Updated from svn trunk (rBTS5763).
[blender-translations.git] / po / eu.po
blob9bf17357526caa030608280811e6e26069b1a116
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.0.0 Alpha (b'b6d890672c5f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
8 "Last-Translator: Ainhize & Miriam <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
9 "Language-Team: Euskara <agoenaga006@ikasle.ehu.eus>\n"
10 "Language: eu\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
16 msgid "Name"
17 msgstr "Izena"
20 msgid "Type"
21 msgstr "Mota"
24 msgid "Color"
25 msgstr "Kolorea"
28 msgid "Value"
29 msgstr "Balioa"
32 msgid "Action Group"
33 msgstr "Akzio Taldea"
36 msgid "Groups of F-Curves"
37 msgstr "F-Kurba taldeak"
40 msgid "Channels"
41 msgstr "Kanalak"
44 msgid "F-Curves in this group"
45 msgstr "Talde honetako F-Kurbak"
48 msgid "Color Set"
49 msgstr "Kolore Multzoa"
52 msgid "Custom color set to use"
53 msgstr "Pertsonalizatutako kolore aukera"
56 msgid "Default Colors"
57 msgstr "Lehenetsitako Koloreak"
60 msgid "01 - Theme Color Set"
61 msgstr "01 - Kolore taldea"
64 msgid "02 - Theme Color Set"
65 msgstr "02 - Kolore taldea"
68 msgid "03 - Theme Color Set"
69 msgstr "03 - Kolore taldea"
72 msgid "04 - Theme Color Set"
73 msgstr "04 - Kolore taldea"
76 msgid "05 - Theme Color Set"
77 msgstr "05 - Kolore taldea"
80 msgid "06 - Theme Color Set"
81 msgstr "06 - Kolore taldea"
84 msgid "07 - Theme Color Set"
85 msgstr "07 - Kolore taldea"
88 msgid "08 - Theme Color Set"
89 msgstr "08 - Kolore taldea"
92 msgid "09 - Theme Color Set"
93 msgstr "09 - Kolore taldea"
96 msgid "10 - Theme Color Set"
97 msgstr "10 - Kolore taldea"
100 msgid "11 - Theme Color Set"
101 msgstr "11 - Kolore taldea"
104 msgid "12 - Theme Color Set"
105 msgstr "12 - Kolore taldea"
108 msgid "13 - Theme Color Set"
109 msgstr "13 - Kolore taldea"
112 msgid "14 - Theme Color Set"
113 msgstr "14 - Kolore taldea"
116 msgid "15 - Theme Color Set"
117 msgstr "15 - Kolore taldea"
120 msgid "16 - Theme Color Set"
121 msgstr "16 - Kolore taldea"
124 msgid "17 - Theme Color Set"
125 msgstr "17 - Kolore taldea"
128 msgid "18 - Theme Color Set"
129 msgstr "18 - Kolore taldea"
132 msgid "19 - Theme Color Set"
133 msgstr "19 - Kolore taldea"
136 msgid "20 - Theme Color Set"
137 msgstr "20 - Kolore taldea"
140 msgid "Custom Color Set"
141 msgstr "Pertsonalizatutako Kolore Taldea"
144 msgid "Colors"
145 msgstr "Koloreak"
148 msgid "Lock"
149 msgstr "Blokeatu"
152 msgid "Action group is locked"
153 msgstr "Akzio taldea blokeatuta dago"
156 msgid "Select"
157 msgstr "Aukera"
160 msgid "Action group is selected"
161 msgstr "Akzio taldea aukeratuta dago"
164 msgid "Expanded"
165 msgstr "Hedatua"
168 msgid "Message"
169 msgstr "Mezua"
172 msgid "Action"
173 msgstr "Akzioa"
176 msgid "Replace"
177 msgstr "Ordezkatu"
180 msgid "Add"
181 msgstr "Gehitu"
184 msgid "Multiply"
185 msgstr "Biderkatu"
188 msgid "Heads"
189 msgstr "Buruak"
192 msgid "Tails"
193 msgstr "Isatsak"
196 msgid "Height"
197 msgstr "Altuera"
200 msgid "Empty"
201 msgstr "Hutsa"
204 msgid "Node Editor"
205 msgstr "Nodo Editorea"
208 msgid "Movie Clip Editor"
209 msgstr "Film Sekuentzia Editorea"
212 msgid "Graph Editor"
213 msgstr "Grafo Editorea"
216 msgid "Text Editor"
217 msgstr "Testu Editorea"
220 msgid "Info"
221 msgstr "Informazioa"
224 msgid "Outliner"
225 msgstr "Laburpena"
228 msgid "Properties"
229 msgstr "Propietateak"
232 msgid "File Browser"
233 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
236 msgid "Vector"
237 msgstr "ektorea"
240 msgid "Point"
241 msgstr "Puntu"
244 msgid "+X"
245 msgstr "+X"
248 msgid "+Y"
249 msgstr "+Y"
252 msgid "-X"
253 msgstr "-X"
256 msgid "-Y"
257 msgstr "-Y"
260 msgid "Object"
261 msgstr "Objektua"
264 msgid "Emit"
265 msgstr "Igorri"
268 msgid "Indirect"
269 msgstr "Zeharkakoa"
272 msgid "Target"
273 msgstr "Helburua"
276 msgid "Weight"
277 msgstr "Pisua"
280 msgid "Distance"
281 msgstr "Distantzia"
284 msgid "Range"
285 msgstr "Tartea"
288 msgid "Random"
289 msgstr "Ausa"
292 msgid "Parent"
293 msgstr "Gurasoa"
296 msgid "Active"
297 msgstr "Aktibo"
300 msgid "Material"
301 msgstr "Materiala"
304 msgid "Direction"
305 msgstr "Norabidea"
308 msgid "Stroke"
309 msgstr "Trazua"
312 msgid "Normal"
313 msgstr "Normala"
316 msgid "Curve"
317 msgstr "Kurba"
320 msgid "Look"
321 msgstr "Ikusi"
324 msgid "Disable"
325 msgstr "Desgaitu"
328 msgid "Armature"
329 msgstr "Eskeletoa"
332 msgid "Z"
333 msgstr "Z"
336 msgid "Default"
337 msgstr "Lehenetsia"
340 msgid "Camera"
341 msgstr "Kamera"
344 msgid "Bone"
345 msgstr "Hezurra"
348 msgid "Script"
349 msgstr "Script"
352 msgid "Method"
353 msgstr "Metodoak"
356 msgid "Plane"
357 msgstr "Planoa"
360 msgid "Render"
361 msgstr "Render"
364 msgid "Shading"
365 msgstr "Itzalak"
368 msgid "Invert"
369 msgstr "Alderantzikatu"
372 msgid "Force"
373 msgstr "Indarra"
376 msgid "Sphere"
377 msgstr "Esfera"
380 msgid "Cone"
381 msgstr "Konoa"
384 msgid "Axis"
385 msgstr "Ardatzak"
388 msgid "Save"
389 msgstr "Gorde"
392 msgid "Sound"
393 msgstr "Soinua"
396 msgid "Speaker"
397 msgstr "Bozgorailua"
400 msgid "Text"
401 msgstr "Testua"
404 msgid "World"
405 msgstr "Mundua"
408 msgid "Environment"
409 msgstr "Ingurunea"
412 msgid "Display Mode"
413 msgstr "Bistaraketa Modua"
416 msgid "Link"
417 msgstr "Estekatu"
420 msgid "Time"
421 msgstr "Denbora"
424 msgid "Delete"
425 msgstr "Ezabatu"
428 msgid "Onion Skinning"
429 msgstr "Tipula-azapa"
432 msgid "Layer"
433 msgstr "Geruza"
436 msgid "Grid"
437 msgstr "Sarea"
440 msgid "Window"
441 msgstr "Leihoa"
444 msgid "Tools"
445 msgstr "Tresnak"
448 msgctxt "Curve"
449 msgid "Curve"
450 msgstr "Kurba"
453 msgctxt "Curve"
454 msgid "Sphere"
455 msgstr "Esfera"
458 msgid "Groups"
459 msgstr "Taldeak"
462 msgid "Visible Layers"
463 msgstr "Ikusgai Dauden Geruzak"
466 msgid "Local"
467 msgstr "Lokala"
470 msgid "Sequence"
471 msgstr "Sekuentzia"
474 msgid "Min"
475 msgstr "Min"
478 msgid "Max"
479 msgstr "Max"
482 msgid "Selected"
483 msgstr "Hautatutako"
486 msgid "Cube"
487 msgstr "Kuboa"
490 msgid "Cylinder"
491 msgstr "Zilindroa"
494 msgid "Circle"
495 msgstr "Zirkulua"
498 msgid "Angular Velocity"
499 msgstr "Abiadura-angeluarra"
502 msgid "Image Texture"
503 msgstr "Irudiaren ehundura"
506 msgid "Filter Size"
507 msgstr "Filtroaren tamaina"
510 msgid "Filter"
511 msgstr "Filtroa"
514 msgid "Area"
515 msgstr "Azalera"
518 msgid "Repeat X"
519 msgstr "X Errepikatu"
522 msgid "Repeat Y"
523 msgstr "Y Errepikatu"
526 msgid "Calculate Alpha"
527 msgstr "Alfa Kalkulatu"
530 msgid "Mirror X"
531 msgstr "X Ispilua"
534 msgid "Mirror Y"
535 msgstr "Y Ispilua"
538 msgid "Mist"
539 msgstr "Laino"
542 msgid "Animation"
543 msgstr "Animazioa"
546 msgid "Owner"
547 msgstr "Jabea"
550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Ezabatu"
555 msgid "Mouse"
556 msgstr "Sagua"
559 msgid "Selected Objects"
560 msgstr "Hautatutako objektuak"
563 msgid "Max Angle"
564 msgstr "Angelu Maximoa"
567 msgid "Min Angle"
568 msgstr "Angelu Minimoa"
571 msgid "Show/Hide"
572 msgstr "Erakutsi/Ezkutatu"
575 msgid "UV"
576 msgstr "UV"
579 msgid "Show/Hide Faces"
580 msgstr "Aurpegiak erakutsi/ezkutatu"
583 msgid "Edit"
584 msgstr "Editatu"
587 msgid "File"
588 msgstr "Fitxategia"
591 msgid "Export"
592 msgstr "Esportatu"
595 msgid "External Data"
596 msgstr "Kanpo "
599 msgid "Import"
600 msgstr "Inportatu"
603 msgid "Help"
604 msgstr "Laguntza"
607 msgid "Relations"
608 msgstr "Loturak"
611 msgid "New"
612 msgstr "Berria"
615 msgctxt "Curve"
616 msgid "Random"
617 msgstr "Ausaz"
620 msgid "Shadow"
621 msgstr "Itzala"
624 msgid "L"
625 msgstr "L"
628 msgid "Translate"
629 msgstr "Mugitu"
632 msgid "X Axis"
633 msgstr "X Ardatza"
636 msgid "Y Axis"
637 msgstr "Y Ardatza"
640 msgid "Original"
641 msgstr "Jatorrizkoa"
644 msgid "Z Axis"
645 msgstr "Z Ardatza"
648 msgid "Layer Weight"
649 msgstr "Geruza-pisua"
652 msgid "X axis"
653 msgstr "X ardatza"
656 msgid "Y axis"
657 msgstr "Y ardatza"
660 msgid "Z axis"
661 msgstr "Z ardatza"
664 msgctxt "Operator"
665 msgid "Duplicate"
666 msgstr "Bikoiztu"
669 msgid "Select all elements"
670 msgstr "Elementu guztiak hautatu"
673 msgid "Deselect"
674 msgstr "Hautaketa deuseztatu"
677 msgid "Deselect all elements"
678 msgstr "Elementu guztien hautaketa deuseztatu"
681 msgid "Wait for Input"
682 msgstr "Input-aren zain"
685 msgid "Enable"
686 msgstr "Gaitu"
689 msgid "(undocumented operator)"
690 msgstr "(Dokumentatu gabeko operadorea)"
693 msgctxt "Operator"
694 msgid "Set Origin"
695 msgstr "Jatorria Ezarri"
698 msgctxt "Operator"
699 msgid "Zoom In"
700 msgstr "Zoom Gehiago"
703 msgctxt "Operator"
704 msgid "Zoom Out"
705 msgstr "Zoom Gutxiago"
708 msgid "Clear text by type"
709 msgstr "Testua mota arabera garbitu"
712 msgid "History"
713 msgstr "Historia"
716 msgid "Clear the command history"
717 msgstr "Agindu historia garbitu"
720 msgctxt "Operator"
721 msgid "Clear Line"
722 msgstr "Lerroa garbitu"
725 msgctxt "Operator"
726 msgid "Copy to Clipboard"
727 msgstr "Arbelera Kopiatu"
730 msgctxt "Operator"
731 msgid "Delete"
732 msgstr "Ezabatu"
735 msgid "Which part of the text to delete"
736 msgstr "Testuaren zein zati ezabatu"
739 msgid "Next Character"
740 msgstr "Hurrengo Karakterea"
743 msgid "Previous Character"
744 msgstr "Aurreko Karakterea"
747 msgid "Next Word"
748 msgstr "Hurrengo Hitza"
751 msgid "Previous Word"
752 msgstr "Aurreko Hitza"
755 msgctxt "Operator"
756 msgid "Console Execute"
757 msgstr "Kontsola Exekutatu"
760 msgid "The index of the cursor"
761 msgstr "Kurtsorearen indizea"
764 msgid "Remove Duplicates"
765 msgstr "Errepikapenak Ezabatu"
768 msgid "Remove duplicate items in the history"
769 msgstr "Historiako errepikatutako artikulak ezabatu"
772 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
773 msgstr "Lerroaren hasieran 4 zuriune gehitu"
776 msgctxt "Operator"
777 msgid "Insert"
778 msgstr "Txertatu"
781 msgctxt "Operator"
782 msgid "Console Language"
783 msgstr "Kontsolaren Hizkuntza"
786 msgid "Language"
787 msgstr "Hizkuntza"
790 msgctxt "Operator"
791 msgid "Move Cursor"
792 msgstr "Kurtsorea Mugitu"
795 msgid "Move cursor position"
796 msgstr "Kurtsorearen kokapena mugitu"
799 msgid "Where to move cursor to"
800 msgstr "Kurtsorea nora mugitu"
803 msgid "Line Begin"
804 msgstr "Lerroaren Hasiera"
807 msgid "Line End"
808 msgstr "Lerroaren Amaiera"
811 msgctxt "Operator"
812 msgid "Paste from Clipboard"
813 msgstr "Arbeletik itsatsi"
816 msgid "Paste text from clipboard"
817 msgstr "Arbeletik testua itsatsi"
820 msgid "Console output type"
821 msgstr "Kontsolaren irteera-mota"
824 msgid "Information"
825 msgstr "Informazioa"
828 msgctxt "Operator"
829 msgid "Set Selection"
830 msgstr "Hautaketa Finkatu"
833 msgid "Set the console selection"
834 msgstr "Kontsolaren hautaketa finkatu"
837 msgctxt "Operator"
838 msgid "Select Word"
839 msgstr "Hitza Hautatu"
842 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
843 msgstr "Lerro hasieratik 4 zuriune ezabatu"
846 msgctxt "Operator"
847 msgid "Clear Inverse"
848 msgstr "Alderantzikapena Garbitu"
851 msgctxt "Operator"
852 msgid "Set Inverse"
853 msgstr "Alderantzikapena Finkatu"
856 msgctxt "Operator"
857 msgid "Reset Distance"
858 msgstr "Distantzia Berrasieratu"
861 msgctxt "Operator"
862 msgid "Reset Original Length"
863 msgstr "Jatorrizko Luzera Berrasieratu"
866 msgctxt "Operator"
867 msgid "(De)select First"
868 msgstr "(Ez)hautatu Lehena"
871 msgctxt "Operator"
872 msgid "(De)select Last"
873 msgstr "(Ez)hautatu Azkena"
876 msgctxt "Operator"
877 msgid "Duplicate Curve"
878 msgstr "Kurba Bikoiztu"
881 msgctxt "Operator"
882 msgid "Add Duplicate"
883 msgstr "Bikoizketa Gehitu"
886 msgid "Object Types"
887 msgstr "Objektu mota"
890 msgid "Which kind of object to export"
891 msgstr "Zein motako objektua esportatu"
894 msgid "Lamp"
895 msgstr "Lanpara"
898 msgid "Other"
899 msgstr "Besteak"
902 msgid "Always write absolute paths"
903 msgstr "Beti helbide absolutuak idatzi"
906 msgid "Always write relative paths (where possible)"
907 msgstr "Beti helbide erlatiboak idatzi (posible denean)"
910 msgid "Filename only"
911 msgstr "Fitxategi-izena soilik"
914 msgid "-X Axis"
915 msgstr "-X ardatza"
918 msgid "-Y Axis"
919 msgstr "-Y ardatza"
922 msgid "-Z Axis"
923 msgstr "-Z ardatza"
926 msgid "Use Metadata"
927 msgstr "Metadata erabili"
930 msgctxt "Operator"
931 msgid "Export OBJ"
932 msgstr "Esportatu OBJ"
935 msgid "Include UVs"
936 msgstr "Gehitu UVs"
939 msgid "Hierarchy"
940 msgstr "Hierarkia"
943 msgctxt "Operator"
944 msgid "Export MDD"
945 msgstr "Esportatu MDD"
948 msgid "Top of the list"
949 msgstr "Lista-hasiera"
952 msgid "Bottom of the list"
953 msgstr "Lista-bukaera"
956 msgctxt "Operator"
957 msgid "Cancel File Load"
958 msgstr "Fitxategi kargaketa indargabetu"
961 msgctxt "Operator"
962 msgid "Delete Selected Files"
963 msgstr "Hautatutako Fitxategiak Ezabatu"
966 msgctxt "Operator"
967 msgid "Create New Directory"
968 msgstr "Direktorio berria sortu"
971 msgid "Create a new directory"
972 msgstr "Direktorio berri bat sortu"
975 msgid "Name of new directory"
976 msgstr "Direktorio berriaren izena"
979 msgid "Open"
980 msgstr "Ireki"
983 msgid "Open new directory"
984 msgstr "Direktorio berria ireki"
987 msgid "Execute selected file"
988 msgstr "Hautatutako fitxategia exekutatu"
991 msgctxt "Operator"
992 msgid "Increment Number in Filename"
993 msgstr "Fitxategi-izenean Zenbakia Inkrementatu"
996 msgid "Increment number in filename"
997 msgstr "Fitxategi-izenean zenbakia inkrementatu"
1000 msgid "Increment"
1001 msgstr "Inkrementatu"
1004 msgctxt "Operator"
1005 msgid "Find Missing Files"
1006 msgstr "Galdutako fitxategiak bilatu"
1009 msgid "Find All"
1010 msgstr "Guztia bilatu"
1013 msgctxt "Operator"
1014 msgid "Highlight File"
1015 msgstr "Fitxategia nabarmendu"
1018 msgid "Highlight selected file(s)"
1019 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) nabarmendu"
1022 msgctxt "Operator"
1023 msgid "Next Folder"
1024 msgstr "Hurrengo karpeta"
1027 msgid "Move to next folder"
1028 msgstr "Hurrengo karpetara mugitu"
1031 msgctxt "Operator"
1032 msgid "Parent File"
1033 msgstr "Erro Fitxategia"
1036 msgid "Move to parent directory"
1037 msgstr "Erro direktoriora mugitu"
1040 msgctxt "Operator"
1041 msgid "Previous Folder"
1042 msgstr "Aurreko karpeta"
1045 msgid "Move to previous folder"
1046 msgstr "Aurreko karpetara mugitu"
1049 msgid "Refresh the file list"
1050 msgstr "Fitxategi-lista freskatu"
1053 msgctxt "Operator"
1054 msgid "Rename File or Directory"
1055 msgstr "Fitxategia edo Direktorioa berrizendatu"
1058 msgid "Rename file or file directory"
1059 msgstr "Fitxategia edo fitxategi direktorioa berrizendatu"
1062 msgid "Open a directory when selecting it"
1063 msgstr "Direktorio bat ireki hautatzen denean"
1066 msgctxt "Operator"
1067 msgid "(De)select All Files"
1068 msgstr "(Ez)hautatu fitxategi guztiak"
1071 msgid "Select or deselect all files"
1072 msgstr "Hautatu edo ez-hautatu fitxategi guztiak"
1075 msgctxt "Operator"
1076 msgid "Select Directory"
1077 msgstr "Direktorioa hautatu"
1080 msgid "Next"
1081 msgstr "Hurrengoa"
1084 msgid "How to unpack"
1085 msgstr "Nola despaketatu"
1088 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
1089 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak erabili (Sortu beharrezkoa denean)"
1092 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
1093 msgstr "Uneko direktorioan fitxategiak idatzi(berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1096 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
1097 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategiak (Sortu beharrezkoa denean)"
1100 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
1101 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategiak (berridatzi existitzen diren fitxategiak)"
1104 msgctxt "Operator"
1105 msgid "Unpack Item"
1106 msgstr "Artikulua despaketatu"
1109 msgid "Name of ID block to unpack"
1110 msgstr "Despaketatzeko ID blokearen izena"
1113 msgid "Identifier type of ID block"
1114 msgstr "ID blokearen identifikatzaile mota"
1117 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
1118 msgstr "Uneko direktorioko fitxategia erabili(sortu beharrezkoa denean)"
1121 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
1122 msgstr "Uneko direktorioan fitxategia idatzi(berridatzi existitzen den fitxategia)"
1125 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
1126 msgstr "Jatorrizko kokapenean erabili fitxategia (Sortu beharrezkoa denean)"
1129 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
1130 msgstr "Jatorrizko kokapenean idatzi fitxategia (berridatzi existitzen den fitxategia)"
1133 msgid "Lower"
1134 msgstr "Baxua"
1137 msgid "Upper"
1138 msgstr "Altua"
1141 msgctxt "Operator"
1142 msgid "Change Character"
1143 msgstr "Karakterea aldatu"
1146 msgid "Delta"
1147 msgstr "Delta"
1150 msgctxt "Operator"
1151 msgid "Change Spacing"
1152 msgstr "Tartea aldatu"
1155 msgid "Change font spacing"
1156 msgstr "Letra-tipo tartea aldatu"
1159 msgid "Selection"
1160 msgstr "Hautaketa"
1163 msgctxt "Operator"
1164 msgid "Line Break"
1165 msgstr "Lerro berria"
1168 msgid "Previous Line"
1169 msgstr "Aurreko lerroa"
1172 msgid "Next Line"
1173 msgstr "Hurrengo lerroa"
1176 msgid "Previous Page"
1177 msgstr "Aurreko orrialdea"
1180 msgid "Next Page"
1181 msgstr "Hurrengo orrialdea"
1184 msgctxt "Operator"
1185 msgid "Move Select"
1186 msgstr "Hautagaia mugitu"
1189 msgctxt "Operator"
1190 msgid "Open Font"
1191 msgstr "Letra-tipoa ireki"
1194 msgid "Load a new font from a file"
1195 msgstr "Letra-tipo berria kargatu fitxategi batetatik"
1198 msgid "Select all text"
1199 msgstr "Testu osoa hautatu"
1202 msgctxt "Operator"
1203 msgid "Set Style"
1204 msgstr "Estiloa txertatu"
1207 msgid "Set font style"
1208 msgstr "Letra-tipo estiloa txertatu"
1211 msgid "Style"
1212 msgstr "Estiloa"
1215 msgid "Bold"
1216 msgstr "Lodia"
1219 msgid "Italic"
1220 msgstr "Etzana"
1223 msgid "Underline"
1224 msgstr "Azpimarratu"
1227 msgctxt "Operator"
1228 msgid "Toggle Style"
1229 msgstr "Estiloa txandakatu"
1232 msgid "Toggle font style"
1233 msgstr "Letra-tipo estiloa txandakatu"
1236 msgctxt "Operator"
1237 msgid "Copy Text"
1238 msgstr "Testua kopiatu"
1241 msgctxt "Operator"
1242 msgid "Cut Text"
1243 msgstr "Testua moztu"
1246 msgid "Cut selected text to clipboard"
1247 msgstr "Hautatutako testua arbelera moztu"
1250 msgctxt "Operator"
1251 msgid "Insert Text"
1252 msgstr "Testua txertatu"
1255 msgctxt "Operator"
1256 msgid "Paste Text"
1257 msgstr "Testua kopiatu"
1260 msgctxt "Operator"
1261 msgid "Paste File"
1262 msgstr "Fitxategia kopiatu"
1265 msgid "Paste contents from file"
1266 msgstr "Fitxategitik edukia itsatsi"
1269 msgid "Add a new text box"
1270 msgstr "Testu kaxa berria gehitu"
1273 msgid "The current text box"
1274 msgstr "Uneko testu kaxa"
1277 msgctxt "Operator"
1278 msgid "Unlink"
1279 msgstr "Esteka ezabatu"
1282 msgid "Remove from selection"
1283 msgstr "Hautaketatik ezabatu"
1286 msgid "Toggle Selection"
1287 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1290 msgid "Toggle the selection"
1291 msgstr "Hautaketa txandakatu"
1294 msgid "Draw Freehand"
1295 msgstr "Eskuz marraztu"
1298 msgid "Draw Straight Lines"
1299 msgstr "Marra zuzena marraztu"
1302 msgid "Eraser"
1303 msgstr "Borragoma"
1306 msgid "Timing Mode"
1307 msgstr "Egokitzapen modua"
1310 msgid "No Timing"
1311 msgstr "Egokitzapenik ez"
1314 msgid "Ignore timing"
1315 msgstr "Egokitzapena baztertu"
1318 msgid "Normalize Weight"
1319 msgstr "Altuera normalizatu"
1322 msgctxt "Operator"
1323 msgid "Dissolve"
1324 msgstr "Desegin"
1327 msgctxt "Operator"
1328 msgid "Grease Pencil Draw"
1329 msgstr "Arkatzez marraztu"
1332 msgid "Limit"
1333 msgstr "Limitea"
1336 msgctxt "Operator"
1337 msgid "Hide Layer(s)"
1338 msgstr "Geruzak ezkutatu"
1341 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
1342 msgstr "Aukeratu gabeko geruzak ezkutatu, aukeratutakoak baino"
1345 msgctxt "Operator"
1346 msgid "Add New Layer"
1347 msgstr "Geruza berri bat gehitu"
1350 msgctxt "Operator"
1351 msgid "Change Layer"
1352 msgstr "Geruza aldatu"
1355 msgctxt "Operator"
1356 msgid "Duplicate Layer"
1357 msgstr "Geruza bikoiztu"
1360 msgctxt "Operator"
1361 msgid "Isolate Layer"
1362 msgstr "Geruza baztertu"
1365 msgctxt "Operator"
1366 msgid "Remove Layer"
1367 msgstr "Geruza ezabatu"
1370 msgctxt "Operator"
1371 msgid "Lock All Layers"
1372 msgstr "Geruza guztiak itxi"
1375 msgctxt "Operator"
1376 msgid "Move Strokes to Layer"
1377 msgstr "Trazuak geruzara mugitu"
1380 msgctxt "Operator"
1381 msgid "Paste Strokes"
1382 msgstr "Trazuak itsatsi"
1385 msgid "Mouse location"
1386 msgstr "Arratoiaren lokalizazioa"
1389 msgctxt "Operator"
1390 msgid "(De)select All Strokes"
1391 msgstr "(Ez)hautatu trazu guztiak"
1394 msgid "Shared layers"
1395 msgstr "Geruza partekatuak"
1398 msgctxt "Operator"
1399 msgid "Unlock All Layers"
1400 msgstr "Geruza guztiak ireki"
1403 msgctxt "Operator"
1404 msgid "Set Cursor"
1405 msgstr "Kurtsorea finkatu"
1408 msgid "Black Point"
1409 msgstr "Puntu Beltza"
1412 msgid "White Point"
1413 msgstr "Puntu Zuria"
1416 msgctxt "Operator"
1417 msgid "Invert Channels"
1418 msgstr "Kanalak alderantzikatu"
1421 msgid "Invert image's channels"
1422 msgstr "Irudiaren kanalak alderantzikatu"
1425 msgctxt "Operator"
1426 msgid "New Image"
1427 msgstr "Irudi berria"
1430 msgid "Create a new image"
1431 msgstr "Irudi berri bat sortu"
1434 msgid "Create an image with an alpha channel"
1435 msgstr "Irudi bat sortu alfa kanalarekin"
1438 msgid "Image height"
1439 msgstr "Irudiaren altuera"
1442 msgid "Image width"
1443 msgstr "Irudiaren zabalera"
1446 msgctxt "Operator"
1447 msgid "Open Image"
1448 msgstr "Irudia ireki"
1451 msgid "Open image"
1452 msgstr "Irudia ireki"
1455 msgid "X End"
1456 msgstr "X Bukaera"
1459 msgid "X Start"
1460 msgstr "X Hasiera"
1463 msgid "Y End"
1464 msgstr "Y Bukaera"
1467 msgid "Y Start"
1468 msgstr "Y Hasiera"
1471 msgctxt "Operator"
1472 msgid "Save Image"
1473 msgstr "Irudia Gorde"
1476 msgctxt "Operator"
1477 msgid "Save As Image"
1478 msgstr "Irudi Bezala Gorde"
1481 msgid "Save As Render"
1482 msgstr "Render Bezala Gorde"
1485 msgctxt "Operator"
1486 msgid "View Center"
1487 msgstr "Zentrua bistaratu"
1490 msgctxt "Operator"
1491 msgid "New Material"
1492 msgstr "Material Berria"
1495 msgid "Add a new material"
1496 msgstr "Material berria gehitu"
1499 msgctxt "Operator"
1500 msgid "Paste Material"
1501 msgstr "Materiala itsatsi"
1504 msgctxt "Operator"
1505 msgid "Hide"
1506 msgstr "Ezkutatu"
1509 msgid "Combined"
1510 msgstr "Konbinatuak"
1513 msgctxt "Operator"
1514 msgid "Duplicate Linked"
1515 msgstr "Bikoiztu Estekatua"
1518 msgctxt "Operator"
1519 msgid "Join"
1520 msgstr "Elkartu"
1523 msgid "Child"
1524 msgstr "Umea"
1527 msgctxt "Operator"
1528 msgid "Show Active"
1529 msgstr "Aktiboa Bistaratu"
1532 msgctxt "Operator"
1533 msgid "Show Hierarchy"
1534 msgstr "Hierarkia Bistaratu"
1537 msgctxt "Operator"
1538 msgid "Show/Hide One Level"
1539 msgstr "Bistaratu/Izkutatu Maila Bat"
1542 msgid "Write Image"
1543 msgstr "Irudia Gorde"
1546 msgctxt "Operator"
1547 msgid "Play Rendered Animation"
1548 msgstr "Renderizatutako Animazioa Erreproduzitu"
1551 msgctxt "Operator"
1552 msgid "Render"
1553 msgstr "Renderizatu"
1556 msgid "Copy Settings"
1557 msgstr "Ezarpenak Kopiatu"
1560 msgctxt "Operator"
1561 msgid "Add Render View"
1562 msgstr "Render Bista Gehitu"
1565 msgid "Add a render view"
1566 msgstr "Render Bista Gehitu"
1569 msgctxt "Operator"
1570 msgid "Remove Render View"
1571 msgstr "Render Bista Ezabatu"
1574 msgid "Remove the selected render view"
1575 msgstr "Hautatutako render bista ezabatu"
1578 msgctxt "Operator"
1579 msgid "Cancel Animation"
1580 msgstr "Animazioa Bertan Behera Utzi"
1583 msgctxt "Operator"
1584 msgid "Play Animation"
1585 msgstr "Animazioa Erreproduzitu"
1588 msgid "Play animation"
1589 msgstr "Animazioa erreproduzitu"
1592 msgid "Sync"
1593 msgstr "Sink"
1596 msgctxt "Operator"
1597 msgid "Animation Step"
1598 msgstr "Animazio Urratsa"
1601 msgctxt "Operator"
1602 msgid "Duplicate Area into New Window"
1603 msgstr "Lehio Berri Batean Ingurunea Bikoiztu"
1606 msgctxt "Operator"
1607 msgid "Toggle Maximize Area"
1608 msgstr "Ingurune Mazimizatua Txandakatu"
1611 msgctxt "Operator"
1612 msgid "Save Screenshot"
1613 msgstr "Pantaila-irudia Gorde"
1616 msgid "Property"
1617 msgstr "Ezaugarria"
1620 msgctxt "Operator"
1621 msgid "Rotate"
1622 msgstr "Biratu"
1625 msgid "Delta X"
1626 msgstr "Delta X"
1629 msgid "Delta Y"
1630 msgstr "Delta Y"
1633 msgctxt "Operator"
1634 msgid "Reset View"
1635 msgstr "Bista berrasieratu"
1638 msgid "Reset the view"
1639 msgstr "Bista berrasieratu"
1642 msgid "Page"
1643 msgstr "Orria"
1646 msgctxt "Operator"
1647 msgid "Select Menu"
1648 msgstr "Menua Hautatu"
1651 msgctxt "Operator"
1652 msgid "Local View"
1653 msgstr "Bista Lokala"
1656 msgctxt "Operator"
1657 msgid "Rotate View"
1658 msgstr "Bista Biratu"
1661 msgid "Rotate the view"
1662 msgstr "Bista Biratu"
1665 msgid "Object Name"
1666 msgstr "Objectuaren Izena"
1669 msgid "Prev"
1670 msgstr "Aurrekoa"
1673 msgid "Play"
1674 msgstr "Erreproduzitu"
1677 msgctxt "Operator"
1678 msgid "Load Factory Settings"
1679 msgstr "Lehenetsitako ezarpenak kargatu"
1682 msgctxt "Operator"
1683 msgid "Recover Last Session"
1684 msgstr "Azken Saioa Berreskuratu"
1687 msgctxt "Operator"
1688 msgid "Save System Info"
1689 msgstr "Sistemaren Informazioa Gorde"
1692 msgctxt "Operator"
1693 msgid "Scale"
1694 msgstr "Eskalatu"
1697 msgid "Physics"
1698 msgstr "Fisikak"
1701 msgid "Dynamics"
1702 msgstr "Dinamikak"
1705 msgid "Timeline"
1706 msgstr "Denbora-lerroa"
1709 msgid "Development"
1710 msgstr "Garapena"
1713 msgctxt "Operator"
1714 msgid "Circle"
1715 msgstr "Zirkulua"
1718 msgid "Image Editor"
1719 msgstr "Irudi Editorea"
1722 msgid "Continue"
1723 msgstr "Jarraitu"
1726 msgctxt "Sequence"
1727 msgid "Type"
1728 msgstr "Mota"
1731 msgctxt "Sequence"
1732 msgid "Image"
1733 msgstr "Irudia"
1736 msgctxt "Sequence"
1737 msgid "Scene"
1738 msgstr "Eszena"
1741 msgctxt "Sequence"
1742 msgid "Movie"
1743 msgstr "Filma"
1746 msgctxt "Sequence"
1747 msgid "Mask"
1748 msgstr "Maskara"
1751 msgctxt "Sequence"
1752 msgid "Sound"
1753 msgstr "Soinua"
1756 msgctxt "Sequence"
1757 msgid "Cross"
1758 msgstr "Gurutzatu"
1761 msgctxt "Sequence"
1762 msgid "Add"
1763 msgstr "Gehitu"
1766 msgctxt "Sequence"
1767 msgid "Subtract"
1768 msgstr "Kendu"
1771 msgctxt "Sequence"
1772 msgid "Color"
1773 msgstr "Kolorea"
1776 msgctxt "Sequence"
1777 msgid "Speed"
1778 msgstr "Abiadura"
1781 msgctxt "Sequence"
1782 msgid "Text"
1783 msgstr "Testua"
1786 msgid "Gray Scale"
1787 msgstr "Gris-eskala"
1790 msgid "Sepia"
1791 msgstr "Sepia"
1794 msgid "Blender File"
1795 msgstr "Blender Fitxategia"
1798 msgid "Sort Alphabetically"
1799 msgstr "Alfabetikoki Ordenatu"
1802 msgid "3D"
1803 msgstr "3D"
1806 msgid "3D View"
1807 msgstr "3D Bista"
1810 msgid "Speed Factor"
1811 msgstr "Azelerazio-faktorea"
1814 msgctxt "WindowManager"
1815 msgid "Window"
1816 msgstr "Leihoa"
1819 msgctxt "WindowManager"
1820 msgid "View2D"
1821 msgstr "2DBista"
1824 msgctxt "WindowManager"
1825 msgid "3D View"
1826 msgstr "3D Bista"
1829 msgctxt "WindowManager"
1830 msgid "Curve"
1831 msgstr "Kurba"
1834 msgctxt "WindowManager"
1835 msgid "Armature"
1836 msgstr "Eskeletoa"
1839 msgctxt "WindowManager"
1840 msgid "Graph Editor"
1841 msgstr "Grafo Editorea"
1844 msgctxt "WindowManager"
1845 msgid "NLA Editor"
1846 msgstr "AEL (Animazio Ez-Lineala) Editorea"
1849 msgctxt "WindowManager"
1850 msgid "Timeline"
1851 msgstr "Denbora-lerroa"
1854 msgctxt "WindowManager"
1855 msgid "Outliner"
1856 msgstr "Laburpena"
1859 msgctxt "WindowManager"
1860 msgid "Node Editor"
1861 msgstr "Nodo Editorea"
1864 msgctxt "WindowManager"
1865 msgid "File Browser"
1866 msgstr "Fitxategi Bilatzailea"
1869 msgctxt "WindowManager"
1870 msgid "Info"
1871 msgstr "Informazioa"
1874 msgctxt "WindowManager"
1875 msgid "Text"
1876 msgstr "Testua"
1879 msgctxt "WindowManager"
1880 msgid "Animation"
1881 msgstr "Animazioa"
1884 msgid "AO"
1885 msgstr "Inguruneko Oklusioa"
1888 msgctxt "Operator"
1889 msgid "Open..."
1890 msgstr "Ireki..."
1893 msgctxt "Operator"
1894 msgid "Manual"
1895 msgstr "Eskuliburua"
1898 msgid "Detail"
1899 msgstr "Xehetasuna"
1902 msgid "Priority"
1903 msgstr "Lehentasuna"
1906 msgctxt "Operator"
1907 msgid "Clear"
1908 msgstr "Garbitu"
1911 msgid "Refraction"
1912 msgstr "Errefrakzioa"
1915 msgid "Temperature"
1916 msgstr "Tenperatura"
1919 msgctxt "Operator"
1920 msgid "New"
1921 msgstr "Berria"
1924 msgctxt "Operator"
1925 msgid "Save As..."
1926 msgstr "Gorde honela..."
1929 msgctxt "Operator"
1930 msgid "Scene..."
1931 msgstr "Eszena"
1934 msgctxt "Operator"
1935 msgid "Color"
1936 msgstr "Kolorea"
1939 msgctxt "Operator"
1940 msgid "Text"
1941 msgstr "Testua"
1944 msgctxt "Operator"
1945 msgid "One Object"
1946 msgstr "Objektu bat"
1949 msgctxt "Operator"
1950 msgid "One Object Per Line"
1951 msgstr "Objektu bat lerroko"
1954 msgid "Text: External"
1955 msgstr "Testua: Kanpokoa"
1958 msgid "Text: Internal"
1959 msgstr "Testua: Barnekoa"
1962 msgctxt "Operator"
1963 msgid "Quit"
1964 msgstr "Irten"
1967 msgctxt "Operator"
1968 msgid "Render Animation"
1969 msgstr "Animazioa"
1972 msgctxt "Operator"
1973 msgid "Save Copy..."
1974 msgstr "Kopia gorde..."
1977 msgctxt "Operator"
1978 msgid "Render Image"
1979 msgstr "Irudia Renderizatu"
1982 msgctxt "Operator"
1983 msgid "Developer Community"
1984 msgstr "Garatzaileen Komunitatea"
1987 msgctxt "Operator"
1988 msgid "Report a Bug"
1989 msgstr "Akats baten berri eman"
1992 msgctxt "Operator"
1993 msgid "Camera"
1994 msgstr "Kamera"
1997 msgctxt "Operator"
1998 msgid "Plane"
1999 msgstr "Planoa"
2002 msgctxt "Operator"
2003 msgid "Cube"
2004 msgstr "Kuboa"
2007 msgctxt "Operator"
2008 msgid "UV Sphere"
2009 msgstr "UV Esfera"
2012 msgctxt "Operator"
2013 msgid "Ico Sphere"
2014 msgstr "Iko Esfera"
2017 msgctxt "Operator"
2018 msgid "Cylinder"
2019 msgstr "Zilindroa"
2022 msgctxt "Operator"
2023 msgid "Cone"
2024 msgstr "Konoa"
2027 msgctxt "Operator"
2028 msgid "Torus"
2029 msgstr "Torua"
2032 msgctxt "Operator"
2033 msgid "Grid"
2034 msgstr "Sarea"
2037 msgctxt "Operator"
2038 msgid "Empty"
2039 msgstr "Hutsa"
2042 msgctxt "Operator"
2043 msgid "Speaker"
2044 msgstr "Bozgorailua"
2047 msgid "Reset"
2048 msgstr "Berhasieratu"
2051 msgctxt "Scene"
2052 msgid "New"
2053 msgstr "Berria"
2056 msgctxt "Object"
2057 msgid "New"
2058 msgstr "Berria"
2061 msgctxt "Mesh"
2062 msgid "New"
2063 msgstr "Berria"
2066 msgctxt "Curve"
2067 msgid "New"
2068 msgstr "Berria"
2071 msgctxt "Metaball"
2072 msgid "New"
2073 msgstr "Berria"
2076 msgctxt "Material"
2077 msgid "New"
2078 msgstr "Berria"
2081 msgctxt "Texture"
2082 msgid "New"
2083 msgstr "Berria"
2086 msgctxt "Image"
2087 msgid "New"
2088 msgstr "Berria"
2091 msgctxt "Lattice"
2092 msgid "New"
2093 msgstr "Berria"
2096 msgctxt "Camera"
2097 msgid "New"
2098 msgstr "Berria"
2101 msgctxt "World"
2102 msgid "New"
2103 msgstr "Berria"
2106 msgctxt "Screen"
2107 msgid "New"
2108 msgstr "Berria"
2111 msgctxt "Text"
2112 msgid "New"
2113 msgstr "Berria"
2116 msgctxt "Speaker"
2117 msgid "New"
2118 msgstr "Berria"
2121 msgctxt "Sound"
2122 msgid "New"
2123 msgstr "Berria"
2126 msgctxt "Armature"
2127 msgid "New"
2128 msgstr "Berria"
2131 msgctxt "Action"
2132 msgid "New"
2133 msgstr "Berria"
2136 msgctxt "NodeTree"
2137 msgid "New"
2138 msgstr "Berria"
2141 msgctxt "Brush"
2142 msgid "New"
2143 msgstr "Berria"
2146 msgctxt "ParticleSettings"
2147 msgid "New"
2148 msgstr "Berria"
2151 msgctxt "GPencil"
2152 msgid "New"
2153 msgstr "Berria"
2156 msgctxt "FreestyleLineStyle"
2157 msgid "New"
2158 msgstr "Berria"
2161 msgctxt "Mesh"
2162 msgid "Plane"
2163 msgstr "Planoa"
2166 msgctxt "Mesh"
2167 msgid "Cube"
2168 msgstr "Kuboa"
2171 msgctxt "Mesh"
2172 msgid "Circle"
2173 msgstr "Zirkulua"
2176 msgctxt "Mesh"
2177 msgid "Cylinder"
2178 msgstr "Zilindroa"
2181 msgctxt "Mesh"
2182 msgid "Cone"
2183 msgstr "Konoa"
2186 msgctxt "Mesh"
2187 msgid "Grid"
2188 msgstr "Sarea"
2191 msgctxt "Mesh"
2192 msgid "Sphere"
2193 msgstr "Esfera"
2196 msgid "normal"
2197 msgstr "Normala"
2200 msgctxt "Armature"
2201 msgid "Group"
2202 msgstr "Taldea"
2205 msgid "Sound not packed"
2206 msgstr "Soinua paketatu gabe"
2209 msgid "Font not packed"
2210 msgstr "Letra-mota paketatugabea"
2213 msgid "Fac"
2214 msgstr "Fak"
2217 msgid "Determinator"
2218 msgstr "Determinatzailea"
2221 msgid "Upper Left"
2222 msgstr "Goi Ezkerraldea"
2225 msgid "Upper Right"
2226 msgstr "Goi Eskuinaldea"
2229 msgid "Lower Left"
2230 msgstr "Behe Ezkerraldea"
2233 msgid "Lower Right"
2234 msgstr "Behe Eskuinaldea"
2237 msgid "Image 1"
2238 msgstr "1 Irudia"
2241 msgid "Image 2"
2242 msgstr "2 Irudia"
2245 msgid "ID value"
2246 msgstr "ID balioa"
2249 msgid "Dispersion"
2250 msgstr "Sakabanatu"
2253 msgid "From Min"
2254 msgstr "Minimotik"
2257 msgid "From Max"
2258 msgstr "Maximotik"
2261 msgid "To Min"
2262 msgstr "Minimora"
2265 msgid "To Max"
2266 msgstr "Maximora"
2269 msgid "Undistortion"
2270 msgstr "Distortsio eza"
2273 msgid "RGBA"
2274 msgstr "RGBA"
2277 msgid "Degr"
2278 msgstr "Graduak"
2281 msgid "Val"
2282 msgstr "Balioa"
2285 msgid "Anisotropy"
2286 msgstr "Anisotropia"
2289 msgid "BSDF"
2290 msgstr "BSDF"
2293 msgid "View Vector"
2294 msgstr "Bektore bista"
2297 msgid "View Z Depth"
2298 msgstr "Z sakonera bista"
2301 msgid "View Distance"
2302 msgstr "Distantzia-bista"
2305 msgid "True Normal"
2306 msgstr "Geometria zuzena"
2309 msgid "Backfacing"
2310 msgstr "Atzetik"
2313 msgid "Is Camera Ray"
2314 msgstr "Kamera-izpia da"
2317 msgid "Is Shadow Ray"
2318 msgstr "Itzal-izpia da"
2321 msgid "Is Diffuse Ray"
2322 msgstr "Hedapen-izpia da"
2325 msgid "Is Glossy Ray"
2326 msgstr "Izpi disdiratsua da"
2329 msgid "Is Reflection Ray"
2330 msgstr "Islapen-izpia da"
2333 msgid "Is Transmission Ray"
2334 msgstr "Trasmisio-izpia da"
2337 msgid "Ray Depth"
2338 msgstr "Izpi-sakonera"
2341 msgid "Transparent Depth"
2342 msgstr "Gardentasun-sakonera"
2345 msgid "Transmission Depth"
2346 msgstr "Trasmisio-sakonera"
2349 msgid "Color Fac"
2350 msgstr "Kolore Faktorea"
2353 msgid "Alpha Fac"
2354 msgstr "Alpha faktorea"
2357 msgid "Texture Blur"
2358 msgstr "Testura Lausotua"
2361 msgid "BSSRDF"
2362 msgstr "BSSRDF"
2365 msgid "Color1"
2366 msgstr "1 Kolorea"
2369 msgid "Color2"
2370 msgstr "2 Kolorea"
2373 msgid "Mortar"
2374 msgstr "Zementu"
2377 msgid "Mortar Size"
2378 msgstr "Zementuaren Tamaina"
2381 msgid "Row Height"
2382 msgstr "Lerroaren Altuera"
2385 msgid "Reflection"
2386 msgstr "Islapena"
2389 msgid "Detail Scale"
2390 msgstr "Xehetasun Eskala"
2393 msgid "Patterns"
2394 msgstr "Patroiak"
2397 msgid "Coordinate 1"
2398 msgstr "1 Koordenatua"
2401 msgid "Coordinate 2"
2402 msgstr "2 Koordenatua"
2405 msgid "iScale"
2406 msgstr "iEskala"
2409 msgid "| Time:%s | "
2410 msgstr "| Denbora: %s |"
2413 msgid "Image too small"
2414 msgstr "Irudi txikiegia"
2417 msgid "Cannot render, no camera"
2418 msgstr "Ezin da renderizatu, kamera falta"
2421 msgid "No border area selected"
2422 msgstr "Ez da azalera-muga aukeratu"
2425 msgid "All render layers are disabled"
2426 msgstr "Renderizatutako geruza guztiak desgaitu"
2429 msgid "%s: failed to load '%s'"
2430 msgstr "%s: errorea '%s' kargatzean "
2433 msgid "Paste name"
2434 msgstr "Izena itsatsi"
2437 msgid "Blender File View"
2438 msgstr "Blender Fitxategi Bista"
2441 msgid "unable to open the file"
2442 msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki"
2445 msgid "Path is empty, cannot save"
2446 msgstr "Helbide hutsa, ezin da gorde"
2449 msgid "Path too long, cannot save"
2450 msgstr "Helbide oso luzea, ezin da gorde"
2453 msgid "File format is not supported in file '%s'"
2454 msgstr "Fitxategi formatuak ez dauka euskarririk '%s' fitxategian"
2457 msgid "File path '%s' invalid"
2458 msgstr "'%s' fitxategi-helbidea baliogabea"
2461 msgid "Unknown error loading '%s'"
2462 msgstr "Errore ezezaguna '%s' kargatzean"
2465 msgid "Could not read '%s'"
2466 msgstr "Ezin izan da '%s' irakurri"
2469 msgid "'%s': nothing indicated"
2470 msgstr "'%s': ez da ezer adierazi"
2473 msgid "dbl-"
2474 msgstr "dbl-"
2477 msgid "ON"
2478 msgstr "GAITUTA"
2481 msgid "OFF"
2482 msgstr "DESGAITUTA"
2485 msgid "unsupported format"
2486 msgstr "Euskarri gabeko formatua"
2489 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
2490 msgstr "Ezin da irakurri %s '%s': %s"
2493 msgid "Add Curve"
2494 msgstr "Kurba Gehitu"
2497 msgid "Import-Export"
2498 msgstr "Inportatu-Esportatu"
2501 msgid "Rigging"
2502 msgstr "Rigging"
2505 msgid "English (English)"
2506 msgstr "Ingelesa (English)"
2509 msgid "Japanese (日本語)"
2510 msgstr "Japoniera (日本語)"
2513 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
2514 msgstr "Nederlandera (Nederlandse taal)"
2517 msgid "Italian (Italiano)"
2518 msgstr "Italiera (Italiano)"
2521 msgid "German (Deutsch)"
2522 msgstr "Alemaniera (Deutsch)"
2525 msgid "Finnish (Suomi)"
2526 msgstr "Finlandiera (Suomi)"
2529 msgid "Swedish (Svenska)"
2530 msgstr "Suediera (Svenska)"
2533 msgid "French (Français)"
2534 msgstr "Frantsesa (Français)"
2537 msgid "Spanish (Español)"
2538 msgstr "Gaztelania (Español)"
2541 msgid "Catalan (Català)"
2542 msgstr "Katalana (Català)"
2545 msgid "Czech (Český)"
2546 msgstr "Txekiarra (Český)"
2549 msgid "Portuguese (Português)"
2550 msgstr "Portugesa (Português)"
2553 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
2554 msgstr "Txinera laburtua (简体中文)"
2557 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
2558 msgstr "Txinera tradizionala (繁體中文)"
2561 msgid "Russian (Русский)"
2562 msgstr "Errusiera (Русский)"
2565 msgid "Croatian (Hrvatski)"
2566 msgstr "Kroaziera (Hrvatski)"
2569 msgid "Serbian (Српски)"
2570 msgstr "Serbiera (Српски)"
2573 msgid "Ukrainian (Український)"
2574 msgstr "Ukraniera (Український)"
2577 msgid "Polish (Polski)"
2578 msgstr "Poloniera (Polski)"
2581 msgid "Romanian (Român)"
2582 msgstr "Errumaniera (Român)"
2585 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
2586 msgstr "Arabiera (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺩ"
2589 msgid "Bulgarian (Български)"
2590 msgstr "Bulgariera (Български)"
2593 msgid "Greek (Ελληνικά)"
2594 msgstr "Greziera (Ελληνικά)"
2597 msgid "Korean (한국 언어)"
2598 msgstr "Koreera (한국 언어)"
2601 msgid "Nepali (नेपाली)"
2602 msgstr "Nepalera (नेपाली)"
2605 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2606 msgstr "Persiera (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
2609 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
2610 msgstr "Indonesiera (Bahasa indonesia)"
2613 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
2614 msgstr "Kirgizera (Кыргыз тили)"
2617 msgid "Turkish (Türkçe)"
2618 msgstr "Turkiera (Türkçe)"
2621 msgid "Hungarian (Magyar)"
2622 msgstr "Hungariera (Magyar)"
2625 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
2626 msgstr "Brazilgo Portugesa (Português do Brasil)"
2629 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
2630 msgstr "Hebreera (תירִבְעִ)"
2633 msgid "Estonian (Eestlane)"
2634 msgstr "Estoniera (Eestlane)"
2637 msgid "Esperanto (Esperanto)"
2638 msgstr "Esperantoa (Esperanto)"
2641 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
2642 msgstr "Espainiako gaztelera (Español de España)"
2645 msgid "Amharic (አማርኛ)"
2646 msgstr "Amharera (አማርኛ)\""
2649 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
2650 msgstr "Uzbekera (Oʻzbek)"
2653 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
2654 msgstr "Uzbekera Zirilikoa (Ўзбек)"
2657 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
2658 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
2661 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
2662 msgstr "Vietnamera (tiếng Việt)"
2665 msgid "Complete"
2666 msgstr "Bukatuta"
2669 msgid "In Progress"
2670 msgstr "Abian"
2673 msgid "Starting"
2674 msgstr "Hasten"