Updated from svn trunk (rBTS6035).
[blender-translations.git] / po / de.po
blobfa44d300f5da7b926b4674aa78aebe6e6bfcaadd
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.3.0 Alpha (b'9ccc21dde372')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.0.1"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Kanäle"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Farbpalette"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Sperre"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Auswählen"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Erweitert"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Add-on"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Modul"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Modulname"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Passwort"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Nachricht"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Animation Data"
386 msgstr "Animationsdaten"
389 msgid "Animation data for data-block"
390 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
393 msgid "Action"
394 msgstr "Aktion"
397 msgid "Active Action for this data-block"
398 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
401 msgid "Action Blending"
402 msgstr "Aktionsüberblendung"
405 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
406 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
409 msgid "Replace"
410 msgstr "Ersetzen"
413 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
414 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
417 msgid "Combine"
418 msgstr "Kombinieren"
421 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
422 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
425 msgid "Add"
426 msgstr "Hinzufügen"
429 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
430 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
433 msgid "Subtract"
434 msgstr "Subtrahieren"
437 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
438 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
441 msgid "Multiply"
442 msgstr "Multiplizieren"
445 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
446 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
449 msgid "Action Extrapolation"
450 msgstr "Aktion extrapolieren"
453 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
454 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
457 msgid "Nothing"
458 msgstr "Nichts"
461 msgid "Strip has no influence past its extents"
462 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
465 msgid "Hold"
466 msgstr "Anhalten"
469 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
470 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
473 msgid "Hold Forward"
474 msgstr "Vorwärts halten"
477 msgid "Only hold last frame"
478 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
481 msgid "Action Influence"
482 msgstr "Aktionseinfluss"
485 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
486 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
489 msgid "Drivers"
490 msgstr "Treiber"
493 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
494 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
497 msgid "NLA Tracks"
498 msgstr "NLA Spuren"
501 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
502 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
505 msgid "NLA Evaluation Enabled"
506 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
509 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
510 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
513 msgid "Use NLA Tweak Mode"
514 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
517 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
518 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
521 msgid "Collection of Driver F-Curves"
522 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
525 msgid "Animation Visualization"
526 msgstr "Animation Visualisierung"
529 msgid "Settings for the visualization of motion"
530 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
533 msgid "Motion Paths"
534 msgstr "Bewegungspfade"
537 msgid "Motion Path settings for visualization"
538 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
541 msgid "Motion Path Settings"
542 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
545 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
546 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
549 msgid "Bake Location"
550 msgstr "Position backen"
553 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
554 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
557 msgid "Heads"
558 msgstr "Köpfe"
561 msgid "Calculate bone paths from heads"
562 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
565 msgid "Tails"
566 msgstr "Schwänze"
569 msgid "Calculate bone paths from tails"
570 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
573 msgid "After Current"
574 msgstr "Nach Aktuellem"
577 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
578 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
581 msgid "Before Current"
582 msgstr "Vor Aktuellem"
585 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
586 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
589 msgid "End Frame"
590 msgstr "Endbild"
593 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
594 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "Start Frame"
598 msgstr "Startbild"
601 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "Frame Step"
606 msgstr "Einzelbildschritt"
609 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "Has Motion Paths"
614 msgstr "Hat Bewegungspfade"
617 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
618 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
621 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
622 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade berechnet werden soll"
625 msgid "Selected Keys"
626 msgstr "Ausgewählte Tasten"
629 msgid "Show Frame Numbers"
630 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
633 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
634 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
637 msgid "All Action Keyframes"
638 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
641 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
642 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
645 msgid "Highlight Keyframes"
646 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
649 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
650 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
653 msgid "Show Keyframe Numbers"
654 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
657 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
658 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
661 msgid "Paths Type"
662 msgstr "Pfadtypen"
665 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
666 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
669 msgid "Around Frame"
670 msgstr "Um Einzelbild herum"
673 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
674 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
677 msgid "In Range"
678 msgstr "Im Bereich"
681 msgid "Display Paths of poses within specified range"
682 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
685 msgid "Any Type"
686 msgstr "Beliebiger Typ"
689 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
690 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
693 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
694 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
697 msgid "Height"
698 msgstr "Höhe"
701 msgid "Area height"
702 msgstr "Bereichshöhe"
705 msgid "Regions"
706 msgstr "Regionen"
709 msgid "Regions this area is subdivided in"
710 msgstr "In Regionen unterteilen"
713 msgid "Show Menus"
714 msgstr "Menüs zeigen"
717 msgid "Show menus in the header"
718 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
721 msgid "Spaces"
722 msgstr "Räume"
725 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
726 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
729 msgid "Editor Type"
730 msgstr "Editortyp"
733 msgid "Current editor type for this area"
734 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
737 msgid "Empty"
738 msgstr "Leer"
741 msgid "3D Viewport"
742 msgstr "3D Ansichtsfenster"
745 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
746 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
749 msgid "UV/Image Editor"
750 msgstr "UV/Bildeditor"
753 msgid "View and edit images and UV Maps"
754 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
757 msgid "Node Editor"
758 msgstr "Knoteneditor"
761 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
762 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
765 msgid "Video Sequencer"
766 msgstr "Video Sequenzeditor"
769 msgid "Video editing tools"
770 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
773 msgid "Movie Clip Editor"
774 msgstr "Film-Clip Editor"
777 msgid "Motion tracking tools"
778 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
781 msgid "Dope Sheet"
782 msgstr "DopeSheet"
785 msgid "Adjust timing of keyframes"
786 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
789 msgid "Graph Editor"
790 msgstr "Graph Editor"
793 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
794 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
797 msgid "Nonlinear Animation"
798 msgstr "Nicht-lineare Animation"
801 msgid "Combine and layer Actions"
802 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
805 msgid "Text Editor"
806 msgstr "Texteditor"
809 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
810 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
813 msgid "Python Console"
814 msgstr "Python-Konsole"
817 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
818 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
821 msgid "Info"
822 msgstr "Info"
825 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
826 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
829 msgid "Top Bar"
830 msgstr "Kopfleiste"
833 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
834 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
837 msgid "Status Bar"
838 msgstr "Statusleiste"
841 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
842 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
845 msgid "Outliner"
846 msgstr "Outliner"
849 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
850 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
853 msgid "Properties"
854 msgstr "Eigenschaften"
857 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
858 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
861 msgid "File Browser"
862 msgstr "Dateibrowser"
865 msgid "Browse for files and assets"
866 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
869 msgid "Spreadsheet"
870 msgstr "Arbeitsblatt"
873 msgid "Explore geometry data in a table"
874 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
877 msgid "Preferences"
878 msgstr "Benutzereinstellungen"
881 msgid "Edit persistent configuration settings"
882 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
885 msgid "Width"
886 msgstr "Breite"
889 msgid "Area width"
890 msgstr "Flächenbreite"
893 msgid "X Position"
894 msgstr "X-Position"
897 msgid "The window relative vertical location of the area"
898 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
901 msgid "Y Position"
902 msgstr "Y-Position"
905 msgid "The window relative horizontal location of the area"
906 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
909 msgid "Area Spaces"
910 msgstr "Bereichsraum"
913 msgid "Collection of spaces"
914 msgstr "Gruppe von Räumen"
917 msgid "Active Space"
918 msgstr "Aktiver Raum"
921 msgid "Space currently being displayed in this area"
922 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
925 msgid "Armature Bones"
926 msgstr "Knochenanker"
929 msgid "Collection of armature bones"
930 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
933 msgid "Active Bone"
934 msgstr "Aktiver Knochen"
937 msgid "Armature's active bone"
938 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
941 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
942 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
945 msgid "Collection of target bones and weights"
946 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
949 msgid "Armature EditBones"
950 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
953 msgid "Collection of armature edit bones"
954 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
957 msgid "Active EditBone"
958 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
961 msgid "Armatures active edit bone"
962 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
965 msgid "Asset Data"
966 msgstr "Vermögenssdaten"
969 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
970 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
973 msgid "Active Tag"
974 msgstr "Aktives Schild"
977 msgid "Index of the tag set for editing"
978 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
981 msgid "Author"
982 msgstr "Autor"
985 msgid "Catalog UUID"
986 msgstr "Katalog UUID"
989 msgid "Description"
990 msgstr "Beschreibung"
993 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
994 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
997 msgid "Tags"
998 msgstr "Schilder"
1001 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1002 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
1005 msgid "Asset Tag"
1006 msgstr "Vermögenskürzel"
1009 msgid "User defined tag (name token)"
1010 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1013 msgid "The identifier that makes up this tag"
1014 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1017 msgid "Asset Tags"
1018 msgstr "Vermögenskürzel"
1021 msgid "Collection of custom asset tags"
1022 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1025 msgid "Geometry attribute"
1026 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1029 msgid "Data Type"
1030 msgstr "Datentyp"
1033 msgid "Type of data stored in attribute"
1034 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1037 msgid "Float"
1038 msgstr "Fließkomma"
1041 msgid "Floating-point value"
1042 msgstr "Fließkommavariable"
1045 msgid "Integer"
1046 msgstr "Integer"
1049 msgid "32-bit integer"
1050 msgstr "32-Bit Integer"
1053 msgid "Vector"
1054 msgstr "Vektor"
1057 msgid "3D vector with floating-point values"
1058 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1061 msgid "Byte Color"
1062 msgstr "Byte Farbe"
1065 msgid "String"
1066 msgstr "String"
1069 msgid "Text string"
1070 msgstr "Textzeichenfolge"
1073 msgid "Boolean"
1074 msgstr "Boolean"
1077 msgid "True or false"
1078 msgstr "True oder false"
1081 msgid "2D Vector"
1082 msgstr "2D Vektor"
1085 msgid "2D vector with floating-point values"
1086 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1089 msgid "8-Bit Integer"
1090 msgstr "8-Bit Integer"
1093 msgid "Domain"
1094 msgstr "Wirkungsraum"
1097 msgid "Domain of the Attribute"
1098 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1101 msgid "Point"
1102 msgstr "Punkt"
1105 msgid "Attribute on point"
1106 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1109 msgid "Edge"
1110 msgstr "Kante"
1113 msgid "Attribute on mesh edge"
1114 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1117 msgid "Face"
1118 msgstr "Fläche"
1121 msgid "Spline"
1122 msgstr "Spline"
1125 msgid "Instance"
1126 msgstr "Instanz"
1129 msgid "Name of the Attribute"
1130 msgstr "Name der Einstellung"
1133 msgid "Bool Attribute"
1134 msgstr "Bool Eigenschaft"
1137 msgid "Byte Color Attribute"
1138 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1141 msgid "8-bit Integer Attribute"
1142 msgstr "8 Bit Integer Einstellung"
1145 msgid "Float2 Attribute"
1146 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1149 msgid "Float Attribute"
1150 msgstr "Float Eigenschaft"
1153 msgid "Float Color Attribute"
1154 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1157 msgid "Float Vector Attribute"
1158 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1161 msgid "Integer Attribute"
1162 msgstr "Integer Einstellung"
1165 msgid "String Attribute"
1166 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1169 msgid "Attribute Group"
1170 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1173 msgid "Group of geometry attributes"
1174 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1177 msgid "Active Attribute"
1178 msgstr "Aktives Attribut"
1181 msgid "Active attribute"
1182 msgstr "Aktives Attribut"
1185 msgid "Active Color"
1186 msgstr "Aktive Farbe"
1189 msgid "Active Color Index"
1190 msgstr "Aktiver Farbindex"
1193 msgid "Active color attribute index"
1194 msgstr "Aktiver Farbattributindex"
1197 msgid "Active Attribute Index"
1198 msgstr "Aktiver Attributindex"
1201 msgid "Active attribute index"
1202 msgstr "Aktiver Attributindex"
1205 msgid "Bake Data"
1206 msgstr "Daten backen"
1209 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1210 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1213 msgid "Cage Extrusion"
1214 msgstr "Korbextrusion"
1217 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1218 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1221 msgid "Cage Object"
1222 msgstr "Korbobjekt"
1225 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1226 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1229 msgid "File Path"
1230 msgstr "Dateipfad"
1233 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1234 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1237 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1238 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1241 msgid "Image Format"
1242 msgstr "Bildformat"
1245 msgid "Margin"
1246 msgstr "Rand"
1249 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1250 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1253 msgid "Extend"
1254 msgstr "Erweitern"
1257 msgid "Max Ray Distance"
1258 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1261 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1262 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1265 msgid "Normal Space"
1266 msgstr "Normaler Raum"
1269 msgid "Axis to bake in blue channel"
1270 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1273 msgid "+X"
1274 msgstr "+X"
1277 msgid "+Y"
1278 msgstr "+Y"
1281 msgid "+Z"
1282 msgstr "+ Z"
1285 msgid "-X"
1286 msgstr "-X"
1289 msgid "-Y"
1290 msgstr "-Y"
1293 msgid "-Z"
1294 msgstr "-Z"
1297 msgid "Axis to bake in green channel"
1298 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1301 msgid "Axis to bake in red channel"
1302 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1305 msgid "Choose normal space for baking"
1306 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1309 msgid "Object"
1310 msgstr "Objekt"
1313 msgid "Bake the normals in object space"
1314 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1317 msgid "Tangent"
1318 msgstr "Tangens"
1321 msgid "Bake the normals in tangent space"
1322 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1325 msgid "Pass Filter"
1326 msgstr "Filter durchführen"
1329 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1330 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1333 msgid "None"
1334 msgstr "Keine"
1337 msgid "Emit"
1338 msgstr "Emitter"
1341 msgid "Direct"
1342 msgstr "Direkt"
1345 msgid "Indirect"
1346 msgstr "Indirekt"
1349 msgid "Diffuse"
1350 msgstr "Diffus"
1353 msgid "Glossy"
1354 msgstr "Glanz"
1357 msgid "Transmission"
1358 msgstr "Übergang"
1361 msgid "Save Mode"
1362 msgstr "Modus speichern"
1365 msgid "Where to save baked image textures"
1366 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1369 msgid "Internal"
1370 msgstr "Intern"
1373 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1374 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1377 msgid "External"
1378 msgstr "Extern"
1381 msgid "Save the baking map in an external file"
1382 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1385 msgid "Target"
1386 msgstr "Ziel"
1389 msgid "Where to output the baked map"
1390 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1393 msgid "Image Textures"
1394 msgstr "Texturen abbilden"
1397 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1398 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1401 msgid "Automatic Name"
1402 msgstr "Autobenennung"
1405 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1406 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1409 msgid "Cage"
1410 msgstr "Korb"
1413 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1414 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1417 msgid "Clear"
1418 msgstr "Entfernen"
1421 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1422 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1425 msgid "Color the pass"
1426 msgstr "Durchgang einfärben"
1429 msgid "Add diffuse contribution"
1430 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1433 msgid "Add direct lighting contribution"
1434 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1437 msgid "Add emission contribution"
1438 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1441 msgid "Add glossy contribution"
1442 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1445 msgid "Add indirect lighting contribution"
1446 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add transmission contribution"
1450 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Selected to Active"
1454 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1457 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1458 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1461 msgid "Split Materials"
1462 msgstr "Materialien aufteilen"
1465 msgid "Split external images per material (external only)"
1466 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1469 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1470 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1473 msgid "Bezier Curve Point"
1474 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1477 msgid "Bezier curve point with two handles"
1478 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1481 msgid "Control Point"
1482 msgstr "Kontrollpunkt"
1485 msgid "Coordinates of the control point"
1486 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1489 msgid "Handle 1"
1490 msgstr "Griff 1"
1493 msgid "Coordinates of the first handle"
1494 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1497 msgid "Handle 1 Type"
1498 msgstr "Grifftyp 1"
1501 msgid "Handle types"
1502 msgstr "Grifftypen"
1505 msgid "Free"
1506 msgstr "Frei"
1509 msgid "Aligned"
1510 msgstr "Ausgerichtet"
1513 msgid "Auto"
1514 msgstr "Auto"
1517 msgid "Handle 2"
1518 msgstr "Griff 2"
1521 msgid "Coordinates of the second handle"
1522 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1525 msgid "Handle 2 Type"
1526 msgstr "Grifftyp 2"
1529 msgid "Hide"
1530 msgstr "Verbergen"
1533 msgid "Visibility status"
1534 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1537 msgid "Bevel Radius"
1538 msgstr "Fasenradius"
1541 msgid "Radius for beveling"
1542 msgstr "Radius der Abfasung"
1545 msgid "Control Point selected"
1546 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1549 msgid "Control point selection status"
1550 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1553 msgid "Handle 1 selected"
1554 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1557 msgid "Handle 1 selection status"
1558 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1561 msgid "Handle 2 selected"
1562 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1565 msgid "Handle 2 selection status"
1566 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1569 msgid "Tilt"
1570 msgstr "Neigung"
1573 msgid "Tilt in 3D View"
1574 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1577 msgid "Weight"
1578 msgstr "Gewicht"
1581 msgid "Softbody goal weight"
1582 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1585 msgid "Blend-File Data"
1586 msgstr "Blend-Dateidaten"
1589 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1590 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1593 msgid "Actions"
1594 msgstr "Aktionen"
1597 msgid "Action data-blocks"
1598 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1601 msgid "Armatures"
1602 msgstr "Skelette"
1605 msgid "Armature data-blocks"
1606 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1609 msgid "Brushes"
1610 msgstr "Pinsel"
1613 msgid "Brush data-blocks"
1614 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1617 msgid "Cache Files"
1618 msgstr "Pufferdateien"
1621 msgid "Cache Files data-blocks"
1622 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1625 msgid "Cameras"
1626 msgstr "Kameras"
1629 msgid "Camera data-blocks"
1630 msgstr "Kameradatenblöcke"
1633 msgid "Collections"
1634 msgstr "Sammlungen"
1637 msgid "Collection data-blocks"
1638 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1641 msgid "Curves"
1642 msgstr "Kurven"
1645 msgid "Curve data-blocks"
1646 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1649 msgid "Filename"
1650 msgstr "Dateiname"
1653 msgid "Path to the .blend file"
1654 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1657 msgid "Vector Fonts"
1658 msgstr "Vektorschriften"
1661 msgid "Vector font data-blocks"
1662 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1665 msgid "Grease Pencil"
1666 msgstr "Wachsstift"
1669 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1670 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1673 msgid "Images"
1674 msgstr "Bilder"
1677 msgid "Image data-blocks"
1678 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1681 msgid "File Has Unsaved Changes"
1682 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1685 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1686 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1689 msgid "File is Saved"
1690 msgstr "Datei ist gespeichert"
1693 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1694 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1697 msgid "Lattices"
1698 msgstr "Gitter"
1701 msgid "Lattice data-blocks"
1702 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1705 msgid "Libraries"
1706 msgstr "Bibliotheken"
1709 msgid "Library data-blocks"
1710 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1713 msgid "Light Probes"
1714 msgstr "Lichtsonde"
1717 msgid "Light Probe data-blocks"
1718 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1721 msgid "Lights"
1722 msgstr "Beleuchtung"
1725 msgid "Light data-blocks"
1726 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1729 msgid "Line Styles"
1730 msgstr "Linienstil"
1733 msgid "Line Style data-blocks"
1734 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1737 msgid "Masks"
1738 msgstr "Masken"
1741 msgid "Masks data-blocks"
1742 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1745 msgid "Materials"
1746 msgstr "Materialien"
1749 msgid "Material data-blocks"
1750 msgstr "Material-Datenblöcke"
1753 msgid "Meshes"
1754 msgstr "Maschen"
1757 msgid "Mesh data-blocks"
1758 msgstr "Maschendatenblöcke"
1761 msgid "Metaballs"
1762 msgstr "Metaball"
1765 msgid "Metaball data-blocks"
1766 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1769 msgid "Movie Clips"
1770 msgstr "Filme"
1773 msgid "Movie Clip data-blocks"
1774 msgstr "Filmdatenblöcke"
1777 msgid "Node Groups"
1778 msgstr "Knotengruppen"
1781 msgid "Node group data-blocks"
1782 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1785 msgid "Objects"
1786 msgstr "Objekte"
1789 msgid "Object data-blocks"
1790 msgstr "Objektdatenblöcke"
1793 msgid "Paint Curves"
1794 msgstr "Farbkurve"
1797 msgid "Paint Curves data-blocks"
1798 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1801 msgid "Palettes"
1802 msgstr "Paletten"
1805 msgid "Palette data-blocks"
1806 msgstr "Palettendatenblöcke"
1809 msgid "Particles"
1810 msgstr "Partikel"
1813 msgid "Particle data-blocks"
1814 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1817 msgid "Point Clouds"
1818 msgstr "Punkt Wolken"
1821 msgid "Point cloud data-blocks"
1822 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1825 msgid "Scenes"
1826 msgstr "Szenen"
1829 msgid "Scene data-blocks"
1830 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1833 msgid "Screens"
1834 msgstr "Bildschirme"
1837 msgid "Screen data-blocks"
1838 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1841 msgid "Shape Keys"
1842 msgstr "Formschlüssel"
1845 msgid "Shape Key data-blocks"
1846 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1849 msgid "Simulations"
1850 msgstr "Simulationen"
1853 msgid "Sounds"
1854 msgstr "Klänge"
1857 msgid "Sound data-blocks"
1858 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1861 msgid "Speakers"
1862 msgstr "Lautsprecher"
1865 msgid "Speaker data-blocks"
1866 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1869 msgid "Texts"
1870 msgstr "Texte"
1873 msgid "Text data-blocks"
1874 msgstr "Text-Datenblöcke"
1877 msgid "Textures"
1878 msgstr "Texturen"
1881 msgid "Texture data-blocks"
1882 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1885 msgid "Use Auto-Pack"
1886 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1889 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1890 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1893 msgid "Version"
1894 msgstr "Version"
1897 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1898 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1901 msgid "Volumes"
1902 msgstr "Volumen"
1905 msgid "Volume data-blocks"
1906 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1909 msgid "Window Managers"
1910 msgstr "Fenstermanager"
1913 msgid "Window manager data-blocks"
1914 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1917 msgid "Workspaces"
1918 msgstr "Arbeitsbereiche"
1921 msgid "Workspace data-blocks"
1922 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1925 msgid "Worlds"
1926 msgstr "Welten"
1929 msgid "World data-blocks"
1930 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1933 msgid "Main Actions"
1934 msgstr "Hauptaktionen"
1937 msgid "Collection of actions"
1938 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1941 msgid "Main Armatures"
1942 msgstr "Hauptskelette"
1945 msgid "Collection of armatures"
1946 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1949 msgid "Main Brushes"
1950 msgstr "Hauptpinsel"
1953 msgid "Collection of brushes"
1954 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1957 msgid "Main Cache Files"
1958 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1961 msgid "Collection of cache files"
1962 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1965 msgid "Main Cameras"
1966 msgstr "Hauptkameras"
1969 msgid "Collection of cameras"
1970 msgstr "Sammlung von Kameras"
1973 msgid "Main Collections"
1974 msgstr "Hauptsammlungen"
1977 msgid "Collection of collections"
1978 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1981 msgid "Main Curves"
1982 msgstr "Hauptkurve"
1985 msgid "Collection of curves"
1986 msgstr "Sammlung von Kurven"
1989 msgid "Main Fonts"
1990 msgstr "Hauptschriften"
1993 msgid "Collection of fonts"
1994 msgstr "Sammlung von Schriften"
1997 msgid "Main Grease Pencils"
1998 msgstr "Hauptwachsstift"
2001 msgid "Collection of grease pencils"
2002 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2005 msgid "Main Images"
2006 msgstr "Hauptbilder"
2009 msgid "Collection of images"
2010 msgstr "Sammlung von Bildern"
2013 msgid "Main Lattices"
2014 msgstr "Hauptgitter"
2017 msgid "Collection of lattices"
2018 msgstr "Sammlung von Gittern"
2021 msgid "Main Libraries"
2022 msgstr "Hauptbibliotheken"
2025 msgid "Collection of libraries"
2026 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2029 msgid "Main Lights"
2030 msgstr "Hauptlichter"
2033 msgid "Collection of lights"
2034 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2037 msgid "Main Line Styles"
2038 msgstr "Hauptlinienarten"
2041 msgid "Collection of line styles"
2042 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2045 msgid "Main Masks"
2046 msgstr "Hauptmasken"
2049 msgid "Collection of masks"
2050 msgstr "Sammlung von Masken"
2053 msgid "Main Materials"
2054 msgstr "Haupmaterialien"
2057 msgid "Collection of materials"
2058 msgstr "Sammlung von Materialien"
2061 msgid "Main Meshes"
2062 msgstr "Hauptmaschen"
2065 msgid "Collection of meshes"
2066 msgstr "Sammlung von Maschen"
2069 msgid "Main Metaballs"
2070 msgstr "Hauptmetabälle"
2073 msgid "Collection of metaballs"
2074 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2077 msgid "Main Movie Clips"
2078 msgstr "Hauptfilmclips"
2081 msgid "Collection of movie clips"
2082 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2085 msgid "Main Node Trees"
2086 msgstr "Hauptknotenbäume"
2089 msgid "Collection of node trees"
2090 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2093 msgid "Main Objects"
2094 msgstr "Hauptobjekte"
2097 msgid "Collection of objects"
2098 msgstr "Sammlung von Objekten"
2101 msgid "Main Paint Curves"
2102 msgstr "Hauptmalkurven"
2105 msgid "Collection of paint curves"
2106 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2109 msgid "Main Palettes"
2110 msgstr "Hauptpaletten"
2113 msgid "Collection of palettes"
2114 msgstr "Sammlung von Paletten"
2117 msgid "Main Particle Settings"
2118 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2121 msgid "Collection of particle settings"
2122 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2125 msgid "Main Point Clouds"
2126 msgstr "Haupt Punkt Wolken"
2129 msgid "Main Light Probes"
2130 msgstr "Hauptlichtsonden"
2133 msgid "Collection of light probes"
2134 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2137 msgid "Main Scenes"
2138 msgstr "Hauptszenen"
2141 msgid "Collection of scenes"
2142 msgstr "Sammlung von Szenen"
2145 msgid "Main Screens"
2146 msgstr "Hauptbildschirme"
2149 msgid "Collection of screens"
2150 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2153 msgid "Main Sounds"
2154 msgstr "Hauptklängen"
2157 msgid "Collection of sounds"
2158 msgstr "Sammlung von Klängen"
2161 msgid "Main Speakers"
2162 msgstr "Hauptlautsprechern"
2165 msgid "Collection of speakers"
2166 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2169 msgid "Main Texts"
2170 msgstr "Haupttexte"
2173 msgid "Collection of texts"
2174 msgstr "Sammlung von Texten"
2177 msgid "Main Textures"
2178 msgstr "Haupttexturen"
2181 msgid "Collection of textures"
2182 msgstr "Sammlung von Texturen"
2185 msgid "Main Volumes"
2186 msgstr "Hauptvolumen"
2189 msgid "Collection of volumes"
2190 msgstr "Gruppe von Volumen"
2193 msgid "Main Window Managers"
2194 msgstr "Hauptfenstermanager"
2197 msgid "Collection of window managers"
2198 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2201 msgid "Main Workspaces"
2202 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2205 msgid "Collection of workspaces"
2206 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2209 msgid "Main Worlds"
2210 msgstr "Hauptwelten"
2213 msgid "Collection of worlds"
2214 msgstr "Sammlung von Welten"
2217 msgid "Blender RNA"
2218 msgstr "Blender RNA"
2221 msgid "Blender RNA structure definitions"
2222 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2225 msgid "Structs"
2226 msgstr "Strukturen"
2229 msgid "Boid Rule"
2230 msgstr "Boid-Regeln"
2233 msgid "Boid rule name"
2234 msgstr "Boid-Regelname"
2237 msgid "Goal"
2238 msgstr "Ziel"
2241 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2242 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2245 msgid "Avoid"
2246 msgstr "Vermeiden"
2249 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2250 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2253 msgid "Avoid Collision"
2254 msgstr "Kollision vermeiden"
2257 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2258 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2261 msgid "Separate"
2262 msgstr "Trennen"
2265 msgid "Keep from going through other boids"
2266 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2269 msgid "Flock"
2270 msgstr "Schwarm"
2273 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2274 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2277 msgid "Follow Leader"
2278 msgstr "Leitobjekt folgen"
2281 msgid "Follow a boid or assigned object"
2282 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2285 msgid "Average Speed"
2286 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2289 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2290 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2293 msgid "Fight"
2294 msgstr "Kampf"
2297 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2298 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2301 msgid "In Air"
2302 msgstr "In der Luft"
2305 msgid "Use rule when boid is flying"
2306 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2309 msgid "On Land"
2310 msgstr "Auf dem Land"
2313 msgid "Use rule when boid is on land"
2314 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2317 msgid "Level"
2318 msgstr "Stufe"
2321 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2322 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2325 msgid "Speed"
2326 msgstr "Geschwindigkeit"
2329 msgid "Percentage of maximum speed"
2330 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2333 msgid "Wander"
2334 msgstr "Wanderung"
2337 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2338 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2341 msgid "Fear Factor"
2342 msgstr "Angstfaktor"
2345 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2346 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2349 msgid "Object to avoid"
2350 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2353 msgid "Predict"
2354 msgstr "Vorhersage"
2357 msgid "Predict target movement"
2358 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2361 msgid "Look Ahead"
2362 msgstr "Voraus schauen"
2365 msgid "Time to look ahead in seconds"
2366 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2369 msgid "Boids"
2370 msgstr "Boids"
2373 msgid "Avoid collision with other boids"
2374 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2377 msgid "Deflectors"
2378 msgstr "Mehr auswählen"
2381 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2382 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2385 msgid "Fight Distance"
2386 msgstr "Kampfabstand"
2389 msgid "Attack boids at max this distance"
2390 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2393 msgid "Flee Distance"
2394 msgstr "Flieh-Distanz"
2397 msgid "Flee to this distance"
2398 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2401 msgid "Distance"
2402 msgstr "Abstand"
2405 msgid "Distance behind leader to follow"
2406 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2409 msgid "Follow this object instead of a boid"
2410 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2413 msgid "Queue Size"
2414 msgstr "Schrittweite"
2417 msgid "How many boids in a line"
2418 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2421 msgid "Line"
2422 msgstr "Linie"
2425 msgid "Follow leader in a line"
2426 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2429 msgid "Goal object"
2430 msgstr "Zielobjekt"
2433 msgid "Boid Settings"
2434 msgstr "Boid-Einstellungen"
2437 msgid "Settings for boid physics"
2438 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2441 msgid "Accuracy"
2442 msgstr "Genauigkeit"
2445 msgid "Accuracy of attack"
2446 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2449 msgid "Active Boid Rule"
2450 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2453 msgid "Active Boid State Index"
2454 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2457 msgid "Aggression"
2458 msgstr "Aggression"
2461 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2462 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2465 msgid "Max Air Acceleration"
2466 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2469 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2470 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2473 msgid "Max Air Angular Velocity"
2474 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2477 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2478 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2481 msgid "Air Personal Space"
2482 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2485 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2486 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2489 msgid "Max Air Speed"
2490 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2493 msgid "Maximum speed in air"
2494 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2497 msgid "Min Air Speed"
2498 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2501 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2502 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2505 msgid "Banking"
2506 msgstr "Überhöhung"
2509 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2510 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2513 msgid "Health"
2514 msgstr "Gesundheit"
2517 msgid "Initial boid health when born"
2518 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2521 msgid "Boid height relative to particle size"
2522 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2525 msgid "Max Land Acceleration"
2526 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2529 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2530 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2533 msgid "Max Land Angular Velocity"
2534 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2537 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2538 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2541 msgid "Jump Speed"
2542 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2545 msgid "Maximum speed for jumping"
2546 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2549 msgid "Land Personal Space"
2550 msgstr "Persönlicher Landraum"
2553 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2554 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2557 msgid "Landing Smoothness"
2558 msgstr "Lande-Weichheit"
2561 msgid "How smoothly the boids land"
2562 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2565 msgid "Max Land Speed"
2566 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2569 msgid "Maximum speed on land"
2570 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2573 msgid "Land Stick Force"
2574 msgstr "Landanziehungskraft"
2577 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2578 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2581 msgid "Pitch"
2582 msgstr "Neigung"
2585 msgid "Amount of rotation around side vector"
2586 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2589 msgid "Range"
2590 msgstr "Bereich"
2593 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2594 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2597 msgid "Boid States"
2598 msgstr "Boid-Zustand"
2601 msgid "Strength"
2602 msgstr "Stärke"
2605 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2606 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2609 msgid "Allow Climbing"
2610 msgstr "Klettern erlauben"
2613 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2614 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2617 msgid "Allow Flight"
2618 msgstr "Fliegen erlauben"
2621 msgid "Allow boids to move in air"
2622 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2625 msgid "Allow Land"
2626 msgstr "Landen erlauben"
2629 msgid "Allow boids to move on land"
2630 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2633 msgid "Boid State"
2634 msgstr "Bois-Zustand"
2637 msgid "Boid state for boid physics"
2638 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2641 msgid "Active Boid Rule Index"
2642 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2645 msgid "Falloff"
2646 msgstr "Abfall"
2649 msgid "Boid state name"
2650 msgstr "Boid-Zustandname"
2653 msgid "Rule Fuzziness"
2654 msgstr "Unschärfe regeln"
2657 msgid "Boid Rules"
2658 msgstr "Boid-Regeln"
2661 msgid "Rule Evaluation"
2662 msgstr "Regelevaluierung"
2665 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2666 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2669 msgid "Fuzzy"
2670 msgstr "Unklar"
2673 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2674 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2677 msgid "Random"
2678 msgstr "Zufällig"
2681 msgid "A random rule is selected for each boid"
2682 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2685 msgid "Average"
2686 msgstr "Durchschnitt"
2689 msgid "All rules are averaged"
2690 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2693 msgid "Volume"
2694 msgstr "Volumen"
2697 msgid "Bone in an Armature data-block"
2698 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2701 msgid "In X"
2702 msgstr "Rein X"
2705 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2706 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2709 msgid "In Z"
2710 msgstr "In Z"
2713 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2714 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2717 msgid "Out X"
2718 msgstr "Raus X"
2721 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2722 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2725 msgid "Out Z"
2726 msgstr "Aus Z"
2729 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2730 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2733 msgid "B-Bone End Handle"
2734 msgstr "B-Bone Griffende"
2737 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2738 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2741 msgid "B-Bone Start Handle"
2742 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2745 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2746 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2749 msgid "Ease In"
2750 msgstr "Nachgeben bei"
2753 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2754 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2757 msgid "Ease Out"
2758 msgstr "Nachgeben von"
2761 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2762 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2765 msgid "B-Bone End Handle Type"
2766 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2769 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2770 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2773 msgid "Automatic"
2774 msgstr "Automatisch"
2777 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2778 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2781 msgid "Absolute"
2782 msgstr "Absolut"
2785 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2786 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2789 msgid "Relative"
2790 msgstr "Relativ"
2793 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2794 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2797 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2798 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2801 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2802 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2805 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2806 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2809 msgid "End Handle Scale"
2810 msgstr "Griffende Skalierung"
2813 msgid "Start Handle Scale"
2814 msgstr "Griffanfang Skalierung"
2817 msgid "Roll In"
2818 msgstr "Reinrollen"
2821 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2822 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2825 msgid "Roll Out"
2826 msgstr "Rausrollen"
2829 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2830 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2833 msgid "Scale In"
2834 msgstr "Reinskalieren"
2837 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2838 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2841 msgid "Scale Out"
2842 msgstr "Rausskalieren"
2845 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2846 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2849 msgid "B-Bone Segments"
2850 msgstr "B-Knochen Segmente"
2853 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2854 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2857 msgid "B-Bone Display X Width"
2858 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2861 msgid "B-Bone X size"
2862 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2865 msgid "B-Bone Display Z Width"
2866 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2869 msgid "B-Bone Z size"
2870 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2873 msgid "Children"
2874 msgstr "Kinder"
2877 msgid "Bones which are children of this bone"
2878 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2881 msgid "Envelope Deform Distance"
2882 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2885 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2886 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2889 msgid "Envelope Deform Weight"
2890 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2893 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2894 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2897 msgid "Head"
2898 msgstr "Kopf"
2901 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2902 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2905 msgid "Armature-Relative Head"
2906 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2909 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2910 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2913 msgid "Envelope Head Radius"
2914 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2917 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2918 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2921 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2922 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2925 msgid "Selectable"
2926 msgstr "Auswählbar"
2929 msgid "Bone is able to be selected"
2930 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2933 msgid "Inherit Scale"
2934 msgstr "Skalierung übernehmen"
2937 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2938 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2941 msgid "Full"
2942 msgstr "Voll"
2945 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2946 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2949 msgid "Fix Shear"
2950 msgstr "Scherung fixieren"
2953 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2954 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2957 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2958 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2961 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2962 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2965 msgid "Completely ignore parent scaling"
2966 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2969 msgid "None (Legacy)"
2970 msgstr "Keine (Vererbung)"
2973 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2974 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2977 msgid "Layers"
2978 msgstr "Ebenen"
2981 msgid "Layers bone exists in"
2982 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2985 msgid "Length"
2986 msgstr "Länge"
2989 msgid "Length of the bone"
2990 msgstr "Länger der Knochen"
2993 msgid "Bone Matrix"
2994 msgstr "Knochenmatrix"
2997 msgid "3x3 bone matrix"
2998 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3001 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3002 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3005 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3006 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3009 msgid "Parent"
3010 msgstr "Elternteil"
3013 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3014 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3017 msgid "Select Head"
3018 msgstr "Kopf auswählen"
3021 msgid "Select Tail"
3022 msgstr "Ende auswählen"
3025 msgid "Display Wire"
3026 msgstr "Draht anzeigen"
3029 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3030 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3033 msgid "Tail"
3034 msgstr "Ende"
3037 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3038 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3041 msgid "Armature-Relative Tail"
3042 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3045 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3046 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3049 msgid "Envelope Tail Radius"
3050 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3053 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3054 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3057 msgid "Connected"
3058 msgstr "Verbunden"
3061 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3062 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3065 msgid "Cyclic Offset"
3066 msgstr "Zyklischer Versatz"
3069 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3070 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3073 msgid "Deform"
3074 msgstr "Deformieren"
3077 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3078 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3081 msgid "Inherit End Roll"
3082 msgstr "Endtrommel erben"
3085 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3086 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3089 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3090 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3093 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3094 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3097 msgid "Inherit Rotation"
3098 msgstr "Rotation erben"
3101 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3102 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3105 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3106 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3109 msgid "Local Location"
3110 msgstr "Lokale Position"
3113 msgid "Bone location is set in local space"
3114 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3117 msgid "Relative Parenting"
3118 msgstr "Relativer Pfad"
3121 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3122 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3125 msgid "Bone Group"
3126 msgstr "Knochengruppe"
3129 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3130 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3133 msgid "Bone Groups"
3134 msgstr "Knochengruppen"
3137 msgid "Collection of bone groups"
3138 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3141 msgid "Active Bone Group"
3142 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3145 msgid "Active bone group for this pose"
3146 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3149 msgid "Active Bone Group Index"
3150 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3153 msgid "Active index in bone groups array"
3154 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3157 msgid "Bool Attribute Value"
3158 msgstr "Bool-Attributwert"
3161 msgid "Bool value in geometry attribute"
3162 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3165 msgid "Brush Capabilities"
3166 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3169 msgid "Read-only indications of supported operations"
3170 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3173 msgid "Has Overlay"
3174 msgstr "Hat Überlagerung"
3177 msgid "Has Random Texture Angle"
3178 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3181 msgid "Has Smooth Stroke"
3182 msgstr "Hat weichen Strich"
3185 msgid "Has Spacing"
3186 msgstr "Hat Freiräume"
3189 msgid "Image Paint Capabilities"
3190 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3193 msgid "Has Accumulate"
3194 msgstr "Hat Akkumulieren"
3197 msgid "Has Color"
3198 msgstr "Hat Farbe"
3201 msgid "Has Radius"
3202 msgstr "Hat Radius"
3205 msgid "Has Space Attenuation"
3206 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3209 msgid "Sculpt Capabilities"
3210 msgstr "Skulpturfunktionen"
3213 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3214 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3217 msgid "Has Auto Smooth"
3218 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3221 msgid "Has Direction"
3222 msgstr "Hat Richtung"
3225 msgid "Has Gravity"
3226 msgstr "Hat Schwerkraft"
3229 msgid "Has Height"
3230 msgstr "Hat Höhe"
3233 msgid "Has Jitter"
3234 msgstr "Hat Flackern"
3237 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3238 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3241 msgid "Has Persistence"
3242 msgstr "Hat Beständigkeit"
3245 msgid "Has Pinch Factor"
3246 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3249 msgid "Has Plane Offset"
3250 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3253 msgid "Has Rake Factor"
3254 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3257 msgid "Has Sculpt Plane"
3258 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3261 msgid "Has Secondary Color"
3262 msgstr "Hat zweite Farbe"
3265 msgid "Has Strength Pressure"
3266 msgstr "Hat Druckstärke"
3269 msgid "Has Tilt"
3270 msgstr "Hat Neigung"
3273 msgid "Has Topology Rake"
3274 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3277 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3278 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3281 msgid "Weight Paint Capabilities"
3282 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3285 msgid "Has Weight"
3286 msgstr "Hat Einfluss"
3289 msgid "Count"
3290 msgstr "Anzahl"
3293 msgid "Curve Length"
3294 msgstr "Kurvenlänge"
3297 msgid "Interpolate Length"
3298 msgstr "Interpolationslänge"
3301 msgid "Interpolate Shape"
3302 msgstr "Interpolationsform"
3305 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3306 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3309 msgid "Settings for grease pencil brush"
3310 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3313 msgid "Active Smooth"
3314 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3317 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3318 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3321 msgid "Angle"
3322 msgstr "Winkel"
3325 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3326 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3329 msgid "Angle Factor"
3330 msgstr "Winkelfaktor"
3333 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3334 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3337 msgid "Aspect"
3338 msgstr "Aspekt"
3341 msgid "Mode"
3342 msgstr "Modus"
3345 msgid "Preselected mode when using this brush"
3346 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3349 msgid "Active"
3350 msgstr "Aktiv"
3353 msgid "Use current mode"
3354 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3357 msgid "Material"
3358 msgstr "Material"
3361 msgid "Use always material mode"
3362 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3365 msgid "Vertex Color"
3366 msgstr "Punktfarbe"
3369 msgid "Use always Vertex Color mode"
3370 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3373 msgid "Round"
3374 msgstr "Rund/Runden"
3377 msgid "Flat"
3378 msgstr "Flach"
3381 msgid "Curve Jitter"
3382 msgstr "Kurvenflackern"
3385 msgid "Curve used for the jitter effect"
3386 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3389 msgid "Random Curve"
3390 msgstr "Zufällige Kurve"
3393 msgid "Curve used for modulating effect"
3394 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3397 msgid "Curve Sensitivity"
3398 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3401 msgid "Curve used for the sensitivity"
3402 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3405 msgid "Curve Strength"
3406 msgstr "Kurvenstärke"
3409 msgid "Curve used for the strength"
3410 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3413 msgid "Direction"
3414 msgstr "Richtung"
3417 msgid "Add effect of brush"
3418 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3421 msgid "Subtract effect of brush"
3422 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3425 msgid "Eraser Mode"
3426 msgstr "Radiermodus"
3429 msgid "Dissolve"
3430 msgstr "Auflösen"
3433 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3434 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3437 msgid "Erase stroke points"
3438 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3441 msgid "Stroke"
3442 msgstr "Pinselstrich"
3445 msgid "Erase entire strokes"
3446 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3449 msgid "Affect Stroke Strength"
3450 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3453 msgid "Amount of erasing for strength"
3454 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3457 msgid "Affect Stroke Thickness"
3458 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3461 msgid "Amount of erasing for thickness"
3462 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3465 msgid "Stroke Extension"
3466 msgstr "Stricherweiterung"
3469 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3470 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3473 msgid "Direction of the fill"
3474 msgstr "Richtung der Füllung"
3477 msgid "Normal"
3478 msgstr "Normalen"
3481 msgid "Fill internal area"
3482 msgstr "Internen Bereich füllen"
3485 msgid "Inverted"
3486 msgstr "Invertiert"
3489 msgid "Fill inverted area"
3490 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3493 msgid "Mode to draw boundary limits"
3494 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3497 msgid "All"
3498 msgstr "Alle"
3501 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3502 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3505 msgid "Strokes"
3506 msgstr "Striche"
3509 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3510 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3513 msgid "Edit Lines"
3514 msgstr "Linien bearbeiten"
3517 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3518 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3521 msgid "Precision"
3522 msgstr "Genauigkeit"
3525 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3526 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3529 msgid "Layer Mode"
3530 msgstr "Ebenenmodus"
3533 msgid "Layers used as boundaries"
3534 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3537 msgid "Visible"
3538 msgstr "Sichtbar"
3541 msgid "Visible layers"
3542 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3545 msgid "Only active layer"
3546 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3549 msgid "Layer Above"
3550 msgstr "Ebene oberhalb"
3553 msgid "Layer above active"
3554 msgstr "Ebene über aktiver"
3557 msgid "Layer Below"
3558 msgstr "Ebene darunter"
3561 msgid "Layer below active"
3562 msgstr "Ebene unter aktiver"
3565 msgid "All Above"
3566 msgstr "Alles darüber"
3569 msgid "All layers above active"
3570 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3573 msgid "All Below"
3574 msgstr "Alles darunter"
3577 msgid "All layers below active"
3578 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3581 msgid "Leak Size"
3582 msgstr "Leckgröße"
3585 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3586 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3589 msgid "Simplify"
3590 msgstr "Vereinfachen"
3593 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3594 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3597 msgid "Threshold"
3598 msgstr "Schwellwert"
3601 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3602 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3605 msgid "Grease Pencil Icon"
3606 msgstr "Wachsstift Symbol"
3609 msgid "Pencil"
3610 msgstr "Bleistift"
3613 msgid "Pen"
3614 msgstr "Füller"
3617 msgid "Ink"
3618 msgstr "Tinte"
3621 msgid "Ink Noise"
3622 msgstr "Tintenstörung"
3625 msgid "Block"
3626 msgstr "Block"
3629 msgid "Marker"
3630 msgstr "Markierung"
3633 msgid "Airbrush"
3634 msgstr "Airbrush"
3637 msgid "Chisel"
3638 msgstr "Meißel"
3641 msgid "Fill"
3642 msgstr "Füllen"
3645 msgid "Eraser Soft"
3646 msgstr "Radiergummi weich"
3649 msgid "Eraser Hard"
3650 msgstr "Radiergummi hart"
3653 msgid "Eraser Stroke"
3654 msgstr "Radiergummi Strich"
3657 msgid "Smooth"
3658 msgstr "Weich"
3661 msgid "Thickness"
3662 msgstr "Dicke"
3665 msgid "Randomize"
3666 msgstr "Zufällig"
3669 msgid "Grab"
3670 msgstr "Greifen"
3673 msgid "Push"
3674 msgstr "Drücken"
3677 msgid "Twist"
3678 msgstr "Verdrehen"
3681 msgid "Pinch"
3682 msgstr "Ausdünnen"
3685 msgid "Clone"
3686 msgstr "Klonen"
3689 msgid "Draw"
3690 msgstr "Zeichnen"
3693 msgid "Blur"
3694 msgstr "Weichzeichnen"
3697 msgid "Smear"
3698 msgstr "Verschmieren"
3701 msgid "Hardness"
3702 msgstr "Härte"
3705 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3706 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3709 msgid "Input Samples"
3710 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3713 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3714 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3717 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3718 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3721 msgid "Jitter"
3722 msgstr "Flimmern"
3725 msgid "Jitter factor for new strokes"
3726 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3729 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3730 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3733 msgid "Iterations"
3734 msgstr "Wiederholungen"
3737 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3738 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3741 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3742 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3745 msgid "Subdivision Steps"
3746 msgstr "Schritte unterteilen"
3749 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3750 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3753 msgid "Pin Mode"
3754 msgstr "Nadelmodus"
3757 msgid "Pin the mode to the brush"
3758 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3761 msgid "Hue"
3762 msgstr "Farbton"
3765 msgid "Random factor to modify original hue"
3766 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3769 msgid "Pressure Randomness"
3770 msgstr "Zufallsdruck"
3773 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3774 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3777 msgid "Saturation"
3778 msgstr "Sättigung"
3781 msgid "Random factor to modify original saturation"
3782 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3785 msgid "Strength Randomness"
3786 msgstr "Zufallsstärke"
3789 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3790 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3793 msgid "Random factor to modify original value"
3794 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3797 msgid "Show Fill"
3798 msgstr "Füllung anzeigen"
3801 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3802 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3805 msgid "Show Lines"
3806 msgstr "Linien anzeigen"
3809 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3810 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3813 msgid "Show Extend Lines"
3814 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3817 msgid "Show help lines for stroke extension"
3818 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3821 msgid "Show Lasso"
3822 msgstr "Lasso anzeigen"
3825 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3826 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3829 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3830 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3833 msgid "Default Eraser"
3834 msgstr "Standard Radierer"
3837 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3838 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3841 msgid "Affect Position"
3842 msgstr "Position beeinflussen"
3845 msgid "The brush affects the position of the point"
3846 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3849 msgid "Affect Strength"
3850 msgstr "Kraft beeinflussen"
3853 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3854 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3857 msgid "Affect Thickness"
3858 msgstr "Dicke beeinflussen"
3861 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3862 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3865 msgid "Affect UV"
3866 msgstr "UV beeinflussen"
3869 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3870 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3873 msgid "Limit to Viewport"
3874 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3877 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3878 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3881 msgid "Use Pressure Jitter"
3882 msgstr "Druckflackern verwenden"
3885 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3886 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3889 msgid "Pin Material"
3890 msgstr "Materialien anheften"
3893 msgid "Keep material assigned to brush"
3894 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3897 msgid "Occlude Eraser"
3898 msgstr "Radierer verdecken"
3901 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3902 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3905 msgid "Use Pressure"
3906 msgstr "Druck verwenden"
3909 msgid "Use tablet pressure"
3910 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3913 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3914 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3917 msgid "Use Post-Process Settings"
3918 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3921 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3922 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3925 msgid "Random Settings"
3926 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3929 msgid "Random brush settings"
3930 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3933 msgid "Use Stabilizer"
3934 msgstr "Stabilisation verwenden"
3937 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3938 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3941 msgid "Use Pressure Strength"
3942 msgstr "Druckstärke verwenden"
3945 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3946 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3949 msgid "Stroke Random"
3950 msgstr "Zufälliger Strich"
3953 msgid "Use randomness at stroke level"
3954 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3957 msgid "Trim Stroke Ends"
3958 msgstr "Strichende kürzen"
3961 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3962 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3965 msgid "UV Random"
3966 msgstr "UV Zufällig"
3969 msgid "Vertex Color Factor"
3970 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3973 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3974 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3977 msgid "Mode Type"
3978 msgstr "Modustyp"
3981 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3982 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
3985 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
3986 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
3989 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
3990 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
3993 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
3994 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
3997 msgid "Byte Color Attribute Value"
3998 msgstr "Byte-Farbattributwert"
4001 msgid "Color value in geometry attribute"
4002 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
4005 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4006 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4009 msgid "8-bit value in geometry attribute"
4010 msgstr "8-Bit-Wert im Geometrie-Attribut"
4013 msgid "Cache Layer"
4014 msgstr "Cache-Ebene"
4017 msgid "Hide Layer"
4018 msgstr "Ebene ausblenden"
4021 msgid "Cache Layers"
4022 msgstr "Cache-Ebenen"
4025 msgid "Active Layer"
4026 msgstr "Aktive Ebene"
4029 msgid "Object Path"
4030 msgstr "Objektpfad"
4033 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4034 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4037 msgid "Path"
4038 msgstr "Pfad"
4041 msgid "Object path"
4042 msgstr "Objektpfad"
4045 msgid "Object Paths"
4046 msgstr "Objektpfade"
4049 msgid "Collection of object paths"
4050 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4053 msgid "Background Image"
4054 msgstr "Hintergrundbild"
4057 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4058 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4061 msgid "Opacity"
4062 msgstr "Deckkraft"
4065 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4066 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4069 msgid "MovieClip"
4070 msgstr "Filmklipp"
4073 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4074 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4077 msgid "Clip User"
4078 msgstr "Benutzerklipp"
4081 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4082 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4085 msgid "Depth"
4086 msgstr "Tiefe"
4089 msgid "Display under or over everything"
4090 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4093 msgid "Back"
4094 msgstr "Hinten"
4097 msgid "Front"
4098 msgstr "Vorne"
4101 msgid "Frame Method"
4102 msgstr "Einzelbild-Methode"
4105 msgid "How the image fits in the camera frame"
4106 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4109 msgid "Stretch"
4110 msgstr "Strecken"
4113 msgid "Fit"
4114 msgstr "Einpassen"
4117 msgid "Crop"
4118 msgstr "Beschneiden"
4121 msgid "Image"
4122 msgstr "Bild"
4125 msgid "Image displayed and edited in this space"
4126 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4129 msgid "Image User"
4130 msgstr "Bild-Benutzer"
4133 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4134 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4137 msgid "Offset"
4138 msgstr "Versatz"
4141 msgid "Rotation"
4142 msgstr "Rotation"
4145 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4146 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4149 msgid "Scale"
4150 msgstr "Skalieren"
4153 msgid "Scale the background image"
4154 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4157 msgid "Show Background Image"
4158 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4161 msgid "Show this image as background"
4162 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4165 msgid "Show Expanded"
4166 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4169 msgid "Show the expanded in the user interface"
4170 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4173 msgid "Show On Foreground"
4174 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4177 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4178 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4181 msgid "Background Source"
4182 msgstr "Hintergrundquelle"
4185 msgid "Data source used for background"
4186 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4189 msgid "Movie Clip"
4190 msgstr "Filmclip"
4193 msgid "Camera Clip"
4194 msgstr "Kameraclip"
4197 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4198 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4201 msgid "Flip Horizontally"
4202 msgstr "Horizontal umdrehen"
4205 msgid "Flip the background image horizontally"
4206 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4209 msgid "Flip Vertically"
4210 msgstr "Vertikal umdrehen"
4213 msgid "Flip the background image vertically"
4214 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4217 msgid "Background Images"
4218 msgstr "Hintergrundbilder"
4221 msgid "Collection of background images"
4222 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4225 msgid "Depth of Field"
4226 msgstr "Schärfentiefe"
4229 msgid "Depth of Field settings"
4230 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4233 msgid "Blades"
4234 msgstr "Klingen"
4237 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4238 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4241 msgid "F-Stop"
4242 msgstr "F-Stop"
4245 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4246 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4249 msgid "Ratio"
4250 msgstr "Verhältnis"
4253 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4254 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4257 msgid "Rotation of blades in aperture"
4258 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4261 msgid "Focus Distance"
4262 msgstr "Entfernung focussieren"
4265 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4266 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4269 msgid "Focus Object"
4270 msgstr "Objekt fokussieren"
4273 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4274 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4277 msgid "Use Depth of Field"
4278 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4281 msgid "Stereo"
4282 msgstr "Stereo"
4285 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4286 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4289 msgid "Convergence Plane Distance"
4290 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4293 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4294 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4297 msgid "Off-Axis"
4298 msgstr "Off-Achse"
4301 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4302 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4305 msgid "Parallel"
4306 msgstr "Parallel"
4309 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4310 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4313 msgid "Toe-in"
4314 msgstr "Vorspur"
4317 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4318 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4321 msgid "Interocular Distance"
4322 msgstr "Interkulare Entfernung"
4325 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4326 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4329 msgid "Pivot"
4330 msgstr "Drehpunkt"
4333 msgid "Left"
4334 msgstr "Links"
4337 msgid "Right"
4338 msgstr "Rechts"
4341 msgid "Center"
4342 msgstr "Zentrum"
4345 msgid "Pole Merge Start Angle"
4346 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4349 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4350 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4353 msgid "Pole Merge End Angle"
4354 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4357 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4358 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4361 msgid "Use Pole Merge"
4362 msgstr "Pole Merge verwenden"
4365 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4366 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4369 msgid "Spherical Stereo"
4370 msgstr "Sphärisches Stereo"
4373 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4374 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4377 msgid "ChannelDriver Variables"
4378 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4381 msgid "Collection of channel driver Variables"
4382 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4385 msgid "Child Particle"
4386 msgstr "Partikelkind"
4389 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4390 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4393 msgid "Cloth Collision Settings"
4394 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4397 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4398 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4401 msgid "Collision Collection"
4402 msgstr "Kollisionssammlung"
4405 msgid "Limit colliders to this Collection"
4406 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4409 msgid "Collision Quality"
4410 msgstr "Kollisionsqualität"
4413 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4414 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4417 msgid "Restitution"
4418 msgstr "Auflösung"
4421 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4422 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4425 msgid "Minimum Distance"
4426 msgstr "Minimaler Abstand"
4429 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4430 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4433 msgid "Friction"
4434 msgstr "Reibung"
4437 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4438 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4441 msgid "Impulse Clamping"
4442 msgstr "Impulsklemmung"
4445 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4446 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4449 msgid "Self Minimum Distance"
4450 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4453 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4454 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4457 msgid "Self Friction"
4458 msgstr "Selbstreibung"
4461 msgid "Friction with self contact"
4462 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4465 msgid "Enable Collision"
4466 msgstr "Kollision aktivieren"
4469 msgid "Enable collisions with other objects"
4470 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4473 msgid "Enable Self Collision"
4474 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4477 msgid "Enable self collisions"
4478 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4481 msgid "Collision Vertex Group"
4482 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4485 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4486 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4489 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4490 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4493 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4494 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4497 msgid "Cloth Settings"
4498 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4501 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4502 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4505 msgid "Air Damping"
4506 msgstr "Luftdämpfung"
4509 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4510 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4513 msgid "Bending Spring Damping"
4514 msgstr "Biegefederdämpfung"
4517 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4518 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4521 msgid "Bending Model"
4522 msgstr "Krümmungsmodus"
4525 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4526 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4529 msgid "Angular"
4530 msgstr "Eckig"
4533 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4534 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4537 msgid "Linear"
4538 msgstr "Linear"
4541 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4542 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4545 msgid "Bending Stiffness"
4546 msgstr "Biegesteifigkeit"
4549 msgid "How much the material resists bending"
4550 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4553 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4554 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4557 msgid "Maximum bending stiffness value"
4558 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4561 msgid "Collider Friction"
4562 msgstr "Aufprallreibung"
4565 msgid "Compression Spring Damping"
4566 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4569 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4570 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4573 msgid "Compression Stiffness"
4574 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4577 msgid "How much the material resists compression"
4578 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4581 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4582 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4585 msgid "Maximum compression stiffness value"
4586 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4589 msgid "Target Density Strength"
4590 msgstr "Zieldichtestärke"
4593 msgid "Influence of target density on the simulation"
4594 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4597 msgid "Target Density"
4598 msgstr "Zieldichte"
4601 msgid "Maximum density of hair"
4602 msgstr "Maximale Haardichte"
4605 msgid "Effector Weights"
4606 msgstr "Effektorgewichte"
4609 msgid "Fluid Density"
4610 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4613 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4614 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4617 msgid "Goal Default"
4618 msgstr "Zielstandard"
4621 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4622 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4625 msgid "Goal Damping"
4626 msgstr "Zieldämpfung"
4629 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4630 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4633 msgid "Goal Maximum"
4634 msgstr "Ziel Maximum"
4637 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4638 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4641 msgid "Goal Minimum"
4642 msgstr "Ziel Minimum"
4645 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4646 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4649 msgid "Goal Stiffness"
4650 msgstr "Ziel Steifheit"
4653 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4654 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4657 msgid "Gravity"
4658 msgstr "Schwerkraft"
4661 msgid "Gravity or external force vector"
4662 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4665 msgid "Internal Friction"
4666 msgstr "Interne Reibung"
4669 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4670 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4673 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4674 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4677 msgid "Internal Spring Max Length"
4678 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4681 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4682 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4685 msgid "Check Internal Spring Normals"
4686 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4689 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4690 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4693 msgid "Tension Stiffness"
4694 msgstr "Zugsteifheit"
4697 msgid "How much the material resists stretching"
4698 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4701 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4702 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4705 msgid "Maximum tension stiffness value"
4706 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4709 msgid "Vertex Mass"
4710 msgstr "Eckpunktmasse"
4713 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4714 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4717 msgid "Pin Stiffness"
4718 msgstr "Steifheit anpinnen"
4721 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4722 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4725 msgid "Pressure Scale"
4726 msgstr "Druckskalierung"
4729 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4730 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4733 msgid "Quality"
4734 msgstr "Qualität"
4737 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4738 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4741 msgid "Rest Shape Key"
4742 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4745 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4746 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4749 msgid "Sewing Force Max"
4750 msgstr "Nähkraft maximal"
4753 msgid "Maximum sewing force"
4754 msgstr "Maximale Nähkraft"
4757 msgid "Shear Spring Damping"
4758 msgstr "ScherfederDämpfung"
4761 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4762 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4765 msgid "Shear Stiffness"
4766 msgstr "Schersteifigkeit"
4769 msgid "How much the material resists shearing"
4770 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4773 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4774 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4777 msgid "Maximum shear scaling value"
4778 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4781 msgid "Shrink Factor Max"
4782 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4785 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4786 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4789 msgid "Shrink Factor"
4790 msgstr "Schrumpffaktor"
4793 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4794 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4797 msgid "Target Volume"
4798 msgstr "Zielvolumen"
4801 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4802 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4805 msgid "Tension Spring Damping"
4806 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4809 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4810 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4813 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4814 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4817 msgid "Pressure"
4818 msgstr "Druck"
4821 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4822 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4825 msgid "Dynamic Base Mesh"
4826 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4829 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4830 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4833 msgid "Create Internal Springs"
4834 msgstr "Interne Federn erstellen"
4837 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4838 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4841 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4842 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4845 msgid "Use Custom Volume"
4846 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4849 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4850 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4853 msgid "Sew Cloth"
4854 msgstr "Gewebe nähen"
4857 msgid "Pulls loose edges together"
4858 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4861 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4862 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4865 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4866 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4869 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4870 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4873 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4874 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4877 msgid "Mass Vertex Group"
4878 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4881 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4882 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4885 msgid "Pressure Vertex Group"
4886 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4889 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4890 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4893 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4894 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4897 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4898 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4901 msgid "Shrink Vertex Group"
4902 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4905 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4906 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4909 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4910 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4913 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4914 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4917 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4918 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4921 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4922 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4925 msgid "Solver Result"
4926 msgstr "Lösungsergebnis"
4929 msgid "Result of cloth solver iteration"
4930 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4933 msgid "Average Error"
4934 msgstr "Durchschnittsfehler"
4937 msgid "Average error during substeps"
4938 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4941 msgid "Average Iterations"
4942 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4945 msgid "Average iterations during substeps"
4946 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4949 msgid "Maximum Error"
4950 msgstr "Maximalfehler"
4953 msgid "Maximum error during substeps"
4954 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4957 msgid "Maximum Iterations"
4958 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4961 msgid "Maximum iterations during substeps"
4962 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4965 msgid "Minimum Error"
4966 msgstr "Minimalfehler"
4969 msgid "Minimum error during substeps"
4970 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4973 msgid "Minimum Iterations"
4974 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4977 msgid "Minimum iterations during substeps"
4978 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4981 msgid "Status"
4982 msgstr "Zustand"
4985 msgid "Status of the solver iteration"
4986 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4989 msgid "Success"
4990 msgstr "Erfolg"
4993 msgid "Computation was successful"
4994 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
4997 msgid "Numerical Issue"
4998 msgstr "Numerischer Fehler"
5001 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5002 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
5005 msgid "No Convergence"
5006 msgstr "Keine Konvergenz"
5009 msgid "Iterative procedure did not converge"
5010 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
5013 msgid "Invalid Input"
5014 msgstr "Ungültige Eingabe"
5017 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5018 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
5021 msgid "Collection Children"
5022 msgstr "Kindsammlung"
5025 msgid "Collection of child collections"
5026 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5029 msgid "Collection Objects"
5030 msgstr "Sammlung Objekte"
5033 msgid "Collection of collection objects"
5034 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5037 msgid "Collision Settings"
5038 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5041 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5042 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5045 msgid "Absorption"
5046 msgstr "Absorption"
5049 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5050 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5053 msgid "Friction for cloth collisions"
5054 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5057 msgid "Damping"
5058 msgstr "Dämpfung"
5061 msgid "Amount of damping during collision"
5062 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5065 msgid "Damping Factor"
5066 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5069 msgid "Amount of damping during particle collision"
5070 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5073 msgid "Random Damping"
5074 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5077 msgid "Random variation of damping"
5078 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5081 msgid "Friction Factor"
5082 msgstr "Reibungsfaktor"
5085 msgid "Amount of friction during particle collision"
5086 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5089 msgid "Random Friction"
5090 msgstr "Zufällige Reibung"
5093 msgid "Random variation of friction"
5094 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5097 msgid "Permeability"
5098 msgstr "Durchlässigkeit"
5101 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5102 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5105 msgid "Stickiness"
5106 msgstr "Klebrigkeit"
5109 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5110 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5113 msgid "Inner Thickness"
5114 msgstr "Innere Dicke"
5117 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5118 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5121 msgid "Outer Thickness"
5122 msgstr "Äußere Dicke"
5125 msgid "Outer face thickness"
5126 msgstr "Äußere Flächendicke"
5129 msgid "Enabled"
5130 msgstr "Aktivieren"
5133 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5134 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5137 msgid "Single Sided"
5138 msgstr "Einseitig"
5141 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5142 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5145 msgid "Override Normals"
5146 msgstr "Normalen überschreiben"
5149 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5150 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5153 msgid "Kill Particles"
5154 msgstr "Partikel zerstören"
5157 msgid "Kill collided particles"
5158 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5161 msgid "Color management specific to display device"
5162 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5165 msgid "Display Device"
5166 msgstr "Darstellungsgerät"
5169 msgid "Display device name"
5170 msgstr "Darstellungsgerätname"
5173 msgid "Input color space settings"
5174 msgstr "Einstellungen kopieren"
5177 msgid "Is Data"
5178 msgstr "Ist Daten"
5181 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5182 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5185 msgid "Input Color Space"
5186 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5189 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5190 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5193 msgid "Raw"
5194 msgstr "Raw"
5197 msgid "XYZ"
5198 msgstr "XYZ"
5201 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5202 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5205 msgid "Color Space"
5206 msgstr "Farbraum"
5209 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5210 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5213 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5214 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5217 msgid "Curve"
5218 msgstr "Kurve"
5221 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5222 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5225 msgid "Exposure"
5226 msgstr "Belichtung"
5229 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5230 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5233 msgid "Gamma"
5234 msgstr "Gamma"
5237 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5238 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5241 msgid "Look"
5242 msgstr "Aussehen"
5245 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5246 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5249 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5250 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5253 msgid "Use Curves"
5254 msgstr "Kurven verwenden"
5257 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5258 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5261 msgid "View Transform"
5262 msgstr "Anzeigetransformation"
5265 msgid "View used when converting image to a display space"
5266 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5269 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5270 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5273 msgid "Color Mapping"
5274 msgstr "Farbmanagement"
5277 msgid "Color mapping settings"
5278 msgstr "Einstellungen kopieren"
5281 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5282 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5285 msgid "Blend Factor"
5286 msgstr "Mischfaktor"
5289 msgid "Blend Type"
5290 msgstr "Überblendungstyp"
5293 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5294 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5297 msgid "Mix"
5298 msgstr "Mischen"
5301 msgid "Darken"
5302 msgstr "Abdunkeln"
5305 msgid "Lighten"
5306 msgstr "Aufhellen"
5309 msgid "Screen"
5310 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5313 msgid "Overlay"
5314 msgstr "Überlagern"
5317 msgid "Soft Light"
5318 msgstr "Weiches Licht"
5321 msgid "Linear Light"
5322 msgstr "Lineares Licht"
5325 msgid "Difference"
5326 msgstr "Differenz"
5329 msgid "Divide"
5330 msgstr "Dividieren"
5333 msgid "Brightness"
5334 msgstr "Helligkeit"
5337 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5338 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5341 msgid "Color Ramp"
5342 msgstr "Farbverlauf"
5345 msgid "Contrast"
5346 msgstr "Kontrast"
5349 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5350 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5353 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5354 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5357 msgid "Use Color Ramp"
5358 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5361 msgid "Toggle color ramp operations"
5362 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5365 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5366 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5369 msgid "Color Mode"
5370 msgstr "Farbmodus"
5373 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5374 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5377 msgid "RGB"
5378 msgstr "RGB"
5381 msgid "HSV"
5382 msgstr "HSV"
5385 msgid "HSL"
5386 msgstr "HSL"
5389 msgid "Elements"
5390 msgstr "Elemente"
5393 msgid "Color Interpolation"
5394 msgstr "Farbinterpolation"
5397 msgid "Set color interpolation"
5398 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5401 msgid "Near"
5402 msgstr "Nähe"
5405 msgid "Far"
5406 msgstr "Weit"
5409 msgid "Clockwise"
5410 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5413 msgid "Counter-Clockwise"
5414 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5417 msgid "Interpolation"
5418 msgstr "Interpolation"
5421 msgid "Set interpolation between color stops"
5422 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5425 msgid "Ease"
5426 msgstr "Vereinfachen"
5429 msgid "Cardinal"
5430 msgstr "Kardinal"
5433 msgid "B-Spline"
5434 msgstr "B-Spline"
5437 msgid "Constant"
5438 msgstr "Konstant"
5441 msgid "Color Ramp Element"
5442 msgstr "Farbregler Element"
5445 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5446 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5449 msgid "Alpha"
5450 msgstr "Alpha"
5453 msgid "Set alpha of selected color stop"
5454 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5457 msgid "Set color of selected color stop"
5458 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5461 msgid "Position"
5462 msgstr "Position"
5465 msgid "Set position of selected color stop"
5466 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5469 msgid "Color Ramp Elements"
5470 msgstr "Farbverlaufelemente"
5473 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5474 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5477 msgid "File Output Slots"
5478 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5481 msgid "Collection of File Output node slots"
5482 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5485 msgid "Console Input"
5486 msgstr "Konsoleneingabe"
5489 msgid "Input line for the interactive console"
5490 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5493 msgctxt "Text"
5494 msgid "Line"
5495 msgstr "Linie"
5498 msgid "Text in the line"
5499 msgstr "Text in der Zeile"
5502 msgid "Console line type when used in scrollback"
5503 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5506 msgid "Output"
5507 msgstr "Ausgabe"
5510 msgid "Input"
5511 msgstr "Eingabe"
5514 msgid "Error"
5515 msgstr "Fehler"
5518 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5519 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5522 msgid "Constraint is the one being edited"
5523 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5526 msgid "Lin error"
5527 msgstr "Lin-Fehler"
5530 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5531 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5534 msgid "Rotation error"
5535 msgstr "Rotationsfehler"
5538 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5539 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5542 msgid "Influence"
5543 msgstr "Einfluss"
5546 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5547 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5550 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5551 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5554 msgid "Disable"
5555 msgstr "Deaktivieren"
5558 msgid "Enable/Disable Constraint"
5559 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5562 msgid "Constraint name"
5563 msgstr "Beschränkungsname"
5566 msgid "Owner Space"
5567 msgstr "Eigener Raum"
5570 msgid "Space that owner is evaluated in"
5571 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5574 msgid "World Space"
5575 msgstr "Weltraum"
5578 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5579 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5582 msgid "Custom Space"
5583 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5586 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5587 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5590 msgid "Pose Space"
5591 msgstr "Posenraum"
5594 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5595 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5598 msgid "Local With Parent"
5599 msgstr "Lokal mit Eltern"
5602 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5603 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5606 msgid "Local Space"
5607 msgstr "Lokaler Raum"
5610 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5611 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5614 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5615 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5618 msgid "Object for Custom Space"
5619 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5622 msgid "Sub-Target"
5623 msgstr "Unterziel"
5626 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5627 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5630 msgid "Target Space"
5631 msgstr "Zielraum"
5634 msgid "Space that target is evaluated in"
5635 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5638 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5639 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5642 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5643 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5646 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5647 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5650 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5651 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5654 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5655 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5658 msgid "Camera Solver"
5659 msgstr "Kameraerkennung"
5662 msgid "Follow Track"
5663 msgstr "Pfad folgen"
5666 msgid "Object Solver"
5667 msgstr "Objekterkennung"
5670 msgid "Copy Location"
5671 msgstr "Position kopieren"
5674 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5675 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5678 msgid "Copy Rotation"
5679 msgstr "Rotation kopieren"
5682 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5683 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5686 msgid "Copy Scale"
5687 msgstr "Skalierung kopieren"
5690 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5691 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5694 msgid "Copy Transforms"
5695 msgstr "Transformationen kopieren"
5698 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5699 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5702 msgid "Limit Distance"
5703 msgstr "Entfernung begrenzen"
5706 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5707 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5710 msgid "Limit Location"
5711 msgstr "Position begrenzen"
5714 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5715 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5718 msgid "Limit Rotation"
5719 msgstr "Rotation begrenzen"
5722 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5723 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5726 msgid "Limit Scale"
5727 msgstr "Skalierung begrenzen"
5730 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5731 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5734 msgid "Maintain Volume"
5735 msgstr "Volumen beibehalten"
5738 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5739 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5742 msgid "Transformation"
5743 msgstr "Transformation"
5746 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5747 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5750 msgid "Transform Cache"
5751 msgstr "Pufer transformieren"
5754 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5755 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5758 msgid "Clamp To"
5759 msgstr "Befestigen an"
5762 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5763 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5766 msgid "Damped Track"
5767 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5770 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5771 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5774 msgid "Inverse Kinematics"
5775 msgstr "Inverse Kinematik"
5778 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5779 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5782 msgid "Locked Track"
5783 msgstr "Gesperrte Spur"
5786 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5787 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5790 msgid "Spline IK"
5791 msgstr "Spline IK"
5794 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5795 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5798 msgid "Stretch To"
5799 msgstr "Ziehen nach"
5802 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5803 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5806 msgid "Track To"
5807 msgstr "Verfolgen an"
5810 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5811 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5814 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5815 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5818 msgid "Armature"
5819 msgstr "Skelett"
5822 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5823 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5826 msgid "Child Of"
5827 msgstr "Kind von"
5830 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5831 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5834 msgid "Floor"
5835 msgstr "Boden"
5838 msgid "Follow Path"
5839 msgstr "Pfad folgen"
5842 msgid "Shrinkwrap"
5843 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5846 msgid "Action Constraint"
5847 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5850 msgid "The constraining action"
5851 msgstr "Auflösung"
5854 msgid "Evaluation Time"
5855 msgstr "Evaluierungszeit"
5858 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5859 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5862 msgid "Maximum"
5863 msgstr "Maximum"
5866 msgid "Maximum value for target channel range"
5867 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5870 msgid "Minimum"
5871 msgstr "Minimum"
5874 msgid "Minimum value for target channel range"
5875 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5878 msgid "Mix Mode"
5879 msgstr "Mischmodus"
5882 msgid "Target object"
5883 msgstr "Zielobjekt"
5886 msgid "Transform Channel"
5887 msgstr "Transformationskanal"
5890 msgid "X Location"
5891 msgstr "X-Position"
5894 msgid "Y Location"
5895 msgstr "Y-Position"
5898 msgid "Z Location"
5899 msgstr "Z-Position"
5902 msgid "X Rotation"
5903 msgstr "X-Rotation"
5906 msgid "Y Rotation"
5907 msgstr "Y-Rotation"
5910 msgid "Z Rotation"
5911 msgstr "Z-Rotation"
5914 msgid "X Scale"
5915 msgstr "X-Skalierung"
5918 msgid "Y Scale"
5919 msgstr "Y Skalierung"
5922 msgid "Z Scale"
5923 msgstr "Z Skalierung"
5926 msgid "Object Action"
5927 msgstr "Objektaktion"
5930 msgid "Use Evaluation Time"
5931 msgstr "Evaluierungszeit verwenden"
5934 msgid "Targets"
5935 msgstr "Ziele"
5938 msgid "Target Bones"
5939 msgstr "Zielknochen"
5942 msgid "Preserve Volume"
5943 msgstr "Volumen erhalten"
5946 msgid "Camera Solver Constraint"
5947 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5950 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5951 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5954 msgid "Active Clip"
5955 msgstr "Aktiver Clip"
5958 msgid "Use active clip defined in scene"
5959 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5962 msgid "Child Of Constraint"
5963 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5966 msgid "Inverse Matrix"
5967 msgstr "Matrix umkehren"
5970 msgid "Transformation matrix to apply before"
5971 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5974 msgid "Location X"
5975 msgstr "Position X"
5978 msgid "Use X Location of Parent"
5979 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5982 msgid "Location Y"
5983 msgstr "Position Y"
5986 msgid "Use Y Location of Parent"
5987 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5990 msgid "Location Z"
5991 msgstr "Position Z"
5994 msgid "Use Z Location of Parent"
5995 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
5998 msgid "Rotation X"
5999 msgstr "Rotation X"
6002 msgid "Use X Rotation of Parent"
6003 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
6006 msgid "Rotation Y"
6007 msgstr "Rotation Y"
6010 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6011 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
6014 msgid "Rotation Z"
6015 msgstr "Rotation Z"
6018 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6019 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
6022 msgid "Scale X"
6023 msgstr "X-Skalierung"
6026 msgid "Use X Scale of Parent"
6027 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
6030 msgid "Scale Y"
6031 msgstr "Y-Skalierung"
6034 msgid "Use Y Scale of Parent"
6035 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
6038 msgid "Scale Z"
6039 msgstr "Z-Skalierung"
6042 msgid "Use Z Scale of Parent"
6043 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6046 msgid "Clamp To Constraint"
6047 msgstr "An Bedingung anhängen"
6050 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6051 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6054 msgid "Main Axis"
6055 msgstr "Hauptachse"
6058 msgid "Main axis of movement"
6059 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6062 msgid "X"
6063 msgstr "X"
6066 msgid "Y"
6067 msgstr "Y"
6070 msgid "Z"
6071 msgstr "Z"
6074 msgid "Target Object (Curves only)"
6075 msgstr "Zielobjekte"
6078 msgid "Cyclic"
6079 msgstr "Zylindrisch"
6082 msgid "Copy Location Constraint"
6083 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6086 msgid "Copy the location of the target"
6087 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6090 msgid "Head/Tail"
6091 msgstr "Anfang/Ende"
6094 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6095 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6098 msgid "Invert X"
6099 msgstr "X Invertieren"
6102 msgid "Invert the X location"
6103 msgstr "X Position invertieren"
6106 msgid "Invert Y"
6107 msgstr "Invertieren Y"
6110 msgid "Invert the Y location"
6111 msgstr "Y-Position invertieren"
6114 msgid "Invert Z"
6115 msgstr "Z invertieren"
6118 msgid "Invert the Z location"
6119 msgstr "Z-Position invertieren"
6122 msgid "Copy X"
6123 msgstr "Kopieren X"
6126 msgid "Copy the target's X location"
6127 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6130 msgid "Copy Y"
6131 msgstr "Kopieren Y"
6134 msgid "Copy the target's Y location"
6135 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6138 msgid "Copy Z"
6139 msgstr "Kopieren Z"
6142 msgid "Copy the target's Z location"
6143 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6146 msgid "Copy Rotation Constraint"
6147 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6150 msgid "Copy the rotation of the target"
6151 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6154 msgid "Euler Order"
6155 msgstr "Euler Reihenfolge"
6158 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6159 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6162 msgid "Default"
6163 msgstr "Vorgabe"
6166 msgid "Euler using the default rotation order"
6167 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6170 msgid "XYZ Euler"
6171 msgstr "XYZ Euler"
6174 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6175 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6178 msgid "XZY Euler"
6179 msgstr "XZY Euler"
6182 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6183 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6186 msgid "YXZ Euler"
6187 msgstr "YXZ Euler"
6190 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6191 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6194 msgid "YZX Euler"
6195 msgstr "YZX Euler"
6198 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6199 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6202 msgid "ZXY Euler"
6203 msgstr "ZXY Euler"
6206 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6207 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6210 msgid "ZYX Euler"
6211 msgstr "ZYX Euler"
6214 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6215 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6218 msgid "Invert the X rotation"
6219 msgstr "X-Rotation umkehren"
6222 msgid "Invert the Y rotation"
6223 msgstr "Y Rotation invertieren"
6226 msgid "Invert the Z rotation"
6227 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6230 msgid "Before Original"
6231 msgstr "Vor dem Original"
6234 msgid "Copy the target's X rotation"
6235 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6238 msgid "Copy the target's Y rotation"
6239 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6242 msgid "Copy the target's Z rotation"
6243 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6246 msgid "Copy Scale Constraint"
6247 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6250 msgid "Copy the scale of the target"
6251 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6254 msgid "Power"
6255 msgstr "Potenz"
6258 msgid "Additive"
6259 msgstr "Additiv"
6262 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6263 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6266 msgid "Copy the target's X scale"
6267 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6270 msgid "Copy the target's Y scale"
6271 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6274 msgid "Copy the target's Z scale"
6275 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6278 msgid "Copy Transforms Constraint"
6279 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6282 msgid "Copy all the transforms of the target"
6283 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6286 msgid "Track Axis"
6287 msgstr "Spur-Achse"
6290 msgid "Floor Constraint"
6291 msgstr "Bodenbeschränkung"
6294 msgid "Floor Location"
6295 msgstr "Bodenposition"
6298 msgid "Location of target that object will not pass through"
6299 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6302 msgid "Use Rotation"
6303 msgstr "Rotation verwenden"
6306 msgid "Follow Path Constraint"
6307 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6310 msgid "Lock motion to the target path"
6311 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6314 msgid "Forward Axis"
6315 msgstr "Vorne-Achse"
6318 msgid "Offset Factor"
6319 msgstr "Versatzfaktor"
6322 msgid "Target Curve object"
6323 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6326 msgid "Up Axis"
6327 msgstr "Oben-Achse"
6330 msgid "Follow Curve"
6331 msgstr "Kurve folgen"
6334 msgid "Curve Radius"
6335 msgstr "Kurvenradius"
6338 msgid "Fixed Position"
6339 msgstr "Feste Position"
6342 msgid "Follow Track Constraint"
6343 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6346 msgid "Camera"
6347 msgstr "Kamera"
6350 msgid "Depth Object"
6351 msgstr "Objekttiefe"
6354 msgid "Track"
6355 msgstr "Spur"
6358 msgid "3D Position"
6359 msgstr "3D Position"
6362 msgid "Undistort"
6363 msgstr "Entzerrt"
6366 msgid "Kinematic Constraint"
6367 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6370 msgid "Chain Length"
6371 msgstr "Kettenlänge"
6374 msgid "IK Type"
6375 msgstr "IK-Typ"
6378 msgid "Copy Pose"
6379 msgstr "Pose kopieren"
6382 msgid "Limit Mode"
6383 msgstr "Begrenzungsmodus"
6386 msgid "Inside"
6387 msgstr "Innerhalb"
6390 msgid "Outside"
6391 msgstr "Außerhalb"
6394 msgid "On Surface"
6395 msgstr "Auf der Oberfläche"
6398 msgid "Lock X Pos"
6399 msgstr "X-Pos sperren"
6402 msgid "Constraint position along X axis"
6403 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6406 msgid "Lock Y Pos"
6407 msgstr "Y-Position sperren"
6410 msgid "Constraint position along Y axis"
6411 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6414 msgid "Lock Z Pos"
6415 msgstr "Z-Pos sperren"
6418 msgid "Constraint position along Z axis"
6419 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6422 msgid "Lock X Rotation"
6423 msgstr "X Rotation sperren"
6426 msgid "Constraint rotation along X axis"
6427 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6430 msgid "Lock Y Rotation"
6431 msgstr "Y Rotation sperren"
6434 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6435 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6438 msgid "Lock Z Rotation"
6439 msgstr "Z Rotation sperren"
6442 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6443 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6446 msgid "Orientation Weight"
6447 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6450 msgid "Pole Angle"
6451 msgstr "Pol-Winkel"
6454 msgid "Pole rotation offset"
6455 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6458 msgid "Pole Target"
6459 msgstr "Pol Ziel"
6462 msgid "Object for pole rotation"
6463 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6466 msgid "Axis Reference"
6467 msgstr "Achsen-Bezug"
6470 msgid "Bone"
6471 msgstr "Knochen"
6474 msgid "Chain follows rotation of target"
6475 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6478 msgid "Enable IK Stretching"
6479 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6482 msgid "Use Tail"
6483 msgstr "Ende verwenden"
6486 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6487 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6490 msgid "Limit Distance Constraint"
6491 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6494 msgid "Limit the distance from target object"
6495 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6498 msgid "Affect Transform"
6499 msgstr "Transformation beeinflussen"
6502 msgid "Limit Location Constraint"
6503 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6506 msgid "Limit the location of the constrained object"
6507 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6510 msgid "Maximum X"
6511 msgstr "Maximum X"
6514 msgid "Highest X value to allow"
6515 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6518 msgid "Maximum Y"
6519 msgstr "Maximum Y"
6522 msgid "Highest Y value to allow"
6523 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6526 msgid "Maximum Z"
6527 msgstr "Maximum Z"
6530 msgid "Highest Z value to allow"
6531 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6534 msgid "Minimum X"
6535 msgstr "Minimum X"
6538 msgid "Lowest X value to allow"
6539 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6542 msgid "Minimum Y"
6543 msgstr "Minimum Y"
6546 msgid "Lowest Y value to allow"
6547 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6550 msgid "Minimum Z"
6551 msgstr "Minimum Z"
6554 msgid "Lowest Z value to allow"
6555 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6558 msgid "Use the maximum X value"
6559 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6562 msgid "Use the maximum Y value"
6563 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6566 msgid "Use the maximum Z value"
6567 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6570 msgid "Use the minimum X value"
6571 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6574 msgid "Use the minimum Y value"
6575 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6578 msgid "Use the minimum Z value"
6579 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6582 msgid "Limit Rotation Constraint"
6583 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6586 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6587 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6590 msgid "Limit X"
6591 msgstr "X begrenzen"
6594 msgid "Limit Y"
6595 msgstr "Y begrenzen"
6598 msgid "Limit Z"
6599 msgstr "Z Begrenzen"
6602 msgid "Limit Size Constraint"
6603 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6606 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6607 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6610 msgid "Locked Track Constraint"
6611 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6614 msgid "Locked Axis"
6615 msgstr "Achsen Sperren"
6618 msgid "Maintain Volume Constraint"
6619 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6622 msgid "Free Axis"
6623 msgstr "Freie Achsen"
6626 msgid "The free scaling axis of the object"
6627 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6630 msgid "Strict"
6631 msgstr "Streng"
6634 msgid "Uniform"
6635 msgstr "Uniform"
6638 msgid "Single Axis"
6639 msgstr "Einfache Achse"
6642 msgid "Object Solver Constraint"
6643 msgstr "Objektbeschränkungen"
6646 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6647 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6650 msgid "Movie tracking object to follow"
6651 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6654 msgid "Pivot Constraint"
6655 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6658 msgid "Rotate around a different point"
6659 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6662 msgid "Enabled Rotation Range"
6663 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6666 msgid "Always"
6667 msgstr "Überall"
6670 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6671 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6674 msgid "-X Rotation"
6675 msgstr "-X Rotation"
6678 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6679 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6682 msgid "-Y Rotation"
6683 msgstr "-Y Rotation"
6686 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6687 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6690 msgid "-Z Rotation"
6691 msgstr "-Z Rotation"
6694 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6695 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6698 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6699 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6702 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6703 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6706 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6707 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6710 msgid "Use Relative Offset"
6711 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6714 msgid "Python Constraint"
6715 msgstr "Python Beschränkung"
6718 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6719 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6722 msgid "Script Error"
6723 msgstr "Skriptfehler"
6726 msgid "Number of Targets"
6727 msgstr "Anzahl der Ziele"
6730 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6731 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6734 msgid "Target Objects"
6735 msgstr "Zielobjekte"
6738 msgid "Script"
6739 msgstr "Skript"
6742 msgid "Use Targets"
6743 msgstr "Ziele verwenden"
6746 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6747 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6750 msgid "Off"
6751 msgstr "Aus"
6754 msgid "No culling"
6755 msgstr "Kein Culling"
6758 msgid "Distance to Target"
6759 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6762 msgid "Project Axis"
6763 msgstr "Projektionsachse"
6766 msgid "Axis constrain to"
6767 msgstr "Achsen beschränken auf"
6770 msgid "Axis Space"
6771 msgstr "Achsenraum"
6774 msgid "Space for the projection axis"
6775 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6778 msgid "Project Distance"
6779 msgstr "Projektionsabstand"
6782 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6783 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6786 msgid "Shrinkwrap Type"
6787 msgstr "Schrumpftyp"
6790 msgid "Nearest Surface Point"
6791 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6794 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6795 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6798 msgid "Project"
6799 msgstr "Projekt"
6802 msgid "Nearest Vertex"
6803 msgstr "Nähester Punkt"
6806 msgid "Target Normal Project"
6807 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6810 msgid "Target Mesh object"
6811 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6814 msgid "Invert Cull"
6815 msgstr "Invertiere Auswahl"
6818 msgid "Align Axis To Normal"
6819 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6822 msgid "Snap Mode"
6823 msgstr "Einrastmodus"
6826 msgid "Outside Surface"
6827 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6830 msgid "Above Surface"
6831 msgstr "Über der Oberfläche"
6834 msgid "Spline IK Constraint"
6835 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6838 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6839 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6842 msgid "Volume Variation Maximum"
6843 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6846 msgid "Maximum volume stretching factor"
6847 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6850 msgid "Volume Variation Minimum"
6851 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6854 msgid "Minimum volume stretching factor"
6855 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6858 msgid "Joint Bindings"
6859 msgstr "Gelenkverbindungen"
6862 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6863 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6866 msgid "Curve that controls this relationship"
6867 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6870 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6871 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6874 msgid "Use upper limit for volume variation"
6875 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6878 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6879 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6882 msgid "Use lower limit for volume variation"
6883 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6886 msgid "Chain Offset"
6887 msgstr "Ketten Versatz"
6890 msgid "Use Curve Radius"
6891 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6894 msgid "Use Original Scale"
6895 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6898 msgid "XZ Scale Mode"
6899 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6902 msgid "Bone Original"
6903 msgstr "Original Knochen"
6906 msgid "Use the original scaling of the bones"
6907 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6910 msgid "Inverse Scale"
6911 msgstr "Skalierung invertieren"
6914 msgid "Volume Preservation"
6915 msgstr "Volumenerhaltung"
6918 msgid "Y Scale Mode"
6919 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6922 msgid "Don't scale in the Y axis"
6923 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6926 msgid "Fit Curve"
6927 msgstr "Kurve einpassen"
6930 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6931 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6934 msgid "Stretch To Constraint"
6935 msgstr "Objektbeschränkungen"
6938 msgid "Stretch to meet the target object"
6939 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6942 msgid "Keep Axis"
6943 msgstr "Achse"
6946 msgid "The rotation type and axis order to use"
6947 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6950 msgid "XZ"
6951 msgstr "XZ"
6954 msgid "Rotate around local X, then Z"
6955 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6958 msgid "ZX"
6959 msgstr "ZX"
6962 msgid "Rotate around local Z, then X"
6963 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6966 msgid "Swing"
6967 msgstr "Pendeln"
6970 msgid "Original Length"
6971 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6974 msgid "Track To Constraint"
6975 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6978 msgid "Target Z"
6979 msgstr "Ziel Z"
6982 msgid "Transform Cache Constraint"
6983 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6986 msgid "Cache File"
6987 msgstr "Pufferdatei"
6990 msgid "Transformation Constraint"
6991 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6994 msgid "Map transformations of the target to the object"
6995 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6998 msgid "From Maximum X"
6999 msgstr "Von Maximum X"
7002 msgid "Top range of X axis source motion"
7003 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7006 msgid "From Maximum Y"
7007 msgstr "Von Maximum Y"
7010 msgid "Top range of Y axis source motion"
7011 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7014 msgid "From Maximum Z"
7015 msgstr "Vom maximalen Z"
7018 msgid "Top range of Z axis source motion"
7019 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7022 msgid "From Minimum X"
7023 msgstr "Von Minimum X"
7026 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7027 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7030 msgid "From Minimum Y"
7031 msgstr "Von Minimum Y"
7034 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7035 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7038 msgid "From Minimum Z"
7039 msgstr "Von Minimum Z"
7042 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7043 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7046 msgid "From Mode"
7047 msgstr "Von Modus"
7050 msgid "Auto Euler"
7051 msgstr "Auto Euler"
7054 msgid "Location"
7055 msgstr "Position"
7058 msgid "Map To"
7059 msgstr "Anwenden auf"
7062 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7063 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7066 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7067 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7070 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7071 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7074 msgid "Rotation Mix Mode"
7075 msgstr "Rotationsmix Modus"
7078 msgid "Scale Mix Mode"
7079 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7082 msgid "To Order"
7083 msgstr "Zum Sortieren"
7086 msgid "To Maximum X"
7087 msgstr "Zu Maximum X"
7090 msgid "Top range of X axis destination motion"
7091 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7094 msgid "To Maximum Y"
7095 msgstr "Zu Maximum Y"
7098 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7099 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7102 msgid "To Maximum Z"
7103 msgstr "Bis Maximum Z"
7106 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7107 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7110 msgid "To Minimum X"
7111 msgstr "Zu Minimum X"
7114 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7115 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7118 msgid "To Minimum Y"
7119 msgstr "Zu Minimum Y"
7122 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7123 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7126 msgid "To Minimum Z"
7127 msgstr "Zu Minimum Z"
7130 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7131 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7134 msgid "Extrapolate Motion"
7135 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7138 msgid "Extrapolate ranges"
7139 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7142 msgid "Constraint Target"
7143 msgstr "Beschränkungsziel"
7146 msgid "Target object for multi-target constraints"
7147 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7150 msgid "Constraint Target Bone"
7151 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7154 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7155 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7158 msgid "Blend Weight"
7159 msgstr "Mischungsgewicht"
7162 msgid "Points"
7163 msgstr "Punkte"
7166 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7167 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7170 msgid "Handle Type"
7171 msgstr "Grifftyp"
7174 msgid "Auto Handle"
7175 msgstr "Automatisches greifen"
7178 msgid "Auto Clamped Handle"
7179 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7182 msgid "Vector Handle"
7183 msgstr "Vektorgriff"
7186 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7187 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7190 msgid "Curve Map Point"
7191 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7194 msgid "Black Level"
7195 msgstr "Schwarzpegel"
7198 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7199 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7202 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7203 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7206 msgid "Horizontal"
7207 msgstr "Horizontal"
7210 msgid "Extrapolated"
7211 msgstr "Hochrechnen"
7214 msgid "Standard"
7215 msgstr "Standard"
7218 msgid "Filmlike"
7219 msgstr "Filmähnlich"
7222 msgid "Clip"
7223 msgstr "Clip"
7226 msgid "White Level"
7227 msgstr "Weißpegel"
7230 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7231 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7234 msgid "Curve Paint Settings"
7235 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7238 msgid "Corner Angle"
7239 msgstr "Eckwinkel"
7242 msgid "Poly"
7243 msgstr "Poly"
7246 msgid "Bezier"
7247 msgstr "Bezier"
7250 msgid "Method of projecting depth"
7251 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7254 msgid "Cursor"
7255 msgstr "Cursor"
7258 msgid "Surface"
7259 msgstr "Oberfläche"
7262 msgid "Tolerance"
7263 msgstr "Toleranz"
7266 msgid "Method"
7267 msgstr "Methode"
7270 msgid "Curve fitting method"
7271 msgstr "Kurven Einpassmethode"
7274 msgid "Refit"
7275 msgstr "Erneut einpassen"
7278 msgid "Split"
7279 msgstr "Teilen"
7282 msgid "Radius Max"
7283 msgstr "Radius Maximum"
7286 msgid "Radius Min"
7287 msgstr "Radius Minimum"
7290 msgid "Plane"
7291 msgstr "Fläche"
7294 msgid "Normal/View"
7295 msgstr "Normal/Ansicht"
7298 msgid "Normal/Surface"
7299 msgstr "Normal/Oberfläche"
7302 msgid "Display aligned to the surface"
7303 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7306 msgid "View"
7307 msgstr "Ansicht"
7310 msgid "Detect Corners"
7311 msgstr "Eckenerkennung"
7314 msgid "Absolute Offset"
7315 msgstr "Absoluter Versatz"
7318 msgid "Only First"
7319 msgstr "Nur erstes"
7322 msgid "Index"
7323 msgstr "Index"
7326 msgid "Radius"
7327 msgstr "Radius"
7330 msgid "Profile control points"
7331 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7334 msgid "Preset"
7335 msgstr "Voreinstellung"
7338 msgid "Loops on each side of the profile"
7339 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7342 msgid "Steps"
7343 msgstr "Schritte"
7346 msgid "Segments"
7347 msgstr "Segmente"
7350 msgid "First Handle Type"
7351 msgstr "Erster Grifftyp"
7354 msgid "Free Handle"
7355 msgstr "Freigriff"
7358 msgid "Aligned Free Handles"
7359 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7362 msgid "Second Handle Type"
7363 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7366 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7367 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7370 msgid "Profile Point"
7371 msgstr "Profilpunkt"
7374 msgid "Collection of Profile Points"
7375 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7378 msgid "Number of Points"
7379 msgstr "Anzahl der Punkte"
7382 msgid "Active Spline"
7383 msgstr "Aktiver Spline"
7386 msgid "Active curve spline"
7387 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7390 msgid "Dash"
7391 msgstr "Gepunktet"
7394 msgid "Gap"
7395 msgstr "Lücke"
7398 msgid "Material Index"
7399 msgstr "Material-Index"
7402 msgid "IDs"
7403 msgstr "IDs"
7406 msgid "Evaluation mode"
7407 msgstr "Entwicklungsmodus"
7410 msgid "Viewport"
7411 msgstr "Ansichtsfenster"
7414 msgid "Render"
7415 msgstr "Rendern"
7418 msgid "Object Instances"
7419 msgstr "Objektinstanzen"
7422 msgid "Scene"
7423 msgstr "Szene"
7426 msgid "Updates"
7427 msgstr "Aktualisierungen"
7430 msgid "View Layer"
7431 msgstr "Ebene anzeigen"
7434 msgid "Instance Object"
7435 msgstr "Objektinstanz"
7438 msgid "Is Instance"
7439 msgstr "Ist Instanz"
7442 msgid "Generated Coordinates"
7443 msgstr "Texturkoordinaten"
7446 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7447 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7450 msgid "Particle System"
7451 msgstr "Partikelsystem"
7454 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7455 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7458 msgid "Persistent ID"
7459 msgstr "Elternteil setzen"
7462 msgid "Show Particles"
7463 msgstr "Partikel anzeigen"
7466 msgid "UV Coordinates"
7467 msgstr "UV Koordinaten"
7470 msgid "UV coordinates in parent object space"
7471 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7474 msgid "ID"
7475 msgstr "ID"
7478 msgid "Updated data-block"
7479 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7482 msgid "Geometry"
7483 msgstr "Geometrie"
7486 msgid "Object geometry is updated"
7487 msgstr "Objektgeometrie wurde aktualisiert"
7490 msgid "Shading"
7491 msgstr "Shading"
7494 msgid "Object shading is updated"
7495 msgstr "Objektschattierung wurde aktualisiert"
7498 msgid "Transform"
7499 msgstr "Transformieren"
7502 msgid "Object transformation is updated"
7503 msgstr "Objekttransformation wurde aktualisiert"
7506 msgid "Safe Areas"
7507 msgstr "Sichere Bereiche"
7510 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7511 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7514 msgid "Filtering Collection"
7515 msgstr "Sammlung filtern"
7518 msgid "F-Curve Name Filter"
7519 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7522 msgid "Name Filter"
7523 msgstr "Filter benennen"
7526 msgid "Live filtering string"
7527 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7530 msgid "Display Armature"
7531 msgstr "Skelett anzeigen"
7534 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7535 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7538 msgid "Display Cache Files"
7539 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7542 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7543 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7546 msgid "Display Camera"
7547 msgstr "Kamera anzeigen"
7550 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7551 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7554 msgid "Display Curve"
7555 msgstr "Kurve anzeigen"
7558 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7559 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7562 msgid "Show Data-Block Filters"
7563 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7566 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7567 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7570 msgid "Collapse Summary"
7571 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7574 msgid "Display Grease Pencil"
7575 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7579 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7582 msgid "Display Hair"
7583 msgstr "Haar anzeigen"
7586 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7587 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7590 msgid "Show Hidden"
7591 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7594 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7595 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7598 msgid "Display Lattices"
7599 msgstr "Gitter anzeigen"
7602 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7603 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7606 msgid "Display Light"
7607 msgstr "Licht anzeigen"
7610 msgid "Include visualization of light related animation data"
7611 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7614 msgid "Display Line Style"
7615 msgstr "Linienstil anzeigen"
7618 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7619 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7622 msgid "Display Material"
7623 msgstr "Material anzeigen"
7626 msgid "Include visualization of material related animation data"
7627 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7630 msgid "Display Meshes"
7631 msgstr "Maschen anzeigen"
7634 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7635 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7638 msgid "Display Metaball"
7639 msgstr "Metaball anzeigen"
7642 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7643 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7646 msgid "Include Missing NLA"
7647 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7650 msgid "Display Modifier Data"
7651 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7654 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7655 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7658 msgid "Display Node"
7659 msgstr "Knoten anzeigen"
7662 msgid "Include visualization of node related animation data"
7663 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7666 msgid "Only Show Errors"
7667 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7670 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7671 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7674 msgid "Only Show Selected"
7675 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7678 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7679 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7682 msgid "Display Particle"
7683 msgstr "Partikel anzeigen"
7686 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7687 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7690 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7691 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7694 msgid "Display Scene"
7695 msgstr "Szene anzeigen"
7698 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7699 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7702 msgid "Display Shape Keys"
7703 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7706 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7707 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7710 msgid "Display Speaker"
7711 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7714 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7715 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7718 msgid "Display Summary"
7719 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7722 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7723 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7726 msgid "Display Texture"
7727 msgstr "Textur anzeigen"
7730 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7731 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7734 msgid "Display Transforms"
7735 msgstr "Transformationen anzeigen"
7738 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7739 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7742 msgid "Display Volume"
7743 msgstr "Volumen anzeigen"
7746 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7747 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7750 msgid "Display World"
7751 msgstr "Welt anzeigen"
7754 msgid "Include visualization of world related animation data"
7755 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7758 msgid "Source"
7759 msgstr "Quelle"
7762 msgid "Sort Data-Blocks"
7763 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7766 msgid "Invert"
7767 msgstr "Invertieren"
7770 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7771 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7774 msgid "Expression"
7775 msgstr "Ausdruck"
7778 msgid "Simple Expression"
7779 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7782 msgid "Invalid"
7783 msgstr "Ungültig"
7786 msgid "Driver type"
7787 msgstr "Treibertyp"
7790 msgid "Averaged Value"
7791 msgstr "Durchschnittswert"
7794 msgid "Sum Values"
7795 msgstr "Summenwert"
7798 msgid "Scripted Expression"
7799 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7802 msgid "Minimum Value"
7803 msgstr "Minimalwert"
7806 msgid "Maximum Value"
7807 msgstr "Maximalwert"
7810 msgid "Use Self"
7811 msgstr "Selbst verwenden"
7814 msgid "Variables"
7815 msgstr "Variablen"
7818 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7819 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7822 msgid "Driver Target"
7823 msgstr "Treiberziel"
7826 msgid "Source of input values for driver variables"
7827 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7830 msgid "Bone Name"
7831 msgstr "Knochenname"
7834 msgid "Data Path"
7835 msgstr "Datenpfad"
7838 msgctxt "ID"
7839 msgid "ID Type"
7840 msgstr "ID-Typ"
7843 msgid "Type of ID-block that can be used"
7844 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7847 msgctxt "ID"
7848 msgid "Action"
7849 msgstr "Aktion"
7852 msgctxt "ID"
7853 msgid "Armature"
7854 msgstr "Armature"
7857 msgctxt "ID"
7858 msgid "Brush"
7859 msgstr "Pinsel"
7862 msgctxt "ID"
7863 msgid "Camera"
7864 msgstr "Kamera"
7867 msgctxt "ID"
7868 msgid "Cache File"
7869 msgstr "Puffer Datei"
7872 msgctxt "ID"
7873 msgid "Curve"
7874 msgstr "Kurve"
7877 msgctxt "ID"
7878 msgid "Font"
7879 msgstr "Schrift"
7882 msgctxt "ID"
7883 msgid "Grease Pencil"
7884 msgstr "Wachsstift"
7887 msgctxt "ID"
7888 msgid "Collection"
7889 msgstr "Sammlung"
7892 msgctxt "ID"
7893 msgid "Image"
7894 msgstr "Bild"
7897 msgctxt "ID"
7898 msgid "Key"
7899 msgstr "Taste"
7902 msgctxt "ID"
7903 msgid "Light"
7904 msgstr "Leicht"
7907 msgctxt "ID"
7908 msgid "Library"
7909 msgstr "Bibliothek"
7912 msgctxt "ID"
7913 msgid "Line Style"
7914 msgstr "Linienstil"
7917 msgctxt "ID"
7918 msgid "Lattice"
7919 msgstr "Gitter"
7922 msgctxt "ID"
7923 msgid "Mask"
7924 msgstr "Maske"
7927 msgctxt "ID"
7928 msgid "Material"
7929 msgstr "Material"
7932 msgctxt "ID"
7933 msgid "Metaball"
7934 msgstr "Metaball"
7937 msgctxt "ID"
7938 msgid "Mesh"
7939 msgstr "Masche"
7942 msgctxt "ID"
7943 msgid "Movie Clip"
7944 msgstr "Filmclip"
7947 msgctxt "ID"
7948 msgid "Node Tree"
7949 msgstr "Knotenbaum"
7952 msgctxt "ID"
7953 msgid "Object"
7954 msgstr "Objekt"
7957 msgctxt "ID"
7958 msgid "Paint Curve"
7959 msgstr "Mal-Kurve"
7962 msgctxt "ID"
7963 msgid "Palette"
7964 msgstr "Palette"
7967 msgctxt "ID"
7968 msgid "Particle"
7969 msgstr "Partikel"
7972 msgctxt "ID"
7973 msgid "Light Probe"
7974 msgstr "Lichtsonde"
7977 msgctxt "ID"
7978 msgid "Scene"
7979 msgstr "Szene"
7982 msgctxt "ID"
7983 msgid "Simulation"
7984 msgstr "Simulation"
7987 msgctxt "ID"
7988 msgid "Sound"
7989 msgstr "Klang"
7992 msgctxt "ID"
7993 msgid "Speaker"
7994 msgstr "Lautsprecher"
7997 msgctxt "ID"
7998 msgid "Text"
7999 msgstr "Text"
8002 msgctxt "ID"
8003 msgid "Texture"
8004 msgstr "Textur"
8007 msgctxt "ID"
8008 msgid "Point Cloud"
8009 msgstr "Punkt Wolke"
8012 msgctxt "ID"
8013 msgid "Volume"
8014 msgstr "Volumen"
8017 msgctxt "ID"
8018 msgid "Window Manager"
8019 msgstr "Fensterverwaltung"
8022 msgctxt "ID"
8023 msgid "World"
8024 msgstr "Welt"
8027 msgctxt "ID"
8028 msgid "Workspace"
8029 msgstr "Arbeitsbereich"
8032 msgid "Rotation Mode"
8033 msgstr "Rotationsmodus"
8036 msgid "Transform Space"
8037 msgstr "Raum transformieren"
8040 msgid "Driver variable type"
8041 msgstr "Treiber Variablentyp"
8044 msgid "W Rotation"
8045 msgstr "W Rotation"
8048 msgid "Average Scale"
8049 msgstr "Durchschnittsskalierung"
8052 msgid "Driver Variable"
8053 msgstr "Treibervariable"
8056 msgid "Is Name Valid"
8057 msgstr "Name ist gültig"
8060 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8061 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
8064 msgid "Single Property"
8065 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
8068 msgid "Use the angle between two bones"
8069 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
8072 msgid "Distance between two bones or objects"
8073 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
8076 msgid "Brush Settings"
8077 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8080 msgid "Brush settings"
8081 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8084 msgid "Paint Alpha"
8085 msgstr "Alpha malen"
8088 msgid "Paint alpha"
8089 msgstr "Alpha malen"
8092 msgid "Paint Color"
8093 msgstr "Malfarbe"
8096 msgid "Color of the paint"
8097 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8100 msgid "Proximity Distance"
8101 msgstr "Entfernung begrenzen"
8104 msgid "Paint Source"
8105 msgstr "Malquelle"
8108 msgid "Object Center"
8109 msgstr "Objektmitte"
8112 msgid "Proximity"
8113 msgstr "Abstand"
8116 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8117 msgstr "Maschenvolumen + Abstand"
8120 msgid "Mesh Volume"
8121 msgstr "Maschenvolumen"
8124 msgid "Paint Wetness"
8125 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8128 msgid "Particle Systems"
8129 msgstr "Partikelsysteme"
8132 msgid "The particle system to paint with"
8133 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8136 msgid "Ray Direction"
8137 msgstr "Strahlenrichtung"
8140 msgid "Brush Normal"
8141 msgstr "Pinsel normal"
8144 msgid "Z-Axis"
8145 msgstr "Z-Achse"
8148 msgid "Smooth Radius"
8149 msgstr "Weicher Radius"
8152 msgid "Smudge Strength"
8153 msgstr "Stärke"
8156 msgid "Solid Radius"
8157 msgstr "Harte Kante"
8160 msgid "Radius that will be painted solid"
8161 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8164 msgid "Absolute Alpha"
8165 msgstr "Absolutes Alpha"
8168 msgid "Negate Volume"
8169 msgstr "Volumen negieren"
8172 msgid "Erase Paint"
8173 msgstr "Radiergummi"
8176 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8177 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8180 msgid "Use Particle Radius"
8181 msgstr "Partikel"
8184 msgid "Only Use Alpha"
8185 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8188 msgid "Only read color ramp alpha"
8189 msgstr "Nur Farbrampe Alpha lesen"
8192 msgid "Replace Color"
8193 msgstr "Farbe ersetzen"
8196 msgid "Multiply Depth"
8197 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8200 msgid "Max Velocity"
8201 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8204 msgid "Velocity Color Ramp"
8205 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8208 msgid "Clamp Waves"
8209 msgstr "Wellen anheften"
8212 msgid "Factor"
8213 msgstr "Faktor"
8216 msgid "Wave Type"
8217 msgstr "Wellentyp"
8220 msgid "Depth Change"
8221 msgstr "Tiefe ändern"
8224 msgid "Obstacle"
8225 msgstr "Hindernis"
8228 msgid "Force"
8229 msgstr "Kraft"
8232 msgid "Reflect Only"
8233 msgstr "Alle auswählen"
8236 msgid "Canvas Settings"
8237 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8240 msgid "Paint Surface List"
8241 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8244 msgid "Paint surface list"
8245 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8248 msgid "Paint Surface"
8249 msgstr "Maloberfläche"
8252 msgid "A canvas surface layer"
8253 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8256 msgid "Brush Collection"
8257 msgstr "Pinselsammlung"
8260 msgid "Only use brush objects from this collection"
8261 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8264 msgid "Influence Scale"
8265 msgstr "Einfluss"
8268 msgid "Radius Scale"
8269 msgstr "Radius skalieren"
8272 msgid "Color Dry"
8273 msgstr "Farbe trocknen"
8276 msgid "Color Spread"
8277 msgstr "Farbauftrag"
8280 msgid "Max Displace"
8281 msgstr "Max Versatz"
8284 msgid "Displace Factor"
8285 msgstr "Versatzfaktor"
8288 msgid "Displacement"
8289 msgstr "Verschiebung"
8292 msgid "Dissolve Time"
8293 msgstr "Zeit auflösen"
8296 msgid "Acceleration"
8297 msgstr "Beschleunigung"
8300 msgid "Velocity"
8301 msgstr "Geschwindigkeit"
8304 msgid "Dry Time"
8305 msgstr "Trocknungszeit"
8308 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8309 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8312 msgid "Effect Type"
8313 msgstr "Effekttyp"
8316 msgid "Spread"
8317 msgstr "Spritzen"
8320 msgid "Drip"
8321 msgstr "Tropfen"
8324 msgid "Shrink"
8325 msgstr "Schrumpfen"
8328 msgid "Simulation end frame"
8329 msgstr "Endbild simulieren"
8332 msgid "Simulation start frame"
8333 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8336 msgid "Sub-Steps"
8337 msgstr "Unterschritte"
8340 msgid "File Format"
8341 msgstr "Dateiformat"
8344 msgid "PNG"
8345 msgstr "PNG"
8348 msgid "OpenEXR"
8349 msgstr "OpenEXR"
8352 msgid "Output Path"
8353 msgstr "Ausgabepfad"
8356 msgid "Directory to save the textures"
8357 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8360 msgid "Resolution"
8361 msgstr "Auflösung"
8364 msgid "Output image resolution"
8365 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8368 msgid "Initial color of the surface"
8369 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8372 msgid "Initial Color"
8373 msgstr "Anfangsfarbe"
8376 msgid "UV Texture"
8377 msgstr "UV-Textur"
8380 msgid "Data Layer"
8381 msgstr "Daten Ebene"
8384 msgid "Texture"
8385 msgstr "Textur"
8388 msgid "Is Active"
8389 msgstr "Ist Aktiv"
8392 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8393 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8396 msgid "Use Cache"
8397 msgstr "Puffer verwenden"
8400 msgid "Surface name"
8401 msgstr "Oberflächenname"
8404 msgid "Output Name"
8405 msgstr "Ausgabename"
8408 msgid "Name used to save output from this surface"
8409 msgstr "Name, der zum Speichern der Ausgabe von dieser Oberfläche verwendet wird"
8412 msgid "Point Cache"
8413 msgstr "Punktpuffer"
8416 msgid "Shrink Speed"
8417 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8420 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8421 msgstr "Wie schnell sich der Verkleinerungseffekt auf der Leinwandoberfläche bewegt"
8424 msgid "Spread Speed"
8425 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8428 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8429 msgstr "Wie schnell sich der Spread-Effekt auf der Canvas-Oberfläche bewegt"
8432 msgid "Format"
8433 msgstr "Format"
8436 msgid "Surface Format"
8437 msgstr "Oberflächenformat"
8440 msgid "Vertex"
8441 msgstr "Punkt"
8444 msgid "Image Sequence"
8445 msgstr "Bildsequenz"
8448 msgid "Surface Type"
8449 msgstr "Oberflächentyp"
8452 msgid "Paint"
8453 msgstr "Malen"
8456 msgid "Anti-Aliasing"
8457 msgstr "Antialiasing"
8460 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8461 msgstr "Verwenden Sie 5x Multisampling zum Glätten von Lackkanten"
8464 msgid "Slow"
8465 msgstr "Langsam"
8468 msgid "Use Drip"
8469 msgstr "Tropen verwenden"
8472 msgid "Dry"
8473 msgstr "Trocken"
8476 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8477 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8480 msgid "Incremental"
8481 msgstr "Schrittweise"
8484 msgid "Use Output"
8485 msgstr "Ausgabe verwenden"
8488 msgid "Save this output layer"
8489 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8492 msgid "Premultiply Alpha"
8493 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8496 msgid "Open Borders"
8497 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8500 msgid "UV Map"
8501 msgstr "UV-Map"
8504 msgid "UV map name"
8505 msgstr "UV-Map Name"
8508 msgid "Wave damping factor"
8509 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8512 msgid "Smoothness"
8513 msgstr "Weichheit"
8516 msgid "Spring"
8517 msgstr "Feder"
8520 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8521 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8524 msgid "Timescale"
8525 msgstr "Zeitleiste"
8528 msgid "Wave time scaling factor"
8529 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8532 msgid "Active Surface"
8533 msgstr "Aktive Oberfläche"
8536 msgid "Active Point Cache Index"
8537 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8540 msgid "Edit Bone"
8541 msgstr "Knochen bearbeiten"
8544 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8545 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8548 msgid "Location of head end of the bone"
8549 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8552 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8553 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8556 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8557 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8560 msgid "Edit Bone Matrix"
8561 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8564 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8565 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8568 msgid "Roll"
8569 msgstr "Rollen"
8572 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8573 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8576 msgid "Head Select"
8577 msgstr "Anfang auswählen"
8580 msgid "Tail Select"
8581 msgstr "Ende auswählen"
8584 msgid "Location of tail end of the bone"
8585 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8588 msgid "All effector's weight"
8589 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8592 msgid "Use For Growing Hair"
8593 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8596 msgid "Boid"
8597 msgstr "Boid"
8600 msgid "Boid effector weight"
8601 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8604 msgid "Charge"
8605 msgstr "Ladung"
8608 msgid "Charge effector weight"
8609 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8612 msgid "Effector Collection"
8613 msgstr "Effektor Sammlung"
8616 msgid "Limit effectors to this collection"
8617 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8620 msgid "Curve Guide"
8621 msgstr "Führungskurven"
8624 msgid "Curve guide effector weight"
8625 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8628 msgid "Drag"
8629 msgstr "Ziehen"
8632 msgid "Drag effector weight"
8633 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8636 msgid "Force effector weight"
8637 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8640 msgid "Global gravity weight"
8641 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8644 msgid "Harmonic"
8645 msgstr "Harmonisch"
8648 msgid "Harmonic effector weight"
8649 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8652 msgid "Lennard-Jones"
8653 msgstr "Lennard-Jones"
8656 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8657 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8660 msgid "Magnetic"
8661 msgstr "Magnetisch"
8664 msgid "Magnetic effector weight"
8665 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8668 msgid "Fluid Flow"
8669 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8672 msgid "Fluid Flow effector weight"
8673 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8676 msgid "Texture effector weight"
8677 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8680 msgid "Turbulence"
8681 msgstr "Turbulenz"
8684 msgid "Turbulence effector weight"
8685 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8688 msgid "Vortex"
8689 msgstr "Vortex"
8692 msgid "Vortex effector weight"
8693 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8696 msgid "Wind"
8697 msgstr "Wind"
8700 msgid "Wind effector weight"
8701 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8704 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8705 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8708 msgid "Human readable name"
8709 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8712 msgid "Value of the item"
8713 msgstr "Wert des Eintrags"
8716 msgid "F-Curve"
8717 msgstr "F-Kurve"
8720 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8721 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8724 msgid "Auto XYZ to RGB"
8725 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8728 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8729 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8732 msgid "User Defined"
8733 msgstr "Benutzerdefiniert"
8736 msgid "Driver"
8737 msgstr "Treiber"
8740 msgid "Extrapolation"
8741 msgstr "Extrapolation"
8744 msgid "Group"
8745 msgstr "Gruppe"
8748 msgid "Keyframes"
8749 msgstr "Schlüsselbilder"
8752 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8753 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8756 msgid "Modifiers"
8757 msgstr "Modifikatoren"
8760 msgid "Muted"
8761 msgstr "Stumm"
8764 msgid "Disable F-Curve evaluation"
8765 msgstr "Deaktivieren der F-Kurven Auswertung"
8768 msgid "Sampled Points"
8769 msgstr "Abgetastete Punkte"
8772 msgid "Sampled animation data"
8773 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8776 msgid "Keyframe Points"
8777 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8780 msgid "F-Curve Modifiers"
8781 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8784 msgid "Active F-Curve Modifier"
8785 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8788 msgid "F-Curve Sample"
8789 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8792 msgid "Sample point for F-Curve"
8793 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8796 msgid "Point coordinates"
8797 msgstr "Punktkoordinaten"
8800 msgid "Selection status"
8801 msgstr "Auswahlstatus"
8804 msgid "FFmpeg Settings"
8805 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8808 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8809 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8812 msgid "Bitrate"
8813 msgstr "Bitrate"
8816 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8817 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8820 msgid "Audio Channels"
8821 msgstr "Audiokanäle"
8824 msgid "Audio channel count"
8825 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8828 msgid "Mono"
8829 msgstr "Mono"
8832 msgid "Set audio channels to mono"
8833 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8836 msgid "Set audio channels to stereo"
8837 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8840 msgid "4 Channels"
8841 msgstr "4 Kanäle"
8844 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8845 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8848 msgid "5.1 Surround"
8849 msgstr "5.1 Surround"
8852 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8853 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8856 msgid "7.1 Surround"
8857 msgstr "7.1 Surround"
8860 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8861 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8864 msgid "Audio Codec"
8865 msgstr "Audiocodec"
8868 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8869 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8872 msgid "No Audio"
8873 msgstr "Kein Audio"
8876 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8877 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8880 msgid "AAC"
8881 msgstr "AAC"
8884 msgid "AC3"
8885 msgstr "AC3"
8888 msgid "FLAC"
8889 msgstr "FLAC"
8892 msgid "MP2"
8893 msgstr "MP2"
8896 msgid "MP3"
8897 msgstr "MP3"
8900 msgid "Opus"
8901 msgstr "Opus"
8904 msgid "PCM"
8905 msgstr "PCM"
8908 msgid "Vorbis"
8909 msgstr "Vorbis"
8912 msgid "Samplerate"
8913 msgstr "Abtastrate"
8916 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8917 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8920 msgctxt "Sound"
8921 msgid "Volume"
8922 msgstr "Sound Lautstärke"
8925 msgid "Audio volume"
8926 msgstr "Audio Lautstärke"
8929 msgid "Buffersize"
8930 msgstr "Puffergröße"
8933 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8934 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8937 msgid "Video Codec"
8938 msgstr "Video Kodek"
8941 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8942 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8945 msgid "No Video"
8946 msgstr "Kein Video"
8949 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8950 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8953 msgid "DNxHD"
8954 msgstr "DNxHD"
8957 msgid "DV"
8958 msgstr "DV"
8961 msgid "FFmpeg video codec #1"
8962 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8965 msgid "Flash Video"
8966 msgstr "Flash-Video"
8969 msgid "H.264"
8970 msgstr "H.264"
8973 msgid "HuffYUV"
8974 msgstr "HuffYUV"
8977 msgid "MPEG-1"
8978 msgstr "MPEG-1"
8981 msgid "MPEG-2"
8982 msgstr "MPEG-2"
8985 msgid "MPEG-4 (divx)"
8986 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8989 msgid "QT rle / QT Animation"
8990 msgstr "QT rle / QT Animation"
8993 msgid "Theora"
8994 msgstr "Theora"
8997 msgid "WEBM / VP9"
8998 msgstr "WEBM / VP9"
9001 msgid "Output Quality"
9002 msgstr "Ausgangsqualität"
9005 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9006 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
9009 msgid "Constant Bitrate"
9010 msgstr "Feste Bitrate"
9013 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9014 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
9017 msgid "Lossless"
9018 msgstr "Verlustfrei"
9021 msgid "Perceptually Lossless"
9022 msgstr "Wahrnehmungsgemäß Verlustfrei"
9025 msgid "High Quality"
9026 msgstr "Hohe Qualität"
9029 msgid "Medium Quality"
9030 msgstr "Mittlere Qualität"
9033 msgid "Low Quality"
9034 msgstr "Niedrige Qualität"
9037 msgid "Very Low Quality"
9038 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
9041 msgid "Lowest Quality"
9042 msgstr "Niedrigste Qualität"
9045 msgid "Encoding Speed"
9046 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
9049 msgid "Slowest"
9050 msgstr "Langsamste"
9053 msgid "Good"
9054 msgstr "Gut"
9057 msgid "The default and recommended for most applications"
9058 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
9061 msgid "Realtime"
9062 msgstr "Echtzeit"
9065 msgid "Recommended for fast encoding"
9066 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
9069 msgid "Container"
9070 msgstr "Container"
9073 msgid "Output file container"
9074 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
9077 msgid "MPEG-4"
9078 msgstr "MPEG-4"
9081 msgid "AVI"
9082 msgstr "AVI"
9085 msgid "QuickTime"
9086 msgstr "QuickTime"
9089 msgid "Ogg"
9090 msgstr "Ogg"
9093 msgid "Matroska"
9094 msgstr "Matroska"
9097 msgid "Flash"
9098 msgstr "Flash"
9101 msgid "WebM"
9102 msgstr "WebM"
9105 msgid "Keyframe Interval"
9106 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
9109 msgid "Max Rate"
9110 msgstr "Maximale rate"
9113 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
9114 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
9117 msgid "Min Rate"
9118 msgstr "Minimale Rate"
9121 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
9122 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
9125 msgid "Mux Rate"
9126 msgstr "Multiplexerrate"
9129 msgid "Mux rate (bits/second)"
9130 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
9133 msgid "Mux Packet Size"
9134 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
9137 msgid "Mux packet size (byte)"
9138 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
9141 msgid "Autosplit Output"
9142 msgstr "Ausgabe splitten"
9145 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9146 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
9149 msgid "Lossless Output"
9150 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
9153 msgid "Use lossless output for video streams"
9154 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
9157 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
9158 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9161 msgid "F-Modifier"
9162 msgstr "F-Modifikator"
9165 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9166 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9169 msgid "Blend In"
9170 msgstr "Einblenden"
9173 msgid "Blend Out"
9174 msgstr "Ausblenden"
9177 msgid "Disabled"
9178 msgstr "Deaktiviert"
9181 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9182 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9185 msgctxt "Action"
9186 msgid "Type"
9187 msgstr "Typ"
9190 msgid "F-Curve Modifier Type"
9191 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9194 msgctxt "Action"
9195 msgid "Invalid"
9196 msgstr "Ungültig"
9199 msgctxt "Action"
9200 msgid "Generator"
9201 msgstr "Generator"
9204 msgctxt "Action"
9205 msgid "Built-In Function"
9206 msgstr "Eingebaute Funktion"
9209 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9210 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9213 msgctxt "Action"
9214 msgid "Envelope"
9215 msgstr "Einhüllend"
9218 msgctxt "Action"
9219 msgid "Cycles"
9220 msgstr "Zyklisch"
9223 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9224 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9227 msgctxt "Action"
9228 msgid "Noise"
9229 msgstr "Rauschen"
9232 msgctxt "Action"
9233 msgid "Limits"
9234 msgstr "Grenzen"
9237 msgctxt "Action"
9238 msgid "Stepped Interpolation"
9239 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9242 msgid "Use Influence"
9243 msgstr "Einfluss verwenden"
9246 msgid "Cycles F-Modifier"
9247 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9250 msgid "After Cycles"
9251 msgstr "Nach Cycles"
9254 msgid "Before Cycles"
9255 msgstr "Vor Cycles"
9258 msgid "After Mode"
9259 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9262 msgid "No Cycles"
9263 msgstr "Kein Cycles"
9266 msgid "Don't do anything"
9267 msgstr "Nichts tuen"
9270 msgid "Repeat Motion"
9271 msgstr "Bewegung wiederholen"
9274 msgid "Repeat with Offset"
9275 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9278 msgid "Repeat Mirrored"
9279 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9282 msgid "Before Mode"
9283 msgstr "Modifikator entfernen"
9286 msgid "Envelope F-Modifier"
9287 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9290 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9291 msgstr "Seed des Rauschens"
9294 msgid "Control Points"
9295 msgstr "Kontrollpunkte"
9298 msgid "Default Maximum"
9299 msgstr "Vorgabe Maximum"
9302 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9303 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9306 msgid "Default Minimum"
9307 msgstr "Vorgabe Minimum"
9310 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9311 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9314 msgid "Reference Value"
9315 msgstr "Referenzwert"
9318 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9319 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9322 msgid "Amplitude"
9323 msgstr "Amplitude"
9326 msgid "Type of built-in function to use"
9327 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9330 msgid "Sine"
9331 msgstr "Sinus"
9334 msgid "Cosine"
9335 msgstr "Kosinus"
9338 msgid "Square Root"
9339 msgstr "Quadratwurzel"
9342 msgid "Natural Logarithm"
9343 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9346 msgid "Normalized Sine"
9347 msgstr "Sinus normalisieren"
9350 msgid "sin(x) / x"
9351 msgstr "sin(x) / x"
9354 msgid "Phase Multiple"
9355 msgstr "Phasenmultiplikator"
9358 msgid "Phase Offset"
9359 msgstr "Phasen Versatz"
9362 msgid "Value Offset"
9363 msgstr "Werteversatz"
9366 msgid "Generator F-Modifier"
9367 msgstr "Modifikator entfernen"
9370 msgid "Coefficients"
9371 msgstr "Koeffizienten"
9374 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9375 msgstr "Koeffizienten für 'x' (ausgehend von der niedrigsten Potenz von x^0)"
9378 msgid "Type of generator to use"
9379 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9382 msgid "Expanded Polynomial"
9383 msgstr "Erweitertes Polynom"
9386 msgid "Factorized Polynomial"
9387 msgstr "Faktorisiertes Polynom"
9390 msgid "Polynomial Order"
9391 msgstr "Zufällig"
9394 msgid "Limit F-Modifier"
9395 msgstr "Modifikator"
9398 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9399 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9402 msgid "Noise F-Modifier"
9403 msgstr "Modifikator entfernen"
9406 msgid "Phase"
9407 msgstr "Phase"
9410 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9411 msgstr "Seed des Rauschens"
9414 msgid "Python F-Modifier"
9415 msgstr "Python F-Modifikator"
9418 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9419 msgstr "Interpolationsmodus"
9422 msgid "Step Size"
9423 msgstr "Schrittweite"
9426 msgid "Use End Frame"
9427 msgstr "Endbild verwenden"
9430 msgid "Use Start Frame"
9431 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9434 msgid "Envelope Control Point"
9435 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9438 msgid "Frame"
9439 msgstr "Einzelbild"
9442 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9443 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9446 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9447 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9450 msgid "Face Map"
9451 msgstr "Oberflächenkarte"
9454 msgid "Index number of the face map"
9455 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9458 msgid "Face Maps"
9459 msgstr "Flächenmaske"
9462 msgid "Collection of face maps"
9463 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9466 msgid "Active Face Map"
9467 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9470 msgid "Face maps of the object"
9471 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9474 msgid "Active Face Map Index"
9475 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9478 msgid "Field Settings"
9479 msgstr "Feldeinstellungen"
9482 msgid "Maximum Distance"
9483 msgstr "Maximaler Abstand"
9486 msgid "Maximum distance for the field to work"
9487 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9490 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9491 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9494 msgid "Falloff Power"
9495 msgstr "Abfallstärke"
9498 msgid "Fall-Off"
9499 msgstr "Abfall"
9502 msgid "Cone"
9503 msgstr "Kegel"
9506 msgid "Sphere"
9507 msgstr "Kugel"
9510 msgid "Tube"
9511 msgstr "Rohr"
9514 msgid "Flow"
9515 msgstr "Fluss"
9518 msgid "Amount"
9519 msgstr "Menge"
9522 msgid "Shape"
9523 msgstr "Form"
9526 msgid "The amplitude of the offset"
9527 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9530 msgid "Axis"
9531 msgstr "Achse"
9534 msgid "Which axis to use for offset"
9535 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9538 msgid "Frequency"
9539 msgstr "Frequenz"
9542 msgid "Radial"
9543 msgstr "Radial"
9546 msgid "Wave"
9547 msgstr "Welle"
9550 msgid "Harmonic Damping"
9551 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9554 msgid "Damping of the harmonic force"
9555 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9558 msgid "Inflow"
9559 msgstr "Zufluss"
9562 msgid "Linear Drag"
9563 msgstr "Linear ziehen"
9566 msgid "Noise"
9567 msgstr "Rauschen"
9570 msgid "Quadratic Drag"
9571 msgstr "Quadratisch ziehen"
9574 msgid "Radial Falloff Power"
9575 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9578 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9579 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9582 msgid "Maximum Radial Distance"
9583 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9586 msgid "Minimum Radial Distance"
9587 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9590 msgid "Rest Length"
9591 msgstr "Restlänge"
9594 msgid "Rest length of the harmonic force"
9595 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9598 msgid "Seed"
9599 msgstr "Startwert"
9602 msgid "Seed of the noise"
9603 msgstr "Seed des Rauschens"
9606 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9607 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9610 msgid "Every Point"
9611 msgstr "Jeder Punkt"
9614 msgid "Size"
9615 msgstr "Größe"
9618 msgid "Size of the turbulence"
9619 msgstr "Größe der Turbulenz"
9622 msgid "Domain Object"
9623 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9626 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9627 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9630 msgid "Strength of force field"
9631 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9634 msgid "Texture Mode"
9635 msgstr "Texturmodus"
9638 msgid "Gradient"
9639 msgstr "Verlauf"
9642 msgid "Nabla"
9643 msgstr "Nabla"
9646 msgid "Type of field"
9647 msgstr "Feldtyp"
9650 msgid "Create a force along a curve object"
9651 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9654 msgid "Force field based on a texture"
9655 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9658 msgid "2D"
9659 msgstr "2D"
9662 msgid "Apply force only in 2D"
9663 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9666 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9667 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9670 msgid "Use Global Coordinates"
9671 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9674 msgid "Gravity Falloff"
9675 msgstr "Schwerkraftabfall"
9678 msgid "Weights"
9679 msgstr "Gewichtungen"
9682 msgid "Use Max"
9683 msgstr "Max verwenden"
9686 msgid "Use Min"
9687 msgstr "Min verwenden"
9690 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9691 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9694 msgid "Use Coordinates"
9695 msgstr "Koordinaten verwenden"
9698 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9699 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9702 msgid "Apply Density"
9703 msgstr "Dichte anwenden"
9706 msgid "Wind Factor"
9707 msgstr "Windfaktor"
9710 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9711 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9714 msgid "Z Direction"
9715 msgstr "Z-Richtung"
9718 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9719 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9722 msgid "Both Z"
9723 msgstr "Beide Z"
9726 msgid "Show Armature data-blocks"
9727 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9730 msgid "Show Brushes data-blocks"
9731 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9734 msgid "Show Cache File data-blocks"
9735 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9738 msgid "Show Camera data-blocks"
9739 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9742 msgid "Show Curve data-blocks"
9743 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9746 msgid "Fonts"
9747 msgstr "Schriftarten"
9750 msgid "Show Font data-blocks"
9751 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9754 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9755 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9758 msgid "Show Image data-blocks"
9759 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9762 msgid "Show Lattice data-blocks"
9763 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9766 msgid "Show Light data-blocks"
9767 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9770 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9771 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9774 msgid "Freestyle Linestyles"
9775 msgstr "Freestyle Linienstile"
9778 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9779 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9782 msgid "Show Mask data-blocks"
9783 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9786 msgid "Show Mesh data-blocks"
9787 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9790 msgid "Show Metaball data-blocks"
9791 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9794 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9795 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9798 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9799 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9802 msgid "Show Palette data-blocks"
9803 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9806 msgid "Particles Settings"
9807 msgstr "Partikeleinstellungen"
9810 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9811 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9814 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9815 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9818 msgid "Show Scene data-blocks"
9819 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9822 msgid "Show Simulation data-blocks"
9823 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9826 msgid "Show Sound data-blocks"
9827 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9830 msgid "Show Speaker data-blocks"
9831 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9834 msgid "Show Text data-blocks"
9835 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9838 msgid "Show Texture data-blocks"
9839 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9842 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9843 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9846 msgid "Show workspace data-blocks"
9847 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9850 msgid "Show Action data-blocks"
9851 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9854 msgid "Show Collection data-blocks"
9855 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9858 msgid "Show Material data-blocks"
9859 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9862 msgid "Node Trees"
9863 msgstr "Knotenbäume"
9866 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9867 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9870 msgid "Show Object data-blocks"
9871 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9874 msgid "Show World data-blocks"
9875 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9878 msgid "File Select Parameters"
9879 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9882 msgid "Save"
9883 msgstr "Speichern"
9886 msgid "File Select Entry"
9887 msgstr "Eintrag zur Dateiauswahl"
9890 msgid "Data-block Type"
9891 msgstr "Datenblocktyp"
9894 msgid "Brush"
9895 msgstr "Pinsel"
9898 msgid "Font"
9899 msgstr "Schrift"
9902 msgid "Collection"
9903 msgstr "Sammlung"
9906 msgid "Key"
9907 msgstr "Schlüsselbild"
9910 msgid "Light"
9911 msgstr "Licht"
9914 msgid "Library"
9915 msgstr "Bibliothek"
9918 msgid "Line Style"
9919 msgstr "Linienstil"
9922 msgid "Lattice"
9923 msgstr "Gitter"
9926 msgid "Mask"
9927 msgstr "Maske"
9930 msgid "Metaball"
9931 msgstr "Metaball"
9934 msgid "Mesh"
9935 msgstr "Masche"
9938 msgid "Node Tree"
9939 msgstr "Knotenbaum"
9942 msgid "Paint Curve"
9943 msgstr "Mal-Kurve"
9946 msgid "Palette"
9947 msgstr "Palette"
9950 msgid "Particle"
9951 msgstr "Partikel"
9954 msgid "Light Probe"
9955 msgstr "Lichtsonde"
9958 msgid "Simulation"
9959 msgstr "Simulation"
9962 msgid "Sound"
9963 msgstr "Sound"
9966 msgid "Speaker"
9967 msgstr "Lautsprecher"
9970 msgid "Text"
9971 msgstr "Text"
9974 msgid "Point Cloud"
9975 msgstr "Punkt Wolke"
9978 msgid "Window Manager"
9979 msgstr "Fensterverwaltung"
9982 msgid "World"
9983 msgstr "Welt"
9986 msgid "Workspace"
9987 msgstr "Arbeitsplatz"
9990 msgid "Icon ID"
9991 msgstr "Icon ID"
9994 msgid "Relative Path"
9995 msgstr "Relativer Pfad"
9998 msgid "Animations"
9999 msgstr "Animationen"
10002 msgid "Show animation data"
10003 msgstr "Zeige Animationsdaten"
10006 msgid "Environment"
10007 msgstr "Umgebung"
10010 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
10011 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
10014 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
10015 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
10018 msgid "Images & Sounds"
10019 msgstr "Bilder & Sounds"
10022 msgid "Miscellaneous"
10023 msgstr "Verschiedenes"
10026 msgid "Show other data types"
10027 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
10030 msgid "Objects & Collections"
10031 msgstr "Objekte & Sammlungen"
10034 msgid "Show objects and collections"
10035 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
10038 msgid "Show scenes"
10039 msgstr "Szenen anzeigen"
10042 msgid "Directory"
10043 msgstr "Verzeichnis"
10046 msgid "Directory displayed in the file browser"
10047 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
10050 msgid "Display Size"
10051 msgstr "Größe anzeigen"
10054 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10055 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
10058 msgid "Tiny"
10059 msgstr "Winzig"
10062 msgid "Small"
10063 msgstr "Klein"
10066 msgid "Regular"
10067 msgstr "Normal"
10070 msgid "Large"
10071 msgstr "Groß"
10074 msgid "Display Mode"
10075 msgstr "Anzeigemodus"
10078 msgid "Display mode for the file list"
10079 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
10082 msgid "Vertical List"
10083 msgstr "Vertikal ablisten"
10086 msgid "Display files as a vertical list"
10087 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
10090 msgid "Horizontal List"
10091 msgstr "Horizontal ablisten"
10094 msgid "Display files as a horizontal list"
10095 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
10098 msgid "Thumbnails"
10099 msgstr "Vorschaubilder"
10102 msgid "Display files as thumbnails"
10103 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
10106 msgid "File Name"
10107 msgstr "Dateiname"
10110 msgid "Active file in the file browser"
10111 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
10114 msgid "Extension Filter"
10115 msgstr "Erweiterungsfilter"
10118 msgid "Filter ID Types"
10119 msgstr "Filter ID Typ"
10122 msgid "Recursion"
10123 msgstr "Rekursion"
10126 msgid "Blend File"
10127 msgstr "Blender Datei"
10130 msgid "List .blend files' content"
10131 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
10134 msgid "One Level"
10135 msgstr "Eine Stufe"
10138 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10139 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von einer Rekursion"
10142 msgid "Two Levels"
10143 msgstr "Zwei Stufen"
10146 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10147 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von zwei Rekursionen"
10150 msgid "Three Levels"
10151 msgstr "Drei Stufen"
10154 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10155 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von drei Rekursionen"
10158 msgid "File Modification Date"
10159 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
10162 msgid "File Size"
10163 msgstr "Dateigröße"
10166 msgid "Show a column listing the size of each file"
10167 msgstr "Anzeigen einer Spalte, in der die Größe der einzelnen Dateien aufgeführt ist"
10170 msgid "Show hidden dot files"
10171 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
10174 msgid "Sort"
10175 msgstr "Sortieren"
10178 msgid "Sort the file list alphabetically"
10179 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
10182 msgid "Extension"
10183 msgstr "Erweiterung"
10186 msgid "Sort the file list by extension/type"
10187 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
10190 msgid "Modified Date"
10191 msgstr "Modifikationsdatum"
10194 msgid "Sort files by modification time"
10195 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
10198 msgid "Sort files by size"
10199 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
10202 msgid "Title"
10203 msgstr "Titel"
10206 msgid "Title for the file browser"
10207 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
10210 msgid "Filter Files"
10211 msgstr "Dateien filtern"
10214 msgid "Enable filtering of files"
10215 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10218 msgid "Only Assets"
10219 msgstr "Nur Assets"
10222 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
10223 msgstr "Ausblenden von .blend-Dateien, die keine Datenblöcke mit Asset-Metadaten sind"
10226 msgid "Filter Blender Backup Files"
10227 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10230 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10231 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10234 msgid "Filter Blender"
10235 msgstr "Blender filtern"
10238 msgid "Show .blend files"
10239 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10242 msgid "Filter Blender IDs"
10243 msgstr "Blender IDs filtern"
10246 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10247 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10250 msgid "Filter Folder"
10251 msgstr "Verzeichnis filtern"
10254 msgid "Show folders"
10255 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10258 msgid "Filter Fonts"
10259 msgstr "Schriftarten filtern"
10262 msgid "Show font files"
10263 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10266 msgid "Filter Images"
10267 msgstr "Bilder filtern"
10270 msgid "Show image files"
10271 msgstr "Bilddateien zeigen"
10274 msgid "Filter Movies"
10275 msgstr "Filme filtern"
10278 msgid "Show movie files"
10279 msgstr "Filmdateien zeigen"
10282 msgid "Filter Script"
10283 msgstr "Skripte filtern"
10286 msgid "Show script files"
10287 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10290 msgid "Filter Sound"
10291 msgstr "Klänge filtern"
10294 msgid "Show sound files"
10295 msgstr "Klangdateien zeigen"
10298 msgid "Filter Text"
10299 msgstr "Text filtern"
10302 msgid "Show text files"
10303 msgstr "Textdateien zeigen"
10306 msgid "Filter Volume"
10307 msgstr "Volumen Filtern"
10310 msgid "Show 3D volume files"
10311 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10314 msgid "Library Browser"
10315 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10318 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10319 msgstr "Ob wir den Inhalt von Blender-Dateien durchsuchen dürfen oder nicht"
10322 msgid "Reverse Sorting"
10323 msgstr "Rückwärts sortieren"
10326 msgid "Asset Select Parameters"
10327 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10330 msgid "Asset Library"
10331 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10334 msgid "Import Type"
10335 msgstr "Import Typ"
10338 msgid "Link"
10339 msgstr "Verknüpfen"
10342 msgid "Append"
10343 msgstr "Anfügen"
10346 msgid "Float2 Attribute Value"
10347 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10350 msgid "2D vector"
10351 msgstr "2D Vektor"
10354 msgid "3D vector"
10355 msgstr "3D Vektor"
10358 msgid "Domain Settings"
10359 msgstr "Domäneneinstellungen"
10362 msgid "Additional"
10363 msgstr "Übergang hinzufügen"
10366 msgid "Maximum number of additional cells"
10367 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10370 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10371 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10374 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10375 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10378 msgid "Cache directory"
10379 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10382 msgid "End"
10383 msgstr "Ende"
10386 msgid "Start"
10387 msgstr "Start"
10390 msgid "Resumable"
10391 msgstr "Wiederaufnehmbar"
10394 msgid "Replay"
10395 msgstr "Wiedergabe"
10398 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10399 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10402 msgid "Modular"
10403 msgstr "Modular"
10406 msgid "Cell Size"
10407 msgstr "Zellengröße"
10410 msgid "CFL"
10411 msgstr "CFL"
10414 msgid "Color Grid"
10415 msgstr "Farbraster"
10418 msgid "Field"
10419 msgstr "Feld"
10422 msgid "Smoke density grid"
10423 msgstr "Rauchdichteraster"
10426 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10427 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10430 msgid "Cubic"
10431 msgstr "Kubisch"
10434 msgid "Closest"
10435 msgstr "Entferntester"
10438 msgid "No interpolation"
10439 msgstr "Keine Interpolion"
10442 msgid "Dissolve Speed"
10443 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10446 msgid "res"
10447 msgstr "Auflösung"
10450 msgid "Smoke Grid Resolution"
10451 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10454 msgid "Liquid"
10455 msgstr "Flüssigkeit"
10458 msgid "Create domain for liquids"
10459 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10462 msgid "Smoke"
10463 msgstr "Rauch"
10466 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10467 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10470 msgid "Smoke Color"
10471 msgstr "Rauchfarbe"
10474 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10475 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10478 msgid "Vorticity"
10479 msgstr "Verwirbelung"
10482 msgid "Additional vorticity for the flames"
10483 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10486 msgid "Fluid Collection"
10487 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10490 msgid "Force Collection"
10491 msgstr "Kräftesammlung"
10494 msgid "Limit forces to this collection"
10495 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10498 msgid "Obstacle Threshold"
10499 msgstr "Hindernisschwelle"
10502 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10503 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10506 msgid "Cell Type"
10507 msgstr "Zelltyp"
10510 msgid "Fluid"
10511 msgstr "Flüssigkeit"
10514 msgid "Outflow"
10515 msgstr "Ausfluss"
10518 msgid "Color Gridlines"
10519 msgstr "Farbrasterlinien"
10522 msgid "Flags"
10523 msgstr "Flaggen"
10526 msgid "Highlight Range"
10527 msgstr "Bereich hervorheben"
10530 msgid "Effector"
10531 msgstr "Effektor"
10534 msgid "Velocity Factor"
10535 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10538 msgid "Smoke heat grid"
10539 msgstr "Rauchwärmeraster"
10542 msgid "Emitter"
10543 msgstr "Emitter"
10546 msgid "Full Sample"
10547 msgstr "Vollabtastung"
10550 msgid "Nearest"
10551 msgstr "Nächster"
10554 msgid "Final"
10555 msgstr "Endergebnis"
10558 msgid "Preview"
10559 msgstr "Vorschau"
10562 msgid "Mesh scale"
10563 msgstr "Maschenskalierung"
10566 msgid "Smoothen Neg"
10567 msgstr "Neg glätten"
10570 msgid "Smoothen Pos"
10571 msgstr "Pos glätten"
10574 msgid "Noise Scale"
10575 msgstr "Rauschskalierung"
10578 msgid "Strength of noise"
10579 msgstr "Stärke des Rauschens"
10582 msgid "Time"
10583 msgstr "Zeit"
10586 msgid "Compression"
10587 msgstr "Komprimierung"
10590 msgid "Compression method to be used"
10591 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10594 msgid "Zip"
10595 msgstr "Zip"
10598 msgid "Effective but slow compression"
10599 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10602 msgid "Data Depth"
10603 msgstr "Datentiefe"
10606 msgid "Number"
10607 msgstr "Nummer"
10610 msgid "Randomness"
10611 msgstr "Zufälligkeit"
10614 msgid "Particle scale"
10615 msgstr "Partikelskalierung"
10618 msgid "Maximum Resolution"
10619 msgstr "Maximale Auflösung"
10622 msgid "Gridlines"
10623 msgstr "Rasterlinien"
10626 msgid "Show gridlines"
10627 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10630 msgid "Vector Display"
10631 msgstr "Vektor-Anzeige"
10634 msgid "Simulation Method"
10635 msgstr "Simulationsmethode"
10638 msgid "Slice along the X axis"
10639 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10642 msgid "Slice along the Y axis"
10643 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10646 msgid "Slice along the Z axis"
10647 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10650 msgid "Position of the slice"
10651 msgstr "Position des Schnittes"
10654 msgid "Slice Per Voxel"
10655 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10658 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10659 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10662 msgid "Delete"
10663 msgstr "Löschen"
10666 msgid "Minimum Lifetime"
10667 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10670 msgid "Update Radius"
10671 msgstr "Radius aktualisieren"
10674 msgid "p0"
10675 msgstr "p0"
10678 msgid "Start point"
10679 msgstr "Startpunkt"
10682 msgid "Tension"
10683 msgstr "Zugkraft"
10686 msgid "System Maximum"
10687 msgstr "Systemmaximum"
10690 msgid "Temperature Grid"
10691 msgstr "Temperatur Gitter"
10694 msgid "Time Scale"
10695 msgstr "Zeitskalierung"
10698 msgid "Adjust simulation speed"
10699 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10702 msgid "Adaptive Domain"
10703 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10706 msgid "Bubble"
10707 msgstr "Blase"
10710 msgid "Create bubble particle system"
10711 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10714 msgid "Bottom"
10715 msgstr "Unten"
10718 msgid "Top"
10719 msgstr "Oben"
10722 msgid "Use Diffusion"
10723 msgstr "Verwende Streuung"
10726 msgid "Dissolve Smoke"
10727 msgstr "Rauch auflösen"
10730 msgid "Let smoke disappear over time"
10731 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10734 msgid "Logarithmic Dissolve"
10735 msgstr "Logarithmisches lösen"
10738 msgid "Create liquid particle system"
10739 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10742 msgid "Foam"
10743 msgstr "Schaum"
10746 msgid "Create foam particle system"
10747 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10750 msgid "Use Guiding"
10751 msgstr "Führung verwenden"
10754 msgid "Enable fluid guiding"
10755 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10758 msgid "Use Mesh"
10759 msgstr "Masche verwenden"
10762 msgid "Use Noise"
10763 msgstr "Rauschen verwenden"
10766 msgid "Slice"
10767 msgstr "Schneiden"
10770 msgid "Speed Vectors"
10771 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10774 msgid "Tracer"
10775 msgstr "Leuchtspur"
10778 msgid "Use Viscosity"
10779 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10782 msgid "Display Type"
10783 msgstr "Anzeigetyp"
10786 msgid "Display vectors as streamlines"
10787 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10790 msgid "MAC Grid"
10791 msgstr "MAC Gitter"
10794 msgid "Fluid Velocity"
10795 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10798 msgid "Velocity Grid"
10799 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10802 msgid "Smoke velocity grid"
10803 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10806 msgid "Velocity Scale"
10807 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
10810 msgid "Viscosity Base"
10811 msgstr "Viskositätsbasis"
10814 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10815 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10818 msgid "Viscosity Exponent"
10819 msgstr "Viskositätsexponent"
10822 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10823 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10826 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10827 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10830 msgid "Smoke collision settings"
10831 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10834 msgid "Effector Type"
10835 msgstr "Effektortyp"
10838 msgid "Collision"
10839 msgstr "Kollision"
10842 msgid "Guide"
10843 msgstr "Führung"
10846 msgid "Create guide object"
10847 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10850 msgid "Guiding mode"
10851 msgstr "Führungsmodus"
10854 msgid "How to create guiding velocities"
10855 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10858 msgid "Maximize"
10859 msgstr "Maximieren"
10862 msgid "Minimize"
10863 msgstr "Minimieren"
10866 msgid "Override"
10867 msgstr "Überschreiben"
10870 msgid "Averaged"
10871 msgstr "Durchschnitt"
10874 msgid "Subframes"
10875 msgstr "Unterrahmen"
10878 msgid "Is Planar"
10879 msgstr "Ist Ebenflächig"
10882 msgid "Flow Settings"
10883 msgstr "Flusseinstellungen"
10886 msgid "Fluid flow settings"
10887 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10890 msgid "Density"
10891 msgstr "Dichte"
10894 msgid "Vertex Group"
10895 msgstr "Punktgruppe"
10898 msgid "Flow Behavior"
10899 msgstr "Fluss Verhalten"
10902 msgid "Add fluid to simulation"
10903 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10906 msgid "Delete fluid from simulation"
10907 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10910 msgid "Flow Type"
10911 msgstr "Fluss Typ"
10914 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10915 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10918 msgid "Add smoke"
10919 msgstr "Rauch hinzufügen"
10922 msgid "Fire + Smoke"
10923 msgstr "Feuer + Rauch"
10926 msgid "Add fire and smoke"
10927 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10930 msgid "Fire"
10931 msgstr "Feuer"
10934 msgid "Add fire"
10935 msgstr "Feuer hinzufügen"
10938 msgid "Add liquid"
10939 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10942 msgid "Flame Rate"
10943 msgstr "Flammenrate"
10946 msgid "Particle systems emitted from the object"
10947 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10950 msgid "Color of smoke"
10951 msgstr "Rauchfarbe"
10954 msgid "Temp. Diff."
10955 msgstr "Temperaturunterschied."
10958 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10959 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10962 msgid "Mapping"
10963 msgstr "Mapping"
10966 msgid "Texture mapping type"
10967 msgstr "Textur-Mapping"
10970 msgid "Generated"
10971 msgstr "Generieren"
10974 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10975 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10978 msgid "UV"
10979 msgstr "UV"
10982 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10983 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10986 msgid "Z-offset of texture mapping"
10987 msgstr "Textur-Mapping"
10990 msgid "Size of texture mapping"
10991 msgstr "Textur-Mapping"
10994 msgid "Absolute Density"
10995 msgstr "Absolute Dichte"
10998 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10999 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
11002 msgid "Use Flow"
11003 msgstr "Verwende Fluss"
11006 msgid "Initial Velocity"
11007 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
11010 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
11011 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
11014 msgid "Set Size"
11015 msgstr "Größe festlegen"
11018 msgid "Use Texture"
11019 msgstr "Textur verwenden"
11022 msgid "Use a texture to control emission strength"
11023 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
11026 msgid "Initial"
11027 msgstr "Initialisieren"
11030 msgid "Amount of normal directional velocity"
11031 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
11034 msgid "Amount of random velocity"
11035 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
11038 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
11039 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
11042 msgid "Collection Negation"
11043 msgstr "Sammlung Negation"
11046 msgid "Inclusive"
11047 msgstr "Inklusive"
11050 msgid "Exclusive"
11051 msgstr "Exklusiv"
11054 msgid "Edge Type Combination"
11055 msgstr "Kantentyp-Kombination"
11058 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
11059 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
11062 msgid "Logical OR"
11063 msgstr "Logisches OR"
11066 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11067 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
11070 msgid "Logical AND"
11071 msgstr "Logisches UND"
11074 msgid "Edge Type Negation"
11075 msgstr "Kantentyp-Negierung"
11078 msgid "Border"
11079 msgstr "Rand"
11082 msgid "Exclude border edges"
11083 msgstr "Randkanten ausschließen"
11086 msgid "Contour"
11087 msgstr "Kontur"
11090 msgid "Exclude contours"
11091 msgstr "Konturen ausschließen"
11094 msgid "Crease"
11095 msgstr "Falten"
11098 msgid "Exclude crease edges"
11099 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
11102 msgid "Edge Mark"
11103 msgstr "Kantenmarke"
11106 msgid "Exclude edge marks"
11107 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
11110 msgid "External Contour"
11111 msgstr "Äußere Kontur"
11114 msgid "Exclude external contours"
11115 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
11118 msgid "Material Boundary"
11119 msgstr "Materialbegrenzung"
11122 msgid "Exclude edges at material boundaries"
11123 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
11126 msgid "Ridge & Valley"
11127 msgstr "Höhen & Tiefen"
11130 msgid "Exclude ridges and valleys"
11131 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
11134 msgid "Silhouette"
11135 msgstr "Silhouette"
11138 msgid "Exclude silhouette edges"
11139 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
11142 msgid "Suggestive Contour"
11143 msgstr "Angedeutete Kontur"
11146 msgid "Exclude suggestive contours"
11147 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
11150 msgid "Face Mark Condition"
11151 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
11154 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
11155 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
11158 msgid "One Face"
11159 msgstr "Eine Fläche"
11162 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
11163 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
11166 msgid "Both Faces"
11167 msgstr "Beide Flächen"
11170 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
11171 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
11174 msgid "Line Set Name"
11175 msgstr "Liniensatz-Name"
11178 msgid "Line set name"
11179 msgstr "Liniensatz-Name"
11182 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
11183 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
11186 msgid "Selection by Edge Types"
11187 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
11190 msgid "Select feature edges based on edge types"
11191 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
11194 msgid "Selection by Face Marks"
11195 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
11198 msgid "Select feature edges by face marks"
11199 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
11202 msgid "Selection by Image Border"
11203 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
11206 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
11207 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
11210 msgid "Selection by Visibility"
11211 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
11214 msgid "Select feature edges based on visibility"
11215 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
11218 msgid "Select edges at material boundaries"
11219 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
11222 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
11223 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
11226 msgid "Visibility"
11227 msgstr "Sichtbarkeit"
11230 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11231 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11234 msgid "Select visible feature edges"
11235 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11238 msgid "Hidden"
11239 msgstr "Versteckt"
11242 msgid "Select hidden feature edges"
11243 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11246 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11247 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11250 msgid "Use"
11251 msgstr "Verwenden"
11254 msgid "Freestyle Settings"
11255 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11258 msgid "As Render Pass"
11259 msgstr "Als Renderdurchgang"
11262 msgid "Crease Angle"
11263 msgstr "Faltenwinkel"
11266 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11267 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11270 msgid "Line Sets"
11271 msgstr "Liniensatz"
11274 msgid "Control Mode"
11275 msgstr "Kontrollmodus"
11278 msgid "Select the Freestyle control mode"
11279 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11282 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11283 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11286 msgid "Parameter Editor"
11287 msgstr "Parameter-Editor"
11290 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11291 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11294 msgid "Sphere Radius"
11295 msgstr "Kugelradius"
11298 msgid "Culling"
11299 msgstr "Culling"
11302 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11303 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11306 msgid "Material Boundaries"
11307 msgstr "Materialbegrenzungen"
11310 msgid "Face Smoothness"
11311 msgstr "Flächenglättung"
11314 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11315 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11318 msgid "Edit Curve"
11319 msgstr "Kurve bearbeiten"
11322 msgid "Curve Points"
11323 msgstr "Kurvenpunkte"
11326 msgid "Curve data points"
11327 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11330 msgid "UV Factor"
11331 msgstr "UV Faktor"
11334 msgid "UV Rotation"
11335 msgstr "UV Rotation"
11338 msgid "Grease Pencil Frame"
11339 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11342 msgid "Frame Number"
11343 msgstr "Einzelbildnummer"
11346 msgid "Keyframe Type"
11347 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11350 msgid "Keyframe"
11351 msgstr "Schlüsselbild"
11354 msgid "Breakdown"
11355 msgstr "Ausfall"
11358 msgid "Extreme"
11359 msgstr "Extreme"
11362 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11363 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11366 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11367 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11370 msgid "Grease Pencil Frames"
11371 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11374 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11375 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11378 msgid "Interpolation Curve"
11379 msgstr "Interpolationskurve"
11382 msgid "Grease Pencil Layer"
11383 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11386 msgid "Active Frame"
11387 msgstr "Aktives Einzelbild"
11390 msgid "Set annotation Visibility"
11391 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11394 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11395 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11398 msgid "Before Color"
11399 msgstr "Vorherige Farbe"
11402 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11403 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11406 msgid "Blend Mode"
11407 msgstr "Mischmodus"
11410 msgid "Blend mode"
11411 msgstr "Mischmodus"
11414 msgid "Custom Channel Color"
11415 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11418 msgid "Frames"
11419 msgstr "Einzelbilder"
11422 msgid "Set layer Visibility"
11423 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11426 msgid "Layer name"
11427 msgstr "Ebenenname"
11430 msgid "Ruler"
11431 msgstr "Lineal"
11434 msgid "This is a special ruler layer"
11435 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11438 msgid "Thickness Change"
11439 msgstr "Dicke ändern"
11442 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11443 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11446 msgid "Locked"
11447 msgstr "Gesperrt"
11450 msgid "Frame Locked"
11451 msgstr "Rahmen sperren"
11454 msgid "Layer Opacity"
11455 msgstr "Ebenendeckkraft"
11458 msgid "Parent object"
11459 msgstr "Elternobjekt"
11462 msgid "Parent Bone"
11463 msgstr "Elternknochen"
11466 msgid "Parent Type"
11467 msgstr "Elterntyp"
11470 msgid "Type of parent relation"
11471 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11474 msgid "The layer is parented to an object"
11475 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11478 msgid "Pass Index"
11479 msgstr "Durchgangsindex"
11482 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11483 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11486 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11487 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11490 msgid "In Front"
11491 msgstr "Im Vordergrund"
11494 msgid "Make the layer display in front of objects"
11495 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11498 msgid "Show Points"
11499 msgstr "Punkte anzeigen"
11502 msgid "Tint Color"
11503 msgstr "Farbe tönen"
11506 msgid "Tint Factor"
11507 msgstr "Tönungsfaktor"
11510 msgid "Onion Skinning"
11511 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11514 msgid "Use Lights"
11515 msgstr "Lichter verwenden"
11518 msgid "Use Mask"
11519 msgstr "Maske benutzen"
11522 msgid "Solo Mode"
11523 msgstr "Einzelmodus"
11526 msgid "Vertex Paint Opacity"
11527 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11530 msgid "ViewLayer"
11531 msgstr "Betrachtungsebene"
11534 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11535 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11538 msgid "Set mask Visibility"
11539 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11542 msgid "Invert mask"
11543 msgstr "Maskierung invertieren"
11546 msgid "Layer"
11547 msgstr "Ebene"
11550 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11551 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11554 msgid "Custom"
11555 msgstr "Benutzerdefiniert"
11558 msgid "Circular"
11559 msgstr "Kreisähnlich"
11562 msgid "Parallel lines"
11563 msgstr "Parallele Linien"
11566 msgid "Grid"
11567 msgstr "Raster"
11570 msgid "Isometric"
11571 msgstr "Isometisch"
11574 msgid "Use Guides"
11575 msgstr "Führung verwenden"
11578 msgid "Use Snapping"
11579 msgstr "Schnappen verwenden"
11582 msgid "Lock Axis"
11583 msgstr "Achsen sperren"
11586 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11587 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11590 msgid "Use Falloff"
11591 msgstr "Abfall verwenden"
11594 msgid "Scale Stroke Thickness"
11595 msgstr "Strichdicke skalieren"
11598 msgid "Use Curve"
11599 msgstr "Kurve verwenden"
11602 msgid "Grease Pencil Stroke"
11603 msgstr "Wachsstift-Strich"
11606 msgid "Stroke is in screen-space"
11607 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11610 msgid "3D Space"
11611 msgstr "3D Freiraum"
11614 msgid "Stroke is in 3D-space"
11615 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11618 msgid "2D Space"
11619 msgstr "Freiraum"
11622 msgid "Stroke is in 2D-space"
11623 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11626 msgid "2D Image"
11627 msgstr "Bild hinzufügen"
11630 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11631 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11634 msgid "Rounded"
11635 msgstr "Abgerundet"
11638 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11639 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11642 msgid "Stroke Points"
11643 msgstr "Strickpunkte"
11646 msgid "Stroke data points"
11647 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11650 msgid "Select Index"
11651 msgstr "Index auswählen"
11654 msgid "Triangles"
11655 msgstr "Triangulieren"
11658 msgid "Rotation of the UV"
11659 msgstr "UV Rotation"
11662 msgid "UV Scale"
11663 msgstr "UV Skalierung"
11666 msgid "Scale of the UV"
11667 msgstr "UV Skalierung"
11670 msgid "UV Translation"
11671 msgstr "UV Übersetzung"
11674 msgid "Vertex Fill Color"
11675 msgstr "Punktfüllfarbe"
11678 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11679 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11682 msgid "Coordinates"
11683 msgstr "Koordinaten"
11686 msgid "UV Fill"
11687 msgstr "UV füllen"
11690 msgid "Internal UV factor for filling"
11691 msgstr "Interner UV Faktor zum füllen"
11694 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11695 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11698 msgid "Triangle"
11699 msgstr "Dreieck"
11702 msgctxt "Operator"
11703 msgid "Gizmo"
11704 msgstr "Gizmo"
11707 msgid "Collection of gizmos"
11708 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11711 msgid "Hide Select"
11712 msgstr "Auswahl verbergen"
11715 msgid "Highlight"
11716 msgstr "Hervorheben"
11719 msgid "Line Width"
11720 msgstr "Linienbreite"
11723 msgid "Select Bias"
11724 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11727 msgid "Show Hover"
11728 msgstr "Schwebung anzeigen"
11731 msgid "Show Active"
11732 msgstr "Aktives zeigen"
11735 msgid "Scale Offset"
11736 msgstr "Versatz skalieren"
11739 msgid "Show Value"
11740 msgstr "Wert anzeigen"
11743 msgid "Handle All Events"
11744 msgstr "Alle Griffereignisse"
11747 msgid "Grab Cursor"
11748 msgstr "Cursor verschieben"
11751 msgid "Tool Property Init"
11752 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11755 msgid "Select Background"
11756 msgstr "Hintergrund auswählen"
11759 msgid "Use Tooltip"
11760 msgstr "Tooltipp verwenden"
11763 msgctxt "Operator"
11764 msgid "GizmoGroup"
11765 msgstr "GizmoGruppe"
11768 msgid "Options"
11769 msgstr "Optionen"
11772 msgid "Use in 3D viewport"
11773 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11776 msgid "Depth 3D"
11777 msgstr "3D Tiefe"
11780 msgid "Persistent"
11781 msgstr "Beharrlich"
11784 msgid "Tool Init"
11785 msgstr "Werkzeug init"
11788 msgid "Window"
11789 msgstr "Fenster"
11792 msgid "Header"
11793 msgstr "Kopfleiste"
11796 msgid "Temporary"
11797 msgstr "Temporär"
11800 msgid "UI"
11801 msgstr "UI"
11804 msgid "Tools"
11805 msgstr "Werkzeuge"
11808 msgid "Tool Properties"
11809 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11812 msgid "Floating Region"
11813 msgstr "Gleitkomma Region"
11816 msgid "Navigation Bar"
11817 msgstr "Navigationsbar"
11820 msgid "Footer"
11821 msgstr "Fußzeile"
11824 msgid "XR"
11825 msgstr "XR"
11828 msgid "Gizmos"
11829 msgstr "Gizmos"
11832 msgid "Has Reports"
11833 msgstr "Hat Berichte"
11836 msgid "Gizmo Properties"
11837 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11840 msgid "Input properties of an Gizmo"
11841 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11844 msgid "Modifier name"
11845 msgstr "Modifikatorname"
11848 msgid "Edit Mode"
11849 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11852 msgid "Use modifier during render"
11853 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11856 msgid "Display modifier in viewport"
11857 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11860 msgid "Texture Mapping"
11861 msgstr "Textur-Mapping"
11864 msgid "Time Offset"
11865 msgstr "Zeitversatz"
11868 msgid "Offset keyframes"
11869 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11872 msgid "Vertex Weight Proximity"
11873 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11876 msgid "Array"
11877 msgstr "Array"
11880 msgid "Build"
11881 msgstr "Bauen"
11884 msgid "Dot Dash"
11885 msgstr "Punkt Strich"
11888 msgid "Envelope"
11889 msgstr "Einhüllende"
11892 msgid "Mirror"
11893 msgstr "Spiegeln"
11896 msgid "Subdivide"
11897 msgstr "Untergliedern"
11900 msgid "Hook"
11901 msgstr "Haken"
11904 msgid "Add noise to strokes"
11905 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11908 msgid "Smooth stroke"
11909 msgstr "Glatter Strich"
11912 msgid "Hue/Saturation"
11913 msgstr "Farbe/Sättigung"
11916 msgid "Opacity of the strokes"
11917 msgstr "Deckkraft der Striche"
11920 msgid "Tint"
11921 msgstr "Tönung"
11924 msgid "Armature Modifier"
11925 msgstr "Skelett-Modifikator"
11928 msgid "Invert vertex group influence"
11929 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11932 msgid "Use Vertex Groups"
11933 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11936 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11937 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11940 msgid "Instance Modifier"
11941 msgstr "Instanz Modifikator"
11944 msgid "Constant Offset"
11945 msgstr "Konstanter Versatz"
11948 msgid "Value for the distance between items"
11949 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11952 msgid "Number of items"
11953 msgstr "Anzahl der Artikel"
11956 msgid "Inverse filter"
11957 msgstr "Filter invertieren"
11960 msgid "Inverse Layers"
11961 msgstr "Ebenen invertieren"
11964 msgid "Inverse Materials"
11965 msgstr "Materialien invertieren"
11968 msgid "Pass"
11969 msgstr "Durchgang"
11972 msgid "Object Offset"
11973 msgstr "Objektversatz"
11976 msgid "Pass index"
11977 msgstr "Index akzeptieren"
11980 msgid "Random Offset"
11981 msgstr "Zufälliger Versatz"
11984 msgid "Random Rotation"
11985 msgstr "Zufällige Rotation"
11988 msgid "Relative Offset"
11989 msgstr "Relative Versatz"
11992 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11993 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11996 msgid "Random seed"
11997 msgstr "Zufälliger Samen"
12000 msgid "Enable offset"
12001 msgstr "Versatz aktivieren"
12004 msgid "Enable object offset"
12005 msgstr "Objektversatz aktivieren"
12008 msgid "Shift"
12009 msgstr "Umschalt"
12012 msgid "Enable shift"
12013 msgstr "Veränderung aktivieren"
12016 msgid "Uniform Scale"
12017 msgstr "Skalierung begrenzen"
12020 msgid "Build Modifier"
12021 msgstr "Bauen Modifikator"
12024 msgid "Time Alignment"
12025 msgstr "Zeitausrichtung"
12028 msgid "Align Start"
12029 msgstr "Ausrichten des Starts"
12032 msgid "Align End"
12033 msgstr "Ausrichten des Endes"
12036 msgid "Fade Factor"
12037 msgstr "Fade-Faktor"
12040 msgid "Opacity Strength"
12041 msgstr "Opazitätsstärke"
12044 msgid "Concurrent"
12045 msgstr "Gleichzeitig"
12048 msgid "Start Delay"
12049 msgstr "Anfangsverzögerung"
12052 msgid "Transition"
12053 msgstr "Übergang"
12056 msgid "Grow"
12057 msgstr "Wachsen"
12060 msgid "Hue/Saturation Modifier"
12061 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
12064 msgid "Color Hue"
12065 msgstr "Farbe Farbton"
12068 msgid "Color Saturation"
12069 msgstr "Farbsättigung"
12072 msgid "Custom Curve"
12073 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
12076 msgid "Color Value"
12077 msgstr "Farbwert"
12080 msgid "Inverse VertexGroup"
12081 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12084 msgid "Hook Modifier"
12085 msgstr "Haken Modifikator"
12088 msgid "Falloff Curve"
12089 msgstr "Abfallkurve"
12092 msgctxt "Curve"
12093 msgid "Falloff Type"
12094 msgstr "Abfall-Typ"
12097 msgctxt "Curve"
12098 msgid "No Falloff"
12099 msgstr "Kein Abfall"
12102 msgctxt "Curve"
12103 msgid "Curve"
12104 msgstr "Kurve"
12107 msgctxt "Curve"
12108 msgid "Smooth"
12109 msgstr "Weich"
12112 msgctxt "Curve"
12113 msgid "Sphere"
12114 msgstr "Kugel"
12117 msgctxt "Curve"
12118 msgid "Root"
12119 msgstr "Wurzel"
12122 msgctxt "Curve"
12123 msgid "Inverse Square"
12124 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
12127 msgctxt "Curve"
12128 msgid "Sharp"
12129 msgstr "Spitz"
12132 msgctxt "Curve"
12133 msgid "Linear"
12134 msgstr "Linear"
12137 msgctxt "Curve"
12138 msgid "Constant"
12139 msgstr "Konstant"
12142 msgid "Inverse Vertex Group"
12143 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12146 msgid "Matrix"
12147 msgstr "Matrix"
12150 msgid "Lattice Modifier"
12151 msgstr "Gitter Modifikator"
12154 msgid "Strength of modifier effect"
12155 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
12158 msgid "Length Modifier"
12159 msgstr "Längenmodifikator"
12162 msgid "End Factor"
12163 msgstr "Endfaktor"
12166 msgid "Invert Curvature"
12167 msgstr "Invertierte Krümmung"
12170 msgid "Filter Angle"
12171 msgstr "Winkel filtern"
12174 msgid "Point Density"
12175 msgstr "Punktdichte"
12178 msgid "Random Start Factor"
12179 msgstr "Zufälliger Startfaktor"
12182 msgid "Start Factor"
12183 msgstr "Startfaktor"
12186 msgid "Step"
12187 msgstr "Schritt"
12190 msgid "Use Curvature"
12191 msgstr "Krümmung verwenden"
12194 msgid "Image Threshold"
12195 msgstr "Bildschwelle"
12198 msgid "Crease Threshold"
12199 msgstr "Faltenschwelle"
12202 msgid "Camera Object"
12203 msgstr "Kameraobjekt"
12206 msgid "Source Type"
12207 msgstr "Quellentyp"
12210 msgid "Angle Splitting"
12211 msgstr "Winkelspaltung"
12214 msgid "Use Contour"
12215 msgstr "Kontur verwenden"
12218 msgid "Boundaries"
12219 msgstr "Grenzen"
12222 msgid "Keep Contour"
12223 msgstr "Kontur beibehalten"
12226 msgid "All Lines"
12227 msgstr "Alle Linien"
12230 msgid "Use Intersection"
12231 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
12234 msgid "Use Material"
12235 msgstr "Verwende Material"
12238 msgid "Instanced Objects"
12239 msgstr "Instanzierte Objekte"
12242 msgid "Mirror Modifier"
12243 msgstr "Spiegel Modifikator"
12246 msgid "Object used as center"
12247 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
12250 msgid "Mirror the X axis"
12251 msgstr "X-Achse spiegeln"
12254 msgid "Mirror the Y axis"
12255 msgstr "Y-Achse spiegeln"
12258 msgid "Mirror the Z axis"
12259 msgstr "Z-Achse spiegeln"
12262 msgid "Multiply Modifier"
12263 msgstr "Multiplizieren Modifier"
12266 msgid "Duplicates"
12267 msgstr "Duplikate"
12270 msgid "Fade"
12271 msgstr "Verblassen"
12274 msgid "Noise Modifier"
12275 msgstr "Rauschmodifikator"
12278 msgid "Noise effect modifier"
12279 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
12282 msgid "Strength Factor"
12283 msgstr "Kraftfaktor"
12286 msgid "Thickness Factor"
12287 msgstr "Dickenfaktor"
12290 msgid "Noise Offset"
12291 msgstr "Rausversatz"
12294 msgid "Noise Seed"
12295 msgstr "Rauschsamen"
12298 msgid "Offset Modifier"
12299 msgstr "Offset-Modifizierer"
12302 msgid "Opacity Modifier"
12303 msgstr "Deckkraft Modifier"
12306 msgid "Opacity Factor"
12307 msgstr "Deckkraftfaktor"
12310 msgid "Uniform Opacity"
12311 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
12314 msgid "Weighted"
12315 msgstr "Gewichtung"
12318 msgid "Shrinkwrap Modifier"
12319 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
12322 msgid "Project Limit"
12323 msgstr "Projektion bearbeiten"
12326 msgid "Subdivision Levels"
12327 msgstr "Unterteilungsebenen"
12330 msgid "Negative"
12331 msgstr "Negativ"
12334 msgid "Positive"
12335 msgstr "Positiv"
12338 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12339 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12342 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12343 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12346 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12347 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12350 msgid "Simplify Modifier"
12351 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12354 msgid "Simplify Stroke modifier"
12355 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12358 msgid "Distance between points"
12359 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12362 msgid "Length of each segment"
12363 msgstr "Länge jedes Segments"
12366 msgid "How to simplify the stroke"
12367 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12370 msgid "Fixed"
12371 msgstr "Fixiert"
12374 msgid "Adaptive"
12375 msgstr "Adaptiv"
12378 msgid "Sample"
12379 msgstr "Beispiel"
12382 msgid "Merge"
12383 msgstr "Zusammenführen"
12386 msgid "Smooth Modifier"
12387 msgstr "Weicher Modifikator"
12390 msgid "Smooth effect modifier"
12391 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12394 msgid "Keep Shape"
12395 msgstr "Form"
12398 msgid "Subdivision Modifier"
12399 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12402 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12403 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12406 msgid "Number of subdivisions"
12407 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12410 msgid "Subdivision Type"
12411 msgstr "Unterteilungstyp"
12414 msgid "Catmull-Clark"
12415 msgstr "Catmull-Clark"
12418 msgid "Simple"
12419 msgstr "Einfach"
12422 msgid "Texture Modifier"
12423 msgstr "Texturmodifikator"
12426 msgid "Fill Offset"
12427 msgstr "Fülle Versatz"
12430 msgid "Fill Rotation"
12431 msgstr "Fülle Rotation"
12434 msgid "Fill Scale"
12435 msgstr "Fülle Ausmaß"
12438 msgid "Fit Method"
12439 msgstr "Einpassmethode"
12442 msgid "Stroke Length"
12443 msgstr "Strichlänge"
12446 msgid "UV Offset"
12447 msgstr "UV Versatz"
12450 msgid "Uniform Thickness"
12451 msgstr "Einheitliche Dicke"
12454 msgid "Time offset modifier"
12455 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12458 msgid "Frame Scale"
12459 msgstr "Wellen-Skalierung"
12462 msgid "First frame of the range"
12463 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12466 msgid "Reverse"
12467 msgstr "Rückgängig"
12470 msgid "Frame Offset"
12471 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12474 msgid "Custom Range"
12475 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
12478 msgid "Keep Loop"
12479 msgstr "Schleife beibehalten"
12482 msgid "Tint Modifier"
12483 msgstr "Farbtonmodifikator"
12486 msgid "Tint modifier"
12487 msgstr "Farbtonmodifikator"
12490 msgid "Color used for tinting"
12491 msgstr "Farbe für die Färbung"
12494 msgid "Tint Type"
12495 msgstr "Tönungstyp"
12498 msgid "Space"
12499 msgstr "Freiraum"
12502 msgid "Highest"
12503 msgstr "Höchste"
12506 msgid "Lowest"
12507 msgstr "Niedrigste"
12510 msgid "Target Object"
12511 msgstr "Zielobjekt"
12514 msgid "Vertex Group Element"
12515 msgstr "Punktgruppen-Element"
12518 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12519 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12522 msgid "Group Index"
12523 msgstr "Gruppenindex"
12526 msgid "Vertex Weight"
12527 msgstr "Punkteinfluss"
12530 msgid "Grid and Canvas Settings"
12531 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12534 msgid "Grid Color"
12535 msgstr "Rasterfarbe"
12538 msgid "Grid Subdivisions"
12539 msgstr "Rasterunterteilung"
12542 msgid "Grid Scale"
12543 msgstr "Raster-Skalierung"
12546 msgid "Grid scale"
12547 msgstr "Rasterskalierung"
12550 msgid "Grease Pencil Layers"
12551 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12554 msgid "Active grease pencil layer"
12555 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12558 msgid "Active Layer Index"
12559 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12562 msgid "Active Note"
12563 msgstr "Aktiver Knoten"
12566 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12567 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12570 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12571 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12574 msgid "Active Layer Mask Index"
12575 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12578 msgid "Active index in layer mask array"
12579 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12582 msgid "Luma"
12583 msgstr "Luma"
12586 msgid "Red Green Blue"
12587 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12590 msgid "R"
12591 msgstr "R"
12594 msgid "Red"
12595 msgstr "Rot"
12598 msgid "G"
12599 msgstr "G"
12602 msgid "Green"
12603 msgstr "Grün"
12606 msgid "B"
12607 msgstr "B"
12610 msgid "Blue"
12611 msgstr "Blau"
12614 msgid "A"
12615 msgstr "A"
12618 msgid "Show Line"
12619 msgstr "Zeilen zeigen"
12622 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12623 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12626 msgid "Additional data for an asset data-block"
12627 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12630 msgid "Is Evaluated"
12631 msgstr "Wird evaluiert"
12634 msgid "Is Indirect"
12635 msgstr "Ist Indirekt"
12638 msgid "Library file the data-block is linked from"
12639 msgstr "Bibliotheksdatei, von der aus der Datenblock verknüpft ist"
12642 msgid "Unique data-block ID name"
12643 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12646 msgid "Full Name"
12647 msgstr "Vollständiger Name"
12650 msgid "Original ID"
12651 msgstr "Originale ID"
12654 msgid "Library Override"
12655 msgstr "Bibliothek überschreiben"
12658 msgid "Library override data"
12659 msgstr "Bibliotheksüberschreibungsdaten"
12662 msgid "Tag"
12663 msgstr "Tag"
12666 msgid "Fake User"
12667 msgstr "Unechter Benutzer"
12670 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12671 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12674 msgid "Users"
12675 msgstr "Benutzer"
12678 msgid "F-Curves"
12679 msgstr "F-Kurven"
12682 msgid "Frame Range"
12683 msgstr "Bildbereich"
12686 msgid "Groups"
12687 msgstr "Gruppen"
12690 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12691 msgstr "Beschränkung"
12694 msgctxt "ID"
12695 msgid "ID Root Type"
12696 msgstr "ID-Stammtyp"
12699 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
12700 msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
12703 msgid "Pose Markers"
12704 msgstr "Posenmarker"
12707 msgid "Cyclic Animation"
12708 msgstr "Zyklische Animation"
12711 msgid "Animation data for this data-block"
12712 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12715 msgid "Axes Position"
12716 msgstr "Axenposition"
12719 msgid "Bones"
12720 msgstr "Knochen"
12723 msgid "Octahedral"
12724 msgstr "Achteckig"
12727 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12728 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12731 msgid "Stick"
12732 msgstr "Einzelner Knochen"
12735 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12736 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12739 msgid "B-Bone"
12740 msgstr "B-Knochen"
12743 msgid "Wire"
12744 msgstr "Drahtgitter"
12747 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12748 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12751 msgid "Edit Bones"
12752 msgstr "Knochen bearbeiten"
12755 msgid "Is Editmode"
12756 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12759 msgid "Visible Layers"
12760 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12763 msgid "Armature layer visibility"
12764 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12767 msgid "Pose Position"
12768 msgstr "Posenposition"
12771 msgid "Show armature in posed state"
12772 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12775 msgid "Rest Position"
12776 msgstr "Auflösung"
12779 msgid "Display Axes"
12780 msgstr "Anzeigeachsen"
12783 msgid "Display bone axes"
12784 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12787 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12788 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12791 msgid "Display bones with their custom shapes"
12792 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12795 msgid "Display Bone Group Colors"
12796 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12799 msgid "Display bone group colors"
12800 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12803 msgid "Display Names"
12804 msgstr "Nameneigen"
12807 msgid "Display bone names"
12808 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12811 msgid "X-Axis Mirror"
12812 msgstr "X-Achse spiegeln"
12815 msgid "Area Radius"
12816 msgstr "Flächenradius"
12819 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12820 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12823 msgid "Auto-Smooth"
12824 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12827 msgid "Propagation Steps"
12828 msgstr "Propagationsschritte"
12831 msgid "Blending Mode"
12832 msgstr "Überblendungsmodus"
12835 msgid "Brush blending mode"
12836 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12839 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12840 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12843 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12844 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12847 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12848 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12851 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12852 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12855 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12856 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12859 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12860 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12863 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12864 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12867 msgid "Color Dodge"
12868 msgstr "Farbdodge"
12871 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12872 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12875 msgid "Use Add blending mode while painting"
12876 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12879 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12880 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12883 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12884 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12887 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12888 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12891 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12892 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12895 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12896 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12899 msgid "Pin Light"
12900 msgstr "Licht anpinnen"
12903 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12904 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12907 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12908 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12911 msgid "Exclusion"
12912 msgstr "Ausgrenzung"
12915 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12916 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12919 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12920 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12923 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12924 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12927 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12928 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12931 msgid "Use Color blending mode while painting"
12932 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12935 msgid "Use Value blending mode while painting"
12936 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12939 msgid "Erase Alpha"
12940 msgstr "Alpha radieren"
12943 msgid "Add Alpha"
12944 msgstr "Alpha hinzufügen"
12947 msgid "Kernel Radius"
12948 msgstr "Kernelradius"
12951 msgid "Box"
12952 msgstr "Rechteck"
12955 msgid "Gaussian"
12956 msgstr "Gauß'sche"
12959 msgid "Deformation"
12960 msgstr "Verformung"
12963 msgid "Bend"
12964 msgstr "Krümmen"
12967 msgid "Expand"
12968 msgstr "Erweitern"
12971 msgid "Inflate"
12972 msgstr "Aufblasen"
12975 msgid "Loop"
12976 msgstr "Schleife"
12979 msgid "Boundary Origin Offset"
12980 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12983 msgid "Clone Alpha"
12984 msgstr "Alpha klonen"
12987 msgid "Clone Image"
12988 msgstr "Bild klonen"
12991 msgid "Image for clone tool"
12992 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12995 msgid "Clone Offset"
12996 msgstr "Versatz klonen"
12999 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
13000 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
13003 msgid "Cloth Damping"
13004 msgstr "Gewebedämpfung"
13007 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
13008 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
13011 msgid "Pinch Point"
13012 msgstr "Punktklemmung"
13015 msgid "Snake Hook"
13016 msgstr "Fleischerhaken"
13019 msgid "Force Falloff"
13020 msgstr "Abfall erzwingen"
13023 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
13024 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
13027 msgid "Cloth Mass"
13028 msgstr "Gewebemasse"
13031 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
13032 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
13035 msgid "Local"
13036 msgstr "Lokal"
13039 msgid "Global"
13040 msgstr "Global"
13043 msgid "Dynamic"
13044 msgstr "Dynamisch"
13047 msgid "Color Type"
13048 msgstr "Farbtyp"
13051 msgid "Add Color"
13052 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
13055 msgid "Color of cursor when adding"
13056 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
13059 msgid "Subtract Color"
13060 msgstr "Abziehen-Farbe"
13063 msgid "Color of cursor when subtracting"
13064 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
13067 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
13068 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
13071 msgid "Curve Preset"
13072 msgstr "Kurve Voreinstellung"
13075 msgid "Smoother"
13076 msgstr "Weicher"
13079 msgid "Root"
13080 msgstr "Wurzel"
13083 msgid "Sharp"
13084 msgstr "Scharf"
13087 msgid "Sharper"
13088 msgstr "Schärfer"
13091 msgid "Inverse Square"
13092 msgstr "Invers"
13095 msgid "Delete Curves"
13096 msgstr "Kurven löschen"
13099 msgid "Add Curves"
13100 msgstr "Kurven hinzufügen"
13103 msgid "Dash Length"
13104 msgstr "Strichlänge"
13107 msgid "Deformation Target"
13108 msgstr "Deformiere Ziel"
13111 msgid "Cloth Simulation"
13112 msgstr "Gewebesimulation"
13115 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
13116 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
13119 msgid "Max Element Distance"
13120 msgstr "Max. Elementabstand"
13123 msgid "Projected"
13124 msgstr "Projektiert"
13127 msgid "Fill Threshold"
13128 msgstr "Füllschwelle"
13131 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
13132 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
13135 msgid "Smooth stroke points"
13136 msgstr "Weiche Strichpunkte"
13139 msgid "Adjust thickness of strokes"
13140 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
13143 msgid "Adjust color strength of strokes"
13144 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
13147 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13148 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
13151 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13152 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
13155 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13156 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
13159 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13160 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
13163 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13164 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
13167 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13168 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
13171 msgid "Gpencil Settings"
13172 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
13175 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
13176 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
13179 msgid "Erase"
13180 msgstr "Radieren"
13183 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
13184 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
13187 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
13188 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
13191 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
13192 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
13195 msgid "Repeat"
13196 msgstr "Wiederholen"
13199 msgid "Clamp"
13200 msgstr "Festhalten"
13203 msgid "Brush Height"
13204 msgstr "Pinselhähe"
13207 msgid "Brush Icon Filepath"
13208 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
13211 msgid "File path to brush icon"
13212 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
13215 msgid "Image Paint Tool"
13216 msgstr "Bildmalwerkzeug"
13219 msgid "Soften"
13220 msgstr "Weichzeichnen"
13223 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
13224 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13227 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
13228 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13231 msgid "Mask Texture"
13232 msgstr "Maskentextur"
13235 msgid "Mask Texture Slot"
13236 msgstr "Maskentextursteckplatz"
13239 msgid "Mask Tool"
13240 msgstr "Masken Werkzeug"
13243 msgid "Normal Radius"
13244 msgstr "Normalenradius"
13247 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
13248 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
13251 msgid "Normal Weight"
13252 msgstr "Normalengewichtung"
13255 msgid "Active paint curve"
13256 msgstr "Aktive Farbkurve"
13259 msgid "Plane Offset"
13260 msgstr "Flächenversatz"
13263 msgid "Plane Trim"
13264 msgstr "Fläche trimmen"
13267 msgid "Rotate/Twist"
13268 msgstr "Drehen/Verdrehen"
13271 msgid "Scale/Translate"
13272 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
13275 msgid "Topology"
13276 msgstr "Topologie"
13279 msgid "Smooth Iterations"
13280 msgstr "Weiche Wiederholungen"
13283 msgid "Rake"
13284 msgstr "Rechen"
13287 msgid "Rate"
13288 msgstr "Rate"
13291 msgid "Interval between paints for Airbrush"
13292 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
13295 msgid "Sculpt Plane"
13296 msgstr "Skulpturebene"
13299 msgid "Area Plane"
13300 msgstr "Flächenebene"
13303 msgid "View Plane"
13304 msgstr "Sichtebene"
13307 msgid "X Plane"
13308 msgstr "X-Ebene"
13311 msgid "Y Plane"
13312 msgstr "Y-Ebene"
13315 msgid "Z Plane"
13316 msgstr "Z-Ebene"
13319 msgid "Sculpt Tool"
13320 msgstr "Skulpturwerkzeug"
13323 msgid "Draw Sharp"
13324 msgstr "Form"
13327 msgid "Clay"
13328 msgstr "Clay"
13331 msgid "Clay Strips"
13332 msgstr "Claystück"
13335 msgid "Blob"
13336 msgstr "Klecksen"
13339 msgid "Flatten"
13340 msgstr "Glätten"
13343 msgid "Scrape"
13344 msgstr "Kratzen"
13347 msgid "Elastic Deform"
13348 msgstr "Elastische Verformung"
13351 msgid "Thumb"
13352 msgstr "Daumen"
13355 msgid "Pose"
13356 msgstr "Pose"
13359 msgid "Nudge"
13360 msgstr "Anstoßen"
13363 msgid "Rotate"
13364 msgstr "Rotieren"
13367 msgid "Boundary"
13368 msgstr "Klang"
13371 msgid "Cloth"
13372 msgstr "Gewebe"
13375 msgid "Draw Face Sets"
13376 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
13379 msgid "Secondary Color"
13380 msgstr "Sekundärfarbe"
13383 msgid "Show Cursor Preview"
13384 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13387 msgid "Radius of the brush in pixels"
13388 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13391 msgid "Laplacian"
13392 msgstr "Laplace"
13395 msgid "Smooth Stroke Factor"
13396 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13399 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13400 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13403 msgid "Smooth Stroke Radius"
13404 msgstr "Weicher Strichradius"
13407 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13408 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13411 msgid "Elastic"
13412 msgstr "Elastisch"
13415 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13416 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13419 msgid "Stroke Method"
13420 msgstr "Strich-Methode"
13423 msgid "Dots"
13424 msgstr "Punkte"
13427 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13428 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13431 msgid "Drag Dot"
13432 msgstr "Punkt ziehen"
13435 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13436 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13439 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13440 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13443 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13444 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13447 msgid "Anchored"
13448 msgstr "Verankert"
13451 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13452 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13455 msgid "Per Vertex Displacement"
13456 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13459 msgid "Shape Preservation"
13460 msgstr "Formreservierung"
13463 msgid "Texture Sample Bias"
13464 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13467 msgid "Value added to texture samples"
13468 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13471 msgid "Texture Slot"
13472 msgstr "Textursteckplatz"
13475 msgid "Unprojected Radius"
13476 msgstr "Unprojektierter Radius"
13479 msgid "Radius of brush in Blender units"
13480 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13483 msgid "Accumulate"
13484 msgstr "Akkumulieren"
13487 msgid "Adaptive Spacing"
13488 msgstr "Aktiv"
13491 msgid "Affect Alpha"
13492 msgstr "Alpha beeinflussen"
13495 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13496 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13499 msgid "Connected Only"
13500 msgstr "Nur verbundenes"
13503 msgid "Use Cursor Overlay"
13504 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13507 msgid "Show cursor in viewport"
13508 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13511 msgid "Custom Icon"
13512 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13515 msgid "Set the brush icon from an image file"
13516 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13519 msgid "Edge-to-Edge"
13520 msgstr "Kante-an-Kante"
13523 msgid "Use Front-Face"
13524 msgstr "Schriften verwenden"
13527 msgid "Use Front-Face Falloff"
13528 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13531 msgid "Grab Silhouette"
13532 msgstr "Silhouette greifen"
13535 msgid "Radius Unit"
13536 msgstr "Radius-Einheit"
13539 msgid "Dynamic Mode"
13540 msgstr "Dynamischer Modus"
13543 msgid "Use Paint"
13544 msgstr "Farbe verwenden"
13547 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13548 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13551 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13552 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13555 msgid "Use Sculpt"
13556 msgstr "Skulptur verwenden"
13559 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13560 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13563 msgid "Use UV Sculpt"
13564 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13567 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13568 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13571 msgid "Use Vertex"
13572 msgstr "Punkt verwenden"
13575 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13576 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13579 msgid "Use Weight"
13580 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13583 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13584 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13587 msgid "Enable Plane Trim"
13588 msgstr "Markierung umbenennen"
13591 msgid "Ramp"
13592 msgstr "Verlauf"
13595 msgid "Cutoff"
13596 msgstr "Abschneiden"
13599 msgid "Strength Pressure"
13600 msgstr "Stärke"
13603 msgid "Use Texture Overlay"
13604 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13607 msgid "Show texture in viewport"
13608 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13611 msgid "Restore Mesh"
13612 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13615 msgid "Spacing Distance"
13616 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13619 msgid "Smooth Stroke"
13620 msgstr "Weicher Strich"
13623 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13624 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13627 msgid "Grab UVs"
13628 msgstr "UV's verschieben"
13631 msgid "Relax"
13632 msgstr "Entspannen"
13635 msgid "Relax UVs"
13636 msgstr "UVs entspannen"
13639 msgid "Pinch UVs"
13640 msgstr "UVs klemmen"
13643 msgid "Vertex Paint Tool"
13644 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13647 msgid "Weight Paint Tool"
13648 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13651 msgid "Wet Mix"
13652 msgstr "Feuchte Mixtur"
13655 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13656 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13659 msgid "Wet Persistence"
13660 msgstr "Nasse Ausdauer"
13663 msgid "Forward"
13664 msgstr "Vorwärts"
13667 msgid "Sequence"
13668 msgstr "Sequenz"
13671 msgid "Override Frame"
13672 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13675 msgid "Up"
13676 msgstr "Hoch"
13679 msgid "Velocity Attribute"
13680 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13683 msgid "Velocity Unit"
13684 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13687 msgid "Second"
13688 msgstr "Sekunde"
13691 msgid "Field of View"
13692 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13695 msgid "Camera lens field of view"
13696 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13699 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13700 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13703 msgid "Vertical FOV"
13704 msgstr "Vertikale FOV"
13707 msgid "Clip End"
13708 msgstr "Ende abschneiden"
13711 msgid "Clip Start"
13712 msgstr "Anfang abschneiden"
13715 msgid "Camera near clipping distance"
13716 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13719 msgid "Cycles Camera Settings"
13720 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13723 msgid "Cycles camera settings"
13724 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13727 msgid "Depth Of Field"
13728 msgstr "Schärfentiefe"
13731 msgid "Focal Length"
13732 msgstr "Brennweite"
13735 msgid "Lens Unit"
13736 msgstr "Linsen-Einheiten"
13739 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13740 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13743 msgid "Millimeters"
13744 msgstr "Millimeter"
13747 msgid "Orthographic Scale"
13748 msgstr "Orthographisch skalieren"
13751 msgid "Passepartout Alpha"
13752 msgstr "Absolute Dichte"
13755 msgid "Sensor Fit"
13756 msgstr "Sensorpassung"
13759 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13760 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13763 msgid "Fit to the sensor width"
13764 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13767 msgid "Vertical"
13768 msgstr "Vertikal"
13771 msgid "Fit to the sensor height"
13772 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13775 msgid "Sensor Height"
13776 msgstr "Sensorhöhe"
13779 msgid "Sensor Width"
13780 msgstr "Sensorbreite"
13783 msgid "Shift X"
13784 msgstr "Umschalt X"
13787 msgid "Shift Y"
13788 msgstr "Umschalt Y"
13791 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13792 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13795 msgid "Golden Triangle A"
13796 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13799 msgid "Show Limits"
13800 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13803 msgid "Show Mist"
13804 msgstr "Nebel anzeigen"
13807 msgid "Show Name"
13808 msgstr "Name anzeigen"
13811 msgid "Show Passepartout"
13812 msgstr "Passepartout zeigen"
13815 msgid "Show Safe Areas"
13816 msgstr "Sensoren zeigen"
13819 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13820 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13823 msgid "Show Sensor Size"
13824 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13827 msgid "Camera types"
13828 msgstr "Kameratypen"
13831 msgid "Perspective"
13832 msgstr "Perspektive"
13835 msgid "Orthographic"
13836 msgstr "Orthografisch"
13839 msgid "Panoramic"
13840 msgstr "Panorama"
13843 msgid "Collection of Object data-blocks"
13844 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13847 msgid "All Objects"
13848 msgstr "Alle Objekte"
13851 msgid "Collection Color"
13852 msgstr "Sammlung von Farben"
13855 msgid "Color 01"
13856 msgstr "Farbe 01"
13859 msgid "Color 02"
13860 msgstr "Farbe 02"
13863 msgid "Color 03"
13864 msgstr "Farbe 03"
13867 msgid "Color 04"
13868 msgstr "Farbe 04"
13871 msgid "Color 05"
13872 msgstr "Farbe 05"
13875 msgid "Color 06"
13876 msgstr "Farbe 06"
13879 msgid "Color 07"
13880 msgstr "Farbe 07"
13883 msgid "Color 08"
13884 msgstr "Farbe 08"
13887 msgid "Disable in Renders"
13888 msgstr "Im Render deaktiveren"
13891 msgid "Disable Selection"
13892 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13895 msgid "Disable selection in viewport"
13896 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13899 msgid "Disable in Viewports"
13900 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13903 msgid "Instance Offset"
13904 msgstr "Instanzversatz"
13907 msgid "Usage"
13908 msgstr "Verwendung"
13911 msgid "Include"
13912 msgstr "Einschließen"
13915 msgid "Exclude"
13916 msgstr "Ausschließen"
13919 msgid "No Intersection"
13920 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13923 msgid "Bevel Depth"
13924 msgstr "Fasentiefe"
13927 msgid "Bevel Mode"
13928 msgstr "Anfasmodus"
13931 msgid "Bevel Object"
13932 msgstr "Fasen Objekt"
13935 msgid "Bevel Resolution"
13936 msgstr "Fasen Auflösung"
13939 msgid "Cycles Mesh Settings"
13940 msgstr "Einstellungen kopieren"
13943 msgid "Cycles mesh settings"
13944 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13947 msgid "Dimensions"
13948 msgstr "Dimensionen"
13951 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13952 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13955 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13956 msgstr "Masse des Objekts"
13959 msgid "Extrude"
13960 msgstr "Extrudieren"
13963 msgid "Fill Mode"
13964 msgstr "Füllmodus"
13967 msgid "Half"
13968 msgstr "Halb"
13971 msgid "Path Length"
13972 msgstr "Pfadlänge"
13975 msgid "Render Resolution U"
13976 msgstr "Renderauflösung U"
13979 msgid "Render Resolution V"
13980 msgstr "Renderauflösung V"
13983 msgid "Resolution U"
13984 msgstr "Auflösung U"
13987 msgid "Resolution V"
13988 msgstr "Auflösung V"
13991 msgid "Splines"
13992 msgstr "Splines"
13995 msgid "Taper Object"
13996 msgstr "Ein Objekt"
13999 msgid "Texture Space Location"
14000 msgstr "Texturraum-Position"
14003 msgid "Texture Space Size"
14004 msgstr "Texturraum"
14007 msgid "Twist Method"
14008 msgstr "Methode"
14011 msgid "Z-Up"
14012 msgstr "Z-Hoch"
14015 msgid "Twist Smooth"
14016 msgstr "Weich Drehen"
14019 msgid "Auto Texture Space"
14020 msgstr "Texturraum"
14023 msgid "Fill Caps"
14024 msgstr "Vollkopie"
14027 msgid "Map Taper"
14028 msgstr "Map-Typ"
14031 msgid "Enable the curve to become a translation path"
14032 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
14035 msgid "Follow"
14036 msgstr "Folgen"
14039 msgid "Surface Curve"
14040 msgstr "Oberflächenkurve"
14043 msgid "Text Curve"
14044 msgstr "Textkurve"
14047 msgid "Active Text Box"
14048 msgstr "Aktives Textfeld"
14051 msgid "Text horizontal align from the object center"
14052 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14055 msgid "Align text to the left"
14056 msgstr "Linksbündig ausrichten"
14059 msgid "Center text"
14060 msgstr "Text zentrieren"
14063 msgid "Align text to the right"
14064 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
14067 msgid "Justify"
14068 msgstr "Blocksatz"
14071 msgid "Align to the left and the right"
14072 msgstr "Links und rechts ausrichten"
14075 msgid "Flush"
14076 msgstr "Bündig"
14079 msgid "Text vertical align from the object center"
14080 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14083 msgid "Align text to the top"
14084 msgstr "Text nach oben ausrichten"
14087 msgid "Align text to the middle"
14088 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
14091 msgid "Align text to the bottom"
14092 msgstr "Text nach unten ausrichten"
14095 msgid "Body Text"
14096 msgstr "Körpertext"
14099 msgid "Content of this text object"
14100 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
14103 msgid "Edit Format"
14104 msgstr "Format bearbeiten"
14107 msgid "Object Font"
14108 msgstr "Objektschriftart"
14111 msgid "Text on Curve"
14112 msgstr "Text auf Kurve"
14115 msgid "Font Bold"
14116 msgstr "Schrift Fett"
14119 msgid "Font Bold Italic"
14120 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
14123 msgid "Font Italic"
14124 msgstr "Kursiv"
14127 msgid "X Offset"
14128 msgstr "X-Versatz"
14131 msgid "Horizontal offset from the object origin"
14132 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
14135 msgid "Y Offset"
14136 msgstr "Y-Versatz"
14139 msgid "Vertical offset from the object origin"
14140 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
14143 msgid "Overflow"
14144 msgstr "Überfluss"
14147 msgid "Scale to Fit"
14148 msgstr "Skalieren zum einpassen"
14151 msgid "Shear"
14152 msgstr "Scherung"
14155 msgid "Italic angle of the characters"
14156 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
14159 msgid "Font Size"
14160 msgstr "Schriftgröße"
14163 msgid "Small Caps"
14164 msgstr "Kleine Kapitälchen"
14167 msgid "Scale of small capitals"
14168 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
14171 msgid "Global spacing between characters"
14172 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
14175 msgid "Distance between lines of text"
14176 msgstr "Zeilenabstand"
14179 msgid "Spacing between words"
14180 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
14183 msgid "Textboxes"
14184 msgstr "Textboxen"
14187 msgid "Underline Thickness"
14188 msgstr "Unterstrichstärke"
14191 msgid "Underline Position"
14192 msgstr "Unterstrich Position"
14195 msgid "Vertical position of underline"
14196 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
14199 msgid "Fast Editing"
14200 msgstr "Schnellbearbeitung"
14203 msgid "Attributes"
14204 msgstr "Eigenschaften"
14207 msgid "Active Texture"
14208 msgstr "Aktive Textur"
14211 msgid "Active texture slot being displayed"
14212 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
14215 msgid "Active Texture Index"
14216 msgstr "Texturknoten"
14219 msgid "Index of active texture slot"
14220 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
14223 msgid "Alpha Transparency"
14224 msgstr "Alpha Transparenz"
14227 msgid "Alpha Modifiers"
14228 msgstr "Alpha-Modifikator"
14231 msgid "Max 2D Angle"
14232 msgstr "Max. 2D Winkel"
14235 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
14236 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14239 msgid "Min 2D Angle"
14240 msgstr "Min. 2D Winkel"
14243 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
14244 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14247 msgid "Caps"
14248 msgstr "Verschluss"
14251 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
14252 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
14255 msgid "Butt"
14256 msgstr "Stumpf"
14259 msgid "Butt cap (flat)"
14260 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
14263 msgid "Round cap (half-circle)"
14264 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
14267 msgid "Square"
14268 msgstr "Quadrat"
14271 msgid "Square cap (flat and extended)"
14272 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
14275 msgid "Chain Count"
14276 msgstr "Kettenzähler"
14279 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
14280 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
14283 msgid "Plain"
14284 msgstr "Einfach"
14287 msgid "Plain chaining"
14288 msgstr "Einfache Verkettung"
14291 msgid "Sketchy"
14292 msgstr "Skizzenhaft"
14295 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
14296 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
14299 msgid "Color Modifiers"
14300 msgstr "Farb-Modifikator"
14303 msgid "Dash 1"
14304 msgstr "Strich 1"
14307 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
14308 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14311 msgid "Dash 2"
14312 msgstr "Strich 2"
14315 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
14316 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14319 msgid "Dash 3"
14320 msgstr "Strich 3"
14323 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
14324 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14327 msgid "Gap 1"
14328 msgstr "Abstand 1"
14331 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
14332 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14335 msgid "Gap 2"
14336 msgstr "Abstand 3"
14339 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
14340 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14343 msgid "Gap 3"
14344 msgstr "Abstand 3"
14347 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
14348 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14351 msgid "Integration Type"
14352 msgstr "Integrationstyp"
14355 msgid "Mean"
14356 msgstr "Durchschnitt"
14359 msgid "Min"
14360 msgstr "Min"
14363 msgid "Max"
14364 msgstr "Max"
14367 msgid "First"
14368 msgstr "Erstes"
14371 msgid "Last"
14372 msgstr "Letztes"
14375 msgid "Max 2D Length"
14376 msgstr "Max 2D Länge"
14379 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14380 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14383 msgid "Min 2D Length"
14384 msgstr "Min 2D Länge"
14387 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14388 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14391 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14392 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14395 msgid "Node tree for node-based shaders"
14396 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14399 msgid "Panel"
14400 msgstr "Panel"
14403 msgid "Select the property panel to be shown"
14404 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14407 msgid "Show the panel for stroke construction"
14408 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14411 msgid "Show the panel for line color options"
14412 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14415 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14416 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14419 msgid "Show the panel for line thickness options"
14420 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14423 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14424 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14427 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14428 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14431 msgid "Rounds"
14432 msgstr "Runden"
14435 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14436 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14439 msgid "Distance from Camera"
14440 msgstr "Distanz von Kamera"
14443 msgid "2D Length"
14444 msgstr "2D Länge"
14447 msgid "Projected X"
14448 msgstr "Projektiertes X"
14451 msgid "Projected Y"
14452 msgstr "Projektiertes Y"
14455 msgid "Reverse order"
14456 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14459 msgid "Split Dash 1"
14460 msgstr "Trennstrich 1"
14463 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14464 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14467 msgid "Split Dash 2"
14468 msgstr "Trennstrich 2"
14471 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14472 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14475 msgid "Split Dash 3"
14476 msgstr "Trennstrich 3"
14479 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14480 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14483 msgid "Split Gap 1"
14484 msgstr "Trennabspand 1"
14487 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14488 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14491 msgid "Split Gap 2"
14492 msgstr "Trennabstand 2"
14495 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14496 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14499 msgid "Split Gap 3"
14500 msgstr "Trennabstand 3"
14503 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14504 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14507 msgid "Split Length"
14508 msgstr "Länge trennen"
14511 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14512 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14515 msgid "Stroke Color Mode"
14516 msgstr "Strichfarbmodus"
14519 msgid "Base Color"
14520 msgstr "Grundfarbe"
14523 msgid "Use the linestyle's base color"
14524 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14527 msgid "First Vertex"
14528 msgstr "Erster Punkt"
14531 msgid "Final Vertex"
14532 msgstr "Finaler Punkt"
14535 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14536 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14539 msgid "Texture Spacing"
14540 msgstr "Texturzwischenraum"
14543 msgid "Thickness Position"
14544 msgstr "Dickenposition"
14547 msgid "Thickness Ratio"
14548 msgstr "Dickenverhältnis"
14551 msgid "Chaining"
14552 msgstr "Verkettung"
14555 msgid "Enable chaining of feature edges"
14556 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14559 msgid "Dashed Line"
14560 msgstr "Gepunktete Linie"
14563 msgid "Enable or disable dashed line"
14564 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14567 msgid "Use Nodes"
14568 msgstr "Knoten verwenden"
14571 msgid "Same Object"
14572 msgstr "Selbe Objekt"
14575 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14576 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14579 msgid "Sorting"
14580 msgstr "Sortieren"
14583 msgid "Use Textures"
14584 msgstr "Texturen benutzen"
14587 msgid "Curve Resolution"
14588 msgstr "Kurvenauflösung"
14591 msgid "Edit Line Color"
14592 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14595 msgid "Color for editing line"
14596 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14599 msgid "Grid Settings"
14600 msgstr "Grideinstellungen"
14603 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14604 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14607 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14608 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14611 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14612 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14615 msgid "Grease Pencil weight paint"
14616 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14619 msgid "Filter by Type"
14620 msgstr "Nach Typ filtern"
14623 msgid "Selected"
14624 msgstr "Ausgewählt"
14627 msgid "Only selected keyframes"
14628 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14631 msgid "2D Layers"
14632 msgstr "2D Ebenen"
14635 msgid "3D Location"
14636 msgstr "3D Umgebung"
14639 msgid "Stroke Thickness"
14640 msgstr "Strichdicke"
14643 msgid "Screen Space"
14644 msgstr "Zwischenraum"
14647 msgid "Adaptive Resolution"
14648 msgstr "Adaptive Auflösung"
14651 msgid "Edit strokes using curve handles"
14652 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14655 msgid "Multiframe"
14656 msgstr "Mehrfachbilder"
14659 msgid "Show Start Frame"
14660 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14663 msgid "Onion Skins"
14664 msgstr "Zwiebelhaut"
14667 msgid "Stroke Edit Mode"
14668 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14671 msgid "Surface Offset"
14672 msgstr "Oberflächenversatz"
14675 msgid "Alpha Mode"
14676 msgstr "Alphamodus"
14679 msgid "Straight"
14680 msgstr "Begradigen"
14683 msgid "Channel Packed"
14684 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14687 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14688 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14691 msgid "OpenGL bindcode"
14692 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14695 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14696 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14699 msgid "Color Space Settings"
14700 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14703 msgid "Image bit depth"
14704 msgstr "Bild-Bittiefe"
14707 msgid "Display Aspect"
14708 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14711 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14712 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14715 msgid "BMP"
14716 msgstr "BMP"
14719 msgid "Output image in bitmap format"
14720 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14723 msgid "Iris"
14724 msgstr "Iris"
14727 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14728 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14731 msgid "Output image in PNG format"
14732 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14735 msgid "JPEG"
14736 msgstr "JPEG"
14739 msgid "Output image in JPEG format"
14740 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14743 msgid "JPEG 2000"
14744 msgstr "JPEG 2000"
14747 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14748 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14751 msgid "Targa"
14752 msgstr "Targa"
14755 msgid "Output image in Targa format"
14756 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14759 msgid "Targa Raw"
14760 msgstr "Targa Raw"
14763 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14764 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14767 msgid "Cineon"
14768 msgstr "Cineon"
14771 msgid "Output image in Cineon format"
14772 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14775 msgid "DPX"
14776 msgstr "DPX"
14779 msgid "Output image in DPX format"
14780 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14783 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14784 msgstr "Multiplikator"
14787 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14788 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14791 msgid "Output image in OpenEXR format"
14792 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14795 msgid "Radiance HDR"
14796 msgstr "Radiance HDR"
14799 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14800 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14803 msgid "TIFF"
14804 msgstr "TIFF"
14807 msgid "Output image in TIFF format"
14808 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14811 msgid "WebP"
14812 msgstr "WebP"
14815 msgid "Output image in WebP format"
14816 msgstr "Bild im WebP Format ausgeben"
14819 msgid "AVI JPEG"
14820 msgstr "AVI JPEG"
14823 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14824 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14827 msgid "AVI Raw"
14828 msgstr "AVI Raw"
14831 msgid "Output video in AVI Raw format"
14832 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14835 msgid "FFmpeg Video"
14836 msgstr "FFmpeg Video"
14839 msgid "Image/Movie file name"
14840 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14843 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14844 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14847 msgid "Duration"
14848 msgstr "Dauer"
14851 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14852 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14855 msgid "Generated Height"
14856 msgstr "Generierte Höhe"
14859 msgid "Generated image height"
14860 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14863 msgid "Generated Type"
14864 msgstr "Generierter Typ"
14867 msgid "Generated image type"
14868 msgstr "Generierter Bildtyp"
14871 msgid "Blank"
14872 msgstr "Leer"
14875 msgid "Generate a blank image"
14876 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14879 msgid "UV Grid"
14880 msgstr "UV Raster"
14883 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14884 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14887 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14888 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14891 msgid "Generated Width"
14892 msgstr "Generierte Breite"
14895 msgid "Generated image width"
14896 msgstr "Generierte Bildbreite"
14899 msgid "Has Data"
14900 msgstr "Besitzt Daten"
14903 msgid "Dirty"
14904 msgstr "Schmutz"
14907 msgid "Image has changed and is not saved"
14908 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14911 msgid "Is Float"
14912 msgstr "Ist Float"
14915 msgid "Multiple Views"
14916 msgstr "Mehrfachansichten"
14919 msgid "Image has more than one view"
14920 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14923 msgid "Stereo 3D"
14924 msgstr "Stereo 3D"
14927 msgid "Image has left and right views"
14928 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14931 msgid "Packed File"
14932 msgstr "Gepackte Datei"
14935 msgid "First packed file of the image"
14936 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14939 msgid "Packed Files"
14940 msgstr "Gepackte Dateien"
14943 msgid "Collection of packed images"
14944 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14947 msgid "Pixels"
14948 msgstr "Pixel"
14951 msgid "Render Slots"
14952 msgstr "Rendersteckplatz"
14955 msgid "Render slots of the image"
14956 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14959 msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
14960 msgstr "X/Y-Pixel pro Meter, für den Bildpuffer"
14963 msgid "Where the image comes from"
14964 msgstr "Woher das Bild stammt"
14967 msgid "Single Image"
14968 msgstr "Einzelnes Bild"
14971 msgid "Single image file"
14972 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14975 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14976 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14979 msgid "Movie"
14980 msgstr "Film"
14983 msgid "Movie file"
14984 msgstr "Filmdatei"
14987 msgid "Generated image"
14988 msgstr "Generiertes Bild"
14991 msgid "Viewer"
14992 msgstr "Betrachter"
14995 msgid "Compositing node viewer"
14996 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14999 msgid "Image Tiles"
15000 msgstr "Bildkacheln"
15003 msgid "Tiles of the image"
15004 msgstr "Kacheln des Bildes"
15007 msgid "Multilayer"
15008 msgstr "Mehrfachebenen"
15011 msgid "UV Test"
15012 msgstr "UV-Test"
15015 msgid "Render Result"
15016 msgstr "Render-Resultat"
15019 msgid "Compositing"
15020 msgstr "Compositing"
15023 msgid "View as Render"
15024 msgstr "Ansicht als Renderer"
15027 msgid "Views Format"
15028 msgstr "Format betrachten"
15031 msgid "Individual"
15032 msgstr "Individuell"
15035 msgid "Key Blocks"
15036 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
15039 msgid "Shape keys"
15040 msgstr "Formschlüssel"
15043 msgid "Reference Key"
15044 msgstr "Referenzschlüssel"
15047 msgid "User"
15048 msgstr "Benutzer"
15051 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
15052 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
15055 msgid "Interpolation Type U"
15056 msgstr "Interpolationstyp U"
15059 msgid "Catmull-Rom"
15060 msgstr "Catmull-Rom"
15063 msgid "BSpline"
15064 msgstr "BSpline"
15067 msgid "Interpolation Type V"
15068 msgstr "Interpolationstyp V"
15071 msgid "Interpolation Type W"
15072 msgstr "Interpolationstyp W"
15075 msgid "Points of the lattice"
15076 msgstr "Punkte des Gitters"
15079 msgid "U"
15080 msgstr "U"
15083 msgid "V"
15084 msgstr "V"
15087 msgid "W"
15088 msgstr "W"
15091 msgid "Path to the library .blend file"
15092 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
15095 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
15096 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
15099 msgctxt "Light"
15100 msgid "Light"
15101 msgstr "Licht"
15104 msgid "Light color"
15105 msgstr "Lichtfarbe"
15108 msgid "Cutoff Distance"
15109 msgstr "Trennlinienentfernung"
15112 msgid "Cycles Light Settings"
15113 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15116 msgid "Cycles light settings"
15117 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15120 msgid "Node tree for node based lights"
15121 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
15124 msgid "Specular Factor"
15125 msgstr "Anzeigefilter"
15128 msgctxt "Light"
15129 msgid "Type"
15130 msgstr "Typ"
15133 msgid "Type of light"
15134 msgstr "Art des Lichts"
15137 msgctxt "Light"
15138 msgid "Point"
15139 msgstr "Punkt"
15142 msgid "Omnidirectional point light source"
15143 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
15146 msgctxt "Light"
15147 msgid "Sun"
15148 msgstr "Sonne"
15151 msgid "Constant direction parallel ray light source"
15152 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
15155 msgctxt "Light"
15156 msgid "Spot"
15157 msgstr "Spot"
15160 msgid "Directional cone light source"
15161 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
15164 msgctxt "Light"
15165 msgid "Area"
15166 msgstr "Bereich"
15169 msgid "Directional area light source"
15170 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
15173 msgid "Custom Attenuation"
15174 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
15177 msgid "Use shader nodes to render the light"
15178 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
15181 msgid "Volume Factor"
15182 msgstr "Volumenfaktor"
15185 msgid "Area Light"
15186 msgstr "Lichtbereich"
15189 msgid "Directional area Light"
15190 msgstr "Richtungsbereich Licht"
15193 msgid "Falloff Type"
15194 msgstr "Abfall-Typ"
15197 msgid "Inverse Linear"
15198 msgstr "Invers"
15201 msgid "Inverse Coefficients"
15202 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
15205 msgid "Linear Attenuation"
15206 msgstr "Animation rendern"
15209 msgid "Linear Coefficient"
15210 msgstr "Linearer Koeffizient"
15213 msgid "Quadratic Attenuation"
15214 msgstr "Quadratisch"
15217 msgid "Quadratic distance attenuation"
15218 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
15221 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
15222 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
15225 msgid "Shadow Buffer Bias"
15226 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
15229 msgid "Samples"
15230 msgstr "Abtastwerte"
15233 msgid "Shadow Buffer Size"
15234 msgstr "Schattenpuffer Größe"
15237 msgid "Shadow Color"
15238 msgstr "Schattenfarbe"
15241 msgid "Disk"
15242 msgstr "Scheibe"
15245 msgid "Ellipse"
15246 msgstr "Ellipse"
15249 msgid "Size Y"
15250 msgstr "Y-Größe"
15253 msgid "Contact Shadow"
15254 msgstr "Kontaktschatten"
15257 msgid "Point Light"
15258 msgstr "Punktlicht"
15261 msgid "Omnidirectional point Light"
15262 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
15265 msgid "Spot Light"
15266 msgstr "Spotlicht"
15269 msgid "Directional cone Light"
15270 msgstr "Richtungskegellicht"
15273 msgid "Show Cone"
15274 msgstr "Kegel anzeigen"
15277 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
15278 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
15281 msgid "The softness of the spotlight edge"
15282 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
15285 msgid "Spot Size"
15286 msgstr "Spotgröße"
15289 msgid "Angle of the spotlight beam"
15290 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
15293 msgid "Cast a square spot light shape"
15294 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
15297 msgid "Sun Light"
15298 msgstr "Sonnenlicht"
15301 msgid "Constant direction parallel ray Light"
15302 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
15305 msgid "Cascade Count"
15306 msgstr "Kaskadenzähler"
15309 msgid "Exponential Distribution"
15310 msgstr "Exponentialverteilung"
15313 msgid "Cascade Max Distance"
15314 msgstr "Cascade Max Entfernung"
15317 msgid "Resolution X"
15318 msgstr "Auflösung X"
15321 msgid "Resolution Y"
15322 msgstr "Y-Auflösung"
15325 msgid "Resolution Z"
15326 msgstr "Auflösung Z"
15329 msgid "Influence Distance"
15330 msgstr "Entfernung beeinflussen"
15333 msgid "Intensity"
15334 msgstr "Intensität"
15337 msgid "Invert Collection"
15338 msgstr "Sammlung invertieren"
15341 msgid "Show Preview Plane"
15342 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
15345 msgid "Reflection Plane"
15346 msgstr "Reflexionsfläche"
15349 msgid "Visibility Blur"
15350 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
15353 msgid "Visibility Bias"
15354 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
15357 msgid "Active Shape Index"
15358 msgstr "Aktive-Form Index"
15361 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15362 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
15365 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15366 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
15369 msgid "Clip Threshold"
15370 msgstr "Clip-Schwellenwert"
15373 msgid "Alpha Blend"
15374 msgstr "Alphablende"
15377 msgid "Cycles Material Settings"
15378 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
15381 msgid "Cycles material settings"
15382 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
15385 msgid "Diffuse Color"
15386 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
15389 msgid "Diffuse color of the material"
15390 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
15393 msgid "Grease Pencil Settings"
15394 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
15397 msgid "Is Grease Pencil"
15398 msgstr "Ist Wachsstift"
15401 msgid "Line Color"
15402 msgstr "Linienfarbe"
15405 msgid "Line Priority"
15406 msgstr "Linienpriorität"
15409 msgid "Metallic"
15410 msgstr "Metallisch"
15413 msgid "Active Paint Texture Index"
15414 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15417 msgid "Index of active texture paint slot"
15418 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15421 msgid "Index of clone texture paint slot"
15422 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15425 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15426 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15429 msgid "Preview Render Type"
15430 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15433 msgid "Type of preview render"
15434 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15437 msgid "Flat XY plane"
15438 msgstr "Fläche"
15441 msgid "Cube"
15442 msgstr "Würfel"
15445 msgid "Hair"
15446 msgstr "Haar"
15449 msgid "Hair strands"
15450 msgstr "Haarsträhnen"
15453 msgid "Refraction Depth"
15454 msgstr "Brechungstiefe"
15457 msgid "Roughness"
15458 msgstr "Rauheit"
15461 msgid "Roughness of the material"
15462 msgstr "Rauheit des Materials"
15465 msgid "Specular color of the material"
15466 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15469 msgid "Specular"
15470 msgstr "Glanzpunkt"
15473 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15474 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15477 msgid "Texture Slot Images"
15478 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15481 msgid "Texture images used for texture painting"
15482 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15485 msgid "Texture Slots"
15486 msgstr "Textursteckplatz"
15489 msgid "Backface Culling"
15490 msgstr "Backface Culling"
15493 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15494 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15497 msgid "Use shader nodes to render the material"
15498 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15501 msgid "Preview World"
15502 msgstr "Weltvorschau"
15505 msgid "Auto Smooth Angle"
15506 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15509 msgid "Edges"
15510 msgstr "Kanten"
15513 msgid "Edges of the mesh"
15514 msgstr "Kanten des Maschen"
15517 msgid "Loop Triangles"
15518 msgstr "Dreieckschleife"
15521 msgid "Loops"
15522 msgstr "Schleifen"
15525 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15526 msgstr "Masse des Objekts"
15529 msgid "Float Property Layers"
15530 msgstr "Eigenschaftsname"
15533 msgid "Int Property Layers"
15534 msgstr "Eigenschaftsname"
15537 msgid "String Property Layers"
15538 msgstr "Eigenschaftsname"
15541 msgid "Polygons"
15542 msgstr "Polygone"
15545 msgid "Polygons of the mesh"
15546 msgstr "Polygone des Maschen"
15549 msgid "Voxel Size"
15550 msgstr "Voxelgröße"
15553 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15554 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15557 msgid "Skin Vertices"
15558 msgstr "Hautpunkte"
15561 msgid "All skin vertices"
15562 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15565 msgid "Texture Space Mesh"
15566 msgstr "Texturraum"
15569 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15570 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15573 msgid "Texture space location"
15574 msgstr "Texturraum"
15577 msgid "Texture space size"
15578 msgstr "Texturraum"
15581 msgid "Texture Mesh"
15582 msgstr "Maschentextur"
15585 msgid "Selected Face Total"
15586 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15589 msgid "Auto Smooth"
15590 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15593 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15594 msgstr "Fasengröße"
15597 msgid "Store Edge Crease"
15598 msgstr "Kantenfalte"
15601 msgid "Topology Mirror"
15602 msgstr "Topologie spiegeln"
15605 msgid "Mirror Vertex Groups"
15606 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15609 msgid "Paint Mask"
15610 msgstr "Maske malen"
15613 msgid "Vertex Selection"
15614 msgstr "Punktauswahl"
15617 msgid "Preserve Paint Mask"
15618 msgstr "Farbmaske erhalten"
15621 msgid "Preserve Vertex Colors"
15622 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15625 msgid "Clone UV Loop Layer"
15626 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15629 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15630 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15633 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15634 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15637 msgid "Clone UV loop layer index"
15638 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15641 msgid "Mask UV Loop Layer"
15642 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15645 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15646 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15649 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15650 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15653 msgid "Mask UV loop layer index"
15654 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15657 msgid "UV Loop Layers"
15658 msgstr "Markierung"
15661 msgid "All UV loop layers"
15662 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15665 msgid "Vertex Colors"
15666 msgstr "Punktfarben"
15669 msgid "Vertex Paint Mask"
15670 msgstr "Punktmalereimaske"
15673 msgid "Vertex paint mask"
15674 msgstr "Punktmalereimaske"
15677 msgid "Vertices"
15678 msgstr "Punkte"
15681 msgid "Metaball elements"
15682 msgstr "Metaball-Elemente"
15685 msgid "Render Size"
15686 msgstr "Renderdauer"
15689 msgid "Wire Size"
15690 msgstr "Drahtgröße"
15693 msgid "Influence of metaball elements"
15694 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15697 msgid "Fast"
15698 msgstr "Einfügen"
15701 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15702 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15705 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15706 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15709 msgid "Frame Rate"
15710 msgstr "Bildrate"
15713 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15714 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15717 msgid "Movie File"
15718 msgstr "Filmdatei"
15721 msgid "Use Proxy / Timecode"
15722 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15725 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15726 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15729 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15730 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15733 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15734 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15737 msgid "Active Input"
15738 msgstr "Aktive Eingabe"
15741 msgid "Active Output"
15742 msgstr "Aktive Ausgabe"
15745 msgid "Index of the active output"
15746 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15749 msgid "ID Name"
15750 msgstr "ID Name"
15753 msgid "Label"
15754 msgstr "Beschriftung"
15757 msgid "Grease Pencil Data"
15758 msgstr "Wachsstift-Daten"
15761 msgid "Grease Pencil data-block"
15762 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15765 msgid "Inputs"
15766 msgstr "Eingaben"
15769 msgid "Links"
15770 msgstr "Verknüpfungen"
15773 msgid "Nodes"
15774 msgstr "Knoten"
15777 msgid "Outputs"
15778 msgstr "Ausgaben"
15781 msgid "Undefined"
15782 msgstr "Undefiniert"
15785 msgid "Shader"
15786 msgstr "Shader"
15789 msgid "Shader nodes"
15790 msgstr "Shader Knoten"
15793 msgid "Texture nodes"
15794 msgstr "Texturknoten"
15797 msgid "Compositing nodes"
15798 msgstr "Compositingknoten"
15801 msgid "Compositor Node Tree"
15802 msgstr "Compositorknotenbaum"
15805 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15806 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15809 msgid "32x32"
15810 msgstr "32x32"
15813 msgid "64x64"
15814 msgstr "64x64"
15817 msgid "128x128"
15818 msgstr "128x128"
15821 msgid "256x256"
15822 msgstr "256x256"
15825 msgid "512x512"
15826 msgstr "512x512"
15829 msgid "1024x1024"
15830 msgstr "1024x1024"
15833 msgid "Edit Quality"
15834 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15837 msgid "Quality when editing"
15838 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15841 msgid "High"
15842 msgstr "Hoch"
15845 msgid "High quality"
15846 msgstr "Hohe Qualität"
15849 msgid "Medium"
15850 msgstr "Mittel"
15853 msgid "Medium quality"
15854 msgstr "Mittlere Qualität"
15857 msgid "Low"
15858 msgstr "Niedrig"
15861 msgid "Low quality"
15862 msgstr "Niedrige Qualität"
15865 msgid "Execution Mode"
15866 msgstr "Ausführungsmodus"
15869 msgid "Tiled"
15870 msgstr "Gekachelt"
15873 msgid "Render Quality"
15874 msgstr "Render-Qualität"
15877 msgid "Quality when rendering"
15878 msgstr "Qualität beim Rendern"
15881 msgid "Buffer Groups"
15882 msgstr "Knochengruppen"
15885 msgid "OpenCL"
15886 msgstr "OpenCL"
15889 msgid "Enable GPU calculations"
15890 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15893 msgid "Viewer Region"
15894 msgstr "Ansichtsregion"
15897 msgid "Shader Node Tree"
15898 msgstr "Shaderknotenbaum"
15901 msgid "Texture Node Tree"
15902 msgstr "Texturknotenbaum"
15905 msgid "Active Material"
15906 msgstr "Aktives Material"
15909 msgid "Active Material Index"
15910 msgstr "Aktive Kamera"
15913 msgid "Index of active material slot"
15914 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15917 msgid "Active Shape Key"
15918 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15921 msgid "Current shape key"
15922 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15925 msgid "Active Shape Key Index"
15926 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15929 msgid "Current shape key index"
15930 msgstr "Aktuelle Szene"
15933 msgid "Bounding Box"
15934 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15937 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15938 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15941 msgid "Constraints"
15942 msgstr "Beschränkungen"
15945 msgid "Cycles Object Settings"
15946 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15949 msgid "Cycles object settings"
15950 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15953 msgid "Data"
15954 msgstr "Daten"
15957 msgid "Object data"
15958 msgstr "Objektdaten"
15961 msgid "Delta Location"
15962 msgstr "Delta-Position"
15965 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15966 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15969 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15970 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15973 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15974 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15977 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15978 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15981 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15982 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15985 msgid "Delta Scale"
15986 msgstr "Delta-Skalierung"
15989 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15990 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15993 msgid "Object Display"
15994 msgstr "Objektanzeige"
15997 msgid "Display Bounds Type"
15998 msgstr "Grenztyp anzeigen"
16001 msgid "Object boundary display type"
16002 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
16005 msgid "Display bounds as box"
16006 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
16009 msgid "Display bounds as sphere"
16010 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
16013 msgid "Cylinder"
16014 msgstr "Zylinder"
16017 msgid "Display bounds as cylinder"
16018 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
16021 msgid "Display bounds as cone"
16022 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16025 msgid "Capsule"
16026 msgstr "Kapsel"
16029 msgid "Display bounds as capsule"
16030 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16033 msgid "Display As"
16034 msgstr "Anzeigen als"
16037 msgid "How to display object in viewport"
16038 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
16041 msgid "Bounds"
16042 msgstr "Begrenzung"
16045 msgid "Display the bounds of the object"
16046 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
16049 msgid "Display the object as a wireframe"
16050 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
16053 msgid "Solid"
16054 msgstr "Massiv"
16057 msgid "Textured"
16058 msgstr "Texturiert"
16061 msgid "Empty Display Size"
16062 msgstr "Anzeigegröße leeren"
16065 msgid "Empty Display Type"
16066 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
16069 msgid "Plain Axes"
16070 msgstr "Flächen-Achsen"
16073 msgid "Arrows"
16074 msgstr "Pfeile"
16077 msgid "Single Arrow"
16078 msgstr "Einzelner Pfeil"
16081 msgid "Circle"
16082 msgstr "Kreis"
16085 msgid "Origin Offset"
16086 msgstr "Ursprungs-Versatz"
16089 msgid "Origin offset distance"
16090 msgstr "Entfernung begrenzen"
16093 msgid "Both"
16094 msgstr "Beides"
16097 msgid "Grease Pencil Modifiers"
16098 msgstr "Wachsstift Modifikator"
16101 msgid "Instance an existing collection"
16102 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
16105 msgid "Scale the face instance objects"
16106 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
16109 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
16110 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
16113 msgid "Faces"
16114 msgstr "Flächen"
16117 msgid "Holdout"
16118 msgstr "Ausstanzen"
16121 msgid "Shadow Catcher"
16122 msgstr "Schattenfänger"
16125 msgid "Location of the object"
16126 msgstr "Position des Objekts"
16129 msgid "Lock Location"
16130 msgstr "Position sperren"
16133 msgid "Lock Rotation"
16134 msgstr "Rotation sperren"
16137 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
16138 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
16141 msgid "Lock Rotations (4D)"
16142 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
16145 msgid "Lock Scale"
16146 msgstr "Skalierung sperren"
16149 msgid "Material Slots"
16150 msgstr "Materialsteckplätze"
16153 msgid "Material slots in the object"
16154 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
16157 msgid "Input Matrix"
16158 msgstr "Eingabematrix"
16161 msgid "Local Matrix"
16162 msgstr "Lokale Matrix"
16165 msgid "Parent Inverse Matrix"
16166 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
16169 msgid "Object interaction mode"
16170 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
16173 msgid "Object Mode"
16174 msgstr "Objektmodus"
16177 msgid "Pose Mode"
16178 msgstr "Posenmodus"
16181 msgid "Sculpt Mode"
16182 msgstr "Skulpturmodus"
16185 msgid "Vertex Paint"
16186 msgstr "Punktmalerei"
16189 msgid "Weight Paint"
16190 msgstr "Malereieinfluss"
16193 msgid "Texture Paint"
16194 msgstr "Texturmalerei"
16197 msgid "Particle Edit"
16198 msgstr "Partikelbearbeitung"
16201 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
16202 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
16205 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
16206 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
16209 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
16210 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
16213 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
16214 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
16217 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
16218 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
16221 msgid "Motion Path"
16222 msgstr "Bewegungspfad"
16225 msgid "Motion Path for this element"
16226 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
16229 msgid "The object is parented to an object"
16230 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
16233 msgid "3 Vertices"
16234 msgstr "3 Punkte"
16237 msgid "Parent Vertices"
16238 msgstr "Partikel"
16241 msgid "Current pose for armatures"
16242 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
16245 msgid "Pose Library"
16246 msgstr "Posen-Bibliothek"
16249 msgid "Rigid Body Settings"
16250 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16253 msgid "Rigid Body Constraint"
16254 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
16257 msgid "Axis-Angle Rotation"
16258 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
16261 msgid "Quaternion (WXYZ)"
16262 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
16265 msgid "No Gimbal Lock"
16266 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
16269 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
16270 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
16273 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16274 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16277 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16278 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16281 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16282 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16285 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16286 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16289 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16290 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16293 msgid "Axis Angle"
16294 msgstr "Achsenwinkel"
16297 msgid "Rotation in Quaternions"
16298 msgstr "Rotation in Quaternionen"
16301 msgid "Scaling of the object"
16302 msgstr "Skalierung des Objekts"
16305 msgid "Display All Edges"
16306 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
16309 msgid "Display all edges for mesh objects"
16310 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
16313 msgid "Display the object's origin and axes"
16314 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
16317 msgid "Display Bounds"
16318 msgstr "Anzeigegrenzen"
16321 msgid "Display the object's bounds"
16322 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
16325 msgid "Display Name"
16326 msgstr "Name anzeigen"
16329 msgid "Display the object's name"
16330 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
16333 msgid "Shape Key Lock"
16334 msgstr "Formschlüssel sperren"
16337 msgid "Display Texture Space"
16338 msgstr "Texturraum anzeigen"
16341 msgid "Display the object's texture space"
16342 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
16345 msgid "Display Transparent"
16346 msgstr "Transparent anzeigen"
16349 msgid "Soft Body Settings"
16350 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16353 msgctxt "ID"
16354 msgid "Type"
16355 msgstr "Typ"
16358 msgid "Type of object"
16359 msgstr "Typ des Objektes"
16362 msgctxt "ID"
16363 msgid "Surface"
16364 msgstr "Oberfläche"
16367 msgctxt "ID"
16368 msgid "Empty"
16369 msgstr "Leer"
16372 msgid "Camera Parent Lock"
16373 msgstr "Elternkamera sperren"
16376 msgid "Use Alpha"
16377 msgstr "Alpha verwenden"
16380 msgid "Shape Key Edit Mode"
16381 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
16384 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
16385 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
16388 msgid "Vertex Groups"
16389 msgstr "Punktgruppen"
16392 msgid "Vertex groups of the object"
16393 msgstr "Masse des Objekts"
16396 msgid "Camera Visibility"
16397 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
16400 msgid "Object visibility to camera rays"
16401 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
16404 msgid "Shadow Visibility"
16405 msgstr "Schattensichtbarkeit"
16408 msgid "Object visibility to shadow rays"
16409 msgstr "Objektsichtbarkeit für Schattenstrahlen"
16412 msgid "Particle Settings"
16413 msgstr "Partikeleinstellungen"
16416 msgid "Active Instance Object"
16417 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16420 msgid "Active Instance Object Index"
16421 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16424 msgid "Degrees"
16425 msgstr "Grad"
16428 msgid "Pixel"
16429 msgstr "Pixel"
16432 msgid "Angular Velocity"
16433 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16436 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16437 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16440 msgid "Angular Velocity Axis"
16441 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16444 msgid "Global X"
16445 msgstr "Global X"
16448 msgid "Global Y"
16449 msgstr "Global Y"
16452 msgid "Global Z"
16453 msgstr "Global Z"
16456 msgid "Effect Children"
16457 msgstr "Kinder"
16460 msgid "Random Bending Stiffness"
16461 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16464 msgid "Children Per Parent"
16465 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16468 msgid "Parting Factor"
16469 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16472 msgid "Parting Maximum"
16473 msgstr "Muster"
16476 msgid "Parting Minimum"
16477 msgstr "Muster"
16480 msgid "Child Radius"
16481 msgstr "Kind-Radius"
16484 msgid "Child Size"
16485 msgstr "Schrittweite"
16488 msgid "Random Child Size"
16489 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16492 msgid "Children From"
16493 msgstr "Kinder von"
16496 msgid "Create child particles"
16497 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16500 msgid "Interpolated"
16501 msgstr "Interpoliert"
16504 msgid "Clump Curve"
16505 msgstr "Klumpenkurve"
16508 msgid "Clump"
16509 msgstr "Klumpen"
16512 msgid "Clump Noise Size"
16513 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16516 msgid "Limit colliders to this collection"
16517 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16520 msgid "Color Maximum"
16521 msgstr "Farbmanagement"
16524 msgid "Total number of particles"
16525 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16528 msgid "Long Hair"
16529 msgstr "Lange Haare"
16532 msgid "Amount of damping"
16533 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16536 msgid "Display Color"
16537 msgstr "Anzeigefarbe"
16540 msgid "Rendered"
16541 msgstr "Gerendert"
16544 msgid "Cross"
16545 msgstr "Kreuz"
16548 msgid "Display"
16549 msgstr "Anzeige"
16552 msgid "Size of particles on viewport"
16553 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16556 msgid "Distribution"
16557 msgstr "Verteilung"
16560 msgid "How to distribute particles on selected element"
16561 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16564 msgid "Jittered"
16565 msgstr "Flackern"
16568 msgid "Amount of air drag"
16569 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16572 msgid "Stiffness"
16573 msgstr "Steifheit"
16576 msgid "Hair stiffness for effectors"
16577 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16580 msgid "Effector Number"
16581 msgstr "Effektorgruppe"
16584 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16585 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16588 msgid "Emit From"
16589 msgstr "Emittieren von"
16592 msgid "Where to emit particles from"
16593 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16596 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16597 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16600 msgid "Force Field 1"
16601 msgstr "Kraftfeld 1"
16604 msgid "Force Field 2"
16605 msgstr "Kraftfeld 2"
16608 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16609 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16612 msgid "Frame number to start emitting particles"
16613 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16616 msgid "Grid Randomness"
16617 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16620 msgid "Hair Length"
16621 msgstr "Haarlänge"
16624 msgid "Length of the hair"
16625 msgstr "Länger der Haare"
16628 msgid "Number of hair segments"
16629 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16632 msgid "Integration"
16633 msgstr "Integration"
16636 msgid "Euler"
16637 msgstr "Euler"
16640 msgid "Verlet"
16641 msgstr "Verlet"
16644 msgid "Midpoint"
16645 msgstr "Mittelpunkt"
16648 msgid "RK4"
16649 msgstr "RK4"
16652 msgid "Invert Grid"
16653 msgstr "Raster invertieren"
16656 msgid "Loop Count"
16657 msgstr "Schleifenzähler"
16660 msgid "Keys Step"
16661 msgstr "Zeitschritt"
16664 msgid "Random variation of the orientation"
16665 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16668 msgid "Flatness"
16669 msgstr "Ebenheit"
16672 msgid "How flat the hairs are"
16673 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16676 msgid "Random Length"
16677 msgstr "Zufällige Länge"
16680 msgid "Give path length a random variation"
16681 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16684 msgid "Lifetime"
16685 msgstr "Lebenszeit"
16688 msgid "Life span of the particles"
16689 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16692 msgid "Give the particle life a random variation"
16693 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16696 msgid "Constrain boids to a surface"
16697 msgstr "Beschränkung"
16700 msgid "Mass"
16701 msgstr "Masse"
16704 msgid "Mass of the particles"
16705 msgstr "Masse der Partikel"
16708 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16709 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16712 msgid "Material Slot"
16713 msgstr "Materialsteckplatz"
16716 msgid "Material slot used for rendering particles"
16717 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16720 msgid "Dummy"
16721 msgstr "Dummy"
16724 msgid "Object Aligned"
16725 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16728 msgid "Path End"
16729 msgstr "Pfadende"
16732 msgid "Path Start"
16733 msgstr "Pfadanfang"
16736 msgid "Random Phase"
16737 msgstr "Zufällige Phase"
16740 msgid "Physics Type"
16741 msgstr "Physiktyp"
16744 msgid "Particle physics type"
16745 msgstr "Partikelsystem"
16748 msgid "Newtonian"
16749 msgstr "Newton'sche"
16752 msgid "Diameter Scale"
16753 msgstr "Durchmesserskalierung"
16756 msgid "React On"
16757 msgstr "Alle auswählen"
16760 msgid "Death"
16761 msgstr "Tot"
16764 msgid "Reactor"
16765 msgstr "Reaktor"
16768 msgid "Particle Rendering"
16769 msgstr "Partikelmodus"
16772 msgid "How particles are rendered"
16773 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16776 msgid "Halo"
16777 msgstr "Schein"
16780 msgid "Rendered Children"
16781 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16784 msgid "Number of children per parent for rendering"
16785 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16788 msgid "Random Orientation"
16789 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16792 msgid "Randomize particle orientation"
16793 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16796 msgid "Orientation Axis"
16797 msgstr "Orientierungsachse"
16800 msgid "Velocity / Hair"
16801 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16804 msgid "Object X"
16805 msgstr "Objekt X"
16808 msgid "Object Y"
16809 msgstr "Objekt Y"
16812 msgid "Object Z"
16813 msgstr "Objekt Z"
16816 msgid "Roughness 1"
16817 msgstr "Rauheit 1"
16820 msgid "Size 1"
16821 msgstr "Größe 1"
16824 msgid "Roughness 2"
16825 msgstr "Rauheit 2"
16828 msgid "Size 2"
16829 msgstr "Größe 2"
16832 msgid "Roughness Curve"
16833 msgstr "Rauheitskurve"
16836 msgid "Strand shape parameter"
16837 msgstr "Strangformparameter"
16840 msgid "Show particle size"
16841 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16844 msgid "Unborn"
16845 msgstr "Ungeboren"
16848 msgid "Show particles before they are emitted"
16849 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16852 msgid "Show particle velocity"
16853 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16856 msgid "Random Size"
16857 msgstr "Zufällige Größe"
16860 msgid "Give the particle size a random variation"
16861 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16864 msgid "Tweak"
16865 msgstr "Optimieren"
16868 msgid "Timestep"
16869 msgstr "Zeitschritt"
16872 msgid "Twist Curve"
16873 msgstr "Kurve verdrehen"
16876 msgid "Particle type"
16877 msgstr "Partikeltyp"
16880 msgid "Absolute Path Time"
16881 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16884 msgid "Path timing is in absolute frames"
16885 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16888 msgid "Advanced"
16889 msgstr "Erweitert"
16892 msgid "Close Tip"
16893 msgstr "Schließen Tip"
16896 msgid "Set tip radius to zero"
16897 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16900 msgid "Use Count"
16901 msgstr "Zähler verwenden"
16904 msgid "Pick Random"
16905 msgstr "Zufälliges wählen"
16908 msgid "Died"
16909 msgstr "Gestorben"
16912 msgid "Show particles after they have died"
16913 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16916 msgid "Die on Hit"
16917 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16920 msgid "Emit in random order of elements"
16921 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16924 msgid "Even Distribution"
16925 msgstr "Gleichverteilung"
16928 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16929 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16932 msgid "Multiply mass by particle size"
16933 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16936 msgid "Parents"
16937 msgstr "Elternteil"
16940 msgid "Render parent particles"
16941 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16944 msgid "Multi React"
16945 msgstr "Multiplikator"
16948 msgid "React multiple times"
16949 msgstr "Echtzeit-Updates"
16952 msgid "Start/End"
16953 msgstr "Start/Ende"
16956 msgid "Adaptive Render"
16957 msgstr "Adaptives Rendern"
16960 msgid "Rotations"
16961 msgstr "Rotationen"
16964 msgid "Calculate particle rotations"
16965 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16968 msgid "Use object's scale for duplication"
16969 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16972 msgid "Self Effect"
16973 msgstr "Eigeneffekt"
16976 msgid "Particle effectors affect themselves"
16977 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16980 msgid "Size Deflect"
16981 msgstr "Auswählen"
16984 msgid "Particles/Face"
16985 msgstr "Partikel/Fläche"
16988 msgid "Virtual Parents"
16989 msgstr "Virtuelle Eltern"
16992 msgid "Point cloud data-block"
16993 msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
16996 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16997 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
17000 msgid "Active Movie Clip"
17001 msgstr "Aktiver Filmclip"
17004 msgid "Distance Model"
17005 msgstr "Entfernungsmodell"
17008 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
17009 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
17012 msgid "No distance attenuation"
17013 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
17016 msgid "Inverse"
17017 msgstr "Umkehren"
17020 msgid "Inverse distance model"
17021 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
17024 msgid "Inverse Clamped"
17025 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
17028 msgid "Inverse distance model with clamping"
17029 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
17032 msgid "Linear distance model"
17033 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
17036 msgid "Linear Clamped"
17037 msgstr "Lineares Festklemmen"
17040 msgid "Linear distance model with clamping"
17041 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
17044 msgid "Exponent"
17045 msgstr "Exponent"
17048 msgid "Exponent distance model"
17049 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
17052 msgid "Exponent Clamped"
17053 msgstr "Exponentes Festklemmen"
17056 msgid "Exponent distance model with clamping"
17057 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
17060 msgid "Doppler Factor"
17061 msgstr "Dopplerfaktor"
17064 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
17065 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
17068 msgid "Speed of Sound"
17069 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
17072 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
17073 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
17076 msgid "Background Scene"
17077 msgstr "Hintergrund Szene"
17080 msgid "Background set scene"
17081 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
17084 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
17085 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
17088 msgid "3D Cursor"
17089 msgstr "3D-Cursor"
17092 msgid "Cycles Render Settings"
17093 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17096 msgid "Cycles render settings"
17097 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17100 msgid "Scene Display"
17101 msgstr "Szenenanzeige"
17104 msgid "Display Settings"
17105 msgstr "Einstellungen kopieren"
17108 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
17109 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
17112 msgid "Eevee settings for the scene"
17113 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
17116 msgid "Current Frame"
17117 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
17120 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
17121 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
17124 msgid "Current Frame Final"
17125 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
17128 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
17129 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
17132 msgid "Current Subframe"
17133 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
17136 msgid "Preview Range End Frame"
17137 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
17140 msgid "Preview Range Start Frame"
17141 msgstr "Start-Frame setzen"
17144 msgid "First frame of the playback/rendering range"
17145 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
17148 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
17149 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
17152 msgid "Constant acceleration in a given direction"
17153 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
17156 msgid "Annotations"
17157 msgstr "Anmerkungen"
17160 msgid "NLA Tweak Mode"
17161 msgstr "NLA Tweak-Modus"
17164 msgid "Absolute Keying Sets"
17165 msgstr "Absolute Dichte"
17168 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
17169 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
17172 msgid "All Keying Sets"
17173 msgstr "Alle Szenen"
17176 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
17177 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
17180 msgid "Lock Frame Selection"
17181 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
17184 msgid "Compositing node tree"
17185 msgstr "Compositingknoten-Baum"
17188 msgid "Render Data"
17189 msgstr "Render Daten"
17192 msgid "Rigid Body World"
17193 msgstr "Rigid Body Gelenk"
17196 msgid "Sequence Editor"
17197 msgstr "Sequenzeditor"
17200 msgid "Sequencer Color Space Settings"
17201 msgstr "Sequenzer"
17204 msgid "Sync Mode"
17205 msgstr "Synchronisationsmodus"
17208 msgid "How to sync playback"
17209 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
17212 msgid "Play Every Frame"
17213 msgstr "Jeden Frame abspielen"
17216 msgid "Do not sync, play every frame"
17217 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
17220 msgid "Frame Dropping"
17221 msgstr "Einzelbild überspringen"
17224 msgid "Drop frames if playback is too slow"
17225 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
17228 msgid "Sync to Audio"
17229 msgstr "Mit Audio synchronisieren"
17232 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
17233 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
17236 msgid "Timeline Markers"
17237 msgstr "Zeitleisten-Marker"
17240 msgid "Tool Settings"
17241 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
17244 msgid "Transform Orientation Slots"
17245 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
17248 msgid "Unit Settings"
17249 msgstr "Einheiten Einstellungen"
17252 msgid "Unit editing settings"
17253 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17256 msgid "Audio Muted"
17257 msgstr "Ton stummschalten"
17260 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
17261 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
17264 msgid "Audio Scrubbing"
17265 msgstr "Audio Schruppen"
17268 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
17269 msgstr "Spielen Sie Audio aus dem Sequenzeditor ab, während Sie schrubben"
17272 msgid "Global Gravity"
17273 msgstr "Globale Schwerkraft"
17276 msgid "Use global gravity for all dynamics"
17277 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
17280 msgid "Enable the compositing node tree"
17281 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
17284 msgid "Use Preview Range"
17285 msgstr "Vorschaubereich setzen"
17288 msgid "View Layers"
17289 msgstr "Ebenen anzeigen"
17292 msgid "View Settings"
17293 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
17296 msgid "Selected Landmark"
17297 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
17300 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
17301 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
17304 msgid "Areas"
17305 msgstr "Flächen"
17308 msgid "Animation Playing"
17309 msgstr "Animationsdaten"
17312 msgid "Show Status Bar"
17313 msgstr "Statusleiste anzeigen"
17316 msgid "Show status bar"
17317 msgstr "Show Status Bar"
17320 msgid "All 3D Viewports"
17321 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
17324 msgid "Animation Editors"
17325 msgstr "Animationseditoren"
17328 msgid "Clip Editors"
17329 msgstr "Filmclipeditor"
17332 msgid "Image Editors"
17333 msgstr "Bildeditoren"
17336 msgid "Node Editors"
17337 msgstr "Knoteneditoren"
17340 msgid "Property Editors"
17341 msgstr "Eigenschaftseditor"
17344 msgid "Sequencer Editors"
17345 msgstr "Sequenzeditor"
17348 msgid "Top-Left 3D Editor"
17349 msgstr "3D-Editor oben links"
17352 msgid "Audio channels"
17353 msgstr "Audiokanäle"
17356 msgid "5 Channels"
17357 msgstr "5 Kanäle"
17360 msgid "6.1 Surround"
17361 msgstr "6.1 Surround"
17364 msgid "Caching"
17365 msgstr "Puffern"
17368 msgid "Attenuation"
17369 msgstr "Abschwächung"
17372 msgid "Inner Cone Angle"
17373 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
17376 msgid "Outer Cone Angle"
17377 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
17380 msgid "Outer Cone Volume"
17381 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
17384 msgid "Reference Distance"
17385 msgstr "Bezugsabstand"
17388 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
17389 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
17392 msgctxt "Sound"
17393 msgid "Mute"
17394 msgstr "Stumm"
17397 msgid "Mute the speaker"
17398 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
17401 msgctxt "Sound"
17402 msgid "Pitch"
17403 msgstr "Tonhöhe"
17406 msgid "Sound data-block used by this speaker"
17407 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
17410 msgid "How loud the sound is"
17411 msgstr "Wie laut der Ton ist"
17414 msgid "Maximum Volume"
17415 msgstr "Maximale Lautstärke"
17418 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
17419 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
17422 msgid "Minimum Volume"
17423 msgstr "Minimale Lautstärke"
17426 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
17427 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
17430 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
17431 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
17434 msgid "Current Character"
17435 msgstr "Aktueller Buchstabe"
17438 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
17439 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
17442 msgid "Current Line"
17443 msgstr "Aktuelle Zeile"
17446 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
17447 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
17450 msgid "Current Line Index"
17451 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17454 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17455 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17458 msgid "Filename of the text file"
17459 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17462 msgid "Indentation"
17463 msgstr "Einzug"
17466 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17467 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17470 msgid "Tabs"
17471 msgstr "Tabs"
17474 msgid "Indent using tabs"
17475 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17478 msgid "Indent using spaces"
17479 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17482 msgid "Memory"
17483 msgstr "Speicher"
17486 msgid "Modified"
17487 msgstr "Modifizieren"
17490 msgid "Lines"
17491 msgstr "Zeilen"
17494 msgid "Lines of text"
17495 msgstr "Textzeilen"
17498 msgid "Selection End Character"
17499 msgstr "Markierung löschen"
17502 msgid "Selection End Line"
17503 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17506 msgid "Select End Line Index"
17507 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17510 msgid "Register"
17511 msgstr "Registrieren"
17514 msgid "Factor Blue"
17515 msgstr "Blau-Faktor"
17518 msgid "Factor Green"
17519 msgstr "Grün-Faktor"
17522 msgid "Factor Red"
17523 msgstr "Rot-Faktor"
17526 msgid "Node tree for node-based textures"
17527 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17530 msgid "Blend"
17531 msgstr "Überblendung"
17534 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17535 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17538 msgid "Clouds"
17539 msgstr "Wolken"
17542 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17543 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17546 msgid "Distorted Noise"
17547 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17550 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17551 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17554 msgid "Image or Movie"
17555 msgstr "Bild oder Film"
17558 msgid "Magic"
17559 msgstr "Magisch"
17562 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17563 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17566 msgid "Marble"
17567 msgstr "Marmor"
17570 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17571 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17574 msgid "Musgrave"
17575 msgstr "Musgrave"
17578 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17579 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17582 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17583 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17586 msgid "Stucci"
17587 msgstr "Stucci"
17590 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17591 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17594 msgid "Voronoi"
17595 msgstr "Voronoi"
17598 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17599 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17602 msgid "Wood"
17603 msgstr "Holz"
17606 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17607 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17610 msgid "Show Alpha"
17611 msgstr "Alpha anzeigen"
17614 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17615 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17618 msgid "Blend Texture"
17619 msgstr "Texturüberblendung"
17622 msgid "Progression"
17623 msgstr "Fortschritt"
17626 msgid "Style of the color blending"
17627 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17630 msgid "Create a linear progression"
17631 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17634 msgid "Quadratic"
17635 msgstr "Quadratisch"
17638 msgid "Create a quadratic progression"
17639 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17642 msgid "Easing"
17643 msgstr "Abschwächen"
17646 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17647 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17650 msgid "Diagonal"
17651 msgstr "Diagonal"
17654 msgid "Create a diagonal progression"
17655 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17658 msgid "Spherical"
17659 msgstr "Spherisch"
17662 msgid "Create a spherical progression"
17663 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17666 msgid "Quadratic Sphere"
17667 msgstr "Quadratische Kugel"
17670 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17671 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17674 msgid "Create a radial progression"
17675 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17678 msgid "Flip Axis"
17679 msgstr "Achse umdrehen"
17682 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17683 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17686 msgid "No flipping"
17687 msgstr "Kein Umkippen"
17690 msgid "Clouds Texture"
17691 msgstr "Wolkentextur"
17694 msgid "Procedural noise texture"
17695 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17698 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17699 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17702 msgid "Grayscale"
17703 msgstr "Graustufen"
17706 msgid "Blender Original"
17707 msgstr "Blender Original"
17710 msgid "Voronoi F1"
17711 msgstr "Voronoi F1"
17714 msgid "Voronoi F2"
17715 msgstr "Voronoi F2"
17718 msgid "Cell Noise"
17719 msgstr "Zellrauschen"
17722 msgid "Noise Depth"
17723 msgstr "Rausch-Tiefe"
17726 msgid "Depth of the cloud calculation"
17727 msgstr "Position kopieren"
17730 msgid "Noise Size"
17731 msgstr "Rauschgröße"
17734 msgid "Noise Type"
17735 msgstr "Rausch-Typ"
17738 msgid "Soft"
17739 msgstr "Weich"
17742 msgid "Hard"
17743 msgstr "Hart"
17746 msgid "Procedural distorted noise texture"
17747 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17750 msgid "Distortion Amount"
17751 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17754 msgid "Amount of distortion"
17755 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17758 msgid "Noise Distortion"
17759 msgstr "Rauschverzerrung"
17762 msgid "Noise basis for the distortion"
17763 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17766 msgid "Image Texture"
17767 msgstr "Bildtexturen"
17770 msgid "Checker Distance"
17771 msgstr "Entfernung prüfen"
17774 msgid "Distance between checker tiles"
17775 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17778 msgid "Clip Cube"
17779 msgstr "Würfel abschneiden"
17782 msgid "Filter Eccentricity"
17783 msgstr "Skripte filtern"
17786 msgid "Filter Probes"
17787 msgstr "Filme filtern"
17790 msgid "Filter Size"
17791 msgstr "Filtergröße"
17794 msgid "Filter"
17795 msgstr "Filter"
17798 msgid "Area"
17799 msgstr "Fläche"
17802 msgid "Invert Alpha"
17803 msgstr "Alphakanal invertieren"
17806 msgid "Repeat X"
17807 msgstr "X Wiederholen"
17810 msgid "Repeat Y"
17811 msgstr "Y Wiederholen"
17814 msgid "Calculate Alpha"
17815 msgstr "Alpha berechnen"
17818 msgid "Even checker tiles"
17819 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17822 msgid "Minimum Filter Size"
17823 msgstr "Minimale Filtergröße"
17826 msgid "Mirror X"
17827 msgstr "X spiegeln"
17830 msgid "Mirror Y"
17831 msgstr "Y spiegeln"
17834 msgid "Normal Map"
17835 msgstr "Normalmap"
17838 msgid "Magic Texture"
17839 msgstr "Magische Textur"
17842 msgid "Depth of the noise"
17843 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17846 msgid "Turbulence of the noise"
17847 msgstr "Seed des Rauschens"
17850 msgid "Marble Texture"
17851 msgstr "Marmor Textur"
17854 msgid "Pattern"
17855 msgstr "Muster"
17858 msgid "Use soft marble"
17859 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17862 msgid "Sin"
17863 msgstr "Sinus"
17866 msgid "Saw"
17867 msgstr "Schatten"
17870 msgid "Procedural musgrave texture"
17871 msgstr "Musgrave-Textur"
17874 msgid "Highest Dimension"
17875 msgstr "Höchste Dimension"
17878 msgid "Gain"
17879 msgstr "Verstärkung"
17882 msgid "The gain multiplier"
17883 msgstr "Multiplikator"
17886 msgid "Lacunarity"
17887 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17890 msgid "Multifractal"
17891 msgstr "Multifraktal"
17894 msgid "Hybrid Multifractal"
17895 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17898 msgid "Noise Intensity"
17899 msgstr "Rausch-Intensität"
17902 msgid "Intensity of the noise"
17903 msgstr "Stärke des Rauschens"
17906 msgid "Octaves"
17907 msgstr "Welle"
17910 msgid "Number of frequencies used"
17911 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17914 msgid "Noise Texture"
17915 msgstr "Rauschtextur"
17918 msgid "Stucci Texture"
17919 msgstr "Stuck-Textur"
17922 msgid "Plastic"
17923 msgstr "Plastik"
17926 msgid "Wall In"
17927 msgstr "Einmauern"
17930 msgid "Create Dimples"
17931 msgstr "Neues Bild erstellen"
17934 msgid "Wall Out"
17935 msgstr "Ausmauern"
17938 msgid "Create Ridges"
17939 msgstr "Neues Bild erstellen"
17942 msgid "Procedural voronoi texture"
17943 msgstr "Voronoi-Textur"
17946 msgid "Coloring"
17947 msgstr "Einfärben"
17950 msgid "Only calculate intensity"
17951 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17954 msgid "Color cells by position"
17955 msgstr "Farbzellen durch Position"
17958 msgid "Distance Metric"
17959 msgstr "Entfernung"
17962 msgid "Actual Distance"
17963 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17966 msgid "Distance Squared"
17967 msgstr "Entfernung"
17970 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17971 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17974 msgid "Manhattan"
17975 msgstr "Manhattan"
17978 msgid "Chebychev"
17979 msgstr "Chebychev"
17982 msgid "Minkowski 1/2"
17983 msgstr "Minkowski 1/2"
17986 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17987 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17990 msgid "Minkowski 4"
17991 msgstr "Minkowski 4"
17994 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17995 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17998 msgid "Minkowski"
17999 msgstr "Minkovsky"
18002 msgid "Scales the intensity of the noise"
18003 msgstr "Seed des Rauschens"
18006 msgid "Weight 1"
18007 msgstr "Gewichtung 1"
18010 msgid "Weight 2"
18011 msgstr "Gewichtung 2"
18014 msgid "Weight 3"
18015 msgstr "Gewichtung 3"
18018 msgid "Weight 4"
18019 msgstr "Gewichtung 4"
18022 msgid "Wood Texture"
18023 msgstr "Holz-Textur"
18026 msgid "Bands"
18027 msgstr "Bänder"
18030 msgid "Rings"
18031 msgstr "Ringe"
18034 msgid "Band Noise"
18035 msgstr "Rauschen"
18038 msgid "Ring Noise"
18039 msgstr "Ring-Rauschen"
18042 msgid "Add noise to rings"
18043 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
18046 msgid "Vector Font"
18047 msgstr "Vektorschrift"
18050 msgid "Grids"
18051 msgstr "Raster"
18054 msgid "Sequence Mode"
18055 msgstr "Sequenzmodus"
18058 msgid "Ping-Pong"
18059 msgstr "Ping-Pong"
18062 msgid "Velocity X Grid"
18063 msgstr "Velocity X-Raster"
18066 msgid "Velocity Y Grid"
18067 msgstr "Velocity Y-Raster"
18070 msgid "Velocity Z Grid"
18071 msgstr "Velocity Z-Raster"
18074 msgid "Category"
18075 msgstr "Kategorie"
18078 msgid "Filter add-ons by category"
18079 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
18082 msgid "Search"
18083 msgstr "Suchbereich"
18086 msgid "Search within the selected filter"
18087 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
18090 msgid "Support"
18091 msgstr "Unterstützung"
18094 msgid "Display support level"
18095 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
18098 msgid "Official"
18099 msgstr "Offiziell"
18102 msgid "Officially supported"
18103 msgstr "Offiziell unterstützt"
18106 msgid "Community"
18107 msgstr "Community"
18110 msgid "Maintained by community developers"
18111 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
18114 msgid "Testing"
18115 msgstr "Testen"
18118 msgid "Key Configurations"
18119 msgstr "Tastenbelegungen"
18122 msgid "Registered key configurations"
18123 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
18126 msgid "Operators"
18127 msgstr "Operatoren"
18130 msgid "Operator registry"
18131 msgstr "Operator-Voreinstellung"
18134 msgid "Preset Name"
18135 msgstr "Voreinstellung Name"
18138 msgid "Windows"
18139 msgstr "Fenster"
18142 msgid "Open windows"
18143 msgstr "Fenster öffnen"
18146 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
18147 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
18150 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
18151 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
18154 msgid "Grease Pencil Draw"
18155 msgstr "Wachsstift zeichnen"
18158 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
18159 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
18162 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
18163 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
18166 msgid "Cycles World Settings"
18167 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18170 msgid "Cycles world settings"
18171 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18174 msgid "Cycles Visibility Settings"
18175 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
18178 msgid "Cycles visibility settings"
18179 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
18182 msgid "World lighting settings"
18183 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
18186 msgid "Mist"
18187 msgstr "Dunst"
18190 msgid "World mist settings"
18191 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
18194 msgid "Use shader nodes to render the world"
18195 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
18198 msgid "ID Materials"
18199 msgstr "Materialien ID"
18202 msgid "Is In Hierarchy"
18203 msgstr "Ist in Hierarchie"
18206 msgid "Is System Override"
18207 msgstr "Ist System Überschreibung"
18210 msgid "Reference ID"
18211 msgstr "Bezugs ID"
18214 msgid "Override Properties"
18215 msgstr "Eigenschaften überschreiben"
18218 msgid "Operations"
18219 msgstr "Operationen"
18222 msgid "RNA Path"
18223 msgstr "RNA Pfad"
18226 msgid "Operation"
18227 msgstr "Operation"
18230 msgid "Insert After"
18231 msgstr "Danach einfügen"
18234 msgid "Insert Before"
18235 msgstr "Zuvor einfügen"
18238 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
18239 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
18242 msgid "Epsilon"
18243 msgstr "Epsilon"
18246 msgid "Feedback"
18247 msgstr "Feedback"
18250 msgid "Animation"
18251 msgstr "Animation"
18254 msgid "Reiteration"
18255 msgstr "Wiederholung"
18258 msgid "Solver"
18259 msgstr "Problemlöser"
18262 msgid "Num Steps"
18263 msgstr "Schritte zählen"
18266 msgid "Max Step"
18267 msgstr "Max Schritt"
18270 msgid "Min Step"
18271 msgstr "Min Schritt"
18274 msgid "Auto Step"
18275 msgstr "Automatischer Schritt"
18278 msgid "Settings for image formats"
18279 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
18282 msgid "Color Depth"
18283 msgstr "Farbtiefe"
18286 msgid "Bit depth per channel"
18287 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
18290 msgid "8-bit color channels"
18291 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
18294 msgid "10-bit color channels"
18295 msgstr "10 bit Farbtiefe"
18298 msgid "12-bit color channels"
18299 msgstr "12 bit Farbtiefe"
18302 msgid "16-bit color channels"
18303 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
18306 msgid "32-bit color channels"
18307 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
18310 msgid "Color Management"
18311 msgstr "Farbmanagement"
18314 msgid "Follow Scene"
18315 msgstr "Szene folgen"
18318 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
18319 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
18322 msgid "BW"
18323 msgstr "SW"
18326 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18327 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18330 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
18331 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
18334 msgid "RGBA"
18335 msgstr "RGBA"
18338 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
18339 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
18342 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
18343 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
18346 msgid "Codec"
18347 msgstr "Codec"
18350 msgid "Codec settings for OpenEXR"
18351 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
18354 msgid "Pxr24 (lossy)"
18355 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
18358 msgid "ZIP (lossless)"
18359 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
18362 msgid "PIZ (lossless)"
18363 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
18366 msgid "RLE (lossless)"
18367 msgstr "RLE (verlustfrei)"
18370 msgid "ZIPS (lossless)"
18371 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
18374 msgid "B44 (lossy)"
18375 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
18378 msgid "B44A (lossy)"
18379 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
18382 msgid "DWAA (lossy)"
18383 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
18386 msgid "File format to save the rendered images as"
18387 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
18390 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
18391 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
18394 msgid "JP2"
18395 msgstr "JP2"
18398 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
18399 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
18402 msgid "Settings for stereo 3D"
18403 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
18406 msgid "Compression mode for TIFF"
18407 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
18410 msgid "Deflate"
18411 msgstr "Leeren"
18414 msgid "Cinema"
18415 msgstr "Kino"
18418 msgid "YCC"
18419 msgstr "YCC"
18422 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
18423 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
18426 msgid "Z Buffer"
18427 msgstr "Z Puffer"
18430 msgid "Image Preview"
18431 msgstr "Bildvorschau"
18434 msgid "Icon Pixels"
18435 msgstr "Icon Pixels"
18438 msgid "Float Icon Pixels"
18439 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
18442 msgid "Icon Size"
18443 msgstr "Icon größe"
18446 msgid "Image Size"
18447 msgstr "Bildgröße"
18450 msgid "Tile"
18451 msgstr "Fliese"
18454 msgid "Auto Refresh"
18455 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18458 msgid "Input configuration, including keymaps"
18459 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
18462 msgid "Key Maps"
18463 msgstr "Tastenbelegungen"
18466 msgid "Key-Config Preferences"
18467 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
18470 msgid "KeyConfigs"
18471 msgstr "Tastenkonfigurationen"
18474 msgid "Collection of KeyConfigs"
18475 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
18478 msgid "Active KeyConfig"
18479 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
18482 msgid "Active key configuration (preset)"
18483 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
18486 msgid "Add-on Key Configuration"
18487 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
18490 msgid "Default Key Configuration"
18491 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
18494 msgid "Default builtin key configuration"
18495 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
18498 msgid "User Key Configuration"
18499 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18502 msgid "Owner"
18503 msgstr "Besitzer"
18506 msgid "Items"
18507 msgstr "Gegenstände"
18510 msgid "Activate or deactivate item"
18511 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18514 msgid "Alt"
18515 msgstr "Alt"
18518 msgid "Alt key pressed"
18519 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18522 msgid "Any"
18523 msgstr "Beliebig"
18526 msgid "Any modifier keys pressed"
18527 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18530 msgid "Ctrl"
18531 msgstr "Strg"
18534 msgid "Control key pressed"
18535 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18538 msgid "North"
18539 msgstr "Nord"
18542 msgid "North-East"
18543 msgstr "Nord-Ost"
18546 msgid "East"
18547 msgstr "Ost"
18550 msgid "South-East"
18551 msgstr "Süd-Ost"
18554 msgid "South"
18555 msgstr "Süd"
18558 msgid "South-West"
18559 msgstr "Süd-West"
18562 msgid "West"
18563 msgstr "West"
18566 msgid "North-West"
18567 msgstr "Nord-West"
18570 msgid "ID of the item"
18571 msgstr "ID des Eintrags"
18574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18575 msgid "Key Modifier"
18576 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18580 msgid "Left Mouse"
18581 msgstr "Linke Maustaste"
18584 msgid "LMB"
18585 msgstr "LMT"
18588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18589 msgid "Middle Mouse"
18590 msgstr "Mittlere Maustaste"
18593 msgid "MMB"
18594 msgstr "MMT"
18597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18598 msgid "Right Mouse"
18599 msgstr "Rechte Maustaste"
18602 msgid "RMB"
18603 msgstr "RMT"
18606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18607 msgid "Button4 Mouse"
18608 msgstr "Button4 Maus"
18611 msgid "MB4"
18612 msgstr "MB4"
18615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18616 msgid "Button5 Mouse"
18617 msgstr "Button5 Maus"
18620 msgid "MB5"
18621 msgstr "MB5"
18624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18625 msgid "Button6 Mouse"
18626 msgstr "Button6 Maus"
18629 msgid "MB6"
18630 msgstr "MB6"
18633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18634 msgid "Button7 Mouse"
18635 msgstr "Button7 Maus"
18638 msgid "MB7"
18639 msgstr "MB7"
18642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18643 msgid "Pen"
18644 msgstr "Stift"
18647 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18648 msgid "Eraser"
18649 msgstr "Radierer"
18652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18653 msgid "Mouse Move"
18654 msgstr "Mausbewegung"
18657 msgid "MsMov"
18658 msgstr "MsBew"
18661 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18662 msgid "In-between Move"
18663 msgstr "Zwischenbewegung"
18666 msgid "MsSubMov"
18667 msgstr "MsZwischBew"
18670 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18671 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18672 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18675 msgid "MsPan"
18676 msgstr "MsSchw"
18679 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18680 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18681 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18684 msgid "MsZoom"
18685 msgstr "MsZoom"
18688 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18689 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18690 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18693 msgid "MsRot"
18694 msgstr "MsRot"
18697 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18698 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18699 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18702 msgid "MsSmartZoom"
18703 msgstr "MsSmartZoom"
18706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18707 msgid "Wheel Up"
18708 msgstr "Mausrad hoch"
18711 msgid "WhUp"
18712 msgstr "MsrHo"
18715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18716 msgid "Wheel Down"
18717 msgstr "Mausrad runter"
18720 msgid "WhDown"
18721 msgstr "MsrRu"
18724 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18725 msgid "Wheel In"
18726 msgstr "Mausrad drücken"
18729 msgid "WhIn"
18730 msgstr "MsrDrü"
18733 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18734 msgid "Wheel Out"
18735 msgstr "Mausrad auslassen"
18738 msgid "WhOut"
18739 msgstr "MsrAus"
18742 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18743 msgid "A"
18744 msgstr "A"
18747 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18748 msgid "B"
18749 msgstr "B"
18752 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18753 msgid "C"
18754 msgstr "C"
18757 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18758 msgid "D"
18759 msgstr "D"
18762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18763 msgid "E"
18764 msgstr "E"
18767 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18768 msgid "F"
18769 msgstr "F"
18772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18773 msgid "G"
18774 msgstr "G"
18777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18778 msgid "H"
18779 msgstr "H"
18782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18783 msgid "I"
18784 msgstr "I"
18787 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18788 msgid "J"
18789 msgstr "J"
18792 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18793 msgid "K"
18794 msgstr "K"
18797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18798 msgid "L"
18799 msgstr "L"
18802 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18803 msgid "M"
18804 msgstr "M"
18807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18808 msgid "N"
18809 msgstr "N"
18812 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18813 msgid "O"
18814 msgstr "O"
18817 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18818 msgid "P"
18819 msgstr "P"
18822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18823 msgid "Q"
18824 msgstr "Q"
18827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18828 msgid "R"
18829 msgstr "R"
18832 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18833 msgid "S"
18834 msgstr "S"
18837 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18838 msgid "T"
18839 msgstr "T"
18842 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18843 msgid "U"
18844 msgstr "U"
18847 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18848 msgid "V"
18849 msgstr "V"
18852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18853 msgid "W"
18854 msgstr "W"
18857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18858 msgid "X"
18859 msgstr "X"
18862 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18863 msgid "Y"
18864 msgstr "Y"
18867 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18868 msgid "Z"
18869 msgstr "Z"
18872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18873 msgid "Left Ctrl"
18874 msgstr "Strg Links"
18877 msgid "CtrlL"
18878 msgstr "StrgL"
18881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18882 msgid "Left Alt"
18883 msgstr "Alt Links"
18886 msgid "AltL"
18887 msgstr "AltL"
18890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18891 msgid "Left Shift"
18892 msgstr "Umschalt Links"
18895 msgid "ShiftL"
18896 msgstr "UmschaltL"
18899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18900 msgid "Right Alt"
18901 msgstr "Alt Rechts"
18904 msgid "AltR"
18905 msgstr "AltR"
18908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18909 msgid "Right Ctrl"
18910 msgstr "Strg Rechts"
18913 msgid "CtrlR"
18914 msgstr "StrgR"
18917 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18918 msgid "Right Shift"
18919 msgstr "Umschalt Rechts"
18922 msgid "ShiftR"
18923 msgstr "UmschaltR"
18926 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18927 msgid "OS Key"
18928 msgstr "OS-Taste"
18931 msgid "Cmd"
18932 msgstr "Cmd"
18935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18936 msgid "Application"
18937 msgstr "Anwendung"
18940 msgid "App"
18941 msgstr "Awd"
18944 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18945 msgid "Esc"
18946 msgstr "ESC"
18949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18950 msgid "Tab"
18951 msgstr "Tab"
18954 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18955 msgid "Return"
18956 msgstr "Enter"
18959 msgid "Enter"
18960 msgstr "Enter"
18963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18964 msgid "Spacebar"
18965 msgstr "Leertaste"
18968 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18969 msgid "Line Feed"
18970 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18973 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18974 msgid "Backspace"
18975 msgstr "Rücktaste"
18978 msgid "BkSpace"
18979 msgstr "RüTas"
18982 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18983 msgid "Delete"
18984 msgstr "Entfernen"
18987 msgid "Del"
18988 msgstr "Entf"
18991 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18992 msgid ";"
18993 msgstr ";"
18996 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18997 msgid ","
18998 msgstr ","
19001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19002 msgid "\""
19003 msgstr "\""
19006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19007 msgid "`"
19008 msgstr "`"
19011 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19012 msgid "="
19013 msgstr "="
19016 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19017 msgid "["
19018 msgstr "["
19021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19022 msgid "]"
19023 msgstr "]"
19026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19027 msgid "Left Arrow"
19028 msgstr "Linker Pfeil"
19031 msgid "←"
19032 msgstr "←"
19035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19036 msgid "Down Arrow"
19037 msgstr "Pfeil runter"
19040 msgid "↓"
19041 msgstr "↓"
19044 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19045 msgid "Right Arrow"
19046 msgstr "Rechter Pfeil"
19049 msgid "→"
19050 msgstr "→"
19053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19054 msgid "Up Arrow"
19055 msgstr "Pfeil nach oben"
19058 msgid "↑"
19059 msgstr "↑"
19062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19063 msgid "Numpad 2"
19064 msgstr "Ziffernblock 2"
19067 msgid "Pad2"
19068 msgstr "Ziff2"
19071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19072 msgid "Numpad 4"
19073 msgstr "Ziffernblock 4"
19076 msgid "Pad4"
19077 msgstr "Ziff4"
19080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19081 msgid "Numpad 6"
19082 msgstr "Ziffernblock 6"
19085 msgid "Pad6"
19086 msgstr "Ziff6"
19089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19090 msgid "Numpad 8"
19091 msgstr "Ziffernblock 8"
19094 msgid "Pad8"
19095 msgstr "Ziff8"
19098 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19099 msgid "Numpad 1"
19100 msgstr "Ziffernblock 1"
19103 msgid "Pad1"
19104 msgstr "Ziff1"
19107 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19108 msgid "Numpad 3"
19109 msgstr "Ziffernblock 3"
19112 msgid "Pad3"
19113 msgstr "Ziff3"
19116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19117 msgid "Numpad 5"
19118 msgstr "Ziffernblock 5"
19121 msgid "Pad5"
19122 msgstr "Ziff5"
19125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19126 msgid "Numpad 7"
19127 msgstr "Ziffernblock 7"
19130 msgid "Pad7"
19131 msgstr "Ziff7"
19134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19135 msgid "Numpad 9"
19136 msgstr "Ziffernblock 9"
19139 msgid "Pad9"
19140 msgstr "Ziff9"
19143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19144 msgid "Numpad ."
19145 msgstr "Ziffernblock ."
19148 msgid "Pad."
19149 msgstr "Ziff."
19152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19153 msgid "Numpad /"
19154 msgstr "Ziffernblock /"
19157 msgid "Pad/"
19158 msgstr "Ziff/"
19161 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19162 msgid "Numpad *"
19163 msgstr "Ziffernblock *"
19166 msgid "Pad*"
19167 msgstr "Ziff*"
19170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19171 msgid "Numpad 0"
19172 msgstr "Ziffernblock 0"
19175 msgid "Pad0"
19176 msgstr "Ziff0"
19179 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19180 msgid "Numpad -"
19181 msgstr "Ziffernblock -"
19184 msgid "Pad-"
19185 msgstr "Ziff-"
19188 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19189 msgid "Numpad Enter"
19190 msgstr "Ziffernblock Enter"
19193 msgid "PadEnter"
19194 msgstr "ZiffEnter"
19197 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19198 msgid "Numpad +"
19199 msgstr "Ziffernblock +"
19202 msgid "Pad+"
19203 msgstr "Ziff+"
19206 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19207 msgid "F1"
19208 msgstr "F1"
19211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19212 msgid "F2"
19213 msgstr "F2"
19216 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19217 msgid "F3"
19218 msgstr "F3"
19221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19222 msgid "F4"
19223 msgstr "F4"
19226 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19227 msgid "F5"
19228 msgstr "F5"
19231 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19232 msgid "F6"
19233 msgstr "F6"
19236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19237 msgid "F7"
19238 msgstr "F7"
19241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19242 msgid "F8"
19243 msgstr "F8"
19246 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19247 msgid "F9"
19248 msgstr "F9"
19251 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19252 msgid "F10"
19253 msgstr "F10"
19256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19257 msgid "F11"
19258 msgstr "F11"
19261 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19262 msgid "F12"
19263 msgstr "F12"
19266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19267 msgid "F13"
19268 msgstr "F13"
19271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19272 msgid "F14"
19273 msgstr "F14"
19276 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19277 msgid "F15"
19278 msgstr "F15"
19281 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19282 msgid "F16"
19283 msgstr "F16"
19286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19287 msgid "F17"
19288 msgstr "F17"
19291 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19292 msgid "F18"
19293 msgstr "F18"
19296 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19297 msgid "F19"
19298 msgstr "F19"
19301 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19302 msgid "F20"
19303 msgstr "F20"
19306 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19307 msgid "F21"
19308 msgstr "F21"
19311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19312 msgid "F22"
19313 msgstr "F22"
19316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19317 msgid "F23"
19318 msgstr "F23"
19321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19322 msgid "F24"
19323 msgstr "F24"
19326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19327 msgid "Pause"
19328 msgstr "Pause"
19331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19332 msgid "Insert"
19333 msgstr "Einfügen"
19336 msgid "Ins"
19337 msgstr "Einf"
19340 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19341 msgid "Home"
19342 msgstr "Pos1"
19345 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19346 msgid "Page Up"
19347 msgstr "Bild rauf"
19350 msgid "PgUp"
19351 msgstr "BdRa"
19354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19355 msgid "Page Down"
19356 msgstr "Bild runter"
19359 msgid "PgDown"
19360 msgstr "BdRu"
19363 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19364 msgid "End"
19365 msgstr "Ende"
19368 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19369 msgid "Media Play/Pause"
19370 msgstr "Media Play/Pause"
19373 msgid ">/||"
19374 msgstr ">/||"
19377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19378 msgid "Media Stop"
19379 msgstr "Media Stop"
19382 msgid "Stop"
19383 msgstr "Stop"
19386 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19387 msgid "Media First"
19388 msgstr "Media als erstes"
19391 msgid "|<<"
19392 msgstr "|<<"
19395 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19396 msgid "Media Last"
19397 msgstr "Media als letztes"
19400 msgid ">>|"
19401 msgstr ">>|"
19404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19405 msgid "Text Input"
19406 msgstr "Texteingabe"
19409 msgid "TxtIn"
19410 msgstr "TxtIn"
19413 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19414 msgid "Window Deactivate"
19415 msgstr "Fesnter deaktivieren"
19418 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19419 msgid "Timer"
19420 msgstr "Timer"
19423 msgid "Tmr"
19424 msgstr "Tmr"
19427 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19428 msgid "Timer 0"
19429 msgstr "Timer 0"
19432 msgid "Tmr0"
19433 msgstr "Tmr0"
19436 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19437 msgid "Timer 1"
19438 msgstr "Timer 1"
19441 msgid "Tmr1"
19442 msgstr "Tmr1"
19445 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19446 msgid "Timer 2"
19447 msgstr "Timer 2"
19450 msgid "Tmr2"
19451 msgstr "Tmr2"
19454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19455 msgid "Timer Jobs"
19456 msgstr "Timer Aufgaben"
19459 msgid "TmrJob"
19460 msgstr "TmrJob"
19463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19464 msgid "Timer Autosave"
19465 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
19468 msgid "TmrSave"
19469 msgstr "TmrSich"
19472 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19473 msgid "Timer Report"
19474 msgstr "Timer Bericht"
19477 msgid "TmrReport"
19478 msgstr "TmrBer"
19481 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19482 msgid "Timer Region"
19483 msgstr "Timer Region"
19486 msgid "TmrReg"
19487 msgstr "TmrReg"
19490 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19491 msgid "NDOF Motion"
19492 msgstr "NDOF Bewegung"
19495 msgid "NdofMov"
19496 msgstr "NdofBew"
19499 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19500 msgid "NDOF Menu"
19501 msgstr "NDOF-Menü"
19504 msgid "NdofMenu"
19505 msgstr "NdofMenü"
19508 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19509 msgid "NDOF Fit"
19510 msgstr "NDOF Passen"
19513 msgid "NdofFit"
19514 msgstr "NdofFit"
19517 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19518 msgid "NDOF Top"
19519 msgstr "NDOF Oben"
19522 msgid "Ndof↑"
19523 msgstr "Ndof↑"
19526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19527 msgid "NDOF Bottom"
19528 msgstr "NDOF Unten"
19531 msgid "Ndof↓"
19532 msgstr "Ndof↓"
19535 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19536 msgid "NDOF Left"
19537 msgstr "NDOF Links"
19540 msgid "Ndof←"
19541 msgstr "Ndof←"
19544 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19545 msgid "NDOF Right"
19546 msgstr "NDOF Rechts"
19549 msgid "Ndof→"
19550 msgstr "Ndof→"
19553 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19554 msgid "NDOF Front"
19555 msgstr "NDOF Vorne"
19558 msgid "NdofFront"
19559 msgstr "NdofVorne"
19562 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19563 msgid "NDOF Back"
19564 msgstr "NDOF Hinten"
19567 msgid "NdofBack"
19568 msgstr "NdofHinten"
19571 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19572 msgid "NDOF Isometric 1"
19573 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19576 msgid "NdofIso1"
19577 msgstr "NdofIso1"
19580 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19581 msgid "NDOF Isometric 2"
19582 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19585 msgid "NdofIso2"
19586 msgstr "NdofIso2"
19589 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19590 msgid "NDOF Roll CW"
19591 msgstr "NDOF rollt CW"
19594 msgid "NdofRCW"
19595 msgstr "NdofRCW"
19598 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19599 msgid "NDOF Roll CCW"
19600 msgstr "NDOF rollt CCW"
19603 msgid "NdofRCCW"
19604 msgstr "NdofRCCW"
19607 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19608 msgid "NDOF Spin CW"
19609 msgstr "NDOF dreht CW"
19612 msgid "NdofSCW"
19613 msgstr "NdofSCW"
19616 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19617 msgid "NDOF Spin CCW"
19618 msgstr "NDOF dreht CCW"
19621 msgid "NdofSCCW"
19622 msgstr "NdofSCCW"
19625 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19626 msgid "NDOF Tilt CW"
19627 msgstr "NDOF neigen CCW"
19630 msgid "NdofTCW"
19631 msgstr "NdofTCW"
19634 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19635 msgid "NDOF Tilt CCW"
19636 msgstr "NDOF neigt CCW"
19639 msgid "NdofTCCW"
19640 msgstr "NdofTCCW"
19643 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19644 msgid "NDOF Rotate"
19645 msgstr "NDOF drehen"
19648 msgid "NdofRot"
19649 msgstr "NdofRot"
19652 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19653 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19654 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19657 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19658 msgid "NDOF Plus"
19659 msgstr "NDOF Plus"
19662 msgid "Ndof+"
19663 msgstr "Ndof+"
19666 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19667 msgid "NDOF Minus"
19668 msgstr "NDOF Minus"
19671 msgid "Ndof-"
19672 msgstr "Ndof-"
19675 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19676 msgid "NDOF Button 1"
19677 msgstr "NDOF Taste 1"
19680 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19681 msgid "NDOF Button 2"
19682 msgstr "NDOF Taste 2"
19685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19686 msgid "NDOF Button 3"
19687 msgstr "NDOF Taste 3"
19690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19691 msgid "NDOF Button 4"
19692 msgstr "NDOF Taste 4"
19695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19696 msgid "NDOF Button 5"
19697 msgstr "NDOF Taste 5"
19700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19701 msgid "NDOF Button 6"
19702 msgstr "NDOF Taste 6"
19705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19706 msgid "NDOF Button 7"
19707 msgstr "NDOF Taste 7"
19710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19711 msgid "NDOF Button 8"
19712 msgstr "NDOF Taste 8"
19715 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19716 msgid "NDOF Button 9"
19717 msgstr "NDOF Taste 9"
19720 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19721 msgid "NDOF Button 10"
19722 msgstr "NDOF Taste 10"
19725 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19726 msgid "NDOF Button A"
19727 msgstr "NDOF Taste A"
19730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19731 msgid "NDOF Button B"
19732 msgstr "NDOF Taste B"
19735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19736 msgid "NDOF Button C"
19737 msgstr "NDOF Taste C"
19740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19741 msgid "XR Action"
19742 msgstr "XR Aktion"
19745 msgid "Map Type"
19746 msgstr "Map-Typ"
19749 msgid "Type of event mapping"
19750 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19753 msgid "Keyboard"
19754 msgstr "Tastatur"
19757 msgid "Mouse"
19758 msgstr "Maus"
19761 msgid "Text Input"
19762 msgstr "Texteingabe"
19765 msgid "Timer"
19766 msgstr "Timer"
19769 msgid "OS Key"
19770 msgstr "OS-Taste"
19773 msgid "Operating system key pressed"
19774 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19777 msgid "Property Value"
19778 msgstr "Eigenschaftswert"
19781 msgctxt "WindowManager"
19782 msgid "Shift"
19783 msgstr "Umschalt"
19786 msgid "Shift key pressed"
19787 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19791 msgid "Type"
19792 msgstr "Typ"
19795 msgid "Type of event"
19796 msgstr "Ereignistyp"
19799 msgid "Press"
19800 msgstr "Drücken"
19803 msgid "Release"
19804 msgstr "Loslassen"
19807 msgid "Click"
19808 msgstr "Klick"
19811 msgid "Double Click"
19812 msgstr "Doppelklick"
19815 msgctxt "Action"
19816 msgid "Back"
19817 msgstr "Zurück"
19820 msgid "Ease In and Out"
19821 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
19824 msgid "Left Handle"
19825 msgstr "Linker Griff"
19828 msgid "Left Handle Type"
19829 msgstr "Linker Grifftyp"
19832 msgid "Auto Clamped"
19833 msgstr "Automatisch festklemmen"
19836 msgid "Right Handle"
19837 msgstr "Rechter Griff"
19840 msgid "Right Handle Type"
19841 msgstr "Rechter Grifftyp"
19844 msgctxt "Action"
19845 msgid "Interpolation"
19846 msgstr "Interpolation"
19849 msgctxt "Action"
19850 msgid "Constant"
19851 msgstr "Konstant"
19854 msgctxt "Action"
19855 msgid "Linear"
19856 msgstr "Linear"
19859 msgctxt "Action"
19860 msgid "Bezier"
19861 msgstr "Bézier"
19864 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19865 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19868 msgctxt "Action"
19869 msgid "Sinusoidal"
19870 msgstr "Sinusförmig"
19873 msgctxt "Action"
19874 msgid "Quadratic"
19875 msgstr "Quadratisch"
19878 msgid "Quadratic easing"
19879 msgstr "Quadratische Lockerung"
19882 msgctxt "Action"
19883 msgid "Cubic"
19884 msgstr "Kubisch"
19887 msgctxt "Action"
19888 msgid "Quartic"
19889 msgstr "Biquadratisch"
19892 msgctxt "Action"
19893 msgid "Exponential"
19894 msgstr "Exponentiell"
19897 msgctxt "Action"
19898 msgid "Circular"
19899 msgstr "Zirkular"
19902 msgctxt "Action"
19903 msgid "Bounce"
19904 msgstr "Springen"
19907 msgctxt "Action"
19908 msgid "Elastic"
19909 msgstr "Elastisch"
19912 msgid "Period"
19913 msgstr "Periode"
19916 msgid "Keying Set"
19917 msgstr "Keying"
19920 msgid "A short description of the keying set"
19921 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19924 msgid "UI Name"
19925 msgstr "Name"
19928 msgid "Paths"
19929 msgstr "Pfade"
19932 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19933 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19936 msgid "Type Info"
19937 msgstr "Typ-Info"
19940 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19941 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19944 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19945 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19948 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19949 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19952 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19953 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19956 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19957 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19960 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19961 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19964 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19965 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19968 msgid "Available"
19969 msgstr "Verfügbar"
19972 msgid "Delta Rotation"
19973 msgstr "Rotation begrenzen"
19976 msgid "Location & Rotation"
19977 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19980 msgid "Location & Scale"
19981 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19984 msgid "Rotation & Scale"
19985 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19988 msgid "Visual Location"
19989 msgstr "Visuelle Position"
19992 msgid "Visual Location & Rotation"
19993 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19996 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19997 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
20000 msgid "Visual Location & Scale"
20001 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
20004 msgid "Visual Rotation"
20005 msgstr "Visuelle Rotation"
20008 msgid "Visual Rotation & Scale"
20009 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
20012 msgid "Visual Scale"
20013 msgstr "Visuelle Skalierung"
20016 msgid "Location, Rotation & Scale"
20017 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
20020 msgid "Whole Character"
20021 msgstr "Ganze Zeichen"
20024 msgid "Keying Set Path"
20025 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
20028 msgid "Group Name"
20029 msgstr "Gruppenname"
20032 msgid "ID-Block"
20033 msgstr "ID-Block"
20036 msgid "Active Keying Set"
20037 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
20040 msgid "Active Path Index"
20041 msgstr "Aktiver Pfadindex"
20044 msgid "Point in the lattice grid"
20045 msgstr "Punkt im Gitter"
20048 msgid "Point selected"
20049 msgstr "Punkt ausgewählt"
20052 msgid "Layer Collection"
20053 msgstr "Ebenensammlung"
20056 msgid "Layer collection"
20057 msgstr "Ebenensammlung"
20060 msgid "Hide in Viewport"
20061 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
20064 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
20065 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
20068 msgid "Indirect Only"
20069 msgstr "Nur indirekt"
20072 msgid "Layer Objects"
20073 msgstr "Ebenenobjekt"
20076 msgid "Collections of objects"
20077 msgstr "Sammlungen von Objekten"
20080 msgid "Active Object"
20081 msgstr "Aktives Objekt"
20084 msgid "Active object for this layer"
20085 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
20088 msgid "Selected Objects"
20089 msgstr "Ausgewählte Objekts"
20092 msgid "ID name"
20093 msgstr "ID benennen"
20096 msgid "Modifier Name"
20097 msgstr "Modifikatorname"
20100 msgid "Name of the modifier"
20101 msgstr "Name des Modifikators"
20104 msgid "Modifier Type"
20105 msgstr "Modifikatortyp"
20108 msgid "Max Angle"
20109 msgstr "Max. Winkel"
20112 msgid "Min Angle"
20113 msgstr "Min. Winkel"
20116 msgid "Max Curvature"
20117 msgstr "Max Krümmung"
20120 msgid "Maximum Curvature"
20121 msgstr "Maximale Krümmung"
20124 msgid "Min Curvature"
20125 msgstr "Min Krümmung"
20128 msgid "Minimum Curvature"
20129 msgstr "Minimale Krümmung"
20132 msgid "Line Color Red"
20133 msgstr "Linienfarbe Rot"
20136 msgid "Line Color Green"
20137 msgstr "Linienfarbe Grün"
20140 msgid "Line Color Blue"
20141 msgstr "Linienfarbe Blau"
20144 msgid "Line Color Alpha"
20145 msgstr "Linienfarbe Alpha"
20148 msgid "Specular Hardness"
20149 msgstr "Glanzlichthärte"
20152 msgid "Alpha transparency based on random noise"
20153 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
20156 msgid "Amplitude of the noise"
20157 msgstr "Amplitude des Rauschens"
20160 msgid "Period of the noise"
20161 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
20164 msgid "Seed for the noise generation"
20165 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
20168 msgid "2D Offset"
20169 msgstr "2D-Versatz"
20172 msgid "2D Transform"
20173 msgstr "2D Transformieren"
20176 msgid "Guiding Lines"
20177 msgstr "Richtlinien"
20180 msgid "Sampling"
20181 msgstr "Abtastung"
20184 msgid "Simplification"
20185 msgstr "Vereinfachung"
20188 msgid "Sinus Displacement"
20189 msgstr "Sinus-Verschiebung"
20192 msgid "Spatial Noise"
20193 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
20196 msgid "Rotation Angle"
20197 msgstr "Rotationswinkel"
20200 msgid "Rotation angle"
20201 msgstr "Rotationswinkel"
20204 msgid "Stroke End"
20205 msgstr "Strichende"
20208 msgid "Pivot X"
20209 msgstr "X-Drehpunkt"
20212 msgid "Pivot Y"
20213 msgstr "Y-Drehpunkt"
20216 msgid "Random Center"
20217 msgstr "Zufällige Mitte"
20220 msgid "Random Radius"
20221 msgstr "Zufälliger Radius"
20224 msgid "Circles"
20225 msgstr "Kreise"
20228 msgid "Ellipses"
20229 msgstr "Ellipsen"
20232 msgid "Squares"
20233 msgstr "Quadrate"
20236 msgid "Displacement direction"
20237 msgstr "Versatzrichtung"
20240 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
20241 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
20244 msgid "Phase of the sinus displacement"
20245 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
20248 msgid "Wavelength"
20249 msgstr "Wellenlänge"
20252 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
20253 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
20256 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
20257 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
20260 msgid "Amplitude of the spatial noise"
20261 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
20264 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
20265 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
20268 msgid "Scale of the spatial noise"
20269 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
20272 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
20273 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
20276 msgid "Pure Random"
20277 msgstr "Reine Zufälligkeit"
20280 msgid "Tip Length"
20281 msgstr "Tipp-Länge"
20284 msgid "Value Max"
20285 msgstr "Wert Max"
20288 msgid "Value Min"
20289 msgstr "Wert Min"
20292 msgid "Orientation"
20293 msgstr "Ausrichtung"
20296 msgid "Max Thickness"
20297 msgstr "Maximale Dicke"
20300 msgid "Min Thickness"
20301 msgstr "Minimale Dicke"
20304 msgid "Maximum thickness"
20305 msgstr "Maximale Dicke"
20308 msgid "Minimum thickness"
20309 msgstr "Minimale Dicke"
20312 msgid "Asymmetric"
20313 msgstr "Asymmetrisch"
20316 msgid "Collection of texture slots"
20317 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
20320 msgid "Index of active line set slot"
20321 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
20324 msgid "Loop Colors"
20325 msgstr "Schleifen Farben"
20328 msgid "Active Vertex Color Layer"
20329 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20332 msgid "Active vertex color layer"
20333 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20336 msgid "Mask Layer"
20337 msgstr "Maskenebene"
20340 msgid "Render Opacity"
20341 msgstr "Render-Transparenz"
20344 msgid "Method of blending mask layers"
20345 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
20348 msgid "Merge Add"
20349 msgstr "Zusammenführen"
20352 msgid "Merge Subtract"
20353 msgstr "Abziehen"
20356 msgctxt "Curve"
20357 msgid "Falloff"
20358 msgstr "Abfall"
20361 msgid "Falloff type the feather"
20362 msgstr "Abfalltyp der Feder"
20365 msgid "Smooth falloff"
20366 msgstr "Weicher Abfall"
20369 msgid "Spherical falloff"
20370 msgstr "Spherischer Abfall"
20373 msgid "Root falloff"
20374 msgstr "Wurzel Abfall"
20377 msgid "Sharp falloff"
20378 msgstr "Scharfer Abfall"
20381 msgid "Linear falloff"
20382 msgstr "Linearer Abfall"
20385 msgid "Restrict Select"
20386 msgstr "Auswahl umkehren"
20389 msgid "Invert the mask black/white"
20390 msgstr "S/W Maske invertieren"
20393 msgid "Unique name of layer"
20394 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
20397 msgid "Calculate Holes"
20398 msgstr "Löcher berechnen"
20401 msgid "Calculate Overlap"
20402 msgstr "Überlappung berechnen"
20405 msgid "Mask Layers"
20406 msgstr "Masken-Ebenen"
20409 msgid "Active Shape"
20410 msgstr "Aktive Form"
20413 msgid "Mask Parent"
20414 msgstr "Elternteil maskieren"
20417 msgid "Parenting settings for masking element"
20418 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
20421 msgid "ID Type"
20422 msgstr "ID-Typ"
20425 msgid "Sub Parent"
20426 msgstr "Elternteil setzen"
20429 msgid "Point Track"
20430 msgstr "Punktverfolger"
20433 msgid "Plane Track"
20434 msgstr "Flächenverfolger"
20437 msgid "Mask spline"
20438 msgstr "Masken-Spline"
20441 msgid "The method used for calculating the feather offset"
20442 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
20445 msgid "Calculate even feather offset"
20446 msgstr "Knochenpfade berechnen"
20449 msgid "Collection of points"
20450 msgstr "Sammlung von Punkten"
20453 msgid "Prevent feather from self-intersections"
20454 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20457 msgid "Weight Interpolation"
20458 msgstr "Interpolieren"
20461 msgid "The type of weight interpolation for spline"
20462 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
20465 msgid "Mask Spline Point"
20466 msgstr "Masken-Splinepunkt"
20469 msgid "Feather Points"
20470 msgstr "Federpunkte"
20473 msgid "Points defining feather"
20474 msgstr "Punkte definieren Federn"
20477 msgid "Handle type"
20478 msgstr "Grifftyp"
20481 msgid "Weight of the point"
20482 msgstr "Gewicht des Punktes"
20485 msgid "Mask Spline UW Point"
20486 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
20489 msgid "Single point in spline segment defining feather"
20490 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
20493 msgid "U coordinate of point along spline segment"
20494 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
20497 msgid "Weight of feather point"
20498 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
20501 msgid "Mask Spline Points"
20502 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
20505 msgid "Collection of masking spline points"
20506 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
20509 msgid "Mask Splines"
20510 msgstr "Masken-Splines"
20513 msgid "Collection of masking splines"
20514 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
20517 msgid "Active spline of masking layer"
20518 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
20521 msgid "Grease Pencil Color"
20522 msgstr "Wachsstift-Farbe"
20525 msgid "Alignment"
20526 msgstr "Ausrichtung"
20529 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
20530 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
20533 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
20534 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
20537 msgid "Follow object rotation only"
20538 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
20541 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
20542 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20545 msgid "Fill Color"
20546 msgstr "Füllfarbe"
20549 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20550 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20553 msgid "Fill Style"
20554 msgstr "Füllstil"
20557 msgid "Select style used to fill strokes"
20558 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20561 msgid "Fill area with solid color"
20562 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20565 msgid "Fill area with gradient color"
20566 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20569 msgid "Fill area with image texture"
20570 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20573 msgid "Flip"
20574 msgstr "Umdrehen"
20577 msgid "Gradient Type"
20578 msgstr "Verlaufstyp"
20581 msgid "Set color Visibility"
20582 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20585 msgid "Mix Color"
20586 msgstr "Mischfarbe"
20589 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20590 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20593 msgid "Mix Factor"
20594 msgstr "Misch-Faktor"
20597 msgid "Mix Stroke Factor"
20598 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20601 msgid "Line Type"
20602 msgstr "Linientyp"
20605 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20606 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20609 msgid "Show Stroke"
20610 msgstr "Strich anzeigen"
20613 msgid "Show stroke lines of this material"
20614 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20617 msgid "Stroke Style"
20618 msgstr "Strichstil"
20621 msgid "Select style used to draw strokes"
20622 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20625 msgid "Self Overlap"
20626 msgstr "Selbstüberlagerung"
20629 msgid "Material slot in an object"
20630 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20633 msgid "Link material to object or the object's data"
20634 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20637 msgid "Material data-block used by this material slot"
20638 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20641 msgid "Material slot name"
20642 msgstr "Materialsteckplatzname"
20645 msgid "Edit"
20646 msgstr "Bearbeiten"
20649 msgctxt "MovieClip"
20650 msgid "Clip"
20651 msgstr "Clip"
20654 msgid "Marker Settings"
20655 msgstr "Markereinstellungen"
20658 msgid "Pivot Point"
20659 msgstr "Drehpunkt"
20662 msgid "Proxy"
20663 msgstr "Proxy"
20666 msgid "Reconstruction"
20667 msgstr "Rekonstruieren"
20670 msgid "Select Grouped"
20671 msgstr "Gruppierung auswählen"
20674 msgid "Solving"
20675 msgstr "Lösen"
20678 msgid "Rotation Track Specials"
20679 msgstr "Rotation Track Specials"
20682 msgid "Clean Up"
20683 msgstr "Aufräumen"
20686 msgid "Track Motion"
20687 msgstr "Bewegung verfolgen"
20690 msgid "Refine"
20691 msgstr "Verfeinern"
20694 msgid "Show/Hide"
20695 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20698 msgid "Context Menu"
20699 msgstr "Kontextmenü"
20702 msgid "Tracking"
20703 msgstr "Verfolgen"
20706 msgid "Console"
20707 msgstr "Konsole"
20710 msgid "Console Context Menu"
20711 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20714 msgid "Languages..."
20715 msgstr "Sprachen..."
20718 msgid "Add Attribute"
20719 msgstr "Attribut hinzufügen"
20722 msgid "Channel"
20723 msgstr "Kanal"
20726 msgid "Snap"
20727 msgstr "Einrasten"
20730 msgid "Files Context Menu"
20731 msgstr "Dateikontextmenü"
20734 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20735 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20738 msgid "Change Active Layer"
20739 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20742 msgid "Change Active Material"
20743 msgstr "Aktives Material ändern"
20746 msgid "Move to Layer"
20747 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20750 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20751 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20754 msgid "F-Curve Context Menu"
20755 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20758 msgid "Mask Context Menu"
20759 msgstr "Masken Kontextmenü"
20762 msgid "Select Linked"
20763 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20766 msgid "Align"
20767 msgstr "Ausrichten"
20770 msgid "UV Context Menu"
20771 msgstr "UV Kontextmenü"
20774 msgid "UV Select Mode"
20775 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20778 msgid "Show/Hide Faces"
20779 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20782 msgid "Unwrap"
20783 msgstr "Auspacken"
20786 msgid "Info Context Menu"
20787 msgstr "Info Kontextmenü"
20790 msgctxt "Operator"
20791 msgid "Add"
20792 msgstr "Hinzufügen"
20795 msgid "NLA Context Menu"
20796 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20799 msgid "Converter"
20800 msgstr "Konverter"
20803 msgid "Distort"
20804 msgstr "Verzerren"
20807 msgid "Layout"
20808 msgstr "Layout"
20811 msgid "Matte"
20812 msgstr "Maske"
20815 msgid "Attribute"
20816 msgstr "Eigenschaft"
20819 msgid "Instances"
20820 msgstr "Instanzen"
20823 msgid "Node"
20824 msgstr "Knoten"
20827 msgid "Node Color Specials"
20828 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20831 msgid "Assets"
20832 msgstr "Anlagewerte"
20835 msgid "Outliner Context Menu"
20836 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20839 msgid "Particle Specials"
20840 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20843 msgid "Frame Rate Presets"
20844 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20847 msgid "Effect Strip"
20848 msgstr "Effektstreifen"
20851 msgctxt "Operator"
20852 msgid "Scene"
20853 msgstr "Szene"
20856 msgid "Change"
20857 msgstr "Ändern"
20860 msgid "Set Color Tag"
20861 msgstr "Setze Farb-Tags"
20864 msgid "Apply"
20865 msgstr "Anwenden"
20868 msgid "Navigation"
20869 msgstr "Navigation"
20872 msgid "Select Channel"
20873 msgstr "Kanäle auswählen"
20876 msgid "Select Handle"
20877 msgstr "Griff auswählen"
20880 msgid "Strip"
20881 msgstr "Streifen"
20884 msgid "Lock/Mute"
20885 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20888 msgid "Movie Strip"
20889 msgstr "Filmstreifen"
20892 msgid "Cache"
20893 msgstr "Zwischenspeicher"
20896 msgid "Text to 3D Object"
20897 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20900 msgid "Templates"
20901 msgstr "Vorlagen"
20904 msgid "Open Shading Language"
20905 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20908 msgid "Python"
20909 msgstr "Python"
20912 msgid "Blender"
20913 msgstr "Blender"
20916 msgid "System"
20917 msgstr "System"
20920 msgid "File"
20921 msgstr "Datei"
20924 msgid "File Context Menu"
20925 msgstr "Datei Kontextmenü"
20928 msgid "Defaults"
20929 msgstr "Vorgaben"
20932 msgid "Export"
20933 msgstr "Exportieren"
20936 msgid "External Data"
20937 msgstr "Externe Daten"
20940 msgid "Import"
20941 msgstr "Importieren"
20944 msgid "New File"
20945 msgstr "Neue Datei"
20948 msgid "Data Previews"
20949 msgstr "Datenvorschau"
20952 msgid "Recover"
20953 msgstr "Wiederherstellen"
20956 msgid "Help"
20957 msgstr "Hilfe"
20960 msgid "List Item"
20961 msgstr "Listeneintrag"
20964 msgid "Presets"
20965 msgstr "Voreinstellungen"
20968 msgid "KeyPresets"
20969 msgstr "Tastenbelegung"
20972 msgid "Save & Load"
20973 msgstr "Speichern & Laden"
20976 msgid "Assign Material"
20977 msgstr "Material zuweisen"
20980 msgid "Disable Bone Options"
20981 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20984 msgid "Enable Bone Options"
20985 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20988 msgid "Toggle Bone Options"
20989 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20992 msgid "Enabled Modes"
20993 msgstr "Markierung umbenennen"
20996 msgid "Names"
20997 msgstr "Namen"
21000 msgid "Curve Context Menu"
21001 msgstr "Kurven Kontextmenü"
21004 msgid "Special Characters"
21005 msgstr "Sonderzeichen"
21008 msgid "Text Context Menu"
21009 msgstr "Text Kontextmenü"
21012 msgid "Kerning"
21013 msgstr "Kerning"
21016 msgid "Lattice Context Menu"
21017 msgstr "Gitter Kontextmenü"
21020 msgid "Face Data"
21021 msgstr "Flächendaten"
21024 msgid "Normals"
21025 msgstr "Normalen"
21028 msgid "Select All by Trait"
21029 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
21032 msgid "Select Loops"
21033 msgstr "Schleifen auswählen"
21036 msgid "Mesh Select Mode"
21037 msgstr "Maschenauswahlmodus"
21040 msgid "Select More/Less"
21041 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
21044 msgid "Select Similar"
21045 msgstr "Ähnliche auswählen"
21048 msgid "Metaball Context Menu"
21049 msgstr "Metaball Kontextmenü"
21052 msgid "Generate Weights"
21053 msgstr "Gewichtung generieren"
21056 msgid "Hooks"
21057 msgstr "Haken"
21060 msgid "Add Image"
21061 msgstr "Bild hinzufügen"
21064 msgid "Make Single User"
21065 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
21068 msgid "Asset"
21069 msgstr "Asset"
21072 msgid "Object Context Menu"
21073 msgstr "Objekt Kontextmenü"
21076 msgid "Convert"
21077 msgstr "Konvertieren"
21080 msgid "Quick Effects"
21081 msgstr "Schnelle Effekte"
21084 msgid "Relations"
21085 msgstr "Beziehungen"
21088 msgid "Rigid Body"
21089 msgstr "Rigid Body"
21092 msgid "Vertex Group Locks"
21093 msgstr "Punktgruppen sperren"
21096 msgid "Particle Context Menu"
21097 msgstr "Partikel Kontextmenü"
21100 msgid "Pose Context Menu"
21101 msgstr "Posen Kontextmenü"
21104 msgid "In-Betweens"
21105 msgstr "Dazwischen"
21108 msgid "Clear Transform"
21109 msgstr "Transformation löschen"
21112 msgid "Proportional Editing Falloff"
21113 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
21116 msgid "Random Mask"
21117 msgstr "Zufällige Maske"
21120 msgid "Sculpt"
21121 msgstr "Skulptur"
21124 msgid "Mask Edit"
21125 msgstr "Maskenbearbeitung"
21128 msgid "Clone Layer"
21129 msgstr "Ebene kopieren"
21132 msgid "Align View"
21133 msgstr "Ansicht ausrichten"
21136 msgid "Align View to Active"
21137 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
21140 msgid "Local View"
21141 msgstr "Lokale Ansicht"
21144 msgid "View Regions"
21145 msgstr "Vierfenster Ansicht"
21148 msgid "Viewpoint"
21149 msgstr "Ansicht"
21152 msgid "Operator Presets"
21153 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
21156 msgid "About"
21157 msgstr "Über"
21160 msgid "Quick Setup"
21161 msgstr "Schnelleinrichtung"
21164 msgid "Mesh Edge"
21165 msgstr "Maschenkante"
21168 msgid "Edge in a Mesh data-block"
21169 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
21172 msgid "Bevel Weight"
21173 msgstr "Fasen-Gewichtung"
21176 msgid "Freestyle Edge Mark"
21177 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
21180 msgid "Seam"
21181 msgstr "Naht"
21184 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
21185 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
21188 msgid "Vertex indices"
21189 msgstr "Punkt-Indizes"
21192 msgid "Mesh Edges"
21193 msgstr "Maschenkanten"
21196 msgid "Collection of mesh edges"
21197 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
21200 msgid "Int Property"
21201 msgstr "Int-Eigenschaft"
21204 msgid "Mesh Face Maps"
21205 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
21208 msgid "Mesh Loop"
21209 msgstr "Maschenschleife"
21212 msgid "Loop in a Mesh data-block"
21213 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
21216 msgid "Bitangent"
21217 msgstr "Bitangens"
21220 msgid "Edge index"
21221 msgstr "Kantenindex"
21224 msgid "Index of this loop"
21225 msgstr "Index dieser Schleife"
21228 msgid "Vertex index"
21229 msgstr "Punktindex"
21232 msgid "Mesh Vertex Color"
21233 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
21236 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
21237 msgstr "Markierung"
21240 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
21241 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
21244 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
21245 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21248 msgid "Name of Vertex color layer"
21249 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
21252 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
21253 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
21256 msgid "Triangle Area"
21257 msgstr "Dreiecksbereich"
21260 msgid "Index of this loop triangle"
21261 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
21264 msgid "Triangle Normal"
21265 msgstr "Dreieck Normal"
21268 msgid "Polygon"
21269 msgstr "Polygon"
21272 msgid "Split Normals"
21273 msgstr "Normalen teilen"
21276 msgid "Mesh Loops"
21277 msgstr "Maschenschleife"
21280 msgid "Mesh Normal Vector"
21281 msgstr "Oberflächen Normalen Vektor"
21284 msgid "Mesh Polygon"
21285 msgstr "Maschenpolygon"
21288 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
21289 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
21292 msgid "Loop Start"
21293 msgstr "Schleife starten"
21296 msgid "Polygon Normal"
21297 msgstr "Polygon-Normale"
21300 msgid "Freestyle Face Mark"
21301 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
21304 msgid "Mesh Polygon Float Property"
21305 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
21308 msgid "Mesh Polygon Int Property"
21309 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
21312 msgid "Mesh Polygons"
21313 msgstr "Maschenplygone"
21316 msgid "Active Polygon"
21317 msgstr "Aktives Polygon"
21320 msgid "Skin Vertex"
21321 msgstr "Hautpunkt"
21324 msgid "Radius of the skin"
21325 msgstr "Radius der Haut"
21328 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
21329 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
21332 msgid "Distort Max"
21333 msgstr "Verzerrung maximal"
21336 msgid "Maximum angle to display"
21337 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
21340 msgid "Distort Min"
21341 msgstr "Verzerrung minimal"
21344 msgid "Minimum angle to display"
21345 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
21348 msgid "Overhang Max"
21349 msgstr "Überhang Max"
21352 msgid "Overhang Min"
21353 msgstr "Überhang Min"
21356 msgid "Thickness Max"
21357 msgstr "Dicke maximal"
21360 msgid "Thickness Min"
21361 msgstr "Dicke minimal"
21364 msgid "Number of samples to test per face"
21365 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
21368 msgid "Overhang"
21369 msgstr "Überhang"
21372 msgid "Intersect"
21373 msgstr "Schneiden"
21376 msgid "Distortion"
21377 msgstr "Verzerrung"
21380 msgid "UV Pinned"
21381 msgstr "UV angepinnt"
21384 msgid "UV Select"
21385 msgstr "UV Auswahl"
21388 msgid "Active Clone"
21389 msgstr "Aktiver Klon"
21392 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
21393 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
21396 msgid "Vertex colors in a Mesh"
21397 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
21400 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
21401 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
21404 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
21405 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21408 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
21409 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
21412 msgid "Mesh Vertex"
21413 msgstr "Mascheneckpukt"
21416 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
21417 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
21420 msgid "Index of this vertex"
21421 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
21424 msgid "Vertex Normal"
21425 msgstr "Eckpunktnormale"
21428 msgid "Undeformed Location"
21429 msgstr "Unverformte Position"
21432 msgid "Mesh Vertex Float Property"
21433 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
21436 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
21437 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
21440 msgid "Mesh Vertex Int Property"
21441 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
21444 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
21445 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
21448 msgid "Mesh Vertex String Property"
21449 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
21452 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
21453 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
21456 msgid "Mesh Vertices"
21457 msgstr "Mascheneckpunkte"
21460 msgid "Collection of mesh vertices"
21461 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
21464 msgid "Metaball Elements"
21465 msgstr "Metaball-Elemente"
21468 msgid "Collection of metaball elements"
21469 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
21472 msgid "Active Element"
21473 msgstr "Aktives Element"
21476 msgid "Last selected element"
21477 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
21480 msgid "Metaball Element"
21481 msgstr "Metaball-Element"
21484 msgid "Hide element"
21485 msgstr "Element ausblenden"
21488 msgid "Select element"
21489 msgstr "Element auswählen"
21492 msgid "Size X"
21493 msgstr "X-Größe"
21496 msgid "Size Z"
21497 msgstr "Z-Größe"
21500 msgid "Ball"
21501 msgstr "Ball"
21504 msgid "Ellipsoid"
21505 msgstr "Ellyptisch"
21508 msgid "Scale Stiffness"
21509 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
21512 msgid "Data Transfer"
21513 msgstr "Datentransfer"
21516 msgid "Normal Edit"
21517 msgstr "Normalbearbeitung"
21520 msgid "UV Project"
21521 msgstr "UV-Projektion"
21524 msgid "UV Warp"
21525 msgstr "UV-Wölben"
21528 msgid "Vertex Weight Edit"
21529 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
21532 msgid "Vertex Weight Mix"
21533 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
21536 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
21537 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
21540 msgid "Bevel"
21541 msgstr "Abfasen"
21544 msgid "Decimate"
21545 msgstr "Dezimieren"
21548 msgid "Edge Split"
21549 msgstr "Kanten teilen"
21552 msgid "Mesh to Volume"
21553 msgstr "Masche zu Volumen"
21556 msgid "Multiresolution"
21557 msgstr "Hochauflösung"
21560 msgid "Remesh"
21561 msgstr "Themen"
21564 msgid "Screw"
21565 msgstr "Schrauben"
21568 msgid "Skin"
21569 msgstr "Haut"
21572 msgid "Solidify"
21573 msgstr "3-dimensionalisieren"
21576 msgid "Subdivision Surface"
21577 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21580 msgid "Triangulate"
21581 msgstr "Triangulieren"
21584 msgid "Volume to Mesh"
21585 msgstr "Volumen zu Masche"
21588 msgid "Weld"
21589 msgstr "Schweißen"
21592 msgid "Wireframe"
21593 msgstr "Drahtgittermodell"
21596 msgid "Displace"
21597 msgstr "Versetzen"
21600 msgid "Mesh Deform"
21601 msgstr "Maschenverformung"
21604 msgid "Simple Deform"
21605 msgstr "Einfach deformieren"
21608 msgid "Surface Deform"
21609 msgstr "Oberflächenverformung"
21612 msgid "Warp"
21613 msgstr "Wölben"
21616 msgid "Dynamic Paint"
21617 msgstr "Dynamisch Malen"
21620 msgid "Explode"
21621 msgstr "Explosion"
21624 msgid "Ocean"
21625 msgstr "Ozean"
21628 msgid "Particle Instance"
21629 msgstr "Partikelinstanz"
21632 msgid "Soft Body"
21633 msgstr "Weicher Körper"
21636 msgid "Multi Modifier"
21637 msgstr "Multi-Modifikator"
21640 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21641 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21644 msgid "Array Modifier"
21645 msgstr "Array Modifikator"
21648 msgid "Constant Offset Displacement"
21649 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21652 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21653 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21656 msgid "Number of duplicates to make"
21657 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21660 msgid "Curve object to fit array length to"
21661 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21664 msgid "Length to fit array within"
21665 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21668 msgid "Fit Type"
21669 msgstr "Einpassungstyp"
21672 msgid "Array length calculation method"
21673 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21676 msgid "Fixed Count"
21677 msgstr "Feste Anzahl"
21680 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21681 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21684 msgid "Fit Length"
21685 msgstr "Länge einpassen"
21688 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21689 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21692 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21693 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21696 msgid "Merge Distance"
21697 msgstr "Entfernung"
21700 msgid "U Offset"
21701 msgstr "U Versatz"
21704 msgid "V Offset"
21705 msgstr "V Versatz"
21708 msgid "Relative Offset Displacement"
21709 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21712 msgid "Add a constant offset"
21713 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21716 msgid "Merge Vertices"
21717 msgstr "Punkte zusammenführen"
21720 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21721 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21724 msgid "Merge End Vertices"
21725 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21728 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21729 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21732 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21733 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21736 msgid "Bevel Modifier"
21737 msgstr "Fasen Modifikator"
21740 msgid "Affect"
21741 msgstr "Beeinflussen"
21744 msgid "Affect edges or vertices"
21745 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21748 msgid "Affect only vertices"
21749 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21752 msgid "Affect only edges"
21753 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21756 msgid "New"
21757 msgstr "Neu"
21760 msgid "Affected"
21761 msgstr "Betroffen"
21764 msgid "Limit Method"
21765 msgstr "Begrenzungsmethode"
21768 msgid "Loop Slide"
21769 msgstr "Loop Slide"
21772 msgid "Mark Seams"
21773 msgstr "Nähte markieren"
21776 msgid "Patch"
21777 msgstr "Patch"
21780 msgid "Width Type"
21781 msgstr "Breitentyp"
21784 msgid "Percent"
21785 msgstr "Prozent"
21788 msgid "Profile Type"
21789 msgstr "Profiltyp"
21792 msgid "Vertex group name"
21793 msgstr "Punktgruppenname"
21796 msgid "Bevel amount"
21797 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21800 msgid "Boolean Modifier"
21801 msgstr "Boolean Modifikator"
21804 msgid "Boolean operations modifier"
21805 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21808 msgid "Debug"
21809 msgstr "Debug"
21812 msgid "No Dissolve"
21813 msgstr "Keine Auflösung"
21816 msgid "Overlap Threshold"
21817 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21820 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21821 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21824 msgid "Operand Type"
21825 msgstr "Operandentyp"
21828 msgid "Union"
21829 msgstr "Vereinigung"
21832 msgid "Exact"
21833 msgstr "Exakt"
21836 msgid "Start frame of the effect"
21837 msgstr "Startbild des Effektes"
21840 msgid "Seed for random if used"
21841 msgstr "Seed des Rauschens"
21844 msgid "Reversed"
21845 msgstr "Invertieren"
21848 msgid "Cast Modifier"
21849 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21852 msgid "Target object shape"
21853 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21856 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21857 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21860 msgid "Size from Radius"
21861 msgstr "Größe aus Radius"
21864 msgid "Use Transform"
21865 msgstr "Transformieren"
21868 msgid "Use object transform to control projection shape"
21869 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21872 msgid "Cloth Modifier"
21873 msgstr "Gewebe Modifikator"
21876 msgid "Cloth simulation modifier"
21877 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21880 msgid "Hair Grid Resolution"
21881 msgstr "Haarrasterauflösung"
21884 msgid "Collision Modifier"
21885 msgstr "Kollision-Modifikator"
21888 msgid "Settings"
21889 msgstr "Einstellungen"
21892 msgid "Lambda Factor"
21893 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21896 msgid "Smooth factor effect"
21897 msgstr "Weicher Abfall"
21900 msgid "Length Weight"
21901 msgstr "Längengewicht"
21904 msgid "Curve Modifier"
21905 msgstr "Kurven Modifikator"
21908 msgid "Deform Axis"
21909 msgstr "Deformationsachse"
21912 msgid "Edge Data Types"
21913 msgstr "Kanten-Datentyp"
21916 msgid "Transfer bevel weights"
21917 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21920 msgid "Freestyle"
21921 msgstr "Freistil"
21924 msgid "UVs"
21925 msgstr "UVs"
21928 msgid "Poly Data Types"
21929 msgstr "Poly-Datentypen"
21932 msgid "Freestyle Mark"
21933 msgstr "Freestyle Mark"
21936 msgid "Vertex Data Types"
21937 msgstr "Punktdatentyp"
21940 msgid "Edge Mapping"
21941 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21944 msgid "Nearest Vertices"
21945 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21948 msgid "Nearest Edge"
21949 msgstr "Nächste Kante"
21952 msgid "Nearest Face Edge"
21953 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21956 msgid "By Name"
21957 msgstr "Nach Name"
21960 msgid "By Order"
21961 msgstr "Nach Reihenfolge"
21964 msgid "All Layers"
21965 msgstr "Alle Ebenen"
21968 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21969 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21972 msgid "Max Distance"
21973 msgstr "Maximale Entfernung"
21976 msgid "Above Threshold"
21977 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21980 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21981 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21984 msgid "Below Threshold"
21985 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21988 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21989 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21992 msgid "Source Object"
21993 msgstr "Quellobjekt"
21996 msgid "Object to transfer data from"
21997 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
22000 msgid "Nearest Face"
22001 msgstr "Näheste Oberfläche"
22004 msgid "Ray Radius"
22005 msgstr "Strahlenradius"
22008 msgid "Edge Data"
22009 msgstr "Kantendaten"
22012 msgid "Object Transform"
22013 msgstr "Objekttransformation"
22016 msgid "Vertex Data"
22017 msgstr "Punktdaten"
22020 msgid "Vertex Mapping"
22021 msgstr "Punktkarten"
22024 msgid "Copy from closest vertex"
22025 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
22028 msgid "Nearest Edge Vertex"
22029 msgstr "Nähester Kantenknoten"
22032 msgid "Nearest Face Vertex"
22033 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
22036 msgid "Decimate Modifier"
22037 msgstr "Dezimier-Modifikator"
22040 msgid "Decimation modifier"
22041 msgstr "Dezimiermodifikator"
22044 msgid "Angle Limit"
22045 msgstr "Winkelbegrenzung"
22048 msgid "Collapse"
22049 msgstr "Zusammenbruch"
22052 msgid "Use edge collapsing"
22053 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
22056 msgid "Un-Subdivide"
22057 msgstr "Unterteilen"
22060 msgid "Planar"
22061 msgstr "Ebenflächig"
22064 msgid "Delimit"
22065 msgstr "Begrenzen"
22068 msgid "Face Count"
22069 msgstr "Flächenanzahl"
22072 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
22073 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
22076 msgid "Axis of symmetry"
22077 msgstr "Symmetrieachse"
22080 msgid "All Boundaries"
22081 msgstr "Klang"
22084 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
22085 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
22088 msgid "Symmetry"
22089 msgstr "Symmetrie"
22092 msgid "Vertex group name (collapse only)"
22093 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
22096 msgid "Vertex group strength"
22097 msgstr "Punktgruppenstärke"
22100 msgid "Displace Modifier"
22101 msgstr "Versetzen Modifikator"
22104 msgid "Displacement modifier"
22105 msgstr "Versatzmodifikator"
22108 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
22109 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
22112 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
22113 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
22116 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
22117 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
22120 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
22121 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
22124 msgid "RGB to XYZ"
22125 msgstr "RGB nach XYZ"
22128 msgid "Direction is defined in local coordinates"
22129 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
22132 msgid "Direction is defined in global coordinates"
22133 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
22136 msgid "Texture Coordinates"
22137 msgstr "Texturkoordinaten"
22140 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
22141 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22144 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
22145 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22148 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
22149 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
22152 msgid "Texture Coordinate Bone"
22153 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
22156 msgid "Texture Coordinate Object"
22157 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
22160 msgid "Dynamic Paint Modifier"
22161 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
22164 msgid "Canvas"
22165 msgstr "Leinwand"
22168 msgid "EdgeSplit Modifier"
22169 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
22172 msgid "Split Angle"
22173 msgstr "Winkel teilen"
22176 msgid "Use Edge Angle"
22177 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
22180 msgid "Use Sharp Edges"
22181 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
22184 msgid "Explode Modifier"
22185 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
22188 msgid "Particle UV"
22189 msgstr "Partikel-UV"
22192 msgid "Protect"
22193 msgstr "Schützen"
22196 msgid "Clean vertex group edges"
22197 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
22200 msgid "Alive"
22201 msgstr "Lebendig"
22204 msgid "Dead"
22205 msgstr "Tod"
22208 msgid "Cut Edges"
22209 msgstr "Kanten schneiden"
22212 msgid "Fluid Modifier"
22213 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
22216 msgid "Fluid simulation modifier"
22217 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
22220 msgid "Inflow/Outflow"
22221 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
22224 msgid "Vertex Indices"
22225 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
22228 msgid "Laplacian Deform Modifier"
22229 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
22232 msgid "Mesh deform modifier"
22233 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22236 msgid "Bound"
22237 msgstr "Klang"
22240 msgid "Anchor Weights"
22241 msgstr "Ankergewichte"
22244 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
22245 msgstr "Weicher Modifikator"
22248 msgid "Lambda Border"
22249 msgstr "Ränder sperren"
22252 msgid "Normalized"
22253 msgstr "Normalisieren"
22256 msgid "Smooth object along X axis"
22257 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
22260 msgid "Smooth object along Y axis"
22261 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
22264 msgid "Smooth object along Z axis"
22265 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
22268 msgid "Mask Modifier"
22269 msgstr "Modifikator maskieren"
22272 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
22273 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
22276 msgid "Cache Modifier"
22277 msgstr "Puffermodifikator"
22280 msgid "Cache Mesh"
22281 msgstr "Flächenpuffer"
22284 msgid "PC2"
22285 msgstr "PC2"
22288 msgid "Deform Mode"
22289 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
22292 msgid "Overwrite"
22293 msgstr "Überschreiben"
22296 msgid "Integrate"
22297 msgstr "Integration"
22300 msgid "Frame Start"
22301 msgstr "Einzelbild-Start"
22304 msgid "Play Mode"
22305 msgstr "Abspielmodus"
22308 msgid "Use the time from the scene"
22309 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22312 msgid "Time Mode"
22313 msgstr "Zeitmodus"
22316 msgid "Method to control playback time"
22317 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
22320 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
22321 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
22324 msgid "Control playback using time in seconds"
22325 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
22328 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
22329 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
22332 msgid "MeshDeform Modifier"
22333 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22336 msgid "Read Data"
22337 msgstr "Lesen von Daten"
22340 msgid "Vertex Interpolation"
22341 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
22344 msgid "Resolution Mode"
22345 msgstr "Auflösungsmodus"
22348 msgid "Voxel Amount"
22349 msgstr "Voxel-Betrag"
22352 msgid "Fill Volume"
22353 msgstr "Volumen füllen"
22356 msgid "Mirroring modifier"
22357 msgstr "Spiegel-Modifikator"
22360 msgid "Mirror Object"
22361 msgstr "Spiegel-Objekt"
22364 msgid "Object to use as mirror"
22365 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
22368 msgid "Flip U Offset"
22369 msgstr "U Versatz umdrehen"
22372 msgid "Flip V Offset"
22373 msgstr "Y Versatz umdrehen"
22376 msgid "Mirror Axis"
22377 msgstr "Achsen spiegeln"
22380 msgid "Enable axis mirror"
22381 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
22384 msgid "Bisect Axis"
22385 msgstr "Bisect-Achse"
22388 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
22389 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
22392 msgid "Bisect Flip Axis"
22393 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
22396 msgid "Flips the direction of the slice"
22397 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
22400 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
22401 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
22404 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
22405 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
22408 msgid "Mirror U"
22409 msgstr "U spiegeln"
22412 msgid "Mirror UDIM"
22413 msgstr "UDIM spiegeln"
22416 msgid "Mirror V"
22417 msgstr "V spiegeln"
22420 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
22421 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
22424 msgid "Multires Modifier"
22425 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
22428 msgid "Multiresolution mesh modifier"
22429 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
22432 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
22433 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
22436 msgid "Render Levels"
22437 msgstr "Renderstufen"
22440 msgid "Sculpt Levels"
22441 msgstr "Skulpturmodus"
22444 msgid "Optimal Display"
22445 msgstr "Optimale Anzeige"
22448 msgid "Total Levels"
22449 msgstr "Totale Stufen"
22452 msgid "Use Creases"
22453 msgstr "Falten verwenden"
22456 msgid "Use Custom Normals"
22457 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
22460 msgid "UV Smooth"
22461 msgstr "UV glätten"
22464 msgid "Keep Boundaries"
22465 msgstr "Grenzen beibehalten"
22468 msgid "Nodes Modifier"
22469 msgstr "Knotenmodifizierer"
22472 msgid "Node Group"
22473 msgstr "Knotengruppe"
22476 msgid "Copy"
22477 msgstr "Kopieren"
22480 msgid "Directional"
22481 msgstr "Direktionale"
22484 msgid "Lock Polygon Normals"
22485 msgstr "Polygon-Normale sperren"
22488 msgid "Ocean Modifier"
22489 msgstr "Ozean-Modifikator"
22492 msgid "Simulate an ocean surface"
22493 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
22496 msgid "Fetch"
22497 msgstr "Holen"
22500 msgid "Cache Path"
22501 msgstr "Pufferpfad"
22504 msgid "Amount of generated foam"
22505 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22508 msgid "Foam Layer Name"
22509 msgstr "Schaumebenen-Name"
22512 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
22513 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
22516 msgid "Bake End"
22517 msgstr "Ende backen"
22520 msgid "End frame of the ocean baking"
22521 msgstr "Startbild für die Animation"
22524 msgid "Bake Start"
22525 msgstr "Backe Start"
22528 msgid "Start frame of the ocean baking"
22529 msgstr "Startbild für die Animation"
22532 msgid "Generate"
22533 msgstr "Erzeugen"
22536 msgid "Invert Spray"
22537 msgstr "Spray invertieren"
22540 msgid "Ocean is Cached"
22541 msgstr "Ozean ist gepuffert"
22544 msgid "Seed of the random generator"
22545 msgstr "Seed des Rauschens"
22548 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22549 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22552 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22553 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22556 msgid "Render Resolution"
22557 msgstr "Renderauflösung"
22560 msgid "Spatial Size"
22561 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22564 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22565 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22568 msgid "Spectrum"
22569 msgstr "Spektrum"
22572 msgid "Spectrum to use"
22573 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22576 msgid "Turbulent Ocean"
22577 msgstr "Turbulenter Ozean"
22580 msgid "Established Ocean"
22581 msgstr "Etablierter Ozean"
22584 msgid "Shallow Water"
22585 msgstr "Seichtes Wasser"
22588 msgid "Current time of the simulation"
22589 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22592 msgid "Generate Foam"
22593 msgstr "Erzeugt Schaum"
22596 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22597 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22600 msgid "Wave Alignment"
22601 msgstr "Wellenausrichtung"
22604 msgid "Wave Direction"
22605 msgstr "Wellenrichtung"
22608 msgid "Wave Scale"
22609 msgstr "Wellen-Skalierung"
22612 msgid "Scale of the displacement effect"
22613 msgstr "Objekte duplizieren"
22616 msgid "Shortest allowed wavelength"
22617 msgstr "Auswahl umkehren"
22620 msgid "Wind Velocity"
22621 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22624 msgid "Wind speed"
22625 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22628 msgid "ParticleInstance Modifier"
22629 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22632 msgid "Particle system instancing modifier"
22633 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22636 msgid "Object that has the particle system"
22637 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22640 msgid "Particle Offset"
22641 msgstr "Partikelversatz"
22644 msgid "Particle System Number"
22645 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22648 msgid "Position along path"
22649 msgstr "Position entlang des Pfades"
22652 msgid "Random Position"
22653 msgstr "Zufällige Position"
22656 msgid "Randomize position along path"
22657 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22660 msgid "Randomize rotation around path"
22661 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22664 msgctxt "ParticleSettings"
22665 msgid "Children"
22666 msgstr "Kinder"
22669 msgid "Don't stretch the object"
22670 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22673 msgid "Use particle size to scale the instances"
22674 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22677 msgid "Value Layer Name"
22678 msgstr "Wertebenen Name"
22681 msgid "ParticleSystem Modifier"
22682 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22685 msgid "Particle system simulation modifier"
22686 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22689 msgid "Particle System that this modifier controls"
22690 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22693 msgid "Remesh Modifier"
22694 msgstr "Remesh Modifikator"
22697 msgid "Blocks"
22698 msgstr "Blöcke"
22701 msgid "Octree Depth"
22702 msgstr "Tiefe"
22705 msgid "Sharpness"
22706 msgstr "Schärfe"
22709 msgid "Smooth Shading"
22710 msgstr "Weiches Shading"
22713 msgid "Screw Modifier"
22714 msgstr "Helix Modifikator"
22717 msgid "Revolve edges"
22718 msgstr "Drehkanten"
22721 msgid "Angle of revolution"
22722 msgstr "Kreisauflösung"
22725 msgid "Screw axis"
22726 msgstr "Schraubenachse"
22729 msgid "Object to define the screw axis"
22730 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22733 msgid "Render Steps"
22734 msgstr "Renderstufen"
22737 msgid "Calculate Order"
22738 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22741 msgid "Object Screw"
22742 msgstr "Objektdaten"
22745 msgid "Stretch U"
22746 msgstr "Strecken U"
22749 msgid "Stretch V"
22750 msgstr "Strecken V"
22753 msgid "SimpleDeform Modifier"
22754 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22757 msgid "Angle of deformation"
22758 msgstr "Winkel der Verformung"
22761 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22762 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22765 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22766 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22769 msgid "Taper"
22770 msgstr "Neigen"
22773 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22774 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22777 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22778 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22781 msgid "Limits"
22782 msgstr "Grenzen"
22785 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22786 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22789 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22790 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22793 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22794 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22797 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
22798 msgstr "Verformung entlang der Z-Achse nicht zulassen"
22801 msgid "Origin"
22802 msgstr "Ursprung"
22805 msgid "Skin Modifier"
22806 msgstr "Haut Modifikator"
22809 msgid "Generate Skin"
22810 msgstr "Erzeugt Haut"
22813 msgid "Branch Smoothing"
22814 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22817 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22818 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22821 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22822 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22825 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22826 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22829 msgid "Soft Body Modifier"
22830 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22833 msgid "Soft Body Point Cache"
22834 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22837 msgid "Solidify Modifier"
22838 msgstr "Verdicken Modifikator"
22841 msgid "Inner Crease"
22842 msgstr "Innere Falte"
22845 msgid "Assign a crease to inner edges"
22846 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22849 msgid "Outer Crease"
22850 msgstr "Äußere Falte"
22853 msgid "Assign a crease to outer edges"
22854 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22857 msgid "Vertex Group Invert"
22858 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22861 msgid "Invert the vertex group influence"
22862 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22865 msgid "Material Offset"
22866 msgstr "Materialversatz"
22869 msgid "Rim Material Offset"
22870 msgstr "Randmaterial Versatz"
22873 msgid "Merge Threshold"
22874 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22877 msgid "Thickness Mode"
22878 msgstr "Dickenmodus"
22881 msgid "Offset the thickness from the center"
22882 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22885 msgid "Rim Vertex Group"
22886 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22889 msgid "Shell Vertex Group"
22890 msgstr "Knotengruppe schälen"
22893 msgid "Complex"
22894 msgstr "Komplex"
22897 msgid "Thickness of the shell"
22898 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22901 msgid "Vertex Group Factor"
22902 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22905 msgid "Even Thickness"
22906 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22909 msgid "Flip Normals"
22910 msgstr "Normalen umkehren"
22913 msgid "Invert the face direction"
22914 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22917 msgid "High Quality Normals"
22918 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22921 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22922 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22925 msgid "Fill Rim"
22926 msgstr "Rand füllen"
22929 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22930 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22933 msgid "Subdivision surface modifier"
22934 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22937 msgid "Interpolation Falloff"
22938 msgstr "Interpolation Rückgang"
22941 msgid "Surface Modifier"
22942 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22945 msgid "Triangulate Modifier"
22946 msgstr "Multi-Modifikator"
22949 msgid "Triangulate Mesh"
22950 msgstr "Einzelner Knochen"
22953 msgid "Keep Normals"
22954 msgstr "Normale beibehalten"
22957 msgid "Minimum Vertices"
22958 msgstr "Minimalpunkte"
22961 msgid "Fixed Alternate"
22962 msgstr "Fixiert alternativ"
22965 msgid "UV Project Modifier"
22966 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22969 msgid "Aspect X"
22970 msgstr "Aspekt X"
22973 msgid "Aspect Y"
22974 msgstr "Aspekt Y"
22977 msgid "Number of Projectors"
22978 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22981 msgid "Number of projectors to use"
22982 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22985 msgid "Projectors"
22986 msgstr "Projektoren"
22989 msgid "UVWarp Modifier"
22990 msgstr "Wölben-Modifikator"
22993 msgid "U-Axis"
22994 msgstr "Z-Achse"
22997 msgid "V-Axis"
22998 msgstr "Z-Achse"
23001 msgid "Bone From"
23002 msgstr "Knochen von"
23005 msgid "Bone defining offset"
23006 msgstr "Punktkoordinaten"
23009 msgid "Bone To"
23010 msgstr "Knochen zu"
23013 msgid "UV Center"
23014 msgstr "Zentrum"
23017 msgid "Center point for rotate/scale"
23018 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
23021 msgid "Object From"
23022 msgstr "Objekt von"
23025 msgid "Object defining offset"
23026 msgstr "Objekt definiert Versatz"
23029 msgid "Object To"
23030 msgstr "Objekt zu"
23033 msgid "UV Layer"
23034 msgstr "Ebene"
23037 msgid "UV Layer name"
23038 msgstr "Ebenenname"
23041 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
23042 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
23045 msgid "Default Weight"
23046 msgstr "Standardgewicht"
23049 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
23050 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
23053 msgid "Null action"
23054 msgstr "Null Aktion"
23057 msgctxt "Curve"
23058 msgid "Custom Curve"
23059 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
23062 msgctxt "Curve"
23063 msgid "Random"
23064 msgstr "Zufällig"
23067 msgctxt "Curve"
23068 msgid "Median Step"
23069 msgstr "Durchschnittsschritt"
23072 msgid "Mapping Curve"
23073 msgstr "Kurve"
23076 msgid "Custom mapping curve"
23077 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
23080 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
23081 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
23084 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
23085 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
23088 msgid "Use local generated coordinates"
23089 msgstr "Punktkoordinaten"
23092 msgid "Use global coordinates"
23093 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
23096 msgid "Use local generated coordinates of another object"
23097 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
23100 msgid "Use coordinates from an UV layer"
23101 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
23104 msgid "Use Channel"
23105 msgstr "Kanal verwenden"
23108 msgid "Masking Tex"
23109 msgstr "Textur maskieren"
23112 msgid "Masking texture"
23113 msgstr "Textur maskieren"
23116 msgid "Mask Vertex Group"
23117 msgstr "Punktgruppe maskieren"
23120 msgid "Normalize Weights"
23121 msgstr "Gewichte normalisieren"
23124 msgid "Remove Threshold"
23125 msgstr "Schwellenwert entfernen"
23128 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
23129 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
23132 msgid "Group Add"
23133 msgstr "Gruppe hinzufügen"
23136 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
23137 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
23140 msgid "Group Remove"
23141 msgstr "Gruppe entfernen"
23144 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
23145 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
23148 msgid "Default Weight A"
23149 msgstr "Standard-Gewichct A"
23152 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
23153 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
23156 msgid "Default Weight B"
23157 msgstr "Standard-Gewicht B"
23160 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
23161 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
23164 msgid "Invert Weights A"
23165 msgstr "Invert Gewichte A"
23168 msgid "Invert the influence of vertex group A"
23169 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
23172 msgid "Invert Weights B"
23173 msgstr "Invert Gewichte B"
23176 msgid "Invert the influence of vertex group B"
23177 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
23180 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
23181 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
23184 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23185 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
23188 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
23189 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
23192 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
23193 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
23196 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23197 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
23200 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23201 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
23204 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
23205 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23208 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
23209 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23212 msgid "Vertex Set"
23213 msgstr "Punkt festlegen"
23216 msgid "Which vertices should be affected"
23217 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
23220 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
23221 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23224 msgid "VGroup A"
23225 msgstr "VGruppe A"
23228 msgid "Affect vertices in VGroup A"
23229 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
23232 msgid "VGroup B"
23233 msgstr "VGruppe B"
23236 msgid "VGroup A or B"
23237 msgstr "VGruppe A oder B"
23240 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
23241 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23244 msgid "VGroup A and B"
23245 msgstr "VGruppe A und B"
23248 msgid "Affect vertices in both groups"
23249 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
23252 msgid "Vertex Group A"
23253 msgstr "Punktgruppe A"
23256 msgid "First vertex group name"
23257 msgstr "Erster Punktgruppenname"
23260 msgid "Vertex Group B"
23261 msgstr "Punktgruppe B"
23264 msgid "Second vertex group name"
23265 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
23268 msgid "Proximity Geometry"
23269 msgstr "Entfernung begrenzen"
23272 msgid "Proximity Mode"
23273 msgstr "Entfernung begrenzen"
23276 msgid "Use distance between affected and target objects"
23277 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23280 msgid "Volume Displace Modifier"
23281 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
23284 msgid "Texture Mapping Mode"
23285 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
23288 msgid "Texture Sample Radius"
23289 msgstr "Textur-Beispielradius"
23292 msgid "Warp Modifier"
23293 msgstr "Wölben-Modifikator"
23296 msgid "Warp modifier"
23297 msgstr "Wölbung modifizieren"
23300 msgid "Bone to transform from"
23301 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
23304 msgid "Radius to apply"
23305 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
23308 msgid "Object to transform from"
23309 msgstr "Objektbeschränkungen"
23312 msgid "Object to transform to"
23313 msgstr "Objektbeschränkungen"
23316 msgid "Wave Modifier"
23317 msgstr "Wellen Modifikator"
23320 msgid "Wave effect modifier"
23321 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
23324 msgid "Damping Time"
23325 msgstr "Dämpfungszeit"
23328 msgid "Falloff Radius"
23329 msgstr "Abfallradius"
23332 msgid "Height of the wave"
23333 msgstr "Wellenhöhe"
23336 msgid "Narrowness"
23337 msgstr "Enge"
23340 msgid "Start Position Object"
23341 msgstr "Objekt-Startposition"
23344 msgid "Start Position X"
23345 msgstr "Startposition X"
23348 msgid "X coordinate of the start position"
23349 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
23352 msgid "Start Position Y"
23353 msgstr "Startposition Y"
23356 msgid "Y coordinate of the start position"
23357 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
23360 msgid "Cyclic wave effect"
23361 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
23364 msgid "Displace along normals"
23365 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
23368 msgid "X Normal"
23369 msgstr "X-Normale"
23372 msgid "Enable displacement along the X normal"
23373 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
23376 msgid "Y Normal"
23377 msgstr "Y-Normale"
23380 msgid "Enable displacement along the Y normal"
23381 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
23384 msgid "Z Normal"
23385 msgstr "Z-Normale"
23388 msgid "Enable displacement along the Z normal"
23389 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
23392 msgid "X axis motion"
23393 msgstr "X-Achsenbewegung"
23396 msgid "Y axis motion"
23397 msgstr "Y-Achsenbewegung"
23400 msgid "Distance between the waves"
23401 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
23404 msgid "Keep Sharp"
23405 msgstr "Schärfe beibehalten"
23408 msgid "Weighting Mode"
23409 msgstr "Gewichtungsmodus"
23412 msgid "Face Area"
23413 msgstr "Flächenbereich"
23416 msgid "Face Influence"
23417 msgstr "Gesichtseinfluss"
23420 msgid "Weld Modifier"
23421 msgstr "Schweißmodifikator"
23424 msgid "Weld modifier"
23425 msgstr "Schweißmodifikator"
23428 msgid "Full merge by distance"
23429 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
23432 msgid "Wireframe Modifier"
23433 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
23436 msgid "Wireframe effect modifier"
23437 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
23440 msgid "Thickness factor"
23441 msgstr "Dickenfaktor"
23444 msgid "Offset Relative"
23445 msgstr "Relative Pfade"
23448 msgid "Offset Even"
23449 msgstr "Versatz"
23452 msgid "Remove original geometry"
23453 msgstr "Original Geometrie entfernen"
23456 msgid "Edit Path"
23457 msgstr "Pfad bearbeiten"
23460 msgid "Path is being edited"
23461 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
23464 msgid "Line Thickness"
23465 msgstr "Linienstärke"
23468 msgid "Use Bone Heads"
23469 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
23472 msgid "Custom Colors"
23473 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
23476 msgid "Use custom color for this motion path"
23477 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
23480 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
23481 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23484 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
23485 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23488 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
23489 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23492 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
23493 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23496 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
23497 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23500 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
23501 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23504 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
23505 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23508 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
23509 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23512 msgid "JPEG quality of proxy images"
23513 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
23516 msgid "Timecode"
23517 msgstr "Zeitcode"
23520 msgid "Proxy Render Size"
23521 msgstr "Proxy-Rendergröße"
23524 msgid "None, full render"
23525 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
23528 msgid "Render Undistorted"
23529 msgstr "Animation rendern"
23532 msgid "Render preview using undistorted proxy"
23533 msgstr "Animation rendern"
23536 msgid "Average error of reconstruction"
23537 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
23540 msgid "Movie tracking data"
23541 msgstr "Filmverfolger Daten"
23544 msgid "Active Object Index"
23545 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23548 msgid "Index of active object"
23549 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23552 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23553 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23556 msgid "Plane Tracks"
23557 msgstr "Ebene Spuren"
23560 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
23561 msgstr "Erfassung von Ebenenspuren in diesem Tracking-Datenobjekt"
23564 msgid "Tracks"
23565 msgstr "Spuren"
23568 msgid "K1"
23569 msgstr "K1"
23572 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23573 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23576 msgid "K2"
23577 msgstr "K2"
23580 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23581 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23584 msgid "K3"
23585 msgstr "K3"
23588 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23589 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23592 msgid "K4"
23593 msgstr "K4"
23596 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23597 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23600 msgid "P1"
23601 msgstr "P1"
23604 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23605 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23608 msgid "P2"
23609 msgstr "P2"
23612 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23613 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23616 msgid "Distortion Model"
23617 msgstr "Verzerrungsmodell"
23620 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23621 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23624 msgid "Polynomial"
23625 msgstr "Polynom"
23628 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23629 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23632 msgid "Divisions"
23633 msgstr "Unterteilungen"
23636 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23637 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23640 msgid "Nuke"
23641 msgstr "Nuke"
23644 msgid "Nuke distortion model"
23645 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23648 msgid "Brown"
23649 msgstr "Brown"
23652 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23653 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23656 msgid "Camera's focal length"
23657 msgstr "Kamerabrennweite"
23660 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23661 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23664 msgid "Pixel aspect ratio"
23665 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23668 msgid "Principal Point"
23669 msgstr "Drehpunkt"
23672 msgid "Optical center of lens"
23673 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23676 msgid "Sensor"
23677 msgstr "Sensor"
23680 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23681 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23684 msgid "Units"
23685 msgstr "Einheiten"
23688 msgid "Units used for camera focal length"
23689 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23692 msgid "px"
23693 msgstr "px"
23696 msgid "Use pixels for units of focal length"
23697 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23700 msgid "mm"
23701 msgstr "mm"
23704 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23705 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23708 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23709 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23712 msgid "Match-moving dopesheet data"
23713 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23716 msgid "Display Hidden"
23717 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23720 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23721 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23724 msgid "Dopesheet Sort Field"
23725 msgstr "Anfang der Datei"
23728 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23729 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23732 msgid "Sort channels by their names"
23733 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23736 msgid "Longest"
23737 msgstr "Längstes"
23740 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23741 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23744 msgid "Total"
23745 msgstr "Vollständig"
23748 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23749 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23752 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23753 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23756 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23757 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23760 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23761 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23764 msgid "Is marker muted for current frame"
23765 msgstr "Momentanes Frame"
23768 msgid "Pattern Bounding Box"
23769 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23772 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23773 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23776 msgid "Pattern Corners"
23777 msgstr "Musterecken"
23780 msgid "Search Max"
23781 msgstr "Suchen"
23784 msgid "Search Min"
23785 msgstr "Suchen"
23788 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23789 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23792 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23793 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23796 msgid "Keyframe A"
23797 msgstr "Schlüsselbild A"
23800 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23801 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23804 msgid "Keyframe B"
23805 msgstr "Schlüsselbild B"
23808 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23809 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23812 msgid "Unique name of object"
23813 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23816 msgid "Active Track"
23817 msgstr "Aktive Spur"
23820 msgid "Active track in this tracking data object"
23821 msgstr "Aktive Spur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23824 msgid "Movie Tracks"
23825 msgstr "Firmverfolgung"
23828 msgid "Movie Objects"
23829 msgstr "Filmobjekte"
23832 msgid "Active object in this tracking data object"
23833 msgstr "Aktives Objekt in diesem Überwachungsdatenobjekt"
23836 msgid "Image Opacity"
23837 msgstr "Bildtransparenz"
23840 msgid "Opacity of the image"
23841 msgstr "Opazität des Bildes"
23844 msgid "Markers"
23845 msgstr "Marker"
23848 msgid "Collection of markers in track"
23849 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23852 msgid "Unique name of track"
23853 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23856 msgid "Auto Keyframe"
23857 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23860 msgid "Active plane track in this tracking data object"
23861 msgstr "Aktive Ebenenspur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23864 msgid "Reconstructed"
23865 msgstr "Rekonstruiert"
23868 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23869 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23872 msgid "Match moving settings"
23873 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23876 msgid "Cleanup action to execute"
23877 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23880 msgid "Delete Track"
23881 msgstr "Spur löschen"
23884 msgid "Delete unclean tracks"
23885 msgstr "Markierungen löschen"
23888 msgid "Delete Segments"
23889 msgstr "Segmente löschen"
23892 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23893 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23896 msgid "Reprojection Error"
23897 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23900 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23901 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23904 msgid "Tracked Frames"
23905 msgstr "Verfolgte Frames"
23908 msgid "Correlation"
23909 msgstr "Übereinstimmung"
23912 msgid "Frames Limit"
23913 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23916 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23917 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23920 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23921 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23924 msgid "Motion Model"
23925 msgstr "Bewegungsmodell"
23928 msgid "Default motion model to use for tracking"
23929 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23932 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23933 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23936 msgid "Affine"
23937 msgstr "Affin"
23940 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23941 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23944 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23945 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23948 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23949 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23952 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23953 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23956 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23957 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23960 msgid "Pattern Match"
23961 msgstr "Muster gefunden"
23964 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23965 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23968 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23969 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23972 msgid "Previous frame"
23973 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23976 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23977 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23980 msgid "Pattern Size"
23981 msgstr "Mustergröße"
23984 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23985 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23988 msgid "Search Size"
23989 msgstr "Suchgröße"
23992 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23993 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23996 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23997 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
24000 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
24001 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24004 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
24005 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24008 msgid "Refine Focal Length"
24009 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
24012 msgid "Refine focal length during camera solving"
24013 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
24016 msgid "Refine Principal Point"
24017 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
24020 msgid "Refine principal point during camera solving"
24021 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
24024 msgid "Refine Radial"
24025 msgstr "Radial verfeinern"
24028 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
24029 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
24032 msgid "Refine Tangential"
24033 msgstr "Verfeinern Tangential"
24036 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
24037 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
24040 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
24041 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
24044 msgid "Fastest"
24045 msgstr "Schnellstes"
24048 msgid "Track as fast as it's possible"
24049 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
24052 msgid "Double"
24053 msgstr "Verdoppeln"
24056 msgid "Track with double speed"
24057 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
24060 msgid "Track with realtime speed"
24061 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
24064 msgid "Track with half of realtime speed"
24065 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
24068 msgid "Quarter"
24069 msgstr "Viertel"
24072 msgid "Track with quarter of realtime speed"
24073 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
24076 msgid "Use Blue Channel"
24077 msgstr "Blaukanal verwenden"
24080 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
24081 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24084 msgid "Prepass"
24085 msgstr "Vordurchlauf"
24088 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
24089 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
24092 msgid "Use Green Channel"
24093 msgstr "Grünkanal verwenden"
24096 msgid "Use green channel from footage for tracking"
24097 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24100 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
24101 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
24104 msgid "Normalize"
24105 msgstr "Normalisieren"
24108 msgid "Use Red Channel"
24109 msgstr "Rotkanal verwenden"
24112 msgid "Use red channel from footage for tracking"
24113 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24116 msgid "Keyframe Selection"
24117 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
24120 msgid "Tripod Motion"
24121 msgstr "Dreibeinbewegung"
24124 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
24125 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
24128 msgid "Active Rotation Track Index"
24129 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
24132 msgid "Active Track Index"
24133 msgstr "Aktiver Spurenindex"
24136 msgid "Interpolate"
24137 msgstr "Interpolieren"
24140 msgid "Bilinear"
24141 msgstr "BiLinear"
24144 msgid "Bicubic"
24145 msgstr "BiKubisch"
24148 msgid "Location Influence"
24149 msgstr "Positionseinfluss"
24152 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
24153 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
24156 msgid "Rotation Influence"
24157 msgstr "Rotationseinfluss"
24160 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
24161 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
24164 msgid "Scale Influence"
24165 msgstr "Skalierungseinfluss"
24168 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
24169 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
24172 msgid "Rotation Tracks"
24173 msgstr "Rotationsspuren"
24176 msgid "Maximal Scale"
24177 msgstr "Maximale Skalierung"
24180 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
24181 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
24184 msgid "Show Tracks"
24185 msgstr "Spuren anzeigen"
24188 msgid "Expected Position"
24189 msgstr "Erwartete Position"
24192 msgid "Expected Rotation"
24193 msgstr "Erwartete Rotation"
24196 msgid "Translation Tracks"
24197 msgstr "Übersetzungsspuren"
24200 msgid "Use 2D Stabilization"
24201 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
24204 msgid "Use 2D stabilization for footage"
24205 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
24208 msgid "Autoscale"
24209 msgstr "Auto Skalierung"
24212 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
24213 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
24216 msgid "Stabilize Rotation"
24217 msgstr "Rotation stabilisieren"
24220 msgid "Average error of re-projection"
24221 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
24224 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
24225 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
24228 msgid "Grease pencil data for this track"
24229 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
24232 msgid "True if track has a valid bundle"
24233 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
24236 msgid "Track is hidden"
24237 msgstr "Spur ist versteckt"
24240 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
24241 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24244 msgid "Track is selected"
24245 msgstr "Markierungen löschen"
24248 msgid "Select Anchor"
24249 msgstr "Anker auswählen"
24252 msgid "Select Pattern"
24253 msgstr "Nach Muster auswählen"
24256 msgid "Select Search"
24257 msgstr "Kamera auswählen"
24260 msgid "Custom Color"
24261 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
24264 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
24265 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
24268 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
24269 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
24272 msgid "Stab Weight"
24273 msgstr "Gewichtsstab"
24276 msgid "NLA Strip"
24277 msgstr "NLA-Streifen"
24280 msgid "Action End Frame"
24281 msgstr "Aktion-Endbild"
24284 msgid "Action Start Frame"
24285 msgstr "Aktion-Startbild"
24288 msgid "NLA Strip is active"
24289 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
24292 msgid "Blending"
24293 msgstr "Überblenden"
24296 msgid "Mute"
24297 msgstr "Stumm"
24300 msgid "NLA Strip is selected"
24301 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
24304 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
24305 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
24308 msgid "NLA Strips"
24309 msgstr "NLA-Streifen"
24312 msgid "Meta"
24313 msgstr "Meta"
24316 msgid "Sound Clip"
24317 msgstr "Klangclip"
24320 msgid "Sync Action Length"
24321 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
24324 msgid "Nla Strips"
24325 msgstr "NLA-Streifen"
24328 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
24329 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
24332 msgid "NLA Track is active"
24333 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
24336 msgid "NLA Track is locked"
24337 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
24340 msgid "NLA Track is selected"
24341 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
24344 msgid "Active NLA Track"
24345 msgstr "Aktive NLA Spur"
24348 msgid "Static Type"
24349 msgstr "Statischer Typ"
24352 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
24353 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
24356 msgid "Height of the node"
24357 msgstr "Höhe der Box"
24360 msgid "Optional custom node label"
24361 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
24364 msgid "Unique node identifier"
24365 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
24368 msgid "Parent this node is attached to"
24369 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
24372 msgid "Node selection state"
24373 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
24376 msgid "Show Options"
24377 msgstr "Optionen anzeigen"
24380 msgid "Show Preview"
24381 msgstr "Vorschau anzeigen"
24384 msgid "Show Texture"
24385 msgstr "Textur anzeigen"
24388 msgid "Use custom color for the node"
24389 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
24392 msgid "Width of the node"
24393 msgstr "Breite der Box"
24396 msgid "Width Hidden"
24397 msgstr "Verborgene anzeigen"
24400 msgid "Custom Group"
24401 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
24404 msgid "Interface"
24405 msgstr "Schnittstelle"
24408 msgid "Interface socket data"
24409 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
24412 msgid "Convert Premultiplied"
24413 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
24416 msgid "Bilateral Blur"
24417 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
24420 msgid "Color Sigma"
24421 msgstr "Sigmafarbe"
24424 msgid "Space Sigma"
24425 msgstr "Sigmaraum"
24428 msgid "Aspect Correction"
24429 msgstr "Seitenkorrektur"
24432 msgid "Type of aspect correction to use"
24433 msgstr "Art der zu verwendenden Aspektkorrektur"
24436 msgid "Relative Size X"
24437 msgstr "Relative X Größe"
24440 msgid "Relative Size Y"
24441 msgstr "Relative Y Größe"
24444 msgid "Filter Type"
24445 msgstr "Filtertyp"
24448 msgid "Tent"
24449 msgstr "Tent"
24452 msgid "Fast Gaussian"
24453 msgstr "Schneller Gauß'sche"
24456 msgid "Catrom"
24457 msgstr "Catrom"
24460 msgid "Mitch"
24461 msgstr "Mitchell"
24464 msgid "Bokeh"
24465 msgstr "Bokeh"
24468 msgid "Use circular filter (slower)"
24469 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
24472 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
24473 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
24476 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
24477 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
24480 msgid "Variable Size"
24481 msgstr "Variable Größe"
24484 msgid "Bokeh Blur"
24485 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
24488 msgid "Bokeh Image"
24489 msgstr "Dateityp"
24492 msgid "Angle of the bokeh"
24493 msgstr "Seed des Rauschens"
24496 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
24497 msgstr "Position des Objekts"
24500 msgid "Number of flaps"
24501 msgstr "Vertikal"
24504 msgid "Rounding"
24505 msgstr "Abrundung"
24508 msgid "Lens Shift"
24509 msgstr "Linsenveränderung"
24512 msgid "Shift of the lens components"
24513 msgstr "Opazität der Punkte"
24516 msgid "Box Mask"
24517 msgstr "Rechteckige Maske"
24520 msgid "Height of the box"
24521 msgstr "Höhe der Box"
24524 msgid "Mask Type"
24525 msgstr "Abdecktyp"
24528 msgid "Not"
24529 msgstr "Nicht"
24532 msgid "Rotation angle of the box"
24533 msgstr "Rotationswinkel der Box"
24536 msgid "Width of the box"
24537 msgstr "Breite der Box"
24540 msgid "X position of the middle of the box"
24541 msgstr "X Position der Boxmitte"
24544 msgid "Y position of the middle of the box"
24545 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
24548 msgid "Bright/Contrast"
24549 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
24552 msgid "Channel Key"
24553 msgstr "Schlüsselkanal"
24556 msgid "RGB color space"
24557 msgstr "RGB Farbraum"
24560 msgid "HSV color space"
24561 msgstr "HSV Farbraum"
24564 msgid "YUV"
24565 msgstr "YUV"
24568 msgid "YUV color space"
24569 msgstr "YUV Farbraum"
24572 msgid "YCbCr"
24573 msgstr "YCbCr"
24576 msgid "YCbCr color space"
24577 msgstr "YCbCr Farbraum"
24580 msgid "Limit Channel"
24581 msgstr "Kanal begrenzen"
24584 msgid "Limit by this channel's value"
24585 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24588 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24589 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24592 msgid "Algorithm"
24593 msgstr "Algorithmus"
24596 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24597 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24600 msgid "Single"
24601 msgstr "Einzelner"
24604 msgid "Limit by single channel"
24605 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24608 msgid "Limit by maximum of other channels"
24609 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24612 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24613 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24616 msgid "Channel used to determine matte"
24617 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24620 msgid "Chroma Key"
24621 msgstr "Chroma Key"
24624 msgid "Alpha falloff"
24625 msgstr "Alpha Abfall"
24628 msgid "Lift"
24629 msgstr "Heben"
24632 msgid "Alpha lift"
24633 msgstr "Alpha anheben"
24636 msgid "Shadow Adjust"
24637 msgstr "Schatten anpassen"
24640 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24641 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24644 msgid "Acceptance"
24645 msgstr "Akzeptanz"
24648 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24649 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24652 msgid "Color Balance"
24653 msgstr "Farbraum"
24656 msgid "Correction Formula"
24657 msgstr "Korrektion Formular"
24660 msgid "Correction for highlights"
24661 msgstr "Korrektur der Höhen"
24664 msgid "Correction for midtones"
24665 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24668 msgid "Correction for shadows"
24669 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24672 msgid "Basis"
24673 msgstr "Basis"
24676 msgid "Color Correction"
24677 msgstr "Farbkorrektur"
24680 msgid "Blue channel active"
24681 msgstr "Blaukanal aktiv"
24684 msgid "Green channel active"
24685 msgstr "Grünkanal aktiv"
24688 msgid "Highlights Contrast"
24689 msgstr "Lichter Kontrast"
24692 msgid "Highlights contrast"
24693 msgstr "Lichter Kontrast"
24696 msgid "Highlights Gain"
24697 msgstr "Lichter anheben"
24700 msgid "Highlights gain"
24701 msgstr "Lichter verstärken"
24704 msgid "Highlights Gamma"
24705 msgstr "Lichter Gamma"
24708 msgid "Highlights gamma"
24709 msgstr "Lichter Gamma"
24712 msgid "Highlights Lift"
24713 msgstr "Lichter anheben"
24716 msgid "Highlights lift"
24717 msgstr "Lichter anheben"
24720 msgid "Highlights Saturation"
24721 msgstr "Lichter Sättigung"
24724 msgid "Highlights saturation"
24725 msgstr "Lichter Sättigung"
24728 msgid "Master Contrast"
24729 msgstr "Master Kontrast"
24732 msgid "Master contrast"
24733 msgstr "Hauptkontrast"
24736 msgid "Master Gamma"
24737 msgstr "Haupt-Gamma"
24740 msgid "Master gamma"
24741 msgstr "Master Gamma"
24744 msgid "Master Lift"
24745 msgstr "Master anheben"
24748 msgid "Master Saturation"
24749 msgstr "Master Sättigung"
24752 msgid "Master saturation"
24753 msgstr "Master Sättigung"
24756 msgid "Midtones Contrast"
24757 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24760 msgid "Midtones contrast"
24761 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24764 msgid "Midtones End"
24765 msgstr "Mittelton Ende"
24768 msgid "End of midtones"
24769 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24772 msgid "Midtones Gain"
24773 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24776 msgid "Midtones Gamma"
24777 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24780 msgid "Midtones gamma"
24781 msgstr "Mittelton Gamma"
24784 msgid "Midtones Lift"
24785 msgstr "Mitteltöne anheben"
24788 msgid "Midtones lift"
24789 msgstr "Mitteltöne anheben"
24792 msgid "Midtones Saturation"
24793 msgstr "Mittelton Sättigung"
24796 msgid "Midtones saturation"
24797 msgstr "Mittelton Sättigung"
24800 msgid "Midtones Start"
24801 msgstr "Mittelton Beginn"
24804 msgid "Start of midtones"
24805 msgstr "Start der mitteltöne"
24808 msgid "Red channel active"
24809 msgstr "Rotkanal aktiv"
24812 msgid "Shadows Contrast"
24813 msgstr "Tiefen Kontrast"
24816 msgid "Shadows contrast"
24817 msgstr "Tiefen Kontrast"
24820 msgid "Shadows Gain"
24821 msgstr "Tiefen verstärken"
24824 msgid "Shadows gain"
24825 msgstr "Tiefen verstärken"
24828 msgid "Shadows Gamma"
24829 msgstr "Tiefen Gamma"
24832 msgid "Shadows gamma"
24833 msgstr "Tiefen Gamma"
24836 msgid "Shadows Lift"
24837 msgstr "Tiefen anheben"
24840 msgid "Shadows lift"
24841 msgstr "Tiefen anheben"
24844 msgid "Shadows Saturation"
24845 msgstr "Tiefen Sättigung"
24848 msgid "Color Key"
24849 msgstr "Farbpalette"
24852 msgid "H"
24853 msgstr "H"
24856 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24857 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24860 msgid "S"
24861 msgstr "S"
24864 msgid "Saturation tolerance for the color"
24865 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24868 msgid "Value tolerance for the color"
24869 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24872 msgid "Color Spill"
24873 msgstr "Farbüberfüllung"
24876 msgid "Red spill suppression"
24877 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24880 msgid "Green spill suppression"
24881 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24884 msgid "Blue spill suppression"
24885 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24888 msgid "Limit by red"
24889 msgstr "Limitiert durch Roth"
24892 msgid "Limit by green"
24893 msgstr "Limitiert durch Grün"
24896 msgid "Limit by blue"
24897 msgstr "Limitiert durch Blau"
24900 msgid "Simple limit algorithm"
24901 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24904 msgid "Average limit algorithm"
24905 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24908 msgid "Scale limit by value"
24909 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24912 msgid "Unspill"
24913 msgstr "Überfüllung aufheben"
24916 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24917 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24920 msgid "Combine HSVA"
24921 msgstr "Kombiniere HSVA"
24924 msgid "Combine RGBA"
24925 msgstr "Kombiniere RGBA"
24928 msgid "Combine YCbCrA"
24929 msgstr "Kombiniere YUVA"
24932 msgid "ITU 601"
24933 msgstr "ITU 601"
24936 msgid "ITU 709"
24937 msgstr "ITU 709"
24940 msgid "Jpeg"
24941 msgstr "JPEG"
24944 msgid "Combine YUVA"
24945 msgstr "Kombiniere YUVA"
24948 msgid "Combine XYZ"
24949 msgstr "Kombiniere XYZ"
24952 msgid "Composite"
24953 msgstr "Komposition"
24956 msgid "To"
24957 msgstr "Nach"
24960 msgid "X2"
24961 msgstr "X2"
24964 msgid "Y2"
24965 msgstr "Y2"
24968 msgid "X1"
24969 msgstr "X1"
24972 msgid "Y1"
24973 msgstr "Y1"
24976 msgid "Crop Image Size"
24977 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24980 msgid "Matte Objects"
24981 msgstr "Matte Objekte"
24984 msgid "Remove"
24985 msgstr "Entfernen"
24988 msgid "Has Layers"
24989 msgstr "Hat Ebenen"
24992 msgid "True if this image has any named layer"
24993 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24996 msgid "Has View"
24997 msgstr "Hat Ansicht"
25000 msgid "True if this image has multiple views"
25001 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
25004 msgid "Placeholder"
25005 msgstr "Platzhalter"
25008 msgid "Use Object layer"
25009 msgstr "Objektebene verwenden"
25012 msgid "Auto-Refresh"
25013 msgstr "Automatisch aktualisieren"
25016 msgid "RGB Curves"
25017 msgstr "RGB Kurve"
25020 msgid "Vector Curves"
25021 msgstr "Vektorkurve"
25024 msgid "Directional Blur"
25025 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
25028 msgid "Center X"
25029 msgstr "X Zentrieren"
25032 msgid "Center Y"
25033 msgstr "Y Zentrieren"
25036 msgid "Spin"
25037 msgstr "Drehen"
25040 msgid "Wrap"
25041 msgstr "Umschließen"
25044 msgid "Zoom"
25045 msgstr "Zoom"
25048 msgid "Bokeh shape rotation offset"
25049 msgstr "Rotationsmodus"
25052 msgid "Bokeh Type"
25053 msgstr "Bokeh-Typ"
25056 msgid "Octagonal"
25057 msgstr "Achteckig"
25060 msgid "8 sides"
25061 msgstr "8 Seiten"
25064 msgid "Heptagonal"
25065 msgstr "Siebeneckig"
25068 msgid "7 sides"
25069 msgstr "7 Seiten"
25072 msgid "Hexagonal"
25073 msgstr "Sechseckig"
25076 msgid "6 sides"
25077 msgstr "6 Seiten"
25080 msgid "Pentagonal"
25081 msgstr "Fünfeckig"
25084 msgid "5 sides"
25085 msgstr "5 Seiten"
25088 msgid "4 sides"
25089 msgstr "4 Seiten"
25092 msgid "Triangular"
25093 msgstr "Dreieckig"
25096 msgid "3 sides"
25097 msgstr "3 Seiten"
25100 msgid "Gamma Correction"
25101 msgstr "Gammakorrektur"
25104 msgid "Use Z-Buffer"
25105 msgstr "Z-Puffer verwenden"
25108 msgid "Z-Scale"
25109 msgstr "Z-Skalieren"
25112 msgid "Denoise"
25113 msgstr "Entrauschen"
25116 msgid "Accurate"
25117 msgstr "Genau"
25120 msgid "HDR"
25121 msgstr "HDR"
25124 msgid "Process HDR images"
25125 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
25128 msgid "Despeckle"
25129 msgstr "Perspektive"
25132 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
25133 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
25136 msgid "Neighbor"
25137 msgstr "Nachbar"
25140 msgid "Difference Key"
25141 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
25144 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
25145 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
25148 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
25149 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
25152 msgid "Dilate/Erode"
25153 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
25156 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
25157 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
25160 msgid "Edge to inset"
25161 msgstr "Kante bis einsetzen"
25164 msgid "Feather"
25165 msgstr "Feder"
25168 msgid "Distance Key"
25169 msgstr "Abstand"
25172 msgid "YCbCr suppression"
25173 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
25176 msgid "Double Edge Mask"
25177 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
25180 msgid "Buffer Edge Mode"
25181 msgstr "Pufferkanten-Modus"
25184 msgid "Bleed Out"
25185 msgstr "Außen auslaufen"
25188 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
25189 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
25192 msgid "Keep In"
25193 msgstr "Innen erhalten"
25196 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
25197 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
25200 msgid "Inner Edge Mode"
25201 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
25204 msgid "Adjacent Only"
25205 msgstr "Nur angrenzende"
25208 msgid "Ellipse Mask"
25209 msgstr "Ellipsenmaske"
25212 msgid "Height of the ellipse"
25213 msgstr "Höhe der Ellipse"
25216 msgid "Rotation angle of the ellipse"
25217 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
25220 msgid "Width of the ellipse"
25221 msgstr "Breite der Ellipse"
25224 msgid "X position of the middle of the ellipse"
25225 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
25228 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
25229 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
25232 msgid "Laplace"
25233 msgstr "Laplace'sche"
25236 msgid "Sobel"
25237 msgstr "Sobel"
25240 msgid "Prewitt"
25241 msgstr "Prewitt"
25244 msgid "Kirsch"
25245 msgstr "Kirsch"
25248 msgid "Shadow"
25249 msgstr "Schatten"
25252 msgid "Flip X"
25253 msgstr "X umdrehen"
25256 msgid "Flip Y"
25257 msgstr "Y umdrehen"
25260 msgid "Flip X & Y"
25261 msgstr "X & Y umdrehen"
25264 msgid "Glare"
25265 msgstr "Glanz"
25268 msgid "Angle Offset"
25269 msgstr "Winkelversatz"
25272 msgid "Color Modulation"
25273 msgstr "Farbmodulation"
25276 msgid "Glare Type"
25277 msgstr "Glanztyp"
25280 msgid "Ghosts"
25281 msgstr "Geister"
25284 msgid "Fog Glow"
25285 msgstr "Nebelglühen"
25288 msgid "Simple Star"
25289 msgstr "Einfacher Stern"
25292 msgid "Rotate 45"
25293 msgstr "45° Rotieren"
25296 msgid "Hue Correct"
25297 msgstr "Farbkorrektur"
25300 msgid "Hue Saturation Value"
25301 msgstr "Farbe/Sättigung"
25304 msgid "ID Mask"
25305 msgstr "ID-Maske"
25308 msgid "Inpaint"
25309 msgstr "Malen"
25312 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
25313 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
25316 msgid "Keying"
25317 msgstr "Schlüsselbilder"
25320 msgid "Post Blur"
25321 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
25324 msgid "Pre Blur"
25325 msgstr "Vorher weichzeichnen"
25328 msgid "Clip Black"
25329 msgstr "Schwarz abschneiden"
25332 msgid "Clip White"
25333 msgstr "Weiß abschneiden"
25336 msgid "Despill Balance"
25337 msgstr "Alle Kanäle"
25340 msgid "Despill Factor"
25341 msgstr "Dichte-Faktor"
25344 msgid "Matte dilate/erode side"
25345 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
25348 msgid "Edge Kernel Radius"
25349 msgstr "Kantenradius"
25352 msgid "Edge Kernel Tolerance"
25353 msgstr "Kantentoleranz"
25356 msgid "Feather Distance"
25357 msgstr "Federabstand"
25360 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
25361 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
25364 msgctxt "Curve"
25365 msgid "Feather Falloff"
25366 msgstr "Feder Abfall"
25369 msgid "Screen Balance"
25370 msgstr "Bildschirm -Balance"
25373 msgid "Keying Screen"
25374 msgstr "Bildschirm Keying"
25377 msgid "Tracking Object"
25378 msgstr "Verfolgerobjekt"
25381 msgid "Lens Distortion"
25382 msgstr "Linsenverkrümmung"
25385 msgid "Projector"
25386 msgstr "Projektion"
25389 msgid "Combined"
25390 msgstr "Kombiniert"
25393 msgid "Combined RGB"
25394 msgstr "Kombiniere RGB"
25397 msgid "Red Channel"
25398 msgstr "Rotkanal"
25401 msgid "Green Channel"
25402 msgstr "Grünkanal"
25405 msgid "Blue Channel"
25406 msgstr "Blaukanal"
25409 msgid "Luminance Channel"
25410 msgstr "Luminanzkanal"
25413 msgid "Luminance Key"
25414 msgstr "Luminanzkanal"
25417 msgid "Map Range"
25418 msgstr "Bereich"
25421 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
25422 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
25425 msgid "Map Value"
25426 msgstr "Map Wert"
25429 msgid "Use Maximum"
25430 msgstr "Maximum verwenden"
25433 msgid "Use Minimum"
25434 msgstr "Minimum verwenden"
25437 msgid "Number of motion blur samples"
25438 msgstr "Vertikal"
25441 msgid "Shutter"
25442 msgstr "Verschluss"
25445 msgid "Size Source"
25446 msgstr "Kurve"
25449 msgid "Scene Size"
25450 msgstr "Szenengröße"
25453 msgid "Use pixel size for the buffer"
25454 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
25457 msgid "Fixed/Scene"
25458 msgstr "Szene"
25461 msgid "Use feather information from the mask"
25462 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
25465 msgid "Motion Blur"
25466 msgstr "Bewegungsunschärfe"
25469 msgid "Math"
25470 msgstr "Mathematisch"
25473 msgid "A + B"
25474 msgstr "A + B"
25477 msgid "A - B"
25478 msgstr "A - B"
25481 msgid "A * B"
25482 msgstr "A * B"
25485 msgid "A / B"
25486 msgstr "A / B"
25489 msgid "Multiply Add"
25490 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
25493 msgid "A * B + C"
25494 msgstr "A * B + C"
25497 msgid "A power B"
25498 msgstr "A schaltet B"
25501 msgid "Logarithm"
25502 msgstr "Logarithmus"
25505 msgid "Logarithm A base B"
25506 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
25509 msgid "Square root of A"
25510 msgstr "Quadratwurzel von A"
25513 msgid "Inverse Square Root"
25514 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
25517 msgid "1 / Square root of A"
25518 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
25521 msgid "The minimum from A and B"
25522 msgstr "Das Minimum von A und B"
25525 msgid "The maximum from A and B"
25526 msgstr "Das Maximum von A und B"
25529 msgid "Less Than"
25530 msgstr "Kleiner als"
25533 msgid "1 if A < B else 0"
25534 msgstr "1 if A < B else 0"
25537 msgid "Greater Than"
25538 msgstr "Größer als"
25541 msgid "1 if A > B else 0"
25542 msgstr "1 if A > B else 0"
25545 msgid "Sign"
25546 msgstr "Zeichen"
25549 msgid "Returns the sign of A"
25550 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
25553 msgid "Compare"
25554 msgstr "Vergleichen"
25557 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
25558 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
25561 msgid "Fraction"
25562 msgstr "Bruch"
25565 msgid "The fraction part of A"
25566 msgstr "Der Bruchteil von A"
25569 msgid "Modulo"
25570 msgstr "Modulo"
25573 msgid "sin(A)"
25574 msgstr "sin(A)"
25577 msgid "cos(A)"
25578 msgstr "cos(A)"
25581 msgid "tan(A)"
25582 msgstr "tan(A)"
25585 msgid "Arcsine"
25586 msgstr "Arkussinus"
25589 msgid "arcsin(A)"
25590 msgstr "arcsin(A)"
25593 msgid "Arccosine"
25594 msgstr "Arkuskosinus"
25597 msgid "arccos(A)"
25598 msgstr "arccos(A)"
25601 msgid "Arctangent"
25602 msgstr "Arkustangens"
25605 msgid "arctan(A)"
25606 msgstr "arctan(A)"
25609 msgid "Arctan2"
25610 msgstr "Arkustangens2"
25613 msgid "Hyperbolic Sine"
25614 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
25617 msgid "sinh(A)"
25618 msgstr "sinh(A)"
25621 msgid "Hyperbolic Cosine"
25622 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25625 msgid "cosh(A)"
25626 msgstr "cosh(A)"
25629 msgid "Hyperbolic Tangent"
25630 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
25633 msgid "tanh(A)"
25634 msgstr "tanh(A)"
25637 msgid "To Radians"
25638 msgstr "Zu Radiant"
25641 msgid "Convert from degrees to radians"
25642 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25645 msgid "To Degrees"
25646 msgstr "Zu Grad"
25649 msgid "Convert from radians to degrees"
25650 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25653 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25654 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25657 msgid "Movie Distortion"
25658 msgstr "Filmverzerrung"
25661 msgid "File Output"
25662 msgstr "Zeilenausgabe"
25665 msgid "Active Input Index"
25666 msgstr "Aktiv"
25669 msgid "Base Path"
25670 msgstr "Basispfad"
25673 msgid "Base output path for the image"
25674 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25677 msgid "File Slots"
25678 msgstr "Dateisteckplätze"
25681 msgid "EXR Layer Slots"
25682 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25685 msgid "Pixelate"
25686 msgstr "Pixel"
25689 msgid "Alpha Convert"
25690 msgstr "Umwandeln"
25693 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25694 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25697 msgid "To Straight"
25698 msgstr "Zur Geraden"
25701 msgid "RGB to BW"
25702 msgstr "RGB zu S/W"
25705 msgid "Render Layers"
25706 msgstr "Render-Ebenen"
25709 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25710 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25713 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25714 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25717 msgid "Separate HSVA"
25718 msgstr "Separiere HSVA"
25721 msgid "Separate RGBA"
25722 msgstr "Separiere RGBA"
25725 msgid "Separate YCbCrA"
25726 msgstr "Separiere YCCA"
25729 msgid "Separate YUVA"
25730 msgstr "Separiere YUVA"
25733 msgid "Separate XYZ"
25734 msgstr "Separiere XYZ"
25737 msgid "Set Alpha"
25738 msgstr "Alpha setzen"
25741 msgid "Apply Mask"
25742 msgstr "Maske anwenden"
25745 msgid "Replace Alpha"
25746 msgstr "Alpha ersetzen"
25749 msgid "Split Viewer"
25750 msgstr "Ansicht teilen"
25753 msgid "Stabilize 2D"
25754 msgstr "2D stabilisieren"
25757 msgid "Method to use to filter stabilization"
25758 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25761 msgid "Ray Length"
25762 msgstr "Strahlenlänge"
25765 msgid "Switch"
25766 msgstr "Schalter"
25769 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25770 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25773 msgid "Node Output"
25774 msgstr "Knotenausgabe"
25777 msgid "Time Curve"
25778 msgstr "Zeitkurve"
25781 msgid "Adaptation"
25782 msgstr "Anpassung"
25785 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25786 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25789 msgid "If not used, set to 1"
25790 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25793 msgid "Rh Simple"
25794 msgstr "Rh einfach"
25797 msgid "Track Position"
25798 msgstr "Spurposition"
25801 msgid "Frame to be used for relative position"
25802 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25805 msgid "Which marker position to use for output"
25806 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25809 msgid "Relative Start"
25810 msgstr "Relativer Start"
25813 msgid "Relative Frame"
25814 msgstr "Relatives Frame"
25817 msgid "Absolute Frame"
25818 msgstr "Absolute Rahmen"
25821 msgid "Method to use to filter transform"
25822 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25825 msgid "Translate"
25826 msgstr "Übersetzten"
25829 msgid "Wrapping"
25830 msgstr "Verpacken"
25833 msgid "Wrap image on a specific axis"
25834 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25837 msgid "No wrapping on X and Y"
25838 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25841 msgid "X Axis"
25842 msgstr "X-Achse"
25845 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25846 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25849 msgid "Y Axis"
25850 msgstr "Y-Achse"
25853 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25854 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25857 msgid "Both Axes"
25858 msgstr "Beide Achsen"
25861 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25862 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25865 msgid "ColorRamp"
25866 msgstr "Farbregler"
25869 msgid "Vector Blur"
25870 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25873 msgid "Blur Factor"
25874 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25877 msgid "Max Speed"
25878 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25881 msgid "Min Speed"
25882 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25885 msgid "Curved"
25886 msgstr "Gebogen"
25889 msgid "Tile Order"
25890 msgstr "Kacheln sortieren"
25893 msgid "Tile order"
25894 msgstr "Kacheln sortieren"
25897 msgid "Random tiles"
25898 msgstr "Zufällige Kacheln"
25901 msgid "Bottom Up"
25902 msgstr "Von unten nach oben"
25905 msgid "Rule of Thirds"
25906 msgstr "Regel der Dritten"
25909 msgid "Z Combine"
25910 msgstr "Z kombinieren"
25913 msgid "Anti-Alias Z"
25914 msgstr "An­ti­ali­a­sing Z"
25917 msgid "Align the X axis with the vector"
25918 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25921 msgid "Align the Y axis with the vector"
25922 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25925 msgid "Align the Z axis with the vector"
25926 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25929 msgid "Axis to rotate around"
25930 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25933 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25934 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25937 msgid "Rotate around the local X axis"
25938 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25941 msgid "Rotate around the local Y axis"
25942 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25945 msgid "Rotate around the local Z axis"
25946 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25949 msgid "And"
25950 msgstr "Und"
25953 msgid "Or"
25954 msgstr "Oder"
25957 msgid "Nor"
25958 msgstr "Nor"
25961 msgid "Equal"
25962 msgstr "Gleich"
25965 msgid "Not Equal"
25966 msgstr "Ungleich"
25969 msgid "Input Type"
25970 msgstr "Eingabetyp"
25973 msgid "Dot Product"
25974 msgstr "Skalarprodukt"
25977 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25978 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25981 msgid "Less Than or Equal"
25982 msgstr "Weniger als oder gleich"
25985 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25986 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25989 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25990 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25993 msgid "Greater Than or Equal"
25994 msgstr "Größer als oder gleich"
25997 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25998 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
26001 msgid "True when both inputs are approximately equal"
26002 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
26005 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
26006 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
26009 msgid "Brighter"
26010 msgstr "Aufhellen"
26013 msgid "Darker"
26014 msgstr "Dunkler"
26017 msgid "Ceiling"
26018 msgstr "Decke"
26021 msgid "Input value used for unconnected socket"
26022 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26025 msgid "Replace String"
26026 msgstr "String ersetzen"
26029 msgid "Geometry Node"
26030 msgstr "Geometrieknoten"
26033 msgid "Accumulate Field"
26034 msgstr "Feld \"Kumulieren\""
26037 msgid "Component"
26038 msgstr "Komponente"
26041 msgid "Collection Info"
26042 msgstr "Sammlungsinfo"
26045 msgid "Original"
26046 msgstr "Original"
26049 msgid "Convex Hull"
26050 msgstr "Konvexe Hülse"
26053 msgid "Curve Line"
26054 msgstr "Kurvenlinie"
26057 msgid "Parallelogram"
26058 msgstr "Parallelogramm"
26061 msgid "Curve to Points"
26062 msgstr "Kurve zu Punkten"
26065 msgid "Delete Geometry"
26066 msgstr "Geometrie löschen"
26069 msgid "Only Edges & Faces"
26070 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
26073 msgid "Only Faces"
26074 msgstr "Nur Flächen"
26077 msgid "Distribution Method"
26078 msgstr "Verteilungsmethode"
26081 msgid "Method to use for scattering points"
26082 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
26085 msgid "Fill Curve"
26086 msgstr "Kurve füllen"
26089 msgid "Fillet Curve"
26090 msgstr "Kurve filetieren"
26093 msgid "Linear interpolation"
26094 msgstr "Biliniear interpolieren"
26097 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
26098 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
26101 msgid "Cubic interpolation"
26102 msgstr "Kubisch interpolieren"
26105 msgid "Edge Angle"
26106 msgstr "Kantenwinkel"
26109 msgid "Named Attribute"
26110 msgstr "Benanntes Attribut"
26113 msgid "Spline Resolution"
26114 msgstr "Spline-Auflösung"
26117 msgid "Is Viewport"
26118 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
26121 msgid "Join Geometry"
26122 msgstr "Geometrie verbinden"
26125 msgid "Material Selection"
26126 msgstr "Materialauswahl"
26129 msgid "Mesh Circle"
26130 msgstr "Maschenkreis"
26133 msgid "Fill Type"
26134 msgstr "Fülltyp"
26137 msgid "Ico Sphere"
26138 msgstr "Ico Kugel"
26141 msgid "Count Mode"
26142 msgstr "Zählmodus"
26145 msgid "End Points"
26146 msgstr "Endpunkte"
26149 msgid "Mesh to Curve"
26150 msgstr "Masche zu Kurve"
26153 msgid "Mesh to Points"
26154 msgstr "Masche zu Punkten"
26157 msgid "UV Sphere"
26158 msgstr "UV Kugel"
26161 msgid "Object Info"
26162 msgstr "Objektinformation"
26165 msgid "Target Geometry"
26166 msgstr "Zielgeometrie"
26169 msgid "Realize Instances"
26170 msgstr "Realisiere Instanzen"
26173 msgid "Remove Named Attribute"
26174 msgstr "Benannte Attribute löschen"
26177 msgid "Replace Material"
26178 msgstr "Ersetze Material"
26181 msgid "Rotate Instances"
26182 msgstr "Rotiere Instanzen"
26185 msgid "Sample Curve"
26186 msgstr "Beispielkurve"
26189 msgid "Scale Elements"
26190 msgstr "Skaliere Elemente"
26193 msgid "Scale Mode"
26194 msgstr "Skalierungsmodus"
26197 msgid "Scale Instances"
26198 msgstr "Skaliere Instanzen"
26201 msgid "Set Handle Positions"
26202 msgstr "Festlegen von Griffpositionen"
26205 msgid "Set Curve Radius"
26206 msgstr "Setze Kurvenradius"
26209 msgid "Set ID"
26210 msgstr "Setze ID"
26213 msgid "Set Material"
26214 msgstr "Setze Material"
26217 msgid "Set Position"
26218 msgstr "Setzte Position"
26221 msgid "Join Strings"
26222 msgstr "Strings verbinden"
26225 msgid "Top Center"
26226 msgstr "Zentrum"
26229 msgid "Top Right"
26230 msgstr "Oben rechts"
26233 msgid "Trim Curve"
26234 msgstr "Kurve trimmen"
26237 msgctxt "NodeTree"
26238 msgid "Frame"
26239 msgstr "Einzelbild"
26242 msgid "Label Font Size"
26243 msgstr "Label-Schriftgröße"
26246 msgid "Font size to use for displaying the label"
26247 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
26250 msgid "Group Input"
26251 msgstr "Gruppeneingabe"
26254 msgid "Group Output"
26255 msgstr "Gruppenausgabe"
26258 msgid "Reroute"
26259 msgstr "Umleiten"
26262 msgid "Shader Node"
26263 msgstr "Shaderknoten"
26266 msgid "Material shader node"
26267 msgstr "Material-Shaderknoten"
26270 msgid "Add Shader"
26271 msgstr "Shader hinzufügen"
26274 msgid "Ambient Occlusion"
26275 msgstr "Ambient Occlusion"
26278 msgid "Only Local"
26279 msgstr "Nur Lokal"
26282 msgid "Attribute Name"
26283 msgstr "Eigenschaftsname"
26286 msgid "Attribute Type"
26287 msgstr "Eigenschaftstyp"
26290 msgid "General type of the attribute"
26291 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
26294 msgid "Instancer"
26295 msgstr "Instanziierer"
26298 msgid "Background"
26299 msgstr "Hintergrund"
26302 msgid "Blackbody"
26303 msgstr "Schwarzer Körper"
26306 msgid "Bright Contrast"
26307 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
26310 msgid "Anisotropic BSDF"
26311 msgstr "Anisotropisch"
26314 msgid "Beckmann"
26315 msgstr "Beckmann"
26318 msgid "Diffuse BSDF"
26319 msgstr "Diffus BSDF"
26322 msgid "Glass BSDF"
26323 msgstr "Glas BSDF"
26326 msgid "Glossy BSDF"
26327 msgstr "Glanz BSDF"
26330 msgid "Hair BSDF"
26331 msgstr "Haar BSDF"
26334 msgid "Reflection"
26335 msgstr "Reflexion"
26338 msgid "Color Parametrization"
26339 msgstr "Farbparametrisierung"
26342 msgid "Absorption Coefficient"
26343 msgstr "Absorptionskoeffizient"
26346 msgid "Refraction BSDF"
26347 msgstr "Strahlenbrechnung"
26350 msgid "Toon BSDF"
26351 msgstr "Zeichentrick BSDF"
26354 msgid "Use diffuse BSDF"
26355 msgstr "Diffuses BSDF verwenden"
26358 msgid "Translucent BSDF"
26359 msgstr "Transluzent BSDF"
26362 msgid "Transparent BSDF"
26363 msgstr "Transparent"
26366 msgid "Velvet BSDF"
26367 msgstr "Samt BSDF"
26370 msgid "Bump"
26371 msgstr "Bump (Relief)"
26374 msgid "Camera Data"
26375 msgstr "Kameradaten"
26378 msgid "Clamp Type"
26379 msgstr "Klammertyp"
26382 msgid "Min Max"
26383 msgstr "Min Max"
26386 msgid "Combine HSV"
26387 msgstr "HSV kombinieren"
26390 msgid "Combine RGB"
26391 msgstr "RGB kombinieren"
26394 msgid "Shader Custom Group"
26395 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
26398 msgid "Space of the input height"
26399 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
26402 msgid "Object Space"
26403 msgstr "Objektraum"
26406 msgid "Emission"
26407 msgstr "Emission"
26410 msgid "Float Curve"
26411 msgstr "Kurven freigeben"
26414 msgid "Fresnel"
26415 msgstr "Fresnel"
26418 msgid "Layer Weight"
26419 msgstr "Ebenen Gewichtung"
26422 msgid "Light Falloff"
26423 msgstr "Lichtabfall"
26426 msgid "Light Path"
26427 msgstr "Lichtpfad"
26430 msgid "Interpolation Type"
26431 msgstr "Interpolationstyp"
26434 msgid "Smooth Step"
26435 msgstr "Weicher Schritt"
26438 msgid "Smoother Step"
26439 msgstr "Weicherer Schritt"
26442 msgid "MixRGB"
26443 msgstr "RGB mischen"
26446 msgid "Mix Shader"
26447 msgstr "Shader mischen"
26450 msgid "Space of the input normal"
26451 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26454 msgid "Tangent Space"
26455 msgstr "Zielraum"
26458 msgid "Object space normal mapping"
26459 msgstr "Objektdaten"
26462 msgid "Blender Object Space"
26463 msgstr "Blender-Objektraum"
26466 msgid "UV Map for tangent space maps"
26467 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26470 msgid "AOV Output"
26471 msgstr "AOV Ausgabe"
26474 msgid "Light Output"
26475 msgstr "Lichtausgabe"
26478 msgid "Cycles"
26479 msgstr "Cycles"
26482 msgid "Line Style Output"
26483 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
26486 msgid "Material Output"
26487 msgstr "Material-Ausgabe"
26490 msgid "World Output"
26491 msgstr "Welt-Ausgabe"
26494 msgid "Particle Info"
26495 msgstr "Partikelinfo"
26498 msgid "Shader script path"
26499 msgstr "Shader-Scriptpfad"
26502 msgid "Script Source"
26503 msgstr "Kurve"
26506 msgid "Use internal text data-block"
26507 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
26510 msgid "Use external .osl or .oso file"
26511 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
26514 msgid "Internal shader script to define the shader"
26515 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
26518 msgid "Auto Update"
26519 msgstr "Auto-Schritt"
26522 msgid "Separate HSV"
26523 msgstr "HSV trennen"
26526 msgid "Separate RGB"
26527 msgstr "RGB trennen"
26530 msgid "Subsurface Scattering"
26531 msgstr "Oberflächenstreuung"
26534 msgid "X axis"
26535 msgstr "X-Achse"
26538 msgid "Y axis"
26539 msgstr "Y-Achse"
26542 msgid "Z axis"
26543 msgstr "Z-Achse"
26546 msgid "Method to use for the tangent"
26547 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26550 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26551 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26554 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26555 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26558 msgid "Brick Texture"
26559 msgstr "Ziegeltextur"
26562 msgid "Offset Amount"
26563 msgstr "Versatzanzahl"
26566 msgid "Squash Amount"
26567 msgstr "Menge"
26570 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26571 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26574 msgid "Checker Texture"
26575 msgstr "Prüftextur"
26578 msgid "Texture Coordinate"
26579 msgstr "Texturkoordinate"
26582 msgid "From Instancer"
26583 msgstr "Vom Instanziierer"
26586 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26587 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26590 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26591 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26594 msgid "Environment Texture"
26595 msgstr "Umgebungstextur"
26598 msgid "Texture interpolation"
26599 msgstr "Textur interpolieren"
26602 msgid "Projection"
26603 msgstr "Projektion"
26606 msgid "Projection of the input image"
26607 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26610 msgid "Equirectangular"
26611 msgstr "Equirectangular"
26614 msgid "Mirror Ball"
26615 msgstr "Ball spiegeln"
26618 msgid "Gradient Texture"
26619 msgstr "Verlaufstextur"
26622 msgid "IES Texture"
26623 msgstr "IES Textur"
26626 msgid "IES light path"
26627 msgstr "IES Lichtpfad"
26630 msgid "IES Text"
26631 msgstr "IES Text"
26634 msgid "Internal IES file"
26635 msgstr "Interne IES Datei"
26638 msgid "Use external .ies file"
26639 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26642 msgid "Projection Blend"
26643 msgstr "Projektionsmischung"
26646 msgid "Musgrave Texture"
26647 msgstr "Musgrave-Textur"
26650 msgid "Color Source"
26651 msgstr "Farbquelle"
26654 msgid "Particle Age"
26655 msgstr "Partikelalter"
26658 msgid "Particle Speed"
26659 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26662 msgid "Point Source"
26663 msgstr "Punktquelle"
26666 msgid "Object Vertices"
26667 msgstr "Objektknoten"
26670 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26671 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26674 msgid "Vertex Attribute Name"
26675 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26678 msgid "Vertex attribute to use for color"
26679 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26682 msgid "Vertex color layer"
26683 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26686 msgid "Vertex group weight"
26687 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26690 msgid "Sky Texture"
26691 msgstr "Himmeltextur"
26694 msgid "Air"
26695 msgstr "Luft"
26698 msgid "Density of air molecules"
26699 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26702 msgid "Altitude"
26703 msgstr "Höhenlage"
26706 msgid "Dust"
26707 msgstr "Staub"
26710 msgid "Sky Type"
26711 msgstr "Himmeltyp"
26714 msgid "Sun Direction"
26715 msgstr "Sonnenrichtung"
26718 msgid "Direction from where the sun is shining"
26719 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26722 msgid "Sun Intensity"
26723 msgstr "Sonnenintensität"
26726 msgid "Strength of sun"
26727 msgstr "Sonnenstärke"
26730 msgid "Sun Rotation"
26731 msgstr "Sonnenrotation"
26734 msgid "Rotation of sun around zenith"
26735 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26738 msgid "Sun Size"
26739 msgstr "Sonnengröße"
26742 msgid "Size of sun disc"
26743 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26746 msgid "Turbidity"
26747 msgstr "Trübung"
26750 msgid "Atmospheric turbidity"
26751 msgstr "Atmospherische Trübung"
26754 msgid "Voronoi Texture"
26755 msgstr "Voronoi Textur"
26758 msgid "Euclidean"
26759 msgstr "Euklidisch"
26762 msgid "Euclidean distance"
26763 msgstr "Euklidische Entfernung"
26766 msgid "Manhattan distance"
26767 msgstr "Manhattan Entfernung"
26770 msgid "Chebychev distance"
26771 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26774 msgid "Minkowski distance"
26775 msgstr "Minkowski Entfernung"
26778 msgid "Smooth F1"
26779 msgstr "Weich F1"
26782 msgid "Distance to Edge"
26783 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26786 msgid "N-Sphere Radius"
26787 msgstr "N-Kugelradius"
26790 msgid "Wave Texture"
26791 msgstr "Wellentextur"
26794 msgid "Bands across X axis"
26795 msgstr "Bänder über X-Achse"
26798 msgid "Bands across Y axis"
26799 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26802 msgid "Bands across Z axis"
26803 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26806 msgid "Rings Direction"
26807 msgstr "Ringrichtung"
26810 msgid "Rings along X axis"
26811 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26814 msgid "Rings along Y axis"
26815 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26818 msgid "Rings along Z axis"
26819 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26822 msgid "Wave Profile"
26823 msgstr "Wellenprofil"
26826 msgid "Use standard wave texture in bands"
26827 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26830 msgid "Use wave texture in rings"
26831 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26834 msgid "Use Tips"
26835 msgstr "Tipps verwenden"
26838 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26839 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26842 msgid "Vector Displacement"
26843 msgstr "Vektorverlagerung"
26846 msgid "Vector Math"
26847 msgstr "Mathematischer Vektor"
26850 msgid "Cross Product"
26851 msgstr "Kreuzprodukt"
26854 msgid "A cross B"
26855 msgstr "A geschnitten B"
26858 msgid "Project A onto B"
26859 msgstr "Projektiere A auf B"
26862 msgid "Reflect"
26863 msgstr "Reflektieren"
26866 msgid "A dot B"
26867 msgstr "A Skalar B"
26870 msgid "Distance between A and B"
26871 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
26874 msgid "Length of A"
26875 msgstr "Länge von A"
26878 msgid "A multiplied by Scale"
26879 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
26882 msgid "Normalize A"
26883 msgstr "Normalisiere A"
26886 msgid "Vector Rotate"
26887 msgstr "Vektor Rotieren"
26890 msgid "Invert angle"
26891 msgstr "Achse invertieren"
26894 msgid "Type of rotation"
26895 msgstr "Rotationstyp"
26898 msgid "Rotate a point using X axis"
26899 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
26902 msgid "Rotate a point using Y axis"
26903 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
26906 msgid "Z Axis"
26907 msgstr "Z-Achse"
26910 msgid "Rotate a point using Z axis"
26911 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
26914 msgid "Rotate a point using XYZ order"
26915 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
26918 msgid "Vector Transform"
26919 msgstr "Vektor transformieren"
26922 msgid "Convert From"
26923 msgstr "Konvertieren von"
26926 msgid "Convert To"
26927 msgstr "Konvertieren zu"
26930 msgid "Color Attribute"
26931 msgstr "Farbeigenschaft"
26934 msgid "Volume Info"
26935 msgstr "Volumeninformation"
26938 msgid "Pixel Size"
26939 msgstr "Pixelgröße"
26942 msgid "Texture Node"
26943 msgstr "Texturknoten"
26946 msgid "At"
26947 msgstr "Nach"
26950 msgid "Bricks"
26951 msgstr "Ziegel"
26954 msgid "Curve Time"
26955 msgstr "Kurvenzeit"
26958 msgid "Mix RGB"
26959 msgstr "RGB mischen"
26962 msgid "Value to Normal"
26963 msgstr "Wert zu Normale"
26966 msgid "Node Inputs"
26967 msgstr "Knoteneingaben"
26970 msgid "Name of the socket"
26971 msgstr "Name der Buchse"
26974 msgid "From node"
26975 msgstr "Von Knoten"
26978 msgid "Is Hidden"
26979 msgstr "Ist versteckt"
26982 msgid "To node"
26983 msgstr "Zum Knoten"
26986 msgid "To socket"
26987 msgstr "Zu Buchse"
26990 msgid "Output File Slot"
26991 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26994 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26995 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26998 msgid "Subpath used for this slot"
26999 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
27002 msgid "Save as Render"
27003 msgstr "Als Render speichern"
27006 msgid "Use Node Format"
27007 msgstr "Knotenformat verwenden"
27010 msgid "Output File Layer Slot"
27011 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
27014 msgid "Multilayer slot of the file output node"
27015 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27018 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
27019 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
27022 msgid "Node Outputs"
27023 msgstr "Knotenausgänge"
27026 msgid "Node Socket"
27027 msgstr "Knotenbuchse"
27030 msgid "Input or output socket of a node"
27031 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
27034 msgid "Tooltip"
27035 msgstr "Tooltipp"
27038 msgid "Socket shape"
27039 msgstr "Buchsenform"
27042 msgid "Enable the socket"
27043 msgstr "Aktiviert die Buchse"
27046 msgid "Hide the socket"
27047 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
27050 msgid "Hide Value"
27051 msgstr "Wert verbergen"
27054 msgid "Linked"
27055 msgstr "Verknüpft"
27058 msgid "Is Output"
27059 msgstr "Ist Ausgabe"
27062 msgid "Socket name"
27063 msgstr "Buchsenname"
27066 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
27067 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
27070 msgid "Data type"
27071 msgstr "Datentyp"
27074 msgid "Default Value"
27075 msgstr "Vorgabewert"
27078 msgid "Collection Node Socket"
27079 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
27082 msgid "Color Node Socket"
27083 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
27086 msgid "RGBA color socket of a node"
27087 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
27090 msgid "Float Node Socket"
27091 msgstr "Float-Knotenbuchse"
27094 msgid "Geometry Node Socket"
27095 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
27098 msgid "Geometry socket of a node"
27099 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
27102 msgid "Image Node Socket"
27103 msgstr "Bildknotenbuchse"
27106 msgid "Integer Node Socket"
27107 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
27110 msgid "Object Node Socket"
27111 msgstr "Objektknotenbuchse"
27114 msgid "Shader Node Socket"
27115 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
27118 msgid "String Node Socket"
27119 msgstr "String-Knotenbuchse"
27122 msgid "Vector Node Socket"
27123 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
27126 msgid "Attribute Domain"
27127 msgstr "Attributdomäne"
27130 msgid "Default Attribute"
27131 msgstr "Standardattribut"
27134 msgid "Maximum value"
27135 msgstr "Maximalwert"
27138 msgid "Minimum value"
27139 msgstr "Minimalwert"
27142 msgid "Node Tree Inputs"
27143 msgstr "Knotenbaumeingaben"
27146 msgid "Node Tree Outputs"
27147 msgstr "Knotenbaumausgaben"
27150 msgid "Node Tree Path"
27151 msgstr "Knotenbaumpfad"
27154 msgid "Active Node"
27155 msgstr "Aktiver Knoten"
27158 msgid "Object Base"
27159 msgstr "Objektbasis"
27162 msgid "Object Constraints"
27163 msgstr "Objektbeschränkungen"
27166 msgid "Active Constraint"
27167 msgstr "Aktive Einschränkung"
27170 msgid "Inherit"
27171 msgstr "Erben"
27174 msgid "Object Modifiers"
27175 msgstr "Objektmodifikatoren"
27178 msgid "Collection of object modifiers"
27179 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
27182 msgid "Active Modifier"
27183 msgstr "Aktiver Modifikator"
27186 msgid "Collection of object effects"
27187 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
27190 msgctxt "Operator"
27191 msgid "Clean Keyframes"
27192 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27195 msgctxt "Operator"
27196 msgid "Select Keyframes"
27197 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
27200 msgid "Only Channel"
27201 msgstr "Nur Kanal"
27204 msgid "Column Select"
27205 msgstr "Spalte auswählen"
27208 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
27209 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
27212 msgid "Mouse X"
27213 msgstr "Maus X"
27216 msgid "Mouse Y"
27217 msgstr "Maus Y"
27220 msgctxt "Operator"
27221 msgid "Copy Keyframes"
27222 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
27225 msgctxt "Operator"
27226 msgid "Delete Keyframes"
27227 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27230 msgid "Remove all selected keyframes"
27231 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
27234 msgid "Confirm"
27235 msgstr "Bestätigen"
27238 msgid "Prompt for confirmation"
27239 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
27242 msgctxt "Operator"
27243 msgid "Duplicate Keyframes"
27244 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27247 msgctxt "Operator"
27248 msgid "Duplicate"
27249 msgstr "Duplizieren"
27252 msgid "Duplicate Keyframes"
27253 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27256 msgid "Transform selected items by mode type"
27257 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
27260 msgctxt "Operator"
27261 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
27262 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
27265 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
27266 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
27269 msgid "Constant Extrapolation"
27270 msgstr "Konstante Extrapolation"
27273 msgid "Linear Extrapolation"
27274 msgstr "Lineare Extrapolation"
27277 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
27278 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
27281 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
27282 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
27285 msgctxt "Operator"
27286 msgid "Jump to Keyframes"
27287 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
27290 msgctxt "Operator"
27291 msgid "Set Keyframe Interpolation"
27292 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
27295 msgctxt "Operator"
27296 msgid "Insert Keyframes"
27297 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
27300 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
27301 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
27304 msgid "All Channels"
27305 msgstr "Alle Kanäle"
27308 msgid "Only Selected Channels"
27309 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
27312 msgid "In Active Group"
27313 msgstr "In aktiver Gruppe"
27316 msgctxt "Operator"
27317 msgid "Set Keyframe Type"
27318 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
27321 msgctxt "Operator"
27322 msgid "Next Layer"
27323 msgstr "Nächste Ebene"
27326 msgctxt "Operator"
27327 msgid "Previous Layer"
27328 msgstr "Vorherige Ebene"
27331 msgctxt "Operator"
27332 msgid "Make Markers Local"
27333 msgstr "Marker lokal machen"
27336 msgctxt "Operator"
27337 msgid "Mirror Keys"
27338 msgstr "Spiegel"
27341 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
27342 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27345 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
27346 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27349 msgctxt "Operator"
27350 msgid "New Action"
27351 msgstr "Neue Aktion"
27354 msgid "Create new action"
27355 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27358 msgctxt "Operator"
27359 msgid "Paste Keyframes"
27360 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
27363 msgid "Flipped"
27364 msgstr "Umgedreht"
27367 msgid "Overlay existing with new keys"
27368 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
27371 msgid "Overwrite All"
27372 msgstr "Alles überschreiben"
27375 msgid "Replace all keys"
27376 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
27379 msgid "Overwrite Range"
27380 msgstr "Spanne überschreiben"
27383 msgid "Frame End"
27384 msgstr "Einzelbild-Ende"
27387 msgid "No Offset"
27388 msgstr "Kein Versatz"
27391 msgid "Paste keys from original time"
27392 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
27395 msgctxt "Operator"
27396 msgid "Sample Keyframes"
27397 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
27400 msgctxt "Operator"
27401 msgid "Select All"
27402 msgstr "Alle auswählen"
27405 msgid "Toggle selection of all keyframes"
27406 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
27409 msgid "Toggle"
27410 msgstr "Umschalten"
27413 msgid "Toggle selection for all elements"
27414 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
27417 msgid "Select all elements"
27418 msgstr "Alle Elemente auswählen"
27421 msgid "Deselect"
27422 msgstr "Abwählen"
27425 msgid "Deselect all elements"
27426 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
27429 msgid "Invert selection of all elements"
27430 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
27433 msgctxt "Operator"
27434 msgid "Box Select"
27435 msgstr "Box auswählen"
27438 msgid "Axis Range"
27439 msgstr "Achsenbereich"
27442 msgid "Set"
27443 msgstr "Setze"
27446 msgid "Set a new selection"
27447 msgstr "Neue Auswahl setzen"
27450 msgid "Extend existing selection"
27451 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
27454 msgid "Subtract existing selection"
27455 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
27458 msgid "Wait for Input"
27459 msgstr "Warte auf Eingabe"
27462 msgid "X Max"
27463 msgstr "X Max"
27466 msgid "X Min"
27467 msgstr "X Min"
27470 msgid "Y Max"
27471 msgstr "Y Max"
27474 msgid "Y Min"
27475 msgstr "Y Min"
27478 msgctxt "Operator"
27479 msgid "Circle Select"
27480 msgstr "Kreisauswahl"
27483 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
27484 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27487 msgid "On Selected Keyframes"
27488 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
27491 msgid "On Current Frame"
27492 msgstr "Von aktuellem Frame"
27495 msgctxt "Operator"
27496 msgid "Lasso Select"
27497 msgstr "Lasso-Auswahl"
27500 msgctxt "Operator"
27501 msgid "Select Left/Right"
27502 msgstr "Links/Rechts auswählen"
27505 msgid "Before Current Frame"
27506 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
27509 msgid "After Current Frame"
27510 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
27513 msgctxt "Operator"
27514 msgid "Select Less"
27515 msgstr "Weniger auswählen"
27518 msgctxt "Operator"
27519 msgid "Select Linked"
27520 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27523 msgctxt "Operator"
27524 msgid "Select More"
27525 msgstr "Mehr auswählen"
27528 msgid "Selection to Current Frame"
27529 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
27532 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
27533 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27536 msgid "Selection to Nearest Frame"
27537 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
27540 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
27541 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
27544 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
27545 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27548 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
27549 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27552 msgid "Create New Action"
27553 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27556 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
27557 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
27560 msgid "Force Delete"
27561 msgstr "Löschen erzwingen"
27564 msgctxt "Operator"
27565 msgid "Go to Current Frame"
27566 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
27569 msgctxt "Operator"
27570 msgid "Frame Selected"
27571 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
27574 msgctxt "Operator"
27575 msgid "Change Frame"
27576 msgstr "Einzelbild ändern"
27579 msgctxt "Operator"
27580 msgid "Select Channel Keyframes"
27581 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
27584 msgid "Extend selection"
27585 msgstr "Auswahl erweitern"
27588 msgctxt "Operator"
27589 msgid "Mouse Click on Channels"
27590 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27593 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27594 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27597 msgid "Select Children Only"
27598 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27601 msgctxt "Operator"
27602 msgid "Collapse Channels"
27603 msgstr "Kanäle einklappen"
27606 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27607 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27610 msgctxt "Operator"
27611 msgid "Delete Channels"
27612 msgstr "Kanäle löschen"
27615 msgid "Delete all selected animation channels"
27616 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27619 msgctxt "Operator"
27620 msgid "Toggle Channel Editability"
27621 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27624 msgid "Toggle editability of selected channels"
27625 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27628 msgid "Enable"
27629 msgstr "Aktivieren"
27632 msgctxt "Operator"
27633 msgid "Expand Channels"
27634 msgstr "Kanäle ausklappen"
27637 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27638 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27641 msgctxt "Operator"
27642 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27643 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27646 msgctxt "Operator"
27647 msgid "Group Channels"
27648 msgstr "Kanalgruppe"
27651 msgctxt "Operator"
27652 msgid "Move Channels"
27653 msgstr "Kanäle verschieben"
27656 msgid "To Top"
27657 msgstr "Nach Oben"
27660 msgid "Down"
27661 msgstr "Herunter"
27664 msgid "To Bottom"
27665 msgstr "Nach Unten"
27668 msgctxt "Operator"
27669 msgid "Rename Channels"
27670 msgstr "Kanäle umbenennen"
27673 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27674 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27677 msgctxt "Operator"
27678 msgid "Filter Channels"
27679 msgstr "Kanäle filtern"
27682 msgctxt "Operator"
27683 msgid "Disable Channel Setting"
27684 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27687 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27688 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27691 msgctxt "Operator"
27692 msgid "Enable Channel Setting"
27693 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27696 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27697 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27700 msgctxt "Operator"
27701 msgid "Toggle Channel Setting"
27702 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27705 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27706 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27709 msgctxt "Operator"
27710 msgid "Ungroup Channels"
27711 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27714 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27715 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27718 msgctxt "Operator"
27719 msgid "Clear Useless Actions"
27720 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27723 msgid "Only Unused"
27724 msgstr "Nur unbenutztes"
27727 msgctxt "Operator"
27728 msgid "Copy Driver"
27729 msgstr "Treiber kopieren"
27732 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27733 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27736 msgctxt "Operator"
27737 msgid "Add Driver"
27738 msgstr "Treiber hinzufügen"
27741 msgctxt "Operator"
27742 msgid "Edit Driver"
27743 msgstr "Treiber bearbeiten"
27746 msgctxt "Operator"
27747 msgid "Remove Driver"
27748 msgstr "Treiber entfernen"
27751 msgctxt "Operator"
27752 msgid "Set End Frame"
27753 msgstr "Endbild festlegen"
27756 msgctxt "Operator"
27757 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27758 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27761 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27762 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27765 msgctxt "Operator"
27766 msgid "Remove Animation"
27767 msgstr "Animation rendern"
27770 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27771 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27774 msgctxt "Operator"
27775 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27776 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27779 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27780 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27783 msgctxt "Operator"
27784 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27785 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27788 msgctxt "Operator"
27789 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27790 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27793 msgctxt "Operator"
27794 msgid "Delete Keyframe"
27795 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27798 msgctxt "Operator"
27799 msgid "Insert Keyframe"
27800 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27803 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27804 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27807 msgctxt "Operator"
27808 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
27809 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
27812 msgctxt "Operator"
27813 msgid "Insert Keyframe (by name)"
27814 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
27817 msgctxt "Operator"
27818 msgid "Insert Keyframe Menu"
27819 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27822 msgid "Always Show Menu"
27823 msgstr "Menü immer anzeigen"
27826 msgctxt "Operator"
27827 msgid "Set Active Keying Set"
27828 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
27831 msgid "Select a new keying set as the active one"
27832 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
27835 msgctxt "Operator"
27836 msgid "Add Empty Keying Set"
27837 msgstr "Alle Szenen"
27840 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
27841 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
27844 msgctxt "Operator"
27845 msgid "Export Keying Set..."
27846 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27849 msgid "Export Keying Set to a python script"
27850 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
27853 msgid "Filter folders"
27854 msgstr "Ordner filtern"
27857 msgid "Filter python"
27858 msgstr "Python filtern"
27861 msgid "Filter text"
27862 msgstr "Text filtern"
27865 msgctxt "Operator"
27866 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27867 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27870 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27871 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
27874 msgctxt "Operator"
27875 msgid "Remove Active Keying Set"
27876 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27879 msgctxt "Operator"
27880 msgid "Add to Keying Set"
27881 msgstr "Alle Szenen"
27884 msgctxt "Operator"
27885 msgid "Remove from Keying Set"
27886 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27889 msgctxt "Operator"
27890 msgid "Paste Driver"
27891 msgstr "Treiber einfügen"
27894 msgctxt "Operator"
27895 msgid "Clear Preview Range"
27896 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27899 msgid "Clear preview range"
27900 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27903 msgctxt "Operator"
27904 msgid "Set Preview Range"
27905 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27908 msgctxt "Operator"
27909 msgid "Set Start Frame"
27910 msgstr "Startbild festlegen"
27913 msgctxt "Operator"
27914 msgid "Align Bones"
27915 msgstr "Knochen ausrichten"
27918 msgid "X-Axis"
27919 msgstr "X-Achse"
27922 msgid "Left/Right"
27923 msgstr "Links/Rechts"
27926 msgid "Y-Axis"
27927 msgstr "Y-Achse"
27930 msgid "Front/Back"
27931 msgstr "Front/Rückseite"
27934 msgid "Top/Bottom"
27935 msgstr "Oben/Unten"
27938 msgctxt "Operator"
27939 msgid "Change Bone Layers"
27940 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27943 msgctxt "Operator"
27944 msgid "Add Bone"
27945 msgstr "Knochen hinzufügen"
27948 msgctxt "Operator"
27949 msgid "Recalculate Roll"
27950 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27953 msgid "Shortest Rotation"
27954 msgstr "Kürzeste Rotation"
27957 msgid "Local +X Tangent"
27958 msgstr "Lokale +X Tangente"
27961 msgid "Local +Z Tangent"
27962 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27965 msgid "Global +X Axis"
27966 msgstr "Globale +X-Achse"
27969 msgid "Global +Y Axis"
27970 msgstr "Globale +Y-Achse"
27973 msgid "Global +Z Axis"
27974 msgstr "Globale +Z-Achse"
27977 msgid "Local -X Tangent"
27978 msgstr "Lokale -X Tangente"
27981 msgid "Local -Z Tangent"
27982 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27985 msgid "Global -X Axis"
27986 msgstr "Globale -X-Achse"
27989 msgid "Global -Y Axis"
27990 msgstr "Globale -Y-Achse"
27993 msgid "Global -Z Axis"
27994 msgstr "Globale -Z-Achse"
27997 msgid "View Axis"
27998 msgstr "Achsenansicht"
28001 msgctxt "Operator"
28002 msgid "Extrude to Cursor"
28003 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
28006 msgctxt "Operator"
28007 msgid "Delete Selected Bone(s)"
28008 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
28011 msgctxt "Operator"
28012 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
28013 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
28016 msgctxt "Operator"
28017 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28018 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28021 msgid "Flip Names"
28022 msgstr "Namen tauschen"
28025 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28026 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28029 msgid "Move"
28030 msgstr "Verschieben"
28033 msgid "Move selected items"
28034 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
28037 msgctxt "Operator"
28038 msgid "Extrude"
28039 msgstr "Extrudieren"
28042 msgctxt "Operator"
28043 msgid "Extrude Forked"
28044 msgstr "Extrudieren"
28047 msgctxt "Operator"
28048 msgid "Fill Between Joints"
28049 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
28052 msgctxt "Operator"
28053 msgid "Flip Names"
28054 msgstr "Namen tauschen"
28057 msgctxt "Operator"
28058 msgid "Hide Selected"
28059 msgstr "Ausgewählte verbergen"
28062 msgid "Unselected"
28063 msgstr "Unausgewählt"
28066 msgctxt "Operator"
28067 msgid "Show All Layers"
28068 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
28071 msgctxt "Operator"
28072 msgid "Clear Parent"
28073 msgstr "Elternteil entfernen"
28076 msgid "Clear Type"
28077 msgstr "Typ entfernen"
28080 msgid "Clear Parent"
28081 msgstr "Elternteil entfernen"
28084 msgctxt "Operator"
28085 msgid "Make Parent"
28086 msgstr "Elternteil setzen"
28089 msgctxt "Operator"
28090 msgid "Clear Roll"
28091 msgstr "Rolle entfernen"
28094 msgctxt "Operator"
28095 msgid "(De)select All"
28096 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
28099 msgctxt "Operator"
28100 msgid "Select Hierarchy"
28101 msgstr "Hierarchie auswählen"
28104 msgid "Select Parent"
28105 msgstr "Elternteil auswählen"
28108 msgid "Select Child"
28109 msgstr "Kind auswählen"
28112 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
28113 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
28116 msgctxt "Operator"
28117 msgid "Select Linked All"
28118 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28121 msgctxt "Operator"
28122 msgid "Select Mirror"
28123 msgstr "Spiegel auswählen"
28126 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
28127 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
28130 msgctxt "Operator"
28131 msgid "Select Similar"
28132 msgstr "Ähnliche auswählen"
28135 msgid "Immediate Children"
28136 msgstr "Unmittelbare Kinder"
28139 msgid "Siblings"
28140 msgstr "Geschwister"
28143 msgid "Direction (Y Axis)"
28144 msgstr "Richtung (Y Achse)"
28147 msgid "Prefix"
28148 msgstr "Prefix"
28151 msgid "Suffix"
28152 msgstr "Suffix"
28155 msgctxt "Operator"
28156 msgid "Separate Bones"
28157 msgstr "Knochen trennen"
28160 msgctxt "Operator"
28161 msgid "Split"
28162 msgstr "Teilen"
28165 msgctxt "Operator"
28166 msgid "Subdivide"
28167 msgstr "Unterteilen"
28170 msgctxt "Operator"
28171 msgid "Switch Direction"
28172 msgstr "Richtung wechseln"
28175 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
28176 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
28179 msgctxt "Operator"
28180 msgid "Symmetrize"
28181 msgstr "Symmetrie"
28184 msgid "-X to +X"
28185 msgstr "-X bis +X"
28188 msgid "+X to -X"
28189 msgstr "+X bis -X"
28192 msgid "Automatically determine display type for files"
28193 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
28196 msgid "Short List"
28197 msgstr "Kurze Liste"
28200 msgid "Display files as short list"
28201 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
28204 msgid "Long List"
28205 msgstr "Lange Liste"
28208 msgid "Display files as a detailed list"
28209 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
28212 msgid "File Browser Mode"
28213 msgstr "Dateibrowser-Modus"
28216 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
28217 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
28220 msgid "Path to file"
28221 msgstr "Pfad zur Datei"
28224 msgid "Filter Alembic files"
28225 msgstr "Alembicdateien filtern"
28228 msgid "Filter archive files"
28229 msgstr "Archivdateien filtern"
28232 msgid "Filter .blend files"
28233 msgstr ".blend Dateien filtern"
28236 msgid "Filter btx files"
28237 msgstr "Btx Dateien filtern"
28240 msgid "Filter COLLADA files"
28241 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
28244 msgid "Filter font files"
28245 msgstr "Schriftdateien filtern"
28248 msgid "Filter image files"
28249 msgstr "Bilddateien filtern"
28252 msgid "Filter movie files"
28253 msgstr "Filmdateien filtern"
28256 msgid "Filter python files"
28257 msgstr "Python Dateien filtern"
28260 msgid "Filter sound files"
28261 msgstr "Sounddateien filtern"
28264 msgid "Filter text files"
28265 msgstr "Textdateien filtern"
28268 msgid "Filter USD files"
28269 msgstr "USD Dateien filtern"
28272 msgid "Filter OpenVDB volume files"
28273 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
28276 msgid "Hide Operator Properties"
28277 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
28280 msgid "File sorting mode"
28281 msgstr "Dateisortierungsmodus"
28284 msgid "Set Fake User"
28285 msgstr "Setze fake Benutzer"
28288 msgctxt "Operator"
28289 msgid "Refresh Asset Library"
28290 msgstr "Asset Library aktualisieren"
28293 msgctxt "Operator"
28294 msgid "Open Blend File"
28295 msgstr "Blender-Datei öffnen"
28298 msgctxt "Operator"
28299 msgid "Login"
28300 msgstr "Anmelden"
28303 msgid "(undocumented operator)"
28304 msgstr "(undokumentierter Operator)"
28307 msgctxt "Operator"
28308 msgid "Logout"
28309 msgstr "Abmelden"
28312 msgctxt "Operator"
28313 msgid "Validate"
28314 msgstr "Prüfen"
28317 msgctxt "Operator"
28318 msgid "Add Boid Rule"
28319 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
28322 msgctxt "Operator"
28323 msgid "Remove Boid Rule"
28324 msgstr "Doppelte entfernen"
28327 msgid "Delete current boid rule"
28328 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
28331 msgctxt "Operator"
28332 msgid "Move Up Boid Rule"
28333 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
28336 msgctxt "Operator"
28337 msgid "Add Boid State"
28338 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
28341 msgid "Add a boid state to the particle system"
28342 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
28345 msgctxt "Operator"
28346 msgid "Remove Boid State"
28347 msgstr "Boid-Zustand löschen"
28350 msgid "Delete current boid state"
28351 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
28354 msgctxt "Operator"
28355 msgid "Add Brush"
28356 msgstr "Pinsel hinzufügen"
28359 msgctxt "Operator"
28360 msgid "Add Drawing Brush"
28361 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
28364 msgctxt "Operator"
28365 msgid "Preset"
28366 msgstr "Voreinstellung"
28369 msgid "Set brush shape"
28370 msgstr "Pinselform festlegen"
28373 msgctxt "Curve"
28374 msgid "Mode"
28375 msgstr "Modus"
28378 msgctxt "Curve"
28379 msgid "Max"
28380 msgstr "Max"
28383 msgctxt "Curve"
28384 msgid "Line"
28385 msgstr "Linie"
28388 msgctxt "Curve"
28389 msgid "Round"
28390 msgstr "Rund/Runden"
28393 msgctxt "Operator"
28394 msgid "Reset Brush"
28395 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
28398 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
28399 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
28402 msgid "Scalar"
28403 msgstr "Skalar"
28406 msgid "Tool"
28407 msgstr "Werkzeug"
28410 msgid "Translation"
28411 msgstr "Übersetzung"
28414 msgid "Primary"
28415 msgstr "Primär"
28418 msgid "Secondary"
28419 msgstr "Sekundär"
28422 msgctxt "Operator"
28423 msgid "Image Aspect"
28424 msgstr "Bildseitenverhältnis"
28427 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
28428 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
28431 msgid "Use Repeat"
28432 msgstr "Wiederholung verwenden"
28435 msgid "Use Scale"
28436 msgstr "Skalierung verwenden"
28439 msgid "Use texture scale values"
28440 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
28443 msgctxt "Operator"
28444 msgid "Reset Transform"
28445 msgstr "Transformation zurücksetzen"
28448 msgctxt "Operator"
28449 msgid "Clear Filter"
28450 msgstr "Filter löschen"
28453 msgctxt "Operator"
28454 msgid "Context Menu"
28455 msgstr "Kontextmenü"
28458 msgctxt "Operator"
28459 msgid "Accept"
28460 msgstr "Akzeptieren"
28463 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28464 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28467 msgid "Select the file relative to the blend file"
28468 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
28471 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28472 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28475 msgctxt "Operator"
28476 msgid "Filter"
28477 msgstr "Filter"
28480 msgctxt "Operator"
28481 msgid "Toggle Pin ID"
28482 msgstr "Pin ID umschalten"
28485 msgctxt "Operator"
28486 msgid "Add layer"
28487 msgstr "Ebene hinzufügen"
28490 msgctxt "Operator"
28491 msgid "Move layer"
28492 msgstr "Ebene verschieben"
28495 msgctxt "Operator"
28496 msgid "Open Cache File"
28497 msgstr "Pufferdatei öffnen"
28500 msgid "Load a cache file"
28501 msgstr "Pufferdatei laden"
28504 msgctxt "Operator"
28505 msgid "Refresh Archive"
28506 msgstr "Archiv aktualisieren"
28509 msgctxt "Operator"
28510 msgid "Add Camera Preset"
28511 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
28514 msgid "Add or remove a Camera Preset"
28515 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
28518 msgid "Include Focal Length"
28519 msgstr "Brennweite einschließen"
28522 msgctxt "Operator"
28523 msgid "Add Marker"
28524 msgstr "Marker hinzufügen"
28527 msgid "Place new marker at specified location"
28528 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
28531 msgid "Location of marker on frame"
28532 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
28535 msgctxt "Operator"
28536 msgid "Add Marker at Click"
28537 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
28540 msgctxt "Operator"
28541 msgid "Add Marker and Move"
28542 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
28545 msgid "Add new marker and move it on movie"
28546 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
28549 msgid "Add Marker"
28550 msgstr "Marker hinzufügen"
28553 msgctxt "Operator"
28554 msgid "Add Marker and Slide"
28555 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
28558 msgctxt "Operator"
28559 msgid "Apply Solution Scale"
28560 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
28563 msgid "Distance between selected tracks"
28564 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28567 msgctxt "Operator"
28568 msgid "Average Tracks"
28569 msgstr "Durchschnittliche Tracks"
28572 msgctxt "Operator"
28573 msgid "3D Markers to Mesh"
28574 msgstr "3D-Marker zu Masche"
28577 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
28578 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
28581 msgctxt "Operator"
28582 msgid "Clean Tracks"
28583 msgstr "Verfolger löschen"
28586 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
28587 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
28590 msgctxt "Operator"
28591 msgid "Clear Solution"
28592 msgstr "Erkennung entfernen"
28595 msgid "Clear all calculated data"
28596 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
28599 msgctxt "Operator"
28600 msgid "Clear Track Path"
28601 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
28604 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
28605 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
28608 msgid "Clear path up to current frame"
28609 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
28612 msgid "Clear Remained"
28613 msgstr "Übriges entfernen"
28616 msgid "Clear All"
28617 msgstr "Alles löschen"
28620 msgid "Clear Active"
28621 msgstr "Aktive entfernen"
28624 msgctxt "Operator"
28625 msgid "Constraint to F-Curve"
28626 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28629 msgctxt "Operator"
28630 msgid "Copy Tracks"
28631 msgstr "Spuren kopieren"
28634 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28635 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28638 msgctxt "Operator"
28639 msgid "Create Plane Track"
28640 msgstr "Ebenenspur erstellen"
28643 msgctxt "Operator"
28644 msgid "Set 2D Cursor"
28645 msgstr "2D-Cursor setzen"
28648 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28649 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28652 msgctxt "Operator"
28653 msgid "Delete Marker"
28654 msgstr "Marker löschen"
28657 msgctxt "Operator"
28658 msgid "Delete Proxy"
28659 msgstr "Stellvertreter löschen"
28662 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28663 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28666 msgctxt "Operator"
28667 msgid "Delete Track"
28668 msgstr "Spur löschen"
28671 msgid "Delete selected tracks"
28672 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28675 msgctxt "Operator"
28676 msgid "Detect Features"
28677 msgstr "Funktionen entdecken"
28680 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28681 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28684 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28685 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28688 msgid "Whole Frame"
28689 msgstr "Gesamter Frame"
28692 msgid "Place markers across the whole frame"
28693 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28696 msgctxt "Operator"
28697 msgid "Disable Markers"
28698 msgstr "Marker deaktivieren"
28701 msgid "Disable/enable selected markers"
28702 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28705 msgid "Disable selected markers"
28706 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28709 msgid "Enable selected markers"
28710 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28713 msgctxt "Operator"
28714 msgid "Select Channel"
28715 msgstr "Kanal auswählen"
28718 msgid "Select movie tracking channel"
28719 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28722 msgid "Mouse location to select channel"
28723 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28726 msgctxt "Operator"
28727 msgid "Filter Tracks"
28728 msgstr "Spuren filtern"
28731 msgctxt "Operator"
28732 msgid "Jump to Frame"
28733 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28736 msgid "Jump to special frame"
28737 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28740 msgid "Position to jump to"
28741 msgstr "Springe zu Position"
28744 msgid "Previous Failed"
28745 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28748 msgid "Jump to previous failed frame"
28749 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28752 msgid "Next Failed"
28753 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28756 msgid "Jump to next failed frame"
28757 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28760 msgctxt "Operator"
28761 msgid "Center Current Frame"
28762 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28765 msgctxt "Operator"
28766 msgid "Delete Curve"
28767 msgstr "Kurve löschen"
28770 msgctxt "Operator"
28771 msgid "Delete Knot"
28772 msgstr "Punkte löschen"
28775 msgid "Delete curve knots"
28776 msgstr "Punkte löschen"
28779 msgctxt "Operator"
28780 msgid "Select"
28781 msgstr "Auswählen"
28784 msgid "Select graph curves"
28785 msgstr "Graphkurven auswählen"
28788 msgctxt "Operator"
28789 msgid "(De)select All Markers"
28790 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
28793 msgid "View all curves in editor"
28794 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
28797 msgctxt "Operator"
28798 msgid "Hide Tracks"
28799 msgstr "Spuren ausblenden"
28802 msgid "Hide selected tracks"
28803 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
28806 msgid "Hide unselected tracks"
28807 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
28810 msgctxt "Operator"
28811 msgid "Hide Tracks Clear"
28812 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
28815 msgid "Clear hide selected tracks"
28816 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
28819 msgctxt "Operator"
28820 msgid "Join Tracks"
28821 msgstr "Spuren zusammenführen"
28824 msgid "Join selected tracks"
28825 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
28828 msgctxt "Operator"
28829 msgid "Lock Tracks"
28830 msgstr "Spuren sperren"
28833 msgid "Lock/unlock selected tracks"
28834 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
28837 msgid "Unlock"
28838 msgstr "Entsperren"
28841 msgctxt "Operator"
28842 msgid "Set Clip Mode"
28843 msgstr "Textfarbe"
28846 msgid "Show tracking and solving tools"
28847 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
28850 msgid "Show mask editing tools"
28851 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
28854 msgctxt "Operator"
28855 msgid "Open Clip"
28856 msgstr "Clip öffnen"
28859 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
28860 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
28863 msgid "Files"
28864 msgstr "Dateien"
28867 msgctxt "Operator"
28868 msgid "Paste Tracks"
28869 msgstr "Spuren einfügen"
28872 msgctxt "Operator"
28873 msgid "Prefetch Frames"
28874 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
28877 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
28878 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
28881 msgctxt "Operator"
28882 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28883 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28886 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28887 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28890 msgctxt "Operator"
28891 msgid "Refine Markers"
28892 msgstr "Marker verfeinern"
28895 msgid "Backwards"
28896 msgstr "Rückwärts"
28899 msgctxt "Operator"
28900 msgid "Reload Clip"
28901 msgstr "Clip neu laden"
28904 msgid "Reload clip"
28905 msgstr "Clip neu laden"
28908 msgid "Select tracking markers"
28909 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28912 msgid "Select markers using circle selection"
28913 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28916 msgctxt "Operator"
28917 msgid "Select Grouped"
28918 msgstr "Gruppierung auswählen"
28921 msgid "Select all tracks from specified group"
28922 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28925 msgid "Select all keyframed tracks"
28926 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28929 msgid "Estimated Tracks"
28930 msgstr "Geschätzte Spuren"
28933 msgid "Select all estimated tracks"
28934 msgstr "Kamera auswählen"
28937 msgid "Tracked Tracks"
28938 msgstr "Verfolgte Spuren"
28941 msgid "Select all tracked tracks"
28942 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28945 msgid "Locked Tracks"
28946 msgstr "Gesperrte Spuren"
28949 msgid "Disabled Tracks"
28950 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28953 msgid "Select all disabled tracks"
28954 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28957 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28958 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28961 msgid "Failed Tracks"
28962 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28965 msgid "Select markers using lasso selection"
28966 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28969 msgctxt "Operator"
28970 msgid "Set Active Clip"
28971 msgstr "Aktiver Clip"
28974 msgctxt "Operator"
28975 msgid "Set Axis"
28976 msgstr "Achse festlegen"
28979 msgctxt "Operator"
28980 msgid "Set Principal to Center"
28981 msgstr "Drehpunkt"
28984 msgid "Set optical center to center of footage"
28985 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28988 msgctxt "Operator"
28989 msgid "Set Origin"
28990 msgstr "Ursprung festlegen"
28993 msgid "Use Median"
28994 msgstr "Mittelwert benutzen"
28997 msgctxt "Operator"
28998 msgid "Set Plane"
28999 msgstr "Ebene festlegen"
29002 msgid "Plane to be used for orientation"
29003 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
29006 msgid "Set floor plane"
29007 msgstr "Bodenfläche setzen"
29010 msgid "Set wall plane"
29011 msgstr "Wandfläche setzen"
29014 msgctxt "Operator"
29015 msgid "Set Scale"
29016 msgstr "Skalierung festlegen"
29019 msgctxt "Operator"
29020 msgid "Set Scene Frames"
29021 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
29024 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
29025 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
29028 msgctxt "Operator"
29029 msgid "Set Solution Scale"
29030 msgstr "Skalieren"
29033 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
29034 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
29037 msgid "Set keyframe used by solver"
29038 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
29041 msgid "Keyframe to set"
29042 msgstr "Schlüsselbild setzen"
29045 msgctxt "Operator"
29046 msgid "Set as Background"
29047 msgstr "Als Hintergrund setzen"
29050 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
29051 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
29054 msgctxt "Operator"
29055 msgid "Setup Tracking Scene"
29056 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
29059 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
29060 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
29063 msgctxt "Operator"
29064 msgid "Slide Marker"
29065 msgstr "Markierung hinzufügen"
29068 msgctxt "Operator"
29069 msgid "Slide Plane Marker"
29070 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
29073 msgctxt "Operator"
29074 msgid "Solve Camera"
29075 msgstr "Kamera erkennen"
29078 msgid "Solve camera motion from tracks"
29079 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
29082 msgctxt "Operator"
29083 msgid "Add Stabilization Tracks"
29084 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
29087 msgctxt "Operator"
29088 msgid "Remove Stabilization Track"
29089 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
29092 msgctxt "Operator"
29093 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
29094 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29097 msgctxt "Operator"
29098 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
29099 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29102 msgctxt "Operator"
29103 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
29104 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
29107 msgctxt "Operator"
29108 msgid "Select Stabilization Tracks"
29109 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
29112 msgctxt "Operator"
29113 msgid "Add Track Color Preset"
29114 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
29117 msgctxt "Operator"
29118 msgid "Copy Color"
29119 msgstr "Farbe kopieren"
29122 msgctxt "Operator"
29123 msgid "Track Markers"
29124 msgstr "Marker verfolgen"
29127 msgid "Track selected markers"
29128 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
29131 msgid "Track Sequence"
29132 msgstr "Spursequenz"
29135 msgctxt "Operator"
29136 msgid "Track Settings as Default"
29137 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
29140 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
29141 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
29144 msgctxt "Operator"
29145 msgid "Copy Track Settings"
29146 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
29149 msgctxt "Operator"
29150 msgid "Link Empty to Track"
29151 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
29154 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
29155 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
29158 msgctxt "Operator"
29159 msgid "Add Tracking Object"
29160 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
29163 msgid "Add new object for tracking"
29164 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
29167 msgctxt "Operator"
29168 msgid "Remove Tracking Object"
29169 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
29172 msgid "Remove object for tracking"
29173 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
29176 msgctxt "Operator"
29177 msgid "Add Tracking Settings Preset"
29178 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
29181 msgid "View whole image with markers"
29182 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
29185 msgid "Fit View"
29186 msgstr "Ansicht einpassen"
29189 msgid "Fit frame to the viewport"
29190 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
29193 msgctxt "Operator"
29194 msgid "Center View to Cursor"
29195 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
29198 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
29199 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
29202 msgctxt "Operator"
29203 msgid "NDOF Pan/Zoom"
29204 msgstr "Unten"
29207 msgctxt "Operator"
29208 msgid "Pan View"
29209 msgstr "Ansicht verschieben"
29212 msgid "Pan the view"
29213 msgstr "Ansicht verschieben"
29216 msgid "View all selected elements"
29217 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
29220 msgctxt "Operator"
29221 msgid "View Zoom"
29222 msgstr "Ansicht zoomen"
29225 msgid "Zoom in/out the view"
29226 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
29229 msgid "Use Mouse Position"
29230 msgstr "Mausposition verwenden"
29233 msgctxt "Operator"
29234 msgid "Zoom In"
29235 msgstr "Hereinzoomen"
29238 msgid "Zoom in the view"
29239 msgstr "In Ansicht einzoomen"
29242 msgid "Cursor location in screen coordinates"
29243 msgstr "Punktkoordinaten"
29246 msgctxt "Operator"
29247 msgid "Zoom Out"
29248 msgstr "Herauszoomen"
29251 msgid "Zoom out the view"
29252 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
29255 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
29256 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
29259 msgctxt "Operator"
29260 msgid "View Zoom Ratio"
29261 msgstr "Dokumentation ansehen"
29264 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
29265 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
29268 msgctxt "Operator"
29269 msgid "Add Cloth Preset"
29270 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
29273 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
29274 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
29277 msgctxt "Operator"
29278 msgid "Create New Collection"
29279 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
29282 msgid "Create an object collection from selected objects"
29283 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
29286 msgid "Name of the new collection"
29287 msgstr "Name der neuen Sammlung"
29290 msgctxt "Operator"
29291 msgid "Add Selected to Active Collection"
29292 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
29295 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
29296 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29299 msgid "The collection to add other selected objects to"
29300 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
29303 msgctxt "Operator"
29304 msgid "Remove from Collection"
29305 msgstr "Von Sammlung entfernen"
29308 msgid "Remove selected objects from a collection"
29309 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
29312 msgid "The collection to remove this object from"
29313 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
29316 msgctxt "Operator"
29317 msgid "Remove Selected from Active Collection"
29318 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
29321 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
29322 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29325 msgid "The collection to remove other selected objects from"
29326 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
29329 msgctxt "Operator"
29330 msgid "Remove from All Collections"
29331 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
29334 msgid "Remove selected objects from all collections"
29335 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
29338 msgctxt "Operator"
29339 msgid "Console Autocomplete"
29340 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
29343 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
29344 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
29347 msgctxt "Operator"
29348 msgid "Console Banner"
29349 msgstr "Konsole"
29352 msgid "Print a message when the terminal initializes"
29353 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
29356 msgctxt "Operator"
29357 msgid "Clear All"
29358 msgstr "Alles löschen"
29361 msgid "Clear text by type"
29362 msgstr "Text durch Typ löschen"
29365 msgid "History"
29366 msgstr "Protokol"
29369 msgid "Clear the command history"
29370 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
29373 msgid "Scrollback"
29374 msgstr "Zurückscrollen"
29377 msgid "Clear the scrollback history"
29378 msgstr "Verlauf löschen"
29381 msgctxt "Operator"
29382 msgid "Clear Line"
29383 msgstr "Zeile löschen"
29386 msgid "Clear the line and store in history"
29387 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
29390 msgctxt "Operator"
29391 msgid "Copy to Clipboard"
29392 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
29395 msgid "Copy selected text to clipboard"
29396 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
29399 msgctxt "Operator"
29400 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
29401 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
29404 msgid "Copy the console contents for use in a script"
29405 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
29408 msgctxt "Operator"
29409 msgid "Delete"
29410 msgstr "Löschen"
29413 msgid "Next Character"
29414 msgstr "Nächster Buchstabe"
29417 msgid "Previous Character"
29418 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
29421 msgid "Next Word"
29422 msgstr "Nächstes Wort"
29425 msgid "Previous Word"
29426 msgstr "Vorheriges Wort"
29429 msgctxt "Operator"
29430 msgid "Console Execute"
29431 msgstr "Konsole ausführen"
29434 msgctxt "Operator"
29435 msgid "Indent"
29436 msgstr "Einrücken"
29439 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
29440 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
29443 msgctxt "Operator"
29444 msgid "Indent or Autocomplete"
29445 msgstr "Einzug oder Autovervollständigung"
29448 msgctxt "Operator"
29449 msgid "Insert"
29450 msgstr "Einfügen"
29453 msgid "Insert text at cursor position"
29454 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
29457 msgctxt "Operator"
29458 msgid "Console Language"
29459 msgstr "Konsolen Sprache"
29462 msgid "Set the current language for this console"
29463 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
29466 msgid "Language"
29467 msgstr "Sprache"
29470 msgctxt "Operator"
29471 msgid "Move Cursor"
29472 msgstr "Cursor bewegen"
29475 msgid "Line Begin"
29476 msgstr "Zeilenanfang"
29479 msgid "Line End"
29480 msgstr "Zeilenende"
29483 msgctxt "Operator"
29484 msgid "Paste from Clipboard"
29485 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
29488 msgid "Paste text from clipboard"
29489 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
29492 msgid "Information"
29493 msgstr "Information"
29496 msgctxt "Operator"
29497 msgid "Set Selection"
29498 msgstr "Auswahl setzen"
29501 msgctxt "Operator"
29502 msgid "Select Word"
29503 msgstr "Wort auswählen"
29506 msgctxt "Operator"
29507 msgid "Unindent"
29508 msgstr "Ausrücken"
29511 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
29512 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
29515 msgctxt "Operator"
29516 msgid "Add Target"
29517 msgstr "Ziel hinzufügen"
29520 msgctxt "Operator"
29521 msgid "Apply Constraint"
29522 msgstr "Beschränkung anwenden"
29525 msgid "Constraint"
29526 msgstr "Beschränkung"
29529 msgid "Name of the constraint to edit"
29530 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
29533 msgid "Edit a constraint on the active object"
29534 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
29537 msgid "Report"
29538 msgstr "Meldung"
29541 msgctxt "Operator"
29542 msgid "Set Inverse"
29543 msgstr "Invertierung festlegen"
29546 msgctxt "Operator"
29547 msgid "Duplicate Constraint"
29548 msgstr "Beschränkung duplizieren"
29551 msgctxt "Operator"
29552 msgid "Copy Constraint To Selected"
29553 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
29556 msgctxt "Operator"
29557 msgid "Delete Constraint"
29558 msgstr "Beschränkung löschen"
29561 msgctxt "Operator"
29562 msgid "Disable and Keep Transform"
29563 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
29566 msgctxt "Operator"
29567 msgid "Auto Animate Path"
29568 msgstr "Pfad automatisch animieren"
29571 msgid "First frame of path animation"
29572 msgstr "Startbild für die Animation"
29575 msgid "Number of frames that path animation should take"
29576 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
29579 msgctxt "Operator"
29580 msgid "Reset Distance"
29581 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
29584 msgctxt "Operator"
29585 msgid "Move Constraint Down"
29586 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
29589 msgctxt "Operator"
29590 msgid "Move Constraint to Index"
29591 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
29594 msgctxt "Operator"
29595 msgid "Move Constraint Up"
29596 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
29599 msgctxt "Operator"
29600 msgid "Normalize Weights"
29601 msgstr "Einfluss normalisieren"
29604 msgctxt "Operator"
29605 msgid "Remove Target"
29606 msgstr "Ziel entfernen"
29609 msgctxt "Operator"
29610 msgid "Reset Original Length"
29611 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
29614 msgid "Cyclic U"
29615 msgstr "Zyklisch U"
29618 msgid "Cyclic V"
29619 msgstr "Zyklisch V"
29622 msgctxt "Operator"
29623 msgid "(De)select First"
29624 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
29627 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
29628 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29631 msgctxt "Operator"
29632 msgid "(De)select Last"
29633 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29636 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29637 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29640 msgctxt "Operator"
29641 msgid "Decimate Curve"
29642 msgstr "Kurve dezimieren"
29645 msgid "Simplify selected curves"
29646 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29649 msgid "Delete selected control points or segments"
29650 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29653 msgid "Which elements to delete"
29654 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29657 msgctxt "Operator"
29658 msgid "Dissolve Vertices"
29659 msgstr "Punkt lösen"
29662 msgctxt "Operator"
29663 msgid "Draw Curve"
29664 msgstr "Kurven zeichnen"
29667 msgctxt "Operator"
29668 msgid "Duplicate Curve"
29669 msgstr "Kurve duplizieren"
29672 msgid "Duplicate selected control points"
29673 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29676 msgctxt "Operator"
29677 msgid "Add Duplicate"
29678 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29681 msgid "Duplicate curve and move"
29682 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29685 msgid "Duplicate Curve"
29686 msgstr "Kurve duplizieren"
29689 msgid "Extrude selected control point(s)"
29690 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29693 msgid "Init"
29694 msgstr "Initialisieren"
29697 msgid "Resize"
29698 msgstr "Skalieren"
29701 msgid "Skin Resize"
29702 msgstr "Skalieren"
29705 msgid "To Sphere"
29706 msgstr "Zur Kugel"
29709 msgid "Shrink/Fatten"
29710 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29713 msgid "Trackball"
29714 msgstr "Kugel"
29717 msgid "Push/Pull"
29718 msgstr "Drücken/Ziehen"
29721 msgid "Bone Size"
29722 msgstr "Knochengröße"
29725 msgid "Bone Envelope"
29726 msgstr "Knochen umhüllt"
29729 msgid "Bone Envelope Distance"
29730 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29733 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29734 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29737 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29738 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29741 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29742 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29745 msgid "Time Translate"
29746 msgstr "Zeitübersetzung"
29749 msgid "Time Slide"
29750 msgstr "Zeitgleiter"
29753 msgid "Time Extend"
29754 msgstr "Zeit erweitern"
29757 msgid "Bake Time"
29758 msgstr "Backzeit"
29761 msgid "Edge Slide"
29762 msgstr "Kante schieben"
29765 msgid "Grease Pencil Opacity"
29766 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29769 msgctxt "Operator"
29770 msgid "Extrude Curve and Move"
29771 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29774 msgid "Extrude curve and move result"
29775 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
29778 msgctxt "Operator"
29779 msgid "Set Handle Type"
29780 msgstr "Grifftyp festlegen"
29783 msgid "Set type of handles for selected control points"
29784 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
29787 msgid "Spline type"
29788 msgstr "Splinetyp"
29791 msgid "Hide (un)selected control points"
29792 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
29795 msgctxt "Operator"
29796 msgid "Make Segment"
29797 msgstr "Segment erzeugen"
29800 msgid "Join two curves by their selected ends"
29801 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
29804 msgctxt "Operator"
29805 msgid "Match Texture Space"
29806 msgstr "Texturraum anpassen"
29809 msgctxt "Operator"
29810 msgid "Recalculate Handles"
29811 msgstr "Griffe neu berechnen"
29814 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
29815 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
29818 msgid "Delete Point"
29819 msgstr "Punkt löschen"
29822 msgid "Remove from selection"
29823 msgstr "Von Auswahl entfernen"
29826 msgid "Move Point"
29827 msgstr "Punkt bewegen"
29830 msgid "Select Point"
29831 msgstr "Punkt auswählen"
29834 msgid "Toggle Vector"
29835 msgstr "Vektor umschalten"
29838 msgctxt "Operator"
29839 msgid "Add Bezier Circle"
29840 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
29843 msgid "Construct a Bezier Circle"
29844 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
29847 msgid "Align the new object to the world"
29848 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
29851 msgid "Align the new object to the view"
29852 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
29855 msgid "Enter Edit Mode"
29856 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
29859 msgid "Enter edit mode when adding this object"
29860 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
29863 msgid "Location for the newly added object"
29864 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
29867 msgid "Rotation for the newly added object"
29868 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
29871 msgid "Scale for the newly added object"
29872 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
29875 msgctxt "Operator"
29876 msgid "Add Bezier"
29877 msgstr "Bezier hinzufügen"
29880 msgid "Construct a Bezier Curve"
29881 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
29884 msgctxt "Operator"
29885 msgid "Add Nurbs Circle"
29886 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
29889 msgid "Construct a Nurbs Circle"
29890 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
29893 msgctxt "Operator"
29894 msgid "Add Nurbs Curve"
29895 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
29898 msgid "Construct a Nurbs Curve"
29899 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
29902 msgctxt "Operator"
29903 msgid "Add Path"
29904 msgstr "Pfad hinzufügen"
29907 msgid "Construct a Path"
29908 msgstr "Pfad erzeugen"
29911 msgctxt "Operator"
29912 msgid "Set Curve Radius"
29913 msgstr "Kurvenradius setzen"
29916 msgid "Reveal hidden control points"
29917 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
29920 msgid "(De)select all control points"
29921 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
29924 msgid "Select all control points linked to the current selection"
29925 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
29928 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
29929 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29932 msgctxt "Operator"
29933 msgid "Select Next"
29934 msgstr "Nächstes auswählen"
29937 msgctxt "Operator"
29938 msgid "Checker Deselect"
29939 msgstr "Entfernung prüfen"
29942 msgid "Deselected"
29943 msgstr "Deaktiviert"
29946 msgctxt "Operator"
29947 msgid "Select Previous"
29948 msgstr "Vorheriges auswählen"
29951 msgctxt "Operator"
29952 msgid "Select Random"
29953 msgstr "Zufällig auswählen"
29956 msgid "Seed for the random number generator"
29957 msgstr "Seed des Rauschens"
29960 msgctxt "Operator"
29961 msgid "Select Control Point Row"
29962 msgstr "Beschränkungen"
29965 msgid "Greater"
29966 msgstr "Größer"
29969 msgid "Less"
29970 msgstr "Weniger"
29973 msgctxt "Operator"
29974 msgid "Separate"
29975 msgstr "Trennen"
29978 msgctxt "Operator"
29979 msgid "Shade Flat"
29980 msgstr "Flach schattieren"
29983 msgctxt "Operator"
29984 msgid "Shade Smooth"
29985 msgstr "Weich schattieren"
29988 msgid "Set shading to smooth"
29989 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29992 msgctxt "Operator"
29993 msgid "Smooth"
29994 msgstr "Weich"
29997 msgid "Flatten angles of selected points"
29998 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
30001 msgctxt "Operator"
30002 msgid "Smooth Curve Radius"
30003 msgstr "Weicher Kurvenradius"
30006 msgid "Interpolate radii of selected points"
30007 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
30010 msgctxt "Operator"
30011 msgid "Smooth Curve Tilt"
30012 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
30015 msgctxt "Operator"
30016 msgid "Smooth Curve Weight"
30017 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
30020 msgctxt "Operator"
30021 msgid "Spin"
30022 msgstr "Drehen"
30025 msgctxt "Operator"
30026 msgid "Set Spline Type"
30027 msgstr "Splinetyp setzen"
30030 msgid "Set type of active spline"
30031 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
30034 msgid "Handles"
30035 msgstr "Griffe"
30038 msgctxt "Operator"
30039 msgid "Set Goal Weight"
30040 msgstr "Bildhöhe"
30043 msgid "Subdivide selected segments"
30044 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
30047 msgid "Switch direction of selected splines"
30048 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
30051 msgctxt "Operator"
30052 msgid "Extrude to Cursor or Add"
30053 msgstr "Zum Cursor extrudieren oder hinzufügen"
30056 msgid "Location to add new vertex at"
30057 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
30060 msgctxt "Operator"
30061 msgid "Denoise Animation"
30062 msgstr "Animation entrauschen"
30065 msgid "Output Filepath"
30066 msgstr "Ausgabedateipfad"
30069 msgctxt "Operator"
30070 msgid "Use Nodes"
30071 msgstr "Knoten verwenden"
30074 msgctxt "Operator"
30075 msgid "Dynamic Paint Bake"
30076 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
30079 msgctxt "Operator"
30080 msgid "Toggle Output Layer"
30081 msgstr "In Ebene verschieben"
30084 msgid "Output Toggle"
30085 msgstr "Ausgabe umschalten"
30088 msgid "Output A"
30089 msgstr "Ausgabe A"
30092 msgid "Output B"
30093 msgstr "Ausgabe B"
30096 msgctxt "Operator"
30097 msgid "Add Surface Slot"
30098 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
30101 msgctxt "Operator"
30102 msgid "Remove Surface Slot"
30103 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
30106 msgid "Remove the selected surface slot"
30107 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
30110 msgctxt "Operator"
30111 msgid "Flush Edits"
30112 msgstr "Spülbearbeitungen"
30115 msgctxt "Operator"
30116 msgid "Toggle Fake User"
30117 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
30120 msgctxt "Operator"
30121 msgid "Generate Preview"
30122 msgstr "Vorschau generieren"
30125 msgctxt "Operator"
30126 msgid "Generate Preview from Object"
30127 msgstr "Vorschau aus Objekt generieren"
30130 msgctxt "Operator"
30131 msgid "Load Custom Preview"
30132 msgstr "Benutzerdefinierte Vorschau laden"
30135 msgctxt "Operator"
30136 msgid "Toggle Library Override Editable"
30137 msgstr "Umschalten der Bibliotheksüberschreibung Bearbeitbar"
30140 msgctxt "Operator"
30141 msgid "Unlink Data-Block"
30142 msgstr "Datenblockverknüpfung auflösen"
30145 msgctxt "Operator"
30146 msgid "Redo"
30147 msgstr "Wiederherstellen"
30150 msgid "Redo previous action"
30151 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
30154 msgctxt "Operator"
30155 msgid "Undo"
30156 msgstr "Rückgängig"
30159 msgid "Undo previous action"
30160 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
30163 msgctxt "Operator"
30164 msgid "Undo History"
30165 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
30168 msgid "Redo specific action in history"
30169 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
30172 msgid "Item"
30173 msgstr "Gegenstand"
30176 msgctxt "Operator"
30177 msgid "Undo Push"
30178 msgstr "Rückgängig"
30181 msgid "Undo Message"
30182 msgstr "Nachricht"
30185 msgctxt "Operator"
30186 msgid "Undo and Redo"
30187 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
30190 msgid "Undo and redo previous action"
30191 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
30194 msgctxt "Operator"
30195 msgid "Export Camera & Markers"
30196 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
30199 msgid "End frame for export"
30200 msgstr "Endframe für Export"
30203 msgid "Start frame for export"
30204 msgstr "Startbild für Export"
30207 msgid "Only Selected"
30208 msgstr "Nur Ausgewähltes"
30211 msgctxt "Operator"
30212 msgid "Export BVH"
30213 msgstr "BVH exportieren"
30216 msgid "End frame to export"
30217 msgstr "Endbild zum Exportieren"
30220 msgid "Euler (Native)"
30221 msgstr "Euler (nativ)"
30224 msgid "Euler (XYZ)"
30225 msgstr "Euler (XYZ)"
30228 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
30229 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
30232 msgid "Euler (XZY)"
30233 msgstr "Euler (XZY)"
30236 msgid "Convert rotations to euler XZY"
30237 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
30240 msgid "Euler (YXZ)"
30241 msgstr "Euler (YXZ)"
30244 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
30245 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
30248 msgid "Euler (YZX)"
30249 msgstr "Euler (YZX)"
30252 msgid "Convert rotations to euler YZX"
30253 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
30256 msgid "Euler (ZXY)"
30257 msgstr "Euler (ZXY)"
30260 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
30261 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
30264 msgid "Euler (ZYX)"
30265 msgstr "Euler (ZYX)"
30268 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
30269 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
30272 msgctxt "Operator"
30273 msgid "Export PLY"
30274 msgstr "PLY exportieren"
30277 msgid "X Forward"
30278 msgstr "X Vorwärts"
30281 msgid "Y Forward"
30282 msgstr "Y Vorwärts"
30285 msgid "Z Forward"
30286 msgstr "Z Vorwärts"
30289 msgid "-X Forward"
30290 msgstr "-X Vorwärts"
30293 msgid "-Y Forward"
30294 msgstr "-Y Vorwärts"
30297 msgid "-Z Forward"
30298 msgstr "-Z Vorwärts"
30301 msgid "X Up"
30302 msgstr "X hoch"
30305 msgid "Y Up"
30306 msgstr "Y Hoch"
30309 msgid "Z Up"
30310 msgstr "Z Hoch"
30313 msgid "-X Up"
30314 msgstr "-X Hoch"
30317 msgid "-Y Up"
30318 msgstr "-Y Hoch"
30321 msgid "-Z Up"
30322 msgstr "-Z Oben"
30325 msgid "ASCII"
30326 msgstr "ASCII"
30329 msgid "Export the active vertex color layer"
30330 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
30333 msgid "Selection Only"
30334 msgstr "Nur Auswahl"
30337 msgid "Export selected objects only"
30338 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
30341 msgctxt "Operator"
30342 msgid "Export STL"
30343 msgstr "STL exportieren"
30346 msgid "Save STL triangle mesh data"
30347 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
30350 msgid "Ascii"
30351 msgstr "ASCII"
30354 msgid "Save the file in ASCII file format"
30355 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
30358 msgid "Batch Mode"
30359 msgstr "Batch-Modus"
30362 msgid "All data in one file"
30363 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
30366 msgid "Each object as a file"
30367 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
30370 msgid "Global Space"
30371 msgstr "Globaler Raum"
30374 msgid "Apply the modifiers before saving"
30375 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
30378 msgid "Scene Unit"
30379 msgstr "Szeneneinheit"
30382 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
30383 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
30386 msgctxt "Operator"
30387 msgid "Export FBX"
30388 msgstr "FBX exportieren"
30391 msgid "Write a FBX file"
30392 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
30395 msgid "Apply Scalings"
30396 msgstr "Skalierungen anwenden"
30399 msgid "All Local"
30400 msgstr "Alle Lokal"
30403 msgid "FBX Units Scale"
30404 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
30407 msgid "Apply Unit"
30408 msgstr "Einheit übernehmen"
30411 msgid "Null"
30412 msgstr "Null"
30415 msgid "Baked Animation"
30416 msgstr "Gebackene Animation"
30419 msgid "Sampling Rate"
30420 msgstr "Abtastrate"
30423 msgid "All Actions"
30424 msgstr "Alle Aktionen"
30427 msgid "Apply Transform"
30428 msgstr "Transformation anwenden"
30431 msgid "Active scene to file"
30432 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
30435 msgid "Each scene as a file"
30436 msgstr "Jede Szene als Datei"
30439 msgid "Scene Collections"
30440 msgstr "Szenensammlungen"
30443 msgid "Active Scene Collections"
30444 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
30447 msgid "Embed Textures"
30448 msgstr "Eingebettete Texturen"
30451 msgid "Object Types"
30452 msgstr "Objekttypen"
30455 msgid "Lamp"
30456 msgstr "Lampe"
30459 msgid "Other"
30460 msgstr "Andere"
30463 msgid "Path Mode"
30464 msgstr "Pfadmodus"
30467 msgid "Match"
30468 msgstr "Übereinstimmung"
30471 msgid "Strip Path"
30472 msgstr "Streifenpfad"
30475 msgid "Filename only"
30476 msgstr "Nur Dateinamen"
30479 msgid "-X Axis"
30480 msgstr "-X Achse"
30483 msgid "-Y Axis"
30484 msgstr "-Y Achse"
30487 msgid "-Z Axis"
30488 msgstr "-Z Achse"
30491 msgid "Active Collection"
30492 msgstr "Aktive Sammlung"
30495 msgid "Only Deform Bones"
30496 msgstr "Nur Knochen deformieren"
30499 msgid "Custom Properties"
30500 msgstr "Benutzereigenschaften"
30503 msgid "Loose Edges"
30504 msgstr "Kanten lösen"
30507 msgid "Use Metadata"
30508 msgstr "Metadaten verwenden"
30511 msgid "Export selected and visible objects only"
30512 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
30515 msgid "Visible Objects"
30516 msgstr "Sichtbare Objekte"
30519 msgctxt "Operator"
30520 msgid "Export glTF 2.0"
30521 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
30524 msgid "Export cameras"
30525 msgstr "Kamera exportieren"
30528 msgid "Copyright"
30529 msgstr "Urheberrecht"
30532 msgid "Compression level"
30533 msgstr "Komprimierungsgrad"
30536 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
30537 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
30540 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
30541 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
30544 msgid "Export materials "
30545 msgstr "Materialien exportieren "
30548 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
30549 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
30552 msgid "Tangents"
30553 msgstr "Tangenten"
30556 msgid "+Y Up"
30557 msgstr "+Y Hoch"
30560 msgid "General"
30561 msgstr "Allgemein"
30564 msgid "General settings"
30565 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
30568 msgid "Mesh settings"
30569 msgstr "Maschen Einstellungen"
30572 msgid "Object settings"
30573 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
30576 msgid "Animation settings"
30577 msgstr "Animationseinstellungen"
30580 msgid "Active Scene"
30581 msgstr "Aktive Szene"
30584 msgid "Loose Points"
30585 msgstr "Lose Punkte"
30588 msgid "Renderable Objects"
30589 msgstr "Renderfähige Objekte"
30592 msgid "Remember Export Settings"
30593 msgstr "Exporteinstellungen merken"
30596 msgctxt "Operator"
30597 msgid "Export OBJ"
30598 msgstr "OBJ exportieren"
30601 msgid "Material Groups"
30602 msgstr "Materialgruppe"
30605 msgid "OBJ Groups"
30606 msgstr "OBJ Gruppen"
30609 msgid "Keep Vertex Order"
30610 msgstr "Punktordnung beibehalten"
30613 msgid "OBJ Objects"
30614 msgstr "OBJ Objekte"
30617 msgid "Include Edges"
30618 msgstr "Kanten einschließen"
30621 msgid "Write Materials"
30622 msgstr "Schreiben von Materialien"
30625 msgid "Apply modifiers"
30626 msgstr "Modifizierer anwenden"
30629 msgid "Write Normals"
30630 msgstr "Normale schreiben"
30633 msgid "Include UVs"
30634 msgstr "UV's einschließen"
30637 msgctxt "Operator"
30638 msgid "Export X3D"
30639 msgstr "X3D exportieren"
30642 msgid "Compress"
30643 msgstr "Komprimieren"
30646 msgid "H3D Extensions"
30647 msgstr "H3D-Erweiterungen"
30650 msgid "Hierarchy"
30651 msgstr "Hierarchie"
30654 msgctxt "Operator"
30655 msgid "Export MDD"
30656 msgstr "MDD exportieren"
30659 msgid "Frames Per Second"
30660 msgstr "Bilder pro Sekunde"
30663 msgid "Rest Frame"
30664 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
30667 msgctxt "Operator"
30668 msgid "Add Bookmark"
30669 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
30672 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
30673 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
30676 msgctxt "Operator"
30677 msgid "Cleanup Bookmarks"
30678 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
30681 msgctxt "Operator"
30682 msgid "Delete Bookmark"
30683 msgstr "Lesezeichen löschen"
30686 msgid "Delete selected bookmark"
30687 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
30690 msgctxt "Operator"
30691 msgid "Move Bookmark"
30692 msgstr "Lesezeichen verschieben"
30695 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
30696 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
30699 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
30700 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30703 msgctxt "Operator"
30704 msgid "Cancel File Load"
30705 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30708 msgctxt "Operator"
30709 msgid "Delete Selected Files"
30710 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30713 msgctxt "Operator"
30714 msgid "Create New Directory"
30715 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30718 msgid "Create a new directory"
30719 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30722 msgid "Open"
30723 msgstr "Öffnen"
30726 msgid "Open new directory"
30727 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30730 msgctxt "Operator"
30731 msgid "Execute File Window"
30732 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30735 msgid "Increment"
30736 msgstr "Abstand"
30739 msgctxt "Operator"
30740 msgid "Find Missing Files"
30741 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30744 msgid "Find All"
30745 msgstr "Alle suchen"
30748 msgctxt "Operator"
30749 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30750 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30753 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30754 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30757 msgctxt "Operator"
30758 msgid "Highlight File"
30759 msgstr "Datei hervorheben"
30762 msgctxt "Operator"
30763 msgid "Make Paths Absolute"
30764 msgstr "Pfade absolut machen"
30767 msgid "Make all paths to external files absolute"
30768 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
30771 msgctxt "Operator"
30772 msgid "Make Paths Relative"
30773 msgstr "Pfade relativ machen"
30776 msgctxt "Operator"
30777 msgid "Execute File"
30778 msgstr "Ausführbare Datei"
30781 msgctxt "Operator"
30782 msgid "Next Folder"
30783 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
30786 msgid "Move to next folder"
30787 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
30790 msgctxt "Operator"
30791 msgid "Pack Linked Libraries"
30792 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
30795 msgctxt "Operator"
30796 msgid "Parent File"
30797 msgstr "Eltern Datei"
30800 msgid "Move to parent directory"
30801 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
30804 msgctxt "Operator"
30805 msgid "Previous Folder"
30806 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
30809 msgid "Move to previous folder"
30810 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
30813 msgctxt "Operator"
30814 msgid "Refresh File List"
30815 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30818 msgid "Refresh the file list"
30819 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
30822 msgctxt "Operator"
30823 msgid "Rename File or Directory"
30824 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30827 msgid "Rename file or file directory"
30828 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
30831 msgctxt "Operator"
30832 msgid "Report Missing Files"
30833 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30836 msgid "Report all missing external files"
30837 msgstr "Fehlende Dateien melden"
30840 msgctxt "Operator"
30841 msgid "Reset Recent"
30842 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
30845 msgid "Reset recent files"
30846 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
30849 msgctxt "Operator"
30850 msgid "(De)select All Files"
30851 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30854 msgid "Select or deselect all files"
30855 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
30858 msgctxt "Operator"
30859 msgid "Select Directory"
30860 msgstr "Verzeichnis auswählen"
30863 msgid "Walk Direction"
30864 msgstr "Laufrichtung"
30867 msgid "Previous"
30868 msgstr "Zurück"
30871 msgid "Next"
30872 msgstr "Weiter"
30875 msgctxt "Operator"
30876 msgid "Smooth Scroll"
30877 msgstr "Weich scrollen"
30880 msgctxt "Operator"
30881 msgid "Unpack Resources"
30882 msgstr "Ressourcen entpacken"
30885 msgid "How to unpack"
30886 msgstr "Wie entpackt werden soll"
30889 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
30890 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30893 msgid "Remove Pack"
30894 msgstr "Paket entfernen"
30897 msgctxt "Operator"
30898 msgid "Unpack Item"
30899 msgstr "Bild auspacken"
30902 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
30903 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
30906 msgctxt "Operator"
30907 msgid "Unpack Linked Libraries"
30908 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
30911 msgctxt "Operator"
30912 msgid "Bake All"
30913 msgstr "Alles backen"
30916 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
30917 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
30920 msgctxt "Operator"
30921 msgid "Bake Data"
30922 msgstr "Backdaten"
30925 msgid "Bake Fluid Data"
30926 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
30929 msgctxt "Operator"
30930 msgid "Bake Guides"
30931 msgstr "Backe Führungen"
30934 msgctxt "Operator"
30935 msgid "Bake Mesh"
30936 msgstr "Backe Masche"
30939 msgctxt "Operator"
30940 msgid "Bake Noise"
30941 msgstr "Rauschen backen"
30944 msgctxt "Operator"
30945 msgid "Bake Particles"
30946 msgstr "Partikel backen"
30949 msgctxt "Operator"
30950 msgid "Free All"
30951 msgstr "Alles frei"
30954 msgctxt "Operator"
30955 msgid "Free Data"
30956 msgstr "Freie Daten"
30959 msgctxt "Operator"
30960 msgid "Free Guides"
30961 msgstr "Freie Führungen"
30964 msgctxt "Operator"
30965 msgid "Free Mesh"
30966 msgstr "Freie Masche"
30969 msgctxt "Operator"
30970 msgid "Free Noise"
30971 msgstr "Freies Rauschen"
30974 msgctxt "Operator"
30975 msgid "Free Particles"
30976 msgstr "Freie Partikel"
30979 msgctxt "Operator"
30980 msgid "Pause Bake"
30981 msgstr "Backe Pause"
30984 msgid "Pause Bake"
30985 msgstr "Backen pausieren"
30988 msgctxt "Operator"
30989 msgid "Add Fluid Preset"
30990 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30993 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30994 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30997 msgctxt "Operator"
30998 msgid "Set Case"
30999 msgstr "Kamera auswählen"
31002 msgid "Case"
31003 msgstr "Fall"
31006 msgid "Upper"
31007 msgstr "Größer"
31010 msgctxt "Operator"
31011 msgid "Toggle Case"
31012 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31015 msgctxt "Operator"
31016 msgid "Change Character"
31017 msgstr "Zeichen ändern"
31020 msgid "Delta"
31021 msgstr "Delta"
31024 msgctxt "Operator"
31025 msgid "Change Spacing"
31026 msgstr "Leerzeichen ändern"
31029 msgid "Selection"
31030 msgstr "Auswahl"
31033 msgctxt "Operator"
31034 msgid "Line Break"
31035 msgstr "Zeilenumbruch"
31038 msgid "Move cursor to position type"
31039 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
31042 msgid "Next Line"
31043 msgstr "Nächste Zeile"
31046 msgid "Previous Page"
31047 msgstr "Vorherige Seite"
31050 msgid "Next Page"
31051 msgstr "Nächste Seite"
31054 msgctxt "Operator"
31055 msgid "Move Select"
31056 msgstr "Auswahl verschieben"
31059 msgctxt "Operator"
31060 msgid "Open Font"
31061 msgstr "Schriftart öffnen"
31064 msgid "Load a new font from a file"
31065 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
31068 msgid "Select all text"
31069 msgstr "Gesamten Text auswählen"
31072 msgctxt "Operator"
31073 msgid "Set Style"
31074 msgstr "Stil setzen"
31077 msgid "Set font style"
31078 msgstr "Schriftstil setzen"
31081 msgid "Style"
31082 msgstr "Stil"
31085 msgid "Bold"
31086 msgstr "Fett"
31089 msgid "Italic"
31090 msgstr "Kursiv"
31093 msgid "Underline"
31094 msgstr "Unterstreichen"
31097 msgctxt "Operator"
31098 msgid "Toggle Style"
31099 msgstr "Auswählbar ein/aus"
31102 msgid "Toggle font style"
31103 msgstr "Schriftstil umschalten"
31106 msgctxt "Operator"
31107 msgid "Copy Text"
31108 msgstr "Text kopieren"
31111 msgctxt "Operator"
31112 msgid "Cut Text"
31113 msgstr "Text ausschneiden"
31116 msgid "Cut selected text to clipboard"
31117 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
31120 msgctxt "Operator"
31121 msgid "Insert Text"
31122 msgstr "Text einfügen"
31125 msgid "Accent Mode"
31126 msgstr "Akzentmodus"
31129 msgctxt "Operator"
31130 msgid "Paste Text"
31131 msgstr "Text einfügen"
31134 msgctxt "Operator"
31135 msgid "Paste File"
31136 msgstr "Datei einfügen"
31139 msgctxt "Operator"
31140 msgid "Add Text Box"
31141 msgstr "Textfeld hinzufügen"
31144 msgid "Add a new text box"
31145 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
31148 msgctxt "Operator"
31149 msgid "Remove Text Box"
31150 msgstr "Textfeld entfernen"
31153 msgid "Remove the text box"
31154 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
31157 msgid "The current text box"
31158 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
31161 msgctxt "Operator"
31162 msgid "Unlink"
31163 msgstr "Verknüpfung aufheben"
31166 msgid "Unlink active font data-block"
31167 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
31170 msgctxt "Operator"
31171 msgid "Add Attribute"
31172 msgstr "Attribut hinzufügen"
31175 msgctxt "Operator"
31176 msgid "Convert Attribute"
31177 msgstr "Attribute konvertieren"
31180 msgid "Generic"
31181 msgstr "Generiert"
31184 msgctxt "Operator"
31185 msgid "Remove Attribute"
31186 msgstr "Attribute löschen"
31189 msgctxt "Operator"
31190 msgid "Add Color Attribute"
31191 msgstr "Farbeigenschaft hinzufügen"
31194 msgctxt "Operator"
31195 msgid "Remove Color Attribute"
31196 msgstr "Farbattribute löschen"
31199 msgctxt "Operator"
31200 msgid "Gizmo Select"
31201 msgstr "Gizmo auswählen"
31204 msgctxt "Operator"
31205 msgid "Gizmo Tweak"
31206 msgstr "Gizmo optimieren"
31209 msgctxt "Operator"
31210 msgid "Delete Active Frame"
31211 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31214 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
31215 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
31218 msgctxt "Operator"
31219 msgid "Delete All Active Frames"
31220 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
31223 msgid "Make annotations on the active data"
31224 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
31227 msgid "Stroke end style"
31228 msgstr "Strichendenstil"
31231 msgid "Arrow"
31232 msgstr "Pfeil"
31235 msgid "Open Arrow"
31236 msgstr "Offener Pfeil"
31239 msgid "Segment"
31240 msgstr "Segment"
31243 msgid "Way to interpret mouse movements"
31244 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
31247 msgid "Draw Freehand"
31248 msgstr "Freihand malen"
31251 msgid "Draw freehand stroke(s)"
31252 msgstr "Freihand Striche malen"
31255 msgid "Draw Straight Lines"
31256 msgstr "Gerade Linien malen"
31259 msgid "Draw straight line segment(s)"
31260 msgstr "Gerade Linien malen"
31263 msgid "Draw Poly Line"
31264 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
31267 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
31268 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
31271 msgid "Eraser"
31272 msgstr "Radierer"
31275 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
31276 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
31279 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
31280 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
31283 msgid "Add new Annotation data-block"
31284 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
31287 msgid "Target Frame"
31288 msgstr "Ziel Einzelbild"
31291 msgid "Only Selected Keyframes"
31292 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
31295 msgid "Projection Type"
31296 msgstr "Projektionstyp"
31299 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
31300 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
31303 msgid "Side"
31304 msgstr "Seite"
31307 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
31308 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
31311 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
31312 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
31315 msgid "Threshold Angle"
31316 msgstr "Schwellenwinkel"
31319 msgid "Stroke Offset"
31320 msgstr "Strichversatz"
31323 msgid "New Object"
31324 msgstr "Neues Objekt"
31327 msgid "Selected Object"
31328 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
31331 msgctxt "Operator"
31332 msgid "Reset All Brushes"
31333 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
31336 msgctxt "Operator"
31337 msgid "Convert Grease Pencil"
31338 msgstr "Wachsstift umwandeln"
31341 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
31342 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
31345 msgid "Gap Duration"
31346 msgstr "Dauer"
31349 msgid "Gap Randomness"
31350 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
31353 msgid "Radius Factor"
31354 msgstr "Radiusfaktor"
31357 msgid "The start frame of the path control curve"
31358 msgstr "Startbild des Effektes"
31361 msgid "Timing Mode"
31362 msgstr "Begrenzungsmodus"
31365 msgid "Simple linear timing"
31366 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
31369 msgid "Use the original timing, gaps included"
31370 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
31373 msgid "Custom Gaps"
31374 msgstr "Benutzerdefiniert"
31377 msgid "Which type of curve to convert to"
31378 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
31381 msgid "Animation path"
31382 msgstr "Animationspfad"
31385 msgid "Link Strokes"
31386 msgstr "Pinselstrichende"
31389 msgid "Normalize Weight"
31390 msgstr "Normalen Gewichtung"
31393 msgctxt "Operator"
31394 msgid "Copy Strokes"
31395 msgstr "Striche kopieren"
31398 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
31399 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
31402 msgid "Unlink active Annotation data-block"
31403 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
31406 msgid "Delete selected strokes"
31407 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
31410 msgid "Delete active frame"
31411 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31414 msgctxt "Operator"
31415 msgid "Dissolve"
31416 msgstr "Auflösen"
31419 msgid "Dissolve selected points"
31420 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
31423 msgctxt "Operator"
31424 msgid "Grease Pencil Draw"
31425 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
31428 msgid "No Straight lines"
31429 msgstr "Keine geraden Linien"
31432 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
31433 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
31436 msgctxt "Operator"
31437 msgid "Duplicate Strokes"
31438 msgstr "Streifen duplizieren"
31441 msgid "Duplicate Strokes"
31442 msgstr "Duplicate Strokes"
31445 msgctxt "Operator"
31446 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
31447 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
31450 msgid "Convert only selected strokes"
31451 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
31454 msgctxt "Operator"
31455 msgid "Extrude Stroke Points"
31456 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31459 msgid "Extrude selected points and move them"
31460 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
31463 msgid "Extrude Stroke Points"
31464 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31467 msgctxt "Operator"
31468 msgid "Grease Pencil Fill"
31469 msgstr "Wachsstift Füllung"
31472 msgctxt "Operator"
31473 msgid "Clean Duplicated Frames"
31474 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
31477 msgid "All Frames"
31478 msgstr "Alle Einzelbilder"
31481 msgid "Selected Frames"
31482 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
31485 msgid "Active Frame Only"
31486 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
31489 msgctxt "Operator"
31490 msgid "Clean Loose Points"
31491 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
31494 msgid "Remove loose points"
31495 msgstr "Loose Punkte entfernen"
31498 msgid "Limit"
31499 msgstr "Grenze"
31502 msgctxt "Operator"
31503 msgid "Duplicate Frame"
31504 msgstr "Einzelbild duplizieren"
31507 msgid "Decay"
31508 msgstr "Verfall"
31511 msgid "Empty Groups"
31512 msgstr "Leere Gruppen"
31515 msgid "Automatic Weights"
31516 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
31519 msgctxt "Operator"
31520 msgid "Rotate Guide Angle"
31521 msgstr "Rotationführungswinkel"
31524 msgid "Rotate guide angle"
31525 msgstr "Rotationführungswinkel"
31528 msgid "Guide angle"
31529 msgstr "Führungswinkel"
31532 msgid "Increment angle"
31533 msgstr "Inkrementwinkel"
31536 msgctxt "Operator"
31537 msgid "Hide Layer(s)"
31538 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
31541 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
31542 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
31545 msgid "Generate Mask"
31546 msgstr "Mask generieren"
31549 msgid "Point Size"
31550 msgstr "Punktgröße"
31553 msgctxt "Operator"
31554 msgid "Grease Pencil Interpolation"
31555 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
31558 msgid "Flip Mode"
31559 msgstr "Umdrehmodus"
31562 msgid "Interpolate only selected strokes"
31563 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
31566 msgid "Confirm on Release"
31567 msgstr "Ausgabe bestätigen"
31570 msgctxt "GPencil"
31571 msgid "Easing"
31572 msgstr "Lockerung"
31575 msgctxt "GPencil"
31576 msgid "Ease In and Out"
31577 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
31580 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
31581 msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames"
31584 msgctxt "GPencil"
31585 msgid "Type"
31586 msgstr "Typ"
31589 msgctxt "GPencil"
31590 msgid "Linear"
31591 msgstr "Linear"
31594 msgctxt "GPencil"
31595 msgid "Sinusoidal"
31596 msgstr "Sinusförmig"
31599 msgctxt "GPencil"
31600 msgid "Quadratic"
31601 msgstr "Quadratisch"
31604 msgctxt "GPencil"
31605 msgid "Cubic"
31606 msgstr "Kubisch"
31609 msgctxt "GPencil"
31610 msgid "Quartic"
31611 msgstr "Biquadratisch"
31614 msgctxt "GPencil"
31615 msgid "Exponential"
31616 msgstr "Exponentiell"
31619 msgctxt "GPencil"
31620 msgid "Circular"
31621 msgstr "Zirkular"
31624 msgctxt "GPencil"
31625 msgid "Back"
31626 msgstr "Zurück"
31629 msgctxt "GPencil"
31630 msgid "Bounce"
31631 msgstr "Springen"
31634 msgctxt "GPencil"
31635 msgid "Elastic"
31636 msgstr "Elastisch"
31639 msgctxt "Operator"
31640 msgid "Active Layer"
31641 msgstr "Aktive Ebene"
31644 msgid "Active Grease Pencil layer"
31645 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
31648 msgctxt "Operator"
31649 msgid "Add New Layer"
31650 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
31653 msgctxt "Operator"
31654 msgid "Add New Annotation Layer"
31655 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
31658 msgctxt "Operator"
31659 msgid "Move Annotation Layer"
31660 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
31663 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
31664 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
31667 msgctxt "Operator"
31668 msgid "Remove Annotation Layer"
31669 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
31672 msgctxt "Operator"
31673 msgid "Change Layer"
31674 msgstr "Ebene ändern"
31677 msgctxt "Operator"
31678 msgid "Duplicate Layer"
31679 msgstr "Ebene duplizieren"
31682 msgid "Empty Keyframes"
31683 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
31686 msgctxt "Operator"
31687 msgid "Add New Mask Layer"
31688 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
31691 msgid "Add new layer as masking"
31692 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
31695 msgid "Name of the layer"
31696 msgstr "Name der Ebene"
31699 msgctxt "Operator"
31700 msgid "Remove Mask Layer"
31701 msgstr "Maskenebene löschen"
31704 msgid "Remove Layer Mask"
31705 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
31708 msgctxt "Operator"
31709 msgid "Merge Down"
31710 msgstr "Unten zusammenführen"
31713 msgid "Combine Layers"
31714 msgstr "Kombinieren von Ebenen"
31717 msgctxt "Operator"
31718 msgid "Move Grease Pencil Layer"
31719 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
31722 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
31723 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
31726 msgctxt "Operator"
31727 msgid "Remove Layer"
31728 msgstr "Ebene löschen"
31731 msgctxt "Operator"
31732 msgid "Lock All Layers"
31733 msgstr "Alle Ebenen sperren"
31736 msgctxt "Operator"
31737 msgid "Hide Material(s)"
31738 msgstr "Material(ien) aublenden"
31741 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
31742 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
31745 msgctxt "Operator"
31746 msgid "Isolate Material"
31747 msgstr "Isolieren von Material"
31750 msgctxt "Operator"
31751 msgid "Lock All Materials"
31752 msgstr "Alle Materialien sperren"
31755 msgctxt "Operator"
31756 msgid "Lock Unused Materials"
31757 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
31760 msgctxt "Operator"
31761 msgid "Show All Materials"
31762 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
31765 msgctxt "Operator"
31766 msgid "Select Material"
31767 msgstr "Material auswählen"
31770 msgid "Unselect strokes"
31771 msgstr "Striche abwählen"
31774 msgctxt "Operator"
31775 msgid "Set Material"
31776 msgstr "Material bestimmen"
31779 msgid "Set active material"
31780 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31783 msgid "Remove Unused Materials"
31784 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
31787 msgctxt "Operator"
31788 msgid "Unlock All Materials"
31789 msgstr "Alle Materialien entsperren"
31792 msgctxt "Operator"
31793 msgid "Copy Materials to Selected Object"
31794 msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren"
31797 msgctxt "Operator"
31798 msgid "Move Strokes to Layer"
31799 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
31802 msgid "Move selected strokes to another layer"
31803 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
31806 msgctxt "Operator"
31807 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
31808 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
31811 msgctxt "Operator"
31812 msgid "Paste Strokes"
31813 msgstr "Striche einfügen"
31816 msgctxt "Operator"
31817 msgid "Grease Pencil Box Shape"
31818 msgstr "Wachsstift Feldform"
31821 msgid "Number of points by edge"
31822 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
31825 msgid "Subdivisions"
31826 msgstr "Unterteilungen"
31829 msgid "Number of subdivision by edges"
31830 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
31833 msgid "Type of shape"
31834 msgstr "Typ der Form"
31837 msgctxt "Operator"
31838 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
31839 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
31842 msgctxt "Operator"
31843 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
31844 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
31847 msgctxt "Operator"
31848 msgid "Grease Pencil Line Shape"
31849 msgstr "Wachsstift Linien Form"
31852 msgctxt "Operator"
31853 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
31854 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
31857 msgctxt "Operator"
31858 msgid "Reproject Strokes"
31859 msgstr "Striche neu projektieren"
31862 msgid "Show all Grease Pencil layers"
31863 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
31866 msgctxt "Operator"
31867 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
31868 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
31871 msgctxt "Operator"
31872 msgid "Add Segment"
31873 msgstr "Segment hinzufügen"
31876 msgid "Modifier"
31877 msgstr "Modifikator"
31880 msgid "Name of the modifier to edit"
31881 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
31884 msgid "Entire Strokes"
31885 msgstr "Ganze Striche"
31888 msgid "Mouse location"
31889 msgstr "Mausposition"
31892 msgctxt "Operator"
31893 msgid "(De)select All Strokes"
31894 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
31897 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
31898 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
31901 msgid "Unselect Ends"
31902 msgstr "Enden abwählen"
31905 msgid "Intersect existing selection"
31906 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
31909 msgctxt "Operator"
31910 msgid "Select First"
31911 msgstr "Erstes auswählen"
31914 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
31915 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
31918 msgid "Selected Strokes Only"
31919 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
31922 msgid "Shared layers"
31923 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
31926 msgid "Shared materials"
31927 msgstr "Gemeinsame Materialien"
31930 msgctxt "Operator"
31931 msgid "Lasso Select Strokes"
31932 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
31935 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
31936 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
31939 msgctxt "Operator"
31940 msgid "Select Last"
31941 msgstr "Letztes auswählen"
31944 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
31945 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
31948 msgctxt "Operator"
31949 msgid "Random"
31950 msgstr "Zufällig"
31953 msgctxt "Operator"
31954 msgid "Select Vertex Color"
31955 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
31958 msgctxt "Operator"
31959 msgid "Select Mode Toggle"
31960 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
31963 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
31964 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
31967 msgid "Select Mode"
31968 msgstr "Auswahlmodus"
31971 msgid "Select mode"
31972 msgstr "Auswahlmodus"
31975 msgctxt "Operator"
31976 msgid "Set active material"
31977 msgstr "Aktives Material bestimmen"
31980 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
31981 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
31984 msgctxt "Operator"
31985 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
31986 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
31989 msgid "Snap cursor to center of selected points"
31990 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
31993 msgctxt "Operator"
31994 msgid "Snap Selection to Cursor"
31995 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
31998 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
31999 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
32002 msgid "With Offset"
32003 msgstr "Mit Offset"
32006 msgctxt "Operator"
32007 msgid "Snap Selection to Grid"
32008 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
32011 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
32012 msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten"
32015 msgid "Name of the material"
32016 msgstr "Name des Materials"
32019 msgid "Flat Caps"
32020 msgstr "Flache Kappen"
32023 msgid "Create Geometry"
32024 msgstr "Geometrie erstellen"
32027 msgid "Close All"
32028 msgstr "Alles schließen"
32031 msgctxt "Operator"
32032 msgid "Set handle type"
32033 msgstr "Grifftyp festlegen"
32036 msgid "Error Threshold"
32037 msgstr "Fehlerschwellenwert"
32040 msgctxt "Operator"
32041 msgid "Join Strokes"
32042 msgstr "Striche verbinden"
32045 msgid "Leave Gaps"
32046 msgstr "Lücken verlassen"
32049 msgid "Join"
32050 msgstr "Verbinden"
32053 msgctxt "Operator"
32054 msgid "Merge Strokes"
32055 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
32058 msgid "Dissolve Points"
32059 msgstr "Punkte auflösen"
32062 msgid "Dissolve old selected points"
32063 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
32066 msgid "Delete Strokes"
32067 msgstr "Striche löschen"
32070 msgid "Delete old selected strokes"
32071 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
32074 msgctxt "Operator"
32075 msgid "Merge by Distance"
32076 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
32079 msgid "Merge points by distance"
32080 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
32083 msgctxt "Operator"
32084 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
32085 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
32088 msgid "Hue Threshold"
32089 msgstr "Farbtonschwellwert"
32092 msgid "Saturation Threshold"
32093 msgstr "Sättigungsschwelle"
32096 msgid "Value Threshold"
32097 msgstr "Wertschwellenwert"
32100 msgctxt "Operator"
32101 msgid "Normalize Stroke"
32102 msgstr "Strich normalisieren"
32105 msgctxt "Operator"
32106 msgid "Reset Vertex Color"
32107 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
32110 msgctxt "Operator"
32111 msgid "Sample Stroke"
32112 msgstr "Beispielstrich"
32115 msgctxt "Operator"
32116 msgid "Separate Strokes"
32117 msgstr "Striche trennen"
32120 msgid "Selected Points"
32121 msgstr "Ausgewählte Punkte"
32124 msgid "Selected Strokes"
32125 msgstr "Ausgewählte Striche"
32128 msgid "Separate the selected strokes"
32129 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
32132 msgctxt "Operator"
32133 msgid "Simplify Stroke"
32134 msgstr "Strich vereinfachen"
32137 msgctxt "Operator"
32138 msgid "Simplify Fixed Stroke"
32139 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
32142 msgid "Number of simplify steps"
32143 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
32146 msgctxt "Operator"
32147 msgid "Smooth Stroke"
32148 msgstr "Strich glätten"
32151 msgid "Smooth selected strokes"
32152 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
32155 msgctxt "Operator"
32156 msgid "Split Strokes"
32157 msgstr "Striche trennen"
32160 msgctxt "Operator"
32161 msgid "Subdivide Stroke"
32162 msgstr "Striche unterteilen"
32165 msgctxt "Operator"
32166 msgid "Flip Colors"
32167 msgstr "Farben umdrehen"
32170 msgid "Black"
32171 msgstr "Schwarz"
32174 msgid "White"
32175 msgstr "Weiß"
32178 msgid "Start At Current Frame"
32179 msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild"
32182 msgctxt "Operator"
32183 msgid "Unlock All Layers"
32184 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
32187 msgid "Value to add to colors"
32188 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
32191 msgctxt "Operator"
32192 msgid "Assign to Vertex Group"
32193 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
32196 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
32197 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe"
32200 msgctxt "Operator"
32201 msgid "Deselect Vertex Group"
32202 msgstr "Punktgruppe abwählen"
32205 msgctxt "Operator"
32206 msgid "Invert Vertex Group"
32207 msgstr "Punktgruppe umkehren"
32210 msgctxt "Operator"
32211 msgid "Normalize Vertex Group"
32212 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
32215 msgctxt "Operator"
32216 msgid "Normalize All Vertex Group"
32217 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
32220 msgctxt "Operator"
32221 msgid "Remove from Vertex Group"
32222 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
32225 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
32226 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
32229 msgctxt "Operator"
32230 msgid "Select Vertex Group"
32231 msgstr "Punktgruppe auswählen"
32234 msgctxt "Operator"
32235 msgid "Smooth Vertex Group"
32236 msgstr "Punktgruppen glätten"
32239 msgctxt "Operator"
32240 msgid "Stroke Vertex Paint"
32241 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
32244 msgctxt "Operator"
32245 msgid "Stroke Weight Paint"
32246 msgstr "Strich Malereieinfluss"
32249 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
32250 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
32253 msgctxt "Operator"
32254 msgid "Bake Curve"
32255 msgstr "Kurve backen"
32258 msgctxt "Operator"
32259 msgid "Blend to Default Value"
32260 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
32263 msgctxt "Operator"
32264 msgid "Breakdown"
32265 msgstr "Panne"
32268 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
32269 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
32272 msgid "Only Curves"
32273 msgstr "Nur Kurven"
32276 msgid "Select all the keyframes in the curve"
32277 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
32280 msgctxt "Operator"
32281 msgid "Set Cursor"
32282 msgstr "3D-Cursor setzen"
32285 msgctxt "Operator"
32286 msgid "Decimate Keyframes"
32287 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
32290 msgctxt "Operator"
32291 msgid "Delete Invalid Drivers"
32292 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
32295 msgctxt "Operator"
32296 msgid "Copy Driver Variables"
32297 msgstr "Treibervariablen kopieren"
32300 msgctxt "Operator"
32301 msgid "Paste Driver Variables"
32302 msgstr "Treibervariablen einfügen"
32305 msgid "Replace Existing"
32306 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
32309 msgctxt "Operator"
32310 msgid "Add F-Curve Modifier"
32311 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
32314 msgctxt "Operator"
32315 msgid "Copy F-Modifiers"
32316 msgstr "F-Modifikator kopieren"
32319 msgctxt "Operator"
32320 msgid "Paste F-Modifiers"
32321 msgstr "F-Modifikator einfügen"
32324 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
32325 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
32328 msgctxt "Operator"
32329 msgid "Clear Ghost Curves"
32330 msgstr "Geisterkurven löschen"
32333 msgctxt "Operator"
32334 msgid "Create Ghost Curves"
32335 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
32338 msgctxt "Operator"
32339 msgid "Hide Curves"
32340 msgstr "Kurven ausblenden"
32343 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
32344 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
32347 msgid "Active Channels at Cursor"
32348 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
32351 msgid "Selected Channels at Cursor"
32352 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
32355 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
32356 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
32359 msgctxt "Operator"
32360 msgid "Reveal Curves"
32361 msgstr "Kurven offenlegen"
32364 msgid "Select Curves"
32365 msgstr "Kurve auswählen"
32368 msgctxt "Operator"
32369 msgid "Smooth Keys"
32370 msgstr "Schlüssel glätten"
32373 msgid "Selection to Cursor Value"
32374 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
32377 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
32378 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
32381 msgctxt "Operator"
32382 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
32383 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
32386 msgctxt "Operator"
32387 msgid "Bake Sound to F-Curves"
32388 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
32391 msgid "Highest Frequency"
32392 msgstr "Höchste Frequenz"
32395 msgctxt "Operator"
32396 msgid "Un-Bake Curve"
32397 msgstr "Kurve nicht backen"
32400 msgctxt "Operator"
32401 msgid "Add Render Slot"
32402 msgstr "Renderslot hinzufügen"
32405 msgid "Add a new render slot"
32406 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
32409 msgctxt "Operator"
32410 msgid "Clear Render Region"
32411 msgstr "Renderregion bereinigen"
32414 msgctxt "Operator"
32415 msgid "Clear Render Slot"
32416 msgstr "Renderslot bereinigen"
32419 msgctxt "Operator"
32420 msgid "Set Curves Point"
32421 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
32424 msgid "Sample Size"
32425 msgstr "Beispielgröße"
32428 msgctxt "Operator"
32429 msgid "Cycle Render Slot"
32430 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
32433 msgid "Cycle through all non-void render slots"
32434 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
32437 msgid "Cycle in Reverse"
32438 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
32441 msgctxt "Operator"
32442 msgid "Image Edit Externally"
32443 msgstr "Bild extern bearbeiten"
32446 msgid "Edit image in an external application"
32447 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
32450 msgctxt "Operator"
32451 msgid "Flip Image"
32452 msgstr "Bild umdrehen"
32455 msgid "Flip the image"
32456 msgstr "Umdrehen des Bildes"
32459 msgid "Flip the image horizontally"
32460 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
32463 msgid "Flip the image vertically"
32464 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
32467 msgctxt "Operator"
32468 msgid "Invert Channels"
32469 msgstr "Kanäle invertieren"
32472 msgid "Invert image's channels"
32473 msgstr "Kanäle invertieren"
32476 msgid "Invert alpha channel"
32477 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
32480 msgid "Invert blue channel"
32481 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
32484 msgid "Invert green channel"
32485 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
32488 msgid "Invert red channel"
32489 msgstr "Roten Kanal invertieren"
32492 msgctxt "Operator"
32493 msgid "Match Movie Length"
32494 msgstr "Länge"
32497 msgctxt "Operator"
32498 msgid "New Image"
32499 msgstr "Neues Bild"
32502 msgid "Create a new image"
32503 msgstr "Neues Bild erstellen"
32506 msgid "Create an image with an alpha channel"
32507 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
32510 msgid "32-bit Float"
32511 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
32514 msgid "Image height"
32515 msgstr "Bildhöhe"
32518 msgid "Image data-block name"
32519 msgstr "Bilddatenblockname"
32522 msgid "Create a tiled image"
32523 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
32526 msgid "Image width"
32527 msgstr "Bildbreite"
32530 msgctxt "Operator"
32531 msgid "Open Image"
32532 msgstr "Bild öffnen"
32535 msgid "Open image"
32536 msgstr "Bild öffnen"
32539 msgid "Detect Sequences"
32540 msgstr "Sequenzen erkennen"
32543 msgctxt "Operator"
32544 msgid "Pack Image"
32545 msgstr "Bild einpacken"
32548 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
32549 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
32552 msgctxt "Operator"
32553 msgid "Project Apply"
32554 msgstr "Projekt bestätigen"
32557 msgctxt "Operator"
32558 msgid "Project Edit"
32559 msgstr "Projektion bearbeiten"
32562 msgctxt "Operator"
32563 msgid "Open Cached Render"
32564 msgstr "Öffne gepufferten Render"
32567 msgctxt "Operator"
32568 msgid "Reload Image"
32569 msgstr "Bild neu laden"
32572 msgctxt "Operator"
32573 msgid "Remove Render Slot"
32574 msgstr "Render-Slot entfernen"
32577 msgctxt "Operator"
32578 msgid "Render Region"
32579 msgstr "Renderregion"
32582 msgctxt "Operator"
32583 msgid "Replace Image"
32584 msgstr "Bild ersetzen"
32587 msgctxt "Operator"
32588 msgid "Resize Image"
32589 msgstr "BIldgröße ändern"
32592 msgid "Resize the image"
32593 msgstr "Bildgröße anpassen"
32596 msgctxt "Operator"
32597 msgid "Sample Color"
32598 msgstr "Ersetzen"
32601 msgctxt "Operator"
32602 msgid "Sample Line"
32603 msgstr "Linie abtasten"
32606 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
32607 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
32610 msgid "X End"
32611 msgstr "X-Ende"
32614 msgid "X Start"
32615 msgstr "X-Start"
32618 msgid "Y End"
32619 msgstr "Y-Ende"
32622 msgid "Y Start"
32623 msgstr "Y-Start"
32626 msgctxt "Operator"
32627 msgid "Save Image"
32628 msgstr "Bild speichern"
32631 msgid "Save the image with current name and settings"
32632 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
32635 msgctxt "Operator"
32636 msgid "Save All Modified"
32637 msgstr "Speiche Änderungen"
32640 msgid "Save all modified images"
32641 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
32644 msgctxt "Operator"
32645 msgid "Save As Image"
32646 msgstr "Als Bild speichern"
32649 msgid "Save the image with another name and/or settings"
32650 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
32653 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
32654 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
32657 msgid "Save As Render"
32658 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
32661 msgctxt "Operator"
32662 msgid "Save Sequence"
32663 msgstr "Sequenz speichern"
32666 msgid "Save a sequence of images"
32667 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
32670 msgctxt "Operator"
32671 msgid "Add Tile"
32672 msgstr "Kachel hinzufügen"
32675 msgid "Optional tile label"
32676 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
32679 msgctxt "Operator"
32680 msgid "Fill Tile"
32681 msgstr "Kachel füllen"
32684 msgctxt "Operator"
32685 msgid "Remove Tile"
32686 msgstr "Kachel entfernen"
32689 msgctxt "Operator"
32690 msgid "Unpack Image"
32691 msgstr "Bild auspacken"
32694 msgid "Image Name"
32695 msgstr "Bildname"
32698 msgid "Image data-block name to unpack"
32699 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
32702 msgid "Use Local File"
32703 msgstr "Lokale Datei verwenden"
32706 msgid "Use Original File"
32707 msgstr "Originaldatei verwenden"
32710 msgid "View the entire image"
32711 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
32714 msgctxt "Operator"
32715 msgid "View Center"
32716 msgstr "Ansicht zentieren"
32719 msgid "View all selected UVs"
32720 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
32723 msgctxt "Operator"
32724 msgid "Zoom View"
32725 msgstr "Ansicht zoomen"
32728 msgid "Zoom in/out the image"
32729 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
32732 msgctxt "Operator"
32733 msgid "Zoom to Border"
32734 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
32737 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
32738 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
32741 msgid "Zoom Out"
32742 msgstr "Herauszoomen"
32745 msgid "Set zoom ratio of the view"
32746 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
32749 msgctxt "Operator"
32750 msgid "Import BVH"
32751 msgstr "BVH importieren"
32754 msgid "Starting frame for the animation"
32755 msgstr "Startbild für die Animation"
32758 msgid "Convert rotations to quaternions"
32759 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
32762 msgid "Import target type"
32763 msgstr "Zieltyp importieren"
32766 msgid "Scale FPS"
32767 msgstr "FPS skalieren"
32770 msgctxt "Operator"
32771 msgid "Import SVG"
32772 msgstr "SVG importieren"
32775 msgid "Load a SVG file"
32776 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
32779 msgctxt "Operator"
32780 msgid "Import Images as Planes"
32781 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
32784 msgid "Z+ (Up)"
32785 msgstr "Z+ (Hoch)"
32788 msgid "Z- (Down)"
32789 msgstr "Z- (Runter)"
32792 msgid "Face Camera"
32793 msgstr "Kamera betrachten"
32796 msgid "Facing Camera"
32797 msgstr "Kamera zuwenden"
32800 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
32801 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
32804 msgid "Definition"
32805 msgstr "Definition"
32808 msgid "Fit entire image within the camera frame"
32809 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
32812 msgid "Force Reload"
32813 msgstr "Kraft neu laden"
32816 msgid "Animate Image Sequences"
32817 msgstr "Bildsequenz animieren"
32820 msgid "Relative Paths"
32821 msgstr "Relative Pfade"
32824 msgid "Shadeless"
32825 msgstr "Schattierungslos"
32828 msgid "Size Mode"
32829 msgstr "Größenmodus"
32832 msgid "Dpi"
32833 msgstr "Dpi"
32836 msgid "Use alpha channel for transparency"
32837 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
32840 msgctxt "Operator"
32841 msgid "Import PLY"
32842 msgstr "PLY importieren"
32845 msgid "Load a PLY geometry file"
32846 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
32849 msgid "File path used for importing the PLY file"
32850 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
32853 msgctxt "Operator"
32854 msgid "Import STL"
32855 msgstr "STL importieren"
32858 msgctxt "Operator"
32859 msgid "Import FBX"
32860 msgstr "FBX importieren"
32863 msgid "Load a FBX file"
32864 msgstr "Lade eine FBX Datei"
32867 msgid "Animation Offset"
32868 msgstr "Animationsversatz"
32871 msgid "Decal Offset"
32872 msgstr "Aufkleber-Offset"
32875 msgid "Main"
32876 msgstr "Haupt"
32879 msgid "Import Animation"
32880 msgstr "Animation importieren"
32883 msgid "Manual Orientation"
32884 msgstr "Manuelle Orientierung"
32887 msgid "Subdivision Data"
32888 msgstr "Unterteilungsdaten"
32891 msgctxt "Operator"
32892 msgid "Import glTF 2.0"
32893 msgstr "Import glTF 2.0"
32896 msgid "Load a glTF 2.0 file"
32897 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
32900 msgid "Pack Images"
32901 msgstr "Bilder packen"
32904 msgid "Use Normal Data"
32905 msgstr "Normale Daten verwenden"
32908 msgid "Flat Shading"
32909 msgstr "Flaches Shading"
32912 msgctxt "Operator"
32913 msgid "Import OBJ"
32914 msgstr "OBJ importieren"
32917 msgid "Clamp Size"
32918 msgstr "Schrittweite"
32921 msgid "Keep vertex order from file"
32922 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
32925 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
32926 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
32929 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
32930 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
32933 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
32934 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
32937 msgctxt "Operator"
32938 msgid "Import X3D/VRML2"
32939 msgstr "Import X3D/VRML2"
32942 msgctxt "Operator"
32943 msgid "Import MDD"
32944 msgstr "MDD importieren"
32947 msgctxt "Operator"
32948 msgid "Copy Reports to Clipboard"
32949 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
32952 msgid "Copy selected reports to clipboard"
32953 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
32956 msgctxt "Operator"
32957 msgid "Delete Reports"
32958 msgstr "Meldung löschen"
32961 msgid "Delete selected reports"
32962 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
32965 msgctxt "Operator"
32966 msgid "Replay Operators"
32967 msgstr "Operator"
32970 msgctxt "Operator"
32971 msgid "Update Reports Display"
32972 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
32975 msgid "Change selection of all visible reports"
32976 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
32979 msgid "Toggle box selection"
32980 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
32983 msgctxt "Operator"
32984 msgid "Select Report"
32985 msgstr "Bericht auswählen"
32988 msgid "Select reports by index"
32989 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
32992 msgid "Extend report selection"
32993 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
32996 msgctxt "Operator"
32997 msgid "Flip (Distortion Free)"
32998 msgstr "Richtung umdrehen"
33001 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
33002 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
33005 msgid "U (X) Axis"
33006 msgstr "U (X)-Achse"
33009 msgid "V (Y) Axis"
33010 msgstr "V (Y)-Achse"
33013 msgid "W (Z) Axis"
33014 msgstr "W (Z)-Achse"
33017 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
33018 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
33021 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
33022 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
33025 msgctxt "Operator"
33026 msgid "Select Ungrouped"
33027 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
33030 msgctxt "Operator"
33031 msgid "Add Time Marker"
33032 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
33035 msgid "Add a new time marker"
33036 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
33039 msgctxt "Operator"
33040 msgid "Bind Camera to Markers"
33041 msgstr "Kamera an Marker binden"
33044 msgctxt "Operator"
33045 msgid "Delete Markers"
33046 msgstr "Marker löschen"
33049 msgid "Delete selected time marker(s)"
33050 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
33053 msgctxt "Operator"
33054 msgid "Duplicate Time Marker"
33055 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
33058 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
33059 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
33062 msgctxt "Operator"
33063 msgid "Make Links to Scene"
33064 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
33067 msgid "Copy selected markers to another scene"
33068 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
33071 msgctxt "Operator"
33072 msgid "Move Time Marker"
33073 msgstr "Zeitmarker bewegen"
33076 msgid "Move selected time marker(s)"
33077 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
33080 msgctxt "Operator"
33081 msgid "Rename Marker"
33082 msgstr "Marker umbenennen"
33085 msgid "Rename first selected time marker"
33086 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
33089 msgid "New name for marker"
33090 msgstr "Neuer Name für den Marker"
33093 msgctxt "Operator"
33094 msgid "Select Time Marker"
33095 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33098 msgid "Select time marker(s)"
33099 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33102 msgid "Select the camera"
33103 msgstr "Wählt die Kamera aus"
33106 msgctxt "Operator"
33107 msgid "(De)select all Markers"
33108 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
33111 msgid "Change selection of all time markers"
33112 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
33115 msgctxt "Operator"
33116 msgid "Marker Box Select"
33117 msgstr "Marker Box auswählen"
33120 msgctxt "Operator"
33121 msgid "Add Feather Vertex"
33122 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33125 msgid "Add vertex to feather"
33126 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
33129 msgid "Location of vertex in normalized space"
33130 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
33133 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
33134 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
33137 msgid "Add Feather Vertex"
33138 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33141 msgid "Slide Point"
33142 msgstr "Punkt hinzufügen"
33145 msgid "Slide control points"
33146 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
33149 msgctxt "Operator"
33150 msgid "Add Vertex"
33151 msgstr "Punkt hinzufügen"
33154 msgid "Add vertex to active spline"
33155 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
33158 msgctxt "Operator"
33159 msgid "Add Vertex and Slide"
33160 msgstr "Markierung hinzufügen"
33163 msgid "Add new vertex and slide it"
33164 msgstr "Markierung hinzufügen"
33167 msgid "Add Vertex"
33168 msgstr "Punkt hinzufügen"
33171 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
33172 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
33175 msgid "Delete selected control points or splines"
33176 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
33179 msgctxt "Operator"
33180 msgid "Duplicate Mask"
33181 msgstr "Maske duplizieren"
33184 msgid "Duplicate mask and move"
33185 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
33188 msgid "Duplicate Mask"
33189 msgstr "Maske duplizieren"
33192 msgctxt "Operator"
33193 msgid "Clear Feather Weight"
33194 msgstr "Federgewicht löschen"
33197 msgctxt "Operator"
33198 msgid "Set Restrict View"
33199 msgstr "Metrisch"
33202 msgctxt "Operator"
33203 msgid "Move Layer"
33204 msgstr "Ebene verschieben"
33207 msgid "Move the active layer up/down in the list"
33208 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
33211 msgid "Direction to move the active layer"
33212 msgstr "Richtung der Strahlen"
33215 msgctxt "Operator"
33216 msgid "Add Mask Layer"
33217 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
33220 msgid "Add new mask layer for masking"
33221 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
33224 msgid "Name of new mask layer"
33225 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
33228 msgid "Remove mask layer"
33229 msgstr "Maskenebene entfernen"
33232 msgctxt "Operator"
33233 msgid "New Mask"
33234 msgstr "Neue Maske"
33237 msgid "Create new mask"
33238 msgstr "Neues Maske erstellen"
33241 msgid "Name of new mask"
33242 msgstr "Name der neuen Maske"
33245 msgid "Clear the mask's parenting"
33246 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33249 msgid "Set the mask's parenting"
33250 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33253 msgctxt "Operator"
33254 msgid "Add Circle"
33255 msgstr "Kreis hinzufügen"
33258 msgctxt "Operator"
33259 msgid "Add Square"
33260 msgstr "Quadrat hinzufügen"
33263 msgid "Select spline points"
33264 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
33267 msgid "Change selection of all curve points"
33268 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
33271 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
33272 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
33275 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
33276 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
33279 msgctxt "Operator"
33280 msgid "Clear Shape Key"
33281 msgstr "Formschlüssel löschen"
33284 msgctxt "Operator"
33285 msgid "Feather Reset Animation"
33286 msgstr "Animationspfad"
33289 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
33290 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
33293 msgctxt "Operator"
33294 msgid "Insert Shape Key"
33295 msgstr "Formschlüssel einfügen"
33298 msgctxt "Operator"
33299 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
33300 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
33303 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
33304 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
33307 msgctxt "Operator"
33308 msgid "Slide Point"
33309 msgstr "Punkt hinzufügen"
33312 msgid "Slide New Point"
33313 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
33316 msgid "Slide Feather"
33317 msgstr "Markierung hinzufügen"
33320 msgctxt "Operator"
33321 msgid "Copy Material"
33322 msgstr "Material kopieren"
33325 msgid "Copy the material settings and nodes"
33326 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
33329 msgctxt "Operator"
33330 msgid "New Material"
33331 msgstr "Neues Material"
33334 msgid "Add a new material"
33335 msgstr "Neues Material hinzufügen"
33338 msgctxt "Operator"
33339 msgid "Paste Material"
33340 msgstr "Material einfügen"
33343 msgid "Paste the material settings and nodes"
33344 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
33347 msgctxt "Operator"
33348 msgid "Delete Var"
33349 msgstr "Variable löschen"
33352 msgctxt "Operator"
33353 msgid "Hide/Unhide"
33354 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
33357 msgctxt "Operator"
33358 msgid "Lock/Unlock"
33359 msgstr "Sperren/Entsperren"
33362 msgid "Delete selected metaball element(s)"
33363 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
33366 msgctxt "Operator"
33367 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33368 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33371 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
33372 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
33375 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33376 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33379 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
33380 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
33383 msgid "Change selection of all metaball elements"
33384 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
33387 msgid "Randomly select metaball elements"
33388 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
33391 msgid "Angle limit"
33392 msgstr "Winkelbegrenzung"
33395 msgctxt "Operator"
33396 msgid "Bevel"
33397 msgstr "Fase"
33400 msgid "Segments for curved edge"
33401 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
33404 msgid "Clear Inner"
33405 msgstr "Inneres löschen"
33408 msgid "Clear Outer"
33409 msgstr "Äußeres löschen"
33412 msgid "Plane Normal"
33413 msgstr "Flächennormale"
33416 msgctxt "Operator"
33417 msgid "Blend from Shape"
33418 msgstr "Mischung aus Form"
33421 msgid "Blending factor"
33422 msgstr "Überblendungsfaktor"
33425 msgid "Interpolation method"
33426 msgstr "Interpolationsmodus"
33429 msgid "Blend Surface"
33430 msgstr "Oberfläche überblenden"
33433 msgid "Merge Factor"
33434 msgstr "Texturfaktor"
33437 msgctxt "Curve"
33438 msgid "Profile Shape"
33439 msgstr "Profilform"
33442 msgid "Shape of the profile"
33443 msgstr "Form des Profils"
33446 msgid "Smoothness factor"
33447 msgstr "Glättungsfaktor"
33450 msgid "Open Loop"
33451 msgstr "Offene Schleife"
33454 msgid "Closed Loop"
33455 msgstr "Geschlossene Schleife"
33458 msgid "Loop Pairs"
33459 msgstr "Schleifenpaare"
33462 msgctxt "Operator"
33463 msgid "Reverse Colors"
33464 msgstr "Farben umkehren"
33467 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
33468 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
33471 msgctxt "Operator"
33472 msgid "Rotate Colors"
33473 msgstr "Farben drehen"
33476 msgid "Counter Clockwise"
33477 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
33480 msgctxt "Operator"
33481 msgid "Convex Hull"
33482 msgstr "Konvertieren in"
33485 msgid "Delete Unused"
33486 msgstr "Unbenutztes löschen"
33489 msgid "Join Triangles"
33490 msgstr "Frames zeigen"
33493 msgid "Compare Materials"
33494 msgstr "Materialien vergleichen"
33497 msgid "Compare Sharp"
33498 msgstr "Datei komprimieren"
33501 msgid "Use Existing Faces"
33502 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
33505 msgid "Compare UVs"
33506 msgstr "UVs vergleichen"
33509 msgid "Compare VCols"
33510 msgstr "VFarben vergleichen"
33513 msgctxt "Operator"
33514 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
33515 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
33518 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
33519 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
33522 msgctxt "Operator"
33523 msgid "Clear Skin Data"
33524 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
33527 msgid "Clear vertex skin layer"
33528 msgstr "Text durch Typ löschen"
33531 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
33532 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33535 msgctxt "Operator"
33536 msgid "Delete Edge Loop"
33537 msgstr "Markierung löschen"
33540 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
33541 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33544 msgid "Remove loose vertices"
33545 msgstr "Loose Punkte entfernen"
33548 msgid "Dissolve Vertices"
33549 msgstr "Punkt lösen"
33552 msgctxt "Operator"
33553 msgid "Limited Dissolve"
33554 msgstr "Entfernung begrenzen"
33557 msgid "Tear Boundary"
33558 msgstr "Rissgrenze"
33561 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
33562 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
33565 msgid "Duplicate mesh and move"
33566 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
33569 msgid "Duplicate"
33570 msgstr "Duplizieren"
33573 msgctxt "Operator"
33574 msgid "Collapse Edges & Faces"
33575 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
33578 msgctxt "Operator"
33579 msgid "Make Edge/Face"
33580 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
33583 msgctxt "Operator"
33584 msgid "Rotate Selected Edge"
33585 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
33588 msgctxt "Operator"
33589 msgid "Edge Split"
33590 msgstr "Kante teilen"
33593 msgid "Method to use for splitting"
33594 msgstr "Methode zur Aufteilung"
33597 msgctxt "Operator"
33598 msgid "Edge Ring Select"
33599 msgstr "Kantenringauswahl"
33602 msgid "Select an edge ring"
33603 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
33606 msgid "Remove from the selection"
33607 msgstr "Von Auswahl entfernen"
33610 msgid "Select Ring"
33611 msgstr "Ringauswahl"
33614 msgid "Select ring"
33615 msgstr "Ring auswählen"
33618 msgctxt "Operator"
33619 msgid "Select Sharp Edges"
33620 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33623 msgid "Select all sharp enough edges"
33624 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
33627 msgid "Extrude selection"
33628 msgstr "Auswahl extrudieren"
33631 msgid "Mirror Editing"
33632 msgstr "Spiegelbearbeitung"
33635 msgctxt "Operator"
33636 msgid "Extrude Region and Move"
33637 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
33640 msgctxt "Operator"
33641 msgid "Extrude Only Edges"
33642 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
33645 msgid "Extrude individual edges only"
33646 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
33649 msgctxt "Operator"
33650 msgid "Extrude Only Edges and Move"
33651 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
33654 msgid "Extrude edges and move result"
33655 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
33658 msgctxt "Operator"
33659 msgid "Extrude Individual Faces"
33660 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33663 msgid "Extrude individual faces only"
33664 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
33667 msgctxt "Operator"
33668 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
33669 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
33672 msgid "Extrude Individual Faces"
33673 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33676 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
33677 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
33680 msgid "Extrude Region"
33681 msgstr "Region extrudieren"
33684 msgid "Extrude region of faces"
33685 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
33688 msgctxt "Operator"
33689 msgid "Extrude Region"
33690 msgstr "Region extrudieren"
33693 msgid "Extrude region and move result"
33694 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
33697 msgctxt "Operator"
33698 msgid "Extrude Repeat"
33699 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
33702 msgid "Offset vector"
33703 msgstr "Vektorversatz"
33706 msgctxt "Operator"
33707 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
33708 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
33711 msgid "Extrude vertices and move result"
33712 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
33715 msgid "Extrude Only Vertices"
33716 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
33719 msgid "Extrude individual vertices only"
33720 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
33723 msgctxt "Operator"
33724 msgid "Extrude Only Vertices"
33725 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
33728 msgid "Add Boundary Loop"
33729 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
33732 msgctxt "Operator"
33733 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
33734 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
33737 msgid "Axis Direction"
33738 msgstr "Achsenrichtung"
33741 msgctxt "Operator"
33742 msgid "Select Linked Flat Faces"
33743 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
33746 msgid "Display faces flat"
33747 msgstr "Flächen flach darstellen"
33750 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
33751 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
33754 msgctxt "Operator"
33755 msgid "Fill"
33756 msgstr "Füllen"
33759 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
33760 msgstr "Füllen einer ausgewählten Kantenschleife mit Flächen"
33763 msgid "Span"
33764 msgstr "Abstand"
33767 msgid "Simple Blending"
33768 msgstr "Einfache Überblendung"
33771 msgctxt "Operator"
33772 msgid "Fill Holes"
33773 msgstr "Löcher füllen"
33776 msgid "Sides"
33777 msgstr "Seiten"
33780 msgctxt "Operator"
33781 msgid "Flip Normals"
33782 msgstr "Normalen umkehren"
33785 msgid "Edge Rail"
33786 msgstr "Kantenschiene"
33789 msgid "Select Outer"
33790 msgstr "Äußere auswählen"
33793 msgid "Select the new inset faces"
33794 msgstr "Verknüpfte auswählen"
33797 msgid "Self Intersect"
33798 msgstr "Selber schneiden"
33801 msgid "Separate Mode"
33802 msgstr "Separater Modus"
33805 msgid "Cut"
33806 msgstr "Ausschneiden"
33809 msgid "Boolean Operation"
33810 msgstr "Boolesche Operation"
33813 msgid "Swap"
33814 msgstr "Tauschen"
33817 msgctxt "Operator"
33818 msgid "Knife Topology Tool"
33819 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
33822 msgid "Cut new topology"
33823 msgstr "Neue Topologie schneiden"
33826 msgid "Angle Snapping"
33827 msgstr "Achse einrasten"
33830 msgid "Only cut selected geometry"
33831 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33834 msgid "Measurements"
33835 msgstr "Messungen"
33838 msgid "X-Ray"
33839 msgstr "Röntgen"
33842 msgctxt "Operator"
33843 msgid "Multi Select Loops"
33844 msgstr "Markierung löschen"
33847 msgctxt "Operator"
33848 msgid "Loop Select"
33849 msgstr "Loop Auswahl"
33852 msgid "Select Bigger"
33853 msgstr "Kamera auswählen"
33856 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
33857 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
33860 msgctxt "Operator"
33861 msgid "Loop Cut"
33862 msgstr "Schleife schneiden"
33865 msgid "Edge Index"
33866 msgstr "Kantenindex"
33869 msgid "Object Index"
33870 msgstr "Objekt-Index"
33873 msgctxt "Operator"
33874 msgid "Loop Cut and Slide"
33875 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
33878 msgid "Cut mesh loop and slide it"
33879 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
33882 msgid "Loop Cut"
33883 msgstr "Schleife schneiden"
33886 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
33887 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
33890 msgctxt "Operator"
33891 msgid "Mark Seam"
33892 msgstr "Naht markieren"
33895 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
33896 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
33899 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
33900 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
33903 msgctxt "Operator"
33904 msgid "Merge"
33905 msgstr "Zusammenführen"
33908 msgid "Merge selected vertices"
33909 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
33912 msgid "At Center"
33913 msgstr "Zur Mitte"
33916 msgctxt "Operator"
33917 msgid "Merge Normals"
33918 msgstr "Normale zusammenfügen"
33921 msgid "Weak"
33922 msgstr "Schwach"
33925 msgid "Strong"
33926 msgstr "Stark"
33929 msgid "Set Value"
33930 msgstr "Wert vestlegen"
33933 msgctxt "Operator"
33934 msgid "Recalculate Normals"
33935 msgstr "Normals neu berechnen"
33938 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
33939 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
33942 msgid "Absolute Coordinates"
33943 msgstr "Absolute Koordinaten"
33946 msgid "Paste Normal"
33947 msgstr "Normale einfügen"
33950 msgid "Add Normal"
33951 msgstr "Normale hinzufügen"
33954 msgctxt "Operator"
33955 msgid "Offset Edge Loop"
33956 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
33959 msgctxt "Operator"
33960 msgid "Mask Slice"
33961 msgstr "Maskenscheibe"
33964 msgid "Fill Holes"
33965 msgstr "Löcher füllen"
33968 msgid "Slice to New Object"
33969 msgstr "Schneide in neues Objekt"
33972 msgid "Spherize"
33973 msgstr "Spherize"
33976 msgid "Median"
33977 msgstr "Mittelwert"
33980 msgctxt "Curve"
33981 msgid "Proportional Falloff"
33982 msgstr "Proportionaler Abfall"
33985 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
33986 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
33989 msgid "Constant falloff"
33990 msgstr "Konstanter Abfall"
33993 msgid "Random falloff"
33994 msgstr "Zufälliger Abfall"
33997 msgid "Proportional Size"
33998 msgstr "Proportionale Größe"
34001 msgid "Always confirm operation when releasing button"
34002 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
34005 msgid "Proportional Editing"
34006 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
34009 msgid "Projected (2D)"
34010 msgstr "Projektiert (2D)"
34013 msgctxt "Operator"
34014 msgid "Transform at Cursor Move"
34015 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
34018 msgid "Construct a circle mesh"
34019 msgstr "Kreismasche erzeugen"
34022 msgid "Generate UVs"
34023 msgstr "UVs erzeugen"
34026 msgid "Use n-gons"
34027 msgstr "N-Gons verwenden"
34030 msgid "Triangle Fan"
34031 msgstr "Einzelner Knochen"
34034 msgid "Use triangle fans"
34035 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
34038 msgctxt "Operator"
34039 msgid "Add Cone"
34040 msgstr "Kegel hinzufügen"
34043 msgid "Construct a conic mesh"
34044 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
34047 msgid "Base Fill Type"
34048 msgstr "Dateityp"
34051 msgid "Radius 1"
34052 msgstr "Radius 1"
34055 msgid "Radius 2"
34056 msgstr "Radius 2"
34059 msgctxt "Operator"
34060 msgid "Add Cube"
34061 msgstr "Würfel hinzufügen"
34064 msgid "Construct a cube mesh"
34065 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
34068 msgctxt "Operator"
34069 msgid "Add Cylinder"
34070 msgstr "Zylinder hinzufügen"
34073 msgid "Construct a cylinder mesh"
34074 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
34077 msgid "Cap Fill Type"
34078 msgstr "Dateityp"
34081 msgctxt "Operator"
34082 msgid "Add Grid"
34083 msgstr "Gitter hinzufügen"
34086 msgid "Construct a grid mesh"
34087 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34090 msgid "X Subdivisions"
34091 msgstr "X-Unterteilungen"
34094 msgid "Y Subdivisions"
34095 msgstr "Y-Unterteilungen"
34098 msgctxt "Operator"
34099 msgid "Add Ico Sphere"
34100 msgstr "Icokugel hinzufügen"
34103 msgid "Construct an Icosphere mesh"
34104 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
34107 msgctxt "Operator"
34108 msgid "Add Monkey"
34109 msgstr "Affen hinzufügen"
34112 msgid "Construct a Suzanne mesh"
34113 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
34116 msgctxt "Operator"
34117 msgid "Add Plane"
34118 msgstr "Ebene hinzufügen"
34121 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
34122 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
34125 msgctxt "Operator"
34126 msgid "Add Torus"
34127 msgstr "Torus hinzufügen"
34130 msgid "Construct a torus mesh"
34131 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34134 msgid "Exterior Radius"
34135 msgstr "Äußerer Radius"
34138 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
34139 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
34142 msgid "Interior Radius"
34143 msgstr "Innenradius"
34146 msgid "Total Interior Radius of the torus"
34147 msgstr "Innerer Radius des Torus"
34150 msgid "Major Radius"
34151 msgstr "Hauptradius"
34154 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
34155 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
34158 msgid "Major Segments"
34159 msgstr "Hauptsegmente"
34162 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
34163 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
34166 msgid "Minor Radius"
34167 msgstr "Nebenradius"
34170 msgid "Radius of the torus' cross section"
34171 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
34174 msgid "Minor Segments"
34175 msgstr "Nebensegmente"
34178 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
34179 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
34182 msgid "Dimensions Mode"
34183 msgstr "Dimensionsmodus"
34186 msgctxt "Operator"
34187 msgid "Add UV Sphere"
34188 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
34191 msgid "Construct a UV sphere mesh"
34192 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
34195 msgctxt "Operator"
34196 msgid "Align (rotate) object to XY plane"
34197 msgstr "Objekt an XY-Ebene ausrichten (drehen)"
34200 msgctxt "Operator"
34201 msgid "3D-Print Check All"
34202 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
34205 msgctxt "Operator"
34206 msgid "3D-Print Check Degenerate"
34207 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
34210 msgctxt "Operator"
34211 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
34212 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
34215 msgctxt "Operator"
34216 msgid "3D-Print Check Intersections"
34217 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
34220 msgctxt "Operator"
34221 msgid "3D-Print Check Overhang"
34222 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
34225 msgctxt "Operator"
34226 msgid "3D-Print Check Sharp"
34227 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
34230 msgctxt "Operator"
34231 msgid "3D-Print Check Solid"
34232 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
34235 msgctxt "Operator"
34236 msgid "3D-Print Check Thickness"
34237 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
34240 msgctxt "Operator"
34241 msgid "3D-Print Clean Distorted"
34242 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
34245 msgctxt "Operator"
34246 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
34247 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
34250 msgid "Minimum distance between elements to merge"
34251 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
34254 msgctxt "Operator"
34255 msgid "3D-Print Export"
34256 msgstr "3D-Druck Export"
34259 msgctxt "Operator"
34260 msgid "3D-Print Info Area"
34261 msgstr "3D-Druck Infobereich"
34264 msgctxt "Operator"
34265 msgid "3D-Print Info Volume"
34266 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
34269 msgctxt "Operator"
34270 msgid "Scale to Bounds"
34271 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
34274 msgctxt "Operator"
34275 msgid "Scale to Volume"
34276 msgstr "Skalieren bis Volumen"
34279 msgctxt "Operator"
34280 msgid "3D-Print Select Report"
34281 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
34284 msgctxt "Operator"
34285 msgid "Triangulate Faces"
34286 msgstr "Dreieckige Flächen"
34289 msgid "Triangulate selected faces"
34290 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
34293 msgctxt "Operator"
34294 msgid "Select Boundary Loop"
34295 msgstr "Nach Typ auswählen"
34298 msgid "Sharp Edges"
34299 msgstr "Scharfe Kanten"
34302 msgctxt "Operator"
34303 msgid "Rip"
34304 msgstr "Zerreißen"
34307 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
34308 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
34311 msgid "Fill the ripped region"
34312 msgstr "Richtung umdrehen"
34315 msgctxt "Operator"
34316 msgid "Extend Vertices"
34317 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
34320 msgid "Extend vertices and move the result"
34321 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
34324 msgid "Rip polygons and move the result"
34325 msgstr "Masse des Objekts"
34328 msgctxt "Operator"
34329 msgid "Screw"
34330 msgstr "Schrauben"
34333 msgid "Turns"
34334 msgstr "Drehungen"
34337 msgctxt "Operator"
34338 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
34339 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
34342 msgid "Add vertex color layer"
34343 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
34346 msgctxt "Operator"
34347 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
34348 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
34351 msgid "Remove vertex color layer"
34352 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
34355 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
34356 msgstr "Kamera auswählen"
34359 msgctxt "Operator"
34360 msgid "Select Axis"
34361 msgstr "Achse auswählen"
34364 msgid "Axis Mode"
34365 msgstr "Achsenmodus"
34368 msgid "Align the transformation axes to world space"
34369 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34372 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
34373 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
34376 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
34377 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
34380 msgid "Gimbal"
34381 msgstr "Aufhängung"
34384 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
34385 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
34388 msgid "Align the transformation axes to the window"
34389 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
34392 msgid "Positive Axis"
34393 msgstr "Positive Achse"
34396 msgid "Negative Axis"
34397 msgstr "Negative Achse"
34400 msgctxt "Operator"
34401 msgid "Select Faces by Sides"
34402 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
34405 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
34406 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34409 msgid "Number of Vertices"
34410 msgstr "Anzahl von Punkten"
34413 msgid "Type of comparison to make"
34414 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
34417 msgid "Equal To"
34418 msgstr "Gleich"
34421 msgid "Not Equal To"
34422 msgstr "Ungleich"
34425 msgctxt "Operator"
34426 msgid "Select Interior Faces"
34427 msgstr "Kamera auswählen"
34430 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
34431 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34434 msgid "Extend the existing selection"
34435 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
34438 msgctxt "Operator"
34439 msgid "Select Mode"
34440 msgstr "Modus auswählen"
34443 msgid "Change selection mode"
34444 msgstr "Auswahlmodus ändern"
34447 msgid "Vertex selection mode"
34448 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
34451 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
34452 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
34455 msgctxt "Operator"
34456 msgid "Select Next Element"
34457 msgstr "Nächstes Element auswählen"
34460 msgctxt "Operator"
34461 msgid "Select Non-Manifold"
34462 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
34465 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
34466 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
34469 msgctxt "Operator"
34470 msgid "Select Previous Element"
34471 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
34474 msgid "Amount of Adjacent Faces"
34475 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
34478 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
34479 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
34482 msgid "Face Angles"
34483 msgstr "Flächenwinkel"
34486 msgid "Polygon Sides"
34487 msgstr "Polygonseiten"
34490 msgid "Perimeter"
34491 msgstr "Umfang"
34494 msgid "Coplanar"
34495 msgstr "Komplanar"
34498 msgctxt "Operator"
34499 msgid "Select Similar Regions"
34500 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
34503 msgid "By Material"
34504 msgstr "Nach Material"
34507 msgid "Keep Sharp Edges"
34508 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
34511 msgid "Edge Tag"
34512 msgstr "Kantenschild"
34515 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
34516 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
34519 msgid "Tag Seam"
34520 msgstr "Naht markieren"
34523 msgid "Tag Sharp"
34524 msgstr "Scharfe markieren"
34527 msgid "Tag Crease"
34528 msgstr "Falte makieren"
34531 msgid "Tag Bevel"
34532 msgstr "Fase markieren"
34535 msgid "Fill Region"
34536 msgstr "Region füllen"
34539 msgctxt "Operator"
34540 msgid "Select Shortest Path"
34541 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
34544 msgctxt "Operator"
34545 msgid "Solidify"
34546 msgstr "Verdicken"
34549 msgctxt "Operator"
34550 msgid "Sort Mesh Elements"
34551 msgstr "Punkte löschen"
34554 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
34555 msgstr "Kamera auswählen"
34558 msgid "Seed for random-based operations"
34559 msgstr "Seed des Rauschens"
34562 msgid "View Z Axis"
34563 msgstr "Z-Achse anzeigen"
34566 msgid "View X Axis"
34567 msgstr "X-Achse anzeigen"
34570 msgid "Cursor Distance"
34571 msgstr "Cursorabstand"
34574 msgid "Randomize order of selected elements"
34575 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34578 msgid "Reverse current order of selected elements"
34579 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34582 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
34583 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
34586 msgid "Use Duplicates"
34587 msgstr "Duplikate verwenden"
34590 msgctxt "Operator"
34591 msgid "Split Normals"
34592 msgstr "Normalen aufteilen"
34595 msgid "Subdivide selected edges"
34596 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
34599 msgid "Fractal"
34600 msgstr "Fraktal"
34603 msgid "Along Normal"
34604 msgstr "Entlang der Normalen"
34607 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
34608 msgstr "Anzeigefilter"
34611 msgid "Quad Corner Type"
34612 msgstr "Selbe Typen"
34615 msgid "Inner Vert"
34616 msgstr "Vortex"
34619 msgid "Fan"
34620 msgstr "Gebläse"
34623 msgid "-Y to +Y"
34624 msgstr "-Y bis +Y"
34627 msgid "+Y to -Y"
34628 msgstr "+Y bis -Y"
34631 msgid "-Z to +Z"
34632 msgstr "-Z bis +Z"
34635 msgid "+Z to -Z"
34636 msgstr "+Z bis -Z"
34639 msgctxt "Operator"
34640 msgid "Tris to Quads"
34641 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
34644 msgid "Join triangles into quads"
34645 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
34648 msgctxt "Operator"
34649 msgid "Un-Subdivide"
34650 msgstr "Unterteilen"
34653 msgid "Un-subdivide selected edges and faces"
34654 msgstr "Unterteilen ausgewählter Kanten und Flächen aufheben"
34657 msgctxt "Operator"
34658 msgid "Add UV Map"
34659 msgstr "UV Map hinzufügen"
34662 msgid "Add UV map"
34663 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
34666 msgctxt "Operator"
34667 msgid "Remove UV Map"
34668 msgstr "UV-Map entfernen"
34671 msgid "Remove UV map"
34672 msgstr "UV Map entfernen"
34675 msgctxt "Operator"
34676 msgid "Rotate UVs"
34677 msgstr "UVs drehen"
34680 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
34681 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
34684 msgctxt "Operator"
34685 msgid "Vertex Connect"
34686 msgstr "Knoten verbinden"
34689 msgctxt "Operator"
34690 msgid "Vertex Connect Path"
34691 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
34694 msgctxt "Operator"
34695 msgid "Add Vertex Color"
34696 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
34699 msgctxt "Operator"
34700 msgid "Remove Vertex Color"
34701 msgstr "Knotenfarbe löschen"
34704 msgctxt "Operator"
34705 msgid "Smooth Vertices"
34706 msgstr "Eckpunkte glätten"
34709 msgid "Flatten angles of selected vertices"
34710 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34713 msgid "Smoothing factor"
34714 msgstr "Glättungsfaktor"
34717 msgid "Smooth along the X axis"
34718 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
34721 msgid "Smooth along the Y axis"
34722 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
34725 msgid "Smooth along the Z axis"
34726 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
34729 msgctxt "Operator"
34730 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
34731 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
34734 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
34735 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34738 msgid "Lambda factor"
34739 msgstr "Lambda-Faktor"
34742 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
34743 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
34746 msgid "Smooth X Axis"
34747 msgstr "X-Achse glätten"
34750 msgid "Smooth Y Axis"
34751 msgstr "Y-Achse glätten"
34754 msgid "Smooth Z Axis"
34755 msgstr "Z-Achse glätten"
34758 msgctxt "Operator"
34759 msgid "Wireframe"
34760 msgstr "Drahtmodell"
34763 msgid "Crease Weight"
34764 msgstr "Faltenwichtung"
34767 msgid "Remove original faces"
34768 msgstr "Entfernen"
34771 msgid "Channel Index"
34772 msgstr "Kanal Index"
34775 msgctxt "Operator"
34776 msgid "Sync Action Length"
34777 msgstr "Brennweite"
34780 msgctxt "Operator"
34781 msgid "Add Action Strip"
34782 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
34785 msgctxt "Operator"
34786 msgid "Apply Scale"
34787 msgstr "Skalierung anwenden"
34790 msgctxt "Operator"
34791 msgid "Bake Action"
34792 msgstr "Aktion backen"
34795 msgid "Which data's transformations to bake"
34796 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34799 msgid "Bake bones transformations"
34800 msgstr "Keine Transformation"
34803 msgid "Bake object transformations"
34804 msgstr "Keine Transformation"
34807 msgid "Clean Curves"
34808 msgstr "Kurven bereinigen"
34811 msgid "Clear Parents"
34812 msgstr "Elternteil entfernen"
34815 msgid "Only Selected Bones"
34816 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
34819 msgctxt "Operator"
34820 msgid "Clear Scale"
34821 msgstr "Skalierung entfernen"
34824 msgctxt "Operator"
34825 msgid "Delete Strips"
34826 msgstr "Streifen löschen"
34829 msgctxt "Operator"
34830 msgid "Duplicate Strips"
34831 msgstr "Streifen duplizieren"
34834 msgctxt "Operator"
34835 msgid "Add F-Modifier"
34836 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
34839 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
34840 msgstr "Hinzufügen eines F-Modifikators zu den aktiven/ausgewählten NLA-Streifen"
34843 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
34844 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
34847 msgctxt "Operator"
34848 msgid "Make Single User"
34849 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
34852 msgctxt "Operator"
34853 msgid "Add Meta-Strips"
34854 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
34857 msgctxt "Operator"
34858 msgid "Remove Meta-Strips"
34859 msgstr "Metastreifen entfernen"
34862 msgctxt "Operator"
34863 msgid "Move Strips Down"
34864 msgstr "Streifen runter bewegen"
34867 msgctxt "Operator"
34868 msgid "Move Strips Up"
34869 msgstr "Streifen hoch bewegen"
34872 msgctxt "Operator"
34873 msgid "Toggle Muting"
34874 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
34877 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
34878 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
34881 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
34882 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
34885 msgctxt "Operator"
34886 msgid "Include Selected Objects"
34887 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
34890 msgctxt "Operator"
34891 msgid "Snap Strips"
34892 msgstr "Streifen einrasten"
34895 msgctxt "Operator"
34896 msgid "Add Sound Clip"
34897 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
34900 msgctxt "Operator"
34901 msgid "Split Strips"
34902 msgstr "Streifen teilen"
34905 msgctxt "Operator"
34906 msgid "Swap Strips"
34907 msgstr "Streifen tauschen"
34910 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
34911 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
34914 msgctxt "Operator"
34915 msgid "Add Tracks"
34916 msgstr "Spuren hinzufügen"
34919 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
34920 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
34923 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
34924 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
34927 msgctxt "Operator"
34928 msgid "Delete Tracks"
34929 msgstr "Spuren löschen"
34932 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
34933 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
34936 msgctxt "Operator"
34937 msgid "Add Transition"
34938 msgstr "Übergang hinzufügen"
34941 msgctxt "Operator"
34942 msgid "Enter Tweak Mode"
34943 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
34946 msgctxt "Operator"
34947 msgid "Exit Tweak Mode"
34948 msgstr "Bearbeitungsmodus"
34951 msgid "Node Type"
34952 msgstr "Knotentyp"
34955 msgid "Node type"
34956 msgstr "Knotentyp"
34959 msgctxt "Operator"
34960 msgid "Add Node Collection"
34961 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
34964 msgctxt "Operator"
34965 msgid "Add File Node"
34966 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
34969 msgctxt "Operator"
34970 msgid "Add Node Group"
34971 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
34974 msgctxt "Operator"
34975 msgid "Add Mask Node"
34976 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
34979 msgctxt "Operator"
34980 msgid "Add Node"
34981 msgstr "Hinzufügen"
34984 msgid "Add a node to the active tree"
34985 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
34988 msgctxt "Operator"
34989 msgid "Add Node Object"
34990 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
34993 msgctxt "Operator"
34994 msgid "Add Reroute"
34995 msgstr "Umleiten"
34998 msgctxt "Operator"
34999 msgid "Search and Add Node"
35000 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
35003 msgctxt "Operator"
35004 msgid "Attach Nodes"
35005 msgstr "Knoten anhängen"
35008 msgid "Attach active node to a frame"
35009 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
35012 msgctxt "Operator"
35013 msgid "Background Image Fit"
35014 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
35017 msgid "Fit the background image to the view"
35018 msgstr "Hintergrundbild an Fenstergröße anpassen"
35021 msgctxt "Operator"
35022 msgid "Background Image Move"
35023 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
35026 msgctxt "Operator"
35027 msgid "Backimage Sample"
35028 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
35031 msgid "Use mouse to sample background image"
35032 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35035 msgctxt "Operator"
35036 msgid "Background Image Zoom"
35037 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
35040 msgid "Zoom in/out the background image"
35041 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35044 msgctxt "Operator"
35045 msgid "Clear Viewer Region"
35046 msgstr "Ansichtsregion löschen"
35049 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
35050 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
35053 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
35054 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
35057 msgctxt "Operator"
35058 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
35059 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
35062 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
35063 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
35066 msgid "Delete selected nodes"
35067 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35070 msgctxt "Operator"
35071 msgid "Delete with Reconnect"
35072 msgstr "Löschen und Verbinden"
35075 msgctxt "Operator"
35076 msgid "Detach Nodes"
35077 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
35080 msgid "Detach selected nodes from parents"
35081 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35084 msgctxt "Operator"
35085 msgid "Detach and Move"
35086 msgstr "Filme filtern"
35089 msgid "Attach Nodes"
35090 msgstr "Knoten anhängen"
35093 msgid "Detach Nodes"
35094 msgstr "Knoten lösen"
35097 msgctxt "Operator"
35098 msgid "Duplicate Nodes"
35099 msgstr "Knoten duplizieren"
35102 msgid "Duplicate selected nodes"
35103 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
35106 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
35107 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35110 msgid "Move nodes and attach to frame"
35111 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
35114 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
35115 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
35118 msgctxt "Operator"
35119 msgid "glTF Settings"
35120 msgstr "gITF Einstellungen"
35123 msgctxt "Operator"
35124 msgid "Edit Group"
35125 msgstr "Gruppe bearbeiten"
35128 msgid "Edit node group"
35129 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
35132 msgid "Exit"
35133 msgstr "Beenden"
35136 msgctxt "Operator"
35137 msgid "Group Insert"
35138 msgstr "Gruppe einfügen"
35141 msgid "Insert selected nodes into a node group"
35142 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
35145 msgctxt "Operator"
35146 msgid "Make Group"
35147 msgstr "Gruppe erstellen"
35150 msgid "Separate selected nodes from the node group"
35151 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35154 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
35155 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
35158 msgctxt "Operator"
35159 msgid "Ungroup"
35160 msgstr "Gruppierung aufheben"
35163 msgctxt "Operator"
35164 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
35165 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
35168 msgid "Toggle unused node socket display"
35169 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
35172 msgctxt "Operator"
35173 msgid "Hide"
35174 msgstr "Verbergen"
35177 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
35178 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
35181 msgctxt "Operator"
35182 msgid "Insert Offset"
35183 msgstr "Versatz einfügen"
35186 msgctxt "Operator"
35187 msgid "Join Nodes"
35188 msgstr "Knotenverbindungslinie"
35191 msgctxt "Operator"
35192 msgid "Link Nodes"
35193 msgstr "Knoten verknüpfen"
35196 msgid "Delay"
35197 msgstr "Verzögerung"
35200 msgid "Detach"
35201 msgstr "Lösen"
35204 msgid "Zoom Influence"
35205 msgstr "Zoomeinfluss"
35208 msgctxt "Operator"
35209 msgid "Make Links"
35210 msgstr "Verknüpfen"
35213 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
35214 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
35217 msgctxt "Operator"
35218 msgid "Link to Viewer Node"
35219 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35222 msgctxt "Operator"
35223 msgid "Cut Links"
35224 msgstr "Verbindungen trennen"
35227 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
35228 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
35231 msgctxt "Operator"
35232 msgid "Detach Links"
35233 msgstr "Verbindungen abhängen"
35236 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
35237 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
35240 msgctxt "Operator"
35241 msgid "Mute Links"
35242 msgstr "Verbindungen stummschalten"
35245 msgctxt "Operator"
35246 msgid "Detach"
35247 msgstr "Trennen"
35250 msgid "Insert Offset"
35251 msgstr "Versatz einfügen"
35254 msgid "Detach Links"
35255 msgstr "Verbindungen abhängen"
35258 msgctxt "Operator"
35259 msgid "Toggle Node Mute"
35260 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
35263 msgid "Toggle muting of the nodes"
35264 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
35267 msgctxt "Operator"
35268 msgid "New Node Tree"
35269 msgstr "Neuer Knotenbaum"
35272 msgid "Create a new node tree"
35273 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
35276 msgctxt "Operator"
35277 msgid "Add Node Color Preset"
35278 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
35281 msgid "Copy color to all selected nodes"
35282 msgstr "Beschränkungen"
35285 msgctxt "Operator"
35286 msgid "Toggle Node Options"
35287 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
35290 msgctxt "Operator"
35291 msgid "Add File Node Socket"
35292 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
35295 msgid "Add a new input to a file output node"
35296 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
35299 msgid "Subpath of the output file"
35300 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
35303 msgctxt "Operator"
35304 msgid "Move File Node Socket"
35305 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
35308 msgctxt "Operator"
35309 msgid "Remove File Node Socket"
35310 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
35313 msgid "Attach selected nodes"
35314 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35317 msgctxt "Operator"
35318 msgid "Toggle Node Preview"
35319 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
35322 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
35323 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
35326 msgctxt "Operator"
35327 msgid "Read View Layers"
35328 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
35331 msgctxt "Operator"
35332 msgid "Render Changed Layer"
35333 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
35336 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
35337 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
35340 msgctxt "Operator"
35341 msgid "Resize Node"
35342 msgstr "Skalieren"
35345 msgid "Resize a node"
35346 msgstr "Einen Knoten skalieren"
35349 msgid "Select the node under the cursor"
35350 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
35353 msgid "(De)select all nodes"
35354 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
35357 msgid "Use box selection to select nodes"
35358 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35361 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
35362 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
35365 msgid "Use circle selection to select nodes"
35366 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35369 msgid "Select nodes using lasso selection"
35370 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
35373 msgctxt "Operator"
35374 msgid "Link Viewer"
35375 msgstr "Ansicht"
35378 msgid "Select node and link it to a viewer node"
35379 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35382 msgid "Link to Viewer Node"
35383 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35386 msgctxt "Operator"
35387 msgid "Select Linked From"
35388 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
35391 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
35392 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35395 msgctxt "Operator"
35396 msgid "Select Linked To"
35397 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
35400 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
35401 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35404 msgctxt "Operator"
35405 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
35406 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
35409 msgctxt "Operator"
35410 msgid "Script Node Update"
35411 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
35414 msgctxt "Operator"
35415 msgid "Move and Attach"
35416 msgstr "Bewegen und Anhängen"
35419 msgctxt "Operator"
35420 msgid "Parent Node Tree"
35421 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
35424 msgid "Go to parent node tree"
35425 msgstr "Zum Elternknoten springen"
35428 msgctxt "Operator"
35429 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
35430 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
35433 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
35434 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
35437 msgid "Socket Type"
35438 msgstr "Buchsentype"
35441 msgctxt "Operator"
35442 msgid "Move Node Tree Socket"
35443 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
35446 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
35447 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
35450 msgctxt "Operator"
35451 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
35452 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
35455 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
35456 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
35459 msgid "Resize view so you can see all nodes"
35460 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
35463 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
35464 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
35467 msgctxt "Operator"
35468 msgid "Viewer Region"
35469 msgstr "Ansichtsregion"
35472 msgctxt "Operator"
35473 msgid "Add Object"
35474 msgstr "Objekt hinzufügen"
35477 msgid "Add an object to the scene"
35478 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
35481 msgid "Add named object"
35482 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
35485 msgid "Drop X"
35486 msgstr "Fallen X"
35489 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
35490 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35493 msgid "Drop Y"
35494 msgstr "Fallen Y"
35497 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
35498 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35501 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
35502 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
35505 msgctxt "Operator"
35506 msgid "Align Objects"
35507 msgstr "Objekte ausrichten"
35510 msgid "Align objects"
35511 msgstr "Objekte ausrichten"
35514 msgid "Align to axis"
35515 msgstr "An Achse ausrichten"
35518 msgid "Align Mode"
35519 msgstr "Ausrichtungsmodus"
35522 msgid "Negative Sides"
35523 msgstr "Negative Seiten"
35526 msgid "Centers"
35527 msgstr "Zentriert"
35530 msgid "Positive Sides"
35531 msgstr "Positive Seite"
35534 msgid "Relative To"
35535 msgstr "Relativ zu"
35538 msgid "Scene Origin"
35539 msgstr "Szenenursprung"
35542 msgctxt "Operator"
35543 msgid "Add Armature"
35544 msgstr "Skelett hinzufügen"
35547 msgid "Add an armature object to the scene"
35548 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
35551 msgctxt "Operator"
35552 msgid "Bake"
35553 msgstr "Backen"
35556 msgid "Bake image textures of selected objects"
35557 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
35560 msgctxt "Operator"
35561 msgid "Add Camera"
35562 msgstr "Kamera hinzufügen"
35565 msgid "Add a camera object to the scene"
35566 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
35569 msgctxt "Operator"
35570 msgid "Add to Collection"
35571 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
35574 msgid "Add an object to a new collection"
35575 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
35578 msgctxt "Operator"
35579 msgid "Add Collection"
35580 msgstr "Sammlung hinzufügen"
35583 msgctxt "Operator"
35584 msgid "Link to Collection"
35585 msgstr "Zur Kollektion verknüpfen"
35588 msgid "Add an object to an existing collection"
35589 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
35592 msgctxt "Operator"
35593 msgid "Remove Collection"
35594 msgstr "Sammlung entfernen"
35597 msgctxt "Operator"
35598 msgid "Add Constraint"
35599 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
35602 msgid "Add a constraint to the active object"
35603 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
35606 msgctxt "Operator"
35607 msgid "Add Constraint (with Targets)"
35608 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
35611 msgctxt "Operator"
35612 msgid "Clear Object Constraints"
35613 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
35616 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
35617 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
35620 msgctxt "Operator"
35621 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
35622 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
35625 msgid "Copy constraints to other selected objects"
35626 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
35629 msgctxt "Operator"
35630 msgid "Convert To"
35631 msgstr "Konvertieren zu"
35634 msgid "Convert selected objects to another type"
35635 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
35638 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
35639 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
35642 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
35643 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
35646 msgctxt "Operator"
35647 msgid "Add Object Data Instance"
35648 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
35651 msgid "Vertex Group(s)"
35652 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
35655 msgid "Subdivision Crease"
35656 msgstr "Faltenunterteilung"
35659 msgid "Auto Transform"
35660 msgstr "Auto Transformieren"
35663 msgid "Exact Match"
35664 msgstr "Muster gefunden"
35667 msgid "Delete selected objects"
35668 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35671 msgid "Delete Globally"
35672 msgstr "Globales Löschen"
35675 msgid "Remove object from all scenes"
35676 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
35679 msgctxt "Operator"
35680 msgid "Duplicate Objects"
35681 msgstr "Objekte duplizieren"
35684 msgid "Duplicate selected objects"
35685 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35688 msgid "Duplicate Objects"
35689 msgstr "Objekte duplizieren"
35692 msgctxt "Operator"
35693 msgid "Duplicate Linked"
35694 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
35697 msgid "Keep Hierarchy"
35698 msgstr "Hierarchie zeigen"
35701 msgid "Maintain parent child relationships"
35702 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
35705 msgctxt "Operator"
35706 msgid "Toggle Edit Mode"
35707 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
35710 msgid "Toggle object's edit mode"
35711 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
35714 msgctxt "Operator"
35715 msgid "Add Effector"
35716 msgstr "Effektor hinzufügen"
35719 msgctxt "Operator"
35720 msgid "Add Empty"
35721 msgstr "Leer hinzufügen"
35724 msgid "Add an empty object to the scene"
35725 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35728 msgctxt "Operator"
35729 msgid "Explode Refresh"
35730 msgstr "Modifikator hinzufügen"
35733 msgctxt "Operator"
35734 msgid "Toggle Force Field"
35735 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
35738 msgid "Toggle object's force field"
35739 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
35742 msgctxt "Operator"
35743 msgid "Add Grease Pencil"
35744 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
35747 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
35748 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
35751 msgid "Monkey"
35752 msgstr "Affe"
35755 msgid "Show In Front"
35756 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
35759 msgctxt "Operator"
35760 msgid "Add Modifier"
35761 msgstr "Modifikator hinzufügen"
35764 msgctxt "Operator"
35765 msgid "Apply Modifier"
35766 msgstr "Modifikator anwenden"
35769 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
35770 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
35773 msgid "Apply As"
35774 msgstr "Anwenden wie"
35777 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
35778 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
35781 msgid "Object Data"
35782 msgstr "Objektdaten"
35785 msgid "Apply modifier to the object's data"
35786 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
35789 msgid "New Shape"
35790 msgstr "Neue Form"
35793 msgctxt "Operator"
35794 msgid "Copy Modifier"
35795 msgstr "Modifikator kopieren"
35798 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
35799 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
35802 msgctxt "Operator"
35803 msgid "Copy Modifier to Selected"
35804 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
35807 msgctxt "Operator"
35808 msgid "Move Down Modifier"
35809 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
35812 msgid "Move modifier down in the stack"
35813 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
35816 msgctxt "Operator"
35817 msgid "Move Up Modifier"
35818 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
35821 msgid "Move modifier up in the stack"
35822 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
35825 msgctxt "Operator"
35826 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
35827 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
35830 msgctxt "Operator"
35831 msgid "Hide Collection"
35832 msgstr "Sammlung verstecken"
35835 msgid "Collection Index"
35836 msgstr "Indexsammlung"
35839 msgid "Toggle visibility"
35840 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
35843 msgctxt "Operator"
35844 msgid "Show Hidden Objects"
35845 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
35848 msgctxt "Operator"
35849 msgid "Hide Objects"
35850 msgstr "Objekte ausblenden"
35853 msgctxt "Operator"
35854 msgid "Hook to New Object"
35855 msgstr "An neues Objekt anhängen"
35858 msgctxt "Operator"
35859 msgid "Hook to Selected Object"
35860 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35863 msgctxt "Operator"
35864 msgid "Assign to Hook"
35865 msgstr "Ausrichten"
35868 msgctxt "Operator"
35869 msgid "Recenter Hook"
35870 msgstr "Neu zentrieren"
35873 msgctxt "Operator"
35874 msgid "Remove Hook"
35875 msgstr "Entfernen"
35878 msgctxt "Operator"
35879 msgid "Reset Hook"
35880 msgstr "Haken zurücksetzen"
35883 msgctxt "Operator"
35884 msgid "Select Hook"
35885 msgstr "Mehr auswählen"
35888 msgctxt "Operator"
35889 msgid "Set Offset from Cursor"
35890 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
35893 msgctxt "Operator"
35894 msgid "Restrict Render Unselected"
35895 msgstr "Auswahl umkehren"
35898 msgctxt "Operator"
35899 msgid "Join"
35900 msgstr "Zusammenführen"
35903 msgid "Join selected objects into active object"
35904 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
35907 msgctxt "Operator"
35908 msgid "Add Light"
35909 msgstr "Licht hinzufügen"
35912 msgid "Add a light object to the scene"
35913 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
35916 msgctxt "Operator"
35917 msgid "Add Light Probe"
35918 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
35921 msgctxt "Operator"
35922 msgid "Load Background Image"
35923 msgstr "Hintergrundbild laden"
35926 msgid "Align to View"
35927 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35930 msgctxt "Operator"
35931 msgid "Load Reference Image"
35932 msgstr "Lade Referenzbild"
35935 msgctxt "Operator"
35936 msgid "Clear Location"
35937 msgstr "Position löschen"
35940 msgid "Clear the object's location"
35941 msgstr "Objekt-Position entfernen"
35944 msgid "Clear Delta"
35945 msgstr "Delta löschen"
35948 msgctxt "Operator"
35949 msgid "Link/Transfer Data"
35950 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
35953 msgid "Link Object Data"
35954 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
35957 msgid "Link Materials"
35958 msgstr "Materialien verknüpfen"
35961 msgid "Link Animation Data"
35962 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
35965 msgid "Link Collections"
35966 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
35969 msgid "Copy Modifiers"
35970 msgstr "Modifikatoren kopieren"
35973 msgid "Replace Modifiers"
35974 msgstr "Modifier ersetzen"
35977 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
35978 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
35981 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
35982 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
35985 msgctxt "Operator"
35986 msgid "Link Objects to Scene"
35987 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
35990 msgid "Link selection to another scene"
35991 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
35994 msgctxt "Operator"
35995 msgid "Make Local"
35996 msgstr "Lokal machen"
35999 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
36000 msgstr "Erstellen von bibliotheksverknüpften Datenblöcken in dieser Datei"
36003 msgid "Selected Objects and Data"
36004 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
36007 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
36008 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
36011 msgctxt "Operator"
36012 msgid "Make Library Override"
36013 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
36016 msgid "Override Collection"
36017 msgstr "Sammlung überschreiben"
36020 msgid "Make linked data local to each object"
36021 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
36024 msgid "Object Animation"
36025 msgstr "Objektanimation"
36028 msgid "Object Data Animation"
36029 msgstr "Objektdaten Animation"
36032 msgctxt "Operator"
36033 msgid "Add Material Slot"
36034 msgstr "Materialslot hinzufügen"
36037 msgid "Add a new material slot"
36038 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
36041 msgctxt "Operator"
36042 msgid "Assign Material Slot"
36043 msgstr "Material"
36046 msgid "Assign active material slot to selection"
36047 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
36050 msgctxt "Operator"
36051 msgid "Copy Material to Selected"
36052 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
36055 msgid "Copy material to selected objects"
36056 msgstr "Material in ausgewählte Objekte kopieren"
36059 msgctxt "Operator"
36060 msgid "Deselect Material Slot"
36061 msgstr "Material-Slot abwählen"
36064 msgid "Deselect by active material slot"
36065 msgstr "Material"
36068 msgctxt "Operator"
36069 msgid "Move Material"
36070 msgstr "Material verschieben"
36073 msgid "Move the active material up/down in the list"
36074 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
36077 msgid "Direction to move the active material towards"
36078 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
36081 msgctxt "Operator"
36082 msgid "Remove Material Slot"
36083 msgstr "Materialslot löschen"
36086 msgid "Remove the selected material slot"
36087 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
36090 msgctxt "Operator"
36091 msgid "Remove Unused Slots"
36092 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
36095 msgctxt "Operator"
36096 msgid "Select Material Slot"
36097 msgstr "Material-Slot auswählen"
36100 msgid "Select by active material slot"
36101 msgstr "Material"
36104 msgctxt "Operator"
36105 msgid "Mesh Deform Bind"
36106 msgstr "Modifikator entfernen"
36109 msgctxt "Operator"
36110 msgid "Add Metaball"
36111 msgstr "Metaball hinzufügen"
36114 msgid "Add an metaball object to the scene"
36115 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
36118 msgid "Primitive"
36119 msgstr "Primitiv"
36122 msgctxt "Operator"
36123 msgid "Set Object Mode"
36124 msgstr "Objektmodus festlegen"
36127 msgid "Sets the object interaction mode"
36128 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
36131 msgid "Mesh Mode"
36132 msgstr "Maschenmodus"
36135 msgctxt "Operator"
36136 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
36137 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
36140 msgid "Keep Modifier"
36141 msgstr "Modifikator beibehalten"
36144 msgctxt "Operator"
36145 msgid "Remove Modifier"
36146 msgstr "Modifikator entfernen"
36149 msgid "Remove a modifier from the active object"
36150 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
36153 msgctxt "Operator"
36154 msgid "Set Active Modifier"
36155 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
36158 msgctxt "Operator"
36159 msgid "Move to Collection"
36160 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
36163 msgid "Move objects to a collection"
36164 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
36167 msgctxt "Operator"
36168 msgid "Multires Apply Base"
36169 msgstr "Multiplikator"
36172 msgctxt "Operator"
36173 msgid "Delete Higher Levels"
36174 msgstr "Kanäle löschen"
36177 msgctxt "Operator"
36178 msgid "Multires Reshape"
36179 msgstr "Multiplikator"
36182 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
36183 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
36186 msgctxt "Operator"
36187 msgid "Multires Subdivide"
36188 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
36191 msgid "Subdivision Mode"
36192 msgstr "Unterteilungsmodus"
36195 msgctxt "Operator"
36196 msgid "Unsubdivide"
36197 msgstr "Zusammenfügen"
36200 msgctxt "Operator"
36201 msgid "Bake Ocean"
36202 msgstr "Ozean backen"
36205 msgctxt "Operator"
36206 msgid "Clear Origin"
36207 msgstr "Ursprung entfernen"
36210 msgid "Clear the object's origin"
36211 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
36214 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
36215 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
36218 msgid "Geometry to Origin"
36219 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
36222 msgid "Origin to Geometry"
36223 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
36226 msgid "Origin to 3D Cursor"
36227 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
36230 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
36231 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
36234 msgid "Clear the object's parenting"
36235 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
36238 msgctxt "Operator"
36239 msgid "Make Parent without Inverse"
36240 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
36243 msgid "Keep Transform"
36244 msgstr "Visuelle Transformation"
36247 msgid "Set the object's parenting"
36248 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
36251 msgid "Apply transformation before parenting"
36252 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
36255 msgid "Armature Deform"
36256 msgstr "Skelett-Deformation"
36259 msgid "   With Empty Groups"
36260 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
36263 msgid "   With Automatic Weights"
36264 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
36267 msgid "   With Envelope Weights"
36268 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
36271 msgid "Bone Relative"
36272 msgstr "Relativ"
36275 msgid "Curve Deform"
36276 msgstr "Kurven-Deformation"
36279 msgid "Path Constraint"
36280 msgstr "Pfadbeschränkungen"
36283 msgid "Lattice Deform"
36284 msgstr "Gitter deformieren"
36287 msgid "X Mirror"
36288 msgstr "X spiegeln"
36291 msgctxt "Operator"
36292 msgid "Add Particle System Slot"
36293 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
36296 msgid "Add a particle system"
36297 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
36300 msgctxt "Operator"
36301 msgid "Remove Particle System Slot"
36302 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
36305 msgid "Remove the selected particle system"
36306 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
36309 msgid "Paste Method"
36310 msgstr "Einfügemethode"
36313 msgid "Current Transform"
36314 msgstr "Aktuelle Transformation"
36317 msgid "Display type"
36318 msgstr "Anzeigetyp"
36321 msgctxt "Operator"
36322 msgid "Clear Object Paths"
36323 msgstr "Objektpfade entfernen"
36326 msgctxt "Operator"
36327 msgid "Update Object Paths"
36328 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
36331 msgctxt "Operator"
36332 msgid "Update All Object Paths"
36333 msgstr "Alle Objektpfade aktualisieren"
36336 msgctxt "Operator"
36337 msgid "Add Point Cloud"
36338 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
36341 msgctxt "Operator"
36342 msgid "Toggle Pose Mode"
36343 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
36346 msgid "Edge Length"
36347 msgstr "Kantenlänge"
36350 msgid "Number of Faces"
36351 msgstr "Anzahl der Gesichter"
36354 msgctxt "Operator"
36355 msgid "Quick Explode"
36356 msgstr "Schnelle Explosion"
36359 msgid "Number of Pieces"
36360 msgstr "Stückzahl"
36363 msgctxt "Operator"
36364 msgid "Quick Fur"
36365 msgstr "Schnelles Fell"
36368 msgid "Heavy"
36369 msgstr "Schwer"
36372 msgid "View %"
36373 msgstr "Ansicht %"
36376 msgctxt "Operator"
36377 msgid "Quick Smoke"
36378 msgstr "Schneller Rauch"
36381 msgid "Render Smoke Objects"
36382 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
36385 msgid "Smoke Style"
36386 msgstr "Rauchstil"
36389 msgid "Smoke & Fire"
36390 msgstr "Rauch & Feuer"
36393 msgctxt "Operator"
36394 msgid "Randomize Transform"
36395 msgstr "Zufällige Transformation"
36398 msgid "Maximum rotation over each axis"
36399 msgstr "Projektion über X-Achse"
36402 msgid "Use the same scale value for all axis"
36403 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
36406 msgid "Randomize Location"
36407 msgstr "Zufällige Position"
36410 msgid "Randomize Rotation"
36411 msgstr "Zufällige Rotation"
36414 msgctxt "Operator"
36415 msgid "Clear Rotation"
36416 msgstr "Rotation entfernen"
36419 msgid "Clear the object's rotation"
36420 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
36423 msgid "Clear the object's scale"
36424 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
36427 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
36428 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
36431 msgid "Select all visible objects that are of a type"
36432 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
36435 msgctxt "Operator"
36436 msgid "Select Camera"
36437 msgstr "Kamera auswählen"
36440 msgid "Select the active camera"
36441 msgstr "Aktive Szene löschen"
36444 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
36445 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
36448 msgid "Shared parent"
36449 msgstr "Geteilter Elternteil"
36452 msgid "Shared object type"
36453 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
36456 msgid "Object color"
36457 msgstr "Objektfarbe"
36460 msgid "Light Type"
36461 msgstr "Lichttyp"
36464 msgid "Child"
36465 msgstr "Kind"
36468 msgid "Select all visible objects that are linked"
36469 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
36472 msgid "Library (Object Data)"
36473 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
36476 msgctxt "Operator"
36477 msgid "Select Pattern"
36478 msgstr "Nach Muster auswählen"
36481 msgid "Select objects matching a naming pattern"
36482 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
36485 msgid "Case Sensitive"
36486 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
36489 msgid "Do a case sensitive compare"
36490 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
36493 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
36494 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
36497 msgid "Set select on random visible objects"
36498 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
36501 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
36502 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
36505 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
36506 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
36509 msgctxt "Operator"
36510 msgid "Add Effect"
36511 msgstr "Effekt hinzufügen"
36514 msgid "Add a visual effect to the active object"
36515 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
36518 msgctxt "ID"
36519 msgid "Blur"
36520 msgstr "Unschärfe"
36523 msgctxt "ID"
36524 msgid "Colorize"
36525 msgstr "Einfärben"
36528 msgctxt "ID"
36529 msgid "Flip"
36530 msgstr "Umdrehen"
36533 msgid "Flip image"
36534 msgstr "Bild umdrehen"
36537 msgctxt "ID"
36538 msgid "Glow"
36539 msgstr "Glühen"
36542 msgctxt "ID"
36543 msgid "Pixelate"
36544 msgstr "Pixelate"
36547 msgctxt "ID"
36548 msgid "Rim"
36549 msgstr "Rand"
36552 msgctxt "ID"
36553 msgid "Shadow"
36554 msgstr "Schatten"
36557 msgctxt "ID"
36558 msgid "Wave Distortion"
36559 msgstr "Wellenverzerrung"
36562 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
36563 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
36566 msgid "Move effect down in the stack"
36567 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
36570 msgid "Move effect up in the stack"
36571 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
36574 msgctxt "Operator"
36575 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
36576 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
36579 msgctxt "Operator"
36580 msgid "Add Shape Key"
36581 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
36584 msgctxt "Operator"
36585 msgid "Clear Shape Keys"
36586 msgstr "Formschlüssel löschen"
36589 msgctxt "Operator"
36590 msgid "Mirror Shape Key"
36591 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
36594 msgctxt "Operator"
36595 msgid "Move Shape Key"
36596 msgstr "Formschlüssel bewegen"
36599 msgctxt "Operator"
36600 msgid "Remove Shape Key"
36601 msgstr "Formschlüssel löschen"
36604 msgid "Remove all shape keys"
36605 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
36608 msgctxt "Operator"
36609 msgid "Transfer Shape Key"
36610 msgstr "Formschlüssel verschieben"
36613 msgid "Transformation Mode"
36614 msgstr "Transformationsmodus"
36617 msgid "Relative Face"
36618 msgstr "Relative Fläche"
36621 msgid "Relative Edge"
36622 msgstr "Relative Kante"
36625 msgctxt "Operator"
36626 msgid "Skin Armature Create"
36627 msgstr "Hautskelett erstellen"
36630 msgctxt "Operator"
36631 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
36632 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36635 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
36636 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36639 msgid "Mark"
36640 msgstr "Markierung"
36643 msgid "Mark selected vertices as loose"
36644 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
36647 msgid "Set selected vertices as not loose"
36648 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
36651 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
36652 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36655 msgid "Mark selected vertices as roots"
36656 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
36659 msgctxt "Operator"
36660 msgid "Add Speaker"
36661 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
36664 msgid "Add a speaker object to the scene"
36665 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
36668 msgctxt "Operator"
36669 msgid "Subdivision Set"
36670 msgstr "Unterteilung festlegen"
36673 msgctxt "Operator"
36674 msgid "Add Text"
36675 msgstr "Text hinzufügen"
36678 msgid "Add a text object to the scene"
36679 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
36682 msgctxt "Operator"
36683 msgid "Clear Track"
36684 msgstr "Spur löschen"
36687 msgid "Clear Track"
36688 msgstr "Spur löschen"
36691 msgctxt "Operator"
36692 msgid "Make Track"
36693 msgstr "Spur erstellen"
36696 msgctxt "Operator"
36697 msgid "Apply Object Transform"
36698 msgstr "Objekttransformation anwenden"
36701 msgid "Apply Properties"
36702 msgstr "Eigenschaften anwenden"
36705 msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
36706 msgstr "Ausgewählte Elemente an der Mausposition ausrichten"
36709 msgid "All Transforms"
36710 msgstr "Alle Transformationen"
36713 msgctxt "Operator"
36714 msgid "Add Vertex Group"
36715 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
36718 msgid "Add a new vertex group to the active object"
36719 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
36722 msgctxt "Operator"
36723 msgid "Assign to New Group"
36724 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
36727 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
36728 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zu einer neuen Scheitelpunktgruppe"
36731 msgid "Subset"
36732 msgstr "Teilmenge"
36735 msgctxt "Operator"
36736 msgid "Copy Vertex Group"
36737 msgstr "Knotengruppe kopieren"
36740 msgid "Make a copy of the active vertex group"
36741 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
36744 msgctxt "Operator"
36745 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
36746 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
36749 msgctxt "Operator"
36750 msgid "Fix Vertex Group Deform"
36751 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
36754 msgid "Invert active vertex group's weights"
36755 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
36758 msgctxt "Operator"
36759 msgid "Vertex Group Levels"
36760 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
36763 msgctxt "Operator"
36764 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
36765 msgstr "Indexnummer des Knoten"
36768 msgid "Maximum number of deform weights"
36769 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
36772 msgctxt "Operator"
36773 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
36774 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
36777 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
36778 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
36781 msgid "Lock all vertex groups"
36782 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
36785 msgid "Unlock all vertex groups"
36786 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
36789 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
36790 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
36793 msgid "Invert Unselected"
36794 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
36797 msgctxt "Operator"
36798 msgid "Mirror Vertex Group"
36799 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
36802 msgid "All Groups"
36803 msgstr "Alle Gruppen"
36806 msgid "Mirror all vertex groups weights"
36807 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
36810 msgid "Flip Group Names"
36811 msgstr "Gruppennamen umkehren"
36814 msgid "Flip vertex group names"
36815 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
36818 msgid "Mirror weights"
36819 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
36822 msgctxt "Operator"
36823 msgid "Move Vertex Group"
36824 msgstr "Knotengruppe verschieben"
36827 msgctxt "Operator"
36828 msgid "Normalize All Vertex Groups"
36829 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
36832 msgctxt "Operator"
36833 msgid "Quantize Vertex Weights"
36834 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
36837 msgctxt "Operator"
36838 msgid "Remove Vertex Group"
36839 msgstr "Knotengruppe löschen"
36842 msgid "Remove all vertex groups"
36843 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
36846 msgid "All Unlocked"
36847 msgstr "Alles entsperren"
36850 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
36851 msgstr "Entfernen Sie alle entsperrten Scheitelpunktgruppen"
36854 msgid "Remove from all groups"
36855 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
36858 msgid "All Vertices"
36859 msgstr "Alle Eckpunkte"
36862 msgctxt "Operator"
36863 msgid "Set Active Vertex Group"
36864 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
36867 msgid "Set the active vertex group"
36868 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
36871 msgid "Vertex group to set as active"
36872 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
36875 msgctxt "Operator"
36876 msgid "Sort Vertex Groups"
36877 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
36880 msgid "Sort vertex groups"
36881 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
36884 msgid "Sort Type"
36885 msgstr "Sortiertyp"
36888 msgid "Sort type"
36889 msgstr "Sortiertyp"
36892 msgid "Bone Hierarchy"
36893 msgstr "Knochenhierarchie"
36896 msgctxt "Operator"
36897 msgid "Copy Active"
36898 msgstr "Aktives kopieren"
36901 msgctxt "Operator"
36902 msgid "Delete Weight"
36903 msgstr "Gewichtung löschen"
36906 msgctxt "Operator"
36907 msgid "Normalize Active"
36908 msgstr "Aktives normalisieren"
36911 msgid "Normalize active vertex's weights"
36912 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
36915 msgctxt "Operator"
36916 msgid "Set Active Group"
36917 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
36920 msgid "Set as active vertex group"
36921 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
36924 msgctxt "Operator"
36925 msgid "Apply Visual Transform"
36926 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
36929 msgctxt "Operator"
36930 msgid "Add Volume"
36931 msgstr "Volumen hinzufügen"
36934 msgid "Add a volume object to the scene"
36935 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
36938 msgctxt "Operator"
36939 msgid "Outliner Set Action"
36940 msgstr "Outliner setzt Aktion"
36943 msgid "Change the active action used"
36944 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
36947 msgid "Animation Operation"
36948 msgstr "Animationsoperation"
36951 msgid "Clear Animation Data"
36952 msgstr "Animationsdaten löschen"
36955 msgid "Remove this animation data container"
36956 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
36959 msgid "Set Action"
36960 msgstr "Setzte Aktion"
36963 msgid "Clear Drivers"
36964 msgstr "Treiber löschen"
36967 msgid "Color Tag"
36968 msgstr "Farb-Tag"
36971 msgctxt "Operator"
36972 msgid "Disable Collection"
36973 msgstr "Sammlung deaktivieren"
36976 msgctxt "Operator"
36977 msgid "Duplicate Collection"
36978 msgstr "Sammlung duplizieren"
36981 msgctxt "Operator"
36982 msgid "Duplicate Linked Collection"
36983 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
36986 msgctxt "Operator"
36987 msgid "Enable Collection"
36988 msgstr "Sammlung aktivieren"
36991 msgctxt "Operator"
36992 msgid "Delete Hierarchy"
36993 msgstr "Hierarchie löschen"
36996 msgid "Delete selected collection hierarchies"
36997 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
37000 msgctxt "Operator"
37001 msgid "Clear Holdout"
37002 msgstr "Ausstanzen entfernen"
37005 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
37006 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37009 msgctxt "Operator"
37010 msgid "Set Holdout"
37011 msgstr "Ausstanzen"
37014 msgid "Mask collection in the active view layer"
37015 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37018 msgctxt "Operator"
37019 msgid "Isolate Collection"
37020 msgstr "Sammlung isolieren"
37023 msgctxt "Operator"
37024 msgid "New Collection"
37025 msgstr "Neue Sammlung"
37028 msgctxt "Operator"
37029 msgid "Deselect Objects"
37030 msgstr "Objekte abwählen"
37033 msgid "Deselect objects in collection"
37034 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
37037 msgctxt "Operator"
37038 msgid "Select Objects"
37039 msgstr "Objekte anwählen"
37042 msgid "Select objects in collection"
37043 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
37046 msgctxt "Operator"
37047 msgid "Show Collection"
37048 msgstr "Sammlungen anzeigen"
37051 msgid "Show the collection in this view layer"
37052 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
37055 msgctxt "Operator"
37056 msgid "Show Inside Collection"
37057 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
37060 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
37061 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
37064 msgctxt "Operator"
37065 msgid "Outliner Constraint Operation"
37066 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
37069 msgctxt "Operator"
37070 msgid "Outliner Data Operation"
37071 msgstr "Outliner Datenoperation"
37074 msgid "Data Operation"
37075 msgstr "Datenoperation"
37078 msgid "Delete selected objects and collections"
37079 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
37082 msgid "Delete child objects and collections"
37083 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
37086 msgctxt "Operator"
37087 msgid "Add Drivers for Selected"
37088 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
37091 msgid "Add drivers to selected items"
37092 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
37095 msgctxt "Operator"
37096 msgid "Delete Drivers for Selected"
37097 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
37100 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
37101 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
37104 msgctxt "Operator"
37105 msgid "Expand/Collapse All"
37106 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
37109 msgid "Expand/Collapse all items"
37110 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
37113 msgid "Hide selected objects and collections"
37114 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
37117 msgctxt "Operator"
37118 msgid "Outliner ID Data Copy"
37119 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
37122 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
37123 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
37126 msgctxt "Operator"
37127 msgid "Delete Data-Block"
37128 msgstr "Datenblock löschen"
37131 msgid "Delete the ID under cursor"
37132 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
37135 msgctxt "Operator"
37136 msgid "Outliner ID Data Operation"
37137 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
37140 msgid "ID Data Operation"
37141 msgstr "ID Datenoperation"
37144 msgid "Unlink"
37145 msgstr "Verknüpfung aufheben"
37148 msgid "Make Local"
37149 msgstr "Lokal machen"
37152 msgid "Make Library Override Single"
37153 msgstr "Bibliotheksüberschreibung als Single festlegen"
37156 msgid "Make Library Override Hierarchy"
37157 msgstr "Hierarchie zum Überschreiben von Bibliotheken"
37160 msgid "Make Library Override Editable"
37161 msgstr "Bibliotheksüberschreibung bearbeitbar machen"
37164 msgid "Reset Library Override Single"
37165 msgstr "Bibliothek zurücksetzen Außerkraftsetzung Single"
37168 msgid "Clear Library Override Single"
37169 msgstr "Löschen von Bibliotheksüberschreibungs-Single"
37172 msgid "Clear Library Override Hierarchy"
37173 msgstr "Löschen der Bibliotheksüberschreibungshierarchie"
37176 msgid "Paste"
37177 msgstr "Einfügen"
37180 msgid "Add Fake User"
37181 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
37184 msgid "Clear Fake User"
37185 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
37188 msgid "Rename"
37189 msgstr "Umbenennen"
37192 msgctxt "Operator"
37193 msgid "Drag and Drop"
37194 msgstr "Drag and Drop"
37197 msgctxt "Operator"
37198 msgid "Open/Close"
37199 msgstr "Öffnen/Schließen"
37202 msgctxt "Operator"
37203 msgid "Rename"
37204 msgstr "Umbenennen"
37207 msgid "Use Active"
37208 msgstr "Verwende aktives"
37211 msgctxt "Operator"
37212 msgid "Outliner Library Operation"
37213 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
37216 msgid "Relocate"
37217 msgstr "Verschieben"
37220 msgid "Reload"
37221 msgstr "Neu laden"
37224 msgctxt "Operator"
37225 msgid "Relocate Library"
37226 msgstr "Bibliothek verschieben"
37229 msgctxt "Operator"
37230 msgid "Drop Material on Object"
37231 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
37234 msgid "Drag material to object in Outliner"
37235 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
37238 msgctxt "Operator"
37239 msgid "Outliner Modifier Operation"
37240 msgstr "Outliner Modifier Operation"
37243 msgid "Toggle Render Use"
37244 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
37247 msgctxt "Operator"
37248 msgid "Outliner Object Operation"
37249 msgstr "Outliner-Objektoperation"
37252 msgid "Select Hierarchy"
37253 msgstr "Hierarchie auswählen"
37256 msgid "Linked Data-blocks"
37257 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
37260 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
37261 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
37264 msgid "Drag to parent in Outliner"
37265 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
37268 msgctxt "Operator"
37269 msgid "Drop Object to Scene"
37270 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37273 msgid "Drag object to scene in Outliner"
37274 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37277 msgctxt "Operator"
37278 msgid "Outliner Scene Operation"
37279 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
37282 msgid "Scene Operation"
37283 msgstr "Szenenoperation"
37286 msgctxt "Operator"
37287 msgid "Scroll Page"
37288 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
37291 msgctxt "Operator"
37292 msgid "Toggle Selected"
37293 msgstr "Auswählbar ein/aus"
37296 msgid "Use box selection to select tree elements"
37297 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
37300 msgctxt "Operator"
37301 msgid "Walk Select"
37302 msgstr "Laufen auswählen"
37305 msgid "Extend selection on walk"
37306 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
37309 msgid "Toggle All"
37310 msgstr "Alles umschalten"
37313 msgctxt "Operator"
37314 msgid "Show Active"
37315 msgstr "Aktives zeigen"
37318 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
37319 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
37322 msgctxt "Operator"
37323 msgid "Show Hierarchy"
37324 msgstr "Hierarchie zeigen"
37327 msgctxt "Operator"
37328 msgid "Show/Hide One Level"
37329 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
37332 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
37333 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
37336 msgid "Expand all entries one level deep"
37337 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
37340 msgctxt "Operator"
37341 msgid "Unhide All"
37342 msgstr "Alles verstecken"
37345 msgctxt "Operator"
37346 msgid "Add Curve Point and Slide"
37347 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
37350 msgid "Add new curve point and slide it"
37351 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
37354 msgctxt "Operator"
37355 msgid "Remove Paint Curve Point"
37356 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37359 msgid "Remove Paint Curve Point"
37360 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37363 msgid "Draw curve"
37364 msgstr "Kurve zeichnen"
37367 msgctxt "Operator"
37368 msgid "Add New Paint Curve"
37369 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37372 msgid "Add new paint curve"
37373 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37376 msgctxt "Operator"
37377 msgid "Select Paint Curve Point"
37378 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37381 msgid "Select a paint curve point"
37382 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37385 msgid "(De)select all"
37386 msgstr "Alles an-/abwählen"
37389 msgctxt "Operator"
37390 msgid "Slide Paint Curve Point"
37391 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
37394 msgid "Align Handles"
37395 msgstr "Griffe ausrichten"
37398 msgctxt "Operator"
37399 msgid "Add Simple UVs"
37400 msgstr "Einfache UVs hinzufügen"
37403 msgctxt "Operator"
37404 msgid "Swap Colors"
37405 msgstr "Tausche Farben"
37408 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
37409 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
37412 msgctxt "Operator"
37413 msgid "Brush Select"
37414 msgstr "Pinselauswahl"
37417 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
37418 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
37421 msgid "Create Missing"
37422 msgstr "Fehlendes erstellen"
37425 msgid "Change selection for all faces"
37426 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
37429 msgctxt "Operator"
37430 msgid "Face Select Hide"
37431 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
37434 msgctxt "Operator"
37435 msgid "Select Linked Pick"
37436 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37439 msgctxt "Operator"
37440 msgid "Grab Clone"
37441 msgstr "Kegel greifen"
37444 msgctxt "Operator"
37445 msgid "Hide/Show"
37446 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
37449 msgid "Hide/show some vertices"
37450 msgstr "Knoten aus/einblenden"
37453 msgid "Hide vertices"
37454 msgstr "Knoten ausblenden"
37457 msgid "Show"
37458 msgstr "Anzeigen"
37461 msgid "Show vertices"
37462 msgstr "Knoten einblenden"
37465 msgid "Hide or show all vertices"
37466 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
37469 msgid "Masked"
37470 msgstr "Maskiert"
37473 msgctxt "Operator"
37474 msgid "Image from View"
37475 msgstr "Bild von der Ansicht"
37478 msgid "Name of the file"
37479 msgstr "Name der Datei"
37482 msgctxt "Operator"
37483 msgid "Image Paint"
37484 msgstr "Bild malen"
37487 msgid "Paint a stroke into the image"
37488 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
37491 msgid "Stroke Mode"
37492 msgstr "Strichmodus"
37495 msgid "Invert the mask"
37496 msgstr "Maske invertieren"
37499 msgid "Front Faces Only"
37500 msgstr "Nur vordere Flächen"
37503 msgctxt "Operator"
37504 msgid "Mask Flood Fill"
37505 msgstr "Maskenebene"
37508 msgctxt "Operator"
37509 msgid "Project Image"
37510 msgstr "Projektionsbild"
37513 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
37514 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
37517 msgctxt "Operator"
37518 msgid "Texture Paint Toggle"
37519 msgstr "Texturmalerei"
37522 msgctxt "Operator"
37523 msgid "Dirty Vertex Colors"
37524 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
37527 msgid "Highlight Angle"
37528 msgstr "Winkel hervorheben"
37531 msgid "Dirt Only"
37532 msgstr "Nur Schmutz"
37535 msgctxt "Operator"
37536 msgid "Set Vertex Colors"
37537 msgstr "Knotenfarben festlegen"
37540 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
37541 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
37544 msgctxt "Operator"
37545 msgid "Smooth Vertex Colors"
37546 msgstr "Weiche Knotenfarben"
37549 msgctxt "Operator"
37550 msgid "Vertex Paint"
37551 msgstr "Knoten-Malerei"
37554 msgctxt "Operator"
37555 msgid "Vertex Paint Mode"
37556 msgstr "Knoten-Malereimodus"
37559 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
37560 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
37563 msgid "Automatic weights from bones"
37564 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
37567 msgctxt "Operator"
37568 msgid "Weight Gradient"
37569 msgstr "Verlaufeinfluss"
37572 msgctxt "Operator"
37573 msgid "Weight Paint"
37574 msgstr "Malereieinfluss"
37577 msgctxt "Operator"
37578 msgid "Weight Paint Mode"
37579 msgstr "Malereieinflussmodus"
37582 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
37583 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
37586 msgctxt "Operator"
37587 msgid "Weight Paint Sample Weight"
37588 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
37591 msgctxt "Operator"
37592 msgid "Weight Paint Sample Group"
37593 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
37596 msgctxt "Operator"
37597 msgid "Set Weight"
37598 msgstr "Gewichtungen setzen"
37601 msgctxt "Operator"
37602 msgid "Move Palette Color"
37603 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
37606 msgid "Move the active Color up/down in the list"
37607 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
37610 msgid "Name of the Palette"
37611 msgstr "Name der Palette"
37614 msgctxt "Operator"
37615 msgid "Add New Palette"
37616 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37619 msgid "Add new palette"
37620 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37623 msgctxt "Operator"
37624 msgid "Sort Palette"
37625 msgstr "Palette sortieren"
37628 msgid "Sort Palette Colors"
37629 msgstr "Palettenfarben sortieren"
37632 msgid "Hue, Saturation, Value"
37633 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
37636 msgid "Saturation, Value, Hue"
37637 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
37640 msgid "Value, Hue, Saturation"
37641 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
37644 msgctxt "Operator"
37645 msgid "Brush Edit"
37646 msgstr "Pinsel bearbeiten"
37649 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
37650 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
37653 msgctxt "Operator"
37654 msgid "Connect Hair"
37655 msgstr "Haare verbinden"
37658 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
37659 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
37662 msgid "All Hair"
37663 msgstr "Alle Haare"
37666 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
37667 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
37670 msgctxt "Operator"
37671 msgid "Copy Particle Systems"
37672 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
37675 msgid "Delete selected particles or keys"
37676 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
37679 msgctxt "Operator"
37680 msgid "Duplicate Particle System"
37681 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
37684 msgid "Duplicate Settings"
37685 msgstr "Einstellungen duplizieren"
37688 msgid "Duplicate the current instance object"
37689 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
37692 msgctxt "Operator"
37693 msgid "Move Down Instance Object"
37694 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
37697 msgctxt "Operator"
37698 msgid "Move Up Instance Object"
37699 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
37702 msgctxt "Operator"
37703 msgid "Refresh Instance Objects"
37704 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
37707 msgctxt "Operator"
37708 msgid "Clear Edited"
37709 msgstr "Naht entfernen"
37712 msgid "Hide selected particles"
37713 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
37716 msgctxt "Operator"
37717 msgid "Mirror"
37718 msgstr "Spiegeln"
37721 msgctxt "Operator"
37722 msgid "New Particle Settings"
37723 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
37726 msgctxt "Operator"
37727 msgid "New Particle Target"
37728 msgstr "Partikelsystem"
37731 msgctxt "Operator"
37732 msgid "Particle Edit Toggle"
37733 msgstr "Partikelmodus"
37736 msgid "Toggle particle edit mode"
37737 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
37740 msgid "Number of Keys"
37741 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
37744 msgctxt "Operator"
37745 msgid "Remove Doubles"
37746 msgstr "Doppelte entfernen"
37749 msgid "Show hidden particles"
37750 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
37753 msgid "(De)select all particles' keys"
37754 msgstr "Markierungen löschen"
37757 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
37758 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
37761 msgctxt "Operator"
37762 msgid "Select Roots"
37763 msgstr "Zufällig auswählen"
37766 msgid "Select roots of all visible particles"
37767 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
37770 msgctxt "Operator"
37771 msgid "Select Tips"
37772 msgstr "Weniger auswählen"
37775 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
37776 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
37779 msgctxt "Operator"
37780 msgid "Move Down Target"
37781 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
37784 msgctxt "Operator"
37785 msgid "Move Up Target"
37786 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
37789 msgctxt "Operator"
37790 msgid "Remove Particle Target"
37791 msgstr "Elternteil entfernen"
37794 msgctxt "Operator"
37795 msgid "Weight Set"
37796 msgstr "Gewichtungen setzen"
37799 msgid "Set the weight of selected keys"
37800 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
37803 msgctxt "Operator"
37804 msgid "Sanitize Legacy Pose Library Action"
37805 msgstr "Aktion \"Legacy-Pose-Bibliothek bereinigen\""
37808 msgctxt "Operator"
37809 msgid "Apply Pose Asset"
37810 msgstr "Pose Asset anwenden"
37813 msgid "Activate New Action"
37814 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
37817 msgctxt "Operator"
37818 msgid "New Legacy Pose Library"
37819 msgstr "Neue Legacy-Pose-Bibliothek"
37822 msgctxt "Operator"
37823 msgid "Select Bones"
37824 msgstr "Knochenauswahl"
37827 msgid "The pose to move"
37828 msgstr "Die Pose zu bewegen"
37831 msgid "The pose to remove"
37832 msgstr "Die Pose zum löschen"
37835 msgid "New name for pose"
37836 msgstr "Neuer Name für Pose"
37839 msgid "The pose to rename"
37840 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
37843 msgid "Selected Only"
37844 msgstr "Nur ausgewähltes"
37847 msgid "All axes are affected"
37848 msgstr "Alle Achsen werden beeinflusst"
37851 msgid "All Properties"
37852 msgstr "Alle Eigenschaften"
37855 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
37856 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
37859 msgid "Location only"
37860 msgstr "Nur Standort"
37863 msgid "Rotation only"
37864 msgstr "Nur Rotation"
37867 msgid "Scale only"
37868 msgstr "Nur Skalierung"
37871 msgid "Custom properties"
37872 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
37875 msgid "Next Keyframe"
37876 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
37879 msgid "Previous Keyframe"
37880 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
37883 msgctxt "Operator"
37884 msgid "Pose Breakdowner"
37885 msgstr "Markierungen löschen"
37888 msgid "Add a constraint to the active bone"
37889 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
37892 msgctxt "Operator"
37893 msgid "Clear Pose Constraints"
37894 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
37897 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
37898 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
37901 msgctxt "Operator"
37902 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
37903 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
37906 msgctxt "Operator"
37907 msgid "Copy Pose"
37908 msgstr "Pose kopieren"
37911 msgctxt "Operator"
37912 msgid "Add Bone Group"
37913 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
37916 msgctxt "Operator"
37917 msgid "Add Selected to Bone Group"
37918 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
37921 msgctxt "Operator"
37922 msgid "Deselect Bone Group"
37923 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
37926 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
37927 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
37930 msgctxt "Operator"
37931 msgid "Move Bone Group"
37932 msgstr "Knochengruppe bewegen"
37935 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
37936 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
37939 msgctxt "Operator"
37940 msgid "Remove Bone Group"
37941 msgstr "Knochengruppe löschen"
37944 msgid "Remove the active bone group"
37945 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
37948 msgctxt "Operator"
37949 msgid "Select Bones of Bone Group"
37950 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
37953 msgctxt "Operator"
37954 msgid "Sort Bone Groups"
37955 msgstr "Knochengruppe sortieren"
37958 msgctxt "Operator"
37959 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
37960 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
37963 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
37964 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
37967 msgctxt "Operator"
37968 msgid "Add IK to Bone"
37969 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
37972 msgid "With Targets"
37973 msgstr "Mit Zielen"
37976 msgctxt "Operator"
37977 msgid "Remove IK"
37978 msgstr "IK entfernen"
37981 msgctxt "Operator"
37982 msgid "Clear Pose Location"
37983 msgstr "Posenposition löschen"
37986 msgctxt "Operator"
37987 msgid "Paste Pose"
37988 msgstr "Pose einfügen"
37991 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
37992 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
37995 msgid "On Selected Only"
37996 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
37999 msgctxt "Operator"
38000 msgid "Calculate Bone Paths"
38001 msgstr "Knochenpfade berechnen"
38004 msgctxt "Operator"
38005 msgid "Clear Bone Paths"
38006 msgstr "Knochenpfad leeren"
38009 msgctxt "Operator"
38010 msgid "Update Bone Paths"
38011 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
38014 msgid "To Next Keyframe"
38015 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
38018 msgid "To Last Keyframe"
38019 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
38022 msgid "Before Frame"
38023 msgstr "Vor Frame"
38026 msgid "Before Last Keyframe"
38027 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
38030 msgctxt "Operator"
38031 msgid "Reveal Selected"
38032 msgstr "Ausgewählte zeigen"
38035 msgctxt "Operator"
38036 msgid "Clear Pose Rotation"
38037 msgstr "Posenrotation löschen"
38040 msgctxt "Operator"
38041 msgid "Set Rotation Mode"
38042 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
38045 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
38046 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
38049 msgctxt "Operator"
38050 msgid "Select Constraint Target"
38051 msgstr "Kamera auswählen"
38054 msgid "Shared group"
38055 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
38058 msgctxt "Operator"
38059 msgid "Select Connected"
38060 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38063 msgctxt "Operator"
38064 msgid "Select Parent Bone"
38065 msgstr "Elternknochen auswählen"
38068 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
38069 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
38072 msgctxt "Operator"
38073 msgid "Clear Pose Transforms"
38074 msgstr "Posentransformationen löschen"
38077 msgctxt "Operator"
38078 msgid "Clear User Transforms"
38079 msgstr "Transformieren"
38082 msgid "Only visible/selected bones"
38083 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
38086 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
38087 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
38090 msgctxt "Operator"
38091 msgid "Disable Add-on"
38092 msgstr "Add-On deaktivieren"
38095 msgid "Disable an add-on"
38096 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
38099 msgctxt "Operator"
38100 msgid "Enable Add-on"
38101 msgstr "Add-On aktivieren"
38104 msgid "Enable an add-on"
38105 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
38108 msgid "Module name of the add-on to enable"
38109 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
38112 msgid "Display information and preferences for this add-on"
38113 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
38116 msgid "Module name of the add-on to expand"
38117 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
38120 msgctxt "Operator"
38121 msgid "Install Add-on"
38122 msgstr "Add-On installieren"
38125 msgid "Install an add-on"
38126 msgstr "Ein Add-On installieren"
38129 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
38130 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
38133 msgid "Target Path"
38134 msgstr "Zielpfad"
38137 msgctxt "Operator"
38138 msgid "Refresh"
38139 msgstr "Aktualisieren"
38142 msgid "Scan add-on directories for new modules"
38143 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
38146 msgctxt "Operator"
38147 msgid "Remove Add-on"
38148 msgstr "Add-On entfernen"
38151 msgid "Delete the add-on from the file system"
38152 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
38155 msgid "Module name of the add-on to remove"
38156 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
38159 msgid "Show add-on preferences"
38160 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
38163 msgctxt "Operator"
38164 msgid "Install Template from File..."
38165 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
38168 msgid "Install an application template"
38169 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
38172 msgid "Remove existing template with the same ID"
38173 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
38176 msgctxt "Operator"
38177 msgid "Add Asset Library"
38178 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
38181 msgctxt "Operator"
38182 msgid "Remove Asset Library"
38183 msgstr "Asset Library entfernen"
38186 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
38187 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
38190 msgctxt "Operator"
38191 msgid "Add Auto-Execution Path"
38192 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
38195 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
38196 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
38199 msgctxt "Operator"
38200 msgid "Remove Auto-Execution Path"
38201 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
38204 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
38205 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
38208 msgctxt "Operator"
38209 msgid "Copy Previous Settings"
38210 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
38213 msgid "Copy settings from previous version"
38214 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
38217 msgctxt "Operator"
38218 msgid "Activate Keyconfig"
38219 msgstr "Keyconfig aktivieren"
38222 msgctxt "Operator"
38223 msgid "Export Key Configuration..."
38224 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
38227 msgid "Export key configuration to a python script"
38228 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
38231 msgctxt "Operator"
38232 msgid "Import Key Configuration..."
38233 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
38236 msgctxt "Operator"
38237 msgid "Remove Key Config"
38238 msgstr "Modifikator entfernen"
38241 msgctxt "Operator"
38242 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
38243 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
38246 msgctxt "Operator"
38247 msgid "Add Key Map Item"
38248 msgstr "Markierung hinzufügen"
38251 msgctxt "Operator"
38252 msgid "Remove Key Map Item"
38253 msgstr "Entfernen"
38256 msgid "Remove key map item"
38257 msgstr "Tastenkombination entfernen"
38260 msgid "Identifier of the item to remove"
38261 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
38264 msgctxt "Operator"
38265 msgid "Restore Key Map Item"
38266 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38269 msgid "Identifier of the item to restore"
38270 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
38273 msgctxt "Operator"
38274 msgid "Restore Key Map(s)"
38275 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38278 msgctxt "Operator"
38279 msgid "Reset to Default Theme"
38280 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
38283 msgctxt "Operator"
38284 msgid "Copy Studio Light Settings"
38285 msgstr "Studiolicht Einstellungen kopieren"
38288 msgctxt "Operator"
38289 msgid "Install Light"
38290 msgstr "Licht installieren"
38293 msgid "Filter Folders"
38294 msgstr "Verzeichnisse filtern"
38297 msgid "Install custom MatCaps"
38298 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
38301 msgid "Studio"
38302 msgstr "Studio"
38305 msgctxt "Operator"
38306 msgid "Save Custom Studio Light"
38307 msgstr "Benutzerdefiniertes Studiolicht speichern"
38310 msgid "Show light preferences"
38311 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
38314 msgctxt "Operator"
38315 msgid "Uninstall Studio Light"
38316 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
38319 msgctxt "Operator"
38320 msgid "Install Theme..."
38321 msgstr "Thema installieren..."
38324 msgctxt "Operator"
38325 msgid "Add New Cache"
38326 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
38329 msgid "Add new cache"
38330 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
38333 msgctxt "Operator"
38334 msgid "Bake Physics"
38335 msgstr "Physik backen"
38338 msgid "Bake physics"
38339 msgstr "Physik backen"
38342 msgid "Bake"
38343 msgstr "Backen"
38346 msgctxt "Operator"
38347 msgid "Bake All Physics"
38348 msgstr "Jede Physik backen"
38351 msgid "Bake all physics"
38352 msgstr "Backen aller Physiken"
38355 msgctxt "Operator"
38356 msgid "Bake from Cache"
38357 msgstr "Backe vom Puffer"
38360 msgid "Bake from cache"
38361 msgstr "Vom Puffer backen"
38364 msgctxt "Operator"
38365 msgid "Delete Current Cache"
38366 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
38369 msgid "Delete current cache"
38370 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
38373 msgctxt "Operator"
38374 msgid "Add Integrator Preset"
38375 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38378 msgid "Add an Integrator Preset"
38379 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38382 msgctxt "Operator"
38383 msgid "Add Sampling Preset"
38384 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
38387 msgid "Add a Sampling Preset"
38388 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
38391 msgctxt "Operator"
38392 msgid "Add Viewport Sampling Preset"
38393 msgstr "Ansichtsfenster-Sampling-Vorgabe hinzufügen"
38396 msgid "Add a Viewport Sampling Preset"
38397 msgstr "Hinzufügen einer Viewport-Sampling-Vorgabe"
38400 msgctxt "Operator"
38401 msgid "Viewport Render"
38402 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
38405 msgid "Sequencer"
38406 msgstr "Sequenzer"
38409 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
38410 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38413 msgid "Write Image"
38414 msgstr "Bild schreiben"
38417 msgctxt "Operator"
38418 msgid "Play Rendered Animation"
38419 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
38422 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
38423 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
38426 msgctxt "Operator"
38427 msgid "Add Render Preset"
38428 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
38431 msgid "Add or remove a Render Preset"
38432 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
38435 msgctxt "Operator"
38436 msgid "Render"
38437 msgstr "Rendern"
38440 msgid "Render active scene"
38441 msgstr "Aktive Szene rendern"
38444 msgid "Render Layer"
38445 msgstr "Renderebene"
38448 msgctxt "Operator"
38449 msgid "Shutter Curve Preset"
38450 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
38453 msgctxt "Operator"
38454 msgid "Cancel Render View"
38455 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38458 msgid "Cancel show render view"
38459 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
38462 msgctxt "Operator"
38463 msgid "Show/Hide Render View"
38464 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38467 msgid "Toggle show render view"
38468 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38471 msgctxt "Operator"
38472 msgid "Bake to Keyframes"
38473 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
38476 msgid "Type of generated constraint"
38477 msgstr "Typ der Beschränkung"
38480 msgid "Glue rigid bodies together"
38481 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
38484 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
38485 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
38488 msgid "Hinge"
38489 msgstr "Drehgelenk"
38492 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
38493 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
38496 msgid "Slider"
38497 msgstr "Seite"
38500 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
38501 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
38504 msgid "Piston"
38505 msgstr "Hubkolben"
38508 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
38509 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
38512 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
38513 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
38516 msgid "Generic Spring"
38517 msgstr "Generierte Feder"
38520 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
38521 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
38524 msgid "Motor"
38525 msgstr "Motor"
38528 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
38529 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
38532 msgid "Connect selected objects to the active object"
38533 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
38536 msgid "Chain by Distance"
38537 msgstr "Zeichenabstand"
38540 msgctxt "Operator"
38541 msgid "Add Rigid Body Constraint"
38542 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38545 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
38546 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
38549 msgid "Rigid Body Constraint Type"
38550 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38553 msgctxt "Operator"
38554 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
38555 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38558 msgctxt "Operator"
38559 msgid "Calculate Mass"
38560 msgstr "Pfade berechnen"
38563 msgid "Material Preset"
38564 msgstr "Materialversatz"
38567 msgctxt "Operator"
38568 msgid "Add Rigid Body"
38569 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
38572 msgid "Add active object as Rigid Body"
38573 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
38576 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
38577 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
38580 msgctxt "Operator"
38581 msgid "Remove Rigid Body"
38582 msgstr "Rigid Body entfernen"
38585 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
38586 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
38589 msgctxt "Operator"
38590 msgid "Delete Scene"
38591 msgstr "Szene löschen"
38594 msgid "Delete active scene"
38595 msgstr "Aktive Szene löschen"
38598 msgid "Name of the modifier to work on"
38599 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38602 msgctxt "Operator"
38603 msgid "Add Line Set"
38604 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
38607 msgid "Add a line set into the list of line sets"
38608 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
38611 msgctxt "Operator"
38612 msgid "Move Line Set"
38613 msgstr "Liniensatz bewegen"
38616 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
38617 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
38620 msgid "Direction to move the active line set towards"
38621 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
38624 msgctxt "Operator"
38625 msgid "Remove Line Set"
38626 msgstr "Liniensatz entfernen"
38629 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
38630 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
38633 msgctxt "Operator"
38634 msgid "New Line Style"
38635 msgstr "Neuer Linienstil"
38638 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
38639 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
38642 msgctxt "Operator"
38643 msgid "Move Modifier"
38644 msgstr "Modifikator bewegen"
38647 msgctxt "Operator"
38648 msgid "Add Freestyle Module"
38649 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
38652 msgid "Add a style module into the list of modules"
38653 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
38656 msgctxt "Operator"
38657 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
38658 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
38661 msgid "All Light Probes"
38662 msgstr "Alle Lichtsonden"
38665 msgid "Dirty Only"
38666 msgstr "Nur Schmutz"
38669 msgctxt "Operator"
38670 msgid "New Scene"
38671 msgstr "Neue Szene"
38674 msgid "Add new scene by type"
38675 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
38678 msgid "Copy Settings"
38679 msgstr "Einstellungen kopieren"
38682 msgid "Full Copy"
38683 msgstr "Vollkopie"
38686 msgid "Make a full copy of the current scene"
38687 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
38690 msgctxt "Operator"
38691 msgid "Add Render View"
38692 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
38695 msgid "Add a render view"
38696 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
38699 msgctxt "Operator"
38700 msgid "Remove Render View"
38701 msgstr "Renderansicht entfernen"
38704 msgid "Remove the selected render view"
38705 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
38708 msgctxt "Operator"
38709 msgid "Add View Layer"
38710 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
38713 msgid "Add a view layer"
38714 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
38717 msgid "Add a new view layer"
38718 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
38721 msgctxt "Operator"
38722 msgid "Add AOV"
38723 msgstr "AOV hinzufügen"
38726 msgid "Add a Shader AOV"
38727 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
38730 msgctxt "Operator"
38731 msgid "Add Lightgroup"
38732 msgstr "Lichtgruppe hinzufügen"
38735 msgctxt "Operator"
38736 msgid "Remove View Layer"
38737 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
38740 msgid "Remove the selected view layer"
38741 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
38744 msgctxt "Operator"
38745 msgid "Remove AOV"
38746 msgstr "AOV entfernen"
38749 msgid "Remove Active AOV"
38750 msgstr "Aktive AOV entfernen"
38753 msgid "Remove Active Lightgroup"
38754 msgstr "Aktive Lichtgruppe entfernen"
38757 msgctxt "Operator"
38758 msgid "Remove Unused Lightgroups"
38759 msgstr "Unbenutzte Lichtgruppen entfernen"
38762 msgid "Modifier state"
38763 msgstr "Modifikatorzustand"
38766 msgctxt "Operator"
38767 msgid "Cancel Animation"
38768 msgstr "Animation abbrechen"
38771 msgctxt "Operator"
38772 msgid "Play Animation"
38773 msgstr "Animation abspielen"
38776 msgid "Play animation"
38777 msgstr "Animation abspielen"
38780 msgid "Play in Reverse"
38781 msgstr "Rückwärts abspielen"
38784 msgid "Animation is played backwards"
38785 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
38788 msgid "Sync"
38789 msgstr "Syncronisieren"
38792 msgid "Drop frames to maintain framerate"
38793 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
38796 msgctxt "Operator"
38797 msgid "Animation Step"
38798 msgstr "Animationsschritt"
38801 msgctxt "Operator"
38802 msgid "Close Area"
38803 msgstr "Bereich schließen"
38806 msgid "Close selected area"
38807 msgstr "Ausgewählten Bereich schließen"
38810 msgctxt "Operator"
38811 msgid "Duplicate Area into New Window"
38812 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
38815 msgid "Duplicate selected area into new window"
38816 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
38819 msgctxt "Operator"
38820 msgid "Join Area"
38821 msgstr "Bereich zusammenführen"
38824 msgid "Join selected areas into new window"
38825 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
38828 msgctxt "Operator"
38829 msgid "Move Area Edges"
38830 msgstr "Bereichkanten verschieben"
38833 msgctxt "Operator"
38834 msgid "Area Options"
38835 msgstr "Bereichoptionen"
38838 msgctxt "Operator"
38839 msgid "Split Area"
38840 msgstr "Bereich aufteilen"
38843 msgctxt "Operator"
38844 msgid "Swap Areas"
38845 msgstr "Sichere Bereiche"
38848 msgctxt "Operator"
38849 msgid "Back to Previous Screen"
38850 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
38853 msgctxt "Operator"
38854 msgid "Delete Screen"
38855 msgstr "Bildschirm löschen"
38858 msgid "Delete active screen"
38859 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
38862 msgctxt "Operator"
38863 msgid "Jump to Endpoint"
38864 msgstr "Zum Endpunkt springen"
38867 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
38868 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
38871 msgctxt "Operator"
38872 msgid "Frame Offset"
38873 msgstr "Zeitversatz"
38876 msgctxt "Operator"
38877 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
38878 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
38881 msgctxt "Operator"
38882 msgid "Jump to Keyframe"
38883 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
38886 msgid "Jump to previous/next keyframe"
38887 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
38890 msgctxt "Operator"
38891 msgid "Jump to Marker"
38892 msgstr "Zu Markerierung springen"
38895 msgid "Jump to previous/next marker"
38896 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
38899 msgid "Next Marker"
38900 msgstr "Nächster Marker"
38903 msgctxt "Operator"
38904 msgid "New Screen"
38905 msgstr "Neuer Bildschirm"
38908 msgid "Add a new screen"
38909 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
38912 msgctxt "Operator"
38913 msgid "Redo Last"
38914 msgstr "Letztes wiederholen"
38917 msgid "Display parameters for last action performed"
38918 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
38921 msgctxt "Operator"
38922 msgid "Region Alpha"
38923 msgstr "Icon-Alpha"
38926 msgid "Blend in and out overlapping region"
38927 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
38930 msgctxt "Operator"
38931 msgid "Region Context Menu"
38932 msgstr "Regionskontextmenü"
38935 msgid "Display region context menu"
38936 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
38939 msgctxt "Operator"
38940 msgid "Flip Region"
38941 msgstr "Richtung umdrehen"
38944 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
38945 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
38948 msgctxt "Operator"
38949 msgid "Toggle Quad View"
38950 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
38953 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
38954 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
38957 msgctxt "Operator"
38958 msgid "Scale Region Size"
38959 msgstr "Schrittweite"
38962 msgid "Scale selected area"
38963 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
38966 msgctxt "Operator"
38967 msgid "Repeat History"
38968 msgstr "Wiederholungsverlauf"
38971 msgid "Display menu for previous actions performed"
38972 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
38975 msgctxt "Operator"
38976 msgid "Repeat Last"
38977 msgstr "Letztes wiederholen"
38980 msgid "Repeat last action"
38981 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
38984 msgctxt "Operator"
38985 msgid "Toggle Maximize Area"
38986 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
38989 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
38990 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
38993 msgctxt "Operator"
38994 msgid "Set Screen"
38995 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
38998 msgctxt "Operator"
38999 msgid "Save Screenshot"
39000 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
39003 msgctxt "Operator"
39004 msgid "Save Screenshot (Editor)"
39005 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
39008 msgid "Themes"
39009 msgstr "Themen"
39012 msgid "Editing"
39013 msgstr "Bearbeitung"
39016 msgid "Add-ons"
39017 msgstr "Add-Ons"
39020 msgid "File Paths"
39021 msgstr "Dateipfade"
39024 msgid "Experimental"
39025 msgstr "Experimentell"
39028 msgctxt "Operator"
39029 msgid "Execute a Python Preset"
39030 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
39033 msgid "Execute a preset"
39034 msgstr "Voreinstellung ausführen"
39037 msgid "Menu ID Name"
39038 msgstr "Menü ID-Name"
39041 msgctxt "Operator"
39042 msgid "Run Python File"
39043 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39046 msgid "Run Python file"
39047 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39050 msgctxt "Operator"
39051 msgid "Reload Scripts"
39052 msgstr "Skripte neu laden"
39055 msgid "Reload scripts"
39056 msgstr "Skripte neu laden"
39059 msgctxt "Operator"
39060 msgid "Sculpt"
39061 msgstr "Skulpturmodus"
39064 msgid "Ignore Background Click"
39065 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
39068 msgctxt "Operator"
39069 msgid "Filter Cloth"
39070 msgstr "Gewebefilter"
39073 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
39074 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
39077 msgid "Force Axis"
39078 msgstr "Kraftachse"
39081 msgid "Filter strength"
39082 msgstr "Filterstärke"
39085 msgid "Inflates the cloth"
39086 msgstr "Gewebe aufblasen"
39089 msgid "Expands the cloth's dimensions"
39090 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
39093 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
39094 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
39097 msgid "Use Collisions"
39098 msgstr "Kollisionen verwenden"
39101 msgctxt "Operator"
39102 msgid "Filter Color"
39103 msgstr "Filterfarbe"
39106 msgid "Change hue"
39107 msgstr "Farbton ändern"
39110 msgid "Change saturation"
39111 msgstr "Sättigung ändern"
39114 msgid "Change value"
39115 msgstr "Wert ändern"
39118 msgid "Change brightness"
39119 msgstr "Helligkeit ändern"
39122 msgid "Change contrast"
39123 msgstr "Kontrast ändern"
39126 msgid "Smooth colors"
39127 msgstr "Farben glätten"
39130 msgid "Change red channel"
39131 msgstr "Roten Kanal ändern"
39134 msgid "Change green channel"
39135 msgstr "Grünen Kanal ändern"
39138 msgid "Change blue channel"
39139 msgstr "Blauen Kanal ändern"
39142 msgctxt "Operator"
39143 msgid "Dirty Mask"
39144 msgstr "Maske beschmutzen"
39147 msgctxt "Operator"
39148 msgid "Dynamic Topology Toggle"
39149 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
39152 msgctxt "Operator"
39153 msgid "Expand"
39154 msgstr "Erweitern"
39157 msgid "Preserve Previous"
39158 msgstr "Bewahrung Vorherige"
39161 msgid "Modify Active"
39162 msgstr "Aktives modifizieren"
39165 msgid "Toggle Visibility"
39166 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
39169 msgid "Invert the generated mask"
39170 msgstr "Generierte Maske invertieren"
39173 msgid "Preserve Previous Mask"
39174 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
39177 msgid "Invert the new mask"
39178 msgstr "Neue Maske invertieren"
39181 msgid "Mask Speed"
39182 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
39185 msgid "Use Cursor"
39186 msgstr "Cursor verwenden"
39189 msgid "Use Normals"
39190 msgstr "Normale verwenden"
39193 msgctxt "Operator"
39194 msgid "Mask Filter"
39195 msgstr "Filter maskieren"
39198 msgid "Smooth Mask"
39199 msgstr "Maske glätten"
39202 msgid "Smooth mask"
39203 msgstr "Maske glätten"
39206 msgid "Sharpen Mask"
39207 msgstr "Maske schärfen"
39210 msgid "Sharpen mask"
39211 msgstr "Maske schärfen"
39214 msgid "Grow Mask"
39215 msgstr "Maske vergrößern"
39218 msgid "Grow mask"
39219 msgstr "Maske vergrößern"
39222 msgid "Shrink Mask"
39223 msgstr "Maske schrumpfen"
39226 msgid "Shrink mask"
39227 msgstr "Maske schrumpfen"
39230 msgid "Increase Contrast"
39231 msgstr "Contrast erhöhen"
39234 msgid "Decrease Contrast"
39235 msgstr "Kontrast verringern"
39238 msgctxt "Operator"
39239 msgid "Init Mask"
39240 msgstr "Maske initializieren"
39243 msgctxt "Operator"
39244 msgid "Filter Mesh"
39245 msgstr "Masche filtern"
39248 msgid "Curvature Smooth Iterations"
39249 msgstr "Krümmungsglatte Iterationen"
39252 msgid "Smooth Ratio"
39253 msgstr "Radius glätten"
39256 msgid "Smooth mesh"
39257 msgstr "Masche glätten"
39260 msgid "Scale mesh"
39261 msgstr "Masche skalieren"
39264 msgid "Relax mesh"
39265 msgstr "Masche entspannen"
39268 msgid "Surface Smooth"
39269 msgstr "Oberfläche glätten"
39272 msgid "Sharpen"
39273 msgstr "Schärfen"
39276 msgid "Erase Displacement"
39277 msgstr "Löschen der Verdrängung"
39280 msgctxt "Operator"
39281 msgid "Sample Detail Size"
39282 msgstr "Beispieldetailgröße"
39285 msgctxt "Operator"
39286 msgid "Sculpt Mode"
39287 msgstr "Skulpturmodus"
39290 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
39291 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
39294 msgctxt "Operator"
39295 msgid "Set Detail Size"
39296 msgstr "Detailgrad festlegen"
39299 msgctxt "Operator"
39300 msgid "Set Persistent Base"
39301 msgstr "Elternteil setzen"
39304 msgid "Mask Border"
39305 msgstr "Maskiere Grenze"
39308 msgid "Active Vertex"
39309 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
39312 msgid "Mouse Position X"
39313 msgstr "Maus Position X"
39316 msgid "Mouse Position Y"
39317 msgstr "Maus Position Y"
39320 msgid "Symmetrize the topology modifications"
39321 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
39324 msgid "Trim Mode"
39325 msgstr "Trim-Modus"
39328 msgctxt "Operator"
39329 msgid "Sculpt UVs"
39330 msgstr "Skulpturmodus"
39333 msgid "A -> B"
39334 msgstr "A -> B"
39337 msgid "B -> C"
39338 msgstr "B -> C"
39341 msgid "A -> C"
39342 msgstr "A -> C"
39345 msgctxt "Operator"
39346 msgid "Change Effect Type"
39347 msgstr "Selbe Typen"
39350 msgid "Sequencer effect type"
39351 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
39354 msgid "Crossfade"
39355 msgstr "Überblendung"
39358 msgid "Alpha Over effect strip type"
39359 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
39362 msgid "Glow"
39363 msgstr "Glühen"
39366 msgid "Glow effect strip type"
39367 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
39370 msgid "Color effect strip type"
39371 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
39374 msgid "Adjustment Layer"
39375 msgstr "Ebene Ausrichten"
39378 msgid "Gaussian Blur"
39379 msgstr "Weichzeichnen"
39382 msgid "Color Mix"
39383 msgstr "Farbmix"
39386 msgctxt "Operator"
39387 msgid "Change Data/Files"
39388 msgstr "Daten/Dateien ändern"
39391 msgid "Use Placeholders"
39392 msgstr "Platzhalter verwenden"
39395 msgctxt "Operator"
39396 msgid "Copy"
39397 msgstr "Kopieren"
39400 msgctxt "Operator"
39401 msgid "Deinterlace Movies"
39402 msgstr "Filme filtern"
39405 msgctxt "Operator"
39406 msgid "Erase Strips"
39407 msgstr "Streifen entfernen"
39410 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
39411 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
39414 msgid "Delete Data"
39415 msgstr "Daten löschen"
39418 msgid "Duplicate selected strips and move them"
39419 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
39422 msgid "Duplicate Strips"
39423 msgstr "Objekte duplizieren"
39426 msgctxt "Operator"
39427 msgid "Add Effect Strip"
39428 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
39431 msgid "Start frame of the sequence strip"
39432 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
39435 msgid "Allow Overlap"
39436 msgstr "Überlappung erlauben"
39439 msgid "Replace Selection"
39440 msgstr "Auswahl ersetzen"
39443 msgid "Replace the current selection"
39444 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
39447 msgid "Fade Duration"
39448 msgstr "Dauer ausblenden"
39451 msgid "Fade Type"
39452 msgstr "Verblassungstyp"
39455 msgid "From Current Frame"
39456 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
39459 msgid "To Current Frame"
39460 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
39463 msgctxt "Operator"
39464 msgid "Clear Fades"
39465 msgstr "Verblasst bereinigen"
39468 msgctxt "Operator"
39469 msgid "Remove Gaps"
39470 msgstr "Lücken entfernen"
39473 msgid "All Gaps"
39474 msgstr "Alle Lücken"
39477 msgctxt "Operator"
39478 msgid "Add Image Strip"
39479 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
39482 msgid "Scale to Fill"
39483 msgstr "Skalieren zum füllen"
39486 msgctxt "Operator"
39487 msgid "Separate Images"
39488 msgstr "Bilder trennen"
39491 msgid "Length of each frame"
39492 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
39495 msgctxt "Operator"
39496 msgid "Lock Strips"
39497 msgstr "Streifen sperren"
39500 msgctxt "Operator"
39501 msgid "Add Mask Strip"
39502 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
39505 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
39506 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39509 msgctxt "Operator"
39510 msgid "Make Meta Strip"
39511 msgstr "Metastreifen erzeugen"
39514 msgctxt "Operator"
39515 msgid "UnMeta Strip"
39516 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
39519 msgctxt "Operator"
39520 msgid "Add Movie Strip"
39521 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
39524 msgid "Load sound with the movie"
39525 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
39528 msgctxt "Operator"
39529 msgid "Add MovieClip Strip"
39530 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
39533 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
39534 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39537 msgctxt "Operator"
39538 msgid "Mute Strips"
39539 msgstr "Stummer Streifen"
39542 msgctxt "Operator"
39543 msgid "Clear Strip Offset"
39544 msgstr "Klären vom Bandversatz"
39547 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
39548 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
39551 msgctxt "Operator"
39552 msgid "Paste"
39553 msgstr "Einfügen"
39556 msgctxt "Operator"
39557 msgid "Refresh Sequencer"
39558 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
39561 msgid "Refresh the sequencer editor"
39562 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
39565 msgctxt "Operator"
39566 msgid "Reload Strips"
39567 msgstr "Streifen neu laden"
39570 msgid "Adjust Length"
39571 msgstr "Länge anpassen"
39574 msgctxt "Operator"
39575 msgid "Rename Channel"
39576 msgstr "Kanal umbenennen"
39579 msgctxt "Operator"
39580 msgid "Set Render Size"
39581 msgstr "Rendergröße setzen"
39584 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
39585 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
39588 msgctxt "Operator"
39589 msgid "Add Scene Strip"
39590 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
39593 msgid "Linked Handle"
39594 msgstr "Verknüpfter Griff"
39597 msgid "Select handles next to the active strip"
39598 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
39601 msgid "Linked Time"
39602 msgstr "Verknüpfte zeit"
39605 msgid "Select strips using box selection"
39606 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39609 msgid "Select Handles"
39610 msgstr "Griffe auswählen"
39613 msgid "Select all strips grouped by various properties"
39614 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
39617 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
39618 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
39621 msgid "Effect"
39622 msgstr "Effekt"
39625 msgid "Overlap"
39626 msgstr "Überlappung"
39629 msgid "Overlapping time"
39630 msgstr "Überlappende Zeit"
39633 msgid "Same Channel"
39634 msgstr "Gleicher Kanal"
39637 msgctxt "Operator"
39638 msgid "Select Handles"
39639 msgstr "Griffe auswählen"
39642 msgid "Left Neighbor"
39643 msgstr "Linker Nachbar"
39646 msgid "Right Neighbor"
39647 msgstr "Rechter Nachbar"
39650 msgid "Both Neighbors"
39651 msgstr "Beide Nachbarn"
39654 msgctxt "Operator"
39655 msgid "Select Pick Linked"
39656 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39659 msgctxt "Operator"
39660 msgid "Select Side"
39661 msgstr "Seite auswählen"
39664 msgid "Mouse Position"
39665 msgstr "Mausposition"
39668 msgid "No Change"
39669 msgstr "Keine Änderung"
39672 msgctxt "Operator"
39673 msgid "Add Sound Strip"
39674 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
39677 msgid "Ignore Selection"
39678 msgstr "Auswahl ignorrieren"
39681 msgid "Use Cursor Position"
39682 msgstr "Cursorposition verwenden"
39685 msgid "Color 09"
39686 msgstr "Farbe 09"
39689 msgctxt "Operator"
39690 msgid "Jump to Strip"
39691 msgstr "Zu Streifen springen"
39694 msgid "Next Strip"
39695 msgstr "Nächster Streifen"
39698 msgctxt "Operator"
39699 msgid "Add Strip Modifier"
39700 msgstr "Modifikator hinzufügen"
39703 msgid "Add a modifier to the strip"
39704 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
39707 msgctxt "Operator"
39708 msgid "Copy to Selected Strips"
39709 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
39712 msgctxt "Operator"
39713 msgid "Move Strip Modifier"
39714 msgstr "Modifikator entfernen"
39717 msgid "Move modifier up and down in the stack"
39718 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
39721 msgid "Name of modifier to remove"
39722 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
39725 msgctxt "Operator"
39726 msgid "Remove Strip Modifier"
39727 msgstr "Modifikator entfernen"
39730 msgid "Remove a modifier from the strip"
39731 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
39734 msgid "Property"
39735 msgstr "Eigenschaft"
39738 msgctxt "Operator"
39739 msgid "Swap Strip"
39740 msgstr "Streifen tauschen"
39743 msgctxt "Operator"
39744 msgid "Sequencer Swap Data"
39745 msgstr "Sequenzer"
39748 msgctxt "Operator"
39749 msgid "Swap Inputs"
39750 msgstr "Eingänge vertauschen"
39753 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
39754 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
39757 msgctxt "Operator"
39758 msgid "Unlock Strips"
39759 msgstr "Streifen entsperren"
39762 msgctxt "Operator"
39763 msgid "Unmute Strips"
39764 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
39767 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
39768 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
39771 msgctxt "Operator"
39772 msgid "Border Offset View"
39773 msgstr "Randversatz Ansicht"
39776 msgctxt "Operator"
39777 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
39778 msgstr "Sequenzeditor"
39781 msgctxt "Operator"
39782 msgid "Update Animation Cache"
39783 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
39786 msgid "Update the audio animation cache"
39787 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
39790 msgctxt "Operator"
39791 msgid "Mixdown"
39792 msgstr "Abmischen"
39795 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
39796 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
39799 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
39800 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
39803 msgid "Bitrate in kbit/s"
39804 msgstr "Bitrate in kbit/s"
39807 msgid "Advanced Audio Coding"
39808 msgstr "Advanced Audio Coding"
39811 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
39812 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
39815 msgid "Free Lossless Audio Codec"
39816 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
39819 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
39820 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
39823 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
39824 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
39827 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
39828 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
39831 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
39832 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
39835 msgid "File format"
39836 msgstr "Dateiformat"
39839 msgid "ac3"
39840 msgstr "ac3"
39843 msgid "flac"
39844 msgstr "flac"
39847 msgid "mkv"
39848 msgstr "mkv"
39851 msgid "mp2"
39852 msgstr "mp2"
39855 msgid "mp3"
39856 msgstr "mp3"
39859 msgid "ogg"
39860 msgstr "ogg"
39863 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
39864 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
39867 msgid "wav"
39868 msgstr "wav"
39871 msgid "Waveform Audio File Format"
39872 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
39875 msgid "Sample format"
39876 msgstr "Beispielformat"
39879 msgid "8-bit unsigned"
39880 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
39883 msgid "16-bit signed"
39884 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
39887 msgid "24-bit signed"
39888 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
39891 msgid "32-bit signed"
39892 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
39895 msgid "32-bit floating-point"
39896 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
39899 msgid "64-bit floating-point"
39900 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
39903 msgid "Split channels"
39904 msgstr "Kanäle aufteilen"
39907 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
39908 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
39911 msgctxt "Operator"
39912 msgid "Open Sound"
39913 msgstr "Sound öffnen"
39916 msgid "Load a sound file"
39917 msgstr "Klangdatei laden"
39920 msgctxt "Operator"
39921 msgid "Open Sound Mono"
39922 msgstr "Open Sound Mono"
39925 msgid "Load a sound file as mono"
39926 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
39929 msgid "Mixdown the sound to mono"
39930 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
39933 msgctxt "Operator"
39934 msgid "Pack Sound"
39935 msgstr "Sound verpacken"
39938 msgid "Pack the sound into the current blend file"
39939 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
39942 msgctxt "Operator"
39943 msgid "Unpack Sound"
39944 msgstr "Sound entpacken"
39947 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
39948 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
39951 msgid "Sound Name"
39952 msgstr "Klangname"
39955 msgid "Sound data-block name to unpack"
39956 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
39959 msgctxt "Operator"
39960 msgid "Update Animation"
39961 msgstr "Animation aktualisieren"
39964 msgid "Update animation flags"
39965 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
39968 msgid "Attribute Domain Type"
39969 msgstr "Attributdomänentyp"
39972 msgctxt "Operator"
39973 msgid "Toggle Pin"
39974 msgstr "Pin umschalten"
39977 msgctxt "Operator"
39978 msgid "Add Surface Circle"
39979 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
39982 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
39983 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
39986 msgctxt "Operator"
39987 msgid "Add Surface Curve"
39988 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
39991 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
39992 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
39995 msgctxt "Operator"
39996 msgid "Add Surface Cylinder"
39997 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
40000 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
40001 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
40004 msgctxt "Operator"
40005 msgid "Add Surface Sphere"
40006 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
40009 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
40010 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
40013 msgctxt "Operator"
40014 msgid "Add Surface Patch"
40015 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
40018 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
40019 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
40022 msgctxt "Operator"
40023 msgid "Add Surface Torus"
40024 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
40027 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
40028 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
40031 msgctxt "Operator"
40032 msgid "New Texture"
40033 msgstr "Neue Textur"
40036 msgid "Add a new texture"
40037 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
40040 msgctxt "Operator"
40041 msgid "Copy Texture Slot Settings"
40042 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
40045 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
40046 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
40049 msgctxt "Operator"
40050 msgid "Move Texture Slot"
40051 msgstr "Texturslot bewegen"
40054 msgid "Move texture slots up and down"
40055 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
40058 msgctxt "Operator"
40059 msgid "Paste Texture Slot Settings"
40060 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
40063 msgid "Copy the texture settings and nodes"
40064 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
40067 msgctxt "Operator"
40068 msgid "Text Auto Complete"
40069 msgstr "Auto. Vervollständigen"
40072 msgid "Comment"
40073 msgstr "Kommentieren"
40076 msgid "Un-Comment"
40077 msgstr "Unkommentiert"
40080 msgctxt "Operator"
40081 msgid "Convert Whitespace"
40082 msgstr "Freizeichen umwandeln"
40085 msgid "Convert whitespaces by type"
40086 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
40089 msgid "To Spaces"
40090 msgstr "In Leerzeichen"
40093 msgid "To Tabs"
40094 msgstr "In Tabs"
40097 msgctxt "Operator"
40098 msgid "Cut"
40099 msgstr "Ausschneiden"
40102 msgctxt "Operator"
40103 msgid "Duplicate Line"
40104 msgstr "Zeilen duplizieren"
40107 msgid "Duplicate the current line"
40108 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
40111 msgid "Find specified text"
40112 msgstr "Festgelegten Text suchen"
40115 msgctxt "Operator"
40116 msgid "Find & Set Selection"
40117 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
40120 msgid "Indent selected text"
40121 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
40124 msgctxt "Operator"
40125 msgid "Jump"
40126 msgstr "Springen"
40129 msgid "Jump cursor to line"
40130 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
40133 msgid "Line number to jump to"
40134 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
40137 msgctxt "Operator"
40138 msgid "Line Number"
40139 msgstr "Zeilennummer"
40142 msgid "The current line number"
40143 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
40146 msgctxt "Operator"
40147 msgid "Make Internal"
40148 msgstr "Einbinden"
40151 msgid "Make active text file internal"
40152 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
40155 msgctxt "Operator"
40156 msgid "Move Lines"
40157 msgstr "Zeilen bewegen"
40160 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
40161 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
40164 msgctxt "Operator"
40165 msgid "New Text"
40166 msgstr "Neuer Text"
40169 msgid "Create a new text data-block"
40170 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
40173 msgctxt "Operator"
40174 msgid "Open Text"
40175 msgstr "Text öffnen"
40178 msgid "Open a new text data-block"
40179 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
40182 msgid "Make Internal"
40183 msgstr "Einbinden"
40186 msgctxt "Operator"
40187 msgid "Toggle Overwrite"
40188 msgstr "Überschreiben"
40191 msgctxt "Operator"
40192 msgid "Refresh PyConstraints"
40193 msgstr "Beschränkungen"
40196 msgctxt "Operator"
40197 msgid "Reload"
40198 msgstr "Neu laden"
40201 msgid "Reload active text data-block from its file"
40202 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
40205 msgctxt "Operator"
40206 msgid "Replace"
40207 msgstr "Ersetzen"
40210 msgid "Replace text with the specified text"
40211 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
40214 msgid "Replace All"
40215 msgstr "Alles ersetzen"
40218 msgctxt "Operator"
40219 msgid "Replace & Set Selection"
40220 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
40223 msgid "Ignore"
40224 msgstr "Ignorieren"
40227 msgctxt "Operator"
40228 msgid "Run Script"
40229 msgstr "Skript ausführen"
40232 msgid "Run active script"
40233 msgstr "Aktives Skript ausführen"
40236 msgctxt "Operator"
40237 msgid "Save"
40238 msgstr "Speichern"
40241 msgid "Save active text data-block"
40242 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
40245 msgctxt "Operator"
40246 msgid "Save As"
40247 msgstr "Speichern unter"
40250 msgid "Save active text file with options"
40251 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
40254 msgctxt "Operator"
40255 msgid "Scrollbar"
40256 msgstr "Bildlaufleiste"
40259 msgctxt "Operator"
40260 msgid "Select Line"
40261 msgstr "Zeile auswählen"
40264 msgid "Select text by line"
40265 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
40268 msgctxt "Operator"
40269 msgid "Find"
40270 msgstr "Finden"
40273 msgctxt "Operator"
40274 msgid "To 3D Object"
40275 msgstr "Zu 3D-Objekt"
40278 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
40279 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
40282 msgid "Split Lines"
40283 msgstr "Linien teilen"
40286 msgid "Unindent selected text"
40287 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
40290 msgid "Unlink active text data-block"
40291 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
40294 msgid "Constraint Axis"
40295 msgstr "Beschränkungsachse"
40298 msgid "Transformation orientation"
40299 msgstr "Transformationsausrichtung"
40302 msgctxt "Operator"
40303 msgid "Bend"
40304 msgstr "Biegen"
40307 msgid "Center Override"
40308 msgstr "Zentrum überschreiben"
40311 msgid "Edit Grease Pencil"
40312 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
40315 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
40316 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
40319 msgid "Snap closest point onto target"
40320 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
40323 msgid "Snap median onto target"
40324 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
40327 msgid "Snap active onto target"
40328 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
40331 msgctxt "Operator"
40332 msgid "Create Orientation"
40333 msgstr "Ausrichtung erstellen"
40336 msgid "Select orientation after its creation"
40337 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
40340 msgid "Use View"
40341 msgstr "Ansicht verwenden"
40344 msgctxt "Operator"
40345 msgid "Delete Orientation"
40346 msgstr "Ausrichtung löschen"
40349 msgctxt "Operator"
40350 msgid "Edge Bevel Weight"
40351 msgstr "Fasengröße"
40354 msgid "Change the bevel weight of edges"
40355 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
40358 msgctxt "Operator"
40359 msgid "Edge Crease"
40360 msgstr "Kantenfalte"
40363 msgctxt "Operator"
40364 msgid "Edge Slide"
40365 msgstr "Kante schieben"
40368 msgid "Correct UVs"
40369 msgstr "Korrigiere UV's"
40372 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
40373 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
40376 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
40377 msgstr "Spiegeln ausgewählter Elemente um eine oder mehrere Achsen"
40380 msgctxt "Operator"
40381 msgid "Push/Pull"
40382 msgstr "Drücken/Ziehen"
40385 msgid "Push/Pull selected items"
40386 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
40389 msgctxt "Operator"
40390 msgid "Resize"
40391 msgstr "Skalieren"
40394 msgid "Scale (resize) selected items"
40395 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
40398 msgid "Edit Texture Space"
40399 msgstr "Texturraum bearbeiten"
40402 msgctxt "Operator"
40403 msgid "Rotate"
40404 msgstr "Rotieren"
40407 msgid "Rotate selected items"
40408 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
40411 msgctxt "Operator"
40412 msgid "Rotate Normals"
40413 msgstr "Normale rotieren"
40416 msgctxt "Operator"
40417 msgid "Select Orientation"
40418 msgstr "Ausrichtung auswählen"
40421 msgctxt "Operator"
40422 msgid "Sequence Slide"
40423 msgstr "Sequenz"
40426 msgctxt "Operator"
40427 msgid "Shear"
40428 msgstr "Scheren"
40431 msgctxt "Operator"
40432 msgid "Shrink/Fatten"
40433 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
40436 msgctxt "Operator"
40437 msgid "Skin Resize"
40438 msgstr "Haut skalieren"
40441 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
40442 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
40445 msgctxt "Operator"
40446 msgid "Tilt"
40447 msgstr "Neigung"
40450 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
40451 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
40454 msgctxt "Operator"
40455 msgid "To Sphere"
40456 msgstr "Zur Kugel"
40459 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
40460 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
40463 msgctxt "Operator"
40464 msgid "Trackball"
40465 msgstr "Durchlässigkeit"
40468 msgctxt "Operator"
40469 msgid "Transform"
40470 msgstr "Transformieren"
40473 msgid "Values"
40474 msgstr "Werte"
40477 msgctxt "Operator"
40478 msgid "Move"
40479 msgstr "Verschieben"
40482 msgid "Transform Cursor"
40483 msgstr "Cursor transformieren"
40486 msgid "Slide a vertex along a mesh"
40487 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
40490 msgctxt "Operator"
40491 msgid "Randomize"
40492 msgstr "Zufällig"
40495 msgid "Distance to offset"
40496 msgstr "Entfernung zum Offset"
40499 msgctxt "Operator"
40500 msgid "Warp"
40501 msgstr "Wölben"
40504 msgctxt "Operator"
40505 msgid "Copy as New Driver"
40506 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
40509 msgctxt "Operator"
40510 msgid "Copy Data Path"
40511 msgstr "Datenpfad kopieren"
40514 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
40515 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
40518 msgctxt "Operator"
40519 msgid "Copy to Selected"
40520 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
40523 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
40524 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
40527 msgctxt "Operator"
40528 msgid "Drop Color"
40529 msgstr "Farbe verwerfen"
40532 msgid "Source color"
40533 msgstr "Quellfarbe"
40536 msgid "Gamma Corrected"
40537 msgstr "Gamma korrigiert"
40540 msgctxt "Operator"
40541 msgid "Edit Source"
40542 msgstr "Quelle bearbeiten"
40545 msgid "Edit UI source code of the active button"
40546 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
40549 msgctxt "Operator"
40550 msgid "Edit Translation"
40551 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
40554 msgid "Label of the control"
40555 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
40558 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
40559 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
40562 msgid "Tip of the control"
40563 msgstr "Tooltip"
40566 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
40567 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
40570 msgid "Original label of the control"
40571 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
40574 msgid "Original tip of the control"
40575 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
40578 msgid "Path to the matching po file"
40579 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
40582 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
40583 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40586 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
40587 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
40590 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
40591 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40594 msgid "Stats from opened po"
40595 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
40598 msgctxt "Operator"
40599 msgid "Eyedropper"
40600 msgstr "Pipette"
40603 msgctxt "Operator"
40604 msgid "Eyedropper Depth"
40605 msgstr "Pipettentiefe"
40608 msgctxt "Operator"
40609 msgid "Eyedropper Driver"
40610 msgstr "Pipettentreiber"
40613 msgid "Mapping Type"
40614 msgstr "Kartierungstyp"
40617 msgctxt "Operator"
40618 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
40619 msgstr "Wachsstift Pipette"
40622 msgctxt "Operator"
40623 msgid "I18n Add-on Export"
40624 msgstr "I18n Add-on exportieren"
40627 msgid "Add-on to process"
40628 msgstr "Add-on zu Prozess"
40631 msgid "Export POT"
40632 msgstr "POT exportieren"
40635 msgid "Update Existing"
40636 msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
40639 msgctxt "Operator"
40640 msgid "I18n Add-on Import"
40641 msgstr "I18n Add-on importieren"
40644 msgid "Operator Name"
40645 msgstr "Operatorname"
40648 msgctxt "Operator"
40649 msgid "Edit Translation Update Mo"
40650 msgstr "Verschieben"
40653 msgctxt "Operator"
40654 msgid "I18n Load Settings"
40655 msgstr "I18n lade Einstellungen"
40658 msgctxt "Operator"
40659 msgid "I18n Save Settings"
40660 msgstr "I18n speichere Einstellungen"
40663 msgctxt "Operator"
40664 msgid "Update I18n Branches"
40665 msgstr "Update I18n Branches"
40668 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
40669 msgstr "Aktualisieren Sie die Branches von i18n svn (PO-Dateien)"
40672 msgid "Invert Selection"
40673 msgstr "Auswahl umkehren"
40676 msgid "Select All"
40677 msgstr "Alles auswählen"
40680 msgctxt "Operator"
40681 msgid "Jump to Target"
40682 msgstr "Zu Ziel springen"
40685 msgctxt "Operator"
40686 msgid "Reload Translation"
40687 msgstr "Verschieben"
40690 msgctxt "Operator"
40691 msgid "Reset to Default Value"
40692 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
40695 msgid "Reset this property's value to its default value"
40696 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40699 msgctxt "Operator"
40700 msgid "Unset Property"
40701 msgstr "Eigenschaft abwählen"
40704 msgctxt "Operator"
40705 msgid "Align"
40706 msgstr "Ausrichten"
40709 msgid "Straighten"
40710 msgstr "Begradigen"
40713 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
40714 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
40717 msgid "Straighten X"
40718 msgstr "X begradigen"
40721 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
40722 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
40725 msgid "Straighten Y"
40726 msgstr "Y begradigen"
40729 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
40730 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
40733 msgctxt "Operator"
40734 msgid "Cube Projection"
40735 msgstr "Würfel Projektion"
40738 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
40739 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
40742 msgid "Cube Size"
40743 msgstr "Würfelgröße"
40746 msgid "Size of the cube to project on"
40747 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
40750 msgctxt "Operator"
40751 msgid "Cylinder Projection"
40752 msgstr "Zylinder Projektion"
40755 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
40756 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
40759 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
40760 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
40763 msgctxt "Operator"
40764 msgid "Export UV Layout"
40765 msgstr "UV-Layout exportieren"
40768 msgid "Export UV layout to file"
40769 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
40772 msgid "All UVs"
40773 msgstr "Alle UV's"
40776 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
40777 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
40780 msgid "File format to export the UV layout to"
40781 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
40784 msgid "PNG Image (.png)"
40785 msgstr "PNG Bild (.png)"
40788 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
40789 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
40792 msgctxt "Operator"
40793 msgid "Follow Active Quads"
40794 msgstr "Aktiven Quads folgen"
40797 msgid "Edge Length Mode"
40798 msgstr "Kantenlängenmodus"
40801 msgid "Length Average"
40802 msgstr "Durchschnitt"
40805 msgctxt "Operator"
40806 msgid "Lightmap Pack"
40807 msgstr "Lichttextur packen"
40810 msgid "New Image"
40811 msgstr "Neues Bild"
40814 msgid "All Faces"
40815 msgstr "Alle Flächen"
40818 msgid "Width and height for the new image"
40819 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
40822 msgid "New UV Map"
40823 msgstr "Neue UV-Map"
40826 msgid "Share Texture Space"
40827 msgstr "Texturraum freigeben"
40830 msgid "Mark selected UV edges as seams"
40831 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
40834 msgid "Clear Seams"
40835 msgstr "Nähte entfernen"
40838 msgctxt "Operator"
40839 msgid "Minimize Stretch"
40840 msgstr "Stärke"
40843 msgctxt "Operator"
40844 msgid "Pack Islands"
40845 msgstr "Bild einpacken"
40848 msgctxt "Operator"
40849 msgid "Pin"
40850 msgstr "Punkt"
40853 msgctxt "Operator"
40854 msgid "Project from View"
40855 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
40858 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
40859 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
40862 msgid "Camera Bounds"
40863 msgstr "Kamerabegrenzung"
40866 msgctxt "Operator"
40867 msgid "Merge UVs by Distance"
40868 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
40871 msgid "Maximum distance between welded vertices"
40872 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
40875 msgctxt "Operator"
40876 msgid "Reset"
40877 msgstr "Zurücksetzen"
40880 msgid "Reset UV projection"
40881 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
40884 msgctxt "Operator"
40885 msgid "Seams from Islands"
40886 msgstr "Nähte von Inseln"
40889 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
40890 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
40893 msgid "Mark boundary edges as sharp"
40894 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
40897 msgid "Select UV vertices using box selection"
40898 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
40901 msgid "Pinned"
40902 msgstr "Festgepinnt"
40905 msgctxt "Operator"
40906 msgid "Lasso Select UV"
40907 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
40910 msgid "Select UVs using lasso selection"
40911 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
40914 msgctxt "Operator"
40915 msgid "UV Select Mode"
40916 msgstr "UV Modus auswählen"
40919 msgid "Island"
40920 msgstr "Insel"
40923 msgid "Island selection mode"
40924 msgstr "Inselselektionsmodus"
40927 msgctxt "Operator"
40928 msgid "Select Overlap"
40929 msgstr "Überlappung auswählen"
40932 msgctxt "Operator"
40933 msgid "Selected Pinned"
40934 msgstr "Verknüpfte auswählen"
40937 msgctxt "Operator"
40938 msgid "Select Split"
40939 msgstr "Slot wählen"
40942 msgid "Select only entirely selected faces"
40943 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
40946 msgctxt "Operator"
40947 msgid "Smart UV Project"
40948 msgstr "Smart UV Projekt"
40951 msgctxt "Operator"
40952 msgid "Snap Cursor"
40953 msgstr "Cursor einrasten"
40956 msgid "Snap cursor to target type"
40957 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
40960 msgctxt "Operator"
40961 msgid "Snap Selection"
40962 msgstr "Auswahl einrasten"
40965 msgctxt "Operator"
40966 msgid "Sphere Projection"
40967 msgstr "Kugel Projektion"
40970 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
40971 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
40974 msgid "Clear seams of stitched edges"
40975 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
40978 msgid "Snap at Midpoint"
40979 msgstr "In der Mitte ausrichten"
40982 msgid "Operation Mode"
40983 msgstr "Operatorknoten"
40986 msgid "Use vertex or edge stitching"
40987 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
40990 msgid "Stored Operation Mode"
40991 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
40994 msgid "Use Limit"
40995 msgstr "Begrenzung verwenden"
40998 msgctxt "Operator"
40999 msgid "Unwrap"
41000 msgstr "Abwickeln"
41003 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
41004 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
41007 msgid "Use Subdivision Surface"
41008 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
41011 msgid "Weld selected UV vertices together"
41012 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
41015 msgid "Delta X"
41016 msgstr "Delta X"
41019 msgid "Delta Y"
41020 msgstr "Delta Y"
41023 msgctxt "Operator"
41024 msgid "Reset View"
41025 msgstr "Ansicht"
41028 msgctxt "Operator"
41029 msgid "Scroll Down"
41030 msgstr "Runterscrollen"
41033 msgid "Scroll down one page"
41034 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
41037 msgctxt "Operator"
41038 msgid "Scroll Left"
41039 msgstr "Links scrollen"
41042 msgctxt "Operator"
41043 msgid "Scroll Right"
41044 msgstr "Rechts scrollen"
41047 msgctxt "Operator"
41048 msgid "Scroll Up"
41049 msgstr "Hoch-Scrollen"
41052 msgctxt "Operator"
41053 msgid "Smooth View 2D"
41054 msgstr "Weiche Ansicht"
41057 msgctxt "Operator"
41058 msgid "Zoom 2D View"
41059 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
41062 msgid "Zoom Factor Y"
41063 msgstr "Zoom Factor Y"
41066 msgctxt "Operator"
41067 msgid "Add Background Image"
41068 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
41071 msgctxt "Operator"
41072 msgid "Remove Background Image"
41073 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
41076 msgid "Remove a background image from the 3D view"
41077 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
41080 msgctxt "Operator"
41081 msgid "Select Menu"
41082 msgstr "Auswählen Menü"
41085 msgctxt "Operator"
41086 msgid "Align Camera to View"
41087 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
41090 msgid "Set camera view to active view"
41091 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
41094 msgctxt "Operator"
41095 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
41096 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
41099 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
41100 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
41103 msgctxt "Operator"
41104 msgid "Clipping Region"
41105 msgstr "Clapping Region"
41108 msgctxt "Operator"
41109 msgid "Copy Objects"
41110 msgstr "Objekte kopieren"
41113 msgctxt "Operator"
41114 msgid "Set 3D Cursor"
41115 msgstr "3D-Cursor setzen"
41118 msgid "Region Position X"
41119 msgstr "Regionsposition X"
41122 msgid "Region Position Y"
41123 msgstr "Regionsposition Y"
41126 msgctxt "Operator"
41127 msgid "Extrude Individual and Move"
41128 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
41131 msgctxt "Operator"
41132 msgid "Extrude and Move on Normals"
41133 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
41136 msgctxt "Operator"
41137 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
41138 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
41141 msgctxt "Operator"
41142 msgid "Fly Navigation"
41143 msgstr "Flug-Navigation"
41146 msgid "Interactively fly around the scene"
41147 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
41150 msgid "Plane Axis"
41151 msgstr "Flächen-Achsen"
41154 msgid "Cursor Plane"
41155 msgstr "Cursorfläche"
41158 msgid "Cursor View"
41159 msgstr "Cursoransicht"
41162 msgid "ICO Sphere"
41163 msgstr "ICO Kugel"
41166 msgid "Snap to"
41167 msgstr "Anheften an"
41170 msgctxt "Operator"
41171 msgid "Local View"
41172 msgstr "Lokale Ansicht"
41175 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
41176 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
41179 msgid "Frame Selected"
41180 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
41183 msgid "Move the view to frame the selected objects"
41184 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
41187 msgctxt "Operator"
41188 msgid "NDOF Transform View"
41189 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
41192 msgctxt "Operator"
41193 msgid "NDOF Orbit View"
41194 msgstr "Ansicht"
41197 msgctxt "Operator"
41198 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
41199 msgstr "Ansicht"
41202 msgctxt "Operator"
41203 msgid "NDOF Pan View"
41204 msgstr "Ansicht verschieben"
41207 msgctxt "Operator"
41208 msgid "Set Active Object as Camera"
41209 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
41212 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
41213 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
41216 msgctxt "Operator"
41217 msgid "Object Mode Menu"
41218 msgstr "Objektmodus-Menü"
41221 msgctxt "Operator"
41222 msgid "Paste Objects"
41223 msgstr "Objekte einfügen"
41226 msgid "Select pasted objects"
41227 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
41230 msgctxt "Operator"
41231 msgid "Set Render Region"
41232 msgstr "Renderregion setzen"
41235 msgctxt "Operator"
41236 msgid "Rotate View"
41237 msgstr "Ansicht drehen"
41240 msgid "Select items using box selection"
41241 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
41244 msgid "Select items using circle selection"
41245 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
41248 msgid "Menu object selection"
41249 msgstr "Menü-Objektauswahl"
41252 msgid "Object Name"
41253 msgstr "Objektname"
41256 msgctxt "Operator"
41257 msgid "Smooth View"
41258 msgstr "Weiche Ansicht"
41261 msgctxt "Operator"
41262 msgid "Snap Cursor to Active"
41263 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
41266 msgctxt "Operator"
41267 msgid "Snap Cursor to Grid"
41268 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
41271 msgctxt "Operator"
41272 msgid "Snap Cursor to Selected"
41273 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
41276 msgctxt "Operator"
41277 msgid "Snap Selection to Active"
41278 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
41281 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
41282 msgstr "Ausgewählte Elemente am 3D-Cursor ausrichten"
41285 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
41286 msgstr "Ausgewählte Elemente an der nächstgelegenen Rasterteilung ausrichten"
41289 msgid "Material Preview"
41290 msgstr "Materialbeispiel"
41293 msgid "Toggle rendered shading"
41294 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
41297 msgid "View all objects in scene"
41298 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
41301 msgid "All Regions"
41302 msgstr "Alle Aktionen"
41305 msgid "View selected for all regions"
41306 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
41309 msgctxt "Operator"
41310 msgid "View Axis"
41311 msgstr "Achsen anzeigen"
41314 msgctxt "View3D"
41315 msgid "View"
41316 msgstr "Ansicht"
41319 msgctxt "View3D"
41320 msgid "Left"
41321 msgstr "Links"
41324 msgid "View from the left"
41325 msgstr "Ansicht von links"
41328 msgctxt "View3D"
41329 msgid "Right"
41330 msgstr "Rechts"
41333 msgid "View from the right"
41334 msgstr "Ansicht von rechts"
41337 msgctxt "View3D"
41338 msgid "Bottom"
41339 msgstr "Unten"
41342 msgid "View from the bottom"
41343 msgstr "Ansicht von unten"
41346 msgctxt "View3D"
41347 msgid "Top"
41348 msgstr "Oben"
41351 msgid "View from the top"
41352 msgstr "Ansicht von oben"
41355 msgctxt "View3D"
41356 msgid "Front"
41357 msgstr "Vorne"
41360 msgid "View from the front"
41361 msgstr "Ansicht von vorne"
41364 msgctxt "View3D"
41365 msgid "Back"
41366 msgstr "Zurück"
41369 msgid "View from the back"
41370 msgstr "Ansicht von hinten"
41373 msgctxt "Operator"
41374 msgid "View Camera"
41375 msgstr "Kamera anzeigen"
41378 msgid "Toggle the camera view"
41379 msgstr "Kameraansicht umschalten"
41382 msgctxt "Operator"
41383 msgid "View Lock Center"
41384 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
41387 msgctxt "Operator"
41388 msgid "Center View to Mouse"
41389 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
41392 msgctxt "Operator"
41393 msgid "View Lock Clear"
41394 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
41397 msgid "Clear all view locking"
41398 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
41401 msgctxt "Operator"
41402 msgid "View Lock to Active"
41403 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
41406 msgid "Lock the view to the active object/bone"
41407 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
41410 msgctxt "Operator"
41411 msgid "View Orbit"
41412 msgstr "Ansicht"
41415 msgid "Orbit the view"
41416 msgstr "Ansicht drehen lassen"
41419 msgid "Orbit Left"
41420 msgstr "Nach links drehen"
41423 msgid "Orbit the view around to the left"
41424 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach links"
41427 msgid "Orbit Right"
41428 msgstr "Nach rechts drehen"
41431 msgid "Orbit the view around to the right"
41432 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach rechts"
41435 msgid "Orbit Up"
41436 msgstr "Nach oben drehen"
41439 msgid "Orbit the view up"
41440 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach oben"
41443 msgid "Orbit Down"
41444 msgstr "Nach unter drehen"
41447 msgid "Orbit the view down"
41448 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach unten"
41451 msgid "Pan"
41452 msgstr "Balance"
41455 msgid "Pan Left"
41456 msgstr "Links verschieben"
41459 msgid "Pan the view to the left"
41460 msgstr "Blick nach links schwenken"
41463 msgid "Pan Right"
41464 msgstr "Rechts verschieben"
41467 msgid "Pan the view to the right"
41468 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
41471 msgid "Pan Up"
41472 msgstr "Hinauf verschieben"
41475 msgid "Pan the view up"
41476 msgstr "Blick nach oben schwenken"
41479 msgid "Pan Down"
41480 msgstr "Hinunter verschieben"
41483 msgid "Pan the view down"
41484 msgstr "Blick nach unten schwenken"
41487 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
41488 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
41491 msgctxt "Operator"
41492 msgid "View Roll"
41493 msgstr "Rollen anzeigen"
41496 msgid "Roll Left"
41497 msgstr "Links rollen"
41500 msgid "Roll the view around to the left"
41501 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
41504 msgid "Roll Right"
41505 msgstr "Rechts rollen"
41508 msgid "Roll the view around to the right"
41509 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
41512 msgid "Move the view to the selection center"
41513 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
41516 msgctxt "Operator"
41517 msgid "Walk Navigation"
41518 msgstr "Lauf-Navigation"
41521 msgid "Interactively walk around the scene"
41522 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
41525 msgid "Zoom in/out in the view"
41526 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
41529 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
41530 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
41533 msgctxt "Operator"
41534 msgid "Zoom Camera 1:1"
41535 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
41538 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
41539 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
41542 msgid "Apply Subdivision Surface"
41543 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
41546 msgid "Use Settings for"
41547 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
41550 msgid "Export Custom Properties"
41551 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
41554 msgid "Export Hair"
41555 msgstr "Haar exportieren"
41558 msgid "Flatten Hierarchy"
41559 msgstr "Flache Hierarchie"
41562 msgid "Pack UV Islands"
41563 msgstr "Packe UV Inseln"
41566 msgid "Selected Objects Only"
41567 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
41570 msgid "Export only selected objects"
41571 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
41574 msgid "Use Subdivision Schema"
41575 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
41578 msgid "Export UVs"
41579 msgstr "UVs exportieren"
41582 msgid "Visible Objects Only"
41583 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
41586 msgid "Export only objects that are visible"
41587 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
41590 msgid "Transform Samples"
41591 msgstr "Transformieren von Beispielen"
41594 msgid "Is Sequence"
41595 msgstr "Ist Sequenz"
41598 msgid "Set Frame Range"
41599 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
41602 msgctxt "Operator"
41603 msgid "Append"
41604 msgstr "Anfügen"
41607 msgid "Append from a Library .blend file"
41608 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
41611 msgid "Select new objects"
41612 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
41615 msgid "Localize All"
41616 msgstr "Alles lokalisieren"
41619 msgctxt "Operator"
41620 msgid "Batch Rename"
41621 msgstr "Batch umbenennen"
41624 msgid "Grease Pencils"
41625 msgstr "Wachsstifte"
41628 msgid "Sequence Strips"
41629 msgstr "Sequenzstreifen"
41632 msgctxt "Operator"
41633 msgid "Call Menu"
41634 msgstr "Menü aufrufen"
41637 msgid "Name of the menu"
41638 msgstr "Menüname"
41641 msgctxt "Operator"
41642 msgid "Call Pie Menu"
41643 msgstr "Kreismenü aufrufen"
41646 msgid "Open a predefined pie menu"
41647 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
41650 msgid "Name of the pie menu"
41651 msgstr "Name des Kreismenüs"
41654 msgid "Keep Open"
41655 msgstr "Offenes beibehalten"
41658 msgctxt "Operator"
41659 msgid "Export COLLADA"
41660 msgstr "COLLADA exportieren"
41663 msgid "Save a Collada file"
41664 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
41667 msgid "Only Selected UV Map"
41668 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
41671 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
41672 msgstr "Auflösung"
41675 msgid "Deform Bones Only"
41676 msgstr "Nur Knochen deformieren"
41679 msgid "Key Type"
41680 msgstr "Schlüsseltyp"
41683 msgid "Global Forward Axis"
41684 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
41687 msgid "Global Forward axis for export"
41688 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
41691 msgid "Global Up Axis"
41692 msgstr "Globale Hoch Achse"
41695 msgid "Include all Actions"
41696 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
41699 msgid "Include Animations"
41700 msgstr "Animationen einschließen"
41703 msgid "Include Armatures"
41704 msgstr "Skelett einschließen"
41707 msgid "Include Children"
41708 msgstr "Kinder einschließen"
41711 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
41712 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
41715 msgid "Include Shape Keys"
41716 msgstr "Formschlüssel einfügen"
41719 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
41720 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
41723 msgid "Keep Keyframes"
41724 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
41727 msgid "Anim"
41728 msgstr "Animieren"
41731 msgid "Extra"
41732 msgstr "Extra"
41735 msgid "Export only selected elements"
41736 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
41739 msgid "Sort by Object name"
41740 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
41743 msgid "Use Object Instances"
41744 msgstr "Objektinstanz verwenden"
41747 msgctxt "Operator"
41748 msgid "Import COLLADA"
41749 msgstr "COLLADA importieren"
41752 msgid "Auto Connect"
41753 msgstr "Automatisches verbinden"
41756 msgid "Minimum Chain Length"
41757 msgstr "Minimale Kettenlänge"
41760 msgid "Context Attributes"
41761 msgstr "Kontext  Attribut"
41764 msgid "Header Text"
41765 msgstr "Kopfleistentext"
41768 msgid "Text to display in header during scale"
41769 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
41772 msgid "Invert the mouse input"
41773 msgstr "Mauseingabe umkehren"
41776 msgid "Scale a float context value"
41777 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
41780 msgid "Assign value"
41781 msgstr "Zuweisen"
41784 msgid "Always Step"
41785 msgstr "Immer Schritt"
41788 msgid "Set a context value"
41789 msgstr "Kontextwert setzen"
41792 msgid "Assignment value"
41793 msgstr "Ausrichten"
41796 msgctxt "Operator"
41797 msgid "Context Set Float"
41798 msgstr "Konvertieren in"
41801 msgctxt "Operator"
41802 msgid "Set Library ID"
41803 msgstr "Bibliothek ID setzen"
41806 msgctxt "Operator"
41807 msgid "Context Set"
41808 msgstr "Zusammenhang festlegen"
41811 msgctxt "Operator"
41812 msgid "Context Set String"
41813 msgstr "Spieleinstellungen"
41816 msgctxt "Operator"
41817 msgid "Context Set Value"
41818 msgstr "Werte vergleichen"
41821 msgctxt "Operator"
41822 msgid "Context Toggle"
41823 msgstr "Ausgabe umschalten"
41826 msgid "Toggle enum"
41827 msgstr "Sichtbar ein/aus"
41830 msgctxt "Operator"
41831 msgid "Debug Menu"
41832 msgstr "Debugmenü"
41835 msgid "Open a popup to set the debug level"
41836 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
41839 msgctxt "Operator"
41840 msgid "Demo"
41841 msgstr "Demo"
41844 msgctxt "Operator"
41845 msgid "Control"
41846 msgstr "Steuerelement"
41849 msgid "Prev"
41850 msgstr "Zurück"
41853 msgid "Pause"
41854 msgstr "Pause"
41857 msgctxt "Operator"
41858 msgid "Demo Mode (Start)"
41859 msgstr "Demo-Modus (Start)"
41862 msgctxt "Operator"
41863 msgid "Demo Mode (Setup)"
41864 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
41867 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
41868 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
41871 msgid "Render Anim"
41872 msgstr "Animation rendern"
41875 msgid "Time Max"
41876 msgstr "Zeit-Maximum"
41879 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
41880 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
41883 msgid "Time Min"
41884 msgstr "Zeit Minimum"
41887 msgid "Search Path"
41888 msgstr "Suchpfad"
41891 msgid "Render Delay"
41892 msgstr "Bild rendern"
41895 msgid "Run once and exit"
41896 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
41899 msgid "Play"
41900 msgstr "Wiedergabe"
41903 msgid "Random Order"
41904 msgstr "Zufällig Folge"
41907 msgid "Select files randomly"
41908 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
41911 msgid "Run Immediately!"
41912 msgstr "Sofort ausführen!"
41915 msgid "Run demo immediately"
41916 msgstr "Führe Demo sofort aus"
41919 msgctxt "Operator"
41920 msgid "View Documentation"
41921 msgstr "Dokumentation ansehen"
41924 msgctxt "Operator"
41925 msgid "View Manual"
41926 msgstr "Handbuch anzeigen"
41929 msgid "Load online manual"
41930 msgstr "Online Handbuch laden"
41933 msgctxt "Operator"
41934 msgid "View Online Manual"
41935 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
41938 msgctxt "Operator"
41939 msgid "Export to PDF"
41940 msgstr "Export zu PDF"
41943 msgctxt "Operator"
41944 msgid "Add Theme Preset"
41945 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
41948 msgid "Add or remove a theme preset"
41949 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41952 msgctxt "Operator"
41953 msgid "Add Keyconfig Preset"
41954 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
41957 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
41958 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
41961 msgctxt "Operator"
41962 msgid "Reload Library"
41963 msgstr "Bibliothek neu laden"
41966 msgid "Reload the given library"
41967 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
41970 msgid "Library to reload"
41971 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
41974 msgctxt "Operator"
41975 msgid "Link"
41976 msgstr "Verknüpfen"
41979 msgid "Link from a Library .blend file"
41980 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
41983 msgid "Print memory statistics to the console"
41984 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
41987 msgid "Apply modifiers to exported meshes"
41988 msgstr "Anwenden von Modifikatoren auf exportierte Netze"
41991 msgid "Export Animation"
41992 msgstr "Animation Exportieren"
41995 msgid "Object Properties"
41996 msgstr "Objekteigenschaften"
41999 msgid "Export Material Groups"
42000 msgstr "Materialgruppen exportieren"
42003 msgid "Export Materials"
42004 msgstr "Materialien exportieren"
42007 msgid "Positive X axis"
42008 msgstr "Positive X Achse"
42011 msgid "Positive Y axis"
42012 msgstr "Positive Y Achse"
42015 msgid "Positive Z axis"
42016 msgstr "Positive ZAchse"
42019 msgid "Negative X axis"
42020 msgstr "Negative X Achse"
42023 msgid "Negative Y axis"
42024 msgstr "Negative Y Achse"
42027 msgid "Negative Z axis"
42028 msgstr "Negative Z Achse"
42031 msgctxt "Operator"
42032 msgid "Open"
42033 msgstr "Öffnen"
42036 msgid "Open a Blender file"
42037 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
42040 msgid "Display File Selector"
42041 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
42044 msgid "Load UI"
42045 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
42048 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
42049 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
42052 msgid "State"
42053 msgstr "Zustand"
42056 msgid "Trusted Source"
42057 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
42060 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
42061 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
42064 msgctxt "Operator"
42065 msgid "Operator Cheat Sheet"
42066 msgstr "Operator-Schummelzettel"
42069 msgctxt "Operator"
42070 msgid "Restore Operator Defaults"
42071 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
42074 msgid "Set the active operator to its default values"
42075 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
42078 msgid "Operator"
42079 msgstr "Operator"
42082 msgctxt "Operator"
42083 msgid "Operator Preset"
42084 msgstr "Operator-Voreinstellung"
42087 msgid "Add or remove an Operator Preset"
42088 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42091 msgid "UI Tag"
42092 msgstr "UI Schild"
42095 msgid "Open a path in a file browser"
42096 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
42099 msgctxt "Operator"
42100 msgid "Batch-Clear Previews"
42101 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
42104 msgid "Save Backups"
42105 msgstr "Speichere Sicherungen"
42108 msgctxt "Operator"
42109 msgid "Batch-Generate Previews"
42110 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
42113 msgid "Data-Block Type"
42114 msgstr "Datenblocktyp"
42117 msgid "All Types"
42118 msgstr "Alle Typen"
42121 msgid "All Geometry Types"
42122 msgstr "Alle Geometrietypen"
42125 msgctxt "Operator"
42126 msgid "Add Property"
42127 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
42130 msgid "Property Edit"
42131 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42134 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
42135 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
42138 msgctxt "Operator"
42139 msgid "Edit Property"
42140 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42143 msgid "Array Length"
42144 msgstr "Arraylänge"
42147 msgid "Property Name"
42148 msgstr "Eigenschaftsname"
42151 msgid "Property name edit"
42152 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
42155 msgid "A string value"
42156 msgstr "Ein string Wert"
42159 msgid "Soft Min"
42160 msgstr "Weiches minimum"
42163 msgid "Use Soft Limits"
42164 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
42167 msgctxt "Operator"
42168 msgid "Edit Property Value"
42169 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
42172 msgctxt "Operator"
42173 msgid "Remove Property"
42174 msgstr "Eigenschaft entfernen"
42177 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
42178 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
42181 msgctxt "Operator"
42182 msgid "Quit Blender"
42183 msgstr "Blender beenden"
42186 msgid "Quit Blender"
42187 msgstr "Blender beenden"
42190 msgctxt "Operator"
42191 msgid "Radial Control"
42192 msgstr "Controller hinzufügen"
42195 msgid "Primary Data Path"
42196 msgstr "Datenpfad kopieren"
42199 msgid "Secondary Data Path"
42200 msgstr "Datenpfad kopieren"
42203 msgid "Image ID"
42204 msgstr "Bild ID"
42207 msgid "Confirm On Release"
42208 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
42211 msgid "Rotation Path"
42212 msgstr "Rotationspfad"
42215 msgid "Secondary Texture"
42216 msgstr "Sekundäre Textur"
42219 msgid "Use Secondary"
42220 msgstr "Sekundäres verwenden"
42223 msgid "Zoom Path"
42224 msgstr "Pfad zoomen"
42227 msgctxt "Operator"
42228 msgid "Load Factory Settings"
42229 msgstr "Werkeinstellungen laden"
42232 msgctxt "Operator"
42233 msgid "Load Factory Preferences"
42234 msgstr "Werkseinstellungen laden"
42237 msgctxt "Operator"
42238 msgid "Reload History File"
42239 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
42242 msgctxt "Operator"
42243 msgid "Reload Start-Up File"
42244 msgstr "Start-Datei neu laden"
42247 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
42248 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
42251 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
42252 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
42255 msgid "Factory Startup"
42256 msgstr "Werkseinstellungen"
42259 msgctxt "Operator"
42260 msgid "Load Preferences"
42261 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
42264 msgid "Load last saved preferences"
42265 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
42268 msgctxt "Operator"
42269 msgid "Recover Auto Save"
42270 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
42273 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
42274 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
42277 msgctxt "Operator"
42278 msgid "Recover Last Session"
42279 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
42282 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
42283 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
42286 msgctxt "Operator"
42287 msgid "Redraw Timer"
42288 msgstr "Renderdauer"
42291 msgid "Time Limit"
42292 msgstr "Zeitlimit"
42295 msgid "Draw Region"
42296 msgstr "Zeichenregion"
42299 msgid "Draw region"
42300 msgstr "Zeichenregion"
42303 msgid "Draw Window"
42304 msgstr "Zeichenfenster"
42307 msgid "Draw window"
42308 msgstr "Zeichenfenster"
42311 msgid "Animation Step"
42312 msgstr "Animationsschritt"
42315 msgid "Animation steps"
42316 msgstr "Animationsschritte"
42319 msgid "Animation Play"
42320 msgstr "Animation Starten"
42323 msgid "Animation playback"
42324 msgstr "Animations Wiedergabe"
42327 msgid "Undo/Redo"
42328 msgstr "Rückgängig"
42331 msgid "Undo and redo"
42332 msgstr "Rückgängig"
42335 msgctxt "Operator"
42336 msgid "Revert"
42337 msgstr "Rückgängig"
42340 msgid "Reload the saved file"
42341 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
42344 msgid "Save the current file in the desired location"
42345 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
42348 msgid "Write compressed .blend file"
42349 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
42352 msgid "Save Copy"
42353 msgstr "Als Kopie speichern"
42356 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
42357 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
42360 msgid "Remap Relative"
42361 msgstr "Relativ neu zuordnen"
42364 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
42365 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
42368 msgctxt "Operator"
42369 msgid "Save Startup File"
42370 msgstr "Startdatei festlegen"
42373 msgid "Make the current file the default .blend file"
42374 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
42377 msgctxt "Operator"
42378 msgid "Save Blender File"
42379 msgstr "Blender-Datei speichern"
42382 msgid "Save the current Blender file"
42383 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
42386 msgid "Exit Blender after saving"
42387 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
42390 msgctxt "Operator"
42391 msgid "Save Preferences"
42392 msgstr "Einstellungen speichern"
42395 msgctxt "Operator"
42396 msgid "Search Menu"
42397 msgstr "Suchen Menü"
42400 msgctxt "Operator"
42401 msgid "Search Operator"
42402 msgstr "Suchen Operator"
42405 msgid "Anaglyph Type"
42406 msgstr "Anaglyphentyp"
42409 msgid "Side-by-Side"
42410 msgstr "Seite an Seite"
42413 msgid "Top-Bottom"
42414 msgstr "Oben nach unten"
42417 msgid "Swap Left/Right"
42418 msgstr "Links/Rechts tauschen"
42421 msgctxt "Operator"
42422 msgid "Splash Screen"
42423 msgstr "Startbildschirm"
42426 msgctxt "Operator"
42427 msgid "About Blender"
42428 msgstr "Über Blender"
42431 msgctxt "Operator"
42432 msgid "Save System Info"
42433 msgstr "Systeminformationen speichern"
42436 msgctxt "Operator"
42437 msgid "Set Tool by Name"
42438 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
42441 msgid "Cycle"
42442 msgstr "Durchlauf"
42445 msgid "Cycle through tools in this group"
42446 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
42449 msgid "Identifier of the tool"
42450 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
42453 msgctxt "Operator"
42454 msgid "Set Tool by Index"
42455 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
42458 msgctxt "Operator"
42459 msgid "Toolbar"
42460 msgstr "Symbolleiste"
42463 msgid "Open a website in the web browser"
42464 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
42467 msgid "URL"
42468 msgstr "URL"
42471 msgid "URL to open"
42472 msgstr "Zu öffnende URL"
42475 msgid "Open a preset website in the web browser"
42476 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
42479 msgid "Site"
42480 msgstr "Website"
42483 msgctxt "Operator"
42484 msgid "Export USD"
42485 msgstr "USD exportieren"
42488 msgid "UV Maps"
42489 msgstr "UV-Maps"
42492 msgid "Visible Only"
42493 msgstr "Nur sichtbares"
42496 msgctxt "Operator"
42497 msgid "Import USD"
42498 msgstr "USD importieren"
42501 msgid "Add all imported objects to a new collection"
42502 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
42505 msgid "Path Mask"
42506 msgstr "Maskenpfad"
42509 msgctxt "Operator"
42510 msgid "Close Window"
42511 msgstr "Fenster schließen"
42514 msgid "Close the current window"
42515 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
42518 msgctxt "Operator"
42519 msgid "Toggle Window Fullscreen"
42520 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
42523 msgctxt "Operator"
42524 msgid "New Window"
42525 msgstr "Neues Fenster"
42528 msgid "Create a new window"
42529 msgstr "Neues Fenster erstellen"
42532 msgctxt "Operator"
42533 msgid "New Main Window"
42534 msgstr "Neues Hauptfenster"
42537 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
42538 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
42541 msgid "Viewer Right"
42542 msgstr "Betrachter rechts"
42545 msgid "Speed Interpolation 0"
42546 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 0"
42549 msgid "Speed Interpolation 1"
42550 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 1"
42553 msgid "Maximum Speed"
42554 msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
42557 msgid "Minimum Speed"
42558 msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
42561 msgctxt "Operator"
42562 msgid "Toggle VR Session"
42563 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
42566 msgctxt "Operator"
42567 msgid "Add Workspace"
42568 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
42571 msgid "Path to the library"
42572 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
42575 msgctxt "Operator"
42576 msgid "Delete Workspace"
42577 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
42580 msgid "Delete the active workspace"
42581 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
42584 msgctxt "Operator"
42585 msgid "New Workspace"
42586 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
42589 msgid "Add a new workspace"
42590 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
42593 msgctxt "Operator"
42594 msgid "New World"
42595 msgstr "Neue Welt"
42598 msgid "Create a new world Data-Block"
42599 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
42602 msgid "Active Brush"
42603 msgstr "Aktiver Pinsel"
42606 msgid "Show Brush"
42607 msgstr "Pinsel anzeigen"
42610 msgid "Fast Navigate"
42611 msgstr "Schnell navigieren"
42614 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
42615 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
42618 msgid "Tile X"
42619 msgstr "Kachel X"
42622 msgid "Tile along X axis"
42623 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
42626 msgid "Tile Y"
42627 msgstr "Kachel Y"
42630 msgid "Tile along Y axis"
42631 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
42634 msgid "Tile Z"
42635 msgstr "Kachel Z"
42638 msgid "Tile along Z axis"
42639 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
42642 msgid "Symmetry X"
42643 msgstr "X-Symmetrie"
42646 msgid "Mirror brush across the X axis"
42647 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
42650 msgid "Symmetry Y"
42651 msgstr "Y-Symmetrie"
42654 msgid "Mirror brush across the Y axis"
42655 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
42658 msgid "Symmetry Z"
42659 msgstr "Z-Symmetrie"
42662 msgid "Mirror brush across the Z axis"
42663 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
42666 msgid "Grease Pencil Paint"
42667 msgstr "Wachsstiftmalen"
42670 msgid "Paint Mode"
42671 msgstr "Malmodus"
42674 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
42675 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
42678 msgid "Texture filtering type"
42679 msgstr "Textur Filtertyp"
42682 msgid "Invert the stencil layer"
42683 msgstr "Schablonenebene invertieren"
42686 msgid "Missing Materials"
42687 msgstr "Fehlende Materialien"
42690 msgid "Missing Stencil"
42691 msgstr "Fehlende Schablone"
42694 msgid "Missing Texture"
42695 msgstr "Fehlende Textur"
42698 msgid "Missing UVs"
42699 msgstr "Fehlende UVs"
42702 msgid "Stencil Image"
42703 msgstr "Stanzbild"
42706 msgid "Cull"
42707 msgstr "Culling"
42710 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
42711 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
42714 msgid "Clone Map"
42715 msgstr "Absolute Dichte"
42718 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
42719 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
42722 msgid "Occlude"
42723 msgstr "Verdecken"
42726 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
42727 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
42730 msgid "Stencil Layer"
42731 msgstr "Stanzebene"
42734 msgid "Subdivide Edges"
42735 msgstr "Kanten unterteilen"
42738 msgid "Collapse Edges"
42739 msgstr "Kanten einklappen"
42742 msgid "Detail Size"
42743 msgstr "Delta-Skalierung"
42746 msgid "Relative Detail"
42747 msgstr "Relative Details"
42750 msgid "Lock X"
42751 msgstr "X Sperren"
42754 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
42755 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
42758 msgid "Lock Y"
42759 msgstr "Y sperren"
42762 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
42763 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
42766 msgid "Lock Z"
42767 msgstr "Z sperren"
42770 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
42771 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
42774 msgid "Show Mask"
42775 msgstr "Maske anzeigen"
42778 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
42779 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
42782 msgid "Use Deform Only"
42783 msgstr "Nur diese Ebene"
42786 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
42787 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
42790 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
42791 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
42794 msgid "Restrict"
42795 msgstr "Beschränken"
42798 msgid "Palette Color"
42799 msgstr "Farbpalette"
42802 msgid "Active Palette Color"
42803 msgstr "Aktive Farbpalette"
42806 msgid "Integrator Presets"
42807 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
42810 msgid "Sampling Presets"
42811 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
42814 msgid "Viewport Sampling Presets"
42815 msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe"
42818 msgid "View Object Types"
42819 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42822 msgid "Asset Metadata"
42823 msgstr "Asset-Metadaten"
42826 msgid "Chain Scaling"
42827 msgstr "Kettenskalierung"
42830 msgid "Override Layers"
42831 msgstr "Überschreiben von Ebenen"
42834 msgid "Bone Constraints"
42835 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
42838 msgid "Viewport Display"
42839 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
42842 msgid "Custom Shape"
42843 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
42846 msgid "Camera Presets"
42847 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
42850 msgid "2D Cursor"
42851 msgstr "2D Cursor"
42854 msgid "Active Point"
42855 msgstr "Aktive Punkte"
42858 msgid "Footage Settings"
42859 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
42862 msgid "Marker Display"
42863 msgstr "Marker anzeigen"
42866 msgid "Mask Settings"
42867 msgstr "Maskeneinstellungen"
42870 msgid "Mask Display"
42871 msgstr "Marker anzeigen"
42874 msgid "Proxy/Timecode"
42875 msgstr "Proxy/Zeitcode"
42878 msgid "Stabilization"
42879 msgstr "Stabilisation"
42882 msgid "2D Stabilization"
42883 msgstr "2D Stabilisation"
42886 msgid "Solve"
42887 msgstr "Erkennen"
42890 msgid "Mask Tools"
42891 msgstr "Maskenwerkzeug"
42894 msgid "Transforms"
42895 msgstr "Transformieren"
42898 msgctxt "MovieClip"
42899 msgid "Scene Setup"
42900 msgstr "Szene einrichten"
42903 msgid "Color Presets"
42904 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
42907 msgid "Tracking Settings"
42908 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
42911 msgid "Tracking Settings Extras"
42912 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
42915 msgid "Lens"
42916 msgstr "Linse"
42919 msgid "Tracking Settings Extra"
42920 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
42923 msgid "Tracking Presets"
42924 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
42927 msgid "Cloth Presets"
42928 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
42931 msgid "Restrictions"
42932 msgstr "Einschränkungen"
42935 msgid "Aperture"
42936 msgstr "Blende"
42939 msgid "Caustics"
42940 msgstr "Kaustiken"
42943 msgid "Ray Visibility"
42944 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
42947 msgid "Post Processing"
42948 msgstr "Nachbearbeitung"
42951 msgid "Film"
42952 msgstr "Film"
42955 msgid "Pixel Filter"
42956 msgstr "Pixel Filter"
42959 msgid "Transparent"
42960 msgstr "Transparent"
42963 msgid "Light Paths"
42964 msgstr "Lichtpfade"
42967 msgid "Clamping"
42968 msgstr "Spannen"
42971 msgid "Max Bounces"
42972 msgstr "Maximaler Aufprall"
42975 msgid "Shutter Curve"
42976 msgstr "Verschlusskurve"
42979 msgid "Passes"
42980 msgstr "Durchgänge"
42983 msgid "Performance"
42984 msgstr "Leistung"
42987 msgid "Acceleration Structure"
42988 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
42991 msgid "Final Render"
42992 msgstr "Endgültiges rendern"
42995 msgid "Threads"
42996 msgstr "Threads"
42999 msgid "Subdivision"
43000 msgstr "Unterteilung"
43003 msgid "Render Pass"
43004 msgstr "Renderdurchgänge"
43007 msgid "Mist Pass"
43008 msgstr "Dunstdurchgänge"
43011 msgid "Custom Distance"
43012 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
43015 msgid "Contact Shadows"
43016 msgstr "Kontaktschatten"
43019 msgid "Area Shape"
43020 msgstr "Bereichsform"
43023 msgid "Stereoscopy"
43024 msgstr "Stereoskopie"
43027 msgid "Texture Space"
43028 msgstr "Texturraum"
43031 msgid "Geometry Data"
43032 msgstr "Geometrieabstand"
43035 msgid "Adjustments"
43036 msgstr "Anpassungen"
43039 msgid "Probe"
43040 msgstr "Sonde"
43043 msgid "Paragraph"
43044 msgstr "Paragraph"
43047 msgid "Path Animation"
43048 msgstr "Animationspfad"
43051 msgid "Effects"
43052 msgstr "Effekte"
43055 msgid "Skeleton"
43056 msgstr "Skellet"
43059 msgid "Spot Shape"
43060 msgstr "Punkt-Form"
43063 msgid "Text Boxes"
43064 msgstr "Textboxen"
43067 msgid "OpenVDB File"
43068 msgstr "OpenVDB Datei"
43071 msgid "Filters"
43072 msgstr "Filter"
43075 msgid "Bake Animation"
43076 msgstr "Animation backen"
43079 msgid "Advanced Filter"
43080 msgstr "Erweiterter Filter"
43083 msgid "Bookmarks"
43084 msgstr "Lesezeichen"
43087 msgid "Recent"
43088 msgstr "Aktuell"
43091 msgid "Directory Path"
43092 msgstr "Verzeichnispfad"
43095 msgid "Filter Settings"
43096 msgstr "Einstellungen filtern"
43099 msgid "Fluid Presets"
43100 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
43103 msgid "Active Tool"
43104 msgstr "Aktives Werkzeug"
43107 msgid "Overlays"
43108 msgstr "Überlagerungen"
43111 msgid "Guides"
43112 msgstr "Hilfslinien"
43115 msgid "UV Editing"
43116 msgstr "UV Bearbeitung"
43119 msgid "Clone from Image/UV Map"
43120 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
43123 msgid "Color Picker"
43124 msgstr "Farbwähler"
43127 msgid "Color Palette"
43128 msgstr "Farbpalette"
43131 msgid "Scopes"
43132 msgstr "Diagramme"
43135 msgid "Sample Line"
43136 msgstr "Linie abtasten"
43139 msgid "Snapping"
43140 msgstr "Einrasten"
43143 msgctxt "Operator"
43144 msgid "Sample"
43145 msgstr "Abtastwert"
43148 msgid "Sample pixel values under the cursor"
43149 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
43152 msgctxt "Operator"
43153 msgid "Annotate"
43154 msgstr "Anmerkung"
43157 msgctxt "Operator"
43158 msgid "Annotate Line"
43159 msgstr "Anmerkungslinie"
43162 msgctxt "Operator"
43163 msgid "Annotate Polygon"
43164 msgstr "Anmerkungspolygon"
43167 msgctxt "Operator"
43168 msgid "Annotate Eraser"
43169 msgstr "Anmerkung entfernen"
43172 msgctxt "Operator"
43173 msgid "Tweak"
43174 msgstr "Verändern"
43177 msgctxt "Operator"
43178 msgid "Select Box"
43179 msgstr "Auswahlbox"
43182 msgctxt "Operator"
43183 msgid "Select Circle"
43184 msgstr "Kresiauswahl"
43187 msgctxt "Operator"
43188 msgid "Select Lasso"
43189 msgstr "Lassoauswahl"
43192 msgctxt "Operator"
43193 msgid "Cursor"
43194 msgstr "Cursor"
43197 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
43198 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
43201 msgctxt "Operator"
43202 msgid "Scale"
43203 msgstr "Skalieren"
43206 msgctxt "Operator"
43207 msgid "Grab"
43208 msgstr "Verschieben"
43211 msgctxt "Operator"
43212 msgid "Relax"
43213 msgstr "Entspannen"
43216 msgctxt "Operator"
43217 msgid "Pinch"
43218 msgstr "Ausdünnen"
43221 msgctxt "Operator"
43222 msgid "Draw"
43223 msgstr "Zeichnen"
43226 msgctxt "Operator"
43227 msgid "Soften"
43228 msgstr "Weichzeichnen"
43231 msgctxt "Operator"
43232 msgid "Smear"
43233 msgstr "Verschmieren"
43236 msgctxt "Operator"
43237 msgid "Clone"
43238 msgstr "Klonen"
43241 msgctxt "Operator"
43242 msgid "Mask"
43243 msgstr "Maskieren"
43246 msgid "Tiling"
43247 msgstr "Kacheln"
43250 msgid "Texture Mask"
43251 msgstr "Texturmaske"
43254 msgid "Histogram"
43255 msgstr "Histogramm"
43258 msgid "Vectorscope"
43259 msgstr "Vektorskop"
43262 msgid "Waveform"
43263 msgstr "Kurvenverlauf"
43266 msgid "Freestyle Line"
43267 msgstr "Freistil Linie"
43270 msgid "Material settings"
43271 msgstr "Materialeinstellungen"
43274 msgid "Material Presets"
43275 msgstr "Materialvoreinstellungen"
43278 msgid "Grease Pencil Material Slots"
43279 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
43282 msgid "Backdrop"
43283 msgstr "Kulisse"
43286 msgid "Slot"
43287 msgstr "Position"
43290 msgid "Delta Transform"
43291 msgstr "Delta-Transformation"
43294 msgid "Object Scatter"
43295 msgstr "Objekstreuung"
43298 msgid "Field Weights"
43299 msgstr "Feldgewichte"
43302 msgid "Force Field Settings"
43303 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
43306 msgid "Type 1"
43307 msgstr "Typ 1"
43310 msgid "Type 2"
43311 msgstr "Typ 2"
43314 msgid "Hair Dynamics"
43315 msgstr "Haardynamiken"
43318 msgid "Collisions"
43319 msgstr "Kollisionen"
43322 msgid "Hair Dynamics Presets"
43323 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
43326 msgid "Structure"
43327 msgstr "Struktur"
43330 msgid "Physics"
43331 msgstr "Physik"
43334 msgid "Misc"
43335 msgstr "Verschiedenes"
43338 msgid "Movement"
43339 msgstr "Bewegung"
43342 msgid "Springs"
43343 msgstr "Federn"
43346 msgid "Viscoelastic Springs"
43347 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
43350 msgid "Forces"
43351 msgstr "Kräfte"
43354 msgid "Border Collisions"
43355 msgstr "Randkollisionen"
43358 msgid "Object Collisions"
43359 msgstr "Objektkollisionen"
43362 msgid "Physical Properties"
43363 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
43366 msgid "Property Weights"
43367 msgstr "Gewichtseigenschaft"
43370 msgid "Self Collisions"
43371 msgstr "Selbstkollisionen"
43374 msgid "Softbody & Cloth"
43375 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
43378 msgid "Diffusion"
43379 msgstr "Verbreitung"
43382 msgid "Falloff Ramp"
43383 msgstr "Rampenabfall"
43386 msgid "Waves"
43387 msgstr "Wellen"
43390 msgid "Force Fields"
43391 msgstr "Kraftfelder"
43394 msgid "Flow Source"
43395 msgstr "Ausflussquelle"
43398 msgid "Sensitivity"
43399 msgstr "Empfindlichkeit"
43402 msgid "Dynamics"
43403 msgstr "Dynamisch"
43406 msgid "Deactivation"
43407 msgstr "Deaktivierung"
43410 msgid "Self Collision"
43411 msgstr "Selbstkollision"
43414 msgid "Aerodynamics"
43415 msgstr "Aerodynamik"
43418 msgid "Strengths"
43419 msgstr "Stärken"
43422 msgid "Diagnostics"
43423 msgstr "Diagnostik"
43426 msgid "Helpers"
43427 msgstr "Helfer"
43430 msgid "Viscosity"
43431 msgstr "Zähigkeit"
43434 msgid "Indirect Lighting"
43435 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
43438 msgid "Shadows"
43439 msgstr "Schatten"
43442 msgid "Encoding"
43443 msgstr "Enkodierung"
43446 msgid "Audio"
43447 msgstr "Audio"
43450 msgid "Video"
43451 msgstr "Video"
43454 msgid "FFMPEG Presets"
43455 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
43458 msgid "Format Presets"
43459 msgstr "Format Voreinstellungen"
43462 msgid "Views"
43463 msgstr "Ansichten"
43466 msgid "Metadata"
43467 msgstr "Metadaten"
43470 msgid "Note"
43471 msgstr "Notiz"
43474 msgid "Onion Skin"
43475 msgstr "Zwiebelhaut"
43478 msgid "Cache Settings"
43479 msgstr "Cache-Einstellungen"
43482 msgid "Frame Overlay"
43483 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
43486 msgid "Proxy Settings"
43487 msgstr "Proxyeinstellungen"
43490 msgid "Strip Cache"
43491 msgstr "Streifenpuffer"
43494 msgid "Find & Replace"
43495 msgstr "Suchen & Ersetzen"
43498 msgid "Auto Keyframing"
43499 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
43502 msgid "Playback"
43503 msgstr "Wiedergabe"
43506 msgid "Primitives"
43507 msgstr "Grundkörper"
43510 msgid "Extra Options"
43511 msgstr "Extraoptionen"
43514 msgid "Timeline"
43515 msgstr "Zeitleiste"
43518 msgid "Duplicate Data"
43519 msgstr "Daten duplizieren"
43522 msgid "New Objects"
43523 msgstr "Neue Objekte"
43526 msgid "Debugging"
43527 msgstr "Debuggen"
43530 msgid "New Features"
43531 msgstr "Neue Funktionen"
43534 msgid "Prototypes"
43535 msgstr "Prototypen"
43538 msgid "Applications"
43539 msgstr "Anwendungen"
43542 msgid "Asset Libraries"
43543 msgstr "Asset-Bibliotheken"
43546 msgid "Development"
43547 msgstr "Entwicklung"
43550 msgid "Editors"
43551 msgstr "Editoren"
43554 msgid "Menus"
43555 msgstr "Menüs"
43558 msgid "Open on Mouse Over"
43559 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
43562 msgid "Pie Menus"
43563 msgstr "Kreismenüs"
43566 msgid "Temporary Editors"
43567 msgstr "Temporärer Editor"
43570 msgctxt "WindowManager"
43571 msgid "Translation"
43572 msgstr "Übersetzung"
43575 msgid "Fly & Walk"
43576 msgstr "Fliegen & Laufen"
43579 msgid "Walk"
43580 msgstr "Laufen"
43583 msgid "3D Mouse Settings"
43584 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
43587 msgid "Save Preferences"
43588 msgstr "Einstellungen speichern"
43591 msgid "Auto Run Python Scripts"
43592 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
43595 msgid "Blend Files"
43596 msgstr "Blend Dateien"
43599 msgid "Auto Save"
43600 msgstr "Automatische Sicherung"
43603 msgid "Editor"
43604 msgstr "Editor"
43607 msgid "Cycles Render Devices"
43608 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
43611 msgid "Memory & Limits"
43612 msgstr "Speicher & Begrenzung"
43615 msgid "Bone Color Sets"
43616 msgstr "Knochen-Farbpalette"
43619 msgid "Theme Space"
43620 msgstr "Texturraum"
43623 msgid "Theme Space List"
43624 msgstr "Raumlisten-Thema"
43627 msgid "Panel Colors"
43628 msgstr "Panel Farben"
43631 msgid "Collection Colors"
43632 msgstr "Farbsammlung"
43635 msgid "Axis & Gizmo Colors"
43636 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
43639 msgid "Icon Colors"
43640 msgstr "Symbolfarbe"
43643 msgid "Shaded"
43644 msgstr "Schattiert"
43647 msgid "Styles"
43648 msgstr "Stile"
43651 msgid "Menu"
43652 msgstr "Menü"
43655 msgid "Menu Back"
43656 msgstr "Menü zurück"
43659 msgid "Menu Item"
43660 msgstr "Menüeintrag"
43663 msgid "Number Field"
43664 msgstr "Nummernfeld"
43667 msgid "Value Slider"
43668 msgstr "Werteregler"
43671 msgid "Option"
43672 msgstr "Option"
43675 msgid "Pie Menu"
43676 msgstr "Kreismenü"
43679 msgid "Progress Bar"
43680 msgstr "Fortschrittsleiste"
43683 msgid "Pulldown"
43684 msgstr "Ausklapplisten"
43687 msgid "Radio Buttons"
43688 msgstr "Optionsknöpfe"
43691 msgid "Scroll Bar"
43692 msgstr "Bildlaufleiste"
43695 msgid "Tab"
43696 msgstr "Tab"
43699 msgid "Text Style"
43700 msgstr "Stil setzen"
43703 msgid "User Interface"
43704 msgstr "Benutzeroberfläche"
43707 msgid "Gradient Colors"
43708 msgstr "Malfarbe"
43711 msgid "Global Transform"
43712 msgstr "Globales transformieren"
43715 msgid "Brush Presets"
43716 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
43719 msgid "Draw Context Menu"
43720 msgstr "Malen Kontextmenü"
43723 msgid "Drawing Plane"
43724 msgstr "Malfläche"
43727 msgid "Sculpt Context Menu"
43728 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
43731 msgid "Vertex Paint Context Menu"
43732 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
43735 msgid "Weight Paint Context Menu"
43736 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
43739 msgid "Masking"
43740 msgstr "Maskieren"
43743 msgid "Curve Edit Mode"
43744 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
43747 msgid "Mesh Edit Mode"
43748 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
43751 msgid "Measurement"
43752 msgstr "Messung"
43755 msgid "Motion Tracking"
43756 msgstr "Bewegungsverfolgung"
43759 msgid "Texture Paint Context Menu"
43760 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
43763 msgid "Weights Context Menu"
43764 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
43767 msgid "3D-Print"
43768 msgstr "3D-Druck"
43771 msgid "Analyze"
43772 msgstr "Analyse"
43775 msgid "Quad View"
43776 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
43779 msgid "Shadow Settings"
43780 msgstr "Schatteneinstellungen"
43783 msgid "SSAO Settings"
43784 msgstr "SSAO Einstellungen"
43787 msgctxt "Operator"
43788 msgid "Measure"
43789 msgstr "Messen"
43792 msgctxt "Operator"
43793 msgid "Breakdowner"
43794 msgstr "Pannenhelfer"
43797 msgctxt "Operator"
43798 msgid "Push"
43799 msgstr "Drücken"
43802 msgctxt "Operator"
43803 msgid "Roll"
43804 msgstr "Rollen"
43807 msgctxt "Operator"
43808 msgid "Bone Size"
43809 msgstr "Knochengröße"
43812 msgctxt "Operator"
43813 msgid "Bone Envelope"
43814 msgstr "Knochen umhüllen"
43817 msgid "Extrude freely or along an axis"
43818 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
43821 msgctxt "Operator"
43822 msgid "Extrude Along Normals"
43823 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
43826 msgctxt "Operator"
43827 msgid "Extrude Individual"
43828 msgstr "Individuell extrudieren"
43831 msgctxt "Operator"
43832 msgid "Offset Edge Loop Cut"
43833 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
43836 msgctxt "Operator"
43837 msgid "Knife"
43838 msgstr "Messer"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Spin Duplicates"
43843 msgstr "Duplikate drehen"
43846 msgctxt "Operator"
43847 msgid "Radius"
43848 msgstr "Radius"
43851 msgctxt "Operator"
43852 msgid "Length"
43853 msgstr "Länge"
43856 msgctxt "Operator"
43857 msgid "Weight"
43858 msgstr "Gewicht"
43861 msgctxt "Operator"
43862 msgid "Draw Sharp"
43863 msgstr "Scharfzeichnen"
43866 msgctxt "Operator"
43867 msgid "Clay"
43868 msgstr "Lehm"
43871 msgctxt "Operator"
43872 msgid "Clay Strips"
43873 msgstr "Lehmstreifen"
43876 msgctxt "Operator"
43877 msgid "Layer"
43878 msgstr "Ebene"
43881 msgctxt "Operator"
43882 msgid "Inflate"
43883 msgstr "Aufblasen"
43886 msgctxt "Operator"
43887 msgid "Blob"
43888 msgstr "Tropfen"
43891 msgctxt "Operator"
43892 msgid "Crease"
43893 msgstr "Falten"
43896 msgctxt "Operator"
43897 msgid "Flatten"
43898 msgstr "Glätten"
43901 msgctxt "Operator"
43902 msgid "Scrape"
43903 msgstr "Kratzen"
43906 msgctxt "Operator"
43907 msgid "Elastic Deform"
43908 msgstr "Elastische Verformung"
43911 msgctxt "Operator"
43912 msgid "Snake Hook"
43913 msgstr "Fleischerhaken"
43916 msgctxt "Operator"
43917 msgid "Thumb"
43918 msgstr "Daumen"
43921 msgctxt "Operator"
43922 msgid "Pose"
43923 msgstr "Pose"
43926 msgctxt "Operator"
43927 msgid "Nudge"
43928 msgstr "Schubs"
43931 msgctxt "Operator"
43932 msgid "Boundary"
43933 msgstr "Grenze"
43936 msgctxt "Operator"
43937 msgid "Cloth"
43938 msgstr "Gewebe"
43941 msgctxt "Operator"
43942 msgid "Simplify"
43943 msgstr "Vereinfachen"
43946 msgctxt "Operator"
43947 msgid "Paint"
43948 msgstr "Malen"
43951 msgctxt "Operator"
43952 msgid "Box Mask"
43953 msgstr "Rechteckige Maske"
43956 msgctxt "Operator"
43957 msgid "Lasso Mask"
43958 msgstr "Lasso-Maske"
43961 msgctxt "Operator"
43962 msgid "Line Mask"
43963 msgstr "Linie maskieren"
43966 msgctxt "Operator"
43967 msgid "Lasso Trim"
43968 msgstr "Lasso schneiden"
43971 msgctxt "Operator"
43972 msgid "Mesh Filter"
43973 msgstr "Maschenfilter"
43976 msgctxt "Operator"
43977 msgid "Cloth Filter"
43978 msgstr "Gewebefilter"
43981 msgctxt "Operator"
43982 msgid "Color Filter"
43983 msgstr "Farbfilter"
43986 msgctxt "Operator"
43987 msgid "Blur"
43988 msgstr "Verwischen"
43991 msgctxt "Operator"
43992 msgid "Average"
43993 msgstr "Durchschnitt"
43996 msgctxt "Operator"
43997 msgid "Gradient"
43998 msgstr "Verlauf"
44001 msgctxt "Operator"
44002 msgid "Sample Weight"
44003 msgstr "Beispieleinfluss"
44006 msgctxt "Operator"
44007 msgid "Sample Vertex Group"
44008 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
44011 msgctxt "Operator"
44012 msgid "Erase"
44013 msgstr "Radieren"
44016 msgctxt "Operator"
44017 msgid "Tint"
44018 msgstr "Farbton"
44021 msgctxt "Operator"
44022 msgid "Cutter"
44023 msgstr "Messer"
44026 msgctxt "Operator"
44027 msgid "Line"
44028 msgstr "Linie"
44031 msgctxt "Operator"
44032 msgid "Arc"
44033 msgstr "Bogen"
44036 msgctxt "Operator"
44037 msgid "Curve"
44038 msgstr "Kurve"
44041 msgctxt "Operator"
44042 msgid "Box"
44043 msgstr "Rechteck"
44046 msgctxt "Operator"
44047 msgid "Circle"
44048 msgstr "Kreis"
44051 msgctxt "Operator"
44052 msgid "Interpolate"
44053 msgstr "Interpolieren"
44056 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
44057 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
44060 msgctxt "Operator"
44061 msgid "Thickness"
44062 msgstr "Dicke"
44065 msgctxt "Operator"
44066 msgid "Strength"
44067 msgstr "Stärke"
44070 msgctxt "Operator"
44071 msgid "Twist"
44072 msgstr "Verdrehen"
44075 msgid "Normal Falloff"
44076 msgstr "Normaler Abfall"
44079 msgid "Post-Processing"
44080 msgstr "Nachbearbeitung"
44083 msgid "Particle Tool"
44084 msgstr "Partikelwerkzeug"
44087 msgid "Pose Options"
44088 msgstr "Posen-Optionen"
44091 msgid "Transform Orientations"
44092 msgstr "Transformationsausrichtung"
44095 msgid "View Lock"
44096 msgstr "Ansicht sperren"
44099 msgid "VR"
44100 msgstr "VR"
44103 msgid "Action Maps"
44104 msgstr "Aktionskarten"
44107 msgid "VR Session"
44108 msgstr "VR Sitzung"
44111 msgid "Edge Detection"
44112 msgstr "Kantenerkennung"
44115 msgid "Edge Type"
44116 msgstr "Kantentyp"
44119 msgid "Face Marks"
44120 msgstr "Flächenmarke"
44123 msgid "Freestyle Alpha"
44124 msgstr "Freestyle Alpha"
44127 msgid "Freestyle Color"
44128 msgstr "Freestyle Farbe"
44131 msgid "Freestyle Geometry"
44132 msgstr "Freestyle Geometrie"
44135 msgid "Freestyle Strokes"
44136 msgstr "Freestyle Striche"
44139 msgid "Splitting"
44140 msgstr "Spaltung"
44143 msgid "Filter Add-ons"
44144 msgstr "Add-Ons filtern"
44147 msgid "Particle in a particle system"
44148 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
44151 msgid "Dying"
44152 msgstr "Sterbend"
44155 msgid "Birth Time"
44156 msgstr "Enstehungszeit"
44159 msgid "Die Time"
44160 msgstr "Todeszeit"
44163 msgid "Exists"
44164 msgstr "Existiert"
44167 msgid "Particle Location"
44168 msgstr "Partikelstandort"
44171 msgid "Previous Particle Location"
44172 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
44175 msgid "Previous Rotation"
44176 msgstr "Vorherige Rotation"
44179 msgid "Previous Particle Velocity"
44180 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
44183 msgid "Particle Brush"
44184 msgstr "Partikelpinsel"
44187 msgid "Particle editing brush"
44188 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
44191 msgid "Particle count"
44192 msgstr "Partikelzähler"
44195 msgid "Length Mode"
44196 msgstr "Längenmodus"
44199 msgid "Make hairs longer"
44200 msgstr "Haar längen"
44203 msgid "Make hairs shorter"
44204 msgstr "Haare kürzen"
44207 msgid "Puff Mode"
44208 msgstr "Bauschmodus"
44211 msgid "Make hairs more puffy"
44212 msgstr "Haare aufbauschen"
44215 msgid "Sub"
44216 msgstr "Unter"
44219 msgid "Make hairs less puffy"
44220 msgstr "Haare abbauschen"
44223 msgid "Brush steps"
44224 msgstr "Pinselschritte"
44227 msgid "Brush strength"
44228 msgstr "Pinselstärke"
44231 msgid "Puff Volume"
44232 msgstr "Bauschvolumen"
44235 msgid "Keys"
44236 msgstr "Schlüssel"
44239 msgid "Emitter Distance"
44240 msgstr "Emitterentferung"
44243 msgid "Editable"
44244 msgstr "Bearbeitbar"
44247 msgid "Editing hair"
44248 msgstr "Haare bearbeiten"
44251 msgid "The edited object"
44252 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
44255 msgid "Particle select and display mode"
44256 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
44259 msgid "Shape Object"
44260 msgstr "Objektform"
44263 msgid "Display Particles"
44264 msgstr "Partikel anzeigen"
44267 msgid "Display actual particles"
44268 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
44271 msgid "Smooth hairs"
44272 msgstr "Weiche Haare"
44275 msgid "Add hairs"
44276 msgstr "Haare hinzufügen"
44279 msgid "Puff"
44280 msgstr "Bauschen"
44283 msgid "Cut hairs"
44284 msgstr "Haare schneiden"
44287 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
44288 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
44291 msgid "Keep Lengths"
44292 msgstr "Längen beibehalten"
44295 msgid "Location (Object Space)"
44296 msgstr "Position (Objektraum)"
44299 msgid "Weight for cloth simulation"
44300 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
44303 msgid "Key location for a particle over time"
44304 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
44307 msgid "Key location"
44308 msgstr "Schlüsselposition"
44311 msgid "Particle system in an object"
44312 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
44315 msgid "Child Particles"
44316 msgstr "Kind Partikel"
44319 msgid "Cloth dynamics for hair"
44320 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
44323 msgid "Multiple Caches"
44324 msgstr "Mehrfachpuffer"
44327 msgid "Vertex Group Clump Negate"
44328 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
44331 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
44332 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
44335 msgid "Vertex Group Density Negate"
44336 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
44339 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
44340 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
44343 msgid "Vertex Group Field Negate"
44344 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
44347 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
44348 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
44351 msgid "Vertex Group Kink Negate"
44352 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
44355 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
44356 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
44359 msgid "Vertex Group Length Negate"
44360 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
44363 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
44364 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
44367 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
44368 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
44371 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
44372 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
44375 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
44376 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
44379 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
44380 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
44383 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
44384 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
44387 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
44388 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
44391 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
44392 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
44395 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
44396 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
44399 msgid "Vertex Group Size Negate"
44400 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
44403 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
44404 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
44407 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
44408 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
44411 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
44412 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
44415 msgid "Vertex Group Twist Negate"
44416 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
44419 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
44420 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
44423 msgid "Edited"
44424 msgstr "Bearbeitet"
44427 msgid "Global Hair"
44428 msgstr "Globales Haar"
44431 msgid "Particle system name"
44432 msgstr "Partikelsystem-Name"
44435 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
44436 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
44439 msgid "Particle system settings"
44440 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
44443 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
44444 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
44447 msgid "Vertex Group Clump"
44448 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
44451 msgid "Vertex group to control clump"
44452 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
44455 msgid "Vertex Group Density"
44456 msgstr "Knotengruppe Dichte"
44459 msgid "Vertex group to control density"
44460 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
44463 msgid "Vertex Group Field"
44464 msgstr "Knotengruppen-Feld"
44467 msgid "Vertex group to control field"
44468 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
44471 msgid "Vertex Group Kink"
44472 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
44475 msgid "Vertex group to control kink"
44476 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
44479 msgid "Vertex Group Length"
44480 msgstr "Knotengruppe Länge"
44483 msgid "Vertex group to control length"
44484 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
44487 msgid "Vertex Group Rotation"
44488 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
44491 msgid "Vertex group to control rotation"
44492 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
44495 msgid "Vertex Group Roughness 1"
44496 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
44499 msgid "Vertex group to control roughness 1"
44500 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
44503 msgid "Vertex Group Roughness 2"
44504 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
44507 msgid "Vertex group to control roughness 2"
44508 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
44511 msgid "Vertex Group Roughness End"
44512 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
44515 msgid "Vertex group to control roughness end"
44516 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
44519 msgid "Vertex Group Size"
44520 msgstr "Knotengruppengröße"
44523 msgid "Vertex group to control size"
44524 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
44527 msgid "Vertex Group Tangent"
44528 msgstr "Knotengruppentangente"
44531 msgid "Vertex group to control tangent"
44532 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
44535 msgid "Vertex Group Twist"
44536 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
44539 msgid "Vertex group to control twist"
44540 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
44543 msgid "Vertex Group Velocity"
44544 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
44547 msgid "Vertex group to control velocity"
44548 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
44551 msgid "Collection of particle systems"
44552 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
44555 msgid "Active Particle System"
44556 msgstr "Aktives Partikelsystem"
44559 msgid "Active particle system being displayed"
44560 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
44563 msgid "Active Particle System Index"
44564 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
44567 msgid "Particle Target"
44568 msgstr "Partikelziel"
44571 msgid "Target particle system"
44572 msgstr "Zielpartikelsystem"
44575 msgid "Friend"
44576 msgstr "Freund"
44579 msgid "Neutral"
44580 msgstr "Neutral"
44583 msgid "Enemy"
44584 msgstr "Gegner"
44587 msgid "Particle target name"
44588 msgstr "Partikelziel-Name"
44591 msgid "Path Compare"
44592 msgstr "Pfad vergleichen"
44595 msgid "Collection of paths"
44596 msgstr "Sammlung von Pfaden"
44599 msgid "Active Point Cache"
44600 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
44603 msgid "Active point cache for physics simulations"
44604 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
44607 msgid "Cache Compression"
44608 msgstr "Pufferkompression"
44611 msgid "No compression"
44612 msgstr "Keine Kompression"
44615 msgid "Lite"
44616 msgstr "Leicht"
44619 msgid "Fast but not so effective compression"
44620 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
44623 msgid "Cache file path"
44624 msgstr "Pufferdateipfad"
44627 msgid "Frame on which the simulation stops"
44628 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
44631 msgid "Frame on which the simulation starts"
44632 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
44635 msgid "Cache Step"
44636 msgstr "Pufferstufen"
44639 msgid "Number of frames between cached frames"
44640 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
44643 msgid "Cache Index"
44644 msgstr "Pufferindex"
44647 msgid "Index number of cache files"
44648 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
44651 msgid "Cache Info"
44652 msgstr "Pufferinfo"
44655 msgid "Info on current cache status"
44656 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
44659 msgid "Cache name"
44660 msgstr "Puffername"
44663 msgid "Disk Cache"
44664 msgstr "Festplattenpuffer"
44667 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
44668 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
44671 msgid "Read cache from an external location"
44672 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
44675 msgid "Point Caches"
44676 msgstr "Punktpuffer"
44679 msgid "Polygon Float Properties"
44680 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
44683 msgid "Polygon Int Properties"
44684 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
44687 msgid "Polygon String Properties"
44688 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
44691 msgid "Individual pose bones for the armature"
44692 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
44695 msgid "IK Param"
44696 msgstr "IK Parameter"
44699 msgid "Auto IK"
44700 msgstr "Auto-IK"
44703 msgid "Relative Mirror"
44704 msgstr "Relativer Spiegel"
44707 msgid "Pose Bone"
44708 msgstr "Posenknochen"
44711 msgid "Child of this pose bone"
44712 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
44715 msgid "Custom Object"
44716 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
44719 msgid "Pose Head Position"
44720 msgstr "Posen-Anfangposition"
44723 msgid "Location of head of the channel's bone"
44724 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
44727 msgid "IK Z Maximum"
44728 msgstr "IK Z Maximum"
44731 msgid "IK Rotation Weight"
44732 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
44735 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
44736 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
44739 msgid "IK X Stiffness"
44740 msgstr "IK X Steifheit"
44743 msgid "IK stiffness around the X axis"
44744 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
44747 msgid "IK Y Stiffness"
44748 msgstr "IK Y Steifheit"
44751 msgid "IK stiffness around the Y axis"
44752 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
44755 msgid "IK Z Stiffness"
44756 msgstr "IK Z Steifheit"
44759 msgid "IK stiffness around the Z axis"
44760 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
44763 msgid "IK Stretch"
44764 msgstr "IK Streckung"
44767 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
44768 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
44771 msgid "Has IK"
44772 msgstr "Hat IK"
44775 msgid "Is part of an IK chain"
44776 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
44779 msgid "IK X Lock"
44780 msgstr "IK X sperren"
44783 msgid "Disallow movement around the X axis"
44784 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
44787 msgid "IK Y Lock"
44788 msgstr "IK Y sperren"
44791 msgid "Disallow movement around the Y axis"
44792 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
44795 msgid "IK Z Lock"
44796 msgstr "IK Z sperren"
44799 msgid "Disallow movement around the Z axis"
44800 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
44803 msgid "Pose Matrix"
44804 msgstr "Posenmatrix"
44807 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
44808 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
44811 msgid "Channel Matrix"
44812 msgstr "Kanalmatrix"
44815 msgid "Pose Tail Position"
44816 msgstr "Posen Ende Position"
44819 msgid "Location of tail of the channel's bone"
44820 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
44823 msgid "Scale to Bone Length"
44824 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
44827 msgid "Limit movement around the X axis"
44828 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
44831 msgid "Limit movement around the Y axis"
44832 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
44835 msgid "Limit movement around the Z axis"
44836 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
44839 msgid "IK Rotation Control"
44840 msgstr "IK Rotationskontrolle"
44843 msgid "Global preferences"
44844 msgstr "GlobaleEinstellungen"
44847 msgid "Active Section"
44848 msgstr "Aktive Auswahl"
44851 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
44852 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
44855 msgid "Apps"
44856 msgstr "Apps"
44859 msgid "Edit Methods"
44860 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
44863 msgid "System & OpenGL"
44864 msgstr "System & OpenGL"
44867 msgid "Save on Exit"
44868 msgstr "Speichere beim Schließen"
44871 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
44872 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
44875 msgid "Add/Replace"
44876 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
44879 msgid "Collection Instance Empty Size"
44880 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
44883 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
44884 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
44887 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
44888 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
44891 msgid "Radius of eraser 'brush'"
44892 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
44895 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
44896 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
44899 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
44900 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
44903 msgid "New Handles Type"
44904 msgstr "Neue Grifftypen"
44907 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
44908 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
44911 msgctxt "Action"
44912 msgid "New Interpolation Type"
44913 msgstr "Neuer Interpolationstyp"
44916 msgid "Material Link To"
44917 msgstr "Material verknüpfen mit"
44920 msgid "Align Object To"
44921 msgstr "Objekte ausrichten an"
44924 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
44925 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
44928 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
44929 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
44932 msgid "Color of texture overlay"
44933 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
44936 msgid "Undo Memory Size"
44937 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
44940 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
44941 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
44944 msgid "Undo Steps"
44945 msgstr "Rückgängigschritte"
44948 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
44949 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
44952 msgid "Channel Group Colors"
44953 msgstr "Kanalgruppenfarben"
44956 msgid "Auto Keying Enable"
44957 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
44960 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
44961 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
44964 msgid "Show Auto Keying Warning"
44965 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
44968 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
44969 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
44972 msgid "Duplicate Action"
44973 msgstr "Aktion duplizieren"
44976 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
44977 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
44980 msgid "Duplicate Armature"
44981 msgstr "Skelett duplizieren"
44984 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
44985 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44988 msgid "Duplicate Camera"
44989 msgstr "Kamera duplizieren"
44992 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
44993 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
44996 msgid "Duplicate Curves"
44997 msgstr "Kurven duplizieren"
45000 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
45001 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45004 msgid "Duplicate Light"
45005 msgstr "Licht duplizieren"
45008 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
45009 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45012 msgid "Duplicate Light Probe"
45013 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
45016 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
45017 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45020 msgid "Duplicate Material"
45021 msgstr "Material duplizieren"
45024 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
45025 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45028 msgid "Duplicate Mesh"
45029 msgstr "Maschen duplizieren"
45032 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
45033 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45036 msgid "Duplicate Metaball"
45037 msgstr "Metaball duplizieren"
45040 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
45041 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45044 msgid "Duplicate Particle"
45045 msgstr "Patikel duplizieren"
45048 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
45049 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45052 msgid "Duplicate Point Cloud"
45053 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
45056 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
45057 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45060 msgid "Duplicate Speaker"
45061 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
45064 msgid "Duplicate Surface"
45065 msgstr "Oberfläche duplizieren"
45068 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
45069 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45072 msgid "Duplicate Text"
45073 msgstr "Text duplizieren"
45076 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
45077 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45080 msgid "Duplicate Volume"
45081 msgstr "Volumen duplizieren"
45084 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
45085 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45088 msgid "Global Undo"
45089 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
45092 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
45093 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
45096 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
45097 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
45100 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
45101 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
45104 msgid "Keyframe Insert Needed"
45105 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
45108 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
45109 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
45112 msgid "Allow Negative Frames"
45113 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
45116 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
45117 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
45120 msgid "Animation Player Preset"
45121 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
45124 msgid "Preset configs for external animation players"
45125 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
45128 msgid "Built-in animation player"
45129 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
45132 msgid "FrameCycler"
45133 msgstr "FrameCycler"
45136 msgid "Frame player from IRIDAS"
45137 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
45140 msgid "Frame player from Tweak Software"
45141 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
45144 msgid "MPlayer"
45145 msgstr "MPlayer"
45148 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
45149 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
45152 msgid "Custom animation player executable path"
45153 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
45156 msgid "Auto Save Time"
45157 msgstr "Auto. Speicherzeit"
45160 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
45161 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
45164 msgid "Screenshot"
45165 msgstr "Bildschirmfoto"
45168 msgid "Camera View"
45169 msgstr "Kameraansicht"
45172 msgid "Fonts Directory"
45173 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
45176 msgid "The default directory to search for loading fonts"
45177 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
45180 msgid "Translation Branches Directory"
45181 msgstr "Verschieben"
45184 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
45185 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
45188 msgid "Image Editor"
45189 msgstr "Bildeditor"
45192 msgid "Path to an image editor"
45193 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
45196 msgid "Recent Files"
45197 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
45200 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
45201 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
45204 msgid "Render Cache Path"
45205 msgstr "Pufferpfad rendern"
45208 msgid "Render Output Directory"
45209 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
45212 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
45213 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
45216 msgid "Save Versions"
45217 msgstr "Versionen speichern"
45220 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
45221 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
45224 msgid "Python Scripts Directory"
45225 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
45228 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
45229 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
45232 msgid "Sounds Directory"
45233 msgstr "Klang-Verzeichnis"
45236 msgid "The default directory to search for sounds"
45237 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
45240 msgid "Temporary Directory"
45241 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
45244 msgid "The directory for storing temporary save files"
45245 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
45248 msgid "Textures Directory"
45249 msgstr "Texturverzeichnis"
45252 msgid "The default directory to search for textures"
45253 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
45256 msgid "Auto Save Temporary Files"
45257 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
45260 msgid "Compress File"
45261 msgstr "Datei komprimieren"
45264 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
45265 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
45268 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
45269 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
45272 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
45273 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
45276 msgid "Tabs as Spaces"
45277 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
45280 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
45281 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
45284 msgid "Drag Threshold"
45285 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
45288 msgid "Mouse Drag Threshold"
45289 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
45292 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
45293 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45296 msgid "Tablet Drag Threshold"
45297 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
45300 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
45301 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45304 msgid "Invert Zoom Direction"
45305 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
45308 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
45309 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
45312 msgid "Wheel Invert Zoom"
45313 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
45316 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
45317 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
45320 msgid "Double Click Timeout"
45321 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
45324 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
45325 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
45328 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
45329 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
45332 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
45333 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
45336 msgid "OS-Key"
45337 msgstr "OS-Taste"
45340 msgid "Motion Threshold"
45341 msgstr "Bewegungsschwellwert"
45344 msgid "View Navigation"
45345 msgstr "Navigation anzeigen"
45348 msgid "Which method to use for viewport navigation"
45349 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
45352 msgid "Fly"
45353 msgstr "Fliegen"
45356 msgid "Helicopter Mode"
45357 msgstr "Hubschrauber-Modus"
45360 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
45361 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
45364 msgid "Lock Horizon"
45365 msgstr "Horizont sperren"
45368 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
45369 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
45372 msgid "Orbit Sensitivity"
45373 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
45376 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
45377 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
45380 msgid "Y/Z Swap Axis"
45381 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
45384 msgid "Invert X Axis"
45385 msgstr "X Achse umkehren"
45388 msgid "Invert Y Axis"
45389 msgstr "Y Achse umkehren"
45392 msgid "Invert Z Axis"
45393 msgstr "Z Achse umkehren"
45396 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
45397 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
45400 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
45401 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
45404 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
45405 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
45408 msgid "Show Navigation Guide"
45409 msgstr "Navigation anzeigen"
45412 msgid "Navigation style in the viewport"
45413 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
45416 msgid "Rotation style in the viewport"
45417 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
45420 msgid "Turntable"
45421 msgstr "Drehscheibe"
45424 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
45425 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45428 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
45429 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45432 msgid "Invert Zoom"
45433 msgstr "Zoom umkehren"
45436 msgid "Max Threshold"
45437 msgstr "Max Schwellwert"
45440 msgid "Windows Ink"
45441 msgstr "Fenstertinte"
45444 msgid "Auto Perspective"
45445 msgstr "Automatische Perspektive"
45448 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
45449 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
45452 msgid "Release Confirms"
45453 msgstr "Release bestätigt"
45456 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
45457 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
45460 msgid "Emulate Numpad"
45461 msgstr "Nummernblock emulieren"
45464 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
45465 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
45468 msgid "Continuous Grab"
45469 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
45472 msgid "Auto Depth"
45473 msgstr "Automatische Tiefe"
45476 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
45477 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
45480 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
45481 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
45484 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
45485 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
45488 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
45489 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
45492 msgid "Orbit Around Selection"
45493 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
45496 msgid "Use selection as the pivot point"
45497 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
45500 msgid "Zoom to Mouse Position"
45501 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
45504 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
45505 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
45508 msgid "Orbit Method"
45509 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
45512 msgid "Orbit method in the viewport"
45513 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
45516 msgid "Zoom Axis"
45517 msgstr "Zoomachse"
45520 msgid "Zoom Style"
45521 msgstr "Zoomstil"
45524 msgid "Which style to use for viewport scaling"
45525 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
45528 msgid "Continue"
45529 msgstr "Fortsetzen"
45532 msgid "Dolly"
45533 msgstr "Puppe"
45536 msgid "Walk Navigation"
45537 msgstr "Bewegungssteuerung"
45540 msgid "Settings for walk navigation mode"
45541 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
45544 msgid "Key Config"
45545 msgstr "Tasten-Konfiguration"
45548 msgid "The name of the active key configuration"
45549 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
45552 msgid "Show UI Key-Config"
45553 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
45556 msgid "Anisotropic Filtering"
45557 msgstr "Anisotrope Filterung"
45560 msgid "2x"
45561 msgstr "2x"
45564 msgid "4x"
45565 msgstr "4x"
45568 msgid "8x"
45569 msgstr "8x"
45572 msgid "16x"
45573 msgstr "16x"
45576 msgid "Audio Device"
45577 msgstr "Audiogerät"
45580 msgid "Audio output device"
45581 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
45584 msgid "Audio Mixing Buffer"
45585 msgstr "Audiomix-Puffer"
45588 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
45589 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45592 msgid "256 Samples"
45593 msgstr "256 Abtastwerte"
45596 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
45597 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
45600 msgid "512 Samples"
45601 msgstr "512 Abtastwerte"
45604 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
45605 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
45608 msgid "1024 Samples"
45609 msgstr "1024 Abtastwerte"
45612 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
45613 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
45616 msgid "2048 Samples"
45617 msgstr "2048 Abtastwerte"
45620 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
45621 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
45624 msgid "4096 Samples"
45625 msgstr "4096 Abtastwerte"
45628 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
45629 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
45632 msgid "8192 Samples"
45633 msgstr "8192 Abtastwerte"
45636 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
45637 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
45640 msgid "16384 Samples"
45641 msgstr "16384 Abtastwerte"
45644 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
45645 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
45648 msgid "32768 Samples"
45649 msgstr "32768 Abtastwerte"
45652 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
45653 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
45656 msgid "Audio Sample Format"
45657 msgstr "Audiosample Format"
45660 msgid "Audio sample format"
45661 msgstr "Audio-Abtastformat"
45664 msgid "8-bit Unsigned"
45665 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
45668 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
45669 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
45672 msgid "16-bit Signed"
45673 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
45676 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
45677 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45680 msgid "24-bit Signed"
45681 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
45684 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
45685 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45688 msgid "32-bit Signed"
45689 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
45692 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
45693 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
45696 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
45697 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
45700 msgid "64-bit Float"
45701 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
45704 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
45705 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
45708 msgid "Audio Sample Rate"
45709 msgstr "Audio-Abtastrate"
45712 msgid "Audio sample rate"
45713 msgstr "Audioabtastrate"
45716 msgid "44.1 kHz"
45717 msgstr "44.1 kHz"
45720 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
45721 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
45724 msgid "48 kHz"
45725 msgstr "48 kHz"
45728 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
45729 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
45732 msgid "96 kHz"
45733 msgstr "96 kHz"
45736 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
45737 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
45740 msgid "192 kHz"
45741 msgstr "192 kHz"
45744 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
45745 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
45748 msgid "Clip Alpha"
45749 msgstr "Alpha abschneiden"
45752 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
45753 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
45756 msgid "GL Texture Limit"
45757 msgstr "GL Texturbegrenzung"
45760 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
45761 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
45764 msgid "Image Display Method"
45765 msgstr "Bild Anzeigemethode"
45768 msgid "Method used for displaying images on the screen"
45769 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
45772 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
45773 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
45776 msgid "2D Texture"
45777 msgstr "2D-Textur"
45780 msgid "Legacy Compute Device Type"
45781 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
45784 msgid "For backwards compatibility only"
45785 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
45788 msgid "Ambient Color"
45789 msgstr "Umgebungsfarbe"
45792 msgid "Memory Cache Limit"
45793 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
45796 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
45797 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
45800 msgid "CPU"
45801 msgstr "CPU"
45804 msgid "OpenMP"
45805 msgstr "OpenMP"
45808 msgid "CUDA"
45809 msgstr "CUDA"
45812 msgid "GLSL Compute"
45813 msgstr "GLSL berechnen"
45816 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
45817 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
45820 msgid "Disk Cache Compression Level"
45821 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
45824 msgid "Override default directory"
45825 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
45828 msgid "Disk Cache Limit"
45829 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
45832 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
45833 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
45836 msgid "Proxy Setup"
45837 msgstr "Proxy-Setup"
45840 msgid "Manual"
45841 msgstr "Handbuch"
45844 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
45845 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
45848 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
45849 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
45852 msgid "UI Line Width"
45853 msgstr "UI Linienbreite"
45856 msgid "UI Scale"
45857 msgstr "UI Skalierung"
45860 msgid "Region Overlap"
45861 msgstr "Überlappung erlauben"
45864 msgid "Display tool/property regions over the main region"
45865 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
45868 msgid "Use Disk Cache"
45869 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
45872 msgid "VBO Collection Rate"
45873 msgstr "VBO Sammelrate"
45876 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
45877 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
45880 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
45881 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
45884 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
45885 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
45888 msgid "No Anti-Aliasing"
45889 msgstr "Kein Antialiasing"
45892 msgid "5 Samples"
45893 msgstr "5 Abtastwerte"
45896 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
45897 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45900 msgid "8 Samples"
45901 msgstr "8 Abtastwerte"
45904 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
45905 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45908 msgid "11 Samples"
45909 msgstr "11 Abtastwerte"
45912 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
45913 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45916 msgid "16 Samples"
45917 msgstr "16 Abtastwerte"
45920 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
45921 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45924 msgid "32 Samples"
45925 msgstr "32 Abtastwerte"
45928 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
45929 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
45932 msgid "Color Picker Type"
45933 msgstr "Farbwählertyp"
45936 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
45937 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
45940 msgid "Circle (HSV)"
45941 msgstr "Kreis (HSV)"
45944 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
45945 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
45948 msgid "Circle (HSL)"
45949 msgstr "Kreis (HSL)"
45952 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
45953 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
45956 msgid "Square (SV + H)"
45957 msgstr "Quadrat (SV + H)"
45960 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
45961 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
45964 msgid "Square (HS + V)"
45965 msgstr "Quadrat (HS + V)"
45968 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
45969 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
45972 msgid "Square (HV + S)"
45973 msgstr "Quadrat (HV + S)"
45976 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
45977 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
45980 msgid "Factor Display Type"
45981 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
45984 msgid "Percentage"
45985 msgstr "Prozentsatz"
45988 msgid "Maximized Area"
45989 msgstr "Maximierter Bereich"
45992 msgid "New Window"
45993 msgstr "Neues Fenster"
45996 msgid "Interface Font"
45997 msgstr "Interface Schriftart"
46000 msgid "Gizmo Size"
46001 msgstr "Gizmogröße"
46004 msgid "Navigate Gizmo Size"
46005 msgstr "Gizmogröße steuern"
46008 msgid "The Navigate Gizmo size"
46009 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
46012 msgid "Header Position"
46013 msgstr "Anfangsposition"
46016 msgid "Keep Existing"
46017 msgstr "Existierendes beibehalten"
46020 msgid "Language used for translation"
46021 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
46024 msgid "Mini Axes Brightness"
46025 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
46028 msgid "Brightness of the icon"
46029 msgstr "Helligkeit des Icons"
46032 msgid "Mini Axes Size"
46033 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
46036 msgid "The axes icon's size"
46037 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
46040 msgid "Mini Axes Type"
46041 msgstr "Mini Achsentyp"
46044 msgid "Simple Axis"
46045 msgstr "Einfache Achse"
46048 msgid "Pie menu size in pixels"
46049 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
46052 msgid "Render Display Type"
46053 msgstr "Renderanzeigetyp"
46056 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
46057 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
46060 msgid "Keep User Interface"
46061 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
46064 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
46065 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
46068 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
46069 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
46072 msgid "Images are rendered in a new window"
46073 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
46076 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
46077 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
46080 msgid "Enabled Add-ons Only"
46081 msgstr "Nur aktivierte Add-Ons"
46084 msgid "Toolbox Column Layout"
46085 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
46088 msgid "Use a column layout for toolbox"
46089 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
46092 msgid "Developer Extras"
46093 msgstr "Entwickler-Extras"
46096 msgid "Display Object Info"
46097 msgstr "Objektinformation anzeigen"
46100 msgid "Show Splash"
46101 msgstr "Startbildschirm zeigen"
46104 msgid "Display splash screen on startup"
46105 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
46108 msgid "Show Memory"
46109 msgstr "Speicher anzeigen"
46112 msgid "Show Blender memory usage"
46113 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
46116 msgid "Show Statistics"
46117 msgstr "Statistiken anzeigen"
46120 msgid "Show scene statistics"
46121 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
46124 msgid "Show Version"
46125 msgstr "Version anzeigen"
46128 msgid "Show Blender version string"
46129 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
46132 msgid "Show VRAM"
46133 msgstr "VRAM anzeigen"
46136 msgid "Show GPU video memory usage"
46137 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
46140 msgid "Tooltips"
46141 msgstr "Werkzeugtipps"
46144 msgid "Python Tooltips"
46145 msgstr "Python-Tooltips"
46148 msgid "Show Python references in tooltips"
46149 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
46152 msgid "Smooth View"
46153 msgstr "Weicher Übergang"
46156 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
46157 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
46160 msgid "Text Hinting"
46161 msgstr "Text-Hinweis"
46164 msgid "TimeCode Style"
46165 msgstr "Zeitcode Stil"
46168 msgid "Minimal Info"
46169 msgstr "Minimale Info"
46172 msgid "SMPTE (Full)"
46173 msgstr "SMPTE (Volll)"
46176 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
46177 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
46180 msgid "SMPTE (Compact)"
46181 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
46184 msgid "Compact with Milliseconds"
46185 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
46188 msgid "Only Seconds"
46189 msgstr "Nur Sekunden"
46192 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
46193 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
46196 msgid "Thin"
46197 msgstr "Dünn"
46200 msgid "Thinner lines than the default"
46201 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
46204 msgid "Thick"
46205 msgstr "Dick"
46208 msgid "Thicker lines than the default"
46209 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
46212 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
46213 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
46216 msgid "Save Prompt"
46217 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
46220 msgid "Text Anti-Aliasing"
46221 msgstr "Text Antialiasing"
46224 msgid "Translate Interface"
46225 msgstr "Oberfläche übersetzen"
46228 msgid "Translate Tooltips"
46229 msgstr "Tooltips übersetzen"
46232 msgid "Use Weight Color Range"
46233 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
46236 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
46237 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
46240 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
46241 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
46244 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
46245 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
46248 msgid "Zoom Keyframes"
46249 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
46252 msgid "Zoom Seconds"
46253 msgstr "Zoomsekunden"
46256 msgid "Seconds"
46257 msgstr "Sekunden"
46260 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
46261 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
46264 msgid "ID Property Group"
46265 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
46268 msgid "Upper Case"
46269 msgstr "Fall Großbuchstaben"
46272 msgid "Lower Case"
46273 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
46276 msgid "Title Case"
46277 msgstr "Fall Kachel"
46280 msgid "Find"
46281 msgstr "Suchen"
46284 msgid "Digits"
46285 msgstr "Zahlen"
46288 msgid "Strip Part"
46289 msgstr "Streifenteil"
46292 msgid "Find/Replace"
46293 msgstr "Suchen/Ersetzen"
46296 msgid "Replace text in the name"
46297 msgstr "Text im Namen ersetzen"
46300 msgid "Set Name"
46301 msgstr "Name setzen"
46304 msgid "Change Case"
46305 msgstr "Fall ändern"
46308 msgid "Field of view for the fisheye lens"
46309 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
46312 msgid "Fisheye Lens"
46313 msgstr "Fischaugenlinse"
46316 msgid "Lens focal length (mm)"
46317 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
46320 msgid "Distortion to use for the calculation"
46321 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
46324 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
46325 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
46328 msgid "3D Curves"
46329 msgstr "3D Kurven"
46332 msgid "OptiX"
46333 msgstr "OptiX"
46336 msgid "Metal"
46337 msgstr "Metall"
46340 msgid "Cast Shadow"
46341 msgstr "Schatten werfen"
46344 msgid "Light casts shadows"
46345 msgstr "Licht wirft Schatten"
46348 msgid "Displacement Method"
46349 msgstr "Versatzmethode"
46352 msgid "Displacement Only"
46353 msgstr "Nur Verdrängung"
46356 msgid "Transparent Shadows"
46357 msgstr "Transparente Schatten"
46360 msgid "Volume Interpolation"
46361 msgstr "Volumeninterpolation"
46364 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
46365 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
46368 msgid "Volume Sampling"
46369 msgstr "Volumenabtastung"
46372 msgid "Sampling method to use for volumes"
46373 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
46376 msgid "Equiangular"
46377 msgstr "Equiangular"
46380 msgid "AO Distance"
46381 msgstr "AO Abstand"
46384 msgid "Motion Steps"
46385 msgstr "Bewegungsschritte"
46388 msgid "Use Motion Blur"
46389 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
46392 msgid "Debug Sample Count"
46393 msgstr "Debug Beispielzähler"
46396 msgid "AO Bounces"
46397 msgstr "AO Bounces"
46400 msgid "AO Bounces Render"
46401 msgstr "AO Bounces Render"
46404 msgid "Bake Type"
46405 msgstr "Back-Typ"
46408 msgid "Type of pass to bake"
46409 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
46412 msgid "Filter Glossy"
46413 msgstr "Glanz filtern"
46416 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
46417 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
46420 msgid "Reflective Caustics"
46421 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
46424 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46425 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46428 msgid "Refractive Caustics"
46429 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
46432 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46433 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46436 msgid "BVH Layout"
46437 msgstr "BVH Layout"
46440 msgid "BVH Time Steps"
46441 msgstr "BVH Zeitschritt"
46444 msgid "Dynamic BVH"
46445 msgstr "Dynamisch"
46448 msgid "AVX"
46449 msgstr "AVX"
46452 msgid "AVX2"
46453 msgstr "AVX2"
46456 msgid "SSE2"
46457 msgstr "SSE2"
46460 msgid "SSE3"
46461 msgstr "SSE3"
46464 msgid "SSE41"
46465 msgstr "SSE41"
46468 msgid "Adaptive Compile"
46469 msgstr "Adaptive Kompilierung"
46472 msgid "Use Spatial Splits"
46473 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
46476 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
46477 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
46480 msgid "Albedo"
46481 msgstr "Albedo"
46484 msgid "Device"
46485 msgstr "Gerät"
46488 msgid "Device to use for rendering"
46489 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
46492 msgid "Use CPU for rendering"
46493 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
46496 msgid "GPU Compute"
46497 msgstr "Mit GPU berechnen"
46500 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
46501 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
46504 msgid "Diffuse Bounces"
46505 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
46508 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
46509 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46512 msgid "Fast GI Method"
46513 msgstr "Schnelle GI Methode"
46516 msgid "Feature Set"
46517 msgstr "Funktion festlegen"
46520 msgid "Feature set to use for rendering"
46521 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
46524 msgid "Supported"
46525 msgstr "Unterstützt"
46528 msgid "Only use finished and supported features"
46529 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
46532 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
46533 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
46536 msgid "Image brightness scale"
46537 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
46540 msgid "Transparent Glass"
46541 msgstr "Transparentes Glas"
46544 msgid "Filter Width"
46545 msgstr "Filterbreite"
46548 msgid "Pixel filter width"
46549 msgstr "Pixelfilterbreite"
46552 msgid "Glossy Bounces"
46553 msgstr "Glanzaufprall"
46556 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
46557 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46560 msgid "Total maximum number of bounces"
46561 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
46564 msgid "Max Subdivisions"
46565 msgstr "Max Unterteilungen"
46568 msgid "Min Transparent Bounces"
46569 msgstr "Min Transparent Bounces"
46572 msgid "Start on Frame"
46573 msgstr "Start auf Einzelbild"
46576 msgid "Center on Frame"
46577 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
46580 msgid "End on Frame"
46581 msgstr "Ende auf Einzelbild"
46584 msgid "Pixel filter type"
46585 msgstr "Pixel-Filtertyp"
46588 msgid "Box filter"
46589 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
46592 msgid "Gaussian filter"
46593 msgstr "Gauß'scher Filter"
46596 msgid "Viewport Denoiser"
46597 msgstr "Viewport entrauscher"
46600 msgid "Start Denoising"
46601 msgstr "Entrauschen starten"
46604 msgid "Pause Preview"
46605 msgstr "Vorschau pausieren"
46608 msgid "Pause all viewport preview renders"
46609 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
46612 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
46613 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
46616 msgid "Shutter Type"
46617 msgstr "Auslöser-Typ"
46620 msgid "Number of samples to render for each pixel"
46621 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
46624 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
46625 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
46628 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
46629 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
46632 msgid "Viewport Texture Limit"
46633 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
46636 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
46637 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
46640 msgid "No Limit"
46641 msgstr "Keine Begrenzung"
46644 msgid "No texture size limit"
46645 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
46648 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
46649 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
46652 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
46653 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
46656 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
46657 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
46660 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
46661 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
46664 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
46665 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
46668 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
46669 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
46672 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
46673 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
46676 msgid "Render Texture Limit"
46677 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
46680 msgid "Tile Size"
46681 msgstr "Kachelgröße"
46684 msgid "Transmission Bounces"
46685 msgstr "Durchgangsaufprall"
46688 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
46689 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46692 msgid "Transparent Max Bounces"
46693 msgstr "Transparenz"
46696 msgid "Layer Samples"
46697 msgstr "Ebenenabtastwerte"
46700 msgid "Bounded"
46701 msgstr "Begrenzt"
46704 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
46705 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
46708 msgid "Volume Bounces"
46709 msgstr "Volumenaufprall"
46712 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
46713 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
46716 msgid "Max Steps"
46717 msgstr "Max Schritte"
46720 msgid "Diffuse Direct"
46721 msgstr "Direkte Zerstreuung"
46724 msgid "Diffuse Indirect"
46725 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
46728 msgid "Glossy Direct"
46729 msgstr "Direktes Glänzen"
46732 msgid "Glossy Indirect"
46733 msgstr "Indirekter Glanz"
46736 msgid "Glossy Color"
46737 msgstr "Glanzfarbe"
46740 msgid "Transmission Direct"
46741 msgstr "Direkte Übertragung"
46744 msgid "Transmission Indirect"
46745 msgstr "Indirekte Übertragung"
46748 msgid "Transmission Color"
46749 msgstr "Farbübertragung"
46752 msgid "Sample Count"
46753 msgstr "Beispielzähler"
46756 msgid "Show Active Pixels"
46757 msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
46760 msgid "Object visibility for camera rays"
46761 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
46764 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
46765 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
46768 msgid "Map Resolution"
46769 msgstr "Texturauflösung"
46772 msgid "Interpolation method to use for volumes"
46773 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
46776 msgid "Settings/info about a language"
46777 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
46780 msgid "MO File Path"
46781 msgstr "MO-Dateipfad"
46784 msgid "Path to the relevant mo file"
46785 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
46788 msgid "Language Name"
46789 msgstr "Sprache"
46792 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
46793 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
46796 msgid "Numeric ID"
46797 msgstr "Numerische ID"
46800 msgid "Numeric ID (read only!)"
46801 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
46804 msgid "PO File Path"
46805 msgstr "PO-Dateipfad"
46808 msgid "Path to the relevant po file in branches"
46809 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
46812 msgid "PO Git Master File Path"
46813 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
46816 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
46817 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
46820 msgid "PO Trunk File Path"
46821 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
46824 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
46825 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
46828 msgid "Language ID"
46829 msgstr "Sprach-ID"
46832 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
46833 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
46836 msgid "If this language should be used in the current operator"
46837 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
46840 msgid "Active Language"
46841 msgstr "Aktive Sprache"
46844 msgid "Index of active language in langs collection"
46845 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
46848 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
46849 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
46852 msgid "Languages"
46853 msgstr "Sprache"
46856 msgid "Languages to update in branches"
46857 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
46860 msgid "POT File Path"
46861 msgstr "Dateipfad"
46864 msgid "Path to the pot template file"
46865 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
46868 msgid "Scale factor"
46869 msgstr "Skalierungsfaktor"
46872 msgid "Always In Front"
46873 msgstr "Immer in Schriftart"
46876 msgid "Hide Names"
46877 msgstr "Namen verstecken"
46880 msgid "Normal Offset"
46881 msgstr "Normaler Versatz"
46884 msgid "Use Normal Rotation"
46885 msgstr "Normale Rotation verwenden"
46888 msgid "Mouse Event"
46889 msgstr "Maus-Ereignis"
46892 msgid "Tilt X"
46893 msgstr "Neigung X"
46896 msgid "Tilt Y"
46897 msgstr "Neigung Y"
46900 msgid "Split at Invisible"
46901 msgstr "Teile im unsichtbaren"
46904 msgid "SVG Export"
46905 msgstr "SVG Exportieren"
46908 msgid "Format type to export to"
46909 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
46912 msgid "X3D"
46913 msgstr "X3D"
46916 msgid "Export Directory"
46917 msgstr "Exportverzeichnis"
46920 msgid "Apply Scale"
46921 msgstr "Skalierung anwenden"
46924 msgid "Data Layers"
46925 msgstr "Daten Ebenen"
46928 msgid "Copy Textures"
46929 msgstr "Texturen kopieren"
46932 msgid "Selected UV Element"
46933 msgstr "Punkte löschen"
46936 msgid "Element Index"
46937 msgstr "Element Index"
46940 msgid "Face Index"
46941 msgstr "Flächenindex"
46944 msgid "Scene Camera"
46945 msgstr "Szenenkamera"
46948 msgid "Custom Pose"
46949 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
46952 msgid "ID Property"
46953 msgstr "ID-Eigenschaft"
46956 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
46957 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
46960 msgid "Horizontal Split"
46961 msgstr "Horizontale teilen"
46964 msgid "Vertical Split"
46965 msgstr "Vertikal teilen"
46968 msgid "Quad Split"
46969 msgstr "Viereckaufteilung"
46972 msgid "Region height"
46973 msgstr "Regionhöhe"
46976 msgid "View2D"
46977 msgstr "2D anschauen"
46980 msgid "2D view of the region"
46981 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
46984 msgid "3D View Region"
46985 msgstr "3D Ansichtsregion"
46988 msgid "3D View region data"
46989 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
46992 msgid "Is Axis Aligned"
46993 msgstr "Ist Achsenorientiert"
46996 msgid "Is Perspective"
46997 msgstr "Ist Perspektive"
47000 msgid "Camera Offset"
47001 msgstr "Kameraversatz"
47004 msgid "View shift in camera view"
47005 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
47008 msgid "Camera Zoom"
47009 msgstr "Kamera Zoom"
47012 msgid "Zoom factor in camera view"
47013 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
47016 msgid "View Location"
47017 msgstr "Position anzeigen"
47020 msgid "View pivot location"
47021 msgstr "Pivot Position anzeigen"
47024 msgid "View Matrix"
47025 msgstr "Matrix anzeigen"
47028 msgid "Current view matrix"
47029 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
47032 msgid "View Perspective"
47033 msgstr "Perspektivische Ansicht"
47036 msgid "View Rotation"
47037 msgstr "Ansichtsrotation"
47040 msgid "Window Matrix"
47041 msgstr "Matrixfenster"
47044 msgid "Current window matrix"
47045 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
47048 msgid "View layer name"
47049 msgstr "Ebenenname anzeigen"
47052 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
47053 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
47056 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
47057 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
47060 msgid "Deliver diffuse color pass"
47061 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
47064 msgid "Deliver diffuse direct pass"
47065 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47068 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
47069 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47072 msgid "Deliver emission pass"
47073 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
47076 msgid "Deliver environment lighting pass"
47077 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
47080 msgid "Deliver glossy color pass"
47081 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
47084 msgid "Deliver glossy direct pass"
47085 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
47088 msgid "Deliver glossy indirect pass"
47089 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
47092 msgid "Deliver material index pass"
47093 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
47096 msgid "Deliver normal pass"
47097 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
47100 msgid "Deliver object index pass"
47101 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
47104 msgid "Deliver shadow pass"
47105 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
47108 msgid "Subsurface Color"
47109 msgstr "Oberflächenfarbe"
47112 msgid "Deliver transmission color pass"
47113 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
47116 msgid "Deliver transmission direct pass"
47117 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47120 msgid "Deliver transmission indirect pass"
47121 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47124 msgid "Deliver texture UV pass"
47125 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
47128 msgid "Deliver speed vector pass"
47129 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
47132 msgid "Deliver Z values pass"
47133 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
47136 msgid "Sky"
47137 msgstr "Himmel"
47140 msgid "Render Sky in this Layer"
47141 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
47144 msgid "Render Solid faces in this Layer"
47145 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
47148 msgid "Strand"
47149 msgstr "Faser"
47152 msgid "Render Strands in this Layer"
47153 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
47156 msgid "Render volumes in this Layer"
47157 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
47160 msgid "Render Passes"
47161 msgstr "Renderpassierungen"
47164 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
47165 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
47168 msgid "Choose shading information to bake into the image"
47169 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
47172 msgid "Bake normals"
47173 msgstr "Normalen backen"
47176 msgid "Bake displacement"
47177 msgstr "Verschiebungen backen"
47180 msgid "Region Maximum X"
47181 msgstr "Region Maximum X"
47184 msgid "Region Maximum Y"
47185 msgstr "Region Maximum Y"
47188 msgid "Region Minimum X"
47189 msgstr "Region Minimum X"
47192 msgid "Region Minimum Y"
47193 msgstr "Region Minimum Y"
47196 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
47197 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
47200 msgid "Engine"
47201 msgstr "Engine"
47204 msgid "Engine to use for rendering"
47205 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
47208 msgid "The file extension used for saving renders"
47209 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
47212 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
47213 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
47216 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
47217 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
47220 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
47221 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
47224 msgid "FPS"
47225 msgstr "FPS"
47228 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
47229 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
47232 msgid "FPS Base"
47233 msgstr "FPS Basis"
47236 msgid "Framerate base"
47237 msgstr "Grundbildrate"
47240 msgid "Frame Map Old"
47241 msgstr "Frame-Map alt"
47244 msgid "Old mapping value in frames"
47245 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
47248 msgid "Multiple Engines"
47249 msgstr "Mehrere Engines"
47252 msgid "More than one rendering engine is available"
47253 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
47256 msgid "Movie Format"
47257 msgstr "Videoformat"
47260 msgid "When true the format is a movie"
47261 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
47264 msgid "Line thickness in pixels"
47265 msgstr "Linienstärke in Pixel"
47268 msgid "Line Thickness Mode"
47269 msgstr "Linienstärke Modus"
47272 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
47273 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
47276 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
47277 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
47280 msgid "Metadata Input"
47281 msgstr "Metadateneingang"
47284 msgid "Where to take the metadata from"
47285 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
47288 msgid "Use metadata from the current scene"
47289 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
47292 msgid "Sequencer Strips"
47293 msgstr "Sequenzstreifen"
47296 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
47297 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
47300 msgid "Pixel Aspect X"
47301 msgstr "Pixelverhältnis X"
47304 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47305 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47308 msgid "Pixel Aspect Y"
47309 msgstr "Pixelverhältnis Y"
47312 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47313 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47316 msgid "1x"
47317 msgstr "1x"
47320 msgid "Render at full resolution"
47321 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
47324 msgid "Render at 50% resolution"
47325 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
47328 msgid "Render at 25% resolution"
47329 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
47332 msgid "Render at 12.5% resolution"
47333 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
47336 msgid "Resolution %"
47337 msgstr "Auflösung %"
47340 msgid "Percentage scale for render resolution"
47341 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
47344 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
47345 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
47348 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
47349 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
47352 msgid "Display the object as wire edges"
47353 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
47356 msgid "Display render preview"
47357 msgstr "Rendervorschau darstellen"
47360 msgid "Simplify Child Particles"
47361 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
47364 msgid "Global child particles percentage"
47365 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
47368 msgid "Global child particles percentage during rendering"
47369 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
47372 msgid "Antialiasing"
47373 msgstr "Antialiasing"
47376 msgid "Display modifiers"
47377 msgstr "Modifikator anzeigen"
47380 msgid "Playback Only"
47381 msgstr "Nur Wiedergabe"
47384 msgid "Display Shader Effects"
47385 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
47388 msgid "Simplify Subdivision"
47389 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
47392 msgid "Global maximum subdivision level"
47393 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
47396 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
47397 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
47400 msgid "Simplify Volumes"
47401 msgstr "Einfache Volumen"
47404 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
47405 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
47408 msgid "Color to use behind stamp text"
47409 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
47412 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
47413 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
47416 msgid "Text Color"
47417 msgstr "Textfarbe"
47420 msgid "Color to use for stamp text"
47421 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
47424 msgid "Stamp Note Text"
47425 msgstr "Stempelnotiz-Text"
47428 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
47429 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
47432 msgid "Render Views"
47433 msgstr "Renderansichten"
47436 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
47437 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
47440 msgid "Threads Mode"
47441 msgstr "Thread-Modus"
47444 msgid "Determine the amount of render threads used"
47445 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
47448 msgid "Auto-Detect"
47449 msgstr "Automatische Erkennung"
47452 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
47453 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
47456 msgid "Manually determine the number of threads"
47457 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
47460 msgid "Clear Images before baking"
47461 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
47464 msgid "Low Resolution Mesh"
47465 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
47468 msgid "Bake from Multires"
47469 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
47472 msgid "Bake directly from multires object"
47473 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
47476 msgid "User Scale"
47477 msgstr "Benutzerskalierung"
47480 msgid "Use a user scale for the derivative map"
47481 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
47484 msgid "Render Region"
47485 msgstr "Renderbereich"
47488 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
47489 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
47492 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
47493 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
47496 msgid "Crop to Render Region"
47497 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
47500 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
47501 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
47504 msgid "File Extensions"
47505 msgstr "Dateiendungen"
47508 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
47509 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
47512 msgid "Lock Interface"
47513 msgstr "Interface sperren"
47516 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
47517 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
47520 msgid "Use multiple views in the scene"
47521 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
47524 msgid "Overwrite existing files while rendering"
47525 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
47528 msgid "Persistent Data"
47529 msgstr "Elternteil setzen"
47532 msgid "Placeholders"
47533 msgstr "Platzhalter"
47536 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
47537 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
47540 msgid "Cache Result"
47541 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
47544 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
47545 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
47548 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
47549 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
47552 msgid "Use Simplify"
47553 msgstr "Vereinfachung benutzen"
47556 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
47557 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
47560 msgid "Render Single Layer"
47561 msgstr "Eine Ebene rendern"
47564 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
47565 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
47568 msgid "Use Spherical Stereo"
47569 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
47572 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
47573 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
47576 msgid "Stamp Output"
47577 msgstr "Stempel-Ausgabe"
47580 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
47581 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
47584 msgid "Stamp Camera"
47585 msgstr "Stempel Kamera"
47588 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
47589 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
47592 msgid "Stamp Date"
47593 msgstr "Stempel-Datum"
47596 msgid "Include the current date in image/video metadata"
47597 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
47600 msgid "Stamp Filename"
47601 msgstr "Stempel-Dateiname"
47604 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
47605 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
47608 msgid "Stamp Frame"
47609 msgstr "Stempel-Einzelbild"
47612 msgid "Include the frame number in image metadata"
47613 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
47616 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
47617 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
47620 msgid "Stamp Hostname"
47621 msgstr "Stempel-Gerätename"
47624 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
47625 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
47628 msgid "Stamp Labels"
47629 msgstr "Stempel-Beschriftung"
47632 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
47633 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
47636 msgid "Stamp Lens"
47637 msgstr "Stempel-Linsen"
47640 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
47641 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
47644 msgid "Stamp Marker"
47645 msgstr "Stempel-Markierung"
47648 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
47649 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
47652 msgid "Stamp Peak Memory"
47653 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
47656 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
47657 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
47660 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
47661 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
47664 msgid "Stamp Render Time"
47665 msgstr "Renderzeit-Stempel"
47668 msgid "Include the render time in image metadata"
47669 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
47672 msgid "Stamp Scene"
47673 msgstr "Stempel-Szene"
47676 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
47677 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
47680 msgid "Stamp Sequence Strip"
47681 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
47684 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
47685 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
47688 msgid "Stamp Time"
47689 msgstr "Stempel-Zeit"
47692 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
47693 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
47696 msgid "Setup Stereo Mode"
47697 msgstr "Stereomodus einrichten"
47700 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
47701 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
47704 msgid "Multi-View"
47705 msgstr "Mehrfachansicht"
47708 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
47709 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
47712 msgid "Render Slot"
47713 msgstr "Renderposition"
47716 msgid "Parameters defining the render slot"
47717 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
47720 msgid "Render slot name"
47721 msgstr "Renderpositionsname"
47724 msgid "Collection of render layers"
47725 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
47728 msgid "Active render slot of the image"
47729 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
47732 msgid "Render View"
47733 msgstr "Renderansicht"
47736 msgid "Collection of render views"
47737 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
47740 msgid "Active Render View"
47741 msgstr "Aktive Renderansicht"
47744 msgid "Active View Index"
47745 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
47748 msgid "Active index in render view array"
47749 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
47752 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
47753 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
47756 msgid "Breaking Threshold"
47757 msgstr "Grenzwert überschreiten"
47760 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
47761 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
47764 msgid "Disable Collisions"
47765 msgstr "Kollision aktivieren"
47768 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
47769 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
47772 msgid "Enable this constraint"
47773 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
47776 msgid "Lower X Angle Limit"
47777 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
47780 msgid "Lower limit of X axis rotation"
47781 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
47784 msgid "Upper X Angle Limit"
47785 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
47788 msgid "Upper limit of X axis rotation"
47789 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
47792 msgid "Lower Y Angle Limit"
47793 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
47796 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
47797 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
47800 msgid "Upper Y Angle Limit"
47801 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
47804 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
47805 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
47808 msgid "Lower Z Angle Limit"
47809 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
47812 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
47813 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
47816 msgid "Upper Z Angle Limit"
47817 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
47820 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
47821 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
47824 msgid "Lower X Limit"
47825 msgstr "Untere X-Begrenzung"
47828 msgid "Lower limit of X axis translation"
47829 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
47832 msgid "Upper X Limit"
47833 msgstr "Obere X-Begrenzung"
47836 msgid "Upper limit of X axis translation"
47837 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
47840 msgid "Lower Y Limit"
47841 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
47844 msgid "Lower limit of Y axis translation"
47845 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
47848 msgid "Upper Y Limit"
47849 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
47852 msgid "Upper limit of Y axis translation"
47853 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
47856 msgid "Lower Z Limit"
47857 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
47860 msgid "Lower limit of Z axis translation"
47861 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
47864 msgid "Upper Z Limit"
47865 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
47868 msgid "Upper limit of Z axis translation"
47869 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
47872 msgid "Max Impulse"
47873 msgstr "Max. Impuls"
47876 msgid "Maximum angular motor impulse"
47877 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
47880 msgid "Target Velocity"
47881 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
47884 msgid "Target angular motor velocity"
47885 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
47888 msgid "Maximum linear motor impulse"
47889 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
47892 msgid "Target linear motor velocity"
47893 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
47896 msgid "Object 1"
47897 msgstr "Objekt 1"
47900 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
47901 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
47904 msgid "Object 2"
47905 msgstr "Objekt 2"
47908 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
47909 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
47912 msgid "Solver Iterations"
47913 msgstr "Lösungswiederholungen"
47916 msgid "Damping X Angle"
47917 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
47920 msgid "Damping on the X rotational axis"
47921 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
47924 msgid "Damping Y Angle"
47925 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
47928 msgid "Damping on the Y rotational axis"
47929 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
47932 msgid "Damping Z Angle"
47933 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
47936 msgid "Damping on the Z rotational axis"
47937 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
47940 msgid "Damping X"
47941 msgstr "Dämpfung X"
47944 msgid "Damping on the X axis"
47945 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47948 msgid "Damping Y"
47949 msgstr "Dämpfung Y"
47952 msgid "Damping on the Y axis"
47953 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
47956 msgid "Damping Z"
47957 msgstr "Dämpfung Z"
47960 msgid "Damping on the Z axis"
47961 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
47964 msgid "X Angle Stiffness"
47965 msgstr "X-Achsen Starrheit"
47968 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
47969 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
47972 msgid "Y Angle Stiffness"
47973 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
47976 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
47977 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
47980 msgid "Z Angle Stiffness"
47981 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
47984 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
47985 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
47988 msgid "X Axis Stiffness"
47989 msgstr "X-Achsen Starrheit"
47992 msgid "Stiffness on the X axis"
47993 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
47996 msgid "Y Axis Stiffness"
47997 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
48000 msgid "Stiffness on the Y axis"
48001 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
48004 msgid "Z Axis Stiffness"
48005 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
48008 msgid "Stiffness on the Z axis"
48009 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
48012 msgid "Spring Type"
48013 msgstr "Federtyp"
48016 msgid "Which implementation of spring to use"
48017 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
48020 msgid "Blender 2.7"
48021 msgstr "Blender 2.7"
48024 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
48025 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
48028 msgid "Blender 2.8"
48029 msgstr "Blender 2.8"
48032 msgid "New implementation available since 2.8"
48033 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
48036 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
48037 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
48040 msgid "Breakable"
48041 msgstr "Zertrennbar"
48044 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
48045 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
48048 msgid "X Angle"
48049 msgstr "X Winkel"
48052 msgid "Limit rotation around X axis"
48053 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
48056 msgid "Y Angle"
48057 msgstr "Y Winkel"
48060 msgid "Limit rotation around Y axis"
48061 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
48064 msgid "Z Angle"
48065 msgstr "Z Winkel"
48068 msgid "Limit rotation around Z axis"
48069 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
48072 msgid "Limit translation on X axis"
48073 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
48076 msgid "Limit translation on Y axis"
48077 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
48080 msgid "Limit translation on Z axis"
48081 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
48084 msgid "Angular Motor"
48085 msgstr "Winkelmotor"
48088 msgid "Enable angular motor"
48089 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
48092 msgid "Linear Motor"
48093 msgstr "Linearmotor"
48096 msgid "Enable linear motor"
48097 msgstr "Linearmotor aktivieren"
48100 msgid "X Angle Spring"
48101 msgstr "X Winkelfeder"
48104 msgid "Enable spring on X rotational axis"
48105 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
48108 msgid "Y Angle Spring"
48109 msgstr "Y Winkelfeder"
48112 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
48113 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
48116 msgid "Z Angle Spring"
48117 msgstr "Z Winkelfeder"
48120 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
48121 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
48124 msgid "X Spring"
48125 msgstr "X Feder"
48128 msgid "Enable spring on X axis"
48129 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
48132 msgid "Y Spring"
48133 msgstr "Y Feder"
48136 msgid "Enable spring on Y axis"
48137 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
48140 msgid "Z Spring"
48141 msgstr "Z Feder"
48144 msgid "Enable spring on Z axis"
48145 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
48148 msgid "Collision Collections"
48149 msgstr "Kollisionssammlungen"
48152 msgid "Collision Margin"
48153 msgstr "Kollisionsrand"
48156 msgid "Collision Shape"
48157 msgstr "Kollisionstyp"
48160 msgid "Linear Damping"
48161 msgstr "Linear ziehen"
48164 msgid "Mesh Source"
48165 msgstr "Maschen-Quelle"
48168 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
48169 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
48172 msgid "Base"
48173 msgstr "Basis"
48176 msgid "Base mesh"
48177 msgstr "Basismasche"
48180 msgid "All modifiers"
48181 msgstr "Alle Modifikatoren"
48184 msgid "Enable Deactivation"
48185 msgstr "Deaktivierung einschalten"
48188 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
48189 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
48192 msgid "Deforming"
48193 msgstr "Deformieren"
48196 msgid "Start Deactivated"
48197 msgstr "Start deaktivieren"
48200 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
48201 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
48204 msgid "Simulation will be evaluated"
48205 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
48208 msgid "Plasticity"
48209 msgstr "Plastizität"
48212 msgid "SPH Solver"
48213 msgstr "Kamera auswählen"
48216 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
48217 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
48220 msgid "Double-Density"
48221 msgstr "Dichte"
48224 msgid "Classical"
48225 msgstr "Klassisch"
48228 msgid "Spring Force"
48229 msgstr "Federkraft"
48232 msgid "Spring force"
48233 msgstr "Federkraft"
48236 msgid "Stiff Viscosity"
48237 msgstr "Steife Viskosität"
48240 msgid "Elastic Limit"
48241 msgstr "Elastische Grenze"
48244 msgid "Light Direction"
48245 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
48248 msgid "Number of samples"
48249 msgstr "Anzahl der Beispiele"
48252 msgid "Render Anti-Aliasing"
48253 msgstr "Antialiasing rendern"
48256 msgid "Shading Settings"
48257 msgstr "Schattierungseinstellungen"
48260 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
48261 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
48264 msgid "Shadow Focus"
48265 msgstr "Schattenfokus"
48268 msgid "Shadow Shift"
48269 msgstr "Schatten tauschen"
48272 msgid "Blend factor"
48273 msgstr "Mischfaktor"
48276 msgid "Denoise Amount"
48277 msgstr "Entrauschmenge"
48280 msgid "Max Size"
48281 msgstr "Maximale Größe"
48284 msgid "Light Cache Info"
48285 msgstr "Lichtpuffer Info"
48288 msgid "Cubemap Display Size"
48289 msgstr "Cubemap-Anzeigegröße"
48292 msgid "Cubemap Size"
48293 msgstr "Würfelkartengröße"
48296 msgid "64 px"
48297 msgstr "64 px"
48300 msgid "128 px"
48301 msgstr "128 px"
48304 msgid "256 px"
48305 msgstr "256 px"
48308 msgid "512 px"
48309 msgstr "512 px"
48312 msgid "1024 px"
48313 msgstr "1024 px"
48316 msgid "2048 px"
48317 msgstr "2048 px"
48320 msgid "4096 px"
48321 msgstr "4096 px"
48324 msgid "Filter Quality"
48325 msgstr "Filterqualität"
48328 msgid "8 px"
48329 msgstr "8 px"
48332 msgid "16 px"
48333 msgstr "16 px"
48336 msgid "32 px"
48337 msgstr "32 px"
48340 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
48341 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
48344 msgid "Light Threshold"
48345 msgstr "Lichtschwellwert"
48348 msgid "Background Separation"
48349 msgstr "Hintergrundtrennung"
48352 msgid "Motion steps"
48353 msgstr "Bewegungsschritte"
48356 msgid "Max Roughness"
48357 msgstr "Maximale Rauhaut"
48360 msgid "Render Samples"
48361 msgstr "Beispiele rendern"
48364 msgid "Jitter Camera"
48365 msgstr "Jitter Kamera"
48368 msgid "High Bit Depth"
48369 msgstr "Hohe Bittiefe"
48372 msgid "Use 32-bit shadows"
48373 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
48376 msgid "Soft Shadows"
48377 msgstr "Weiche Schatten"
48380 msgid "Viewport Denoising"
48381 msgstr "Viewport entrauschen"
48384 msgid "2 px"
48385 msgstr "2 px"
48388 msgid "4 px"
48389 msgstr "4 px"
48392 msgid "Grease Pencil Render"
48393 msgstr "Wachsstift Render"
48396 msgid "Render settings"
48397 msgstr "Render Einstellungen"
48400 msgid "Scene Objects"
48401 msgstr "Szenenobjekt"
48404 msgid "Scene Render View"
48405 msgstr "Szenenrender Ansicht"
48408 msgid "Render view name"
48409 msgstr "Name der Renderansicht"
48412 msgid "Disable or enable the render view"
48413 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
48416 msgid "Scopes for statistical view of an image"
48417 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
48420 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
48421 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
48424 msgid "Histogram for viewing image statistics"
48425 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
48428 msgid "Sample every pixel of the image"
48429 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
48432 msgid "Vectorscope Opacity"
48433 msgstr "Vektorskop-Opazität"
48436 msgid "Opacity of the points"
48437 msgstr "Opazität der Punkte"
48440 msgid "Waveform Opacity"
48441 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
48444 msgid "Waveform Mode"
48445 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
48448 msgid "YCbCr (ITU 601)"
48449 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
48452 msgid "YCbCr (ITU 709)"
48453 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
48456 msgid "YCbCr (Jpeg)"
48457 msgstr "YCbCr (JPEG)"
48460 msgid "Y position of the sequence strip"
48461 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
48464 msgid "Effect Fader Position"
48465 msgstr "Effektabklingposition"
48468 msgid "Start Offset"
48469 msgstr "Startversatz"
48472 msgid "Override Cache Settings"
48473 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
48476 msgid "Override global cache settings"
48477 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
48480 msgid "Left Handle Selected"
48481 msgstr "Linker Griff selektiert"
48484 msgid "Right Handle Selected"
48485 msgstr "Rechter Griff selektiert"
48488 msgctxt "Sequence"
48489 msgid "Type"
48490 msgstr "Typ"
48493 msgctxt "Sequence"
48494 msgid "Image"
48495 msgstr "Bild"
48498 msgctxt "Sequence"
48499 msgid "Meta"
48500 msgstr "Meta"
48503 msgctxt "Sequence"
48504 msgid "Scene"
48505 msgstr "Szene"
48508 msgctxt "Sequence"
48509 msgid "Movie"
48510 msgstr "Film"
48513 msgctxt "Sequence"
48514 msgid "Clip"
48515 msgstr "Clip"
48518 msgctxt "Sequence"
48519 msgid "Mask"
48520 msgstr "Maske"
48523 msgctxt "Sequence"
48524 msgid "Sound"
48525 msgstr "Klang"
48528 msgctxt "Sequence"
48529 msgid "Cross"
48530 msgstr "Kreuz"
48533 msgctxt "Sequence"
48534 msgid "Add"
48535 msgstr "Addieren"
48538 msgctxt "Sequence"
48539 msgid "Subtract"
48540 msgstr "Subtrahieren"
48543 msgctxt "Sequence"
48544 msgid "Alpha Over"
48545 msgstr "Alpha über"
48548 msgctxt "Sequence"
48549 msgid "Alpha Under"
48550 msgstr "Alpha unter"
48553 msgctxt "Sequence"
48554 msgid "Multiply"
48555 msgstr "Multiplizieren"
48558 msgctxt "Sequence"
48559 msgid "Wipe"
48560 msgstr "Blende"
48563 msgctxt "Sequence"
48564 msgid "Glow"
48565 msgstr "Glühen"
48568 msgctxt "Sequence"
48569 msgid "Transform"
48570 msgstr "Transformieren"
48573 msgctxt "Sequence"
48574 msgid "Color"
48575 msgstr "Farbe"
48578 msgctxt "Sequence"
48579 msgid "Speed"
48580 msgstr "Geschwindigkeit"
48583 msgctxt "Sequence"
48584 msgid "Adjustment Layer"
48585 msgstr "Ebene ausrichten"
48588 msgctxt "Sequence"
48589 msgid "Gaussian Blur"
48590 msgstr "Gaußscher Filter"
48593 msgctxt "Sequence"
48594 msgid "Text"
48595 msgstr "Text"
48598 msgctxt "Sequence"
48599 msgid "Color Mix"
48600 msgstr "Farbmix"
48603 msgid "Use Default Fade"
48604 msgstr "Standard-Blende verwenden"
48607 msgid "Use Linear Modifiers"
48608 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
48611 msgid "Effect Sequence"
48612 msgstr "Sequenz"
48615 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
48616 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
48619 msgid "Multiply Colors"
48620 msgstr "Farben multiplizieren"
48623 msgid "Flip on the X axis"
48624 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
48627 msgid "Convert Float"
48628 msgstr "Float umwandeln"
48631 msgid "Convert input to float data"
48632 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
48635 msgid "Reverse Frames"
48636 msgstr "Einzelbilder umkehren"
48639 msgid "Reverse frame order"
48640 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
48643 msgid "Add Sequence"
48644 msgstr "Sequenz hinzufügen"
48647 msgid "Input 1"
48648 msgstr "Input 1"
48651 msgid "Input 2"
48652 msgstr "Input 2"
48655 msgid "Animation End Offset"
48656 msgstr "Animations-Endversatz"
48659 msgid "Animation end offset (trim end)"
48660 msgstr "Simulation:"
48663 msgid "Animation Start Offset"
48664 msgstr "Animations-Startversatz"
48667 msgid "Alpha Over Sequence"
48668 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
48671 msgid "Alpha Under Sequence"
48672 msgstr "Alpha Untersequenz"
48675 msgid "Color Mix Sequence"
48676 msgstr "Farbmixsequenz"
48679 msgid "Color Sequence"
48680 msgstr "Farbsequenz"
48683 msgid "Effect Strip color"
48684 msgstr "Effektstreifenfarbe"
48687 msgid "Cross Sequence"
48688 msgstr "Sequenz Überquerung"
48691 msgid "Gamma Cross Sequence"
48692 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
48695 msgid "Glow Sequence"
48696 msgstr "Sequenz glühen"
48699 msgid "Blur Distance"
48700 msgstr "Unschärfen-Distanz"
48703 msgid "Boost Factor"
48704 msgstr "Faktor"
48707 msgid "Brightness multiplier"
48708 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
48711 msgid "Brightness limit of intensity"
48712 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
48715 msgid "Multiply Sequence"
48716 msgstr "Sequenz multiplizieren"
48719 msgid "Over Drop Sequence"
48720 msgstr "Sequenz überziehen"
48723 msgid "Speed Control"
48724 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
48727 msgid "Subtract Sequence"
48728 msgstr "Sequenz subtrahieren"
48731 msgid "Text Sequence"
48732 msgstr "Textsequenz"
48735 msgid "Text color"
48736 msgstr "Textfarbe"
48739 msgid "Location of the text"
48740 msgstr "Position des Textes"
48743 msgid "Transform Sequence"
48744 msgstr "Sequenz transformieren"
48747 msgid "Bilinear interpolation"
48748 msgstr "Biliniear interpolieren"
48751 msgid "Bicubic interpolation"
48752 msgstr "Bikubisch interpolieren"
48755 msgid "Translate X"
48756 msgstr "X Verschieben"
48759 msgid "Translate Y"
48760 msgstr "Y Verschieben"
48763 msgid "Translation Unit"
48764 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
48767 msgid "Wipe Sequence"
48768 msgstr "Sequenzblende"
48771 msgid "Edge angle"
48772 msgstr "Kantenwinkel"
48775 msgid "Blur Width"
48776 msgstr "Skripte filtern"
48779 msgid "Wipe direction"
48780 msgstr "Blendenrichtung"
48783 msgid "Out"
48784 msgstr "Ausschneiden"
48787 msgid "In"
48788 msgstr "Einfügen"
48791 msgctxt "Sequence"
48792 msgid "Transition Type"
48793 msgstr "Übergangstyp"
48796 msgctxt "Sequence"
48797 msgid "Single"
48798 msgstr "Einzeln"
48801 msgctxt "Sequence"
48802 msgid "Double"
48803 msgstr "Doppelt"
48806 msgctxt "Sequence"
48807 msgid "Iris"
48808 msgstr "Iris"
48811 msgctxt "Sequence"
48812 msgid "Clock"
48813 msgstr "Uhr"
48816 msgid "Mask Sequence"
48817 msgstr "Sequenz maskieren"
48820 msgid "Mask that this sequence uses"
48821 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
48824 msgid "Meta Sequence"
48825 msgstr "Meta-Sequenz"
48828 msgid "Sequences"
48829 msgstr "Sequenzen"
48832 msgid "MovieClip Sequence"
48833 msgstr "Filmclip-Sequenz"
48836 msgid "Frames per second"
48837 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
48840 msgid "Stabilize 2D Clip"
48841 msgstr "2D Clip stabilisieren"
48844 msgid "Undistort Clip"
48845 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
48848 msgid "Movie Sequence"
48849 msgstr "Filmsequenz"
48852 msgid "Scene Sequence"
48853 msgstr "Szenen-Sequenz"
48856 msgid "Camera Override"
48857 msgstr "Kamera überschreiben"
48860 msgid "Use Annotations"
48861 msgstr "Anmerkungen verwenden"
48864 msgid "Sound Sequence"
48865 msgstr "Sound-Sequenz"
48868 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
48869 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
48872 msgid "Display Waveform"
48873 msgstr "Wellenform anzeigen"
48876 msgid "Sound data-block used by this sequence"
48877 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
48880 msgid "Sequence Color Balance Data"
48881 msgstr "Sequenzer"
48884 msgid "Color balance gamma (midtones)"
48885 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
48888 msgid "Inverse Gamma"
48889 msgstr "Gamma umkehren"
48892 msgid "Inverse Power"
48893 msgstr "Power invertieren"
48896 msgid "Sequencer's active strip"
48897 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
48900 msgid "Overlay Offset"
48901 msgstr "Überlagerungsversatz"
48904 msgid "Proxy Directory"
48905 msgstr "Proxy Verzeichnis"
48908 msgid "All Sequences"
48909 msgstr "Alle Sequenzen"
48912 msgid "Show Cache"
48913 msgstr "Cache anzeigen"
48916 msgid "Final Images"
48917 msgstr "Finale Bilder"
48920 msgid "Raw Images"
48921 msgstr "Raw Bilder"
48924 msgid "Cache Final"
48925 msgstr "Finaler Puffer"
48928 msgid "Name of the source file"
48929 msgstr "Name der Quelldatei"
48932 msgid "Orig Height"
48933 msgstr "Orig. Höhe"
48936 msgid "Original image height"
48937 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
48940 msgid "Orig Width"
48941 msgstr "Orig. Breite"
48944 msgid "Original image width"
48945 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
48948 msgid "Modifier for sequence strip"
48949 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
48952 msgid "Mask Strip"
48953 msgstr "Maskenstreifen"
48956 msgid "Mask Input Type"
48957 msgstr "Maskentyp"
48960 msgid "Mask Time"
48961 msgstr "Maskenzeit"
48964 msgid "Mute this modifier"
48965 msgstr "Multi-Modifikator"
48968 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
48969 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
48972 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
48973 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
48976 msgid "Bright"
48977 msgstr "Helligkeit"
48980 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
48981 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
48984 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
48985 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
48988 msgid "Curve Mapping"
48989 msgstr "Textur-Mapping"
48992 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
48993 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
48996 msgid "White balance modifier for sequence strip"
48997 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
49000 msgid "Strip Modifiers"
49001 msgstr "Streifenmodifikator"
49004 msgid "Record Run No Gaps"
49005 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
49008 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
49009 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
49012 msgid "Mute channel"
49013 msgstr "Kanal stumm schalten"
49016 msgid "Move along X axis"
49017 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
49020 msgid "Move along Y axis"
49021 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
49024 msgid "Rotate around image center"
49025 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
49028 msgid "Scale along X axis"
49029 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
49032 msgid "Scale along Y axis"
49033 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
49036 msgid "Show Annotation"
49037 msgstr "Bemerkung anzeigen"
49040 msgid "Show Metadata"
49041 msgstr "Metadaten anzeigen"
49044 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
49045 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
49048 msgid "Show F-Curves"
49049 msgstr "F-Kurven anzeigen"
49052 msgid "Show Grid"
49053 msgstr "Raster zeigen"
49056 msgid "Show Duration"
49057 msgstr "Dauer anzeigen"
49060 msgid "Show Offsets"
49061 msgstr "Versatz anzeigen"
49064 msgid "Show Source"
49065 msgstr "Quelle anzeigen"
49068 msgid "Show Color Tags"
49069 msgstr "Zeige Farb-Tags"
49072 msgid "Waveform Display"
49073 msgstr "Wellenform anzeigen"
49076 msgid "Waveforms Off"
49077 msgstr "Wellenformen Aus"
49080 msgid "Waveforms On"
49081 msgstr "Wellenformen Ein"
49084 msgid "Sequencer Tool Settings"
49085 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
49088 msgid "Bounding Box Center"
49089 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
49092 msgid "Median Point"
49093 msgstr "Mittelwert"
49096 msgid "Pivot around the 2D cursor"
49097 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
49100 msgid "Individual Origins"
49101 msgstr "Individueller Ursprung"
49104 msgid "Snap to current frame"
49105 msgstr "Am aktuellen Einzelbild einrasten"
49108 msgid "Collection of Sequences"
49109 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
49112 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
49113 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
49116 msgid "Effect name"
49117 msgstr "Effektname"
49120 msgid "Set effect expansion in the user interface"
49121 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
49124 msgid "Display effect in Edit mode"
49125 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
49128 msgid "Use effect during render"
49129 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
49132 msgid "Display effect in viewport"
49133 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
49136 msgid "Rotation of the effect"
49137 msgstr "Rotation des Effektes"
49140 msgid "Use as Depth Of Field"
49141 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
49144 msgid "Mix factor"
49145 msgstr "Mischfaktor"
49148 msgid "Effect mode"
49149 msgstr "Effektmodus"
49152 msgid "Gray Scale"
49153 msgstr "Graustufen"
49156 msgid "Sepia"
49157 msgstr "Sepia"
49160 msgid "Flip Effect"
49161 msgstr "Umdreheffekt"
49164 msgid "Flip effect"
49165 msgstr "Umdreheffekt"
49168 msgid "Flip image horizontally"
49169 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
49172 msgid "Flip image vertically"
49173 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
49176 msgid "Glow Effect"
49177 msgstr "Glüh Effekt"
49180 msgid "Glow effect"
49181 msgstr "Glüh Effekt"
49184 msgid "Glow Color"
49185 msgstr "Glüh Farbe"
49188 msgid "Color used for generated glow"
49189 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
49192 msgid "Glow mode"
49193 msgstr "Glühmodus"
49196 msgid "Select Color"
49197 msgstr "Farbe auswählen"
49200 msgid "Color selected to apply glow"
49201 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
49204 msgid "Size of the effect"
49205 msgstr "Größe des Effektes"
49208 msgid "Limit to select color for glow effect"
49209 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
49212 msgid "Pixel size"
49213 msgstr "Pixelgröße"
49216 msgid "Mask Color"
49217 msgstr "Maskenfarbe"
49220 msgid "Shadow Effect"
49221 msgstr "Schatteneffekt"
49224 msgid "Shadow effect"
49225 msgstr "Schatteneffekt"
49228 msgid "Amplitude of Wave"
49229 msgstr "Wellenamplitude"
49232 msgid "Offset of the shadow"
49233 msgstr "Schattenversatz"
49236 msgid "Direction of the wave"
49237 msgstr "Richtung der Welle"
49240 msgid "Period of Wave"
49241 msgstr "Wellenperiode"
49244 msgid "Phase Shift of Wave"
49245 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
49248 msgid "Rotation around center or object"
49249 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
49252 msgid "Color used for Shadow"
49253 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
49256 msgid "Use Object"
49257 msgstr "Objekt verwenden"
49260 msgid "Use object as center of rotation"
49261 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
49264 msgid "Use wave effect"
49265 msgstr "Welleneffekt verwenden"
49268 msgid "Angle of rotation"
49269 msgstr "Winkel der Rotation"
49272 msgid "Shape Key"
49273 msgstr "Formschlüssel"
49276 msgid "Frame for absolute keys"
49277 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
49280 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
49281 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
49284 msgid "Name of Shape Key"
49285 msgstr "Name des Formschlüssels"
49288 msgid "Relative Key"
49289 msgstr "Relativer Schlüssel"
49292 msgid "Maximum for slider"
49293 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
49296 msgid "Minimum for slider"
49297 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
49300 msgid "Value of shape key at the current frame"
49301 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
49304 msgid "Shape Key Bezier Point"
49305 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
49308 msgid "Handle 1 Location"
49309 msgstr "Position von Griff 1"
49312 msgid "Handle 2 Location"
49313 msgstr "Position von Griff 2"
49316 msgid "Shape Key Curve Point"
49317 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
49320 msgid "Shape Key Point"
49321 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
49324 msgid "Aero"
49325 msgstr "Windschnittig"
49328 msgid "Ball Size"
49329 msgstr "Ballgröße"
49332 msgid "Bending"
49333 msgstr "Biegung"
49336 msgid "Collision Type"
49337 msgstr "Kollisionstyp"
49340 msgid "Choose Collision Type"
49341 msgstr "Kollisionstyp wählen"
49344 msgid "Manual adjust"
49345 msgstr "Manuell einstellen"
49348 msgid "Minimal"
49349 msgstr "Minimal"
49352 msgid "Maximal"
49353 msgstr "Maximal"
49356 msgid "AvMinMax"
49357 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
49360 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
49361 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
49364 msgid "Error Limit"
49365 msgstr "Fehlergrenze"
49368 msgid "Center of Mass"
49369 msgstr "Zentrum der Masse"
49372 msgid "Permanent deform"
49373 msgstr "Dauerhafte Deformation"
49376 msgid "Pull"
49377 msgstr "Ziehen"
49380 msgid "Rotation Matrix"
49381 msgstr "Rotationsmatrix"
49384 msgid "Scale Matrix"
49385 msgstr "Matrix skalieren"
49388 msgid "Maximal # solver steps/frame"
49389 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
49392 msgid "Minimal # solver steps/frame"
49393 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
49396 msgid "Use Edges as springs"
49397 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
49400 msgid "Face Collision"
49401 msgstr "Flächenkollision"
49404 msgid "Use Goal"
49405 msgstr "Ziel verwenden"
49408 msgid "Goal Vertex Group"
49409 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
49412 msgid "Where the annotation comes from"
49413 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
49416 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
49417 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
49420 msgctxt "MovieClip"
49421 msgid "Track"
49422 msgstr "Spur"
49425 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
49426 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
49429 msgid "Lock to Selection"
49430 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
49433 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
49434 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
49437 msgid "Edge Display Type"
49438 msgstr "Kantenanzeigetyp"
49441 msgid "Outline"
49442 msgstr "Umrandung"
49445 msgid "Display dashed black-white edges"
49446 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
49449 msgid "Display black edges"
49450 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
49453 msgid "Display white edges"
49454 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
49457 msgid "Overlay Mode"
49458 msgstr "Überlagerungsmodus"
49461 msgid "Alpha Channel"
49462 msgstr "Alphakanal"
49465 msgid "Length of displaying path, in frames"
49466 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
49469 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
49470 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
49473 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
49474 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
49477 msgid "Pivot around each object's own origin"
49478 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
49481 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
49482 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
49485 msgid "Show Blue Channel"
49486 msgstr "Blaukanal anzeigen"
49489 msgid "Show blue channel in the frame"
49490 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
49493 msgid "Show Bundles"
49494 msgstr "Klangdateien zeigen"
49497 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
49498 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
49501 msgid "Show Disabled"
49502 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
49505 msgid "Show disabled tracks from the footage"
49506 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
49509 msgid "Show Filters"
49510 msgstr "Filter anzeigen"
49513 msgid "Show filters for graph editor"
49514 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
49517 msgid "Show Frames"
49518 msgstr "Einzelbilder zeigen"
49521 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
49522 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
49525 msgid "Show Tracks Error"
49526 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
49529 msgid "Show Tracks Motion"
49530 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
49533 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
49534 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
49537 msgid "Show Green Channel"
49538 msgstr "Grünkanal anzeigen"
49541 msgid "Show green channel in the frame"
49542 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
49545 msgid "Show grid showing lens distortion"
49546 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
49549 msgid "Show Marker Pattern"
49550 msgstr "Markermuster zeigen"
49553 msgid "Show pattern boundbox for markers"
49554 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
49557 msgid "Show Marker Search"
49558 msgstr "Markersuche zeigen"
49561 msgid "Show search boundbox for markers"
49562 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
49565 msgid "Show Names"
49566 msgstr "Namen anzeigen"
49569 msgid "Show track names and status"
49570 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
49573 msgid "Show Red Channel"
49574 msgstr "Rotkanal anzeigen"
49577 msgid "Show red channel in the frame"
49578 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
49581 msgid "Toolbar"
49582 msgstr "Werkzeugleiste"
49585 msgid "Sidebar"
49586 msgstr "Seitenleiste"
49589 msgid "Show Seconds"
49590 msgstr "Sekunden anzeigen"
49593 msgid "Show timing in seconds not frames"
49594 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
49597 msgid "Show Stable"
49598 msgstr "Stabiles zeigen"
49601 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
49602 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
49605 msgid "Show Tiny Markers"
49606 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
49609 msgid "Show markers in a more compact manner"
49610 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
49613 msgid "Show Track Path"
49614 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
49617 msgid "Show path of how track moves"
49618 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
49621 msgid "Display frame in grayscale mode"
49622 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
49625 msgid "Manual Calibration"
49626 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
49629 msgid "Use manual calibration helpers"
49630 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
49633 msgid "Mute Footage"
49634 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
49637 msgid "Mute footage and show black background instead"
49638 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
49641 msgctxt "MovieClip"
49642 msgid "View"
49643 msgstr "Ansicht"
49646 msgid "Type of the clip editor view"
49647 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
49650 msgid "Show editing clip preview"
49651 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
49654 msgid "Show graph view for active element"
49655 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
49658 msgctxt "MovieClip"
49659 msgid "Dopesheet"
49660 msgstr "DopeSheet"
49663 msgid "Dopesheet view for tracking data"
49664 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
49667 msgid "Font size to use for displaying the text"
49668 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
49671 msgid "Command line prompt"
49672 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
49675 msgid "Auto Snap"
49676 msgstr "Automatisch einrasten"
49679 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
49680 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
49683 msgid "No Auto-Snap"
49684 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
49687 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
49688 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
49691 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
49692 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
49695 msgid "Nearest Frame"
49696 msgstr "Nächstes Einzelbild"
49699 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
49700 msgstr "An tatsächlichen Frames ausrichten (nla-Aktionszeit)"
49703 msgid "Nearest Second"
49704 msgstr "Nächste Sekunde"
49707 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
49708 msgstr "Auf tatsächliche Sekunden ausrichten (nla-Aktionszeit)"
49711 msgid "Nearest Marker"
49712 msgstr "Nächster Marker"
49715 msgid "Snap to nearest marker"
49716 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
49719 msgid "Show the active object's cloth point cache"
49720 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
49723 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
49724 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49727 msgid "Show the active object's particle point cache"
49728 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49731 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
49732 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49735 msgid "Show the active object's smoke cache"
49736 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49739 msgid "Softbody"
49740 msgstr "Weiche Körper"
49743 msgid "Show the active object's softbody point cache"
49744 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
49747 msgid "Settings for filtering animation data"
49748 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
49751 msgid "Edit all keyframes in scene"
49752 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
49755 msgid "Timeline and playback controls"
49756 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
49759 msgid "Action Editor"
49760 msgstr "Aktion-Editor"
49763 msgid "Shape Key Editor"
49764 msgstr "Formschlüssel-Editor"
49767 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
49768 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
49771 msgid "Show Markers"
49772 msgstr "Marker anzeigen"
49775 msgid "Show Pose Markers"
49776 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
49779 msgid "Show Sliders"
49780 msgstr "Regler anzeigen"
49783 msgid "Sync Markers"
49784 msgstr "Marker synchronisieren"
49787 msgid "Realtime Updates"
49788 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
49791 msgid "Active Operator"
49792 msgstr "Aktiver Operator"
49795 msgid "User's bookmarks"
49796 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
49799 msgid "Active Bookmark"
49800 msgstr "Aktives Lesezeichen"
49803 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
49804 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
49807 msgid "Browsing Mode"
49808 msgstr "Blättermodus"
49811 msgid "Recent Folders"
49812 msgstr "Letzte Ordner"
49815 msgid "System Bookmarks"
49816 msgstr "System Lesezeichen"
49819 msgid "System's bookmarks"
49820 msgstr "Systeme Lesezeichen"
49823 msgid "Active System Bookmark"
49824 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
49827 msgid "Cursor X-Value"
49828 msgstr "Cursor X-Wert"
49831 msgid "Cursor Y-Value"
49832 msgstr "Cursor Y-Wert"
49835 msgid "Has Ghost Curves"
49836 msgstr "Hat Geister-Kurven"
49839 msgid "Edit drivers"
49840 msgstr "Treiber bearbeiten"
49843 msgid "Individual Centers"
49844 msgstr "Individuelle Zentren"
49847 msgid "Show Cursor"
49848 msgstr "Cursor anzeigen"
49851 msgid "Show 2D cursor"
49852 msgstr "2D-Cursor zeigen"
49855 msgid "Show Extrapolation"
49856 msgstr "Extrapolation anzeigen"
49859 msgid "Show Handles"
49860 msgstr "Griffe anzeigen"
49863 msgid "Show handles of Bezier control points"
49864 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
49867 msgid "AutoMerge Keyframes"
49868 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
49871 msgid "Auto Normalization"
49872 msgstr "Automatische Normalisierung"
49875 msgid "Use High Quality Display"
49876 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
49879 msgid "Use Normalization"
49880 msgstr "Normalisierung verwenden"
49883 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
49884 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
49887 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
49888 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
49891 msgid "Image and UV editor space data"
49892 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
49895 msgid "Display Channels"
49896 msgstr "Kanäle anzeigen"
49899 msgid "Channels of the image to display"
49900 msgstr "Kanäle des anzuzeigenden Bildes"
49903 msgid "Color and Alpha"
49904 msgstr "Farbe und Alpha"
49907 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
49908 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
49911 msgid "Display image with RGB colors"
49912 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
49915 msgid "Display alpha transparency channel"
49916 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
49919 msgid "Z-Buffer"
49920 msgstr "Z-Buffer"
49923 msgid "Grease pencil data for this space"
49924 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
49927 msgid "View the image"
49928 msgstr "Bild anschauen"
49931 msgid "UV Editor"
49932 msgstr "UV Editor"
49935 msgid "2D image painting mode"
49936 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
49939 msgid "Mask editing"
49940 msgstr "Masken-Bearbeitung"
49943 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
49944 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
49947 msgid "Pivot around the 3D cursor"
49948 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
49951 msgid "Pivot around active object"
49952 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
49955 msgid "Line Sample"
49956 msgstr "Linienbeispiel"
49959 msgid "Navigate Gizmo"
49960 msgstr "Gizmo steuern"
49963 msgid "Show Mask Editor"
49964 msgstr "Masken Editor"
49967 msgid "Show Mask editing related properties"
49968 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
49971 msgid "Display Repeated"
49972 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
49975 msgid "Show UV Editor"
49976 msgstr "UV-Editor anzeigen"
49979 msgid "Display current image regardless of object selection"
49980 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
49983 msgid "Update Automatically"
49984 msgstr "Automatisch aktualisieren"
49987 msgid "Show Debug"
49988 msgstr "Debug anzeigen"
49991 msgid "Show Error"
49992 msgstr "Fehler anzeigen"
49995 msgid "Show Info"
49996 msgstr "Info anzeigen"
49999 msgid "Display general information"
50000 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
50003 msgid "Show Operator"
50004 msgstr "Operator anzeigen"
50007 msgid "Display the operator log"
50008 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
50011 msgid "Show Warn"
50012 msgstr "Warnung anzeigen"
50015 msgid "Display warnings"
50016 msgstr "Warnungen anzeigen"
50019 msgid "Show Local Markers"
50020 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
50023 msgid "Channels of the image to draw"
50024 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
50027 msgid "Backdrop zoom factor"
50028 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
50031 msgid "Cursor Location"
50032 msgstr "Cursorposition"
50035 msgid "Location for adding new nodes"
50036 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
50039 msgid "Edit Tree"
50040 msgstr "Kurve"
50043 msgid "Node tree being displayed and edited"
50044 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50047 msgid "ID From"
50048 msgstr "ID von"
50051 msgid "Shader Type"
50052 msgstr "Shadertyp"
50055 msgid "Type of data to take shader from"
50056 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
50059 msgid "Edit shader nodes from Object"
50060 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
50063 msgid "Edit shader nodes from World"
50064 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
50067 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
50068 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
50071 msgid "Texture Type"
50072 msgstr "Texturtyp"
50075 msgid "Type of data to take texture from"
50076 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
50079 msgid "Edit texture nodes from World"
50080 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
50083 msgid "Edit texture nodes from Brush"
50084 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
50087 msgid "Node tree type to display and edit"
50088 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50091 msgid "Auto Render"
50092 msgstr "Automatisch rendern"
50095 msgid "Type of information to display"
50096 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
50099 msgid "Blender File"
50100 msgstr "Blender-Datei"
50103 msgid "Library Overrides"
50104 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
50107 msgctxt "ID"
50108 msgid "Filter by Type"
50109 msgstr "Filtern nach Typ"
50112 msgid "Show visible objects"
50113 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
50116 msgid "Show selected objects"
50117 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
50120 msgid "Show only the active object"
50121 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
50124 msgid "Show only selectable objects"
50125 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
50128 msgid "Display Filter"
50129 msgstr "Anzeigefilter"
50132 msgid "Live search filtering string"
50133 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
50136 msgid "Indirect only"
50137 msgstr "Nur Indirekte"
50140 msgid "Case Sensitive Matches Only"
50141 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
50144 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
50145 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
50148 msgid "Show Object Children"
50149 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
50152 msgid "Show children"
50153 msgstr "Kinder anzeigen"
50156 msgid "Show Collections"
50157 msgstr "Sammlungen anzeigen"
50160 msgid "Show collections"
50161 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
50164 msgid "Complete Matches Only"
50165 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
50168 msgid "Only use complete matches of search string"
50169 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
50172 msgid "Show only data-blocks of one type"
50173 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
50176 msgid "Filter Objects"
50177 msgstr "Objekte filtern"
50180 msgid "Show objects"
50181 msgstr "Objekte anzeigen"
50184 msgid "Show Armatures"
50185 msgstr "Anker anzeigen"
50188 msgid "Show armature objects"
50189 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
50192 msgid "Show Cameras"
50193 msgstr "Kameras anzeigen"
50196 msgid "Show camera objects"
50197 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
50200 msgid "Show Object Contents"
50201 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
50204 msgid "Show what is inside the objects elements"
50205 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
50208 msgid "Show Empties"
50209 msgstr "Leer anzeigen"
50212 msgid "Show empty objects"
50213 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
50216 msgid "Show Lights"
50217 msgstr "Licht anzeigen"
50220 msgid "Show light objects"
50221 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
50224 msgid "Show Meshes"
50225 msgstr "Maschen anzeigen"
50228 msgid "Show mesh objects"
50229 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
50232 msgid "Show Other Objects"
50233 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
50236 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
50237 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
50240 msgid "Show All View Layers"
50241 msgstr "Alle Anzeige Ebenen anzeigen"
50244 msgid "Sort Alphabetically"
50245 msgstr "Alphabetisch sortieren"
50248 msgid "Sync Outliner Selection"
50249 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
50252 msgid "Filter method"
50253 msgstr "Filtermethode"
50256 msgid "Filter based on the operator name"
50257 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
50260 msgid "Key-Binding"
50261 msgstr "Tastenbindung"
50264 msgid "Filter based on key bindings"
50265 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
50268 msgid "Properties Space"
50269 msgstr "Raumeigenschaften"
50272 msgid "Properties space data"
50273 msgstr "Raumdateneigenschaften"
50276 msgid "Active Tool and Workspace settings"
50277 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
50280 msgid "Scene Properties"
50281 msgstr "Szeneneigenschaften"
50284 msgid "Render Properties"
50285 msgstr "Rendereigenschaften"
50288 msgid "Output Properties"
50289 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
50292 msgid "View Layer Properties"
50293 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
50296 msgid "World Properties"
50297 msgstr "Welteigenschaften"
50300 msgid "Collection Properties"
50301 msgstr "Sammlungeigenschaften"
50304 msgid "Object Constraint Properties"
50305 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
50308 msgid "Modifier Properties"
50309 msgstr "Modifiereigenschaften"
50312 msgid "Object Data Properties"
50313 msgstr "Objektdateneigenschaften"
50316 msgid "Bone Properties"
50317 msgstr "Knocheneigenschaften"
50320 msgid "Bone Constraint Properties"
50321 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
50324 msgid "Material Properties"
50325 msgstr "Materialeigenschaften"
50328 msgid "Texture Properties"
50329 msgstr "Textureigenschaften"
50332 msgid "Particle Properties"
50333 msgstr "Partikeleigenschaften"
50336 msgid "Physics Properties"
50337 msgstr "Physikeigenschaften"
50340 msgid "Outliner Sync"
50341 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
50344 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
50345 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
50348 msgid "Reference"
50349 msgstr "Referenz"
50352 msgid "Show reference frame only"
50353 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
50356 msgid "Current"
50357 msgstr "Aktuelle Szene"
50360 msgid "Show current frame only"
50361 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
50364 msgid "Channels of the preview to display"
50365 msgstr "Kanäle der anzuzeigenden Vorschau"
50368 msgid "Scene size"
50369 msgstr "Szenengröße"
50372 msgid "Display Frames"
50373 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
50376 msgid "Separate Colors"
50377 msgstr "Farben trennen"
50380 msgid "Transform markers as well as strips"
50381 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
50384 msgid "View Type"
50385 msgstr "Ansichtstyp"
50388 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
50389 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
50392 msgid "Columns"
50393 msgstr "Spalte"
50396 msgid "Is Pinned"
50397 msgstr "Ist angepinnt"
50400 msgid "Use Filter"
50401 msgstr "Verwende Filter"
50404 msgid "Find Text"
50405 msgstr "Text finden"
50408 msgid "Text to search for with the find tool"
50409 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
50412 msgid "Highlight Line"
50413 msgstr "Zeile hervorheben"
50416 msgid "Highlight the current line"
50417 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
50420 msgid "Line Numbers"
50421 msgstr "Zeilennummern"
50424 msgid "Show line numbers next to the text"
50425 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
50428 msgid "Show Margin"
50429 msgstr "Rand anzeigen"
50432 msgid "Show right margin"
50433 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
50436 msgid "Syntax Highlight"
50437 msgstr "Syntaxhervorhebung"
50440 msgid "Syntax highlight for scripting"
50441 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
50444 msgid "Word Wrap"
50445 msgstr "Zeilenumbruch"
50448 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
50449 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
50452 msgid "Tab Width"
50453 msgstr "Tabulatorbreite"
50456 msgid "Visible Lines"
50457 msgstr "Sichtbare Linien"
50460 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
50461 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
50464 msgid "3D View far clipping distance"
50465 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50468 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
50469 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50472 msgid "Visibility Icon"
50473 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
50476 msgid "Viewport lens angle"
50477 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
50480 msgid "Lock Camera to View"
50481 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
50484 msgid "Enable view navigation within the camera view"
50485 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
50488 msgid "Lock to Cursor"
50489 msgstr "Auf Cursor sperren"
50492 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
50493 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
50496 msgid "3D View center is locked to this object's position"
50497 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
50500 msgid "3D Region"
50501 msgstr "3D-Region"
50504 msgid "Quad View Regions"
50505 msgstr "Vierfenster Ansicht"
50508 msgid "Show 3D Marker Names"
50509 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
50512 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
50513 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
50516 msgid "Show Camera Path"
50517 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
50520 msgid "Show reconstructed camera path"
50521 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
50524 msgid "Show Camera Lens"
50525 msgstr "Kameralinse anzeigen"
50528 msgid "Show Light Size"
50529 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
50532 msgid "Show Object Rotation"
50533 msgstr "Objektrotation anzeigen"
50536 msgid "Show Object Scale"
50537 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
50540 msgid "Show Object Location"
50541 msgstr "Objektposition anzeigen"
50544 msgid "Show Reconstruction"
50545 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
50548 msgid "3D"
50549 msgstr "3D"
50552 msgid "Plane Alpha"
50553 msgstr "Alpha glätten"
50556 msgid "Stereo Eye"
50557 msgstr "Stereomodus"
50560 msgid "Volume Alpha"
50561 msgstr "Volumen Alpha"
50564 msgid "Tracks Size"
50565 msgstr "Spurengröße"
50568 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
50569 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
50572 msgid "Tracks Display Type"
50573 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
50576 msgid "Viewport display style for tracks"
50577 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
50580 msgid "Use Local Camera"
50581 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
50584 msgid "Local Collections"
50585 msgstr "Lokale Sammlungen"
50588 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
50589 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
50592 msgid "Display Background"
50593 msgstr "Hintergrund anzeigen"
50596 msgid "Show Named Attributes"
50597 msgstr "Benannte Attribute anzeigen"
50600 msgid "Show Wire Colors"
50601 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
50604 msgid "Display Stretch Type"
50605 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
50608 msgid "Constrain to Image Bounds"
50609 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
50612 msgid "Snap to Pixels"
50613 msgstr "An Pixeln einrasten"
50616 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
50617 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
50620 msgid "Don't snap to pixels"
50621 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
50624 msgid "Corner"
50625 msgstr "Ecke"
50628 msgid "Snap to pixel corners"
50629 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
50632 msgid "Snap to pixel centers"
50633 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
50636 msgid "Display Faces"
50637 msgstr "Flächen anzeigen"
50640 msgid "Display faces over the image"
50641 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
50644 msgid "Display metadata properties of the image"
50645 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
50648 msgid "Display Modified Edges"
50649 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
50652 msgid "Display edges after modifiers are applied"
50653 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
50656 msgid "Pixel Coordinates"
50657 msgstr "Pixel-Koordinaten"
50660 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
50661 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
50664 msgid "Custom Grid"
50665 msgstr "Benutzerdefiniertes Raster"
50668 msgid "Live Unwrap"
50669 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
50672 msgid "UV Opacity"
50673 msgstr "UV Deckkraft"
50676 msgid "Hide this curve in Edit mode"
50677 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
50680 msgid "Surface subdivisions per segment"
50681 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
50684 msgid "Tilt Interpolation"
50685 msgstr "Neigung interpolieren"
50688 msgid "Bezier U"
50689 msgstr "Bezier U"
50692 msgid "NURBS weight"
50693 msgstr "NURBS-Gewicht"
50696 msgid "Spreadsheet Column"
50697 msgstr "Spalte \"Tabelle\""
50700 msgid "Type of the context"
50701 msgstr "Art des Kontexts"
50704 msgid "Byte Color Value"
50705 msgstr "Byte Farbwert"
50708 msgid "2D Vector Value"
50709 msgstr "2D Vektor Wert"
50712 msgid "Vector Value"
50713 msgstr "Vektorwert"
50716 msgid "Text Value"
50717 msgstr "Textwert"
50720 msgid "Stereo Mode"
50721 msgstr "Stereomodus"
50724 msgid "SH Cache Path"
50725 msgstr "SH Pufferpfad"
50728 msgid "Map X and Y coordinates directly"
50729 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
50732 msgid "X Mapping"
50733 msgstr "X-Mapping"
50736 msgid "Y Mapping"
50737 msgstr "Y-Mapping"
50740 msgid "Z Mapping"
50741 msgstr "Z-Mapping"
50744 msgid "Maximum value for clipping"
50745 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
50748 msgid "Minimum value for clipping"
50749 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
50752 msgid "Has Maximum"
50753 msgstr "Hat Maximum"
50756 msgid "Has Minimum"
50757 msgstr "Hat Minimum"
50760 msgid "Texture Paint Slot"
50761 msgstr "Texturmalereiposition"
50764 msgid "Icon"
50765 msgstr "Icon"
50768 msgid "Text Box"
50769 msgstr "Textbox"
50772 msgid "Textbox X Offset"
50773 msgstr "Textbox-X-Versatz"
50776 msgid "Spacing between characters"
50777 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
50780 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
50781 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
50784 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
50785 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
50788 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
50789 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
50792 msgid "Brush Texture Slot"
50793 msgstr "Pinseltextur-Slot"
50796 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
50797 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
50800 msgid "Brush texture rotation"
50801 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
50804 msgid "Has Texture Angle Source"
50805 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
50808 msgid "Stencil"
50809 msgstr "Schablone"
50812 msgid "Random Angle"
50813 msgstr "Zufälliger Winkel"
50816 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
50817 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
50820 msgid "Alpha Factor"
50821 msgstr "Alpha-Faktor"
50824 msgid "Diffuse Color Factor"
50825 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
50828 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
50829 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
50832 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
50833 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
50836 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
50837 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
50840 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
50841 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
50844 msgid "Clump Factor"
50845 msgstr "Faktor"
50848 msgid "Damp Factor"
50849 msgstr "Dämpfungsfaktor"
50852 msgid "Density Factor"
50853 msgstr "Dichte-Faktor"
50856 msgid "Field Factor"
50857 msgstr "Feld-Faktor"
50860 msgid "Gravity Factor"
50861 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
50864 msgid "Length Factor"
50865 msgstr "Längen-Faktor"
50868 msgid "Rough Factor"
50869 msgstr "Rauheits-Faktor"
50872 msgid "Size Factor"
50873 msgstr "Größen-Faktor"
50876 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
50877 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
50880 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
50881 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
50884 msgid "Strand / Particle"
50885 msgstr "Partikel"
50888 msgid "Emission Time Factor"
50889 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
50892 msgid "Force Field"
50893 msgstr "Kraftfeld"
50896 msgid "Kink Amplitude"
50897 msgstr "Wellenamplitude"
50900 msgid "Kink Frequency"
50901 msgstr "Wellenfrequenz"
50904 msgid "Life Time"
50905 msgstr "Lebenszeit"
50908 msgid "Rough"
50909 msgstr "Rauheit"
50912 msgid "Emission Time"
50913 msgstr "Emissionszeit"
50916 msgid "Affect the emission time of the particles"
50917 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
50920 msgid "Clip Editor"
50921 msgstr "Clipeditor"
50924 msgid "Name of the theme"
50925 msgstr "Name des Themas"
50928 msgid "Active Theme Area"
50929 msgstr "Aktives Themengebiet"
50932 msgid "Colored Constraints"
50933 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
50936 msgid "Theme Clip Editor"
50937 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
50940 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
50941 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
50944 msgid "Active Marker"
50945 msgstr "Aktiver Marker"
50948 msgid "Color of active marker"
50949 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
50952 msgid "Disabled Marker"
50953 msgstr "Deaktivierte Markierung"
50956 msgid "Color of disabled marker"
50957 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
50960 msgid "Align Handle"
50961 msgstr "Griffe ausrichten"
50964 msgid "Auto-Clamped Handle"
50965 msgstr "Automatische Griffklemmung"
50968 msgid "Align Handle Selected"
50969 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
50972 msgid "Auto Handle Selected"
50973 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
50976 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
50977 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
50980 msgid "Free Handle Selected"
50981 msgstr "Freigriff selektiert"
50984 msgid "Handle Vertex"
50985 msgstr "Punkt behandeln"
50988 msgid "Handle Vertex Select"
50989 msgstr "Punktauswahl behandeln"
50992 msgid "Handle Vertex Size"
50993 msgstr "Punktgröße behandeln"
50996 msgid "Locked Marker"
50997 msgstr "Gesperrte Marker"
51000 msgid "Color of locked marker"
51001 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
51004 msgid "Color of marker"
51005 msgstr "Markerfarbe"
51008 msgid "Color of marker's outline"
51009 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
51012 msgid "Metadata Background"
51013 msgstr "Metadaten Hintergrund"
51016 msgid "Path After"
51017 msgstr "Pfad danach"
51020 msgid "Color of path after current frame"
51021 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
51024 msgid "Path Before"
51025 msgstr "Pfad zuvor"
51028 msgid "Color of path before current frame"
51029 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
51032 msgid "Selected Marker"
51033 msgstr "Ausgewählte Marker"
51036 msgid "Color of selected marker"
51037 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
51040 msgid "Strips"
51041 msgstr "Streifen"
51044 msgid "Strips Selected"
51045 msgstr "Ausgewählte Streifen"
51048 msgid "Marker Line"
51049 msgstr "Linie markieren"
51052 msgid "Marker Line Selected"
51053 msgstr "Markiere Linie selektiert"
51056 msgid "Collection Color Tag"
51057 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
51060 msgid "Theme Console"
51061 msgstr "Konsolen-Thema"
51064 msgid "Theme settings for the Console"
51065 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
51068 msgid "Line Error"
51069 msgstr "Zeilenfehler"
51072 msgid "Line Info"
51073 msgstr "Zeileninfo"
51076 msgid "Line Input"
51077 msgstr "Zeileneingabe"
51080 msgid "Line Output"
51081 msgstr "Zeilenausgabe"
51084 msgid "Theme Dope Sheet"
51085 msgstr "DopeSheet-Thema"
51088 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
51089 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
51092 msgid "Active Channel Group"
51093 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
51096 msgid "Channel Group"
51097 msgstr "Kanalgruppe"
51100 msgid "Channels Selected"
51101 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
51104 msgid "Dope Sheet Channel"
51105 msgstr "DopeSheet-Kanal"
51108 msgid "Interpolation Line"
51109 msgstr "Interpolationslinie"
51112 msgid "Color of Keyframe"
51113 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
51116 msgid "Keyframe Border"
51117 msgstr "Schlüsselbildrand"
51120 msgid "Keyframe Border Selected"
51121 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
51124 msgid "Breakdown Keyframe"
51125 msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe"
51128 msgid "Jitter Keyframe Selected"
51129 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
51132 msgid "Color of selected jitter keyframe"
51133 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
51136 msgid "Keyframe Selected"
51137 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
51140 msgid "Color of selected keyframe"
51141 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
51144 msgid "Preview Range"
51145 msgstr "Vorschaubereich"
51148 msgid "Summary"
51149 msgstr "Zusammenfassung"
51152 msgid "Color of summary channel"
51153 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
51156 msgid "Value Sliders"
51157 msgstr "Werte-Regler"
51160 msgid "View Sliders"
51161 msgstr "Ansicht-Regler"
51164 msgid "Theme File Browser"
51165 msgstr "Dateibrowser Thema"
51168 msgid "Theme settings for the File Browser"
51169 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
51172 msgid "Selected File"
51173 msgstr "Ausgewählte Datei"
51176 msgid "Font Style"
51177 msgstr "Schriftart-Stil"
51180 msgid "Shadow Size"
51181 msgstr "Schattengröße"
51184 msgid "Shadow Alpha"
51185 msgstr "Schattenalpha"
51188 msgid "Shadow X Offset"
51189 msgstr "Schatten X-Versatz"
51192 msgid "Shadow offset in pixels"
51193 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
51196 msgid "Shadow Y Offset"
51197 msgstr "Schatten Y-Versatz"
51200 msgid "Shadow Brightness"
51201 msgstr "Schattenhelligkeit"
51204 msgid "Shadow color in gray value"
51205 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
51208 msgid "Theme Background Color"
51209 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51212 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
51213 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51216 msgid "Background Type"
51217 msgstr "Hintergrundtyp"
51220 msgid "Single Color"
51221 msgstr "Einfache Farbe"
51224 msgid "Gradient Low"
51225 msgstr "Verlauf"
51228 msgid "Gradient High/Off"
51229 msgstr "Verlauf"
51232 msgid "Theme Graph Editor"
51233 msgstr "Graph-Editor-Thema"
51236 msgid "Theme settings for the graph editor"
51237 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
51240 msgid "Vector Handle Selected"
51241 msgstr "Vektorgriff selekiert"
51244 msgid "Last Selected Point"
51245 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
51248 msgid "Vertex Select"
51249 msgstr "Knoten-Auswahl"
51252 msgid "Vertex Size"
51253 msgstr "Knotengröße"
51256 msgid "Window Sliders"
51257 msgstr "Fensterregler"
51260 msgid "Theme Image Editor"
51261 msgstr "Bildeditor-Thema"
51264 msgid "Theme settings for the Image Editor"
51265 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
51268 msgid "Edge Select"
51269 msgstr "Kantenauswahl"
51272 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
51273 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
51276 msgid "Face Orientation Back"
51277 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
51280 msgid "Face Orientation Front"
51281 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
51284 msgid "Face Selected"
51285 msgstr "Ausgewählte Fläche"
51288 msgid "Face Dot Size"
51289 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
51292 msgid "Paint Curve Handle"
51293 msgstr "Kurvengriff behandlung"
51296 msgid "Scope Region Background"
51297 msgstr "Bereichshintergrund"
51300 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
51301 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
51304 msgid "Wire Edit"
51305 msgstr "Gitter bearbeiten"
51308 msgid "Theme Info"
51309 msgstr "Info-Thema"
51312 msgid "Theme settings for Info"
51313 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
51316 msgid "Debug Icon Background"
51317 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
51320 msgid "Debug Icon Foreground"
51321 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
51324 msgid "Error Icon Background"
51325 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
51328 msgid "Error Icon Foreground"
51329 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
51332 msgid "Info Icon Background"
51333 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
51336 msgid "Info Icon Foreground"
51337 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
51340 msgid "Warning Icon Background"
51341 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
51344 msgid "Warning Icon Foreground"
51345 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
51348 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
51349 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
51352 msgid "Active Action"
51353 msgstr "Aktive Aktion"
51356 msgid "Animation data-block has active action"
51357 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
51360 msgid "No Active Action"
51361 msgstr "Keine aktive Aktion"
51364 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
51365 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
51368 msgid "Nonlinear Animation Channel"
51369 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
51372 msgid "Meta Strips"
51373 msgstr "Metastreifen"
51376 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
51377 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51380 msgid "Meta Strips Selected"
51381 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
51384 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
51385 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51388 msgid "Sound Strips"
51389 msgstr "Klangstreifen"
51392 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51393 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen  (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51396 msgid "Sound Strips Selected"
51397 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
51400 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51401 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51404 msgid "Transitions"
51405 msgstr "Übergänge"
51408 msgid "Transitions Selected"
51409 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
51412 msgid "Tweak Duplicate Flag"
51413 msgstr "Duplizieren"
51416 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
51417 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
51420 msgid "Theme Node Editor"
51421 msgstr "Knoteneditor-Thema"
51424 msgid "Theme settings for the Node Editor"
51425 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
51428 msgid "Attribute Node"
51429 msgstr "Attributknoten"
51432 msgid "Color Node"
51433 msgstr "Farbknoten"
51436 msgid "Converter Node"
51437 msgstr "Konverterknoten"
51440 msgid "Distort Node"
51441 msgstr "Verzerrt Node"
51444 msgid "Filter Node"
51445 msgstr "Filterknoten"
51448 msgid "Frame Node"
51449 msgstr "Rahmen-Knoten"
51452 msgid "Group Node"
51453 msgstr "Gruppenknoten"
51456 msgid "Group Socket Node"
51457 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
51460 msgid "Input Node"
51461 msgstr "Eingabeknoten"
51464 msgid "Layout Node"
51465 msgstr "Ebenenknoten"
51468 msgid "Matte Node"
51469 msgstr "Maskenknoten"
51472 msgid "Node Backdrop"
51473 msgstr "Knoten-Kulisse"
51476 msgid "Node Selected"
51477 msgstr "Knotenauswahl"
51480 msgid "Noodle Curving"
51481 msgstr "Experimentiergrümmung"
51484 msgid "Curving of the noodle"
51485 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
51488 msgid "Pattern Node"
51489 msgstr "Musterknoten"
51492 msgid "Script Node"
51493 msgstr "Skriptknoten"
51496 msgid "Selected Text"
51497 msgstr "Ausgewählter Text"
51500 msgid "Vector Node"
51501 msgstr "Vektorknoten"
51504 msgid "Wires"
51505 msgstr "Draht"
51508 msgid "Wire Color"
51509 msgstr "Drahtfarbe"
51512 msgid "Wire Select"
51513 msgstr "Drahtauswahl"
51516 msgid "Theme Outliner"
51517 msgstr "Outliner-Thema"
51520 msgid "Theme settings for the Outliner"
51521 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
51524 msgid "Active Highlight"
51525 msgstr "Aktive Hervorhebung"
51528 msgid "Edited Object"
51529 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
51532 msgid "Filter Match"
51533 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
51536 msgid "Selected Highlight"
51537 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
51540 msgid "Theme Panel Color"
51541 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51544 msgid "Theme settings for panel colors"
51545 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51548 msgid "Sub Background"
51549 msgstr "Sub-Hintergrund"
51552 msgid "Theme Preferences"
51553 msgstr "Themeeinstellungen"
51556 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
51557 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
51560 msgid "Theme Properties"
51561 msgstr "Eigenschaften-Thema"
51564 msgid "Theme settings for the Properties"
51565 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
51568 msgid "Active Modifier Outline"
51569 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
51572 msgid "Search Match"
51573 msgstr "Suchübereinstimmung"
51576 msgid "Theme Sequence Editor"
51577 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
51580 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
51581 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
51584 msgid "Audio Strip"
51585 msgstr "Audiostreifen"
51588 msgid "Color Strip"
51589 msgstr "Farbstreifen"
51592 msgid "Draw Action"
51593 msgstr "Aktion anzeigen"
51596 msgid "Image Strip"
51597 msgstr "Bildstreifen"
51600 msgid "Meta Strip"
51601 msgstr "Metastreifen"
51604 msgid "Clip Strip"
51605 msgstr "Clip-Streifen"
51608 msgid "Preview Background"
51609 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
51612 msgid "Scene Strip"
51613 msgstr "Szenenstreifen"
51616 msgid "Selected Strips"
51617 msgstr "Selektierter Streifen"
51620 msgid "Text Strip"
51621 msgstr "Textstreifen"
51624 msgid "Theme Space Settings"
51625 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
51628 msgid "Window Background"
51629 msgstr "Fensterhintergrund"
51632 msgid "Region Background"
51633 msgstr "Panelhintergrund"
51636 msgid "Region Text"
51637 msgstr "Paneltext"
51640 msgid "Region Text Highlight"
51641 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
51644 msgid "Region Text Titles"
51645 msgstr "Paneltext-Überschriften"
51648 msgid "Header Text Highlight"
51649 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
51652 msgid "Tab Active"
51653 msgstr "Tab aktiv"
51656 msgid "Tab Background"
51657 msgstr "Tab hintergrund"
51660 msgid "Tab Inactive"
51661 msgstr "Tab inaktiv"
51664 msgid "Tab Outline"
51665 msgstr "Tab Umrandung"
51668 msgid "Text Highlight"
51669 msgstr "Texthervorhebung"
51672 msgid "Theme Space List Settings"
51673 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
51676 msgid "Source List"
51677 msgstr "Quellliste"
51680 msgid "Source List Text"
51681 msgstr "Quelllistentext"
51684 msgid "Source List Text Highlight"
51685 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
51688 msgid "Source List Title"
51689 msgstr "Quelllistentitel"
51692 msgid "Theme Status Bar"
51693 msgstr "Thema Statusleiste"
51696 msgid "Theme settings for the Status Bar"
51697 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
51700 msgid "Theme settings for style sets"
51701 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
51704 msgid "Widget Label Style"
51705 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
51708 msgid "Theme settings for the Text Editor"
51709 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
51712 msgid "Line Numbers Background"
51713 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
51716 msgid "Syntax Built-In"
51717 msgstr "Syntax Eingebaut"
51720 msgid "Syntax Comment"
51721 msgstr "Syntax Kommentar"
51724 msgid "Syntax Numbers"
51725 msgstr "Syntax Nummern"
51728 msgid "Syntax Preprocessor"
51729 msgstr "Syntax Preprocessor"
51732 msgid "Syntax Reserved"
51733 msgstr "Syntax Reserved"
51736 msgid "Syntax Special"
51737 msgstr "Syntax Special"
51740 msgid "Syntax String"
51741 msgstr "Syntax String"
51744 msgid "Syntax Symbols"
51745 msgstr "Syntax Symbols"
51748 msgid "Theme Top Bar"
51749 msgstr "Thema Kopfleiste"
51752 msgid "Theme settings for the Top Bar"
51753 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
51756 msgid "Theme User Interface"
51757 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
51760 msgid "Theme settings for user interface elements"
51761 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
51764 msgid "Gizmo A"
51765 msgstr "Gizmo A"
51768 msgid "Gizmo B"
51769 msgstr "Gizmo B"
51772 msgid "Gizmo Highlight"
51773 msgstr "Gizmo hervorheben"
51776 msgid "Gizmo Primary"
51777 msgstr "Gizmo primär"
51780 msgid "Gizmo Secondary"
51781 msgstr "Gizmo sekundär"
51784 msgid "Gizmo View Align"
51785 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
51788 msgid "Icon Alpha"
51789 msgstr "Icon-Alpha"
51792 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
51793 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
51796 msgid "File Folders"
51797 msgstr "Dateiordner"
51800 msgid "Icon Saturation"
51801 msgstr "Icon Sättigung"
51804 msgid "Menu Shadow Strength"
51805 msgstr "Stärke"
51808 msgid "Blending factor for menu shadows"
51809 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
51812 msgid "Menu Shadow Width"
51813 msgstr "Generierte Breite"
51816 msgid "Panel Roundness"
51817 msgstr "Rundheit der Paneele"
51820 msgid "Menu Backdrop Colors"
51821 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
51824 msgid "Pie Menu Colors"
51825 msgstr "Kreismenüfarben"
51828 msgid "Tab Colors"
51829 msgstr "Tab Farben"
51832 msgid "Tooltip Colors"
51833 msgstr "Tooltipp Farben"
51836 msgid "Text Cursor"
51837 msgstr "Text Cursor"
51840 msgid "Theme 3D Viewport"
51841 msgstr "Theme 3D Ansicht"
51844 msgid "Bone Pose"
51845 msgstr "Knochen Pose"
51848 msgid "Bone Pose Active"
51849 msgstr "Kein Knochen aktiv"
51852 msgid "Bone Solid"
51853 msgstr "Solider Knochen"
51856 msgid "Camera Path"
51857 msgstr "Kamerapfad"
51860 msgid "Clipping Border"
51861 msgstr "Rahmen abschneiden"
51864 msgid "Edge Bevel"
51865 msgstr "Kantenfase"
51868 msgid "Edge Crease"
51869 msgstr "Kantenfalte"
51872 msgid "Edge UV Face Select"
51873 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
51876 msgid "Edge Seam"
51877 msgstr "Kantennaht"
51880 msgid "Edge Sharp"
51881 msgstr "Scharfe Kante"
51884 msgid "Edge Angle Text"
51885 msgstr "Kantenwinkeltext"
51888 msgid "Edge Length Text"
51889 msgstr "Kantenlängentext"
51892 msgid "Face Angle Text"
51893 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
51896 msgid "Face Area Text"
51897 msgstr "Flächen-Textbereich"
51900 msgid "Grease Pencil Vertex"
51901 msgstr "Wachsstiftpunkt"
51904 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
51905 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
51908 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
51909 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
51912 msgid "Face Normal"
51913 msgstr "Flächen-Normale"
51916 msgid "NURBS Active U Lines"
51917 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
51920 msgid "NURBS Active V Lines"
51921 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
51924 msgid "NURBS U Lines"
51925 msgstr "NURBS-U-Linie"
51928 msgid "NURBS V Lines"
51929 msgstr "NURBS-V-Linie"
51932 msgid "Object Origin Size"
51933 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
51936 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
51937 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
51940 msgid "Object Selected"
51941 msgstr "Objekt ausgewählt"
51944 msgid "Skin Root"
51945 msgstr "Hautwurzel"
51948 msgid "Split Normal"
51949 msgstr "Normalen teilen"
51952 msgid "Grease Pencil Keyframe"
51953 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
51956 msgid "Object Keyframe"
51957 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
51960 msgid "View Overlay"
51961 msgstr "Überlagerung anzeigen"
51964 msgid "Inner"
51965 msgstr "Innen"
51968 msgid "Inner Selected"
51969 msgstr "Innenauswahl"
51972 msgid "Roundness"
51973 msgstr "Abrundung"
51976 msgid "Shade Down"
51977 msgstr "Unten schattieren"
51980 msgid "Shade Top"
51981 msgstr "Oben schattieren"
51984 msgid "Text Selected"
51985 msgstr "Ausgewählter Text"
51988 msgid "Animated"
51989 msgstr "Animiert"
51992 msgid "Changed"
51993 msgstr "Geändert"
51996 msgid "Changed Selected"
51997 msgstr "Geändertes selektiert"
52000 msgid "Overridden"
52001 msgstr "Überschrieben"
52004 msgid "Overridden Selected"
52005 msgstr "Überschriebenes selektiert"
52008 msgid "Marker selection state"
52009 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
52012 msgid "Window event timer"
52013 msgstr "Fensterereignis-Timer"
52016 msgid "Time Step"
52017 msgstr "Zeitschritt"
52020 msgid "Stick stroke to the image"
52021 msgstr "Strich an das Bild anheften"
52024 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
52025 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
52028 msgid "Auto-Keying Mode"
52029 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
52032 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
52033 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
52036 msgid "Add & Replace"
52037 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
52040 msgid "Grease Pencil Sculpt"
52041 msgstr "Wachsstift Modellierung"
52044 msgid "Select only points"
52045 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
52048 msgid "Select all stroke points"
52049 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
52052 msgid "All Points"
52053 msgstr "Alle Punkte"
52056 msgid "New Keyframe Type"
52057 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
52060 msgid "Lock Markers"
52061 msgstr "Marker sperren"
52064 msgid "Lock Object Modes"
52065 msgstr "Objektmodus sperren"
52068 msgid "Normal Vector"
52069 msgstr "Normal Vektor"
52072 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
52073 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
52076 msgctxt "Curve"
52077 msgid "Proportional Editing Falloff"
52078 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
52081 msgid "Snap Element"
52082 msgstr "Einrastelement"
52085 msgid "Type of element to snap to"
52086 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
52089 msgid "Snap to increments of grid"
52090 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
52093 msgid "Snap to vertices"
52094 msgstr "An Knoten einrasten"
52097 msgid "Snap to edges"
52098 msgstr "An Kanten einrasten"
52101 msgid "Snap to faces"
52102 msgstr "An Flächen einrasten"
52105 msgid "Snap to volume"
52106 msgstr "An Volumen einrasten"
52109 msgid "Edge Center"
52110 msgstr "Kantenzentrum"
52113 msgid "Snap Node Element"
52114 msgstr "Knotenelement einrasten"
52117 msgid "Node X"
52118 msgstr "Knoten X"
52121 msgid "Snap to left/right node border"
52122 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
52125 msgid "Node Y"
52126 msgstr "Knoten Y"
52129 msgid "Snap to top/bottom node border"
52130 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
52133 msgid "Node X / Y"
52134 msgstr "Knoten X/Y"
52137 msgid "Snap to any node border"
52138 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
52141 msgid "Snap Target"
52142 msgstr "Einrastziel"
52145 msgid "Which part to snap onto the target"
52146 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
52149 msgid "Snap UV Element"
52150 msgstr "Einrastelement"
52153 msgid "Mesh Statistics Visualization"
52154 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
52157 msgid "Unified Paint Settings"
52158 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
52161 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
52162 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
52165 msgid "Selection Mask"
52166 msgstr "Maskenselektion"
52169 msgid "Only Endpoints"
52170 msgstr "Nur Endpunkte"
52173 msgid "Auto Keying"
52174 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
52177 msgid "Auto Merge Vertices"
52178 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
52181 msgid "Split Edges & Faces"
52182 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
52185 msgid "Proportional Editing Actions"
52186 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
52189 msgid "Proportional editing in action editor"
52190 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
52193 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
52194 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
52197 msgid "Proportional edit mode"
52198 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
52201 msgid "Proportional Editing Objects"
52202 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
52205 msgid "Proportional editing mask mode"
52206 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
52209 msgid "Proportional editing object mode"
52210 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
52213 msgid "Proportional Editing FCurves"
52214 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
52217 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
52218 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
52221 msgid "Projected from View"
52222 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
52225 msgid "Snap during transform"
52226 msgstr "Während der Transformation einrasten"
52229 msgid "Align rotation with the snapping target"
52230 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
52233 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
52234 msgstr "An sich selbst ausrichten (nur Bearbeitungsmodus)"
52237 msgid "Keep Connected"
52238 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
52241 msgid "Only Locations"
52242 msgstr "Nur Orte"
52245 msgid "Transform Parents"
52246 msgstr "Elterntransformation"
52249 msgid "Relaxation Method"
52250 msgstr "Entspannungs-Methode"
52253 msgid "UV Sculpt"
52254 msgstr "Skulpturmodus"
52257 msgid "Sculpt All Islands"
52258 msgstr "Skulpturebene"
52261 msgid "Lock Borders"
52262 msgstr "Ränder sperren"
52265 msgid "UV Selection Mode"
52266 msgstr "UV Selektionsmodus"
52269 msgid "UV selection and display mode"
52270 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
52273 msgid "Shared Vertex"
52274 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
52277 msgid "All Vertex Groups"
52278 msgstr "Alle Knotengruppen"
52281 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
52282 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
52285 msgid "Vertex Group Weight"
52286 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
52289 msgid "Weight to assign in vertex groups"
52290 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
52293 msgid "Orientation Slot"
52294 msgstr "Ausrichtungsposition"
52297 msgid "Collection of UDIM tiles"
52298 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
52301 msgid "Active Image Tile"
52302 msgstr "Aktiver Bildtitel"
52305 msgid "Active Tile Index"
52306 msgstr "Aktiver Kachelindex"
52309 msgid "Active index in tiles array"
52310 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
52313 msgid "Filter by Name"
52314 msgstr "Nach Namen filtern"
52317 msgid "Default Layout"
52318 msgstr "Standard-Layout"
52321 msgid "Compact Layout"
52322 msgstr "Kompaktes Layout"
52325 msgid "Grid Layout"
52326 msgstr "Raster-Layout"
52329 msgid "Show Filter"
52330 msgstr "Filter anzeigen"
52333 msgid "Show filtering options"
52334 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
52337 msgid "Sort by Name"
52338 msgstr "Nach Namen sortieren"
52341 msgid "Sort items by their name"
52342 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
52345 msgid "Lock Order"
52346 msgstr "Befehl sperren"
52349 msgid "Active UV map index"
52350 msgstr "Aktiver UV-Kartenindex"
52353 msgid "Radius of the brush"
52354 msgstr "Radius des Pinsels"
52357 msgid "Use Unified Radius"
52358 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
52361 msgid "Use Unified Weight"
52362 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
52365 msgid "Length Unit"
52366 msgstr "Längeneinheit"
52369 msgid "Mass Unit"
52370 msgstr "Masseneinheit"
52373 msgid "Unit Scale"
52374 msgstr "Einheitenskalierung"
52377 msgid "Unit System"
52378 msgstr "Einheitensystem"
52381 msgid "Metric"
52382 msgstr "Metrisch"
52385 msgid "Imperial"
52386 msgstr "Britisch"
52389 msgid "Rotation Units"
52390 msgstr "Rotationseinheiten"
52393 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
52394 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
52397 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
52398 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
52401 msgid "Radians"
52402 msgstr "Radiant"
52405 msgid "Temperature Unit"
52406 msgstr "Temperatureinheit"
52409 msgid "Time Unit"
52410 msgstr "Zeiteinheit"
52413 msgid "Separate Units"
52414 msgstr "Getrennte Einheiten"
52417 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
52418 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
52421 msgid "Vertex Float Properties"
52422 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
52425 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
52426 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
52429 msgid "Index number of the vertex group"
52430 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
52433 msgid "Active Vertex Group"
52434 msgstr "Punktgruppe aktiv"
52437 msgid "Active Vertex Group Index"
52438 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
52441 msgid "Vertex Int Properties"
52442 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
52445 msgid "Vertex String Properties"
52446 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
52449 msgid "Transform Matrix"
52450 msgstr "Matrix transformieren"
52453 msgid "3D rotation"
52454 msgstr "3D Rotation"
52457 msgid "Display Handles"
52458 msgstr "Griffe anzeigen"
52461 msgid "Grid Lines"
52462 msgstr "Rasterlinien"
52465 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
52466 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
52469 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
52470 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
52473 msgid "Grid Scale Unit"
52474 msgstr "Raster-Skalierung"
52477 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
52478 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
52481 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
52482 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
52485 msgid "Normal Size"
52486 msgstr "Normalengröße"
52489 msgid "Display X Axis"
52490 msgstr "X-Achse anzeigen"
52493 msgid "Show the X axis line"
52494 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
52497 msgid "Display Y Axis"
52498 msgstr "Y-Achse anzeigen"
52501 msgid "Show the Y axis line"
52502 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
52505 msgid "Display Z Axis"
52506 msgstr "Z-Achse anzeigen"
52509 msgid "Show the Z axis line"
52510 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
52513 msgid "Show Bones"
52514 msgstr "Knochen anzeigen"
52517 msgid "Show 3D Cursor"
52518 msgstr "3D Cursor anzeigen"
52521 msgid "Draw Normals"
52522 msgstr "Normalen anzeigen"
52525 msgid "Display Creases"
52526 msgstr "Falten anzeigen"
52529 msgid "Display Seams"
52530 msgstr "Nähte anzeigen"
52533 msgid "Display Sharp"
52534 msgstr "Schärfe anzeigen"
52537 msgid "Display Edges"
52538 msgstr "Kanten anzeigen"
52541 msgid "Highlight selected edges"
52542 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
52545 msgid "Indices"
52546 msgstr "Indices"
52549 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
52550 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
52553 msgid "Extras"
52554 msgstr "Extras"
52557 msgid "Display Normals"
52558 msgstr "Normalen anzeigen"
52561 msgid "Display face normals as lines"
52562 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
52565 msgid "Face Orientation"
52566 msgstr "Flächenausrichtung"
52569 msgid "Highlight selected faces"
52570 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
52573 msgid "Display Grid Floor"
52574 msgstr "Bodenraster anzeigen"
52577 msgid "Object Origins"
52578 msgstr "Objektursprünge"
52581 msgid "All Object Origins"
52582 msgstr "Alle Objektursprünge"
52585 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
52586 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
52589 msgid "Display Grid"
52590 msgstr "Raster anzeigen"
52593 msgid "Outline Selected"
52594 msgstr "Auswahlumrandung"
52597 msgid "Show Wire"
52598 msgstr "Draht anzeigen"
52601 msgid "Relationship Lines"
52602 msgstr "Beziehungslinien"
52605 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
52606 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
52609 msgid "Display Split Normals"
52610 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
52613 msgid "Show Text"
52614 msgstr "Text anzeigen"
52617 msgid "Display Vertex Normals"
52618 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
52621 msgid "Display vertex normals as lines"
52622 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
52625 msgid "Show Weights"
52626 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
52629 msgid "Display weights in editmode"
52630 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
52633 msgid "Show Edit Lines"
52634 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
52637 msgid "Fade Layers"
52638 msgstr "Ebenen ausblenden"
52641 msgid "Fade Objects"
52642 msgstr "Objekte verblassen"
52645 msgid "Use Grid"
52646 msgstr "Gitter verwenden"
52649 msgid "Stroke Direction"
52650 msgstr "Strichrichtung"
52653 msgid "Vertex Opacity"
52654 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
52657 msgid "Weight Paint Opacity"
52658 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
52661 msgid "Wireframe Opacity"
52662 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
52665 msgid "3D View Shading Settings"
52666 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
52669 msgid "Shader AOV Name"
52670 msgstr "Shader AOV Name"
52673 msgid "Name of the active Shader AOV"
52674 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
52677 msgid "Background Color"
52678 msgstr "Hintergrundfarbe"
52681 msgid "Theme"
52682 msgstr "Thema"
52685 msgid "Cavity Type"
52686 msgstr "Hohlraumtyp"
52689 msgid "Show material color"
52690 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
52693 msgid "Show scene in a single color"
52694 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
52697 msgid "Show object color"
52698 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
52701 msgid "Show random object color"
52702 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
52705 msgid "Show texture"
52706 msgstr "Textur anzeigen"
52709 msgid "Cycles Settings"
52710 msgstr "Ablaufeinstellungen"
52713 msgid "Outline Color"
52714 msgstr "Konturfarbe"
52717 msgid "Color for object outline"
52718 msgstr "Farbe für Objektkontur"
52721 msgid "Volume Light"
52722 msgstr "Lichtintensität"
52725 msgid "AOV"
52726 msgstr "AOV"
52729 msgid "Shadow Intensity"
52730 msgstr "Schattenintensität"
52733 msgid "Cavity"
52734 msgstr "Hohlraum"
52737 msgid "Show Cavity"
52738 msgstr "Hohlraum anzeigen"
52741 msgid "Show Shadow"
52742 msgstr "Schatten anzeigen"
52745 msgid "Specular Highlights"
52746 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
52749 msgid "Render specular highlights"
52750 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
52753 msgid "Show X-Ray"
52754 msgstr "X-Ray anzeigen"
52757 msgid "Show whole scene transparent"
52758 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
52761 msgid "Color for single color mode"
52762 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
52765 msgid "Studiolight"
52766 msgstr "Studiolicht"
52769 msgid "Studio lighting setup"
52770 msgstr "Studiolicht Setup"
52773 msgid "World Opacity"
52774 msgstr "Welt-Deckkraft"
52777 msgid "Show the studiolight in the background"
52778 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
52781 msgid "Blur the studiolight in the background"
52782 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
52785 msgid "Strength of the studiolight"
52786 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
52789 msgid "Studiolight Rotation"
52790 msgstr "Studiolicht rotation"
52793 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
52794 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
52797 msgid "Viewport Shading"
52798 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
52801 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
52802 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
52805 msgid "Scene Lights"
52806 msgstr "Szenenlicht"
52809 msgid "Show VR Camera"
52810 msgstr "VR Kamera anzeigen"
52813 msgid "X-Ray Alpha"
52814 msgstr "X-Ray Alpha"
52817 msgid "Amount of alpha to use"
52818 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
52821 msgid "View layer"
52822 msgstr "Ebene anzeigen"
52825 msgid "Active AOV"
52826 msgstr "Aktives AOV"
52829 msgid "Active AOV Index"
52830 msgstr "Aktiver AOV Index"
52833 msgid "Index of active aov"
52834 msgstr "Index vom aktiven AOV"
52837 msgid "Active Layer Collection"
52838 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
52841 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
52842 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
52845 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
52846 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
52849 msgid "Eevee Settings"
52850 msgstr "Eevee Einstellungen"
52853 msgid "Material Override"
52854 msgstr "Material überschreiben"
52857 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
52858 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
52861 msgid "Coarse"
52862 msgstr "Grob"
52865 msgid "Fine"
52866 msgstr "Dünn"
52869 msgid "Boxes"
52870 msgstr "Boxen"
52873 msgid "Double precision"
52874 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
52877 msgid "Integer 64-bit"
52878 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
52881 msgid "64-bit integer"
52882 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
52885 msgid "Float Vector"
52886 msgstr "Gleitkomma Vektor"
52889 msgid "3D float vector"
52890 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
52893 msgid "Double Vector"
52894 msgstr "Vektor verdoppeln"
52897 msgid "3D double vector"
52898 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
52901 msgid "Integer Vector"
52902 msgstr "Ganzzahl Vektor"
52905 msgid "3D integer vector"
52906 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
52909 msgid "Points (Unsupported)"
52910 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
52913 msgid "Unknown"
52914 msgstr "Unbekannt"
52917 msgid "Unsupported data type"
52918 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
52921 msgid "Is Loaded"
52922 msgstr "Ist geladen"
52925 msgid "Matrix Object"
52926 msgstr "Matrixobjekt"
52929 msgid "Frame File Path"
52930 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
52933 msgid "Walk navigation settings"
52934 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
52937 msgid "Jump Height"
52938 msgstr "Sprunghöhe"
52941 msgid "Maximum height of a jump"
52942 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
52945 msgid "Mouse Sensitivity"
52946 msgstr "Mausempfindlichkeit"
52949 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
52950 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
52953 msgid "Reverse Mouse"
52954 msgstr "Maus umkehren"
52957 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
52958 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
52961 msgid "View Height"
52962 msgstr "Höhe anzeigen"
52965 msgid "View distance from the floor when walking"
52966 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
52969 msgid "Walk Speed"
52970 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
52973 msgid "Base speed for walking and flying"
52974 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
52977 msgid "Speed Factor"
52978 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
52981 msgid "Has Data-Block"
52982 msgstr "Hat Datenblock"
52985 msgid "Tool Mode"
52986 msgstr "Werkzeugmodus"
52989 msgid "Widget"
52990 msgstr "Widget"
52993 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
52994 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
52997 msgid "Use Ambient Occlusion"
52998 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
53001 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
53002 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
53005 msgid "Use quadratic progression"
53006 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
53009 msgid "Use linear progression"
53010 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
53013 msgid "Inverse Quadratic"
53014 msgstr "Invers Quadratisch"
53017 msgid "Use inverse quadratic progression"
53018 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
53021 msgid "Use Mist"
53022 msgstr "Dunst benutzen"
53025 msgid "Selected Item"
53026 msgstr "Ausgewähltes Element"
53029 msgid "Bindings"
53030 msgstr "Bindung"
53033 msgid "Haptic Duration"
53034 msgstr "Haptische Dauer"
53037 msgid "Vector2D"
53038 msgstr "Vektor2D"
53041 msgid "Vibration"
53042 msgstr "Vibrationen"
53045 msgid "User Paths"
53046 msgstr "Benutzerpfade"
53049 msgid "OpenXR user paths"
53050 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfade"
53053 msgid "Action Set"
53054 msgstr "Aktion setzen"
53057 msgid "User Path"
53058 msgstr "Benutzerpfad"
53061 msgid "VR viewport far clipping distance"
53062 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
53065 msgid "VR viewport near clipping distance"
53066 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
53069 msgid "Dark"
53070 msgstr "Dunkel"
53073 msgid "Show Selection"
53074 msgstr "Auswahl anzeigen"
53077 msgid "Positional Tracking"
53078 msgstr "Positionsverfolgung"
53081 msgid "Active Action Map"
53082 msgstr "Aktive Aktionskarte"
53085 msgid "Navigation Scale"
53086 msgstr "Navigationsskalierung"
53089 msgid "XR User Path"
53090 msgstr "XR Benutzerpfad"
53093 msgid "OpenXR user path"
53094 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
53097 msgid "XR User Paths"
53098 msgstr "XR Benutzerpfade"
53101 msgid "Collection of OpenXR user paths"
53102 msgstr "Sammlung von OpenXR Benutzerpfaden"
53105 msgid "WorkSpace UI Tags"
53106 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
53109 msgctxt "Operator"
53110 msgid "Action:"
53111 msgstr "Aktion:"
53114 msgctxt "Operator"
53115 msgid "Anim:"
53116 msgstr "Anim:"
53119 msgctxt "Operator"
53120 msgid "Armature:"
53121 msgstr "Anker:"
53124 msgctxt "Operator"
53125 msgid "Asset:"
53126 msgstr "Bestand:"
53129 msgctxt "Operator"
53130 msgid "Blender_id:"
53131 msgstr "Blender_id:"
53134 msgctxt "Operator"
53135 msgid "Boid:"
53136 msgstr "Boid:"
53139 msgctxt "Operator"
53140 msgid "Brush:"
53141 msgstr "Pinsel:"
53144 msgctxt "Operator"
53145 msgid "Buttons:"
53146 msgstr "Knöpfe:"
53149 msgctxt "Operator"
53150 msgid "Cachefile:"
53151 msgstr "Pufferdatei:"
53154 msgctxt "Operator"
53155 msgid "Camera:"
53156 msgstr "Kamera:"
53159 msgctxt "Operator"
53160 msgid "Clip:"
53161 msgstr "Abschneiden:"
53164 msgctxt "Operator"
53165 msgid "Cloth:"
53166 msgstr "Gewebe:"
53169 msgctxt "Operator"
53170 msgid "Collection:"
53171 msgstr "Sammlung:"
53174 msgctxt "Operator"
53175 msgid "Console:"
53176 msgstr "Konsole:"
53179 msgctxt "Operator"
53180 msgid "Constraint:"
53181 msgstr "Beschränkung:"
53184 msgctxt "Operator"
53185 msgid "Curves:"
53186 msgstr "Kurven:"
53189 msgctxt "Operator"
53190 msgid "Curve:"
53191 msgstr "Kurve:"
53194 msgctxt "Operator"
53195 msgid "Cycles:"
53196 msgstr "Cycles:"
53199 msgctxt "Operator"
53200 msgid "Dpaint:"
53201 msgstr "Dmalen:"
53204 msgctxt "Operator"
53205 msgid "Ed:"
53206 msgstr "Bearbeiten:"
53209 msgctxt "Operator"
53210 msgid "Export_animation:"
53211 msgstr "Export_Animation:"
53214 msgctxt "Operator"
53215 msgid "Export_anim:"
53216 msgstr "Export_Anim:"
53219 msgctxt "Operator"
53220 msgid "Export_mesh:"
53221 msgstr "Export_Masche:"
53224 msgctxt "Operator"
53225 msgid "Export_scene:"
53226 msgstr "Export_Szene:"
53229 msgctxt "Operator"
53230 msgid "File:"
53231 msgstr "Datei:"
53234 msgctxt "Operator"
53235 msgid "Fluid:"
53236 msgstr "Flüssigkeit:"
53239 msgctxt "Operator"
53240 msgid "Font:"
53241 msgstr "Schrift:"
53244 msgctxt "Operator"
53245 msgid "Geometry:"
53246 msgstr "Geometrie:"
53249 msgctxt "Operator"
53250 msgid "Gpencil:"
53251 msgstr "Wachsstift:"
53254 msgctxt "Operator"
53255 msgid "Graph:"
53256 msgstr "Graph:"
53259 msgctxt "Operator"
53260 msgid "Image:"
53261 msgstr "Bild:"
53264 msgctxt "Operator"
53265 msgid "Import_anim:"
53266 msgstr "Import_Anim:"
53269 msgctxt "Operator"
53270 msgid "Import_curve:"
53271 msgstr "Import_Kurve:"
53274 msgctxt "Operator"
53275 msgid "Import_image:"
53276 msgstr "Import_Bild:"
53279 msgctxt "Operator"
53280 msgid "Import_mesh:"
53281 msgstr "Import_Masche:"
53284 msgctxt "Operator"
53285 msgid "Import_scene:"
53286 msgstr "Import_Szene:"
53289 msgctxt "Operator"
53290 msgid "Info:"
53291 msgstr "Info:"
53294 msgctxt "Operator"
53295 msgid "Lattice:"
53296 msgstr "Gitter:"
53299 msgctxt "Operator"
53300 msgid "Marker:"
53301 msgstr "Markierung:"
53304 msgctxt "Operator"
53305 msgid "Mask:"
53306 msgstr "Maske:"
53309 msgctxt "Operator"
53310 msgid "Material:"
53311 msgstr "Material:"
53314 msgctxt "Operator"
53315 msgid "Mathvis:"
53316 msgstr "Mathvis:"
53319 msgctxt "Operator"
53320 msgid "Mball:"
53321 msgstr "Metaball:"
53324 msgctxt "Operator"
53325 msgid "Mesh:"
53326 msgstr "Masche:"
53329 msgctxt "Operator"
53330 msgid "Nla:"
53331 msgstr "Nla:"
53334 msgctxt "Operator"
53335 msgid "Node:"
53336 msgstr "Knoten:"
53339 msgctxt "Operator"
53340 msgid "Object:"
53341 msgstr "Objekt:"
53344 msgctxt "Operator"
53345 msgid "Outliner:"
53346 msgstr "Outliner:"
53349 msgctxt "Operator"
53350 msgid "Paintcurve:"
53351 msgstr "Malkurve:"
53354 msgctxt "Operator"
53355 msgid "Paint:"
53356 msgstr "Malen:"
53359 msgctxt "Operator"
53360 msgid "Palette:"
53361 msgstr "Palette:"
53364 msgctxt "Operator"
53365 msgid "Particle:"
53366 msgstr "Partikel:"
53369 msgctxt "Operator"
53370 msgid "Poselib:"
53371 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
53374 msgctxt "Operator"
53375 msgid "Pose:"
53376 msgstr "Darstellung:"
53379 msgctxt "Operator"
53380 msgid "Preferences:"
53381 msgstr "Benutzereinstellungen:"
53384 msgctxt "Operator"
53385 msgid "Ptcache:"
53386 msgstr "PtPuffer:"
53389 msgctxt "Operator"
53390 msgid "Render:"
53391 msgstr "Rendern:"
53394 msgctxt "Operator"
53395 msgid "Rigidbody:"
53396 msgstr "Starrer Körper:"
53399 msgctxt "Operator"
53400 msgid "Safe_areas:"
53401 msgstr "Sichere Bereiche:"
53404 msgctxt "Operator"
53405 msgid "Scene:"
53406 msgstr "Szene:"
53409 msgctxt "Operator"
53410 msgid "Screen:"
53411 msgstr "Bildschirm:"
53414 msgctxt "Operator"
53415 msgid "Script:"
53416 msgstr "Skript:"
53419 msgctxt "Operator"
53420 msgid "Sculpt:"
53421 msgstr "Skulptur:"
53424 msgctxt "Operator"
53425 msgid "Sequencer:"
53426 msgstr "Sequenzer:"
53429 msgctxt "Operator"
53430 msgid "Sound:"
53431 msgstr "Klang:"
53434 msgctxt "Operator"
53435 msgid "Surface:"
53436 msgstr "Oberfläche:"
53439 msgctxt "Operator"
53440 msgid "Texture:"
53441 msgstr "Textur:"
53444 msgctxt "Operator"
53445 msgid "Text:"
53446 msgstr "Text:"
53449 msgctxt "Operator"
53450 msgid "Transform:"
53451 msgstr "Transformieren:"
53454 msgctxt "Operator"
53455 msgid "Ui:"
53456 msgstr "Ui:"
53459 msgctxt "Operator"
53460 msgid "Uv:"
53461 msgstr "Uv:"
53464 msgctxt "Operator"
53465 msgid "View2d:"
53466 msgstr "2D Ansicht:"
53469 msgctxt "Operator"
53470 msgid "View3d:"
53471 msgstr "3D Ansicht:"
53474 msgctxt "Operator"
53475 msgid "Wm:"
53476 msgstr "Wm:"
53479 msgctxt "Operator"
53480 msgid "Workspace:"
53481 msgstr "Arbeitsplatz:"
53484 msgctxt "Operator"
53485 msgid "World:"
53486 msgstr "Welt:"
53489 msgctxt "WindowManager"
53490 msgid "Window"
53491 msgstr "Fenster"
53494 msgctxt "WindowManager"
53495 msgid "Screen"
53496 msgstr "Bildschirm"
53499 msgctxt "WindowManager"
53500 msgid "Screen Editing"
53501 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
53504 msgctxt "WindowManager"
53505 msgid "Region Context Menu"
53506 msgstr "Regionen Kontextmenü"
53509 msgctxt "WindowManager"
53510 msgid "View2D"
53511 msgstr "2D Ansicht"
53514 msgctxt "WindowManager"
53515 msgid "View2D Buttons List"
53516 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
53519 msgctxt "WindowManager"
53520 msgid "User Interface"
53521 msgstr "Benutzeroberfläche"
53524 msgctxt "WindowManager"
53525 msgid "3D View"
53526 msgstr "3D Ansicht"
53529 msgctxt "WindowManager"
53530 msgid "Object Mode"
53531 msgstr "Objektmodus"
53534 msgctxt "WindowManager"
53535 msgid "3D View Tool: Tweak"
53536 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
53539 msgctxt "WindowManager"
53540 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
53541 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
53544 msgctxt "WindowManager"
53545 msgid "3D View Tool: Select Box"
53546 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
53549 msgctxt "WindowManager"
53550 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
53551 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
53554 msgctxt "WindowManager"
53555 msgid "3D View Tool: Select Circle"
53556 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
53559 msgctxt "WindowManager"
53560 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
53561 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
53564 msgctxt "WindowManager"
53565 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
53566 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
53569 msgctxt "WindowManager"
53570 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
53571 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
53574 msgctxt "WindowManager"
53575 msgid "3D View Tool: Cursor"
53576 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
53579 msgctxt "WindowManager"
53580 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
53581 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
53584 msgctxt "WindowManager"
53585 msgid "3D View Tool: Move"
53586 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
53589 msgctxt "WindowManager"
53590 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
53591 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
53594 msgctxt "WindowManager"
53595 msgid "3D View Tool: Rotate"
53596 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
53599 msgctxt "WindowManager"
53600 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
53601 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
53604 msgctxt "WindowManager"
53605 msgid "3D View Tool: Scale"
53606 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
53609 msgctxt "WindowManager"
53610 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
53611 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
53614 msgctxt "WindowManager"
53615 msgid "3D View Tool: Transform"
53616 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
53619 msgctxt "WindowManager"
53620 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
53621 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
53624 msgctxt "WindowManager"
53625 msgid "Generic Tool: Annotate"
53626 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
53629 msgctxt "WindowManager"
53630 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
53631 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
53634 msgctxt "WindowManager"
53635 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
53636 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
53639 msgctxt "WindowManager"
53640 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
53641 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
53644 msgctxt "WindowManager"
53645 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
53646 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
53649 msgctxt "WindowManager"
53650 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
53651 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
53654 msgctxt "WindowManager"
53655 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
53656 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
53659 msgctxt "WindowManager"
53660 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
53661 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
53664 msgctxt "WindowManager"
53665 msgid "3D View Tool: Measure"
53666 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
53669 msgctxt "WindowManager"
53670 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
53671 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
53674 msgctxt "WindowManager"
53675 msgid "Mesh"
53676 msgstr "Masche"
53679 msgctxt "WindowManager"
53680 msgid "Curve"
53681 msgstr "Kurve"
53684 msgctxt "WindowManager"
53685 msgid "Armature"
53686 msgstr "Skelett"
53689 msgctxt "WindowManager"
53690 msgid "Metaball"
53691 msgstr "Metaball"
53694 msgctxt "WindowManager"
53695 msgid "Lattice"
53696 msgstr "Gitter"
53699 msgctxt "WindowManager"
53700 msgid "Font"
53701 msgstr "Schrift"
53704 msgctxt "WindowManager"
53705 msgid "Pose"
53706 msgstr "Pose"
53709 msgctxt "WindowManager"
53710 msgid "Vertex Paint"
53711 msgstr "Knotenmalerei"
53714 msgctxt "WindowManager"
53715 msgid "Weight Paint"
53716 msgstr "Malereieinfluss"
53719 msgctxt "WindowManager"
53720 msgid "Image Paint"
53721 msgstr "Bild malen"
53724 msgctxt "WindowManager"
53725 msgid "Sculpt"
53726 msgstr "Skulptur"
53729 msgctxt "WindowManager"
53730 msgid "Particle"
53731 msgstr "Partikel"
53734 msgctxt "WindowManager"
53735 msgid "Paint Stroke Modal"
53736 msgstr "Modaler Strichmodus"
53739 msgctxt "WindowManager"
53740 msgid "Paint Curve"
53741 msgstr "Zeichenkurve"
53744 msgctxt "WindowManager"
53745 msgid "View3D Walk Modal"
53746 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
53749 msgctxt "WindowManager"
53750 msgid "View3D Fly Modal"
53751 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
53754 msgctxt "WindowManager"
53755 msgid "View3D Rotate Modal"
53756 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
53759 msgctxt "WindowManager"
53760 msgid "View3D Move Modal"
53761 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
53764 msgctxt "WindowManager"
53765 msgid "View3D Zoom Modal"
53766 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
53769 msgctxt "WindowManager"
53770 msgid "3D View Generic"
53771 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
53774 msgctxt "WindowManager"
53775 msgid "Graph Editor"
53776 msgstr "Graph Editor"
53779 msgctxt "WindowManager"
53780 msgid "Graph Editor Generic"
53781 msgstr "Graph Editor Generiert"
53784 msgctxt "WindowManager"
53785 msgid "Dopesheet"
53786 msgstr "DopeSheet"
53789 msgctxt "WindowManager"
53790 msgid "NLA Editor"
53791 msgstr "NLA-Editor"
53794 msgctxt "WindowManager"
53795 msgid "NLA Channels"
53796 msgstr "NLA-Kanäle"
53799 msgctxt "WindowManager"
53800 msgid "NLA Generic"
53801 msgstr "NLA-Allgemein"
53804 msgctxt "WindowManager"
53805 msgid "Timeline"
53806 msgstr "Zeitleiste"
53809 msgctxt "WindowManager"
53810 msgid "Image"
53811 msgstr "Bild"
53814 msgctxt "WindowManager"
53815 msgid "UV Editor"
53816 msgstr "UV-Editor"
53819 msgctxt "WindowManager"
53820 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
53821 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
53824 msgctxt "WindowManager"
53825 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
53826 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
53829 msgctxt "WindowManager"
53830 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
53831 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
53834 msgctxt "WindowManager"
53835 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
53836 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
53839 msgctxt "WindowManager"
53840 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
53841 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
53844 msgctxt "WindowManager"
53845 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
53846 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
53849 msgctxt "WindowManager"
53850 msgid "UV Sculpt"
53851 msgstr "UV Skulptur"
53854 msgctxt "WindowManager"
53855 msgid "Image View"
53856 msgstr "Bildbetrachter"
53859 msgctxt "WindowManager"
53860 msgid "Image Editor Tool: Sample"
53861 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
53864 msgctxt "WindowManager"
53865 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
53866 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
53869 msgctxt "WindowManager"
53870 msgid "Image Generic"
53871 msgstr "Bild allgemein"
53874 msgctxt "WindowManager"
53875 msgid "Outliner"
53876 msgstr "Outliner"
53879 msgctxt "WindowManager"
53880 msgid "Node Editor"
53881 msgstr "Knoteneditor"
53884 msgctxt "WindowManager"
53885 msgid "Node Generic"
53886 msgstr "Knoten allgemein"
53889 msgctxt "WindowManager"
53890 msgid "SequencerCommon"
53891 msgstr "Sequenzer normal"
53894 msgctxt "WindowManager"
53895 msgid "Sequencer"
53896 msgstr "Sequenzer"
53899 msgctxt "WindowManager"
53900 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
53901 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
53904 msgctxt "WindowManager"
53905 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
53906 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
53909 msgctxt "WindowManager"
53910 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
53911 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
53914 msgctxt "WindowManager"
53915 msgid "Sequencer Tool: Blade"
53916 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
53919 msgctxt "WindowManager"
53920 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
53921 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
53924 msgctxt "WindowManager"
53925 msgid "SequencerPreview"
53926 msgstr "Sequencervorschau"
53929 msgctxt "WindowManager"
53930 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
53931 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
53934 msgctxt "WindowManager"
53935 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
53936 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
53939 msgctxt "WindowManager"
53940 msgid "Sequencer Tool: Move"
53941 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
53944 msgctxt "WindowManager"
53945 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
53946 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
53949 msgctxt "WindowManager"
53950 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
53951 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
53954 msgctxt "WindowManager"
53955 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
53956 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
53959 msgctxt "WindowManager"
53960 msgid "Sequencer Tool: Scale"
53961 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Skalierung"
53964 msgctxt "WindowManager"
53965 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
53966 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
53969 msgctxt "WindowManager"
53970 msgid "Sequencer Tool: Sample"
53971 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Beispiel"
53974 msgctxt "WindowManager"
53975 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
53976 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
53979 msgctxt "WindowManager"
53980 msgid "File Browser"
53981 msgstr "Dateibrowser"
53984 msgctxt "WindowManager"
53985 msgid "File Browser Main"
53986 msgstr "Hauptdateibrowser"
53989 msgctxt "WindowManager"
53990 msgid "File Browser Buttons"
53991 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
53994 msgctxt "WindowManager"
53995 msgid "Info"
53996 msgstr "Info"
53999 msgctxt "WindowManager"
54000 msgid "Property Editor"
54001 msgstr "Eigenschaftseditor"
54004 msgctxt "WindowManager"
54005 msgid "Text"
54006 msgstr "Text"
54009 msgctxt "WindowManager"
54010 msgid "Text Generic"
54011 msgstr "Text allgemein"
54014 msgctxt "WindowManager"
54015 msgid "Console"
54016 msgstr "Konsole"
54019 msgctxt "WindowManager"
54020 msgid "Clip"
54021 msgstr "Clip"
54024 msgctxt "WindowManager"
54025 msgid "Clip Editor"
54026 msgstr "Clipeditor"
54029 msgctxt "WindowManager"
54030 msgid "Clip Graph Editor"
54031 msgstr "Clip Graph-Editor"
54034 msgctxt "WindowManager"
54035 msgid "Clip Dopesheet Editor"
54036 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
54039 msgctxt "WindowManager"
54040 msgid "Grease Pencil"
54041 msgstr "Wachsstift"
54044 msgctxt "WindowManager"
54045 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
54046 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
54049 msgctxt "WindowManager"
54050 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
54051 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
54054 msgctxt "WindowManager"
54055 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
54056 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
54059 msgctxt "WindowManager"
54060 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
54061 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
54064 msgctxt "WindowManager"
54065 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
54066 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
54069 msgctxt "WindowManager"
54070 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
54071 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
54074 msgctxt "WindowManager"
54075 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
54076 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
54079 msgctxt "WindowManager"
54080 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
54081 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
54084 msgctxt "WindowManager"
54085 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
54086 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
54089 msgctxt "WindowManager"
54090 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
54091 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
54094 msgctxt "WindowManager"
54095 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
54096 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
54099 msgctxt "WindowManager"
54100 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
54101 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
54104 msgctxt "WindowManager"
54105 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
54106 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
54109 msgctxt "WindowManager"
54110 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
54111 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
54114 msgctxt "WindowManager"
54115 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
54116 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
54119 msgctxt "WindowManager"
54120 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
54121 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
54124 msgctxt "WindowManager"
54125 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
54126 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
54129 msgctxt "WindowManager"
54130 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
54131 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
54134 msgctxt "WindowManager"
54135 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
54136 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
54139 msgctxt "WindowManager"
54140 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
54141 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
54144 msgctxt "WindowManager"
54145 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
54146 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
54149 msgctxt "WindowManager"
54150 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
54151 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
54154 msgctxt "WindowManager"
54155 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
54156 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
54159 msgctxt "WindowManager"
54160 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
54161 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
54164 msgctxt "WindowManager"
54165 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
54166 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
54169 msgctxt "WindowManager"
54170 msgid "Mask Editing"
54171 msgstr "Maskenbearbeitung"
54174 msgctxt "WindowManager"
54175 msgid "Frames"
54176 msgstr "Einzelbilder"
54179 msgctxt "WindowManager"
54180 msgid "Markers"
54181 msgstr "Marken"
54184 msgctxt "WindowManager"
54185 msgid "Animation"
54186 msgstr "Animation"
54189 msgctxt "WindowManager"
54190 msgid "Animation Channels"
54191 msgstr "Animationskanäle"
54194 msgctxt "WindowManager"
54195 msgid "Gesture Straight Line"
54196 msgstr "Geste gerade Linien"
54199 msgctxt "WindowManager"
54200 msgid "Gesture Box"
54201 msgstr "Gesten Box"
54204 msgctxt "Operator"
54205 msgid "Paste and Bake"
54206 msgstr "Einfügen und backen"
54209 msgid "Denoising completed"
54210 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
54213 msgid "Noise Threshold"
54214 msgstr "Rauschschwelle"
54217 msgid "Start Sample"
54218 msgstr "Startbeispiel"
54221 msgid "Multiplier"
54222 msgstr "Multiplizierer"
54225 msgid "Direct Light"
54226 msgstr "Direkte Beleuchtung"
54229 msgid "Indirect Light"
54230 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
54233 msgid "Reflective"
54234 msgstr "Reflektierend"
54237 msgid "Refractive"
54238 msgstr "Lichtbrechend"
54241 msgid "Surfaces"
54242 msgstr "Oberfläche"
54245 msgid "Denoising"
54246 msgstr "Rauschreduzierung"
54249 msgid "Denoising Data"
54250 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
54253 msgid "Indexes"
54254 msgstr "Kennzahlen"
54257 msgid "Pipeline"
54258 msgstr "Zeitleiste"
54261 msgid "Show In"
54262 msgstr "Anzeigen in"
54265 msgid "Viewports"
54266 msgstr "Ansichtsfenster"
54269 msgid "Renders"
54270 msgstr "Ausführungen"
54273 msgid "No output node"
54274 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
54277 msgid "Viewport BVH"
54278 msgstr "Ansichtsfenster BVH"
54281 msgid "Max Subdivision"
54282 msgstr "Maximale Unterteilungen"
54285 msgid "Texture Limit"
54286 msgstr "Texturlimit"
54289 msgid "Volume Resolution"
54290 msgstr "Volumenauflösung"
54293 msgid "Camera Culling"
54294 msgstr "Kamera herausnehmen"
54297 msgid " Max Samples"
54298 msgstr " Maximale Beispiele"
54301 msgid "Min Samples"
54302 msgstr "Minimale Beispiele"
54305 msgid "Curve Subdivisions"
54306 msgstr "Kurvenunterteilungen"
54309 msgid "AO Factor"
54310 msgstr "AO Faktor"
54313 msgid "Portal"
54314 msgstr "Portal"
54317 msgid "Swizzle R"
54318 msgstr "Rührstab R"
54321 msgid "Extrusion"
54322 msgstr "Extrusion"
54325 msgid "Clear Image"
54326 msgstr "Bild löschen"
54329 msgctxt "Operator"
54330 msgid "Assign"
54331 msgstr "Zuweisen"
54334 msgctxt "Operator"
54335 msgid "Deselect"
54336 msgstr "Abwählen"
54339 msgid "Import Options:"
54340 msgstr "Import Optionen:"
54343 msgid "Compositing Nodes:"
54344 msgstr "Kompositionsknoten:"
54347 msgid "Material Settings:"
54348 msgstr "Materialeinstellungen:"
54351 msgid "Texture Settings:"
54352 msgstr "Textureinstellungen:"
54355 msgid "Position:"
54356 msgstr "Position:"
54359 msgid "Orientation:"
54360 msgstr "Ausrichtung:"
54363 msgid "%s is not supported"
54364 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
54367 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
54368 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
54371 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
54372 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
54375 msgid "No 'Objects' found in file %r"
54376 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
54379 msgid "No 'Connections' found in file %r"
54380 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
54383 msgid "Triangulated  faces"
54384 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
54387 msgid "Scaled by "
54388 msgstr "Skaliert von "
54391 msgid "Object has zero volume"
54392 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
54395 msgid "Statistics"
54396 msgstr "Statistiken"
54399 msgctxt "Operator"
54400 msgid "Volume"
54401 msgstr "Volumen"
54404 msgctxt "Operator"
54405 msgid "Area"
54406 msgstr "Bereich"
54409 msgid "Checks"
54410 msgstr "Prüfungen"
54413 msgctxt "Operator"
54414 msgid "Solid"
54415 msgstr "Massiv"
54418 msgctxt "Operator"
54419 msgid "Intersections"
54420 msgstr "Überschneidungen"
54423 msgctxt "Operator"
54424 msgid "Degenerate"
54425 msgstr "Degenerieren"
54428 msgctxt "Operator"
54429 msgid "Distorted"
54430 msgstr "Verzerrt"
54433 msgctxt "Operator"
54434 msgid "Edge Sharp"
54435 msgstr "Scharfe Kante"
54438 msgctxt "Operator"
54439 msgid "Overhang"
54440 msgstr "Überhang"
54443 msgctxt "Operator"
54444 msgid "Check All"
54445 msgstr "Alles prüfen"
54448 msgid "Scale To"
54449 msgstr "Skaliere zu"
54452 msgctxt "Operator"
54453 msgid "Bounds"
54454 msgstr "Begrenzungen"
54457 msgctxt "Operator"
54458 msgid "Export"
54459 msgstr "Exportieren"
54462 msgid "Result"
54463 msgstr "Ergebnis"
54466 msgctxt "Operator"
54467 msgid "Apply Pose"
54468 msgstr "Pose anwenden"
54471 msgctxt "Operator"
54472 msgid "Apply"
54473 msgstr "Anwenden"
54476 msgid "Activate & Edit"
54477 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
54480 msgid "Demo Mode:"
54481 msgstr "Demomodus:"
54484 msgid "Save to PO File"
54485 msgstr "Speichere nach PO Datei"
54488 msgid "Rebuild MO File"
54489 msgstr "MO Datei neu bauen"
54492 msgid "Erase Local MO files"
54493 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
54496 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
54497 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
54500 msgid "Labels:"
54501 msgstr "Beschriftung:"
54504 msgid "Tool Tips:"
54505 msgstr "Tooltipps:"
54508 msgid "Button Label:"
54509 msgstr "Button Beschriftung:"
54512 msgid "Button Tip:"
54513 msgstr "Button Tipp:"
54516 msgid "Could not write to po file ({})"
54517 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
54520 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
54521 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
54524 msgctxt "Operator"
54525 msgid "Save Persistent To..."
54526 msgstr "Speiche ständig nach..."
54529 msgctxt "Operator"
54530 msgid "Load Persistent From..."
54531 msgstr "Lade ständig von..."
54534 msgctxt "Operator"
54535 msgid "Load"
54536 msgstr "Lade"
54539 msgid "Add-on '{}' not found!"
54540 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
54543 msgid "Info written to {} text datablock!"
54544 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
54547 msgid "Could not init languages data!"
54548 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
54551 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
54552 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
54555 msgctxt "Operator"
54556 msgid "Init Settings"
54557 msgstr "Initialisiere Einstellungen"
54560 msgctxt "Operator"
54561 msgid "Reset Settings"
54562 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
54565 msgctxt "Operator"
54566 msgid "Deselect All"
54567 msgstr "Alles abwählen"
54570 msgctxt "Operator"
54571 msgid "Update Branches"
54572 msgstr "Branches aktualisieren"
54575 msgctxt "Operator"
54576 msgid "Update Trunk"
54577 msgstr "Trunk aktualisieren"
54580 msgctxt "Operator"
54581 msgid "Clean up Branches"
54582 msgstr "Branches bereinigen"
54585 msgctxt "Operator"
54586 msgid "Statistics"
54587 msgstr "Statiken"
54590 msgid "Add-ons:"
54591 msgstr "Add-Ons:"
54594 msgctxt "Operator"
54595 msgid "Refresh I18n Data..."
54596 msgstr "L18n Daten erneuern..."
54599 msgctxt "Operator"
54600 msgid "Export PO..."
54601 msgstr "PO exportieren..."
54604 msgctxt "Operator"
54605 msgid "Import PO..."
54606 msgstr "PO importieren..."
54609 msgctxt "Operator"
54610 msgid "Invert Selection"
54611 msgstr "Auswahl umkehren"
54614 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
54615 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
54618 msgid "Positional"
54619 msgstr "Positionelle"
54622 msgid "Controllers"
54623 msgstr "Steuerelemente"
54626 msgid "Gamepad"
54627 msgstr "Gamepad"
54630 msgid "Extensions"
54631 msgstr "Erweiterungen"
54634 msgid "HP Reverb G2"
54635 msgstr "HP Reverb G2"
54638 msgid "HTC Vive Cosmos"
54639 msgstr "HTC Vive Cosmos"
54642 msgid "Huawei"
54643 msgstr "Huawei"
54646 msgid "Note:"
54647 msgstr "Notiz:"
54650 msgid "Settings here may have a significant"
54651 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
54654 msgid "performance impact!"
54655 msgstr "Performancebeeinflussung!"
54658 msgid "Built without VR/OpenXR features"
54659 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
54662 msgctxt "Operator"
54663 msgid "New"
54664 msgstr "Neu"
54667 msgctxt "Operator"
54668 msgid "Edit Value"
54669 msgstr "Bearbeitungswert"
54672 msgid "API Defined"
54673 msgstr "API definiert"
54676 msgid "Torus"
54677 msgstr "Torus"
54680 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
54681 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
54684 msgid "Nothing to bake"
54685 msgstr "Nichts zu backen"
54688 msgid "No single next item found"
54689 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
54692 msgid "Next element is hidden"
54693 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
54696 msgid "Last selected not found"
54697 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
54700 msgid "No usable tracks selected"
54701 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
54704 msgid "Motion Tracking object not found"
54705 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
54708 msgid "Unexpected modifier type: "
54709 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
54712 msgid "Target object not specified"
54713 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
54716 msgid "Image path not set"
54717 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
54720 msgid "Could not make new image"
54721 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
54724 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
54725 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
54728 msgid "Context incorrect, image not found"
54729 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
54732 msgid "Could not find image '%s'"
54733 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
54736 msgid "No camera found"
54737 msgstr "Keine Kamera gefunden"
54740 msgid "Other object is not a mesh"
54741 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
54744 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
54745 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
54748 msgid "Active camera is not in this scene"
54749 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
54752 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
54753 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
54756 msgid "No animation data to convert on object: %r"
54757 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
54760 msgid "Active object is not a mesh"
54761 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
54764 msgid "Select two mesh objects"
54765 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
54768 msgid "Built without Fluid modifier"
54769 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
54772 msgid "Object %r already has a particle system"
54773 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
54776 msgid "Unknown file type: %r"
54777 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
54780 msgid "Failed to create presets path"
54781 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
54784 msgid "Unable to remove default presets"
54785 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
54788 msgid "Unable to remove preset: %r"
54789 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
54792 msgid "Failed to execute the preset: "
54793 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
54796 msgid "No other objects selected"
54797 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
54800 msgid "File %r not found"
54801 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
54804 msgid ""
54805 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
54806 "%s"
54807 msgstr ""
54808 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
54809 "%s nicht gestartet werden"
54812 msgid "Remove Add-on: %r?"
54813 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
54816 msgid "Path: %r"
54817 msgstr "Pfad: %r"
54820 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
54821 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
54824 msgid "Filepath not set"
54825 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
54828 msgid "Failed to get themes path"
54829 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
54832 msgid "Failed to get add-ons path"
54833 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
54836 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
54837 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
54840 msgid "Add-on path %r could not be found"
54841 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
54844 msgid "Expected a zip-file %r"
54845 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
54848 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
54849 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
54852 msgid "Failed to create Studio Light path"
54853 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
54856 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
54857 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
54860 msgid "Failed to get Studio Light path"
54861 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
54864 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
54865 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
54868 msgid "Installing keymap failed: %s"
54869 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
54872 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
54873 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
54876 msgid "File already installed to %r"
54877 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
54880 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
54881 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
54884 msgid "Active face must be a quad"
54885 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
54888 msgid "Active face not selected"
54889 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
54892 msgid "No active face"
54893 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
54896 msgid "No mesh object"
54897 msgstr "Kein Maschenobjekt"
54900 msgid "See OperatorList.txt text block"
54901 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
54904 msgid "Rename %d %s"
54905 msgstr "Umbenennen %d %s"
54908 msgid "Renamed %d of %d %s"
54909 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
54912 msgid "Shortcuts"
54913 msgstr "Tastenkürzel"
54916 msgctxt "Operator"
54917 msgid "Open..."
54918 msgstr "Öffnen..."
54921 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
54922 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
54925 msgid "Hash: %sascii"
54926 msgstr "Hash: %sascii"
54929 msgid "Branch: %sutf-8replace"
54930 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
54933 msgid "Blender is free software"
54934 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
54937 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
54938 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
54941 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
54942 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
54945 msgid "File path was not set"
54946 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
54949 msgid "File '%s' not found"
54950 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
54953 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
54954 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
54957 msgid "Direct execution not supported"
54958 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
54961 msgid "Cannot edit properties from override data"
54962 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
54965 msgid "Data path not set"
54966 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
54969 msgid "Cannot add properties to override data"
54970 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
54973 msgid "Cannot remove properties from override data"
54974 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
54977 msgid "Tool %r not found for space %r"
54978 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
54981 msgid "Select With"
54982 msgstr "Auswählen mit"
54985 msgid "Spacebar"
54986 msgstr "Leertaste"
54989 msgctxt "Operator"
54990 msgid "Load %d.%d SettingsOperator"
54991 msgstr "Lade %d.%d Einstellungsoperator"
54994 msgctxt "Operator"
54995 msgid "Save New Settings"
54996 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
54999 msgctxt "Operator"
55000 msgid "Next"
55001 msgstr "Nächstes"
55004 msgid "Getting Started"
55005 msgstr "Leg los"
55008 msgctxt "Operator"
55009 msgid "Release Notes"
55010 msgstr "Herausgabehinweise"
55013 msgctxt "Operator"
55014 msgid "Development Fund"
55015 msgstr "Entwicklungsförderung"
55018 msgctxt "Operator"
55019 msgid "Credits"
55020 msgstr "Mitwirkende"
55023 msgctxt "Operator"
55024 msgid "License"
55025 msgstr "Lizens"
55028 msgctxt "Operator"
55029 msgid "Blender Website"
55030 msgstr "Blender Website"
55033 msgctxt "Operator"
55034 msgid "Blender Store"
55035 msgstr "Blender Store"
55038 msgctxt "Operator"
55039 msgid "Link..."
55040 msgstr "Link..."
55043 msgctxt "Operator"
55044 msgid "Append..."
55045 msgstr "Anhängen..."
55048 msgid "Assign"
55049 msgstr "Zuweisen"
55052 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
55053 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
55056 msgctxt "Operator"
55057 msgid "Manual"
55058 msgstr "Handbuch"
55061 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
55062 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
55065 msgid "Characters"
55066 msgstr "Buchstabe"
55069 msgid "Strip From"
55070 msgstr "Entfernen von"
55073 msgid "Date: %s %s"
55074 msgstr "Datum: %s %s"
55077 msgid "Hash: %s"
55078 msgstr "Prüfsumme: %s"
55081 msgid "Branch: %s"
55082 msgstr "Abzweig: %s"
55085 msgctxt "Operator"
55086 msgid "Load %d.%d Settings"
55087 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
55090 msgid "Type \"%s\" can not be found"
55091 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
55094 msgid "Frame Numbers"
55095 msgstr "Einzelbildnummern"
55098 msgid "Keyframe Numbers"
55099 msgstr "Schlüsselbildnummern"
55102 msgid "Frame Range Before"
55103 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
55106 msgid "After"
55107 msgstr "Danach"
55110 msgid "Nothing to show yet..."
55111 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
55114 msgctxt "Operator"
55115 msgid "Update All Paths"
55116 msgstr "Alle Pfade aktualisieren"
55119 msgid "Frame Range Start"
55120 msgstr "Einzelbildbereich Start"
55123 msgctxt "Operator"
55124 msgid "Update Path"
55125 msgstr "Pfad aktualisieren"
55128 msgctxt "Operator"
55129 msgid "Calculate..."
55130 msgstr "Berechne..."
55133 msgid "Collection Mask"
55134 msgstr "Sammlungsmaske"
55137 msgctxt "Operator"
55138 msgid "Add Object Constraint"
55139 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
55142 msgctxt "Operator"
55143 msgid "Add Bone Constraint"
55144 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
55147 msgctxt "Operator"
55148 msgid "Animate Path"
55149 msgstr "Pfad animieren"
55152 msgid "Order"
55153 msgstr "Reihenfolge"
55156 msgid "Clamp Region"
55157 msgstr "Region klemmen"
55160 msgid "Volume Min"
55161 msgstr "Volumen minimum"
55164 msgid "Min/Max"
55165 msgstr "Min/Max"
55168 msgid "Extrapolate"
55169 msgstr "Extrapolieren"
55172 msgid "Rotation Range"
55173 msgstr "Rotationsbereich"
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Add Target Bone"
55178 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
55181 msgid "Z Min"
55182 msgstr "Z Min"
55185 msgid "X Source Axis"
55186 msgstr "X Quellachse"
55189 msgid "Y Source Axis"
55190 msgstr "Y Quellachse"
55193 msgid "Z Source Axis"
55194 msgstr "Z Quellachse"
55197 msgid "Align to Normal"
55198 msgstr "Ausrichten zu Normal"
55201 msgid "Pivot Offset"
55202 msgstr "Drehpunktversatz"
55205 msgid "No target bones added"
55206 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
55209 msgid "Layers:"
55210 msgstr "Ebenen:"
55213 msgid "Protected Layers:"
55214 msgstr "Geschützte Ebenen:"
55217 msgid "Shapes"
55218 msgstr "Formen"
55221 msgid "Group Colors"
55222 msgstr "Gruppenfarben"
55225 msgid "Axes"
55226 msgstr "Achsen"
55229 msgctxt "Operator"
55230 msgid "Remove"
55231 msgstr "Entfernen"
55234 msgid "Display Size X"
55235 msgstr "Größe X anzeigen"
55238 msgid "Start Handle"
55239 msgstr "Griffanfang"
55242 msgid "End Handle"
55243 msgstr "Griffende"
55246 msgid "Lock IK X"
55247 msgstr "IK X Sperren"
55250 msgid "Stiffness X"
55251 msgstr "Steifheit X"
55254 msgid "Envelope Distance"
55255 msgstr "Hüllenentfernung"
55258 msgid "Envelope Weight"
55259 msgstr "Hüllengewicht"
55262 msgid "Envelope Multiply"
55263 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
55266 msgid "Radius Head"
55267 msgstr "Radius Anfang"
55270 msgid "Override Transform"
55271 msgstr "Transformation überschreiben"
55274 msgid "Control Rotation"
55275 msgstr "Rotation kontrollieren"
55278 msgid "Focus on Object"
55279 msgstr "Fokus auf Objekt"
55282 msgctxt "Operator"
55283 msgid "Add Image"
55284 msgstr "Bild hinzufügen"
55287 msgid "Passepartout"
55288 msgstr "Hauptschlüssel"
55291 msgid "Golden"
55292 msgstr "Golden"
55295 msgid "Triangle A"
55296 msgstr "Dreieck A"
55299 msgid "Triangle B"
55300 msgstr "Dreieck B"
55303 msgid "Harmony"
55304 msgstr "Harmonisch"
55307 msgid "Not Set"
55308 msgstr "Nicht gesetzt"
55311 msgid "Views Format:"
55312 msgstr "Ansichtsformat:"
55315 msgid "Resolution Preview U"
55316 msgstr "Auflösung Vorschau U"
55319 msgid "Render U"
55320 msgstr "Render U"
55323 msgid "Mapping Start"
55324 msgstr "Mapping-Start"
55327 msgid "Bold & Italic"
55328 msgstr "Fett & Kursiv"
55331 msgid "Character Spacing"
55332 msgstr "Zeichenabstand"
55335 msgid "Word Spacing"
55336 msgstr "Wortabstand"
55339 msgid "Line Spacing"
55340 msgstr "Zeilenabstand"
55343 msgid "Offset X"
55344 msgstr "X-Versatz"
55347 msgid "Endpoint"
55348 msgstr "Endpunkt"
55351 msgid "Interpolation Tilt"
55352 msgstr "Interpolation Neigung"
55355 msgctxt "Operator"
55356 msgid "Custom..."
55357 msgstr "Benutzerdefiniert..."
55360 msgid "Only Axis Aligned"
55361 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Show All"
55366 msgstr "Alles zeigen"
55369 msgctxt "Operator"
55370 msgid "Lock All"
55371 msgstr "Alles sperren"
55374 msgctxt "Operator"
55375 msgid "Unlock All"
55376 msgstr "Alles entsperren"
55379 msgid "Autolock Inactive Layers"
55380 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
55383 msgid "Before"
55384 msgstr "Davor"
55387 msgid "View in Render"
55388 msgstr "Ansicht im Renderer"
55391 msgid "Thickness Scale"
55392 msgstr "Dickenskalierung"
55395 msgctxt "Operator"
55396 msgid "Hide Others"
55397 msgstr "Anderes ausblenden"
55400 msgctxt "Operator"
55401 msgid "Merge All"
55402 msgstr "Alles zusammenführen"
55405 msgctxt "Operator"
55406 msgid "Copy Layer to Selected"
55407 msgstr "Ebene in ausgewählte kopieren"
55410 msgctxt "Operator"
55411 msgid "Copy All Layers to Selected"
55412 msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
55415 msgctxt "Operator"
55416 msgid "New Layer"
55417 msgstr "Neue Ebene"
55420 msgctxt "Operator"
55421 msgid "Assign to Active Group"
55422 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
55425 msgctxt "Operator"
55426 msgid "Remove from Active Group"
55427 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
55430 msgctxt "Operator"
55431 msgid "Select Points"
55432 msgstr "Punkte auswählen"
55435 msgctxt "Operator"
55436 msgid "Deselect Points"
55437 msgstr "Punkte abwählen"
55440 msgid "Keyframes Before"
55441 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
55444 msgid "Keyframes After"
55445 msgstr "Schlüsselbild danach"
55448 msgctxt "Operator"
55449 msgid "Remove Active Group"
55450 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
55453 msgctxt "Operator"
55454 msgid "Remove All Groups"
55455 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
55458 msgid "Interpolation U"
55459 msgstr "Interpolation U"
55462 msgid "Clipping Start"
55463 msgstr "Clipping-Start"
55466 msgid "Arrow Size"
55467 msgstr "Bogengröße"
55470 msgctxt "Operator"
55471 msgid "Lock Invert All"
55472 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
55475 msgid "%s ▶ %s"
55476 msgstr "%s ▶ %s"
55479 msgctxt "Operator"
55480 msgid "Sort by Name"
55481 msgstr "Nach Namen sortieren"
55484 msgctxt "Operator"
55485 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
55486 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
55489 msgctxt "Operator"
55490 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
55491 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
55494 msgctxt "Operator"
55495 msgid "Remove from All Groups"
55496 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
55499 msgctxt "Operator"
55500 msgid "Clear Active Group"
55501 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
55504 msgctxt "Operator"
55505 msgid "Delete All Unlocked Groups"
55506 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
55509 msgctxt "Operator"
55510 msgid "Delete All Groups"
55511 msgstr "Alle Gruppen löschen"
55514 msgctxt "Operator"
55515 msgid "Move to Top"
55516 msgstr "Nach oben verschieben"
55519 msgctxt "Operator"
55520 msgid "Move to Bottom"
55521 msgstr "Nach unten verschieben"
55524 msgid "Preserve"
55525 msgstr "Erhalten"
55528 msgid "Resolution Viewport"
55529 msgstr "Auflösung Viewport"
55532 msgid "Update on Edit"
55533 msgstr "Update beim bearbeiten"
55536 msgid "Distance Reference"
55537 msgstr "Distanzrefferenz"
55540 msgid "Detail"
55541 msgstr "Detail"
55544 msgid "Failed to load volume:"
55545 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
55548 msgid "Negation"
55549 msgstr "Negation"
55552 msgid "Base Transparency"
55553 msgstr "Grundtransparenz"
55556 msgid "Base Thickness"
55557 msgstr "Grunddicke"
55560 msgid "Priority"
55561 msgstr "Priorität"
55564 msgid "Select by"
55565 msgstr "Auswählen mit"
55568 msgid "Image Border"
55569 msgstr "Bildrand"
55572 msgid "Draw:"
55573 msgstr "Zeichnen:"
55576 msgid "Auto-Masking"
55577 msgstr "Automatisches Maskieren"
55580 msgctxt "Operator"
55581 msgid "Selection to Grid"
55582 msgstr "Auswahl an Raster"
55585 msgctxt "Operator"
55586 msgid "Cursor to Selected"
55587 msgstr "Cursor an Auswahl"
55590 msgctxt "Operator"
55591 msgid "Cursor to Grid"
55592 msgstr "Cursor an Raster"
55595 msgctxt "Operator"
55596 msgid "Delete Loose Points"
55597 msgstr "Lösche freie Punkte"
55600 msgctxt "Operator"
55601 msgid "Delete Duplicated Frames"
55602 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
55605 msgctxt "Operator"
55606 msgid "Recalculate Geometry"
55607 msgstr "Geometrie neu berechnen"
55610 msgctxt "Operator"
55611 msgid "Poly"
55612 msgstr "Poly"
55615 msgctxt "Operator"
55616 msgid "Selection to Cursor"
55617 msgstr "Auswahl an Cursor"
55620 msgctxt "Operator"
55621 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
55622 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
55625 msgid "Data Source:"
55626 msgstr "Datenquelle:"
55629 msgid "No annotation source"
55630 msgstr "Keine Kommentarquelle"
55633 msgid "No layers to add"
55634 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
55637 msgid "Display Cursor"
55638 msgstr "Cursor anzeigen"
55641 msgid "Show Fill Color While Drawing"
55642 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
55645 msgid "Cursor Color"
55646 msgstr "Cursor Farbe"
55649 msgid "Lock Frame"
55650 msgstr "Einzelbild sperren"
55653 msgid "Inverse Color"
55654 msgstr "Farben invertieren"
55657 msgid "Unlocked"
55658 msgstr "Entsperrt"
55661 msgid "Frame: %d (%s)"
55662 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
55665 msgid "Stroke Color"
55666 msgstr "Strichfarbe"
55669 msgid "Parent:"
55670 msgstr "Elternteil:"
55673 msgid "Transform:"
55674 msgstr "Transformieren:"
55677 msgid "Spline:"
55678 msgstr "Spline:"
55681 msgid "Parenting:"
55682 msgstr "Kindbeziehung:"
55685 msgctxt "Operator"
55686 msgid "Parent"
55687 msgstr "Elternteil"
55690 msgctxt "Operator"
55691 msgid "Clear"
55692 msgstr "Entfernen"
55695 msgid "Animation:"
55696 msgstr "Animation:"
55699 msgctxt "Operator"
55700 msgid "Insert Key"
55701 msgstr "Schlüssel einfügen"
55704 msgctxt "Operator"
55705 msgid "Clear Key"
55706 msgstr "Schlüssel entfernen"
55709 msgctxt "Operator"
55710 msgid "Square"
55711 msgstr "Viereck"
55714 msgid "Holes"
55715 msgstr "Löcher"
55718 msgctxt "Operator"
55719 msgid "Scale Feather"
55720 msgstr "Feder skalieren"
55723 msgctxt "Operator"
55724 msgid "Hide Unselected"
55725 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
55728 msgctxt "Operator"
55729 msgid "All"
55730 msgstr "Alle"
55733 msgctxt "Operator"
55734 msgid "None"
55735 msgstr "Nichts"
55738 msgctxt "Operator"
55739 msgid "Invert"
55740 msgstr "Invertieren"
55743 msgid "Material Mask"
55744 msgstr "Materialien maskieren"
55747 msgctxt "Operator"
55748 msgid "Lock Unselected"
55749 msgstr "Sperre unausgewähltes"
55752 msgctxt "Operator"
55753 msgid "Lock Unused"
55754 msgstr "Sperre unbenutztes"
55757 msgctxt "Operator"
55758 msgid "Copy All Materials to Selected"
55759 msgstr "Alle Materialien nach Ausgewählt kopieren"
55762 msgid "Flip Colors"
55763 msgstr "Farben umdrehen"
55766 msgid "Clip Image"
55767 msgstr "Bild Clip"
55770 msgid "Tracking Axis"
55771 msgstr "Achsen verfolgen"
55774 msgid "All Edges"
55775 msgstr "Alle Kanten"
55778 msgid "Align to Vertex Normal"
55779 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
55782 msgid "Show Instancer"
55783 msgstr "Instanziierer anzeigen"
55786 msgid "Old"
55787 msgstr "Alt"
55790 msgid "Date"
55791 msgstr "Datum"
55794 msgid "Render Time"
55795 msgstr "Renderzeit"
55798 msgid "Saving"
55799 msgstr "Speichern"
55802 msgid "Buffer"
55803 msgstr "Puffer"
55806 msgid "Sample Rate"
55807 msgstr "Abtastrate"
55810 msgid "Custom (%.4g fps)"
55811 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
55814 msgid "%.4g fps"
55815 msgstr "%.4g fps"
55818 msgid "Mask Mapping"
55819 msgstr "Masken-Mapping"
55822 msgid "Pressure Masking"
55823 msgstr "Druck maskierung"
55826 msgid "Sample Bias"
55827 msgstr "Beispielausrichtung"
55830 msgid "Edge to Edge"
55831 msgstr "Kante zu Kante"
55834 msgid "Texture Opacity"
55835 msgstr "Textur-Deckkraft"
55838 msgid "Mask Texture Opacity"
55839 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
55842 msgid "Use Original"
55843 msgstr "Verwende Original"
55846 msgid "Source Clone Image"
55847 msgstr "Quell-Bild klonen"
55850 msgid "Source Clone UV Map"
55851 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
55854 msgid "Mask Value"
55855 msgstr "Maskiere Wert"
55858 msgid "CCW"
55859 msgstr "CCW"
55862 msgid "CW"
55863 msgstr "CW"
55866 msgid "Invert to Fill"
55867 msgstr "Zum füllen invertieren"
55870 msgctxt "Operator"
55871 msgid "Copy Active to Selected Objects"
55872 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
55875 msgctxt "Operator"
55876 msgid "Copy All to Selected Objects"
55877 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
55880 msgid "Quality Steps"
55881 msgstr "Qualitätsschritte"
55884 msgid "Pin Goal Strength"
55885 msgstr "Globale Stärke anheften"
55888 msgid "Density Target"
55889 msgstr "Zieldichte"
55892 msgid "Density Strength"
55893 msgstr "Dichtstärke"
55896 msgid "Tangent Phase"
55897 msgstr "Tangenten Phase"
55900 msgid "Randomize Phase"
55901 msgstr "Zufällige Phase"
55904 msgid "Render As"
55905 msgstr "Render als"
55908 msgid "Parent Particles"
55909 msgstr "Elternpartikel"
55912 msgid "Global Coordinates"
55913 msgstr "Globale Koordinaten"
55916 msgid "Object Rotation"
55917 msgstr "Objektrotation"
55920 msgid "Object Scale"
55921 msgstr "Objektskalierung"
55924 msgid "Display Amount"
55925 msgstr "Menge anzeigen"
55928 msgid "Render Amount"
55929 msgstr "Rendermenge"
55932 msgid "Kink Type"
55933 msgstr "Knick Typ"
55936 msgid "Effector Amount"
55937 msgstr "Effektormenge"
55940 msgid "Strand Shape"
55941 msgstr "Punkt-Form"
55944 msgid "Multiply Mass with Size"
55945 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
55948 msgid "Show Emitter"
55949 msgstr "Emitter anzeigen"
55952 msgid "Fade Distance"
55953 msgstr "Abblendungsdistanz"
55956 msgid "Strand Steps"
55957 msgstr "Strand-Schritte"
55960 msgid "Randomize Size"
55961 msgstr "Zufällige Größe"
55964 msgid "Randomize Axis"
55965 msgstr "Zufallsachse"
55968 msgid "Settings used for fluid"
55969 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
55972 msgid "Scale Randomness"
55973 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
55976 msgid "Coordinate System"
55977 msgstr "Koordinatensystem"
55980 msgid "%d fluid particles for this frame"
55981 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
55984 msgctxt "Operator"
55985 msgid "Delete Edit"
55986 msgstr "Lösche Bearbeitung"
55989 msgid "Use Timing"
55990 msgstr "Verwende Timing"
55993 msgid "Not yet functional"
55994 msgstr "Noch nicht verfügbar"
55997 msgctxt "Operator"
55998 msgid "Connect All"
55999 msgstr "Alles verbinden"
56002 msgctxt "Operator"
56003 msgid "Disconnect All"
56004 msgstr "Alles trennen"
56007 msgid "Speed Multiplier"
56008 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
56011 msgid "Air Viscosity"
56012 msgstr "Luftviscosität"
56015 msgid "Max Compression"
56016 msgstr "Maximale Komprimierung"
56019 msgid "Custom Volume"
56020 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
56023 msgid "Pin Group"
56024 msgstr "Gruppe anheften"
56027 msgid "Max Sewing Force"
56028 msgstr "Maximale Federkraft"
56031 msgid "Shrinking Factor"
56032 msgstr "Schrumpffaktor"
56035 msgid "Dynamic Mesh"
56036 msgstr "Dynamische Masche"
56039 msgid "Structural Group"
56040 msgstr "Strukturierte Gruppe"
56043 msgid "Shear Group"
56044 msgstr "Scherungsgruppe"
56047 msgid "Max Shearing"
56048 msgstr "Maximale scherung"
56051 msgid "Bending Group"
56052 msgstr "Biegegruppe"
56055 msgid "Max Bending"
56056 msgstr "Maximale Biegung"
56059 msgid "Shrinking Group"
56060 msgstr "Schrumpfgruppe"
56063 msgid "Max Shrinking"
56064 msgstr "Maximales Schrumpfen"
56067 msgid "Structural"
56068 msgstr "Struktur"
56071 msgid "Noise Amount"
56072 msgstr "Lärmmenge"
56075 msgid "Min Distance"
56076 msgstr "Minimaler Abstand"
56079 msgctxt "Operator"
56080 msgid "Current Cache to Bake"
56081 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
56084 msgctxt "Operator"
56085 msgid "Delete All Bakes"
56086 msgstr "Lösche alles gebackenes"
56089 msgctxt "Operator"
56090 msgid "Force Field"
56091 msgstr "Kraftfeld"
56094 msgid "Use Library Path"
56095 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
56098 msgid "Simulation Start"
56099 msgstr "Simulation starten"
56102 msgctxt "Operator"
56103 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
56104 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
56107 msgctxt "Operator"
56108 msgid "Calculate to Frame"
56109 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
56112 msgctxt "Operator"
56113 msgid "Bake All Dynamics"
56114 msgstr "Alle Dynamiken backen"
56117 msgctxt "Operator"
56118 msgid "Update All to Frame"
56119 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
56122 msgctxt "Operator"
56123 msgid "Delete Bake"
56124 msgstr "Backen löschen"
56127 msgctxt "Operator"
56128 msgid "Bake Image Sequence"
56129 msgstr "Bildsequenz backen"
56132 msgctxt "Operator"
56133 msgid "Remove Canvas"
56134 msgstr "Leinwand entfernen"
56137 msgid "Wetness"
56138 msgstr "Feuchtigkeit"
56141 msgid "Paintmap Layer"
56142 msgstr "Malkarten-Ebene"
56145 msgid "Wetmap Layer"
56146 msgstr "Weichkarten-Ebene"
56149 msgid "Effect Solid Radius"
56150 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
56153 msgid "Use Particle's Radius"
56154 msgstr "Partikelradius verwenden"
56157 msgctxt "Operator"
56158 msgid "Add Canvas"
56159 msgstr "Leinwand hinzufügen"
56162 msgctxt "Operator"
56163 msgid "Remove Brush"
56164 msgstr "Pinsel entfernen"
56167 msgid "Displace Type"
56168 msgstr "Versatzart"
56171 msgid "Color Layer"
56172 msgstr "Farbebene"
56175 msgid "Use Min Angle"
56176 msgstr "Verwende min. Winkel"
56179 msgid "Use Max Angle"
56180 msgstr "Verwende max. Winkel"
56183 msgid "Field Absorption"
56184 msgstr "Feldabsorption"
56187 msgid "Thickness Outer"
56188 msgstr "Dicke Außen"
56191 msgid "Heat"
56192 msgstr "Hitze"
56195 msgid "Reaction Speed"
56196 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
56199 msgid "Flame Color"
56200 msgstr "Flammen Farbe"
56203 msgid "Particle Radius"
56204 msgstr "Partikelradius"
56207 msgid "Particles Maximum"
56208 msgstr "Partikelmaximum"
56211 msgid "Add Resolution"
56212 msgstr "Auflösung hinzufügen"
56215 msgid "Upres Factor"
56216 msgstr "Upres Faktor"
56219 msgid "Use Speed Vectors"
56220 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
56223 msgid "Mesh Generator"
56224 msgstr "Maschengenerator"
56227 msgid "Bubbles"
56228 msgstr "Blasen"
56231 msgid "Velocity Source"
56232 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
56235 msgid "CFL Number"
56236 msgstr "CFL Nummer"
56239 msgid "Compression Volumes"
56240 msgstr "Komprimierung Volumen"
56243 msgid "Sampling Substeps"
56244 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
56247 msgctxt "Operator"
56248 msgid "Resume"
56249 msgstr "Fortsetzen"
56252 msgctxt "Operator"
56253 msgid "Free"
56254 msgstr "Lösen"
56257 msgid "Surface Thickness"
56258 msgstr "Oberflächendicke"
56261 msgid "Use Effector"
56262 msgstr "Effektor verwenden"
56265 msgctxt "Operator"
56266 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
56267 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
56270 msgctxt "Operator"
56271 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
56272 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
56275 msgctxt "Operator"
56276 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
56277 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
56280 msgctxt "Operator"
56281 msgid "Baking All - ESC to pause"
56282 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
56285 msgctxt "Operator"
56286 msgid "Baking Data - ESC to pause"
56287 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
56290 msgid "Initial Temperature"
56291 msgstr "Anfangstemperatur"
56294 msgid "Fuel"
56295 msgstr "Treibstoff"
56298 msgid "Guide Mode"
56299 msgstr "Führungsmodus"
56302 msgctxt "Operator"
56303 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
56304 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
56307 msgid "Bounciness"
56308 msgstr "Begrenzung"
56311 msgid "Velocity Linear"
56312 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
56315 msgid "X Stiffness"
56316 msgstr "X Steifheit"
56319 msgid "Y Stiffness"
56320 msgstr "Y Steifheit"
56323 msgid "Z Stiffness"
56324 msgstr "Z Steifheit"
56327 msgid "X Lower"
56328 msgstr "X reduzieren"
56331 msgid "Z Lower"
56332 msgstr "Z reduzieren"
56335 msgid "Y Lower"
56336 msgstr "Y reduzieren"
56339 msgid "Collision Edge"
56340 msgstr "Kollisionskante"
56343 msgid "Dampening"
56344 msgstr "Dämpfung"
56347 msgid "Step Size Min"
56348 msgstr "Minimale Schrittweite"
56351 msgid "Auto-Step"
56352 msgstr "Auto-Schritt"
56355 msgid "Refraction"
56356 msgstr "Strahlenbrechnung"
56359 msgctxt "Operator"
56360 msgid "Bake Indirect Lighting"
56361 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
56364 msgctxt "Operator"
56365 msgid "Delete Lighting Cache"
56366 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
56369 msgid "Irradiance Size"
56370 msgstr "Bestrahlungsstärke"
56373 msgid "Max Child Particles"
56374 msgstr "Maximale Kindpartikel"
56377 msgid "Render Engine"
56378 msgstr "Renderengine"
56381 msgctxt "Operator"
56382 msgid "Bake Cubemap Only"
56383 msgstr "Nur Cubemap backen"
56386 msgid "Temperature"
56387 msgstr "Temperatur"
56390 msgid "General Override"
56391 msgstr "Allgemein überschreiben"
56394 msgid "Paths:"
56395 msgstr "Pfade:"
56398 msgid "Target ID-Block"
56399 msgstr "Ziel ID-Block"
56402 msgid "Array All Items"
56403 msgstr "Array aller Elemente"
56406 msgctxt "Operator"
56407 msgid "Export to File"
56408 msgstr "In Datei exportieren"
56411 msgid "Minimum Size"
56412 msgstr "Kleinste Größe"
56415 msgid "Second Basis"
56416 msgstr "Zweite Basis"
56419 msgid "Gaussian Filter"
56420 msgstr "Gaußscher Filter"
56423 msgid "Calculate"
56424 msgstr "Rechnen"
56427 msgid "Flip Axes"
56428 msgstr "Achsen umdrehen"
56431 msgid "Dimension"
56432 msgstr "Dimension"
56435 msgid "Third"
56436 msgstr "Dritte"
56439 msgid "Fourth"
56440 msgstr "Vierte"
56443 msgid "Multiply R"
56444 msgstr "Multiplizieren R"
56447 msgid "Mapping X"
56448 msgstr "Mapping X"
56451 msgid "Map"
56452 msgstr "Map"
56455 msgid "Use for Rendering"
56456 msgstr "Benutze zum rendern"
56459 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
56460 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
56463 msgid "Accurate Mode"
56464 msgstr "Genauigkeitsmodus"
56467 msgid "Unknown add-ons"
56468 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
56471 msgid "%s: %s"
56472 msgstr "%s: %s"
56475 msgid "Display Thin"
56476 msgstr "Dünnes anzeigen"
56479 msgid "B/W"
56480 msgstr "S/W"
56483 msgid "Calibration"
56484 msgstr "Kalibrierung"
56487 msgctxt "Operator"
56488 msgid "Prefetch"
56489 msgstr "Vorabrufen"
56492 msgctxt "Operator"
56493 msgid "Copy from Active Track"
56494 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
56497 msgid "Track:"
56498 msgstr "Spur:"
56501 msgid "Clear:"
56502 msgstr "Entfernen:"
56505 msgid "Refine:"
56506 msgstr "Verbessern:"
56509 msgid "Merge:"
56510 msgstr "Zusammenführen:"
56513 msgid "Optical Center"
56514 msgstr "Optische Mitte"
56517 msgid "Radial Distortion"
56518 msgstr "Radiale Verzerrung"
56521 msgid "Tangential Distortion"
56522 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
56525 msgctxt "Operator"
56526 msgid "Solve Camera Motion"
56527 msgstr "Kamerabewegung lösen"
56530 msgctxt "Operator"
56531 msgid "Solve Object Motion"
56532 msgstr "Löse Objektbewegung"
56535 msgid "Pixel Aspect"
56536 msgstr "Pixelaspekt"
56539 msgctxt "Operator"
56540 msgid "Set Center"
56541 msgstr "Zum Zentrum"
56544 msgid "Build Original:"
56545 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
56548 msgid "Build Undistorted:"
56549 msgstr "Unverzerrt bauen:"
56552 msgctxt "Operator"
56553 msgid "Build Proxy / Timecode"
56554 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
56557 msgctxt "Operator"
56558 msgid "Build Proxy"
56559 msgstr "Proxy erzeugen"
56562 msgid "Proxy Size"
56563 msgstr "Platzhaltergröße"
56566 msgctxt "Operator"
56567 msgid "Backwards"
56568 msgstr "Zurück"
56571 msgctxt "Operator"
56572 msgid "Frame Backwards"
56573 msgstr "Einzelbild zurück"
56576 msgctxt "Operator"
56577 msgid "Forwards"
56578 msgstr "Weiter"
56581 msgctxt "Operator"
56582 msgid "Frame Forwards"
56583 msgstr "Einzelbild weiter"
56586 msgctxt "Operator"
56587 msgid "Before"
56588 msgstr "Zuvor"
56591 msgctxt "Operator"
56592 msgid "After"
56593 msgstr "Danach"
56596 msgctxt "Operator"
56597 msgid "Track Path"
56598 msgstr "Pfad verfolgen"
56601 msgctxt "Operator"
56602 msgid "Solution"
56603 msgstr "Lösung"
56606 msgctxt "Operator"
56607 msgid "Copy Settings to Defaults"
56608 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
56611 msgctxt "Operator"
56612 msgid "Apply Default Settings"
56613 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
56616 msgctxt "Operator"
56617 msgid "Location"
56618 msgstr "Position"
56621 msgctxt "Operator"
56622 msgid "Affine"
56623 msgstr "Affine"
56626 msgctxt "Operator"
56627 msgid "Set Viewport Background"
56628 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
56631 msgctxt "Operator"
56632 msgid "Set Floor"
56633 msgstr "Boden festlegen"
56636 msgid "3D Markers"
56637 msgstr "3D-Marker"
56640 msgid "Display Aspect Ratio"
56641 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
56644 msgctxt "Operator"
56645 msgid "Floor"
56646 msgstr "Boden"
56649 msgctxt "Operator"
56650 msgid "Wall"
56651 msgstr "Wand"
56654 msgctxt "Operator"
56655 msgid "Set X Axis"
56656 msgstr "X-Achse festlegen"
56659 msgctxt "Operator"
56660 msgid "Set Y Axis"
56661 msgstr "Y-Achse festlegen"
56664 msgid "No active track"
56665 msgstr "Keine aktive Spur"
56668 msgid "No active plane track"
56669 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
56672 msgid "Tracks for Location"
56673 msgstr "Tracks für Ort"
56676 msgctxt "Operator"
56677 msgid "Set Wall"
56678 msgstr "Wand festlegen"
56681 msgctxt "Operator"
56682 msgid "Inverse"
56683 msgstr "Umkehren"
56686 msgctxt "Operator"
56687 msgid "Show Tracks"
56688 msgstr "Spuren anzeigen"
56691 msgid "Normalization"
56692 msgstr "Normalisieren"
56695 msgctxt "Operator"
56696 msgid "Match Previous"
56697 msgstr "An vorheriges angleichen"
56700 msgctxt "Operator"
56701 msgid "Match Keyframe"
56702 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
56705 msgctxt "Operator"
56706 msgid "Set Keyframe A"
56707 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
56710 msgctxt "Operator"
56711 msgid "Set Keyframe B"
56712 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
56715 msgctxt "Operator"
56716 msgid "Zoom %d:%d"
56717 msgstr "Zoom %d:%d"
56720 msgctxt "Operator"
56721 msgid "View Fit"
56722 msgstr "Ansicht einpassen"
56725 msgctxt "Operator"
56726 msgid "Enable Markers"
56727 msgstr "Marker aktivieren"
56730 msgctxt "Operator"
56731 msgid "Unlock Tracks"
56732 msgstr "Spuren freigeben"
56735 msgid "Zoom %d:%d"
56736 msgstr "Zoom %d:%d"
56739 msgctxt "Operator"
56740 msgid "Copy as Script"
56741 msgstr "Kopieren als Skript"
56744 msgctxt "Operator"
56745 msgid "Autocomplete"
56746 msgstr "Autovervollständigen"
56749 msgctxt "Operator"
56750 msgid "Move to Previous Word"
56751 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
56754 msgctxt "Operator"
56755 msgid "Move to Next Word"
56756 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
56759 msgctxt "Operator"
56760 msgid "Move to Line Begin"
56761 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
56764 msgctxt "Operator"
56765 msgid "Move to Line End"
56766 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
56769 msgctxt "Operator"
56770 msgid "Delete Previous Word"
56771 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
56774 msgctxt "Operator"
56775 msgid "Delete Next Word"
56776 msgstr "Lösche nächstes Wort"
56779 msgctxt "Operator"
56780 msgid "Backward in History"
56781 msgstr "Zurück in der Historie"
56784 msgctxt "Operator"
56785 msgid "Forward in History"
56786 msgstr "Vorwärts in der Historie"
56789 msgid "Filter by Type:"
56790 msgstr "Filtern nach Typ:"
56793 msgid "Options:"
56794 msgstr "Optionen:"
56797 msgid "Multi-Word Match Search"
56798 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
56801 msgctxt "Operator"
56802 msgid "Toggle Graph Editor"
56803 msgstr "Graph Editor umschalten"
56806 msgctxt "Operator"
56807 msgid "Before Current Frame"
56808 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
56811 msgctxt "Operator"
56812 msgid "After Current Frame"
56813 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
56816 msgctxt "Operator"
56817 msgid "Extrapolation Mode"
56818 msgstr "Extrapolationsmodus"
56821 msgctxt "Operator"
56822 msgid "Move..."
56823 msgstr "Verschieben..."
56826 msgctxt "Operator"
56827 msgid "Snap"
56828 msgstr "Einrasten"
56831 msgctxt "Operator"
56832 msgid "Keyframe Type"
56833 msgstr "Schlüsselbildtyp"
56836 msgctxt "Operator"
56837 msgid "Handle Type"
56838 msgstr "Grifftyp"
56841 msgctxt "Operator"
56842 msgid "Interpolation Mode"
56843 msgstr "Interpolationsmodus"
56846 msgctxt "Operator"
56847 msgid "Easing Mode"
56848 msgstr "Lockerungsmodus"
56851 msgid "Extrapolation Mode"
56852 msgstr "Extrapolationsmodus"
56855 msgid "Grease Pencil Objects"
56856 msgstr "Wachsstiftobjekte"
56859 msgctxt "Operator"
56860 msgid "Stash"
56861 msgstr "Lager"
56864 msgctxt "Operator"
56865 msgid "Box Select (Axis Range)"
56866 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
56869 msgctxt "Operator"
56870 msgid "Columns on Selected Keys"
56871 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
56874 msgctxt "Operator"
56875 msgid "Column on Current Frame"
56876 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
56879 msgctxt "Operator"
56880 msgid "Columns on Selected Markers"
56881 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
56884 msgctxt "Operator"
56885 msgid "Between Selected Markers"
56886 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
56889 msgctxt "Operator"
56890 msgid "Paste Flipped"
56891 msgstr "Gekipptes einfügen"
56894 msgctxt "Operator"
56895 msgid "Clean Channels"
56896 msgstr "Kanäle löschen"
56899 msgctxt "Operator"
56900 msgid "Extend"
56901 msgstr "Erweitern"
56904 msgctxt "Operator"
56905 msgid "Slide"
56906 msgstr "Schieben"
56909 msgctxt "Operator"
56910 msgid "Delete Duplicate Frames"
56911 msgstr "Doppelte Einzelbilder löschen"
56914 msgctxt "Operator"
56915 msgid "Mute Channels"
56916 msgstr "Kanäle stumm schalten"
56919 msgctxt "Operator"
56920 msgid "Unmute Channels"
56921 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
56924 msgctxt "Operator"
56925 msgid "Protect Channels"
56926 msgstr "Kanäle schützen"
56929 msgctxt "Operator"
56930 msgid "Unprotect Channels"
56931 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
56934 msgctxt "Operator"
56935 msgid "Selection to Current Frame"
56936 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
56939 msgctxt "Operator"
56940 msgid "Selection to Nearest Frame"
56941 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
56944 msgctxt "Operator"
56945 msgid "Selection to Nearest Second"
56946 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
56949 msgctxt "Operator"
56950 msgid "Selection to Nearest Marker"
56951 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
56954 msgid "Recursions"
56955 msgstr "Rekursionen"
56958 msgid "Sort By"
56959 msgstr "Sortiert nach"
56962 msgid "Folders"
56963 msgstr "Ordner"
56966 msgctxt "Operator"
56967 msgid "Cleanup"
56968 msgstr "Aufräumen"
56971 msgctxt "Operator"
56972 msgid "Back"
56973 msgstr "Hinten"
56976 msgctxt "Operator"
56977 msgid "Forward"
56978 msgstr "Vorwärts"
56981 msgctxt "Operator"
56982 msgid "Go to Parent"
56983 msgstr "Gehe zum Elternteil"
56986 msgctxt "Operator"
56987 msgid "New Folder"
56988 msgstr "Neuer Ordner"
56991 msgctxt "Operator"
56992 msgid "Render Active Object"
56993 msgstr "Aktives Objekt rendern"
56996 msgid ".blend Files"
56997 msgstr ".blend Dateien"
57000 msgid "Backup .blend Files"
57001 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
57004 msgid "Image Files"
57005 msgstr "Bilddateien"
57008 msgid "Movie Files"
57009 msgstr "Filmdateien"
57012 msgid "Script Files"
57013 msgstr "Skriptdateien"
57016 msgid "Font Files"
57017 msgstr "Schriftdateien"
57020 msgid "Sound Files"
57021 msgstr "Sounddateien"
57024 msgid "Text Files"
57025 msgstr "Textdateien"
57028 msgid "Volume Files"
57029 msgstr "Volumendateien"
57032 msgid "Blender IDs"
57033 msgstr "Blender IDs"
57036 msgctxt "Operator"
57037 msgid "Increase Number"
57038 msgstr "Erhöhe Nummer"
57041 msgctxt "Operator"
57042 msgid "Decrease Number"
57043 msgstr "Vermindere Nummer"
57046 msgid "UUID"
57047 msgstr "UUID"
57050 msgid "Simple Name"
57051 msgstr "Einfacher Name"
57054 msgctxt "Operator"
57055 msgid "Easing Type"
57056 msgstr "Lockerungstyp"
57059 msgctxt "Operator"
57060 msgid "Cursor to Selection"
57061 msgstr "Cursor zur Auswahl"
57064 msgctxt "Operator"
57065 msgid "Cursor Value to Selection"
57066 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
57069 msgctxt "Operator"
57070 msgid "Hide Selected Curves"
57071 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
57074 msgctxt "Operator"
57075 msgid "Hide Unselected Curves"
57076 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
57079 msgctxt "Operator"
57080 msgid "Decimate (Ratio)"
57081 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
57084 msgctxt "Operator"
57085 msgid "Selection to Cursor Value"
57086 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
57089 msgctxt "Operator"
57090 msgid "Less"
57091 msgstr "Weniger"
57094 msgctxt "Operator"
57095 msgid "More"
57096 msgstr "Mehr"
57099 msgctxt "Operator"
57100 msgid "Linked"
57101 msgstr "Verknüpft"
57104 msgctxt "Operator"
57105 msgid "Shortest Path"
57106 msgstr "Kürzester Pfad"
57109 msgctxt "Operator"
57110 msgid "Save All Images"
57111 msgstr "Alle Bilder speichern"
57114 msgctxt "Operator"
57115 msgid "Invert Image Colors"
57116 msgstr "Bildfarben invertieren"
57119 msgctxt "Operator"
57120 msgid "At Center"
57121 msgstr "Zum Zentrum"
57124 msgctxt "Operator"
57125 msgid "By Distance"
57126 msgstr "Nach Abstand"
57129 msgctxt "Operator"
57130 msgid "Selection"
57131 msgstr "Auswahl"
57134 msgid "Navigate"
57135 msgstr "Navigiere"
57138 msgid "Modified Edges"
57139 msgstr "Modifizierte Kanten"
57142 msgctxt "Operator"
57143 msgid "Box Select Pinned"
57144 msgstr "Boxauswahl verankert"
57147 msgctxt "Operator"
57148 msgid "Edit Externally"
57149 msgstr "Extern bearbeiten"
57152 msgctxt "Operator"
57153 msgid "Save As..."
57154 msgstr "Speichern unter..."
57157 msgctxt "Operator"
57158 msgid "Extract Palette"
57159 msgstr "Palette extrahieren"
57162 msgctxt "Operator"
57163 msgid "Generate Grease Pencil"
57164 msgstr "Wachsstift erzeugen"
57167 msgctxt "Operator"
57168 msgid "Horizontally"
57169 msgstr "Horizontal"
57172 msgctxt "Operator"
57173 msgid "Vertically"
57174 msgstr "Vertikal"
57177 msgctxt "Operator"
57178 msgid "Invert Red Channel"
57179 msgstr "Rotkanal invertieren"
57182 msgctxt "Operator"
57183 msgid "Invert Green Channel"
57184 msgstr "Grünkanal invertieren"
57187 msgctxt "Operator"
57188 msgid "Invert Blue Channel"
57189 msgstr "Blaukanal invertieren"
57192 msgctxt "Operator"
57193 msgid "Invert Alpha Channel"
57194 msgstr "Alphakanal invertieren"
57197 msgctxt "Operator"
57198 msgid "Selected to Pixels"
57199 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
57202 msgctxt "Operator"
57203 msgid "Selected to Cursor"
57204 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
57207 msgctxt "Operator"
57208 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
57209 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
57212 msgctxt "Operator"
57213 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
57214 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
57217 msgctxt "Operator"
57218 msgid "Cursor to Pixels"
57219 msgstr "Cursor zu Pixel"
57222 msgctxt "Operator"
57223 msgid "At Cursor"
57224 msgstr "Am Cursor"
57227 msgctxt "Operator"
57228 msgid "Unpin"
57229 msgstr "Anker lösen"
57232 msgctxt "Operator"
57233 msgid "Clear Seam"
57234 msgstr "Naht löschen"
57237 msgctxt "Operator"
57238 msgid "Vertex"
57239 msgstr "Knoten"
57242 msgctxt "Operator"
57243 msgid "Edge"
57244 msgstr "Kante"
57247 msgctxt "Operator"
57248 msgid "Face"
57249 msgstr "Fläche"
57252 msgctxt "Operator"
57253 msgid "Island"
57254 msgstr "Insel"
57257 msgctxt "Operator"
57258 msgid "Zoom 1:1"
57259 msgstr "Zoom 1:1"
57262 msgid "Image*"
57263 msgstr "Bild*"
57266 msgid "Aspect Ratio"
57267 msgstr "Seitenverhältnis"
57270 msgid "Repeat Image"
57271 msgstr "Bild wiederholen"
57274 msgctxt "Operator"
57275 msgid "Replace..."
57276 msgstr "Ersetzen..."
57279 msgctxt "Operator"
57280 msgid "Save a Copy..."
57281 msgstr "Als Kopie speichern..."
57284 msgctxt "Operator"
57285 msgid "Pack"
57286 msgstr "Packen"
57289 msgctxt "Operator"
57290 msgid "X Axis"
57291 msgstr "X-Achse"
57294 msgctxt "Operator"
57295 msgid "Y Axis"
57296 msgstr "Y-Achse"
57299 msgctxt "Operator"
57300 msgid "Unpack"
57301 msgstr "Entpacken"
57304 msgctxt "Operator"
57305 msgid "Mirror X"
57306 msgstr "X spiegeln"
57309 msgctxt "Operator"
57310 msgid "Mirror Y"
57311 msgstr "Y spiegeln"
57314 msgctxt "Operator"
57315 msgid "Toggle Selection"
57316 msgstr "Auswahl ein/aus"
57319 msgctxt "Operator"
57320 msgid "Horizontal Split"
57321 msgstr "Horizontale Aufteilung"
57324 msgctxt "Operator"
57325 msgid "Vertical Split"
57326 msgstr "Vertikal Aufteilung"
57329 msgctxt "Operator"
57330 msgid "Toggle Fullscreen Area"
57331 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
57334 msgctxt "Operator"
57335 msgid "Track Ordering..."
57336 msgstr "Spurenreihenfolge..."
57339 msgctxt "Operator"
57340 msgid "Rename..."
57341 msgstr "Umbenennen..."
57344 msgctxt "Operator"
57345 msgid "Linked Duplicate"
57346 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
57349 msgctxt "Operator"
57350 msgid "Add Tracks Above Selected"
57351 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
57354 msgctxt "Operator"
57355 msgid "Join in New Frame"
57356 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
57359 msgctxt "Operator"
57360 msgid "Remove from Frame"
57361 msgstr "Von allen entfernen"
57364 msgid "Projection X"
57365 msgstr "Projektion X"
57368 msgctxt "Operator"
57369 msgid "Fit"
57370 msgstr "Einpassen"
57373 msgid "Wire Colors"
57374 msgstr "Drahtfarbe"
57377 msgctxt "Operator"
57378 msgid "Search..."
57379 msgstr "Suchen..."
57382 msgctxt "Operator"
57383 msgid "Backdrop Move"
57384 msgstr "Hintergrund bewegen"
57387 msgctxt "Operator"
57388 msgid "Activate Same Type Previous"
57389 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
57392 msgctxt "Operator"
57393 msgid "Activate Same Type Next"
57394 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
57397 msgctxt "Operator"
57398 msgid "Make and Replace Links"
57399 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
57402 msgctxt "Operator"
57403 msgid "Group"
57404 msgstr "Gruppe"
57407 msgid "Inputs:"
57408 msgstr "Eingaben:"
57411 msgid "Timings"
57412 msgstr "Timings"
57415 msgid "Named Attributes"
57416 msgstr "Benannte Attribute"
57419 msgctxt "Operator"
57420 msgid "Backdrop Zoom In"
57421 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
57424 msgctxt "Operator"
57425 msgid "Backdrop Zoom Out"
57426 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
57429 msgctxt "Operator"
57430 msgid "Show One Level"
57431 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
57434 msgctxt "Operator"
57435 msgid "Isolate"
57436 msgstr "Isolieren"
57439 msgctxt "Operator"
57440 msgid "Show"
57441 msgstr "Anzeigen"
57444 msgctxt "Operator"
57445 msgid "Enable in Viewports"
57446 msgstr "Aktivieren in Viewports"
57449 msgctxt "Operator"
57450 msgid "Disable in Viewports"
57451 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
57454 msgctxt "Operator"
57455 msgid "Enable in Render"
57456 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
57459 msgctxt "Operator"
57460 msgid "Disable in Render"
57461 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
57464 msgctxt "Operator"
57465 msgid "Instance to Scene"
57466 msgstr "Instanz zu Szene"
57469 msgctxt "Operator"
57470 msgid "ID Data"
57471 msgstr "ID Data"
57474 msgctxt "Operator"
57475 msgid "Paste Data-Blocks"
57476 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
57479 msgid "All View Layers"
57480 msgstr "Alle Ebenen anzeigen"
57483 msgid "Object Contents"
57484 msgstr "Objektinhalt"
57487 msgid "Object Children"
57488 msgstr "Objekt Kinder"
57491 msgctxt "Operator"
57492 msgid "Hide One Level"
57493 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
57496 msgctxt "Operator"
57497 msgid "Link to Scene"
57498 msgstr "Zur Szene verbinden"
57501 msgid "Sync Selection"
57502 msgstr "Auswahl synchronisieren"
57505 msgid "System Overrides"
57506 msgstr "Systemüberschreibungen"
57509 msgid "Others"
57510 msgstr "Andere"
57513 msgid "Lift:"
57514 msgstr "Anheben:"
57517 msgid "Gamma:"
57518 msgstr "Gamma:"
57521 msgid "Gain:"
57522 msgstr "Verstärkung:"
57525 msgid "Active Tools"
57526 msgstr "Aktives Werkzeug"
57529 msgid "Color Tags"
57530 msgstr "Farb-Tags"
57533 msgid "Offsets"
57534 msgstr "Versatz"
57537 msgctxt "Operator"
57538 msgid "Set Frame Range to Strips"
57539 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
57542 msgctxt "Operator"
57543 msgid "Setup"
57544 msgstr "Setup"
57547 msgctxt "Operator"
57548 msgid "Rebuild"
57549 msgstr "Neu bauen"
57552 msgctxt "Operator"
57553 msgid "Refresh All"
57554 msgstr "Alles Aktualisieren"
57557 msgctxt "Operator"
57558 msgid "Sequence Render Animation"
57559 msgstr "Sequenzanimation rendern"
57562 msgctxt "Operator"
57563 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
57564 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
57567 msgctxt "Operator"
57568 msgid "Grouped"
57569 msgstr "Gruppiert"
57572 msgctxt "Operator"
57573 msgid "Path/Files"
57574 msgstr "Pfad/Datei"
57577 msgctxt "Operator"
57578 msgid "Jump to Previous Strip"
57579 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
57582 msgctxt "Operator"
57583 msgid "Jump to Next Strip"
57584 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
57587 msgctxt "Operator"
57588 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
57589 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
57592 msgctxt "Operator"
57593 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
57594 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
57597 msgctxt "Operator"
57598 msgid "Movie"
57599 msgstr "Film"
57602 msgctxt "Operator"
57603 msgid "Sound"
57604 msgstr "Klang"
57607 msgctxt "Operator"
57608 msgid "Image/Sequence"
57609 msgstr "Bild/Sequenz"
57612 msgctxt "Operator"
57613 msgid "Fade"
57614 msgstr "Fading"
57617 msgctxt "Operator"
57618 msgid "Sound Crossfade"
57619 msgstr "Sound Überblendung"
57622 msgctxt "Operator"
57623 msgid "Swap Data"
57624 msgstr "Tauschdaten"
57627 msgid "Anchor X"
57628 msgstr "Anker X"
57631 msgid "%14s"
57632 msgstr "%14s"
57635 msgid "Position X"
57636 msgstr "Position X"
57639 msgid "Convert to Float"
57640 msgstr "In Float umwandeln"
57643 msgid "Storage"
57644 msgstr "Speicher"
57647 msgid "Snap to Strips"
57648 msgstr "An Streifen einrasten"
57651 msgid "Offset:"
57652 msgstr "Versatz:"
57655 msgid "Power:"
57656 msgstr "Power:"
57659 msgctxt "Operator"
57660 msgid "Set Preview Range to Strips"
57661 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
57664 msgid "Preview as Backdrop"
57665 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
57668 msgctxt "Operator"
57669 msgid "Zoom"
57670 msgstr "Zoom"
57673 msgctxt "Operator"
57674 msgid "Fit Preview in Window"
57675 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
57678 msgctxt "Operator"
57679 msgid "Sequence Render Image"
57680 msgstr "Sequenzrender Bild"
57683 msgctxt "Operator"
57684 msgid "Both"
57685 msgstr "Beides"
57688 msgctxt "Operator"
57689 msgid "Left"
57690 msgstr "Links"
57693 msgctxt "Operator"
57694 msgid "Right"
57695 msgstr "Rechts"
57698 msgctxt "Operator"
57699 msgid "Both Neighbors"
57700 msgstr "Beide Nachbarn"
57703 msgctxt "Operator"
57704 msgid "Left Neighbor"
57705 msgstr "Linker Nachbar"
57708 msgctxt "Operator"
57709 msgid "Right Neighbor"
57710 msgstr "Rechter Nachbar"
57713 msgctxt "Operator"
57714 msgid "Both Sides"
57715 msgstr "Beide Seiten"
57718 msgid "Handle"
57719 msgstr "Griff"
57722 msgctxt "Operator"
57723 msgid "Clip..."
57724 msgstr "Clip..."
57727 msgctxt "Operator"
57728 msgid "Mask..."
57729 msgstr "Maske..."
57732 msgctxt "Operator"
57733 msgid "Color"
57734 msgstr "Farbe"
57737 msgctxt "Operator"
57738 msgid "Text"
57739 msgstr "Text"
57742 msgctxt "Operator"
57743 msgid "Adjustment Layer"
57744 msgstr "Ebene Ausrichten"
57747 msgctxt "Operator"
57748 msgid "Scene..."
57749 msgstr "Szene..."
57752 msgctxt "Operator"
57753 msgid "Cross"
57754 msgstr "Kreuz"
57757 msgctxt "Operator"
57758 msgid "Gamma Cross"
57759 msgstr "Gamma Kreuz"
57762 msgctxt "Operator"
57763 msgid "Wipe"
57764 msgstr "Draht"
57767 msgctxt "Operator"
57768 msgid "Subtract"
57769 msgstr "Subtrahieren"
57772 msgctxt "Operator"
57773 msgid "Multiply"
57774 msgstr "Multiplizieren"
57777 msgctxt "Operator"
57778 msgid "Alpha Over"
57779 msgstr "Alpha über"
57782 msgctxt "Operator"
57783 msgid "Alpha Under"
57784 msgstr "Alpha unter"
57787 msgctxt "Operator"
57788 msgid "Color Mix"
57789 msgstr "Farbmix"
57792 msgctxt "Operator"
57793 msgid "Speed Control"
57794 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
57797 msgctxt "Operator"
57798 msgid "Glow"
57799 msgstr "Glühen"
57802 msgctxt "Operator"
57803 msgid "Gaussian Blur"
57804 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
57807 msgctxt "Operator"
57808 msgid "Position"
57809 msgstr "Position"
57812 msgctxt "Operator"
57813 msgid "Rotation"
57814 msgstr "Rotation"
57817 msgctxt "Operator"
57818 msgid "All Transforms"
57819 msgstr "Alle Transformationen"
57822 msgctxt "Operator"
57823 msgid "Scale To Fit"
57824 msgstr "Skalieren zum einpassen"
57827 msgctxt "Operator"
57828 msgid "Scale to Fill"
57829 msgstr "Skalieren zum füllen"
57832 msgctxt "Operator"
57833 msgid "Stretch To Fill"
57834 msgstr "Strecken zum füllen"
57837 msgid "Tracker"
57838 msgstr "Verfolger"
57841 msgid "Resolutions"
57842 msgstr "Auflösung"
57845 msgctxt "Operator"
57846 msgid "Clip"
57847 msgstr "Clip"
57850 msgctxt "Operator"
57851 msgid "Move/Extend from Current Frame"
57852 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
57855 msgctxt "Operator"
57856 msgid "Copy Modifiers to Selection"
57857 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
57860 msgctxt "Operator"
57861 msgid "Clear Fade"
57862 msgstr "Ausblendung löschen"
57865 msgid "%dx%d"
57866 msgstr "%dx%d"
57869 msgid "%.2f"
57870 msgstr "%.2f"
57873 msgid "Custom Proxy"
57874 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
57877 msgid "Add Transition"
57878 msgstr "Übergang hinzufügen"
57881 msgid "Unpack"
57882 msgstr "Entpacken"
57885 msgid "Pack"
57886 msgstr "Packen"
57889 msgid "Source Channel"
57890 msgstr "Quellkanal"
57893 msgid "<no object>"
57894 msgstr "<kein Objekt>"
57897 msgctxt "Operator"
57898 msgid "Word"
57899 msgstr "Welt"
57902 msgctxt "Operator"
57903 msgid "Find & Replace..."
57904 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
57907 msgctxt "Operator"
57908 msgid "Jump To..."
57909 msgstr "Springe zu..."
57912 msgctxt "Operator"
57913 msgid "Replace All"
57914 msgstr "Alles ersetzen"
57917 msgctxt "Operator"
57918 msgid "Top"
57919 msgstr "Oben"
57922 msgctxt "Operator"
57923 msgid "Bottom"
57924 msgstr "Unten"
57927 msgctxt "Operator"
57928 msgid "Line Begin"
57929 msgstr "Linienanfang"
57932 msgctxt "Operator"
57933 msgid "Line End"
57934 msgstr "Linienende"
57937 msgctxt "Operator"
57938 msgid "Previous Line"
57939 msgstr "Vorherige Linie"
57942 msgctxt "Operator"
57943 msgid "Next Line"
57944 msgstr "Nächste Linie"
57947 msgctxt "Operator"
57948 msgid "Previous Word"
57949 msgstr "Vorherige Welt"
57952 msgctxt "Operator"
57953 msgid "Next Word"
57954 msgstr "Nächste Welt"
57957 msgctxt "Operator"
57958 msgid "One Object"
57959 msgstr "Ein Objekt"
57962 msgctxt "Operator"
57963 msgid "One Object Per Line"
57964 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
57967 msgctxt "Operator"
57968 msgid "Move Line(s) Up"
57969 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
57972 msgctxt "Operator"
57973 msgid "Move Line(s) Down"
57974 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
57977 msgid "Text: ExternalText: Internal"
57978 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
57981 msgid "File: *%s (unsaved)"
57982 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
57985 msgid "File: %s"
57986 msgstr "Datei: %s"
57989 msgid "Text: External"
57990 msgstr "Text: Extern"
57993 msgid "Text: Internal"
57994 msgstr "Text: Intern"
57997 msgctxt "Operator"
57998 msgid "Duplicate Marker"
57999 msgstr "Marker duplizieren"
58002 msgctxt "Operator"
58003 msgid "Move Marker"
58004 msgstr "Marker bewegen"
58007 msgctxt "Operator"
58008 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
58009 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
58012 msgctxt "Operator"
58013 msgid "Duplicate Marker to Scene"
58014 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
58017 msgctxt "Operator"
58018 msgid "Jump to Next Marker"
58019 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
58022 msgctxt "Operator"
58023 msgid "Jump to Previous Marker"
58024 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
58027 msgid "Scrubbing"
58028 msgstr "Schruppen"
58031 msgid "Limit to Frame Range"
58032 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
58035 msgid "Follow Current Frame"
58036 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
58039 msgid "Play In"
58040 msgstr "Abspielen in"
58043 msgid "Active Editor"
58044 msgstr "Aktiver Editor"
58047 msgid "Properties Editor"
58048 msgstr "Eigenschafteneditor"
58051 msgid "Only Active Keying Set"
58052 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
58055 msgid "Layered Recording"
58056 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
58059 msgid "Drag:"
58060 msgstr "Ziehen:"
58063 msgid "Depth:"
58064 msgstr "Tiefe:"
58067 msgid "Annotation:"
58068 msgstr "Anmerkung:"
58071 msgid "Intersections"
58072 msgstr "Schnittpunkt"
58075 msgctxt "Operator"
58076 msgid "Install Application Template..."
58077 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
58080 msgctxt "Operator"
58081 msgid "Unused Data-Blocks"
58082 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
58085 msgctxt "Operator"
58086 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
58087 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
58090 msgctxt "Operator"
58091 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
58092 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
58095 msgctxt "Operator"
58096 msgid "Unused Local Data-Blocks"
58097 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
58100 msgctxt "Operator"
58101 msgid "Quit"
58102 msgstr "Beenden"
58105 msgctxt "Operator"
58106 msgid "Last Session"
58107 msgstr "Letzte Sitzung"
58110 msgctxt "Operator"
58111 msgid "Auto Save..."
58112 msgstr "Automatisch Speichern..."
58115 msgctxt "Operator"
58116 msgid "SVG as Grease Pencil"
58117 msgstr "SVG als Wachsstift"
58120 msgctxt "Operator"
58121 msgid "Wavefront (.obj) (experimental)"
58122 msgstr "Wavefront (.obj) (experimentell)"
58125 msgctxt "Operator"
58126 msgid "Render Animation"
58127 msgstr "Animation rendern"
58130 msgctxt "Operator"
58131 msgid "Render Audio..."
58132 msgstr "Audio rendern..."
58135 msgctxt "Operator"
58136 msgid "View Render"
58137 msgstr "Render anzeigen"
58140 msgctxt "Operator"
58141 msgid "View Animation"
58142 msgstr "Animation anzeigen"
58145 msgctxt "Operator"
58146 msgid "Repeat History..."
58147 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
58150 msgctxt "Operator"
58151 msgid "Adjust Last Operation..."
58152 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
58155 msgctxt "Operator"
58156 msgid "Menu Search..."
58157 msgstr "Menüsuche..."
58160 msgctxt "Operator"
58161 msgid "Rename Active Item..."
58162 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
58165 msgctxt "Operator"
58166 msgid "Batch Rename..."
58167 msgstr "Batch umbenennen..."
58170 msgctxt "Operator"
58171 msgid "Preferences..."
58172 msgstr "Einstellungen..."
58175 msgctxt "Operator"
58176 msgid "Previous Workspace"
58177 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
58180 msgctxt "Operator"
58181 msgid "Next Workspace"
58182 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
58185 msgctxt "Operator"
58186 msgid "Back to Previous"
58187 msgstr "Zurück zum vorherigen"
58190 msgctxt "Operator"
58191 msgid "Save Copy..."
58192 msgstr "Kopie speichern..."
58195 msgctxt "Operator"
58196 msgid "General"
58197 msgstr "Allgemein"
58200 msgctxt "Operator"
58201 msgid "Collada (.dae)"
58202 msgstr "Collada (.dae)"
58205 msgctxt "Operator"
58206 msgid "Alembic (.abc)"
58207 msgstr "Alembic (.abc)"
58210 msgctxt "Operator"
58211 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58212 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58215 msgctxt "Operator"
58216 msgid "Grease Pencil as SVG"
58217 msgstr "Wachsstift als SVG"
58220 msgctxt "Operator"
58221 msgid "Grease Pencil as PDF"
58222 msgstr "Wachsstift als PDF"
58225 msgctxt "Operator"
58226 msgid "Render Image"
58227 msgstr "Bild rendern"
58230 msgctxt "Operator"
58231 msgid "Operator Search..."
58232 msgstr "Suchoperator..."
58235 msgctxt "Operator"
58236 msgid "Tutorials"
58237 msgstr "Tutorials"
58240 msgctxt "Operator"
58241 msgid "Support"
58242 msgstr "Support"
58245 msgctxt "Operator"
58246 msgid "User Communities"
58247 msgstr "Benutzergemeinden"
58250 msgctxt "Operator"
58251 msgid "Developer Community"
58252 msgstr "Entwicklergemeinde"
58255 msgctxt "Operator"
58256 msgid "Python API Reference"
58257 msgstr "Python-API-Referenz"
58260 msgctxt "Operator"
58261 msgid "Report a Bug"
58262 msgstr "Fehler melden"
58265 msgid "No active item"
58266 msgstr "Kein aktives Element"
58269 msgctxt "Operator"
58270 msgid "Developer Documentation"
58271 msgstr "Entwicklerdokumentation"
58274 msgid "Auto-Save Preferences"
58275 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
58278 msgctxt "Operator"
58279 msgid "Revert to Saved Preferences"
58280 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
58283 msgid "Resolution Scale"
58284 msgstr "Auflösungsskalierung"
58287 msgid "Splash Screen"
58288 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
58291 msgid "User Tooltips"
58292 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
58295 msgid "Hinting"
58296 msgstr "Andeuten"
58299 msgid "New Data"
58300 msgstr "Neue Daten"
58303 msgid "Render In"
58304 msgstr "Render In"
58307 msgid "Scene Statistics"
58308 msgstr "Szenen Statiken"
58311 msgid "System Memory"
58312 msgstr "Systemspeicher"
58315 msgid "Video Memory"
58316 msgstr "Videospeicher"
58319 msgid "Blender Version"
58320 msgstr "Blenderversion"
58323 msgid "Link Materials To"
58324 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
58327 msgid "Align To"
58328 msgstr "Ausrichten zu"
58331 msgid "Instance Empty Size"
58332 msgstr "Instanz leere Größe"
58335 msgid "Default Color"
58336 msgstr "Standardfarbe"
58339 msgid "Eraser Radius"
58340 msgstr "Radierradius"
58343 msgid "Use Custom Colors"
58344 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
58347 msgid "Sculpt Overlay Color"
58348 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
58351 msgid "Minimum Grid Spacing"
58352 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
58355 msgid "Only Insert Needed"
58356 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
58359 msgid "Auto-Keyframing"
58360 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
58363 msgid "Show Warning"
58364 msgstr "Warnung anzeigen"
58367 msgid "Only Insert Available"
58368 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
58371 msgid "Enable in New Scenes"
58372 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
58375 msgid "Default Interpolation"
58376 msgstr "Standard Interpolation"
58379 msgid "Default Handles"
58380 msgstr "Standardgriffe"
58383 msgid "XYZ to RGB"
58384 msgstr "XYZ zu RGB"
58387 msgid "Mixing Buffer"
58388 msgstr "Puffer mischen"
58391 msgid "Sample Format"
58392 msgstr "Abtastformat"
58395 msgctxt "Operator"
58396 msgid "Make Default"
58397 msgstr "Als Standard festlegen"
58400 msgid "Undo Memory Limit"
58401 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
58404 msgid "Console Scrollback Lines"
58405 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
58408 msgid "Garbage Collection Rate"
58409 msgstr "Müllsammlungsrate"
58412 msgid "Vbo Time Out"
58413 msgstr "Vbo Zeitsperre"
58416 msgid "Cache Limit"
58417 msgstr "Pufferlimit"
58420 msgid "View Name"
58421 msgstr "Ansichtnamen"
58424 msgid "3D Viewport Axis"
58425 msgstr "3D Viewport Achsen"
58428 msgid "Smooth Wires"
58429 msgstr "Weichet Draht"
58432 msgid "Limit Size"
58433 msgstr "Größe begrenzen"
58436 msgctxt "Operator"
58437 msgid "Install..."
58438 msgstr "Installieren..."
58441 msgid "Axis X"
58442 msgstr "Achse X"
58445 msgid "Shadow Offset X"
58446 msgstr "Schattenversatz X"
58449 msgid "Panel Title"
58450 msgstr "Paneltitel"
58453 msgid "Widget Label"
58454 msgstr "Widget-Beschriftung"
58457 msgid "Scripts"
58458 msgstr "Skripte"
58461 msgid "Temporary Files"
58462 msgstr "Temporäre Dateien"
58465 msgid "Render Output"
58466 msgstr "Renderausgabe"
58469 msgid "Render Cache"
58470 msgstr "Renderspeicher"
58473 msgid "I18n Branches"
58474 msgstr "I18n Branches"
58477 msgid "Excluded Paths"
58478 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
58481 msgid "Default To"
58482 msgstr "Standardmäßig zu"
58485 msgid "Timer (Minutes)"
58486 msgstr "Timer (Minuten)"
58489 msgid "Double Click Speed"
58490 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
58493 msgid "Zoom Method"
58494 msgstr "Zoommethode"
58497 msgid "Pan Sensitivity"
58498 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
58501 msgid "Swap Y and Z Axes"
58502 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
58505 msgid "Invert Axis Pan"
58506 msgstr "Schwenkachse umkehren"
58509 msgid "Invert Pan Axis"
58510 msgstr "Schwenkachse umkehren"
58513 msgid "Use Light"
58514 msgstr "Verwende Licht"
58517 msgctxt "Operator"
58518 msgid "Save as Studio light"
58519 msgstr "Speichere als Studiolicht"
58522 msgid "Color Set %d"
58523 msgstr "Farbset %d"
58526 msgid "Color %d"
58527 msgstr "Farbe %d"
58530 msgid "Player"
58531 msgstr "Player"
58534 msgid "Wheel"
58535 msgstr "Rad"
58538 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
58539 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
58542 msgid "Fly/Walk"
58543 msgstr "Fliegen/Laufen"
58546 msgid "Missing script files"
58547 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
58550 msgid "No custom %s configured"
58551 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
58554 msgid ":"
58555 msgstr ":"
58558 msgid "Description:"
58559 msgstr "Beschreibung:"
58562 msgid "description"
58563 msgstr "Beschreibung"
58566 msgid "Location:"
58567 msgstr "Position:"
58570 msgid "location"
58571 msgstr "Position"
58574 msgid "File:"
58575 msgstr "Datei:"
58578 msgid "Author:"
58579 msgstr "Autor:"
58582 msgid "author"
58583 msgstr "Autor"
58586 msgid "Version:"
58587 msgstr "Version:"
58590 msgid "Warning:"
58591 msgstr "Warnung:"
58594 msgid "Internet:"
58595 msgstr "Internet:"
58598 msgctxt "Operator"
58599 msgid "Documentation"
58600 msgstr "Dokumentation"
58603 msgid "Preferences:"
58604 msgstr "Benutzereinstellungen:"
58607 msgid "Error (see console)"
58608 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
58611 msgctxt "Operator"
58612 msgid "Interactive Mirror"
58613 msgstr "Interaktiver Spiegel"
58616 msgctxt "Operator"
58617 msgid "Selection to Active"
58618 msgstr "Selektion zum aktiv"
58621 msgctxt "Operator"
58622 msgid "Cursor to Active"
58623 msgstr "Cursor an Aktivem"
58626 msgctxt "Operator"
58627 msgid "Viewport Render Image"
58628 msgstr "Viewport Render Bild"
58631 msgctxt "Operator"
58632 msgid "Viewport Render Keyframes"
58633 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
58636 msgctxt "Operator"
58637 msgid "Toggle Local View"
58638 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
58641 msgctxt "Operator"
58642 msgid "Active Camera"
58643 msgstr "Aktive Kamera"
58646 msgctxt "View3D"
58647 msgid "Camera"
58648 msgstr "Kamera"
58651 msgctxt "Operator"
58652 msgid "Zoom Region..."
58653 msgstr "Bereich zoomen..."
58656 msgctxt "Operator"
58657 msgid "Align Active Camera to View"
58658 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
58661 msgctxt "Operator"
58662 msgid "Align Active Camera to Selected"
58663 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
58666 msgctxt "Operator"
58667 msgid "Render Region..."
58668 msgstr "Bereich rendern..."
58671 msgctxt "Operator"
58672 msgid "Child"
58673 msgstr "Kind"
58676 msgctxt "Operator"
58677 msgid "Extend Parent"
58678 msgstr "Eltern erweitern"
58681 msgctxt "Operator"
58682 msgid "Extend Child"
58683 msgstr "Kinder erweitern"
58686 msgctxt "Operator"
58687 msgid "Select All by Type"
58688 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
58691 msgctxt "Operator"
58692 msgid "Select Active Camera"
58693 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
58696 msgctxt "Operator"
58697 msgid "Select Pattern..."
58698 msgstr "Nach Muster auswählen..."
58701 msgctxt "Operator"
58702 msgid "Constraint Target"
58703 msgstr "Beschränkungsziel"
58706 msgctxt "Operator"
58707 msgid "Roots"
58708 msgstr "Wurzeln"
58711 msgctxt "Operator"
58712 msgid "Tips"
58713 msgstr "Tipps"
58716 msgctxt "Operator"
58717 msgid "Interior Faces"
58718 msgstr "Innere Flächen"
58721 msgctxt "Operator"
58722 msgid "Faces by Sides"
58723 msgstr "Oberflächen nach Seite"
58726 msgctxt "Operator"
58727 msgid "Ungrouped Vertices"
58728 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
58731 msgctxt "Operator"
58732 msgid "Next Active"
58733 msgstr "Nächstes aktives"
58736 msgctxt "Operator"
58737 msgid "Previous Active"
58738 msgstr "Vorheriges aktives"
58741 msgctxt "Operator"
58742 msgid "Linked Flat Faces"
58743 msgstr "Flache Flächen verbinden"
58746 msgctxt "Operator"
58747 msgid "Side of Active"
58748 msgstr "Seite des Aktiven"
58751 msgctxt "Operator"
58752 msgid "Similar"
58753 msgstr "Gleich"
58756 msgctxt "Operator"
58757 msgid "Set Color Attribute"
58758 msgstr "Farbeigenschaft setzen"
58761 msgctxt "Operator"
58762 msgid "Levels"
58763 msgstr "Niveau"
58766 msgctxt "Operator"
58767 msgid "Hue Saturation Value"
58768 msgstr "Farbsättigungswert"
58771 msgctxt "Operator"
58772 msgid "Bright/Contrast"
58773 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
58776 msgctxt "Operator"
58777 msgid "Plane"
58778 msgstr "Fläche"
58781 msgctxt "Operator"
58782 msgid "Cube"
58783 msgstr "Würfel"
58786 msgctxt "Operator"
58787 msgid "UV Sphere"
58788 msgstr "UV-Kugel"
58791 msgctxt "Operator"
58792 msgid "Ico Sphere"
58793 msgstr "Icokugel"
58796 msgctxt "Operator"
58797 msgid "Cylinder"
58798 msgstr "Zylinder"
58801 msgctxt "Operator"
58802 msgid "Cone"
58803 msgstr "Kegel"
58806 msgctxt "Operator"
58807 msgid "Torus"
58808 msgstr "Torus"
58811 msgctxt "Operator"
58812 msgid "Grid"
58813 msgstr "Raster"
58816 msgctxt "Operator"
58817 msgid "Monkey"
58818 msgstr "Affe"
58821 msgctxt "Operator"
58822 msgid "Bezier"
58823 msgstr "Bezier"
58826 msgctxt "Operator"
58827 msgid "Nurbs Curve"
58828 msgstr "NURBS-Kurve"
58831 msgctxt "Operator"
58832 msgid "Nurbs Circle"
58833 msgstr "NURBS-Kreis"
58836 msgctxt "Operator"
58837 msgid "Path"
58838 msgstr "Pfad"
58841 msgctxt "Operator"
58842 msgid "Nurbs Surface"
58843 msgstr "NURBS Oberfläche"
58846 msgctxt "Operator"
58847 msgid "Nurbs Cylinder"
58848 msgstr "NURBS Zylinder"
58851 msgctxt "Operator"
58852 msgid "Nurbs Sphere"
58853 msgstr "NURBS Kugel"
58856 msgctxt "Operator"
58857 msgid "Nurbs Torus"
58858 msgstr "NURBS Torus"
58861 msgctxt "Operator"
58862 msgid "Single Bone"
58863 msgstr "Einzelner Knochen"
58866 msgctxt "Operator"
58867 msgid "Camera"
58868 msgstr "Kamera"
58871 msgctxt "Operator"
58872 msgid "Import OpenVDB..."
58873 msgstr "OpenVDB importieren...."
58876 msgctxt "Operator"
58877 msgid "Empty"
58878 msgstr "Leer"
58881 msgctxt "Operator"
58882 msgid "Grease Pencil"
58883 msgstr "Wachsstift"
58886 msgctxt "Operator"
58887 msgid "Speaker"
58888 msgstr "Lautsprecher"
58891 msgctxt "Operator"
58892 msgid "Reference"
58893 msgstr "Referenz"
58896 msgctxt "Operator"
58897 msgid "Background"
58898 msgstr "Hintergrund"
58901 msgctxt "Operator"
58902 msgid "Make Library Override..."
58903 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
58906 msgctxt "Operator"
58907 msgid "Make Local..."
58908 msgstr "Lokal machen..."
58911 msgctxt "Operator"
58912 msgid "Insert Keyframe..."
58913 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
58916 msgctxt "Operator"
58917 msgid "Delete Keyframes..."
58918 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
58921 msgctxt "Operator"
58922 msgid "Clear Keyframes..."
58923 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
58926 msgctxt "Operator"
58927 msgid "Change Keying Set..."
58928 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
58931 msgctxt "Operator"
58932 msgid "Bake Action..."
58933 msgstr "Aktion backen..."
58936 msgctxt "Operator"
58937 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
58938 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
58941 msgctxt "Operator"
58942 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
58943 msgstr "Backobjekt in Fettstift umwandeln..."
58946 msgctxt "Operator"
58947 msgid "Change Shape"
58948 msgstr "Form ändern"
58951 msgctxt "Operator"
58952 msgid "Copy from Active"
58953 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
58956 msgctxt "Operator"
58957 msgid "Apply Transformation"
58958 msgstr "Transformation anwenden"
58961 msgctxt "Operator"
58962 msgid "Connect"
58963 msgstr "Verbunden"
58966 msgctxt "Operator"
58967 msgid "Origin"
58968 msgstr "Ursprung"
58971 msgctxt "Operator"
58972 msgid "Rename Active Object..."
58973 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
58976 msgctxt "Operator"
58977 msgid "Flat"
58978 msgstr "Flach"
58981 msgid "Visual Transform"
58982 msgstr "Visuelle Transformation"
58985 msgctxt "Operator"
58986 msgid "Remove Unused Material Slots"
58987 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
58990 msgctxt "Operator"
58991 msgid "Object"
58992 msgstr "Objekt"
58995 msgctxt "Operator"
58996 msgid "Object & Data"
58997 msgstr "Objekt & Daten"
59000 msgctxt "Operator"
59001 msgid "Object & Data & Materials"
59002 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
59005 msgctxt "Operator"
59006 msgid "Materials"
59007 msgstr "Materialien"
59010 msgctxt "Operator"
59011 msgid "Object Animation"
59012 msgstr "Objektanimation"
59015 msgctxt "Operator"
59016 msgid "Object Data Animation"
59017 msgstr "Objektdaten Animation"
59020 msgctxt "Operator"
59021 msgid "Copy UV Maps"
59022 msgstr "UV Maps kopieren"
59025 msgctxt "Operator"
59026 msgid "Add New Group"
59027 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
59030 msgctxt "Operator"
59031 msgid "Lock Selected"
59032 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
59035 msgctxt "Operator"
59036 msgid "Unlock Selected"
59037 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
59040 msgctxt "Operator"
59041 msgid "Unlock Unselected"
59042 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
59045 msgctxt "Operator"
59046 msgid "Lock Only Selected"
59047 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
59050 msgctxt "Operator"
59051 msgid "Lock Only Unselected"
59052 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
59055 msgctxt "Operator"
59056 msgid "Invert Locks"
59057 msgstr "Sperrungen invertieren"
59060 msgctxt "Operator"
59061 msgid "Normalize All"
59062 msgstr "Alles normaliseren"
59065 msgctxt "Operator"
59066 msgid "Normalize"
59067 msgstr "Normalisieren"
59070 msgctxt "Operator"
59071 msgid "Clean"
59072 msgstr "Aufräumen"
59075 msgctxt "Operator"
59076 msgid "Quantize"
59077 msgstr "Quantisieren"
59080 msgctxt "Operator"
59081 msgid "Limit Total"
59082 msgstr "Totale Grenze"
59085 msgctxt "Operator"
59086 msgid "Fix Deforms"
59087 msgstr "Verformung fixieren"
59090 msgid "Locks"
59091 msgstr "Sperren"
59094 msgctxt "Operator"
59095 msgid "Show Bounding Box"
59096 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
59099 msgctxt "Operator"
59100 msgid "Hide Bounding Box"
59101 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
59104 msgctxt "Operator"
59105 msgid "Hide Masked"
59106 msgstr "Maskierung ausblenden"
59109 msgctxt "Operator"
59110 msgid "Invert Mask"
59111 msgstr "Maske invertieren"
59114 msgctxt "Operator"
59115 msgid "Fill Mask"
59116 msgstr "Maske füllen"
59119 msgctxt "Operator"
59120 msgid "Clear Mask"
59121 msgstr "Maske entfernen"
59124 msgctxt "Operator"
59125 msgid "Smooth Mask"
59126 msgstr "Maske glätten"
59129 msgctxt "Operator"
59130 msgid "Sharpen Mask"
59131 msgstr "Maske schärfen"
59134 msgctxt "Operator"
59135 msgid "Grow Mask"
59136 msgstr "Maske vergrößern"
59139 msgctxt "Operator"
59140 msgid "Shrink Mask"
59141 msgstr "Maske verkleinern"
59144 msgctxt "Operator"
59145 msgid "Increase Contrast"
59146 msgstr "Kontrast verstärken"
59149 msgctxt "Operator"
59150 msgid "Decrease Contrast"
59151 msgstr "Kontrast verringern"
59154 msgctxt "Operator"
59155 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
59156 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
59159 msgctxt "Operator"
59160 msgid "Mask Slice to New Object"
59161 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
59164 msgctxt "Operator"
59165 msgid "Grow Face Set"
59166 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
59169 msgctxt "Operator"
59170 msgid "Shrink Face Set"
59171 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
59174 msgctxt "Operator"
59175 msgid "Extract Face Set"
59176 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
59179 msgctxt "Operator"
59180 msgid "Randomize Colors"
59181 msgstr "Zufallsfarbe"
59184 msgctxt "Operator"
59185 msgid "By Loose Parts"
59186 msgstr "Nach freien Teilen"
59189 msgctxt "Operator"
59190 msgid "By Materials"
59191 msgstr "Nach Materialien"
59194 msgctxt "Operator"
59195 msgid "By Normals"
59196 msgstr "Nach Normalen"
59199 msgctxt "Operator"
59200 msgid "By UV Seams"
59201 msgstr "Nach UV Fuge"
59204 msgctxt "Operator"
59205 msgid "By Edge Creases"
59206 msgstr "Nach Kantenfalte"
59209 msgctxt "Operator"
59210 msgid "By Edge Bevel Weight"
59211 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
59214 msgctxt "Operator"
59215 msgid "By Sharp Edges"
59216 msgstr "Nach scharfer Kanten"
59219 msgctxt "Operator"
59220 msgid "By Face Maps"
59221 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
59224 msgctxt "Operator"
59225 msgid "Per Vertex"
59226 msgstr "Pro Eckpunkt"
59229 msgctxt "Operator"
59230 msgid "Change Armature Layers..."
59231 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
59234 msgctxt "Operator"
59235 msgid "Change Bone Layers..."
59236 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
59239 msgid "Bone Settings"
59240 msgstr "Knocheneinstellungen"
59243 msgctxt "Operator"
59244 msgid "Calculate"
59245 msgstr "Berechnen"
59248 msgctxt "Operator"
59249 msgid "Add (with Targets)..."
59250 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
59253 msgctxt "Operator"
59254 msgid "Rename Active Bone..."
59255 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
59258 msgctxt "Operator"
59259 msgid "Calculate Motion Paths"
59260 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
59263 msgctxt "Operator"
59264 msgid "Clear Motion Paths"
59265 msgstr "Bewegungspfad löschen"
59268 msgctxt "Operator"
59269 msgid "Update All Motion Paths"
59270 msgstr "Alle Bewegungspfade aktualisieren"
59273 msgctxt "Operator"
59274 msgid "Sort Elements..."
59275 msgstr "Elemente sortieren..."
59278 msgctxt "Operator"
59279 msgid "Extrude Vertices"
59280 msgstr "Punkte extrudieren"
59283 msgctxt "Operator"
59284 msgid "New Edge/Face from Vertices"
59285 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
59288 msgctxt "Operator"
59289 msgid "Connect Vertex Path"
59290 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
59293 msgctxt "Operator"
59294 msgid "Connect Vertex Pairs"
59295 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
59298 msgctxt "Operator"
59299 msgid "Rip Vertices"
59300 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
59303 msgctxt "Operator"
59304 msgid "Rip Vertices and Fill"
59305 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
59308 msgctxt "Operator"
59309 msgid "Rip Vertices and Extend"
59310 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
59313 msgctxt "Operator"
59314 msgid "Slide Vertices"
59315 msgstr "Eckpunkte schneiden"
59318 msgctxt "Operator"
59319 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
59320 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
59323 msgctxt "Operator"
59324 msgid "Extrude Edges"
59325 msgstr "Kanten extrudieren"
59328 msgctxt "Operator"
59329 msgid "Extrude Faces"
59330 msgstr "Oberfläche extrudieren"
59333 msgctxt "Operator"
59334 msgid "Extrude Faces Along Normals"
59335 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
59338 msgctxt "Operator"
59339 msgid "Weak"
59340 msgstr "Schwach"
59343 msgctxt "Operator"
59344 msgid "Medium"
59345 msgstr "Mittel"
59348 msgctxt "Operator"
59349 msgid "Strong"
59350 msgstr "Stark"
59353 msgctxt "Operator"
59354 msgid "Flip"
59355 msgstr "Umdrehen"
59358 msgctxt "Operator"
59359 msgid "Set from Faces"
59360 msgstr "Setze von Oberfläche"
59363 msgctxt "Operator"
59364 msgid "Rotate..."
59365 msgstr "Rotieren..."
59368 msgctxt "Operator"
59369 msgid "Point to Target..."
59370 msgstr "Punkt zu Ziel..."
59373 msgctxt "Operator"
59374 msgid "Smooth Vectors"
59375 msgstr "Weicher Vektor"
59378 msgctxt "Operator"
59379 msgid "Smooth Faces"
59380 msgstr "Weiche Oberfläche"
59383 msgctxt "Operator"
59384 msgid "Flat Faces"
59385 msgstr "Flache Oberfläche"
59388 msgctxt "Operator"
59389 msgid "Sharp Edges"
59390 msgstr "Scharfe Kanten"
59393 msgctxt "Operator"
59394 msgid "Edge Loops"
59395 msgstr "Kantenschleife"
59398 msgctxt "Operator"
59399 msgid "Make"
59400 msgstr "Erstellen"
59403 msgctxt "Operator"
59404 msgid "Bones"
59405 msgstr "Knochen"
59408 msgctxt "Operator"
59409 msgid "Dissolve Bones"
59410 msgstr "Knochen auflösen"
59413 msgctxt "Operator"
59414 msgid "Fixed"
59415 msgstr "Fixiert"
59418 msgctxt "Operator"
59419 msgid "Adaptive"
59420 msgstr "Adaptiv"
59423 msgctxt "Operator"
59424 msgid "Trim"
59425 msgstr "Trimmen"
59428 msgctxt "Operator"
59429 msgid "Set as Active Material"
59430 msgstr "Setze als aktives Material"
59433 msgctxt "Operator"
59434 msgid "Arrange"
59435 msgstr "Anordnen"
59438 msgctxt "Operator"
59439 msgid "Close"
59440 msgstr "Schließen"
59443 msgctxt "Operator"
59444 msgid "Toggle Caps"
59445 msgstr "Kappe umschalten"
59448 msgctxt "Operator"
59449 msgid "Reset Fill Transform"
59450 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
59453 msgctxt "Operator"
59454 msgid "View Selected"
59455 msgstr "Ausgewählte zeigen"
59458 msgctxt "Operator"
59459 msgid "Invert Visible"
59460 msgstr "Sichtbares vertauschen"
59463 msgid "Local Camera"
59464 msgstr "Lokale Kamera"
59467 msgid "Camera to View"
59468 msgstr "Kamera auf Ansicht"
59471 msgid "Look At"
59472 msgstr "Schaue auf"
59475 msgid "Text Info"
59476 msgstr "Text Info"
59479 msgid "Origins"
59480 msgstr "Ursprünge"
59483 msgid "Creases"
59484 msgstr "Falte/Rille"
59487 msgctxt "Plural"
59488 msgid "Sharp"
59489 msgstr "Scharf"
59492 msgid "Seams"
59493 msgstr "Nähte"
59496 msgid "Vertex Group Weights"
59497 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
59500 msgid "Face Angle"
59501 msgstr "Oberflächenwinkel"
59504 msgid "Zero Weights"
59505 msgstr "Null-Gewichtungen"
59508 msgid "Snap To"
59509 msgstr "Einrasten auf"
59512 msgctxt "Operator"
59513 msgid "Move Texture Space"
59514 msgstr "Texturraum verschieben"
59517 msgctxt "Operator"
59518 msgid "Scale Texture Space"
59519 msgstr "Texturraum skalieren"
59522 msgctxt "Operator"
59523 msgid "Align to Transform Orientation"
59524 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
59527 msgctxt "Operator"
59528 msgid "Project from View (Bounds)"
59529 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
59532 msgctxt "Operator"
59533 msgid "Viewport Render Animation"
59534 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
59537 msgctxt "Operator"
59538 msgid "Roll Left"
59539 msgstr "Links scrollen"
59542 msgctxt "Operator"
59543 msgid "Roll Right"
59544 msgstr "Rechts scrollen"
59547 msgctxt "Operator"
59548 msgid "Center Cursor and Frame All"
59549 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
59552 msgctxt "Operator"
59553 msgid "Non Manifold"
59554 msgstr "Nicht Mehrfach"
59557 msgctxt "Operator"
59558 msgid "Edge Rings"
59559 msgstr "Kantenring"
59562 msgctxt "Operator"
59563 msgid "Previous Block"
59564 msgstr "Vorheriger Bereich"
59567 msgctxt "Operator"
59568 msgid "Next Block"
59569 msgstr "Nächster Bereich"
59572 msgctxt "Operator"
59573 msgid "Color Attribute"
59574 msgstr "Farbeigenschaft"
59577 msgctxt "Operator"
59578 msgid "Point Cloud"
59579 msgstr "Punkt Wolke"
59582 msgctxt "Operator"
59583 msgid "Lattice"
59584 msgstr "Gitter"
59587 msgctxt "Operator"
59588 msgid "Collection Instance..."
59589 msgstr "Sammlungsinstanz..."
59592 msgctxt "Operator"
59593 msgid "No Collections to Instance"
59594 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
59597 msgctxt "Operator"
59598 msgid "Collection Instance"
59599 msgstr "Sammlungsinstanz"
59602 msgctxt "Operator"
59603 msgid "Make Library Override - Fully Editable..."
59604 msgstr "Bibliothek überschreiben - Vollständig editierbar..."
59607 msgctxt "Operator"
59608 msgid "Delete Global"
59609 msgstr "Lösche Global"
59612 msgctxt "Operator"
59613 msgid "Add Active"
59614 msgstr "Aktiven hinzufügen"
59617 msgctxt "Operator"
59618 msgid "Add Passive"
59619 msgstr "Passiven hinzufügen"
59622 msgctxt "Operator"
59623 msgid "Particle System"
59624 msgstr "Partikelsystem"
59627 msgctxt "Operator"
59628 msgid "Link Objects to Scene..."
59629 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
59632 msgctxt "Operator"
59633 msgid "Transfer Weights"
59634 msgstr "Ebenen Gewichtung"
59637 msgctxt "Operator"
59638 msgid "To Next Keyframe"
59639 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
59642 msgctxt "Operator"
59643 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
59644 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
59647 msgctxt "Operator"
59648 msgid "On Selected Keyframes"
59649 msgstr "Auf ausgewählten Keyframes"
59652 msgctxt "Operator"
59653 msgid "On Selected Markers"
59654 msgstr "Ausgewählte Marker"
59657 msgctxt "Operator"
59658 msgid "Auto-Name Left/Right"
59659 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
59662 msgctxt "Operator"
59663 msgid "Auto-Name Front/Back"
59664 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
59667 msgctxt "Operator"
59668 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
59669 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
59672 msgid "Mirror Vertices"
59673 msgstr "Knoten spiegeln"
59676 msgid "Snap Vertices"
59677 msgstr "Knoten einrasten"
59680 msgid "Edge Context Menu"
59681 msgstr "Kanten Kontextmenü"
59684 msgid "Face Context Menu"
59685 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
59688 msgid "UV Unwrap Faces"
59689 msgstr "UV Flächen abwickeln"
59692 msgctxt "Operator"
59693 msgid "Bevel Vertices"
59694 msgstr "Ecke abschrägen"
59697 msgctxt "Operator"
59698 msgid "Bevel Edges"
59699 msgstr "Kanten abschrägen"
59702 msgctxt "Operator"
59703 msgid "Rotate Edge CW"
59704 msgstr "Kante rotieren CW"
59707 msgctxt "Operator"
59708 msgid "Rotate Edge CCW"
59709 msgstr "Kante rotieren CCW"
59712 msgctxt "Operator"
59713 msgid "Clear Sharp"
59714 msgstr "Schärfe löschen"
59717 msgctxt "Operator"
59718 msgid "Mark Sharp from Vertices"
59719 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
59722 msgctxt "Operator"
59723 msgid "Custom Normal"
59724 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
59727 msgctxt "Operator"
59728 msgid "Face Area"
59729 msgstr "Oberflächenbereich"
59732 msgctxt "Operator"
59733 msgid "Corner Angle"
59734 msgstr "Eckwinkel"
59737 msgctxt "Operator"
59738 msgid "Recalculate Outside"
59739 msgstr "Äußeres neu berechnen"
59742 msgctxt "Operator"
59743 msgid "Recalculate Inside"
59744 msgstr "Inneres neu berechnen"
59747 msgctxt "Operator"
59748 msgid "Copy Vectors"
59749 msgstr "Kopiere Vektor"
59752 msgctxt "Operator"
59753 msgid "Paste Vectors"
59754 msgstr "Vektor einfügen"
59757 msgctxt "Operator"
59758 msgid "Reset Vectors"
59759 msgstr "Vektor zurücksetzten"
59762 msgctxt "Operator"
59763 msgid "Smooth Edges"
59764 msgstr "Weiche Kanten"
59767 msgctxt "Operator"
59768 msgid "Sharp Vertices"
59769 msgstr "Scharfe Ecke"
59772 msgctxt "Operator"
59773 msgid "Delete Segment"
59774 msgstr "Segment löschen"
59777 msgctxt "Operator"
59778 msgid "Delete Point"
59779 msgstr "Punkt löschen"
59782 msgctxt "Operator"
59783 msgid "Copyright"
59784 msgstr "Urheberrecht"
59787 msgctxt "Operator"
59788 msgid "Registered Trademark"
59789 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
59792 msgctxt "Operator"
59793 msgid "Degree Sign"
59794 msgstr "Gradzeichen"
59797 msgctxt "Operator"
59798 msgid "Multiplication Sign"
59799 msgstr "Multiplikator Zeichen"
59802 msgctxt "Operator"
59803 msgid "Double >>"
59804 msgstr "Doppelt >>"
59807 msgctxt "Operator"
59808 msgid "Double <<"
59809 msgstr "Doppelt <<"
59812 msgctxt "Operator"
59813 msgid "Promillage"
59814 msgstr "Promille"
59817 msgctxt "Operator"
59818 msgid "Dutch Florin"
59819 msgstr "Holländische Gulden"
59822 msgctxt "Operator"
59823 msgid "British Pound"
59824 msgstr "Britscher Pfund"
59827 msgctxt "Operator"
59828 msgid "Japanese Yen"
59829 msgstr "Japanisches Yen"
59832 msgctxt "Operator"
59833 msgid "German S"
59834 msgstr "Deutsches S"
59837 msgctxt "Operator"
59838 msgid "Spanish Question Mark"
59839 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
59842 msgctxt "Operator"
59843 msgid "Spanish Exclamation Mark"
59844 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
59847 msgctxt "Operator"
59848 msgid "Previous Character"
59849 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
59852 msgctxt "Operator"
59853 msgid "Next Character"
59854 msgstr "Nächster Buchstabe"
59857 msgctxt "Operator"
59858 msgid "To Uppercase"
59859 msgstr "Zu Großbuchstaben"
59862 msgctxt "Operator"
59863 msgid "To Lowercase"
59864 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
59867 msgctxt "Operator"
59868 msgid "Toggle Bold"
59869 msgstr "Fett an/aus"
59872 msgctxt "Operator"
59873 msgid "Toggle Italic"
59874 msgstr "Kursiv an/aus"
59877 msgctxt "Operator"
59878 msgid "Toggle Underline"
59879 msgstr "Unterstrich an/aus"
59882 msgctxt "Operator"
59883 msgid "Set Roll"
59884 msgstr "Rolle einstellen"
59887 msgctxt "Operator"
59888 msgid "With Empty Groups"
59889 msgstr "Mit leeren Gruppen"
59892 msgctxt "Operator"
59893 msgid "With Automatic Weights"
59894 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
59897 msgctxt "Operator"
59898 msgid "Paste by Layer"
59899 msgstr "Lagenweise einfügen"
59902 msgctxt "Operator"
59903 msgid "Normalize Thickness"
59904 msgstr "Dicke normalizieren"
59907 msgctxt "Operator"
59908 msgid "Hide Active Layer"
59909 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
59912 msgctxt "Operator"
59913 msgid "Hide Inactive Layers"
59914 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
59917 msgid "Toggle X-Ray"
59918 msgstr "X-Ray umschalten"
59921 msgid "To 3D Cursor"
59922 msgstr "Zum 3D-Cursor"
59925 msgid "Fade Inactive Geometry"
59926 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
59929 msgid "Marker Names"
59930 msgstr "Filzstift Namen"
59933 msgid "Developer"
59934 msgstr "Entwickler"
59937 msgid "Fade Geometry"
59938 msgstr "Geometrie ausblenden"
59941 msgid "Snap With"
59942 msgstr "Einrastweite"
59945 msgid "Reference Point"
59946 msgstr "Referenzpunkt"
59949 msgid "Only in Multiframe"
59950 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
59953 msgid "Point Context Menu"
59954 msgstr "Punkte Kontextmenü"
59957 msgid "Stroke Context Menu"
59958 msgstr "Strich Kontextmenü"
59961 msgctxt "Operator"
59962 msgid "Reproject"
59963 msgstr "Zurückprojektieren"
59966 msgctxt "Operator"
59967 msgid "Set Active Camera"
59968 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
59971 msgctxt "Operator"
59972 msgid "Assign to Group"
59973 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
59976 msgctxt "Operator"
59977 msgid "Delete Vertices"
59978 msgstr "Knoten löschen"
59981 msgctxt "Operator"
59982 msgid "New Face from Edges"
59983 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
59986 msgctxt "Operator"
59987 msgid "Delete Edges"
59988 msgstr "Kanten löschen"
59991 msgctxt "Operator"
59992 msgid "Bridge Faces"
59993 msgstr "Oberflächen überbrücken"
59996 msgctxt "Operator"
59997 msgid "Delete Faces"
59998 msgstr "Oberfläche löschen"
60001 msgid "Custom Location"
60002 msgstr "Cursorposition"
60005 msgid "Material Name"
60006 msgstr "Materialname"
60009 msgctxt "Operator"
60010 msgid "Dissolve Between"
60011 msgstr "Zwischen auflösen"
60014 msgctxt "Operator"
60015 msgid "Dissolve Unselected"
60016 msgstr "Unselektiertes auflösen"
60019 msgid "Scaling"
60020 msgstr "Skalierung"
60023 msgctxt "Operator"
60024 msgid "Scale BBone"
60025 msgstr "BBone skalieren"
60028 msgctxt "Operator"
60029 msgid "Adjust Focal Length"
60030 msgstr "Anpassen der Brennweite"
60033 msgctxt "Operator"
60034 msgid "Camera Lens Scale"
60035 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
60038 msgctxt "Operator"
60039 msgid "Remove from All"
60040 msgstr "Von allen entfernen"
60043 msgid "Object Location"
60044 msgstr "Objektlage"
60047 msgctxt "Operator"
60048 msgid "Scale Radius"
60049 msgstr "Radius skalieren"
60052 msgctxt "Operator"
60053 msgid "DOF Distance (Pick)"
60054 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
60057 msgctxt "Operator"
60058 msgid "Adjust Focus Distance"
60059 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
60062 msgctxt "Operator"
60063 msgid "Adjust Empty Display Size"
60064 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
60067 msgctxt "Operator"
60068 msgid "Adjust Light Power"
60069 msgstr "Lichtleistung einstellen"
60072 msgid "Layer:"
60073 msgstr "Ebene:"
60076 msgid "Affect Only"
60077 msgstr "Nur Beeinflussen"
60080 msgid "Locations"
60081 msgstr "Orte"
60084 msgid "Detailing"
60085 msgstr "Detaillierung"
60088 msgctxt "Operator"
60089 msgid "Remesh"
60090 msgstr "Neu vermaschen"
60093 msgid "Tile Offset"
60094 msgstr "Kachelversatz"
60097 msgid "Auto Normalize"
60098 msgstr "Automatisch normalisieren"
60101 msgid "Lock-Relative"
60102 msgstr "Sperre-Relativ"
60105 msgid "Multi-Paint"
60106 msgstr "Mehrfach malen"
60109 msgctxt "Operator"
60110 msgid "Quick Edit"
60111 msgstr "Schnell bearbeiten"
60114 msgctxt "Operator"
60115 msgid "Apply Camera Image"
60116 msgstr "Kamerabild anwenden"
60119 msgid "Editing Type"
60120 msgstr "Editier Typ"
60123 msgid "Strand Lengths"
60124 msgstr "Litzenlängen"
60127 msgid "Root Positions"
60128 msgstr "Stammpositionen"
60131 msgid "Path Steps"
60132 msgstr "Pfadschritte"
60135 msgid "Auto-Velocity"
60136 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
60139 msgid "No Textures"
60140 msgstr "Keine Texturen"
60143 msgctxt "Operator"
60144 msgid "Add UVs"
60145 msgstr "UVs hinzufügen"
60148 msgid "Ignore Transparent"
60149 msgstr "Ignoriere Transparent"
60152 msgid "User Library"
60153 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
60156 msgid "Documents"
60157 msgstr "Dokumente"
60160 msgid "Attribute is not part of this geometry"
60161 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
60164 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
60165 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
60168 msgid "Attribute is required and can't be removed"
60169 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
60172 msgid "ID / Index"
60173 msgstr "ID / Index"
60176 msgid " from "
60177 msgstr " von "
60180 msgid "Library file, loading empty scene"
60181 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
60184 msgid "Saving preferences failed"
60185 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
60188 msgid "Unable to create userpref path"
60189 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
60192 msgid "Unable to create app-template userpref path"
60193 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
60196 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
60197 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
60200 msgid "Loading failed: "
60201 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
60204 msgid "Loading '%s' failed: "
60205 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
60208 msgid "Path '%s' not found"
60209 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
60212 msgid "Could not open the directory '%s'"
60213 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
60216 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
60217 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
60220 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
60221 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
60224 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
60225 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
60228 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
60229 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
60232 msgid "Scene Collection"
60233 msgstr "Szenensammlung"
60236 msgid "Const"
60237 msgstr "Konstante"
60240 msgid "UVMap"
60241 msgstr "UV-Map"
60244 msgid "Col"
60245 msgstr "Farbe"
60248 msgid "Int"
60249 msgstr "Int"
60252 msgid "PreviewCol"
60253 msgstr "Vorschaufarbe"
60256 msgid "TexturedCol"
60257 msgstr "Texturierte Farbe"
60260 msgid "ShapeKey"
60261 msgstr "Formschlüssel"
60264 msgid "BevelWeight"
60265 msgstr "Fasen-Gewichtung"
60268 msgid "Int8"
60269 msgstr "Int8"
60272 msgid "Float3"
60273 msgstr "Float3"
60276 msgid "Float2"
60277 msgstr "Float2"
60280 msgid "Not enough free memory"
60281 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
60284 msgid "Canvas mesh not updated"
60285 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
60288 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
60289 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
60292 msgid "No UV data on canvas"
60293 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
60296 msgid "Invalid resolution"
60297 msgstr "Ungültige Auflösung"
60300 msgid "Image save failed: invalid surface"
60301 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
60304 msgid "Image save failed: not enough free memory"
60305 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
60308 msgctxt "Brush"
60309 msgid "Surface"
60310 msgstr "Oberfläche"
60313 msgctxt "Action"
60314 msgid "var"
60315 msgstr "var"
60318 msgid "Generator"
60319 msgstr "Generator"
60322 msgid "Built-In Function"
60323 msgstr "Eingebaute Funktion"
60326 msgid "Stepped"
60327 msgstr "Schrittweise"
60330 msgid "GP_Layer"
60331 msgstr "WS-Ebene"
60334 msgid "Could not write image: %s"
60335 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
60338 msgid "MaskLayer"
60339 msgstr "Maskenebene"
60342 msgid "NlaTrack"
60343 msgstr "NLA-Spur"
60346 msgid "NlaStrip"
60347 msgstr "NLA-Streifen"
60350 msgid "Mball"
60351 msgstr "Metaball"
60354 msgid "PointCloud"
60355 msgstr "PunktWolke"
60358 msgid "GPencil"
60359 msgstr "Wachsstift"
60362 msgid "LightProbe"
60363 msgstr "Lichtsonde"
60366 msgid "No new files have been packed"
60367 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
60370 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
60371 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
60374 msgid "Packed %d file(s)"
60375 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
60378 msgid "Error creating file '%s'"
60379 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
60382 msgid "Error writing file '%s'"
60383 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
60386 msgid "Saved packed file to: %s"
60387 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
60390 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
60391 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
60394 msgid "ParticleSystem"
60395 msgstr "Partikelsystem"
60398 msgid "ParticleSettings"
60399 msgstr "Partikeleinstellungen"
60402 msgid "%i points found!"
60403 msgstr "%i Punkte gefunden!"
60406 msgid "No valid data to read!"
60407 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
60410 msgid "%s, cache is outdated!"
60411 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
60414 msgid "Warning"
60415 msgstr "Warnung"
60418 msgid "Invalid Input Error"
60419 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
60422 msgid "Invalid Context Error"
60423 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
60426 msgid "Out Of Memory Error"
60427 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
60430 msgid "Undefined Type"
60431 msgstr "Undefinierter Typ"
60434 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
60435 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
60438 msgid "RenderView"
60439 msgstr "Renderansicht"
60442 msgctxt "MovieClip"
60443 msgid "Plane Track"
60444 msgstr "Ebenenspur"
60447 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
60448 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
60451 msgid "Original Mode"
60452 msgstr "Original Modus"
60455 msgid "Meters"
60456 msgstr "Meter"
60459 msgid "Centimeters"
60460 msgstr "Zentimeter"
60463 msgid "Tonnes"
60464 msgstr "Tonnen"
60467 msgid "Kilograms"
60468 msgstr "Kilogramm"
60471 msgid "Grams"
60472 msgstr "Gramm"
60475 msgid "Milligrams"
60476 msgstr "Milligramm"
60479 msgid "Stones"
60480 msgstr "Steine"
60483 msgid "Pounds"
60484 msgstr "Pfund"
60487 msgid "Ounces"
60488 msgstr "Unzen"
60491 msgid "Kilometers per hour"
60492 msgstr "Kilometer pro Stunde"
60495 msgid "Miles per hour"
60496 msgstr "Meilen pro Stunde"
60499 msgid "Meters per second squared"
60500 msgstr "Meter pro Quadratsekunde"
60503 msgid "Feet per second squared"
60504 msgstr "Fuß pro Quadratsekunde"
60507 msgid "Days"
60508 msgstr "Tage"
60511 msgid "Hours"
60512 msgstr "Stunden"
60515 msgid "Minutes"
60516 msgstr "Minuten"
60519 msgid "Milliseconds"
60520 msgstr "Millisekunden"
60523 msgid "Microseconds"
60524 msgstr "Mikrosekunden"
60527 msgid "Gigawatts"
60528 msgstr "Gigawatt"
60531 msgid "Megawatts"
60532 msgstr "Megawatt"
60535 msgid "Kilowatts"
60536 msgstr "Kilowatt"
60539 msgid "Watts"
60540 msgstr "Watt"
60543 msgid "Milliwatts"
60544 msgstr "Milliwatt"
60547 msgid "Microwatts"
60548 msgstr "Mikrowatt"
60551 msgid "Nanowatts"
60552 msgstr "Nanowatt"
60555 msgid "Kelvin"
60556 msgstr "Kelvin"
60559 msgid "Celsius"
60560 msgstr "Celsius"
60563 msgid "Fahrenheit"
60564 msgstr "Fahrenheit"
60567 msgid "Could not load volume for writing"
60568 msgstr "Volume zum Schreiben konnte nicht geladen werden"
60571 msgid "Could not write volume: %s"
60572 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
60575 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
60576 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
60579 msgid "Error writing frame"
60580 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
60583 msgid "No valid formats found"
60584 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
60587 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
60588 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
60591 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
60592 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
60595 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
60596 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
60599 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
60600 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
60603 msgid "Error initializing video stream"
60604 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
60607 msgid "Error initializing audio stream"
60608 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
60611 msgid "Could not open file for writing"
60612 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
60615 msgid "unknown error reading file"
60616 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
60619 msgid "Unable to read"
60620 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
60623 msgid "Unable to open"
60624 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
60627 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
60628 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
60631 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
60632 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
60635 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
60636 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
60639 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
60640 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
60643 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
60644 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
60647 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
60648 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
60651 msgid "Cannot find lib '%s'"
60652 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
60655 msgid "Unable to open blend <memory>"
60656 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
60659 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
60660 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
60663 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
60664 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
60667 msgid "Unable to read '%s': %s"
60668 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
60671 msgid "Unrecognized file format '%s'"
60672 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
60675 msgid "Unable to open '%s': %s"
60676 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
60679 msgid "GP_Palette"
60680 msgstr "GP_Palette"
60683 msgid "Collection %d"
60684 msgstr "Sammlung %d"
60687 msgid "Hidden %d"
60688 msgstr "Ausgeblendet %d"
60691 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
60692 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
60695 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
60696 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
60699 msgid "Unable to make version backup"
60700 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
60703 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
60704 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
60707 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
60708 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
60711 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
60712 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
60715 msgid "Could not connect vertices"
60716 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
60719 msgid "GpencilMode"
60720 msgstr "Wachsstiftmodus"
60723 msgid "UV/Image"
60724 msgstr "UV/Bild"
60727 msgid "Select ID Debug"
60728 msgstr "ID Debug auswählen"
60731 msgid "Select ID"
60732 msgstr "ID Auswählen"
60735 msgid "Display channel regardless of object selection"
60736 msgstr "Anzeigekanal unabhängig von Objektauswahl"
60739 msgid "Enable F-Curve modifiers"
60740 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
60743 msgid "<invalid>"
60744 msgstr "<ungültig>"
60747 msgid "<no path>"
60748 msgstr "<kein Pfad>"
60751 msgid "Scene not found"
60752 msgstr "Szene nicht gefunden"
60755 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
60756 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
60759 msgid "✕ (Ax + B)"
60760 msgstr "✕ (Ax + B)"
60763 msgid "Add Control Point"
60764 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
60767 msgid "Delete Modifier"
60768 msgstr "Modifier löschen"
60771 msgid "Delete envelope control point"
60772 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
60775 msgid "Coefficient"
60776 msgstr "Koeffizient"
60779 msgid "No animation data in buffer to paste"
60780 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
60783 msgid "No selected F-Curves to paste into"
60784 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
60787 msgid "<Missing ID block>"
60788 msgstr "<Fehlender ID Block>"
60791 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
60792 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
60795 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
60796 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
60799 msgid "No active Keying Set"
60800 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
60803 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
60804 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
60807 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
60808 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
60811 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
60812 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
60815 msgid "Cannot remove built in keying set"
60816 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
60819 msgid "Cannot add property to built in keying set"
60820 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
60823 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
60824 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
60827 msgid "Property removed from Keying Set"
60828 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
60831 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
60832 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
60835 msgid "No active bone set"
60836 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
60839 msgid "No joints selected"
60840 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
60843 msgid "Same bone selected..."
60844 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
60847 msgid "Operation requires an active bone"
60848 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
60851 msgid "Active object is not a selected armature"
60852 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
60855 msgid "Separated bones"
60856 msgstr "Getrennte Knochen"
60859 msgid "Add New"
60860 msgstr "Neues hinzufügen"
60863 msgid "Add New (Current Frame)"
60864 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
60867 msgid "Replace Existing..."
60868 msgstr "Erstetze Existierendes..."
60871 msgid "No action to validate"
60872 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
60875 msgid "Object does not have pose lib data"
60876 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
60879 msgid "Invalid index for pose"
60880 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
60883 msgid "Object does not have a valid pose lib"
60884 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
60887 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
60888 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
60891 msgid "Copied pose to buffer"
60892 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
60895 msgid "Copy buffer is empty"
60896 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
60899 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
60900 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
60903 msgid "Copy buffer has no pose"
60904 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
60907 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
60908 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
60911 msgid "Path is empty, cannot save"
60912 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
60915 msgid "Path too long, cannot save"
60916 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
60919 msgid "Unable to load %s from %s"
60920 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
60923 msgid "No point was selected"
60924 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
60927 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
60928 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
60931 msgid "Cannot separate current selection"
60932 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
60935 msgid "Cannot split current selection"
60936 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
60939 msgid "No points were selected"
60940 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
60943 msgid "Could not make new segments"
60944 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
60947 msgid "Too few selections to merge"
60948 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
60951 msgid "Resolution does not match"
60952 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
60955 msgid "Cannot make segment"
60956 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
60959 msgid "Cannot spin"
60960 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
60963 msgid "Cannot duplicate current selection"
60964 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
60967 msgid "Only bezier curves are supported"
60968 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
60971 msgid "Active object is not a selected curve"
60972 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
60975 msgctxt "Curve"
60976 msgid "BezierCurve"
60977 msgstr "Bezier-Kurve"
60980 msgctxt "Curve"
60981 msgid "BezierCircle"
60982 msgstr "Bezier-Kreis"
60985 msgctxt "Curve"
60986 msgid "CurvePath"
60987 msgstr "Kurve-Pfad"
60990 msgctxt "Curve"
60991 msgid "NurbsCurve"
60992 msgstr "NURBS-Kurve"
60995 msgctxt "Curve"
60996 msgid "NurbsCircle"
60997 msgstr "NURBS-Kreis"
61000 msgctxt "Curve"
61001 msgid "NurbsPath"
61002 msgstr "NURBS-Pfad"
61005 msgctxt "Curve"
61006 msgid "SurfCurve"
61007 msgstr "Oberflächen-Kurve"
61010 msgctxt "Curve"
61011 msgid "SurfCircle"
61012 msgstr "Oberflächen-Kreis"
61015 msgctxt "Curve"
61016 msgid "SurfPatch"
61017 msgstr "Oberflächen-Kachel"
61020 msgctxt "Curve"
61021 msgid "SurfSphere"
61022 msgstr "Oberflächen-Kugel"
61025 msgctxt "Curve"
61026 msgid "SurfTorus"
61027 msgstr "Oberfläche-Torus"
61030 msgctxt "Curve"
61031 msgid "Surface"
61032 msgstr "Oberfläche"
61035 msgid "No control point selected"
61036 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
61039 msgid "Text too long"
61040 msgstr "Text zu lang"
61043 msgid "Clipboard too long"
61044 msgstr "Zwischenablage zu lang"
61047 msgid "Failed to open file '%s'"
61048 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
61051 msgid "File too long %s"
61052 msgstr "Datei zu lang %s"
61055 msgid "Nothing to erase"
61056 msgstr "Nichts zum löschen"
61059 msgid "No data in buffer to paste"
61060 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
61063 msgid "No Grease Pencil data to work on"
61064 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
61067 msgid "Object created"
61068 msgstr "Objekt erstellt"
61071 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
61072 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
61075 msgid "Current Vertex Group is locked"
61076 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
61079 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
61080 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
61083 msgid "No Grease Pencil data"
61084 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
61087 msgid "No active GP data"
61088 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
61091 msgid "No grease pencil data"
61092 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
61095 msgid "No active frame to delete"
61096 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
61099 msgid "No active frame(s) to delete"
61100 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
61103 msgid "Nothing selected"
61104 msgstr "Nichts ausgewählt"
61107 msgid "No active area"
61108 msgstr "Keine aktive Umgebung"
61111 msgid "GPencil Interpolation: "
61112 msgstr "GPencil Interpolation: "
61115 msgid "Dynamic Effects"
61116 msgstr "Dynamischer Effekt"
61119 msgid "No valid object selected"
61120 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
61123 msgid "Trace"
61124 msgstr "Trace"
61127 msgid "Palette created"
61128 msgstr "Palette erstellt"
61131 msgid "Cannot Paint while play animation"
61132 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
61135 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
61136 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
61139 msgid "Pin"
61140 msgstr "Anheften"
61143 msgid "Shift Left Mouse"
61144 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
61147 msgctxt "Operator"
61148 msgid "Change Shortcut"
61149 msgstr "Tastenkürzel ändern"
61152 msgctxt "Operator"
61153 msgid "Assign Shortcut"
61154 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
61157 msgctxt "Operator"
61158 msgid "Open File Externally"
61159 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
61162 msgctxt "Operator"
61163 msgid "Open Location Externally"
61164 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
61167 msgctxt "Operator"
61168 msgid "Replace Keyframes"
61169 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
61172 msgctxt "Operator"
61173 msgid "Replace Single Keyframe"
61174 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
61177 msgctxt "Operator"
61178 msgid "Delete Single Keyframe"
61179 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
61182 msgctxt "Operator"
61183 msgid "Replace Keyframe"
61184 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
61187 msgctxt "Operator"
61188 msgid "Insert Single Keyframe"
61189 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
61192 msgctxt "Operator"
61193 msgid "Clear Keyframes"
61194 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
61197 msgctxt "Operator"
61198 msgid "Clear Single Keyframes"
61199 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
61202 msgctxt "Operator"
61203 msgid "Delete Drivers"
61204 msgstr "Treiber löschen"
61207 msgctxt "Operator"
61208 msgid "Delete Single Driver"
61209 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
61212 msgctxt "Operator"
61213 msgid "Delete Driver"
61214 msgstr "Treiber löschen"
61217 msgctxt "Operator"
61218 msgid "Open Drivers Editor"
61219 msgstr "Öffne Treiber Editor"
61222 msgctxt "Operator"
61223 msgid "Add All to Keying Set"
61224 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61227 msgctxt "Operator"
61228 msgid "Add Single to Keying Set"
61229 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61232 msgctxt "Operator"
61233 msgid "Remove Overrides"
61234 msgstr "Entferne Überschreibungen"
61237 msgctxt "Operator"
61238 msgid "Remove Single Override"
61239 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
61242 msgctxt "Operator"
61243 msgid "Define Overrides"
61244 msgstr "Überschreibungen definieren"
61247 msgctxt "Operator"
61248 msgid "Define Override"
61249 msgstr "Überschreiben definieren"
61252 msgctxt "Operator"
61253 msgid "Reset All to Default Values"
61254 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
61257 msgctxt "Operator"
61258 msgid "Reset Single to Default Value"
61259 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
61262 msgctxt "Operator"
61263 msgid "Copy All to Selected"
61264 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
61267 msgctxt "Operator"
61268 msgid "Copy Single to Selected"
61269 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
61272 msgctxt "Operator"
61273 msgid "Copy Full Data Path"
61274 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
61277 msgctxt "Operator"
61278 msgid "Remove from Quick Favorites"
61279 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
61282 msgctxt "Operator"
61283 msgid "Add to Quick Favorites"
61284 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
61287 msgctxt "Operator"
61288 msgid "Remove Shortcut"
61289 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
61292 msgctxt "Operator"
61293 msgid "Online Manual"
61294 msgstr "Online-Handbuch"
61297 msgctxt "Operator"
61298 msgid "Online Python Reference"
61299 msgstr "Online-Python-Referenz"
61302 msgid "Menu Missing:"
61303 msgstr "Menü fehlt:"
61306 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
61307 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
61310 msgid "Hex"
61311 msgstr "Hex"
61314 msgid "R:"
61315 msgstr "R:"
61318 msgid "G:"
61319 msgstr "G:"
61322 msgid "B:"
61323 msgstr "B:"
61326 msgid "H:"
61327 msgstr "H:"
61330 msgid "S:"
61331 msgstr "S:"
61334 msgid "L:"
61335 msgstr "L:"
61338 msgid "V:"
61339 msgstr "V:"
61342 msgid "A: "
61343 msgstr "A: "
61346 msgid "Hex: "
61347 msgstr "Hex: "
61350 msgid "(Gamma Corrected)"
61351 msgstr "(Gamma korrigieren)"
61354 msgid "Lightness"
61355 msgstr "Helligkeit"
61358 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
61359 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
61362 msgid "Redo"
61363 msgstr "Wiederholen"
61366 msgid "Menu \"%s\" not found"
61367 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
61370 msgid "Panel \"%s\" not found"
61371 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
61374 msgid "Unsupported context"
61375 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
61378 msgid "Internal error!"
61379 msgstr "Interner Fehler!"
61382 msgid "Shortcut: %s"
61383 msgstr "Tastenkürzel: %s"
61386 msgid "Python: %s"
61387 msgstr "Python: %s"
61390 msgid "Shortcut Cycle: %s"
61391 msgstr "Tastenkürzel: %s"
61394 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
61395 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
61398 msgid "Value: %s"
61399 msgstr "Wert: %s"
61402 msgid "Radians: %f"
61403 msgstr "Radiant: %f"
61406 msgid "Expression: %s"
61407 msgstr "Ausdruck: %s"
61410 msgid "Library: %s"
61411 msgstr "Bibliothek: %s"
61414 msgid "Disabled: %s"
61415 msgstr "Deaktiviert: %s"
61418 msgid "Python: %s.%s"
61419 msgstr "Python: %s.%s"
61422 msgctxt "Operator"
61423 msgid "Click"
61424 msgstr "Klicken"
61427 msgctxt "Operator"
61428 msgid "Drag"
61429 msgstr "Ziehen"
61432 msgid "ID-Block:"
61433 msgstr "ID-Block:"
61436 msgid "No Properties"
61437 msgstr "Keine Eigenschaften"
61440 msgid "Reset"
61441 msgstr "Zurücksetzen"
61444 msgid "More..."
61445 msgstr "Mehr..."
61448 msgid "Move to First"
61449 msgstr "Verschieben auf zuerst"
61452 msgid "Move to Last"
61453 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
61456 msgid "Flip Color Ramp"
61457 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
61460 msgid "Distribute Stops from Left"
61461 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
61464 msgid "Distribute Stops Evenly"
61465 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
61468 msgid "Eyedropper"
61469 msgstr "Pipette"
61472 msgid "Reset Color Ramp"
61473 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
61476 msgid "Pos"
61477 msgstr "Position"
61480 msgid "Use Clipping"
61481 msgstr "Clipping verwenden"
61484 msgid "Min X:"
61485 msgstr "Min X:"
61488 msgid "Min Y:"
61489 msgstr "Min Y:"
61492 msgid "Max X:"
61493 msgstr "Max X:"
61496 msgid "Max Y:"
61497 msgstr "Max Y:"
61500 msgid "Reset View"
61501 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
61504 msgid "Extend Horizontal"
61505 msgstr "Horizontal erweitern"
61508 msgid "Extend Extrapolated"
61509 msgstr "Extrapoliert erweitern"
61512 msgid "Reset Curve"
61513 msgstr "Kurve zurücksetzen"
61516 msgid "Sort By:"
61517 msgstr "Sortiert nach:"
61520 msgid "Anim Player"
61521 msgstr "Wiedergabe"
61524 msgid "Manual Scale"
61525 msgstr "Manuelle Skalierung"
61528 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
61529 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
61532 msgid ""
61533 "Source library: %s\n"
61534 "%s"
61535 msgstr ""
61536 "Quellbibliothek: %s\n"
61537 "%s"
61540 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
61541 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
61544 msgid "Can't edit external library data"
61545 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
61548 msgid "Delete the active position"
61549 msgstr "Aktive Position entfernen"
61552 msgid "Choose active color stop"
61553 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
61556 msgid "Zoom in"
61557 msgstr "Hereinzoomen"
61560 msgid "Zoom out"
61561 msgstr "Herauszoomen"
61564 msgid "Clipping Options"
61565 msgstr "Clipping-Optionen"
61568 msgid "Delete points"
61569 msgstr "Punkte löschen"
61572 msgid "Reset Black/White point and curves"
61573 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
61576 msgid "Stop this job"
61577 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
61580 msgid "Stop animation playback"
61581 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
61584 msgid "Browse Scene to be linked"
61585 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
61588 msgid "Browse Object to be linked"
61589 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
61592 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
61593 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
61596 msgid "Browse Curve Data to be linked"
61597 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
61600 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
61601 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
61604 msgid "Browse Material to be linked"
61605 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
61608 msgid "Browse Texture to be linked"
61609 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
61612 msgid "Browse Image to be linked"
61613 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
61616 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
61617 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
61620 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
61621 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
61624 msgid "Browse Light Data to be linked"
61625 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
61628 msgid "Browse Camera Data to be linked"
61629 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
61632 msgid "Browse World Settings to be linked"
61633 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
61636 msgid "Choose Screen layout"
61637 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
61640 msgid "Browse Text to be linked"
61641 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
61644 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
61645 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
61648 msgid "Browse Sound to be linked"
61649 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
61652 msgid "Browse Armature data to be linked"
61653 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
61656 msgid "Browse Action to be linked"
61657 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
61660 msgid "Browse Node Tree to be linked"
61661 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
61664 msgid "Browse Brush to be linked"
61665 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
61668 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
61669 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
61672 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
61673 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
61676 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
61677 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
61680 msgid "Browse Mask to be linked"
61681 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
61684 msgid "Browse Palette Data to be linked"
61685 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
61688 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
61689 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
61692 msgid "Browse Cache Files to be linked"
61693 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
61696 msgid "Browse Workspace to be linked"
61697 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
61700 msgid "Browse LightProbe to be linked"
61701 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
61704 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
61705 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
61708 msgid "Browse Volume Data to be linked"
61709 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
61712 msgid "Browse Simulation to be linked"
61713 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
61716 msgid "Browse ID data to be linked"
61717 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
61720 msgctxt "Scene"
61721 msgid "New"
61722 msgstr "Neu"
61725 msgctxt "Object"
61726 msgid "New"
61727 msgstr "Neu"
61730 msgctxt "Mesh"
61731 msgid "New"
61732 msgstr "Neu"
61735 msgctxt "Curve"
61736 msgid "New"
61737 msgstr "Neu"
61740 msgctxt "Metaball"
61741 msgid "New"
61742 msgstr "Neu"
61745 msgctxt "Material"
61746 msgid "New"
61747 msgstr "Neu"
61750 msgctxt "Texture"
61751 msgid "New"
61752 msgstr "Neu"
61755 msgctxt "Image"
61756 msgid "New"
61757 msgstr "Neu"
61760 msgctxt "Lattice"
61761 msgid "New"
61762 msgstr "Neu"
61765 msgctxt "Light"
61766 msgid "New"
61767 msgstr "Neu"
61770 msgctxt "Camera"
61771 msgid "New"
61772 msgstr "Neu"
61775 msgctxt "World"
61776 msgid "New"
61777 msgstr "Neu"
61780 msgctxt "Screen"
61781 msgid "New"
61782 msgstr "Neu"
61785 msgctxt "Text"
61786 msgid "New"
61787 msgstr "Neu"
61790 msgctxt "Speaker"
61791 msgid "New"
61792 msgstr "Neu"
61795 msgctxt "Sound"
61796 msgid "New"
61797 msgstr "Neu"
61800 msgctxt "Armature"
61801 msgid "New"
61802 msgstr "Neu"
61805 msgctxt "Action"
61806 msgid "New"
61807 msgstr "Neu"
61810 msgctxt "NodeTree"
61811 msgid "New"
61812 msgstr "Neu"
61815 msgctxt "Brush"
61816 msgid "New"
61817 msgstr "Neu"
61820 msgctxt "ParticleSettings"
61821 msgid "New"
61822 msgstr "Neu"
61825 msgctxt "GPencil"
61826 msgid "New"
61827 msgstr "Neu"
61830 msgctxt "FreestyleLineStyle"
61831 msgid "New"
61832 msgstr "Neu"
61835 msgctxt "WorkSpace"
61836 msgid "New"
61837 msgstr "Neu"
61840 msgctxt "LightProbe"
61841 msgid "New"
61842 msgstr "Neu"
61845 msgctxt "Curves"
61846 msgid "New"
61847 msgstr "Neu"
61850 msgctxt "PointCloud"
61851 msgid "New"
61852 msgstr "Neu"
61855 msgctxt "Volume"
61856 msgid "New"
61857 msgstr "Neu"
61860 msgctxt "Simulation"
61861 msgid "New"
61862 msgstr "Neu"
61865 msgid "%d items"
61866 msgstr "%d Gegenstände"
61869 msgid "Manual Transform"
61870 msgstr "Manuelle Transformation"
61873 msgid "Scene Options"
61874 msgstr "Szenen Optionen"
61877 msgid "Samples Transform"
61878 msgstr "Beispiel Transformation"
61881 msgid "Close"
61882 msgstr "Schließen"
61885 msgid "Only"
61886 msgstr "Nur"
61889 msgid "Object Options"
61890 msgstr "Objekt Optionen"
61893 msgid "Use Schema"
61894 msgstr "Benutze Schema"
61897 msgid "No filename given"
61898 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
61901 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
61902 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
61905 msgid "Global Orientation"
61906 msgstr "Globale Ausrichtung"
61909 msgid "Texture Options"
61910 msgstr "Textzeichenoptionen"
61913 msgid "Only Selected Map"
61914 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
61917 msgid "Export Data Options"
61918 msgstr "Exportdaten Optionen"
61921 msgid "Armature Options"
61922 msgstr "Ankeroptionen"
61925 msgid "Collada Options"
61926 msgstr "Collada Optionen"
61929 msgid "Import Data Options"
61930 msgstr "Importdaten Optionen"
61933 msgid "Can't create export file"
61934 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
61937 msgid "Can't overwrite export file"
61938 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
61941 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
61942 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
61945 msgid "Error during export (see Console)"
61946 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
61949 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
61950 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
61953 msgid "Axis Forward"
61954 msgstr "Achse Vorwärts"
61957 msgid "Grouping"
61958 msgstr "Gruppierung"
61961 msgid "Object Groups"
61962 msgstr "Objektgruppen"
61965 msgid "Data Types"
61966 msgstr "Datentypen"
61969 msgid "Mesh Data"
61970 msgstr "Maschendaten"
61973 msgctxt "Mesh"
61974 msgid "Plane"
61975 msgstr "Fläche"
61978 msgctxt "Mesh"
61979 msgid "Cube"
61980 msgstr "Würfel"
61983 msgctxt "Mesh"
61984 msgid "Circle"
61985 msgstr "Kreis"
61988 msgctxt "Mesh"
61989 msgid "Cylinder"
61990 msgstr "Zylinder"
61993 msgctxt "Mesh"
61994 msgid "Cone"
61995 msgstr "Kegel"
61998 msgctxt "Mesh"
61999 msgid "Grid"
62000 msgstr "Raster"
62003 msgctxt "Mesh"
62004 msgid "Suzanne"
62005 msgstr "Suzanne"
62008 msgctxt "Mesh"
62009 msgid "Sphere"
62010 msgstr "Kugel"
62013 msgctxt "Mesh"
62014 msgid "Icosphere"
62015 msgstr "Icokugel"
62018 msgid "Intersection Type"
62019 msgstr "Schnittflächentyp"
62022 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
62023 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
62026 msgid "Cannot rip selected faces"
62027 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
62030 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62031 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62034 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62035 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62038 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62039 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62042 msgid "No face regions selected"
62043 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
62046 msgid "No matching face regions found"
62047 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
62050 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
62051 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
62054 msgid "Does not work in face selection mode"
62055 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
62058 msgid "Must be in vertex selection mode"
62059 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
62062 msgid "No face selected"
62063 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
62066 msgid "No edge selected"
62067 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62070 msgid "No vertex selected"
62071 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
62074 msgid "Invalid selection order"
62075 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
62078 msgid "Mouse path too short"
62079 msgstr "Mauspfad zu kurz"
62082 msgid "Selection not supported in object mode"
62083 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
62086 msgid "No edges selected"
62087 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62090 msgid "No faces filled"
62091 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
62094 msgid "No active vertex group"
62095 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
62098 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
62099 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
62102 msgid "Removed %d vertice(s)"
62103 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
62106 msgid "Parse error in %s"
62107 msgstr "Analysefehler in %s"
62110 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
62111 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62114 msgid "Cannot add edges in edit mode"
62115 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62118 msgid "Cannot add loops in edit mode"
62119 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62122 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
62123 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62126 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
62127 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62130 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
62131 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62134 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
62135 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62138 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
62139 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62142 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
62143 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62146 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
62147 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62150 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
62151 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
62154 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
62155 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62158 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
62159 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
62162 msgid "%d %s mirrored"
62163 msgstr "%d %s gespiegelt"
62166 msgid "Cannot join while in edit mode"
62167 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
62170 msgid "Active object is not a selected mesh"
62171 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
62174 msgid "No mesh data to join"
62175 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
62178 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
62179 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
62182 msgid "SoundTrack"
62183 msgstr "Soundtrack"
62186 msgctxt "Light"
62187 msgid "ReflectionPlane"
62188 msgstr "Reflexionsfläche"
62191 msgctxt "Light"
62192 msgid "LightProbe"
62193 msgstr "Lichtsonde"
62196 msgctxt "Object"
62197 msgid "Force"
62198 msgstr "Kraft"
62201 msgctxt "Object"
62202 msgid "Vortex"
62203 msgstr "Wirbel"
62206 msgctxt "Object"
62207 msgid "Magnet"
62208 msgstr "Magnet"
62211 msgctxt "Object"
62212 msgid "Wind"
62213 msgstr "Wind"
62216 msgctxt "Object"
62217 msgid "CurveGuide"
62218 msgstr "Führungskurven"
62221 msgctxt "Object"
62222 msgid "TextureField"
62223 msgstr "Texturfeld"
62226 msgctxt "Object"
62227 msgid "Harmonic"
62228 msgstr "Harmonisch"
62231 msgctxt "Object"
62232 msgid "Charge"
62233 msgstr "Ladung"
62236 msgctxt "Object"
62237 msgid "Lennard-Jones"
62238 msgstr "Lennard-Jones"
62241 msgctxt "Object"
62242 msgid "Boid"
62243 msgstr "Boid"
62246 msgctxt "Object"
62247 msgid "Turbulence"
62248 msgstr "Turbulenz"
62251 msgctxt "Object"
62252 msgid "Drag"
62253 msgstr "Ziehen"
62256 msgctxt "Object"
62257 msgid "FluidField"
62258 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
62261 msgctxt "Object"
62262 msgid "Field"
62263 msgstr "Feld"
62266 msgid "Object not found"
62267 msgstr "Objekt nicht gefunden"
62270 msgid "Cannot edit external library data"
62271 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62274 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
62275 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
62278 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
62279 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
62282 msgid "Deleted %u object(s)"
62283 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
62286 msgid "No active mesh object"
62287 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
62290 msgid "Baking to unsupported image type"
62291 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
62294 msgid "No objects found to bake from"
62295 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
62298 msgid "No valid selected objects"
62299 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
62302 msgid "Error handling selected objects"
62303 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
62306 msgid "Uninitialized image %s"
62307 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
62310 msgid "Add IK"
62311 msgstr "IK hinzufügen"
62314 msgid "To Active Bone"
62315 msgstr "Zum aktiven Knochen"
62318 msgid "To Active Object"
62319 msgstr "Zum aktiven Objekt"
62322 msgid "Without Targets"
62323 msgstr "Ohne Ziele"
62326 msgid "Child Of constraint not found"
62327 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
62330 msgid "Follow Path constraint not found"
62331 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
62334 msgid "No active bone with constraints for copying"
62335 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
62338 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
62339 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
62342 msgid "No active object to add constraint to"
62343 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
62346 msgid "No collection selected"
62347 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
62350 msgid "Unexpected error, collection not found"
62351 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
62354 msgid "No objects selected"
62355 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
62358 msgid "%s already in %s"
62359 msgstr "%s ist bereits in %s"
62362 msgid "%s %s to %s"
62363 msgstr "%s %s zu %s"
62366 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
62367 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
62370 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
62371 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
62374 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
62375 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
62378 msgid "No supported objects were selected"
62379 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
62382 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
62383 msgstr "Erfordert ausgewählte Scheitelpunkte oder aktive Scheitelpunktgruppen"
62386 msgid "Armature has no active object bone"
62387 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
62390 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
62391 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
62394 msgid "Could not find hook modifier"
62395 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
62398 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
62399 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
62402 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
62403 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
62406 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
62407 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
62410 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
62411 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
62414 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
62415 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
62418 msgid "No selected object is active"
62419 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
62422 msgid "Set Parent To"
62423 msgstr "Elternteil setzen"
62426 msgid "Object (Keep Transform)"
62427 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
62430 msgid "Object (Without Inverse)"
62431 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
62434 msgid "Loop in parents"
62435 msgstr "Loop in Eltern"
62438 msgid "No active bone"
62439 msgstr "Kein aktiver Knochen"
62442 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
62443 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
62446 msgid "Could not find scene"
62447 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
62450 msgid "Cannot link objects into the same scene"
62451 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
62454 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
62455 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
62458 msgid "Select Collection"
62459 msgstr "Sammlung auswählen"
62462 msgid "No active object"
62463 msgstr "Kein aktives Objekt"
62466 msgid "Active object must be a light"
62467 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
62470 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
62471 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
62474 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
62475 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
62478 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
62479 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
62482 msgid "|%i linked library object(s)"
62483 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
62486 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
62487 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
62490 msgid "all"
62491 msgstr "alle"
62494 msgid "selected"
62495 msgstr "ausgewählt"
62498 msgid "All groups are locked"
62499 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
62502 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
62503 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
62506 msgid "Invalid vertex group index"
62507 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
62510 msgid "Vertex group is locked"
62511 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
62514 msgid "No active editable object"
62515 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
62518 msgid "No frames to bake"
62519 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
62522 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
62523 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
62526 msgid "Bake failed: invalid canvas"
62527 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
62530 msgid "Acrylic"
62531 msgstr "Acryl"
62534 msgid "Asphalt (Crushed)"
62535 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
62538 msgid "Bark"
62539 msgstr "Rinde"
62542 msgid "Beans (Cocoa)"
62543 msgstr "Bohnen (Kakao)"
62546 msgid "Beans (Soy)"
62547 msgstr "Bohnen (Soya)"
62550 msgid "Brick (Pressed)"
62551 msgstr "Ziegel (gepresst)"
62554 msgid "Brick (Common)"
62555 msgstr "Ziegel (normal)"
62558 msgid "Brick (Soft)"
62559 msgstr "Ziegel (weich)"
62562 msgid "Brass"
62563 msgstr "Messing"
62566 msgid "Bronze"
62567 msgstr "Bronze"
62570 msgid "Carbon (Solid)"
62571 msgstr "Karbon (ganz)"
62574 msgid "Cardboard"
62575 msgstr "Karton"
62578 msgid "Cast Iron"
62579 msgstr "Gusseisen"
62582 msgid "Cement"
62583 msgstr "Zement"
62586 msgid "Chalk (Solid)"
62587 msgstr "Kalk (ganz)"
62590 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
62591 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
62594 msgid "Concrete"
62595 msgstr "Beton"
62598 msgid "Charcoal"
62599 msgstr "Holzkohle"
62602 msgid "Cork"
62603 msgstr "Kork"
62606 msgid "Copper"
62607 msgstr "Kupfer"
62610 msgid "Garbage"
62611 msgstr "Müll"
62614 msgid "Glass (Broken)"
62615 msgstr "Glas (gebrochen)"
62618 msgid "Glass (Solid)"
62619 msgstr "Glas (ganz)"
62622 msgid "Gold"
62623 msgstr "Gold"
62626 msgid "Granite (Broken)"
62627 msgstr "Granit (gebrochen)"
62630 msgid "Granite (Solid)"
62631 msgstr "Garnit (ganz)"
62634 msgid "Gravel"
62635 msgstr "Schotter"
62638 msgid "Ice (Crushed)"
62639 msgstr "Eis (zerkleinert)"
62642 msgid "Ice (Solid)"
62643 msgstr "Eis (ganz)"
62646 msgid "Iron"
62647 msgstr "Eisen"
62650 msgid "Lead"
62651 msgstr "Blei"
62654 msgid "Limestone (Broken)"
62655 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
62658 msgid "Limestone (Solid)"
62659 msgstr "Kalkstein (ganz)"
62662 msgid "Marble (Broken)"
62663 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
62666 msgid "Marble (Solid)"
62667 msgstr "Glaskugel (ganz)"
62670 msgid "Paper"
62671 msgstr "Papier"
62674 msgid "Peanuts (Shelled)"
62675 msgstr "Erdnuss (ganz)"
62678 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
62679 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
62682 msgid "Plaster"
62683 msgstr "Putz"
62686 msgid "Polystyrene"
62687 msgstr "Styropor"
62690 msgid "Rubber"
62691 msgstr "Gummi"
62694 msgid "Silver"
62695 msgstr "Silber"
62698 msgid "Steel"
62699 msgstr "Stahl"
62702 msgid "Stone"
62703 msgstr "Stein"
62706 msgid "Stone (Crushed)"
62707 msgstr "Stein (zerkleinert)"
62710 msgid "Timber"
62711 msgstr "Holz"
62714 msgid "3D Local View"
62715 msgstr "3D Lokale Ansicht"
62718 msgid "3D View"
62719 msgstr "3D Ansicht"
62722 msgid "Frame:%d "
62723 msgstr "Einzelbild:%d "
62726 msgid "| Last:%s "
62727 msgstr "| Letzte:%s "
62730 msgid "Time:%s "
62731 msgstr "Zeit:%s "
62734 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
62735 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
62738 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
62739 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
62742 msgid "Scene has no camera"
62743 msgstr "Szene hat keine Kamera"
62746 msgid "Movie format unsupported"
62747 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
62750 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
62751 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
62754 msgid "Write error: cannot save %s"
62755 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
62758 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
62759 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
62762 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
62763 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
62766 msgid "Blender Render"
62767 msgstr "Blender Renderer"
62770 msgid "Failed to open window!"
62771 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
62774 msgid "Join Areas"
62775 msgstr "Bereiche zusammenführen"
62778 msgid "Swap Areas"
62779 msgstr "Bereiche tauschen"
62782 msgid "Maximize Area"
62783 msgstr "Flächenbereich maximieren"
62786 msgid "Flip to Bottom"
62787 msgstr "Nach unten schieben"
62790 msgid "Flip to Top"
62791 msgstr "Nach oben schieben"
62794 msgid "Show Header"
62795 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
62798 msgid "Show Tool Settings"
62799 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
62802 msgid "Show Footer"
62803 msgstr "Fußzeile anzeigen"
62806 msgid "Flip to Right"
62807 msgstr "Drehe auf Rechts"
62810 msgid "Flip to Left"
62811 msgstr "Drehe auf Links"
62814 msgid "Blender Preferences"
62815 msgstr "Blender Einstellungen"
62818 msgid "Blender Info Log"
62819 msgstr "Blender Information Log"
62822 msgid "Unable to close area"
62823 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
62826 msgid "Only window region can be 4-split"
62827 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
62830 msgid "Only last region can be 4-split"
62831 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
62834 msgid "No fullscreen areas were found"
62835 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
62838 msgid "Missing: %s"
62839 msgstr "Fehlt: %s"
62842 msgid "Missing: %s.%s"
62843 msgstr "Fehlt: %s.%s"
62846 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
62847 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
62850 msgid "Quick Favorites"
62851 msgstr "Schnellzugriff"
62854 msgctxt "Operator"
62855 msgid "Duplicate Current"
62856 msgstr "Auswahl duplizieren"
62859 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
62860 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
62863 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
62864 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
62867 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
62868 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
62871 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
62872 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
62875 msgid "Image could not be found"
62876 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
62879 msgid "Image data could not be found"
62880 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
62883 msgid "Image project data invalid"
62884 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
62887 msgid "No active camera set"
62888 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
62891 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
62892 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
62895 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
62896 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
62899 msgid "Active group is locked, aborting"
62900 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62903 msgid "Mirror group is locked, aborting"
62904 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62907 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
62908 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
62911 msgid "Warning!"
62912 msgstr "Warnung!"
62915 msgid "OK"
62916 msgstr "OK"
62919 msgid "vertex data"
62920 msgstr "Knotenpfad"
62923 msgid "Active F-Curve"
62924 msgstr "Aktive F-Kurve"
62927 msgid "Active Keyframe"
62928 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
62931 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
62932 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
62935 msgid "Texture Field"
62936 msgstr "Texturfeld"
62939 msgid "Fields"
62940 msgstr "Felder"
62943 msgid "File Path:"
62944 msgstr "Dateipfad:"
62947 msgid "Track is locked"
62948 msgstr "Spur ist gesperrt"
62951 msgid "X:"
62952 msgstr "X:"
62955 msgid "Y:"
62956 msgstr "Y:"
62959 msgid "Width:"
62960 msgstr "Breite:"
62963 msgid "Height:"
62964 msgstr "Höhe:"
62967 msgid "Search Area:"
62968 msgstr "Suchbereich:"
62971 msgid "%d x %d"
62972 msgstr "%d x %d"
62975 msgid ", %d float channel(s)"
62976 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
62979 msgid ", RGBA float"
62980 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
62983 msgid ", RGB float"
62984 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
62987 msgid ", RGBA byte"
62988 msgstr ", RGBA Byte"
62991 msgid ", RGB byte"
62992 msgstr ", RGB Byte"
62995 msgid ", %.2f fps"
62996 msgstr ", %.2f fps"
62999 msgid ", failed to load"
63000 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
63003 msgid "Frame: %d / %d"
63004 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
63007 msgid "Frame: - / %d"
63008 msgstr "Einzelbild: - / %d"
63011 msgid "unsupported movie clip format"
63012 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
63015 msgid "No files selected to be opened"
63016 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
63019 msgid "Cannot read '%s': %s"
63020 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63023 msgid "No active track to join to"
63024 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
63027 msgid "No object to apply orientation on"
63028 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
63031 msgid "Unassigned"
63032 msgstr "Unbestimmt"
63035 msgid "into"
63036 msgstr "hinein"
63039 msgid "File path"
63040 msgstr "Dateipfad"
63043 msgid "Today"
63044 msgstr "Heute"
63047 msgid "Yesterday"
63048 msgstr "Gestern"
63051 msgid "File does not exist"
63052 msgstr "Datei existiert nicht"
63055 msgid "No parent directory given"
63056 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
63059 msgid "Could not create new folder name"
63060 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
63063 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
63064 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
63067 msgid "Could not create new folder: %s"
63068 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
63071 msgid "Could not delete file or directory: %s"
63072 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
63075 msgid "Cancel"
63076 msgstr "Abbrechen"
63079 msgid "File name, overwrite existing"
63080 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
63083 msgid "File name"
63084 msgstr "Dateiname"
63087 msgid "Date Modified"
63088 msgstr "Datum Modifiziert"
63091 msgid "Home"
63092 msgstr "Home"
63095 msgid "Desktop"
63096 msgstr "Desktop"
63099 msgid "Downloads"
63100 msgstr "Downloads"
63103 msgid "Music"
63104 msgstr "Musik"
63107 msgid "Pictures"
63108 msgstr "Bilder"
63111 msgid "Videos"
63112 msgstr "Videos"
63115 msgid "Movies"
63116 msgstr "Filme"
63119 msgid "Cursor X"
63120 msgstr "Cursor X"
63123 msgid "Cursor to Selection"
63124 msgstr "Cursor zur Auswahl"
63127 msgid "Cursor Value to Selection"
63128 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
63131 msgid "Prop:"
63132 msgstr "Eigenschaft:"
63135 msgid "Driver Value:"
63136 msgstr "Treiberwert:"
63139 msgid "Expression:"
63140 msgstr "Ausdruck:"
63143 msgid "Add Input Variable"
63144 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
63147 msgid "Value:"
63148 msgstr "Wert:"
63151 msgid "Update Dependencies"
63152 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
63155 msgid "Driven Property:"
63156 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
63159 msgid "Driver Settings:"
63160 msgstr "Treiber Einstellungen:"
63163 msgid "Add Modifier"
63164 msgstr "Modifikator hinzufügen"
63167 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
63168 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
63171 msgid "See Modifiers panel below"
63172 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
63175 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
63176 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
63179 msgid "No active keyframe on F-Curve"
63180 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
63183 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
63184 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
63187 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
63188 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
63191 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
63192 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
63195 msgid "Delete target variable"
63196 msgstr "Zielvariable löschen"
63199 msgid "Driven Property"
63200 msgstr "Treiber Eigenschaften"
63203 msgid "Add/Edit Driver"
63204 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
63207 msgid "<No ID>"
63208 msgstr "<Keine ID>"
63211 msgid "Active F-Curve is not editable"
63212 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
63215 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
63216 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
63219 msgid "Unsupported audio format"
63220 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
63223 msgid "No F-Modifiers to paste"
63224 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
63227 msgid "File not found '%s'"
63228 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
63231 msgid "Decimate Keyframes"
63232 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
63235 msgid "Blend to Default Value"
63236 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
63239 msgid "Discard"
63240 msgstr "Verwerfen"
63243 msgid "Select Slot"
63244 msgstr "Slot auswählen"
63247 msgid "Select Layer"
63248 msgstr "Ebene auswählen"
63251 msgid "Select Pass"
63252 msgstr "Durchgang auswählen"
63255 msgid "Select View"
63256 msgstr "Ansicht auswählen"
63259 msgid "Can't Load Image"
63260 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
63263 msgid "%d x %d, "
63264 msgstr "%d x %d, "
63267 msgid "%d float channel(s)"
63268 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
63271 msgid " RGBA float"
63272 msgstr " RGBA Float"
63275 msgid " RGB float"
63276 msgstr " RGB-Gleitkomma"
63279 msgid " RGBA byte"
63280 msgstr " RGBA Byte"
63283 msgid " RGB byte"
63284 msgstr " RGB Byte"
63287 msgid " + Z"
63288 msgstr " + Z"
63291 msgid "Frame %d / %d"
63292 msgstr "Einzelbild %d / %d"
63295 msgid "Frame %d: %s"
63296 msgstr "Einzelbild %d: %s"
63299 msgid "Frame %d"
63300 msgstr "Einzelbild %d"
63303 msgid "unsupported image format"
63304 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
63307 msgid "Can only save sequence on image sequences"
63308 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
63311 msgid "Cannot save multilayer sequences"
63312 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
63315 msgid "No images have been changed"
63316 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
63319 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
63320 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63323 msgid "Saved image \"%s\""
63324 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
63327 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
63328 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
63331 msgid "Saved %s"
63332 msgstr "Gespeichert %s"
63335 msgid "can't save image while rendering"
63336 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
63339 msgid "Unpack 1 File"
63340 msgstr "1 Datei auspacken"
63343 msgid "Unpack %d Files"
63344 msgstr "%d Dateien auspacken"
63347 msgid "No packed file"
63348 msgstr "Keine gepackte Datei"
63351 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
63352 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
63355 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
63356 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
63359 msgid "Joints"
63360 msgstr "Gelenke"
63363 msgid " | Objects:%s/%s"
63364 msgstr " | Objekte:%s/%s"
63367 msgid "Memory: %s"
63368 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
63371 msgid "Sync Length"
63372 msgstr "Länge synchronisieren"
63375 msgid "Playback Scale"
63376 msgstr "Wiedergabeskalierung"
63379 msgid "Active Strip Name"
63380 msgstr "Aktiver Streifenname"
63383 msgid "No valid action to add"
63384 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
63387 msgid "Frame: %d"
63388 msgstr "Einzelbild: %d"
63391 msgid "Matte Objects:"
63392 msgstr "Matte Objekte:"
63395 msgid "Remove Crypto Layer"
63396 msgstr "Crypto Layer entfernen"
63399 msgid "Group Input "
63400 msgstr "Gruppeneingabe "
63403 msgid " (Integer)"
63404 msgstr " (Integer)"
63407 msgid " (Float)"
63408 msgstr " (Float)"
63411 msgid " (Vector)"
63412 msgstr " (Vektor)"
63415 msgid "True"
63416 msgstr "Wahr"
63419 msgid "False"
63420 msgstr "Falsch"
63423 msgid " (Boolean)"
63424 msgstr " (Boolean)"
63427 msgid " (String)"
63428 msgstr " (String)"
63431 msgid "Integer field"
63432 msgstr "Integer Feld"
63435 msgid "Float field"
63436 msgstr "Float Feld"
63439 msgid "Vector field"
63440 msgstr "Vektor Feld"
63443 msgid "String field"
63444 msgstr "String Feld"
63447 msgid "Empty Geometry"
63448 msgstr "Leere Geometrie"
63451 msgid "Geometry:"
63452 msgstr "Geometrie:"
63455 msgid "• Volume"
63456 msgstr "• Volumen"
63459 msgid "read"
63460 msgstr "lesen"
63463 msgid "remove"
63464 msgstr "entfernen"
63467 msgid "Disconnect"
63468 msgstr "Trennen"
63471 msgid "No active collection"
63472 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
63475 msgid "Reorder"
63476 msgstr "Neu Ordnen"
63479 msgid "Copy to object"
63480 msgstr "Kopieren zum Objekt"
63483 msgctxt "Action"
63484 msgid "Group"
63485 msgstr "Gruppieren"
63488 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
63489 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
63492 msgid "). Click here to proceed..."
63493 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
63496 msgid "Cannot edit builtin name"
63497 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
63500 msgid "Cannot edit sequence name"
63501 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
63504 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
63505 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
63508 msgid "No active item to rename"
63509 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
63512 msgid "No selected data-blocks to copy"
63513 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
63516 msgid "No data to paste"
63517 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
63520 msgid "Operation requires an active keying set"
63521 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
63524 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
63525 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
63528 msgid "Not found: %s"
63529 msgstr "Nicht gefunden: %s"
63532 msgid "Deleted %d data-block(s)"
63533 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
63536 msgid "Not yet implemented"
63537 msgstr "Aktuell implementiert"
63540 msgid "Mixed selection"
63541 msgstr "Auswahl mischen"
63544 msgid "Current File"
63545 msgstr "Aktuelle Datei"
63548 msgid "No Library Overrides"
63549 msgstr "Keine Bibliotheksüberschreibungen"
63552 msgid "(empty)"
63553 msgstr "(leer)"
63556 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
63557 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
63560 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
63561 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63564 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
63565 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63568 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
63569 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63572 msgid "Add a color strip to the sequencer"
63573 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63576 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
63577 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63580 msgid "Add a text strip to the sequencer"
63581 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
63584 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
63585 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
63588 msgid "Movie clip not found"
63589 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
63592 msgid "Mask not found"
63593 msgstr "Maske nicht gefunden"
63596 msgid "File '%s' could not be loaded"
63597 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
63600 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
63601 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
63604 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
63605 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
63608 msgid "Please select all related strips"
63609 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
63612 msgid "No strips to paste"
63613 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
63616 msgid "Please select two strips"
63617 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
63620 msgid "No active sequence!"
63621 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
63624 msgid "Fog Volume"
63625 msgstr "Nebel Volumen"
63628 msgid "Data Set"
63629 msgstr "Datensatz"
63632 msgid "Column"
63633 msgstr "Spalte"
63636 msgid "Make text internal"
63637 msgstr "Text intern machen"
63640 msgid "unknown error writing file"
63641 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
63644 msgid "unknown error stating file"
63645 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
63648 msgid "Could not reopen file"
63649 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
63652 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
63653 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63656 msgid "Saved text \"%s\""
63657 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
63660 msgid "Text not found: %s"
63661 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
63664 msgid "No Recent Files"
63665 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
63668 msgid "Open Recent"
63669 msgstr "Zuletzt geöffnet"
63672 msgid "Control Point:"
63673 msgstr "Kontrollpunkte:"
63676 msgid "Vertex:"
63677 msgstr "Knoten:"
63680 msgid "Median:"
63681 msgstr "Mittelwert:"
63684 msgid "W:"
63685 msgstr "W:"
63688 msgid "Vertex Data:"
63689 msgstr "Knoten-Daten:"
63692 msgid "Vertices Data:"
63693 msgstr "Knoten-Daten:"
63696 msgid "Bevel Weight:"
63697 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
63700 msgid "Mean Bevel Weight:"
63701 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
63704 msgid "Radius X:"
63705 msgstr "Radius X:"
63708 msgid "Mean Radius X:"
63709 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
63712 msgid "Radius Y:"
63713 msgstr "Radius Y:"
63716 msgid "Mean Radius Y:"
63717 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
63720 msgid "Crease:"
63721 msgstr "Falte:"
63724 msgid "Mean Crease:"
63725 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
63728 msgid "Weight:"
63729 msgstr "Wichtung:"
63732 msgid "Radius:"
63733 msgstr "Radius:"
63736 msgid "Tilt:"
63737 msgstr "Neigung:"
63740 msgid "Mean Weight:"
63741 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
63744 msgid "Mean Radius:"
63745 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
63748 msgid "Mean Tilt:"
63749 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
63752 msgid "Dimensions:"
63753 msgstr "Dimensionen:"
63756 msgid "4L"
63757 msgstr "4L"
63760 msgid "No Bone Active"
63761 msgstr "Kein Knochen aktiv"
63764 msgid "Radius (Parent)"
63765 msgstr "Radius (Eltern)"
63768 msgid "Size:"
63769 msgstr "Größe:"
63772 msgid "Displays global values"
63773 msgstr "Globale Werte anzeigen"
63776 msgid "Displays local values"
63777 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
63780 msgid "X radius used by Skin modifier"
63781 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
63784 msgid "Y radius used by Skin modifier"
63785 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
63788 msgid "Radius of curve control points"
63789 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
63792 msgid "Tilt of curve control points"
63793 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
63796 msgid "Vertex Weights"
63797 msgstr "Knoten Gewicht"
63800 msgid "No active object found"
63801 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
63804 msgid "Front Orthographic"
63805 msgstr "Vorne Orthografisch"
63808 msgid "Front Perspective"
63809 msgstr "Front-Perspektive"
63812 msgid "Back Orthographic"
63813 msgstr "Hinten Orthografisch"
63816 msgid "Back Perspective"
63817 msgstr "Rück-Perspektive"
63820 msgid "Top Orthographic"
63821 msgstr "Oben Orthografisch"
63824 msgid "Top Perspective"
63825 msgstr "Oben-Perspektive"
63828 msgid "Bottom Orthographic"
63829 msgstr "Unten Orthographisch"
63832 msgid "Bottom Perspective"
63833 msgstr "Unten-Perspektive"
63836 msgid "Right Orthographic"
63837 msgstr "Rechts Orthografisch"
63840 msgid "Right Perspective"
63841 msgstr "Rechts-Perspektive"
63844 msgid "Left Orthographic"
63845 msgstr "Links Orthografisch"
63848 msgid "Left Perspective"
63849 msgstr "Links-Perspektive"
63852 msgid "Camera Perspective"
63853 msgstr "Kamera Perspektive"
63856 msgid "Camera Orthographic"
63857 msgstr "Kamera orthographisch"
63860 msgid "Object as Camera"
63861 msgstr "Objekt als Kamera"
63864 msgid "User Orthographic"
63865 msgstr "Benutzerorthographisch"
63868 msgid "User Perspective"
63869 msgstr "Benutzeransicht"
63872 msgid " (Local)"
63873 msgstr " (Lokal)"
63876 msgid "fps: %.2f"
63877 msgstr "fps: %.2f"
63880 msgid "fps: %i"
63881 msgstr "fps: %i"
63884 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
63885 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
63888 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
63889 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
63892 msgid "Depth too large"
63893 msgstr "Tiefe zu groß"
63896 msgid "No active camera"
63897 msgstr "Keine aktive Kamera"
63900 msgid "No more than 16 local views"
63901 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
63904 msgid "No object selected"
63905 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
63908 msgid "Auto Keying On"
63909 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
63912 msgid "along X"
63913 msgstr "entlang X"
63916 msgid "along %s X"
63917 msgstr "entlang %s X"
63920 msgid "along Y"
63921 msgstr "entlang Y"
63924 msgid "along %s Y"
63925 msgstr "entlang %s Y"
63928 msgid "along Z"
63929 msgstr "entlang Z"
63932 msgid "along %s Z"
63933 msgstr "entlang %s Z"
63936 msgid "locking %s X"
63937 msgstr "sperre %s X"
63940 msgid "locking %s Y"
63941 msgstr "sperre %s Y"
63944 msgid "locking %s Z"
63945 msgstr "sperre %s Z"
63948 msgid "along local Z"
63949 msgstr "entlang lokaler Z"
63952 msgid " along Y axis"
63953 msgstr " entlang Y-Achse"
63956 msgid " along X axis"
63957 msgstr " entlang X-Achse"
63960 msgid " locking %s X axis"
63961 msgstr " sperre %s X-Achse"
63964 msgid " along %s X axis"
63965 msgstr " entlang %s X-Achse"
63968 msgid " locking %s Y axis"
63969 msgstr " sperre %s Y-Achse"
63972 msgid " along %s Y axis"
63973 msgstr " entlang %s Y-Achse"
63976 msgid " locking %s Z axis"
63977 msgstr " sperre %s Z-Achse"
63980 msgid " along %s Z axis"
63981 msgstr " entlang %s Z-Achse"
63984 msgid "Bone selection count error"
63985 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
63988 msgid "(Sharp)"
63989 msgstr "(Scharf)"
63992 msgid "(Smooth)"
63993 msgstr "(Weich)"
63996 msgid "(Root)"
63997 msgstr "(Wurzel)"
64000 msgid "(Linear)"
64001 msgstr "(Linear)"
64004 msgid "(Constant)"
64005 msgstr "(Konstant)"
64008 msgid "(Sphere)"
64009 msgstr "(Kugel)"
64012 msgid "(Random)"
64013 msgstr "(Zufällig)"
64016 msgid "Rotation: %s %s %s"
64017 msgstr "Rotation: %s %s %s"
64020 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
64021 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
64024 msgid " Proportional size: %.2f"
64025 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
64028 msgid "Scale: %s%s %s"
64029 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
64032 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
64033 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
64036 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
64037 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
64040 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
64041 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
64044 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
64045 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
64048 msgid "Time: +%s %s"
64049 msgstr "Zeil: +%s %s"
64052 msgid "Time: %s %s"
64053 msgstr "Zeit: %s %s"
64056 msgid "Time: +%.3f %s"
64057 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
64060 msgid "Time: %.3f %s"
64061 msgstr "Zeit: %.3f %s"
64064 msgid "Edge Slide: "
64065 msgstr "Kante schieben: "
64068 msgid "Mirror%s"
64069 msgstr "Spiegel%s"
64072 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
64073 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
64076 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
64077 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
64080 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
64081 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
64084 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
64085 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
64088 msgid "Shear: %s %s"
64089 msgstr "Schere: %s %s"
64092 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
64093 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
64096 msgid "Tilt: %s° %s"
64097 msgstr "Neigung: %s %s"
64100 msgid "Tilt: %.2f° %s"
64101 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
64104 msgid "ScaleX: %s"
64105 msgstr "SkalierungX: %s"
64108 msgid "TimeSlide: %s"
64109 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
64112 msgid "DeltaX: %s"
64113 msgstr "ÄnderungX: %s"
64116 msgid "To Sphere: %s %s"
64117 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
64120 msgid "To Sphere: %.4f %s"
64121 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
64124 msgid "Trackball: %s %s %s"
64125 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
64128 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
64129 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
64132 msgid "right"
64133 msgstr "rechts"
64136 msgid "left"
64137 msgstr "links"
64140 msgid "Vertex Slide: "
64141 msgstr "Knoten verschieben: "
64144 msgid "Unable to create orientation"
64145 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
64148 msgid "global"
64149 msgstr "Global"
64152 msgid "gimbal"
64153 msgstr "Aufhängung"
64156 msgid "normal"
64157 msgstr "Normalen"
64160 msgid "local"
64161 msgstr "Lokal"
64164 msgid "view"
64165 msgstr "Ansicht"
64168 msgid "cursor"
64169 msgstr "Cursor"
64172 msgid "custom"
64173 msgstr "Benutzerdefiniert"
64176 msgctxt "Scene"
64177 msgid "Space"
64178 msgstr "Freiraum"
64181 msgid "Unpack File"
64182 msgstr "Dateien auspacken"
64185 msgid "Create %s"
64186 msgstr "Erstelle %s"
64189 msgid "Use %s (identical)"
64190 msgstr "Verwende %s (gleich)"
64193 msgid "Use %s (differs)"
64194 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
64197 msgid "Overwrite %s"
64198 msgstr "Überschreibe %s"
64201 msgid "UV Vertex"
64202 msgstr "UV Knoten"
64205 msgid "Cannot open file: %s"
64206 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
64209 msgid "External library data"
64210 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
64213 msgid "Bind To"
64214 msgstr "Binden an"
64217 msgid "Bone Envelopes"
64218 msgstr "Knochen-Einhüllende"
64221 msgid "Curvature"
64222 msgstr "Krümmung"
64225 msgid "Custom Camera"
64226 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
64229 msgid "Collection Masks"
64230 msgstr "Sammlung von Masken"
64233 msgid "Chain"
64234 msgstr "Kette"
64237 msgid "Filter Source"
64238 msgstr "Quelle filtern"
64241 msgid "Stroke Fit Method"
64242 msgstr "Strich-füll-Methode"
64245 msgid "Keying set path could not be added"
64246 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
64249 msgid "Keying set path could not be removed"
64250 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
64253 msgid "Keying set paths could not be removed"
64254 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
64257 msgid "Invalid context for keying set"
64258 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
64261 msgid "Layer '%s' not found in object '%s'"
64262 msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden im Objekt '%s'"
64265 msgid "Background image cannot be removed"
64266 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
64269 msgid "Unable to remove curve point"
64270 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
64273 msgid "Relationship"
64274 msgstr "Beziehung"
64277 msgid "Bezier spline cannot have points added"
64278 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
64281 msgid "Only Bezier splines can be added"
64282 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
64285 msgid "Unable to remove path point"
64286 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
64289 msgid "Keyframe not in F-Curve"
64290 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
64293 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
64294 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
64297 msgid "Modify"
64298 msgstr "Modifizieren"
64301 msgid "Image not packed"
64302 msgstr "Bild nicht verpackt"
64305 msgctxt "Key"
64306 msgid "Key"
64307 msgstr "Taste"
64310 msgid "unable to load text"
64311 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
64314 msgid "unable to load movie clip"
64315 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
64318 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
64319 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
64322 msgid "Index %d is invalid"
64323 msgstr "Index %d ist ungültig"
64326 msgid "Unable to create new strip"
64327 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
64330 msgid "Functions"
64331 msgstr "Funktionen"
64334 msgid "Comparison"
64335 msgstr "Vergleich"
64338 msgid "Trigonometric"
64339 msgstr "Trigonometrie"
64342 msgid "Conversion"
64343 msgstr "Konvertierung"
64346 msgid "Same input/output direction of sockets"
64347 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
64350 msgid "Unable to locate link in node tree"
64351 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
64354 msgid "Unable to create socket"
64355 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
64358 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
64359 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
64362 msgid "Vertex not in group"
64363 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
64366 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
64367 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
64370 msgid "Viewport not in local view"
64371 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
64374 msgid "Object is not a curve or a text"
64375 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
64378 msgid "Invalid depsgraph"
64379 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
64382 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
64383 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
64386 msgid "Bad assignment mode"
64387 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
64390 msgid "Bad vertex index in list"
64391 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
64394 msgid "Object %s not in view layer %s"
64395 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
64398 msgid "Mesh has no UV data"
64399 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
64402 msgid "Mesh has no VCol data"
64403 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
64406 msgctxt "Armature"
64407 msgid "Group"
64408 msgstr "Gruppe"
64411 msgid "Keying set could not be added"
64412 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
64415 msgid "Line set '%s' could not be removed"
64416 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
64419 msgid "Modifier was not found in the stack"
64420 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
64423 msgid "Sound not packed"
64424 msgstr "Sound nicht gepackt"
64427 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
64428 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
64431 msgid "%s '%s'"
64432 msgstr "%s '%s'"
64435 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
64436 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
64439 msgid "Operator '%s' not found!"
64440 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
64443 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
64444 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
64447 msgid "First and Last Copies"
64448 msgstr "Erste und letzte Kopie"
64451 msgid "Offset U"
64452 msgstr "U-Versatz"
64455 msgid "Cap Start"
64456 msgstr "Anfang abschneiden"
64459 msgid "Settings are inside the Physics tab"
64460 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
64463 msgid "Unbind"
64464 msgstr "Losbinden"
64467 msgid "Bind"
64468 msgstr "Binden"
64471 msgid "Curve Object"
64472 msgstr "Kurven Objekt"
64475 msgid "Generate Data Layers"
64476 msgstr "Erstelle Daten Layer"
64479 msgid "Layer Selection"
64480 msgstr "Layer Auswahl"
64483 msgid "Layer Mapping"
64484 msgstr "Layer Zuordnung"
64487 msgid "Refresh"
64488 msgstr "Aktualisieren"
64491 msgid "Recenter"
64492 msgstr "Kürzlich"
64495 msgid "Bisect"
64496 msgstr "Halbieren"
64499 msgid "Flip UDIM"
64500 msgstr "UDIM umdrehen"
64503 msgid "Unsubdivide"
64504 msgstr "Unterteilung löschen"
64507 msgid "Delete Higher"
64508 msgstr "Höheres löschen"
64511 msgid "Apply Base"
64512 msgstr "Basis verwenden"
64515 msgid "Rebuild Subdivisions"
64516 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
64519 msgid "Pack External"
64520 msgstr "Packe Extern"
64523 msgid "Save External..."
64524 msgstr "Speichern Extern..."
64527 msgid "No named attributes used"
64528 msgstr "Keine benannten Attribute verwendet"
64531 msgid "Read"
64532 msgstr "Lesen"
64535 msgid "Internal Dependencies"
64536 msgstr "Interne Abhängigkeiten"
64539 msgid "Delete Bake"
64540 msgstr "Backen löschen"
64543 msgid "Built without Ocean modifier"
64544 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
64547 msgid "Create Instances"
64548 msgstr "Erstelle Instanzen"
64551 msgid "Coordinate Space"
64552 msgstr "Koordinatenraum"
64555 msgid "Settings are in the particle tab"
64556 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
64559 msgid "Axis Object"
64560 msgstr "Achsen Objekt"
64563 msgid "Stretch UVs"
64564 msgstr "Strecken UVs"
64567 msgid "Create Armature"
64568 msgstr "Anker erzeugen"
64571 msgid "Mark Loose"
64572 msgstr "Als frei markieren"
64575 msgid "Clear Loose"
64576 msgstr "Frei löschen"
64579 msgid "Mark Root"
64580 msgstr "Stamm markieren"
64583 msgid "Rim"
64584 msgstr "Rand"
64587 msgid "Crease Inner"
64588 msgstr "Innere Falte"
64591 msgid "Outer"
64592 msgstr "Äußere"
64595 msgid "Shell"
64596 msgstr "Hülle"
64599 msgctxt "Operator"
64600 msgid "Save as Shape Key"
64601 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
64604 msgid "Axis U"
64605 msgstr "Achse U"
64608 msgid "Motion"
64609 msgstr "Bewegung"
64612 msgid "Global Influence:"
64613 msgstr "Globaler Einfluss:"
64616 msgid "Replace Original"
64617 msgstr "Original ersetzten"
64620 msgid "Crease Edges"
64621 msgstr "Faltenkanten"
64624 msgid "Fac"
64625 msgstr "Faktor"
64628 msgid "Color Space:"
64629 msgstr "Farbraum:"
64632 msgid "Key Channel:"
64633 msgstr "Schlüsselkanal:"
64636 msgid "Limiting Channel:"
64637 msgstr "Kanal begrenzen:"
64640 msgid "Master"
64641 msgstr "Master"
64644 msgid "Highlights"
64645 msgstr "Highlights"
64648 msgid "Lower Right"
64649 msgstr "Unten rechts"
64652 msgid "Pick"
64653 msgstr "Nehmen"
64656 msgid "Bokeh Type:"
64657 msgstr "Bokeh-Typ:"
64660 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
64661 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
64664 msgid "Image 1"
64665 msgstr "Bild 1"
64668 msgid "Image 2"
64669 msgstr "Bild 2"
64672 msgid "Center:"
64673 msgstr "Zentrum:"
64676 msgid "Inner Edge:"
64677 msgstr "Innenkante:"
64680 msgid "Buffer Edge:"
64681 msgstr "Pufferkante:"
64684 msgid "From Min"
64685 msgstr "Von Minimum"
64688 msgid "From Max"
64689 msgstr "Vom Maximum"
64692 msgid "To Min"
64693 msgstr "Bis Minimum"
64696 msgid "To Max"
64697 msgstr "Bis Maximum"
64700 msgid "Offset Y"
64701 msgstr "Y-Versatz"
64704 msgid "Dot"
64705 msgstr "Punkt"
64708 msgid "Path:"
64709 msgstr "Pfad:"
64712 msgid "Base Path:"
64713 msgstr "Basispfad:"
64716 msgid "Add Input"
64717 msgstr "Eingang hinzufügen"
64720 msgid "File Subpath:"
64721 msgstr "Datei Unterpfad:"
64724 msgid "Format:"
64725 msgstr "Format:"
64728 msgid "Val"
64729 msgstr "Wert"
64732 msgid "Speed:"
64733 msgstr "Geschwindigkeit:"
64736 msgid "Line Break"
64737 msgstr "Zeilenumbruch"
64740 msgid "Rotate By"
64741 msgstr "Rotieren an"
64744 msgid "Decimals"
64745 msgstr "Dezimalen"
64748 msgid "Trailing"
64749 msgstr "Schleppen"
64752 msgid "Mesh 1"
64753 msgstr "Masche 1"
64756 msgid "Mesh 2"
64757 msgstr "Masche 2"
64760 msgid "Separate Children"
64761 msgstr "Kinder trennen"
64764 msgid "Reset Children"
64765 msgstr "Kinder zurücksetzen"
64768 msgid "Start Size"
64769 msgstr "Startgröße"
64772 msgid "Start Angle"
64773 msgstr "Startwinkel"
64776 msgid "Invert Arc"
64777 msgstr "Arc invertieren"
64780 msgid "Point 1"
64781 msgstr "Punkt 1"
64784 msgid "Point 2"
64785 msgstr "Punkt 2"
64788 msgid "Point 3"
64789 msgstr "Punkt 3"
64792 msgid "Distance between the two points"
64793 msgstr "Abstand zwischen den beiden Punkten"
64796 msgid "Bottom Width"
64797 msgstr "Bodendicke"
64800 msgid "Bottom Height"
64801 msgstr "Bodenhöhe"
64804 msgid "Top Height"
64805 msgstr "Oben"
64808 msgid "Point 4"
64809 msgstr "Punkt 4"
64812 msgid "End Radius"
64813 msgstr "Ende Radius"
64816 msgid "Inner Radius"
64817 msgstr "Innenradius"
64820 msgid "Outer Radius"
64821 msgstr "Anzahl der Punkte"
64824 msgid "Cuts"
64825 msgstr "Ausschnitte"
64828 msgid "Start (Factor)"
64829 msgstr "Start (Faktor)"
64832 msgid "End (Factor)"
64833 msgstr "Ende (Faktor)"
64836 msgid "End (Length)"
64837 msgstr "Ende (Länge)"
64840 msgid "Distance Min"
64841 msgstr "Distanz Minimum"
64844 msgid "Density Max"
64845 msgstr "Max. Dichte"
64848 msgid "Signed Angle"
64849 msgstr "Signierter Winkel"
64852 msgid "Position 1"
64853 msgstr "Position 1"
64856 msgid "Position 2"
64857 msgstr "Position 2"
64860 msgid "Fill Segments"
64861 msgstr "Segmente füllen"
64864 msgid "Radius Top"
64865 msgstr "Radius Oben"
64868 msgid "Vertices X"
64869 msgstr "Scheitelpunkt X"
64872 msgid "Vertices Y"
64873 msgstr "Scheitelpunkt Y"
64876 msgid "Vertices Z"
64877 msgstr "Scheitelpunkt Z"
64880 msgid "The radius of the cylinder"
64881 msgstr "Der Radius von dem Zylinder"
64884 msgid "The height of the cylinder"
64885 msgstr "Die Höhe von dem Zylinder"
64888 msgid "Start Location"
64889 msgstr "Startposition"
64892 msgid "End Location"
64893 msgstr "Endposition"
64896 msgid "As Instance"
64897 msgstr "Als Instanz"
64900 msgid "Source Position"
64901 msgstr "Quellposition"
64904 msgid "Hit Position"
64905 msgstr "Trefferposition"
64908 msgid "Hit Normal"
64909 msgstr "Normale treffen"
64912 msgid "Hit Distance"
64913 msgstr "Treffe Entfernung"
64916 msgid "Attribute does not exist: \""
64917 msgstr "Attribut existiert nicht: \""
64920 msgid "Delimiter"
64921 msgstr "Trennzeichen"
64924 msgid "Strings"
64925 msgstr "Strings"
64928 msgid "Text Box Width"
64929 msgstr "Textboxbreite"
64932 msgid "Text Box Height"
64933 msgstr "Textboxhöhe"
64936 msgid "Remainder"
64937 msgstr "Rest"
64940 msgid " node"
64941 msgstr " Knoten"
64944 msgid "Shader Editor"
64945 msgstr "Shader Editor"
64948 msgid "AO"
64949 msgstr "AO"
64952 msgid "Anisotropy"
64953 msgstr "Anisotropisch"
64956 msgid "BSDF"
64957 msgstr "BSDF"
64960 msgid "IOR"
64961 msgstr "Brechungsindex"
64964 msgid "RoughnessU"
64965 msgstr "Rauheit U"
64968 msgid "RoughnessV"
64969 msgstr "Rauheit V"
64972 msgid "Radial Roughness"
64973 msgstr "Radiale Rauheit"
64976 msgid "Coat"
64977 msgstr "Lack"
64980 msgid "Random Color"
64981 msgstr "Zufällige Farbe"
64984 msgid "Random Roughness"
64985 msgstr "Zufällige Rauheit"
64988 msgid "Subsurface"
64989 msgstr "Oberfläche"
64992 msgid "Subsurface IOR"
64993 msgstr "Oberfläche IOR"
64996 msgid "Specular Tint"
64997 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
65000 msgid "Anisotropic"
65001 msgstr "Anisotropisch"
65004 msgid "Anisotropic Rotation"
65005 msgstr "Anisotropische Rotation"
65008 msgid "Sheen"
65009 msgstr "Schimmer"
65012 msgid "Sheen Tint"
65013 msgstr "Schimmer-Färbung"
65016 msgid "Clearcoat"
65017 msgstr "Klarlack"
65020 msgid "Clearcoat Roughness"
65021 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65024 msgid "Transmission Roughness"
65025 msgstr "Transmission-Rauheit"
65028 msgid "Emission Strength"
65029 msgstr "Emissionsstärke"
65032 msgid "Clearcoat Normal"
65033 msgstr "Klarlack-Normale"
65036 msgid "Sigma"
65037 msgstr "Sigma"
65040 msgid "View Vector"
65041 msgstr "Ansicht Vektor"
65044 msgid "View Z Depth"
65045 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
65048 msgid "View Distance"
65049 msgstr "Ansicht Entfernung"
65052 msgid "Emissive Color"
65053 msgstr "Emitterfarbe"
65056 msgid "Transparency"
65057 msgstr "Transparenz"
65060 msgid "Clear Coat"
65061 msgstr "Klarlack"
65064 msgid "Clear Coat Roughness"
65065 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65068 msgid "Clear Coat Normal"
65069 msgstr "Klarlack-Normale"
65072 msgid "True Normal"
65073 msgstr "Echte Normale"
65076 msgid "Incoming"
65077 msgstr "Einkommend"
65080 msgid "Parametric"
65081 msgstr "Parametrisch"
65084 msgid "Backfacing"
65085 msgstr "Rückflächen"
65088 msgid "Pointiness"
65089 msgstr "Pointiness"
65092 msgid "Intercept"
65093 msgstr "Abschnitt"
65096 msgid "Tangent Normal"
65097 msgstr "Normale umkehren"
65100 msgid "Facing"
65101 msgstr "Außenschicht"
65104 msgid "Is Camera Ray"
65105 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
65108 msgid "Is Shadow Ray"
65109 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
65112 msgid "Is Diffuse Ray"
65113 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
65116 msgid "Is Glossy Ray"
65117 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
65120 msgid "Is Singular Ray"
65121 msgstr "Ist einzelner Strahl"
65124 msgid "Is Reflection Ray"
65125 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
65128 msgid "Is Transmission Ray"
65129 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
65132 msgid "Ray Depth"
65133 msgstr "Strahlentiefe"
65136 msgid "Diffuse Depth"
65137 msgstr "Zerstreuungstiefe"
65140 msgid "Glossy Depth"
65141 msgstr "Glanztiefe"
65144 msgid "Transparent Depth"
65145 msgstr "Transparenztiefe"
65148 msgid "Transmission Depth"
65149 msgstr "Transmissionstiefe"
65152 msgid "Color1"
65153 msgstr "Farbe1"
65156 msgid "Color2"
65157 msgstr "Farbe2"
65160 msgid "Color Fac"
65161 msgstr "Farbfaktor"
65164 msgid "Alpha Fac"
65165 msgstr "Alpha Faktor"
65168 msgid "Age"
65169 msgstr "Alter"
65172 msgid "BSSRDF"
65173 msgstr "BSSRDF"
65176 msgid "Mortar"
65177 msgstr "Mauer"
65180 msgid "Brick Width"
65181 msgstr "Ziegelbreite"
65184 msgid "Row Height"
65185 msgstr "Zeilenhöhe"
65188 msgid "Detail Scale"
65189 msgstr "Detail Skalierung"
65192 msgid "Detail Roughness"
65193 msgstr "Detail Rauheit"
65196 msgid "Flame"
65197 msgstr "Flamme"
65200 msgid "Density Attribute"
65201 msgstr "Dichteneigenschaft"
65204 msgid "Absorption Color"
65205 msgstr "Absorptionsfarbe"
65208 msgid "Emission Color"
65209 msgstr "Emissionsfarbe"
65212 msgid "Blackbody Intensity"
65213 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
65216 msgid "Blackbody Tint"
65217 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
65220 msgid "Temperature Attribute"
65221 msgstr "Temperatureigenschaften"
65224 msgid "Patterns"
65225 msgstr "Muster"
65228 msgid "Texture Node Editor"
65229 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
65232 msgid "Bricks 1"
65233 msgstr "Ziegel 1"
65236 msgid "Bricks 2"
65237 msgstr "Ziegel 2"
65240 msgid "Coordinate 1"
65241 msgstr "Koordinate 1"
65244 msgid "Coordinate 2"
65245 msgstr "Koordinate 2"
65248 msgid "W1"
65249 msgstr "W1"
65252 msgid "W2"
65253 msgstr "W2"
65256 msgid "W3"
65257 msgstr "W3"
65260 msgid "W4"
65261 msgstr "W4"
65264 msgid "iScale"
65265 msgstr "iSkalieren"
65268 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
65269 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
65272 msgid ""
65273 "%s: %.*s\n"
65274 "Location: %s:%d"
65275 msgstr ""
65276 "%s: %.*s\n"
65277 "Pfad: %s:%d"
65280 msgid "%s: %.*s"
65281 msgstr "%s: %.*s"
65284 msgid "Could not resolve path (%s)"
65285 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
65288 msgid "| Time:%s | "
65289 msgstr "| Zeit:%s | "
65292 msgid "Image too small"
65293 msgstr "Bildformat"
65296 msgid "Cannot render, no camera"
65297 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
65300 msgid "No border area selected"
65301 msgstr "Knotenauswahl"
65304 msgid "No node tree in scene"
65305 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
65308 msgid "No render output node in scene"
65309 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
65312 msgid "All render layers are disabled"
65313 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
65316 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
65317 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
65320 msgid "%s: failed to load '%s'"
65321 msgstr "%s: konnte nicht geladen werden '%s'"
65324 msgctxt "Sequence"
65325 msgid "Color Balance"
65326 msgstr "Farbbalance"
65329 msgctxt "Sequence"
65330 msgid "Curves"
65331 msgstr "Kurven"
65334 msgctxt "Sequence"
65335 msgid "Hue Correct"
65336 msgstr "Farbkorrektur"
65339 msgctxt "Sequence"
65340 msgid "Bright/Contrast"
65341 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
65344 msgid "Strips must be the same length"
65345 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
65348 msgid "Strips were not compatible"
65349 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
65352 msgid "Blur X"
65353 msgstr "Weichzeichnen"
65356 msgid "Object Pivot"
65357 msgstr "Objektdrehpunkt"
65360 msgid "Wave Effect"
65361 msgstr "Welleneffekt"
65364 msgid "Input pending "
65365 msgstr "Eingabe ausstehend "
65368 msgid "Blender File View"
65369 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
65372 msgid "Missing 'window' in context"
65373 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
65376 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
65377 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
65380 msgid "Allow Execution"
65381 msgstr "Ausführung erlauben"
65384 msgid "Don't Save"
65385 msgstr "Nicht speichern"
65388 msgid "unable to open the file"
65389 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
65392 msgid "File Not Found"
65393 msgstr "Datei nicht gefunden"
65396 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
65397 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
65400 msgid "This may lead to unexpected behavior"
65401 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
65404 msgid "Permanently allow execution of scripts"
65405 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
65408 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
65409 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
65412 msgid "Enable scripts"
65413 msgstr "Skripte aktivieren"
65416 msgid "Continue using file without Python scripts"
65417 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
65420 msgid "Save changes before closing?"
65421 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
65424 msgid "Unable to create user config path"
65425 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
65428 msgid "Context window not set"
65429 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
65432 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
65433 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
65436 msgid "Cannot read file '%s': %s"
65437 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
65440 msgid "File format is not supported in file '%s'"
65441 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
65444 msgid "File path '%s' invalid"
65445 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
65448 msgid "Unknown error loading '%s'"
65449 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
65452 msgid "Application Template '%s' not found"
65453 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
65456 msgid "Could not read '%s'"
65457 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
65460 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
65461 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
65464 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
65465 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
65468 msgid "Saved \"%s\""
65469 msgstr "Gespeichert \"%s\""
65472 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
65473 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
65476 msgid "Not a library"
65477 msgstr "Ist keine Bibliothek"
65480 msgid "Nothing indicated"
65481 msgstr "Nichts angegeben"
65484 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
65485 msgstr "Datenblock '%s' vom Typ '%s' konnte nicht verlinkt werden"
65488 msgid "'%s': not a library"
65489 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
65492 msgid "'%s': nothing indicated"
65493 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
65496 msgid "'%s': cannot use current file as library"
65497 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
65500 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
65501 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
65504 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
65505 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
65508 msgid "Win"
65509 msgstr "Win"
65512 msgid "OS"
65513 msgstr "OS"
65516 msgid "Bksp"
65517 msgstr "Rück"
65520 msgid "Esc"
65521 msgstr "Esc"
65524 msgid "dbl-"
65525 msgstr "dbl-"
65528 msgid "ON"
65529 msgstr "AN"
65532 msgid "OFF"
65533 msgstr "AUS"
65536 msgid "OK?"
65537 msgstr "OK?"
65540 msgid "unsupported format"
65541 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
65544 msgid "Toggle System Console"
65545 msgstr "Systemkonsole umschalten"
65548 msgctxt "Operator"
65549 msgid "Toggle System Console"
65550 msgstr "Systemkonsole umschalten"
65553 msgid "No operator in context"
65554 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
65557 msgid "Property cannot be both boolean and float"
65558 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
65561 msgid "Property must be an integer or a float"
65562 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
65565 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
65566 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
65569 msgid "%s '%s' not found"
65570 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
65573 msgid "Could not resolve path '%s'"
65574 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
65577 msgid "Property from path '%s' is not a float"
65578 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
65581 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
65582 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
65585 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
65586 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
65589 msgctxt "WindowManager"
65590 msgid "Limited Platform Support"
65591 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
65594 msgctxt "WindowManager"
65595 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
65596 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
65599 msgctxt "WindowManager"
65600 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
65601 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
65604 msgctxt "WindowManager"
65605 msgid "Graphics card:"
65606 msgstr "Grafikkarte:"
65609 msgctxt "WindowManager"
65610 msgid "Platform Unsupported"
65611 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
65614 msgctxt "WindowManager"
65615 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
65616 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
65619 msgctxt "WindowManager"
65620 msgid "The program will now close."
65621 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
65624 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
65625 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
65628 msgid "Failed to create window"
65629 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
65632 msgid "All Add-ons"
65633 msgstr "Alle Add-Ons"
65636 msgid "All Add-ons Installed by User"
65637 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
65640 msgid "Add Curve"
65641 msgstr "Kurve hinzufügen"
65644 msgid "Add Mesh"
65645 msgstr "Masche hinzufügen"
65648 msgid "Import-Export"
65649 msgstr "Importieren/Expotieren"
65652 msgid "Rigging"
65653 msgstr "Takelage"
65656 msgid "Video Tools"
65657 msgstr "Videowerkzeuge"
65660 msgid "English (English)"
65661 msgstr "Englisch (English)"
65664 msgid "Japanese (日本語)"
65665 msgstr "Japanisch (日本語)"
65668 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
65669 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
65672 msgid "Italian (Italiano)"
65673 msgstr "Italienisch (Italiano)"
65676 msgid "German (Deutsch)"
65677 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
65680 msgid "Finnish (Suomi)"
65681 msgstr "Finnisch (Suomi)"
65684 msgid "Swedish (Svenska)"
65685 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
65688 msgid "French (Français)"
65689 msgstr "Französisch (Français)"
65692 msgid "Spanish (Español)"
65693 msgstr "Spanisch (Español)"
65696 msgid "Catalan (Català)"
65697 msgstr "Katalanisch (Català)"
65700 msgid "Czech (Český)"
65701 msgstr "Tschechisch (Český)"
65704 msgid "Portuguese (Português)"
65705 msgstr "Portugiesisch (Português)"
65708 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
65709 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
65712 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
65713 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
65716 msgid "Russian (Русский)"
65717 msgstr "Russisch (Русский)"
65720 msgid "Croatian (Hrvatski)"
65721 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
65724 msgid "Serbian (Српски)"
65725 msgstr "Serbisch (Српски)"
65728 msgid "Ukrainian (Український)"
65729 msgstr "Ukrainisch (Український)"
65732 msgid "Polish (Polski)"
65733 msgstr "Polnisch (Polski)"
65736 msgid "Romanian (Român)"
65737 msgstr "Rumänisch (Român)"
65740 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
65741 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
65744 msgid "Bulgarian (Български)"
65745 msgstr "Bulgarisch (Български)"
65748 msgid "Greek (Ελληνικά)"
65749 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
65752 msgid "Nepali (नेपाली)"
65753 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
65756 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
65757 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
65760 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
65761 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
65764 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
65765 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
65768 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
65769 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
65772 msgid "Turkish (Türkçe)"
65773 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
65776 msgid "Hungarian (Magyar)"
65777 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
65780 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
65781 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
65784 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
65785 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
65788 msgid "Estonian (Eestlane)"
65789 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
65792 msgid "Esperanto (Esperanto)"
65793 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
65796 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
65797 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
65800 msgid "Amharic (አማርኛ)"
65801 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
65804 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
65805 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
65808 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
65809 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
65812 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
65813 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
65816 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
65817 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
65820 msgid "Basque (Euskara)"
65821 msgstr "Baskisch (Euskara)"
65824 msgid "Hausa (Hausa)"
65825 msgstr "Hausa (Hausa)"
65828 msgid "Kazakh (қазақша)"
65829 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
65832 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
65833 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
65836 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
65837 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
65840 msgid "Slovak (Slovenčina)"
65841 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
65844 msgid "Georgian (ქართული)"
65845 msgstr "Gregorianisch (ქართული)"
65848 msgid "Complete"
65849 msgstr "Vollständig"
65852 msgid "In Progress"
65853 msgstr "In Arbeit"
65856 msgid "Starting"
65857 msgstr "Starten"