4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'b6d890672c5f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2021-08-01 15:12+0700\n"
8 "Last-Translator: Adriel Tristanputra <ultimexport@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Indonesian <>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,4\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.4.3"
21 msgstr "Tambah Shader AOV"
28 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
29 msgstr "Apakah nama AOV bertentangan"
36 msgid "Name of the AOV"
44 msgid "Data type of the AOV"
45 msgstr "Tipe data AOV"
60 msgid "Collection of AOVs"
64 msgid "Action F-Curves"
68 msgid "Collection of action F-Curves"
69 msgstr "Koleksi aksi F-Kurva"
73 msgstr "Kelompok Aksi"
76 msgid "Groups of F-Curves"
77 msgstr "Kelompok F-Kurva"
84 msgid "F-Curves in this group"
85 msgstr "F-Kurva dalam kelompok ini"
92 msgid "Custom color set to use"
93 msgstr "Set warna kustom untuk digunakan"
96 msgid "Default Colors"
97 msgstr "Warna Default"
100 msgid "01 - Theme Color Set"
101 msgstr "01 - Warna Tema Pilihan"
104 msgid "02 - Theme Color Set"
105 msgstr "02 - Warna Tema Pilihan"
108 msgid "03 - Theme Color Set"
109 msgstr "03 - Warna Tema Pilihan"
112 msgid "04 - Theme Color Set"
113 msgstr "04 - Warna Tema Pilihan"
116 msgid "05 - Theme Color Set"
117 msgstr "05 - Warna Tema Pilihan"
120 msgid "06 - Theme Color Set"
121 msgstr "06 - Warna Tema Pilihan"
124 msgid "07 - Theme Color Set"
125 msgstr "07 - Warna Tema Pilihan"
128 msgid "08 - Theme Color Set"
129 msgstr "08 - Warna Tema Pilihan"
132 msgid "09 - Theme Color Set"
133 msgstr "09 - Warna Tema Pilihan"
136 msgid "10 - Theme Color Set"
137 msgstr "10 - Warna Tema Pilihan"
140 msgid "11 - Theme Color Set"
141 msgstr "11 - Warna Tema Pilihan"
144 msgid "12 - Theme Color Set"
145 msgstr "12 - Warna Tema Pilihan"
148 msgid "13 - Theme Color Set"
149 msgstr "13 - Warna Tema Pilihan"
152 msgid "14 - Theme Color Set"
153 msgstr "14 - Warna Tema Pilihan"
156 msgid "15 - Theme Color Set"
157 msgstr "15 - Warna Tema Pilihan"
160 msgid "16 - Theme Color Set"
161 msgstr "16 - Warna Tema Pilihan"
164 msgid "17 - Theme Color Set"
165 msgstr "17 - Warna Tema Pilihan"
168 msgid "18 - Theme Color Set"
169 msgstr "18 - Warna Tema Pilihan"
172 msgid "19 - Theme Color Set"
173 msgstr "19 - Warna Tema Pilihan"
176 msgid "20 - Theme Color Set"
177 msgstr "20 - Warna Tema Pilihan"
180 msgid "Custom Color Set"
181 msgstr "Set warna kustom"
188 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
189 msgstr "Salinan warna yang berkaitan dengan kelompok skema warna"
192 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
193 msgstr "Salinan set merupakan definisi pengguna, bukan set tema warna yang fix"
200 msgid "Action group is locked"
201 msgstr "Kelompok aksi terkunci"
208 msgid "Action group is selected"
209 msgstr "Kelompok aksi terseleksi"
216 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
217 msgstr "Kelompok aksi diperluas kecuali dalam editor grafik"
220 msgid "Expanded in Graph Editor"
221 msgstr "Diperluas dalam Editor Grafik"
224 msgid "Action group is expanded in graph editor"
225 msgstr "Kelompok aksi diperluas dalam editor grafik"
228 msgid "Pin in Graph Editor"
229 msgstr "Pin dalam Editor Grafik"
232 msgid "Action Groups"
233 msgstr "Kelompok Aksi"
236 msgid "Collection of action groups"
237 msgstr "Koleksi kelompok aksi"
240 msgid "Action Pose Markers"
241 msgstr "Penanda Pose Aksi"
244 msgid "Collection of timeline markers"
245 msgstr "Koleksi penanda timeline"
248 msgid "Active Pose Marker"
249 msgstr "Penanda Pose yang Aktif"
252 msgid "Active pose marker for this action"
253 msgstr "Penanda pose yang aktif untuk aksi ini"
256 msgid "Active Pose Marker Index"
257 msgstr "Indeks Penanda Pose Aktif"
260 msgid "Index of active pose marker"
261 msgstr "Indeks penanda pose aktif"
268 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
269 msgstr "Tambahan python untuk dimuat secara otomatis"
280 msgid "Add-on Preferences"
281 msgstr "Pengaturan Tambahan"
288 msgid "E-mail address"
289 msgstr "Alamat e-mail"
292 msgid "Error Message"
300 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
301 msgstr "Perangkat digunakan untuk komputasi (rendering dengan Cycles)"
304 msgid "Distribute memory across devices"
305 msgstr "Distribusikan memori antar perangkat"
308 msgid "Fribidi Library"
309 msgstr "Perpustakaan Fribidi"
312 msgid "The bf-translation repository"
313 msgstr "Repositori bf-translation"
324 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
325 msgstr "Suatu cache yang menyimpan msgids valid, untuk menghindari mengecek ulang ejaan"
328 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
329 msgstr "Memperingatkan Msgid Tidak Kapital"
332 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
333 msgstr "Memperingatkan tentang pesan yang tidak dimulai dengan huruf kapital (dengan sedikit pengecualian yang diizinkan!)"
336 msgid "Persistent Data Path"
337 msgstr "Jalur Data yang Persisten"
340 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
341 msgstr "Nama dokumen json yang menyimpan pengaturan tersebut (sayangnya, sistem Blender tidak bekerja disini)"
345 msgstr "Tambahan Pengguna"
348 msgid "Collection of add-ons"
349 msgstr "Koleksi Tambahan"
352 msgid "Animation Data"
353 msgstr "Data Animasi"
356 msgid "Animation data for data-block"
357 msgstr "Data animasi untuk data-blok"
364 msgid "Active Action for this data-block"
365 msgstr "Aksi aktif untuk data-blok ini"
368 msgid "Action Blending"
369 msgstr "Aksi Pencampuran"
372 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
373 msgstr "Metode yang digunakan untuk menggabungkan hasil Aksi Aktif dengan hasil stack NLA"
377 msgstr "Menggantikan"
380 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
381 msgstr "Nilai strip menggantikan hasil akumulasi dengan jumlah yang ditentukan oleh pengaruh"
385 msgstr "Menggabungkan"
388 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
389 msgstr "Nilai strip digabungkan dengan hasil akumulasi dengan tepat menggunakan pertambahan, perkalian, atau matematika kuaternion, berdasarkan tipe saluran"
396 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
397 msgstr "Hasil tertimbang strip ditambahkan ke hasil akumulasi"
404 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
405 msgstr "Hasil tertimbang strip dihapus dari hasil akumulasi"
409 msgstr "Mengalikan/kalikan"
412 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
413 msgstr "Hasil tertimbang strip dikali dengan hasil akumulasi"
416 msgid "Action Extrapolation"
417 msgstr "Aksi Extrapolasi"
420 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
421 msgstr "Aksi untuk mengambil celah yang melewati rentang Aksi Aktif (saat mengevaluasi dengan NLA)"
428 msgid "Strip has no influence past its extents"
429 msgstr "Strip tidak memiliki pengaruh melebihi luasannya"
436 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
437 msgstr "Menahan frame pertama jika tidak ada strip sebelumnya di track, dan selalu menahan frame terakhir"
441 msgstr "Menahan ke Depan"
444 msgid "Only hold last frame"
445 msgstr "Hanya menahan frame terakhir"
448 msgid "Action Influence"
449 msgstr "Pengaruh Aksi"
452 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
453 msgstr "Jumlah Aksi Aktif berkontribusi ke hasil stack NLA"
460 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
461 msgstr "Driver/Ekspresi untuk data-blok ini"
468 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
469 msgstr "Track NLA (i.e. Lapisan Animasi)"
472 msgid "NLA Evaluation Enabled"
473 msgstr "Evaluasi NLA Diaktifkan"
476 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
477 msgstr "Tumpukan NLA dievaluasi ketika mengevaluasi blok ini"
480 msgid "Collection of Driver F-Curves"
481 msgstr "Koleksi Driver F-Kurva"
484 msgid "Animation Visualization"
485 msgstr "Data Animasi"
488 msgid "Settings for the visualization of motion"
489 msgstr "Pengaturan untuk visualisasi gerakan/mosi"
493 msgstr "Jalur Gerakan"
496 msgid "Motion Path settings for visualization"
497 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi"
500 msgid "Motion Path Settings"
501 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan"
504 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
505 msgstr "Pengaturan Jalur Gerakan untuk visualisasi animasi"
508 msgid "Bake Location"
516 msgid "Calculate bone paths from heads"
517 msgstr "Hitung jalur tulang dari kepala"
524 msgid "Calculate bone paths from tails"
525 msgstr "Hitung jalur tulang dari ekor"
528 msgid "After Current"
529 msgstr "Setelah sekarang"
532 msgid "Before Current"
533 msgstr "Sebelum sekarang"
545 msgstr "Langkah Frame"
548 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
549 msgstr "Nomor frame diantara jalur yang ditampilkan (bukan untuk 'Di Keyframe' metode onion-skinning)"
552 msgid "Has Motion Paths"
553 msgstr "Ada Jalur Gerakan"
556 msgid "Show Frame Numbers"
557 msgstr "Tampilkan Nomor Frame"
560 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
561 msgstr "Tampilkan nomor frame di Jalur Gerakan"
564 msgid "All Action Keyframes"
565 msgstr "Semua Keyframe Aksi"
568 msgid "Highlight Keyframes"
569 msgstr "Menyoroti Keyframe"
572 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
573 msgstr "Tekankan posisi bingkai di Jalur Gerakan"
576 msgid "Show Keyframe Numbers"
577 msgstr "Tampilkan Nomor Keyframe"
580 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
581 msgstr "Tampilkan nomor frame Keyframe di Jalur Gerakan"
588 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
589 msgstr "Tipe rentang untuk ditampilkan untuk Jalur Gerakan"
593 msgstr "Sekitar Frame"
596 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
597 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam jumlah frame yang tetap di sekitar frame saat ini"
604 msgid "Display Paths of poses within specified range"
605 msgstr "Jalur Tampilan pose dalam rentang tertentu"
609 msgstr "Tipe Apa Saja"
612 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
613 msgstr "Tipe RNA digunakan untuk petunjuk ke data apa saja yang mungkin"
616 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
617 msgstr "Area di layar terbagi, berisi editor"
632 msgid "Regions this area is subdivided in"
633 msgstr "Wilayah area ini terbagi di"
637 msgstr "Melihat Menu"
640 msgid "Show menus in the header"
641 msgstr "Melihat menu di header"
648 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
649 msgstr "Spasi terkandung di area ini, yang pertama adalah ruang aktif (CATATAN: Berguna misalnya untuk mengembalikan ruang tampilan 3D yang sebelumnya digunakan di area tertentu untuk mendapatkan orientasi tampilan lama)"
656 msgid "Current editor type for this area"
657 msgstr "Tipe editor saat ini untuk area ini"
664 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
665 msgstr "Manipulasi objek di lingkungan 3D"
668 msgid "UV/Image Editor"
669 msgstr "Editor UV/Gambar"
672 msgid "View and edit images and UV Maps"
673 msgstr "Lihat dan edit gambar dan Map UV"
680 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
681 msgstr "Editor untuk bayangan berbasis node dan mengomposisi alat"
684 msgid "Video Sequencer"
685 msgstr "Pengurutan Video"
688 msgid "Video editing tools"
689 msgstr "Alat editing video"
692 msgid "Movie Clip Editor"
693 msgstr "Penyunting Logika"
696 msgid "Motion tracking tools"
697 msgstr "Alat lacak gerakan"
700 msgid "Adjust timing of keyframes"
701 msgstr "Sesuaikan waktu keyframe"
705 msgstr "Penyunting Grafik"
708 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
709 msgstr "Edit interpolasi driver dan keyframe"
712 msgid "Nonlinear Animation"
713 msgstr "Animasi nonlinier"
716 msgid "Combine and layer Actions"
717 msgstr "Gabungkan dan lapisi Aksi"
721 msgstr "Penyunting Teks"
724 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
725 msgstr "Edit skrip dan dokumentasi dalam dokumen"
728 msgid "Python Console"
729 msgstr "Konsol Python"
732 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
733 msgstr "Konsol terprogram interaktif untuk pengeditan lebih dalam dan pengembangan skrip"
740 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
741 msgstr "Log operasi, peringatan dan pesan error"
748 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
749 msgstr "Bar global di atas layar untuk pengaturan per-jendela global"
756 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
757 msgstr "Bar global di bawah layar untuk informasi status umum"
764 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
765 msgstr "Gambaran umum grafik adegan dan semua data-blok yang tersedia"
772 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
773 msgstr "Mengedit properti objek aktif dan blok-data yang berkaitan"
777 msgstr "Browser Dokumen"
780 msgid "Browse for files and assets"
781 msgstr "Telurusi dokumen dan aset"
788 msgid "Explore geometry data in a table"
789 msgstr "Jelajahi data geometri dalam tabel"
796 msgid "Edit persistent configuration settings"
797 msgstr "Edit pengaturan konfigurasi yang persisten"
805 msgstr "Lebar Wilayah"
812 msgid "The window relative vertical location of the area"
813 msgstr "Jendala relatif lokasi vertikal area"
820 msgid "The window relative horizontal location of the area"
821 msgstr "Jendela relatif lokasi horizontal area"
828 msgid "Collection of spaces"
829 msgstr "Koleksi ruangan"
836 msgid "Space currently being displayed in this area"
837 msgstr "Ruang saat ini sedang ditampilkan di area ini"
840 msgid "Armature Bones"
841 msgstr "Tulang Armatur"
844 msgid "Collection of armature bones"
845 msgstr "Koleksi tulang armatur"
849 msgstr "Tulang Aktif"
852 msgid "Armature's active bone"
853 msgstr "Tulang aktif armatur"
856 msgid "Armature EditBones"
857 msgstr "EditTulang Armatur"
860 msgid "Collection of armature edit bones"
861 msgstr "Koleksi tulang edit armatur"
864 msgid "Active EditBone"
865 msgstr "EditTulang Aktif"
868 msgid "Armatures active edit bone"
869 msgstr "Tulang edit armatur aktif"
876 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
877 msgstr "Data tambahan disimpan untuk sebuah aset data-blok"
884 msgid "Index of the tag set for editing"
885 msgstr "Indeks tag yang diset untuk mengedit"
892 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
893 msgstr "Deskripsi aset untuk ditampilkan untuk pengguna"
900 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
901 msgstr "Tag kustom (token nama) untuk aset, digunakan untuk pemfilteran dan manajemen aset umum"
908 msgid "User defined tag (name token)"
909 msgstr "Tag buatan pengguna (token nama)"
912 msgid "The identifier that makes up this tag"
913 msgstr "Pengenal yang menyusun tag ini"
917 msgstr "Tag-tag Aset"
920 msgid "Collection of custom asset tags"
921 msgstr "Koleksi tag aset kustom"
924 msgid "Geometry attribute"
925 msgstr "Atribut geometri"
932 msgid "Type of data stored in attribute"
933 msgstr "Tipe data yang tersimpan dalam atribut"
940 msgid "Floating-point value"
941 msgstr "Nilai floating-point"
948 msgid "32-bit integer"
949 msgstr "Integer 32-bit"
956 msgid "3D vector with floating-point values"
957 msgstr "Vector 3D dengan nilai floating-point"
976 msgid "True or false"
977 msgstr "True/benar atau false/salah"
984 msgid "2D vector with floating-point values"
985 msgstr "Vektor 2D dengan nilai floating-point"
992 msgid "Domain of the Attribute"
993 msgstr "Domain atribut"
1000 msgid "Attribute on point"
1001 msgstr "Atribut di titik"
1013 msgstr "Ujung Wajah"
1016 msgid "Name of the Attribute"
1017 msgstr "Nama Atribut"
1020 msgid "Bool Attribute"
1021 msgstr "Atribut Bool"
1024 msgid "Bool geometry attribute"
1025 msgstr "Atribut geometri bool"
1028 msgid "Byte Color Attribute"
1029 msgstr "Atribut Warna Byte"
1032 msgid "Float2 Attribute"
1033 msgstr "Atribut Float2"
1036 msgid "Float Attribute"
1037 msgstr "Atribut Float"
1040 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1041 msgstr "Atribut geometri dengan nilai titik-floating"
1044 msgid "Float Color Attribute"
1045 msgstr "Atribut Warna Float"
1048 msgid "Float Vector Attribute"
1049 msgstr "Atribut Vektor Float"
1052 msgid "Int Attribute"
1053 msgstr "Atribut Int"
1056 msgid "Integer geometry attribute"
1057 msgstr "Atribut geometri integer"
1060 msgid "String Attribute"
1061 msgstr "Atribut String"
1064 msgid "String geometry attribute"
1065 msgstr "Atribut geometri string"
1068 msgid "Attribute Group"
1069 msgstr "Kelompok Atribut"
1072 msgid "Group of geometry attributes"
1073 msgstr "Kelompok atribut geometri"
1076 msgid "Active Attribute"
1077 msgstr "Atribut Aktif"
1080 msgid "Active attribute"
1081 msgstr "Atribut aktif"
1084 msgid "Cage Extrusion"
1085 msgstr "Ekstrusi Kandang"
1088 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1089 msgstr "Objek digunakan sebagai kandang daripada menghitung kandang dari objek aktif dengan ekstrusi kandang"
1093 msgstr "Jalur Dokumen"
1096 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1097 msgstr "Jalur dokumen gambar untuk digunakan saat menyimpan secara eksternal"
1100 msgid "Image Format"
1101 msgstr "Penyunting Gambar"
1108 msgid "Max Ray Distance"
1109 msgstr "Jarak Maks Sinar"
1112 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1113 msgstr "Jarak sinar maksimal untuk titik sesuai diantara obyek aktif dan yang terseleksi. Jika nol, tidak ada batasan"
1116 msgid "Normal Space"
1117 msgstr "Ruang Biasa"
1120 msgid "Axis to bake in blue channel"
1121 msgstr "Axis membakar di saluran biru"
1148 msgid "Axis to bake in green channel"
1149 msgstr "Axis membakar di saluran hijau"
1152 msgid "Axis to bake in red channel"
1153 msgstr "Axis membakar di saluran merah"
1156 msgid "Choose normal space for baking"
1157 msgstr "Pilih spasi normal untuk membakar"
1164 msgid "Bake the normals in object space"
1165 msgstr "Bakar normal di spasi objek"
1169 msgstr "Garis Singgung"
1172 msgid "Bake the normals in tangent space"
1173 msgstr "Bakar normal di spasi garis singgung"
1177 msgstr "Filter Pass"
1184 msgid "Ambient Occlusion"
1185 msgstr "Oklusi ambien"
1197 msgstr "Tidak Langsung"
1208 msgid "Transmission"
1209 msgstr "Orientasi Transformasi"
1213 msgstr "Mode Simpan"
1228 msgid "Image Textures"
1229 msgstr "Tekstur Gambar"
1232 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1233 msgstr "Bakar data-blok gambar yang berkaitan dengan node tekstur gambar aktif di material"
1236 msgid "Vertex Colors"
1237 msgstr "Warna Vertex"
1240 msgid "Automatic Name"
1241 msgstr "Nama Otomatis"
1248 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1249 msgstr "Transmisikan sinar ke objek aktif dari sebuah kadang"
1256 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1257 msgstr "Tambahkan kontribusi oklusi ambien"
1260 msgid "Color the pass"
1264 msgid "Add diffuse contribution"
1265 msgstr "Tambahkan kontribusi menyebar"
1268 msgid "Add direct lighting contribution"
1269 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan langsung"
1272 msgid "Add emission contribution"
1273 msgstr "Tambahkan kontribusi emisi"
1276 msgid "Add glossy contribution"
1277 msgstr "Tambahkan kontribusi glossy"
1280 msgid "Add indirect lighting contribution"
1281 msgstr "Tambahkan kontribusi pencahayaan tidak langsung"
1284 msgid "Add transmission contribution"
1285 msgstr "Tambahkan kontribusi transmisi"
1288 msgid "Selected to Active"
1289 msgstr "Terseleksi ke Aktif"
1292 msgid "Split Materials"
1293 msgstr "Pisahkan Material"
1296 msgid "Split external images per material (external only)"
1297 msgstr "Pisahkan gambar eksternal per material (eksternal saja)"
1300 msgid "Bezier Curve Point"
1301 msgstr "Titik Kurva Bezier"
1304 msgid "Bezier curve point with two handles"
1305 msgstr "Titik kurva bezier dengan dua pegangan"
1308 msgid "Control Point"
1309 msgstr "Titik Kontrol"
1312 msgid "Coordinates of the control point"
1313 msgstr "Koordinat untuk titik kontrol"
1317 msgstr "Pengangan 1"
1320 msgid "Coordinates of the first handle"
1321 msgstr "Koordinat pegangan pertama"
1324 msgid "Handle 1 Type"
1325 msgstr "Tipe Pegangan 1"
1328 msgid "Handle types"
1329 msgstr "Tipe-tipe pegangan"
1348 msgid "Coordinates of the second handle"
1349 msgstr "Koordinat pegangan kedua"
1352 msgid "Handle 2 Type"
1353 msgstr "Tipe Pegangan 2"
1357 msgstr "Sembunyikan"
1360 msgid "Visibility status"
1361 msgstr "Status visibilitas"
1364 msgid "Control Point selected"
1365 msgstr "Titik Kontrol terseleksi"
1368 msgid "Control point selection status"
1369 msgstr "Status seleksi titik kontrol"
1372 msgid "Handle 1 selected"
1373 msgstr "Pegangan 1 terseleksi"
1376 msgid "Handle 1 selection status"
1377 msgstr "Status pemilihan pegangan 1"
1380 msgid "Handle 2 selected"
1381 msgstr "Pegangan 2 terseleksi"
1384 msgid "Handle 2 selection status"
1385 msgstr "Status pemilihan pegangan 2"
1392 msgid "Tilt in 3D View"
1393 msgstr "Kemiringan di pandangan 3D"
1400 msgid "Softbody goal weight"
1401 msgstr "Berat goal badanhalus"
1404 msgid "Blend-File Data"
1405 msgstr "Data Blend-Dokumen"
1408 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1409 msgstr "Struktur data utama merepresentasikan dokumen .blend dan semua data-bloknya"
1416 msgid "Action data-blocks"
1417 msgstr "Aksi data-blok"
1424 msgid "Armature data-blocks"
1425 msgstr "Armatur data-blok"
1432 msgid "Brush data-blocks"
1433 msgstr "Kuas data-blok"
1437 msgstr "Dokumen Cache"
1440 msgid "Cache Files data-blocks"
1441 msgstr "Dokumen Cache data-blok"
1448 msgid "Camera data-blocks"
1449 msgstr "Kamera data-blok"
1456 msgid "Collection data-blocks"
1457 msgstr "Koleksi data-blok"
1464 msgid "Curve data-blocks"
1465 msgstr "Kurva data-blok"
1472 msgid "Path to the .blend file"
1473 msgstr "Jalur ke dokumen .blender"
1476 msgid "Vector Fonts"
1477 msgstr "Font Vektor"
1480 msgid "Vector font data-blocks"
1481 msgstr "Font vektor data-blok"
1484 msgid "Grease Pencil"
1485 msgstr "Pensil Grease"
1488 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1489 msgstr "Pensil grease data-blok"
1496 msgid "Hair data-blocks"
1497 msgstr "Rambut data-blok"
1504 msgid "Image data-blocks"
1505 msgstr "Gambar data-blok"
1508 msgid "File Has Unsaved Changes"
1509 msgstr "Dokumen Memiliki Perubahan yang Belum Tersimpan"
1512 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1513 msgstr "Apakah edit terbaru telah tersimpan ke disk"
1516 msgid "File is Saved"
1517 msgstr "Dokumen telah Tersimpan"
1520 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1521 msgstr "Apakah sesi saat ini telah disimpan ke disk sebagai dokumen .blend"
1525 msgstr "Perpustakaan"
1528 msgid "Library data-blocks"
1529 msgstr "Perpustakaan data-lbok"
1532 msgid "Light Probes"
1533 msgstr "Probe Cahaya"
1536 msgid "Light Probe data-blocks"
1537 msgstr "Probe Cahaya data-blok"
1544 msgid "Light data-blocks"
1545 msgstr "Cahaya blok-data"
1552 msgid "Line Style data-blocks"
1553 msgstr "Gaya Garis data-blok"
1560 msgid "Masks data-blocks"
1561 msgstr "Masker data-blok"
1568 msgid "Material data-blocks"
1569 msgstr "Material data-blok"
1576 msgid "Mesh data-blocks"
1577 msgstr "Mesh data-blok"
1584 msgid "Metaball data-blocks"
1585 msgstr "Metabola data-blok"
1592 msgid "Movie Clip data-blocks"
1593 msgstr "Klip film data-blok"
1597 msgstr "Kelompok Node"
1600 msgid "Node group data-blocks"
1601 msgstr "Kelompok node data-blok"
1608 msgid "Object data-blocks"
1609 msgstr "Objek data-blok"
1612 msgid "Paint Curves"
1616 msgid "Paint Curves data-blocks"
1617 msgstr "Kurva Cat data-blok"
1624 msgid "Palette data-blocks"
1625 msgstr "Palet data-blok"
1632 msgid "Particle data-blocks"
1633 msgstr "Partikel data-blok"
1636 msgid "Point Clouds"
1640 msgid "Point cloud data-blocks"
1641 msgstr "Awan titik data-blok"
1648 msgid "Scene data-blocks"
1649 msgstr "Adegan data-blok"
1656 msgid "Screen data-blocks"
1657 msgstr "Layar data-blok"
1661 msgstr "Kunci Bentuk"
1664 msgid "Shape Key data-blocks"
1665 msgstr "Kunci Bentuk data-blok"
1672 msgid "Simulation data-blocks"
1673 msgstr "Simulasi data-blok"
1680 msgid "Sound data-blocks"
1681 msgstr "Suara data-blok"
1685 msgstr "Pengeras Suara"
1688 msgid "Speaker data-blocks"
1689 msgstr "Objek data-blok"
1696 msgid "Text data-blocks"
1697 msgstr "Teks data-blok"
1704 msgid "Texture data-blocks"
1705 msgstr "Tekstur data-blok"
1708 msgid "Use Auto-Pack"
1709 msgstr "Gunakan Auto-Pack"
1712 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1713 msgstr "Secara otomatis mengemas semua data eksternal ke dalam dokumen .blend"
1720 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1721 msgstr "Versi format dokumen .blend disimpan dengan"
1728 msgid "Volume data-blocks"
1729 msgstr "Volume data-blok"
1732 msgid "Window Managers"
1733 msgstr "Pengelola Jendela"
1736 msgid "Window manager data-blocks"
1737 msgstr "Pengelola jendela data-blok"
1741 msgstr "Spasi Kerja"
1744 msgid "Workspace data-blocks"
1745 msgstr "Spasi kerja data-blok"
1752 msgid "World data-blocks"
1753 msgstr "Dunia data-blok"
1756 msgid "Main Actions"
1760 msgid "Collection of actions"
1761 msgstr "Koleksi Aksi"
1764 msgid "Main Armatures"
1765 msgstr "Armatur Utama"
1768 msgid "Collection of armatures"
1769 msgstr "Koleksi armatur"
1772 msgid "Main Brushes"
1776 msgid "Collection of brushes"
1777 msgstr "Koleksi kuas"
1780 msgid "Main Cache Files"
1781 msgstr "Dokumen Cache Utama"
1784 msgid "Collection of cache files"
1785 msgstr "Koleksi dokumen cache"
1788 msgid "Main Cameras"
1789 msgstr "Camera Utama"
1792 msgid "Collection of cameras"
1793 msgstr "Koleksi kamera"
1796 msgid "Main Collections"
1797 msgstr "Koleksi Utama"
1800 msgid "Collection of collections"
1801 msgstr "Koleksi koleksi"
1805 msgstr "Kurva Utama"
1808 msgid "Collection of curves"
1809 msgstr "Koleksi kurva"
1816 msgid "Collection of fonts"
1817 msgstr "Koleksi Font"
1820 msgid "Main Grease Pencils"
1821 msgstr "Pensil Grease Utama"
1824 msgid "Collection of grease pencils"
1825 msgstr "Koleksi pensil grease"
1829 msgstr "Rambut Utama"
1832 msgid "Collection of hairs"
1833 msgstr "Koleksi rambut"
1837 msgstr "Gambar Utama"
1840 msgid "Collection of images"
1841 msgstr "Koleksi gambar"
1844 msgid "Main Libraries"
1845 msgstr "Perpustakaan Utama"
1848 msgid "Collection of libraries"
1849 msgstr "Koleksi perpusatakaan"
1853 msgstr "Percahayaan Utama"
1856 msgid "Collection of lights"
1857 msgstr "Koleksi percahayaan"
1860 msgid "Main Line Styles"
1861 msgstr "Gaya Garis Utama"
1864 msgid "Collection of line styles"
1865 msgstr "Koleksi gaya garis"
1869 msgstr "Masker Utama"
1872 msgid "Collection of masks"
1873 msgstr "Koleksi masker"
1876 msgid "Main Materials"
1877 msgstr "Material Utama"
1880 msgid "Collection of materials"
1881 msgstr "Koleksi Material"
1888 msgid "Collection of meshes"
1889 msgstr "Koleksi mesh"
1892 msgid "Main Metaballs"
1893 msgstr "Metabola Utama"
1896 msgid "Collection of metaballs"
1897 msgstr "Koleksi metabola"
1900 msgid "Main Movie Clips"
1901 msgstr "Klip Film Utama"
1904 msgid "Collection of movie clips"
1905 msgstr "Koleksi klip film"
1908 msgid "Main Node Trees"
1909 msgstr "Pohon Node Utama"
1912 msgid "Collection of node trees"
1913 msgstr "Koleksi pohon node"
1916 msgid "Main Objects"
1917 msgstr "Objek Utama"
1920 msgid "Collection of objects"
1921 msgstr "Koleksi objek"
1924 msgid "Main Paint Curves"
1925 msgstr "Kurva Cat Utama"
1928 msgid "Collection of paint curves"
1929 msgstr "Koleksi kurva cat"
1932 msgid "Main Palettes"
1933 msgstr "Palet Utama"
1936 msgid "Collection of palettes"
1937 msgstr "Koleksi palet"
1940 msgid "Main Particle Settings"
1941 msgstr "Pengaturan Partikel Utama"
1944 msgid "Collection of particle settings"
1945 msgstr "Koleksi pengaturan partikel"
1948 msgid "Main Point Clouds"
1949 msgstr "Awan Titik Utama"
1952 msgid "Collection of point clouds"
1953 msgstr "Koleksi awan titik"
1956 msgid "Main Light Probes"
1957 msgstr "Probe Cahaya Utama"
1960 msgid "Collection of light probes"
1961 msgstr "Koleksi probe cahaya"
1965 msgstr "Adegan Utama"
1968 msgid "Collection of scenes"
1969 msgstr "Koleksi adegan"
1972 msgid "Main Screens"
1973 msgstr "Layar Utama"
1976 msgid "Collection of screens"
1977 msgstr "Koleksi layar"
1980 msgid "Main Simulations"
1981 msgstr "Simulasi Utama"
1984 msgid "Collection of simulations"
1985 msgstr "Koleksi Simulasi"
1989 msgstr "Suara Utama"
1992 msgid "Collection of sounds"
1993 msgstr "Koleksi suara"
1996 msgid "Main Speakers"
1997 msgstr "Pengeras Suara Utama"
2000 msgid "Collection of speakers"
2001 msgstr "Koleksi pengeras utama"
2008 msgid "Collection of texts"
2009 msgstr "Koleksi Teks"
2012 msgid "Main Textures"
2013 msgstr "Tekstur Utama"
2016 msgid "Collection of textures"
2017 msgstr "Koleksi tekstur"
2020 msgid "Main Volumes"
2021 msgstr "Volume Utama"
2024 msgid "Collection of volumes"
2025 msgstr "Koleksi volume"
2028 msgid "Main Window Managers"
2029 msgstr "Pengelola Jendela Utama"
2032 msgid "Collection of window managers"
2033 msgstr "Koleksi pengelola jendela"
2036 msgid "Main Workspaces"
2037 msgstr "Ruang Kerja Utama"
2040 msgid "Collection of workspaces"
2041 msgstr "Koleksi ruang kerja"
2045 msgstr "Dunia Utama"
2048 msgid "Collection of worlds"
2049 msgstr "Koleksi dunia"
2053 msgstr "RNA Blender"
2056 msgid "Blender RNA structure definitions"
2057 msgstr "Definisi struktur Blender RNA"
2065 msgstr "Aturan Boid"
2068 msgid "Boid rule name"
2069 msgstr "Nama aturan boid"
2076 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2077 msgstr "Ke objek yang ditugaskan atau sumber signal yang ditugaskan terbesar"
2084 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2085 msgstr "Menjauh dari objek yang bertugas atau sumber signal terbesar yang bertugas"
2088 msgid "Avoid Collision"
2089 msgstr "Hindari Tabrakan"
2092 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2093 msgstr "Manuver untuk menghindari tabrakan dengan boid lainnya dan objek defektor di masa depan"
2100 msgid "Keep from going through other boids"
2101 msgstr "Tetapkan dari melewati boid lain"
2108 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2109 msgstr "Pindah ke pusat tetangga dan cocokkan dengan kecepatan mereka"
2112 msgid "Follow Leader"
2113 msgstr "Ikuti Pemimpin"
2116 msgid "Follow a boid or assigned object"
2117 msgstr "Ikuti boid atau object yang ditugaskan"
2120 msgid "Average Speed"
2121 msgstr "Kecepatan Rata-Rata"
2124 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2125 msgstr "Pertahankan kecepatan, level terbang atau mengembara"
2132 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2133 msgstr "Ke musuh terdekat dan serang jika dalam jangkauan"
2140 msgid "Use rule when boid is flying"
2141 msgstr "Gunakan aturan saat boid terbang"
2148 msgid "Use rule when boid is on land"
2149 msgstr "Gunakan aturan saat boid di darat"
2160 msgid "Percentage of maximum speed"
2161 msgstr "Presentase kecepatan maksimum"
2168 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2169 msgstr "Seberapa cepat arah kecepatan diacak"
2173 msgstr "Faktor Ketakutan"
2176 msgid "Object to avoid"
2177 msgstr "Objek untuk dihindari"
2184 msgid "Predict target movement"
2185 msgstr "Prediksi pergerakan target"
2189 msgstr "Lihat ke Depan"
2192 msgid "Time to look ahead in seconds"
2193 msgstr "Waktu untuk lihat ke depan dalam detik"
2200 msgid "Avoid collision with other boids"
2201 msgstr "Hindari tabrakan dengan boid lainnya"
2208 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2209 msgstr "Hindari tabrakan dengan objek defektor"
2212 msgid "Fight Distance"
2213 msgstr "Jarak Bertengkar"
2216 msgid "Attack boids at max this distance"
2217 msgstr "Serang boid di jarak maks ini"
2220 msgid "Flee Distance"
2221 msgstr "Jarak Kabur"
2224 msgid "Flee to this distance"
2225 msgstr "Kabur ke jarak ini"
2232 msgid "Distance behind leader to follow"
2233 msgstr "Jarak di belakang pemimpin untuk diikuti"
2236 msgid "Follow this object instead of a boid"
2237 msgstr "Ikuti objek ini, bukan boid"
2241 msgstr "Ukuran Antrian"
2244 msgid "How many boids in a line"
2245 msgstr "Berapa banyak boid di garis"
2252 msgid "Follow leader in a line"
2253 msgstr "Ikuti pemimpin di garis"
2256 msgid "Boid Settings"
2257 msgstr "Pengaturan Boid"
2260 msgid "Settings for boid physics"
2261 msgstr "Pengaturan untuk fisika boid"
2268 msgid "Accuracy of attack"
2269 msgstr "Akurasi serang"
2272 msgid "Active Boid Rule"
2273 msgstr "Aturan Boid Aktif"
2276 msgid "Active Boid State Index"
2277 msgstr "Indeks Keadaan Boid Aktif"
2284 msgid "Max Air Acceleration"
2285 msgstr "Percepatan Udara Maks"
2288 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2289 msgstr "Percepatan maksimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2292 msgid "Max Air Angular Velocity"
2293 msgstr "Kecepatan Bersudut Udara Maks"
2296 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2297 msgstr "Kecepatan sudut maksimum di udara (relatif terhadap 180 derajat)"
2300 msgid "Air Personal Space"
2301 msgstr "Spasi Pribadi Udara"
2304 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2305 msgstr "Radius spasi pribadi boid di udara (% ukuran partikel)"
2308 msgid "Max Air Speed"
2309 msgstr "Maks Kecepatan Udara"
2312 msgid "Maximum speed in air"
2313 msgstr "Kecepatan maksimum di udara"
2316 msgid "Min Air Speed"
2317 msgstr "Min Kecepatan Udara"
2320 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2321 msgstr "Kecepatan minimum di udara (relatif ke kecepatan maksimal)"
2324 msgid "Initial boid health when born"
2325 msgstr "Kesehatan boid awal saat lahir"
2328 msgid "Boid height relative to particle size"
2329 msgstr "Tinggi boid relatif ke ukuran partikel"
2332 msgid "Max Land Acceleration"
2333 msgstr "Percepatan Darat Maks"
2336 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2337 msgstr "Maksimal percepatan di tanah (relatif ke kecepatan maksimal)"
2340 msgid "Max Land Angular Velocity"
2341 msgstr "Maks Kecepatan Bersudut Tanah"
2344 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2345 msgstr "Maksimal kecepatan bersudut di tanah (relatif terhadap 180 derajat)"
2349 msgstr "Kecepatan Lompat"
2352 msgid "Maximum speed for jumping"
2353 msgstr "Kecepatan maksimum untuk melompat"
2356 msgid "Land Personal Space"
2357 msgstr "Spasi Pribadi Darat"
2360 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2361 msgstr "Radius spasi pribadi boid di tanah (% ukuran partikel)"
2364 msgid "Landing Smoothness"
2365 msgstr "Kehalusan Mendarat"
2368 msgid "How smoothly the boids land"
2369 msgstr "Bagaimana mulusnya boids mendarat"
2372 msgid "Max Land Speed"
2373 msgstr "Kecepatan Darat Maks"
2376 msgid "Maximum speed on land"
2377 msgstr "Kecepatan maksimum saat mendarat"
2380 msgid "Land Stick Force"
2381 msgstr "Kekuatan Tongkat Darat"
2384 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2385 msgstr "Bagaimana kuatnya kekuatan perlu untuk memulai mengefek boid di darat"
2392 msgid "Amount of rotation around side vector"
2393 msgstr "Jumlah rotasi sekitar vektor samping"
2400 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2401 msgstr "Maksimal jarak dari dimana boid dapat menyerang"
2405 msgstr "Keadaan Boid"
2412 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2413 msgstr "Maksimal disebabkan kerusakan di serangan per detik"
2416 msgid "Allow Climbing"
2417 msgstr "Membolehkan Mendaki"
2420 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2421 msgstr "Membolehkan boid untuk mendaki goal objek"
2424 msgid "Allow Flight"
2425 msgstr "Memperbolehkan Melawan"
2428 msgid "Allow boids to move in air"
2429 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di udara"
2433 msgstr "Membolehkan Darat"
2436 msgid "Allow boids to move on land"
2437 msgstr "Membolehkan boid untuk bergerak di darat"
2441 msgstr "Keadaan Boid"
2444 msgid "Boid state for boid physics"
2445 msgstr "Keadaan boid untuk fisik boid"
2448 msgid "Active Boid Rule Index"
2449 msgstr "Indeks Aturan Boid Aktif"
2456 msgid "Boid state name"
2457 msgstr "Nama keadaan boid"
2460 msgid "Rule Fuzziness"
2461 msgstr "Fuzzy Aturan"
2465 msgstr "Aturan Boid"
2468 msgid "Rule Evaluation"
2469 msgstr "Evaluasi Aturan"
2472 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2473 msgstr "Bagaimana aturan dalam daftar dievaluasi"
2480 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2481 msgstr "Aturan telah melewati atas sampai bawah (hanya aturan pertama dimana mengefek batasan fuzzy diatas telah dievaluasi)"
2488 msgid "A random rule is selected for each boid"
2489 msgstr "Aturan acak terseleksi untuk setiap boid"
2496 msgid "All rules are averaged"
2497 msgstr "Semua aturan diratakan"
2504 msgid "Bone in an Armature data-block"
2505 msgstr "Tulang di sebuah data-blok Armatur"
2512 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2513 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2516 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2517 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk awal kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2524 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2525 msgstr "Offset pegangan X-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2528 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2529 msgstr "Offset pegangan Y-sumbu untuk akhir kurva B-Tulang, menyesuaikan lengkungan"
2532 msgid "B-Bone End Handle"
2533 msgstr "Pegangan Akhir B-Tulang"
2536 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2537 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan akhir untuk kurva B-Tulang"
2540 msgid "B-Bone Start Handle"
2541 msgstr "Pegangan Awal B-Tulang"
2544 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2545 msgstr "Tulang yang berfungsi sebagai pegangan awal untuk kurva B-Tulang"
2549 msgstr "Permudah Ke Dalam"
2552 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2553 msgstr "Panjang Pegangan Bezier pertama (untuk B-Tulang saja)"
2557 msgstr "Permudah Ke Luar"
2560 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2561 msgstr "Panjang Pegangan Bezier kedua (untuk B-Tulang saja)"
2564 msgid "B-Bone End Handle Type"
2565 msgstr "Tipe Pegangan Akhir B-Tulang"
2568 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2569 msgstr "Pilih bagaimana akhir pegangan B-Tulang dihitung"
2576 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2577 msgstr "Gunakan induk yang terkoneksi dan anak untuk menghitung pegangan"
2584 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2585 msgstr "Gunakan posisi tulang spesifik menghitung pegangan"
2592 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2593 msgstr "Gunakan offset tulang spesifik dari pose sisanya untuk menghitung pegangan"
2596 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2597 msgstr "Gunakan orientasi tulang spesifik menghitung pegangan, mengabaikan lokasi"
2600 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2601 msgstr "Tipe Pegangan Awal B-Tulang"
2604 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2605 msgstr "Pilih bagaimana awal pegangan B-Tulang dihitung"
2609 msgstr "Guling ke Dalam"
2612 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2613 msgstr "Guling offset untuk awal B-Tulang, menyesuaian pelintir"
2617 msgstr "Guling ke Luar"
2620 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2621 msgstr "Guling offset untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan pelintir"
2624 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2625 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk awal B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2628 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2629 msgstr "Faktor skala Y-sumbu untuk akhir B-Tulang, menyesuaikan ketebalan (untuk efek lancip)"
2632 msgid "B-Bone Segments"
2633 msgstr "Segmen B-Tulang"
2636 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2637 msgstr "Jumlah subdivisi tulang (untuk B-Tulang saja)"
2640 msgid "B-Bone Display X Width"
2641 msgstr "Lebar X Tampilan B-Tulang"
2644 msgid "B-Bone X size"
2645 msgstr "Ukuran X B-Tulang"
2648 msgid "B-Bone Display Z Width"
2649 msgstr "Lebar Z Tampilan B-Tulang"
2652 msgid "B-Bone Z size"
2653 msgstr "Ukuran Z B-Tulang"
2660 msgid "Bones which are children of this bone"
2661 msgstr "Tulang yang merupakan anak dari tulang ini"
2668 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2669 msgstr "Lokasi kepala diakhir tulang relatif ke induknya"
2672 msgid "Armature-Relative Head"
2673 msgstr "Kepala Armatur-Relatif"
2676 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2677 msgstr "Lokasi kepala di akhir tulang relatif ke armatur"
2680 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2681 msgstr "Radius tulang kepala (untuk Amplop deform/merusak bentuk saja)"
2684 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2685 msgstr "Tulang tidak terlihat saat tidak di Mode Edit (i.e di Mode Objek atau Pose)"
2692 msgid "Bone is able to be selected"
2693 msgstr "Tulang dapat diseleksi"
2696 msgid "Inherit Scale"
2697 msgstr "Skala Mewarisi"
2700 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2701 msgstr "Menentukan bagaimana tulang mewarisi penskalaan dari tulang induk"
2708 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2709 msgstr "Mewarisi semua efek penskalaan induk"
2713 msgstr "Betulkan Gunting Besar"
2716 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2717 msgstr "Mewarisi penskalaan, tapi hapus pencukuran anak di orientasi sisanya"
2720 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2721 msgstr "Rotasi penskalaan induk non-seragam diluruskan dengan anaknya, menerapkan skala induk X ke axis anak X, dan seterusnya"
2724 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2725 msgstr "Mewarisi penskalaan seragam merepresentasi perubahan secara keseluruhan di dalam volume induk"
2728 msgid "Completely ignore parent scaling"
2729 msgstr "Secara penuh mengabaikan penskalaan induk"
2732 msgid "None (Legacy)"
2733 msgstr "Tidak Ada (Legacy)"
2736 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2737 msgstr "Abaikan penskalaan induk tanpa kompensasi untuk induk gunting besar. Replikasi efek menonaktifkan kotak centang Mewarisi Skala asli"
2744 msgid "Layers bone exists in"
2745 msgstr "Layer tulang berada di"
2752 msgid "Length of the bone"
2753 msgstr "Panjang tulang"
2757 msgstr "Matriks Tulang"
2760 msgid "3x3 bone matrix"
2761 msgstr "3x3 matriks tulang"
2764 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2765 msgstr "Matriks Relatif-Armatur Tulang"
2768 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2769 msgstr "4x4 relatif matriks tulang ke armatur"
2776 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2777 msgstr "Tulang induk (di Armatur sama)"
2781 msgstr "Pilih Kepala"
2785 msgstr "Seleksi Ekor"
2788 msgid "Display Wire"
2789 msgstr "Kabel Tampilan"
2796 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2797 msgstr "Lokasi ekor di akhir tulang relatif ke induknya"
2800 msgid "Armature-Relative Tail"
2801 msgstr "Ekor Relatif-Armatur"
2804 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2805 msgstr "Lokasi akhir ekor tulang relatif ke armatur"
2812 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2813 msgstr "Saat tulang ada induk, kepala tulang terjebak ke ekor induk"
2817 msgstr "Merusak bentuk"
2820 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2821 msgstr "Aktikan Tulang merusak bentuk geometri"
2824 msgid "Inherit End Roll"
2825 msgstr "Mewarisi Roll Akhir"
2828 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2829 msgstr "Tambah Roll Keluar tulang Pegangan Awal ke Roll di nilai"
2832 msgid "Inherit Rotation"
2833 msgstr "Warisi Rotasi"
2836 msgid "Local Location"
2837 msgstr "Lokasi Lokal"
2840 msgid "Bone location is set in local space"
2841 msgstr "Lokasi tulang diset di spasi lokal"
2844 msgid "Relative Parenting"
2845 msgstr "Pengindukan Relatif"
2848 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2849 msgstr "Anak objek akan meggunakan transformasi relatif, seperti merusak bentuk"
2853 msgstr "Kelompok Tulang"
2856 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2857 msgstr "Kelompok Saluran Pose (Tulang)"
2861 msgstr "Kelompok Tulang"
2864 msgid "Collection of bone groups"
2865 msgstr "Koleksi kelompok tulang"
2868 msgid "Active Bone Group"
2869 msgstr "Kelompok Tulang Aktif"
2872 msgid "Active bone group for this pose"
2873 msgstr "Kelompok tulang aktif untuk pose ini"
2876 msgid "Active Bone Group Index"
2877 msgstr "Indeks Kelompok Tulang Aktif"
2880 msgid "Active index in bone groups array"
2881 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok tulang"
2884 msgid "Bool Attribute Value"
2885 msgstr "Nilai Atribut Bool"
2888 msgid "Bool value in geometry attribute"
2889 msgstr "Nilai bool di atribut geometri"
2892 msgid "Brush Capabilities"
2893 msgstr "Kemampuan Kuas"
2896 msgid "Read-only indications of supported operations"
2897 msgstr "Baca-saja indikasi operasi yang terdukung"
2901 msgstr "Punya Overlay"
2904 msgid "Has Random Texture Angle"
2905 msgstr "Punya Sudut Teksur Acak"
2908 msgid "Has Smooth Stroke"
2909 msgstr "Punya Garis Luar Halus"
2913 msgstr "Punya Spasi"
2916 msgid "Image Paint Capabilities"
2917 msgstr "Kapabilitas Cat Gambar"
2920 msgid "Has Accumulate"
2921 msgstr "Punya Akumulasi"
2925 msgstr "Punya Warna"
2929 msgstr "Punya Radius"
2932 msgid "Has Space Attenuation"
2933 msgstr "Punya Pengurangan Ruang"
2936 msgid "Sculpt Capabilities"
2937 msgstr "Kapabilitas Pahat"
2940 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2941 msgstr "Baca saja indikasi dimana operasi kuas terbantu oleh alat pahat sekarang"
2944 msgid "Has Auto Smooth"
2945 msgstr "Punya Halus Otomatis"
2948 msgid "Has Direction"
2953 msgstr "Punya Gravitasi"
2957 msgstr "Punya Ketinggian"
2961 msgstr "Punya Jitter"
2964 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2965 msgstr "Punya Faktor Lipatan/Cubit"
2968 msgid "Has Persistence"
2969 msgstr "Punya Kegigihan"
2972 msgid "Has Pinch Factor"
2973 msgstr "Punya Faktor Cubit"
2976 msgid "Has Plane Offset"
2977 msgstr "Punya Offset Bidang"
2980 msgid "Has Rake Factor"
2981 msgstr "Punya Faktor Sapu"
2984 msgid "Has Sculpt Plane"
2985 msgstr "Punya Bidang Pahat"
2988 msgid "Has Secondary Color"
2989 msgstr "Punya Warna Sekunder"
2992 msgid "Has Strength Pressure"
2993 msgstr "Punya Tekanan Kekuatan"
2997 msgstr "Punya Kemiringan"
3000 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3001 msgstr "Kemampuan Cat Vertex"
3004 msgid "Weight Paint Capabilities"
3005 msgstr "Kemampuan Cat Beban"
3009 msgstr "Punya Beban"
3012 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3013 msgstr "Pengaturan Kuas Pensil Grease"
3016 msgid "Settings for grease pencil brush"
3017 msgstr "Pengaturan untuk kuas pensil grease"
3020 msgid "Active Smooth"
3021 msgstr "Kehalusan Aktif"
3024 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3025 msgstr "Jumlah kehalusan saat menggambar"
3032 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3033 msgstr "Arah garis luar dimana kuas memberi ketebalan maksimal (0° untuk horizontal)"
3036 msgid "Angle Factor"
3037 msgstr "Faktor Sudut"
3040 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3041 msgstr "Mengurangi ketebalan kuas dari faktor ini saat garis luar tegak lurus ke arah 'Sudut'"
3052 msgid "Preselected mode when using this brush"
3053 msgstr "Mode yang telah dipilih sebelumnya saat menggunakan kuas ini"
3060 msgid "Use current mode"
3061 msgstr "Gunakan mode sekarang"
3068 msgid "Use always material mode"
3069 msgstr "Selalu gunakan mode Material"
3072 msgid "Vertex Color"
3073 msgstr "Warna Vertex"
3076 msgid "Use always Vertex Color mode"
3077 msgstr "Selalu gunakan mode Warna Vertex"
3084 msgid "Curve Jitter"
3085 msgstr "Jitter Kurva"
3088 msgid "Curve used for the jitter effect"
3089 msgstr "Kurva digunakan untuk efek jitter"
3092 msgid "Random Curve"
3096 msgid "Curve used for modulating effect"
3097 msgstr "Kurva digunakan untuk efek modulasi"
3100 msgid "Curve Sensitivity"
3101 msgstr "Sensitivitas Kurva"
3104 msgid "Curve used for the sensitivity"
3105 msgstr "Kurva digunakan untuk sensitivitas"
3108 msgid "Curve Strength"
3109 msgstr "Kekuatan Kurva"
3112 msgid "Curve used for the strength"
3113 msgstr "Kurva digunakan untuk kekuatan"
3120 msgid "Add effect of brush"
3121 msgstr "Tambah efek kuas"
3124 msgid "Subtract effect of brush"
3125 msgstr "Kurangi efek kuas"
3129 msgstr "Mode Penghapus"
3136 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3137 msgstr "Hapus garis luar, mengkaburkan kekuatan dan ketebalan titik mereka"
3140 msgid "Erase stroke points"
3141 msgstr "Hapus titik garis luar"
3148 msgid "Erase entire strokes"
3149 msgstr "Hapus semua garis luar"
3152 msgid "Affect Stroke Strength"
3153 msgstr "Pengaruhi Kekuatan Garis Luar"
3156 msgid "Amount of erasing for strength"
3157 msgstr "Jumlah meghapus untuk kekuatan"
3160 msgid "Affect Stroke Thickness"
3161 msgstr "Pegaruhi Ketebalan Garis Luar"
3164 msgid "Amount of erasing for thickness"
3165 msgstr "Jumlah menghapus untuk ketebalan"
3168 msgid "Stroke Extension"
3169 msgstr "Ekstensi Garis Luar"
3172 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3173 msgstr "Garis luar dan ekstensi untuk menutup celah, gunakan nol untuk dinonaktifkan"
3176 msgid "Direction of the fill"
3184 msgid "Fill internal area"
3185 msgstr "Isi area internal"
3192 msgid "Fill inverted area"
3193 msgstr "Isi area terbalik"
3196 msgid "Mode to draw boundary limits"
3197 msgstr "Mode ke menggambar batas batasan"
3204 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3205 msgstr "Gunakan garis luar yang terlihat dan edit garis sebagai isi batas batasan"
3212 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3213 msgstr "Gunakan garis lur yang terlihat sebagai isi batas batasan"
3220 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3221 msgstr "Gunakan edit garis sebagai isi batas batasan"
3228 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3229 msgstr "Faktor untuk mengisi akurasi batasan, nilai yang lebih tinggi lebih akurat tetapi lebih lambat"
3236 msgid "Layers used as boundaries"
3237 msgstr "Layer digunakan sebagai batasan"
3244 msgid "Visible layers"
3245 msgstr "Layer yang terlihat"
3248 msgid "Only active layer"
3249 msgstr "Hanya layer aktif"
3253 msgstr "Layer Diatas"
3256 msgid "Layer above active"
3257 msgstr "Layer diatas aktif"
3261 msgstr "Layer Dibawah"
3264 msgid "Layer below active"
3265 msgstr "Layer dibawah aktif"
3269 msgstr "Semua diatas"
3272 msgid "All layers above active"
3273 msgstr "Semua layer diatas aktif"
3277 msgstr "Semua dibawah"
3280 msgid "All layers below active"
3281 msgstr "Semua layer dibawah aktif"
3285 msgstr "Ukuran Kebocoran"
3288 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3289 msgstr "Ukuran dalam pixel untuk mempertimbangkan kebocoran ditutup"
3293 msgstr "Menyederhanakan"
3300 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3301 msgstr "Ambang untuk mempertimbangkan warna transparan untuk pengisian"
3304 msgid "Grease Pencil Icon"
3305 msgstr "Ikon Pensil Grease"
3321 msgstr "Noise Tinta"
3341 msgstr "Penghapus Halus"
3345 msgstr "Penghapus Keras"
3348 msgid "Eraser Stroke"
3349 msgstr "Penghapus Garis Luar"
3396 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3397 msgstr "Gradien dari pusat Dot dan Kotak garis luar (set ke 1 untuk garis luar padat)"
3400 msgid "Input Samples"
3401 msgstr "Sampel Input"
3408 msgid "Jitter factor for new strokes"
3409 msgstr "Faktor jitter untuk garis luar baru"
3420 msgid "Pin the mode to the brush"
3421 msgstr "Pin mode ke kuas"
3428 msgid "Pressure Randomness"
3429 msgstr "Keacakan Tekanan"
3432 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3433 msgstr "Faktor keacakan untuk tekanan di garis luar baru"
3440 msgid "Random factor to modify original saturation"
3441 msgstr "Faktor acak untuk modifikasi saturasi asli"
3445 msgstr "Tampilkan Isi"
3448 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3449 msgstr "Tampilkan garis transparan digunakan sebagai batas untuk pengisian"
3453 msgstr "Tampilkan Garis"
3456 msgid "Show Extend Lines"
3457 msgstr "Tampilkan garis perpajang"
3461 msgstr "Tampilkan Lasso"
3464 msgid "Default Eraser"
3465 msgstr "Penghapus Default"
3468 msgid "Affect Position"
3469 msgstr "Mempengaruhi Posisi"
3472 msgid "The brush affects the position of the point"
3473 msgstr "Kuas mempengaruhi posisi titik"
3476 msgid "Affect Strength"
3477 msgstr "Mempengaruhi Kekuatan"
3480 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3481 msgstr "Kuas mempengaruhi kekuatan warna titik"
3484 msgid "Affect Thickness"
3485 msgstr "Mempengaruhi Ketebalan"
3488 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3489 msgstr "Kuas mempengaruhi ketebalan titik"
3493 msgstr "Mempengaruhi UV"
3496 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3497 msgstr "Kuas mempengaruhi rotasi titik OV"
3500 msgid "Limit to Viewport"
3501 msgstr "Batasi ke Viewport"
3504 msgid "Pin Material"
3505 msgstr "Pin Material"
3508 msgid "Use Pressure"
3509 msgstr "Gunakan Tekanan"
3512 msgid "Use tablet pressure"
3513 msgstr "Gunakan tekanan tablet"
3516 msgid "Use Post-Process Settings"
3517 msgstr "Menggunakan Pengaturan Pasca-Proses"
3520 msgid "Random Settings"
3521 msgstr "Pengaturan Acak"
3524 msgid "Random brush settings"
3525 msgstr "Pengaturan acak kuas"
3528 msgid "Use Pressure Strength"
3529 msgstr "Gunakan Kekuatan Tekanan"
3532 msgid "Stroke Random"
3533 msgstr "Garis Luar Acak"
3540 msgid "Vertex Color Factor"
3541 msgstr "Faktor Warna Vertex"
3544 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3545 msgstr "Faktor digunakan untuk mencampukan warna vertex agar mendapat warna akhir"
3552 msgid "Stroke and Fill"
3553 msgstr "Stroke dan Isi"
3556 msgid "Byte Color Attribute Value"
3557 msgstr "Nilai Atribut Warna Byte"
3561 msgstr "Jalur Objek"
3564 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3565 msgstr "Jalur suatu objek dalam suatu arsip Alembic"
3573 msgstr "Jalur Objek"
3576 msgid "Object Paths"
3577 msgstr "Jalur-jalur Objek"
3580 msgid "Collection of object paths"
3581 msgstr "Koleksi jalur objek"
3584 msgid "Background Image"
3585 msgstr "Gambar Latar"
3588 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3589 msgstr "Gambar dan pengaturan untuk tampilan di latar belakang Pandangan 3D"
3596 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3597 msgstr "Opasitas gambar mencampur gambar melawan warna latar belakang"
3604 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3605 msgstr "Klip film ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3609 msgstr "Klip Pengguna"
3612 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3613 msgstr "Parameter mendefinisikan frame klip film mana ditampilkan"
3620 msgid "Display under or over everything"
3621 msgstr "Tampilkan di bawah atau atas semuanya"
3632 msgid "Frame Method"
3633 msgstr "Dalam Jarak"
3636 msgid "How the image fits in the camera frame"
3637 msgstr "Bagaimana gambar mencukupi frame kamera"
3656 msgid "Image displayed and edited in this space"
3657 msgstr "Gambar ditampilkan dan diedit di spasi ini"
3661 msgstr "Gambar Pengguna"
3664 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3665 msgstr "Parameter mendefinisikan layer mana, lewati dan frame gambar ditampilkan"
3676 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3677 msgstr "Rotasi untuk gambar background (pandangan ortho saja)"
3684 msgid "Scale the background image"
3685 msgstr "Skalakan gambar latar belakang"
3688 msgid "Show Background Image"
3689 msgstr "Tampilkan Gambar Latar Belakang"
3692 msgid "Show this image as background"
3693 msgstr "Tampilkan gambar ini sebagai latar belakang"
3696 msgid "Show Expanded"
3697 msgstr "Tampilkan yang Diekspansi"
3700 msgid "Show the expanded in the user interface"
3701 msgstr "Tampilkan yang diekspansi di antarmuka pengguna"
3704 msgid "Show On Foreground"
3705 msgstr "Tampilkan Di Latar Depan"
3708 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3709 msgstr "Tampilkan gambar ini di depan objek di viewport"
3712 msgid "Background Source"
3713 msgstr "Gambar Latar"
3716 msgid "Data source used for background"
3717 msgstr "Sumber data digunakan untuk latar belakang"
3725 msgstr "Klip Kamera"
3728 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3729 msgstr "Gunakan klip film dari kamera adegan aktif"
3732 msgid "Flip Horizontally"
3733 msgstr "Balik Secara Horizontal"
3736 msgid "Flip the background image horizontally"
3737 msgstr "Balik latar belakang gambar secara horizontal"
3740 msgid "Flip Vertically"
3741 msgstr "Balik Secara Vertikal"
3744 msgid "Flip the background image vertically"
3745 msgstr "Balik latar belakang gambar secara vertikal"
3748 msgid "Background Images"
3749 msgstr "Gambar Latar Belakang"
3752 msgid "Collection of background images"
3753 msgstr "Koleksi gambar latar belakang"
3756 msgid "Depth of Field"
3757 msgstr "Kedalaman Lapangan"
3760 msgid "Depth of Field settings"
3761 msgstr "Pengaturan Kedalaman Lapangan"
3772 msgid "Rotation of blades in aperture"
3773 msgstr "Rotasi pedang di bukaan"
3776 msgid "Focus Distance"
3777 msgstr "Jarak Fokus"
3780 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3781 msgstr "Jarak ke titik fokus untuk kedalaman lapangan"
3784 msgid "Focus Object"
3785 msgstr "Objek Fokus"
3788 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3789 msgstr "Gunakan objek ini untuk mendefinsikan titik fokal kedalaman lapangan"
3792 msgid "Use Depth of Field"
3793 msgstr "Gunakan Kedalaman Lapangan"
3804 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3805 msgstr "Kamera paralel dengan tidak ada konvergensi"
3824 msgid "Minimum Distance"
3825 msgstr "Jarak Minimal"
3832 msgid "Self Friction"
3833 msgstr "Friski Sendiri"
3836 msgid "Enable Collision"
3837 msgstr "Memperbolehkan Tabarakan"
3840 msgid "Enable collisions with other objects"
3841 msgstr "Memperbolehkan tabrakan dengan objek lain"
3844 msgid "Enable Self Collision"
3845 msgstr "Memperbolehkan Tabrakan Sendiri"
3848 msgid "Enable self collisions"
3849 msgstr "Memperbolehkan tabrakan sendiri"
3852 msgid "Collision Vertex Group"
3853 msgstr "Kelompok Vertex Tabrakan"
3856 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
3857 msgstr "Segitiga dengan semua sudut di kelompok ini bukan digunakan saat tabrakan tersendiri"
3860 msgid "Cloth Settings"
3861 msgstr "Pengaturan Kain"
3864 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3865 msgstr "Pengaturan simulasi kain untuk sebuah objek"
3869 msgstr "Peredaman Udara"
3872 msgid "Bending Model"
3873 msgstr "Model Lentur"
3876 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3877 msgstr "Model fisik untuk simulasi gaya lentur"
3888 msgid "Collider Friction"
3889 msgstr "Friksi Tabrakan"
3892 msgid "Target Density Strength"
3893 msgstr "Kekuatan Densitas Target"
3896 msgid "Influence of target density on the simulation"
3897 msgstr "Pengaruh densitas target di simulasi"
3900 msgid "Target Density"
3901 msgstr "Densitas Target"
3904 msgid "Maximum density of hair"
3905 msgstr "Maksimum densitas rambut"
3908 msgid "Effector Weights"
3909 msgstr "Beban Efektor"
3912 msgid "Fluid Density"
3913 msgstr "Densitas Cairan"
3916 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3917 msgstr "Densitas (kg/l) cairan yang terkandung dalam objek, digunakan untuk membuat gradien tekanan hidrostatis menstimulasi beban cairan internal, atau kemampuan mengapung dari cairan sekitar jika negatif"
3920 msgid "Goal Default"
3921 msgstr "Tujuan Default"
3924 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3925 msgstr "Nilai Default Tujuan (posisi target vertex), saat tidak ada Kelompok Vertex yang digunakan"
3928 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3929 msgstr "Friksi tujuan (posisi target vertex)"
3932 msgid "Goal Maximum"
3933 msgstr "Tujuan Maksimum"
3936 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3937 msgstr "Tujuan maksimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3940 msgid "Goal Minimum"
3941 msgstr "Tujuan Minimum"
3944 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3945 msgstr "Tujuan minimum, beban kelompok vertex diskalakan agar cocok dengan jarak ini"
3948 msgid "Goal Stiffness"
3949 msgstr "Kekakuan Tujuan"
3956 msgid "Gravity or external force vector"
3957 msgstr "Gravitasi atau vektor gaya eksternal"
3960 msgid "Internal Friction"
3961 msgstr "Friksi Internal"
3964 msgid "Pressure Scale"
3965 msgstr "Skala Tekanan"
3972 msgid "Shrink Factor"
3973 msgstr "Faktor Memperkecil"
3976 msgid "Target Volume"
3977 msgstr "Volume Target"
3984 msgid "Use Custom Volume"
3985 msgstr "Gunakan Volume Kustom"
3988 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
3989 msgstr "Kelompok Vertex saat pin sudut"
3992 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
3993 msgstr "Kelompok Vertex untuk dimana menerapkan tekanan. Nol beban artinya tidak ada tekanan sedangkan beban satu artinya tekanan penuh. Muka dengan vertex yang punya nol beban akan dikecualikan dari kalkulasi volume"
3996 msgid "Shrink Vertex Group"
3997 msgstr "Perkecil Kelompok Vertex"
4000 msgid "Solver Result"
4001 msgstr "Hasil Pemecah"
4004 msgid "Result of cloth solver iteration"
4005 msgstr "Hasil iterasi pemecah kain"
4008 msgid "Average Error"
4009 msgstr "Rata-rata Error"
4012 msgid "Average error during substeps"
4013 msgstr "Rata-rata error saat substep"
4016 msgid "Average Iterations"
4017 msgstr "Rata-rata Iterasi"
4020 msgid "Average iterations during substeps"
4021 msgstr "Rata-rata iterasi saat substep"
4024 msgid "Maximum Error"
4025 msgstr "Maksimum Error"
4028 msgid "Maximum error during substeps"
4029 msgstr "Maksimum error saat substep"
4032 msgid "Maximum Iterations"
4033 msgstr "Maksimum Iterasi"
4036 msgid "Maximum iterations during substeps"
4037 msgstr "Maksimum iterasi saat substep"
4040 msgid "Minimum Error"
4041 msgstr "Minimum Error"
4044 msgid "Minimum error during substeps"
4045 msgstr "Minimum error saat substep"
4048 msgid "Minimum Iterations"
4049 msgstr "Minimum Iterasi"
4052 msgid "Minimum iterations during substeps"
4053 msgstr "Minimum iterasi saat substep"
4060 msgid "Status of the solver iteration"
4061 msgstr "Status pemecah iterasi"
4068 msgid "Computation was successful"
4069 msgstr "Perhitungan berhasil"
4072 msgid "Numerical Issue"
4073 msgstr "Isu Numerik"
4076 msgid "No Convergence"
4077 msgstr "Tidak Ada Konvergensi"
4080 msgid "Invalid Input"
4081 msgstr "Masukan yang Tidak Valid"
4084 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4085 msgstr "Masukan tidak valid, atau algoritma dipanggil secara tidak benar"
4088 msgid "Collection Children"
4089 msgstr "Koleksi Anak"
4092 msgid "Collection of child collections"
4093 msgstr "Koleksi koleksi anak"
4096 msgid "Collection Objects"
4097 msgstr "Koleksi Objek"
4100 msgid "Collection of collection objects"
4101 msgstr "Koleksi objek koleksi"
4104 msgid "Collision Settings"
4105 msgstr "Pengaturan Tabrakan"
4108 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4109 msgstr "Pengaturan tabrakan untuk objek di simulasi fisika"
4116 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4117 msgstr "Berapa efektor"
4120 msgid "Friction for cloth collisions"
4121 msgstr "Friksi untuk tabrakan kain"
4128 msgid "Amount of damping during collision"
4129 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan"
4132 msgid "Damping Factor"
4133 msgstr "Faktor Damping"
4136 msgid "Amount of damping during particle collision"
4137 msgstr "Jumlah damping saat tabrakan partikel"
4140 msgid "Random Damping"
4141 msgstr "Damping Acak"
4144 msgid "Random variation of damping"
4145 msgstr "Variasi acak damping"
4148 msgid "Friction Factor"
4149 msgstr "Faktor Friksi"
4152 msgid "Amount of friction during particle collision"
4153 msgstr "Jumlah friksi saat tabrakan partikel"
4156 msgid "Random Friction"
4157 msgstr "Friksi Acak"
4160 msgid "Random variation of friction"
4161 msgstr "Variasi acak friksi"
4164 msgid "Permeability"
4165 msgstr "Permeabilitas"
4168 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4169 msgstr "Peluang partikel akan melewati mesh"
4173 msgstr "Kelengketan"
4176 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4177 msgstr "Jumlah kelengketan ke tabrakan permukaan"
4180 msgid "Inner Thickness"
4181 msgstr "Ketebalan Dalam"
4184 msgid "Outer Thickness"
4185 msgstr "Ketebalan Luar"
4188 msgid "Outer face thickness"
4189 msgstr "Ketebalan wajah luar"
4196 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4197 msgstr "Aktifkan objek ini sebagai penabrak untuk sistem fisika"
4200 msgid "Single Sided"
4204 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4205 msgstr "Tabrakan kain beraksi dengan menghormati normal collider (meningkatkan pemulihan penetrasi)"
4208 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4209 msgstr "Impuls tabrakan kain bertindak ke arah normal collider (lebih dapat diandalkan dalam beberapa kasus)"
4212 msgid "Kill Particles"
4213 msgstr "Bunuh Partikel"
4216 msgid "Kill collided particles"
4217 msgstr "Bunuh partikel yang bertabrak"
4220 msgid "Color management specific to display device"
4221 msgstr "Manajemen warna spesifik ke perangkat tampilan"
4224 msgid "Display Device"
4225 msgstr "Perangkat Tampilan"
4228 msgid "Display device name"
4229 msgstr "Nama perangkat tampilan"
4232 msgid "Input color space settings"
4233 msgstr "Pengaturan spasi warna masukan"
4237 msgstr "Adalah Data"
4240 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4241 msgstr "Perlakukan gabar sebagai data non-warna tanpa manajemen warna, seperti normal atau peta perpindahan"
4244 msgid "Input Color Space"
4245 msgstr "Memasukkan Ruang Warna"
4248 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4249 msgstr "Ruang warna dalam dokumen gambar, untuk mengubahnya ke dan dari saat menyimpan atau memuat gambar"
4252 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4253 msgstr "Jangan melakukan transformasi warna apa pun saat dimuat, perlakukan warna seperti pada adegan ruang linier sudah"
4257 msgstr "Ruang Warna"
4260 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4261 msgstr "Ruang warna dimana sequencer beroperasi"
4264 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4265 msgstr "Pengaturan manajemen warna digunakan untuk menampilkan gambar di tampilan"
4272 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4273 msgstr "Pemetaan kurva warna diterapkan sebelum menampilkan transformasi"
4280 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4281 msgstr "Eksposur (berhenti) diterapkan sebelum transformasi tampilan"
4292 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
4293 msgstr "Transfromasi tambahan diterapkan sebelum tampilan transformasi untuk kebutuhan artistik"
4297 msgstr "Gunakan Kurva"
4300 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4301 msgstr "Gunakan RGB kurva untuk pra-tampilkan transformasi"
4304 msgid "View Transform"
4305 msgstr "Lihat Transformasi"
4308 msgid "View used when converting image to a display space"
4309 msgstr "Lihat yang digunakan saat konversi gambar ke spasi tampilan"
4312 msgid "Color Mapping"
4313 msgstr "Pemetaan Warna"
4316 msgid "Color mapping settings"
4317 msgstr "Pengaturan pemetaan warna"
4320 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4321 msgstr "Campurkan warna agar campur dengan tekstur warna keluaran"
4324 msgid "Blend Factor"
4325 msgstr "Faktor Campuran"
4329 msgstr "Tipe Campuran"
4337 msgstr "Menggelapkan"
4341 msgstr "Menerangkan"
4349 msgstr "Cahaya Halus"
4352 msgid "Linear Light"
4353 msgstr "Cahaya Linier"
4376 msgid "Color Interpolation"
4377 msgstr "Interpolasi Warna"
4380 msgid "Set color interpolation"
4381 msgstr "Set interpolasi warna"
4393 msgstr "Searah Jarum Jam"
4396 msgid "Counter-Clockwise"
4397 msgstr "Berlawanan Arah Jarum Jam"
4400 msgid "Interpolation"
4401 msgstr "Interpolasi"
4420 msgid "File Output Slots"
4421 msgstr "Slot Keluaran Dokumen"
4424 msgid "Console Input"
4425 msgstr "Input Konsol"
4433 msgid "Text in the line"
4434 msgstr "Teks di garis"
4453 msgid "Rotation error"
4454 msgstr "Rotasi error"
4465 msgid "Constraint name"
4466 msgstr "Nama batasan"
4470 msgstr "Ruang Pemilik"
4474 msgstr "Ruang Dunia"
4478 msgstr "Spasi Lokal"
4481 msgid "Object for Custom Space"
4482 msgstr "Objek untuk Ruang Kustom"
4489 msgid "Target Space"
4490 msgstr "Ruang Target"
4493 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4494 msgstr "Transformasi tulang target dievaluasi relatif ke sisa sistem koordinasi lokal pose, jadinya memasukkan transformasi diinduksi induk"
4497 msgid "Camera Solver"
4498 msgstr "Pemecah Kamera"
4501 msgid "Object Solver"
4502 msgstr "Pemecah Objek"
4505 msgid "Copy Location"
4506 msgstr "Salin Lokasi"
4509 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4510 msgstr "Salin lokasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat pindah bersama"
4513 msgid "Copy Rotation"
4514 msgstr "Salin Rotasi"
4517 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4518 msgstr "Salin rotasi target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat rotasi bersama"
4522 msgstr "Salin Skala"
4525 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4526 msgstr "Salin faktor skala target (dengan offset opsional), supaya mereka dapat diskalakan oleh jumlah sama"
4529 msgid "Copy Transforms"
4530 msgstr "Salin Transformasi"
4533 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4534 msgstr "Salin semua transformasi target, supaya mereka pindah bersama"
4537 msgid "Limit Distance"
4538 msgstr "Membatasi Jarak"
4541 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4542 msgstr "Membatasi gerakan ke dalam jarak tertentu target (saat waktu evaluasi pembatas saja)"
4545 msgid "Limit Location"
4546 msgstr "Membatasi Lokasi"
4549 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4550 msgstr "Membatasi pergerakan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4553 msgid "Limit Rotation"
4554 msgstr "Membatasi Rotasi"
4557 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4558 msgstr "Membatasi rotasi sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4562 msgstr "Membatasi Skala"
4565 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4566 msgstr "Membatasi penskalaan sepanjang setiap axis dalam jarak yang diberikan"
4569 msgid "Maintain Volume"
4570 msgstr "Mempertahankan Volume"
4573 msgid "Transformation"
4574 msgstr "Transformasi"
4577 msgid "Transform Cache"
4578 msgstr "Cache Transfromasi"
4582 msgstr "Meregang Ke"
4589 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
4590 msgstr "Gunakan properti transformasi target untuk melihat pose untuk pemilik dari sebuah Aksi"
4606 msgstr "Ikuti Jalur"
4609 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
4610 msgstr "Gunakan ke membuat animasi objek/tulang mengikuti jalur"
4613 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4614 msgstr "Membatasi gerakan ke permukaan mesh target"
4617 msgid "Action Constraint"
4618 msgstr "Pembatas Aksi"
4621 msgid "Evaluation Time"
4622 msgstr "Waktu Evaluasi"
4629 msgid "Maximum value for target channel range"
4630 msgstr "Nilai maksimum untuk jarak saluran target"
4637 msgid "Minimum value for target channel range"
4638 msgstr "Nilai minimum untuk jarak saluran target"
4642 msgstr "Mode Campur"
4645 msgid "Before Original (Full)"
4646 msgstr "Sebelum yang Asli (Penuh)"
4649 msgid "Before Original (Aligned)"
4650 msgstr "Sebelum yang Asli (Sejajar)"
4653 msgid "After Original (Full)"
4654 msgstr "Setelah yang Asli (Penuh)"
4657 msgid "After Original (Aligned)"
4658 msgstr "Setelah yang Asli (Sejajar)"
4661 msgid "Target object"
4662 msgstr "Objek target"
4665 msgid "Transform Channel"
4666 msgstr "Saluran Transformasi"
4705 msgid "Object Action"
4709 msgid "Use Evaluation Time"
4710 msgstr "Menggunakan Waktu Evaluasi"
4713 msgid "Armature Constraint"
4714 msgstr "Pembatas Armatur"
4721 msgid "Target Bones"
4722 msgstr "Tulang Target"
4725 msgid "Use Envelopes"
4726 msgstr "Gunakan Surat"
4729 msgid "Preserve Volume"
4730 msgstr "Menjaga Volume"
4733 msgid "Camera Solver Constraint"
4734 msgstr "Pembatas Pemecah Kamera"
4737 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4738 msgstr "Klip Film untuk mendapatkan data pelacakan dari"
4745 msgid "Use active clip defined in scene"
4746 msgstr "Gunakan klip aktif yang didefinisikan di adegan"
4749 msgid "Child Of Constraint"
4750 msgstr "Anak Pembatas"
4757 msgid "Use X Location of Parent"
4758 msgstr "Gunakan Lokasi X Induk"
4765 msgid "Use Y Location of Parent"
4766 msgstr "Gunakan Lokasi Y Induk"
4773 msgid "Use Z Location of Parent"
4774 msgstr "Gunakan Lokasi Z Induk"
4781 msgid "Use X Rotation of Parent"
4782 msgstr "Gunakan Rotasi X Induk"
4789 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4790 msgstr "Gunakan Rotasi Y Induk"
4797 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4798 msgstr "Gunakan Rotasi Z Induk"
4805 msgid "Use X Scale of Parent"
4806 msgstr "Gunakan Skala X Induk"
4813 msgid "Use Y Scale of Parent"
4814 msgstr "Gunakan Skala Y Induk"
4821 msgid "Use Z Scale of Parent"
4822 msgstr "Gunakan Skala Z Induk"
4826 msgstr "Sumbu Utama"
4829 msgid "Main axis of movement"
4830 msgstr "Sumbu utama pergerakan"
4845 msgid "Target Object (Curves only)"
4846 msgstr "Target Objek (Kurva saja)"
4849 msgid "Copy Location Constraint"
4850 msgstr "Salin Pembatas Lokasi"
4853 msgid "Copy the location of the target"
4854 msgstr "Salin lokasi target"
4858 msgstr "Kepala/Ekor"
4865 msgid "Invert the X location"
4866 msgstr "Balikkan lokasi X"
4873 msgid "Invert the Y location"
4874 msgstr "Balikkan lokasi Y"
4881 msgid "Invert the Z location"
4882 msgstr "Balikkan lokasi Z"
4889 msgid "Copy the target's X location"
4890 msgstr "Salin the lokasi X target"
4897 msgid "Copy the target's Y location"
4898 msgstr "Salin the lokasi Y target"
4905 msgid "Copy the target's Z location"
4906 msgstr "Salin the lokasi Z target"
4909 msgid "Copy Rotation Constraint"
4910 msgstr "Salin Batasan Rotasi"
4913 msgid "Copy the rotation of the target"
4914 msgstr "Salin rotasi target"
4918 msgstr "Urutan Euler"
4929 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
4930 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XYZ"
4937 msgid "Euler using the XZY rotation order"
4938 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi XZY"
4945 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
4946 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YXZ"
4953 msgid "Euler using the YZX rotation order"
4954 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi YZX"
4961 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
4962 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZXY"
4969 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
4970 msgstr "Euler menggunakan urutan rotasi ZYX"
4973 msgid "Invert the X rotation"
4974 msgstr "Membalikkan rotasi X"
4977 msgid "Invert the Y rotation"
4978 msgstr "Membalikkan rotasi Y"
4981 msgid "Invert the Z rotation"
4982 msgstr "Membalikkan rotasi Z"
4985 msgid "Replace the original rotation with copied"
4986 msgstr "Menggantikan rotasi original dengan yang tersalin"
4989 msgid "Add euler component values together"
4990 msgstr "Tambahkan nilai komponen euler bersama-sama"
4993 msgid "Before Original"
4994 msgstr "Sebelum yang Asli"
4997 msgid "After Original"
4998 msgstr "Setelah yang Asli"
5001 msgid "Offset (Legacy)"
5002 msgstr "Offset (Legacy)"
5005 msgid "Copy the target's X rotation"
5006 msgstr "Salin rotasi X target"
5009 msgid "Copy the target's Y rotation"
5010 msgstr "Salin rotasi Y target"
5013 msgid "Copy the target's Z rotation"
5014 msgstr "Salin rotasi Z target"
5017 msgid "Copy Scale Constraint"
5018 msgstr "Salin Batasan Skala"
5021 msgid "Copy the scale of the target"
5022 msgstr "Salin skala target"
5033 msgid "Make Uniform"
5034 msgstr "Buat Seragam"
5037 msgid "Copy the target's X scale"
5038 msgstr "Salin skala X target"
5041 msgid "Copy the target's Y scale"
5042 msgstr "Salin skala Y target"
5045 msgid "Copy the target's Z scale"
5046 msgstr "Salin skala Z target"
5050 msgstr "Lacak Sumbu"
5053 msgid "Axis that points to the target object"
5054 msgstr "Sumbu yang menunjuk ke objek target"
5057 msgid "Floor Location"
5058 msgstr "Lokasi Lantai"
5061 msgid "Location of target that object will not pass through"
5062 msgstr "Lokasi target dimana objek tidak akan dapat melewati"
5065 msgid "Use Rotation"
5066 msgstr "Gunakan Rotasi"
5069 msgid "Forward Axis"
5070 msgstr "Sumbu ke Depan"
5073 msgid "Axis that points forward along the path"
5074 msgstr "Sumbu yang mengarah ke depan sepanjang jalur"
5077 msgid "Offset Factor"
5078 msgstr "Faktor Offset"
5085 msgid "Axis that points upward"
5086 msgstr "Sumbu yang mengarah ke atas"
5089 msgid "Follow Curve"
5090 msgstr "Ikuti Kurva"
5093 msgid "Curve Radius"
5094 msgstr "Radius Kurva"
5097 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5098 msgstr "Objek diskalakan oleh radius kurva"
5101 msgid "Fixed Position"
5102 msgstr "Posisi Tetap"
5109 msgid "Depth Object"
5110 msgstr "Sunting Objek"
5113 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5114 msgstr "Objek digunakan untuk mendefinisikan kedalaman di spasi kamera dengan proyeksi ke permukaan objek ini"
5125 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5126 msgstr "Gunakan posisi 3D untuk melacak ke induk ke"
5137 msgid "Maximum number of solving iterations"
5138 msgstr "Angka maksimum memecahkan pengulangan"
5154 msgstr "Di Permukaan"
5157 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5158 msgstr "Objek terpaksa di permukaan virtual bola sekitar objek target, dengan radius didefinisikan dengan batas jarak"
5162 msgstr "Kunci Pos X"
5165 msgid "Constraint position along X axis"
5166 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu X"
5170 msgstr "Kunci Pos Y"
5173 msgid "Constraint position along Y axis"
5174 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Y"
5178 msgstr "Kunci Pos Z"
5181 msgid "Constraint position along Z axis"
5182 msgstr "Posisi batasan sepanjang sumbu Z"
5185 msgid "Lock X Rotation"
5186 msgstr "Kunci Rotasi X"
5189 msgid "Constraint rotation along X axis"
5190 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu X"
5193 msgid "Lock Y Rotation"
5194 msgstr "Kunci Rotasi Y"
5197 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5198 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Y"
5201 msgid "Lock Z Rotation"
5202 msgstr "Kunci Rotasi Z"
5205 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5206 msgstr "Rotasi batasan sepanjang sumbu Z"
5209 msgid "Orientation Weight"
5210 msgstr "Orientasi Transformasi"
5213 msgid "Axis Reference"
5214 msgstr "Referensi Sumbu"
5221 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
5222 msgstr "Muatkan tulang ekor sebagai elemen terakhir di rantai"
5225 msgid "Affect Transform"
5226 msgstr "Pengaruhi Transformasi"
5229 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
5230 msgstr "Transformasi terpengaruhi oleh pembatas ini juga"
5237 msgid "Highest X value to allow"
5238 msgstr "Nilai tertinggi X yang diperbolehkan"
5245 msgid "Highest Y value to allow"
5246 msgstr "Nilai tertinggi Y yang diperbolehkan"
5253 msgid "Highest Z value to allow"
5254 msgstr "Nilai tertinggi Z yang diperbolehkan"
5261 msgid "Lowest X value to allow"
5262 msgstr "Nilai terendah X yang diizinkan"
5269 msgid "Lowest Y value to allow"
5270 msgstr "Nilai terendah Y yang diizinkan"
5277 msgid "Lowest Z value to allow"
5278 msgstr "Nilai terendah Z yang diizinkan"
5281 msgid "Use the maximum X value"
5282 msgstr "Gunakan nilai maksimum X"
5285 msgid "Use the maximum Y value"
5286 msgstr "Gunakan nilai maksimum Y"
5289 msgid "Use the maximum Z value"
5290 msgstr "Gunakan nilai maksimum Z"
5293 msgid "Use the minimum X value"
5294 msgstr "Gunakan nilai minimum X"
5297 msgid "Use the minimum Y value"
5298 msgstr "Gunakan nilai minimum Y"
5301 msgid "Use the minimum Z value"
5302 msgstr "Gunakan nilai minimum Z"
5317 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
5318 msgstr "Arahkan ke target di sepanjang sumbu lintasan, sambil mengunci sumbu lainnya"
5322 msgstr "Sumbu Terkunci"
5325 msgid "Maintain Volume Constraint"
5326 msgstr "Menjaga Batasan Volume"
5329 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
5330 msgstr "Menjaga sebuah volume batasan sepanjang sumbu skala tunggal"
5334 msgstr "Sumbu Bebas"
5337 msgid "The free scaling axis of the object"
5338 msgstr "Sumbu skala bebas objek"
5341 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
5342 msgstr "Cara batasan menangani penskalaan sumbu non-bebas original"
5350 msgstr "Sumbu Tunggal"
5353 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
5354 msgstr "Volume dipertahankan saat objek diskalakan hanya pada sumbu bebas. Penskalaan sumbu non-bebas dilewati"
5357 msgid "Volume of the bone at rest"
5358 msgstr "Volume tulang saat istirahat"
5361 msgid "Object Solver Constraint"
5369 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
5370 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-X"
5373 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
5374 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Y"
5377 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
5378 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi negatif sekitar sumbu-Z"
5381 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
5382 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-X"
5385 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
5386 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Y"
5389 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
5390 msgstr "Gunakan titik pivot di jarak rotasi positif sekitar sumbu-Z"
5393 msgid "Python Constraint"
5394 msgstr "Batasan Python"
5397 msgid "Script Error"
5398 msgstr "Skrip Error"
5401 msgid "Number of Targets"
5402 msgstr "Jumlah Target"
5405 msgid "Target Objects"
5406 msgstr "Sunting Objek"
5413 msgid "The text object that contains the Python script"
5414 msgstr "Objek teks yang mengandung script Python"
5417 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
5418 msgstr "Hentikan sudut dari proyeksi ke muka di target saat menghadap ke depan/luar"
5425 msgid "Project Axis"
5426 msgstr "Sumbu Proyeksi"
5429 msgid "Axis constrain to"
5430 msgstr "Sumbu membatasi ke"
5434 msgstr "Spasi Sumbu"
5437 msgid "Space for the projection axis"
5438 msgstr "Spasi untuk proyeksi sumbu"
5441 msgid "Project Distance"
5442 msgstr "Jarak Proyeksi"
5449 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5450 msgstr "Kecilkan lokasi ke permukaan target terdekat di sepanjang sumbu tertentu"
5453 msgid "Axis that is aligned to the normal"
5454 msgstr "Sumbu yang sejajar dengan normal"
5457 msgid "Align Axis To Normal"
5458 msgstr "Sejajarkan Sumbu ke Normal"
5461 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
5462 msgstr "Sejajarkan sumbu spesifik ke permukaan normal"
5465 msgid "Outside Surface"
5466 msgstr "Di Luar Permukaan"
5469 msgid "Above Surface"
5470 msgstr "Di Atas Permukaan"
5473 msgid "Volume Variation"
5474 msgstr "Variasi Volume"
5477 msgid "Factor between volume variation and stretching"
5478 msgstr "Faktor di antara variasi volume dan peregangan"
5481 msgid "Volume Variation Maximum"
5482 msgstr "Maksimum Variasi Volume"
5485 msgid "Maximum volume stretching factor"
5486 msgstr "Faktor peregangan volume maksimum"
5489 msgid "Volume Variation Minimum"
5490 msgstr "Minimum Variasi Volume"
5493 msgid "Minimum volume stretching factor"
5494 msgstr "Faktor peregangan volume minimum"
5497 msgid "Volume Variation Smoothness"
5498 msgstr "Kehalusan Variasi Volume"
5501 msgid "How many bones are included in the chain"
5502 msgstr "Berapa banyak tulang dimuatkan ke rantai"
5505 msgid "Curve that controls this relationship"
5506 msgstr "Kurva yang mengatur hubungan ini"
5509 msgid "Use Volume Variation Maximum"
5510 msgstr "Gunakan Maksimum Variasi Volume"
5513 msgid "Use upper limit for volume variation"
5514 msgstr "Gunakan batas lebih atas untuk variasi volume"
5517 msgid "Use Volume Variation Minimum"
5518 msgstr "Gunakan Minimum Variasi Volume"
5521 msgid "Use lower limit for volume variation"
5522 msgstr "Gunakan batas lebih rendah untuk variasi volume"
5525 msgid "Chain Offset"
5526 msgstr "Offset Rantai"
5529 msgid "Use Curve Radius"
5530 msgstr "Gunakan Radius Kurva"
5533 msgid "Use Original Scale"
5534 msgstr "Gunakan Skala Original"
5537 msgid "XZ Scale Mode"
5538 msgstr "Modus Pahat"
5541 msgid "Bone Original"
5542 msgstr "Tulang Asli"
5545 msgid "Inverse Scale"
5546 msgstr "Balikkan Skala"
5549 msgid "Volume Preservation"
5550 msgstr "Kelestarian Volume"
5553 msgid "Don't scale in the Y axis"
5554 msgstr "Jangan skalakan di sumbu Y"
5562 msgstr "Tetapkan Sumbu"
5565 msgid "The rotation type and axis order to use"
5566 msgstr "Tipe rotasi dan urutan sumbu untuk digunakan"
5573 msgid "Rotate around local X, then Z"
5574 msgstr "Rotasi sekitar lokal X, lalu Z"
5581 msgid "Rotate around local Z, then X"
5582 msgstr "Rotasi sekitar lokal Z, lalu X"
5589 msgid "Original Length"
5590 msgstr "Panjang Original"
5593 msgid "Length at rest position"
5594 msgstr "Panjang di posisi istirahat"
5597 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
5598 msgstr "Mempertahankan volume objek saat meregang"
5601 msgid "Track To Constraint"
5602 msgstr "Lacak Ke Pembatas"
5610 msgstr "Dokumen Cache"
5613 msgid "Transformation Constraint"
5614 msgstr "Pembatas Transformasi"
5617 msgid "From Maximum X"
5618 msgstr "Dari X Maksimum"
5621 msgid "Top range of X axis source motion"
5622 msgstr "Jarak atas gerakan sumber X"
5625 msgid "From Maximum Y"
5626 msgstr "Dari Y Maksimum"
5629 msgid "Top range of Y axis source motion"
5630 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Y"
5633 msgid "From Maximum Z"
5634 msgstr "Dari Z Maksimum"
5637 msgid "Top range of Z axis source motion"
5638 msgstr "Jarak atas gerakan sumber sumbu Z"
5641 msgid "From Minimum X"
5642 msgstr "Dari X Minimum"
5645 msgid "Bottom range of X axis source motion"
5646 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu X"
5649 msgid "From Minimum Y"
5650 msgstr "Dari Y Minimum"
5653 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
5654 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Y"
5657 msgid "From Minimum Z"
5658 msgstr "Dari Z Minimum"
5661 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
5662 msgstr "Jarak bawah gerakan sumber sumbu Z"
5670 msgstr "Euler Otomatis"
5673 msgid "Quaternion rotation"
5674 msgstr "Rotasi Quaternion"
5677 msgid "Swing and X Twist"
5678 msgstr "Ayun dan Pelintir X"
5681 msgid "Swing and Y Twist"
5682 msgstr "Ayun dan Pelintir Y"
5685 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
5686 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Y, diikuti pelintir sekitar itu"
5689 msgid "Swing and Z Twist"
5690 msgstr "Ayun dan Pelintir Z"
5693 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
5694 msgstr "Dekomposisi menjadi rotasi ayun untuk mengarahkan sumbu Z, diikuti pelintir sekitar itu"
5705 msgid "Map To X From"
5706 msgstr "Petakan Ke X Dari"
5709 msgid "Map To Y From"
5710 msgstr "Petakan Ke Y Dari"
5713 msgid "Map To Z From"
5714 msgstr "Petakan Ke Z Dari"
5717 msgid "Rotation Mix Mode"
5718 msgstr "Mode Mencampurkan Rotasi"
5725 msgid "To Maximum X"
5726 msgstr "Ke Maksimum X"
5729 msgid "Top range of X axis destination motion"
5730 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu X"
5733 msgid "To Maximum Y"
5734 msgstr "Ke Maksimum Y"
5737 msgid "Top range of Y axis destination motion"
5738 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Y"
5741 msgid "To Maximum Z"
5742 msgstr "Ke Maksimum Z"
5745 msgid "Top range of Z axis destination motion"
5746 msgstr "Jarak teratas gerakan destinasi sumbu Z"
5749 msgid "To Minimum X"
5750 msgstr "Ke Minimum X"
5753 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
5754 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu X"
5757 msgid "To Minimum Y"
5758 msgstr "Ke Minimum Y"
5761 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
5762 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Y"
5765 msgid "To Minimum Z"
5766 msgstr "Ke Minimum Z"
5769 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
5770 msgstr "Jarak terbawah gerakan destinasi sumbu Z"
5773 msgid "Target armature bone"
5774 msgstr "Tulang armatur target"
5777 msgid "Target armature"
5778 msgstr "Armatur target"
5782 msgstr "Tipe Pegangan"
5786 msgstr "Pegangan Otomatis"
5789 msgid "Curve Map Point"
5790 msgstr "Titik Peta Kurva"
5793 msgid "Collection of Curve Map Points"
5794 msgstr "Koleksi Titik Peta Kurva"
5798 msgstr "Level Hitam"
5826 msgstr "Level Putih"
5829 msgid "Curve Paint Settings"
5830 msgstr "Pengaturan Cat Kurva"
5833 msgid "Corner Angle"
5834 msgstr "Sudut Pojok"
5857 msgid "Plane for projected stroke"
5858 msgstr "Bidang untuk garis luar yang terproyeksi"
5873 msgid "Segments sampled from control points"
5874 msgstr "Segmen diambil sampel dari titik kontrol"
5877 msgid "First Handle Type"
5878 msgstr "Tipe Pegangan Pertama"
5882 msgstr "Pegangan Bebas"
5885 msgid "Aligned Free Handles"
5886 msgstr "Pegangan Bebas Selaras"
5889 msgid "Second Handle Type"
5890 msgstr "Tipe Pegangan Kedua"
5893 msgid "X/Y coordinates of the path point"
5894 msgstr "Koordinat X/Y titik jalur"
5897 msgid "Selection state of the path point"
5898 msgstr "Kondisi seleksi titik jalur"
5901 msgid "Profile Point"
5902 msgstr "Titik Profil"
5905 msgid "Collection of Profile Points"
5906 msgstr "Koleksi titik profil"
5913 msgid "All evaluated data-blocks"
5914 msgstr "Semua data-blok yang dievaluasi"
5917 msgid "Evaluation mode"
5918 msgstr "Mode Evaluasi"
5929 msgid "Object Instances"
5930 msgstr "Contoh Objek"
5933 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
5934 msgstr "Objek yang dievaluasi di grafik ketergantungan"
5941 msgid "Original scene dependency graph is built for"
5942 msgstr "Grafik ketergantungan adegan asli dibangun untuk"
5949 msgid "Updates to data-blocks"
5950 msgstr "Pembaruan ke blok-data"
5954 msgstr "Lihat Layer"
5957 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
5958 msgstr "Grafik ketergantungan lihat layer asli dibangun untuk"
5961 msgid "Dependency Graph Object Instance"
5962 msgstr "Contoh Objek Grafik Ketergantungan"
5965 msgid "Instance Object"
5966 msgstr "Objek Contoh"
5969 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
5970 msgstr "Objek yang dievaluasi dimana sedang dicontohkan oleh iterator"
5974 msgstr "Adalah Contoh"
5977 msgid "Generated Matrix"
5978 msgstr "Matriks yang Dihasilkan"
5981 msgid "Generated Coordinates"
5982 msgstr "Koordinat yang Dihasilkan"
5985 msgid "Particle System"
5986 msgstr "Sistem Partikel"
5989 msgid "Persistent ID"
5993 msgid "Instance Random ID"
5994 msgstr "ID Acak Instance"
5997 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
5998 msgstr "ID acak untuk instance ini, biasanya untuk bayangan teracak"
6001 msgid "Show Particles"
6002 msgstr "Perlihatkan Partikel"
6006 msgstr "Perlihatkan Diri"
6009 msgid "UV Coordinates"
6010 msgstr "Koordinat UV"
6017 msgid "Updated data-block"
6018 msgstr "Data-blok yang diperbarui"
6025 msgid "Object geometry is updated"
6026 msgstr "Geometri objek diperbarui"
6033 msgid "Object shading is updated"
6034 msgstr "Bayangan objek diperbarui"
6038 msgstr "Transformasi"
6041 msgid "Object transformation is updated"
6042 msgstr "Transformasi objek diperbarui"
6049 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
6050 msgstr "Area aman yang digunakan di view 3D dan pengurutan"
6053 msgid "Filtering Collection"
6054 msgstr "Koleksi Penyaringan"
6057 msgid "Collection that included object should be a member of"
6058 msgstr "Koleksi yang dimuatkan objek seharusnya jadi anggota"
6061 msgid "F-Curve Name Filter"
6062 msgstr "Filter Nama F-Kurva"
6066 msgstr "Nama Filter"
6069 msgid "Display Armature"
6070 msgstr "Tamplkan Armatur"
6073 msgid "Include visualization of armature related animation data"
6074 msgstr "Muatkan visualiasi armatur terkait data animasi"
6077 msgid "Display Cache Files"
6078 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache"
6081 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
6082 msgstr "Muatkan visualisasi dokumen cache terkait data animasi"
6085 msgid "Display Camera"
6086 msgstr "Tampilkan Kamera"
6089 msgid "Include visualization of camera related animation data"
6090 msgstr "Muatkan visualisasi kamera terkait data animasi"
6093 msgid "Display Curve"
6094 msgstr "Tampilkan Kurva"
6097 msgid "Include visualization of curve related animation data"
6098 msgstr "Muatkan visualisasi kurva terkait data animasi"
6101 msgid "Show Data-Block Filters"
6102 msgstr "Perlihatkan Filer Blok-Data"
6105 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
6106 msgstr "Perlihatkan opsi untuk apabla saluran terkait ke tipe data tertentu dimuatkan"
6109 msgid "Collapse Summary"
6110 msgstr "Menjatuhkan Ringkasan"
6113 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
6114 msgstr "Menjatuhkan ringkasan saat diperlihatkan, agar semua saluran lain disembunyikan (editor Dope Sheet saja)"
6117 msgid "Display Grease Pencil"
6118 msgstr "Tampilkan Pensil Grease"
6121 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
6122 msgstr "Muatkan visualisasi Pensil Grease terkait data animasi dan frame"
6125 msgid "Display Hair"
6126 msgstr "Tampilkan Rambut"
6129 msgid "Include visualization of hair related animation data"
6130 msgstr "Muatkan visualisasi rambut terkait data animasi"
6134 msgstr "Perlihatkan yang Tersembunyi"
6137 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
6138 msgstr "Muatkan saluran dari objek/tulang yang tidak terlihat"
6141 msgid "Display Light"
6142 msgstr "Tampilkan Cahaya"
6145 msgid "Include visualization of light related animation data"
6146 msgstr "Muatkan visualisasi cahaya terkait data animasi"
6149 msgid "Display Line Style"
6150 msgstr "Tampilkan Gaya Garis"
6153 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
6154 msgstr "Muatkan visualisasi Garis Gaya terkait data Animasi"
6157 msgid "Display Material"
6158 msgstr "Tampilkan Material"
6161 msgid "Include visualization of material related animation data"
6162 msgstr "Muatkan visualisasi material terkait data animasi"
6165 msgid "Display Meshes"
6166 msgstr "Tampilkan Mesh"
6169 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
6170 msgstr "Muatkan visualisasi mesh terkait data animasi"
6173 msgid "Display Metaball"
6174 msgstr "Tampilkan Metabola"
6177 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
6178 msgstr "Muat visualisasi metabola relasi data animasi"
6181 msgid "Include Missing NLA"
6182 msgstr "Muat NLA yang Hilang"
6185 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
6186 msgstr "Muatkan animasi data-blok dengan tidak ada data NLA (editor NLA saja)"
6189 msgid "Display Movie Clips"
6190 msgstr "Tampilkan Klip Film"
6193 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
6194 msgstr "Muatkan visualisasi klip film terkait data animasi"
6197 msgid "Display Node"
6198 msgstr "Tampilkan Node"
6201 msgid "Include visualization of node related animation data"
6202 msgstr "Muatkan visualisasi node terkait data animasi"
6205 msgid "Only Show Errors"
6206 msgstr "Hanya Perlihatkan Error"
6209 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
6210 msgstr "Hanya memasukkan F-Kurva dan driver yang dinonaktifkan atau ada error"
6213 msgid "Only Show Selected"
6214 msgstr "Hanya Perlhatkan yang Terseleksi"
6217 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
6218 msgstr "Hanya muatkan saluran berhubungan ke objek yang terseleksi dan data"
6221 msgid "Display Particle"
6222 msgstr "Tampilkan Partikel"
6225 msgid "Include visualization of particle related animation data"
6226 msgstr "Muatkan visualisasi partikel terkait data animasi"
6229 msgid "Display Scene"
6230 msgstr "Tampilkan Adegan"
6233 msgid "Include visualization of scene related animation data"
6234 msgstr "Muatkan visualisasi adegan terkait data animasi"
6237 msgid "Display Shape Keys"
6238 msgstr "Tampilkan Kunci Bentuk"
6241 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
6242 msgstr "Muatkan visualisasi kunci bentuk terkait data animasi"
6245 msgid "Display Speaker"
6246 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara"
6249 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
6250 msgstr "Muatkan visualisasi pengeras suara terkait data animasi"
6253 msgid "Display Summary"
6254 msgstr "Tampilkan Ringkasan"
6257 msgid "Display Texture"
6258 msgstr "Tampilkan Tekstur"
6261 msgid "Include visualization of texture related animation data"
6262 msgstr "Muatkan visualisasi tekstur terkait data animasi"
6265 msgid "Display Transforms"
6266 msgstr "Tampilkan Transformasi"
6269 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
6270 msgstr "Muatkan visualisasi objek-level terkait data animasi (sebagian besar transformasi)"
6273 msgid "Display Volume"
6274 msgstr "Tampilkan Volume"
6277 msgid "Include visualization of volume related animation data"
6278 msgstr "Muatkan visualisasi volume terkait data animasi"
6281 msgid "Display World"
6282 msgstr "Tampilkan Dunia"
6285 msgid "Include visualization of world related animation data"
6286 msgstr "Muatkan visualisasi dunia terkait data animasi"
6293 msgid "Sort Data-Blocks"
6294 msgstr "Menyortir Data-Blok"
6305 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
6306 msgstr "Ekspresi digunakn untuk Ekspresi Tertulis"
6309 msgid "Simple Expression"
6310 msgstr "Ekspresi Sederhana"
6314 msgstr "Tidak Valid"
6318 msgstr "Tipe Driver"
6321 msgid "Scripted Expression"
6322 msgstr "Ekspresi Tertulis"
6325 msgid "Minimum Value"
6326 msgstr "Nilai Minimum"
6329 msgid "Maximum Value"
6330 msgstr "Nilai Maksimum"
6337 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
6338 msgstr "Properti bertindak sebagai masukan untuk driver ini"
6341 msgid "Driver Target"
6342 msgstr "Target Driver"
6345 msgid "Source of input values for driver variables"
6346 msgstr "Sumber nilai masukn untuk variabel driver"
6350 msgstr "Nama Tulang"
6353 msgid "Name of PoseBone to use as target"
6354 msgstr "Nama TulangPose digunakan sebagai target"
6361 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
6362 msgstr "Jalur RNA (dari ID-blok) ke properti yang digunakan"
6370 msgid "Type of ID-block that can be used"
6371 msgstr "Tipe ID-blok yang dapat digunakan"
6396 msgstr "Dokumen Cache"
6410 msgid "Grease Pencil"
6411 msgstr "Pensil Grease"
6436 msgstr "Perpustakaan"
6511 msgstr "Pengeras Suara"
6540 msgid "Window Manager"
6541 msgstr "Pengelola Jendela"
6551 msgstr "Spasi Kerja"
6554 msgid "Rotation Mode"
6555 msgstr "Mode Rotasi"
6558 msgid "Transform Space"
6559 msgstr "Spasi Transformasi"
6566 msgid "Average Scale"
6567 msgstr "Skala Biasa"
6570 msgid "Driver Variable"
6571 msgstr "Variabel Driver"
6574 msgid "Is Name Valid"
6575 msgstr "Adalah Valid Nama"
6578 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
6579 msgstr "Sumber data masukan untuk mengevaluasi variabel ini"
6582 msgid "Single Property"
6583 msgstr "Properti Tunggal"
6586 msgid "Rotational Difference"
6587 msgstr "Perbedaan Rotasi"
6590 msgid "Brush Settings"
6591 msgstr "Pengaturan Kuas"
6594 msgid "Brush settings"
6595 msgstr "Pengaturan kuas"
6610 msgid "Proximity Distance"
6611 msgstr "Jarak Kedekatan"
6614 msgid "Paint Source"
6618 msgid "Object Center"
6619 msgstr "Pusat Objek"
6627 msgstr "Volume Mesh"
6630 msgid "Paint Wetness"
6631 msgstr "Kebasahan Cat"
6634 msgid "Particle Systems"
6635 msgstr "Sistem Partikel"
6638 msgid "Brush Normal"
6646 msgid "Solid Radius"
6647 msgstr "Radius Solid"
6654 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
6655 msgstr "Hapus / hapus cat daripada menambahkannya"
6658 msgid "Use Particle Radius"
6659 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
6662 msgid "Use radius from particle settings"
6663 msgstr "Gunakan radius dari pengaturan partikel"
6666 msgid "Only Use Alpha"
6667 msgstr "Hanya Gunakan Alpha"
6670 msgid "Replace Color"
6671 msgstr "Gantikan Warna"
6682 msgid "Brush Collection"
6683 msgstr "Koleksi Cat"
6687 msgstr "Kering Warna"
6690 msgid "Displacement"
6694 msgid "Acceleration"
6703 msgstr "Waktu Kering"
6718 msgid "Simulation end frame"
6719 msgstr "Simulasi frame akhir"
6722 msgid "Simulation start frame"
6723 msgstr "Simulasi frame awal"
6727 msgstr "Format Dokumen"
6735 msgstr "Jalur Keluaran"
6738 msgid "Directory to save the textures"
6739 msgstr "Direktori menyimpan tekstur"
6746 msgid "Output image resolution"
6747 msgstr "Keluaran resolusi gambar"
6750 msgid "Initial color of the surface"
6751 msgstr "Warna awal permukaan"
6754 msgid "Initial Color"
6771 msgstr "Adalah Aktif"
6775 msgstr "Menggunakan Cache"
6778 msgid "Surface name"
6779 msgstr "Nama permukaan"
6783 msgstr "Nama Keluaran"
6786 msgid "Name used to save output from this surface"
6787 msgstr "Nama yang digunakan menyimpan keluaran dari permukaan ini"
6794 msgid "Surface Format"
6795 msgstr "Format Permukaan"
6798 msgid "Image Sequence"
6799 msgstr "Urutan Gambar"
6802 msgid "Surface Type"
6803 msgstr "Tipe Permukaan"
6819 msgstr "Gunakan Keluaran"
6827 msgstr "Nama map UV"
6835 msgstr "Skala Waktu"
6838 msgid "Active Surface"
6839 msgstr "Permukaan Aktif"
6842 msgid "Active Point Cache Index"
6843 msgstr "Indeks Cache TItik Aktif"
6847 msgstr "Edit Tulang"
6851 msgstr "Panduan Kurva"
6858 msgid "Drag effector weight"
6859 msgstr "Beban efektor seret"
6866 msgid "Harmonic effector weight"
6867 msgstr "Beban efektor harmonis"
6870 msgid "Lennard-Jones"
6871 msgstr "Lennard-Jones"
6874 msgid "Lennard-Jones effector weight"
6875 msgstr "Beban efektor Lennard-Jones"
6882 msgid "Magnetic effector weight"
6883 msgstr "Beban efektor magnetis"
6886 msgid "Texture effector weight"
6887 msgstr "Beban efektor tekstur"
6894 msgid "Wind effector weight"
6895 msgstr "Beban efektor angin"
6902 msgid "Icon of the item"
6910 msgid "Unique name used in the code and scripting"
6911 msgstr "Nama unik yang digunakan di kode and skrip"
6914 msgid "Human readable name"
6915 msgstr "Nama yang dapat dibaca manusia"
6918 msgid "Value of the item"
6926 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
6927 msgstr "F-Kurva mendefinisikan nilai jangka waktu"
6930 msgid "RNA Array Index"
6931 msgstr "Indeks Larik RNA"
6934 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
6935 msgstr "Indeks ke properti spesifik yang terpengaruh F-Kurva jika berlaku"
6938 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
6939 msgstr "Warna F-Kurva di Editor Grafik"
6942 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
6943 msgstr "Metode yang digunakan untuk mendeterminasi warna F-Kurva di Editor Grafik"
6946 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
6947 msgstr "Gunakan warna kustom yang dipilih untuk F-Kurva"
6950 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
6951 msgstr "Jalur RNA ke properti terpengaruh oleh F-Kurva"
6954 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
6955 msgstr "Driver Saluran (hanya set untuk Driver F-Kurva)"
6958 msgid "Extrapolation"
6959 msgstr "Ekstrapolasi"
6962 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
6963 msgstr "Metode yang digunakan untuk mengevaluasi nilai F-Kurva diluar pada awalnya dan keyframe terakhir"
6970 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
6971 msgstr "Kelompok Aksi yang F-Kurva ini dimiliki"
6974 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
6975 msgstr "F-Kurva dan keyframenya tersembunyi di grafik Editor Grafik"
6978 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
6979 msgstr "Salah saat F-Kurva tidak dapat dievaluasi di masa lalu, jadi seharusnya dilewatkan saat evaluasi"
6986 msgid "User-editable keyframes"
6987 msgstr "Keyframe yang dapat diedit pengguna"
6990 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
6991 msgstr "Pengaturan F-Kurva tidak dapat diedit"
6998 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6999 msgstr "Pengubah mempengaruhi bentuk F-Kurva"
7002 msgid "Sampled Points"
7003 msgstr "Titik Sampel"
7006 msgid "Sampled animation data"
7007 msgstr "Data animasi sampel"
7010 msgid "F-Curve is selected for editing"
7011 msgstr "F-Kurva terseleksi untuk mengedit"
7014 msgid "Keyframe Points"
7015 msgstr "Titik Keyframe"
7018 msgid "F-Curve Modifiers"
7019 msgstr "Pengubah F-Kurva"
7022 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
7023 msgstr "Koleksi Pengubah F-Kurva"
7026 msgid "Active F-Curve Modifier"
7027 msgstr "Pengubah F-Kurva Aktif"
7030 msgid "F-Curve Sample"
7031 msgstr "Sampel F-Kurva"
7034 msgid "Sample point for F-Curve"
7035 msgstr "Titik sampel untuk F-Kurva"
7038 msgid "Point coordinates"
7039 msgstr "Koordinat Titik"
7042 msgid "Selection status"
7043 msgstr "Status Seleksi"
7046 msgid "FFmpeg Settings"
7047 msgstr "Pengaturan FFmpeg"
7050 msgid "Audio Channels"
7051 msgstr "Saluran Audio"
7054 msgid "Audio channel count"
7055 msgstr "Hitung saluran Audio"
7066 msgid "Set audio channels to 4 channels"
7067 msgstr "Set saluran audio ke 4 saluran"
7075 msgid "Audio volume"
7076 msgstr "Volume audio"
7080 msgstr "Video Flash"
7095 msgid "MPEG-4 (divx)"
7096 msgstr "MPEG-4 (divx)"
7099 msgid "Output Quality"
7100 msgstr "Kualitas Keluaran"
7103 msgid "High Quality"
7104 msgstr "Kualitas Tinggi"
7107 msgid "Medium Quality"
7108 msgstr "Kualitas Medium"
7112 msgstr "Kualitas Rendah"
7115 msgid "Very Low Quality"
7116 msgstr "Kualitas Sangat Rendah"
7119 msgid "Lowest Quality"
7120 msgstr "Kualitas Paling Rendah"
7124 msgstr "Paling Lambat"
7143 msgid "Lossless Output"
7158 msgid "Built-In Function"
7159 msgstr "Fungsi Built-In"
7178 msgid "Stepped Interpolation"
7179 msgstr "Interpolasi Bertahap"
7182 msgid "Before Cycles"
7183 msgstr "Sebelum Cycles"
7187 msgstr "Modus Sunting"
7190 msgid "Repeat Motion"
7191 msgstr "Ulangi Gerakan"
7194 msgid "Reference Value"
7195 msgstr "Nilai Referensi"
7207 msgstr "Akar Pangkat Dua"
7214 msgid "Phase Offset"
7218 msgid "Value Offset"
7222 msgid "Polynomial Order"
7226 msgid "Limit F-Modifier"
7227 msgstr "Modus Sunting"
7231 msgstr "Ukuran Langkah"
7246 msgid "Active index in face map array"
7247 msgstr "Indeks aktif di larik peta wajah"
7262 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
7263 msgstr "Lapangan berasal dari semua sudut objek"
7270 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
7271 msgstr "Gaya diserap oleh objek tabrakan"
7275 msgstr "Faktor Angin"
7311 msgstr "Perpustakaan"
7343 msgstr "Spasi kerja"
7354 msgid "Images & Sounds"
7355 msgstr "Gambar & Suara"
7358 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7359 msgstr "Tampilkan gambar, klip film, suara dan masker"
7362 msgid "Miscellaneous"
7363 msgstr "Miscellaneous"
7366 msgid "Show other data types"
7367 msgstr "Tampilkan tipe data lain"
7370 msgid "Objects & Collections"
7371 msgstr "Objek & Koleksi"
7374 msgid "Show objects and collections"
7375 msgstr "Tampilkan objek dan koleksi"
7379 msgstr "Tampilkan adegan"
7382 msgid "Show Action data-blocks"
7383 msgstr "Tampilkan Aksi data-blok"
7386 msgid "Show Armature data-blocks"
7387 msgstr "Tampilkan Armatur data-blok"
7390 msgid "Show Brushes data-blocks"
7391 msgstr "Tampilkan Kuas data-blok"
7394 msgid "Show Cache File data-blocks"
7395 msgstr "Tampilkan Dokumen Cache data-blok"
7398 msgid "Show Camera data-blocks"
7399 msgstr "Tampilkan Kamera data-blok"
7402 msgid "Show Curve data-blocks"
7403 msgstr "Tampilkan Kurva data-blok"
7410 msgid "Show Font data-blocks"
7411 msgstr "Tampilkan Font data-blok"
7414 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
7415 msgstr "Tampilkan Pensil grease data-blok"
7418 msgid "Show Collection data-blocks"
7419 msgstr "Tampilkan Koleksi data-blok"
7422 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
7423 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Rambut data-blok"
7426 msgid "Show Image data-blocks"
7427 msgstr "Tampilkan Gambar data-blok"
7430 msgid "Show Light data-blocks"
7431 msgstr "Tampilkan Cahaya data-blok"
7434 msgid "Show Material data-blocks"
7435 msgstr "Tampilkan Material data-blok"
7438 msgid "Show Mesh data-blocks"
7439 msgstr "Tampilkan Mesh data-blok"
7442 msgid "Show Metaball data-blocks"
7443 msgstr "Tampilkan Metabola data-blok"
7446 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
7447 msgstr "Tampilkan Klip Film data-blok"
7454 msgid "Show Node Tree data-blocks"
7455 msgstr "Tampilkan Pohon Node data-blok"
7458 msgid "Show Object data-blocks"
7459 msgstr "Tampilkan Objek data-blok"
7462 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
7463 msgstr "Tampilkan Kurva Cat data-blok"
7466 msgid "Show Palette data-blocks"
7467 msgstr "Tampilkan Palet data-blok"
7470 msgid "Particles Settings"
7471 msgstr "Pengaturan Partikel"
7474 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
7475 msgstr "Tampilkan Pengaturan Partikel data-blok"
7478 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
7479 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Awan Titik data-blok"
7482 msgid "Show Scene data-blocks"
7483 msgstr "Tampilkan Adegan data-blok"
7486 msgid "Show Simulation data-blocks"
7487 msgstr "Tampilkan Simulasi data-blok"
7490 msgid "Show Sound data-blocks"
7491 msgstr "Tampilkan Suara data-blok"
7494 msgid "Show Speaker data-blocks"
7495 msgstr "Tampilkan Pengeras Suara data-blok"
7498 msgid "Show Text data-blocks"
7499 msgstr "Tampilkan Teks data-blok"
7502 msgid "Show Texture data-blocks"
7503 msgstr "Tampilkan Tekstur data-blok"
7506 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
7507 msgstr "Tampilkan/sembunyikan Volume data-blok"
7510 msgid "Show workspace data-blocks"
7511 msgstr "Tampilkan ruang kerja data-blok"
7514 msgid "Show World data-blocks"
7515 msgstr "Tampilkan Dunia data-blok"
7522 msgid "Directory displayed in the file browser"
7523 msgstr "Direktori ditampilkan di browser dokumen"
7526 msgid "Display Size"
7527 msgstr "Ukuran Layar"
7530 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7531 msgstr "Ubah ukuran tampilan (lebar kolom atau ukuran thumbnail)"
7550 msgid "Display Mode"
7554 msgid "Vertical List"
7555 msgstr "Daftar Vertikal"
7558 msgid "Display files as a vertical list"
7559 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai daftar vertikal"
7562 msgid "Horizontal List"
7563 msgstr "Daftar Horizontal"
7570 msgid "Display files as thumbnails"
7571 msgstr "Tampilkan dokumen sebagai thumbnail"
7575 msgstr "Nama Dokumen"
7578 msgid "Active file in the file browser"
7579 msgstr "Dokumen aktif di browser dokumen"
7582 msgid "Extension Filter"
7583 msgstr "Filter Ekstensi"
7586 msgid "Filter ID Types"
7587 msgstr "Tipe ID Filter"
7590 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
7591 msgstr "Filter oleh nama, mendukung '*' wildcard"
7595 msgstr "Pengulangan"
7598 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7599 msgstr "Hanya mendaftarkan konten direktori, dengan tidak ada pengulangan"
7603 msgstr "Dokumen Blend"
7606 msgid "List .blend files' content"
7607 msgstr "Daftarkan konten dokumen' blend"
7614 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7615 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', satu level pengulangan"
7622 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7623 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', dua level pengulangan"
7626 msgid "Three Levels"
7630 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7631 msgstr "Daftar semua konten sub-direktori', tiga level pengulangan"
7634 msgid "File Modification Date"
7635 msgstr "Tanggal Modifikasi Dokumen"
7638 msgid "Show a column listing the date and time of modification for each file"
7639 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar .tanggal dan waktu modifikasi untuk setiap dokumen"
7643 msgstr "Ukuran File"
7646 msgid "Show a column listing the size of each file"
7647 msgstr "Tampilkan kolom mendaftar ukuran setiap dokumen"
7650 msgid "Show hidden dot files"
7651 msgstr "Tampilkan dokumen titik yang tersembunyi"
7658 msgid "Sort the file list alphabetically"
7659 msgstr "Menyortir dafar dokumen secara alfabet"
7666 msgid "Sort the file list by extension/type"
7667 msgstr "Menyortir daftar dokumen dari ekstensi/tipe"
7670 msgid "Modified Date"
7671 msgstr "Tanggal Dimodifikasi"
7674 msgid "Sort files by modification time"
7675 msgstr "Menyortir dari waktu modifikasi"
7678 msgid "Sort files by size"
7679 msgstr "Menyortir dokumen dari ukuran"
7686 msgid "Title for the file browser"
7687 msgstr "Judul untuk browser file"
7690 msgid "Filter Files"
7691 msgstr "Filter Dokumen"
7694 msgid "Enable filtering of files"
7695 msgstr "Aktifkan filter dokumen"
7702 msgid "Filter Blender Backup Files"
7703 msgstr "Flter Dokumen Backup Blender"
7706 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7707 msgstr "Tampilkan blend1, .blend2, etc. dokumen"
7710 msgid "Filter Blender"
7711 msgstr "Filter Blender"
7714 msgid "Show .blend files"
7715 msgstr "Tampilkan file .blend"
7718 msgid "Filter Blender IDs"
7719 msgstr "Filter ID Blender"
7722 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
7723 msgstr "Tampilkan item dokumen .blend (objek, material, dll.)"
7726 msgid "Filter Folder"
7727 msgstr "Filter Folder"
7730 msgid "Show folders"
7731 msgstr "Tampilkan folder"
7734 msgid "Filter Fonts"
7735 msgstr "Filter Font"
7738 msgid "Show font files"
7739 msgstr "Tampilkan dokumen font"
7742 msgid "Filter Images"
7743 msgstr "Filter Gambar"
7746 msgid "Show image files"
7747 msgstr "Tampilkan dokumen gambar"
7750 msgid "Filter Movies"
7751 msgstr "Filter Film"
7754 msgid "Show movie files"
7755 msgstr "Tampilkan dokumen film"
7758 msgid "Filter Script"
7759 msgstr "Filter Skrip"
7762 msgid "Show script files"
7763 msgstr "Tampilkan dokumen skrip"
7766 msgid "Filter Sound"
7767 msgstr "Filter Suara"
7770 msgid "Show sound files"
7771 msgstr "Tampilkan dokumen suara"
7775 msgstr "Filter Teks"
7778 msgid "Show text files"
7779 msgstr "Tampilkan dokumen teks"
7782 msgid "Filter Volume"
7783 msgstr "Filter Volume"
7786 msgid "Show 3D volume files"
7787 msgstr "Tampilkan dokumen volume 3D"
7790 msgid "Library Browser"
7791 msgstr "Browser Perpustakaan"
7794 msgid "Floating-point value in geometry attribute"
7795 msgstr "Nilai floating-point di atribut geometri"
7799 msgstr "Orientasi Transformasi"
7814 msgid "Smoke Grid Resolution"
7834 msgid "Force Collection"
7835 msgstr "Koleksi Gaya"
7846 msgid "Compression method to be used"
7847 msgstr "Metode kompresi untuk digunakan"
7851 msgstr "Kedalaman Data"
7858 msgid "Particle scale"
7859 msgstr "Skala Partikel"
7862 msgid "Maximum Resolution"
7863 msgstr "Resolusi Maksimum"
7871 msgstr "Mendorong Keluar"
7874 msgid "Potential Radius"
7875 msgstr "Radius Potensial"
7883 msgstr "Titik mulai"
7890 msgid "System Maximum"
7891 msgstr "Sistem Maksimum"
7894 msgid "Temperature Grid"
7895 msgstr "Grid Temperatur"
7899 msgstr "Skala Waktu"
7902 msgid "Adjust simulation speed"
7903 msgstr "Sesuaikan kecepatan simulasi"
7906 msgid "Adaptive Domain"
7907 msgstr "Domain Adaptif"
7914 msgid "Create bubble particle system"
7915 msgstr "Buat sistem partikel gelembung"
7918 msgid "Enable collisions with back domain border"
7919 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain belakang"
7926 msgid "Enable collisions with bottom domain border"
7927 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain bawah"
7930 msgid "Enable collisions with front domain border"
7931 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain depan"
7934 msgid "Enable collisions with left domain border"
7935 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kiri"
7938 msgid "Enable collisions with right domain border"
7939 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain kanan"
7946 msgid "Enable collisions with top domain border"
7947 msgstr "Aktifkan tabrakan dengan border domain atas"
7950 msgid "Grid Display"
7951 msgstr "Tampilan Grid"
7955 msgstr "Gunakan Mesh"
7962 msgid "Caches velocities of mesh vertices. These will be used (automatically) when rendering with motion blur enabled"
7963 msgstr "Kecepatan cache sudut mesh. Ini akan digunakan (secara otomatis) saat render dengan blur gerakan diaktifkan"
7970 msgid "Display Type"
7971 msgstr "Tipe Tampilan"
7978 msgid "Velocity Grid"
7979 msgstr "Grid Kecepatan"
7982 msgid "Effector Settings"
7983 msgstr "Pengaturan Pengefek"
7986 msgid "Smoke collision settings"
7987 msgstr "Pengaturan tabrakan asap"
7994 msgid "Create collision object"
7995 msgstr "Buat objek tabrakan"
8002 msgid "Create guide object"
8003 msgstr "Buat objek panduan"
8007 msgstr "Maksimalkan"
8018 msgid "Flow Settings"
8019 msgstr "Pengaturan Alur"
8022 msgid "Fluid flow settings"
8023 msgstr "Pengaturan alur cairan"
8030 msgid "Vertex Group"
8031 msgstr "Kelompok Vertex"
8034 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
8035 msgstr "Nama kelompok vertex yang menentukan tingkat emisi permukaan"
8038 msgid "Flow Behavior"
8042 msgid "Delete fluid from simulation"
8043 msgstr "Hapus cairan dari simulasi"
8050 msgid "Change type of fluid in the simulation"
8051 msgstr "Ganti tipe cairan dalam simulasi"
8055 msgstr "Menambahkan asap"
8058 msgid "Fire + Smoke"
8062 msgid "Add fire and smoke"
8063 msgstr "Menambahkan api dan asap"
8075 msgstr "Tambah cairan"
8079 msgstr "Tingkat Api"
8082 msgid "Color of smoke"
8086 msgid "Surface Emission"
8087 msgstr "Emisi Permukaan"
8091 msgstr "Temp. Diff."
8098 msgid "Texture mapping type"
8099 msgstr "Tipe pemetaan tekstur"
8106 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
8110 msgid "Absolute Density"
8111 msgstr "Kepadatan Absolut"
8115 msgstr "Gunakan Alur"
8118 msgid "Initial Velocity"
8119 msgstr "Kecepatan Awal"
8127 msgstr "Gunakan Tekstur"
8130 msgid "Use a texture to control emission strength"
8131 msgstr "Gunakan tekstur untuk kontrol kekuatan emisi"
8138 msgid "Amount of random velocity"
8139 msgstr "Jumlah kecepatan acak"
8142 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
8143 msgstr "Koleksi objek berdasasrkan dengan tepi fitur yang terseleksi"
8146 msgid "Collection Negation"
8147 msgstr "Penyangkalan Koleksi"
8150 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
8151 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang termasuk koleksi objek"
8162 msgid "Edge Type Combination"
8163 msgstr "Kombinasi Tipe Tepi"
8166 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
8167 msgstr "Menentukan kombinasi logika kondisi yang terseleksi di tipe tepi fitur"
8171 msgstr "Logis OR/ATAU"
8175 msgstr "Logis AND/DAN"
8178 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
8179 msgstr "Pilih tepi fitur yang memuaskan semua kondisi tipe tepi"
8182 msgid "Edge Type Negation"
8183 msgstr "Penyangkalan Tipe Tepi"
8186 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
8187 msgstr "Menentukan apabila inklusi atau ekslusi tepi fitur yang terseleksi oleh tipe tepi"
8191 msgstr "Border/Batas"
8210 msgid "Suggestive Contour"
8211 msgstr "Kontur Sugestif"
8214 msgid "Face Mark Condition"
8215 msgstr "Kondisi Tanda Wajah"
8223 msgstr "Kedua Wajah"
8226 msgid "Line style settings"
8227 msgstr "Pengaturan gaya garis"
8230 msgid "Line Set Name"
8231 msgstr "Garis Set Nama"
8234 msgid "Line set name"
8235 msgstr "Garis set nama"
8238 msgid "Selection by Edge Types"
8239 msgstr "Seleksi oleh Tipe Tepi"
8242 msgid "Select feature edges based on edge types"
8243 msgstr "Pilih tepi fitur berdasarkan di tipe tepi"
8246 msgid "Selection by Face Marks"
8247 msgstr "Seleksi dari Tanda Wajah"
8250 msgid "Selection by Visibility"
8251 msgstr "Pilih berdasar Tampilan"
8259 msgstr "Tersembunyi"
8266 msgid "Freestyle Settings"
8267 msgstr "Pengaturan Gaya-bebas"
8271 msgstr "Setelan Garis"
8274 msgid "Sphere Radius"
8275 msgstr "Radius Bola"
8278 msgid "Face Smoothness"
8279 msgstr "Kehalusan Wajah"
8282 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
8283 msgstr "Pertimbangkan kehalusan wajah dalam perhitungan tampilan peta"
8290 msgid "Edition Curve"
8291 msgstr "Kurva Edisi"
8294 msgid "Curve Points"
8295 msgstr "Titik Kurva"
8298 msgid "Curve data points"
8299 msgstr "Titik data kurva"
8302 msgid "Curve is selected for viewport editing"
8303 msgstr "Kurva terseleksi untuk editing viewport"
8307 msgstr "Indeks Titik"
8314 msgid "Internal UV factor"
8315 msgstr "Faktor UV Internal"
8326 msgid "Frame is being edited (painted on)"
8327 msgstr "Frame sedang diedit (dicat)"
8330 msgid "Keyframe Type"
8331 msgstr "Tipe Keyframe"
8334 msgid "Type of keyframe"
8335 msgstr "Tipe keyframe"
8342 msgid "Normal keyframe - e.g. for key poses"
8343 msgstr "Keyframe normal - e.g. untuk pose kunci"
8350 msgid "Grease Pencil Frames"
8351 msgstr "Frame Pensil Grease"
8354 msgid "Collection of grease pencil frames"
8355 msgstr "Koleksi frame pensil grease"
8358 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
8359 msgstr "Pengaturan Interpolasi Pensil Grease"
8362 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
8363 msgstr "Pengaturan untuk alat interpolasi Pensil Grease"
8366 msgid "Interpolation Curve"
8367 msgstr "Kurva Interpolasi"
8370 msgid "Grease Pencil Layer"
8371 msgstr "Layer Pensil Grease"
8374 msgid "Active Frame"
8375 msgstr "Frame Aktif"
8379 msgstr "Setelah Warna"
8382 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
8383 msgstr "Warna dasar untuk hantu setelah frame aktif"
8386 msgid "Frames After"
8387 msgstr "Frame Setelahnya"
8390 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
8391 msgstr "Jumlah frame maksimum untuk ditampilkan setelah frame sekarang"
8394 msgid "Before Color"
8395 msgstr "Sebelum Warna"
8398 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
8399 msgstr "Warna dasar untuk hantu sebelum frame aktif"
8402 msgid "Frames Before"
8403 msgstr "Frame Sebelumnya"
8415 msgstr "Cahaya Keras"
8418 msgid "Custom Channel Color"
8419 msgstr "Warna Saluran Kustom"
8426 msgid "Set layer Visibility"
8427 msgstr "Set Visibilitas layer"
8438 msgid "Thickness Change"
8439 msgstr "Perubahan Ketebalan"
8442 msgid "Values for change location"
8443 msgstr "Nilai untuk ganti lokasi"
8450 msgid "Matrix Layer"
8451 msgstr "Layer Matriks"
8454 msgid "Layer Opacity"
8455 msgstr "Opasitas Layer"
8458 msgid "Parent object"
8459 msgstr "Objek induk"
8463 msgstr "Tulang Induk"
8470 msgid "Type of parent relation"
8471 msgstr "Tipe relasi induk"
8475 msgstr "Indeks Pass"
8483 msgstr "Tampilkan Titik"
8487 msgstr "Gunakan Cahaya"
8490 msgid "Enable the use of lights on stroke and fill materials"
8491 msgstr "Membolehkan penggunaan cahaya di garis luar dan mengisi material"
8495 msgstr "Gunakan Masker"
8503 msgstr "TampilkanLayer"
8506 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
8507 msgstr "Layer Masking Pensil Grease"
8510 msgid "List of Mask Layers"
8511 msgstr "Daftar Layer Masker"
8514 msgid "Set mask Visibility"
8515 msgstr "Set Visibilitas masker"
8519 msgstr "Membalikkan masker"
8526 msgid "Mask layer name"
8527 msgstr "Nama layer masker"
8530 msgid "GPencil Sculpt Guide"
8531 msgstr "Panduan Memahat PensilG"
8534 msgid "Guides for drawing"
8535 msgstr "Panduan untuk menggambar"
8538 msgid "Direction of lines"
8539 msgstr "Direksi garis"
8546 msgid "Use custom reference point"
8547 msgstr "Gunakan titik referensi kustom"
8550 msgid "Use object as reference point"
8551 msgstr "Gunakan objek sebagai titik referensi"
8562 msgid "Parallel lines"
8563 msgstr "Garis paralel"
8570 msgid "General properties for Grease Pencil stroke sculpting tools"
8571 msgstr "Properti umum untuk alat memahat garis luar Pensil Grease"
8579 msgstr "Depan (X-Z)"
8583 msgstr "Samping (Y-Z)"
8590 msgid "Scale Stroke Thickness"
8591 msgstr "Skala Ketebalan Garis Luar"
8594 msgid "Scale the stroke thickness when transforming strokes"
8595 msgstr "Skala ketebalan garis luar saat mentransformasi garis luar"
8599 msgstr "Gunakan Kurva"
8602 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
8603 msgstr "Gunakan kurva untuk mendefinisikan ketebalan garis luar"
8606 msgid "Grease Pencil Stroke"
8607 msgstr "Garis Luar Pensil Grease"
8610 msgid "Coordinate space that stroke is in"
8611 msgstr "Koordinasi spasi garis luar di"
8614 msgid "Stroke is in screen-space"
8615 msgstr "Garis luar di spasi-layar"
8622 msgid "Stroke is in 3D-space"
8623 msgstr "Garis luar di spasi-3D"
8630 msgid "Stroke is in 2D-space"
8631 msgstr "Garis luar di spasi-2D"
8642 msgid "Has Curve Data"
8643 msgstr "Punya Data Kurva"
8646 msgid "Select Index"
8647 msgstr "Pilih Indeks"
8658 msgid "Scale of the UV"
8662 msgid "UV Translation"
8663 msgstr "Terjemahan UV"
8679 msgstr "Kedalaman 3D"
8698 msgid "Tool Properties"
8699 msgstr "Properti Alat"
8702 msgid "Navigation Bar"
8703 msgstr "Bar Navigasi"
8711 msgstr "Header Alat"
8719 msgstr "Punya Laporan"
8722 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8723 msgstr "Set pengubah yang diekspansi di antarmuka pengguna"
8727 msgstr "Modus Sunting"
8734 msgid "Create array of duplicate instances"
8735 msgstr "Buat larik instansi duplikat"
8750 msgid "Constant Offset"
8758 msgid "Number of items"
8759 msgstr "Jumlah item"
8762 msgid "Object Offset"
8766 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
8767 msgstr "Gunakan lokasi dan rotasi objek lain mendeterminasi jarak dan perubahan rotasional antara item larik"
8770 msgid "Random Rotation"
8771 msgstr "Rotasi Acak"
8774 msgid "Relative Offset"
8778 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
8779 msgstr "Ukuran geometri akan determinasi jarak antara item larik"
8786 msgid "Color Saturation"
8787 msgstr "Saturasi Warna"
8790 msgid "Custom Curve"
8791 msgstr "Kurva Kustom"
8795 msgstr "Nilai Warna"
8798 msgid "Hook Modifier"
8799 msgstr "Pengubah Kait"
8806 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
8807 msgstr "Jika tidak nol, jarak dari kait dimana pengaruh berakhir"
8811 msgid "Falloff Type"
8812 msgstr "Jenis Jatuhan"
8854 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
8855 msgstr "Objek Induk untuk kait, juga rekalkulasi dan bersihkan offset"
8858 msgid "Relative force of the hook"
8859 msgstr "Gaya relatif kait"
8863 msgstr "Tipe Sumber"
8866 msgid "Use Intersection"
8867 msgstr "Gunakan Persimpangan"
8870 msgid "Use Material"
8871 msgstr "Gunakan Material"
8874 msgid "Mirror the X axis"
8875 msgstr "Mencerimkan axis X"
8878 msgid "Mirror the Y axis"
8879 msgstr "Mencerimkan axis Y"
8882 msgid "Mirror the Z axis"
8883 msgstr "Mencerimkan axis Z"
8886 msgid "Strength Factor"
8887 msgstr "Faktor Kekuatan"
8890 msgid "Thickness Factor"
8891 msgstr "Faktor Ketebalan"
8907 msgstr "Menggabungkan"
8914 msgid "Texture Modifier"
8915 msgstr "Pengubah Tekstur"
8922 msgid "Fill Rotation"
8930 msgid "Stroke Length"
8931 msgstr "Panjang Garis Luar"
8943 msgstr "Indeks Kelompok"
8950 msgid "Color for grid lines"
8951 msgstr "Warna untuk garis grid"
8962 msgid "Grease Pencil Layers"
8963 msgstr "Layer Pensil Grease"
8966 msgid "Collection of grease pencil layers"
8967 msgstr "Koleksi layer pensil grease"
8970 msgid "Active Layer"
8971 msgstr "Layer Aktif"
8974 msgid "Active grease pencil layer"
8975 msgstr "Layer aktif pensil grease"
8978 msgid "Active Layer Index"
8979 msgstr "Indeks Layer Aktif"
8982 msgid "Index of active grease pencil layer"
8983 msgstr "Indeks layer pensil grease aktif"
8987 msgstr "Catatan Aktif"
8990 msgid "Active Layer Mask Index"
8991 msgstr "Indeks Masker Layer Aktif"
8994 msgid "Active index in layer mask array"
8995 msgstr "Aktif indeks di larik masker layer"
8999 msgstr "Kurva Rambut"
9003 msgstr "Kurva rambut"
9006 msgid "First Point Index"
9007 msgstr "Indeks Titik Pertama"
9010 msgid "Index of this curve"
9011 msgstr "Indeks kurva ini"
9014 msgid "Number of Points"
9015 msgstr "Jumlah Titik"
9018 msgid "Red Green Blue"
9019 msgstr "Merah Hijau Biru"
9035 msgstr "Tampilkan Garis"
9039 msgstr "Orientasi Transformasi"
9051 msgstr "Pengguna Palsu"
9054 msgid "Save this data-block even if it has no users"
9055 msgstr "Simpan data-blok ini meskipun jika tidak mempunyai pengguna"
9063 msgstr "Dalam Jarak"
9067 msgid "ID Root Type"
9068 msgstr "Tipe Akar ID"
9092 msgstr "Modus Sunting"
9095 msgid "Pose Position"
9096 msgstr "Posisi Pose"
9099 msgid "Rest Position"
9100 msgstr "Posisi Istirahat"
9103 msgid "Blending Mode"
9104 msgstr "Mode Campuran"
9108 msgstr "Hapus Alpha"
9111 msgid "Erase alpha while painting"
9112 msgstr "Hapus alpha saat melukis"
9116 msgstr "Tambah Alpha"
9119 msgid "Add alpha while painting"
9120 msgstr "Tambah alpha saat melukis"
9132 msgstr "Membengkokkan"
9143 msgid "Brush Radius"
9144 msgstr "Radius Kuas"
9151 msgid "Clone Offset"
9159 msgid "Simulation Limit"
9160 msgstr "Batas Simulasi"
9163 msgid "Simulation Area"
9164 msgstr "Area Simulasi"
9184 msgstr "Tambahkan Warna"
9188 msgstr "Lebih halus"
9200 msgstr "Lebih Tajam"
9204 msgstr "Rasio Garis"
9207 msgid "Cloth Simulation"
9208 msgstr "Simulasi Kain"
9212 msgstr "Terproyeksi"
9215 msgid "Gpencil Settings"
9216 msgstr "Pengaturan PensilG"
9223 msgid "The brush is used for erasing strokes"
9224 msgstr "Kusa digunakan untuk menghapus stroke"
9227 msgid "Gradient Spacing"
9228 msgstr "Spasi Gradien"
9239 msgid "Brush Height"
9240 msgstr "Tinggi Kuas"
9243 msgid "Image Paint Tool"
9244 msgstr "Penyunting Gambar"
9247 msgid "Mask Texture"
9248 msgstr "Masker Tekstur"
9251 msgid "Mask Texture Slot"
9252 msgstr "Slot Masker Tekstur"
9259 msgid "Normal Radius"
9260 msgstr "Radius Biasa"
9263 msgid "Active paint curve"
9264 msgstr "Kurva cat aktif"
9267 msgid "Rotate/Twist"
9268 msgstr "Rotasi/Pelintir"
9271 msgid "Sculpt Plane"
9272 msgstr "Modus Pahat"
9276 msgstr "Modus Pahat"
9287 msgid "Secondary Color"
9288 msgstr "Warna Sekunder"
9291 msgid "Show cursor in viewport"
9292 msgstr "Tampilkan kursor di viewport"
9296 msgstr "Ikon Khusus"
9299 msgid "Edge-to-Edge"
9300 msgstr "Ujung-ke-Ujung"
9303 msgid "Dynamic Mode"
9304 msgstr "Mode Dinamik"
9307 msgid "Original Normal"
9308 msgstr "Normal Asli"
9312 msgstr "Gunakan Cat"
9315 msgid "Show texture in viewport"
9316 msgstr "Tampilkan tekstur di viewport"
9320 msgstr "Mengambil UV"
9323 msgid "Vertex Paint Tool"
9324 msgstr "Penyunting Gambar"
9327 msgid "Weight Paint Tool"
9328 msgstr "Penyunting Gambar"
9335 msgid "Velocity Attribute"
9336 msgstr "Atribut Kecepatan"
9339 msgid "Name of the Alembic attribute used for generating motion blur data"
9340 msgstr "Nama atribut Alembic digunakan untuk generasi data blur gerakan"
9343 msgid "Velocity Unit"
9344 msgstr "Unit Kecepatan"
9351 msgid "Field of View"
9352 msgstr "Bidang pandang"
9363 msgid "Cycles camera settings"
9367 msgid "Depth Of Field"
9368 msgstr "Kedalaman Lapangan"
9371 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9372 msgstr "Unit mengedit lensa untuk antarmuka pengguna"
9387 msgid "Show Safe Areas"
9391 msgid "Camera types"
9399 msgid "Collection of Object data-blocks"
9400 msgstr "Koleksi Objek data-blok"
9404 msgstr "Semua Objek"
9439 msgid "Disable in Renders"
9440 msgstr "Nonaktifkan di Render"
9443 msgid "Disable Selection"
9444 msgstr "Nonaktifkan Seleksi"
9447 msgid "Intersection Only"
9448 msgstr "Persimpangan Saja"
9455 msgid "Bevel Object"
9463 msgid "Taper Object"
9464 msgstr "Sunting Objek"
9467 msgid "Twist Method"
9468 msgstr "Metode Pelintir"
9471 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
9472 msgstr "Gunakan sumbu Z-Atas untuk menghitung pelinitr kurva di setiap titik"
9475 msgid "Auto Texture Space"
9495 msgid "Character Info"
9496 msgstr "Info Karakter"
9500 msgstr "Edit Format"
9507 msgid "Text on Curve"
9515 msgid "Font Bold Italic"
9516 msgstr "Font Bold Italic"
9520 msgstr "Font Italic"
9527 msgid "Active Texture"
9531 msgid "Alpha Modifiers"
9532 msgstr "Pengubah Nilai Alfa"
9539 msgid "Color Modifiers"
9540 msgstr "Pengubah Pewarnaan"
9547 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
9548 msgstr "Panjang strip pertama untuk garis strip"
9555 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
9556 msgstr "Panjang strip kedua untuk garis strip"
9563 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
9564 msgstr "Panjang strip ketiga untuk garis strip"
9571 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
9572 msgstr "Panjang celah pertama untuk garis strip"
9579 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
9580 msgstr "Panjang celah kedua untuk garis strip"
9587 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
9588 msgstr "Panjang celah ketiga untuk garis strip"
9591 msgid "Integration Type"
9592 msgstr "Jenis Integrasi"
9599 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
9600 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan rata-rata nilai yang diperoleh untuk sudut rantai"
9607 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
9608 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai minimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9615 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
9616 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai maksimum yang diperoleh untuk sudut rantai"
9623 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
9624 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai pertama"
9631 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
9632 msgstr "Nilai yang dihitung untuk rantai merupakan nilai yang diperoleh untuk vertex rantai terakhir"
9635 msgid "Max 2D Length"
9636 msgstr "Panjang 2D Maks"
9639 msgid "Min 2D Length"
9640 msgstr "Panjang 2D Min"
9655 msgid "Thickness Position"
9656 msgstr "Posisi Ketebalan"
9664 msgstr "Penyortiran"
9667 msgid "Use Textures"
9668 msgstr "Gunakan Tekstur"
9671 msgid "Curve Resolution"
9672 msgstr "Resolusi Kurva"
9675 msgid "Edit Line Color"
9676 msgstr "Edit Warna Garis"
9691 msgid "Adaptive Resolution"
9692 msgstr "Resolusi Adaptif"
9695 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
9696 msgstr "Hantu ditampilkan di render dan playback animasi. Berguna untuk efek spesial (e.g blur gerakan)"
9699 msgid "Stroke Edit Mode"
9700 msgstr "Mode Edit Garis Luar"
9707 msgid "Color Space Settings"
9719 msgid "Generated Type"
9735 msgid "True if this image is stored in floating-point buffer"
9736 msgstr "Benar jika gambar ini disimpan di buffer floating-point"
9743 msgid "Image pixels in floating-point values"
9744 msgstr "Pixel gambar di nilai floating-point"
9752 msgstr "Dokumen film"
9755 msgid "Generated image"
9756 msgstr "Gambar yang dihasilkan"
9760 msgstr "Tampilan 3D"
9763 msgid "Generate floating-point buffer"
9764 msgstr "Hasilkan buffer floating-point"
9767 msgid "View as Render"
9768 msgstr "Tampilan 3D"
9775 msgid "Reference Key"
9776 msgstr "Kunci Referensi"
9789 msgstr "Warna Standar"
9812 msgid "Shadow Color"
9817 msgstr "Konsol Python"
9820 msgid "Visibility Blur"
9821 msgstr "Blur Visibilitas"
9824 msgid "Filter size of the visibility blur"
9825 msgstr "Ukuran filter blur Visibilitas"
9828 msgid "Visibility Bias"
9829 msgstr "Bias Visibilitas"
9832 msgid "Visibility Collection"
9833 msgstr "Koleksi Visibilitas"
9836 msgid "Active Shape Index"
9844 msgid "Edges of the mesh"
9848 msgid "Has Custom Normals"
9849 msgstr "Punya Normal Kustom"
9852 msgid "All vertex colors"
9853 msgstr "Semua Tampilan"
9856 msgid "Skin Vertices"
9860 msgid "All skin vertices"
9864 msgid "Texture Space Mesh"
9868 msgid "Texture space size"
9872 msgid "Texture Mesh"
9876 msgid "Store Edge Bevel Weight"
9880 msgid "Clone UV loop layer index"
9884 msgid "Mask UV loop layer index"
9888 msgid "UV Loop Layers"
9889 msgstr "Warna Standar"
9897 msgstr "Ukuran Kabel"
9900 msgid "Active Input"
9901 msgstr "Masukan Aktif"
9904 msgid "Index of the active input"
9905 msgstr "Indeks masukan aktif"
9908 msgid "Active Output"
9909 msgstr "Keluaran Aktif"
9912 msgid "Index of the active output"
9913 msgstr "Indeks keluaran aktif"
9916 msgid "The node tree icon"
9917 msgstr "Ikon pohon node"
9940 msgid "Node tree outputs"
9941 msgstr "Keluaran pohon node"
9944 msgid "Texture nodes"
9945 msgstr "Node Tekstur"
9952 msgid "Chunksize of 32x32"
9953 msgstr "Ukuran chunk 32x32"
9960 msgid "Chunksize of 64x64"
9961 msgstr "Ukuran chunk 64x64"
9968 msgid "Chunksize of 128x128"
9969 msgstr "Ukuran chunk 128x128"
9976 msgid "Chunksize of 256x256"
9977 msgstr "Ukuran chunk 256x256"
9984 msgid "Chunksize of 512x512"
9985 msgstr "Ukuran chunk 512x512"
9992 msgid "Chunksize of 1024x1024"
9993 msgstr "Ukuran chunk 1024x1024"
9996 msgid "Edit Quality"
9997 msgstr "Edit Kualitas"
10000 msgid "Render Quality"
10004 msgid "Quality when rendering"
10008 msgid "Active Material"
10012 msgid "Object data"
10013 msgstr "Data Objek"
10016 msgid "Delta Location"
10017 msgstr "Lokasi Delta"
10028 msgid "Origin Offset"
10029 msgstr "Offset Asal"
10032 msgid "Grease Pencil Modifiers"
10033 msgstr "Pengubah Pensil Grease"
10044 msgid "Material Slots"
10048 msgid "Object interaction mode"
10049 msgstr "Data Objek"
10052 msgid "Object Mode"
10053 msgstr "Modus Objek"
10056 msgid "Sculpt Mode"
10057 msgstr "Modus Pahat"
10064 msgid "Parent Vertices"
10068 msgid "Quaternion Rotation"
10069 msgstr "Rotasi Quaternion"
10072 msgid "Rotation in Quaternions"
10073 msgstr "Rotasi dalam Quaternion"
10081 msgid "Type of object"
10082 msgstr "Tipe objek"
10096 msgstr "Gunakan Alpha"
10099 msgid "Scale to Face Sizes"
10100 msgstr "Skalakan ke Ukuran Wajah"
10103 msgid "Shape Key Edit Mode"
10104 msgstr "Modus Sunting"
10107 msgid "Particle Settings"
10115 msgid "Random Child Size"
10119 msgid "Interpolated"
10120 msgstr "Diinterpolasi"
10123 msgid "Color Maximum"
10124 msgstr "Maksimum Warna"
10127 msgid "Total number of particles"
10128 msgstr "Jumlah angka partikel"
10132 msgstr "Rambut Panjang"
10139 msgid "Amount of damping"
10140 msgstr "Jumlah damping"
10143 msgid "Display Color"
10144 msgstr "Tampilkan Warna"
10147 msgid "Distribution"
10148 msgstr "Penjelasan"
10151 msgid "Random Length"
10156 msgstr "Umur hidup"
10159 msgid "Mass of the particles"
10163 msgid "Object Aligned"
10164 msgstr "Data Objek"
10167 msgid "Random Phase"
10171 msgid "Particle physics type"
10175 msgid "Particle Rendering"
10183 msgid "Random Orientation"
10184 msgstr "Orientasi Acak"
10187 msgid "Randomize particle orientation"
10188 msgstr "Mengacak orientasi partikel"
10191 msgid "Orientation Axis"
10192 msgstr "Sumbu Orientasi"
10215 msgid "Strand shape parameter"
10219 msgid "Random Size"
10223 msgid "Pick Random"
10235 msgid "Use object's scale for duplication"
10236 msgstr "Data Objek"
10239 msgid "Size Deflect"
10243 msgid "Distance Model"
10244 msgstr "Modus Sunting"
10247 msgid "Background Scene"
10248 msgstr "Gambar Latar"
10251 msgid "Background set scene"
10252 msgstr "Gambar Latar"
10255 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
10259 msgid "Cycles hair rendering settings"
10263 msgid "Display Settings"
10267 msgid "Sequencer Color Space Settings"
10272 msgstr "Modus Pahat"
10275 msgid "Use Preview Range"
10279 msgid "Animation Playing"
10280 msgstr "Data Animasi"
10283 msgid "Animation Editors"
10284 msgstr "Data Animasi"
10287 msgid "Clip Editors"
10288 msgstr "Penyunting Grafik"
10291 msgid "Image Editors"
10292 msgstr "Penyunting Gambar"
10295 msgid "Node Editors"
10296 msgstr "Penyunting NLA"
10299 msgid "Property Editors"
10300 msgstr "Penyunting Teks"
10303 msgid "Top-Left 3D Editor"
10304 msgstr "Penyunting Teks"
10307 msgid "Attenuation"
10311 msgid "Filename of the text file"
10312 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10315 msgid "Image or Movie"
10316 msgstr "Penyunting Gambar"
10319 msgid "Blend Texture"
10327 msgid "Clouds Texture"
10331 msgid "Depth of the cloud calculation"
10332 msgstr "Kedalaman kalkulasi awan"
10339 msgid "Noise basis for the distortion"
10340 msgstr "Orientasi Transformasi"
10343 msgid "Image Texture"
10347 msgid "Minimum X value to crop the image"
10348 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10351 msgid "Minimum Y value to crop the image"
10352 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
10355 msgid "Filter Eccentricity"
10356 msgstr "Filter Keanehan"
10359 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10360 msgstr "Maksimum keanehan (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10363 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
10364 msgstr "Maksimum jumlah sampel (lebih tinggi memberi blur yang lebih sedikit di sudut jauh/miring, tetapi juga lebih lambat)"
10367 msgid "Filter Size"
10368 msgstr "Ukuran Filter"
10388 msgstr "Peta Normal"
10391 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
10392 msgstr "Gunakan nilai RGB gambar untuk pemetaan normal"
10395 msgid "Magic Texture"
10396 msgstr "Tekstur Sihir"
10399 msgid "Marble Texture"
10400 msgstr "Tekstur Marmer"
10407 msgid "Use soft marble"
10408 msgstr "Gunakan marmer halus"
10411 msgid "Noise Texture"
10415 msgid "Stucci Texture"
10423 msgid "Create Dimples"
10427 msgid "Create Ridges"
10451 msgid "Wood Texture"
10455 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
10456 msgstr "Manajer jendela data-blok mendefinisikan jendela terbuka dan data antarmuka pengguna lainnya"
10467 msgid "Display support level"
10475 msgid "Officially supported"
10476 msgstr "Resmi terdukung"
10480 msgstr "Komunitas Pengguna"
10483 msgid "Maintained by community developers"
10484 msgstr "Dirawat komunitas developer"
10495 msgid "Operator registry"
10496 msgstr "Registri operator"
10499 msgid "Preset Name"
10500 msgstr "Nama Preset"
10503 msgid "Name for new preset"
10504 msgstr "Nama untuk preset baru"
10511 msgid "Open windows"
10512 msgstr "Buka jendela"
10515 msgid "XR Session Settings"
10516 msgstr "Pengaturan Sesi XR"
10519 msgid "XR Session State"
10520 msgstr "Keadaan Sesi XR"
10523 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
10524 msgstr "Data-blok spasi kerja, mendefinisikan lingkungan kerja untuk pengguna"
10527 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
10528 msgstr "Ganti ke mode objek ini saat mengaktivasi spasi kerja"
10531 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
10532 msgstr "Mode Edit Pensil Grease"
10535 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
10536 msgstr "Mode Memahat Pensil Grease"
10539 msgid "Grease Pencil Draw"
10540 msgstr "Menggambar Pensil Grease"
10543 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
10544 msgstr "Cat Vertex Pensil Grease"
10547 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
10548 msgstr "Cat Berat Pensil Grease"
10555 msgid "Use UI Tags"
10556 msgstr "Gunakan Tag UI"
10575 msgid "Differential"
10576 msgstr "Diferensial"
10580 msgstr "Umpan balik"
10587 msgid "Reiteration"
10588 msgstr "Pengulangan"
10596 msgstr "Langkah Max"
10600 msgstr "Langkah Min"
10604 msgstr "Langkah Auto"
10615 msgid "Color Depth"
10616 msgstr "Kedalaman Warna"
10619 msgid "8-bit color channels"
10620 msgstr "Saluran warna 8-bit"
10623 msgid "10-bit color channels"
10624 msgstr "Saluran warna 10-bit"
10627 msgid "12-bit color channels"
10628 msgstr "Saluran warna 12-bit"
10631 msgid "16-bit color channels"
10632 msgstr "Saluran warna 16-bit"
10635 msgid "32-bit color channels"
10636 msgstr "Saluran warna 32-bit"
10643 msgid "Codec settings for OpenEXR"
10644 msgstr "Pengaturan codec untuk OpenEXR"
10647 msgid "Pxr24 (lossy)"
10648 msgstr "Pxr24 (lossy)"
10651 msgid "ZIP (lossless)"
10652 msgstr "ZIP (lossless)"
10655 msgid "PIZ (lossless)"
10656 msgstr "PIZ (lossless)"
10659 msgid "RLE (lossless)"
10660 msgstr "RLE (lossless)"
10663 msgid "ZIPS (lossless)"
10664 msgstr "ZIPS (lossless)"
10667 msgid "B44 (lossy)"
10668 msgstr "B44 (lossy)"
10671 msgid "B44A (lossy)"
10672 msgstr "B44A (lossy)"
10675 msgid "DWAA (lossy)"
10676 msgstr "DWAA (lossy)"
10679 msgid "Settings for stereo 3D"
10680 msgstr "Pengaturan untuk 3D stereo"
10687 msgid "Cinema (48)"
10688 msgstr "Bioskop (48)"
10703 msgid "Save the z-depth per pixel (32-bit unsigned integer z-buffer)"
10704 msgstr "Simpan z-kedalaman tiap pixel (z-buffer integer unsigned 32-bit)"
10707 msgid "Image Preview"
10708 msgstr "Preview Gambar"
10711 msgid "Preview image and icon"
10712 msgstr "Preview gambar dan ikon"
10715 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
10716 msgstr "Integer unik mengidentifikasi preview ini sebagai ikon (nol artinya tidak valid)"
10719 msgid "Icon Pixels"
10720 msgstr "Pixel Ikon"
10723 msgid "Icon pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10724 msgstr "Pixel ikon, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10727 msgid "Float Icon Pixels"
10728 msgstr "Pixel Ikon Float"
10731 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10732 msgstr "Komponen pixel ikon, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10736 msgstr "Ukuran Ikon"
10739 msgid "Width and height in pixels"
10740 msgstr "Lebar dan tinggi dalam pixel"
10743 msgid "Image Pixels"
10744 msgstr "Pixel Gambar"
10747 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
10748 msgstr "Pixel gambar, sebagai byte (selalu RGBA 32-bit)"
10751 msgid "Float Image Pixels"
10752 msgstr "Pixel Gambar Float"
10755 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
10756 msgstr "Komponen pixel gambar, sebagai float (nilai tersusun RGBA)"
10760 msgstr "Ukuran Gambar"
10763 msgid "True if this preview icon has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10764 msgstr "Benar jika ikon preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10767 msgid "Custom Image"
10768 msgstr "Gambar Kustom"
10771 msgid "True if this preview image has been modified by py script,and is no more auto-generated by Blender"
10772 msgstr "Benar jika gambar preview ini telah dimodifikasi script py,dan tidak lebih dihasilkan secara otomatis oleh Blender"
10779 msgid "Children expanded in the user interface"
10780 msgstr "Anak diekspansi di antarmuka pengguna"
10783 msgid "Expanded in the user interface"
10784 msgstr "Diekspansi di antarmuka pengguna"
10791 msgid "Alt key pressed"
10792 msgstr "Kunci Alt terpencet"
10803 msgid "ID of the item"
10807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10809 msgstr "Mouse Kiri"
10816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10817 msgid "Middle Mouse"
10818 msgstr "Mouse Tengah"
10825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10826 msgid "Right Mouse"
10827 msgstr "Mouse Kanan"
10834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10835 msgid "Button4 Mouse"
10836 msgstr "Mouse Tombol4"
10843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10844 msgid "Button5 Mouse"
10845 msgstr "Mouse Tombol5"
10852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10853 msgid "Button6 Mouse"
10854 msgstr "Mouse Tombol6"
10861 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10862 msgid "Button7 Mouse"
10863 msgstr "Mouse Tombol7"
10870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10882 msgstr "Menggerakan Mouse"
10889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10894 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10896 msgstr "Roda Bawah"
10899 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10901 msgstr "Roda Dalam"
10904 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10906 msgstr "Roda Keluar"
10909 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10918 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10927 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10928 msgid "Application"
10936 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10947 msgstr "Panah Kiri"
10950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10952 msgstr "Panah Bawah"
10955 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10956 msgid "Right Arrow"
10957 msgstr "Panah Kanan"
10960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10962 msgstr "Panah Atas"
10965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10967 msgstr "Pengatur Waktu"
10970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10972 msgstr "Pengatur Waktu 0"
10975 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10977 msgstr "Pengatur Waktu 1"
10980 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10982 msgstr "Pengatur Waktu 2"
10985 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10987 msgstr "Kerja Pengatur Waktu"
10990 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10991 msgid "Timer Autosave"
10992 msgstr "Penyimpanan Otomatis Pengatur Waktu"
10995 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
10996 msgid "Timer Report"
10997 msgstr "Laporan Pengatur Waktu"
11000 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11001 msgid "Timer Region"
11002 msgstr "Wilayah Pengatur Waktu"
11005 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11006 msgid "NDOF Motion"
11010 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11017 msgstr "NDOF Cocok"
11020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11021 msgid "NDOF Bottom"
11022 msgstr "NDOF Bawah"
11025 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11030 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11032 msgstr "NDOF Kanan"
11035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11037 msgstr "NDOF Depan"
11040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11042 msgstr "NDOF Belakang"
11045 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11046 msgid "NDOF Isometric 1"
11047 msgstr "NDOF Isometrik 1"
11050 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11051 msgid "NDOF Isometric 2"
11052 msgstr "NDOF Isometrik 2"
11055 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11056 msgid "NDOF Roll CW"
11057 msgstr "NDOF Rol Searah Jarum Jam"
11060 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11061 msgid "NDOF Roll CCW"
11062 msgstr "NDOF Rol Berlawanan Arah Jarum Jam"
11065 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11066 msgid "NDOF Spin CW"
11067 msgstr "NDOF Putar Searah Jarum Jam"
11070 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11071 msgid "NDOF Spin CCW"
11072 msgstr "NDOF Putar Berlawanan Arah Jarum Jam"
11075 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11076 msgid "NDOF Tilt CW"
11077 msgstr "NDOF Memiringkan Searah Jarum Jam"
11080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11081 msgid "NDOF Tilt CCW"
11082 msgstr "NDOF Memiringkan Berlawanan Arah Jarum Jam"
11085 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11086 msgid "NDOF Rotate"
11087 msgstr "NDOF Rotasi"
11090 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11095 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11097 msgstr "NDOF Minus"
11100 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11105 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11112 msgstr "NDOF Shift"
11115 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11120 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11121 msgid "NDOF Button 1"
11122 msgstr "NDOF Tombol 1"
11125 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11126 msgid "NDOF Button 2"
11127 msgstr "NDOF Tombol 2"
11130 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11131 msgid "NDOF Button 3"
11132 msgstr "NDOF Tombol 3"
11135 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11136 msgid "NDOF Button 4"
11137 msgstr "NDOF Tombol 4"
11140 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11141 msgid "NDOF Button 5"
11142 msgstr "NDOF Tombol 5"
11145 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11146 msgid "NDOF Button 6"
11147 msgstr "NDOF Tombol 6"
11150 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11151 msgid "NDOF Button 7"
11152 msgstr "NDOF Tombol 7"
11155 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11156 msgid "NDOF Button 8"
11157 msgstr "NDOF Tombol 8"
11160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11161 msgid "NDOF Button 9"
11162 msgstr "NDOF Tombol 9"
11165 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11166 msgid "NDOF Button 10"
11167 msgstr "NDOF Tombol 10"
11170 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11171 msgid "NDOF Button A"
11172 msgstr "NDOF Tombol A"
11175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11176 msgid "NDOF Button B"
11177 msgstr "NDOF Tombol B"
11180 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
11181 msgid "NDOF Button C"
11182 msgstr "NDOF Tombol C"
11198 msgstr "Input Teks"
11202 msgstr "Pengatur Waktu"
11205 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
11206 msgstr "Nama operator (diterjemahkan) untuk dipanggil saat peristiwa masuk/input"
11213 msgid "Property Value"
11214 msgstr "Nilai Properti"
11217 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
11218 msgstr "Tampilkan kejadian peta kunci dan detail properti di antarmuka pengguna"
11225 msgid "Double Click"
11226 msgstr "Klik Dua Kali"
11234 msgstr "Timur Laut"
11250 msgstr "Barat Daya"
11258 msgstr "Barat Laut"
11273 msgid "Insert Keyframes - Visual"
11274 msgstr "Masukkan Keyframe - Visual"
11277 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
11278 msgstr "Masukkan keyframe berdasarkan 'transformasi visual'"
11281 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
11282 msgstr "Warna F-Kurva - XYZ ke RGB"
11289 msgid "Delta Rotation"
11290 msgstr "Rotasi Delta"
11293 msgid "Location & Rotation"
11294 msgstr "Lokasi & Rotasi"
11297 msgid "Location & Scale"
11298 msgstr "Lokasi & Skala"
11301 msgid "Rotation & Scale"
11302 msgstr "Rotasi & Skala"
11305 msgid "Visual Location"
11306 msgstr "Lokasi Visual"
11309 msgid "Visual Location & Rotation"
11310 msgstr "Lokasi & Rotasi Visual"
11313 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
11314 msgstr "Lokasi, Rotasi & Skala Visual"
11317 msgid "Visual Location & Scale"
11318 msgstr "Lokasi & Skala Visual"
11321 msgid "Visual Rotation"
11322 msgstr "Rotasi Visual"
11325 msgid "Visual Rotation & Scale"
11326 msgstr "Rotasi & Skala Visual"
11329 msgid "Visual Scale"
11330 msgstr "Skala Visual"
11333 msgid "Entire Array"
11334 msgstr "Seluruh Larik"
11337 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
11338 msgstr "Saat tipe 'larik/vektor' dipilih (Lokasi, Rotasi, Warn, etc.), seluruh larik untuk digunakan"
11341 msgid "Active Path Index"
11342 msgstr "Indeks Jalur Aktif"
11345 msgid "Point selected"
11349 msgid "Modifier Name"
11350 msgstr "Nama Pengubah"
11353 msgid "Modifier Type"
11354 msgstr "Jenis Pengubah"
11361 msgid "2D Transform"
11362 msgstr "Pengubahan 2D"
11369 msgid "Simplification"
11370 msgstr "Penyederhanaan"
11373 msgid "Spatial Noise"
11374 msgstr "Gangguan Ruang"
11377 msgid "Rotation Angle"
11378 msgstr "Sudut Rotasi"
11381 msgid "Rotation angle"
11382 msgstr "Sudut rotasi"
11385 msgid "Stroke Center"
11386 msgstr "Pusat Garis Luar"
11389 msgid "Stroke Start"
11390 msgstr "Awal Garis Luar"
11394 msgstr "Akhir Garis Luar"
11397 msgid "Absolute 2D Point"
11398 msgstr "Titik 2D Absolut"
11405 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
11406 msgstr "Koordinat X 2D poros absolut"
11413 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
11414 msgstr "Koordinat Y 2D poros absolut"
11417 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
11418 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu X"
11421 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
11422 msgstr "Menskalakan faktor yang diterapkan sepanjang sumbu Y"
11425 msgid "Random Backbone"
11426 msgstr "Tulang Belakang Acak"
11429 msgid "Random Center"
11430 msgstr "Pusat Acak"
11433 msgid "Randomness of the center"
11434 msgstr "Keacakan pusat"
11437 msgid "Random Radius"
11438 msgstr "Radius Acak"
11441 msgid "Randomness of the radius"
11442 msgstr "Keacakan radius"
11465 msgid "Orientation"
11469 msgid "Max Thickness"
11470 msgstr "Ketebalan Maks"
11473 msgid "Maximum thickness in the main direction"
11474 msgstr "Maksimum ketebalan di arah utama"
11477 msgid "Min Thickness"
11478 msgstr "Ketebalan Min"
11481 msgid "Maximum thickness"
11482 msgstr "Maksimum Ketebalan"
11485 msgid "Minimum thickness"
11486 msgstr "Minimum Ketebalan"
11489 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
11490 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari kamera"
11493 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
11494 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan jarak dari objek"
11497 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
11498 msgstr "Ganti ketebalan garis berdasarkan atribut material"
11501 msgid "Line thickness based on random noise"
11502 msgstr "Ketebalan garis berdasarkan noise acak"
11509 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
11510 msgstr "Perbolehkan ketebalan ke yang ditugaskan secara asimetris"
11513 msgid "Collection of texture slots"
11514 msgstr "Koleksi slot tekstur"
11517 msgid "Active Line Set"
11518 msgstr "Set Garis Aktif"
11521 msgid "Active Line Set Index"
11522 msgstr "Indeks Set Garis Aktif"
11525 msgid "Index of active line set slot"
11526 msgstr "Indeks slot set garis aktif"
11529 msgid "Loop Colors"
11530 msgstr "Warna Loop"
11533 msgid "Collection of vertex colors"
11534 msgstr "Koleksi warna vertex"
11538 msgstr "Layer Masker"
11541 msgid "Render Opacity"
11542 msgstr "Opasitas Render"
11545 msgid "Method of blending mask layers"
11546 msgstr "Metode pencampuran layer masker"
11550 msgstr "Tambahkan Gabungan"
11553 msgid "Merge Subtract"
11554 msgstr "Kurangi Gabungan"
11557 msgid "Invert the mask black/white"
11558 msgstr "Balikkan masker hitam/putih"
11561 msgid "Unique name of layer"
11562 msgstr "Nama unik layer"
11565 msgid "Calculate Holes"
11566 msgstr "Hitung Lubang"
11569 msgid "Mask Layers"
11573 msgid "Collection of layers used by mask"
11574 msgstr "Koleksi layer digunakan oleh masker"
11577 msgid "Active Shape"
11578 msgstr "Bentuk Aktif"
11581 msgid "Active layer in this mask"
11582 msgstr "Layer aktif di masker ini"
11585 msgid "Mask Parent"
11586 msgstr "Induk Masker"
11593 msgid "Point Track"
11594 msgstr "Titik Lintasan"
11597 msgid "Plane Track"
11598 msgstr "Bidang Lintasan"
11601 msgid "Mask spline"
11605 msgid "Feather Offset"
11613 msgid "Calculate even feather offset"
11617 msgid "Collection of points"
11618 msgstr "Koleksi titik"
11621 msgid "Prevent feather from self-intersections"
11622 msgstr "Mencegah bulu dari persimpangan sendiri"
11625 msgid "Weight Interpolation"
11626 msgstr "Orientasi Transformasi"
11629 msgid "Feather Points"
11630 msgstr "Hapus Titik"
11633 msgid "Handle type"
11637 msgid "Weight of feather point"
11641 msgid "Grease Pencil Color"
11642 msgstr "Warna Pensil Grease"
11646 msgstr "Penjajaran"
11657 msgid "Fill area with solid color"
11658 msgstr "Fill area dengan warna solid"
11665 msgid "Gradient Type"
11666 msgstr "Tipe Gradien"
11670 msgstr "Campurkan Warna"
11674 msgstr "Campurkan Faktor"
11677 msgid "Mix Stroke Factor"
11678 msgstr "Campurkan Faktor Garis Luar"
11682 msgstr "Tipe Garis"
11685 msgid "Show Stroke"
11686 msgstr "Tampilkan Garis Luar"
11689 msgid "Stroke Style"
11690 msgstr "Gaya Garis Luar"
11693 msgid "Draw strokes with solid color"
11694 msgstr "Menggambar stroke dengan warna solid"
11697 msgctxt "MovieClip"
11710 msgid "Console Context Menu"
11711 msgstr "Menu Konteks Konsol"
11714 msgid "Languages..."
11726 msgid "Files Context Menu"
11727 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11730 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
11731 msgstr "Kelompok Vertex Pensil Grease"
11734 msgid "Change Active Layer"
11735 msgstr "Gantikan Layer Aktif"
11738 msgid "Layer Specials"
11739 msgstr "Spesial Layer"
11742 msgid "Change Active Material"
11743 msgstr "Gantikan Material Aktif"
11746 msgid "Material Specials"
11747 msgstr "Spesial Material"
11750 msgid "Move to Layer"
11751 msgstr "Pindah ke Layer"
11754 msgid "Add Attribute"
11755 msgstr "Tambahkan Atribut"
11758 msgid "Select Linked"
11759 msgstr "Seleksi yang Terhubung"
11771 msgid "Shape Key Specials"
11772 msgstr "Spesial Kunci Bentuk"
11775 msgid "Vertex Group Specials"
11776 msgstr "Spesial Kelompok Vertex"
11779 msgid "NLA Channel Context Menu"
11780 msgstr "Menu Konteks Saluran NLA"
11783 msgid "NLA Context Menu"
11784 msgstr "Menu Konteks NLA"
11796 msgstr "Tata Letak"
11807 msgid "Node Context Menu"
11808 msgstr "Menu Konteks Node"
11815 msgid "Node Color Specials"
11816 msgstr "Spesial Warna Node"
11819 msgid "Outliner Context Menu"
11820 msgstr "Menu Konteks Outliner"
11823 msgid "Particle Specials"
11824 msgstr "Spesial Partikel"
11827 msgid "Frame Rate Presets"
11828 msgstr "Preset Frame Rate"
11831 msgid "Effect Strip"
11832 msgstr "Strip Efek"
11843 msgid "Select Channel"
11844 msgstr "Pilih Saluran"
11847 msgid "Select Handle"
11848 msgstr "Pilih Pegangan"
11855 msgid "Image Transform"
11856 msgstr "Transformasi Gambar"
11860 msgstr "Kunci/Mute"
11863 msgid "Movie Strip"
11864 msgstr "Strip Film"
11871 msgid "Texture Specials"
11872 msgstr "Spesial Tekstur"
11875 msgid "Text to 3D Object"
11876 msgstr "Teks ke Objek 3D"
11883 msgid "Open Shading Language"
11884 msgstr "Buka Bahasa Bayangan"
11903 msgid "File Context Menu"
11904 msgstr "Menu Konteks Dokumen"
11911 msgid "External Data"
11912 msgstr "Data Eksternal"
11920 msgstr "Dokumen Baru"
11923 msgid "Data Previews"
11924 msgstr "Preview Data"
11932 msgstr "Daftar Item"
11940 msgstr "PresetKunci"
11943 msgid "Save & Load"
11944 msgstr "Simpan & Buka"
11947 msgid "Assign Material"
11948 msgstr "Tetapkan Material"
11951 msgid "Enabled Modes"
11952 msgstr "Modus Sunting"
11959 msgid "Text Context Menu"
11960 msgstr "Menu Konteks Teks"
11972 msgstr "Tambah Gambar"
11980 msgstr "Hanya Garis"
11983 msgid "Vertex index"
11984 msgstr "Warna Standar"
11987 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
11988 msgstr "Warna Standar"
11995 msgid "Floating-point paint mask value"
11996 msgstr "Nilai masker cat floating-point"
11999 msgid "Polygon Normal"
12000 msgstr "Poligon Normal"
12003 msgid "User defined floating-point number value in a float properties layer"
12004 msgstr "Nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna di layer properti float"
12007 msgid "User defined layer of floating-point number values"
12008 msgstr "Layer nilai angka floating-point yang didefinisikan pengguna"
12011 msgid "Skin Vertex"
12012 msgstr "Warna Standar"
12015 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
12016 msgstr "Warna Standar"
12019 msgid "Distort Min"
12020 msgstr "Distorsi Min"
12023 msgid "Thickness Min"
12024 msgstr "Ketebalan Min"
12035 msgid "Last selected element"
12036 msgstr "Elemen yang terseleksi terakhir"
12039 msgid "Metaball Element"
12040 msgstr "Elemen Metabola"
12043 msgid "Hide element"
12044 msgstr "Sembunyikan elemen"
12047 msgid "Select element"
12048 msgstr "Pilih elemen"
12067 msgid "Data Transfer"
12068 msgstr "Transfer Data"
12071 msgid "Normal Edit"
12072 msgstr "Edit Normal"
12079 msgid "Mesh to Volume"
12080 msgstr "Mesh ke Volume"
12083 msgid "Multiresolution"
12084 msgstr "Multiresolusi"
12087 msgid "Bend the mesh using a curve object"
12088 msgstr "Membengkokkan mesh menggunakan objek kurva"
12095 msgid "Array Modifier"
12096 msgstr "Pengubah Larik"
12099 msgid "Array duplication modifier"
12100 msgstr "Pengubah duplikasi larik"
12103 msgid "Value for the distance between arrayed items"
12104 msgstr "Nilai untuk jarak antara item larik"
12107 msgid "Curve object to fit array length to"
12108 msgstr "Kurva objek mencukupi panjang larik ke"
12111 msgid "Length to fit array within"
12112 msgstr "Panjang mencukupi larik dalam"
12116 msgstr "Tipe Cukup"
12119 msgid "Array length calculation method"
12120 msgstr "Metode kalkulasi panjang larik"
12123 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
12124 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu U"
12127 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
12128 msgstr "Jumlah UV larik offset di sumbu V"
12131 msgid "Merge Vertices"
12132 msgstr "Gabung Sudut"
12135 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
12136 msgstr "Gabung sudut di duplikat yang berdekatan"
12139 msgid "Merge End Vertices"
12140 msgstr "Gabung Sudut Akhir"
12151 msgid "Size from Radius"
12152 msgstr "Ukuran dari Radius"
12155 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
12156 msgstr "Gunakan radius sebagai ukuran proyeksi bentuk (0 = otomatis)"
12159 msgid "Use Transform"
12160 msgstr "Gunakan Transformasi"
12163 msgid "Cloth Modifier"
12164 msgstr "Pengubah Kain"
12167 msgid "Hair Grid Maximum"
12168 msgstr "Maksimum Grid Rambut"
12171 msgid "Hair Grid Minimum"
12172 msgstr "Minimum Grid Rambut"
12175 msgid "Hair Grid Resolution"
12176 msgstr "Resolusi Grid Rambut"
12179 msgid "Collision Modifier"
12180 msgstr "Pengubah Tabrakan"
12184 msgstr "Pengaturan"
12187 msgid "Only Smooth"
12188 msgstr "Hanya Halus"
12192 msgstr "Berdasarkan Nama"
12196 msgstr "Berdasarkan Urutan"
12200 msgstr "Semua Layer"
12203 msgid "Transfer all data layers"
12204 msgstr "Transfer semua layer data"
12207 msgid "Selected Pose Bones"
12208 msgstr "Tulang Pose yang Terseleksi"
12211 msgid "Max Distance"
12212 msgstr "Jarak Maks"
12215 msgid "Source Object"
12216 msgstr "Objek Sumber"
12219 msgid "Use edge collapsing"
12223 msgid "Un-Subdivide"
12224 msgstr "Modus Pahat"
12227 msgid "All Boundaries"
12235 msgid "Maintain symmetry on an axis"
12236 msgstr "Mempertahankan simetri di sebuah sumbu"
12239 msgid "Texture Coordinates"
12240 msgstr "Koordinat Tekstur"
12243 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
12244 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal untuk koordinat tekstur"
12247 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
12248 msgstr "Gunakan sistem koordinat global untuk koordinat tekstur"
12251 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
12252 msgstr "Gunakan sistem koordinat lokal objek yang terhubung untuk koordinat tekstur"
12255 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
12256 msgstr "Gunakan koordinat UV untuk koordinat tekstur"
12259 msgid "Texture Coordinate Bone"
12260 msgstr "Tulang Koordinat Tekstur"
12263 msgid "Bone to set the texture coordinates"
12264 msgstr "Tulang mengeset koordinat tekstur"
12267 msgid "Texture Coordinate Object"
12268 msgstr "Objek Koordinat Tekstur"
12271 msgid "Object to set the texture coordinates"
12272 msgstr "Objek mengeset koordinat tekstur"
12275 msgid "Dynamic Paint Modifier"
12276 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12279 msgid "Dynamic Paint modifier"
12280 msgstr "Pengubah Cat Dinamis"
12287 msgid "Particle UV"
12288 msgstr "Partikel UV"
12295 msgid "Clean vertex group edges"
12296 msgstr "Bersihkan tepi kelompok vertex"
12303 msgid "Show mesh when particles are alive"
12304 msgstr "Tampilkan mesh saat partikel hidup"
12311 msgid "Fluid Modifier"
12312 msgstr "Pengubah Cairan"
12319 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
12320 msgstr "Modus Sunting"
12323 msgid "Lambda Border"
12324 msgstr "Modus Pahat"
12331 msgid "Frame Start"
12332 msgstr "Frame Mulai"
12335 msgid "Resolution Mode"
12336 msgstr "Mode Resoulsi"
12339 msgid "Mirror Object"
12340 msgstr "Sunting Objek"
12343 msgid "Sculpt Levels"
12344 msgstr "Modus Pahat"
12351 msgid "Simulate an ocean surface"
12352 msgstr "Data Animasi"
12359 msgid "Amount of generated foam"
12363 msgid "Foam Layer Name"
12364 msgstr "Nama dokumen"
12367 msgid "Spatial Size"
12375 msgid "Pole axis for rotation"
12376 msgstr "Orientasi Transformasi"
12379 msgid "Random Position"
12383 msgid "Remesh Modifier"
12384 msgstr "Modus Sunting"
12387 msgid "Octree Depth"
12391 msgid "Smooth Shading"
12392 msgstr "Bayangan Halus"
12395 msgid "Object Screw"
12396 msgstr "Data Objek"
12399 msgid "Project Limit"
12403 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
12404 msgstr "Membengkokkan mesh di atas sumbu Z spasi pengubah"
12415 msgid "Skin Modifier"
12416 msgstr "Pengubah Kulit"
12419 msgid "Generate Skin"
12420 msgstr "Hasilkan Kulit"
12423 msgid "Branch Smoothing"
12424 msgstr "Penghalusan Cabang"
12431 msgid "Material Offset"
12435 msgid "Rim Material Offset"
12443 msgid "Vertex Group Factor"
12444 msgstr "Faktor Kelompok Vertex"
12448 msgstr "Wajah Datar"
12451 msgid "Flip Normals"
12455 msgid "Invert the face direction"
12459 msgid "Triangulate Modifier"
12460 msgstr "Modus Pahat"
12463 msgid "Keep Normals"
12464 msgstr "Menetapi Normal"
12467 msgid "Minimum Vertices"
12468 msgstr "Minimum Sudut"
12471 msgid "UV Project Modifier"
12472 msgstr "Modus Objek"
12475 msgid "UVWarp Modifier"
12476 msgstr "Modus Pahat"
12488 msgstr "Tulang Dari"
12491 msgid "Bone defining offset"
12492 msgstr "Tulang mendefinisikan tulang"
12503 msgid "Object From"
12504 msgstr "Objek Dari"
12507 msgid "Object defining offset"
12508 msgstr "Objek mendefisikan offset"
12519 msgid "UV Layer name"
12520 msgstr "Nama layer UV"
12523 msgid "Null action"
12528 msgid "Custom Curve"
12529 msgstr "Kurva Kustom"
12537 msgid "Use Channel"
12538 msgstr "Gunakan Saluran"
12546 msgstr "Warna Standar"
12550 msgstr "KelompokV A"
12553 msgid "Affect vertices in VGroup A"
12554 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV A"
12558 msgstr "KelompokV B"
12561 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
12562 msgstr "Pengaruhi sudut di KelompokV B"
12565 msgid "VGroup A or B"
12566 msgstr "KelompokV A atau B"
12569 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
12570 msgstr "Pengaruhi sudut di setidaknya satu dari kedua KelompokV (mungkin menambahkan beberapa ke KelompokV A)"
12573 msgid "VGroup A and B"
12574 msgstr "KelompokV A dan B"
12577 msgid "Affect vertices in both groups"
12578 msgstr "Pengaruhi sudut di kedua kelompok"
12581 msgid "Vertex Group A"
12582 msgstr "Kelompok Vertex A"
12585 msgid "First vertex group name"
12586 msgstr "Nama kelompok vertex pertama"
12589 msgid "Vertex Group B"
12590 msgstr "Kelompok Vertex B"
12593 msgid "Second vertex group name"
12594 msgstr "Nama kelompok vertex kedua"
12597 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
12598 msgstr "Pengubah Kedekatan BebanKV"
12605 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
12606 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 1.0"
12613 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
12614 msgstr "Jarak pemetaan ke beban 0.0"
12617 msgid "Proximity Geometry"
12618 msgstr "Kedekatan Geometri"
12621 msgid "Proximity Mode"
12622 msgstr "Mode Kedekatan"
12625 msgid "Target Object"
12626 msgstr "Objek Target"
12629 msgid "Object to calculate vertices distances from"
12630 msgstr "Objek ke kalkulasi jarak sudut dari"
12637 msgid "Start Position Y"
12638 msgstr "Mulai Posisi Y"
12654 msgstr "Area Wajah"
12657 msgid "Thickness factor"
12658 msgstr "Faktor ketebalan"
12661 msgid "Support face boundaries"
12662 msgstr "Mendukung batas wajah"
12665 msgid "Offset Even"
12670 msgstr "Edit Jalur"
12673 msgid "Path is being edited"
12674 msgstr "Jalur sedang diedit"
12677 msgid "Line Thickness"
12678 msgstr "Ketebalan Garis"
12681 msgid "Line thickness for motion path"
12682 msgstr "Ketebalan garis untuk jalur gerakan"
12685 msgid "Use straight lines between keyframe points"
12686 msgstr "Gunakan garis lurus di antara titik keyframe"
12689 msgid "Motion Path Points"
12690 msgstr "Titik Jalur Gerakan"
12693 msgid "Cached positions per frame"
12694 msgstr "Posisi dicache tiap frame"
12697 msgid "Use Bone Heads"
12698 msgstr "Gunakan Kepala Tulang"
12701 msgid "Custom Colors"
12702 msgstr "Warna Kustom"
12705 msgid "Use custom color for this motion path"
12706 msgstr "Gunakan warna kustom untuk jalur gerakan ini"
12709 msgid "Cached location on path"
12710 msgstr "Lokasi dicache di jalur"
12713 msgid "Path point is selected for editing"
12714 msgstr "Titik jalur diseleksi untuk mengedit"
12717 msgid "Movie Clip Proxy"
12718 msgstr "Proxy Klip Film"
12721 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
12722 msgstr "Parameter proxy untuk klip film"
12725 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
12726 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman asli"
12729 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
12730 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman asli"
12733 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
12734 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman asli"
12737 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
12738 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman asli"
12742 msgstr "Lari Gratis"
12745 msgid "Build free run time code index"
12746 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari gratis"
12749 msgid "Free Run (Rec Date)"
12750 msgstr "Lari Gratis (Tanggal Rec)"
12753 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
12754 msgstr "Bangun indeks kode lari gratis menggunakan Rekam"
12761 msgid "Build record run time code index"
12762 msgstr "Bangun indeks kode waktu lari rekam"
12765 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
12766 msgstr "Bangun proxy resolusi 100% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12769 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
12770 msgstr "Bangun proxy resolusi 25% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12773 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
12774 msgstr "Bangun proxy resolusi 50% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12777 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
12778 msgstr "Bangun proxy resolusi 75% dimensi rekaman tidak terdistorsi asli"
12781 msgid "Location to store the proxy files"
12782 msgstr "Lokasi menyimpan dokumen proxy"
12785 msgid "JPEG quality of proxy images"
12786 msgstr "Kualitas JPEG gambar proxy"
12790 msgstr "Rekam Lari"
12793 msgid "Use images in the order they are recorded"
12794 msgstr "Gunakan gambar di urutan mereka"
12797 msgid "Movie Clip User"
12798 msgstr "Pengguna Klip Film"
12801 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
12802 msgstr "Parameter mendefinisikan bagaimana data-blok FilmKlip digunakan oleh data-blok lain"
12805 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
12806 msgstr "Angka frame sekarang di sequencer gambar atau film"
12809 msgid "Proxy Render Size"
12810 msgstr "Ukuran Render Proxy"
12813 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
12814 msgstr "Tampilkan preview menggunakan resolusi penuh atau resolusi proxy berbed"
12817 msgid "None, full render"
12818 msgstr "Kosong, render full"
12821 msgid "Movie tracking data"
12822 msgstr "Data pelacakan film"
12825 msgid "Active Object Index"
12826 msgstr "Indeks Objek Aktif"
12829 msgid "Index of active object"
12830 msgstr "Indeks objek aktif"
12833 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
12834 msgstr "Koleksi objek di objek pelacakan data ini"
12837 msgid "Plane Tracks"
12838 msgstr "Bidang Lintasan"
12841 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
12842 msgstr "Koleksi lintasan bidang di objek pelacakan data ini"
12849 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
12850 msgstr "Koleksi lintasan di objek pelacakan data ini"
12853 msgid "Movie tracking camera data"
12854 msgstr "Data film melacak kamera"
12857 msgid "Match-moving camera data for tracking"
12858 msgstr "Cocokkan-perpindahan data kamera untuk pelacakan"
12885 msgid "Distortion Model"
12886 msgstr "Model Distorsi"
12889 msgid "Distortion model used for camera lenses"
12890 msgstr "Model distorsi digunakan untuk lensa kamera"
12905 msgid "Pixel Aspect Ratio"
12906 msgstr "Rasio Aspek Pixel"
12909 msgid "Pixel aspect ratio"
12910 msgstr "Rasio aspek pixel"
12921 msgid "Units used for camera focal length"
12922 msgstr "Unit digunakan untuk panjang fokal kamera"
12929 msgid "Use pixels for units of focal length"
12930 msgstr "Gunakan pixel untuk unit jarak fokal"
12937 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
12938 msgstr "Sunting Objek"
12953 msgid "Pattern Bounding Box"
12957 msgid "Pattern Corners"
12970 msgstr "Keyframe A"
12974 msgstr "Keyframe B"
12977 msgid "Unique name of object"
12978 msgstr "Nama unik objek"
12981 msgid "Movie Tracks"
12982 msgstr "Lintasan Film"
12985 msgid "Movie Objects"
12986 msgstr "Objek Film"
12989 msgid "Collection of movie tracking objects"
12990 msgstr "Koleksi objek pelacakan film"
12993 msgid "Active object in this tracking data object"
12994 msgstr "Objek aktif di objek data pelacakan ini"
13001 msgid "Image Opacity"
13002 msgstr "Opasitas Gambar"
13005 msgid "Opacity of the image"
13006 msgstr "Opasitas gambar"
13009 msgid "Auto Keyframe"
13010 msgstr "Keyframe Otomatis"
13013 msgid "Delete Track"
13017 msgid "Delete Segments"
13018 msgstr "Hapus Titik"
13021 msgid "Correlation"
13025 msgid "Motion Model"
13026 msgstr "Model Gerakan"
13029 msgid "Default motion model to use for tracking"
13030 msgstr "Model gerak default yang digunakan untuk pelacakan"
13033 msgid "Previous frame"
13034 msgstr "Frame sebelumnya"
13037 msgid "Pattern Size"
13038 msgstr "Ukuran Pola"
13041 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
13042 msgstr "Ukuran daerah pola untuk lintasan yang baru terbuat"
13045 msgid "Search Size"
13046 msgstr "Ukuran Pencarian"
13049 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
13050 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan adegan"
13053 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
13054 msgstr "Jarak antar dua bundel digunakan untuk penskalaan objek"
13062 msgstr "Dua Kali Lipat"
13066 msgstr "Seperempat"
13070 msgstr "Normalisasi"
13073 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
13074 msgstr "Normalisasi intensitas cahaya saat pelacakan (lebih lambat"
13077 msgid "Use Red Channel"
13078 msgstr "Gunakan Saluran Merah"
13081 msgid "Keyframe Selection"
13082 msgstr "Seleksi Keyframe"
13085 msgid "Tripod Motion"
13086 msgstr "Gerakan Tripod"
13089 msgid "Active Rotation Track Index"
13090 msgstr "Indeks Lintasan Rotasi Aktif"
13093 msgid "Active Track Index"
13094 msgstr "Indeks Lintasan Aktif"
13105 msgid "High quality pixel interpolation"
13106 msgstr "Interpolasi pixel kualitas tinggi"
13109 msgid "Location Influence"
13110 msgstr "Lokasi Pengaruh"
13113 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
13114 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di lokasi rekaman"
13117 msgid "Rotation Influence"
13118 msgstr "Rotasi Pengaruh"
13121 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
13122 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di rotasi rekaman"
13125 msgid "Scale Influence"
13126 msgstr "Skala Pengaruh"
13129 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
13130 msgstr "Pengaruh algoritma stabilisasi di skala rekaman"
13133 msgid "Rotation Tracks"
13134 msgstr "Lintasan Rotasi"
13137 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
13138 msgstr "Koleksi lintasan digunakan untuk stabilisasi 2D (terjemahan)"
13141 msgid "Maximal Scale"
13142 msgstr "Maksimal Skala"
13145 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
13146 msgstr "Batasi jumlah penskalaan otomatis"
13149 msgid "Show Tracks"
13150 msgstr "Tampilkan Lintasan"
13153 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
13154 msgstr "Tampilkan daftar UI lintasan berpartisipasi di stabilisasi"
13157 msgid "Expected Position"
13158 msgstr "Posisi Ekspektasi"
13161 msgid "Expected Rotation"
13162 msgstr "Rotasi Ekspektasi"
13165 msgid "Expected Scale"
13166 msgstr "Skala Ekspektasi"
13169 msgid "Translation Tracks"
13170 msgstr "Lintasan Terjemahan"
13173 msgid "Use 2D Stabilization"
13174 msgstr "Gunakan Stabilisasi 2D"
13177 msgid "Use 2D stabilization for footage"
13178 msgstr "Gunakan stabilisasi 2D untuk rekaman"
13182 msgstr "Penskalaan Otomatis"
13185 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
13186 msgstr "Secara otomatis menskalakan rekaman menutupi daerah yang tidak terisi saat stabilisasi"
13189 msgid "Stabilize Rotation"
13190 msgstr "Stabilisasi Rotasi"
13193 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
13194 msgstr "Stabilkan rotasi yang terdeteksi di sekitar pusat frame"
13197 msgid "Stabilize Scale"
13198 msgstr "Stabilisasi Skala"
13201 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
13202 msgstr "Kompensasi segala perubahan skala relatif ke pusat rotasi"
13205 msgid "Movie tracking track data"
13206 msgstr "Data lintasan pelacakan film"
13214 msgstr "Punya Bundel"
13217 msgid "Track is hidden"
13218 msgstr "Lintasan tersembunyi"
13221 msgid "Track is selected"
13222 msgstr "Lintasan terseleksi"
13225 msgid "Select Search"
13226 msgstr "Seleksi Pencarian"
13229 msgid "Custom Color"
13230 msgstr "Warna Kustom"
13233 msgid "Action End Frame"
13234 msgstr "Frame Akhir Aksi"
13237 msgid "Action Start Frame"
13238 msgstr "Frame Awal Aksi"
13241 msgid "NLA Strip is active"
13242 msgstr "Strip NLA aktif"
13246 msgstr "Pencampuran"
13249 msgid "Scaling factor for action"
13250 msgstr "Menskalakan faktor untuk aksi"
13257 msgid "Type of NLA Strip"
13258 msgstr "Tipe Strip NLA"
13261 msgid "Action Clip"
13265 msgid "NLA Strip references some Action"
13266 msgstr "Strip NLA mereferensi beberapa Aksi"
13274 msgstr "Klip Suara"
13277 msgid "Animated Influence"
13278 msgstr "Pengaruh Teranimasi"
13281 msgid "Animated Strip Time"
13282 msgstr "Waktu Strip Teranimasi"
13289 msgid "Node in a node tree"
13290 msgstr "Node di pohon node"
13293 msgid "The node icon"
13297 msgid "The node label"
13298 msgstr "Label node"
13301 msgid "Static Type"
13302 msgstr "Jenis Statik"
13305 msgid "Custom Node"
13306 msgstr "Node Kustom"
13309 msgid "Height of the node"
13310 msgstr "Tinggi node"
13313 msgid "Show Options"
13314 msgstr "Tampilkan Opsi"
13317 msgid "Show Preview"
13318 msgstr "Tampilkan Preview"
13321 msgid "Show Texture"
13322 msgstr "Tampilkan Tekstur"
13325 msgid "Use custom color for the node"
13326 msgstr "Gunakan warna kustom untuk node"
13329 msgid "Width of the node"
13330 msgstr "Lebar node"
13333 msgid "Custom Group"
13334 msgstr "Kelompok Kustom"
13337 msgid "Bilateral Blur"
13338 msgstr "Blur Bilateral"
13341 msgid "Color Sigma"
13342 msgstr "Sigma Warna"
13345 msgid "Space Sigma"
13346 msgstr "Sigma Spasi"
13349 msgid "Aspect Correction"
13350 msgstr "Aspek Koreksi"
13353 msgid "Filter Type"
13354 msgstr "Tipe Filter"
13357 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
13358 msgstr "Memperpanjang batas gambar masukan ke gambar blur yang cukup secara penuh"
13361 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
13362 msgstr "Gunakan nilai relatif (persen) ke definisi radius blur"
13365 msgid "Variable Size"
13369 msgid "Support variable blur per pixel when using an image for size input"
13370 msgstr "Mendukung variabel blur per pixel saat menggunakan gambar untuk masukan ukuran"
13374 msgstr "Blur Bokeh"
13381 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
13382 msgstr "Batas blur, maksimum radius CoC"
13385 msgid "Bokeh Image"
13386 msgstr "Gambar Bokeh"
13390 msgstr "Masker Kotak"
13393 msgid "Height of the box"
13394 msgstr "Tinggi kotak"
13398 msgstr "Tipe Masker"
13401 msgid "Bright/Contrast"
13402 msgstr "Terang/Kontras"
13405 msgid "Channel Key"
13406 msgstr "Kunci Saluran"
13409 msgid "RGB color space"
13410 msgstr "Spasi warna RGB"
13413 msgid "HSV color space"
13414 msgstr "Spasi warna HSV"
13417 msgid "YUV color space"
13418 msgstr "Spasi warna YUV"
13425 msgid "YCbCr color space"
13426 msgstr "Spasi warna YCbCr"
13429 msgid "Limit Channel"
13430 msgstr "Batas Saluran"
13437 msgid "Algorithm to use to limit channel"
13438 msgstr "Algoritma menggunakan batas saluran"
13445 msgid "Limit by single channel"
13446 msgstr "Batasi oleh saluran tunggal"
13449 msgid "Limit by maximum of other channels"
13450 msgstr "Batasi oleh maksimum saluran lain"
13453 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
13454 msgstr "Nilai lebih rendah dari pengaturan ini dikuncikan 100%"
13458 msgstr "Kunci Chroma"
13462 msgstr "Penerimaan"
13465 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
13466 msgstr "Toleransi untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13469 msgid "Color Balance"
13470 msgstr "Keseimbangan Warna"
13473 msgid "Correction Formula"
13474 msgstr "Rumus Koreksi"
13477 msgid "Correction for highlights"
13478 msgstr "Koreksi untuk highlight"
13481 msgid "Correction for midtones"
13482 msgstr "Koreksi untuk nada tengah"
13485 msgid "Correction for shadows"
13486 msgstr "Koreksi untuk bayangan"
13493 msgid "Color Correction"
13494 msgstr "Koreksi Warna"
13497 msgid "Blue channel active"
13498 msgstr "Saluran biru aktif"
13501 msgid "Green channel active"
13502 msgstr "Saluran hijau aktif"
13505 msgid "Highlights Contrast"
13506 msgstr "Kontras Highlight"
13509 msgid "Highlights contrast"
13510 msgstr "Kontras highlight"
13513 msgid "Highlights Gain"
13514 msgstr "Perolehan Highlight"
13517 msgid "Highlights gain"
13518 msgstr "Perolehan highlight"
13521 msgid "Highlights Gamma"
13522 msgstr "Gamma Highlight"
13525 msgid "Highlights gamma"
13526 msgstr "Gamma highlight"
13529 msgid "Highlights Lift"
13530 msgstr "Angkat Highlight"
13533 msgid "Highlights lift"
13534 msgstr "Angkat highlight"
13537 msgid "Highlights Saturation"
13538 msgstr "Saturasi Highlight"
13541 msgid "Highlights saturation"
13542 msgstr "Saturasi Highlight"
13545 msgid "Master Contrast"
13546 msgstr "Kontras Master"
13549 msgid "Master contrast"
13550 msgstr "Kontras master"
13553 msgid "Master Gain"
13554 msgstr "Perolehan Master"
13557 msgid "Master gain"
13558 msgstr "Perolehan master"
13561 msgid "Master Gamma"
13562 msgstr "Gamma Master"
13565 msgid "Master gamma"
13566 msgstr "Gamma master"
13569 msgid "Master Lift"
13570 msgstr "Angkat Master"
13573 msgid "Master lift"
13574 msgstr "Angkat master"
13577 msgid "Master Saturation"
13578 msgstr "Master Saturasi"
13581 msgid "Master saturation"
13582 msgstr "Master saturasi"
13585 msgid "Midtones Contrast"
13586 msgstr "Kontras Nada Tengah"
13589 msgid "Midtones contrast"
13590 msgstr "Kontras nada tengah"
13593 msgid "Midtones End"
13594 msgstr "Berakhir Nada Tengah"
13597 msgid "End of midtones"
13598 msgstr "Akhir nada tengah"
13601 msgid "Midtones Gain"
13602 msgstr "Perolehan Nada Tengah"
13605 msgid "Midtones gain"
13606 msgstr "Perolehan nada tengah"
13609 msgid "Midtones Gamma"
13610 msgstr "Gamma Nada Tengah"
13613 msgid "Midtones gamma"
13614 msgstr "Gamma nada tengah"
13617 msgid "Midtones Lift"
13618 msgstr "Angkat Nada Tengah"
13621 msgid "Midtones lift"
13622 msgstr "Angkat nada tengah"
13625 msgid "Midtones Saturation"
13626 msgstr "Saturasi Nada Tengah"
13629 msgid "Midtones saturation"
13630 msgstr "Saturasi nada tengah"
13633 msgid "Midtones Start"
13634 msgstr "Mulai Nada Tengah"
13637 msgid "Start of midtones"
13638 msgstr "Awal nada tengah"
13641 msgid "Red channel active"
13642 msgstr "Aktif saluran merah"
13645 msgid "Shadows Contrast"
13646 msgstr "Kontras Bayangan"
13649 msgid "Shadows contrast"
13650 msgstr "Kontras bayangan"
13653 msgid "Shadows Gain"
13654 msgstr "Perolehan Bayangan"
13657 msgid "Shadows gain"
13658 msgstr "Perolehan bayangan"
13661 msgid "Shadows Gamma"
13662 msgstr "Gamma Bayangan"
13665 msgid "Shadows gamma"
13666 msgstr "Gamma bayangan"
13669 msgid "Shadows Lift"
13670 msgstr "Angkat Bayangan"
13673 msgid "Shadows lift"
13674 msgstr "Angkat bayangan"
13677 msgid "Shadows Saturation"
13678 msgstr "Saturasi Bayangan"
13681 msgid "Shadows saturation"
13682 msgstr "Saturasi bayangan"
13686 msgstr "Kunci Warna"
13693 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
13694 msgstr "Toleransi hue untuk warna untuk dipertimbangkan warna penguncian"
13701 msgid "Saturation tolerance for the color"
13702 msgstr "Toleransi saturasi untuk warna"
13705 msgid "Value tolerance for the color"
13706 msgstr "Toleransi nilai untuk warna"
13709 msgid "Limit by red"
13710 msgstr "Batasi oleh merah"
13713 msgid "Limit by green"
13714 msgstr "Batasi oleh hijau"
13717 msgid "Limit by blue"
13718 msgstr "Batasi oleh biru"
13721 msgid "Simple limit algorithm"
13722 msgstr "Algoritma batas sederhana"
13725 msgid "Average limit algorithm"
13726 msgstr "Algoritma batas rata-rata"
13729 msgid "Scale limit by value"
13730 msgstr "Skalakan batas oleh nilai"
13737 msgid "Combine HSVA"
13738 msgstr "Gabungkan HSVA"
13741 msgid "Combine RGBA"
13742 msgstr "Gabungkan RGBA"
13745 msgid "Combine YCbCrA"
13746 msgstr "Gabungkan YCbCrA"
13753 msgid "Use Object layer"
13754 msgstr "Gunakan layer Objek"
13757 msgid "Use Material layer"
13758 msgstr "Gunakan layer Material"
13765 msgid "Use Asset layer"
13766 msgstr "Gunakan layer Aset"
13773 msgid "Vector Curves"
13774 msgstr "Kurva Vektor"
13777 msgid "Directional Blur"
13778 msgstr "Blur Terarah"
13805 msgid "Bokeh shape rotation offset"
13806 msgstr "Offset rotasi bentuk bokeh"
13810 msgstr "Tipe Bokeh"
13822 msgstr "Heptagonal"
13838 msgstr "Pentagonal"
13850 msgstr "Triangular"
13857 msgid "Gamma Correction"
13858 msgstr "Koreksi Gamma"
13861 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
13862 msgstr "Skala input Z saat tidak menggunakan penyangga-z, mengkontrol blur maksimum ditunjuk oleh warna putih atau nilai masukan 1"
13869 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
13870 msgstr "Batas untuk jumlah pixel tetangga yang harus cocok"
13873 msgid "Edge to inset"
13874 msgstr "Tepi ke inset"
13881 msgid "Distance Key"
13882 msgstr "Kunci Jarak"
13885 msgid "Buffer Edge Mode"
13886 msgstr "Modus Sunting"
13889 msgid "Adjacent Only"
13890 msgstr "Hanya Garis"
13893 msgid "Ellipse Mask"
13910 msgstr "Balik X & Y"
13917 msgid "Angle Offset"
13918 msgstr "Offset Sudut"
13921 msgid "Color Modulation"
13922 msgstr "Modulasi Warna"
13926 msgstr "Tipe Kesilauan"
13933 msgid "Hue Saturation Value"
13934 msgstr "Nilai Saturasi Hue"
13946 msgstr "Klip Hitam"
13950 msgstr "Klip Putih"
13953 msgid "Feather Distance"
13954 msgstr "Jarak Bulu"
13957 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
13958 msgstr "Jarak ke perbesar/perkecil bulu"
13962 msgid "Feather Falloff"
13963 msgstr "Jatuhan Bulu"
13966 msgid "Screen Balance"
13967 msgstr "Kesimbangan Layar"
13970 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
13971 msgstr "Seimbangkan antara dua saluran non-utama saluran utama memperbandingkan terhadap"
13974 msgid "Keying Screen"
13978 msgid "Tracking Object"
13979 msgstr "Tambah Objek"
13982 msgid "Lens Distortion"
13983 msgstr "Penyunting Logika"
13994 msgid "Combined RGB"
13995 msgstr "RGB yang Digabung"
13998 msgid "Red Channel"
13999 msgstr "Saluran Merah"
14002 msgid "Green Channel"
14003 msgstr "Saluran Hijau"
14006 msgid "Blue Channel"
14007 msgstr "Saluran Biru"
14015 msgstr "Nilai Peta"
14018 msgid "Use Maximum"
14019 msgstr "Gunakan Maksimum"
14022 msgid "Use Minimum"
14023 msgstr "Gunakan Minimum"
14026 msgid "Number of motion blur samples"
14034 msgid "Size Source"
14035 msgstr "Sumber Ukuran"
14039 msgstr "Ukuran Adegan"
14042 msgid "Fixed/Scene"
14043 msgstr "Tetap/Adegan"
14046 msgid "Use feather information from the mask"
14047 msgstr "Gunakan informasi bulu dari masker"
14050 msgid "Motion Blur"
14051 msgstr "Blur Gerakan"
14055 msgstr "Matematika"
14074 msgid "Multiply Add"
14075 msgstr "Pengkalian Tambah"
14090 msgid "Logarithm A base B"
14091 msgstr "Logaritma A base B"
14094 msgid "Square root of A"
14095 msgstr "Akar pangkat dua A"
14098 msgid "Inverse Square Root"
14099 msgstr "Invers Akar Pangkat Dua"
14102 msgid "1 / Square root of A"
14103 msgstr "1 / Akar pangkat dua A"
14110 msgid "The minimum from A and B"
14111 msgstr "Minimum dari A dan B"
14114 msgid "The maximum from A and B"
14115 msgstr "Maksimum dari A dan B"
14119 msgstr "Lebih Kecil Dari"
14122 msgid "Greater Than"
14123 msgstr "Lebih Besar Dari"
14131 msgstr "Bandingkan"
14134 msgid "Smooth Minimum"
14135 msgstr "Minimum Kehalusan"
14138 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
14139 msgstr "Minimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14142 msgid "Smooth Maximum"
14143 msgstr "Maksimum Kehalusan"
14146 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
14147 msgstr "Maksimum dari A dan B saat menghaluskan C"
14191 msgstr "Ke Derajat"
14194 msgid "Movie Distortion"
14195 msgstr "Distorsi Film"
14198 msgid "Distortion to use to filter image"
14199 msgstr "Distorsi digunakan ke filter gambar"
14202 msgid "File Output"
14203 msgstr "Keluaran Dokumen"
14206 msgid "Active Input Index"
14207 msgstr "Indeks Masukan Aktif"
14211 msgstr "Jalur Dasar"
14215 msgstr "Slot Dokumen"
14218 msgid "EXR Layer Slots"
14219 msgstr "Slot Layer EXR"
14226 msgid "To Straight"
14234 msgid "Render Layers"
14235 msgstr "Render Layer"
14238 msgid "Coordinate space to scale relative to"
14239 msgstr "Koordinasikan pasi ke skala relatif ke"
14242 msgid "Separate HSVA"
14243 msgstr "Pisahkan HSVA"
14246 msgid "Separate RGBA"
14247 msgstr "Pisahkan RGBA"
14250 msgid "Separate YCbCrA"
14251 msgstr "Pisahkan YCbCrA"
14254 msgid "Separate YUVA"
14255 msgstr "Pisahkan YUVA"
14263 msgstr "Terapkan Masker"
14266 msgid "Replace Alpha"
14267 msgstr "Gantikan Alpha"
14270 msgid "Split Viewer"
14271 msgstr "Bagi Viewer"
14274 msgid "Stabilize 2D"
14275 msgstr "Stablilisasi 2D"
14279 msgstr "Sinar Matahari"
14283 msgstr "Panjang Sinar"
14290 msgid "Node Output"
14291 msgstr "Keluaran Node"
14298 msgid "Track Position"
14299 msgstr "Penjelasan"
14302 msgid "Frame to be used for relative position"
14303 msgstr "Orientasi Transformasi"
14306 msgid "Relative Start"
14310 msgid "Relative Frame"
14315 msgstr "Membungkus"
14330 msgid "Vector Blur"
14331 msgstr "Blur Vektor"
14334 msgid "Blur Factor"
14335 msgstr "Faktor Blur"
14339 msgstr "Kecepatan Maks"
14342 msgid "Maximum speed, or zero for none"
14343 msgstr "Kecepatan maksimum, atau nol untuk kosong"
14347 msgstr "Kecepatan Min"
14355 msgstr "Urutan Ubin"
14359 msgstr "Urutan ubin"
14362 msgid "Expand from center"
14363 msgstr "Perpanjang dari pusat"
14366 msgid "Random tiles"
14371 msgstr "Bawah Atas"
14374 msgid "Expand from bottom"
14375 msgstr "Perpanjang dari bawah"
14386 msgid "Attribute Remove"
14387 msgstr "Hapus Atribut"
14390 msgid "Collection Info"
14391 msgstr "Info Koleksi"
14398 msgid "Geometry Custom Group"
14399 msgstr "Kelompok Kustom Geometri"
14402 msgid "Is Viewport"
14403 msgstr "Adalah Viewport"
14410 msgid "Input Type X"
14411 msgstr "Masukan Tipe X"
14414 msgid "Input Type Y"
14415 msgstr "Masukan Tipe Y"
14418 msgid "Input Type Z"
14419 msgstr "Masukan Tipe Z"
14422 msgid "Attribute Fill"
14423 msgstr "Isi Atribut"
14426 msgid "Interpolation Type"
14427 msgstr "Tipe Interpolasi"
14430 msgid "Attribute Randomize"
14431 msgstr "Acak Atribut"
14434 msgid "Replace/Create"
14435 msgstr "Ganti/Buat"
14439 msgstr "Tipe Masukan"
14450 msgid "Faceforward"
14451 msgstr "Wajahdepan"
14454 msgid "Dot Product"
14455 msgstr "Produk Dot"
14458 msgid "Length of A"
14462 msgid "Distribution Method"
14463 msgstr "Metode Distribusi"
14466 msgid "Method to use for scattering points"
14467 msgstr "Metode yang digunakan untuk menyebarkan titik"
14479 msgstr "Mode Hitung"
14486 msgid "Object Info"
14487 msgstr "Info Objek"
14490 msgid "Label Font Size"
14491 msgstr "Label Ukuran Font"
14495 msgstr "Warna Standar"
14499 msgstr "Tambah Shader"
14506 msgid "Refraction BSDF"
14510 msgid "Camera Data"
14518 msgid "Light Falloff"
14519 msgstr "Warna Standar"
14526 msgid "Space of the input normal"
14527 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
14530 msgid "Tangent Space"
14534 msgid "Object space normal mapping"
14535 msgstr "Data Objek"
14538 msgid "Material Output"
14542 msgid "Particle Info"
14546 msgid "Script Source"
14547 msgstr "Gambar Latar"
14550 msgid "Auto Update"
14551 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
14554 msgid "Method to use for the tangent"
14555 msgstr "Metode yang digunakan untuk garis singgung"
14558 msgid "Brick Texture"
14562 msgid "Checker Texture"
14566 msgid "Linear interpolation"
14567 msgstr "Orientasi Transformasi"
14574 msgid "Mirror Ball"
14578 msgid "Gradient Texture"
14582 msgid "Projection Blend"
14586 msgid "Musgrave Texture"
14591 msgstr "Tipe Langit"
14594 msgid "Voronoi Texture"
14598 msgid "Wave Texture"
14602 msgid "Vector Transform"
14603 msgstr "Ubah-bentuk Vektor"
14606 msgid "Texture Node"
14610 msgid "Use Node Format"
14611 msgstr "Situs Blender"
14619 msgstr "Sembunyikan Nilai"
14623 msgstr "Terkoleksi"
14626 msgid "Multi Input"
14627 msgstr "Masukan Banyak"
14631 msgstr "A dalah Keluaran"
14638 msgid "Default Value"
14639 msgstr "Nilai Default"
14642 msgid "String Node Socket"
14643 msgstr "String Node Socket"
14646 msgid "Active Node"
14647 msgstr "Tambah Baru"
14651 msgid "Clean Keyframes"
14652 msgstr "Bersihkan Keyframe"
14655 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
14656 msgstr "Sederhanakan F-Kurva dengan menghapus keyframe jarak dekat"
14660 msgid "Select Keyframes"
14661 msgstr "Pilih Keyframe"
14664 msgid "Select keyframes by clicking on them"
14665 msgstr "Pilih keyframe dengan mengklik mereka"
14668 msgid "Only Channel"
14669 msgstr "Hanya Saluran"
14672 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
14673 msgstr "Pilih semua keyframe di saluran bawah mouse"
14676 msgid "Column Select"
14677 msgstr "Pemilihan Kolom"
14688 msgid "Wait to Deselect Others"
14689 msgstr "Tunggu untuk Batal Pilih yang Lain"
14693 msgid "Copy Keyframes"
14694 msgstr "Salin Keyframe"
14697 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
14698 msgstr "Salin keyframe yang terpilih ke buffer salin/tempel"
14702 msgid "Delete Keyframes"
14703 msgstr "Hapus Keyframe"
14706 msgid "Remove all selected keyframes"
14707 msgstr "Hapus semua keyframe yang terpilih"
14711 msgstr "Konfirmasi"
14714 msgid "Prompt for confirmation"
14715 msgstr "Meminta untuk konfirmasi"
14719 msgid "Duplicate Keyframes"
14723 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
14724 msgstr "Buat salinan semua keyframe yang terseleksi"
14729 msgstr "Sunting Objek"
14732 msgid "Duplicate Keyframes"
14733 msgstr "Duplikasi Keyframe"
14737 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
14738 msgstr "Orientasi Transformasi"
14742 msgid "Jump to Keyframes"
14747 msgid "Set Keyframe Interpolation"
14748 msgstr "Orientasi Transformasi"
14752 msgid "Insert Keyframes"
14757 msgid "Set Keyframe Type"
14762 msgid "Mirror Keys"
14763 msgstr "Sunting Objek"
14772 msgid "Paste Keyframes"
14777 msgid "Auto-Set Preview Range"
14782 msgid "Sample Keyframes"
14792 msgid "Circle Select"
14797 msgid "Lasso Select"
14802 msgid "Select Left/Right"
14806 msgid "Before Current Frame"
14807 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
14810 msgid "After Current Frame"
14811 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
14815 msgid "Select Less"
14820 msgid "Select Linked"
14825 msgid "Select More"
14831 msgstr "Semua Tampilan"
14834 msgid "Create New Action"
14835 msgstr "Buat Aksi Baru"
14839 msgid "Unlink Action"
14840 msgstr "Putuskan hubungan Aksi"
14844 msgid "Go to Current Frame"
14845 msgstr "Ke Frame Sekarang"
14849 msgid "Frame Selected"
14850 msgstr "Frame Terseleksi"
14854 msgid "Change Frame"
14855 msgstr "Ganti Frame"
14859 msgid "Collapse Channels"
14864 msgid "Delete Channels"
14873 msgid "Expand Channels"
14878 msgid "Move Channels"
14883 msgid "Rename Channels"
14888 msgid "Toggle Channel Setting"
14894 msgstr "Tambah Gambar"
14898 msgid "Remove Driver"
14903 msgid "Set End Frame"
14908 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
14909 msgstr "Hapus Titik"
14913 msgid "Remove Animation"
14914 msgstr "Hapus Animasi"
14918 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
14919 msgstr "Hapus Keyframe (Tombol)"
14923 msgid "Delete Keyframe"
14924 msgstr "Hapus Keyframe"
14928 msgid "Insert Keyframe"
14933 msgid "Insert Keyframe (by name)"
14934 msgstr "Masukkan Keyframe (sesuai nama)"
14938 msgid "Set Active Keying Set"
14943 msgid "Remove from Keying Set"
14948 msgid "Clear Preview Range"
14953 msgid "Set Preview Range"
14958 msgid "Set Start Frame"
14959 msgstr "Data Animasi"
14963 msgid "Align Bones"
14964 msgstr "Modus Sunting"
14969 msgstr "Tambah Tulang"
14973 msgid "Delete Selected Bone(s)"
14974 msgstr "Hapus Titik"
14978 msgid "Fill Between Joints"
14979 msgstr "Hapus Titik"
14988 msgid "Hide Selected"
14989 msgstr "Modus Sunting"
14993 msgid "Show All Layers"
14998 msgid "Clear Parent"
15003 msgid "Make Parent"
15008 msgid "Select Hierarchy"
15013 msgid "Select Linked All"
15018 msgid "Select Mirror"
15023 msgid "Select Similar"
15028 msgid "Separate Bones"
15029 msgstr "Pisah Tulang"
15034 msgstr "Modus Pahat"
15038 msgid "Switch Direction"
15039 msgstr "Mengganti Arah"
15043 msgid "Clear Asset"
15044 msgstr "Hapus Aset"
15047 msgid "Delete current boid rule"
15048 msgstr "Setelah Ini"
15052 msgid "Add Boid State"
15053 msgstr "Tambah Gambar"
15057 msgid "Remove Boid State"
15061 msgid "Delete current boid state"
15062 msgstr "Setelah Ini"
15067 msgstr "Tambahkan Kuas"
15070 msgid "Add brush by mode type"
15071 msgstr "Tambahkan kuas dari tipe mode"
15075 msgid "Add Drawing Brush"
15076 msgstr "Tambahkan Kuas Menggambar"
15079 msgid "Add brush for Grease Pencil"
15080 msgstr "Tambahkan kuas untuk Pensil Grease"
15085 msgstr "Setel Ulang"
15088 msgid "Set brush shape"
15089 msgstr "Set bentuk kuas"
15113 msgid "Reset Brush"
15114 msgstr "Setel Ulang"
15117 msgid "Change brush size by a scalar"
15118 msgstr "Ganti ukuran kuas oleh skalar"
15129 msgid "Translation"
15130 msgstr "Terjemahan"
15142 msgid "Image Aspect"
15143 msgstr "Aspek Gambar"
15147 msgstr "Gunakan Skala"
15151 msgid "Reset Transform"
15152 msgstr "Ubah-bentuk ke muasal"
15156 msgid "Clear Filter"
15157 msgstr "Hapus Filter"
15161 msgid "Context Menu"
15162 msgstr "Menu Konteks"
15176 msgid "Add Camera Preset"
15182 msgstr "Tambah Gambar"
15186 msgid "Add Marker at Click"
15187 msgstr "Tambah Penanda pada Klik"
15191 msgid "Add Marker and Slide"
15192 msgstr "Gambar Latar"
15196 msgid "3D Markers to Mesh"
15201 msgid "Clean Tracks"
15206 msgid "Clear Solution"
15207 msgstr "Kosongkan Solusi"
15211 msgid "Clear Track Path"
15216 msgstr "Hapus Semua"
15220 msgid "Copy Tracks"
15224 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
15229 msgid "Delete Marker"
15234 msgid "Delete Proxy"
15239 msgid "Delete Track"
15243 msgid "Minimal distance accepted between two features"
15244 msgstr "Jarak minimal yang diterima antara dua fitur"
15248 msgid "Disable Markers"
15253 msgid "Select Channel"
15257 msgid "Select movie tracking channel"
15262 msgid "Center Current Frame"
15263 msgstr "Setelah Ini"
15267 msgid "Delete Curve"
15272 msgid "Delete Knot"
15273 msgstr "Hapus Titik"
15276 msgid "Delete curve knots"
15277 msgstr "Hapus Titik"
15286 msgid "Hide Tracks"
15291 msgid "Join Tracks"
15295 msgid "Join selected tracks"
15300 msgid "Lock Tracks"
15305 msgid "Set Clip Mode"
15306 msgstr "Modus Pahat"
15315 msgid "Paste Tracks"
15320 msgid "Reload Clip"
15325 msgid "Select Grouped"
15345 msgstr "Modus Pahat"
15348 msgid "Plane to be used for orientation"
15349 msgstr "Orientasi Transformasi"
15352 msgid "Set floor plane"
15353 msgstr "Set bidang lantai"
15360 msgid "Set wall plane"
15361 msgstr "Set bidang dinding"
15369 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
15370 msgstr "Set skala adegan dengan menskalakan kamera (atau induk jika hadir)"
15374 msgid "Set Scene Frames"
15375 msgstr "Set Frame Adegan"
15379 msgid "Set Solver Keyframe"
15383 msgid "Set keyframe used by solver"
15388 msgid "Set as Background"
15389 msgstr "Gambar Latar"
15393 msgid "Setup Tracking Scene"
15398 msgid "Solve Camera"
15403 msgid "Add Track Color Preset"
15413 msgid "Track Markers"
15414 msgstr "Tahan Depan"
15418 msgid "Add Tracking Object"
15419 msgstr "Tambah Objek"
15423 msgid "Remove Tracking Object"
15424 msgstr "Sunting Objek"
15428 msgid "Add Tracking Settings Preset"
15433 msgstr "Tampilan 3D"
15437 msgid "NDOF Pan/Zoom"
15443 msgstr "Tampilan 3D"
15446 msgid "View all selected elements"
15447 msgstr "Hapus Titik"
15467 msgstr "Kosongkan Garis"
15471 msgid "Copy to Clipboard"
15472 msgstr "Warna Standar"
15481 msgid "History Cycle"
15482 msgstr "Setelah Ini"
15486 msgid "Move Cursor"
15487 msgstr "Gerakkan Kursor"
15491 msgid "Paste from Clipboard"
15492 msgstr "Warna Standar"
15496 msgid "Set Selection"
15501 msgid "Select Word"
15510 msgid "Set Inverse"
15515 msgid "Delete Constraint"
15516 msgstr "Hapus Titik"
15520 msgid "Reset Distance"
15521 msgstr "Data Objek"
15525 msgid "Move Constraint Down"
15526 msgstr "Konsol Python"
15530 msgid "Move Constraint Up"
15531 msgstr "Konsol Python"
15535 msgid "Remove Target"
15536 msgstr "Hapus Target"
15541 msgstr "Gambar Kurva"
15545 msgid "Duplicate Curve"
15550 msgid "Add Duplicate"
15551 msgstr "Tambah Gambar"
15554 msgid "Duplicate curve and move"
15558 msgid "Extrude selected control point(s)"
15559 msgstr "Modus Sunting"
15562 msgid "Skin Resize"
15563 msgstr "Mengubah Ukuran Kulit"
15566 msgid "Extrude curve and move result"
15571 msgid "Set Handle Type"
15575 msgid "Hide (un)selected control points"
15576 msgstr "Modus Sunting"
15580 msgid "Make Segment"
15581 msgstr "Hapus Titik"
15586 msgstr "Tambah Gambar"
15591 msgstr "Tambah Gambar"
15595 msgid "Set Curve Radius"
15599 msgid "(De)select all control points"
15604 msgid "Select Next"
15609 msgid "Checker Deselect"
15614 msgid "Select Previous"
15619 msgid "Select Random"
15624 msgid "Smooth Curve Radius"
15628 msgid "Interpolate radii of selected points"
15629 msgstr "Interpolasi rasius titik yang dipilih"
15633 msgid "Smooth Curve Tilt"
15634 msgstr "Lembutkan kemiringan kurva"
15638 msgid "Smooth Curve Weight"
15639 msgstr "Lembutkan bobot kurva"
15643 msgid "Set Spline Type"
15648 msgid "Set Goal Weight"
15649 msgstr "Orientasi Transformasi"
15653 msgid "Remove Surface Slot"
15657 msgid "Undo Message"
15661 msgid "All Actions"
15662 msgstr "Semua Aksi"
15665 msgid "Active scene to file"
15666 msgstr "Adegan aktif ke dokumen"
15669 msgid "Each scene as a file"
15670 msgstr "Setiap adegan sebagai dokumen"
15673 msgid "Scene Collections"
15674 msgstr "Koleksi Adegan"
15677 msgid "Active Scene Collections"
15678 msgstr "Koleksi Adegan Aktif"
15690 msgstr "Mode Jalur"
15705 msgid "Active Collection"
15706 msgstr "Koleksi Aktif"
15709 msgid "Custom Properties"
15710 msgstr "Properti Kustom"
15713 msgid "Export custom properties"
15714 msgstr "Ekspor properti kustom"
15717 msgid "Use Metadata"
15718 msgstr "Gunakan Metadata"
15721 msgid "Use Space Transform"
15722 msgstr "Gunakan Transformasi Spasi"
15725 msgid "Export cameras"
15726 msgstr "Ekspor kamera"
15729 msgid "Use Current Frame"
15730 msgstr "Gunakan Frame Sekarang"
15733 msgid "Renderable Objects"
15734 msgstr "Objek yang Dapat Dirender"
15737 msgid "Visible Objects"
15738 msgstr "Objek yang Terlihat"
15742 msgid "Delete Bookmark"
15747 msgid "Cancel File Load"
15752 msgid "Delete Selected Files"
15753 msgstr "Hapus Berkas Terpilih"
15761 msgid "Next Folder"
15762 msgstr "Warna Standar"
15766 msgid "Parent File"
15771 msgid "Reset Recent"
15772 msgstr "Tampilan 3D"
15776 msgid "Select Directory"
15781 msgid "Unpack Item"
15782 msgstr "Gambar Latar"
15786 msgid "Add Fluid Preset"
15796 msgid "Toggle Case"
15801 msgid "Move Select"
15807 msgstr "Data Objek"
15826 msgid "Insert Text"
15841 msgid "Add Text Box"
15842 msgstr "Tambah Kotak Teks"
15845 msgid "Add a new text box"
15846 msgstr "Tambah kotak Teks"
15850 msgid "Remove Text Box"
15851 msgstr "Hapus Kotak Teks"
15854 msgid "Remove the text box"
15855 msgstr "Hapus kotak teks"
15858 msgid "Remove from selection"
15859 msgstr "Menghapus dari seleksi"
15863 msgid "Delete Active Frame"
15864 msgstr "Hapus Frame Aktif"
15868 msgid "Delete All Active Frames"
15869 msgstr "Hapus Semua Frame Aktif"
15880 msgid "Stabilizer Stroke Factor"
15881 msgstr "Stabilisasi Faktor Garis Luar"
15884 msgid "Stabilizer Stroke Radius"
15885 msgstr "Stabilisasi Radius Garis Luar"
15888 msgid "Stabilize Stroke"
15889 msgstr "Stabilisasi Garis Luar"
15892 msgid "Target Frame"
15893 msgstr "Frame Target"
15896 msgid "Gap Duration"
15897 msgstr "Celah Durasi"
15900 msgid "Delete selected strokes"
15901 msgstr "Hapus garis luar yang terseleksi"
15904 msgid "Delete active frame"
15905 msgstr "Hapus frame aktif"
15908 msgid "No Straight lines"
15909 msgstr "Tidak Ada Garis Lurus"
15913 msgid "Duplicate Strokes"
15914 msgstr "Duplikasi Garis Luar"
15921 msgid "Generate Mask"
15922 msgstr "Menghasilkan Masker"
15926 msgid "Add New Layer"
15930 msgid "Only Active"
15931 msgstr "Hanya Aktif"
15935 msgid "Remove Mask Layer"
15936 msgstr "Warna Standar"
15943 msgid "Name of the modifier to edit"
15944 msgstr "Nama pengubah untuk diedit"
15947 msgid "Select Mode"
15948 msgstr "Mode Seleksi"
15951 msgid "Select mode"
15952 msgstr "Mode seleksi"
15956 msgid "Set active material"
15957 msgstr "Set material aktif"
15960 msgid "Bring to Front"
15961 msgstr "Bawa ke Depan"
15964 msgid "Bring Forward"
15965 msgstr "Bawa Kedepan"
15968 msgid "Send Backward"
15969 msgstr "Bawa Kebelakang"
15972 msgid "Send to Back"
15973 msgstr "Bawa ke Belakang"
15976 msgid "Name of the material"
15977 msgstr "Nama material"
15981 msgid "Assign to Vertex Group"
15982 msgstr "Menugaskan ke Grup Vertex"
15986 msgid "Deselect Vertex Group"
15987 msgstr "Warna Standar"
15991 msgid "Invert Vertex Group"
15992 msgstr "Warna Standar"
15996 msgid "Normalize Vertex Group"
15997 msgstr "Normalisasi Grup Vertex"
16000 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
16001 msgstr "Normalisasi berat ke grup vertex aktif"
16005 msgid "Normalize All Vertex Group"
16006 msgstr "Normalisasi Semua Grup Vertex"
16009 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
16010 msgstr "Normalisasi semua berat grup vertex, supaya untuk setiap vertex, sum semua berat 1.0"
16013 msgid "Lock Active"
16014 msgstr "Kunci Aktif"
16017 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
16018 msgstr "Menetapkan nilai grup aktif saat normalisasi yang lain"
16022 msgid "Remove from Vertex Group"
16023 msgstr "Hapus dari Grup Vertex"
16027 msgid "Select Vertex Group"
16028 msgstr "Seleksi Grup Vertex"
16032 msgid "Smooth Vertex Group"
16033 msgstr "Haluskan Grup Vertex"
16036 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
16037 msgstr "Haluskan berat ke grup vertex aktif"
16041 msgid "Stroke Vertex Paint"
16042 msgstr "Garis Luar Cat Vertex"
16045 msgid "Paint stroke points with a color"
16046 msgstr "Cat garis luar titik dengan sebuah warna"
16051 msgstr "Bakar Kurva"
16054 msgid "Only Curves"
16055 msgstr "Hanya Kurva"
16060 msgstr "Set Kursor"
16063 msgid "Replace Existing"
16064 msgstr "Menggantikan yang Ada"
16068 msgid "Add F-Curve Modifier"
16069 msgstr "Tambah Pengubah Kurva-F"
16073 msgid "Copy F-Modifiers"
16074 msgstr "Modus Sunting"
16078 msgid "Paste F-Modifiers"
16079 msgstr "Modus Sunting"
16083 msgid "Clear Ghost Curves"
16088 msgid "Create Ghost Curves"
16093 msgid "Smooth Keys"
16094 msgstr "Semua Tampilan"
16098 msgid "Bake Sound to F-Curves"
16099 msgstr "Gambar Latar"
16103 msgid "Set Curves Point"
16108 msgid "Cycle Render Slot"
16113 msgid "Image Edit Externally"
16114 msgstr "Penyunting Gambar"
16118 msgid "Invert Channels"
16122 msgid "Invert image's channels"
16138 msgstr "Gambar Latar"
16142 msgid "Project Apply"
16147 msgid "Project Edit"
16152 msgid "Reload Image"
16157 msgid "Render Region"
16158 msgstr "Render Wilayah"
16162 msgid "Replace Image"
16163 msgstr "Gantikan Gambar"
16167 msgid "Resize Image"
16168 msgstr "Ubah Ukuran Gambar"
16171 msgid "Resize the image"
16172 msgstr "Ubah ukuran gambar"
16176 msgid "Sample Color"
16177 msgstr "Sampel Warna"
16181 msgid "Sample Line"
16207 msgid "Save As Image"
16208 msgstr "Tambah Gambar"
16211 msgid "Save As Render"
16216 msgid "Save Sequence"
16217 msgstr "Orientasi Transformasi"
16220 msgid "Save a sequence of images"
16221 msgstr "Orientasi Transformasi"
16225 msgid "Unpack Image"
16226 msgstr "Gambar Latar"
16229 msgid "Use Local File"
16230 msgstr "Gunakan Dokumen Lokal"
16233 msgid "Use Original File"
16234 msgstr "Gunakan Dokumen Asli"
16237 msgid "View the entire image"
16242 msgid "View Center"
16243 msgstr "Tampilan 3D"
16246 msgid "View all selected UVs"
16259 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
16260 msgstr "Skalakan framerate dari BVH ke adegan sekarang, jika tidak, setiap peta frame BVH secara langsung ke frame Blender"
16268 msgid "Load a SVG file"
16269 msgstr "Memuat dokumen SVG"
16272 msgid "Facing Positive X"
16273 msgstr "Menghadapi X Positif"
16276 msgid "Facing Positive Y"
16277 msgstr "Menghadapi Y Positif"
16281 msgstr "Z+ (Ke Atas)"
16284 msgid "Facing Positive Z"
16285 msgstr "Menghadapi Z Positif"
16288 msgid "Facing Negative X"
16289 msgstr "Menghadapi X Negatif"
16292 msgid "Facing Negative Y"
16293 msgstr "Menghadapi Y Negatif"
16297 msgstr "Z- (Ke Bawah)"
16300 msgid "Facing Negative Z"
16301 msgstr "Menghadapi Z Negatif"
16304 msgid "Face Camera"
16305 msgstr "Hadapi Kamera"
16308 msgid "Facing Camera"
16309 msgstr "Menghadapi Kamera"
16312 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
16313 msgstr "Menghadapi sumbu dominan Kamera"
16316 msgid "Track Camera"
16317 msgstr "Lacak Kamera"
16320 msgid "Always face the camera"
16321 msgstr "Selalu hadapi kamera"
16328 msgid "Overwrite Material"
16329 msgstr "Menimpa Material"
16332 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
16333 msgstr "Menimpna Material yang ada (berdasarkan nama material)"
16336 msgid "Decal Offset"
16337 msgstr "Decal Offset"
16345 msgid "Copy Reports to Clipboard"
16350 msgid "Delete Reports"
16351 msgstr "Hapus Titik"
16355 msgid "Replay Operators"
16356 msgstr "Operator Replay"
16360 msgid "Select Report"
16365 msgid "Flip (Distortion Free)"
16366 msgstr "Penyunting Logika"
16382 msgid "Select Ungrouped"
16383 msgstr "Pilih yang tak berkelompok"
16387 msgid "Delete Markers"
16392 msgid "Select Time Marker"
16397 msgid "Add Feather Vertex"
16398 msgstr "Warna Standar"
16401 msgid "Add vertex to feather"
16402 msgstr "Warna Standar"
16406 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
16407 msgstr "Gambar Latar"
16410 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
16411 msgstr "Gambar Latar"
16414 msgid "Add Feather Vertex"
16415 msgstr "Warna Standar"
16418 msgid "Slide control points"
16424 msgstr "Warna Standar"
16428 msgid "Add Vertex and Slide"
16429 msgstr "Gambar Latar"
16432 msgid "Add new vertex and slide it"
16433 msgstr "Gambar Latar"
16437 msgstr "Warna Standar"
16440 msgid "Delete selected control points or splines"
16441 msgstr "Modus Sunting"
16445 msgid "Duplicate Mask"
16446 msgstr "Gandakan Masker"
16449 msgid "Duplicate mask and move"
16450 msgstr "Gandakan dan Pindahkan Masker"
16453 msgid "Duplicate Mask"
16454 msgstr "Gandakan Masker"
16458 msgid "Clear Feather Weight"
16463 msgid "Set Restrict View"
16469 msgstr "Warna Standar"
16472 msgid "Direction to move the active layer"
16477 msgid "Add Mask Layer"
16478 msgstr "Tambah Gambar"
16481 msgid "Remove mask layer"
16490 msgid "Create new mask"
16491 msgstr "Warna Standar"
16494 msgid "Clear the mask's parenting"
16495 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16498 msgid "Set the mask's parenting"
16499 msgstr "Atur objek sebagai induk"
16502 msgid "Select spline points"
16503 msgstr "Hapus Titik"
16506 msgid "Change selection of all curve points"
16511 msgid "Clear Shape Key"
16512 msgstr "Orientasi Transformasi"
16516 msgid "Feather Reset Animation"
16517 msgstr "Animasi Reset Bulu"
16521 msgid "Insert Shape Key"
16522 msgstr "Orientasi Transformasi"
16526 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
16527 msgstr "Modus Sunting"
16531 msgid "Copy Material"
16532 msgstr "Salin Material"
16535 msgid "Copy the material settings and nodes"
16536 msgstr "Salin pengaturan material dan node"
16540 msgid "New Material"
16541 msgstr "Material Baru"
16544 msgid "Add a new material"
16545 msgstr "Tambah material baru"
16549 msgid "Paste Material"
16550 msgstr "Tempel/Paste Material"
16553 msgid "Paste the material settings and nodes"
16554 msgstr "Tempel/Paste pengaturan material dan node"
16557 msgid "Angle limit"
16561 msgid "Clear Inner"
16562 msgstr "Bebaskan bagian dalam"
16565 msgid "Plane Normal"
16566 msgstr "Bidang Normal"
16569 msgid "Interpolation method"
16570 msgstr "Metode Interpolasi"
16573 msgid "Merge Factor"
16574 msgstr "Warna Standar"
16578 msgid "Reverse Colors"
16579 msgstr "Warna Standar"
16583 msgid "Rotate Colors"
16584 msgstr "Warna Standar"
16587 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
16588 msgstr "Warna Standar"
16591 msgid "Delete Unused"
16595 msgid "Join Triangles"
16600 msgstr "Gambar Pengguna"
16603 msgid "Compare Materials"
16607 msgid "Use Existing Faces"
16611 msgid "Compare UVs"
16612 msgstr "Bandingkan UV"
16616 msgid "Clear Skin Data"
16620 msgid "Clear vertex skin layer"
16625 msgid "Limited Dissolve"
16626 msgstr "Modus Sunting"
16630 msgid "Dissolve Selection"
16631 msgstr "Buyarkan Terpilih"
16634 msgid "Duplicate mesh and move"
16640 msgstr "Hanya Garis"
16644 msgid "Edge Ring Select"
16645 msgstr "Modus Sunting"
16648 msgid "Remove from the selection"
16649 msgstr "Menghapus dari seleksi"
16652 msgid "Select ring"
16656 msgid "Toggle Select"
16661 msgid "Select Sharp Edges"
16666 msgid "Extrude Only Edges"
16670 msgid "Extrude individual edges only"
16675 msgid "Extrude Only Edges and Move"
16679 msgid "Extrude edges and move result"
16684 msgid "Extrude Individual Faces"
16688 msgid "Extrude individual faces only"
16693 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
16697 msgid "Extrude vertices and move result"
16701 msgid "Extrude Only Vertices"
16705 msgid "Extrude individual vertices only"
16710 msgid "Extrude Only Vertices"
16714 msgid "Display faces flat"
16720 msgstr "Modus Sunting"
16723 msgid "Select Outer"
16728 msgid "Multi Select Loops"
16729 msgstr "Warna Standar"
16733 msgid "Loop Select"
16737 msgid "Select Bigger"
16746 msgid "Merge selected vertices"
16747 msgstr "Warna Standar"
16750 msgid "Use triangle fans"
16756 msgstr "Tambah Baru"
16759 msgid "Base Fill Type"
16765 msgstr "Tambah Baru"
16769 msgid "Add Cylinder"
16770 msgstr "Tambah Gambar"
16773 msgid "Cap Fill Type"
16778 msgid "Add Ico Sphere"
16779 msgstr "Tambah Gambar"
16784 msgstr "Modus Pahat"
16788 msgid "Add UV Sphere"
16789 msgstr "Tambah Gambar"
16792 msgid "Triangulate selected faces"
16793 msgstr "Warna Standar"
16796 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
16797 msgstr "Warna Standar"
16801 msgid "Select Axis"
16806 msgid "Select Faces by Sides"
16810 msgid "Number of Vertices"
16815 msgid "Select Mode"
16819 msgid "Change selection mode"
16824 msgstr "Tepi Kabel"
16827 msgid "By Material"
16828 msgstr "Oleh Material"
16831 msgid "Fill Region"
16832 msgstr "Isi Wilayah"
16836 msgid "Sort Mesh Elements"
16837 msgstr "Hapus Titik"
16840 msgid "View Z Axis"
16844 msgid "View X Axis"
16848 msgid "Sort selected faces from smallest to greatest material index"
16849 msgstr "Urutkan wajah yang terseleksi dari indeks material terkecil ke terbesar"
16852 msgid "Quad Corner Type"
16857 msgid "Un-Subdivide"
16858 msgstr "Modus Pahat"
16867 msgid "Remove UV Map"
16872 msgid "Reverse UVs"
16873 msgstr "Warna Standar"
16882 msgid "Vertex Connect"
16883 msgstr "Warna Standar"
16887 msgid "Add Vertex Color"
16888 msgstr "Warna Standar"
16892 msgid "Remove Vertex Color"
16893 msgstr "Warna Standar"
16896 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
16897 msgstr "Warna Standar"
16900 msgid "Smooth X Axis"
16901 msgstr "Semua Tampilan"
16904 msgid "Smooth Y Axis"
16905 msgstr "Semua Tampilan"
16908 msgid "Smooth Z Axis"
16909 msgstr "Semua Tampilan"
16912 msgid "Remove original faces"
16917 msgid "Apply Scale"
16921 msgid "Bake bones transformations"
16922 msgstr "Orientasi Transformasi"
16925 msgid "Bake object transformations"
16926 msgstr "Orientasi Transformasi"
16930 msgid "Delete Strips"
16931 msgstr "Hapus Titik"
16935 msgid "Add F-Modifier"
16936 msgstr "Modus Sunting"
16940 msgid "Make Single User"
16941 msgstr "Gambar Pengguna"
16945 msgid "Remove Meta-Strips"
16950 msgid "Split Strips"
16951 msgstr "Modus Pahat"
16955 msgid "Delete Tracks"
16960 msgid "Add Transition"
16961 msgstr "Orientasi Transformasi"
16965 msgid "Enter Tweak Mode"
16966 msgstr "Modus Sunting"
16970 msgid "Exit Tweak Mode"
16971 msgstr "Modus Sunting"
16983 msgid "Add Node Collection"
16984 msgstr "Tambah Koleksi Node"
16987 msgid "Add an collection info node to the current node editor"
16988 msgstr "Tambah node info koleksi ke editor node sekarang"
16992 msgid "Add File Node"
16993 msgstr "Tambah Node Dokumen"
16996 msgid "Add a file node to the current node editor"
16997 msgstr "Tambah node dokumen ke editor node sekarang"
17001 msgid "Add Node Group"
17002 msgstr "Tambah Kelompok Node"
17005 msgid "Add an existing node group to the current node editor"
17006 msgstr "Tambah kelompok node yang ada ke editor node sekarang"
17010 msgid "Add Mask Node"
17011 msgstr "Tambah Node Masker"
17014 msgid "Add a mask node to the current node editor"
17015 msgstr "Tambah node masker ke editor node sekarang"
17020 msgstr "Tambah Node"
17023 msgid "Add a node to the active tree"
17024 msgstr "Tambah node ke pohon aktif"
17028 msgid "Add Node Object"
17029 msgstr "Tambah Objek Node"
17032 msgid "Add an object info node to the current node editor"
17033 msgstr "Tambah node info objek ke editor node sekarang"
17037 msgid "Search and Add Node"
17038 msgstr "Cari dan Tambah Node"
17042 msgid "Add Node Texture"
17043 msgstr "Tambah Tekstur Node"
17047 msgid "Background Image Move"
17048 msgstr "Gambar Latar"
17051 msgid "Use mouse to sample background image"
17052 msgstr "Gambar Latar"
17056 msgid "Background Image Zoom"
17057 msgstr "Gambar Latar"
17060 msgid "Zoom in/out the background image"
17061 msgstr "Gambar Latar"
17064 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
17068 msgid "Detach selected nodes from parents"
17069 msgstr "Hapus Titik"
17073 msgid "Detach and Move"
17074 msgstr "Modus Sunting"
17087 msgid "Edit node group"
17088 msgstr "Edit kelompok node"
17097 msgstr "Buat Kelompok"
17100 msgid "Make group from selected nodes"
17101 msgstr "Buat kelompok dari node terseleksi"
17106 msgstr "Sembunyikan"
17110 msgid "New Node Tree"
17111 msgstr "Pohon Node Baru"
17114 msgid "Create a new node tree"
17115 msgstr "Buat pohon node baru"
17119 msgstr "Tipe Pohon"
17122 msgid "Copy color to all selected nodes"
17123 msgstr "Modus Sunting"
17127 msgid "Move File Node Socket"
17132 msgid "Resize Node"
17133 msgstr "Ubah Ukuran Node"
17136 msgid "Resize a node"
17137 msgstr "Ubah ukuran node"
17141 msgid "Select Linked From"
17142 msgstr "Seleksi Terhubung Dari"
17146 msgid "Select Linked To"
17147 msgstr "Seleksi Terhubung Ke"
17152 msgstr "Tambah Objek"
17156 msgid "Add Named Object"
17157 msgstr "Tambah Objek"
17161 msgid "Align Objects"
17162 msgstr "Menyejajarkan Objek"
17165 msgid "Align objects"
17166 msgstr "Menyejajarkan objek"
17169 msgid "Align to axis"
17170 msgstr "Menyejajarkan ke sumbu"
17174 msgstr "Mode Menyejajarkan"
17177 msgid "Side of object to use for alignment"
17178 msgstr "Sisi objek digunakan untuk penyejajaran"
17181 msgid "Negative Sides"
17182 msgstr "Sisi Negatif"
17189 msgid "Positive Sides"
17190 msgstr "Sisi Positif"
17193 msgid "Relative To"
17194 msgstr "Relatif Ke"
17197 msgid "Reference location to align to"
17198 msgstr "Lokasi referensi menyejajarkan ke"
17201 msgid "Scene Origin"
17202 msgstr "Adegan Asal"
17205 msgid "Use the scene origin as the position for the selected objects to align to"
17206 msgstr "Gunakan adegan asal sebagai posisi untuk objek terseleksi menyejajarkan ke"
17210 msgid "Add Armature"
17211 msgstr "Tambah Armatur"
17214 msgid "Add an armature object to the scene"
17215 msgstr "Tambah objek armatur ke adegan"
17219 msgstr "Terkombinasi"
17222 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
17223 msgstr "Pisah map yang terbakar per material, menggunakan nama material di dokumen output (eksternal saja)"
17228 msgstr "Tambah Kamera"
17231 msgid "Add a camera object to the scene"
17232 msgstr "Tambah objek kamera ke adegan"
17236 msgid "Add to Collection"
17237 msgstr "Tambah ke Koleksi"
17240 msgid "Add an object to a new collection"
17241 msgstr "Tambah objek ke koleksi baru"
17245 msgid "Add Collection Instance"
17246 msgstr "Tambah Instansi Koleksi"
17249 msgid "Add a collection instance"
17250 msgstr "Tambah instansi koleksi"
17253 msgid "Collection name to add"
17254 msgstr "Nama koleksi ditambahkan"
17258 msgid "Link to Collection"
17259 msgstr "Hubungkan ke Koleksi"
17262 msgid "Add an object to an existing collection"
17263 msgstr "Tambah objek ke koleksi yang ada"
17267 msgid "Remove Collection"
17268 msgstr "Hapus Koleksi"
17272 msgid "Add Constraint"
17273 msgstr "Tambah Pembatas"
17276 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
17277 msgstr "Pensil Grease dari Kurva atau objek Mesh"
17281 msgid "Add Object Data Instance"
17282 msgstr "Tambah Instansi Data Objek"
17285 msgid "Add an object data instance"
17286 msgstr "Tambah instansi data objek"
17289 msgid "ID name to add"
17290 msgstr "Nama ID untuk ditambahkan"
17294 msgid "Transfer Mesh Data"
17295 msgstr "Transfer Data Mesh"
17298 msgid "Which data to transfer"
17299 msgstr "Data yang mana untuk ditransfer"
17302 msgid "Auto Transform"
17303 msgstr "Transformasi Otomatis"
17306 msgid "Create Data"
17307 msgstr "Membuat Data"
17310 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
17311 msgstr "Tambah layer data di mesh destinasi jika perlu"
17314 msgid "Freeze Operator"
17315 msgstr "Membekukan Operator"
17318 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
17319 msgstr "Mencegah perubahan ke pengaturan ke menjalankan kembali operator, berguna untuk mengubah beberapa hal sekaligus dengan geometri berat"
17322 msgid "Reverse Transfer"
17323 msgstr "Transfer Balik"
17326 msgid "Exact Match"
17327 msgstr "Benar-Benar Cocok"
17330 msgid "Delete selected objects"
17331 msgstr "Hapus objek yang terseleksi"
17334 msgid "Delete Globally"
17335 msgstr "Hapus Secara Global"
17338 msgid "Add an empty image type to scene with data"
17339 msgstr "Tambah tipe gambar kosong ke adegan dengan data"
17343 msgstr "Jalurdokumen"
17346 msgid "Path to image file"
17347 msgstr "Jalur ke dokumen gambar"
17350 msgid "Image name to assign"
17351 msgstr "Nama gambar untuk ditugaskan"
17355 msgid "Drop Named Material on Object"
17356 msgstr "Menjatuhkan Material yang Bernama di Objek"
17359 msgid "Material name to assign"
17360 msgstr "Nama material untuk ditugaskan"
17364 msgid "Duplicate Objects"
17365 msgstr "Duplikasi Objek"
17368 msgid "Keep Hierarchy"
17369 msgstr "Tetapkan Hirarki"
17373 msgid "Add Effector"
17374 msgstr "Tambah Pengefek"
17379 msgstr "Tambah Kosong"
17382 msgid "Add an empty object to the scene"
17383 msgstr "Tambahkan objek kosong ke adegan"
17387 msgid "Add Modifier"
17388 msgstr "Modus Pahat"
17392 msgid "Apply Modifier"
17393 msgstr "Modus Pahat"
17396 msgid "Object Data"
17397 msgstr "Data Objek"
17401 msgid "Copy Modifier"
17402 msgstr "Modus Pahat"
17406 msgid "Move Down Modifier"
17407 msgstr "Modus Pahat"
17411 msgid "Move Up Modifier"
17412 msgstr "Modus Pahat"
17417 msgstr "Tambah Cahaya"
17420 msgid "Add a light object to the scene"
17421 msgstr "Tambah objek cahaya ke adegan"
17425 msgid "Clear Location"
17426 msgstr "Kosongkan Lokasi"
17429 msgid "Clear the object's location"
17430 msgstr "Kosongkan lokasi objek"
17433 msgid "Clear Delta"
17434 msgstr "Hapus Delta"
17437 msgid "Link Collections"
17438 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17441 msgid "Link Fonts to Text"
17442 msgstr "Hubungkan Font ke Teks"
17445 msgid "Copy Modifiers"
17446 msgstr "Salin Pengubah"
17449 msgid "Replace Modifiers"
17450 msgstr "Menggantikan Pengubah"
17453 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
17454 msgstr "Salin Efek Pensil Grease"
17457 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
17458 msgstr "Menggantikan Efek Pensil Grease"
17461 msgid "Selected Objects and Data"
17462 msgstr "Objek dan Data yang Terseleksi"
17465 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
17466 msgstr "Objek, Data dan Material yang Terseleksi"
17469 msgid "Override Collection"
17470 msgstr "Menimpa Koleksi"
17473 msgid "Object Animation"
17474 msgstr "Animasi Objek"
17477 msgid "Make materials local to each data-block"
17478 msgstr "Buat lokal material ke setiap data-blok"
17481 msgid "Make single user object data"
17482 msgstr "Buat data objek pengguna tunggal"
17485 msgid "Make single user objects"
17486 msgstr "Buat objek pengguna tunggal"
17490 msgid "Add Material Slot"
17491 msgstr "Tambah Slot Material"
17494 msgid "Add a new material slot"
17495 msgstr "Buat sebuah slot material baru"
17499 msgid "Assign Material Slot"
17500 msgstr "Tugaskan Slot Material"
17503 msgid "Assign active material slot to selection"
17504 msgstr "Tugaskan slot material aktif ke terpilih"
17508 msgid "Copy Material to Selected"
17509 msgstr "Salin Material ke Terpilih"
17512 msgid "Copy material to selected objects"
17513 msgstr "Salin material ke objek yang terpilih"
17517 msgid "Deselect Material Slot"
17518 msgstr "Hapus Pilihan Slot Material"
17521 msgid "Deselect by active material slot"
17522 msgstr "Hapus pilihan oleh slot material aktif"
17526 msgid "Move Material"
17527 msgstr "Pindah Material"
17530 msgid "Move the active material up/down in the list"
17531 msgstr "Pindah material aktif ke atas/bawah di daftar"
17534 msgid "Direction to move the active material towards"
17535 msgstr "Arah pindah material aktif menuju"
17539 msgid "Remove Material Slot"
17540 msgstr "Hapus Slot Material"
17543 msgid "Remove the selected material slot"
17544 msgstr "Hapus slot material yang terpilih"
17548 msgid "Remove Unused Slots"
17549 msgstr "Hapus Slot yang Tidak Terpakai"
17552 msgid "Remove unused material slots"
17553 msgstr "Hapus slot yang tidak terpakai"
17557 msgid "Select Material Slot"
17558 msgstr "Pilih Slot Material"
17561 msgid "Select by active material slot"
17562 msgstr "Pilih oleh slot material aktif"
17566 msgid "Add Metaball"
17567 msgstr "Tambah Metabola"
17570 msgid "Add an metaball object to the scene"
17571 msgstr "Tambah objek metabola"
17579 msgid "Set Object Mode"
17580 msgstr "Modus Objek"
17588 msgid "Convert Modifier"
17589 msgstr "Modus Objek"
17593 msgid "Remove Modifier"
17594 msgstr "Modus Sunting"
17598 msgid "Delete Higher Levels"
17603 msgid "Multires Subdivide"
17604 msgstr "Modus Pahat"
17607 msgid "Keep Transform"
17608 msgstr "Tetapkan Transformasi"
17611 msgid "Bone Relative"
17612 msgstr "Tulang Relatif"
17615 msgid "Add a particle system"
17616 msgstr "Tambah sistem partikel"
17620 msgid "Remove Particle System Slot"
17625 msgid "Clear Object Paths"
17630 msgid "Update Object Paths"
17640 msgid "Quick Explode"
17641 msgstr "Sunting Cepat"
17646 msgstr "Sunting Cepat"
17650 msgid "Randomize Transform"
17651 msgstr "Orientasi Transformasi"
17655 msgid "Clear Rotation"
17656 msgstr "Kosongkan Rotasi"
17660 msgid "Select Camera"
17664 msgid "Select the active camera"
17669 msgid "Select Pattern"
17675 msgstr "Tambah Efek"
17704 msgid "Add Shape Key"
17705 msgstr "Tambah Kunci Bentuk"
17709 msgid "Remove Shape Key"
17714 msgid "Re-Time Shape Keys"
17719 msgid "Transfer Shape Key"
17720 msgstr "Orientasi Transformasi"
17723 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
17724 msgstr "Warna Standar"
17727 msgid "Mark selected vertices as loose"
17728 msgstr "Warna Standar"
17731 msgid "Set selected vertices as not loose"
17732 msgstr "Warna Standar"
17736 msgid "Add Speaker"
17737 msgstr "Tambah Pengeras Suara"
17740 msgid "Add a speaker object to the scene"
17741 msgstr "Tambah objek pengeras suara ke adegan"
17746 msgstr "Tambah Teks"
17749 msgid "Add a text object to the scene"
17750 msgstr "Tambah objek teks ke adegan"
17753 msgid "All Transforms"
17754 msgstr "Semua Transformasi"
17758 msgid "Add Vertex Group"
17759 msgstr "Warna Standar"
17763 msgid "Assign to New Group"
17764 msgstr "Warna Standar"
17768 msgid "Copy Vertex Group"
17769 msgstr "Warna Standar"
17772 msgid "Make a copy of the active vertex group"
17773 msgstr "Warna Standar"
17777 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
17778 msgstr "Warna Standar"
17782 msgid "Fix Vertex Group Deform"
17783 msgstr "Warna Standar"
17786 msgid "Invert active vertex group's weights"
17787 msgstr "Warna Standar"
17791 msgid "Vertex Group Levels"
17792 msgstr "Warna Standar"
17795 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
17796 msgstr "Warna Standar"
17799 msgid "Lock all vertex groups"
17800 msgstr "Warna Standar"
17803 msgid "Unlock all vertex groups"
17804 msgstr "Warna Standar"
17807 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
17808 msgstr "Warna Standar"
17812 msgid "Mirror Vertex Group"
17813 msgstr "Warna Standar"
17816 msgid "Flip Group Names"
17821 msgid "Move Vertex Group"
17822 msgstr "Warna Standar"
17826 msgid "Remove Vertex Group"
17827 msgstr "Warna Standar"
17831 msgid "Set Active Vertex Group"
17832 msgstr "Warna Standar"
17836 msgid "Sort Vertex Groups"
17837 msgstr "Warna Standar"
17841 msgid "Make Vertex Parent"
17846 msgid "Set Active Group"
17847 msgstr "Set Kelompok Aktif"
17850 msgid "Set as active vertex group"
17851 msgstr "Set sebagai kelompok vertex aktif"
17856 msgstr "Tambah Volume"
17859 msgid "Add a volume object to the scene"
17860 msgstr "Tambah objek volume ke adegan"
17863 msgid "Animation Operation"
17864 msgstr "Operasi Animasi"
17867 msgid "Clear Animation Data"
17868 msgstr "Kosongkan Data Animasi"
17871 msgid "Remove this animation data container"
17872 msgstr "Hapus wadah animasi data ini"
17880 msgid "Set Color Tag"
17881 msgstr "Set Tag Warna"
17889 msgid "Disable Collection"
17890 msgstr "Nonaktifkan Koleksi"
17894 msgid "Duplicate Collection"
17895 msgstr "Duplikasi Koleksi"
17899 msgid "Enable Collection"
17900 msgstr "Aktifkan Koleksi"
17903 msgid "Render the collection"
17904 msgstr "Render koleksi"
17908 msgid "Delete Hierarchy"
17909 msgstr "Hapus Hirarki"
17912 msgid "Delete selected collection hierarchies"
17913 msgstr "Hapus hirarki koleksi yang terseleksi"
17917 msgid "Link Collection"
17918 msgstr "Hubungkan Koleksi"
17922 msgid "New Collection"
17923 msgstr "Koleksi Baru"
17926 msgid "Add a new collection inside selected collection"
17927 msgstr "Tambah koleksi baru di dalam koleksi terseleksi"
17931 msgid "Select Objects"
17932 msgstr "Pilih Objek"
17936 msgid "Show Collection"
17937 msgstr "Tampilkan Koleksi"
17941 msgid "Show Inside Collection"
17942 msgstr "Tampilkan Koleks di Dalam"
17945 msgid "Constraint Operation"
17946 msgstr "Operasi Pembatas"
17949 msgid "Data Operation"
17950 msgstr "Operasi Data"
17953 msgid "ID Data Operation"
17954 msgstr "Operasi Data ID"
17958 msgstr "Buat Lokal"
17966 msgstr "Ganti Nama"
17979 msgstr "Ganti Nama"
17983 msgstr "Gunakan Aktif"
17987 msgid "Drop Material on Object"
17988 msgstr "Menjatuhkan Material di Objek"
17991 msgid "Drag material to object in Outliner"
17992 msgstr "Menggeserkan material ke objek di Outliner"
17996 msgid "Drop Object to Scene"
17997 msgstr "Data Objek"
18000 msgid "Scene Operation"
18001 msgstr "Operasi Adegan"
18005 msgid "Toggle Selected"
18010 msgid "Show Active"
18015 msgid "Show Hierarchy"
18020 msgid "Brush Select"
18024 msgid "Create Missing"
18029 msgid "Face Select Hide"
18030 msgstr "Modus Sunting"
18034 msgid "Select Linked Pick"
18040 msgstr "Ambil Klon"
18045 msgstr "Sembunyikan/Tampilkan"
18048 msgid "Hide/show some vertices"
18049 msgstr "Sembunyikan/tampilkan beberapa sudut"
18052 msgid "Hide vertices"
18053 msgstr "Sembunyikan sudut"
18060 msgid "Show vertices"
18061 msgstr "Tampilkan sudut"
18064 msgid "Which vertices to hide or show"
18065 msgstr "Sudut untuk ditampilkan atau diperlihatkan"
18069 msgid "Image from View"
18070 msgstr "Gambar dari View"
18073 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
18074 msgstr "Buat gambar dari view 3D terbesar untuk proyeksi ulang"
18077 msgid "Name of the file"
18078 msgstr "Nama dokumen"
18082 msgid "Image Paint"
18083 msgstr "Cat Gambar"
18086 msgid "Paint a stroke into the image"
18087 msgstr "Cat sebuah garis luar ke gambar"
18090 msgid "Stroke Mode"
18091 msgstr "Mode Garis Luar"
18094 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
18095 msgstr "Aksi diambil saat garis luar cat dibuat"
18098 msgid "Apply brush normally"
18099 msgstr "Terapkan kuas biasanya"
18102 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
18103 msgstr "Balikkan aksi kuas untuk durasi garis luar"
18106 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
18107 msgstr "Gantikan kuas ke mode halus untuk durasi garis luar"
18111 msgid "Mask Box Gesture"
18112 msgstr "Gestur Kotak Masker"
18115 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
18116 msgstr "Tambah masker di dalam kotak saat Anda memindahkan kuas"
18119 msgid "Value Inverted"
18120 msgstr "Nilai Terbalik"
18123 msgid "Invert the mask"
18124 msgstr "Balikkan masker"
18128 msgid "Project Image"
18129 msgstr "Gambar Proyek"
18132 msgid "Add to Palette"
18133 msgstr "Tambah ke Palet"
18137 msgid "Texture Paint Toggle"
18142 msgid "Dirty Vertex Colors"
18143 msgstr "Warna Standar"
18147 msgid "Set Vertex Colors"
18148 msgstr "Warna Standar"
18152 msgid "Vertex Paint"
18153 msgstr "Warna Standar"
18157 msgid "Vertex Paint Mode"
18158 msgstr "Warna Standar"
18162 msgid "Weight Gradient"
18167 msgid "Weight Paint"
18172 msgid "Weight Paint Mode"
18173 msgstr "Modus Pahat"
18178 msgstr "Orientasi Transformasi"
18181 msgid "Name of the Palette"
18182 msgstr "Nama Palet"
18187 msgstr "Penyunting Grafik"
18190 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
18194 msgid "Delete selected particles or keys"
18195 msgstr "Warna Standar"
18199 msgid "Clear Edited"
18200 msgstr "Penyunting Grafik"
18203 msgid "Hide selected particles"
18204 msgstr "Warna Standar"
18213 msgid "New Particle Settings"
18218 msgid "New Particle Target"
18223 msgid "Particle Edit Toggle"
18227 msgid "Toggle particle edit mode"
18228 msgstr "Penyunting Teks"
18231 msgid "Show hidden particles"
18236 msgid "Select Roots"
18241 msgid "Select Tips"
18246 msgid "Remove Particle Target"
18256 msgid "Clear Pose Constraints"
18261 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
18262 msgstr "Modus Sunting"
18271 msgid "Add Bone Group"
18276 msgid "Move Bone Group"
18281 msgid "Remove Bone Group"
18285 msgid "Remove the active bone group"
18286 msgstr "Warna Standar"
18290 msgid "Sort Bone Groups"
18291 msgstr "Warna Standar"
18300 msgid "Clear Pose Location"
18301 msgstr "Kosongkan Lokasi Pose"
18310 msgid "Calculate Bone Paths"
18315 msgid "Clear Bone Paths"
18320 msgid "Update Bone Paths"
18325 msgid "Clear Pose Rotation"
18326 msgstr "Kosongkan Rotasi Pose"
18330 msgid "Set Rotation Mode"
18331 msgstr "Tetapkan Mode Rotasi"
18335 msgid "Select Constraint Target"
18340 msgid "Select Connected"
18341 msgstr "Warna Standar"
18345 msgid "Select Parent Bone"
18349 msgid "Only visible/selected bones"
18350 msgstr "Modus Sunting"
18354 msgid "Copy Previous Settings"
18359 msgid "Activate Keyconfig"
18364 msgid "Remove Key Config"
18369 msgid "Remove Key Map Item"
18373 msgid "Show light preferences"
18374 msgstr "Tampilkan pengaturan cahaya"
18378 msgid "Add New Cache"
18379 msgstr "Tambah Baru"
18383 msgid "Delete Current Cache"
18384 msgstr "Setelah Ini"
18388 msgid "Add Integrator Preset"
18394 msgstr "Situs Blender"
18398 msgid "Cancel Render View"
18402 msgid "Material Preset"
18407 msgid "Delete Scene"
18416 msgid "Add a Shader AOV"
18417 msgstr "Tambah Shader AOV"
18421 msgid "Cancel Animation"
18426 msgid "Play Animation"
18427 msgstr "Data Animasi"
18431 msgid "Animation Step"
18432 msgstr "Data Animasi"
18440 msgid "Join selected areas into new window"
18445 msgid "Area Options"
18446 msgstr "Pilihan Area"
18451 msgstr "Modus Pahat"
18456 msgstr "Modus Pahat"
18460 msgid "Back to Previous Screen"
18461 msgstr "Gambar Latar"
18465 msgid "Delete Screen"
18466 msgstr "Hapus Titik"
18470 msgid "Frame Offset"
18471 msgstr "Offset Frame"
18475 msgid "Show Info Log"
18476 msgstr "Tampilkan Log Info"
18480 msgid "Jump to Keyframe"
18481 msgstr "Lompat ke Keyframe"
18486 msgstr "Layar Baru"
18489 msgid "Add a new screen"
18490 msgstr "Tambah layar baru"
18494 msgid "Region Alpha"
18499 msgid "Scale Region Size"
18504 msgid "Repeat History"
18509 msgid "Repeat Last"
18519 msgid "Show Preferences"
18520 msgstr "Tampilkan Preferensi"
18523 msgid "Menu ID Name"
18524 msgstr "Nama ID Menu"
18527 msgid "ID name of the menu this was called from"
18528 msgstr "Nama ID menu ini dipanggil dari"
18532 msgid "Run Python File"
18533 msgstr "Jalankan Dokumen Python"
18536 msgid "Run Python file"
18537 msgstr "Jalankan dokumen Python"
18542 msgstr "Modus Pahat"
18545 msgid "Ignore Background Click"
18546 msgstr "Abaikan Klik Latar Belakang"
18550 msgid "Filter Cloth"
18551 msgstr "Saring Kain"
18555 msgstr "Paksakan Sumbu"
18558 msgid "Use Collisions"
18559 msgstr "Gunakan Tabrakan"
18563 msgid "Filter Color"
18564 msgstr "Saring Warna"
18567 msgid "Fill with a specific color"
18568 msgstr "Isi dengan warna spesifik"
18575 msgid "Change saturation"
18576 msgstr "Ganti saturasi"
18579 msgid "Change value"
18580 msgstr "Ganti nilai"
18583 msgid "Change brightness"
18584 msgstr "Ganti keterangan"
18587 msgid "Change contrast"
18588 msgstr "Ganti Kontras"
18591 msgid "Smooth colors"
18592 msgstr "Haluskan warna"
18595 msgid "Change red channel"
18596 msgstr "Ganti saluran merah"
18599 msgid "Change green channel"
18600 msgstr "Ganti saluran hijau"
18603 msgid "Change blue channel"
18604 msgstr "Ganti saluran biru"
18609 msgstr "Masker Kotor"
18612 msgid "Data Target"
18613 msgstr "Target Data"
18616 msgid "Keep Previous Mask"
18617 msgstr "Tetapkan Masker Sebelumnya"
18621 msgstr "Kecepatan Masker"
18625 msgstr "Gunakan Kursor"
18628 msgid "Use Normals"
18629 msgstr "Gunakan Normal"
18633 msgid "Mask Filter"
18634 msgstr "Filter Masker"
18637 msgid "Increase Contrast"
18638 msgstr "Tingkatkan Kontras"
18641 msgid "Decrease Contrast"
18642 msgstr "Kurangi Kontras"
18645 msgid "Smooth mesh"
18646 msgstr "Haluskan Mesh"
18650 msgstr "Skalakan mesh"
18653 msgid "Detail Mode"
18654 msgstr "Mode Detail"
18658 msgid "Sculpt Mode"
18659 msgstr "Modus Pahat"
18663 msgid "Set Persistent Base"
18667 msgid "Active Vertex"
18668 msgstr "Vertex Aktif"
18673 msgstr "Modus Pahat"
18689 msgid "Change Effect Type"
18690 msgstr "Ganti Tipe Efek"
18699 msgid "Deinterlace Movies"
18700 msgstr "Modus Sunting"
18704 msgid "Erase Strips"
18708 msgid "Duplicate selected strips and move them"
18712 msgid "Duplicate Strips"
18713 msgstr "Modus Pahat"
18716 msgid "Replace the current selection"
18717 msgstr "Data Objek"
18720 msgid "Fade Duration"
18721 msgstr "Durasi Pudar"
18725 msgid "Add Image Strip"
18726 msgstr "Tambah Gambar"
18730 msgid "Separate Images"
18731 msgstr "Tambah Gambar"
18735 msgid "Add Mask Strip"
18736 msgstr "Tambah Gambar"
18740 msgid "Add MovieClip Strip"
18741 msgstr "Penyunting Logika"
18745 msgid "Mute Strips"
18746 msgstr "Mute Strip"
18754 msgid "Paste strips from clipboard"
18755 msgstr "Tempel strip dari clipboard"
18759 msgid "Refresh Sequencer"
18760 msgstr "Memperbarui Sequencer"
18763 msgid "Refresh the sequencer editor"
18764 msgstr "Memperbarui editor sequencer"
18768 msgid "Reload Strips"
18769 msgstr "Isi Ulang Strip"
18772 msgid "Reload strips in the sequencer"
18773 msgstr "Isi ulang strip di sequencer"
18776 msgid "Adjust Length"
18777 msgstr "Sesuaikan Panjang"
18780 msgid "Adjust length of strips to their data length"
18781 msgstr "Sesuaikan panjang strip ke panjang data mereka"
18785 msgid "Set Render Size"
18786 msgstr "Set Ukuran Render"
18789 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
18790 msgstr "Set ukuran render dan aspek dari sequence aktif"
18793 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
18794 msgstr "Gunakan mouse ke warna sampel di frame sekarang"
18798 msgid "Add Scene Strip"
18799 msgstr "Tambah Strip Adegan"
18802 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
18803 msgstr "Tambah strip ke sequencer menggunakan adegan blender sebagai sumber"
18806 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
18807 msgstr "Pilih strip (terseleksi akhir akan menjadi \"strip aktif\")"
18810 msgid "Linked Handle"
18811 msgstr "Pegangan yang Terhubung"
18814 msgid "Select handles next to the active strip"
18815 msgstr "Pilih pegangan dekat strip aktif"
18818 msgid "Linked Time"
18819 msgstr "Waktu yang Terhubung"
18822 msgid "Select other strips at the same time"
18823 msgstr "Pilih strip lainnya dalam waktu yang sama"
18826 msgid "Side of Frame"
18827 msgstr "Samping Frame"
18830 msgid "Select all strips on same side of the current frame as the mouse cursor"
18831 msgstr "Pilih semua strip di sisi sama frame sekarang sebagai kursor mouse"
18834 msgid "Select or deselect all strips"
18835 msgstr "Pilih atau batal pilih semua strip"
18838 msgid "Select strips using box selection"
18839 msgstr "Pilih strip menggunakan seleksi box"
18842 msgid "Select Handles"
18843 msgstr "Pilih Pegangan"
18846 msgid "Select the strips and their handles"
18847 msgstr "Pilih strip dan pegangan mereka"
18850 msgid "Shared strip type"
18851 msgstr "Tipe strip yang terbagi"
18854 msgid "Global Type"
18855 msgstr "Tipe Global"
18862 msgid "Shared effects"
18863 msgstr "Efek yang terbagi"
18866 msgid "Effect/Linked"
18867 msgstr "Efek/Terhubung"
18870 msgid "Same Channel"
18871 msgstr "Saluran Sama"
18875 msgid "Select Handles"
18879 msgid "Left Neighbor"
18880 msgstr "Tetangga Kiri"
18883 msgid "Right Neighbor"
18884 msgstr "Tetangga Kanan"
18887 msgid "Both Neighbors"
18888 msgstr "Kedua Tetangga"
18892 msgid "Select Pick Linked"
18897 msgid "Select Side"
18898 msgstr "Pilih Slide"
18901 msgid "Mouse Position"
18902 msgstr "Posisi Mouse"
18906 msgstr "Tidak ada Perubahan"
18909 msgid "Ignore Selection"
18910 msgstr "Abaikan Seleksi"
18913 msgid "Use Cursor Position"
18914 msgstr "Gunakan Posisi Kursor"
18918 msgid "Jump to Strip"
18919 msgstr "Lompat ke Strip"
18922 msgid "Move frame to previous edit point"
18923 msgstr "Pindah frame ke titik edit sebelumnya"
18926 msgid "Use Strip Center"
18927 msgstr "Gunakan Pusat Strip"
18931 msgstr "Strip Selanjutnya"
18935 msgid "Add Strip Modifier"
18936 msgstr "Modus Pahat"
18939 msgid "Add a modifier to the strip"
18940 msgstr "Tambah pengubah ke strip"
18943 msgid "White Balance"
18944 msgstr "Keseimbangan Putih"
18948 msgid "Move Strip Modifier"
18949 msgstr "Modus Sunting"
18953 msgid "Remove Strip Modifier"
18954 msgstr "Modus Sunting"
18962 msgid "Border Offset View"
18967 msgid "Update Animation Cache"
18968 msgstr "Data Animasi"
18971 msgid "Bitrate in kbit/s"
18972 msgstr "Bitrate di kbit/s"
18975 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
18976 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
18979 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
18980 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
18983 msgid "File format"
18984 msgstr "Format dokumen"
18987 msgid "Waveform Audio File Format"
18988 msgstr "Format Dokumen Audio Waveform"
18991 msgid "Split channels"
18992 msgstr "Bagi Saluran"
18995 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
18996 msgstr "Setiap saluran akan dirender ke dokumen mono"
19001 msgstr "Buka Suara"
19004 msgid "Load a sound file"
19005 msgstr "Muat dokumen suara"
19009 msgid "Open Sound Mono"
19010 msgstr "Buka Mono Suara"
19015 msgstr "Kemas Suara"
19019 msgid "Update Animation"
19020 msgstr "Perbarui Animasi"
19024 msgid "Add Surface Circle"
19025 msgstr "Tambah Lingkaran Permukaan"
19029 msgid "Add Surface Curve"
19030 msgstr "Tambah Kurva Permukaan"
19034 msgid "Add Surface Cylinder"
19035 msgstr "Tambah Silinder Permukaan"
19039 msgid "Add Surface Sphere"
19040 msgstr "Tambah Bola Permukaan"
19044 msgid "New Texture"
19045 msgstr "Tekstur Baru"
19049 msgid "Copy Texture Slot Settings"
19054 msgid "Move Texture Slot"
19059 msgid "Paste Texture Slot Settings"
19064 msgid "Text Auto Complete"
19068 msgid "Add or remove comments"
19069 msgstr "Tambah atau hapus komen"
19077 msgstr "Batal Komen"
19088 msgid "Set cursor position"
19089 msgstr "Set posisi kursor"
19098 msgid "Duplicate Line"
19099 msgstr "Duplikasi Garis"
19102 msgid "Duplicate the current line"
19103 msgstr "Duplikasi garis sekarang"
19108 msgstr "Cari Selanjutnya"
19111 msgid "Find specified text"
19112 msgstr "Cari teks spesifik"
19116 msgid "Find & Set Selection"
19117 msgstr "Cari & Set Seleksi"
19120 msgid "Find specified text and set as selected"
19121 msgstr "Cari teks spesifik dan set sebagai terseleksi"
19129 msgid "Jump cursor to line"
19130 msgstr "Lompat kursor ke garis"
19133 msgid "Line number to jump to"
19134 msgstr "Angka garis melompat ke"
19138 msgid "Line Number"
19139 msgstr "Angka Garis"
19142 msgid "The current line number"
19143 msgstr "Angka garis sekarang"
19147 msgid "Make Internal"
19148 msgstr "Buatkan Internal"
19151 msgid "Make active text file internal"
19152 msgstr "Buat internal dokumen teks aktif"
19156 msgstr "Atas Dokumen"
19159 msgid "File Bottom"
19160 msgstr "Bawah Dokumen"
19168 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
19169 msgstr "Data Objek"
19177 msgid "Create a new text data-block"
19178 msgstr "Buat data-blok teks baru"
19186 msgid "Open a new text data-block"
19187 msgstr "Buka data-blok teks baru"
19190 msgid "Make Internal"
19191 msgstr "Buat Internal"
19194 msgid "Make text file internal after loading"
19195 msgstr "Buat internal dokumen teks setelah memuat"
19205 msgstr "Jalankan Skrip"
19215 msgstr "Simpan Sebagai"
19219 msgid "Select Line"
19223 msgid "Select text by line"
19224 msgstr "Pilih teks dari garis"
19227 msgid "Set cursor selection"
19228 msgstr "Set seleksi kursor"
19236 msgid "Start searching text"
19237 msgstr "Muali mencari teks"
19241 msgid "To 3D Object"
19242 msgstr "Ke Objek 3D"
19246 msgid "Create Orientation"
19247 msgstr "Orientasi Transformasi"
19251 msgid "Delete Orientation"
19252 msgstr "Hapus Orientasi"
19256 msgid "Edge Bevel Weight"
19261 msgid "Edge Crease"
19267 msgstr "Hanya Garis"
19272 msgstr "Dorong/Tarik"
19275 msgid "Edit Texture Space"
19276 msgstr "Edit Spasi Tekstur"
19285 msgid "Select Orientation"
19290 msgid "Skin Resize"
19291 msgstr "Ubah Ukuran Kulit"
19294 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
19295 msgstr "Warna Standar"
19298 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
19299 msgstr "Modus Sunting"
19309 msgstr "Tahan Depan"
19314 msgstr "Orientasi Transformasi"
19323 msgid "Vertex Slide"
19324 msgstr "Warna Standar"
19328 msgid "Copy Data Path"
19333 msgid "Edit Source"
19334 msgstr "Gambar Latar"
19338 msgid "Edit Translation"
19339 msgstr "Orientasi Transformasi"
19342 msgid "Path to the matching po file"
19343 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
19346 msgid "Operator Name"
19347 msgstr "Nama Operator"
19351 msgid "Edit Translation Update Mo"
19352 msgstr "Orientasi Transformasi"
19355 msgid "Invert Selection"
19356 msgstr "Balikkan Seleksi"
19360 msgstr "Pilih Semua"
19363 msgid "Check Branches"
19364 msgstr "Cek Cabang"
19367 msgid "Check po files in branches"
19368 msgstr "Cek dokumen po di cabang"
19372 msgid "Reload Translation"
19373 msgstr "Orientasi Transformasi"
19377 msgid "Cube Projection"
19382 msgid "Cylinder Projection"
19387 msgid "Lightmap Pack"
19391 msgid "Share Texture Space"
19392 msgstr "Bagi Spasi Tekstur"
19396 msgid "Minimize Stretch"
19401 msgid "Pack Islands"
19402 msgstr "Modus Pahat"
19412 msgstr "Setel Ulang"
19415 msgid "Reset UV projection"
19424 msgid "Lasso Select UV"
19429 msgid "Selected Pinned"
19434 msgid "Select Split"
19438 msgid "Select only entirely selected faces"
19439 msgstr "Warna Standar"
19443 msgid "Smart UV Project"
19444 msgstr "Sunting Objek"
19447 msgid "Area Weight"
19448 msgstr "Beban Daerah"
19452 msgid "Snap Cursor"
19453 msgstr "Jepret Kursor"
19457 msgid "Snap Selection"
19462 msgid "Sphere Projection"
19466 msgid "Operation Mode"
19467 msgstr "Mode Operasi"
19470 msgid "Stored Operation Mode"
19471 msgstr "Mode Operasi yang Tersimpan"
19476 msgstr "Tampilan 3D"
19484 msgid "Smooth View 2D"
19485 msgstr "Tampilan 3D"
19489 msgid "Zoom 2D View"
19490 msgstr "Tampilan 3D"
19494 msgid "Add Background Image"
19495 msgstr "Tambah Gambar Background"
19499 msgid "Remove Background Image"
19500 msgstr "Gambar Latar"
19503 msgid "Background image index to remove"
19504 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
19508 msgid "Select Menu"
19513 msgid "Copy Objects"
19514 msgstr "Salin Objek"
19518 msgid "Set 3D Cursor"
19519 msgstr "Set Kursor 3D"
19522 msgid "Surface Project"
19523 msgstr "Proyek Permukaan"
19528 msgstr "Pandangan Lokal"
19531 msgid "Frame Selected"
19532 msgstr "Frame yang Terseleksi"
19535 msgid "Move the view"
19536 msgstr "Pindah pandangan"
19540 msgid "NDOF Transform View"
19541 msgstr "Pandangan Transformasi NDOF"
19544 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
19545 msgstr "Pan dan rotasi pandangan dengan mouse 3D"
19549 msgid "NDOF Orbit View"
19550 msgstr "Pandangan Orbit NDOF"
19553 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
19554 msgstr "Orbit pandangan menggunakan mouse 3D"
19558 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
19559 msgstr "Pandangan Orbit NDOF dengan Perbesar"
19562 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
19563 msgstr "Orbit dan perbesar pandangan menggunakan mouse 3D"
19567 msgid "NDOF Pan View"
19568 msgstr "Tampilan 3D"
19571 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
19572 msgstr "Pan pandangan dengan mouse 3D"
19576 msgid "Set Active Object as Camera"
19577 msgstr "Atur objek sebagai induk"
19581 msgid "Object Mode Menu"
19582 msgstr "Menu Mode Objek"
19586 msgid "Paste Objects"
19587 msgstr "Salin Objek"
19590 msgid "Select pasted objects"
19591 msgstr "Pilih objek tersalin"
19595 msgid "Rotate View"
19599 msgid "Menu object selection"
19600 msgstr "Data Objek"
19603 msgid "Object Name"
19604 msgstr "Data Objek"
19608 msgid "Smooth View"
19609 msgstr "Tampilan 3D"
19613 msgid "Snap Cursor to Active"
19614 msgstr "Jepret Kursor ke Aktif"
19618 msgid "Snap Cursor to Selected"
19619 msgstr "Jepret Kurosr ke Terseleksi"
19622 msgid "All Regions"
19623 msgstr "Semua Tampilan"
19626 msgid "View selected for all regions"
19627 msgstr "Hapus Titik"
19632 msgstr "Tampilkan Axis"
19636 msgid "View Camera"
19637 msgstr "Tampilkan Kamera"
19641 msgid "View Lock Clear"
19642 msgstr "Tampilan 3D"
19645 msgid "Clear all view locking"
19650 msgid "View Lock to Active"
19651 msgstr "Lihat yang Terkunci ke Aktif"
19656 msgstr "Tampilan 3D"
19659 msgid "Orbit the view"
19660 msgstr "Orbit pemandangan"
19667 msgid "Direction of View Orbit"
19668 msgstr "Arah Pandangan Orbit"
19672 msgstr "Orbit Kiri"
19675 msgid "Orbit the view around to the left"
19676 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kiri"
19679 msgid "Orbit Right"
19680 msgstr "Orbit Kanan"
19683 msgid "Orbit the view around to the right"
19684 msgstr "Orbit pandangan sekitar ke kanan"
19688 msgstr "Orbit Atas"
19691 msgid "Orbit the view up"
19692 msgstr "Orbit pandangan atas"
19696 msgstr "Orbit Bawah"
19699 msgid "Orbit the view down"
19700 msgstr "Orbit pandangan bawah"
19707 msgid "Direction of View Pan"
19708 msgstr "Arah Lihat Pan"
19712 msgstr "Pan ke Kiri"
19716 msgstr "Pan ke Kanan"
19720 msgstr "Pan ke Atas"
19724 msgstr "Pan ke Bawah"
19727 msgid "Curves as Mesh"
19728 msgstr "Kurva sebagai Mesh"
19731 msgid "Export Custom Properties"
19732 msgstr "Ekspor Properti Kustom"
19735 msgid "Export Hair"
19736 msgstr "Ekspor Rambut"
19739 msgid "Export Particles"
19740 msgstr "Ekspor Partikel"
19743 msgid "Export normals"
19744 msgstr "Ekspor normal"
19751 msgid "Export vertex colors"
19752 msgstr "Ekspor warna vertex"
19755 msgid "Visible Objects Only"
19756 msgstr "Objek yang Terlihat Aja"
19759 msgid "Export only objects that are visible"
19760 msgstr "Ekspor objek yang terliht saja"
19763 msgid "Transform Samples"
19764 msgstr "Sampel Transformasi"
19767 msgid "Is Sequence"
19768 msgstr "Adalah Sequence"
19771 msgid "Grease Pencils"
19772 msgstr "Pensil Grease"
19775 msgid "Sequence Strips"
19776 msgstr "Strip Sequence"
19784 msgid "Save a Collada file"
19785 msgstr "Situs Blender"
19789 msgstr "Tipe Kunci"
19792 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
19793 msgstr "Tipe untuk animasi diekspor (gunakan kunci sampel atau Kunci kurva)"
19796 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
19797 msgstr "Ekspor Kurva (catatan: dipandu oleh kunci kurva)"
19800 msgid "Global Forward Axis"
19801 msgstr "Sumbu Ke Depan Global"
19804 msgid "Global Forward axis for export"
19805 msgstr "Sumbu Ke Depan Global untuk ekspor"
19808 msgid "Global Forward is positive X Axis"
19809 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X positif"
19812 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
19813 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y positif"
19816 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
19817 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z positif"
19820 msgid "Global Forward is negative X Axis"
19821 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu X negatif"
19824 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
19825 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Y negatif"
19828 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
19829 msgstr "Ke Depan Global adalah Sumbu Z negatif"
19832 msgid "Global Up Axis"
19833 msgstr "Sumbu Atas Global"
19836 msgid "Global Up axis for export"
19837 msgstr "Sumbu Global Atas untuk diekspor"
19840 msgid "Global UP is positive X Axis"
19841 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X positif"
19844 msgid "Global UP is positive Y Axis"
19845 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y positif"
19848 msgid "Global UP is positive Z Axis"
19849 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z positif"
19852 msgid "Global UP is negative X Axis"
19853 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu X negatif"
19856 msgid "Global UP is negative Y Axis"
19857 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Y negatif"
19860 msgid "Global UP is negative Z Axis"
19861 msgstr "ATAS Global adalah Sumbu Z negatif"
19864 msgid "Modifier resolution for export"
19865 msgstr "Resolusi pengubah untuk diekspor"
19868 msgid "Include Animations"
19869 msgstr "Memasukkan Animasi"
19872 msgid "Include Armatures"
19873 msgstr "Memasukkan Armatur"
19876 msgid "Include Children"
19877 msgstr "Memasukkan Anak"
19880 msgid "Include Shape Keys"
19881 msgstr "Memasukkan Kunci Bentuk"
19884 msgid "Keep Keyframes"
19885 msgstr "Tetapkan Keyframe"
19888 msgid "Keep Smooth curves"
19889 msgstr "Tetapkan kurva Halus"
19892 msgid "Limit Precision"
19893 msgstr "Limit Presisi"
19896 msgid "Export Section"
19897 msgstr "Bagian Ekspor"
19900 msgid "Only for User Interface organization"
19901 msgstr "Hanya untuk organisasi Antarmuka Pengguna"
19904 msgid "Data export section"
19905 msgstr "Bagian ekspor data"
19912 msgid "Geometry export section"
19913 msgstr "Bagian ekspor geometri"
19920 msgid "Armature export section"
19921 msgstr "Bagian ekspor armatur"
19928 msgid "Animation export section"
19929 msgstr "Bagian ekspor animasi"
19936 msgid "Sort by Object name"
19937 msgstr "Data Objek"
19940 msgid "Use Blender Profile"
19941 msgstr "Gunakan Profil Blender"
19944 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
19945 msgstr "Ekspor informasi spesifik Blender tambahan (untuk material, shader, tulang, dll.)"
19948 msgid "Use Object Instances"
19949 msgstr "Data Objek"
19952 msgid "Auto Connect"
19953 msgstr "Hubungkan Koneksi"
19956 msgid "Context Attributes"
19957 msgstr "Atribut Konteks"
19960 msgid "RNA context string"
19964 msgid "Header Text"
19965 msgstr "Teks Header"
19968 msgid "Text to display in header during scale"
19969 msgstr "Teks ditampilkan di header saat penskalaan"
19972 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
19973 msgstr "Skalakan gerakan mouse oleh nilai ini sebelum diterapkan delta"
19976 msgid "Invert the mouse input"
19977 msgstr "Balikkan masukan mouse"
19980 msgid "Scale a float context value"
19981 msgstr "Skalakan nilai konteks float"
19984 msgid "Assign value"
19985 msgstr "Menugaskan nilai"
19989 msgid "Context Scale Int"
19990 msgstr "Int Skala Konteks"
19993 msgid "Scale an int context value"
19994 msgstr "Skalakan nilai koneks int"
19997 msgid "Always Step"
19998 msgstr "Selalu Langkah"
20001 msgid "Set a context value"
20002 msgstr "Set nilai koneks"
20005 msgid "Assignment value"
20006 msgstr "Nilai yang ditugaskan"
20010 msgid "Set Library ID"
20011 msgstr "Set ID Perpustakaan"
20014 msgid "Set a context value to an ID data-block"
20015 msgstr "Set nilai konteks ke data-blok ID"
20019 msgid "Context Set"
20020 msgstr "Koneks Set"
20024 msgid "Context Set String"
20025 msgstr "Konteks Set String"
20029 msgid "Context Set Value"
20030 msgstr "Konteks Set Nilai"
20033 msgid "Toggle enum"
20053 msgid "Random Order"
20054 msgstr "Urutan Acak"
20057 msgid "Select files randomly"
20058 msgstr "Pilih dokumen secara acak"
20061 msgid "Run Immediately!"
20062 msgstr "Lari Secara Langsung!"
20066 msgid "View Documentation"
20067 msgstr "Lihat Dokumentasi"
20070 msgid "Open online reference docs in a web browser"
20071 msgstr "Buka docs referensi online di browser web"
20079 msgid "View Manual"
20080 msgstr "Lihat Manual"
20083 msgid "Load online manual"
20084 msgstr "Muat manual online"
20088 msgid "View Online Manual"
20089 msgstr "Lihat Manual Online"
20093 msgid "Export to PDF"
20094 msgstr "Ekspor ke PDF"
20097 msgid "Export grease pencil to PDF"
20098 msgstr "Ekspor pensil grease ke PDF"
20101 msgid "Clip Camera"
20102 msgstr "Kamera Klip"
20110 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
20111 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna di dokumen .blend"
20115 msgid "Operator Preset"
20119 msgid "Data-Block Type"
20120 msgstr "Tipe Data-Blok"
20124 msgstr "Semua Tipe"
20128 msgid "Add Property"
20129 msgstr "Nama Properti"
20133 msgid "Edit Property"
20134 msgstr "Modus Sunting"
20137 msgid "Property Name"
20138 msgstr "Nama Properti"
20146 msgid "Remove Property"
20151 msgid "Quit Blender"
20152 msgstr "Situs Blender"
20159 msgid "Use Secondary"
20164 msgid "Load Factory Settings"
20168 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
20169 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna dari dokumen .blend"
20173 msgid "Recover Auto Save"
20174 msgstr "Penyimpanan Otomatis"
20178 msgstr "Simpan Salinan"
20182 msgid "Save Startup File"
20183 msgstr "Data Animasi"
20187 msgid "Save Blender File"
20188 msgstr "Situs Blender"
20192 msgid "Save Preferences"
20193 msgstr "Simpan Preferensi"
20197 msgid "Search Menu"
20213 msgid "Detail Size"
20233 msgid "Camera Presets"
20237 msgid "Active Point"
20238 msgstr "Tambah Baru"
20241 msgid "Mask Settings"
20245 msgid "Mask Display"
20249 msgid "Tracking Presets"
20253 msgid "Integrator Presets"
20257 msgid "Sampling Presets"
20258 msgstr "Contoh Tersedia"
20261 msgid "Light Paths"
20265 msgid "Geometry Data"
20269 msgid "Fluid Presets"
20278 msgid "Extra Options"
20279 msgstr "Tambahan Opsi"
20282 msgid "I18n Update Translation"
20283 msgstr "I18n Update Terjemahan"
20294 msgid "Duplicate Data"
20295 msgstr "Duplikasi Data"
20298 msgid "New Objects"
20299 msgstr "Objek Baru"
20306 msgid "New Features"
20307 msgstr "Fitur Baru"
20314 msgid "Applications"
20318 msgid "Development"
20319 msgstr "Pengembangan"
20342 msgid "Temporary Editors"
20343 msgstr "Editor Sementara"
20346 msgctxt "WindowManager"
20347 msgid "Translation"
20348 msgstr "Terjemahan"
20351 msgid "Preferences Navigation"
20352 msgstr "Navigasi Pengaturan"
20355 msgid "3D Mouse Settings"
20356 msgstr "Setting 3D Mouse"
20359 msgid "Save Preferences"
20360 msgstr "Simpan Pengaturan"
20363 msgid "Auto Run Python Scripts"
20364 msgstr "Jalankan Script Python secara Otomatis"
20367 msgid "Blend Files"
20368 msgstr "Dokumen Blend"
20372 msgstr "Simpan Otomatis"
20383 msgid "Theme Space"
20384 msgstr "Ruang Tema"
20387 msgid "Theme Space List"
20388 msgstr "Daftar Ruang Tema"
20391 msgid "Panel Colors"
20392 msgstr "Warna Standar"
20395 msgid "Collection Colors"
20396 msgstr "Koleksi Warna"
20399 msgid "Icon Colors"
20400 msgstr "Warna Icon"
20411 msgid "Progress Bar"
20412 msgstr "Bar Progres"
20419 msgid "Toolbar Item"
20420 msgstr "Item Toolbar"
20424 msgstr "Style Teks"
20427 msgid "User Interface"
20428 msgstr "Antarmuka Pengguna"
20431 msgid "Gradient Colors"
20432 msgstr "Warna Gradien"
20435 msgid "Brush Presets"
20436 msgstr "Preset Brush"
20491 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
20492 msgstr "Bagian aktif preferensi ditapilkan di antarmuka pengguna"
20495 msgid "Duplicate Metaball"
20496 msgstr "Duplikasi Metabola"
20499 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
20500 msgstr "Menyebabkan data metabola untuk diduplikasi dengan objek"
20503 msgid "Translation Branches Directory"
20504 msgstr "Orientasi Transformasi"
20507 msgid "Image Editor"
20508 msgstr "Penyunting Gambar"
20511 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
20512 msgstr "Muat setup antarmuka pengguna saat memuat dokumen .blend"
20515 msgid "NDOF View Rotation"
20523 msgid "Ambient Color"
20524 msgstr "Warna Standar"
20531 msgid "Keep User Interface"
20532 msgstr "Tetapkan Antarmuka Pengguna"
20535 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
20536 msgstr "Gambar dirender tanpa mengubah antarmuka pengguna"
20539 msgid "Method for making user interface text render sharp"
20540 msgstr "Metode untuk membuat render teks antarmuka pengguna lancip"
20543 msgid "Panorama Type"
20547 msgid "Distortion to use for the calculation"
20548 msgstr "Distorsi yang digunakan untuk kalkulasi"
20551 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
20555 msgid "Color + Albedo"
20556 msgstr "Warna + Albedo"
20559 msgid "Color + Albedo + Normal"
20560 msgstr "Warna + Albedo + Normal"
20563 msgid "Relative Filter"
20564 msgstr "Filter Relatif"
20567 msgid "Transmission Direct"
20568 msgstr "Orientasi Transformasi"
20571 msgid "Transmission Indirect"
20572 msgstr "Orientasi Transformasi"
20576 msgstr "AO Memantul"
20579 msgid "AO Bounces Render"
20580 msgstr "AO Memantul Render"
20587 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
20588 msgstr "Secara adaptif blur shader glossy setelah blur memantul, untuk mengurangi noise dengan mengorbankan akurasi"
20591 msgid "Cancel timeout"
20595 msgid "Accelerator"
20596 msgstr "Akselerator"
20599 msgid "Text timeout"
20600 msgstr "Penyunting Teks"
20607 msgid "GPU Compute"
20611 msgid "Diffuse Samples"
20615 msgid "Feature Set"
20616 msgstr "Warna Standar"
20619 msgid "Glossy Samples"
20623 msgid "Start Resolution"
20628 msgstr "Tidak Ada Batas"
20631 msgid "No texture size limit"
20632 msgstr "Tidak ada batas ukuran tekstur"
20635 msgid "Right to Left"
20636 msgstr "Kanan ke Kiri"
20639 msgid "Render from right to left"
20640 msgstr "Render dari kanan ke kiri"
20643 msgid "Left to Right"
20644 msgstr "Kiri ke Kanan"
20647 msgid "Render from left to right"
20648 msgstr "Render dari kiri ke kanan"
20651 msgid "Top to Bottom"
20652 msgstr "Atas ke Bawah"
20655 msgid "Render from top to bottom"
20656 msgstr "Render dari atas ke bawah"
20659 msgid "Bottom to Top"
20660 msgstr "Bawah ke Atas"
20663 msgid "Render from bottom to top"
20664 msgstr "Render dari bawah ke atas"
20667 msgid "Transmission Samples"
20668 msgstr "Orientasi Transformasi"
20671 msgid "Progressive Refine"
20675 msgid "Glossy Color"
20679 msgid "Map Resolution"
20680 msgstr "Resolusi Peta"
20683 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
20684 msgstr "Jarak diantara sampel volume shader saat render volume (mengecilkan nilai memberi hasil lebih akurat dan lengkap, tetapi menambahkan waktu render)"
20687 msgid "Language Name"
20688 msgstr "Nama Bahasa"
20692 msgstr "ID Numerik"
20695 msgid "Numeric ID (read only!)"
20696 msgstr "ID Numerik (baca saja!)"
20700 msgstr "Sembunyikan Nama"
20703 msgid "Use Normal Rotation"
20704 msgstr "Gunakan Rotasi Normal"
20707 msgid "Tablet pressure"
20708 msgstr "Tekanan tablet"
20712 msgstr "Ukuran Kuas"
20715 msgid "Brush size in screen space"
20716 msgstr "Ukuran kuas di spasi layar"
20720 msgstr "Miringkan X"
20724 msgstr "Miringkan Y"
20727 msgid "Corners are sharp"
20728 msgstr "Pojok tajam"
20731 msgid "Corners are smoothed"
20732 msgstr "Pojok dihaluskan"
20735 msgid "Corners are beveled"
20736 msgstr "Pojok dibevel"
20739 msgid "Export a single frame"
20740 msgstr "Ekspor di frame tunggal"
20743 msgid "Export an animation"
20744 msgstr "Ekspor animasi"
20748 msgstr "SVG Ekspor"
20751 msgid "Format type to export to"
20752 msgstr "Tipe format ke ekspor ke"
20755 msgid "Export Directory"
20756 msgstr "Ekspor Direktori"
20759 msgid "Apply Scale"
20760 msgstr "Terapkan Skala"
20763 msgid "Apply scene scale setting on export"
20764 msgstr "Terapkan pengaturan skala adegan di ekspor"
20767 msgid "Data Layers"
20768 msgstr "Layer Data"
20771 msgid "Copy Textures"
20772 msgstr "Salin Tekstur"
20775 msgid "Copy textures on export to the output path"
20776 msgstr "Salin tekstur di ekspor ke jalur keluaran"
20779 msgid "Selected UV Element"
20780 msgstr "Hapus Titik"
20787 msgid "Vertical Split"
20788 msgstr "Pisah Vertikal"
20791 msgid "Camera Offset"
20795 msgid "Camera Zoom"
20799 msgid "Deliver transmission color pass"
20800 msgstr "Orientasi Transformasi"
20807 msgid "Movie Format"
20808 msgstr "Format Film"
20811 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
20812 msgstr "Ukuran pixel otomatis, tergantung skala antarmuka pengguna"
20819 msgid "Display method used in the sequencer view"
20820 msgstr "Tampilkan metode yang digunakan di view sequencer"
20823 msgid "Display the object as wire edges"
20824 msgstr "Tampilkan objek sebagai tepi kabel"
20827 msgid "Display modifiers"
20828 msgstr "Tampilkan Pengubah"
20831 msgid "Display Shader Effects"
20832 msgstr "Tampilkan Efek Shader"
20836 msgstr "Warna Standar"
20840 msgstr "Skala Pengguna"
20843 msgid "Render Region"
20844 msgstr "Wilayah Render"
20847 msgid "Persistent Data"
20848 msgstr "Data Tetap"
20851 msgid "Cache Result"
20852 msgstr "Hasil Cache"
20855 msgid "Use Simplify"
20856 msgstr "Gunakan Penyederhanaan"
20859 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
20860 msgstr "Akfitkan penyederhanaan adegan untuk render preview lebih cepat"
20863 msgid "Render Single Layer"
20864 msgstr "Render Layer Tunggal"
20867 msgid "Render Slot"
20879 msgid "Collision Shape"
20888 msgstr "Ukuran Maks"
20919 msgid "Filter Quality"
20920 msgstr "Kualitas Filter"
20935 msgid "Background Separation"
20936 msgstr "Separasi Latar Belakang"
20939 msgid "Motion steps"
20940 msgstr "Langkah gerakan"
20943 msgid "Render Samples"
20944 msgstr "Sampel Render"
20955 msgid "Grease Pencil Render"
20956 msgstr "Render Pensil Grease"
20959 msgid "Render settings"
20960 msgstr "Pengaturan render"
20963 msgid "Scene Objects"
20964 msgstr "Objek Adengan"
20967 msgid "Camera Suffix"
20968 msgstr "Suffix Kamera"
20971 msgid "File Suffix"
20972 msgstr "Suffix Dokumen"
20975 msgid "Blend Opacity"
20976 msgstr "Opasitas Pencampuran"
21036 msgstr "Alpha di Atas"
21040 msgid "Alpha Under"
21041 msgstr "Alpha di Bawah"
21046 msgstr "Transformasi"
21066 msgstr "Campuran Warna"
21069 msgid "Use Linear Modifiers"
21070 msgstr "Modus Pahat"
21073 msgid "Multiply Colors"
21074 msgstr "Warna Standar"
21081 msgid "First input for the effect strip"
21082 msgstr "Input pertama untuk strip efek"
21089 msgid "Second input for the effect strip"
21090 msgstr "Input kedua untuk strip efek"
21093 msgid "Animation End Offset"
21094 msgstr "Data Animasi"
21097 msgid "Animation Start Offset"
21098 msgstr "Data Animasi"
21101 msgid "Alpha Over Sequence"
21102 msgstr "Orientasi Transformasi"
21105 msgid "Alpha Under Sequence"
21106 msgstr "Orientasi Transformasi"
21109 msgid "Cross Sequence"
21110 msgstr "Orientasi Transformasi"
21113 msgid "Gamma Cross Sequence"
21114 msgstr "Orientasi Transformasi"
21117 msgid "Blur Distance"
21118 msgstr "Jarak Blur"
21121 msgid "Frame Interpolation"
21122 msgstr "Interpolasi Frame"
21130 msgstr "Warna teks"
21133 msgid "Size of the text"
21134 msgstr "Ukuran teks"
21137 msgid "Location of the text"
21138 msgstr "Lokasi teks"
21142 msgstr "Ujung sudut"
21146 msgstr "Lebar Blur"
21158 msgid "Transition Type"
21159 msgstr "Tipe Transisi"
21178 msgstr "Tampilkan Cache"
21181 msgid "Composite Images"
21182 msgstr "Gabungkan Gambar"
21185 msgid "Final Images"
21186 msgstr "Gambar Final"
21190 msgstr "Gambah Mentah"
21193 msgid "Mask Input Type"
21197 msgid "Mute this modifier"
21198 msgstr "Modus Pahat"
21205 msgid "Effect name"
21209 msgid "Set effect expansion in the user interface"
21210 msgstr "Set ekspansi efek di antarmuka pengguna"
21213 msgid "Use effect during render"
21214 msgstr "Gunakan efek saat render"
21217 msgid "Rotation of the effect"
21218 msgstr "Rotasi efek"
21221 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
21222 msgstr "Jumlah Sampel Blur (nol, nonaktifkan blur)"
21225 msgid "Factor of Blur"
21226 msgstr "Faktor Blur"
21229 msgid "Use as Depth Of Field"
21230 msgstr "Gunakan sebagai Kedalaman Lapangan"
21233 msgid "Blur using camera depth of field"
21234 msgstr "Blur meggunakan kedalaman lapangan kamera"
21237 msgid "Colorize Effect"
21238 msgstr "Efek Mewarnai"
21241 msgid "Colorize effect"
21242 msgstr "Efek mewarnai"
21246 msgstr "Faktor campur"
21250 msgstr "Warna Tinggi"
21253 msgid "Second color used for effect"
21254 msgstr "Warna kedua digunakan untuk efek"
21258 msgstr "Warna Rendah"
21261 msgid "First color used for effect"
21262 msgstr "Warna pertama digunakan untuk efek"
21265 msgid "Effect mode"
21274 msgstr "Cokelat Tua"
21281 msgid "Flip Effect"
21282 msgstr "Efek Balik"
21285 msgid "Flip effect"
21286 msgstr "Efek balik"
21289 msgid "Flip image horizontally"
21290 msgstr "Balik gambar secara horizontal"
21293 msgid "Flip image vertically"
21294 msgstr "Balik gambar secara vertikal"
21297 msgid "Glow Effect"
21298 msgstr "Efek Bersinar"
21301 msgid "Glow effect"
21302 msgstr "Efek bersinar"
21306 msgstr "Warna Bersinar"
21309 msgid "Color used for generated glow"
21310 msgstr "Warna digunakan untuk sinar yang dihasilkan"
21314 msgstr "Mode bersinar"
21317 msgid "Effect Opacity"
21318 msgstr "Opasitas Efek"
21321 msgid "Number of Blur Samples"
21322 msgstr "Jumlah Sampel Blur"
21325 msgid "Select Color"
21326 msgstr "Pilih Warna"
21329 msgid "Color selected to apply glow"
21330 msgstr "Warna terpilih menerapkan sinar"
21333 msgid "Size of the effect"
21334 msgstr "Ukuran efek"
21337 msgid "Pixelate Effect"
21338 msgstr "Efek Pixelate"
21341 msgid "Pixelate effect"
21342 msgstr "Efek pixelate"
21346 msgstr "Ukuran pixel"
21350 msgstr "Warna Masker"
21353 msgid "Shadow Effect"
21354 msgstr "Efek Bayangan"
21357 msgid "Shadow effect"
21358 msgstr "Efek bayangan"
21361 msgid "Amplitude of Wave"
21362 msgstr "Amplitudo Gelombang"
21365 msgid "Handle 1 Location"
21366 msgstr "Lokasi Pegangan 1"
21369 msgid "Handle 2 Location"
21370 msgstr "Lokasi Pegangan 2"
21374 msgstr "Ukuran Bola"
21378 msgstr "Pembengkokan"
21385 msgid "Collision Type"
21386 msgstr "Tipe Tabrakan"
21389 msgid "Choose Collision Type"
21390 msgstr "Pilih Tipe Tabrakan"
21393 msgid "Manual adjust"
21394 msgstr "Menyesuaikan Manual"
21409 msgid "Error Limit"
21410 msgstr "Batas Error"
21417 msgid "Rotation Matrix"
21418 msgstr "Matriks Rotasi"
21421 msgid "Estimated rotation matrix"
21422 msgstr "Perkiraan matriks rotasi"
21425 msgid "Scale Matrix"
21426 msgstr "Matriks Skala"
21429 msgid "Estimated scale matrix"
21430 msgstr "Perkiraan matriks skala"
21433 msgid "Edge Collision"
21434 msgstr "Tabrakan Tepi"
21437 msgid "Edges collide too"
21438 msgstr "Tabrakan tepi juga"
21442 msgstr "Gunakan Tepi"
21445 msgid "Space Clip Editor"
21446 msgstr "Penyunting Grafik"
21449 msgid "Show Blue Channel"
21453 msgid "Show Green Channel"
21457 msgid "Show Red Channel"
21461 msgid "System Bookmarks"
21465 msgid "Show Mask Editor"
21466 msgstr "Penyunting Grafik"
21469 msgid "Cursor Location"
21470 msgstr "Lokasi Kursor"
21473 msgid "Location for adding new nodes"
21474 msgstr "Lokasi untuk menambah node baru"
21478 msgstr "Gambar Latar"
21485 msgid "Shader Type"
21486 msgstr "Tipe Shader"
21489 msgid "Type of data to take shader from"
21490 msgstr "Tipe data untuk mengambil shader dari"
21493 msgid "Edit shader nodes from Object"
21494 msgstr "Edit node shader dari Objek"
21497 msgid "Edit shader nodes from World"
21498 msgstr "Edit node shader dari Dunia"
21501 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
21502 msgstr "Edit node shader dari Gaya Garis"
21505 msgid "Texture Type"
21506 msgstr "Tipe Tekstur"
21509 msgid "Blender File"
21510 msgstr "Situs Blender"
21513 msgid "Overlay Type"
21517 msgid "Show reference frame only"
21522 msgstr "Setelah Ini"
21529 msgid "Show 3D Marker Names"
21537 msgid "Brush Texture Slot"
21541 msgid "Brush texture rotation"
21545 msgid "Has Texture Angle Source"
21549 msgid "Strand / Particle"
21553 msgid "User interface styling and color settings"
21554 msgstr "Pengaturan styling dan warna antarmuka pengguna"
21557 msgid "Clip Editor"
21558 msgstr "Penyunting Grafik"
21562 msgstr "Tampilan 3D"
21565 msgid "Theme Clip Editor"
21566 msgstr "Penyunting Teks"
21569 msgid "Theme Background Color"
21570 msgstr "Warna Standar"
21573 msgid "Gradient Low"
21577 msgid "Gradient High/Off"
21582 msgstr "Edit Kabel"
21585 msgid "Active Action"
21586 msgstr "Aksi Aktif"
21589 msgid "No Active Action"
21590 msgstr "Tidak Ada Aksi Aktif"
21593 msgid "Meta Strips"
21597 msgid "Meta Strips Selected"
21598 msgstr "Data Objek"
21601 msgid "Sound Strips"
21605 msgid "Sound Strips Selected"
21609 msgid "Transitions"
21610 msgstr "Orientasi Transformasi"
21613 msgid "Transitions Selected"
21614 msgstr "Orientasi Transformasi"
21617 msgid "Tweak Duplicate Flag"
21618 msgstr "Sunting Objek"
21622 msgstr "Dalam Jarak"
21625 msgid "Node Selected"
21626 msgstr "Modus Sunting"
21630 msgstr "Warna Kabel"
21633 msgid "Wire Select"
21634 msgstr "Pilih Kabel"
21637 msgid "Theme Panel Color"
21638 msgstr "Warna Standar"
21642 msgstr "Modus Pahat"
21645 msgid "Preview Background"
21646 msgstr "Gambar Latar"
21649 msgid "Theme Space Settings"
21653 msgid "Theme User Interface"
21654 msgstr "Antarmuka Pengguna Tema"
21657 msgid "Theme settings for user interface elements"
21658 msgstr "Pengaturan tema untuk elemen antarmuka pengguna"
21661 msgid "Menu Shadow Strength"
21665 msgid "Menu Shadow Width"
21669 msgid "Tooltip Colors"
21670 msgstr "Warna Standar"
21673 msgid "Camera Path"
21685 msgid "Snap Node Element"
21686 msgstr "Hapus Titik"
21690 msgstr "Penyunting NLA"
21694 msgstr "Penyunting NLA"
21697 msgid "Snap UV Element"
21698 msgstr "Hapus Titik"
21701 msgid "Unified Paint Settings"
21706 msgstr "Modus Pahat"
21709 msgid "Sculpt All Islands"
21710 msgstr "Modus Pahat"
21713 msgid "Name of the custom transform orientation"
21714 msgstr "Orientasi Transformasi"
21717 msgid "Default Layout"
21718 msgstr "Warna Standar"
21721 msgid "Compact Layout"
21722 msgstr "Tata Letak"
21725 msgid "Grid Layout"
21726 msgstr "Tata Letak"
21729 msgid "Use Unified Radius"
21733 msgid "Use Unified Weight"
21737 msgid "The unit system to use for user interface controls"
21738 msgstr "Sistem unit digunakan untuk kontrol antarmuka pengguna"
21749 msgid "Temperature Unit"
21750 msgstr "Unit Temperatur"
21753 msgid "Unit that will be used to display temperature values"
21754 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai temperatur"
21758 msgstr "Unit Waktu"
21761 msgid "Unit that will be used to display time values"
21762 msgstr "Unit yang akan digunakan untuk menampilkan nilai waktu"
21765 msgid "Separate Units"
21766 msgstr "Unit Terpisah"
21769 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
21770 msgstr "Tampilkan unit berpasangan (e.g 1m 0cm)"
21773 msgid "Settings to define a reusable library for Asset Browsers to use"
21774 msgstr "Pengaturan mendefinisikan perpusakaan yang dapat didaur ulang untuk Browser Aset digunakan"
21777 msgid "Solid Light"
21778 msgstr "Cahaya Padat"
21781 msgid "Light used for Studio lighting in solid shading mode"
21782 msgstr "Cahaya digunakan untuk pencahayaan studio di mode bayangan padat"
21785 msgid "Direction that the light is shining"
21786 msgstr "Arah yang cahaya bersinar"
21789 msgid "Index number of the vertex group"
21790 msgstr "Indeks jumlah kelompok vertex"
21793 msgid "Collection of vertex groups"
21794 msgstr "Koleksi kelompok vertex"
21797 msgid "Active Vertex Group"
21798 msgstr "Kelompok Vertex Aktif"
21801 msgid "Active Vertex Group Index"
21802 msgstr "Indeks Kelompok Vertex Aktif"
21805 msgid "Active index in vertex group array"
21806 msgstr "Indeks aktif di larik kelompok vertex"
21809 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
21810 msgstr "Detaail objek, termasuk kabel, kamera dan panduan visual lainnya yang kosong"
21813 msgid "Hidden Wire"
21814 msgstr "Kabel Tersembunyi"
21817 msgid "Display Grid"
21818 msgstr "Tampilkan Grid"
21822 msgstr "Tunjukkan Kabel"
21825 msgid "Scene Lights"
21826 msgstr "Cahaya Adegan"
21829 msgid "Show VR Camera"
21830 msgstr "Tampilkan Kamera VR"
21834 msgstr "Tampilkan layer"
21841 msgid "Active AOV Index"
21842 msgstr "Indeks AOV Aktif"
21845 msgid "Index of active aov"
21846 msgstr "Indeks aov aktif"
21849 msgid "Active Layer Collection"
21850 msgstr "Koleksi Layer Aktif"
21853 msgid "Active Grid Index"
21854 msgstr "Indeks Grid Aktif"
21857 msgid "Volume Render"
21858 msgstr "Render Volume"
21861 msgid "Jump Height"
21862 msgstr "Tinggi Lompatan"
21865 msgid "Speed Factor"
21866 msgstr "Faktor Kecepatan"
21869 msgid "Rotation angle around the Z-Axis to apply the rotation deltas from the VR headset to"
21870 msgstr "Sudut rotasi sekitar Sumbu-Z untuk diterapkan ke rotasi delta dari headset VR ke"
21873 msgid "Base Pose Type"
21874 msgstr "Tipe Gaya Base"
21877 msgid "Allow VR headsets to affect the location in virtual space, in addition to the rotation"
21878 msgstr "Memperbolehkan headset VR untuk mempengaruhi lokasi di spasi virtual, ditambahkan dengan rotasi"
21902 msgid "Blender_id:"
21903 msgstr "Blender_id:"
21923 msgstr "Dokumencache:"
21942 msgid "Collection:"
21952 msgid "Constraint:"
21977 msgid "Export_animation:"
21978 msgstr "Ekspor_animasi:"
21982 msgid "Export_anim:"
21983 msgstr "Ekspor_anim:"
21987 msgid "Export_scene:"
21988 msgstr "Ekspor_adegan:"
21992 msgid "Export_shape:"
21993 msgstr "Ekspor_bentuk:"
22033 msgstr "Informasi:"
22068 msgstr "Garis luar:"
22072 msgid "Paintcurve:"
22097 msgid "Preferences:"
22098 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
22107 msgid "Safe_areas:"
22108 msgstr "Area_aman:"
22133 msgstr "Sequencer:"
22143 msgstr "Permukaan:"
22158 msgstr "Transformasi:"
22188 msgstr "Ruang kerja:"
22196 msgctxt "WindowManager"
22201 msgctxt "WindowManager"
22206 msgctxt "WindowManager"
22207 msgid "Screen Editing"
22208 msgstr "Editing Layar"
22211 msgctxt "WindowManager"
22212 msgid "Region Context Menu"
22213 msgstr "Menu Konteks Wilayah"
22216 msgctxt "WindowManager"
22221 msgctxt "WindowManager"
22222 msgid "View2D Buttons List"
22223 msgstr "Daftar Tombol View2D"
22226 msgctxt "WindowManager"
22227 msgid "User Interface"
22228 msgstr "Antarmuka Pengguna"
22231 msgctxt "WindowManager"
22233 msgstr "Tampilan 3D"
22236 msgctxt "WindowManager"
22237 msgid "Object Mode"
22238 msgstr "Mode Objek"
22241 msgctxt "WindowManager"
22242 msgid "3D View Tool: Select Box"
22243 msgstr "Alat View 3D: Pilih Kotak"
22246 msgctxt "WindowManager"
22247 msgid "3D View Tool: Select Circle"
22248 msgstr "Alat View 3D: Pilih Lingkaran"
22251 msgctxt "WindowManager"
22252 msgid "3D View Tool: Cursor"
22253 msgstr "Alat View 3D: Kursor"
22256 msgctxt "WindowManager"
22257 msgid "3D View Tool: Move"
22258 msgstr "Alat View 3D: Pindah"
22261 msgctxt "WindowManager"
22262 msgid "3D View Tool: Rotate"
22263 msgstr "Alat View 3D: Rotasi"
22266 msgctxt "WindowManager"
22267 msgid "3D View Tool: Scale"
22268 msgstr "Alat View 3D: Skalakan"
22271 msgctxt "WindowManager"
22272 msgid "3D View Tool: Transform"
22273 msgstr "Alat View 3D: Transformasi"
22276 msgctxt "WindowManager"
22281 msgctxt "WindowManager"
22282 msgid "3D View Tool: Shear"
22283 msgstr "Alat View 3D: Cukur"
22286 msgctxt "WindowManager"
22291 msgctxt "WindowManager"
22296 msgctxt "WindowManager"
22301 msgctxt "WindowManager"
22306 msgctxt "WindowManager"
22311 msgctxt "WindowManager"
22312 msgid "Vertex Paint"
22313 msgstr "Cat Vertex"
22316 msgctxt "WindowManager"
22317 msgid "Weight Paint"
22321 msgctxt "WindowManager"
22322 msgid "Image Paint"
22323 msgstr "Cat Gambar"
22326 msgctxt "WindowManager"
22331 msgctxt "WindowManager"
22336 msgctxt "WindowManager"
22337 msgid "Graph Editor Generic"
22338 msgstr "Editor Grafik Generik"
22341 msgctxt "WindowManager"
22346 msgctxt "WindowManager"
22347 msgid "Dopesheet Generic"
22348 msgstr "Dopesheet Generik"
22351 msgctxt "WindowManager"
22353 msgstr "Editor NLA"
22356 msgctxt "WindowManager"
22357 msgid "NLA Channels"
22358 msgstr "Saluran NLA"
22361 msgctxt "WindowManager"
22362 msgid "NLA Generic"
22363 msgstr "NLA Generik"
22366 msgctxt "WindowManager"
22371 msgctxt "WindowManager"
22376 msgctxt "WindowManager"
22381 msgctxt "WindowManager"
22383 msgstr "Lihat Gambar"
22386 msgctxt "WindowManager"
22387 msgid "Image Generic"
22388 msgstr "Gambar Generik"
22391 msgctxt "WindowManager"
22393 msgstr "Penggarisan Luar"
22396 msgctxt "WindowManager"
22397 msgid "Node Editor"
22398 msgstr "Editor Node"
22401 msgctxt "WindowManager"
22402 msgid "Node Generic"
22403 msgstr "Generik Node"
22406 msgctxt "WindowManager"
22407 msgid "File Browser"
22408 msgstr "Browser Dokumen"
22411 msgctxt "WindowManager"
22412 msgid "File Browser Main"
22413 msgstr "Browser Dokumen Utama"
22416 msgctxt "WindowManager"
22417 msgid "File Browser Buttons"
22418 msgstr "Tombol Browser Dokumen"
22421 msgctxt "WindowManager"
22426 msgctxt "WindowManager"
22427 msgid "Property Editor"
22428 msgstr "Editor Properti"
22431 msgctxt "WindowManager"
22436 msgctxt "WindowManager"
22437 msgid "Text Generic"
22438 msgstr "Teks Generik"
22441 msgctxt "WindowManager"
22446 msgctxt "WindowManager"
22451 msgctxt "WindowManager"
22452 msgid "Clip Editor"
22453 msgstr "Editor Klip"
22456 msgctxt "WindowManager"
22457 msgid "Clip Graph Editor"
22458 msgstr "Editor Grafik Klip"
22461 msgctxt "WindowManager"
22462 msgid "Clip Dopesheet Editor"
22463 msgstr "Editor Dopesheet Klip"
22466 msgctxt "WindowManager"
22467 msgid "Grease Pencil"
22468 msgstr "Pensil Grease"
22471 msgctxt "WindowManager"
22472 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
22473 msgstr "Mode Edit Kurva Garis Luar Pensil Grease"
22476 msgctxt "WindowManager"
22477 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
22478 msgstr "Mode Edit Garis Luar Pensil Grease"
22481 msgctxt "WindowManager"
22482 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
22483 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Gambar kuas)"
22486 msgctxt "WindowManager"
22487 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
22488 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Isi)"
22491 msgctxt "WindowManager"
22492 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
22493 msgstr "Cat Garis Luar Pensil Grease (Hapus)"
22496 msgctxt "WindowManager"
22497 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
22498 msgstr "Mode Cat Garis Luar Pensil Grease"
22501 msgctxt "WindowManager"
22502 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
22503 msgstr "Mode Pahat Garis Luar Pensil Grease"
22506 msgctxt "WindowManager"
22507 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
22508 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kehalusan)"
22511 msgctxt "WindowManager"
22512 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
22513 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ketebalan)"
22516 msgctxt "WindowManager"
22517 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
22518 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Kekuatan)"
22521 msgctxt "WindowManager"
22522 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
22523 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Ambil)"
22526 msgctxt "WindowManager"
22527 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
22528 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Dorong)"
22531 msgctxt "WindowManager"
22532 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
22533 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Pelintir)"
22536 msgctxt "WindowManager"
22537 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
22538 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Cubit)"
22541 msgctxt "WindowManager"
22542 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
22543 msgstr "Pahat Garis Luar Pensil Grease (Mengacak)"
22546 msgctxt "WindowManager"
22547 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
22548 msgstr "Mode Berat Garis Luar Pensil Grease"
22551 msgctxt "WindowManager"
22552 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
22553 msgstr "Berat Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22556 msgctxt "WindowManager"
22557 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
22558 msgstr "Mode Vertex Garis Luar Pensil Grease"
22561 msgctxt "WindowManager"
22562 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
22563 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Gambar)"
22566 msgctxt "WindowManager"
22567 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
22568 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Blur)"
22571 msgctxt "WindowManager"
22572 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
22573 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Rata-rata)"
22576 msgctxt "WindowManager"
22577 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
22578 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Smear)"
22581 msgctxt "WindowManager"
22582 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
22583 msgstr "Vertex Garis Luar Pensil Grease (Menggantikan)"
22586 msgctxt "WindowManager"
22587 msgid "Mask Editing"
22588 msgstr "Edting Masker"
22591 msgctxt "WindowManager"
22596 msgctxt "WindowManager"
22601 msgctxt "WindowManager"
22606 msgctxt "WindowManager"
22607 msgid "Animation Channels"
22608 msgstr "Saluran Animasi"
22611 msgctxt "WindowManager"
22612 msgid "View3D Gesture Circle"
22613 msgstr "Lingkaran Gestur View3D"
22616 msgctxt "WindowManager"
22617 msgid "Gesture Straight Line"
22618 msgstr "Garis Lurus Gestur"
22621 msgctxt "WindowManager"
22622 msgid "Gesture Box"
22623 msgstr "Kotak Gestur"
22626 msgid "Cycles will render on the CPU"
22627 msgstr "Cycles akan render di CPU"
22630 msgid "Total Samples:"
22631 msgstr "Total sampel:"
22638 msgid "Min Samples"
22639 msgstr "Sampel Min"
22642 msgid "Start Sample"
22643 msgstr "Sampel Mulai"
22646 msgid "Direct Light"
22647 msgstr "Cahaya Langsung"
22650 msgid "Indirect Light"
22651 msgstr "Cahaya Tidak Langsung"
22666 msgid "Start Pixels"
22667 msgstr "Pixel Mulai"
22678 msgid "Render Time"
22679 msgstr "Waktu Render"
22682 msgid "Sample Count"
22683 msgstr "Hitungan Sampel"
22686 msgid "Feature Strength"
22687 msgstr "Kekuatan Fitur"
22694 msgid "No output node"
22695 msgstr "Tidak ada node keluaran"
22698 msgid "Homogeneous"
22703 msgstr "Bendera CPU:"
22706 msgid "CUDA Flags:"
22707 msgstr "Bendera CUDA:"
22710 msgid "OptiX Flags:"
22711 msgstr "Bendera OptiX:"
22714 msgid "OpenCL Flags:"
22715 msgstr "Bendera OpenCL:"
22718 msgid "Texture Limit"
22719 msgstr "Batas Tekstur"
22730 msgid "Clear Image"
22731 msgstr "Kosongkan Gambar"
22734 msgid "Cycles built without Embree support"
22735 msgstr "Built Cycles tanpa support Embree"
22740 msgstr "Menetapkan"
22743 msgid "Contributions"
22744 msgstr "Kontribusi"
22747 msgid "Import Options:"
22748 msgstr "Opsi Impor:"
22751 msgid "Material Settings:"
22752 msgstr "Pengaturan Material:"
22755 msgid "Texture Settings:"
22756 msgstr "Pengaturan Tekstur:"
22763 msgid "Orientation:"
22764 msgstr "Orientasi:"
22767 msgid "%s is not supported"
22768 msgstr "%s tidak didukung"
22772 msgstr "Diskalakan oleh "
22775 msgid "Object has zero volume"
22776 msgstr "Objek punya nol volume"
22803 msgid "Intersections"
22804 msgstr "Persimpangan"
22813 msgstr "Skalakan Ke"
22826 msgstr "Mode Demo:"
22829 msgid " RNA Context: "
22830 msgstr " Konteks RNA: "
22838 msgstr "Tips Peralatan:"
22841 msgid "Button Label:"
22842 msgstr "Label Tombol:"
22846 msgstr "Label RNA:"
22854 msgid "No add-on module given!"
22855 msgstr "Tidak ada modul tambahan yang diberikan!"
22858 msgid "Add-on '{}' not found!"
22859 msgstr "Tambahan '{}' tidak ditemukan!"
22862 msgid "Info written to {} text datablock!"
22863 msgstr "Info tertulis ke {} teks datablok!"
22866 msgid "Message extraction process failed!"
22867 msgstr "Proses ekstraksi pesan gagal!"
22871 msgid "Reset Settings"
22872 msgstr "Pengaturan Reset"
22876 msgid "Deselect All"
22877 msgstr "Tidak Seleksi Semuanya"
22881 msgid "Update Branches"
22882 msgstr "Memperbarui Cabang"
22886 msgid "Clean up Branches"
22887 msgstr "Membersihkan Cabang"
22903 msgid "performance impact!"
22904 msgstr "dampak kinerja!"
22907 msgid "API Defined"
22908 msgstr "API yang Terdefinisi"
22916 msgid "Could not make new image"
22917 msgstr "Tidak dapat membuat gambar baru"
22920 msgid "Context incorrect, image not found"
22921 msgstr "Konteks salah, gambar tidak ditemukan"
22924 msgid "Could not find image '%s'"
22925 msgstr "Tidak dapat mencari gambar '%s'"
22928 msgid "Node has no attribute "
22929 msgstr "Node tidak punya atribut "
22932 msgid "No camera found"
22933 msgstr "Tidak ada kamera yang ditemukan"
22936 msgid "Other object is not a mesh"
22937 msgstr "Objek lain bukan mesh"
22940 msgid "Other object has no shape key"
22941 msgstr "Objek lain tidak punya kunci bentuk"
22944 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
22945 msgstr "Objek: %s, Mesh: '%s' tidak ada UV"
22948 msgid "Active camera is not in this scene"
22949 msgstr "Aktif kamera tidak ada di adegan ini"
22952 msgid "Select at least one mesh object"
22953 msgstr "Pilih paling sedikit satu objek mesh"
22956 msgid "Active object is not a mesh"
22957 msgstr "Objek aktif bukan mesh"
22960 msgid "Select two mesh objects"
22961 msgstr "Pilih dua objek mesh"
22964 msgid "Object %r already has a particle system"
22965 msgstr "Objek %r sudah mempunyai sistem partikel"
22968 msgid "Unknown file type: %r"
22969 msgstr "Tipe dokumen yang tidak diketahui: %r"
22972 msgid "Failed to create presets path"
22973 msgstr "Gagal membuat jalur preset"
22976 msgid "Unable to remove default presets"
22977 msgstr "Tidak dapat menghapus preset default"
22980 msgid "Unable to remove preset: %r"
22981 msgstr "Tidak dapat menghapus preset: %r"
22984 msgid "Failed to execute the preset: "
22985 msgstr "Gagal mengeksekusi preset: "
22988 msgid "No other objects selected"
22989 msgstr "Tidak ada objek lain yang terseleksi"
22992 msgid "File %r not found"
22993 msgstr "Dokumen %r tidak ditemukan"
22996 msgid "Select 2 sound strips"
22997 msgstr "Pilih 2 strip suara"
23000 msgid "Remove Add-on: %r?"
23001 msgstr "Hapus Tambahan: %r?"
23008 msgid "Active face not selected"
23009 msgstr "Wajah aktif tidak terseleksi"
23012 msgid "No active face"
23013 msgstr "Tidak ada wajah aktif"
23016 msgid "No mesh object"
23017 msgstr "Tidak ada objek mesh"
23020 msgid "Rename %d %s"
23021 msgstr "Ganti nama %d %s"
23029 msgid "Blender is free software"
23030 msgstr "Blender adalah perangkat lunak yang gratis"
23033 msgid "Data path not set"
23034 msgstr "Jalur data tidak set"
23037 msgid "Select With"
23038 msgstr "Pilih Dengan"
23046 msgid "Load %d.%d Settings"
23047 msgstr "Muat Pengaturan %d.%d"
23051 msgid "Save New Settings"
23052 msgstr "Simpan Pengaturan Baru"
23057 msgstr "Selanjutnya"
23060 msgid "Getting Started"
23061 msgstr "Baru Memulai"
23065 msgid "Release Notes"
23066 msgstr "Catatan Rilis"
23070 msgid "Development Fund"
23071 msgstr "Dana Pengembangan"
23085 msgid "Blender Website"
23086 msgstr "Website Blender"
23090 msgid "Blender Store"
23091 msgstr "Toko Blender"
23098 msgid "Date: %s %s"
23099 msgstr "Tanggal: %s %s"
23110 msgid "Nothing to show yet..."
23111 msgstr "Tidak ada yang ditampilkan sekarang..."
23115 msgid "Update Paths"
23120 msgid "Calculate..."
23121 msgstr "Kalkulasi..."
23125 msgid "Animate Path"
23126 msgstr "Menganimasi Jalur"
23130 msgstr "Volume Min"
23137 msgid "Rotation Range"
23138 msgstr "Jarak Rotasi"
23145 msgid "X Source Axis"
23146 msgstr "Sumbu Sumber X"
23149 msgid "Y Source Axis"
23150 msgstr "Sumbu Sumber Y"
23153 msgid "Z Source Axis"
23154 msgstr "Sumbu Sumber Z"
23161 msgid "Protected Layers:"
23162 msgstr "Layer yang Terjaga:"
23174 msgid "Display Size X"
23175 msgstr "Tampilkan Ukuran X"
23178 msgid "Focus on Object"
23179 msgstr "Fokus ke Objek"
23184 msgstr "Tambah Gambar"
23192 msgstr "Segitiga A"
23196 msgstr "Segitiga B"
23207 msgid "Factor Start"
23208 msgstr "Faktor Mulai"
23211 msgid "Bold & Italic"
23212 msgstr "Bold & Italic"
23215 msgid "Interpolation Tilt"
23216 msgstr "Kemiringan Interpolasi"
23219 msgid "Only Axis Aligned"
23220 msgstr "Hanya Sumbu yang Disejajarkan"
23225 msgstr "Tampilkan Semua"
23230 msgstr "Kunci Semua"
23235 msgstr "Tidak Kunci Semua"
23238 msgid "Autolock Inactive Layers"
23239 msgstr "Autoblok Layer Tidak Aktif"
23246 msgid "View in Render"
23247 msgstr "Tampilkan di Render"
23250 msgid "Thickness Scale"
23251 msgstr "Skala Ketebalan"
23255 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
23256 msgstr "Duplikasi Keyframe Kosong"
23260 msgid "Hide Others"
23261 msgstr "Sembunyikan yang Lain"
23265 msgid "Copy Layer to Selected"
23266 msgstr "Salin Layer ke Terpilih"
23270 msgid "Copy All Layers to Selected"
23271 msgstr "Salin Semua Layer ke Terseleksi"
23276 msgstr "Layer Baru"
23280 msgid "Assign to Active Group"
23281 msgstr "Tugaskan ke Kelompok Aktif"
23285 msgid "Remove from Active Group"
23286 msgstr "Hapus dari Kelompok Aktif"
23290 msgid "Select Points"
23291 msgstr "Pilih Titik"
23295 msgid "Deselect Points"
23296 msgstr "Tidak Pilih Titik"
23299 msgid "Keyframes Before"
23300 msgstr "Keyframe Sebelum"
23303 msgid "Keyframes After"
23304 msgstr "Keyframe Setelah"
23308 msgid "Remove Active Group"
23309 msgstr "Hapus Kelompok Aktif"
23313 msgid "Remove All Groups"
23314 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23322 msgid "Interpolation U"
23323 msgstr "Interpolasi U"
23327 msgstr "Ukuran Panah"
23335 msgid "Sort by Name"
23336 msgstr "Urut dari Nama"
23340 msgid "Clear Active Group"
23341 msgstr "Bersihkan Kelompok Aktif"
23345 msgid "Delete All Unlocked Groups"
23346 msgstr "Hapus Semua Kelompok Tidak Terkunci"
23350 msgid "Delete All Groups"
23351 msgstr "Hapus Semua Kelompok"
23355 msgid "New Shape from Mix"
23356 msgstr "Bentuk Baru dari Campuran"
23360 msgid "Delete All Shape Keys"
23361 msgstr "Hapus Semua Kunci Bentuk"
23365 msgid "Move to Top"
23366 msgstr "Pindah ke Atas"
23370 msgid "Move to Bottom"
23371 msgstr "Pindah ke Bawah"
23375 msgstr "Pertahankan"
23378 msgid "Update on Edit"
23379 msgstr "Perbarui di Edit"
23382 msgid "Distance Reference"
23383 msgstr "Referensi Jarak"
23390 msgid "Failed to load volume:"
23391 msgstr "Gagal memuat volume:"
23394 msgid "Spacing Along Stroke"
23395 msgstr "Spasi Sepanjang Garis Luar"
23402 msgid "Image Border"
23403 msgstr "Border Gambar"
23410 msgid "Stroke Placement:"
23411 msgstr "Peletakkan Garis Luar:"
23415 msgid "Selection to Grid"
23416 msgstr "Seleksi ke Grid"
23420 msgid "Cursor to Selected"
23421 msgstr "Kursor ke yang Terseleksi"
23425 msgid "Cursor to World Origin"
23426 msgstr "Kursor ke Asal Dunia"
23430 msgid "Cursor to Grid"
23431 msgstr "Kursor ke Grid"
23435 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
23436 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Semua Layer)"
23440 msgid "Delete Loose Points"
23441 msgstr "Hapus Titik Longgar"
23445 msgid "Delete Duplicated Frames"
23446 msgstr "Hapus Frame yang Terdupliasi"
23450 msgid "Recalculate Geometry"
23451 msgstr "Kalkuasi Ulang Geometri"
23460 msgid "Selection to Cursor"
23461 msgstr "Seleksi ke Kursor"
23465 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
23466 msgstr "Seleksi ke Kursor (Tetapkan Offset)"
23470 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
23471 msgstr "Hapus Keyframe Aktif (Layre Aktif)"
23475 msgid "Boundary Strokes"
23476 msgstr "Garis Luar Batasan"
23480 msgid "Boundary Strokes all Frames"
23481 msgstr "Garis Luar Batasan semua Frame"
23484 msgid "Data Source:"
23485 msgstr "Sumber Data:"
23488 msgid "No annotation source"
23489 msgstr "Tidak ada sumber anotasi"
23492 msgid "No layers to add"
23493 msgstr "Tidak ada layer untuk ditambahkan"
23496 msgid "Channel Colors are disabled in Animation preferences"
23497 msgstr "Warna Saluran dinonaktifkan di preferensi Animasi"
23500 msgid "Display Cursor"
23501 msgstr "Tamplilkan Kursor"
23504 msgid "Cursor Color"
23505 msgstr "Warna Kursor"
23509 msgstr "Kunci Frame"
23513 msgstr "Tidak Terkunci"
23516 msgid "Frame: %d (%s)"
23517 msgstr "Frame: %d (%s)"
23520 msgid "Stroke Color"
23521 msgstr "Warna Garis Luar"
23529 msgstr "Transformasi:"
23533 msgstr "Pengindukan:"
23552 msgstr "Masukkan Kunci"
23557 msgstr "Kosongkan Kunci"
23570 msgid "Scale Feather"
23575 msgid "Hide Unselected"
23576 msgstr "Modus Sunting"
23595 msgid "Lock Unselected"
23596 msgstr "Kunci yang Tidak Terseleksi"
23600 msgid "Lock Unused"
23601 msgstr "Kunci yang Tidak Terpakai"
23605 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
23606 msgstr "Ubah Material ke Warna Vertex"
23610 msgid "Merge Similar"
23611 msgstr "Gabungkan yang Mirip"
23615 msgid "Copy All Materials to Selected"
23616 msgstr "Salin Semua Material ke Terpilih"
23619 msgid "Flip Colors"
23620 msgstr "Balik Warna"
23624 msgstr "Klip Gambar"
23627 msgid "Tracking Axis"
23628 msgstr "Melacak Sumbu"
23643 msgid "Mask Mapping"
23644 msgstr "Pemetaan Masker"
23647 msgid "Texture Opacity"
23648 msgstr "Opasitas Tekstur"
23651 msgid "Mask Texture Opacity"
23652 msgstr "Opasitas Tekstur Masker"
23655 msgid "Use Original"
23656 msgstr "Gunakan Original"
23659 msgid "Thickness Profile"
23660 msgstr "Profil Ketebalan"
23671 msgid "Quality Steps"
23672 msgstr "Step Kualitas"
23675 msgid "Density Target"
23676 msgstr "Target Kepadatan"
23679 msgid "Density Strength"
23680 msgstr "Kekuatan Kepadatan"
23683 msgid "Randomize Phase"
23688 msgstr "Render Sebagai"
23691 msgid "Parent Particles"
23692 msgstr "Partikel Induk"
23695 msgid "Global Coordinates"
23696 msgstr "Koordinat Global"
23699 msgid "Object Rotation"
23700 msgstr "Rotasi Objek"
23703 msgid "Object Scale"
23704 msgstr "Skala Objek"
23707 msgid "Display Amount"
23708 msgstr "Jumlah Display"
23711 msgid "Render Amount"
23712 msgstr "Jumlah Render"
23719 msgid "Strand Shape"
23723 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
23724 msgstr "Iterations: %d .. %d (rata-rata. %d)"
23727 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
23728 msgstr "Error: %.5f .. %.5f (rata-rata. %.5f)"
23731 msgid "Spacing: %g"
23735 msgid "Randomize Amplitude"
23736 msgstr "Acak Amplitudo"
23739 msgid "Randomize Axis"
23740 msgstr "Mengacak Sumbu"
23743 msgid "Scale Randomness"
23744 msgstr "Skala Teracak"
23747 msgid "Coordinate System"
23748 msgstr "Sistem Koordinasi"
23751 msgid "%d fluid particles for this frame"
23752 msgstr "%d partikel cair untuk frame ini"
23756 msgid "Delete Edit"
23757 msgstr "Hapus Edit"
23760 msgid "Not yet functional"
23761 msgstr "Belum fungsional"
23765 msgid "Connect All"
23766 msgstr "Hubungkan Semua"
23770 msgid "Disconnect All"
23771 msgstr "Putuskan Semua"
23774 msgid "Speed Multiplier"
23775 msgstr "Pengali Kecepatan"
23778 msgid "Max Tension"
23779 msgstr "Max Ketegangan"
23782 msgid "Max Compression"
23783 msgstr "Max Kompresi"
23786 msgid "Custom Volume"
23787 msgstr "Volume Kustom"
23794 msgid "Bending Group"
23795 msgstr "Kelompok Pembengkokan"
23798 msgid "Max Bending"
23799 msgstr "Maks Pembengkokan"
23802 msgid "Shrinking Group"
23803 msgstr "Kelompok Mengecil"
23806 msgid "Max Shrinking"
23807 msgstr "Max Mengecil"
23811 msgstr "Struktural"
23814 msgid "Min Distance"
23819 msgid "Force Field"
23820 msgstr "Medan Gaya"
23823 msgid "Simulation Start"
23824 msgstr "Mulai Simulasi"
23831 msgid "Effect Solid Radius"
23832 msgstr "Efek Radius Solid"
23835 msgid "Use Particle's Radius"
23836 msgstr "Gunakan Radius Partikel"
23840 msgid "Remove Brush"
23841 msgstr "Setel Ulang"
23844 msgid "Color Layer"
23845 msgstr "Layer Warna"
23848 msgid "Use Min Angle"
23849 msgstr "Gunakan Sudut Min"
23852 msgid "Use Max Angle"
23853 msgstr "Gunakan Sudut Max"
23856 msgid "Field Absorption"
23857 msgstr "Penyerapan Medan"
23864 msgid "Reaction Speed"
23865 msgstr "Kecepatan Reaksi"
23868 msgid "Flame Smoke"
23872 msgid "Temperature Maximum"
23873 msgstr "Maksimum Temperatur"
23876 msgid "Flame Color"
23880 msgid "Particle Radius"
23881 msgstr "Radius Partikel"
23884 msgid "Particles Maximum"
23885 msgstr "Maksimum Partikel"
23888 msgid "Add Resolution"
23889 msgstr "Tambah Resolusi"
23892 msgid "Mesh Generator"
23893 msgstr "Generator Mesh"
23900 msgid "Empty Space"
23901 msgstr "Spasi Kosong"
23914 msgid "Surface Thickness"
23915 msgstr "Ketebalan Permukaan"
23918 msgid "Use Effector"
23919 msgstr "Gunakan Efektor"
23923 msgstr "Bahan Bakar"
23927 msgstr "Mode Panduan"
23934 msgid "X Stiffness"
23935 msgstr "Kekakuan X"
23938 msgid "Y Stiffness"
23939 msgstr "Kekakuan Y"
23942 msgid "Z Stiffness"
23943 msgstr "Kekakuan Z"
23946 msgid "Temperature"
23947 msgstr "Temperatur"
23954 msgid "Array All Items"
23955 msgstr "Larik Semua Item"
23959 msgid "Export to File"
23960 msgstr "Ekspor ke Dokumen"
23963 msgid "Minimum Size"
23964 msgstr "Ukuran Minimum"
23967 msgid "Second Basis"
23968 msgstr "Basis Kedua"
23971 msgid "Gaussian Filter"
23972 msgstr "Filter Gaussian"
23980 msgstr "Balik Axes"
23996 msgstr "Memetakan X"
24003 msgid "Accurate Mode"
24004 msgstr "Mode Akuraat"
24007 msgid "Unknown add-ons"
24008 msgstr "Add-on tidak diketahui"
24015 msgid "Display Thin"
24016 msgstr "Tampilkan Tipis"
24023 msgid "Calibration"
24032 msgstr "Kosongkan:"
24039 msgid "Radial Distortion"
24040 msgstr "Distorsi Radial"
24043 msgid "Pixel Aspect"
24044 msgstr "Aspek Pixel"
24053 msgid "Build Proxy"
24073 msgid "Set Viewport Background"
24074 msgstr "Set Latar Belakang Viewport"
24079 msgstr "Set Lantai"
24086 msgid "Display Aspect Ratio"
24087 msgstr "Tampilkan Aspek Rasio"
24102 msgstr "Set Axis X"
24107 msgstr "Set Axis Y"
24110 msgid "Timecode Index"
24111 msgstr "Indeks Kodewaktu"
24116 msgstr "Set Tembok"
24124 msgid "Normalization"
24125 msgstr "Normalisasi"
24128 msgid "Use Brute Force"
24129 msgstr "Gunakan Brute Force (Kekuatan Memaksa)"
24133 msgid "Match Previous"
24134 msgstr "Cocokkan Sebelumnya"
24138 msgid "Match Keyframe"
24139 msgstr "Cocokkan Keyframe"
24142 msgid "Tripod Solver"
24143 msgstr "Pemecah Tripod"
24147 msgid "Set Keyframe A"
24148 msgstr "Set Keyframe A"
24152 msgid "Set Keyframe B"
24153 msgstr "Set Keyframe B"
24158 msgstr "Perbesar %d:%d"
24162 msgid "Enable Markers"
24163 msgstr "Gunakan Tanda"
24166 msgid "Solve error: %.2f px"
24167 msgstr "Memecahkan error: %.2f px"
24171 msgstr "Perbesar %d:%d"
24175 msgid "Copy as Script"
24176 msgstr "Salin sebagai Skrip"
24180 msgid "Autocomplete"
24181 msgstr "Melengkapi Secara Otomatis"
24185 msgid "Delete Previous Word"
24186 msgstr "Hapus Kata Sebelumnya"
24190 msgid "Delete Next Word"
24191 msgstr "Hapus Kata Selanjutnya"
24194 msgid "Filter by Type:"
24195 msgstr "Saring sesuai Tipe:"
24203 msgid "Before Current Frame"
24204 msgstr "Sebelum Frame Sekarang"
24208 msgid "After Current Frame"
24209 msgstr "Setelah Frame Sekarang"
24213 msgid "Extrapolation Mode"
24214 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24219 msgstr "Pindahkan..."
24228 msgid "Keyframe Type"
24229 msgstr "Tipe Keyframe"
24233 msgid "Handle Type"
24234 msgstr "Tipe Pegangan"
24238 msgid "Interpolation Mode"
24239 msgstr "Mode Interpolasi"
24243 msgid "Easing Mode"
24244 msgstr "Mode Pelonggaran"
24247 msgid "Extrapolation Mode"
24248 msgstr "Mode Ekstrapolasi"
24251 msgid "Grease Pencil Objects"
24252 msgstr "Objek Pensil Grease"
24257 msgstr "Dorong ke Bawah"
24262 msgstr "Stash/Simpan"
24266 msgid "Box Select (Axis Range)"
24267 msgstr "Seleksi Box (Jarak Sumbu)"
24271 msgid "Paste Flipped"
24272 msgstr "Tempel yang Terbalik"
24276 msgid "Clean Channels"
24277 msgstr "Bersihkan Saluran"
24282 msgstr "Memperluas"
24287 msgstr "Slide/Menggeser"
24291 msgid "Delete Duplicate Frames"
24292 msgstr "Hapus Frame Duplikat"
24296 msgid "Mute Channels"
24297 msgstr "Mute Saluran"
24301 msgid "Unmute Channels"
24302 msgstr "Tidak Mute Saluran"
24306 msgid "Protect Channels"
24307 msgstr "Lindungi Saluran"
24311 msgid "Unprotect Channels"
24312 msgstr "Tidak Lindungi Saluran"
24316 msgid "Selection to Current Frame"
24317 msgstr "Seleksi ke Frame Sekarang"
24321 msgid "Selection to Nearest Frame"
24322 msgstr "Seleksi ke Frame Terdekat"
24326 msgid "Selection to Nearest Second"
24327 msgstr "Seleksi ke Detik Terdekat"
24331 msgid "Selection to Nearest Marker"
24332 msgstr "Seleksi ke Penanda Terdekat"
24363 msgid "Go to Parent"
24369 msgstr "Folder Baru"
24372 msgid ".blend Files"
24373 msgstr "Dokumen .blend"
24376 msgid "Backup .blend Files"
24377 msgstr "Membuat cadangan Dokumen .blend"
24380 msgid "Image Files"
24381 msgstr "Dokumen Gambar"
24384 msgid "Movie Files"
24385 msgstr "Dokumen Film"
24388 msgid "Script Files"
24389 msgstr "Dokumen Skrip"
24393 msgstr "Dokumen Font"
24396 msgid "Sound Files"
24397 msgstr "Dokumen Suara"
24401 msgstr "Dokumen Teks"
24404 msgid "Volume Files"
24405 msgstr "Dokumen Volume"
24408 msgid "Blender IDs"
24409 msgstr "Blender ID"
24413 msgid "Increase Number"
24414 msgstr "Menambahkan Angka"
24418 msgid "Decrease Number"
24419 msgstr "Mengurangi Angka"
24422 msgid "No asset selected"
24423 msgstr "Tidak ada aset yang terseleksi"
24428 msgstr "Lebih Sedikit"
24433 msgstr "Lebih Banyak"
24438 msgstr "Terkoneksi"
24442 msgid "Shortest Path"
24443 msgstr "Jalur Terdekat"
24452 msgid "Save All Images"
24453 msgstr "Simpan Semua Gambar"
24457 msgid "Invert Image Colors"
24458 msgstr "Membalikkan Warna Gambar"
24467 msgid "By Distance"
24468 msgstr "Dari Jarak"
24476 msgid "Show Same Material"
24477 msgstr "Tampilkan Material yang Sama"
24481 msgid "Frame All Fit"
24482 msgstr "Semua Frame Cukup/Fit"
24486 msgid "Edit Externally"
24487 msgstr "Penyunting Gambar"
24492 msgstr "Simpan Sebagai..."
24496 msgid "Extract Palette"
24497 msgstr "Ekstrak Palet"
24501 msgid "Generate Grease Pencil"
24502 msgstr "Membuat Pensil Grease"
24506 msgid "Horizontally"
24507 msgstr "Secara Horizontal"
24512 msgstr "Secara Vertikal"
24516 msgid "Invert Red Channel"
24517 msgstr "Membalikkan Saluran Merah"
24521 msgid "Invert Green Channel"
24522 msgstr "Membalikkan Saluran Hijau"
24526 msgid "Invert Blue Channel"
24527 msgstr "Membalikkan Saluran Biru"
24531 msgid "Invert Alpha Channel"
24532 msgstr "Membalikkan Saluran Alpha"
24536 msgid "Selected to Pixels"
24537 msgstr "Terseleksi ke Pixel"
24541 msgid "Selected to Cursor"
24542 msgstr "Terseleksi ke Kursor"
24546 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
24547 msgstr "Terseleksi ke Kursor (Offset)"
24551 msgid "Cursor to Pixels"
24552 msgstr "Kursor ke Pixel"
24567 msgstr "Warna Standar"
24574 msgid "Aspect Ratio"
24575 msgstr "Rasio Aspek"
24578 msgid "Repeat Image"
24579 msgstr "Ulangi Gambar"
24584 msgstr "Gantikkan..."
24588 msgid "Save a Copy..."
24589 msgstr "Simpan Salinan..."
24609 msgstr "Membongkar"
24623 msgid "Horizontal Split"
24624 msgstr "Pisah Horizontal"
24628 msgid "Vertical Split"
24629 msgstr "Pisah Vertikal"
24633 msgid "Remove from Frame"
24634 msgstr "Hapus dari Frame"
24639 msgstr "Ganti nama..."
24642 msgid "Projection X"
24643 msgstr "Proyeksi X"
24676 msgid "Show All Inside"
24677 msgstr "Tampilkan Semua di Dalam"
24681 msgid "Hide All Inside"
24682 msgstr "Sembunyikan Semua di Dalam"
24686 msgid "Enable in Viewports"
24687 msgstr "Aktifkan di Viewport"
24691 msgid "Disable in Viewports"
24692 msgstr "Nonaktifkan di Viewport"
24696 msgid "Enable in Render"
24697 msgstr "Aktifkan di Render"
24701 msgid "Disable in Render"
24702 msgstr "Nonaktifkan di Render"
24706 msgid "Instance to Scene"
24707 msgstr "Instansi ke Adegan"
24716 msgid "Paste Data-Blocks"
24717 msgstr "Tempel Data-Blok"
24720 msgid "Object Contents"
24721 msgstr "Konten Objek"
24724 msgid "Object Children"
24725 msgstr "Anak Objek"
24733 msgid "Hide One Level"
24734 msgstr "Sembunyikan Satu Level"
24738 msgid "Link to Scene"
24739 msgstr "Hubungkan ke Adegan"
24742 msgid "Sync Selection"
24743 msgstr "Seleksi Sinkronisasi"
24769 msgstr "Jalur/Dokumen"
24773 msgid "Jump to Previous Strip"
24774 msgstr "Lompat ke Strip Sebelumnya"
24778 msgid "Jump to Next Strip"
24779 msgstr "Lompat ke Strip Selanjutnya"
24793 msgid "Image/Sequence"
24794 msgstr "Gambar/Sequence"
24797 msgid "No Items Available"
24798 msgstr "Tidak ada Item yang Tersedia"
24824 msgid "Both Neighbors"
24825 msgstr "Kedua Tetangga"
24829 msgid "Left Neighbor"
24830 msgstr "Tetangga Kiri"
24834 msgid "Right Neighbor"
24835 msgstr "Tetangga Kanan"
24840 msgstr "Kedua Sisi"
24869 msgid "Scale To Fit"
24870 msgstr "Skala ke Cukup"
24874 msgid "Scale to Fill"
24875 msgstr "Skala ke Isi"
24879 msgid "Stretch To Fill"
24880 msgstr "Regang ke Isi"
24884 msgid "Clear Position"
24885 msgstr "Kosongkan Posisi"
24892 msgid "Resolutions"
24910 msgid "Source Channel"
24911 msgstr "Saluran Sumber"
24926 msgstr "Sunting Objek"
24930 msgid "Duplicate Marker"
24940 msgid "Last Session"
24941 msgstr "Sesi Terakhir"
24945 msgid "Auto Save..."
24946 msgstr "Penyimpanan Otomatis..."
24950 msgid "Render Animation"
24951 msgstr "Render Animasi"
24955 msgid "Render Audio..."
24956 msgstr "Render Suara..."
24960 msgid "View Render"
24961 msgstr "Tampilkan Render"
24965 msgid "View Animation"
24966 msgstr "Tampilkan Animasi"
24970 msgid "Repeat History..."
24971 msgstr "Ulangi Sejarah..."
24975 msgid "Preferences..."
24976 msgstr "Preferensi..."
24980 msgid "Back to Previous"
24981 msgstr "Gambar Latar"
24990 msgid "Render Image"
24991 msgstr "Render Gambar"
24995 msgid "User Communities"
24996 msgstr "Komunitas Pengguna"
24999 msgid "No active item"
25000 msgstr "Tidak ada item aktif"
25007 msgid "Scene Statistics"
25008 msgstr "Statistik Adegan"
25011 msgid "System Memory"
25012 msgstr "Memori Sistem"
25015 msgid "Video Memory"
25016 msgstr "Memori Video"
25019 msgid "Blender Version"
25020 msgstr "Versi Blender"
25024 msgstr "Sejajarkan Dengan"
25027 msgid "Eraser Radius"
25028 msgstr "Radius Penghapus"
25031 msgid "Show Warning"
25032 msgstr "Tampilkan Peringatan"
25035 msgid "Invert Axis Pan"
25036 msgstr "Membalikkan Pan Sumbu"
25039 msgid "Invert Pan Axis"
25040 msgstr "Membalikkan Sumbu Pan"
25044 msgid "Save as Studio light"
25045 msgstr "Simpan sebagai cahaya Studio"
25048 msgid "Color Set %d"
25049 msgstr "Set Warna %d"
25064 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
25065 msgstr "Membalikkan Arah Zoom Roda"
25069 msgstr "Terbang/Jalan"
25072 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
25073 msgstr "Ditemukan banyak add-on dengan nama yang sama!"
25076 msgid "Missing script files"
25077 msgstr "Dokumen skrip yang hilang"
25080 msgid "No custom %s configured"
25081 msgstr "Tidak ada %s kustom yang dikonfigurasi"
25088 msgid "Upgrade to 2.8x required"
25089 msgstr "Peningkatan ke 2.8x diperlukan"
25092 msgid "Description:"
25093 msgstr "Deskripsi:"
25096 msgid "description"
25133 msgid "Documentation"
25134 msgstr "Dokumentasi"
25137 msgid "Preferences:"
25138 msgstr "Pengaturan Pengguna:"
25141 msgid "Error (see console)"
25142 msgstr "Error (lihat konsol)"
25146 msgid "Interactive Mirror"
25147 msgstr "Cermin interaktif"
25151 msgid "Selection to Active"
25152 msgstr "Seleksi ke Aktif"
25156 msgid "Cursor to Active"
25157 msgstr "Kursor ke Aktif"
25161 msgid "Perspective/Orthographic"
25162 msgstr "Perspektif/Ortografik"
25166 msgid "Viewport Render Image"
25167 msgstr "Viewport Render Gambar"
25171 msgid "Viewport Render Keyframes"
25172 msgstr "Viewport Render Keyframe"
25176 msgid "Toggle Local View"
25177 msgstr "Toggle View Lokal"
25181 msgid "Active Camera"
25182 msgstr "Kamera Aktif"
25201 msgid "Select Pattern..."
25202 msgstr "Pilih Pola..."
25206 msgid "Constraint Target"
25227 msgstr "Tambah Gambar"
25232 msgstr "Tambah Gambar"
25242 msgstr "Tambah Gambar"
25246 msgid "Single Bone"
25247 msgstr "Tulang Tunggal"
25251 msgid "Grease Pencil"
25252 msgstr "Pensil Grease"
25257 msgstr "Tambah Gambar"
25261 msgid "Insert Keyframe..."
25262 msgstr "Tambahkan Keyframe..."
25266 msgid "Delete Keyframes..."
25267 msgstr "Hapus Keyframe..."
25271 msgid "Clear Keyframes..."
25272 msgstr "Kosongkan Keyframe..."
25276 msgid "Change Shape"
25277 msgstr "Ubah Bentuk"
25281 msgid "Copy from Active"
25282 msgstr "Salin dari Aktif"
25295 msgid "Visual Transform"
25296 msgstr "Transformasi Visual"
25305 msgid "Object & Data"
25306 msgstr "Data Objek"
25310 msgid "Object Animation"
25311 msgstr "Modus Objek"
25320 msgid "Limit Total"
25325 msgid "Show Bounding Box"
25330 msgid "Hide Bounding Box"
25335 msgid "Hide Masked"
25340 msgid "Invert Mask"
25346 msgstr "Modus Sunting"
25355 msgid "Increase Contrast"
25356 msgstr "Tingkatkan Kontras"
25360 msgid "Decrease Contrast"
25361 msgstr "Kurangi Kontras"
25370 msgid "Sort Elements..."
25371 msgstr "Sortir Elemen..."
25395 msgid "Sharp Edges"
25396 msgstr "Semua Tampilan"
25410 msgid "Set as Active Material"
25411 msgstr "Set sebagai Material Aktif"
25425 msgid "View Selected"
25429 msgid "Viewport Gizmos"
25430 msgstr "Gizmos Viewport"
25433 msgid "Viewport Overlays"
25434 msgstr "Overlay Viewport"
25438 msgid "Move Texture Space"
25443 msgid "Scale Texture Space"
25448 msgid "Align to Transform Orientation"
25449 msgstr "Orientasi Transformasi"
25453 msgid "Non Manifold"
25463 msgid "Hook to Selected Object Bone"
25464 msgstr "Modus Sunting"
25468 msgid "Transfer Weights"
25469 msgstr "Orientasi Transformasi"
25473 msgid "On Selected Markers"
25478 msgid "Clear Sharp"
25479 msgstr "Orientasi Transformasi"
25488 msgid "Assign to Group"
25489 msgstr "Warna Standar"
25493 msgid "Remove from All"
25494 msgstr "Warna Standar"
25503 msgstr "Sunting Cepat"
25515 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
25516 msgstr "Orientasi Transformasi"
25519 msgid "Invalid resolution"
25523 msgid "No valid data to read!"
25524 msgstr "Tidak ada data valid untuk dibaca!"
25528 msgstr "Peringatan"
25531 msgid "Undefined Type"
25535 msgid "No valid formats found"
25536 msgstr "Orientasi Transformasi"
25539 msgid "Could not open file for writing"
25540 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen untuk menulis"
25543 msgid "Unable to read"
25544 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25547 msgid "Unable to open"
25548 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
25551 msgid "Unable to open blend <memory>"
25552 msgstr "Tidak dapat membuka blend <memory>"
25555 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
25556 msgstr "Gagal membaca dokumen blend '%s': %s"
25559 msgid "Unable to read '%s': %s"
25560 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
25563 msgid "Unrecognized file format '%s'"
25564 msgstr "Format dokumen tidak dikenal '%s'"
25567 msgid "Unable to open '%s': %s"
25568 msgstr "Tidak dapat membuka '%s': %s"
25575 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
25576 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen %s untuk menulis: %s"
25579 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
25580 msgstr "Loop tidak terkoneksi oleh tepi kabel/batas"
25583 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
25587 msgid "No selected F-Curves to paste into"
25591 msgid "No suitable context info for active keying set"
25595 msgid "No active Keying Set"
25599 msgid "Cannot remove built in keying set"
25603 msgid "Cannot add property to built in keying set"
25607 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
25611 msgid "Property removed from Keying Set"
25615 msgid "No joints selected"
25619 msgid "Operation requires an active bone"
25624 msgstr "Tambah Baru"
25627 msgid "No action to validate"
25628 msgstr "Tidak aksi untuk divalidasi"
25631 msgid "Object does not have pose lib data"
25632 msgstr "Objek tidak mempunyai data pose lib"
25635 msgid "Invalid index for pose"
25636 msgstr "Indeks tidak valid untuk pose"
25639 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
25640 msgstr "Pose lib hanya untuk armatur di mode pose"
25643 msgid "Object does not have a valid pose lib"
25644 msgstr "Objek tidak mempunyai pose lib yang valid"
25647 msgid "Invalid pose specified %d"
25648 msgstr "Pose tidak valid yang ditentukan %d"
25652 msgstr "Pose Dorong"
25656 msgstr "Pose Rileks"
25659 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
25660 msgstr "Sumbu [X]/Y/Z saja (X ke kosong)"
25663 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
25664 msgstr "Sumbu X/[Y]/Z saja (Y ke kosong)"
25667 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
25668 msgstr "Sumbu X/Y/[Z] saja (Z ke kosong)"
25671 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
25672 msgstr "X/Y/Z = Batasan Sumbu"
25675 msgid "No keyframes to slide between"
25676 msgstr "Tidak ada keyframe untuk digeser antara"
25679 msgid "Resolution does not match"
25683 msgid "Cannot make segment"
25684 msgstr "Hapus Titik"
25687 msgid "Cannot spin"
25688 msgstr "Warna Standar"
25691 msgid "Text too long"
25692 msgstr "Teks terlalu panjang"
25695 msgid "Clipboard too long"
25696 msgstr "Clipboard terlalu panjang"
25699 msgid "File too long %s"
25700 msgstr "Dokumen telalu panjang %s"
25703 msgid "No layers to merge"
25704 msgstr "Tidak ada layer untuk digabungkan"
25707 msgid "Not implemented!"
25708 msgstr "Belum diimplementasikan!"
25711 msgid "No grease pencil data"
25712 msgstr "Tidak ada data pencil grease"
25715 msgid "No active frame to delete"
25716 msgstr "Tidak ada frame aktif untuk dihapus"
25719 msgid "No active frame(s) to delete"
25720 msgstr "Tidak ada frame-frame aktif untuk dihapus"
25723 msgid "Nothing selected"
25724 msgstr "Tidak ada yang terseleksi"
25727 msgid "Active layer is locked or hidden"
25728 msgstr "Layer aktif terkunci atau tersembunyi"
25735 msgid "No image empty selected"
25736 msgstr "Tidak ada gambar kosong yang terseleksi"
25740 msgid "Replace Keyframes"
25745 msgid "Replace Single Keyframe"
25750 msgid "Delete Single Keyframe"
25755 msgid "Replace Keyframe"
25760 msgid "Insert Single Keyframe"
25765 msgid "Clear Keyframes"
25770 msgid "Clear Single Keyframes"
25775 msgid "Delete Drivers"
25780 msgid "Delete Single Driver"
25785 msgid "Delete Driver"
25790 msgid "Add All to Keying Set"
25795 msgid "Add Single to Keying Set"
25800 msgid "Remove Shortcut"
25805 msgid "Online Manual"
25809 msgid "(Gamma Corrected)"
25814 msgstr "Python: %s"
25821 msgid "Python: %s.%s"
25822 msgstr "Python: %s.%s"
25826 msgstr "Setel Ulang"
25829 msgid "Anim Player"
25830 msgstr "Putar Animasi"
25841 msgid "Delete points"
25842 msgstr "Hapus Titik"
25845 msgid "Stop this job"
25846 msgstr "Hentikan Perintah"
25849 msgid "Browse Scene to be linked"
25850 msgstr "Telusuri Adegan untuk dihubungkan"
25853 msgid "Browse Object to be linked"
25854 msgstr "Telusuri Objek untuk dihubungkan"
25857 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
25858 msgstr "Telusuri Data Mesh untuk dihubungkan"
25861 msgid "Browse Curve Data to be linked"
25862 msgstr "Telusuri Data Kurva untuk dihubungkan"
25865 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
25866 msgstr "Telusuri Data Metabola untuk dihubungkan"
25869 msgid "Browse Material to be linked"
25870 msgstr "Telusuri Material untuk dihubungkan"
25873 msgid "Browse Texture to be linked"
25874 msgstr "Telusuri Tekstur untuk dihubungkan"
25877 msgid "Browse Image to be linked"
25878 msgstr "Telusuri Gambar untuk dihubungkan"
25881 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
25882 msgstr "Telusuri Data Gaya Garis untuk dihubungkan"
25885 msgid "Browse Camera Data to be linked"
25886 msgstr "Telusuri Data Kamera untuk dihubungkan"
25989 msgctxt "ParticleSettings"
25999 msgctxt "FreestyleLineStyle"
26004 msgctxt "WorkSpace"
26009 msgctxt "LightProbe"
26019 msgctxt "PointCloud"
26029 msgctxt "Simulation"
26038 msgid "Manual Transform"
26039 msgstr "Transformasi Manual"
26042 msgid "Scene Options"
26043 msgstr "Opsi Adegan"
26046 msgid "Samples Transform"
26047 msgstr "Transformasi Sampel"
26058 msgid "Object Options"
26059 msgstr "Opsi Objek"
26063 msgstr "Gunakan Skema"
26066 msgid "Method Quads"
26067 msgstr "Metode Quads"
26070 msgid "No filename given"
26071 msgstr "Tidak ada namafile yang diberi"
26074 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
26075 msgstr "Tidak dapat menentukan jarak sequence ABC"
26078 msgid "Global Orientation"
26079 msgstr "Orientasi Global"
26082 msgid "Texture Options"
26083 msgstr "Opsi Tekstur"
26086 msgid "Only Selected Map"
26087 msgstr "Hanya Map yang Terseleksi"
26090 msgid "Export Data Options"
26091 msgstr "Opsi Ekspor Data"
26094 msgid "Armature Options"
26095 msgstr "Opsi Armatur"
26098 msgid "Collada Options"
26099 msgstr "Opsi Collada"
26102 msgid "Import Data Options"
26103 msgstr "Opsi Impor Data"
26106 msgid "Can't create export file"
26107 msgstr "Tidak dapat membuat file ekspor"
26110 msgid "Can't overwrite export file"
26111 msgstr "Tidak dapat menimpa file ekspor"
26114 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
26115 msgstr "Tidak ada objek yang terseleksi -- Terbuat file ekspor yang kosong"
26118 msgid "Error during export (see Console)"
26119 msgstr "Error saat ekspor (lihat Konsol)"
26122 msgid "Export Options"
26123 msgstr "Opsi Ekspor"
26126 msgid "Unable to find valid 3D View area"
26127 msgstr "Tidak dapat mencari area 3D View yang valid"
26130 msgid "Unable to export SVG"
26131 msgstr "Tidak dapat mengekspor SVG"
26134 msgid "Unable to export PDF"
26135 msgstr "Tidak dapat mengekspor PDF"
26138 msgid "Unable to import SVG"
26139 msgstr "Tidak dapat mengimpor SVG"
26187 msgid "Intersection Type"
26188 msgstr "Tipe Persimpangan"
26191 msgid "Invalid/unset axis"
26192 msgstr "Sumbu tidak valid/diset"
26195 msgid "No intersections found"
26196 msgstr "Persimpangan tidak ditemukan"
26199 msgid "Selected faces required"
26200 msgstr "Wajah yang terseleksi diperlukan"
26203 msgid "No face selected"
26204 msgstr "Tidak ada wajah yang terseleksi"
26207 msgid "No edge selected"
26208 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26211 msgid "Invalid selection order"
26212 msgstr "Urutan seleksi yang tidak valid"
26215 msgid "No edges selected"
26216 msgstr "Tidak ada tepi yang terseleksi"
26219 msgid "No faces filled"
26220 msgstr "Tidak ada wajah yang terisi"
26223 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
26224 msgstr "Tampilan tidak ditemukan, tidak dapat mengurutkan berdasarkan sumbu tampilan"
26227 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
26228 msgstr "Tidak dapat rotasi tepi %d"
26231 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
26232 msgstr "Penyunting Teks"
26235 msgid "Cannot add edges in edit mode"
26236 msgstr "Penyunting Teks"
26239 msgid "Cannot add loops in edit mode"
26240 msgstr "Penyunting Teks"
26243 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
26244 msgstr "Penyunting Teks"
26247 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
26248 msgstr "Penyunting Teks"
26251 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
26252 msgstr "Penyunting Teks"
26255 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
26256 msgstr "Penyunting Teks"
26259 msgid "Cannot join while in edit mode"
26260 msgstr "Penyunting Teks"
26263 msgid "Active object is not a selected mesh"
26264 msgstr "Modus Sunting"
26267 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
26271 msgid "Cannot create editmode armature"
26272 msgstr "Tambah Gambar"
26275 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
26276 msgstr "Objek \"%s\" bukan mesh atau tidak dapat diubah ke mesh (Kurva, Teks, Permukaan atau Metabola)"
26279 msgid "Bone already has an IK constraint"
26283 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
26284 msgstr "Warna Standar"
26287 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
26288 msgstr "Modus Sunting"
26291 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
26292 msgstr "Penyunting Teks"
26295 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
26296 msgstr "Penyunting Teks"
26303 msgid "Set Parent To"
26307 msgid "Object (Keep Transform)"
26308 msgstr "Orientasi Transformasi"
26311 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
26312 msgstr "Penyunting Teks"
26315 msgid "Cannot link objects into the same scene"
26319 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
26320 msgstr "Data Objek"
26323 msgid "No active object"
26324 msgstr "Tidak ada objek aktif"
26327 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
26328 msgstr "Tambah Gambar"
26331 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
26332 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26335 msgid "No frames to bake"
26336 msgstr "Modus Sunting"
26355 msgid "Glass (Broken)"
26356 msgstr "Gelas (Rusak)"
26359 msgid "Glass (Solid)"
26360 msgstr "Gelas (Solid)"
26367 msgid "Granite (Broken)"
26368 msgstr "Solid (Rusak)"
26371 msgid "Granite (Solid)"
26372 msgstr "Granit (Solid)"
26379 msgid "Ice (Crushed)"
26380 msgstr "Es (Hancur)"
26383 msgid "Ice (Solid)"
26384 msgstr "Es (Solid)"
26395 msgid "Peanuts (Shelled)"
26396 msgstr "Kacang (Terkupas)"
26399 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
26400 msgstr "Kacang (Tidak Terkupas)"
26407 msgid "Polystyrene"
26408 msgstr "Polystyrene"
26427 msgid "Stone (Crushed)"
26428 msgstr "Batu (Hancur)"
26436 msgstr "| Terakhir:%s "
26443 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26444 msgstr "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
26447 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26448 msgstr "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
26451 msgid "Scene has no camera"
26455 msgid "Blender Render"
26456 msgstr "Render Blender"
26459 msgid "Failed to open window!"
26460 msgstr "Gagal untuk membuka window!"
26463 msgid "Maximize Area"
26464 msgstr "Maksimalkan Area"
26467 msgid "Flip to Bottom"
26468 msgstr "Balik ke Bawah"
26471 msgid "Flip to Top"
26472 msgstr "Balik ke Atas"
26475 msgid "Show Header"
26476 msgstr "Tampilkan Header"
26479 msgid "Show Footer"
26480 msgstr "Tampilkan Footer"
26483 msgid "Flip to Right"
26484 msgstr "Balik ke Kanan"
26487 msgid "Flip to Left"
26488 msgstr "Balik ke Kiri"
26491 msgid "Blender Drivers Editor"
26492 msgstr "Editor Drivers Blender"
26495 msgid "Blender Info Log"
26496 msgstr "Info Log Blender"
26503 msgid "No active camera set"
26507 msgid "vertex data"
26508 msgstr "data vertex"
26516 msgstr "data wajah"
26527 msgid "Active F-Curve"
26531 msgid "Active Keyframe"
26543 msgid "No files selected to be opened"
26547 msgid "Cannot read '%s': %s"
26548 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
26551 msgid "No active track to join to"
26552 msgstr "Tidak ada jejak aktif untuk bergabung dengan"
26555 msgid "Could not create new folder name"
26556 msgstr "Tambah Gambar"
26563 msgid "File name, overwrite existing"
26564 msgstr "Nama dokumen, tindih yang ada"
26568 msgstr "Nama dokumen"
26579 msgid "Active F-Curve is not editable"
26583 msgid "No F-Modifiers to paste"
26584 msgstr "Modus Sunting"
26587 msgid "Select Slot"
26591 msgid "Select Layer"
26595 msgid "Select Pass"
26599 msgid "Can't Load Image"
26603 msgid "Can only save sequence on image sequences"
26604 msgstr "Orientasi Transformasi"
26607 msgid "Cannot save multilayer sequences"
26608 msgstr "Orientasi Transformasi"
26615 msgid "No valid action to add"
26616 msgstr "Orientasi Transformasi"
26619 msgid "Operation requires an active keying set"
26623 msgid "Not found: %s"
26624 msgstr "Python: %s"
26627 msgid "Mixed selection"
26628 msgstr "Modus Sunting"
26631 msgid "Movie clip not found"
26632 msgstr "Penyunting Logika"
26635 msgid "Mask not found"
26636 msgstr "Gambar Latar"
26639 msgid "No Recent Files"
26640 msgstr "Tidak Ada File Belakangan Ini"
26643 msgid "Open Recent"
26644 msgstr "Buka yang Belakangan Ini"
26647 msgid "Control Point:"
26648 msgstr "Titik Kontrol:"
26667 msgid "Vertex Data:"
26668 msgstr "Data Vertex:"
26675 msgid "Mean Radius X:"
26676 msgstr "Rata-rata Radius X:"
26683 msgid "Mean Radius Y:"
26684 msgstr "Rata-rata Radius Y:"
26688 msgstr "Data Tepi:"
26695 msgid "Mean Crease:"
26696 msgstr "Rata-rata Crease:"
26707 msgid "Mean Weight:"
26708 msgstr "Rata-rata Berat:"
26711 msgid "Mean Radius:"
26712 msgstr "Rata-rata Radius:"
26716 msgstr "Rata-rata Kemiringan:"
26719 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
26720 msgstr "Tepi berat yang digunakan oleh pengubah Bevel"
26723 msgid "Tilt of curve control points"
26727 msgid "Depth too large"
26728 msgstr "Warna Standar"
26731 msgid "Cannot fly an object with constraints"
26732 msgstr "Data Objek"
26735 msgid "along local Z"
26736 msgstr "sepanjang lokal Z"
26739 msgid " along Y axis"
26740 msgstr " sepanjang sumbu Y"
26743 msgid " along X axis"
26744 msgstr " sepanjang sumbu X"
26747 msgid " locking %s X axis"
26748 msgstr " mengunci %s sumbu X"
26751 msgid " along %s X axis"
26752 msgstr " sepanjang %s sumbu X"
26755 msgid " locking %s Y axis"
26756 msgstr " mengunci %s sumbu Y"
26759 msgid " along %s Y axis"
26760 msgstr " sepanjang %s sumbu Y"
26763 msgid " locking %s Z axis"
26764 msgstr " mengunci %s sumbu Z"
26767 msgid " along %s Z axis"
26768 msgstr " sepanjang %s sumbu Z"
26775 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
26776 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y)"
26779 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
26780 msgstr "Pilih sumbu cermin (X, Y, Z)"
26812 msgid "Cannot use zero-length edge"
26813 msgstr "Tidak dapat menggunakan tepi jarak-nol"
26816 msgid "Cannot use zero-area face"
26817 msgstr "Tidak dapat menggunakan ajah area-nol"
26825 msgstr "Gunakan Faktor"
26828 msgid "Material Borders"
26829 msgstr "Border Material"
26836 msgid "Filter Source"
26837 msgstr "Filter Sumber"
26840 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
26841 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (ekspektasi %d, dapat %d)"
26844 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
26845 msgstr "Ketidakcocokan panjang larik (dapat %d, ekspektasi lebih)"
26848 msgid "Keying set path could not be removed"
26852 msgid "Keying set paths could not be removed"
26856 msgid "Invalid context for keying set"
26860 msgid "Background image cannot be removed"
26861 msgstr "Tampilkan Gambar Latar pada tampilan atas"
26864 msgid "Unable to remove curve point"
26865 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26868 msgid "Relationship"
26872 msgid "Image not packed"
26873 msgstr "Gambar tidak terkemas"
26876 msgid "Image '%s' does not have any image data"
26877 msgstr "Gambar '%s' tidak punya data gambar apa saja"
26880 msgid "Failed to load image texture '%s'"
26881 msgstr "Gagal memuat tekstur gambar '%s'"
26889 msgid "Failed to add the color modifier"
26890 msgstr "Gagal menambahkan pengubah warna"
26893 msgid "Failed to add the alpha modifier"
26894 msgstr "Gagal menambahkan pengubah alpha"
26897 msgid "Failed to add the thickness modifier"
26898 msgstr "Gagal menambahkan pengubah ketebalan"
26901 msgid "Failed to add the geometry modifier"
26902 msgstr "Gagal menambahkan pengubah geometri"
26905 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
26906 msgstr "Pengubah warna '%s' tidak dapat dihapus"
26909 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
26910 msgstr "Pengubah alpha '%s' tidak dapat dihapus"
26913 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
26914 msgstr "Pengubah ketebalan '%s' tidak dapat dihapus"
26917 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
26918 msgstr "Pengubah geometri '%s' tidak dapat dihapus"
26921 msgid "unsupported font format"
26922 msgstr "format font tidak terdukung"
26925 msgid "unable to load text"
26926 msgstr "tidak dapat memuat teks"
26929 msgid "unable to load movie clip"
26930 msgstr "tidak dapat memuat klip film"
26933 msgid "Index %d is invalid"
26934 msgstr "Indeks %d tidak valid"
26937 msgid "Face map not in mesh"
26938 msgstr "Map wajah tidak di mesh"
26941 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
26942 msgstr "Metabola '%s' tidak mengandung spline yang diberikan"
26946 msgstr "Sunting Objek"
26949 msgid "Unable to create new strip"
26950 msgstr "Tidak dapat membuka dokumen"
26958 msgstr "Perbandingan"
26965 msgid "Vertex not in group"
26966 msgstr "Warna Standar"
26969 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
26970 msgstr "Warna Standar"
26973 msgid "Bad vertex index in list"
26974 msgstr "Gambar Latar"
26977 msgid "Curve Object"
26978 msgstr "Objek Kurva"
26981 msgid "Delete Higher"
26982 msgstr "Hapus Lebh Tinggi"
26986 msgstr "Terapkan Dasar"
26989 msgid "Save External..."
26990 msgstr "Simpan Eksternal..."
26993 msgid "Settings are in the particle tab"
26994 msgstr "Pengaturan berada di tab partikel"
26997 msgid "Axis Object"
26998 msgstr "Sumbu Objek"
27002 msgid "Save as Shape Key"
27003 msgstr "Simpan sebagai Kunci Bentuk"
27010 msgid "Global Influence:"
27011 msgstr "Pengaruh Global:"
27014 msgid "Replace Original"
27015 msgstr "Gantikan yang Original"
27019 msgstr "Penyusun Huruf"
27026 msgid "Determinator"
27027 msgstr "Determinator"
27030 msgid "Bounding box"
27035 msgstr "Warna Standar"
27042 msgid "Upper Right"
27043 msgstr "Kanan Atas"
27047 msgstr "Kiri Bawah"
27050 msgid "Lower Right"
27051 msgstr "Kanan Bawah"
27090 msgid "Undistortion"
27091 msgstr "Tidak terdistorsi"
27106 msgid "Random Color"
27107 msgstr "Warna Acak"
27110 msgid "Random Roughness"
27111 msgstr "Kekasaran Acak"
27118 msgid "View Vector"
27119 msgstr "Tampilkan Vektor"
27122 msgid "View Z Depth"
27123 msgstr "Tampilkan Kedalaman Z"
27126 msgid "View Distance"
27127 msgstr "Tampilkan Jarak"
27130 msgid "Transparency"
27131 msgstr "Transparansi"
27134 msgid "True Normal"
27135 msgstr "Normal Sesungguhnya"
27138 msgid "Tangent Normal"
27142 msgid "Is Camera Ray"
27146 msgid "Is Shadow Ray"
27150 msgid "Is Glossy Ray"
27154 msgid "Is Transmission Ray"
27155 msgstr "Orientasi Transformasi"
27170 msgid "Mortar Size"
27171 msgstr "Ukuran Mortar"
27174 msgid "Brick Width"
27182 msgid "Detail Scale"
27183 msgstr "Skala Detail"
27186 msgid "Detail Roughness"
27187 msgstr "Kekasaran Detail"
27194 msgid "Color Attribute"
27195 msgstr "Atribut Warna"
27198 msgid "Density Attribute"
27199 msgstr "Atribut Densitas"
27202 msgid "Absorption Color"
27203 msgstr "Warna Penyerapan"
27206 msgid "Emission Color"
27207 msgstr "Warna Emisi"
27210 msgid "Temperature Attribute"
27211 msgstr "Atribut Temperatur"
27219 msgstr "Batu Bata 1"
27223 msgstr "Batu Bata 2"
27226 msgid "Coordinate 1"
27227 msgstr "Koordinat 1"
27230 msgid "Coordinate 2"
27231 msgstr "Koordinat 2"
27262 msgid "| Time:%s | "
27263 msgstr "| Waktu:%s | "
27266 msgid "Image too small"
27267 msgstr "Penyunting Gambar"
27270 msgid "Cannot render, no camera"
27271 msgstr "Warna Standar"
27274 msgid "No border area selected"
27275 msgstr "Modus Sunting"
27278 msgid "No render output node in scene"
27283 msgid "Color Balance"
27284 msgstr "Keseimbangan Warna"
27288 msgid "White Balance"
27289 msgstr "Keseimbangan Putih"
27298 msgid "Bright/Contrast"
27299 msgstr "Terang/Kontras"
27302 msgid "Strips must have the same number of inputs"
27310 msgid "Object Pivot"
27311 msgstr "Pivot Objek"
27314 msgid "Wave Effect"
27315 msgstr "Efek Gelombang"
27322 msgid "Blender File View"
27323 msgstr "Menampilkan Berkas Blender"
27326 msgid "Allow Execution"
27327 msgstr "Memperbolehkan Eksekusi"
27331 msgstr "Jangan Disimpan"
27334 msgid "unable to open the file"
27335 msgstr "tidak dapat membuka dokumen"
27338 msgid "Permanently allow execution of scripts"
27339 msgstr "Memperbolehkan eksekusi skrip secara permanen"
27342 msgid "Enable scripts"
27343 msgstr "Mengaktifkan skrip"
27346 msgid "Context window not set"
27347 msgstr "Warna Standar"
27350 msgid "Cannot read file '%s': %s"
27351 msgstr "Tidak dapat membaca '%s': %s"
27354 msgid "Saved \"%s\""
27355 msgstr "Tersimpan \"%s\""
27358 msgid "Not a library"
27359 msgstr "Bukan perpustakaan"
27362 msgid "Nothing indicated"
27394 msgid "unsupported format"
27395 msgstr "format yang tidak terdukung"
27398 msgid "No operator in context"
27399 msgstr "Tidak ada operator di konteks"
27402 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
27403 msgstr "Tidak dapat membaca %s '%s': %s"
27406 msgid "%s '%s' not found"
27407 msgstr "%s '%s' tidak ditemukan"
27411 msgstr "Tambahkan Mesh"
27414 msgid "Import-Export"
27415 msgstr "Impor-Ekspor"
27422 msgid "Video Tools"
27423 msgstr "Alat Video"
27426 msgid "English (English)"
27427 msgstr "Inggris (English)"
27430 msgid "Japanese (日本語)"
27431 msgstr "Jepang (日本語)"
27434 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
27435 msgstr "Belanda (Nederlandse taal)"
27438 msgid "Italian (Italiano)"
27439 msgstr "Italia (Italiano)"
27442 msgid "German (Deutsch)"
27443 msgstr "Jerman (Deutsch)"
27446 msgid "Finnish (Suomi)"
27447 msgstr "Finlandia (Suomi)"
27450 msgid "Swedish (Svenska)"
27451 msgstr "Swedia (Svenska)"
27454 msgid "French (Français)"
27455 msgstr "Perancis(Français)"
27458 msgid "Spanish (Español)"
27459 msgstr "Spanyol (Español)"
27462 msgid "Catalan (Català)"
27463 msgstr "Catalan (Català)"
27466 msgid "Czech (Český)"
27467 msgstr "Ceko (Český)"
27470 msgid "Portuguese (Português)"
27471 msgstr "Portugis (Português)"
27474 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
27475 msgstr "Mandarin Baku (简体中文)"
27478 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
27479 msgstr "Mandarin Tradisional (繁體中文)"
27482 msgid "Russian (Русский)"
27483 msgstr "Rusia (Русский)"
27486 msgid "Croatian (Hrvatski)"
27487 msgstr "Kroasia (Hrvatski)"
27490 msgid "Serbian (Српски)"
27491 msgstr "Serbia (Српски)"
27494 msgid "Ukrainian (Український)"
27495 msgstr "Ukraina (Український)"
27498 msgid "Polish (Polski)"
27499 msgstr "Polandia (Polski)"
27502 msgid "Romanian (Român)"
27503 msgstr "Rumania (Român)"
27506 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27507 msgstr "Arab (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
27510 msgid "Bulgarian (Български)"
27511 msgstr "Arab (Български)"
27514 msgid "Greek (Ελληνικά)"
27515 msgstr "Yunani (Ελληνικά)"
27518 msgid "Korean (한국 언어)"
27519 msgstr "Korea (한국 언어)"
27522 msgid "Nepali (नेपाली)"
27523 msgstr "Nepal (नेपाली)"
27526 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27527 msgstr "Persia (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
27530 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
27531 msgstr "Indonesia (Bahasa indonesia)"
27534 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
27535 msgstr "Serbia Latin (Srpski latinica)"
27538 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
27539 msgstr "Kirgiz (Кыргыз тили)"
27542 msgid "Turkish (Türkçe)"
27543 msgstr "Turki (Türkçe)"
27546 msgid "Hungarian (Magyar)"
27547 msgstr "Hungaria (Magyar)"
27550 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
27551 msgstr "Portugis Brazil (Português do Brasil)"
27554 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
27555 msgstr "Yahudi (תירִבְעִ)"
27558 msgid "Estonian (Eestlane)"
27559 msgstr "Estonia (Eestlane)"
27562 msgid "Esperanto (Esperanto)"
27563 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
27566 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
27567 msgstr "Spanyol Espana (Español de España)"
27570 msgid "Amharic (አማርኛ)"
27571 msgstr "Amhara (አማርኛ)"
27574 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
27575 msgstr "Uzbek (Oʻzbek)"
27578 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27579 msgstr "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
27582 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
27583 msgstr "India (मानक हिन्दी)"
27586 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
27587 msgstr "Vietnam (tiếng Việt)"
27590 msgid "Basque (Euskara)"
27591 msgstr "Basque (Euskara)"
27598 msgid "In Progress"
27599 msgstr "Dalam Perkembangan"