Updated from svn trunk (rBTS5763).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blobff3e4b4fd69984ad0864b5414e5cc6742213af41
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'b6d890672c5f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Select"
183 msgstr "선택"
186 msgid "Action group is selected"
187 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
190 msgid "Expanded"
191 msgstr "확장됨"
194 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
195 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
198 msgid "Expanded in Graph Editor"
199 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
202 msgid "Action group is expanded in graph editor"
203 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
206 msgid "Action Groups"
207 msgstr "액션 그룹"
210 msgid "Collection of action groups"
211 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
214 msgid "Action Pose Markers"
215 msgstr "액션 포즈 마커"
218 msgid "Collection of timeline markers"
219 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
222 msgid "Active Pose Marker"
223 msgstr "활성 포즈 마커"
226 msgid "Active pose marker for this action"
227 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
230 msgid "Active Pose Marker Index"
231 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
234 msgid "Index of active pose marker"
235 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
238 msgid "Add-on"
239 msgstr "애드온"
242 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
243 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
246 msgid "Module"
247 msgstr "모듈"
250 msgid "Module name"
251 msgstr "모듈 이름"
254 msgid "Add-on Preferences"
255 msgstr "애드온 환경 설정"
258 msgid "Password"
259 msgstr "패스워드"
262 msgid "E-mail address"
263 msgstr "이메일 주소"
266 msgid "Error Message"
267 msgstr "오류 메시지"
270 msgid "Message"
271 msgstr "메시지"
274 msgid "Compute Device Type"
275 msgstr "연산 장치 유형"
278 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
279 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
282 msgid "Fribidi Library"
283 msgstr "Fribidi 라이브러리"
286 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
287 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
290 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
291 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
294 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
295 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
298 msgid "Translation Root"
299 msgstr "번역 루트"
302 msgid "The bf-translation repository"
303 msgstr "BF-번역 저장소"
306 msgid "Import Paths"
307 msgstr "가져오기 경로"
310 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
311 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
314 msgid "Source Root"
315 msgstr "소스 루트"
318 msgid "The Blender source root path"
319 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
322 msgid "Spell Cache"
323 msgstr "맞춤법 캐시"
326 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
327 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
330 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
331 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
334 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
335 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
338 msgid "Persistent Data Path"
339 msgstr "지속적인 데이터 경로"
342 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
343 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
346 msgid "User Add-ons"
347 msgstr "유저 애드온"
350 msgid "Collection of add-ons"
351 msgstr "애드온의 컬렉션"
354 msgid "Animation Data"
355 msgstr "애니메이션 데이터"
358 msgid "Animation data for data-block"
359 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
362 msgid "Action"
363 msgstr "액션"
366 msgid "Active Action for this data-block"
367 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
370 msgid "Action Blending"
371 msgstr "액션 블렌딩"
374 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
375 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
378 msgid "Replace"
379 msgstr "바꾸기"
382 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
383 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
386 msgid "Combine"
387 msgstr "결합"
390 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
391 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
394 msgid "Add"
395 msgstr "추가"
398 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
399 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
402 msgid "Subtract"
403 msgstr "빼기"
406 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
407 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
410 msgid "Multiply"
411 msgstr "곱하기"
414 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
415 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
418 msgid "Action Extrapolation"
419 msgstr "액션 외삽법"
422 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
423 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
426 msgid "Nothing"
427 msgstr "없음"
430 msgid "Strip has no influence past its extents"
431 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
434 msgid "Hold"
435 msgstr "유지"
438 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
439 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
442 msgid "Hold Forward"
443 msgstr "앞으로 유지"
446 msgid "Only hold last frame"
447 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
450 msgid "Action Influence"
451 msgstr "액션 영향"
454 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
455 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
458 msgid "Drivers"
459 msgstr "드라이버"
462 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
463 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
466 msgid "NLA Tracks"
467 msgstr "NLA 트랙"
470 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
471 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
474 msgid "NLA Evaluation Enabled"
475 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
478 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
479 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
482 msgid "Use NLA Tweak Mode"
483 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
486 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
487 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
490 msgid "Collection of Driver F-Curves"
491 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
494 msgid "Animation Visualization"
495 msgstr "애니메이션 시각화"
498 msgid "Settings for the visualization of motion"
499 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
502 msgid "Motion Paths"
503 msgstr "모션 경로"
506 msgid "Motion Path settings for visualization"
507 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
510 msgid "Motion Path Settings"
511 msgstr "모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
515 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
518 msgid "Bake Location"
519 msgstr "위치를 베이크"
522 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
523 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
526 msgid "Heads"
527 msgstr "헤드"
530 msgid "Calculate bone paths from heads"
531 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
534 msgid "Tails"
535 msgstr "테일"
538 msgid "Calculate bone paths from tails"
539 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
542 msgid "After Current"
543 msgstr "현재 이후에"
546 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
547 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
550 msgid "Before Current"
551 msgstr "현재 이전에"
554 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
555 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
558 msgid "End Frame"
559 msgstr "종료 프레임"
562 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
563 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
566 msgid "Start Frame"
567 msgstr "시작 프레임"
570 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
571 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
574 msgid "Frame Step"
575 msgstr "프레임 단계"
578 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
579 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
582 msgid "Has Motion Paths"
583 msgstr "모션 경로가 있음"
586 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
587 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
590 msgid "Show Frame Numbers"
591 msgstr "프레임 번호를 표시"
594 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
595 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
598 msgid "All Action Keyframes"
599 msgstr "모든 액션 키 프레임"
602 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
603 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
606 msgid "Highlight Keyframes"
607 msgstr "키 프레임을 강조"
610 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
611 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
614 msgid "Show Keyframe Numbers"
615 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
618 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
619 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Paths Type"
623 msgstr "경로 유형"
626 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
627 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
630 msgid "Around Frame"
631 msgstr "프레임 주위에"
634 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
635 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
638 msgid "In Range"
639 msgstr "범위에서"
642 msgid "Display Paths of poses within specified range"
643 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
646 msgid "Any Type"
647 msgstr "모든 유형"
650 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
651 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
654 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
655 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
658 msgid "Height"
659 msgstr "높이"
662 msgid "Area height"
663 msgstr "영역 높이"
666 msgid "Regions"
667 msgstr "지역"
670 msgid "Regions this area is subdivided in"
671 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
674 msgid "Show Menus"
675 msgstr "메뉴를 표시"
678 msgid "Show menus in the header"
679 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
682 msgid "Spaces"
683 msgstr "공간"
686 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
687 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
690 msgid "Editor Type"
691 msgstr "에디터 유형"
694 msgid "Current editor type for this area"
695 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
698 msgid "Empty"
699 msgstr "엠프티"
702 msgid "3D Viewport"
703 msgstr "3D 뷰포트"
706 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
707 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
710 msgid "UV/Image Editor"
711 msgstr "UV/이미지 에디터"
714 msgid "View and edit images and UV Maps"
715 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
718 msgid "Node Editor"
719 msgstr "노드 에디터"
722 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
723 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
726 msgid "Video Sequencer"
727 msgstr "비디오 시퀀서"
730 msgid "Video editing tools"
731 msgstr "비디오 편집 도구"
734 msgid "Movie Clip Editor"
735 msgstr "무비 클립 에디터"
738 msgid "Motion tracking tools"
739 msgstr "모션 트래킹 도구"
742 msgid "Dope Sheet"
743 msgstr "도프시트"
746 msgid "Adjust timing of keyframes"
747 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
750 msgid "Graph Editor"
751 msgstr "그래프 에디터"
754 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
755 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
758 msgid "Nonlinear Animation"
759 msgstr "논리니어 애니메이션"
762 msgid "Combine and layer Actions"
763 msgstr "결합 및 레이어 액션"
766 msgid "Text Editor"
767 msgstr "텍스트 에디터"
770 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
771 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
774 msgid "Python Console"
775 msgstr "Python 콘솔"
778 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
779 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
782 msgid "Info"
783 msgstr "정보"
786 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
787 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
790 msgid "Top Bar"
791 msgstr "상단 표시줄"
794 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
795 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
798 msgid "Status Bar"
799 msgstr "상태 표시줄"
802 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
803 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
806 msgid "Outliner"
807 msgstr "아웃라이너"
810 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
811 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
814 msgid "Properties"
815 msgstr "프로퍼티스"
818 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
819 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
822 msgid "File Browser"
823 msgstr "파일 브라우져"
826 msgid "Browse for files and assets"
827 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
830 msgid "Preferences"
831 msgstr "환경 설정"
834 msgid "Edit persistent configuration settings"
835 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
838 msgid "Width"
839 msgstr "폭"
842 msgid "Area width"
843 msgstr "영역 폭"
846 msgid "X Position"
847 msgstr "X 위치"
850 msgid "The window relative vertical location of the area"
851 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
854 msgid "Y Position"
855 msgstr "Y 위치"
858 msgid "The window relative horizontal location of the area"
859 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
862 msgid "Area Spaces"
863 msgstr "영역 공간"
866 msgid "Collection of spaces"
867 msgstr "공간의 컬렉션"
870 msgid "Active Space"
871 msgstr "활성 공간"
874 msgid "Space currently being displayed in this area"
875 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
878 msgid "Armature Bones"
879 msgstr "아마튜어 본"
882 msgid "Collection of armature bones"
883 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
886 msgid "Active Bone"
887 msgstr "활성 본"
890 msgid "Armature's active bone"
891 msgstr "아머튜어의 활성 본"
894 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
895 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
898 msgid "Collection of target bones and weights"
899 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
902 msgid "Armature EditBones"
903 msgstr "아마튜어 편집본"
906 msgid "Collection of armature edit bones"
907 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
910 msgid "Active EditBone"
911 msgstr "활성 편집본"
914 msgid "Armatures active edit bone"
915 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
918 msgid "Description"
919 msgstr "설명"
922 msgid "Data Type"
923 msgstr "데이터 유형"
926 msgid "Float"
927 msgstr "실수"
930 msgid "Vector"
931 msgstr "벡터"
934 msgid "String"
935 msgstr "문자열"
938 msgid "Boolean"
939 msgstr "불리언"
942 msgid "Domain"
943 msgstr "도메인"
946 msgid "Point"
947 msgstr "포인트"
950 msgid "Edge"
951 msgstr "에지"
954 msgid "Face"
955 msgstr "페이스"
958 msgid "Spline"
959 msgstr "스플라인"
962 msgid "Bake Data"
963 msgstr "데이터를 베이크"
966 msgid "Bake data for a Scene data-block"
967 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
970 msgid "Cage Extrusion"
971 msgstr "케이지 돌출 부분"
974 msgid "Cage Object"
975 msgstr "케이지 오브젝트"
978 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
979 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
982 msgid "File Path"
983 msgstr "파일 경로"
986 msgid "Image filepath to use when saving externally"
987 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
990 msgid "Vertical dimension of the baking map"
991 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
994 msgid "Image Format"
995 msgstr "이미지 형식"
998 msgid "Margin"
999 msgstr "여백"
1002 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1003 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1006 msgid "Normal Space"
1007 msgstr "노멀 공간"
1010 msgid "Axis to bake in blue channel"
1011 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1014 msgid "+X"
1015 msgstr "+X"
1018 msgid "+Y"
1019 msgstr "+Y"
1022 msgid "+Z"
1023 msgstr "+Z"
1026 msgid "-X"
1027 msgstr "-X"
1030 msgid "-Y"
1031 msgstr "-Y"
1034 msgid "-Z"
1035 msgstr "-Z"
1038 msgid "Axis to bake in green channel"
1039 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1042 msgid "Axis to bake in red channel"
1043 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1046 msgid "Choose normal space for baking"
1047 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1050 msgid "Object"
1051 msgstr "오브젝트"
1054 msgid "Bake the normals in object space"
1055 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1058 msgid "Tangent"
1059 msgstr "탄젠트"
1062 msgid "Bake the normals in tangent space"
1063 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1066 msgid "Pass Filter"
1067 msgstr "패스 필터"
1070 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1071 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1074 msgid "None"
1075 msgstr "None"
1078 msgid "Ambient Occlusion"
1079 msgstr "주변 폐색 (AO)"
1082 msgid "Emit"
1083 msgstr "방출"
1086 msgid "Direct"
1087 msgstr "직접"
1090 msgid "Indirect"
1091 msgstr "간접"
1094 msgid "Diffuse"
1095 msgstr "확산"
1098 msgid "Glossy"
1099 msgstr "광택"
1102 msgid "Transmission"
1103 msgstr "전달"
1106 msgid "Save Mode"
1107 msgstr "저장 모드"
1110 msgid "Internal"
1111 msgstr "내부"
1114 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1115 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1118 msgid "External"
1119 msgstr "외부"
1122 msgid "Save the baking map in an external file"
1123 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1126 msgid "Target"
1127 msgstr "대상"
1130 msgid "Vertex Colors"
1131 msgstr "버텍스 컬러"
1134 msgid "Automatic Name"
1135 msgstr "자동 이름"
1138 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1139 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1142 msgid "Cage"
1143 msgstr "케이지"
1146 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1147 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1150 msgid "Clear"
1151 msgstr "지우기"
1154 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1155 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1158 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1159 msgstr "주변 폐색 기여를 추가"
1162 msgid "Color the pass"
1163 msgstr "패스를 컬러"
1166 msgid "Add diffuse contribution"
1167 msgstr "확산 기여를 추가"
1170 msgid "Add direct lighting contribution"
1171 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1174 msgid "Add emission contribution"
1175 msgstr "방출 기여를 추가"
1178 msgid "Add glossy contribution"
1179 msgstr "광택 기여를 추가"
1182 msgid "Add indirect lighting contribution"
1183 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1186 msgid "Add transmission contribution"
1187 msgstr "전달 기여를 추가"
1190 msgid "Selected to Active"
1191 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1194 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1195 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1198 msgid "Split Materials"
1199 msgstr "매테리얼을 분할"
1202 msgid "Split external images per material (external only)"
1203 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1206 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1207 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1210 msgid "Bezier Curve Point"
1211 msgstr "베지어 커브 포인트"
1214 msgid "Bezier curve point with two handles"
1215 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1218 msgid "Control Point"
1219 msgstr "컨트롤 포인트"
1222 msgid "Coordinates of the control point"
1223 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1226 msgid "Handle 1"
1227 msgstr "핸들 1"
1230 msgid "Coordinates of the first handle"
1231 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1234 msgid "Handle 1 Type"
1235 msgstr "핸들 1 유형"
1238 msgid "Handle types"
1239 msgstr "핸들 유형"
1242 msgid "Free"
1243 msgstr "자유"
1246 msgid "Aligned"
1247 msgstr "정렬됨"
1250 msgid "Auto"
1251 msgstr "Auto"
1254 msgid "Handle 2"
1255 msgstr "핸들 2"
1258 msgid "Coordinates of the second handle"
1259 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1262 msgid "Handle 2 Type"
1263 msgstr "핸들 2 유형"
1266 msgid "Hide"
1267 msgstr "숨기기"
1270 msgid "Visibility status"
1271 msgstr "가시성 등급"
1274 msgid "Bevel Radius"
1275 msgstr "베벨 반경"
1278 msgid "Radius for beveling"
1279 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1282 msgid "Control Point selected"
1283 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1286 msgid "Control point selection status"
1287 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1290 msgid "Handle 1 selected"
1291 msgstr "핸들 1 선택됨"
1294 msgid "Handle 1 selection status"
1295 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1298 msgid "Handle 2 selected"
1299 msgstr "핸들 2 선택됨"
1302 msgid "Handle 2 selection status"
1303 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1306 msgid "Tilt"
1307 msgstr "기울기"
1310 msgid "Tilt in 3D View"
1311 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1314 msgid "Weight"
1315 msgstr "웨이트"
1318 msgid "Softbody goal weight"
1319 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1322 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1323 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "액션"
1330 msgid "Action data-blocks"
1331 msgstr "액션 데이터-블럭"
1334 msgid "Armatures"
1335 msgstr "아마튜어"
1338 msgid "Armature data-blocks"
1339 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1342 msgid "Brushes"
1343 msgstr "브러시"
1346 msgid "Brush data-blocks"
1347 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1350 msgid "Cache Files"
1351 msgstr "캐시 파일"
1354 msgid "Cache Files data-blocks"
1355 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1358 msgid "Cameras"
1359 msgstr "카메라"
1362 msgid "Camera data-blocks"
1363 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1366 msgid "Collections"
1367 msgstr "컬렉션"
1370 msgid "Collection data-blocks"
1371 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1374 msgid "Curves"
1375 msgstr "커브"
1378 msgid "Curve data-blocks"
1379 msgstr "커브 데이터-블럭"
1382 msgid "Filename"
1383 msgstr "파일 이름"
1386 msgid "Path to the .blend file"
1387 msgstr ".blend파일에 경로"
1390 msgid "Vector Fonts"
1391 msgstr "벡터 폰트"
1394 msgid "Vector font data-blocks"
1395 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1398 msgid "Grease Pencil"
1399 msgstr "그리스 펜슬"
1402 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1403 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1406 msgid "Images"
1407 msgstr "이미지"
1410 msgid "Image data-blocks"
1411 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1414 msgid "File Has Unsaved Changes"
1415 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1418 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1419 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1422 msgid "File is Saved"
1423 msgstr "파일이 저장됨"
1426 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1427 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1430 msgid "Lattices"
1431 msgstr "래티스"
1434 msgid "Lattice data-blocks"
1435 msgstr "래티스 데이터-블록"
1438 msgid "Libraries"
1439 msgstr "라이브러리"
1442 msgid "Library data-blocks"
1443 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1446 msgid "Light Probes"
1447 msgstr "라이트 프로브"
1450 msgid "Lights"
1451 msgstr "라이트"
1454 msgid "Light data-blocks"
1455 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1458 msgid "Line Styles"
1459 msgstr "라인 스타일"
1462 msgid "Line Style data-blocks"
1463 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1466 msgid "Masks"
1467 msgstr "마스크"
1470 msgid "Masks data-blocks"
1471 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1474 msgid "Materials"
1475 msgstr "매테리얼"
1478 msgid "Material data-blocks"
1479 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1482 msgid "Meshes"
1483 msgstr "메쉬"
1486 msgid "Mesh data-blocks"
1487 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1490 msgid "Metaballs"
1491 msgstr "메타볼"
1494 msgid "Metaball data-blocks"
1495 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1498 msgid "Movie Clips"
1499 msgstr "무비 클립"
1502 msgid "Movie Clip data-blocks"
1503 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1506 msgid "Node Groups"
1507 msgstr "노드 그룹"
1510 msgid "Node group data-blocks"
1511 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1514 msgid "Objects"
1515 msgstr "오브젝트"
1518 msgid "Object data-blocks"
1519 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1522 msgid "Paint Curves"
1523 msgstr "페인트 커브"
1526 msgid "Paint Curves data-blocks"
1527 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1530 msgid "Palettes"
1531 msgstr "팔레트"
1534 msgid "Palette data-blocks"
1535 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1538 msgid "Particles"
1539 msgstr "파티클"
1542 msgid "Particle data-blocks"
1543 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1546 msgid "Scenes"
1547 msgstr "씬"
1550 msgid "Scene data-blocks"
1551 msgstr "씬 데이터-블럭"
1554 msgid "Screens"
1555 msgstr "화면"
1558 msgid "Screen data-blocks"
1559 msgstr "화면 데이터-블록"
1562 msgid "Shape Keys"
1563 msgstr "셰이프 키"
1566 msgid "Shape Key data-blocks"
1567 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1570 msgid "Sounds"
1571 msgstr "사운드"
1574 msgid "Sound data-blocks"
1575 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1578 msgid "Speakers"
1579 msgstr "스피커"
1582 msgid "Speaker data-blocks"
1583 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1586 msgid "Texts"
1587 msgstr "텍스트"
1590 msgid "Text data-blocks"
1591 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1594 msgid "Textures"
1595 msgstr "텍스처"
1598 msgid "Texture data-blocks"
1599 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1602 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1603 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1606 msgid "Version"
1607 msgstr "버전"
1610 msgid "Volumes"
1611 msgstr "볼륨"
1614 msgid "Window Managers"
1615 msgstr "창 관리자"
1618 msgid "Window manager data-blocks"
1619 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1622 msgid "Workspaces"
1623 msgstr "작업공간"
1626 msgid "Workspace data-blocks"
1627 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1630 msgid "Worlds"
1631 msgstr "월드"
1634 msgid "World data-blocks"
1635 msgstr "월드 데이터-블럭"
1638 msgid "Main Actions"
1639 msgstr "메인 액션"
1642 msgid "Collection of actions"
1643 msgstr "액션의 컬렉션"
1646 msgid "Main Armatures"
1647 msgstr "메인 아마튜어"
1650 msgid "Collection of armatures"
1651 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1654 msgid "Main Brushes"
1655 msgstr "메인 브러시"
1658 msgid "Collection of brushes"
1659 msgstr "브러시의 컬렉션"
1662 msgid "Main Cache Files"
1663 msgstr "매인 캐시 파일"
1666 msgid "Collection of cache files"
1667 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1670 msgid "Main Cameras"
1671 msgstr "매인 카메라"
1674 msgid "Collection of cameras"
1675 msgstr "카메라의 컬렉션"
1678 msgid "Main Collections"
1679 msgstr "메인 컬렉션"
1682 msgid "Collection of collections"
1683 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1686 msgid "Main Curves"
1687 msgstr "매인 커브"
1690 msgid "Collection of curves"
1691 msgstr "커브의 컬렉션"
1694 msgid "Main Fonts"
1695 msgstr "매인 폰트"
1698 msgid "Collection of fonts"
1699 msgstr "폰트의 컬렉션"
1702 msgid "Main Grease Pencils"
1703 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1706 msgid "Collection of grease pencils"
1707 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1710 msgid "Main Images"
1711 msgstr "메인 이미지"
1714 msgid "Collection of images"
1715 msgstr "이미지의 컬렉션"
1718 msgid "Main Lattices"
1719 msgstr "매인 래티스"
1722 msgid "Collection of lattices"
1723 msgstr "래티스의 컬렉션"
1726 msgid "Main Libraries"
1727 msgstr "매인 라이브러리"
1730 msgid "Collection of libraries"
1731 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1734 msgid "Main Lights"
1735 msgstr "메인라이트"
1738 msgid "Collection of lights"
1739 msgstr "라이트의 컬렉션"
1742 msgid "Main Line Styles"
1743 msgstr "매인 라인 스타일"
1746 msgid "Collection of line styles"
1747 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1750 msgid "Main Masks"
1751 msgstr "매인 마커"
1754 msgid "Collection of masks"
1755 msgstr "마커의 컬렉션"
1758 msgid "Main Materials"
1759 msgstr "매인 매테리얼"
1762 msgid "Collection of materials"
1763 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1766 msgid "Main Meshes"
1767 msgstr "매인 메쉬"
1770 msgid "Collection of meshes"
1771 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1774 msgid "Main Metaballs"
1775 msgstr "매인 메타볼"
1778 msgid "Collection of metaballs"
1779 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1782 msgid "Main Movie Clips"
1783 msgstr "매인 무비 클립"
1786 msgid "Collection of movie clips"
1787 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1790 msgid "Main Node Trees"
1791 msgstr "매인 노드 트리"
1794 msgid "Collection of node trees"
1795 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1798 msgid "Main Objects"
1799 msgstr "매인 오브젝트"
1802 msgid "Collection of objects"
1803 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1806 msgid "Main Paint Curves"
1807 msgstr "매인 페인트 커브"
1810 msgid "Collection of paint curves"
1811 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1814 msgid "Main Palettes"
1815 msgstr "매인 팔레트"
1818 msgid "Collection of palettes"
1819 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1822 msgid "Main Particle Settings"
1823 msgstr "매인 파티클 설정"
1826 msgid "Collection of particle settings"
1827 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1830 msgid "Main Light Probes"
1831 msgstr "메인 라이트 프로브"
1834 msgid "Collection of light probes"
1835 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1838 msgid "Main Scenes"
1839 msgstr "매인 씬"
1842 msgid "Collection of scenes"
1843 msgstr "씬의 컬렉션"
1846 msgid "Main Screens"
1847 msgstr "매인 화면"
1850 msgid "Collection of screens"
1851 msgstr "화면의 컬렉션"
1854 msgid "Main Sounds"
1855 msgstr "매인 사운드"
1858 msgid "Collection of sounds"
1859 msgstr "사운드의 컬렉션"
1862 msgid "Main Speakers"
1863 msgstr "매인 스피커"
1866 msgid "Collection of speakers"
1867 msgstr "스피커의 컬렉션"
1870 msgid "Main Texts"
1871 msgstr "매인 텍스트"
1874 msgid "Collection of texts"
1875 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1878 msgid "Main Textures"
1879 msgstr "매인 텍스처"
1882 msgid "Collection of textures"
1883 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1886 msgid "Main Window Managers"
1887 msgstr "메인 창 관리자"
1890 msgid "Collection of window managers"
1891 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1894 msgid "Main Workspaces"
1895 msgstr "메인 작업공간"
1898 msgid "Collection of workspaces"
1899 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1902 msgid "Main Worlds"
1903 msgstr "매인 월드"
1906 msgid "Collection of worlds"
1907 msgstr "월드의 컬렉션"
1910 msgid "Blender RNA"
1911 msgstr "블렌더 RNA"
1914 msgid "Blender RNA structure definitions"
1915 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1918 msgid "Structs"
1919 msgstr "구조"
1922 msgid "Boid Rule"
1923 msgstr "보이드 규칙"
1926 msgid "Boid rule name"
1927 msgstr "보이드 규칙 이름"
1930 msgid "Goal"
1931 msgstr "목표"
1934 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1935 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1938 msgid "Avoid"
1939 msgstr "방지"
1942 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1943 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1946 msgid "Avoid Collision"
1947 msgstr "충돌을 방지"
1950 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1951 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1954 msgid "Separate"
1955 msgstr "분리"
1958 msgid "Keep from going through other boids"
1959 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1962 msgid "Flock"
1963 msgstr "무리"
1966 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1967 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1970 msgid "Follow Leader"
1971 msgstr "리더를 따라가기"
1974 msgid "Follow a boid or assigned object"
1975 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1978 msgid "Average Speed"
1979 msgstr "평균 속력"
1982 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1983 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1986 msgid "Fight"
1987 msgstr "조종"
1990 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1991 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1994 msgid "In Air"
1995 msgstr "공기에서"
1998 msgid "Use rule when boid is flying"
1999 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2002 msgid "On Land"
2003 msgstr "렌드에 대한"
2006 msgid "Use rule when boid is on land"
2007 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2010 msgid "Level"
2011 msgstr "레벨"
2014 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2015 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2018 msgid "Speed"
2019 msgstr "속력"
2022 msgid "Percentage of maximum speed"
2023 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2026 msgid "Wander"
2027 msgstr "방황"
2030 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2031 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2034 msgid "Fear Factor"
2035 msgstr "공포 팩터"
2038 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2039 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2042 msgid "Object to avoid"
2043 msgstr "방지하는 오브젝트"
2046 msgid "Predict"
2047 msgstr "예측"
2050 msgid "Predict target movement"
2051 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2054 msgid "Look Ahead"
2055 msgstr "앞서보기"
2058 msgid "Time to look ahead in seconds"
2059 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2062 msgid "Boids"
2063 msgstr "보이드"
2066 msgid "Avoid collision with other boids"
2067 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2070 msgid "Deflectors"
2071 msgstr "디플렉터"
2074 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2075 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2078 msgid "Fight Distance"
2079 msgstr "파이트 거리"
2082 msgid "Attack boids at max this distance"
2083 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2086 msgid "Flee Distance"
2087 msgstr "거리 도주"
2090 msgid "Flee to this distance"
2091 msgstr "이 거리로 도주"
2094 msgid "Distance"
2095 msgstr "거리"
2098 msgid "Distance behind leader to follow"
2099 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2102 msgid "Follow this object instead of a boid"
2103 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2106 msgid "Queue Size"
2107 msgstr "대기열 크기"
2110 msgid "How many boids in a line"
2111 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2114 msgid "Line"
2115 msgstr "라인"
2118 msgid "Follow leader in a line"
2119 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2122 msgid "Goal object"
2123 msgstr "목표 오브젝트"
2126 msgid "Boid Settings"
2127 msgstr "보이드 설정"
2130 msgid "Settings for boid physics"
2131 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2134 msgid "Accuracy"
2135 msgstr "정확도"
2138 msgid "Accuracy of attack"
2139 msgstr "공격의 정확도"
2142 msgid "Active Boid Rule"
2143 msgstr "활성 보이드 규칙"
2146 msgid "Active Boid State Index"
2147 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2150 msgid "Aggression"
2151 msgstr "침범"
2154 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2155 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2158 msgid "Max Air Acceleration"
2159 msgstr "최대 공기 가속"
2162 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2163 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2166 msgid "Max Air Angular Velocity"
2167 msgstr "최대 공기 각속도"
2170 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2171 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2174 msgid "Air Personal Space"
2175 msgstr "공기 개인 공간"
2178 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2179 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2182 msgid "Max Air Speed"
2183 msgstr "최대 공기 속력"
2186 msgid "Maximum speed in air"
2187 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2190 msgid "Min Air Speed"
2191 msgstr "최소 공기 속력"
2194 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2195 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2198 msgid "Banking"
2199 msgstr "뱅킹"
2202 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2203 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2206 msgid "Health"
2207 msgstr "건강"
2210 msgid "Initial boid health when born"
2211 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2214 msgid "Boid height relative to particle size"
2215 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2218 msgid "Max Land Acceleration"
2219 msgstr "최대 랜드 가속"
2222 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2223 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2226 msgid "Max Land Angular Velocity"
2227 msgstr "최대 랜드 각속도"
2230 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2231 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2234 msgid "Jump Speed"
2235 msgstr "점프 속력"
2238 msgid "Maximum speed for jumping"
2239 msgstr "점프의 최대 속력"
2242 msgid "Land Personal Space"
2243 msgstr "랜드 개인 공간"
2246 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2247 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2250 msgid "Landing Smoothness"
2251 msgstr "착륙 매끄러움"
2254 msgid "How smoothly the boids land"
2255 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2258 msgid "Max Land Speed"
2259 msgstr "최대 랜드 속력"
2262 msgid "Maximum speed on land"
2263 msgstr "렌드의 최대 속력"
2266 msgid "Land Stick Force"
2267 msgstr "랜드 스틱 포스"
2270 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2271 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2274 msgid "Pitch"
2275 msgstr "피치"
2278 msgid "Amount of rotation around side vector"
2279 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2282 msgid "Range"
2283 msgstr "범위"
2286 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2287 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2290 msgid "Boid States"
2291 msgstr "보이드 상태"
2294 msgid "Strength"
2295 msgstr "강도"
2298 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2299 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2302 msgid "Allow Climbing"
2303 msgstr "등반 허용"
2306 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2307 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2310 msgid "Allow Flight"
2311 msgstr "비행 허용"
2314 msgid "Allow boids to move in air"
2315 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2318 msgid "Allow Land"
2319 msgstr "랜드 허용"
2322 msgid "Allow boids to move on land"
2323 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2326 msgid "Boid State"
2327 msgstr "보이드 상태"
2330 msgid "Boid state for boid physics"
2331 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2334 msgid "Active Boid Rule Index"
2335 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2338 msgid "Falloff"
2339 msgstr "감소"
2342 msgid "Boid state name"
2343 msgstr "보이드 상태 이름"
2346 msgid "Rule Fuzziness"
2347 msgstr "규칙 불분명"
2350 msgid "Boid Rules"
2351 msgstr "보이드 규칙"
2354 msgid "Rule Evaluation"
2355 msgstr "규칙 평가"
2358 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2359 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2362 msgid "Fuzzy"
2363 msgstr "흐린"
2366 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2367 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2370 msgid "Random"
2371 msgstr "랜덤"
2374 msgid "A random rule is selected for each boid"
2375 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2378 msgid "Average"
2379 msgstr "평균"
2382 msgid "All rules are averaged"
2383 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2386 msgid "Volume"
2387 msgstr "볼륨"
2390 msgid "Bone in an Armature data-block"
2391 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2394 msgid "In X"
2395 msgstr "In X"
2398 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2399 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2402 msgid "Out X"
2403 msgstr "Out X"
2406 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2407 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2410 msgid "B-Bone End Handle"
2411 msgstr "B-본 종료 핸들"
2414 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2415 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2418 msgid "B-Bone Start Handle"
2419 msgstr "B-본 시작 핸들"
2422 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2423 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2426 msgid "Ease In"
2427 msgstr "완화 In"
2430 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2431 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2434 msgid "Ease Out"
2435 msgstr "완화 Out"
2438 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2439 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2442 msgid "B-Bone End Handle Type"
2443 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2446 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2447 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2450 msgid "Automatic"
2451 msgstr "자동화"
2454 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2455 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2458 msgid "Absolute"
2459 msgstr "절대적"
2462 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2463 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2466 msgid "Relative"
2467 msgstr "상대적"
2470 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2471 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2474 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2475 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2478 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2479 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2482 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2483 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2486 msgid "Roll In"
2487 msgstr "롤 In"
2490 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2491 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2494 msgid "Roll Out"
2495 msgstr "롤 Out"
2498 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2499 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2502 msgid "B-Bone Segments"
2503 msgstr "B-본 부분"
2506 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2507 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2510 msgid "B-Bone Display X Width"
2511 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2514 msgid "B-Bone X size"
2515 msgstr "B-본 X 크기"
2518 msgid "B-Bone Display Z Width"
2519 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2522 msgid "B-Bone Z size"
2523 msgstr "B-본 Z 크기"
2526 msgid "Children"
2527 msgstr "자식"
2530 msgid "Bones which are children of this bone"
2531 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2534 msgid "Envelope Deform Distance"
2535 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2538 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2539 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2542 msgid "Envelope Deform Weight"
2543 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2546 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2547 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2550 msgid "Head"
2551 msgstr "헤드"
2554 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2555 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2558 msgid "Armature-Relative Head"
2559 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2562 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2563 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2566 msgid "Envelope Head Radius"
2567 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2570 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2571 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2574 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2575 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2578 msgid "Selectable"
2579 msgstr "선택 가능"
2582 msgid "Bone is able to be selected"
2583 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2586 msgid "Inherit Scale"
2587 msgstr "축적을 상속"
2590 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2591 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2594 msgid "Full"
2595 msgstr "Full"
2598 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2599 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2602 msgid "Fix Shear"
2603 msgstr "전단을 고치기"
2606 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2607 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2610 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2611 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2614 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2615 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2618 msgid "Completely ignore parent scaling"
2619 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2622 msgid "None (Legacy)"
2623 msgstr "없음 (레거시)"
2626 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2627 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2630 msgid "Layers"
2631 msgstr "레이어"
2634 msgid "Layers bone exists in"
2635 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2638 msgid "Length"
2639 msgstr "길이"
2642 msgid "Length of the bone"
2643 msgstr "본의 길이"
2646 msgid "Bone Matrix"
2647 msgstr "본 매트릭스"
2650 msgid "3x3 bone matrix"
2651 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2654 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2655 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2658 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2659 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2662 msgid "Parent"
2663 msgstr "부모"
2666 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2667 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2670 msgid "Select Head"
2671 msgstr "해드를 선택"
2674 msgid "Select Tail"
2675 msgstr "테일을 선택"
2678 msgid "Display Wire"
2679 msgstr "와이어를 표시"
2682 msgid "Tail"
2683 msgstr "테일"
2686 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2687 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2690 msgid "Armature-Relative Tail"
2691 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2694 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2695 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2698 msgid "Envelope Tail Radius"
2699 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2702 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2703 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2706 msgid "Connected"
2707 msgstr "연결됨"
2710 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2711 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2714 msgid "Cyclic Offset"
2715 msgstr "사이클 오프셋"
2718 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2719 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2722 msgid "Deform"
2723 msgstr "변형"
2726 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2727 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2730 msgid "Inherit End Roll"
2731 msgstr "종료 롤을 상속"
2734 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2735 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2738 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2739 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2742 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2743 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2746 msgid "Inherit Rotation"
2747 msgstr "회전을 상속"
2750 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2751 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2754 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2755 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2758 msgid "Local Location"
2759 msgstr "로컬 위치"
2762 msgid "Bone location is set in local space"
2763 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2766 msgid "Relative Parenting"
2767 msgstr "상대적인 부모 지정"
2770 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2771 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2774 msgid "Bone Group"
2775 msgstr "본 그룹"
2778 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2779 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2782 msgid "Bone Groups"
2783 msgstr "본 그룹"
2786 msgid "Collection of bone groups"
2787 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2790 msgid "Active Bone Group"
2791 msgstr "활성 본 그룹"
2794 msgid "Active bone group for this pose"
2795 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2798 msgid "Active Bone Group Index"
2799 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2802 msgid "Active index in bone groups array"
2803 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2806 msgid "Brush Capabilities"
2807 msgstr "브러시 기능"
2810 msgid "Read-only indications of supported operations"
2811 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2814 msgid "Has Overlay"
2815 msgstr "오버레이가 있음"
2818 msgid "Has Random Texture Angle"
2819 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2822 msgid "Has Smooth Stroke"
2823 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2826 msgid "Has Spacing"
2827 msgstr "간격이 있음"
2830 msgid "Image Paint Capabilities"
2831 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2834 msgid "Has Accumulate"
2835 msgstr "누적이 있음"
2838 msgid "Has Color"
2839 msgstr "컬러가 있음"
2842 msgid "Has Radius"
2843 msgstr "반경이 있음"
2846 msgid "Has Space Attenuation"
2847 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2850 msgid "Sculpt Capabilities"
2851 msgstr "스컬프트 기능"
2854 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2855 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2858 msgid "Has Auto Smooth"
2859 msgstr "자동 스무스가 있음"
2862 msgid "Has Direction"
2863 msgstr "방향이 있음"
2866 msgid "Has Gravity"
2867 msgstr "중력이 있음"
2870 msgid "Has Height"
2871 msgstr "높이가 있음"
2874 msgid "Has Jitter"
2875 msgstr "지터가 있음"
2878 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2879 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2882 msgid "Has Persistence"
2883 msgstr "지속성이 있음"
2886 msgid "Has Pinch Factor"
2887 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2890 msgid "Has Plane Offset"
2891 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2894 msgid "Has Rake Factor"
2895 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2898 msgid "Has Sculpt Plane"
2899 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2902 msgid "Has Secondary Color"
2903 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2906 msgid "Has Strength Pressure"
2907 msgstr "강도 압력을 가짐"
2910 msgid "Has Topology Rake"
2911 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2914 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2915 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2918 msgid "Weight Paint Capabilities"
2919 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2922 msgid "Has Weight"
2923 msgstr "웨이트가 있음"
2926 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2927 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2930 msgid "Settings for grease pencil brush"
2931 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2934 msgid "Active Smooth"
2935 msgstr "활성 스무스"
2938 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2939 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2942 msgid "Angle"
2943 msgstr "각도"
2946 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2947 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2950 msgid "Angle Factor"
2951 msgstr "각도 팩터"
2954 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2955 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2958 msgid "Mode"
2959 msgstr "모드"
2962 msgid "Active"
2963 msgstr "활성"
2966 msgid "Material"
2967 msgstr "매테리얼"
2970 msgid "Vertex Color"
2971 msgstr "버텍스 컬러"
2974 msgid "Round"
2975 msgstr "둥근"
2978 msgid "Flat"
2979 msgstr "플랫"
2982 msgid "Curve Jitter"
2983 msgstr "커브 지터"
2986 msgid "Curve used for the jitter effect"
2987 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
2990 msgid "Curve Sensitivity"
2991 msgstr "커브 감도"
2994 msgid "Curve used for the sensitivity"
2995 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
2998 msgid "Curve Strength"
2999 msgstr "커브 강도"
3002 msgid "Curve used for the strength"
3003 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3006 msgid "Direction"
3007 msgstr "방향"
3010 msgid "Add effect of brush"
3011 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3014 msgid "Subtract effect of brush"
3015 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3018 msgid "Eraser Mode"
3019 msgstr "지우게 모드"
3022 msgid "Dissolve"
3023 msgstr "디졸브"
3026 msgid "Stroke"
3027 msgstr "스트로크"
3030 msgid "Affect Stroke Strength"
3031 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3034 msgid "Amount of erasing for strength"
3035 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3038 msgid "Affect Stroke Thickness"
3039 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3042 msgid "Amount of erasing for thickness"
3043 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3046 msgid "Normal"
3047 msgstr "노멀"
3050 msgid "Mode to draw boundary limits"
3051 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3054 msgid "All"
3055 msgstr "모두"
3058 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3059 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3062 msgid "Strokes"
3063 msgstr "스트로크"
3066 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3067 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3070 msgid "Edit Lines"
3071 msgstr "라인을 편집"
3074 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3075 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3078 msgid "Precision"
3079 msgstr "정밀도"
3082 msgid "Visible"
3083 msgstr "보임"
3086 msgid "Leak Size"
3087 msgstr "누출 크기"
3090 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3091 msgstr "누수가 고려된 픽셀 단위의 크기"
3094 msgid "Simplify"
3095 msgstr "단순화"
3098 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3099 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3102 msgid "Threshold"
3103 msgstr "임계 값"
3106 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3107 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3110 msgid "Grease Pencil Icon"
3111 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3114 msgid "Pencil"
3115 msgstr "연필"
3118 msgid "Pen"
3119 msgstr "펜"
3122 msgid "Ink"
3123 msgstr "잉크"
3126 msgid "Ink Noise"
3127 msgstr "잉크 노이즈"
3130 msgid "Block"
3131 msgstr "블록"
3134 msgid "Marker"
3135 msgstr "마커"
3138 msgid "Airbrush"
3139 msgstr "에어브러시"
3142 msgid "Chisel"
3143 msgstr "끌"
3146 msgid "Fill"
3147 msgstr "채우기"
3150 msgid "Eraser Soft"
3151 msgstr "지우게 소프트"
3154 msgid "Eraser Hard"
3155 msgstr "지우게 하드"
3158 msgid "Eraser Stroke"
3159 msgstr "지우게 스트로크"
3162 msgid "Smooth"
3163 msgstr "스무스"
3166 msgid "Thickness"
3167 msgstr "두께"
3170 msgid "Randomize"
3171 msgstr "랜덤화"
3174 msgid "Grab"
3175 msgstr "잡기"
3178 msgid "Push"
3179 msgstr "밀기"
3182 msgid "Twist"
3183 msgstr "비틀기"
3186 msgid "Pinch"
3187 msgstr "핀치"
3190 msgid "Clone"
3191 msgstr "클론"
3194 msgid "Draw"
3195 msgstr "그리기"
3198 msgid "Blur"
3199 msgstr "블러"
3202 msgid "Smear"
3203 msgstr "문지르기"
3206 msgid "Input Samples"
3207 msgstr "입력 샘플"
3210 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3211 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3214 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3215 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3218 msgid "Jitter"
3219 msgstr "지터"
3222 msgid "Jitter factor for new strokes"
3223 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3226 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3227 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3230 msgid "Iterations"
3231 msgstr "반복"
3234 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3235 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3238 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3239 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3242 msgid "Subdivision Steps"
3243 msgstr "섭디비젼 단계"
3246 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3247 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3250 msgid "Hue"
3251 msgstr "색조"
3254 msgid "Pressure Randomness"
3255 msgstr "압력 렌덤성"
3258 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3259 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3262 msgid "Saturation"
3263 msgstr "채도"
3266 msgid "Strength Randomness"
3267 msgstr "강도 렌덤성"
3270 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3271 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3274 msgid "Show Fill"
3275 msgstr "채우기를 표시"
3278 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3279 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3282 msgid "Show Lines"
3283 msgstr "라인들을 표시"
3286 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3287 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3290 msgid "Show Lasso"
3291 msgstr "올가미를 표시"
3294 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3295 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3298 msgid "Default Eraser"
3299 msgstr "기본 지우게"
3302 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3303 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3306 msgid "Affect Position"
3307 msgstr "위치에 주는 영향"
3310 msgid "The brush affects the position of the point"
3311 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3314 msgid "Affect Strength"
3315 msgstr "강도에 주는 영향"
3318 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3319 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3322 msgid "Affect Thickness"
3323 msgstr "두께에 주는 영향"
3326 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3327 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3330 msgid "Affect UV"
3331 msgstr "UV에 영향"
3334 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3335 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3338 msgid "Use Pressure Jitter"
3339 msgstr "압력 지터를 사용"
3342 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3343 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3346 msgid "Pin Material"
3347 msgstr "핀 매테리얼"
3350 msgid "Keep material assigned to brush"
3351 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3354 msgid "Occlude Eraser"
3355 msgstr "어클루더 지우게"
3358 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3359 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3362 msgid "Use Pressure"
3363 msgstr "압력을 사용"
3366 msgid "Use tablet pressure"
3367 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3370 msgid "Use Post-Process Settings"
3371 msgstr "후처리 설정을 사용"
3374 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3375 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3378 msgid "Random Settings"
3379 msgstr "랜덤 설정"
3382 msgid "Random brush settings"
3383 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3386 msgid "Use Stabilizer"
3387 msgstr "안정제를 사용"
3390 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3391 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3394 msgid "Use Pressure Strength"
3395 msgstr "압력 강도를 사용"
3398 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3399 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3402 msgid "Trim Stroke Ends"
3403 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3406 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3407 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3410 msgid "UV Random"
3411 msgstr "UV 랜덤"
3414 msgid "Mode Type"
3415 msgstr "모드 유형"
3418 msgid "Object Path"
3419 msgstr "오브젝트 경로"
3422 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3423 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3426 msgid "Path"
3427 msgstr "경로"
3430 msgid "Object path"
3431 msgstr "오브젝트 경로"
3434 msgid "Object Paths"
3435 msgstr "오브젝트 경로"
3438 msgid "Collection of object paths"
3439 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3442 msgid "Background Image"
3443 msgstr "배경 이미지"
3446 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3447 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3450 msgid "Opacity"
3451 msgstr "불투명도"
3454 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3455 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3458 msgid "MovieClip"
3459 msgstr "무비 클립"
3462 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3463 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3466 msgid "Clip User"
3467 msgstr "클립 유저"
3470 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3471 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3474 msgid "Depth"
3475 msgstr "깊이"
3478 msgid "Display under or over everything"
3479 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3482 msgid "Back"
3483 msgstr "뒤쪽"
3486 msgid "Front"
3487 msgstr "앞쪽"
3490 msgid "Frame Method"
3491 msgstr "프레임 메서드"
3494 msgid "How the image fits in the camera frame"
3495 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3498 msgid "Stretch"
3499 msgstr "늘이기"
3502 msgid "Fit"
3503 msgstr "맞추기"
3506 msgid "Crop"
3507 msgstr "자르기"
3510 msgid "Image"
3511 msgstr "이미지"
3514 msgid "Image displayed and edited in this space"
3515 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3518 msgid "Image User"
3519 msgstr "이미지 유저"
3522 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3523 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3526 msgid "Offset"
3527 msgstr "오프셋"
3530 msgid "Rotation"
3531 msgstr "회전"
3534 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3535 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3538 msgid "Scale"
3539 msgstr "축적"
3542 msgid "Scale the background image"
3543 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3546 msgid "Show Background Image"
3547 msgstr "배경 이미지를 표시"
3550 msgid "Show this image as background"
3551 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3554 msgid "Show Expanded"
3555 msgstr "확장된 항목을 표시"
3558 msgid "Show the expanded in the user interface"
3559 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 대상을 표시"
3562 msgid "Show On Foreground"
3563 msgstr "전경에서 표시"
3566 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3567 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3570 msgid "Background Source"
3571 msgstr "배경 소스"
3574 msgid "Data source used for background"
3575 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3578 msgid "Movie Clip"
3579 msgstr "무비 클립"
3582 msgid "Camera Clip"
3583 msgstr "카메라 클립"
3586 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3587 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3590 msgid "Flip Horizontally"
3591 msgstr "수평으로 뒤집기"
3594 msgid "Flip the background image horizontally"
3595 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3598 msgid "Flip Vertically"
3599 msgstr "수직으로 뒤집기"
3602 msgid "Flip the background image vertically"
3603 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3606 msgid "Background Images"
3607 msgstr "배경 이미지"
3610 msgid "Collection of background images"
3611 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3614 msgid "Depth of Field"
3615 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3618 msgid "Depth of Field settings"
3619 msgstr "피사계 심도 설정"
3622 msgid "Blades"
3623 msgstr "블래이드"
3626 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3627 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3630 msgid "F-Stop"
3631 msgstr "F-정지"
3634 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3635 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3638 msgid "Ratio"
3639 msgstr "비율"
3642 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3643 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3646 msgid "Rotation of blades in aperture"
3647 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3650 msgid "Focus Distance"
3651 msgstr "초점 거리"
3654 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3655 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3658 msgid "Focus Object"
3659 msgstr "초점 오브젝트"
3662 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3663 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3666 msgid "Use Depth of Field"
3667 msgstr "피사계 심도를 사용"
3670 msgid "Stereo"
3671 msgstr "스테레오"
3674 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3675 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3678 msgid "Convergence Plane Distance"
3679 msgstr "수렴 평면 거리"
3682 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3683 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3686 msgid "Off-Axis"
3687 msgstr "축외"
3690 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3691 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3694 msgid "Parallel"
3695 msgstr "평행"
3698 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3699 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3702 msgid "Toe-in"
3703 msgstr "Toe-in"
3706 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3707 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3710 msgid "Interocular Distance"
3711 msgstr "눈 사이의 거리"
3714 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3715 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3718 msgid "Pivot"
3719 msgstr "피벗"
3722 msgid "Left"
3723 msgstr "왼쪽"
3726 msgid "Right"
3727 msgstr "오른쪽"
3730 msgid "Center"
3731 msgstr "중심"
3734 msgid "Pole Merge Start Angle"
3735 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3738 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3739 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3742 msgid "Pole Merge End Angle"
3743 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3746 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3747 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3750 msgid "Use Pole Merge"
3751 msgstr "폴 병합을 사용"
3754 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3755 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3758 msgid "Spherical Stereo"
3759 msgstr "구형 스테레오"
3762 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3763 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3766 msgid "ChannelDriver Variables"
3767 msgstr "채널 드라이버 변수"
3770 msgid "Collection of channel driver Variables"
3771 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3774 msgid "Child Particle"
3775 msgstr "자식 파티클"
3778 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3779 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3782 msgid "Cloth Collision Settings"
3783 msgstr "옷감 충돌 설정"
3786 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3787 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3790 msgid "Collision Collection"
3791 msgstr "충돌 컬렉션"
3794 msgid "Limit colliders to this Collection"
3795 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3798 msgid "Collision Quality"
3799 msgstr "충돌 품질"
3802 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3803 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3806 msgid "Restitution"
3807 msgstr "반환"
3810 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3811 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3814 msgid "Minimum Distance"
3815 msgstr "최소의 거리"
3818 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3819 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3822 msgid "Friction"
3823 msgstr "마찰"
3826 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3827 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3830 msgid "Impulse Clamping"
3831 msgstr "임펄스 클램핑"
3834 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3835 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3838 msgid "Self Minimum Distance"
3839 msgstr "자체 최소의 거리"
3842 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3843 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3846 msgid "Self Friction"
3847 msgstr "자체 마찰"
3850 msgid "Friction with self contact"
3851 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3854 msgid "Enable Collision"
3855 msgstr "충돌을 사용"
3858 msgid "Enable collisions with other objects"
3859 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3862 msgid "Enable Self Collision"
3863 msgstr "자체 충돌을 사용"
3866 msgid "Enable self collisions"
3867 msgstr "자체 충돌을 사용"
3870 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3871 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3874 msgid "Cloth Settings"
3875 msgstr "옷감 설정"
3878 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3879 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3882 msgid "Air Damping"
3883 msgstr "공기 감폭"
3886 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3887 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3890 msgid "Bending Spring Damping"
3891 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3894 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3895 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3898 msgid "Bending Model"
3899 msgstr "굽힘 모델"
3902 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3903 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3906 msgid "Angular"
3907 msgstr "각도"
3910 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3911 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3914 msgid "Linear"
3915 msgstr "선형"
3918 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3919 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3922 msgid "Bending Stiffness"
3923 msgstr "굽힘 강성"
3926 msgid "How much the material resists bending"
3927 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3930 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3931 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3934 msgid "Maximum bending stiffness value"
3935 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3938 msgid "Collider Friction"
3939 msgstr "충돌체 마찰"
3942 msgid "Compression Spring Damping"
3943 msgstr "압축 스프링 감폭"
3946 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3947 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3950 msgid "Compression Stiffness"
3951 msgstr "압축 강도"
3954 msgid "How much the material resists compression"
3955 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3958 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3959 msgstr "압축 강도 최대"
3962 msgid "Maximum compression stiffness value"
3963 msgstr "최대 압축 강성 값"
3966 msgid "Target Density Strength"
3967 msgstr "대상 밀도 강도"
3970 msgid "Influence of target density on the simulation"
3971 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3974 msgid "Target Density"
3975 msgstr "대상 밀도"
3978 msgid "Maximum density of hair"
3979 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3982 msgid "Effector Weights"
3983 msgstr "이펙터 웨이트"
3986 msgid "Goal Default"
3987 msgstr "목표 기본 값"
3990 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3991 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3994 msgid "Goal Damping"
3995 msgstr "목표 감폭"
3998 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3999 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
4002 msgid "Goal Maximum"
4003 msgstr "목표 최대치"
4006 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4007 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
4010 msgid "Goal Minimum"
4011 msgstr "목표 최소치"
4014 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4015 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4018 msgid "Goal Stiffness"
4019 msgstr "목표 강성"
4022 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4023 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4026 msgid "Gravity"
4027 msgstr "중력"
4030 msgid "Gravity or external force vector"
4031 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4034 msgid "Internal Friction"
4035 msgstr "내부 마찰"
4038 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4039 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4042 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4043 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4046 msgid "Internal Spring Max Length"
4047 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4050 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4051 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4054 msgid "Check Internal Spring Normals"
4055 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4058 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4059 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4062 msgid "Tension Stiffness"
4063 msgstr "장력 강도"
4066 msgid "How much the material resists stretching"
4067 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4070 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4071 msgstr "장력 강도 최대치"
4074 msgid "Maximum tension stiffness value"
4075 msgstr "최대 장력 강도 값"
4078 msgid "Vertex Mass"
4079 msgstr "버텍스 질량"
4082 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4083 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4086 msgid "Pin Stiffness"
4087 msgstr "고정 강성"
4090 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4091 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4094 msgid "Pressure Scale"
4095 msgstr "압력 규모"
4098 msgid "Quality"
4099 msgstr "품질"
4102 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4103 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4106 msgid "Rest Shape Key"
4107 msgstr "휴식 셰이프 키"
4110 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4111 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4114 msgid "Sewing Force Max"
4115 msgstr "재봉 포스 최대"
4118 msgid "Maximum sewing force"
4119 msgstr "최대의 재봉 포스"
4122 msgid "Shear Spring Damping"
4123 msgstr "전단 스프링 감폭"
4126 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4127 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4130 msgid "Shear Stiffness"
4131 msgstr "전단 강성"
4134 msgid "How much the material resists shearing"
4135 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4138 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4139 msgstr "전단 강성 최대치"
4142 msgid "Maximum shear scaling value"
4143 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4146 msgid "Shrink Factor Max"
4147 msgstr "수축 팩터 최대"
4150 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4151 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4154 msgid "Shrink Factor"
4155 msgstr "수축 팩터"
4158 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4159 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4162 msgid "Target Volume"
4163 msgstr "대상 볼륨"
4166 msgid "Tension Spring Damping"
4167 msgstr "장력 스프링 감폭"
4170 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4171 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4174 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4175 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4178 msgid "Pressure"
4179 msgstr "압력"
4182 msgid "Dynamic Base Mesh"
4183 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4186 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4187 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4190 msgid "Create Internal Springs"
4191 msgstr "내부 스프링을 생성"
4194 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4195 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4198 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4199 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4202 msgid "Use Custom Volume"
4203 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4206 msgid "Sew Cloth"
4207 msgstr "꿰맨 옷감"
4210 msgid "Pulls loose edges together"
4211 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4214 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4215 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4218 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4219 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4222 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4223 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4226 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4227 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4230 msgid "Mass Vertex Group"
4231 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4234 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4235 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4238 msgid "Pressure Vertex Group"
4239 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4242 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4243 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4246 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4247 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4250 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4251 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4254 msgid "Shrink Vertex Group"
4255 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4258 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4259 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4262 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4263 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4266 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4267 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4270 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4271 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4274 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4275 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4278 msgid "Solver Result"
4279 msgstr "솔버 결과"
4282 msgid "Result of cloth solver iteration"
4283 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4286 msgid "Average Error"
4287 msgstr "평균 오류"
4290 msgid "Average error during substeps"
4291 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4294 msgid "Average Iterations"
4295 msgstr "평균의 반복"
4298 msgid "Average iterations during substeps"
4299 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4302 msgid "Maximum Error"
4303 msgstr "최대의 오류"
4306 msgid "Maximum error during substeps"
4307 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4310 msgid "Maximum Iterations"
4311 msgstr "최대의 반복"
4314 msgid "Maximum iterations during substeps"
4315 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4318 msgid "Minimum Error"
4319 msgstr "최소의 오류"
4322 msgid "Minimum error during substeps"
4323 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4326 msgid "Minimum Iterations"
4327 msgstr "최소의 반복"
4330 msgid "Minimum iterations during substeps"
4331 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4334 msgid "Status"
4335 msgstr "등급"
4338 msgid "Status of the solver iteration"
4339 msgstr "솔버 반복의 등급"
4342 msgid "Success"
4343 msgstr "성공"
4346 msgid "Computation was successful"
4347 msgstr "계산에 성공했습니다"
4350 msgid "Numerical Issue"
4351 msgstr "수치 문제"
4354 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4355 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4358 msgid "No Convergence"
4359 msgstr "수렴이 없음"
4362 msgid "Iterative procedure did not converge"
4363 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4366 msgid "Invalid Input"
4367 msgstr "잘못된 입력"
4370 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4371 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4374 msgid "Collection Children"
4375 msgstr "컬렉션 자식"
4378 msgid "Collection of child collections"
4379 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4382 msgid "Collection Objects"
4383 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4386 msgid "Collection of collection objects"
4387 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4390 msgid "Collision Settings"
4391 msgstr "충돌 설정"
4394 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4395 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4398 msgid "Absorption"
4399 msgstr "흡수"
4402 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4403 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4406 msgid "Friction for cloth collisions"
4407 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4410 msgid "Damping"
4411 msgstr "감폭"
4414 msgid "Amount of damping during collision"
4415 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4418 msgid "Damping Factor"
4419 msgstr "감폭 팩터"
4422 msgid "Amount of damping during particle collision"
4423 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4426 msgid "Random Damping"
4427 msgstr "랜덤 감폭"
4430 msgid "Random variation of damping"
4431 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4434 msgid "Friction Factor"
4435 msgstr "마찰 팩터"
4438 msgid "Amount of friction during particle collision"
4439 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4442 msgid "Random Friction"
4443 msgstr "랜덤 마찰"
4446 msgid "Random variation of friction"
4447 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4450 msgid "Permeability"
4451 msgstr "투과성"
4454 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4455 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4458 msgid "Stickiness"
4459 msgstr "점착도"
4462 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4463 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4466 msgid "Inner Thickness"
4467 msgstr "안쪽 두께"
4470 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4471 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4474 msgid "Outer Thickness"
4475 msgstr "바깥 두께"
4478 msgid "Outer face thickness"
4479 msgstr "바깥 페이스 두께"
4482 msgid "Enabled"
4483 msgstr "활성화됨"
4486 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4487 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4490 msgid "Single Sided"
4491 msgstr "단일 측면"
4494 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4495 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4498 msgid "Override Normals"
4499 msgstr "재정의 노멀"
4502 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4503 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4506 msgid "Kill Particles"
4507 msgstr "파티클을 죽임"
4510 msgid "Kill collided particles"
4511 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4514 msgid "Color management specific to display device"
4515 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4518 msgid "Display Device"
4519 msgstr "디스플레이 장치"
4522 msgid "Display device name"
4523 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4526 msgid "Input color space settings"
4527 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4530 msgid "Is Data"
4531 msgstr "Is 데이터"
4534 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4535 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4538 msgid "Input Color Space"
4539 msgstr "입력 컬러 공간"
4542 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4543 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4546 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4547 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4550 msgid "Color Space"
4551 msgstr "컬러 공간"
4554 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4555 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4558 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4559 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4562 msgid "Curve"
4563 msgstr "커브"
4566 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4567 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4570 msgid "Exposure"
4571 msgstr "노출"
4574 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4575 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4578 msgid "Gamma"
4579 msgstr "감마"
4582 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4583 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4586 msgid "Look"
4587 msgstr "보기"
4590 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4591 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4594 msgid "Use Curves"
4595 msgstr "커브를 사용"
4598 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4599 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4602 msgid "View Transform"
4603 msgstr "뷰 변환"
4606 msgid "View used when converting image to a display space"
4607 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4610 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4611 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4614 msgid "Color Mapping"
4615 msgstr "컬러 맵핑"
4618 msgid "Color mapping settings"
4619 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4622 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4623 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4626 msgid "Blend Factor"
4627 msgstr "혼합 팩터"
4630 msgid "Blend Type"
4631 msgstr "혼합 유형"
4634 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4635 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4638 msgid "Mix"
4639 msgstr "조합"
4642 msgid "Darken"
4643 msgstr "어둡게"
4646 msgid "Lighten"
4647 msgstr "밝게"
4650 msgid "Screen"
4651 msgstr "스크린"
4654 msgid "Overlay"
4655 msgstr "오버레이"
4658 msgid "Soft Light"
4659 msgstr "소프트 라이트"
4662 msgid "Linear Light"
4663 msgstr "선형 라이트"
4666 msgid "Difference"
4667 msgstr "차이"
4670 msgid "Divide"
4671 msgstr "나누기"
4674 msgid "Brightness"
4675 msgstr "밝기"
4678 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4679 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4682 msgid "Color Ramp"
4683 msgstr "컬러 램프"
4686 msgid "Contrast"
4687 msgstr "대비"
4690 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4691 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4694 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4695 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4698 msgid "Use Color Ramp"
4699 msgstr "컬러 램프를 사용"
4702 msgid "Toggle color ramp operations"
4703 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4706 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4707 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4710 msgid "Color Mode"
4711 msgstr "컬러 모드"
4714 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4715 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4718 msgid "Elements"
4719 msgstr "요소"
4722 msgid "Color Interpolation"
4723 msgstr "컬러 보간"
4726 msgid "Set color interpolation"
4727 msgstr "컬러 보간을 설정"
4730 msgid "Near"
4731 msgstr "근접"
4734 msgid "Far"
4735 msgstr "원거리"
4738 msgid "Clockwise"
4739 msgstr "시계 방향"
4742 msgid "Counter-Clockwise"
4743 msgstr "시계 반대 방향"
4746 msgid "Interpolation"
4747 msgstr "보간"
4750 msgid "Set interpolation between color stops"
4751 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4754 msgid "Ease"
4755 msgstr "완화"
4758 msgid "Cardinal"
4759 msgstr "카디널"
4762 msgid "B-Spline"
4763 msgstr "B-스플라인"
4766 msgid "Constant"
4767 msgstr "상수"
4770 msgid "Color Ramp Element"
4771 msgstr "컬러 램프 요소"
4774 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4775 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4778 msgid "Alpha"
4779 msgstr "알파"
4782 msgid "Set alpha of selected color stop"
4783 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4786 msgid "Set color of selected color stop"
4787 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4790 msgid "Position"
4791 msgstr "위치"
4794 msgid "Set position of selected color stop"
4795 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4798 msgid "Color Ramp Elements"
4799 msgstr "컬러 램프 요소"
4802 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4803 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4806 msgid "File Output Slots"
4807 msgstr "파일 출력 슬롯"
4810 msgid "Collection of File Output node slots"
4811 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4814 msgid "Console Input"
4815 msgstr "콘솔 입력"
4818 msgid "Input line for the interactive console"
4819 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4822 msgctxt "Text"
4823 msgid "Line"
4824 msgstr "라인"
4827 msgid "Text in the line"
4828 msgstr "라인에서 텍스트"
4831 msgid "Console line type when used in scrollback"
4832 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4835 msgid "Output"
4836 msgstr "출력"
4839 msgid "Input"
4840 msgstr "입력"
4843 msgid "Error"
4844 msgstr "오류"
4847 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4848 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4851 msgid "Constraint is the one being edited"
4852 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4855 msgid "Lin error"
4856 msgstr "린 오류"
4859 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4860 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4863 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4864 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4867 msgid "Influence"
4868 msgstr "영향"
4871 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4872 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4875 msgid "Proxy Local"
4876 msgstr "프록시 로컬"
4879 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
4880 msgstr "이 프록시 인스턴스에 제약 조건이 추가되었습니다 (즉, 소스 아마튜어에에 속하지 않음)"
4883 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4884 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4887 msgid "Disable"
4888 msgstr "사용 중지"
4891 msgid "Enable/Disable Constraint"
4892 msgstr "제약을 사용/중지"
4895 msgid "Constraint name"
4896 msgstr "제약 이름"
4899 msgid "Owner Space"
4900 msgstr "소유자 공간"
4903 msgid "Space that owner is evaluated in"
4904 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4907 msgid "World Space"
4908 msgstr "월드 공간"
4911 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4912 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4915 msgid "Pose Space"
4916 msgstr "포즈 공간"
4919 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4920 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4923 msgid "Local With Parent"
4924 msgstr "로컬과 부모"
4927 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4928 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4931 msgid "Local Space"
4932 msgstr "로컬 공간"
4935 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4936 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4939 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4940 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4943 msgid "Sub-Target"
4944 msgstr "하위 대상"
4947 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4948 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4951 msgid "Target Space"
4952 msgstr "대상 공간"
4955 msgid "Space that target is evaluated in"
4956 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4959 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4960 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4963 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4964 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4967 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4968 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4971 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4972 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4975 msgid "Camera Solver"
4976 msgstr "카메라 솔버"
4979 msgid "Follow Track"
4980 msgstr "트랙을 따라가기"
4983 msgid "Object Solver"
4984 msgstr "오브젝트 솔버"
4987 msgid "Copy Location"
4988 msgstr "위치를 복사"
4991 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4992 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
4995 msgid "Copy Rotation"
4996 msgstr "회전을 복사"
4999 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5000 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
5003 msgid "Copy Scale"
5004 msgstr "축적을 복사"
5007 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5008 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
5011 msgid "Copy Transforms"
5012 msgstr "변환을 복사"
5015 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5016 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
5019 msgid "Limit Distance"
5020 msgstr "거리를 제한"
5023 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5024 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5027 msgid "Limit Location"
5028 msgstr "위치를 제한"
5031 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5032 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5035 msgid "Limit Rotation"
5036 msgstr "회전을 제한"
5039 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5040 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5043 msgid "Limit Scale"
5044 msgstr "축적을 제한"
5047 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5048 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5051 msgid "Maintain Volume"
5052 msgstr "볼륨을 유지하기"
5055 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5056 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5059 msgid "Transformation"
5060 msgstr "변환"
5063 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5064 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5067 msgid "Transform Cache"
5068 msgstr "변환 캐시"
5071 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5072 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5075 msgid "Clamp To"
5076 msgstr "대상으로 클램프"
5079 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5080 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5083 msgid "Damped Track"
5084 msgstr "감쇠된 트랙"
5087 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5088 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5091 msgid "Inverse Kinematics"
5092 msgstr "역운동학 (IK)"
5095 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5096 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5099 msgid "Locked Track"
5100 msgstr "잠긴 트랙"
5103 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5104 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5107 msgid "Spline IK"
5108 msgstr "스플라인 IK"
5111 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5112 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5115 msgid "Stretch To"
5116 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5119 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5120 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5123 msgid "Track To"
5124 msgstr "대상으로 트랙"
5127 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5128 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5131 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5132 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5135 msgid "Armature"
5136 msgstr "아마튜어"
5139 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5140 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5143 msgid "Child Of"
5144 msgstr "대상의 자식"
5147 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5148 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5151 msgid "Floor"
5152 msgstr "바닥"
5155 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5156 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5159 msgid "Follow Path"
5160 msgstr "경로를 따라가기"
5163 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5164 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5167 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5168 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5171 msgid "Shrinkwrap"
5172 msgstr "수축 감싸기"
5175 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5176 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5179 msgid "Action Constraint"
5180 msgstr "액션 제약"
5183 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5184 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5187 msgid "The constraining action"
5188 msgstr "제약하는 액션"
5191 msgid "Evaluation Time"
5192 msgstr "평가 시간"
5195 msgid "Last frame of the Action to use"
5196 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5199 msgid "First frame of the Action to use"
5200 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5203 msgid "Maximum"
5204 msgstr "최대치"
5207 msgid "Maximum value for target channel range"
5208 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5211 msgid "Minimum"
5212 msgstr "최소치"
5215 msgid "Minimum value for target channel range"
5216 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5219 msgid "Mix Mode"
5220 msgstr "조합 모드"
5223 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5224 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5227 msgid "Target object"
5228 msgstr "대상 오브젝트"
5231 msgid "Transform Channel"
5232 msgstr "변환 채널"
5235 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5236 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5239 msgid "X Location"
5240 msgstr "X 위치"
5243 msgid "Y Location"
5244 msgstr "Y 위치"
5247 msgid "Z Location"
5248 msgstr "Z 위치"
5251 msgid "X Rotation"
5252 msgstr "X 회전"
5255 msgid "Y Rotation"
5256 msgstr "Y 회전"
5259 msgid "Z Rotation"
5260 msgstr "Z 회전"
5263 msgid "X Scale"
5264 msgstr "X 축적"
5267 msgid "Y Scale"
5268 msgstr "Y 축적"
5271 msgid "Z Scale"
5272 msgstr "Z 축적"
5275 msgid "Object Action"
5276 msgstr "오브젝트 액션"
5279 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5280 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5283 msgid "Armature Constraint"
5284 msgstr "아마튜어 제약"
5287 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5288 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5291 msgid "Targets"
5292 msgstr "대상"
5295 msgid "Target Bones"
5296 msgstr "대상 본"
5299 msgid "Use Envelopes"
5300 msgstr "엔벨로프를 사용"
5303 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5304 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5307 msgid "Use Current Location"
5308 msgstr "현재 위치를 사용"
5311 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5312 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5315 msgid "Preserve Volume"
5316 msgstr "볼륨을 보존하기"
5319 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5320 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5323 msgid "Camera Solver Constraint"
5324 msgstr "카메라 솔버 제약"
5327 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5328 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5331 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5332 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5335 msgid "Active Clip"
5336 msgstr "활성 클립"
5339 msgid "Use active clip defined in scene"
5340 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5343 msgid "Child Of Constraint"
5344 msgstr "제약의 자식"
5347 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5348 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5351 msgid "Inverse Matrix"
5352 msgstr "반전 매트릭스"
5355 msgid "Transformation matrix to apply before"
5356 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5359 msgid "Location X"
5360 msgstr "위치 Y"
5363 msgid "Use X Location of Parent"
5364 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5367 msgid "Location Y"
5368 msgstr "위치 Z"
5371 msgid "Use Y Location of Parent"
5372 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5375 msgid "Location Z"
5376 msgstr "위치 Z"
5379 msgid "Use Z Location of Parent"
5380 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5383 msgid "Rotation X"
5384 msgstr "회전 X"
5387 msgid "Use X Rotation of Parent"
5388 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5391 msgid "Rotation Y"
5392 msgstr "회전 Y"
5395 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5396 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5399 msgid "Rotation Z"
5400 msgstr "회전 Z"
5403 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5404 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5407 msgid "Scale X"
5408 msgstr "축적 X"
5411 msgid "Use X Scale of Parent"
5412 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5415 msgid "Scale Y"
5416 msgstr "축적 Y"
5419 msgid "Use Y Scale of Parent"
5420 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5423 msgid "Scale Z"
5424 msgstr "축적 Z"
5427 msgid "Use Z Scale of Parent"
5428 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5431 msgid "Clamp To Constraint"
5432 msgstr "제약으로 클램프"
5435 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5436 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5439 msgid "Main Axis"
5440 msgstr "메인 축"
5443 msgid "Main axis of movement"
5444 msgstr "움직임의 메인 축"
5447 msgid "X"
5448 msgstr "X"
5451 msgid "Y"
5452 msgstr "Y"
5455 msgid "Z"
5456 msgstr "Z"
5459 msgid "Target Object (Curves only)"
5460 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5463 msgid "Cyclic"
5464 msgstr "주기적"
5467 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5468 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5471 msgid "Copy Location Constraint"
5472 msgstr "위치 제약을 복사"
5475 msgid "Copy the location of the target"
5476 msgstr "대상의 위치를 복사"
5479 msgid "Head/Tail"
5480 msgstr "헤드/테일"
5483 msgid "Invert X"
5484 msgstr "X 반전"
5487 msgid "Invert the X location"
5488 msgstr "X 위치를 반전"
5491 msgid "Invert Y"
5492 msgstr "Y 반전"
5495 msgid "Invert the Y location"
5496 msgstr "Y 위치를 반전"
5499 msgid "Invert Z"
5500 msgstr "Z 반전"
5503 msgid "Invert the Z location"
5504 msgstr "Z 위치를 반전"
5507 msgid "Follow B-Bone"
5508 msgstr "B-본을 따라가기"
5511 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5512 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5515 msgid "Add original location into copied location"
5516 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5519 msgid "Copy X"
5520 msgstr "복사 X"
5523 msgid "Copy the target's X location"
5524 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5527 msgid "Copy Y"
5528 msgstr "복사 Y"
5531 msgid "Copy the target's Y location"
5532 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5535 msgid "Copy Z"
5536 msgstr "복사 Z"
5539 msgid "Copy the target's Z location"
5540 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5543 msgid "Copy Rotation Constraint"
5544 msgstr "회전 제약을 복사"
5547 msgid "Copy the rotation of the target"
5548 msgstr "대상의 회전을 복사"
5551 msgid "Euler Order"
5552 msgstr "오일러 순서"
5555 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5556 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5559 msgid "Default"
5560 msgstr "기본 값"
5563 msgid "Euler using the default rotation order"
5564 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5567 msgid "XYZ Euler"
5568 msgstr "XYZ 오일러"
5571 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5572 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5575 msgid "XZY Euler"
5576 msgstr "XZY 오일러"
5579 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5580 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5583 msgid "YXZ Euler"
5584 msgstr "YXZ 오일러"
5587 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5588 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5591 msgid "YZX Euler"
5592 msgstr "YZX 오일러"
5595 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5596 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5599 msgid "ZXY Euler"
5600 msgstr "ZXY 오일러"
5603 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5604 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5607 msgid "ZYX Euler"
5608 msgstr "ZYX 오일러"
5611 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5612 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5615 msgid "Invert the X rotation"
5616 msgstr "X 회전을 반전"
5619 msgid "Invert the Y rotation"
5620 msgstr "Y 회전을 반전"
5623 msgid "Invert the Z rotation"
5624 msgstr "Z 회전을 반전"
5627 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5628 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5631 msgid "Replace the original rotation with copied"
5632 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5635 msgid "Add euler component values together"
5636 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5639 msgid "Before Original"
5640 msgstr "원본 이전에"
5643 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5644 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5647 msgid "After Original"
5648 msgstr "원본 이후에"
5651 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5652 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5655 msgid "Offset (Legacy)"
5656 msgstr "오프셋 (레거시)"
5659 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5660 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5663 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5664 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5667 msgid "Copy the target's X rotation"
5668 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5671 msgid "Copy the target's Y rotation"
5672 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5675 msgid "Copy the target's Z rotation"
5676 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5679 msgid "Copy Scale Constraint"
5680 msgstr "축적 제약을 복사"
5683 msgid "Copy the scale of the target"
5684 msgstr "대상의 축적을 복사"
5687 msgid "Power"
5688 msgstr "파워"
5691 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5692 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5695 msgid "Additive"
5696 msgstr "가산적"
5699 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5700 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5703 msgid "Make Uniform"
5704 msgstr "균일하게 만들기"
5707 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5708 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5711 msgid "Combine original scale with copied scale"
5712 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5715 msgid "Copy the target's X scale"
5716 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5719 msgid "Copy the target's Y scale"
5720 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5723 msgid "Copy the target's Z scale"
5724 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5727 msgid "Copy Transforms Constraint"
5728 msgstr "변환 제약을 복사"
5731 msgid "Copy all the transforms of the target"
5732 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5735 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5736 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5739 msgid "Replace the original transformation with copied"
5740 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5743 msgid "Damped Track Constraint"
5744 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5747 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5748 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5751 msgid "Track Axis"
5752 msgstr "축을 트랙"
5755 msgid "Axis that points to the target object"
5756 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5759 msgid "Floor Constraint"
5760 msgstr "바닥 제약"
5763 msgid "Use the target object for location limitation"
5764 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5767 msgid "Floor Location"
5768 msgstr "바닥 위치"
5771 msgid "Location of target that object will not pass through"
5772 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5775 msgid "Offset of floor from object origin"
5776 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5779 msgid "Use Rotation"
5780 msgstr "회전을 사용"
5783 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5784 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5787 msgid "Follow Path Constraint"
5788 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5791 msgid "Lock motion to the target path"
5792 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5795 msgid "Forward Axis"
5796 msgstr "앞쪽 축"
5799 msgid "Axis that points forward along the path"
5800 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5803 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5804 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5807 msgid "Offset Factor"
5808 msgstr "오프셋 팩터"
5811 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5812 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5815 msgid "Target Curve object"
5816 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5819 msgid "Up Axis"
5820 msgstr "위쪽 축"
5823 msgid "Axis that points upward"
5824 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5827 msgid "Follow Curve"
5828 msgstr "커브를 따라가기"
5831 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5832 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5835 msgid "Curve Radius"
5836 msgstr "커브 반경"
5839 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5840 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5843 msgid "Fixed Position"
5844 msgstr "고정된 위치"
5847 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5848 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5851 msgid "Follow Track Constraint"
5852 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5855 msgid "Lock motion to the target motion track"
5856 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5859 msgid "Camera"
5860 msgstr "카메라"
5863 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5864 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5867 msgid "Depth Object"
5868 msgstr "깊이 오브젝트"
5871 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5872 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5875 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5876 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5879 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5880 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5883 msgid "Track"
5884 msgstr "트랙"
5887 msgid "Movie tracking track to follow"
5888 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5891 msgid "3D Position"
5892 msgstr "3D 위치"
5895 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5896 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5899 msgid "Undistort"
5900 msgstr "왜곡취소"
5903 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5904 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5907 msgid "Kinematic Constraint"
5908 msgstr "운동 제약"
5911 msgid "Chain Length"
5912 msgstr "체인 길이"
5915 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5916 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5919 msgid "Radius of limiting sphere"
5920 msgstr "구체 제한의 반경"
5923 msgid "IK Type"
5924 msgstr "IK 유형"
5927 msgid "Copy Pose"
5928 msgstr "포즈를 복사"
5931 msgid "Maximum number of solving iterations"
5932 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5935 msgid "Limit Mode"
5936 msgstr "제한 모드"
5939 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5940 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5943 msgid "Inside"
5944 msgstr "내부"
5947 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5948 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5951 msgid "Outside"
5952 msgstr "외부"
5955 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5956 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5959 msgid "On Surface"
5960 msgstr "표면에"
5963 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5964 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5967 msgid "Lock X Pos"
5968 msgstr "잠금 X 위치"
5971 msgid "Constraint position along X axis"
5972 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5975 msgid "Lock Y Pos"
5976 msgstr "잠금 Y 위치"
5979 msgid "Constraint position along Y axis"
5980 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5983 msgid "Lock Z Pos"
5984 msgstr "잠금 Z 위치"
5987 msgid "Constraint position along Z axis"
5988 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
5991 msgid "Constraint rotation along X axis"
5992 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
5995 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5996 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
5999 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6000 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
6003 msgid "Orientation Weight"
6004 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
6007 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
6008 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
6011 msgid "Pole Angle"
6012 msgstr "폴 각도"
6015 msgid "Pole rotation offset"
6016 msgstr "폴 회전 오프셋"
6019 msgid "Pole Sub-Target"
6020 msgstr "폴 하위 대상"
6023 msgid "Pole Target"
6024 msgstr "폴 대상"
6027 msgid "Object for pole rotation"
6028 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6031 msgid "Axis Reference"
6032 msgstr "축 참조"
6035 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6036 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6039 msgid "Bone"
6040 msgstr "본"
6043 msgid "Chain follows position of target"
6044 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6047 msgid "Chain follows rotation of target"
6048 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6051 msgid "Enable IK Stretching"
6052 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6055 msgid "Use Tail"
6056 msgstr "테일을 사용"
6059 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6060 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6063 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6064 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6067 msgid "Limit Distance Constraint"
6068 msgstr "거리 제약을 제한"
6071 msgid "Limit the distance from target object"
6072 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6075 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6076 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6079 msgid "Limit Location Constraint"
6080 msgstr "위치 제약을 제한"
6083 msgid "Limit the location of the constrained object"
6084 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6087 msgid "Maximum X"
6088 msgstr "최대의 X"
6091 msgid "Highest X value to allow"
6092 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6095 msgid "Maximum Y"
6096 msgstr "최대의 Y"
6099 msgid "Highest Y value to allow"
6100 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6103 msgid "Maximum Z"
6104 msgstr "최대의 Z"
6107 msgid "Highest Z value to allow"
6108 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6111 msgid "Minimum X"
6112 msgstr "최소의 X"
6115 msgid "Lowest X value to allow"
6116 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6119 msgid "Minimum Y"
6120 msgstr "최소의 Y"
6123 msgid "Lowest Y value to allow"
6124 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6127 msgid "Minimum Z"
6128 msgstr "최소의 Z"
6131 msgid "Lowest Z value to allow"
6132 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6135 msgid "Use the maximum X value"
6136 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6139 msgid "Use the maximum Y value"
6140 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6143 msgid "Use the maximum Z value"
6144 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6147 msgid "Use the minimum X value"
6148 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6151 msgid "Use the minimum Y value"
6152 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6155 msgid "Use the minimum Z value"
6156 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6159 msgid "Limit Rotation Constraint"
6160 msgstr "회전 제약을 제한"
6163 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6164 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6167 msgid "Limit X"
6168 msgstr "제한 X"
6171 msgid "Limit Y"
6172 msgstr "제한 Y"
6175 msgid "Limit Z"
6176 msgstr "제한 Z"
6179 msgid "Limit Size Constraint"
6180 msgstr "크기 제약을 제한"
6183 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6184 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6187 msgid "Locked Track Constraint"
6188 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6191 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6192 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6195 msgid "Locked Axis"
6196 msgstr "잠긴 축"
6199 msgid "Maintain Volume Constraint"
6200 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6203 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6204 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6207 msgid "Free Axis"
6208 msgstr "자유 축"
6211 msgid "The free scaling axis of the object"
6212 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6215 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6216 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6219 msgid "Strict"
6220 msgstr "엄격한"
6223 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6224 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6227 msgid "Uniform"
6228 msgstr "균일한"
6231 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6232 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6235 msgid "Single Axis"
6236 msgstr "단일 축"
6239 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6240 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6243 msgid "Volume of the bone at rest"
6244 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6247 msgid "Object Solver Constraint"
6248 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6251 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6252 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6255 msgid "Movie tracking object to follow"
6256 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6259 msgid "Pivot Constraint"
6260 msgstr "피벗 제약"
6263 msgid "Rotate around a different point"
6264 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6267 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6268 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6271 msgid "Enabled Rotation Range"
6272 msgstr "활성화된 회전 범위"
6275 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6276 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6279 msgid "Always"
6280 msgstr "항상"
6283 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6284 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6287 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6288 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6291 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6292 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6295 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6296 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6299 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6300 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6303 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6304 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6307 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6308 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6311 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6312 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6315 msgid "Use Relative Offset"
6316 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6319 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6320 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6323 msgid "Python Constraint"
6324 msgstr "Python 제약"
6327 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6328 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6331 msgid "Script Error"
6332 msgstr "스크립트 오류"
6335 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6336 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6339 msgid "Number of Targets"
6340 msgstr "대상의 수"
6343 msgid "Target Objects"
6344 msgstr "대상 오브젝트"
6347 msgid "Script"
6348 msgstr "스크립트"
6351 msgid "The text object that contains the Python script"
6352 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6355 msgid "Use Targets"
6356 msgstr "대상을 사용"
6359 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6360 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6363 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6364 msgstr "수축 감싸기 제약"
6367 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6368 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6371 msgid "Face Cull"
6372 msgstr "페이스 추려내기"
6375 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6376 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6379 msgid "Off"
6380 msgstr "Off"
6383 msgid "No culling"
6384 msgstr "추려내기가 없음"
6387 msgid "No projection when in front of the face"
6388 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6391 msgid "No projection when behind the face"
6392 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6395 msgid "Distance to Target"
6396 msgstr "타겟까지의 거리"
6399 msgid "Project Axis"
6400 msgstr "투사 축"
6403 msgid "Axis constrain to"
6404 msgstr "다음으로 축 제약"
6407 msgid "Axis Space"
6408 msgstr "축 공간"
6411 msgid "Space for the projection axis"
6412 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6415 msgid "Project Distance"
6416 msgstr "투사 거리"
6419 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6420 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6423 msgid "Shrinkwrap Type"
6424 msgstr "수축 감싸기 유형"
6427 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6428 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6431 msgid "Nearest Surface Point"
6432 msgstr "가까운 표면 포인트"
6435 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6436 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6439 msgid "Project"
6440 msgstr "투사"
6443 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6444 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6447 msgid "Nearest Vertex"
6448 msgstr "가까운 버텍스"
6451 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6452 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6455 msgid "Target Normal Project"
6456 msgstr "대상 노멀 투사"
6459 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6460 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6463 msgid "Target Mesh object"
6464 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6467 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6468 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6471 msgid "Invert Cull"
6472 msgstr "추려내기를 반전"
6475 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6476 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6479 msgid "Project Opposite"
6480 msgstr "투사 반대편"
6483 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6484 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6487 msgid "Align Axis To Normal"
6488 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6491 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6492 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6495 msgid "Snap Mode"
6496 msgstr "스냅 모드"
6499 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6500 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6503 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6504 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6507 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6508 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6511 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6512 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6515 msgid "Outside Surface"
6516 msgstr "외부 표면"
6519 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6520 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6523 msgid "Above Surface"
6524 msgstr "표면 위"
6527 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6528 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6531 msgid "Spline IK Constraint"
6532 msgstr "스플라인 IK 제약"
6535 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6536 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6539 msgid "Volume Variation"
6540 msgstr "볼륨 변동"
6543 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6544 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6547 msgid "Volume Variation Maximum"
6548 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6551 msgid "Maximum volume stretching factor"
6552 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6555 msgid "Volume Variation Minimum"
6556 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6559 msgid "Minimum volume stretching factor"
6560 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6563 msgid "Volume Variation Smoothness"
6564 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6567 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6568 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6571 msgid "How many bones are included in the chain"
6572 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6575 msgid "Joint Bindings"
6576 msgstr "관절 결속"
6579 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6580 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6583 msgid "Curve that controls this relationship"
6584 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6587 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6588 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6591 msgid "Use upper limit for volume variation"
6592 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6595 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6596 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6599 msgid "Use lower limit for volume variation"
6600 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6603 msgid "Chain Offset"
6604 msgstr "체인 오프셋"
6607 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6608 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6611 msgid "Use Curve Radius"
6612 msgstr "커브 반경을 사용"
6615 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6616 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6619 msgid "Even Divisions"
6620 msgstr "균일한 분할"
6623 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6624 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6627 msgid "Use Original Scale"
6628 msgstr "원본 축적을 사용"
6631 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6632 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6635 msgid "XZ Scale Mode"
6636 msgstr "XZ 축적 모드"
6639 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6640 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6643 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6644 msgstr "X와 Z 축 (기본 값)를 확장하지 않음"
6647 msgid "Bone Original"
6648 msgstr "본 원본"
6651 msgid "Use the original scaling of the bones"
6652 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6655 msgid "Inverse Scale"
6656 msgstr "축적을 반전"
6659 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6660 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6663 msgid "Volume Preservation"
6664 msgstr "볼륨 보존"
6667 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6668 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6671 msgid "Y Scale Mode"
6672 msgstr "Y 축적 모드"
6675 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6676 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6679 msgid "Don't scale in the Y axis"
6680 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6683 msgid "Fit Curve"
6684 msgstr "커브를 맞추기"
6687 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6688 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6691 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6692 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6695 msgid "Stretch To Constraint"
6696 msgstr "제약으로 늘이기"
6699 msgid "Stretch to meet the target object"
6700 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6703 msgid "Keep Axis"
6704 msgstr "축을 유지"
6707 msgid "The rotation type and axis order to use"
6708 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6711 msgid "XZ"
6712 msgstr "XZ"
6715 msgid "Rotate around local X, then Z"
6716 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6719 msgid "ZX"
6720 msgstr "ZX"
6723 msgid "Rotate around local Z, then X"
6724 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6727 msgid "Swing"
6728 msgstr "진폭"
6731 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6732 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6735 msgid "Original Length"
6736 msgstr "원본 길이"
6739 msgid "Length at rest position"
6740 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6743 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6744 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6747 msgid "Track To Constraint"
6748 msgstr "제약으로 트랙"
6751 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6752 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6755 msgid "Target Z"
6756 msgstr "대상 Z"
6759 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6760 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6763 msgid "Transform Cache Constraint"
6764 msgstr "변환 캐시 제약"
6767 msgid "Look up transformation from an external file"
6768 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6771 msgid "Cache File"
6772 msgstr "캐시 파일"
6775 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6776 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6779 msgid "Transformation Constraint"
6780 msgstr "변환 제약"
6783 msgid "Map transformations of the target to the object"
6784 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6787 msgid "From Maximum X"
6788 msgstr "최대의 X에서"
6791 msgid "Top range of X axis source motion"
6792 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6795 msgid "From Maximum Y"
6796 msgstr "최대의 Y에서"
6799 msgid "Top range of Y axis source motion"
6800 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6803 msgid "From Maximum Z"
6804 msgstr "최대의 Z에서"
6807 msgid "Top range of Z axis source motion"
6808 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6811 msgid "From Minimum X"
6812 msgstr "최소의 X에서"
6815 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6816 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6819 msgid "From Minimum Y"
6820 msgstr "최소의 Y에서"
6823 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6824 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6827 msgid "From Minimum Z"
6828 msgstr "최소의 Z에서"
6831 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6832 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6835 msgid "From Mode"
6836 msgstr "모드에서"
6839 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6840 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6843 msgid "Auto Euler"
6844 msgstr "자동 오일러"
6847 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6848 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6851 msgid "Quaternion"
6852 msgstr "쿼터니언"
6855 msgid "Quaternion rotation"
6856 msgstr "쿼터니언 회전"
6859 msgid "Swing and X Twist"
6860 msgstr "진동과 X 비틀림"
6863 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6864 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6867 msgid "Swing and Y Twist"
6868 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6871 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6872 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6875 msgid "Swing and Z Twist"
6876 msgstr "Swing and Z Twist"
6879 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6880 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6883 msgid "Map From"
6884 msgstr "다음에서 맵"
6887 msgid "The transformation type to use from the target"
6888 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6891 msgid "Location"
6892 msgstr "위치"
6895 msgid "Map To"
6896 msgstr "다음으로 맵"
6899 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6900 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6903 msgid "Map To X From"
6904 msgstr "다음에서 X로 맵"
6907 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6908 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6911 msgid "Map To Y From"
6912 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6915 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6916 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6919 msgid "Map To Z From"
6920 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6923 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6924 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6927 msgid "Location Mix Mode"
6928 msgstr "위치 조합 모드"
6931 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6932 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6935 msgid "Replace component values"
6936 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6939 msgid "Add component values together"
6940 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6943 msgid "Rotation Mix Mode"
6944 msgstr "회전 조합 모드"
6947 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6948 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6951 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6952 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6955 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6956 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6959 msgid "Scale Mix Mode"
6960 msgstr "축적 조합 모드"
6963 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6964 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6967 msgid "Multiply component values together"
6968 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6971 msgid "To Order"
6972 msgstr "순서로"
6975 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6976 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6979 msgid "To Maximum X"
6980 msgstr "최대의 X로"
6983 msgid "Top range of X axis destination motion"
6984 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6987 msgid "To Maximum Y"
6988 msgstr "최대의 Y로"
6991 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6992 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6995 msgid "To Maximum Z"
6996 msgstr "최대의 Z로"
6999 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7000 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
7003 msgid "To Minimum X"
7004 msgstr "최소의 X로"
7007 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7008 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7011 msgid "To Minimum Y"
7012 msgstr "최소의 Y로"
7015 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7016 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7019 msgid "To Minimum Z"
7020 msgstr "최소의 Z로"
7023 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7024 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7027 msgid "Extrapolate Motion"
7028 msgstr "외삽법 모션"
7031 msgid "Extrapolate ranges"
7032 msgstr "외삽법 범위"
7035 msgid "Constraint Target"
7036 msgstr "대상 제약"
7039 msgid "Target object for multi-target constraints"
7040 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7043 msgid "Constraint Target Bone"
7044 msgstr "제약 대상 본"
7047 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7048 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7051 msgid "Target armature bone"
7052 msgstr "대상 아마튜어 본"
7055 msgid "Target armature"
7056 msgstr "대상 아마튜어"
7059 msgid "Blend Weight"
7060 msgstr "블렌드 웨이트"
7063 msgid "Blending weight of this bone"
7064 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7067 msgid "Curve in a curve mapping"
7068 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7071 msgid "Points"
7072 msgstr "포인트"
7075 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7076 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7079 msgid "Handle Type"
7080 msgstr "핸들 유형"
7083 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7084 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7087 msgid "Auto Handle"
7088 msgstr "자동 핸들"
7091 msgid "Auto Clamped Handle"
7092 msgstr "자동 클램프된 핸들"
7095 msgid "Vector Handle"
7096 msgstr "벡터 핸들"
7099 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7100 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7103 msgid "Selection state of the curve point"
7104 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7107 msgid "Curve Map Point"
7108 msgstr "커브 맵 포인트"
7111 msgid "Collection of Curve Map Points"
7112 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7115 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7116 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7119 msgid "Black Level"
7120 msgstr "블랙 레벨"
7123 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7124 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7127 msgid "Clip Max X"
7128 msgstr "클립 최대 X"
7131 msgid "Clip Max Y"
7132 msgstr "클립 최대 Y"
7135 msgid "Clip Min X"
7136 msgstr "클립 최소 X"
7139 msgid "Clip Min Y"
7140 msgstr "클립 최소 Y"
7143 msgid "Extend"
7144 msgstr "연장"
7147 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7148 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7151 msgid "Horizontal"
7152 msgstr "수평"
7155 msgid "Extrapolated"
7156 msgstr "외삽됨"
7159 msgid "Tone"
7160 msgstr "톤"
7163 msgid "Tone of the curve"
7164 msgstr "커브의 톤"
7167 msgid "Standard"
7168 msgstr "표준"
7171 msgid "Clip"
7172 msgstr "클립"
7175 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7176 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7179 msgid "White Level"
7180 msgstr "화이트 레벨"
7183 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7184 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7187 msgid "Curve Paint Settings"
7188 msgstr "커브 페인트 설정"
7191 msgid "Corner Angle"
7192 msgstr "코너 각도"
7195 msgid "Angles above this are considered corners"
7196 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7199 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7200 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7203 msgid "Poly"
7204 msgstr "폴리"
7207 msgid "Bezier"
7208 msgstr "베지어"
7211 msgid "Method of projecting depth"
7212 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7215 msgid "Cursor"
7216 msgstr "커서"
7219 msgid "Surface"
7220 msgstr "표면"
7223 msgid "Tolerance"
7224 msgstr "허용 오차"
7227 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7228 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7231 msgid "Method"
7232 msgstr "메서드"
7235 msgid "Curve fitting method"
7236 msgstr "커브 피팅 방법"
7239 msgid "Refit"
7240 msgstr "수리"
7243 msgid "Split"
7244 msgstr "분할"
7247 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7248 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7251 msgid "Radius Max"
7252 msgstr "반경 최대"
7255 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7256 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7259 msgid "Radius Min"
7260 msgstr "반경 최소"
7263 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7264 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7267 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7268 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7271 msgid "Offset the stroke from the surface"
7272 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7275 msgid "Plane"
7276 msgstr "평면"
7279 msgid "Plane for projected stroke"
7280 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7283 msgid "Normal/View"
7284 msgstr "노멀/뷰"
7287 msgid "Display perpendicular to the surface"
7288 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7291 msgid "Normal/Surface"
7292 msgstr "노멀/표면"
7295 msgid "Display aligned to the surface"
7296 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7299 msgid "View"
7300 msgstr "뷰"
7303 msgid "Display aligned to the viewport"
7304 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7307 msgid "Detect Corners"
7308 msgstr "코너를 감지"
7311 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7312 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7315 msgid "Absolute Offset"
7316 msgstr "절대적 오프셋"
7319 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7320 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7323 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7324 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7327 msgid "Only First"
7328 msgstr "첫 번째 만"
7331 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7332 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7335 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7336 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7339 msgid "Profile control points"
7340 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7343 msgid "Preset"
7344 msgstr "프리셋"
7347 msgid "Support Loops"
7348 msgstr "루프를 지원"
7351 msgid "Loops on each side of the profile"
7352 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7355 msgid "Steps"
7356 msgstr "단계"
7359 msgid "A number of steps defined by the segments"
7360 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7363 msgid "Segments"
7364 msgstr "부분"
7367 msgid "Segments sampled from control points"
7368 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7371 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7372 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7375 msgid "Sample Even Lengths"
7376 msgstr "샘플 균일한 길이"
7379 msgid "Sample edges with even lengths"
7380 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7383 msgid "Sample Straight Edges"
7384 msgstr "샘플 직선 에지"
7387 msgid "Sample edges with vector handles"
7388 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7391 msgid "Point of a path used to define a profile"
7392 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7395 msgid "First Handle Type"
7396 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7399 msgid "Second Handle Type"
7400 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7403 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7404 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7407 msgid "Selection state of the path point"
7408 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7411 msgid "Profile Point"
7412 msgstr "프로필 포인트"
7415 msgid "Collection of Profile Points"
7416 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7419 msgid "Curve Splines"
7420 msgstr "커브 스플라인"
7423 msgid "Collection of curve splines"
7424 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7427 msgid "Active Spline"
7428 msgstr "활성 스플라인"
7431 msgid "Active curve spline"
7432 msgstr "활성 커브 스플라인"
7435 msgid "Dash"
7436 msgstr "돌진"
7439 msgid "Material Index"
7440 msgstr "매테리얼 인댁스"
7443 msgid "Radius"
7444 msgstr "반경"
7447 msgid "Dependency Graph"
7448 msgstr "의존 그래프"
7451 msgid "IDs"
7452 msgstr "ID"
7455 msgid "Evaluation mode"
7456 msgstr "평가 모드"
7459 msgid "Viewport"
7460 msgstr "뷰포트"
7463 msgid "Viewport non-rendered mode"
7464 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7467 msgid "Render"
7468 msgstr "렌더"
7471 msgid "Object Instances"
7472 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7475 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7476 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7479 msgid "Scene"
7480 msgstr "씬"
7483 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7484 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7487 msgid "Updates"
7488 msgstr "업데이트"
7491 msgid "View Layer"
7492 msgstr "뷰 레이어"
7495 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7496 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7499 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7500 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7503 msgid "Instance Object"
7504 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7507 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7508 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7511 msgid "Is Instance"
7512 msgstr "Is 인스턴스"
7515 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7516 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7519 msgid "Generated Matrix"
7520 msgstr "생성된 매트릭스"
7523 msgid "Generated transform matrix in world space"
7524 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7527 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7528 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7531 msgid "Generated Coordinates"
7532 msgstr "생성된 좌표"
7535 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7536 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7539 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7540 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7543 msgid "Particle System"
7544 msgstr "파티클 시스템"
7547 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7548 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7551 msgid "Persistent ID"
7552 msgstr "지속적인 ID"
7555 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7556 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7559 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7560 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7563 msgid "Show Particles"
7564 msgstr "파티클을 표시"
7567 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7568 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7571 msgid "Show Self"
7572 msgstr "자체를 표시"
7575 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7576 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7579 msgid "UV Coordinates"
7580 msgstr "UV 좌표"
7583 msgid "UV coordinates in parent object space"
7584 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7587 msgid "Dependency Graph Update"
7588 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7591 msgid "Information about ID that was updated"
7592 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7595 msgid "ID"
7596 msgstr "ID"
7599 msgid "Geometry"
7600 msgstr "지오메트리"
7603 msgid "Object geometry is updated"
7604 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7607 msgid "Shading"
7608 msgstr "셰이딩"
7611 msgid "Transform"
7612 msgstr "변환"
7615 msgid "Object transformation is updated"
7616 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7619 msgid "Safe Areas"
7620 msgstr "안전 영역"
7623 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7624 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7627 msgid "Action Safe Margins"
7628 msgstr "액션 안전 여백"
7631 msgid "Safe area for general elements"
7632 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7635 msgid "Center Action Safe Margins"
7636 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7639 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7640 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7643 msgid "Title Safe Margins"
7644 msgstr "타이틀 안전 여백"
7647 msgid "Safe area for text and graphics"
7648 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7651 msgid "Center Title Safe Margins"
7652 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7655 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7656 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7659 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7660 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7663 msgid "Filtering Collection"
7664 msgstr "컬렉션을 필터링"
7667 msgid "Collection that included object should be a member of"
7668 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7671 msgid "F-Curve Name Filter"
7672 msgstr "F-커브 이름 필터"
7675 msgid "F-Curve live filtering string"
7676 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7679 msgid "Name Filter"
7680 msgstr "이름 필터"
7683 msgid "Live filtering string"
7684 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7687 msgid "Display Armature"
7688 msgstr "아마튜어를 표시"
7691 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7692 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7695 msgid "Display Cache Files"
7696 msgstr "캐시 파일 표시"
7699 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7700 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7703 msgid "Display Camera"
7704 msgstr "카메라를 표시"
7707 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7708 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7711 msgid "Display Curve"
7712 msgstr "커브를 표시"
7715 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7716 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7719 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7720 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7723 msgid "Collapse Summary"
7724 msgstr "요약을 축소"
7727 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7728 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7731 msgid "Display Grease Pencil"
7732 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7735 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7736 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7739 msgid "Show Hidden"
7740 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7743 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7744 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7747 msgid "Display Lattices"
7748 msgstr "래티스를 표시"
7751 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7752 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7755 msgid "Display Light"
7756 msgstr "라이트를 표시"
7759 msgid "Include visualization of light related animation data"
7760 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7763 msgid "Display Line Style"
7764 msgstr "라인 스타일을 표시"
7767 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7768 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7771 msgid "Display Material"
7772 msgstr "매테리얼을 표시"
7775 msgid "Include visualization of material related animation data"
7776 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7779 msgid "Display Meshes"
7780 msgstr "메쉬를 표시"
7783 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7784 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7787 msgid "Display Metaball"
7788 msgstr "메타볼을 표시"
7791 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7792 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7795 msgid "Include Missing NLA"
7796 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7799 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7800 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7803 msgid "Display Modifier Data"
7804 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7807 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7808 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7811 msgid "Display Movie Clips"
7812 msgstr "무비 클립을 표시"
7815 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7816 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7819 msgid "Display Node"
7820 msgstr "노드를 표시"
7823 msgid "Include visualization of node related animation data"
7824 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7827 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7828 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7831 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7832 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7835 msgid "Display Particle"
7836 msgstr "파티클을 표시"
7839 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7840 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7843 msgid "Display Scene"
7844 msgstr "씬을 표시"
7847 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7848 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7851 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7852 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7855 msgid "Display Speaker"
7856 msgstr "스피커를 표시"
7859 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7860 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7863 msgid "Display Summary"
7864 msgstr "요약을 표시"
7867 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7868 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7871 msgid "Display Texture"
7872 msgstr "텍스처를 표시"
7875 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7876 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7879 msgid "Display Transforms"
7880 msgstr "변환을 표시"
7883 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7884 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7887 msgid "Display World"
7888 msgstr "월드를 표시"
7891 msgid "Include visualization of world related animation data"
7892 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7895 msgid "Source"
7896 msgstr "소스"
7899 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7900 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7903 msgid "Sort Data-Blocks"
7904 msgstr "데이터-블록을 분류"
7907 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7908 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7911 msgid "Invert"
7912 msgstr "반전"
7915 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7916 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7919 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7920 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7923 msgid "Expression"
7924 msgstr "표현식"
7927 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7928 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7931 msgid "Simple Expression"
7932 msgstr "간단한 표현식"
7935 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7936 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7939 msgid "Invalid"
7940 msgstr "잘못된"
7943 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7944 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7947 msgid "Driver type"
7948 msgstr "드라이버 형태"
7951 msgid "Averaged Value"
7952 msgstr "평균 값"
7955 msgid "Sum Values"
7956 msgstr "합계 값"
7959 msgid "Scripted Expression"
7960 msgstr "스크립트된 표현식"
7963 msgid "Minimum Value"
7964 msgstr "최소의 값"
7967 msgid "Maximum Value"
7968 msgstr "최대의 값"
7971 msgid "Use Self"
7972 msgstr "자체를 사용"
7975 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7976 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7979 msgid "Variables"
7980 msgstr "변수"
7983 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7984 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7987 msgid "Driver Target"
7988 msgstr "드라이버 대상"
7991 msgid "Source of input values for driver variables"
7992 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7995 msgid "Bone Name"
7996 msgstr "본 이름"
7999 msgid "Name of PoseBone to use as target"
8000 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
8003 msgid "Data Path"
8004 msgstr "데이터 경로"
8007 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
8008 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
8011 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
8012 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
8015 msgctxt "ID"
8016 msgid "ID Type"
8017 msgstr "ID 유형"
8020 msgid "Type of ID-block that can be used"
8021 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
8024 msgctxt "ID"
8025 msgid "Action"
8026 msgstr "액션"
8029 msgctxt "ID"
8030 msgid "Armature"
8031 msgstr "아마튜어"
8034 msgctxt "ID"
8035 msgid "Brush"
8036 msgstr "브러시"
8039 msgctxt "ID"
8040 msgid "Camera"
8041 msgstr "카메라"
8044 msgctxt "ID"
8045 msgid "Cache File"
8046 msgstr "캐시 파일"
8049 msgctxt "ID"
8050 msgid "Curve"
8051 msgstr "커브"
8054 msgctxt "ID"
8055 msgid "Font"
8056 msgstr "폰트"
8059 msgctxt "ID"
8060 msgid "Grease Pencil"
8061 msgstr "그리스 펜슬"
8064 msgctxt "ID"
8065 msgid "Collection"
8066 msgstr "컬렉션"
8069 msgctxt "ID"
8070 msgid "Image"
8071 msgstr "이미지"
8074 msgctxt "ID"
8075 msgid "Key"
8076 msgstr "키"
8079 msgctxt "ID"
8080 msgid "Light"
8081 msgstr "라이트"
8084 msgctxt "ID"
8085 msgid "Library"
8086 msgstr "라이브러리"
8089 msgctxt "ID"
8090 msgid "Line Style"
8091 msgstr "라인 스타일"
8094 msgctxt "ID"
8095 msgid "Lattice"
8096 msgstr "래티스"
8099 msgctxt "ID"
8100 msgid "Mask"
8101 msgstr "마스크"
8104 msgctxt "ID"
8105 msgid "Material"
8106 msgstr "매테리얼"
8109 msgctxt "ID"
8110 msgid "Metaball"
8111 msgstr "메타볼"
8114 msgctxt "ID"
8115 msgid "Mesh"
8116 msgstr "메쉬"
8119 msgctxt "ID"
8120 msgid "Movie Clip"
8121 msgstr "무비 클립"
8124 msgctxt "ID"
8125 msgid "Node Tree"
8126 msgstr "노드 트리"
8129 msgctxt "ID"
8130 msgid "Object"
8131 msgstr "오브젝트"
8134 msgctxt "ID"
8135 msgid "Paint Curve"
8136 msgstr "페인트 커브"
8139 msgctxt "ID"
8140 msgid "Palette"
8141 msgstr "팔레트"
8144 msgctxt "ID"
8145 msgid "Particle"
8146 msgstr "파티클"
8149 msgctxt "ID"
8150 msgid "Light Probe"
8151 msgstr "라이트 프로브"
8154 msgctxt "ID"
8155 msgid "Scene"
8156 msgstr "씬"
8159 msgctxt "ID"
8160 msgid "Sound"
8161 msgstr "사운드"
8164 msgctxt "ID"
8165 msgid "Speaker"
8166 msgstr "스피커"
8169 msgctxt "ID"
8170 msgid "Text"
8171 msgstr "텍스트"
8174 msgctxt "ID"
8175 msgid "Texture"
8176 msgstr "텍스처"
8179 msgctxt "ID"
8180 msgid "Window Manager"
8181 msgstr "창 관리자"
8184 msgctxt "ID"
8185 msgid "World"
8186 msgstr "월드"
8189 msgctxt "ID"
8190 msgid "Workspace"
8191 msgstr "작업공간"
8194 msgid "Rotation Mode"
8195 msgstr "회전 모드"
8198 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8199 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8202 msgid "Transform Space"
8203 msgstr "변환 공간"
8206 msgid "Space in which transforms are used"
8207 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8210 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8211 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8214 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8215 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8218 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8219 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8222 msgid "Driver variable type"
8223 msgstr "드라이버 변수 유형"
8226 msgid "W Rotation"
8227 msgstr "W 회전"
8230 msgid "Average Scale"
8231 msgstr "평균 축적"
8234 msgid "Driver Variable"
8235 msgstr "드라이버 변수"
8238 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8239 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8242 msgid "Is Name Valid"
8243 msgstr "Is 유효한 이름"
8246 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8247 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8250 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8251 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8254 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8255 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8258 msgid "Single Property"
8259 msgstr "단일 속성"
8262 msgid "Use the value from some RNA property (Default)"
8263 msgstr "일부의 RNA 속성에서 값을 사용 (기본 값)"
8266 msgid "Final transformation value of object or bone"
8267 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8270 msgid "Rotational Difference"
8271 msgstr "회전 차이"
8274 msgid "Use the angle between two bones"
8275 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8278 msgid "Distance between two bones or objects"
8279 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8282 msgid "Brush Settings"
8283 msgstr "브러시 설정"
8286 msgid "Brush settings"
8287 msgstr "브러시 설정"
8290 msgid "Inner Proximity"
8291 msgstr "안쪽 근접"
8294 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8295 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8298 msgid "Paint Alpha"
8299 msgstr "페인트 알파"
8302 msgid "Paint alpha"
8303 msgstr "페인트 알파"
8306 msgid "Paint Color"
8307 msgstr "페인트 컬러"
8310 msgid "Color of the paint"
8311 msgstr "페인트의 컬러"
8314 msgid "Proximity Distance"
8315 msgstr "근접 거리"
8318 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8319 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8322 msgid "Paint Color Ramp"
8323 msgstr "페인트 컬러 램프"
8326 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8327 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8330 msgid "Paint Source"
8331 msgstr "페인트 소스"
8334 msgid "Object Center"
8335 msgstr "오브젝트 중심"
8338 msgid "Proximity"
8339 msgstr "근접"
8342 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8343 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8346 msgid "Mesh Volume"
8347 msgstr "메쉬 볼륨"
8350 msgid "Paint Wetness"
8351 msgstr "페인트 습도"
8354 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8355 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8358 msgid "Particle Systems"
8359 msgstr "파티클 시스템"
8362 msgid "The particle system to paint with"
8363 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8366 msgid "Proximity falloff type"
8367 msgstr "근접 감소 유형"
8370 msgid "Ray Direction"
8371 msgstr "광선 방향"
8374 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8375 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8378 msgid "Canvas Normal"
8379 msgstr "캔버스 노멀"
8382 msgid "Brush Normal"
8383 msgstr "브러시 노멀"
8386 msgid "Z-Axis"
8387 msgstr "Z 축"
8390 msgid "Smooth Radius"
8391 msgstr "스무스 반경"
8394 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8395 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8398 msgid "Smudge Strength"
8399 msgstr "자국 강도"
8402 msgid "Smudge effect strength"
8403 msgstr "자국 이펙트 강도"
8406 msgid "Solid Radius"
8407 msgstr "솔리드 반경"
8410 msgid "Radius that will be painted solid"
8411 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8414 msgid "Absolute Alpha"
8415 msgstr "절대적인 알파"
8418 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8419 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8422 msgid "Negate Volume"
8423 msgstr "볼륨을 부정"
8426 msgid "Negate influence inside the volume"
8427 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8430 msgid "Erase Paint"
8431 msgstr "페인트를 지우기"
8434 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8435 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8438 msgid "Use Particle Radius"
8439 msgstr "파티클 반경을 사용"
8442 msgid "Use radius from particle settings"
8443 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8446 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8447 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8450 msgid "Only Use Alpha"
8451 msgstr "알파 사용 만"
8454 msgid "Only read color ramp alpha"
8455 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8458 msgid "Do Smudge"
8459 msgstr "자국을 남기기"
8462 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8463 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8466 msgid "Multiply Alpha"
8467 msgstr "알파를 곱하기"
8470 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8471 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8474 msgid "Replace Color"
8475 msgstr "컬러를 교체"
8478 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8479 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8482 msgid "Multiply Depth"
8483 msgstr "깊이를 곱하기"
8486 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8487 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8490 msgid "Max Velocity"
8491 msgstr "최대 속도"
8494 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8495 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8498 msgid "Velocity Color Ramp"
8499 msgstr "속도 컬러 램프"
8502 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8503 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8506 msgid "Clamp Waves"
8507 msgstr "웨이브를 클램프"
8510 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8511 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8514 msgid "Factor"
8515 msgstr "팩터"
8518 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8519 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8522 msgid "Wave Type"
8523 msgstr "웨이브 유형"
8526 msgid "Depth Change"
8527 msgstr "깊이를 변경"
8530 msgid "Obstacle"
8531 msgstr "장애물"
8534 msgid "Force"
8535 msgstr "포스"
8538 msgid "Reflect Only"
8539 msgstr "반영 만"
8542 msgid "Canvas Settings"
8543 msgstr "캔버스 설정"
8546 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8547 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8550 msgid "Paint Surface List"
8551 msgstr "페인트 표면 목록"
8554 msgid "Paint surface list"
8555 msgstr "페인트 표면 목록"
8558 msgid "Paint Surface"
8559 msgstr "페인트 표면"
8562 msgid "A canvas surface layer"
8563 msgstr "캔버스 표면 층"
8566 msgid "Brush Collection"
8567 msgstr "브러시 컬렉션"
8570 msgid "Only use brush objects from this collection"
8571 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8574 msgid "Influence Scale"
8575 msgstr "영향 축적"
8578 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8579 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8582 msgid "Radius Scale"
8583 msgstr "반경 축적"
8586 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8587 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8590 msgid "Color Dry"
8591 msgstr "컬러 건조"
8594 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8595 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8598 msgid "Color Spread"
8599 msgstr "컬러 확산"
8602 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8603 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8606 msgid "Max Displace"
8607 msgstr "최대 변위"
8610 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8611 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8614 msgid "Displace Factor"
8615 msgstr "변위 팩터"
8618 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8619 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8622 msgid "Displacement"
8623 msgstr "변위"
8626 msgid "Dissolve Time"
8627 msgstr "디졸브 시간"
8630 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8631 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8634 msgid "Acceleration"
8635 msgstr "가속"
8638 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8639 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8642 msgid "Velocity"
8643 msgstr "속도"
8646 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8647 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8650 msgid "Dry Time"
8651 msgstr "건조 시간"
8654 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8655 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8658 msgid "Effect Type"
8659 msgstr "이펙트 유형"
8662 msgid "Spread"
8663 msgstr "전염"
8666 msgid "Drip"
8667 msgstr "물방울"
8670 msgid "Shrink"
8671 msgstr "수축"
8674 msgid "Simulation end frame"
8675 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8678 msgid "Simulation start frame"
8679 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8682 msgid "Sub-Steps"
8683 msgstr "하위 단계"
8686 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8687 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8690 msgid "File Format"
8691 msgstr "파일 형식"
8694 msgid "OpenEXR"
8695 msgstr "OpenEXR"
8698 msgid "Output Path"
8699 msgstr "출력 경로"
8702 msgid "Directory to save the textures"
8703 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8706 msgid "Resolution"
8707 msgstr "해상도"
8710 msgid "Output image resolution"
8711 msgstr "이미지 출력 해상도"
8714 msgid "Initial color of the surface"
8715 msgstr "표면의 초기 컬러"
8718 msgid "Initial Color"
8719 msgstr "초기 컬러"
8722 msgid "UV Texture"
8723 msgstr "UV 텍스처"
8726 msgid "Data Layer"
8727 msgstr "데이터 레이어"
8730 msgid "Texture"
8731 msgstr "텍스처"
8734 msgid "Is Active"
8735 msgstr "Is 활성"
8738 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8739 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8742 msgid "Use Cache"
8743 msgstr "캐시를 사용"
8746 msgid "Surface name"
8747 msgstr "표면 이름"
8750 msgid "Output Name"
8751 msgstr "출력 이름"
8754 msgid "Name used to save output from this surface"
8755 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8758 msgid "Point Cache"
8759 msgstr "포인트 캐쉬"
8762 msgid "Shrink Speed"
8763 msgstr "수축 속력"
8766 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8767 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8770 msgid "Spread Speed"
8771 msgstr "전염 속력"
8774 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8775 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8778 msgid "Format"
8779 msgstr "형식"
8782 msgid "Surface Format"
8783 msgstr "표면 형식"
8786 msgid "Vertex"
8787 msgstr "버텍스"
8790 msgid "Image Sequence"
8791 msgstr "이미지 시퀀스"
8794 msgid "Surface Type"
8795 msgstr "표면 유형"
8798 msgid "Paint"
8799 msgstr "페인트"
8802 msgid "Anti-Aliasing"
8803 msgstr "안티앨리어싱"
8806 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8807 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8810 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8811 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8814 msgid "Slow"
8815 msgstr "느리게"
8818 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8819 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8822 msgid "Use Drip"
8823 msgstr "흘림을 사용"
8826 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8827 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8830 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8831 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8834 msgid "Dry"
8835 msgstr "건조"
8838 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8839 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8842 msgid "Incremental"
8843 msgstr "증가"
8846 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8847 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8850 msgid "Use Output"
8851 msgstr "출력을 사용"
8854 msgid "Save this output layer"
8855 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8858 msgid "Premultiply Alpha"
8859 msgstr "사전 곱셈 알파"
8862 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8863 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8866 msgid "Use Shrink"
8867 msgstr "수축을 사용"
8870 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8871 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8874 msgid "Use Spread"
8875 msgstr "확산을 사용"
8878 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8879 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8882 msgid "Open Borders"
8883 msgstr "경계를 열기"
8886 msgid "Pass waves through mesh edges"
8887 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8890 msgid "UV Map"
8891 msgstr "UV 맵"
8894 msgid "UV map name"
8895 msgstr "UV 맵 이름"
8898 msgid "Wave damping factor"
8899 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8902 msgid "Smoothness"
8903 msgstr "매끄러움"
8906 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8907 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8910 msgid "Wave propagation speed"
8911 msgstr "웨이브 전파 속력"
8914 msgid "Spring"
8915 msgstr "스프링"
8918 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8919 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8922 msgid "Timescale"
8923 msgstr "시간축적"
8926 msgid "Wave time scaling factor"
8927 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8930 msgid "Canvas Surfaces"
8931 msgstr "캔버스 표면"
8934 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8935 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8938 msgid "Active Surface"
8939 msgstr "활성 표면"
8942 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8943 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8946 msgid "Active Point Cache Index"
8947 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8950 msgid "Edit Bone"
8951 msgstr "본을 편집"
8954 msgid "Location of head end of the bone"
8955 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8958 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8959 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8962 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8963 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8966 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8967 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8970 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8971 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8974 msgid "Roll"
8975 msgstr "롤"
8978 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8979 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8982 msgid "Head Select"
8983 msgstr "헤드 선택"
8986 msgid "Tail Select"
8987 msgstr "테일 선택"
8990 msgid "Location of tail end of the bone"
8991 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8994 msgid "Effector weights for physics simulation"
8995 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8998 msgid "All effector's weight"
8999 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
9002 msgid "Use For Growing Hair"
9003 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
9006 msgid "Use force fields when growing hair"
9007 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
9010 msgid "Boid"
9011 msgstr "보이드"
9014 msgid "Boid effector weight"
9015 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
9018 msgid "Charge"
9019 msgstr "전하"
9022 msgid "Charge effector weight"
9023 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
9026 msgid "Effector Collection"
9027 msgstr "이팩터 컬렉션"
9030 msgid "Limit effectors to this collection"
9031 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
9034 msgid "Curve Guide"
9035 msgstr "커브 가이드"
9038 msgid "Curve guide effector weight"
9039 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9042 msgid "Drag"
9043 msgstr "드래그"
9046 msgid "Drag effector weight"
9047 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9050 msgid "Force effector weight"
9051 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9054 msgid "Global gravity weight"
9055 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9058 msgid "Harmonic"
9059 msgstr "하모닉"
9062 msgid "Harmonic effector weight"
9063 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9066 msgid "Lennard-Jones"
9067 msgstr "레너드-존스"
9070 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9071 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9074 msgid "Magnetic"
9075 msgstr "자기"
9078 msgid "Magnetic effector weight"
9079 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9082 msgid "Texture effector weight"
9083 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9086 msgid "Turbulence"
9087 msgstr "난기류"
9090 msgid "Turbulence effector weight"
9091 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9094 msgid "Vortex"
9095 msgstr "소용돌이"
9098 msgid "Vortex effector weight"
9099 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9102 msgid "Wind"
9103 msgstr "바람"
9106 msgid "Wind effector weight"
9107 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9110 msgid "Enum Item Definition"
9111 msgstr "열거 항목 정의"
9114 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9115 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9118 msgid "Description of the item's purpose"
9119 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9122 msgid "Icon"
9123 msgstr "아이콘"
9126 msgid "Icon of the item"
9127 msgstr "항목의 아이콘"
9130 msgid "Identifier"
9131 msgstr "식별자"
9134 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9135 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9138 msgid "Human readable name"
9139 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9142 msgid "Value of the item"
9143 msgstr "항목의 값"
9146 msgid "F-Curve"
9147 msgstr "F-커브"
9150 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9151 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9154 msgid "RNA Array Index"
9155 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9158 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9159 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9162 msgid "Auto Handle Smoothing"
9163 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9166 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9167 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9170 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9171 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9174 msgid "Continuous Acceleration"
9175 msgstr "지속적인 가속"
9178 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9179 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9182 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9183 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9186 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9187 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9190 msgid "Auto Rainbow"
9191 msgstr "자동 레인보우"
9194 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9195 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9198 msgid "Auto XYZ to RGB"
9199 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9202 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9203 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9206 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9207 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9210 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9211 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9214 msgid "User Defined"
9215 msgstr "사용자 정의됨"
9218 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9219 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9222 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9223 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9226 msgid "Driver"
9227 msgstr "드라이버"
9230 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9231 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9234 msgid "Extrapolation"
9235 msgstr "외삽법"
9238 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9239 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9242 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9243 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9246 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9247 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9250 msgid "Group"
9251 msgstr "그룹"
9254 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9255 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9258 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9259 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9262 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9263 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9266 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9267 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9270 msgid "Keyframes"
9271 msgstr "키 프레임"
9274 msgid "User-editable keyframes"
9275 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9278 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9279 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9282 msgid "Modifiers"
9283 msgstr "모디파이어"
9286 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9287 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9290 msgid "Muted"
9291 msgstr "음소거됨"
9294 msgid "Sampled Points"
9295 msgstr "샘플된 포인트"
9298 msgid "Sampled animation data"
9299 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9302 msgid "F-Curve is selected for editing"
9303 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9306 msgid "Keyframe Points"
9307 msgstr "키 프레임 포인트"
9310 msgid "Collection of keyframe points"
9311 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9314 msgid "F-Curve Modifiers"
9315 msgstr "F-커브 모디파이어"
9318 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9319 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9322 msgid "Active F-Curve Modifier"
9323 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9326 msgid "F-Curve Sample"
9327 msgstr "F-커브 샘플"
9330 msgid "Sample point for F-Curve"
9331 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9334 msgid "Point coordinates"
9335 msgstr "포인트 좌표"
9338 msgid "Selection status"
9339 msgstr "선택 등급"
9342 msgid "FFmpeg Settings"
9343 msgstr "FFmpeg 설정"
9346 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9347 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9350 msgid "Bitrate"
9351 msgstr "비트레이트"
9354 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9355 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9358 msgid "Audio Channels"
9359 msgstr "오디오 체널"
9362 msgid "Audio channel count"
9363 msgstr "오디오 채널 개수"
9366 msgid "Mono"
9367 msgstr "모노"
9370 msgid "Set audio channels to mono"
9371 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9374 msgid "Set audio channels to stereo"
9375 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9378 msgid "4 Channels"
9379 msgstr "4 채널"
9382 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9383 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9386 msgid "5.1 Surround"
9387 msgstr "5.1 써라운드"
9390 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9391 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9394 msgid "7.1 Surround"
9395 msgstr "7.1 써라운드"
9398 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9399 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9402 msgid "Audio Codec"
9403 msgstr "오디오 코덱"
9406 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9407 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9410 msgid "No Audio"
9411 msgstr "오디오가 없음"
9414 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9415 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9418 msgid "Opus"
9419 msgstr "Opus"
9422 msgid "Vorbis"
9423 msgstr "보비스"
9426 msgid "Samplerate"
9427 msgstr "셈플레이트"
9430 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9431 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9434 msgctxt "Sound"
9435 msgid "Volume"
9436 msgstr "볼륨"
9439 msgid "Audio volume"
9440 msgstr "오디오 볼륨"
9443 msgid "Buffersize"
9444 msgstr "버퍼크기"
9447 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9448 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9451 msgid "Video Codec"
9452 msgstr "비디오 코덱"
9455 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9456 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9459 msgid "No Video"
9460 msgstr "비디오가 없음"
9463 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9464 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9467 msgid "DNxHD"
9468 msgstr "DNxHD"
9471 msgid "FFmpeg video codec #1"
9472 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9475 msgid "Flash Video"
9476 msgstr "플래시 비디오"
9479 msgid "H.264"
9480 msgstr "H.264"
9483 msgid "HuffYUV"
9484 msgstr "HuffYUV"
9487 msgid "MPEG-1"
9488 msgstr "MPEG-1"
9491 msgid "MPEG-2"
9492 msgstr "MPEG-2"
9495 msgid "MPEG-4 (divx)"
9496 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9499 msgid "QT rle / QT Animation"
9500 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9503 msgid "Theora"
9504 msgstr "Theora"
9507 msgid "WEBM / VP9"
9508 msgstr "WEBM / VP9"
9511 msgid "Output Quality"
9512 msgstr "출력 품질"
9515 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9516 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9519 msgid "Constant Bitrate"
9520 msgstr "일정한 비트레이트"
9523 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9524 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9527 msgid "Lossless"
9528 msgstr "무손실"
9531 msgid "High Quality"
9532 msgstr "높은 품질"
9535 msgid "Encoding Speed"
9536 msgstr "인코딩 속력"
9539 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9540 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9543 msgid "Slowest"
9544 msgstr "가장 느린"
9547 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9548 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9551 msgid "Good"
9552 msgstr "Good"
9555 msgid "The default and recommended for most applications"
9556 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9559 msgid "Realtime"
9560 msgstr "실시간"
9563 msgid "Recommended for fast encoding"
9564 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9567 msgid "Container"
9568 msgstr "컨테이너"
9571 msgid "Output file container"
9572 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9575 msgid "MPEG-4"
9576 msgstr "MPEG-4"
9579 msgid "Quicktime"
9580 msgstr "퀵타임"
9583 msgid "Ogg"
9584 msgstr "Ogg"
9587 msgid "Matroska"
9588 msgstr "마트로스카"
9591 msgid "Flash"
9592 msgstr "플래시"
9595 msgid "WebM"
9596 msgstr "WebM"
9599 msgid "Keyframe Interval"
9600 msgstr "키 프레임 간격"
9603 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9604 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9607 msgid "Max B-Frames"
9608 msgstr "최대 B-프레임"
9611 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9612 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9615 msgid "Max Rate"
9616 msgstr "최대 비율"
9619 msgid "Min Rate"
9620 msgstr "최소 비율"
9623 msgid "Mux Rate"
9624 msgstr "MUX 비율"
9627 msgid "Mux Packet Size"
9628 msgstr "MUX 패킷 크기"
9631 msgid "Mux packet size (byte)"
9632 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9635 msgid "Autosplit Output"
9636 msgstr "자동 분할 출력"
9639 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9640 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9643 msgid "Lossless Output"
9644 msgstr "무손실 출력"
9647 msgid "Use lossless output for video streams"
9648 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9651 msgid "Use Max B-Frames"
9652 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9655 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9656 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9659 msgid "F-Modifier"
9660 msgstr "F-모디파이어"
9663 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9664 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9667 msgid "Blend In"
9668 msgstr "혼합 In"
9671 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9672 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9675 msgid "Blend Out"
9676 msgstr "혼합 Out"
9679 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9680 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9683 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9684 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9687 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9688 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9691 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9692 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9695 msgid "Disabled"
9696 msgstr "사용 중지됨"
9699 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9700 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9703 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9704 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9707 msgctxt "Action"
9708 msgid "Type"
9709 msgstr "유형"
9712 msgid "F-Curve Modifier Type"
9713 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9716 msgctxt "Action"
9717 msgid "Invalid"
9718 msgstr "잘못된"
9721 msgctxt "Action"
9722 msgid "Generator"
9723 msgstr "발생기"
9726 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9727 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9730 msgctxt "Action"
9731 msgid "Built-In Function"
9732 msgstr "내장 함수"
9735 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9736 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9739 msgctxt "Action"
9740 msgid "Envelope"
9741 msgstr "엔벨로프"
9744 msgctxt "Action"
9745 msgid "Cycles"
9746 msgstr "Cycles"
9749 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9750 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9753 msgctxt "Action"
9754 msgid "Noise"
9755 msgstr "노이즈"
9758 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9759 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9762 msgctxt "Action"
9763 msgid "Limits"
9764 msgstr "제한"
9767 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9768 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9771 msgctxt "Action"
9772 msgid "Stepped Interpolation"
9773 msgstr "계단 모양 보간"
9776 msgid "Use Influence"
9777 msgstr "영향을 사용"
9780 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9781 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9784 msgid "Restrict Frame Range"
9785 msgstr "프레임 범위를 제한"
9788 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9789 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9792 msgid "Cycles F-Modifier"
9793 msgstr "Cycles F-수정"
9796 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9797 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9800 msgid "After Cycles"
9801 msgstr "Cycles 이후에"
9804 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9805 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9808 msgid "Before Cycles"
9809 msgstr "Cycles 이전에"
9812 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9813 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9816 msgid "After Mode"
9817 msgstr "모드 이후에"
9820 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9821 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9824 msgid "No Cycles"
9825 msgstr "Cycles이 없음"
9828 msgid "Don't do anything"
9829 msgstr "아무 것도하지 않음"
9832 msgid "Repeat Motion"
9833 msgstr "모션을 반복"
9836 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9837 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9840 msgid "Repeat with Offset"
9841 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9844 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9845 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9848 msgid "Repeat Mirrored"
9849 msgstr "반복 미러됨"
9852 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9853 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9856 msgid "Before Mode"
9857 msgstr "모드 이전에"
9860 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9861 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9864 msgid "Envelope F-Modifier"
9865 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9868 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9869 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9872 msgid "Control Points"
9873 msgstr "컨트롤 포인트"
9876 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9877 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9880 msgid "Default Maximum"
9881 msgstr "기본 최대치"
9884 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9885 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9888 msgid "Default Minimum"
9889 msgstr "기본 최소치"
9892 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9893 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9896 msgid "Reference Value"
9897 msgstr "참조 값"
9900 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9901 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9904 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9905 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9908 msgid "Amplitude"
9909 msgstr "진폭"
9912 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9913 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9916 msgid "Type of built-in function to use"
9917 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9920 msgid "Sine"
9921 msgstr "사인"
9924 msgid "Cosine"
9925 msgstr "코사인"
9928 msgid "Square Root"
9929 msgstr "제곱 루트"
9932 msgid "Natural Logarithm"
9933 msgstr "자연 로그"
9936 msgid "Normalized Sine"
9937 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9940 msgid "sin(x) / x"
9941 msgstr "사인(x) / x"
9944 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9945 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9948 msgid "Phase Offset"
9949 msgstr "위상 오프셋"
9952 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9953 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9956 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9957 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9960 msgid "Value Offset"
9961 msgstr "값 오프셋"
9964 msgid "Constant factor to offset values by"
9965 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9968 msgid "Generator F-Modifier"
9969 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9972 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9973 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9976 msgid "Coefficients"
9977 msgstr "계수"
9980 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9981 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9984 msgid "Type of generator to use"
9985 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9988 msgid "Expanded Polynomial"
9989 msgstr "확장된 다항식"
9992 msgid "Factorized Polynomial"
9993 msgstr "인수분해된 다항식"
9996 msgid "Polynomial Order"
9997 msgstr "다항식 순서"
10000 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
10001 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
10004 msgid "Limit F-Modifier"
10005 msgstr "F-모디파이어를 제한"
10008 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
10009 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
10012 msgid "Noise F-Modifier"
10013 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
10016 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
10017 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
10020 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
10021 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
10024 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
10025 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
10028 msgid "Time offset for the noise effect"
10029 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
10032 msgid "Phase"
10033 msgstr "위상"
10036 msgid "A random seed for the noise effect"
10037 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
10040 msgid "Scaling (in time) of the noise"
10041 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
10044 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
10045 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
10048 msgid "Python F-Modifier"
10049 msgstr "Python F-모디파이어"
10052 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
10053 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10056 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10057 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10060 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10061 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10064 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10065 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10068 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10069 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10072 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10073 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10076 msgid "Step Size"
10077 msgstr "단계 크기"
10080 msgid "Number of frames to hold each value"
10081 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10084 msgid "Use End Frame"
10085 msgstr "종료 프레임을 사용"
10088 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10089 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10092 msgid "Use Start Frame"
10093 msgstr "시작 프레임을 사용"
10096 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10097 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10100 msgid "Envelope Control Point"
10101 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10104 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10105 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10108 msgid "Frame"
10109 msgstr "프레임"
10112 msgid "Frame this control-point occurs on"
10113 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10116 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10117 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10120 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10121 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10124 msgid "Face Map"
10125 msgstr "페이스 맵"
10128 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10129 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10132 msgid "Index"
10133 msgstr "인덱스"
10136 msgid "Index number of the face map"
10137 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10140 msgid "Face map name"
10141 msgstr "페이스 맵 이름"
10144 msgid "Face Maps"
10145 msgstr "페이스 맵"
10148 msgid "Collection of face maps"
10149 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10152 msgid "Active Face Map"
10153 msgstr "활성 페이스 맵"
10156 msgid "Face maps of the object"
10157 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10160 msgid "Active Face Map Index"
10161 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10164 msgid "Active index in face map array"
10165 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10168 msgid "Field Settings"
10169 msgstr "필드 설정"
10172 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10173 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10176 msgid "Affect particle's location"
10177 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10180 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10181 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10184 msgid "Maximum Distance"
10185 msgstr "최대의 거리"
10188 msgid "Maximum distance for the field to work"
10189 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10192 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10193 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10196 msgid "Falloff Power"
10197 msgstr "파워 감소"
10200 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10201 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10204 msgid "Fall-Off"
10205 msgstr "감소"
10208 msgid "Sphere"
10209 msgstr "구체"
10212 msgid "Tube"
10213 msgstr "튜브"
10216 msgid "Cone"
10217 msgstr "원뿔"
10220 msgid "Flow"
10221 msgstr "흐름"
10224 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10225 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10228 msgid "Amount"
10229 msgstr "양"
10232 msgid "Amount of clumping"
10233 msgstr "음집의 양"
10236 msgid "Shape"
10237 msgstr "셰이프"
10240 msgid "Shape of clumping"
10241 msgstr "응집의 셰이프"
10244 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10245 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10248 msgid "The amplitude of the offset"
10249 msgstr "오프셋의 진폭"
10252 msgid "Axis"
10253 msgstr "축"
10256 msgid "Which axis to use for offset"
10257 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10260 msgid "Frequency"
10261 msgstr "주파수"
10264 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10265 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10268 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10269 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10272 msgid "Kink"
10273 msgstr "꼬임"
10276 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10277 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10280 msgid "Curl"
10281 msgstr "말기"
10284 msgid "Radial"
10285 msgstr "방사형"
10288 msgid "Wave"
10289 msgstr "웨이브"
10292 msgid "Braid"
10293 msgstr "노끈"
10296 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10297 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10300 msgid "Harmonic Damping"
10301 msgstr "하모닉 감폭"
10304 msgid "Damping of the harmonic force"
10305 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10308 msgid "Inflow"
10309 msgstr "유입"
10312 msgid "Inwards component of the vortex force"
10313 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10316 msgid "Linear Drag"
10317 msgstr "선형 드래그"
10320 msgid "Drag component proportional to velocity"
10321 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10324 msgid "Noise"
10325 msgstr "노이즈"
10328 msgid "Amount of noise for the force strength"
10329 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10332 msgid "Quadratic Drag"
10333 msgstr "이차 드래그"
10336 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10337 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10340 msgid "Radial Falloff Power"
10341 msgstr "방사형의 감소 파워"
10344 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10345 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10348 msgid "Maximum Radial Distance"
10349 msgstr "최대의 방사형 거리"
10352 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10353 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10356 msgid "Minimum Radial Distance"
10357 msgstr "최소의 방사형 거리"
10360 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10361 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10364 msgid "Rest Length"
10365 msgstr "휴식 길이"
10368 msgid "Rest length of the harmonic force"
10369 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10372 msgid "Seed"
10373 msgstr "씨드"
10376 msgid "Seed of the noise"
10377 msgstr "노이즈의 씨드"
10380 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10381 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10384 msgid "Field originates from the object center"
10385 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10388 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10389 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10392 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10393 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10396 msgid "Field originates from the surface of the object"
10397 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10400 msgid "Every Point"
10401 msgstr "모든 포인트"
10404 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10405 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10408 msgid "Size"
10409 msgstr "크기"
10412 msgid "Size of the turbulence"
10413 msgstr "난기류의 크기"
10416 msgid "Domain Object"
10417 msgstr "도메인 오브젝트"
10420 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10421 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10424 msgid "Strength of force field"
10425 msgstr "포스 필드의 강도"
10428 msgid "Texture to use as force"
10429 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10432 msgid "Texture Mode"
10433 msgstr "텍스처 모드"
10436 msgid "Gradient"
10437 msgstr "그라디언트"
10440 msgid "Nabla"
10441 msgstr "나블라"
10444 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10445 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10448 msgid "Type of field"
10449 msgstr "필드의 유형"
10452 msgid "Radial field toward the center of object"
10453 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10456 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10457 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10460 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10461 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10464 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10465 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10468 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10469 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10472 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10473 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10476 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10477 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10480 msgid "Force field based on a texture"
10481 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10484 msgid "Create a force along a curve object"
10485 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10488 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10489 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10492 msgid "Create turbulence with a noise field"
10493 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10496 msgid "Create a force that dampens motion"
10497 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10500 msgid "2D"
10501 msgstr "2D"
10504 msgid "Apply force only in 2D"
10505 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10508 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10509 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10512 msgid "Use Global Coordinates"
10513 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10516 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10517 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10520 msgid "Gravity Falloff"
10521 msgstr "중력 감소"
10524 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10525 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10528 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10529 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10532 msgid "Weights"
10533 msgstr "웨이트"
10536 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10537 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10540 msgid "Use Max"
10541 msgstr "최대를 사용"
10544 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10545 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10548 msgid "Use Min"
10549 msgstr "최소를 사용"
10552 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10553 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10556 msgid "Multiple Springs"
10557 msgstr "다중의 스프링"
10560 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10561 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10564 msgid "Use Coordinates"
10565 msgstr "좌표를 사용"
10568 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10569 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10572 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10573 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10576 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10577 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10580 msgid "Root Texture Coordinates"
10581 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10584 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10585 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10588 msgid "Apply Density"
10589 msgstr "밀도를 적용"
10592 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10593 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10596 msgid "Z Direction"
10597 msgstr "Z 방향"
10600 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10601 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10604 msgid "Both Z"
10605 msgstr "양쪽 Z"
10608 msgid "File Select Parameters"
10609 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10612 msgid "Whether this path is currently reachable"
10613 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10616 msgid "Save"
10617 msgstr "저장"
10620 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10621 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10624 msgid "Brush"
10625 msgstr "브러시"
10628 msgid "Font"
10629 msgstr "폰트"
10632 msgid "Collection"
10633 msgstr "컬렉션"
10636 msgid "Key"
10637 msgstr "키"
10640 msgid "Light"
10641 msgstr "라이트"
10644 msgid "Library"
10645 msgstr "라이브러리"
10648 msgid "Line Style"
10649 msgstr "라인 스타일"
10652 msgid "Lattice"
10653 msgstr "래티스"
10656 msgid "Mask"
10657 msgstr "마스크"
10660 msgid "Metaball"
10661 msgstr "메타볼"
10664 msgid "Mesh"
10665 msgstr "메쉬"
10668 msgid "Node Tree"
10669 msgstr "노드 트리"
10672 msgid "Paint Curve"
10673 msgstr "페인트 커브"
10676 msgid "Palette"
10677 msgstr "팔레트"
10680 msgid "Particle"
10681 msgstr "파티클"
10684 msgid "Light Probe"
10685 msgstr "라이트 프로브"
10688 msgid "Simulation"
10689 msgstr "시뮬레이션"
10692 msgid "Sound"
10693 msgstr "사운드"
10696 msgid "Speaker"
10697 msgstr "스피커"
10700 msgid "Text"
10701 msgstr "텍스트"
10704 msgid "Hair"
10705 msgstr "해어"
10708 msgid "Window Manager"
10709 msgstr "창 관리자"
10712 msgid "World"
10713 msgstr "월드"
10716 msgid "Workspace"
10717 msgstr "작업공간"
10720 msgid "Icon ID"
10721 msgstr "아이콘 ID"
10724 msgid "Relative Path"
10725 msgstr "상대적인 경로"
10728 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10729 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10732 msgid "Animations"
10733 msgstr "애니메이션"
10736 msgid "Environment"
10737 msgstr "환경"
10740 msgid "Images & Sounds"
10741 msgstr "이미지 & 사운드"
10744 msgid "Miscellaneous"
10745 msgstr "기타"
10748 msgid "Objects & Collections"
10749 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10752 msgid "Fonts"
10753 msgstr "폰트"
10756 msgid "Freestyle Linestyles"
10757 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10760 msgid "Node Trees"
10761 msgstr "노드 트리"
10764 msgid "Particles Settings"
10765 msgstr "파티클 설정"
10768 msgid "Directory"
10769 msgstr "디렉토리"
10772 msgid "Directory displayed in the file browser"
10773 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10776 msgid "Display Size"
10777 msgstr "표시 크기"
10780 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10781 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10784 msgid "Tiny"
10785 msgstr "아주 작은"
10788 msgid "Small"
10789 msgstr "작은"
10792 msgid "Regular"
10793 msgstr "정규"
10796 msgid "Large"
10797 msgstr "큰"
10800 msgid "Display Mode"
10801 msgstr "표시 모드"
10804 msgid "Display mode for the file list"
10805 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10808 msgid "Vertical List"
10809 msgstr "세로 목록"
10812 msgid "Display files as a vertical list"
10813 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10816 msgid "Horizontal List"
10817 msgstr "가로 목록"
10820 msgid "Display files as a horizontal list"
10821 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10824 msgid "Thumbnails"
10825 msgstr "썸네일"
10828 msgid "Display files as thumbnails"
10829 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10832 msgid "File Name"
10833 msgstr "파일 이름"
10836 msgid "Active file in the file browser"
10837 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10840 msgid "Extension Filter"
10841 msgstr "확장자를 필터"
10844 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10845 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10848 msgid "Filter ID Types"
10849 msgstr "ID 유형을 필터"
10852 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10853 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10856 msgid "Recursion"
10857 msgstr "반복"
10860 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10861 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10864 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10865 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10868 msgid "Blend File"
10869 msgstr "Blend 파일"
10872 msgid "List .blend files' content"
10873 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10876 msgid "One Level"
10877 msgstr "1 레벨"
10880 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10881 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10884 msgid "Two Levels"
10885 msgstr "2 레벨"
10888 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10889 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10892 msgid "Three Levels"
10893 msgstr "3 레벨"
10896 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10897 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10900 msgid "File Modification Date"
10901 msgstr "파일 수정 날짜"
10904 msgid "File Size"
10905 msgstr "파일 크기"
10908 msgid "Show hidden dot files"
10909 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10912 msgid "Sort"
10913 msgstr "분류"
10916 msgid "Sort the file list alphabetically"
10917 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10920 msgid "Extension"
10921 msgstr "확장자"
10924 msgid "Sort the file list by extension/type"
10925 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10928 msgid "Modified Date"
10929 msgstr "수정된 날짜"
10932 msgid "Sort files by modification time"
10933 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10936 msgid "Sort files by size"
10937 msgstr "크기로 파일을 분류"
10940 msgid "Title"
10941 msgstr "타이틀"
10944 msgid "Title for the file browser"
10945 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10948 msgid "Filter Files"
10949 msgstr "파일를 필터"
10952 msgid "Enable filtering of files"
10953 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10956 msgid "Filter Blender Backup Files"
10957 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10960 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10961 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10964 msgid "Filter Blender"
10965 msgstr "블렌더를 필터"
10968 msgid "Show .blend files"
10969 msgstr ".blend 파일을 표시"
10972 msgid "Filter Blender IDs"
10973 msgstr "Blender ID를 필터"
10976 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10977 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10980 msgid "Filter Folder"
10981 msgstr "폴더를 필터"
10984 msgid "Show folders"
10985 msgstr "폴더를 표시"
10988 msgid "Filter Fonts"
10989 msgstr "폰트를 필터"
10992 msgid "Show font files"
10993 msgstr "폰트 파일을 표시"
10996 msgid "Filter Images"
10997 msgstr "이미지를 필터"
11000 msgid "Show image files"
11001 msgstr "이미지 파일을 표시"
11004 msgid "Filter Movies"
11005 msgstr "영상을 필터"
11008 msgid "Show movie files"
11009 msgstr "무비 파일을 표시"
11012 msgid "Filter Script"
11013 msgstr "스크립트를 필터"
11016 msgid "Show script files"
11017 msgstr "스크립트 파일을 표시"
11020 msgid "Filter Sound"
11021 msgstr "사운드를 필터"
11024 msgid "Show sound files"
11025 msgstr "사운드 파일을 표시"
11028 msgid "Filter Text"
11029 msgstr "텍스트를 필터"
11032 msgid "Show text files"
11033 msgstr "텍스트 파일을 표시"
11036 msgid "Library Browser"
11037 msgstr "라이브러리 브라우저"
11040 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
11041 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
11044 msgid "Reverse Sorting"
11045 msgstr "분류를 반전"
11048 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
11049 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
11052 msgid "Link"
11053 msgstr "연결"
11056 msgid "Append"
11057 msgstr "덧붙이기"
11060 msgid "Domain Settings"
11061 msgstr "도메인 설정"
11064 msgid "Fluid domain settings"
11065 msgstr "유체 도메인 설정"
11068 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
11069 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
11072 msgid "Additional"
11073 msgstr "추가적인"
11076 msgid "Maximum number of additional cells"
11077 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
11080 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
11081 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11084 msgid "Cache directory"
11085 msgstr "캐시 디렉토리"
11088 msgid "Directory that contains fluid cache files"
11089 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
11092 msgid "End"
11093 msgstr "종료"
11096 msgid "Start"
11097 msgstr "시작"
11100 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
11101 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11104 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
11105 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11108 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
11109 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
11112 msgid "Change the cache type of the simulation"
11113 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
11116 msgid "Replay"
11117 msgstr "다시 재생"
11120 msgid "Modular"
11121 msgstr "모듈형"
11124 msgid "Cell Size"
11125 msgstr "셀 크기"
11128 msgid "CFL"
11129 msgstr "CFL"
11132 msgid "Clipping"
11133 msgstr "클리핑"
11136 msgid "Color Grid"
11137 msgstr "컬러 격자"
11140 msgid "Smoke color grid"
11141 msgstr "스모크 컬러 격자"
11144 msgid "Field"
11145 msgstr "필드"
11148 msgid "Simulation field to color map"
11149 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
11152 msgid "Density Grid"
11153 msgstr "밀도 격자"
11156 msgid "Smoke density grid"
11157 msgstr "스모크 밀도 격자"
11160 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11161 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11164 msgid "Good smoothness and speed"
11165 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11168 msgid "Cubic"
11169 msgstr "큐빅"
11172 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11173 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11176 msgid "Closest"
11177 msgstr "가까운"
11180 msgid "No interpolation"
11181 msgstr "보간이 없음"
11184 msgid "Dissolve Speed"
11185 msgstr "디졸브 속력"
11188 msgid "res"
11189 msgstr "res"
11192 msgid "Smoke Grid Resolution"
11193 msgstr "스모크 격자 해상도"
11196 msgid "Domain Type"
11197 msgstr "도메인 유형"
11200 msgid "Change domain type of the simulation"
11201 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11204 msgid "Gas"
11205 msgstr "가스"
11208 msgid "Create domain for gases"
11209 msgstr "가스 도메인을 생성"
11212 msgid "Liquid"
11213 msgstr "액체"
11216 msgid "Create domain for liquids"
11217 msgstr "액체 도메인을 생성"
11220 msgid "Export Mantaflow Script"
11221 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11224 msgid "Flame Grid"
11225 msgstr "플래임 격자"
11228 msgid "Smoke flame grid"
11229 msgstr "스모크 플래임 격자"
11232 msgid "Smoke"
11233 msgstr "스모크"
11236 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11237 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11240 msgid "Smoke Color"
11241 msgstr "스모크 컬러"
11244 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11245 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11248 msgid "Vorticity"
11249 msgstr "소용돌이"
11252 msgid "Additional vorticity for the flames"
11253 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11256 msgid "FLIP Ratio"
11257 msgstr "FLIP 비율"
11260 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11261 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11264 msgid "Fluid Collection"
11265 msgstr "유체 컬렉션"
11268 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11269 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11272 msgid "Force Collection"
11273 msgstr "포스 컬렉션"
11276 msgid "Limit forces to this collection"
11277 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11280 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11281 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11284 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11285 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11288 msgid "Fluid"
11289 msgstr "유체"
11292 msgid "Outflow"
11293 msgstr "유출"
11296 msgid "Flags"
11297 msgstr "플래그"
11300 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11301 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11304 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11305 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11308 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11309 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11312 msgid "Guiding source"
11313 msgstr "가이딩 소스"
11316 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11317 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11320 msgid "Effector"
11321 msgstr "이펙터"
11324 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11325 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11328 msgid "Velocity Factor"
11329 msgstr "속도 팩터"
11332 msgid "Heat Grid"
11333 msgstr "온도 격자"
11336 msgid "Smoke heat grid"
11337 msgstr "스모크 온도 격자"
11340 msgid "Emitter"
11341 msgstr "이미터"
11344 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11345 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11348 msgid "Full Sample"
11349 msgstr "전체 샘플"
11352 msgid "Nearest"
11353 msgstr "가까운"
11356 msgid "Lower Concavity"
11357 msgstr "보다 낮은 오목"
11360 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11361 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11364 msgid "Upper Concavity"
11365 msgstr "보다 높은 오목"
11368 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11369 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11372 msgid "Mesh generator"
11373 msgstr "메쉬 생성기"
11376 msgid "Final"
11377 msgstr "최종"
11380 msgid "Preview"
11381 msgstr "미리보기"
11384 msgid "Mesh scale"
11385 msgstr "메쉬 축적"
11388 msgid "Smoothen Neg"
11389 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11392 msgid "Negative mesh smoothening"
11393 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11396 msgid "Smoothen Pos"
11397 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11400 msgid "Positive mesh smoothening"
11401 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11404 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11405 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11408 msgid "Noise Scale"
11409 msgstr "노이즈 축적"
11412 msgid "Strength of noise"
11413 msgstr "노이즈의 강도"
11416 msgid "Time"
11417 msgstr "시간"
11420 msgid "Animation time of noise"
11421 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11424 msgid "Compression"
11425 msgstr "압축"
11428 msgid "Compression method to be used"
11429 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11432 msgid "Zip"
11433 msgstr "Zip"
11436 msgid "Effective but slow compression"
11437 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11440 msgid "Blosc"
11441 msgstr "블로스크"
11444 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11445 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11448 msgid "Do not use any compression"
11449 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11452 msgid "Data Depth"
11453 msgstr "데이터 깊이"
11456 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11457 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11460 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11461 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11464 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11465 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11468 msgid "Number"
11469 msgstr "번호"
11472 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11473 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11476 msgid "Randomness"
11477 msgstr "랜덤성"
11480 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11481 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11484 msgid "Simulation Method"
11485 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11488 msgid "Change the underlying simulation method"
11489 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11492 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11493 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11496 msgid "Slice along the X axis"
11497 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11500 msgid "Slice along the Y axis"
11501 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11504 msgid "Slice along the Z axis"
11505 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11508 msgid "Position of the slice"
11509 msgstr "슬라이스의 위치"
11512 msgid "Slice Per Voxel"
11513 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11516 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11517 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11520 msgid "Particles in Boundary"
11521 msgstr "경계의 파티클"
11524 msgid "How particles that left the domain are treated"
11525 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11528 msgid "Delete"
11529 msgstr "삭제"
11532 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11533 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11536 msgid "Push Out"
11537 msgstr "밀어넣기"
11540 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11541 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11544 msgid "Bubble Buoyancy"
11545 msgstr "버블 부력"
11548 msgid "Bubble Drag"
11549 msgstr "버블 드래그"
11552 msgid "Combined Export"
11553 msgstr "결합된 내보내기"
11556 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11557 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11560 msgid "Spray + Foam"
11561 msgstr "스프레이 + 폼"
11564 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11565 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11568 msgid "Spray + Bubbles"
11569 msgstr "스프레이 + 버블"
11572 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11573 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11576 msgid "Foam + Bubbles"
11577 msgstr "폼 + 버블"
11580 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11581 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11584 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11585 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11588 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11589 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11592 msgid "Highest possible particle lifetime"
11593 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11596 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11597 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11600 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11601 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11604 msgid "Potential Radius"
11605 msgstr "잠재력 반경"
11608 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11609 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11612 msgid "Trapped Air Sampling"
11613 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11616 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11617 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11620 msgid "Wave Crest Sampling"
11621 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11624 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11625 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11628 msgid "Update Radius"
11629 msgstr "반경을 업데이트"
11632 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11633 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11636 msgid "p0"
11637 msgstr "p0"
11640 msgid "Start point"
11641 msgstr "시작 포인트"
11644 msgid "Tension"
11645 msgstr "장력"
11648 msgid "Temperature Grid"
11649 msgstr "온도 격자"
11652 msgid "Time Scale"
11653 msgstr "타임 축적"
11656 msgid "Adjust simulation speed"
11657 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11660 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11661 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11664 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11665 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11668 msgid "Adaptive Domain"
11669 msgstr "적응 도메인"
11672 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11673 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11676 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11677 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11680 msgid "Bubble"
11681 msgstr "버블"
11684 msgid "Create bubble particle system"
11685 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11688 msgid "Bottom"
11689 msgstr "Bottom"
11692 msgid "Top"
11693 msgstr "Top"
11696 msgid "Dissolve Smoke"
11697 msgstr "디졸브 스모크"
11700 msgid "FLIP"
11701 msgstr "FLIP"
11704 msgid "Foam"
11705 msgstr "거품"
11708 msgid "Create foam particle system"
11709 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11712 msgid "Fractional Obstacles"
11713 msgstr "분수 장애물"
11716 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11717 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11720 msgid "Use Guiding"
11721 msgstr "가이딩을 사용"
11724 msgid "Enable fluid guiding"
11725 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11728 msgid "Use Mesh"
11729 msgstr "메쉬를 사용"
11732 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11733 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11736 msgid "Use Noise"
11737 msgstr "노이즈를 사용"
11740 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11741 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11744 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11745 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11748 msgid "Speed Vectors"
11749 msgstr "속력 벡터"
11752 msgid "Spray"
11753 msgstr "스프레이"
11756 msgid "Create spray particle system"
11757 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11760 msgid "Tracer"
11761 msgstr "트레이서"
11764 msgid "Create tracer particle system"
11765 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11768 msgid "Display Type"
11769 msgstr "표시 유형"
11772 msgid "Needle"
11773 msgstr "니들"
11776 msgid "Display vectors as needles"
11777 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11780 msgid "Streamlines"
11781 msgstr "유선형"
11784 msgid "Display vectors as streamlines"
11785 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11788 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11789 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11792 msgid "Velocity Grid"
11793 msgstr "속도 격자"
11796 msgid "Smoke velocity grid"
11797 msgstr "스모크 속도 격자"
11800 msgid "Viscosity Base"
11801 msgstr "점도 베이스"
11804 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11805 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11808 msgid "Viscosity Exponent"
11809 msgstr "점도 지수"
11812 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11813 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11816 msgid "Effector Settings"
11817 msgstr "이펙터 설정"
11820 msgid "Smoke collision settings"
11821 msgstr "스모크 충돌 설정"
11824 msgid "Effector Type"
11825 msgstr "이펙터 유형"
11828 msgid "Change type of effector in the simulation"
11829 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11832 msgid "Collision"
11833 msgstr "충돌"
11836 msgid "Create collision object"
11837 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11840 msgid "Guide"
11841 msgstr "가이드"
11844 msgid "Create guide object"
11845 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11848 msgid "Guiding mode"
11849 msgstr "가이딩 모드"
11852 msgid "How to create guiding velocities"
11853 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11856 msgid "Maximize"
11857 msgstr "최대화"
11860 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11861 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11864 msgid "Minimize"
11865 msgstr "최소화"
11868 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11869 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11872 msgid "Override"
11873 msgstr "재정의"
11876 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11877 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11880 msgid "Averaged"
11881 msgstr "평균"
11884 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11885 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11888 msgid "Subframes"
11889 msgstr "하위 프레임"
11892 msgid "Is Planar"
11893 msgstr "Is 평면"
11896 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11897 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11900 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11901 msgstr "장애물 속도의 승수"
11904 msgid "Flow Settings"
11905 msgstr "흐름 설정"
11908 msgid "Fluid flow settings"
11909 msgstr "유체 흐름 설정"
11912 msgid "Density"
11913 msgstr "밀도"
11916 msgid "Vertex Group"
11917 msgstr "버텍스 그룹"
11920 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11921 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11924 msgid "Flow Behavior"
11925 msgstr "흐름 동작"
11928 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11929 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11932 msgid "Add fluid to simulation"
11933 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11936 msgid "Delete fluid from simulation"
11937 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11940 msgid "Only use given geometry for fluid"
11941 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11944 msgid "Change how fluid is emitted"
11945 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11948 msgid "Flow Type"
11949 msgstr "흐름 유형"
11952 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11953 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11956 msgid "Add smoke"
11957 msgstr "스모크를 추가"
11960 msgid "Fire + Smoke"
11961 msgstr "파이어 + 스모크"
11964 msgid "Add fire and smoke"
11965 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11968 msgid "Fire"
11969 msgstr "파이어"
11972 msgid "Add fire"
11973 msgstr "파이어를 추가"
11976 msgid "Add liquid"
11977 msgstr "액체를 추가"
11980 msgid "Flame Rate"
11981 msgstr "플래임 비율"
11984 msgid "Texture that controls emission strength"
11985 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11988 msgid "Particle size in simulation cells"
11989 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
11992 msgid "Particle systems emitted from the object"
11993 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
11996 msgid "Color of smoke"
11997 msgstr "스모크의 컬러"
12000 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
12001 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
12004 msgid "Temp. Diff."
12005 msgstr "온도. 차이."
12008 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
12009 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
12012 msgid "Mapping"
12013 msgstr "맵핑"
12016 msgid "Texture mapping type"
12017 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
12020 msgid "Generated"
12021 msgstr "생성됨"
12024 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
12025 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
12028 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
12029 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
12032 msgid "Z-offset of texture mapping"
12033 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
12036 msgid "Size of texture mapping"
12037 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
12040 msgid "Absolute Density"
12041 msgstr "절대적인 밀도"
12044 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
12045 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
12048 msgid "Initial Velocity"
12049 msgstr "초기 속도"
12052 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
12053 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
12056 msgid "Set Size"
12057 msgstr "크기를 설정"
12060 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
12061 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
12064 msgid "Use Texture"
12065 msgstr "텍스처를 사용"
12068 msgid "Use a texture to control emission strength"
12069 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
12072 msgid "Initial"
12073 msgstr "초기"
12076 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
12077 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
12080 msgid "Amount of normal directional velocity"
12081 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
12084 msgid "Amount of random velocity"
12085 msgstr "랜덤 속도의 양"
12088 msgid "Freestyle Line Set"
12089 msgstr "프리스타일 라인 설정"
12092 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
12093 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
12096 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
12097 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
12100 msgid "Collection Negation"
12101 msgstr "컬렉션 부정"
12104 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
12105 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
12108 msgid "Inclusive"
12109 msgstr "포함"
12112 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
12113 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
12116 msgid "Exclusive"
12117 msgstr "전용"
12120 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
12121 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
12124 msgid "Edge Type Combination"
12125 msgstr "에지 유형 결합물"
12128 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
12129 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
12132 msgid "Logical OR"
12133 msgstr "로직컬 OR"
12136 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
12137 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
12140 msgid "Logical AND"
12141 msgstr "로직컬 AND"
12144 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
12145 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12148 msgid "Edge Type Negation"
12149 msgstr "에지 유형 부정"
12152 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12153 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12156 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12157 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12160 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12161 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12164 msgid "Border"
12165 msgstr "경계"
12168 msgid "Exclude border edges"
12169 msgstr "경계 에지를 제외"
12172 msgid "Contour"
12173 msgstr "윤곽"
12176 msgid "Exclude contours"
12177 msgstr "윤곽을 제외"
12180 msgid "Crease"
12181 msgstr "크리스"
12184 msgid "Exclude crease edges"
12185 msgstr "크리스 에지를 제외"
12188 msgid "Edge Mark"
12189 msgstr "에지 마크"
12192 msgid "Exclude edge marks"
12193 msgstr "에지 마크를 제외"
12196 msgid "External Contour"
12197 msgstr "외부 윤곽"
12200 msgid "Exclude external contours"
12201 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12204 msgid "Material Boundary"
12205 msgstr "매테리얼 경계"
12208 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12209 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12212 msgid "Ridge & Valley"
12213 msgstr "능선 & 계곡"
12216 msgid "Exclude ridges and valleys"
12217 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12220 msgid "Silhouette"
12221 msgstr "실루엣"
12224 msgid "Exclude silhouette edges"
12225 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12228 msgid "Suggestive Contour"
12229 msgstr "암시 윤곽"
12232 msgid "Exclude suggestive contours"
12233 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12236 msgid "Face Mark Condition"
12237 msgstr "페이스 마크 조건"
12240 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12241 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12244 msgid "One Face"
12245 msgstr "한 페이스"
12248 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12249 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12252 msgid "Both Faces"
12253 msgstr "양쪽 페이스"
12256 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12257 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12260 msgid "Face Mark Negation"
12261 msgstr "페이스 마크 부정"
12264 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12265 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12268 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12269 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12272 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12273 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12276 msgid "Line style settings"
12277 msgstr "라인 스타일 설정"
12280 msgid "Line Set Name"
12281 msgstr "라인 설정 이름"
12284 msgid "Line set name"
12285 msgstr "라인 설정 이름"
12288 msgid "Last QI value of the QI range"
12289 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12292 msgid "First QI value of the QI range"
12293 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12296 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12297 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12300 msgid "Selection by Collection"
12301 msgstr "컬렉션으로 선택"
12304 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12305 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12308 msgid "Selection by Edge Types"
12309 msgstr "에지 유형으로 선택"
12312 msgid "Select feature edges based on edge types"
12313 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12316 msgid "Selection by Face Marks"
12317 msgstr "페이스 마크로 선택"
12320 msgid "Select feature edges by face marks"
12321 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12324 msgid "Selection by Image Border"
12325 msgstr "이미지 경계로 선택"
12328 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12329 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12332 msgid "Selection by Visibility"
12333 msgstr "가시성으로 선택"
12336 msgid "Select feature edges based on visibility"
12337 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12340 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12341 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12344 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12345 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12348 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12349 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12352 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12353 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12356 msgid "Select edges at material boundaries"
12357 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12360 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12361 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12364 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12365 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12368 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12369 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12372 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12373 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12376 msgid "Visibility"
12377 msgstr "가시성"
12380 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12381 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12384 msgid "Select visible feature edges"
12385 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12388 msgid "Hidden"
12389 msgstr "숨겨진"
12392 msgid "Select hidden feature edges"
12393 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12396 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12397 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12400 msgid "Freestyle Module"
12401 msgstr "프리스타일 모듈"
12404 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12405 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12408 msgid "Style Module"
12409 msgstr "스타일 모듈"
12412 msgid "Python script to define a style module"
12413 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12416 msgid "Use"
12417 msgstr "사용"
12420 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12421 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12424 msgid "Style Modules"
12425 msgstr "스타일 모듈"
12428 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12429 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12432 msgid "Freestyle Settings"
12433 msgstr "프리스타일 설정"
12436 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12437 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12440 msgid "Crease Angle"
12441 msgstr "크리스 각도"
12444 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12445 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12448 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12449 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12452 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12453 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12456 msgid "Line Sets"
12457 msgstr "라인 설정"
12460 msgid "Control Mode"
12461 msgstr "컨트롤 모드"
12464 msgid "Select the Freestyle control mode"
12465 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12468 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12469 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12472 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12473 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12476 msgid "Sphere Radius"
12477 msgstr "구체 반경"
12480 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12481 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12484 msgid "Culling"
12485 msgstr "추려내기"
12488 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12489 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12492 msgid "Material Boundaries"
12493 msgstr "매테리얼 경계선"
12496 msgid "Enable material boundaries"
12497 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12500 msgid "Ridges and Valleys"
12501 msgstr "능선 및 계곡"
12504 msgid "Enable ridges and valleys"
12505 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12508 msgid "Face Smoothness"
12509 msgstr "페이스 매끄러움"
12512 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12513 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12516 msgid "Suggestive Contours"
12517 msgstr "암시 윤곽"
12520 msgid "Enable suggestive contours"
12521 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12524 msgid "View Map Cache"
12525 msgstr "뷰 맵 캐시"
12528 msgid "UV Factor"
12529 msgstr "UV 팩터"
12532 msgid "Internal UV factor"
12533 msgstr "내부 UV 팩터"
12536 msgid "UV Rotation"
12537 msgstr "UV 회전"
12540 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12541 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12544 msgid "Grease Pencil Frame"
12545 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12548 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12549 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12552 msgid "Frame Number"
12553 msgstr "프레임 번호"
12556 msgid "The frame on which this sketch appears"
12557 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12560 msgid "Paint Lock"
12561 msgstr "장금 프린트"
12564 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12565 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12568 msgid "Keyframe"
12569 msgstr "키 프레임"
12572 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
12573 msgstr "노멀 키 프레임 - 예를 들면 키 포즈에 대한"
12576 msgid "Breakdown"
12577 msgstr "브렉다운"
12580 msgid "A breakdown pose - e.g. for transitions between key poses"
12581 msgstr "브렉다운 포즈 - 예: 키 포즈 사이의 전환에 대해"
12584 msgid "Moving Hold"
12585 msgstr "이동 보류"
12588 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12589 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12592 msgid "Extreme"
12593 msgstr "익스트림"
12596 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12597 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12600 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12601 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12604 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12605 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12608 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12609 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12612 msgid "Grease Pencil Frames"
12613 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12616 msgid "Collection of grease pencil frames"
12617 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12620 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12621 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12624 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12625 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12628 msgid "Interpolation Curve"
12629 msgstr "보간 커브"
12632 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12633 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12636 msgid "Grease Pencil Layer"
12637 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12640 msgid "Collection of related sketches"
12641 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12644 msgid "Active Frame"
12645 msgstr "활성 프레임"
12648 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12649 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12652 msgid "Set annotation Visibility"
12653 msgstr "주석 가시성을 설정"
12656 msgid "After Color"
12657 msgstr "이후 컬러"
12660 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12661 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12664 msgid "Frames After"
12665 msgstr "이후에 프레임"
12668 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12669 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12672 msgid "Before Color"
12673 msgstr "이전 컬러"
12676 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12677 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12680 msgid "Frames Before"
12681 msgstr "프레임 이전에"
12684 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12685 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12688 msgid "Blend Mode"
12689 msgstr "혼합 모드"
12692 msgid "Blend mode"
12693 msgstr "혼합 모드"
12696 msgid "Hard Light"
12697 msgstr "하드 라이트"
12700 msgid "Custom Channel Color"
12701 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12704 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12705 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12708 msgid "Color for all strokes in this layer"
12709 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12712 msgid "Frames"
12713 msgstr "프레임"
12716 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12717 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12720 msgid "Set layer Visibility"
12721 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12724 msgid "Layer name"
12725 msgstr "레이어 이름"
12728 msgid "Is Parented"
12729 msgstr "Is 부모 지정"
12732 msgid "True when the layer parent object is set"
12733 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12736 msgid "Ruler"
12737 msgstr "눈금자"
12740 msgid "This is a special ruler layer"
12741 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12744 msgid "Thickness Change"
12745 msgstr "두께 변화"
12748 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12749 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12752 msgid "Values for change location"
12753 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12756 msgid "Locked"
12757 msgstr "잠김"
12760 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12761 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12764 msgid "Frame Locked"
12765 msgstr "프레임 잠김"
12768 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12769 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12772 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12773 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12776 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12777 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12780 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12781 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12784 msgid "Layer Opacity"
12785 msgstr "레이어 불투명도"
12788 msgid "Parent Bone"
12789 msgstr "부모 본"
12792 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12793 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12796 msgid "Parent Type"
12797 msgstr "부모 유형"
12800 msgid "Type of parent relation"
12801 msgstr "부모 관계의 유형"
12804 msgid "The layer is parented to an object"
12805 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12808 msgid "The layer is parented to a bone"
12809 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12812 msgid "Pass Index"
12813 msgstr "패스 인덱스"
12816 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12817 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12820 msgid "Values for changes in rotation"
12821 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12824 msgid "Values for changes in scale"
12825 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12828 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12829 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12832 msgid "In Front"
12833 msgstr "앞에 표시"
12836 msgid "Show Points"
12837 msgstr "포인트를 표시"
12840 msgid "Thickness of annotation strokes"
12841 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12844 msgid "Tint Color"
12845 msgstr "틴트 컬러"
12848 msgid "Color for tinting stroke colors"
12849 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12852 msgid "Tint Factor"
12853 msgstr "틴트 팩터"
12856 msgid "Factor of tinting color"
12857 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12860 msgid "Onion Skinning"
12861 msgstr "어니언 스키닝"
12864 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12865 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12868 msgid "Use Mask"
12869 msgstr "마스크를 사용"
12872 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12873 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12876 msgid "Solo Mode"
12877 msgstr "솔로 모드"
12880 msgid "In Paint mode display only layers with keyframe in current frame"
12881 msgstr "페인트 모드에서 현재 프레임에 키 프레임이있는 레이어 만 표시합니다"
12884 msgid "ViewLayer"
12885 msgstr "뷰 레이어"
12888 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12889 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12892 msgid "Layer"
12893 msgstr "레이어"
12896 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12897 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12900 msgid "Guides for drawing"
12901 msgstr "그림 그리기 가이드"
12904 msgid "Direction of lines"
12905 msgstr "라인의 방향"
12908 msgid "Angle Snap"
12909 msgstr "각도 스냅"
12912 msgid "Angle snapping"
12913 msgstr "각도 스냅하기"
12916 msgid "Custom reference point for guides"
12917 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12920 msgid "Object used for reference point"
12921 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12924 msgid "Type of speed guide"
12925 msgstr "속력 가이드의 유형"
12928 msgid "Use cursor as reference point"
12929 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12932 msgid "Custom"
12933 msgstr "커스텀"
12936 msgid "Use custom reference point"
12937 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12940 msgid "Use object as reference point"
12941 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12944 msgid "Spacing"
12945 msgstr "간격"
12948 msgid "Guide spacing"
12949 msgstr "가이드 간격"
12952 msgid "Circular"
12953 msgstr "원형"
12956 msgid "Use single point to create rings"
12957 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12960 msgid "Use single point as direction"
12961 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12964 msgid "Parallel lines"
12965 msgstr "평행 라인"
12968 msgid "Grid"
12969 msgstr "격자"
12972 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12973 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
12976 msgid "Isometric"
12977 msgstr "아이소메트릭"
12980 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
12981 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
12984 msgid "Use Guides"
12985 msgstr "가이드를 사용"
12988 msgid "Enable speed guides"
12989 msgstr "속력 가이드를 사용"
12992 msgid "Use Snapping"
12993 msgstr "스냅하기를 사용"
12996 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
12997 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
13000 msgid "GPencil Sculpt Settings"
13001 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
13004 msgid "Threshold for stroke intersections"
13005 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
13008 msgid "Lock Axis"
13009 msgstr "축을 잠금"
13012 msgid "Align strokes to current view plane"
13013 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
13016 msgid "Front (X-Z)"
13017 msgstr "전면 (X-Z)"
13020 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
13021 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13024 msgid "Side (Y-Z)"
13025 msgstr "측면 (Y-Z)"
13028 msgid "Project strokes to plane locked to X"
13029 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13032 msgid "Top (X-Y)"
13033 msgstr "상단 (X-Y)"
13036 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
13037 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
13040 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
13041 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
13044 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
13045 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
13048 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
13049 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
13052 msgid "Use Falloff"
13053 msgstr "감소를 사용"
13056 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
13057 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
13060 msgid "Use Curve"
13061 msgstr "커브를 사용"
13064 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
13065 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
13068 msgid "Grease Pencil Stroke"
13069 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
13072 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
13073 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
13076 msgid "Coordinate space that stroke is in"
13077 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
13080 msgid "Stroke is in screen-space"
13081 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
13084 msgid "3D Space"
13085 msgstr "3D 공간"
13088 msgid "Stroke is in 3D-space"
13089 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
13092 msgid "2D Space"
13093 msgstr "2D 공간"
13096 msgid "Stroke is in 2D-space"
13097 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
13100 msgid "2D Image"
13101 msgstr "2D 이미지"
13104 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
13105 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
13108 msgid "End Cap"
13109 msgstr "종료 캡"
13112 msgid "Stroke end extreme cap style"
13113 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
13116 msgid "Rounded"
13117 msgstr "둥근"
13120 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
13121 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
13124 msgid "No Fill"
13125 msgstr "채우기가 없음"
13128 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
13129 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
13132 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
13133 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
13136 msgid "Stroke Points"
13137 msgstr "스트로크 포인트"
13140 msgid "Stroke data points"
13141 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
13144 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
13145 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13148 msgid "Start Cap"
13149 msgstr "시작 캡"
13152 msgid "Stroke start extreme cap style"
13153 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13156 msgid "Triangles"
13157 msgstr "삼각형"
13160 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13161 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13164 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13165 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13168 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13169 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13172 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13173 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13176 msgid "Coordinates"
13177 msgstr "좌표"
13180 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13181 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13184 msgid "Point is selected for viewport editing"
13185 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13188 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13189 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13192 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13193 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13196 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13197 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13200 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13201 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13204 msgid "Triangle"
13205 msgstr "삼각형"
13208 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13209 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13212 msgid "First triangle vertex index"
13213 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13216 msgid "Second triangle vertex index"
13217 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13220 msgid "Third triangle vertex index"
13221 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13224 msgctxt "Operator"
13225 msgid "Gizmo"
13226 msgstr "기즈모"
13229 msgid "Collection of gizmos"
13230 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13233 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13234 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13237 msgid "Hide Select"
13238 msgstr "선택을 숨기기"
13241 msgid "Highlight"
13242 msgstr "강조"
13245 msgid "Line Width"
13246 msgstr "라인 폭"
13249 msgid "Basis Matrix"
13250 msgstr "기반 메트릭스"
13253 msgid "Offset Matrix"
13254 msgstr "오프셋 매트릭스"
13257 msgid "Space Matrix"
13258 msgstr "공간 매트릭스"
13261 msgid "Final World Matrix"
13262 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13265 msgid "Scale Basis"
13266 msgstr "축적 기반"
13269 msgid "Select Bias"
13270 msgstr "기초를 선택"
13273 msgid "Depth bias used for selection"
13274 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13277 msgid "Scale Offset"
13278 msgstr "축적 오프셋"
13281 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13282 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13285 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13286 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13289 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13290 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13293 msgid "Handle All Events"
13294 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13297 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13298 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13301 msgid "Grab Cursor"
13302 msgstr "커서를 잡기"
13305 msgid "Tool Property Init"
13306 msgstr "도구 속성 초기화"
13309 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13310 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13313 msgid "Select Background"
13314 msgstr "배경을 선택"
13317 msgid "Don't write into the depth buffer"
13318 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13321 msgctxt "Operator"
13322 msgid "GizmoGroup"
13323 msgstr "기즈모 그룹"
13326 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13327 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13330 msgid "Options"
13331 msgstr "옵션"
13334 msgid "Options for this operator type"
13335 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13338 msgid "Use in 3D viewport"
13339 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13342 msgid "Depth 3D"
13343 msgstr "깊이 3D"
13346 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13347 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13350 msgid "Supports selection"
13351 msgstr "지원 선택"
13354 msgid "Persistent"
13355 msgstr "지속적"
13358 msgid "Show Modal All"
13359 msgstr "모든 모달을 표시"
13362 msgid "Tool Init"
13363 msgstr "도구 초기화"
13366 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13367 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13370 msgid "Region Type"
13371 msgstr "지역 유형"
13374 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13375 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13378 msgid "Window"
13379 msgstr "창"
13382 msgid "Header"
13383 msgstr "헤더"
13386 msgid "Temporary"
13387 msgstr "임시"
13390 msgid "Tools"
13391 msgstr "도구"
13394 msgid "Tool Properties"
13395 msgstr "도구 속성"
13398 msgid "Floating Region"
13399 msgstr "부유 지역"
13402 msgid "Navigation Bar"
13403 msgstr "네비게이션 바"
13406 msgid "Execute Buttons"
13407 msgstr "실행 버튼"
13410 msgid "Footer"
13411 msgstr "푸더"
13414 msgid "Tool Header"
13415 msgstr "도구 해더"
13418 msgid "Space Type"
13419 msgstr "공간 유형"
13422 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13423 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13426 msgid "Gizmos"
13427 msgstr "기즈모"
13430 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13431 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13434 msgid "Has Reports"
13435 msgstr "보고서가 있음"
13438 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13439 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13442 msgid "Gizmo Group Properties"
13443 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13446 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13447 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13450 msgid "Gizmo Properties"
13451 msgstr "기즈모 속성"
13454 msgid "Input properties of an Gizmo"
13455 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13458 msgid "Modifier name"
13459 msgstr "모디파이어 이름"
13462 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13463 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13466 msgid "Edit Mode"
13467 msgstr "에디트 모드"
13470 msgid "Display modifier in Edit mode"
13471 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13474 msgid "Use modifier during render"
13475 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13478 msgid "Display modifier in viewport"
13479 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13482 msgid "Array"
13483 msgstr "배열"
13486 msgid "Create array of duplicate instances"
13487 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13490 msgid "Build"
13491 msgstr "빌드"
13494 msgid "Create duplication of strokes"
13495 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13498 msgid "Mirror"
13499 msgstr "미러"
13502 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13503 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13506 msgid "Multiple Strokes"
13507 msgstr "여러 스트로크"
13510 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13511 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13514 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13515 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13518 msgid "Subdivide"
13519 msgstr "섭디비젼"
13522 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13523 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13526 msgid "Vertex Weight"
13527 msgstr "버텍스 웨이트"
13530 msgid "Deform stroke points using armature object"
13531 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13534 msgid "Hook"
13535 msgstr "후크"
13538 msgid "Deform stroke points using objects"
13539 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13542 msgid "Deform strokes using lattice"
13543 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13546 msgid "Add noise to strokes"
13547 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13550 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13551 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13554 msgid "Smooth stroke"
13555 msgstr "스무스 스트로크"
13558 msgid "Change stroke thickness"
13559 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13562 msgid "Time Offset"
13563 msgstr "타임 오프셋"
13566 msgid "Offset keyframes"
13567 msgstr "오프셋 키 프레임"
13570 msgid "Hue/Saturation"
13571 msgstr "색조/채도"
13574 msgid "Apply changes to stroke colors"
13575 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13578 msgid "Opacity of the strokes"
13579 msgstr "스트로크의 불투명도"
13582 msgid "Texture Mapping"
13583 msgstr "텍스처 맵핑"
13586 msgid "Tint"
13587 msgstr "틴트"
13590 msgid "Tint strokes with new color"
13591 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13594 msgid "Armature Modifier"
13595 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13598 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13599 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13602 msgid "Invert vertex group influence"
13603 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13606 msgid "Armature object to deform with"
13607 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13610 msgid "Use Bone Envelopes"
13611 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13614 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13615 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13618 msgid "Use Vertex Groups"
13619 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13622 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13623 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13626 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13627 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13630 msgid "Instance Modifier"
13631 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13634 msgid "Create grid of duplicate instances"
13635 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13638 msgid "Constant Offset"
13639 msgstr "상수 오프셋"
13642 msgid "Value for the distance between items"
13643 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13646 msgid "Count"
13647 msgstr "개수"
13650 msgid "Number of items"
13651 msgstr "항목의 수"
13654 msgid "Inverse Pass"
13655 msgstr "이득 패스"
13658 msgid "Inverse filter"
13659 msgstr "반전 필터"
13662 msgid "Inverse Layers"
13663 msgstr "반전 레이어"
13666 msgid "Inverse Materials"
13667 msgstr "메테리얼들을 반전"
13670 msgid "Pass"
13671 msgstr "패스"
13674 msgid "Layer pass index"
13675 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13678 msgid "Object Offset"
13679 msgstr "오브젝트 오프셋"
13682 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13683 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13686 msgid "Pass index"
13687 msgstr "패스 인덱스"
13690 msgid "Random Rotation"
13691 msgstr "랜덤 회전"
13694 msgid "Value for changes in rotation"
13695 msgstr "회전 변화 값"
13698 msgid "Value for changes in scale"
13699 msgstr "축적 변화 값"
13702 msgid "Relative Offset"
13703 msgstr "상대적인 오프셋"
13706 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13707 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13710 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13711 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13714 msgid "Random seed"
13715 msgstr "랜덤 씨드"
13718 msgid "Shift"
13719 msgstr "Shift"
13722 msgid "Uniform Scale"
13723 msgstr "균일한 축적"
13726 msgid "Build Modifier"
13727 msgstr "빌드 모디파이어"
13730 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13731 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13734 msgid "Time Alignment"
13735 msgstr "시간 정렬"
13738 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13739 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13742 msgid "Align Start"
13743 msgstr "정렬 시작"
13746 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13747 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13750 msgid "Align End"
13751 msgstr "정렬 종료"
13754 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13755 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13758 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13759 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13762 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13763 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13766 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13767 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13770 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13771 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13774 msgid "Sequential"
13775 msgstr "순차"
13778 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13779 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13782 msgid "Concurrent"
13783 msgstr "동시에 발생"
13786 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13787 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13790 msgid "Start Delay"
13791 msgstr "시작 지연"
13794 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13795 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13798 msgid "Transition"
13799 msgstr "전환"
13802 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13803 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13806 msgid "Grow"
13807 msgstr "성장"
13810 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13811 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13814 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13815 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13818 msgid "Fade"
13819 msgstr "페이드"
13822 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13823 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13826 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13827 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13830 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13831 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13834 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13835 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13838 msgid "Color Hue"
13839 msgstr "컬러 색조"
13842 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13843 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13846 msgid "Modify fill and stroke colors"
13847 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13850 msgid "Modify stroke color only"
13851 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13854 msgid "Modify fill color only"
13855 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13858 msgid "Color Saturation"
13859 msgstr "컬러 채도"
13862 msgid "Custom Curve"
13863 msgstr "커스텀 커브"
13866 msgid "Color Value"
13867 msgstr "컬러 값"
13870 msgid "Hook Modifier"
13871 msgstr "후크 모디파이어"
13874 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13875 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13878 msgid "Hook Center"
13879 msgstr "후크 중심"
13882 msgid "Falloff Curve"
13883 msgstr "감소 커브"
13886 msgid "Custom light falloff curve"
13887 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13890 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13891 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13894 msgctxt "Curve"
13895 msgid "Falloff Type"
13896 msgstr "감소 유형"
13899 msgctxt "Curve"
13900 msgid "No Falloff"
13901 msgstr "감소가 없음"
13904 msgctxt "Curve"
13905 msgid "Curve"
13906 msgstr "커브"
13909 msgctxt "Curve"
13910 msgid "Smooth"
13911 msgstr "스무스"
13914 msgctxt "Curve"
13915 msgid "Sphere"
13916 msgstr "구체"
13919 msgctxt "Curve"
13920 msgid "Root"
13921 msgstr "루트"
13924 msgctxt "Curve"
13925 msgid "Inverse Square"
13926 msgstr "제곱 반전"
13929 msgctxt "Curve"
13930 msgid "Sharp"
13931 msgstr "샤프"
13934 msgctxt "Curve"
13935 msgid "Linear"
13936 msgstr "선형"
13939 msgctxt "Curve"
13940 msgid "Constant"
13941 msgstr "상수"
13944 msgid "Inverse Vertex Group"
13945 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13948 msgid "Matrix"
13949 msgstr "매트릭스"
13952 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13953 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13956 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13957 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
13960 msgid "Relative force of the hook"
13961 msgstr "후크의 상대적인 포스"
13964 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
13965 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
13968 msgid "Uniform Falloff"
13969 msgstr "균일한 감소"
13972 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
13973 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
13976 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
13977 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
13980 msgid "Lattice Modifier"
13981 msgstr "래티스 모디파이어"
13984 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
13985 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
13988 msgid "Inverse VertexGroup"
13989 msgstr "반전된 버택스그룹"
13992 msgid "Lattice object to deform with"
13993 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
13996 msgid "Strength of modifier effect"
13997 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
14000 msgid "Overscan"
14001 msgstr "오버스캔"
14004 msgid "Boundaries"
14005 msgstr "경계선"
14008 msgid "Mirror Modifier"
14009 msgstr "미러 모디파이어"
14012 msgid "Object used as center"
14013 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
14016 msgid "Clip points"
14017 msgstr "클립 포인트"
14020 msgid "Multiply Modifier"
14021 msgstr "곱하기 모디파이어"
14024 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
14025 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
14028 msgid "Distance of duplications"
14029 msgstr "복제의 거리"
14032 msgid "How many copies of strokes be displayed"
14033 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
14036 msgid "Fade center"
14037 msgstr "페이드 센터"
14040 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
14041 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
14044 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
14045 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
14048 msgid "Noise Modifier"
14049 msgstr "노이즈 모디파이어"
14052 msgid "Noise effect modifier"
14053 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
14056 msgid "Amount of noise to apply"
14057 msgstr "적용할 노이즈의 양"
14060 msgid "Thickness Factor"
14061 msgstr "두께 팩터"
14064 msgid "Step"
14065 msgstr "단계"
14068 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
14069 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
14072 msgid "Offset Modifier"
14073 msgstr "오프셋 모디파이어"
14076 msgid "Offset Stroke modifier"
14077 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
14080 msgid "Opacity Modifier"
14081 msgstr "불투명도 모디파이어"
14084 msgid "Opacity of Strokes modifier"
14085 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
14088 msgid "Factor of Opacity"
14089 msgstr "불투명도의 팩터"
14092 msgid "Simplify Modifier"
14093 msgstr "단순화 모디파이어"
14096 msgid "Simplify Stroke modifier"
14097 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14100 msgid "Distance between points"
14101 msgstr "포인트 사이의 거리"
14104 msgid "Factor of Simplify"
14105 msgstr "단순화의 팩터"
14108 msgid "Length of each segment"
14109 msgstr "각 부분의 길이"
14112 msgid "How to simplify the stroke"
14113 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14116 msgid "Fixed"
14117 msgstr "고정됨"
14120 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14121 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14124 msgid "Adaptive"
14125 msgstr "적응"
14128 msgid "Sample"
14129 msgstr "샘플"
14132 msgid "Merge"
14133 msgstr "병합"
14136 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14137 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14140 msgid "Number of times to apply simplify"
14141 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14144 msgid "Smooth Modifier"
14145 msgstr "스무스 모디파이어"
14148 msgid "Smooth effect modifier"
14149 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14152 msgid "Amount of smooth to apply"
14153 msgstr "적용 할 스무스 양"
14156 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14157 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14160 msgid "The modifier affects the position of the point"
14161 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14164 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14165 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14168 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14169 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14172 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14173 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14176 msgid "Subdivision Modifier"
14177 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14180 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14181 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14184 msgid "Number of subdivisions"
14185 msgstr "섭디비젼의 수"
14188 msgid "Subdivision Type"
14189 msgstr "섭디비젼 유형"
14192 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14193 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14196 msgid "Catmull-Clark"
14197 msgstr "캣멀-클락"
14200 msgid "Simple"
14201 msgstr "심플"
14204 msgid "Fit Method"
14205 msgstr "맞춤 메서드"
14208 msgid "Thick Modifier"
14209 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14212 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14213 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14216 msgid "Time Offset Modifier"
14217 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14220 msgid "Time offset modifier"
14221 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14224 msgid "Final frame of the range"
14225 msgstr "범위의 최종 프레임"
14228 msgid "Frame Scale"
14229 msgstr "프레임 축적"
14232 msgid "Evaluation time in seconds"
14233 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14236 msgid "First frame of the range"
14237 msgstr "범위의 최초 프레임"
14240 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14241 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14244 msgid "Reverse"
14245 msgstr "반전"
14248 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14249 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14252 msgid "Fixed Frame"
14253 msgstr "고정된 프레임"
14256 msgid "Keep frame and do not change with time"
14257 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14260 msgid "Frame Offset"
14261 msgstr "프레임 오프셋"
14264 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14265 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14268 msgid "Custom Range"
14269 msgstr "커스텀 범위"
14272 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14273 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14276 msgid "Keep Loop"
14277 msgstr "루프를 유지"
14280 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14281 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14284 msgid "Tint Modifier"
14285 msgstr "틴트 모디파이어"
14288 msgid "Color used for tinting"
14289 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14292 msgid "Space"
14293 msgstr "공간"
14296 msgid "Blend"
14297 msgstr "혼합"
14300 msgid "Vertex Group Element"
14301 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14304 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14305 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14308 msgid "Group Index"
14309 msgstr "그룹 인덱스"
14312 msgid "Grid and Canvas Settings"
14313 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14316 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14317 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14320 msgid "Grid Color"
14321 msgstr "격자 컬러"
14324 msgid "Color for grid lines"
14325 msgstr "격자 라인의 컬러"
14328 msgid "Grid Subdivisions"
14329 msgstr "격자 섭디비젼"
14332 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14333 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14336 msgid "Offset of the canvas"
14337 msgstr "캔버스의 오프셋"
14340 msgid "Grid Scale"
14341 msgstr "격자 축적"
14344 msgid "Grid scale"
14345 msgstr "격자 축적"
14348 msgid "Grease Pencil Layers"
14349 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14352 msgid "Collection of grease pencil layers"
14353 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14356 msgid "Active Layer"
14357 msgstr "활성 레이어"
14360 msgid "Active grease pencil layer"
14361 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14364 msgid "Active Layer Index"
14365 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14368 msgid "Index of active grease pencil layer"
14369 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14372 msgid "Active Note"
14373 msgstr "활성 노트"
14376 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14377 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14380 msgid "Index of the first loop of this polygon"
14381 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
14384 msgid "Number of loops used by this polygon"
14385 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
14388 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14389 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14392 msgid "Luma"
14393 msgstr "루마"
14396 msgid "Red Green Blue"
14397 msgstr "레드 그린 블루"
14400 msgid "Red"
14401 msgstr "레드"
14404 msgid "Green"
14405 msgstr "그린"
14408 msgid "Blue"
14409 msgstr "불루"
14412 msgid "Show Line"
14413 msgstr "라인을 표시"
14416 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14417 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14420 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14421 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14424 msgid "Is Evaluated"
14425 msgstr "Is 평가됨"
14428 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14429 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14432 msgid "Is Indirect"
14433 msgstr "Is 간접"
14436 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14437 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14440 msgid "Library file the data-block is linked from"
14441 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14444 msgid "Unique data-block ID name"
14445 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14448 msgid "Full Name"
14449 msgstr "전체 이름"
14452 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14453 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14456 msgid "Original ID"
14457 msgstr "원본 ID"
14460 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14461 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14464 msgid "Library Override"
14465 msgstr "라이브러리 재정의"
14468 msgid "Library override data"
14469 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14472 msgid "Tag"
14473 msgstr "태그"
14476 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14477 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14480 msgid "Fake User"
14481 msgstr "페이크 유저"
14484 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14485 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14488 msgid "Users"
14489 msgstr "유저"
14492 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14493 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14496 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14497 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14500 msgid "F-Curves"
14501 msgstr "F-커브"
14504 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14505 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14508 msgid "Frame Range"
14509 msgstr "프레임 범위"
14512 msgid "The final frame range of all F-Curves within this action"
14513 msgstr "이 액션 내의 모든 F-커브의 최종 프레임 범위"
14516 msgid "Groups"
14517 msgstr "그룹"
14520 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14521 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14524 msgctxt "ID"
14525 msgid "ID Root Type"
14526 msgstr "ID 루트 유형"
14529 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14530 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14533 msgid "Pose Markers"
14534 msgstr "포즈 마커"
14537 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14538 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14541 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14542 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14545 msgid "Animation data for this data-block"
14546 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14549 msgid "Bones"
14550 msgstr "본"
14553 msgid "Octahedral"
14554 msgstr "팔면체"
14557 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14558 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14561 msgid "Stick"
14562 msgstr "스틱"
14565 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14566 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14569 msgid "B-Bone"
14570 msgstr "B-본"
14573 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14574 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14577 msgid "Envelope"
14578 msgstr "엔벨로프"
14581 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14582 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14585 msgid "Wire"
14586 msgstr "와이어"
14589 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14590 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14593 msgid "Edit Bones"
14594 msgstr "본을 편집"
14597 msgid "Is Editmode"
14598 msgstr "Is 에디트 모드"
14601 msgid "True when used in editmode"
14602 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14605 msgid "Visible Layers"
14606 msgstr "보이는 레이어"
14609 msgid "Armature layer visibility"
14610 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14613 msgid "Layer Proxy Protection"
14614 msgstr "레이어 프록시 보호"
14617 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14618 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14621 msgid "Pose Position"
14622 msgstr "포즈 위치"
14625 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14626 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14629 msgid "Show armature in posed state"
14630 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14633 msgid "Rest Position"
14634 msgstr "휴식 위치"
14637 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14638 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14641 msgid "Display Axes"
14642 msgstr "축을 표시"
14645 msgid "Display bone axes"
14646 msgstr "본 축을 표시"
14649 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14650 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14653 msgid "Display bones with their custom shapes"
14654 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14657 msgid "Display Bone Group Colors"
14658 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14661 msgid "Display bone group colors"
14662 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14665 msgid "Display Names"
14666 msgstr "이름을 표시"
14669 msgid "Display bone names"
14670 msgstr "본 이름을 표시"
14673 msgid "X-Axis Mirror"
14674 msgstr "X 축 미러"
14677 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14678 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14681 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14682 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14685 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14686 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14689 msgid "Blending Mode"
14690 msgstr "블렌딩 모드"
14693 msgid "Brush blending mode"
14694 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14697 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14698 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14701 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14702 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14705 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14706 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14709 msgid "Color Burn"
14710 msgstr "컬러 번"
14713 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14714 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14717 msgid "Linear Burn"
14718 msgstr "선형 번"
14721 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14722 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14725 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14726 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14729 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14730 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14733 msgid "Color Dodge"
14734 msgstr "컬러 닷지"
14737 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14738 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14741 msgid "Use Add blending mode while painting"
14742 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14745 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14746 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14749 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14750 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14753 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14754 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14757 msgid "Vivid Light"
14758 msgstr "비비드 라이트"
14761 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14765 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14769 msgid "Pin Light"
14770 msgstr "핀 라이트"
14773 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14774 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14777 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14778 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14781 msgid "Exclusion"
14782 msgstr "제외"
14785 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14786 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14789 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14790 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14793 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14794 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14797 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14798 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14801 msgid "Use Color blending mode while painting"
14802 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14805 msgid "Use Value blending mode while painting"
14806 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14809 msgid "Erase Alpha"
14810 msgstr "알파를 지우기"
14813 msgid "Erase alpha while painting"
14814 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14817 msgid "Add Alpha"
14818 msgstr "알파를 추가"
14821 msgid "Add alpha while painting"
14822 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14825 msgid "Kernel Radius"
14826 msgstr "커널 반경"
14829 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14830 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14833 msgid "Blur Mode"
14834 msgstr "블러 모드"
14837 msgid "Box"
14838 msgstr "박스"
14841 msgid "Gaussian"
14842 msgstr "가우시안"
14845 msgid "Deformation"
14846 msgstr "변형"
14849 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14850 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14853 msgid "Bend"
14854 msgstr "굽히기"
14857 msgid "Expand"
14858 msgstr "확장"
14861 msgid "Inflate"
14862 msgstr "팽창"
14865 msgid "Loop"
14866 msgstr "루프"
14869 msgid "Brush's capabilities"
14870 msgstr "브러시의 기능"
14873 msgid "Clone Alpha"
14874 msgstr "클론 알파"
14877 msgid "Opacity of clone image display"
14878 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14881 msgid "Clone Image"
14882 msgstr "클론 이미지"
14885 msgid "Image for clone tool"
14886 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14889 msgid "Clone Offset"
14890 msgstr "클론 오프셋"
14893 msgid "Snake Hook"
14894 msgstr "스네이크 후크"
14897 msgid "Local"
14898 msgstr "로컬"
14901 msgid "Global"
14902 msgstr "글로벌"
14905 msgid "Dynamic"
14906 msgstr "역학"
14909 msgid "Color Type"
14910 msgstr "컬러 유형"
14913 msgid "Use single color or gradient when painting"
14914 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14917 msgid "Paint with a single color"
14918 msgstr "단색으로 페인트"
14921 msgid "Paint with a gradient"
14922 msgstr "그래디언트로 페인트"
14925 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14926 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14929 msgid "How much the crease brush pinches"
14930 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14933 msgid "Add Color"
14934 msgstr "컬러를 추가"
14937 msgid "Color of cursor when adding"
14938 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
14941 msgid "Subtract Color"
14942 msgstr "컬러를 빼기"
14945 msgid "Color of cursor when subtracting"
14946 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
14949 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
14950 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
14953 msgid "Editable falloff curve"
14954 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
14957 msgid "Curve Preset"
14958 msgstr "커브 프리셋"
14961 msgid "Smoother"
14962 msgstr "더 매끄럽게"
14965 msgid "Root"
14966 msgstr "루트"
14969 msgid "Sharp"
14970 msgstr "샤프"
14973 msgid "Sharper"
14974 msgstr "샤프터"
14977 msgid "Inverse Square"
14978 msgstr "제곱 반전"
14981 msgid "Dash Ratio"
14982 msgstr "대시 비율"
14985 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
14986 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
14989 msgid "Dash Length"
14990 msgstr "대시 길이"
14993 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
14994 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
14997 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
14998 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
15001 msgid "Falloff Angle"
15002 msgstr "감소 각도"
15005 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
15006 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
15009 msgid "Falloff Shape"
15010 msgstr "감소 셰이프"
15013 msgid "Use projected or spherical falloff"
15014 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
15017 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
15018 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
15021 msgid "Projected"
15022 msgstr "투사된"
15025 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
15026 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
15029 msgid "Fill Threshold"
15030 msgstr "채우기 임계 값"
15033 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
15034 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
15037 msgid "Smooth stroke points"
15038 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15041 msgid "Adjust thickness of strokes"
15042 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15045 msgid "Adjust color strength of strokes"
15046 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15049 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15050 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15053 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15054 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15057 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15058 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15061 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15062 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15065 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15066 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15069 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15070 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15073 msgid "Gpencil Settings"
15074 msgstr "GPencil 설정"
15077 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15078 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15081 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15082 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15085 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15086 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15089 msgid "Erase"
15090 msgstr "지우기"
15093 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15094 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15097 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15098 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15101 msgid "Gradient Spacing"
15102 msgstr "그라디언트 간격"
15105 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15106 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15109 msgid "Gradient Fill Mode"
15110 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15113 msgid "Gradient Stroke Mode"
15114 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15117 msgid "Repeat"
15118 msgstr "반복"
15121 msgid "Clamp"
15122 msgstr "클램프"
15125 msgid "Brush Height"
15126 msgstr "브러시 높이"
15129 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15130 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15133 msgid "Brush Icon Filepath"
15134 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15137 msgid "File path to brush icon"
15138 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15141 msgid "Image Paint Tool"
15142 msgstr "이미지 페인트 도구"
15145 msgid "Soften"
15146 msgstr "부드럽게"
15149 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15150 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15153 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15154 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15157 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15158 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15161 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15162 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15165 msgid "Jitter Unit"
15166 msgstr "지터 유닛"
15169 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15170 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15173 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15174 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15177 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15178 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15181 msgid "Mask Stencil Position"
15182 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15185 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15186 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15189 msgid "Mask Texture"
15190 msgstr "마스크 텍스처"
15193 msgid "Mask Texture Slot"
15194 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15197 msgid "Mask Tool"
15198 msgstr "마스크 도구"
15201 msgid "Plane Angle"
15202 msgstr "평면 각도"
15205 msgid "Angle between the planes of the crease"
15206 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15209 msgid "Normal Radius"
15210 msgstr "노멀 반경"
15213 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15214 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15217 msgid "Normal Weight"
15218 msgstr "노멀 웨이트"
15221 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
15222 msgstr "잡는 동안 표면의 버텍스를 얼마나 많이 잡아 당길 것인지"
15225 msgid "Plane Offset"
15226 msgstr "평면 오프셋"
15229 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15230 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15233 msgid "Plane Trim"
15234 msgstr "평면 다듬기"
15237 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15238 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15241 msgid "Pose Origin Offset"
15242 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15245 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15246 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15249 msgid "Topology"
15250 msgstr "토폴로지"
15253 msgid "Face Sets"
15254 msgstr "페이스 설정"
15257 msgid "Smooth Iterations"
15258 msgstr "스무스 반복"
15261 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15262 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15265 msgid "Rake"
15266 msgstr "경사"
15269 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15270 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15273 msgid "Rate"
15274 msgstr "비율"
15277 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15278 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15281 msgid "Sculpt Plane"
15282 msgstr "스컬프트 평면"
15285 msgid "Area Plane"
15286 msgstr "영역 평면"
15289 msgid "View Plane"
15290 msgstr "뷰 평면"
15293 msgid "X Plane"
15294 msgstr "X 평면"
15297 msgid "Y Plane"
15298 msgstr "Y 평면"
15301 msgid "Z Plane"
15302 msgstr "Z 평면"
15305 msgid "Sculpt Tool"
15306 msgstr "스컬프트 도구"
15309 msgid "Draw Sharp"
15310 msgstr "샤프를 그리기"
15313 msgid "Clay"
15314 msgstr "점토"
15317 msgid "Clay Strips"
15318 msgstr "점토 스트립"
15321 msgid "Blob"
15322 msgstr "얼룩"
15325 msgid "Flatten"
15326 msgstr "평평하게"
15329 msgid "Scrape"
15330 msgstr "긁어내기"
15333 msgid "Elastic Deform"
15334 msgstr "엘라스틱 변형"
15337 msgid "Thumb"
15338 msgstr "썸"
15341 msgid "Pose"
15342 msgstr "포즈"
15345 msgid "Nudge"
15346 msgstr "넛지"
15349 msgid "Rotate"
15350 msgstr "회전"
15353 msgid "Boundary"
15354 msgstr "경계"
15357 msgid "Cloth"
15358 msgstr "옷감"
15361 msgid "Secondary Color"
15362 msgstr "보조 컬러"
15365 msgid "Sharp Threshold"
15366 msgstr "샤프 임계 값"
15369 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15370 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15373 msgid "Show Cursor Preview"
15374 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15377 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15378 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15381 msgid "Radius of the brush in pixels"
15382 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15385 msgid "Laplacian"
15386 msgstr "라플라시안"
15389 msgid "Smooth Stroke Factor"
15390 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15393 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15394 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15397 msgid "Smooth Stroke Radius"
15398 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15401 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15402 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15405 msgid "Elastic"
15406 msgstr "탄성"
15409 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15410 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15413 msgid "Stencil Dimensions"
15414 msgstr "스텐실 크기"
15417 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15418 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15421 msgid "Stencil Position"
15422 msgstr "스텐실 위치"
15425 msgid "Position of stencil in viewport"
15426 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15429 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15430 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15433 msgid "Stroke Method"
15434 msgstr "스트로크 메서드"
15437 msgid "Dots"
15438 msgstr "도트"
15441 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15442 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15445 msgid "Drag Dot"
15446 msgstr "드래그 도트"
15449 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15450 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15453 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15454 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15457 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15458 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15461 msgid "Anchored"
15462 msgstr "정착"
15465 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15466 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15469 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15470 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15473 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15474 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15477 msgid "Texture Overlay Alpha"
15478 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15481 msgid "Texture Sample Bias"
15482 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15485 msgid "Value added to texture samples"
15486 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15489 msgid "Texture Slot"
15490 msgstr "텍스처 슬롯"
15493 msgid "Topology Rake"
15494 msgstr "토폴로지 레이크"
15497 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15498 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15501 msgid "Unprojected Radius"
15502 msgstr "투사되지 않은 반경"
15505 msgid "Radius of brush in Blender units"
15506 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15509 msgid "Accumulate"
15510 msgstr "누적"
15513 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15514 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15517 msgid "Adaptive Spacing"
15518 msgstr "적응 간격"
15521 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15522 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15525 msgid "Affect Alpha"
15526 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15529 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15530 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15533 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15534 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15537 msgid "Connected Only"
15538 msgstr "연결된 항목 만"
15541 msgid "Use Cursor Overlay"
15542 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15545 msgid "Show cursor in viewport"
15546 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15549 msgid "Override Overlay"
15550 msgstr "오버레이를 재정의"
15553 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15554 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15557 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15558 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15561 msgid "Custom Icon"
15562 msgstr "커스텀 아이콘"
15565 msgid "Set the brush icon from an image file"
15566 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15569 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15570 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15573 msgid "Use Front-Face"
15574 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15577 msgid "Brush only affects vertexes that face the viewer"
15578 msgstr "브러시는 뷰어를 마주 보는 버텍스에 만 영향을 줍니다"
15581 msgid "Use Front-Face Falloff"
15582 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15585 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15586 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15589 msgid "Grab Active Vertex"
15590 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15593 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15594 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15597 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15598 msgstr "스무스 압력을 반전"
15601 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15602 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15605 msgid "Radius Unit"
15606 msgstr "반경 단위"
15609 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15610 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15613 msgid "Measure brush size relative to the view"
15614 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15617 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15618 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15621 msgid "Dynamic Mode"
15622 msgstr "다이내믹 모드"
15625 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15626 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15629 msgid "Plane Offset Pressure"
15630 msgstr "평면 오프셋 압력"
15633 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15634 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15637 msgid "Original Normal"
15638 msgstr "원본 노멀"
15641 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15642 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15645 msgid "Original Plane"
15646 msgstr "오리지널 평면"
15649 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15650 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15653 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15654 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15657 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15658 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15661 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15662 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15665 msgid "Use Sculpt"
15666 msgstr "스컬프트을 사용"
15669 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15670 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15673 msgid "Use UV Sculpt"
15674 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15677 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15678 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15681 msgid "Use Vertex"
15682 msgstr "버텍스를 사용"
15685 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15686 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15689 msgid "Use Weight"
15690 msgstr "웨이트를 사용"
15693 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15694 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15697 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15698 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15701 msgid "Use Plane Trim"
15702 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15705 msgid "Enable Plane Trim"
15706 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15709 msgid "Jitter Pressure"
15710 msgstr "지터 압력"
15713 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15714 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15717 msgid "Mask Pressure Mode"
15718 msgstr "마스크 압력 모드"
15721 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15722 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15725 msgid "Ramp"
15726 msgstr "램프"
15729 msgid "Cutoff"
15730 msgstr "차단"
15733 msgid "Size Pressure"
15734 msgstr "크기 압력"
15737 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15738 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15741 msgid "Spacing Pressure"
15742 msgstr "간격 압력"
15745 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15746 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15749 msgid "Strength Pressure"
15750 msgstr "강도 압력"
15753 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15754 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15757 msgid "Use Texture Overlay"
15758 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15761 msgid "Show texture in viewport"
15762 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15765 msgid "Restore Mesh"
15766 msgstr "메쉬를 복원"
15769 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15770 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15773 msgid "Spacing Distance"
15774 msgstr "간격 거리"
15777 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15778 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15781 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15782 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15785 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15786 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15789 msgid "Smooth Stroke"
15790 msgstr "스무스 스트로크"
15793 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15794 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15797 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15798 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15801 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15802 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15805 msgid "Grab UVs"
15806 msgstr "UV를 잡기"
15809 msgid "Relax"
15810 msgstr "릴렉스"
15813 msgid "Relax UVs"
15814 msgstr "UV를 릴렉스"
15817 msgid "Pinch UVs"
15818 msgstr "UV를 핀치"
15821 msgid "Vertex Paint Tool"
15822 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15825 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15826 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15829 msgid "Weight Paint Tool"
15830 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15833 msgid "Path to external displacements file"
15834 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15837 msgid "Forward"
15838 msgstr "앞으로"
15841 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15842 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15845 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15846 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15849 msgid "Sequence"
15850 msgstr "시퀀스"
15853 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15854 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15857 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15858 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15861 msgid "Override Frame"
15862 msgstr "프레임을 재정의"
15865 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15866 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15869 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15870 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15873 msgid "Up"
15874 msgstr "위쪽"
15877 msgid "Second"
15878 msgstr "초"
15881 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15882 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15885 msgid "Field of View"
15886 msgstr "시야"
15889 msgid "Camera lens field of view"
15890 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15893 msgid "Horizontal FOV"
15894 msgstr "수평의 FOV"
15897 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15898 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15901 msgid "Vertical FOV"
15902 msgstr "수직 FOV"
15905 msgid "Camera lens vertical field of view"
15906 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15909 msgid "List of background images"
15910 msgstr "배경 이미지 목록"
15913 msgid "Clip End"
15914 msgstr "클립 종료"
15917 msgid "Camera far clipping distance"
15918 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15921 msgid "Clip Start"
15922 msgstr "클립 시작"
15925 msgid "Camera near clipping distance"
15926 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15929 msgid "Cycles Camera Settings"
15930 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15933 msgid "Cycles camera settings"
15934 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15937 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15938 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15941 msgid "Depth Of Field"
15942 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15945 msgid "Focal Length"
15946 msgstr "초점의 길이"
15949 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
15950 msgstr "밀리미터의 원근법 카메라 렌즈 값"
15953 msgid "Lens Unit"
15954 msgstr "렌즈 단위"
15957 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
15958 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
15961 msgid "Millimeters"
15962 msgstr "밀리미터"
15965 msgid "Specify the lens in millimeters"
15966 msgstr "밀리미터 단위 렌즈 지정"
15969 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
15970 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
15973 msgid "Orthographic Scale"
15974 msgstr "정사법 축적"
15977 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
15978 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
15981 msgid "Passepartout Alpha"
15982 msgstr "대지 알파"
15985 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
15986 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
15989 msgid "Sensor Fit"
15990 msgstr "센서 맞추기"
15993 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
15994 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
15997 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
15998 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
16001 msgid "Fit to the sensor width"
16002 msgstr "센서 폭에 맞추기"
16005 msgid "Vertical"
16006 msgstr "수직"
16009 msgid "Fit to the sensor height"
16010 msgstr "센서 높이에 맞추기"
16013 msgid "Sensor Height"
16014 msgstr "센서 높이"
16017 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
16018 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
16021 msgid "Sensor Width"
16022 msgstr "센서 폭"
16025 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
16026 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
16029 msgid "Shift X"
16030 msgstr "변화 X"
16033 msgid "Camera horizontal shift"
16034 msgstr "카메라의 수평 이동"
16037 msgid "Shift Y"
16038 msgstr "변화 Y"
16041 msgid "Camera vertical shift"
16042 msgstr "카메라의 수직 이동"
16045 msgid "Display Background Images"
16046 msgstr "배경 이미지를 표시"
16049 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16050 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16053 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16054 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16057 msgid "Center Diagonal"
16058 msgstr "중심 대각선"
16061 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16062 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16065 msgid "Golden Ratio"
16066 msgstr "황금 비율"
16069 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16070 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16073 msgid "Golden Triangle A"
16074 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16077 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16078 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16081 msgid "Golden Triangle B"
16082 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16085 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16086 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16089 msgid "Harmonious Triangle A"
16090 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16093 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16094 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16097 msgid "Harmonious Triangle B"
16098 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16101 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16102 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16105 msgid "Thirds"
16106 msgstr "삼분할"
16109 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16110 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16113 msgid "Show Limits"
16114 msgstr "제한을 표시"
16117 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16118 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16121 msgid "Show Mist"
16122 msgstr "안개를 표시"
16125 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16126 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16129 msgid "Show Name"
16130 msgstr "이름을 표시"
16133 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16134 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16137 msgid "Show Passepartout"
16138 msgstr "대지를 표시"
16141 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16142 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16145 msgid "Show Safe Areas"
16146 msgstr "안전 영역을 표시"
16149 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16150 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16153 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16154 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16157 msgid "Show Sensor Size"
16158 msgstr "센서 크기를 표시"
16161 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16162 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16165 msgid "Camera types"
16166 msgstr "카메라 유형"
16169 msgid "Perspective"
16170 msgstr "원근법"
16173 msgid "Orthographic"
16174 msgstr "정사법"
16177 msgid "Panoramic"
16178 msgstr "파노라마"
16181 msgid "Collection of Object data-blocks"
16182 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16185 msgid "All Objects"
16186 msgstr "모든 오브젝트"
16189 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16190 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16193 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16194 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16197 msgid "Disable in Renders"
16198 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16201 msgid "Globally disable in renders"
16202 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16205 msgid "Disable Selection"
16206 msgstr "선택 해제"
16209 msgid "Disable selection in viewport"
16210 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16213 msgid "Disable in Viewports"
16214 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16217 msgid "Globally disable in viewports"
16218 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16221 msgid "Instance Offset"
16222 msgstr "인스턴스 오프셋"
16225 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16226 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16229 msgid "Include"
16230 msgstr "포함"
16233 msgid "Objects that are directly in this collection"
16234 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16237 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16238 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16241 msgid "Bevel Depth"
16242 msgstr "베벨 깊이"
16245 msgid "End Mapping Type"
16246 msgstr "종료 맵핑 유형"
16249 msgid "Start Mapping Type"
16250 msgstr "시작 매핑 유형"
16253 msgid "Profile"
16254 msgstr "단면"
16257 msgid "Bevel Object"
16258 msgstr "베벨 오브젝트"
16261 msgid "Custom Profile Path"
16262 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16265 msgid "Bevel Resolution"
16266 msgstr "베벨 해상도"
16269 msgid "Cycles Mesh Settings"
16270 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16273 msgid "Cycles mesh settings"
16274 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16277 msgid "Dimensions"
16278 msgstr "크기"
16281 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16282 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16285 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16286 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16289 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16290 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16293 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16294 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16297 msgid "Extrude"
16298 msgstr "돌출"
16301 msgid "Fill Mode"
16302 msgstr "채우기 모드"
16305 msgid "Mode of filling curve"
16306 msgstr "채우는 커브의 모드"
16309 msgid "Half"
16310 msgstr "절반"
16313 msgid "Path Length"
16314 msgstr "경로 길이"
16317 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16318 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16321 msgid "Render Resolution U"
16322 msgstr "렌더 해상도 U"
16325 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16326 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16329 msgid "Render Resolution V"
16330 msgstr "렌더 해상도 V"
16333 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16334 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16337 msgid "Resolution U"
16338 msgstr "해상도 U"
16341 msgid "Resolution V"
16342 msgstr "해상도 V"
16345 msgid "Splines"
16346 msgstr "스플라인"
16349 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16350 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16353 msgid "Taper Object"
16354 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16357 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16358 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16361 msgid "Texture Space Location"
16362 msgstr "텍스처 공간 위치"
16365 msgid "Texture Space Size"
16366 msgstr "텍스처 공간 크기"
16369 msgid "Twist Method"
16370 msgstr "비틀기 메서드"
16373 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16374 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16377 msgid "Z-Up"
16378 msgstr "Z-업"
16381 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16382 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16385 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16386 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16389 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16390 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16393 msgid "Twist Smooth"
16394 msgstr "비틀기 스무스"
16397 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16398 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16401 msgid "Auto Texture Space"
16402 msgstr "자동 텍스처 공간"
16405 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16406 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16409 msgid "Bounds Clamp"
16410 msgstr "경계 클램프"
16413 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16414 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16417 msgid "Fill Caps"
16418 msgstr "캡을 채우기"
16421 msgid "Fill caps for beveled curves"
16422 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16425 msgid "Map Taper"
16426 msgstr "맵 테이퍼"
16429 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16430 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16433 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16434 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16437 msgid "Follow"
16438 msgstr "따라가기"
16441 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16442 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16445 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16446 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16449 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16450 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16453 msgid "Surface Curve"
16454 msgstr "표면 커브"
16457 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16458 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16461 msgid "Text Curve"
16462 msgstr "텍스트 커브"
16465 msgid "Curve data-block used for storing text"
16466 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16469 msgid "Text Horizontal Align"
16470 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16473 msgid "Text horizontal align from the object center"
16474 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16477 msgid "Align text to the left"
16478 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16481 msgid "Center text"
16482 msgstr "중심 텍스트"
16485 msgid "Align text to the right"
16486 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16489 msgid "Justify"
16490 msgstr "균등"
16493 msgid "Align to the left and the right"
16494 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16497 msgid "Flush"
16498 msgstr "맞추기"
16501 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16502 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16505 msgid "Text Vertical Align"
16506 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16509 msgid "Text vertical align from the object center"
16510 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16513 msgid "Top Base-Line"
16514 msgstr "최고 베이스 라인"
16517 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16518 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16521 msgid "Align text to the top"
16522 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16525 msgid "Align text to the middle"
16526 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16529 msgid "Align text to the bottom"
16530 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16533 msgid "Bottom Base-Line"
16534 msgstr "아래쪽 기본 선"
16537 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16538 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16541 msgid "Body Text"
16542 msgstr "본문 텍스트"
16545 msgid "Content of this text object"
16546 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16549 msgid "Character Info"
16550 msgstr "문자 정보"
16553 msgid "Stores the style of each character"
16554 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16557 msgid "Edit Format"
16558 msgstr "형식을 편집"
16561 msgid "Editing settings character formatting"
16562 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16565 msgid "Object Font"
16566 msgstr "오브젝트 폰트"
16569 msgid "Text on Curve"
16570 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16573 msgid "Curve deforming text object"
16574 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16577 msgid "Font Bold"
16578 msgstr "폰트 굵게"
16581 msgid "Font Bold Italic"
16582 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16585 msgid "Font Italic"
16586 msgstr "폰트 기울임"
16589 msgid "X Offset"
16590 msgstr "X 오프셋"
16593 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16594 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16597 msgid "Y Offset"
16598 msgstr "Y 오프셋"
16601 msgid "Vertical offset from the object origin"
16602 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16605 msgid "Textbox Overflow"
16606 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16609 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16610 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16613 msgid "Overflow"
16614 msgstr "오버플로우"
16617 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16618 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16621 msgid "Scale to Fit"
16622 msgstr "맞춤에 축적"
16625 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16626 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16629 msgid "Truncate"
16630 msgstr "잘림"
16633 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16634 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16637 msgid "Shear"
16638 msgstr "전단"
16641 msgid "Italic angle of the characters"
16642 msgstr "문자의 기울임 각도"
16645 msgid "Font Size"
16646 msgstr "폰트 사이즈"
16649 msgid "Small Caps"
16650 msgstr "작은 대문자"
16653 msgid "Scale of small capitals"
16654 msgstr "작은 대문자의 축적"
16657 msgid "Global spacing between characters"
16658 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16661 msgid "Distance between lines of text"
16662 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16665 msgid "Spacing between words"
16666 msgstr "단어 사이 간격"
16669 msgid "Textboxes"
16670 msgstr "텍스트박스"
16673 msgid "Underline Thickness"
16674 msgstr "밑줄 두께"
16677 msgid "Underline Position"
16678 msgstr "밑줄 위치"
16681 msgid "Vertical position of underline"
16682 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16685 msgid "Fast Editing"
16686 msgstr "빠른 편집"
16689 msgid "Don't fill polygons while editing"
16690 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16693 msgid "Freestyle Line Style"
16694 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16697 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16698 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16701 msgid "Active Texture"
16702 msgstr "활성 텍스처"
16705 msgid "Active texture slot being displayed"
16706 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16709 msgid "Active Texture Index"
16710 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16713 msgid "Index of active texture slot"
16714 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16717 msgid "Alpha Transparency"
16718 msgstr "알파 투명도"
16721 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16722 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16725 msgid "Alpha Modifiers"
16726 msgstr "알파 모디파이어"
16729 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16730 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16733 msgid "Max 2D Angle"
16734 msgstr "최대 2D 각도"
16737 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16738 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16741 msgid "Min 2D Angle"
16742 msgstr "최소 2D 각도"
16745 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16746 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16749 msgid "Caps"
16750 msgstr "캡"
16753 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16754 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16757 msgid "Butt"
16758 msgstr "버트"
16761 msgid "Butt cap (flat)"
16762 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16765 msgid "Round cap (half-circle)"
16766 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16769 msgid "Square"
16770 msgstr "사각형"
16773 msgid "Square cap (flat and extended)"
16774 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16777 msgid "Chain Count"
16778 msgstr "체인 개수"
16781 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16782 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16785 msgid "Chaining Method"
16786 msgstr "연쇄 메서드"
16789 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16790 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16793 msgid "Plain"
16794 msgstr "일반"
16797 msgid "Plain chaining"
16798 msgstr "일반 연쇄"
16801 msgid "Sketchy"
16802 msgstr "요약"
16805 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16806 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16809 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16810 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16813 msgid "Color Modifiers"
16814 msgstr "컬러 모디파이어"
16817 msgid "List of line color modifiers"
16818 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16821 msgid "Dash 1"
16822 msgstr "대시 1"
16825 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16826 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16829 msgid "Dash 2"
16830 msgstr "대시 2"
16833 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16834 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16837 msgid "Dash 3"
16838 msgstr "대시 3"
16841 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16842 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16845 msgid "Gap 1"
16846 msgstr "격차 1"
16849 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16850 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16853 msgid "Gap 2"
16854 msgstr "격차 2"
16857 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16858 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16861 msgid "Gap 3"
16862 msgstr "격차 3"
16865 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16866 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16869 msgid "Geometry Modifiers"
16870 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16873 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16874 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16877 msgid "Integration Type"
16878 msgstr "통합 유형"
16881 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16882 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16885 msgid "Mean"
16886 msgstr "평균"
16889 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16890 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16893 msgid "Min"
16894 msgstr "최소"
16897 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16898 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16901 msgid "Max"
16902 msgstr "최대"
16905 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16906 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16909 msgid "First"
16910 msgstr "첫 번째"
16913 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16914 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16917 msgid "Last"
16918 msgstr "마지막"
16921 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16922 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16925 msgid "Max 2D Length"
16926 msgstr "최대 2D 길이"
16929 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16930 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16933 msgid "Min 2D Length"
16934 msgstr "최소 2D 길이"
16937 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16938 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16941 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16942 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16945 msgid "Node tree for node-based shaders"
16946 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16949 msgid "Panel"
16950 msgstr "패널"
16953 msgid "Select the property panel to be shown"
16954 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
16957 msgid "Show the panel for stroke construction"
16958 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
16961 msgid "Show the panel for line color options"
16962 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
16965 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
16966 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
16969 msgid "Show the panel for line thickness options"
16970 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
16973 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
16974 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
16977 msgid "Show the panel for stroke texture options"
16978 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
16981 msgid "Rounds"
16982 msgstr "둥근"
16985 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
16986 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
16989 msgid "Sort Key"
16990 msgstr "분류 키"
16993 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
16994 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
16997 msgid "Distance from Camera"
16998 msgstr "카메라에서 거리"
17001 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
17002 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
17005 msgid "2D Length"
17006 msgstr "2D 길이"
17009 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
17010 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
17013 msgid "Projected X"
17014 msgstr "투사된 Z"
17017 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
17018 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
17021 msgid "Projected Y"
17022 msgstr "투사된 Y"
17025 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
17026 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
17029 msgid "Sort Order"
17030 msgstr "분류 순서"
17033 msgid "Select the sort order"
17034 msgstr "분류 순서를 선택"
17037 msgid "Default order of the sort key"
17038 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17041 msgid "Reverse order"
17042 msgstr "순서를 반전"
17045 msgid "Split Dash 1"
17046 msgstr "대시 1 분할"
17049 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17050 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17053 msgid "Split Dash 2"
17054 msgstr "대시 2 분할"
17057 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17058 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17061 msgid "Split Dash 3"
17062 msgstr "대시 3 분할"
17065 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17066 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17069 msgid "Split Gap 1"
17070 msgstr "격차 1 분할"
17073 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17074 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17077 msgid "Split Gap 2"
17078 msgstr "격차 2 분할"
17081 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17082 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17085 msgid "Split Gap 3"
17086 msgstr "격차 3 분할"
17089 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17090 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17093 msgid "Split Length"
17094 msgstr "길이 분할"
17097 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17098 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17101 msgid "Stroke Color Mode"
17102 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17105 msgid "Base Color"
17106 msgstr "베이스 컬러"
17109 msgid "Use the linestyle's base color"
17110 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17113 msgid "First Vertex"
17114 msgstr "첫째 버텍스"
17117 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17118 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17121 msgid "Final Vertex"
17122 msgstr "최종 버텍스"
17125 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17126 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17129 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17130 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17133 msgid "Texture Spacing"
17134 msgstr "텍스처 간격"
17137 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17138 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17141 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17142 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17145 msgid "Thickness Modifiers"
17146 msgstr "두께 모디파이어"
17149 msgid "List of line thickness modifiers"
17150 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17153 msgid "Thickness Position"
17154 msgstr "두께 위치"
17157 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17158 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17161 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17162 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17165 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17166 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17169 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17170 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17173 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17174 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17177 msgid "Thickness Ratio"
17178 msgstr "두께 비율"
17181 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17182 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17185 msgid "Use Max 2D Angle"
17186 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17189 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17190 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17193 msgid "Use Min 2D Angle"
17194 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17197 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17198 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17201 msgid "Use Chain Count"
17202 msgstr "체인 개수를 사용"
17205 msgid "Enable the selection of first N chains"
17206 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17209 msgid "Chaining"
17210 msgstr "연쇄"
17213 msgid "Enable chaining of feature edges"
17214 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17217 msgid "Dashed Line"
17218 msgstr "점선"
17221 msgid "Enable or disable dashed line"
17222 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17225 msgid "Export Fills"
17226 msgstr "채우기를 내보내기"
17229 msgid "Export fills for this Line Style"
17230 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17233 msgid "Export Strokes"
17234 msgstr "스트로크를 내보내기"
17237 msgid "Export strokes for this Line Style"
17238 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17241 msgid "Use Max 2D Length"
17242 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17245 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17246 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17249 msgid "Use Min 2D Length"
17250 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17253 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17254 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17257 msgid "Use Nodes"
17258 msgstr "노드를 사용"
17261 msgid "Use shader nodes for the line style"
17262 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17265 msgid "Same Object"
17266 msgstr "동일한 오브젝트"
17269 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17270 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17273 msgid "Sorting"
17274 msgstr "분류"
17277 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17278 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17281 msgid "Use Split Length"
17282 msgstr "분할 길이를 사용"
17285 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17286 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17289 msgid "Use Split Pattern"
17290 msgstr "분할 패턴을 사용"
17293 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17294 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17297 msgid "Use Textures"
17298 msgstr "텍스처를 사용"
17301 msgid "Enable or disable textured strokes"
17302 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17305 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17306 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17309 msgid "Edit Line Color"
17310 msgstr "라인 컬러를 편집"
17313 msgid "Color for editing line"
17314 msgstr "라인 편집 컬러"
17317 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17318 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17321 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17322 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17325 msgid "Grid Settings"
17326 msgstr "격자 설정"
17329 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17330 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17333 msgid "Annotation"
17334 msgstr "주석"
17337 msgid "Stroke Paint Mode"
17338 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17341 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17342 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17345 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17346 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17349 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17350 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17353 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17354 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17357 msgid "Grease Pencil weight paint"
17358 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17361 msgid "Onion Opacity"
17362 msgstr "어니언 불투명도"
17365 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17366 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17369 msgid "Filter by Type"
17370 msgstr "유형별 필터"
17373 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17374 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17377 msgid "Include all Keyframe types"
17378 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17381 msgid "Mode to display frames"
17382 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17385 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17386 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17389 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17390 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17393 msgid "Selected"
17394 msgstr "선택됨"
17397 msgid "Only selected keyframes"
17398 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17401 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17402 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17405 msgid "Stroke Depth Order"
17406 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17409 msgid "2D Layers"
17410 msgstr "2D 레이어"
17413 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17414 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17417 msgid "3D Location"
17418 msgstr "3D 위치"
17421 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17422 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17425 msgid "Stroke Thickness"
17426 msgstr "스트로크 두께"
17429 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17430 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17433 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17434 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17437 msgid "Screen Space"
17438 msgstr "화면 공간"
17441 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17442 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17445 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17446 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17449 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17450 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17453 msgid "Always Show Ghosts"
17454 msgstr "항상 고스트를 표시"
17457 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17458 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17461 msgid "Multiframe"
17462 msgstr "멀티프레임"
17465 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17466 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17469 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17470 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17473 msgid "Onion Skins"
17474 msgstr "어니언 스킨"
17477 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17478 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17481 msgid "Stroke Edit Mode"
17482 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17485 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17486 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17489 msgid "Surface Offset"
17490 msgstr "표면 오프셋"
17493 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17494 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17497 msgid "Attributes"
17498 msgstr "속성"
17501 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17502 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17505 msgid "Alpha Mode"
17506 msgstr "알파 모드"
17509 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17510 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17513 msgid "Straight"
17514 msgstr "직진"
17517 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17518 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17521 msgid "Premultiplied"
17522 msgstr "사전 곱셈됨"
17525 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17526 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17529 msgid "Channel Packed"
17530 msgstr "채널 포장됨"
17533 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17534 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17537 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17538 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17541 msgid "Bindcode"
17542 msgstr "바인드코드"
17545 msgid "OpenGL bindcode"
17546 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17549 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17550 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17553 msgid "Color Space Settings"
17554 msgstr "컬러 공간 설정"
17557 msgid "Image bit depth"
17558 msgstr "이미지 비트 깊이"
17561 msgid "Display Aspect"
17562 msgstr "측면을 표시"
17565 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17566 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17569 msgid "Format used for re-saving this file"
17570 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17573 msgid "Output image in bitmap format"
17574 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17577 msgid "Iris"
17578 msgstr "Iris"
17581 msgid "Output image in PNG format"
17582 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17585 msgid "Output image in JPEG format"
17586 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17589 msgid "JPEG 2000"
17590 msgstr "JPEG 2000"
17593 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17594 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17597 msgid "Targa"
17598 msgstr "Targa"
17601 msgid "Output image in Targa format"
17602 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17605 msgid "Targa Raw"
17606 msgstr "Targa Raw"
17609 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17610 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17613 msgid "Cineon"
17614 msgstr "Cineon"
17617 msgid "Output image in Cineon format"
17618 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17621 msgid "Output image in DPX format"
17622 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17625 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17626 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17629 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17630 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17633 msgid "Output image in OpenEXR format"
17634 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17637 msgid "Radiance HDR"
17638 msgstr "Radiance HDR"
17641 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17642 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17645 msgid "Output image in TIFF format"
17646 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17649 msgid "AVI JPEG"
17650 msgstr "AVI JPEG"
17653 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17654 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17657 msgid "AVI Raw"
17658 msgstr "AVI Raw"
17661 msgid "Output video in AVI Raw format"
17662 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17665 msgid "The most versatile way to output video files"
17666 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17669 msgid "Image/Movie file name"
17670 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17673 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17674 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17677 msgid "Duration"
17678 msgstr "지속"
17681 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17682 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17685 msgid "Fill color for the generated image"
17686 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17689 msgid "Generated Height"
17690 msgstr "생성된 높이"
17693 msgid "Generated image height"
17694 msgstr "생성된 이미지 높이"
17697 msgid "Generated Type"
17698 msgstr "생성된 유형"
17701 msgid "Generated image type"
17702 msgstr "생성된 이미지 유형"
17705 msgid "Blank"
17706 msgstr "빈"
17709 msgid "Generate a blank image"
17710 msgstr "빈 이미지를 생성"
17713 msgid "UV Grid"
17714 msgstr "UV 격자"
17717 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17718 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17721 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17722 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17725 msgid "Generated Width"
17726 msgstr "생성된 폭"
17729 msgid "Generated image width"
17730 msgstr "생성된 이미지 폭"
17733 msgid "Has Data"
17734 msgstr "데이터가 있음"
17737 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17738 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17741 msgid "Dirty"
17742 msgstr "더티"
17745 msgid "Image has changed and is not saved"
17746 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17749 msgid "Is Float"
17750 msgstr "Is 실수"
17753 msgid "Multiple Views"
17754 msgstr "다중의 뷰"
17757 msgid "Image has more than one view"
17758 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17761 msgid "Stereo 3D"
17762 msgstr "스테레오 3D"
17765 msgid "Image has left and right views"
17766 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17769 msgid "Packed File"
17770 msgstr "포장된 파일"
17773 msgid "First packed file of the image"
17774 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17777 msgid "Packed Files"
17778 msgstr "포장된 파일"
17781 msgid "Collection of packed images"
17782 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17785 msgid "Pixels"
17786 msgstr "픽셀"
17789 msgid "Render Slots"
17790 msgstr "렌더 슬롯"
17793 msgid "Render slots of the image"
17794 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17797 msgid "X/Y pixels per meter"
17798 msgstr "미터 당 X/Y 픽셀"
17801 msgid "Where the image comes from"
17802 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17805 msgid "Single Image"
17806 msgstr "싱글 이미지"
17809 msgid "Single image file"
17810 msgstr "싱글 이미지 파일"
17813 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17814 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17817 msgid "Movie"
17818 msgstr "무비"
17821 msgid "Movie file"
17822 msgstr "무비 파일"
17825 msgid "Generated image"
17826 msgstr "생성된 이미지"
17829 msgid "Viewer"
17830 msgstr "뷰어"
17833 msgid "Compositing node viewer"
17834 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17837 msgid "UDIM Tiles"
17838 msgstr "UDIM 타일"
17841 msgid "Stereo 3D Format"
17842 msgstr "스테레오 3D 형식"
17845 msgid "Settings for stereo 3d"
17846 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17849 msgid "Image Tiles"
17850 msgstr "이미지 타일"
17853 msgid "Tiles of the image"
17854 msgstr "이미지의 타일"
17857 msgid "How to generate the image"
17858 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17861 msgid "Multilayer"
17862 msgstr "멀티 레이어"
17865 msgid "UV Test"
17866 msgstr "UV 테스트"
17869 msgid "Render Result"
17870 msgstr "렌더 결과"
17873 msgid "Compositing"
17874 msgstr "컴포지팅"
17877 msgid "Deinterlace"
17878 msgstr "디인터레이스"
17881 msgid "Deinterlace movie file on load"
17882 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17885 msgid "Float Buffer"
17886 msgstr "실수 버퍼"
17889 msgid "Use Multi-View"
17890 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17893 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17894 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17897 msgid "View as Render"
17898 msgstr "렌더로 보기"
17901 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17902 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17905 msgid "Views Format"
17906 msgstr "뷰 형식"
17909 msgid "Mode to load image views"
17910 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17913 msgid "Individual"
17914 msgstr "개별"
17917 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17918 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17921 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17922 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17925 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17926 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17929 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17930 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17933 msgid "Key Blocks"
17934 msgstr "키 블록"
17937 msgid "Shape keys"
17938 msgstr "셰이프 키"
17941 msgid "Reference Key"
17942 msgstr "참조 키"
17945 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17946 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17949 msgid "User"
17950 msgstr "유저"
17953 msgid "Data-block using these shape keys"
17954 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
17957 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
17958 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
17961 msgid "Interpolation Type U"
17962 msgstr "보간 유형 U"
17965 msgid "Catmull-Rom"
17966 msgstr "캣멀-롬"
17969 msgid "BSpline"
17970 msgstr "B스플라인"
17973 msgid "Interpolation Type V"
17974 msgstr "보간 유형 V"
17977 msgid "Interpolation Type W"
17978 msgstr "보간 유형 W"
17981 msgid "Points of the lattice"
17982 msgstr "이 래티스의 포인트"
17985 msgid "U"
17986 msgstr "U"
17989 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
17990 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
17993 msgid "V"
17994 msgstr "V"
17997 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
17998 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18001 msgid "W"
18002 msgstr "W"
18005 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
18006 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
18009 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
18010 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
18013 msgid "External .blend file from which data is linked"
18014 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
18017 msgid "Path to the library .blend file"
18018 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
18021 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
18022 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
18025 msgctxt "Light"
18026 msgid "Light"
18027 msgstr "라이트"
18030 msgid "Light data-block for lighting a scene"
18031 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
18034 msgid "Light color"
18035 msgstr "라이트 컬러"
18038 msgid "Cutoff Distance"
18039 msgstr "컷오프 거리"
18042 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
18043 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18046 msgid "Cycles Light Settings"
18047 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18050 msgid "Cycles light settings"
18051 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18054 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18055 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18058 msgid "Node tree for node based lights"
18059 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18062 msgid "Specular Factor"
18063 msgstr "반사 팩터"
18066 msgid "Specular reflection multiplier"
18067 msgstr "정반사 배율"
18070 msgctxt "Light"
18071 msgid "Type"
18072 msgstr "유형"
18075 msgctxt "Light"
18076 msgid "Point"
18077 msgstr "포인트"
18080 msgid "Omnidirectional point light source"
18081 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18084 msgctxt "Light"
18085 msgid "Sun"
18086 msgstr "태양"
18089 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18090 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18093 msgctxt "Light"
18094 msgid "Spot"
18095 msgstr "스폿"
18098 msgid "Directional cone light source"
18099 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18102 msgctxt "Light"
18103 msgid "Area"
18104 msgstr "영역"
18107 msgid "Directional area light source"
18108 msgstr "지향성의 영역 광원"
18111 msgid "Custom Attenuation"
18112 msgstr "커스텀 감쇠"
18115 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18116 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18119 msgid "Use shader nodes to render the light"
18120 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18123 msgid "Area Light"
18124 msgstr "영역 라이트"
18127 msgid "Directional area Light"
18128 msgstr "지향성 영역 라이트"
18131 msgid "Constant Coefficient"
18132 msgstr "상수 계수"
18135 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18136 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18139 msgid "Contact Shadow Bias"
18140 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18143 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18144 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18147 msgid "Contact Shadow Distance"
18148 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18151 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18152 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18155 msgid "Contact Shadow Thickness"
18156 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18159 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18160 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18163 msgid "Falloff Type"
18164 msgstr "감소 유형"
18167 msgid "Intensity Decay with distance"
18168 msgstr "거리와 강도 소멸"
18171 msgid "Inverse Linear"
18172 msgstr "선형을 반전"
18175 msgid "Inverse Coefficients"
18176 msgstr "반전 계수"
18179 msgid "Lin/Quad Weighted"
18180 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18183 msgid "Linear Attenuation"
18184 msgstr "선형 감쇠"
18187 msgid "Linear distance attenuation"
18188 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18191 msgid "Linear Coefficient"
18192 msgstr "선형 계수"
18195 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18196 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18199 msgid "Quadratic Attenuation"
18200 msgstr "이차 감쇠"
18203 msgid "Quadratic distance attenuation"
18204 msgstr "이차 거리 감쇠"
18207 msgid "Quadratic Coefficient"
18208 msgstr "이차 계수"
18211 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18212 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18215 msgid "Shadow Buffer Bias"
18216 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18219 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18220 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18223 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18224 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18227 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18228 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18231 msgid "Samples"
18232 msgstr "샘플"
18235 msgid "Number of shadow buffer samples"
18236 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18239 msgid "Shadow Buffer Size"
18240 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18243 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18244 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18247 msgid "Shadow Color"
18248 msgstr "섀도우 컬러"
18251 msgid "Color of shadows cast by the light"
18252 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18255 msgid "Shadow Soft Size"
18256 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18259 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18260 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18263 msgid "Shape of the area Light"
18264 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18267 msgid "Rectangle"
18268 msgstr "구형"
18271 msgid "Disk"
18272 msgstr "디스크"
18275 msgid "Ellipse"
18276 msgstr "타원"
18279 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18280 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18283 msgid "Size Y"
18284 msgstr "크기 Y"
18287 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18288 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18291 msgid "Contact Shadow"
18292 msgstr "접촉 섀도우"
18295 msgid "Use screen space raytracing to have correct shadowing near occluder, or for small features that does not appear in shadow maps"
18296 msgstr "폐쇄 공간 근처에서 정확한 음영 처리를 위해 화면 공간 광선 추적을 사용하거나 셰도우 맵에 나타나지 않는 작은 특성에 대해 사용"
18299 msgid "Point Light"
18300 msgstr "포인트 라이트"
18303 msgid "Omnidirectional point Light"
18304 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18307 msgid "Spot Light"
18308 msgstr "스폿 라이트"
18311 msgid "Directional cone Light"
18312 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18315 msgid "Show Cone"
18316 msgstr "원뿔을 표시"
18319 msgid "Spot Blend"
18320 msgstr "스폿 혼합"
18323 msgid "The softness of the spotlight edge"
18324 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18327 msgid "Spot Size"
18328 msgstr "스폿 크기"
18331 msgid "Angle of the spotlight beam"
18332 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18335 msgid "Cast a square spot light shape"
18336 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18339 msgid "Sun Light"
18340 msgstr "태양 라이트"
18343 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18344 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18347 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18348 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18351 msgid "Cascade Count"
18352 msgstr "캐스케이드 카운트"
18355 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18356 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18359 msgid "Exponential Distribution"
18360 msgstr "지수 분포"
18363 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18364 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18367 msgid "Cascade Fade"
18368 msgstr "캐스케이드 페이드"
18371 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18372 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18375 msgid "Cascade Max Distance"
18376 msgstr "계단식 최대 거리"
18379 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18380 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18383 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18384 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18387 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18388 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18391 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18392 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18395 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18396 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18399 msgid "Resolution X"
18400 msgstr "해상도 X"
18403 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18404 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18407 msgid "Resolution Y"
18408 msgstr "해상도 Y"
18411 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18412 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18415 msgid "Resolution Z"
18416 msgstr "해상도 Z"
18419 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18420 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18423 msgid "Influence Distance"
18424 msgstr "영향 거리"
18427 msgid "Influence distance of the probe"
18428 msgstr "프로브의 영향 거리"
18431 msgid "Type of influence volume"
18432 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18435 msgid "Intensity"
18436 msgstr "강도"
18439 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18440 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18443 msgid "Invert Collection"
18444 msgstr "컬렉션을 반전"
18447 msgid "Invert visibility collection"
18448 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18451 msgid "Parallax Radius"
18452 msgstr "시차 반경"
18455 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18456 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18459 msgid "Type of parallax volume"
18460 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18463 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18464 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18467 msgid "Show Preview Plane"
18468 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18471 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18472 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18475 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18476 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18479 msgid "Parallax"
18480 msgstr "시차"
18483 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18484 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18487 msgid "Type of light probe"
18488 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18491 msgid "Reflection Cubemap"
18492 msgstr "반사 큐브맵"
18495 msgid "Capture reflections"
18496 msgstr "반사 캡처"
18499 msgid "Reflection Plane"
18500 msgstr "반사 평면"
18503 msgid "Irradiance Volume"
18504 msgstr "방사 조도 볼륨"
18507 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18508 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18511 msgid "Use Custom Parallax"
18512 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18515 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18516 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18519 msgid "Visibility Bleed Bias"
18520 msgstr "가시성 번짐 성향"
18523 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18524 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18527 msgid "Visibility Blur"
18528 msgstr "가시성 블러"
18531 msgid "Filter size of the visibility blur"
18532 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18535 msgid "Visibility Bias"
18536 msgstr "가시성 바이어스"
18539 msgid "Visibility Collection"
18540 msgstr "가시성 컬렉션"
18543 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18544 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18547 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18548 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18551 msgid "Active Shape Index"
18552 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18555 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18556 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18559 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18560 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18563 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18564 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18567 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18568 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18571 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18572 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18575 msgid "Clip Threshold"
18576 msgstr "클립 임계 값"
18579 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18580 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18583 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18584 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18587 msgid "Opaque"
18588 msgstr "불투명"
18591 msgid "Render surface without transparency"
18592 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18595 msgid "Alpha Clip"
18596 msgstr "알파 클립"
18599 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18600 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18603 msgid "Alpha Hashed"
18604 msgstr "알파 해시드"
18607 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18608 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18611 msgid "Alpha Blend"
18612 msgstr "알파 혼합"
18615 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18616 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18619 msgid "Cycles Material Settings"
18620 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18623 msgid "Cycles material settings"
18624 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18627 msgid "Diffuse Color"
18628 msgstr "확산 컬러"
18631 msgid "Diffuse color of the material"
18632 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18635 msgid "Grease Pencil Settings"
18636 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18639 msgid "Grease pencil color settings for material"
18640 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18643 msgid "Is Grease Pencil"
18644 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18647 msgid "True if this material has grease pencil data"
18648 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18651 msgid "Line Color"
18652 msgstr "라인 컬러"
18655 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18656 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18659 msgid "Line Priority"
18660 msgstr "라인 우선권"
18663 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18664 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18667 msgid "Metallic"
18668 msgstr "금속성"
18671 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18672 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18675 msgid "Node tree for node based materials"
18676 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18679 msgid "Active Paint Texture Index"
18680 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18683 msgid "Index of active texture paint slot"
18684 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18687 msgid "Clone Paint Texture Index"
18688 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18691 msgid "Index of clone texture paint slot"
18692 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18695 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18696 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18699 msgid "Preview Render Type"
18700 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18703 msgid "Type of preview render"
18704 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18707 msgid "Flat XY plane"
18708 msgstr "플랫 XY 평면"
18711 msgid "Cube"
18712 msgstr "큐브"
18715 msgid "Hair strands"
18716 msgstr "헤어 가닥"
18719 msgid "Shader Ball"
18720 msgstr "셰이더 볼"
18723 msgid "Refraction Depth"
18724 msgstr "굴절 깊이"
18727 msgid "Approximate the thickness of the object to compute two refraction event (0 is disabled)"
18728 msgstr "두 굴절 이벤트를 계산하기 위한 오브젝트의 두께를 근사화합니다 (0은 비활성화 됨)"
18731 msgid "Roughness"
18732 msgstr "거칠기"
18735 msgid "Roughness of the material"
18736 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18739 msgid "Shadow Mode"
18740 msgstr "섀도우 모드"
18743 msgid "Shadow mapping method"
18744 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18747 msgid "Material will cast no shadow"
18748 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18751 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18752 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18755 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18756 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18759 msgid "Show Backface"
18760 msgstr "백 페이스를 표시"
18763 msgid "Limit transparency to a single layer (avoids transparency sorting problems)"
18764 msgstr "단일 레이어로 투명도를 제한 (투명도 정렬 문제 방지)"
18767 msgid "Specular Color"
18768 msgstr "반사 컬러"
18771 msgid "Specular color of the material"
18772 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18775 msgid "Specular"
18776 msgstr "반사"
18779 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18780 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18783 msgid "Texture Slot Images"
18784 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18787 msgid "Texture images used for texture painting"
18788 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18791 msgid "Texture Slots"
18792 msgstr "텍스처 슬롯"
18795 msgid "Backface Culling"
18796 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18799 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18800 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18803 msgid "Use shader nodes to render the material"
18804 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18807 msgid "Preview World"
18808 msgstr "월드를 미리보기"
18811 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18812 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18815 msgid "Screen Space Refraction"
18816 msgstr "화면 공간 굴절"
18819 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18820 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18823 msgid "Subsurface Translucency"
18824 msgstr "서브 표면 반투명"
18827 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18828 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18831 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18832 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18835 msgid "Auto Smooth Angle"
18836 msgstr "자동 스무스 각도"
18839 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18840 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18843 msgid "Edges"
18844 msgstr "에지"
18847 msgid "Edges of the mesh"
18848 msgstr "메쉬의 에지"
18851 msgid "Has Custom Normals"
18852 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18855 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18856 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18859 msgid "Loop Triangles"
18860 msgstr "루프 삼각형"
18863 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18864 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18867 msgid "Loops"
18868 msgstr "루프"
18871 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18872 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18875 msgid "Float Property Layers"
18876 msgstr "실수 속성 레이어"
18879 msgid "Int Property Layers"
18880 msgstr "정수 속성 레이어"
18883 msgid "String Property Layers"
18884 msgstr "문자열 속성 레이어"
18887 msgid "Polygons"
18888 msgstr "폴리곤"
18891 msgid "Polygons of the mesh"
18892 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18895 msgid "Remesh Mode"
18896 msgstr "리메쉬 모드"
18899 msgid "Voxel"
18900 msgstr "복셀"
18903 msgid "Use the voxel remesher"
18904 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18907 msgid "Quad"
18908 msgstr "쿼드"
18911 msgid "Use the quad remesher"
18912 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18915 msgid "Adaptivity"
18916 msgstr "적응성"
18919 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18920 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18923 msgid "Voxel Size"
18924 msgstr "복셀 크기"
18927 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18928 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18931 msgid "All vertex colors"
18932 msgstr "모든 버텍스 컬러"
18935 msgid "Skin Vertices"
18936 msgstr "스킨 버텍스"
18939 msgid "All skin vertices"
18940 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18943 msgid "Texture Space Mesh"
18944 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18947 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18948 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18951 msgid "Texture space location"
18952 msgstr "텍스처 공간 위치"
18955 msgid "Texture space size"
18956 msgstr "텍스처 공간의 크기"
18959 msgid "Texture Mesh"
18960 msgstr "텍스처 메쉬"
18963 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
18964 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
18967 msgid "Selected Edge Total"
18968 msgstr "선택된 에지 합계"
18971 msgid "Selected edge count in editmode"
18972 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
18975 msgid "Selected Face Total"
18976 msgstr "선택된 페이스 합계"
18979 msgid "Selected face count in editmode"
18980 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
18983 msgid "Selected vertex count in editmode"
18984 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
18987 msgid "Auto Smooth"
18988 msgstr "자동 스무스"
18991 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
18992 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
18995 msgid "Store Edge Bevel Weight"
18996 msgstr "에지 베벨 웨이트를 보관"
18999 msgid "Store Edge Crease"
19000 msgstr "에지 크리스를 보관"
19003 msgid "Store Vertex Bevel Weight"
19004 msgstr "버텍스 베벨 웨이트를 보관"
19007 msgid "Topology Mirror"
19008 msgstr "토폴로지 미러"
19011 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
19012 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
19015 msgid "Mirror Vertex Groups"
19016 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
19019 msgid "Paint Mask"
19020 msgstr "페인트 마스크"
19023 msgid "Face selection masking for painting"
19024 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
19027 msgid "Vertex Selection"
19028 msgstr "버텍스 선택"
19031 msgid "Vertex selection masking for painting"
19032 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
19035 msgid "Fix Poles"
19036 msgstr "폴을 고치기"
19039 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
19040 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
19043 msgid "Preserve Paint Mask"
19044 msgstr "페인트 마스크를 보존"
19047 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
19048 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
19051 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
19052 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
19055 msgid "Clone UV Loop Layer"
19056 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
19059 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
19060 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
19063 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
19064 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19067 msgid "Clone UV loop layer index"
19068 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19071 msgid "Mask UV Loop Layer"
19072 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19075 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19076 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19079 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19080 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19083 msgid "Mask UV loop layer index"
19084 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19087 msgid "UV Loop Layers"
19088 msgstr "UV 루프 레이어"
19091 msgid "All UV loop layers"
19092 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19095 msgid "Vertex Paint Mask"
19096 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19099 msgid "Vertex paint mask"
19100 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19103 msgid "Vertices"
19104 msgstr "버텍스"
19107 msgid "Vertices of the mesh"
19108 msgstr "메쉬의 버텍스"
19111 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19112 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19115 msgid "Render Size"
19116 msgstr "렌더 크기"
19119 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19120 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19123 msgid "Wire Size"
19124 msgstr "와이어 크기"
19127 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19128 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19131 msgid "Update"
19132 msgstr "업데이트"
19135 msgid "Metaball edit update behavior"
19136 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19139 msgid "While editing, update metaball always"
19140 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19143 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19144 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19147 msgid "Fast"
19148 msgstr "빠른"
19151 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19152 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19155 msgid "Never"
19156 msgstr "않음"
19159 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19160 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19163 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19164 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19167 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19168 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19171 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19172 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19175 msgid "Frame Rate"
19176 msgstr "프레임 속도"
19179 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19180 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19183 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19184 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19187 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19188 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19191 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19192 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19195 msgid "Where the clip comes from"
19196 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19199 msgid "Movie File"
19200 msgstr "무비 파일"
19203 msgid "Use Proxy / Timecode"
19204 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19207 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19208 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19211 msgid "Proxy Custom Directory"
19212 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19215 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19216 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19219 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19220 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19223 msgid "Active Input"
19224 msgstr "활성 입력"
19227 msgid "Index of the active input"
19228 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19231 msgid "Active Output"
19232 msgstr "활성 출력"
19235 msgid "Index of the active output"
19236 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19239 msgid "The node tree icon"
19240 msgstr "노드 트리 아이콘"
19243 msgid "ID Name"
19244 msgstr "ID 이름"
19247 msgid "Label"
19248 msgstr "레이블"
19251 msgid "The node tree label"
19252 msgstr "노드 트리 레이블"
19255 msgid "Grease Pencil Data"
19256 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19259 msgid "Grease Pencil data-block"
19260 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19263 msgid "Inputs"
19264 msgstr "입력"
19267 msgid "Node tree inputs"
19268 msgstr "노드 트리 입력"
19271 msgid "Links"
19272 msgstr "연결"
19275 msgid "Nodes"
19276 msgstr "노드"
19279 msgid "Outputs"
19280 msgstr "출력"
19283 msgid "Node tree outputs"
19284 msgstr "노드 트리 출력"
19287 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19288 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19291 msgid "Shader"
19292 msgstr "셰이더"
19295 msgid "Shader nodes"
19296 msgstr "셰이더 노드"
19299 msgid "Texture nodes"
19300 msgstr "텍스처 노드"
19303 msgid "Compositing nodes"
19304 msgstr "컴포지팅 노드"
19307 msgid "Compositor Node Tree"
19308 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19311 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19312 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19315 msgid "Chunksize"
19316 msgstr "청크사이즈"
19319 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19320 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19323 msgid "32x32"
19324 msgstr "32x32"
19327 msgid "Chunksize of 32x32"
19328 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19331 msgid "64x64"
19332 msgstr "64x64"
19335 msgid "Chunksize of 64x64"
19336 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19339 msgid "128x128"
19340 msgstr "128x128"
19343 msgid "Chunksize of 128x128"
19344 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19347 msgid "256x256"
19348 msgstr "256x256"
19351 msgid "Chunksize of 256x256"
19352 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19355 msgid "512x512"
19356 msgstr "512x512"
19359 msgid "Chunksize of 512x512"
19360 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19363 msgid "1024x1024"
19364 msgstr "1024x1024"
19367 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19368 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19371 msgid "Edit Quality"
19372 msgstr "품질을 편집"
19375 msgid "Quality when editing"
19376 msgstr "편집 할 때의 품질"
19379 msgid "High"
19380 msgstr "높은"
19383 msgid "High quality"
19384 msgstr "높은 품질"
19387 msgid "Medium"
19388 msgstr "중간"
19391 msgid "Medium quality"
19392 msgstr "중간 품질"
19395 msgid "Low"
19396 msgstr "낮은"
19399 msgid "Low quality"
19400 msgstr "낮은 품질"
19403 msgid "Tiled"
19404 msgstr "타일화"
19407 msgid "Render Quality"
19408 msgstr "렌더 품질"
19411 msgid "Quality when rendering"
19412 msgstr "렌더 할 때 품질"
19415 msgid "Buffer Groups"
19416 msgstr "버퍼 그룹"
19419 msgid "Enable buffering of group nodes"
19420 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19423 msgid "OpenCL"
19424 msgstr "OpenCL"
19427 msgid "Enable GPU calculations"
19428 msgstr "GPU 계산을 사용"
19431 msgid "Two Pass"
19432 msgstr "투 패스"
19435 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19436 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19439 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19440 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19443 msgid "Shader Node Tree"
19444 msgstr "셰이더 노드 트리"
19447 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19448 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19451 msgid "Texture Node Tree"
19452 msgstr "텍스처 노드 트리"
19455 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19456 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19459 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19460 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19463 msgid "Active Material"
19464 msgstr "활성 매테리얼"
19467 msgid "Active material being displayed"
19468 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19471 msgid "Active Material Index"
19472 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19475 msgid "Index of active material slot"
19476 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19479 msgid "Active Shape Key"
19480 msgstr "활성 셰이프 키"
19483 msgid "Current shape key"
19484 msgstr "현재 셰이프 키"
19487 msgid "Active Shape Key Index"
19488 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19491 msgid "Current shape key index"
19492 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19495 msgid "Bounding Box"
19496 msgstr "경계 박스"
19499 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19500 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19503 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19504 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19507 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19508 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19511 msgid "Constraints"
19512 msgstr "제약"
19515 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19516 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19519 msgid "Cycles Object Settings"
19520 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19523 msgid "Cycles object settings"
19524 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19527 msgid "Data"
19528 msgstr "데이터"
19531 msgid "Object data"
19532 msgstr "오브젝트 데이터"
19535 msgid "Delta Location"
19536 msgstr "델타 위치"
19539 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19540 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19543 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19544 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19547 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19548 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19551 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19552 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19555 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19556 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19559 msgid "Delta Scale"
19560 msgstr "델타 축적"
19563 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19564 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19567 msgid "Object Display"
19568 msgstr "오브젝트 표시"
19571 msgid "Display Bounds Type"
19572 msgstr "경계 유형을 표시"
19575 msgid "Object boundary display type"
19576 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19579 msgid "Display bounds as box"
19580 msgstr "경계를 박스로 표시"
19583 msgid "Display bounds as sphere"
19584 msgstr "경계를 구체로 표시"
19587 msgid "Cylinder"
19588 msgstr "실린더"
19591 msgid "Display bounds as cylinder"
19592 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19595 msgid "Display bounds as cone"
19596 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19599 msgid "Capsule"
19600 msgstr "캡슐"
19603 msgid "Display bounds as capsule"
19604 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19607 msgid "Display As"
19608 msgstr "다음으로 표시"
19611 msgid "How to display object in viewport"
19612 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19615 msgid "Bounds"
19616 msgstr "경계"
19619 msgid "Display the bounds of the object"
19620 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19623 msgid "Display the object as a wireframe"
19624 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19627 msgid "Solid"
19628 msgstr "솔리드"
19631 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19632 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19635 msgid "Textured"
19636 msgstr "택스처화"
19639 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19640 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19643 msgid "Empty Display Size"
19644 msgstr "엠프티 표시 크기"
19647 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19648 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19651 msgid "Empty Display Type"
19652 msgstr "엠프티 표시 유형"
19655 msgid "Viewport display style for empties"
19656 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19659 msgid "Plain Axes"
19660 msgstr "일반 축"
19663 msgid "Arrows"
19664 msgstr "화살표"
19667 msgid "Single Arrow"
19668 msgstr "단일 화살표"
19671 msgid "Circle"
19672 msgstr "원형"
19675 msgid "Empty Image Depth"
19676 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19679 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19680 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19683 msgid "Origin Offset"
19684 msgstr "오리진 오프셋"
19687 msgid "Origin offset distance"
19688 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19691 msgid "Empty Image Side"
19692 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19695 msgid "Show front/back side"
19696 msgstr "전면/후면을 보기"
19699 msgid "Both"
19700 msgstr "양쪽"
19703 msgid "Maps of faces of the object"
19704 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19707 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19708 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19711 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19712 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19715 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19716 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19719 msgid "Instance Collection"
19720 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19723 msgid "Instance an existing collection"
19724 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19727 msgid "Instance Faces Scale"
19728 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19731 msgid "Scale the face instance objects"
19732 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19735 msgid "Instance Type"
19736 msgstr "인스턴스 유형"
19739 msgid "If not None, object instancing method to use"
19740 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19743 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19744 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19747 msgid "Faces"
19748 msgstr "페이스"
19751 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19752 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19755 msgid "Enable collection instancing"
19756 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19759 msgid "Base from Instancer"
19760 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19763 msgid "Object comes from a instancer"
19764 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19767 msgid "Base from Set"
19768 msgstr "설정으로부터 베이스"
19771 msgid "Object comes from a background set"
19772 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19775 msgid "Holdout"
19776 msgstr "홀드아웃"
19779 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19780 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19783 msgid "Shadow Catcher"
19784 msgstr "섀도우 캐처"
19787 msgid "Location of the object"
19788 msgstr "오브젝트의 위치"
19791 msgid "Lock Location"
19792 msgstr "위치를 잠금"
19795 msgid "Lock Rotation"
19796 msgstr "회전을 잠금"
19799 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19800 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19803 msgid "Lock Rotations (4D)"
19804 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19807 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19808 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19811 msgid "Lock Scale"
19812 msgstr "축적을 잠금"
19815 msgid "Material Slots"
19816 msgstr "매테리얼 슬롯"
19819 msgid "Material slots in the object"
19820 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19823 msgid "Input Matrix"
19824 msgstr "입력 매트릭스"
19827 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19828 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19831 msgid "Local Matrix"
19832 msgstr "로컬 매트릭스"
19835 msgid "Parent Inverse Matrix"
19836 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19839 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19840 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19843 msgid "Matrix World"
19844 msgstr "매트릭스 월드"
19847 msgid "Worldspace transformation matrix"
19848 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19851 msgid "Object interaction mode"
19852 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19855 msgid "Object Mode"
19856 msgstr "오브젝트 모드"
19859 msgid "Pose Mode"
19860 msgstr "포즈 모드"
19863 msgid "Sculpt Mode"
19864 msgstr "스컬프트 모드"
19867 msgid "Vertex Paint"
19868 msgstr "버텍스 페인트"
19871 msgid "Weight Paint"
19872 msgstr "웨이트 페인트"
19875 msgid "Texture Paint"
19876 msgstr "텍스처 패인트"
19879 msgid "Particle Edit"
19880 msgstr "파티클 편집"
19883 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19884 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19887 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19888 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19891 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19892 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19895 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19896 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19899 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19900 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19903 msgid "Motion Path"
19904 msgstr "모션 경로"
19907 msgid "Motion Path for this element"
19908 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19911 msgid "The object is parented to an object"
19912 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19915 msgid "The object is parented to a lattice"
19916 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19919 msgid "The object is parented to a vertex"
19920 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19923 msgid "3 Vertices"
19924 msgstr "3 버텍스"
19927 msgid "The object is parented to a bone"
19928 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19931 msgid "Parent Vertices"
19932 msgstr "부모 버텍스"
19935 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19936 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19939 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19940 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19943 msgid "Current pose for armatures"
19944 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19947 msgid "Pose Library"
19948 msgstr "포즈 라이브러리"
19951 msgid "Action used as a pose library for armatures"
19952 msgstr "아마튜어들에 대한 라이브러리 포즈로 사용된 액션"
19955 msgid "Proxy"
19956 msgstr "프록시"
19959 msgid "Library object this proxy object controls"
19960 msgstr "이 프록시 오부젝트가 컨트롤하는 라이브러리 오브젝트"
19963 msgid "Proxy Collection"
19964 msgstr "플록시 컬렉션"
19967 msgid "Library collection duplicator object this proxy object controls"
19968 msgstr "라이브러리 컬렉션 복제기 오브젝트 이 프록시 오브젝트 컨트롤"
19971 msgid "Rigid Body Settings"
19972 msgstr "리지드 바디 설정"
19975 msgid "Settings for rigid body simulation"
19976 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
19979 msgid "Rigid Body Constraint"
19980 msgstr "리지드 바디 제약"
19983 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
19984 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
19987 msgid "Axis-Angle Rotation"
19988 msgstr "축-각도 회전"
19991 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
19992 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
19995 msgid "Euler Rotation"
19996 msgstr "오일러 회전"
19999 msgid "Rotation in Eulers"
20000 msgstr "오일러로 회전"
20003 msgid "Quaternion (WXYZ)"
20004 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
20007 msgid "No Gimbal Lock"
20008 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
20011 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
20012 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
20015 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20016 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20019 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20020 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20023 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20024 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20027 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20028 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20031 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
20032 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
20035 msgid "Axis Angle"
20036 msgstr "축 각도"
20039 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
20040 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
20043 msgid "Quaternion Rotation"
20044 msgstr "쿼터니언 회전"
20047 msgid "Rotation in Quaternions"
20048 msgstr "쿼터니언에서 회전"
20051 msgid "Scaling of the object"
20052 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
20055 msgid "Shader Effects"
20056 msgstr "셰이더 이펙트"
20059 msgid "Effects affecting display of object"
20060 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
20063 msgid "Display All Edges"
20064 msgstr "모든 에지를 표시"
20067 msgid "Display all edges for mesh objects"
20068 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
20071 msgid "Display the object's origin and axes"
20072 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
20075 msgid "Display Bounds"
20076 msgstr "경계를 표시"
20079 msgid "Display the object's bounds"
20080 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
20083 msgid "Display Only Axis Aligned"
20084 msgstr "정렬된 축 만 표시"
20087 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
20088 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
20091 msgid "Display in Orthographic Mode"
20092 msgstr "정사법 모드로 표시"
20095 msgid "Display image in orthographic mode"
20096 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20099 msgid "Display in Perspective Mode"
20100 msgstr "원근법 모드로 표시"
20103 msgid "Display image in perspective mode"
20104 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20107 msgid "Render Instancer"
20108 msgstr "인스턴서를 렌더"
20111 msgid "Make instancer visible when rendering"
20112 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20115 msgid "Display Instancer"
20116 msgstr "인스턴서를 표시"
20119 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20120 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20123 msgid "Display Name"
20124 msgstr "이름을 표시"
20127 msgid "Display the object's name"
20128 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20131 msgid "Shape Key Lock"
20132 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20135 msgid "Display Texture Space"
20136 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20139 msgid "Display the object's texture space"
20140 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20143 msgid "Display Transparent"
20144 msgstr "투명을 표시"
20147 msgid "Display material transparency in the object"
20148 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20151 msgid "Soft Body Settings"
20152 msgstr "소프트 바디 설정"
20155 msgid "Settings for soft body simulation"
20156 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20159 msgctxt "ID"
20160 msgid "Type"
20161 msgstr "유형"
20164 msgctxt "ID"
20165 msgid "Surface"
20166 msgstr "표면"
20169 msgctxt "ID"
20170 msgid "Empty"
20171 msgstr "엠프티"
20174 msgid "Camera Parent Lock"
20175 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20178 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20179 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20182 msgid "Use Alpha"
20183 msgstr "알파를 사용"
20186 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20187 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20190 msgid "Scale to Face Sizes"
20191 msgstr "페이스 크기로 축적"
20194 msgid "Scale instance based on face size"
20195 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20198 msgid "Orient with Normals"
20199 msgstr "노멀로 정렬"
20202 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20203 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20206 msgid "Shape Key Edit Mode"
20207 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20210 msgid "Vertex Groups"
20211 msgstr "버텍스 그룹"
20214 msgid "Vertex groups of the object"
20215 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20218 msgid "Particle Settings"
20219 msgstr "파티클 설정"
20222 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20223 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20226 msgid "Degrees"
20227 msgstr "디그리"
20230 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20231 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20234 msgid "Pixel"
20235 msgstr "픽셀"
20238 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20239 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20242 msgid "Angular Velocity"
20243 msgstr "각속도"
20246 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20247 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20250 msgid "Angular Velocity Axis"
20251 msgstr "각속도 축"
20254 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20255 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20258 msgid "Global X"
20259 msgstr "글로벌 X"
20262 msgid "Global Y"
20263 msgstr "글로벌 Y"
20266 msgid "Global Z"
20267 msgstr "글로벌 Z"
20270 msgid "Effect Children"
20271 msgstr "이펙트 자식"
20274 msgid "Apply effectors to children"
20275 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20278 msgid "Random Bending Stiffness"
20279 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20282 msgid "Random stiffness of hairs"
20283 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20286 msgid "Threshold of branching"
20287 msgstr "분기의 임계 값"
20290 msgid "Brownian"
20291 msgstr "브라운"
20294 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20295 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20298 msgid "Length of child paths"
20299 msgstr "자식 경로의 길이"
20302 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20303 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20306 msgid "Children Per Parent"
20307 msgstr "부모 당 자식"
20310 msgid "Parting Factor"
20311 msgstr "가르기 팩터"
20314 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20315 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20318 msgid "Parting Maximum"
20319 msgstr "가르기 최대치"
20322 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20323 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20326 msgid "Parting Minimum"
20327 msgstr "가르기 최소치"
20330 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20331 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20334 msgid "Child Radius"
20335 msgstr "자식 반경"
20338 msgid "Radius of children around parent"
20339 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20342 msgid "Child Roundness"
20343 msgstr "자식 원형율"
20346 msgid "Roundness of children around parent"
20347 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20350 msgid "Child Size"
20351 msgstr "자식 크기"
20354 msgid "A multiplier for the child particle size"
20355 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20358 msgid "Random Child Size"
20359 msgstr "랜덤 자식 크기"
20362 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20363 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20366 msgid "Children From"
20367 msgstr "에서 자식"
20370 msgid "Create child particles"
20371 msgstr "자식 파티클을 생성"
20374 msgid "Interpolated"
20375 msgstr "보간"
20378 msgid "Clump Curve"
20379 msgstr "덩어리 커브"
20382 msgid "Curve defining clump tapering"
20383 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20386 msgid "Clump"
20387 msgstr "덩어리"
20390 msgid "Clump Noise Size"
20391 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20394 msgid "Size of clump noise"
20395 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20398 msgid "Limit colliders to this collection"
20399 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20402 msgid "Color Maximum"
20403 msgstr "컬러 최대치"
20406 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20407 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20410 msgid "Total number of particles"
20411 msgstr "파티클의 전체 수"
20414 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20415 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20418 msgid "Long Hair"
20419 msgstr "긴 헤어"
20422 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20423 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20426 msgid "Damp"
20427 msgstr "감쇠"
20430 msgid "Amount of damping"
20431 msgstr "감폭의 양"
20434 msgid "Display Color"
20435 msgstr "표시 컬러"
20438 msgid "Rendered"
20439 msgstr "렌더리드"
20442 msgid "Cross"
20443 msgstr "교차"
20446 msgid "Display"
20447 msgstr "표시"
20450 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20451 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20454 msgid "Distribution"
20455 msgstr "분포"
20458 msgid "How to distribute particles on selected element"
20459 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20462 msgid "Jittered"
20463 msgstr "지터화"
20466 msgid "Stiffness"
20467 msgstr "강성"
20470 msgid "Hair stiffness for effectors"
20471 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20474 msgid "Effector Number"
20475 msgstr "이펙터 번호"
20478 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20479 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20482 msgid "Emit From"
20483 msgstr "다음에서 방출"
20486 msgid "Where to emit particles from"
20487 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20490 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20491 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20494 msgid "SPH Fluid Settings"
20495 msgstr "SPH 유체 설정"
20498 msgid "Force Field 1"
20499 msgstr "포스 필드 1"
20502 msgid "Force Field 2"
20503 msgstr "포스 필드 2"
20506 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20507 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20510 msgid "Frame number to start emitting particles"
20511 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20514 msgid "Grid Randomness"
20515 msgstr "격자 랜덤성"
20518 msgid "Add random offset to the grid locations"
20519 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20522 msgid "The resolution of the particle grid"
20523 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20526 msgid "Hair Length"
20527 msgstr "헤어 길이"
20530 msgid "Length of the hair"
20531 msgstr "헤어의 길이"
20534 msgid "Number of hair segments"
20535 msgstr "헤어 부분의 수"
20538 msgid "Hexagonal Grid"
20539 msgstr "육각형 격자"
20542 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20543 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20546 msgid "Integration"
20547 msgstr "통합"
20550 msgid "Euler"
20551 msgstr "오일러"
20554 msgid "Verlet"
20555 msgstr "버레트"
20558 msgid "Midpoint"
20559 msgstr "중간 지점"
20562 msgid "Invert Grid"
20563 msgstr "격자를 반전"
20566 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20567 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20570 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20571 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20574 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20575 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20578 msgid "Loop Count"
20579 msgstr "루프 개수"
20582 msgid "Number of times the keys are looped"
20583 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20586 msgid "Keys Step"
20587 msgstr "키 단계"
20590 msgid "Type of periodic offset on the path"
20591 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20594 msgid "Spiral"
20595 msgstr "나선형"
20598 msgid "Amplitude Clump"
20599 msgstr "진폭 덩어리"
20602 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20603 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20606 msgid "Amplitude Random"
20607 msgstr "진폭 랜덤"
20610 msgid "Random variation of the amplitude"
20611 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20614 msgid "Axis Random"
20615 msgstr "축 랜덤"
20618 msgid "Random variation of the orientation"
20619 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20622 msgid "Extra Steps"
20623 msgstr "추가의 단계"
20626 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20627 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20630 msgid "Flatness"
20631 msgstr "평탄도"
20634 msgid "How flat the hairs are"
20635 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20638 msgid "Random Length"
20639 msgstr "랜덤 길이"
20642 msgid "Give path length a random variation"
20643 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20646 msgid "Lifetime"
20647 msgstr "수명"
20650 msgid "Life span of the particles"
20651 msgstr "파티클의 수명"
20654 msgid "Give the particle life a random variation"
20655 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20658 msgid "Length of the line's head"
20659 msgstr "라인 해드의 길이"
20662 msgid "Length of the line's tail"
20663 msgstr "라인의 테일의 길이"
20666 msgid "Boids 2D"
20667 msgstr "보이드 2D"
20670 msgid "Constrain boids to a surface"
20671 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20674 msgid "Mass"
20675 msgstr "질량"
20678 msgid "Mass of the particles"
20679 msgstr "파티클의 질량"
20682 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20683 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20686 msgid "Material Slot"
20687 msgstr "매테리얼 슬롯"
20690 msgid "Material slot used for rendering particles"
20691 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20694 msgid "Dummy"
20695 msgstr "모형"
20698 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20699 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20702 msgid "Object Aligned"
20703 msgstr "오브젝트 정렬"
20706 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20707 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20710 msgid "Object Velocity"
20711 msgstr "오브젝트 속도"
20714 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20715 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20718 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20719 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20722 msgid "The size of the particles"
20723 msgstr "파티클의 크기"
20726 msgid "Path End"
20727 msgstr "경로 종료"
20730 msgid "Path Start"
20731 msgstr "경로 시작"
20734 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20735 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20738 msgid "Random Phase"
20739 msgstr "랜덤 위상"
20742 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20743 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20746 msgid "Physics Type"
20747 msgstr "피직스 유형"
20750 msgid "Particle physics type"
20751 msgstr "파티클 피직스 유형"
20754 msgid "Newtonian"
20755 msgstr "뉴토니언"
20758 msgid "Keyed"
20759 msgstr "키드"
20762 msgid "React On"
20763 msgstr "반응 On"
20766 msgid "The event of target particles to react on"
20767 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20770 msgid "Death"
20771 msgstr "죽음"
20774 msgid "Reactor"
20775 msgstr "반응기"
20778 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20779 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20782 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20783 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20786 msgid "Particle Rendering"
20787 msgstr "파티클 렌더링"
20790 msgid "How particles are rendered"
20791 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20794 msgid "Halo"
20795 msgstr "해일로"
20798 msgid "Rendered Children"
20799 msgstr "자식을 렌더리드"
20802 msgid "Random Orientation"
20803 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20806 msgid "Randomize particle orientation"
20807 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20810 msgid "Orientation Axis"
20811 msgstr "오리엔테이션 축"
20814 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20815 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20818 msgid "Normal-Tangent"
20819 msgstr "노멀-탄젠트"
20822 msgid "Velocity / Hair"
20823 msgstr "속도 / 헤어"
20826 msgid "Object X"
20827 msgstr "오브젝트 X"
20830 msgid "Object Y"
20831 msgstr "오브젝트 Y"
20834 msgid "Object Z"
20835 msgstr "오브젝트 Z"
20838 msgid "Roughness 1"
20839 msgstr "거칠기 1"
20842 msgid "Roughness 2"
20843 msgstr "거칠기 2"
20846 msgid "Roughness Curve"
20847 msgstr "거칠기 커브"
20850 msgid "Curve defining roughness"
20851 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20854 msgid "Strand shape parameter"
20855 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20858 msgid "Guide Hairs"
20859 msgstr "가이드 해어"
20862 msgid "Show guide hairs"
20863 msgstr "가이드 해어를 보기"
20866 msgid "Show hair simulation grid"
20867 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20870 msgid "Show particle number"
20871 msgstr "파티클 번호를 표시"
20874 msgid "Show particle size"
20875 msgstr "파티클 크기를 표시"
20878 msgid "Unborn"
20879 msgstr "태중"
20882 msgid "Show particles before they are emitted"
20883 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20886 msgid "Show particle velocity"
20887 msgstr "파티클 속도를 표시"
20890 msgid "Random Size"
20891 msgstr "랜덤 크기"
20894 msgid "Give the particle size a random variation"
20895 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20898 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20899 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20902 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20903 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20906 msgid "Rotate the surface tangent"
20907 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20910 msgid "Tweak"
20911 msgstr "트윅"
20914 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20915 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20918 msgid "Timestep"
20919 msgstr "시간 단계"
20922 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20923 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20926 msgid "Trail Count"
20927 msgstr "트레일 개수"
20930 msgid "Number of trail particles"
20931 msgstr "트레일 파티클의 수"
20934 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20935 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20938 msgid "Twist Curve"
20939 msgstr "비틀기 커브"
20942 msgid "Curve defining twist"
20943 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20946 msgid "Absolute Path Time"
20947 msgstr "절대적인 경로 시간"
20950 msgid "Path timing is in absolute frames"
20951 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
20954 msgid "Automatic Subframes"
20955 msgstr "자동 하위 프레임"
20958 msgid "Automatically set the number of subframes"
20959 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
20962 msgid "Advanced"
20963 msgstr "고급"
20966 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
20967 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
20970 msgid "Close Tip"
20971 msgstr "팁을 닫기"
20974 msgid "Set tip radius to zero"
20975 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
20978 msgid "Use Clump Curve"
20979 msgstr "덩어리 커브를 사용"
20982 msgid "Use a curve to define clump tapering"
20983 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
20986 msgid "Use Clump Noise"
20987 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
20990 msgid "Create random clumps around the parent"
20991 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
20994 msgid "Use Count"
20995 msgstr "계산을 사용"
20998 msgid "Use object multiple times in the same collection"
20999 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
21002 msgid "Pick Random"
21003 msgstr "랜덤 고르기"
21006 msgid "Pick objects from collection randomly"
21007 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
21010 msgid "Died"
21011 msgstr "사망"
21014 msgid "Show particles after they have died"
21015 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
21018 msgid "Die on Hit"
21019 msgstr "명중시 죽음"
21022 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
21023 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
21026 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
21027 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
21030 msgid "Emit in random order of elements"
21031 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
21034 msgid "Even Distribution"
21035 msgstr "균일한 분포"
21038 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
21039 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
21042 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
21043 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
21046 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
21047 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
21050 msgid "Use Modifier Stack"
21051 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
21054 msgid "Mass from Size"
21055 msgstr "크기에서 질량"
21058 msgid "Multiply mass by particle size"
21059 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
21062 msgid "Parents"
21063 msgstr "부모"
21066 msgid "Render parent particles"
21067 msgstr "부모 파티클을 렌더"
21070 msgid "Multi React"
21071 msgstr "다중 반응"
21074 msgid "React multiple times"
21075 msgstr "여러 번 반응"
21078 msgid "Start/End"
21079 msgstr "시작/종료"
21082 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
21083 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
21086 msgid "Regrow"
21087 msgstr "재성장"
21090 msgid "Regrow hair for each frame"
21091 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
21094 msgid "Adaptive Render"
21095 msgstr "적응 렌더"
21098 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21099 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21102 msgid "Rotations"
21103 msgstr "회전"
21106 msgid "Calculate particle rotations"
21107 msgstr "파티클 회전을 계산"
21110 msgid "Use Roughness Curve"
21111 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21114 msgid "Use a curve to define roughness"
21115 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21118 msgid "Use object's scale for duplication"
21119 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21122 msgid "Self Effect"
21123 msgstr "자체 이펙트"
21126 msgid "Particle effectors affect themselves"
21127 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21130 msgid "Size Deflect"
21131 msgstr "크기 편향"
21134 msgid "Use particle's size in deflection"
21135 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21138 msgid "Strand Render"
21139 msgstr "가닥 렌더"
21142 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21143 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21146 msgid "Use Twist Curve"
21147 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21150 msgid "Use a curve to define twist"
21151 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21154 msgid "Multiply line length by particle speed"
21155 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21158 msgid "Whole Collection"
21159 msgstr "전체 컬렉션"
21162 msgid "Use whole collection at once"
21163 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21166 msgid "Particles/Face"
21167 msgstr "파티클/페이스"
21170 msgid "Virtual Parents"
21171 msgstr "가상 부모"
21174 msgid "Relative amount of virtual parents"
21175 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21178 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21179 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21182 msgid "Active Movie Clip"
21183 msgstr "활성 무비 클립"
21186 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
21187 msgstr "제약 및 뷰포트 그리기에 사용되는 활성 무비 클립"
21190 msgid "Distance Model"
21191 msgstr "거리 모델"
21194 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21195 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21198 msgid "No distance attenuation"
21199 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21202 msgid "Inverse"
21203 msgstr "반전"
21206 msgid "Inverse distance model"
21207 msgstr "거리 모델을 반전"
21210 msgid "Inverse Clamped"
21211 msgstr "클램프를 반전"
21214 msgid "Inverse distance model with clamping"
21215 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21218 msgid "Linear distance model"
21219 msgstr "선형 거리 모델"
21222 msgid "Linear Clamped"
21223 msgstr "선형 클램프됨"
21226 msgid "Linear distance model with clamping"
21227 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21230 msgid "Exponent"
21231 msgstr "지수"
21234 msgid "Exponent distance model"
21235 msgstr "지수 거리 모델"
21238 msgid "Exponent Clamped"
21239 msgstr "지수 클램프됨"
21242 msgid "Exponent distance model with clamping"
21243 msgstr "클램핑과 함께 지수 거리 모델"
21246 msgid "Doppler Factor"
21247 msgstr "도플러 팩터"
21250 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21251 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21254 msgid "Speed of Sound"
21255 msgstr "사운드의 속력"
21258 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21259 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21262 msgid "Background Scene"
21263 msgstr "배경 씬"
21266 msgid "Background set scene"
21267 msgstr "배경 설정 씬"
21270 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21271 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21274 msgid "3D Cursor"
21275 msgstr "3D 커서"
21278 msgid "Cycles Render Settings"
21279 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21282 msgid "Cycles render settings"
21283 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21286 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
21287 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21290 msgid "Cycles hair rendering settings"
21291 msgstr "Cycles 헤어 렌더링 설정"
21294 msgid "Scene Display"
21295 msgstr "씬 표시"
21298 msgid "Display Settings"
21299 msgstr "표시 설정"
21302 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21303 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21306 msgid "Eevee"
21307 msgstr "Eevee"
21310 msgid "Current Frame"
21311 msgstr "현재 프레임"
21314 msgid "Current Frame Final"
21315 msgstr "현재 프레임 최종"
21318 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21319 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21322 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21323 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21326 msgid "Preview Range End Frame"
21327 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21330 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21331 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21334 msgid "Preview Range Start Frame"
21335 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21338 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21339 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21342 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21343 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21346 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21347 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21350 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21351 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21354 msgid "Annotations"
21355 msgstr "주석"
21358 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21359 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21362 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21363 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21366 msgid "Absolute Keying Sets"
21367 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21370 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21371 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21374 msgid "All Keying Sets"
21375 msgstr "모든 키잉 설정"
21378 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21379 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21382 msgid "Lock Frame Selection"
21383 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21386 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21387 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21390 msgid "Compositing node tree"
21391 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21394 msgid "Render Data"
21395 msgstr "렌더 데이터"
21398 msgid "Rigid Body World"
21399 msgstr "리지드 바디 월드"
21402 msgid "Sequence Editor"
21403 msgstr "시퀀스 에디터"
21406 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21407 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21410 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21411 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21414 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21415 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21418 msgid "Show Subframe"
21419 msgstr "하위 프레임을 표시"
21422 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21423 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21426 msgid "Sync Mode"
21427 msgstr "동기화 모드"
21430 msgid "How to sync playback"
21431 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21434 msgid "Do not sync, play every frame"
21435 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21438 msgid "Frame Dropping"
21439 msgstr "프레임 드롭핑"
21442 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21443 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21446 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21447 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21450 msgid "Timeline Markers"
21451 msgstr "타임라인 마커"
21454 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21455 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21458 msgid "Tool Settings"
21459 msgstr "도구 설정"
21462 msgid "Transform Orientation Slots"
21463 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21466 msgid "Unit Settings"
21467 msgstr "단위 설정"
21470 msgid "Unit editing settings"
21471 msgstr "단위 편집 설정"
21474 msgid "Audio Muted"
21475 msgstr "음소거된 오디오"
21478 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21479 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21482 msgid "Audio Scrubbing"
21483 msgstr "오디오 스크러빙"
21486 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21487 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21490 msgid "Global Gravity"
21491 msgstr "글로벌 중력"
21494 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21495 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21498 msgid "Enable the compositing node tree"
21499 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21502 msgid "Use Preview Range"
21503 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21506 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21507 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21510 msgid "Stamp Note"
21511 msgstr "스탬프 메모"
21514 msgid "User defined note for the render stamping"
21515 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21518 msgid "View Layers"
21519 msgstr "뷰 레이어"
21522 msgid "View Settings"
21523 msgstr "뷰 설정"
21526 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21527 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21530 msgid "World used for rendering the scene"
21531 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21534 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21535 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21538 msgid "Areas"
21539 msgstr "영역"
21542 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21543 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21546 msgid "Animation Playing"
21547 msgstr "애니메이션 재생중"
21550 msgid "Animation playback is active"
21551 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21554 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21555 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21558 msgid "Show Status Bar"
21559 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21562 msgid "Follow current frame in editors"
21563 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21566 msgid "All 3D Viewports"
21567 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21570 msgid "Animation Editors"
21571 msgstr "애니메이션 에디터"
21574 msgid "Clip Editors"
21575 msgstr "클립 에디터"
21578 msgid "Image Editors"
21579 msgstr "이미지 에디터"
21582 msgid "Node Editors"
21583 msgstr "노드 에디터"
21586 msgid "Property Editors"
21587 msgstr "속성 에디터"
21590 msgid "Sequencer Editors"
21591 msgstr "시퀀서 에디터"
21594 msgid "Top-Left 3D Editor"
21595 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21598 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21599 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21602 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21603 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21606 msgid "Caching"
21607 msgstr "캐싱"
21610 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21611 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21614 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21615 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21618 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21619 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21622 msgid "Attenuation"
21623 msgstr "감쇠"
21626 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21627 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21630 msgid "Inner Cone Angle"
21631 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21634 msgid "Outer Cone Angle"
21635 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21638 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21639 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21642 msgid "Outer Cone Volume"
21643 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21646 msgid "Volume outside the outer cone"
21647 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21650 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21651 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21654 msgid "Reference Distance"
21655 msgstr "참조 거리"
21658 msgctxt "Sound"
21659 msgid "Mute"
21660 msgstr "음소거"
21663 msgid "Mute the speaker"
21664 msgstr "스피커를 음소거"
21667 msgctxt "Sound"
21668 msgid "Pitch"
21669 msgstr "피치"
21672 msgid "Playback pitch of the sound"
21673 msgstr "사운드의 재생 피치"
21676 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21677 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21680 msgid "How loud the sound is"
21681 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21684 msgid "Maximum Volume"
21685 msgstr "최대의 볼륨"
21688 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21689 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21692 msgid "Minimum Volume"
21693 msgstr "최소의 볼륨"
21696 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21697 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21700 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21701 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21704 msgid "Current Character"
21705 msgstr "현재 문자"
21708 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21709 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21712 msgid "Current Line"
21713 msgstr "현재 라인"
21716 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21717 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21720 msgid "Current Line Index"
21721 msgstr "현재 라인 인덱스"
21724 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21725 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21728 msgid "Filename of the text file"
21729 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21732 msgid "Indentation"
21733 msgstr "들여 쓰기"
21736 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21737 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21740 msgid "Tabs"
21741 msgstr "탭"
21744 msgid "Indent using tabs"
21745 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21748 msgid "Indent using spaces"
21749 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21752 msgid "Text file has been edited since last save"
21753 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21756 msgid "Memory"
21757 msgstr "메모리"
21760 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21761 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21764 msgid "Modified"
21765 msgstr "수정됨"
21768 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21769 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21772 msgid "Lines"
21773 msgstr "라인"
21776 msgid "Lines of text"
21777 msgstr "텍스트의 행"
21780 msgid "Selection End Character"
21781 msgstr "선택 종료 문자"
21784 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21785 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21788 msgid "Selection End Line"
21789 msgstr "선택 종료 라인"
21792 msgid "End line of selection"
21793 msgstr "선택의 종료 라인"
21796 msgid "Select End Line Index"
21797 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21800 msgid "Index of last TextLine in selection"
21801 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21804 msgid "Register"
21805 msgstr "등록"
21808 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21809 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21812 msgid "Factor Blue"
21813 msgstr "팩터 블루"
21816 msgid "Factor Green"
21817 msgstr "팩터 그린"
21820 msgid "Factor Red"
21821 msgstr "팩터 레드"
21824 msgid "Node tree for node-based textures"
21825 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21828 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21829 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21832 msgid "Clouds"
21833 msgstr "구름"
21836 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21837 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21840 msgid "Distorted Noise"
21841 msgstr "왜곡된 노이즈"
21844 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21845 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21848 msgid "Image or Movie"
21849 msgstr "이미지 또는 무비"
21852 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21853 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21856 msgid "Magic"
21857 msgstr "매직"
21860 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21861 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21864 msgid "Marble"
21865 msgstr "대리석"
21868 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21869 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21872 msgid "Musgrave"
21873 msgstr "머스그레이브"
21876 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21877 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21880 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21881 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21884 msgid "Stucci"
21885 msgstr "스투치"
21888 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21889 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21892 msgid "Voronoi"
21893 msgstr "보로노이"
21896 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21897 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21900 msgid "Wood"
21901 msgstr "나무"
21904 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21905 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21908 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21909 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21912 msgid "Make this a node-based texture"
21913 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21916 msgid "Show Alpha"
21917 msgstr "알파를 표시"
21920 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21921 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21924 msgid "Blend Texture"
21925 msgstr "혼합 택스처"
21928 msgid "Procedural color blending texture"
21929 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21932 msgid "Progression"
21933 msgstr "진행"
21936 msgid "Style of the color blending"
21937 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21940 msgid "Create a linear progression"
21941 msgstr "선형 진행을 생성"
21944 msgid "Quadratic"
21945 msgstr "이차"
21948 msgid "Create a quadratic progression"
21949 msgstr "이차 진행을 생성"
21952 msgid "Easing"
21953 msgstr "완화"
21956 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
21957 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
21960 msgid "Diagonal"
21961 msgstr "대각선"
21964 msgid "Create a diagonal progression"
21965 msgstr "대각선 진행을 생성"
21968 msgid "Spherical"
21969 msgstr "구형"
21972 msgid "Create a spherical progression"
21973 msgstr "구형 진행을 생성"
21976 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
21977 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
21980 msgid "Create a radial progression"
21981 msgstr "방사형의 진행을 생성"
21984 msgid "Flip Axis"
21985 msgstr "축을 뒤집기"
21988 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
21989 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
21992 msgid "No flipping"
21993 msgstr "플리핑 없음"
21996 msgid "Clouds Texture"
21997 msgstr "구름 텍스처"
22000 msgid "Procedural noise texture"
22001 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
22004 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
22005 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
22008 msgid "Grayscale"
22009 msgstr "그레이 스케일"
22012 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
22013 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
22016 msgid "Noise Basis"
22017 msgstr "노이즈 기반"
22020 msgid "Noise basis used for turbulence"
22021 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
22024 msgid "Blender Original"
22025 msgstr "블렌더 원본"
22028 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
22029 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
22032 msgid "Original Perlin"
22033 msgstr "원본 펄린"
22036 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
22037 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22040 msgid "Improved Perlin"
22041 msgstr "향상된 펄린"
22044 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
22045 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
22048 msgid "Voronoi F1"
22049 msgstr "보로노이 F1"
22052 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
22053 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22056 msgid "Voronoi F2"
22057 msgstr "보로노이 F2"
22060 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
22061 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22064 msgid "Voronoi F3"
22065 msgstr "보로노이 F3"
22068 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
22069 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22072 msgid "Voronoi F4"
22073 msgstr "보로노이 F4"
22076 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
22077 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
22080 msgid "Voronoi F2-F1"
22081 msgstr "보로노이 F2-F1"
22084 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
22085 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
22088 msgid "Voronoi Crackle"
22089 msgstr "보로노이 크래클"
22092 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
22093 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
22096 msgid "Cell Noise"
22097 msgstr "셀 노이즈"
22100 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
22101 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
22104 msgid "Noise Depth"
22105 msgstr "노이즈 깊이"
22108 msgid "Depth of the cloud calculation"
22109 msgstr "구름 계산의 깊이"
22112 msgid "Noise Size"
22113 msgstr "노이즈 크기"
22116 msgid "Scaling for noise input"
22117 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
22120 msgid "Noise Type"
22121 msgstr "노이즈 유형"
22124 msgid "Soft"
22125 msgstr "소프트"
22128 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22129 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22132 msgid "Hard"
22133 msgstr "하드"
22136 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22137 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22140 msgid "Procedural distorted noise texture"
22141 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22144 msgid "Distortion Amount"
22145 msgstr "왜곡 양"
22148 msgid "Amount of distortion"
22149 msgstr "왜곡의 양"
22152 msgid "Noise Distortion"
22153 msgstr "노이즈 왜곡"
22156 msgid "Noise basis for the distortion"
22157 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22160 msgid "Image Texture"
22161 msgstr "이미지 텍스처"
22164 msgid "Checker Distance"
22165 msgstr "체커 거리"
22168 msgid "Distance between checker tiles"
22169 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22172 msgid "Crop Maximum X"
22173 msgstr "최대의 X를 자르기"
22176 msgid "Maximum X value to crop the image"
22177 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22180 msgid "Crop Maximum Y"
22181 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22184 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22185 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22188 msgid "Crop Minimum X"
22189 msgstr "최소의 X를 자르기"
22192 msgid "Minimum X value to crop the image"
22193 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22196 msgid "Crop Minimum Y"
22197 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22200 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22201 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22204 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22205 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22208 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22209 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22212 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22213 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22216 msgid "Clip Cube"
22217 msgstr "클립 큐브"
22220 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22221 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22224 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22225 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22228 msgid "Checker"
22229 msgstr "체커"
22232 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22233 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22236 msgid "Filter Eccentricity"
22237 msgstr "필터 이심율"
22240 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22241 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22244 msgid "Filter Probes"
22245 msgstr "프로브를 필터"
22248 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22249 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22252 msgid "Filter Size"
22253 msgstr "필터 크기"
22256 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22257 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22260 msgid "Filter"
22261 msgstr "필터"
22264 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22265 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22268 msgid "Area"
22269 msgstr "영역"
22272 msgid "Invert Alpha"
22273 msgstr "알파를 반전"
22276 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22277 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22280 msgid "Repeat X"
22281 msgstr "반복 X"
22284 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22285 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22288 msgid "Repeat Y"
22289 msgstr "반복 Y"
22292 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22293 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22296 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22297 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22300 msgid "Calculate Alpha"
22301 msgstr "알파를 계산"
22304 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22305 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22308 msgid "Checker Even"
22309 msgstr "균일한 체커"
22312 msgid "Even checker tiles"
22313 msgstr "균일한 체커 타일"
22316 msgid "Checker Odd"
22317 msgstr "체커 홀수"
22320 msgid "Odd checker tiles"
22321 msgstr "홀수 체커 타일"
22324 msgid "Minimum Filter Size"
22325 msgstr "최소 필터 크기"
22328 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22329 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22332 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22333 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22336 msgid "MIP Map"
22337 msgstr "MIP 맵"
22340 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22341 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22344 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22345 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22348 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22349 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22352 msgid "Mirror X"
22353 msgstr "미러 X"
22356 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22357 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22360 msgid "Mirror Y"
22361 msgstr "미러 Y"
22364 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22365 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22368 msgid "Normal Map"
22369 msgstr "노멀 맵"
22372 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22373 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22376 msgid "Magic Texture"
22377 msgstr "매직 텍스처"
22380 msgid "Depth of the noise"
22381 msgstr "노이즈 깊이"
22384 msgid "Turbulence of the noise"
22385 msgstr "노이즈의 난기류"
22388 msgid "Marble Texture"
22389 msgstr "마블 택스처"
22392 msgid "Pattern"
22393 msgstr "패턴"
22396 msgid "Use soft marble"
22397 msgstr "소프트 마블을 사용"
22400 msgid "Use more clearly defined marble"
22401 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22404 msgid "Use very clearly defined marble"
22405 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22408 msgid "Noise Basis 2"
22409 msgstr "노이즈 기반 2"
22412 msgid "Sin"
22413 msgstr "사인 (Sin)"
22416 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22417 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22420 msgid "Saw"
22421 msgstr "쏘우"
22424 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22425 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22428 msgid "Tri"
22429 msgstr "트라이"
22432 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22433 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22436 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22437 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22440 msgid "Procedural musgrave texture"
22441 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22444 msgid "Highest Dimension"
22445 msgstr "최고 크기"
22448 msgid "Highest fractal dimension"
22449 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22452 msgid "Gain"
22453 msgstr "이득"
22456 msgid "The gain multiplier"
22457 msgstr "이득 배율"
22460 msgid "Lacunarity"
22461 msgstr "소란반자"
22464 msgid "Gap between successive frequencies"
22465 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22468 msgid "Fractal noise algorithm"
22469 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22472 msgid "Multifractal"
22473 msgstr "멀티프랙탈"
22476 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22477 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22480 msgid "Ridged Multifractal"
22481 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22484 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22485 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22488 msgid "Hybrid Multifractal"
22489 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22492 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22493 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22496 msgid "fBM"
22497 msgstr "fBM"
22500 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22501 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22504 msgid "Hetero Terrain"
22505 msgstr "헤테로 터레인"
22508 msgid "Similar to multifractal"
22509 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22512 msgid "Noise Intensity"
22513 msgstr "노이즈 강도"
22516 msgid "Intensity of the noise"
22517 msgstr "노이즈의 강도"
22520 msgid "Octaves"
22521 msgstr "옥타브"
22524 msgid "Number of frequencies used"
22525 msgstr "사용된 주파수의 수"
22528 msgid "The fractal offset"
22529 msgstr "프랙탈 오프셋"
22532 msgid "Noise Texture"
22533 msgstr "노이즈 텍스처"
22536 msgid "Stucci Texture"
22537 msgstr "스투치 텍스처"
22540 msgid "Plastic"
22541 msgstr "플라스틱"
22544 msgid "Use standard stucci"
22545 msgstr "표준 스투치를 사용"
22548 msgid "Create Dimples"
22549 msgstr "보조개를 생성"
22552 msgid "Create Ridges"
22553 msgstr "능선을 생성"
22556 msgid "Procedural voronoi texture"
22557 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22560 msgid "Coloring"
22561 msgstr "착색"
22564 msgid "Only calculate intensity"
22565 msgstr "강도 만 계산"
22568 msgid "Color cells by position"
22569 msgstr "위치로 컬러 셀"
22572 msgid "Position and Outline"
22573 msgstr "위치 및 윤곽선"
22576 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22577 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22580 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22581 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22584 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22585 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22588 msgid "Distance Metric"
22589 msgstr "거리 메트릭"
22592 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22593 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22596 msgid "Actual Distance"
22597 msgstr "실제 거리"
22600 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22601 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22604 msgid "Distance Squared"
22605 msgstr "거리 제곱"
22608 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22609 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22612 msgid "Manhattan"
22613 msgstr "맨해튼"
22616 msgid "The length of the distance in axial directions"
22617 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22620 msgid "Chebychev"
22621 msgstr "체비쇼프"
22624 msgid "The length of the longest Axial journey"
22625 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22628 msgid "Minkowski 1/2"
22629 msgstr "민코프스키 1/2"
22632 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22633 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22636 msgid "Minkowski 4"
22637 msgstr "민코프스키 4"
22640 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22641 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22644 msgid "Minkowski"
22645 msgstr "민코프스키"
22648 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22649 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22652 msgid "Minkowski Exponent"
22653 msgstr "민코프스키 지수"
22656 msgid "Minkowski exponent"
22657 msgstr "민코프스키 지수"
22660 msgid "Scales the intensity of the noise"
22661 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22664 msgid "Weight 1"
22665 msgstr "웨이트 1"
22668 msgid "Voronoi feature weight 1"
22669 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22672 msgid "Weight 2"
22673 msgstr "웨이트 2"
22676 msgid "Voronoi feature weight 2"
22677 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22680 msgid "Weight 3"
22681 msgstr "웨이트 3"
22684 msgid "Voronoi feature weight 3"
22685 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22688 msgid "Weight 4"
22689 msgstr "웨이트 4"
22692 msgid "Voronoi feature weight 4"
22693 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22696 msgid "Wood Texture"
22697 msgstr "나무 텍스처"
22700 msgid "Bands"
22701 msgstr "밴드"
22704 msgid "Use standard wood texture in bands"
22705 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22708 msgid "Rings"
22709 msgstr "링"
22712 msgid "Use wood texture in rings"
22713 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22716 msgid "Band Noise"
22717 msgstr "밴드 노이즈"
22720 msgid "Add noise to standard wood"
22721 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22724 msgid "Ring Noise"
22725 msgstr "링 노이즈"
22728 msgid "Add noise to rings"
22729 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22732 msgid "Vector Font"
22733 msgstr "벡터 폰트"
22736 msgid "Vector font for Text objects"
22737 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22740 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22741 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22744 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22745 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22748 msgid "Category"
22749 msgstr "범주"
22752 msgid "Filter add-ons by category"
22753 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22756 msgid "Search"
22757 msgstr "검색"
22760 msgid "Search within the selected filter"
22761 msgstr "선택된 필터 내에서 검색"
22764 msgid "Support"
22765 msgstr "지원"
22768 msgid "Display support level"
22769 msgstr "지원 레벨을 표시"
22772 msgid "Official"
22773 msgstr "공식적인"
22776 msgid "Officially supported"
22777 msgstr "공식적으로 지원됨"
22780 msgid "Community"
22781 msgstr "커뮤니티"
22784 msgid "Maintained by community developers"
22785 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22788 msgid "Testing"
22789 msgstr "테스트중"
22792 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22793 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22796 msgid "Key Configurations"
22797 msgstr "키 구성"
22800 msgid "Registered key configurations"
22801 msgstr "등록된 키 구성"
22804 msgid "Operators"
22805 msgstr "작업자"
22808 msgid "Operator registry"
22809 msgstr "작업자 레지스트리"
22812 msgid "Preset Name"
22813 msgstr "프리셋 이름"
22816 msgid "Name for new preset"
22817 msgstr "새 프리셋의 이름"
22820 msgid "Windows"
22821 msgstr "창"
22824 msgid "Open windows"
22825 msgstr "창을 열기"
22828 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22829 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22832 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22833 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22836 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22837 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22840 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22841 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22844 msgid "Grease Pencil Draw"
22845 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22848 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22849 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22852 msgid "UI Tags"
22853 msgstr "UI 테그"
22856 msgid "Screen layouts of a workspace"
22857 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22860 msgid "Use UI Tags"
22861 msgstr "UI 태그를 사용"
22864 msgid "Filter the UI by tags"
22865 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22868 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22869 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22872 msgid "Color of the background"
22873 msgstr "배경의 컬러"
22876 msgid "Cycles World Settings"
22877 msgstr "Cycles 월드 설정"
22880 msgid "Cycles world settings"
22881 msgstr "Cycles 월드 설정"
22884 msgid "Cycles Visibility Settings"
22885 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22888 msgid "Cycles visibility settings"
22889 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22892 msgid "Lighting"
22893 msgstr "라이트닝"
22896 msgid "World lighting settings"
22897 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22900 msgid "Mist"
22901 msgstr "안개"
22904 msgid "World mist settings"
22905 msgstr "월드 안개 설정"
22908 msgid "Node tree for node based worlds"
22909 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22912 msgid "Use shader nodes to render the world"
22913 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22916 msgid "ID Materials"
22917 msgstr "ID 매테리얼"
22920 msgid "ID Library Override"
22921 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22924 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22925 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22928 msgid "List of overridden properties"
22929 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22932 msgid "Reference ID"
22933 msgstr "참조 ID"
22936 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22937 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22940 msgid "ID Library Override Property"
22941 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22944 msgid "Description of an overridden property"
22945 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
22948 msgid "Operations"
22949 msgstr "작업"
22952 msgid "List of overriding operations for a property"
22953 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
22956 msgid "RNA Path"
22957 msgstr "RNA 경로"
22960 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
22961 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
22964 msgid "ID Library Override Property Operation"
22965 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
22968 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
22969 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
22972 msgid "Optional flags (NOT USED)"
22973 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
22976 msgid "Mandatory"
22977 msgstr "필수"
22980 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
22981 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
22984 msgid "Operation"
22985 msgstr "작업"
22988 msgid "What override operation is performed"
22989 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
22992 msgid "No-Op"
22993 msgstr "No-Op"
22996 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
22997 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
23000 msgid "Replace value of reference by overriding one"
23001 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
23004 msgid "Differential"
23005 msgstr "미분"
23008 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
23009 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23012 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
23013 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
23016 msgid "Insert After"
23017 msgstr "이후에 삽입"
23020 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
23021 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23024 msgid "Insert Before"
23025 msgstr "이전에 삽입"
23028 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index (NOT USED)"
23029 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index (NOT USED)에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
23032 msgid "Subitem Local Index"
23033 msgstr "하위항목 로컬 색인"
23036 msgid "Used to handle insertions into collection"
23037 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
23040 msgid "Subitem Local Name"
23041 msgstr "하위항목 로컬 이름"
23044 msgid "Subitem Reference Index"
23045 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
23048 msgid "Subitem Reference Name"
23049 msgstr "하위항목 참조 이름"
23052 msgid "Base type for IK solver parameters"
23053 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
23056 msgid "IK Solver"
23057 msgstr "IK 솔버"
23060 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
23061 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
23064 msgid "Original IK solver"
23065 msgstr "원본 IK 솔버"
23068 msgid "iTaSC"
23069 msgstr "iTaSC"
23072 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
23073 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
23076 msgid "bItasc"
23077 msgstr "bItasc"
23080 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
23081 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
23084 msgid "Epsilon"
23085 msgstr "엡실론"
23088 msgid "Feedback"
23089 msgstr "피드백"
23092 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
23093 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
23096 msgid "Animation"
23097 msgstr "애니메이션"
23100 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
23101 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
23104 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
23105 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
23108 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
23109 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
23112 msgid "Reiteration"
23113 msgstr "반복"
23116 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
23117 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
23120 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
23121 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
23124 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
23125 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
23128 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
23129 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23132 msgid "Solver"
23133 msgstr "솔버"
23136 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23137 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23140 msgid "Selective Damped Least Square"
23141 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23144 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23145 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23148 msgid "Num Steps"
23149 msgstr "숫자 단계"
23152 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23153 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23156 msgid "Max Step"
23157 msgstr "최대 단계"
23160 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23161 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23164 msgid "Min Step"
23165 msgstr "최소 단계"
23168 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23169 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23172 msgid "Auto Step"
23173 msgstr "자동-단계"
23176 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23177 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23180 msgid "Settings for image formats"
23181 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23184 msgid "B"
23185 msgstr "B"
23188 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23189 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23192 msgid "G"
23193 msgstr "G"
23196 msgid "Log conversion gamma"
23197 msgstr "로그 컨버전 감마"
23200 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23201 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23204 msgid "Color Depth"
23205 msgstr "컬러 깊이"
23208 msgid "Bit depth per channel"
23209 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23212 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23213 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23216 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23217 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23220 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23221 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23224 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23225 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23228 msgid "Codec"
23229 msgstr "코덱"
23232 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23233 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23236 msgid "Pxr24 (lossy)"
23237 msgstr "Pxr24 (손실)"
23240 msgid "ZIP (lossless)"
23241 msgstr "ZIP (무손실)"
23244 msgid "PIZ (lossless)"
23245 msgstr "PIZ (무손실)"
23248 msgid "RLE (lossless)"
23249 msgstr "RLE(무손실)"
23252 msgid "ZIPS (lossless)"
23253 msgstr "ZIPS (무손실)"
23256 msgid "B44 (lossy)"
23257 msgstr "B44 (손실)"
23260 msgid "B44A (lossy)"
23261 msgstr "B44A (손실)"
23264 msgid "DWAA (lossy)"
23265 msgstr "DWAA (손실)"
23268 msgid "File format to save the rendered images as"
23269 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23272 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23273 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23276 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23277 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23280 msgid "Compression mode for TIFF"
23281 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23284 msgid "Deflate"
23285 msgstr "수축시키기"
23288 msgid "Pack Bits"
23289 msgstr "비트를 포장"
23292 msgid "Log"
23293 msgstr "로그"
23296 msgid "Convert to logarithmic color space"
23297 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23300 msgid "Cinema (48)"
23301 msgstr "시네마 (48)"
23304 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23305 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23308 msgid "Cinema"
23309 msgstr "시네마"
23312 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23313 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23316 msgid "YCC"
23317 msgstr "YCC"
23320 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23321 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23324 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23325 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23328 msgid "Z Buffer"
23329 msgstr "Z 버퍼"
23332 msgid "Format of multiview media"
23333 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23336 msgid "Image Preview"
23337 msgstr "이미지 미리보기"
23340 msgid "Preview image and icon"
23341 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23344 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23345 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23348 msgid "Icon Pixels"
23349 msgstr "아이콘 필셀"
23352 msgid "Float Icon Pixels"
23353 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23356 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23357 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23360 msgid "Icon Size"
23361 msgstr "아이콘 크기"
23364 msgid "Width and height in pixels"
23365 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23368 msgid "Image Pixels"
23369 msgstr "이미지 픽셀"
23372 msgid "Float Image Pixels"
23373 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23376 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23377 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23380 msgid "Image Size"
23381 msgstr "이미지 크기"
23384 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23385 msgstr "이 미리보기 아이콘이 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23388 msgid "Custom Image"
23389 msgstr "커스텀 이미지"
23392 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
23393 msgstr "이 미리보기 이미지가 py 스크립트에 의해 수정되고 블렌더에 의해 자동 생성되지 않으면 True"
23396 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23397 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23400 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23401 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23404 msgid "Number of images of a movie to use"
23405 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23408 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23409 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23412 msgid "Layer in multilayer image"
23413 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23416 msgid "Pass in multilayer image"
23417 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23420 msgid "View in multilayer image"
23421 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23424 msgid "Tile"
23425 msgstr "타일"
23428 msgid "Tile in tiled image"
23429 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23432 msgid "Auto Refresh"
23433 msgstr "자동 새로 고침"
23436 msgid "Always refresh image on frame changes"
23437 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23440 msgid "Cycle the images in the movie"
23441 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23444 msgid "Key Configuration"
23445 msgstr "키 구성"
23448 msgid "Input configuration, including keymaps"
23449 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23452 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23453 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23456 msgid "Key Maps"
23457 msgstr "키 맵"
23460 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23461 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23464 msgid "Name of the key configuration"
23465 msgstr "키 구성의 이름"
23468 msgid "Key-Config Preferences"
23469 msgstr "키 구성 환경 설정"
23472 msgid "KeyConfigs"
23473 msgstr "키 설정"
23476 msgid "Collection of KeyConfigs"
23477 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23480 msgid "Active KeyConfig"
23481 msgstr "활성 키 설정"
23484 msgid "Active key configuration (preset)"
23485 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23488 msgid "Add-on Key Configuration"
23489 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23492 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23493 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23496 msgid "Default Key Configuration"
23497 msgstr "기본 키 구성"
23500 msgid "Default builtin key configuration"
23501 msgstr "기본 내장 키 구성"
23504 msgid "User Key Configuration"
23505 msgstr "사용자 키 구성"
23508 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23509 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23512 msgid "Key Map"
23513 msgstr "키 맵"
23516 msgid "Owner"
23517 msgstr "소유자"
23520 msgid "Internal owner"
23521 msgstr "내부 소유자"
23524 msgid "Modal Keymap"
23525 msgstr "모달 키맵"
23528 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23529 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23532 msgid "Keymap is defined by the user"
23533 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23536 msgid "Items"
23537 msgstr "항목"
23540 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23541 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23544 msgid "Name of the key map"
23545 msgstr "키 맵의 이름"
23548 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23549 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23552 msgid "Children Expanded"
23553 msgstr "자식 확장됨"
23556 msgid "Children expanded in the user interface"
23557 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23560 msgid "Items Expanded"
23561 msgstr "항목 확장됨"
23564 msgid "Expanded in the user interface"
23565 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23568 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23569 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23572 msgid "Key Map Item"
23573 msgstr "키 맵 항목"
23576 msgid "Item in a Key Map"
23577 msgstr "항목 키 맵"
23580 msgid "Activate or deactivate item"
23581 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23584 msgid "Alt"
23585 msgstr "Alt"
23588 msgid "Alt key pressed"
23589 msgstr "Alt 키 눌러진"
23592 msgid "Any"
23593 msgstr "Any"
23596 msgid "Any modifier keys pressed"
23597 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23600 msgid "Ctrl"
23601 msgstr "Ctrl"
23604 msgid "Control key pressed"
23605 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23608 msgid "ID of the item"
23609 msgstr "항목의 ID"
23612 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23613 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23616 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23617 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23620 msgid "User Modified"
23621 msgstr "사용자 수정됨"
23624 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23625 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23629 msgid "Key Modifier"
23630 msgstr "키 모디파이어"
23633 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23634 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23638 msgid "Left Mouse"
23639 msgstr "Left Mouse"
23642 msgid "LMB"
23643 msgstr "LMB"
23646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23647 msgid "Middle Mouse"
23648 msgstr "Middle Mouse"
23651 msgid "MMB"
23652 msgstr "MMB"
23655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23656 msgid "Right Mouse"
23657 msgstr "Right Mouse"
23660 msgid "RMB"
23661 msgstr "RMB"
23664 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23665 msgid "Button4 Mouse"
23666 msgstr "Button4 Mouse"
23669 msgid "MB4"
23670 msgstr "MB4"
23673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23674 msgid "Button5 Mouse"
23675 msgstr "Button5 Mouse"
23678 msgid "MB5"
23679 msgstr "MB5"
23682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23683 msgid "Button6 Mouse"
23684 msgstr "Button6 Mouse"
23687 msgid "MB6"
23688 msgstr "MB6"
23691 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23692 msgid "Button7 Mouse"
23693 msgstr "Button7 Mouse"
23696 msgid "MB7"
23697 msgstr "MB7"
23700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23701 msgid "Pen"
23702 msgstr "펜"
23705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23706 msgid "Eraser"
23707 msgstr "Eraser"
23710 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23711 msgid "Mouse Move"
23712 msgstr "Mouse Move"
23715 msgid "MsMov"
23716 msgstr "MsMov"
23719 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23720 msgid "In-between Move"
23721 msgstr "사이에서 이동"
23724 msgid "MsSubMov"
23725 msgstr "MsSubMov"
23728 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23729 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23730 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23733 msgid "MsPan"
23734 msgstr "MsPan"
23737 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23738 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23739 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23742 msgid "MsZoom"
23743 msgstr "MsZoom"
23746 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23747 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23748 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23751 msgid "MsRot"
23752 msgstr "MsRot"
23755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23756 msgid "Wheel Up"
23757 msgstr "Wheel Up"
23760 msgid "WhUp"
23761 msgstr "WhUp"
23764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23765 msgid "Wheel Down"
23766 msgstr "Wheel Down"
23769 msgid "WhDown"
23770 msgstr "WhDown"
23773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23774 msgid "Wheel In"
23775 msgstr "Wheel In"
23778 msgid "WhIn"
23779 msgstr "WhIn"
23782 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23783 msgid "Wheel Out"
23784 msgstr "Wheel Out"
23787 msgid "WhOut"
23788 msgstr "WhOut"
23791 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23792 msgid "Tweak Left"
23793 msgstr "트윅 왼쪽"
23796 msgid "TwkL"
23797 msgstr "TwkL"
23800 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23801 msgid "Tweak Middle"
23802 msgstr "트윅 중간"
23805 msgid "TwkM"
23806 msgstr "TwkM"
23809 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23810 msgid "Tweak Right"
23811 msgstr "트윅 오른쪽"
23814 msgid "TwkR"
23815 msgstr "TwkR"
23818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23819 msgid "Left Ctrl"
23820 msgstr "Left Ctrl"
23823 msgid "CtrlL"
23824 msgstr "CtrlL"
23827 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23828 msgid "Left Alt"
23829 msgstr "Left Alt"
23832 msgid "AltL"
23833 msgstr "AltL"
23836 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23837 msgid "Left Shift"
23838 msgstr "Left Shift"
23841 msgid "ShiftL"
23842 msgstr "ShiftL"
23845 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23846 msgid "Right Alt"
23847 msgstr "Right Alt"
23850 msgid "AltR"
23851 msgstr "AltR"
23854 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23855 msgid "Right Ctrl"
23856 msgstr "Right Ctrl"
23859 msgid "CtrlR"
23860 msgstr "CtrlR"
23863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23864 msgid "Right Shift"
23865 msgstr "Right Shift"
23868 msgid "ShiftR"
23869 msgstr "ShiftR"
23872 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23873 msgid "OS Key"
23874 msgstr "OS 키"
23877 msgid "Cmd"
23878 msgstr "Cmd"
23881 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23882 msgid "Application"
23883 msgstr "어플리케이션"
23886 msgid "App"
23887 msgstr "App"
23890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23891 msgid "Grless"
23892 msgstr "글르레스"
23895 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23896 msgid "Esc"
23897 msgstr "Esc"
23900 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23901 msgid "Tab"
23902 msgstr "Tab"
23905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23906 msgid "Return"
23907 msgstr "Return"
23910 msgid "Enter"
23911 msgstr "Enter"
23914 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23915 msgid "Spacebar"
23916 msgstr "Spacebar"
23919 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23920 msgid "Line Feed"
23921 msgstr "줄 바꿈"
23924 msgid "BkSpace"
23925 msgstr "BkSpace"
23928 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23929 msgid "Delete"
23930 msgstr "Delete"
23933 msgid "Del"
23934 msgstr "Del"
23937 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23938 msgid ";"
23939 msgstr ";"
23942 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23943 msgid ","
23944 msgstr ","
23947 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23948 msgid "\""
23949 msgstr "\""
23952 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23953 msgid "`"
23954 msgstr "`"
23957 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23958 msgid "="
23959 msgstr "="
23962 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23963 msgid "["
23964 msgstr "["
23967 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23968 msgid "]"
23969 msgstr "]"
23972 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23973 msgid "Left Arrow"
23974 msgstr "Left Arrow"
23977 msgid "←"
23978 msgstr "←"
23981 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23982 msgid "Down Arrow"
23983 msgstr "Down Arrow"
23986 msgid "↓"
23987 msgstr "↓"
23990 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23991 msgid "Right Arrow"
23992 msgstr "Right Arrow"
23995 msgid "→"
23996 msgstr "→"
23999 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24000 msgid "Up Arrow"
24001 msgstr "Up Arrow"
24004 msgid "↑"
24005 msgstr "↑"
24008 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24009 msgid "Numpad 2"
24010 msgstr "Numpad 2"
24013 msgid "Pad2"
24014 msgstr "Pad2"
24017 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24018 msgid "Numpad 4"
24019 msgstr "Numpad 4"
24022 msgid "Pad4"
24023 msgstr "Pad4"
24026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24027 msgid "Numpad 6"
24028 msgstr "Numpad 6"
24031 msgid "Pad6"
24032 msgstr "Pad6"
24035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24036 msgid "Numpad 8"
24037 msgstr "Numpad 8"
24040 msgid "Pad8"
24041 msgstr "Pad8"
24044 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24045 msgid "Numpad 1"
24046 msgstr "Numpad 1"
24049 msgid "Pad1"
24050 msgstr "Pad1"
24053 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24054 msgid "Numpad 3"
24055 msgstr "Numpad 3"
24058 msgid "Pad3"
24059 msgstr "Pad3"
24062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24063 msgid "Numpad 5"
24064 msgstr "Numpad 5"
24067 msgid "Pad5"
24068 msgstr "Pad5"
24071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24072 msgid "Numpad 7"
24073 msgstr "Numpad 7"
24076 msgid "Pad7"
24077 msgstr "Pad7"
24080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24081 msgid "Numpad 9"
24082 msgstr "Numpad 9"
24085 msgid "Pad9"
24086 msgstr "Pad9"
24089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24090 msgid "Numpad ."
24091 msgstr "Numpad ."
24094 msgid "Pad."
24095 msgstr "Pad."
24098 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24099 msgid "Numpad /"
24100 msgstr "Numpad /"
24103 msgid "Pad/"
24104 msgstr "Pad/"
24107 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24108 msgid "Numpad *"
24109 msgstr "Numpad *"
24112 msgid "Pad*"
24113 msgstr "Pad*"
24116 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24117 msgid "Numpad 0"
24118 msgstr "Numpad 0"
24121 msgid "Pad0"
24122 msgstr "Pad0"
24125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24126 msgid "Numpad -"
24127 msgstr "Numpad -"
24130 msgid "Pad-"
24131 msgstr "Pad-"
24134 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24135 msgid "Numpad Enter"
24136 msgstr "Numpad Enter"
24139 msgid "PadEnter"
24140 msgstr "PadEnter"
24143 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24144 msgid "Numpad +"
24145 msgstr "Numpad +"
24148 msgid "Pad+"
24149 msgstr "Pad+"
24152 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24153 msgid "Pause"
24154 msgstr "일시 정지"
24157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24158 msgid "Insert"
24159 msgstr "Insert"
24162 msgid "Ins"
24163 msgstr "Ins"
24166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24167 msgid "Home"
24168 msgstr "Home"
24171 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24172 msgid "Page Up"
24173 msgstr "Page Up"
24176 msgid "PgUp"
24177 msgstr "PgUp"
24180 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24181 msgid "Page Down"
24182 msgstr "Page Down"
24185 msgid "PgDown"
24186 msgstr "PgDown"
24189 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24190 msgid "End"
24191 msgstr "End"
24194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24195 msgid "Media Play/Pause"
24196 msgstr "Media Play/Pause"
24199 msgid ">/||"
24200 msgstr ">/||"
24203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24204 msgid "Media Stop"
24205 msgstr "Media Stop"
24208 msgid "Stop"
24209 msgstr "Stop"
24212 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24213 msgid "Media First"
24214 msgstr "Media First"
24217 msgid "|<<"
24218 msgstr "|<<"
24221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24222 msgid "Media Last"
24223 msgstr "Media Last"
24226 msgid ">>|"
24227 msgstr ">>|"
24230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24231 msgid "Text Input"
24232 msgstr "텍스트 입력"
24235 msgid "TxtIn"
24236 msgstr "TxtIn"
24239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24240 msgid "Window Deactivate"
24241 msgstr "창 비활성"
24244 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24245 msgid "Timer"
24246 msgstr "타이머"
24249 msgid "Tmr"
24250 msgstr "Tmr"
24253 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24254 msgid "Timer 0"
24255 msgstr "타이머 0"
24258 msgid "Tmr0"
24259 msgstr "Tmr0"
24262 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24263 msgid "Timer 1"
24264 msgstr "타이머 1"
24267 msgid "Tmr1"
24268 msgstr "Tmr1"
24271 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24272 msgid "Timer 2"
24273 msgstr "타이머 2"
24276 msgid "Tmr2"
24277 msgstr "Tmr2"
24280 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24281 msgid "Timer Jobs"
24282 msgstr "타이머 작업"
24285 msgid "TmrJob"
24286 msgstr "TmrJob"
24289 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24290 msgid "Timer Autosave"
24291 msgstr "타이머 자동 저장"
24294 msgid "TmrSave"
24295 msgstr "TmrSave"
24298 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24299 msgid "Timer Report"
24300 msgstr "타이머 보고서"
24303 msgid "TmrReport"
24304 msgstr "TmrReport"
24307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24308 msgid "Timer Region"
24309 msgstr "타이머 지역"
24312 msgid "TmrReg"
24313 msgstr "TmrReg"
24316 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24317 msgid "NDOF Motion"
24318 msgstr "NDOF 모션"
24321 msgid "NdofMov"
24322 msgstr "NdofMov"
24325 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24326 msgid "NDOF Menu"
24327 msgstr "NDOF 메뉴"
24330 msgid "NdofMenu"
24331 msgstr "NdofMenu"
24334 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24335 msgid "NDOF Fit"
24336 msgstr "NDOF 맞춤"
24339 msgid "NdofFit"
24340 msgstr "NdofFit"
24343 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24344 msgid "NDOF Top"
24345 msgstr "NDOF 위쪽"
24348 msgid "Ndof↑"
24349 msgstr "Ndof↑"
24352 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24353 msgid "NDOF Bottom"
24354 msgstr "NDOF 버튼"
24357 msgid "Ndof↓"
24358 msgstr "Ndof↓"
24361 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24362 msgid "NDOF Left"
24363 msgstr "NDOF 왼쪽"
24366 msgid "Ndof←"
24367 msgstr "Ndof←"
24370 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24371 msgid "NDOF Right"
24372 msgstr "NDOF 오른쪽"
24375 msgid "Ndof→"
24376 msgstr "Ndof→"
24379 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24380 msgid "NDOF Front"
24381 msgstr "NDOF 앞쪽"
24384 msgid "NdofFront"
24385 msgstr "NdofFront"
24388 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24389 msgid "NDOF Back"
24390 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24393 msgid "NdofBack"
24394 msgstr "NdofBack"
24397 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24398 msgid "NDOF Isometric 1"
24399 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24402 msgid "NdofIso1"
24403 msgstr "NdofIso1"
24406 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24407 msgid "NDOF Isometric 2"
24408 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24411 msgid "NdofIso2"
24412 msgstr "NdofIso2"
24415 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24416 msgid "NDOF Roll CW"
24417 msgstr "NDOF 롤 CW"
24420 msgid "NdofRCW"
24421 msgstr "NdofRCW"
24424 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24425 msgid "NDOF Roll CCW"
24426 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24429 msgid "NdofRCCW"
24430 msgstr "NdofRCCW"
24433 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24434 msgid "NDOF Spin CW"
24435 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24438 msgid "NdofSCW"
24439 msgstr "NdofSCW"
24442 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24443 msgid "NDOF Spin CCW"
24444 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24447 msgid "NdofSCCW"
24448 msgstr "NdofSCCW"
24451 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24452 msgid "NDOF Tilt CW"
24453 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24456 msgid "NdofTCW"
24457 msgstr "NdofTCW"
24460 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24461 msgid "NDOF Tilt CCW"
24462 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24465 msgid "NdofTCCW"
24466 msgstr "NdofTCCW"
24469 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24470 msgid "NDOF Rotate"
24471 msgstr "NDOF 회전"
24474 msgid "NdofRot"
24475 msgstr "NdofRot"
24478 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24479 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24480 msgstr "NDOF 팬/줌"
24483 msgid "NdofPanZoom"
24484 msgstr "NdofPanZoom"
24487 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24488 msgid "NDOF Dominant"
24489 msgstr "NDOF 우성"
24492 msgid "NdofDom"
24493 msgstr "NdofDom"
24496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24497 msgid "NDOF Plus"
24498 msgstr "NDOF 플러스"
24501 msgid "Ndof+"
24502 msgstr "Ndof+"
24505 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24506 msgid "NDOF Minus"
24507 msgstr "NDOF 마이너스"
24510 msgid "Ndof-"
24511 msgstr "Ndof-"
24514 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24515 msgid "NDOF Esc"
24516 msgstr "NDOF Esc"
24519 msgid "NdofEsc"
24520 msgstr "NdofEsc"
24523 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24524 msgid "NDOF Alt"
24525 msgstr "NDOF Alt"
24528 msgid "NdofAlt"
24529 msgstr "NdofAlt"
24532 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24533 msgid "NDOF Shift"
24534 msgstr "NDOF Shift"
24537 msgid "NdofShift"
24538 msgstr "NdofShift"
24541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24542 msgid "NDOF Ctrl"
24543 msgstr "NDOF Ctrl"
24546 msgid "NdofCtrl"
24547 msgstr "NdofCtrl"
24550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24551 msgid "NDOF Button 1"
24552 msgstr "NDOF 버튼 1"
24555 msgid "NdofB1"
24556 msgstr "NdofB1"
24559 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24560 msgid "NDOF Button 2"
24561 msgstr "NDOF 버튼 2"
24564 msgid "NdofB2"
24565 msgstr "NdofB2"
24568 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24569 msgid "NDOF Button 3"
24570 msgstr "NDOF 버튼 3"
24573 msgid "NdofB3"
24574 msgstr "NdofB3"
24577 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24578 msgid "NDOF Button 4"
24579 msgstr "NDOF 버튼 4"
24582 msgid "NdofB4"
24583 msgstr "NdofB4"
24586 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24587 msgid "NDOF Button 5"
24588 msgstr "NDOF 버튼 5"
24591 msgid "NdofB5"
24592 msgstr "NdofB5"
24595 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24596 msgid "NDOF Button 6"
24597 msgstr "NDOF 버튼 6"
24600 msgid "NdofB6"
24601 msgstr "NdofB6"
24604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24605 msgid "NDOF Button 7"
24606 msgstr "NDOF 버튼 7"
24609 msgid "NdofB7"
24610 msgstr "NdofB7"
24613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24614 msgid "NDOF Button 8"
24615 msgstr "NDOF 버튼 8"
24618 msgid "NdofB8"
24619 msgstr "NdofB8"
24622 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24623 msgid "NDOF Button 9"
24624 msgstr "NDOF 버튼 9"
24627 msgid "NdofB9"
24628 msgstr "NdofB9"
24631 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24632 msgid "NDOF Button 10"
24633 msgstr "NDOF 버튼 10"
24636 msgid "NdofB10"
24637 msgstr "NdofB10"
24640 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24641 msgid "NDOF Button A"
24642 msgstr "NDOF 버튼 A"
24645 msgid "NdofBA"
24646 msgstr "NdofBA"
24649 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24650 msgid "NDOF Button B"
24651 msgstr "NDOF 버튼 B"
24654 msgid "NdofBB"
24655 msgstr "NdofBB"
24658 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24659 msgid "NDOF Button C"
24660 msgstr "NDOF 버튼 C"
24663 msgid "NdofBC"
24664 msgstr "NdofBC"
24667 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24668 msgid "ActionZone Area"
24669 msgstr "액션존 영역"
24672 msgid "AZone Area"
24673 msgstr "액션존 영역"
24676 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24677 msgid "ActionZone Region"
24678 msgstr "액션존 지역"
24681 msgid "AZone Region"
24682 msgstr "액션존 지역"
24685 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24686 msgid "ActionZone Fullscreen"
24687 msgstr "액션존 전체 화면"
24690 msgid "AZone FullScr"
24691 msgstr "액션존 전체화면"
24694 msgid "Map Type"
24695 msgstr "맵 유형"
24698 msgid "Type of event mapping"
24699 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24702 msgid "Keyboard"
24703 msgstr "키보드"
24706 msgid "Mouse"
24707 msgstr "마우스"
24710 msgid "Text Input"
24711 msgstr "텍스트 입력"
24714 msgid "Timer"
24715 msgstr "타이머"
24718 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24719 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24722 msgid "OS Key"
24723 msgstr "OS 키"
24726 msgid "Operating system key pressed"
24727 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24730 msgid "Properties to set when the operator is called"
24731 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24734 msgid "Property Value"
24735 msgstr "속성 값"
24738 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24739 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24742 msgctxt "WindowManager"
24743 msgid "Shift"
24744 msgstr "Shift"
24747 msgid "Shift key pressed"
24748 msgstr "Shift 키 눌러진"
24751 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24752 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24756 msgid "Type"
24757 msgstr "유형"
24760 msgid "Type of event"
24761 msgstr "이벤트의 유형"
24764 msgid "Press"
24765 msgstr "프레스"
24768 msgid "Release"
24769 msgstr "릴리즈"
24772 msgid "Click"
24773 msgstr "클릭"
24776 msgid "Double Click"
24777 msgstr "더블 클릭"
24780 msgid "Click Drag"
24781 msgstr "클릭 드레그"
24784 msgid "North"
24785 msgstr "북쪽"
24788 msgid "North-East"
24789 msgstr "북동쪽"
24792 msgid "East"
24793 msgstr "동쪽"
24796 msgid "South-East"
24797 msgstr "남동쪽"
24800 msgid "South"
24801 msgstr "남쪽"
24804 msgid "South-West"
24805 msgstr "남서쪽"
24808 msgid "West"
24809 msgstr "서쪽"
24812 msgid "North-West"
24813 msgstr "북서쪽"
24816 msgid "KeyMap Items"
24817 msgstr "키 맵 항목"
24820 msgid "Collection of keymap items"
24821 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24824 msgid "Collection of keymaps"
24825 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24828 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24829 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24832 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24833 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24836 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24837 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24840 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24841 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24844 msgid "Automatic Easing"
24845 msgstr "자동 완화"
24848 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24849 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24852 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24853 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24856 msgid "Ease In and Out"
24857 msgstr "완화 In 및 Out"
24860 msgid "Segment between both keyframes"
24861 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24864 msgid "Left Handle"
24865 msgstr "왼쪽 핸들"
24868 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24869 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24872 msgid "Left Handle Type"
24873 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24876 msgid "Completely independent manually set handle"
24877 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24880 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24881 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24884 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24885 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24888 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24889 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24892 msgid "Auto Clamped"
24893 msgstr "자동 클램프됨"
24896 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24897 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24900 msgid "Right Handle"
24901 msgstr "오른쪽 핸들"
24904 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24905 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24908 msgid "Right Handle Type"
24909 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24912 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24913 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24916 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24917 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24920 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24921 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24924 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24925 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24928 msgid "Sinusoidal"
24929 msgstr "사인커브"
24932 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24933 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24936 msgid "Quadratic easing"
24937 msgstr "이차 완화"
24940 msgid "Cubic easing"
24941 msgstr "큐빅 완화"
24944 msgid "Quartic"
24945 msgstr "쿼틱"
24948 msgid "Quartic easing"
24949 msgstr "쿼틱 완화"
24952 msgid "Quintic"
24953 msgstr "퀸틱"
24956 msgid "Quintic easing"
24957 msgstr "퀸틱 완화"
24960 msgid "Exponential"
24961 msgstr "지수"
24964 msgid "Exponential easing (dramatic)"
24965 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
24968 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
24969 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
24972 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
24973 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
24976 msgid "Bounce"
24977 msgstr "탄력"
24980 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
24981 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
24984 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
24985 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
24988 msgid "Period"
24989 msgstr "시기"
24992 msgid "Time between bounces for elastic easing"
24993 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
24996 msgid "Left handle selection status"
24997 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
25000 msgid "Right handle selection status"
25001 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
25004 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
25005 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
25008 msgid "Keying Set"
25009 msgstr "키잉 설정"
25012 msgid "Settings that should be keyframed together"
25013 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
25016 msgid "A short description of the keying set"
25017 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
25020 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25021 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
25024 msgid "UI Name"
25025 msgstr "UI 이름"
25028 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
25029 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
25032 msgid "Paths"
25033 msgstr "경로"
25036 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
25037 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
25040 msgid "Type Info"
25041 msgstr "유형 정보"
25044 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
25045 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
25048 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
25049 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
25052 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25053 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
25056 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
25057 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
25060 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
25061 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
25064 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
25065 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
25068 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
25069 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
25072 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25073 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
25076 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
25077 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
25080 msgid "Insert Keyframes - Visual"
25081 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
25084 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
25085 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
25088 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
25089 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
25092 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
25093 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
25096 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
25097 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
25100 msgid "Available"
25101 msgstr "이용 가능"
25104 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
25105 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
25108 msgid "BBone Shape"
25109 msgstr "B본 셰이프"
25112 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
25113 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25116 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
25117 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
25120 msgid "Delta Rotation"
25121 msgstr "델타 회전"
25124 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
25125 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25128 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
25129 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25132 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
25133 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25136 msgid "Rotation & Scale"
25137 msgstr "회전 & 축적"
25140 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25141 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25144 msgid "Visual Location"
25145 msgstr "시각 위치"
25148 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25149 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25152 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25153 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25156 msgid "Visual Rotation"
25157 msgstr "시각 회전"
25160 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
25161 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
25164 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
25165 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
25168 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
25169 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
25172 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
25173 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
25176 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
25177 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
25180 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
25181 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
25184 msgid "Whole Character"
25185 msgstr "전체 문자"
25188 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
25189 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
25192 msgid "Keying Set Path"
25193 msgstr "키잉 설정 경로"
25196 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
25197 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
25200 msgid "Index to the specific setting if applicable"
25201 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
25204 msgid "Path to property setting"
25205 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
25208 msgid "Group Name"
25209 msgstr "그룹 이름"
25212 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25213 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25216 msgid "Grouping Method"
25217 msgstr "그룹핑 메서드"
25220 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25221 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25224 msgid "Named Group"
25225 msgstr "명명된 그룹"
25228 msgid "Keying Set Name"
25229 msgstr "키잉 설정 이름"
25232 msgid "ID-Block"
25233 msgstr "ID-블록"
25236 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25237 msgstr ""
25238 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25239 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25242 msgid "Entire Array"
25243 msgstr "전체 배열"
25246 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25247 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25250 msgid "Keying set paths"
25251 msgstr "키잉 설정 경로"
25254 msgid "Collection of keying set paths"
25255 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25258 msgid "Active Keying Set"
25259 msgstr "활성 키잉 설정"
25262 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25263 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25266 msgid "Active Path Index"
25267 msgstr "활성 경로 인덱스"
25270 msgid "Current Keying Set index"
25271 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25274 msgid "Keying Sets"
25275 msgstr "키잉 설정"
25278 msgid "Scene keying sets"
25279 msgstr "씬 키잉 설정"
25282 msgid "Active Keying Set Index"
25283 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25286 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25287 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25290 msgid "Keying Sets All"
25291 msgstr "키잉 설정 모두"
25294 msgid "All available keying sets"
25295 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25298 msgid "Point in the lattice grid"
25299 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25302 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25303 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25306 msgid "Deformed Location"
25307 msgstr "변형된 위치"
25310 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25311 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25314 msgid "Point selected"
25315 msgstr "포인트 선택됨"
25318 msgid "Layer Collection"
25319 msgstr "레이어 컬렉션"
25322 msgid "Layer collection"
25323 msgstr "레이어 컬렉션"
25326 msgid "Child layer collections"
25327 msgstr "자식 레이어 컬렉션"
25330 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25331 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25334 msgid "Exclude from View Layer"
25335 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25338 msgid "Exclude from view layer"
25339 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25342 msgid "Hide in Viewport"
25343 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25346 msgid "Temporarily hide in viewport"
25347 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25350 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25351 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25354 msgid "Indirect Only"
25355 msgstr "간접 전용"
25358 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25359 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25362 msgid "Name of this view layer (same as its collection one)"
25363 msgstr "이 뷰 레이어의 이름 (컬렉션 하나와 동일)"
25366 msgid "Layer Objects"
25367 msgstr "레이어 오브젝트"
25370 msgid "Collections of objects"
25371 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25374 msgid "Active Object"
25375 msgstr "활성 오브젝트"
25378 msgid "Active object for this layer"
25379 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25382 msgid "Selected Objects"
25383 msgstr "선택된 오브젝트"
25386 msgid "All the selected objects of this layer"
25387 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25390 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25391 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25394 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25395 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25398 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25399 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25402 msgid "Line Style Modifier"
25403 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25406 msgid "Base type to define modifiers"
25407 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25410 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25411 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25414 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25415 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25418 msgid "Along Stroke"
25419 msgstr "스트로크를 따라"
25422 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25423 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25426 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25427 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25430 msgid "Curve used for the curve mapping"
25431 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25434 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25435 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25438 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25439 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25442 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25443 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25446 msgid "Select the mapping type"
25447 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25450 msgid "Use linear mapping"
25451 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25454 msgid "Use curve mapping"
25455 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25458 msgid "Modifier Name"
25459 msgstr "모디파이어 이름"
25462 msgid "Name of the modifier"
25463 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25466 msgid "Modifier Type"
25467 msgstr "모디파이어 유형"
25470 msgid "Type of the modifier"
25471 msgstr "모디파이어의 유형"
25474 msgid "Curvature 3D"
25475 msgstr "곡률 3D"
25478 msgid "Distance from Object"
25479 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25482 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25483 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25486 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25487 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25490 msgid "Max Angle"
25491 msgstr "최대 각도"
25494 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25495 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25498 msgid "Min Angle"
25499 msgstr "최소 각도"
25502 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25503 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25506 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25507 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25510 msgid "Max Curvature"
25511 msgstr "최대 곡율"
25514 msgid "Maximum Curvature"
25515 msgstr "최대의 곡율"
25518 msgid "Min Curvature"
25519 msgstr "최소 곡률"
25522 msgid "Minimum Curvature"
25523 msgstr "최소의 곡률"
25526 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25527 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25530 msgid "Range Max"
25531 msgstr "범위 최대"
25534 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25535 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25538 msgid "Range Min"
25539 msgstr "범위 최소"
25542 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25543 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25546 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25547 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25550 msgid "Target object from which the distance is measured"
25551 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25554 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25555 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25558 msgid "Material Attribute"
25559 msgstr "매테리얼 속성"
25562 msgid "Specify which material attribute is used"
25563 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25566 msgid "Line Color Red"
25567 msgstr "라인 컬러 레드"
25570 msgid "Line Color Green"
25571 msgstr "라인 컬러 그린"
25574 msgid "Line Color Blue"
25575 msgstr "라인 컬러 블루"
25578 msgid "Line Color Alpha"
25579 msgstr "라인 컬러 알파"
25582 msgid "Diffuse Color Red"
25583 msgstr "확산 컬러 레드"
25586 msgid "Diffuse Color Green"
25587 msgstr "확산 컬러 그린"
25590 msgid "Diffuse Color Blue"
25591 msgstr "확산 컬러 블루"
25594 msgid "Specular Color Red"
25595 msgstr "반사 컬러 레드"
25598 msgid "Specular Color Green"
25599 msgstr "반사 컬러 그린"
25602 msgid "Specular Color Blue"
25603 msgstr "반사 컬러 블루"
25606 msgid "Specular Hardness"
25607 msgstr "반사 경도"
25610 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25611 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25614 msgid "Amplitude of the noise"
25615 msgstr "노이즈의 진폭"
25618 msgid "Period of the noise"
25619 msgstr "노이즈의 시간"
25622 msgid "Seed for the noise generation"
25623 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25626 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25627 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25630 msgid "Line Style Color Modifier"
25631 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25634 msgid "Base type to define line color modifiers"
25635 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25638 msgid "Change line color along stroke"
25639 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25642 msgid "Color ramp used to change line color"
25643 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25646 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25647 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25650 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25651 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25654 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25655 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25658 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25659 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25662 msgid "Change line color based on a material attribute"
25663 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25666 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25667 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25670 msgid "Change line color based on random noise"
25671 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25674 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25675 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25678 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25679 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25682 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25683 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25686 msgid "2D Offset"
25687 msgstr "2D 오프셋"
25690 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25691 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25694 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25695 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25698 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25699 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25702 msgid "2D Transform"
25703 msgstr "2D 변환"
25706 msgid "Backbone Stretcher"
25707 msgstr "백본 스트레처"
25710 msgid "Bezier Curve"
25711 msgstr "베지어 커브"
25714 msgid "Blueprint"
25715 msgstr "청사진"
25718 msgid "Guiding Lines"
25719 msgstr "안내 라인"
25722 msgid "Perlin Noise 1D"
25723 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25726 msgid "Perlin Noise 2D"
25727 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25730 msgid "Polygonization"
25731 msgstr "폴리고니제이션"
25734 msgid "Sampling"
25735 msgstr "샘플링"
25738 msgid "Simplification"
25739 msgstr "단순화"
25742 msgid "Sinus Displacement"
25743 msgstr "사이너스 변위"
25746 msgid "Spatial Noise"
25747 msgstr "공간 노이즈"
25750 msgid "Tip Remover"
25751 msgstr "팁 제거기"
25754 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25755 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25758 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25759 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25762 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25763 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25766 msgid "Rotation Angle"
25767 msgstr "회전 각도"
25770 msgid "Rotation angle"
25771 msgstr "회전 각도"
25774 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25775 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25778 msgid "Stroke Center"
25779 msgstr "스트로크 중심"
25782 msgid "Stroke Start"
25783 msgstr "스트로크 시작"
25786 msgid "Stroke End"
25787 msgstr "스트로크 종료"
25790 msgid "Stroke Point Parameter"
25791 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25794 msgid "Absolute 2D Point"
25795 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25798 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25799 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25802 msgid "Pivot X"
25803 msgstr "피벗 X"
25806 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25807 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25810 msgid "Pivot Y"
25811 msgstr "피벗 Y"
25814 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25815 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25818 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25819 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25822 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25823 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25826 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25827 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25830 msgid "Backbone Length"
25831 msgstr "백본 길이"
25834 msgid "Amount of backbone stretching"
25835 msgstr "백본 늘이기의 양"
25838 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25839 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25842 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25843 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25846 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25847 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25850 msgid "Random Backbone"
25851 msgstr "랜덤 백본"
25854 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25855 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25858 msgid "Random Center"
25859 msgstr "랜덤 중심"
25862 msgid "Randomness of the center"
25863 msgstr "중심의 랜덤성"
25866 msgid "Random Radius"
25867 msgstr "랜덤 반경"
25870 msgid "Randomness of the radius"
25871 msgstr "반경의 랜덤성"
25874 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25875 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25878 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25879 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25882 msgid "Circles"
25883 msgstr "원형"
25886 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25887 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25890 msgid "Ellipses"
25891 msgstr "타원"
25894 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25895 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25898 msgid "Squares"
25899 msgstr "사각형"
25902 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25903 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25906 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25907 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25910 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25911 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25914 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25915 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25918 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25919 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25922 msgid "Displacement direction"
25923 msgstr "변위 방향"
25926 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25927 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25930 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25931 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25934 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25935 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25938 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25939 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25942 msgid "Polygonalization"
25943 msgstr "폴리고니얼제이션"
25946 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25947 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
25950 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
25951 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
25954 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
25955 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
25958 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
25959 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
25962 msgid "Simplify the stroke set"
25963 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
25966 msgid "Distance below which segments will be merged"
25967 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
25970 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
25971 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
25974 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
25975 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
25978 msgid "Phase of the sinus displacement"
25979 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
25982 msgid "Wavelength"
25983 msgstr "파장"
25986 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
25987 msgstr "사이너스 변위의 파장"
25990 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
25991 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
25994 msgid "Amplitude of the spatial noise"
25995 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
25998 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
25999 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
26002 msgid "Scale of the spatial noise"
26003 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
26006 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
26007 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
26010 msgid "Pure Random"
26011 msgstr "순수 랜덤"
26014 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
26015 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
26018 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
26019 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
26022 msgid "Tip Length"
26023 msgstr "팁 길이"
26026 msgid "Length of tips to be removed"
26027 msgstr "제거하는 팁의 길이"
26030 msgid "Line Style Thickness Modifier"
26031 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
26034 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
26035 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
26038 msgid "Change line thickness along stroke"
26039 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
26042 msgid "Calligraphy"
26043 msgstr "서예"
26046 msgid "Value Max"
26047 msgstr "값 최대"
26050 msgid "Maximum output value of the mapping"
26051 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
26054 msgid "Value Min"
26055 msgstr "값 최소"
26058 msgid "Minimum output value of the mapping"
26059 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
26062 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
26063 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
26066 msgid "Orientation"
26067 msgstr "오리엔테이션"
26070 msgid "Angle of the main direction"
26071 msgstr "메인 방향의 각도"
26074 msgid "Max Thickness"
26075 msgstr "최대 두께"
26078 msgid "Maximum thickness in the main direction"
26079 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
26082 msgid "Min Thickness"
26083 msgstr "최소 두께"
26086 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
26087 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
26090 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
26091 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
26094 msgid "Maximum thickness"
26095 msgstr "최대의 두께"
26098 msgid "Minimum thickness"
26099 msgstr "최소의 두께"
26102 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
26103 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
26106 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
26107 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
26110 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
26111 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
26114 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
26115 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
26118 msgid "Line thickness based on random noise"
26119 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
26122 msgid "Asymmetric"
26123 msgstr "비대칭"
26126 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
26127 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
26130 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
26131 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
26134 msgid "Collection of texture slots"
26135 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
26138 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
26139 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
26142 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
26143 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
26146 msgid "Active Line Set"
26147 msgstr "활성 라인 설정"
26150 msgid "Active line set being displayed"
26151 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
26154 msgid "Active Line Set Index"
26155 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
26158 msgid "Index of active line set slot"
26159 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
26162 msgid "Loop Colors"
26163 msgstr "루프 컬러"
26166 msgid "Collection of vertex colors"
26167 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
26170 msgid "Active Vertex Color Layer"
26171 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26174 msgid "Active vertex color layer"
26175 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
26178 msgid "Active Vertex Color Index"
26179 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26182 msgid "Active vertex color index"
26183 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
26186 msgid "Mask Layer"
26187 msgstr "마스크 레이어"
26190 msgid "Single layer used for masking pixels"
26191 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
26194 msgid "Render Opacity"
26195 msgstr "렌더 불투명도"
26198 msgid "Method of blending mask layers"
26199 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
26202 msgid "Merge Add"
26203 msgstr "병합 추가"
26206 msgid "Merge Subtract"
26207 msgstr "병합 빼기"
26210 msgctxt "Curve"
26211 msgid "Falloff"
26212 msgstr "감소"
26215 msgid "Falloff type the feather"
26216 msgstr "페더 감소 유형"
26219 msgid "Smooth falloff"
26220 msgstr "스무스 감소"
26223 msgid "Spherical falloff"
26224 msgstr "구형 감소"
26227 msgid "Root falloff"
26228 msgstr "루트 감소"
26231 msgid "Inverse Square falloff"
26232 msgstr "제곱 감소를 반전"
26235 msgid "Sharp falloff"
26236 msgstr "샤프 감소"
26239 msgid "Linear falloff"
26240 msgstr "선형 감소"
26243 msgid "Restrict View"
26244 msgstr "뷰를 제한"
26247 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26248 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26251 msgid "Restrict Render"
26252 msgstr "렌더를 제한"
26255 msgid "Restrict renderability"
26256 msgstr "렌더 능력을 제한"
26259 msgid "Restrict Select"
26260 msgstr "선택을 제한"
26263 msgid "Restrict selection in the viewport"
26264 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26267 msgid "Invert the mask black/white"
26268 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26271 msgid "Unique name of layer"
26272 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26275 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26276 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26279 msgid "Calculate Holes"
26280 msgstr "구멍을 계산"
26283 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26284 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26287 msgid "Calculate Overlap"
26288 msgstr "겹침을 계산"
26291 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26292 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26295 msgid "Mask Layers"
26296 msgstr "마스크 레이어"
26299 msgid "Collection of layers used by mask"
26300 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26303 msgid "Active Shape"
26304 msgstr "활성 셰이프"
26307 msgid "Active layer in this mask"
26308 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26311 msgid "Mask Parent"
26312 msgstr "마스크 부모"
26315 msgid "Parenting settings for masking element"
26316 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26319 msgid "ID Type"
26320 msgstr "ID 유형"
26323 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26324 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26327 msgid "Sub Parent"
26328 msgstr "하위 부모"
26331 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26332 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26335 msgid "Point Track"
26336 msgstr "포인트 트랙"
26339 msgid "Plane Track"
26340 msgstr "플레인 트랙"
26343 msgid "Mask spline"
26344 msgstr "마스크 스플라인"
26347 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26348 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26351 msgid "Feather Offset"
26352 msgstr "페더 오프셋"
26355 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26356 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26359 msgid "Even"
26360 msgstr "균일한"
26363 msgid "Calculate even feather offset"
26364 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26367 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26368 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26371 msgid "Collection of points"
26372 msgstr "포인트의 컬렉션"
26375 msgid "Make this spline a closed loop"
26376 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26379 msgid "Make this spline filled"
26380 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26383 msgid "Self Intersection Check"
26384 msgstr "자체 교차 확인"
26387 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26388 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26391 msgid "Weight Interpolation"
26392 msgstr "웨이트 보간"
26395 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26396 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26399 msgid "Mask Spline Point"
26400 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26403 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26404 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26407 msgid "Feather Points"
26408 msgstr "페더 포인트"
26411 msgid "Points defining feather"
26412 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26415 msgid "Handle type"
26416 msgstr "핸들 유형"
26419 msgid "Aligned Single"
26420 msgstr "정렬된 단일"
26423 msgid "Weight of the point"
26424 msgstr "포인트의 웨이트"
26427 msgid "Mask Spline UW Point"
26428 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26431 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26432 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26435 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26436 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26439 msgid "Weight of feather point"
26440 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26443 msgid "Mask Spline Points"
26444 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26447 msgid "Collection of masking spline points"
26448 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26451 msgid "Mask Splines"
26452 msgstr "마스크 스플라인"
26455 msgid "Collection of masking splines"
26456 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26459 msgid "Active spline of masking layer"
26460 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26463 msgid "Grease Pencil Color"
26464 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26467 msgid "Alignment"
26468 msgstr "일직선"
26471 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26472 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26475 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26476 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26479 msgid "Follow object rotation only"
26480 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26483 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26484 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26487 msgid "Fill Color"
26488 msgstr "컬러를 채우기"
26491 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26492 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26495 msgid "Fill Style"
26496 msgstr "채우기 스타일"
26499 msgid "Select style used to fill strokes"
26500 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26503 msgid "Fill area with solid color"
26504 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26507 msgid "Fill area with gradient color"
26508 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26511 msgid "Fill area with image texture"
26512 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26515 msgid "Flip"
26516 msgstr "뒤집기"
26519 msgid "Flip filling colors"
26520 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26523 msgid "Show in Ghosts"
26524 msgstr "고스트에서 표시"
26527 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26528 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26531 msgid "Gradient Type"
26532 msgstr "그라디언트 유형"
26535 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26536 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26539 msgid "Fill area with radial gradient"
26540 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26543 msgid "Set color Visibility"
26544 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26547 msgid "Is Fill Visible"
26548 msgstr "Is 채우기 보임"
26551 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26552 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26555 msgid "Is Stroke Visible"
26556 msgstr "Is 스트로크 보임"
26559 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26560 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26563 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26564 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26567 msgid "Mix Color"
26568 msgstr "조합 컬러"
26571 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26572 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26575 msgid "Mix Factor"
26576 msgstr "조합 팩터"
26579 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26580 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26583 msgid "Draw strokes using separated dots"
26584 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26587 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26588 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26591 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26592 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26595 msgid "Show stroke fills of this material"
26596 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26599 msgid "Show Stroke"
26600 msgstr "스트로크를 표시"
26603 msgid "Show stroke lines of this material"
26604 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26607 msgid "Stroke Style"
26608 msgstr "스트로크 스타일"
26611 msgid "Select style used to draw strokes"
26612 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26615 msgid "Draw strokes with solid color"
26616 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26619 msgid "Draw strokes using texture"
26620 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26623 msgid "Texture Orientation Angle"
26624 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26627 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26628 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26631 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26632 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26635 msgid "Scale Factor for Texture"
26636 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26639 msgid "Self Overlap"
26640 msgstr "자체 겹침"
26643 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26644 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26647 msgid "Material slot in an object"
26648 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26651 msgid "Link material to object or the object's data"
26652 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26655 msgid "Material data-block used by this material slot"
26656 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26659 msgid "Material slot name"
26660 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26663 msgctxt "MovieClip"
26664 msgid "CLIP_MT_clip"
26665 msgstr "CLIP_MT_clip"
26668 msgctxt "MovieClip"
26669 msgid "Clip"
26670 msgstr "클립"
26673 msgid "Marker Settings"
26674 msgstr "마커 설정"
26677 msgid "Pivot Point"
26678 msgstr "피벗 포인트"
26681 msgid "Reconstruction"
26682 msgstr "복원"
26685 msgid "Select Grouped"
26686 msgstr "그룹된 선택"
26689 msgid "Solving"
26690 msgstr "솔빙"
26693 msgid "Translation Track Specials"
26694 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26697 msgid "Rotation Track Specials"
26698 msgstr "회전 트랙 지정"
26701 msgid "Clean Up"
26702 msgstr "정리"
26705 msgid "Show/Hide"
26706 msgstr "표시/숨기기"
26709 msgid "Context Menu"
26710 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26713 msgid "Tracking"
26714 msgstr "트래킹"
26717 msgid "Fractional Zoom"
26718 msgstr "분수적 줌"
26721 msgid "Collection Specials"
26722 msgstr "컬렉션 지정"
26725 msgid "Console"
26726 msgstr "콘솔"
26729 msgid "Console Context Menu"
26730 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26733 msgid "Languages..."
26734 msgstr "언어..."
26737 msgid "Bone Group Specials"
26738 msgstr "본 그룹 지정"
26741 msgid "Channel"
26742 msgstr "채널"
26745 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26746 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26749 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26750 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26753 msgid "Snap"
26754 msgstr "스냅"
26757 msgid "Bookmarks Specials"
26758 msgstr "북마크 지정"
26761 msgid "Files Context Menu"
26762 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26765 msgid "Layer Specials"
26766 msgstr "레이어 지정"
26769 msgid "Material Specials"
26770 msgstr "매테리얼 지정"
26773 msgid "Move to Layer"
26774 msgstr "레이어로 이동"
26777 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26778 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26781 msgid "F-Curve Context Menu"
26782 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26785 msgid "Mask Context Menu"
26786 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26789 msgid "Select Linked"
26790 msgstr "연결된 선택"
26793 msgid "UV"
26794 msgstr "UV"
26797 msgid "Align"
26798 msgstr "정렬"
26801 msgid "UV Context Menu"
26802 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26805 msgid "UV Select Mode"
26806 msgstr "UV 선택 모드"
26809 msgid "Show/Hide Faces"
26810 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26813 msgid "Info Context Menu"
26814 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26817 msgctxt "Operator"
26818 msgid "MASK_MT_add"
26819 msgstr "MASK_MT_add"
26822 msgctxt "Operator"
26823 msgid "Add"
26824 msgstr "추가"
26827 msgid "Shape Key Specials"
26828 msgstr "셰이프 키 지정"
26831 msgid "Vertex Group Specials"
26832 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26835 msgctxt "Operator"
26836 msgid "NLA_MT_add"
26837 msgstr "NLA_MT_add"
26840 msgid "NLA Channel Context Menu"
26841 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26844 msgid "NLA Context Menu"
26845 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26848 msgid "Edit"
26849 msgstr "편집"
26852 msgctxt "Operator"
26853 msgid "NODE_MT_add"
26854 msgstr "NODE_MT_add"
26857 msgid "Converter"
26858 msgstr "컨버터"
26861 msgid "Distort"
26862 msgstr "왜곡"
26865 msgid "Layout"
26866 msgstr "레이아웃"
26869 msgid "Matte"
26870 msgstr "매트"
26873 msgid "Attribute"
26874 msgstr "속성"
26877 msgid "Node Context Menu"
26878 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26881 msgid "Node"
26882 msgstr "노드"
26885 msgid "Node Color Specials"
26886 msgstr "노드 컬러 지정"
26889 msgid "Particle Specials"
26890 msgstr "파티클 지정"
26893 msgid "Frame Rate Presets"
26894 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26897 msgid "Lineset Specials"
26898 msgstr "라인 설정 지정"
26901 msgctxt "Operator"
26902 msgid "SEQUENCER_MT_add"
26903 msgstr "SEQUENCER_MT_add"
26906 msgid "Effect Strip"
26907 msgstr "이펙트 스트립"
26910 msgid "Change"
26911 msgstr "변경"
26914 msgid "Sequencer Context Menu"
26915 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26918 msgid "Navigation"
26919 msgstr "네비게이션"
26922 msgid "Select Channel"
26923 msgstr "채널을 선택"
26926 msgid "Select Handle"
26927 msgstr "핸들을 선택"
26930 msgid "Strip"
26931 msgstr "스트립"
26934 msgid "Lock/Mute"
26935 msgstr "잠금/음소거"
26938 msgid "Movie Strip"
26939 msgstr "무비 스트립"
26942 msgid "Cache"
26943 msgstr "캐시"
26946 msgid "Texture Specials"
26947 msgstr "텍스처 지정"
26950 msgid "Templates"
26951 msgstr "템플릿"
26954 msgid "Open Shading Language"
26955 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
26958 msgid "Python"
26959 msgstr "Python"
26962 msgid "Blender"
26963 msgstr "블렌더"
26966 msgid "System"
26967 msgstr "시스템"
26970 msgctxt "Operator"
26971 msgid "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
26972 msgstr "TOPBAR_MT_edit_curve_add"
26975 msgid "File"
26976 msgstr "파일"
26979 msgid "File Context Menu"
26980 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26983 msgid "Defaults"
26984 msgstr "기본값"
26987 msgid "Export"
26988 msgstr "내보내기"
26991 msgid "External Data"
26992 msgstr "외부 데이터"
26995 msgid "Import"
26996 msgstr "가져오기"
26999 msgid "New File"
27000 msgstr "새로운 파일"
27003 msgid "Data Previews"
27004 msgstr "데이터 미리보기"
27007 msgid "Recover"
27008 msgstr "복구"
27011 msgid "Help"
27012 msgstr "도움말"
27015 msgid "List Item"
27016 msgstr "목록 항목"
27019 msgid "Presets"
27020 msgstr "프리셋"
27023 msgid "KeyPresets"
27024 msgstr "키 프리셋"
27027 msgid "Save & Load"
27028 msgstr "저장 & 불러오기"
27031 msgctxt "Operator"
27032 msgid "VIEW3D_MT_add"
27033 msgstr "VIEW3D_MT_add"
27036 msgid "Angle Control"
27037 msgstr "각도 컨트롤"
27040 msgid "Armature Context Menu"
27041 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
27044 msgid "Assign Material"
27045 msgstr "매테리얼을 할당"
27048 msgid "Disable Bone Options"
27049 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
27052 msgid "Enable Bone Options"
27053 msgstr "본 옵션을 사용"
27056 msgid "Toggle Bone Options"
27057 msgstr "본 옵션을 토글"
27060 msgid "Brush Specials"
27061 msgstr "브러쉬 특정"
27064 msgid "Enabled Modes"
27065 msgstr "활성화된 모드"
27068 msgid "Names"
27069 msgstr "이름"
27072 msgid "Bone Roll"
27073 msgstr "본 롤"
27076 msgid "Curve Context Menu"
27077 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
27080 msgid "Special Characters"
27081 msgstr "특수 문자"
27084 msgid "Text Context Menu"
27085 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
27088 msgid "Kerning"
27089 msgstr "자간"
27092 msgid "Lattice Context Menu"
27093 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
27096 msgid "Face Data"
27097 msgstr "페이스 데이터"
27100 msgid "Normals"
27101 msgstr "노멀"
27104 msgid "Select by Face Strength"
27105 msgstr "페이스 강도로 선택"
27108 msgid "Set Face Strength"
27109 msgstr "페이스 강도를 설정"
27112 msgid "Select All by Trait"
27113 msgstr "형질로 모두 선택"
27116 msgid "Select Loops"
27117 msgstr "루프를 선택"
27120 msgid "Mesh Select Mode"
27121 msgstr "메쉬 선택 모드"
27124 msgid "Select More/Less"
27125 msgstr "선택 증가/감소"
27128 msgid "Select Similar"
27129 msgstr "유사한 선택"
27132 msgid "Metaball Context Menu"
27133 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
27136 msgid "Generate Weights"
27137 msgstr "웨이트를 생성"
27140 msgid "Hooks"
27141 msgstr "후크"
27144 msgid "Add Image"
27145 msgstr "이미지를 추가"
27148 msgid "Make Single User"
27149 msgstr "싱글 유저를 만들기"
27152 msgid "Apply"
27153 msgstr "적용"
27156 msgid "Object Context Menu"
27157 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
27160 msgid "Quick Effects"
27161 msgstr "빠른 이펙트"
27164 msgid "Relations"
27165 msgstr "관계"
27168 msgid "Rigid Body"
27169 msgstr "리지드 바디"
27172 msgid "Particle Context Menu"
27173 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
27176 msgid "Pose Context Menu"
27177 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
27180 msgid "Propagate"
27181 msgstr "전파"
27184 msgid "In-Betweens"
27185 msgstr "사이에서"
27188 msgid "Clear Transform"
27189 msgstr "변환을 지우기"
27192 msgid "Proportional Editing Falloff"
27193 msgstr "비례 편집 감소"
27196 msgid "Sculpt"
27197 msgstr "스컬프트"
27200 msgid "Mask Edit"
27201 msgstr "마스크 편집"
27204 msgid "Sculpt Set Pivot"
27205 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
27208 msgid "Clone Layer"
27209 msgstr "클론 레이어"
27212 msgid "UV Mapping"
27213 msgstr "UV 맵핑"
27216 msgid "Align View"
27217 msgstr "뷰를 정렬"
27220 msgid "Align View to Active"
27221 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
27224 msgid "Local View"
27225 msgstr "로컬 뷰"
27228 msgid "View Regions"
27229 msgstr "뷰 지역"
27232 msgid "Viewpoint"
27233 msgstr "뷰포트"
27236 msgid "Operator Presets"
27237 msgstr "작업자 프리셋"
27240 msgid "Splash"
27241 msgstr "스플래시"
27244 msgid "About"
27245 msgstr "정보"
27248 msgid "Mesh Edge"
27249 msgstr "메쉬 에지"
27252 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27253 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27256 msgid "Bevel Weight"
27257 msgstr "베벨 웨이트"
27260 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27261 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27264 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27265 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27268 msgid "Index of this edge"
27269 msgstr "이 에지의 인덱스"
27272 msgid "Loose"
27273 msgstr "루즈"
27276 msgid "Loose edge"
27277 msgstr "루즈 에지"
27280 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27281 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27284 msgid "Freestyle Edge Mark"
27285 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27288 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27289 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27292 msgid "Seam"
27293 msgstr "씨임"
27296 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27297 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27300 msgid "Vertex indices"
27301 msgstr "버텍스 인덱스"
27304 msgid "Mesh Edges"
27305 msgstr "메쉬 에지"
27308 msgid "Collection of mesh edges"
27309 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27312 msgid "Int Property"
27313 msgstr "정수 속성"
27316 msgid "Mesh Face Map Layer"
27317 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27320 msgid "Per-face map index"
27321 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27324 msgid "Mesh Loop"
27325 msgstr "메쉬 루프"
27328 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27329 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27332 msgid "Bitangent"
27333 msgstr "이중접선"
27336 msgid "Bitangent Sign"
27337 msgstr "이중접선 기호"
27340 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27341 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27344 msgid "Edge index"
27345 msgstr "에지 인덱스"
27348 msgid "Index of this loop"
27349 msgstr "이 루프의 인덱스"
27352 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27353 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27356 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27357 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27360 msgid "Vertex index"
27361 msgstr "버텍스 인덱스"
27364 msgid "Mesh Vertex Color"
27365 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27368 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27369 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27372 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27373 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27376 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27377 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27380 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27381 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27384 msgid "Active Render"
27385 msgstr "활성 렌더"
27388 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27389 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27392 msgid "Name of Vertex color layer"
27393 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27396 msgid "Mesh Loop Triangle"
27397 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27400 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27401 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27404 msgid "Triangle Area"
27405 msgstr "삼각형 영역"
27408 msgid "Area of this triangle"
27409 msgstr "이 삼각형의 면적"
27412 msgid "Index of this loop triangle"
27413 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27416 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27417 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27420 msgid "Triangle Normal"
27421 msgstr "삼각형 노멀"
27424 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27425 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27428 msgid "Polygon"
27429 msgstr "폴리곤"
27432 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27433 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27436 msgid "Split Normals"
27437 msgstr "분할 노멀"
27440 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27441 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27444 msgid "Indices of triangle vertices"
27445 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27448 msgid "Mesh Loop Triangles"
27449 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27452 msgid "Mesh Loops"
27453 msgstr "메쉬 루프"
27456 msgid "Collection of mesh loops"
27457 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27460 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27461 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27464 msgid "Per-vertex paint mask data"
27465 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27468 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27469 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27472 msgid "Mesh Polygon"
27473 msgstr "메쉬 폴리곤"
27476 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27477 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27480 msgid "Polygon Area"
27481 msgstr "폴리곤 영역"
27484 msgid "Read only area of this polygon"
27485 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27488 msgid "Polygon Center"
27489 msgstr "폴리곤 중심"
27492 msgid "Center of this polygon"
27493 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27496 msgid "Index of this polygon"
27497 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27500 msgid "Loop Start"
27501 msgstr "루프 시작"
27504 msgid "Loop Total"
27505 msgstr "루프 합계"
27508 msgid "Polygon Normal"
27509 msgstr "폴리곤 노멀"
27512 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27513 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27516 msgid "Freestyle Face Mark"
27517 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27520 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27521 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27524 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27525 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27528 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27529 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27532 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27533 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27536 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27537 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27540 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27541 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27544 msgid "User defined layer of integer number values"
27545 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27548 msgid "Mesh Polygon String Property"
27549 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27552 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27553 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27556 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27557 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27560 msgid "User defined layer of string text values"
27561 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27564 msgid "Mesh Polygons"
27565 msgstr "메쉬 폴리곤"
27568 msgid "Collection of mesh polygons"
27569 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27572 msgid "Active Polygon"
27573 msgstr "활성 폴리곤"
27576 msgid "The active polygon for this mesh"
27577 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27580 msgid "Skin Vertex"
27581 msgstr "스킨 버텍스"
27584 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27585 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27588 msgid "Radius of the skin"
27589 msgstr "스킨의 반지름"
27592 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27593 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27596 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27597 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27600 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27601 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27604 msgid "Name of skin layer"
27605 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27608 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27609 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27612 msgid "Distort Max"
27613 msgstr "왜곡 최대"
27616 msgid "Maximum angle to display"
27617 msgstr "표시하는 최대 각도"
27620 msgid "Distort Min"
27621 msgstr "왜곡 최소"
27624 msgid "Minimum angle to display"
27625 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27628 msgid "Overhang Max"
27629 msgstr "돌출 최대"
27632 msgid "Overhang Min"
27633 msgstr "돌출 최소"
27636 msgid "Thickness Max"
27637 msgstr "두께 최대"
27640 msgid "Maximum for measuring thickness"
27641 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27644 msgid "Thickness Min"
27645 msgstr "두께 최소"
27648 msgid "Minimum for measuring thickness"
27649 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27652 msgid "Number of samples to test per face"
27653 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27656 msgid "Type of data to visualize/check"
27657 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27660 msgid "Overhang"
27661 msgstr "돌출"
27664 msgid "Intersect"
27665 msgstr "교차"
27668 msgid "Distortion"
27669 msgstr "왜곡"
27672 msgid "UV Pinned"
27673 msgstr "UV 고정"
27676 msgid "UV Select"
27677 msgstr "UV 선택"
27680 msgid "Set the map as active for display and editing"
27681 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27684 msgid "Active Clone"
27685 msgstr "활성 클론"
27688 msgid "Set the map as active for cloning"
27689 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27692 msgid "Set the map as active for rendering"
27693 msgstr "렌더링하기위한 맵를 활성으로 설정"
27696 msgid "Name of UV map"
27697 msgstr "UV 맵의 이름"
27700 msgid "Mesh Vertex"
27701 msgstr "메쉬 버텍스"
27704 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27705 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27708 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27709 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27712 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27713 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27716 msgid "Index of this vertex"
27717 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27720 msgid "Vertex Normal"
27721 msgstr "버텍스 노멀"
27724 msgid "Undeformed Location"
27725 msgstr "변형되지 않은 위치"
27728 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27729 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27732 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27733 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27736 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27737 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27740 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27741 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27744 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27745 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27748 msgid "Mesh Vertex String Property"
27749 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27752 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27753 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27756 msgid "Mesh Vertices"
27757 msgstr "메쉬 버텍스"
27760 msgid "Collection of mesh vertices"
27761 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27764 msgid "Collection of metaball elements"
27765 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27768 msgid "Active Element"
27769 msgstr "활성 요소"
27772 msgid "Last selected element"
27773 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27776 msgid "Hide element"
27777 msgstr "요소를 숨기기"
27780 msgid "Normalized quaternion rotation"
27781 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27784 msgid "Size X"
27785 msgstr "크기 X"
27788 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27789 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27792 msgid "Size Z"
27793 msgstr "크기 Z"
27796 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27797 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27800 msgid "Metaball types"
27801 msgstr "메타볼 유형"
27804 msgid "Ball"
27805 msgstr "볼"
27808 msgid "Ellipsoid"
27809 msgstr "타원체"
27812 msgid "Negative"
27813 msgstr "음수"
27816 msgid "Set metaball as negative one"
27817 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27820 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27821 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27824 msgid "On Cage"
27825 msgstr "케이지에서"
27828 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27829 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27832 msgid "Data Transfer"
27833 msgstr "데이터 전송"
27836 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27837 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27840 msgid "Mesh Cache"
27841 msgstr "메쉬 캐시"
27844 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27845 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27848 msgid "Mesh Sequence Cache"
27849 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27852 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27853 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27856 msgid "Normal Edit"
27857 msgstr "노멀 편집"
27860 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27861 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27864 msgid "Weighted Normal"
27865 msgstr "웨이트된 노멀"
27868 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27869 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27872 msgid "UV Project"
27873 msgstr "UV 투사"
27876 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27877 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27880 msgid "UV Warp"
27881 msgstr "UV 왜곡"
27884 msgid "Vertex Weight Edit"
27885 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27888 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27889 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27892 msgid "Vertex Weight Mix"
27893 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27896 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27897 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27900 msgid "Vertex Weight Proximity"
27901 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
27904 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27905 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27908 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27909 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27912 msgid "Bevel"
27913 msgstr "베벨"
27916 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27917 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27920 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27921 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27924 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27925 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
27928 msgid "Decimate"
27929 msgstr "데시메이트"
27932 msgid "Reduce the geometry density"
27933 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
27936 msgid "Edge Split"
27937 msgstr "에지 분할"
27940 msgid "Split away joined faces at the edges"
27941 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
27944 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
27945 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
27948 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
27949 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
27952 msgid "Multiresolution"
27953 msgstr "멀티리솔루션"
27956 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
27957 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
27960 msgid "Remesh"
27961 msgstr "리메쉬"
27964 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
27965 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
27968 msgid "Screw"
27969 msgstr "스크류"
27972 msgid "Skin"
27973 msgstr "스킨"
27976 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
27977 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
27980 msgid "Solidify"
27981 msgstr "솔리디파이"
27984 msgid "Subdivision Surface"
27985 msgstr "섭디비젼 표면"
27988 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
27989 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
27992 msgid "Triangulate"
27993 msgstr "삼각분할"
27996 msgid "Convert all polygons to triangles"
27997 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
28000 msgid "Weld"
28001 msgstr "용접"
28004 msgid "Wireframe"
28005 msgstr "와이어프레임"
28008 msgid "Convert faces into thickened edges"
28009 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
28012 msgid "Deform the shape using an armature object"
28013 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
28016 msgid "Cast"
28017 msgstr "캐스트"
28020 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
28021 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
28024 msgid "Bend the mesh using a curve object"
28025 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
28028 msgid "Displace"
28029 msgstr "변위"
28032 msgid "Offset vertices based on a texture"
28033 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
28036 msgid "Deform specific points using another object"
28037 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
28040 msgid "Laplacian Deform"
28041 msgstr "라플라시안 변형"
28044 msgid "Deform based a series of anchor points"
28045 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
28048 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
28049 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
28052 msgid "Mesh Deform"
28053 msgstr "메쉬 변형"
28056 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
28057 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
28060 msgid "Project the shape onto another object"
28061 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
28064 msgid "Simple Deform"
28065 msgstr "심플 변형"
28068 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
28069 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
28072 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
28073 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
28076 msgid "Smooth Corrective"
28077 msgstr "스무스 교정"
28080 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
28081 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
28084 msgid "Smooth Laplacian"
28085 msgstr "스무스 라플라시안"
28088 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
28089 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
28092 msgid "Surface Deform"
28093 msgstr "표면 변형"
28096 msgid "Transfer motion from another mesh"
28097 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
28100 msgid "Warp"
28101 msgstr "왜곡"
28104 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
28105 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
28108 msgid "Dynamic Paint"
28109 msgstr "다이나믹 페인트"
28112 msgid "Explode"
28113 msgstr "폭발"
28116 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
28117 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
28120 msgid "Ocean"
28121 msgstr "오션"
28124 msgid "Generate a moving ocean surface"
28125 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
28128 msgid "Particle Instance"
28129 msgstr "파티클 인스턴스"
28132 msgid "Spawn particles from the shape"
28133 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
28136 msgid "Soft Body"
28137 msgstr "소프트 바디"
28140 msgid "Apply on Spline"
28141 msgstr "스플라인에 적용"
28144 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
28145 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
28148 msgid "Armature deformation modifier"
28149 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
28152 msgid "Multi Modifier"
28153 msgstr "멀티 모디파이어"
28156 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
28157 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
28160 msgid "Array Modifier"
28161 msgstr "배열 모디파이어"
28164 msgid "Array duplication modifier"
28165 msgstr "배열 복제 모디파이어"
28168 msgid "Constant Offset Displacement"
28169 msgstr "상수 오프셋 변위"
28172 msgid "Value for the distance between arrayed items"
28173 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
28176 msgid "Number of duplicates to make"
28177 msgstr "만드는 중복의 수"
28180 msgid "Curve object to fit array length to"
28181 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
28184 msgid "Mesh object to use as an end cap"
28185 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28188 msgid "Length to fit array within"
28189 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
28192 msgid "Fit Type"
28193 msgstr "맞추기 유형"
28196 msgid "Array length calculation method"
28197 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
28200 msgid "Fixed Count"
28201 msgstr "고정된 개수"
28204 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
28205 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
28208 msgid "Fit Length"
28209 msgstr "길이를 맞추기"
28212 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
28213 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
28216 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
28217 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
28220 msgid "Merge Distance"
28221 msgstr "병합 거리"
28224 msgid "Limit below which to merge vertices"
28225 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
28228 msgid "U Offset"
28229 msgstr "U 오프셋"
28232 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28233 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28236 msgid "V Offset"
28237 msgstr "V 오프셋"
28240 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28241 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28244 msgid "Relative Offset Displacement"
28245 msgstr "상대 오프셋 변위"
28248 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28249 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28252 msgid "Add a constant offset"
28253 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28256 msgid "Merge Vertices"
28257 msgstr "버텍스를 병합"
28260 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28261 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28264 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28265 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28268 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28269 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28272 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28273 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28276 msgid "Bevel Modifier"
28277 msgstr "베벨 모디파이어"
28280 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28281 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28284 msgid "Affect"
28285 msgstr "영향"
28288 msgid "Angle above which to bevel edges"
28289 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28292 msgid "The path for the custom profile"
28293 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28296 msgid "Face Strength"
28297 msgstr "페이스 강도"
28300 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28301 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28304 msgid "Do not set face strength"
28305 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28308 msgid "New"
28309 msgstr "새로운"
28312 msgid "Set face strength on new faces only"
28313 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28316 msgid "Affected"
28317 msgstr "영향받음"
28320 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28321 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28324 msgid "Set face strength on all faces"
28325 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28328 msgid "Harden Normals"
28329 msgstr "강화된 노멀"
28332 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28333 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28336 msgid "Limit Method"
28337 msgstr "제한 메서드"
28340 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28341 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28344 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28345 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28348 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28349 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28352 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28353 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28356 msgid "Loop Slide"
28357 msgstr "루프 슬라이드"
28360 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28361 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28364 msgid "Mark Seams"
28365 msgstr "씨임을 마크"
28368 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28369 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28372 msgid "Mark Sharp"
28373 msgstr "샤프를 마크"
28376 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28377 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28380 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28381 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28384 msgid "Inner Miter"
28385 msgstr "안쪽 마이터"
28388 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28389 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28392 msgid "Inside of miter is sharp"
28393 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28396 msgid "Arc"
28397 msgstr "아크"
28400 msgid "Inside of miter is arc"
28401 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28404 msgid "Outer Miter"
28405 msgstr "바깥 마이터"
28408 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28409 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28412 msgid "Outside of miter is sharp"
28413 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28416 msgid "Patch"
28417 msgstr "패치"
28420 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28421 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28424 msgid "Outside of miter is arc"
28425 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28428 msgid "Width Type"
28429 msgstr "폭 유형"
28432 msgid "What distance Width measures"
28433 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28436 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28437 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28440 msgid "Amount is width of new face"
28441 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28444 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28445 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28448 msgid "Percent"
28449 msgstr "퍼센트"
28452 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28453 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28456 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28457 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28460 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28461 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28464 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28465 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28468 msgid "Clamp Overlap"
28469 msgstr "겹침을 클램프"
28472 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28473 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28476 msgid "Vertex group name"
28477 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28480 msgid "Vertex Mesh Method"
28481 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28484 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28485 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28488 msgid "Grid Fill"
28489 msgstr "격자 채우기"
28492 msgid "Default patterned fill"
28493 msgstr "기본 패턴 채우기"
28496 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28497 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28500 msgid "Bevel amount"
28501 msgstr "베벨 양"
28504 msgid "Width Percent"
28505 msgstr "폭 퍼센트"
28508 msgid "Bevel amount for percentage method"
28509 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28512 msgid "Boolean Modifier"
28513 msgstr "불리언 모디파이어"
28516 msgid "Boolean operations modifier"
28517 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28520 msgid "Debug"
28521 msgstr "디버그"
28524 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28525 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28528 msgid "No Dissolve"
28529 msgstr "디졸브가 없음"
28532 msgid "No Connect Regions"
28533 msgstr "연결 지역이 없음"
28536 msgid "Overlap Threshold"
28537 msgstr "겹침 임계 값"
28540 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28541 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28544 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28545 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28548 msgid "Union"
28549 msgstr "결합"
28552 msgid "Build effect modifier"
28553 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28556 msgid "Total time the build effect requires"
28557 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28560 msgid "Start frame of the effect"
28561 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28564 msgid "Seed for random if used"
28565 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28568 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28569 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28572 msgid "Reversed"
28573 msgstr "반전됨"
28576 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28577 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28580 msgid "Cast Modifier"
28581 msgstr "캐스트 모디파이어"
28584 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28585 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28588 msgid "Target object shape"
28589 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28592 msgid "Cuboid"
28593 msgstr "큐보이드"
28596 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28597 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28600 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28601 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28604 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28605 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28608 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28609 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28612 msgid "Use Transform"
28613 msgstr "변환을 사용"
28616 msgid "Use object transform to control projection shape"
28617 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28620 msgid "Cloth Modifier"
28621 msgstr "옷감 모디파이어"
28624 msgid "Cloth simulation modifier"
28625 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28628 msgid "Hair Grid Maximum"
28629 msgstr "해어 안내 최대치"
28632 msgid "Hair Grid Minimum"
28633 msgstr "해어 안내 최소치"
28636 msgid "Hair Grid Resolution"
28637 msgstr "해어 격자 해상도"
28640 msgid "Collision Modifier"
28641 msgstr "충돌 수정"
28644 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28645 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28648 msgid "Settings"
28649 msgstr "설정"
28652 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28653 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28656 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28657 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28660 msgid "Lambda Factor"
28661 msgstr "람다 팩터"
28664 msgid "Smooth factor effect"
28665 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28668 msgid "Bind current shape"
28669 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28672 msgid "Rest Source"
28673 msgstr "휴식 소스"
28676 msgid "Select the source of rest positions"
28677 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28680 msgid "Original Coords"
28681 msgstr "원본 좌표"
28684 msgid "Bind Coords"
28685 msgstr "좌표를 결속"
28688 msgid "Smooth Type"
28689 msgstr "스무스 유형"
28692 msgid "Method used for smoothing"
28693 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28696 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28697 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28700 msgid "Length Weight"
28701 msgstr "길이 웨이트"
28704 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28705 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28708 msgid "Only Smooth"
28709 msgstr "스무스 만"
28712 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28713 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28716 msgid "Pin Boundaries"
28717 msgstr "핀 경계"
28720 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28721 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28724 msgid "Curve Modifier"
28725 msgstr "커브 모디파이어"
28728 msgid "Curve deformation modifier"
28729 msgstr "커브 변형 수정"
28732 msgid "Deform Axis"
28733 msgstr "변형 축"
28736 msgid "The axis that the curve deforms along"
28737 msgstr "커브이 변형되는 축"
28740 msgid "Curve object to deform with"
28741 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28744 msgid "Data Transfer Modifier"
28745 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28748 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28749 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28752 msgid "Edge Data Types"
28753 msgstr "에지 데이터 유형"
28756 msgid "Which edge data layers to transfer"
28757 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28760 msgid "Transfer sharp mark"
28761 msgstr "샤프 마크를 전송"
28764 msgid "UV Seam"
28765 msgstr "UV 씨임"
28768 msgid "Transfer UV seam mark"
28769 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28772 msgid "Transfer bevel weights"
28773 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28776 msgid "Freestyle"
28777 msgstr "프리스타일"
28780 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28781 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28784 msgid "Face Corner Data Types"
28785 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28788 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28789 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28792 msgid "Custom Normals"
28793 msgstr "커스텀 노멀"
28796 msgid "Transfer custom normals"
28797 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28800 msgid "Vertex (face corners) colors"
28801 msgstr "버텍스 (페이스 코너) 컬러"
28804 msgid "UVs"
28805 msgstr "UV"
28808 msgid "Transfer UV layers"
28809 msgstr "UV 레이어를 전송"
28812 msgid "Poly Data Types"
28813 msgstr "폴리 데이터 유형"
28816 msgid "Which poly data layers to transfer"
28817 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28820 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28821 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28824 msgid "Freestyle Mark"
28825 msgstr "프리스타일 마크"
28828 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28829 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28832 msgid "Vertex Data Types"
28833 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28836 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28837 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28840 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28841 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28844 msgid "Edge Mapping"
28845 msgstr "에지 맵핑"
28848 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28849 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28852 msgid "Copy from identical topology meshes"
28853 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28856 msgid "Nearest Vertices"
28857 msgstr "가까운 버텍스"
28860 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28861 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28864 msgid "Nearest Edge"
28865 msgstr "가까운 에지"
28868 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28869 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28872 msgid "Nearest Face Edge"
28873 msgstr "가까운 페이스 에지"
28876 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28877 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28880 msgid "Projected Edge Interpolated"
28881 msgstr "투사된 에지 보간"
28884 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28885 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28888 msgid "Islands Precision"
28889 msgstr "아일랜드 정밀도"
28892 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28893 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28896 msgid "Destination Layers Matching"
28897 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28900 msgid "How to match source and destination layers"
28901 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28904 msgid "Affect active data layer of all targets"
28905 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28908 msgid "By Name"
28909 msgstr "이름으로"
28912 msgid "Match target data layers to affect by name"
28913 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28916 msgid "By Order"
28917 msgstr "순서로"
28920 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28921 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28924 msgid "Source Layers Selection"
28925 msgstr "소스 레이어 선택"
28928 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28929 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
28932 msgid "Only transfer active data layer"
28933 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
28936 msgid "All Layers"
28937 msgstr "모든 레이어"
28940 msgid "Transfer all data layers"
28941 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
28944 msgid "Selected Pose Bones"
28945 msgstr "선택된 포즈 본"
28948 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
28949 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28952 msgid "Deform Pose Bones"
28953 msgstr "변형 포즈 본"
28956 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
28957 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28960 msgid "Face Corner Mapping"
28961 msgstr "페이스 코너 맵핑"
28964 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
28965 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
28968 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
28969 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
28972 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
28973 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
28976 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
28977 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
28980 msgid "Nearest Face Interpolated"
28981 msgstr "가까운 페이스 보간"
28984 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
28985 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28988 msgid "Projected Face Interpolated"
28989 msgstr "투사된 페이스 보간"
28992 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
28993 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28996 msgid "Max Distance"
28997 msgstr "최대 거리"
29000 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
29001 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
29004 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
29005 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
29008 msgid "How to affect destination elements with source values"
29009 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
29012 msgid "Overwrite all elements' data"
29013 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
29016 msgid "Above Threshold"
29017 msgstr "위 임계 값"
29020 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
29021 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29024 msgid "Below Threshold"
29025 msgstr "아래 임계 값"
29028 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
29029 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
29032 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
29033 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29036 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
29037 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29040 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
29041 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29044 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
29045 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
29048 msgid "Source Object"
29049 msgstr "소스 오브젝트"
29052 msgid "Object to transfer data from"
29053 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
29056 msgid "Face Mapping"
29057 msgstr "페이스 맵핑"
29060 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
29061 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29064 msgid "Nearest Face"
29065 msgstr "가까운 페이스"
29068 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
29069 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
29072 msgid "Best Normal-Matching"
29073 msgstr "최상의 노멀 매칭"
29076 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
29077 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
29080 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
29081 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
29084 msgid "Ray Radius"
29085 msgstr "광선 반경"
29088 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
29089 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
29092 msgid "Edge Data"
29093 msgstr "에지 데이터"
29096 msgid "Enable edge data transfer"
29097 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
29100 msgid "Face Corner Data"
29101 msgstr "페이스 코너 데이터"
29104 msgid "Enable face corner data transfer"
29105 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
29108 msgid "Only Neighbor Geometry"
29109 msgstr "이웃 지오메트리 만"
29112 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
29113 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
29116 msgid "Object Transform"
29117 msgstr "오브젝트 변환"
29120 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
29121 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
29124 msgid "Enable face data transfer"
29125 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
29128 msgid "Vertex Data"
29129 msgstr "버텍스 데이터"
29132 msgid "Enable vertex data transfer"
29133 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
29136 msgid "Vertex Mapping"
29137 msgstr "버텍스 맵핑"
29140 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
29141 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
29144 msgid "Copy from closest vertex"
29145 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
29148 msgid "Nearest Edge Vertex"
29149 msgstr "가까운 에지 버텍스"
29152 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
29153 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29156 msgid "Nearest Edge Interpolated"
29157 msgstr "가까운 에지 보간"
29160 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
29161 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29164 msgid "Nearest Face Vertex"
29165 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
29168 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
29169 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
29172 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
29173 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29176 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
29177 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
29180 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
29181 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
29184 msgid "Decimate Modifier"
29185 msgstr "데시메이트 모디파이어"
29188 msgid "Decimation modifier"
29189 msgstr "데시메이션 모디파이어"
29192 msgid "Angle Limit"
29193 msgstr "각도 제한"
29196 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
29197 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
29200 msgid "Collapse"
29201 msgstr "축소"
29204 msgid "Use edge collapsing"
29205 msgstr "에지 붕괴를 사용"
29208 msgid "Un-Subdivide"
29209 msgstr "언섭디비젼"
29212 msgid "Use un-subdivide face reduction"
29213 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
29216 msgid "Planar"
29217 msgstr "평면"
29220 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
29221 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
29224 msgid "Delimit"
29225 msgstr "범위를 정하기"
29228 msgid "Limit merging geometry"
29229 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
29232 msgid "Delimit by face directions"
29233 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
29236 msgid "Delimit by face material"
29237 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29240 msgid "Delimit by edge seams"
29241 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29244 msgid "Delimit by sharp edges"
29245 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29248 msgid "Delimit by UV coordinates"
29249 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29252 msgid "Face Count"
29253 msgstr "페이스 개수"
29256 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29257 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29260 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29261 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29264 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29265 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29268 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29269 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29272 msgid "Axis of symmetry"
29273 msgstr "대칭의 축"
29276 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29277 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29280 msgid "All Boundaries"
29281 msgstr "모든 경계선"
29284 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29285 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29288 msgid "Symmetry"
29289 msgstr "대칭"
29292 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29293 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29296 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29297 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29300 msgid "Vertex group strength"
29301 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29304 msgid "Displace Modifier"
29305 msgstr "변위 모디파이어"
29308 msgid "Displacement modifier"
29309 msgstr "변위 모디파이어"
29312 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29313 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29316 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29317 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29320 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29321 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29324 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29325 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29328 msgid "Custom Normal"
29329 msgstr "커스텀 노멀"
29332 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29333 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29336 msgid "RGB to XYZ"
29337 msgstr "RGB를 XYZ로"
29340 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29341 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29344 msgid "Midlevel"
29345 msgstr "중간레벨"
29348 msgid "Material value that gives no displacement"
29349 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29352 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29353 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29356 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29357 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29360 msgid "Amount to displace geometry"
29361 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29364 msgid "Texture Coordinates"
29365 msgstr "텍스처 좌표"
29368 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29369 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29372 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29373 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29376 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29377 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29380 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29381 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29384 msgid "Texture Coordinate Object"
29385 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29388 msgid "Object to set the texture coordinates"
29389 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29392 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29393 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29396 msgid "Dynamic Paint modifier"
29397 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29400 msgid "Canvas"
29401 msgstr "캔버스"
29404 msgid "EdgeSplit Modifier"
29405 msgstr "에지분할 모디파이어"
29408 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29409 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29412 msgid "Split Angle"
29413 msgstr "각도 분할"
29416 msgid "Angle above which to split edges"
29417 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29420 msgid "Use Edge Angle"
29421 msgstr "에지 각도를 사용"
29424 msgid "Split edges with high angle between faces"
29425 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29428 msgid "Use Sharp Edges"
29429 msgstr "샤프 에지를 사용"
29432 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29433 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29436 msgid "Explode Modifier"
29437 msgstr "폭발 모디파이어"
29440 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29441 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29444 msgid "Particle UV"
29445 msgstr "파티클 UV"
29448 msgid "UV map to change with particle age"
29449 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29452 msgid "Protect"
29453 msgstr "보호"
29456 msgid "Clean vertex group edges"
29457 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29460 msgid "Alive"
29461 msgstr "생존"
29464 msgid "Show mesh when particles are alive"
29465 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29468 msgid "Dead"
29469 msgstr "죽음"
29472 msgid "Show mesh when particles are dead"
29473 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29476 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29477 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29480 msgid "Cut Edges"
29481 msgstr "에지를 잘라내기"
29484 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29485 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29488 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29489 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29492 msgid "Fluid Modifier"
29493 msgstr "유체 모디파이어"
29496 msgid "Fluid simulation modifier"
29497 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29500 msgid "Inflow/Outflow"
29501 msgstr "유입/유출"
29504 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29505 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29508 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29509 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29512 msgid "Custom falloff curve"
29513 msgstr "커스텀 감소 커브"
29516 msgid "Vertex Indices"
29517 msgstr "버텍스 인덱스"
29520 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29521 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29524 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29525 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29528 msgid "Mesh deform modifier"
29529 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29532 msgid "Bound"
29533 msgstr "경계"
29536 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29537 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29540 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29541 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29544 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29545 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29548 msgid "Smoothing effect modifier"
29549 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29552 msgid "Lambda Border"
29553 msgstr "람다 경계"
29556 msgid "Lambda factor in border"
29557 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29560 msgid "Normalized"
29561 msgstr "노멀라이즈됨"
29564 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29565 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29568 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29569 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29572 msgid "Smooth object along X axis"
29573 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29576 msgid "Smooth object along Y axis"
29577 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29580 msgid "Smooth object along Z axis"
29581 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29584 msgid "Lattice deformation modifier"
29585 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29588 msgid "Mask Modifier"
29589 msgstr "마스크 모디파이어"
29592 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29593 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29596 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29597 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29600 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29601 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29604 msgid "Weights over this threshold remain"
29605 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29608 msgid "Cache Modifier"
29609 msgstr "캐시 모디파이어"
29612 msgid "Cache Mesh"
29613 msgstr "메쉬를 캐시"
29616 msgid "Deform Mode"
29617 msgstr "변형 모드"
29620 msgid "Overwrite"
29621 msgstr "덮어쓰기"
29624 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29625 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29628 msgid "Integrate"
29629 msgstr "통합시키기"
29632 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29633 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29636 msgid "Evaluation Factor"
29637 msgstr "평가 팩터"
29640 msgid "Evaluation Frame"
29641 msgstr "평가 프레임"
29644 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29645 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29648 msgid "Influence of the deformation"
29649 msgstr "변형의 영향"
29652 msgid "Frame Start"
29653 msgstr "프레임 시작"
29656 msgid "Add this to the start frame"
29657 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29660 msgid "Use the time from the scene"
29661 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29664 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29665 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29668 msgid "Time Mode"
29669 msgstr "타임 모드"
29672 msgid "Method to control playback time"
29673 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29676 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29677 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29680 msgid "Control playback using time in seconds"
29681 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29684 msgid "MeshDeform Modifier"
29685 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29688 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29689 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29692 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29693 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29696 msgid "Mesh object to deform with"
29697 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29700 msgid "The grid size for binding"
29701 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29704 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29705 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29708 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29709 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29712 msgid "Mirroring modifier"
29713 msgstr "미러링 모디파이어"
29716 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29717 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29720 msgid "Mirror Object"
29721 msgstr "미러 오브젝트"
29724 msgid "Object to use as mirror"
29725 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29728 msgid "Flip U Offset"
29729 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29732 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29733 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29736 msgid "Flip V Offset"
29737 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29740 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29741 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29744 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29745 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29748 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29749 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29752 msgid "Mirror Axis"
29753 msgstr "미러 축"
29756 msgid "Enable axis mirror"
29757 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29760 msgid "Bisect Axis"
29761 msgstr "이등분 축"
29764 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29765 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29768 msgid "Bisect Flip Axis"
29769 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29772 msgid "Flips the direction of the slice"
29773 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29776 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29777 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29780 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29781 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29784 msgid "Mirror U"
29785 msgstr "미러 U"
29788 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29789 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29792 msgid "Mirror V"
29793 msgstr "미러 V"
29796 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29797 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29800 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29801 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29804 msgid "Multires Modifier"
29805 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29808 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29809 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29812 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29813 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29816 msgid "Levels"
29817 msgstr "레벨"
29820 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29821 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29824 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29825 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29828 msgid "Render Levels"
29829 msgstr "렌더 레벨"
29832 msgid "The subdivision level visible at render time"
29833 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29836 msgid "Sculpt Levels"
29837 msgstr "스컬프트 레벨"
29840 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29841 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29844 msgid "Optimal Display"
29845 msgstr "최적의 표시"
29848 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29849 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29852 msgid "Total Levels"
29853 msgstr "전체 레벨"
29856 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29857 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29860 msgid "Use Creases"
29861 msgstr "크리스를 사용"
29864 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
29865 msgstr "메쉬 에지 크리스 정보를 사용하여 에지를 선명하게합니다"
29868 msgid "UV Smooth"
29869 msgstr "UV 스무스"
29872 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29873 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29876 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29877 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29880 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29881 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29884 msgid "Normal Edit Modifier"
29885 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29888 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29889 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29892 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29893 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29896 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29897 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29900 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29901 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29904 msgid "Copy"
29905 msgstr "복사"
29908 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29909 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29912 msgid "Copy sum of new and old normals"
29913 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29916 msgid "Copy new normals minus old normals"
29917 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29920 msgid "How to affect (generate) normals"
29921 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29924 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29925 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29928 msgid "Directional"
29929 msgstr "지향성"
29932 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29933 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
29936 msgid "Lock Polygon Normals"
29937 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
29940 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29941 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
29944 msgid "Offset from object's center"
29945 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
29948 msgid "Target object used to affect normals"
29949 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
29952 msgid "Parallel Normals"
29953 msgstr "평행 노멀"
29956 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
29957 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
29960 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
29961 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
29964 msgid "Ocean Modifier"
29965 msgstr "오션 모디파이어"
29968 msgid "Simulate an ocean surface"
29969 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
29972 msgid "Foam Fade"
29973 msgstr "거품 페이드"
29976 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
29977 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
29980 msgid "Choppiness"
29981 msgstr "일렁임"
29984 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
29985 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
29988 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
29989 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
29992 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
29993 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
29996 msgid "Cache Path"
29997 msgstr "캐시 경로"
30000 msgid "Path to a folder to store external baked images"
30001 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
30004 msgid "Foam Coverage"
30005 msgstr "거품 범위"
30008 msgid "Amount of generated foam"
30009 msgstr "생성된 거품의 양"
30012 msgid "Foam Layer Name"
30013 msgstr "거품 레이어 이름"
30016 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
30017 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
30020 msgid "Bake End"
30021 msgstr "베이크 종료"
30024 msgid "End frame of the ocean baking"
30025 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
30028 msgid "Bake Start"
30029 msgstr "시작을 베이크"
30032 msgid "Start frame of the ocean baking"
30033 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
30036 msgid "Method of modifying geometry"
30037 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
30040 msgid "Generate"
30041 msgstr "생성"
30044 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
30045 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
30048 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
30049 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
30052 msgid "Ocean is Cached"
30053 msgstr "오션이 캐시됨"
30056 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
30057 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
30060 msgid "Random Seed"
30061 msgstr "랜덤 씨드"
30064 msgid "Seed of the random generator"
30065 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
30068 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
30069 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
30072 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
30073 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
30076 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
30077 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
30080 msgid "Spatial Size"
30081 msgstr "공간 크기"
30084 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
30085 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
30088 msgid "Current time of the simulation"
30089 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
30092 msgid "Generate Foam"
30093 msgstr "폼을 생성"
30096 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
30097 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
30100 msgid "Generate Normals"
30101 msgstr "노멀을 생성"
30104 msgid "Output normals for bump mapping - disabling can speed up performance if its not needed"
30105 msgstr "범프 매핑을 위한 출력 노멀 - 사용하지 않으면 성능을 향상시킬 수 있습니다"
30108 msgid "Wave Alignment"
30109 msgstr "웨이브 정렬"
30112 msgid "How much the waves are aligned to each other"
30113 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
30116 msgid "Wave Direction"
30117 msgstr "웨이브 방향"
30120 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
30121 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
30124 msgid "Wave Scale"
30125 msgstr "웨이브 축적"
30128 msgid "Scale of the displacement effect"
30129 msgstr "변위 이펙트의 축적"
30132 msgid "Smallest Wave"
30133 msgstr "작은 웨이브"
30136 msgid "Shortest allowed wavelength"
30137 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
30140 msgid "Wind Velocity"
30141 msgstr "바람 속도"
30144 msgid "Wind speed"
30145 msgstr "바람 속력"
30148 msgid "ParticleInstance Modifier"
30149 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
30152 msgid "Particle system instancing modifier"
30153 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
30156 msgid "Pole axis for rotation"
30157 msgstr "회전에 대한 폴 축"
30160 msgid "Index Layer Name"
30161 msgstr "인덱스 레이어 이름"
30164 msgid "Custom data layer name for the index"
30165 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
30168 msgid "Object that has the particle system"
30169 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
30172 msgid "Particle Amount"
30173 msgstr "파티클 양"
30176 msgid "Amount of particles to use for instancing"
30177 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
30180 msgid "Particle Offset"
30181 msgstr "파티클 오프셋"
30184 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
30185 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
30188 msgid "Particle System Number"
30189 msgstr "파티클 시스템 번호"
30192 msgid "Position along path"
30193 msgstr "경로를 따라 위치"
30196 msgid "Random Position"
30197 msgstr "랜덤 위치"
30200 msgid "Randomize position along path"
30201 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
30204 msgid "Randomize rotation around path"
30205 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
30208 msgid "Rotation around path"
30209 msgstr "경로 주위를 회전"
30212 msgid "Show instances when particles are alive"
30213 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
30216 msgid "Show instances when particles are dead"
30217 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
30220 msgid "Show instances when particles are unborn"
30221 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
30224 msgid "Space to use for copying mesh data"
30225 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
30228 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
30229 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
30232 msgid "Use world space offset in the instance object"
30233 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
30236 msgctxt "ParticleSettings"
30237 msgid "Children"
30238 msgstr "자식"
30241 msgid "Create instances from child particles"
30242 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30245 msgid "Create instances from normal particles"
30246 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30249 msgid "Create instances along particle paths"
30250 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30253 msgid "Keep Shape"
30254 msgstr "셰이프를 유지"
30257 msgid "Don't stretch the object"
30258 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30261 msgid "Use particle size to scale the instances"
30262 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30265 msgid "Value Layer Name"
30266 msgstr "값 레이어 이름"
30269 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30270 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30273 msgid "ParticleSystem Modifier"
30274 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30277 msgid "Particle system simulation modifier"
30278 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30281 msgid "Particle System that this modifier controls"
30282 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30285 msgid "Remesh Modifier"
30286 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30289 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30290 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30293 msgid "Blocks"
30294 msgstr "블록"
30297 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30298 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30301 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30302 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30305 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30306 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30309 msgid "Octree Depth"
30310 msgstr "옥트리 깊이"
30313 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30314 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30317 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30318 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30321 msgid "Sharpness"
30322 msgstr "날카로움"
30325 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30326 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30329 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30330 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30333 msgid "Smooth Shading"
30334 msgstr "스무스 셰이딩"
30337 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30338 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30341 msgid "Screw Modifier"
30342 msgstr "스크류 모디파이어"
30345 msgid "Revolve edges"
30346 msgstr "에지를 회전하기"
30349 msgid "Angle of revolution"
30350 msgstr "회전의 각도"
30353 msgid "Screw axis"
30354 msgstr "스크류 축"
30357 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30358 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30361 msgid "Object to define the screw axis"
30362 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30365 msgid "Render Steps"
30366 msgstr "렌더 단계"
30369 msgid "Number of steps in the revolution"
30370 msgstr "공전에서 단계의 수"
30373 msgid "Offset the revolution along its axis"
30374 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30377 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30378 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30381 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30382 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30385 msgid "Flip normals of lathed faces"
30386 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30389 msgid "Object Screw"
30390 msgstr "오브젝트 스크류"
30393 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30394 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30397 msgid "Stretch U"
30398 msgstr "늘이기 U"
30401 msgid "Stretch V"
30402 msgstr "늘이기 V"
30405 msgid "Shrinkwrap Modifier"
30406 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
30409 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
30410 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
30413 msgid "Auxiliary Target"
30414 msgstr "보조 대상"
30417 msgid "Additional mesh target to shrink to"
30418 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
30421 msgid "Distance to keep from the target"
30422 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
30425 msgid "Project Limit"
30426 msgstr "투사 제한"
30429 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
30430 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
30433 msgid "Mesh target to shrink to"
30434 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
30437 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
30438 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
30441 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
30442 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30445 msgid "Positive"
30446 msgstr "양수"
30449 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
30450 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
30453 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
30454 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30457 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
30458 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
30461 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
30462 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
30465 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
30466 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
30469 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
30470 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
30473 msgid "SimpleDeform Modifier"
30474 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30477 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30478 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30481 msgid "Angle of deformation"
30482 msgstr "변형의 각도"
30485 msgid "Deform around local axis"
30486 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30489 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30490 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30493 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30494 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30497 msgid "Taper"
30498 msgstr "테이퍼"
30501 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30502 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30505 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30506 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30509 msgid "Amount to deform object"
30510 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30513 msgid "Limits"
30514 msgstr "제한"
30517 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30518 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30521 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30522 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30525 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30526 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30529 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30530 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30533 msgid "Origin"
30534 msgstr "오리진"
30537 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30538 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30541 msgid "Skin Modifier"
30542 msgstr "스킨 모디파이어"
30545 msgid "Generate Skin"
30546 msgstr "스킨을 생성"
30549 msgid "Branch Smoothing"
30550 msgstr "분기 스무딩"
30553 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30554 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30557 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30558 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30561 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30562 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30565 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30566 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30569 msgid "Soft Body Modifier"
30570 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30573 msgid "Soft body simulation modifier"
30574 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30577 msgid "Soft Body Point Cache"
30578 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30581 msgid "Solidify Modifier"
30582 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30585 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30586 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30589 msgid "Inner Crease"
30590 msgstr "안쪽 크리스"
30593 msgid "Assign a crease to inner edges"
30594 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30597 msgid "Outer Crease"
30598 msgstr "바깥 크리스"
30601 msgid "Assign a crease to outer edges"
30602 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30605 msgid "Rim Crease"
30606 msgstr "가장자리 크리스"
30609 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30610 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30613 msgid "Vertex Group Invert"
30614 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30617 msgid "Invert the vertex group influence"
30618 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30621 msgid "Material Offset"
30622 msgstr "매테리얼 오프셋"
30625 msgid "Offset material index of generated faces"
30626 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30629 msgid "Rim Material Offset"
30630 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30633 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30634 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30637 msgid "Boundary Shape"
30638 msgstr "경계 셰이프"
30641 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30642 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30645 msgid "No shape correction"
30646 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30649 msgid "Round open perimeter shape"
30650 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30653 msgid "Flat open perimeter shape"
30654 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30657 msgid "Merge Threshold"
30658 msgstr "병합 임계 값"
30661 msgid "Thickness Mode"
30662 msgstr "두께 모드"
30665 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30666 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30669 msgid "Most basic thickness calculation"
30670 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30673 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30674 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30677 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30678 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30681 msgid "Offset the thickness from the center"
30682 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30685 msgid "Selects the used algorithm"
30686 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30689 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30690 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30693 msgid "Complex"
30694 msgstr "콤플렉스"
30697 msgid "Thickness of the shell"
30698 msgstr "셸의 두께"
30701 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30702 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30705 msgid "Vertex Group Factor"
30706 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30709 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30710 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30713 msgid "Even Thickness"
30714 msgstr "균일한 두께"
30717 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30718 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30721 msgid "Flip Normals"
30722 msgstr "노멀을 뒤집기"
30725 msgid "Invert the face direction"
30726 msgstr "페이스 방향을 반전"
30729 msgid "High Quality Normals"
30730 msgstr "높은 품질 노멀"
30733 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30734 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30737 msgid "Fill Rim"
30738 msgstr "가장자리를 채우기"
30741 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30742 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30745 msgid "Only Rim"
30746 msgstr "가장자리 만"
30749 msgid "Only add the rim to the original data"
30750 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30753 msgid "Angle Clamp"
30754 msgstr "각도 클램프"
30757 msgid "Clamp thickness based on angles"
30758 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30761 msgid "Subdivision surface modifier"
30762 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30765 msgid "Number of subdivisions to perform"
30766 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30769 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30770 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30773 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30774 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30777 msgid "Interpolation Falloff"
30778 msgstr "보간법 감소"
30781 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30782 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30785 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30786 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30789 msgid "Surface Modifier"
30790 msgstr "표면 모디파이어"
30793 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30794 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30797 msgid "Triangulate Modifier"
30798 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30801 msgid "Triangulate Mesh"
30802 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30805 msgid "Keep Normals"
30806 msgstr "노멀을 유지"
30809 msgid "Minimum Vertices"
30810 msgstr "최소 버텍스"
30813 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30814 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30817 msgid "Beauty"
30818 msgstr "뷰티"
30821 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30822 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30825 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30826 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30829 msgid "Quad Method"
30830 msgstr "쿼드 메서드"
30833 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30834 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30837 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30838 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30841 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30842 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30845 msgid "Fixed Alternate"
30846 msgstr "고정된 대체"
30849 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30850 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30853 msgid "Shortest Diagonal"
30854 msgstr "최단 대각선"
30857 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
30858 msgstr "버텍스 사이의 거리에 따라 쿼드를 분할합니다"
30861 msgid "UV Project Modifier"
30862 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30865 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30866 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30869 msgid "Aspect X"
30870 msgstr "측면 X"
30873 msgid "Number of Projectors"
30874 msgstr "프로젝터의 수"
30877 msgid "Number of projectors to use"
30878 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30881 msgid "Projectors"
30882 msgstr "프로젝터"
30885 msgid "UVWarp Modifier"
30886 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30889 msgid "Add target position to uv coordinates"
30890 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30893 msgid "U-Axis"
30894 msgstr "U 축"
30897 msgid "V-Axis"
30898 msgstr "V 축"
30901 msgid "Bone From"
30902 msgstr "다음에서 본"
30905 msgid "Bone defining offset"
30906 msgstr "본 정의 오프셋"
30909 msgid "Bone To"
30910 msgstr "다음으로 본"
30913 msgid "UV Center"
30914 msgstr "UV 중심"
30917 msgid "Center point for rotate/scale"
30918 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30921 msgid "Object From"
30922 msgstr "다음에서 오브젝트"
30925 msgid "Object defining offset"
30926 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30929 msgid "Object To"
30930 msgstr "다음으로 오브젝트"
30933 msgid "UV Layer"
30934 msgstr "UV 레이어"
30937 msgid "UV Layer name"
30938 msgstr "UV 레이어 이름"
30941 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30942 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
30945 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30946 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
30949 msgid "Add Threshold"
30950 msgstr "추가 임계 값"
30953 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30954 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
30957 msgid "Default Weight"
30958 msgstr "기본 웨이트"
30961 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30962 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
30965 msgid "How weights are mapped to their new values"
30966 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
30969 msgid "Null action"
30970 msgstr "Null 액션"
30973 msgctxt "Curve"
30974 msgid "Custom Curve"
30975 msgstr "커스텀 커브"
30978 msgctxt "Curve"
30979 msgid "Random"
30980 msgstr "랜덤"
30983 msgctxt "Curve"
30984 msgid "Median Step"
30985 msgstr "중간 단계"
30988 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30989 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
30992 msgid "Mapping Curve"
30993 msgstr "맵핑 커브"
30996 msgid "Custom mapping curve"
30997 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
31000 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
31001 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
31004 msgid "Which object to take texture coordinates from"
31005 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
31008 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
31009 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
31012 msgid "Use local generated coordinates"
31013 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
31016 msgid "Use global coordinates"
31017 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
31020 msgid "Use local generated coordinates of another object"
31021 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
31024 msgid "Use coordinates from an UV layer"
31025 msgstr "UV 레이어의 좌표를 사용"
31028 msgid "Use Channel"
31029 msgstr "채널을 사용"
31032 msgid "Which texture channel to use for masking"
31033 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
31036 msgid "Masking Tex"
31037 msgstr "마스킹 텍스"
31040 msgid "Masking texture"
31041 msgstr "마스킹 텍스처"
31044 msgid "Masking vertex group name"
31045 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
31048 msgid "Remove Threshold"
31049 msgstr "제거 임계 값"
31052 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
31053 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
31056 msgid "Group Add"
31057 msgstr "그룹 추가"
31060 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
31061 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
31064 msgid "Group Remove"
31065 msgstr "그룹 제거"
31068 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
31069 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
31072 msgid "WeightVG Mix Modifier"
31073 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
31076 msgid "Default Weight A"
31077 msgstr "기본 웨이트 A"
31080 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
31081 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31084 msgid "Default Weight B"
31085 msgstr "기본 웨이트 B"
31088 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
31089 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
31092 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
31093 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
31096 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31097 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
31100 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
31101 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
31104 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
31105 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
31108 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31109 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
31112 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
31113 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
31116 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
31117 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
31120 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
31121 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
31124 msgid "Vertex Set"
31125 msgstr "버텍스 설정"
31128 msgid "Which vertices should be affected"
31129 msgstr "영향을 받는 버텍스"
31132 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
31133 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31136 msgid "VGroup A"
31137 msgstr "VGroup A"
31140 msgid "Affect vertices in VGroup A"
31141 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
31144 msgid "VGroup B"
31145 msgstr "VGroup B"
31148 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
31149 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31152 msgid "VGroup A or B"
31153 msgstr "VGroup A 또는 B"
31156 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
31157 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
31160 msgid "VGroup A and B"
31161 msgstr "VGroup A 및 B"
31164 msgid "Affect vertices in both groups"
31165 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
31168 msgid "Vertex Group A"
31169 msgstr "버텍스 그룹 A"
31172 msgid "First vertex group name"
31173 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
31176 msgid "Vertex Group B"
31177 msgstr "버텍스 그룹 B"
31180 msgid "Second vertex group name"
31181 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
31184 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
31185 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
31188 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
31189 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
31192 msgid "Highest"
31193 msgstr "최고"
31196 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
31197 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
31200 msgid "Lowest"
31201 msgstr "최저"
31204 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
31205 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
31208 msgid "Proximity Geometry"
31209 msgstr "근접 지오메트리"
31212 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
31213 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
31216 msgid "Compute distance to nearest vertex"
31217 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
31220 msgid "Compute distance to nearest edge"
31221 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
31224 msgid "Compute distance to nearest face"
31225 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
31228 msgid "Proximity Mode"
31229 msgstr "근접 모드"
31232 msgid "Which distances to target object to use"
31233 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
31236 msgid "Use distance between affected and target objects"
31237 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
31240 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
31241 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
31244 msgid "Target Object"
31245 msgstr "대상 오브젝트"
31248 msgid "Object to calculate vertices distances from"
31249 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
31252 msgid "Warp Modifier"
31253 msgstr "왜곡 모디파이어"
31256 msgid "Warp modifier"
31257 msgstr "왜곡 모디파이어"
31260 msgid "Radius to apply"
31261 msgstr "적용하는 반경"
31264 msgid "Object to transform from"
31265 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
31268 msgid "Object to transform to"
31269 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
31272 msgid "Preserve volume when rotations are used"
31273 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
31276 msgid "Wave Modifier"
31277 msgstr "웨이브 수정"
31280 msgid "Wave effect modifier"
31281 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
31284 msgid "Damping Time"
31285 msgstr "감폭 시간"
31288 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
31289 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
31292 msgid "Falloff Radius"
31293 msgstr "감소 반경"
31296 msgid "Distance after which it fades out"
31297 msgstr "사라질 때까지의 거리"
31300 msgid "Height of the wave"
31301 msgstr "웨이브의 높이"
31304 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
31305 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
31308 msgid "Narrowness"
31309 msgstr "세밀"
31312 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
31313 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
31316 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
31317 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
31320 msgid "Start Position Object"
31321 msgstr "시작 위치 오브젝트"
31324 msgid "Object which defines the wave center"
31325 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
31328 msgid "Start Position X"
31329 msgstr "시작 위치 X"
31332 msgid "X coordinate of the start position"
31333 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31336 msgid "Start Position Y"
31337 msgstr "시작 위치 Y"
31340 msgid "Y coordinate of the start position"
31341 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31344 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31345 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31348 msgid "Cyclic wave effect"
31349 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31352 msgid "Displace along normals"
31353 msgstr "노멀을 따라 변위"
31356 msgid "X Normal"
31357 msgstr "X 노멀"
31360 msgid "Enable displacement along the X normal"
31361 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31364 msgid "Y Normal"
31365 msgstr "Y 노멀"
31368 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31369 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31372 msgid "Z Normal"
31373 msgstr "Z 노멀"
31376 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31377 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31380 msgid "X axis motion"
31381 msgstr "X 축 모션"
31384 msgid "Y axis motion"
31385 msgstr "Y 축 모션"
31388 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31389 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31392 msgid "Distance between the waves"
31393 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31396 msgid "WeightedNormal Modifier"
31397 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31400 msgid "Keep Sharp"
31401 msgstr "샤프를 유지"
31404 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31405 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31408 msgid "Weighting Mode"
31409 msgstr "웨이팅 모드"
31412 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31413 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31416 msgid "Face Area"
31417 msgstr "페이스 영역"
31420 msgid "Generate face area weighted normals"
31421 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31424 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31425 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31428 msgid "Face Area And Angle"
31429 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31432 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31433 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31436 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31437 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31440 msgid "Face Influence"
31441 msgstr "페이스 영향"
31444 msgid "Use influence of face for weighting"
31445 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31448 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31449 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31452 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31453 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31456 msgid "Weld Modifier"
31457 msgstr "용접 모디파이어"
31460 msgid "Weld modifier"
31461 msgstr "용접 모디파이어"
31464 msgid "Wireframe Modifier"
31465 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31468 msgid "Wireframe effect modifier"
31469 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31472 msgid "Crease weight (if active)"
31473 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31476 msgid "Thickness factor"
31477 msgstr "두께 팩터"
31480 msgid "Support face boundaries"
31481 msgstr "지원 페이스 경계"
31484 msgid "Offset Relative"
31485 msgstr "상대적인 오프셋"
31488 msgid "Offset Even"
31489 msgstr "균일하게 오프셋"
31492 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31493 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31496 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31497 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31500 msgid "Remove original geometry"
31501 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31504 msgid "Cache of the worldspace positions of an element over a frame range"
31505 msgstr "프레임 범위에 걸친 요소의 월드 공간 위치를 캐시"
31508 msgid "Custom color for motion path"
31509 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31512 msgid "End frame of the stored range"
31513 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31516 msgid "Starting frame of the stored range"
31517 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31520 msgid "Edit Path"
31521 msgstr "경로를 편집"
31524 msgid "Path is being edited"
31525 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31528 msgid "Number of frames cached"
31529 msgstr "캐시된 프레임 수"
31532 msgid "Line Thickness"
31533 msgstr "라인 두께"
31536 msgid "Motion Path Points"
31537 msgstr "모션 경로 포인트"
31540 msgid "Cached positions per frame"
31541 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31544 msgid "Use Bone Heads"
31545 msgstr "본 헤드를 사용"
31548 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31549 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31552 msgid "Custom Colors"
31553 msgstr "커스텀 컬러"
31556 msgid "Use custom color for this motion path"
31557 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31560 msgid "Motion Path Cache Point"
31561 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31564 msgid "Cached location on path"
31565 msgstr "경로에 저장된 위치"
31568 msgid "Path point is selected for editing"
31569 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31572 msgid "Movie Clip Proxy"
31573 msgstr "무비 클립 프록시"
31576 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31577 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31580 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31581 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31584 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31585 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31588 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31589 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31592 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31593 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31596 msgid "Free Run"
31597 msgstr "자유 실행"
31600 msgid "Build free run time code index"
31601 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31604 msgid "Free Run (Rec Date)"
31605 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31608 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31609 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31612 msgid "Rec Run"
31613 msgstr "REC 실행"
31616 msgid "Build record run time code index"
31617 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31620 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31621 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31624 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31625 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31628 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31629 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31632 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31633 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31636 msgid "Location to store the proxy files"
31637 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31640 msgid "JPEG quality of proxy images"
31641 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31644 msgid "Timecode"
31645 msgstr "타임코드"
31648 msgid "Record Run"
31649 msgstr "기록 실행"
31652 msgid "Use images in the order they are recorded"
31653 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31656 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31657 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31660 msgid "Free Run (rec date)"
31661 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31664 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31665 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31668 msgid "Free Run No Gaps"
31669 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31672 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31673 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31676 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31677 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31680 msgid "Movie Clip User"
31681 msgstr "무비 클립 유저"
31684 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31685 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31688 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31689 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31692 msgid "Proxy Render Size"
31693 msgstr "프록시 렌더 크기"
31696 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31697 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31700 msgid "None, full render"
31701 msgstr "없음, 전체 렌더"
31704 msgid "Render Undistorted"
31705 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31708 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31709 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31712 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31713 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31716 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31717 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31720 msgid "Average error of reconstruction"
31721 msgstr "복원의 평균 오류"
31724 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31725 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31728 msgid "Movie tracking data"
31729 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31732 msgid "Match-moving data for tracking"
31733 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31736 msgid "Active Object Index"
31737 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31740 msgid "Index of active object"
31741 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31744 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31745 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31748 msgid "Plane Tracks"
31749 msgstr "플레인 트랙"
31752 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31753 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31756 msgid "Tracks"
31757 msgstr "트랙"
31760 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31761 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31764 msgid "Movie tracking camera data"
31765 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31768 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31769 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31772 msgid "K1"
31773 msgstr "K1"
31776 msgid "K2"
31777 msgstr "K2"
31780 msgid "K3"
31781 msgstr "K3"
31784 msgid "Distortion Model"
31785 msgstr "왜곡 모델"
31788 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31789 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31792 msgid "Polynomial"
31793 msgstr "다항식"
31796 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31797 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31800 msgid "Divisions"
31801 msgstr "분할"
31804 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31805 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31808 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31809 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31812 msgid "Camera's focal length"
31813 msgstr "카메라의 초점 길이"
31816 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31817 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31820 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31821 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31824 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31825 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31828 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31829 msgstr "픽셀 측면 비율"
31832 msgid "Pixel aspect ratio"
31833 msgstr "픽셀 측면 비율"
31836 msgid "Principal Point"
31837 msgstr "주요 포인트"
31840 msgid "Optical center of lens"
31841 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31844 msgid "Sensor"
31845 msgstr "센서"
31848 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31849 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31852 msgid "Units"
31853 msgstr "단위"
31856 msgid "Units used for camera focal length"
31857 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31860 msgid "px"
31861 msgstr "px"
31864 msgid "Use pixels for units of focal length"
31865 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31868 msgid "mm"
31869 msgstr "mm"
31872 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31873 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31876 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31877 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31880 msgid "Match-moving dopesheet data"
31881 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31884 msgid "Display Hidden"
31885 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31888 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31889 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31892 msgid "Dopesheet Sort Field"
31893 msgstr "도프시트 분류 필드"
31896 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31897 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31900 msgid "Sort channels by their names"
31901 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31904 msgid "Longest"
31905 msgstr "긴"
31908 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31909 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31912 msgid "Total"
31913 msgstr "합계"
31916 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31917 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31920 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31921 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31924 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31925 msgstr "도프시트 분류를 반전"
31928 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31929 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
31932 msgid "Movie tracking marker data"
31933 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
31936 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31937 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
31940 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31941 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
31944 msgid "Keyframed"
31945 msgstr "키 프레임됨"
31948 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31949 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
31952 msgid "Is marker muted for current frame"
31953 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
31956 msgid "Pattern Bounding Box"
31957 msgstr "패턴 경계 박스"
31960 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31961 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
31964 msgid "Pattern Corners"
31965 msgstr "패턴 코너"
31968 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31969 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
31972 msgid "Search Max"
31973 msgstr "검색 최대"
31976 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31977 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
31980 msgid "Search Min"
31981 msgstr "검색 최소"
31984 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31985 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
31988 msgid "Movie Tracking Markers"
31989 msgstr "무비 트래킹 마커"
31992 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31993 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
31996 msgid "Movie tracking object data"
31997 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
32000 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
32001 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
32004 msgid "Object is used for camera tracking"
32005 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
32008 msgid "Keyframe A"
32009 msgstr "키 프레임 A"
32012 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
32013 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
32016 msgid "Keyframe B"
32017 msgstr "키 프레임 B"
32020 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
32021 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
32024 msgid "Unique name of object"
32025 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
32028 msgid "Scale of object solution in camera space"
32029 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
32032 msgid "Collection of tracking plane tracks"
32033 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32036 msgid "Active Track"
32037 msgstr "활성 트랙"
32040 msgid "Active track in this tracking data object"
32041 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
32044 msgid "Movie Tracks"
32045 msgstr "무비 트래킹"
32048 msgid "Collection of movie tracking tracks"
32049 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
32052 msgid "Movie Objects"
32053 msgstr "무비 오브젝트"
32056 msgid "Collection of movie tracking objects"
32057 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
32060 msgid "Active object in this tracking data object"
32061 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
32064 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
32065 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
32068 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
32069 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
32072 msgid "Corners"
32073 msgstr "코너"
32076 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
32077 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
32080 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
32081 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
32084 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
32085 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
32088 msgid "Movie tracking plane track data"
32089 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
32092 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
32093 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
32096 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
32097 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
32100 msgid "Image Opacity"
32101 msgstr "이미지 불투명도"
32104 msgid "Opacity of the image"
32105 msgstr "이미지의 불투명도"
32108 msgid "Markers"
32109 msgstr "마커"
32112 msgid "Collection of markers in track"
32113 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
32116 msgid "Unique name of track"
32117 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
32120 msgid "Plane track is selected"
32121 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
32124 msgid "Auto Keyframe"
32125 msgstr "자동 키 프레임"
32128 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
32129 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
32132 msgid "Movie Plane Tracks"
32133 msgstr "무비 플레인 트랙"
32136 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
32137 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
32140 msgid "Active Plane Track"
32141 msgstr "활성 플레인 트랙"
32144 msgid "Active plane track in this tracking data object"
32145 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 플레인 트랙"
32148 msgid "Reconstructed Cameras"
32149 msgstr "복원된 카메라"
32152 msgid "Collection of solved cameras"
32153 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
32156 msgid "Movie tracking reconstruction data"
32157 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
32160 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
32161 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
32164 msgid "Reconstructed"
32165 msgstr "복원됨"
32168 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
32169 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
32172 msgid "Movie tracking settings"
32173 msgstr "무비 트래킹 설정"
32176 msgid "Match moving settings"
32177 msgstr "이동 설정과 일치"
32180 msgid "Cleanup action to execute"
32181 msgstr "실행할 정리 작업"
32184 msgid "Select unclean tracks"
32185 msgstr "부정한 트랙을 선택"
32188 msgid "Delete Track"
32189 msgstr "트랙을 삭제"
32192 msgid "Delete unclean tracks"
32193 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
32196 msgid "Delete Segments"
32197 msgstr "부분을 삭제"
32200 msgid "Delete unclean segments of tracks"
32201 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
32204 msgid "Reprojection Error"
32205 msgstr "재투영 오류"
32208 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
32209 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
32212 msgid "Tracked Frames"
32213 msgstr "트랙한 프레임"
32216 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
32217 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
32220 msgid "Correlation"
32221 msgstr "상관 관계"
32224 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32225 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
32228 msgid "Frames Limit"
32229 msgstr "프레임 제한"
32232 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
32233 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
32236 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
32237 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
32240 msgid "Motion Model"
32241 msgstr "모션 모델"
32244 msgid "Default motion model to use for tracking"
32245 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
32248 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
32249 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
32252 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
32253 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
32256 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
32257 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
32260 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
32261 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
32264 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
32265 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
32268 msgid "Search for markers that are translated between frames"
32269 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
32272 msgid "Pattern Match"
32273 msgstr "패턴 매치"
32276 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
32277 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
32280 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
32281 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
32284 msgid "Previous frame"
32285 msgstr "이전 프레임"
32288 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
32289 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
32292 msgid "Pattern Size"
32293 msgstr "패턴 크기"
32296 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
32297 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
32300 msgid "Search Size"
32301 msgstr "검색 크기"
32304 msgid "Size of search area for newly created tracks"
32305 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
32308 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
32309 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32312 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
32313 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32316 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
32317 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
32320 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
32321 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
32324 msgid "Fastest"
32325 msgstr "가장 빠른"
32328 msgid "Track as fast as it's possible"
32329 msgstr "가능하면 빠르게 트랙"
32332 msgid "Double"
32333 msgstr "이중"
32336 msgid "Track with double speed"
32337 msgstr "배속으로 트랙"
32340 msgid "Track with realtime speed"
32341 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
32344 msgid "Track with half of realtime speed"
32345 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
32348 msgid "Quarter"
32349 msgstr "쿼터"
32352 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32353 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32356 msgid "Use Blue Channel"
32357 msgstr "블루 채널을 사용"
32360 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32361 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32364 msgid "Prepass"
32365 msgstr "프리페스"
32368 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32369 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32372 msgid "Use Green Channel"
32373 msgstr "그린 채널을 사용"
32376 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32377 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32380 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32381 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32384 msgid "Normalize"
32385 msgstr "노멀라이즈"
32388 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32389 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32392 msgid "Use Red Channel"
32393 msgstr "레드 채널을 사용"
32396 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32397 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32400 msgid "Keyframe Selection"
32401 msgstr "키 프레임 선택"
32404 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32405 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32408 msgid "Tripod Motion"
32409 msgstr "트라이포드 모션"
32412 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32413 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32416 msgid "Movie tracking stabilization data"
32417 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32420 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32421 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32424 msgid "Active Rotation Track Index"
32425 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32428 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32429 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32432 msgid "Active Track Index"
32433 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32436 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32437 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32440 msgid "Anchor Frame"
32441 msgstr "고정 프레임"
32444 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32445 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32448 msgid "Interpolate"
32449 msgstr "보간"
32452 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32453 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32456 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32457 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32460 msgid "Bilinear"
32461 msgstr "이중선형"
32464 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32465 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32468 msgid "Bicubic"
32469 msgstr "바이큐빅"
32472 msgid "High quality pixel interpolation"
32473 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32476 msgid "Location Influence"
32477 msgstr "위치 영향"
32480 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32481 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32484 msgid "Rotation Influence"
32485 msgstr "회전 영향"
32488 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32489 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32492 msgid "Scale Influence"
32493 msgstr "축적 영향"
32496 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32497 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32500 msgid "Rotation Tracks"
32501 msgstr "회전 트랙"
32504 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32505 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32508 msgid "Maximal Scale"
32509 msgstr "최대한의 축적"
32512 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32513 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32516 msgid "Show Tracks"
32517 msgstr "트랙을 표시"
32520 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32521 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32524 msgid "Expected Position"
32525 msgstr "예상된 위치"
32528 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32529 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32532 msgid "Expected Rotation"
32533 msgstr "예상된 회전"
32536 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32537 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32540 msgid "Expected Scale"
32541 msgstr "예상된 축적"
32544 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32545 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32548 msgid "Translation Tracks"
32549 msgstr "옮기기 트랙"
32552 msgid "Use 2D Stabilization"
32553 msgstr "2D 안정화를 사용"
32556 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32557 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32560 msgid "Autoscale"
32561 msgstr "자동 축적"
32564 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32565 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32568 msgid "Stabilize Rotation"
32569 msgstr "회전을 안정화"
32572 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32573 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32576 msgid "Stabilize Scale"
32577 msgstr "축적을 안정화"
32580 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32581 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32584 msgid "Movie tracking track data"
32585 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32588 msgid "Match-moving track data for tracking"
32589 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32592 msgid "Average error of re-projection"
32593 msgstr "재투영의 평균 오류"
32596 msgid "Bundle"
32597 msgstr "번들"
32600 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32601 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32604 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32605 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32608 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32609 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32612 msgid "Grease pencil data for this track"
32613 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32616 msgid "Has Bundle"
32617 msgstr "번들이 있음"
32620 msgid "True if track has a valid bundle"
32621 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32624 msgid "Track is hidden"
32625 msgstr "트랙이 숨겨진"
32628 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32629 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32632 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32633 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32636 msgid "Offset of track from the parenting point"
32637 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32640 msgid "Track is selected"
32641 msgstr "트랙이 선택됨"
32644 msgid "Select Anchor"
32645 msgstr "고정를 선택"
32648 msgid "Track's anchor point is selected"
32649 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32652 msgid "Select Pattern"
32653 msgstr "패턴을 선택"
32656 msgid "Track's pattern area is selected"
32657 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32660 msgid "Select Search"
32661 msgstr "검색을 선택"
32664 msgid "Track's search area is selected"
32665 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32668 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32669 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32672 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32673 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32676 msgid "Custom Color"
32677 msgstr "커스텀 컬러"
32680 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32681 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32684 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32685 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32688 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32689 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32692 msgid "Influence of this track on a final solution"
32693 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32696 msgid "Stab Weight"
32697 msgstr "안정 웨이트"
32700 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32701 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32704 msgid "NLA Strip"
32705 msgstr "NLA 스트립"
32708 msgid "A container referencing an existing Action"
32709 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32712 msgid "Action referenced by this strip"
32713 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32716 msgid "Action End Frame"
32717 msgstr "액션 종료 프레임"
32720 msgid "Last frame from action to use"
32721 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32724 msgid "Action Start Frame"
32725 msgstr "액션 시작 프레임"
32728 msgid "First frame from action to use"
32729 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32732 msgid "NLA Strip is active"
32733 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32736 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32737 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32740 msgid "Blending"
32741 msgstr "블렌딩"
32744 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32745 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32748 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32749 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32752 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32753 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32756 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32757 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32760 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32761 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32764 msgid "Mute"
32765 msgstr "음소거"
32768 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32769 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32772 msgid "Number of times to repeat the action range"
32773 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32776 msgid "Scaling factor for action"
32777 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32780 msgid "NLA Strip is selected"
32781 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32784 msgid "Strip Time"
32785 msgstr "스트립 시간"
32788 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32789 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32792 msgid "NLA Strips"
32793 msgstr "NLA 스트립"
32796 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32797 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32800 msgid "Type of NLA Strip"
32801 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32804 msgid "Action Clip"
32805 msgstr "액션 클립"
32808 msgid "NLA Strip references some Action"
32809 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32812 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32813 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32816 msgid "Meta"
32817 msgstr "메타"
32820 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32821 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32824 msgid "Sound Clip"
32825 msgstr "사운드 클립"
32828 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32829 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32832 msgid "Animated Influence"
32833 msgstr "에니메이션화 영향"
32836 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32837 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32840 msgid "Animated Strip Time"
32841 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32844 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32845 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32848 msgid "Cyclic Strip Time"
32849 msgstr "사이클 스트립 시간"
32852 msgid "Auto Blend In/Out"
32853 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32856 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32857 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32860 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32861 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32864 msgid "Sync Action Length"
32865 msgstr "액션 길이를 동기화"
32868 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32869 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32872 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32873 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32876 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32877 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32880 msgid "Nla Strips"
32881 msgstr "NLA 스트립"
32884 msgid "Collection of Nla Strips"
32885 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32888 msgid "NLA Track"
32889 msgstr "NLA 트랙"
32892 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32893 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32896 msgid "NLA Track is active"
32897 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32900 msgid "Solo"
32901 msgstr "솔로"
32904 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32905 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32908 msgid "NLA Track is locked"
32909 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32912 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32913 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32916 msgid "NLA Track is selected"
32917 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32920 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32921 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32924 msgid "Collection of NLA Tracks"
32925 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
32928 msgid "Node in a node tree"
32929 msgstr "노드 트리에서 노드"
32932 msgid "The node icon"
32933 msgstr "노드 아이콘"
32936 msgid "The node label"
32937 msgstr "노드 레이블"
32940 msgid "Static Type"
32941 msgstr "정적 유형"
32944 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32945 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
32948 msgid "Custom Node"
32949 msgstr "커스텀 노드"
32952 msgid "Custom color of the node body"
32953 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
32956 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32957 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
32960 msgid "Height of the node"
32961 msgstr "이 노드의 높이"
32964 msgid "Internal Links"
32965 msgstr "내부 연결"
32968 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32969 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
32972 msgid "Optional custom node label"
32973 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
32976 msgid "Unique node identifier"
32977 msgstr "고유 노드 식별자"
32980 msgid "Parent this node is attached to"
32981 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
32984 msgid "Node selection state"
32985 msgstr "노드 선택 상태"
32988 msgid "Show Options"
32989 msgstr "옵션을 표시"
32992 msgid "Show Preview"
32993 msgstr "미리보기를 표시"
32996 msgid "Show Texture"
32997 msgstr "텍스처를 표시"
33000 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
33001 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
33004 msgid "Use custom color for the node"
33005 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
33008 msgid "Width of the node"
33009 msgstr "노드의 폭"
33012 msgid "Width Hidden"
33013 msgstr "폭 숨겨진"
33016 msgid "Width of the node in hidden state"
33017 msgstr "숨겨진 상태에서 노드의 폭"
33020 msgid "Custom Group"
33021 msgstr "커스텀 그룹"
33024 msgid "Base node type for custom registered node group types"
33025 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
33028 msgid "Interface"
33029 msgstr "인터페이스"
33032 msgid "Interface socket data"
33033 msgstr "인터페이스 소켓 데이터"
33036 msgid "Compositor Node"
33037 msgstr "컴포지터 노드"
33040 msgid "Alpha Over"
33041 msgstr "알파 오버"
33044 msgid "Bilateral Blur"
33045 msgstr "쌍방 블러"
33048 msgid "Color Sigma"
33049 msgstr "컬러 시그마"
33052 msgid "Space Sigma"
33053 msgstr "공간 시그마"
33056 msgid "Aspect Correction"
33057 msgstr "측면 보정"
33060 msgid "Type of aspect correction to use"
33061 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
33064 msgid "Relative Size X"
33065 msgstr "상대적인 크기 X"
33068 msgid "Relative Size Y"
33069 msgstr "상대적인 크기 Y"
33072 msgid "Filter Type"
33073 msgstr "필터 유형"
33076 msgid "Tent"
33077 msgstr "텐트"
33080 msgid "Fast Gaussian"
33081 msgstr "빠른 가우시안"
33084 msgid "Catrom"
33085 msgstr "켓톰"
33088 msgid "Mitch"
33089 msgstr "미치"
33092 msgid "Bokeh"
33093 msgstr "보케"
33096 msgid "Use circular filter (slower)"
33097 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
33100 msgid "Extend Bounds"
33101 msgstr "확장 경계"
33104 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
33105 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
33108 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
33109 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
33112 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
33113 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
33116 msgid "Variable Size"
33117 msgstr "가변 크기"
33120 msgid "Bokeh Blur"
33121 msgstr "보케 블러"
33124 msgid "Max Blur"
33125 msgstr "최대 블러"
33128 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
33129 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
33132 msgid "Bokeh Image"
33133 msgstr "보케 이미지"
33136 msgid "Angle of the bokeh"
33137 msgstr "보케의 각도"
33140 msgid "Catadioptric"
33141 msgstr "반사 굴절"
33144 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
33145 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
33148 msgid "Flaps"
33149 msgstr "플랩"
33152 msgid "Number of flaps"
33153 msgstr "플랩의 수"
33156 msgid "Rounding"
33157 msgstr "반올림"
33160 msgid "Level of rounding of the bokeh"
33161 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
33164 msgid "Lens Shift"
33165 msgstr "렌즈 교대"
33168 msgid "Shift of the lens components"
33169 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
33172 msgid "Box Mask"
33173 msgstr "박스 마스크"
33176 msgid "Height of the box"
33177 msgstr "박스의 높이"
33180 msgid "Mask Type"
33181 msgstr "마스크 유형"
33184 msgid "Not"
33185 msgstr "Not"
33188 msgid "Rotation angle of the box"
33189 msgstr "박스의 회전 각도"
33192 msgid "Width of the box"
33193 msgstr "박스의 폭"
33196 msgid "X position of the middle of the box"
33197 msgstr "박스 중간의 X 위치"
33200 msgid "Y position of the middle of the box"
33201 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
33204 msgid "Bright/Contrast"
33205 msgstr "밝기/대비"
33208 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
33209 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
33212 msgid "Channel Key"
33213 msgstr "채널 키"
33216 msgid "RGB color space"
33217 msgstr "RGB 컬러 공간"
33220 msgid "YCbCr"
33221 msgstr "YCbCr"
33224 msgid "Limit Channel"
33225 msgstr "채널을 제한"
33228 msgid "Limit by this channel's value"
33229 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
33232 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
33233 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
33236 msgid "Algorithm"
33237 msgstr "연산"
33240 msgid "Algorithm to use to limit channel"
33241 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
33244 msgid "Single"
33245 msgstr "싱글"
33248 msgid "Limit by single channel"
33249 msgstr "싱글 채널로 제한"
33252 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
33253 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
33256 msgid "Channel used to determine matte"
33257 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
33260 msgid "Chroma Key"
33261 msgstr "크로마 키"
33264 msgid "Alpha falloff"
33265 msgstr "알파 감소"
33268 msgid "Lift"
33269 msgstr "상승"
33272 msgid "Alpha lift"
33273 msgstr "알파 상승"
33276 msgid "Shadow Adjust"
33277 msgstr "섀도우 조절하기"
33280 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
33281 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
33284 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
33285 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
33288 msgid "Acceptance"
33289 msgstr "수락"
33292 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
33293 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
33296 msgid "Color Balance"
33297 msgstr "컬러 균형"
33300 msgid "Correction Formula"
33301 msgstr "보정 공식"
33304 msgid "Lift/Gamma/Gain"
33305 msgstr "상승/감마/이득"
33308 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
33309 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
33312 msgid "ASC-CDL standard color correction"
33313 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
33316 msgid "Correction for entire tonal range"
33317 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
33320 msgid "Basis"
33321 msgstr "기반"
33324 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
33325 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
33328 msgid "Slope"
33329 msgstr "경사"
33332 msgid "Color Correction"
33333 msgstr "컬러 보정"
33336 msgid "Blue channel active"
33337 msgstr "블루 채널 활성"
33340 msgid "Green channel active"
33341 msgstr "그린 채널 활성"
33344 msgid "Highlights Contrast"
33345 msgstr "강조 대비"
33348 msgid "Highlights contrast"
33349 msgstr "강조 대비"
33352 msgid "Highlights Gain"
33353 msgstr "이득을 강조"
33356 msgid "Highlights gain"
33357 msgstr "이득을 강조"
33360 msgid "Highlights Gamma"
33361 msgstr "감마를 강조"
33364 msgid "Highlights gamma"
33365 msgstr "감마를 강조"
33368 msgid "Highlights Lift"
33369 msgstr "강조 상승"
33372 msgid "Highlights lift"
33373 msgstr "강조 상승"
33376 msgid "Highlights Saturation"
33377 msgstr "강조 채도"
33380 msgid "Highlights saturation"
33381 msgstr "강조 채도"
33384 msgid "Master Contrast"
33385 msgstr "마스터 대비"
33388 msgid "Master contrast"
33389 msgstr "마스터 대비"
33392 msgid "Master Gain"
33393 msgstr "마스터 이득"
33396 msgid "Master gain"
33397 msgstr "마스터 이득"
33400 msgid "Master Gamma"
33401 msgstr "마스터 감마"
33404 msgid "Master gamma"
33405 msgstr "마스터 감마"
33408 msgid "Master Lift"
33409 msgstr "마스터 상승"
33412 msgid "Master lift"
33413 msgstr "마스터 상승"
33416 msgid "Master Saturation"
33417 msgstr "마스터 채도"
33420 msgid "Master saturation"
33421 msgstr "마스터 채도"
33424 msgid "Midtones Contrast"
33425 msgstr "중간톤 대비"
33428 msgid "Midtones contrast"
33429 msgstr "중간톤 대비"
33432 msgid "Midtones End"
33433 msgstr "중간톤 종료"
33436 msgid "End of midtones"
33437 msgstr "중간톤의 종료"
33440 msgid "Midtones Gain"
33441 msgstr "중간톤 이득"
33444 msgid "Midtones gain"
33445 msgstr "중간톤 이득"
33448 msgid "Midtones Gamma"
33449 msgstr "중간톤 감마"
33452 msgid "Midtones gamma"
33453 msgstr "중간톤 감마"
33456 msgid "Midtones Lift"
33457 msgstr "중간톤 상승"
33460 msgid "Midtones lift"
33461 msgstr "중간톤 상승"
33464 msgid "Midtones Saturation"
33465 msgstr "중간톤 채도"
33468 msgid "Midtones saturation"
33469 msgstr "중간톤 채도"
33472 msgid "Midtones Start"
33473 msgstr "중간톤 시작"
33476 msgid "Start of midtones"
33477 msgstr "중간톤의 시작"
33480 msgid "Red channel active"
33481 msgstr "레드 채널 활성"
33484 msgid "Shadows Contrast"
33485 msgstr "섀도우 대비"
33488 msgid "Shadows contrast"
33489 msgstr "섀도우 대비"
33492 msgid "Shadows Gain"
33493 msgstr "섀도우 이득"
33496 msgid "Shadows gain"
33497 msgstr "섀도우 이득"
33500 msgid "Shadows Gamma"
33501 msgstr "섀도우 감마"
33504 msgid "Shadows gamma"
33505 msgstr "섀도우 감마"
33508 msgid "Shadows Lift"
33509 msgstr "섀도우 상승"
33512 msgid "Shadows lift"
33513 msgstr "섀도우 상승"
33516 msgid "Shadows Saturation"
33517 msgstr "섀도우 채도"
33520 msgid "Shadows saturation"
33521 msgstr "섀도우 채도"
33524 msgid "Color Key"
33525 msgstr "컬러 키"
33528 msgid "H"
33529 msgstr "H"
33532 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33533 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33536 msgid "S"
33537 msgstr "S"
33540 msgid "Color Spill"
33541 msgstr "컬러 스필"
33544 msgid "Scale limit by value"
33545 msgstr "값으로 축적 제한"
33548 msgid "Blue spillmap scale"
33549 msgstr "블루 스필맵 축적"
33552 msgid "Green spillmap scale"
33553 msgstr "그린 스필맵 축적"
33556 msgid "R"
33557 msgstr "R"
33560 msgid "Red spillmap scale"
33561 msgstr "레드 스필맵 축적"
33564 msgid "Unspill"
33565 msgstr "언스필"
33568 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33569 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33572 msgid "Combine HSVA"
33573 msgstr "결합 HSVA"
33576 msgid "Combine RGBA"
33577 msgstr "결합 RGBA"
33580 msgid "Combine YCbCrA"
33581 msgstr "결합 YCbCrA"
33584 msgid "ITU 601"
33585 msgstr "ITU 601"
33588 msgid "ITU 709"
33589 msgstr "ITU 709"
33592 msgid "Jpeg"
33593 msgstr "Jpeg"
33596 msgid "Combine YUVA"
33597 msgstr "결합 YUVA"
33600 msgid "Composite"
33601 msgstr "컴포지트"
33604 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33605 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33608 msgid "Corner Pin"
33609 msgstr "코너 핀"
33612 msgid "X2"
33613 msgstr "X2"
33616 msgid "Y2"
33617 msgstr "Y2"
33620 msgid "X1"
33621 msgstr "X1"
33624 msgid "Y1"
33625 msgstr "Y1"
33628 msgid "Use relative values to crop image"
33629 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33632 msgid "Crop Image Size"
33633 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33636 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33637 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33640 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33641 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33644 msgid "Matte Objects"
33645 msgstr "매트 오브젝트"
33648 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33649 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33652 msgid "Remove"
33653 msgstr "제거"
33656 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33657 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33660 msgid "Cryptomatte"
33661 msgstr "크립토마테"
33664 msgid "Has Layers"
33665 msgstr "가지고 있는 레이어"
33668 msgid "True if this image has any named layer"
33669 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33672 msgid "Has View"
33673 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33676 msgid "True if this image has multiple views"
33677 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33680 msgid "Placeholder"
33681 msgstr "자리 표시자"
33684 msgid "Asset"
33685 msgstr "에셋"
33688 msgid "Auto-Refresh"
33689 msgstr "자동 새로 고침"
33692 msgid "RGB Curves"
33693 msgstr "RGB 커브"
33696 msgid "Vector Curves"
33697 msgstr "벡터 커브"
33700 msgid "Compositor Custom Group"
33701 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33704 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33705 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33708 msgid "Directional Blur"
33709 msgstr "방향 블러"
33712 msgid "Center X"
33713 msgstr "중심 X"
33716 msgid "Center Y"
33717 msgstr "중심 Y"
33720 msgid "Spin"
33721 msgstr "스핀"
33724 msgid "Wrap"
33725 msgstr "감싸기"
33728 msgid "Zoom"
33729 msgstr "줌"
33732 msgid "Defocus"
33733 msgstr "포커스 흐림"
33736 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33737 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33740 msgid "Bokeh Type"
33741 msgstr "보케 유형"
33744 msgid "Octagonal"
33745 msgstr "팔각형"
33748 msgid "8 sides"
33749 msgstr "8 측면"
33752 msgid "Heptagonal"
33753 msgstr "칠각형"
33756 msgid "7 sides"
33757 msgstr "7 측면"
33760 msgid "Hexagonal"
33761 msgstr "육각형"
33764 msgid "6 sides"
33765 msgstr "6 측면"
33768 msgid "Pentagonal"
33769 msgstr "오각형"
33772 msgid "5 sides"
33773 msgstr "5 측면"
33776 msgid "4 sides"
33777 msgstr "4 측면"
33780 msgid "Triangular"
33781 msgstr "삼각형"
33784 msgid "3 sides"
33785 msgstr "3 측면"
33788 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33789 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33792 msgid "Gamma Correction"
33793 msgstr "감마 보정"
33796 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33797 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33800 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33801 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33804 msgid "Use Z-Buffer"
33805 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33808 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33809 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33812 msgid "Z-Scale"
33813 msgstr "Z-축적"
33816 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33817 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33820 msgid "Denoise"
33821 msgstr "디노이즈"
33824 msgid "Accurate"
33825 msgstr "정확한"
33828 msgid "HDR"
33829 msgstr "HDR"
33832 msgid "Process HDR images"
33833 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33836 msgid "Despeckle"
33837 msgstr "얼룩 제거"
33840 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33841 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33844 msgid "Neighbor"
33845 msgstr "인접"
33848 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33849 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33852 msgid "Difference Key"
33853 msgstr "차이 키"
33856 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33857 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33860 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33861 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33864 msgid "Dilate/Erode"
33865 msgstr "팽창/침식"
33868 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33869 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33872 msgid "Edge to inset"
33873 msgstr "인셋하는 에지"
33876 msgid "Growing/shrinking mode"
33877 msgstr "성장/축소 모드"
33880 msgid "Feather"
33881 msgstr "패더"
33884 msgid "Distance Key"
33885 msgstr "거리 키"
33888 msgid "Double Edge Mask"
33889 msgstr "이중 에지 마스크"
33892 msgid "Buffer Edge Mode"
33893 msgstr "버퍼 에지 모드"
33896 msgid "Bleed Out"
33897 msgstr "번짐 Out"
33900 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33901 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33904 msgid "Keep In"
33905 msgstr "유지 In"
33908 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33909 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33912 msgid "Inner Edge Mode"
33913 msgstr "안쪽 에지 모드"
33916 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33917 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33920 msgid "Adjacent Only"
33921 msgstr "인접 만"
33924 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33925 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33928 msgid "Ellipse Mask"
33929 msgstr "타원 마스크"
33932 msgid "Height of the ellipse"
33933 msgstr "타원의 높이"
33936 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33937 msgstr "타원의 회전 각도"
33940 msgid "Width of the ellipse"
33941 msgstr "타원의 폭"
33944 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33945 msgstr "타원 중심의 X 위치"
33948 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33949 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
33952 msgid "Sharpen"
33953 msgstr "선명하게"
33956 msgid "Laplace"
33957 msgstr "라플라스"
33960 msgid "Sobel"
33961 msgstr "소블"
33964 msgid "Prewitt"
33965 msgstr "프루잇"
33968 msgid "Kirsch"
33969 msgstr "키르슈"
33972 msgid "Shadow"
33973 msgstr "섀도우"
33976 msgid "Flip X"
33977 msgstr "뒤집기 X"
33980 msgid "Flip Y"
33981 msgstr "뒤집기 Y"
33984 msgid "Flip X & Y"
33985 msgstr "뒤집기 X & Y"
33988 msgid "Glare"
33989 msgstr "글레어"
33992 msgid "Angle Offset"
33993 msgstr "각도 오프셋"
33996 msgid "Streak angle offset"
33997 msgstr "연속 각도 오프셋"
34000 msgid "Color Modulation"
34001 msgstr "컬러 변조"
34004 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
34005 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
34008 msgid "Streak fade-out factor"
34009 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
34012 msgid "Glare Type"
34013 msgstr "글레어 유형"
34016 msgid "Ghosts"
34017 msgstr "고스트"
34020 msgid "Streaks"
34021 msgstr "줄무늬"
34024 msgid "Fog Glow"
34025 msgstr "안개 글로우"
34028 msgid "Simple Star"
34029 msgstr "심플 스타"
34032 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
34033 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
34036 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
34037 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
34040 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
34041 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
34044 msgid "Total number of streaks"
34045 msgstr "줄무늬의 전체 수"
34048 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
34049 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
34052 msgid "Rotate 45"
34053 msgstr "45도를 회전"
34056 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
34057 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
34060 msgid "Hue Correct"
34061 msgstr "색조 보정"
34064 msgid "Hue Saturation Value"
34065 msgstr "색조 채도 값"
34068 msgid "ID Mask"
34069 msgstr "ID 마스크"
34072 msgid "Pass index number to convert to alpha"
34073 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
34076 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
34077 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
34080 msgid "Straight Alpha Output"
34081 msgstr "직선 알파 출력"
34084 msgid "Inpaint"
34085 msgstr "인페인트"
34088 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
34089 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
34092 msgid "RGB"
34093 msgstr "RGB"
34096 msgid "Keying"
34097 msgstr "키잉"
34100 msgid "Post Blur"
34101 msgstr "포스트 블러"
34104 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
34105 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
34108 msgid "Pre Blur"
34109 msgstr "프리 블러"
34112 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
34113 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
34116 msgid "Clip Black"
34117 msgstr "클립 블랙"
34120 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
34121 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34124 msgid "Clip White"
34125 msgstr "클립 화이트"
34128 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
34129 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
34132 msgid "Despill Balance"
34133 msgstr "디스필 밸런스"
34136 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
34137 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
34140 msgid "Despill Factor"
34141 msgstr "디스필 팩터"
34144 msgid "Factor of despilling screen color from image"
34145 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
34148 msgid "Matte dilate/erode side"
34149 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
34152 msgid "Edge Kernel Radius"
34153 msgstr "에지 커널 반경"
34156 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
34157 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
34160 msgid "Edge Kernel Tolerance"
34161 msgstr "에지 커널 허용 오차"
34164 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
34165 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
34168 msgid "Feather Distance"
34169 msgstr "페더 거리"
34172 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
34173 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
34176 msgctxt "Curve"
34177 msgid "Feather Falloff"
34178 msgstr "페더 감소"
34181 msgid "Screen Balance"
34182 msgstr "화면 밸런스"
34185 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
34186 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
34189 msgid "Keying Screen"
34190 msgstr "키잉 화면"
34193 msgid "Tracking Object"
34194 msgstr "트래킹 오브젝트"
34197 msgid "Lens Distortion"
34198 msgstr "렌즈 왜곡"
34201 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
34202 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
34205 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
34206 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
34209 msgid "Projector"
34210 msgstr "프로젝터"
34213 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
34214 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
34217 msgid "C"
34218 msgstr "C"
34221 msgid "Combined RGB"
34222 msgstr "결합된 RGB"
34225 msgid "Red Channel"
34226 msgstr "레드 체널"
34229 msgid "Green Channel"
34230 msgstr "그린 채널"
34233 msgid "Blue Channel"
34234 msgstr "블루 채널"
34237 msgid "L"
34238 msgstr "L"
34241 msgid "Luminance Channel"
34242 msgstr "휘도 채널"
34245 msgid "Luminance Key"
34246 msgstr "휘도 키"
34249 msgid "Map Range"
34250 msgstr "맵 범위"
34253 msgid "Map UV"
34254 msgstr "맵 UV"
34257 msgid "Map Value"
34258 msgstr "맵 값"
34261 msgid "Use Maximum"
34262 msgstr "최대치를 사용"
34265 msgid "Use Minimum"
34266 msgstr "최소치를 사용"
34269 msgid "Number of motion blur samples"
34270 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
34273 msgid "Shutter"
34274 msgstr "셔터"
34277 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
34278 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
34281 msgid "Size Source"
34282 msgstr "크기 소스"
34285 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
34286 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
34289 msgid "Scene Size"
34290 msgstr "씬 크기"
34293 msgid "Use pixel size for the buffer"
34294 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
34297 msgid "Fixed/Scene"
34298 msgstr "고정된/씬"
34301 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
34302 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
34305 msgid "Use feather information from the mask"
34306 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
34309 msgid "Motion Blur"
34310 msgstr "모션 블러"
34313 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
34314 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
34317 msgid "Math"
34318 msgstr "수학"
34321 msgid "A + B"
34322 msgstr "A + B"
34325 msgid "A - B"
34326 msgstr "A - B"
34329 msgid "A * B"
34330 msgstr "A * B"
34333 msgid "A / B"
34334 msgstr "A / B"
34337 msgid "Multiply Add"
34338 msgstr "곱하기 추가"
34341 msgid "A * B + C"
34342 msgstr "A * B + C"
34345 msgid "A power B"
34346 msgstr "A 거듭제곱 B"
34349 msgid "Logarithm"
34350 msgstr "로그"
34353 msgid "Logarithm A base B"
34354 msgstr "로그 A 인수 B"
34357 msgid "Square root of A"
34358 msgstr "A의 제곱근"
34361 msgid "Inverse Square Root"
34362 msgstr "제곱근을 반전"
34365 msgid "1 / Square root of A"
34366 msgstr "1 / A의 제곱근"
34369 msgid "Magnitude of A"
34370 msgstr "A의 절댓값"
34373 msgid "exp(A)"
34374 msgstr "exp(A)"
34377 msgid "The minimum from A and B"
34378 msgstr "A와 B의 최소값"
34381 msgid "The maximum from A and B"
34382 msgstr "A와 B의 최대 값"
34385 msgid "Less Than"
34386 msgstr "보다 더 작음"
34389 msgid "1 if A < B else 0"
34390 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34393 msgid "Greater Than"
34394 msgstr "보다 더 큼"
34397 msgid "1 if A > B else 0"
34398 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
34401 msgid "Sign"
34402 msgstr "부호"
34405 msgid "Returns the sign of A"
34406 msgstr "A의 부호를 반환"
34409 msgid "Compare"
34410 msgstr "비교"
34413 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34414 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34417 msgid "Smooth Minimum"
34418 msgstr "부드러운 최소"
34421 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34422 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34425 msgid "Smooth Maximum"
34426 msgstr "부드러운 최대"
34429 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34430 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34433 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34434 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34437 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34438 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34441 msgid "Ceil"
34442 msgstr "천장"
34445 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34446 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34449 msgid "Fraction"
34450 msgstr "분수"
34453 msgid "The fraction part of A"
34454 msgstr "A의 분수 부분"
34457 msgid "Modulo"
34458 msgstr "모듈"
34461 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34462 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34465 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34466 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34469 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34470 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34473 msgid "sin(A)"
34474 msgstr "sin(A)"
34477 msgid "cos(A)"
34478 msgstr "cos(A)"
34481 msgid "tan(A)"
34482 msgstr "tan(A)"
34485 msgid "Arcsine"
34486 msgstr "아크사인"
34489 msgid "arcsin(A)"
34490 msgstr "arcsin(A)"
34493 msgid "Arccosine"
34494 msgstr "아크코사인"
34497 msgid "arccos(A)"
34498 msgstr "arccos(A)"
34501 msgid "Arctangent"
34502 msgstr "아크탄젠트"
34505 msgid "arctan(A)"
34506 msgstr "arctan(A)"
34509 msgid "Arctan2"
34510 msgstr "Arctan2"
34513 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34514 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34517 msgid "Hyperbolic Sine"
34518 msgstr "하이퍼블릭 사인"
34521 msgid "sinh(A)"
34522 msgstr "sinh(A)"
34525 msgid "Hyperbolic Cosine"
34526 msgstr "하이퍼블릭 코사인"
34529 msgid "cosh(A)"
34530 msgstr "cosh(A)"
34533 msgid "Hyperbolic Tangent"
34534 msgstr "하이퍼블릭 탄젠트"
34537 msgid "tanh(A)"
34538 msgstr "tanh(A)"
34541 msgid "To Radians"
34542 msgstr "라디안으로"
34545 msgid "Convert from degrees to radians"
34546 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34549 msgid "To Degrees"
34550 msgstr "디그리로"
34553 msgid "Convert from radians to degrees"
34554 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34557 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34558 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34561 msgid "Movie Distortion"
34562 msgstr "무비 왜곡"
34565 msgid "Distortion to use to filter image"
34566 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34569 msgid "File Output"
34570 msgstr "파일 출력"
34573 msgid "Active Input Index"
34574 msgstr "활성 입력 인덱스"
34577 msgid "Active input index in details view list"
34578 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34581 msgid "Base Path"
34582 msgstr "베이스 경로"
34585 msgid "Base output path for the image"
34586 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34589 msgid "File Slots"
34590 msgstr "파일 Slots"
34593 msgid "EXR Layer Slots"
34594 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34597 msgid "Pixelate"
34598 msgstr "픽셀레이트"
34601 msgid "Plane Track Deform"
34602 msgstr "플레인 트랙 변형"
34605 msgid "Alpha Convert"
34606 msgstr "알파 변환"
34609 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34610 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34613 msgid "RGB to BW"
34614 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34617 msgid "Render Layers"
34618 msgstr "렌더 레이어"
34621 msgid "Method to use to filter rotation"
34622 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34625 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34626 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34629 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34630 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34633 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34634 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34637 msgid "Separate HSVA"
34638 msgstr "분리 HSVA"
34641 msgid "Separate RGBA"
34642 msgstr "분리 RGBA"
34645 msgid "Separate YCbCrA"
34646 msgstr "분리 YCbCrA"
34649 msgid "Separate YUVA"
34650 msgstr "분리 YUVA"
34653 msgid "Set Alpha"
34654 msgstr "알파 설정"
34657 msgid "Split Viewer"
34658 msgstr "분할 뷰어"
34661 msgid "Stabilize 2D"
34662 msgstr "안정화 2D"
34665 msgid "Method to use to filter stabilization"
34666 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34669 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34670 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34673 msgid "Sun Beams"
34674 msgstr "태양 광선"
34677 msgid "Ray Length"
34678 msgstr "광선 길이"
34681 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34682 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34685 msgid "Switch"
34686 msgstr "전환"
34689 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34690 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34693 msgid "Node Output"
34694 msgstr "노드 출력"
34697 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34698 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34701 msgid "Tonemap"
34702 msgstr "톤맵"
34705 msgid "Adaptation"
34706 msgstr "적응"
34709 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34710 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34713 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34714 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34717 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34718 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34721 msgid "If not used, set to 1"
34722 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34725 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34726 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34729 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34730 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34733 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34734 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34737 msgid "Tonemap Type"
34738 msgstr "톤맵 유형"
34741 msgid "R/D Photoreceptor"
34742 msgstr "R/D 포토리셉터"
34745 msgid "Rh Simple"
34746 msgstr "Rh 심플"
34749 msgid "Track Position"
34750 msgstr "트랙 위치"
34753 msgid "Frame to be used for relative position"
34754 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34757 msgid "Which marker position to use for output"
34758 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34761 msgid "Output absolute position of a marker"
34762 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34765 msgid "Relative Start"
34766 msgstr "상대적인 시작"
34769 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34770 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34773 msgid "Relative Frame"
34774 msgstr "상대적인 프레임"
34777 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34778 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34781 msgid "Absolute Frame"
34782 msgstr "절대적인 프레임"
34785 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34786 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34789 msgid "Method to use to filter transform"
34790 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34793 msgid "Translate"
34794 msgstr "옮기기"
34797 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34798 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34801 msgid "Wrapping"
34802 msgstr "감싸기"
34805 msgid "Wrap image on a specific axis"
34806 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34809 msgid "No wrapping on X and Y"
34810 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34813 msgid "X Axis"
34814 msgstr "X 축"
34817 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34818 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34821 msgid "Y Axis"
34822 msgstr "Y 축"
34825 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34826 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34829 msgid "Both Axes"
34830 msgstr "양쪽 축"
34833 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34834 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34837 msgid "ColorRamp"
34838 msgstr "컬러 램프"
34841 msgid "Vector Blur"
34842 msgstr "벡터 블러"
34845 msgid "Blur Factor"
34846 msgstr "블러 팩터"
34849 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34850 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34853 msgid "Max Speed"
34854 msgstr "최대 속력"
34857 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34858 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34861 msgid "Min Speed"
34862 msgstr "최소 속력"
34865 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34866 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34869 msgid "Curved"
34870 msgstr "커브됨"
34873 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34874 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34877 msgid "Tile Order"
34878 msgstr "타일 순서"
34881 msgid "Tile order"
34882 msgstr "타일 순서"
34885 msgid "Expand from center"
34886 msgstr "중심에서 확장"
34889 msgid "Random tiles"
34890 msgstr "랜덤 타일"
34893 msgid "Expand from bottom"
34894 msgstr "아래쪽에서 확장"
34897 msgid "Expand from 9 places"
34898 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34901 msgid "Z Combine"
34902 msgstr "Z 결합"
34905 msgid "Anti-Alias Z"
34906 msgstr "안티앨리어스 Z"
34909 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34910 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34913 msgid "Equal"
34914 msgstr "동일한"
34917 msgid "Original"
34918 msgstr "원본"
34921 msgid "Convex Hull"
34922 msgstr "볼록 선체"
34925 msgid "Min Max"
34926 msgstr "최소 최대"
34929 msgid "Interpolation Type"
34930 msgstr "보간 유형"
34933 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
34934 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
34937 msgid "Stepped Linear"
34938 msgstr "계단형 선형"
34941 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
34942 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
34945 msgid "Cross Product"
34946 msgstr "벡터의 외적"
34949 msgid "A cross B"
34950 msgstr "A 크로스 B"
34953 msgid "Project A onto B"
34954 msgstr "B에 A를 투사"
34957 msgid "Reflect"
34958 msgstr "반영"
34961 msgid "Dot Product"
34962 msgstr "내적"
34965 msgid "A dot B"
34966 msgstr "A 도트 B"
34969 msgid "Distance between A and B"
34970 msgstr "A와 B 사이의 거리"
34973 msgid "Length of A"
34974 msgstr "A의 길이"
34977 msgid "A multiplied by Scale"
34978 msgstr "규모로 곱한 A"
34981 msgid "Normalize A"
34982 msgstr "노멀라이즈 A"
34985 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
34986 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
34989 msgid "Z Axis"
34990 msgstr "Z 축"
34993 msgid "Fill Type"
34994 msgstr "채우기 유형"
34997 msgid "Object Info"
34998 msgstr "오브젝트 정보"
35001 msgctxt "NodeTree"
35002 msgid "Frame"
35003 msgstr "프레임"
35006 msgid "Label Font Size"
35007 msgstr "레이블 폰트 크기"
35010 msgid "Font size to use for displaying the label"
35011 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
35014 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
35015 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
35018 msgid "Group Input"
35019 msgstr "그룹 입력"
35022 msgid "Group Output"
35023 msgstr "그룹 출력"
35026 msgid "True if this node is used as the active group output"
35027 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
35030 msgid "Reroute"
35031 msgstr "경로 변경"
35034 msgid "Shader Node"
35035 msgstr "셰이더 노드"
35038 msgid "Material shader node"
35039 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
35042 msgid "Add Shader"
35043 msgstr "추가 셰이더"
35046 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
35047 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
35050 msgid "Only Local"
35051 msgstr "로컬 만"
35054 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
35055 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
35058 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
35059 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
35062 msgid "Attribute Name"
35063 msgstr "속성 이름"
35066 msgid "Background"
35067 msgstr "배경"
35070 msgid "Blackbody"
35071 msgstr "블렉보디"
35074 msgid "Bright Contrast"
35075 msgstr "밝기 대비"
35078 msgid "Anisotropic BSDF"
35079 msgstr "비등방성 BSDF"
35082 msgid "Beckmann"
35083 msgstr "베크만"
35086 msgid "Multiscatter GGX"
35087 msgstr "멀티스캐터 GGX"
35090 msgid "Ashikhmin-Shirley"
35091 msgstr "애쉬크민-셜리"
35094 msgid "Diffuse BSDF"
35095 msgstr "확산 BSDF"
35098 msgid "Glass BSDF"
35099 msgstr "유리 BSDF"
35102 msgid "Glossy BSDF"
35103 msgstr "광택 BSDF"
35106 msgid "Hair BSDF"
35107 msgstr "헤어 BSDF"
35110 msgid "Component"
35111 msgstr "구성 요소"
35114 msgid "Principled Hair BSDF"
35115 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
35118 msgid "Select the shader's color parametrization"
35119 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
35122 msgid "Absorption Coefficient"
35123 msgstr "흡수 계수"
35126 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
35127 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
35130 msgid "Principled BSDF"
35131 msgstr "프린시플드 BSDF"
35134 msgid "Subsurface Method"
35135 msgstr "서브 표면 메서드"
35138 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
35139 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
35142 msgid "Christensen-Burley"
35143 msgstr "크리스텐슨-벌리"
35146 msgid "Approximation to physically based volume scattering"
35147 msgstr "피직스적 기반 산란에 대한 근사"
35150 msgid "Random Walk"
35151 msgstr "랜덤 웨이크"
35154 msgid "Volumetric approximation to physically based volume scattering"
35155 msgstr "피직스으로 산란된 볼륨 산란에 대한 볼륨 근사법"
35158 msgid "Refraction BSDF"
35159 msgstr "굴절 BSDF"
35162 msgid "Toon BSDF"
35163 msgstr "툰 BSDF"
35166 msgid "Translucent BSDF"
35167 msgstr "반투명 BSDF"
35170 msgid "Transparent BSDF"
35171 msgstr "투명 BSDF"
35174 msgid "Velvet BSDF"
35175 msgstr "벨벳 BSDF"
35178 msgid "Bump"
35179 msgstr "범프"
35182 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
35183 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
35186 msgid "Camera Data"
35187 msgstr "카메라 데이터"
35190 msgid "Clamp Type"
35191 msgstr "클램프 유형"
35194 msgid "Combine HSV"
35195 msgstr "결합 HSV"
35198 msgid "Combine RGB"
35199 msgstr "결합 RGB"
35202 msgid "Combine XYZ"
35203 msgstr "결합 XYZ"
35206 msgid "Shader Custom Group"
35207 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
35210 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
35211 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
35214 msgid "Space of the input height"
35215 msgstr "입력 높이의 공간"
35218 msgid "Object Space"
35219 msgstr "오브젝트 공간"
35222 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
35223 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
35226 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
35227 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
35230 msgid "Emission"
35231 msgstr "방출"
35234 msgid "Fresnel"
35235 msgstr "프레넬"
35238 msgid "Hair Info"
35239 msgstr "헤어 정보"
35242 msgid "Layer Weight"
35243 msgstr "레이어 웨이트"
35246 msgid "Light Falloff"
35247 msgstr "라이트 감소"
35250 msgid "Light Path"
35251 msgstr "라이트 경로"
35254 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
35255 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
35258 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
35259 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
35262 msgid "Transform a point"
35263 msgstr "포인트를 변환"
35266 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
35267 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
35270 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
35271 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35274 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
35275 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
35278 msgid "MixRGB"
35279 msgstr "RGB 조합"
35282 msgid "Mix Shader"
35283 msgstr "조합 셰이더"
35286 msgid "Space of the input normal"
35287 msgstr "입력 노멀의 공간"
35290 msgid "Tangent Space"
35291 msgstr "탄젠트 공간"
35294 msgid "Tangent space normal mapping"
35295 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
35298 msgid "Object space normal mapping"
35299 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
35302 msgid "World space normal mapping"
35303 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
35306 msgid "Blender Object Space"
35307 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
35310 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35311 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35314 msgid "Blender World Space"
35315 msgstr "블렌더 월드 공간"
35318 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
35319 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
35322 msgid "UV Map for tangent space maps"
35323 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
35326 msgid "AOV Output"
35327 msgstr "AOV 출력"
35330 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
35331 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
35334 msgid "Light Output"
35335 msgstr "라이트 출력"
35338 msgid "True if this node is used as the active output"
35339 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
35342 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
35343 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
35346 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
35347 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
35350 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
35351 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
35354 msgid "Cycles"
35355 msgstr "Cycles"
35358 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
35359 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
35362 msgid "Line Style Output"
35363 msgstr "라인 스타일 출력"
35366 msgid "Material Output"
35367 msgstr "매테리얼 출력"
35370 msgid "World Output"
35371 msgstr "월드 출력"
35374 msgid "Particle Info"
35375 msgstr "파티클 정보"
35378 msgid "Bytecode"
35379 msgstr "바이트코드"
35382 msgid "Compile bytecode for shader script node"
35383 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
35386 msgid "Bytecode Hash"
35387 msgstr "바이트코드 해쉬"
35390 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
35391 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
35394 msgid "Shader script path"
35395 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
35398 msgid "Script Source"
35399 msgstr "스크립트 소스"
35402 msgid "Use internal text data-block"
35403 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
35406 msgid "Use external .osl or .oso file"
35407 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
35410 msgid "Internal shader script to define the shader"
35411 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
35414 msgid "Auto Update"
35415 msgstr "자동 업데이트"
35418 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
35419 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
35422 msgid "Separate HSV"
35423 msgstr "분리 HSV"
35426 msgid "Separate RGB"
35427 msgstr "분리 RGB"
35430 msgid "Separate XYZ"
35431 msgstr "분리 XYZ"
35434 msgid "Shader to RGB"
35435 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
35438 msgid "Squeeze Value"
35439 msgstr "압착 값"
35442 msgid "Subsurface Scattering"
35443 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
35446 msgid "Function to determine how much light nearby points contribute based on their distance to the shading point"
35447 msgstr "주위의 포인트가 얼마나 많은 라이트를 해당 쉐이딩 포인트까지의 거리에 따라 기여하는지 결정하는 기능"
35450 msgid "Simple cubic falloff function"
35451 msgstr "심플 큐빅 감소 함수"
35454 msgid "Normal distribution, multiple can be combined to fit more complex profiles"
35455 msgstr "노멀 분포, 더 복잡한 단면에 맞추기 위해 여러 개를 결합할 수 있습니다"
35458 msgid "Axis for radial tangents"
35459 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
35462 msgid "X axis"
35463 msgstr "X 축"
35466 msgid "Y axis"
35467 msgstr "Y 축"
35470 msgid "Z axis"
35471 msgstr "Z 축"
35474 msgid "Method to use for the tangent"
35475 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35478 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35479 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35482 msgid "Tangent from UV map"
35483 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35486 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35487 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35490 msgid "Brick Texture"
35491 msgstr "벽돌 텍스처"
35494 msgid "Offset Amount"
35495 msgstr "오프셋 양"
35498 msgid "Offset Frequency"
35499 msgstr "오프셋 주파수"
35502 msgid "Squash Amount"
35503 msgstr "스쿼시 양"
35506 msgid "Squash Frequency"
35507 msgstr "스쿼시 주파수"
35510 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35511 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35514 msgid "Checker Texture"
35515 msgstr "체커 텍스처"
35518 msgid "Texture Coordinate"
35519 msgstr "텍스처 좌표"
35522 msgid "From Instancer"
35523 msgstr "인스턴서로부터"
35526 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35527 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35530 msgid "Environment Texture"
35531 msgstr "환경 텍스처"
35534 msgid "Texture interpolation"
35535 msgstr "텍스처 보간"
35538 msgid "Linear interpolation"
35539 msgstr "선형 보간"
35542 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
35543 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
35546 msgid "Cubic interpolation"
35547 msgstr "큐빅 보간"
35550 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35551 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35554 msgid "Projection"
35555 msgstr "투영"
35558 msgid "Projection of the input image"
35559 msgstr "입력 이미지의 투영"
35562 msgid "Equirectangular"
35563 msgstr "등장방향도법"
35566 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35567 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35570 msgid "Mirror Ball"
35571 msgstr "미러 볼"
35574 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35575 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35578 msgid "Gradient Texture"
35579 msgstr "그라디언트 텍스처"
35582 msgid "IES Texture"
35583 msgstr "IES 텍스처"
35586 msgid "IES light path"
35587 msgstr "IES 라이트 경로"
35590 msgid "IES Text"
35591 msgstr "IES 텍스트"
35594 msgid "Internal IES file"
35595 msgstr "내부 IES 파일"
35598 msgid "Use external .ies file"
35599 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35602 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35603 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35606 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35607 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35610 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35611 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35614 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35615 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35618 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35619 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35622 msgid "Projection Blend"
35623 msgstr "투영 혼합"
35626 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35627 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35630 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35631 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35634 msgid "Musgrave Texture"
35635 msgstr "머스그레이브 택스처"
35638 msgid "Use the scalar value W as input"
35639 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35642 msgid "Use the 2D vector (x, y) as input. The z component is ignored"
35643 msgstr "2D 벡터 (x, y)를 입력으로 사용하십시오. z 구성 요소는 무시됩니다"
35646 msgid "Use the 4D vector (x, y, z, w) as input"
35647 msgstr "4D 벡터 (x, y, z, w)를 입력으로 사용"
35650 msgid "The dimensions of the space to evaluate the noise in"
35651 msgstr "다음의 노이즈를 평가할 공간의 크기"
35654 msgid "Point Density"
35655 msgstr "포인트 밀도"
35658 msgid "Object to take point data from"
35659 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35662 msgid "Color Source"
35663 msgstr "컬러 소스"
35666 msgid "Data to derive color results from"
35667 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35670 msgid "Particle Age"
35671 msgstr "파티클 나이"
35674 msgid "Particle Speed"
35675 msgstr "파티클 속력"
35678 msgid "Particle Velocity"
35679 msgstr "파티클 속도"
35682 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35683 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35686 msgid "Particle System to render as points"
35687 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35690 msgid "Point Source"
35691 msgstr "포인트 소스"
35694 msgid "Point data to use as renderable point density"
35695 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35698 msgid "Generate point density from a particle system"
35699 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35702 msgid "Object Vertices"
35703 msgstr "오브젝트 버텍스"
35706 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35707 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35710 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35711 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35714 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35715 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35718 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35719 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35722 msgid "Vertex Attribute Name"
35723 msgstr "버텍스 속성 이름"
35726 msgid "Vertex attribute to use for color"
35727 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35730 msgid "Vertex color layer"
35731 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35734 msgid "Vertex group weight"
35735 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35738 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35739 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35742 msgid "Sky Texture"
35743 msgstr "하늘 텍스처"
35746 msgid "Air"
35747 msgstr "공기"
35750 msgid "Ground Albedo"
35751 msgstr "지면 반사율"
35754 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35755 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35758 msgid "Sky Type"
35759 msgstr "하늘 유형"
35762 msgid "Preetham"
35763 msgstr "프리댐"
35766 msgid "Hosek / Wilkie"
35767 msgstr "호섹 / 윌키"
35770 msgid "Sun Direction"
35771 msgstr "태양 방향"
35774 msgid "Direction from where the sun is shining"
35775 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35778 msgid "Turbidity"
35779 msgstr "혼탁도"
35782 msgid "Atmospheric turbidity"
35783 msgstr "대기 탁도"
35786 msgid "Voronoi Texture"
35787 msgstr "보로노이 텍스처"
35790 msgid "Euclidean"
35791 msgstr "유클리드"
35794 msgid "Euclidean distance"
35795 msgstr "유클리드 거리"
35798 msgid "Manhattan distance"
35799 msgstr "맨해튼 거리"
35802 msgid "Chebychev distance"
35803 msgstr "체비쇼프 거리"
35806 msgid "Minkowski distance"
35807 msgstr "민코프스키 거리"
35810 msgid "Feature Output"
35811 msgstr "기능 출력"
35814 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35815 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35818 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35819 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35822 msgid "Smooth F1"
35823 msgstr "스무스 F1"
35826 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35827 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35830 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35831 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35834 msgid "N-Sphere Radius"
35835 msgstr "N-구체 반경"
35838 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35839 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35842 msgid "Wave Texture"
35843 msgstr "웨이브 텍스처"
35846 msgid "Wave Profile"
35847 msgstr "웨이브 단면"
35850 msgid "Use a standard sine profile"
35851 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35854 msgid "Use a sawtooth profile"
35855 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35858 msgid "Use standard wave texture in bands"
35859 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35862 msgid "Use wave texture in rings"
35863 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35866 msgid "White Noise"
35867 msgstr "화이트 노이즈"
35870 msgid "UV Along Stroke"
35871 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35874 msgid "Use Tips"
35875 msgstr "팁을 사용"
35878 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35879 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35882 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35883 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35886 msgid "Vector Displacement"
35887 msgstr "벡터 변위"
35890 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35891 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35894 msgid "Object space vector displacement mapping"
35895 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35898 msgid "World space vector displacement mapping"
35899 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35902 msgid "Vector Math"
35903 msgstr "벡터 수학"
35906 msgid "Vector Transform"
35907 msgstr "벡터 변환"
35910 msgid "Convert From"
35911 msgstr "다음에서 변환"
35914 msgid "Space to convert from"
35915 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35918 msgid "Convert To"
35919 msgstr "다음으로 변환"
35922 msgid "Space to convert to"
35923 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35926 msgid "Transform a direction vector"
35927 msgstr "방향 벡터를 변환"
35930 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35931 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
35934 msgid "Volume Absorption"
35935 msgstr "볼륨 흡수"
35938 msgid "Volume Info"
35939 msgstr "볼륨 정보"
35942 msgid "Principled Volume"
35943 msgstr "프린시플드 볼륨"
35946 msgid "Volume Scatter"
35947 msgstr "볼륨 산란"
35950 msgid "Pixel Size"
35951 msgstr "픽셀 크기"
35954 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35955 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
35958 msgid "Texture Node"
35959 msgstr "텍스처 노드"
35962 msgid "At"
35963 msgstr "에서"
35966 msgid "Bricks"
35967 msgstr "벽돌"
35970 msgid "Offset every N rows"
35971 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
35974 msgid "Squash every N rows"
35975 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
35978 msgid "Curve Time"
35979 msgstr "커브 시간"
35982 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35983 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
35986 msgid "Mix RGB"
35987 msgstr "RGB를 조합"
35990 msgid "Value to Normal"
35991 msgstr "값을 노멀로 변환"
35994 msgid "Node Inputs"
35995 msgstr "노드 입력"
35998 msgid "Collection of Node Sockets"
35999 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
36002 msgid "Node Instance Hash"
36003 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
36006 msgid "Hash table containing node instance data"
36007 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
36010 msgid "Socket Template"
36011 msgstr "소켓 템플릿"
36014 msgid "Type and default value of a node socket"
36015 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
36018 msgid "Identifier of the socket"
36019 msgstr "소켓의 식별자"
36022 msgid "Name of the socket"
36023 msgstr "소켓의 이름"
36026 msgid "Data type of the socket"
36027 msgstr "소켓의 데이터 유형"
36030 msgid "From node"
36031 msgstr "노드에서"
36034 msgid "From socket"
36035 msgstr "소켓에서"
36038 msgid "Is Hidden"
36039 msgstr "Is 숨겨진"
36042 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
36043 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
36046 msgid "To node"
36047 msgstr "노드로"
36050 msgid "To socket"
36051 msgstr "소켓으로"
36054 msgid "Node Links"
36055 msgstr "노드 연결"
36058 msgid "Collection of Node Links"
36059 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
36062 msgid "Output File Slot"
36063 msgstr "파일 슬롯 출력"
36066 msgid "Single layer file slot of the file output node"
36067 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
36070 msgid "Subpath used for this slot"
36071 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
36074 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
36075 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
36078 msgid "Use Node Format"
36079 msgstr "노드 형식을 사용"
36082 msgid "Output File Layer Slot"
36083 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
36086 msgid "Multilayer slot of the file output node"
36087 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
36090 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
36091 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
36094 msgid "Node Outputs"
36095 msgstr "노드 출력"
36098 msgid "Node Socket"
36099 msgstr "노드 소켓"
36102 msgid "Input or output socket of a node"
36103 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
36106 msgid "Tooltip"
36107 msgstr "도움말"
36110 msgid "Socket shape"
36111 msgstr "소켓 모양"
36114 msgid "Diamond"
36115 msgstr "다이아몬드"
36118 msgid "Circle with inner dot"
36119 msgstr "안쪽 점이있는 원"
36122 msgid "Square with inner dot"
36123 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
36126 msgid "Diamond with inner dot"
36127 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
36130 msgid "Enable the socket"
36131 msgstr "소켓을 사용"
36134 msgid "Hide the socket"
36135 msgstr "소켓을 숨기기"
36138 msgid "Hide Value"
36139 msgstr "값을 숨기기"
36142 msgid "Hide the socket input value"
36143 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
36146 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
36147 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
36150 msgid "Linked"
36151 msgstr "연결됨"
36154 msgid "True if the socket is connected"
36155 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
36158 msgid "Is Output"
36159 msgstr "Is 출력"
36162 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
36163 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
36166 msgid "Link Limit"
36167 msgstr "연결 제한"
36170 msgid "Max number of links allowed for this socket"
36171 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
36174 msgid "Socket name"
36175 msgstr "소켓 이름"
36178 msgid "Node owning this socket"
36179 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
36182 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
36183 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
36186 msgid "Data type"
36187 msgstr "데이터 유형"
36190 msgid "Boolean Node Socket"
36191 msgstr "불리언 노드 소켓"
36194 msgid "Boolean value socket of a node"
36195 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
36198 msgid "Default Value"
36199 msgstr "기본 값"
36202 msgid "Input value used for unconnected socket"
36203 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
36206 msgid "Color Node Socket"
36207 msgstr "컬러 노드 소켓"
36210 msgid "RGBA color socket of a node"
36211 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
36214 msgid "Float Node Socket"
36215 msgstr "실수 노드 소켓"
36218 msgid "Integer Node Socket"
36219 msgstr "정수 노드 소켓"
36222 msgid "Integer number socket of a node"
36223 msgstr "노드의 정수 소켓"
36226 msgid "Shader Node Socket"
36227 msgstr "셰이더 노드 소켓"
36230 msgid "Shader socket of a node"
36231 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
36234 msgid "String Node Socket"
36235 msgstr "문자열 노드 소켓"
36238 msgid "String socket of a node"
36239 msgstr "노드의 문자열 소켓"
36242 msgid "Vector Node Socket"
36243 msgstr "벡터 노드 소켓"
36246 msgid "3D vector socket of a node"
36247 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
36250 msgid "Virtual Node Socket"
36251 msgstr "가상 노드 소켓"
36254 msgid "Virtual socket of a node"
36255 msgstr "노드의 가상 소켓"
36258 msgid "Node Socket Template"
36259 msgstr "노드 소켓 템플릿"
36262 msgid "Parameters to define node sockets"
36263 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
36266 msgid "Boolean Node Socket Interface"
36267 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
36270 msgid "Color Node Socket Interface"
36271 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
36274 msgid "Float Node Socket Interface"
36275 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
36278 msgid "Maximum value"
36279 msgstr "최대의 값"
36282 msgid "Minimum value"
36283 msgstr "최소의 값"
36286 msgid "Integer Node Socket Interface"
36287 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
36290 msgid "Shader Node Socket Interface"
36291 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
36294 msgid "String Node Socket Interface"
36295 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
36298 msgid "Vector Node Socket Interface"
36299 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
36302 msgid "Node Tree Inputs"
36303 msgstr "노드 트리 입력"
36306 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
36307 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
36310 msgid "Node Tree Outputs"
36311 msgstr "노드 트리 출력"
36314 msgid "Node Tree Path"
36315 msgstr "노드 트리 경로"
36318 msgid "Element of the node space tree path"
36319 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
36322 msgid "Base node tree from context"
36323 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
36326 msgid "Collection of Nodes"
36327 msgstr "노드의 컬렉션"
36330 msgid "Active Node"
36331 msgstr "활성 노드"
36334 msgid "Active node in this tree"
36335 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
36338 msgid "Object Base"
36339 msgstr "오브젝트 베이스"
36342 msgid "An object instance in a render layer"
36343 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
36346 msgid "Object this base links to"
36347 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
36350 msgid "Object base selection state"
36351 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
36354 msgid "Object Constraints"
36355 msgstr "오브젝트 제약"
36358 msgid "Collection of object constraints"
36359 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
36362 msgid "Active Constraint"
36363 msgstr "활성 제약"
36366 msgid "Active Object constraint"
36367 msgstr "활성 오브젝트 제약"
36370 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
36371 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
36374 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
36375 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
36378 msgid "Object Modifiers"
36379 msgstr "오브젝트 모디파이어"
36382 msgid "Collection of object modifiers"
36383 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
36386 msgid "Object Shader Effects"
36387 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
36390 msgid "Collection of object effects"
36391 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
36394 msgid "Operator Options"
36395 msgstr "작업자 옵션"
36398 msgid "Runtime options"
36399 msgstr "런타임 옵션"
36402 msgid "True when the cursor is grabbed"
36403 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
36406 msgid "Invoke"
36407 msgstr "호출"
36410 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
36411 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
36414 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
36415 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
36418 msgid "Repeat Call"
36419 msgstr "요청을 반복"
36422 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
36423 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
36426 msgid "Focus Region"
36427 msgstr "포커스 지역"
36430 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
36431 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36434 msgid "Operator Properties"
36435 msgstr "작업자 속성"
36438 msgctxt "Operator"
36439 msgid "Clean Keyframes"
36440 msgstr "키 프레임을 정리"
36443 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36444 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36447 msgctxt "Operator"
36448 msgid "Select Keyframes"
36449 msgstr "키 프레임을 선택"
36452 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36453 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36456 msgid "Only Channel"
36457 msgstr "채널 만"
36460 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36461 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36464 msgid "Column Select"
36465 msgstr "세로줄 선택"
36468 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36469 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36472 msgid "Deselect On Nothing"
36473 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36476 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36477 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36480 msgid "Extend Select"
36481 msgstr "선택을 확장"
36484 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36485 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36488 msgid "Mouse X"
36489 msgstr "마우스 X"
36492 msgid "Mouse Y"
36493 msgstr "마우스 Y"
36496 msgid "Wait to Deselect Others"
36497 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36500 msgctxt "Operator"
36501 msgid "Copy Keyframes"
36502 msgstr "키 프레임을 복사"
36505 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36506 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36509 msgctxt "Operator"
36510 msgid "Delete Keyframes"
36511 msgstr "키 프레임을 삭제"
36514 msgid "Remove all selected keyframes"
36515 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36518 msgid "Confirm"
36519 msgstr "확인"
36522 msgid "Prompt for confirmation"
36523 msgstr "확인을 위해 알림"
36526 msgctxt "Operator"
36527 msgid "Duplicate Keyframes"
36528 msgstr "키 프레임을 복제"
36531 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36532 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36535 msgctxt "Operator"
36536 msgid "Duplicate"
36537 msgstr "복제"
36540 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36541 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36544 msgid "Duplicate Keyframes"
36545 msgstr "키 프레임을 복제"
36548 msgid "Transform selected items by mode type"
36549 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36552 msgctxt "Operator"
36553 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36554 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36557 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36558 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36561 msgctxt "Operator"
36562 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
36563 msgstr "키 프레임 외삽법을 설정"
36566 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36567 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36570 msgid "Constant Extrapolation"
36571 msgstr "상수 외삽법"
36574 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36575 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36578 msgid "Linear Extrapolation"
36579 msgstr "선형 외삽법"
36582 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36583 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36586 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36587 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36590 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36591 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36594 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36595 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36598 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36599 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36602 msgctxt "Operator"
36603 msgid "Jump to Keyframes"
36604 msgstr "키 프레임으로 이동"
36607 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36608 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36611 msgctxt "Operator"
36612 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36613 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36616 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36617 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36620 msgctxt "Operator"
36621 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36622 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36625 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36626 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36629 msgctxt "Operator"
36630 msgid "Insert Keyframes"
36631 msgstr "키 프레임을 삽입"
36634 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36635 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36638 msgid "All Channels"
36639 msgstr "모든 체널"
36642 msgid "Only Selected Channels"
36643 msgstr "선택된 채널 만"
36646 msgid "In Active Group"
36647 msgstr "활성 그룹에서"
36650 msgctxt "Operator"
36651 msgid "Set Keyframe Type"
36652 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36655 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36656 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36659 msgctxt "Operator"
36660 msgid "Next Layer"
36661 msgstr "다음 레이어"
36664 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36665 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36668 msgctxt "Operator"
36669 msgid "Previous Layer"
36670 msgstr "이전 레이어"
36673 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36674 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36677 msgctxt "Operator"
36678 msgid "Make Markers Local"
36679 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36682 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36683 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36686 msgctxt "Operator"
36687 msgid "Mirror Keys"
36688 msgstr "미러 키"
36691 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36692 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36695 msgid "By Times Over Current Frame"
36696 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36699 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36700 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36703 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36704 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36707 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36708 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36711 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36712 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36715 msgctxt "Operator"
36716 msgid "New Action"
36717 msgstr "새로운"
36720 msgctxt "Operator"
36721 msgid "Paste Keyframes"
36722 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36725 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36726 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36729 msgid "Flipped"
36730 msgstr "뒤집힌"
36733 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36734 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36737 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36738 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36741 msgid "Overlay existing with new keys"
36742 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36745 msgid "Overwrite All"
36746 msgstr "모두 덮어쓰기"
36749 msgid "Replace all keys"
36750 msgstr "모든 키를 교체"
36753 msgid "Overwrite Range"
36754 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36757 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36758 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36761 msgid "Overwrite Entire Range"
36762 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36765 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36766 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36769 msgid "Paste time offset of keys"
36770 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36773 msgid "Paste keys starting at current frame"
36774 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36777 msgid "Frame End"
36778 msgstr "프레임 종료"
36781 msgid "Paste keys ending at current frame"
36782 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36785 msgid "Frame Relative"
36786 msgstr "프레임 상대적"
36789 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36790 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36793 msgid "No Offset"
36794 msgstr "오프셋 없음"
36797 msgid "Paste keys from original time"
36798 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36801 msgctxt "Operator"
36802 msgid "Auto-Set Preview Range"
36803 msgstr "미리보기 범위를 자동 설정"
36806 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36807 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36810 msgctxt "Operator"
36811 msgid "Push Down Action"
36812 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36815 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36816 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36819 msgctxt "Operator"
36820 msgid "Sample Keyframes"
36821 msgstr "샘플 키 프레임"
36824 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36825 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36828 msgctxt "Operator"
36829 msgid "Select All"
36830 msgstr "모두 선택"
36833 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36834 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36837 msgid "Selection action to execute"
36838 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36841 msgid "Toggle"
36842 msgstr "토글"
36845 msgid "Toggle selection for all elements"
36846 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36849 msgid "Select all elements"
36850 msgstr "모든 요소를 선택"
36853 msgid "Deselect"
36854 msgstr "선택 해제"
36857 msgid "Deselect all elements"
36858 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36861 msgid "Invert selection of all elements"
36862 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36865 msgctxt "Operator"
36866 msgid "Box Select"
36867 msgstr "박스 선택"
36870 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36871 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36874 msgid "Axis Range"
36875 msgstr "축 범위"
36878 msgid "Set"
36879 msgstr "설정"
36882 msgid "Set a new selection"
36883 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36886 msgid "Extend existing selection"
36887 msgstr "기존 선택을 확장"
36890 msgid "Subtract existing selection"
36891 msgstr "기존 선택을 축소"
36894 msgid "Operator has been activated using a tweak event"
36895 msgstr "작업자가 비틀기 이벤트를 사용하여 활성화되었습니다"
36898 msgid "Wait for Input"
36899 msgstr "입력에 대해 대기"
36902 msgid "X Max"
36903 msgstr "X 최대"
36906 msgid "X Min"
36907 msgstr "X 최소"
36910 msgid "Y Max"
36911 msgstr "Y 최대"
36914 msgid "Y Min"
36915 msgstr "Y 최소"
36918 msgctxt "Operator"
36919 msgid "Circle Select"
36920 msgstr "원형 선택"
36923 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36924 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36927 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36928 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36931 msgid "On Selected Keyframes"
36932 msgstr "선택된 키 프레임에"
36935 msgid "On Current Frame"
36936 msgstr "현재 프레임에서"
36939 msgid "On Selected Markers"
36940 msgstr "선택된 마커에"
36943 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36944 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
36947 msgctxt "Operator"
36948 msgid "Lasso Select"
36949 msgstr "올가미 선택"
36952 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36953 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36956 msgctxt "Operator"
36957 msgid "Select Left/Right"
36958 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
36961 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36962 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
36965 msgid "Check if Select Left or Right"
36966 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
36969 msgctxt "Operator"
36970 msgid "Select Less"
36971 msgstr "선택 감소"
36974 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36975 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
36978 msgctxt "Operator"
36979 msgid "Select Linked"
36980 msgstr "연결된 선택"
36983 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36984 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
36987 msgctxt "Operator"
36988 msgid "Select More"
36989 msgstr "선택 증가"
36992 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36993 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
36996 msgctxt "Operator"
36997 msgid "Snap Keys"
36998 msgstr "키를 스냅"
37001 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
37002 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
37005 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
37006 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
37009 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
37010 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
37013 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
37014 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
37017 msgctxt "Operator"
37018 msgid "Stash Action"
37019 msgstr "제외 액션"
37022 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
37023 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
37026 msgid "Create New Action"
37027 msgstr "새로운 액션을 생성"
37030 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
37031 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
37034 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
37035 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
37038 msgctxt "Operator"
37039 msgid "Unlink Action"
37040 msgstr "액션을 연결 해제"
37043 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
37044 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
37047 msgid "Force Delete"
37048 msgstr "포스 삭제"
37051 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
37052 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
37055 msgctxt "Operator"
37056 msgid "Frame All"
37057 msgstr "모든 프레임"
37060 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
37061 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37064 msgctxt "Operator"
37065 msgid "Frame Selected"
37066 msgstr "선택한 프레임"
37069 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
37070 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
37073 msgctxt "Operator"
37074 msgid "Change Frame"
37075 msgstr "프레임을 변경"
37078 msgid "Interactively change the current frame number"
37079 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
37082 msgctxt "Operator"
37083 msgid "Select Channel Keyframes"
37084 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
37087 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
37088 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
37091 msgid "Extend selection"
37092 msgstr "선택을 확장"
37095 msgctxt "Operator"
37096 msgid "Remove Empty Animation Data"
37097 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
37100 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
37101 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
37104 msgctxt "Operator"
37105 msgid "Mouse Click on Channels"
37106 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
37109 msgid "Select Children Only"
37110 msgstr "자식 만 선택"
37113 msgctxt "Operator"
37114 msgid "Collapse Channels"
37115 msgstr "채널을 축소"
37118 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
37119 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
37122 msgctxt "Operator"
37123 msgid "Delete Channels"
37124 msgstr "채널을 삭제"
37127 msgid "Delete all selected animation channels"
37128 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
37131 msgctxt "Operator"
37132 msgid "Toggle Channel Editability"
37133 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
37136 msgid "Toggle editability of selected channels"
37137 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
37140 msgid "Enable"
37141 msgstr "사용"
37144 msgctxt "Operator"
37145 msgid "Expand Channels"
37146 msgstr "채널을 확장"
37149 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
37150 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
37153 msgctxt "Operator"
37154 msgid "Revive Disabled F-Curves"
37155 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
37158 msgid "Clears 'disabled' tag from all F-Curves to get broken F-Curves working again"
37159 msgstr "모든 F-커브에서 ' 사용 중지됨' 태그를 지워 깨진 F-커브가 다시 작동 하도록합니다"
37162 msgctxt "Operator"
37163 msgid "Find Channels"
37164 msgstr "채널 찾기"
37167 msgid "Filter the set of channels shown to only include those with matching names"
37168 msgstr "일치하는 이름을 가진 채널만 포함하도록 표시된 채널 집합을 필터"
37171 msgid "Text to search for in channel names"
37172 msgstr "텍스트는 채널 이름에서 검색하기"
37175 msgctxt "Operator"
37176 msgid "Group Channels"
37177 msgstr "채널을 그룹"
37180 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
37181 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
37184 msgid "Name of newly created group"
37185 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
37188 msgctxt "Operator"
37189 msgid "Move Channels"
37190 msgstr "채널 이동"
37193 msgid "Rearrange selected animation channels"
37194 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
37197 msgid "To Top"
37198 msgstr "위쪽으로"
37201 msgid "Down"
37202 msgstr "아래쪽"
37205 msgid "To Bottom"
37206 msgstr "아래쪽으로"
37209 msgctxt "Operator"
37210 msgid "Rename Channels"
37211 msgstr "채널 이름을 변경"
37214 msgid "Rename animation channel under mouse"
37215 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
37218 msgid "Toggle selection of all animation channels"
37219 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
37222 msgid "Select all animation channels within the specified region"
37223 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
37226 msgid "Deselect rather than select items"
37227 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
37230 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
37231 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
37234 msgctxt "Operator"
37235 msgid "Disable Channel Setting"
37236 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
37239 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
37240 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
37243 msgctxt "Operator"
37244 msgid "Enable Channel Setting"
37245 msgstr "채널 설정을 사용"
37248 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
37249 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
37252 msgctxt "Operator"
37253 msgid "Toggle Channel Setting"
37254 msgstr "채널 설정을 토글"
37257 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
37258 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
37261 msgctxt "Operator"
37262 msgid "Ungroup Channels"
37263 msgstr "채널을 그룹 해제"
37266 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
37267 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
37270 msgctxt "Operator"
37271 msgid "Clear Useless Actions"
37272 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
37275 msgid "Only Unused"
37276 msgstr "사용 않음 만"
37279 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
37280 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
37283 msgctxt "Operator"
37284 msgid "Copy Driver"
37285 msgstr "드라이버를 복사"
37288 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
37289 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
37292 msgctxt "Operator"
37293 msgid "Add Driver"
37294 msgstr "드라이버를 추가"
37297 msgid "Add driver for the property under the cursor"
37298 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
37301 msgctxt "Operator"
37302 msgid "Edit Driver"
37303 msgstr "드라이버를 편집"
37306 msgid "Edit the drivers for the property connected represented by the highlighted button"
37307 msgstr "강조된 버튼으로 표시된 연결 속성의 드라이버를 편집"
37310 msgctxt "Operator"
37311 msgid "Remove Driver"
37312 msgstr "드라이버를 제거"
37315 msgid "Remove the driver(s) for the property(s) connected represented by the highlighted button"
37316 msgstr "강조된 버튼으로 표현된 연결 속성(들)에 대한 드라이버(들)을 제거"
37319 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
37320 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
37323 msgctxt "Operator"
37324 msgid "Set End Frame"
37325 msgstr "종료 프레임을 설정"
37328 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
37329 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
37332 msgctxt "Operator"
37333 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
37334 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
37337 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
37338 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
37341 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
37342 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
37345 msgctxt "Operator"
37346 msgid "Remove Animation"
37347 msgstr "애니메이션을 제거"
37350 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
37351 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
37354 msgctxt "Operator"
37355 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
37356 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
37359 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37360 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
37363 msgid "Confirm Successful Delete"
37364 msgstr "성공한 삭제를 확인"
37367 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
37368 msgstr "키 프레임이 성공적으로 제거되면 팝업을 표시"
37371 msgid "The Keying Set to use"
37372 msgstr "사용하는 키잉 설정"
37375 msgctxt "Operator"
37376 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
37377 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
37380 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
37381 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
37384 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
37385 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
37388 msgctxt "Operator"
37389 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
37390 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
37393 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
37394 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
37397 msgctxt "Operator"
37398 msgid "Delete Keyframe"
37399 msgstr "키 프레임을 삭제"
37402 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
37403 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
37406 msgctxt "Operator"
37407 msgid "Insert Keyframe"
37408 msgstr "키 프레임을 삽입"
37411 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
37412 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
37415 msgid "Confirm Successful Insert"
37416 msgstr "성공한 삽입을 확인"
37419 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
37420 msgstr "키 프레임이 성공적으로 추가되면 팝업을 표시"
37423 msgctxt "Operator"
37424 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
37425 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
37428 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
37429 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
37432 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
37433 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
37436 msgctxt "Operator"
37437 msgid "Insert Keyframe (by name)"
37438 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
37441 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
37442 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
37445 msgctxt "Operator"
37446 msgid "Insert Keyframe Menu"
37447 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
37450 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
37451 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
37454 msgid "Always Show Menu"
37455 msgstr "항상 메뉴를 표시"
37458 msgctxt "Operator"
37459 msgid "Set Active Keying Set"
37460 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
37463 msgid "Select a new keying set as the active one"
37464 msgstr "활성 하나로 설정하여 새로운 키잉를 선택"
37467 msgctxt "Operator"
37468 msgid "Add Empty Keying Set"
37469 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
37472 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
37473 msgstr "활성 씬에 새로운 (엠프티) 키잉 설정을 추가"
37476 msgctxt "Operator"
37477 msgid "Export Keying Set..."
37478 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
37481 msgid "Export Keying Set to a python script"
37482 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
37485 msgid "Filter folders"
37486 msgstr "폴더를 필터"
37489 msgid "Filter python"
37490 msgstr "Python을 필터"
37493 msgid "Filter text"
37494 msgstr "텍스트를 필터"
37497 msgctxt "Operator"
37498 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37499 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37502 msgid "Add empty path to active Keying Set"
37503 msgstr "활성 키잉 설정으로 엠프티 경로를 추가"
37506 msgctxt "Operator"
37507 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37508 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37511 msgid "Remove active Path from active Keying Set"
37512 msgstr "활성 키잉 설정에서 활성 경로를 제거"
37515 msgctxt "Operator"
37516 msgid "Remove Active Keying Set"
37517 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37520 msgid "Remove the active Keying Set"
37521 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37524 msgctxt "Operator"
37525 msgid "Add to Keying Set"
37526 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37529 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37530 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37533 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37534 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37537 msgctxt "Operator"
37538 msgid "Remove from Keying Set"
37539 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37542 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37543 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37546 msgctxt "Operator"
37547 msgid "Paste Driver"
37548 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37551 msgid "Paste the driver in the copy/paste buffer for the highlighted button"
37552 msgstr "복사에서 드라이버를 붙여 넣기/강조된 버튼에 대한 버퍼를 붙여 넣기"
37555 msgctxt "Operator"
37556 msgid "Clear Preview Range"
37557 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37560 msgctxt "Operator"
37561 msgid "Set Preview Range"
37562 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37565 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37566 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37569 msgctxt "Operator"
37570 msgid "Set Start Frame"
37571 msgstr "시작 프레임을 설정"
37574 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37575 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37578 msgctxt "Operator"
37579 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37580 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37583 msgctxt "Operator"
37584 msgid "Align Bones"
37585 msgstr "본 정렬"
37588 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37589 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37592 msgctxt "Operator"
37593 msgid "Change Armature Layers"
37594 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37597 msgid "Change the visible armature layers"
37598 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37601 msgid "Armature layers to make visible"
37602 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37605 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37606 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37609 msgid "Axis tag names with"
37610 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37613 msgid "X-Axis"
37614 msgstr "X 축"
37617 msgid "Left/Right"
37618 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37621 msgid "Y-Axis"
37622 msgstr "Y 축"
37625 msgid "Front/Back"
37626 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37629 msgid "Top/Bottom"
37630 msgstr "위쪽/아래쪽"
37633 msgctxt "Operator"
37634 msgid "Change Bone Layers"
37635 msgstr "본 레이어를 변경"
37638 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37639 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37642 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37643 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37646 msgctxt "Operator"
37647 msgid "Add Bone"
37648 msgstr "본을 추가"
37651 msgid "Name of the newly created bone"
37652 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37655 msgctxt "Operator"
37656 msgid "Recalculate Roll"
37657 msgstr "롤을 재계산"
37660 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37661 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37664 msgid "Negate the alignment axis"
37665 msgstr "정렬 축을 부정"
37668 msgid "Shortest Rotation"
37669 msgstr "최단 회전"
37672 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37673 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37676 msgid "Local +X Tangent"
37677 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37680 msgid "Local +Z Tangent"
37681 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37684 msgid "Global +X Axis"
37685 msgstr "글로벌 +X 축"
37688 msgid "Global +Y Axis"
37689 msgstr "글로벌 +Y 축"
37692 msgid "Global +Z Axis"
37693 msgstr "글로벌 +Z 축"
37696 msgid "Local -X Tangent"
37697 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37700 msgid "Local -Z Tangent"
37701 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37704 msgid "Global -X Axis"
37705 msgstr "글로벌 -X 축"
37708 msgid "Global -Y Axis"
37709 msgstr "글로벌 -Y 축"
37712 msgid "Global -Z Axis"
37713 msgstr "글로벌 -Z 축"
37716 msgid "View Axis"
37717 msgstr "뷰 축"
37720 msgctxt "Operator"
37721 msgid "Extrude to Cursor"
37722 msgstr "커서로 돌출"
37725 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37726 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37729 msgctxt "Operator"
37730 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37731 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37734 msgid "Remove selected bones from the armature"
37735 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37738 msgctxt "Operator"
37739 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37740 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37743 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37744 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37747 msgctxt "Operator"
37748 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37749 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37752 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37753 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37756 msgid "Flip Names"
37757 msgstr "이름을 뒤집기"
37760 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37761 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37764 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37765 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37768 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37769 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37772 msgid "Move"
37773 msgstr "이동"
37776 msgid "Move selected items"
37777 msgstr "선택한 항목을 이동"
37780 msgctxt "Operator"
37781 msgid "Extrude"
37782 msgstr "돌출"
37785 msgid "Create new bones from the selected joints"
37786 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37789 msgid "Forked"
37790 msgstr "갈래"
37793 msgctxt "Operator"
37794 msgid "Extrude Forked"
37795 msgstr "갈래를 돌출"
37798 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37799 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37802 msgctxt "Operator"
37803 msgid "Fill Between Joints"
37804 msgstr "관절 사이를 채우기"
37807 msgctxt "Operator"
37808 msgid "Flip Names"
37809 msgstr "이름을 뒤집기"
37812 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37813 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37816 msgid "Strip Numbers"
37817 msgstr "스트립 번호"
37820 msgctxt "Operator"
37821 msgid "Hide Selected"
37822 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37825 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37826 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37829 msgid "Unselected"
37830 msgstr "선택되지 않은"
37833 msgid "Hide unselected rather than selected"
37834 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37837 msgctxt "Operator"
37838 msgid "Show All Layers"
37839 msgstr "모든 레이어를 표시"
37842 msgid "Make all armature layers visible"
37843 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37846 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37847 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37850 msgctxt "Operator"
37851 msgid "Clear Parent"
37852 msgstr "부모를 지우기"
37855 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37856 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37859 msgid "What way to clear parenting"
37860 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37863 msgid "Clear Parent"
37864 msgstr "부모를 지우기"
37867 msgid "Disconnect Bone"
37868 msgstr "본을 연결 끊기"
37871 msgctxt "Operator"
37872 msgid "Make Parent"
37873 msgstr "부모를 만들기"
37876 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37877 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37880 msgid "Type of parenting"
37881 msgstr "부모 지정의 유형"
37884 msgid "Keep Offset"
37885 msgstr "오프셋을 유지"
37888 msgctxt "Operator"
37889 msgid "Reveal Hidden"
37890 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37893 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37894 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37897 msgctxt "Operator"
37898 msgid "Clear Roll"
37899 msgstr "롤을 지우기"
37902 msgid "Clear roll for selected bones"
37903 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37906 msgctxt "Operator"
37907 msgid "(De)select All"
37908 msgstr "모두 선택(취소)"
37911 msgid "Toggle selection status of all bones"
37912 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37915 msgctxt "Operator"
37916 msgid "Select Hierarchy"
37917 msgstr "계층 구조를 선택"
37920 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37921 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37924 msgid "Select Parent"
37925 msgstr "부모를 선택"
37928 msgid "Select Child"
37929 msgstr "자식을 선택"
37932 msgid "Extend the selection"
37933 msgstr "선택을 확장"
37936 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37937 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
37940 msgctxt "Operator"
37941 msgid "Select Linked All"
37942 msgstr "연결된 모두 선택"
37945 msgctxt "Operator"
37946 msgid "Select Mirror"
37947 msgstr "선택 미러"
37950 msgid "Mirror the bone selection"
37951 msgstr "본 선택을 미러"
37954 msgid "Active Only"
37955 msgstr "활성 만"
37958 msgid "Only operate on the active bone"
37959 msgstr "활성 본에서 작동"
37962 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37963 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
37966 msgctxt "Operator"
37967 msgid "Select Similar"
37968 msgstr "유사한 선택"
37971 msgid "Select similar bones by property types"
37972 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
37975 msgid "Immediate Children"
37976 msgstr "가까운 자식"
37979 msgid "Siblings"
37980 msgstr "형제"
37983 msgid "Prefix"
37984 msgstr "접두사"
37987 msgid "Suffix"
37988 msgstr "접미사"
37991 msgctxt "Operator"
37992 msgid "Separate Bones"
37993 msgstr "본을 분리"
37996 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37997 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
38000 msgctxt "Operator"
38001 msgid "Pick Shortest Path"
38002 msgstr "최단 경로를 선택"
38005 msgid "Select shortest path between two bones"
38006 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
38009 msgctxt "Operator"
38010 msgid "Split"
38011 msgstr "분할"
38014 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
38015 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
38018 msgctxt "Operator"
38019 msgid "Subdivide"
38020 msgstr "섭디비젼"
38023 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
38024 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
38027 msgid "Number of Cuts"
38028 msgstr "잘라내기의 수"
38031 msgctxt "Operator"
38032 msgid "Switch Direction"
38033 msgstr "전환 방향"
38036 msgctxt "Operator"
38037 msgid "Symmetrize"
38038 msgstr "대칭화"
38041 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
38042 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
38045 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
38046 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
38049 msgid "-X to +X"
38050 msgstr "-X 에서 +X"
38053 msgid "+X to -X"
38054 msgstr "+X 에서 -X"
38057 msgctxt "Operator"
38058 msgid "Login"
38059 msgstr "로그인"
38062 msgid "(undocumented operator)"
38063 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
38066 msgctxt "Operator"
38067 msgid "Logout"
38068 msgstr "로그아웃"
38071 msgctxt "Operator"
38072 msgid "Validate"
38073 msgstr "유효성 검사"
38076 msgctxt "Operator"
38077 msgid "Add Boid Rule"
38078 msgstr "보이드 규칙을 추가"
38081 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
38082 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
38085 msgctxt "Operator"
38086 msgid "Remove Boid Rule"
38087 msgstr "보이드 규칙을 제거"
38090 msgid "Delete current boid rule"
38091 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
38094 msgctxt "Operator"
38095 msgid "Move Down Boid Rule"
38096 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
38099 msgid "Move boid rule down in the list"
38100 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
38103 msgctxt "Operator"
38104 msgid "Move Up Boid Rule"
38105 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
38108 msgid "Move boid rule up in the list"
38109 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
38112 msgctxt "Operator"
38113 msgid "Add Boid State"
38114 msgstr "보이드 상태를 추가"
38117 msgid "Add a boid state to the particle system"
38118 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
38121 msgctxt "Operator"
38122 msgid "Remove Boid State"
38123 msgstr "보이드 상태를 제거"
38126 msgid "Delete current boid state"
38127 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
38130 msgctxt "Operator"
38131 msgid "Move Down Boid State"
38132 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
38135 msgid "Move boid state down in the list"
38136 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
38139 msgctxt "Operator"
38140 msgid "Move Up Boid State"
38141 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
38144 msgid "Move boid state up in the list"
38145 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
38148 msgctxt "Operator"
38149 msgid "Add Brush"
38150 msgstr "브러시를 추가"
38153 msgid "Add brush by mode type"
38154 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
38157 msgctxt "Operator"
38158 msgid "Add Drawing Brush"
38159 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
38162 msgid "Add brush for Grease Pencil"
38163 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
38166 msgctxt "Operator"
38167 msgid "Preset"
38168 msgstr "프리셋"
38171 msgid "Set brush shape"
38172 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
38175 msgctxt "Curve"
38176 msgid "Mode"
38177 msgstr "모드"
38180 msgctxt "Curve"
38181 msgid "Max"
38182 msgstr "최대"
38185 msgctxt "Curve"
38186 msgid "Line"
38187 msgstr "라인"
38190 msgctxt "Curve"
38191 msgid "Round"
38192 msgstr "둥근"
38195 msgctxt "Operator"
38196 msgid "Reset Brush"
38197 msgstr "브러시를 재설정"
38200 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
38201 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
38204 msgctxt "Operator"
38205 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
38206 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
38209 msgid "Change brush size by a scalar"
38210 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
38213 msgid "Scalar"
38214 msgstr "스칼라"
38217 msgid "Factor to scale brush size by"
38218 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
38221 msgctxt "Operator"
38222 msgid "Stencil Brush Control"
38223 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38226 msgid "Control the stencil brush"
38227 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
38230 msgid "Tool"
38231 msgstr "도구"
38234 msgid "Translation"
38235 msgstr "옮기기"
38238 msgid "Primary"
38239 msgstr "기본"
38242 msgid "Secondary"
38243 msgstr "보조"
38246 msgctxt "Operator"
38247 msgid "Image Aspect"
38248 msgstr "이미지 측면"
38251 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
38252 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
38255 msgid "Modify Mask Stencil"
38256 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
38259 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
38260 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
38263 msgid "Use Repeat"
38264 msgstr "반복을 사용"
38267 msgid "Use repeat mapping values"
38268 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
38271 msgid "Use Scale"
38272 msgstr "축적을 사용"
38275 msgid "Use texture scale values"
38276 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
38279 msgctxt "Operator"
38280 msgid "Reset Transform"
38281 msgstr "변환을 재설정"
38284 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
38285 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
38288 msgctxt "Operator"
38289 msgid "Context Menu"
38290 msgstr "컨텍스트 메뉴"
38293 msgid "Display properties editor context_menu"
38294 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
38297 msgctxt "Operator"
38298 msgid "Accept"
38299 msgstr "수락"
38302 msgid "Directory of the file"
38303 msgstr "파일의 디렉토리"
38306 msgid "Automatically determine display type for files"
38307 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
38310 msgid "Short List"
38311 msgstr "짧은 목록"
38314 msgid "Display files as short list"
38315 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
38318 msgid "Long List"
38319 msgstr "긴 목록"
38322 msgid "Display files as a detailed list"
38323 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
38326 msgid "File Browser Mode"
38327 msgstr "파일 브라우저 모드"
38330 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
38331 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
38334 msgid "Filter Alembic files"
38335 msgstr "Alembic 파일을 필터"
38338 msgid "Filter archive files"
38339 msgstr "보관 파일을 필터"
38342 msgid "Filter .blend files"
38343 msgstr ".blend 파일을 필터"
38346 msgid "Filter btx files"
38347 msgstr "btx 파일을 필터"
38350 msgid "Filter COLLADA files"
38351 msgstr "Collada 파일을 필터"
38354 msgid "Filter font files"
38355 msgstr "폰트 파일을 필터"
38358 msgid "Filter image files"
38359 msgstr "이미지 파일을 필터"
38362 msgid "Filter movie files"
38363 msgstr "영상 파일을 필터"
38366 msgid "Filter python files"
38367 msgstr "Python 파일을 필터"
38370 msgid "Filter sound files"
38371 msgstr "사운드 파일을 필터"
38374 msgid "Filter text files"
38375 msgstr "텍스트 파일을 필터"
38378 msgid "Filter USD files"
38379 msgstr "USD 파일을 필터"
38382 msgid "Hide Operator Properties"
38383 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
38386 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
38387 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
38390 msgid "Select the file relative to the blend file"
38391 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
38394 msgid "File sorting mode"
38395 msgstr "파일 분류 모드"
38398 msgid "Path to file"
38399 msgstr "파일의 경로"
38402 msgctxt "Operator"
38403 msgid "Open Cache File"
38404 msgstr "캐시 파일을 열기"
38407 msgid "Load a cache file"
38408 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
38411 msgctxt "Operator"
38412 msgid "Refresh Archive"
38413 msgstr "아카이브를 새로 고침"
38416 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
38417 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
38420 msgctxt "Operator"
38421 msgid "Add Camera Preset"
38422 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
38425 msgid "Add or remove a Camera Preset"
38426 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
38429 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
38430 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
38433 msgid "Include Focal Length"
38434 msgstr "초점의 길이를 포함"
38437 msgid "Include focal length into the preset"
38438 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
38441 msgctxt "Operator"
38442 msgid "Add Marker"
38443 msgstr "마커를 추가"
38446 msgid "Place new marker at specified location"
38447 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
38450 msgid "Location of marker on frame"
38451 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
38454 msgctxt "Operator"
38455 msgid "Add Marker at Click"
38456 msgstr "클릭시 마커를 추가"
38459 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
38460 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
38463 msgctxt "Operator"
38464 msgid "Add Marker and Move"
38465 msgstr "마커를 추가하고 이동"
38468 msgid "Add new marker and move it on movie"
38469 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
38472 msgid "Add Marker"
38473 msgstr "마커를 추가"
38476 msgctxt "Operator"
38477 msgid "Add Marker and Slide"
38478 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
38481 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
38482 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
38485 msgctxt "Operator"
38486 msgid "Apply Solution Scale"
38487 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
38490 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
38491 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
38494 msgid "Distance between selected tracks"
38495 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
38498 msgid "Keep Original"
38499 msgstr "원본을 유지"
38502 msgctxt "Operator"
38503 msgid "3D Markers to Mesh"
38504 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38507 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38508 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38511 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38512 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38515 msgctxt "Operator"
38516 msgid "Clean Tracks"
38517 msgstr "트랙을 정리"
38520 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38521 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38524 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38525 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38528 msgctxt "Operator"
38529 msgid "Clear Solution"
38530 msgstr "솔루션을 지우기"
38533 msgid "Clear all calculated data"
38534 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38537 msgctxt "Operator"
38538 msgid "Clear Track Path"
38539 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38542 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38543 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38546 msgid "Clear action to execute"
38547 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38550 msgid "Clear path up to current frame"
38551 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38554 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38555 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38558 msgid "Clear the whole path"
38559 msgstr "전체 경로를 지우기"
38562 msgid "Clear Active"
38563 msgstr "활성을 지우기"
38566 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38567 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38570 msgctxt "Operator"
38571 msgid "Constraint to F-Curve"
38572 msgstr "F-커브로 제약"
38575 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38576 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38579 msgctxt "Operator"
38580 msgid "Copy Tracks"
38581 msgstr "트랙을 복사"
38584 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38585 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38588 msgctxt "Operator"
38589 msgid "Create Plane Track"
38590 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38593 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38594 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38597 msgctxt "Operator"
38598 msgid "Set 2D Cursor"
38599 msgstr "2D 커서를 설정"
38602 msgid "Set 2D cursor location"
38603 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38606 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38607 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38610 msgctxt "Operator"
38611 msgid "Delete Marker"
38612 msgstr "마커를 삭제"
38615 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38616 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38619 msgctxt "Operator"
38620 msgid "Delete Proxy"
38621 msgstr "프록시를 삭제"
38624 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38625 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38628 msgctxt "Operator"
38629 msgid "Delete Track"
38630 msgstr "트랙을 삭제"
38633 msgid "Delete selected tracks"
38634 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38637 msgctxt "Operator"
38638 msgid "Detect Features"
38639 msgstr "특성를 감지"
38642 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38643 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38646 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38647 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38650 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38651 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38654 msgid "Placement"
38655 msgstr "배치"
38658 msgid "Placement for detected features"
38659 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38662 msgid "Whole Frame"
38663 msgstr "전체 프레임"
38666 msgid "Place markers across the whole frame"
38667 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38670 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38671 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38674 msgctxt "Operator"
38675 msgid "Disable Markers"
38676 msgstr "마커를 사용 중지"
38679 msgid "Disable/enable selected markers"
38680 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38683 msgid "Disable action to execute"
38684 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38687 msgid "Disable selected markers"
38688 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38691 msgid "Enable selected markers"
38692 msgstr "선택된 마커를 사용"
38695 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38696 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38699 msgctxt "Operator"
38700 msgid "Select Channel"
38701 msgstr "채널을 선택"
38704 msgid "Select movie tracking channel"
38705 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38708 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38709 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38712 msgid "Mouse location to select channel"
38713 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38716 msgctxt "Operator"
38717 msgid "Filter Tracks"
38718 msgstr "트랙을 필터"
38721 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38722 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38725 msgid "Track Threshold"
38726 msgstr "트랙 임계 값"
38729 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38730 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38733 msgctxt "Operator"
38734 msgid "Jump to Frame"
38735 msgstr "프레임으로 이동"
38738 msgid "Jump to special frame"
38739 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38742 msgid "Position to jump to"
38743 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38746 msgid "Jump to start of current path"
38747 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38750 msgid "Jump to end of current path"
38751 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38754 msgid "Previous Failed"
38755 msgstr "이전 실패"
38758 msgid "Jump to previous failed frame"
38759 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38762 msgid "Next Failed"
38763 msgstr "다음 실패"
38766 msgid "Jump to next failed frame"
38767 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38770 msgctxt "Operator"
38771 msgid "Center Current Frame"
38772 msgstr "현재 프레임 중심"
38775 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38776 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38779 msgctxt "Operator"
38780 msgid "Delete Curve"
38781 msgstr "커브를 삭제"
38784 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38785 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38788 msgctxt "Operator"
38789 msgid "Delete Knot"
38790 msgstr "매듭을 삭제"
38793 msgid "Delete curve knots"
38794 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38797 msgctxt "Operator"
38798 msgid "Select"
38799 msgstr "선택"
38802 msgid "Select graph curves"
38803 msgstr "그래프 커브를 선택"
38806 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38807 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38810 msgctxt "Operator"
38811 msgid "(De)select All Markers"
38812 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38815 msgid "Change selection of all markers of active track"
38816 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38819 msgid "Select curve points using box selection"
38820 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38823 msgid "View all curves in editor"
38824 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38827 msgctxt "Operator"
38828 msgid "Hide Tracks"
38829 msgstr "트랙을 숨기기"
38832 msgid "Hide selected tracks"
38833 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38836 msgid "Hide unselected tracks"
38837 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38840 msgctxt "Operator"
38841 msgid "Hide Tracks Clear"
38842 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38845 msgid "Clear hide selected tracks"
38846 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38849 msgctxt "Operator"
38850 msgid "Join Tracks"
38851 msgstr "트랙을 합치기"
38854 msgid "Join selected tracks"
38855 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38858 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38859 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38862 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38863 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38866 msgctxt "Operator"
38867 msgid "Toggle Lock Selection"
38868 msgstr "선택 잠금을 토글"
38871 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38872 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38875 msgctxt "Operator"
38876 msgid "Lock Tracks"
38877 msgstr "트랙을 잠금"
38880 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38881 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38884 msgid "Lock action to execute"
38885 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38888 msgid "Lock selected tracks"
38889 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38892 msgid "Unlock"
38893 msgstr "잠금 해제"
38896 msgid "Unlock selected tracks"
38897 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38900 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38901 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38904 msgctxt "Operator"
38905 msgid "Set Clip Mode"
38906 msgstr "클립 모드를 설정"
38909 msgid "Set the clip interaction mode"
38910 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38913 msgid "Show tracking and solving tools"
38914 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38917 msgid "Show mask editing tools"
38918 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38921 msgctxt "Operator"
38922 msgid "Open Clip"
38923 msgstr "클립을 열기"
38926 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38927 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
38930 msgid "Files"
38931 msgstr "파일"
38934 msgid "Enable Multi-View"
38935 msgstr "멀티뷰를 사용"
38938 msgctxt "Operator"
38939 msgid "Paste Tracks"
38940 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
38943 msgid "Paste tracks from clipboard"
38944 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
38947 msgctxt "Operator"
38948 msgid "Prefetch Frames"
38949 msgstr "프리페치 프레임"
38952 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38953 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
38956 msgctxt "Operator"
38957 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38958 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
38961 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38962 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
38965 msgctxt "Operator"
38966 msgid "Refine Markers"
38967 msgstr "마커를 개선"
38970 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38971 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
38974 msgid "Backwards"
38975 msgstr "뒤로"
38978 msgid "Do backwards tracking"
38979 msgstr "뒤로 트래킹하기"
38982 msgctxt "Operator"
38983 msgid "Reload Clip"
38984 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38987 msgid "Reload clip"
38988 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38991 msgid "Select tracking markers"
38992 msgstr "트래킹 마커을 선택"
38995 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38996 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
38999 msgid "Change selection of all tracking markers"
39000 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
39003 msgid "Select markers using box selection"
39004 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
39007 msgid "Select markers using circle selection"
39008 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
39011 msgctxt "Operator"
39012 msgid "Select Grouped"
39013 msgstr "그룹된 선택"
39016 msgid "Select all tracks from specified group"
39017 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
39020 msgid "Select all keyframed tracks"
39021 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
39024 msgid "Select all estimated tracks"
39025 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
39028 msgid "Select all tracked tracks"
39029 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
39032 msgid "Select all locked tracks"
39033 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
39036 msgid "Select all disabled tracks"
39037 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
39040 msgid "Select all tracks with same color as active track"
39041 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
39044 msgid "Failed Tracks"
39045 msgstr "실패 트랙"
39048 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
39049 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
39052 msgid "Select markers using lasso selection"
39053 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
39056 msgctxt "Operator"
39057 msgid "Set Active Clip"
39058 msgstr "활성 클립을 설정"
39061 msgctxt "Operator"
39062 msgid "Set Axis"
39063 msgstr "축을 설정"
39066 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
39067 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
39070 msgid "Axis to use to align bundle along"
39071 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
39074 msgid "Align bundle align X axis"
39075 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
39078 msgid "Align bundle align Y axis"
39079 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
39082 msgctxt "Operator"
39083 msgid "Set Principal to Center"
39084 msgstr "중심에 주요한 설정"
39087 msgid "Set optical center to center of footage"
39088 msgstr "광학 중심을 푸티지 중심으로 설정합니다"
39091 msgctxt "Operator"
39092 msgid "Set Origin"
39093 msgstr "오리진을 설정"
39096 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39097 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
39100 msgid "Use Median"
39101 msgstr "중간값을 사용"
39104 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
39105 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
39108 msgctxt "Operator"
39109 msgid "Set Plane"
39110 msgstr "평면을 설정"
39113 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
39114 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
39117 msgid "Plane to be used for orientation"
39118 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
39121 msgid "Set floor plane"
39122 msgstr "바닥 평면을 설정"
39125 msgid "Wall"
39126 msgstr "벽"
39129 msgid "Set wall plane"
39130 msgstr "벽 평면을 설정"
39133 msgctxt "Operator"
39134 msgid "Set Scale"
39135 msgstr "축적을 설정"
39138 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
39139 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
39142 msgctxt "Operator"
39143 msgid "Set Scene Frames"
39144 msgstr "씬 프레임을 설정"
39147 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
39148 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
39151 msgctxt "Operator"
39152 msgid "Set Solution Scale"
39153 msgstr "솔루션 축적을 설정"
39156 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
39157 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
39160 msgctxt "Operator"
39161 msgid "Set Solver Keyframe"
39162 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
39165 msgid "Set keyframe used by solver"
39166 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
39169 msgid "Keyframe to set"
39170 msgstr "설정하는 키 프레임"
39173 msgctxt "Operator"
39174 msgid "Set as Background"
39175 msgstr "배경으로 설정"
39178 msgctxt "Operator"
39179 msgid "Setup Tracking Scene"
39180 msgstr "트래킹 씬을 설정"
39183 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
39184 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
39187 msgctxt "Operator"
39188 msgid "Slide Marker"
39189 msgstr "슬라이드 마커"
39192 msgid "Slide marker areas"
39193 msgstr "슬라이드 마커 영역"
39196 msgctxt "Operator"
39197 msgid "Slide Plane Marker"
39198 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
39201 msgid "Slide plane marker areas"
39202 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
39205 msgctxt "Operator"
39206 msgid "Solve Camera"
39207 msgstr "솔브 카메라"
39210 msgid "Solve camera motion from tracks"
39211 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
39214 msgctxt "Operator"
39215 msgid "Add Stabilization Tracks"
39216 msgstr "안정 트랙을 추가"
39219 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
39220 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
39223 msgctxt "Operator"
39224 msgid "Remove Stabilization Track"
39225 msgstr "안정화 트랙을 제거"
39228 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
39229 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39232 msgctxt "Operator"
39233 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
39234 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
39237 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
39238 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
39241 msgctxt "Operator"
39242 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
39243 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
39246 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
39247 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
39250 msgctxt "Operator"
39251 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
39252 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
39255 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
39256 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
39259 msgctxt "Operator"
39260 msgid "Select Stabilization Tracks"
39261 msgstr "안정화 트랙을 선택"
39264 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
39265 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
39268 msgctxt "Operator"
39269 msgid "Add Track Color Preset"
39270 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
39273 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
39274 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
39277 msgctxt "Operator"
39278 msgid "Copy Color"
39279 msgstr "컬러를 복사"
39282 msgid "Copy color to all selected tracks"
39283 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
39286 msgctxt "Operator"
39287 msgid "Track Markers"
39288 msgstr "트랙 마커를 트랙"
39291 msgid "Track selected markers"
39292 msgstr "선택된 마커를 트랙"
39295 msgid "Track Sequence"
39296 msgstr "시퀀스를 트랙"
39299 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
39300 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
39303 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
39304 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
39307 msgctxt "Operator"
39308 msgid "Copy Track Settings"
39309 msgstr "트랙 설정을 복사"
39312 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
39313 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
39316 msgctxt "Operator"
39317 msgid "Link Empty to Track"
39318 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
39321 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
39322 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
39325 msgctxt "Operator"
39326 msgid "Add Tracking Object"
39327 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
39330 msgid "Add new object for tracking"
39331 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
39334 msgctxt "Operator"
39335 msgid "Remove Tracking Object"
39336 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
39339 msgid "Remove object for tracking"
39340 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
39343 msgctxt "Operator"
39344 msgid "Add Tracking Settings Preset"
39345 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
39348 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
39349 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
39352 msgid "View whole image with markers"
39353 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
39356 msgid "Fit View"
39357 msgstr "뷰를 맞추기"
39360 msgid "Fit frame to the viewport"
39361 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
39364 msgctxt "Operator"
39365 msgid "Center View to Cursor"
39366 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
39369 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
39370 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
39373 msgctxt "Operator"
39374 msgid "NDOF Pan/Zoom"
39375 msgstr "NDOF 팬/줌"
39378 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
39379 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
39382 msgctxt "Operator"
39383 msgid "Pan View"
39384 msgstr "팬 뷰"
39387 msgid "Pan the view"
39388 msgstr "뷰를 팬"
39391 msgid "View all selected elements"
39392 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
39395 msgctxt "Operator"
39396 msgid "View Zoom"
39397 msgstr "뷰 줌"
39400 msgid "Zoom in/out the view"
39401 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
39404 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
39405 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
39408 msgid "Use Mouse Position"
39409 msgstr "마우스 위치를 사용"
39412 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
39413 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
39416 msgctxt "Operator"
39417 msgid "Zoom In"
39418 msgstr "줌 확대"
39421 msgid "Zoom in the view"
39422 msgstr "뷰에서 줌 확대"
39425 msgid "Cursor location in screen coordinates"
39426 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
39429 msgctxt "Operator"
39430 msgid "Zoom Out"
39431 msgstr "줌 축소"
39434 msgid "Zoom out the view"
39435 msgstr "뷰를 줌 축소"
39438 msgctxt "Operator"
39439 msgid "View Zoom Ratio"
39440 msgstr "뷰 줌 비율"
39443 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
39444 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
39447 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
39448 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
39451 msgctxt "Operator"
39452 msgid "Add Cloth Preset"
39453 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
39456 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
39457 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
39460 msgctxt "Operator"
39461 msgid "Create New Collection"
39462 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
39465 msgid "Create an object collection from selected objects"
39466 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
39469 msgid "Name of the new collection"
39470 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
39473 msgctxt "Operator"
39474 msgid "Add Selected to Active Collection"
39475 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
39478 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
39479 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
39482 msgid "The collection to add other selected objects to"
39483 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
39486 msgctxt "Operator"
39487 msgid "Remove from Collection"
39488 msgstr "컬렉션에서 제거"
39491 msgid "Remove selected objects from a collection"
39492 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
39495 msgid "The collection to remove this object from"
39496 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
39499 msgctxt "Operator"
39500 msgid "Remove Selected from Active Collection"
39501 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
39504 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
39505 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
39508 msgid "The collection to remove other selected objects from"
39509 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
39512 msgctxt "Operator"
39513 msgid "Console Autocomplete"
39514 msgstr "콘솔 자동 완성"
39517 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39518 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39521 msgctxt "Operator"
39522 msgid "Console Banner"
39523 msgstr "콘솔 배너"
39526 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39527 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39530 msgctxt "Operator"
39531 msgid "Clear All"
39532 msgstr "모두 지우기"
39535 msgid "Clear text by type"
39536 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39539 msgid "History"
39540 msgstr "기록"
39543 msgid "Clear the command history"
39544 msgstr "명령 기록을 지우기"
39547 msgid "Scrollback"
39548 msgstr "스크롤 백"
39551 msgid "Clear the scrollback history"
39552 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39555 msgctxt "Operator"
39556 msgid "Clear Line"
39557 msgstr "라인을 지우기"
39560 msgid "Clear the line and store in history"
39561 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39564 msgctxt "Operator"
39565 msgid "Copy to Clipboard"
39566 msgstr "클립 보드에 복사"
39569 msgid "Copy selected text to clipboard"
39570 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39573 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39574 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39577 msgctxt "Operator"
39578 msgid "Delete"
39579 msgstr "삭제"
39582 msgid "Delete text by cursor position"
39583 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39586 msgid "Which part of the text to delete"
39587 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39590 msgid "Next Character"
39591 msgstr "다음 문자"
39594 msgid "Previous Character"
39595 msgstr "이전 문자"
39598 msgid "Next Word"
39599 msgstr "다음 단어"
39602 msgid "Previous Word"
39603 msgstr "이전 단어"
39606 msgctxt "Operator"
39607 msgid "Console Execute"
39608 msgstr "콘솔 실행"
39611 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39612 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39615 msgctxt "Operator"
39616 msgid "History Append"
39617 msgstr "기록 덧붙이기"
39620 msgid "Append history at cursor position"
39621 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39624 msgid "The index of the cursor"
39625 msgstr "커서의 인덱스"
39628 msgid "Remove Duplicates"
39629 msgstr "중복을 제거"
39632 msgid "Remove duplicate items in the history"
39633 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39636 msgid "Text to insert at the cursor position"
39637 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39640 msgctxt "Operator"
39641 msgid "History Cycle"
39642 msgstr "사이클을 기록"
39645 msgid "Cycle through history"
39646 msgstr "기록을 통해 사이클"
39649 msgid "Reverse cycle history"
39650 msgstr "사이클 기록을 반전"
39653 msgctxt "Operator"
39654 msgid "Indent"
39655 msgstr "들여 쓰기"
39658 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39659 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39662 msgctxt "Operator"
39663 msgid "Indent or Autocomplete"
39664 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39667 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39668 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39671 msgctxt "Operator"
39672 msgid "Insert"
39673 msgstr "삽입"
39676 msgid "Insert text at cursor position"
39677 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39680 msgctxt "Operator"
39681 msgid "Console Language"
39682 msgstr "콘솔 언어"
39685 msgid "Set the current language for this console"
39686 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39689 msgid "Language"
39690 msgstr "언어"
39693 msgctxt "Operator"
39694 msgid "Move Cursor"
39695 msgstr "커서 이동"
39698 msgid "Move cursor position"
39699 msgstr "커서 위치 이동"
39702 msgid "Where to move cursor to"
39703 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39706 msgid "Line Begin"
39707 msgstr "라인 시작"
39710 msgid "Line End"
39711 msgstr "라인 종료"
39714 msgctxt "Operator"
39715 msgid "Paste from Clipboard"
39716 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39719 msgid "Paste text from clipboard"
39720 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39723 msgctxt "Operator"
39724 msgid "Scrollback Append"
39725 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39728 msgid "Append scrollback text by type"
39729 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39732 msgid "Console output type"
39733 msgstr "콘솔 출력 유형"
39736 msgid "Information"
39737 msgstr "정보"
39740 msgctxt "Operator"
39741 msgid "Set Selection"
39742 msgstr "선택을 설정"
39745 msgid "Set the console selection"
39746 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39749 msgctxt "Operator"
39750 msgid "Select Word"
39751 msgstr "단어를 선택"
39754 msgid "Select word at cursor position"
39755 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39758 msgctxt "Operator"
39759 msgid "Unindent"
39760 msgstr "내어 쓰기"
39763 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39764 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39767 msgctxt "Operator"
39768 msgid "Add Target"
39769 msgstr "대상을 추가"
39772 msgid "Add a target to the constraint"
39773 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39776 msgid "Constraint"
39777 msgstr "제약"
39780 msgid "Name of the constraint to edit"
39781 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39784 msgid "The owner of this constraint"
39785 msgstr "이 제약의 소유자"
39788 msgid "Edit a constraint on the active object"
39789 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39792 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39793 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39796 msgid "Report"
39797 msgstr "보고서"
39800 msgctxt "Operator"
39801 msgid "Clear Inverse"
39802 msgstr "반전을 지우기"
39805 msgctxt "Operator"
39806 msgid "Set Inverse"
39807 msgstr "반전을 설정"
39810 msgctxt "Operator"
39811 msgid "Delete Constraint"
39812 msgstr "제약을 삭제"
39815 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39816 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39819 msgctxt "Operator"
39820 msgid "Disable and Keep Transform"
39821 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39824 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39825 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39828 msgctxt "Operator"
39829 msgid "Auto Animate Path"
39830 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39833 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39834 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39837 msgid "First frame of path animation"
39838 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39841 msgid "Number of frames that path animation should take"
39842 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39845 msgctxt "Operator"
39846 msgid "Reset Distance"
39847 msgstr "거리를 재설정"
39850 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39851 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39854 msgctxt "Operator"
39855 msgid "Move Constraint Down"
39856 msgstr "제약 아래로 이동"
39859 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39860 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39863 msgctxt "Operator"
39864 msgid "Move Constraint Up"
39865 msgstr "제약 위로 이동"
39868 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39869 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39872 msgctxt "Operator"
39873 msgid "Normalize Weights"
39874 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39877 msgid "Normalize weights of all target bones"
39878 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39881 msgctxt "Operator"
39882 msgid "Remove Target"
39883 msgstr "대상을 제거"
39886 msgid "Remove the target from the constraint"
39887 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39890 msgctxt "Operator"
39891 msgid "Reset Original Length"
39892 msgstr "원본 길이를 재설정"
39895 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39896 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39899 msgctxt "Operator"
39900 msgid "Toggle Cyclic"
39901 msgstr "사이클을 토글"
39904 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39905 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39908 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39909 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39912 msgid "Cyclic U"
39913 msgstr "사이클 U"
39916 msgid "Cyclic V"
39917 msgstr "사이클 V"
39920 msgctxt "Operator"
39921 msgid "(De)select First"
39922 msgstr "처음을 선택(취소)"
39925 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39926 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
39929 msgctxt "Operator"
39930 msgid "(De)select Last"
39931 msgstr "마지막을 선택(취소)"
39934 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39935 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
39938 msgctxt "Operator"
39939 msgid "Decimate Curve"
39940 msgstr "데시메이트 커브"
39943 msgid "Simplify selected curves"
39944 msgstr "선택한 커브를 단순화"
39947 msgid "Delete selected control points or segments"
39948 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
39951 msgid "Which elements to delete"
39952 msgstr "삭제하는 요소"
39955 msgctxt "Operator"
39956 msgid "Dissolve Vertices"
39957 msgstr "디졸브 버텍스"
39960 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39961 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
39964 msgctxt "Operator"
39965 msgid "Draw Curve"
39966 msgstr "커브를 그리기"
39969 msgid "Draw a freehand spline"
39970 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
39973 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39974 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
39977 msgctxt "Operator"
39978 msgid "Duplicate Curve"
39979 msgstr "커브를 복제"
39982 msgid "Duplicate selected control points"
39983 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
39986 msgctxt "Operator"
39987 msgid "Add Duplicate"
39988 msgstr "복제를 추가"
39991 msgid "Duplicate curve and move"
39992 msgstr "커브를 복제하고 이동"
39995 msgid "Duplicate Curve"
39996 msgstr "커브를 복제"
39999 msgid "Extrude selected control point(s)"
40000 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
40003 msgid "Init"
40004 msgstr "Init"
40007 msgid "Resize"
40008 msgstr "크기 조정"
40011 msgid "Skin Resize"
40012 msgstr "스킨 크기 조정"
40015 msgid "Shrink/Fatten"
40016 msgstr "수축/팽창"
40019 msgid "Trackball"
40020 msgstr "트랙볼"
40023 msgid "Bone Envelope"
40024 msgstr "본 엔벨로프"
40027 msgid "Bone Envelope Distance"
40028 msgstr "본 엔벨로프 거리"
40031 msgid "Time Translate"
40032 msgstr "시간 옮기기"
40035 msgid "Time Slide"
40036 msgstr "타임 슬라이드"
40039 msgid "Time Extend"
40040 msgstr "타임 연장"
40043 msgid "Bake Time"
40044 msgstr "베이크 타임"
40047 msgid "Edge Slide"
40048 msgstr "에지 슬라이드"
40051 msgid "Sequence Slide"
40052 msgstr "시퀀스 슬라이드"
40055 msgctxt "Operator"
40056 msgid "Extrude Curve and Move"
40057 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
40060 msgid "Extrude curve and move result"
40061 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
40064 msgctxt "Operator"
40065 msgid "Set Handle Type"
40066 msgstr "핸들 유형을 설정"
40069 msgid "Set type of handles for selected control points"
40070 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
40073 msgid "Spline type"
40074 msgstr "스플라인 유형"
40077 msgid "Toggle Free/Align"
40078 msgstr "자유/정렬을 토글"
40081 msgid "Hide (un)selected control points"
40082 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
40085 msgctxt "Operator"
40086 msgid "Make Segment"
40087 msgstr "부분을 만들기"
40090 msgid "Join two curves by their selected ends"
40091 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
40094 msgctxt "Operator"
40095 msgid "Match Texture Space"
40096 msgstr "텍스처 공간 일치"
40099 msgid "Match texture space to object's bounding box"
40100 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
40103 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
40104 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
40107 msgid "Recalculate handle length"
40108 msgstr "핸들 길이를 재계산"
40111 msgctxt "Operator"
40112 msgid "Add Bezier Circle"
40113 msgstr "베지어 원형을 추가"
40116 msgid "Construct a Bezier Circle"
40117 msgstr "베지어 원형을 만들기"
40120 msgid "The alignment of the new object"
40121 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
40124 msgid "Align the new object to the world"
40125 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
40128 msgid "Align the new object to the view"
40129 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
40132 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
40133 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
40136 msgid "Enter Edit Mode"
40137 msgstr "에디트 모드 들어가기"
40140 msgid "Location for the newly added object"
40141 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
40144 msgid "Rotation for the newly added object"
40145 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
40148 msgctxt "Operator"
40149 msgid "Add Bezier"
40150 msgstr "베지어를 추가"
40153 msgid "Construct a Bezier Curve"
40154 msgstr "베지어 커브를 만들기"
40157 msgctxt "Operator"
40158 msgid "Add Nurbs Circle"
40159 msgstr "넙스 원형을 추가"
40162 msgid "Construct a Nurbs Circle"
40163 msgstr "넙스 원형을 만들기"
40166 msgctxt "Operator"
40167 msgid "Add Nurbs Curve"
40168 msgstr "넙스 커브를 추가"
40171 msgid "Construct a Nurbs Curve"
40172 msgstr "넙스 커브를 만들기"
40175 msgctxt "Operator"
40176 msgid "Add Path"
40177 msgstr "경로를 추가"
40180 msgid "Construct a Path"
40181 msgstr "경로를 만들기"
40184 msgctxt "Operator"
40185 msgid "Set Curve Radius"
40186 msgstr "커브 반경을 설정"
40189 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
40190 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
40193 msgid "Reveal hidden control points"
40194 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
40197 msgid "(De)select all control points"
40198 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
40201 msgid "Select all control points linked to the current selection"
40202 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
40205 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
40206 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
40209 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
40210 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
40213 msgctxt "Operator"
40214 msgid "Select Next"
40215 msgstr "다음을 선택"
40218 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
40219 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
40222 msgctxt "Operator"
40223 msgid "Checker Deselect"
40224 msgstr "체커 선택 해제"
40227 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
40228 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
40231 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
40232 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
40235 msgid "Offset from the starting point"
40236 msgstr "출발점에서 오프셋"
40239 msgid "Deselected"
40240 msgstr "선택 해제됨"
40243 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
40244 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
40247 msgctxt "Operator"
40248 msgid "Select Previous"
40249 msgstr "이전을 선택"
40252 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
40253 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
40256 msgctxt "Operator"
40257 msgid "Select Random"
40258 msgstr "랜덤 선택"
40261 msgid "Randomly select some control points"
40262 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
40265 msgid "Seed for the random number generator"
40266 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
40269 msgctxt "Operator"
40270 msgid "Select Control Point Row"
40271 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
40274 msgid "Select a row of control points including active one"
40275 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
40278 msgid "Select similar curve points by property type"
40279 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
40282 msgid "Greater"
40283 msgstr "더 큰"
40286 msgid "Less"
40287 msgstr "더 적게"
40290 msgctxt "Operator"
40291 msgid "Separate"
40292 msgstr "분리"
40295 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
40296 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
40299 msgctxt "Operator"
40300 msgid "Shade Flat"
40301 msgstr "셰이드 플랫"
40304 msgid "Set shading to flat"
40305 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
40308 msgctxt "Operator"
40309 msgid "Shade Smooth"
40310 msgstr "셰이드 스무스"
40313 msgid "Set shading to smooth"
40314 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
40317 msgid "Select shortest path between two selections"
40318 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
40321 msgctxt "Operator"
40322 msgid "Smooth"
40323 msgstr "스무스"
40326 msgid "Flatten angles of selected points"
40327 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
40330 msgctxt "Operator"
40331 msgid "Smooth Curve Radius"
40332 msgstr "스무스 커브 반경"
40335 msgid "Interpolate radii of selected points"
40336 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
40339 msgctxt "Operator"
40340 msgid "Smooth Curve Tilt"
40341 msgstr "스무스 커브 기울기"
40344 msgid "Interpolate tilt of selected points"
40345 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
40348 msgctxt "Operator"
40349 msgid "Smooth Curve Weight"
40350 msgstr "스무스 커브 웨이트"
40353 msgid "Interpolate weight of selected points"
40354 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
40357 msgctxt "Operator"
40358 msgid "Spin"
40359 msgstr "스핀"
40362 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
40363 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
40366 msgid "Axis in global view space"
40367 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
40370 msgid "Center in global view space"
40371 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
40374 msgctxt "Operator"
40375 msgid "Set Spline Type"
40376 msgstr "스플라인 유형을 설정"
40379 msgid "Set type of active spline"
40380 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
40383 msgid "Handles"
40384 msgstr "핸들"
40387 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
40388 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
40391 msgctxt "Operator"
40392 msgid "Set Goal Weight"
40393 msgstr "목표 웨이트를 설정"
40396 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
40397 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
40400 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
40401 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
40404 msgid "Subdivide selected segments"
40405 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
40408 msgid "Switch direction of selected splines"
40409 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
40412 msgctxt "Operator"
40413 msgid "Clear Tilt"
40414 msgstr "기울기를 지우기"
40417 msgid "Clear the tilt of selected control points"
40418 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
40421 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
40422 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
40425 msgid "Location to add new vertex at"
40426 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
40429 msgctxt "Operator"
40430 msgid "Denoise Animation"
40431 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
40434 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
40435 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
40438 msgid "Input Filepath"
40439 msgstr "입력 파일 경로"
40442 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
40443 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
40446 msgid "Output Filepath"
40447 msgstr "출력 파일 경로"
40450 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
40451 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
40454 msgctxt "Operator"
40455 msgid "Merge Images"
40456 msgstr "이미지를 병합"
40459 msgid "File path for image to merge"
40460 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
40463 msgid "File path for merged image"
40464 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
40467 msgctxt "Operator"
40468 msgid "Use Nodes"
40469 msgstr "노드를 사용"
40472 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
40473 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
40476 msgctxt "Operator"
40477 msgid "Dynamic Paint Bake"
40478 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
40481 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
40482 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
40485 msgctxt "Operator"
40486 msgid "Toggle Output Layer"
40487 msgstr "출력 레이어를 토글"
40490 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
40491 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
40494 msgid "Output Toggle"
40495 msgstr "출력 토글"
40498 msgid "Output A"
40499 msgstr "출력 A"
40502 msgid "Output B"
40503 msgstr "출력 B"
40506 msgctxt "Operator"
40507 msgid "Add Surface Slot"
40508 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40511 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40512 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40515 msgctxt "Operator"
40516 msgid "Remove Surface Slot"
40517 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40520 msgid "Remove the selected surface slot"
40521 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40524 msgctxt "Operator"
40525 msgid "Toggle Type Active"
40526 msgstr "유형 활성을 토글"
40529 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40530 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40533 msgctxt "Operator"
40534 msgid "Flush Edits"
40535 msgstr "편집을 맞추기"
40538 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40539 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40542 msgctxt "Operator"
40543 msgid "Redo"
40544 msgstr "다시 실행"
40547 msgid "Redo previous action"
40548 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40551 msgctxt "Operator"
40552 msgid "Undo"
40553 msgstr "실행 취소"
40556 msgid "Undo previous action"
40557 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40560 msgctxt "Operator"
40561 msgid "Undo History"
40562 msgstr "실행 취소 기록"
40565 msgid "Redo specific action in history"
40566 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40569 msgid "Item"
40570 msgstr "항목"
40573 msgctxt "Operator"
40574 msgid "Undo Push"
40575 msgstr "밀기를 실행 취소"
40578 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40579 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40582 msgid "Undo Message"
40583 msgstr "메시지를 실행 취소"
40586 msgctxt "Operator"
40587 msgid "Undo and Redo"
40588 msgstr "취소 및 다시 실행"
40591 msgid "Undo and redo previous action"
40592 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40595 msgctxt "Operator"
40596 msgid "Export Camera & Markers"
40597 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40600 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40601 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40604 msgid "Check Existing"
40605 msgstr "기존을 체크"
40608 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
40609 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
40612 msgid "Filepath used for exporting the file"
40613 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40616 msgid "End frame for export"
40617 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40620 msgid "Start frame for export"
40621 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40624 msgid "Only Selected"
40625 msgstr "선택된 항목 만"
40628 msgctxt "Operator"
40629 msgid "Export BVH"
40630 msgstr "BVH를 내보내기"
40633 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40634 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40637 msgid "End frame to export"
40638 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40641 msgid "Starting frame to export"
40642 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40645 msgid "Scale the BVH by this value"
40646 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40649 msgid "Root Translation Only"
40650 msgstr "루트 옮기기 만"
40653 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40654 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40657 msgid "Rotation conversion"
40658 msgstr "회전 변형"
40661 msgid "Euler (Native)"
40662 msgstr "오일러 (네이티브)"
40665 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40666 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40669 msgid "Euler (XYZ)"
40670 msgstr "오일러 (XYZ)"
40673 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40674 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40677 msgid "Euler (XZY)"
40678 msgstr "오일러 (XZY)"
40681 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40682 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40685 msgid "Euler (YXZ)"
40686 msgstr "오일러 (YXZ)"
40689 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40690 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40693 msgid "Euler (YZX)"
40694 msgstr "오일러 (YZX)"
40697 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40698 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40701 msgid "Euler (ZXY)"
40702 msgstr "오일러 (ZXY)"
40705 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40706 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40709 msgid "Euler (ZYX)"
40710 msgstr "오일러 (ZYX)"
40713 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40714 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40717 msgctxt "Operator"
40718 msgid "Export PLY"
40719 msgstr "PLY를 내보내기"
40722 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40723 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40726 msgid "X Forward"
40727 msgstr "X 앞으로"
40730 msgid "Y Forward"
40731 msgstr "Y 앞으로"
40734 msgid "Z Forward"
40735 msgstr "Z 앞으로"
40738 msgid "-X Forward"
40739 msgstr "-X 앞으로"
40742 msgid "-Y Forward"
40743 msgstr "-Y 앞으로"
40746 msgid "-Z Forward"
40747 msgstr "-Z 앞으로"
40750 msgid "X Up"
40751 msgstr "X 위쪽"
40754 msgid "Y Up"
40755 msgstr "Y 위쪽"
40758 msgid "Z Up"
40759 msgstr "Z 위쪽"
40762 msgid "-X Up"
40763 msgstr "-X 위쪽"
40766 msgid "-Y Up"
40767 msgstr "-Y 위쪽"
40770 msgid "-Z Up"
40771 msgstr "-Z 위쪽"
40774 msgid "Export the active vertex color layer"
40775 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40778 msgid "Apply Modifiers"
40779 msgstr "모디파이어를 적용"
40782 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40783 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40786 msgid "Export Normals for smooth and hard shaded faces (hard shaded faces will be exported as individual faces)"
40787 msgstr "스무스 및 하드 셰이드된 페이스의 노멀을 내보내기 ( 각진 셰이드 페이스들은 개별 페이스로 내보내집니다. )"
40790 msgid "Selection Only"
40791 msgstr "선택 만"
40794 msgid "Export selected objects only"
40795 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40798 msgid "Export the active UV layer"
40799 msgstr "활성 UV 레이어를 내보내기"
40802 msgctxt "Operator"
40803 msgid "Export STL"
40804 msgstr "STL을 내보내기"
40807 msgid "Save STL triangle mesh data"
40808 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40811 msgid "Ascii"
40812 msgstr "아스키"
40815 msgid "Save the file in ASCII file format"
40816 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40819 msgid "Batch Mode"
40820 msgstr "일괄 모드"
40823 msgid "All data in one file"
40824 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40827 msgid "Each object as a file"
40828 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40831 msgid "Apply the modifiers before saving"
40832 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40835 msgid "Scene Unit"
40836 msgstr "씬 단위"
40839 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40840 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40843 msgctxt "Operator"
40844 msgid "Export FBX"
40845 msgstr "FBX를 내보내기"
40848 msgid "Write a FBX file"
40849 msgstr "FBX 파일을 작성"
40852 msgid "Add Leaf Bones"
40853 msgstr "립프 본을 추가"
40856 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40857 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40860 msgid "Apply Scalings"
40861 msgstr "축적 조정을 적용"
40864 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40865 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40868 msgid "All Local"
40869 msgstr "모든 로컬"
40872 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40873 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40876 msgid "FBX Units Scale"
40877 msgstr "FBX 단위 축적"
40880 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40881 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40884 msgid "FBX Custom Scale"
40885 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40888 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40889 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40892 msgid "FBX All"
40893 msgstr "FBX 모두"
40896 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40897 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40900 msgid "Apply Unit"
40901 msgstr "단위를 적용"
40904 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40905 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40908 msgid "Armature FBXNode Type"
40909 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40912 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40913 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40916 msgid "Null"
40917 msgstr "Null"
40920 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40921 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
40924 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40925 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
40928 msgid "LimbNode"
40929 msgstr "LimbNode"
40932 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40933 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
40936 msgid "Baked Animation"
40937 msgstr "베이크된 에니메이션"
40940 msgid "Export baked keyframe animation"
40941 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
40944 msgid "Force Start/End Keying"
40945 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
40948 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40949 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
40952 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40953 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
40956 msgid "Sampling Rate"
40957 msgstr "샘플링 비율"
40960 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40961 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
40964 msgid "All Actions"
40965 msgstr "모든 액션"
40968 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40969 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
40972 msgid "Key All Bones"
40973 msgstr "모든 본을 키"
40976 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40977 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
40980 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40981 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
40984 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40985 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
40988 msgid "Active scene to file"
40989 msgstr "파일로 활성 씬"
40992 msgid "Each scene as a file"
40993 msgstr "각 씬을 파일로"
40996 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40997 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
41000 msgid "Scene Collections"
41001 msgstr "씬 컬렉션"
41004 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
41005 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
41008 msgid "Active Scene Collections"
41009 msgstr "활성 씬 컬렉션"
41012 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
41013 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
41016 msgid "Embed Textures"
41017 msgstr "내장된 텍스처"
41020 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
41021 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
41024 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
41025 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
41028 msgid "Smoothing"
41029 msgstr "스무딩"
41032 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
41033 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
41036 msgid "Normals Only"
41037 msgstr "노멀 만"
41040 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
41041 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
41044 msgid "Write face smoothing"
41045 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
41048 msgid "Write edge smoothing"
41049 msgstr "에지 스무딩을 작성"
41052 msgid "Object Types"
41053 msgstr "오브젝트 유형"
41056 msgid "Which kind of object to export"
41057 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
41060 msgid "Lamp"
41061 msgstr "램프"
41064 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
41065 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
41068 msgid "Other"
41069 msgstr "기타"
41072 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
41073 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
41076 msgid "Path Mode"
41077 msgstr "경로 모드"
41080 msgid "Method used to reference paths"
41081 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
41084 msgid "Use Relative paths with subdirectories only"
41085 msgstr "하위 디렉토리에 만 상대적인 경로를 사용"
41088 msgid "Always write absolute paths"
41089 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
41092 msgid "Always write relative paths (where possible)"
41093 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
41096 msgid "Match"
41097 msgstr "일치"
41100 msgid "Match Absolute/Relative setting with input path"
41101 msgstr "입력 경로와 함께 절대적/상대적 설정을 일치"
41104 msgid "Strip Path"
41105 msgstr "스트립 경로"
41108 msgid "Filename only"
41109 msgstr "파일 이름 만"
41112 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
41113 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
41116 msgid "Primary Bone Axis"
41117 msgstr "기본 본 축"
41120 msgid "-X Axis"
41121 msgstr "-X 축"
41124 msgid "-Y Axis"
41125 msgstr "-Y 축"
41128 msgid "-Z Axis"
41129 msgstr "-Z 축"
41132 msgid "Secondary Bone Axis"
41133 msgstr "보조 본 축"
41136 msgid "Active Collection"
41137 msgstr "활성 컬렉션"
41140 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
41141 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
41144 msgid "Only Deform Bones"
41145 msgstr "변형 본 만"
41148 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
41149 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
41152 msgid "Batch Own Dir"
41153 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
41156 msgid "Create a dir for each exported file"
41157 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
41160 msgid "Custom Properties"
41161 msgstr "커스텀 속성"
41164 msgid "Export custom properties"
41165 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
41168 msgid "Loose Edges"
41169 msgstr "루즈 에지"
41172 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
41173 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
41176 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
41177 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41180 msgid "Use Modifiers Render Setting"
41181 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
41184 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
41185 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
41188 msgid "Use Metadata"
41189 msgstr "메타데이터를 사용"
41192 msgid "Export selected and visible objects only"
41193 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
41196 msgid "Export Subdivision Surface"
41197 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
41200 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
41201 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
41204 msgctxt "Operator"
41205 msgid "Export glTF 2.0"
41206 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
41209 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
41210 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
41213 msgid "Include All Bone Influences"
41214 msgstr "모든 본 영향을 포함"
41217 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
41218 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
41221 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
41222 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
41225 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
41226 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
41229 msgid "Export cameras"
41230 msgstr "카메를 내보내기"
41233 msgid "Export vertex colors with meshes"
41234 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
41237 msgid "Copyright"
41238 msgstr "저작권"
41241 msgid "Legal rights and conditions for the model"
41242 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
41245 msgid "Use Current Frame"
41246 msgstr "현재 프레임을 사용"
41249 msgid "Export the scene in the current animation frame"
41250 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
41253 msgid "Export Deformation bones only (and needed bones for hierarchy)"
41254 msgstr "변형 본만 내보내기 (및 계층 구조에 필요한 본)"
41257 msgid "Displacement Textures (EXPERIMENTAL)"
41258 msgstr "변위 텍스처 (실험적)"
41261 msgid "EXPERIMENTAL: Export displacement textures. Uses incomplete \"KHR_materials_displacement\" glTF extension"
41262 msgstr "실험: 변위 텍스처 내보내기. 불완전한 \"KHR_materials_displacement\" glTF 확장자 사용"
41265 msgid "Generic quantization bits"
41266 msgstr "일반 양자화 비트"
41269 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
41270 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41273 msgid "Draco mesh compression"
41274 msgstr "드레코 메쉬 압축"
41277 msgid "Compress mesh using Draco"
41278 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
41281 msgid "Compression level"
41282 msgstr "압축 레벨"
41285 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
41286 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
41289 msgid "Normal quantization bits"
41290 msgstr "노멀 양자화 비트"
41293 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
41294 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41297 msgid "Position quantization bits"
41298 msgstr "위치 양자화 비트"
41301 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
41302 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41305 msgid "Texcoord quantization bits"
41306 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
41309 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
41310 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
41313 msgid "Export custom properties as glTF extras"
41314 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
41317 msgid "Always Sample Animations"
41318 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
41321 msgid "Apply sampling to all animations"
41322 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
41325 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
41326 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41329 msgid "glTF Binary (.glb)"
41330 msgstr "glTF Binary (.glb)"
41333 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
41334 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
41337 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
41338 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
41341 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
41342 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
41345 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
41346 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
41349 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
41350 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
41353 msgid "Limit to Playback Range"
41354 msgstr "재생 범위로 제한"
41357 msgid "Clips animations to selected playback range"
41358 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
41361 msgid "Output format for images. PNG is lossless and generally preferred, but JPEG might be preferable for web applications due to the smaller file size"
41362 msgstr "이미지의 출력 형식. PNG는 무손실이며 일반적으로 선호되지만 JPEG는 파일 크기가 작기 때문에 웹 응용 프로그램에 적합 할 수 있습니다"
41365 msgid "JPEG Format (.jpg)"
41366 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
41369 msgid "Punctual Lights"
41370 msgstr "지키는 라이트"
41373 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
41374 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
41377 msgid "Export shape keys (morph targets)"
41378 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
41381 msgid "Shape Key Normals"
41382 msgstr "셰이프 키 노멀"
41385 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
41386 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
41389 msgid "Shape Key Tangents"
41390 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
41393 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
41394 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
41397 msgid "Export vertex normals with meshes"
41398 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
41401 msgid "Skinning"
41402 msgstr "스키닝"
41405 msgid "Export skinning (armature) data"
41406 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
41409 msgid "Tangents"
41410 msgstr "탄젠트"
41413 msgid "Export vertex tangents with meshes"
41414 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
41417 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
41418 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
41421 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
41422 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
41425 msgid "+Y Up"
41426 msgstr "+Y 위쪽"
41429 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
41430 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
41433 msgid "Export setting categories"
41434 msgstr "설정 범주를 내보내기"
41437 msgid "General"
41438 msgstr "일반"
41441 msgid "General settings"
41442 msgstr "일반 설정"
41445 msgid "Mesh settings"
41446 msgstr "메쉬 설정"
41449 msgid "Object settings"
41450 msgstr "오브젝트 설정"
41453 msgid "Animation settings"
41454 msgstr "애니메이션 설정"
41457 msgid "Remember Export Settings"
41458 msgstr "내보내기 설정 저장"
41461 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
41462 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
41465 msgctxt "Operator"
41466 msgid "Export OBJ"
41467 msgstr "OBJ를 내보내기"
41470 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
41471 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
41474 msgid "Material Groups"
41475 msgstr "매테리얼 그룹"
41478 msgid "Keep Vertex Order"
41479 msgstr "버텍스 순서를 유지"
41482 msgid "Write out an OBJ for each frame"
41483 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
41486 msgid "Include Edges"
41487 msgstr "에지를 포함"
41490 msgid "Write Materials"
41491 msgstr "매테리얼을 작성"
41494 msgid "Write out the MTL file"
41495 msgstr "MTL 파일을 작성"
41498 msgid "Apply modifiers"
41499 msgstr "모디파이어를 적용"
41502 msgid "Write Normals"
41503 msgstr "노멀을 작성"
41506 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
41507 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
41510 msgid "Write Nurbs"
41511 msgstr "넙스를 쓰기"
41514 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
41515 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
41518 msgid "Smooth Groups"
41519 msgstr "스무스 그룹"
41522 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
41523 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
41526 msgid "Bitflag Smooth Groups"
41527 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
41530 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
41531 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
41534 msgid "Triangulate Faces"
41535 msgstr "페이스를 삼각분할"
41538 msgid "Convert all faces to triangles"
41539 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
41542 msgid "Include UVs"
41543 msgstr "UV를 포함"
41546 msgid "Write out the active UV coordinates"
41547 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41550 msgid "Polygroups"
41551 msgstr "폴리그룹"
41554 msgctxt "Operator"
41555 msgid "Export X3D"
41556 msgstr "X3D를 내보내기"
41559 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41560 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41563 msgid "Name decorations"
41564 msgstr "이름 장식"
41567 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41568 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41571 msgid "Compress"
41572 msgstr "압축"
41575 msgid "Compress the exported file"
41576 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41579 msgid "H3D Extensions"
41580 msgstr "H3D 확장"
41583 msgid "Export shaders for H3D"
41584 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41587 msgid "Hierarchy"
41588 msgstr "계층 구조"
41591 msgid "Export parent child relationships"
41592 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41595 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41596 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41599 msgid "Write normals with geometry"
41600 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41603 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41604 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41607 msgctxt "Operator"
41608 msgid "Export MDD"
41609 msgstr "MDD를 내보내기"
41612 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41613 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41616 msgid "Frames Per Second"
41617 msgstr "초 당 프레임"
41620 msgid "Number of frames/second"
41621 msgstr "프레임/초의 수"
41624 msgid "End frame for baking"
41625 msgstr "굽는 종료 프레임"
41628 msgid "Start frame for baking"
41629 msgstr "굽는 시작 프레임"
41632 msgid "Rest Frame"
41633 msgstr "휴식 프레임"
41636 msgid "Write the rest state at the first frame"
41637 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41640 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41641 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41644 msgctxt "Operator"
41645 msgid "Add Bookmark"
41646 msgstr "북마크를 추가"
41649 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41650 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41653 msgctxt "Operator"
41654 msgid "Cleanup Bookmarks"
41655 msgstr "북마크를 정리"
41658 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41659 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41662 msgctxt "Operator"
41663 msgid "Delete Bookmark"
41664 msgstr "북마크를 삭제"
41667 msgid "Delete selected bookmark"
41668 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41671 msgctxt "Operator"
41672 msgid "Move Bookmark"
41673 msgstr "북마크를 이동"
41676 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41677 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41680 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41681 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41684 msgid "Top of the list"
41685 msgstr "목록의 맨 위로"
41688 msgid "Bottom of the list"
41689 msgstr "목록의 맨 아래로"
41692 msgctxt "Operator"
41693 msgid "Cancel File Load"
41694 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41697 msgid "Cancel loading of selected file"
41698 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41701 msgctxt "Operator"
41702 msgid "Delete Selected Files"
41703 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41706 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41707 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41710 msgctxt "Operator"
41711 msgid "Create New Directory"
41712 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41715 msgid "Create a new directory"
41716 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41719 msgid "Name of new directory"
41720 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41723 msgid "Open"
41724 msgstr "열기"
41727 msgid "Open new directory"
41728 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41731 msgctxt "Operator"
41732 msgid "Execute File Window"
41733 msgstr "파일 창을 실행"
41736 msgid "Execute selected file"
41737 msgstr "선택된 파일을 실행"
41740 msgctxt "Operator"
41741 msgid "Increment Number in Filename"
41742 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41745 msgid "Increment number in filename"
41746 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41749 msgid "Increment"
41750 msgstr "증가"
41753 msgctxt "Operator"
41754 msgid "File Selector Drop"
41755 msgstr "파일 선택기 드롭"
41758 msgctxt "Operator"
41759 msgid "Find Missing Files"
41760 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41763 msgid "Try to find missing external files"
41764 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41767 msgid "Find All"
41768 msgstr "모두 찾기"
41771 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41772 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41775 msgctxt "Operator"
41776 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41777 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41780 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41781 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41784 msgctxt "Operator"
41785 msgid "Highlight File"
41786 msgstr "강조 파일"
41789 msgid "Highlight selected file(s)"
41790 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41793 msgid "Make all paths to external files absolute"
41794 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41797 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41798 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41801 msgctxt "Operator"
41802 msgid "Next Folder"
41803 msgstr "다음 폴더"
41806 msgid "Move to next folder"
41807 msgstr "다음 폴더로 이동"
41810 msgctxt "Operator"
41811 msgid "Parent File"
41812 msgstr "부모 파일"
41815 msgid "Move to parent directory"
41816 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41819 msgctxt "Operator"
41820 msgid "Previous Folder"
41821 msgstr "이전 폴더"
41824 msgid "Move to previous folder"
41825 msgstr "이전 폴더로 이동"
41828 msgid "Refresh the file list"
41829 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41832 msgctxt "Operator"
41833 msgid "Rename File or Directory"
41834 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41837 msgid "Rename file or file directory"
41838 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41841 msgctxt "Operator"
41842 msgid "Report Missing Files"
41843 msgstr "누락된 파일을 보고"
41846 msgid "Report all missing external files"
41847 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41850 msgctxt "Operator"
41851 msgid "Reset Recent"
41852 msgstr "최근 재설정"
41855 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41856 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41859 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41860 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41863 msgid "Open a directory when selecting it"
41864 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41867 msgctxt "Operator"
41868 msgid "(De)select All Files"
41869 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41872 msgid "Select or deselect all files"
41873 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41876 msgctxt "Operator"
41877 msgid "Select Directory"
41878 msgstr "디렉토리를 선택"
41881 msgid "Select a bookmarked directory"
41882 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41885 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41886 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41889 msgctxt "Operator"
41890 msgid "Walk Select/Deselect File"
41891 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41894 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41895 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41898 msgid "Walk Direction"
41899 msgstr "걷기 방향"
41902 msgid "Previous"
41903 msgstr "이전"
41906 msgid "Next"
41907 msgstr "다음"
41910 msgctxt "Operator"
41911 msgid "Smooth Scroll"
41912 msgstr "스무스 스크롤"
41915 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41916 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41919 msgctxt "Operator"
41920 msgid "Sort from Column"
41921 msgstr "열에서 정렬"
41924 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41925 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
41928 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41929 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
41932 msgid "How to unpack"
41933 msgstr "포장을 해제하는 방법"
41936 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41937 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41940 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41941 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41944 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41945 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41948 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41949 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41952 msgid "Remove Pack"
41953 msgstr "포장을 제거"
41956 msgctxt "Operator"
41957 msgid "Unpack Item"
41958 msgstr "항목을 포장 해제"
41961 msgid "Unpack this file to an external file"
41962 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
41965 msgid "Name of ID block to unpack"
41966 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
41969 msgid "Identifier type of ID block"
41970 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
41973 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41974 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41977 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41978 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41981 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41982 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41985 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41986 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41989 msgctxt "Operator"
41990 msgid "Bake All"
41991 msgstr "모두 베이크"
41994 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
41995 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
41998 msgctxt "Operator"
41999 msgid "Bake Data"
42000 msgstr "데이터를 베이크"
42003 msgid "Bake Fluid Data"
42004 msgstr "유체 데이터를 베이크"
42007 msgctxt "Operator"
42008 msgid "Bake Guides"
42009 msgstr "가이드를 베이크"
42012 msgid "Bake Fluid Guiding"
42013 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
42016 msgctxt "Operator"
42017 msgid "Bake Mesh"
42018 msgstr "메쉬 베이크"
42021 msgid "Bake Fluid Mesh"
42022 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
42025 msgctxt "Operator"
42026 msgid "Bake Noise"
42027 msgstr "노이즈를 베이크"
42030 msgid "Bake Fluid Noise"
42031 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
42034 msgctxt "Operator"
42035 msgid "Bake Particles"
42036 msgstr "파티클들을 베이크"
42039 msgid "Bake Fluid Particles"
42040 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
42043 msgctxt "Operator"
42044 msgid "Free All"
42045 msgstr "모두 자유"
42048 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
42049 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
42052 msgctxt "Operator"
42053 msgid "Free Data"
42054 msgstr "데이터를 자유"
42057 msgid "Free Fluid Data"
42058 msgstr "유체 데이터를 자유"
42061 msgctxt "Operator"
42062 msgid "Free Guides"
42063 msgstr "가이드를 자유"
42066 msgid "Free Fluid Guiding"
42067 msgstr "유체 가이딩을 자유"
42070 msgctxt "Operator"
42071 msgid "Free Mesh"
42072 msgstr "메쉬를 자유"
42075 msgid "Free Fluid Mesh"
42076 msgstr "유체 메쉬를 자유"
42079 msgctxt "Operator"
42080 msgid "Free Noise"
42081 msgstr "노이즈를 자유"
42084 msgid "Free Fluid Noise"
42085 msgstr "유체 노이즈를 자유"
42088 msgctxt "Operator"
42089 msgid "Free Particles"
42090 msgstr "파티클들을 자유"
42093 msgid "Free Fluid Particles"
42094 msgstr "유체 파티클들을 자유"
42097 msgctxt "Operator"
42098 msgid "Pause Bake"
42099 msgstr "일시 정지 베이크"
42102 msgid "Pause Bake"
42103 msgstr "일시 정지 베이크"
42106 msgctxt "Operator"
42107 msgid "Add Fluid Preset"
42108 msgstr "유체 프리셋을 추가"
42111 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
42112 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
42115 msgctxt "Operator"
42116 msgid "Set Case"
42117 msgstr "대소 문자를 설정"
42120 msgid "Set font case"
42121 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
42124 msgid "Case"
42125 msgstr "대소 문자"
42128 msgid "Lower or upper case"
42129 msgstr "대/소문자"
42132 msgid "Lower"
42133 msgstr "낮은"
42136 msgid "Upper"
42137 msgstr "상위"
42140 msgctxt "Operator"
42141 msgid "Toggle Case"
42142 msgstr "대소 문자를 토글"
42145 msgid "Toggle font case"
42146 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
42149 msgctxt "Operator"
42150 msgid "Change Character"
42151 msgstr "문자를 변경"
42154 msgid "Change font character code"
42155 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
42158 msgid "Delta"
42159 msgstr "델타"
42162 msgid "Number to increase or decrease character code with"
42163 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
42166 msgctxt "Operator"
42167 msgid "Change Spacing"
42168 msgstr "간격을 변경"
42171 msgid "Change font spacing"
42172 msgstr "폰트 간격을 변경"
42175 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
42176 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
42179 msgid "Selection"
42180 msgstr "선택"
42183 msgid "Next or Selection"
42184 msgstr "다음 또는 선택"
42187 msgid "Previous or Selection"
42188 msgstr "이전 또는 선택"
42191 msgctxt "Operator"
42192 msgid "Line Break"
42193 msgstr "라인 바꿈"
42196 msgid "Insert line break at cursor position"
42197 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
42200 msgid "Move cursor to position type"
42201 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
42204 msgid "Previous Line"
42205 msgstr "이전 라인"
42208 msgid "Next Line"
42209 msgstr "다음 라인"
42212 msgid "Previous Page"
42213 msgstr "이전 페이지"
42216 msgid "Next Page"
42217 msgstr "다음 페이지"
42220 msgctxt "Operator"
42221 msgid "Move Select"
42222 msgstr "선택을 이동"
42225 msgid "Move the cursor while selecting"
42226 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
42229 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
42230 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
42233 msgctxt "Operator"
42234 msgid "Open Font"
42235 msgstr "폰트를 열기"
42238 msgid "Load a new font from a file"
42239 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
42242 msgid "Select all text"
42243 msgstr "모든 텍스트를 선택"
42246 msgctxt "Operator"
42247 msgid "Set Style"
42248 msgstr "스타일을 설정"
42251 msgid "Set font style"
42252 msgstr "폰트 스타일을 설정"
42255 msgid "Clear style rather than setting it"
42256 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
42259 msgid "Style"
42260 msgstr "스타일"
42263 msgid "Style to set selection to"
42264 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
42267 msgid "Bold"
42268 msgstr "굵은"
42271 msgid "Italic"
42272 msgstr "기울임"
42275 msgid "Underline"
42276 msgstr "밑줄"
42279 msgctxt "Operator"
42280 msgid "Toggle Style"
42281 msgstr "스타일을 토글"
42284 msgid "Toggle font style"
42285 msgstr "폰트 스타일을 토글"
42288 msgctxt "Operator"
42289 msgid "Copy Text"
42290 msgstr "텍스트를 복사"
42293 msgctxt "Operator"
42294 msgid "Cut Text"
42295 msgstr "텍스트를 잘라내기"
42298 msgid "Cut selected text to clipboard"
42299 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
42302 msgctxt "Operator"
42303 msgid "Insert Text"
42304 msgstr "텍스트를 삽입"
42307 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
42308 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
42311 msgctxt "Operator"
42312 msgid "Paste Text"
42313 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
42316 msgctxt "Operator"
42317 msgid "Paste File"
42318 msgstr "파일을 붙여 넣기"
42321 msgid "Paste contents from file"
42322 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
42325 msgid "Add a new text box"
42326 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
42329 msgid "The current text box"
42330 msgstr "현재 텍스트 박스"
42333 msgctxt "Operator"
42334 msgid "Unlink"
42335 msgstr "연결를 해제"
42338 msgid "Unlink active font data-block"
42339 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
42342 msgctxt "Operator"
42343 msgid "Gizmo Select"
42344 msgstr "기즈모 선택"
42347 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
42348 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
42351 msgid "Remove from selection"
42352 msgstr "선택에서 제거"
42355 msgid "Toggle Selection"
42356 msgstr "선택을 토글"
42359 msgid "Toggle the selection"
42360 msgstr "선택을 토글"
42363 msgctxt "Operator"
42364 msgid "Gizmo Tweak"
42365 msgstr "기즈모 트윅"
42368 msgid "Tweak the active gizmo"
42369 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
42372 msgctxt "Operator"
42373 msgid "Delete Active Frame"
42374 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42377 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
42378 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
42381 msgctxt "Operator"
42382 msgid "Delete All Active Frames"
42383 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
42386 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
42387 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
42390 msgctxt "Operator"
42391 msgid "Annotation Draw"
42392 msgstr "주석 그리기"
42395 msgid "Make annotations on the active data"
42396 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
42399 msgid "Segment"
42400 msgstr "부분"
42403 msgid "Way to interpret mouse movements"
42404 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
42407 msgid "Draw Freehand"
42408 msgstr "자유형 그리기"
42411 msgid "Draw freehand stroke(s)"
42412 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
42415 msgid "Draw Straight Lines"
42416 msgstr "직선을 그리기"
42419 msgid "Draw straight line segment(s)"
42420 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
42423 msgid "Draw Poly Line"
42424 msgstr "폴리 라인을 그리기"
42427 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
42428 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
42431 msgid "Eraser"
42432 msgstr "지우개"
42435 msgid "Erase Annotation strokes"
42436 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
42439 msgid "Stabilize Stroke"
42440 msgstr "스트로크를 안정화"
42443 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
42444 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
42447 msgid "Projection Type"
42448 msgstr "투영 유형"
42451 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
42452 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42455 msgid "Side"
42456 msgstr "사이드"
42459 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
42460 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
42463 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
42464 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
42467 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
42468 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
42471 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
42472 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
42475 msgctxt "Operator"
42476 msgid "Insert Blank Frame"
42477 msgstr "빈 프레임을 삽입"
42480 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
42481 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
42484 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
42485 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
42488 msgctxt "Operator"
42489 msgid "Convert Grease Pencil"
42490 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
42493 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
42494 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
42497 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
42498 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
42501 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
42502 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
42505 msgid "Gap Duration"
42506 msgstr "격차 지속"
42509 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
42510 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
42513 msgid "Gap Randomness"
42514 msgstr "격차 랜덤성"
42517 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
42518 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
42521 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
42522 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
42525 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
42526 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
42529 msgid "The start frame of the path control curve"
42530 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
42533 msgid "Timing Mode"
42534 msgstr "타이밍 모드"
42537 msgid "How to use timing data stored in strokes"
42538 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
42541 msgid "No Timing"
42542 msgstr "타이밍 없음"
42545 msgid "Ignore timing"
42546 msgstr "타이밍을 무시"
42549 msgid "Simple linear timing"
42550 msgstr "심플 선형 타이밍"
42553 msgid "Use the original timing, gaps included"
42554 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
42557 msgid "Custom Gaps"
42558 msgstr "커스텀 간격"
42561 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42562 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42565 msgid "Which type of curve to convert to"
42566 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42569 msgid "Animation path"
42570 msgstr "애니메이션 경로"
42573 msgid "Smooth Bezier curve"
42574 msgstr "스무스 베지어 커브"
42577 msgid "Polygon Curve"
42578 msgstr "폴리곤 커브"
42581 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42582 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42585 msgid "Link Strokes"
42586 msgstr "스트로크를 연결"
42589 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42590 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42593 msgid "Normalize Weight"
42594 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42597 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42598 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42601 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42602 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42605 msgid "Has Valid Timing"
42606 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42609 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42610 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42613 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42614 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42617 msgid "Convert to Annotations"
42618 msgstr "주석으로 변환"
42621 msgctxt "Operator"
42622 msgid "Copy Strokes"
42623 msgstr "스트로크를 복사"
42626 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42627 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42630 msgctxt "Operator"
42631 msgid "Annotation Unlink"
42632 msgstr "주석 연결을 해제"
42635 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42636 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42639 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42640 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42643 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42644 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42647 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42648 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42651 msgid "Delete selected strokes"
42652 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42655 msgid "Delete active frame"
42656 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42659 msgctxt "Operator"
42660 msgid "Dissolve"
42661 msgstr "디졸브"
42664 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42665 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42668 msgid "Dissolve selected points"
42669 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42672 msgid "Dissolve Between"
42673 msgstr "디졸브 사이"
42676 msgid "Dissolve points between selected points"
42677 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42680 msgid "Dissolve Unselect"
42681 msgstr "디졸브 선택 취소"
42684 msgid "Dissolve all unselected points"
42685 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42688 msgctxt "Operator"
42689 msgid "Grease Pencil Draw"
42690 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42693 msgid "No Fill Areas"
42694 msgstr "채우기 영역이 없음"
42697 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42698 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42701 msgid "No Straight lines"
42702 msgstr "직선이 없음"
42705 msgid "Disable key for straight lines"
42706 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42709 msgid "Speed guide angle"
42710 msgstr "속력 가이드 각도"
42713 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42714 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42717 msgctxt "Operator"
42718 msgid "Duplicate Strokes"
42719 msgstr "스트로크를 복제"
42722 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42723 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42726 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42727 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42730 msgid "Duplicate Strokes"
42731 msgstr "스트로크를 복제"
42734 msgctxt "Operator"
42735 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42736 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42739 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42740 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42743 msgid "Return to Previous Mode"
42744 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42747 msgid "Return to previous mode"
42748 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42751 msgctxt "Operator"
42752 msgid "Extrude Stroke Points"
42753 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42756 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42757 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42760 msgid "Extrude selected points and move them"
42761 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42764 msgid "Extrude Stroke Points"
42765 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42768 msgctxt "Operator"
42769 msgid "Grease Pencil Fill"
42770 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42773 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42774 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42777 msgid "Draw on Back"
42778 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42781 msgid "All Frames"
42782 msgstr "모든 프레임"
42785 msgctxt "Operator"
42786 msgid "Clean Fill Boundaries"
42787 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42790 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42791 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42794 msgid "Active Frame Only"
42795 msgstr "활성 프레임 만"
42798 msgid "Clean active frame only"
42799 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42802 msgid "Clean all frames in all layers"
42803 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42806 msgctxt "Operator"
42807 msgid "Clean Loose Points"
42808 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42811 msgid "Remove loose points"
42812 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42815 msgid "Limit"
42816 msgstr "제한"
42819 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42820 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42823 msgctxt "Operator"
42824 msgid "Duplicate Frame"
42825 msgstr "프레임을 복제"
42828 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42829 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42832 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42833 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42836 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42837 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42840 msgctxt "Operator"
42841 msgid "Generate Automatic Weights"
42842 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42845 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42846 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42849 msgid "Armature to use"
42850 msgstr "사용할 마아튜어"
42853 msgid "Decay"
42854 msgstr "부식"
42857 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42858 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42861 msgid "Empty Groups"
42862 msgstr "엠프티 그룹"
42865 msgid "Automatic Weights"
42866 msgstr "자동 웨이트"
42869 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42870 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42873 msgctxt "Operator"
42874 msgid "Rotate Guide Angle"
42875 msgstr "회전 가이드 각도"
42878 msgid "Rotate guide angle"
42879 msgstr "회전 가이드 각도"
42882 msgid "Guide angle"
42883 msgstr "가이드 각도"
42886 msgid "Increment angle"
42887 msgstr "증가 각도"
42890 msgctxt "Operator"
42891 msgid "Hide Layer(s)"
42892 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42895 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42896 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42899 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42900 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42903 msgctxt "Operator"
42904 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42905 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42908 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42909 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42912 msgid "Confirm on Release"
42913 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42916 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42917 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42920 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42921 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
42924 msgctxt "Operator"
42925 msgid "Interpolate Sequence"
42926 msgstr "보간 시퀀스"
42929 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42930 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
42933 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42934 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
42937 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42938 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
42941 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42942 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
42945 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42946 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
42949 msgctxt "Operator"
42950 msgid "Add New Layer"
42951 msgstr "새로운 레이어를 추가"
42954 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42955 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
42958 msgctxt "Operator"
42959 msgid "Change Layer"
42960 msgstr "레이어를 변경"
42963 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42964 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
42967 msgctxt "Operator"
42968 msgid "Duplicate Layer"
42969 msgstr "레이어를 복제"
42972 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42973 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
42976 msgctxt "Operator"
42977 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42978 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
42981 msgid "Only Active"
42982 msgstr "활성 만"
42985 msgctxt "Operator"
42986 msgid "Isolate Layer"
42987 msgstr "레이어를 분리"
42990 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42991 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
42994 msgid "Affect Visibility"
42995 msgstr "가시성에 주는 영향"
42998 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42999 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
43002 msgctxt "Operator"
43003 msgid "Remove Mask Layer"
43004 msgstr "마스크 레이어를 제거"
43007 msgctxt "Operator"
43008 msgid "Merge Down"
43009 msgstr "아래로 병합"
43012 msgid "Merge the current layer with the layer below"
43013 msgstr "아래 레이어로 현재 레이어를 병합"
43016 msgctxt "Operator"
43017 msgid "Move Grease Pencil Layer"
43018 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
43021 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
43022 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
43025 msgctxt "Operator"
43026 msgid "Remove Layer"
43027 msgstr "레이어를 제거"
43030 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
43031 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
43034 msgctxt "Operator"
43035 msgid "Lock All Layers"
43036 msgstr "모든 레이어를 잠금"
43039 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
43040 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
43043 msgctxt "Operator"
43044 msgid "Disable Unused Layer Colors"
43045 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
43048 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
43049 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
43052 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
43053 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
43056 msgid "Unselect strokes"
43057 msgstr "스트로크 선택을 취소"
43060 msgctxt "Operator"
43061 msgid "Move Strokes to Layer"
43062 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
43065 msgid "Move selected strokes to another layer"
43066 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
43069 msgctxt "Operator"
43070 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
43071 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
43074 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
43075 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43078 msgctxt "Operator"
43079 msgid "Paste Strokes"
43080 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
43083 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
43084 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
43087 msgid "Paste to Active"
43088 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
43091 msgid "Paste by Layer"
43092 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
43095 msgid "Subdivisions"
43096 msgstr "섭디비젼"
43099 msgid "Type of shape"
43100 msgstr "셰이프의 유형"
43103 msgid "Polyline"
43104 msgstr "폴리라인"
43107 msgctxt "Operator"
43108 msgid "Reproject Strokes"
43109 msgstr "재투사 스트로크"
43112 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
43113 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
43116 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
43117 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
43120 msgid "Show all Grease Pencil layers"
43121 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
43124 msgctxt "Operator"
43125 msgid "Stroke Sculpt"
43126 msgstr "스트로크 스컬프트"
43129 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
43130 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
43133 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
43134 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
43137 msgctxt "Operator"
43138 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
43139 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
43142 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
43143 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
43146 msgid "Modifier"
43147 msgstr "모디파이어"
43150 msgid "Name of the modifier to edit"
43151 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
43154 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
43155 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
43158 msgid "Entire Strokes"
43159 msgstr "전체의 스트로크"
43162 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
43163 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
43166 msgid "Mouse location"
43167 msgstr "마우스 위치"
43170 msgctxt "Operator"
43171 msgid "(De)select All Strokes"
43172 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
43175 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
43176 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
43179 msgctxt "Operator"
43180 msgid "Alternated"
43181 msgstr "대체됨"
43184 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
43185 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
43188 msgid "Unselect Ends"
43189 msgstr "종료 선택을 취소"
43192 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
43193 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
43196 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
43197 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
43200 msgid "Inverts existing selection"
43201 msgstr "기존 선택을 반전"
43204 msgid "Intersect existing selection"
43205 msgstr "기존 선택을 교차"
43208 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
43209 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43212 msgctxt "Operator"
43213 msgid "Select First"
43214 msgstr "처음을 선택"
43217 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
43218 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
43221 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
43222 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
43225 msgid "Selected Strokes Only"
43226 msgstr "선택된 스트로크 만"
43229 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
43230 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
43233 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
43234 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
43237 msgid "Shared layers"
43238 msgstr "공유된 레이어"
43241 msgid "Shared materials"
43242 msgstr "공유 매테리얼"
43245 msgctxt "Operator"
43246 msgid "Lasso Select Strokes"
43247 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
43250 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
43251 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
43254 msgctxt "Operator"
43255 msgid "Select Last"
43256 msgstr "마지막을 선택"
43259 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
43260 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
43263 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
43264 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
43267 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
43268 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
43271 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
43272 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
43275 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
43276 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
43279 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
43280 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
43283 msgctxt "Operator"
43284 msgid "Select Mode Toggle"
43285 msgstr "선택 모드 토글"
43288 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
43289 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
43292 msgid "Select Mode"
43293 msgstr "선택 모드"
43296 msgid "Select mode"
43297 msgstr "선택 모드"
43300 msgctxt "Operator"
43301 msgid "Set active material"
43302 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
43305 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
43306 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
43309 msgctxt "Operator"
43310 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
43311 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
43314 msgid "Snap cursor to center of selected points"
43315 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
43318 msgctxt "Operator"
43319 msgid "Snap Selection to Cursor"
43320 msgstr "선택을 커서에 스냅"
43323 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
43324 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
43327 msgid "With Offset"
43328 msgstr "오프셋과 함께"
43331 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
43332 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
43335 msgctxt "Operator"
43336 msgid "Snap Selection to Grid"
43337 msgstr "선택을 격자에 스냅"
43340 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
43341 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
43344 msgctxt "Operator"
43345 msgid "Apply Stroke Thickness"
43346 msgstr "스트로크 두께를 적용"
43349 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
43350 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
43353 msgctxt "Operator"
43354 msgid "Arrange Stroke"
43355 msgstr "스트로크를 정렬"
43358 msgid "Bring to Front"
43359 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
43362 msgid "Bring Forward"
43363 msgstr "앞으로 가져오기"
43366 msgid "Send Backward"
43367 msgstr "뒤로 보내기"
43370 msgid "Send to Back"
43371 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
43374 msgctxt "Operator"
43375 msgid "Set Caps Mode"
43376 msgstr "캡 모드를 설정"
43379 msgid "Set as default rounded"
43380 msgstr "기본 둥근으로 설정"
43383 msgctxt "Operator"
43384 msgid "Change Stroke Color"
43385 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
43388 msgid "Move selected strokes to active material"
43389 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
43392 msgid "Name of the material"
43393 msgstr "매테리얼의 이름"
43396 msgctxt "Operator"
43397 msgid "Stroke Cutter"
43398 msgstr "스트로크 커터"
43401 msgid "Select section and cut"
43402 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
43405 msgctxt "Operator"
43406 msgid "Set Cyclical State"
43407 msgstr "순환 상태를 설정"
43410 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
43411 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
43414 msgid "Create Geometry"
43415 msgstr "지오메트리를 생성"
43418 msgid "Create new geometry for closing stroke"
43419 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
43422 msgctxt "Operator"
43423 msgid "Flip Stroke"
43424 msgstr "스트로크를 뒤집기"
43427 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
43428 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
43431 msgctxt "Operator"
43432 msgid "Join Strokes"
43433 msgstr "스트로크를 합치기"
43436 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
43437 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
43440 msgid "Leave Gaps"
43441 msgstr "간격을 두기"
43444 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
43445 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
43448 msgid "Join"
43449 msgstr "합치기"
43452 msgid "Join and Copy"
43453 msgstr "합치기 및 복사"
43456 msgctxt "Operator"
43457 msgid "Merge Strokes"
43458 msgstr "스트로크를 병합"
43461 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
43462 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
43465 msgid "Additive Drawing"
43466 msgstr "가산으로 그리기"
43469 msgid "Add to previous drawing"
43470 msgstr "이전 그리기에 추가"
43473 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
43474 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
43477 msgid "Dissolve Points"
43478 msgstr "포인트를 디졸브"
43481 msgid "Dissolve old selected points"
43482 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
43485 msgid "Delete Strokes"
43486 msgstr "스트로크를 삭제"
43489 msgid "Delete old selected strokes"
43490 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
43493 msgid "Close new stroke"
43494 msgstr "새 스트로크를 닫기"
43497 msgctxt "Operator"
43498 msgid "Merge by Distance"
43499 msgstr "거리로 병합"
43502 msgid "Merge points by distance"
43503 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
43506 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
43507 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
43510 msgctxt "Operator"
43511 msgid "Sample Stroke"
43512 msgstr "샘플 스트로크"
43515 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
43516 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
43519 msgctxt "Operator"
43520 msgid "Separate Strokes"
43521 msgstr "스트로크를 분리"
43524 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
43525 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
43528 msgid "Selected Points"
43529 msgstr "선택된 포인트"
43532 msgid "Separate the selected points"
43533 msgstr "선택한 포인트를 분리"
43536 msgid "Selected Strokes"
43537 msgstr "선택한 스트로크"
43540 msgid "Separate the selected strokes"
43541 msgstr "선택한 스트로크 분리"
43544 msgid "Separate the strokes of the current layer"
43545 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
43548 msgctxt "Operator"
43549 msgid "Simplify Stroke"
43550 msgstr "스트로크를 단순화"
43553 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
43554 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
43557 msgctxt "Operator"
43558 msgid "Simplify Fixed Stroke"
43559 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
43562 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
43563 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
43566 msgid "Number of simplify steps"
43567 msgstr "단순화 단계의 수"
43570 msgctxt "Operator"
43571 msgid "Smooth Stroke"
43572 msgstr "스무스 스트로크"
43575 msgid "Smooth selected strokes"
43576 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43579 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43580 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43583 msgctxt "Operator"
43584 msgid "Split Strokes"
43585 msgstr "스트로크를 분할"
43588 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43589 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43592 msgctxt "Operator"
43593 msgid "Subdivide Stroke"
43594 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43597 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43598 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43601 msgctxt "Operator"
43602 msgid "Trim Stroke"
43603 msgstr "스트로크를 다듬기"
43606 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43607 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43610 msgid "Black"
43611 msgstr "블랙"
43614 msgid "White"
43615 msgstr "화이트"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Unlock All Layers"
43620 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43623 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43624 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43627 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43628 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43631 msgctxt "Operator"
43632 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43633 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43636 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43637 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43640 msgctxt "Operator"
43641 msgid "Vertex Paint Invert"
43642 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43645 msgid "Invert RGB values"
43646 msgstr "RGB 값을 반전"
43649 msgctxt "Operator"
43650 msgid "Vertex Paint Levels"
43651 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43654 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43655 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43658 msgid "Value to multiply colors by"
43659 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43662 msgid "Value to add to colors"
43663 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43666 msgctxt "Operator"
43667 msgid "Assign to Vertex Group"
43668 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43671 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43672 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43675 msgctxt "Operator"
43676 msgid "Deselect Vertex Group"
43677 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43680 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43681 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43684 msgctxt "Operator"
43685 msgid "Invert Vertex Group"
43686 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43689 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43690 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43693 msgctxt "Operator"
43694 msgid "Normalize Vertex Group"
43695 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43698 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43699 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43702 msgctxt "Operator"
43703 msgid "Normalize All Vertex Group"
43704 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43707 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43708 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43711 msgid "Lock Active"
43712 msgstr "활성을 잠금"
43715 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43716 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43719 msgctxt "Operator"
43720 msgid "Remove from Vertex Group"
43721 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43724 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43725 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43728 msgctxt "Operator"
43729 msgid "Select Vertex Group"
43730 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43733 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43734 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43737 msgctxt "Operator"
43738 msgid "Smooth Vertex Group"
43739 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43742 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43743 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43746 msgctxt "Operator"
43747 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43748 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43751 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43752 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43755 msgctxt "Operator"
43756 msgid "Bake Curve"
43757 msgstr "커브를 베이크"
43760 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43761 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43764 msgctxt "Operator"
43765 msgid "Click-Insert Keyframes"
43766 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43769 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43770 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43773 msgid "Frame to insert keyframe on"
43774 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43777 msgid "Value for keyframe on"
43778 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43781 msgid "Only Curves"
43782 msgstr "커브 만"
43785 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43786 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43789 msgctxt "Operator"
43790 msgid "Set Cursor"
43791 msgstr "커서를 설정"
43794 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43795 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43798 msgctxt "Operator"
43799 msgid "Decimate Keyframes"
43800 msgstr "키 프레임을 결정"
43803 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43804 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43807 msgid "Which mode to use for decimation"
43808 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43811 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43812 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43815 msgid "Error Margin"
43816 msgstr "오차 한계"
43819 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43820 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43823 msgid "Max Error Margin"
43824 msgstr "최대 오차 한계"
43827 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43828 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43831 msgctxt "Operator"
43832 msgid "Delete Invalid Drivers"
43833 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43836 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43837 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43840 msgctxt "Operator"
43841 msgid "Copy Driver Variables"
43842 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43845 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43846 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43849 msgctxt "Operator"
43850 msgid "Paste Driver Variables"
43851 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43854 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43855 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43858 msgid "Replace Existing"
43859 msgstr "기존 교체"
43862 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43863 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43866 msgctxt "Operator"
43867 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43868 msgstr "오일러 불연속 필터"
43871 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43872 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43875 msgctxt "Operator"
43876 msgid "Add F-Curve Modifier"
43877 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43880 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43881 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43884 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43885 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43888 msgctxt "Operator"
43889 msgid "Copy F-Modifiers"
43890 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43893 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43894 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43897 msgctxt "Operator"
43898 msgid "Paste F-Modifiers"
43899 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43902 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43903 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43906 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43907 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43910 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43911 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43914 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43915 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43918 msgctxt "Operator"
43919 msgid "Clear Ghost Curves"
43920 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43923 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43924 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43927 msgctxt "Operator"
43928 msgid "Create Ghost Curves"
43929 msgstr "고스트 커브를 생성"
43932 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43933 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
43936 msgctxt "Operator"
43937 msgid "Hide Curves"
43938 msgstr "커브 숨기기"
43941 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43942 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
43945 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43946 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
43949 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43950 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43953 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43954 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43957 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43958 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43961 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43962 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43965 msgid "By Values Over Cursor Value"
43966 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
43969 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43970 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
43973 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43974 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
43977 msgid "Automatically set Preview Range based on range of keyframes"
43978 msgstr "해당 범위 키 프레임의 범위에 따라 자동으로 설정"
43981 msgctxt "Operator"
43982 msgid "Reveal Curves"
43983 msgstr "커브를 보이기"
43986 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43987 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
43990 msgid "Include Handles"
43991 msgstr "핸들을 포함"
43994 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43995 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
43998 msgctxt "Operator"
43999 msgid "Smooth Keys"
44000 msgstr "스무스 키"
44003 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
44004 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
44007 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
44008 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
44011 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
44012 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
44015 msgid "Flatten Handles"
44016 msgstr "평평한 핸들"
44019 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
44020 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
44023 msgctxt "Operator"
44024 msgid "Bake Sound to F-Curves"
44025 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
44028 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
44029 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
44032 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
44033 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
44036 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
44037 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
44040 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
44041 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
44044 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
44045 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
44048 msgid "Square Threshold"
44049 msgstr "제곱 임계 값"
44052 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
44053 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
44056 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
44057 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
44060 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
44061 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
44064 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
44065 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
44068 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
44069 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
44072 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
44073 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
44076 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
44077 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
44080 msgctxt "Operator"
44081 msgid "Add Render Slot"
44082 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
44085 msgid "Add a new render slot"
44086 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
44089 msgctxt "Operator"
44090 msgid "Clear Render Region"
44091 msgstr "렌더 지역을 지우기"
44094 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
44095 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
44098 msgctxt "Operator"
44099 msgid "Clear Render Slot"
44100 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
44103 msgid "Clear the currently selected render slot"
44104 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
44107 msgctxt "Operator"
44108 msgid "Set Curves Point"
44109 msgstr "커브 포인트를 설정"
44112 msgid "Set black point or white point for curves"
44113 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
44116 msgid "Black Point"
44117 msgstr "블랙 포인트"
44120 msgid "White Point"
44121 msgstr "화이트 포인트"
44124 msgid "Sample Size"
44125 msgstr "샘플 크기"
44128 msgctxt "Operator"
44129 msgid "Cycle Render Slot"
44130 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
44133 msgid "Cycle through all non-void render slots"
44134 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
44137 msgid "Cycle in Reverse"
44138 msgstr "역순의 사이클"
44141 msgctxt "Operator"
44142 msgid "Image Edit Externally"
44143 msgstr "외부에서 이미지 편집"
44146 msgid "Edit image in an external application"
44147 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
44150 msgctxt "Operator"
44151 msgid "Invert Channels"
44152 msgstr "채널을 반전"
44155 msgid "Invert image's channels"
44156 msgstr "이미지 채널을 반전"
44159 msgctxt "Operator"
44160 msgid "Match Movie Length"
44161 msgstr "무비 길이와 일치"
44164 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
44165 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
44168 msgctxt "Operator"
44169 msgid "New Image"
44170 msgstr "새로운 이미지"
44173 msgid "Create a new image"
44174 msgstr "새로운 이미지를 생성"
44177 msgid "Create an image with an alpha channel"
44178 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
44181 msgid "Default fill color"
44182 msgstr "기본 채우기 컬러"
44185 msgid "32-bit Float"
44186 msgstr "32 비트 실수"
44189 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
44190 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
44193 msgid "Image height"
44194 msgstr "이미지 높이"
44197 msgid "Image data-block name"
44198 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
44201 msgid "Create a tiled image"
44202 msgstr "타일된 이미지를 생성"
44205 msgid "Create an image with left and right views"
44206 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
44209 msgid "Image width"
44210 msgstr "이미지 폭"
44213 msgctxt "Operator"
44214 msgid "Open Image"
44215 msgstr "이미지를 열기"
44218 msgid "Open image"
44219 msgstr "이미지를 열기"
44222 msgid "Detect Sequences"
44223 msgstr "시퀀스를 검색"
44226 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
44227 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
44230 msgid "Detect UDIMs"
44231 msgstr "UDIM를 감지 "
44234 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
44235 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
44238 msgctxt "Operator"
44239 msgid "Pack Image"
44240 msgstr "이미지를 포장"
44243 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
44244 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
44247 msgctxt "Operator"
44248 msgid "Project Apply"
44249 msgstr "투사 적용"
44252 msgid "Project edited image back onto the object"
44253 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
44256 msgctxt "Operator"
44257 msgid "Project Edit"
44258 msgstr "투사 편집"
44261 msgctxt "Operator"
44262 msgid "Open Cached Render"
44263 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
44266 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
44267 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
44270 msgctxt "Operator"
44271 msgid "Reload Image"
44272 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
44275 msgid "Reload current image from disk"
44276 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
44279 msgctxt "Operator"
44280 msgid "Remove Render Slot"
44281 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
44284 msgid "Remove the current render slot"
44285 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
44288 msgctxt "Operator"
44289 msgid "Render Region"
44290 msgstr "렌더 지역"
44293 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
44294 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
44297 msgctxt "Operator"
44298 msgid "Replace Image"
44299 msgstr "이미지를 교체"
44302 msgid "Replace current image by another one from disk"
44303 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
44306 msgctxt "Operator"
44307 msgid "Resize Image"
44308 msgstr "이미지를 크기 조정"
44311 msgid "Resize the image"
44312 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
44315 msgctxt "Operator"
44316 msgid "Sample Color"
44317 msgstr "샘플 컬러"
44320 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
44321 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
44324 msgctxt "Operator"
44325 msgid "Sample Line"
44326 msgstr "샘플 라인"
44329 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
44330 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
44333 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
44334 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
44337 msgid "X End"
44338 msgstr "X 종료"
44341 msgid "X Start"
44342 msgstr "X 시작"
44345 msgid "Y End"
44346 msgstr "Y 종료"
44349 msgid "Y Start"
44350 msgstr "Y 시작"
44353 msgctxt "Operator"
44354 msgid "Save Image"
44355 msgstr "이미지를 저장"
44358 msgid "Save the image with current name and settings"
44359 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
44362 msgctxt "Operator"
44363 msgid "Save All Modified"
44364 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
44367 msgid "Save all modified images"
44368 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
44371 msgctxt "Operator"
44372 msgid "Save As Image"
44373 msgstr "다른 이미지로 저장"
44376 msgid "Save the image with another name and/or settings"
44377 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
44380 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
44381 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
44384 msgid "Save As Render"
44385 msgstr "다른 렌더로 저장"
44388 msgctxt "Operator"
44389 msgid "Save Sequence"
44390 msgstr "시퀀스를 저장"
44393 msgid "Save a sequence of images"
44394 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
44397 msgid "Adds a tile to the image"
44398 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
44401 msgid "How many tiles to add"
44402 msgstr "추가 할 타일 수"
44405 msgid "Fill new tile with a generated image"
44406 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
44409 msgid "Optional tile label"
44410 msgstr "선택적인 타일 라벨"
44413 msgid "UDIM number of the tile"
44414 msgstr "타일의 UDIM 번호"
44417 msgctxt "Operator"
44418 msgid "Fill Tile"
44419 msgstr "타일을 채우기"
44422 msgid "Fill the current tile with a generated image"
44423 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
44426 msgid "Removes a tile from the image"
44427 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
44430 msgctxt "Operator"
44431 msgid "Unpack Image"
44432 msgstr "이미지를 포장 해제"
44435 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
44436 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
44439 msgid "Image Name"
44440 msgstr "이미지 이름"
44443 msgid "Image data-block name to unpack"
44444 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
44447 msgid "Use Local File"
44448 msgstr "로컬 파일을 사용"
44451 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
44452 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
44455 msgid "Use Original File"
44456 msgstr "원본 파일을 사용"
44459 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
44460 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
44463 msgid "View the entire image"
44464 msgstr "전체 이미지를 보기"
44467 msgctxt "Operator"
44468 msgid "View Center"
44469 msgstr "뷰 중심"
44472 msgid "View all selected UVs"
44473 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
44476 msgctxt "Operator"
44477 msgid "Zoom View"
44478 msgstr "줌 뷰"
44481 msgid "Zoom in/out the image"
44482 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
44485 msgctxt "Operator"
44486 msgid "Zoom to Border"
44487 msgstr "경계에 줌"
44490 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
44491 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
44494 msgid "Zoom Out"
44495 msgstr "줌 축소"
44498 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
44499 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44502 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
44503 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
44506 msgid "Set zoom ratio of the view"
44507 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
44510 msgctxt "Operator"
44511 msgid "Import BVH"
44512 msgstr "BVH를 가져오기"
44515 msgid "Load a BVH motion capture file"
44516 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
44519 msgid "Filepath used for importing the file"
44520 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44523 msgid "Starting frame for the animation"
44524 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
44527 msgid "Convert rotations to quaternions"
44528 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
44531 msgid "Import target type"
44532 msgstr "대상 유형을 가져오기"
44535 msgid "Update Scene Duration"
44536 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
44539 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
44540 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
44543 msgid "Update Scene FPS"
44544 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
44547 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
44548 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
44551 msgid "Loop the animation playback"
44552 msgstr "애니메이션 재생 루프"
44555 msgid "Scale FPS"
44556 msgstr "FPS 축적"
44559 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
44560 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
44563 msgctxt "Operator"
44564 msgid "Import SVG"
44565 msgstr "SVG를 가져오기"
44568 msgid "Load a SVG file"
44569 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
44572 msgctxt "Operator"
44573 msgid "Import Images as Planes"
44574 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
44577 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
44578 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
44581 msgid "How to align the planes"
44582 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
44585 msgid "Facing Positive X"
44586 msgstr "직면 양성 X"
44589 msgid "Facing Positive Y"
44590 msgstr "직면 양성 Y"
44593 msgid "Z+ (Up)"
44594 msgstr "Z+ (위쪽)"
44597 msgid "Facing Positive Z"
44598 msgstr "직면 양성 Z"
44601 msgid "Facing Negative X"
44602 msgstr "직면 음성 X"
44605 msgid "Facing Negative Y"
44606 msgstr "직면 음성 Y"
44609 msgid "Z- (Down)"
44610 msgstr "Z- (아래쪽)"
44613 msgid "Facing Negative Z"
44614 msgstr "직면 음성 Z"
44617 msgid "Face Camera"
44618 msgstr "페이스 카메라"
44621 msgid "Facing Camera"
44622 msgstr "카메라 앞"
44625 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44626 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44629 msgid "Track Camera"
44630 msgstr "트랙 카메라"
44633 msgid "Always face the camera"
44634 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44637 msgid "Setup Corner Pin"
44638 msgstr "코너 핀을 설치"
44641 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44642 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44645 msgid "Brightness of Emission Texture"
44646 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44649 msgid "Definition"
44650 msgstr "정의"
44653 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44654 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44657 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44658 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44661 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44662 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44665 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44666 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44669 msgid "Force Reload"
44670 msgstr "포스 새로 고침"
44673 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44674 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44677 msgid "Height of the created plane"
44678 msgstr "생성된 평면의 높이"
44681 msgid "Animate Image Sequences"
44682 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44685 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44686 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44689 msgid "Offset Planes"
44690 msgstr "오프셋 평면"
44693 msgid "Offset Planes From Each Other"
44694 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44697 msgid "Space between planes"
44698 msgstr "평면들 사이 공간"
44701 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44702 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44705 msgid "Side by Side to the Left"
44706 msgstr "좌우로 나란히"
44709 msgid "Side by Side, Downward"
44710 msgstr "나란히, 아래로"
44713 msgid "Stacked Above"
44714 msgstr "위에 누적"
44717 msgid "Side by Side to the Right"
44718 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44721 msgid "Side by Side, Upward"
44722 msgstr "위쪽으로 나란히"
44725 msgid "Stacked Below"
44726 msgstr "아래에 누적"
44729 msgid "Overwrite Material"
44730 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44733 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44734 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44737 msgid "Relative Paths"
44738 msgstr "상대적인 경로"
44741 msgid "Use relative file paths"
44742 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44745 msgid "Node shader to use"
44746 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44749 msgid "Principled"
44750 msgstr "프린시플드"
44753 msgid "Principled Shader"
44754 msgstr "프린시플드 셰이더"
44757 msgid "Shadeless"
44758 msgstr "셰이드 없음"
44761 msgid "Only visible to camera and reflections"
44762 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44765 msgid "Emission Shader"
44766 msgstr "방출 셰이더"
44769 msgid "Size Mode"
44770 msgstr "크기 모드"
44773 msgid "How the size of the plane is computed"
44774 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44777 msgid "Use absolute size"
44778 msgstr "절대 크기를 사용"
44781 msgid "Camera Relative"
44782 msgstr "카메라 상대"
44785 msgid "Scale to the camera frame"
44786 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44789 msgid "Dpi"
44790 msgstr "Dpi"
44793 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44794 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44797 msgid "Dots/BU"
44798 msgstr "Dots/BU"
44801 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44802 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44805 msgid "Use alpha channel for transparency"
44806 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44809 msgctxt "Operator"
44810 msgid "Import PLY"
44811 msgstr "PLY를 가져오기"
44814 msgid "Load a PLY geometry file"
44815 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44818 msgid "File path used for importing the PLY file"
44819 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44822 msgctxt "Operator"
44823 msgid "Import STL"
44824 msgstr "STL을 가져오기"
44827 msgid "Load STL triangle mesh data"
44828 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44831 msgid "Facet Normals"
44832 msgstr "측면 노멀"
44835 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44836 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44839 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44840 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44843 msgctxt "Operator"
44844 msgid "Import FBX"
44845 msgstr "FBX를 가져오기"
44848 msgid "Load a FBX file"
44849 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44852 msgid "Animation Offset"
44853 msgstr "애니메이션 오프셋"
44856 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44857 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44860 msgid "Automatic Bone Orientation"
44861 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44864 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44865 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44868 msgid "Decal Offset"
44869 msgstr "전사 오프셋"
44872 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44873 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44876 msgid "Force Connect Children"
44877 msgstr "포스 연결 자식"
44880 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44881 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44884 msgid "Ignore Leaf Bones"
44885 msgstr "립프 본을 무시"
44888 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44889 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44892 msgid "Import options categories"
44893 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44896 msgid "Main"
44897 msgstr "메인"
44900 msgid "Main basic settings"
44901 msgstr "메인 기본 설정"
44904 msgid "Armature-related settings"
44905 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44908 msgid "Alpha Decals"
44909 msgstr "알파 전사"
44912 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44913 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44916 msgid "Import Animation"
44917 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44920 msgid "Import FBX animation"
44921 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44924 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44925 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44928 msgid "Import user properties as custom properties"
44929 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
44932 msgid "Import Enums As Strings"
44933 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
44936 msgid "Store enumeration values as strings"
44937 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
44940 msgid "Image Search"
44941 msgstr "이미지 검색"
44944 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44945 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44948 msgid "Manual Orientation"
44949 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
44952 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44953 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
44956 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44957 msgstr "전/후 회전을 사용"
44960 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44961 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
44964 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44965 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
44968 msgctxt "Operator"
44969 msgid "Import glTF 2.0"
44970 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
44973 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44974 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
44977 msgid "Pack all images into .blend file"
44978 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
44981 msgid "How normals are computed during import"
44982 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
44985 msgid "Use Normal Data"
44986 msgstr "노멀 데이터를 사용"
44989 msgid "Flat Shading"
44990 msgstr "플랫 셰이딩"
44993 msgid "Log Level"
44994 msgstr "로그 레벨"
44997 msgctxt "Operator"
44998 msgid "Import OBJ"
44999 msgstr "OBJ를 가져오기"
45002 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
45003 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
45006 msgid "Clamp Size"
45007 msgstr "클램프 크기"
45010 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
45011 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
45014 msgid "Keep Vert Order"
45015 msgstr "버텍스 순서를 유지"
45018 msgid "Keep vertex order from file"
45019 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
45022 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
45023 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
45026 msgid "Poly Groups"
45027 msgstr "폴리 그룹"
45030 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
45031 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
45034 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
45035 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
45038 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
45039 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
45042 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
45043 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45046 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
45047 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
45050 msgctxt "Operator"
45051 msgid "Import X3D/VRML2"
45052 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
45055 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
45056 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
45059 msgctxt "Operator"
45060 msgid "Import MDD"
45061 msgstr "MDD를 가져오기"
45064 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
45065 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
45068 msgid "Start frame for inserting animation"
45069 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
45072 msgctxt "Operator"
45073 msgid "Copy Reports to Clipboard"
45074 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
45077 msgctxt "Operator"
45078 msgid "Delete Reports"
45079 msgstr "보고서를 삭제"
45082 msgid "Delete selected reports"
45083 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
45086 msgctxt "Operator"
45087 msgid "Replay Operators"
45088 msgstr "작업자 재생"
45091 msgid "Replay selected reports"
45092 msgstr "선택된 보고서를 재생"
45095 msgctxt "Operator"
45096 msgid "Update Reports Display"
45097 msgstr "업데이트 보고서 표시"
45100 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
45101 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
45104 msgid "Change selection of all visible reports"
45105 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
45108 msgid "Toggle box selection"
45109 msgstr "토글 박스 선택"
45112 msgctxt "Operator"
45113 msgid "Select Report"
45114 msgstr "보고서를 선택"
45117 msgid "Select reports by index"
45118 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
45121 msgid "Extend report selection"
45122 msgstr "보고서 선택을 확장"
45125 msgid "Index of the report"
45126 msgstr "보고서의 인덱스"
45129 msgctxt "Operator"
45130 msgid "Flip (Distortion Free)"
45131 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
45134 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
45135 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
45138 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
45139 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
45142 msgid "U (X) Axis"
45143 msgstr "U (X) 축"
45146 msgid "V (Y) Axis"
45147 msgstr "V (Y) 축"
45150 msgid "W (Z) Axis"
45151 msgstr "W (Z) 축"
45154 msgctxt "Operator"
45155 msgid "Make Regular"
45156 msgstr "정규를 만들기"
45159 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
45160 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
45163 msgid "Change selection of all UVW control points"
45164 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
45167 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
45168 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
45171 msgid "Select mirrored lattice points"
45172 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
45175 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
45176 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
45179 msgid "Randomly select UVW control points"
45180 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
45183 msgctxt "Operator"
45184 msgid "Select Ungrouped"
45185 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
45188 msgid "Select vertices without a group"
45189 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
45192 msgctxt "Operator"
45193 msgid "Add Time Marker"
45194 msgstr "타임 마커를 추가"
45197 msgid "Add a new time marker"
45198 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
45201 msgctxt "Operator"
45202 msgid "Bind Camera to Markers"
45203 msgstr "마커에 카메라를 결속"
45206 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
45207 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
45210 msgctxt "Operator"
45211 msgid "Delete Markers"
45212 msgstr "마커를 삭제"
45215 msgid "Delete selected time marker(s)"
45216 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
45219 msgctxt "Operator"
45220 msgid "Duplicate Time Marker"
45221 msgstr "시간 마커를 복제"
45224 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
45225 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
45228 msgctxt "Operator"
45229 msgid "Make Links to Scene"
45230 msgstr "씬에 연결을 만들기"
45233 msgid "Copy selected markers to another scene"
45234 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
45237 msgctxt "Operator"
45238 msgid "Move Time Marker"
45239 msgstr "타임 마커를 이동"
45242 msgid "Move selected time marker(s)"
45243 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
45246 msgctxt "Operator"
45247 msgid "Rename Marker"
45248 msgstr "마커 이름을 변경"
45251 msgid "Rename first selected time marker"
45252 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
45255 msgid "New name for marker"
45256 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
45259 msgctxt "Operator"
45260 msgid "Select Time Marker"
45261 msgstr "시간 마커를 선택"
45264 msgid "Select time marker(s)"
45265 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
45268 msgid "Select the camera"
45269 msgstr "카메라를 선택"
45272 msgctxt "Operator"
45273 msgid "(De)select all Markers"
45274 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
45277 msgid "Change selection of all time markers"
45278 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
45281 msgctxt "Operator"
45282 msgid "Marker Box Select"
45283 msgstr "마커 박스 선택"
45286 msgid "Select all time markers using box selection"
45287 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
45290 msgctxt "Operator"
45291 msgid "Add Feather Vertex"
45292 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45295 msgid "Add vertex to feather"
45296 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
45299 msgid "Location of vertex in normalized space"
45300 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
45303 msgctxt "Operator"
45304 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
45305 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
45308 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
45309 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
45312 msgid "Add Feather Vertex"
45313 msgstr "페더 버텍스를 추가"
45316 msgid "Slide Point"
45317 msgstr "슬라이드 포인트"
45320 msgid "Slide control points"
45321 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
45324 msgctxt "Operator"
45325 msgid "Add Vertex"
45326 msgstr "버텍스를 추가"
45329 msgid "Add vertex to active spline"
45330 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
45333 msgctxt "Operator"
45334 msgid "Add Vertex and Slide"
45335 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
45338 msgid "Add new vertex and slide it"
45339 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
45342 msgid "Add Vertex"
45343 msgstr "버텍스를 추가"
45346 msgctxt "Operator"
45347 msgid "Copy Splines"
45348 msgstr "스플라인을 복사"
45351 msgid "Copy selected splines to clipboard"
45352 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
45355 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
45356 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
45359 msgid "Delete selected control points or splines"
45360 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
45363 msgctxt "Operator"
45364 msgid "Duplicate Mask"
45365 msgstr "마스크를 복제"
45368 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
45369 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
45372 msgid "Duplicate mask and move"
45373 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
45376 msgid "Duplicate Mask"
45377 msgstr "마스크를 복제"
45380 msgctxt "Operator"
45381 msgid "Clear Feather Weight"
45382 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
45385 msgid "Reset the feather weight to zero"
45386 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
45389 msgctxt "Operator"
45390 msgid "Clear Restrict View"
45391 msgstr "제한 뷰를 지우기"
45394 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
45395 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
45398 msgctxt "Operator"
45399 msgid "Set Restrict View"
45400 msgstr "제한 뷰를 설정"
45403 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
45404 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
45407 msgctxt "Operator"
45408 msgid "Move Layer"
45409 msgstr "레이어 이동"
45412 msgid "Move the active layer up/down in the list"
45413 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
45416 msgid "Direction to move the active layer"
45417 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
45420 msgctxt "Operator"
45421 msgid "Add Mask Layer"
45422 msgstr "마스크 레이어를 추가"
45425 msgid "Add new mask layer for masking"
45426 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
45429 msgid "Name of new mask layer"
45430 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
45433 msgid "Remove mask layer"
45434 msgstr "마스크 레이어를 제거"
45437 msgctxt "Operator"
45438 msgid "New Mask"
45439 msgstr "새로운 마스크"
45442 msgid "Create new mask"
45443 msgstr "새로운 마스크를 생성"
45446 msgid "Name of new mask"
45447 msgstr "새로운 마스크의 이름"
45450 msgid "Clear the mask's parenting"
45451 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
45454 msgid "Set the mask's parenting"
45455 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
45458 msgctxt "Operator"
45459 msgid "Paste Splines"
45460 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
45463 msgid "Paste splines from clipboard"
45464 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
45467 msgctxt "Operator"
45468 msgid "Add Circle"
45469 msgstr "원형을 추가"
45472 msgid "Add new circle-shaped spline"
45473 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
45476 msgid "Location of new circle"
45477 msgstr "새로운 원형의 위치"
45480 msgid "Size of new circle"
45481 msgstr "새로운 원형의 크기"
45484 msgctxt "Operator"
45485 msgid "Add Square"
45486 msgstr "사각형을 추가"
45489 msgid "Add new square-shaped spline"
45490 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
45493 msgid "Select spline points"
45494 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
45497 msgid "Change selection of all curve points"
45498 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
45501 msgid "Select curve points using circle selection"
45502 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45505 msgid "Select curve points using lasso selection"
45506 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
45509 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
45510 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
45513 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
45514 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
45517 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
45518 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
45521 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
45522 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
45525 msgctxt "Operator"
45526 msgid "Clear Shape Key"
45527 msgstr "셰이프 키를 지우기"
45530 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45531 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
45534 msgctxt "Operator"
45535 msgid "Feather Reset Animation"
45536 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
45539 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
45540 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
45543 msgctxt "Operator"
45544 msgid "Insert Shape Key"
45545 msgstr "셰이프 키를 삽입"
45548 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
45549 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
45552 msgctxt "Operator"
45553 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
45554 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
45557 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
45558 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
45561 msgctxt "Operator"
45562 msgid "Slide Point"
45563 msgstr "슬라이드 포인트"
45566 msgid "Slide New Point"
45567 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
45570 msgid "Newly created vertex is being slid"
45571 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
45574 msgid "Slide Feather"
45575 msgstr "슬라이드 페더"
45578 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
45579 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
45582 msgctxt "Operator"
45583 msgid "Slide Spline Curvature"
45584 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
45587 msgctxt "Operator"
45588 msgid "Copy Material"
45589 msgstr "매테리얼을 복사"
45592 msgid "Copy the material settings and nodes"
45593 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45596 msgctxt "Operator"
45597 msgid "New Material"
45598 msgstr "새로운 매테리얼"
45601 msgid "Add a new material"
45602 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45605 msgctxt "Operator"
45606 msgid "Paste Material"
45607 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45610 msgid "Paste the material settings and nodes"
45611 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45614 msgctxt "Operator"
45615 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45616 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45619 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45620 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45623 msgctxt "Operator"
45624 msgid "Delete Var"
45625 msgstr "Var를 삭제"
45628 msgid "Remove the variable from the Console"
45629 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45632 msgctxt "Operator"
45633 msgid "Show BBox"
45634 msgstr "BBox를 표시"
45637 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45638 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45641 msgctxt "Operator"
45642 msgid "Hide/Unhide"
45643 msgstr "숨기기/해제"
45646 msgid "Change the display state of the var"
45647 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45650 msgctxt "Operator"
45651 msgid "Lock/Unlock"
45652 msgstr "잠금/해제"
45655 msgid "Lock the var from being deleted"
45656 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45659 msgid "Select similar metaballs by property types"
45660 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45663 msgctxt "Operator"
45664 msgid "Average Normals"
45665 msgstr "평균 노멀"
45668 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45669 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45672 msgid "Averaging method"
45673 msgstr "평균화 메서드"
45676 msgid "Weight applied per face"
45677 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45680 msgctxt "Operator"
45681 msgid "Beautify Faces"
45682 msgstr "뷰티파이 페이스"
45685 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45686 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45689 msgid "Angle limit"
45690 msgstr "각도 제한"
45693 msgctxt "Operator"
45694 msgid "Bevel"
45695 msgstr "베벨"
45698 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45699 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45702 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45703 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45706 msgid "Face Strength Mode"
45707 msgstr "페이스 강도 모드"
45710 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45711 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45714 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45715 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45718 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45719 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45722 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45723 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45726 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45727 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45730 msgid "Segments for curved edge"
45731 msgstr "커브 에지의 부분"
45734 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45735 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45738 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45739 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45742 msgctxt "Operator"
45743 msgid "Bisect"
45744 msgstr "이등분"
45747 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45748 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45751 msgid "Clear Inner"
45752 msgstr "안쪽을 지우기"
45755 msgid "Remove geometry behind the plane"
45756 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45759 msgid "Clear Outer"
45760 msgstr "바깥을 지우기"
45763 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45764 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45767 msgid "Plane Point"
45768 msgstr "평면 포인트"
45771 msgid "A point on the plane"
45772 msgstr "평면 위의 포인트"
45775 msgid "Plane Normal"
45776 msgstr "평면 노멀"
45779 msgid "The direction the plane points"
45780 msgstr "방향 평면 포인트"
45783 msgid "Axis Threshold"
45784 msgstr "축 임계 값"
45787 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45788 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45791 msgid "Fill in the cut"
45792 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45795 msgid "Blend in shape from a shape key"
45796 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45799 msgid "Add rather than blend between shapes"
45800 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45803 msgid "Blending factor"
45804 msgstr "블렌딩 팩터"
45807 msgid "Shape key to use for blending"
45808 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45811 msgctxt "Operator"
45812 msgid "Bridge Edge Loops"
45813 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45816 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45817 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45820 msgid "Interpolation method"
45821 msgstr "보간 방법"
45824 msgid "Blend Path"
45825 msgstr "혼합 경로"
45828 msgid "Blend Surface"
45829 msgstr "혼합 표면"
45832 msgid "Merge Factor"
45833 msgstr "병합 팩터"
45836 msgctxt "Curve"
45837 msgid "Profile Shape"
45838 msgstr "단면 셰이프"
45841 msgid "Shape of the profile"
45842 msgstr "단면의 셰이프"
45845 msgid "Profile Factor"
45846 msgstr "단면 팩터"
45849 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45850 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45853 msgid "Smoothness factor"
45854 msgstr "매끄러움 팩터"
45857 msgid "Twist offset for closed loops"
45858 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45861 msgid "Connect Loops"
45862 msgstr "루프를 연결"
45865 msgid "Method of bridging multiple loops"
45866 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45869 msgid "Open Loop"
45870 msgstr "개방 루프"
45873 msgid "Closed Loop"
45874 msgstr "폐쇄 루프"
45877 msgid "Loop Pairs"
45878 msgstr "루프 쌍"
45881 msgid "Merge rather than creating faces"
45882 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45885 msgctxt "Operator"
45886 msgid "Reverse Colors"
45887 msgstr "컬러를 반전"
45890 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45891 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45894 msgctxt "Operator"
45895 msgid "Rotate Colors"
45896 msgstr "컬러를 회전"
45899 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
45900 msgstr "페이스 내부 버텍스 컬러를 회전"
45903 msgid "Counter Clockwise"
45904 msgstr "시계 반대 방향"
45907 msgctxt "Operator"
45908 msgid "Convex Hull"
45909 msgstr "볼록 선체"
45912 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45913 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45916 msgid "Delete Unused"
45917 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45920 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45921 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45924 msgid "Max Face Angle"
45925 msgstr "최대 페이스 각도"
45928 msgid "Face angle limit"
45929 msgstr "페이스 각도 제한"
45932 msgid "Join Triangles"
45933 msgstr "삼각형을 합치기"
45936 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45937 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
45940 msgid "Make Holes"
45941 msgstr "구멍을 만들기"
45944 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45945 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
45948 msgid "Compare Materials"
45949 msgstr "매테리얼 비교"
45952 msgid "Compare Seam"
45953 msgstr "씨임을 비교"
45956 msgid "Max Shape Angle"
45957 msgstr "최대 셰이프 각도"
45960 msgid "Shape angle limit"
45961 msgstr "셰이프 각도 제한"
45964 msgid "Compare Sharp"
45965 msgstr "샤프를 비교"
45968 msgid "Use Existing Faces"
45969 msgstr "기존의 페이스를 사용"
45972 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45973 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
45976 msgid "Compare UVs"
45977 msgstr "UV를 비교"
45980 msgid "Compare VCols"
45981 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
45984 msgctxt "Operator"
45985 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45986 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
45989 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45990 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
45993 msgctxt "Operator"
45994 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45995 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
45998 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45999 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
46002 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
46003 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
46006 msgctxt "Operator"
46007 msgid "Add Skin Data"
46008 msgstr "스킨 데이터를 추가"
46011 msgid "Add a vertex skin layer"
46012 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
46015 msgctxt "Operator"
46016 msgid "Clear Skin Data"
46017 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
46020 msgid "Clear vertex skin layer"
46021 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
46024 msgctxt "Operator"
46025 msgid "Decimate Geometry"
46026 msgstr "데시메이트 지오메트리"
46029 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
46030 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
46033 msgid "Use active vertex group as an influence"
46034 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
46037 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
46038 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
46041 msgid "Method used for deleting mesh data"
46042 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
46045 msgid "Only Edges & Faces"
46046 msgstr "에지 & 페이스 만"
46049 msgid "Only Faces"
46050 msgstr "페이스 만"
46053 msgctxt "Operator"
46054 msgid "Delete Edge Loop"
46055 msgstr "에지 루프를 삭제"
46058 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
46059 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
46062 msgid "Face Split"
46063 msgstr "페이스 분할"
46066 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
46067 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
46070 msgctxt "Operator"
46071 msgid "Delete Loose"
46072 msgstr "루즈를 삭제"
46075 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
46076 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
46079 msgid "Remove loose edges"
46080 msgstr "루즈 에지를 제거"
46083 msgid "Remove loose faces"
46084 msgstr "루즈 페이스를 제거"
46087 msgid "Remove loose vertices"
46088 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
46091 msgctxt "Operator"
46092 msgid "Degenerate Dissolve"
46093 msgstr "퇴화된 디졸브"
46096 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
46097 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
46100 msgid "Maximum distance between elements to merge"
46101 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
46104 msgctxt "Operator"
46105 msgid "Dissolve Edges"
46106 msgstr "디졸브 에지"
46109 msgid "Dissolve edges, merging faces"
46110 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
46113 msgid "Dissolve remaining vertices"
46114 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
46117 msgctxt "Operator"
46118 msgid "Dissolve Faces"
46119 msgstr "디졸브 페이스"
46122 msgid "Dissolve faces"
46123 msgstr "디졸브 페이스"
46126 msgctxt "Operator"
46127 msgid "Limited Dissolve"
46128 msgstr "제한된 디졸브"
46131 msgid "Delimit dissolve operation"
46132 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
46135 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
46136 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
46139 msgctxt "Operator"
46140 msgid "Dissolve Selection"
46141 msgstr "디졸브 선택"
46144 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
46145 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
46148 msgid "Tear Boundary"
46149 msgstr "눈물 경계"
46152 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
46153 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
46156 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
46157 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
46160 msgid "Rotate Source"
46161 msgstr "회전 소스"
46164 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
46165 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
46168 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
46169 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
46172 msgid "Duplicate mesh and move"
46173 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
46176 msgid "Duplicate"
46177 msgstr "복제"
46180 msgctxt "Operator"
46181 msgid "Make Edge/Face"
46182 msgstr "에지/페이스를 만들기"
46185 msgid "Add an edge or face to selected"
46186 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
46189 msgctxt "Operator"
46190 msgid "Rotate Selected Edge"
46191 msgstr "선택된 에지를 회전"
46194 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
46195 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
46198 msgctxt "Operator"
46199 msgid "Edge Split"
46200 msgstr "에지 분할"
46203 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
46204 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
46207 msgctxt "Operator"
46208 msgid "Edge Ring Select"
46209 msgstr "에지 링 선택"
46212 msgid "Select an edge ring"
46213 msgstr "에지 링을 선택"
46216 msgid "Remove from the selection"
46217 msgstr "선택에서 제거"
46220 msgid "Select Ring"
46221 msgstr "링을 선택"
46224 msgid "Select ring"
46225 msgstr "링을 선택"
46228 msgid "Toggle Select"
46229 msgstr "선택을 토글"
46232 msgctxt "Operator"
46233 msgid "Select Sharp Edges"
46234 msgstr "샤프 에지를 선택"
46237 msgctxt "Operator"
46238 msgid "Extrude Context"
46239 msgstr "돌출 컨텍스트"
46242 msgid "Extrude selection"
46243 msgstr "돌출 선택"
46246 msgid "Mirror Editing"
46247 msgstr "미러 편집"
46250 msgctxt "Operator"
46251 msgid "Extrude Region and Move"
46252 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
46255 msgid "Extrude region together along the average normal"
46256 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46259 msgid "Extrude Context"
46260 msgstr "돌출 컨텍스트"
46263 msgctxt "Operator"
46264 msgid "Extrude Only Edges"
46265 msgstr "에지 만 돌출"
46268 msgid "Extrude individual edges only"
46269 msgstr "개별 에지 만 돌출"
46272 msgctxt "Operator"
46273 msgid "Extrude Only Edges and Move"
46274 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
46277 msgid "Extrude edges and move result"
46278 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46281 msgid "Extrude Only Edges"
46282 msgstr "에지 만 돌출"
46285 msgctxt "Operator"
46286 msgid "Extrude Individual Faces"
46287 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46290 msgid "Extrude individual faces only"
46291 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
46294 msgctxt "Operator"
46295 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
46296 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
46299 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
46300 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
46303 msgid "Extrude Individual Faces"
46304 msgstr "개별 페이스를 돌출"
46307 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
46308 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
46311 msgid "Extrude Region"
46312 msgstr "지역 돌출"
46315 msgid "Extrude region of faces"
46316 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
46319 msgctxt "Operator"
46320 msgid "Extrude Region"
46321 msgstr "지역 돌출"
46324 msgid "Extrude region and move result"
46325 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
46328 msgctxt "Operator"
46329 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
46330 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
46333 msgid "Extrude region together along local normals"
46334 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
46337 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
46338 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
46341 msgctxt "Operator"
46342 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
46343 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
46346 msgid "Extrude vertices and move result"
46347 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
46350 msgid "Extrude Only Vertices"
46351 msgstr "버텍스 만 돌출"
46354 msgid "Extrude individual vertices only"
46355 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
46358 msgctxt "Operator"
46359 msgid "Extrude Only Vertices"
46360 msgstr "버텍스 만 돌출"
46363 msgctxt "Operator"
46364 msgid "Make Planar Faces"
46365 msgstr "평면 페이스를 만들기"
46368 msgid "Flatten selected faces"
46369 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
46372 msgid "Add Boundary Loop"
46373 msgstr "경계 루프를 추가"
46376 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
46377 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
46380 msgid "Extract as Solid"
46381 msgstr "솔리드로 추출"
46384 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
46385 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
46388 msgid "Project to Sculpt"
46389 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
46392 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
46393 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
46396 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
46397 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
46400 msgctxt "Operator"
46401 msgid "Weld Edges into Faces"
46402 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
46405 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
46406 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
46409 msgctxt "Operator"
46410 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
46411 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
46414 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
46415 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
46418 msgid "Axis Direction"
46419 msgstr "축 방향"
46422 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
46423 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
46426 msgctxt "Operator"
46427 msgid "Select Linked Flat Faces"
46428 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
46431 msgid "Select linked faces by angle"
46432 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
46435 msgid "Display faces flat"
46436 msgstr "페이스 플랫을 표시"
46439 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
46440 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
46443 msgctxt "Operator"
46444 msgid "Fill"
46445 msgstr "채우기"
46448 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
46449 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
46452 msgid "Use best triangulation division"
46453 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
46456 msgctxt "Operator"
46457 msgid "Grid Fill"
46458 msgstr "격자 채우기"
46461 msgid "Fill grid from two loops"
46462 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
46465 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
46466 msgstr "격자의 코너 버텍스"
46469 msgid "Span"
46470 msgstr "기간"
46473 msgid "Number of grid columns"
46474 msgstr "격자 열의 수"
46477 msgid "Simple Blending"
46478 msgstr "심플 블렌딩"
46481 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
46482 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
46485 msgctxt "Operator"
46486 msgid "Fill Holes"
46487 msgstr "구멍을 채우기"
46490 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
46491 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
46494 msgid "Sides"
46495 msgstr "측면"
46498 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
46499 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
46502 msgctxt "Operator"
46503 msgid "Flip Normals"
46504 msgstr "노멀을 뒤집기"
46507 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
46508 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
46511 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
46512 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
46515 msgctxt "Operator"
46516 msgid "Inset Faces"
46517 msgstr "페이스를 인셋"
46520 msgid "Inset new faces into selected faces"
46521 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
46524 msgid "Inset face boundaries"
46525 msgstr "페이스 경계를 인셋"
46528 msgid "Edge Rail"
46529 msgstr "에지 레일"
46532 msgid "Inset the region along existing edges"
46533 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
46536 msgid "Blend face data across the inset"
46537 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
46540 msgid "Outset"
46541 msgstr "바깥에 삽입"
46544 msgid "Outset rather than inset"
46545 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
46548 msgid "Select Outer"
46549 msgstr "바깥을 선택"
46552 msgid "Select the new inset faces"
46553 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
46556 msgctxt "Operator"
46557 msgid "Intersect (Knife)"
46558 msgstr "교차 (나이프)"
46561 msgid "Cut an intersection into faces"
46562 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
46565 msgid "Self Intersect"
46566 msgstr "자체 교차"
46569 msgid "Self intersect selected faces"
46570 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
46573 msgid "Selected/Unselected"
46574 msgstr "선택된/선택되지 않은"
46577 msgid "Intersect selected with unselected faces"
46578 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
46581 msgid "Separate Mode"
46582 msgstr "분리 모드"
46585 msgid "Separate all geometry from intersections"
46586 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
46589 msgid "Cut"
46590 msgstr "잘라내기"
46593 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
46594 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
46597 msgid "Merge all geometry from the intersection"
46598 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46601 msgctxt "Operator"
46602 msgid "Intersect (Boolean)"
46603 msgstr "교차 (불리언)"
46606 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46607 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46610 msgid "Swap"
46611 msgstr "교환"
46614 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46615 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46618 msgctxt "Operator"
46619 msgid "Knife Project"
46620 msgstr "나이프 투사"
46623 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46624 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46627 msgctxt "Operator"
46628 msgid "Knife Topology Tool"
46629 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46632 msgid "Cut new topology"
46633 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46636 msgid "Only cut selected geometry"
46637 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46640 msgid "Occlude Geometry"
46641 msgstr "어클루드 지오메트리"
46644 msgid "Only cut the front most geometry"
46645 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46648 msgctxt "Operator"
46649 msgid "Multi Select Loops"
46650 msgstr "다중 선택 루프"
46653 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46654 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46657 msgid "Ring"
46658 msgstr "링"
46661 msgctxt "Operator"
46662 msgid "Loop Select"
46663 msgstr "루프 선택"
46666 msgid "Select a loop of connected edges"
46667 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46670 msgctxt "Operator"
46671 msgid "Select Loop Inner-Region"
46672 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46675 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46676 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46679 msgid "Select Bigger"
46680 msgstr "좀 크게 선택"
46683 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46684 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46687 msgctxt "Operator"
46688 msgid "Loop Cut"
46689 msgstr "루프 잘라내기"
46692 msgid "Add a new loop between existing loops"
46693 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46696 msgid "Edge Index"
46697 msgstr "에지 인덱스"
46700 msgid "Object Index"
46701 msgstr "오브젝트 인덱스"
46704 msgctxt "Operator"
46705 msgid "Loop Cut and Slide"
46706 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46709 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46710 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46713 msgid "Loop Cut"
46714 msgstr "루프 잘라내기"
46717 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46718 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46721 msgctxt "Operator"
46722 msgid "Mark Freestyle Edge"
46723 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46726 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46727 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46730 msgctxt "Operator"
46731 msgid "Mark Freestyle Face"
46732 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46735 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46736 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46739 msgctxt "Operator"
46740 msgid "Mark Seam"
46741 msgstr "씨임을 마크"
46744 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46745 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46748 msgctxt "Operator"
46749 msgid "Mark Sharp"
46750 msgstr "샤프를 마크"
46753 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46754 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46757 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46758 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46761 msgctxt "Operator"
46762 msgid "Merge"
46763 msgstr "병합"
46766 msgid "Merge selected vertices"
46767 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46770 msgid "Merge method to use"
46771 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46774 msgid "At Center"
46775 msgstr "중심에"
46778 msgid "At Cursor"
46779 msgstr "커서에"
46782 msgid "At First"
46783 msgstr "처음에"
46786 msgid "At Last"
46787 msgstr "마지막에"
46790 msgid "Move UVs according to merge"
46791 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46794 msgctxt "Operator"
46795 msgid "Merge Normals"
46796 msgstr "노멀을 병합"
46799 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46800 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46803 msgctxt "Operator"
46804 msgid "Face Normals Strength"
46805 msgstr "페이스 노멀 강도"
46808 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46809 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46812 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46813 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46816 msgid "Weak"
46817 msgstr "약한"
46820 msgid "Strong"
46821 msgstr "강한"
46824 msgctxt "Operator"
46825 msgid "Recalculate Normals"
46826 msgstr "노멀을 재계산"
46829 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46830 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46833 msgctxt "Operator"
46834 msgid "Normals Vector Tools"
46835 msgstr "노멀 벡터 도구"
46838 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46839 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46842 msgid "Absolute Coordinates"
46843 msgstr "절대 좌표"
46846 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46847 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46850 msgid "Copy Normal"
46851 msgstr "노멀을 복사"
46854 msgid "Copy normal to buffer"
46855 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46858 msgid "Paste Normal"
46859 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46862 msgid "Paste normal from buffer"
46863 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46866 msgid "Add Normal"
46867 msgstr "노멀을 추가"
46870 msgid "Add normal vector with selection"
46871 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46874 msgid "Multiply Normal"
46875 msgstr "곱하기 노멀"
46878 msgid "Multiply normal vector with selection"
46879 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46882 msgid "Reset Normal"
46883 msgstr "노멀을 재설정"
46886 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46887 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46890 msgctxt "Operator"
46891 msgid "Offset Edge Loop"
46892 msgstr "오프셋 에지 루프"
46895 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46896 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46899 msgid "Cap Endpoint"
46900 msgstr "종료 포인트를 캡"
46903 msgid "Extend loop around end-points"
46904 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46907 msgctxt "Operator"
46908 msgid "Offset Edge Slide"
46909 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46912 msgid "Offset edge loop slide"
46913 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46916 msgid "Offset Edge Loop"
46917 msgstr "오프셋 에지 루프"
46920 msgctxt "Operator"
46921 msgid "Mask Extract"
46922 msgstr "마스크 추출"
46925 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46926 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
46929 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46930 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
46933 msgctxt "Operator"
46934 msgid "Mask Slice"
46935 msgstr "마스크 슬라이스"
46938 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
46939 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
46942 msgid "Fill Holes"
46943 msgstr "구멍을 채우기"
46946 msgid "Fill holes after slicing the mask"
46947 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
46950 msgid "Slice to New Object"
46951 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
46954 msgid "Create a new object from the sliced mask"
46955 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
46958 msgctxt "Operator"
46959 msgid "Point Normals to Target"
46960 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
46963 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46964 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
46967 msgid "Make all affected normals parallel"
46968 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
46971 msgid "Invert affected normals"
46972 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
46975 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46976 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
46979 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46980 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
46983 msgid "Follow mouse cursor"
46984 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
46987 msgid "Spherize"
46988 msgstr "구형화"
46991 msgid "Interpolate between original and new normals"
46992 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
46995 msgid "Spherize Strength"
46996 msgstr "구형화 강도"
46999 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
47000 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
47003 msgid "Target location to which normals will point"
47004 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
47007 msgctxt "Operator"
47008 msgid "Poke Faces"
47009 msgstr "페이스를 포크"
47012 msgid "Split a face into a fan"
47013 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
47016 msgid "Poke Center"
47017 msgstr "포크 중심"
47020 msgid "Weighted Median"
47021 msgstr "웨이트된 평균"
47024 msgid "Weighted median face center"
47025 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
47028 msgid "Median"
47029 msgstr "평균"
47032 msgid "Median face center"
47033 msgstr "페이스 중앙 평균"
47036 msgid "Face bounds center"
47037 msgstr "페이스 범위 중심"
47040 msgid "Poke Offset"
47041 msgstr "포크 오프셋"
47044 msgctxt "Operator"
47045 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
47046 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
47049 msgctxt "Curve"
47050 msgid "Proportional Falloff"
47051 msgstr "비례 감소"
47054 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
47055 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
47058 msgid "Constant falloff"
47059 msgstr "상수 감소"
47062 msgid "Random falloff"
47063 msgstr "랜덤 감소"
47066 msgid "Proportional Size"
47067 msgstr "비례 크기"
47070 msgid "Always confirm operation when releasing button"
47071 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
47074 msgid "Use accurate transformation"
47075 msgstr "정확한 변환을 사용"
47078 msgid "Proportional Editing"
47079 msgstr "비례 편집"
47082 msgid "Projected (2D)"
47083 msgstr "투사된 (2D)"
47086 msgctxt "Operator"
47087 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
47088 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
47091 msgctxt "Operator"
47092 msgid "Extrude at Cursor Move"
47093 msgstr "커서 이동시 돌출"
47096 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47097 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47100 msgctxt "Operator"
47101 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47102 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47105 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
47106 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
47109 msgctxt "Operator"
47110 msgid "Face at Cursor Move"
47111 msgstr "페이스에서 커서 이동"
47114 msgid "Poly Build Face at Cursor"
47115 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
47118 msgctxt "Operator"
47119 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47120 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47123 msgctxt "Operator"
47124 msgid "Split at Cursor Move"
47125 msgstr "분할에서 커서 이동"
47128 msgid "Poly Build Split at Cursor"
47129 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
47132 msgctxt "Operator"
47133 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
47134 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
47137 msgctxt "Operator"
47138 msgid "Transform at Cursor Move"
47139 msgstr "커서 이동시 변환"
47142 msgid "Construct a circle mesh"
47143 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
47146 msgid "Generate UVs"
47147 msgstr "UV를 생성"
47150 msgid "Generate a default UV map"
47151 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
47154 msgid "Don't fill at all"
47155 msgstr "아예 작성하지 않음"
47158 msgid "Triangle Fan"
47159 msgstr "삼각형 팬"
47162 msgid "Use triangle fans"
47163 msgstr "삼각형 팬을 사용"
47166 msgctxt "Operator"
47167 msgid "Add Cone"
47168 msgstr "원뿔을 추가"
47171 msgid "Construct a conic mesh"
47172 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
47175 msgid "Base Fill Type"
47176 msgstr "베이스 채우기 유형"
47179 msgid "Radius 1"
47180 msgstr "반경 1"
47183 msgid "Radius 2"
47184 msgstr "반경 2"
47187 msgctxt "Operator"
47188 msgid "Add Cube"
47189 msgstr "큐브를 추가"
47192 msgid "Construct a cube mesh"
47193 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
47196 msgctxt "Operator"
47197 msgid "Add Cylinder"
47198 msgstr "실린더를 추가"
47201 msgid "Construct a cylinder mesh"
47202 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
47205 msgid "Cap Fill Type"
47206 msgstr "캡 채우기 유형"
47209 msgctxt "Operator"
47210 msgid "Add Grid"
47211 msgstr "격자를 추가"
47214 msgid "Construct a grid mesh"
47215 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
47218 msgid "X Subdivisions"
47219 msgstr "X 섭디비젼"
47222 msgid "Y Subdivisions"
47223 msgstr "Y 섭디비젼"
47226 msgctxt "Operator"
47227 msgid "Add Ico Sphere"
47228 msgstr "아이코 구체를 추가"
47231 msgid "Construct an Icosphere mesh"
47232 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
47235 msgctxt "Operator"
47236 msgid "Add Monkey"
47237 msgstr "원숭이를 추가"
47240 msgid "Construct a Suzanne mesh"
47241 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
47244 msgctxt "Operator"
47245 msgid "Add Plane"
47246 msgstr "평면을 추가"
47249 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
47250 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
47253 msgctxt "Operator"
47254 msgid "Add Torus"
47255 msgstr "토러스를 추가"
47258 msgid "Construct a torus mesh"
47259 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
47262 msgid "Exterior Radius"
47263 msgstr "외부 반경"
47266 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
47267 msgstr "토러스 총 외관 반경"
47270 msgid "Interior Radius"
47271 msgstr "내부 반경"
47274 msgid "Total Interior Radius of the torus"
47275 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
47278 msgid "Major Radius"
47279 msgstr "메이저 반경"
47282 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
47283 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
47286 msgid "Major Segments"
47287 msgstr "메이저 부분"
47290 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
47291 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
47294 msgid "Minor Radius"
47295 msgstr "마이너 반경"
47298 msgid "Radius of the torus' cross section"
47299 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
47302 msgid "Minor Segments"
47303 msgstr "마이너 부분"
47306 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
47307 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
47310 msgid "Major/Minor"
47311 msgstr "메이저/마이너"
47314 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
47315 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
47318 msgid "Exterior/Interior"
47319 msgstr "외부/내부"
47322 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
47323 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
47326 msgctxt "Operator"
47327 msgid "Add UV Sphere"
47328 msgstr "UV 구체를 추가"
47331 msgid "Construct a UV sphere mesh"
47332 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
47335 msgctxt "Operator"
47336 msgid "3D-Print Check All"
47337 msgstr "3D프린트 체크 모두"
47340 msgid "Run all checks"
47341 msgstr "모든 검사를 실행"
47344 msgctxt "Operator"
47345 msgid "3D-Print Check Degenerate"
47346 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
47349 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
47350 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
47353 msgctxt "Operator"
47354 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
47355 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
47358 msgid "Check for non-flat faces"
47359 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
47362 msgctxt "Operator"
47363 msgid "3D-Print Check Intersections"
47364 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
47367 msgid "Check geometry for self intersections"
47368 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
47371 msgctxt "Operator"
47372 msgid "3D-Print Check Overhang"
47373 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
47376 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
47377 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
47380 msgctxt "Operator"
47381 msgid "3D-Print Check Sharp"
47382 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
47385 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
47386 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
47389 msgctxt "Operator"
47390 msgid "3D-Print Check Solid"
47391 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
47394 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
47395 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
47398 msgctxt "Operator"
47399 msgid "3D-Print Check Thickness"
47400 msgstr "3D프린트 체크 두께"
47403 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
47404 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
47407 msgctxt "Operator"
47408 msgid "3D-Print Clean Distorted"
47409 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
47412 msgid "Tessellate distorted faces"
47413 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
47416 msgid "Limit for checking distorted faces"
47417 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
47420 msgctxt "Operator"
47421 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
47422 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
47425 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
47426 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
47429 msgid "Minimum distance between elements to merge"
47430 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
47433 msgctxt "Operator"
47434 msgid "3D-Print Export"
47435 msgstr "3D프린트 내보내기"
47438 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
47439 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
47442 msgctxt "Operator"
47443 msgid "3D-Print Info Area"
47444 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
47447 msgid "Report the surface area of the active mesh"
47448 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
47451 msgctxt "Operator"
47452 msgid "3D-Print Info Volume"
47453 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
47456 msgid "Report the volume of the active mesh"
47457 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
47460 msgctxt "Operator"
47461 msgid "Scale to Bounds"
47462 msgstr "경계에 확장"
47465 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
47466 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
47469 msgid "Length Limit"
47470 msgstr "길이 제한"
47473 msgctxt "Operator"
47474 msgid "Scale to Volume"
47475 msgstr "볼륨에 확장"
47478 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
47479 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
47482 msgctxt "Operator"
47483 msgid "3D-Print Select Report"
47484 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
47487 msgid "Select the data associated with this report"
47488 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
47491 msgctxt "Operator"
47492 msgid "Triangulate Faces"
47493 msgstr "페이스를 삼각분할"
47496 msgid "Triangulate selected faces"
47497 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
47500 msgctxt "Operator"
47501 msgid "Select Boundary Loop"
47502 msgstr "경계 루프를 선택"
47505 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
47506 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
47509 msgid "Merge vertices based on their proximity"
47510 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
47513 msgid "Sharp Edges"
47514 msgstr "샤프 에지"
47517 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
47518 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
47521 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
47522 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
47525 msgctxt "Operator"
47526 msgid "Rip"
47527 msgstr "떼어내기"
47530 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
47531 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
47534 msgid "Fill the ripped region"
47535 msgstr "추출된 지역을 작성"
47538 msgctxt "Operator"
47539 msgid "Extend Vertices"
47540 msgstr "버텍스를 확장"
47543 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
47544 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
47547 msgid "Extend vertices and move the result"
47548 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
47551 msgid "Extend Vertices"
47552 msgstr "버텍스를 확장"
47555 msgid "Rip polygons and move the result"
47556 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
47559 msgid "Rip"
47560 msgstr "떼어내기"
47563 msgctxt "Operator"
47564 msgid "Screw"
47565 msgstr "스크류"
47568 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
47569 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
47572 msgid "Turns"
47573 msgstr "선회"
47576 msgid "Add vertex color layer"
47577 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 추가"
47580 msgid "Remove vertex color layer"
47581 msgstr "버텍스 컬러 레이어를 제거"
47584 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
47585 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
47588 msgctxt "Operator"
47589 msgid "Select Axis"
47590 msgstr "축을 선택"
47593 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
47594 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
47597 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
47598 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
47601 msgid "Axis Mode"
47602 msgstr "축 모드"
47605 msgid "Axis orientation"
47606 msgstr "축 오리엔테이션"
47609 msgid "Align the transformation axes to world space"
47610 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47613 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47614 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47617 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47618 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47621 msgid "Gimbal"
47622 msgstr "짐벌"
47625 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47626 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47629 msgid "Align the transformation axes to the window"
47630 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47633 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47634 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47637 msgid "Axis Sign"
47638 msgstr "축 사인"
47641 msgid "Side to select"
47642 msgstr "사이드 선택"
47645 msgid "Positive Axis"
47646 msgstr "양수 축"
47649 msgid "Negative Axis"
47650 msgstr "음수 축"
47653 msgid "Aligned Axis"
47654 msgstr "정렬된 축"
47657 msgctxt "Operator"
47658 msgid "Select Faces by Sides"
47659 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47662 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47663 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47666 msgid "Number of Vertices"
47667 msgstr "버텍스의 수"
47670 msgid "Type of comparison to make"
47671 msgstr "만드는 비교의 유형"
47674 msgid "Equal To"
47675 msgstr "다음으로 동일한"
47678 msgid "Not Equal To"
47679 msgstr "다음으로 같지 않음"
47682 msgctxt "Operator"
47683 msgid "Select Interior Faces"
47684 msgstr "내부 페이스를 선택"
47687 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47688 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47691 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47692 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47695 msgid "Face Step"
47696 msgstr "페이스 단계"
47699 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47700 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47703 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47704 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47707 msgid "Delimit selected region"
47708 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47711 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47712 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47715 msgctxt "Operator"
47716 msgid "Select Loose Geometry"
47717 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47720 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47721 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47724 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47725 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47728 msgid "Extend the existing selection"
47729 msgstr "기존의 선택을 확장"
47732 msgctxt "Operator"
47733 msgid "Select Mode"
47734 msgstr "선택 모드"
47737 msgid "Change selection mode"
47738 msgstr "선택 모드를 변경"
47741 msgid "Vertex selection mode"
47742 msgstr "버텍스 선택 모드"
47745 msgid "Edge selection mode"
47746 msgstr "에지 선택 모드"
47749 msgid "Face selection mode"
47750 msgstr "페이스 선택 모드"
47753 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47754 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47757 msgctxt "Operator"
47758 msgid "Select Next Element"
47759 msgstr "다음 요소를 선택"
47762 msgid "Select the next element (using selection order)"
47763 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47766 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47767 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47770 msgid "Boundary edges"
47771 msgstr "경계 에지"
47774 msgid "Multiple Faces"
47775 msgstr "다중의 페이스"
47778 msgid "Non Contiguous"
47779 msgstr "비인접한"
47782 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47783 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47786 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47787 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47790 msgid "Wire edges"
47791 msgstr "와이어 에지"
47794 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47795 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47798 msgctxt "Operator"
47799 msgid "Select Previous Element"
47800 msgstr "이전 요소를 선택"
47803 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47804 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47807 msgid "Randomly select vertices"
47808 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47811 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47812 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47815 msgid "Amount of Adjacent Faces"
47816 msgstr "인접한 페이스의 양"
47819 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
47820 msgstr "에지 주위에 페이스의 양"
47823 msgid "Face Angles"
47824 msgstr "페이스 각도"
47827 msgid "Freestyle Edge Marks"
47828 msgstr "프리스타일 에지 마크"
47831 msgid "Polygon Sides"
47832 msgstr "폴리곤 측면"
47835 msgid "Perimeter"
47836 msgstr "둘레"
47839 msgid "Flat/Smooth"
47840 msgstr "플랫/스무스"
47843 msgid "Freestyle Face Marks"
47844 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
47847 msgctxt "Operator"
47848 msgid "Select Similar Regions"
47849 msgstr "유사한 지역을 선택"
47852 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47853 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47856 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47857 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47860 msgid "By Material"
47861 msgstr "매테리얼로"
47864 msgid "By Loose Parts"
47865 msgstr "루즈 부분으로"
47868 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47869 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47872 msgid "Keep Sharp Edges"
47873 msgstr "샤프 에지를 유지"
47876 msgid "Do not set sharp edges to face"
47877 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47880 msgctxt "Operator"
47881 msgid "Shape Propagate"
47882 msgstr "셰이프 전파"
47885 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47886 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47889 msgid "Edge Tag"
47890 msgstr "에지 태그"
47893 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47894 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47897 msgid "Tag Seam"
47898 msgstr "태그 씨임"
47901 msgid "Tag Sharp"
47902 msgstr "태그 샤프"
47905 msgid "Tag Crease"
47906 msgstr "태그 크리스"
47909 msgid "Tag Bevel"
47910 msgstr "태그 베벨"
47913 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47914 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47917 msgid "Face Stepping"
47918 msgstr "페이스 스테핑"
47921 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47922 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
47925 msgid "Fill Region"
47926 msgstr "지역을 채우기"
47929 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47930 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
47933 msgid "Topology Distance"
47934 msgstr "토폴로지 거리"
47937 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47938 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
47941 msgctxt "Operator"
47942 msgid "Select Shortest Path"
47943 msgstr "최단 경로를 선택"
47946 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47947 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
47950 msgctxt "Operator"
47951 msgid "Smooth Normals Vectors"
47952 msgstr "스무스 노멀 벡터"
47955 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47956 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
47959 msgctxt "Operator"
47960 msgid "Solidify"
47961 msgstr "솔리디파이"
47964 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47965 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
47968 msgctxt "Operator"
47969 msgid "Sort Mesh Elements"
47970 msgstr "메쉬 요소를 분류"
47973 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47974 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
47977 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47978 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
47981 msgid "Reverse the sorting effect"
47982 msgstr "분류 이펙트를 반전"
47985 msgid "Seed for random-based operations"
47986 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
47989 msgid "View Z Axis"
47990 msgstr "뷰 Z 축"
47993 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47994 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
47997 msgid "View X Axis"
47998 msgstr "뷰 X 축"
48001 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
48002 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
48005 msgid "Cursor Distance"
48006 msgstr "커서 거리"
48009 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
48010 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
48013 msgid "Randomize order of selected elements"
48014 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
48017 msgid "Reverse current order of selected elements"
48018 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
48021 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
48022 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
48025 msgid "Rotation for each step"
48026 msgstr "각 단계별 회전"
48029 msgid "Use Duplicates"
48030 msgstr "복제를 사용"
48033 msgid "Auto Merge"
48034 msgstr "자동 병합"
48037 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
48038 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
48041 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
48042 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
48045 msgctxt "Operator"
48046 msgid "Split Normals"
48047 msgstr "분할 노멀"
48050 msgid "Split custom normals of selected vertices"
48051 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
48054 msgid "Subdivide selected edges"
48055 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
48058 msgid "Fractal"
48059 msgstr "프랙탈"
48062 msgid "Fractal randomness factor"
48063 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
48066 msgid "Along Normal"
48067 msgstr "함께 노멀"
48070 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
48071 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
48074 msgid "Create N-Gons"
48075 msgstr "N-Gons을 생성"
48078 msgid "Quad Corner Type"
48079 msgstr "쿼드 코너 유형"
48082 msgid "Inner Vert"
48083 msgstr "안쪽 버텍스"
48086 msgid "Straight Cut"
48087 msgstr "직선 절단"
48090 msgid "Fan"
48091 msgstr "팬"
48094 msgctxt "Operator"
48095 msgid "Subdivide Edge-Ring"
48096 msgstr "섭디비젼 에지링"
48099 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
48100 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
48103 msgid "Which sides to copy from and to"
48104 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
48107 msgid "-Y to +Y"
48108 msgstr "-Y 에서 +Y"
48111 msgid "+Y to -Y"
48112 msgstr "+Y 에서 -Y"
48115 msgid "-Z to +Z"
48116 msgstr "-Z 에서 +Z"
48119 msgid "+Z to -Z"
48120 msgstr "+Z 에서 -Z"
48123 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
48124 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
48127 msgctxt "Operator"
48128 msgid "Snap to Symmetry"
48129 msgstr "대칭에 스냅"
48132 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
48133 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
48136 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
48137 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
48140 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
48141 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
48144 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
48145 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
48148 msgctxt "Operator"
48149 msgid "Tris to Quads"
48150 msgstr "페이스을 사각병합"
48153 msgid "Join triangles into quads"
48154 msgstr "삼각형을 사각병합"
48157 msgctxt "Operator"
48158 msgid "Un-Subdivide"
48159 msgstr "언섭디비젼"
48162 msgctxt "Operator"
48163 msgid "Add UV Map"
48164 msgstr "UV 맵을 추가"
48167 msgctxt "Operator"
48168 msgid "Remove UV Map"
48169 msgstr "UV 맵을 제거"
48172 msgctxt "Operator"
48173 msgid "Reverse UVs"
48174 msgstr "UV를 반전"
48177 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
48178 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
48181 msgctxt "Operator"
48182 msgid "Rotate UVs"
48183 msgstr "UV를 회전"
48186 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
48187 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
48190 msgctxt "Operator"
48191 msgid "Vertex Connect"
48192 msgstr "버텍스 연결"
48195 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
48196 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
48199 msgctxt "Operator"
48200 msgid "Split Concave Faces"
48201 msgstr "오목한 페이스를 분할"
48204 msgid "Make all faces convex"
48205 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
48208 msgctxt "Operator"
48209 msgid "Split Non-Planar Faces"
48210 msgstr "비평면 페이스를 분할"
48213 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
48214 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
48217 msgctxt "Operator"
48218 msgid "Vertex Connect Path"
48219 msgstr "버택스 연결 경로"
48222 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
48223 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
48226 msgctxt "Operator"
48227 msgid "Add Vertex Color"
48228 msgstr "버텍스 컬러를 추가"
48231 msgctxt "Operator"
48232 msgid "Remove Vertex Color"
48233 msgstr "버텍스 컬러를 제거"
48236 msgctxt "Operator"
48237 msgid "Smooth Vertices"
48238 msgstr "버텍스를 스무스"
48241 msgid "Flatten angles of selected vertices"
48242 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
48245 msgid "Smoothing factor"
48246 msgstr "스무딩 팩터"
48249 msgid "Number of times to smooth the mesh"
48250 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
48253 msgid "Smooth along the X axis"
48254 msgstr "X 축을 따라 스무스"
48257 msgid "Smooth along the Y axis"
48258 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
48261 msgid "Smooth along the Z axis"
48262 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
48265 msgctxt "Operator"
48266 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
48267 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
48270 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
48271 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
48274 msgid "Lambda factor"
48275 msgstr "람다 팩터"
48278 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
48279 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
48282 msgid "Smooth X Axis"
48283 msgstr "스무스 X 축"
48286 msgid "Smooth Y Axis"
48287 msgstr "스무스 Y 축"
48290 msgid "Smooth Z Axis"
48291 msgstr "스무스 Z 축"
48294 msgid "Crease Weight"
48295 msgstr "크리스 웨이트"
48298 msgid "Remove original faces"
48299 msgstr "원본 페이스를 제거"
48302 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
48303 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
48306 msgid "Channel Index"
48307 msgstr "체널 인덱스"
48310 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
48311 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
48314 msgctxt "Operator"
48315 msgid "Sync Action Length"
48316 msgstr "액션 길이를 동기화"
48319 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
48320 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
48323 msgid "Active Strip Only"
48324 msgstr "활성 스트립 전용"
48327 msgid "Only sync the active length for the active strip"
48328 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
48331 msgctxt "Operator"
48332 msgid "Add Action Strip"
48333 msgstr "액션 스트립을 추가"
48336 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
48337 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
48340 msgctxt "Operator"
48341 msgid "Apply Scale"
48342 msgstr "축적을 적용"
48345 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
48346 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
48349 msgctxt "Operator"
48350 msgid "Bake Action"
48351 msgstr "액션을 베이크"
48354 msgid "Which data's transformations to bake"
48355 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
48358 msgid "Bake bones transformations"
48359 msgstr "본 변환을 베이크"
48362 msgid "Bake object transformations"
48363 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
48366 msgid "Clear Constraints"
48367 msgstr "제약을 지우기"
48370 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
48371 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
48374 msgid "Clear Parents"
48375 msgstr "부모을 지우기"
48378 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
48379 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
48382 msgid "Only Selected Bones"
48383 msgstr "선택한 본 만"
48386 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
48387 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
48390 msgid "Overwrite Current Action"
48391 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
48394 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
48395 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
48398 msgid "Visual Keying"
48399 msgstr "시각 키잉"
48402 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
48403 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
48406 msgctxt "Operator"
48407 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
48408 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
48411 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
48412 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
48415 msgctxt "Operator"
48416 msgid "Clear Scale"
48417 msgstr "축적을 지우기"
48420 msgid "Reset scaling of selected strips"
48421 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
48424 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
48425 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
48428 msgctxt "Operator"
48429 msgid "Delete Strips"
48430 msgstr "스트립를 삭제"
48433 msgid "Delete selected strips"
48434 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
48437 msgctxt "Operator"
48438 msgid "Duplicate Strips"
48439 msgstr "스트립을 복제"
48442 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
48443 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
48446 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
48447 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
48450 msgctxt "Operator"
48451 msgid "Add F-Modifier"
48452 msgstr "F-모디파이어를 추가"
48455 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
48456 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
48459 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
48460 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
48463 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
48464 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
48467 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
48468 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
48471 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
48472 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
48475 msgctxt "Operator"
48476 msgid "Make Single User"
48477 msgstr "싱글 유저를 만들기"
48480 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
48481 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
48484 msgctxt "Operator"
48485 msgid "Add Meta-Strips"
48486 msgstr "메타 스트립을 추가"
48489 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
48490 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
48493 msgctxt "Operator"
48494 msgid "Remove Meta-Strips"
48495 msgstr "메타 스트립을 제거"
48498 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
48499 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
48502 msgctxt "Operator"
48503 msgid "Move Strips Down"
48504 msgstr "스트립을 아래로 이동"
48507 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
48508 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
48511 msgctxt "Operator"
48512 msgid "Move Strips Up"
48513 msgstr "스트립을 위로 이동"
48516 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
48517 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
48520 msgctxt "Operator"
48521 msgid "Toggle Muting"
48522 msgstr "음소거를 토글"
48525 msgid "Mute or un-mute selected strips"
48526 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
48529 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
48530 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
48533 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
48534 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
48537 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
48538 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
48541 msgctxt "Operator"
48542 msgid "Include Selected Objects"
48543 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
48546 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
48547 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
48550 msgctxt "Operator"
48551 msgid "Snap Strips"
48552 msgstr "스트립을 스냅"
48555 msgid "Move start of strips to specified time"
48556 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
48559 msgctxt "Operator"
48560 msgid "Add Sound Clip"
48561 msgstr "사운드 클립을 추가"
48564 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
48565 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
48568 msgctxt "Operator"
48569 msgid "Split Strips"
48570 msgstr "스트립을 분할"
48573 msgid "Split selected strips at their midpoints"
48574 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
48577 msgctxt "Operator"
48578 msgid "Swap Strips"
48579 msgstr "스트립을 교환"
48582 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
48583 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
48586 msgctxt "Operator"
48587 msgid "Add Tracks"
48588 msgstr "트랙을 추가"
48591 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
48592 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
48595 msgid "Above Selected"
48596 msgstr "위에 선택됨"
48599 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
48600 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
48603 msgctxt "Operator"
48604 msgid "Delete Tracks"
48605 msgstr "트랙을 삭제"
48608 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
48609 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
48612 msgctxt "Operator"
48613 msgid "Add Transition"
48614 msgstr "전환을 추가"
48617 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
48618 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
48621 msgctxt "Operator"
48622 msgid "Enter Tweak Mode"
48623 msgstr "트윅 모드로 진입"
48626 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
48627 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
48630 msgid "Isolate Action"
48631 msgstr "액션을 분리"
48634 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
48635 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48638 msgctxt "Operator"
48639 msgid "Exit Tweak Mode"
48640 msgstr "트윅 모드를 종료"
48643 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48644 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48647 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48648 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48651 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48652 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48655 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48656 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48659 msgctxt "Operator"
48660 msgid "Add and Link Node"
48661 msgstr "추가 및 노드를 연결"
48664 msgid "Add a node to the active tree and link to an existing socket"
48665 msgstr "기존의 소켓으로 활성 트리 및 연결에 노드를 추가"
48668 msgid "Link Socket Index"
48669 msgstr "소켓 인덱스를 연결"
48672 msgid "Index of the socket to link"
48673 msgstr "연결하는 소켓의 인덱스"
48676 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48677 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48680 msgid "Node Type"
48681 msgstr "노드 유형"
48684 msgid "Node type"
48685 msgstr "노드 유형"
48688 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48689 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48692 msgid "Data-block name to assign"
48693 msgstr "할당하는 데이터 블록 이름"
48696 msgctxt "Operator"
48697 msgid "Add File Node"
48698 msgstr "파일 노드를 추가"
48701 msgid "Add a file node to the current node editor"
48702 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48705 msgctxt "Operator"
48706 msgid "Add Mask Node"
48707 msgstr "마스크 노드를 추가"
48710 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48711 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48714 msgctxt "Operator"
48715 msgid "Add Node"
48716 msgstr "노드를 추가"
48719 msgid "Add a node to the active tree"
48720 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48723 msgctxt "Operator"
48724 msgid "Add Reroute"
48725 msgstr "노선 변경을 추가"
48728 msgid "Add a reroute node"
48729 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48732 msgctxt "Operator"
48733 msgid "Search and Add Node"
48734 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48737 msgctxt "Operator"
48738 msgid "Attach Nodes"
48739 msgstr "노드 첨부"
48742 msgid "Attach active node to a frame"
48743 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48746 msgctxt "Operator"
48747 msgid "Background Image Fit"
48748 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48751 msgid "Fit the background image to the view"
48752 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48755 msgctxt "Operator"
48756 msgid "Background Image Move"
48757 msgstr "배경 이미지 이동"
48760 msgctxt "Operator"
48761 msgid "Backimage Sample"
48762 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48765 msgid "Use mouse to sample background image"
48766 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48769 msgctxt "Operator"
48770 msgid "Background Image Zoom"
48771 msgstr "배경 이미지 줌"
48774 msgid "Zoom in/out the background image"
48775 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48778 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48779 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48782 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48783 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48786 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48787 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48790 msgctxt "Operator"
48791 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48792 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48795 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48796 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48799 msgctxt "Operator"
48800 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48801 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48804 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48805 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48808 msgctxt "Operator"
48809 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48810 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48813 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48814 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48817 msgid "Delete selected nodes"
48818 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48821 msgctxt "Operator"
48822 msgid "Delete with Reconnect"
48823 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48826 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48827 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48830 msgctxt "Operator"
48831 msgid "Detach Nodes"
48832 msgstr "노드를 분리"
48835 msgid "Detach selected nodes from parents"
48836 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48839 msgctxt "Operator"
48840 msgid "Detach and Move"
48841 msgstr "분리하고 이동"
48844 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48845 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48848 msgid "Attach Nodes"
48849 msgstr "노드 첨부"
48852 msgid "Detach Nodes"
48853 msgstr "노드를 분리"
48856 msgctxt "Operator"
48857 msgid "Duplicate Nodes"
48858 msgstr "노드를 복제"
48861 msgid "Duplicate selected nodes"
48862 msgstr "선택된 노드를 복제"
48865 msgid "Keep Inputs"
48866 msgstr "입력을 유지"
48869 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48870 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48873 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48874 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48877 msgid "Duplicate Nodes"
48878 msgstr "노드를 복제"
48881 msgid "Move and Attach"
48882 msgstr "이동 및 첨부"
48885 msgid "Move nodes and attach to frame"
48886 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48889 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48890 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48893 msgctxt "Operator"
48894 msgid "Find Node"
48895 msgstr "노드 찾기"
48898 msgctxt "Operator"
48899 msgid "Edit Group"
48900 msgstr "그룹을 편집"
48903 msgid "Edit node group"
48904 msgstr "노드 그룹을 편집"
48907 msgid "Exit"
48908 msgstr "종료"
48911 msgctxt "Operator"
48912 msgid "Group Insert"
48913 msgstr "그룹 삽입"
48916 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48917 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48920 msgctxt "Operator"
48921 msgid "Make Group"
48922 msgstr "그룹을 만들기"
48925 msgid "Make group from selected nodes"
48926 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
48929 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48930 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
48933 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48934 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
48937 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48938 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
48941 msgctxt "Operator"
48942 msgid "Ungroup"
48943 msgstr "그룹을 해제"
48946 msgid "Ungroup selected nodes"
48947 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
48950 msgctxt "Operator"
48951 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48952 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
48955 msgid "Toggle unused node socket display"
48956 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
48959 msgctxt "Operator"
48960 msgid "Hide"
48961 msgstr "숨기기"
48964 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48965 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
48968 msgctxt "Operator"
48969 msgid "Insert Offset"
48970 msgstr "삽입 오프셋"
48973 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48974 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
48977 msgctxt "Operator"
48978 msgid "Join Nodes"
48979 msgstr "노드를 합치기"
48982 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48983 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
48986 msgctxt "Operator"
48987 msgid "Link Nodes"
48988 msgstr "노드를 연결"
48991 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48992 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
48995 msgid "Delay"
48996 msgstr "지연"
48999 msgid "Detach"
49000 msgstr "분리"
49003 msgid "Detach and redirect existing links"
49004 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
49007 msgctxt "Operator"
49008 msgid "Make Links"
49009 msgstr "연결을 만들기"
49012 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
49013 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
49016 msgid "Replace socket connections with the new links"
49017 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
49020 msgctxt "Operator"
49021 msgid "Link to Viewer Node"
49022 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49025 msgid "Link to viewer node"
49026 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49029 msgctxt "Operator"
49030 msgid "Cut Links"
49031 msgstr "연결을 잘라내기"
49034 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
49035 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
49038 msgctxt "Operator"
49039 msgid "Detach Links"
49040 msgstr "연결을 분리"
49043 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
49044 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
49047 msgctxt "Operator"
49048 msgid "Detach"
49049 msgstr "분리"
49052 msgid "Move a node to detach links"
49053 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
49056 msgid "Insert Offset"
49057 msgstr "삽입 오프셋"
49060 msgid "Detach Links"
49061 msgstr "연결을 분리"
49064 msgctxt "Operator"
49065 msgid "Toggle Node Mute"
49066 msgstr "노드 음소거를 토글"
49069 msgid "Toggle muting of the nodes"
49070 msgstr "노드의 음소거를 토글"
49073 msgctxt "Operator"
49074 msgid "New Node Tree"
49075 msgstr "새로운 노드 트리"
49078 msgid "Create a new node tree"
49079 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
49082 msgid "Tree Type"
49083 msgstr "트리 유형"
49086 msgctxt "Operator"
49087 msgid "Add Node Color Preset"
49088 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
49091 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
49092 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
49095 msgid "Copy color to all selected nodes"
49096 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
49099 msgctxt "Operator"
49100 msgid "Toggle Node Options"
49101 msgstr "노드 옵션을 토글"
49104 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
49105 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
49108 msgctxt "Operator"
49109 msgid "Add File Node Socket"
49110 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
49113 msgid "Add a new input to a file output node"
49114 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
49117 msgctxt "Operator"
49118 msgid "Move File Node Socket"
49119 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
49122 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
49123 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
49126 msgctxt "Operator"
49127 msgid "Remove File Node Socket"
49128 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
49131 msgid "Remove active input from a file output node"
49132 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
49135 msgid "Attach selected nodes"
49136 msgstr "선택된 노드를 첨부"
49139 msgctxt "Operator"
49140 msgid "Toggle Node Preview"
49141 msgstr "노드 미리보기를 토글"
49144 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
49145 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
49148 msgctxt "Operator"
49149 msgid "Read View Layers"
49150 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
49153 msgid "Read all render layers of all used scenes"
49154 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
49157 msgctxt "Operator"
49158 msgid "Render Changed Layer"
49159 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
49162 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
49163 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
49166 msgctxt "Operator"
49167 msgid "Resize Node"
49168 msgstr "노드 크기 조정"
49171 msgid "Resize a node"
49172 msgstr "노드를 크기 조정"
49175 msgid "Select the node under the cursor"
49176 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
49179 msgid "Socket Select"
49180 msgstr "소켓 선택"
49183 msgid "(De)select all nodes"
49184 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
49187 msgid "Use box selection to select nodes"
49188 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
49191 msgid "Use circle selection to select nodes"
49192 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
49195 msgid "Select nodes with similar properties"
49196 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
49199 msgid "Select nodes using lasso selection"
49200 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
49203 msgctxt "Operator"
49204 msgid "Link Viewer"
49205 msgstr "뷰어를 연결"
49208 msgid "Select node and link it to a viewer node"
49209 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
49212 msgid "Link to Viewer Node"
49213 msgstr "뷰어 노드에 연결"
49216 msgctxt "Operator"
49217 msgid "Select Linked From"
49218 msgstr "다음에서 연결된 선택"
49221 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
49222 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
49225 msgctxt "Operator"
49226 msgid "Select Linked To"
49227 msgstr "다음으로 연결된 선택"
49230 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
49231 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
49234 msgctxt "Operator"
49235 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
49236 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
49239 msgid "Activate and view same node type, step by step"
49240 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
49243 msgctxt "Operator"
49244 msgid "Script Node Update"
49245 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
49248 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
49249 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
49252 msgctxt "Operator"
49253 msgid "Update Views"
49254 msgstr "뷰를 업데이트"
49257 msgid "Update views of selected node"
49258 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
49261 msgctxt "Operator"
49262 msgid "Move and Attach"
49263 msgstr "이동 및 첨부"
49266 msgctxt "Operator"
49267 msgid "Parent Node Tree"
49268 msgstr "부모 노드 트리"
49271 msgid "Go to parent node tree"
49272 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
49275 msgctxt "Operator"
49276 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
49277 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
49280 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
49281 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
49284 msgid "Socket Type"
49285 msgstr "소켓 유형"
49288 msgctxt "Operator"
49289 msgid "Move Node Tree Socket"
49290 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
49293 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
49294 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
49297 msgctxt "Operator"
49298 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
49299 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
49302 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
49303 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
49306 msgid "Resize view so you can see all nodes"
49307 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
49310 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
49311 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
49314 msgctxt "Operator"
49315 msgid "Viewer Region"
49316 msgstr "뷰어 지역"
49319 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
49320 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
49323 msgctxt "Operator"
49324 msgid "Add Object"
49325 msgstr "오브젝트를 추가"
49328 msgid "Add an object to the scene"
49329 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
49332 msgctxt "Operator"
49333 msgid "Add Named Object"
49334 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49337 msgid "Add named object"
49338 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
49341 msgid "Object name to add"
49342 msgstr "추가하는 오브젝트 이름"
49345 msgctxt "Operator"
49346 msgid "Align Objects"
49347 msgstr "오브젝트를 정렬"
49350 msgid "Align to axis"
49351 msgstr "축에 정렬"
49354 msgid "Side of object to use for alignment"
49355 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
49358 msgid "Negative Sides"
49359 msgstr "음수 측면"
49362 msgid "Centers"
49363 msgstr "중심"
49366 msgid "Positive Sides"
49367 msgstr "양수 측면"
49370 msgid "Relative To"
49371 msgstr "다음에 상대적"
49374 msgid "Reference location to align to"
49375 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
49378 msgid "Scene Origin"
49379 msgstr "씬 오리진"
49382 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
49383 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
49386 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
49387 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49390 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
49391 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
49394 msgctxt "Operator"
49395 msgid "Animated Transforms to Deltas"
49396 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
49399 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
49400 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
49403 msgctxt "Operator"
49404 msgid "Add Armature"
49405 msgstr "아마튜어를 추가"
49408 msgid "Add an armature object to the scene"
49409 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
49412 msgctxt "Operator"
49413 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
49414 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
49417 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
49418 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
49421 msgid "Process bone properties"
49422 msgstr "본 속성을 처리하기"
49425 msgid "Process data properties"
49426 msgstr "데이터 속성 처리"
49429 msgctxt "Operator"
49430 msgid "Bake"
49431 msgstr "베이크"
49434 msgid "Bake image textures of selected objects"
49435 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
49438 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
49439 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
49442 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
49443 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
49446 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
49447 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
49450 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
49451 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
49454 msgid "Combined"
49455 msgstr "결합된"
49458 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
49459 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
49462 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
49463 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
49466 msgid "UV layer to override active"
49467 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
49470 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
49471 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
49474 msgctxt "Operator"
49475 msgid "Add Camera"
49476 msgstr "카메라를 추가"
49479 msgid "Add a camera object to the scene"
49480 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
49483 msgctxt "Operator"
49484 msgid "Add to Collection"
49485 msgstr "컬렉션에 추가"
49488 msgid "Add an object to a new collection"
49489 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49492 msgctxt "Operator"
49493 msgid "Add Collection Instance"
49494 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49497 msgid "Add a collection instance"
49498 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
49501 msgid "Collection name to add"
49502 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
49505 msgctxt "Operator"
49506 msgid "Link to Collection"
49507 msgstr "컬렉션에 연결"
49510 msgid "Add an object to an existing collection"
49511 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
49514 msgctxt "Operator"
49515 msgid "Select Objects in Collection"
49516 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
49519 msgid "Select all objects in collection"
49520 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
49523 msgctxt "Operator"
49524 msgid "Remove Collection"
49525 msgstr "컬렉션을 삭제"
49528 msgid "Remove the active object from this collection"
49529 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
49532 msgctxt "Operator"
49533 msgid "Unlink Collection"
49534 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
49537 msgid "Unlink the collection from all objects"
49538 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
49541 msgctxt "Operator"
49542 msgid "Add Constraint"
49543 msgstr "제약을 추가"
49546 msgid "Add a constraint to the active object"
49547 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
49550 msgctxt "Operator"
49551 msgid "Add Constraint (with Targets)"
49552 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
49555 msgctxt "Operator"
49556 msgid "Clear Object Constraints"
49557 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
49560 msgctxt "Operator"
49561 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
49562 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
49565 msgid "Copy constraints to other selected objects"
49566 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
49569 msgid "Convert selected objects to another type"
49570 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
49573 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
49574 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
49577 msgid "Type of object to convert to"
49578 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
49581 msgctxt "Operator"
49582 msgid "Corrective Smooth Bind"
49583 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
49586 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
49587 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
49590 msgctxt "Operator"
49591 msgid "Transfer Mesh Data"
49592 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
49595 msgid "Which data to transfer"
49596 msgstr "전송할 데이터"
49599 msgid "Vertex Group(s)"
49600 msgstr "버텍스 그룹(들)"
49603 msgid "Transfer crease values"
49604 msgstr "크리스 값을 전송"
49607 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
49608 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
49611 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
49612 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
49615 msgid "Auto Transform"
49616 msgstr "자동 변환"
49619 msgid "Create Data"
49620 msgstr "데이터를 생성"
49623 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
49624 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
49627 msgid "Freeze Operator"
49628 msgstr "작업자를 동결"
49631 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
49632 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
49635 msgid "Reverse Transfer"
49636 msgstr "반전 전송"
49639 msgid "Transfer from selected objects to active one"
49640 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
49643 msgctxt "Operator"
49644 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
49645 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
49648 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
49649 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
49652 msgid "Exact Match"
49653 msgstr "정확히 일치"
49656 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
49657 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
49660 msgid "Delete selected objects"
49661 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
49664 msgid "Delete Globally"
49665 msgstr "글로벌로 삭제"
49668 msgid "Remove object from all scenes"
49669 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49672 msgctxt "Operator"
49673 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49674 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49677 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49678 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49681 msgid "Filepath"
49682 msgstr "파일 경로"
49685 msgid "Path to image file"
49686 msgstr "이미지 파일의 경로"
49689 msgid "Image name to assign"
49690 msgstr "할당하는 이미지 이름"
49693 msgctxt "Operator"
49694 msgid "Drop Named Material on Object"
49695 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49698 msgid "Material name to assign"
49699 msgstr "할당하는 매테리얼 이름"
49702 msgctxt "Operator"
49703 msgid "Duplicate Objects"
49704 msgstr "오브젝트를 복제"
49707 msgid "Duplicate selected objects"
49708 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49711 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
49712 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
49715 msgid "Duplicate selected objects and move them"
49716 msgstr "선택한 오브젝트를 복제하고 이동합니다"
49719 msgid "Duplicate Objects"
49720 msgstr "오브젝트를 복제"
49723 msgctxt "Operator"
49724 msgid "Duplicate Linked"
49725 msgstr "연결된 복제"
49728 msgctxt "Operator"
49729 msgid "Make Instances Real"
49730 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49733 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49734 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49737 msgid "Keep Hierarchy"
49738 msgstr "계층 구조를 유지"
49741 msgid "Maintain parent child relationships"
49742 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49745 msgctxt "Operator"
49746 msgid "Add Effector"
49747 msgstr "이펙터를 추가"
49750 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49751 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49754 msgctxt "Operator"
49755 msgid "Add Empty"
49756 msgstr "엠프티를 추가"
49759 msgid "Add an empty object to the scene"
49760 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49763 msgctxt "Operator"
49764 msgid "Explode Refresh"
49765 msgstr "폭발을 새로 고침"
49768 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49769 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49772 msgctxt "Operator"
49773 msgid "Add Face Map"
49774 msgstr "페이스 맵을 추가"
49777 msgid "Add a new face map to the active object"
49778 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49781 msgctxt "Operator"
49782 msgid "Assign Face Map"
49783 msgstr "페이스 맵을 지정"
49786 msgid "Assign faces to a face map"
49787 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49790 msgctxt "Operator"
49791 msgid "Deselect Face Map Faces"
49792 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49795 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49796 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49799 msgctxt "Operator"
49800 msgid "Move Face Map"
49801 msgstr "페이스 맵을 이동"
49804 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49805 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49808 msgctxt "Operator"
49809 msgid "Remove Face Map"
49810 msgstr "페이스 맵을 제거"
49813 msgid "Remove a face map from the active object"
49814 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49817 msgid "Remove faces from a face map"
49818 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49821 msgctxt "Operator"
49822 msgid "Select Face Map Faces"
49823 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49826 msgid "Select faces belonging to a face map"
49827 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49830 msgctxt "Operator"
49831 msgid "Toggle Force Field"
49832 msgstr "포스 필드를 토글"
49835 msgid "Toggle object's force field"
49836 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49839 msgctxt "Operator"
49840 msgid "Add Grease Pencil"
49841 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49844 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49845 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49848 msgid "Create an empty grease pencil object"
49849 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49852 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49853 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49856 msgid "Monkey"
49857 msgstr "원숭이"
49860 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49861 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49864 msgctxt "Operator"
49865 msgid "Add Modifier"
49866 msgstr "모디파이어를 추가"
49869 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49870 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49873 msgctxt "Operator"
49874 msgid "Apply Modifier"
49875 msgstr "모디파이어를 적용"
49878 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49879 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49882 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49883 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49886 msgid "Object Data"
49887 msgstr "오브젝트 데이터"
49890 msgid "Apply modifier to the object's data"
49891 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49894 msgid "New Shape"
49895 msgstr "새로운 셰이프"
49898 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49899 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49902 msgctxt "Operator"
49903 msgid "Copy Modifier"
49904 msgstr "모디파이어를 복사"
49907 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49908 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49911 msgctxt "Operator"
49912 msgid "Move Down Modifier"
49913 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
49916 msgid "Move modifier down in the stack"
49917 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
49920 msgctxt "Operator"
49921 msgid "Move Up Modifier"
49922 msgstr "모디파이어 위로 이동"
49925 msgid "Move modifier up in the stack"
49926 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
49929 msgctxt "Operator"
49930 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49931 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
49934 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49935 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49938 msgctxt "Operator"
49939 msgid "Hide Collection"
49940 msgstr "컬렉션을 숨기기"
49943 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49944 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
49947 msgid "Collection Index"
49948 msgstr "컬렉션 인덱스"
49951 msgid "Index of the collection to change visibility"
49952 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
49955 msgid "Toggle visibility"
49956 msgstr "가시성을 토글"
49959 msgctxt "Operator"
49960 msgid "Clear All Restrict Render"
49961 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
49964 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49965 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
49968 msgctxt "Operator"
49969 msgid "Show Hidden Objects"
49970 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
49973 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49974 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
49977 msgctxt "Operator"
49978 msgid "Hide Objects"
49979 msgstr "오브젝트를 숨기기"
49982 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49983 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
49986 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49987 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
49990 msgctxt "Operator"
49991 msgid "Hook to New Object"
49992 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
49995 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49996 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49999 msgctxt "Operator"
50000 msgid "Hook to Selected Object"
50001 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
50004 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
50005 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
50008 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
50009 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
50012 msgctxt "Operator"
50013 msgid "Assign to Hook"
50014 msgstr "후크로 할당"
50017 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
50018 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
50021 msgid "Modifier number to assign to"
50022 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
50025 msgctxt "Operator"
50026 msgid "Recenter Hook"
50027 msgstr "재중심 후크"
50030 msgid "Set hook center to cursor position"
50031 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
50034 msgctxt "Operator"
50035 msgid "Remove Hook"
50036 msgstr "후크를 제거"
50039 msgid "Remove a hook from the active object"
50040 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
50043 msgid "Modifier number to remove"
50044 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
50047 msgctxt "Operator"
50048 msgid "Reset Hook"
50049 msgstr "후크를 재설정"
50052 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
50053 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
50056 msgctxt "Operator"
50057 msgid "Select Hook"
50058 msgstr "후크를 선택"
50061 msgid "Select affected vertices on mesh"
50062 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
50065 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
50066 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
50069 msgctxt "Operator"
50070 msgid "Restrict Render Unselected"
50071 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
50074 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
50075 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
50078 msgctxt "Operator"
50079 msgid "Join"
50080 msgstr "합치기"
50083 msgid "Join selected objects into active object"
50084 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
50087 msgctxt "Operator"
50088 msgid "Join as Shapes"
50089 msgstr "셰이프로 합치기"
50092 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
50093 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
50096 msgctxt "Operator"
50097 msgid "Transfer UV Maps"
50098 msgstr "UV 맵을 전송"
50101 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
50102 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
50105 msgctxt "Operator"
50106 msgid "Laplacian Deform Bind"
50107 msgstr "라플라시안 변형 결속"
50110 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
50111 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
50114 msgctxt "Operator"
50115 msgid "Add Light"
50116 msgstr "라이트를 추가"
50119 msgid "Add a light object to the scene"
50120 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
50123 msgctxt "Operator"
50124 msgid "Add Light Probe"
50125 msgstr "라이트 프로브를 추가"
50128 msgid "Add a light probe object"
50129 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
50132 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
50133 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
50136 msgid "Planar reflection probe"
50137 msgstr "평면 반사 프로브"
50140 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
50141 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
50144 msgid "Link objects to a collection"
50145 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
50148 msgid "Index of the collection to move to"
50149 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
50152 msgid "Move objects to a new collection"
50153 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
50156 msgid "Name of the newly added collection"
50157 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
50160 msgctxt "Operator"
50161 msgid "Load Background Image"
50162 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
50165 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
50166 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
50169 msgctxt "Operator"
50170 msgid "Load Reference Image"
50171 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
50174 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
50175 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
50178 msgctxt "Operator"
50179 msgid "Clear Location"
50180 msgstr "위치를 지우기"
50183 msgid "Clear the object's location"
50184 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
50187 msgid "Clear Delta"
50188 msgstr "델타를 지우기"
50191 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
50192 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
50195 msgctxt "Operator"
50196 msgid "Make Instance Face"
50197 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
50200 msgid "Convert objects into instanced faces"
50201 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
50204 msgctxt "Operator"
50205 msgid "Link Objects to Scene"
50206 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
50209 msgid "Link selection to another scene"
50210 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
50213 msgctxt "Operator"
50214 msgid "Make Local"
50215 msgstr "로컬을 만들기"
50218 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
50219 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
50222 msgid "Selected Objects and Data"
50223 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
50226 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
50227 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
50230 msgctxt "Operator"
50231 msgid "Make Library Override"
50232 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
50235 msgid "Make a local override of this library linked data-block"
50236 msgstr "이 라이브러리에 링크된 데이터 블록의 로컬 대체를 지정"
50239 msgid "Make linked data local to each object"
50240 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
50243 msgid "Object Animation"
50244 msgstr "오브젝트 애니메이션"
50247 msgid "Make materials local to each data-block"
50248 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
50251 msgid "Make single user object data"
50252 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
50255 msgid "Make single user objects"
50256 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
50259 msgctxt "Operator"
50260 msgid "Add Material Slot"
50261 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
50264 msgid "Add a new material slot"
50265 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
50268 msgctxt "Operator"
50269 msgid "Assign Material Slot"
50270 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
50273 msgid "Assign active material slot to selection"
50274 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
50277 msgctxt "Operator"
50278 msgid "Copy Material to Selected"
50279 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
50282 msgid "Copy material to selected objects"
50283 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
50286 msgctxt "Operator"
50287 msgid "Deselect Material Slot"
50288 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
50291 msgid "Deselect by active material slot"
50292 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
50295 msgctxt "Operator"
50296 msgid "Move Material"
50297 msgstr "매테리얼을 이동"
50300 msgid "Move the active material up/down in the list"
50301 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
50304 msgid "Direction to move the active material towards"
50305 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
50308 msgctxt "Operator"
50309 msgid "Remove Material Slot"
50310 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
50313 msgid "Remove the selected material slot"
50314 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
50317 msgctxt "Operator"
50318 msgid "Remove Unused Slots"
50319 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
50322 msgid "Remove unused material slots"
50323 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
50326 msgctxt "Operator"
50327 msgid "Select Material Slot"
50328 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
50331 msgid "Select by active material slot"
50332 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
50335 msgctxt "Operator"
50336 msgid "Mesh Deform Bind"
50337 msgstr "메쉬 변형 결속"
50340 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
50341 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
50344 msgctxt "Operator"
50345 msgid "Add Metaball"
50346 msgstr "메타볼을 추가"
50349 msgid "Add an metaball object to the scene"
50350 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
50353 msgid "Primitive"
50354 msgstr "프리미티브"
50357 msgctxt "Operator"
50358 msgid "Set Object Mode"
50359 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
50362 msgid "Sets the object interaction mode"
50363 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
50366 msgctxt "Operator"
50367 msgid "Set Object Mode with Submode"
50368 msgstr "서브 모드로 오브젝트 모드를 설정"
50371 msgid "Mesh Mode"
50372 msgstr "메쉬 모드"
50375 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
50376 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
50379 msgctxt "Operator"
50380 msgid "Convert Modifier"
50381 msgstr "모디파이어를 변환"
50384 msgid "Convert particles to a mesh object"
50385 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
50388 msgctxt "Operator"
50389 msgid "Remove Modifier"
50390 msgstr "모디파이어를 제거"
50393 msgid "Remove a modifier from the active object"
50394 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
50397 msgctxt "Operator"
50398 msgid "Move to Collection"
50399 msgstr "컬렉션으로 이동"
50402 msgid "Move objects to a collection"
50403 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
50406 msgctxt "Operator"
50407 msgid "Multires Apply Base"
50408 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
50411 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
50412 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
50415 msgctxt "Operator"
50416 msgid "Multires Pack External"
50417 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
50420 msgid "Pack displacements from an external file"
50421 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
50424 msgctxt "Operator"
50425 msgid "Multires Save External"
50426 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
50429 msgid "Save displacements to an external file"
50430 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
50433 msgctxt "Operator"
50434 msgid "Delete Higher Levels"
50435 msgstr "높은 레벨을 삭제"
50438 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
50439 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
50442 msgctxt "Operator"
50443 msgid "Multires Reshape"
50444 msgstr "멀티리스 리셰이프"
50447 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
50448 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
50451 msgctxt "Operator"
50452 msgid "Multires Subdivide"
50453 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
50456 msgid "Add a new level of subdivision"
50457 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
50460 msgctxt "Operator"
50461 msgid "Bake Ocean"
50462 msgstr "오션을 베이크"
50465 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
50466 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
50469 msgid "Free the bake, rather than generating it"
50470 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
50473 msgctxt "Operator"
50474 msgid "Clear Origin"
50475 msgstr "오리진을 지우기"
50478 msgid "Clear the object's origin"
50479 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
50482 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
50483 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
50486 msgid "Median Center"
50487 msgstr "중심 평균"
50490 msgid "Bounds Center"
50491 msgstr "경계 중심"
50494 msgid "Geometry to Origin"
50495 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
50498 msgid "Move object geometry to object origin"
50499 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
50502 msgid "Origin to Geometry"
50503 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
50506 msgid "Origin to 3D Cursor"
50507 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
50510 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
50511 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
50514 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
50515 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
50518 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
50519 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
50522 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
50523 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
50526 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
50527 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
50530 msgid "Clear the object's parenting"
50531 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
50534 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
50535 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
50538 msgid "Clear and Keep Transformation"
50539 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
50542 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
50543 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
50546 msgid "Clear Parent Inverse"
50547 msgstr "부모 반전을 지우기"
50550 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
50551 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
50554 msgctxt "Operator"
50555 msgid "Make Parent without Inverse"
50556 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
50559 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
50560 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
50563 msgid "Set the object's parenting"
50564 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
50567 msgid "Keep Transform"
50568 msgstr "변환을 유지"
50571 msgid "Apply transformation before parenting"
50572 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
50575 msgid "Armature Deform"
50576 msgstr "아마튜어 변형"
50579 msgid "   With Empty Groups"
50580 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
50583 msgid "   With Automatic Weights"
50584 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
50587 msgid "   With Envelope Weights"
50588 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
50591 msgid "Bone Relative"
50592 msgstr "본 상대적"
50595 msgid "Curve Deform"
50596 msgstr "커브 변형"
50599 msgid "Path Constraint"
50600 msgstr "경로 제약"
50603 msgid "Lattice Deform"
50604 msgstr "래티스 변형"
50607 msgid "Vertex (Triangle)"
50608 msgstr "버텍스 (삼각형)"
50611 msgid "X Mirror"
50612 msgstr "X 미러"
50615 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
50616 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
50619 msgctxt "Operator"
50620 msgid "Add Particle System Slot"
50621 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
50624 msgid "Add a particle system"
50625 msgstr "파티클 시스템을 추가"
50628 msgctxt "Operator"
50629 msgid "Remove Particle System Slot"
50630 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
50633 msgid "Remove the selected particle system"
50634 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
50637 msgctxt "Operator"
50638 msgid "Calculate Object Paths"
50639 msgstr "오브젝트 경로 계산"
50642 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
50643 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모션 경로를 계산합니다"
50646 msgid "Last frame to calculate object paths on"
50647 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 마지막 프레임"
50650 msgid "First frame to calculate object paths on"
50651 msgstr "다음에서 오브젝트 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
50654 msgctxt "Operator"
50655 msgid "Clear Object Paths"
50656 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
50659 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
50660 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
50663 msgid "Only clear paths from selected objects"
50664 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
50667 msgctxt "Operator"
50668 msgid "Update Range from Scene"
50669 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
50672 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
50673 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
50676 msgctxt "Operator"
50677 msgid "Update Object Paths"
50678 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
50681 msgid "Recalculate paths for selected objects"
50682 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 경로를 재계산"
50685 msgctxt "Operator"
50686 msgid "Toggle Pose Mode"
50687 msgstr "포즈 모드를 토글"
50690 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
50691 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
50694 msgctxt "Operator"
50695 msgid "Make Proxy"
50696 msgstr "프록시를 만들기"
50699 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
50700 msgstr "라이브러리 연결된 오브젝트의 로컬 대체 데이터가 될 엠프티 오브젝트를 추가"
50703 msgid "Proxy Object"
50704 msgstr "프록시 오브젝트"
50707 msgctxt "Operator"
50708 msgid "QuadriFlow Remesh"
50709 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
50712 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
50713 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
50716 msgid "Old Object Face Area"
50717 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
50720 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
50721 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
50724 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
50725 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
50728 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
50729 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
50732 msgid "Edge Length"
50733 msgstr "에지 길이"
50736 msgid "Input target edge length in the new mesh"
50737 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
50740 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
50741 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
50744 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
50745 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50748 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50749 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50752 msgid "Smooth Normals"
50753 msgstr "스무스 노멀"
50756 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50757 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50760 msgid "Target edge length in the new mesh"
50761 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50764 msgid "Number of Faces"
50765 msgstr "페이스의 번호"
50768 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50769 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50772 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50773 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50776 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50777 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50780 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50781 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50784 msgid "Preserve Sharp"
50785 msgstr "샤프를 유지"
50788 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50789 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50792 msgctxt "Operator"
50793 msgid "Quick Explode"
50794 msgstr "빠른 폭발"
50797 msgid "Make selected objects explode"
50798 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50801 msgid "Fade the pieces over time"
50802 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50805 msgid "Explode Style"
50806 msgstr "폭발 스타일"
50809 msgid "Outwards Velocity"
50810 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50813 msgctxt "Operator"
50814 msgid "Quick Fur"
50815 msgstr "빠른 모피"
50818 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50819 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50822 msgid "Fur Density"
50823 msgstr "모피 밀도"
50826 msgid "Heavy"
50827 msgstr "헤비"
50830 msgid "View %"
50831 msgstr "뷰 %"
50834 msgctxt "Operator"
50835 msgid "Quick Liquid"
50836 msgstr "빠른 액체"
50839 msgid "Render Liquid Objects"
50840 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50843 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50844 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50847 msgctxt "Operator"
50848 msgid "Quick Smoke"
50849 msgstr "빠른 스모크"
50852 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50853 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50856 msgid "Render Smoke Objects"
50857 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50860 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50861 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50864 msgid "Smoke Style"
50865 msgstr "스모크 스타일"
50868 msgctxt "Operator"
50869 msgid "Randomize Transform"
50870 msgstr "변환을 랜덤화"
50873 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50874 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50877 msgid "Seed value for the random generator"
50878 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50881 msgid "Maximum rotation over each axis"
50882 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50885 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50886 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50889 msgid "Scale Even"
50890 msgstr "축적 균일한"
50893 msgid "Use the same scale value for all axis"
50894 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50897 msgid "Transform Delta"
50898 msgstr "변환 델타"
50901 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50902 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50905 msgid "Randomize Location"
50906 msgstr "위치를 랜덤화"
50909 msgid "Randomize the location values"
50910 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50913 msgid "Randomize Rotation"
50914 msgstr "회전을 랜덤화"
50917 msgid "Randomize the rotation values"
50918 msgstr "회전 값을 랜덤화"
50921 msgid "Randomize Scale"
50922 msgstr "축적을 랜덤화"
50925 msgid "Randomize the scale values"
50926 msgstr "축적 값을 랜덤화"
50929 msgctxt "Operator"
50930 msgid "Clear Rotation"
50931 msgstr "회전을 지우기"
50934 msgid "Clear the object's rotation"
50935 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
50938 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50939 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
50942 msgid "Clear the object's scale"
50943 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
50946 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50947 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
50950 msgctxt "Operator"
50951 msgid "Scatter Objects"
50952 msgstr "산란 오브젝트"
50955 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50956 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
50959 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50960 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
50963 msgctxt "Operator"
50964 msgid "Select Camera"
50965 msgstr "카메라를 선택"
50968 msgid "Select the active camera"
50969 msgstr "활성 카메라를 선택"
50972 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50973 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50976 msgid "Shared object type"
50977 msgstr "공유 오브젝트 유형"
50980 msgid "Shared collection"
50981 msgstr "공유 컬렉션"
50984 msgid "Objects included in active Keying Set"
50985 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
50988 msgid "Light Type"
50989 msgstr "라이트 유형"
50992 msgid "Matching light types"
50993 msgstr "일치하는 라이트 유형"
50996 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50997 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
51000 msgid "Direction to select in the hierarchy"
51001 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
51004 msgid "Child"
51005 msgstr "자식"
51008 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
51009 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
51012 msgid "Select all visible objects that are linked"
51013 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
51016 msgid "Instanced Collection"
51017 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
51020 msgid "Library (Object Data)"
51021 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
51024 msgid "Select connected parent/child objects"
51025 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
51028 msgctxt "Operator"
51029 msgid "Select Pattern"
51030 msgstr "패턴을 선택"
51033 msgid "Select objects matching a naming pattern"
51034 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
51037 msgid "Case Sensitive"
51038 msgstr "대소 문자 구분"
51041 msgid "Do a case sensitive compare"
51042 msgstr "대/소문자 구분 비교"
51045 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
51046 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
51049 msgid "Set select on random visible objects"
51050 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
51053 msgctxt "Operator"
51054 msgid "Select Same Collection"
51055 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
51058 msgid "Select object in the same collection"
51059 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51062 msgid "Name of the collection to select"
51063 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
51066 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
51067 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
51070 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
51071 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
51074 msgctxt "Operator"
51075 msgid "Add Effect"
51076 msgstr "이팩트를 추가"
51079 msgid "Add a visual effect to the active object"
51080 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
51083 msgctxt "ID"
51084 msgid "Blur"
51085 msgstr "블러"
51088 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
51089 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
51092 msgctxt "ID"
51093 msgid "Colorize"
51094 msgstr "컬러라이즈"
51097 msgid "Apply different tint effects"
51098 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
51101 msgctxt "ID"
51102 msgid "Flip"
51103 msgstr "뒤집기"
51106 msgid "Flip image"
51107 msgstr "이미지를 뒤집기"
51110 msgctxt "ID"
51111 msgid "Glow"
51112 msgstr "글로우"
51115 msgid "Create a glow effect"
51116 msgstr "글로우 효과를 생성"
51119 msgctxt "ID"
51120 msgid "Pixelate"
51121 msgstr "픽셀레이트"
51124 msgid "Pixelate image"
51125 msgstr "이미지 픽셀화"
51128 msgctxt "ID"
51129 msgid "Rim"
51130 msgstr "가장자리"
51133 msgid "Add a rim to the image"
51134 msgstr "이미지에 림을 추가"
51137 msgctxt "ID"
51138 msgid "Shadow"
51139 msgstr "섀도우"
51142 msgid "Create a shadow effect"
51143 msgstr "섀도우 효과를 생성"
51146 msgctxt "ID"
51147 msgid "Swirl"
51148 msgstr "소용돌이"
51151 msgid "Create a rotation distortion"
51152 msgstr "회전 왜곡을 생성"
51155 msgctxt "ID"
51156 msgid "Wave Distortion"
51157 msgstr "웨이브 왜곡"
51160 msgid "Apply sinusoidal deformation"
51161 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
51164 msgid "Name of the shaderfx to edit"
51165 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
51168 msgctxt "Operator"
51169 msgid "Add Shape Key"
51170 msgstr "셰이프 키를 추가"
51173 msgid "Add shape key to the object"
51174 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
51177 msgid "From Mix"
51178 msgstr "조합에서"
51181 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
51182 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
51185 msgctxt "Operator"
51186 msgid "Clear Shape Keys"
51187 msgstr "셰이프 키를 지우기"
51190 msgid "Clear weights for all shape keys"
51191 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
51194 msgctxt "Operator"
51195 msgid "Mirror Shape Key"
51196 msgstr "미러 셰이프 키"
51199 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
51200 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
51203 msgctxt "Operator"
51204 msgid "Move Shape Key"
51205 msgstr "셰이프 키를 이동"
51208 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
51209 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
51212 msgctxt "Operator"
51213 msgid "Remove Shape Key"
51214 msgstr "셰이프 키를 제거"
51217 msgid "Remove shape key from the object"
51218 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
51221 msgid "Remove all shape keys"
51222 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
51225 msgctxt "Operator"
51226 msgid "Re-Time Shape Keys"
51227 msgstr "리-타임 셰이프 키"
51230 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
51231 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
51234 msgctxt "Operator"
51235 msgid "Transfer Shape Key"
51236 msgstr "셰이프 키를 전송"
51239 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
51240 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
51243 msgid "Transformation Mode"
51244 msgstr "변환 모드"
51247 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
51248 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
51251 msgid "Apply the relative positional offset"
51252 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
51255 msgid "Relative Face"
51256 msgstr "상대적인 페이스"
51259 msgid "Calculate relative position (using faces)"
51260 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
51263 msgid "Relative Edge"
51264 msgstr "상대적인 에지"
51267 msgid "Calculate relative position (using edges)"
51268 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
51271 msgid "Clamp Offset"
51272 msgstr "클램프 오프셋"
51275 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
51276 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
51279 msgctxt "Operator"
51280 msgid "Skin Armature Create"
51281 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
51284 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
51285 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
51288 msgctxt "Operator"
51289 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
51290 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
51293 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
51294 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
51297 msgid "Mark"
51298 msgstr "마크"
51301 msgid "Mark selected vertices as loose"
51302 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
51305 msgid "Set selected vertices as not loose"
51306 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
51309 msgctxt "Operator"
51310 msgid "Skin Radii Equalize"
51311 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
51314 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
51315 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
51318 msgctxt "Operator"
51319 msgid "Skin Root Mark"
51320 msgstr "스킨 루트 마크"
51323 msgid "Mark selected vertices as roots"
51324 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
51327 msgctxt "Operator"
51328 msgid "Add Speaker"
51329 msgstr "스피커를 추가"
51332 msgid "Add a speaker object to the scene"
51333 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
51336 msgctxt "Operator"
51337 msgid "Subdivision Set"
51338 msgstr "섭디비젼 설정"
51341 msgctxt "Operator"
51342 msgid "Surface Deform Bind"
51343 msgstr "표면 변형 결속"
51346 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
51347 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
51350 msgctxt "Operator"
51351 msgid "Add Text"
51352 msgstr "텍스트를 추가"
51355 msgid "Add a text object to the scene"
51356 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
51359 msgctxt "Operator"
51360 msgid "Clear Track"
51361 msgstr "트랙을 지우기"
51364 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
51365 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
51368 msgid "Clear Track"
51369 msgstr "트랙을 지우기"
51372 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
51373 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
51376 msgctxt "Operator"
51377 msgid "Make Track"
51378 msgstr "트랙을 만들기"
51381 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
51382 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
51385 msgid "Lock Track Constraint"
51386 msgstr "트랙 제약을 잠금"
51389 msgctxt "Operator"
51390 msgid "Apply Object Transform"
51391 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
51394 msgid "Apply the object's transformation to its data"
51395 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
51398 msgid "Apply Properties"
51399 msgstr "속성을 적용"
51402 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
51403 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
51406 msgctxt "Operator"
51407 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
51408 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
51411 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
51412 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
51415 msgctxt "Operator"
51416 msgid "Transforms to Deltas"
51417 msgstr "델타로 변환"
51420 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
51421 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
51424 msgid "Which transforms to transfer"
51425 msgstr "전송할 변환"
51428 msgid "All Transforms"
51429 msgstr "모든 변환"
51432 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
51433 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
51436 msgid "Transfer location transforms only"
51437 msgstr "위치 변환 만 전송"
51440 msgid "Transfer rotation transforms only"
51441 msgstr "회전 변환 만 전송"
51444 msgid "Transfer scale transforms only"
51445 msgstr "축적 변환 만 전송"
51448 msgid "Reset Values"
51449 msgstr "값을 재설정"
51452 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
51453 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
51456 msgctxt "Operator"
51457 msgid "Add Vertex Group"
51458 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
51461 msgid "Add a new vertex group to the active object"
51462 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
51465 msgctxt "Operator"
51466 msgid "Assign to New Group"
51467 msgstr "새로운 그룹에 할당"
51470 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
51471 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
51474 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
51475 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
51478 msgid "Subset"
51479 msgstr "집합"
51482 msgid "Keep Single"
51483 msgstr "단일을 유지"
51486 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
51487 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
51490 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
51491 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
51494 msgctxt "Operator"
51495 msgid "Copy Vertex Group"
51496 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
51499 msgid "Make a copy of the active vertex group"
51500 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
51503 msgctxt "Operator"
51504 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
51505 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
51508 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
51509 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
51512 msgctxt "Operator"
51513 msgid "Fix Vertex Group Deform"
51514 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
51517 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
51518 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
51521 msgid "Change Sensitivity"
51522 msgstr "변경 감도"
51525 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
51526 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
51529 msgid "The distance to move to"
51530 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
51533 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
51534 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
51537 msgid "Invert active vertex group's weights"
51538 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
51541 msgid "Add Weights"
51542 msgstr "웨이트를 추가"
51545 msgid "Remove Weights"
51546 msgstr "웨이트를 제거"
51549 msgctxt "Operator"
51550 msgid "Vertex Group Levels"
51551 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
51554 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
51555 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
51558 msgid "Value to multiply weights by"
51559 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
51562 msgid "Value to add to weights"
51563 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
51566 msgctxt "Operator"
51567 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
51568 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
51571 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
51572 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
51575 msgid "Maximum number of deform weights"
51576 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
51579 msgctxt "Operator"
51580 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
51581 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
51584 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
51585 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
51588 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
51589 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
51592 msgid "Lock all vertex groups"
51593 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
51596 msgid "Unlock all vertex groups"
51597 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
51600 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
51601 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
51604 msgctxt "Operator"
51605 msgid "Mirror Vertex Group"
51606 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
51609 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
51610 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
51613 msgid "All Groups"
51614 msgstr "모든 그룹"
51617 msgid "Mirror all vertex groups weights"
51618 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
51621 msgid "Flip Group Names"
51622 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
51625 msgid "Flip vertex group names"
51626 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
51629 msgid "Mirror Weights"
51630 msgstr "미러 웨이트"
51633 msgid "Mirror weights"
51634 msgstr "미러 웨이트"
51637 msgctxt "Operator"
51638 msgid "Move Vertex Group"
51639 msgstr "버텍스 그룹 이동"
51642 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
51643 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
51646 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
51647 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
51650 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
51651 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
51654 msgctxt "Operator"
51655 msgid "Normalize All Vertex Groups"
51656 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
51659 msgctxt "Operator"
51660 msgid "Quantize Vertex Weights"
51661 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
51664 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
51665 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
51668 msgid "Number of steps between 0 and 1"
51669 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
51672 msgctxt "Operator"
51673 msgid "Remove Vertex Group"
51674 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
51677 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
51678 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
51681 msgid "Remove all vertex groups"
51682 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
51685 msgid "All Unlocked"
51686 msgstr "모두 잠금 해제됨"
51689 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
51690 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
51693 msgid "Remove from all groups"
51694 msgstr "모든 그룹에서 제거"
51697 msgid "Clear the active group"
51698 msgstr "활성 그룹을 지우기"
51701 msgctxt "Operator"
51702 msgid "Set Active Vertex Group"
51703 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51706 msgid "Set the active vertex group"
51707 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
51710 msgid "Vertex group to set as active"
51711 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
51714 msgctxt "Operator"
51715 msgid "Smooth Vertex Weights"
51716 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
51719 msgid "Smooth weights for selected vertices"
51720 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
51723 msgid "Expand/Contract"
51724 msgstr "확장/수축"
51727 msgid "Expand/contract weights"
51728 msgstr "웨이트를 확장/수축"
51731 msgctxt "Operator"
51732 msgid "Sort Vertex Groups"
51733 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51736 msgid "Sort vertex groups"
51737 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
51740 msgid "Sort type"
51741 msgstr "분류 유형"
51744 msgid "Bone Hierarchy"
51745 msgstr "본 계층 구조"
51748 msgctxt "Operator"
51749 msgid "Make Vertex Parent"
51750 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51753 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51754 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51757 msgctxt "Operator"
51758 msgid "Copy Active"
51759 msgstr "활성을 복사"
51762 msgid "Copy weights from active to selected"
51763 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51766 msgctxt "Operator"
51767 msgid "Delete Weight"
51768 msgstr "웨이트를 삭제"
51771 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51772 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51775 msgid "Weight Index"
51776 msgstr "웨이트 인덱스"
51779 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51780 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51783 msgctxt "Operator"
51784 msgid "Normalize Active"
51785 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51788 msgid "Normalize active vertex's weights"
51789 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51792 msgctxt "Operator"
51793 msgid "Paste Weight to Selected"
51794 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51797 msgctxt "Operator"
51798 msgid "Set Active Group"
51799 msgstr "활성 그룹을 설정"
51802 msgid "Set as active vertex group"
51803 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51806 msgctxt "Operator"
51807 msgid "Apply Visual Transform"
51808 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51811 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51812 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51815 msgctxt "Operator"
51816 msgid "Voxel Remesh"
51817 msgstr "복셀 리메쉬"
51820 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51821 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51824 msgctxt "Operator"
51825 msgid "Outliner Set Action"
51826 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51829 msgid "Change the active action used"
51830 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51833 msgctxt "Operator"
51834 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51835 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51838 msgid "Animation Operation"
51839 msgstr "애니메이션 작업"
51842 msgid "Clear Animation Data"
51843 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51846 msgid "Remove this animation data container"
51847 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51850 msgid "Set Action"
51851 msgstr "액션을 설정"
51854 msgid "Unlink Action"
51855 msgstr "액션을 연결 해제"
51858 msgid "Refresh Drivers"
51859 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51862 msgid "Clear Drivers"
51863 msgstr "드라이버를 지우기"
51866 msgctxt "Operator"
51867 msgid "Disable Collection"
51868 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51871 msgctxt "Operator"
51872 msgid "Disable Collection in Render"
51873 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51876 msgid "Do not render this collection"
51877 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51880 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51881 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51884 msgctxt "Operator"
51885 msgid "Duplicate Collection"
51886 msgstr "컬렉션을 복제"
51889 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51890 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51893 msgctxt "Operator"
51894 msgid "Duplicate Linked Collection"
51895 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51898 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51899 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51902 msgctxt "Operator"
51903 msgid "Enable Collection"
51904 msgstr "컬렉션 사용"
51907 msgctxt "Operator"
51908 msgid "Enable Collection in Render"
51909 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51912 msgid "Render the collection"
51913 msgstr "컬렉션을 렌더링"
51916 msgctxt "Operator"
51917 msgid "Enable in View Layer"
51918 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
51921 msgid "Include collection in the active view layer"
51922 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
51925 msgctxt "Operator"
51926 msgid "Disable from View Layer"
51927 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
51930 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51931 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
51934 msgid "Hide the collection in this view layer"
51935 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
51938 msgctxt "Operator"
51939 msgid "Hide Inside Collection"
51940 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
51943 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51944 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
51947 msgctxt "Operator"
51948 msgid "Delete Hierarchy"
51949 msgstr "계층 구조를 삭제"
51952 msgctxt "Operator"
51953 msgid "Clear Holdout"
51954 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
51957 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51958 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
51961 msgctxt "Operator"
51962 msgid "Set Holdout"
51963 msgstr "홀드 아웃을 설정"
51966 msgid "Mask collection in the active view layer"
51967 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
51970 msgctxt "Operator"
51971 msgid "Clear Indirect Only"
51972 msgstr "간접 전용 지우기"
51975 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51976 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
51979 msgctxt "Operator"
51980 msgid "Set Indirect Only"
51981 msgstr "간접 전용을 설정"
51984 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51985 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
51988 msgctxt "Operator"
51989 msgid "Instance Collection"
51990 msgstr "인스턴스 컬렉션"
51993 msgid "Instance selected collections to active scene"
51994 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
51997 msgctxt "Operator"
51998 msgid "Isolate Collection"
51999 msgstr "컬렉션을 분리"
52002 msgid "Hide all but this collection and its parents"
52003 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
52006 msgid "Extend current visible collections"
52007 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
52010 msgctxt "Operator"
52011 msgid "Link Collection"
52012 msgstr "컬렉션을 연결"
52015 msgid "Link selected collections to active scene"
52016 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
52019 msgctxt "Operator"
52020 msgid "New Collection"
52021 msgstr "새로운 컬렉션"
52024 msgid "Add a new collection inside selected collection"
52025 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
52028 msgid "Nested"
52029 msgstr "중첩됨"
52032 msgid "Add as child of selected collection"
52033 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
52036 msgctxt "Operator"
52037 msgid "Deselect Objects"
52038 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
52041 msgid "Deselect objects in collection"
52042 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
52045 msgctxt "Operator"
52046 msgid "Select Objects"
52047 msgstr "오브젝트를 선택"
52050 msgid "Select objects in collection"
52051 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
52054 msgctxt "Operator"
52055 msgid "Show Collection"
52056 msgstr "컬렉션을 표시"
52059 msgid "Show the collection in this view layer"
52060 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
52063 msgctxt "Operator"
52064 msgid "Show Inside Collection"
52065 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
52068 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
52069 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
52072 msgctxt "Operator"
52073 msgid "Outliner Constraint Operation"
52074 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
52077 msgid "Constraint Operation"
52078 msgstr "제약 작업"
52081 msgctxt "Operator"
52082 msgid "Outliner Data Operation"
52083 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
52086 msgid "Data Operation"
52087 msgstr "데이터 작업"
52090 msgid "Delete child objects and collections"
52091 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
52094 msgctxt "Operator"
52095 msgid "Add Drivers for Selected"
52096 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
52099 msgid "Add drivers to selected items"
52100 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
52103 msgctxt "Operator"
52104 msgid "Delete Drivers for Selected"
52105 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
52108 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
52109 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
52112 msgctxt "Operator"
52113 msgid "Expand/Collapse All"
52114 msgstr "모두 확장/축소"
52117 msgid "Expand/Collapse all items"
52118 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
52121 msgid "Hide selected objects and collections"
52122 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
52125 msgctxt "Operator"
52126 msgid "Update Highlight"
52127 msgstr "강조 업데이트"
52130 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
52131 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
52134 msgctxt "Operator"
52135 msgid "Outliner ID Data Copy"
52136 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
52139 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
52140 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
52143 msgctxt "Operator"
52144 msgid "Delete Data-Block"
52145 msgstr "데이터 블록을 삭제"
52148 msgid "Delete the ID under cursor"
52149 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
52152 msgid "Unlink"
52153 msgstr "연결을 해제"
52156 msgid "Make Local"
52157 msgstr "로컬을 만들기"
52160 msgid "Remap Users"
52161 msgstr "유저를 재배치"
52164 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
52165 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
52168 msgid "Paste"
52169 msgstr "붙여 넣기"
52172 msgid "Add Fake User"
52173 msgstr "페이크 유저를 추가"
52176 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
52177 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
52180 msgid "Clear Fake User"
52181 msgstr "페이크 유저를 지우기"
52184 msgid "Rename"
52185 msgstr "이름을 변경"
52188 msgctxt "Operator"
52189 msgid "Outliner ID Data Paste"
52190 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
52193 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
52194 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
52197 msgctxt "Operator"
52198 msgid "Outliner ID Data Remap"
52199 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
52202 msgid "New ID"
52203 msgstr "새로운 ID"
52206 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
52207 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
52210 msgid "Old ID"
52211 msgstr "오래된 ID"
52214 msgid "Old ID to replace"
52215 msgstr "교체할 오래된 ID"
52218 msgid "Extend selection for activation"
52219 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
52222 msgid "Extend Range"
52223 msgstr "범위를 확장"
52226 msgid "Select a range from active element"
52227 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
52230 msgctxt "Operator"
52231 msgid "Drag and Drop"
52232 msgstr "끌어서 놓기"
52235 msgid "Drag and drop element to another place"
52236 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
52239 msgctxt "Operator"
52240 msgid "Open/Close"
52241 msgstr "열기/닫기"
52244 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
52245 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
52248 msgid "Close or open all items"
52249 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
52252 msgctxt "Operator"
52253 msgid "Rename"
52254 msgstr "이름을 변경"
52257 msgid "Rename the active element"
52258 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
52261 msgid "Use Active"
52262 msgstr "활성을 사용"
52265 msgctxt "Operator"
52266 msgid "Keying Set Add Selected"
52267 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
52270 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
52271 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
52274 msgctxt "Operator"
52275 msgid "Keying Set Remove Selected"
52276 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
52279 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
52280 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
52283 msgctxt "Operator"
52284 msgid "Outliner Library Operation"
52285 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
52288 msgid "Library Operation"
52289 msgstr "라이브러리 작업"
52292 msgid "Relocate"
52293 msgstr "재배치"
52296 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
52297 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
52300 msgid "Reload"
52301 msgstr "다시 불러오기"
52304 msgid "Reload all data from this library"
52305 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
52308 msgctxt "Operator"
52309 msgid "Relocate Library"
52310 msgstr "라이브러리를 재배치"
52313 msgid "Relocate the library under cursor"
52314 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
52317 msgctxt "Operator"
52318 msgid "Drop Material on Object"
52319 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
52322 msgid "Drag material to object in Outliner"
52323 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
52326 msgctxt "Operator"
52327 msgid "Outliner Modifier Operation"
52328 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
52331 msgid "Modifier Operation"
52332 msgstr "모디파이어 작업"
52335 msgctxt "Operator"
52336 msgid "Outliner Object Operation"
52337 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
52340 msgid "Object Operation"
52341 msgstr "오브젝트 작업"
52344 msgid "Select Hierarchy"
52345 msgstr "계층 구조를 선택"
52348 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
52349 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
52352 msgid "Context menu for item operations"
52353 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
52356 msgctxt "Operator"
52357 msgid "Purge All"
52358 msgstr "모두 퍼지"
52361 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
52362 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
52365 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
52366 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
52369 msgid "Drag to parent in Outliner"
52370 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
52373 msgctxt "Operator"
52374 msgid "Drop Object to Scene"
52375 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
52378 msgid "Drag object to scene in Outliner"
52379 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
52382 msgctxt "Operator"
52383 msgid "Outliner Scene Operation"
52384 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
52387 msgid "Context menu for scene operations"
52388 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
52391 msgid "Scene Operation"
52392 msgstr "씬 작업"
52395 msgctxt "Operator"
52396 msgid "Scroll Page"
52397 msgstr "페이지를 스크롤"
52400 msgid "Scroll page up or down"
52401 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
52404 msgid "Scroll up one page"
52405 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
52408 msgctxt "Operator"
52409 msgid "Toggle Selected"
52410 msgstr "선택된 항목을 토글"
52413 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
52414 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
52417 msgid "Use box selection to select tree elements"
52418 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
52421 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
52422 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
52425 msgctxt "Operator"
52426 msgid "Walk Select"
52427 msgstr "걷기 선택"
52430 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
52431 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
52434 msgid "Extend selection on walk"
52435 msgstr "걷기로 선택을 확장"
52438 msgid "Toggle All"
52439 msgstr "모두 토글"
52442 msgid "Toggle open/close hierarchy"
52443 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
52446 msgctxt "Operator"
52447 msgid "Show Active"
52448 msgstr "활성을 표시"
52451 msgctxt "Operator"
52452 msgid "Show Hierarchy"
52453 msgstr "계층 구조를 표시"
52456 msgid "Open all object entries and close all others"
52457 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
52460 msgctxt "Operator"
52461 msgid "Show/Hide One Level"
52462 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
52465 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
52466 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
52469 msgid "Expand all entries one level deep"
52470 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
52473 msgctxt "Operator"
52474 msgid "Unhide All"
52475 msgstr "모두 숨기기를 해제"
52478 msgid "Unhide all objects and collections"
52479 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
52482 msgctxt "Operator"
52483 msgid "Add New Paint Curve Point"
52484 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52487 msgid "Add New Paint Curve Point"
52488 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
52491 msgid "Location of vertex in area space"
52492 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
52495 msgctxt "Operator"
52496 msgid "Add Curve Point and Slide"
52497 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
52500 msgid "Add new curve point and slide it"
52501 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
52504 msgid "Slide Paint Curve Point"
52505 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52508 msgid "Select and slide paint curve point"
52509 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
52512 msgctxt "Operator"
52513 msgid "Place Cursor"
52514 msgstr "커서를 배치"
52517 msgid "Place cursor"
52518 msgstr "커서를 배치"
52521 msgctxt "Operator"
52522 msgid "Remove Paint Curve Point"
52523 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52526 msgid "Remove Paint Curve Point"
52527 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
52530 msgid "Draw curve"
52531 msgstr "커브를 그립니다"
52534 msgctxt "Operator"
52535 msgid "Add New Paint Curve"
52536 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52539 msgid "Add new paint curve"
52540 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
52543 msgctxt "Operator"
52544 msgid "Select Paint Curve Point"
52545 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52548 msgid "Select a paint curve point"
52549 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
52552 msgid "(De)select all"
52553 msgstr "모두 선택(취소)"
52556 msgctxt "Operator"
52557 msgid "Slide Paint Curve Point"
52558 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
52561 msgid "Align Handles"
52562 msgstr "핸들을 정렬"
52565 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
52566 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
52569 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
52570 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
52573 msgctxt "Operator"
52574 msgid "Add Simple UVs"
52575 msgstr "심플 UV를 추가"
52578 msgid "Add cube map uvs on mesh"
52579 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
52582 msgctxt "Operator"
52583 msgid "Add Texture Paint Slot"
52584 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52587 msgid "Add a texture paint slot"
52588 msgstr "텍스처 페인트 슬롯을 추가"
52591 msgctxt "Operator"
52592 msgid "Brush Select"
52593 msgstr "브러시 선택"
52596 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
52597 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
52600 msgid "Create Missing"
52601 msgstr "누락을 생성"
52604 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
52605 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
52608 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
52609 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
52612 msgid "Change selection for all faces"
52613 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
52616 msgctxt "Operator"
52617 msgid "Face Select Hide"
52618 msgstr "페이스 선택 숨기기"
52621 msgid "Hide selected faces"
52622 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
52625 msgid "Select linked faces"
52626 msgstr "연결된 페이스를 선택"
52629 msgctxt "Operator"
52630 msgid "Select Linked Pick"
52631 msgstr "연결된 선택을 선택"
52634 msgid "Select linked faces under the cursor"
52635 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
52638 msgctxt "Operator"
52639 msgid "Face Select Reveal"
52640 msgstr "페이스 선택 보이기"
52643 msgid "Reveal hidden faces"
52644 msgstr "숨겨진 페이스를 보이기"
52647 msgctxt "Operator"
52648 msgid "Grab Clone"
52649 msgstr "잡기 클론"
52652 msgid "Move the clone source image"
52653 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
52656 msgctxt "Operator"
52657 msgid "Hide/Show"
52658 msgstr "표시/숨기기"
52661 msgid "Hide/show some vertices"
52662 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
52665 msgid "Whether to hide or show vertices"
52666 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
52669 msgid "Hide vertices"
52670 msgstr "버텍스를 숨기기"
52673 msgid "Show"
52674 msgstr "표시"
52677 msgid "Show vertices"
52678 msgstr "버텍스를 표시"
52681 msgid "Which vertices to hide or show"
52682 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
52685 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
52686 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
52689 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
52690 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
52693 msgid "Hide or show all vertices"
52694 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
52697 msgid "Masked"
52698 msgstr "마스크됨"
52701 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
52702 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
52705 msgctxt "Operator"
52706 msgid "Image from View"
52707 msgstr "뷰에서 이미지"
52710 msgid "Name of the file"
52711 msgstr "파일의 이름"
52714 msgctxt "Operator"
52715 msgid "Image Paint"
52716 msgstr "이미지 페인트"
52719 msgid "Paint a stroke into the image"
52720 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
52723 msgid "Stroke Mode"
52724 msgstr "스트로크 모드"
52727 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
52728 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
52731 msgid "Apply brush normally"
52732 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
52735 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
52736 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
52739 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
52740 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
52743 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
52744 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52747 msgid "Value Inverted"
52748 msgstr "값 반전"
52751 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
52752 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
52755 msgid "Invert the mask"
52756 msgstr "마스크를 반전"
52759 msgid "Front Faces Only"
52760 msgstr "앞쪽 페이스 만"
52763 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52764 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52767 msgctxt "Operator"
52768 msgid "Mask Flood Fill"
52769 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52772 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52773 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52776 msgctxt "Operator"
52777 msgid "Mask Lasso Gesture"
52778 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52781 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52782 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52785 msgctxt "Operator"
52786 msgid "Project Image"
52787 msgstr "투사 이미지"
52790 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52791 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52794 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52795 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52798 msgid "Sample Merged"
52799 msgstr "샘플 합병"
52802 msgid "Sample the output display color"
52803 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52806 msgid "Add to Palette"
52807 msgstr "팔레트에 추가"
52810 msgctxt "Operator"
52811 msgid "Texture Paint Toggle"
52812 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52815 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52816 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52819 msgid "Change selection for all vertices"
52820 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52823 msgctxt "Operator"
52824 msgid "Dirty Vertex Colors"
52825 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52828 msgid "Blur Iterations"
52829 msgstr "블러 반복"
52832 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52833 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52836 msgid "Blur Strength"
52837 msgstr "블러 강도"
52840 msgid "Blur strength per iteration"
52841 msgstr "반복 당 블러 강도"
52844 msgid "Highlight Angle"
52845 msgstr "강조 각도"
52848 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52849 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52852 msgid "Dirt Angle"
52853 msgstr "먼지 각도"
52856 msgid "Dirt Only"
52857 msgstr "먼지 만"
52860 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52861 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52864 msgctxt "Operator"
52865 msgid "Vertex Color from Weight"
52866 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52869 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52870 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52873 msgctxt "Operator"
52874 msgid "Set Vertex Colors"
52875 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52878 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52879 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52882 msgctxt "Operator"
52883 msgid "Smooth Vertex Colors"
52884 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52887 msgid "Smooth colors across vertices"
52888 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52891 msgctxt "Operator"
52892 msgid "Vertex Paint"
52893 msgstr "버텍스 페인트"
52896 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
52897 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어에서 스트로크를 페인트"
52900 msgctxt "Operator"
52901 msgid "Vertex Paint Mode"
52902 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52905 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52906 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52909 msgctxt "Operator"
52910 msgid "Weight from Bones"
52911 msgstr "본에서 웨이트"
52914 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52915 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
52918 msgid "Method to use for assigning weights"
52919 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
52922 msgid "Automatic weights from bones"
52923 msgstr "본에서 자동 웨이트"
52926 msgid "From Envelopes"
52927 msgstr "엔벨로프에서"
52930 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52931 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
52934 msgctxt "Operator"
52935 msgid "Weight Gradient"
52936 msgstr "웨이트 그라디언트"
52939 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52940 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
52943 msgctxt "Operator"
52944 msgid "Weight Paint"
52945 msgstr "웨이트 페인트"
52948 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52949 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
52952 msgctxt "Operator"
52953 msgid "Weight Paint Mode"
52954 msgstr "웨이트 페인트 모드"
52957 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52958 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
52961 msgctxt "Operator"
52962 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52963 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
52966 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52967 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52970 msgctxt "Operator"
52971 msgid "Weight Paint Sample Group"
52972 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
52975 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52976 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
52979 msgctxt "Operator"
52980 msgid "Set Weight"
52981 msgstr "웨이트를 설정"
52984 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52985 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
52988 msgctxt "Operator"
52989 msgid "New Palette Color"
52990 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
52993 msgid "Add new color to active palette"
52994 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
52997 msgctxt "Operator"
52998 msgid "Delete Palette Color"
52999 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
53002 msgid "Remove active color from palette"
53003 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
53006 msgctxt "Operator"
53007 msgid "Add New Palette"
53008 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53011 msgid "Add new palette"
53012 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
53015 msgid "Luminance"
53016 msgstr "휘도"
53019 msgctxt "Operator"
53020 msgid "Brush Edit"
53021 msgstr "브러시 편집"
53024 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
53025 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
53028 msgctxt "Operator"
53029 msgid "Connect Hair"
53030 msgstr "헤어를 연결"
53033 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
53034 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
53037 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
53038 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
53041 msgctxt "Operator"
53042 msgid "Copy Particle Systems"
53043 msgstr "파티클 시스템을 복사"
53046 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
53047 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
53050 msgid "Remove Target Particles"
53051 msgstr "대상 파티클을 제거"
53054 msgid "Remove particle systems on the target objects"
53055 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
53058 msgid "Space transform for copying from one object to another"
53059 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
53062 msgid "Copy inside each object's local space"
53063 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
53066 msgid "Copy in world space"
53067 msgstr "월드 공간에서 복사"
53070 msgid "Use the active particle system from the context"
53071 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
53074 msgid "Delete selected particles or keys"
53075 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
53078 msgid "Delete a full particle or only keys"
53079 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
53082 msgctxt "Operator"
53083 msgid "Disconnect Hair"
53084 msgstr "헤어를 연결 끊기"
53087 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
53088 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
53091 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
53092 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
53095 msgctxt "Operator"
53096 msgid "Duplicate Particle System"
53097 msgstr "파티클 시스템을 복제"
53100 msgid "Duplicate particle system within the active object"
53101 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
53104 msgid "Duplicate Settings"
53105 msgstr "설정을 복제"
53108 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
53109 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
53112 msgctxt "Operator"
53113 msgid "Clear Edited"
53114 msgstr "편집된 대상을 지우기"
53117 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
53118 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
53121 msgctxt "Operator"
53122 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
53123 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
53126 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
53127 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
53130 msgid "Hide selected particles"
53131 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
53134 msgctxt "Operator"
53135 msgid "Mirror"
53136 msgstr "미러"
53139 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
53140 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
53143 msgctxt "Operator"
53144 msgid "New Particle Settings"
53145 msgstr "새로운 파티클 설정"
53148 msgid "Add new particle settings"
53149 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
53152 msgctxt "Operator"
53153 msgid "New Particle Target"
53154 msgstr "새로운 파티클 대상"
53157 msgid "Add a new particle target"
53158 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
53161 msgctxt "Operator"
53162 msgid "Particle Edit Toggle"
53163 msgstr "파티클 편집 토글"
53166 msgid "Toggle particle edit mode"
53167 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
53170 msgctxt "Operator"
53171 msgid "Rekey"
53172 msgstr "다시 키"
53175 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
53176 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
53179 msgid "Number of Keys"
53180 msgstr "키의 수"
53183 msgctxt "Operator"
53184 msgid "Remove Doubles"
53185 msgstr "이중을 제거"
53188 msgid "Remove selected particles close enough of others"
53189 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
53192 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
53193 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
53196 msgctxt "Operator"
53197 msgid "Reveal"
53198 msgstr "보이기"
53201 msgid "Show hidden particles"
53202 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
53205 msgid "(De)select all particles' keys"
53206 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
53209 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
53210 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
53213 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
53214 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
53217 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
53218 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
53221 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
53222 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
53225 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
53226 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
53229 msgid "Select either hair or points"
53230 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
53233 msgctxt "Operator"
53234 msgid "Select Roots"
53235 msgstr "루트를 선택"
53238 msgid "Select roots of all visible particles"
53239 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
53242 msgctxt "Operator"
53243 msgid "Select Tips"
53244 msgstr "팁을 선택"
53247 msgid "Select tips of all visible particles"
53248 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
53251 msgctxt "Operator"
53252 msgid "Shape Cut"
53253 msgstr "셰이프 자르기"
53256 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
53257 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
53260 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
53261 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
53264 msgctxt "Operator"
53265 msgid "Move Down Target"
53266 msgstr "대상 아래로 이동"
53269 msgid "Move particle target down in the list"
53270 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
53273 msgctxt "Operator"
53274 msgid "Move Up Target"
53275 msgstr "대상을 위로 이동"
53278 msgid "Move particle target up in the list"
53279 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
53282 msgctxt "Operator"
53283 msgid "Remove Particle Target"
53284 msgstr "파티클 대상을 제거"
53287 msgid "Remove the selected particle target"
53288 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
53291 msgctxt "Operator"
53292 msgid "Unify Length"
53293 msgstr "통일 길이"
53296 msgid "Make selected hair the same length"
53297 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
53300 msgctxt "Operator"
53301 msgid "Weight Set"
53302 msgstr "웨이트를 설정"
53305 msgid "Set the weight of selected keys"
53306 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
53309 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
53310 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
53313 msgctxt "Operator"
53314 msgid "Sanitize Pose Library Action"
53315 msgstr "라이브러리 액션 포즈 소독"
53318 msgid "Make action suitable for use as a Pose Library"
53319 msgstr "포즈 라이브러리로 사용하기 위해 액션이 적합하도록 만들기"
53322 msgctxt "Operator"
53323 msgid "Apply Pose Library Pose"
53324 msgstr "라이브러리 포즈로 포즈를 적용"
53327 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
53328 msgstr "리그에 지정된 포즈 라이브러리 포즈를 적용"
53331 msgid "Index of the pose to apply (-2 for no change to pose, -1 for poselib active pose)"
53332 msgstr "적용할 포즈의 인덱스 (포즈를 변경하지 않을 경우 -2, 포즈 라이브러리 활성 포즈의 경우 -1)"
53335 msgctxt "Operator"
53336 msgid "PoseLib Browse Poses"
53337 msgstr "PoseLib 찾기 포즈"
53340 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
53341 msgstr "3D 뷰에서 포즈를 상호적인 찾아보기"
53344 msgid "Pose Name"
53345 msgstr "포즈 이름"
53348 msgctxt "Operator"
53349 msgid "New Pose Library"
53350 msgstr "새로운 포즈 라이브러리"
53353 msgid "Add New Pose Library to active Object"
53354 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 포즈 라이브러리를 추가"
53357 msgctxt "Operator"
53358 msgid "PoseLib Add Pose"
53359 msgstr "PoseLib 추가 포즈"
53362 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
53363 msgstr "활성 포즈 라이브러리에 현제 포즈를 추가"
53366 msgid "Frame to store pose on"
53367 msgstr "다음에 포즈를 저장하는 프레임"
53370 msgid "Name of newly added Pose"
53371 msgstr "새로 추가된 포즈의 이름"
53374 msgctxt "Operator"
53375 msgid "PoseLib Move Pose"
53376 msgstr "PoseLib 이동 포즈"
53379 msgid "Move the pose up or down in the active Pose Library"
53380 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 포즈를 위나 아래로 움직입니다"
53383 msgid "Direction to move the chosen pose towards"
53384 msgstr "선택한 포즈를 앞으로 움직이는 방향"
53387 msgid "The pose to move"
53388 msgstr "움직이는 포즈"
53391 msgctxt "Operator"
53392 msgid "PoseLib Remove Pose"
53393 msgstr "PoseLib 제거 포즈"
53396 msgid "Remove nth pose from the active Pose Library"
53397 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 N 번째 포즈 제거"
53400 msgid "The pose to remove"
53401 msgstr "제거하는 포즈"
53404 msgctxt "Operator"
53405 msgid "PoseLib Rename Pose"
53406 msgstr "PoseLib 포즈 이름을 변경"
53409 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
53410 msgstr "활성 포즈 라이브러리에서 지정된 포즈 이름을 변경"
53413 msgid "New Pose Name"
53414 msgstr "새로운 포즈 이름"
53417 msgid "New name for pose"
53418 msgstr "포즈에 대한 새로운 이름"
53421 msgid "The pose to rename"
53422 msgstr "이름을 변경할 포즈"
53425 msgctxt "Operator"
53426 msgid "Unlink Pose Library"
53427 msgstr "포즈 라이브러리를 연결 해제"
53430 msgid "Remove Pose Library from active Object"
53431 msgstr "활성 오브젝트에서 라이브러리를 포즈를 제거"
53434 msgctxt "Operator"
53435 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
53436 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
53439 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
53440 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
53443 msgid "Selected Only"
53444 msgstr "선택 항목 만"
53447 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
53448 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
53451 msgctxt "Operator"
53452 msgid "Pose Breakdowner"
53453 msgstr "포즈 브렉다우너"
53456 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
53457 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
53460 msgid "Axis Lock"
53461 msgstr "축 잠금"
53464 msgid "Transform axis to restrict effects to"
53465 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
53468 msgid "All axes are affected"
53469 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
53472 msgid "Only X-axis transforms are affected"
53473 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
53476 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
53477 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
53480 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
53481 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
53484 msgid "Set of properties that are affected"
53485 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
53488 msgid "All Properties"
53489 msgstr "모든 속성"
53492 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
53493 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
53496 msgid "Location only"
53497 msgstr "위치 만"
53500 msgid "Rotation only"
53501 msgstr "회전 만"
53504 msgid "Scale only"
53505 msgstr "축적 만"
53508 msgid "Bendy Bone"
53509 msgstr "벤디 본"
53512 msgid "Bendy Bone shape properties"
53513 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
53516 msgid "Custom properties"
53517 msgstr "커스텀 속성"
53520 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
53521 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
53524 msgid "Next Keyframe"
53525 msgstr "다음 키 프레임"
53528 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
53529 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
53532 msgid "Previous Keyframe"
53533 msgstr "이전 키 프레임"
53536 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
53537 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
53540 msgid "Add a constraint to the active bone"
53541 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
53544 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
53545 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
53548 msgctxt "Operator"
53549 msgid "Clear Pose Constraints"
53550 msgstr "포즈 제약을 지우기"
53553 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
53554 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
53557 msgctxt "Operator"
53558 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
53559 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
53562 msgid "Copy constraints to other selected bones"
53563 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
53566 msgctxt "Operator"
53567 msgid "Copy Pose"
53568 msgstr "포즈를 복사"
53571 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
53572 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
53575 msgctxt "Operator"
53576 msgid "Add Bone Group"
53577 msgstr "본 그룹을 추가"
53580 msgid "Add a new bone group"
53581 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
53584 msgctxt "Operator"
53585 msgid "Add Selected to Bone Group"
53586 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
53589 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
53590 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
53593 msgid "Bone Group Index"
53594 msgstr "본 그룹 인덱스"
53597 msgctxt "Operator"
53598 msgid "Deselect Bone Group"
53599 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
53602 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
53603 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
53606 msgctxt "Operator"
53607 msgid "Move Bone Group"
53608 msgstr "본 그룹 이동"
53611 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
53612 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
53615 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
53616 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
53619 msgctxt "Operator"
53620 msgid "Remove Bone Group"
53621 msgstr "본 그룹을 제거"
53624 msgid "Remove the active bone group"
53625 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
53628 msgctxt "Operator"
53629 msgid "Select Bones of Bone Group"
53630 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
53633 msgid "Select bones in active Bone Group"
53634 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
53637 msgctxt "Operator"
53638 msgid "Sort Bone Groups"
53639 msgstr "본 그룹을 분류"
53642 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
53643 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
53646 msgctxt "Operator"
53647 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
53648 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
53651 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
53652 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
53655 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
53656 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
53659 msgctxt "Operator"
53660 msgid "Add IK to Bone"
53661 msgstr "IK를 본에 추가"
53664 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
53665 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
53668 msgid "With Targets"
53669 msgstr "대상와 함께"
53672 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
53673 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
53676 msgctxt "Operator"
53677 msgid "Remove IK"
53678 msgstr "IK를 제거"
53681 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
53682 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
53685 msgctxt "Operator"
53686 msgid "Clear Pose Location"
53687 msgstr "포즈 위치를 지우기"
53690 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
53691 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
53694 msgctxt "Operator"
53695 msgid "Paste Pose"
53696 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
53699 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
53700 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
53703 msgid "Flipped on X-Axis"
53704 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
53707 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
53708 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
53711 msgid "On Selected Only"
53712 msgstr "오직 선택된에"
53715 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
53716 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
53719 msgctxt "Operator"
53720 msgid "Calculate Bone Paths"
53721 msgstr "본 경로를 계산"
53724 msgid "Calculate paths for the selected bones"
53725 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
53728 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
53729 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
53732 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
53733 msgstr "다음에서 본 경로를 계산하는 마지막 프레임"
53736 msgid "First frame to calculate bone paths on"
53737 msgstr "다음에 본 경로를 계산하는 첫 번째 프레임"
53740 msgctxt "Operator"
53741 msgid "Clear Bone Paths"
53742 msgstr "본 경로를 지우기"
53745 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
53746 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
53749 msgid "Only clear paths from selected bones"
53750 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
53753 msgctxt "Operator"
53754 msgid "Update Bone Paths"
53755 msgstr "본 경로를 업데이트"
53758 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
53759 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
53762 msgctxt "Operator"
53763 msgid "Propagate Pose"
53764 msgstr "포즈를 전파"
53767 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
53768 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
53771 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
53772 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
53775 msgid "Terminate Mode"
53776 msgstr "종료 모드"
53779 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
53780 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
53783 msgid "While Held"
53784 msgstr "유지하는 동안"
53787 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
53788 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
53791 msgid "To Next Keyframe"
53792 msgstr "다음 키 프레임으로"
53795 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
53796 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
53799 msgid "To Last Keyframe"
53800 msgstr "마지막 키 프레임으로"
53803 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
53804 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
53807 msgid "Before Frame"
53808 msgstr "프레임 이전에"
53811 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
53812 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53815 msgid "Before Last Keyframe"
53816 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
53819 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
53820 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53823 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
53824 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
53827 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
53828 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
53831 msgctxt "Operator"
53832 msgid "Push Pose from Breakdown"
53833 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
53836 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
53837 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
53840 msgctxt "Operator"
53841 msgid "Push Pose from Rest Pose"
53842 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
53845 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
53846 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
53849 msgctxt "Operator"
53850 msgid "Flip Quats"
53851 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
53854 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
53855 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
53858 msgctxt "Operator"
53859 msgid "Relax Pose to Breakdown"
53860 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
53863 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
53864 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53867 msgctxt "Operator"
53868 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
53869 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
53872 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
53873 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
53876 msgctxt "Operator"
53877 msgid "Reveal Selected"
53878 msgstr "선택된 항목을 보이기"
53881 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
53882 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53885 msgctxt "Operator"
53886 msgid "Clear Pose Rotation"
53887 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53890 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53891 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53894 msgctxt "Operator"
53895 msgid "Set Rotation Mode"
53896 msgstr "회전 모드를 설정"
53899 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53900 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53903 msgctxt "Operator"
53904 msgid "Clear Pose Scale"
53905 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53908 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53909 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53912 msgctxt "Operator"
53913 msgid "Select Constraint Target"
53914 msgstr "제약 대상을 선택"
53917 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53918 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
53921 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53922 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
53925 msgid "Shared group"
53926 msgstr "공유된 그룹"
53929 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53930 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
53933 msgctxt "Operator"
53934 msgid "Select Connected"
53935 msgstr "연결된 선택"
53938 msgctxt "Operator"
53939 msgid "Select Parent Bone"
53940 msgstr "부모 본을 선택"
53943 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53944 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
53947 msgctxt "Operator"
53948 msgid "Clear Pose Transforms"
53949 msgstr "포즈 변환을 지우기"
53952 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53953 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53956 msgctxt "Operator"
53957 msgid "Clear User Transforms"
53958 msgstr "사용자 변환을 지우기"
53961 msgid "Only visible/selected bones"
53962 msgstr "선택된/보이는 본 만"
53965 msgctxt "Operator"
53966 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53967 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
53970 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53971 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
53974 msgctxt "Operator"
53975 msgid "Disable Add-on"
53976 msgstr "애드온을 사용 중지"
53979 msgid "Disable an add-on"
53980 msgstr "애드온을 사용 안함"
53983 msgid "Module name of the add-on to disable"
53984 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
53987 msgctxt "Operator"
53988 msgid "Enable Add-on"
53989 msgstr "애드온을 사용"
53992 msgid "Enable an add-on"
53993 msgstr "애드온을 사용"
53996 msgid "Module name of the add-on to enable"
53997 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
54000 msgid "Display information and preferences for this add-on"
54001 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
54004 msgid "Module name of the add-on to expand"
54005 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
54008 msgctxt "Operator"
54009 msgid "Install Add-on"
54010 msgstr "애드온을 설치"
54013 msgid "Install an add-on"
54014 msgstr "애드온을 설치"
54017 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
54018 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
54021 msgid "Target Path"
54022 msgstr "대상 경로"
54025 msgctxt "Operator"
54026 msgid "Refresh"
54027 msgstr "새로 고침"
54030 msgid "Scan add-on directories for new modules"
54031 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
54034 msgctxt "Operator"
54035 msgid "Remove Add-on"
54036 msgstr "애드온을 제거"
54039 msgid "Delete the add-on from the file system"
54040 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
54043 msgid "Module name of the add-on to remove"
54044 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
54047 msgid "Show add-on preferences"
54048 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
54051 msgctxt "Operator"
54052 msgid "Install Template from File..."
54053 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
54056 msgid "Remove existing template with the same ID"
54057 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
54060 msgctxt "Operator"
54061 msgid "Copy Previous Settings"
54062 msgstr "이전 설정을 복사"
54065 msgid "Copy settings from previous version"
54066 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
54069 msgctxt "Operator"
54070 msgid "Activate Keyconfig"
54071 msgstr "활성 키 설정"
54074 msgctxt "Operator"
54075 msgid "Export Key Configuration..."
54076 msgstr "키 구성을 내보내기..."
54079 msgid "Export key configuration to a python script"
54080 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
54083 msgid "All Keymaps"
54084 msgstr "모든 키 맵"
54087 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
54088 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
54091 msgctxt "Operator"
54092 msgid "Import Key Configuration..."
54093 msgstr "키 구성을 가져오기..."
54096 msgid "Import key configuration from a python script"
54097 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
54100 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
54101 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
54104 msgctxt "Operator"
54105 msgid "Remove Key Config"
54106 msgstr "키 구성을 제거"
54109 msgid "Remove key config"
54110 msgstr "키 구성을 제거"
54113 msgctxt "Operator"
54114 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
54115 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
54118 msgctxt "Operator"
54119 msgid "Add Key Map Item"
54120 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54123 msgid "Add key map item"
54124 msgstr "키 맵 항목을 추가"
54127 msgctxt "Operator"
54128 msgid "Remove Key Map Item"
54129 msgstr "키맵 항목을 제거"
54132 msgid "Remove key map item"
54133 msgstr "키 맵 항목을 제거"
54136 msgid "Item Identifier"
54137 msgstr "항목 식별자"
54140 msgid "Identifier of the item to remove"
54141 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
54144 msgctxt "Operator"
54145 msgid "Restore Key Map Item"
54146 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54149 msgid "Restore key map item"
54150 msgstr "키 맵 항목을 복원"
54153 msgctxt "Operator"
54154 msgid "Restore Key Map(s)"
54155 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54158 msgid "Restore key map(s)"
54159 msgstr "키 맵(들)을 복원"
54162 msgid "Restore all keymaps to default"
54163 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
54166 msgctxt "Operator"
54167 msgid "Reset to Default Theme"
54168 msgstr "기본 테마로 초기화"
54171 msgid "Reset to the default theme colors"
54172 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
54175 msgid "MatCap"
54176 msgstr "매트캡"
54179 msgid "Studio"
54180 msgstr "스튜디오"
54183 msgctxt "Operator"
54184 msgid "Save Custom Studio Light"
54185 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
54188 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
54189 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
54192 msgid "Show light preferences"
54193 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
54196 msgctxt "Operator"
54197 msgid "Uninstall Studio Light"
54198 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
54201 msgid "Delete Studio Light"
54202 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
54205 msgctxt "Operator"
54206 msgid "Install Theme..."
54207 msgstr "테마를 설치..."
54210 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
54211 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
54214 msgid "Remove existing theme file if exists"
54215 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
54218 msgctxt "Operator"
54219 msgid "Add New Cache"
54220 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54223 msgid "Add new cache"
54224 msgstr "새로운 캐시를 추가"
54227 msgctxt "Operator"
54228 msgid "Bake Physics"
54229 msgstr "피직스를 베이크"
54232 msgid "Bake physics"
54233 msgstr "피직스를 베이크"
54236 msgid "Bake"
54237 msgstr "베이크"
54240 msgctxt "Operator"
54241 msgid "Bake All Physics"
54242 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54245 msgid "Bake all physics"
54246 msgstr "모든 피직스를 베이크"
54249 msgid "Bake from cache"
54250 msgstr "캐시에서 베이크"
54253 msgctxt "Operator"
54254 msgid "Delete Physics Bake"
54255 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54258 msgid "Delete physics bake"
54259 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
54262 msgctxt "Operator"
54263 msgid "Delete All Physics Bakes"
54264 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
54267 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
54268 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
54271 msgctxt "Operator"
54272 msgid "Delete Current Cache"
54273 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54276 msgid "Delete current cache"
54277 msgstr "현재 캐시를 삭제"
54280 msgctxt "Operator"
54281 msgid "Add Integrator Preset"
54282 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54285 msgid "Add an Integrator Preset"
54286 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
54289 msgctxt "Operator"
54290 msgid "Add Sampling Preset"
54291 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54294 msgid "Add a Sampling Preset"
54295 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
54298 msgctxt "Operator"
54299 msgid "Viewport Render"
54300 msgstr "뷰포트 렌더"
54303 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
54304 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
54307 msgid "Render files from the animation range of this scene"
54308 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
54311 msgid "Render Keyframes Only"
54312 msgstr "키 프레임 만 렌더"
54315 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
54316 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
54319 msgid "Sequencer"
54320 msgstr "시퀀서"
54323 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
54324 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
54327 msgid "View Context"
54328 msgstr "뷰 컨텍스트"
54331 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
54332 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
54335 msgid "Write Image"
54336 msgstr "이미지를 작성"
54339 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
54340 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
54343 msgctxt "Operator"
54344 msgid "Play Rendered Animation"
54345 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
54348 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
54349 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
54352 msgctxt "Operator"
54353 msgid "Add Render Preset"
54354 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
54357 msgid "Add or remove a Render Preset"
54358 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
54361 msgctxt "Operator"
54362 msgid "Render"
54363 msgstr "렌더"
54366 msgid "Render active scene"
54367 msgstr "활성 씬을 렌더"
54370 msgid "Render Layer"
54371 msgstr "렌더 레이어"
54374 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
54375 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
54378 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
54379 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
54382 msgid "Use 3D Viewport"
54383 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
54386 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
54387 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
54390 msgctxt "Operator"
54391 msgid "Shutter Curve Preset"
54392 msgstr "셔터 커브 프리셋"
54395 msgid "Set shutter curve"
54396 msgstr "셔터 커브를 설정"
54399 msgctxt "Operator"
54400 msgid "Cancel Render View"
54401 msgstr "렌더 뷰를 취소"
54404 msgid "Cancel show render view"
54405 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
54408 msgctxt "Operator"
54409 msgid "Show/Hide Render View"
54410 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
54413 msgid "Toggle show render view"
54414 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
54417 msgctxt "Operator"
54418 msgid "Bake to Keyframes"
54419 msgstr "키 프레임으로 베이크"
54422 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
54423 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
54426 msgctxt "Operator"
54427 msgid "Connect Rigid Bodies"
54428 msgstr "리지드 바디를 연결"
54431 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
54432 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
54435 msgid "Type of generated constraint"
54436 msgstr "생성된 제약의 유형"
54439 msgid "Glue rigid bodies together"
54440 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
54443 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
54444 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
54447 msgid "Hinge"
54448 msgstr "힌지"
54451 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
54452 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
54455 msgid "Slider"
54456 msgstr "슬라이더"
54459 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
54460 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
54463 msgid "Piston"
54464 msgstr "피스톤"
54467 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
54468 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
54471 msgid "Generic"
54472 msgstr "일반"
54475 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
54476 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54479 msgid "Generic Spring"
54480 msgstr "일반 스프링"
54483 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
54484 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
54487 msgid "Motor"
54488 msgstr "모터"
54491 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
54492 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
54495 msgid "Connection Pattern"
54496 msgstr "연결 패턴"
54499 msgid "Pattern used to connect objects"
54500 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
54503 msgid "Connect selected objects to the active object"
54504 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
54507 msgid "Chain by Distance"
54508 msgstr "거리로 체인"
54511 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
54512 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
54515 msgid "Constraint pivot location"
54516 msgstr "피벗 위치를 제약"
54519 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
54520 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
54523 msgid "Pivot location is at the active object position"
54524 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
54527 msgid "Pivot location is at the selected object position"
54528 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
54531 msgctxt "Operator"
54532 msgid "Add Rigid Body Constraint"
54533 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
54536 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
54537 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
54540 msgid "Rigid Body Constraint Type"
54541 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
54544 msgctxt "Operator"
54545 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
54546 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
54549 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
54550 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
54553 msgctxt "Operator"
54554 msgid "Calculate Mass"
54555 msgstr "질량을 계산"
54558 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
54559 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
54562 msgid "Material Preset"
54563 msgstr "매테리얼 프리셋"
54566 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
54567 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
54570 msgctxt "Operator"
54571 msgid "Add Rigid Body"
54572 msgstr "리지드 바디를 추가"
54575 msgid "Add active object as Rigid Body"
54576 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
54579 msgid "Rigid Body Type"
54580 msgstr "리지드 바디 유형"
54583 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
54584 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
54587 msgid "Passive"
54588 msgstr "수동"
54591 msgid "Object is directly controlled by animation system"
54592 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
54595 msgctxt "Operator"
54596 msgid "Remove Rigid Body"
54597 msgstr "리지드 바디를 제거"
54600 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
54601 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
54604 msgctxt "Operator"
54605 msgid "Copy Rigid Body Settings"
54606 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
54609 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
54610 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
54613 msgctxt "Operator"
54614 msgid "Add Rigid Bodies"
54615 msgstr "리지드 바디를 추가"
54618 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
54619 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
54622 msgctxt "Operator"
54623 msgid "Remove Rigid Bodies"
54624 msgstr "리지드 바디를 제거"
54627 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
54628 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
54631 msgctxt "Operator"
54632 msgid "Change Collision Shape"
54633 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
54636 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
54637 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
54640 msgid "Rigid Body Shape"
54641 msgstr "리지드 바디 셰이프"
54644 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
54645 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
54648 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
54649 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
54652 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
54653 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
54656 msgctxt "Operator"
54657 msgid "Add Rigid Body World"
54658 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
54661 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
54662 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
54665 msgctxt "Operator"
54666 msgid "Remove Rigid Body World"
54667 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
54670 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
54671 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
54674 msgctxt "Operator"
54675 msgid "Add Safe Area Preset"
54676 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
54679 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
54680 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
54683 msgctxt "Operator"
54684 msgid "Delete Scene"
54685 msgstr "씬을 삭제"
54688 msgid "Delete active scene"
54689 msgstr "활성 씬을 삭제"
54692 msgctxt "Operator"
54693 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
54694 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
54697 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
54698 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
54701 msgctxt "Operator"
54702 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
54703 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
54706 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
54707 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
54710 msgctxt "Operator"
54711 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
54712 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
54715 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
54716 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
54719 msgctxt "Operator"
54720 msgid "Add Line Color Modifier"
54721 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
54724 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
54725 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
54728 msgctxt "Operator"
54729 msgid "Fill Range by Selection"
54730 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
54733 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
54734 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
54737 msgid "Name of the modifier to work on"
54738 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
54741 msgid "Type of the modifier to work on"
54742 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
54745 msgid "Color modifier type"
54746 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
54749 msgid "Alpha modifier type"
54750 msgstr "알파 모디파이어 유형"
54753 msgid "Thickness modifier type"
54754 msgstr "두께 모디파이어 유형"
54757 msgctxt "Operator"
54758 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
54759 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54762 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
54763 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
54766 msgctxt "Operator"
54767 msgid "Add Line Set"
54768 msgstr "라인 설정을 추가"
54771 msgid "Add a line set into the list of line sets"
54772 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
54775 msgctxt "Operator"
54776 msgid "Copy Line Set"
54777 msgstr "라인 설정을 복사"
54780 msgid "Copy the active line set to a buffer"
54781 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
54784 msgctxt "Operator"
54785 msgid "Move Line Set"
54786 msgstr "라인 설정 이동"
54789 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
54790 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
54793 msgid "Direction to move the active line set towards"
54794 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
54797 msgctxt "Operator"
54798 msgid "Paste Line Set"
54799 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
54802 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
54803 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
54806 msgctxt "Operator"
54807 msgid "Remove Line Set"
54808 msgstr "라인 설정을 제거"
54811 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
54812 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
54815 msgctxt "Operator"
54816 msgid "New Line Style"
54817 msgstr "새로운 라인 스타일"
54820 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
54821 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
54824 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
54825 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
54828 msgctxt "Operator"
54829 msgid "Move Modifier"
54830 msgstr "모디파이어 이동"
54833 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
54834 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
54837 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
54838 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
54841 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
54842 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
54845 msgctxt "Operator"
54846 msgid "Add Freestyle Module"
54847 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
54850 msgid "Add a style module into the list of modules"
54851 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
54854 msgctxt "Operator"
54855 msgid "Move Freestyle Module"
54856 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
54859 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
54860 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
54863 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
54864 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
54867 msgctxt "Operator"
54868 msgid "Open Style Module File"
54869 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
54872 msgid "Open a style module file"
54873 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
54876 msgid "Make internal"
54877 msgstr "내부에 만들기"
54880 msgid "Make module file internal after loading"
54881 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54884 msgctxt "Operator"
54885 msgid "Remove Freestyle Module"
54886 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54889 msgid "Remove the style module from the stack"
54890 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54893 msgctxt "Operator"
54894 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54895 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54898 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54899 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54902 msgctxt "Operator"
54903 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54904 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54907 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54908 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
54911 msgctxt "Operator"
54912 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54913 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
54916 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54917 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
54920 msgctxt "Operator"
54921 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54922 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
54925 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54926 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
54929 msgctxt "Operator"
54930 msgid "Bake Light Cache"
54931 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
54934 msgid "Bake the active view layer lighting"
54935 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
54938 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54939 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
54942 msgid "Subset of probes to update"
54943 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
54946 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54947 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
54950 msgid "Dirty Only"
54951 msgstr "더티 만"
54954 msgid "Cubemaps Only"
54955 msgstr "큐브맵 만"
54958 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54959 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
54962 msgctxt "Operator"
54963 msgid "Delete Light Cache"
54964 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
54967 msgid "Delete cached indirect lighting"
54968 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
54971 msgctxt "Operator"
54972 msgid "New Scene"
54973 msgstr "새로운 씬"
54976 msgid "Add new scene by type"
54977 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
54980 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54981 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
54984 msgid "Copy Settings"
54985 msgstr "설정을 복사"
54988 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54989 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
54992 msgid "Linked Copy"
54993 msgstr "연결된 사본"
54996 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54997 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
55000 msgid "Full Copy"
55001 msgstr "전체 복사"
55004 msgid "Make a full copy of the current scene"
55005 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
55008 msgctxt "Operator"
55009 msgid "Add Render View"
55010 msgstr "렌더 뷰를 추가"
55013 msgid "Add a render view"
55014 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
55017 msgctxt "Operator"
55018 msgid "Remove Render View"
55019 msgstr "렌더 뷰를 제거"
55022 msgid "Remove the selected render view"
55023 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
55026 msgctxt "Operator"
55027 msgid "Add View Layer"
55028 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55031 msgid "Add a view layer"
55032 msgstr "뷰 레이어를 추가"
55035 msgctxt "Operator"
55036 msgid "Add AOV"
55037 msgstr "AOV를 추가"
55040 msgctxt "Operator"
55041 msgid "Remove View Layer"
55042 msgstr "뷰 레이어를 제거"
55045 msgid "Remove the selected view layer"
55046 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
55049 msgctxt "Operator"
55050 msgid "Remove AOV"
55051 msgstr "AOV를 제거"
55054 msgctxt "Operator"
55055 msgid "Handle Area Action Zones"
55056 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
55059 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
55060 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
55063 msgid "Modifier state"
55064 msgstr "모디파이어 상태"
55067 msgctxt "Operator"
55068 msgid "Cancel Animation"
55069 msgstr "애니메이션을 취소"
55072 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
55073 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
55076 msgid "Restore Frame"
55077 msgstr "프레임을 복원"
55080 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
55081 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
55084 msgctxt "Operator"
55085 msgid "Play Animation"
55086 msgstr "애니메이션 재생"
55089 msgid "Play animation"
55090 msgstr "애니메이션 재생"
55093 msgid "Play in Reverse"
55094 msgstr "역방향에서 재생"
55097 msgid "Animation is played backwards"
55098 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
55101 msgid "Sync"
55102 msgstr "동기화"
55105 msgid "Drop frames to maintain framerate"
55106 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
55109 msgctxt "Operator"
55110 msgid "Animation Step"
55111 msgstr "애니메이션 단계"
55114 msgid "Step through animation by position"
55115 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
55118 msgctxt "Operator"
55119 msgid "Duplicate Area into New Window"
55120 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
55123 msgid "Duplicate selected area into new window"
55124 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
55127 msgctxt "Operator"
55128 msgid "Join Area"
55129 msgstr "영역을 합치기"
55132 msgid "Join selected areas into new window"
55133 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
55136 msgctxt "Operator"
55137 msgid "Move Area Edges"
55138 msgstr "영역 에지를 이동"
55141 msgid "Move selected area edges"
55142 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
55145 msgctxt "Operator"
55146 msgid "Area Options"
55147 msgstr "영역 옵션"
55150 msgid "Operations for splitting and merging"
55151 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
55154 msgctxt "Operator"
55155 msgid "Split Area"
55156 msgstr "분할 영역"
55159 msgid "Split selected area into new windows"
55160 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
55163 msgctxt "Operator"
55164 msgid "Swap Areas"
55165 msgstr "영역을 교환"
55168 msgid "Swap selected areas screen positions"
55169 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
55172 msgctxt "Operator"
55173 msgid "Back to Previous Screen"
55174 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
55177 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
55178 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
55181 msgctxt "Operator"
55182 msgid "Delete Screen"
55183 msgstr "화면을 삭제"
55186 msgid "Delete active screen"
55187 msgstr "활성 화면을 삭제"
55190 msgctxt "Operator"
55191 msgid "Show Drivers Editor"
55192 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
55195 msgid "Show drivers editor in a separate window"
55196 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
55199 msgctxt "Operator"
55200 msgid "Jump to Endpoint"
55201 msgstr "종료 포인트로 이동"
55204 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
55205 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
55208 msgid "Last Frame"
55209 msgstr "마지막 프레임"
55212 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
55213 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
55216 msgctxt "Operator"
55217 msgid "Frame Offset"
55218 msgstr "프레임 오프셋"
55221 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
55222 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
55225 msgctxt "Operator"
55226 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
55227 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
55230 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
55231 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
55234 msgctxt "Operator"
55235 msgid "Show Info Log"
55236 msgstr "정보 로그를 표시"
55239 msgid "Show info log in a separate window"
55240 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
55243 msgctxt "Operator"
55244 msgid "Jump to Keyframe"
55245 msgstr "키 프레임으로 이동"
55248 msgid "Jump to previous/next keyframe"
55249 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
55252 msgctxt "Operator"
55253 msgid "Jump to Marker"
55254 msgstr "마커로 이동"
55257 msgid "Jump to previous/next marker"
55258 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
55261 msgid "Next Marker"
55262 msgstr "다음 마커"
55265 msgctxt "Operator"
55266 msgid "New Screen"
55267 msgstr "새로운 화면"
55270 msgid "Add a new screen"
55271 msgstr "새로운 화면을 추가"
55274 msgctxt "Operator"
55275 msgid "Redo Last"
55276 msgstr "마지막 다시 실행"
55279 msgid "Display parameters for last action performed"
55280 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
55283 msgctxt "Operator"
55284 msgid "Region Alpha"
55285 msgstr "지역 알파"
55288 msgid "Blend in and out overlapping region"
55289 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
55292 msgctxt "Operator"
55293 msgid "Region Context Menu"
55294 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
55297 msgid "Display region context menu"
55298 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
55301 msgctxt "Operator"
55302 msgid "Flip Region"
55303 msgstr "지역을 뒤집기"
55306 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
55307 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
55310 msgctxt "Operator"
55311 msgid "Toggle Quad View"
55312 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
55315 msgctxt "Operator"
55316 msgid "Scale Region Size"
55317 msgstr "지역 크기를 축적"
55320 msgid "Scale selected area"
55321 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
55324 msgctxt "Operator"
55325 msgid "Toggle Region"
55326 msgstr "지역을 토글"
55329 msgid "Hide or unhide the region"
55330 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
55333 msgid "Type of the region to toggle"
55334 msgstr "토글할 영역의 유형"
55337 msgctxt "Operator"
55338 msgid "Repeat History"
55339 msgstr "기록을 반복"
55342 msgid "Display menu for previous actions performed"
55343 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
55346 msgctxt "Operator"
55347 msgid "Repeat Last"
55348 msgstr "마지막을 반복"
55351 msgid "Repeat last action"
55352 msgstr "마지막 작업을 반복"
55355 msgctxt "Operator"
55356 msgid "Toggle Maximize Area"
55357 msgstr "최대화 영역를 토글"
55360 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
55361 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
55364 msgid "Hide Panels"
55365 msgstr "패널 숨기기"
55368 msgid "Hide all the panels"
55369 msgstr "모든 패널 숨기기"
55372 msgctxt "Operator"
55373 msgid "Set Screen"
55374 msgstr "화면을 설정"
55377 msgid "Cycle through available screens"
55378 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
55381 msgctxt "Operator"
55382 msgid "Save Screenshot"
55383 msgstr "스크린샷을 저장"
55386 msgctxt "Operator"
55387 msgid "Cycle Space Context"
55388 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
55391 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
55392 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
55395 msgid "Direction to cycle through"
55396 msgstr "순환을 통한 방향"
55399 msgctxt "Operator"
55400 msgid "Cycle Space Type Set"
55401 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
55404 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
55405 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
55408 msgctxt "Operator"
55409 msgid "Show Preferences"
55410 msgstr "환경 설정을 표시"
55413 msgid "Edit user preferences and system settings"
55414 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
55417 msgctxt "Operator"
55418 msgid "Cycle Workspace"
55419 msgstr "사이클 작업공간"
55422 msgid "Cycle through workspaces"
55423 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
55426 msgctxt "Operator"
55427 msgid "Execute a Python Preset"
55428 msgstr "Python 프리셋을 실행"
55431 msgid "Execute a preset"
55432 msgstr "프리셋을 실행"
55435 msgid "Menu ID Name"
55436 msgstr "메뉴 ID 이름"
55439 msgid "ID name of the menu this was called from"
55440 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
55443 msgctxt "Operator"
55444 msgid "Run Python File"
55445 msgstr "Python 파일을 실행"
55448 msgid "Run Python file"
55449 msgstr "Python 파일을 실행"
55452 msgctxt "Operator"
55453 msgid "Reload Scripts"
55454 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
55457 msgctxt "Operator"
55458 msgid "Sculpt"
55459 msgstr "스컬프트"
55462 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
55463 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
55466 msgid "Ignore Background Click"
55467 msgstr "배경클릭 무시"
55470 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
55471 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
55474 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
55475 msgstr "메시에 적용될 작업"
55478 msgctxt "Operator"
55479 msgid "Detail Flood Fill"
55480 msgstr "디테일 플러드 채우기"
55483 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
55484 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
55487 msgctxt "Operator"
55488 msgid "Dirty Mask"
55489 msgstr "더티 마스크"
55492 msgid "Generates a mask based on the geometry cavity and pointiness"
55493 msgstr "지오메트리 캐비티와 포인티니스를 기반으로 마스크 생성합니다"
55496 msgctxt "Operator"
55497 msgid "Dynamic Topology Toggle"
55498 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
55501 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
55502 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
55505 msgctxt "Operator"
55506 msgid "Mask Expand"
55507 msgstr "마스크 확장"
55510 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
55511 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
55514 msgid "Edge Detection Sensitivity"
55515 msgstr "에지 감지 감도"
55518 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
55519 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
55522 msgid "Invert the new mask"
55523 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
55526 msgid "Keep Previous Mask"
55527 msgstr "이전 마스크를 유지"
55530 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
55531 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
55534 msgid "Update Pivot Position"
55535 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
55538 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
55539 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
55542 msgid "Use Cursor"
55543 msgstr "커서를 사용"
55546 msgid "Expand the mask to the cursor position"
55547 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
55550 msgid "Use Normals"
55551 msgstr "노멀을 사용"
55554 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
55555 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
55558 msgctxt "Operator"
55559 msgid "Mask Filter"
55560 msgstr "마스크 필터"
55563 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
55564 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55567 msgid "Auto Iteration Count"
55568 msgstr "자동 반복 횟수"
55571 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
55572 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
55575 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
55576 msgstr "마스크에 적용될 필터"
55579 msgid "Smooth Mask"
55580 msgstr "마스크를 스무스"
55583 msgid "Smooth mask"
55584 msgstr "마스크를 스무스"
55587 msgid "Sharpen Mask"
55588 msgstr "마스크를 날카롭게"
55591 msgid "Sharpen mask"
55592 msgstr "마스크를 날카롭게"
55595 msgid "Grow Mask"
55596 msgstr "마스크를 성장"
55599 msgid "Grow mask"
55600 msgstr "마스크를 성장"
55603 msgid "Shrink Mask"
55604 msgstr "마스크를 수축"
55607 msgid "Shrink mask"
55608 msgstr "마스크를 수축"
55611 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
55612 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
55615 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
55616 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
55619 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
55620 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
55623 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
55624 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
55627 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
55628 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
55631 msgid "Deform in the X axis"
55632 msgstr "X 축에서 변형"
55635 msgid "Deform in the Y axis"
55636 msgstr "Y 축에서 변형"
55639 msgid "Deform in the Z axis"
55640 msgstr "Z 축에서 변형"
55643 msgid "Smooth mesh"
55644 msgstr "스무스 메쉬"
55647 msgid "Scale mesh"
55648 msgstr "메쉬를 축적"
55651 msgid "Inflate mesh"
55652 msgstr "메쉬를 팽창"
55655 msgid "Morph into sphere"
55656 msgstr "구체로 몰프"
55659 msgid "Randomize vertex positions"
55660 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
55663 msgid "Relax mesh"
55664 msgstr "릴렉스 메쉬"
55667 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
55668 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
55671 msgctxt "Operator"
55672 msgid "Sample Detail Size"
55673 msgstr "셈플 디테일 크기"
55676 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
55677 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
55680 msgid "Detail Mode"
55681 msgstr "디테일 모드"
55684 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
55685 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
55688 msgid "Dyntopo"
55689 msgstr "다인토포"
55692 msgid "Sample dyntopo detail"
55693 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
55696 msgid "Sample mesh voxel size"
55697 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
55700 msgctxt "Operator"
55701 msgid "Sculpt Mode"
55702 msgstr "스컬프트 모드"
55705 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
55706 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
55709 msgctxt "Operator"
55710 msgid "Set Detail Size"
55711 msgstr "디테일 크기를 설정"
55714 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
55715 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
55718 msgctxt "Operator"
55719 msgid "Set Persistent Base"
55720 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
55723 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
55724 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
55727 msgctxt "Operator"
55728 msgid "Set Pivot Position"
55729 msgstr "피벗 위치를 설정"
55732 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
55733 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
55736 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
55737 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
55740 msgid "Unmasked"
55741 msgstr "마스크 최소됨"
55744 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
55745 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
55748 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
55749 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
55752 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
55753 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
55756 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
55757 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
55760 msgid "Symmetrize the topology modifications"
55761 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
55764 msgctxt "Operator"
55765 msgid "Sculpt UVs"
55766 msgstr "UV를 스컬프트"
55769 msgid "Sculpt UVs using a brush"
55770 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
55773 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
55774 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
55777 msgctxt "Operator"
55778 msgid "Change Effect Input"
55779 msgstr "이팩트 입력을 변경"
55782 msgid "The effect inputs to swap"
55783 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
55786 msgid "A -> B"
55787 msgstr "A -> B"
55790 msgid "B -> C"
55791 msgstr "B -> C"
55794 msgid "A -> C"
55795 msgstr "A -> C"
55798 msgctxt "Operator"
55799 msgid "Change Effect Type"
55800 msgstr "이팩트 유형을 변경"
55803 msgid "Sequencer effect type"
55804 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
55807 msgid "Crossfade"
55808 msgstr "교차 페이드"
55811 msgid "Crossfade effect strip type"
55812 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
55815 msgid "Add effect strip type"
55816 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
55819 msgid "Subtract effect strip type"
55820 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
55823 msgid "Alpha Over effect strip type"
55824 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
55827 msgid "Alpha Under"
55828 msgstr "알파 언더"
55831 msgid "Alpha Under effect strip type"
55832 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
55835 msgid "Gamma Cross"
55836 msgstr "감마 교차"
55839 msgid "Gamma Cross effect strip type"
55840 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
55843 msgid "Multiply effect strip type"
55844 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
55847 msgid "Alpha Over Drop"
55848 msgstr "알파 오버 드롭"
55851 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
55852 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
55855 msgid "Wipe"
55856 msgstr "웨이프"
55859 msgid "Wipe effect strip type"
55860 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55863 msgid "Glow"
55864 msgstr "글로우"
55867 msgid "Glow effect strip type"
55868 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55871 msgid "Transform effect strip type"
55872 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55875 msgid "Color effect strip type"
55876 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55879 msgid "Multicam Selector"
55880 msgstr "멀티캠 선택기"
55883 msgid "Adjustment Layer"
55884 msgstr "레이어를 조정"
55887 msgid "Gaussian Blur"
55888 msgstr "가우시안 블러"
55891 msgid "Color Mix"
55892 msgstr "컬러 조합"
55895 msgctxt "Operator"
55896 msgid "Change Data/Files"
55897 msgstr "데이터/파일을 변경"
55900 msgid "Use Placeholders"
55901 msgstr "자리 표시자를 사용"
55904 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55905 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
55908 msgctxt "Operator"
55909 msgid "Copy"
55910 msgstr "복사"
55913 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55914 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
55917 msgctxt "Operator"
55918 msgid "Crossfade Sounds"
55919 msgstr "교차 페이드 사운드"
55922 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55923 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
55926 msgctxt "Operator"
55927 msgid "Deinterlace Movies"
55928 msgstr "디인터레이스 무비"
55931 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55932 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
55935 msgctxt "Operator"
55936 msgid "Erase Strips"
55937 msgstr "스트립을 지우기"
55940 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55941 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
55944 msgid "Duplicate the selected strips"
55945 msgstr "선택된 스트립을 복제"
55948 msgid "Duplicate selected strips and move them"
55949 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
55952 msgid "Duplicate Strips"
55953 msgstr "스트립을 복제"
55956 msgid "Slide a sequence strip in time"
55957 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
55960 msgctxt "Operator"
55961 msgid "Add Effect Strip"
55962 msgstr "이팩트 스트립 추가"
55965 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55966 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
55969 msgid "Channel to place this strip into"
55970 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
55973 msgid "End frame for the color strip"
55974 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
55977 msgid "Start frame of the sequence strip"
55978 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
55981 msgid "Allow Overlap"
55982 msgstr "겹침을 허용"
55985 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55986 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
55989 msgid "Replace Selection"
55990 msgstr "선택을 교체"
55993 msgid "Replace the current selection"
55994 msgstr "현재 선택을 교체"
55997 msgctxt "Operator"
55998 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55999 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
56002 msgctxt "Operator"
56003 msgid "Export Subtitles"
56004 msgstr "자막을 내보내기"
56007 msgid "Export .srt file containing text strips"
56008 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
56011 msgctxt "Operator"
56012 msgid "Add Fades"
56013 msgstr "페이드를 추가"
56016 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
56017 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
56020 msgid "Fade Duration"
56021 msgstr "페이드 지속 시간"
56024 msgid "Duration of the fade in seconds"
56025 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
56028 msgid "Fade selected strips in and out"
56029 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
56032 msgid "Fade In"
56033 msgstr "페이드 인"
56036 msgid "Fade in selected strips"
56037 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
56040 msgid "Fade Out"
56041 msgstr "페이드 아웃"
56044 msgid "Fade out selected strips"
56045 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
56048 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
56049 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
56052 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
56053 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
56056 msgctxt "Operator"
56057 msgid "Clear Fades"
56058 msgstr "페이드를 제거"
56061 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
56062 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
56065 msgctxt "Operator"
56066 msgid "Insert Gaps"
56067 msgstr "간격을 삽입"
56070 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
56071 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
56074 msgid "Frames to insert after current strip"
56075 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
56078 msgctxt "Operator"
56079 msgid "Remove Gaps"
56080 msgstr "간격을 제거"
56083 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
56084 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
56087 msgid "All Gaps"
56088 msgstr "모든 간격"
56091 msgid "Do all gaps to right of current frame"
56092 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
56095 msgctxt "Operator"
56096 msgid "Add Image Strip"
56097 msgstr "이미지 스트립을 추가"
56100 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
56101 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
56104 msgctxt "Operator"
56105 msgid "Separate Images"
56106 msgstr "이미지를 분리"
56109 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
56110 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
56113 msgid "Length of each frame"
56114 msgstr "각 프레임의 길이"
56117 msgctxt "Operator"
56118 msgid "Lock Strips"
56119 msgstr "스트립을 잠금"
56122 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
56123 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
56126 msgctxt "Operator"
56127 msgid "Add Mask Strip"
56128 msgstr "마스크 스트립을 추가"
56131 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
56132 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
56135 msgctxt "Operator"
56136 msgid "Make Meta Strip"
56137 msgstr "메타 스트립을 만들기"
56140 msgctxt "Operator"
56141 msgid "UnMeta Strip"
56142 msgstr "메타 스트립을 해제"
56145 msgctxt "Operator"
56146 msgid "Toggle Meta Strip"
56147 msgstr "메타 스트립을 토글"
56150 msgctxt "Operator"
56151 msgid "Add Movie Strip"
56152 msgstr "무비 스트립을 추가"
56155 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
56156 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
56159 msgid "Load sound with the movie"
56160 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
56163 msgid "Use Movie Framerate"
56164 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
56167 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
56168 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
56171 msgctxt "Operator"
56172 msgid "Add MovieClip Strip"
56173 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
56176 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
56177 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
56180 msgctxt "Operator"
56181 msgid "Mute Strips"
56182 msgstr "스트립을 음소거"
56185 msgid "Mute (un)selected strips"
56186 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
56189 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
56190 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
56193 msgctxt "Operator"
56194 msgid "Clear Strip Offset"
56195 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
56198 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
56199 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
56202 msgctxt "Operator"
56203 msgid "Paste"
56204 msgstr "붙여 넣기"
56207 msgid "Paste strips from clipboard"
56208 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
56211 msgctxt "Operator"
56212 msgid "Reassign Inputs"
56213 msgstr "입력을 재할당"
56216 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
56217 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
56220 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
56221 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
56224 msgctxt "Operator"
56225 msgid "Refresh Sequencer"
56226 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
56229 msgid "Refresh the sequencer editor"
56230 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
56233 msgctxt "Operator"
56234 msgid "Reload Strips"
56235 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
56238 msgid "Reload strips in the sequencer"
56239 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
56242 msgid "Adjust Length"
56243 msgstr "길이를 조절하기"
56246 msgid "Adjust length of strips to their data length"
56247 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
56250 msgctxt "Operator"
56251 msgid "Set Render Size"
56252 msgstr "렌더 크기를 설정"
56255 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
56256 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
56259 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
56260 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
56263 msgctxt "Operator"
56264 msgid "Add Scene Strip"
56265 msgstr "씬 스트립을 추가"
56268 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
56269 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
56272 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
56273 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
56276 msgid "Linked Handle"
56277 msgstr "연결된 핸들"
56280 msgid "Select handles next to the active strip"
56281 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
56284 msgid "Linked Time"
56285 msgstr "연결된 시간"
56288 msgid "Select other strips at the same time"
56289 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
56292 msgid "Select or deselect all strips"
56293 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
56296 msgid "Select strips using box selection"
56297 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
56300 msgid "Select all strips grouped by various properties"
56301 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
56304 msgid "Shared strip type"
56305 msgstr "공유된 스트립 유형"
56308 msgid "Global Type"
56309 msgstr "글로벌 유형"
56312 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
56313 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
56316 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
56317 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
56320 msgid "Effect"
56321 msgstr "이펙트"
56324 msgid "Shared effects"
56325 msgstr "공유된 이펙트"
56328 msgid "Effect/Linked"
56329 msgstr "이펙트/연결됨"
56332 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
56333 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
56336 msgid "Overlap"
56337 msgstr "겹침"
56340 msgid "Overlapping time"
56341 msgstr "서로 중복되는 시간"
56344 msgid "Same Channel"
56345 msgstr "동일 채널"
56348 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
56349 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
56352 msgctxt "Operator"
56353 msgid "Select Handles"
56354 msgstr "핸들을 선택"
56357 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
56358 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
56361 msgid "The side of the handle that is selected"
56362 msgstr "선택한 핸들의 측면"
56365 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
56366 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
56369 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
56370 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
56373 msgctxt "Operator"
56374 msgid "Select Pick Linked"
56375 msgstr "선택 연결된을 선택"
56378 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
56379 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
56382 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
56383 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
56386 msgctxt "Operator"
56387 msgid "Select Side"
56388 msgstr "측면을 선택"
56391 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
56392 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
56395 msgid "The side to which the selection is applied"
56396 msgstr "선택이 적용되는 측면"
56399 msgctxt "Operator"
56400 msgid "Set Range to Strips"
56401 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
56404 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
56405 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
56408 msgid "Set the preview range instead"
56409 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
56412 msgctxt "Operator"
56413 msgid "Trim Strips"
56414 msgstr "스트립을 다듬기"
56417 msgid "Trim the contents of the active strip"
56418 msgstr "활성 스트립의 내용을 다듬기"
56421 msgid "Offset to the data of the strip"
56422 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
56425 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
56426 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
56429 msgctxt "Operator"
56430 msgid "Add Sound Strip"
56431 msgstr "사운드 스트립을 추가"
56434 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
56435 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
56438 msgid "Cache the sound in memory"
56439 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
56442 msgid "Merge all the sound's channels into one"
56443 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
56446 msgctxt "Operator"
56447 msgid "Jump to Strip"
56448 msgstr "스트립으로 이동"
56451 msgid "Move frame to previous edit point"
56452 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
56455 msgid "Next Strip"
56456 msgstr "다음 스트립"
56459 msgctxt "Operator"
56460 msgid "Add Strip Modifier"
56461 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
56464 msgid "Add a modifier to the strip"
56465 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
56468 msgid "White Balance"
56469 msgstr "화이트 밸런스"
56472 msgid "Tone Map"
56473 msgstr "톤맵"
56476 msgctxt "Operator"
56477 msgid "Copy to Selected Strips"
56478 msgstr "선택된 스트립에 복사"
56481 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
56482 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
56485 msgid "Replace modifiers in destination"
56486 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
56489 msgid "Append active modifiers to selected strips"
56490 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
56493 msgctxt "Operator"
56494 msgid "Move Strip Modifier"
56495 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
56498 msgid "Move modifier up and down in the stack"
56499 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
56502 msgid "Name of modifier to remove"
56503 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
56506 msgctxt "Operator"
56507 msgid "Remove Strip Modifier"
56508 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
56511 msgid "Remove a modifier from the strip"
56512 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
56515 msgid "Property"
56516 msgstr "속성"
56519 msgctxt "Operator"
56520 msgid "Swap Strip"
56521 msgstr "스트립을 교환"
56524 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
56525 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
56528 msgid "Side of the strip to swap"
56529 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
56532 msgctxt "Operator"
56533 msgid "Sequencer Swap Data"
56534 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
56537 msgid "Swap 2 sequencer strips"
56538 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
56541 msgctxt "Operator"
56542 msgid "Swap Inputs"
56543 msgstr "입력을 교환"
56546 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
56547 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
56550 msgctxt "Operator"
56551 msgid "Unlock Strips"
56552 msgstr "스트립을 잠금 해제"
56555 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
56556 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
56559 msgctxt "Operator"
56560 msgid "Unmute Strips"
56561 msgstr "스트립 음소거를 해제"
56564 msgid "Unmute (un)selected strips"
56565 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
56568 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
56569 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
56572 msgid "View all the strips in the sequencer"
56573 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
56576 msgid "Zoom preview to fit in the area"
56577 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
56580 msgctxt "Operator"
56581 msgid "Border Offset View"
56582 msgstr "경계 오프셋 보기"
56585 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
56586 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
56589 msgctxt "Operator"
56590 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
56591 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
56594 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
56595 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
56598 msgctxt "Operator"
56599 msgid "Update Animation Cache"
56600 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
56603 msgid "Update the audio animation cache"
56604 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
56607 msgctxt "Operator"
56608 msgid "Mixdown"
56609 msgstr "믹스다운"
56612 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
56613 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
56616 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
56617 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
56620 msgid "Bitrate in kbit/s"
56621 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
56624 msgid "Advanced Audio Coding"
56625 msgstr "고급 오디오 코딩"
56628 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
56629 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
56632 msgid "Free Lossless Audio Codec"
56633 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
56636 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
56637 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
56640 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
56641 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
56644 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
56645 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
56648 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
56649 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
56652 msgid "File format"
56653 msgstr "파일 형식"
56656 msgid "ac3"
56657 msgstr "ac3"
56660 msgid "flac"
56661 msgstr "flac"
56664 msgid "mkv"
56665 msgstr "mkv"
56668 msgid "mp2"
56669 msgstr "mp2"
56672 msgid "mp3"
56673 msgstr "mp3"
56676 msgid "ogg"
56677 msgstr "ogg"
56680 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
56681 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
56684 msgid "wav"
56685 msgstr "wav"
56688 msgid "Waveform Audio File Format"
56689 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
56692 msgid "Sample format"
56693 msgstr "샘플 포맷"
56696 msgid "Split channels"
56697 msgstr "채널 분할"
56700 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
56701 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
56704 msgctxt "Operator"
56705 msgid "Open Sound"
56706 msgstr "사운드를 열기"
56709 msgid "Load a sound file"
56710 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
56713 msgctxt "Operator"
56714 msgid "Open Sound Mono"
56715 msgstr "사운드 모노를 열기"
56718 msgid "Load a sound file as mono"
56719 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
56722 msgid "Mixdown the sound to mono"
56723 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
56726 msgctxt "Operator"
56727 msgid "Pack Sound"
56728 msgstr "사운드를 포장"
56731 msgid "Pack the sound into the current blend file"
56732 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
56735 msgctxt "Operator"
56736 msgid "Unpack Sound"
56737 msgstr "사운드를 포장 해제"
56740 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
56741 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
56744 msgid "Sound Name"
56745 msgstr "사운드 이름"
56748 msgid "Sound data-block name to unpack"
56749 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
56752 msgctxt "Operator"
56753 msgid "Update Animation"
56754 msgstr "애니메이션 업데이트"
56757 msgid "Update animation flags"
56758 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
56761 msgctxt "Operator"
56762 msgid "Add Surface Circle"
56763 msgstr "표면 원형을 추가"
56766 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
56767 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
56770 msgctxt "Operator"
56771 msgid "Add Surface Curve"
56772 msgstr "표면 커브를 추가"
56775 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
56776 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
56779 msgctxt "Operator"
56780 msgid "Add Surface Cylinder"
56781 msgstr "표면 실린더를 추가"
56784 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
56785 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
56788 msgctxt "Operator"
56789 msgid "Add Surface Sphere"
56790 msgstr "표면 구체를 추가"
56793 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
56794 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
56797 msgctxt "Operator"
56798 msgid "Add Surface Patch"
56799 msgstr "표면 패치를 추가"
56802 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
56803 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
56806 msgctxt "Operator"
56807 msgid "Add Surface Torus"
56808 msgstr "표면 토러스를 추가"
56811 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
56812 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
56815 msgctxt "Operator"
56816 msgid "New Texture"
56817 msgstr "새로운 텍스처"
56820 msgid "Add a new texture"
56821 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
56824 msgctxt "Operator"
56825 msgid "Copy Texture Slot Settings"
56826 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
56829 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
56830 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
56833 msgctxt "Operator"
56834 msgid "Move Texture Slot"
56835 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
56838 msgid "Move texture slots up and down"
56839 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
56842 msgctxt "Operator"
56843 msgid "Paste Texture Slot Settings"
56844 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
56847 msgid "Copy the texture settings and nodes"
56848 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
56851 msgctxt "Operator"
56852 msgid "Text Auto Complete"
56853 msgstr "텍스트 자동 완성"
56856 msgid "Show a list of used text in the open document"
56857 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
56860 msgctxt "Operator"
56861 msgid "Toggle Comments"
56862 msgstr "코멘트를 토글"
56865 msgid "Add or remove comments"
56866 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
56869 msgid "Toggle Comments"
56870 msgstr "코멘트를 토글"
56873 msgid "Comment"
56874 msgstr "코멘트"
56877 msgid "Un-Comment"
56878 msgstr "코멘트 해제"
56881 msgctxt "Operator"
56882 msgid "Convert Whitespace"
56883 msgstr "공백을 변환"
56886 msgid "Convert whitespaces by type"
56887 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56890 msgid "Type of whitespace to convert to"
56891 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56894 msgid "To Spaces"
56895 msgstr "공백으로"
56898 msgid "To Tabs"
56899 msgstr "탭으로"
56902 msgid "Set cursor position"
56903 msgstr "커서 위치를 설정"
56906 msgctxt "Operator"
56907 msgid "Cut"
56908 msgstr "잘라내기"
56911 msgctxt "Operator"
56912 msgid "Duplicate Line"
56913 msgstr "라인을 복제"
56916 msgid "Duplicate the current line"
56917 msgstr "현재 라인을 복제"
56920 msgctxt "Operator"
56921 msgid "Find Next"
56922 msgstr "다음 찾기"
56925 msgid "Find specified text"
56926 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
56929 msgid "Find specified text and set as selected"
56930 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
56933 msgid "Indent selected text"
56934 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
56937 msgctxt "Operator"
56938 msgid "Jump"
56939 msgstr "점프"
56942 msgid "Jump cursor to line"
56943 msgstr "커서를 라인으로 이동"
56946 msgid "Line number to jump to"
56947 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
56950 msgctxt "Operator"
56951 msgid "Line Number"
56952 msgstr "라인 번호"
56955 msgid "The current line number"
56956 msgstr "현재 라인 번호"
56959 msgctxt "Operator"
56960 msgid "Make Internal"
56961 msgstr "내부에 만들기"
56964 msgid "Make active text file internal"
56965 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
56968 msgid "File Top"
56969 msgstr "파일 위쪽"
56972 msgid "File Bottom"
56973 msgstr "파일 아래쪽"
56976 msgctxt "Operator"
56977 msgid "Move Lines"
56978 msgstr "라인 이동"
56981 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56982 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
56985 msgctxt "Operator"
56986 msgid "New Text"
56987 msgstr "새 텍스트"
56990 msgid "Create a new text data-block"
56991 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
56994 msgctxt "Operator"
56995 msgid "Open Text"
56996 msgstr "텍스트를 열기"
56999 msgid "Open a new text data-block"
57000 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
57003 msgid "Make Internal"
57004 msgstr "내부에 만들기"
57007 msgid "Make text file internal after loading"
57008 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
57011 msgctxt "Operator"
57012 msgid "Toggle Overwrite"
57013 msgstr "덮어쓰기를 토글"
57016 msgid "Toggle overwrite while typing"
57017 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
57020 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
57021 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
57024 msgctxt "Operator"
57025 msgid "Refresh PyConstraints"
57026 msgstr "Py제약을 새로 고침"
57029 msgid "Refresh all pyconstraints"
57030 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
57033 msgctxt "Operator"
57034 msgid "Reload"
57035 msgstr "다시 불러오기"
57038 msgid "Reload active text data-block from its file"
57039 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
57042 msgctxt "Operator"
57043 msgid "Replace"
57044 msgstr "교체"
57047 msgid "Replace text with the specified text"
57048 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
57051 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
57052 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
57055 msgctxt "Operator"
57056 msgid "Resolve Conflict"
57057 msgstr "재해석 충돌"
57060 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
57061 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
57064 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
57065 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
57068 msgid "Ignore"
57069 msgstr "무시"
57072 msgctxt "Operator"
57073 msgid "Run Script"
57074 msgstr "스크립트 실행"
57077 msgid "Run active script"
57078 msgstr "활성 스크립트 실행"
57081 msgctxt "Operator"
57082 msgid "Save"
57083 msgstr "저장"
57086 msgid "Save active text data-block"
57087 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
57090 msgctxt "Operator"
57091 msgid "Save As"
57092 msgstr "다른 이름으로 저장"
57095 msgid "Save active text file with options"
57096 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
57099 msgctxt "Operator"
57100 msgid "Scroll"
57101 msgstr "스크롤"
57104 msgid "Number of lines to scroll"
57105 msgstr "스크롤 라인의 수"
57108 msgctxt "Operator"
57109 msgid "Scrollbar"
57110 msgstr "스크롤바"
57113 msgctxt "Operator"
57114 msgid "Select Line"
57115 msgstr "라인을 선택"
57118 msgid "Select text by line"
57119 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
57122 msgid "Select word under cursor"
57123 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
57126 msgid "Set cursor selection"
57127 msgstr "커서 선택을 설정"
57130 msgctxt "Operator"
57131 msgid "Find"
57132 msgstr "찾기"
57135 msgid "Start searching text"
57136 msgstr "시작 텍스트 검색"
57139 msgctxt "Operator"
57140 msgid "To 3D Object"
57141 msgstr "3D 오브젝트로"
57144 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
57145 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
57148 msgid "Split Lines"
57149 msgstr "라인 분할"
57152 msgid "Create one object per line in the text"
57153 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
57156 msgid "Unindent selected text"
57157 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
57160 msgid "Unlink active text data-block"
57161 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
57164 msgid "Constraint Axis"
57165 msgstr "제약 축"
57168 msgid "Matrix Orientation"
57169 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
57172 msgid "Transformation orientation"
57173 msgstr "변환 오리엔테이션"
57176 msgctxt "Operator"
57177 msgid "Bend"
57178 msgstr "굽히기"
57181 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
57182 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
57185 msgid "Center Override"
57186 msgstr "중심 재정의"
57189 msgid "Force using this center value (when set)"
57190 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
57193 msgid "Edit Grease Pencil"
57194 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
57197 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
57198 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
57201 msgid "Use Snapping Options"
57202 msgstr "스냅 옵션을 사용"
57205 msgid "Align with Point Normal"
57206 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
57209 msgid "Snap closest point onto target"
57210 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
57213 msgid "Snap transformation center onto target"
57214 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
57217 msgid "Snap median onto target"
57218 msgstr "중간을 대상에 스냅"
57221 msgid "Snap active onto target"
57222 msgstr "활성을 대상에 스냅"
57225 msgctxt "Operator"
57226 msgid "Create Orientation"
57227 msgstr "오리엔테이션을 생성"
57230 msgid "Create transformation orientation from selection"
57231 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
57234 msgid "Name of the new custom orientation"
57235 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
57238 msgid "Overwrite Previous"
57239 msgstr "덮어쓰기 이전"
57242 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
57243 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
57246 msgid "Use After Creation"
57247 msgstr "생성 이후에 사용"
57250 msgid "Select orientation after its creation"
57251 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
57254 msgid "Use View"
57255 msgstr "뷰를 사용"
57258 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
57259 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
57262 msgctxt "Operator"
57263 msgid "Delete Orientation"
57264 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
57267 msgid "Delete transformation orientation"
57268 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
57271 msgctxt "Operator"
57272 msgid "Edge Bevel Weight"
57273 msgstr "에지 베벨 웨이트"
57276 msgid "Change the bevel weight of edges"
57277 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
57280 msgctxt "Operator"
57281 msgid "Edge Crease"
57282 msgstr "에지 크리스"
57285 msgid "Change the crease of edges"
57286 msgstr "에지의 크리스를 변경"
57289 msgctxt "Operator"
57290 msgid "Edge Slide"
57291 msgstr "에지 슬라이드"
57294 msgid "Correct UVs"
57295 msgstr "UV를 보정"
57298 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
57299 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
57302 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
57303 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
57306 msgid "Single Side"
57307 msgstr "단일 측면"
57310 msgid "Clamp within the edge extents"
57311 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
57314 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
57315 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
57318 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
57319 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
57322 msgctxt "Operator"
57323 msgid "Push/Pull"
57324 msgstr "밀기/당기기"
57327 msgid "Push/Pull selected items"
57328 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
57331 msgctxt "Operator"
57332 msgid "Resize"
57333 msgstr "크기 조정"
57336 msgid "Scale (resize) selected items"
57337 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
57340 msgid "Remove on Cancel"
57341 msgstr "취소에서 제거"
57344 msgid "Remove elements on cancel"
57345 msgstr "취소에서 요소를 제거"
57348 msgid "Edit Texture Space"
57349 msgstr "텍스처 공간을 편집"
57352 msgctxt "Operator"
57353 msgid "Rotate"
57354 msgstr "회전"
57357 msgid "Rotate selected items"
57358 msgstr "선택된 항목을 회전"
57361 msgctxt "Operator"
57362 msgid "Rotate Normals"
57363 msgstr "노멀을 회전"
57366 msgid "Rotate split normal of selected items"
57367 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
57370 msgctxt "Operator"
57371 msgid "Select Orientation"
57372 msgstr "오리엔테이션을 선택"
57375 msgid "Select transformation orientation"
57376 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
57379 msgctxt "Operator"
57380 msgid "Sequence Slide"
57381 msgstr "시퀀스 슬라이드"
57384 msgctxt "Operator"
57385 msgid "Shear"
57386 msgstr "전단"
57389 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
57390 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
57393 msgid "Axis Ortho"
57394 msgstr "축 정사"
57397 msgctxt "Operator"
57398 msgid "Shrink/Fatten"
57399 msgstr "수축/팽창"
57402 msgctxt "Operator"
57403 msgid "Skin Resize"
57404 msgstr "스킨 크기 조정"
57407 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
57408 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
57411 msgctxt "Operator"
57412 msgid "Tilt"
57413 msgstr "기울기"
57416 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
57417 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
57420 msgctxt "Operator"
57421 msgid "To Sphere"
57422 msgstr "구체로"
57425 msgctxt "Operator"
57426 msgid "Trackball"
57427 msgstr "트랙볼"
57430 msgid "Trackball style rotation of selected items"
57431 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
57434 msgctxt "Operator"
57435 msgid "Transform"
57436 msgstr "변환"
57439 msgid "Values"
57440 msgstr "값"
57443 msgctxt "Operator"
57444 msgid "Move"
57445 msgstr "이동"
57448 msgid "Transform Cursor"
57449 msgstr "커서를 변환"
57452 msgctxt "Operator"
57453 msgid "Vertex Slide"
57454 msgstr "버텍스 슬라이드"
57457 msgid "Slide a vertex along a mesh"
57458 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
57461 msgctxt "Operator"
57462 msgid "Randomize"
57463 msgstr "렌덤화"
57466 msgid "Randomize vertices"
57467 msgstr "버텍스를 렌덤화"
57470 msgid "Align offset direction to normals"
57471 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
57474 msgid "Distance to offset"
57475 msgstr "오프셋까지의 거리"
57478 msgid "Increase for uniform offset distance"
57479 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
57482 msgctxt "Operator"
57483 msgid "Warp"
57484 msgstr "왜곡"
57487 msgid "Warp vertices around the cursor"
57488 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
57491 msgid "Offset Angle"
57492 msgstr "오프셋 각도"
57495 msgid "Angle to use as the basis for warping"
57496 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
57499 msgid "Warp Angle"
57500 msgstr "왜곡 각도"
57503 msgid "Amount to warp about the cursor"
57504 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
57507 msgctxt "Operator"
57508 msgid "Assign Value as Default"
57509 msgstr "값을 기본값으로 지정"
57512 msgid "Set this property's current value as the new default"
57513 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
57516 msgctxt "Operator"
57517 msgid "Press Button"
57518 msgstr "버튼을 누르기"
57521 msgid "Presses active button"
57522 msgstr "활성 버튼을 누르기"
57525 msgid "Skip Depressed"
57526 msgstr "함몰을 스킵"
57529 msgctxt "Operator"
57530 msgid "Clear Button String"
57531 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
57534 msgid "Unsets the text of the active button"
57535 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
57538 msgctxt "Operator"
57539 msgid "Copy as New Driver"
57540 msgstr "새 드라이버로 복사"
57543 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
57544 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
57547 msgctxt "Operator"
57548 msgid "Copy Data Path"
57549 msgstr "데이터 경로를 복사"
57552 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
57553 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
57556 msgid "Copy full data path"
57557 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
57560 msgctxt "Operator"
57561 msgid "Copy Python Command"
57562 msgstr "Python 명령을 복사"
57565 msgid "Copy the Python command matching this button"
57566 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
57569 msgctxt "Operator"
57570 msgid "Copy to Selected"
57571 msgstr "선택된 항목에 복사"
57574 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
57575 msgstr "이 오브젝트의 속성을 선택한 오브젝트 또는 본에 복사"
57578 msgid "Copy to selected all elements of the array"
57579 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
57582 msgctxt "Operator"
57583 msgid "Drop Color"
57584 msgstr "드롭 컬러"
57587 msgid "Drop colors to buttons"
57588 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
57591 msgid "Source color"
57592 msgstr "소스 컬러"
57595 msgid "Gamma Corrected"
57596 msgstr "감마 보정됨"
57599 msgctxt "Operator"
57600 msgid "Edit Source"
57601 msgstr "소스를 편집"
57604 msgid "Edit UI source code of the active button"
57605 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
57608 msgctxt "Operator"
57609 msgid "Edit Translation"
57610 msgstr "번역을 편집"
57613 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
57614 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
57617 msgid "Label of the control"
57618 msgstr "컨트롤의 라벨"
57621 msgid "Flags about the label of the button"
57622 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
57625 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
57626 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
57629 msgid "Some error occurred with this message"
57630 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
57633 msgid "Tip of the control"
57634 msgstr "컨트롤의 팁"
57637 msgid "Flags about the tip of the button"
57638 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
57641 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
57642 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
57645 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
57646 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
57649 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
57650 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
57653 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
57654 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
57657 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
57658 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
57661 msgid "Current (translated) language"
57662 msgstr "현재 (번역된) 언어"
57665 msgid "Original label of the control"
57666 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
57669 msgid "Original tip of the control"
57670 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
57673 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
57674 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
57677 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
57678 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
57681 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
57682 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
57685 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
57686 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
57689 msgid "Path to the matching po file"
57690 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
57693 msgid "RNA context for label"
57694 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
57697 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
57698 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
57701 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
57702 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
57705 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
57706 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
57709 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
57710 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
57713 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
57714 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
57717 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
57718 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
57721 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
57722 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
57725 msgid "Stats from opened po"
57726 msgstr "열린 po에서 통계"
57729 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57730 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
57733 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
57734 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
57737 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
57738 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
57741 msgctxt "Operator"
57742 msgid "Eyedropper"
57743 msgstr "아이드라퍼"
57746 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
57747 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
57750 msgid "Sample a color band"
57751 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
57754 msgid "Point-sample a color band"
57755 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
57758 msgctxt "Operator"
57759 msgid "Eyedropper Depth"
57760 msgstr "아이드로퍼 깊이"
57763 msgid "Sample depth from the 3D view"
57764 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
57767 msgctxt "Operator"
57768 msgid "Eyedropper Driver"
57769 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
57772 msgid "Pick a property to use as a driver target"
57773 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
57776 msgid "Mapping Type"
57777 msgstr "매핑 유형"
57780 msgid "Method used to match target and driven properties"
57781 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
57784 msgid "All from Target"
57785 msgstr "대상에서 모두"
57788 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
57789 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
57792 msgid "Single from Target"
57793 msgstr "대상에서 단일"
57796 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
57797 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
57800 msgid "Match Indices"
57801 msgstr "일치 인덱스"
57804 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
57805 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
57808 msgid "Manually Create Later"
57809 msgstr "수동으로 나중에 생성"
57812 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
57813 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
57816 msgid "Manually Create Later (Single)"
57817 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
57820 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
57821 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
57824 msgctxt "Operator"
57825 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
57826 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
57829 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
57830 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
57833 msgctxt "Operator"
57834 msgid "Eyedropper Data-Block"
57835 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
57838 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
57839 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
57842 msgctxt "Operator"
57843 msgid "I18n Add-on Export"
57844 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57847 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57848 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57851 msgid "Add-on to process"
57852 msgstr "처리하는 애드온"
57855 msgid "Export POT"
57856 msgstr "POT를 내보내기"
57859 msgid "Export (generate) a POT file too"
57860 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57863 msgid "Update Existing"
57864 msgstr "기존을업데이트"
57867 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57868 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57871 msgctxt "Operator"
57872 msgid "I18n Add-on Import"
57873 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57876 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57877 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57880 msgctxt "Operator"
57881 msgid "Update I18n Add-on"
57882 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57885 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57886 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57889 msgid "Operator Name"
57890 msgstr "작업자 이름"
57893 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57894 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57897 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57898 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
57901 msgctxt "Operator"
57902 msgid "Clean up I18n Branches"
57903 msgstr "I18n 분기를 정리"
57906 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57907 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
57910 msgctxt "Operator"
57911 msgid "Edit Translation Update Mo"
57912 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
57915 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57916 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
57919 msgctxt "Operator"
57920 msgid "I18n Load Settings"
57921 msgstr "I18n 불러오기 설정"
57924 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57925 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
57928 msgid "Path to the saved settings file"
57929 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
57932 msgctxt "Operator"
57933 msgid "I18n Save Settings"
57934 msgstr "I18n 저장 설정"
57937 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57938 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
57941 msgctxt "Operator"
57942 msgid "Update I18n Branches"
57943 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
57946 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57947 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
57950 msgid "Skip POT"
57951 msgstr "POT 건너뛰기"
57954 msgid "Skip POT file generation"
57955 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
57958 msgctxt "Operator"
57959 msgid "Init I18n Update Settings"
57960 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
57963 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57964 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
57967 msgctxt "Operator"
57968 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57969 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
57972 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57973 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
57976 msgid "Invert Selection"
57977 msgstr "선택을 반전"
57980 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57981 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
57984 msgid "Select All"
57985 msgstr "모두 선택"
57988 msgid "Select all if True, else deselect all"
57989 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
57992 msgctxt "Operator"
57993 msgid "Update I18n Statistics"
57994 msgstr "I18n 통계 업데이트"
57997 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57998 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
58001 msgid "Check Branches"
58002 msgstr "분기 확인"
58005 msgid "Check po files in branches"
58006 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
58009 msgid "Check Trunk"
58010 msgstr "체커 트렁크"
58013 msgid "Check po files in trunk"
58014 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
58017 msgctxt "Operator"
58018 msgid "Update I18n Trunk"
58019 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
58022 msgctxt "Operator"
58023 msgid "Jump to Target"
58024 msgstr "대상으로 이동"
58027 msgid "Switch to the target object or bone"
58028 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
58031 msgctxt "Operator"
58032 msgid "Remove Override"
58033 msgstr "재정의를 제거"
58036 msgid "Remove an override operation"
58037 msgstr "재정의 작업을 제거"
58040 msgid "Reset to default values all elements of the array"
58041 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
58044 msgctxt "Operator"
58045 msgid "Define Override Type"
58046 msgstr "재정의 유형을 정의"
58049 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
58050 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
58053 msgid "Type of override operation"
58054 msgstr "재정의 작업의 유형"
58057 msgid "NoOp"
58058 msgstr "NoOp"
58061 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
58062 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
58065 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
58066 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
58069 msgid "Store difference to linked data value"
58070 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
58073 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
58074 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
58077 msgctxt "Operator"
58078 msgid "Reload Translation"
58079 msgstr "번역을 다시 불러오기"
58082 msgid "Force a full reload of UI translation"
58083 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
58086 msgctxt "Operator"
58087 msgid "Reset to Default Value"
58088 msgstr "기본 값으로 초기화"
58091 msgid "Reset this property's value to its default value"
58092 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
58095 msgctxt "Operator"
58096 msgid "Unset Property"
58097 msgstr "속성을 설정 해제"
58100 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
58101 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
58104 msgctxt "Operator"
58105 msgid "Align"
58106 msgstr "정렬"
58109 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
58110 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
58113 msgid "Axis to align UV locations on"
58114 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
58117 msgid "Straighten"
58118 msgstr "직선화"
58121 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
58122 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58125 msgid "Straighten X"
58126 msgstr "직선화 X"
58129 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
58130 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58133 msgid "Straighten Y"
58134 msgstr "직선화 Y"
58137 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
58138 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
58141 msgid "Align Auto"
58142 msgstr "정렬 자동"
58145 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
58146 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
58149 msgid "Align X"
58150 msgstr "정렬 X"
58153 msgid "Align UVs on X axis"
58154 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
58157 msgid "Align Y"
58158 msgstr "정렬 Y"
58161 msgid "Align UVs on Y axis"
58162 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
58165 msgctxt "Operator"
58166 msgid "Average Islands Scale"
58167 msgstr "평균 아일랜드 축적"
58170 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
58171 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
58174 msgctxt "Operator"
58175 msgid "Cube Projection"
58176 msgstr "큐브 투영"
58179 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
58180 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58183 msgid "Clip to Bounds"
58184 msgstr "경계에 클립"
58187 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
58188 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
58191 msgid "Correct Aspect"
58192 msgstr "보정 측면"
58195 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
58196 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
58199 msgid "Cube Size"
58200 msgstr "큐브 크기"
58203 msgid "Size of the cube to project on"
58204 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
58207 msgid "Scale to Bounds"
58208 msgstr "경계에 축적"
58211 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
58212 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
58215 msgctxt "Operator"
58216 msgid "Cylinder Projection"
58217 msgstr "실린더 투영"
58220 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
58221 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58224 msgid "How to determine rotation around the pole"
58225 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
58228 msgid "Polar ZX"
58229 msgstr "양극의 ZX"
58232 msgid "Polar 0 is X"
58233 msgstr "양극의 0은 X"
58236 msgid "Polar ZY"
58237 msgstr "양극의 ZY"
58240 msgid "Polar 0 is Y"
58241 msgstr "양극의 0 은 Y"
58244 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
58245 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
58248 msgid "View on Equator"
58249 msgstr "적도에 뷰"
58252 msgid "3D view is on the equator"
58253 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
58256 msgid "View on Poles"
58257 msgstr "폴에 뷰"
58260 msgid "3D view is on the poles"
58261 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
58264 msgid "Align to Object"
58265 msgstr "오브젝트에 정렬"
58268 msgid "Align according to object transform"
58269 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
58272 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
58273 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
58276 msgctxt "Operator"
58277 msgid "Export UV Layout"
58278 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
58281 msgid "Export UV layout to file"
58282 msgstr "UV 레이아웃 파일"
58285 msgid "All UVs"
58286 msgstr "모든 UV"
58289 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
58290 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
58293 msgid "File format to export the UV layout to"
58294 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
58297 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
58298 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
58301 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
58302 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58305 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
58306 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
58309 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
58310 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
58313 msgid "PNG Image (.png)"
58314 msgstr "PNG 이미지(.png)"
58317 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
58318 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
58321 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
58322 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
58325 msgid "Fill Opacity"
58326 msgstr "채우기 불투명도"
58329 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
58330 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
58333 msgid "Dimensions of the exported file"
58334 msgstr "내보낸 파일의 크기"
58337 msgctxt "Operator"
58338 msgid "Follow Active Quads"
58339 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
58342 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
58343 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
58346 msgid "Edge Length Mode"
58347 msgstr "에지 길이 모드"
58350 msgid "Method to space UV edge loops"
58351 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
58354 msgid "Space all UVs evenly"
58355 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
58358 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
58359 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
58362 msgid "Length Average"
58363 msgstr "길이 평균"
58366 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
58367 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
58370 msgctxt "Operator"
58371 msgid "Lightmap Pack"
58372 msgstr "라이트 맵 포장"
58375 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
58376 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
58379 msgid "New Image"
58380 msgstr "새로운 이미지"
58383 msgid "Pack Quality"
58384 msgstr "포장 품질"
58387 msgid "Selected Faces"
58388 msgstr "선택된 페이스"
58391 msgid "All Faces"
58392 msgstr "모든 페이스"
58395 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
58396 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
58399 msgid "New UV Map"
58400 msgstr "새로운 UV 맵"
58403 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
58404 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
58407 msgid "Mark selected UV edges as seams"
58408 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
58411 msgid "Clear Seams"
58412 msgstr "씨임을 지우기"
58415 msgid "Clear instead of marking seams"
58416 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
58419 msgctxt "Operator"
58420 msgid "Minimize Stretch"
58421 msgstr "늘이기를 최소화"
58424 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
58425 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
58428 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
58429 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
58432 msgid "Virtual fill holes in mesh before unwrapping, to better avoid overlaps and preserve symmetry"
58433 msgstr "펼치기 전에 메쉬의 가상의 구멍 채우기을 사용하여 중복을 피하고 대칭을 유지합니다"
58436 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
58437 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
58440 msgctxt "Operator"
58441 msgid "Pack Islands"
58442 msgstr "아일랜드를 포장"
58445 msgid "Transform all islands so that they fill up the UV space as much as possible"
58446 msgstr "가능한 한 UV 공간을 가득 채우도록 모든 아일렌드를 변형"
58449 msgid "Space between islands"
58450 msgstr "아일랜드 사이 공간"
58453 msgid "Rotate islands for best fit"
58454 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
58457 msgctxt "Operator"
58458 msgid "Pin"
58459 msgstr "고정"
58462 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
58463 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
58466 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
58467 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
58470 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
58471 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
58474 msgid "Camera Bounds"
58475 msgstr "카메라 경계"
58478 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
58479 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
58482 msgid "Use orthographic projection"
58483 msgstr "정사법을 사용"
58486 msgctxt "Operator"
58487 msgid "Merge UVs by Distance"
58488 msgstr "거리로 UV를 병합"
58491 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
58492 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
58495 msgid "Maximum distance between welded vertices"
58496 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
58499 msgctxt "Operator"
58500 msgid "Reset"
58501 msgstr "재설정"
58504 msgid "Reset UV projection"
58505 msgstr "UV 투영을 재설정"
58508 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
58509 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
58512 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
58513 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
58516 msgid "Mark boundary edges as seams"
58517 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
58520 msgid "Mark boundary edges as sharp"
58521 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
58524 msgid "Select UV vertices"
58525 msgstr "UV 버텍스를 선택"
58528 msgid "Change selection of all UV vertices"
58529 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
58532 msgid "Select UV vertices using box selection"
58533 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58536 msgid "Pinned"
58537 msgstr "고정됨"
58540 msgid "Border select pinned UVs only"
58541 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
58544 msgid "Select UV vertices using circle selection"
58545 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
58548 msgctxt "Operator"
58549 msgid "Lasso Select UV"
58550 msgstr "올가미 선택 UV"
58553 msgid "Select UVs using lasso selection"
58554 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
58557 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
58558 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
58561 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
58562 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58565 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
58566 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
58569 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
58570 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
58573 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
58574 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
58577 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
58578 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
58581 msgctxt "Operator"
58582 msgid "Select Overlap"
58583 msgstr "겹침을 선택"
58586 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
58587 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
58590 msgctxt "Operator"
58591 msgid "Selected Pinned"
58592 msgstr "선택된 고정됨"
58595 msgid "Select all pinned UV vertices"
58596 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
58599 msgctxt "Operator"
58600 msgid "Select Split"
58601 msgstr "분할을 선택"
58604 msgid "Select only entirely selected faces"
58605 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
58608 msgctxt "Operator"
58609 msgid "Smart UV Project"
58610 msgstr "스마트 UV 투사"
58613 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
58614 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
58617 msgid "Area Weight"
58618 msgstr "영역 웨이트"
58621 msgid "Island Margin"
58622 msgstr "아일랜드 여백"
58625 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
58626 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
58629 msgctxt "Operator"
58630 msgid "Snap Cursor"
58631 msgstr "커서를 스냅"
58634 msgid "Snap cursor to target type"
58635 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
58638 msgid "Target to snap the selected UVs to"
58639 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
58642 msgctxt "Operator"
58643 msgid "Snap Selection"
58644 msgstr "선택을 스냅"
58647 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
58648 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
58651 msgid "Cursor (Offset)"
58652 msgstr "커서 (오프셋)"
58655 msgid "Adjacent Unselected"
58656 msgstr "인접한 비선택된 항목"
58659 msgctxt "Operator"
58660 msgid "Sphere Projection"
58661 msgstr "구체 투영"
58664 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
58665 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
58668 msgctxt "Operator"
58669 msgid "Stitch"
58670 msgstr "봉합"
58673 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
58674 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
58677 msgid "Index of the active object"
58678 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
58681 msgid "Clear seams of stitched edges"
58682 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
58685 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
58686 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
58689 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
58690 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
58693 msgid "Operation Mode"
58694 msgstr "작업 모드"
58697 msgid "Use vertex or edge stitching"
58698 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
58701 msgid "Objects Selection Count"
58702 msgstr "오브젝트 선택 수"
58705 msgid "Snap Islands"
58706 msgstr "아일랜드를 스냅"
58709 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
58710 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
58713 msgid "Static Island"
58714 msgstr "정적 아일랜드"
58717 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
58718 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
58721 msgid "Stored Operation Mode"
58722 msgstr "보관된 작업 모드"
58725 msgid "Use Limit"
58726 msgstr "제한을 사용"
58729 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
58730 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
58733 msgctxt "Operator"
58734 msgid "Unwrap"
58735 msgstr "펼치기"
58738 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
58739 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
58742 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
58743 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
58746 msgid "Angle Based"
58747 msgstr "각도 베이스"
58750 msgid "Conformal"
58751 msgstr "컨포멀"
58754 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
58755 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
58758 msgctxt "Operator"
58759 msgid "Weld"
58760 msgstr "용접"
58763 msgid "Weld selected UV vertices together"
58764 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
58767 msgid "Delta X"
58768 msgstr "델타 X"
58771 msgid "Delta Y"
58772 msgstr "델타 Y"
58775 msgctxt "Operator"
58776 msgid "Reset View"
58777 msgstr "뷰를 재설정"
58780 msgid "Reset the view"
58781 msgstr "뷰를 재설정"
58784 msgctxt "Operator"
58785 msgid "Scroll Down"
58786 msgstr "아래로 스크롤"
58789 msgid "Scroll the view down"
58790 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
58793 msgid "Page"
58794 msgstr "페이지"
58797 msgid "Scroll down one page"
58798 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
58801 msgctxt "Operator"
58802 msgid "Scroll Left"
58803 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
58806 msgid "Scroll the view left"
58807 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
58810 msgctxt "Operator"
58811 msgid "Scroll Right"
58812 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
58815 msgid "Scroll the view right"
58816 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
58819 msgctxt "Operator"
58820 msgid "Scroll Up"
58821 msgstr "위로 스크롤"
58824 msgid "Scroll the view up"
58825 msgstr "뷰 위로 스크롤"
58828 msgctxt "Operator"
58829 msgid "Scroller Activate"
58830 msgstr "스크롤러 활성"
58833 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
58834 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
58837 msgctxt "Operator"
58838 msgid "Smooth View 2D"
58839 msgstr "스무스 뷰 2D"
58842 msgctxt "Operator"
58843 msgid "Zoom 2D View"
58844 msgstr "줌 2D 뷰"
58847 msgid "Zoom Factor X"
58848 msgstr "줌 팩터 X"
58851 msgid "Zoom Factor Y"
58852 msgstr "줌 팩터 Y"
58855 msgctxt "Operator"
58856 msgid "Add Background Image"
58857 msgstr "배경 이미지를 추가"
58860 msgid "Add a new background image"
58861 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58864 msgctxt "Operator"
58865 msgid "Remove Background Image"
58866 msgstr "배경 이미지를 제거"
58869 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58870 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58873 msgid "Background image index to remove"
58874 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58877 msgctxt "Operator"
58878 msgid "Select Menu"
58879 msgstr "선택 메뉴"
58882 msgctxt "Operator"
58883 msgid "Align Camera to View"
58884 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58887 msgid "Set camera view to active view"
58888 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58891 msgctxt "Operator"
58892 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58893 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58896 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58897 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
58900 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58901 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
58904 msgctxt "Operator"
58905 msgid "Clipping Region"
58906 msgstr "클리핑 지역"
58909 msgid "Set the view clipping region"
58910 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
58913 msgctxt "Operator"
58914 msgid "Copy Objects"
58915 msgstr "오브젝트를 복사"
58918 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58919 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
58922 msgctxt "Operator"
58923 msgid "Set 3D Cursor"
58924 msgstr "3D 커서를 설정"
58927 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58928 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
58931 msgid "Preset viewpoint to use"
58932 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
58935 msgid "Leave orientation unchanged"
58936 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
58939 msgid "Orient to the viewport"
58940 msgstr "뷰포트에 동쪽"
58943 msgid "Orient to the current transform setting"
58944 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
58947 msgid "Match the surface normal"
58948 msgstr "표면 노멀을 일치"
58951 msgid "Surface Project"
58952 msgstr "표면 투사"
58955 msgid "Project onto the surface"
58956 msgstr "표면에 투사"
58959 msgctxt "Operator"
58960 msgid "Dolly View"
58961 msgstr "돌리 뷰"
58964 msgid "Dolly in/out in the view"
58965 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
58968 msgid "Region Position X"
58969 msgstr "지역 위치 X"
58972 msgid "Region Position Y"
58973 msgstr "지역 위치 Y"
58976 msgctxt "Operator"
58977 msgid "Extrude Individual and Move"
58978 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
58981 msgctxt "Operator"
58982 msgid "Extrude and Move on Normals"
58983 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
58986 msgctxt "Operator"
58987 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58988 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
58991 msgctxt "Operator"
58992 msgid "Fly Navigation"
58993 msgstr "비행 네비게이션"
58996 msgid "Interactively fly around the scene"
58997 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
59000 msgctxt "Operator"
59001 msgid "Local View"
59002 msgstr "로컬 뷰"
59005 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
59006 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
59009 msgid "Frame Selected"
59010 msgstr "선택한 프레임"
59013 msgid "Move the view to frame the selected objects"
59014 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
59017 msgctxt "Operator"
59018 msgid "Remove from Local View"
59019 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
59022 msgid "Move selected objects out of local view"
59023 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
59026 msgid "Move the view"
59027 msgstr "뷰를 움직입니다"
59030 msgctxt "Operator"
59031 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
59032 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
59035 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
59036 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
59039 msgctxt "Operator"
59040 msgid "NDOF Transform View"
59041 msgstr "NDOF 변형 뷰"
59044 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
59045 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
59048 msgctxt "Operator"
59049 msgid "NDOF Orbit View"
59050 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
59053 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
59054 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
59057 msgctxt "Operator"
59058 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
59059 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
59062 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
59063 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
59066 msgctxt "Operator"
59067 msgid "NDOF Pan View"
59068 msgstr "NDOF 팬 뷰"
59071 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
59072 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
59075 msgctxt "Operator"
59076 msgid "Set Active Object as Camera"
59077 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59080 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
59081 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
59084 msgctxt "Operator"
59085 msgid "Object Mode Menu"
59086 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
59089 msgctxt "Operator"
59090 msgid "Paste Objects"
59091 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
59094 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
59095 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
59098 msgid "Put pasted objects in the active collection"
59099 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
59102 msgid "Select pasted objects"
59103 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
59106 msgctxt "Operator"
59107 msgid "Set Render Region"
59108 msgstr "렌더링 지역을 설정"
59111 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
59112 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
59115 msgctxt "Operator"
59116 msgid "Rotate View"
59117 msgstr "뷰를 회전"
59120 msgid "Rotate the view"
59121 msgstr "뷰를 회전"
59124 msgctxt "Operator"
59125 msgid "Ruler Add"
59126 msgstr "눈금자 추가"
59129 msgctxt "Operator"
59130 msgid "Ruler Remove"
59131 msgstr "눈금자 제거"
59134 msgid "Select and activate item(s)"
59135 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
59138 msgid "Enumerate"
59139 msgstr "열거"
59142 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
59143 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
59146 msgid "Select items using box selection"
59147 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59150 msgid "Select items using circle selection"
59151 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59154 msgid "Select items using lasso selection"
59155 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
59158 msgid "Menu object selection"
59159 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
59162 msgid "Object Name"
59163 msgstr "오브젝트 이름"
59166 msgctxt "Operator"
59167 msgid "Smooth View"
59168 msgstr "스무스 뷰"
59171 msgctxt "Operator"
59172 msgid "Snap Cursor to Active"
59173 msgstr "커서를 활성에 스냅"
59176 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
59177 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
59180 msgctxt "Operator"
59181 msgid "Snap Cursor to World Origin"
59182 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
59185 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
59186 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
59189 msgctxt "Operator"
59190 msgid "Snap Cursor to Grid"
59191 msgstr "커서를 격자에 스냅"
59194 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
59195 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
59198 msgctxt "Operator"
59199 msgid "Snap Cursor to Selected"
59200 msgstr "커서를 선택에 스냅"
59203 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
59204 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
59207 msgctxt "Operator"
59208 msgid "Snap Selection to Active"
59209 msgstr "선택을 활성에 스냅"
59212 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
59213 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
59216 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
59217 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
59220 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
59221 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
59224 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
59225 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
59228 msgctxt "Operator"
59229 msgid "Flip MatCap"
59230 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59233 msgid "Flip MatCap"
59234 msgstr "매트캡을 뒤집기"
59237 msgctxt "Operator"
59238 msgid "Toggle Shading Type"
59239 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
59242 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
59243 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
59246 msgid "Shading type to toggle"
59247 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
59250 msgid "Toggle wireframe shading"
59251 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
59254 msgid "Toggle solid shading"
59255 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
59258 msgid "Material Preview"
59259 msgstr "매테리얼 미리보기"
59262 msgid "Toggle rendered shading"
59263 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
59266 msgctxt "Operator"
59267 msgid "Toggle X-Ray"
59268 msgstr "X-Ray를 토글"
59271 msgctxt "Operator"
59272 msgid "Transform Gizmo Set"
59273 msgstr "변환 기즈모 설정"
59276 msgid "Set the current transform gizmo"
59277 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
59280 msgid "View all objects in scene"
59281 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
59284 msgid "All Regions"
59285 msgstr "모든 지역"
59288 msgid "View selected for all regions"
59289 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
59292 msgctxt "Operator"
59293 msgid "View Axis"
59294 msgstr "뷰 축"
59297 msgid "Use a preset viewpoint"
59298 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
59301 msgid "Align Active"
59302 msgstr "활성을 정렬"
59305 msgid "Align to the active object's axis"
59306 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
59309 msgid "Rotate relative to the current orientation"
59310 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
59313 msgctxt "Operator"
59314 msgid "View Camera"
59315 msgstr "카메라를 보기"
59318 msgid "Toggle the camera view"
59319 msgstr "카메라 뷰를 토글"
59322 msgctxt "Operator"
59323 msgid "View Lock Center"
59324 msgstr "뷰 잠금 중심"
59327 msgid "Center the view lock offset"
59328 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
59331 msgctxt "Operator"
59332 msgid "Center View to Mouse"
59333 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
59336 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
59337 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
59340 msgctxt "Operator"
59341 msgid "View Lock Clear"
59342 msgstr "뷰 잠금 지우기"
59345 msgid "Clear all view locking"
59346 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
59349 msgctxt "Operator"
59350 msgid "View Lock to Active"
59351 msgstr "활성에 뷰 잠금"
59354 msgid "Lock the view to the active object/bone"
59355 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
59358 msgctxt "Operator"
59359 msgid "View Orbit"
59360 msgstr "뷰 오비트"
59363 msgid "Orbit the view"
59364 msgstr "뷰를 오비트"
59367 msgid "Orbit"
59368 msgstr "오비트"
59371 msgid "Direction of View Orbit"
59372 msgstr "뷰 오비트의 방향"
59375 msgid "Orbit Left"
59376 msgstr "오비트 왼쪽"
59379 msgid "Orbit Right"
59380 msgstr "오비트 오른쪽"
59383 msgid "Orbit Up"
59384 msgstr "오비트 위쪽"
59387 msgid "Orbit Down"
59388 msgstr "오비트 아래쪽"
59391 msgctxt "Operator"
59392 msgid "Pan View Direction"
59393 msgstr "팬 뷰 방향"
59396 msgid "Pan the view in a given direction"
59397 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
59400 msgid "Pan"
59401 msgstr "팬"
59404 msgid "Direction of View Pan"
59405 msgstr "뷰 팬의 방향"
59408 msgid "Pan Left"
59409 msgstr "팬 왼쪽"
59412 msgid "Pan Right"
59413 msgstr "팬 오른쪽"
59416 msgid "Pan Up"
59417 msgstr "팬 위쪽"
59420 msgid "Pan Down"
59421 msgstr "팬 아래쪽"
59424 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
59425 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
59428 msgctxt "Operator"
59429 msgid "View Roll"
59430 msgstr "뷰 롤"
59433 msgid "Roll the view"
59434 msgstr "뷰를 롤"
59437 msgid "Roll Angle Source"
59438 msgstr "롤 각도 소스"
59441 msgid "How roll angle is calculated"
59442 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
59445 msgid "Roll Angle"
59446 msgstr "롤 각도"
59449 msgid "Roll the view using an angle value"
59450 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
59453 msgid "Roll Left"
59454 msgstr "롤 왼쪽"
59457 msgid "Roll Right"
59458 msgstr "롤 오른쪽"
59461 msgid "Move the view to the selection center"
59462 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
59465 msgctxt "Operator"
59466 msgid "Walk Navigation"
59467 msgstr "걷기 네비게이션"
59470 msgid "Interactively walk around the scene"
59471 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
59474 msgid "Zoom in/out in the view"
59475 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
59478 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
59479 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
59482 msgctxt "Operator"
59483 msgid "Zoom Camera 1:1"
59484 msgstr "카메라 줌 1:1"
59487 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
59488 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
59491 msgctxt "Operator"
59492 msgid "Export Alembic"
59493 msgstr "Alembic을 내보내기"
59496 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
59497 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
59500 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
59501 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
59504 msgid "Run as Background Job"
59505 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
59508 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59509 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59512 msgid "Curves as Mesh"
59513 msgstr "메쉬로 커브"
59516 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
59517 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
59520 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
59521 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
59524 msgid "Export Hair"
59525 msgstr "헤어를 내보내기"
59528 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
59529 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
59532 msgid "Export Particles"
59533 msgstr "파티클을 내보내기"
59536 msgid "Exports non-hair particle systems"
59537 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
59540 msgid "Export per face shading group assignments"
59541 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
59544 msgid "Flatten Hierarchy"
59545 msgstr "계층 구조를 평평하게"
59548 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
59549 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
59552 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
59553 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
59556 msgid "Geometry Samples"
59557 msgstr "지오메트리 샘플"
59560 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
59561 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
59564 msgid "Export normals"
59565 msgstr "노멀을 내보내기"
59568 msgid "Pack UV Islands"
59569 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
59572 msgid "Export UVs with packed island"
59573 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
59576 msgid "Selected Objects Only"
59577 msgstr "선택된 오브젝트 만"
59580 msgid "Export only selected objects"
59581 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
59584 msgid "Shutter Close"
59585 msgstr "셔터 닫기"
59588 msgid "Time at which the shutter is closed"
59589 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
59592 msgid "Shutter Open"
59593 msgstr "셔터 열기"
59596 msgid "Time at which the shutter is open"
59597 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
59600 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
59601 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
59604 msgid "Use Subdivision Schema"
59605 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
59608 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
59609 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
59612 msgid "Export UVs"
59613 msgstr "UVs을 내보내기"
59616 msgid "Export vertex colors"
59617 msgstr "버텍스 컬러를 내보내기"
59620 msgid "Visible Objects Only"
59621 msgstr "보이는 오브젝트 만"
59624 msgid "Export only objects that are visible"
59625 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
59628 msgid "Transform Samples"
59629 msgstr "변환 샘플"
59632 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
59633 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
59636 msgctxt "Operator"
59637 msgid "Import Alembic"
59638 msgstr "Alembic을 가져오기"
59641 msgid "Load an Alembic archive"
59642 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
59645 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
59646 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
59649 msgid "Is Sequence"
59650 msgstr "Is 시퀀스"
59653 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
59654 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
59657 msgid "Set Frame Range"
59658 msgstr "프레임 범위를 설정"
59661 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
59662 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
59665 msgid "Validate Meshes"
59666 msgstr "메쉬를 검증"
59669 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
59670 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
59673 msgctxt "Operator"
59674 msgid "Append"
59675 msgstr "덧붙이기"
59678 msgid "Append from a Library .blend file"
59679 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
59682 msgid "Put new objects on the active collection"
59683 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
59686 msgid "Select new objects"
59687 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
59690 msgid "Instance Collections"
59691 msgstr "인스턴스 컬렉션"
59694 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
59695 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
59698 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
59699 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
59702 msgid "Localize All"
59703 msgstr "모두 로컬라이즈"
59706 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
59707 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
59710 msgctxt "Operator"
59711 msgid "Batch Rename"
59712 msgstr "배치 이름 바꾸기"
59715 msgid "Type of data to rename"
59716 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
59719 msgid "Grease Pencils"
59720 msgstr "그리스 펜슬"
59723 msgid "Sequence Strips"
59724 msgstr "시퀀스 스트립"
59727 msgctxt "Operator"
59728 msgid "Validate .blend strings"
59729 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
59732 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
59733 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
59736 msgctxt "Operator"
59737 msgid "Call Menu"
59738 msgstr "메뉴 호출"
59741 msgid "Name of the menu"
59742 msgstr "메뉴의 이름"
59745 msgctxt "Operator"
59746 msgid "Call Pie Menu"
59747 msgstr "파이 메뉴를 호출"
59750 msgid "Name of the pie menu"
59751 msgstr "파이 메뉴의 이름"
59754 msgctxt "Operator"
59755 msgid "Call Panel"
59756 msgstr "호출 패널"
59759 msgid "Keep Open"
59760 msgstr "열기를 유지"
59763 msgctxt "Operator"
59764 msgid "Export COLLADA"
59765 msgstr "Collada를 내보내기"
59768 msgid "Save a Collada file"
59769 msgstr "Collada 파일을 저장"
59772 msgid "Only Selected UV Map"
59773 msgstr "선택된 UV 맵 만"
59776 msgid "Export only the selected UV Map"
59777 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
59780 msgid "Apply Global Orientation"
59781 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
59784 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
59785 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
59788 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
59789 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
59792 msgid "Only export deforming bones with armatures"
59793 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
59796 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
59797 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
59800 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
59801 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
59804 msgid "Decomposed"
59805 msgstr "분해된"
59808 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
59809 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
59812 msgid "Key Type"
59813 msgstr "키 유형"
59816 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
59817 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
59820 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
59821 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
59824 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
59825 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
59828 msgid "Global Forward Axis"
59829 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
59832 msgid "Global Forward axis for export"
59833 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
59836 msgid "Global Forward is positive X Axis"
59837 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
59840 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
59841 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
59844 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
59845 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
59848 msgid "Global Forward is negative X Axis"
59849 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
59852 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
59853 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
59856 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
59857 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
59860 msgid "Global Up Axis"
59861 msgstr "글로벌 위쪽 축"
59864 msgid "Global Up axis for export"
59865 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
59868 msgid "Global UP is positive X Axis"
59869 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59872 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59873 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59876 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59877 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59880 msgid "Global UP is negative X Axis"
59881 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59884 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59885 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59888 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59889 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59892 msgid "Modifier resolution for export"
59893 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59896 msgid "Apply modifier's render settings"
59897 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
59900 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59901 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
59904 msgid "Include all Actions"
59905 msgstr "모든 액션을 포함"
59908 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59909 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
59912 msgid "Include Animations"
59913 msgstr "애니메이션을 포함"
59916 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59917 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
59920 msgid "Include Armatures"
59921 msgstr "아마튜어를 포함"
59924 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59925 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
59928 msgid "Include Children"
59929 msgstr "자식을 포함"
59932 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59933 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
59936 msgid "Include Shape Keys"
59937 msgstr "셰이프 키를 포함"
59940 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59941 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
59944 msgid "Keep Bind Info"
59945 msgstr "결속 정보를 유지"
59948 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59949 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
59952 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59953 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
59956 msgid "Keep Keyframes"
59957 msgstr "키 프레임을 유지"
59960 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59961 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
59964 msgid "Keep Smooth curves"
59965 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
59968 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59969 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
59972 msgid "Limit Precision"
59973 msgstr "정밀도를 제한"
59976 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59977 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
59980 msgid "Export to SL/OpenSim"
59981 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
59984 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59985 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
59988 msgid "Export Section"
59989 msgstr "내보내기 섹션"
59992 msgid "Only for User Interface organization"
59993 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
59996 msgid "Geom"
59997 msgstr "Geom"
60000 msgid "Arm"
60001 msgstr "Arm"
60004 msgid "Anim"
60005 msgstr "Anim"
60008 msgid "Extra"
60009 msgstr "추가"
60012 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
60013 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
60016 msgid "Export only selected elements"
60017 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
60020 msgid "Sort by Object name"
60021 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
60024 msgid "Sort exported data by Object name"
60025 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
60028 msgid "Use Blender Profile"
60029 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
60032 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
60033 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
60036 msgid "Use Object Instances"
60037 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
60040 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
60041 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
60044 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
60045 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
60048 msgctxt "Operator"
60049 msgid "Import COLLADA"
60050 msgstr "Collada를 가져오기"
60053 msgid "Load a Collada file"
60054 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
60057 msgid "Auto Connect"
60058 msgstr "자동 연결"
60061 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
60062 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
60065 msgid "Find Bone Chains"
60066 msgstr "본 체인을 찾기"
60069 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
60070 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
60073 msgid "Fix Leaf Bones"
60074 msgstr "립프 본을 고치기"
60077 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
60078 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
60081 msgid "Import Units"
60082 msgstr "단위를 가져오기"
60085 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
60086 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
60089 msgid "Minimum Chain Length"
60090 msgstr "촤소의 체인 길이"
60093 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
60094 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
60097 msgctxt "Operator"
60098 msgid "Context Collection Boolean Set"
60099 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
60102 msgid "Set boolean values for a collection of items"
60103 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
60106 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
60107 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
60110 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
60111 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
60114 msgctxt "Operator"
60115 msgid "Context Array Cycle"
60116 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
60119 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
60120 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
60123 msgid "Context Attributes"
60124 msgstr "컨텍스트 속성"
60127 msgid "RNA context string"
60128 msgstr "RNA 컨텍스트 문자열"
60131 msgid "Cycle backwards"
60132 msgstr "사이클 뒤로"
60135 msgctxt "Operator"
60136 msgid "Context Enum Cycle"
60137 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
60140 msgid "Toggle a context value"
60141 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
60144 msgid "Wrap back to the first/last values"
60145 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
60148 msgctxt "Operator"
60149 msgid "Context Int Cycle"
60150 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
60153 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
60154 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
60157 msgctxt "Operator"
60158 msgid "Context Enum Menu"
60159 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
60162 msgctxt "Operator"
60163 msgid "Context Modal Mouse"
60164 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
60167 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
60168 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
60171 msgid "Header Text"
60172 msgstr "헤더 텍스트"
60175 msgid "Text to display in header during scale"
60176 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
60179 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
60180 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
60183 msgid "Invert the mouse input"
60184 msgstr "마우스 입력을 반전"
60187 msgctxt "Operator"
60188 msgid "Context Enum Pie"
60189 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
60192 msgctxt "Operator"
60193 msgid "Context Scale Float"
60194 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
60197 msgid "Scale a float context value"
60198 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60201 msgid "Assign value"
60202 msgstr "값을 할당"
60205 msgctxt "Operator"
60206 msgid "Context Scale Int"
60207 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
60210 msgid "Scale an int context value"
60211 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
60214 msgid "Always Step"
60215 msgstr "항상 예"
60218 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
60219 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
60222 msgctxt "Operator"
60223 msgid "Context Set Boolean"
60224 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
60227 msgid "Set a context value"
60228 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
60231 msgid "Assignment value"
60232 msgstr "할당 값"
60235 msgctxt "Operator"
60236 msgid "Context Set Enum"
60237 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
60240 msgid "Assignment value (as a string)"
60241 msgstr "할당 값 (문자열로)"
60244 msgctxt "Operator"
60245 msgid "Context Set Float"
60246 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
60249 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
60250 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
60253 msgctxt "Operator"
60254 msgid "Set Library ID"
60255 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
60258 msgid "Set a context value to an ID data-block"
60259 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
60262 msgctxt "Operator"
60263 msgid "Context Set"
60264 msgstr "컨텍스트 설정"
60267 msgctxt "Operator"
60268 msgid "Context Set String"
60269 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
60272 msgctxt "Operator"
60273 msgid "Context Set Value"
60274 msgstr "컨텍스트 설정 값"
60277 msgctxt "Operator"
60278 msgid "Context Toggle"
60279 msgstr "컨텍스트 토글"
60282 msgid "Optionally override the context with a module"
60283 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
60286 msgctxt "Operator"
60287 msgid "Context Toggle Values"
60288 msgstr "컨텍스트 토글 값"
60291 msgid "Toggle enum"
60292 msgstr "열거를 토글"
60295 msgctxt "Operator"
60296 msgid "Debug Menu"
60297 msgstr "디버그 메뉴"
60300 msgid "Open a popup to set the debug level"
60301 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
60304 msgid "Debug Value"
60305 msgstr "디버그 값"
60308 msgctxt "Operator"
60309 msgid "Demo"
60310 msgstr "데모"
60313 msgctxt "Operator"
60314 msgid "Control"
60315 msgstr "컨트롤"
60318 msgid "Prev"
60319 msgstr "이전"
60322 msgid "Pause"
60323 msgstr "일시 정지"
60326 msgctxt "Operator"
60327 msgid "Demo Mode (Start)"
60328 msgstr "데모 모드 (시작)"
60331 msgctxt "Operator"
60332 msgid "Demo Mode (Setup)"
60333 msgstr "데모 모드 (설정)"
60336 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
60337 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
60340 msgid "Number of times to play the animation"
60341 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
60344 msgid "Render Anim"
60345 msgstr "Anim을 렌더"
60348 msgid "Render entire animation (render mode only)"
60349 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
60352 msgid "Screen Switch"
60353 msgstr "화면 전환"
60356 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
60357 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
60360 msgid "Time Max"
60361 msgstr "타임 최대"
60364 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
60365 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
60368 msgid "Time Min"
60369 msgstr "타임 최소"
60372 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
60373 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
60376 msgid "Search Path"
60377 msgstr "경로 검색"
60380 msgid "Directory used for importing the file"
60381 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
60384 msgid "Render Delay"
60385 msgstr "렌더 지연"
60388 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
60389 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
60392 msgid "Run once and exit"
60393 msgstr "한 번 실행 및 종료"
60396 msgid "Play"
60397 msgstr "재생"
60400 msgid "Random Order"
60401 msgstr "랜덤 순서"
60404 msgid "Select files randomly"
60405 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
60408 msgid "Run Immediately!"
60409 msgstr "즉시 실행!"
60412 msgid "Run demo immediately"
60413 msgstr "즉시 데모를 실행"
60416 msgctxt "Operator"
60417 msgid "View Documentation"
60418 msgstr "뷰 문서"
60421 msgid "Open online reference docs in a web browser"
60422 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
60425 msgid "Doc ID"
60426 msgstr "Doc ID"
60429 msgctxt "Operator"
60430 msgid "View Manual"
60431 msgstr "뷰 메뉴얼"
60434 msgid "Load online manual"
60435 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
60438 msgctxt "Operator"
60439 msgid "View Online Manual"
60440 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
60443 msgid "View a context based online manual in a web browser"
60444 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
60447 msgctxt "Operator"
60448 msgid "Handle dropped .blend file"
60449 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
60452 msgctxt "Operator"
60453 msgid "Add Theme Preset"
60454 msgstr "테마 프리셋을 추가"
60457 msgid "Add or remove a theme preset"
60458 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
60461 msgctxt "Operator"
60462 msgid "Add Keyconfig Preset"
60463 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
60466 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
60467 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
60470 msgctxt "Operator"
60471 msgid "Reload Library"
60472 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
60475 msgid "Reload the given library"
60476 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
60479 msgid "Library to reload"
60480 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
60483 msgid "Relocate the given library to one or several others"
60484 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
60487 msgid "Library to relocate"
60488 msgstr "재배치하는 라이브러리"
60491 msgctxt "Operator"
60492 msgid "Link"
60493 msgstr "연결"
60496 msgid "Link from a Library .blend file"
60497 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
60500 msgctxt "Operator"
60501 msgid "Memory Statistics"
60502 msgstr "메모리 통계"
60505 msgid "Print memory statistics to the console"
60506 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
60509 msgctxt "Operator"
60510 msgid "Open"
60511 msgstr "열기"
60514 msgid "Open a Blender file"
60515 msgstr "블렌더 파일을 열기"
60518 msgid "Display File Selector"
60519 msgstr "파일 선택기를 표시"
60522 msgid "Load UI"
60523 msgstr "UI를 불러오기"
60526 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
60527 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60530 msgid "State"
60531 msgstr "상태"
60534 msgid "Trusted Source"
60535 msgstr "신뢰된 소스"
60538 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
60539 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
60542 msgctxt "Operator"
60543 msgid "Operator Cheat Sheet"
60544 msgstr "작업자 치트 시트"
60547 msgid "Set the active operator to its default values"
60548 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
60551 msgctxt "Operator"
60552 msgid "Operator Enum Pie"
60553 msgstr "작업자 열거 파이"
60556 msgid "Operator"
60557 msgstr "작업자"
60560 msgid "Operator name (in python as string)"
60561 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
60564 msgid "Property name (as a string)"
60565 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
60568 msgctxt "Operator"
60569 msgid "Operator Preset"
60570 msgstr "작업자 프리셋"
60573 msgid "Add or remove an Operator Preset"
60574 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
60577 msgctxt "Operator"
60578 msgid "Disable UI Tag"
60579 msgstr "UI 태그를 사용 중지"
60582 msgid "Enable workspace owner ID"
60583 msgstr "작업 영역 소유자 ID를 사용"
60586 msgid "UI Tag"
60587 msgstr "UI 테그"
60590 msgid "Open a path in a file browser"
60591 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
60594 msgctxt "Operator"
60595 msgid "Batch-Clear Previews"
60596 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
60599 msgid "Clear selected .blend file's previews"
60600 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
60603 msgid "Save Backups"
60604 msgstr "백업을 저장"
60607 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
60608 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60611 msgid "Clear collections' previews"
60612 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
60615 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60616 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60619 msgid "Clear objects' previews"
60620 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
60623 msgid "Clear scenes' previews"
60624 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
60627 msgid "Trusted Blend Files"
60628 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
60631 msgid "Enable python evaluation for selected files"
60632 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
60635 msgctxt "Operator"
60636 msgid "Batch-Generate Previews"
60637 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
60640 msgid "Generate selected .blend file's previews"
60641 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
60644 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
60645 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
60648 msgid "Generate collections' previews"
60649 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
60652 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
60653 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
60656 msgid "Generate objects' previews"
60657 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
60660 msgid "Generate scenes' previews"
60661 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
60664 msgctxt "Operator"
60665 msgid "Clear Data-Block Previews"
60666 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
60669 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
60670 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
60673 msgid "Data-Block Type"
60674 msgstr "데이터 블록 유형"
60677 msgid "Which data-block previews to clear"
60678 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
60681 msgid "All Types"
60682 msgstr "모든 유형"
60685 msgid "All Geometry Types"
60686 msgstr "모든 지오메트리 유형"
60689 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
60690 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
60693 msgid "All Shading Types"
60694 msgstr "모든 셰이딩 유형"
60697 msgctxt "Operator"
60698 msgid "Refresh Data-Block Previews"
60699 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
60702 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
60703 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
60706 msgctxt "Operator"
60707 msgid "Add Property"
60708 msgstr "속성을 추가"
60711 msgid "Property Edit"
60712 msgstr "속성 편집"
60715 msgid "Property data_path edit"
60716 msgstr "속성 data_path 편집"
60719 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
60720 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
60723 msgid "Context"
60724 msgstr "컨텍스트"
60727 msgctxt "Operator"
60728 msgid "Edit Property"
60729 msgstr "속성을 편집"
60732 msgid "Default value of the property. Important for NLA mixing"
60733 msgstr "속성의 기본값입니다. NLA 믹싱에 중요"
60736 msgid "Is Library Overridable"
60737 msgstr "Is 라이브러리 재정의성"
60740 msgid "Property Name"
60741 msgstr "속성 이름"
60744 msgid "Property name edit"
60745 msgstr "속성 이름 편집"
60748 msgid "Subtype"
60749 msgstr "하위 유형"
60752 msgid "Use Soft Limits"
60753 msgstr "소프트 제한을 사용"
60756 msgid "Property value edit"
60757 msgstr "속성 값을 편집"
60760 msgctxt "Operator"
60761 msgid "Remove Property"
60762 msgstr "속성을 제거"
60765 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
60766 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
60769 msgctxt "Operator"
60770 msgid "Quit Blender"
60771 msgstr "블렌더를 끝내기"
60774 msgid "Quit Blender"
60775 msgstr "블렌더를 끝내기"
60778 msgctxt "Operator"
60779 msgid "Radial Control"
60780 msgstr "방사형의 컨트롤"
60783 msgid "Color Path"
60784 msgstr "컬러 경로"
60787 msgid "Path of property used to set the color of the control"
60788 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60791 msgid "Primary Data Path"
60792 msgstr "기본 데이터 경로"
60795 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
60796 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
60799 msgid "Secondary Data Path"
60800 msgstr "보조의 데이터 경로"
60803 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
60804 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
60807 msgid "Fill Color Override Path"
60808 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
60811 msgid "Fill Color Override Test"
60812 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
60815 msgid "Fill Color Path"
60816 msgstr "컬러 경로를 채우기"
60819 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
60820 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60823 msgid "Image ID"
60824 msgstr "이미지 ID"
60827 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
60828 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
60831 msgid "Rotation Path"
60832 msgstr "회전 경로"
60835 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
60836 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
60839 msgid "Secondary Texture"
60840 msgstr "보조의 텍스처"
60843 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
60844 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
60847 msgid "Use Secondary"
60848 msgstr "보조를 사용"
60851 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
60852 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
60855 msgid "Zoom Path"
60856 msgstr "줌경로"
60859 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
60860 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
60863 msgctxt "Operator"
60864 msgid "Load Factory Settings"
60865 msgstr "최초 설정을 불러오기"
60868 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
60869 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60872 msgctxt "Operator"
60873 msgid "Load Factory Preferences"
60874 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
60877 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
60878 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
60881 msgctxt "Operator"
60882 msgid "Reload History File"
60883 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
60886 msgid "Reloads history and bookmarks"
60887 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
60890 msgctxt "Operator"
60891 msgid "Reload Start-Up File"
60892 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
60895 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
60896 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
60899 msgid "Path to an alternative start-up file"
60900 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
60903 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60904 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60907 msgctxt "Operator"
60908 msgid "Load Preferences"
60909 msgstr "환경 설정을 불러오기"
60912 msgid "Load last saved preferences"
60913 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
60916 msgctxt "Operator"
60917 msgid "Recover Auto Save"
60918 msgstr "자동 저장을 복구"
60921 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60922 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
60925 msgctxt "Operator"
60926 msgid "Recover Last Session"
60927 msgstr "마지막 세션을 복구"
60930 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60931 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
60934 msgctxt "Operator"
60935 msgid "Redraw Timer"
60936 msgstr "타이머를 다시 그리기"
60939 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60940 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
60943 msgid "Number of times to redraw"
60944 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
60947 msgid "Time Limit"
60948 msgstr "시간 제한"
60951 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60952 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
60955 msgid "Draw Region"
60956 msgstr "지역을 그리기"
60959 msgid "Draw Window"
60960 msgstr "창을 그리기"
60963 msgid "Undo/Redo"
60964 msgstr "실행 취소/다시 실행"
60967 msgctxt "Operator"
60968 msgid "Revert"
60969 msgstr "되돌리기"
60972 msgid "Reload the saved file"
60973 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
60976 msgid "Save the current file in the desired location"
60977 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
60980 msgid "Write compressed .blend file"
60981 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
60984 msgid "Save Copy"
60985 msgstr "사본으로 저장"
60988 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60989 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
60992 msgid "Remap Relative"
60993 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
60996 msgctxt "Operator"
60997 msgid "Save Startup File"
60998 msgstr "스타트업 파일을 저장"
61001 msgid "Make the current file the default .blend file"
61002 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
61005 msgctxt "Operator"
61006 msgid "Save Blender File"
61007 msgstr "블렌더 파일 저장"
61010 msgid "Save the current Blender file"
61011 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
61014 msgid "Exit Blender after saving"
61015 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
61018 msgctxt "Operator"
61019 msgid "Save Preferences"
61020 msgstr "환경 설정을 저장"
61023 msgid "Make the current preferences default"
61024 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
61027 msgctxt "Operator"
61028 msgid "Search Menu"
61029 msgstr "검색 메뉴"
61032 msgctxt "Operator"
61033 msgid "Set Stereo 3D"
61034 msgstr "스테레오 3D를 설정"
61037 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
61038 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
61041 msgid "Anaglyph Type"
61042 msgstr "애너글리프 유형"
61045 msgid "Red-Cyan"
61046 msgstr "레드-사이안"
61049 msgid "Green-Magenta"
61050 msgstr "그린-마젠타"
61053 msgid "Yellow-Blue"
61054 msgstr "엘로우-블루"
61057 msgid "Anaglyph"
61058 msgstr "애너글리프"
61061 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
61062 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
61065 msgid "Interlace"
61066 msgstr "인터레이스"
61069 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
61070 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
61073 msgid "Time Sequential"
61074 msgstr "시간 순차"
61077 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
61078 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
61081 msgid "Side-by-Side"
61082 msgstr "나란히"
61085 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
61086 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
61089 msgid "Top-Bottom"
61090 msgstr "위쪽-아래쪽"
61093 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
61094 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
61097 msgid "Interlace Type"
61098 msgstr "인터레이스 유형"
61101 msgid "Row Interleaved"
61102 msgstr "가로줄 인터리브"
61105 msgid "Column Interleaved"
61106 msgstr "세로줄 인터리브"
61109 msgid "Checkerboard Interleaved"
61110 msgstr "체커보드 인터리브"
61113 msgid "Swap Left/Right"
61114 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
61117 msgid "Swap left and right stereo channels"
61118 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
61121 msgid "Cross-Eyed"
61122 msgstr "크로스-아이드"
61125 msgctxt "Operator"
61126 msgid "Splash Screen"
61127 msgstr "스플래쉬 화면"
61130 msgid "Open the splash screen with release info"
61131 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
61134 msgctxt "Operator"
61135 msgid "Save System Info"
61136 msgstr "시스템 정보를 저장"
61139 msgid "Generate system information, saved into a text file"
61140 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
61143 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
61144 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
61147 msgid "Set Fallback"
61148 msgstr "대체를 설정"
61151 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
61152 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61155 msgid "Cycle"
61156 msgstr "Cycles"
61159 msgid "Cycle through tools in this group"
61160 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
61163 msgid "Identifier of the tool"
61164 msgstr "도구의 식별자"
61167 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
61168 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
61171 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
61172 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
61175 msgctxt "Operator"
61176 msgid "Toolbar"
61177 msgstr "툴바"
61180 msgctxt "Operator"
61181 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
61182 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
61185 msgctxt "Operator"
61186 msgid "Toolbar Prompt"
61187 msgstr "툴바 프롬프트"
61190 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
61191 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
61194 msgid "URL"
61195 msgstr "URL"
61198 msgid "URL to open"
61199 msgstr "URL로 열기"
61202 msgctxt "Operator"
61203 msgid "Open Preset Website"
61204 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
61207 msgid "Optional identifier"
61208 msgstr "선택적 식별자"
61211 msgid "Site"
61212 msgstr "사이트"
61215 msgid "UV Maps"
61216 msgstr "UV 맵"
61219 msgid "Instancing"
61220 msgstr "인스턴싱"
61223 msgctxt "Operator"
61224 msgid "Close Window"
61225 msgstr "창을 닫기"
61228 msgid "Close the current window"
61229 msgstr "현재 창을 닫기"
61232 msgctxt "Operator"
61233 msgid "Toggle Window Fullscreen"
61234 msgstr "창 전체 화면을 토글"
61237 msgid "Toggle the current window fullscreen"
61238 msgstr "현재 창 전체 화면을 토글"
61241 msgctxt "Operator"
61242 msgid "New Window"
61243 msgstr "새로운 창"
61246 msgid "Create a new window"
61247 msgstr "새로운 창을 생성"
61250 msgctxt "Operator"
61251 msgid "New Main Window"
61252 msgstr "새로운 메인 창"
61255 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
61256 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
61259 msgctxt "Operator"
61260 msgid "Add Workspace"
61261 msgstr "작업공간을 추가"
61264 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
61265 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
61268 msgctxt "Operator"
61269 msgid "Append and Activate Workspace"
61270 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
61273 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
61274 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
61277 msgid "Path to the library"
61278 msgstr "라이브러리의 경로"
61281 msgid "Name of the workspace to append and activate"
61282 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
61285 msgctxt "Operator"
61286 msgid "Delete Workspace"
61287 msgstr "작업공간을 삭제"
61290 msgid "Delete the active workspace"
61291 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
61294 msgctxt "Operator"
61295 msgid "New Workspace"
61296 msgstr "새로운 작업공간"
61299 msgid "Add a new workspace"
61300 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
61303 msgctxt "Operator"
61304 msgid "Workspace Reorder to Back"
61305 msgstr "작업공간 순서를 변경"
61308 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
61309 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
61312 msgctxt "Operator"
61313 msgid "Workspace Reorder to Front"
61314 msgstr "작업 공간 순서 변경"
61317 msgctxt "Operator"
61318 msgid "New World"
61319 msgstr "새로운 월드"
61322 msgid "External file packed into the .blend file"
61323 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
61326 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
61327 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
61330 msgid "Size of packed file in bytes"
61331 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
61334 msgid "Active Brush"
61335 msgstr "활성 브러시"
61338 msgid "Editable cavity curve"
61339 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
61342 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
61343 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
61346 msgid "Active Palette"
61347 msgstr "활성 팔레트"
61350 msgid "Show Brush"
61351 msgstr "브러시를 표시"
61354 msgid "Show Brush On Surface"
61355 msgstr "표면에 브러시를 표시"
61358 msgid "Fast Navigate"
61359 msgstr "빠른 탐색"
61362 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
61363 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
61366 msgid "Tiling offset for the X Axis"
61367 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
61370 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
61371 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
61374 msgid "Tile X"
61375 msgstr "타일 X"
61378 msgid "Tile along X axis"
61379 msgstr "X 축을 따라 타일"
61382 msgid "Tile Y"
61383 msgstr "타일 Y"
61386 msgid "Tile along Y axis"
61387 msgstr "Y 축을 따라 타일"
61390 msgid "Tile Z"
61391 msgstr "타일 Z"
61394 msgid "Tile along Z axis"
61395 msgstr "Z 축을 따라 타일"
61398 msgid "Paint Tool Slots"
61399 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61402 msgid "Cavity Mask"
61403 msgstr "캐비티 마스크"
61406 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
61407 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
61410 msgid "Symmetry Feathering"
61411 msgstr "대칭 페더링"
61414 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
61415 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
61418 msgid "Symmetry X"
61419 msgstr "대칭 X"
61422 msgid "Mirror brush across the X axis"
61423 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61426 msgid "Symmetry Y"
61427 msgstr "대칭 Y"
61430 msgid "Mirror brush across the Y axis"
61431 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61434 msgid "Symmetry Z"
61435 msgstr "대칭 Z"
61438 msgid "Mirror brush across the Z axis"
61439 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
61442 msgid "Grease Pencil Paint"
61443 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
61446 msgid "Image Paint"
61447 msgstr "이미지 페인트"
61450 msgid "Properties of image and texture painting mode"
61451 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
61454 msgid "Image used as canvas"
61455 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
61458 msgid "Image used as clone source"
61459 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
61462 msgid "Dither"
61463 msgstr "떨림"
61466 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
61467 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
61470 msgid "Texture filtering type"
61471 msgstr "텍스처 필터링 유형"
61474 msgid "Invert the stencil layer"
61475 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
61478 msgid "Missing Materials"
61479 msgstr "누락된 매테리얼"
61482 msgid "The mesh is missing materials"
61483 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
61486 msgid "Missing Stencil"
61487 msgstr "누락된 스텐실"
61490 msgid "Image Painting does not have a stencil"
61491 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
61494 msgid "Missing Texture"
61495 msgstr "누락된 텍스쳐"
61498 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
61499 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
61502 msgid "Missing UVs"
61503 msgstr "누락된 UV"
61506 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
61507 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
61510 msgid "Mode of operation for projection painting"
61511 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
61514 msgid "Detect image slots from the material"
61515 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
61518 msgid "Set image for texture painting directly"
61519 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
61522 msgid "Screen Grab Size"
61523 msgstr "화면 잡기 크기"
61526 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
61527 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
61530 msgid "Bleed"
61531 msgstr "번짐"
61534 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
61535 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
61538 msgid "Stencil Color"
61539 msgstr "스텐실 컬러"
61542 msgid "Stencil color in the viewport"
61543 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
61546 msgid "Stencil Image"
61547 msgstr "스텐실 이미지"
61550 msgid "Image used as stencil"
61551 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
61554 msgid "Cull"
61555 msgstr "추려내기"
61558 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
61559 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
61562 msgid "Clone Map"
61563 msgstr "클론 맵"
61566 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
61567 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
61570 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
61571 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
61574 msgid "Occlude"
61575 msgstr "어클루드"
61578 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
61579 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
61582 msgid "Stencil Layer"
61583 msgstr "스텐실 레이어"
61586 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
61587 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
61590 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
61591 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
61594 msgid "Detail Percentage"
61595 msgstr "디테일 비율"
61598 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
61599 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
61602 msgid "Detail Refine Method"
61603 msgstr "디테일 개선 메서드"
61606 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
61607 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
61610 msgid "Subdivide Edges"
61611 msgstr "섭디비젼 에지"
61614 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
61615 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
61618 msgid "Collapse Edges"
61619 msgstr "축소 에지"
61622 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
61623 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
61626 msgid "Subdivide Collapse"
61627 msgstr "섭디비젼 축소"
61630 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
61631 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
61634 msgid "Detail Size"
61635 msgstr "디테일 크기"
61638 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
61639 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
61642 msgid "Detail Type Method"
61643 msgstr "세부 유형 메서드"
61646 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
61647 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
61650 msgid "Relative Detail"
61651 msgstr "상대적인 디테일"
61654 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
61655 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
61658 msgid "Constant Detail"
61659 msgstr "상수 디테일"
61662 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
61663 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
61666 msgid "Brush Detail"
61667 msgstr "브러시 디테일"
61670 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
61671 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
61674 msgid "Manual Detail"
61675 msgstr "메뉴얼 디테일"
61678 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
61679 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
61682 msgid "Amount of gravity after each dab"
61683 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
61686 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
61687 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
61690 msgid "Lock X"
61691 msgstr "잠금 X"
61694 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
61695 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
61698 msgid "Lock Y"
61699 msgstr "잠금 Y"
61702 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
61703 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
61706 msgid "Lock Z"
61707 msgstr "잠금 Z"
61710 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
61711 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
61714 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
61715 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
61718 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
61719 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
61722 msgid "Show Mask"
61723 msgstr "마스크를 표시"
61726 msgid "Show mask as overlay on object"
61727 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
61730 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
61731 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
61734 msgid "Use Deform Only"
61735 msgstr "변형 만을 사용"
61738 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
61739 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
61742 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
61743 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
61746 msgid "UV Sculpting"
61747 msgstr "UV 스컬프트하기"
61750 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
61751 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
61754 msgid "Restrict"
61755 msgstr "제한"
61758 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
61759 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
61762 msgid "Paint Tool Slot"
61763 msgstr "페인트 도구 슬롯"
61766 msgid "Palette Color"
61767 msgstr "팔레트 컬러"
61770 msgid "Palette Splines"
61771 msgstr "팔레트 스플라인"
61774 msgid "Collection of palette colors"
61775 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
61778 msgid "Active Palette Color"
61779 msgstr "활성 팔레트 컬러"
61782 msgid "Panel containing UI elements"
61783 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
61786 msgid "The context in which the panel belongs to. (TODO: explain the possible combinations bl_context/bl_region_type/bl_space_type)"
61787 msgstr "패널이 속한 컨텍스트 (TODO: bl_context/bl_region_type/bl_space_type의 가능한 조합을 설명)"
61790 msgid "If this is set, the panel gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the panel. For example, if the class name is \"OBJECT_PT_hello\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61791 msgstr "이 속성이 설정되면 패널에서 맞춤 ID를 가져오고 그렇지 않으면 패널 정의에 사용된 클래스 이름을 사용합니다. 예를 들어, 클래스 이름이 \"OBJECT_PT_hello\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_PT_hello\""
61794 msgid "The panel label, shows up in the panel header at the right of the triangle used to collapse the panel"
61795 msgstr "패널 레이블은 패널 축소에 사용되는 삼각형의 오른쪽에 있는 패널 해더에 표시됩니다"
61798 msgid "Options for this panel type"
61799 msgstr "이 패널 유형에 대한 옵션"
61802 msgid "Default Closed"
61803 msgstr "기본 종료됨"
61806 msgid "Defines if the panel has to be open or collapsed at the time of its creation"
61807 msgstr "생성시 패널을 열거나 닫아야하는지 정의합니다"
61810 msgid "Hide Header"
61811 msgstr "헤더 숨기기"
61814 msgid "If set to False, the panel shows a header, which contains a clickable arrow to collapse the panel and the label (see bl_label)"
61815 msgstr "False로 설정하면 패널에 해더가 표시됩니다. 여기에는 클릭 가능한 화살표가 포함되어있어 패널과 레이블을 접을 수 있습니다 (bl_label 참조)"
61818 msgid "Order"
61819 msgstr "순서"
61822 msgid "Panels with lower numbers are default ordered before panels with higher numbers"
61823 msgstr "숫자가 작은 패널은 숫자가 더 큰 패널보다 먼저 기본값으로 정렬됩니다"
61826 msgid "Parent ID Name"
61827 msgstr "부모 ID 이름"
61830 msgid "If this is set, the panel becomes a sub-panel"
61831 msgstr "이 옵션을 설정하면 패널이 하위 패널이됩니다"
61834 msgid "Units X"
61835 msgstr "단위 X"
61838 msgid "When set, defines popup panel width"
61839 msgstr "설정되면 팝업 패널 너비를 정의합니다"
61842 msgid "Popover"
61843 msgstr "팝오버"
61846 msgid "Defines the structure of the panel in the UI"
61847 msgstr "UI에서 패널의 구조를 정의"
61850 msgid "XXX todo"
61851 msgstr "모두 XXX"
61854 msgid "Pin"
61855 msgstr "고정"
61858 msgid "Show the panel on all tabs"
61859 msgstr "모든 탭에 패널을 표시"
61862 msgid "Bone Constraints"
61863 msgstr "본 제약"
61866 msgid "Bendy Bones"
61867 msgstr "벤디 본"
61870 msgid "Viewport Display"
61871 msgstr "뷰포트 표시"
61874 msgid "Camera Presets"
61875 msgstr "카메라 프리셋"
61878 msgid "2D Cursor"
61879 msgstr "2D 커서"
61882 msgid "Active Point"
61883 msgstr "활성 포인트"
61886 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
61887 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
61890 msgid "Clip Display"
61891 msgstr "클립 디스플레이"
61894 msgid "Footage"
61895 msgstr "푸티지"
61898 msgid "Footage Settings"
61899 msgstr "푸티지 설정"
61902 msgid "Marker Display"
61903 msgstr "마커 표시"
61906 msgid "Mask Settings"
61907 msgstr "마스크 설정"
61910 msgid "Mask Display"
61911 msgstr "마스크 표시"
61914 msgid "Proxy/Timecode"
61915 msgstr "프록시/타임 코드"
61918 msgid "Stabilization"
61919 msgstr "안정화"
61922 msgid "2D Stabilization"
61923 msgstr "2D 안정화"
61926 msgid "Solve"
61927 msgstr "솔브"
61930 msgctxt "MovieClip"
61931 msgid "CLIP_PT_tools_clip"
61932 msgstr "CLIP_PT_tools_clip"
61935 msgid "Mask Tools"
61936 msgstr "마스크 도구"
61939 msgid "Transforms"
61940 msgstr "변환"
61943 msgctxt "MovieClip"
61944 msgid "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61945 msgstr "CLIP_PT_tools_scenesetup"
61948 msgctxt "MovieClip"
61949 msgid "Scene Setup"
61950 msgstr "씬 설정"
61953 msgid "Predefined track color"
61954 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
61957 msgid "Color Presets"
61958 msgstr "컬러 프리셋"
61961 msgid "Tracking Settings"
61962 msgstr "트래킹 설정"
61965 msgid "Tracking Settings Extras"
61966 msgstr "트래킹 설정 추가"
61969 msgid "Lens"
61970 msgstr "렌즈"
61973 msgid "Tracking Settings Extra"
61974 msgstr "트래킹 설정 추가"
61977 msgid "Predefined tracking settings"
61978 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
61981 msgid "Tracking Presets"
61982 msgstr "트래킹 프리셋"
61985 msgid "Cloth Presets"
61986 msgstr "옷감 프리셋"
61989 msgid "Aperture"
61990 msgstr "조리개"
61993 msgid "Ray Visibility"
61994 msgstr "광선 가시성"
61997 msgid "Integrator Presets"
61998 msgstr "적분기 프리셋"
62001 msgid "Post Processing"
62002 msgstr "후처리"
62005 msgid "Sampling Presets"
62006 msgstr "샘플링 프리셋"
62009 msgid "Denoising"
62010 msgstr "노이즈 제거"
62013 msgid "Film"
62014 msgstr "필름"
62017 msgid "Pixel Filter"
62018 msgstr "픽셀 필터"
62021 msgid "Transparent"
62022 msgstr "투명"
62025 msgid "Light Paths"
62026 msgstr "라이트 경로"
62029 msgid "Caustics"
62030 msgstr "커스틱"
62033 msgid "Clamping"
62034 msgstr "클램핑"
62037 msgid "Max Bounces"
62038 msgstr "최대 바운스"
62041 msgid "Shutter Curve"
62042 msgstr "셔터 커브"
62045 msgid "Passes"
62046 msgstr "패스"
62049 msgid "Performance"
62050 msgstr "성능"
62053 msgid "Acceleration Structure"
62054 msgstr "가속 구조"
62057 msgid "Final Render"
62058 msgstr "최종 렌더"
62061 msgid "Threads"
62062 msgstr "스레드"
62065 msgid "Tiles"
62066 msgstr "타일"
62069 msgid "Sub Samples"
62070 msgstr "하위 샘플"
62073 msgid "Subdivision"
62074 msgstr "섭디비젼"
62077 msgid "Render Pass"
62078 msgstr "렌더 패스"
62081 msgid "Mist Pass"
62082 msgstr "안개 패스"
62085 msgid "Custom Distance"
62086 msgstr "커스텀 거리"
62089 msgid "Cascaded Shadow Map"
62090 msgstr "계단식 섀도우 맵"
62093 msgid "Contact Shadows"
62094 msgstr "접촉 섀도우"
62097 msgid "Area Shape"
62098 msgstr "영역 셰이프"
62101 msgid "Composition Guides"
62102 msgstr "구성 가이드"
62105 msgid "Center-Cut Safe Areas"
62106 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
62109 msgid "Stereoscopy"
62110 msgstr "입체 영상"
62113 msgid "Texture Space"
62114 msgstr "텍스처 공간"
62117 msgid "Geometry Data"
62118 msgstr "지오메트리 데이터"
62121 msgid "Adjustments"
62122 msgstr "조정"
62125 msgid "Probe"
62126 msgstr "프로브"
62129 msgid "Custom Parallax"
62130 msgstr "커스텀 시차"
62133 msgid "Paragraph"
62134 msgstr "단락"
62137 msgid "Path Animation"
62138 msgstr "경로 애니메이션"
62141 msgid "Effects"
62142 msgstr "이펙트"
62145 msgid "Skeleton"
62146 msgstr "골격"
62149 msgid "Spot Shape"
62150 msgstr "스폿 셰이프"
62153 msgid "Text Boxes"
62154 msgstr "텍스트 박스"
62157 msgid "Filters"
62158 msgstr "필터"
62161 msgid "Bake Animation"
62162 msgstr "에니메이션을 베이크"
62165 msgid "Advanced Filter"
62166 msgstr "고급 필터"
62169 msgid "Bookmarks"
62170 msgstr "북마크"
62173 msgid "Favorites"
62174 msgstr "즐겨 찾기"
62177 msgid "Directory Path"
62178 msgstr "디렉토리 경로"
62181 msgid "Fluid Presets"
62182 msgstr "유체 프리셋"
62185 msgid "Extensions"
62186 msgstr "확장자"
62189 msgid "Active Tool"
62190 msgstr "활성 도구"
62193 msgid "Overlays"
62194 msgstr "오버레이"
62197 msgid "Clone from Image/UV Map"
62198 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
62201 msgid "Color Picker"
62202 msgstr "컬러 선택기"
62205 msgid "Color Palette"
62206 msgstr "컬러 팔레트"
62209 msgid "Scopes"
62210 msgstr "범위"
62213 msgid "Sample Line"
62214 msgstr "샘플 라인"
62217 msgid "Snapping"
62218 msgstr "스냅하기"
62221 msgctxt "Operator"
62222 msgid "Sample"
62223 msgstr "샘플"
62226 msgid "Sample pixel values under the cursor"
62227 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
62230 msgctxt "Operator"
62231 msgid "Annotate"
62232 msgstr "주석"
62235 msgctxt "Operator"
62236 msgid "Annotate Line"
62237 msgstr "주석 라인"
62240 msgctxt "Operator"
62241 msgid "Annotate Polygon"
62242 msgstr "주석 폴리곤"
62245 msgctxt "Operator"
62246 msgid "Annotate Eraser"
62247 msgstr "주석 지우게"
62250 msgctxt "Operator"
62251 msgid "Tweak"
62252 msgstr "트윅"
62255 msgctxt "Operator"
62256 msgid "Select Box"
62257 msgstr "박스 선택"
62260 msgctxt "Operator"
62261 msgid "Select Circle"
62262 msgstr "원형 선택"
62265 msgctxt "Operator"
62266 msgid "Select Lasso"
62267 msgstr "올가미 선택"
62270 msgctxt "Operator"
62271 msgid "Cursor"
62272 msgstr "커서"
62275 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
62276 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
62279 msgctxt "Operator"
62280 msgid "Scale"
62281 msgstr "축적"
62284 msgctxt "Operator"
62285 msgid "Rip Region"
62286 msgstr "립 지역"
62289 msgctxt "Operator"
62290 msgid "Grab"
62291 msgstr "잡기"
62294 msgctxt "Operator"
62295 msgid "Relax"
62296 msgstr "릴렉스"
62299 msgctxt "Operator"
62300 msgid "Pinch"
62301 msgstr "핀치"
62304 msgctxt "Operator"
62305 msgid "Draw"
62306 msgstr "그리기"
62309 msgctxt "Operator"
62310 msgid "Soften"
62311 msgstr "스무스"
62314 msgctxt "Operator"
62315 msgid "Smear"
62316 msgstr "문지르기"
62319 msgctxt "Operator"
62320 msgid "Clone"
62321 msgstr "클론"
62324 msgctxt "Operator"
62325 msgid "Mask"
62326 msgstr "마스크"
62329 msgid "Brush Tip"
62330 msgstr "브러시 팁"
62333 msgid "Tiling"
62334 msgstr "타일링"
62337 msgid "Texture Mask"
62338 msgstr "텍스처 마스크"
62341 msgid "UDIM Grid"
62342 msgstr "UDIM 그리드"
62345 msgid "Histogram"
62346 msgstr "히스토그램"
62349 msgid "Vectorscope"
62350 msgstr "벡터스코프"
62353 msgid "Waveform"
62354 msgstr "파형"
62357 msgid "Freestyle Line"
62358 msgstr "프리스타일 라인"
62361 msgid "Material settings"
62362 msgstr "매테리얼 설정"
62365 msgid "Material Presets"
62366 msgstr "매테리얼 프리셋"
62369 msgid "Grease Pencil Material Slots"
62370 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
62373 msgid "Math Vis"
62374 msgstr "Math Vis"
62377 msgid "Math Vis Console"
62378 msgstr "Math Vis 콘솔"
62381 msgid "Backdrop"
62382 msgstr "배경 화면"
62385 msgid "Slot"
62386 msgstr "슬롯"
62389 msgid "Predefined node color"
62390 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
62393 msgctxt "Operator"
62394 msgid "Links Cut"
62395 msgstr "연결 잘라내기"
62398 msgid "Delta Transform"
62399 msgstr "델타 변환"
62402 msgid "Scale by Face Size"
62403 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
62406 msgid "Object Scatter"
62407 msgstr "오브젝트 산란"
62410 msgid "Boid Brain"
62411 msgstr "보이드 지능"
62414 msgctxt "ParticleSettings"
62415 msgid "PARTICLE_PT_children"
62416 msgstr "PARTICLE_PT_children"
62419 msgid "Clumping"
62420 msgstr "응집"
62423 msgid "Clump Noise"
62424 msgstr "덩어리 노이즈"
62427 msgid "Parting"
62428 msgstr "가르기"
62431 msgid "Field Weights"
62432 msgstr "필드 웨이트"
62435 msgid "Force Field Settings"
62436 msgstr "포스 필드 설정"
62439 msgid "Type 1"
62440 msgstr "유형 1"
62443 msgid "Type 2"
62444 msgstr "유형 2"
62447 msgid "Hair Dynamics"
62448 msgstr "해어 역학"
62451 msgid "Collisions"
62452 msgstr "충돌"
62455 msgid "Hair Dynamics Presets"
62456 msgstr "해어 역학 프리셋"
62459 msgid "Structure"
62460 msgstr "구조"
62463 msgid "Hair Shape"
62464 msgstr "헤어 셰이프"
62467 msgid "Physics"
62468 msgstr "피직스"
62471 msgid "Battle"
62472 msgstr "전투"
62475 msgid "Misc"
62476 msgstr "기타"
62479 msgid "Movement"
62480 msgstr "움직임"
62483 msgid "Deflection"
62484 msgstr "편향"
62487 msgid "Fluid Interaction"
62488 msgstr "유체 상호작용"
62491 msgid "Springs"
62492 msgstr "스프링"
62495 msgid "Viscoelastic Springs"
62496 msgstr "점탄성 스프링"
62499 msgid "Forces"
62500 msgstr "포스"
62503 msgid "Timing"
62504 msgstr "타이밍"
62507 msgid "Border Collisions"
62508 msgstr "경계 충돌"
62511 msgid "Internal Springs"
62512 msgstr "내부 스프링"
62515 msgid "Object Collisions"
62516 msgstr "오브젝트 충돌"
62519 msgid "Physical Properties"
62520 msgstr "피직스적 속성"
62523 msgid "Property Weights"
62524 msgstr "속성 웨이트"
62527 msgid "Self Collisions"
62528 msgstr "자체 충돌"
62531 msgid "Diffusion"
62532 msgstr "확산"
62535 msgid "Falloff Ramp"
62536 msgstr "감소 램프"
62539 msgid "Smudge"
62540 msgstr "자국"
62543 msgid "Waves"
62544 msgstr "웨이브"
62547 msgid "Paintmaps"
62548 msgstr "페인트맵"
62551 msgid "Wetmaps"
62552 msgstr "웨트맵"
62555 msgid "Force Fields"
62556 msgstr "포스 필드"
62559 msgid "Flow Source"
62560 msgstr "흐름 소스"
62563 msgid "Guides"
62564 msgstr "가이드"
62567 msgid "Sensitivity"
62568 msgstr "감도"
62571 msgid "Surface Response"
62572 msgstr "표면 응답"
62575 msgid "Override Iterations"
62576 msgstr "재정의 반복"
62579 msgid "Dynamics"
62580 msgstr "역학"
62583 msgid "Deactivation"
62584 msgstr "비활성화"
62587 msgid "Self Collision"
62588 msgstr "자체 충돌"
62591 msgid "Aerodynamics"
62592 msgstr "공기 역학"
62595 msgid "Strengths"
62596 msgstr "강도"
62599 msgid "Diagnostics"
62600 msgstr "진단"
62603 msgid "Helpers"
62604 msgstr "도우미"
62607 msgid "Viscosity"
62608 msgstr "점도"
62611 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
62612 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62615 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
62616 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
62619 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
62620 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
62623 msgid "Freestyle SVG Export"
62624 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
62627 msgid "Color Management"
62628 msgstr "컬러 매니지먼트"
62631 msgid "Bloom"
62632 msgstr "블룸"
62635 msgid "Indirect Lighting"
62636 msgstr "간접 라이트닝"
62639 msgid "Screen Space Reflections"
62640 msgstr "화면 공간 반사"
62643 msgid "Shadows"
62644 msgstr "섀도우"
62647 msgid "Volumetrics"
62648 msgstr "볼륨메트릭"
62651 msgid "Volumetric Lighting"
62652 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
62655 msgid "Volumetric Shadows"
62656 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
62659 msgid "Encoding"
62660 msgstr "인코딩"
62663 msgid "Audio"
62664 msgstr "오디오"
62667 msgid "Video"
62668 msgstr "비디오"
62671 msgid "FFMPEG Presets"
62672 msgstr "FFMPEG 프리셋"
62675 msgid "Views"
62676 msgstr "뷰"
62679 msgid "Metadata"
62680 msgstr "메타데이터"
62683 msgid "Burn Into Image"
62684 msgstr "이미지로 굽기"
62687 msgid "Note"
62688 msgstr "메모"
62691 msgid "Keyframing Settings"
62692 msgstr "키 프레임 설정"
62695 msgid "Onion Skin"
62696 msgstr "어니언 스킨"
62699 msgid "Cache Settings"
62700 msgstr "캐쉬 설정"
62703 msgid "Frame Overlay"
62704 msgstr "프레임 오버레이"
62707 msgid "Proxy Settings"
62708 msgstr "프록시 설정"
62711 msgid "Strip Cache"
62712 msgstr "스트립 캐쉬"
62715 msgid "Strip Proxy & Timecode"
62716 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
62719 msgid "Feature Weights"
62720 msgstr "특성 웨이트"
62723 msgid "Find & Replace"
62724 msgstr "찾기 및 교체"
62727 msgid "Playback"
62728 msgstr "재생"
62731 msgid "Primitives"
62732 msgstr "프리미티브"
62735 msgid "Rename Active Item"
62736 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
62739 msgid ""
62740 "\n"
62741 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
62742 "    "
62743 msgstr ""
62744 "\n"
62745 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
62746 "    "
62749 msgid "Extra Options"
62750 msgstr "추가 옵션"
62753 msgid "I18n Update Translation"
62754 msgstr "I18n 번역 업데이트"
62757 msgid "Add-ons"
62758 msgstr "애드온"
62761 msgid "Timeline"
62762 msgstr "타임라인"
62765 msgid "Duplicate Data"
62766 msgstr "복제 데이터"
62769 msgid "New Objects"
62770 msgstr "새로운 오브젝트"
62773 msgid "Applications"
62774 msgstr "어플리케이션"
62777 msgid "Development"
62778 msgstr "개발"
62781 msgid "NDOF"
62782 msgstr "NDOF"
62785 msgid "Tablet"
62786 msgstr "태블릿"
62789 msgid "Editors"
62790 msgstr "에디터"
62793 msgid "Menus"
62794 msgstr "메뉴"
62797 msgid "Open on Mouse Over"
62798 msgstr "마우스 오버에서 열기"
62801 msgid "Pie Menus"
62802 msgstr "파이 메뉴"
62805 msgid "Text Rendering"
62806 msgstr "텍스트 렌더링"
62809 msgctxt "WindowManager"
62810 msgid "USERPREF_PT_interface_translation"
62811 msgstr "USERPREF_PT_interface_translation"
62814 msgctxt "WindowManager"
62815 msgid "Translation"
62816 msgstr "번역"
62819 msgid "Keymap"
62820 msgstr "키맵"
62823 msgid "Preferences Navigation"
62824 msgstr "환경 설정 네비게이션"
62827 msgid "Fly & Walk"
62828 msgstr "비행 & 걷기"
62831 msgid "Walk"
62832 msgstr "걷기"
62835 msgid "Orbit & Pan"
62836 msgstr "오비트 & 팬"
62839 msgid "3D Mouse Settings"
62840 msgstr "3D 마우스 설정"
62843 msgid "Save Preferences"
62844 msgstr "환경 설정을 저장"
62847 msgid "Auto Run Python Scripts"
62848 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
62851 msgid "Blend Files"
62852 msgstr "Blend 파일"
62855 msgid "Auto Save"
62856 msgstr "자동 저장"
62859 msgid "Editor"
62860 msgstr "에디터"
62863 msgid "Studio Lights"
62864 msgstr "스튜디오 라이트"
62867 msgid "MatCaps"
62868 msgstr "매트캡"
62871 msgid "HDRIs"
62872 msgstr "HDRIs"
62875 msgid "Cycles Render Devices"
62876 msgstr "사이클 렌더 장치"
62879 msgid "Memory & Limits"
62880 msgstr "메모리 & 제한"
62883 msgid "Themes"
62884 msgstr "테마"
62887 msgid "Bone Color Sets"
62888 msgstr "본 컬러 설정"
62891 msgid "Theme Space"
62892 msgstr "테마 공간"
62895 msgid "Theme Space List"
62896 msgstr "테마 공백 목록"
62899 msgid "Panel Colors"
62900 msgstr "패널 컬러"
62903 msgid "Axis & Gizmo Colors"
62904 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
62907 msgid "Icon Colors"
62908 msgstr "아이콘 컬러"
62911 msgid "Shaded"
62912 msgstr "셰이드"
62915 msgid "Styles"
62916 msgstr "스타일"
62919 msgid "Menu"
62920 msgstr "메뉴"
62923 msgid "Menu Back"
62924 msgstr "메뉴 뒤쪽"
62927 msgid "Menu Item"
62928 msgstr "메뉴 항목"
62931 msgid "Number Field"
62932 msgstr "번호 필드"
62935 msgid "Value Slider"
62936 msgstr "값 슬라이더"
62939 msgid "Option"
62940 msgstr "옵션"
62943 msgid "Pie Menu"
62944 msgstr "파이 메뉴"
62947 msgid "Progress Bar"
62948 msgstr "진행 바"
62951 msgid "Pulldown"
62952 msgstr "풀다운"
62955 msgid "Radio Buttons"
62956 msgstr "라디오 버튼"
62959 msgid "Scroll Bar"
62960 msgstr "스크롤바"
62963 msgid "Tab"
62964 msgstr "Tab"
62967 msgid "Toolbar Item"
62968 msgstr "툴바 항목"
62971 msgid "Text Style"
62972 msgstr "텍스트 스타일"
62975 msgid "User Interface"
62976 msgstr "사용자 인터페이스"
62979 msgid "Gradient Colors"
62980 msgstr "그라디언트 컬러"
62983 msgid "Gizmo"
62984 msgstr "기즈모"
62987 msgid "Brush Presets"
62988 msgstr "브러시 프리셋"
62991 msgid "Draw Context Menu"
62992 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
62995 msgid "Drawing Plane"
62996 msgstr "드로잉 평면"
62999 msgid "Multi Frame"
63000 msgstr "다중 프레임"
63003 msgid "Stroke Placement"
63004 msgstr "스트로크 배치"
63007 msgid "Sculpt Context Menu"
63008 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
63011 msgid "Vertex Paint Context Menu"
63012 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
63015 msgid "View Object Types"
63016 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
63019 msgid "Curve Edit Mode"
63020 msgstr "커브 에디트 모드"
63023 msgid "Mesh Edit Mode"
63024 msgstr "메쉬 에디트 모드"
63027 msgid "Measurement"
63028 msgstr "측정"
63031 msgid "Motion Tracking"
63032 msgstr "모션 트래킹"
63035 msgid "Texture Paint Context Menu"
63036 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
63039 msgid "Weights Context Menu"
63040 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
63043 msgid "3D-Print"
63044 msgstr "3D 프린트"
63047 msgid "Analyze"
63048 msgstr "분석"
63051 msgid "Quad View"
63052 msgstr "쿼드 뷰"
63055 msgid "Shadow Settings"
63056 msgstr "섀도우 설정"
63059 msgid "SSAO Settings"
63060 msgstr "SSAO 설정"
63063 msgctxt "Operator"
63064 msgid "Scale Cage"
63065 msgstr "축적 케이지"
63068 msgctxt "Operator"
63069 msgid "Measure"
63070 msgstr "척도"
63073 msgctxt "Operator"
63074 msgid "Breakdowner"
63075 msgstr "브렉다우너"
63078 msgctxt "Operator"
63079 msgid "Push"
63080 msgstr "밀기"
63083 msgctxt "Operator"
63084 msgid "Roll"
63085 msgstr "롤"
63088 msgctxt "Operator"
63089 msgid "Bone Size"
63090 msgstr "본 크기"
63093 msgctxt "Operator"
63094 msgid "Bone Envelope"
63095 msgstr "본 엔벨로프"
63098 msgid "Extrude freely or along an axis"
63099 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
63102 msgctxt "Operator"
63103 msgid "Extrude Along Normals"
63104 msgstr "노멀을 따라 돌출"
63107 msgctxt "Operator"
63108 msgid "Extrude Individual"
63109 msgstr "개별 돌출"
63112 msgctxt "Operator"
63113 msgid "Offset Edge Loop Cut"
63114 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
63117 msgctxt "Operator"
63118 msgid "Knife"
63119 msgstr "나이프"
63122 msgctxt "Operator"
63123 msgid "Poly Build"
63124 msgstr "폴리 빌드"
63127 msgctxt "Operator"
63128 msgid "Spin Duplicates"
63129 msgstr "스핀 복제"
63132 msgctxt "Operator"
63133 msgid "Rip Edge"
63134 msgstr "립 에지"
63137 msgctxt "Operator"
63138 msgid "Radius"
63139 msgstr "반경"
63142 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
63143 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
63146 msgctxt "Operator"
63147 msgid "Comb"
63148 msgstr "빗"
63151 msgctxt "Operator"
63152 msgid "Length"
63153 msgstr "길이"
63156 msgctxt "Operator"
63157 msgid "Puff"
63158 msgstr "퍼프"
63161 msgctxt "Operator"
63162 msgid "Weight"
63163 msgstr "웨이트"
63166 msgctxt "Operator"
63167 msgid "Draw Sharp"
63168 msgstr "샤프를 그리기"
63171 msgctxt "Operator"
63172 msgid "Clay"
63173 msgstr "점토"
63176 msgctxt "Operator"
63177 msgid "Clay Strips"
63178 msgstr "점토 스트립"
63181 msgctxt "Operator"
63182 msgid "Layer"
63183 msgstr "레이어"
63186 msgctxt "Operator"
63187 msgid "Inflate"
63188 msgstr "팽창"
63191 msgctxt "Operator"
63192 msgid "Blob"
63193 msgstr "얼룩"
63196 msgctxt "Operator"
63197 msgid "Crease"
63198 msgstr "크리스"
63201 msgctxt "Operator"
63202 msgid "Flatten"
63203 msgstr "평평하게"
63206 msgctxt "Operator"
63207 msgid "Scrape"
63208 msgstr "긁어내기"
63211 msgctxt "Operator"
63212 msgid "Elastic Deform"
63213 msgstr "엘라스틱 변형"
63216 msgctxt "Operator"
63217 msgid "Snake Hook"
63218 msgstr "스네이크 후크"
63221 msgctxt "Operator"
63222 msgid "Thumb"
63223 msgstr "썸"
63226 msgctxt "Operator"
63227 msgid "Pose"
63228 msgstr "포즈"
63231 msgctxt "Operator"
63232 msgid "Nudge"
63233 msgstr "넛지"
63236 msgctxt "Operator"
63237 msgid "Simplify"
63238 msgstr "단순화"
63241 msgctxt "Operator"
63242 msgid "Box Mask"
63243 msgstr "박스 마스크"
63246 msgctxt "Operator"
63247 msgid "Lasso Mask"
63248 msgstr "올가미 마스크"
63251 msgctxt "Operator"
63252 msgid "Box Hide"
63253 msgstr "박스 숨기기"
63256 msgctxt "Operator"
63257 msgid "Mesh Filter"
63258 msgstr "메쉬 필터"
63261 msgctxt "Operator"
63262 msgid "Blur"
63263 msgstr "블러"
63266 msgctxt "Operator"
63267 msgid "Average"
63268 msgstr "평균"
63271 msgctxt "Operator"
63272 msgid "Gradient"
63273 msgstr "그라디언트"
63276 msgctxt "Operator"
63277 msgid "Sample Weight"
63278 msgstr "샘플 웨이트"
63281 msgctxt "Operator"
63282 msgid "Sample Vertex Group"
63283 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
63286 msgctxt "Operator"
63287 msgid "Erase"
63288 msgstr "지우기"
63291 msgctxt "Operator"
63292 msgid "Cutter"
63293 msgstr "커터"
63296 msgctxt "Operator"
63297 msgid "Line"
63298 msgstr "라인"
63301 msgctxt "Operator"
63302 msgid "Polyline"
63303 msgstr "폴리라인"
63306 msgctxt "Operator"
63307 msgid "Arc"
63308 msgstr "아크"
63311 msgctxt "Operator"
63312 msgid "Curve"
63313 msgstr "커브"
63316 msgctxt "Operator"
63317 msgid "Box"
63318 msgstr "박스"
63321 msgctxt "Operator"
63322 msgid "Circle"
63323 msgstr "원형"
63326 msgctxt "Operator"
63327 msgid "Interpolate"
63328 msgstr "보간"
63331 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
63332 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
63335 msgctxt "Operator"
63336 msgid "Thickness"
63337 msgstr "두께"
63340 msgctxt "Operator"
63341 msgid "Strength"
63342 msgstr "강도"
63345 msgctxt "Operator"
63346 msgid "Twist"
63347 msgstr "비틀기"
63350 msgid "Clone from Paint Slot"
63351 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
63354 msgid "Normal Falloff"
63355 msgstr "노멀 감소"
63358 msgid "Post-Processing"
63359 msgstr "후처리"
63362 msgid "Sculpt Strokes"
63363 msgstr "스트로크를 스컬프트"
63366 msgid "Particle Tool"
63367 msgstr "파티클 도구"
63370 msgid "Default tools for particle mode"
63371 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
63374 msgid "Cut Particles to Shape"
63375 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
63378 msgid "Pose Options"
63379 msgstr "포즈 옵션"
63382 msgid "Transform Orientations"
63383 msgstr "변환 오리엔테이션"
63386 msgid "View Lock"
63387 msgstr "뷰 잠금"
63390 msgid "Face Marks"
63391 msgstr "페이스 마크"
63394 msgid "Filter Add-ons"
63395 msgstr "필터 애드온"
63398 msgid "Particle in a particle system"
63399 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
63402 msgid "Alive State"
63403 msgstr "생존 상태"
63406 msgid "Dying"
63407 msgstr "죽어감"
63410 msgid "Birth Time"
63411 msgstr "출생 시간"
63414 msgid "Die Time"
63415 msgstr "시간을 죽게"
63418 msgid "Exists"
63419 msgstr "존재"
63422 msgid "Particle Location"
63423 msgstr "파티클 위치"
63426 msgid "Keyed States"
63427 msgstr "키드 상태"
63430 msgid "Previous Angular Velocity"
63431 msgstr "이전 각속도"
63434 msgid "Previous Particle Location"
63435 msgstr "이전의 파티클 위치"
63438 msgid "Previous Rotation"
63439 msgstr "이전 회전"
63442 msgid "Previous Particle Velocity"
63443 msgstr "이전의 파티클 속도"
63446 msgid "Particle Brush"
63447 msgstr "파티클 브러시"
63450 msgid "Particle editing brush"
63451 msgstr "파티클 편집 브러시"
63454 msgid "Particle count"
63455 msgstr "파티클 개수"
63458 msgid "Length Mode"
63459 msgstr "길이 모드"
63462 msgid "Make hairs longer"
63463 msgstr "긴 헤어를 만들기"
63466 msgid "Make hairs shorter"
63467 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
63470 msgid "Puff Mode"
63471 msgstr "퍼프 모드"
63474 msgid "Make hairs more puffy"
63475 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
63478 msgid "Sub"
63479 msgstr "하위"
63482 msgid "Make hairs less puffy"
63483 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
63486 msgid "Brush steps"
63487 msgstr "브러시 단계"
63490 msgid "Brush strength"
63491 msgstr "브러시 강도"
63494 msgid "Puff Volume"
63495 msgstr "퍼프 량"
63498 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
63499 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
63502 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
63503 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
63506 msgid "Properties of particle editing mode"
63507 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
63510 msgid "Keys"
63511 msgstr "키"
63514 msgid "How many keys to make new particles with"
63515 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
63518 msgid "How many steps to display the path with"
63519 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
63522 msgid "Emitter Distance"
63523 msgstr "이미터 거리"
63526 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
63527 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
63530 msgid "How many frames to fade"
63531 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
63534 msgid "Editable"
63535 msgstr "편집 가능"
63538 msgid "A valid edit mode exists"
63539 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
63542 msgid "Editing hair"
63543 msgstr "헤어를 편집"
63546 msgid "The edited object"
63547 msgstr "편집된 오브젝트"
63550 msgid "Selection Mode"
63551 msgstr "선택 모드"
63554 msgid "Particle select and display mode"
63555 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
63558 msgid "Path edit mode"
63559 msgstr "경로 에디트 모드"
63562 msgid "Point select mode"
63563 msgstr "포인트 선택 모드"
63566 msgid "Tip"
63567 msgstr "팁"
63570 msgid "Tip select mode"
63571 msgstr "팁 선택 모드"
63574 msgid "Shape Object"
63575 msgstr "셰이프 오브젝트"
63578 msgid "Outer shape to use for tools"
63579 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
63582 msgid "Display Particles"
63583 msgstr "파티클을 표시"
63586 msgid "Display actual particles"
63587 msgstr "실제 파티클을 표시"
63590 msgid "Comb"
63591 msgstr "빗"
63594 msgid "Comb hairs"
63595 msgstr "헤어 빗"
63598 msgid "Smooth hairs"
63599 msgstr "스무스 헤어"
63602 msgid "Add hairs"
63603 msgstr "해어를 추가"
63606 msgid "Make hairs longer or shorter"
63607 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
63610 msgid "Puff"
63611 msgstr "퍼프"
63614 msgid "Make hairs stand up"
63615 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
63618 msgid "Cut hairs"
63619 msgstr "해어를 잘라내기"
63622 msgid "Weight hair particles"
63623 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
63626 msgid "Auto Velocity"
63627 msgstr "자동 속도"
63630 msgid "Calculate point velocities automatically"
63631 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
63634 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
63635 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
63638 msgid "Deflect Emitter"
63639 msgstr "편향 이미터"
63642 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
63643 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
63646 msgid "Fade Time"
63647 msgstr "페이드 시간"
63650 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
63651 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
63654 msgid "Keep Lengths"
63655 msgstr "길이를 유지"
63658 msgid "Keep path lengths constant"
63659 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
63662 msgid "Keep Root"
63663 msgstr "루트를 유지"
63666 msgid "Keep root keys unmodified"
63667 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
63670 msgid "Particle Hair Key"
63671 msgstr "파티클 헤어 키"
63674 msgid "Particle key for hair particle system"
63675 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
63678 msgid "Location (Object Space)"
63679 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
63682 msgid "Location of the hair key in object space"
63683 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
63686 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
63687 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
63690 msgid "Relative time of key over hair length"
63691 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
63694 msgid "Weight for cloth simulation"
63695 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
63698 msgid "Particle Key"
63699 msgstr "파티클 키"
63702 msgid "Key location for a particle over time"
63703 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
63706 msgid "Key angular velocity"
63707 msgstr "키 각속도"
63710 msgid "Key location"
63711 msgstr "키 위치"
63714 msgid "Key rotation quaternion"
63715 msgstr "키 회전 쿼터니언"
63718 msgid "Time of key over the simulation"
63719 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
63722 msgid "Key velocity"
63723 msgstr "키 속도"
63726 msgid "Particle system in an object"
63727 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
63730 msgid "Active Particle Target"
63731 msgstr "활성 파티클 대상"
63734 msgid "Active Particle Target Index"
63735 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
63738 msgid "Child Particles"
63739 msgstr "자식 파티클"
63742 msgid "Child particles generated by the particle system"
63743 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
63746 msgid "Child Seed"
63747 msgstr "자식 씨드"
63750 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
63751 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
63754 msgid "Cloth dynamics for hair"
63755 msgstr "헤어의 옷감 역학"
63758 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
63759 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
63762 msgid "Multiple Caches"
63763 msgstr "다중의 캐시"
63766 msgid "Particle system has multiple point caches"
63767 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
63770 msgid "Vertex Group Clump Negate"
63771 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
63774 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
63775 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63778 msgid "Vertex Group Density Negate"
63779 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
63782 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
63783 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63786 msgid "Vertex Group Field Negate"
63787 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
63790 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
63791 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63794 msgid "Vertex Group Kink Negate"
63795 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
63798 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
63799 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63802 msgid "Vertex Group Length Negate"
63803 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
63806 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
63807 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63810 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
63811 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
63814 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
63815 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63818 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
63819 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
63822 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
63823 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63826 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
63827 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
63830 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
63831 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63834 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
63835 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
63838 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
63839 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63842 msgid "Vertex Group Size Negate"
63843 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
63846 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
63847 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63850 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
63851 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
63854 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
63855 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63858 msgid "Vertex Group Twist Negate"
63859 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
63862 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
63863 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
63866 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
63867 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
63870 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
63871 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
63874 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
63875 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
63878 msgid "Edited"
63879 msgstr "편집됨"
63882 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
63883 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
63886 msgid "Global Hair"
63887 msgstr "글로벌 헤어"
63890 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
63891 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
63894 msgid "Particle system name"
63895 msgstr "파티클 시스템 이름"
63898 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
63899 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
63902 msgid "Particles generated by the particle system"
63903 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
63906 msgid "Reactor Target Object"
63907 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
63910 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
63911 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
63914 msgid "Reactor Target Particle System"
63915 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
63918 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
63919 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
63922 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
63923 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
63926 msgid "Particle system settings"
63927 msgstr "파티클 시스템 설정"
63930 msgid "Target particle systems"
63931 msgstr "대상 파티클 시스템"
63934 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
63935 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
63938 msgid "Keyed Timing"
63939 msgstr "키드 타이밍"
63942 msgid "Use key times"
63943 msgstr "키 타임을 사용"
63946 msgid "Vertex Group Clump"
63947 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
63950 msgid "Vertex group to control clump"
63951 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
63954 msgid "Vertex Group Density"
63955 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
63958 msgid "Vertex group to control density"
63959 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63962 msgid "Vertex Group Field"
63963 msgstr "버텍스 그룹 필드"
63966 msgid "Vertex group to control field"
63967 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63970 msgid "Vertex Group Kink"
63971 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
63974 msgid "Vertex group to control kink"
63975 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
63978 msgid "Vertex Group Length"
63979 msgstr "버텍스 그룹 길이"
63982 msgid "Vertex group to control length"
63983 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
63986 msgid "Vertex Group Rotation"
63987 msgstr "버텍스 그룹 회전"
63990 msgid "Vertex group to control rotation"
63991 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
63994 msgid "Vertex Group Roughness 1"
63995 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
63998 msgid "Vertex group to control roughness 1"
63999 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64002 msgid "Vertex Group Roughness 2"
64003 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
64006 msgid "Vertex group to control roughness 2"
64007 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64010 msgid "Vertex Group Roughness End"
64011 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
64014 msgid "Vertex group to control roughness end"
64015 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
64018 msgid "Vertex Group Size"
64019 msgstr "버텍스 그룹 크기"
64022 msgid "Vertex group to control size"
64023 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
64026 msgid "Vertex Group Tangent"
64027 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
64030 msgid "Vertex group to control tangent"
64031 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
64034 msgid "Vertex Group Twist"
64035 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
64038 msgid "Vertex group to control twist"
64039 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
64042 msgid "Vertex Group Velocity"
64043 msgstr "버텍스 그룹 속도"
64046 msgid "Vertex group to control velocity"
64047 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
64050 msgid "Collection of particle systems"
64051 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
64054 msgid "Active Particle System"
64055 msgstr "활성 파티클 시스템"
64058 msgid "Active particle system being displayed"
64059 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
64062 msgid "Active Particle System Index"
64063 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
64066 msgid "Index of active particle system slot"
64067 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
64070 msgid "Particle Target"
64071 msgstr "파티클 대상"
64074 msgid "Target particle system"
64075 msgstr "대상 파티클 시스템"
64078 msgid "Friend"
64079 msgstr "아군"
64082 msgid "Neutral"
64083 msgstr "중립"
64086 msgid "Enemy"
64087 msgstr "적군"
64090 msgid "Keyed particles target is valid"
64091 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
64094 msgid "Particle target name"
64095 msgstr "파티클 대상 이름"
64098 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
64099 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
64102 msgid "Target Particle System"
64103 msgstr "대상 파티클 시스템"
64106 msgid "The index of particle system on the target object"
64107 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
64110 msgid "Path Compare"
64111 msgstr "경로 비교"
64114 msgid "Match paths against this value"
64115 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
64118 msgid "Use Wildcard"
64119 msgstr "와일드 카드를 사용"
64122 msgid "Enable wildcard globbing"
64123 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
64126 msgid "Paths Compare"
64127 msgstr "경로 비교"
64130 msgid "Collection of paths"
64131 msgstr "경로의 컬렉션"
64134 msgid "Active Point Cache"
64135 msgstr "활성 포인트 캐시"
64138 msgid "Active point cache for physics simulations"
64139 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
64142 msgid "Cache Compression"
64143 msgstr "캐시 압축"
64146 msgid "No compression"
64147 msgstr "압축 없음"
64150 msgid "Lite"
64151 msgstr "조금"
64154 msgid "Fast but not so effective compression"
64155 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
64158 msgid "Cache file path"
64159 msgstr "캐시 파일 경로"
64162 msgid "Frame on which the simulation stops"
64163 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
64166 msgid "Frame on which the simulation starts"
64167 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
64170 msgid "Cache Step"
64171 msgstr "캐시 단계"
64174 msgid "Number of frames between cached frames"
64175 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
64178 msgid "Cache Index"
64179 msgstr "캐시 인덱스"
64182 msgid "Index number of cache files"
64183 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
64186 msgid "Cache Info"
64187 msgstr "캐시 정보"
64190 msgid "Info on current cache status"
64191 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
64194 msgid "Cache is outdated"
64195 msgstr "캐시가 오래됨"
64198 msgid "Cache name"
64199 msgstr "캐시 이름"
64202 msgid "Point Cache List"
64203 msgstr "포인트 캐시 목록"
64206 msgid "Disk Cache"
64207 msgstr "디스크 캐시"
64210 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
64211 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
64214 msgid "Read cache from an external location"
64215 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
64218 msgid "Library Path"
64219 msgstr "라이브러리 경로"
64222 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
64223 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
64226 msgid "Point cache for physics simulations"
64227 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
64230 msgid "Point Caches"
64231 msgstr "포인트 캐시"
64234 msgid "Collection of point caches"
64235 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
64238 msgid "Polygon Float Properties"
64239 msgstr "폴리곤 실수 속성"
64242 msgid "Collection of float properties"
64243 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
64246 msgid "Polygon Int Properties"
64247 msgstr "폴리곤 정수 속성"
64250 msgid "Collection of int properties"
64251 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
64254 msgid "Polygon String Properties"
64255 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
64258 msgid "Collection of string properties"
64259 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
64262 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
64263 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
64266 msgid "Groups of the bones"
64267 msgstr "본의 그룹"
64270 msgid "Pose Bones"
64271 msgstr "포즈 본"
64274 msgid "Individual pose bones for the armature"
64275 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
64278 msgid "IK Param"
64279 msgstr "IK 매개 변수"
64282 msgid "Parameters for IK solver"
64283 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
64286 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
64287 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
64290 msgid "Auto IK"
64291 msgstr "자동 IK"
64294 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
64295 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
64298 msgid "Relative Mirror"
64299 msgstr "상대적인 미러"
64302 msgid "Pose Bone"
64303 msgstr "포즈 본"
64306 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
64307 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
64310 msgid "Bone associated with this PoseBone"
64311 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
64314 msgid "Child of this pose bone"
64315 msgstr "이 본 포즈의 자식"
64318 msgid "Custom Object"
64319 msgstr "커스텀 오브젝트"
64322 msgid "Custom Shape Scale"
64323 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
64326 msgid "Adjust the size of the custom shape"
64327 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
64330 msgid "Custom Shape Transform"
64331 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
64334 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
64335 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
64338 msgid "Pose Head Position"
64339 msgstr "포즈 헤드 위치"
64342 msgid "Location of head of the channel's bone"
64343 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
64346 msgid "IK Lin Weight"
64347 msgstr "IK 린 웨이트"
64350 msgid "Weight of scale constraint for IK"
64351 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
64354 msgid "IK X Maximum"
64355 msgstr "IK X 최대치"
64358 msgid "Maximum angles for IK Limit"
64359 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
64362 msgid "IK Y Maximum"
64363 msgstr "IK Y 최대치"
64366 msgid "IK Z Maximum"
64367 msgstr "IK Z 최대치"
64370 msgid "IK X Minimum"
64371 msgstr "IK X 최소치"
64374 msgid "Minimum angles for IK Limit"
64375 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
64378 msgid "IK Y Minimum"
64379 msgstr "IK Y 최소치"
64382 msgid "IK Z Minimum"
64383 msgstr "IK Z 최소치"
64386 msgid "IK Rotation Weight"
64387 msgstr "IK 회전 웨이트"
64390 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
64391 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
64394 msgid "IK X Stiffness"
64395 msgstr "IK X 강성"
64398 msgid "IK stiffness around the X axis"
64399 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
64402 msgid "IK Y Stiffness"
64403 msgstr "IK Y 강성"
64406 msgid "IK stiffness around the Y axis"
64407 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
64410 msgid "IK Z Stiffness"
64411 msgstr "IK Z 강성"
64414 msgid "IK stiffness around the Z axis"
64415 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
64418 msgid "IK Stretch"
64419 msgstr "IK 늘이기"
64422 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
64423 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
64426 msgid "Has IK"
64427 msgstr "IK가 있음"
64430 msgid "Is part of an IK chain"
64431 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
64434 msgid "IK X Lock"
64435 msgstr "IK X 잠금"
64438 msgid "Disallow movement around the X axis"
64439 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
64442 msgid "IK Y Lock"
64443 msgstr "IK Y 잠금"
64446 msgid "Disallow movement around the Y axis"
64447 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
64450 msgid "IK Z Lock"
64451 msgstr "IK Z 잠금"
64454 msgid "Disallow movement around the Z axis"
64455 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
64458 msgid "Pose Matrix"
64459 msgstr "포즈 매트릭스"
64462 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
64463 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
64466 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
64467 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
64470 msgid "Channel Matrix"
64471 msgstr "채널 매트릭스"
64474 msgid "4x4 matrix, before constraints"
64475 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
64478 msgid "Parent of this pose bone"
64479 msgstr "이 포즈 본의 부모"
64482 msgid "Pose Tail Position"
64483 msgstr "포즈 테일 위치"
64486 msgid "Location of tail of the channel's bone"
64487 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
64490 msgid "Scale the custom object by the bone length"
64491 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
64494 msgid "IK X Limit"
64495 msgstr "IK X 제한"
64498 msgid "Limit movement around the X axis"
64499 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
64502 msgid "IK Y Limit"
64503 msgstr "IK Y 제한"
64506 msgid "Limit movement around the Y axis"
64507 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
64510 msgid "IK Z Limit"
64511 msgstr "IK Z 제한"
64514 msgid "Limit movement around the Z axis"
64515 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
64518 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
64519 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
64522 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
64523 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
64526 msgid "PoseBone Constraints"
64527 msgstr "포즈 본 제약"
64530 msgid "Collection of pose bone constraints"
64531 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
64534 msgid "Active PoseChannel constraint"
64535 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
64538 msgid "Global preferences"
64539 msgstr "전체 환경 설정"
64542 msgid "Active Section"
64543 msgstr "활성 섹션"
64546 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
64547 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
64550 msgid "Editing"
64551 msgstr "편집"
64554 msgid "File Paths"
64555 msgstr "파일 경로"
64558 msgid "Experimental"
64559 msgstr "실험적"
64562 msgid "Application Template"
64563 msgstr "어플리케이션 템플릿"
64566 msgid "Edit Methods"
64567 msgstr "메서드를 편집"
64570 msgid "Settings for interacting with Blender data"
64571 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
64574 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
64575 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
64578 msgid "Default paths for external files"
64579 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
64582 msgid "Settings for input devices"
64583 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
64586 msgid "Preferences have changed"
64587 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
64590 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
64591 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
64594 msgid "System & OpenGL"
64595 msgstr "시스템 & OpenGL"
64598 msgid "Graphics driver and operating system settings"
64599 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
64602 msgid "Save on Exit"
64603 msgstr "종료시 저장"
64606 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
64607 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
64610 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
64611 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
64614 msgid "View & Controls"
64615 msgstr "뷰 & 컨트롤"
64618 msgid "Preferences related to viewing data"
64619 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
64622 msgid "Corner Splitting"
64623 msgstr "코너 분할"
64626 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
64627 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
64630 msgid "Auto Keying Mode"
64631 msgstr "자동 키잉 모드"
64634 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64635 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
64638 msgid "Add/Replace"
64639 msgstr "추가/교체"
64642 msgid "New Curve Smoothing Mode"
64643 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
64646 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
64647 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
64650 msgid "Annotation Default Color"
64651 msgstr "주석 기본 컬러"
64654 msgid "Color of new annotation layers"
64655 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
64658 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
64659 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
64662 msgid "Radius of eraser 'brush'"
64663 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
64666 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
64667 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
64670 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
64671 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
64674 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
64675 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
64678 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
64679 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
64682 msgid "New Handles Type"
64683 msgstr "새로운 핸들 유형"
64686 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
64687 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
64690 msgid "New Interpolation Type"
64691 msgstr "새로운 보간 유형"
64694 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
64695 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
64698 msgid "Material Link To"
64699 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
64702 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
64703 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
64706 msgid "Auto-offset Margin"
64707 msgstr "자동-오프셋 여백"
64710 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
64711 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
64714 msgid "Align Object To"
64715 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
64718 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
64719 msgstr "3D뷰 메뉴에서 오브젝트를 추가할 때 해당 뷰 또는 월드를 정렬"
64722 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
64723 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
64726 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
64727 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 활성 3D 뷰 방향에 맞춥니다"
64730 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
64731 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
64734 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
64735 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
64738 msgid "Color of texture overlay"
64739 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
64742 msgid "Undo Memory Size"
64743 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
64746 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
64747 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
64750 msgid "Undo Steps"
64751 msgstr "실행 취소 단계"
64754 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
64755 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
64758 msgid "Auto Keying Enable"
64759 msgstr "자동 키잉을 사용"
64762 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
64763 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
64766 msgid "Show Auto Keying Warning"
64767 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
64770 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
64771 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
64774 msgid "Cursor Lock Adjust"
64775 msgstr "커서 잠금 조정"
64778 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
64779 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
64782 msgid "Duplicate Action"
64783 msgstr "액션을 복제"
64786 msgid "Duplicate Armature"
64787 msgstr "아마튜어를 복제"
64790 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
64791 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64794 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
64795 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64798 msgid "Duplicate GPencil"
64799 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
64802 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
64803 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64806 msgid "Duplicate Light"
64807 msgstr "라이트를 복제"
64810 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
64811 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
64814 msgid "Duplicate Light Probe"
64815 msgstr "라이트 프로브를 복제"
64818 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
64819 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64822 msgid "Duplicate Material"
64823 msgstr "매테리얼을 복제"
64826 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
64827 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64830 msgid "Duplicate Mesh"
64831 msgstr "메쉬를 복제"
64834 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
64835 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64838 msgid "Duplicate Metaball"
64839 msgstr "메타볼을 복제"
64842 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
64843 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64846 msgid "Duplicate Particle"
64847 msgstr "파티클을 복제"
64850 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
64851 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64854 msgid "Duplicate Surface"
64855 msgstr "표면을 복제"
64858 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
64859 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64862 msgid "Duplicate Text"
64863 msgstr "텍스트를 복제"
64866 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
64867 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
64870 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
64871 msgstr "새로운 오브젝트를 추가 한 이후에 자동으로 에디트 모드 들어가기"
64874 msgid "Global Undo"
64875 msgstr "글로벌 되살리기"
64878 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
64879 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
64882 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
64883 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
64886 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
64887 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
64890 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
64891 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
64894 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
64895 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
64898 msgid "Keyframe Insert Needed"
64899 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
64902 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
64903 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
64906 msgid "Cursor Surface Project"
64907 msgstr "커서 표면 투사"
64910 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
64911 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
64914 msgid "Allow Negative Frames"
64915 msgstr "음수 프레임을 허용"
64918 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
64919 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
64922 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
64923 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
64926 msgid "Experimental features"
64927 msgstr "실험 기능"
64930 msgid "Animation Player"
64931 msgstr "애니메이션 플레이어"
64934 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
64935 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
64938 msgid "Animation Player Preset"
64939 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
64942 msgid "Preset configs for external animation players"
64943 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
64946 msgid "Built-in animation player"
64947 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
64950 msgid "FrameCycler"
64951 msgstr "프레임 사이클러"
64954 msgid "Frame player from IRIDAS"
64955 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
64958 msgid "Frame player from Tweak Software"
64959 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
64962 msgid "MPlayer"
64963 msgstr "MPlayer"
64966 msgid "Custom animation player executable path"
64967 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
64970 msgid "Auto Save Time"
64971 msgstr "자동 저장 시간"
64974 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
64975 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
64978 msgid "Fonts Directory"
64979 msgstr "폰트 디렉토리"
64982 msgid "The default directory to search for loading fonts"
64983 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
64986 msgid "Translation Branches Directory"
64987 msgstr "번역 분기 디렉토리"
64990 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
64991 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
64994 msgid "Image Editor"
64995 msgstr "이미지 에디터"
64998 msgid "Path to an image editor"
64999 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
65002 msgid "Recent Files"
65003 msgstr "최근 파일"
65006 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
65007 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
65010 msgid "Render Cache Path"
65011 msgstr "렌더 캐시 경로"
65014 msgid "Where to cache raw render results"
65015 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
65018 msgid "Render Output Directory"
65019 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
65022 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
65023 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
65026 msgid "Save Versions"
65027 msgstr "저장 버전"
65030 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
65031 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
65034 msgid "Python Scripts Directory"
65035 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
65038 msgid "Sounds Directory"
65039 msgstr "사운드 디렉토리"
65042 msgid "The default directory to search for sounds"
65043 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65046 msgid "Temporary Directory"
65047 msgstr "임시 디렉토리"
65050 msgid "The directory for storing temporary save files"
65051 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
65054 msgid "Textures Directory"
65055 msgstr "텍스처 디렉토리"
65058 msgid "The default directory to search for textures"
65059 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
65062 msgid "Auto Save Temporary Files"
65063 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
65066 msgid "Compress File"
65067 msgstr "파일을 압축"
65070 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
65071 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
65074 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
65075 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
65078 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
65079 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
65082 msgid "Tabs as Spaces"
65083 msgstr "탭을 공백으로 사용"
65086 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
65087 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
65090 msgid "Drag Threshold"
65091 msgstr "드래그 임계 값"
65094 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
65095 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65098 msgid "Mouse Drag Threshold"
65099 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
65102 msgid "Tablet Drag Threshold"
65103 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
65106 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
65107 msgstr "태블릿 입력에 대해 조정/끌기 이벤트가 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
65110 msgid "Invert Zoom Direction"
65111 msgstr "줌 방향을 반전"
65114 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
65115 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
65118 msgid "Wheel Invert Zoom"
65119 msgstr "휠 반전 줌"
65122 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
65123 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
65126 msgid "Double Click Timeout"
65127 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
65130 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
65131 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
65134 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
65135 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65138 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
65139 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
65142 msgid "OS-Key"
65143 msgstr "OS-키"
65146 msgid "Motion Threshold"
65147 msgstr "모션 임계 값"
65150 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
65151 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
65154 msgid "View Navigation"
65155 msgstr "뷰 네비게이션"
65158 msgid "Which method to use for viewport navigation"
65159 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
65162 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
65163 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
65166 msgid "Fly"
65167 msgstr "비행"
65170 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
65171 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
65174 msgid "Deadzone"
65175 msgstr "데드존"
65178 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
65179 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
65182 msgid "Helicopter Mode"
65183 msgstr "헬리콥터 모드"
65186 msgid "Lock Horizon"
65187 msgstr "지평선을 잠금"
65190 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
65191 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
65194 msgid "Orbit Sensitivity"
65195 msgstr "오비트 감도"
65198 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
65199 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65202 msgid "Y/Z Swap Axis"
65203 msgstr "Y/Z 교환 축"
65206 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
65207 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
65210 msgid "Invert X Axis"
65211 msgstr "반전 X 축"
65214 msgid "Invert Y Axis"
65215 msgstr "반전 Y 축"
65218 msgid "Invert Z Axis"
65219 msgstr "반전 Z 축"
65222 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
65223 msgstr "반전 피치 (X) 축"
65226 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
65227 msgstr "반전 요 (Y) 축"
65230 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
65231 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
65234 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
65235 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
65238 msgid "Show Navigation Guide"
65239 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
65242 msgid "Display the center and axis during rotation"
65243 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
65246 msgid "NDOF View Navigate"
65247 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
65250 msgid "Navigation style in the viewport"
65251 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
65254 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
65255 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
65258 msgid "Orbit about the view center by default"
65259 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
65262 msgid "NDOF View Rotation"
65263 msgstr "NDOF 뷰 회전"
65266 msgid "Rotation style in the viewport"
65267 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
65270 msgid "Turntable"
65271 msgstr "턴테이블"
65274 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
65275 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
65278 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
65279 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
65282 msgid "Invert Zoom"
65283 msgstr "줌을 반전"
65286 msgid "Zoom using opposite direction"
65287 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
65290 msgid "Softness"
65291 msgstr "유연성"
65294 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
65295 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
65298 msgid "Max Threshold"
65299 msgstr "최대 임계 값"
65302 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
65303 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
65306 msgid "Tablet API"
65307 msgstr "태블릿 API"
65310 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
65311 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
65314 msgid "Windows Ink"
65315 msgstr "Windows Ink"
65318 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
65319 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
65322 msgid "Wintab"
65323 msgstr "Wintab"
65326 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
65327 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
65330 msgid "Auto Perspective"
65331 msgstr "자동 원근법"
65334 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
65335 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
65338 msgid "Release Confirms"
65339 msgstr "릴리스 확인"
65342 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
65343 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
65346 msgid "Emulate Numpad"
65347 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
65350 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
65351 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
65354 msgid "Continuous Grab"
65355 msgstr "연속 잡기"
65358 msgid "Auto Depth"
65359 msgstr "자동 깊이"
65362 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
65363 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
65366 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
65367 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
65370 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
65371 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
65374 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
65375 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
65378 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
65379 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
65382 msgid "Orbit Around Selection"
65383 msgstr "선택 주위에 오비트"
65386 msgid "Use selection as the pivot point"
65387 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
65390 msgid "Zoom to Mouse Position"
65391 msgstr "마우스 위치로 줌"
65394 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
65395 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
65398 msgid "Orbit Method"
65399 msgstr "오비트 메서드"
65402 msgid "Orbit method in the viewport"
65403 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
65406 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
65407 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
65410 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
65411 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
65414 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
65415 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
65418 msgid "Zoom Axis"
65419 msgstr "줌 축"
65422 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
65423 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
65426 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
65427 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65430 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
65431 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
65434 msgid "Zoom Style"
65435 msgstr "줌 스타일"
65438 msgid "Which style to use for viewport scaling"
65439 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
65442 msgid "Continue"
65443 msgstr "연속"
65446 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
65447 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
65450 msgid "Dolly"
65451 msgstr "돌리"
65454 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
65455 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
65458 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
65459 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
65462 msgid "Walk Navigation"
65463 msgstr "걷기 네비게이션"
65466 msgid "Settings for walk navigation mode"
65467 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
65470 msgid "Key Config"
65471 msgstr "키 구성"
65474 msgid "The name of the active key configuration"
65475 msgstr "활성 키 구성의 이름"
65478 msgid "Show UI Key-Config"
65479 msgstr "UI 키-구성을 표시"
65482 msgid "Anisotropic Filter"
65483 msgstr "비등방성 필터"
65486 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
65487 msgstr "비등방성 필터링의 품질 (1.0보다 큰 값은 이방성 필터링을 가능하게 함)"
65490 msgid "2x"
65491 msgstr "2x"
65494 msgid "4x"
65495 msgstr "4x"
65498 msgid "8x"
65499 msgstr "8x"
65502 msgid "16x"
65503 msgstr "16x"
65506 msgid "Audio Device"
65507 msgstr "오디오 장치"
65510 msgid "Audio output device"
65511 msgstr "오디오 출력 장치"
65514 msgid "Audio Mixing Buffer"
65515 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
65518 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
65519 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
65522 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
65523 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
65526 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
65527 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
65530 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
65531 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
65534 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
65535 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
65538 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
65539 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
65542 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
65543 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
65546 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
65547 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
65550 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
65551 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
65554 msgid "Audio Sample Format"
65555 msgstr "오디오 샘플 형식"
65558 msgid "Audio sample format"
65559 msgstr "오디오 샘플 형식"
65562 msgid "8-bit Unsigned"
65563 msgstr "8 비트 부호 없음"
65566 msgid "16-bit Signed"
65567 msgstr "16 비트 부호 지정"
65570 msgid "24-bit Signed"
65571 msgstr "24 비트 부호 지정"
65574 msgid "32-bit Signed"
65575 msgstr "32 비트 부호 지정"
65578 msgid "64-bit Float"
65579 msgstr "64 비트 실수"
65582 msgid "Audio Sample Rate"
65583 msgstr "오디오 샘플 비율"
65586 msgid "Audio sample rate"
65587 msgstr "오디오 샘플 비율"
65590 msgid "44.1 kHz"
65591 msgstr "44.1 kHz"
65594 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
65595 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
65598 msgid "48 kHz"
65599 msgstr "48 kHz"
65602 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
65603 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
65606 msgid "96 kHz"
65607 msgstr "96 kHz"
65610 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
65611 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
65614 msgid "192 kHz"
65615 msgstr "192 kHz"
65618 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
65619 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
65622 msgid "Clip Alpha"
65623 msgstr "클립 알파"
65626 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
65627 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
65630 msgid "GL Texture Limit"
65631 msgstr "GL 텍스처 제한"
65634 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
65635 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
65638 msgid "Image Display Method"
65639 msgstr "이미지 표시 방법"
65642 msgid "Method used for displaying images on the screen"
65643 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
65646 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
65647 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
65650 msgid "2D Texture"
65651 msgstr "2D 텍스처"
65654 msgid "Legacy Compute Device Type"
65655 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
65658 msgid "For backwards compatibility only"
65659 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
65662 msgid "Ambient Color"
65663 msgstr "주변 컬러"
65666 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
65667 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
65670 msgid "Memory Cache Limit"
65671 msgstr "메모리 캐시 제한"
65674 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
65675 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
65678 msgid "OpenSubdiv Compute Type"
65679 msgstr "OpenSubdiv 계산 유형"
65682 msgid "Type of computer back-end used with OpenSubdiv"
65683 msgstr "OpenSubdiv과 함께 사용되는 컴퓨터 백엔드의 유형"
65686 msgid "OpenMP"
65687 msgstr "OpenMP"
65690 msgid "GLSL Transform Feedback"
65691 msgstr "GLSL 변환 피드백"
65694 msgid "GLSL Compute"
65695 msgstr "GLSL 계산"
65698 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
65699 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
65702 msgid "Manual"
65703 msgstr "메뉴얼"
65706 msgid "Solid Lights"
65707 msgstr "솔리드 라이트"
65710 msgid "Texture Collection Rate"
65711 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
65714 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
65715 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
65718 msgid "Texture Time Out"
65719 msgstr "텍스처 타임 아웃"
65722 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
65723 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
65726 msgid "UI Line Width"
65727 msgstr "UI 라인 폭"
65730 msgid "UI Scale"
65731 msgstr "UI 축적"
65734 msgid "Edit-Mode Smooth Wires"
65735 msgstr "에디트 모드의 스무스 와이어"
65738 msgid "Enable Edit-Mode edge smoothing, reducing aliasing, requires restart"
65739 msgstr "에디트 모드 에지 스무딩 사용, 앨리어싱 감소, 재시작 필요"
65742 msgid "Overlay Smooth Wires"
65743 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
65746 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
65747 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
65750 msgid "Region Overlap"
65751 msgstr "지역 겹침"
65754 msgid "OpenGL Depth Picking"
65755 msgstr "OpenGL 깊이 선택하기"
65758 msgid "Use the depth buffer for picking 3D View selection (without this the front most object may not be selected first)"
65759 msgstr "3D 뷰 선택시 대상 선택을 위해 깊이 버퍼를 사용합니다 (이 옵션을 사용하지 않으면 가장 앞쪽에있는 오브젝트가 먼저 선택되지 않을 수 있습니다)"
65762 msgid "Edit Studio Light"
65763 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
65766 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
65767 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
65770 msgid "VBO Collection Rate"
65771 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
65774 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
65775 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트 가비지 컬렉터를 실행할 때까지의 시간(초)"
65778 msgid "VBO Time Out"
65779 msgstr "VBO 타임 아웃"
65782 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
65783 msgstr "GL 버텍스 버퍼 오브젝트의 마지막 액세스 이후 경과된 시간 (해제된 후 vbo가 할당된 상태로 유지되도록 하려면 0으로 설정됨)"
65786 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
65787 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
65790 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
65791 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
65794 msgid "No Anti-Aliasing"
65795 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
65798 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
65799 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
65802 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
65803 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
65806 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
65807 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
65810 msgid "5 Samples"
65811 msgstr "5 샘플"
65814 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
65815 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65818 msgid "8 Samples"
65819 msgstr "8 샘플"
65822 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
65823 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65826 msgid "11 Samples"
65827 msgstr "11 샘플"
65830 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
65831 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65834 msgid "16 Samples"
65835 msgstr "16 샘플"
65838 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
65839 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65842 msgid "32 Samples"
65843 msgstr "32 샘플"
65846 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
65847 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
65850 msgid "Color Picker Type"
65851 msgstr "컬러 선택기 유형"
65854 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
65855 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
65858 msgid "Circle (HSV)"
65859 msgstr "원형 (HSV)"
65862 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
65863 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65866 msgid "Circle (HSL)"
65867 msgstr "원형 (HSL)"
65870 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
65871 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
65874 msgid "Square (SV + H)"
65875 msgstr "사각형 (SV + H)"
65878 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
65879 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
65882 msgid "Square (HS + V)"
65883 msgstr "사각형 (HS + V)"
65886 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
65887 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
65890 msgid "Square (HV + S)"
65891 msgstr "사각형 (HV + S)"
65894 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
65895 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
65898 msgid "Factor Display Type"
65899 msgstr "팩터 표시 유형"
65902 msgid "How factor values are displayed"
65903 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
65906 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
65907 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
65910 msgid "Percentage"
65911 msgstr "백분율"
65914 msgid "Display factors as percentages"
65915 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
65918 msgid "File Browser Display Type"
65919 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
65922 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
65923 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
65926 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
65927 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
65930 msgid "New Window"
65931 msgstr "새로운 창"
65934 msgid "Open the temporary editor in a new window"
65935 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
65938 msgid "Interface Font"
65939 msgstr "인터페이스 폰트"
65942 msgid "Path to interface font"
65943 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
65946 msgid "Gizmo Size"
65947 msgstr "기즈모 크기"
65950 msgid "Diameter of the gizmo"
65951 msgstr "기즈모의 지름"
65954 msgid "Header Position"
65955 msgstr "헤더 위치"
65958 msgid "Default header position for new space-types"
65959 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
65962 msgid "Keep existing header alignment"
65963 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
65966 msgid "Top aligned on load"
65967 msgstr "부하시 상단 정렬"
65970 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
65971 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
65974 msgid "Language used for translation"
65975 msgstr "번역에 사용된 언어"
65978 msgid "Automatic (Automatic)"
65979 msgstr "자동 (Automatic)"
65982 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
65983 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
65986 msgid "HDRI Preview Size"
65987 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
65990 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
65991 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
65994 msgid "Mini Axes Brightness"
65995 msgstr "최소 축 밝기"
65998 msgid "Brightness of the icon"
65999 msgstr "아이콘의 밝기"
66002 msgid "Mini Axes Size"
66003 msgstr "최소 축 크기"
66006 msgid "The axes icon's size"
66007 msgstr "축 아이콘의 크기"
66010 msgid "Mini Axes Type"
66011 msgstr "미니 축 유형"
66014 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
66015 msgstr "3D뷰의 오른쪽 상단 구석에 작은 회전 3D 축을 표시"
66018 msgid "Simple Axis"
66019 msgstr "심플 축"
66022 msgid "Interactive Navigation"
66023 msgstr "대화형 네비게이션"
66026 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
66027 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
66030 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
66031 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66034 msgid "Top Level Menu Open Delay"
66035 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
66038 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
66039 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
66042 msgid "Animation Timeout"
66043 msgstr "에니메이션 타임아웃"
66046 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
66047 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
66050 msgid "Recenter Timeout"
66051 msgstr "재중심 타임아웃"
66054 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
66055 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
66058 msgid "Confirm Threshold"
66059 msgstr "확인 임계 값"
66062 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
66063 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
66066 msgid "Pie menu size in pixels"
66067 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
66070 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
66071 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
66074 msgid "Tap Key Timeout"
66075 msgstr "탭 키 타임 아웃"
66078 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
66079 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
66082 msgid "Render Display Type"
66083 msgstr "렌더 표시 유형"
66086 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
66087 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
66090 msgid "Keep User Interface"
66091 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
66094 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
66095 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
66098 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
66099 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
66102 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
66103 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
66106 msgid "Images are rendered in a new window"
66107 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
66110 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
66111 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
66114 msgid "Enabled Add-ons Only"
66115 msgstr "활성화된 애드온 만"
66118 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
66119 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
66122 msgid "Toolbox Column Layout"
66123 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
66126 msgid "Use a column layout for toolbox"
66127 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
66130 msgid "Developer Extras"
66131 msgstr "개발자 추가 정보"
66134 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
66135 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
66138 msgid "Use transform gizmos by default"
66139 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
66142 msgid "Navigation Controls"
66143 msgstr "네비게이션 컨트롤"
66146 msgid "Display Object Info"
66147 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
66150 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
66151 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 이름과 프레임 번호를 표시합니다"
66154 msgid "Show Playback FPS"
66155 msgstr "재생 FPS를 표시"
66158 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
66159 msgstr "무비이 재생될 때, 화면 재생 비율로 초 당 프레임을 표시"
66162 msgid "Show Splash"
66163 msgstr "스플래쉬를 표시"
66166 msgid "Display splash screen on startup"
66167 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
66170 msgid "Tooltips"
66171 msgstr "도움말"
66174 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
66175 msgstr "툴팁 표시합니다 (Alt 키를 눌러 강제 표시)"
66178 msgid "Python Tooltips"
66179 msgstr "Python 툴팁"
66182 msgid "Show Python references in tooltips"
66183 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
66186 msgid "Show View Name"
66187 msgstr "뷰 이름을 표시"
66190 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
66191 msgstr "각 3D 뷰에서 뷰 방향의 이름 표시"
66194 msgid "Smooth View"
66195 msgstr "스무스 뷰"
66198 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
66199 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
66202 msgid "Text Hinting"
66203 msgstr "텍스트 힌팅"
66206 msgid "Method for making user interface text render sharp"
66207 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
66210 msgid "Slight"
66211 msgstr "약간"
66214 msgid "TimeCode Style"
66215 msgstr "타임코드 스타일"
66218 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
66219 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
66222 msgid "Minimal Info"
66223 msgstr "최소의 정보"
66226 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
66227 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
66230 msgid "SMPTE (Full)"
66231 msgstr "SMPTE (전체)"
66234 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
66235 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
66238 msgid "SMPTE (Compact)"
66239 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
66242 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
66243 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
66246 msgid "Compact with Milliseconds"
66247 msgstr "밀리초 단위 소형"
66250 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
66251 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
66254 msgid "Only Seconds"
66255 msgstr "초 만"
66258 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
66259 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
66262 msgid "Thin"
66263 msgstr "얇은"
66266 msgid "Thinner lines than the default"
66267 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
66270 msgid "Automatic line width based on UI scale"
66271 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
66274 msgid "Thick"
66275 msgstr "두꺼운"
66278 msgid "Thicker lines than the default"
66279 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
66282 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
66283 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
66286 msgid "Contents Follow Opening Direction"
66287 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
66290 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
66291 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
66294 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
66295 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
66298 msgid "Save Prompt"
66299 msgstr "프롬프트를 저장"
66302 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
66303 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
66306 msgid "Translate Interface"
66307 msgstr "인터페이스를 번역"
66310 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
66311 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
66314 msgid "Translate New Names"
66315 msgstr "새로운 이름을 번역"
66318 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
66319 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
66322 msgid "Translate Tooltips"
66323 msgstr "툴팁을 번역"
66326 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
66327 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
66330 msgid "Use Weight Color Range"
66331 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
66334 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
66335 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
66338 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
66339 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
66342 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
66343 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
66346 msgid "Zoom Keyframes"
66347 msgstr "줌 키프레임"
66350 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
66351 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
66354 msgid "Zoom Seconds"
66355 msgstr "줌 초"
66358 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
66359 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
66362 msgid "Zoom to Frame Type"
66363 msgstr "프래임 유형으로 줌"
66366 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
66367 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
66370 msgid "Keep Range"
66371 msgstr "범위를 유지"
66374 msgid "Seconds"
66375 msgstr "초"
66378 msgid "Weight Color Range"
66379 msgstr "웨이트 컬러 범위"
66382 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
66383 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
66386 msgid "ID Property Group"
66387 msgstr "ID 속성 그룹"
66390 msgid "Group of ID properties"
66391 msgstr "ID 속성의 그룹"
66394 msgid "Upper Case"
66395 msgstr "대문자"
66398 msgid "Lower Case"
66399 msgstr "소문자"
66402 msgid "Title Case"
66403 msgstr "타이틀 캡"
66406 msgid "Find"
66407 msgstr "찾기"
66410 msgid "Strip Characters"
66411 msgstr "스트립 문자"
66414 msgid "Digits"
66415 msgstr "숫자"
66418 msgid "Punctuation"
66419 msgstr "구두"
66422 msgid "Strip Part"
66423 msgstr "스트립 부분"
66426 msgid "Find/Replace"
66427 msgstr "찾기/교체"
66430 msgid "Replace text in the name"
66431 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
66434 msgid "Set Name"
66435 msgstr "이름을 설정"
66438 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
66439 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
66442 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
66443 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
66446 msgid "Change Case"
66447 msgstr "대소 문자를 변경"
66450 msgid "Change case of each name"
66451 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
66454 msgid "Regular Expression Replace"
66455 msgstr "정규식 바꾸기"
66458 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
66459 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
66462 msgid "Regular Expression Find"
66463 msgstr "정규식 찾기"
66466 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
66467 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
66470 msgid "Field of view for the fisheye lens"
66471 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
66474 msgid "Fisheye Lens"
66475 msgstr "피쉬아이 렌즈"
66478 msgid "Lens focal length (mm)"
66479 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
66482 msgid "Max Latitude"
66483 msgstr "최대 위도"
66486 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66487 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
66490 msgid "Min Latitude"
66491 msgstr "최소 위도"
66494 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
66495 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
66498 msgid "Max Longitude"
66499 msgstr "최대 경도"
66502 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66503 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
66506 msgid "Min Longitude"
66507 msgstr "최소 경도"
66510 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
66511 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
66514 msgid "Panorama Type"
66515 msgstr "파노라마 유형"
66518 msgid "Distortion to use for the calculation"
66519 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
66522 msgid "Render the scene with a spherical camera, also known as Lat Long panorama"
66523 msgstr "구형 카메라로 씬 렌더, 위도가 긴 파노라마라고도 합니다"
66526 msgid "Fisheye Equidistant"
66527 msgstr "피쉬아이 등거리"
66530 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
66531 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
66534 msgid "Fisheye Equisolid"
66535 msgstr "피쉬아이 등입체"
66538 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
66539 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
66542 msgid "Uses the mirror ball mapping"
66543 msgstr "미러 볼 매핑을 사용합니다"
66546 msgid "Form of hair"
66547 msgstr "헤어의 형태"
66550 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
66551 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
66554 msgid "CPU"
66555 msgstr "CPU"
66558 msgid "CUDA"
66559 msgstr "CUDA"
66562 msgid "OptiX"
66563 msgstr "OptiX"
66566 msgid "Cast Shadow"
66567 msgstr "섀도우를 캐스트"
66570 msgid "Light casts shadows"
66571 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
66574 msgid "Is Portal"
66575 msgstr "Is 포탈"
66578 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
66579 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
66582 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
66583 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66586 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
66587 msgstr "각 AA 샘플에 렌더링 할 라이트 샘플 수"
66590 msgid "Multiple Importance Sample"
66591 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
66594 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
66595 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
66598 msgid "Displacement Method"
66599 msgstr "변위 메서드"
66602 msgid "Method to use for the displacement"
66603 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
66606 msgid "Bump Only"
66607 msgstr "범프 만"
66610 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
66611 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
66614 msgid "Displacement Only"
66615 msgstr "변위 만"
66618 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
66619 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
66622 msgid "Displacement and Bump"
66623 msgstr "변위 및 범프"
66626 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
66627 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
66630 msgid "Homogeneous Volume"
66631 msgstr "동종의 볼륨"
66634 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
66635 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
66638 msgid "Use multiple importance sampling for this material, disabling may reduce overall noise for large objects that emit little light compared to other light sources"
66639 msgstr "이 매테리얼에 대해 멀티플 임포션스 샘플링을 사용, 비활성화하면 다른 광원에 비해 라이트가 거의없는 대형 오브젝트의 전체적인 노이즈가 감소할 수 있습니다"
66642 msgid "Transparent Shadows"
66643 msgstr "투명 섀도우"
66646 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
66647 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
66650 msgid "Volume Interpolation"
66651 msgstr "볼륨 보간"
66654 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
66655 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
66658 msgid "Volume Sampling"
66659 msgstr "볼륨 샘플링"
66662 msgid "Sampling method to use for volumes"
66663 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
66666 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
66667 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
66670 msgid "Equiangular"
66671 msgstr "등각"
66674 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
66675 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
66678 msgid "Multiple Importance"
66679 msgstr "다중의 임포션스"
66682 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
66683 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
66686 msgid "Dicing Scale"
66687 msgstr "다이싱 축적"
66690 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
66691 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
66694 msgid "Motion Steps"
66695 msgstr "모션 단계"
66698 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
66699 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
66702 msgid "Use Adaptive Subdivision"
66703 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
66706 msgid "Use adaptive render time subdivision"
66707 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
66710 msgid "Use Camera Cull"
66711 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
66714 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
66715 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
66718 msgid "Use Deformation Motion"
66719 msgstr "변형 모션을 사용"
66722 msgid "Use deformation motion blur for this object"
66723 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
66726 msgid "Use Distance Cull"
66727 msgstr "거리 추려내기를 사용"
66730 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
66731 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
66734 msgid "Use Motion Blur"
66735 msgstr "모션 블러를 사용"
66738 msgid "Use motion blur for this object"
66739 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
66742 msgid "Diffuse Direct"
66743 msgstr "직접 확산"
66746 msgid "Denoise the direct diffuse lighting"
66747 msgstr "직접 확산 라이트닝을 디노이즈"
66750 msgid "Diffuse Indirect"
66751 msgstr "확산 간접"
66754 msgid "Denoise the indirect diffuse lighting"
66755 msgstr "간접 확산 라이트닝을 디노이즈"
66758 msgid "Denoising Feature Strength"
66759 msgstr "노이즈 제거 특성 강도"
66762 msgid "Controls removal of noisy image feature passes (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66763 msgstr "노이즈 이미지 특성 패스 제거를 제어합니다 (값이 작을수록 세부 묘사는 유지되지만 부드럽지 않음)"
66766 msgid "Glossy Direct"
66767 msgstr "광택 직접"
66770 msgid "Denoise the direct glossy lighting"
66771 msgstr "직접 광택 라이트닝을 디노이즈"
66774 msgid "Glossy Indirect"
66775 msgstr "광택 간접"
66778 msgid "Denoise the indirect glossy lighting"
66779 msgstr "간접 광택 라이트닝을 디노이즈"
66782 msgid "Neighbor Frames"
66783 msgstr "이웃 프레임"
66786 msgid "Number of neighboring frames to use for denoising animations (more frames produce smoother results at the cost of performance)"
66787 msgstr "애니메이션 노이즈 제거에 사용할 인접 프레임 수 (성능 저하로 인해 더 많은 프레임이 더 매끄러운 결과를 생성함)"
66790 msgid "Denoising Radius"
66791 msgstr "노이즈 제거 반경"
66794 msgid "Size of the image area that's used to denoise a pixel (higher values are smoother, but might lose detail and are slower)"
66795 msgstr "픽셀의 노이즈를 제거하는 데 사용되는 이미지 영역의 크기입니다 (값이 높을수록 매끄럽지 만 디테일이 떨어지고 느려질 수 있음)"
66798 msgid "Relative Filter"
66799 msgstr "상대적인 필터"
66802 msgid "When removing pixels that don't carry information, use a relative threshold instead of an absolute one (can help to reduce artifacts, but might cause detail loss around edges)"
66803 msgstr "정보를 전달하지 않는 픽셀을 제거 할 때는 절대적인 임계 값 대신 상대적인 임계 값을 사용하십시오 (부자연스러움을 줄이는 데 도움이 되지만 가장자리 주위에 세부적인 손실이 발생할 수 있음)"
66806 msgid "Store Denoising Passes"
66807 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
66810 msgid "Denoising Strength"
66811 msgstr "노이즈 제거 강도"
66814 msgid "Controls neighbor pixel weighting for the denoising filter (lower values preserve more detail, but aren't as smooth)"
66815 msgstr "노이즈 제거 필터의 인접 픽셀 웨이트를 조정 (낮은 값은 디테일을 그대로 유지하지만 부드럽 지 않음)"
66818 msgid "Transmission Direct"
66819 msgstr "전달 직접"
66822 msgid "Denoise the direct transmission lighting"
66823 msgstr "직접 전송 라이트닝을 디노이즈"
66826 msgid "Transmission Indirect"
66827 msgstr "전달 간접"
66830 msgid "Denoise the indirect transmission lighting"
66831 msgstr "간접 전송 라이트닝을 디노이즈"
66834 msgid "Debug Render Time"
66835 msgstr "디버그 렌더링 시간"
66838 msgid "Render time in milliseconds per sample and pixel"
66839 msgstr "샘플 및 픽셀 당 렌더링 시간 (밀리 초)"
66842 msgid "Use Denoising"
66843 msgstr "노이즈 제거을 사용"
66846 msgid "Denoise the rendered image"
66847 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
66850 msgid "Volume Direct"
66851 msgstr "볼륨 직접"
66854 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
66855 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66858 msgid "Volume Indirect"
66859 msgstr "볼륨 간접"
66862 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
66863 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
66866 msgid "AA Samples"
66867 msgstr "AA 샘플"
66870 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
66871 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수"
66874 msgid "AO Bounces"
66875 msgstr "AO 바운스"
66878 msgid "AO Bounces Render"
66879 msgstr "AO 바운스 렌더"
66882 msgid "Ambient Occlusion Samples"
66883 msgstr "주변 폐색 샘플"
66886 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
66887 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 주변 폐색 샘플의 수"
66890 msgid "Bake Type"
66891 msgstr "베이크 유형"
66894 msgid "Type of pass to bake"
66895 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
66898 msgid "Filter Glossy"
66899 msgstr "광택을 필터"
66902 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
66903 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
66906 msgid "Camera Cull Margin"
66907 msgstr "카메라 추려내기 여백"
66910 msgid "Margin for the camera space culling"
66911 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
66914 msgid "Reflective Caustics"
66915 msgstr "반사형 빛 무늬"
66918 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66919 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
66922 msgid "Refractive Caustics"
66923 msgstr "굴절형 빛 무늬"
66926 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
66927 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
66930 msgid "BVH Layout"
66931 msgstr "BVH 레이아웃"
66934 msgid "BVH Time Steps"
66935 msgstr "BVH 시간 단계"
66938 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
66939 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
66942 msgid "Viewport BVH Type"
66943 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
66946 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
66947 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
66950 msgid "Dynamic BVH"
66951 msgstr "다이나믹 BVH"
66954 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
66955 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
66958 msgid "Static BVH"
66959 msgstr "정적 BVH"
66962 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
66963 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
66966 msgid "Cancel timeout"
66967 msgstr "타임아웃을 취소"
66970 msgid "OpenCL Device Type"
66971 msgstr "OpenCL 장치 유형"
66974 msgid "Accelerator"
66975 msgstr "가속기"
66978 msgid "OpenCL Kernel Type"
66979 msgstr "OpenCL 커널 유형"
66982 msgid "Mega"
66983 msgstr "메가"
66986 msgid "Memory limit"
66987 msgstr "메모리 제한"
66990 msgid "Artificial limit on OpenCL memory usage in MB (0 to disable limit)"
66991 msgstr "OpenCL 메모리 사용량에 대해 MB 단위로 인위적인 제한 (제한을 해제하려면 0)"
66994 msgid "CUDA Streams"
66995 msgstr "CUDA 스트림"
66998 msgid "Reset timeout"
66999 msgstr "재설정 타임아웃"
67002 msgid "Text timeout"
67003 msgstr "텍스트 타임아웃"
67006 msgid "Tile Size"
67007 msgstr "타일 크기"
67010 msgid "AVX"
67011 msgstr "AVX"
67014 msgid "AVX2"
67015 msgstr "AVX2"
67018 msgid "Split Kernel"
67019 msgstr "커널을 분할"
67022 msgid "SSE2"
67023 msgstr "SSE2"
67026 msgid "SSE3"
67027 msgstr "SSE3"
67030 msgid "SSE41"
67031 msgstr "SSE41"
67034 msgid "Adaptive Compile"
67035 msgstr "적응 컴파일"
67038 msgid "Use Hair BVH"
67039 msgstr "헤어 BVH를 사용"
67042 msgid "Use special type BVH optimized for hair (uses more ram but renders faster)"
67043 msgstr "헤어에 최적화된 특수 유형 BVH를 사용 (램을 더 많이 사용하지만 렌더링은 더 빠름)"
67046 msgid "Debug OpenCL"
67047 msgstr "디버그 OpenCL"
67050 msgid "Use Spatial Splits"
67051 msgstr "공간의 분할을 사용"
67054 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
67055 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
67058 msgid "Device"
67059 msgstr "장치"
67062 msgid "Device to use for rendering"
67063 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
67066 msgid "Use CPU for rendering"
67067 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
67070 msgid "GPU Compute"
67071 msgstr "GPU 계산"
67074 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
67075 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
67078 msgid "Dicing Camera"
67079 msgstr "다이싱 카메라"
67082 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
67083 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
67086 msgid "Dicing Rate"
67087 msgstr "다이싱 비율"
67090 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
67091 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
67094 msgid "Diffuse Bounces"
67095 msgstr "확산 바운스"
67098 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
67099 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67102 msgid "Diffuse Samples"
67103 msgstr "확산 샘플"
67106 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
67107 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더에 확산 산란 샘플의 수"
67110 msgid "Cull Distance"
67111 msgstr "추려내기 거리"
67114 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
67115 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
67118 msgid "Feature Set"
67119 msgstr "특성 설정"
67122 msgid "Feature set to use for rendering"
67123 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
67126 msgid "Supported"
67127 msgstr "지원 가능"
67130 msgid "Only use finished and supported features"
67131 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
67134 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
67135 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
67138 msgid "Image brightness scale"
67139 msgstr "이미지 밝기 축적"
67142 msgid "Transparent Glass"
67143 msgstr "투명한 유리"
67146 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
67147 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
67150 msgid "Transparent Roughness Threshold"
67151 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
67154 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
67155 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
67158 msgid "Pixel filter type"
67159 msgstr "픽셀 필터 유형"
67162 msgid "Box filter"
67163 msgstr "박스 필터"
67166 msgid "Gaussian filter"
67167 msgstr "가우스 필터"
67170 msgid "Blackman-Harris"
67171 msgstr "블랙맨-해리스"
67174 msgid "Blackman-Harris filter"
67175 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
67178 msgid "Filter Width"
67179 msgstr "폭을 필터"
67182 msgid "Pixel filter width"
67183 msgstr "픽셀 필터 폭"
67186 msgid "Glossy Bounces"
67187 msgstr "광택 바운스"
67190 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
67191 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67194 msgid "Glossy Samples"
67195 msgstr "광택 샘플"
67198 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
67199 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더할 광택 산란 샘플의 수"
67202 msgid "Light Sampling Threshold"
67203 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
67206 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
67207 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
67210 msgid "Total maximum number of bounces"
67211 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
67214 msgid "Max Subdivisions"
67215 msgstr "최대 섭디비젼"
67218 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
67219 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
67222 msgid "Mesh Light Samples"
67223 msgstr "메쉬 라이트 샘플"
67226 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
67227 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 메쉬 방출 샘플의 수"
67230 msgid "Min Light Bounces"
67231 msgstr "최소 라이트 바운스"
67234 msgid "Minimum number of light bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67235 msgstr "라이트 바운스의 최소 수. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67238 msgid "Min Transparent Bounces"
67239 msgstr "최소 투명 바운스"
67242 msgid "Minimum number of transparent bounces. Setting this higher reduces noise in the first bounces, but can also be less efficient for more complex geometry like hair and volumes"
67243 msgstr "투명한 바우스의 최소 횟수입니다. 이 값을 높게 설정하면 첫 번째 바운스에서 노이즈가 줄어들지 만 머리카락이나 볼륨과 같이 더 복잡한 지오메트리에는 효율성이 떨어질 수 있습니다"
67246 msgid "Motion Blur Position"
67247 msgstr "모션 블러 위치"
67250 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
67251 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
67254 msgid "Start on Frame"
67255 msgstr "프레임에 시작"
67258 msgid "The shutter opens at the current frame"
67259 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
67262 msgid "Center on Frame"
67263 msgstr "프레임에 중심"
67266 msgid "The shutter is open during the current frame"
67267 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
67270 msgid "End on Frame"
67271 msgstr "프레임에 종료"
67274 msgid "The shutter closes at the current frame"
67275 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
67278 msgid "Offscreen Dicing Scale"
67279 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
67282 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
67283 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
67286 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67287 msgstr "뷰 포트에서 렌더하는 안티엘리어싱 샘플의 수, 0의 경우 제한 없음"
67290 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
67291 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
67294 msgid "Pause Preview"
67295 msgstr "미리보기를 일시 정지"
67298 msgid "Pause all viewport preview renders"
67299 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
67302 msgid "Viewport Samples"
67303 msgstr "뷰포트 샘플"
67306 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
67307 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
67310 msgid "Start Resolution"
67311 msgstr "시작 해상도"
67314 msgid "Resolution to start rendering preview at, progressively increasing it to the full viewport size"
67315 msgstr "렌더링 미리보기를 시작하는 해상도, 전체 뷰포트 크기로 점진적으로 늘립니다"
67318 msgid "Integrator"
67319 msgstr "적분기"
67322 msgid "Method to sample lights and materials"
67323 msgstr "라이트 및 매테리얼을 샘플링하는 방법"
67326 msgid "Branched Path Tracing"
67327 msgstr "분기 경로 트레이싱"
67330 msgid "Path tracing integrator that branches on the first bounce, giving more control over the number of light and material samples"
67331 msgstr "첫 번째 산란에서 분기하는 경로 추적 통합 자로 광원 및 재료 샘플 수를보다 효과적으로 제어 할 수 있습니다"
67334 msgid "Path Tracing"
67335 msgstr "경로 트레이싱"
67338 msgid "Pure path tracing integrator"
67339 msgstr "순수 경로 트레이싱 적분기"
67342 msgid "Rolling Shutter Duration"
67343 msgstr "롤링 셔터 기간"
67346 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
67347 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
67350 msgid "Shutter Type"
67351 msgstr "셔터 유형"
67354 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
67355 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
67358 msgid "No rolling shutter effect used"
67359 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
67362 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
67363 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
67366 msgid "Sample All Direct Lights"
67367 msgstr "모든 직접 라이트 샘플"
67370 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
67371 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(직접 샘플)을 샘플링합니다"
67374 msgid "Sample All Indirect Lights"
67375 msgstr "모든 간접 라이트 샘플"
67378 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
67379 msgstr "샘플을 무작위로 선택하는 대신 모든 광원(간접 샘플)을 샘플링합니다"
67382 msgid "Clamp Direct"
67383 msgstr "클램프 직접"
67386 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67387 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67390 msgid "Clamp Indirect"
67391 msgstr "클램프 간접"
67394 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
67395 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
67398 msgid "Number of samples to render for each pixel"
67399 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
67402 msgid "Sampling Pattern"
67403 msgstr "샘플링 패턴"
67406 msgid "Random sampling pattern used by the integrator"
67407 msgstr "적분기로 사용된 랜덤 샘플링 패턴"
67410 msgid "Sobol"
67411 msgstr "소볼"
67414 msgid "Use Sobol random sampling pattern"
67415 msgstr "소볼 랜덤 샘플링 패턴을 사용"
67418 msgid "Correlated Multi-Jitter"
67419 msgstr "상호 연관된 다중 지터"
67422 msgid "Use Correlated Multi-Jitter random sampling pattern"
67423 msgstr "상호 연관된 다중 지터 무작위 샘플링 패턴을 사용"
67426 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
67427 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
67430 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
67431 msgstr "오픈 셰이딩 언어를 사용 (단 CPU 렌더링)"
67434 msgid "Subsurface Samples"
67435 msgstr "서브 표면 샘플"
67438 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
67439 msgstr "각 AA 샘플에 대한 렌더하는 서브 표면 산란 샘플의 수"
67442 msgid "Viewport Texture Limit"
67443 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
67446 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
67447 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67450 msgid "No Limit"
67451 msgstr "제한이 없음"
67454 msgid "No texture size limit"
67455 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
67458 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
67459 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
67462 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
67463 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
67466 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
67467 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
67470 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
67471 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
67474 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
67475 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
67478 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
67479 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
67482 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
67483 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
67486 msgid "Render Texture Limit"
67487 msgstr "렌더 텍스처 제한"
67490 msgid "Limit texture size used by final rendering"
67491 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
67494 msgid "Tile order for rendering"
67495 msgstr "렌더링에 대한 타일 순서"
67498 msgid "Render from center to the edges"
67499 msgstr "에지에 센터에서 렌더링"
67502 msgid "Right to Left"
67503 msgstr "오른쪽에서 왼쪽"
67506 msgid "Render from right to left"
67507 msgstr "오른쪽에서 왼쪽으로 부터 렌더"
67510 msgid "Left to Right"
67511 msgstr "왼쪽에서 오른쪽"
67514 msgid "Render from left to right"
67515 msgstr "왼쪽에서 오른쪽으로 부터 렌더"
67518 msgid "Top to Bottom"
67519 msgstr "위에서 아래로"
67522 msgid "Render from top to bottom"
67523 msgstr "위에서 아래로 부터 렌더"
67526 msgid "Bottom to Top"
67527 msgstr "아래쪽에서 위쪽"
67530 msgid "Render from bottom to top"
67531 msgstr "아래쪽에서 위쪽으로 렌더"
67534 msgid "Hilbert Spiral"
67535 msgstr "힐버트 나선형"
67538 msgid "Render in a Hilbert Spiral"
67539 msgstr "힐버트 나선형에서 렌더"
67542 msgid "Transmission Bounces"
67543 msgstr "전달 바운스"
67546 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
67547 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
67550 msgid "Transmission Samples"
67551 msgstr "전달 샘플"
67554 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
67555 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 전달 산란 샘플의 수"
67558 msgid "Transparent Max Bounces"
67559 msgstr "투명 최대 바운스"
67562 msgid "Use Animated Seed"
67563 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
67566 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
67567 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
67570 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
67571 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67574 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
67575 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
67578 msgid "Layer Samples"
67579 msgstr "레이어 셈플"
67582 msgid "How to use per view layer sample settings"
67583 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
67586 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
67587 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
67590 msgid "Bounded"
67591 msgstr "경계"
67594 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
67595 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
67598 msgid "Ignore per render layer number of samples"
67599 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
67602 msgid "Progressive Refine"
67603 msgstr "진행 개선"
67606 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
67607 msgstr "타일이 완성 될 때까지 각 타일을 렌더링하는 대신 점진적으로 전체 이미지를 개선합니다. (렌더링 속도가 약간 느려지지만 노이즈가 충분히 낮 으면 렌더링을 수동으로 중지하여 시간을 절약할 수 있습니다)"
67610 msgid "Square Samples"
67611 msgstr "제곱 샘플"
67614 msgid "Square sampling values for easier artist control"
67615 msgstr "비교적 쉬운 아티스트 컨트롤을 위해 샘플링 값을 제곱"
67618 msgid "Volume Bounces"
67619 msgstr "볼륨 바운스"
67622 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
67623 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
67626 msgid "Max Steps"
67627 msgstr "최대 단계"
67630 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
67631 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
67634 msgid "Volume Samples"
67635 msgstr "볼륨 샘플"
67638 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
67639 msgstr "각 AA 샘플에 대해 렌더하는 볼륨 산란 샘플의 수"
67642 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
67643 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
67646 msgid "Show the Combined Render pass"
67647 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
67650 msgid "Show the Emission render pass"
67651 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
67654 msgid "Show the Background render pass"
67655 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
67658 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
67659 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
67662 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
67663 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67666 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
67667 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67670 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
67671 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67674 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
67675 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67678 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
67679 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67682 msgid "Glossy Color"
67683 msgstr "광택 컬러"
67686 msgid "Show the Glossy Color render pass"
67687 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67690 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
67691 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67694 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
67695 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67698 msgid "Transmission Color"
67699 msgstr "전달 컬러"
67702 msgid "Show the Transmission Color render pass"
67703 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
67706 msgid "Show the Volume Direct render pass"
67707 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
67710 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
67711 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
67714 msgid "Show the Normal render pass"
67715 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
67718 msgid "Show the UV render pass"
67719 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
67722 msgid "Show the Mist render pass"
67723 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
67726 msgid "Object visibility for camera rays"
67727 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67730 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
67731 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67734 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
67735 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67738 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
67739 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
67742 msgid "Object visibility for shadow rays"
67743 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67746 msgid "Object visibility for transmission rays"
67747 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
67750 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere(not using any textures), for faster rendering"
67751 msgstr "볼륨 렌더링을 사용할 때, 렌더링 속도를 높이기 위해 볼륨이 모든 곳에서 동일한 밀도 (텍스처를 사용하지 않음)를 갖는다고 가정"
67754 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
67755 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
67758 msgid "Map Resolution"
67759 msgstr "맵 해상도"
67762 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
67763 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
67766 msgid "Sampling Method"
67767 msgstr "샘플링 메서드"
67770 msgid "How to sample the background light"
67771 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
67774 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
67775 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
67778 msgid "Automatically try to determine the best setting"
67779 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
67782 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
67783 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
67786 msgid "Interpolation method to use for volumes"
67787 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
67790 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
67791 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
67794 msgid "Settings/info about a language"
67795 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
67798 msgid "MO File Path"
67799 msgstr "MO 파일 경로"
67802 msgid "Path to the relevant mo file"
67803 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
67806 msgid "Language Name"
67807 msgstr "언어 이름"
67810 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
67811 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
67814 msgid "Numeric ID"
67815 msgstr "숫자 ID"
67818 msgid "Numeric ID (read only!)"
67819 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
67822 msgid "PO File Path"
67823 msgstr "PO 파일 경로"
67826 msgid "Path to the relevant po file in branches"
67827 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
67830 msgid "PO Git Master File Path"
67831 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
67834 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
67835 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
67838 msgid "PO Trunk File Path"
67839 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
67842 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
67843 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
67846 msgid "Language ID"
67847 msgstr "언어 ID"
67850 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
67851 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
67854 msgid "If this language should be used in the current operator"
67855 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
67858 msgid "Active Language"
67859 msgstr "활성 언어"
67862 msgid "Index of active language in langs collection"
67863 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
67866 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
67867 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
67870 msgid "Languages"
67871 msgstr "언어"
67874 msgid "Languages to update in branches"
67875 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
67878 msgid "POT File Path"
67879 msgstr "POT 파일 경로"
67882 msgid "Path to the pot template file"
67883 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
67886 msgid "Hide BBoxes"
67887 msgstr "BBoxes를 숨기기"
67890 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
67891 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
67894 msgid "Scale factor"
67895 msgstr "축적 팩터"
67898 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
67899 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
67902 msgid "Always In Front"
67903 msgstr "항상 앞에"
67906 msgid "Draw Points and lines always in front"
67907 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
67910 msgid "Hide Names"
67911 msgstr "이름을 숨기기"
67914 msgid "Hide the names of the rendered items"
67915 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
67918 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
67919 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
67922 msgid "The amount of objects per unit on the line"
67923 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
67926 msgid "Normal Offset"
67927 msgstr "노멀 오프셋"
67930 msgid "Distance from the surface"
67931 msgstr "표면으로부터의 거리"
67934 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
67935 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
67938 msgid "Random Scale Percentage"
67939 msgstr "랜덤 축적 백분율"
67942 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
67943 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
67946 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
67947 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
67950 msgid "Size of the generated objects"
67951 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
67954 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
67955 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
67958 msgid "Use Normal Rotation"
67959 msgstr "노멀 회전을 사용"
67962 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
67963 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
67966 msgid "Operator File List Element"
67967 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
67970 msgid "Name of a file or directory within a file list"
67971 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
67974 msgid "Operator Mouse Path"
67975 msgstr "작업자 마우스 경로"
67978 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
67979 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
67982 msgid "Time of mouse location"
67983 msgstr "마우스 위치의 타임"
67986 msgid "Operator Stroke Element"
67987 msgstr "작업자 스트로크 요소"
67990 msgid "Is Stroke Start"
67991 msgstr "Is 스트로크 시작"
67994 msgid "Tablet pressure"
67995 msgstr "타블렛 압력"
67998 msgid "Brush Size"
67999 msgstr "브러시 크기"
68002 msgid "Brush size in screen space"
68003 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
68006 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
68007 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
68010 msgid "Miter"
68011 msgstr "마이터"
68014 msgid "Corners are sharp"
68015 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
68018 msgid "Corners are smoothed"
68019 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
68022 msgid "Export a single frame"
68023 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
68026 msgid "Export an animation"
68027 msgstr "애니메이션 내보내기"
68030 msgid "Fill Contours"
68031 msgstr "윤곽을 채우기"
68034 msgid "Fill the contour with the object's material color"
68035 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
68038 msgid "Split at Invisible"
68039 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
68042 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
68043 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
68046 msgid "SVG Export"
68047 msgstr "SVG 내보내기"
68050 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
68051 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
68054 msgid "Format type to export to"
68055 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
68058 msgid "Export Directory"
68059 msgstr "내보내기 디렉토리"
68062 msgid "Path to directory where the files are created"
68063 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
68066 msgid "Limit for checking zero area/length"
68067 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
68070 msgid "Apply Scale"
68071 msgstr "축적을 적용"
68074 msgid "Apply scene scale setting on export"
68075 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
68078 msgid "Copy Textures"
68079 msgstr "텍스처를 복사"
68082 msgid "Copy textures on export to the output path"
68083 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
68086 msgid "Selected UV Element"
68087 msgstr "선택된 UV 요소"
68090 msgid "Element Index"
68091 msgstr "요소 인덱스"
68094 msgid "Face Index"
68095 msgstr "페이스 인덱스"
68098 msgid "ID Property"
68099 msgstr "ID 속성"
68102 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
68103 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
68106 msgid "Region in a subdivided screen area"
68107 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
68110 msgid "Alignment of the region within the area"
68111 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
68114 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
68115 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
68118 msgid "Horizontal Split"
68119 msgstr "수평 분할"
68122 msgid "Vertical Split"
68123 msgstr "수직 분할"
68126 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
68127 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
68130 msgid "Quad Split"
68131 msgstr "쿼드 분할"
68134 msgid "Region is split horizontally and vertically"
68135 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
68138 msgid "Region height"
68139 msgstr "지역 높이"
68142 msgid "Type of this region"
68143 msgstr "이 지역의 유형"
68146 msgid "View2D"
68147 msgstr "뷰2D"
68150 msgid "2D view of the region"
68151 msgstr "지역의 2D 뷰"
68154 msgid "Region width"
68155 msgstr "지역 폭"
68158 msgid "The window relative vertical location of the region"
68159 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
68162 msgid "The window relative horizontal location of the region"
68163 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
68166 msgid "3D View Region"
68167 msgstr "3D 뷰 지역"
68170 msgid "3D View region data"
68171 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
68174 msgid "Clip Planes"
68175 msgstr "클립 평면"
68178 msgid "Is Axis Aligned"
68179 msgstr "Is 축 정렬"
68182 msgid "Is current view an orthographic side view"
68183 msgstr "현재 뷰가 정사법 측면 뷰인지"
68186 msgid "Is Perspective"
68187 msgstr "Is 원근법"
68190 msgid "Perspective Matrix"
68191 msgstr "원근법 매트릭스"
68194 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
68195 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
68198 msgid "Sync view position between side views"
68199 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
68202 msgid "Use Clip Planes"
68203 msgstr "클립 평면을 사용"
68206 msgid "Camera Offset"
68207 msgstr "카메라 오프셋"
68210 msgid "View shift in camera view"
68211 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
68214 msgid "Camera Zoom"
68215 msgstr "카메라 줌"
68218 msgid "Zoom factor in camera view"
68219 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
68222 msgid "Distance to the view location"
68223 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
68226 msgid "View Location"
68227 msgstr "뷰 위치"
68230 msgid "View pivot location"
68231 msgstr "뷰 피벗 위치"
68234 msgid "View Matrix"
68235 msgstr "뷰 매트릭스"
68238 msgid "Current view matrix"
68239 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
68242 msgid "View Perspective"
68243 msgstr "뷰 원근법"
68246 msgid "View Rotation"
68247 msgstr "뷰 회전"
68250 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
68251 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
68254 msgid "Window Matrix"
68255 msgstr "창 매트릭스"
68258 msgid "Current window matrix"
68259 msgstr "현재 창 매트릭스"
68262 msgid "View layer name"
68263 msgstr "뷰 레이어 이름"
68266 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
68267 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
68270 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
68271 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
68274 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
68275 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
68278 msgid "Deliver diffuse color pass"
68279 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
68282 msgid "Deliver diffuse direct pass"
68283 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
68286 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
68287 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
68290 msgid "Deliver emission pass"
68291 msgstr "방출 패스를 제공"
68294 msgid "Deliver environment lighting pass"
68295 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
68298 msgid "Deliver glossy color pass"
68299 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
68302 msgid "Deliver glossy direct pass"
68303 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
68306 msgid "Deliver glossy indirect pass"
68307 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
68310 msgid "Deliver material index pass"
68311 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
68314 msgid "Deliver normal pass"
68315 msgstr "노멀 패스를 제공"
68318 msgid "Deliver object index pass"
68319 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
68322 msgid "Deliver shadow pass"
68323 msgstr "섀도우 패스를 제공"
68326 msgid "Subsurface Color"
68327 msgstr "서브 표면 컬러"
68330 msgid "Deliver subsurface color pass"
68331 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
68334 msgid "Subsurface Direct"
68335 msgstr "서브 표면 직접"
68338 msgid "Deliver subsurface direct pass"
68339 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
68342 msgid "Subsurface Indirect"
68343 msgstr "서브 표면 간접"
68346 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
68347 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
68350 msgid "Deliver transmission color pass"
68351 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
68354 msgid "Deliver transmission direct pass"
68355 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
68358 msgid "Deliver transmission indirect pass"
68359 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
68362 msgid "Deliver texture UV pass"
68363 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
68366 msgid "Deliver speed vector pass"
68367 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
68370 msgid "Deliver Z values pass"
68371 msgstr "Z 값 패스 제공"
68374 msgid "Sky"
68375 msgstr "하늘"
68378 msgid "Render Sky in this Layer"
68379 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
68382 msgid "Render Solid faces in this Layer"
68383 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
68386 msgid "Strand"
68387 msgstr "가닥"
68390 msgid "Render Strands in this Layer"
68391 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
68394 msgid "Render Passes"
68395 msgstr "렌더 패스"
68398 msgid "Collection of render passes"
68399 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
68402 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
68403 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
68406 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
68407 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
68410 msgid "Bias"
68411 msgstr "성향"
68414 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
68415 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
68418 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
68419 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
68422 msgid "Choose shading information to bake into the image"
68423 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
68426 msgid "Bake normals"
68427 msgstr "노멀을 베이크"
68430 msgid "Bake displacement"
68431 msgstr "변위를 베이크"
68434 msgid "Region Maximum X"
68435 msgstr "지역 최대 X"
68438 msgid "Maximum X value for the render region"
68439 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
68442 msgid "Region Maximum Y"
68443 msgstr "지역 최대 Y"
68446 msgid "Maximum Y value for the render region"
68447 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
68450 msgid "Region Minimum X"
68451 msgstr "지역 최소 X"
68454 msgid "Minimum X value for the render region"
68455 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
68458 msgid "Region Minimum Y"
68459 msgstr "지역 최소 Y"
68462 msgid "Minimum Y value for the render region"
68463 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
68466 msgid "Dither Intensity"
68467 msgstr "강도 떨림"
68470 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
68471 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
68474 msgid "Engine"
68475 msgstr "앤진"
68478 msgid "Engine to use for rendering"
68479 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
68482 msgid "The file extension used for saving renders"
68483 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
68486 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
68487 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
68490 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
68491 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
68494 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
68495 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
68498 msgid "FPS"
68499 msgstr "FPS"
68502 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
68503 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
68506 msgid "FPS Base"
68507 msgstr "FPS 베이스"
68510 msgid "Framerate base"
68511 msgstr "프레임 비율 베이스"
68514 msgid "Frame Map New"
68515 msgstr "프레임 맵 새로운"
68518 msgid "How many frames the Map Old will last"
68519 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
68522 msgid "Frame Map Old"
68523 msgstr "오래된 프레임 맵"
68526 msgid "Old mapping value in frames"
68527 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
68530 msgid "Additional Subdiv"
68531 msgstr "추가적인 섭디비젼"
68534 msgid "Additional subdivision along the hair"
68535 msgstr "해어를 따라 추가 섭디비젼"
68538 msgid "Hair Shape Type"
68539 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68542 msgid "Hair shape type"
68543 msgstr "헤어 셰이프 유형"
68546 msgid "Multiple Engines"
68547 msgstr "다중의 엔진"
68550 msgid "More than one rendering engine is available"
68551 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
68554 msgid "Movie Format"
68555 msgstr "무비 형식"
68558 msgid "When true the format is a movie"
68559 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
68562 msgid "Line thickness in pixels"
68563 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
68566 msgid "Line Thickness Mode"
68567 msgstr "라인 두께 모드"
68570 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
68571 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
68574 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
68575 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
68578 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
68579 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
68582 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
68583 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
68586 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
68587 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
68590 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
68591 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
68594 msgid "Pixel Aspect X"
68595 msgstr "픽셀 측면 X"
68598 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68599 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68602 msgid "Pixel Aspect Y"
68603 msgstr "픽셀 측면 Y"
68606 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
68607 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
68610 msgid "Pixel size for viewport rendering"
68611 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
68614 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
68615 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
68618 msgid "1x"
68619 msgstr "1x"
68622 msgid "Render at full resolution"
68623 msgstr "최대 해상도로 렌더"
68626 msgid "Render at 50% resolution"
68627 msgstr "50% 해상도로 렌더"
68630 msgid "Render at 25% resolution"
68631 msgstr "25% 해상도로 렌더"
68634 msgid "Render at 12.5% resolution"
68635 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
68638 msgid "Resolution %"
68639 msgstr "해상도 %"
68642 msgid "Percentage scale for render resolution"
68643 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
68646 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
68647 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
68650 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
68651 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
68654 msgid "Sequencer Preview Shading"
68655 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
68658 msgid "Display the object as wire edges"
68659 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
68662 msgid "Display in solid mode"
68663 msgstr "솔리드 모드로 표시"
68666 msgid "Display in Material Preview mode"
68667 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
68670 msgid "Display render preview"
68671 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
68674 msgid "Simplify Child Particles"
68675 msgstr "자식 파티클을 단순화"
68678 msgid "Global child particles percentage"
68679 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
68682 msgid "Global child particles percentage during rendering"
68683 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
68686 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
68687 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
68690 msgid "Playback Only"
68691 msgstr "재생 만"
68694 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
68695 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
68698 msgid "Layers Tinting"
68699 msgstr "레이어 틴팅"
68702 msgid "Display layer tint"
68703 msgstr "레이어 틴트를 표시"
68706 msgid "Display fill strokes in the viewport"
68707 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
68710 msgid "Simplify Subdivision"
68711 msgstr "섭디비젼을 단순화"
68714 msgid "Global maximum subdivision level"
68715 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
68718 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
68719 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
68722 msgid "Color to use behind stamp text"
68723 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
68726 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
68727 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
68730 msgid "Text Color"
68731 msgstr "텍스트 컬러"
68734 msgid "Color to use for stamp text"
68735 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
68738 msgid "Stamp Note Text"
68739 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
68742 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
68743 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
68746 msgid "Render Views"
68747 msgstr "뷰를 렌더"
68750 msgid "Threads Mode"
68751 msgstr "스레드 모드"
68754 msgid "Determine the amount of render threads used"
68755 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
68758 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
68759 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
68762 msgid "Manually determine the number of threads"
68763 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
68766 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
68767 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수평 타일 크기"
68770 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
68771 msgstr "렌더링하는 동안 사용하는 수직 타일 크기"
68774 msgid "Clear Images before baking"
68775 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
68778 msgid "Low Resolution Mesh"
68779 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
68782 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
68783 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
68786 msgid "Bake from Multires"
68787 msgstr "멀티리스에서 베이크"
68790 msgid "Bake directly from multires object"
68791 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
68794 msgid "User Scale"
68795 msgstr "사용자 축적"
68798 msgid "Use a user scale for the derivative map"
68799 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
68802 msgid "Render Region"
68803 msgstr "렌더 지역"
68806 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
68807 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
68810 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
68811 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
68814 msgid "Crop to Render Region"
68815 msgstr "렌더 지역을 자르기"
68818 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
68819 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
68822 msgid "File Extensions"
68823 msgstr "파일 확장자"
68826 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
68827 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
68830 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
68831 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
68834 msgid "Save for every anti-aliasing sample the entire RenderLayer results (this solves anti-aliasing issues with compositing)"
68835 msgstr "모든 안티앨리어스 샘플에 대해 전체 렌더 레이어 결과를 저장합니다 (이로 인해 컴포지팅시 안티앨리어싱 문제를 솔브)"
68838 msgid "Lock Interface"
68839 msgstr "인터페이스를 잠금"
68842 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
68843 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
68846 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
68847 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
68850 msgid "Use multiple views in the scene"
68851 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
68854 msgid "Overwrite existing files while rendering"
68855 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
68858 msgid "Persistent Data"
68859 msgstr "지속적인 데이터"
68862 msgid "Placeholders"
68863 msgstr "자리 표시자"
68866 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
68867 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
68870 msgid "Cache Result"
68871 msgstr "캐시 결과"
68874 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
68875 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
68878 msgid "Save Buffers"
68879 msgstr "버퍼를 저장"
68882 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
68883 msgstr "모든 렌더 레이어 및 씬 노드에 대한 타일을 임시 디렉토리에 있는 파일로 저장합니다 (전체 샘플에 필요한 메모리 저장)"
68886 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
68887 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
68890 msgid "Override Scene Settings"
68891 msgstr "씬 설정을 재정의"
68894 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
68895 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
68898 msgid "Use Simplify"
68899 msgstr "단순화를 사용"
68902 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
68903 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
68906 msgid "Render Single Layer"
68907 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
68910 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
68911 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
68914 msgid "Use Spherical Stereo"
68915 msgstr "구형 스테레오를 사용"
68918 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
68919 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
68922 msgid "Stamp Output"
68923 msgstr "스탬프 출력"
68926 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
68927 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
68930 msgid "Stamp Camera"
68931 msgstr "스탬프 카메라"
68934 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
68935 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
68938 msgid "Stamp Date"
68939 msgstr "스탬프 날짜"
68942 msgid "Include the current date in image/video metadata"
68943 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
68946 msgid "Stamp Filename"
68947 msgstr "스탬프 파일 이름"
68950 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
68951 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
68954 msgid "Stamp Frame"
68955 msgstr "스탬프 프레임"
68958 msgid "Include the frame number in image metadata"
68959 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
68962 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
68963 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
68966 msgid "Stamp Hostname"
68967 msgstr "스탬프 호스트 이름"
68970 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
68971 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
68974 msgid "Stamp Labels"
68975 msgstr "스탬프 라벨"
68978 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
68979 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
68982 msgid "Stamp Lens"
68983 msgstr "스탬프 렌즈"
68986 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
68987 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
68990 msgid "Stamp Marker"
68991 msgstr "스탬프 마커"
68994 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
68995 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
68998 msgid "Stamp Peak Memory"
68999 msgstr "스탬프 피크 메모리"
69002 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
69003 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
69006 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
69007 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
69010 msgid "Stamp Render Time"
69011 msgstr "스탬프 렌더시간"
69014 msgid "Include the render time in image metadata"
69015 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
69018 msgid "Stamp Scene"
69019 msgstr "스탬프 씬"
69022 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
69023 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
69026 msgid "Stamp Sequence Strip"
69027 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
69030 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
69031 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
69034 msgid "Stamp Time"
69035 msgstr "스탬프 시간"
69038 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
69039 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
69042 msgid "Setup Stereo Mode"
69043 msgstr "스테레오 모드를 설정"
69046 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
69047 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
69050 msgid "Multi-View"
69051 msgstr "멀티 뷰"
69054 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
69055 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
69058 msgid "Render Slot"
69059 msgstr "렌더 슬롯"
69062 msgid "Parameters defining the render slot"
69063 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
69066 msgid "Render slot name"
69067 msgstr "렌더 슬롯 이름"
69070 msgid "Collection of render layers"
69071 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
69074 msgid "Active render slot of the image"
69075 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
69078 msgid "Render View"
69079 msgstr "뷰를 렌더"
69082 msgid "Collection of render views"
69083 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
69086 msgid "Active Render View"
69087 msgstr "활성 렌더 뷰"
69090 msgid "Active View Index"
69091 msgstr "활성 뷰 인덱스"
69094 msgid "Active index in render view array"
69095 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
69098 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
69099 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
69102 msgid "Breaking Threshold"
69103 msgstr "파괴 임계 값"
69106 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
69107 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
69110 msgid "Disable Collisions"
69111 msgstr "충돌을 사용 중지"
69114 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
69115 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
69118 msgid "Enable this constraint"
69119 msgstr "이 제약을 사용"
69122 msgid "Lower X Angle Limit"
69123 msgstr "하위 X 각도 제한"
69126 msgid "Lower limit of X axis rotation"
69127 msgstr "X 축 회전의 하한"
69130 msgid "Upper X Angle Limit"
69131 msgstr "상위 X 각도 제한"
69134 msgid "Upper limit of X axis rotation"
69135 msgstr "X 축 회전의 상한"
69138 msgid "Lower Y Angle Limit"
69139 msgstr "하위 Y 각도 제한"
69142 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
69143 msgstr "Y 축 회전의 하한"
69146 msgid "Upper Y Angle Limit"
69147 msgstr "상위 Y 각도 제한"
69150 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
69151 msgstr "Y 축 회전의 상한"
69154 msgid "Lower Z Angle Limit"
69155 msgstr "하위 Z 각도 제한"
69158 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
69159 msgstr "Z 축 회전의 하한"
69162 msgid "Upper Z Angle Limit"
69163 msgstr "상위 Z 각도 제한"
69166 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
69167 msgstr "Z 축 회전의 상한"
69170 msgid "Lower X Limit"
69171 msgstr "하위 X 제한"
69174 msgid "Lower limit of X axis translation"
69175 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
69178 msgid "Upper X Limit"
69179 msgstr "상위 X 제한"
69182 msgid "Upper limit of X axis translation"
69183 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
69186 msgid "Lower Y Limit"
69187 msgstr "하위 Y 제한"
69190 msgid "Lower limit of Y axis translation"
69191 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
69194 msgid "Upper Y Limit"
69195 msgstr "상위 Y 제한"
69198 msgid "Upper limit of Y axis translation"
69199 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
69202 msgid "Lower Z Limit"
69203 msgstr "하위 Z 제한"
69206 msgid "Lower limit of Z axis translation"
69207 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
69210 msgid "Upper Z Limit"
69211 msgstr "상위 Z 제한"
69214 msgid "Upper limit of Z axis translation"
69215 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
69218 msgid "Max Impulse"
69219 msgstr "최대 충격"
69222 msgid "Maximum angular motor impulse"
69223 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
69226 msgid "Target Velocity"
69227 msgstr "대상 속도"
69230 msgid "Target angular motor velocity"
69231 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
69234 msgid "Maximum linear motor impulse"
69235 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
69238 msgid "Target linear motor velocity"
69239 msgstr "대상 선형 모터 속도"
69242 msgid "Object 1"
69243 msgstr "오브젝트 1"
69246 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
69247 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
69250 msgid "Object 2"
69251 msgstr "오브젝트 2"
69254 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
69255 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
69258 msgid "Solver Iterations"
69259 msgstr "솔버 반복"
69262 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
69263 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
69266 msgid "Damping X Angle"
69267 msgstr "감폭 X 각도"
69270 msgid "Damping on the X rotational axis"
69271 msgstr "X 회전축의 감폭"
69274 msgid "Damping Y Angle"
69275 msgstr "감폭 Y 각도"
69278 msgid "Damping on the Y rotational axis"
69279 msgstr "Y 회전축의 감폭"
69282 msgid "Damping Z Angle"
69283 msgstr "감폭 Z 각도"
69286 msgid "Damping on the Z rotational axis"
69287 msgstr "Z 회전축의 감폭"
69290 msgid "Damping X"
69291 msgstr "감폭 X"
69294 msgid "Damping on the X axis"
69295 msgstr "X 축에 감폭"
69298 msgid "Damping Y"
69299 msgstr "감폭 Y"
69302 msgid "Damping on the Y axis"
69303 msgstr "Y 축에 감폭"
69306 msgid "Damping Z"
69307 msgstr "감폭 Z"
69310 msgid "Damping on the Z axis"
69311 msgstr "Z 축에 감폭"
69314 msgid "X Angle Stiffness"
69315 msgstr "X 각도 강성"
69318 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
69319 msgstr "X 회전축의 강성"
69322 msgid "Y Angle Stiffness"
69323 msgstr "Y 각도 강성"
69326 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
69327 msgstr "Y 회전축의 강성"
69330 msgid "Z Angle Stiffness"
69331 msgstr "Z 각도 강성"
69334 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
69335 msgstr "Z 회전축의 강성"
69338 msgid "X Axis Stiffness"
69339 msgstr "X 축 강성"
69342 msgid "Stiffness on the X axis"
69343 msgstr "X 축에 대한 강성"
69346 msgid "Y Axis Stiffness"
69347 msgstr "Y 축 강성"
69350 msgid "Stiffness on the Y axis"
69351 msgstr "Y 축에 대한 강성"
69354 msgid "Z Axis Stiffness"
69355 msgstr "Z 축 강성"
69358 msgid "Stiffness on the Z axis"
69359 msgstr "Z 축에 대한 강성"
69362 msgid "Spring Type"
69363 msgstr "스프링 유형"
69366 msgid "Which implementation of spring to use"
69367 msgstr "사용할 스프링의 구현"
69370 msgid "Blender 2.7"
69371 msgstr "Blender 2.7"
69374 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
69375 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
69378 msgid "Blender 2.8"
69379 msgstr "Blender 2.8"
69382 msgid "New implementation available since 2.8"
69383 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
69386 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
69387 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
69390 msgid "Breakable"
69391 msgstr "깨짐 가능"
69394 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
69395 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
69398 msgid "X Angle"
69399 msgstr "X 각도"
69402 msgid "Limit rotation around X axis"
69403 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
69406 msgid "Y Angle"
69407 msgstr "Y 각도"
69410 msgid "Limit rotation around Y axis"
69411 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
69414 msgid "Z Angle"
69415 msgstr "Z 각도"
69418 msgid "Limit rotation around Z axis"
69419 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
69422 msgid "Limit translation on X axis"
69423 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
69426 msgid "Limit translation on Y axis"
69427 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
69430 msgid "Limit translation on Z axis"
69431 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
69434 msgid "Angular Motor"
69435 msgstr "각도 모터"
69438 msgid "Enable angular motor"
69439 msgstr "각도 모터를 사용"
69442 msgid "Linear Motor"
69443 msgstr "선형 모터"
69446 msgid "Enable linear motor"
69447 msgstr "선형 모터를 사용"
69450 msgid "Override Solver Iterations"
69451 msgstr "솔버 반복을 재정의"
69454 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
69455 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
69458 msgid "X Angle Spring"
69459 msgstr "X 각도 스프링"
69462 msgid "Enable spring on X rotational axis"
69463 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
69466 msgid "Y Angle Spring"
69467 msgstr "Y 각도 스프링"
69470 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
69471 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
69474 msgid "Z Angle Spring"
69475 msgstr "Z 각도 스프링"
69478 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
69479 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
69482 msgid "X Spring"
69483 msgstr "X 스프링"
69486 msgid "Enable spring on X axis"
69487 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
69490 msgid "Y Spring"
69491 msgstr "Y 스프링"
69494 msgid "Enable spring on Y axis"
69495 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
69498 msgid "Z Spring"
69499 msgstr "Z 스프링"
69502 msgid "Enable spring on Z axis"
69503 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
69506 msgid "Rigid Body Object"
69507 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
69510 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
69511 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
69514 msgid "Angular Damping"
69515 msgstr "각도의 감폭"
69518 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
69519 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
69522 msgid "Collision Collections"
69523 msgstr "충돌 컬렉션"
69526 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
69527 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
69530 msgid "Collision Margin"
69531 msgstr "충돌 여백"
69534 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
69535 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
69538 msgid "Collision Shape"
69539 msgstr "충돌 셰이프"
69542 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
69543 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
69546 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
69547 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
69550 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
69551 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69554 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
69555 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
69558 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
69559 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
69562 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
69563 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
69566 msgid "Resistance of object to movement"
69567 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
69570 msgid "Kinematic"
69571 msgstr "운동"
69574 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
69575 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
69578 msgid "Linear Damping"
69579 msgstr "선형 감폭"
69582 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
69583 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
69586 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
69587 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
69590 msgid "Mesh Source"
69591 msgstr "메쉬 소스"
69594 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
69595 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
69598 msgid "Base"
69599 msgstr "베이스"
69602 msgid "Base mesh"
69603 msgstr "베이스 메쉬"
69606 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
69607 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
69610 msgid "All modifiers"
69611 msgstr "모든 모디파이어"
69614 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
69615 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
69618 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
69619 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
69622 msgid "Enable Deactivation"
69623 msgstr "비활성화를 사용"
69626 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
69627 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
69630 msgid "Deforming"
69631 msgstr "변형"
69634 msgid "Rigid body deforms during simulation"
69635 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
69638 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
69639 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
69642 msgid "Start Deactivated"
69643 msgstr "시작 비활성화됨"
69646 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
69647 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
69650 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
69651 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
69654 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
69655 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69658 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
69659 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
69662 msgid "Simulation will be evaluated"
69663 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
69666 msgid "Change the speed of the simulation"
69667 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
69670 msgid "Split Impulse"
69671 msgstr "분할 충격"
69674 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
69675 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
69678 msgid "Settings for particle fluids physics"
69679 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
69682 msgid "Buoyancy"
69683 msgstr "부력"
69686 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
69687 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
69690 msgid "Interaction Radius"
69691 msgstr "상호작용 반경"
69694 msgid "Fluid interaction radius"
69695 msgstr "유체 상호작용 반경"
69698 msgid "Linear viscosity"
69699 msgstr "선형 점성"
69702 msgid "Plasticity"
69703 msgstr "가소성"
69706 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
69707 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
69710 msgid "Repulsion Factor"
69711 msgstr "반발 팩터"
69714 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
69715 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
69718 msgid "Rest Density"
69719 msgstr "휴식 밀도"
69722 msgid "Fluid rest density"
69723 msgstr "유체 휴식 밀도"
69726 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
69727 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
69730 msgid "SPH Solver"
69731 msgstr "SPH 솔버"
69734 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
69735 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
69738 msgid "Double-Density"
69739 msgstr "이중-밀도"
69742 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
69743 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
69746 msgid "Classical"
69747 msgstr "클래식컬"
69750 msgid "A more physically-accurate solver"
69751 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
69754 msgid "Spring Force"
69755 msgstr "스프링 포스"
69758 msgid "Spring force"
69759 msgstr "스프링 포스"
69762 msgid "Spring Frames"
69763 msgstr "스프링 프레임"
69766 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
69767 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
69770 msgid "Stiff Viscosity"
69771 msgstr "뻑뻑한 점도"
69774 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
69775 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
69778 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
69779 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
69782 msgid "Factor Density"
69783 msgstr "팩터 밀도"
69786 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
69787 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
69790 msgid "Factor Radius"
69791 msgstr "팩터 반경"
69794 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
69795 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
69798 msgid "Factor Repulsion"
69799 msgstr "팩터 반발"
69802 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
69803 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
69806 msgid "Factor Rest Length"
69807 msgstr "팩터 휴식 길이"
69810 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
69811 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
69814 msgid "Factor Stiff Viscosity"
69815 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
69818 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
69819 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
69822 msgid "Initial Rest Length"
69823 msgstr "초기 휴식 길이"
69826 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
69827 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
69830 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
69831 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
69834 msgid "Elastic Limit"
69835 msgstr "탄성 제한"
69838 msgid "Light Direction"
69839 msgstr "라이트 방향"
69842 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
69843 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
69846 msgid "Attenuation constant"
69847 msgstr "감쇠 상수"
69850 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
69851 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
69854 msgid "Number of samples"
69855 msgstr "샘플들의 수"
69858 msgid "Render Anti-Aliasing"
69859 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
69862 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
69863 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
69866 msgid "Shading Settings"
69867 msgstr "셰이딩 설정"
69870 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
69871 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
69874 msgid "Shadow Focus"
69875 msgstr "섀도우 초점"
69878 msgid "Shadow factor hardness"
69879 msgstr "섀도우 팩터 경도"
69882 msgid "Shadow Shift"
69883 msgstr "섀도우 변화"
69886 msgid "Shadow termination angle"
69887 msgstr "섀도우 종결 각도"
69890 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
69891 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
69894 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
69895 msgstr "블룸 픽셀이 가질 수 있는 최대 강도 (0에서 비활성화)"
69898 msgid "Color applied to the bloom effect"
69899 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
69902 msgid "Blend factor"
69903 msgstr "혼합 팩터"
69906 msgid "Knee"
69907 msgstr "굽은 구조"
69910 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
69911 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
69914 msgid "Bloom spread distance"
69915 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
69918 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
69919 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
69922 msgid "Max Size"
69923 msgstr "최대 크기"
69926 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
69927 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
69930 msgid "Sprite Threshold"
69931 msgstr "스프라이트 임계 값"
69934 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
69935 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
69938 msgid "Auto Bake"
69939 msgstr "자동 베이크"
69942 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
69943 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
69946 msgid "Light Cache Info"
69947 msgstr "라이트 캐시 정보"
69950 msgid "Cubemap Display Size"
69951 msgstr "큐브맵 표시 크기"
69954 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
69955 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
69958 msgid "Cubemap Size"
69959 msgstr "큐브맵 크기"
69962 msgid "Size of every cubemaps"
69963 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
69966 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
69967 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
69970 msgid "Filter Quality"
69971 msgstr "필터 품질"
69974 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
69975 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
69978 msgid "Clamp Glossy"
69979 msgstr "광택을 클램프"
69982 msgid "Clamp pixel intensity to reduce noise inside glossy reflections from reflection cubemaps (0 to disabled)"
69983 msgstr "반사 큐브에서 광택 반사 내 노이즈를 줄이기 위해 픽셀 강도 클램프 (0에서 비활성화)"
69986 msgid "Irradiance Display Size"
69987 msgstr "방사 조도 표시 크기"
69990 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
69991 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
69994 msgid "Irradiance Smoothing"
69995 msgstr "방사 조도 스무딩"
69998 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
69999 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
70002 msgid "Show Cubemap Cache"
70003 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
70006 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
70007 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
70010 msgid "Show Irradiance Cache"
70011 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
70014 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
70015 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
70018 msgid "Irradiance Visibility Size"
70019 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
70022 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
70023 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
70026 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
70027 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
70030 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
70031 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
70034 msgid "Trace Precision"
70035 msgstr "추적 정밀도"
70038 msgid "Precision of the horizon search"
70039 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
70042 msgid "Light Threshold"
70043 msgstr "라이트 임계 값"
70046 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
70047 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
70050 msgid "Overscan Size"
70051 msgstr "오버스캔 크기"
70054 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
70055 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
70058 msgid "Directional Shadows Resolution"
70059 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
70062 msgid "Size of sun light shadow maps"
70063 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
70066 msgid "Cube Shadows Resolution"
70067 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
70070 msgid "Size of point and area light shadow maps"
70071 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
70074 msgid "Edge Fading"
70075 msgstr "에지 페이딩"
70078 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
70079 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
70082 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
70083 msgstr "노이즈 제거를 위해 픽셀 강도를 클램프 (0에서 비활성화)"
70086 msgid "Max Roughness"
70087 msgstr "최대 거칠기"
70090 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
70091 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
70094 msgid "Precision of the screen space raytracing"
70095 msgstr "화면 공간 레이 트레이싱의 정밀도"
70098 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
70099 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
70102 msgid "Jitter Threshold"
70103 msgstr "지터 임계 값"
70106 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
70107 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
70110 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
70111 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
70114 msgid "Render Samples"
70115 msgstr "렌더 샘플"
70118 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
70119 msgstr "렌더링을 위한 픽셀 당 샘플의 수"
70122 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
70123 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
70126 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
70127 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
70130 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
70131 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
70134 msgid "Bent Normals"
70135 msgstr "구부러진 노멀"
70138 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
70139 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
70142 msgid "Bounces Approximation"
70143 msgstr "바운스 근사치"
70146 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
70147 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
70150 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
70151 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
70154 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
70155 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
70158 msgid "Soft Shadows"
70159 msgstr "소프트 섀도우"
70162 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
70163 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
70166 msgid "Enable screen space reflection"
70167 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
70170 msgid "Half Res Trace"
70171 msgstr "절반 해상도 추적"
70174 msgid "Raytrace at a lower resolution"
70175 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
70178 msgid "Screen Space Refractions"
70179 msgstr "화면 공간 반사"
70182 msgid "Enable screen space Refractions"
70183 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
70186 msgid "Viewport Denoising"
70187 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
70190 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
70191 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
70194 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
70195 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
70198 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
70199 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
70202 msgid "End distance of the volumetric effect"
70203 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
70206 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
70207 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
70210 msgid "Exponential Sampling"
70211 msgstr "지수 샘플링"
70214 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
70215 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
70218 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
70219 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
70222 msgid "Volumetric Shadow Samples"
70223 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
70226 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
70227 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
70230 msgid "Start distance of the volumetric effect"
70231 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
70234 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
70235 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
70238 msgid "Scene Objects"
70239 msgstr "씬 오브젝트"
70242 msgid "All of the scene objects"
70243 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
70246 msgid "Scene Render View"
70247 msgstr "씬 렌더 뷰"
70250 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
70251 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
70254 msgid "Camera Suffix"
70255 msgstr "카메라 접미사"
70258 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
70259 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
70262 msgid "File Suffix"
70263 msgstr "파일 접미사"
70266 msgid "Suffix added to the render images for this view"
70267 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
70270 msgid "Render view name"
70271 msgstr "렌더 뷰 이름"
70274 msgid "Disable or enable the render view"
70275 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
70278 msgid "Scopes for statistical view of an image"
70279 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
70282 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
70283 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
70286 msgid "Histogram for viewing image statistics"
70287 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
70290 msgid "Sample every pixel of the image"
70291 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
70294 msgid "Vectorscope Opacity"
70295 msgstr "벡터스코프 불투명도"
70298 msgid "Opacity of the points"
70299 msgstr "포인트의 불투명도"
70302 msgid "Waveform Opacity"
70303 msgstr "파형 불투명도"
70306 msgid "Waveform Mode"
70307 msgstr "파형 모드"
70310 msgid "Parade"
70311 msgstr "퍼레이드"
70314 msgid "YCbCr (ITU 601)"
70315 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
70318 msgid "YCbCr (ITU 709)"
70319 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
70322 msgid "YCbCr (Jpeg)"
70323 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
70326 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
70327 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
70330 msgid "Blend Opacity"
70331 msgstr "혼합 불투명도"
70334 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
70335 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
70338 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
70339 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
70342 msgid "Over Drop"
70343 msgstr "오버 드롭"
70346 msgid "Y position of the sequence strip"
70347 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
70350 msgid "Effect Fader Position"
70351 msgstr "이펙트 페이더 위치"
70354 msgid "Custom fade value"
70355 msgstr "커스텀 페이드 값"
70358 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
70359 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70362 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
70363 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
70366 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
70367 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
70370 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
70371 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
70374 msgid "End Offset"
70375 msgstr "종료 오프셋"
70378 msgid "Start Offset"
70379 msgstr "시작 오프셋"
70382 msgid "X position where the strip begins"
70383 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
70386 msgid "End Still"
70387 msgstr "종료 스틸"
70390 msgid "Start Still"
70391 msgstr "시작 스틸"
70394 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
70395 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
70398 msgid "Modifiers affecting this strip"
70399 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
70402 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
70403 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
70406 msgid "Override Cache Settings"
70407 msgstr "캐시 설정을 재정의"
70410 msgid "Override global cache settings"
70411 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
70414 msgid "Left Handle Selected"
70415 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
70418 msgid "Right Handle Selected"
70419 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
70422 msgctxt "Sequence"
70423 msgid "Type"
70424 msgstr "유형"
70427 msgctxt "Sequence"
70428 msgid "Image"
70429 msgstr "이미지"
70432 msgctxt "Sequence"
70433 msgid "Meta"
70434 msgstr "메타"
70437 msgctxt "Sequence"
70438 msgid "Scene"
70439 msgstr "씬"
70442 msgctxt "Sequence"
70443 msgid "Movie"
70444 msgstr "무비"
70447 msgctxt "Sequence"
70448 msgid "Clip"
70449 msgstr "클립"
70452 msgctxt "Sequence"
70453 msgid "Mask"
70454 msgstr "마스크"
70457 msgctxt "Sequence"
70458 msgid "Sound"
70459 msgstr "사운드"
70462 msgctxt "Sequence"
70463 msgid "Cross"
70464 msgstr "교차"
70467 msgctxt "Sequence"
70468 msgid "Add"
70469 msgstr "추가"
70472 msgctxt "Sequence"
70473 msgid "Subtract"
70474 msgstr "빼기"
70477 msgctxt "Sequence"
70478 msgid "Alpha Over"
70479 msgstr "알파 오버"
70482 msgctxt "Sequence"
70483 msgid "Alpha Under"
70484 msgstr "알파 언더"
70487 msgctxt "Sequence"
70488 msgid "Gamma Cross"
70489 msgstr "감마 교차"
70492 msgctxt "Sequence"
70493 msgid "Multiply"
70494 msgstr "곱하기"
70497 msgctxt "Sequence"
70498 msgid "Over Drop"
70499 msgstr "오버 드롭"
70502 msgctxt "Sequence"
70503 msgid "Wipe"
70504 msgstr "웨이프"
70507 msgctxt "Sequence"
70508 msgid "Glow"
70509 msgstr "글로우"
70512 msgctxt "Sequence"
70513 msgid "Transform"
70514 msgstr "변환"
70517 msgctxt "Sequence"
70518 msgid "Color"
70519 msgstr "컬러"
70522 msgctxt "Sequence"
70523 msgid "Speed"
70524 msgstr "속력"
70527 msgctxt "Sequence"
70528 msgid "Multicam Selector"
70529 msgstr "멀티캠 선택기"
70532 msgctxt "Sequence"
70533 msgid "Adjustment Layer"
70534 msgstr "레이어를 조정"
70537 msgctxt "Sequence"
70538 msgid "Gaussian Blur"
70539 msgstr "가우시안 블러"
70542 msgctxt "Sequence"
70543 msgid "Text"
70544 msgstr "텍스트"
70547 msgctxt "Sequence"
70548 msgid "Color Mix"
70549 msgstr "컬러 조합"
70552 msgid "Cache Composite"
70553 msgstr "캐쉬 컴포지트"
70556 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
70557 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
70560 msgid "Cache Raw"
70561 msgstr "캐시 Raw"
70564 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
70565 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
70568 msgid "Use Default Fade"
70569 msgstr "기본 페이드를 사용"
70572 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
70573 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
70576 msgid "Use Linear Modifiers"
70577 msgstr "선형 모디파이어 사용"
70580 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
70581 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
70584 msgid "Effect Sequence"
70585 msgstr "이펙트 시퀀스"
70588 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
70589 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
70592 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
70593 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
70596 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
70597 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
70600 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
70601 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
70604 msgid "Multiply Colors"
70605 msgstr "컬러를 곱하기"
70608 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
70609 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
70612 msgid "Strobe"
70613 msgstr "스트로브"
70616 msgid "Only display every nth frame"
70617 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
70620 msgid "Remove fields from video movies"
70621 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
70624 msgid "Flip on the X axis"
70625 msgstr "X 축에 뒤집기"
70628 msgid "Flip on the Y axis"
70629 msgstr "Y 축에 뒤집기"
70632 msgid "Convert Float"
70633 msgstr "실수를 변환"
70636 msgid "Convert input to float data"
70637 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
70640 msgid "Reverse Frames"
70641 msgstr "프레임을 반전"
70644 msgid "Reverse frame order"
70645 msgstr "프레임 순서를 반전"
70648 msgid "Add Sequence"
70649 msgstr "시퀀스를 추가"
70652 msgid "Input 1"
70653 msgstr "입력 1"
70656 msgid "First input for the effect strip"
70657 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
70660 msgid "Input 2"
70661 msgstr "입력 2"
70664 msgid "Second input for the effect strip"
70665 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
70668 msgid "Adjustment Layer Sequence"
70669 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
70672 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
70673 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
70676 msgid "Animation End Offset"
70677 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
70680 msgid "Animation end offset (trim end)"
70681 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
70684 msgid "Animation Start Offset"
70685 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
70688 msgid "Animation start offset (trim start)"
70689 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
70692 msgid "Alpha Over Sequence"
70693 msgstr "알파 오버 시퀀스"
70696 msgid "Alpha Under Sequence"
70697 msgstr "알파 언더 시퀀스"
70700 msgid "Color Mix Sequence"
70701 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
70704 msgid "Color Sequence"
70705 msgstr "컬러 시퀀스"
70708 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
70709 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
70712 msgid "Effect Strip color"
70713 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
70716 msgid "Cross Sequence"
70717 msgstr "교차 시퀀스"
70720 msgid "Gamma Cross Sequence"
70721 msgstr "감마 교차 시퀀스"
70724 msgid "Gaussian Blur Sequence"
70725 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
70728 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
70729 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
70732 msgid "Size of the blur along X axis"
70733 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
70736 msgid "Size of the blur along Y axis"
70737 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
70740 msgid "Glow Sequence"
70741 msgstr "글로우 시퀀스"
70744 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
70745 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
70748 msgid "Blur Distance"
70749 msgstr "블러 거리"
70752 msgid "Radius of glow effect"
70753 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
70756 msgid "Boost Factor"
70757 msgstr "부스트 팩터"
70760 msgid "Brightness multiplier"
70761 msgstr "밝기 배율"
70764 msgid "Brightness limit of intensity"
70765 msgstr "강도의 밝기 제한"
70768 msgid "Accuracy of the blur effect"
70769 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
70772 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
70773 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
70776 msgid "Only Boost"
70777 msgstr "부스트 만"
70780 msgid "Show the glow buffer only"
70781 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
70784 msgid "Multicam Select Sequence"
70785 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
70788 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
70789 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
70792 msgid "Multicam Source Channel"
70793 msgstr "멀티캠 소스 채널"
70796 msgid "Multiply Sequence"
70797 msgstr "시퀀스를 곱하기"
70800 msgid "Over Drop Sequence"
70801 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
70804 msgid "SpeedControl Sequence"
70805 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
70808 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
70809 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
70812 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
70813 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
70816 msgid "Subtract Sequence"
70817 msgstr "시퀀스 빼기"
70820 msgid "Text Sequence"
70821 msgstr "텍스트 시퀀스"
70824 msgid "Sequence strip creating text"
70825 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
70828 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
70829 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
70832 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
70833 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
70836 msgid "Text color"
70837 msgstr "텍스트 컬러"
70840 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
70841 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
70844 msgid "Size of the text"
70845 msgstr "텍스트의 크기"
70848 msgid "Location of the text"
70849 msgstr "텍스트의 위치"
70852 msgid "Text that will be displayed"
70853 msgstr "표시되는 텍스트"
70856 msgid "Display shadow behind text"
70857 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
70860 msgid "Wrap Width"
70861 msgstr "줄 바꾸기 폭"
70864 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
70865 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
70868 msgid "Transform Sequence"
70869 msgstr "변환 시퀀스"
70872 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
70873 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
70876 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
70877 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
70880 msgid "Bilinear interpolation"
70881 msgstr "이중선형 보간"
70884 msgid "Bicubic interpolation"
70885 msgstr "바이큐빅 보간"
70888 msgid "Degrees to rotate the input"
70889 msgstr "입력 회전 각도"
70892 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
70893 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
70896 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
70897 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
70900 msgid "Translate X"
70901 msgstr "옮기기 X"
70904 msgid "Amount to move the input on the X axis"
70905 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
70908 msgid "Translate Y"
70909 msgstr "옮기기 Y"
70912 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
70913 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
70916 msgid "Translation Unit"
70917 msgstr "옮기기 단위"
70920 msgid "Unit of measure to translate the input"
70921 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
70924 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
70925 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
70928 msgid "Wipe Sequence"
70929 msgstr "웨이프 시퀀스"
70932 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
70933 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
70936 msgid "Edge angle"
70937 msgstr "에지 각도"
70940 msgid "Blur Width"
70941 msgstr "블러 폭"
70944 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
70945 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
70948 msgid "Wipe direction"
70949 msgstr "웨이프 방향"
70952 msgid "Out"
70953 msgstr "Out"
70956 msgid "In"
70957 msgstr "In"
70960 msgctxt "Sequence"
70961 msgid "Transition Type"
70962 msgstr "전환 유형"
70965 msgctxt "Sequence"
70966 msgid "Single"
70967 msgstr "싱글"
70970 msgctxt "Sequence"
70971 msgid "Double"
70972 msgstr "더블"
70975 msgctxt "Sequence"
70976 msgid "Iris"
70977 msgstr "Iris"
70980 msgctxt "Sequence"
70981 msgid "Clock"
70982 msgstr "클릭"
70985 msgid "Sequence strip to load one or more images"
70986 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
70989 msgid "Mask Sequence"
70990 msgstr "마스크 시퀀스"
70993 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
70994 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
70997 msgid "Mask that this sequence uses"
70998 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
71001 msgid "Meta Sequence"
71002 msgstr "메타 시퀀스"
71005 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
71006 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
71009 msgid "Sequences"
71010 msgstr "시퀀스"
71013 msgid "MovieClip Sequence"
71014 msgstr "무비 클립 시퀀스"
71017 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
71018 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
71021 msgid "Frames per second"
71022 msgstr "초당 프레임"
71025 msgid "Stabilize 2D Clip"
71026 msgstr "안정화 2D 클립"
71029 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
71030 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
71033 msgid "Undistort Clip"
71034 msgstr "클립을 왜곡취소"
71037 msgid "Use the undistorted version of the clip"
71038 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
71041 msgid "Movie Sequence"
71042 msgstr "무비 시퀀스"
71045 msgid "Sequence strip to load a video"
71046 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
71049 msgid "Stream Index"
71050 msgstr "흐름 인덱스"
71053 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
71054 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
71057 msgid "Mode to load movie views"
71058 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
71061 msgid "Scene Sequence"
71062 msgstr "씬 시퀀스"
71065 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
71066 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
71069 msgid "Scene that this sequence uses"
71070 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
71073 msgid "Camera Override"
71074 msgstr "카메라 재정의"
71077 msgid "Override the scenes active camera"
71078 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
71081 msgid "Input type to use for the Scene strip"
71082 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
71085 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
71086 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
71089 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
71090 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
71093 msgid "Sound Sequence"
71094 msgstr "사운드 시퀀스"
71097 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
71098 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
71101 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
71102 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
71105 msgid "Display Waveform"
71106 msgstr "파형을 표시"
71109 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
71110 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
71113 msgid "Sound data-block used by this sequence"
71114 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
71117 msgid "Playback volume of the sound"
71118 msgstr "소리의 재생 볼륨"
71121 msgid "Sequence Color Balance Data"
71122 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
71125 msgid "Color balance gain (highlights)"
71126 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
71129 msgid "Color balance gamma (midtones)"
71130 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
71133 msgid "Inverse Gain"
71134 msgstr "이득을 반전"
71137 msgid "Invert the gain color`"
71138 msgstr "이득 컬러를 반전"
71141 msgid "Inverse Gamma"
71142 msgstr "감마를 반전"
71145 msgid "Invert the gamma color"
71146 msgstr "감마 컬러를 반전"
71149 msgid "Inverse Lift"
71150 msgstr "반전 상승"
71153 msgid "Invert the lift color"
71154 msgstr "상승 컬러를 반전"
71157 msgid "Color balance lift (shadows)"
71158 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
71161 msgid "Sequence Color Balance"
71162 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
71165 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
71166 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
71169 msgid "Sequence Crop"
71170 msgstr "시퀀스 자르기"
71173 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
71174 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
71177 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
71178 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71181 msgid "Number of pixels to crop from the top"
71182 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
71185 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
71186 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
71189 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
71190 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
71193 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
71194 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
71197 msgid "Active Strip"
71198 msgstr "활성 스트립"
71201 msgid "Sequencer's active strip"
71202 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
71205 msgid "Meta Stack"
71206 msgstr "메타 스택"
71209 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
71210 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
71213 msgid "Overlay Offset"
71214 msgstr "오버레이 오프셋"
71217 msgid "Number of frames to offset"
71218 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
71221 msgid "Proxy Directory"
71222 msgstr "프록시 디렉토리"
71225 msgid "Proxy Storage"
71226 msgstr "프록시 저장소"
71229 msgid "How to store proxies for this project"
71230 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
71233 msgid "Per Strip"
71234 msgstr "스트립 당"
71237 msgid "Store proxies using per strip settings"
71238 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
71241 msgid "Store proxies using project directory"
71242 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
71245 msgid "Top-level strips only"
71246 msgstr "최상위 스트립 만"
71249 msgid "All Sequences"
71250 msgstr "모든 시퀀스"
71253 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
71254 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
71257 msgid "Show Cache"
71258 msgstr "캐시를 표시"
71261 msgid "Visualize cached images on the timeline"
71262 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
71265 msgid "Composite Images"
71266 msgstr "컴포지트 이미지"
71269 msgid "Visualize cached composite images"
71270 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
71273 msgid "Final Images"
71274 msgstr "최종 이미지"
71277 msgid "Visualize cached complete frames"
71278 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
71281 msgid "Raw Images"
71282 msgstr "Raw 이미지"
71285 msgid "Visualize cached raw images"
71286 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
71289 msgid "Show Overlay"
71290 msgstr "오버레이를 표시"
71293 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
71294 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
71297 msgid "Cache Final"
71298 msgstr "최종을 캐시"
71301 msgid "Cache final image for each frame"
71302 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
71305 msgid "Overlay Lock"
71306 msgstr "오버레이 잠금"
71309 msgid "Sequence Element"
71310 msgstr "시퀀스 요소"
71313 msgid "Sequence strip data for a single frame"
71314 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
71317 msgid "Name of the source file"
71318 msgstr "소스 파일의 이름"
71321 msgid "Orig Height"
71322 msgstr "오링 높이"
71325 msgid "Original image height"
71326 msgstr "원본 이미지의 높이"
71329 msgid "Orig Width"
71330 msgstr "오링 폭"
71333 msgid "Original image width"
71334 msgstr "원본 이미지 폭"
71337 msgid "Collection of SequenceElement"
71338 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
71341 msgid "Modifier for sequence strip"
71342 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
71345 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
71346 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
71349 msgid "Mask Strip"
71350 msgstr "마스크 스트립"
71353 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
71354 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
71357 msgid "Mask Input Type"
71358 msgstr "마스크 입력 유형"
71361 msgid "Type of input data used for mask"
71362 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
71365 msgid "Use sequencer strip as mask input"
71366 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
71369 msgid "Use mask ID as mask input"
71370 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
71373 msgid "Mask Time"
71374 msgstr "마스크 시간"
71377 msgid "Time to use for the Mask animation"
71378 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
71381 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
71382 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
71385 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
71386 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
71389 msgid "Mute this modifier"
71390 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
71393 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
71394 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
71397 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
71398 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
71401 msgid "Bright"
71402 msgstr "밝기"
71405 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
71406 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
71409 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
71410 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
71413 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
71414 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
71417 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
71418 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
71421 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
71422 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
71425 msgid "Curve Mapping"
71426 msgstr "커브 맵핑"
71429 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
71430 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
71433 msgid "Tone mapping modifier"
71434 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
71437 msgid "Tone mapping algorithm"
71438 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
71441 msgid "White balance modifier for sequence strip"
71442 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
71445 msgid "White Value"
71446 msgstr "화이트 값"
71449 msgid "This color defines white in the strip"
71450 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
71453 msgid "Strip Modifiers"
71454 msgstr "스트립 모디파이어"
71457 msgid "Collection of strip modifiers"
71458 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
71461 msgid "Sequence Proxy"
71462 msgstr "시퀀스 프록시"
71465 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
71466 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
71469 msgid "Build 100% proxy resolution"
71470 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
71473 msgid "Build 25% proxy resolution"
71474 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
71477 msgid "Build 50% proxy resolution"
71478 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
71481 msgid "Build 75% proxy resolution"
71482 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
71485 msgid "Location of custom proxy file"
71486 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
71489 msgid "Method for reading the inputs timecode"
71490 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
71493 msgid "Use images in the order as they are recorded"
71494 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
71497 msgid "Record Run No Gaps"
71498 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
71501 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
71502 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
71505 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
71506 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
71509 msgid "Use a custom directory to store data"
71510 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
71513 msgid "Proxy Custom File"
71514 msgstr "프록시 커스텀 파일"
71517 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
71518 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
71521 msgid "Sequence Transform"
71522 msgstr "시퀀스 변환"
71525 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
71526 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
71529 msgid "Collection of Sequences"
71530 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
71533 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
71534 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
71537 msgid "Effect name"
71538 msgstr "이펙트 이름"
71541 msgid "Display effect in Edit mode"
71542 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
71545 msgid "Use effect during render"
71546 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
71549 msgid "Display effect in viewport"
71550 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
71553 msgid "Gaussian Blur Effect"
71554 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71557 msgid "Gaussian Blur effect"
71558 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
71561 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
71562 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
71565 msgid "Factor of Blur"
71566 msgstr "흐림의 팩터"
71569 msgid "Colorize Effect"
71570 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71573 msgid "Colorize effect"
71574 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
71577 msgid "Mix factor"
71578 msgstr "조합 펙터"
71581 msgid "High Color"
71582 msgstr "하이 컬러"
71585 msgid "Second color used for effect"
71586 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
71589 msgid "Low Color"
71590 msgstr "로우 컬러"
71593 msgid "First color used for effect"
71594 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
71597 msgid "Effect mode"
71598 msgstr "이펙트 모드"
71601 msgid "Gray Scale"
71602 msgstr "그레이 스케일"
71605 msgid "Sepia"
71606 msgstr "세피아"
71609 msgid "Duotone"
71610 msgstr "이중톤"
71613 msgid "Flip Effect"
71614 msgstr "플립 이펙트"
71617 msgid "Flip effect"
71618 msgstr "플립 이펙트"
71621 msgid "Flip image horizontally"
71622 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
71625 msgid "Flip image vertically"
71626 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
71629 msgid "Glow Effect"
71630 msgstr "글로우 이펙트"
71633 msgid "Glow effect"
71634 msgstr "글로우 이펙트"
71637 msgid "Glow Color"
71638 msgstr "글로우 컬러"
71641 msgid "Color used for generated glow"
71642 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
71645 msgid "Glow mode"
71646 msgstr "글로우 모드"
71649 msgid "Number of Blur Samples"
71650 msgstr "블러 샘플의 수"
71653 msgid "Select Color"
71654 msgstr "컬러를 선택"
71657 msgid "Color selected to apply glow"
71658 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
71661 msgid "Limit to select color for glow effect"
71662 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
71665 msgid "Pixelate Effect"
71666 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71669 msgid "Pixelate effect"
71670 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
71673 msgid "Pixel size"
71674 msgstr "픽셀 크기"
71677 msgid "Rim Effect"
71678 msgstr "Rim 이펙트"
71681 msgid "Rim effect"
71682 msgstr "Rim 이펙트"
71685 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
71686 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71689 msgid "Mask Color"
71690 msgstr "마스크 컬러"
71693 msgid "Color that must be kept"
71694 msgstr "유지해야하는 컬러"
71697 msgid "Offset of the rim"
71698 msgstr "Rim의 오프셋"
71701 msgid "Rim Color"
71702 msgstr "Rim 컬러"
71705 msgid "Color used for Rim"
71706 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
71709 msgid "Shadow Effect"
71710 msgstr "섀도우 이펙트"
71713 msgid "Shadow effect"
71714 msgstr "섀도우 이펙트"
71717 msgid "Amplitude of Wave"
71718 msgstr "웨이브의 진폭"
71721 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
71722 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
71725 msgid "Object to determine center of rotation"
71726 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
71729 msgid "Offset of the shadow"
71730 msgstr "섀도우의 오프셋"
71733 msgid "Direction of the wave"
71734 msgstr "웨이브의 방향"
71737 msgid "Period of Wave"
71738 msgstr "웨이브의 기간"
71741 msgid "Phase Shift of Wave"
71742 msgstr "웨이브의 위상 이동"
71745 msgid "Rotation around center or object"
71746 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
71749 msgid "Color used for Shadow"
71750 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
71753 msgid "Use Object"
71754 msgstr "오브젝트를 사용"
71757 msgid "Use object as center of rotation"
71758 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
71761 msgid "Use wave effect"
71762 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
71765 msgid "Swirl Effect"
71766 msgstr "소용돌이 이펙트"
71769 msgid "Swirl effect"
71770 msgstr "소용돌이 이펙트"
71773 msgid "Angle of rotation"
71774 msgstr "회전의 각도"
71777 msgid "Object to determine center location"
71778 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
71781 msgid "Make image transparent outside of radius"
71782 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
71785 msgid "Wave Deformation Effect"
71786 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
71789 msgid "Wave Deformation effect"
71790 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
71793 msgid "Shape Key"
71794 msgstr "셰이프 키"
71797 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
71798 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
71801 msgid "Frame for absolute keys"
71802 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
71805 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
71806 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
71809 msgid "Toggle this shape key"
71810 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
71813 msgid "Name of Shape Key"
71814 msgstr "셰이프 키의 이름"
71817 msgid "Relative Key"
71818 msgstr "상대적인 키"
71821 msgid "Shape used as a relative key"
71822 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
71825 msgid "Slider Max"
71826 msgstr "슬라이더 최대"
71829 msgid "Maximum for slider"
71830 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
71833 msgid "Slider Min"
71834 msgstr "슬라이더 최소"
71837 msgid "Minimum for slider"
71838 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
71841 msgid "Value of shape key at the current frame"
71842 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
71845 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
71846 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
71849 msgid "Shape Key Bezier Point"
71850 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
71853 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
71854 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
71857 msgid "Handle 1 Location"
71858 msgstr "헨들 1 위치"
71861 msgid "Handle 2 Location"
71862 msgstr "헨들 2 위치"
71865 msgid "Shape Key Curve Point"
71866 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
71869 msgid "Point in a shape key for curves"
71870 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
71873 msgid "Shape Key Point"
71874 msgstr "셰이프 키 포인트"
71877 msgid "Point in a shape key"
71878 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
71881 msgid "Soft body simulation settings for an object"
71882 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
71885 msgid "Aero"
71886 msgstr "에어로"
71889 msgid "Make edges 'sail'"
71890 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
71893 msgid "Aerodynamics Type"
71894 msgstr "공기역학 유형"
71897 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
71898 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
71901 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
71902 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
71905 msgid "Lift Force"
71906 msgstr "상승 포스"
71909 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
71910 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
71913 msgid "Ball Size"
71914 msgstr "볼 크기"
71917 msgid "Blending to inelastic collision"
71918 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
71921 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
71922 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
71925 msgid "Ball inflating pressure"
71926 msgstr "볼 팽창하기 압력"
71929 msgid "Bending"
71930 msgstr "굽힘"
71933 msgid "Choke"
71934 msgstr "질식"
71937 msgid "'Viscosity' inside collision target"
71938 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
71941 msgid "Collision Type"
71942 msgstr "충돌 유형"
71945 msgid "Choose Collision Type"
71946 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
71949 msgid "Manual adjust"
71950 msgstr "매뉴얼 조절하기"
71953 msgid "Average Spring length * Ball Size"
71954 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
71957 msgid "Minimal"
71958 msgstr "최소의"
71961 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
71962 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
71965 msgid "Maximal"
71966 msgstr "최대한"
71969 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
71970 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
71973 msgid "AvMinMax"
71974 msgstr "AvMinMax"
71977 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
71978 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
71981 msgid "Edge spring friction"
71982 msgstr "에지 스프링 마찰력"
71985 msgid "Error Limit"
71986 msgstr "오류 제한"
71989 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
71990 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
71993 msgid "General media friction for point movements"
71994 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
71997 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
71998 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
72001 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
72002 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
72005 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
72006 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72009 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
72010 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
72013 msgid "Gravitation"
72014 msgstr "중력"
72017 msgid "Apply gravitation to point movement"
72018 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
72021 msgid "Center of Mass"
72022 msgstr "질량의 중심"
72025 msgid "Location of center of mass"
72026 msgstr "질량 중심의 위치"
72029 msgid "General Mass value"
72030 msgstr "일반 질량 값"
72033 msgid "Permanent deform"
72034 msgstr "영구 변형"
72037 msgid "Pull"
72038 msgstr "당기기"
72041 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
72042 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
72045 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
72046 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
72049 msgid "Estimated rotation matrix"
72050 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
72053 msgid "Scale Matrix"
72054 msgstr "매트릭스 축적"
72057 msgid "Estimated scale matrix"
72058 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
72061 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
72062 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
72065 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
72066 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
72069 msgid "Maximal # solver steps/frame"
72070 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
72073 msgid "Minimal # solver steps/frame"
72074 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
72077 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
72078 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
72081 msgid "Print Performance to Console"
72082 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
72085 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
72086 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
72089 msgid "Edge Collision"
72090 msgstr "에지 충돌"
72093 msgid "Edges collide too"
72094 msgstr "에지도 충돌"
72097 msgid "Use Edges"
72098 msgstr "에지를 사용"
72101 msgid "Use Edges as springs"
72102 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
72105 msgid "Face Collision"
72106 msgstr "페이스 충돌"
72109 msgid "Faces collide too, can be very slow"
72110 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
72113 msgid "Use Goal"
72114 msgstr "목표를 사용"
72117 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
72118 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
72121 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
72122 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
72125 msgid "Stiff Quads"
72126 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
72129 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
72130 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
72133 msgid "Goal Vertex Group"
72134 msgstr "목표 버텍스 그룹"
72137 msgid "Control point weight values"
72138 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
72141 msgid "Control point mass values"
72142 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
72145 msgid "Spring Vertex Group"
72146 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
72149 msgid "Control point spring strength values"
72150 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
72153 msgid "Space data for a screen area"
72154 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
72157 msgid "Space data type"
72158 msgstr "공간 정보 유형"
72161 msgid "Space Clip Editor"
72162 msgstr "공간 클립 에디터"
72165 msgid "Clip editor space data"
72166 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
72169 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
72170 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
72173 msgctxt "MovieClip"
72174 msgid "Track"
72175 msgstr "트랙"
72178 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
72179 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
72182 msgid "2D Cursor Location"
72183 msgstr "2D 커서 위치"
72186 msgid "2D cursor location for this view"
72187 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
72190 msgid "Lock to Selection"
72191 msgstr "선택에 잠금"
72194 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
72195 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
72198 msgid "Lock to Time Cursor"
72199 msgstr "타임 커서에 잠금"
72202 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
72203 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
72206 msgid "Mask displayed and edited in this space"
72207 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
72210 msgid "Edge Display Type"
72211 msgstr "에지 표시 유형"
72214 msgid "Display type for mask splines"
72215 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
72218 msgid "Outline"
72219 msgstr "윤곽선"
72222 msgid "Display white edges with black outline"
72223 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
72226 msgid "Display dashed black-white edges"
72227 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
72230 msgid "Display black edges"
72231 msgstr "블랙 에지를 표시"
72234 msgid "Display white edges"
72235 msgstr "화이트 에지 표시"
72238 msgid "Overlay Mode"
72239 msgstr "오버레이 모드"
72242 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
72243 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
72246 msgid "Alpha Channel"
72247 msgstr "알파 채널"
72250 msgid "Show alpha channel of the mask"
72251 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
72254 msgid "Combine space background image with the mask"
72255 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
72258 msgid "Editing context being displayed"
72259 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
72262 msgid "Length of displaying path, in frames"
72263 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
72266 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
72267 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
72270 msgid "Bounding Box Center"
72271 msgstr "경계 박스 중심"
72274 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
72275 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
72278 msgid "Pivot around the 2D cursor"
72279 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
72282 msgid "Individual Origins"
72283 msgstr "개별 오리진"
72286 msgid "Pivot around each object's own origin"
72287 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
72290 msgid "Median Point"
72291 msgstr "평균 포인트"
72294 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
72295 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
72298 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
72299 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
72302 msgid "Show Annotation"
72303 msgstr "주석을 표시"
72306 msgid "Show annotations for this view"
72307 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
72310 msgid "Show Blue Channel"
72311 msgstr "블루 채널을 표시"
72314 msgid "Show blue channel in the frame"
72315 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
72318 msgid "Show Bundles"
72319 msgstr "번들을 표시"
72322 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
72323 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
72326 msgid "Show Disabled"
72327 msgstr "사용 중지를 표시"
72330 msgid "Show disabled tracks from the footage"
72331 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
72334 msgid "Show Filters"
72335 msgstr "필터를 표시"
72338 msgid "Show filters for graph editor"
72339 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
72342 msgid "Show Frames"
72343 msgstr "프레임 표시"
72346 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
72347 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
72350 msgid "Show Tracks Error"
72351 msgstr "트랙 오류를 표시"
72354 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
72355 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
72358 msgid "Show Tracks Motion"
72359 msgstr "트랙 모션을 표시"
72362 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
72363 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
72366 msgid "Show Green Channel"
72367 msgstr "그린 채널을 표시"
72370 msgid "Show green channel in the frame"
72371 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
72374 msgid "Show Grid"
72375 msgstr "격자를 표시"
72378 msgid "Show grid showing lens distortion"
72379 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
72382 msgid "Show Marker Pattern"
72383 msgstr "마커 패턴을 표시"
72386 msgid "Show pattern boundbox for markers"
72387 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
72390 msgid "Show Marker Search"
72391 msgstr "마커 검색을 표시"
72394 msgid "Show search boundbox for markers"
72395 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
72398 msgid "Show Mask Overlay"
72399 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
72402 msgid "Display Smooth Splines"
72403 msgstr "스무스 스플라인을 표시"
72406 msgid "Show Metadata"
72407 msgstr "메타데이터를 표시"
72410 msgid "Show metadata of clip"
72411 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
72414 msgid "Show Names"
72415 msgstr "이름을 표시"
72418 msgid "Show track names and status"
72419 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
72422 msgid "Show Red Channel"
72423 msgstr "레드 채널을 표시"
72426 msgid "Show red channel in the frame"
72427 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
72430 msgid "Adjust Last Operation"
72431 msgstr "마지막 작업을 조정"
72434 msgid "Toolbar"
72435 msgstr "툴바"
72438 msgid "Sidebar"
72439 msgstr "사이드바"
72442 msgid "Show Seconds"
72443 msgstr "초 단위 표시"
72446 msgid "Show timing in seconds not frames"
72447 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
72450 msgid "Show Stable"
72451 msgstr "안정된 표시"
72454 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
72455 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
72458 msgid "Show Tiny Markers"
72459 msgstr "초소형 마커를 표시"
72462 msgid "Show markers in a more compact manner"
72463 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
72466 msgid "Show Track Path"
72467 msgstr "트랙 경로를 표시"
72470 msgid "Show path of how track moves"
72471 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
72474 msgid "Display frame in grayscale mode"
72475 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
72478 msgid "Manual Calibration"
72479 msgstr "매뉴얼 보정"
72482 msgid "Use manual calibration helpers"
72483 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
72486 msgid "Mute Footage"
72487 msgstr "푸티지를 음소거"
72490 msgid "Mute footage and show black background instead"
72491 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
72494 msgctxt "MovieClip"
72495 msgid "View"
72496 msgstr "뷰"
72499 msgid "Type of the clip editor view"
72500 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
72503 msgid "Show editing clip preview"
72504 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
72507 msgctxt "MovieClip"
72508 msgid "Graph"
72509 msgstr "그래프"
72512 msgid "Show graph view for active element"
72513 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
72516 msgctxt "MovieClip"
72517 msgid "Dopesheet"
72518 msgstr "도프시트"
72521 msgid "Dopesheet view for tracking data"
72522 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
72525 msgid "Space Console"
72526 msgstr "공간 콘솔"
72529 msgid "Interactive python console"
72530 msgstr "대화형 Python 콘솔"
72533 msgid "Font size to use for displaying the text"
72534 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
72537 msgid "Command history"
72538 msgstr "명령 기록"
72541 msgid "Command line prompt language"
72542 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
72545 msgid "Prompt"
72546 msgstr "프롬프트"
72549 msgid "Command line prompt"
72550 msgstr "명령 라인 프롬프트"
72553 msgid "Command output"
72554 msgstr "명령 출력"
72557 msgid "Space Dope Sheet Editor"
72558 msgstr "공간 도프시트 에디터"
72561 msgid "Dope Sheet space data"
72562 msgstr "도프시트 공간 데이터"
72565 msgid "Action displayed and edited in this space"
72566 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
72569 msgid "Auto Snap"
72570 msgstr "자동 스냅"
72573 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
72574 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
72577 msgid "No Auto-Snap"
72578 msgstr "자동 스냅 없음"
72581 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
72582 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
72585 msgid "Second Step"
72586 msgstr "두 번째 단계"
72589 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
72590 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
72593 msgid "Nearest Frame"
72594 msgstr "가까운 프레임"
72597 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
72598 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72601 msgid "Nearest Second"
72602 msgstr "가까운 초"
72605 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
72606 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
72609 msgid "Nearest Marker"
72610 msgstr "가까운 마커"
72613 msgid "Snap to nearest marker"
72614 msgstr "가까운 마커에 스냅"
72617 msgid "Show the active object's cloth point cache"
72618 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
72621 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
72622 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
72625 msgid "Show the active object's particle point cache"
72626 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
72629 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
72630 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
72633 msgid "Show the active object's smoke cache"
72634 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
72637 msgid "Softbody"
72638 msgstr "소프트 바디"
72641 msgid "Show the active object's softbody point cache"
72642 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
72645 msgid "Settings for filtering animation data"
72646 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
72649 msgid "Edit all keyframes in scene"
72650 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
72653 msgid "Timeline and playback controls"
72654 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
72657 msgid "Action Editor"
72658 msgstr "액션 에디터"
72661 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
72662 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
72665 msgid "Shape Key Editor"
72666 msgstr "셰이프 키 에디터"
72669 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
72670 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
72673 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
72674 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
72677 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
72678 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
72681 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
72682 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
72685 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
72686 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
72689 msgid "Show Curve Extremes"
72690 msgstr "커브 극단을 표시"
72693 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
72694 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
72697 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
72698 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
72701 msgid "Show Markers"
72702 msgstr "마커를 표시"
72705 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
72706 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
72709 msgid "Show Pose Markers"
72710 msgstr "포즈 마커를 표시"
72713 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
72714 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
72717 msgid "Show Sliders"
72718 msgstr "슬라이더를 표시"
72721 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
72722 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
72725 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
72726 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
72729 msgid "Sync Markers"
72730 msgstr "마커를 동기화"
72733 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
72734 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
72737 msgid "Realtime Updates"
72738 msgstr "실시간 업데이트"
72741 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
72742 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
72745 msgid "Space File Browser"
72746 msgstr "공간 파일 브라우져"
72749 msgid "File browser space data"
72750 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
72753 msgid "Active Operator"
72754 msgstr "활성 작업자"
72757 msgid "User's bookmarks"
72758 msgstr "유저의 북마크"
72761 msgid "Active Bookmark"
72762 msgstr "활성 북마크"
72765 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
72766 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72769 msgid "Filebrowser Parameter"
72770 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
72773 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
72774 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
72777 msgid "Recent Folders"
72778 msgstr "최근 폴더"
72781 msgid "Active Recent Folder"
72782 msgstr "활성 최근 폴더"
72785 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
72786 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72789 msgid "System Bookmarks"
72790 msgstr "시스템 북마크"
72793 msgid "System's bookmarks"
72794 msgstr "시스템의 북마크"
72797 msgid "Active System Bookmark"
72798 msgstr "활성 시스템 북마크"
72801 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
72802 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72805 msgid "System Folders"
72806 msgstr "시스템 폴더"
72809 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
72810 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
72813 msgid "Active System Folder"
72814 msgstr "활성 시스템 폴더"
72817 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
72818 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
72821 msgid "Space Graph Editor"
72822 msgstr "공간 그래프 에디터"
72825 msgid "Graph Editor space data"
72826 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
72829 msgid "Cursor X-Value"
72830 msgstr "커서 X-값"
72833 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
72834 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
72837 msgid "Cursor Y-Value"
72838 msgstr "커서 Y-값"
72841 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
72842 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
72845 msgid "Has Ghost Curves"
72846 msgstr "고스트 커브이 있음"
72849 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
72850 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
72853 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
72854 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
72857 msgid "Edit drivers"
72858 msgstr "드라이버를 편집"
72861 msgid "Individual Centers"
72862 msgstr "개별 중심"
72865 msgid "Show Cursor"
72866 msgstr "커서를 표시"
72869 msgid "Show 2D cursor"
72870 msgstr "2D 커서를 표시"
72873 msgid "Show Handles"
72874 msgstr "핸들을 표시"
72877 msgid "Show handles of Bezier control points"
72878 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
72881 msgid "AutoMerge Keyframes"
72882 msgstr "자동 병합 키 프레임"
72885 msgid "Auto Normalization"
72886 msgstr "자동 노멀라이즈"
72889 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
72890 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
72893 msgid "Use High Quality Display"
72894 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
72897 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
72898 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
72901 msgid "Use Normalization"
72902 msgstr "노멀라이즈을 사용"
72905 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
72906 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
72909 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
72910 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
72913 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
72914 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
72917 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
72918 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
72921 msgid "Space Image Editor"
72922 msgstr "공간 이미지 에디터"
72925 msgid "Image and UV editor space data"
72926 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
72929 msgid "Display Channels"
72930 msgstr "채널을 표시"
72933 msgid "Color and Alpha"
72934 msgstr "컬러&알파"
72937 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
72938 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
72941 msgid "Display image with RGB colors"
72942 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
72945 msgid "Display alpha transparency channel"
72946 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
72949 msgid "Z-Buffer"
72950 msgstr "Z-버퍼"
72953 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
72954 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
72957 msgid "Grease pencil data for this space"
72958 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
72961 msgid "View the image"
72962 msgstr "이미지를 보기"
72965 msgid "UV Editor"
72966 msgstr "UV 에디터"
72969 msgid "UV edit in mesh editmode"
72970 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
72973 msgid "2D image painting mode"
72974 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
72977 msgid "Mask editing"
72978 msgstr "마스크 편집"
72981 msgid "Overlay Settings"
72982 msgstr "오버레이 설정"
72985 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
72986 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
72989 msgid "Pivot around the 3D cursor"
72990 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
72993 msgid "Pivot around active object"
72994 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
72997 msgid "Line Sample"
72998 msgstr "라인 샘플"
73001 msgid "Sampled colors along line"
73002 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
73005 msgid "Scopes to visualize image statistics"
73006 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
73009 msgid "Show Mask Editor"
73010 msgstr "마스크 에디터를 표시"
73013 msgid "Show Mask editing related properties"
73014 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
73017 msgid "Show Paint"
73018 msgstr "페인트를 표시"
73021 msgid "Show paint related properties"
73022 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
73025 msgid "Show Render"
73026 msgstr "렌더를 표시"
73029 msgid "Show render related properties"
73030 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
73033 msgid "Display Repeated"
73034 msgstr "반복되는 표시"
73037 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
73038 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
73041 msgid "Show Stereo"
73042 msgstr "스테레오를 표시"
73045 msgid "Display the image in Stereo 3D"
73046 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
73049 msgid "Show UV Editor"
73050 msgstr "UV 에디터를 표시"
73053 msgid "Show UV editing related properties"
73054 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
73057 msgid "Image Pin"
73058 msgstr "이니지 고정"
73061 msgid "Display current image regardless of object selection"
73062 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
73065 msgid "Update Automatically"
73066 msgstr "자동 업데이트"
73069 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
73070 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
73073 msgid "UV editor settings"
73074 msgstr "UV 에디터 설정"
73077 msgid "Zoom factor"
73078 msgstr "줌 팩터"
73081 msgid "Space Info"
73082 msgstr "공간 정보"
73085 msgid "Info space data"
73086 msgstr "공간 데이터 정보"
73089 msgid "Show Debug"
73090 msgstr "디버그를 표시"
73093 msgid "Display debug reporting info"
73094 msgstr "디버그 보고서를 표시"
73097 msgid "Show Error"
73098 msgstr "오류를 표시"
73101 msgid "Display error text"
73102 msgstr "오류 텍스트를 표시"
73105 msgid "Show Info"
73106 msgstr "정보를 표시"
73109 msgid "Display general information"
73110 msgstr "일반적인 정보를 표시"
73113 msgid "Show Operator"
73114 msgstr "작업자를 표시"
73117 msgid "Display the operator log"
73118 msgstr "작업자 로그를 표시"
73121 msgid "Show Warn"
73122 msgstr "경고를 표시"
73125 msgid "Display warnings"
73126 msgstr "경고를 표시"
73129 msgid "Space Nla Editor"
73130 msgstr "공간 Nla 에디터"
73133 msgid "NLA editor space data"
73134 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
73137 msgid "Show Local Markers"
73138 msgstr "로컬 마커를 표시"
73141 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
73142 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
73145 msgid "Show Control F-Curves"
73146 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
73149 msgid "Show influence F-Curves on strips"
73150 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
73153 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
73154 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
73157 msgid "Space Node Editor"
73158 msgstr "공간 노드 에디터"
73161 msgid "Node editor space data"
73162 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
73165 msgid "Channels of the image to draw"
73166 msgstr "그릴 이미지의 채널"
73169 msgid "Backdrop Offset"
73170 msgstr "배경 화면 오프셋"
73173 msgid "Backdrop offset"
73174 msgstr "배경 화면 오프셋"
73177 msgid "Backdrop Zoom"
73178 msgstr "배경 화면 배율"
73181 msgid "Backdrop zoom factor"
73182 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
73185 msgid "Cursor Location"
73186 msgstr "커서 위치"
73189 msgid "Location for adding new nodes"
73190 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
73193 msgid "Edit Tree"
73194 msgstr "트리를 편집"
73197 msgid "Node tree being displayed and edited"
73198 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
73201 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
73202 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
73205 msgid "ID From"
73206 msgstr "대상에서 ID"
73209 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
73210 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
73213 msgid "Auto-offset Direction"
73214 msgstr "자동-오프셋 방향"
73217 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
73218 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
73221 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
73222 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
73225 msgid "Use the pinned node tree"
73226 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
73229 msgid "Shader Type"
73230 msgstr "셰이더 유형"
73233 msgid "Type of data to take shader from"
73234 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
73237 msgid "Edit shader nodes from Object"
73238 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
73241 msgid "Edit shader nodes from World"
73242 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
73245 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
73246 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
73249 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
73250 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
73253 msgid "Texture Type"
73254 msgstr "텍스처 형태"
73257 msgid "Type of data to take texture from"
73258 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
73261 msgid "Edit texture nodes from World"
73262 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
73265 msgid "Edit texture nodes from Brush"
73266 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
73269 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
73270 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
73273 msgid "Node tree type to display and edit"
73274 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
73277 msgid "Auto Render"
73278 msgstr "자동 렌더"
73281 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
73282 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
73285 msgid "Auto-offset"
73286 msgstr "자동-오프셋"
73289 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
73290 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
73293 msgid "Space Outliner"
73294 msgstr "공간 아웃라이너"
73297 msgid "Outliner space data"
73298 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
73301 msgid "Type of information to display"
73302 msgstr "표시하는 정보의 유형"
73305 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
73306 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73309 msgid "Display collections and objects in the view layer"
73310 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
73313 msgid "Blender File"
73314 msgstr "블렌더 파일"
73317 msgid "Display data of current file and linked libraries"
73318 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
73321 msgid "Data API"
73322 msgstr "데이터 API"
73325 msgid "Display low level Blender data and its properties"
73326 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
73329 msgid "Orphan Data"
73330 msgstr "부모 없는 데이터"
73333 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
73334 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
73337 msgid "Data-block type to show"
73338 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
73341 msgid "Object State Filter"
73342 msgstr "오브젝트 상태 필터"
73345 msgid "Show all objects in the view layer"
73346 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
73349 msgid "Show visible objects"
73350 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
73353 msgid "Show selected objects"
73354 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
73357 msgid "Show only the active object"
73358 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
73361 msgid "Display Filter"
73362 msgstr "필터를 표시"
73365 msgid "Live search filtering string"
73366 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
73369 msgid "Indirect only"
73370 msgstr "간접 전용"
73373 msgid "Case Sensitive Matches Only"
73374 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
73377 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
73378 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
73381 msgid "Show Object Children"
73382 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
73385 msgid "Show children"
73386 msgstr "자식을 표시"
73389 msgid "Show Collections"
73390 msgstr "컬렉션을 표시"
73393 msgid "Show collections"
73394 msgstr "컬렉션을 표시"
73397 msgid "Complete Matches Only"
73398 msgstr "완벽 일치 만"
73401 msgid "Only use complete matches of search string"
73402 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
73405 msgid "Show only data-blocks of one type"
73406 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
73409 msgid "Filter Objects"
73410 msgstr "필터 오브젝트"
73413 msgid "Show objects"
73414 msgstr "오브젝트를 표시"
73417 msgid "Show Armatures"
73418 msgstr "아마튜어를 표시"
73421 msgid "Show armature objects"
73422 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
73425 msgid "Show Cameras"
73426 msgstr "카메라를 표시"
73429 msgid "Show camera objects"
73430 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
73433 msgid "Show Object Contents"
73434 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
73437 msgid "Show what is inside the objects elements"
73438 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
73441 msgid "Show Empties"
73442 msgstr "엠프티를 표시"
73445 msgid "Show empty objects"
73446 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
73449 msgid "Show Lights"
73450 msgstr "이펙트을 표시"
73453 msgid "Show light objects"
73454 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
73457 msgid "Show Meshes"
73458 msgstr "메쉬를 표시"
73461 msgid "Show mesh objects"
73462 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
73465 msgid "Show Other Objects"
73466 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
73469 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
73470 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
73473 msgid "Sort Alphabetically"
73474 msgstr "알파벳순으로 분류"
73477 msgid "Sync Outliner Selection"
73478 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
73481 msgid "Sync outliner selection with other editors"
73482 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
73485 msgid "Space Preferences"
73486 msgstr "공간 환경 설정"
73489 msgid "Blender preferences space data"
73490 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
73493 msgid "Search term for filtering in the UI"
73494 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
73497 msgid "Filter method"
73498 msgstr "필터 메서드"
73501 msgid "Filter based on the operator name"
73502 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
73505 msgid "Key-Binding"
73506 msgstr "키 바인딩"
73509 msgid "Filter based on key bindings"
73510 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
73513 msgid "Properties Space"
73514 msgstr "속성 공간"
73517 msgid "Properties space data"
73518 msgstr "속성 공간 데이터"
73521 msgid "Active Tool and Workspace settings"
73522 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
73525 msgid "Scene Properties"
73526 msgstr "씬 프로퍼티스"
73529 msgid "Render Properties"
73530 msgstr "렌더 프로퍼티스"
73533 msgid "Output Properties"
73534 msgstr "출력 프로퍼티스"
73537 msgid "View Layer Properties"
73538 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
73541 msgid "World Properties"
73542 msgstr "월드 프로퍼티스"
73545 msgid "Object Properties"
73546 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
73549 msgid "Object Constraint Properties"
73550 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
73553 msgid "Modifier Properties"
73554 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
73557 msgid "Object Data Properties"
73558 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
73561 msgid "Bone Properties"
73562 msgstr "본 프로퍼티스"
73565 msgid "Bone Constraint Properties"
73566 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
73569 msgid "Material Properties"
73570 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
73573 msgid "Texture Properties"
73574 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
73577 msgid "Particle Properties"
73578 msgstr "파티클 프로퍼티스"
73581 msgid "Physics Properties"
73582 msgstr "피직스 프로퍼티스"
73585 msgid "Visual Effects Properties"
73586 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
73589 msgid "Pin ID"
73590 msgstr "고정 ID"
73593 msgid "Use the pinned context"
73594 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
73597 msgid "Space Sequence Editor"
73598 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
73601 msgid "Sequence editor space data"
73602 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
73605 msgid "Display Channel"
73606 msgstr "채널을 표시"
73609 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
73610 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
73613 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
73614 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
73617 msgid "Luma Waveform"
73618 msgstr "루마 파형"
73621 msgid "Chroma Vectorscope"
73622 msgstr "크로마 벡터범위"
73625 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
73626 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
73629 msgid "Overlay Type"
73630 msgstr "오버레이 유형"
73633 msgid "Show rectangle area overlay"
73634 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
73637 msgid "Reference"
73638 msgstr "참조"
73641 msgid "Show reference frame only"
73642 msgstr "참조 프레임 만 표시"
73645 msgid "Current"
73646 msgstr "현재"
73649 msgid "Show current frame only"
73650 msgstr "현재 프레임 만 표시"
73653 msgid "No display"
73654 msgstr "표시 없음"
73657 msgid "Use Backdrop"
73658 msgstr "배경 화면을 사용"
73661 msgid "Display result under strips"
73662 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
73665 msgid "Display Frames"
73666 msgstr "프레임을 표시"
73669 msgid "Display frames rather than seconds"
73670 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
73673 msgid "Show metadata of first visible strip"
73674 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
73677 msgid "Show Overexposed"
73678 msgstr "과다 노출을 표시"
73681 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
73682 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
73685 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
73686 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
73689 msgid "Separate Colors"
73690 msgstr "컬러를 분리"
73693 msgid "Separate color channels in preview"
73694 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
73697 msgid "Show Offsets"
73698 msgstr "오프셋을 표시"
73701 msgid "Display strip in/out offsets"
73702 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
73705 msgid "Transform markers as well as strips"
73706 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
73709 msgid "View Type"
73710 msgstr "뷰 유형"
73713 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
73714 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
73717 msgid "Waveforms Off"
73718 msgstr "파형 Off"
73721 msgid "Waveforms On"
73722 msgstr "파형 On"
73725 msgid "Use Strip Option"
73726 msgstr "스트립 옵션을 사용"
73729 msgid "Space Text Editor"
73730 msgstr "공간 텍스트 에디터"
73733 msgid "Text editor space data"
73734 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
73737 msgid "Find Text"
73738 msgstr "문자 찾기"
73741 msgid "Text to search for with the find tool"
73742 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
73745 msgid "Margin Column"
73746 msgstr "세로줄 여백"
73749 msgid "Column number to show right margin at"
73750 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
73753 msgid "Replace Text"
73754 msgstr "텍스트를 교체"
73757 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
73758 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
73761 msgid "Highlight Line"
73762 msgstr "라인을 강조"
73765 msgid "Highlight the current line"
73766 msgstr "현재 라인을 강조"
73769 msgid "Line Numbers"
73770 msgstr "라인 번호"
73773 msgid "Show line numbers next to the text"
73774 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
73777 msgid "Show Margin"
73778 msgstr "여백을 표시"
73781 msgid "Show right margin"
73782 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
73785 msgid "Syntax Highlight"
73786 msgstr "문법 강조"
73789 msgid "Syntax highlight for scripting"
73790 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
73793 msgid "Word Wrap"
73794 msgstr "단어 줄 바꾸기"
73797 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
73798 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
73801 msgid "Tab Width"
73802 msgstr "탭 폭"
73805 msgid "Number of spaces to display tabs with"
73806 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
73809 msgid "Text displayed and edited in this space"
73810 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
73813 msgid "Top Line"
73814 msgstr "위쪽 라인"
73817 msgid "Top line visible"
73818 msgstr "위쪽 라인 보임"
73821 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
73822 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
73825 msgid "Find Wrap"
73826 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
73829 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
73830 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
73833 msgid "Live Edit"
73834 msgstr "실시간 편집"
73837 msgid "Run python while editing"
73838 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
73841 msgid "Match Case"
73842 msgstr "대소 문자를 일치"
73845 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
73846 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
73849 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
73850 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
73853 msgid "Visible Lines"
73854 msgstr "보이는 라인"
73857 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
73858 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
73861 msgid "3D View Space"
73862 msgstr "3D 뷰 공간"
73865 msgid "3D View space data"
73866 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
73869 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
73870 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
73873 msgid "3D View far clipping distance"
73874 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
73877 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
73878 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
73881 msgid "Visibility Icon"
73882 msgstr "가시성 아이콘"
73885 msgid "Viewport lens angle"
73886 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
73889 msgid "Lock to Bone"
73890 msgstr "본에 잠금"
73893 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
73894 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
73897 msgid "Lock Camera to View"
73898 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
73901 msgid "Enable view navigation within the camera view"
73902 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
73905 msgid "Lock to Cursor"
73906 msgstr "커서에 잠금"
73909 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
73910 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
73913 msgid "Lock to Object"
73914 msgstr "오브젝트에 잠금"
73917 msgid "3D View center is locked to this object's position"
73918 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
73921 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
73922 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
73925 msgid "3D Region"
73926 msgstr "3D 지역"
73929 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
73930 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
73933 msgid "Quad View Regions"
73934 msgstr "쿼드 뷰 지역"
73937 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
73938 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
73941 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
73942 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
73945 msgid "Show 3D Marker Names"
73946 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
73949 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
73950 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
73953 msgid "Show Camera Path"
73954 msgstr "카메라 경로를 표시"
73957 msgid "Show reconstructed camera path"
73958 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
73961 msgid "Show Gizmo"
73962 msgstr "기즈모를 표시"
73965 msgid "Show gizmos of all types"
73966 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
73969 msgid "Show Camera Focus Distance"
73970 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
73973 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
73974 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
73977 msgid "Show Camera Lens"
73978 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
73981 msgid "Context Gizmo"
73982 msgstr "컨텍스트 기즈모"
73985 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
73986 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
73989 msgid "Show Empty Force Field"
73990 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
73993 msgid "Gizmo to adjust the force field"
73994 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
73997 msgid "Show Empty Image"
73998 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
74001 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
74002 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
74005 msgid "Show Light Look-At"
74006 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
74009 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
74010 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
74013 msgid "Show Light Size"
74014 msgstr "라이트 크기를 표시"
74017 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
74018 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
74021 msgid "Navigate Gizmo"
74022 msgstr "네비게이트 기즈모"
74025 msgid "Viewport navigation gizmo"
74026 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
74029 msgid "Show Object Rotation"
74030 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
74033 msgid "Gizmo to adjust rotation"
74034 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
74037 msgid "Show Object Scale"
74038 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
74041 msgid "Gizmo to adjust scale"
74042 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
74045 msgid "Show Object Location"
74046 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
74049 msgid "Gizmo to adjust location"
74050 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
74053 msgid "Tool Gizmo"
74054 msgstr "도구 기즈모"
74057 msgid "Active tool gizmo"
74058 msgstr "활성 도구 기즈모"
74061 msgid "Show Reconstruction"
74062 msgstr "복원을 표시"
74065 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
74066 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
74069 msgid "Show the left and right cameras"
74070 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
74073 msgid "3D"
74074 msgstr "3D"
74077 msgid "Plane Alpha"
74078 msgstr "평면 알파"
74081 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
74082 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
74085 msgid "Stereo Eye"
74086 msgstr "스테레오 눈"
74089 msgid "Left Eye"
74090 msgstr "왼쪽 눈"
74093 msgid "Right Eye"
74094 msgstr "오른쪽 눈"
74097 msgid "Volume Alpha"
74098 msgstr "볼륨 알파"
74101 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
74102 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
74105 msgid "Tracks Size"
74106 msgstr "트랙 크기"
74109 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
74110 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
74113 msgid "Tracks Display Type"
74114 msgstr "트랙 표시 유형"
74117 msgid "Viewport display style for tracks"
74118 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
74121 msgid "Use Local Camera"
74122 msgstr "로컬 카메라를 사용"
74125 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
74126 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
74129 msgid "Local Collections"
74130 msgstr "로컬 컬렉션"
74133 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
74134 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
74137 msgid "Show Overlays"
74138 msgstr "오버레이를 표시"
74141 msgid "Get the node tree path as a string"
74142 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
74145 msgid "Space UV Editor"
74146 msgstr "공간 UV 에디터"
74149 msgid "UV editor data for the image editor space"
74150 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
74153 msgid "Display Stretch Type"
74154 msgstr "늘이기 유형을 표시"
74157 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
74158 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
74161 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
74162 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
74165 msgid "Display style for UV edges"
74166 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
74169 msgid "Constrain to Image Bounds"
74170 msgstr "이미지 경계에 제약"
74173 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
74174 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
74177 msgid "Snap to Pixels"
74178 msgstr "픽셀에 스냅"
74181 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
74182 msgstr "편집하는 동안 UV를 픽셀로 스냅합니다"
74185 msgid "Don't snap to pixels"
74186 msgstr "픽셀에 스냅하지 마십시오"
74189 msgid "Corner"
74190 msgstr "코너"
74193 msgid "Snap to pixel corners"
74194 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74197 msgid "Snap to pixel centers"
74198 msgstr "픽셀 코너에 스냅"
74201 msgid "Display Faces"
74202 msgstr "페이스를 표시"
74205 msgid "Display faces over the image"
74206 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
74209 msgid "Display metadata properties of the image"
74210 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
74213 msgid "Display Modified Edges"
74214 msgstr "수정된 에지를 표시"
74217 msgid "Display edges after modifiers are applied"
74218 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
74221 msgid "Pixel Coordinates"
74222 msgstr "픽셀 좌표"
74225 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
74226 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
74229 msgid "Display Stretch"
74230 msgstr "늘이기를 표시"
74233 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
74234 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
74237 msgid "Display Texture Paint UVs"
74238 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
74241 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
74242 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
74245 msgid "Sticky Selection Mode"
74246 msgstr "점착 선택 모드"
74249 msgid "Sticky vertex selection disabled"
74250 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
74253 msgid "Shared Location"
74254 msgstr "공유된 위치"
74257 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
74258 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
74261 msgid "Shared Vertex"
74262 msgstr "공유된 버텍스"
74265 msgid "Tile Grid Shape"
74266 msgstr "타일 그리드 셰이프"
74269 msgid "How many tiles will be shown in the background"
74270 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
74273 msgid "Live Unwrap"
74274 msgstr "실시간 펼치기"
74277 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
74278 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
74281 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
74282 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
74285 msgid "Bezier Points"
74286 msgstr "베지어 포인트"
74289 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
74290 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
74293 msgid "Character Index"
74294 msgstr "문자 인덱스"
74297 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
74298 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
74301 msgid "Hide this curve in Edit mode"
74302 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
74305 msgid "Order U"
74306 msgstr "순서 U"
74309 msgid "NURBS order in the U direction (for splines and surfaces, higher values let points influence a greater area)"
74310 msgstr "U 방향의 NURBS 순서 (스플라인 및 표면의 경우 높은 값으로 인해 포인트가 더 큰 영역에 영향을 줍니다)"
74313 msgid "Order V"
74314 msgstr "순서 V"
74317 msgid "NURBS order in the V direction (for surfaces only, higher values let points influence a greater area)"
74318 msgstr "V 방향의 NURBS 순서 (표면에만 해당, 높은 값은 포인트가 더 큰 영역에 영향을 미침줍니다)"
74321 msgid "Points U"
74322 msgstr "포인트 U"
74325 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
74326 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
74329 msgid "Points V"
74330 msgstr "포인트 V"
74333 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
74334 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
74337 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
74338 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
74341 msgid "Radius Interpolation"
74342 msgstr "반경 보간"
74345 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
74346 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
74349 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
74350 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
74353 msgid "Surface subdivisions per segment"
74354 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
74357 msgid "Tilt Interpolation"
74358 msgstr "기울기 보간"
74361 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
74362 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
74365 msgid "The interpolation type for this curve element"
74366 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
74369 msgid "Bezier U"
74370 msgstr "베지어 U"
74373 msgid "Make this nurbs curve or surface act like a Bezier spline in the U direction (Order U must be 3 or 4, Cyclic U must be disabled)"
74374 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면이 U 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하도록 합니다 (순서 U는 3 또는 4 여야 하며 순환 U는 비활성화되어야 함)"
74377 msgid "Bezier V"
74378 msgstr "베지어 V"
74381 msgid "Make this nurbs surface act like a Bezier spline in the V direction (Order V must be 3 or 4, Cyclic V must be disabled)"
74382 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향의 베지어 스플라인처럼 작동하게 만듭니다 (V는 3 또는 4 여야 하며 순환 V는 비활성화되어야 함)"
74385 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
74386 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
74389 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
74390 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
74393 msgid "Endpoint U"
74394 msgstr "종료 포인트 U"
74397 msgid "Make this nurbs curve or surface meet the endpoints in the U direction (Cyclic U must be disabled)"
74398 msgstr "이 넙스 커브 또는 표면을 U 방향의 종료 포인트을 만듭니다 (순환 U를 비활성화해야 함)"
74401 msgid "Endpoint V"
74402 msgstr "종료 포인트 V"
74405 msgid "Make this nurbs surface meet the endpoints in the V direction (Cyclic V must be disabled)"
74406 msgstr "이 넙스 표면을 V 방향으로 종료 포인트를 만듭니다 (순환 V를 비활성화해야 함)"
74409 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
74410 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
74413 msgid "Spline Bezier Points"
74414 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
74417 msgid "Collection of spline Bezier points"
74418 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
74421 msgid "Spline point without handles"
74422 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
74425 msgid "NURBS weight"
74426 msgstr "넙스 웨이트"
74429 msgid "Spline Points"
74430 msgstr "스플라인 포인트"
74433 msgid "Collection of spline points"
74434 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
74437 msgid "Stereo 3D Display"
74438 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
74441 msgid "Settings for stereo 3D display"
74442 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
74445 msgid "Stereo Output"
74446 msgstr "스테레오 출력"
74449 msgid "Settings for stereo output"
74450 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
74453 msgid "Stereo Mode"
74454 msgstr "스테레오 모드"
74457 msgid "Squeezed Frame"
74458 msgstr "압착된 프레임"
74461 msgid "Combine both views in a squeezed image"
74462 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
74465 msgid "Studio Light"
74466 msgstr "스튜디오 라이트"
74469 msgid "Studio light"
74470 msgstr "스튜디오 라이트"
74473 msgid "Has Specular Highlight"
74474 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
74477 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
74478 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
74481 msgid "Irradiance Cache Path"
74482 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
74485 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
74486 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
74489 msgid "SH Cache Path"
74490 msgstr "SH 캐시 경로"
74493 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
74494 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
74497 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
74498 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
74501 msgid "Collection of studio lights"
74502 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
74505 msgid "Map X and Y coordinates directly"
74506 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
74509 msgid "Map using the normal vector"
74510 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
74513 msgid "Map with Z as central axis"
74514 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
74517 msgid "X Mapping"
74518 msgstr "X 맵핑"
74521 msgid "Y Mapping"
74522 msgstr "Y 맵핑"
74525 msgid "Z Mapping"
74526 msgstr "Z 맵핑"
74529 msgid "Maximum value for clipping"
74530 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
74533 msgid "Minimum value for clipping"
74534 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
74537 msgid "Has Maximum"
74538 msgstr "최대치가 있음"
74541 msgid "Whether to use maximum clipping value"
74542 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74545 msgid "Has Minimum"
74546 msgstr "최소치가 있음"
74549 msgid "Whether to use minimum clipping value"
74550 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
74553 msgid "Texture Paint Slot"
74554 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
74557 msgid "Slot that contains information about texture painting"
74558 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
74561 msgid "Slot has a valid image and UV map"
74562 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
74565 msgid "Text Box"
74566 msgstr "텍스트 박스"
74569 msgid "Text bounding box for layout"
74570 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
74573 msgid "Textbox Height"
74574 msgstr "텍스트박스 높이"
74577 msgid "Textbox Width"
74578 msgstr "텍스트박스 폭"
74581 msgid "Textbox X Offset"
74582 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
74585 msgid "Textbox Y Offset"
74586 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
74589 msgid "Text Character Format"
74590 msgstr "텍스트 문자 형식"
74593 msgid "Text character formatting settings"
74594 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
74597 msgid "Spacing between characters"
74598 msgstr "문자 사이의 간격"
74601 msgid "Text Line"
74602 msgstr "텍스트 라인"
74605 msgid "Line of text in a Text data-block"
74606 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
74609 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
74610 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
74613 msgid "Mode used to apply the texture"
74614 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
74617 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
74618 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
74621 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
74622 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
74625 msgid "Texture slot name"
74626 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
74629 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
74630 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
74633 msgid "Output Node"
74634 msgstr "출력 노드"
74637 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
74638 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
74641 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
74642 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
74645 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
74646 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
74649 msgid "Brush Texture Slot"
74650 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
74653 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
74654 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74657 msgid "Brush texture rotation"
74658 msgstr "브러시 텍스처 회전"
74661 msgid "Has Texture Angle Source"
74662 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
74665 msgid "Stencil"
74666 msgstr "스텐실"
74669 msgid "Random Angle"
74670 msgstr "랜덤 각도"
74673 msgid "Brush texture random angle"
74674 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
74677 msgid "LineStyle Texture Slot"
74678 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
74681 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
74682 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74685 msgid "Alpha Factor"
74686 msgstr "알파 팩터"
74689 msgid "Amount texture affects alpha"
74690 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74693 msgid "Diffuse Color Factor"
74694 msgstr "확산 컬러 팩터"
74697 msgid "Amount texture affects diffuse color"
74698 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74701 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
74702 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
74705 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
74706 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
74709 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
74710 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
74713 msgid "Along stroke"
74714 msgstr "스트로크를 따라"
74717 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
74718 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
74721 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
74722 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
74725 msgid "The texture affects the alpha value"
74726 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
74729 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
74730 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
74733 msgid "Particle Settings Texture Slot"
74734 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
74737 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
74738 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
74741 msgid "Clump Factor"
74742 msgstr "덩어리 팩터"
74745 msgid "Amount texture affects child clump"
74746 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74749 msgid "Damp Factor"
74750 msgstr "감쇠 팩터"
74753 msgid "Amount texture affects particle damping"
74754 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74757 msgid "Density Factor"
74758 msgstr "밀도 팩터"
74761 msgid "Amount texture affects particle density"
74762 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74765 msgid "Field Factor"
74766 msgstr "필드 팩터"
74769 msgid "Amount texture affects particle force fields"
74770 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74773 msgid "Gravity Factor"
74774 msgstr "중력 팩터"
74777 msgid "Amount texture affects particle gravity"
74778 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74781 msgid "Kink Amplitude Factor"
74782 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
74785 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
74786 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
74789 msgid "Kink Frequency Factor"
74790 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
74793 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
74794 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
74797 msgid "Length Factor"
74798 msgstr "길이 팩터"
74801 msgid "Amount texture affects child hair length"
74802 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74805 msgid "Life Time Factor"
74806 msgstr "수명 팩터"
74809 msgid "Amount texture affects particle life time"
74810 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74813 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
74814 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
74817 msgid "Rough Factor"
74818 msgstr "러프 팩터"
74821 msgid "Amount texture affects child roughness"
74822 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74825 msgid "Size Factor"
74826 msgstr "크기 팩터"
74829 msgid "Amount texture affects physical particle size"
74830 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74833 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
74834 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
74837 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
74838 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
74841 msgid "Strand / Particle"
74842 msgstr "가닥 / 파티클"
74845 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
74846 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
74849 msgid "Emission Time Factor"
74850 msgstr "방출 시간 팩터"
74853 msgid "Amount texture affects particle emission time"
74854 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74857 msgid "Twist Factor"
74858 msgstr "비틀기 팩터"
74861 msgid "Amount texture affects child twist"
74862 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74865 msgid "Affect the child clumping"
74866 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
74869 msgid "Affect the particle velocity damping"
74870 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
74873 msgid "Affect the density of the particles"
74874 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
74877 msgid "Force Field"
74878 msgstr "포스 필드"
74881 msgid "Affect the particle force fields"
74882 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
74885 msgid "Affect the particle gravity"
74886 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
74889 msgid "Kink Amplitude"
74890 msgstr "꼬임 진폭"
74893 msgid "Affect the child kink amplitude"
74894 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
74897 msgid "Kink Frequency"
74898 msgstr "꼬임 빈도"
74901 msgid "Affect the child kink frequency"
74902 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
74905 msgid "Affect the child hair length"
74906 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
74909 msgid "Life Time"
74910 msgstr "수명"
74913 msgid "Affect the life time of the particles"
74914 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
74917 msgid "Rough"
74918 msgstr "러프"
74921 msgid "Affect the child rough"
74922 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
74925 msgid "Affect the particle size"
74926 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
74929 msgid "Emission Time"
74930 msgstr "방출 시간"
74933 msgid "Affect the emission time of the particles"
74934 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
74937 msgid "Affect the child twist"
74938 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
74941 msgid "Affect the particle initial velocity"
74942 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
74945 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
74946 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
74949 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
74950 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
74953 msgid "Clip Editor"
74954 msgstr "클립 에디터"
74957 msgid "Name of the theme"
74958 msgstr "테마의 이름"
74961 msgid "Active Theme Area"
74962 msgstr "활성 테마 영역"
74965 msgid "3D View"
74966 msgstr "3D 뷰"
74969 msgid "Theme Bone Color Set"
74970 msgstr "테마 본 컬러 설정"
74973 msgid "Theme settings for bone color sets"
74974 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
74977 msgid "Color used for active bones"
74978 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
74981 msgid "Color used for the surface of bones"
74982 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
74985 msgid "Color used for selected bones"
74986 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
74989 msgid "Colored Constraints"
74990 msgstr "컬러화 제약"
74993 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
74994 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
74997 msgid "Theme Clip Editor"
74998 msgstr "테마 클립 에디터"
75001 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
75002 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
75005 msgid "Active Marker"
75006 msgstr "활성 마커"
75009 msgid "Color of active marker"
75010 msgstr "활성 마커의 컬러"
75013 msgid "Disabled Marker"
75014 msgstr "사용 중지된 마커"
75017 msgid "Color of disabled marker"
75018 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
75021 msgid "Handle Vertex"
75022 msgstr "핸들 버텍스"
75025 msgid "Handle Vertex Select"
75026 msgstr "핸들 버텍스 선택"
75029 msgid "Handle Vertex Size"
75030 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
75033 msgid "Locked Marker"
75034 msgstr "잠긴 마커"
75037 msgid "Color of locked marker"
75038 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
75041 msgid "Color of marker"
75042 msgstr "마커의 컬러"
75045 msgid "Color of marker's outline"
75046 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
75049 msgid "Metadata Background"
75050 msgstr "메타데이터 배경"
75053 msgid "Metadata Text"
75054 msgstr "메타데이터 텍스트"
75057 msgid "Path After"
75058 msgstr "이후에 경로"
75061 msgid "Color of path after current frame"
75062 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
75065 msgid "Path Before"
75066 msgstr "이전에 경로"
75069 msgid "Color of path before current frame"
75070 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
75073 msgid "Selected Marker"
75074 msgstr "선택된 마커"
75077 msgid "Color of selected marker"
75078 msgstr "선택된 마커의 컬러"
75081 msgid "Settings for space"
75082 msgstr "공간에 대한 설정"
75085 msgid "Settings for space list"
75086 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
75089 msgid "Strips"
75090 msgstr "스트립"
75093 msgid "Strips Selected"
75094 msgstr "스트립 선택됨"
75097 msgid "Scrubbing/Markers Region"
75098 msgstr "스크러빙/마커 지역"
75101 msgid "Theme Console"
75102 msgstr "테마 콘솔"
75105 msgid "Theme settings for the Console"
75106 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
75109 msgid "Line Error"
75110 msgstr "라인 애러"
75113 msgid "Line Info"
75114 msgstr "라인 정보"
75117 msgid "Line Input"
75118 msgstr "라인 입력"
75121 msgid "Line Output"
75122 msgstr "라인 출력"
75125 msgid "Theme Dope Sheet"
75126 msgstr "테마 도프시트"
75129 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
75130 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
75133 msgid "Active Channel Group"
75134 msgstr "활성 체널 구릅"
75137 msgid "Channel Group"
75138 msgstr "채널 그룹"
75141 msgid "Channels Selected"
75142 msgstr "채널 선택됨"
75145 msgid "Dope Sheet Channel"
75146 msgstr "도프시트 채널"
75149 msgid "Interpolation Line"
75150 msgstr "보간 라인"
75153 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
75154 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
75157 msgid "Color of Keyframe"
75158 msgstr "키 프레임의 컬러"
75161 msgid "Keyframe Border"
75162 msgstr "키 프레임 경계"
75165 msgid "Color of keyframe border"
75166 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
75169 msgid "Keyframe Border Selected"
75170 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
75173 msgid "Color of selected keyframe border"
75174 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
75177 msgid "Breakdown Keyframe"
75178 msgstr "브렉다운 키 프레임"
75181 msgid "Color of breakdown keyframe"
75182 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
75185 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
75186 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
75189 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
75190 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
75193 msgid "Extreme Keyframe"
75194 msgstr "익스트림 키 프레임"
75197 msgid "Color of extreme keyframe"
75198 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
75201 msgid "Extreme Keyframe Selected"
75202 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
75205 msgid "Color of selected extreme keyframe"
75206 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
75209 msgid "Jitter Keyframe"
75210 msgstr "지터 키 프레임"
75213 msgid "Color of jitter keyframe"
75214 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
75217 msgid "Jitter Keyframe Selected"
75218 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
75221 msgid "Color of selected jitter keyframe"
75222 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
75225 msgid "Moving Hold Keyframe"
75226 msgstr "이동 보류 키 프레임"
75229 msgid "Color of moving hold keyframe"
75230 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
75233 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
75234 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
75237 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
75238 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
75241 msgid "Keyframe Scale Factor"
75242 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
75245 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
75246 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
75249 msgid "Keyframe Selected"
75250 msgstr "키 프레임 선택됨"
75253 msgid "Color of selected keyframe"
75254 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
75257 msgid "Long Key"
75258 msgstr "긴 키"
75261 msgid "Long Key Selected"
75262 msgstr "긴 키 선택됨"
75265 msgid "Preview Range"
75266 msgstr "미리보기 범위"
75269 msgid "Color of preview range overlay"
75270 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
75273 msgid "Summary"
75274 msgstr "요약"
75277 msgid "Color of summary channel"
75278 msgstr "요약 채널의 컬러"
75281 msgid "Value Sliders"
75282 msgstr "값 슬라이더"
75285 msgid "View Sliders"
75286 msgstr "뷰 슬라이더"
75289 msgid "Theme File Browser"
75290 msgstr "테마 파일 브라우저"
75293 msgid "Theme settings for the File Browser"
75294 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
75297 msgid "Alternate Rows"
75298 msgstr "대체 행"
75301 msgid "Overlay color on every other row"
75302 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
75305 msgid "Selected File"
75306 msgstr "선택된 파일"
75309 msgid "Font Style"
75310 msgstr "폰트 스타일"
75313 msgid "Theme settings for Font"
75314 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
75317 msgid "Shadow Size"
75318 msgstr "섀도우 크기"
75321 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
75322 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
75325 msgid "Shadow Alpha"
75326 msgstr "섀도우 알파"
75329 msgid "Shadow X Offset"
75330 msgstr "섀도우 X 오프셋"
75333 msgid "Shadow offset in pixels"
75334 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
75337 msgid "Shadow Y Offset"
75338 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
75341 msgid "Shadow Brightness"
75342 msgstr "섀도우 밝기"
75345 msgid "Shadow color in gray value"
75346 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
75349 msgid "Theme Background Color"
75350 msgstr "테마 배경 컬러"
75353 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
75354 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
75357 msgid "Gradient Low"
75358 msgstr "그라디언트 낮음"
75361 msgid "Gradient High/Off"
75362 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
75365 msgid "Theme Graph Editor"
75366 msgstr "테마 그래프 에디터"
75369 msgid "Theme settings for the graph editor"
75370 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
75373 msgid "Channels Region"
75374 msgstr "채널 지역"
75377 msgid "Vertex Bevel"
75378 msgstr "버텍스 베벨"
75381 msgid "Vertex Select"
75382 msgstr "버텍스 선택"
75385 msgid "Vertex Size"
75386 msgstr "버텍스 크기"
75389 msgid "Vertex Group Unreferenced"
75390 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
75393 msgid "Window Sliders"
75394 msgstr "창 슬라이더"
75397 msgid "Theme Image Editor"
75398 msgstr "테마 이미지 에디터"
75401 msgid "Theme settings for the Image Editor"
75402 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
75405 msgid "Edge Select"
75406 msgstr "에지 선택"
75409 msgid "Face Orientation Back"
75410 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
75413 msgid "Face Dot Selected"
75414 msgstr "페이스 도트 선택됨"
75417 msgid "Face Orientation Front"
75418 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
75421 msgid "Face Selected"
75422 msgstr "페이스 선택됨"
75425 msgid "Face Dot Size"
75426 msgstr "페이스 도트 크기"
75429 msgid "Paint Curve Handle"
75430 msgstr "페인트 커브 핸들"
75433 msgid "Paint Curve Pivot"
75434 msgstr "페인트 커브 피벗"
75437 msgid "Wire Edit"
75438 msgstr "와이어 편집"
75441 msgid "Theme Info"
75442 msgstr "테마 정보"
75445 msgid "Theme settings for Info"
75446 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
75449 msgid "Selected Line Background"
75450 msgstr "선택된 라인 배경"
75453 msgid "Theme Nonlinear Animation"
75454 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
75457 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
75458 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
75461 msgid "Active Action"
75462 msgstr "활성 액션"
75465 msgid "Animation data-block has active action"
75466 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
75469 msgid "No Active Action"
75470 msgstr "활성 액션 없음"
75473 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
75474 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
75477 msgid "Nonlinear Animation Channel"
75478 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
75481 msgid "Meta Strips"
75482 msgstr "메타 스트립"
75485 msgid "Meta Strips Selected"
75486 msgstr "메타 스트립 선택됨"
75489 msgid "Nonlinear Animation Track"
75490 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
75493 msgid "Sound Strips"
75494 msgstr "사운드 스트립"
75497 msgid "Sound Strips Selected"
75498 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
75501 msgid "Transitions"
75502 msgstr "전환"
75505 msgid "Transitions Selected"
75506 msgstr "전환 선택됨"
75509 msgid "Tweak Duplicate Flag"
75510 msgstr "복제 플래그를 트윅"
75513 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
75514 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
75517 msgid "Theme Node Editor"
75518 msgstr "테마 노드 에디터"
75521 msgid "Theme settings for the Node Editor"
75522 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
75525 msgid "Color Node"
75526 msgstr "컬러 노드"
75529 msgid "Converter Node"
75530 msgstr "컨버터 노드"
75533 msgid "Distort Node"
75534 msgstr "노드 왜곡"
75537 msgid "Filter Node"
75538 msgstr "필터 노드"
75541 msgid "Frame Node"
75542 msgstr "프레임 노드"
75545 msgid "Group Node"
75546 msgstr "그룹 노드"
75549 msgid "Group Socket Node"
75550 msgstr "그룹 소켓 노드"
75553 msgid "Input Node"
75554 msgstr "입력 노드"
75557 msgid "Layout Node"
75558 msgstr "레이아웃 노드"
75561 msgid "Matte Node"
75562 msgstr "매트 노드"
75565 msgid "Node Backdrop"
75566 msgstr "노드 배경 화면"
75569 msgid "Node Selected"
75570 msgstr "노드 선택됨"
75573 msgid "Curving of the noodle"
75574 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
75577 msgid "Pattern Node"
75578 msgstr "패턴 노드"
75581 msgid "Script Node"
75582 msgstr "스크립트 노드"
75585 msgid "Selected Text"
75586 msgstr "선택된 텍스트"
75589 msgid "Vector Node"
75590 msgstr "벡터 노드"
75593 msgid "Wires"
75594 msgstr "와이어"
75597 msgid "Wire Color"
75598 msgstr "와이어 컬러"
75601 msgid "Wire Select"
75602 msgstr "와이어 선택"
75605 msgid "Theme Outliner"
75606 msgstr "테마 아웃라이너"
75609 msgid "Theme settings for the Outliner"
75610 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
75613 msgid "Active Highlight"
75614 msgstr "활성 하이라이트"
75617 msgid "Edited Object"
75618 msgstr "편집된 오브젝트"
75621 msgid "Filter Match"
75622 msgstr "필터 일치"
75625 msgid "Selected Highlight"
75626 msgstr "선택됨 강조"
75629 msgid "Theme Panel Color"
75630 msgstr "테마 패널 컬러"
75633 msgid "Theme settings for panel colors"
75634 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
75637 msgid "Sub Background"
75638 msgstr "하위 배경"
75641 msgid "Theme Preferences"
75642 msgstr "테마 환경 설정"
75645 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
75646 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
75649 msgid "Theme Properties"
75650 msgstr "테마 속성"
75653 msgid "Theme settings for the Properties"
75654 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
75657 msgid "Theme Sequence Editor"
75658 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
75661 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
75662 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
75665 msgid "Audio Strip"
75666 msgstr "오디오 스트립"
75669 msgid "Draw Action"
75670 msgstr "액션을 그리기"
75673 msgid "Image Strip"
75674 msgstr "이미지 스트립"
75677 msgid "Meta Strip"
75678 msgstr "메타 스트립"
75681 msgid "Clip Strip"
75682 msgstr "클립 스트립"
75685 msgid "Preview Background"
75686 msgstr "미리보기 배경"
75689 msgid "Scene Strip"
75690 msgstr "씬 스트립"
75693 msgid "Text Strip"
75694 msgstr "텍스트 스트립"
75697 msgid "Theme Space Settings"
75698 msgstr "테마 공백 설정"
75701 msgid "Window Background"
75702 msgstr "창 배경"
75705 msgid "Region Background"
75706 msgstr "지역 배경"
75709 msgid "Region Text"
75710 msgstr "지역 텍스트"
75713 msgid "Region Text Highlight"
75714 msgstr "지역 텍스트 강조"
75717 msgid "Region Text Titles"
75718 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
75721 msgid "Execution Region Background"
75722 msgstr "실행 지역 배경"
75725 msgid "Header Text Highlight"
75726 msgstr "헤더 텍스트 강조"
75729 msgid "Navigation Bar Background"
75730 msgstr "네비게이션 바 배경"
75733 msgid "Tab Active"
75734 msgstr "탭 활성"
75737 msgid "Tab Background"
75738 msgstr "탭 배경"
75741 msgid "Tab Inactive"
75742 msgstr "탭 비활성"
75745 msgid "Tab Outline"
75746 msgstr "탭 윤곽선"
75749 msgid "Text Highlight"
75750 msgstr "텍스트 강조"
75753 msgid "Theme Space List Settings"
75754 msgstr "테마 공백 목록 설정"
75757 msgid "Source List"
75758 msgstr "소스 목록"
75761 msgid "Source List Text"
75762 msgstr "소스 목록 텍스트"
75765 msgid "Source List Text Highlight"
75766 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
75769 msgid "Source List Title"
75770 msgstr "소스 목록 타이틀"
75773 msgid "Theme Status Bar"
75774 msgstr "테마 상태 표시줄"
75777 msgid "Theme settings for the Status Bar"
75778 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
75781 msgid "Theme settings for style sets"
75782 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
75785 msgid "Panel Title Font"
75786 msgstr "패널 타이틀 폰트"
75789 msgid "Widget Style"
75790 msgstr "위젯 스타일"
75793 msgid "Widget Label Style"
75794 msgstr "위젯 라벨 스타일"
75797 msgid "Theme Text Editor"
75798 msgstr "테마 텍스트 에디터"
75801 msgid "Theme settings for the Text Editor"
75802 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
75805 msgid "Line Numbers Background"
75806 msgstr "라인 번호 배경"
75809 msgid "Syntax Comment"
75810 msgstr "문법 코멘트"
75813 msgid "Syntax Numbers"
75814 msgstr "문법 수사"
75817 msgid "Syntax Reserved"
75818 msgstr "문법 예약"
75821 msgid "Syntax Special"
75822 msgstr "문법 특수"
75825 msgid "Syntax String"
75826 msgstr "문법 문자열"
75829 msgid "Syntax Symbols"
75830 msgstr "문법 기호"
75833 msgid "Theme Top Bar"
75834 msgstr "테마 상단 표시줄"
75837 msgid "Theme settings for the Top Bar"
75838 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
75841 msgid "Theme User Interface"
75842 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
75845 msgid "Theme settings for user interface elements"
75846 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
75849 msgid "Editor Outline"
75850 msgstr "에디터 윤곽선"
75853 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
75854 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
75857 msgid "Gizmo A"
75858 msgstr "기즈모 A"
75861 msgid "Gizmo B"
75862 msgstr "기즈모 B"
75865 msgid "Gizmo Highlight"
75866 msgstr "기즈모 강조"
75869 msgid "Gizmo Primary"
75870 msgstr "기본적인 기즈모"
75873 msgid "Gizmo Secondary"
75874 msgstr "기즈모 보조"
75877 msgid "Icon Alpha"
75878 msgstr "아이콘 알파"
75881 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
75882 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
75885 msgid "Icon Border"
75886 msgstr "아이콘 경계"
75889 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
75890 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
75893 msgid "File Folders"
75894 msgstr "파일 폴더"
75897 msgid "Color of folders in the file browser"
75898 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
75901 msgid "Icon Saturation"
75902 msgstr "아이콘 채도"
75905 msgid "Saturation of icons in the interface"
75906 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
75909 msgid "Menu Shadow Strength"
75910 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
75913 msgid "Blending factor for menu shadows"
75914 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
75917 msgid "Menu Shadow Width"
75918 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
75921 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
75922 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
75925 msgid "Box Backdrop Colors"
75926 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
75929 msgid "List Item Colors"
75930 msgstr "목록 항목 컬러"
75933 msgid "Menu Widget Colors"
75934 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
75937 msgid "Menu Backdrop Colors"
75938 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
75941 msgid "Menu Item Colors"
75942 msgstr "메뉴 항목 컬러"
75945 msgid "Number Widget Colors"
75946 msgstr "번호 위젯 컬러"
75949 msgid "Slider Widget Colors"
75950 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
75953 msgid "Option Widget Colors"
75954 msgstr "옵션 위젯 컬러"
75957 msgid "Pie Menu Colors"
75958 msgstr "파이 메뉴 컬러"
75961 msgid "Progress Bar Widget Colors"
75962 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
75965 msgid "Pulldown Widget Colors"
75966 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
75969 msgid "Radio Widget Colors"
75970 msgstr "라디오 위젯 컬러"
75973 msgid "Regular Widget Colors"
75974 msgstr "정규 위젯 컬러"
75977 msgid "Scroll Widget Colors"
75978 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
75981 msgid "State Colors"
75982 msgstr "컬러 상태"
75985 msgid "Tab Colors"
75986 msgstr "탭 컬러"
75989 msgid "Text Widget Colors"
75990 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
75993 msgid "Toggle Widget Colors"
75994 msgstr "토글 위젯 컬러"
75997 msgid "Tool Widget Colors"
75998 msgstr "도구 위젯 컬러"
76001 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
76002 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
76005 msgid "Tooltip Colors"
76006 msgstr "툴팁 컬러"
76009 msgid "Widget Emboss"
76010 msgstr "위젯 양각"
76013 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
76014 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
76017 msgid "Text Cursor"
76018 msgstr "텍스트 커서"
76021 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
76022 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
76025 msgid "Theme 3D View"
76026 msgstr "테마 3D 뷰"
76029 msgid "Theme settings for the 3D View"
76030 msgstr "3D 뷰에 대한 테마 설정"
76033 msgid "Bone Pose"
76034 msgstr "본 포즈"
76037 msgid "Bone Pose Active"
76038 msgstr "본 포즈 활성"
76041 msgid "Bone Solid"
76042 msgstr "본 고체"
76045 msgid "Bundle Solid"
76046 msgstr "번들 솔리드"
76049 msgid "Camera Path"
76050 msgstr "카메라 경로"
76053 msgid "Clipping Border"
76054 msgstr "클리핑 경계"
76057 msgid "Edge Bevel"
76058 msgstr "에지 베벨"
76061 msgid "Edge Crease"
76062 msgstr "에지 크리스"
76065 msgid "Edge UV Face Select"
76066 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
76069 msgid "Edge Seam"
76070 msgstr "에지 씨임"
76073 msgid "Edge Sharp"
76074 msgstr "에지 샤프"
76077 msgid "Edge Angle Text"
76078 msgstr "에지 각도 텍스트"
76081 msgid "Edge Length Text"
76082 msgstr "에지 길이 텍스트"
76085 msgid "Face Angle Text"
76086 msgstr "페이스 각도 텍스트"
76089 msgid "Face Area Text"
76090 msgstr "페이스 영역 텍스트"
76093 msgid "Grease Pencil Vertex"
76094 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
76097 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
76098 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
76101 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
76102 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
76105 msgid "Face Normal"
76106 msgstr "페이스 노멀"
76109 msgid "Object Origin Size"
76110 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
76113 msgid "Object Selected"
76114 msgstr "오브젝트 선택됨"
76117 msgid "Outline Width"
76118 msgstr "윤곽선 폭"
76121 msgid "Skin Root"
76122 msgstr "스킨 루트"
76125 msgid "Split Normal"
76126 msgstr "분할 노멀"
76129 msgid "Grease Pencil Keyframe"
76130 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
76133 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
76134 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
76137 msgid "Object Keyframe"
76138 msgstr "오브젝트 키 프레임"
76141 msgid "View Overlay"
76142 msgstr "뷰 오버레이"
76145 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
76146 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
76149 msgid "Theme Widget Color Set"
76150 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
76153 msgid "Theme settings for widget color sets"
76154 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
76157 msgid "Inner"
76158 msgstr "안쪽"
76161 msgid "Inner Selected"
76162 msgstr "안쪽 선택됨"
76165 msgid "Roundness"
76166 msgstr "원형률"
76169 msgid "Amount of edge rounding"
76170 msgstr "에지 반올림의 양"
76173 msgid "Shade Down"
76174 msgstr "셰이드 아래쪽"
76177 msgid "Shade Top"
76178 msgstr "셰이드 위쪽"
76181 msgid "Text Selected"
76182 msgstr "텍스트 선택됨"
76185 msgid "Theme Widget State Color"
76186 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
76189 msgid "Theme settings for widget state colors"
76190 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
76193 msgid "Animated"
76194 msgstr "에니메이션화"
76197 msgid "Animated Selected"
76198 msgstr "에니메이션화 선택됨"
76201 msgid "Changed"
76202 msgstr "변경된 항목"
76205 msgid "Changed Selected"
76206 msgstr "선택된 항목 변경됨"
76209 msgid "Driven"
76210 msgstr "구동형"
76213 msgid "Driven Selected"
76214 msgstr "구동형 선택됨"
76217 msgid "Overridden"
76218 msgstr "재정의된 항목"
76221 msgid "Overridden Selected"
76222 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
76225 msgid "Marker for noting points in the timeline"
76226 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
76229 msgid "Camera that becomes active on this frame"
76230 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
76233 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
76234 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
76237 msgid "Marker selection state"
76238 msgstr "마커 선택 상태"
76241 msgid "Window event timer"
76242 msgstr "창 이벤트 타이머"
76245 msgid "Time since last step in seconds"
76246 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
76249 msgid "Time Step"
76250 msgstr "타임 단계"
76253 msgid "Stroke Placement (2D View)"
76254 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
76257 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
76258 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
76261 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
76262 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
76265 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
76266 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
76269 msgid "Stick stroke to surfaces"
76270 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
76273 msgid "Annotation Stroke Thickness"
76274 msgstr "주석 스트로크 두께"
76277 msgid "Auto-Keying Mode"
76278 msgstr "자동-키잉 모드"
76281 msgid "Add & Replace"
76282 msgstr "추가 & 교체"
76285 msgid "Curve Profile Widget"
76286 msgstr "커브 프로파일 위젯"
76289 msgid "Used for defining a profile's path"
76290 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
76293 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
76294 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
76297 msgid "Grease Pencil Interpolate"
76298 msgstr "그리스 팬슬 보간"
76301 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
76302 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
76305 msgid "Grease Pencil Sculpt"
76306 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
76309 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
76310 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
76313 msgid "Select only points"
76314 msgstr "포인트 만 선택"
76317 msgid "Select all stroke points"
76318 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
76321 msgid "Select all stroke points between other strokes"
76322 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
76325 msgid "Stroke Placement (3D View)"
76326 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
76329 msgid "Draw stroke at Object origin"
76330 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
76333 msgid "Stick stroke to other strokes"
76334 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
76337 msgid "Stroke Snap"
76338 msgstr "스트로크 스냅"
76341 msgid "Snap to all points"
76342 msgstr "모든 포인트에 스냅"
76345 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
76346 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
76349 msgid "Snap to first point"
76350 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
76353 msgid "New Keyframe Type"
76354 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
76357 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
76358 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
76361 msgid "Lock Markers"
76362 msgstr "마커를 잠금"
76365 msgid "Prevent marker editing"
76366 msgstr "마커 편집을 방지"
76369 msgid "Lock Object Modes"
76370 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
76373 msgid "Restrict select to the current mode"
76374 msgstr "현재 모드로 선택을 제한"
76377 msgid "Mesh Selection Mode"
76378 msgstr "메쉬 선택 모드"
76381 msgid "Which mesh elements selection works on"
76382 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
76385 msgid "Normal Vector"
76386 msgstr "노멀 벡터"
76389 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
76390 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
76393 msgctxt "Curve"
76394 msgid "Proportional Editing Falloff"
76395 msgstr "비례 편집 감소"
76398 msgid "Display size for proportional editing circle"
76399 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
76402 msgid "UV Local View"
76403 msgstr "UV 로컬 뷰"
76406 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
76407 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
76410 msgid "Snap Element"
76411 msgstr "스냅 요소"
76414 msgid "Type of element to snap to"
76415 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
76418 msgid "Snap to increments of grid"
76419 msgstr "격자의 단위에 스냅"
76422 msgid "Snap to vertices"
76423 msgstr "버텍스에 스냅"
76426 msgid "Snap to edges"
76427 msgstr "에지에 스냅"
76430 msgid "Snap to faces"
76431 msgstr "페이스에 스냅"
76434 msgid "Snap to volume"
76435 msgstr "볼륨에 스냅"
76438 msgid "Edge Center"
76439 msgstr "에지 중심"
76442 msgid "Snap to the middle of edges"
76443 msgstr "에지 중간에 스냅"
76446 msgid "Edge Perpendicular"
76447 msgstr "에지 수직"
76450 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
76451 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
76454 msgid "Snap Node Element"
76455 msgstr "노드 요소를 스냅"
76458 msgid "Snap to grid"
76459 msgstr "격자에 스냅"
76462 msgid "Node X"
76463 msgstr "노드 X"
76466 msgid "Snap to left/right node border"
76467 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
76470 msgid "Node Y"
76471 msgstr "노드 Y"
76474 msgid "Snap to top/bottom node border"
76475 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
76478 msgid "Node X / Y"
76479 msgstr "노드 X / Y"
76482 msgid "Snap to any node border"
76483 msgstr "노드의 경계에 스냅"
76486 msgid "Snap Target"
76487 msgstr "스냅 대상"
76490 msgid "Which part to snap onto the target"
76491 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
76494 msgid "Snap UV Element"
76495 msgstr "UV 요소 스냅"
76498 msgid "Mesh Statistics Visualization"
76499 msgstr "메쉬 통계 시각화"
76502 msgid "Transform Pivot Point"
76503 msgstr "피벗 포인트를 변환"
76506 msgid "Unified Paint Settings"
76507 msgstr "통일된 페인트 설정"
76510 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
76511 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
76514 msgid "Use Additive Drawing"
76515 msgstr "가산적 그리기를 사용"
76518 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
76519 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
76522 msgid "Draw Strokes on Back"
76523 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
76526 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
76527 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
76530 msgid "Selection Mask"
76531 msgstr "마스크를 선택"
76534 msgid "Only sculpt selected stroke points"
76535 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
76538 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
76539 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
76542 msgid "Only sculpt selected stroke"
76543 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
76546 msgid "Only Endpoints"
76547 msgstr "종료 포인트 만"
76550 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
76551 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
76554 msgid "Compact List"
76555 msgstr "간결한 리스트"
76558 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
76559 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
76562 msgid "Add weight data for new strokes"
76563 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
76566 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
76567 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
76570 msgid "Cycle-Aware Keying"
76571 msgstr "주기-인식 키잉"
76574 msgid "For channels with cyclic extrapolation, keyframe insertion is automatically remapped inside the cycle time range, and keeps ends in sync"
76575 msgstr "Cyclic 외삽법을 사용하는 채널의 경우 키 프레임 삽입이 Cyclic 시간 범위 내에서 자동으로 다시 매핑되고 동기화가 끝나는대로 유지됩니다"
76578 msgid "Auto Keying"
76579 msgstr "자동 키잉"
76582 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
76583 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
76586 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
76587 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
76590 msgid "Auto Merge Vertices"
76591 msgstr "자동 버텍스 병합"
76594 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
76595 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
76598 msgid "Split Edges & Faces"
76599 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
76602 msgid "Automatically split edges and faces"
76603 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
76606 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
76607 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
76610 msgid "Proportional Editing Actions"
76611 msgstr "비례 편집 액션"
76614 msgid "Proportional editing in action editor"
76615 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
76618 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
76619 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
76622 msgid "Proportional edit mode"
76623 msgstr "비례 에디트 모드"
76626 msgid "Proportional Editing Objects"
76627 msgstr "비례 편집 오브젝트"
76630 msgid "Proportional editing mask mode"
76631 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
76634 msgid "Proportional editing object mode"
76635 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
76638 msgid "Proportional Editing FCurves"
76639 msgstr "F커브를 비례 편집"
76642 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
76643 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
76646 msgid "Projected from View"
76647 msgstr "보기에서 투사됨"
76650 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
76651 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
76654 msgid "Layered"
76655 msgstr "레이어화"
76658 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
76659 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
76662 msgid "Snap during transform"
76663 msgstr "변환하는 동안 스냅"
76666 msgid "Align Rotation to Target"
76667 msgstr "회전을 대상에 정렬"
76670 msgid "Align rotation with the snapping target"
76671 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
76674 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
76675 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
76678 msgid "Absolute Grid Snap"
76679 msgstr "절대적인 격자 스냅"
76682 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
76683 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
76686 msgid "Snap Peel Object"
76687 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
76690 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
76691 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
76694 msgid "Project Individual Elements"
76695 msgstr "투사 개별 요소"
76698 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
76699 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
76702 msgid "Use Snap for Rotation"
76703 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
76706 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
76707 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
76710 msgid "Use Snap for Scale"
76711 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
76714 msgid "Scale is affected by snapping settings"
76715 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
76718 msgid "Project onto Self"
76719 msgstr "자체에 투사"
76722 msgid "Snap onto itself (Edit Mode Only)"
76723 msgstr "자체에 스냅 (에디트 모드 전용)"
76726 msgid "Use Snap for Translation"
76727 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
76730 msgid "Move is affected by snapping settings"
76731 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
76734 msgid "Transform Origins"
76735 msgstr "오리진을 변환"
76738 msgid "Only Locations"
76739 msgstr "위치 만"
76742 msgid "Transform Parents"
76743 msgstr "부모를 변환"
76746 msgid "UV Sync Selection"
76747 msgstr "UV 동기화 선택"
76750 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
76751 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
76754 msgid "Relaxation Method"
76755 msgstr "릴렉스 메서드"
76758 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
76759 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
76762 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
76763 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
76766 msgid "Use HC method for relaxation"
76767 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
76770 msgid "UV Sculpt"
76771 msgstr "UV 스컬프트"
76774 msgid "Sculpt All Islands"
76775 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
76778 msgid "Brush operates on all islands"
76779 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
76782 msgid "Lock Borders"
76783 msgstr "경계를 잠금"
76786 msgid "Disable editing of boundary edges"
76787 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
76790 msgid "UV Selection Mode"
76791 msgstr "UV 선택 모드"
76794 msgid "UV selection and display mode"
76795 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
76798 msgid "Island"
76799 msgstr "아일랜드"
76802 msgid "Island selection mode"
76803 msgstr "아일랜드 선택 모드"
76806 msgid "Filter Vertex groups for Display"
76807 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
76810 msgid "All Vertex Groups"
76811 msgstr "모든 버텍스 그룹"
76814 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
76815 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
76818 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
76819 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
76822 msgid "Mask Non-Group Vertices"
76823 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
76826 msgid "Display unweighted vertices"
76827 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
76830 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
76831 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
76834 msgid "Show vertices with no weights in any group"
76835 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
76838 msgid "Vertex Group Weight"
76839 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
76842 msgid "Weight to assign in vertex groups"
76843 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
76846 msgid "Action when dragging in the viewport"
76847 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
76850 msgid "Name of the custom transform orientation"
76851 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
76854 msgid "Orientation Slot"
76855 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
76858 msgid "Current Transform Orientation"
76859 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
76862 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
76863 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
76866 msgid "UDIM Tile"
76867 msgstr "UDIM 타일"
76870 msgid "Properties of the UDIM tile"
76871 msgstr "UDIM 타일의 속성"
76874 msgid "Tile label"
76875 msgstr "타일 라벨"
76878 msgid "Number of the position that this tile covers"
76879 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
76882 msgid "Collection of UDIM tiles"
76883 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
76886 msgid "Active Image Tile"
76887 msgstr "활성 이미지 타일"
76890 msgid "Active Tile Index"
76891 msgstr "활성 타일 인덱스"
76894 msgid "Active index in tiles array"
76895 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
76898 msgid "UI list containing the elements of a collection"
76899 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
76902 msgid "FILTER_ITEM"
76903 msgstr "FILTER_ITEM"
76906 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
76907 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
76910 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
76911 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
76914 msgid "Filter by Name"
76915 msgstr "이름으로 필터"
76918 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
76919 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
76922 msgid "Default Layout"
76923 msgstr "기본 레이아웃"
76926 msgid "Use the default, multi-rows layout"
76927 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
76930 msgid "Compact Layout"
76931 msgstr "소형 레이아웃"
76934 msgid "Use the compact, single-row layout"
76935 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
76938 msgid "Grid Layout"
76939 msgstr "격자 레이아웃"
76942 msgid "Use the grid-based layout"
76943 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
76946 msgid "Show Filter"
76947 msgstr "필터를 표시"
76950 msgid "Show filtering options"
76951 msgstr "필터링 옵션을 표시"
76954 msgid "Sort by Name"
76955 msgstr "이름으로 분류"
76958 msgid "Sort items by their name"
76959 msgstr "이름으로 항목을 분류"
76962 msgid "Lock Order"
76963 msgstr "순서를 잠금"
76966 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
76967 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
76970 msgid "Reverse the order of shown items"
76971 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
76974 msgid "Collection of uv loop layers"
76975 msgstr "UV 루프 레이어의 컬렉션"
76978 msgid "Active UV Loop Layer"
76979 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
76982 msgid "Active UV loop layer"
76983 msgstr "활성 UV 루프 레이어"
76986 msgid "Active UV Loop Layer Index"
76987 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
76990 msgid "Active UV loop layer index"
76991 msgstr "활성 UV 루프 레이어 인덱스"
76994 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
76995 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
76998 msgid "Object to use as projector transform"
76999 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
77002 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
77003 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
77006 msgid "Radius of the brush"
77007 msgstr "브러시의 반경"
77010 msgid "Use Unified Color"
77011 msgstr "통일된 컬러를 사용"
77014 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
77015 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
77018 msgid "Use Unified Radius"
77019 msgstr "통일된 반경를 사용"
77022 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
77023 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
77026 msgid "Use Unified Strength"
77027 msgstr "통일된 강도를 사용"
77030 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
77031 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
77034 msgid "Use Unified Weight"
77035 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
77038 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
77039 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
77042 msgid "Length Unit"
77043 msgstr "길이 단위"
77046 msgid "Unit that will be used to display length values"
77047 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77050 msgid "Mass Unit"
77051 msgstr "질량 단위"
77054 msgid "Unit that will be used to display mass values"
77055 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77058 msgid "Unit Scale"
77059 msgstr "단위 축적"
77062 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
77063 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
77066 msgid "Unit System"
77067 msgstr "단위 시스템"
77070 msgid "The unit system to use for user interface controls"
77071 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
77074 msgid "Metric"
77075 msgstr "메트릭(미터법)"
77078 msgid "Imperial"
77079 msgstr "임페리얼(인치법)"
77082 msgid "Rotation Units"
77083 msgstr "회전 단위"
77086 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
77087 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
77090 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
77091 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
77094 msgid "Radians"
77095 msgstr "라디안"
77098 msgid "Time Unit"
77099 msgstr "시간 단위"
77102 msgid "Unit that will be used to display time values"
77103 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
77106 msgid "Separate Units"
77107 msgstr "단위를 분리"
77110 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
77111 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
77114 msgid "Solid Light"
77115 msgstr "솔리드 라이트"
77118 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
77119 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
77122 msgid "Direction that the light is shining"
77123 msgstr "라이트가 비치는 방향"
77126 msgid "Smooth the lighting from this light"
77127 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
77130 msgid "Color of the light's specular highlight"
77131 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
77134 msgid "Vertex Float Properties"
77135 msgstr "버텍스 실수 속성"
77138 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
77139 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
77142 msgid "Index number of the vertex group"
77143 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
77146 msgid "Maintain the relative weights for the group"
77147 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
77150 msgid "Collection of vertex groups"
77151 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
77154 msgid "Active Vertex Group"
77155 msgstr "활성 버텍스 그룹"
77158 msgid "Active Vertex Group Index"
77159 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
77162 msgid "Active index in vertex group array"
77163 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
77166 msgid "Vertex Int Properties"
77167 msgstr "버텍스 정수 속성"
77170 msgid "Vertex String Properties"
77171 msgstr "버텍스 문자열 속성"
77174 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
77175 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
77178 msgid "Transform Matrix"
77179 msgstr "변환 메트릭스"
77182 msgid "3D rotation"
77183 msgstr "3D 회전"
77186 msgid "3D View Overlay Settings"
77187 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
77190 msgid "Backwire Opacity"
77191 msgstr "백와이어 불투명도"
77194 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
77195 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
77198 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
77199 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
77202 msgid "Fade factor"
77203 msgstr "페이드 팩터"
77206 msgid "Canvas grid opacity"
77207 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
77210 msgid "Grid Lines"
77211 msgstr "격자 라인"
77214 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
77215 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
77218 msgid "Grid Scale Unit"
77219 msgstr "격자 축적 단위"
77222 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
77223 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
77226 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
77227 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
77230 msgid "Normal Size"
77231 msgstr "노멀 크기"
77234 msgid "Display size for normals in the 3D view"
77235 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
77238 msgid "Sculpt Mask Opacity"
77239 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
77242 msgid "Display X Axis"
77243 msgstr "X 축을 표시"
77246 msgid "Show the X axis line"
77247 msgstr "X 축 라인을 표시"
77250 msgid "Display Y Axis"
77251 msgstr "Y 축을 표시"
77254 msgid "Show the Y axis line"
77255 msgstr "Y 축 라인을 표시"
77258 msgid "Display Z Axis"
77259 msgstr "Z 축을 표시"
77262 msgid "Show the Z axis line"
77263 msgstr "Z 축 라인을 표시"
77266 msgid "Show Bones"
77267 msgstr "본을 표시"
77270 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
77271 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
77274 msgid "Show 3D Cursor"
77275 msgstr "3D 커서를 표시"
77278 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
77279 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
77282 msgid "Draw Normals"
77283 msgstr "노멀을 그리기"
77286 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
77287 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
77290 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
77291 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
77294 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
77295 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
77298 msgid "Display UV unwrapping seams"
77299 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
77302 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
77303 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
77306 msgid "Highlight selected edges"
77307 msgstr "선택한 모서리를 강조"
77310 msgid "Edge Angle"
77311 msgstr "에지 각도"
77314 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
77315 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
77318 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
77319 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
77322 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
77323 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
77326 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
77327 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
77330 msgid "Indices"
77331 msgstr "인덱스"
77334 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
77335 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
77338 msgid "Extras"
77339 msgstr "추가"
77342 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
77343 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
77346 msgid "Display Normals"
77347 msgstr "노멀을 표시"
77350 msgid "Display face normals as lines"
77351 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
77354 msgid "Face Orientation"
77355 msgstr "페이스 오리엔테이션"
77358 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
77359 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
77362 msgid "Highlight selected faces"
77363 msgstr "선택된 페이스를 강조"
77366 msgid "Display Grid Floor"
77367 msgstr "격자 바닥을 표시"
77370 msgid "Show the ground plane grid"
77371 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
77374 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
77375 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77378 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
77379 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
77382 msgid "HDRI Preview"
77383 msgstr "HDRI 미리보기"
77386 msgid "Show HDRI preview spheres"
77387 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
77390 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
77391 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
77394 msgid "Object Origins"
77395 msgstr "오브젝트 오리진"
77398 msgid "Show object center dots"
77399 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
77402 msgid "All Object Origins"
77403 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
77406 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
77407 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
77410 msgid "Hidden Wire"
77411 msgstr "숨겨진 와이어"
77414 msgid "Use hidden wireframe display"
77415 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
77418 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
77419 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
77422 msgid "Display Grid"
77423 msgstr "격자를 표시"
77426 msgid "Outline Selected"
77427 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
77430 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
77431 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
77434 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
77435 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
77438 msgid "Show Wire"
77439 msgstr "와이어를 표시"
77442 msgid "Use wireframe display in painting modes"
77443 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
77446 msgid "Relationship Lines"
77447 msgstr "관계 라인"
77450 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
77451 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
77454 msgid "Display Split Normals"
77455 msgstr "분할 노멀을 표시"
77458 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
77459 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
77462 msgid "Stat Vis"
77463 msgstr "스탯 비스"
77466 msgid "Display statistical information about the mesh"
77467 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
77470 msgid "Show Text"
77471 msgstr "텍스트를 표시"
77474 msgid "Display overlay text"
77475 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
77478 msgid "Display Vertex Normals"
77479 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
77482 msgid "Display vertex normals as lines"
77483 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
77486 msgid "Show Weights"
77487 msgstr "웨이트를 표시"
77490 msgid "Display weights in editmode"
77491 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
77494 msgid "Show face edges wires"
77495 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
77498 msgid "Show Weight Contours"
77499 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
77502 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
77503 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
77506 msgid "Show Bone X-Ray"
77507 msgstr "본 X-Ray를 표시"
77510 msgid "Show the bone selection overlay"
77511 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
77514 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
77515 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
77518 msgid "Show Edit Lines"
77519 msgstr "편집 라인을 표시"
77522 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
77523 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
77526 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
77527 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
77530 msgid "Fade Layers"
77531 msgstr "페이드 레이어"
77534 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
77535 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
77538 msgid "Fade Objects"
77539 msgstr "페이드 오브젝트"
77542 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
77543 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
77546 msgid "Use Grid"
77547 msgstr "격자를 사용"
77550 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
77551 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
77554 msgid "Lines Only"
77555 msgstr "라인 만"
77558 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
77559 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
77562 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
77563 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
77566 msgid "Vertex Opacity"
77567 msgstr "버텍스 불투명도"
77570 msgid "Opacity for edit vertices"
77571 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
77574 msgid "Weight Paint Opacity"
77575 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
77578 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
77579 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
77582 msgid "Wireframe Threshold"
77583 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
77586 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
77587 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
77590 msgid "Opacity to use for bone selection"
77591 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
77594 msgid "3D View Shading Settings"
77595 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
77598 msgid "Background Color"
77599 msgstr "배경 컬러"
77602 msgid "Color for custom background color"
77603 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
77606 msgid "Theme"
77607 msgstr "테마"
77610 msgid "Use the theme for background color"
77611 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
77614 msgid "Use the world for background color"
77615 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
77618 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
77619 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
77622 msgid "Cavity Ridge"
77623 msgstr "캐비티 능선"
77626 msgid "Factor for the cavity ridges"
77627 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
77630 msgid "Cavity Type"
77631 msgstr "캐비티 유형"
77634 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
77635 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
77638 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
77639 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
77642 msgid "Use both effects simultaneously"
77643 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
77646 msgid "Cavity Valley"
77647 msgstr "캐비티 계곡"
77650 msgid "Factor for the cavity valleys"
77651 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
77654 msgid "Show material color"
77655 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
77658 msgid "Show scene in a single color"
77659 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
77662 msgid "Show object color"
77663 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
77666 msgid "Show random object color"
77667 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
77670 msgid "Show active vertex color"
77671 msgstr "활성 버텍스 컬러를 표시"
77674 msgid "Show texture"
77675 msgstr "택스처를 표시"
77678 msgid "Curvature Ridge"
77679 msgstr "곡률 능선"
77682 msgid "Factor for the curvature ridges"
77683 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
77686 msgid "Curvature Valley"
77687 msgstr "곡율 계곡"
77690 msgid "Factor for the curvature valleys"
77691 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
77694 msgid "Cycles Settings"
77695 msgstr "Cycles 설정"
77698 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
77699 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
77702 msgid "Display using studio lighting"
77703 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
77706 msgid "Display using matcap material and lighting"
77707 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
77710 msgid "Display using flat lighting"
77711 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
77714 msgid "Outline Color"
77715 msgstr "윤곽선 컬러"
77718 msgid "Color for object outline"
77719 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
77722 msgid "Render Pass to show in the viewport"
77723 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
77726 msgid "Selected StudioLight"
77727 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
77730 msgid "Shadow Intensity"
77731 msgstr "섀도우 강도"
77734 msgid "Darkness of shadows"
77735 msgstr "섀도우의 어두움"
77738 msgid "Cavity"
77739 msgstr "캐비티"
77742 msgid "Show Cavity"
77743 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
77746 msgid "Show Object Outline"
77747 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
77750 msgid "Show Shadow"
77751 msgstr "섀도우를 표시"
77754 msgid "Specular Highlights"
77755 msgstr "반사 강조"
77758 msgid "Render specular highlights"
77759 msgstr "반사 강조를 렌더"
77762 msgid "Show X-Ray"
77763 msgstr "X-Ray를 표시"
77766 msgid "Show whole scene transparent"
77767 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
77770 msgid "Color for single color mode"
77771 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
77774 msgid "Studiolight"
77775 msgstr "스튜디오 라이트"
77778 msgid "Studio lighting setup"
77779 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
77782 msgid "Show the studiolight in the background"
77783 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
77786 msgid "Strength of the studiolight"
77787 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
77790 msgid "Studiolight Rotation"
77791 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
77794 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
77795 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
77798 msgid "Viewport Shading"
77799 msgstr "뷰포트 셰이딩"
77802 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
77803 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
77806 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
77807 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
77810 msgid "Scene Lights"
77811 msgstr "씬 이펙트"
77814 msgid "Render lights and light probes of the scene"
77815 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
77818 msgid "Scene World"
77819 msgstr "씬 월드"
77822 msgid "Use scene world for lighting"
77823 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
77826 msgid "World Space Lighting"
77827 msgstr "월드 공간 라이트닝"
77830 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
77831 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
77834 msgid "X-Ray Alpha"
77835 msgstr "X-Ray 알파"
77838 msgid "Amount of alpha to use"
77839 msgstr "사용할 알파의 양"
77842 msgid "View layer"
77843 msgstr "뷰 레이어"
77846 msgid "Active Layer Collection"
77847 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
77850 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
77851 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
77854 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
77855 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
77858 msgid "Dependencies in the scene data"
77859 msgstr "씬 데이터의 종속성"
77862 msgid "Root of collections hierarchy of this view layer,its 'collection' pointer property is the same as the scene's master collection"
77863 msgstr "이 뷰 레이어의 콜렉션 계층의 루트, 'collection'포인터 속성은 씬의 마스터 콜렉션과 동일"
77866 msgid "Material Override"
77867 msgstr "매트리얼 재정의"
77870 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
77871 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
77874 msgid "All the objects in this layer"
77875 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
77878 msgid "Alpha Threshold"
77879 msgstr "알파 임계 값"
77882 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
77883 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
77886 msgid "Cryptomatte Levels"
77887 msgstr "크립토매트 레벨"
77890 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
77891 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
77894 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
77895 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
77898 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
77899 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
77902 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
77903 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
77906 msgid "Cryptomatte Accurate"
77907 msgstr "크립토매트 정확"
77910 msgid "Cryptomatte Asset"
77911 msgstr "크립토매트 에셋"
77914 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
77915 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
77918 msgid "Cryptomatte Material"
77919 msgstr "크립토매트 매테리얼"
77922 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
77923 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
77926 msgid "Cryptomatte Object"
77927 msgstr "크립토매트 오브젝트"
77930 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
77931 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
77934 msgid "Unknown"
77935 msgstr "알 수 없는"
77938 msgid "Walk navigation settings"
77939 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
77942 msgid "Jump Height"
77943 msgstr "점프 높이"
77946 msgid "Maximum height of a jump"
77947 msgstr "점프의 최대 높이"
77950 msgid "Mouse Sensitivity"
77951 msgstr "마우스 감도"
77954 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
77955 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
77958 msgid "Teleport Duration"
77959 msgstr "순간 이동 지속"
77962 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
77963 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
77966 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
77967 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
77970 msgid "Reverse Mouse"
77971 msgstr "마우스를 반전"
77974 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
77975 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
77978 msgid "View Height"
77979 msgstr "뷰 높이"
77982 msgid "View distance from the floor when walking"
77983 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
77986 msgid "Walk Speed"
77987 msgstr "걷기 속력"
77990 msgid "Base speed for walking and flying"
77991 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
77994 msgid "Speed Factor"
77995 msgstr "속력 팩터"
77998 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
77999 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
78002 msgid "Work Space Tool"
78003 msgstr "작업 공간 도구"
78006 msgid "Tool Mode"
78007 msgstr "도구 모드"
78010 msgid "Widget"
78011 msgstr "위젯"
78014 msgid "Lighting for a World data-block"
78015 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
78018 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
78019 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
78022 msgid "Use Ambient Occlusion"
78023 msgstr "주변 폐색을 사용"
78026 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
78027 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
78030 msgid "World Mist"
78031 msgstr "월드 안개"
78034 msgid "Mist settings for a World data-block"
78035 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
78038 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
78039 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
78042 msgid "Type of transition used to fade mist"
78043 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
78046 msgid "Use quadratic progression"
78047 msgstr "이차 진행을 사용"
78050 msgid "Use linear progression"
78051 msgstr "선형 진행을 사용"
78054 msgid "Inverse Quadratic"
78055 msgstr "반전 이차"
78058 msgid "Use inverse quadratic progression"
78059 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
78062 msgid "Control how much mist density decreases with height"
78063 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
78066 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
78067 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
78070 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
78071 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
78074 msgid "Use Mist"
78075 msgstr "안개를 사용"
78078 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
78079 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
78082 msgid "Work Space UI Tag"
78083 msgstr "작업 공간 UI 태그"
78086 msgid "WorkSpace UI Tags"
78087 msgstr "작업공간 UI 테그"
78090 msgctxt "Operator"
78091 msgid "Action:"
78092 msgstr "Action:"
78095 msgctxt "Operator"
78096 msgid "Anim:"
78097 msgstr "Anim:"
78100 msgctxt "Operator"
78101 msgid "Armature:"
78102 msgstr "Armature:"
78105 msgctxt "Operator"
78106 msgid "Blender_id:"
78107 msgstr "Blender_id:"
78110 msgctxt "Operator"
78111 msgid "Boid:"
78112 msgstr "Boid:"
78115 msgctxt "Operator"
78116 msgid "Brush:"
78117 msgstr "Brush:"
78120 msgctxt "Operator"
78121 msgid "Buttons:"
78122 msgstr "Buttons:"
78125 msgctxt "Operator"
78126 msgid "Cachefile:"
78127 msgstr "Cachefile:"
78130 msgctxt "Operator"
78131 msgid "Camera:"
78132 msgstr "Camera:"
78135 msgctxt "Operator"
78136 msgid "Clip:"
78137 msgstr "Clip:"
78140 msgctxt "Operator"
78141 msgid "Cloth:"
78142 msgstr "Cloth:"
78145 msgctxt "Operator"
78146 msgid "Collection:"
78147 msgstr "Collection:"
78150 msgctxt "Operator"
78151 msgid "Console:"
78152 msgstr "Console:"
78155 msgctxt "Operator"
78156 msgid "Constraint:"
78157 msgstr "Constraint:"
78160 msgctxt "Operator"
78161 msgid "Curve:"
78162 msgstr "Curve:"
78165 msgctxt "Operator"
78166 msgid "Cycles:"
78167 msgstr "Cycles:"
78170 msgctxt "Operator"
78171 msgid "Dpaint:"
78172 msgstr "Dpaint:"
78175 msgctxt "Operator"
78176 msgid "Ed:"
78177 msgstr "Ed:"
78180 msgctxt "Operator"
78181 msgid "Export_animation:"
78182 msgstr "Export_animation:"
78185 msgctxt "Operator"
78186 msgid "Export_anim:"
78187 msgstr "Export_anim:"
78190 msgctxt "Operator"
78191 msgid "Export_mesh:"
78192 msgstr "Export_mesh:"
78195 msgctxt "Operator"
78196 msgid "Export_scene:"
78197 msgstr "Export_scene:"
78200 msgctxt "Operator"
78201 msgid "Export_shape:"
78202 msgstr "Export_shape:"
78205 msgctxt "Operator"
78206 msgid "File:"
78207 msgstr "File:"
78210 msgctxt "Operator"
78211 msgid "Fluid:"
78212 msgstr "Fluid:"
78215 msgctxt "Operator"
78216 msgid "Font:"
78217 msgstr "Font:"
78220 msgctxt "Operator"
78221 msgid "Gizmogroup:"
78222 msgstr "Gizmogroup:"
78225 msgctxt "Operator"
78226 msgid "Gpencil:"
78227 msgstr "Gpencil:"
78230 msgctxt "Operator"
78231 msgid "Graph:"
78232 msgstr "Graph:"
78235 msgctxt "Operator"
78236 msgid "Image:"
78237 msgstr "Image:"
78240 msgctxt "Operator"
78241 msgid "Import_anim:"
78242 msgstr "Import_anim:"
78245 msgctxt "Operator"
78246 msgid "Import_curve:"
78247 msgstr "Import_curve:"
78250 msgctxt "Operator"
78251 msgid "Import_image:"
78252 msgstr "Import_image:"
78255 msgctxt "Operator"
78256 msgid "Import_mesh:"
78257 msgstr "Import_mesh:"
78260 msgctxt "Operator"
78261 msgid "Import_scene:"
78262 msgstr "Import_scene:"
78265 msgctxt "Operator"
78266 msgid "Import_shape:"
78267 msgstr "Import_shape:"
78270 msgctxt "Operator"
78271 msgid "Info:"
78272 msgstr "Info:"
78275 msgctxt "Operator"
78276 msgid "Lattice:"
78277 msgstr "Lattice:"
78280 msgctxt "Operator"
78281 msgid "Marker:"
78282 msgstr "Marker:"
78285 msgctxt "Operator"
78286 msgid "Mask:"
78287 msgstr "Mask:"
78290 msgctxt "Operator"
78291 msgid "Material:"
78292 msgstr "Material:"
78295 msgctxt "Operator"
78296 msgid "Mathvis:"
78297 msgstr "Mathvis:"
78300 msgctxt "Operator"
78301 msgid "Mball:"
78302 msgstr "Mball:"
78305 msgctxt "Operator"
78306 msgid "Mesh:"
78307 msgstr "Mesh:"
78310 msgctxt "Operator"
78311 msgid "Nla:"
78312 msgstr "Nla:"
78315 msgctxt "Operator"
78316 msgid "Node:"
78317 msgstr "Node:"
78320 msgctxt "Operator"
78321 msgid "Object:"
78322 msgstr "Object:"
78325 msgctxt "Operator"
78326 msgid "Outliner:"
78327 msgstr "Outliner:"
78330 msgctxt "Operator"
78331 msgid "Paintcurve:"
78332 msgstr "Paintcurve:"
78335 msgctxt "Operator"
78336 msgid "Paint:"
78337 msgstr "Paint:"
78340 msgctxt "Operator"
78341 msgid "Palette:"
78342 msgstr "Palette:"
78345 msgctxt "Operator"
78346 msgid "Particle:"
78347 msgstr "Particle:"
78350 msgctxt "Operator"
78351 msgid "Poselib:"
78352 msgstr "PoseLib:"
78355 msgctxt "Operator"
78356 msgid "Pose:"
78357 msgstr "Pose:"
78360 msgctxt "Operator"
78361 msgid "Preferences:"
78362 msgstr "Preferences:"
78365 msgctxt "Operator"
78366 msgid "Ptcache:"
78367 msgstr "Ptcache:"
78370 msgctxt "Operator"
78371 msgid "Render:"
78372 msgstr "Render:"
78375 msgctxt "Operator"
78376 msgid "Rigidbody:"
78377 msgstr "Rigidbody:"
78380 msgctxt "Operator"
78381 msgid "Safe_areas:"
78382 msgstr "Safe_areas:"
78385 msgctxt "Operator"
78386 msgid "Scene:"
78387 msgstr "Scene:"
78390 msgctxt "Operator"
78391 msgid "Screen:"
78392 msgstr "Screen:"
78395 msgctxt "Operator"
78396 msgid "Script:"
78397 msgstr "Script:"
78400 msgctxt "Operator"
78401 msgid "Sculpt:"
78402 msgstr "Sculpt:"
78405 msgctxt "Operator"
78406 msgid "Sequencer:"
78407 msgstr "Sequencer:"
78410 msgctxt "Operator"
78411 msgid "Sound:"
78412 msgstr "Sound:"
78415 msgctxt "Operator"
78416 msgid "Surface:"
78417 msgstr "Surface:"
78420 msgctxt "Operator"
78421 msgid "Texture:"
78422 msgstr "Texture:"
78425 msgctxt "Operator"
78426 msgid "Text:"
78427 msgstr "Text:"
78430 msgctxt "Operator"
78431 msgid "Transform:"
78432 msgstr "Transform:"
78435 msgctxt "Operator"
78436 msgid "Ui:"
78437 msgstr "Ui:"
78440 msgctxt "Operator"
78441 msgid "Uv:"
78442 msgstr "Uv:"
78445 msgctxt "Operator"
78446 msgid "View2d:"
78447 msgstr "View2d:"
78450 msgctxt "Operator"
78451 msgid "View3d:"
78452 msgstr "View3d:"
78455 msgctxt "Operator"
78456 msgid "Wm:"
78457 msgstr "Wm:"
78460 msgctxt "Operator"
78461 msgid "Workspace:"
78462 msgstr "Workspace:"
78465 msgctxt "Operator"
78466 msgid "World:"
78467 msgstr "World:"
78470 msgctxt "WindowManager"
78471 msgid "Window"
78472 msgstr "창"
78475 msgctxt "WindowManager"
78476 msgid "Screen"
78477 msgstr "화면"
78480 msgctxt "WindowManager"
78481 msgid "Screen Editing"
78482 msgstr "화면 편집"
78485 msgctxt "WindowManager"
78486 msgid "Region Context Menu"
78487 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
78490 msgctxt "WindowManager"
78491 msgid "View2D"
78492 msgstr "뷰2D"
78495 msgctxt "WindowManager"
78496 msgid "View2D Buttons List"
78497 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
78500 msgctxt "WindowManager"
78501 msgid "User Interface"
78502 msgstr "사용자 인터페이스"
78505 msgctxt "WindowManager"
78506 msgid "3D View"
78507 msgstr "3D 뷰"
78510 msgctxt "WindowManager"
78511 msgid "Object Mode"
78512 msgstr "오브젝트 모드"
78515 msgctxt "WindowManager"
78516 msgid "3D View Tool: Tweak"
78517 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
78520 msgctxt "WindowManager"
78521 msgid "3D View Tool: Select Box"
78522 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
78525 msgctxt "WindowManager"
78526 msgid "3D View Tool: Select Circle"
78527 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
78530 msgctxt "WindowManager"
78531 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
78532 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
78535 msgctxt "WindowManager"
78536 msgid "3D View Tool: Cursor"
78537 msgstr "3D보기 도구: 커서"
78540 msgctxt "WindowManager"
78541 msgid "3D View Tool: Move"
78542 msgstr "3D보기 도구: 이동"
78545 msgctxt "WindowManager"
78546 msgid "3D View Tool: Rotate"
78547 msgstr "3D보기 도구: 회전"
78550 msgctxt "WindowManager"
78551 msgid "3D View Tool: Scale"
78552 msgstr "3D보기 도구: 축적"
78555 msgctxt "WindowManager"
78556 msgid "3D View Tool: Transform"
78557 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
78560 msgctxt "WindowManager"
78561 msgid "Generic Tool: Annotate"
78562 msgstr "일반 도구: 주석"
78565 msgctxt "WindowManager"
78566 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
78567 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
78570 msgctxt "WindowManager"
78571 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
78572 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
78575 msgctxt "WindowManager"
78576 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
78577 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
78580 msgctxt "WindowManager"
78581 msgid "3D View Tool: Measure"
78582 msgstr "3D보기 도구: 치수"
78585 msgctxt "WindowManager"
78586 msgid "Mesh"
78587 msgstr "메쉬"
78590 msgctxt "WindowManager"
78591 msgid "Curve"
78592 msgstr "커브"
78595 msgctxt "WindowManager"
78596 msgid "Armature"
78597 msgstr "아마튜어"
78600 msgctxt "WindowManager"
78601 msgid "Metaball"
78602 msgstr "메타볼"
78605 msgctxt "WindowManager"
78606 msgid "Lattice"
78607 msgstr "래티스"
78610 msgctxt "WindowManager"
78611 msgid "Font"
78612 msgstr "폰트"
78615 msgctxt "WindowManager"
78616 msgid "Pose"
78617 msgstr "포즈"
78620 msgctxt "WindowManager"
78621 msgid "Vertex Paint"
78622 msgstr "버텍스 페인트"
78625 msgctxt "WindowManager"
78626 msgid "Weight Paint"
78627 msgstr "웨이트 페인트"
78630 msgctxt "WindowManager"
78631 msgid "Image Paint"
78632 msgstr "이미지 페인트"
78635 msgctxt "WindowManager"
78636 msgid "Sculpt"
78637 msgstr "스컬프트"
78640 msgctxt "WindowManager"
78641 msgid "Particle"
78642 msgstr "파티클"
78645 msgctxt "WindowManager"
78646 msgid "Knife Tool Modal Map"
78647 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
78650 msgctxt "WindowManager"
78651 msgid "Custom Normals Modal Map"
78652 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
78655 msgctxt "WindowManager"
78656 msgid "Bevel Modal Map"
78657 msgstr "베벨 모달 맵"
78660 msgctxt "WindowManager"
78661 msgid "Paint Stroke Modal"
78662 msgstr "페인트 스트로크 모드"
78665 msgctxt "WindowManager"
78666 msgid "Paint Curve"
78667 msgstr "페인트 커브"
78670 msgctxt "WindowManager"
78671 msgid "Object Non-modal"
78672 msgstr "오브젝트 논-모달"
78675 msgctxt "WindowManager"
78676 msgid "View3D Walk Modal"
78677 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
78680 msgctxt "WindowManager"
78681 msgid "View3D Fly Modal"
78682 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
78685 msgctxt "WindowManager"
78686 msgid "View3D Rotate Modal"
78687 msgstr "뷰3D 회전 모달"
78690 msgctxt "WindowManager"
78691 msgid "View3D Move Modal"
78692 msgstr "뷰3D 이동 모달"
78695 msgctxt "WindowManager"
78696 msgid "View3D Zoom Modal"
78697 msgstr "뷰3D 줌 모달"
78700 msgctxt "WindowManager"
78701 msgid "View3D Dolly Modal"
78702 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
78705 msgctxt "WindowManager"
78706 msgid "3D View Generic"
78707 msgstr "3D 뷰 일반"
78710 msgctxt "WindowManager"
78711 msgid "Graph Editor"
78712 msgstr "그래프 에디터"
78715 msgctxt "WindowManager"
78716 msgid "Graph Editor Generic"
78717 msgstr "그래프 에디터 일반"
78720 msgctxt "WindowManager"
78721 msgid "Dopesheet"
78722 msgstr "도프시트"
78725 msgctxt "WindowManager"
78726 msgid "Dopesheet Generic"
78727 msgstr "도프시트 일반"
78730 msgctxt "WindowManager"
78731 msgid "NLA Editor"
78732 msgstr "NLA 에디터"
78735 msgctxt "WindowManager"
78736 msgid "NLA Channels"
78737 msgstr "NLA 채널"
78740 msgctxt "WindowManager"
78741 msgid "NLA Generic"
78742 msgstr "NLA 일반"
78745 msgctxt "WindowManager"
78746 msgid "Timeline"
78747 msgstr "타임라인"
78750 msgctxt "WindowManager"
78751 msgid "Image"
78752 msgstr "이미지"
78755 msgctxt "WindowManager"
78756 msgid "UV Editor"
78757 msgstr "UV 에디터"
78760 msgctxt "WindowManager"
78761 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
78762 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
78765 msgctxt "WindowManager"
78766 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
78767 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
78770 msgctxt "WindowManager"
78771 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
78772 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
78775 msgctxt "WindowManager"
78776 msgid "UV Sculpt"
78777 msgstr "UV 스컬프트"
78780 msgctxt "WindowManager"
78781 msgid "Image View"
78782 msgstr "이미지 뷰"
78785 msgctxt "WindowManager"
78786 msgid "Image Editor Tool: Sample"
78787 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
78790 msgctxt "WindowManager"
78791 msgid "Image Generic"
78792 msgstr "이미지 일반"
78795 msgctxt "WindowManager"
78796 msgid "Outliner"
78797 msgstr "아웃라이너"
78800 msgctxt "WindowManager"
78801 msgid "Node Editor"
78802 msgstr "노드 에디터"
78805 msgctxt "WindowManager"
78806 msgid "Node Generic"
78807 msgstr "노드 일반"
78810 msgctxt "WindowManager"
78811 msgid "Sequencer"
78812 msgstr "시퀀서"
78815 msgctxt "WindowManager"
78816 msgid "SequencerCommon"
78817 msgstr "시퀀서 공통"
78820 msgctxt "WindowManager"
78821 msgid "SequencerPreview"
78822 msgstr "시퀀서 미리보기"
78825 msgctxt "WindowManager"
78826 msgid "File Browser"
78827 msgstr "파일 브라우져"
78830 msgctxt "WindowManager"
78831 msgid "File Browser Main"
78832 msgstr "파일 브라우저 메인"
78835 msgctxt "WindowManager"
78836 msgid "File Browser Buttons"
78837 msgstr "파일 브라우저 버튼"
78840 msgctxt "WindowManager"
78841 msgid "Info"
78842 msgstr "정보"
78845 msgctxt "WindowManager"
78846 msgid "Property Editor"
78847 msgstr "속성 에디터"
78850 msgctxt "WindowManager"
78851 msgid "Text"
78852 msgstr "텍스트"
78855 msgctxt "WindowManager"
78856 msgid "Text Generic"
78857 msgstr "텍스트 일반"
78860 msgctxt "WindowManager"
78861 msgid "Console"
78862 msgstr "콘솔"
78865 msgctxt "WindowManager"
78866 msgid "Clip"
78867 msgstr "클립"
78870 msgctxt "WindowManager"
78871 msgid "Clip Editor"
78872 msgstr "클립 에디터"
78875 msgctxt "WindowManager"
78876 msgid "Clip Graph Editor"
78877 msgstr "클립 그래프 에디터"
78880 msgctxt "WindowManager"
78881 msgid "Clip Dopesheet Editor"
78882 msgstr "클립 도프시트 에디터"
78885 msgctxt "WindowManager"
78886 msgid "Grease Pencil"
78887 msgstr "그리스 펜슬"
78890 msgctxt "WindowManager"
78891 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
78892 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
78895 msgctxt "WindowManager"
78896 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
78897 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
78900 msgctxt "WindowManager"
78901 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
78902 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
78905 msgctxt "WindowManager"
78906 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
78907 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
78910 msgctxt "WindowManager"
78911 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
78912 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
78915 msgctxt "WindowManager"
78916 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
78917 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
78920 msgctxt "WindowManager"
78921 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
78922 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
78925 msgctxt "WindowManager"
78926 msgid "Mask Editing"
78927 msgstr "마스크 편집"
78930 msgctxt "WindowManager"
78931 msgid "Frames"
78932 msgstr "프레임"
78935 msgctxt "WindowManager"
78936 msgid "Markers"
78937 msgstr "마커"
78940 msgctxt "WindowManager"
78941 msgid "Animation"
78942 msgstr "애니메이션"
78945 msgctxt "WindowManager"
78946 msgid "Animation Channels"
78947 msgstr "애니메이션 채널"
78950 msgctxt "WindowManager"
78951 msgid "View3D Gesture Circle"
78952 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
78955 msgctxt "WindowManager"
78956 msgid "Gesture Straight Line"
78957 msgstr "제스처 직선"
78960 msgctxt "WindowManager"
78961 msgid "Gesture Zoom Border"
78962 msgstr "제스처 줌 경계"
78965 msgctxt "WindowManager"
78966 msgid "Gesture Box"
78967 msgstr "제스처 박스"
78970 msgctxt "WindowManager"
78971 msgid "Standard Modal Map"
78972 msgstr "표준 모달 맵"
78975 msgctxt "WindowManager"
78976 msgid "Transform Modal Map"
78977 msgstr "변환 모달 맵"
78980 msgctxt "WindowManager"
78981 msgid "Eyedropper Modal Map"
78982 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
78985 msgctxt "WindowManager"
78986 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
78987 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
78990 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
78991 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
78994 msgid "OSL shader compilation succeeded"
78995 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
78998 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
78999 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
79002 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
79003 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
79006 msgid "OSL query failed to open "
79007 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
79010 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
79011 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
79014 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
79015 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
79018 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
79019 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
79022 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
79023 msgstr "경로 추적에 호환되는 GPU가 없습니다"
79026 msgid "Cycles will render on the CPU"
79027 msgstr "사이클이 CPU에서 렌더링됩니다"
79030 msgid "Total Samples:"
79031 msgstr "전체 샘플:"
79034 msgid "AO"
79035 msgstr "AO"
79038 msgid "Mesh Light"
79039 msgstr "메쉬 라이트"
79042 msgid "Subsurface"
79043 msgstr "서브 표면"
79046 msgid "Dicing Rate Render"
79047 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
79050 msgid "Offscreen Scale"
79051 msgstr "오프스크린 축적"
79054 msgid "Direct Light"
79055 msgstr "직접 라이트"
79058 msgid "Indirect Light"
79059 msgstr "간접 라이트"
79062 msgid "Rolling Shutter"
79063 msgstr "롤링 셔터"
79066 msgid "Roughness Threshold"
79067 msgstr "거칠기 임계 값"
79070 msgid "Tiles X"
79071 msgstr "타일 X"
79074 msgid "Start Pixels"
79075 msgstr "시작 픽셀"
79078 msgid "Surfaces"
79079 msgstr "표면"
79082 msgid "Denoising Data"
79083 msgstr "노이즈 제거 데이터"
79086 msgid "Render Time"
79087 msgstr "렌더 시간"
79090 msgid "Feature Strength"
79091 msgstr "특성 강도"
79094 msgid "No output node"
79095 msgstr "출력 노드 없음"
79098 msgid "Homogeneous"
79099 msgstr "동종"
79102 msgid "CPU Flags:"
79103 msgstr "CPU 플래그:"
79106 msgid "CUDA Flags:"
79107 msgstr "CUDA 플래그:"
79110 msgid "OptiX Flags:"
79111 msgstr "OptiX 플래그:"
79114 msgid "OpenCL Flags:"
79115 msgstr "OpenCL 플래그:"
79118 msgid "Max Subdivision"
79119 msgstr "최대 섭디비젼"
79122 msgid "Texture Limit"
79123 msgstr "텍스처 제한"
79126 msgid "%s AA"
79127 msgstr "%s AA"
79130 msgid "%s AA, %s Diffuse, %s Glossy, %s Transmission"
79131 msgstr "%s AA, %s 확산, %s 광택, %s 전달"
79134 msgid "%s AO, %s Mesh Light, %s Subsurface, %s Volume"
79135 msgstr "%s AO, %s 메쉬 라이트, %s 서브 표면, %s 볼륨"
79138 msgid "Incompatible output node"
79139 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
79142 msgid "Portal"
79143 msgstr "포탈"
79146 msgid "Swizzle R"
79147 msgstr "스위즐 R"
79150 msgid "Extrusion"
79151 msgstr "돌출 부분"
79154 msgid "Clear Image"
79155 msgstr "이미지를 지우기"
79158 msgctxt "Operator"
79159 msgid "Assign"
79160 msgstr "할당"
79163 msgctxt "Operator"
79164 msgid "Deselect"
79165 msgstr "선택 해제"
79168 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
79169 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
79172 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
79173 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
79176 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
79177 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
79180 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
79181 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
79184 msgid "Cameras & Markers (.py)"
79185 msgstr "카메라 & 마커 (.py)"
79188 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
79189 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
79192 msgid "Images as Planes"
79193 msgstr "평면으로 이미지"
79196 msgid "Import Options:"
79197 msgstr "가져 오기 옵션:"
79200 msgid "Compositing Nodes:"
79201 msgstr "컴포지팅 노드:"
79204 msgid "Material Settings:"
79205 msgstr "매테리얼 설정:"
79208 msgid "Texture Settings:"
79209 msgstr "텍스처 설정:"
79212 msgid "Position:"
79213 msgstr "위치:"
79216 msgid "Plane dimensions:"
79217 msgstr "평면 크기:"
79220 msgid "Orientation:"
79221 msgstr "오리엔테이션:"
79224 msgid "Added {} Image Plane(s)"
79225 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
79228 msgid "%s is not supported"
79229 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
79232 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
79233 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
79236 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
79237 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
79240 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
79241 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
79244 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
79245 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
79248 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
79249 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
79252 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
79253 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
79256 msgid "No 'Objects' found in file %r"
79257 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
79260 msgid "No 'Connections' found in file %r"
79261 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
79264 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
79265 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
79268 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
79269 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
79272 msgid "Triangulated  faces"
79273 msgstr "삼각분할된 페이스"
79276 msgid "Modified: + vertices, + edges, + faces"
79277 msgstr "수정된: + 버텍스, + 에지, +페이스"
79280 msgid "Scaled by "
79281 msgstr "다음으로 축적 조정됨 "
79284 msgid "Object has zero volume"
79285 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
79288 msgid "Object has zero bounds"
79289 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
79292 msgid "Report is out of date, re-run check"
79293 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
79296 msgid "Statistics"
79297 msgstr "통계"
79300 msgctxt "Operator"
79301 msgid "Volume"
79302 msgstr "볼륨"
79305 msgctxt "Operator"
79306 msgid "Area"
79307 msgstr "영역"
79310 msgid "Checks"
79311 msgstr "확인"
79314 msgctxt "Operator"
79315 msgid "Solid"
79316 msgstr "솔리드"
79319 msgctxt "Operator"
79320 msgid "Intersections"
79321 msgstr "교차"
79324 msgctxt "Operator"
79325 msgid "Degenerate"
79326 msgstr "퇴화"
79329 msgctxt "Operator"
79330 msgid "Distorted"
79331 msgstr "왜곡"
79334 msgctxt "Operator"
79335 msgid "Edge Sharp"
79336 msgstr "에지 샤프"
79339 msgctxt "Operator"
79340 msgid "Overhang"
79341 msgstr "돌출"
79344 msgctxt "Operator"
79345 msgid "Check All"
79346 msgstr "모두 확인"
79349 msgctxt "Operator"
79350 msgid "Make Manifold"
79351 msgstr "매니폴드를 만들기"
79354 msgid "Scale To"
79355 msgstr "다음으로 축적"
79358 msgctxt "Operator"
79359 msgid "Bounds"
79360 msgstr "경계"
79363 msgctxt "Operator"
79364 msgid "Export"
79365 msgstr "내보내기"
79368 msgid "Result"
79369 msgstr "결과"
79372 msgid "Demo Mode:"
79373 msgstr "데모 모드:"
79376 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
79377 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
79380 msgid "Save to PO File"
79381 msgstr "PO 파일로 저장"
79384 msgid "Rebuild MO File"
79385 msgstr "MO 파일 다시 작성"
79388 msgid "Erase Local MO files"
79389 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
79392 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
79393 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
79396 msgid "    RNA Path: bpy.types."
79397 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
79400 msgid "    RNA Context: "
79401 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
79404 msgid "Labels:"
79405 msgstr "레이블:"
79408 msgid "Tool Tips:"
79409 msgstr "도구 팁:"
79412 msgid "Button Label:"
79413 msgstr "버튼 레이블:"
79416 msgid "RNA Label:"
79417 msgstr "RNA 레이블:"
79420 msgid "Enum Item Label:"
79421 msgstr "열거 항목 레이블:"
79424 msgid "Button Tip:"
79425 msgstr "버튼 팁:"
79428 msgid "RNA Tip:"
79429 msgstr "RNA 팁:"
79432 msgid "Enum Item Tip:"
79433 msgstr "열거 항목 팁:"
79436 msgid "Could not write to po file ({})"
79437 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
79440 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
79441 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
79444 msgctxt "Operator"
79445 msgid "Save Persistent To..."
79446 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
79449 msgctxt "Operator"
79450 msgid "Load Persistent From..."
79451 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
79454 msgctxt "Operator"
79455 msgid "Load"
79456 msgstr "불러오기"
79459 msgid "No add-on module given!"
79460 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
79463 msgid "Add-on '{}' not found!"
79464 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
79467 msgid "Info written to {} text datablock!"
79468 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
79471 msgid "Message extraction process failed!"
79472 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
79475 msgid "Could not init languages data!"
79476 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
79479 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
79480 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
79483 msgctxt "Operator"
79484 msgid "Reset Settings"
79485 msgstr "설정을 재설정"
79488 msgctxt "Operator"
79489 msgid "Deselect All"
79490 msgstr "모두 선택 해제"
79493 msgctxt "Operator"
79494 msgid "Update Branches"
79495 msgstr "분기 업데이트"
79498 msgctxt "Operator"
79499 msgid "Update Trunk"
79500 msgstr "트렁크 업데이트"
79503 msgctxt "Operator"
79504 msgid "Clean up Branches"
79505 msgstr "지점을 정리"
79508 msgctxt "Operator"
79509 msgid "Statistics"
79510 msgstr "통계"
79513 msgid "Add-ons:"
79514 msgstr "애드온:"
79517 msgctxt "Operator"
79518 msgid "Refresh I18n Data..."
79519 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
79522 msgctxt "Operator"
79523 msgid "Export PO..."
79524 msgstr "PO를 내보내기..."
79527 msgctxt "Operator"
79528 msgid "Import PO..."
79529 msgstr "PO를 가져오기..."
79532 msgctxt "Operator"
79533 msgid "Invert Selection"
79534 msgstr "선택을 반전"
79537 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
79538 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
79541 msgid "API Defined"
79542 msgstr "API 정의"
79545 msgctxt "Operator"
79546 msgid "Edit"
79547 msgstr "편집"
79550 msgid "Active object is not a mesh"
79551 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
79554 msgid "Built without Fluid modifier"
79555 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
79558 msgctxt "Operator"
79559 msgid "Open..."
79560 msgstr "열기..."
79563 msgctxt "Operator"
79564 msgid "Link..."
79565 msgstr "연결..."
79568 msgctxt "Operator"
79569 msgid "Append..."
79570 msgstr "덧붙이기..."
79573 msgctxt "Operator"
79574 msgid "Manual"
79575 msgstr "메뉴얼"
79578 msgid "Frame Numbers"
79579 msgstr "프레임 번호"
79582 msgid "Keyframe Numbers"
79583 msgstr "키 프레임 번호"
79586 msgid "Frame Range Before"
79587 msgstr "이전 프레임 범위"
79590 msgid "After"
79591 msgstr "이후"
79594 msgid "To"
79595 msgstr "다음으로"
79598 msgid "Nothing to show yet..."
79599 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
79602 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
79603 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
79606 msgid "Frame Range Start"
79607 msgstr "프레임 범위 시작"
79610 msgid "Bone Cache From"
79611 msgstr "본 캐시 시작"
79614 msgid "Cache From"
79615 msgstr "캐시 시작"
79618 msgctxt "Operator"
79619 msgid "Update Paths"
79620 msgstr "경로 업데이트"
79623 msgctxt "Operator"
79624 msgid "Calculate..."
79625 msgstr "계산..."
79628 msgctxt "Operator"
79629 msgid "Add Object Constraint"
79630 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
79633 msgctxt "Operator"
79634 msgid "Add Bone Constraint"
79635 msgstr "본 제약을 추가"
79638 msgctxt "Operator"
79639 msgid "Animate Path"
79640 msgstr "애니메이트 경로"
79643 msgid "Volume Min"
79644 msgstr "볼륨 최소"
79647 msgid "Extrapolate"
79648 msgstr "외삽법"
79651 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
79652 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
79655 msgctxt "Operator"
79656 msgid "Add Target Bone"
79657 msgstr "대상 본 추가"
79660 msgid "Pivot Offset"
79661 msgstr "피벗 오프셋"
79664 msgid "Layers:"
79665 msgstr "레이어:"
79668 msgid "Protected Layers:"
79669 msgstr "보호된 레이어:"
79672 msgid "Shapes"
79673 msgstr "셰이프"
79676 msgid "Group Colors"
79677 msgstr "그룹 컬러"
79680 msgid "Axes"
79681 msgstr "축"
79684 msgctxt "Operator"
79685 msgid "Remove"
79686 msgstr "제거"
79689 msgid "Error: Potentially corrupt library, run 'Sanitize' operator to fix"
79690 msgstr "오류: 잠재적으로 손상된 라이브러리, 'Sanitize'작업자를 실행하여 고치십시오"
79693 msgid "Damping Max"
79694 msgstr "감폭 최대"
79697 msgid "Damping Epsilon"
79698 msgstr "감폭 엡실론"
79701 msgid "Steps Min"
79702 msgstr "단계 최소"
79705 msgid "Display Size X"
79706 msgstr "표시 크기 X"
79709 msgid "Curve In X"
79710 msgstr "커브 In X"
79713 msgid "Curve Out X"
79714 msgstr "커브 Out X"
79717 msgid "Start Handle"
79718 msgstr "시작 핸들"
79721 msgid "End Handle"
79722 msgstr "종료 핸들"
79725 msgid "Lock IK X"
79726 msgstr "잠금 IK X"
79729 msgid "Stiffness X"
79730 msgstr "강성 X"
79733 msgid "Envelope Distance"
79734 msgstr "엔벨로프 거리"
79737 msgid "Envelope Weight"
79738 msgstr "엔벨로프 웨이트"
79741 msgid "Envelope Multiply"
79742 msgstr "엔벨로프 곱하기"
79745 msgid "Radius Head"
79746 msgstr "반경 헤드"
79749 msgid "Control Rotation"
79750 msgstr "회전 컨트롤"
79753 msgid "Focus on Object"
79754 msgstr "오브젝트에 초점"
79757 msgctxt "Operator"
79758 msgid "Add Image"
79759 msgstr "이미지를 추가"
79762 msgid "Pole Merge Angle Start"
79763 msgstr "폴 병합 각도 시작"
79766 msgid "Not Set"
79767 msgstr "설정 없음"
79770 msgid "Views Format:"
79771 msgstr "뷰 형식:"
79774 msgid "Latitude Min"
79775 msgstr "위도 최소"
79778 msgid "Longitude Min"
79779 msgstr "경도 최소"
79782 msgid "Resolution Preview U"
79783 msgstr "해상도 미리보기 U"
79786 msgid "Render U"
79787 msgstr "렌더 U"
79790 msgid "Bold & Italic"
79791 msgstr "굵은 & 기울임"
79794 msgid "Small Caps Scale"
79795 msgstr "소형 캡 축적"
79798 msgid "Character Spacing"
79799 msgstr "문자 간격"
79802 msgid "Word Spacing"
79803 msgstr "단어 간격"
79806 msgid "Line Spacing"
79807 msgstr "줄 간격"
79810 msgid "Offset X"
79811 msgstr "오프셋 X"
79814 msgid "Endpoint"
79815 msgstr "종료 포인트"
79818 msgid "Interpolation Tilt"
79819 msgstr "보간 틸트"
79822 msgctxt "Operator"
79823 msgid "Show All"
79824 msgstr "모두 표시"
79827 msgctxt "Operator"
79828 msgid "Lock All"
79829 msgstr "모두 잠금"
79832 msgid "Autolock Inactive Layers"
79833 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
79836 msgid "Before"
79837 msgstr "이전"
79840 msgid "Thickness Scale"
79841 msgstr "두께 축적"
79844 msgctxt "Operator"
79845 msgid "Hide Others"
79846 msgstr "기타를 숨기기"
79849 msgctxt "Operator"
79850 msgid "New Layer"
79851 msgstr "새로운 레이어"
79854 msgctxt "Operator"
79855 msgid "Assign to Active Group"
79856 msgstr "활성 그룹에 할당"
79859 msgctxt "Operator"
79860 msgid "Remove from Active Group"
79861 msgstr "활성 그룹에서 제거"
79864 msgctxt "Operator"
79865 msgid "Select Points"
79866 msgstr "포인트를 선택"
79869 msgctxt "Operator"
79870 msgid "Deselect Points"
79871 msgstr "포인트를 선택 해제"
79874 msgid "Keyframes Before"
79875 msgstr "키 프레임 이전"
79878 msgid "Keyframes After"
79879 msgstr "키 프레임 이후"
79882 msgctxt "Operator"
79883 msgid "Remove Active Group"
79884 msgstr "활성 그룹을 제거"
79887 msgctxt "Operator"
79888 msgid "Remove All Groups"
79889 msgstr "모든 그룹을 제거"
79892 msgid "Interpolation U"
79893 msgstr "보간 U"
79896 msgid "Clipping Start"
79897 msgstr "클리핑 시작"
79900 msgid "Clipping Offset"
79901 msgstr "클리핑 오프셋"
79904 msgid "Bleed Bias"
79905 msgstr "번짐 성향"
79908 msgid "Arrow Size"
79909 msgstr "화살표 크기"
79912 msgctxt "Operator"
79913 msgid "Lock Invert All"
79914 msgstr "모두 잠금 반전"
79917 msgctxt "Operator"
79918 msgid "Sort by Name"
79919 msgstr "이름으로 분류"
79922 msgctxt "Operator"
79923 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
79924 msgstr "본 계층 구조로 분류"
79927 msgctxt "Operator"
79928 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
79929 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
79932 msgctxt "Operator"
79933 msgid "Remove from All Groups"
79934 msgstr "모든 그룹에서 제거"
79937 msgctxt "Operator"
79938 msgid "Clear Active Group"
79939 msgstr "활성 그룹을 지우기"
79942 msgctxt "Operator"
79943 msgid "Delete All Unlocked Groups"
79944 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
79947 msgctxt "Operator"
79948 msgid "Delete All Groups"
79949 msgstr "모든 그룹을 삭제"
79952 msgctxt "Operator"
79953 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
79954 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
79957 msgctxt "Operator"
79958 msgid "Delete All Shape Keys"
79959 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
79962 msgctxt "Operator"
79963 msgid "Move to Top"
79964 msgstr "맨 위로 이동"
79967 msgctxt "Operator"
79968 msgid "Move to Bottom"
79969 msgstr "맨 아래로 이동"
79972 msgid "Resolution Viewport"
79973 msgstr "해상도 뷰포트"
79976 msgid "Influence Threshold"
79977 msgstr "영향 임계 값"
79980 msgid "Update on Edit"
79981 msgstr "편집에 대한 업데이트"
79984 msgid "Distance Reference"
79985 msgstr "거리 참조"
79988 msgid "Angle Outer"
79989 msgstr "각도 바깥"
79992 msgid "Detail"
79993 msgstr "디테일"
79996 msgid "Spacing Along Stroke"
79997 msgstr "스트로크를 따라 간격"
80000 msgctxt "Operator"
80001 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
80002 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
80005 msgid "Priority"
80006 msgstr "우선권"
80009 msgid "Image Border"
80010 msgstr "이미지 경계"
80013 msgid "Draw:"
80014 msgstr "그리기:"
80017 msgid "Stroke Placement:"
80018 msgstr "스트로크 배치:"
80021 msgctxt "Operator"
80022 msgid "Selection to Grid"
80023 msgstr "선택을 격자에 스냅"
80026 msgctxt "Operator"
80027 msgid "Cursor to Selected"
80028 msgstr "커서를 선택에 스냅"
80031 msgctxt "Operator"
80032 msgid "Cursor to World Origin"
80033 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
80036 msgctxt "Operator"
80037 msgid "Cursor to Grid"
80038 msgstr "커서를 격자에 스냅"
80041 msgctxt "Operator"
80042 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
80043 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
80046 msgctxt "Operator"
80047 msgid "Delete Loose Points"
80048 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
80051 msgctxt "Operator"
80052 msgid "Poly"
80053 msgstr "폴리"
80056 msgctxt "Operator"
80057 msgid "Selection to Cursor"
80058 msgstr "선택을 커서에 스냅"
80061 msgctxt "Operator"
80062 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
80063 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
80066 msgctxt "Operator"
80067 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
80068 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
80071 msgctxt "Operator"
80072 msgid "Boundary Strokes"
80073 msgstr "경계 스트로크"
80076 msgctxt "Operator"
80077 msgid "Boundary Strokes all Frames"
80078 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
80081 msgid "Data Source:"
80082 msgstr "데이터 소스:"
80085 msgid "Display Cursor"
80086 msgstr "커서를 표시"
80089 msgid "Show Fill Color While Drawing"
80090 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
80093 msgid "Cursor Color"
80094 msgstr "커서 컬러"
80097 msgid "Lock Frame"
80098 msgstr "프레임을 잠금"
80101 msgid "Unlocked"
80102 msgstr "잠금 해제됨"
80105 msgid "Frame: %d (%s)"
80106 msgstr "프레임: %d (%s)"
80109 msgid "Stroke Color"
80110 msgstr "스트로크 컬러"
80113 msgctxt "Operator"
80114 msgid "Re-Key Shape Points"
80115 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
80118 msgctxt "Operator"
80119 msgid "Reset Feather Animation"
80120 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
80123 msgid "Parent:"
80124 msgstr "부모:"
80127 msgid "Transform:"
80128 msgstr "변환:"
80131 msgid "Spline:"
80132 msgstr "스플라인:"
80135 msgid "Parenting:"
80136 msgstr "부모 지정:"
80139 msgctxt "Operator"
80140 msgid "Parent"
80141 msgstr "부모"
80144 msgctxt "Operator"
80145 msgid "Clear"
80146 msgstr "지우기"
80149 msgid "Animation:"
80150 msgstr "애니메이션:"
80153 msgctxt "Operator"
80154 msgid "Insert Key"
80155 msgstr "키를 삽입"
80158 msgctxt "Operator"
80159 msgid "Clear Key"
80160 msgstr "키를 지우기"
80163 msgctxt "Operator"
80164 msgid "Square"
80165 msgstr "사각형"
80168 msgid "Holes"
80169 msgstr "구멍"
80172 msgctxt "Operator"
80173 msgid "Scale Feather"
80174 msgstr "페더 축적"
80177 msgctxt "Operator"
80178 msgid "Hide Unselected"
80179 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
80182 msgctxt "Operator"
80183 msgid "All"
80184 msgstr "모두"
80187 msgctxt "Operator"
80188 msgid "None"
80189 msgstr "없음"
80192 msgctxt "Operator"
80193 msgid "Invert"
80194 msgstr "반전"
80197 msgctxt "Operator"
80198 msgid "Lock Unselected"
80199 msgstr "선택되지 않음 잠금"
80202 msgctxt "Operator"
80203 msgid "Lock Unused"
80204 msgstr "미사용을 잠금"
80207 msgid "Flip Colors"
80208 msgstr "컬러를 뒤집기"
80211 msgid "Clip Image"
80212 msgstr "클립 이미지"
80215 msgid "Tracking Axis"
80216 msgstr "트래킹 축"
80219 msgid "All Edges"
80220 msgstr "모든 에지"
80223 msgid "Align to Vertex Normal"
80224 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
80227 msgid "Old"
80228 msgstr "오래된"
80231 msgid "Date"
80232 msgstr "날짜"
80235 msgid "Hostname"
80236 msgstr "호스트 이름"
80239 msgid "Include Labels"
80240 msgstr "라벨을 포함"
80243 msgid "Buffer"
80244 msgstr "버퍼"
80247 msgid "Sample Rate"
80248 msgstr "샘플 비율"
80251 msgid "Custom (%.4g fps)"
80252 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
80255 msgid "%.4g fps"
80256 msgstr "%.4g fps"
80259 msgid "Mask Mapping"
80260 msgstr "마스크 매핑"
80263 msgid "Pressure Masking"
80264 msgstr "압력 마스킹"
80267 msgid "Falloff Opacity"
80268 msgstr "감소 불투명도"
80271 msgid "Sample Bias"
80272 msgstr "샘플 기초"
80275 msgid "Texture Opacity"
80276 msgstr "텍스처 불투명도"
80279 msgid "Mask Texture Opacity"
80280 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
80283 msgid "Thickness Profile"
80284 msgstr "두께 프로필"
80287 msgid "Use Thickness Profile"
80288 msgstr "두께 프로필을 사용"
80291 msgid "Source Clone Slot"
80292 msgstr "소스 클론 슬롯"
80295 msgid "Source Clone Image"
80296 msgstr "소스 클론 이미지"
80299 msgid "Source Clone UV Map"
80300 msgstr "소스 클론 UV 맵"
80303 msgid "Gradient Mapping"
80304 msgstr "그라디언트 매핑"
80307 msgid "Mask Value"
80308 msgstr "마스크 값"
80311 msgid "CCW"
80312 msgstr "CCW"
80315 msgid "CW"
80316 msgstr "CW"
80319 msgid "Invert to Fill"
80320 msgstr "채우기로 반전"
80323 msgid "Invert to Scrape"
80324 msgstr "스크랩으로 반전"
80327 msgctxt "Operator"
80328 msgid "Copy Active to Selected Objects"
80329 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
80332 msgctxt "Operator"
80333 msgid "Copy All to Selected Objects"
80334 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
80337 msgid "Quality Steps"
80338 msgstr "품질 단계"
80341 msgid "Pin Goal Strength"
80342 msgstr "핀 골대 강도"
80345 msgid "Air Drag"
80346 msgstr "공기 항력"
80349 msgid "Density Target"
80350 msgstr "밀도 대상"
80353 msgid "Density Strength"
80354 msgstr "밀도 강도"
80357 msgid "Tangent Phase"
80358 msgstr "탄젠트 위상"
80361 msgid "Render As"
80362 msgstr "다음 같은 렌더링"
80365 msgid "Parent Particles"
80366 msgstr "부모 파티클"
80369 msgid "Global Coordinates"
80370 msgstr "글로벌 좌표"
80373 msgid "Object Rotation"
80374 msgstr "오브젝트 회전"
80377 msgid "Object Scale"
80378 msgstr "오브젝트 축적"
80381 msgid "Display Amount"
80382 msgstr "표시 양"
80385 msgid "Render Amount"
80386 msgstr "렌더 양"
80389 msgid "Kink Type"
80390 msgstr "꼬임 유형"
80393 msgid "Effector Amount"
80394 msgstr "이펙터 양"
80397 msgid "Roughness End"
80398 msgstr "거칠기 종료"
80401 msgid "Strand Shape"
80402 msgstr "가닥 셰이프"
80405 msgid "Lifetime Randomness"
80406 msgstr "수명 렌덤성"
80409 msgid "Hair dynamics disabled"
80410 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
80413 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
80414 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
80417 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80418 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
80421 msgid "Multiply Mass with Size"
80422 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
80425 msgid "Spacing: %g"
80426 msgstr "간격: %g"
80429 msgid "Show Emitter"
80430 msgstr "이미터를 표시"
80433 msgid "Fade Distance"
80434 msgstr "페이드 거리"
80437 msgid "Strand Steps"
80438 msgstr "가닥 단계"
80441 msgid "Randomize Size"
80442 msgstr "랜덤 크기"
80445 msgid "Parting not available with virtual parents"
80446 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
80449 msgid "Randomize Amplitude"
80450 msgstr "랜덤화 진폭"
80453 msgid "Randomize Axis"
80454 msgstr "렌덤화 축"
80457 msgid "Settings used for fluid"
80458 msgstr "유체에 사용되는 설정"
80461 msgid "Jittering Amount"
80462 msgstr "지터링 양"
80465 msgid "Scale Randomness"
80466 msgstr "축적 렌덤성"
80469 msgid "Coordinate System"
80470 msgstr "좌표 시스템"
80473 msgid "%d fluid particles for this frame"
80474 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
80477 msgctxt "Operator"
80478 msgid "Delete Edit"
80479 msgstr "편집을 삭제"
80482 msgid "Use Timing"
80483 msgstr "타이밍을 사용"
80486 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
80487 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
80490 msgid "Not yet functional"
80491 msgstr "아직 작동하지 않음"
80494 msgctxt "Operator"
80495 msgid "Connect All"
80496 msgstr "모두 연결"
80499 msgctxt "Operator"
80500 msgid "Disconnect All"
80501 msgstr "모두 연결 끊기"
80504 msgid "Speed Multiplier"
80505 msgstr "속력 배율"
80508 msgid "Air Viscosity"
80509 msgstr "공기 점도"
80512 msgid "Max Spring Creation Length"
80513 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
80516 msgid "Max Creation Diversion"
80517 msgstr "최대 생성 전환"
80520 msgid "Check Surface Normals"
80521 msgstr "표면 노멀을 확인"
80524 msgid "Max Tension"
80525 msgstr "최대 장력"
80528 msgid "Max Compression"
80529 msgstr "최대 압축률"
80532 msgid "Pin Group"
80533 msgstr "핀 그룹"
80536 msgid "Sewing"
80537 msgstr "재봉"
80540 msgid "Max Sewing Force"
80541 msgstr "최대 재봉 포스"
80544 msgid "Shrinking Factor"
80545 msgstr "수축하는 팩터"
80548 msgid "Dynamic Mesh"
80549 msgstr "다이나믹 메쉬"
80552 msgid "Structural Group"
80553 msgstr "구조적 그룹"
80556 msgid "Shear Group"
80557 msgstr "전단 그룹"
80560 msgid "Max Shearing"
80561 msgstr "최대 전단"
80564 msgid "Bending Group"
80565 msgstr "굽힘 그룹"
80568 msgid "Max Bending"
80569 msgstr "최대 굽힘"
80572 msgid "Shrinking Group"
80573 msgstr "수축하는 그룹"
80576 msgid "Max Shrinking"
80577 msgstr "최대 수축"
80580 msgid "Structural"
80581 msgstr "구조적"
80584 msgid "Noise Amount"
80585 msgstr "노이즈 양"
80588 msgid "Min Distance"
80589 msgstr "최소 거리"
80592 msgctxt "Operator"
80593 msgid "Current Cache to Bake"
80594 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
80597 msgctxt "Operator"
80598 msgid "Delete All Bakes"
80599 msgstr "모든 베이크 삭제"
80602 msgctxt "Operator"
80603 msgid "Force Field"
80604 msgstr "포스 필드"
80607 msgid "Use Library Path"
80608 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
80611 msgid "Simulation Start"
80612 msgstr "시뮬레이션 시작"
80615 msgctxt "Operator"
80616 msgid "Bake All Dynamics"
80617 msgstr "모든 역학을 베이크"
80620 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
80621 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
80624 msgid "Options are disabled until the file is saved"
80625 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
80628 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
80629 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
80632 msgctxt "Operator"
80633 msgid "Delete Bake"
80634 msgstr "베이크를 삭제"
80637 msgctxt "Operator"
80638 msgid "Bake Image Sequence"
80639 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
80642 msgctxt "Operator"
80643 msgid "Remove Canvas"
80644 msgstr "캔버스를 제거"
80647 msgid "Wetness"
80648 msgstr "습도"
80651 msgid "Paintmap Layer"
80652 msgstr "페인트맵 레이어"
80655 msgid "Wetmap Layer"
80656 msgstr "웨트맵 레이어"
80659 msgid "Effect Solid Radius"
80660 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
80663 msgid "Use Particle's Radius"
80664 msgstr "파티클의 반경을 사용"
80667 msgctxt "Operator"
80668 msgid "Add Canvas"
80669 msgstr "캔버스를 추가"
80672 msgctxt "Operator"
80673 msgid "Remove Brush"
80674 msgstr "브러시를 제거"
80677 msgid "Displace Type"
80678 msgstr "변위 유형"
80681 msgid "Color Layer"
80682 msgstr "컬러 레이어"
80685 msgid "Wave Clamp"
80686 msgstr "웨이브 클램프"
80689 msgid "No collision settings available"
80690 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
80693 msgid "Use Min Angle"
80694 msgstr "최소 각도를 사용"
80697 msgid "Use Max Angle"
80698 msgstr "최대 각도를 사용"
80701 msgid "Field Absorption"
80702 msgstr "필드 흡수"
80705 msgid "Thickness Outer"
80706 msgstr "두께 외부"
80709 msgid "Heat"
80710 msgstr "온도"
80713 msgid "Reaction Speed"
80714 msgstr "반응 속력"
80717 msgid "Flame Smoke"
80718 msgstr "플래임 스모크"
80721 msgid "Flame Color"
80722 msgstr "플래임 컬러"
80725 msgid "Particle Radius"
80726 msgstr "파티클 반경"
80729 msgid "Particles Maximum"
80730 msgstr "파티클 최대"
80733 msgid "Narrow Band Width"
80734 msgstr "좁은 밴드 폭"
80737 msgid "Add Resolution"
80738 msgstr "해상도를 추가"
80741 msgid "Upres Factor"
80742 msgstr "업레스 팩터"
80745 msgid "Use Speed Vectors"
80746 msgstr "속력 벡터를 사용"
80749 msgid "Mesh Generator"
80750 msgstr "메쉬 생성기"
80753 msgid "Bubbles"
80754 msgstr "버블스"
80757 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
80758 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
80761 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
80762 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
80765 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
80766 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
80769 msgid "Particle Update Radius"
80770 msgstr "파티클 업데이트 반경"
80773 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
80774 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
80777 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
80778 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
80781 msgid "Particle Life Maximum"
80782 msgstr "파티클 수명 최대"
80785 msgid "Surface Tension"
80786 msgstr "표면 장력"
80789 msgid "Velocity Source"
80790 msgstr "속도 소스"
80793 msgid "Resolution Divisions"
80794 msgstr "해상도 분할"
80797 msgid "CFL Number"
80798 msgstr "CFL 번호"
80801 msgid "Timesteps Maximum"
80802 msgstr "타임 스텝 최대"
80805 msgid "Smoothing Positive"
80806 msgstr "스무딩 포지티브"
80809 msgid "Concavity Upper"
80810 msgstr "오목한 상위"
80813 msgid "Guide Parent"
80814 msgstr "가이드 부모"
80817 msgid "Using Scene Gravity"
80818 msgstr "장면 중력을 사용"
80821 msgid "Sampling Substeps"
80822 msgstr "샘플링 하위 단계"
80825 msgctxt "Operator"
80826 msgid "Resume"
80827 msgstr "재개"
80830 msgctxt "Operator"
80831 msgid "Free"
80832 msgstr "자유"
80835 msgid "Surface Thickness"
80836 msgstr "표면 두께"
80839 msgctxt "Operator"
80840 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
80841 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
80844 msgctxt "Operator"
80845 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
80846 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
80849 msgctxt "Operator"
80850 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
80851 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
80854 msgctxt "Operator"
80855 msgid "Baking All - ESC to pause"
80856 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
80859 msgctxt "Operator"
80860 msgid "Baking Data - ESC to pause"
80861 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
80864 msgid "Initial Temperature"
80865 msgstr "초기 온도"
80868 msgid "Fuel"
80869 msgstr "연료"
80872 msgid "Guide Mode"
80873 msgstr "가이드 모드"
80876 msgid "Bounciness"
80877 msgstr "탄력"
80880 msgid "Damping Translation"
80881 msgstr "감폭 옮기기"
80884 msgid "Velocity Linear"
80885 msgstr "속도 선형"
80888 msgid "X Stiffness"
80889 msgstr "X 강성"
80892 msgid "Y Stiffness"
80893 msgstr "Y 강성"
80896 msgid "Z Stiffness"
80897 msgstr "Z 강성"
80900 msgid "X Lower"
80901 msgstr "X 하위"
80904 msgid "Z Lower"
80905 msgstr "Z 하위"
80908 msgid "Y Lower"
80909 msgstr "Y 하위"
80912 msgid "Collision Edge"
80913 msgstr "충돌 에지"
80916 msgid "Calculation Type"
80917 msgstr "계산 유형"
80920 msgid "Dampening"
80921 msgstr "축임"
80924 msgid "Step Size Min"
80925 msgstr "단계 크기 최소"
80928 msgid "Auto-Step"
80929 msgstr "자동-단계"
80932 msgid "Light Clamping"
80933 msgstr "라이트 클램핑"
80936 msgid "Refraction"
80937 msgstr "굴절"
80940 msgid "Cascade Size"
80941 msgstr "캐스케이드 크기"
80944 msgctxt "Operator"
80945 msgid "Bake Indirect Lighting"
80946 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
80949 msgctxt "Operator"
80950 msgid "Delete Lighting Cache"
80951 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
80954 msgid "Diffuse Occlusion"
80955 msgstr "확산 폐색"
80958 msgid "Irradiance Size"
80959 msgstr "방사 조도 크기"
80962 msgid "Max Child Particles"
80963 msgstr "최대 자식 입자"
80966 msgid "Render Engine"
80967 msgstr "렌더 엔진"
80970 msgctxt "Operator"
80971 msgid "Bake Cubemap Only"
80972 msgstr "큐브맵 만 베이크"
80975 msgid "Temperature"
80976 msgstr "온도"
80979 msgid "General Override"
80980 msgstr "일반 재정의"
80983 msgid "Paths:"
80984 msgstr "경로:"
80987 msgid "Doppler Speed"
80988 msgstr "도플러 속력"
80991 msgid "Active Set Override"
80992 msgstr "활성 설정 재정의"
80995 msgid "Target ID-Block"
80996 msgstr "대상 ID-블록"
80999 msgid "Array All Items"
81000 msgstr "모든 항목을 배열"
81003 msgid "F-Curve Grouping"
81004 msgstr "F-커브 그룹화"
81007 msgctxt "Operator"
81008 msgid "Export to File"
81009 msgstr "파일로 내보내기"
81012 msgid "Minimum Size"
81013 msgstr "최소의 크기"
81016 msgid "Second Basis"
81017 msgstr "두 번째 기반"
81020 msgid "Gaussian Filter"
81021 msgstr "가우스 필터"
81024 msgid "Calculate"
81025 msgstr "계산"
81028 msgid "Flip Axes"
81029 msgstr "축을 뒤집기"
81032 msgid "Dimension"
81033 msgstr "크기"
81036 msgid "Third"
81037 msgstr "삼분할"
81040 msgid "Fourth"
81041 msgstr "사분할"
81044 msgid "Multiply R"
81045 msgstr "곱하기 R"
81048 msgid "Eccentricity"
81049 msgstr "이심율"
81052 msgid "Enable the Color Ramp first"
81053 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
81056 msgid "Tiles Even"
81057 msgstr "균일한 타일"
81060 msgid "Odd"
81061 msgstr "홀수"
81064 msgid "Mapping X"
81065 msgstr "맵핑 X"
81068 msgid "Map"
81069 msgstr "맵"
81072 msgid "Use for Rendering"
81073 msgstr "렌더링에 사용"
81076 msgid "Accurate Mode"
81077 msgstr "정확한 모드"
81080 msgid "Unknown add-ons"
81081 msgstr "알 수없는 애드온"
81084 msgid "%s: %s"
81085 msgstr "%s: %s"
81088 msgid "Display Thin"
81089 msgstr "얇게 표시"
81092 msgid "B/W"
81093 msgstr "B/W"
81096 msgid "Calibration"
81097 msgstr "보정"
81100 msgctxt "Operator"
81101 msgid "Prefetch"
81102 msgstr "프리페치"
81105 msgid "Track:"
81106 msgstr "트랙:"
81109 msgid "Clear:"
81110 msgstr "지우기:"
81113 msgid "Refine:"
81114 msgstr "개선:"
81117 msgid "Merge:"
81118 msgstr "병합:"
81121 msgid "Tripod"
81122 msgstr "삼각대"
81125 msgid "Optical Center"
81126 msgstr "시각적인 중심"
81129 msgctxt "Operator"
81130 msgid "Solve Camera Motion"
81131 msgstr "솔브 카메라 모션"
81134 msgctxt "Operator"
81135 msgid "Solve Object Motion"
81136 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
81139 msgid "Pixel Aspect"
81140 msgstr "픽셀 측면"
81143 msgctxt "Operator"
81144 msgid "Set Center"
81145 msgstr "중심을 설정"
81148 msgid "Build Original:"
81149 msgstr "작성 원본:"
81152 msgid "Build Undistorted:"
81153 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
81156 msgctxt "Operator"
81157 msgid "Build Proxy / Timecode"
81158 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
81161 msgctxt "Operator"
81162 msgid "Build Proxy"
81163 msgstr "프록시 작성"
81166 msgid "Proxy Size"
81167 msgstr "프록시 크기"
81170 msgctxt "Operator"
81171 msgid "Location"
81172 msgstr "위치"
81175 msgctxt "Operator"
81176 msgid "Affine"
81177 msgstr "어파인"
81180 msgctxt "Operator"
81181 msgid "Set Viewport Background"
81182 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
81185 msgctxt "Operator"
81186 msgid "Set Floor"
81187 msgstr "바닥을 설정"
81190 msgid "3D Markers"
81191 msgstr "3D 마커"
81194 msgid "Display Aspect Ratio"
81195 msgstr "화면 비율을 표시"
81198 msgctxt "Operator"
81199 msgid "Floor"
81200 msgstr "바닥"
81203 msgctxt "Operator"
81204 msgid "Wall"
81205 msgstr "벽"
81208 msgctxt "Operator"
81209 msgid "Set X Axis"
81210 msgstr "X 축을 설정"
81213 msgctxt "Operator"
81214 msgid "Set Y Axis"
81215 msgstr "Y 축을 설정"
81218 msgid "No active track"
81219 msgstr "활성 트랙 없음"
81222 msgid "No active plane track"
81223 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
81226 msgid "Timecode Index"
81227 msgstr "타임코드 인덱스"
81230 msgctxt "Operator"
81231 msgid "Set Wall"
81232 msgstr "벽을 설정"
81235 msgctxt "Operator"
81236 msgid "Inverse"
81237 msgstr "반전"
81240 msgctxt "Operator"
81241 msgid "Show Tracks"
81242 msgstr "트랙을 표시"
81245 msgid "Normalization"
81246 msgstr "노멀라이즈"
81249 msgid "Use Brute Force"
81250 msgstr "무력을 사용"
81253 msgctxt "Operator"
81254 msgid "Match Previous"
81255 msgstr "이전을 일치"
81258 msgctxt "Operator"
81259 msgid "Match Keyframe"
81260 msgstr "키 프레임을 일치"
81263 msgid "Tripod Solver"
81264 msgstr "삼각대 솔버"
81267 msgctxt "Operator"
81268 msgid "Set Keyframe A"
81269 msgstr "키 프레임 A를 설정"
81272 msgctxt "Operator"
81273 msgid "Set Keyframe B"
81274 msgstr "키 프레임 B를 설정"
81277 msgctxt "Operator"
81278 msgid "Zoom %d:%d"
81279 msgstr "줌 %d:%d"
81282 msgctxt "Operator"
81283 msgid "View Fit"
81284 msgstr "뷰 맞추기"
81287 msgctxt "Operator"
81288 msgid "Enable Markers"
81289 msgstr "마커를 사용"
81292 msgctxt "Operator"
81293 msgid "Unlock Tracks"
81294 msgstr "트랙을 잠금 해제"
81297 msgid "Zoom %d:%d"
81298 msgstr "줌 %d:%d"
81301 msgctxt "Operator"
81302 msgid "Copy as Script"
81303 msgstr "스크립트로 복사"
81306 msgctxt "Operator"
81307 msgid "Autocomplete"
81308 msgstr "자동 완성"
81311 msgctxt "Operator"
81312 msgid "Move to Previous Word"
81313 msgstr "이전 단어로 이동"
81316 msgctxt "Operator"
81317 msgid "Move to Next Word"
81318 msgstr "다음 단어로 이동"
81321 msgctxt "Operator"
81322 msgid "Move to Line Begin"
81323 msgstr "라인 시작으로 이동"
81326 msgctxt "Operator"
81327 msgid "Move to Line End"
81328 msgstr "라인 끝으로 이동"
81331 msgctxt "Operator"
81332 msgid "Delete Previous Word"
81333 msgstr "이전 단어를 삭제"
81336 msgctxt "Operator"
81337 msgid "Delete Next Word"
81338 msgstr "다음 단어를 삭제"
81341 msgctxt "Operator"
81342 msgid "Backward in History"
81343 msgstr "기록에서 뒤로"
81346 msgctxt "Operator"
81347 msgid "Forward in History"
81348 msgstr "기록에서 앞으로"
81351 msgid "Filter by Type:"
81352 msgstr "유형별 필터:"
81355 msgid "Options:"
81356 msgstr "옵션:"
81359 msgctxt "Operator"
81360 msgid "Toggle Graph Editor"
81361 msgstr "그래프 에디터를 토글"
81364 msgctxt "Operator"
81365 msgid "Before Current Frame"
81366 msgstr "현재 프레임 이전"
81369 msgctxt "Operator"
81370 msgid "After Current Frame"
81371 msgstr "현재 프레임 이후에"
81374 msgctxt "Operator"
81375 msgid "Extrapolation Mode"
81376 msgstr "외삽법 모드"
81379 msgctxt "Operator"
81380 msgid "Move..."
81381 msgstr "이동..."
81384 msgctxt "Operator"
81385 msgid "Snap"
81386 msgstr "스냅"
81389 msgctxt "Operator"
81390 msgid "Keyframe Type"
81391 msgstr "키 프레임 유형"
81394 msgctxt "Operator"
81395 msgid "Handle Type"
81396 msgstr "핸들 유형"
81399 msgctxt "Operator"
81400 msgid "Interpolation Mode"
81401 msgstr "보간 모드"
81404 msgid "Grease Pencil Objects"
81405 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
81408 msgctxt "Operator"
81409 msgid "Push Down"
81410 msgstr "아래로 밀기"
81413 msgctxt "Operator"
81414 msgid "Stash"
81415 msgstr "제외"
81418 msgctxt "Operator"
81419 msgid "Box Select (Axis Range)"
81420 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
81423 msgctxt "Operator"
81424 msgid "Columns on Selected Keys"
81425 msgstr "선택된 키에 세로줄"
81428 msgctxt "Operator"
81429 msgid "Column on Current Frame"
81430 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
81433 msgctxt "Operator"
81434 msgid "Columns on Selected Markers"
81435 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
81438 msgctxt "Operator"
81439 msgid "Between Selected Markers"
81440 msgstr "선택된 마커 사이에"
81443 msgctxt "Operator"
81444 msgid "Paste Flipped"
81445 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
81448 msgctxt "Operator"
81449 msgid "Clean Channels"
81450 msgstr "채널을 정리"
81453 msgctxt "Operator"
81454 msgid "Extend"
81455 msgstr "확장"
81458 msgctxt "Operator"
81459 msgid "Slide"
81460 msgstr "슬라이드"
81463 msgctxt "Operator"
81464 msgid "Mute Channels"
81465 msgstr "채널을 음소거"
81468 msgctxt "Operator"
81469 msgid "Unmute Channels"
81470 msgstr "채널 음소거를 해제"
81473 msgctxt "Operator"
81474 msgid "Protect Channels"
81475 msgstr "채널을 보호"
81478 msgctxt "Operator"
81479 msgid "Unprotect Channels"
81480 msgstr "채널 보호를 해제"
81483 msgid "Recursions"
81484 msgstr "반복"
81487 msgid "Folders"
81488 msgstr "폴더"
81491 msgctxt "Operator"
81492 msgid "Cleanup"
81493 msgstr "정리"
81496 msgctxt "Operator"
81497 msgid "Back"
81498 msgstr "뒤쪽"
81501 msgctxt "Operator"
81502 msgid "Forward"
81503 msgstr "앞으로"
81506 msgctxt "Operator"
81507 msgid "Go to Parent"
81508 msgstr "부모로 이동"
81511 msgctxt "Operator"
81512 msgid "New Folder"
81513 msgstr "새 폴더"
81516 msgid ".blend Files"
81517 msgstr ".blend 파일"
81520 msgid "Backup .blend Files"
81521 msgstr ".blend 백업 파일"
81524 msgid "Image Files"
81525 msgstr "이미지 파일"
81528 msgid "Movie Files"
81529 msgstr "무비 파일"
81532 msgid "Script Files"
81533 msgstr "스크립트 파일"
81536 msgid "Font Files"
81537 msgstr "폰트 파일"
81540 msgid "Sound Files"
81541 msgstr "사운드 파일"
81544 msgid "Text Files"
81545 msgstr "텍스트 파일"
81548 msgid "Blender IDs"
81549 msgstr "Blender IDs"
81552 msgctxt "Operator"
81553 msgid "Increase Number"
81554 msgstr "번호를 증가"
81557 msgctxt "Operator"
81558 msgid "Decrease Number"
81559 msgstr "번호를 감소"
81562 msgctxt "Operator"
81563 msgid "Toggle Dope Sheet"
81564 msgstr "도프시트를 토글"
81567 msgctxt "Operator"
81568 msgid "Box Select (Include Handles)"
81569 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
81572 msgctxt "Operator"
81573 msgid "Easing Type"
81574 msgstr "완화 유형"
81577 msgctxt "Operator"
81578 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
81579 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
81582 msgctxt "Operator"
81583 msgid "Hide Selected Curves"
81584 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
81587 msgctxt "Operator"
81588 msgid "Hide Unselected Curves"
81589 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
81592 msgctxt "Operator"
81593 msgid "Decimate (Ratio)"
81594 msgstr "데시메이트 (비율)"
81597 msgctxt "Operator"
81598 msgid "Decimate (Allowed Change)"
81599 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
81602 msgctxt "Operator"
81603 msgid "Flatten Handles"
81604 msgstr "평평한 핸들"
81607 msgctxt "Operator"
81608 msgid "Less"
81609 msgstr "더 적게"
81612 msgctxt "Operator"
81613 msgid "More"
81614 msgstr "더 많이"
81617 msgctxt "Operator"
81618 msgid "Linked"
81619 msgstr "연결됨"
81622 msgctxt "Operator"
81623 msgid "Shortest Path"
81624 msgstr "최단 경로"
81627 msgctxt "Operator"
81628 msgid "New"
81629 msgstr "새로운"
81632 msgctxt "Operator"
81633 msgid "Save All Images"
81634 msgstr "모든 이미지를 저장"
81637 msgctxt "Operator"
81638 msgid "Invert Image Colors"
81639 msgstr "이미지 컬러를 반전"
81642 msgctxt "Operator"
81643 msgid "By Distance"
81644 msgstr "거리에 의해"
81647 msgid "Grid Shape"
81648 msgstr "격자 모양"
81651 msgid "Show Same Material"
81652 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
81655 msgctxt "Operator"
81656 msgid "Frame All Fit"
81657 msgstr "프레임 모두 맞춤"
81660 msgctxt "Operator"
81661 msgid "Render Slot Cycle Next"
81662 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
81665 msgctxt "Operator"
81666 msgid "Box Select Pinned"
81667 msgstr "고정된 박스 선택"
81670 msgctxt "Operator"
81671 msgid "Edit Externally"
81672 msgstr "외부에서 편집"
81675 msgctxt "Operator"
81676 msgid "Save As..."
81677 msgstr "다른 이름으로 저장..."
81680 msgctxt "Operator"
81681 msgid "Invert Red Channel"
81682 msgstr "레드 채널을 반전"
81685 msgctxt "Operator"
81686 msgid "Invert Green Channel"
81687 msgstr "그린 채널을 반전"
81690 msgctxt "Operator"
81691 msgid "Invert Blue Channel"
81692 msgstr "블루 채널을 반전"
81695 msgctxt "Operator"
81696 msgid "Invert Alpha Channel"
81697 msgstr "알파 채널을 반전"
81700 msgctxt "Operator"
81701 msgid "Selected to Pixels"
81702 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
81705 msgctxt "Operator"
81706 msgid "Selected to Cursor"
81707 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
81710 msgctxt "Operator"
81711 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
81712 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
81715 msgctxt "Operator"
81716 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
81717 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
81720 msgctxt "Operator"
81721 msgid "Cursor to Pixels"
81722 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
81725 msgctxt "Operator"
81726 msgid "Unpin"
81727 msgstr "고정을 해제"
81730 msgctxt "Operator"
81731 msgid "Clear Seam"
81732 msgstr "씨임을 지우기"
81735 msgctxt "Operator"
81736 msgid "Vertex"
81737 msgstr "버텍스"
81740 msgctxt "Operator"
81741 msgid "Edge"
81742 msgstr "에지"
81745 msgctxt "Operator"
81746 msgid "Face"
81747 msgstr "페이스"
81750 msgctxt "Operator"
81751 msgid "Island"
81752 msgstr "아일랜드"
81755 msgid "Image*"
81756 msgstr "이미지*"
81759 msgid "Aspect Ratio"
81760 msgstr "측면 비율"
81763 msgid "Repeat Image"
81764 msgstr "이미지를 반복"
81767 msgctxt "Operator"
81768 msgid "Render Slot Cycle Previous"
81769 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
81772 msgctxt "Operator"
81773 msgid "Replace..."
81774 msgstr "교체..."
81777 msgctxt "Operator"
81778 msgid "Save a Copy..."
81779 msgstr "사본으로 저장..."
81782 msgctxt "Operator"
81783 msgid "Pack"
81784 msgstr "포장"
81787 msgctxt "Operator"
81788 msgid "X Axis"
81789 msgstr "X 축"
81792 msgctxt "Operator"
81793 msgid "Y Axis"
81794 msgstr "Y 축"
81797 msgctxt "Operator"
81798 msgid "Unpack"
81799 msgstr "포장을 해제"
81802 msgctxt "Operator"
81803 msgid "Mirror X"
81804 msgstr "미러 X"
81807 msgctxt "Operator"
81808 msgid "Mirror Y"
81809 msgstr "미러 Y"
81812 msgctxt "Operator"
81813 msgid "Toggle Selection"
81814 msgstr "선택을 토글"
81817 msgctxt "Operator"
81818 msgid "Horizontal Split"
81819 msgstr "수평 분할"
81822 msgctxt "Operator"
81823 msgid "Vertical Split"
81824 msgstr "수직 분할"
81827 msgctxt "Operator"
81828 msgid "Toggle Fullscreen Area"
81829 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
81832 msgctxt "Operator"
81833 msgid "Track Ordering..."
81834 msgstr "트랙 정리..."
81837 msgctxt "Operator"
81838 msgid "Linked Duplicate"
81839 msgstr "연결된 복제"
81842 msgctxt "Operator"
81843 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
81844 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
81847 msgctxt "Operator"
81848 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
81849 msgstr "스트립 액션 조정을 시작"
81852 msgctxt "Operator"
81853 msgid "Add Tracks Above Selected"
81854 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
81857 msgctxt "Operator"
81858 msgid "Stop Editing Stashed Action"
81859 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
81862 msgctxt "Operator"
81863 msgid "Start Editing Stashed Action"
81864 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
81867 msgctxt "Operator"
81868 msgid "Join in New Frame"
81869 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
81872 msgctxt "Operator"
81873 msgid "Remove from Frame"
81874 msgstr "프레임에서 제거"
81877 msgctxt "Operator"
81878 msgid "Rename..."
81879 msgstr "이름을 변경..."
81882 msgid "Projection X"
81883 msgstr "투사 X"
81886 msgctxt "Operator"
81887 msgid "Fit"
81888 msgstr "맞추기"
81891 msgctxt "Operator"
81892 msgid "Search..."
81893 msgstr "검색..."
81896 msgctxt "Operator"
81897 msgid "Backdrop Move"
81898 msgstr "배경 화면 이동"
81901 msgctxt "Operator"
81902 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
81903 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
81906 msgctxt "Operator"
81907 msgid "Activate Same Type Previous"
81908 msgstr "활성 동일 유형 이전"
81911 msgctxt "Operator"
81912 msgid "Activate Same Type Next"
81913 msgstr "활성 동일 유형 다음"
81916 msgctxt "Operator"
81917 msgid "Make and Replace Links"
81918 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
81921 msgctxt "Operator"
81922 msgid "Group"
81923 msgstr "그룹"
81926 msgid "Inputs:"
81927 msgstr "입력:"
81930 msgctxt "Operator"
81931 msgid "Backdrop Zoom In"
81932 msgstr "배경 화면 줌 확대"
81935 msgctxt "Operator"
81936 msgid "Backdrop Zoom Out"
81937 msgstr "배경 화면 줌 축소"
81940 msgctxt "Operator"
81941 msgid "Show One Level"
81942 msgstr "하나의 레벨을 표시"
81945 msgctxt "Operator"
81946 msgid "Isolate"
81947 msgstr "분리"
81950 msgctxt "Operator"
81951 msgid "Show"
81952 msgstr "표시"
81955 msgctxt "Operator"
81956 msgid "Show All Inside"
81957 msgstr "모든 내부를 표시"
81960 msgctxt "Operator"
81961 msgid "Hide All Inside"
81962 msgstr "모든 내부를 숨기기"
81965 msgctxt "Operator"
81966 msgid "Enable in Viewports"
81967 msgstr "뷰포트에서 사용"
81970 msgctxt "Operator"
81971 msgid "Disable in Viewports"
81972 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
81975 msgctxt "Operator"
81976 msgid "Enable in Render"
81977 msgstr "렌더에서 사용"
81980 msgctxt "Operator"
81981 msgid "Disable in Render"
81982 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
81985 msgctxt "Operator"
81986 msgid "Instance to Scene"
81987 msgstr "씬으로 인스턴스"
81990 msgctxt "Operator"
81991 msgid "ID Data"
81992 msgstr "ID 데이터"
81995 msgid "Object Contents"
81996 msgstr "오브젝트 내용"
81999 msgid "Object Children"
82000 msgstr "오브젝트 자식"
82003 msgid "Empties"
82004 msgstr "엠프티"
82007 msgctxt "Operator"
82008 msgid "Hide One Level"
82009 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
82012 msgctxt "Operator"
82013 msgid "Link to Scene"
82014 msgstr "씬에 연결"
82017 msgid "Sync Selection"
82018 msgstr "선택을 동기화"
82021 msgid "Others"
82022 msgstr "기타"
82025 msgctxt "Operator"
82026 msgid "Purge"
82027 msgstr "퍼지"
82030 msgid "No Keying Set Active"
82031 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
82034 msgid "Lift:"
82035 msgstr "상승:"
82038 msgid "Gamma:"
82039 msgstr "감마:"
82042 msgid "Gain:"
82043 msgstr "이득:"
82046 msgctxt "Operator"
82047 msgid "Set Frame Range to Strips"
82048 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
82051 msgctxt "Operator"
82052 msgid "Refresh All"
82053 msgstr "모두 새로 고침"
82056 msgctxt "Operator"
82057 msgid "Sequence Render Animation"
82058 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
82061 msgid "Handle"
82062 msgstr "핸들"
82065 msgctxt "Operator"
82066 msgid "Grouped"
82067 msgstr "그룹됨"
82070 msgctxt "Operator"
82071 msgid "Path/Files"
82072 msgstr "경로/파일"
82075 msgctxt "Operator"
82076 msgid "Jump to Previous Strip"
82077 msgstr "이전 스트립으로 이동"
82080 msgctxt "Operator"
82081 msgid "Jump to Next Strip"
82082 msgstr "다음 스트립으로 이동"
82085 msgctxt "Operator"
82086 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
82087 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
82090 msgctxt "Operator"
82091 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
82092 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
82095 msgctxt "Operator"
82096 msgid "Movie"
82097 msgstr "무비"
82100 msgctxt "Operator"
82101 msgid "Sound"
82102 msgstr "사운드"
82105 msgctxt "Operator"
82106 msgid "Image/Sequence"
82107 msgstr "이미지/시퀀스"
82110 msgctxt "Operator"
82111 msgid "Fade"
82112 msgstr "페이드"
82115 msgid "No Items Available"
82116 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
82119 msgctxt "Operator"
82120 msgid "Sound Crossfade"
82121 msgstr "사운드 교차 페이드"
82124 msgctxt "Operator"
82125 msgid "Slip Strip Contents"
82126 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
82129 msgctxt "Operator"
82130 msgid "Change Path/Files"
82131 msgstr "경로/파일을 변경"
82134 msgctxt "Operator"
82135 msgid "Swap Data"
82136 msgstr "교환 데이터"
82139 msgid "Position X"
82140 msgstr "위치 X"
82143 msgid "Convert to Float"
82144 msgstr "실수로 변환"
82147 msgid "Storage"
82148 msgstr "스토리지"
82151 msgctxt "Operator"
82152 msgid "Set Overlay Region"
82153 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
82156 msgctxt "Operator"
82157 msgid "Set Preview Range to Strips"
82158 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
82161 msgid "Preview as Backdrop"
82162 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
82165 msgctxt "Operator"
82166 msgid "Zoom"
82167 msgstr "줌"
82170 msgctxt "Operator"
82171 msgid "Fit Preview in Window"
82172 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
82175 msgctxt "Operator"
82176 msgid "Sequence Render Image"
82177 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
82180 msgctxt "Operator"
82181 msgid "Both"
82182 msgstr "양쪽"
82185 msgctxt "Operator"
82186 msgid "Left"
82187 msgstr "왼쪽"
82190 msgctxt "Operator"
82191 msgid "Right"
82192 msgstr "오른쪽"
82195 msgctxt "Operator"
82196 msgid "Both Sides"
82197 msgstr "양쪽 측면"
82200 msgctxt "Operator"
82201 msgid "Scene..."
82202 msgstr "씬..."
82205 msgctxt "Operator"
82206 msgid "Clip..."
82207 msgstr "클립..."
82210 msgctxt "Operator"
82211 msgid "Mask..."
82212 msgstr "마스크..."
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Color"
82217 msgstr "컬러"
82220 msgctxt "Operator"
82221 msgid "Text"
82222 msgstr "텍스트"
82225 msgctxt "Operator"
82226 msgid "Adjustment Layer"
82227 msgstr "레이어를 조정"
82230 msgctxt "Operator"
82231 msgid "Cross"
82232 msgstr "교차"
82235 msgctxt "Operator"
82236 msgid "Gamma Cross"
82237 msgstr "감마 교차"
82240 msgctxt "Operator"
82241 msgid "Wipe"
82242 msgstr "웨이프"
82245 msgctxt "Operator"
82246 msgid "Subtract"
82247 msgstr "빼기"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Multiply"
82252 msgstr "곱하기"
82255 msgctxt "Operator"
82256 msgid "Over Drop"
82257 msgstr "오버 드롭"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "Alpha Over"
82262 msgstr "알파 오버"
82265 msgctxt "Operator"
82266 msgid "Alpha Under"
82267 msgstr "알파 언더"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "Color Mix"
82272 msgstr "컬러 조합"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "Multicam Selector"
82277 msgstr "멀티캠 선택기"
82280 msgctxt "Operator"
82281 msgid "Speed Control"
82282 msgstr "속력 컨트롤"
82285 msgctxt "Operator"
82286 msgid "Glow"
82287 msgstr "글로우"
82290 msgctxt "Operator"
82291 msgid "Gaussian Blur"
82292 msgstr "가우시안 블러"
82295 msgctxt "Operator"
82296 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
82297 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
82300 msgctxt "Operator"
82301 msgid "Mute Unselected Strips"
82302 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
82305 msgctxt "Operator"
82306 msgid "Unmute Deselected Strips"
82307 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
82310 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
82311 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
82314 msgid "Strip Offset Start"
82315 msgstr "스트립 오프셋 시작"
82318 msgid "Hold Offset Start"
82319 msgstr "유지 오프셋 시작"
82322 msgid "Tracker"
82323 msgstr "트래커"
82326 msgid "Fractional Preview Zoom"
82327 msgstr "분수적 미리보기 줌"
82330 msgctxt "Operator"
82331 msgid "Scene"
82332 msgstr "씬"
82335 msgctxt "Operator"
82336 msgid "Clip"
82337 msgstr "클립"
82340 msgctxt "Operator"
82341 msgid "Copy Modifiers to Selection"
82342 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
82345 msgctxt "Operator"
82346 msgid "Toggle Meta"
82347 msgstr "메타를 전환"
82350 msgctxt "Operator"
82351 msgid "Clear Fade"
82352 msgstr "페이드를 제거"
82355 msgid "Effect Fader"
82356 msgstr "이펙트 페더"
82359 msgid "%dx%d"
82360 msgstr "%dx%d"
82363 msgid "Original Frame Range"
82364 msgstr "원본 프레임 범위"
82367 msgid "Show Separate Color Channels"
82368 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
82371 msgid "Add Transition"
82372 msgstr "전환을 추가"
82375 msgid "Unpack"
82376 msgstr "포장 해제"
82379 msgid "Pack"
82380 msgstr "포장"
82383 msgid "Source Channel"
82384 msgstr "소스 채널"
82387 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
82388 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
82391 msgctxt "Operator"
82392 msgid "Word"
82393 msgstr "단어"
82396 msgctxt "Operator"
82397 msgid "Find & Replace..."
82398 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
82401 msgctxt "Operator"
82402 msgid "Jump To..."
82403 msgstr "이동..."
82406 msgctxt "Operator"
82407 msgid "Top"
82408 msgstr "위쪽"
82411 msgctxt "Operator"
82412 msgid "Bottom"
82413 msgstr "아래쪽"
82416 msgctxt "Operator"
82417 msgid "Line Begin"
82418 msgstr "라인 시작"
82421 msgctxt "Operator"
82422 msgid "Line End"
82423 msgstr "라인 끝"
82426 msgctxt "Operator"
82427 msgid "Previous Line"
82428 msgstr "이전 라인"
82431 msgctxt "Operator"
82432 msgid "Next Line"
82433 msgstr "다음 라인"
82436 msgctxt "Operator"
82437 msgid "Previous Word"
82438 msgstr "이전 단어"
82441 msgctxt "Operator"
82442 msgid "Next Word"
82443 msgstr "다음 단어"
82446 msgctxt "Operator"
82447 msgid "One Object"
82448 msgstr "하나의 오브젝트"
82451 msgctxt "Operator"
82452 msgid "One Object Per Line"
82453 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
82456 msgctxt "Operator"
82457 msgid "Move Line(s) Up"
82458 msgstr "라인을 위로 이동"
82461 msgctxt "Operator"
82462 msgid "Move Line(s) Down"
82463 msgstr "라인을 아래로 이동"
82466 msgid "Text: ExternalText: Internal"
82467 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
82470 msgid "File: *%s (unsaved)"
82471 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
82474 msgid "File: %s"
82475 msgstr "파일: %s"
82478 msgid "Text: External"
82479 msgstr "텍스트: 외부"
82482 msgid "Text: Internal"
82483 msgstr "텍스트: 내부"
82486 msgctxt "Operator"
82487 msgid "Duplicate Marker"
82488 msgstr "마커를 복제"
82491 msgctxt "Operator"
82492 msgid "Move Marker"
82493 msgstr "마커를 이동"
82496 msgctxt "Operator"
82497 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
82498 msgstr "마커를 씬에 복제..."
82501 msgctxt "Operator"
82502 msgid "Duplicate Marker to Scene"
82503 msgstr "마커를 씬에 복제"
82506 msgctxt "Operator"
82507 msgid "Jump to Next Marker"
82508 msgstr "다음 마커로 이동"
82511 msgctxt "Operator"
82512 msgid "Jump to Previous Marker"
82513 msgstr "이전 마커로 이동"
82516 msgid "Layered Recording"
82517 msgstr "레이어화 기록"
82520 msgid "Drag:"
82521 msgstr "드래그:"
82524 msgid "Unable to find toolbar group"
82525 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
82528 msgid "Annotation:"
82529 msgstr "주석:"
82532 msgid "Gizmos:"
82533 msgstr "기즈모:"
82536 msgctxt "Operator"
82537 msgid "Install Application Template..."
82538 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
82541 msgctxt "Operator"
82542 msgid "Quit"
82543 msgstr "끝내기"
82546 msgctxt "Operator"
82547 msgid "Last Session"
82548 msgstr "마지막 세션"
82551 msgctxt "Operator"
82552 msgid "Auto Save..."
82553 msgstr "자동 저장..."
82556 msgctxt "Operator"
82557 msgid "Render Animation"
82558 msgstr "애니메이션을 렌더"
82561 msgctxt "Operator"
82562 msgid "Render Audio..."
82563 msgstr "오디오를 렌더..."
82566 msgctxt "Operator"
82567 msgid "View Render"
82568 msgstr "렌더를 보기"
82571 msgctxt "Operator"
82572 msgid "View Animation"
82573 msgstr "에니메이션을 보기"
82576 msgctxt "Operator"
82577 msgid "Undo History..."
82578 msgstr "실행 취소 기록..."
82581 msgctxt "Operator"
82582 msgid "Repeat History..."
82583 msgstr "기록을 반복..."
82586 msgctxt "Operator"
82587 msgid "Adjust Last Operation..."
82588 msgstr "마지막 작업 조정..."
82591 msgctxt "Operator"
82592 msgid "Rename Active Item..."
82593 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
82596 msgctxt "Operator"
82597 msgid "Preferences..."
82598 msgstr "환경 설정..."
82601 msgctxt "Operator"
82602 msgid "Reorder to Front"
82603 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
82606 msgctxt "Operator"
82607 msgid "Reorder to Back"
82608 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
82611 msgctxt "Operator"
82612 msgid "Previous Workspace"
82613 msgstr "이전 작업공간"
82616 msgctxt "Operator"
82617 msgid "Next Workspace"
82618 msgstr "다음 작업공간"
82621 msgctxt "Operator"
82622 msgid "Back to Previous"
82623 msgstr "이전으로 돌아 가기"
82626 msgctxt "Operator"
82627 msgid "Save Copy..."
82628 msgstr "사본으로 저장..."
82631 msgctxt "Operator"
82632 msgid "General"
82633 msgstr "일반"
82636 msgctxt "Operator"
82637 msgid "Collada (Default) (.dae)"
82638 msgstr "Collada (기본 값) (.DAE)"
82641 msgctxt "Operator"
82642 msgid "Alembic (.abc)"
82643 msgstr "Alembic (.abc)"
82646 msgctxt "Operator"
82647 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
82648 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
82651 msgctxt "Operator"
82652 msgid "Render Image"
82653 msgstr "이미지를 렌더"
82656 msgctxt "Operator"
82657 msgid "Operator Search..."
82658 msgstr "작업자 검색..."
82661 msgctxt "Operator"
82662 msgid "Tutorials"
82663 msgstr "튜토리얼"
82666 msgctxt "Operator"
82667 msgid "Support"
82668 msgstr "지원"
82671 msgctxt "Operator"
82672 msgid "User Communities"
82673 msgstr "사용자 커뮤니티"
82676 msgctxt "Operator"
82677 msgid "Developer Community"
82678 msgstr "개발자 커뮤니티"
82681 msgctxt "Operator"
82682 msgid "Python API Reference"
82683 msgstr "Python API 참조"
82686 msgctxt "Operator"
82687 msgid "Report a Bug"
82688 msgstr "버그 신고"
82691 msgid "Sequence Strip Name"
82692 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
82695 msgid "No active item"
82696 msgstr "활성 항목이 없음"
82699 msgctxt "Operator"
82700 msgid "Developer Documentation"
82701 msgstr "개발자 문서"
82704 msgid "Node Label"
82705 msgstr "노드 레이블"
82708 msgid "Auto-Save Preferences"
82709 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
82712 msgctxt "Operator"
82713 msgid "Revert to Saved Preferences"
82714 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
82717 msgid "Resolution Scale"
82718 msgstr "해상도 축적"
82721 msgid "Splash Screen"
82722 msgstr "스플래쉬 화면"
82725 msgid "Hinting"
82726 msgstr "힌팅"
82729 msgid "New Data"
82730 msgstr "새로운 데이터"
82733 msgid "Top Level"
82734 msgstr "상위 레벨"
82737 msgid "Sub Level"
82738 msgstr "하위 레벨"
82741 msgid "Default Color"
82742 msgstr "기본 컬러"
82745 msgid "Eraser Radius"
82746 msgstr "지우개 반경"
82749 msgid "Use Custom Colors"
82750 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
82753 msgid "Sculpt Overlay Color"
82754 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
82757 msgid "Minimum Grid Spacing"
82758 msgstr "최소의 격자 간격"
82761 msgid "Only Insert Needed"
82762 msgstr "필요할 때 만 삽입"
82765 msgid "Show Warning"
82766 msgstr "경고를 표시"
82769 msgid "Only Insert Available"
82770 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
82773 msgid "Enable in New Scenes"
82774 msgstr "새로운 씬에서 사용"
82777 msgid "Default Smoothing Mode"
82778 msgstr "기본 스무딩 모드"
82781 msgid "Default Interpolation"
82782 msgstr "기본 보간"
82785 msgid "Default Handles"
82786 msgstr "기본 핸들"
82789 msgid "XYZ to RGB"
82790 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
82793 msgid "Mixing Buffer"
82794 msgstr "믹싱 버퍼"
82797 msgid "Sample Format"
82798 msgstr "샘플 포맷"
82801 msgid "Undo Memory Limit"
82802 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
82805 msgid "Console Scrollback Lines"
82806 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
82809 msgid "Garbage Collection Rate"
82810 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
82813 msgid "Vbo Time Out"
82814 msgstr "VBO 타임 아웃"
82817 msgid "View Name"
82818 msgstr "뷰 이름"
82821 msgid "Playback FPS"
82822 msgstr "재생 FPS"
82825 msgid "3D Viewport Axis"
82826 msgstr "3D 뷰포트 축"
82829 msgid "Limit Size"
82830 msgstr "크기를 제한"
82833 msgctxt "Operator"
82834 msgid "Install..."
82835 msgstr "설치..."
82838 msgid "Axis X"
82839 msgstr "축 X"
82842 msgid "Shadow Offset X"
82843 msgstr "섀도우 오프셋 X"
82846 msgid "Panel Title"
82847 msgstr "패널 타이틀"
82850 msgid "Widget Label"
82851 msgstr "위젯 레이블"
82854 msgid "Scripts"
82855 msgstr "스크립트"
82858 msgid "Temporary Files"
82859 msgstr "임시 파일"
82862 msgid "Render Output"
82863 msgstr "렌더 출력"
82866 msgid "Render Cache"
82867 msgstr "렌더 캐시"
82870 msgid "I18n Branches"
82871 msgstr "I18n 분기"
82874 msgid "Double Click Speed"
82875 msgstr "더블 클릭 속력"
82878 msgid "Zoom Method"
82879 msgstr "줌 메서드"
82882 msgid "Pan Sensitivity"
82883 msgstr "팬 감도"
82886 msgid "Use Light"
82887 msgstr "라이트를 사용"
82890 msgctxt "Operator"
82891 msgid "Save as Studio light"
82892 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
82895 msgid "Player"
82896 msgstr "플레이어"
82899 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
82900 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
82903 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
82904 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
82907 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
82908 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
82911 msgid "Missing script files"
82912 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
82915 msgid ":"
82916 msgstr ":"
82919 msgid "Description:"
82920 msgstr "설명:"
82923 msgid "description"
82924 msgstr "설명"
82927 msgid "Location:"
82928 msgstr "위치:"
82931 msgid "location"
82932 msgstr "위치"
82935 msgid "File:"
82936 msgstr "파일:"
82939 msgid "Author:"
82940 msgstr "작성자:"
82943 msgid "author"
82944 msgstr "작성자"
82947 msgid "Version:"
82948 msgstr "버젼:"
82951 msgid "Warning:"
82952 msgstr "경고:"
82955 msgid "Internet:"
82956 msgstr "인터넷:"
82959 msgctxt "Operator"
82960 msgid "Documentation"
82961 msgstr "문서"
82964 msgid "Preferences:"
82965 msgstr "환경 설정:"
82968 msgid "Error (see console)"
82969 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
82972 msgctxt "Operator"
82973 msgid "Interactive Mirror"
82974 msgstr "쌍방향 미러"
82977 msgctxt "Operator"
82978 msgid "Selection to Active"
82979 msgstr "선택을 활성에 스냅"
82982 msgctxt "Operator"
82983 msgid "Cursor to Active"
82984 msgstr "커서를 활성에 스냅"
82987 msgctxt "Operator"
82988 msgid "Perspective/Orthographic"
82989 msgstr "원근법/정사법"
82992 msgctxt "Operator"
82993 msgid "Viewport Render Image"
82994 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
82997 msgctxt "Operator"
82998 msgid "Viewport Render Keyframes"
82999 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
83002 msgctxt "Operator"
83003 msgid "Toggle Local View"
83004 msgstr "로컬 뷰를 토글"
83007 msgctxt "Operator"
83008 msgid "Active Camera"
83009 msgstr "활성 카메라"
83012 msgctxt "Operator"
83013 msgid "Camera"
83014 msgstr "카메라"
83017 msgctxt "Operator"
83018 msgid "Orbit Opposite"
83019 msgstr "오비트 반대편"
83022 msgctxt "Operator"
83023 msgid "Zoom Region..."
83024 msgstr "지역 줌..."
83027 msgctxt "Operator"
83028 msgid "Align Active Camera to View"
83029 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
83032 msgctxt "Operator"
83033 msgid "Align Active Camera to Selected"
83034 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
83037 msgctxt "Operator"
83038 msgid "Front"
83039 msgstr "앞쪽"
83042 msgctxt "Operator"
83043 msgid "Clipping Region..."
83044 msgstr "클리핑 지역..."
83047 msgctxt "Operator"
83048 msgid "Render Region..."
83049 msgstr "렌더 지역..."
83052 msgctxt "Operator"
83053 msgid "Child"
83054 msgstr "자식"
83057 msgctxt "Operator"
83058 msgid "Extend Parent"
83059 msgstr "부모를 확장"
83062 msgctxt "Operator"
83063 msgid "Extend Child"
83064 msgstr "자식을 확장"
83067 msgctxt "Operator"
83068 msgid "Select Active Camera"
83069 msgstr "활성 카메라를 선택"
83072 msgctxt "Operator"
83073 msgid "Select Pattern..."
83074 msgstr "패턴을 선택..."
83077 msgctxt "Operator"
83078 msgid "Constraint Target"
83079 msgstr "대상 제약"
83082 msgctxt "Operator"
83083 msgid "Roots"
83084 msgstr "루트"
83087 msgctxt "Operator"
83088 msgid "Tips"
83089 msgstr "팁"
83092 msgctxt "Operator"
83093 msgid "Face Regions"
83094 msgstr "페이스 지역"
83097 msgctxt "Operator"
83098 msgid "Loose Geometry"
83099 msgstr "루즈 지오메트리"
83102 msgctxt "Operator"
83103 msgid "Interior Faces"
83104 msgstr "내부 페이스"
83107 msgctxt "Operator"
83108 msgid "Faces by Sides"
83109 msgstr "측면에 의한 페이스"
83112 msgctxt "Operator"
83113 msgid "Next Active"
83114 msgstr "다음 활성"
83117 msgctxt "Operator"
83118 msgid "Previous Active"
83119 msgstr "이전 활성"
83122 msgctxt "Operator"
83123 msgid "Linked Flat Faces"
83124 msgstr "연결된 플랫 페이스"
83127 msgctxt "Operator"
83128 msgid "Side of Active"
83129 msgstr "활성의 측면"
83132 msgctxt "Operator"
83133 msgid "Similar"
83134 msgstr "유사"
83137 msgctxt "Operator"
83138 msgid "Levels"
83139 msgstr "레벨"
83142 msgctxt "Operator"
83143 msgid "Hue Saturation Value"
83144 msgstr "색조 채도 값"
83147 msgctxt "Operator"
83148 msgid "Bright/Contrast"
83149 msgstr "밝기/대비"
83152 msgctxt "Operator"
83153 msgid "Plane"
83154 msgstr "평면"
83157 msgctxt "Operator"
83158 msgid "Cube"
83159 msgstr "큐브"
83162 msgctxt "Operator"
83163 msgid "UV Sphere"
83164 msgstr "UV 구체"
83167 msgctxt "Operator"
83168 msgid "Ico Sphere"
83169 msgstr "아이코 구체"
83172 msgctxt "Operator"
83173 msgid "Cylinder"
83174 msgstr "실린더"
83177 msgctxt "Operator"
83178 msgid "Cone"
83179 msgstr "원뿔"
83182 msgctxt "Operator"
83183 msgid "Torus"
83184 msgstr "토러스"
83187 msgctxt "Operator"
83188 msgid "Grid"
83189 msgstr "격자"
83192 msgctxt "Operator"
83193 msgid "Monkey"
83194 msgstr "원숭이"
83197 msgctxt "Operator"
83198 msgid "Bezier"
83199 msgstr "베지어"
83202 msgctxt "Operator"
83203 msgid "Nurbs Curve"
83204 msgstr "넙스 커브"
83207 msgctxt "Operator"
83208 msgid "Nurbs Circle"
83209 msgstr "넙스 원형"
83212 msgctxt "Operator"
83213 msgid "Path"
83214 msgstr "경로"
83217 msgctxt "Operator"
83218 msgid "Nurbs Surface"
83219 msgstr "넙스 표면"
83222 msgctxt "Operator"
83223 msgid "Nurbs Cylinder"
83224 msgstr "넙스 실린더"
83227 msgctxt "Operator"
83228 msgid "Nurbs Sphere"
83229 msgstr "넙스 구체"
83232 msgctxt "Operator"
83233 msgid "Nurbs Torus"
83234 msgstr "넙스 토러스"
83237 msgctxt "Operator"
83238 msgid "Single Bone"
83239 msgstr "싱글 본"
83242 msgctxt "Operator"
83243 msgid "Empty"
83244 msgstr "엠프티"
83247 msgctxt "Operator"
83248 msgid "Grease Pencil"
83249 msgstr "그리스 펜슬"
83252 msgctxt "Operator"
83253 msgid "Speaker"
83254 msgstr "스피커"
83257 msgctxt "Operator"
83258 msgid "Reference"
83259 msgstr "참조"
83262 msgctxt "Operator"
83263 msgid "Background"
83264 msgstr "배경"
83267 msgctxt "Operator"
83268 msgid "Make Proxy..."
83269 msgstr "플록시를 만들기..."
83272 msgctxt "Operator"
83273 msgid "Make Library Override..."
83274 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
83277 msgctxt "Operator"
83278 msgid "Make Local..."
83279 msgstr "로컬을 만들기..."
83282 msgctxt "Operator"
83283 msgid "Insert Keyframe..."
83284 msgstr "키 프레임을 삽입..."
83287 msgctxt "Operator"
83288 msgid "Delete Keyframes..."
83289 msgstr "키 프레임을 삭제..."
83292 msgctxt "Operator"
83293 msgid "Clear Keyframes..."
83294 msgstr "키 프레임을 지우기..."
83297 msgctxt "Operator"
83298 msgid "Change Keying Set..."
83299 msgstr "키잉 설정을 변경..."
83302 msgctxt "Operator"
83303 msgid "Bake Action..."
83304 msgstr "액션을 베이크..."
83307 msgctxt "Operator"
83308 msgid "Change Shape"
83309 msgstr "셰이프를 변경"
83312 msgctxt "Operator"
83313 msgid "Copy from Active"
83314 msgstr "활성에서 복사"
83317 msgctxt "Operator"
83318 msgid "Apply Transformation"
83319 msgstr "변환을 적용"
83322 msgctxt "Operator"
83323 msgid "Connect"
83324 msgstr "연결"
83327 msgctxt "Operator"
83328 msgid "Origin"
83329 msgstr "오리진"
83332 msgctxt "Operator"
83333 msgid "Rename Active Object..."
83334 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
83337 msgctxt "Operator"
83338 msgid "Flat"
83339 msgstr "플랫"
83342 msgid "Visual Transform"
83343 msgstr "시각 변환"
83346 msgctxt "Operator"
83347 msgid "Object"
83348 msgstr "오브젝트"
83351 msgctxt "Operator"
83352 msgid "Object & Data"
83353 msgstr "오브젝트 & 데이터"
83356 msgctxt "Operator"
83357 msgid "Object & Data & Materials"
83358 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
83361 msgctxt "Operator"
83362 msgid "Materials"
83363 msgstr "매테리얼"
83366 msgctxt "Operator"
83367 msgid "Object Animation"
83368 msgstr "오브젝트 애니메이션"
83371 msgctxt "Operator"
83372 msgid "Add New Group"
83373 msgstr "새로운 그룹을 추가"
83376 msgctxt "Operator"
83377 msgid "Normalize All"
83378 msgstr "모두 노멀라이즈"
83381 msgctxt "Operator"
83382 msgid "Normalize"
83383 msgstr "노멀라이즈"
83386 msgctxt "Operator"
83387 msgid "Clean"
83388 msgstr "정리"
83391 msgctxt "Operator"
83392 msgid "Quantize"
83393 msgstr "정량화"
83396 msgctxt "Operator"
83397 msgid "Limit Total"
83398 msgstr "제한 합계"
83401 msgctxt "Operator"
83402 msgid "Fix Deforms"
83403 msgstr "변형을 고치기"
83406 msgctxt "Operator"
83407 msgid "Show Bounding Box"
83408 msgstr "경계 박스를 표시"
83411 msgctxt "Operator"
83412 msgid "Hide Bounding Box"
83413 msgstr "경계 박스를 숨기기"
83416 msgctxt "Operator"
83417 msgid "Hide Masked"
83418 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
83421 msgid "Set Pivot"
83422 msgstr "피벗을 설정"
83425 msgctxt "Operator"
83426 msgid "Invert Mask"
83427 msgstr "마스크를 반전"
83430 msgctxt "Operator"
83431 msgid "Fill Mask"
83432 msgstr "마스크를 채우기"
83435 msgctxt "Operator"
83436 msgid "Clear Mask"
83437 msgstr "마스크를 지우기"
83440 msgctxt "Operator"
83441 msgid "Smooth Mask"
83442 msgstr "스무스 마스크"
83445 msgctxt "Operator"
83446 msgid "Sharpen Mask"
83447 msgstr "샤픈 마스크"
83450 msgctxt "Operator"
83451 msgid "Grow Mask"
83452 msgstr "성장 마스크"
83455 msgctxt "Operator"
83456 msgid "Shrink Mask"
83457 msgstr "수축 마스크"
83460 msgctxt "Operator"
83461 msgid "Increase Contrast"
83462 msgstr "대비를 증가"
83465 msgctxt "Operator"
83466 msgid "Decrease Contrast"
83467 msgstr "대비를 감소"
83470 msgctxt "Operator"
83471 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
83472 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
83475 msgctxt "Operator"
83476 msgid "Mask Slice to New Object"
83477 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
83480 msgctxt "Operator"
83481 msgid "Pivot to Origin"
83482 msgstr "오리진으로 피벗"
83485 msgctxt "Operator"
83486 msgid "Pivot to Unmasked"
83487 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
83490 msgctxt "Operator"
83491 msgid "Pivot to Mask Border"
83492 msgstr "마스크 경계에 피벗"
83495 msgctxt "Operator"
83496 msgid "Pivot to Active Vertex"
83497 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
83500 msgctxt "Operator"
83501 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
83502 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
83505 msgctxt "Operator"
83506 msgid "Change Armature Layers..."
83507 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
83510 msgctxt "Operator"
83511 msgid "Change Bone Layers..."
83512 msgstr "본 레이어를 변경..."
83515 msgid "Bone Settings"
83516 msgstr "본 설정"
83519 msgctxt "Operator"
83520 msgid "Rotation"
83521 msgstr "회전"
83524 msgctxt "Operator"
83525 msgid "Reset Unkeyed"
83526 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
83529 msgctxt "Operator"
83530 msgid "Browse Poses..."
83531 msgstr "포즈 찾아보기..."
83534 msgctxt "Operator"
83535 msgid "Add Pose..."
83536 msgstr "포즈를 추가..."
83539 msgctxt "Operator"
83540 msgid "Rename Pose..."
83541 msgstr "포즈 이름을 변경..."
83544 msgctxt "Operator"
83545 msgid "Remove Pose..."
83546 msgstr "포즈를 제거..."
83549 msgctxt "Operator"
83550 msgid "Calculate"
83551 msgstr "계산"
83554 msgctxt "Operator"
83555 msgid "Rename Active Bone..."
83556 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
83559 msgctxt "Operator"
83560 msgid "Calculate Motion Paths"
83561 msgstr "모션 경로를 계산"
83564 msgctxt "Operator"
83565 msgid "Clear Motion Paths"
83566 msgstr "모션 경로를 지우기"
83569 msgctxt "Operator"
83570 msgid "Sort Elements..."
83571 msgstr "분류 요소..."
83574 msgctxt "Operator"
83575 msgid "Extrude Vertices"
83576 msgstr "버텍스를 돌출"
83579 msgctxt "Operator"
83580 msgid "New Edge/Face from Vertices"
83581 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
83584 msgctxt "Operator"
83585 msgid "Connect Vertex Path"
83586 msgstr "버텍스 경로를 연결"
83589 msgctxt "Operator"
83590 msgid "Connect Vertex Pairs"
83591 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
83594 msgctxt "Operator"
83595 msgid "Rip Vertices"
83596 msgstr "버텍스 추출"
83599 msgctxt "Operator"
83600 msgid "Rip Vertices and Fill"
83601 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
83604 msgctxt "Operator"
83605 msgid "Rip Vertices and Extend"
83606 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
83609 msgctxt "Operator"
83610 msgid "Slide Vertices"
83611 msgstr "버텍스를 슬라이드"
83614 msgctxt "Operator"
83615 msgid "Propagate to Shapes"
83616 msgstr "셰이프로 전파"
83619 msgctxt "Operator"
83620 msgid "Extrude Edges"
83621 msgstr "에지를 돌출"
83624 msgctxt "Operator"
83625 msgid "Clear Sharp from Vertices"
83626 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
83629 msgctxt "Operator"
83630 msgid "Extrude Faces"
83631 msgstr "페이스를 돌출"
83634 msgctxt "Operator"
83635 msgid "Extrude Faces Along Normals"
83636 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
83639 msgctxt "Operator"
83640 msgid "Solidify Faces"
83641 msgstr "페이스를 솔리디파이"
83644 msgctxt "Operator"
83645 msgid "Weak"
83646 msgstr "약한"
83649 msgctxt "Operator"
83650 msgid "Medium"
83651 msgstr "중간"
83654 msgctxt "Operator"
83655 msgid "Strong"
83656 msgstr "강한"
83659 msgctxt "Operator"
83660 msgid "Flip"
83661 msgstr "뒤집기"
83664 msgctxt "Operator"
83665 msgid "Rotate..."
83666 msgstr "회전..."
83669 msgctxt "Operator"
83670 msgid "Point to Target..."
83671 msgstr "대상으로 포인트..."
83674 msgctxt "Operator"
83675 msgid "Smooth Faces"
83676 msgstr "스무스 페이스"
83679 msgctxt "Operator"
83680 msgid "Flat Faces"
83681 msgstr "플랫 페이스"
83684 msgctxt "Operator"
83685 msgid "Sharp Edges"
83686 msgstr "샤프 에지"
83689 msgctxt "Operator"
83690 msgid "Edge Loops"
83691 msgstr "에지 루프"
83694 msgctxt "Operator"
83695 msgid "Make"
83696 msgstr "만들기"
83699 msgctxt "Operator"
83700 msgid "Bones"
83701 msgstr "본"
83704 msgctxt "Operator"
83705 msgid "Dissolve Bones"
83706 msgstr "뼈를 디졸브"
83709 msgctxt "Operator"
83710 msgid "Fixed"
83711 msgstr "고정됨"
83714 msgctxt "Operator"
83715 msgid "Adaptive"
83716 msgstr "적응형"
83719 msgctxt "Operator"
83720 msgid "Trim"
83721 msgstr "다듬기"
83724 msgctxt "Operator"
83725 msgid "Set as Active Material"
83726 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
83729 msgctxt "Operator"
83730 msgid "Close"
83731 msgstr "닫기"
83734 msgctxt "Operator"
83735 msgid "Toggle Caps"
83736 msgstr "캡을 토글"
83739 msgctxt "Operator"
83740 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
83741 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
83744 msgctxt "Operator"
83745 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
83746 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
83749 msgctxt "Operator"
83750 msgid "View Selected"
83751 msgstr "선택된 항목을 보기"
83754 msgid "Show Gizmos"
83755 msgstr "기즈모를 표시"
83758 msgid "Toggle Overlays"
83759 msgstr "오버레이를 토글"
83762 msgid "Object Types Visibility"
83763 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
83766 msgid "Viewport Gizmos"
83767 msgstr "뷰 기즈모"
83770 msgid "Navigate"
83771 msgstr "네비게이트"
83774 msgid "Active Tools"
83775 msgstr "활성 도구"
83778 msgid "Object Gizmos"
83779 msgstr "오브젝트 기즈모"
83782 msgid "Look At"
83783 msgstr "바라보기"
83786 msgid "Viewport Overlays"
83787 msgstr "뷰포트 오버레이"
83790 msgid "Text Info"
83791 msgstr "텍스트 정보"
83794 msgid "Origins"
83795 msgstr "오리진"
83798 msgid "Origins (All)"
83799 msgstr "오리진 (모두)"
83802 msgid "Creases"
83803 msgstr "크리스"
83806 msgctxt "Plural"
83807 msgid "Sharp"
83808 msgstr "샤프"
83811 msgid "Seams"
83812 msgstr "씨임"
83815 msgid "Vertex Group Weights"
83816 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
83819 msgid "Mesh Analysis"
83820 msgstr "메쉬 분석"
83823 msgid "Face Angle"
83824 msgstr "페이스 각도"
83827 msgid "Edge Marks"
83828 msgstr "에지 마크"
83831 msgid "Zero Weights"
83832 msgstr "제로 웨이트"
83835 msgctxt "Operator"
83836 msgid "Move Texture Space"
83837 msgstr "텍스처 공간 이동"
83840 msgctxt "Operator"
83841 msgid "Scale Texture Space"
83842 msgstr "텍스처 공간 축적"
83845 msgctxt "Operator"
83846 msgid "Align to Transform Orientation"
83847 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
83850 msgctxt "Operator"
83851 msgid "Project from View (Bounds)"
83852 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
83855 msgctxt "Operator"
83856 msgid "Viewport Render Animation"
83857 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
83860 msgctxt "Operator"
83861 msgid "Roll Left"
83862 msgstr "롤 왼쪽"
83865 msgctxt "Operator"
83866 msgid "Roll Right"
83867 msgstr "롤 오른쪽"
83870 msgctxt "Operator"
83871 msgid "Non Manifold"
83872 msgstr "논 매니폴드"
83875 msgctxt "Operator"
83876 msgid "Edge Rings"
83877 msgstr "에지 링"
83880 msgctxt "Operator"
83881 msgid "Armature"
83882 msgstr "아마튜어"
83885 msgctxt "Operator"
83886 msgid "Lattice"
83887 msgstr "래티스"
83890 msgctxt "Operator"
83891 msgid "Collection Instance..."
83892 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
83895 msgctxt "Operator"
83896 msgid "No Collections to Instance"
83897 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
83900 msgctxt "Operator"
83901 msgid "Collection Instance"
83902 msgstr "컬렉션 인스턴스"
83905 msgctxt "Operator"
83906 msgid "Delete Global"
83907 msgstr "글로벌 삭제"
83910 msgctxt "Operator"
83911 msgid "Add Active"
83912 msgstr "활성을 추가"
83915 msgctxt "Operator"
83916 msgid "Add Passive"
83917 msgstr "수동을 추가"
83920 msgid "Location to Deltas"
83921 msgstr "델타로 위치"
83924 msgid "Rotation to Deltas"
83925 msgstr "델타로 회전"
83928 msgid "Scale to Deltas"
83929 msgstr "델타로 축적"
83932 msgid "All Transforms to Deltas"
83933 msgstr "델타로 모두 변환"
83936 msgid "Visual Geometry to Mesh"
83937 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
83940 msgctxt "Operator"
83941 msgid "Hook to Selected Object Bone"
83942 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
83945 msgctxt "Operator"
83946 msgid "Transfer Weights"
83947 msgstr "웨이트를 전송"
83950 msgctxt "Operator"
83951 msgid "Paste Pose Flipped"
83952 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
83955 msgctxt "Operator"
83956 msgid "To Next Keyframe"
83957 msgstr "다음 키 프레임으로"
83960 msgctxt "Operator"
83961 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
83962 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
83965 msgctxt "Operator"
83966 msgid "On Selected Keyframes"
83967 msgstr "선택된 키 프레임에"
83970 msgctxt "Operator"
83971 msgid "On Selected Markers"
83972 msgstr "선택된 마커에"
83975 msgctxt "Operator"
83976 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
83977 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
83980 msgctxt "Operator"
83981 msgid "Paste X-Flipped Pose"
83982 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
83985 msgid "Vertex Context Menu"
83986 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
83989 msgctxt "Operator"
83990 msgid "Smooth Laplacian"
83991 msgstr "스무스 라플라시안"
83994 msgid "Mirror Vertices"
83995 msgstr "버텍스를 미러"
83998 msgid "Snap Vertices"
83999 msgstr "버텍스를 스냅"
84002 msgid "Edge Context Menu"
84003 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
84006 msgid "Face Context Menu"
84007 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
84010 msgid "UV Unwrap Faces"
84011 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
84014 msgctxt "Operator"
84015 msgid "Bevel Vertices"
84016 msgstr "버텍스를 베벨"
84019 msgctxt "Operator"
84020 msgid "Bevel Edges"
84021 msgstr "에지를 베벨"
84024 msgctxt "Operator"
84025 msgid "Rotate Edge CW"
84026 msgstr "에지를 CW 회전"
84029 msgctxt "Operator"
84030 msgid "Rotate Edge CCW"
84031 msgstr "에지를 CCW 회전"
84034 msgctxt "Operator"
84035 msgid "Clear Sharp"
84036 msgstr "샤프를 지우기"
84039 msgctxt "Operator"
84040 msgid "Mark Sharp from Vertices"
84041 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
84044 msgctxt "Operator"
84045 msgid "Custom Normal"
84046 msgstr "커스텀 노멀"
84049 msgctxt "Operator"
84050 msgid "Face Area"
84051 msgstr "페이스 영역"
84054 msgctxt "Operator"
84055 msgid "Corner Angle"
84056 msgstr "코너 각도"
84059 msgctxt "Operator"
84060 msgid "Recalculate Outside"
84061 msgstr "외부를 재계산"
84064 msgctxt "Operator"
84065 msgid "Recalculate Inside"
84066 msgstr "내부를 재계산"
84069 msgctxt "Operator"
84070 msgid "Copy Vectors"
84071 msgstr "벡터를 복사"
84074 msgctxt "Operator"
84075 msgid "Paste Vectors"
84076 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
84079 msgctxt "Operator"
84080 msgid "Reset Vectors"
84081 msgstr "벡터를 초기화"
84084 msgctxt "Operator"
84085 msgid "Smooth Edges"
84086 msgstr "스무스 에지"
84089 msgctxt "Operator"
84090 msgid "Sharp Vertices"
84091 msgstr "샤프 버텍스"
84094 msgctxt "Operator"
84095 msgid "Delete Segment"
84096 msgstr "세그먼트를 삭제"
84099 msgctxt "Operator"
84100 msgid "Delete Point"
84101 msgstr "포인트를 삭제"
84104 msgctxt "Operator"
84105 msgid "Copyright"
84106 msgstr "저작권"
84109 msgctxt "Operator"
84110 msgid "Registered Trademark"
84111 msgstr "등록된 상표"
84114 msgctxt "Operator"
84115 msgid "Degree Sign"
84116 msgstr "디그리 기호"
84119 msgctxt "Operator"
84120 msgid "Multiplication Sign"
84121 msgstr "곱셈 기호"
84124 msgctxt "Operator"
84125 msgid "Superscript 1"
84126 msgstr "첨자 1"
84129 msgctxt "Operator"
84130 msgid "Superscript 2"
84131 msgstr "첨자 2"
84134 msgctxt "Operator"
84135 msgid "Superscript 3"
84136 msgstr "첨자 3"
84139 msgctxt "Operator"
84140 msgid "Double >>"
84141 msgstr "이중 >>"
84144 msgctxt "Operator"
84145 msgid "Double <<"
84146 msgstr "이중 <<"
84149 msgctxt "Operator"
84150 msgid "Promillage"
84151 msgstr "프로밀레이지"
84154 msgctxt "Operator"
84155 msgid "Dutch Florin"
84156 msgstr "네덜란드 플로린"
84159 msgctxt "Operator"
84160 msgid "British Pound"
84161 msgstr "영국 파운드"
84164 msgctxt "Operator"
84165 msgid "Japanese Yen"
84166 msgstr "일본 엔"
84169 msgctxt "Operator"
84170 msgid "German S"
84171 msgstr "독일어 S"
84174 msgctxt "Operator"
84175 msgid "Spanish Question Mark"
84176 msgstr "스페인어 물음표"
84179 msgctxt "Operator"
84180 msgid "Spanish Exclamation Mark"
84181 msgstr "스페인어 느낌표"
84184 msgctxt "Operator"
84185 msgid "To Uppercase"
84186 msgstr "대문자로"
84189 msgctxt "Operator"
84190 msgid "To Lowercase"
84191 msgstr "소문자로"
84194 msgctxt "Operator"
84195 msgid "Toggle Bold"
84196 msgstr "굵기를 토글"
84199 msgctxt "Operator"
84200 msgid "Toggle Italic"
84201 msgstr "기울임을 토글"
84204 msgctxt "Operator"
84205 msgid "Toggle Underline"
84206 msgstr "밑줄을 토글"
84209 msgctxt "Operator"
84210 msgid "Toggle Small Caps"
84211 msgstr "작은 대문자를 토글"
84214 msgctxt "Operator"
84215 msgid "Set Roll"
84216 msgstr "롤을 설정"
84219 msgctxt "Operator"
84220 msgid "With Empty Groups"
84221 msgstr "빈 그룹과 함께"
84224 msgctxt "Operator"
84225 msgid "With Automatic Weights"
84226 msgstr "자동 웨이트와 함께"
84229 msgctxt "Operator"
84230 msgid "Paste by Layer"
84231 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
84234 msgctxt "Operator"
84235 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
84236 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
84239 msgctxt "Operator"
84240 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
84241 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
84244 msgctxt "Operator"
84245 msgid "Hide Active Layer"
84246 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
84249 msgctxt "Operator"
84250 msgid "Hide Inactive Layers"
84251 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
84254 msgid "Toggle X-Ray"
84255 msgstr "X-Ray를 토글"
84258 msgid "X-Ray"
84259 msgstr "X-Ray"
84262 msgid "Marker Names"
84263 msgstr "마커 이름"
84266 msgid "Developer"
84267 msgstr "개발자"
84270 msgid "Fade Geometry"
84271 msgstr "페이드 지오메트리"
84274 msgid "Reference Point"
84275 msgstr "참조 포인트"
84278 msgid "Point Context Menu"
84279 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
84282 msgid "Stroke Context Menu"
84283 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
84286 msgctxt "Operator"
84287 msgid "Frame Selected (Quad View)"
84288 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
84291 msgctxt "Operator"
84292 msgid "Assign to Group"
84293 msgstr "그룹에 할당"
84296 msgctxt "Operator"
84297 msgid "Randomize Vertices"
84298 msgstr "버텍스를 렌덤화"
84301 msgctxt "Operator"
84302 msgid "Delete Vertices"
84303 msgstr "버텍스를 삭제"
84306 msgctxt "Operator"
84307 msgid "New Face from Edges"
84308 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
84311 msgctxt "Operator"
84312 msgid "Delete Edges"
84313 msgstr "에지를 삭제"
84316 msgctxt "Operator"
84317 msgid "Bridge Faces"
84318 msgstr "페이스를 브릿지"
84321 msgctxt "Operator"
84322 msgid "Delete Faces"
84323 msgstr "페이스를 삭제"
84326 msgctxt "Operator"
84327 msgid "Clear Freestyle Edge"
84328 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
84331 msgctxt "Operator"
84332 msgid "Clear Freestyle Face"
84333 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
84336 msgid "Specular Lighting"
84337 msgstr "반사 라이트닝"
84340 msgid "Custom Location"
84341 msgstr "커스텀 위치"
84344 msgctxt "Operator"
84345 msgid "Dissolve Between"
84346 msgstr "사이를 디졸브"
84349 msgctxt "Operator"
84350 msgid "Dissolve Unselected"
84351 msgstr "비선택을 디졸브"
84354 msgctxt "Operator"
84355 msgid "Scale BBone"
84356 msgstr "B본 축적"
84359 msgctxt "Operator"
84360 msgid "Camera Lens Scale"
84361 msgstr "카메라 렌즈 축적"
84364 msgctxt "Operator"
84365 msgid "Remove from All"
84366 msgstr "모두에서 제거"
84369 msgid "Disable Studio Light Edit"
84370 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
84373 msgid "Object Location"
84374 msgstr "오브젝트 위치"
84377 msgctxt "Operator"
84378 msgid "Scale Envelope Distance"
84379 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
84382 msgctxt "Operator"
84383 msgid "Scale Radius"
84384 msgstr "축적 반경"
84387 msgctxt "Operator"
84388 msgid "DOF Distance (Pick)"
84389 msgstr "DOF 거리 (선택)"
84392 msgid "Ridge"
84393 msgstr "능선"
84396 msgid "Valley"
84397 msgstr "계곡"
84400 msgid "No object selected, using cursor"
84401 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
84404 msgid "Layer:"
84405 msgstr "레이어:"
84408 msgid "Affect Only"
84409 msgstr "영향 만"
84412 msgid "Locations"
84413 msgstr "위치"
84416 msgid "Refine Method"
84417 msgstr "수정 방법"
84420 msgid "Detailing"
84421 msgstr "디테일링"
84424 msgctxt "Operator"
84425 msgid "Remesh"
84426 msgstr "리메쉬"
84429 msgid "Tile Offset"
84430 msgstr "타일 오프셋"
84433 msgid "Auto Normalize"
84434 msgstr "자동 노멀라이즈"
84437 msgid "Multi-Paint"
84438 msgstr "다중 페인트"
84441 msgctxt "Operator"
84442 msgid "Quick Edit"
84443 msgstr "빠르게 편집"
84446 msgctxt "Operator"
84447 msgid "Apply"
84448 msgstr "적용"
84451 msgctxt "Operator"
84452 msgid "Apply Camera Image"
84453 msgstr "카메라 이미지를 적용"
84456 msgid "Editing Type"
84457 msgstr "편집 유형"
84460 msgid "Path Steps"
84461 msgstr "경로 단계"
84464 msgid "No Brushes currently available"
84465 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
84468 msgid "UV Map Needed"
84469 msgstr "필요한 UV 맵"
84472 msgid "Point cache must be baked"
84473 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
84476 msgid "in memory to enable editing!"
84477 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
84480 msgid "Auto-Velocity"
84481 msgstr "자동-속도"
84484 msgid "No Textures"
84485 msgstr "텍스처가 없음"
84488 msgctxt "Operator"
84489 msgid "Add UVs"
84490 msgstr "UV를 추가"
84493 msgid "No AnimData to set action on"
84494 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
84497 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
84498 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
84501 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
84502 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
84505 msgid "KeyingSet"
84506 msgstr "키잉 설정"
84509 msgid ", cannot have single-frame paths"
84510 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
84513 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
84514 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
84517 msgid "Library file, loading empty scene"
84518 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
84521 msgid "Unable to create userpref path"
84522 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
84525 msgid "Unable to create app-template userpref path"
84526 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
84529 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
84530 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
84533 msgid "Loading failed: "
84534 msgstr "불러오기 실패: "
84537 msgid "Loading '%s' failed: "
84538 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
84541 msgid "Path '%s' not found"
84542 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
84545 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
84546 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
84549 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
84550 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
84553 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
84554 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
84557 msgid "Could not open directory '%s'"
84558 msgstr "디렉토리 '%s' 열 수 없음"
84561 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
84562 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
84565 msgid "Scene Collection"
84566 msgstr "씬 컬렉션"
84569 msgid "Const"
84570 msgstr "상수"
84573 msgid "UVMap"
84574 msgstr "UV 맵"
84577 msgid "Col"
84578 msgstr "Col"
84581 msgid "Int"
84582 msgstr "정수"
84585 msgid "PreviewCol"
84586 msgstr "PreviewCol"
84589 msgid "TexturedCol"
84590 msgstr "택스처화 Col"
84593 msgid "Recast"
84594 msgstr "리캐스트"
84597 msgid "NGon Face"
84598 msgstr "Ngon 페이스"
84601 msgid "NGon Face-Vertex"
84602 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
84605 msgid "ShapeKey"
84606 msgstr "셰이프키"
84609 msgid "BevelWeight"
84610 msgstr "베벨웨이트"
84613 msgid "SubSurfCrease"
84614 msgstr "섭써프크리스"
84617 msgid "OS Loop"
84618 msgstr "OS 루프"
84621 msgid "PreviewLoopCol"
84622 msgstr "PreviewLoopCol"
84625 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84626 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84629 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
84630 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
84633 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
84634 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
84637 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
84638 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
84641 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84642 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84645 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
84646 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
84649 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84650 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84653 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
84654 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
84657 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
84658 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
84661 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
84662 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
84665 msgid "Not enough free memory"
84666 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
84669 msgid "Canvas mesh not updated"
84670 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
84673 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
84674 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
84677 msgid "No UV data on canvas"
84678 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
84681 msgid "Invalid resolution"
84682 msgstr "잘못된 해상도"
84685 msgid "Image save failed: invalid surface"
84686 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
84689 msgid "Image save failed: not enough free memory"
84690 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
84693 msgctxt "Brush"
84694 msgid "Surface"
84695 msgstr "표면"
84698 msgctxt "Action"
84699 msgid "var"
84700 msgstr "var"
84703 msgid "Generator"
84704 msgstr "발생기"
84707 msgid "Built-In Function"
84708 msgstr "내장 함수"
84711 msgid "Stepped"
84712 msgstr "계단 모양"
84715 msgid "GP_Layer"
84716 msgstr "GP_Layer"
84719 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
84720 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
84723 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
84724 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
84727 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
84728 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
84731 msgid "Could not write image: %s"
84732 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
84735 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
84736 msgstr "작성하지 않음, 이미지에 \"%s\" 및 \"%s\" 뷰가 없습니다"
84739 msgid "Key %d"
84740 msgstr "키 %d"
84743 msgid "MaskLayer"
84744 msgstr "마스크레이어"
84747 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
84748 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
84751 msgid "Mikktspace failed to generate tangents for this mesh!"
84752 msgstr "Mikktspace가 이 메쉬의 탄젠트를 생성하지 못했습니다!"
84755 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
84756 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
84759 msgid "Tangent space computation needs an UVMap, \"%s\" not found, aborting"
84760 msgstr "탄젠트 공간 계산에 UV맵이 필요함, \"%s\"을 찾을 수 없음, 중단합니다"
84763 msgid "NlaTrack"
84764 msgstr "Nla트랙"
84767 msgid "NlaStrip"
84768 msgstr "Nla스트립"
84771 msgid "[Action Stash]"
84772 msgstr "[액션 제외]"
84775 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
84776 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
84779 msgid "Surf"
84780 msgstr "서프"
84783 msgid "Mball"
84784 msgstr "Mball"
84787 msgid "GPencil"
84788 msgstr "그리스 펜슬"
84791 msgid "FaceMap"
84792 msgstr "페이스맵"
84795 msgid "No new files have been packed"
84796 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
84799 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
84800 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
84803 msgid "Image '%s' skipped, movies, image sequences and packed files not supported"
84804 msgstr "이미지 '%s'건너 뛰기, 동영상, 이미지 시퀀스 및 압축 파일이 지원되지 않습니다"
84807 msgid "Packed %d file(s)"
84808 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
84811 msgid "Error creating file '%s'"
84812 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
84815 msgid "Error writing file '%s'"
84816 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
84819 msgid "Saved packed file to: %s"
84820 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
84823 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
84824 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
84827 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
84828 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
84831 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
84832 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
84835 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
84836 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
84839 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
84840 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
84843 msgid "ParticleSystem"
84844 msgstr "파티클시스템"
84847 msgid "ParticleSettings"
84848 msgstr "파티클 설정"
84851 msgid "%i frames found!"
84852 msgstr "%i 프레임 발견!"
84855 msgid "%i points found!"
84856 msgstr "%i 포인트 발견!"
84859 msgid "No valid data to read!"
84860 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
84863 msgid "%i cells + High Resolution cached"
84864 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
84867 msgid "%i cells cached"
84868 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
84871 msgid "%i frames on disk"
84872 msgstr "디스크에 %i 프레임"
84875 msgid "%s frames in memory (%s)"
84876 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
84879 msgid "%s, cache is outdated!"
84880 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
84883 msgid "%s, not exact since frame %i"
84884 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
84887 msgid "Warning"
84888 msgstr "경고"
84891 msgid "Invalid Input Error"
84892 msgstr "잘못된 입력 오류"
84895 msgid "Invalid Context Error"
84896 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
84899 msgid "Out Of Memory Error"
84900 msgstr "메모리 부족 오류"
84903 msgid "Undefined Type"
84904 msgstr "정의되지 않은 유형"
84907 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
84908 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
84911 msgid "Can't create Rigid Body world"
84912 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
84915 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
84916 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
84919 msgid "RenderView"
84920 msgstr "렌더 뷰"
84923 msgctxt "MovieClip"
84924 msgid "Plane Track"
84925 msgstr "플레인 트랙"
84928 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
84929 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
84932 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
84933 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
84936 msgid "Original Mode"
84937 msgstr "원본 모드"
84940 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
84941 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
84944 msgid "Error writing frame"
84945 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
84948 msgid "No valid formats found"
84949 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
84952 msgid "Error opening output file"
84953 msgstr "출력 파일 여는 중 오류"
84956 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
84957 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
84960 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
84961 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
84964 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
84965 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
84968 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
84969 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
84972 msgid "Error initializing video stream"
84973 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
84976 msgid "Error initializing audio stream"
84977 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
84980 msgid "Could not open file for writing"
84981 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
84984 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
84985 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
84988 msgid "Library database with NULL library data-block!"
84989 msgstr "NULL 라이브러리 데이터 블록이있는 라이브러리 데이터베이스!"
84992 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
84993 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
84996 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
84997 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
85000 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
85001 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
85004 msgid "ID %s has NULL lib pointer while being in library %s!"
85005 msgstr "ID %s에는 라이브러리 %s에있는 동안 NULL lib 포인터가 있습니다!"
85008 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
85009 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
85012 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
85013 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
85016 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
85017 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
85020 msgid "insufficient content"
85021 msgstr "부족한 콘텐츠"
85024 msgid "unknown error reading file"
85025 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
85028 msgid "Unable to read"
85029 msgstr "읽을 수 없음"
85032 msgid "Unable to open"
85033 msgstr "열 수 없음"
85036 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
85037 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
85040 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
85041 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
85044 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
85045 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
85048 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
85049 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
85052 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
85053 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
85056 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
85057 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
85060 msgid "Cannot find lib '%s'"
85061 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
85064 msgid "Unable to open blend <memory>"
85065 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
85068 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
85069 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
85072 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
85073 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
85076 msgid "Unable to read '%s': %s"
85077 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
85080 msgid "Unrecognized file format '%s'"
85081 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
85084 msgid "Unable to open '%s': %s"
85085 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
85088 msgid "GP_Palette"
85089 msgstr "GP_Palette"
85092 msgid "Collection %d"
85093 msgstr "컬렉션 %d"
85096 msgid "Hidden %d"
85097 msgstr "숨겨진 %d"
85100 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
85101 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
85104 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
85105 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
85108 msgid "Unable to make version backup"
85109 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
85112 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
85113 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
85116 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
85117 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
85120 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
85121 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
85124 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
85125 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
85128 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
85129 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
85132 msgid "Zero normal given"
85133 msgstr "제로 노멀 부여"
85136 msgid "Select at least two edge loops"
85137 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
85140 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
85141 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
85144 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
85145 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
85148 msgid "Could not connect vertices"
85149 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
85152 msgid "Closed loops unsupported"
85153 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
85156 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
85157 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
85160 msgid "Connecting edge loops overlap"
85161 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
85164 msgid "Requires at least three vertices"
85165 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
85168 msgid "No edge rings found"
85169 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
85172 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
85173 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
85176 msgid "Edge-rings are not connected"
85177 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
85180 msgid "Basic"
85181 msgstr "기본"
85184 msgid "Baking light cache"
85185 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
85188 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
85189 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
85192 msgid "No light cache in this scene"
85193 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
85196 msgid "GpencilMode"
85197 msgstr "그리스모드"
85200 msgid "Select ID"
85201 msgstr "ID를 선택"
85204 msgid "Workbench"
85205 msgstr "Workbench"
85208 msgid "NLA Strip Controls"
85209 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
85212 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
85213 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
85216 msgid "Channels are visible in Graph Editor for editing"
85217 msgstr "편집을 위해 그래프 에디터에 채널이 보입니다"
85220 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
85221 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
85224 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
85225 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
85228 msgid "Editability of keyframes for this channel"
85229 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
85232 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
85233 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
85236 msgid "Does F-Curve contribute to result"
85237 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
85240 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
85241 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
85244 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
85245 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
85248 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
85249 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
85252 msgid "<invalid>"
85253 msgstr "<invalid>"
85256 msgid "<no path>"
85257 msgstr "<no path>"
85260 msgid "Marker %.2f offset %s"
85261 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
85264 msgid "Marker %d offset %s"
85265 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
85268 msgid "Marker offset %s"
85269 msgstr "마커 오프셋 %s"
85272 msgid "Scene not found"
85273 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
85276 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
85277 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
85280 msgid "Target scene has locked markers"
85281 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
85284 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
85285 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
85288 msgid "Expected an animation area to be active"
85289 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
85292 msgid "Paste driver: no driver to paste"
85293 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
85296 msgid "No driver to copy variables from"
85297 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
85300 msgid "Driver has no variables to copy"
85301 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
85304 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
85305 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
85308 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
85309 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
85312 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85313 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85316 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85317 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85320 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85321 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85324 msgid "<Unknown Modifier>"
85325 msgstr "<Unknown Modifier>"
85328 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
85329 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
85332 msgid "Delete envelope control point"
85333 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
85336 msgid "No animation data in buffer to paste"
85337 msgstr "붙여 넣을 버퍼에서 애니메이션 데이터가 없음"
85340 msgid "No selected F-Curves to paste into"
85341 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
85344 msgid "<No ID pointer>"
85345 msgstr "<No ID pointer>"
85348 msgid "<Missing ID block>"
85349 msgstr "<Missing ID block>"
85352 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
85353 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85356 msgid "Could not insert keyframe due to zero NLA influence or base value"
85357 msgstr "NLA 영향 또는 기본 값이 0이므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다"
85360 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
85361 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
85364 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
85365 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
85368 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
85369 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
85372 msgid "No suitable context info for active keying set"
85373 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
85376 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
85377 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
85380 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
85381 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
85384 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
85385 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
85388 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
85389 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
85392 msgid "No active Keying Set"
85393 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
85396 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85397 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85400 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
85401 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
85404 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85405 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85408 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
85409 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
85412 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
85413 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85416 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85417 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85420 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
85421 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
85424 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85425 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
85428 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
85429 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
85432 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
85433 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
85436 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
85437 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
85440 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
85441 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
85444 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
85445 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
85448 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
85449 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
85452 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
85453 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
85456 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
85457 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
85460 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
85461 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
85464 msgid "Keying set '%s' not found"
85465 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
85468 msgid "No active Keying Set to remove"
85469 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
85472 msgid "Cannot remove built in keying set"
85473 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
85476 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
85477 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
85480 msgid "No active Keying Set path to remove"
85481 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
85484 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
85485 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
85488 msgid "Cannot add property to built in keying set"
85489 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
85492 msgid "No active Keying Set to remove property from"
85493 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
85496 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
85497 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
85500 msgid "Property removed from Keying Set"
85501 msgstr "키잉 설정에서 속성이 제거됨"
85504 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
85505 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
85508 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85509 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
85512 msgid "No region view3d available"
85513 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
85516 msgid "No active bone set"
85517 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
85520 msgid "No joints selected"
85521 msgstr "선택한 관절이 없음"
85524 msgid "Bones for different objects selected"
85525 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
85528 msgid "Same bone selected..."
85529 msgstr "같은 본 선택된..."
85532 msgid "Operation requires an active bone"
85533 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
85536 msgid "Too many points selected: %d"
85537 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
85540 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
85541 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
85544 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
85545 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
85548 msgid "Active object is not a selected armature"
85549 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
85552 msgid "Separated bones"
85553 msgstr "분리된 본"
85556 msgid "Unselectable bone in chain"
85557 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
85560 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
85561 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
85564 msgid "Cannot pose libdata"
85565 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
85568 msgid "Undo of hiding can only be done with Reveal Selected"
85569 msgstr "보이기는 선택된 항목으로 만 수행할 수 있습니다"
85572 msgid "Add New"
85573 msgstr "새로운 추가"
85576 msgid "Add New (Current Frame)"
85577 msgstr "새로운 추가 (현재 프레임)"
85580 msgid "Replace Existing..."
85581 msgstr "기존을 교체..."
85584 msgid "PoseLib Previewing Pose: [Showing Original Pose]"
85585 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: [원래 포즈를 보기]"
85588 msgid "Use Tab to start previewing poses again"
85589 msgstr "Tab을 사용하여 포즈 미리보기를 다시 시작"
85592 msgid "PoseLib Previewing Pose: Filter - [%s] | Current Pose - \"%s\""
85593 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: 필터 - [%s] | 현재 포즈 - \"%s\""
85596 msgid "Use ScrollWheel or PageUp/Down to change pose"
85597 msgstr "포즈를 변경하려면 ScrollWheel 또는 PageUp/Down을 사용"
85600 msgid "PoseLib Previewing Pose: \"%s\""
85601 msgstr "PoseLib 미리보기 포즈: \"%s\""
85604 msgid "No action to validate"
85605 msgstr "승인하는 액션이 없음"
85608 msgid "Object does not have pose lib data"
85609 msgstr "오브젝트는 포즈 라이브러리 데이터가 없음"
85612 msgid "Invalid index for pose"
85613 msgstr "포즈에 대한 잘못된 인덱스"
85616 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
85617 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
85620 msgid "Object does not have a valid pose lib"
85621 msgstr "오브젝트가 유효한 포즈 lib 디렉토리가 없음"
85624 msgid "Pose lib had no active pose"
85625 msgstr "포즈 LIB는 활성 포즈가 없음"
85628 msgid "Pose lib has no poses to preview/apply"
85629 msgstr "포즈 lib는 미리보기/적용하는 포즈를 가지고 있지 않음"
85632 msgid "Invalid pose specified %d"
85633 msgstr "잘못된 지정된 포즈 %d"
85636 msgid "No active Keying Set to use"
85637 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
85640 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
85641 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
85644 msgid "Keying Set does not contain any paths"
85645 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
85648 msgid "Push Pose"
85649 msgstr "포즈를 밀기"
85652 msgid "Relax Pose"
85653 msgstr "릴렉스 포즈"
85656 msgid "Sliding-Tool"
85657 msgstr "슬라이딩 도구"
85660 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
85661 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
85664 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
85665 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
85668 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
85669 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
85672 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
85673 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
85676 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
85677 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
85680 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
85681 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
85684 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
85685 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
85688 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
85689 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
85692 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
85693 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
85696 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
85697 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
85700 msgid "No keyframes to slide between"
85701 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
85704 msgid "No keyframed poses to propagate to"
85705 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
85708 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
85709 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
85712 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
85713 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
85716 msgid "No pose to copy"
85717 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
85720 msgid "Copied pose to buffer"
85721 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
85724 msgid "Copy buffer is empty"
85725 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
85728 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
85729 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
85732 msgid "Copy buffer has no pose"
85733 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
85736 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
85737 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
85740 msgid "No point was selected"
85741 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
85744 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
85745 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
85748 msgid "Cannot separate current selection"
85749 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
85752 msgid "Cannot split current selection"
85753 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
85756 msgid "Not yet implemented"
85757 msgstr "아직 구현되지 안음"
85760 msgid "No points were selected"
85761 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
85764 msgid "Could not make new segments"
85765 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
85768 msgid "Too few selections to merge"
85769 msgstr "병합하는 선택이 부족"
85772 msgid "Resolution does not match"
85773 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
85776 msgid "Cannot make segment"
85777 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
85780 msgid "Cannot spin"
85781 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
85784 msgid "Cannot duplicate current selection"
85785 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
85788 msgid "Only bezier curves are supported"
85789 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
85792 msgid "Active object is not a selected curve"
85793 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
85796 msgctxt "Curve"
85797 msgid "BezierCurve"
85798 msgstr "베지어커브"
85801 msgctxt "Curve"
85802 msgid "BezierCircle"
85803 msgstr "베지어 원형"
85806 msgctxt "Curve"
85807 msgid "CurvePath"
85808 msgstr "커브경로"
85811 msgctxt "Curve"
85812 msgid "NurbsCurve"
85813 msgstr "넙스 커브"
85816 msgctxt "Curve"
85817 msgid "NurbsCircle"
85818 msgstr "넙스 원형"
85821 msgctxt "Curve"
85822 msgid "NurbsPath"
85823 msgstr "넙스 경로"
85826 msgctxt "Curve"
85827 msgid "SurfCurve"
85828 msgstr "서프 커브"
85831 msgctxt "Curve"
85832 msgid "SurfCircle"
85833 msgstr "서프 원형"
85836 msgctxt "Curve"
85837 msgid "SurfPatch"
85838 msgstr "서프 패치"
85841 msgctxt "Curve"
85842 msgid "SurfSphere"
85843 msgstr "서프 구체"
85846 msgctxt "Curve"
85847 msgid "SurfTorus"
85848 msgstr "서프 토러스"
85851 msgctxt "Curve"
85852 msgid "Surface"
85853 msgstr "표면"
85856 msgid "Unable to access 3D viewport"
85857 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
85860 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
85861 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
85864 msgid "No control point selected"
85865 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
85868 msgid "Control point belongs to another spline"
85869 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
85872 msgid "Text too long"
85873 msgstr "텍스트가 너무 김"
85876 msgid "Clipboard too long"
85877 msgstr "너무 긴 클립보드"
85880 msgid "Incorrect context for running font unlink"
85881 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
85884 msgid "Failed to open file '%s'"
85885 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
85888 msgid "File too long %s"
85889 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
85892 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85893 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
85896 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85897 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
85900 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85901 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
85904 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
85905 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
85908 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
85909 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
85912 msgid "Cannot paint stroke"
85913 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
85916 msgid "Nothing to erase"
85917 msgstr "지울 내용이 없음"
85920 msgid "Annotation operator is already active"
85921 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
85924 msgid "Active region not set"
85925 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
85928 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
85929 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
85932 msgid "No data in buffer to paste"
85933 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
85936 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
85937 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
85940 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
85941 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
85944 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
85945 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
85948 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
85949 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
85952 msgid "No Armature object in the view layer"
85953 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
85956 msgid "No Grease Pencil data to work on"
85957 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
85960 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
85961 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
85964 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
85965 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
85968 msgid "Cannot delete locked layers"
85969 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
85972 msgid "No active layer to isolate"
85973 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
85976 msgid "No layers to merge"
85977 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
85980 msgid "Current Vertex Group is locked"
85981 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
85984 msgid "Apply all rotations before join objects"
85985 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
85988 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
85989 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
85992 msgid "No active color to isolate"
85993 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
85996 msgid "No Grease Pencil data"
85997 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86000 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
86001 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
86004 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
86005 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
86008 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
86009 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
86012 msgid "No active GP data"
86013 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
86016 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
86017 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
86020 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
86021 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
86024 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
86025 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
86028 msgid "No grease pencil data"
86029 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
86032 msgid "No active frame to delete"
86033 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
86036 msgid "No active frame(s) to delete"
86037 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
86040 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
86041 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
86044 msgid "Nothing selected"
86045 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
86048 msgid "No active area"
86049 msgstr "활성 영역 없음"
86052 msgid "There is no layer number %d"
86053 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
86056 msgid "Fill: ESC/RMB cancel, LMB Fill, Shift Draw on Back"
86057 msgstr "채우기: ESC/RMB 취소, LMB 채우기, Shift 뒤에 그리기"
86060 msgid "Active region not valid for filling operator"
86061 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
86064 msgid "GPencil Interpolation: "
86065 msgstr "GPencil 보간: "
86068 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
86069 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
86072 msgid "Easing (by strength)"
86073 msgstr "완화 (강도에 의해)"
86076 msgid "Dynamic Effects"
86077 msgstr "다이나믹 이펙트"
86080 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
86081 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
86084 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
86085 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
86088 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86089 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86092 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
86093 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
86096 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
86097 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
86100 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
86101 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
86104 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
86105 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
86108 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
86109 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
86112 msgid "Active layer is locked or hidden"
86113 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
86116 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
86117 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
86120 msgid "Grease Pencil operator is already active"
86121 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
86124 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
86125 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
86128 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
86129 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
86132 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
86133 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
86136 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
86137 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
86140 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
86141 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
86144 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
86145 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
86148 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
86149 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
86152 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
86153 msgstr "비-키보드 단축 키"
86156 msgid "Shift Left Mouse"
86157 msgstr "Shift Left Mouse"
86160 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
86161 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
86164 msgctxt "Operator"
86165 msgid "Change Shortcut"
86166 msgstr "단축 키를 변경"
86169 msgctxt "Operator"
86170 msgid "Assign Shortcut"
86171 msgstr "단축 키를 할당"
86174 msgctxt "Operator"
86175 msgid "Open File Externally"
86176 msgstr "외부 파일 열기"
86179 msgctxt "Operator"
86180 msgid "Open Location Externally"
86181 msgstr "외부 위치 열기"
86184 msgctxt "Operator"
86185 msgid "Replace Keyframes"
86186 msgstr "키 프레임을 교체"
86189 msgctxt "Operator"
86190 msgid "Replace Single Keyframe"
86191 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
86194 msgctxt "Operator"
86195 msgid "Delete Single Keyframe"
86196 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
86199 msgctxt "Operator"
86200 msgid "Replace Keyframe"
86201 msgstr "키 프레임을 교체"
86204 msgctxt "Operator"
86205 msgid "Insert Single Keyframe"
86206 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
86209 msgctxt "Operator"
86210 msgid "Clear Keyframes"
86211 msgstr "키 프레임을 지우기"
86214 msgctxt "Operator"
86215 msgid "Clear Single Keyframes"
86216 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
86219 msgctxt "Operator"
86220 msgid "Delete Drivers"
86221 msgstr "드라이버를 삭제"
86224 msgctxt "Operator"
86225 msgid "Delete Single Driver"
86226 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
86229 msgctxt "Operator"
86230 msgid "Delete Driver"
86231 msgstr "드라이버를 삭제"
86234 msgctxt "Operator"
86235 msgid "Open Drivers Editor"
86236 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
86239 msgctxt "Operator"
86240 msgid "Add All to Keying Set"
86241 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
86244 msgctxt "Operator"
86245 msgid "Add Single to Keying Set"
86246 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
86249 msgctxt "Operator"
86250 msgid "Remove Overrides"
86251 msgstr "재정의를 제거"
86254 msgctxt "Operator"
86255 msgid "Remove Single Override"
86256 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
86259 msgctxt "Operator"
86260 msgid "Reset All to Default Values"
86261 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
86264 msgctxt "Operator"
86265 msgid "Reset Single to Default Value"
86266 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
86269 msgctxt "Operator"
86270 msgid "Copy All to Selected"
86271 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
86274 msgctxt "Operator"
86275 msgid "Copy Single to Selected"
86276 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
86279 msgctxt "Operator"
86280 msgid "Remove from Quick Favorites"
86281 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
86284 msgctxt "Operator"
86285 msgid "Add to Quick Favorites"
86286 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
86289 msgctxt "Operator"
86290 msgid "Remove Shortcut"
86291 msgstr "단축 키를 제거"
86294 msgctxt "Operator"
86295 msgid "Online Manual"
86296 msgstr "온라인 설명서"
86299 msgctxt "Operator"
86300 msgid "Online Python Reference"
86301 msgstr "온라인 Python 참조"
86304 msgid "Failed to set value"
86305 msgstr "값을 설정하지 못함"
86308 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
86309 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
86312 msgid "Animate property"
86313 msgstr "속성을 애니메이트"
86316 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
86317 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
86320 msgid "Active button match cannot be found"
86321 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
86324 msgid "Active button not found"
86325 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
86328 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
86329 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
86332 msgid "Could not compute a valid data path"
86333 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
86336 msgid "File '%s' cannot be opened"
86337 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
86340 msgid "See '%s' in the text editor"
86341 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
86344 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
86345 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
86348 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
86349 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
86352 msgid "Hex"
86353 msgstr "헥스"
86356 msgid "R:"
86357 msgstr "R:"
86360 msgid "G:"
86361 msgstr "G:"
86364 msgid "B:"
86365 msgstr "B:"
86368 msgid "H:"
86369 msgstr "H:"
86372 msgid "S:"
86373 msgstr "S:"
86376 msgid "L:"
86377 msgstr "L:"
86380 msgid "V:"
86381 msgstr "V:"
86384 msgid "A: "
86385 msgstr "A: "
86388 msgid "Hex: "
86389 msgstr "헥스: "
86392 msgid "(Gamma Corrected)"
86393 msgstr "(감마 보정됨)"
86396 msgid "Lightness"
86397 msgstr "밝게"
86400 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
86401 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
86404 msgid "Redo"
86405 msgstr "다시 실행"
86408 msgid "Menu \"%s\" not found"
86409 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
86412 msgid "Panel \"%s\" not found"
86413 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
86416 msgid "Unsupported context"
86417 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
86420 msgid "Internal error!"
86421 msgstr "내부 오류!"
86424 msgid "Shortcut: %s"
86425 msgstr "단축 키: %s"
86428 msgid "Python: %s"
86429 msgstr "Python: %s"
86432 msgid "Shortcut Cycle: %s"
86433 msgstr "단축 키 사이클: %s"
86436 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
86437 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
86440 msgid "Value: %s"
86441 msgstr "값: %s"
86444 msgid "Radians: %f"
86445 msgstr "라디안: %f"
86448 msgid "Expression: %s"
86449 msgstr "표현식: %s"
86452 msgid "Library: %s"
86453 msgstr "라이브러리: %s"
86456 msgid "Disabled: %s"
86457 msgstr "사용 중지됨: %s"
86460 msgid "Python: %s.%s"
86461 msgstr "Python: %s.%s"
86464 msgctxt "Operator"
86465 msgid "Click"
86466 msgstr "클릭"
86469 msgctxt "Operator"
86470 msgid "Drag"
86471 msgstr "드래그"
86474 msgid "ID-Block:"
86475 msgstr "ID-블록:"
86478 msgid "No Properties"
86479 msgstr "속성이 없음"
86482 msgid "Reset"
86483 msgstr "초기화"
86486 msgid "More..."
86487 msgstr "더 많이..."
86490 msgid "Flip Color Ramp"
86491 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
86494 msgid "Distribute Stops from Left"
86495 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
86498 msgid "Distribute Stops Evenly"
86499 msgstr "균등하게 배포 중지"
86502 msgid "Eyedropper"
86503 msgstr "아이드라퍼"
86506 msgid "Reset Color Ramp"
86507 msgstr "컬러 램프를 재설정"
86510 msgid "Pos"
86511 msgstr "Pos"
86514 msgid "Use Clipping"
86515 msgstr "클리핑을 사용"
86518 msgid "Min X:"
86519 msgstr "최소 X:"
86522 msgid "Min Y:"
86523 msgstr "최소 Y:"
86526 msgid "Max X:"
86527 msgstr "최대 X:"
86530 msgid "Max Y:"
86531 msgstr "최대 Y:"
86534 msgid "Reset View"
86535 msgstr "뷰를 재설정"
86538 msgid "Extend Horizontal"
86539 msgstr "수평을 확장"
86542 msgid "Extend Extrapolated"
86543 msgstr "외삽된 항목을 확장"
86546 msgid "Reset Curve"
86547 msgstr "커브 초기화"
86550 msgid "Anim Player"
86551 msgstr "Anim 플레이어"
86554 msgid "Indirect library data-block, cannot change"
86555 msgstr "간접 라이브러리 데이터 블록, 변경할 수 없습니다"
86558 msgid "Can't edit external library data"
86559 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
86562 msgid "Reset operator defaults"
86563 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
86566 msgid "Proxy Protected"
86567 msgstr "프록시 보호됨"
86570 msgid "Cannot edit Proxy-Protected Constraint"
86571 msgstr "보호되는 프록시 제약을 편집 할 수 없습니다"
86574 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
86575 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
86578 msgid "Delete the active position"
86579 msgstr "활성 위치를 삭제"
86582 msgid "Choose active color stop"
86583 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
86586 msgid "Zoom in"
86587 msgstr "줌 확대"
86590 msgid "Zoom out"
86591 msgstr "줌 축소"
86594 msgid "Clipping Options"
86595 msgstr "클립핑 옵션"
86598 msgid "Delete points"
86599 msgstr "포인트를 삭제"
86602 msgid "Reset Black/White point and curves"
86603 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
86606 msgid "Reverse Path"
86607 msgstr "경로를 반전"
86610 msgid "Toggle Profile Clipping"
86611 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
86614 msgid "Stop this job"
86615 msgstr "이 직업을 중지"
86618 msgid "Stop animation playback"
86619 msgstr "애니메이션 재생 중지"
86622 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
86623 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
86626 msgid "Browse Scene to be linked"
86627 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
86630 msgid "Browse Object to be linked"
86631 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
86634 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
86635 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
86638 msgid "Browse Curve Data to be linked"
86639 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
86642 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
86643 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
86646 msgid "Browse Material to be linked"
86647 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
86650 msgid "Browse Texture to be linked"
86651 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
86654 msgid "Browse Image to be linked"
86655 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
86658 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
86659 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
86662 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
86663 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
86666 msgid "Browse Light Data to be linked"
86667 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
86670 msgid "Browse Camera Data to be linked"
86671 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
86674 msgid "Browse World Settings to be linked"
86675 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
86678 msgid "Choose Screen layout"
86679 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
86682 msgid "Browse Text to be linked"
86683 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
86686 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
86687 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
86690 msgid "Browse Sound to be linked"
86691 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
86694 msgid "Browse Armature data to be linked"
86695 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
86698 msgid "Browse Action to be linked"
86699 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
86702 msgid "Browse Node Tree to be linked"
86703 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
86706 msgid "Browse Brush to be linked"
86707 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
86710 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
86711 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
86714 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
86715 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
86718 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
86719 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
86722 msgid "Browse Mask to be linked"
86723 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
86726 msgid "Browse Palette Data to be linked"
86727 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
86730 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
86731 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
86734 msgid "Browse Cache Files to be linked"
86735 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
86738 msgid "Browse Workspace to be linked"
86739 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
86742 msgid "Browse LightProbe to be linked"
86743 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
86746 msgid "Browse ID data to be linked"
86747 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
86750 msgctxt "Scene"
86751 msgid "New"
86752 msgstr "새로운"
86755 msgctxt "Object"
86756 msgid "New"
86757 msgstr "새로운"
86760 msgctxt "Mesh"
86761 msgid "New"
86762 msgstr "새로운"
86765 msgctxt "Curve"
86766 msgid "New"
86767 msgstr "새로운"
86770 msgctxt "Metaball"
86771 msgid "New"
86772 msgstr "새로운"
86775 msgctxt "Material"
86776 msgid "New"
86777 msgstr "새로운"
86780 msgctxt "Texture"
86781 msgid "New"
86782 msgstr "새로운"
86785 msgctxt "Image"
86786 msgid "New"
86787 msgstr "새로운"
86790 msgctxt "Lattice"
86791 msgid "New"
86792 msgstr "새로운"
86795 msgctxt "Light"
86796 msgid "New"
86797 msgstr "새로운"
86800 msgctxt "Camera"
86801 msgid "New"
86802 msgstr "새로운"
86805 msgctxt "World"
86806 msgid "New"
86807 msgstr "새로운"
86810 msgctxt "Screen"
86811 msgid "New"
86812 msgstr "새로운"
86815 msgctxt "Text"
86816 msgid "New"
86817 msgstr "새로운"
86820 msgctxt "Speaker"
86821 msgid "New"
86822 msgstr "새로운"
86825 msgctxt "Sound"
86826 msgid "New"
86827 msgstr "새로운"
86830 msgctxt "Armature"
86831 msgid "New"
86832 msgstr "새로운"
86835 msgctxt "Action"
86836 msgid "New"
86837 msgstr "새로운"
86840 msgctxt "NodeTree"
86841 msgid "New"
86842 msgstr "새로운"
86845 msgctxt "Brush"
86846 msgid "New"
86847 msgstr "새로운"
86850 msgctxt "ParticleSettings"
86851 msgid "New"
86852 msgstr "새로운"
86855 msgctxt "GPencil"
86856 msgid "New"
86857 msgstr "새로운"
86860 msgctxt "FreestyleLineStyle"
86861 msgid "New"
86862 msgstr "새로운"
86865 msgctxt "WorkSpace"
86866 msgid "New"
86867 msgstr "새로운"
86870 msgctxt "LightProbe"
86871 msgid "New"
86872 msgstr "새로운"
86875 msgid "%d items"
86876 msgstr "%d 항목"
86879 msgid "No filename given"
86880 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
86883 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
86884 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
86887 msgid "Can't create export file"
86888 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
86891 msgid "Can't overwrite export file"
86892 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
86895 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
86896 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
86899 msgid "Error during export (see Console)"
86900 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
86903 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
86904 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
86907 msgctxt "Mesh"
86908 msgid "Plane"
86909 msgstr "평면"
86912 msgctxt "Mesh"
86913 msgid "Cube"
86914 msgstr "큐브"
86917 msgctxt "Mesh"
86918 msgid "Circle"
86919 msgstr "원형"
86922 msgctxt "Mesh"
86923 msgid "Cylinder"
86924 msgstr "실린더"
86927 msgctxt "Mesh"
86928 msgid "Cone"
86929 msgstr "원뿔"
86932 msgctxt "Mesh"
86933 msgid "Grid"
86934 msgstr "격자"
86937 msgctxt "Mesh"
86938 msgid "Suzanne"
86939 msgstr "수잔"
86942 msgctxt "Mesh"
86943 msgid "Sphere"
86944 msgstr "구체"
86947 msgctxt "Mesh"
86948 msgid "Icosphere"
86949 msgstr "아이코스피어"
86952 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
86953 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
86956 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
86957 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
86960 msgid "Selected edges/faces required"
86961 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
86964 msgid "Not a valid selection for extrude"
86965 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
86968 msgid "Invalid/unset axis"
86969 msgstr "축을 무효/해제"
86972 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
86973 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
86976 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
86977 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
86980 msgid "No intersections found"
86981 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
86984 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: start/define cut, %s: close cut, %s: new cut, %s: midpoint snap (%s), %s: ignore snap (%s), %s: angle constraint (%s), %s: cut through (%s), %s: panning"
86985 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 시작/정의 자르기, %s: 닫기 자르기, %s: 새로운 자르기, %s: 중간 지점 스냅 (%s), %s: 무시 스냅 (%s), %s: 각도 제약 (%s), %s: (%s)을 통해 자르기, %s: 패닝"
86988 msgid "Selected faces required"
86989 msgstr "선택된 페이스 필요한"
86992 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
86993 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
86996 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
86997 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
87000 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
87001 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
87004 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
87005 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
87008 msgid "Cannot rip selected faces"
87009 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
87012 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
87013 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
87016 msgid "Rip failed"
87017 msgstr "떼어내기 실패"
87020 msgid "No face regions selected"
87021 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
87024 msgid "No matching face regions found"
87025 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
87028 msgid "Does not work in face selection mode"
87029 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
87032 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
87033 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
87036 msgid "Must be in vertex selection mode"
87037 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
87040 msgid "No weights/vertex groups on object"
87041 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
87044 msgid "No face selected"
87045 msgstr "선택된 페이스가 없음"
87048 msgid "No edge selected"
87049 msgstr "선택된 에지가 없음"
87052 msgid "No vertex selected"
87053 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
87056 msgid "No vertex group among the selected vertices"
87057 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
87060 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
87061 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
87064 msgid "Invalid selection order"
87065 msgstr "잘못된 선택 순서"
87068 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
87069 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
87072 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
87073 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
87076 msgid "No selected vertex"
87077 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
87080 msgid "Active mesh does not have shape keys"
87081 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
87084 msgid "No edges are selected to operate on"
87085 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
87088 msgid "Mouse path too short"
87089 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
87092 msgid "Selection not supported in object mode"
87093 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
87096 msgid "No edges selected"
87097 msgstr "에지 선택이 없음"
87100 msgid "No faces filled"
87101 msgstr "채워진 페이스가 없음"
87104 msgid "No active vertex group"
87105 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
87108 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
87109 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
87112 msgid "Does not support Individual Origin as pivot"
87113 msgstr "개별 오리진을 피벗으로 지원하지 않습니다"
87116 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
87117 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
87120 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
87121 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
87124 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
87125 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
87128 msgid "Removed %d vertice(s)"
87129 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
87132 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
87133 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
87136 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
87137 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
87140 msgid "Parse error in %s"
87141 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
87144 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
87145 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
87148 msgid "Cannot add edges in edit mode"
87149 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
87152 msgid "Cannot add loops in edit mode"
87153 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
87156 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
87157 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
87160 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
87161 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
87164 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
87165 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
87168 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
87169 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
87172 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
87173 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
87176 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
87177 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
87180 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
87181 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
87184 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
87185 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87188 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
87189 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
87192 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
87193 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
87196 msgid "%d %s mirrored"
87197 msgstr "%d %s 미러됨"
87200 msgid "Cannot join while in edit mode"
87201 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
87204 msgid "Active object is not a selected mesh"
87205 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
87208 msgid "No mesh data to join"
87209 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
87212 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
87213 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
87216 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
87217 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
87220 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
87221 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
87224 msgid "SoundTrack"
87225 msgstr "사운드 트랙"
87228 msgctxt "Light"
87229 msgid "IrradianceVolume"
87230 msgstr "방사조사 볼륨"
87233 msgctxt "Light"
87234 msgid "ReflectionPlane"
87235 msgstr "반사 평면"
87238 msgctxt "Light"
87239 msgid "ReflectionCubemap"
87240 msgstr "반사 큐브맵"
87243 msgctxt "Light"
87244 msgid "LightProbe"
87245 msgstr "라이트 프로브"
87248 msgctxt "Object"
87249 msgid "CurveGuide"
87250 msgstr "커브 가이드"
87253 msgctxt "Object"
87254 msgid "Field"
87255 msgstr "필드"
87258 msgid "Cannot create editmode armature"
87259 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
87262 msgid "Not implemented"
87263 msgstr "구현되지 않음"
87266 msgid "Converting some linked object/object data, enforcing 'Keep Original' option to True"
87267 msgstr "연결된 오브젝트/오브젝트 데이터를 변환하여 '원본 유지' 옵션을 True로 적용"
87270 msgid "Object not found"
87271 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
87274 msgid "This data does not support joining in edit mode"
87275 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
87278 msgid "Cannot edit external library data"
87279 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
87282 msgid "This data does not support joining in this mode"
87283 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
87286 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
87287 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87290 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
87291 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
87294 msgid "Deleted %u object(s)"
87295 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
87298 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
87299 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
87302 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
87303 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
87306 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
87307 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
87310 msgid "You should have active texture to use multires baker"
87311 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
87314 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
87315 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
87318 msgid "Baking to unsupported image type"
87319 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
87322 msgid "No objects found to bake from"
87323 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
87326 msgid "Combined bake pass Ambient Occlusion contribution requires an enabled light pass (bake the Ambient Occlusion pass type instead)"
87327 msgstr "결합된 베이크 패스 주변 폐색 기여는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다 (주변 폐색 패스 유형을 대신 베이크)"
87330 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
87331 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
87334 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
87335 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
87338 msgid "No valid selected objects"
87339 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
87342 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
87343 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
87346 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
87347 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
87350 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
87351 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
87354 msgid "Current render engine does not support baking"
87355 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
87358 msgid "No valid cage object"
87359 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
87362 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
87363 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
87366 msgid "Error handling selected objects"
87367 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
87370 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
87371 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
87374 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
87375 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
87378 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
87379 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
87382 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
87383 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
87386 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
87387 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
87390 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
87391 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
87394 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
87395 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87398 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
87399 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
87402 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
87403 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
87406 msgid "Uninitialized image %s"
87407 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
87410 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
87411 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
87414 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
87415 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
87418 msgid "Baking map written to \"%s\""
87419 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
87422 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
87423 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
87426 msgid "Error baking from object \"%s\""
87427 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
87430 msgid "Problem baking object \"%s\""
87431 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
87434 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
87435 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
87438 msgid "Active object contains no collections"
87439 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
87442 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
87443 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
87446 msgid "Add IK"
87447 msgstr "IK를 추가"
87450 msgid "To Active Bone"
87451 msgstr "활성 본으로"
87454 msgid "To Active Object"
87455 msgstr "활성 오브젝트로"
87458 msgid "To New Empty Object"
87459 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
87462 msgid "Without Targets"
87463 msgstr "대상 없이"
87466 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
87467 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
87470 msgid "Child Of constraint not found"
87471 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
87474 msgid "Follow Path constraint not found"
87475 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
87478 msgid "Path is already animated"
87479 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
87482 msgid "No active bone with constraints for copying"
87483 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
87486 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
87487 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
87490 msgid "No active object to add constraint to"
87491 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
87494 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
87495 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
87498 msgid "Bone already has an IK constraint"
87499 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
87502 msgid "Cannot edit library data"
87503 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
87506 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
87507 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
87510 msgid "Skipping object '%s', linked data '%s' cannot be modified"
87511 msgstr "오브젝트 '%s'를 건너 뛰는 중, 연결된 데이터 '%s'는 수정할 수 없습니다"
87514 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
87515 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
87518 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
87519 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
87522 msgid "No collection selected"
87523 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
87526 msgid "Unexpected error, collection not found"
87527 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
87530 msgid "No objects selected"
87531 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
87534 msgid "%s already in %s"
87535 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
87538 msgid "%s %s to %s"
87539 msgstr "%s %s를 %s로"
87542 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
87543 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
87546 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
87547 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
87550 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
87551 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
87554 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
87555 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
87558 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
87559 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
87562 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
87563 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
87566 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
87567 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
87570 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
87571 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
87574 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
87575 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
87578 msgid "Armature has no active object bone"
87579 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
87582 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
87583 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
87586 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
87587 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
87590 msgid "Could not find hook modifier"
87591 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
87594 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
87595 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
87598 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
87599 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
87602 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
87603 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
87606 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
87607 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
87610 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
87611 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
87614 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
87615 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
87618 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
87619 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
87622 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
87623 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
87626 msgid "Transform curve to mesh in order to apply constructive modifiers"
87627 msgstr "변환 모디파이어를 적용하기 위해 커브를 메쉬로 변환"
87630 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
87631 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
87634 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
87635 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
87638 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
87639 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
87642 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
87643 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
87646 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
87647 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
87650 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
87651 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
87654 msgid "Modifier is disabled"
87655 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
87658 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
87659 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
87662 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
87663 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
87666 msgid "OK?"
87667 msgstr "OK?"
87670 msgid "Set Parent To"
87671 msgstr "다음으로 부모를 설정"
87674 msgid "Object (Keep Transform)"
87675 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
87678 msgid "Object (Without Inverse)"
87679 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
87682 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
87683 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
87686 msgid "Loop in parents"
87687 msgstr "부모에서 루프"
87690 msgid "Can only make proxy for a referenced object or collection"
87691 msgstr "참조된 오브젝트 또는 컬렉션에 대해서만 프록시를 만들 수 있습니다"
87694 msgid "No object to make proxy for"
87695 msgstr "다음에 대해 플록시를 만드는 오브젝트가 없음"
87698 msgid "No active bone"
87699 msgstr "활성 본 없음"
87702 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
87703 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
87706 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
87707 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
87710 msgid "Could not find scene"
87711 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
87714 msgid "Cannot link objects into the same scene"
87715 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
87718 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
87719 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
87722 msgid "Skipped editing library object data"
87723 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
87726 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
87727 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
87730 msgid "Can only make library override for a referenced object or collection"
87731 msgstr "참조된 오브젝트 나 컬렉션에 대해서만 라이브러리를 재정의 할 수 있습니다"
87734 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
87735 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
87738 msgid "Can't unlink this object data"
87739 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
87742 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
87743 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
87746 msgid "Active object '%s' is not overridable"
87747 msgstr "활성 오브젝트 '%s'은 무시할 수 없습니다"
87750 msgid "Select Collection"
87751 msgstr "컬렉션을 선택"
87754 msgid "No active object"
87755 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
87758 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
87759 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
87762 msgid "Active object must be a light"
87763 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
87766 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
87767 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
87770 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
87771 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
87774 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
87775 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
87778 msgid "Objects have no data to transform"
87779 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
87782 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
87783 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
87786 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
87787 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
87790 msgid "Cannot apply to a multi user: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87791 msgstr "다중 유저로 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
87794 msgid "Cannot apply to library data: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87795 msgstr "라이브러리 데이터에 적용 할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단 중"
87798 msgid "Rotation/Location can't apply to a 2D curve: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87799 msgstr "회전/위치는 2D 커브에 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
87802 msgid "Can't apply to a curve with shape-keys: Object \"%s\", %s \"%s\", aborting"
87803 msgstr "셰이프 키가 있는 커브에는 적용할 수 없음: 오브젝트 \"%s\", %s \"%s\", 중단"
87806 msgid "Font's can only have scale applied: \"%s\""
87807 msgstr "폰트에는 축적 조절 만 적용될 수 있음: \"%s\""
87810 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
87811 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
87814 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
87815 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
87818 msgid "|%i linked library object(s)"
87819 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
87822 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
87823 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
87826 msgid "No vertex groups to operate on"
87827 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
87830 msgid "All groups are locked"
87831 msgstr "모든 그룹이 잠김"
87834 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
87835 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
87838 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
87839 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
87842 msgid "Invalid vertex group index"
87843 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
87846 msgid "Vertex group is locked"
87847 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
87850 msgid "%d vertex weights limited"
87851 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
87854 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
87855 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
87858 msgid "No frames to bake"
87859 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
87862 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
87863 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
87866 msgid "Bake failed: invalid canvas"
87867 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
87870 msgid "Removed %d double particle(s)"
87871 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
87874 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
87875 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
87878 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
87879 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
87882 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
87883 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
87886 msgid "Bake failed: invalid domain"
87887 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
87890 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
87891 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
87894 msgid "Bake free failed: invalid domain"
87895 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
87898 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
87899 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
87902 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
87903 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
87906 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
87907 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
87910 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
87911 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
87914 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
87915 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
87918 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
87919 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
87922 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
87923 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
87926 msgid "Acrylic"
87927 msgstr "아크릴"
87930 msgid "Asphalt (Crushed)"
87931 msgstr "아스팔트 (가루)"
87934 msgid "Bark"
87935 msgstr "나무껍질"
87938 msgid "Beans (Cocoa)"
87939 msgstr "원두 (코코아)"
87942 msgid "Beans (Soy)"
87943 msgstr "원두 (대두)"
87946 msgid "Brick (Pressed)"
87947 msgstr "벽돌 (누름)"
87950 msgid "Brick (Common)"
87951 msgstr "벽돌 (공통)"
87954 msgid "Brick (Soft)"
87955 msgstr "벽돌 (소프트)"
87958 msgid "Brass"
87959 msgstr "황동"
87962 msgid "Bronze"
87963 msgstr "청동"
87966 msgid "Carbon (Solid)"
87967 msgstr "탄소 (고체)"
87970 msgid "Cardboard"
87971 msgstr "골판지"
87974 msgid "Cast Iron"
87975 msgstr "주철"
87978 msgid "Cement"
87979 msgstr "부분"
87982 msgid "Chalk (Solid)"
87983 msgstr "분필 (고체)"
87986 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
87987 msgstr "커피 (신선/구운)"
87990 msgid "Concrete"
87991 msgstr "콘크리트"
87994 msgid "Charcoal"
87995 msgstr "목탄"
87998 msgid "Cork"
87999 msgstr "코르크"
88002 msgid "Copper"
88003 msgstr "구리"
88006 msgid "Garbage"
88007 msgstr "쓰레기"
88010 msgid "Glass (Broken)"
88011 msgstr "유리 (깨진)"
88014 msgid "Glass (Solid)"
88015 msgstr "유리 (고체)"
88018 msgid "Gold"
88019 msgstr "금"
88022 msgid "Granite (Broken)"
88023 msgstr "화강암 (깨진)"
88026 msgid "Granite (Solid)"
88027 msgstr "화강암 (고체)"
88030 msgid "Gravel"
88031 msgstr "자갈"
88034 msgid "Ice (Crushed)"
88035 msgstr "얼음 (가루)"
88038 msgid "Ice (Solid)"
88039 msgstr "얼음 (고체)"
88042 msgid "Iron"
88043 msgstr "철"
88046 msgid "Lead"
88047 msgstr "납"
88050 msgid "Limestone (Broken)"
88051 msgstr "석회암 (깨진)"
88054 msgid "Limestone (Solid)"
88055 msgstr "석회암 (고체)"
88058 msgid "Marble (Broken)"
88059 msgstr "대리석 (깨진)"
88062 msgid "Marble (Solid)"
88063 msgstr "대리석 (고체)"
88066 msgid "Paper"
88067 msgstr "종이"
88070 msgid "Peanuts (Shelled)"
88071 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
88074 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
88075 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
88078 msgid "Plaster"
88079 msgstr "석고"
88082 msgid "Polystyrene"
88083 msgstr "폴리스티렌"
88086 msgid "Rubber"
88087 msgstr "고무"
88090 msgid "Silver"
88091 msgstr "은"
88094 msgid "Steel"
88095 msgstr "강철"
88098 msgid "Stone"
88099 msgstr "석재"
88102 msgid "Stone (Crushed)"
88103 msgstr "석재 (가루)"
88106 msgid "Timber"
88107 msgstr "목재"
88110 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
88111 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
88114 msgid "No Rigid Body World to remove"
88115 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
88118 msgid "No Rigid Body World to export"
88119 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
88122 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
88123 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
88126 msgid "3D Local View"
88127 msgstr "3D 로컬 뷰"
88130 msgid "Frame:%d "
88131 msgstr "프레임:%d "
88134 msgid "| Last:%s "
88135 msgstr "| 마지막:%s "
88138 msgid "Time:%s "
88139 msgstr "시간:%s "
88142 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
88143 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
88146 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
88147 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
88150 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
88151 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
88154 msgid "Scene has no camera"
88155 msgstr "씬에 카메라가 없음"
88158 msgid "Movie format unsupported"
88159 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
88162 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
88163 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
88166 msgid "Write error: cannot save %s"
88167 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
88170 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
88171 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
88174 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
88175 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
88178 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
88179 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
88182 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
88183 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
88186 msgid "No active lineset to add a new line style to"
88187 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
88190 msgid "Unknown line color modifier type"
88191 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
88194 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
88195 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
88198 msgid "Unknown line thickness modifier type"
88199 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
88202 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
88203 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
88206 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
88207 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
88210 msgid "No active line style in the current scene"
88211 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
88214 msgid "Removed %d slots"
88215 msgstr "%d 슬롯을 제거"
88218 msgid "Blender Render"
88219 msgstr "블렌더 렌더"
88222 msgid "Failed to open window!"
88223 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
88226 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
88227 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
88230 msgid "Join Areas"
88231 msgstr "영역을 합치기"
88234 msgid "Swap Areas"
88235 msgstr "영역을 교환"
88238 msgid "Maximize Area"
88239 msgstr "최대화 영역"
88242 msgid "Flip to Bottom"
88243 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
88246 msgid "Flip to Top"
88247 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
88250 msgid "Show Header"
88251 msgstr "해더를 표시"
88254 msgid "Show Tool Settings"
88255 msgstr "도구 설정을 표시"
88258 msgid "Show Footer"
88259 msgstr "푸더를 표시"
88262 msgid "Flip to Right"
88263 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
88266 msgid "Flip to Left"
88267 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
88270 msgid "Blender Preferences"
88271 msgstr "블렌더 환경 설정"
88274 msgid "Blender Drivers Editor"
88275 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
88278 msgid "Blender Info Log"
88279 msgstr "블렌더 정보 로그"
88282 msgid "Can only scale region size from an action zone"
88283 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
88286 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
88287 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
88290 msgid "No more markers to jump to in this direction"
88291 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
88294 msgid "Only window region can be 4-split"
88295 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
88298 msgid "Only last region can be 4-split"
88299 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
88302 msgid "No fullscreen areas were found"
88303 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
88306 msgid "Removed amount of editors: %d"
88307 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
88310 msgid "expected a view3d region"
88311 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
88314 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
88315 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
88318 msgid "Context missing active object"
88319 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
88322 msgid "expected a view3d region & editmesh"
88323 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
88326 msgid "expected a view3d region & editcurve"
88327 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
88330 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
88331 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
88334 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
88335 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
88338 msgid "No menu items found"
88339 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
88342 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
88343 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
88346 msgid "Quick Favorites"
88347 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
88350 msgctxt "Operator"
88351 msgid "Duplicate Current"
88352 msgstr "현제를 복제"
88355 msgid "Sample color for %s"
88356 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
88359 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
88360 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
88363 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
88364 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
88367 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
88368 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
88371 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
88372 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
88375 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
88376 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
88379 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
88380 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
88383 msgid "Untitled"
88384 msgstr "Untitled"
88387 msgid "No active mesh object"
88388 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
88391 msgid "Image could not be found"
88392 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
88395 msgid "Image data could not be found"
88396 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
88399 msgid "Image project data invalid"
88400 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
88403 msgid "No active camera set"
88404 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
88407 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
88408 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
88411 msgid "No 3D viewport found to create image from"
88412 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
88415 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
88416 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
88419 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
88420 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
88423 msgid "Active group is locked, aborting"
88424 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
88427 msgid "Mirror group is locked, aborting"
88428 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
88431 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
88432 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
88435 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
88436 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
88439 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
88440 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
88443 msgid "non-triangle face"
88444 msgstr "비 삼각형 페이스"
88447 msgid "multi-res modifier"
88448 msgstr "멀티리스 모디파이어"
88451 msgid "vertex data"
88452 msgstr "버텍스 데이터"
88455 msgid "edge data"
88456 msgstr "에지 데이터"
88459 msgid "face data"
88460 msgstr "페이스 데이터"
88463 msgid "constructive modifier"
88464 msgstr "구조적인 모디파이어"
88467 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
88468 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
88471 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
88472 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
88475 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
88476 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
88479 msgid "Click on the mesh to set the detail"
88480 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
88483 msgid "Warning!"
88484 msgstr "경고!"
88487 msgid "OK"
88488 msgstr "OK"
88491 msgid "Vertex Data Detected!"
88492 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
88495 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
88496 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
88499 msgid "Generative Modifiers Detected!"
88500 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
88503 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
88504 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
88507 msgid "Compiled without sound support"
88508 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
88511 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
88512 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
88515 msgid "Active F-Curve"
88516 msgstr "활성 F-커브"
88519 msgid "Active Keyframe"
88520 msgstr "활성 키 프레임"
88523 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
88524 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
88527 msgid "Action has already been stashed"
88528 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
88531 msgid "Could not find current NLA Track"
88532 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
88535 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
88536 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
88539 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
88540 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
88543 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
88544 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
88547 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
88548 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
88551 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
88552 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
88555 msgid "Not implemented for Masks"
88556 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
88559 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
88560 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
88563 msgid "Texture Field"
88564 msgstr "텍스처 필드"
88567 msgid "Brush Mask"
88568 msgstr "브러시 마스크"
88571 msgid "No textures in context"
88572 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
88575 msgid "Show texture in texture tab"
88576 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
88579 msgid "Fields"
88580 msgstr "필드"
88583 msgid "File Path:"
88584 msgstr "파일 경로:"
88587 msgid "Track is locked"
88588 msgstr "트랙이 잠김"
88591 msgid "X:"
88592 msgstr "X:"
88595 msgid "Y:"
88596 msgstr "Y:"
88599 msgid "Offset:"
88600 msgstr "오프셋:"
88603 msgid "Pattern Area:"
88604 msgstr "패턴 영역:"
88607 msgid "Width:"
88608 msgstr "폭:"
88611 msgid "Height:"
88612 msgstr "높이:"
88615 msgid "Search Area:"
88616 msgstr "검색 영역:"
88619 msgid "Marker is disabled at current frame"
88620 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
88623 msgid "Marker is enabled at current frame"
88624 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
88627 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
88628 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
88631 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
88632 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
88635 msgid "X-offset to parenting point"
88636 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
88639 msgid "Y-offset to parenting point"
88640 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
88643 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
88644 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
88647 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
88648 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
88651 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
88652 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
88655 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
88656 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
88659 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
88660 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
88663 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
88664 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
88667 msgid "%d x %d"
88668 msgstr "%d x %d"
88671 msgid ", %d float channel(s)"
88672 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
88675 msgid ", RGBA float"
88676 msgstr ", RGBA 실수"
88679 msgid ", RGB float"
88680 msgstr ", RGB 실수"
88683 msgid ", RGBA byte"
88684 msgstr ", RGBA 바이트"
88687 msgid ", RGB byte"
88688 msgstr ", RGB 바이트"
88691 msgid ", %.2f fps"
88692 msgstr ", %.2f fps"
88695 msgid ", failed to load"
88696 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
88699 msgid "Frame: %d / %d"
88700 msgstr "프레임: %d / %d"
88703 msgid "Frame: - / %d"
88704 msgstr "프레임: - / %d"
88707 msgid "unsupported movie clip format"
88708 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
88711 msgid "No files selected to be opened"
88712 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
88715 msgid "Cannot read '%s': %s"
88716 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
88719 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
88720 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
88723 msgid "No active track to join to"
88724 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
88727 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
88728 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
88731 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
88732 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
88735 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
88736 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
88739 msgid "No object to apply orientation on"
88740 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
88743 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
88744 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
88747 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
88748 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
88751 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
88752 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
88755 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
88756 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
88759 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
88760 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
88763 msgid "File path"
88764 msgstr "파일 경로"
88767 msgid "Today"
88768 msgstr "오늘"
88771 msgid "Yesterday"
88772 msgstr "어제"
88775 msgid "File does not exist"
88776 msgstr "파일이 없습니다"
88779 msgid "No parent directory given"
88780 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
88783 msgid "Could not create new folder name"
88784 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
88787 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
88788 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
88791 msgid "Could not create new folder: %s"
88792 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
88795 msgid "Could not delete file or directory: %s"
88796 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
88799 msgid "Cancel"
88800 msgstr "취소"
88803 msgid "File name, overwrite existing"
88804 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
88807 msgid "File name"
88808 msgstr "파일 이름"
88811 msgid "Date Modified"
88812 msgstr "수정한 날짜"
88815 msgid "Cursor X"
88816 msgstr "커서 X"
88819 msgid "Interpolation:"
88820 msgstr "보간법:"
88823 msgid "None for Enum/Boolean"
88824 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
88827 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
88828 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
88831 msgid "See Modifiers panel below"
88832 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
88835 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
88836 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
88839 msgid "No active keyframe on F-Curve"
88840 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
88843 msgid "Prop:"
88844 msgstr "프로스:"
88847 msgid "Driver Value:"
88848 msgstr "드라이버 값:"
88851 msgid "Expression:"
88852 msgstr "표현식:"
88855 msgid "Add Input Variable"
88856 msgstr "입력 변수를 추가"
88859 msgid "Value:"
88860 msgstr "값:"
88863 msgid "Update Dependencies"
88864 msgstr "의존성 업데이트"
88867 msgid "Driven Property:"
88868 msgstr "구동 속성:"
88871 msgid "Driver Settings:"
88872 msgstr "드라이버 설정:"
88875 msgid "Show in Drivers Editor"
88876 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
88879 msgid "Add Modifier"
88880 msgstr "모디파이어를 추가"
88883 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
88884 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
88887 msgid "Python restricted for security"
88888 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
88891 msgid "Slow Python expression"
88892 msgstr "느린 Python 표현식"
88895 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
88896 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
88899 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
88900 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
88903 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
88904 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
88907 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
88908 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
88911 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
88912 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
88915 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
88916 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
88919 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
88920 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
88923 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
88924 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
88927 msgid "Invalid variable name, click here for details"
88928 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
88931 msgid "Delete target variable"
88932 msgstr "대상 변수를 삭제"
88935 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
88936 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
88939 msgid "Driven Property"
88940 msgstr "구동 속성"
88943 msgid "Add/Edit Driver"
88944 msgstr "드라이버를 추가/편집"
88947 msgctxt "Operator"
88948 msgid "Invalid Variable Name"
88949 msgstr "잘못된 변수 이름"
88952 msgid "<No ID>"
88953 msgstr "<No ID>"
88956 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
88957 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
88960 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
88961 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
88964 msgid "No channels to add keyframes to"
88965 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
88968 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
88969 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
88972 msgid "Active F-Curve is not editable"
88973 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
88976 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
88977 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
88980 msgid "Unsupported audio format"
88981 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
88984 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
88985 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
88988 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
88989 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
88992 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
88993 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
88996 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
88997 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
89000 msgid "No F-Modifiers to paste"
89001 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
89004 msgid "File not found '%s'"
89005 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
89008 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
89009 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
89012 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
89013 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
89016 msgid "Decimate Keyframes"
89017 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
89020 msgid "Slot %d"
89021 msgstr "슬롯 %d"
89024 msgid "Discard"
89025 msgstr "포기"
89028 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
89029 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
89032 msgid "Select Slot"
89033 msgstr "슬롯을 선택"
89036 msgid "Select Layer"
89037 msgstr "레이어를 선택"
89040 msgid "Select Pass"
89041 msgstr "패스를 선택"
89044 msgid "Select View"
89045 msgstr "뷰를 선택"
89048 msgid "Can't Load Image"
89049 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
89052 msgid "%d x %d, "
89053 msgstr "%d x %d, "
89056 msgid "%d float channel(s)"
89057 msgstr "%d 실수 채널(들)"
89060 msgid " RGBA float"
89061 msgstr " RGBA float"
89064 msgid " RGB float"
89065 msgstr " RGB float"
89068 msgid " RGBA byte"
89069 msgstr " RGBA byte"
89072 msgid " RGB byte"
89073 msgstr " RGB byte"
89076 msgid " + Z"
89077 msgstr " + Z"
89080 msgid "Frame %d / %d"
89081 msgstr "프레임 %d / %d"
89084 msgid "Frame %d: %s"
89085 msgstr "프레임 %d: %s"
89088 msgid "Frame %d"
89089 msgstr "프레임 %d"
89092 msgid "unsupported image format"
89093 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
89096 msgid "Can only save sequence on image sequences"
89097 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
89100 msgid "Cannot save multilayer sequences"
89101 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
89104 msgid "No images have been changed"
89105 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
89108 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
89109 msgstr "지원되지 않는 무비, 이미지 시퀀스 또는 타일된 이미지 압축을 풀기"
89112 msgid "Can not set border from a cropped render"
89113 msgstr "잘린 렌더에서 경계를 설정할 수 없습니다"
89116 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
89117 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
89120 msgid "Saved %s"
89121 msgstr "저장된 %s"
89124 msgid "can't save image while rendering"
89125 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
89128 msgid "Unpack 1 File"
89129 msgstr "1 파일을 포장 해제"
89132 msgid "Unpack %d Files"
89133 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
89136 msgid "No packed files to unpack"
89137 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
89140 msgid "No packed file"
89141 msgstr "포장된 파일이 없음"
89144 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
89145 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89148 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
89149 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
89152 msgid "(Key) "
89153 msgstr "(키) "
89156 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
89157 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
89160 msgid "Verts:%s/%s"
89161 msgstr "버텍스:%s/%s"
89164 msgid "Sync Length"
89165 msgstr "길이를 동기화"
89168 msgid "Now"
89169 msgstr "지금"
89172 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
89173 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
89176 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
89177 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
89180 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
89181 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
89184 msgid "No active action to push down"
89185 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
89188 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
89189 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
89192 msgid "No animation channel found at index %d"
89193 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
89196 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
89197 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
89200 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
89201 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
89204 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
89205 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
89208 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
89209 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
89212 msgid "No valid action to add"
89213 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
89216 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
89217 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
89220 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
89221 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
89224 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
89225 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
89228 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
89229 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
89232 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
89233 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
89236 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89237 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89240 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
89241 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
89244 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
89245 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
89248 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
89249 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
89252 msgid "More than one collection is selected"
89253 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
89256 msgid "No active collection"
89257 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
89260 msgid "Can't duplicate the master collection"
89261 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
89264 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
89265 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
89268 msgid "Cannot delete linked collection '%s', it is used by other linked scenes/collections"
89269 msgstr "연결된 컬렉션 '%s'을(를) 삭제할 수 없습니다. 다른 연결된 씬/컬렉션에서 사용됩니다"
89272 msgid "Link inside Collection"
89273 msgstr "내부 컬렉션을 연결"
89276 msgid "Move between collections"
89277 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
89280 msgid "Move before collection"
89281 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
89284 msgid "Move after collection"
89285 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
89288 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
89289 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
89292 msgid "Can't edit library linked object(s)"
89293 msgstr "라이브러리가 링크된 오브젝트를 편집 할 수 없습니다"
89296 msgid "Use view layer for rendering"
89297 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
89300 msgid ""
89301 "Temporarily hide in viewport\n"
89302 "* Shift to set children"
89303 msgstr ""
89304 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89305 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89308 msgid ""
89309 "Disable selection in viewport\n"
89310 "* Shift to set children"
89311 msgstr ""
89312 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89313 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89316 msgid ""
89317 "Globally disable in viewports\n"
89318 "* Shift to set children"
89319 msgstr ""
89320 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89321 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89324 msgid ""
89325 "Globally disable in renders\n"
89326 "* Shift to set children"
89327 msgstr ""
89328 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
89329 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
89332 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
89333 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
89336 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
89337 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
89340 msgid ""
89341 "Temporarily hide in viewport\n"
89342 "* Ctrl to isolate collection\n"
89343 "* Shift to set inside collections and objects"
89344 msgstr ""
89345 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
89346 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89347 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89350 msgid ""
89351 "Mask out objects in collection from view layer\n"
89352 "* Ctrl to isolate collection\n"
89353 "* Shift to set inside collections"
89354 msgstr ""
89355 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
89356 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89357 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89360 msgid ""
89361 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
89362 "* Ctrl to isolate collection\n"
89363 "* Shift to set inside collections"
89364 msgstr ""
89365 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
89366 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
89367 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
89370 msgid ""
89371 "Globally disable in viewports\n"
89372 "* Ctrl to isolate collection\n"
89373 "* Shift to set inside collections and objects"
89374 msgstr ""
89375 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
89376 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89377 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
89380 msgid ""
89381 "Globally disable in renders\n"
89382 "* Ctrl to isolate collection\n"
89383 "* Shift to set inside collections and objects"
89384 msgstr ""
89385 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
89386 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89387 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89390 msgid ""
89391 "Disable selection in viewport\n"
89392 "* Ctrl to isolate collection\n"
89393 "* Shift to set inside collections and objects"
89394 msgstr ""
89395 "뷰포트에서 선택 해제\n"
89396 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
89397 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
89400 msgid "Number of users of this data-block"
89401 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
89404 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
89405 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
89408 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
89409 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
89412 msgctxt "Action"
89413 msgid "Group"
89414 msgstr "그룹"
89417 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
89418 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
89421 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
89422 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
89425 msgid "). Click here to proceed..."
89426 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
89429 msgid "Cannot edit builtin name"
89430 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
89433 msgid "Cannot edit sequence name"
89434 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
89437 msgid "Cannot edit name of master collection"
89438 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
89441 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
89442 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
89445 msgid "No active item to rename"
89446 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
89449 msgid "No selected data-blocks to copy"
89450 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
89453 msgid "No data to paste"
89454 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
89457 msgid "Operation requires an active keying set"
89458 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
89461 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
89462 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89465 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
89466 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
89469 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
89470 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
89473 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
89474 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
89477 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
89478 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
89481 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
89482 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
89485 msgid "%d data-block(s) pasted"
89486 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
89489 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
89490 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
89493 msgid "Not found: %s"
89494 msgstr "찾을 수 없음: %s"
89497 msgid "Deleted %d data-block(s)"
89498 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
89501 msgid "Mixed selection"
89502 msgstr "조합된 선택"
89505 msgid "Strip None"
89506 msgstr "스트립 없음"
89509 msgid "(empty)"
89510 msgstr "(엠프티)"
89513 msgid "Can't reload with running modal operators"
89514 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
89517 msgid "Movie clip not found"
89518 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
89521 msgid "Mask not found"
89522 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
89525 msgid "File '%s' could not be loaded"
89526 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
89529 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
89530 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
89533 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
89534 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
89537 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
89538 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
89541 msgid "2 selected sequence strips are needed"
89542 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
89545 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
89546 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
89549 msgid "No valid inputs to swap"
89550 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
89553 msgid "Please select all related strips"
89554 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
89557 msgid "Please select two strips"
89558 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
89561 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
89562 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
89565 msgid "New effect needs more input strips"
89566 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
89569 msgid "Can't create subtitle file"
89570 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
89573 msgid "No subtitles (text strips) to export"
89574 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
89577 msgid "Select one or more strips"
89578 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
89581 msgid "Can't set a negative range"
89582 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
89585 msgid "No active sequence!"
89586 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
89589 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
89590 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
89593 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
89594 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
89597 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
89598 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
89601 msgid "Make text internal (separate copy)"
89602 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
89605 msgid "File Modified Outside Blender"
89606 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
89609 msgid "Reload from disk"
89610 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
89613 msgid "File Deleted Outside Blender"
89614 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
89617 msgid "Make text internal"
89618 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
89621 msgid "Recreate file"
89622 msgstr "파일을 다시 생성"
89625 msgid "unknown error writing file"
89626 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
89629 msgid "unknown error stating file"
89630 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
89633 msgid "Could not reopen file"
89634 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
89637 msgid "Python script failed, check the message in the system console"
89638 msgstr "Python 스크립트 실패, 시스템 콘솔에서 메시지를 확인하십시오"
89641 msgid "Python disabled in this build"
89642 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
89645 msgid "Unable to save '%s': %s"
89646 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
89649 msgid "Unable to stat '%s': %s"
89650 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
89653 msgid "Text not found: %s"
89654 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
89657 msgid "No Recent Files"
89658 msgstr "최근 파일이 없음"
89661 msgid "Open Recent"
89662 msgstr "최근 파일을 열기"
89665 msgid "Control Point:"
89666 msgstr "컨트롤 포인트:"
89669 msgid "Vertex:"
89670 msgstr "버텍스:"
89673 msgid "Median:"
89674 msgstr "평균:"
89677 msgid "Z:"
89678 msgstr "Z:"
89681 msgid "W:"
89682 msgstr "W:"
89685 msgid "Vertex Data:"
89686 msgstr "버텍스 데이터:"
89689 msgid "Vertices Data:"
89690 msgstr "버텍스 데이터:"
89693 msgid "Bevel Weight:"
89694 msgstr "베벨 웨이트:"
89697 msgid "Mean Bevel Weight:"
89698 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
89701 msgid "Radius X:"
89702 msgstr "반경 X:"
89705 msgid "Mean Radius X:"
89706 msgstr "반경 X 평균:"
89709 msgid "Radius Y:"
89710 msgstr "반경 Y:"
89713 msgid "Mean Radius Y:"
89714 msgstr "반경 Y 평균:"
89717 msgid "Edge Data:"
89718 msgstr "에지 데이터:"
89721 msgid "Edges Data:"
89722 msgstr "에지 데이터:"
89725 msgid "Crease:"
89726 msgstr "크리스:"
89729 msgid "Mean Crease:"
89730 msgstr "크리스 평균:"
89733 msgid "Weight:"
89734 msgstr "웨이트:"
89737 msgid "Radius:"
89738 msgstr "반경:"
89741 msgid "Tilt:"
89742 msgstr "기울기:"
89745 msgid "Mean Weight:"
89746 msgstr "웨이트 평균:"
89749 msgid "Mean Radius:"
89750 msgstr "반경 평균:"
89753 msgid "Mean Tilt:"
89754 msgstr "평균 기울기:"
89757 msgid "Dimensions:"
89758 msgstr "크기:"
89761 msgid "4L"
89762 msgstr "4L"
89765 msgid "No Bone Active"
89766 msgstr "활성 본 없음"
89769 msgid "Radius (Parent)"
89770 msgstr "반경 (부모)"
89773 msgid "Size:"
89774 msgstr "크기:"
89777 msgid "Displays global values"
89778 msgstr "글로벌 값을 표시"
89781 msgid "Displays local values"
89782 msgstr "로컬 값을 표시"
89785 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
89786 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
89789 msgid "X radius used by Skin modifier"
89790 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
89793 msgid "Y radius used by Skin modifier"
89794 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
89797 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
89798 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
89801 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
89802 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
89805 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
89806 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
89809 msgid "Radius of curve control points"
89810 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
89813 msgid "Tilt of curve control points"
89814 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
89817 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
89818 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
89821 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
89822 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
89825 msgid "Vertex Weights"
89826 msgstr "버텍스 웨이트"
89829 msgid "No active object found"
89830 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
89833 msgid "Front Orthographic"
89834 msgstr "앞쪽 정사법"
89837 msgid "Front Perspective"
89838 msgstr "앞쪽 원근법"
89841 msgid "Back Orthographic"
89842 msgstr "뒤쪽 정사법"
89845 msgid "Back Perspective"
89846 msgstr "뒤쪽 원근법"
89849 msgid "Top Orthographic"
89850 msgstr "위쪽 정사법"
89853 msgid "Top Perspective"
89854 msgstr "위쪽 원근법"
89857 msgid "Bottom Orthographic"
89858 msgstr "아래쪽 정사법"
89861 msgid "Bottom Perspective"
89862 msgstr "아래쪽 원근법"
89865 msgid "Right Orthographic"
89866 msgstr "오른쪽 정사법"
89869 msgid "Right Perspective"
89870 msgstr "오른쪽 원근법"
89873 msgid "Left Orthographic"
89874 msgstr "왼쪽 정사법"
89877 msgid "Left Perspective"
89878 msgstr "왼쪽 원근법"
89881 msgid "Camera Perspective"
89882 msgstr "카메라 원근법"
89885 msgid "Camera Orthographic"
89886 msgstr "카메라 정사법"
89889 msgid "Camera Panoramic"
89890 msgstr "카메라 파노라마"
89893 msgid "Object as Camera"
89894 msgstr "카메라로 오브젝트"
89897 msgid "User Orthographic"
89898 msgstr "사용자 정사법"
89901 msgid "User Perspective"
89902 msgstr "사용자 원근법"
89905 msgid "fps: %.2f"
89906 msgstr "fps: %.2f"
89909 msgid "fps: %i"
89910 msgstr "fps: %i"
89913 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
89914 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
89917 msgid "Depth too large"
89918 msgstr "너무 큰 깊이"
89921 msgid "X-Ray not available in current mode"
89922 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
89925 msgid "Gizmos hidden in this view"
89926 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
89929 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
89930 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
89933 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
89934 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
89937 msgid "Cannot fly a camera from an external library"
89938 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 조종 할수 없습니다"
89941 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
89942 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
89945 msgid "Cannot fly an object with constraints"
89946 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
89949 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
89950 msgstr "외부 라이브러리에서 카메라를 탐색할 수 없습니다"
89953 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
89954 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
89957 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
89958 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
89961 msgid "No objects to paste"
89962 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
89965 msgid "Copied %d selected object(s)"
89966 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
89969 msgid "%d object(s) pasted"
89970 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
89973 msgid "No active element found!"
89974 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
89977 msgid "No active camera"
89978 msgstr "활성 카메라 없음"
89981 msgid "No more than 16 local views"
89982 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
89985 msgid "No object selected"
89986 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
89989 msgid "Auto Keying On"
89990 msgstr "자동 키잉 켜기"
89993 msgid "along X"
89994 msgstr "X를 따라"
89997 msgid "along %s X"
89998 msgstr "%s X를 따라"
90001 msgid "along Y"
90002 msgstr "Y를 따라"
90005 msgid "along %s Y"
90006 msgstr "%s Y를 따라"
90009 msgid "along Z"
90010 msgstr "Z를 따라"
90013 msgid "along %s Z"
90014 msgstr "%s Z를 따라"
90017 msgid "locking %s X"
90018 msgstr "잠그기 %s X"
90021 msgid "locking %s Y"
90022 msgstr "잠그기 %s Y"
90025 msgid "locking %s Z"
90026 msgstr "잠그기 %s Z"
90029 msgid "along local Z"
90030 msgstr "로컬 Z를 따라"
90033 msgid " along Y axis"
90034 msgstr " Y 축을 따라"
90037 msgid " along X axis"
90038 msgstr " X 축을 따라"
90041 msgid " locking %s X axis"
90042 msgstr " %s X 축을 잠그기"
90045 msgid " along %s X axis"
90046 msgstr " %s X 축을 따라"
90049 msgid " locking %s Y axis"
90050 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
90053 msgid " along %s Y axis"
90054 msgstr " %s Y 축을 따라"
90057 msgid " locking %s Z axis"
90058 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
90061 msgid " along %s Z axis"
90062 msgstr " %s Z 축을 따라"
90065 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
90066 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
90069 msgid "Bone selection count error"
90070 msgstr "본 선택 개수 오류"
90073 msgid "Linked data can't text-space transform"
90074 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
90077 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
90078 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
90081 msgid "(Sharp)"
90082 msgstr "(샤프)"
90085 msgid "(Smooth)"
90086 msgstr "(스무스)"
90089 msgid "(Root)"
90090 msgstr "(루트)"
90093 msgid "(Linear)"
90094 msgstr "(선형)"
90097 msgid "(Constant)"
90098 msgstr "(상수)"
90101 msgid "(Sphere)"
90102 msgstr "(구체)"
90105 msgid "(Random)"
90106 msgstr "(랜덤)"
90109 msgid "(InvSquare)"
90110 msgstr "(InvSquare)"
90113 msgid " Proportional size: %.2f"
90114 msgstr " 비례 크기: %.2f"
90117 msgid "Scale: %s%s %s"
90118 msgstr "축적: %s%s %s"
90121 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
90122 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
90125 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
90126 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
90129 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
90130 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
90133 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
90134 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90137 msgid "Time: +%s %s"
90138 msgstr "시간: +%s %s"
90141 msgid "Time: %s %s"
90142 msgstr "시간: %s %s"
90145 msgid "Time: +%.3f %s"
90146 msgstr "시간: +%.3f %s"
90149 msgid "Time: %.3f %s"
90150 msgstr "시간: %.3f %s"
90153 msgid "ScaleB: %s%s %s"
90154 msgstr "축적B: %s%s %s"
90157 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
90158 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
90161 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
90162 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
90165 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
90166 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
90169 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
90170 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
90173 msgid "Envelope: %s"
90174 msgstr "엔벨로프: %s"
90177 msgid "Envelope: %3f"
90178 msgstr "엔벨로프: %3f"
90181 msgid "Roll: %s"
90182 msgstr "롤: %s"
90185 msgid "Roll: %.2f"
90186 msgstr "롤: %.2f"
90189 msgid "Shrink/Fatten: %s"
90190 msgstr "수축/팽창: %s"
90193 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
90194 msgstr "수축/팽창: %3f"
90197 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
90198 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
90201 msgid "Bevel Weight: %s %s"
90202 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
90205 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
90206 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
90209 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
90210 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
90213 msgid "Crease: +%s %s"
90214 msgstr "크리스: +%s %s"
90217 msgid "Crease: %s %s"
90218 msgstr "크리스: %s %s"
90221 msgid "Crease: +%.3f %s"
90222 msgstr "크리스: +%.3f %s"
90225 msgid "Crease: %.3f %s"
90226 msgstr "크리스: %.3f %s"
90229 msgid "Edge Slide: "
90230 msgstr "에지 슬라이드: "
90233 msgid "(E)ven: %s, "
90234 msgstr "(E)짝수: %s, "
90237 msgid "(F)lipped: %s, "
90238 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
90241 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
90242 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
90245 msgid "Opacity: %s"
90246 msgstr "불투명도: %s"
90249 msgid "Opacity: %3f"
90250 msgstr "불투명도: %3f"
90253 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
90254 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
90257 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
90258 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
90261 msgid "Mirror%s"
90262 msgstr "미러 %s"
90265 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
90266 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
90269 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
90270 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
90273 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
90274 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
90277 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
90278 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
90281 msgid "Shear: %s %s"
90282 msgstr "전단: %s %s"
90285 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
90286 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
90289 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
90290 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
90293 msgid "Tilt: %s° %s"
90294 msgstr "기울기: %s° %s"
90297 msgid "Tilt: %.2f° %s"
90298 msgstr "기울기: %.2f° %s"
90301 msgid "ScaleX: %s"
90302 msgstr "축적X: %s"
90305 msgid "TimeSlide: %s"
90306 msgstr "타임슬라이드: %s"
90309 msgid "DeltaX: %s"
90310 msgstr "델타X: %s"
90313 msgid "To Sphere: %s %s"
90314 msgstr "구체로: %s %s"
90317 msgid "To Sphere: %.4f %s"
90318 msgstr "구체로: %.4f %s"
90321 msgid "Trackball: %s %s %s"
90322 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
90325 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
90326 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
90329 msgid "right"
90330 msgstr "오른쪽"
90333 msgid "left"
90334 msgstr "왼쪽"
90337 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
90338 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
90341 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
90342 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
90345 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
90346 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
90349 msgid "global"
90350 msgstr "글로벌"
90353 msgid "gimbal"
90354 msgstr "짐벌"
90357 msgid "normal"
90358 msgstr "노멀"
90361 msgid "local"
90362 msgstr "로컬"
90365 msgid "view"
90366 msgstr "뷰"
90369 msgid "cursor"
90370 msgstr "커서"
90373 msgid "custom"
90374 msgstr "커스텀"
90377 msgctxt "Scene"
90378 msgid "Space"
90379 msgstr "공간"
90382 msgid "Cannot use zero-length bone"
90383 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
90386 msgid "Cannot use zero-length curve"
90387 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
90390 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
90391 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
90394 msgid "Cannot use zero-length edge"
90395 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
90398 msgid "Cannot use zero-area face"
90399 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
90402 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
90403 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
90406 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
90407 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
90410 msgid "Unpack File"
90411 msgstr "파일을 포장 해제"
90414 msgid "Create %s"
90415 msgstr "생성 %s"
90418 msgid "Use %s (identical)"
90419 msgstr "사용 %s (동일)"
90422 msgid "Use %s (differs)"
90423 msgstr "사용 %s (차이)"
90426 msgid "Overwrite %s"
90427 msgstr "덮어쓰기 %s"
90430 msgid "UV Vertex"
90431 msgstr "UV 버텍스"
90434 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
90435 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
90438 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
90439 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
90442 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
90443 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
90446 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
90447 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
90450 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
90451 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
90454 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
90455 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
90458 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
90459 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
90462 msgid "Freestyle: Mesh loading"
90463 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
90466 msgid "Freestyle: View map creation"
90467 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
90470 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
90471 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
90474 msgid "Cannot open file: %s"
90475 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
90478 msgid "Bone Envelopes"
90479 msgstr "본 엔벨로프"
90482 msgid "AaBbCc"
90483 msgstr "AaBbCc"
90486 msgid "The quick"
90487 msgstr "빠른"
90490 msgid "brown fox"
90491 msgstr "브라운 폭스"
90494 msgid "jumps over"
90495 msgstr "점프 오버"
90498 msgid "the lazy dog"
90499 msgstr "레이지 독"
90502 msgid "Index out of range"
90503 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
90506 msgid "No material to removed"
90507 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
90510 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90511 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90514 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
90515 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
90518 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
90519 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
90522 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
90523 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
90526 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
90527 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
90530 msgid "Only boolean, int and float properties supported"
90531 msgstr "불리언 만, int 및 float 속성 지원"
90534 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
90535 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
90538 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
90539 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
90542 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
90543 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
90546 msgid "Property named '%s' not found"
90547 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
90550 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
90551 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
90554 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
90555 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
90558 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
90559 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90562 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
90563 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
90566 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
90567 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90570 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
90571 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
90574 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
90575 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90578 msgid "Keying set path could not be added"
90579 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
90582 msgid "Keying set path could not be removed"
90583 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
90586 msgid "Keying set paths could not be removed"
90587 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
90590 msgid "No valid driver data to create copy of"
90591 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
90594 msgid "Driver not found in this animation data"
90595 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
90598 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90599 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90602 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
90603 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
90606 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
90607 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
90610 msgid "Invalid context for keying set"
90611 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
90614 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
90615 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
90618 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
90619 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
90622 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
90623 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
90626 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
90627 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
90630 msgid "Background image cannot be removed"
90631 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
90634 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
90635 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
90638 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
90639 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
90642 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
90643 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
90646 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
90647 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
90650 msgid "Element not found in element collection or last element"
90651 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
90654 msgid "Unable to remove curve point"
90655 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
90658 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
90659 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
90662 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
90663 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
90666 msgid "Relationship"
90667 msgstr "관계"
90670 msgid "Target is not in the constraint target list"
90671 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
90674 msgid "Bezier spline cannot have points added"
90675 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
90678 msgid "Only Bezier splines can be added"
90679 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
90682 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
90683 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
90686 msgid "Unable to remove path point"
90687 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
90690 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
90691 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
90694 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
90695 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
90698 msgid "Variable does not exist in this driver"
90699 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
90702 msgid "Keyframe not in F-Curve"
90703 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
90706 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
90707 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
90710 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
90711 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
90714 msgid "Already a control point at frame %.6f"
90715 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
90718 msgid "FCurve has already sample points"
90719 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
90722 msgid "FCurve has no keyframes"
90723 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
90726 msgid "FCurve has already keyframes"
90727 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
90730 msgid "FCurve has no sample points"
90731 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
90734 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
90735 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
90738 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
90739 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
90742 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
90743 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
90746 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
90747 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
90750 msgid "Layer not found in grease pencil data"
90751 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
90754 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
90755 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
90758 msgid "Could not acquire buffer from image"
90759 msgstr "이미지에서 버퍼를 얻을 수 없음"
90762 msgid "Scene not in context, could not get save parameters"
90763 msgstr "컨텍스트에 맞지 않는 씬, 저장 매개 변수를 가져올 수 없습니다"
90766 msgid "Image not packed"
90767 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
90770 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
90771 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
90774 msgid "Could not write image: %s, '%s'"
90775 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s, '%s'"
90778 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
90779 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
90782 msgid "Image '%s' does not have any image data"
90783 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
90786 msgid "Failed to load image texture '%s'"
90787 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
90790 msgctxt "Key"
90791 msgid "Key"
90792 msgstr "키"
90795 msgid "Failed to add the color modifier"
90796 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
90799 msgid "Failed to add the alpha modifier"
90800 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
90803 msgid "Failed to add the thickness modifier"
90804 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
90807 msgid "Failed to add the geometry modifier"
90808 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
90811 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
90812 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
90815 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
90816 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
90819 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
90820 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
90823 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
90824 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
90827 msgid "unsupported font format"
90828 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
90831 msgid "unable to load text"
90832 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
90835 msgid "unable to load movie clip"
90836 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
90839 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
90840 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
90843 msgid "Object does not have geometry data"
90844 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
90847 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
90848 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
90851 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
90852 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
90855 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
90856 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
90859 msgid "Mask layer not found for given spline"
90860 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
90863 msgid "Point is not found in given spline"
90864 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
90867 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
90868 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90871 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
90872 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
90875 msgid "Mtex not found for this type"
90876 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
90879 msgid "Maximum number of textures added %d"
90880 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
90883 msgid "Index %d is invalid"
90884 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
90887 msgid "Vertex color '%s' not found"
90888 msgstr "버텍스 컬러 '%s' 찾을 수 없습니다"
90891 msgid "Texture layer '%s' not found"
90892 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
90895 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
90896 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
90899 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
90900 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
90903 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
90904 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
90907 msgid "Modify"
90908 msgstr "수정"
90911 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
90912 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
90915 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
90916 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
90919 msgid "Unable to create new strip"
90920 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
90923 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
90924 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
90927 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
90928 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
90931 msgid "Functions"
90932 msgstr "함수"
90935 msgid "Comparison"
90936 msgstr "비교"
90939 msgid "Trigonometric"
90940 msgstr "삼각법"
90943 msgid "Conversion"
90944 msgstr "변환"
90947 msgid "Same input/output direction of sockets"
90948 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
90951 msgid "Unable to locate link in node tree"
90952 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
90955 msgid "Unable to create socket"
90956 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
90959 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90960 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90963 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
90964 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
90967 msgid "Node type %s undefined"
90968 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
90971 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
90972 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
90975 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
90976 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
90979 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
90980 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
90983 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90984 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90987 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
90988 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
90991 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
90992 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
90995 msgid "Only empty objects support collection instances"
90996 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
90999 msgid "Cannot set instance-collection as object belongs in group being instanced, thus causing a cycle"
91000 msgstr "인스턴스화된 그룹에 오브젝트가 속할 때 인스턴스 콜렉션을 설정할 수 없으므로 사이클이 발생합니다"
91003 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91004 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
91007 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
91008 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
91011 msgid "Vertex not in group"
91012 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
91015 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
91016 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
91019 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
91020 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91023 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
91024 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
91027 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
91028 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
91031 msgid "Viewport not in local view"
91032 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
91035 msgid "ShapeKey not found"
91036 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
91039 msgid "Could not remove ShapeKey"
91040 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
91043 msgid "Object should be of mesh type"
91044 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
91047 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
91048 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
91051 msgid "Bad assignment mode"
91052 msgstr "잘못된 할당 모드"
91055 msgid "Bad vertex index in list"
91056 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
91059 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
91060 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
91063 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
91064 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
91067 msgid "Object %s not in view layer %s"
91068 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
91071 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
91072 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
91075 msgid "Object '%s' does not support shapes"
91076 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
91079 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
91080 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
91083 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
91084 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
91087 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
91088 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
91091 msgid "Mesh has no UV data"
91092 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
91095 msgid "Object was not yet evaluated"
91096 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
91099 msgid "Mesh has no VCol data"
91100 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
91103 msgctxt "Armature"
91104 msgid "Group"
91105 msgstr "그룹"
91108 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
91109 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
91112 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
91113 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91116 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
91117 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
91120 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
91121 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
91124 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91125 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91128 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
91129 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
91132 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
91133 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
91136 msgid "Keying set could not be added"
91137 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
91140 msgid "Style module could not be removed"
91141 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
91144 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
91145 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
91148 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
91149 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
91152 msgid "Line set '%s' could not be removed"
91153 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91156 msgid "Style module '%s' could not be removed"
91157 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
91160 msgid "Sequence type does not support modifiers"
91161 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
91164 msgid "Modifier was not found in the stack"
91165 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
91168 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
91169 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
91172 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
91173 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
91176 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
91177 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
91180 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
91181 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91184 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
91185 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91188 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
91189 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
91192 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
91193 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
91196 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
91197 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
91200 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
91201 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
91204 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
91205 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
91208 msgid "Sound not packed"
91209 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
91212 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
91213 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91216 msgid "Region not found in space type"
91217 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
91220 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91221 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91224 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
91225 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
91228 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
91229 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
91232 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91233 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91236 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91237 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91240 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91241 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91244 msgid "Add-on is no longer valid"
91245 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
91248 msgid "Excluded path is no longer valid"
91249 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
91252 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91253 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
91256 msgid "Font not packed"
91257 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
91260 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91261 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91264 msgid "Registering operator class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91265 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
91268 msgid "Not a non-modal keymap"
91269 msgstr "비 모달 키맵 아님"
91272 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
91273 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
91276 msgid "Not a modal keymap"
91277 msgstr "모달 키맵 아님"
91280 msgid "Property value not in enumeration"
91281 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
91284 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
91285 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
91288 msgid "Only a single character supported"
91289 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
91292 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
91293 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91296 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
91297 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
91300 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
91301 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
91304 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
91305 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
91308 msgid "Area type does not support gizmos"
91309 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
91312 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91313 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
91316 msgid "GizmoType '%s' not known"
91317 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
91320 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
91321 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
91324 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
91325 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91328 msgid "Property '%s.%s' not found"
91329 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
91332 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
91333 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
91336 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
91337 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
91340 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
91341 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
91344 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
91345 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
91348 msgid "%s '%s'"
91349 msgstr "%s '%s'"
91352 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
91353 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
91356 msgid "Operator '%s' not found!"
91357 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
91360 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
91361 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
91364 msgid "Settings are inside the Physics tab"
91365 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
91368 msgid "Coverage"
91369 msgstr "적용 범위"
91372 msgid "Create Along Paths"
91373 msgstr "경로를 따라 생성"
91376 msgid "Built without Remesh modifier"
91377 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
91380 msgid "Rim"
91381 msgstr "가장자리"
91384 msgid "Outer"
91385 msgstr "바깥"
91388 msgid "Global Influence:"
91389 msgstr "글로벌 영향:"
91392 msgid "Replace Original"
91393 msgstr "원본을 교체"
91396 msgid "Crease Edges"
91397 msgstr "크리스 에지"
91400 msgid "Compositor"
91401 msgstr "컴포지터"
91404 msgid "Fac"
91405 msgstr "팩터"
91408 msgid "Determinator"
91409 msgstr "결정기"
91412 msgid "Bounding box"
91413 msgstr "경계 박스"
91416 msgid "Key Color"
91417 msgstr "키 컬러"
91420 msgid "Upper Left"
91421 msgstr "왼쪽 상위"
91424 msgid "Upper Right"
91425 msgstr "오른쪽 상위"
91428 msgid "Lower Left"
91429 msgstr "왼쪽 하위"
91432 msgid "Lower Right"
91433 msgstr "오른쪽 하위"
91436 msgid "Albedo"
91437 msgstr "알베도"
91440 msgid "Image 1"
91441 msgstr "이미지 1"
91444 msgid "Image 2"
91445 msgstr "이미지 2"
91448 msgid "ID value"
91449 msgstr "ID 값"
91452 msgid "Dispersion"
91453 msgstr "분산"
91456 msgid "Std Dev"
91457 msgstr "Std Dev"
91460 msgid "From Min"
91461 msgstr "최소에서"
91464 msgid "From Max"
91465 msgstr "최대에서"
91468 msgid "To Min"
91469 msgstr "최소로"
91472 msgid "To Max"
91473 msgstr "최대로"
91476 msgid "Offset Y"
91477 msgstr "오프셋 Y"
91480 msgid "Undistortion"
91481 msgstr "왜곡취소"
91484 msgid "Dot"
91485 msgstr "도트"
91488 msgid "RGBA"
91489 msgstr "RGBA"
91492 msgid "Degr"
91493 msgstr "Degr"
91496 msgid "Cb"
91497 msgstr "Cb"
91500 msgid "Cr"
91501 msgstr "Cr"
91504 msgid "On"
91505 msgstr "On"
91508 msgid "Val"
91509 msgstr "값"
91512 msgid "Missing Data-Block"
91513 msgstr "누락된 데이터 블록"
91516 msgid "Shader Editor"
91517 msgstr "셰이더 에디터"
91520 msgid "Anisotropy"
91521 msgstr "비등방성"
91524 msgid "BSDF"
91525 msgstr "BSDF"
91528 msgid "IOR"
91529 msgstr "IOR"
91532 msgid "RoughnessU"
91533 msgstr "거칠기 U"
91536 msgid "RoughnessV"
91537 msgstr "거칠기 V"
91540 msgid "Melanin"
91541 msgstr "멜라닌"
91544 msgid "Melanin Redness"
91545 msgstr "멜라닌 적색"
91548 msgid "Radial Roughness"
91549 msgstr "방사형 거칠기"
91552 msgid "Coat"
91553 msgstr "코트"
91556 msgid "Random Color"
91557 msgstr "랜덤 컬러"
91560 msgid "Random Roughness"
91561 msgstr "렌덤 거칠기"
91564 msgid "Subsurface Radius"
91565 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
91568 msgid "Specular Tint"
91569 msgstr "반사 틴트"
91572 msgid "Anisotropic"
91573 msgstr "비등방성"
91576 msgid "Anisotropic Rotation"
91577 msgstr "비등방성 회전"
91580 msgid "Sheen"
91581 msgstr "윤기"
91584 msgid "Sheen Tint"
91585 msgstr "윤기 틴트"
91588 msgid "Clearcoat"
91589 msgstr "클리어코트"
91592 msgid "Clearcoat Roughness"
91593 msgstr "클리어코트 거칠기"
91596 msgid "Transmission Roughness"
91597 msgstr "전송 거칠기"
91600 msgid "Emission Strength"
91601 msgstr "방출 강도"
91604 msgid "Clearcoat Normal"
91605 msgstr "클리어코트 노멀"
91608 msgid "Sigma"
91609 msgstr "시그마"
91612 msgid "Height_dx"
91613 msgstr "Height_dx"
91616 msgid "Height_dy"
91617 msgstr "Height_dy"
91620 msgid "View Vector"
91621 msgstr "뷰 벡터"
91624 msgid "View Z Depth"
91625 msgstr "뷰 Z 깊이"
91628 msgid "View Distance"
91629 msgstr "뷰 거리"
91632 msgid "Emissive Color"
91633 msgstr "방출형 컬러"
91636 msgid "Transparency"
91637 msgstr "투명도"
91640 msgid "Clear Coat"
91641 msgstr "클리어 코트"
91644 msgid "Clear Coat Roughness"
91645 msgstr "클리어 코트 거칠기"
91648 msgid "Clear Coat Normal"
91649 msgstr "클리어 코트 노멀"
91652 msgid "True Normal"
91653 msgstr "True 노멀"
91656 msgid "Incoming"
91657 msgstr "인커밍"
91660 msgid "Parametric"
91661 msgstr "파라메트릭"
91664 msgid "Backfacing"
91665 msgstr "백페이싱"
91668 msgid "Pointiness"
91669 msgstr "포인티네스"
91672 msgid "Random Per Island"
91673 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
91676 msgid "Is Strand"
91677 msgstr "Is 가닥"
91680 msgid "Intercept"
91681 msgstr "절편"
91684 msgid "Tangent Normal"
91685 msgstr "탄젠트 노멀"
91688 msgid "Facing"
91689 msgstr "외장하기"
91692 msgid "Is Camera Ray"
91693 msgstr "Is 카메라 광선"
91696 msgid "Is Shadow Ray"
91697 msgstr "Is 섀도우 광선"
91700 msgid "Is Diffuse Ray"
91701 msgstr "Is 확산 광선"
91704 msgid "Is Glossy Ray"
91705 msgstr "Is 광택 광선"
91708 msgid "Is Singular Ray"
91709 msgstr "Is 단수 광선"
91712 msgid "Is Reflection Ray"
91713 msgstr "Is 반사 광선"
91716 msgid "Is Transmission Ray"
91717 msgstr "Is 전달 광선"
91720 msgid "Ray Depth"
91721 msgstr "광선 깊이"
91724 msgid "Diffuse Depth"
91725 msgstr "확산 깊이"
91728 msgid "Glossy Depth"
91729 msgstr "광택 깊이"
91732 msgid "Transparent Depth"
91733 msgstr "투명 깊이"
91736 msgid "Transmission Depth"
91737 msgstr "전달 깊이"
91740 msgid "Color Fac"
91741 msgstr "컬러 팩터"
91744 msgid "Alpha Fac"
91745 msgstr "알파 팩터"
91748 msgid "Texture Blur"
91749 msgstr "텍스처 블러"
91752 msgid "BSSRDF"
91753 msgstr "BSSRDF"
91756 msgid "Color1"
91757 msgstr "컬러1"
91760 msgid "Color2"
91761 msgstr "컬러2"
91764 msgid "Mortar"
91765 msgstr "모르타르"
91768 msgid "Mortar Size"
91769 msgstr "모르타르 크기"
91772 msgid "Mortar Smooth"
91773 msgstr "모르타르 스무스"
91776 msgid "Brick Width"
91777 msgstr "벽돌 폭"
91780 msgid "Row Height"
91781 msgstr "행 높이"
91784 msgid "Reflection"
91785 msgstr "반사"
91788 msgid "Detail Scale"
91789 msgstr "디테일 축적"
91792 msgid "Flame"
91793 msgstr "플래임"
91796 msgid "Color Attribute"
91797 msgstr "컬러 속성"
91800 msgid "Density Attribute"
91801 msgstr "밀도 속성"
91804 msgid "Absorption Color"
91805 msgstr "흡수 컬러"
91808 msgid "Emission Color"
91809 msgstr "방출 컬러"
91812 msgid "Blackbody Intensity"
91813 msgstr "블렉보디 강도"
91816 msgid "Blackbody Tint"
91817 msgstr "블렉보디 틴트"
91820 msgid "Temperature Attribute"
91821 msgstr "온도 속성"
91824 msgid "Patterns"
91825 msgstr "패턴"
91828 msgid "Texture Node Editor"
91829 msgstr "텍스처 노드 에디터"
91832 msgid "Bricks 1"
91833 msgstr "벽돌 1"
91836 msgid "Bricks 2"
91837 msgstr "벽돌 2"
91840 msgid "Coordinate 1"
91841 msgstr "조정 1"
91844 msgid "Coordinate 2"
91845 msgstr "조정 2"
91848 msgid "W1"
91849 msgstr "W1"
91852 msgid "W2"
91853 msgstr "W2"
91856 msgid "W3"
91857 msgstr "W3"
91860 msgid "W4"
91861 msgstr "W4"
91864 msgid "iScale"
91865 msgstr "반대 축적"
91868 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
91869 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
91872 msgid "Could not resolve path (%s)"
91873 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
91876 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
91877 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
91880 msgid "| Time:%s | "
91881 msgstr "| 시간:%s | "
91884 msgid "Image too small"
91885 msgstr "너무 작은 이미지"
91888 msgid "Cannot render, no camera"
91889 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
91892 msgid "No border area selected"
91893 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
91896 msgid "Cannot save render buffers, check the temp default path"
91897 msgstr "렌더 버퍼를 저장 할 수 없음, 임시 기본 경로를 확인해 보세요"
91900 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
91901 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
91904 msgid "No node tree in scene"
91905 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
91908 msgid "No render output node in scene"
91909 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
91912 msgid "Full sample AA not supported without 3D rendering"
91913 msgstr "전체 샘플 AA는 3D 렌더링 없이 지원되지 않음"
91916 msgid "All render layers are disabled"
91917 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
91920 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
91921 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
91924 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
91925 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
91928 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
91929 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
91932 msgid "No active view found in scene \"%s\""
91933 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
91936 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
91937 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
91940 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
91941 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
91944 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
91945 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
91948 msgid "%s: failed to load '%s'"
91949 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
91952 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
91953 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
91956 msgctxt "Sequence"
91957 msgid "Color Balance"
91958 msgstr "컬러 균형"
91961 msgctxt "Sequence"
91962 msgid "White Balance"
91963 msgstr "화이트 밸런스"
91966 msgctxt "Sequence"
91967 msgid "Curves"
91968 msgstr "커브"
91971 msgctxt "Sequence"
91972 msgid "Hue Correct"
91973 msgstr "색조 보정"
91976 msgctxt "Sequence"
91977 msgid "Bright/Contrast"
91978 msgstr "밝기/대비"
91981 msgctxt "Sequence"
91982 msgid "Tonemap"
91983 msgstr "톤맵"
91986 msgid "Strips must be the same length"
91987 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
91990 msgid "Strips were not compatible"
91991 msgstr "스트립 호환성이 없음"
91994 msgid "Strips must have the same number of inputs"
91995 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
91998 msgid "Paste name"
91999 msgstr "이름을 붙여 넣기"
92002 msgid "Blender File View"
92003 msgstr "블렌더 파일 보기"
92006 msgid "Missing 'window' in context"
92007 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
92010 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
92011 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
92014 msgid "Allow Execution"
92015 msgstr "실행 허용"
92018 msgid "Don't Save"
92019 msgstr "저장하지 않음"
92022 msgid "unable to open the file"
92023 msgstr "파일을 열 수 없음"
92026 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
92027 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
92030 msgid "This may lead to unexpected behavior"
92031 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
92034 msgid "Permanently allow execution of scripts"
92035 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
92038 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
92039 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
92042 msgid "Enable scripts"
92043 msgstr "스크립트를 사용"
92046 msgid "Continue using file without Python scripts"
92047 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
92050 msgid "Path is empty, cannot save"
92051 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
92054 msgid "Path too long, cannot save"
92055 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
92058 msgid "Unable to create user config path"
92059 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
92062 msgid "Context window not set"
92063 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
92066 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
92067 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
92070 msgid "Cannot read file '%s': %s"
92071 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
92074 msgid "File format is not supported in file '%s'"
92075 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
92078 msgid "File path '%s' invalid"
92079 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
92082 msgid "Unknown error loading '%s'"
92083 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
92086 msgid "Application Template '%s' not found"
92087 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
92090 msgid "Could not read '%s'"
92091 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
92094 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
92095 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
92098 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
92099 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
92102 msgid "Saved \"%s\""
92103 msgstr "저장된 \"%s\""
92106 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
92107 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
92110 msgid "Not a library"
92111 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
92114 msgid "Nothing indicated"
92115 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
92118 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
92119 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
92122 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
92123 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92126 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
92127 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
92130 msgid "'%s': not a library"
92131 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
92134 msgid "'%s': nothing indicated"
92135 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
92138 msgid "'%s': cannot use current file as library"
92139 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
92142 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
92143 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
92146 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
92147 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
92150 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
92151 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
92154 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
92155 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
92158 msgid "Win"
92159 msgstr "Win"
92162 msgid "Bksp"
92163 msgstr "Bksp"
92166 msgid "Esc"
92167 msgstr "Esc"
92170 msgid "dbl-"
92171 msgstr "dbl-"
92174 msgid "ON"
92175 msgstr "ON"
92178 msgid "OFF"
92179 msgstr "OFF"
92182 msgid "unsupported format"
92183 msgstr "지원되지 않는 형식"
92186 msgid "Toggle System Console"
92187 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92190 msgctxt "Operator"
92191 msgid "Toggle System Console"
92192 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
92195 msgid "No operator in context"
92196 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
92199 msgid "Property cannot be both boolean and float"
92200 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
92203 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
92204 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
92207 msgid "Property must be an integer or a float"
92208 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
92211 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
92212 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
92215 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
92216 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
92219 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
92220 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
92223 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
92224 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
92227 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
92228 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
92231 msgid "%s '%s' not found"
92232 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
92235 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92236 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92239 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
92240 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92243 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
92244 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
92247 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
92248 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
92251 msgid "Could not resolve path '%s'"
92252 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
92255 msgid "Property from path '%s' is not a float"
92256 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
92259 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
92260 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
92263 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
92264 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
92267 msgctxt "WindowManager"
92268 msgid "Limited Platform Support"
92269 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
92272 msgctxt "WindowManager"
92273 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
92274 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
92277 msgctxt "WindowManager"
92278 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
92279 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
92282 msgctxt "WindowManager"
92283 msgid "Graphics card:"
92284 msgstr "그래픽 카드:"
92287 msgctxt "WindowManager"
92288 msgid "Platform Unsupported"
92289 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
92292 msgctxt "WindowManager"
92293 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
92294 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
92297 msgctxt "WindowManager"
92298 msgid "The program will now close."
92299 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
92302 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
92303 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
92306 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
92307 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
92310 msgid "Quad-buffer window successfully created"
92311 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
92314 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
92315 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
92318 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
92319 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
92322 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
92323 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
92326 msgid "All Add-ons"
92327 msgstr "모든 애드온"
92330 msgid "All Add-ons Installed by User"
92331 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
92334 msgid "Add Curve"
92335 msgstr "커브를 추가"
92338 msgid "Add Mesh"
92339 msgstr "메쉬를 추가"
92342 msgid "Import-Export"
92343 msgstr "가져오기-내보내기"
92346 msgid "Rigging"
92347 msgstr "리깅"
92350 msgid "Video Tools"
92351 msgstr "비디오 도구"
92354 msgid "English (English)"
92355 msgstr "영어 (English)"
92358 msgid "Japanese (日本語)"
92359 msgstr "일본어 (日本語)"
92362 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
92363 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
92366 msgid "Italian (Italiano)"
92367 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
92370 msgid "German (Deutsch)"
92371 msgstr "독일어 (Deutsch)"
92374 msgid "Finnish (Suomi)"
92375 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
92378 msgid "Swedish (Svenska)"
92379 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
92382 msgid "French (Français)"
92383 msgstr "프랑스어 (Français)"
92386 msgid "Spanish (Español)"
92387 msgstr "스페인어 (Español)"
92390 msgid "Catalan (Català)"
92391 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
92394 msgid "Czech (Český)"
92395 msgstr "체코어 (Český)"
92398 msgid "Portuguese (Português)"
92399 msgstr "포르투갈어 (Português)"
92402 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
92403 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
92406 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
92407 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
92410 msgid "Russian (Русский)"
92411 msgstr "러시아어 (Русский)"
92414 msgid "Croatian (Hrvatski)"
92415 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
92418 msgid "Serbian (Српски)"
92419 msgstr "세르비아어 (Српски)"
92422 msgid "Ukrainian (Український)"
92423 msgstr "우크라이나어 (Український)"
92426 msgid "Polish (Polski)"
92427 msgstr "폴란드어 (Polski)"
92430 msgid "Romanian (Român)"
92431 msgstr "루마니아어 (Român)"
92434 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92435 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
92438 msgid "Bulgarian (Български)"
92439 msgstr "불가리아어 (Български)"
92442 msgid "Greek (Ελληνικά)"
92443 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
92446 msgid "Korean (한국 언어)"
92447 msgstr "한국어 (한국어)"
92450 msgid "Nepali (नेपाली)"
92451 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
92454 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
92455 msgstr "페르시아어 (یسراف)"
92458 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
92459 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
92462 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
92463 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
92466 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
92467 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
92470 msgid "Turkish (Türkçe)"
92471 msgstr "터키어 (Türkçe)"
92474 msgid "Hungarian (Magyar)"
92475 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
92478 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
92479 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
92482 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
92483 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
92486 msgid "Estonian (Eestlane)"
92487 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
92490 msgid "Esperanto (Esperanto)"
92491 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
92494 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
92495 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
92498 msgid "Amharic (አማርኛ)"
92499 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
92502 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
92503 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
92506 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
92507 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
92510 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
92511 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
92514 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
92515 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
92518 msgid "Basque (Euskara)"
92519 msgstr "바스크어 (Euskara)"
92522 msgid "Hausa (Hausa)"
92523 msgstr "하우사(하우사어)"
92526 msgid "Kazakh (қазақша)"
92527 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
92530 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
92531 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
92534 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
92535 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
92538 msgid "Slovak (Slovenčina)"
92539 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
92542 msgid "Complete"
92543 msgstr "완료"
92546 msgid "In Progress"
92547 msgstr "진행 중"
92550 msgid "Starting"
92551 msgstr "시작"