Updated from svn trunk (rBTS6239).
[blender-translations.git] / po / ko.po
blobb5d427ec04f1f5da2ba5d2ffceb6ba9a9d03cb24
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'05bf5c4e0ea8')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2020-01-04 05:04+0900\n"
8 "Last-Translator: Geuntak Jeong <beroberos@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/lxlalexlxl/blender/language/ko/)\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: ko\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1"
18 msgid "Shader AOV"
19 msgstr "셰이더 AOV"
22 msgid "Valid"
23 msgstr "유효"
26 msgid "Name"
27 msgstr "이름"
30 msgid "Type"
31 msgstr "유형"
34 msgid "Color"
35 msgstr "컬러"
38 msgid "Value"
39 msgstr "값"
42 msgid "Action F-Curves"
43 msgstr "액션 F-커브"
46 msgid "Collection of action F-Curves"
47 msgstr "액션 F-커브의 컬렉션"
50 msgid "Action Group"
51 msgstr "액션 그룹"
54 msgid "Groups of F-Curves"
55 msgstr "F-커브의 그룹"
58 msgid "Channels"
59 msgstr "채널"
62 msgid "F-Curves in this group"
63 msgstr "이 그룹에서 F-커브"
66 msgid "Color Set"
67 msgstr "컬러 설정"
70 msgid "Custom color set to use"
71 msgstr "사용할 커스텀 컬러 설정"
74 msgid "Default Colors"
75 msgstr "기본 컬러"
78 msgid "01 - Theme Color Set"
79 msgstr "01 - 테마 컬러 설정"
82 msgid "02 - Theme Color Set"
83 msgstr "02 - 테마 컬러 설정"
86 msgid "03 - Theme Color Set"
87 msgstr "03 - 테마 컬러 설정"
90 msgid "04 - Theme Color Set"
91 msgstr "04 - 테마 컬러 설정"
94 msgid "05 - Theme Color Set"
95 msgstr "05 - 테마 컬러 설정"
98 msgid "06 - Theme Color Set"
99 msgstr "06 - 테마 컬러 설정"
102 msgid "07 - Theme Color Set"
103 msgstr "07 - 테마 컬러 설정"
106 msgid "08 - Theme Color Set"
107 msgstr "08 - 테마 컬러 설정"
110 msgid "09 - Theme Color Set"
111 msgstr "09 - 테마 컬러 설정"
114 msgid "10 - Theme Color Set"
115 msgstr "10 - 테마 컬러 설정"
118 msgid "11 - Theme Color Set"
119 msgstr "11 - 테마 컬러 설정"
122 msgid "12 - Theme Color Set"
123 msgstr "12 - 테마 컬러 설정"
126 msgid "13 - Theme Color Set"
127 msgstr "13 - 테마 컬러 설정"
130 msgid "14 - Theme Color Set"
131 msgstr "14 - 테마 컬러 설정"
134 msgid "15 - Theme Color Set"
135 msgstr "15 - 테마 컬러 설정"
138 msgid "16 - Theme Color Set"
139 msgstr "16 - 테마 컬러 설정"
142 msgid "17 - Theme Color Set"
143 msgstr "17 - 테마 컬러 설정"
146 msgid "18 - Theme Color Set"
147 msgstr "18 - 테마 컬러 설정"
150 msgid "19 - Theme Color Set"
151 msgstr "19 - 테마 컬러 설정"
154 msgid "20 - Theme Color Set"
155 msgstr "20 - 테마 컬러 설정"
158 msgid "Custom Color Set"
159 msgstr "커스텀 컬러 설정"
162 msgid "Colors"
163 msgstr "컬러"
166 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
167 msgstr "그룹의 컬러 설정와 관련된 컬러의 복사"
170 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
171 msgstr "컬러 설정은 고정된 테마 컬러 설정 대신에 커스텀됩니다"
174 msgid "Lock"
175 msgstr "잠금"
178 msgid "Action group is locked"
179 msgstr "액션그룹이 잠김"
182 msgid "Mute"
183 msgstr "음소거"
186 msgid "Select"
187 msgstr "선택"
190 msgid "Action group is selected"
191 msgstr "액션 그룹이 선택되었습니다"
194 msgid "Expanded"
195 msgstr "확장됨"
198 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
199 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 제외를 확장됩니니다"
202 msgid "Expanded in Graph Editor"
203 msgstr "그래프 편집기에서 확장"
206 msgid "Action group is expanded in graph editor"
207 msgstr "액션 그룹은 그래프 에디터에서 확장됩니니다"
210 msgid "Action Groups"
211 msgstr "액션 그룹"
214 msgid "Collection of action groups"
215 msgstr "액션 그룹의 컬렉션"
218 msgid "Action Pose Markers"
219 msgstr "액션 포즈 마커"
222 msgid "Collection of timeline markers"
223 msgstr "타임라인 마커의 컬렉션"
226 msgid "Active Pose Marker"
227 msgstr "활성 포즈 마커"
230 msgid "Active pose marker for this action"
231 msgstr "이 액션에 대한 활성 포즈 마커"
234 msgid "Active Pose Marker Index"
235 msgstr "활성 포즈 마커 인덱스"
238 msgid "Index of active pose marker"
239 msgstr "활성 포즈 마커의 인덱스"
242 msgid "Add-on"
243 msgstr "애드온"
246 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
247 msgstr "자동으로 불러올 Python 애드온"
250 msgid "Module"
251 msgstr "모듈"
254 msgid "Module name"
255 msgstr "모듈 이름"
258 msgid "Add-on Preferences"
259 msgstr "애드온 환경 설정"
262 msgid "Password"
263 msgstr "패스워드"
266 msgid "E-mail address"
267 msgstr "이메일 주소"
270 msgid "Error Message"
271 msgstr "오류 메시지"
274 msgid "Message"
275 msgstr "메시지"
278 msgid "Compute Device Type"
279 msgstr "연산 장치 유형"
282 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
283 msgstr "계산에 사용하는 장치 (Cycles 렌더링)"
286 msgid "Fribidi Library"
287 msgstr "Fribidi 라이브러리"
290 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
291 msgstr "FriBidi C 컴파일된 라이브러리 (Linux의 경우 .so, Windows의 경우 .dll)는 Windows 환경에서 편집해야 할 수 있습니다. svn의 라이브러리 저장소에 있는 것 중 하나를 사용합니다"
294 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
295 msgstr "Gettext 'msgfmt' 실행 가능"
298 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
299 msgstr "gettext msgfmt '컴파일러'. Windows를 사용하고 있다면 편집해야 합니다"
302 msgid "Translation Root"
303 msgstr "번역 루트"
306 msgid "The bf-translation repository"
307 msgstr "BF-번역 저장소"
310 msgid "Import Paths"
311 msgstr "가져오기 경로"
314 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
315 msgstr "sys.path (';' 분리된)에 추가하는 부가적인 경로"
318 msgid "Source Root"
319 msgstr "소스 루트"
322 msgid "The Blender source root path"
323 msgstr "블렌더 소스 루트 경로"
326 msgid "Spell Cache"
327 msgstr "맞춤법 캐시"
330 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
331 msgstr "유효성 검사를하지 못하도록 유효한 msgid를 저장하는 캐시"
334 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
335 msgstr "대문자로 표기하지 않은 Msgid를 경고"
338 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
339 msgstr "대문자로 시작하지 않는 글자에 대해 경고합니다 (허용되는 몇 가지 예외가 있음!)"
342 msgid "Persistent Data Path"
343 msgstr "지속적인 데이터 경로"
346 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
347 msgstr "이러한 설정을 저장하는 json 파일의 이름 (불행히도 블렌더 시스템은 여기서 작동하지 않습니다)"
350 msgid "User Add-ons"
351 msgstr "유저 애드온"
354 msgid "Collection of add-ons"
355 msgstr "애드온의 컬렉션"
358 msgid "Animation Data"
359 msgstr "애니메이션 데이터"
362 msgid "Animation data for data-block"
363 msgstr "데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
366 msgid "Action"
367 msgstr "액션"
370 msgid "Active Action for this data-block"
371 msgstr "이 데이터 블록에 대한 활성 액션"
374 msgid "Action Blending"
375 msgstr "액션 블렌딩"
378 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
379 msgstr "NLA 스택의 결과와 함께 활성 액선의 결과를 컴포지팅하기 위해 사용된 방법"
382 msgid "Replace"
383 msgstr "바꾸기"
386 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
387 msgstr "스트립 값은 누적 결과를 영향력을 기반으로 지정된 양에 의해 대체합니다"
390 msgid "Combine"
391 msgstr "결합"
394 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
395 msgstr "스트립 값은 채널 유형에 따라 더하기, 곱하기 또는 쿼터니언 수학을 적절하게 사용하여 누적 결과와 결합됩니다"
398 msgid "Add"
399 msgstr "추가"
402 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
403 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과로 추가됨"
406 msgid "Subtract"
407 msgstr "빼기"
410 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
411 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과에서 제거됨"
414 msgid "Multiply"
415 msgstr "곱하기"
418 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
419 msgstr "스트립의 가중된 결과는 누적된 결과와 함께 곱해짐"
422 msgid "Action Extrapolation"
423 msgstr "액션 외삽법"
426 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
427 msgstr "활성 액션의 범위를 벗어난 간격에 대해 대비하는 액션 (NLA로 평가할 때)"
430 msgid "Nothing"
431 msgstr "없음"
434 msgid "Strip has no influence past its extents"
435 msgstr "스트립은 범위 이전에 아무런 영향을 주지 않음"
438 msgid "Hold"
439 msgstr "유지"
442 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
443 msgstr "트랙에 이전 스트립이 없으면 첫 번째 프레임을 유지하고 항상 마지막 프레임을 유지합니다"
446 msgid "Hold Forward"
447 msgstr "앞으로 유지"
450 msgid "Only hold last frame"
451 msgstr "마지막 프레임 만 유지"
454 msgid "Action Influence"
455 msgstr "액션 영향"
458 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
459 msgstr "활성 액션이 NLA 스택의 결과에 기여하는 양"
462 msgid "Drivers"
463 msgstr "드라이버"
466 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
467 msgstr "이 데이터 블록에 대한 드라이버/표현식"
470 msgid "NLA Tracks"
471 msgstr "NLA 트랙"
474 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
475 msgstr "NLA 트랙 (i.e. 애니메이션 레이어)"
478 msgid "NLA Evaluation Enabled"
479 msgstr "NLA 평가 활성화됨"
482 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
483 msgstr "이 블록을 평가할 때 NLA 스택이 평가됨"
486 msgid "Use NLA Tweak Mode"
487 msgstr "NLA 트윅 모드를 사용"
490 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
491 msgstr "NLA에서 조정 모드를 사용할지 여부를 결정합니다"
494 msgid "Collection of Driver F-Curves"
495 msgstr "드라이버 F-커브의 컬렉션"
498 msgid "Animation Visualization"
499 msgstr "애니메이션 시각화"
502 msgid "Settings for the visualization of motion"
503 msgstr "모션의 시각화에 대한 설정"
506 msgid "Motion Paths"
507 msgstr "모션 경로"
510 msgid "Motion Path settings for visualization"
511 msgstr "시각화에 대한 모션 경로 설정"
514 msgid "Motion Path Settings"
515 msgstr "모션 경로 설정"
518 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
519 msgstr "애니메이션 시각화를위한 모션 경로 설정"
522 msgid "Bake Location"
523 msgstr "위치를 베이크"
526 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
527 msgstr "본 경로를 계산할 때, 헤드 또는 팁을 사용"
530 msgid "Heads"
531 msgstr "헤드"
534 msgid "Calculate bone paths from heads"
535 msgstr "해드에서 본 경로를 계산"
538 msgid "Tails"
539 msgstr "테일"
542 msgid "Calculate bone paths from tails"
543 msgstr "테일에서 본 경로를 계산"
546 msgid "After Current"
547 msgstr "현재 이후에"
550 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
551 msgstr "현재 프레임 이후에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
554 msgid "Before Current"
555 msgstr "현재 이전에"
558 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
559 msgstr "현재 프레임 이전에 표시하는 프레임의 수 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해서 만 )"
562 msgid "End Frame"
563 msgstr "종료 프레임"
566 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
567 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 종료 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
570 msgid "Start Frame"
571 msgstr "시작 프레임"
574 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
575 msgstr "표시/계산하는 경로 범위의 시작 프레임 ('현재 프레임 주위' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
578 msgid "Frame Step"
579 msgstr "프레임 단계"
582 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
583 msgstr "표시된 경로 사이의 프레임의 수 ('키 프레임 에서' 어니언 스키닝 메서드에 대해 하지 않음)"
586 msgid "Has Motion Paths"
587 msgstr "모션 경로가 있음"
590 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
591 msgstr "업데이트가 필요한 본 경로가 있습니까? (읽기 전용)"
594 msgid "Show Frame Numbers"
595 msgstr "프레임 번호를 표시"
598 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
599 msgstr "모션 경로에서 프레임 번호를 표시"
602 msgid "All Action Keyframes"
603 msgstr "모든 액션 키 프레임"
606 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
607 msgstr "본 모션 경로의 경우 이름이 일치하는 그룹 대신 키 프레임에 대한 전체 동작을 검색합니다 (속도가 느림)"
610 msgid "Highlight Keyframes"
611 msgstr "키 프레임을 강조"
614 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
615 msgstr "모션 경로상에서 키 프레임의 위치를 강조"
618 msgid "Show Keyframe Numbers"
619 msgstr "키 프레임 번호를 표시"
622 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
623 msgstr "모션 경로에서 키 프레임 번호를 표시"
626 msgid "Paths Type"
627 msgstr "경로 유형"
630 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
631 msgstr "모션 경로에 대해 표시되는 범위의 유형"
634 msgid "Around Frame"
635 msgstr "프레임 주위에"
638 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
639 msgstr "현재 프레임 주위의 고정된 프레임 수의 포즈 경로를 표시"
642 msgid "In Range"
643 msgstr "범위에서"
646 msgid "Display Paths of poses within specified range"
647 msgstr "지정된 범위 내에서 포즈의 경로를 표시"
650 msgid "Any Type"
651 msgstr "모든 유형"
654 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
655 msgstr "가능한 모든 데이터로 포인터에 사용되는 RNA 유형"
658 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
659 msgstr "섭디비젼된 화면에서 영역, 에디터를 포함합니다"
662 msgid "Height"
663 msgstr "높이"
666 msgid "Area height"
667 msgstr "영역 높이"
670 msgid "Regions"
671 msgstr "지역"
674 msgid "Regions this area is subdivided in"
675 msgstr "이 영역은 다음과 같이 세분화됩니다"
678 msgid "Show Menus"
679 msgstr "메뉴를 표시"
682 msgid "Show menus in the header"
683 msgstr "헤더에서 메뉴를 표시"
686 msgid "Spaces"
687 msgstr "공간"
690 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
691 msgstr "이 영역에 포함된 공간, 첫 번째는 활성 공간 (참고 : 이전 뷰 오리엔테이션을 얻기 위해 특정 영역에서 이전에 사용된 3D 뷰 공간을 복원하는 데 유용함)"
694 msgid "Editor Type"
695 msgstr "에디터 유형"
698 msgid "Current editor type for this area"
699 msgstr "이 영역의 현재 에디터 유형"
702 msgid "Empty"
703 msgstr "엠프티"
706 msgid "3D Viewport"
707 msgstr "3D 뷰포트"
710 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
711 msgstr "3D 환경에서 오브젝트를 조작"
714 msgid "UV/Image Editor"
715 msgstr "UV/이미지 에디터"
718 msgid "View and edit images and UV Maps"
719 msgstr "이미지와 UV맵을 보기 및 편집"
722 msgid "Node Editor"
723 msgstr "노드 에디터"
726 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
727 msgstr "노드 기반 셰이딩 및 컴포지팅 도구에 대한 에디터"
730 msgid "Video Sequencer"
731 msgstr "비디오 시퀀서"
734 msgid "Video editing tools"
735 msgstr "비디오 편집 도구"
738 msgid "Movie Clip Editor"
739 msgstr "무비 클립 에디터"
742 msgid "Motion tracking tools"
743 msgstr "모션 트래킹 도구"
746 msgid "Dope Sheet"
747 msgstr "도프시트"
750 msgid "Adjust timing of keyframes"
751 msgstr "키 프레임의 타이밍을 조절하기"
754 msgid "Graph Editor"
755 msgstr "그래프 에디터"
758 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
759 msgstr "편집 드라이버 및 키 프레임 보간"
762 msgid "Nonlinear Animation"
763 msgstr "논리니어 애니메이션"
766 msgid "Combine and layer Actions"
767 msgstr "결합 및 레이어 액션"
770 msgid "Text Editor"
771 msgstr "텍스트 에디터"
774 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
775 msgstr "스크립트와 파일에 있는 문서를 편집"
778 msgid "Python Console"
779 msgstr "Python 콘솔"
782 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
783 msgstr "고급 편집 및 스크립트 개발을 위한 대화 형 프로그래밍 방식 콘솔"
786 msgid "Info"
787 msgstr "정보"
790 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
791 msgstr "작업, 경고 및 오류 메시지 로그"
794 msgid "Top Bar"
795 msgstr "상단 표시줄"
798 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
799 msgstr "전체 창 단위 설정을 위한 화면 상단의 글로벌 표시줄"
802 msgid "Status Bar"
803 msgstr "상태 표시줄"
806 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
807 msgstr "일반적인 상태 정보를 위한 화면 하단의 글로벌 바"
810 msgid "Outliner"
811 msgstr "아웃라이너"
814 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
815 msgstr "이용 가능한 모든 데이터-블록들과 씬 그래프의 개요"
818 msgid "Properties"
819 msgstr "프로퍼티스"
822 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
823 msgstr "관련 데이터-블록과 활성 오브젝트의 속성을 편집"
826 msgid "File Browser"
827 msgstr "파일 브라우져"
830 msgid "Browse for files and assets"
831 msgstr "파일 및 자산을 찾아보기"
834 msgid "Preferences"
835 msgstr "환경 설정"
838 msgid "Edit persistent configuration settings"
839 msgstr "영구 구성 설정을 편집"
842 msgid "Width"
843 msgstr "폭"
846 msgid "Area width"
847 msgstr "영역 폭"
850 msgid "X Position"
851 msgstr "X 위치"
854 msgid "The window relative vertical location of the area"
855 msgstr "영역의 창 상대적인 수직 위치"
858 msgid "Y Position"
859 msgstr "Y 위치"
862 msgid "The window relative horizontal location of the area"
863 msgstr "영역의 창 상대적인 수평의 위치"
866 msgid "Area Spaces"
867 msgstr "영역 공간"
870 msgid "Collection of spaces"
871 msgstr "공간의 컬렉션"
874 msgid "Active Space"
875 msgstr "활성 공간"
878 msgid "Space currently being displayed in this area"
879 msgstr "이 영역에서 표시된 현재 존재하는 공간"
882 msgid "Armature Bones"
883 msgstr "아마튜어 본"
886 msgid "Collection of armature bones"
887 msgstr "아마튜어 본의 컬렉션"
890 msgid "Active Bone"
891 msgstr "활성 본"
894 msgid "Armature's active bone"
895 msgstr "아머튜어의 활성 본"
898 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
899 msgstr "아마튜어 변형 제약 대상"
902 msgid "Collection of target bones and weights"
903 msgstr "대상 본과 웨이트의 컬렉션"
906 msgid "Armature EditBones"
907 msgstr "아마튜어 편집본"
910 msgid "Collection of armature edit bones"
911 msgstr "아마튜어 편집 본의 컬렉션"
914 msgid "Active EditBone"
915 msgstr "활성 편집본"
918 msgid "Armatures active edit bone"
919 msgstr "아마튜어의 활성 편집본"
922 msgid "Description"
923 msgstr "설명"
926 msgid "Data Type"
927 msgstr "데이터 유형"
930 msgid "Float"
931 msgstr "실수"
934 msgid "Vector"
935 msgstr "벡터"
938 msgid "String"
939 msgstr "문자열"
942 msgid "Boolean"
943 msgstr "불리언"
946 msgid "Domain"
947 msgstr "도메인"
950 msgid "Point"
951 msgstr "포인트"
954 msgid "Edge"
955 msgstr "에지"
958 msgid "Face"
959 msgstr "페이스"
962 msgid "Spline"
963 msgstr "스플라인"
966 msgid "Bake Data"
967 msgstr "데이터를 베이크"
970 msgid "Bake data for a Scene data-block"
971 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 데이터를 베이크"
974 msgid "Cage Extrusion"
975 msgstr "케이지 돌출 부분"
978 msgid "Cage Object"
979 msgstr "케이지 오브젝트"
982 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
983 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 다른 케이지로 사용할 오브젝트"
986 msgid "File Path"
987 msgstr "파일 경로"
990 msgid "Image filepath to use when saving externally"
991 msgstr "외부에서 저장할 때 사용하는 이미지 파일 경로"
994 msgid "Vertical dimension of the baking map"
995 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기"
998 msgid "Image Format"
999 msgstr "이미지 형식"
1002 msgid "Margin"
1003 msgstr "여백"
1006 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1007 msgstr "후처리 필터로 베이크된 결과를 확장"
1010 msgid "Extend"
1011 msgstr "연장"
1014 msgid "Normal Space"
1015 msgstr "노멀 공간"
1018 msgid "Axis to bake in blue channel"
1019 msgstr "블루 체널에서 베이크하는 축"
1022 msgid "+X"
1023 msgstr "+X"
1026 msgid "+Y"
1027 msgstr "+Y"
1030 msgid "+Z"
1031 msgstr "+Z"
1034 msgid "-X"
1035 msgstr "-X"
1038 msgid "-Y"
1039 msgstr "-Y"
1042 msgid "-Z"
1043 msgstr "-Z"
1046 msgid "Axis to bake in green channel"
1047 msgstr "그린 체널에서 베이크하는 축"
1050 msgid "Axis to bake in red channel"
1051 msgstr "레드 체널에서 베이크하는 축"
1054 msgid "Choose normal space for baking"
1055 msgstr "배이킹을 위한 대한노멀 공간을 선택하기"
1058 msgid "Object"
1059 msgstr "오브젝트"
1062 msgid "Bake the normals in object space"
1063 msgstr "오브젝트 공간에서 노멀을 베이크"
1066 msgid "Tangent"
1067 msgstr "탄젠트"
1070 msgid "Bake the normals in tangent space"
1071 msgstr "탄젠트 공간에서 노멀을 베이크"
1074 msgid "Pass Filter"
1075 msgstr "패스 필터"
1078 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1079 msgstr "활성 배이킹 패스에 포함하는 패스"
1082 msgid "None"
1083 msgstr "None"
1086 msgid "Emit"
1087 msgstr "방출"
1090 msgid "Direct"
1091 msgstr "직접"
1094 msgid "Indirect"
1095 msgstr "간접"
1098 msgid "Diffuse"
1099 msgstr "확산"
1102 msgid "Glossy"
1103 msgstr "광택"
1106 msgid "Transmission"
1107 msgstr "전달"
1110 msgid "Save Mode"
1111 msgstr "저장 모드"
1114 msgid "Internal"
1115 msgstr "내부"
1118 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1119 msgstr "내부 이미지 데이터 블록에서 배이킹 맵을 저장"
1122 msgid "External"
1123 msgstr "외부"
1126 msgid "Save the baking map in an external file"
1127 msgstr "외부 파일에 배이킹 맵을 저장"
1130 msgid "Target"
1131 msgstr "대상"
1134 msgid "Automatic Name"
1135 msgstr "자동 이름"
1138 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1139 msgstr "자동으로 패스 유형으로 출력 파일의 이름을 지정합니다 (외부 전용)"
1142 msgid "Cage"
1143 msgstr "케이지"
1146 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1147 msgstr "케이지에서 활성 오브젝트에 광선을 캐스트합니다"
1150 msgid "Clear"
1151 msgstr "지우기"
1154 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1155 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기 (내부 전용)"
1158 msgid "Color the pass"
1159 msgstr "패스를 컬러"
1162 msgid "Add diffuse contribution"
1163 msgstr "확산 기여를 추가"
1166 msgid "Add direct lighting contribution"
1167 msgstr "직접 라이트닝 기여를 추가"
1170 msgid "Add emission contribution"
1171 msgstr "방출 기여를 추가"
1174 msgid "Add glossy contribution"
1175 msgstr "광택 기여를 추가"
1178 msgid "Add indirect lighting contribution"
1179 msgstr "간접 라이트닝 기여를 추가"
1182 msgid "Add transmission contribution"
1183 msgstr "전달 기여를 추가"
1186 msgid "Selected to Active"
1187 msgstr "선택된 항목을 활성에 베이크"
1190 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1191 msgstr "선택한 오브젝트의 표면에 대한 셰이딩을 활성 오브젝트에 배이킹합니다"
1194 msgid "Split Materials"
1195 msgstr "매테리얼을 분할"
1198 msgid "Split external images per material (external only)"
1199 msgstr "매테리얼 당 외부 이미지를 분할 (외부 전용)"
1202 msgid "Above Surface"
1203 msgstr "표면 위"
1206 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1207 msgstr "배이킹 맵의 수평의 크기"
1210 msgid "Bezier Curve Point"
1211 msgstr "베지어 커브 포인트"
1214 msgid "Bezier curve point with two handles"
1215 msgstr "두 개의 핸들이있는 베지어 커브 포인트"
1218 msgid "Control Point"
1219 msgstr "컨트롤 포인트"
1222 msgid "Coordinates of the control point"
1223 msgstr "컨트롤 포인트의 좌표"
1226 msgid "Handle 1"
1227 msgstr "핸들 1"
1230 msgid "Coordinates of the first handle"
1231 msgstr "첫 번째 핸들의 좌표"
1234 msgid "Handle 1 Type"
1235 msgstr "핸들 1 유형"
1238 msgid "Handle types"
1239 msgstr "핸들 유형"
1242 msgid "Free"
1243 msgstr "자유"
1246 msgid "Aligned"
1247 msgstr "정렬됨"
1250 msgid "Auto"
1251 msgstr "Auto"
1254 msgid "Handle 2"
1255 msgstr "핸들 2"
1258 msgid "Coordinates of the second handle"
1259 msgstr "두 번째 핸들의 좌표"
1262 msgid "Handle 2 Type"
1263 msgstr "핸들 2 유형"
1266 msgid "Hide"
1267 msgstr "숨기기"
1270 msgid "Visibility status"
1271 msgstr "가시성 등급"
1274 msgid "Bevel Radius"
1275 msgstr "베벨 반경"
1278 msgid "Radius for beveling"
1279 msgstr "비벨링에 대한 반경"
1282 msgid "Control Point selected"
1283 msgstr "컨트롤 포인트 선택됨"
1286 msgid "Control point selection status"
1287 msgstr "컨트롤 포인트 선택 등급"
1290 msgid "Handle 1 selected"
1291 msgstr "핸들 1 선택됨"
1294 msgid "Handle 1 selection status"
1295 msgstr "핸들 1 처리 등급"
1298 msgid "Handle 2 selected"
1299 msgstr "핸들 2 선택됨"
1302 msgid "Handle 2 selection status"
1303 msgstr "핸들 2 처리 등급"
1306 msgid "Tilt"
1307 msgstr "기울기"
1310 msgid "Tilt in 3D View"
1311 msgstr "3D 뷰에서 기울기"
1314 msgid "Weight"
1315 msgstr "웨이트"
1318 msgid "Softbody goal weight"
1319 msgstr "소프트 바디 목표 웨이트"
1322 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1323 msgstr ".blend 파일과 모든 데이터-블록을 나타내는 메인 데이터 구조"
1326 msgid "Actions"
1327 msgstr "액션"
1330 msgid "Action data-blocks"
1331 msgstr "액션 데이터-블럭"
1334 msgid "Armatures"
1335 msgstr "아마튜어"
1338 msgid "Armature data-blocks"
1339 msgstr "아마튜어 데이터-블럭"
1342 msgid "Brushes"
1343 msgstr "브러시"
1346 msgid "Brush data-blocks"
1347 msgstr "브러시 데이터-블럭"
1350 msgid "Cache Files"
1351 msgstr "캐시 파일"
1354 msgid "Cache Files data-blocks"
1355 msgstr "캐시 파일 데이터-블록"
1358 msgid "Cameras"
1359 msgstr "카메라"
1362 msgid "Camera data-blocks"
1363 msgstr "카메라 데이터-블럭"
1366 msgid "Collections"
1367 msgstr "컬렉션"
1370 msgid "Collection data-blocks"
1371 msgstr "컬렉션 데이터-블럭"
1374 msgid "Curves"
1375 msgstr "커브"
1378 msgid "Curve data-blocks"
1379 msgstr "커브 데이터-블럭"
1382 msgid "Filename"
1383 msgstr "파일 이름"
1386 msgid "Path to the .blend file"
1387 msgstr ".blend파일에 경로"
1390 msgid "Vector Fonts"
1391 msgstr "벡터 폰트"
1394 msgid "Vector font data-blocks"
1395 msgstr "벡터 폰트 데이터-블록"
1398 msgid "Grease Pencil"
1399 msgstr "그리스 펜슬"
1402 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1403 msgstr "그리스 펜슬 데이터-블록"
1406 msgid "Images"
1407 msgstr "이미지"
1410 msgid "Image data-blocks"
1411 msgstr "이미지 데이터-블럭"
1414 msgid "File Has Unsaved Changes"
1415 msgstr "파일에 저장되지 않은 변경이 있음"
1418 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1419 msgstr "최근 편집 내용을 디스크에 저장됨"
1422 msgid "File is Saved"
1423 msgstr "파일이 저장됨"
1426 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1427 msgstr "현재 세션은 .blend 파일로 디스크에 저장되어 있음"
1430 msgid "Lattices"
1431 msgstr "래티스"
1434 msgid "Lattice data-blocks"
1435 msgstr "래티스 데이터-블록"
1438 msgid "Libraries"
1439 msgstr "라이브러리"
1442 msgid "Library data-blocks"
1443 msgstr "라이브러리 데이터-블록"
1446 msgid "Light Probes"
1447 msgstr "라이트 프로브"
1450 msgid "Lights"
1451 msgstr "라이트"
1454 msgid "Light data-blocks"
1455 msgstr "라이트 데이터-블럭"
1458 msgid "Line Styles"
1459 msgstr "라인 스타일"
1462 msgid "Line Style data-blocks"
1463 msgstr "라인 스타일 데이터-블록"
1466 msgid "Masks"
1467 msgstr "마스크"
1470 msgid "Masks data-blocks"
1471 msgstr "마스크 데이터-블럭"
1474 msgid "Materials"
1475 msgstr "매테리얼"
1478 msgid "Material data-blocks"
1479 msgstr "매테리얼 데이터-블럭"
1482 msgid "Meshes"
1483 msgstr "메쉬"
1486 msgid "Mesh data-blocks"
1487 msgstr "메쉬 데이터-블럭"
1490 msgid "Metaballs"
1491 msgstr "메타볼"
1494 msgid "Metaball data-blocks"
1495 msgstr "메타볼 데이터-블록"
1498 msgid "Movie Clips"
1499 msgstr "무비 클립"
1502 msgid "Movie Clip data-blocks"
1503 msgstr "무비 클립 데이터-블록"
1506 msgid "Node Groups"
1507 msgstr "노드 그룹"
1510 msgid "Node group data-blocks"
1511 msgstr "노드 그룹 데이터-블록"
1514 msgid "Objects"
1515 msgstr "오브젝트"
1518 msgid "Object data-blocks"
1519 msgstr "오브젝트 데이터-블록"
1522 msgid "Paint Curves"
1523 msgstr "페인트 커브"
1526 msgid "Paint Curves data-blocks"
1527 msgstr "페인트 커브 데이터-블럭"
1530 msgid "Palettes"
1531 msgstr "팔레트"
1534 msgid "Palette data-blocks"
1535 msgstr "팔레트 데이터-블럭"
1538 msgid "Particles"
1539 msgstr "파티클"
1542 msgid "Particle data-blocks"
1543 msgstr "파티클 데이터-블럭"
1546 msgid "Scenes"
1547 msgstr "씬"
1550 msgid "Scene data-blocks"
1551 msgstr "씬 데이터-블럭"
1554 msgid "Screens"
1555 msgstr "화면"
1558 msgid "Screen data-blocks"
1559 msgstr "화면 데이터-블록"
1562 msgid "Shape Keys"
1563 msgstr "셰이프 키"
1566 msgid "Shape Key data-blocks"
1567 msgstr "셰이프 키 데이터-블록"
1570 msgid "Sounds"
1571 msgstr "사운드"
1574 msgid "Sound data-blocks"
1575 msgstr "사운드 데이터-블럭"
1578 msgid "Speakers"
1579 msgstr "스피커"
1582 msgid "Speaker data-blocks"
1583 msgstr "스피커 데이터-블럭"
1586 msgid "Texts"
1587 msgstr "텍스트"
1590 msgid "Text data-blocks"
1591 msgstr "텍스트 데이터-블럭"
1594 msgid "Textures"
1595 msgstr "텍스처"
1598 msgid "Texture data-blocks"
1599 msgstr "텍스처 데이터-블럭"
1602 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1603 msgstr "자동으로 모든 외부 데이터를 .blend 파일에 포장합니다"
1606 msgid "Version"
1607 msgstr "버전"
1610 msgid "Volumes"
1611 msgstr "볼륨"
1614 msgid "Window Managers"
1615 msgstr "창 관리자"
1618 msgid "Window manager data-blocks"
1619 msgstr "창 관리자 데이터-블록"
1622 msgid "Workspaces"
1623 msgstr "작업공간"
1626 msgid "Workspace data-blocks"
1627 msgstr "작업공간 데이터-블록"
1630 msgid "Worlds"
1631 msgstr "월드"
1634 msgid "World data-blocks"
1635 msgstr "월드 데이터-블럭"
1638 msgid "Main Actions"
1639 msgstr "메인 액션"
1642 msgid "Collection of actions"
1643 msgstr "액션의 컬렉션"
1646 msgid "Main Armatures"
1647 msgstr "메인 아마튜어"
1650 msgid "Collection of armatures"
1651 msgstr "아머튜어의 컬렉션"
1654 msgid "Main Brushes"
1655 msgstr "메인 브러시"
1658 msgid "Collection of brushes"
1659 msgstr "브러시의 컬렉션"
1662 msgid "Main Cache Files"
1663 msgstr "매인 캐시 파일"
1666 msgid "Collection of cache files"
1667 msgstr "캐시 파일의 컬렉션"
1670 msgid "Main Cameras"
1671 msgstr "매인 카메라"
1674 msgid "Collection of cameras"
1675 msgstr "카메라의 컬렉션"
1678 msgid "Main Collections"
1679 msgstr "메인 컬렉션"
1682 msgid "Collection of collections"
1683 msgstr "컬렉션의 컬렉션"
1686 msgid "Main Curves"
1687 msgstr "매인 커브"
1690 msgid "Collection of curves"
1691 msgstr "커브의 컬렉션"
1694 msgid "Main Fonts"
1695 msgstr "매인 폰트"
1698 msgid "Collection of fonts"
1699 msgstr "폰트의 컬렉션"
1702 msgid "Main Grease Pencils"
1703 msgstr "매인 그리스 팬슬"
1706 msgid "Collection of grease pencils"
1707 msgstr "그리스 팬슬의 컬렉션"
1710 msgid "Main Images"
1711 msgstr "메인 이미지"
1714 msgid "Collection of images"
1715 msgstr "이미지의 컬렉션"
1718 msgid "Main Lattices"
1719 msgstr "매인 래티스"
1722 msgid "Collection of lattices"
1723 msgstr "래티스의 컬렉션"
1726 msgid "Main Libraries"
1727 msgstr "매인 라이브러리"
1730 msgid "Collection of libraries"
1731 msgstr "라이브러리의 컬렉션"
1734 msgid "Main Lights"
1735 msgstr "메인라이트"
1738 msgid "Collection of lights"
1739 msgstr "라이트의 컬렉션"
1742 msgid "Main Line Styles"
1743 msgstr "매인 라인 스타일"
1746 msgid "Collection of line styles"
1747 msgstr "매인 스타일의 컬렉션"
1750 msgid "Main Masks"
1751 msgstr "매인 마커"
1754 msgid "Collection of masks"
1755 msgstr "마커의 컬렉션"
1758 msgid "Main Materials"
1759 msgstr "매인 매테리얼"
1762 msgid "Collection of materials"
1763 msgstr "매테리얼의 컬렉션"
1766 msgid "Main Meshes"
1767 msgstr "매인 메쉬"
1770 msgid "Collection of meshes"
1771 msgstr "메쉬의 컬렉션"
1774 msgid "Main Metaballs"
1775 msgstr "매인 메타볼"
1778 msgid "Collection of metaballs"
1779 msgstr "메타볼의 컬렉션"
1782 msgid "Main Movie Clips"
1783 msgstr "매인 무비 클립"
1786 msgid "Collection of movie clips"
1787 msgstr "무비 클립의 컬렉션"
1790 msgid "Main Node Trees"
1791 msgstr "매인 노드 트리"
1794 msgid "Collection of node trees"
1795 msgstr "노드 트리의 컬렉션"
1798 msgid "Main Objects"
1799 msgstr "매인 오브젝트"
1802 msgid "Collection of objects"
1803 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
1806 msgid "Main Paint Curves"
1807 msgstr "매인 페인트 커브"
1810 msgid "Collection of paint curves"
1811 msgstr "페인트 커브의 컬렉션"
1814 msgid "Main Palettes"
1815 msgstr "매인 팔레트"
1818 msgid "Collection of palettes"
1819 msgstr "팔레트의 컬렉션"
1822 msgid "Main Particle Settings"
1823 msgstr "매인 파티클 설정"
1826 msgid "Collection of particle settings"
1827 msgstr "파티클 설정의 컬렉션"
1830 msgid "Main Light Probes"
1831 msgstr "메인 라이트 프로브"
1834 msgid "Collection of light probes"
1835 msgstr "라이트 프로브의 컬렉션"
1838 msgid "Main Scenes"
1839 msgstr "매인 씬"
1842 msgid "Collection of scenes"
1843 msgstr "씬의 컬렉션"
1846 msgid "Main Screens"
1847 msgstr "매인 화면"
1850 msgid "Collection of screens"
1851 msgstr "화면의 컬렉션"
1854 msgid "Main Sounds"
1855 msgstr "매인 사운드"
1858 msgid "Collection of sounds"
1859 msgstr "사운드의 컬렉션"
1862 msgid "Main Speakers"
1863 msgstr "매인 스피커"
1866 msgid "Collection of speakers"
1867 msgstr "스피커의 컬렉션"
1870 msgid "Main Texts"
1871 msgstr "매인 텍스트"
1874 msgid "Collection of texts"
1875 msgstr "텍스트의 컬렉션"
1878 msgid "Main Textures"
1879 msgstr "매인 텍스처"
1882 msgid "Collection of textures"
1883 msgstr "텍스처의 컬렉션"
1886 msgid "Main Window Managers"
1887 msgstr "메인 창 관리자"
1890 msgid "Collection of window managers"
1891 msgstr "메인 창 관리자의 컬렉션"
1894 msgid "Main Workspaces"
1895 msgstr "메인 작업공간"
1898 msgid "Collection of workspaces"
1899 msgstr "작업공간의 컬렉션"
1902 msgid "Main Worlds"
1903 msgstr "매인 월드"
1906 msgid "Collection of worlds"
1907 msgstr "월드의 컬렉션"
1910 msgid "Blender RNA"
1911 msgstr "블렌더 RNA"
1914 msgid "Blender RNA structure definitions"
1915 msgstr "블렌더 RNA 구조 정의"
1918 msgid "Structs"
1919 msgstr "구조"
1922 msgid "Boid Rule"
1923 msgstr "보이드 규칙"
1926 msgid "Boid rule name"
1927 msgstr "보이드 규칙 이름"
1930 msgid "Goal"
1931 msgstr "목표"
1934 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1935 msgstr "할당된 오브젝트 또는 가장 큰 할당된 신호 소스로 이동"
1938 msgid "Avoid"
1939 msgstr "방지"
1942 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
1943 msgstr "가장 큰 할당된 신호 소스또는 할당된 오브젝트에서 떨어져 가져오기"
1946 msgid "Avoid Collision"
1947 msgstr "충돌을 방지"
1950 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1951 msgstr "가까운 장래에 다른 보이드 및 디플렉터 오브젝트와 충돌을 피하기 위한 기동"
1954 msgid "Separate"
1955 msgstr "분리"
1958 msgid "Keep from going through other boids"
1959 msgstr "다른 보이드 통해가는 에서 유지"
1962 msgid "Flock"
1963 msgstr "무리"
1966 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
1967 msgstr "이웃의 중심으로 이동하여 속도를 일치"
1970 msgid "Follow Leader"
1971 msgstr "리더를 따라가기"
1974 msgid "Follow a boid or assigned object"
1975 msgstr "보이드 또는 할당된 오브젝트를 따라가기"
1978 msgid "Average Speed"
1979 msgstr "평균 속력"
1982 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1983 msgstr "속력를 유지하기, 비행 고도 또는 방황"
1986 msgid "Fight"
1987 msgstr "조종"
1990 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1991 msgstr "가장 가까운 적군에게 이동해 사거리에 있을 때 공격합니다"
1994 msgid "In Air"
1995 msgstr "공기에서"
1998 msgid "Use rule when boid is flying"
1999 msgstr "보이드가 비행할 때 규칙을 사용"
2002 msgid "On Land"
2003 msgstr "렌드에 대한"
2006 msgid "Use rule when boid is on land"
2007 msgstr "보이드가 착륙할 때 규칙을 사용"
2010 msgid "Level"
2011 msgstr "레벨"
2014 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2015 msgstr "얼마나 빠른 속도의 Z 구성 요소가 일정하게 유지되는지"
2018 msgid "Speed"
2019 msgstr "속력"
2022 msgid "Percentage of maximum speed"
2023 msgstr "최대 속력의 퍼센트"
2026 msgid "Wander"
2027 msgstr "방황"
2030 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2031 msgstr "얼마나 빠른 속도의 방향이 랜덤화"
2034 msgid "Fear Factor"
2035 msgstr "공포 팩터"
2038 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2039 msgstr "위험 요소가 이 임계 값을 초과하면 오브젝트를 회피"
2042 msgid "Object to avoid"
2043 msgstr "방지하는 오브젝트"
2046 msgid "Predict"
2047 msgstr "예측"
2050 msgid "Predict target movement"
2051 msgstr "대상의 움직임을 예측"
2054 msgid "Look Ahead"
2055 msgstr "앞서보기"
2058 msgid "Time to look ahead in seconds"
2059 msgstr "초 단위에서 미리 보는 시간"
2062 msgid "Boids"
2063 msgstr "보이드"
2066 msgid "Avoid collision with other boids"
2067 msgstr "다른 보이드들과 함께 충돌을 방지"
2070 msgid "Deflectors"
2071 msgstr "디플렉터"
2074 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2075 msgstr "디플렉터 오브젝트와 충돌을 방지"
2078 msgid "Fight Distance"
2079 msgstr "파이트 거리"
2082 msgid "Attack boids at max this distance"
2083 msgstr "이 거리 최대에서 보이드를 공격"
2086 msgid "Flee Distance"
2087 msgstr "거리 도주"
2090 msgid "Flee to this distance"
2091 msgstr "이 거리로 도주"
2094 msgid "Distance"
2095 msgstr "거리"
2098 msgid "Distance behind leader to follow"
2099 msgstr "따라갈 리더 뒤의 거리"
2102 msgid "Follow this object instead of a boid"
2103 msgstr "보이드 대신 이 오브젝트를 따라가기"
2106 msgid "Queue Size"
2107 msgstr "대기열 크기"
2110 msgid "How many boids in a line"
2111 msgstr "라인에 얼마나 많은 보이드가 있는지"
2114 msgid "Line"
2115 msgstr "라인"
2118 msgid "Follow leader in a line"
2119 msgstr "라인에서 리더를 따라가기"
2122 msgid "Goal object"
2123 msgstr "목표 오브젝트"
2126 msgid "Boid Settings"
2127 msgstr "보이드 설정"
2130 msgid "Settings for boid physics"
2131 msgstr "보이드 피직스에 대한 설정"
2134 msgid "Accuracy"
2135 msgstr "정확도"
2138 msgid "Accuracy of attack"
2139 msgstr "공격의 정확도"
2142 msgid "Active Boid Rule"
2143 msgstr "활성 보이드 규칙"
2146 msgid "Active Boid State Index"
2147 msgstr "활성 보이드 상태 인덱스"
2150 msgid "Aggression"
2151 msgstr "침범"
2154 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2155 msgstr "보이드가 이번에는 더 강한 적군과 싸울 것입니다"
2158 msgid "Max Air Acceleration"
2159 msgstr "최대 공기 가속"
2162 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2163 msgstr "공기에서 최대의 가속 (최대 속력에 상대적)"
2166 msgid "Max Air Angular Velocity"
2167 msgstr "최대 공기 각속도"
2170 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2171 msgstr "공기에서 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2174 msgid "Air Personal Space"
2175 msgstr "공기 개인 공간"
2178 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2179 msgstr "공기에서 보이드 개인의 공간에 크기 (% of 파티클 크기)"
2182 msgid "Max Air Speed"
2183 msgstr "최대 공기 속력"
2186 msgid "Maximum speed in air"
2187 msgstr "공기에서 최대의 속력"
2190 msgid "Min Air Speed"
2191 msgstr "최소 공기 속력"
2194 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2195 msgstr "공기에서 최소의 속력 (최대의 속력에 상대적)"
2198 msgid "Banking"
2199 msgstr "뱅킹"
2202 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2203 msgstr "회전 속도 벡터 주위의 회전의 양"
2206 msgid "Health"
2207 msgstr "건강"
2210 msgid "Initial boid health when born"
2211 msgstr "출생할 때 초기 보이드 건강"
2214 msgid "Boid height relative to particle size"
2215 msgstr "파티클 크기에 상대적인 보이드 높이"
2218 msgid "Max Land Acceleration"
2219 msgstr "최대 랜드 가속"
2222 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2223 msgstr "렌드에서 최대의 가속 (최고 속력에 상대적인)"
2226 msgid "Max Land Angular Velocity"
2227 msgstr "최대 랜드 각속도"
2230 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2231 msgstr "렌드에 최대의 각속도 (180도에 상대적)"
2234 msgid "Jump Speed"
2235 msgstr "점프 속력"
2238 msgid "Maximum speed for jumping"
2239 msgstr "점프의 최대 속력"
2242 msgid "Land Personal Space"
2243 msgstr "랜드 개인 공간"
2246 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2247 msgstr "렌드에서 보이드 개인의 공간에 반경 (% of 파티클 크기)"
2250 msgid "Landing Smoothness"
2251 msgstr "착륙 매끄러움"
2254 msgid "How smoothly the boids land"
2255 msgstr "얼마나 보이드 렌드를 매끄럽게 하는지"
2258 msgid "Max Land Speed"
2259 msgstr "최대 랜드 속력"
2262 msgid "Maximum speed on land"
2263 msgstr "렌드의 최대 속력"
2266 msgid "Land Stick Force"
2267 msgstr "랜드 스틱 포스"
2270 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2271 msgstr "렌드에 보이드에 영향을 미치기 위해 포스가 얼마나 강해야 하는지"
2274 msgid "Pitch"
2275 msgstr "피치"
2278 msgid "Amount of rotation around side vector"
2279 msgstr "측면 벡터 주위에 회전의 양"
2282 msgid "Range"
2283 msgstr "범위"
2286 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2287 msgstr "보이드가 공격할 수 있는 최대의 거리를 정합니다"
2290 msgid "Boid States"
2291 msgstr "보이드 상태"
2294 msgid "Strength"
2295 msgstr "강도"
2298 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2299 msgstr "초당 공격에 대한 최대의 피해"
2302 msgid "Allow Climbing"
2303 msgstr "등반 허용"
2306 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2307 msgstr "목표 오브젝트를 등반하는 보이드를 허용"
2310 msgid "Allow Flight"
2311 msgstr "비행 허용"
2314 msgid "Allow boids to move in air"
2315 msgstr "공기에서 이동하는 보이드를 허용"
2318 msgid "Allow Land"
2319 msgstr "랜드 허용"
2322 msgid "Allow boids to move on land"
2323 msgstr "렌드에서 이동하는 보이드를 허용"
2326 msgid "Boid State"
2327 msgstr "보이드 상태"
2330 msgid "Boid state for boid physics"
2331 msgstr "보이드 피직스에 대한 보이드 상태"
2334 msgid "Active Boid Rule Index"
2335 msgstr "활성 보이드 규칙 인덱스"
2338 msgid "Falloff"
2339 msgstr "감소"
2342 msgid "Boid state name"
2343 msgstr "보이드 상태 이름"
2346 msgid "Rule Fuzziness"
2347 msgstr "규칙 불분명"
2350 msgid "Boid Rules"
2351 msgstr "보이드 규칙"
2354 msgid "Rule Evaluation"
2355 msgstr "규칙 평가"
2358 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2359 msgstr "목록의 규칙 평가 방법"
2362 msgid "Fuzzy"
2363 msgstr "흐린"
2366 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2367 msgstr "규칙은 위에서 아래로 진행됩니다 (이펙트가 퍼지 임계 값보다 위에 있는 첫 번째 규칙 만 평가됨)"
2370 msgid "Random"
2371 msgstr "랜덤"
2374 msgid "A random rule is selected for each boid"
2375 msgstr "각 보이드에 대해 임의의 규칙이 선택됩니다"
2378 msgid "Average"
2379 msgstr "평균"
2382 msgid "All rules are averaged"
2383 msgstr "모든 규칙을 평균화"
2386 msgid "Volume"
2387 msgstr "볼륨"
2390 msgid "Bone in an Armature data-block"
2391 msgstr "아마튜어 데이터 블록에서 본"
2394 msgid "In X"
2395 msgstr "In X"
2398 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2399 msgstr "B-본의 커브의 시작에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2402 msgid "Out X"
2403 msgstr "Out X"
2406 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2407 msgstr "B-본의 커브의 종료에 대한 X축 오프셋 핸들, 곡률을 조정"
2410 msgid "B-Bone End Handle"
2411 msgstr "B-본 종료 핸들"
2414 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2415 msgstr "B-본 커브의 종료 핸들 역할을 하는 본"
2418 msgid "B-Bone Start Handle"
2419 msgstr "B-본 시작 핸들"
2422 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2423 msgstr "B-본 커브의 시작 핸들 역할을 하는 본"
2426 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2427 msgstr "첫 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2430 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2431 msgstr "두 번째 베지어 핸들의 길이 (B-본에 한함)"
2434 msgid "B-Bone End Handle Type"
2435 msgstr "B-본 종료 핸들 유형"
2438 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2439 msgstr "B-본의 종료 핸들을 계산하는 방법을 선택합니다"
2442 msgid "Automatic"
2443 msgstr "자동화"
2446 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2447 msgstr "연결된 부모 및 자식을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2450 msgid "Absolute"
2451 msgstr "절대적"
2454 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2455 msgstr "지정된 본의 위치를 사용하여 핸들을 계산합니다"
2458 msgid "Relative"
2459 msgstr "상대적"
2462 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2463 msgstr "레스트 포즈에서 지정된 본의 오프셋을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2466 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2467 msgstr "위치를 무시하고 지정된 본의 오리엔테이션을 사용하여 핸들을 계산합니다"
2470 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2471 msgstr "B-본 시작 핸들 유형"
2474 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2475 msgstr "B-본의 시작 핸들이 계산되는 방법을 선택합니다"
2478 msgid "Roll In"
2479 msgstr "롤 In"
2482 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2483 msgstr "B-본의 시작에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2486 msgid "Roll Out"
2487 msgstr "롤 Out"
2490 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2491 msgstr "B-본의 종료에 대한 롤 오프셋, 비틀기를 조정"
2494 msgid "B-Bone Segments"
2495 msgstr "B-본 부분"
2498 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2499 msgstr "본의 섭디비젼의 수 (B-본 만)"
2502 msgid "B-Bone Display X Width"
2503 msgstr "B-본 표시 X 폭"
2506 msgid "B-Bone X size"
2507 msgstr "B-본 X 크기"
2510 msgid "B-Bone Display Z Width"
2511 msgstr "B-본 표시 Z 폭"
2514 msgid "B-Bone Z size"
2515 msgstr "B-본 Z 크기"
2518 msgid "Children"
2519 msgstr "자식"
2522 msgid "Bones which are children of this bone"
2523 msgstr "이 본의 자식 되는 본"
2526 msgid "Envelope Deform Distance"
2527 msgstr "엔벨로프 변형 거리"
2530 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2531 msgstr "본 변형 거리 (엔벨로프 변형에 한함)"
2534 msgid "Envelope Deform Weight"
2535 msgstr "엔벨로프 변형 웨이트"
2538 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2539 msgstr "본 변형 웨이트 (엔벨로프 변형에 한함)"
2542 msgid "Head"
2543 msgstr "헤드"
2546 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2547 msgstr "부모에 대한 본 상대 중에서 헤드 끝의 위치"
2550 msgid "Armature-Relative Head"
2551 msgstr "상대적인 아마튜어 해드"
2554 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2555 msgstr "아마튜어로 상대적인 본에서 헤드 끝의 위치"
2558 msgid "Envelope Head Radius"
2559 msgstr "엔벨로프 해드 반경"
2562 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2563 msgstr "본 헤드의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2566 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2567 msgstr "에디트 모드가 아니면 본이 보이지 않습니다. (즉, 오브젝트 또는 포즈 모드에서 보이지 않음)"
2570 msgid "Selectable"
2571 msgstr "선택 가능"
2574 msgid "Bone is able to be selected"
2575 msgstr "본은 선택할 수 있습니다"
2578 msgid "Inherit Scale"
2579 msgstr "축적을 상속"
2582 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2583 msgstr "본이 부모 본에서 축척 조정을 상속하는 방법을 지정합니다"
2586 msgid "Full"
2587 msgstr "Full"
2590 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2591 msgstr "부모 축척 조정의 모든 효과를 상속"
2594 msgid "Fix Shear"
2595 msgstr "전단을 고치기"
2598 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2599 msgstr "축척 조정을 상속, 나머지 방향에서 자식의 전단을 제거"
2602 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2603 msgstr "균일하지 않은 부모 스케일링을 회전하여 자식에 맞추고 부모 X 스케일을 자식 X 축에 적용하는  등"
2606 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2607 msgstr "부모 볼륨의 전체적인 변화를 나타내는 균일한 스케일링을 상속합니다"
2610 msgid "Completely ignore parent scaling"
2611 msgstr "부모 스케일링을 완전히 무시"
2614 msgid "None (Legacy)"
2615 msgstr "없음 (레거시)"
2618 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2619 msgstr "부모 전단을 보정하지 않고 부모 배율을 무시합니다. 원래 상속 스케일 확인란을 비활성화 한 효과를 복제합니다"
2622 msgid "Layers"
2623 msgstr "레이어"
2626 msgid "Layers bone exists in"
2627 msgstr "에서 레이어 본 존재"
2630 msgid "Length"
2631 msgstr "길이"
2634 msgid "Length of the bone"
2635 msgstr "본의 길이"
2638 msgid "Bone Matrix"
2639 msgstr "본 매트릭스"
2642 msgid "3x3 bone matrix"
2643 msgstr "3x3 본 매트릭스"
2646 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
2647 msgstr "본 상대적인 아마튜어 매트릭스"
2650 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
2651 msgstr "아마튜어로 4x4 본 매트릭스 상대적"
2654 msgid "Parent"
2655 msgstr "부모"
2658 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2659 msgstr "부모 본 (동일 아마튜어에서)"
2662 msgid "Select Head"
2663 msgstr "해드를 선택"
2666 msgid "Select Tail"
2667 msgstr "테일을 선택"
2670 msgid "Display Wire"
2671 msgstr "와이어를 표시"
2674 msgid "Tail"
2675 msgstr "테일"
2678 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
2679 msgstr "부모를 기준으로 본의 테일 끝 위치"
2682 msgid "Armature-Relative Tail"
2683 msgstr "상대적인 아마튜어 테일"
2686 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
2687 msgstr "아마튜어에 상대적인 본의 테일 종료의 위치"
2690 msgid "Envelope Tail Radius"
2691 msgstr "엔벨로프 테일 반경"
2694 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
2695 msgstr "본 테일의 반경 (엔벨로프 변형에 한함)"
2698 msgid "Connected"
2699 msgstr "연결됨"
2702 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
2703 msgstr "본에 부모가 있을 때, 본의 머리는 부모의 꼬리에 붙어 있습니다"
2706 msgid "Cyclic Offset"
2707 msgstr "사이클 오프셋"
2710 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
2711 msgstr "본에 부모가 없으면 순환 오프셋 효과를받습니다 (더 이상 사용되지 않음)"
2714 msgid "Deform"
2715 msgstr "변형"
2718 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2719 msgstr "변형 지오메트리에 본을 사용"
2722 msgid "Inherit End Roll"
2723 msgstr "종료 롤을 상속"
2726 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
2727 msgstr "롤 In 값에 시작 핸들 본의 롤 Out을 추가합니다"
2730 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2731 msgstr "엔벨로프와 함께 버텍스 그룹을 곱하기"
2734 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
2735 msgstr "본을 변형 할 때, 엔벨로프의 영향과 함께 버텍스 그룹 웨이트의 효과를 곱하기"
2738 msgid "Inherit Rotation"
2739 msgstr "회전을 상속"
2742 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2743 msgstr "본이 회전 및 축적을 부모 본에서 상속받습니다"
2746 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
2747 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 본이 부모 본에서 스케일링을 상속함"
2750 msgid "Local Location"
2751 msgstr "로컬 위치"
2754 msgid "Bone location is set in local space"
2755 msgstr "본의 위치가 로컬 공간에 설정됨"
2758 msgid "Relative Parenting"
2759 msgstr "상대적인 부모 지정"
2762 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
2763 msgstr "상대적인 변환을 사용하는 오브젝트 자식들, 변형과 같음"
2766 msgid "Bone Group"
2767 msgstr "본 그룹"
2770 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
2771 msgstr "포즈 채널 그룹 (본)"
2774 msgid "Bone Groups"
2775 msgstr "본 그룹"
2778 msgid "Collection of bone groups"
2779 msgstr "본 그룹의 컬렉션"
2782 msgid "Active Bone Group"
2783 msgstr "활성 본 그룹"
2786 msgid "Active bone group for this pose"
2787 msgstr "이 포즈에 대한 활성 본 그룹"
2790 msgid "Active Bone Group Index"
2791 msgstr "활성 본 그룹 인덱스"
2794 msgid "Active index in bone groups array"
2795 msgstr "본 그룹 배열의 활성 인덱스"
2798 msgid "Brush Capabilities"
2799 msgstr "브러시 기능"
2802 msgid "Read-only indications of supported operations"
2803 msgstr "지원되는 작업의 읽기 전용 표시"
2806 msgid "Has Overlay"
2807 msgstr "오버레이가 있음"
2810 msgid "Has Random Texture Angle"
2811 msgstr "랜덤 텍스처 각도가 있음"
2814 msgid "Has Smooth Stroke"
2815 msgstr "스무스 스트로크가 있음"
2818 msgid "Has Spacing"
2819 msgstr "간격이 있음"
2822 msgid "Image Paint Capabilities"
2823 msgstr "이미지의 페인트 기능"
2826 msgid "Has Accumulate"
2827 msgstr "누적이 있음"
2830 msgid "Has Color"
2831 msgstr "컬러가 있음"
2834 msgid "Has Radius"
2835 msgstr "반경이 있음"
2838 msgid "Has Space Attenuation"
2839 msgstr "공간 감쇠가 있음"
2842 msgid "Sculpt Capabilities"
2843 msgstr "스컬프트 기능"
2846 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
2847 msgstr "현재 스컬프트 도구에서 지원되는 브러시 작업에 읽기 전용을 표시합니다"
2850 msgid "Has Auto Smooth"
2851 msgstr "자동 스무스가 있음"
2854 msgid "Has Direction"
2855 msgstr "방향이 있음"
2858 msgid "Has Gravity"
2859 msgstr "중력이 있음"
2862 msgid "Has Height"
2863 msgstr "높이가 있음"
2866 msgid "Has Jitter"
2867 msgstr "지터가 있음"
2870 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2871 msgstr "크리스/핀치 팩터가 있음"
2874 msgid "Has Persistence"
2875 msgstr "지속성이 있음"
2878 msgid "Has Pinch Factor"
2879 msgstr "핀치 팩터가 있음"
2882 msgid "Has Plane Offset"
2883 msgstr "평면 오프셋이 있음"
2886 msgid "Has Rake Factor"
2887 msgstr "레이크 팩터가 있음"
2890 msgid "Has Sculpt Plane"
2891 msgstr "스컬프트 평면이 있음"
2894 msgid "Has Secondary Color"
2895 msgstr "보조의 컬러이 있음"
2898 msgid "Has Strength Pressure"
2899 msgstr "강도 압력을 가짐"
2902 msgid "Has Topology Rake"
2903 msgstr "토폴로지 레이크가 있음"
2906 msgid "Vertex Paint Capabilities"
2907 msgstr "버텍스 페인트 기능"
2910 msgid "Weight Paint Capabilities"
2911 msgstr "웨이트 페인트 기능"
2914 msgid "Has Weight"
2915 msgstr "웨이트가 있음"
2918 msgid "Count"
2919 msgstr "개수"
2922 msgid "Remove"
2923 msgstr "제거"
2926 msgid "Minimum Distance"
2927 msgstr "최소의 거리"
2930 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
2931 msgstr "그리스 펜슬 브러시 설정"
2934 msgid "Settings for grease pencil brush"
2935 msgstr "그리스 팬슬 브러시를 위한 설정"
2938 msgid "Active Smooth"
2939 msgstr "활성 스무스"
2942 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2943 msgstr "그리는 동안 스무딩의 양"
2946 msgid "Angle"
2947 msgstr "각도"
2950 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2951 msgstr "브러시가 최대 두께를 제공하는 스트로크의 방향 (수평의 경우 0 °)"
2954 msgid "Angle Factor"
2955 msgstr "각도 팩터"
2958 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2959 msgstr "스트로크가 '각도' 방향에 수직일 때 이 팩터로 브러시 두께를 감소"
2962 msgid "Mode"
2963 msgstr "모드"
2966 msgid "Active"
2967 msgstr "활성"
2970 msgid "Material"
2971 msgstr "매테리얼"
2974 msgid "Vertex Color"
2975 msgstr "버텍스 컬러"
2978 msgid "Round"
2979 msgstr "둥근"
2982 msgid "Flat"
2983 msgstr "플랫"
2986 msgid "Curve Jitter"
2987 msgstr "커브 지터"
2990 msgid "Curve used for the jitter effect"
2991 msgstr "지터 이펙트를 위해 사용되는 커브"
2994 msgid "Curve Sensitivity"
2995 msgstr "커브 감도"
2998 msgid "Curve used for the sensitivity"
2999 msgstr "감도를 위해 사용되는 커브"
3002 msgid "Curve Strength"
3003 msgstr "커브 강도"
3006 msgid "Curve used for the strength"
3007 msgstr "강도를 위해 사용되는 커브"
3010 msgid "Direction"
3011 msgstr "방향"
3014 msgid "Add effect of brush"
3015 msgstr "브러시의 이팩트를 추가"
3018 msgid "Subtract effect of brush"
3019 msgstr "브러시의 이펙트를 빼기"
3022 msgid "Eraser Mode"
3023 msgstr "지우게 모드"
3026 msgid "Dissolve"
3027 msgstr "디졸브"
3030 msgid "Stroke"
3031 msgstr "스트로크"
3034 msgid "Affect Stroke Strength"
3035 msgstr "스트로크 강도에 영향"
3038 msgid "Amount of erasing for strength"
3039 msgstr "강도에 대한 소거 양"
3042 msgid "Affect Stroke Thickness"
3043 msgstr "스트로크 두께에 영향"
3046 msgid "Amount of erasing for thickness"
3047 msgstr "두께에 대한 소거 양"
3050 msgid "Normal"
3051 msgstr "노멀"
3054 msgid "Mode to draw boundary limits"
3055 msgstr "경계 제한을 그리는 모드"
3058 msgid "All"
3059 msgstr "모두"
3062 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3063 msgstr "경계 제한으로 보이는 스트로크과 편집 라인을 모두 사용"
3066 msgid "Strokes"
3067 msgstr "스트로크"
3070 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3071 msgstr "채우기 경계 한계로 보이는 스트로크 사용"
3074 msgid "Edit Lines"
3075 msgstr "라인을 편집"
3078 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3079 msgstr "채우기 경계 제한으로 편집 라인을 사용"
3082 msgid "Radius"
3083 msgstr "반경"
3086 msgid "Precision"
3087 msgstr "정밀도"
3090 msgid "Visible"
3091 msgstr "보임"
3094 msgid "Simplify"
3095 msgstr "단순화"
3098 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3099 msgstr "단순화 단계 수 (큰 값은 채우기 정확도 감소)"
3102 msgid "Threshold"
3103 msgstr "임계 값"
3106 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3107 msgstr "채우기 위해 투명한 컬러 고려 임계 값"
3110 msgid "Grease Pencil Icon"
3111 msgstr "그리스 펜슬 아이콘"
3114 msgid "Pencil"
3115 msgstr "연필"
3118 msgid "Pen"
3119 msgstr "펜"
3122 msgid "Ink"
3123 msgstr "잉크"
3126 msgid "Ink Noise"
3127 msgstr "잉크 노이즈"
3130 msgid "Block"
3131 msgstr "블록"
3134 msgid "Marker"
3135 msgstr "마커"
3138 msgid "Airbrush"
3139 msgstr "에어브러시"
3142 msgid "Chisel"
3143 msgstr "끌"
3146 msgid "Fill"
3147 msgstr "채우기"
3150 msgid "Eraser Soft"
3151 msgstr "지우게 소프트"
3154 msgid "Eraser Hard"
3155 msgstr "지우게 하드"
3158 msgid "Eraser Stroke"
3159 msgstr "지우게 스트로크"
3162 msgid "Smooth"
3163 msgstr "스무스"
3166 msgid "Thickness"
3167 msgstr "두께"
3170 msgid "Randomize"
3171 msgstr "랜덤화"
3174 msgid "Grab"
3175 msgstr "잡기"
3178 msgid "Push"
3179 msgstr "밀기"
3182 msgid "Twist"
3183 msgstr "비틀기"
3186 msgid "Pinch"
3187 msgstr "핀치"
3190 msgid "Clone"
3191 msgstr "클론"
3194 msgid "Draw"
3195 msgstr "그리기"
3198 msgid "Blur"
3199 msgstr "블러"
3202 msgid "Smear"
3203 msgstr "문지르기"
3206 msgid "Input Samples"
3207 msgstr "입력 샘플"
3210 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3211 msgstr "매우 빠른 마우스 움직임을 위한 중간 지점을 생성. 비활성화하려면 0으로 설정"
3214 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3215 msgstr "이 브러시를 사용하여 그려진 스트로크에 사용되는 매테리얼"
3218 msgid "Jitter factor for new strokes"
3219 msgstr "새 스트로크를 위한 지터 팩터"
3222 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3223 msgstr "지터/노이즈를 줄이기 위해 새로 생성된 스트로크를 마친 후 적용 할 스무딩 양"
3226 msgid "Iterations"
3227 msgstr "반복"
3230 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3231 msgstr "새로 생성된 스트로크를 부드럽게 하는 횟수"
3234 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3235 msgstr "새로운 스트로크의 컬러 강도 (컬러의 알파 팩터에 영향을 미침)"
3238 msgid "Subdivision Steps"
3239 msgstr "섭디비젼 단계"
3242 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3243 msgstr "새로 생성된 스트로크를 섭디비젼하는 횟수, 덜 들쭉날쭉한 스트로크"
3246 msgid "Hue"
3247 msgstr "색조"
3250 msgid "Pressure Randomness"
3251 msgstr "압력 렌덤성"
3254 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3255 msgstr "새로운 스트로크의 압력에 대한 렌덤성 계수"
3258 msgid "Saturation"
3259 msgstr "채도"
3262 msgid "Strength Randomness"
3263 msgstr "강도 렌덤성"
3266 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3267 msgstr "새로운 스트로크에서의 렌덤성 계수 강도"
3270 msgid "Show Fill"
3271 msgstr "채우기를 표시"
3274 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3275 msgstr "채우기의 경계로 사용할 투명 라인을 표시"
3278 msgid "Show Lines"
3279 msgstr "라인들을 표시"
3282 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3283 msgstr "채우기에 대한 도움 라인들을 표시하여 경계를 표시"
3286 msgid "Show Lasso"
3287 msgstr "올가미를 표시"
3290 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3291 msgstr "적응형 알고리즘을 사용한 단순화 요소"
3294 msgid "Default Eraser"
3295 msgstr "기본 지우게"
3298 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3299 msgstr "빠른 스위치 키로 지우개를 사용하려면이 브러시를 사용하십시오"
3302 msgid "Affect Position"
3303 msgstr "위치에 주는 영향"
3306 msgid "The brush affects the position of the point"
3307 msgstr "포인트의 위치에 영향을 주는 브러시"
3310 msgid "Affect Strength"
3311 msgstr "강도에 주는 영향"
3314 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3315 msgstr "포인트의 컬러 강도에 영향을 주는 브러시"
3318 msgid "Affect Thickness"
3319 msgstr "두께에 주는 영향"
3322 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3323 msgstr "포인트의 두께에 영향을 주는 브러시"
3326 msgid "Affect UV"
3327 msgstr "UV에 영향"
3330 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3331 msgstr "브러쉬가 포인트의 UV 회전에 영향을줍니다"
3334 msgid "Use Pressure Jitter"
3335 msgstr "압력 지터를 사용"
3338 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3339 msgstr "지터에 대해 태블릿 압력을 사용"
3342 msgid "Pin Material"
3343 msgstr "핀 매테리얼"
3346 msgid "Keep material assigned to brush"
3347 msgstr "브러시에 할당한 매테리얼을 유지"
3350 msgid "Occlude Eraser"
3351 msgstr "어클루더 지우게"
3354 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3355 msgstr "눈에 보이지만 닫히지 않는 스트로크 만 지우기"
3358 msgid "Use Pressure"
3359 msgstr "압력을 사용"
3362 msgid "Use tablet pressure"
3363 msgstr "태블릿 압력을 사용"
3366 msgid "Outline"
3367 msgstr "윤곽선"
3370 msgid "Use Post-Process Settings"
3371 msgstr "후처리 설정을 사용"
3374 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3375 msgstr "새 스트로크에 대한 추가 후처리 옵션"
3378 msgid "Random Settings"
3379 msgstr "랜덤 설정"
3382 msgid "Random brush settings"
3383 msgstr "랜덤 브러시 설정"
3386 msgid "Use Stabilizer"
3387 msgstr "안정제를 사용"
3390 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3391 msgstr "부드러운 스트로크을 그리기 위해 지연된 라인들을 그립니다. 그리기 중에 재정의하려면 Shift 키를 누르세요"
3394 msgid "Use Pressure Strength"
3395 msgstr "압력 강도를 사용"
3398 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3399 msgstr "컬러 강도에 태블릿 압력을 사용합니다"
3402 msgid "Trim Stroke Ends"
3403 msgstr "스트로크 종료를 다듬기"
3406 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3407 msgstr "교차하는 스트로크 끝을 다듬기"
3410 msgid "UV Random"
3411 msgstr "UV 랜덤"
3414 msgid "Mode Type"
3415 msgstr "모드 유형"
3418 msgid "Active Layer"
3419 msgstr "활성 레이어"
3422 msgid "Object Path"
3423 msgstr "오브젝트 경로"
3426 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
3427 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
3430 msgid "Path"
3431 msgstr "경로"
3434 msgid "Object path"
3435 msgstr "오브젝트 경로"
3438 msgid "Object Paths"
3439 msgstr "오브젝트 경로"
3442 msgid "Collection of object paths"
3443 msgstr "오브젝트 경로의 컬렉션"
3446 msgid "Background Image"
3447 msgstr "배경 이미지"
3450 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
3451 msgstr "3D 뷰 배경에서 표시에 대한 이미지 및 설정"
3454 msgid "Opacity"
3455 msgstr "불투명도"
3458 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
3459 msgstr "배경 컬러에 이미지를 혼합하는 이미지 불투명도"
3462 msgid "MovieClip"
3463 msgstr "무비 클립"
3466 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
3467 msgstr "이 공간에서 표시되고 편집된 무비 클립"
3470 msgid "Clip User"
3471 msgstr "클립 유저"
3474 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
3475 msgstr "무비 클립의 어떤 프레임이 표시되는지 정의하는 매개 변수"
3478 msgid "Display under or over everything"
3479 msgstr "모든 항목 표시 또는 모두 표시"
3482 msgid "Frame Method"
3483 msgstr "프레임 메서드"
3486 msgid "How the image fits in the camera frame"
3487 msgstr "카메라 프레임에서 이미지 끼워 맞추는 방법"
3490 msgid "Stretch"
3491 msgstr "늘이기"
3494 msgid "Fit"
3495 msgstr "맞추기"
3498 msgid "Crop"
3499 msgstr "자르기"
3502 msgid "Image"
3503 msgstr "이미지"
3506 msgid "Image displayed and edited in this space"
3507 msgstr "이 공간에서 편집된 및 표시된 이미지"
3510 msgid "Image User"
3511 msgstr "이미지 유저"
3514 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
3515 msgstr "이미지의 레이어, 패스 및 프레임을 정의하는 매개 변수"
3518 msgid "Offset"
3519 msgstr "오프셋"
3522 msgid "Rotation"
3523 msgstr "회전"
3526 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
3527 msgstr "배경 이미지의 회전 (정사 보기 전용)"
3530 msgid "Scale"
3531 msgstr "축적"
3534 msgid "Scale the background image"
3535 msgstr "배경 이미지 크기를 조정"
3538 msgid "Show Background Image"
3539 msgstr "배경 이미지를 표시"
3542 msgid "Show this image as background"
3543 msgstr "배경으로 이미지를 표시"
3546 msgid "Show Expanded"
3547 msgstr "확장된 항목을 표시"
3550 msgid "Show On Foreground"
3551 msgstr "전경에서 표시"
3554 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3555 msgstr "뷰포트에서 오브젝트의 앞에 이 이미지를 표시합니다"
3558 msgid "Background Source"
3559 msgstr "배경 소스"
3562 msgid "Data source used for background"
3563 msgstr "배경에 대해 사용된 데이터 소스"
3566 msgid "Movie Clip"
3567 msgstr "무비 클립"
3570 msgid "Camera Clip"
3571 msgstr "카메라 클립"
3574 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3575 msgstr "활성 씬 카메라에서 무비 클립을 사용"
3578 msgid "Flip Horizontally"
3579 msgstr "수평으로 뒤집기"
3582 msgid "Flip the background image horizontally"
3583 msgstr "배경 이미지를 수평으로 뒤집기"
3586 msgid "Flip Vertically"
3587 msgstr "수직으로 뒤집기"
3590 msgid "Flip the background image vertically"
3591 msgstr "배경 이미지를 수직으로 뒤집기"
3594 msgid "Background Images"
3595 msgstr "배경 이미지"
3598 msgid "Collection of background images"
3599 msgstr "배경 이미지의 컬렉션"
3602 msgid "Depth of Field"
3603 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
3606 msgid "Depth of Field settings"
3607 msgstr "피사계 심도 설정"
3610 msgid "Blades"
3611 msgstr "블래이드"
3614 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3615 msgstr "폴리곤의 보케에 대한 조리개에서 블래이드의 수 (최소 3)"
3618 msgid "F-Stop"
3619 msgstr "F-정지"
3622 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3623 msgstr "F-정지 비율 (낮은 값는 초점을 더 흐리게, 높은 값는 더 선명한 이미지를 제공함)"
3626 msgid "Ratio"
3627 msgstr "비율"
3630 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3631 msgstr "애너모픽 렌즈 보케를 시뮬레이션하는 왜곡"
3634 msgid "Rotation of blades in aperture"
3635 msgstr "조리개에서 블래이드의 회전"
3638 msgid "Focus Distance"
3639 msgstr "초점 거리"
3642 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3643 msgstr "피사계 심도의 초점 거리"
3646 msgid "Focus Object"
3647 msgstr "초점 오브젝트"
3650 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3651 msgstr "이 오브젝트를 사용하여 피사계 심도 초점을 정의합니다"
3654 msgid "Use Depth of Field"
3655 msgstr "피사계 심도를 사용"
3658 msgid "Stereo"
3659 msgstr "스테레오"
3662 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3663 msgstr "카메라 데이터 블록에 대한 입체 영상 설정"
3666 msgid "Convergence Plane Distance"
3667 msgstr "수렴 평면 거리"
3670 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
3671 msgstr "스테레오 카메라들에 대한 수렴하는 포인트 (보통 프로젝터와 투영 스크린 사이에 거리)"
3674 msgid "Off-Axis"
3675 msgstr "축외"
3678 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
3679 msgstr "평면에서 수렴하는 축을 벗어난 절두체"
3682 msgid "Parallel"
3683 msgstr "평행"
3686 msgid "Parallel cameras with no convergence"
3687 msgstr "수렴이 없는 평행 카메라"
3690 msgid "Toe-in"
3691 msgstr "Toe-in"
3694 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
3695 msgstr "회전된 카메라, 수렴 거리에서 보기"
3698 msgid "Interocular Distance"
3699 msgstr "눈 사이의 거리"
3702 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
3703 msgstr "눈 사이의 거리를 설정 - 스테레오 평면 거리 / 30은 괜찮음"
3706 msgid "Pivot"
3707 msgstr "피벗"
3710 msgid "Left"
3711 msgstr "왼쪽"
3714 msgid "Right"
3715 msgstr "오른쪽"
3718 msgid "Center"
3719 msgstr "중심"
3722 msgid "Pole Merge Start Angle"
3723 msgstr "폴 병합 시작 각도"
3726 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
3727 msgstr "안구 간 거리가 0으로 줄어들기 시작하는 각도"
3730 msgid "Pole Merge End Angle"
3731 msgstr "폴 병합 종료 각도"
3734 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
3735 msgstr "안구 거리가 0 인 각도"
3738 msgid "Use Pole Merge"
3739 msgstr "폴 병합을 사용"
3742 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
3743 msgstr "주어진 차단 각도 이후에 안구 사이의 거리를 0으로 줄입니다"
3746 msgid "Spherical Stereo"
3747 msgstr "구형 스테레오"
3750 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
3751 msgstr "안구 거리의 중간에 카메라를 회전 시키는 모든 픽셀 렌더"
3754 msgid "ChannelDriver Variables"
3755 msgstr "채널 드라이버 변수"
3758 msgid "Collection of channel driver Variables"
3759 msgstr "채널 드라이버 변수의 컬렉션"
3762 msgid "Child Particle"
3763 msgstr "자식 파티클"
3766 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
3767 msgstr "시뮬레이션 또는 편집된 파키클에서 보간된 자식 파티클"
3770 msgid "Cloth Collision Settings"
3771 msgstr "옷감 충돌 설정"
3774 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
3775 msgstr "자체 충돌 및 다른 오브젝트들의 충돌을 위한 옷감 시뮬레이션 설정"
3778 msgid "Collision Collection"
3779 msgstr "충돌 컬렉션"
3782 msgid "Limit colliders to this Collection"
3783 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
3786 msgid "Collision Quality"
3787 msgstr "충돌 품질"
3790 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3791 msgstr "얼마나 많은 충돌 반복이 수행되어야 하는지. (높을수록 품질은 높지만 느림)"
3794 msgid "Restitution"
3795 msgstr "반환"
3798 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3799 msgstr "충돌시 속도 손실의 양"
3802 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
3803 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 충돌 오브젝트 사이의 최소 거리"
3806 msgid "Friction"
3807 msgstr "마찰"
3810 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3811 msgstr "충돌이 일어난 경우 마찰 포스 (높은 = 더 작은 움직임)"
3814 msgid "Impulse Clamping"
3815 msgstr "임펄스 클램핑"
3818 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
3819 msgstr "불안정성을 피하기 위해 충돌 충격을 클램프 (클램핑을 해제하려면 0.0)"
3822 msgid "Self Minimum Distance"
3823 msgstr "자체 최소의 거리"
3826 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3827 msgstr "충돌 응답이 적용되기 전에 옷감 표면 간의 최소 거리"
3830 msgid "Self Friction"
3831 msgstr "자체 마찰"
3834 msgid "Friction with self contact"
3835 msgstr "자체 접촉을 통한 마찰"
3838 msgid "Enable Collision"
3839 msgstr "충돌을 사용"
3842 msgid "Enable collisions with other objects"
3843 msgstr "다른 오브젝트와 충돌을 사용"
3846 msgid "Enable Self Collision"
3847 msgstr "자체 충돌을 사용"
3850 msgid "Enable self collisions"
3851 msgstr "자체 충돌을 사용"
3854 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3855 msgstr "자체 충돌 버텍스 그룹"
3858 msgid "Cloth Settings"
3859 msgstr "옷감 설정"
3862 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3863 msgstr "오브젝트의 옷감 시뮬레이션 설정"
3866 msgid "Air Damping"
3867 msgstr "공기 감폭"
3870 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3871 msgstr "공기가 일반적으로 옷감이 아래로 떨어지는 속도를 늦추는 약간의 두께"
3874 msgid "Bending Spring Damping"
3875 msgstr "굽힘 스프링 감폭"
3878 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3879 msgstr "굽힘 거동의 감폭의 양"
3882 msgid "Bending Model"
3883 msgstr "굽힘 모델"
3886 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3887 msgstr "굽힘 포스를 시뮬레이션하기 위한 피직스적 모델"
3890 msgid "Angular"
3891 msgstr "각도"
3894 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3895 msgstr "각진 굽힘 스프링이 있는 옷감 모델"
3898 msgid "Linear"
3899 msgstr "선형"
3902 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3903 msgstr "선형 벤딩 스프링이 있는 옷감 모델 (레거시)"
3906 msgid "Bending Stiffness"
3907 msgstr "굽힘 강성"
3910 msgid "How much the material resists bending"
3911 msgstr "매테리얼이 굽힘에 얼마나 저항하는지"
3914 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3915 msgstr "굽힘 강성 최대치"
3918 msgid "Maximum bending stiffness value"
3919 msgstr "최대의 굽힘 강성 값"
3922 msgid "Collider Friction"
3923 msgstr "충돌체 마찰"
3926 msgid "Compression Spring Damping"
3927 msgstr "압축 스프링 감폭"
3930 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3931 msgstr "압축 동작시 감폭의 양"
3934 msgid "Compression Stiffness"
3935 msgstr "압축 강도"
3938 msgid "How much the material resists compression"
3939 msgstr "매테리얼이 압축에 저항하는지"
3942 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3943 msgstr "압축 강도 최대"
3946 msgid "Maximum compression stiffness value"
3947 msgstr "최대 압축 강성 값"
3950 msgid "Target Density Strength"
3951 msgstr "대상 밀도 강도"
3954 msgid "Influence of target density on the simulation"
3955 msgstr "시뮬레이션에 대상 밀도의 영향"
3958 msgid "Target Density"
3959 msgstr "대상 밀도"
3962 msgid "Maximum density of hair"
3963 msgstr "해어의 최대의 밀도"
3966 msgid "Effector Weights"
3967 msgstr "이펙터 웨이트"
3970 msgid "Goal Default"
3971 msgstr "목표 기본 값"
3974 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3975 msgstr "기본 글로벌(버텍스 대상 위치) 값, 사용된 버텍스 그룹이 없을 때"
3978 msgid "Goal Damping"
3979 msgstr "목표 감폭"
3982 msgid "Goal (vertex target position) friction"
3983 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 마찰력"
3986 msgid "Goal Maximum"
3987 msgstr "목표 최대치"
3990 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
3991 msgstr "목표 최대치, 버텍스 그룹 웨이트는 이 범위에 맞게 축적 조정된"
3994 msgid "Goal Minimum"
3995 msgstr "목표 최소치"
3998 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
3999 msgstr "목표 최소의, 이 범위에 맞추어 축적 조정된 버텍스 그룹 웨이트"
4002 msgid "Goal Stiffness"
4003 msgstr "목표 강성"
4006 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4007 msgstr "대상 (버텍스 대상 위치) 스프링 강성"
4010 msgid "Gravity"
4011 msgstr "중력"
4014 msgid "Gravity or external force vector"
4015 msgstr "중력 또는 외부 포스 벡터"
4018 msgid "Internal Friction"
4019 msgstr "내부 마찰"
4022 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4023 msgstr "내부 스프링 최대 전환"
4026 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4027 msgstr "내부 포인트를 연결하는 데 사용되는 광선이 버텍스 노멀에서 벗어날 수있는 정도"
4030 msgid "Internal Spring Max Length"
4031 msgstr "내부 스프링 최대 길이"
4034 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4035 msgstr "생성 중 내부 스프링이 가질 수있는 최대 길이. 내부 포인트들 사이의 거리가 이보다 길면이 포인트들 사이에 내부 스프링이 생성되지 않습니다. 길이가 0이면 길이 제한이 없음을 의미합니다."
4038 msgid "Check Internal Spring Normals"
4039 msgstr "내부 스프링 노멀을 확인"
4042 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4043 msgstr "내부 스프링은 반대 방향으로 향하는 연결 포인트들이 필요합니다"
4046 msgid "Tension Stiffness"
4047 msgstr "장력 강도"
4050 msgid "How much the material resists stretching"
4051 msgstr "매테리얼이 늘이기에 얼마나 저항하는 정도"
4054 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4055 msgstr "장력 강도 최대치"
4058 msgid "Maximum tension stiffness value"
4059 msgstr "최대 장력 강도 값"
4062 msgid "Vertex Mass"
4063 msgstr "버텍스 질량"
4066 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4067 msgstr "옷감 매테리얼의 각 버텍스의 질량"
4070 msgid "Pin Stiffness"
4071 msgstr "고정 강성"
4074 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4075 msgstr "고정 스프링 강성 (버텍스 대상 위치)"
4078 msgid "Pressure Scale"
4079 msgstr "압력 규모"
4082 msgid "Quality"
4083 msgstr "품질"
4086 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4087 msgstr "프레임 당 단계에서 시뮬레이션의 품질 (높은 값은 더 좋은 품질을 제공하지만 느리다)"
4090 msgid "Rest Shape Key"
4091 msgstr "휴식 셰이프 키"
4094 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4095 msgstr "다음에서 휴식 스프링 길이를 사용하는 셰이프"
4098 msgid "Sewing Force Max"
4099 msgstr "재봉 포스 최대"
4102 msgid "Maximum sewing force"
4103 msgstr "최대의 재봉 포스"
4106 msgid "Shear Spring Damping"
4107 msgstr "전단 스프링 감폭"
4110 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4111 msgstr "전단 거동의 감폭의 양"
4114 msgid "Shear Stiffness"
4115 msgstr "전단 강성"
4118 msgid "How much the material resists shearing"
4119 msgstr "매테리얼이 전단력에 얼마나 저항하는지"
4122 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4123 msgstr "전단 강성 최대치"
4126 msgid "Maximum shear scaling value"
4127 msgstr "최대 전단 축적 조정 값"
4130 msgid "Shrink Factor Max"
4131 msgstr "수축 팩터 최대"
4134 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4135 msgstr "다음에 의해 옷감을 수축하는 최대 양"
4138 msgid "Shrink Factor"
4139 msgstr "수축 팩터"
4142 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4143 msgstr "옷감을 수축시키는 펙터"
4146 msgid "Target Volume"
4147 msgstr "대상 볼륨"
4150 msgid "Tension Spring Damping"
4151 msgstr "장력 스프링 감폭"
4154 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4155 msgstr "늘이기 행동에서의 감폭의 양"
4158 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4159 msgstr "옷감 속력은 이 값을 곱한 값"
4162 msgid "Pressure"
4163 msgstr "압력"
4166 msgid "Dynamic Base Mesh"
4167 msgstr "다이나믹 베이스 메쉬"
4170 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4171 msgstr "베이스 메쉬에서 시뮬레이션에 대한 변형을 만들기"
4174 msgid "Create Internal Springs"
4175 msgstr "내부 스프링을 생성"
4178 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4179 msgstr "메쉬의 반대쪽을 연결하는 스프링을 생성하여 내부 체적 구조를 시뮬레이션"
4182 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4183 msgstr "닫힌 옷감 메쉬 내부의 압력을 시뮬레이션"
4186 msgid "Use Custom Volume"
4187 msgstr "커스텀 볼륨을 사용"
4190 msgid "Sew Cloth"
4191 msgstr "꿰맨 옷감"
4194 msgid "Pulls loose edges together"
4195 msgstr "루즈 에지를 서로 잡아 당기기"
4198 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4199 msgstr "굽힘 강성 버텍스 그룹"
4202 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4203 msgstr "굽힘 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4206 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4207 msgstr "내부 스프링 버텍스 그룹"
4210 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4211 msgstr "내부 스프링 강성을 정밀하게 제어하기위한 버텍스 그룹"
4214 msgid "Mass Vertex Group"
4215 msgstr "질량 버텍스 그룹"
4218 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4219 msgstr "버텍스의 자동 지정에 대한 버텍스 그룹"
4222 msgid "Pressure Vertex Group"
4223 msgstr "압력 버텍스 그룹"
4226 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4227 msgstr "압력을 적용 할 위치에 대한 버텍스그룹. 0의 무게는 압력이 없음을 의미하고 1의 무게는 최대 압력을 의미합니다. 가중치가 0 인 버텍스가 있는면은 볼륨 계산에서 제외됩니다"
4230 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4231 msgstr "전단 강성 버텍스 그룹"
4234 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4235 msgstr "전단 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4238 msgid "Shrink Vertex Group"
4239 msgstr "수축 버텍스 그룹"
4242 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4243 msgstr "수축 옷감에 대한 버텍스 그룹"
4246 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4247 msgstr "구조적인 강성 버텍스 그룹"
4250 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4251 msgstr "구조적인 강성의 정밀 제어를 위한 버텍스 그룹"
4254 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4255 msgstr "복셀 격자 셀 크기"
4258 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4259 msgstr "상호작용 이펙트에 대한 복셀 격자의 크기"
4262 msgid "Solver Result"
4263 msgstr "솔버 결과"
4266 msgid "Result of cloth solver iteration"
4267 msgstr "옷감 솔버 반복의 결과"
4270 msgid "Average Error"
4271 msgstr "평균 오류"
4274 msgid "Average error during substeps"
4275 msgstr "하위 단계 중 평균 오류"
4278 msgid "Average Iterations"
4279 msgstr "평균의 반복"
4282 msgid "Average iterations during substeps"
4283 msgstr "하위 단계를 하는 동안 평균의 반복"
4286 msgid "Maximum Error"
4287 msgstr "최대의 오류"
4290 msgid "Maximum error during substeps"
4291 msgstr "하위 단계 중 최대의 오류"
4294 msgid "Maximum Iterations"
4295 msgstr "최대의 반복"
4298 msgid "Maximum iterations during substeps"
4299 msgstr "하위 단계 중 최대의 반복"
4302 msgid "Minimum Error"
4303 msgstr "최소의 오류"
4306 msgid "Minimum error during substeps"
4307 msgstr "하위 단계 중 최소의 오류"
4310 msgid "Minimum Iterations"
4311 msgstr "최소의 반복"
4314 msgid "Minimum iterations during substeps"
4315 msgstr "하위 단계를 하는 동안 최소의 반복"
4318 msgid "Status"
4319 msgstr "등급"
4322 msgid "Status of the solver iteration"
4323 msgstr "솔버 반복의 등급"
4326 msgid "Success"
4327 msgstr "성공"
4330 msgid "Computation was successful"
4331 msgstr "계산에 성공했습니다"
4334 msgid "Numerical Issue"
4335 msgstr "수치 문제"
4338 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
4339 msgstr "제공되는 데이터는 전제 조건을 만족하지 않음"
4342 msgid "No Convergence"
4343 msgstr "수렴이 없음"
4346 msgid "Iterative procedure did not converge"
4347 msgstr "반복된 절차는 수렴하지 않음"
4350 msgid "Invalid Input"
4351 msgstr "잘못된 입력"
4354 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
4355 msgstr "입력이 유효하지 않거나 알고리즘이 부적절하게 호출되었습니다"
4358 msgid "Collection Children"
4359 msgstr "컬렉션 자식"
4362 msgid "Collection of child collections"
4363 msgstr "자식 컬렉션의 컬렉션"
4366 msgid "Collection Objects"
4367 msgstr "컬렉션 오브젝트"
4370 msgid "Collection of collection objects"
4371 msgstr "컬렉션 오브젝트의 컬렉션"
4374 msgid "Collision Settings"
4375 msgstr "충돌 설정"
4378 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
4379 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트의 충돌을 설정"
4382 msgid "Absorption"
4383 msgstr "흡수"
4386 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
4387 msgstr "이 오브젝트와 충돌하는 동안 얼마나 많은 임펙터 포스가 손실 되는지 (퍼센트 단위)"
4390 msgid "Friction for cloth collisions"
4391 msgstr "옷감 충돌시 마찰"
4394 msgid "Damping"
4395 msgstr "감폭"
4398 msgid "Amount of damping during collision"
4399 msgstr "충돌하는 동안 감폭의 양"
4402 msgid "Damping Factor"
4403 msgstr "감폭 팩터"
4406 msgid "Amount of damping during particle collision"
4407 msgstr "파티클 충돌하는 동안 감폭의 양"
4410 msgid "Random Damping"
4411 msgstr "랜덤 감폭"
4414 msgid "Random variation of damping"
4415 msgstr "감폭의 랜덤 편차"
4418 msgid "Friction Factor"
4419 msgstr "마찰 팩터"
4422 msgid "Amount of friction during particle collision"
4423 msgstr "파티클 충돌하는 동안 마찰의 양"
4426 msgid "Random Friction"
4427 msgstr "랜덤 마찰"
4430 msgid "Random variation of friction"
4431 msgstr "마찰의 랜덤 편차"
4434 msgid "Permeability"
4435 msgstr "투과성"
4438 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
4439 msgstr "파티클이 메쉬를 통해 지나갈 가능성"
4442 msgid "Stickiness"
4443 msgstr "점착도"
4446 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
4447 msgstr "표면 충돌에 대한 접착력의 양"
4450 msgid "Inner Thickness"
4451 msgstr "안쪽 두께"
4454 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
4455 msgstr "안쪽 페이스 두께 (소프트 보디들에 의해 사용된 만)"
4458 msgid "Outer Thickness"
4459 msgstr "바깥 두께"
4462 msgid "Outer face thickness"
4463 msgstr "바깥 페이스 두께"
4466 msgid "Enabled"
4467 msgstr "활성화됨"
4470 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
4471 msgstr "이 오브젝트를 피직스 시스템의 충돌체로 사용"
4474 msgid "Single Sided"
4475 msgstr "단일 측면"
4478 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
4479 msgstr "옷감 충돌은 충돌체의 노멀에 관련하여 작용합니다 (침투 복구 개선)"
4482 msgid "Override Normals"
4483 msgstr "재정의 노멀"
4486 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
4487 msgstr "옷감 충돌 충격은 충돌체 노멀의 방향으로 작용합니다 (경우에 따라 더 안정적입니다)"
4490 msgid "Kill Particles"
4491 msgstr "파티클을 죽임"
4494 msgid "Kill collided particles"
4495 msgstr "충돌된 파티클을 죽임"
4498 msgid "Color management specific to display device"
4499 msgstr "디스플레이 장치별 고유의 컬러 매니지먼트"
4502 msgid "Display Device"
4503 msgstr "디스플레이 장치"
4506 msgid "Display device name"
4507 msgstr "디스플레이 장치 이름"
4510 msgid "Input color space settings"
4511 msgstr "컬러 공간 설정 입력"
4514 msgid "Is Data"
4515 msgstr "Is 데이터"
4518 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
4519 msgstr "일반 또는 변위 맵과 같은 컬러 매니지먼트가 없는 논컬러 데이터로 이미지를 처리합니다"
4522 msgid "Input Color Space"
4523 msgstr "입력 컬러 공간"
4526 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
4527 msgstr "이미지 파일을 저장하고 불러올 때 변환할 컬러 공간"
4530 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
4531 msgstr "불러올 때 컬러 변환을 수행하지 말고, 씬 선형 공간에서 처럼 컬러를 처리합니다"
4534 msgid "Color Space"
4535 msgstr "컬러 공간"
4538 msgid "Color space that the sequencer operates in"
4539 msgstr "다음에서 시퀀서 동작하는 컬러 공간"
4542 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
4543 msgstr "디스플레이에서 이미지을 표시하는 데 사용되는 컬러 매니지먼트 설정"
4546 msgid "Curve"
4547 msgstr "커브"
4550 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
4551 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 컬러 커브 매핑"
4554 msgid "Exposure"
4555 msgstr "노출"
4558 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
4559 msgstr "디스플레이 변환 전에 적용된 노출 (중지)"
4562 msgid "Gamma"
4563 msgstr "감마"
4566 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
4567 msgstr "디스플레이 변환 후에 적용된 감마 수정의 보정의 양"
4570 msgid "Look"
4571 msgstr "보기"
4574 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
4575 msgstr "예술적인 방식에서 이미지를 수정하지 않음"
4578 msgid "Use Curves"
4579 msgstr "커브를 사용"
4582 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
4583 msgstr "사전 표시 변환에 대한 커브된 RGB를 사용"
4586 msgid "View Transform"
4587 msgstr "뷰 변환"
4590 msgid "View used when converting image to a display space"
4591 msgstr "이미지를 표시 공간으로 변환할 때 사용되는 뷰"
4594 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
4595 msgstr "디스플레이에서 컬러 변환을 수행하지 말고 이전의 컬러 관리 기술을 사용하여 디스플레이"
4598 msgid "Color Mapping"
4599 msgstr "컬러 맵핑"
4602 msgid "Color mapping settings"
4603 msgstr "컬러 맵핑 설정"
4606 msgid "Blend color to mix with texture output color"
4607 msgstr "텍스처 출력 컬러과 함께 조합하는 혼합 컬러"
4610 msgid "Blend Factor"
4611 msgstr "혼합 팩터"
4614 msgid "Blend Type"
4615 msgstr "혼합 유형"
4618 msgid "Mode used to mix with texture output color"
4619 msgstr "텍스처 출력 컬러과 조합하기 위해 사용된 모드"
4622 msgid "Mix"
4623 msgstr "조합"
4626 msgid "Darken"
4627 msgstr "어둡게"
4630 msgid "Lighten"
4631 msgstr "밝게"
4634 msgid "Screen"
4635 msgstr "스크린"
4638 msgid "Overlay"
4639 msgstr "오버레이"
4642 msgid "Soft Light"
4643 msgstr "소프트 라이트"
4646 msgid "Linear Light"
4647 msgstr "선형 라이트"
4650 msgid "Difference"
4651 msgstr "차이"
4654 msgid "Divide"
4655 msgstr "나누기"
4658 msgid "Brightness"
4659 msgstr "밝기"
4662 msgid "Adjust the brightness of the texture"
4663 msgstr "텍스처의 밝기를 조절하기"
4666 msgid "Color Ramp"
4667 msgstr "컬러 램프"
4670 msgid "Contrast"
4671 msgstr "대비"
4674 msgid "Adjust the contrast of the texture"
4675 msgstr "텍스처의 대비를 조절하기"
4678 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
4679 msgstr "텍스처 컬러의 채도를 조절하기"
4682 msgid "Use Color Ramp"
4683 msgstr "컬러 램프를 사용"
4686 msgid "Toggle color ramp operations"
4687 msgstr "컬러 램프 작업을 토글"
4690 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
4691 msgstr "컬러에 스칼라 값을 매핑하는 컬러 램프"
4694 msgid "Color Mode"
4695 msgstr "컬러 모드"
4698 msgid "Set color mode to use for interpolation"
4699 msgstr "보간에 대해 사용하는 컬러 모드를 설정"
4702 msgid "RGB"
4703 msgstr "RGB"
4706 msgid "Elements"
4707 msgstr "요소"
4710 msgid "Color Interpolation"
4711 msgstr "컬러 보간"
4714 msgid "Set color interpolation"
4715 msgstr "컬러 보간을 설정"
4718 msgid "Near"
4719 msgstr "근접"
4722 msgid "Far"
4723 msgstr "원거리"
4726 msgid "Clockwise"
4727 msgstr "시계 방향"
4730 msgid "Counter-Clockwise"
4731 msgstr "시계 반대 방향"
4734 msgid "Interpolation"
4735 msgstr "보간"
4738 msgid "Set interpolation between color stops"
4739 msgstr "컬러 지점 사이의 보간을 설정"
4742 msgid "Ease"
4743 msgstr "완화"
4746 msgid "Cardinal"
4747 msgstr "카디널"
4750 msgid "B-Spline"
4751 msgstr "B-스플라인"
4754 msgid "Constant"
4755 msgstr "상수"
4758 msgid "Color Ramp Element"
4759 msgstr "컬러 램프 요소"
4762 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
4763 msgstr "컬러 램프에서 위치에서 컬러를 정의하는 요소"
4766 msgid "Alpha"
4767 msgstr "알파"
4770 msgid "Set alpha of selected color stop"
4771 msgstr "선택된 컬러 지점의 알파를 설정"
4774 msgid "Set color of selected color stop"
4775 msgstr "선택된 컬러 지점의 컬러를 설정"
4778 msgid "Position"
4779 msgstr "위치"
4782 msgid "Set position of selected color stop"
4783 msgstr "선택된 컬러 지점의 포인트를 설정"
4786 msgid "Color Ramp Elements"
4787 msgstr "컬러 램프 요소"
4790 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
4791 msgstr "컬러 램프 요소의 컬렉션"
4794 msgid "File Output Slots"
4795 msgstr "파일 출력 슬롯"
4798 msgid "Collection of File Output node slots"
4799 msgstr "파일 출력 노드 슬롯의 컬렉션"
4802 msgid "Console Input"
4803 msgstr "콘솔 입력"
4806 msgid "Input line for the interactive console"
4807 msgstr "대화 형 콘솔에 대한 라인을 입력"
4810 msgctxt "Text"
4811 msgid "Line"
4812 msgstr "라인"
4815 msgid "Text in the line"
4816 msgstr "라인에서 텍스트"
4819 msgid "Console line type when used in scrollback"
4820 msgstr "스크롤에서 사용할 때 콘솔 라인 유형"
4823 msgid "Output"
4824 msgstr "출력"
4827 msgid "Input"
4828 msgstr "입력"
4831 msgid "Error"
4832 msgstr "오류"
4835 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
4836 msgstr "오브젝트 및 본의 변환을 수정하는 제약"
4839 msgid "Constraint is the one being edited"
4840 msgstr "제약은 편집중인 제약입니다"
4843 msgid "Lin error"
4844 msgstr "린 오류"
4847 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
4848 msgstr "위치에서 작동하는 제약들에 대해 블렌더 공간 단위의 예측 오차의 양"
4851 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
4852 msgstr "오리엔테이션에서 작동하는 제약들에 대해 라디안 단위의 예측 오차의 양"
4855 msgid "Influence"
4856 msgstr "영향"
4859 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
4860 msgstr "최종 솔루션에 미치는 영향력 제약의 양"
4863 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
4864 msgstr "제약은 유효한 설정을 가지고 있으며 평가할 수 있습니다"
4867 msgid "Disable"
4868 msgstr "사용 중지"
4871 msgid "Enable/Disable Constraint"
4872 msgstr "제약을 사용/중지"
4875 msgid "Constraint name"
4876 msgstr "제약 이름"
4879 msgid "Owner Space"
4880 msgstr "소유자 공간"
4883 msgid "Space that owner is evaluated in"
4884 msgstr "다음에서 소유자가 평가되는 공간"
4887 msgid "World Space"
4888 msgstr "월드 공간"
4891 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
4892 msgstr "좌표는 월드 좌표 시스템에 상대적으로 적용됨"
4895 msgid "Pose Space"
4896 msgstr "포즈 공간"
4899 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
4900 msgstr "제약이 포즈 공간에 적용되고 오브젝트 변환이 무시됩니다"
4903 msgid "Local With Parent"
4904 msgstr "로컬과 부모"
4907 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
4908 msgstr "제약이 본의 레스트 포즈 로컬 좌표계에 상대적으로 적용되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4911 msgid "Local Space"
4912 msgstr "로컬 공간"
4915 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
4916 msgstr "제약은 오브젝트의 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 적용됩니다"
4919 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
4920 msgstr "제약의 패널이 UI에서 확장됩니다"
4923 msgid "Sub-Target"
4924 msgstr "하위 대상"
4927 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
4928 msgstr "아마튜어 본, 메쉬 또는 레티스 버택스 그룹, ..."
4931 msgid "Target Space"
4932 msgstr "대상 공간"
4935 msgid "Space that target is evaluated in"
4936 msgstr "다음에서 대상이 평가되는 공간"
4939 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
4940 msgstr "대상의 변환은 월드 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4943 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
4944 msgstr "대상의 변환은 포즈 공간에서만 평가되고 대상 아마튜어 오브젝트변환은 무시됩니다"
4947 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
4948 msgstr "대상 본의 변형은 레스트 포즈 로컬 좌표계와 비교하여 평가되므로 부모 유도 변형을 포함합니다"
4951 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
4952 msgstr "대상의 변환은 로컬 좌표 시스템에 상대적으로 평가됩니다"
4955 msgid "Camera Solver"
4956 msgstr "카메라 솔버"
4959 msgid "Follow Track"
4960 msgstr "트랙을 따라가기"
4963 msgid "Object Solver"
4964 msgstr "오브젝트 솔버"
4967 msgid "Copy Location"
4968 msgstr "위치를 복사"
4971 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
4972 msgstr "대상의 위치를 (옵셋 포함) 복사하여 함께 이동하도록 합니다"
4975 msgid "Copy Rotation"
4976 msgstr "회전을 복사"
4979 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
4980 msgstr "대상의 회전을 (옵셋 포함) 복사하여 함께 회전할 수 있도록 합니다"
4983 msgid "Copy Scale"
4984 msgstr "축적을 복사"
4987 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
4988 msgstr "대상의 축적을 (옵셋 포함) 복사하여 동일한 크기로 축적 조절되도록 합니다"
4991 msgid "Copy Transforms"
4992 msgstr "변환을 복사"
4995 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
4996 msgstr "대상의 모든 변환을 복사하여 함께 이동 시킵니다"
4999 msgid "Limit Distance"
5000 msgstr "거리를 제한"
5003 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5004 msgstr "대상의 특정 거리 내에서 움직임을 제한합니다 (제약 조건 평가시 만)"
5007 msgid "Limit Location"
5008 msgstr "위치를 제한"
5011 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5012 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 이동을 제한합니다"
5015 msgid "Limit Rotation"
5016 msgstr "회전을 제한"
5019 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5020 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 회전을 제한합니다"
5023 msgid "Limit Scale"
5024 msgstr "축적을 제한"
5027 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5028 msgstr "주어진 범위 내에서 각 축을 따라 축적 조정을 제한합니다"
5031 msgid "Maintain Volume"
5032 msgstr "볼륨을 유지하기"
5035 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5036 msgstr "다른 두 개의 축에 적당한 축적 조정을 적용하여 축적 조정하는 하나의 축에 대해 보완"
5039 msgid "Transformation"
5040 msgstr "변환"
5043 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5044 msgstr "소유자에서 하나의 변환 속성을 사용하여 소유자의 다른 (또는 동일한) 속성을 제어합니다"
5047 msgid "Transform Cache"
5048 msgstr "변환 캐시"
5051 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5052 msgstr "외부 파일에서 변환 매트릭스를 찾기"
5055 msgid "Clamp To"
5056 msgstr "대상으로 클램프"
5059 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5060 msgstr "커브의 가장 긴 축을 따라 위치를 재배치하여 커브를 따라 움직 이도록 제한합니다"
5063 msgid "Damped Track"
5064 msgstr "감쇠된 트랙"
5067 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5068 msgstr "가장 작은 회전을 수행하여 대상을 향해 포인트"
5071 msgid "Inverse Kinematics"
5072 msgstr "역운동학 (IK)"
5075 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5076 msgstr "종료 포인트 대상(본 전용)을 지정하여 본의 체인을 컨트롤"
5079 msgid "Locked Track"
5080 msgstr "잠긴 트랙"
5083 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5084 msgstr "대상을 향해 가리키도록 지정된('잠긴') 축의 주위에 회전"
5087 msgid "Spline IK"
5088 msgstr "스플라인 IK"
5091 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5092 msgstr "커브를 따라 본의 체인을 정렬합니다 (본 만)"
5095 msgid "Stretch To"
5096 msgstr "다음 대상으로 늘이기"
5099 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5100 msgstr "대상을 향하도록 Y 축을 따라 늘입니다"
5103 msgid "Track To"
5104 msgstr "대상으로 트랙"
5107 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5108 msgstr "부자연스러운 비틀림 결과가 발생하기 쉬운 레거시 트랙 제약"
5111 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5112 msgstr "액션에서 소유자에 대한 포즈를 찾기로 대상의 변환 속성을 사용합니다"
5115 msgid "Armature"
5116 msgstr "아마튜어"
5119 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5120 msgstr "아마튜어 모디파이어와 같이 여러 본에서 웨이트 혼합 변환을 적용"
5123 msgid "Child Of"
5124 msgstr "대상의 자식"
5127 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5128 msgstr "소유자의 '분리 가능한'부모 대상을 만듭니다"
5131 msgid "Floor"
5132 msgstr "바닥"
5135 msgid "Use position (and optionally rotation) of target to define a 'wall' or 'floor' that the owner can not cross"
5136 msgstr "소유자가 교차할 수 없는 '벽' 또는 '바닥'을 정의하는 대상의 위치 (선택적으로 회전)을 사용합니다"
5139 msgid "Follow Path"
5140 msgstr "경로를 따라가기"
5143 msgid "Use to animate an object/bone following a path"
5144 msgstr "경로를 따라가는 오브젝트/본 애니메이션을 사용합니다"
5147 msgid "Change pivot point for transforms (buggy)"
5148 msgstr "변환에 대한 피벗 포인트를 변경합니다 (버그가 있음)"
5151 msgid "Shrinkwrap"
5152 msgstr "수축 감싸기"
5155 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
5156 msgstr "대상 메쉬의 표면으로 움직임 제한합니다"
5159 msgid "Action Constraint"
5160 msgstr "액션 제약"
5163 msgid "Map an action to the transform axes of a bone"
5164 msgstr "본의 변환 축에 동작을 맵"
5167 msgid "The constraining action"
5168 msgstr "제약하는 액션"
5171 msgid "Evaluation Time"
5172 msgstr "평가 시간"
5175 msgid "Last frame of the Action to use"
5176 msgstr "사용하는 액션의 마지막 프레임"
5179 msgid "First frame of the Action to use"
5180 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
5183 msgid "Maximum"
5184 msgstr "최대치"
5187 msgid "Maximum value for target channel range"
5188 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최대의 값"
5191 msgid "Minimum"
5192 msgstr "최소치"
5195 msgid "Minimum value for target channel range"
5196 msgstr "대상 채널 범위에 대한 최소의 값"
5199 msgid "Mix Mode"
5200 msgstr "조합 모드"
5203 msgid "Specify how existing transformations and the action channels are combined"
5204 msgstr "기존 변환과 작업 채널을 결합하는 방법을 지정합니다"
5207 msgid "Target object"
5208 msgstr "대상 오브젝트"
5211 msgid "Transform Channel"
5212 msgstr "변환 채널"
5215 msgid "Transformation channel from the target that is used to key the Action"
5216 msgstr "액션 키로 사용되는 대상에서 채널을 변환"
5219 msgid "X Location"
5220 msgstr "X 위치"
5223 msgid "Y Location"
5224 msgstr "Y 위치"
5227 msgid "Z Location"
5228 msgstr "Z 위치"
5231 msgid "X Rotation"
5232 msgstr "X 회전"
5235 msgid "Y Rotation"
5236 msgstr "Y 회전"
5239 msgid "Z Rotation"
5240 msgstr "Z 회전"
5243 msgid "X Scale"
5244 msgstr "X 축적"
5247 msgid "Y Scale"
5248 msgstr "Y 축적"
5251 msgid "Z Scale"
5252 msgstr "Z 축적"
5255 msgid "Object Action"
5256 msgstr "오브젝트 액션"
5259 msgid "Bones only: apply the object's transformation channels of the action to the constrained bone, instead of bone's channels"
5260 msgstr "본 만: 본의 채널 대신 제한된 본에 액션의 변환 채널을 적용합니다"
5263 msgid "Armature Constraint"
5264 msgstr "아마튜어 제약"
5267 msgid "Applies transformations done by the Armature modifier"
5268 msgstr "아마튜어 모디파이어에 의해 수행된 변환을 적용합니다"
5271 msgid "Targets"
5272 msgstr "대상"
5275 msgid "Target Bones"
5276 msgstr "대상 본"
5279 msgid "Use Envelopes"
5280 msgstr "엔벨로프를 사용"
5283 msgid "Multiply weights by envelope for all bones, instead of acting like Vertex Group based blending. The specified weights are still used, and only the listed bones are considered"
5284 msgstr "버텍스 그룹 기반 블렌딩 처럼 행동하는 대신 모든 본에 대해 엔벨로프로 웨이트를 곱하기. 지정된 가중치가 계속 사용되며 나열된 본만 고려됩니다"
5287 msgid "Use Current Location"
5288 msgstr "현재 위치를 사용"
5291 msgid "Use the current bone location for envelopes and choosing B-Bone segments instead of rest position"
5292 msgstr "엔벨로프의 현재 본 위치를 사용하고 휴식 위치 대신 B-본 부분을 선택"
5295 msgid "Preserve Volume"
5296 msgstr "볼륨을 보존하기"
5299 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
5300 msgstr "쿼터니언과 함께 변형 회전 보간"
5303 msgid "Camera Solver Constraint"
5304 msgstr "카메라 솔버 제약"
5307 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5308 msgstr "복원된 카메라의 움직임으로 모션을 잠금"
5311 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
5312 msgstr "다음에서 트래킹 데이터를 얻기 위한 무비 클립"
5315 msgid "Active Clip"
5316 msgstr "활성 클립"
5319 msgid "Use active clip defined in scene"
5320 msgstr "씬에 정의된 활성 클립을 사용"
5323 msgid "Child Of Constraint"
5324 msgstr "제약의 자식"
5327 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
5328 msgstr "제약 기반 부모 자식 관계를 생성"
5331 msgid "Inverse Matrix"
5332 msgstr "반전 매트릭스"
5335 msgid "Transformation matrix to apply before"
5336 msgstr "이전에 적용하는 변환 매트릭스"
5339 msgid "Location X"
5340 msgstr "위치 Y"
5343 msgid "Use X Location of Parent"
5344 msgstr "부모의 X 위치를 사용"
5347 msgid "Location Y"
5348 msgstr "위치 Z"
5351 msgid "Use Y Location of Parent"
5352 msgstr "부모의 Y 위치를 사용"
5355 msgid "Location Z"
5356 msgstr "위치 Z"
5359 msgid "Use Z Location of Parent"
5360 msgstr "부모의 Z 위치를 사용"
5363 msgid "Rotation X"
5364 msgstr "회전 X"
5367 msgid "Use X Rotation of Parent"
5368 msgstr "부모의 X 회전을 사용"
5371 msgid "Rotation Y"
5372 msgstr "회전 Y"
5375 msgid "Use Y Rotation of Parent"
5376 msgstr "부모의 Y 회전을 사용"
5379 msgid "Rotation Z"
5380 msgstr "회전 Z"
5383 msgid "Use Z Rotation of Parent"
5384 msgstr "부모의 Z 회전을 사용"
5387 msgid "Scale X"
5388 msgstr "축적 X"
5391 msgid "Use X Scale of Parent"
5392 msgstr "부모의 X 축적을 사용"
5395 msgid "Scale Y"
5396 msgstr "축적 Y"
5399 msgid "Use Y Scale of Parent"
5400 msgstr "부모의 Y 축적을 사용"
5403 msgid "Scale Z"
5404 msgstr "축적 Z"
5407 msgid "Use Z Scale of Parent"
5408 msgstr "부모의 Z 축적을 사용"
5411 msgid "Clamp To Constraint"
5412 msgstr "제약으로 클램프"
5415 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
5416 msgstr "대상 경로를 따라 가까운 포인트에 오브젝트의 위치를 제약"
5419 msgid "Main Axis"
5420 msgstr "메인 축"
5423 msgid "Main axis of movement"
5424 msgstr "움직임의 메인 축"
5427 msgid "X"
5428 msgstr "X"
5431 msgid "Y"
5432 msgstr "Y"
5435 msgid "Z"
5436 msgstr "Z"
5439 msgid "Target Object (Curves only)"
5440 msgstr "대상 오브젝트 (커브 전용)"
5443 msgid "Cyclic"
5444 msgstr "주기적"
5447 msgid "Treat curve as cyclic curve (no clamping to curve bounding box)"
5448 msgstr "순환 커브로 커브를 처리 (커브의 태두리 박스에 클램핑 없음)"
5451 msgid "Copy Location Constraint"
5452 msgstr "위치 제약을 복사"
5455 msgid "Copy the location of the target"
5456 msgstr "대상의 위치를 복사"
5459 msgid "Head/Tail"
5460 msgstr "헤드/테일"
5463 msgid "Invert X"
5464 msgstr "X 반전"
5467 msgid "Invert the X location"
5468 msgstr "X 위치를 반전"
5471 msgid "Invert Y"
5472 msgstr "Y 반전"
5475 msgid "Invert the Y location"
5476 msgstr "Y 위치를 반전"
5479 msgid "Invert Z"
5480 msgstr "Z 반전"
5483 msgid "Invert the Z location"
5484 msgstr "Z 위치를 반전"
5487 msgid "Follow B-Bone"
5488 msgstr "B-본을 따라가기"
5491 msgid "Follow shape of B-Bone segments when calculating Head/Tail position"
5492 msgstr "헤드/테일 위치를 계산할 때 B-본 부분들의 셰이프를 따라가기"
5495 msgid "Add original location into copied location"
5496 msgstr "복사한 위치에 원래의 위치를 추가"
5499 msgid "Copy X"
5500 msgstr "복사 X"
5503 msgid "Copy the target's X location"
5504 msgstr "대상의 X 위치를 복사"
5507 msgid "Copy Y"
5508 msgstr "복사 Y"
5511 msgid "Copy the target's Y location"
5512 msgstr "대상의 Y 위치를 복사"
5515 msgid "Copy Z"
5516 msgstr "복사 Z"
5519 msgid "Copy the target's Z location"
5520 msgstr "대상의 Z 위치를 복사"
5523 msgid "Copy Rotation Constraint"
5524 msgstr "회전 제약을 복사"
5527 msgid "Copy the rotation of the target"
5528 msgstr "대상의 회전을 복사"
5531 msgid "Euler Order"
5532 msgstr "오일러 순서"
5535 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
5536 msgstr "오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
5539 msgid "Default"
5540 msgstr "기본 값"
5543 msgid "Euler using the default rotation order"
5544 msgstr "기본 회전 순서를 사용하는 오일러"
5547 msgid "XYZ Euler"
5548 msgstr "XYZ 오일러"
5551 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
5552 msgstr "XYZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5555 msgid "XZY Euler"
5556 msgstr "XZY 오일러"
5559 msgid "Euler using the XZY rotation order"
5560 msgstr "XZY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5563 msgid "YXZ Euler"
5564 msgstr "YXZ 오일러"
5567 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
5568 msgstr "YXZ 회전 순서를 사용하는 오일러"
5571 msgid "YZX Euler"
5572 msgstr "YZX 오일러"
5575 msgid "Euler using the YZX rotation order"
5576 msgstr "YZX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5579 msgid "ZXY Euler"
5580 msgstr "ZXY 오일러"
5583 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
5584 msgstr "ZXY 회전 순서를 사용하는 오일러"
5587 msgid "ZYX Euler"
5588 msgstr "ZYX 오일러"
5591 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
5592 msgstr "ZYX 회전 순서를 사용하는 오일러"
5595 msgid "Invert the X rotation"
5596 msgstr "X 회전을 반전"
5599 msgid "Invert the Y rotation"
5600 msgstr "Y 회전을 반전"
5603 msgid "Invert the Z rotation"
5604 msgstr "Z 회전을 반전"
5607 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
5608 msgstr "복사한 회전과 기존 회전을 결합하는 방법 지정"
5611 msgid "Replace the original rotation with copied"
5612 msgstr "원래 회전을 복사된 것으로 교체"
5615 msgid "Add euler component values together"
5616 msgstr "오일러 성분 값을 함께 추가"
5619 msgid "Before Original"
5620 msgstr "원본 이전에"
5623 msgid "Apply copied rotation before original, as if the constraint target is a parent"
5624 msgstr "제약 대상이 부모인 것처럼 원본 이전에 복사된 회전을 적용합니다"
5627 msgid "After Original"
5628 msgstr "원본 이후에"
5631 msgid "Apply copied rotation after original, as if the constraint target is a child"
5632 msgstr "제약 대상이 하위인 것처럼 원본 이후에 복사된 회전을 적용합니다"
5635 msgid "Offset (Legacy)"
5636 msgstr "오프셋 (레거시)"
5639 msgid "Combine rotations like the original Offset checkbox. Does not work well for multiple axis rotations"
5640 msgstr "원래 오프셋 확인란과 같은 회전을 결합합니다. 다중 축 회전에는 잘 작동하지 않습니다"
5643 msgid "DEPRECATED: Add original rotation into copied rotation"
5644 msgstr "더 이상 사용되지 않음 : 복사된 회전에 원래 회전 추가"
5647 msgid "Copy the target's X rotation"
5648 msgstr "대상의 X 회전을 복사"
5651 msgid "Copy the target's Y rotation"
5652 msgstr "대상의 Y 회전을 복사"
5655 msgid "Copy the target's Z rotation"
5656 msgstr "대상의 Z 회전을 복사"
5659 msgid "Copy Scale Constraint"
5660 msgstr "축적 제약을 복사"
5663 msgid "Copy the scale of the target"
5664 msgstr "대상의 축적을 복사"
5667 msgid "Power"
5668 msgstr "파워"
5671 msgid "Raise the target's scale to the specified power"
5672 msgstr "대상의 축적을 지정된 힘까지 올립니다"
5675 msgid "Additive"
5676 msgstr "가산적"
5679 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
5680 msgstr "곱셈 대신 더하기를 사용하여 축적을 결합 (2.7 호환성)"
5683 msgid "Make Uniform"
5684 msgstr "균일하게 만들기"
5687 msgid "Redistribute the copied change in volume equally between the three axes of the owner"
5688 msgstr "소유자의 세축 사이에 동일한 볼륨으로 복사된 변경 사항을 재분배"
5691 msgid "Combine original scale with copied scale"
5692 msgstr "복사된 축적와 함께 원본 축적을 결합"
5695 msgid "Copy the target's X scale"
5696 msgstr "대상의 X 축적을 복사"
5699 msgid "Copy the target's Y scale"
5700 msgstr "대상의 Y 축적을 복사"
5703 msgid "Copy the target's Z scale"
5704 msgstr "대상의 Z 축적을 복사"
5707 msgid "Copy Transforms Constraint"
5708 msgstr "변환 제약을 복사"
5711 msgid "Copy all the transforms of the target"
5712 msgstr "대상의 모든 변환을 복사"
5715 msgid "Specify how the copied and existing transformations are combined"
5716 msgstr "복사한 변환과 기존 변환을 결합하는 방법을 지정"
5719 msgid "Replace the original transformation with copied"
5720 msgstr "원래 변환을 복사된 것으로 교체"
5723 msgid "Damped Track Constraint"
5724 msgstr "감쇠된 트랙 제약"
5727 msgid "Point toward target by taking the shortest rotation path"
5728 msgstr "최단 회전 경로를 취함으로써 대상을 향하여 포인트"
5731 msgid "Track Axis"
5732 msgstr "축을 트랙"
5735 msgid "Axis that points to the target object"
5736 msgstr "대상 오브젝트를 가리키는 축"
5739 msgid "Floor Constraint"
5740 msgstr "바닥 제약"
5743 msgid "Use the target object for location limitation"
5744 msgstr "위치 제한하기 위한 대상 오브젝트를 사용"
5747 msgid "Floor Location"
5748 msgstr "바닥 위치"
5751 msgid "Location of target that object will not pass through"
5752 msgstr "오브젝트가 통과하지 못하는 대상의 위치"
5755 msgid "Offset of floor from object origin"
5756 msgstr "오즈젝트 오리진에서 바닥의 오프셋"
5759 msgid "Use Rotation"
5760 msgstr "회전을 사용"
5763 msgid "Use the target's rotation to determine floor"
5764 msgstr "바닥을 결정하는 대상의 회전을 사용"
5767 msgid "Follow Path Constraint"
5768 msgstr "경로 제약을 따라가기"
5771 msgid "Lock motion to the target path"
5772 msgstr "대상 경로로 모션을 잠금"
5775 msgid "Forward Axis"
5776 msgstr "앞쪽 축"
5779 msgid "Axis that points forward along the path"
5780 msgstr "경로를 따라 앞으로 향하는 축"
5783 msgid "Offset from the position corresponding to the time frame"
5784 msgstr "시간 프레임에 대응하는 위치에서 오프셋"
5787 msgid "Offset Factor"
5788 msgstr "오프셋 팩터"
5791 msgid "Percentage value defining target position along length of curve"
5792 msgstr "커브의 길이를 따라 퍼센트 값을 정의하는 대상 위치"
5795 msgid "Target Curve object"
5796 msgstr "대상 커브 오브젝트"
5799 msgid "Up Axis"
5800 msgstr "위쪽 축"
5803 msgid "Axis that points upward"
5804 msgstr "위쪽을 가리키는 축"
5807 msgid "Follow Curve"
5808 msgstr "커브를 따라가기"
5811 msgid "Object will follow the heading and banking of the curve"
5812 msgstr "커브의 헤딩 및 뱅킹을 따라가는 오브젝트"
5815 msgid "Curve Radius"
5816 msgstr "커브 반경"
5819 msgid "Object is scaled by the curve radius"
5820 msgstr "오브젝트가 커브 반경에 의해 축적 조정됩니다"
5823 msgid "Fixed Position"
5824 msgstr "고정된 위치"
5827 msgid "Object will stay locked to a single point somewhere along the length of the curve regardless of time"
5828 msgstr "오브젝트는 시간에 관계없이 커브 길이를 따라 어딘가에 단일 포인트에 고정됩니다"
5831 msgid "Follow Track Constraint"
5832 msgstr "트랙 제약을 따라가기"
5835 msgid "Lock motion to the target motion track"
5836 msgstr "대상 모션 트랙에 모션을 잠금"
5839 msgid "Camera"
5840 msgstr "카메라"
5843 msgid "Camera to which motion is parented (if empty active scene camera is used)"
5844 msgstr "모션이 부모 지정된 카메라 (비어있는 활성 씬 카메라를 사용되는 경우)"
5847 msgid "Depth Object"
5848 msgstr "깊이 오브젝트"
5851 msgid "Object used to define depth in camera space by projecting onto surface of this object"
5852 msgstr "이 오브젝트의 표면에 투사하여 카메라 공간의 깊이를 정의하는 데 사용되는 오브젝트"
5855 msgid "How the footage fits in the camera frame"
5856 msgstr "카메라 프레임에서 푸티지 맞추는 방법"
5859 msgid "Movie tracking object to follow (if empty, camera object is used)"
5860 msgstr "따라가는 무비 트래킹 오브젝트 (비어 있는 경우, 카메라 오브젝트가 사용됨)"
5863 msgid "Track"
5864 msgstr "트랙"
5867 msgid "Movie tracking track to follow"
5868 msgstr "따라갈 무비 트래킹 트랙"
5871 msgid "3D Position"
5872 msgstr "3D 위치"
5875 msgid "Use 3D position of track to parent to"
5876 msgstr "다음으로 부모에 트렉의 3D 위치를 사용"
5879 msgid "Undistort"
5880 msgstr "왜곡취소"
5883 msgid "Parent to undistorted position of 2D track"
5884 msgstr "2D 트렉의 왜곡되지 않은 위치에 부모"
5887 msgid "Kinematic Constraint"
5888 msgstr "운동 제약"
5891 msgid "Chain Length"
5892 msgstr "체인 길이"
5895 msgid "How many bones are included in the IK effect - 0 uses all bones"
5896 msgstr "IK 효과에 몇 개의 본이 포함되어 있는지 - 0은 모든 본을 사용합니다"
5899 msgid "Radius of limiting sphere"
5900 msgstr "구체 제한의 반경"
5903 msgid "IK Type"
5904 msgstr "IK 유형"
5907 msgid "Copy Pose"
5908 msgstr "포즈를 복사"
5911 msgid "Maximum number of solving iterations"
5912 msgstr "솔빙 반복의 최대치 수"
5915 msgid "Limit Mode"
5916 msgstr "제한 모드"
5919 msgid "Distances in relation to sphere of influence to allow"
5920 msgstr "허용하는 영향의 구체로 관계에서 거리"
5923 msgid "Inside"
5924 msgstr "내부"
5927 msgid "The object is constrained inside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5928 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체를 내부에 제약된, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5931 msgid "Outside"
5932 msgstr "외부"
5935 msgid "The object is constrained outside a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5936 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위에 가상 구체의 제약된 외부, 제한 거리로 정의된 반경과 함께"
5939 msgid "On Surface"
5940 msgstr "표면에"
5943 msgid "The object is constrained on the surface of a virtual sphere around the target object, with a radius defined by the limit distance"
5944 msgstr "오브젝트는 대상 오브젝트 주위의 가상 구면으로 제약, 제한 거리로 반경을 정의합니다"
5947 msgid "Lock X Pos"
5948 msgstr "잠금 X 위치"
5951 msgid "Constraint position along X axis"
5952 msgstr "X 축을 따라 위치를 제약합니다"
5955 msgid "Lock Y Pos"
5956 msgstr "잠금 Y 위치"
5959 msgid "Constraint position along Y axis"
5960 msgstr "Y 축을 따라 위치를 제약합니다"
5963 msgid "Lock Z Pos"
5964 msgstr "잠금 Z 위치"
5967 msgid "Constraint position along Z axis"
5968 msgstr "Z 축을 따라 위치를 제약합니다"
5971 msgid "Constraint rotation along X axis"
5972 msgstr "X 축을 따라 회전을 제약합니다"
5975 msgid "Constraint rotation along Y axis"
5976 msgstr "Y 축을 따라 회전을 제약합니다"
5979 msgid "Constraint rotation along Z axis"
5980 msgstr "Z 축을 따라 회전을 제약합니다"
5983 msgid "Orientation Weight"
5984 msgstr "오리엔테이션 웨이트"
5987 msgid "For Tree-IK: Weight of orientation control for this target"
5988 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 오리엔테이션 컨트롤의 웨이트"
5991 msgid "Pole Angle"
5992 msgstr "폴 각도"
5995 msgid "Pole rotation offset"
5996 msgstr "폴 회전 오프셋"
5999 msgid "Pole Sub-Target"
6000 msgstr "폴 하위 대상"
6003 msgid "Pole Target"
6004 msgstr "폴 대상"
6007 msgid "Object for pole rotation"
6008 msgstr "폴 회전 할 오브젝트"
6011 msgid "Axis Reference"
6012 msgstr "축 참조"
6015 msgid "Constraint axis Lock options relative to Bone or Target reference"
6016 msgstr "참조 대상 또는 본에 상대적인 제약 축 잠금 옵션"
6019 msgid "Bone"
6020 msgstr "본"
6023 msgid "Chain follows position of target"
6024 msgstr "대상의 위치를 따라가는 체인"
6027 msgid "Chain follows rotation of target"
6028 msgstr "대상의 회전을 따라가는 체인"
6031 msgid "Enable IK Stretching"
6032 msgstr "IK 늘이기를 사용"
6035 msgid "Use Tail"
6036 msgstr "테일을 사용"
6039 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6040 msgstr "체인에서 마지막 요소로 본의 테일을 포함하기"
6043 msgid "For Tree-IK: Weight of position control for this target"
6044 msgstr "트리-IK의 경우: 이 대상에 대한 위치 컨트롤의 웨이트"
6047 msgid "Limit Distance Constraint"
6048 msgstr "거리 제약을 제한"
6051 msgid "Limit the distance from target object"
6052 msgstr "대상 오브젝트와의 거리를 제한합니다"
6055 msgid "Transforms are affected by this constraint as well"
6056 msgstr "변환은 완전히 이 제약 조건의 영향을 받습니다"
6059 msgid "Limit Location Constraint"
6060 msgstr "위치 제약을 제한"
6063 msgid "Limit the location of the constrained object"
6064 msgstr "제약된 오브젝트의 위치를 제한"
6067 msgid "Maximum X"
6068 msgstr "최대의 X"
6071 msgid "Highest X value to allow"
6072 msgstr "허용하는 최고 X 값"
6075 msgid "Maximum Y"
6076 msgstr "최대의 Y"
6079 msgid "Highest Y value to allow"
6080 msgstr "허용하는 최고 Y 값"
6083 msgid "Maximum Z"
6084 msgstr "최대의 Z"
6087 msgid "Highest Z value to allow"
6088 msgstr "허용하는 최고 Z 값"
6091 msgid "Minimum X"
6092 msgstr "최소의 X"
6095 msgid "Lowest X value to allow"
6096 msgstr "허용하는 최저 X 값"
6099 msgid "Minimum Y"
6100 msgstr "최소의 Y"
6103 msgid "Lowest Y value to allow"
6104 msgstr "허용하는 최저 Y 값"
6107 msgid "Minimum Z"
6108 msgstr "최소의 Z"
6111 msgid "Lowest Z value to allow"
6112 msgstr "허용하는 최저 Z 값"
6115 msgid "Use the maximum X value"
6116 msgstr "최대의 X 값을 사용"
6119 msgid "Use the maximum Y value"
6120 msgstr "최대의 Y 값을 사용"
6123 msgid "Use the maximum Z value"
6124 msgstr "최대의 Z 값을 사용"
6127 msgid "Use the minimum X value"
6128 msgstr "최소의 X 값을 사용"
6131 msgid "Use the minimum Y value"
6132 msgstr "최소의 Y 값을 사용"
6135 msgid "Use the minimum Z value"
6136 msgstr "최소의 Z 값을 사용"
6139 msgid "Limit Rotation Constraint"
6140 msgstr "회전 제약을 제한"
6143 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6144 msgstr "제약된 오브젝트의 회전을 제한"
6147 msgid "Limit X"
6148 msgstr "제한 X"
6151 msgid "Limit Y"
6152 msgstr "제한 Y"
6155 msgid "Limit Z"
6156 msgstr "제한 Z"
6159 msgid "Limit Size Constraint"
6160 msgstr "크기 제약을 제한"
6163 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6164 msgstr "제약된 오브젝트의 축적 조정을 제한"
6167 msgid "Locked Track Constraint"
6168 msgstr "잠긴 트랙 제약"
6171 msgid "Point toward the target along the track axis, while locking the other axis"
6172 msgstr "트랙 축을 따라 대상을 향하고 다른 축을 잠급니다"
6175 msgid "Locked Axis"
6176 msgstr "잠긴 축"
6179 msgid "Maintain Volume Constraint"
6180 msgstr "볼륨 제약을 유지하기"
6183 msgid "Maintain a constant volume along a single scaling axis"
6184 msgstr "단일 축적 조정 축을 따라 일정한 볼륨을 유지하기"
6187 msgid "Free Axis"
6188 msgstr "자유 축"
6191 msgid "The free scaling axis of the object"
6192 msgstr "오브젝트의 축을 자유 축적 조정"
6195 msgid "The way the constraint treats original non-free axis scaling"
6196 msgstr "제약이 원본의 비 자유 축 축척 조정을 처리하는 방식"
6199 msgid "Strict"
6200 msgstr "엄격한"
6203 msgid "Volume is strictly preserved, overriding the scaling of non-free axes"
6204 msgstr "비 자유 축의 축척 조정을 무시하고 볼륨을 엄격하게 보존합니다"
6207 msgid "Uniform"
6208 msgstr "균일한"
6211 msgid "Volume is preserved when the object is scaled uniformly. Deviations from uniform scale on non-free axes are passed through"
6212 msgstr "오브젝트가 균일하게 축척이 조정되면 볼륨이 보존됩니다. 자유 축이 아닌 균일한 축척의 편차는 다음을 통과합니다"
6215 msgid "Single Axis"
6216 msgstr "단일 축"
6219 msgid "Volume is preserved when the object is scaled only on the free axis. Non-free axis scaling is passed through"
6220 msgstr "오브젝트가 자유 축에서만 축척 조정될 때 볼륨이 보존됩니다. 비 자유 축 축적 조정은 다음을 통과합니다"
6223 msgid "Volume of the bone at rest"
6224 msgstr "휴식에서 본의 볼륨"
6227 msgid "Object Solver Constraint"
6228 msgstr "오브젝트 솔버 제약"
6231 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6232 msgstr "복원된 오브젝트 움직임을 모션 잠금"
6235 msgid "Movie tracking object to follow"
6236 msgstr "따라갈 무비 트래킹 오브젝트"
6239 msgid "Pivot Constraint"
6240 msgstr "피벗 제약"
6243 msgid "Rotate around a different point"
6244 msgstr "다른 포인트 주위에 회전"
6247 msgid "Offset of pivot from target (when set), or from owner's location (when Fixed Position is off), or the absolute pivot point"
6248 msgstr "대상 (설정시) 또는 소유자 위치 (고정된 위치가 꺼져있는 경우)에서 피벗 오프셋 또는 절대 피벗 포인트"
6251 msgid "Enabled Rotation Range"
6252 msgstr "활성화된 회전 범위"
6255 msgid "Rotation range on which pivoting should occur"
6256 msgstr "피벗팅하면 발생합 하는 회전 범위"
6259 msgid "Always"
6260 msgstr "항상"
6263 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6264 msgstr "모든 회전에서 피벗 포인트를 사용"
6267 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6268 msgstr "X 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6271 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6272 msgstr "Y 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6275 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6276 msgstr "Z 축 주위에 음수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6279 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6280 msgstr "X 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6283 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6284 msgstr "Y 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6287 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6288 msgstr "Z 축 주위에 양수 회전 범위에서 피벗 포인트를 사용"
6291 msgid "Target Object, defining the position of the pivot when defined"
6292 msgstr "대상 오브젝트, 정의 할 경우 피벗의 위치를 규정"
6295 msgid "Use Relative Offset"
6296 msgstr "상대적인 오프셋을 사용"
6299 msgid "Offset will be an absolute point in space instead of relative to the target"
6300 msgstr "오프셋은 대상과 관련이 없는 공간의 절대 지점이 됩니다"
6303 msgid "Python Constraint"
6304 msgstr "Python 제약"
6307 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6308 msgstr "제약 평가를 위해 Python 스크립트를 사용"
6311 msgid "Script Error"
6312 msgstr "스크립트 오류"
6315 msgid "The linked Python script has thrown an error"
6316 msgstr "연결된 Python 스크립트 오류가 발생했습니다"
6319 msgid "Number of Targets"
6320 msgstr "대상의 수"
6323 msgid "Target Objects"
6324 msgstr "대상 오브젝트"
6327 msgid "Script"
6328 msgstr "스크립트"
6331 msgid "The text object that contains the Python script"
6332 msgstr "Python 스크립트를 포함하는 텍스트 오브젝트"
6335 msgid "Use Targets"
6336 msgstr "대상을 사용"
6339 msgid "Use the targets indicated in the constraint panel"
6340 msgstr "제약 패널에서 지정된 대상을 사용"
6343 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6344 msgstr "수축 감싸기 제약"
6347 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
6348 msgstr "제약 기반 수축 감싸기 관계를 생성"
6351 msgid "Face Cull"
6352 msgstr "페이스 추려내기"
6355 msgid "Stop vertices from projecting to a face on the target when facing towards/away"
6356 msgstr "정면이 대상을 향한 방향으로 향할 때 정지"
6359 msgid "Off"
6360 msgstr "Off"
6363 msgid "No culling"
6364 msgstr "추려내기가 없음"
6367 msgid "Front"
6368 msgstr "앞쪽"
6371 msgid "No projection when in front of the face"
6372 msgstr "페이스의 앞쪽에서 일 때 투영이 없음"
6375 msgid "Back"
6376 msgstr "뒤쪽"
6379 msgid "No projection when behind the face"
6380 msgstr "페이스를 뒤에 위치할 때 투영이 없음"
6383 msgid "Distance to Target"
6384 msgstr "타겟까지의 거리"
6387 msgid "Project Axis"
6388 msgstr "투사 축"
6391 msgid "Axis constrain to"
6392 msgstr "다음으로 축 제약"
6395 msgid "Axis Space"
6396 msgstr "축 공간"
6399 msgid "Space for the projection axis"
6400 msgstr "투영 축에 대한 공간"
6403 msgid "Project Distance"
6404 msgstr "투사 거리"
6407 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6408 msgstr "투영에 대해 사용 거리 제한에 대해 (제로 비활성화)"
6411 msgid "Shrinkwrap Type"
6412 msgstr "수축 감싸기 유형"
6415 msgid "Select type of shrinkwrap algorithm for target position"
6416 msgstr "대상 위치에 대한 수축 감싸기 알고리즘의 유형을 선택"
6419 msgid "Nearest Surface Point"
6420 msgstr "가까운 표면 포인트"
6423 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6424 msgstr "가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6427 msgid "Project"
6428 msgstr "투사"
6431 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
6432 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 위치를 수축"
6435 msgid "Nearest Vertex"
6436 msgstr "가까운 버텍스"
6439 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
6440 msgstr "가까운 대상 버텍스의 위치를 수축"
6443 msgid "Target Normal Project"
6444 msgstr "대상 노멀 투사"
6447 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
6448 msgstr "대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상의 표면으로 위치를 축소합니다"
6451 msgid "Target Mesh object"
6452 msgstr "대상 메쉬 오브젝트"
6455 msgid "Axis that is aligned to the normal"
6456 msgstr "노멀로 정렬된 축"
6459 msgid "Invert Cull"
6460 msgstr "추려내기를 반전"
6463 msgid "When projecting in the opposite direction invert the face cull mode"
6464 msgstr "반대 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
6467 msgid "Project Opposite"
6468 msgstr "투사 반대편"
6471 msgid "Project in both specified and opposite directions"
6472 msgstr "지정된 방향과 반대 방향 모두에서 투사"
6475 msgid "Align Axis To Normal"
6476 msgstr "축을 노멀에 정렬"
6479 msgid "Align the specified axis to the surface normal"
6480 msgstr "지정된 축을 표면 노멀에 정렬"
6483 msgid "Snap Mode"
6484 msgstr "스냅 모드"
6487 msgid "Select how to constrain the object to the target surface"
6488 msgstr "선택을 대상 표면으로 구속하는 방법을 선택"
6491 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset towards the original point location"
6492 msgstr "원래 포인트 위치를 향한 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6495 msgid "The point is constrained to be inside the target object"
6496 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 내부에 있도록 제한"
6499 msgid "The point is constrained to be outside the target object"
6500 msgstr "포인트가 대상 오브젝트 외부에 있도록 제한"
6503 msgid "Outside Surface"
6504 msgstr "외부 표면"
6507 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset always to the outside, towards or away from the original location"
6508 msgstr "점은 대상 오브젝트의 표면으로 제한됩니다. 원래 위치로 멀어 지거나 멀어지는 거리를 항상 바깥쪽으로 옵셋합니다"
6511 msgid "The point is constrained to the surface of the target object, with distance offset applied exactly along the target normal"
6512 msgstr "포인트는 대상 노멀을 따라 정확히 적용된 거리 옵셋을 사용하여 대상 오브젝트의 표면에 제한됩니다"
6515 msgid "Spline IK Constraint"
6516 msgstr "스플라인 IK 제약"
6519 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6520 msgstr "커브를 따라 'n' 본 정렬"
6523 msgid "Volume Variation"
6524 msgstr "볼륨 변동"
6527 msgid "Factor between volume variation and stretching"
6528 msgstr "볼륨 변화 및 늘이기 사이의 요소"
6531 msgid "Volume Variation Maximum"
6532 msgstr "볼륨 변동 최대치"
6535 msgid "Maximum volume stretching factor"
6536 msgstr "최대의 볼륨 늘이기 팩터"
6539 msgid "Volume Variation Minimum"
6540 msgstr "볼륨 변동 최소치"
6543 msgid "Minimum volume stretching factor"
6544 msgstr "최소의 볼륨 늘이기 팩터"
6547 msgid "Volume Variation Smoothness"
6548 msgstr "볼륨 변동 매끄러움"
6551 msgid "Strength of volume stretching clamping"
6552 msgstr "볼륨 늘이기 클램핑의 강도"
6555 msgid "How many bones are included in the chain"
6556 msgstr "얼마나 많은 본이 체인에 포함되어 있는지"
6559 msgid "Joint Bindings"
6560 msgstr "관절 결속"
6563 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6564 msgstr "(경험이있는 사용자 만 해당) 체인을 따라 관절의 상대적인 위치, 퍼센트"
6567 msgid "Curve that controls this relationship"
6568 msgstr "이 관계를 제어하는 커브"
6571 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6572 msgstr "볼륨 변동 최대치를 사용"
6575 msgid "Use upper limit for volume variation"
6576 msgstr "볼륨 변화에 상한을 사용"
6579 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6580 msgstr "볼륨 변동 최소치를 사용"
6583 msgid "Use lower limit for volume variation"
6584 msgstr "볼륨 변화에 대한 하한을 사용"
6587 msgid "Chain Offset"
6588 msgstr "체인 오프셋"
6591 msgid "Offset the entire chain relative to the root joint"
6592 msgstr "루트 관절로 상대적인 전체의 체인을 오프셋"
6595 msgid "Use Curve Radius"
6596 msgstr "커브 반경을 사용"
6599 msgid "Average radius of the endpoints is used to tweak the X and Z Scaling of the bones, on top of XZ Scale mode"
6600 msgstr "종료 포인트의 평균 반지름은 XZ 축적 모드 위에 본의 X 및 Z 축적을 조정하는 데 사용"
6603 msgid "Even Divisions"
6604 msgstr "균일한 분할"
6607 msgid "Ignore the relative lengths of the bones when fitting to the curve"
6608 msgstr "커브에 맞추면 본의 상대 길이를 무시"
6611 msgid "Use Original Scale"
6612 msgstr "원본 축적을 사용"
6615 msgid "Apply volume preservation over the original scaling"
6616 msgstr "원래 축적 조정에 비해 볼륨 보존을 적용"
6619 msgid "XZ Scale Mode"
6620 msgstr "XZ 축적 모드"
6623 msgid "Method used for determining the scaling of the X and Z axes of the bones"
6624 msgstr "본의 X 및 Z축의 축적 조정을 결정하기에 대해 사용된 메서드"
6627 msgid "Bone Original"
6628 msgstr "본 원본"
6631 msgid "Use the original scaling of the bones"
6632 msgstr "본의 원본 축적 조정을 사용"
6635 msgid "Inverse Scale"
6636 msgstr "축적을 반전"
6639 msgid "Scale of the X and Z axes is the inverse of the Y-Scale"
6640 msgstr "X 및 Z 축의 축적은 Y-축적의 반전"
6643 msgid "Volume Preservation"
6644 msgstr "볼륨 보존"
6647 msgid "Scale of the X and Z axes are adjusted to preserve the volume of the bones"
6648 msgstr "X 축과 Z 축의 축적은 본의 볼륨을 유지하도록 조정됩니다"
6651 msgid "Y Scale Mode"
6652 msgstr "Y 축적 모드"
6655 msgid "Method used for determining the scaling of the Y axis of the bones, on top of the shape and scaling of the curve itself"
6656 msgstr "본의 Y축 춛첟 조정을 결정하는 데 사용되는 매서드, 커브 자체의 셰이프와 축척 조정"
6659 msgid "Don't scale in the Y axis"
6660 msgstr "Y 축으로 축척 조정하지 마십시오"
6663 msgid "Fit Curve"
6664 msgstr "커브를 맞추기"
6667 msgid "Scale the bones to fit the entire length of the curve"
6668 msgstr "커브의 전체 길이에 맞게 본의 축적을 조절"
6671 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6672 msgstr "본의 원래 Y 척적을 사용"
6675 msgid "Stretch To Constraint"
6676 msgstr "제약으로 늘이기"
6679 msgid "Stretch to meet the target object"
6680 msgstr "대상 오브젝트에 맞게 늘리기"
6683 msgid "Keep Axis"
6684 msgstr "축을 유지"
6687 msgid "The rotation type and axis order to use"
6688 msgstr "사용할 회전 유형 및 축 순서"
6691 msgid "XZ"
6692 msgstr "XZ"
6695 msgid "Rotate around local X, then Z"
6696 msgstr "로컬 X를 중심으로 회전 한 다음 Z"
6699 msgid "ZX"
6700 msgstr "ZX"
6703 msgid "Rotate around local Z, then X"
6704 msgstr "로컬 Z를 중심으로 회전 한 다음 X"
6707 msgid "Swing"
6708 msgstr "진폭"
6711 msgid "Use the smallest single axis rotation, similar to Damped Track"
6712 msgstr "감쇠된 트랙과 유사하게 가장 작은 단일 축 회전을 사용"
6715 msgid "Original Length"
6716 msgstr "원본 길이"
6719 msgid "Length at rest position"
6720 msgstr "휴식 위치에서 길이"
6723 msgid "Maintain the object's volume as it stretches"
6724 msgstr "오브젝를 늘일 때 볼륨을 유지하기"
6727 msgid "Track To Constraint"
6728 msgstr "제약으로 트랙"
6731 msgid "Aim the constrained object toward the target"
6732 msgstr "대상을 향해 제약된 오브젝트를 조준"
6735 msgid "Target Z"
6736 msgstr "대상 Z"
6739 msgid "Target's Z axis, not World Z axis, will constraint the Up direction"
6740 msgstr "대상의 Z 축,아니면 월드 Z 축, 위쪽 방향을 제약합니다"
6743 msgid "Transform Cache Constraint"
6744 msgstr "변환 캐시 제약"
6747 msgid "Look up transformation from an external file"
6748 msgstr "외부 파일에서 변환을 조회"
6751 msgid "Cache File"
6752 msgstr "캐시 파일"
6755 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup the transform matrix"
6756 msgstr "변환 매트릭스을 검색하는 데 Alembic 엘렘빅 아카이브의 오브젝트 경로"
6759 msgid "Transformation Constraint"
6760 msgstr "변환 제약"
6763 msgid "Map transformations of the target to the object"
6764 msgstr "대상의 변환을 오브젝트에 맵"
6767 msgid "From Maximum X"
6768 msgstr "최대의 X에서"
6771 msgid "Top range of X axis source motion"
6772 msgstr "X 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6775 msgid "From Maximum Y"
6776 msgstr "최대의 Y에서"
6779 msgid "Top range of Y axis source motion"
6780 msgstr "Y 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6783 msgid "From Maximum Z"
6784 msgstr "최대의 Z에서"
6787 msgid "Top range of Z axis source motion"
6788 msgstr "Z 축 소스 운동의 위쪽 범위"
6791 msgid "From Minimum X"
6792 msgstr "최소의 X에서"
6795 msgid "Bottom range of X axis source motion"
6796 msgstr "X 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6799 msgid "From Minimum Y"
6800 msgstr "최소의 Y에서"
6803 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
6804 msgstr "Y 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6807 msgid "From Minimum Z"
6808 msgstr "최소의 Z에서"
6811 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
6812 msgstr "Z 축 소스 움직임의 아래쪽 범위"
6815 msgid "From Mode"
6816 msgstr "모드에서"
6819 msgid "Specify the type of rotation channels to use"
6820 msgstr "사용할 회전 채널 유형을 지정하십시오"
6823 msgid "Auto Euler"
6824 msgstr "자동 오일러"
6827 msgid "Euler using the rotation order of the target"
6828 msgstr "대상의 회전 순서를 사용하는 오일러"
6831 msgid "Quaternion"
6832 msgstr "쿼터니언"
6835 msgid "Quaternion rotation"
6836 msgstr "쿼터니언 회전"
6839 msgid "Swing and X Twist"
6840 msgstr "진동과 X 비틀림"
6843 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the X axis, followed by twist around it"
6844 msgstr "진동 회전으로 분해하여 X 축을 조준한 후 회전합니다"
6847 msgid "Swing and Y Twist"
6848 msgstr "진동과 Y 비틀림"
6851 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Y axis, followed by twist around it"
6852 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Y 축을 조준한 후 회전합니다"
6855 msgid "Swing and Z Twist"
6856 msgstr "Swing and Z Twist"
6859 msgid "Decompose into a swing rotation to aim the Z axis, followed by twist around it"
6860 msgstr "진동 회전으로 분해하여 Z 축을 조준한 후 회전합니다"
6863 msgid "Map From"
6864 msgstr "다음에서 맵"
6867 msgid "The transformation type to use from the target"
6868 msgstr "대상에서 사용하는 형식을 변환"
6871 msgid "Location"
6872 msgstr "위치"
6875 msgid "Map To"
6876 msgstr "다음으로 맵"
6879 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
6880 msgstr "제약된 오브젝트에 영향을 주는 변형 유형"
6883 msgid "Map To X From"
6884 msgstr "다음에서 X로 맵"
6887 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
6888 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 X 축을 사용"
6891 msgid "Map To Y From"
6892 msgstr "다음에서 Y로 맵"
6895 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
6896 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Y 축을 사용"
6899 msgid "Map To Z From"
6900 msgstr "다음에서 Z로 맵"
6903 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
6904 msgstr "소스 축은 제약된 오브젝트의 Z 축을 사용"
6907 msgid "Location Mix Mode"
6908 msgstr "위치 조합 모드"
6911 msgid "Specify how to combine the new location with original"
6912 msgstr "새 위치와 원본 위치를 결합하는 방법을 지정"
6915 msgid "Replace component values"
6916 msgstr "구성 요소 값을 교체"
6919 msgid "Add component values together"
6920 msgstr "구성 요소 값을 함께 추가"
6923 msgid "Rotation Mix Mode"
6924 msgstr "회전 조합 모드"
6927 msgid "Specify how to combine the new rotation with original"
6928 msgstr "새 회전을 원본과 결합하는 방법 지정"
6931 msgid "Apply new rotation before original, as if it was on a parent"
6932 msgstr "마치 부모에있는 것처럼 원본 이전에 새로운 회전을 적용합니다"
6935 msgid "Apply new rotation after original, as if it was on a child"
6936 msgstr "마치 자식에게있는 것처럼 원본 이후에 새로운 회전을 적용합니다"
6939 msgid "Scale Mix Mode"
6940 msgstr "축적 조합 모드"
6943 msgid "Specify how to combine the new scale with original"
6944 msgstr "새로운 축적을 원본과 결합하는 방법을 지정"
6947 msgid "Multiply component values together"
6948 msgstr "구성 요소 값을 함께 곱하기"
6951 msgid "To Order"
6952 msgstr "순서로"
6955 msgid "Explicitly specify the output euler rotation order"
6956 msgstr "출력 오일러 회전 순서를 명시적으로 지정"
6959 msgid "To Maximum X"
6960 msgstr "최대의 X로"
6963 msgid "Top range of X axis destination motion"
6964 msgstr "X 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6967 msgid "To Maximum Y"
6968 msgstr "최대의 Y로"
6971 msgid "Top range of Y axis destination motion"
6972 msgstr "Y 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6975 msgid "To Maximum Z"
6976 msgstr "최대의 Z로"
6979 msgid "Top range of Z axis destination motion"
6980 msgstr "Z 축 목적지 운동의 위쪽 범위"
6983 msgid "To Minimum X"
6984 msgstr "최소의 X로"
6987 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
6988 msgstr "X 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6991 msgid "To Minimum Y"
6992 msgstr "최소의 Y로"
6995 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
6996 msgstr "Y 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
6999 msgid "To Minimum Z"
7000 msgstr "최소의 Z로"
7003 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7004 msgstr "Z 축 대상 움직임의 아래쪽 범위"
7007 msgid "Extrapolate Motion"
7008 msgstr "외삽법 모션"
7011 msgid "Extrapolate ranges"
7012 msgstr "외삽법 범위"
7015 msgid "Constraint Target"
7016 msgstr "대상 제약"
7019 msgid "Target object for multi-target constraints"
7020 msgstr "다중 대상 제약에 대한 대상 오브젝트"
7023 msgid "Constraint Target Bone"
7024 msgstr "제약 대상 본"
7027 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7028 msgstr "다중 대상 제약을 위한 대상 본"
7031 msgid "Target armature bone"
7032 msgstr "대상 아마튜어 본"
7035 msgid "Target armature"
7036 msgstr "대상 아마튜어"
7039 msgid "Blend Weight"
7040 msgstr "블렌드 웨이트"
7043 msgid "Blending weight of this bone"
7044 msgstr "이 본의 웨이트를 혼합하기"
7047 msgid "Curve in a curve mapping"
7048 msgstr "커브 맵핑에서 커브"
7051 msgid "Points"
7052 msgstr "포인트"
7055 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7056 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
7059 msgid "Handle Type"
7060 msgstr "핸들 유형"
7063 msgid "Curve interpolation at this point: Bezier or vector"
7064 msgstr "이 포인트에서 커브 보간: 베지어 또는 벡터"
7067 msgid "Auto Handle"
7068 msgstr "자동 핸들"
7071 msgid "Vector Handle"
7072 msgstr "벡터 핸들"
7075 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7076 msgstr "커브 포인트의 X/Y 좌표"
7079 msgid "Selection state of the curve point"
7080 msgstr "커브 포인트의 상태를 선택"
7083 msgid "Curve Map Point"
7084 msgstr "커브 맵 포인트"
7087 msgid "Collection of Curve Map Points"
7088 msgstr "커브 맵 포인트의 컬렉션"
7091 msgid "Curve mapping to map color, vector and scalar values to other values using a user defined curve"
7092 msgstr "커스텀 커브를 사용하여 컬러, 벡터 및 스칼라 값을 다른 값에 매핑하는 커브 매핑"
7095 msgid "Black Level"
7096 msgstr "블랙 레벨"
7099 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7100 msgstr "RGB 커브에 대해, 블랙이 매핑되는 컬러"
7103 msgid "Clip Max X"
7104 msgstr "클립 최대 X"
7107 msgid "Clip Max Y"
7108 msgstr "클립 최대 Y"
7111 msgid "Clip Min X"
7112 msgstr "클립 최소 X"
7115 msgid "Clip Min Y"
7116 msgstr "클립 최소 Y"
7119 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7120 msgstr "수평으로 확장된 또는 커브를 외삽법"
7123 msgid "Horizontal"
7124 msgstr "수평"
7127 msgid "Extrapolated"
7128 msgstr "외삽됨"
7131 msgid "Tone"
7132 msgstr "톤"
7135 msgid "Tone of the curve"
7136 msgstr "커브의 톤"
7139 msgid "Standard"
7140 msgstr "표준"
7143 msgid "Clip"
7144 msgstr "클립"
7147 msgid "Force the curve view to fit a defined boundary"
7148 msgstr "커브 뷰를 정의된 경계에 맞게 강제합니다"
7151 msgid "White Level"
7152 msgstr "화이트 레벨"
7155 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7156 msgstr "RGB 커브에 대해, 화이트가 매핑되는 컬러"
7159 msgid "Curve Paint Settings"
7160 msgstr "커브 페인트 설정"
7163 msgid "Corner Angle"
7164 msgstr "코너 각도"
7167 msgid "Angles above this are considered corners"
7168 msgstr "이 이상의 각도는 코너로 간주됩니다"
7171 msgid "Type of curve to use for new strokes"
7172 msgstr "새로운 스트로크에 사용하는 커브의 종류"
7175 msgid "Poly"
7176 msgstr "폴리"
7179 msgid "Bezier"
7180 msgstr "베지어"
7183 msgid "Depth"
7184 msgstr "깊이"
7187 msgid "Method of projecting depth"
7188 msgstr "투사하는 깊이의 메서드"
7191 msgid "Cursor"
7192 msgstr "커서"
7195 msgid "Surface"
7196 msgstr "표면"
7199 msgid "Tolerance"
7200 msgstr "허용 오차"
7203 msgid "Allow deviation for a smoother, less precise line"
7204 msgstr "부드럽고 덜 정확한 라인에 위한 편차를 허용"
7207 msgid "Method"
7208 msgstr "메서드"
7211 msgid "Curve fitting method"
7212 msgstr "커브 피팅 방법"
7215 msgid "Refit"
7216 msgstr "수리"
7219 msgid "Split"
7220 msgstr "분할"
7223 msgid "Split the curve until the tolerance is met (fast)"
7224 msgstr "허용 오차가 충족 될 때까지 커브를 분할합니다 (빠름)"
7227 msgid "Radius Max"
7228 msgstr "반경 최대"
7231 msgid "Radius to use when the maximum pressure is applied (or when a tablet isn't used)"
7232 msgstr "최대 압력을 가했을 때 (또는 태블릿을 사용하지 않을 때) 사용할 반지름"
7235 msgid "Radius Min"
7236 msgstr "반경 최소"
7239 msgid "Minimum radius when the minimum pressure is applied (also the minimum when tapering)"
7240 msgstr "최소 압력이 적용될 때 최소 반경 (또한 최소 테이핑 폭)"
7243 msgid "Taper factor for the radius of each point along the curve"
7244 msgstr "커브를 따라 각 점의 반지름에 대한 테이퍼 계수"
7247 msgid "Offset the stroke from the surface"
7248 msgstr "표면으로부터 스트로크를 오프셋"
7251 msgid "Plane"
7252 msgstr "평면"
7255 msgid "Plane for projected stroke"
7256 msgstr "투사된 스트로크에 대한 평면"
7259 msgid "Normal/View"
7260 msgstr "노멀/뷰"
7263 msgid "Display perpendicular to the surface"
7264 msgstr "표면에 수직으로 표시"
7267 msgid "Normal/Surface"
7268 msgstr "노멀/표면"
7271 msgid "Display aligned to the surface"
7272 msgstr "표면에 정렬된 표시"
7275 msgid "View"
7276 msgstr "뷰"
7279 msgid "Display aligned to the viewport"
7280 msgstr "뷰포트에 정렬된 표시"
7283 msgid "Detect Corners"
7284 msgstr "코너를 감지"
7287 msgid "Detect corners and use non-aligned handles"
7288 msgstr "코너 감지 및 정렬되지 않은 핸들을 사용"
7291 msgid "Absolute Offset"
7292 msgstr "절대적 오프셋"
7295 msgid "Apply a fixed offset (don't scale by the radius)"
7296 msgstr "고정된 오프셋을 적용 (반경으로 확장되지 않음)"
7299 msgid "Map tablet pressure to curve radius"
7300 msgstr "커브 반경에 타블렛 압력을 맵"
7303 msgid "Only First"
7304 msgstr "첫 번째 만"
7307 msgid "Use the start of the stroke for the depth"
7308 msgstr "깊이에 대해 스트로크의 시작을 사용"
7311 msgid "Index"
7312 msgstr "인덱스"
7315 msgid "Profile Path editor used to build a profile path"
7316 msgstr "프로파일 경로를 작성하는 데 사용되는 프로파일 경로 에디터"
7319 msgid "Profile control points"
7320 msgstr "프로필 컨트롤 포인트"
7323 msgid "Loops on each side of the profile"
7324 msgstr "프로필의 양쪽에 루프"
7327 msgid "A number of steps defined by the segments"
7328 msgstr "부분으로 정의된 여러 단계"
7331 msgid "Segments"
7332 msgstr "부분"
7335 msgid "Segments sampled from control points"
7336 msgstr "컨트롤 포인트에서 샘플링된 부분"
7339 msgid "Force the path view to fit a defined boundary"
7340 msgstr "경로 뷰가 정의된 경계에 맞도록 강제합니다"
7343 msgid "Sample Even Lengths"
7344 msgstr "샘플 균일한 길이"
7347 msgid "Sample edges with even lengths"
7348 msgstr "균일한 길이의 샘플 모서리"
7351 msgid "Sample Straight Edges"
7352 msgstr "샘플 직선 에지"
7355 msgid "Sample edges with vector handles"
7356 msgstr "벡터 핸들이 있는 샘플 에지"
7359 msgid "Point of a path used to define a profile"
7360 msgstr "프로파일을 정의하는 데 사용되는 경로 포인트"
7363 msgid "First Handle Type"
7364 msgstr "첫 번째 핸들 유형"
7367 msgid "Second Handle Type"
7368 msgstr "두 번째 핸들 유형"
7371 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7372 msgstr "경로 포인트의 X/Y 좌표"
7375 msgid "Selection state of the path point"
7376 msgstr "경로 포인트의 선택 상태"
7379 msgid "Profile Point"
7380 msgstr "프로필 포인트"
7383 msgid "Collection of Profile Points"
7384 msgstr "프로필 포인트의 컬렉션"
7387 msgid "Curve Splines"
7388 msgstr "커브 스플라인"
7391 msgid "Collection of curve splines"
7392 msgstr "커브 스플라인의 컬렉션"
7395 msgid "Active Spline"
7396 msgstr "활성 스플라인"
7399 msgid "Active curve spline"
7400 msgstr "활성 커브 스플라인"
7403 msgid "Dash"
7404 msgstr "돌진"
7407 msgid "Material Index"
7408 msgstr "매테리얼 인댁스"
7411 msgid "Dependency Graph"
7412 msgstr "의존 그래프"
7415 msgid "IDs"
7416 msgstr "ID"
7419 msgid "Evaluation mode"
7420 msgstr "평가 모드"
7423 msgid "Viewport"
7424 msgstr "뷰포트"
7427 msgid "Viewport non-rendered mode"
7428 msgstr "렌더되지 않은 뷰포트 모드"
7431 msgid "Render"
7432 msgstr "렌더"
7435 msgid "Object Instances"
7436 msgstr "오브젝트 인스턴스"
7439 msgid "Evaluated objects in the dependency graph"
7440 msgstr "의존성 그래프에서 평가된 오브젝트"
7443 msgid "Scene"
7444 msgstr "씬"
7447 msgid "Original scene dependency graph is built for"
7448 msgstr "다음에 대해 원본 씬 종속성 그래프가 작성됩니다"
7451 msgid "Updates"
7452 msgstr "업데이트"
7455 msgid "View Layer"
7456 msgstr "뷰 레이어"
7459 msgid "Original view layer dependency graph is built for"
7460 msgstr "다음에 대해 원본 뷰 계층 종속성 그래프는 작성됩니다"
7463 msgid "Dependency Graph Object Instance"
7464 msgstr "종속성 그래프 오브젝트 인스턴스"
7467 msgid "Instance Object"
7468 msgstr "인스턴스 오브젝트"
7471 msgid "Evaluated object which is being instanced by this iterator"
7472 msgstr "이 반복자에 의해 인스턴스화되고 있는 평가된 오브젝트"
7475 msgid "Is Instance"
7476 msgstr "Is 인스턴스"
7479 msgid "Denotes if the object is generated by another object"
7480 msgstr "오브젝트가 다른 오브젝트에 의해 생성되는지 여부를 나타냅니다"
7483 msgid "Generated Matrix"
7484 msgstr "생성된 매트릭스"
7487 msgid "Generated transform matrix in world space"
7488 msgstr "월드 공간에서 생성된 변환 매트릭스"
7491 msgid "Evaluated object the iterator points to"
7492 msgstr "반복자가 가리키는 평가된 오브젝트는 다음을 가리킴"
7495 msgid "Generated Coordinates"
7496 msgstr "생성된 좌표"
7499 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7500 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 생성된 좌표"
7503 msgid "If the object is an instance, the parent object that generated it"
7504 msgstr "오브젝트가 인스턴스인 경우, 그것을 생성 한 부모 오브젝트"
7507 msgid "Particle System"
7508 msgstr "파티클 시스템"
7511 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7512 msgstr "다음에서 이 오브젝트가 인스턴스화되는 평가된 입자 시스템"
7515 msgid "Persistent ID"
7516 msgstr "지속적인 ID"
7519 msgid "Persistent identifier for inter-frame matching of objects with motion blur"
7520 msgstr "모션 블러와 함께 오브젝트의 프레임 간 일치 시키기 위한 지속적인 식별자"
7523 msgid "Random id for this instance, typically for randomized shading"
7524 msgstr "이 인스턴스의 랜덤 ID (일반적으로 랜덤화된 셰이딩의 경우)"
7527 msgid "Show Particles"
7528 msgstr "파티클을 표시"
7531 msgid "Particles part of the object should be visible in the render"
7532 msgstr "오브젝트의 파티클 부분은 렌더링에서 표시되어야 합니다"
7535 msgid "Show Self"
7536 msgstr "자체를 표시"
7539 msgid "The object geometry itself should be visible in the render"
7540 msgstr "오브젝트 지오메트리 자체가 렌더러에 표시되어야 합니다"
7543 msgid "UV Coordinates"
7544 msgstr "UV 좌표"
7547 msgid "UV coordinates in parent object space"
7548 msgstr "부모 오브젝트 공간에서 UV좌표"
7551 msgid "Dependency Graph Update"
7552 msgstr "종속성 그래프 업데이트"
7555 msgid "Information about ID that was updated"
7556 msgstr "업데이트된 ID에 대한 정보"
7559 msgid "ID"
7560 msgstr "ID"
7563 msgid "Geometry"
7564 msgstr "지오메트리"
7567 msgid "Object geometry is updated"
7568 msgstr "오브젝트 지오메트리가 업데이트되었습니다"
7571 msgid "Shading"
7572 msgstr "셰이딩"
7575 msgid "Transform"
7576 msgstr "변환"
7579 msgid "Object transformation is updated"
7580 msgstr "오브젝트 변환이 업데이트되었습니다"
7583 msgid "Safe Areas"
7584 msgstr "안전 영역"
7587 msgid "Safe areas used in 3D view and the sequencer"
7588 msgstr "3D뷰 및 시퀀서에서 사용되는 안전 영역"
7591 msgid "Action Safe Margins"
7592 msgstr "액션 안전 여백"
7595 msgid "Safe area for general elements"
7596 msgstr "일반적인 요소에 대한 안전 영역"
7599 msgid "Center Action Safe Margins"
7600 msgstr "중심 액션 안전 여백"
7603 msgid "Safe area for general elements in a different aspect ratio"
7604 msgstr "다른 측면 비율에서 일반적인 요소들에 대한 안전 영역"
7607 msgid "Title Safe Margins"
7608 msgstr "타이틀 안전 여백"
7611 msgid "Safe area for text and graphics"
7612 msgstr "텍스트 및 그래픽에 대한 안전 영역"
7615 msgid "Center Title Safe Margins"
7616 msgstr "중심 타이틀 안전 여백"
7619 msgid "Safe area for text and graphics in a different aspect ratio"
7620 msgstr "다른 측면 비율에서 텍스트와 그래픽에 대한 안전 영역"
7623 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7624 msgstr "애니메이션 에디터에 표시하는 채널을 필터링네 대한 설정"
7627 msgid "Filtering Collection"
7628 msgstr "컬렉션을 필터링"
7631 msgid "Collection that included object should be a member of"
7632 msgstr "오브젝트가 포함된 컬렉션은 다음의 멤버 여야합니다"
7635 msgid "F-Curve Name Filter"
7636 msgstr "F-커브 이름 필터"
7639 msgid "F-Curve live filtering string"
7640 msgstr "F-커브 라이브 필터링 문자열"
7643 msgid "Name Filter"
7644 msgstr "이름 필터"
7647 msgid "Live filtering string"
7648 msgstr "라이브 필터링 문자열"
7651 msgid "Display Armature"
7652 msgstr "아마튜어를 표시"
7655 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7656 msgstr "아마튜어 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7659 msgid "Display Cache Files"
7660 msgstr "캐시 파일 표시"
7663 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7664 msgstr "캐시 파일과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7667 msgid "Display Camera"
7668 msgstr "카메라를 표시"
7671 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7672 msgstr "카메라 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7675 msgid "Display Curve"
7676 msgstr "커브를 표시"
7679 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7680 msgstr "커브 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7683 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7684 msgstr "특정 유형의 데이터와 관련된 채널이 포함되는지 여부에 대한 옵션을 표시"
7687 msgid "Collapse Summary"
7688 msgstr "요약을 축소"
7691 msgid "Collapse summary when shown, so all other channels get hidden (Dope Sheet editors only)"
7692 msgstr "표시된 경우 요약을 축소, 다른 모든 채널 숨김 (도브 시트 에디터 전용)"
7695 msgid "Display Grease Pencil"
7696 msgstr "그리스 펜슬을 표시"
7699 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7700 msgstr "그리스 팬슬 관련 애니메이션 데이터 및 프레임의 시각화를 포함"
7703 msgid "Show Hidden"
7704 msgstr "숨겨진 항목을 표시"
7707 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7708 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본에서 채널을 포함"
7711 msgid "Display Lattices"
7712 msgstr "래티스를 표시"
7715 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7716 msgstr "래티스 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7719 msgid "Display Light"
7720 msgstr "라이트를 표시"
7723 msgid "Include visualization of light related animation data"
7724 msgstr "라이트 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7727 msgid "Display Line Style"
7728 msgstr "라인 스타일을 표시"
7731 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7732 msgstr "라인 스타일 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7735 msgid "Display Material"
7736 msgstr "매테리얼을 표시"
7739 msgid "Include visualization of material related animation data"
7740 msgstr "매테리얼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7743 msgid "Display Meshes"
7744 msgstr "메쉬를 표시"
7747 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7748 msgstr "메쉬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7751 msgid "Display Metaball"
7752 msgstr "메타볼을 표시"
7755 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7756 msgstr "메타볼 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7759 msgid "Include Missing NLA"
7760 msgstr "누락된 NLA을 포함"
7763 msgid "Include animation data-blocks with no NLA data (NLA editor only)"
7764 msgstr "비 NLA 데이터와 함께 애니메이션 데이터-블록을 포함 (NLA 에디터 만)"
7767 msgid "Display Modifier Data"
7768 msgstr "모디파이어 데이터를 표시"
7771 msgid "Include visualization of animation data related to data-blocks linked to modifiers"
7772 msgstr "모디파이어에 연결된 데이터-블록과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화 포함"
7775 msgid "Display Movie Clips"
7776 msgstr "무비 클립을 표시"
7779 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7780 msgstr "무비 클립과 관련된 애니메이션 데이터의 시각화를 포합니다"
7783 msgid "Display Node"
7784 msgstr "노드를 표시"
7787 msgid "Include visualization of node related animation data"
7788 msgstr "노드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7791 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7792 msgstr "문제가 있거나 오류가 있는 F- 커브 및 드라이버 만 포함"
7795 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7796 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터에 관련된 채널 만 포함"
7799 msgid "Display Particle"
7800 msgstr "파티클을 표시"
7803 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7804 msgstr "파티클 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7807 msgid "Display Scene"
7808 msgstr "씬을 표시"
7811 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7812 msgstr "씬 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7815 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7816 msgstr "셰이프 키 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7819 msgid "Display Speaker"
7820 msgstr "스피커를 표시"
7823 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7824 msgstr "스피커 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7827 msgid "Display Summary"
7828 msgstr "요약을 표시"
7831 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7832 msgstr "추가로 '요약' 라인을 표시 (도프 시트 에디터 만 해당)"
7835 msgid "Display Texture"
7836 msgstr "텍스처를 표시"
7839 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7840 msgstr "텍스처 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7843 msgid "Display Transforms"
7844 msgstr "변환을 표시"
7847 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7848 msgstr "오브젝트 레벨 애니메이션 데이터의 시각화를 포함(대부분 변환)"
7851 msgid "Display World"
7852 msgstr "월드를 표시"
7855 msgid "Include visualization of world related animation data"
7856 msgstr "월드 관련 애니메이션 데이터의 시각화를 포함"
7859 msgid "Source"
7860 msgstr "소스"
7863 msgid "ID-Block representing source data, usually ID_SCE (i.e. Scene)"
7864 msgstr "소스 데이터를 나타내는 ID- 블록, 일반적으로 ID_SCE (즉, 씬)"
7867 msgid "Sort Data-Blocks"
7868 msgstr "데이터-블록을 분류"
7871 msgid "Alphabetically sorts data-blocks - mainly objects in the scene (disable to increase viewport speed)"
7872 msgstr "알파벳순으로 데이터-블록을 분류 - 주로 씬의 오브젝트 (뷰포트 속력를 높이려면 비활성화)"
7875 msgid "Invert"
7876 msgstr "반전"
7879 msgid "Multi-Word Fuzzy Filter"
7880 msgstr "다중 단어 퍼지 필터"
7883 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7884 msgstr "외부 값에 에 따라 설정의 값에 대해 드라이버"
7887 msgid "Expression"
7888 msgstr "표현식"
7891 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
7892 msgstr "스크립트 표현식에 대해 사용하는 표현식"
7895 msgid "Simple Expression"
7896 msgstr "간단한 표현식"
7899 msgid "The scripted expression can be evaluated without using the full python interpreter"
7900 msgstr "스크립팅된 표현식은 전체 Python 인터프리터를 사용하지 않고도 평가할 수 있습니다"
7903 msgid "Invalid"
7904 msgstr "잘못된"
7907 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
7908 msgstr "과거에 드라이버를 평가할 수 없으므로 건너 뜁니다"
7911 msgid "Driver type"
7912 msgstr "드라이버 형태"
7915 msgid "Averaged Value"
7916 msgstr "평균 값"
7919 msgid "Sum Values"
7920 msgstr "합계 값"
7923 msgid "Scripted Expression"
7924 msgstr "스크립트된 표현식"
7927 msgid "Minimum Value"
7928 msgstr "최소의 값"
7931 msgid "Maximum Value"
7932 msgstr "최대의 값"
7935 msgid "Use Self"
7936 msgstr "자체를 사용"
7939 msgid "Include a 'self' variable in the name-space, so drivers can easily reference the data being modified (object, bone, etc...)"
7940 msgstr "드라이버가 네임 스페이스에 'self'변수를 포함하면 드라이버가 수정되는 데이터 (오브젝트, 본 등)를 쉽게 참조할 수 있습니다"
7943 msgid "Variables"
7944 msgstr "변수"
7947 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7948 msgstr "이 드라이버에 대한 입력으로 대행하는 속성"
7951 msgid "Driver Target"
7952 msgstr "드라이버 대상"
7955 msgid "Source of input values for driver variables"
7956 msgstr "드라이버 변수에 대한 입력 값의 소스"
7959 msgid "Bone Name"
7960 msgstr "본 이름"
7963 msgid "Name of PoseBone to use as target"
7964 msgstr "대상으로 사용하는 포즈 본의 이름"
7967 msgid "Data Path"
7968 msgstr "데이터 경로"
7971 msgid "RNA Path (from ID-block) to property used"
7972 msgstr "사용하는 속성에 대한 RNA 경로 (ID 블럭에서)"
7975 msgid "ID-block that the specific property used can be found from (id_type property must be set first)"
7976 msgstr "사용된 특정 속성을 찾을 수 있는 ID 블록 (id_type 속성을 먼저 설정해야 함)"
7979 msgctxt "ID"
7980 msgid "ID Type"
7981 msgstr "ID 유형"
7984 msgid "Type of ID-block that can be used"
7985 msgstr "사용할 수 있는 ID 블록의 유형"
7988 msgctxt "ID"
7989 msgid "Action"
7990 msgstr "액션"
7993 msgctxt "ID"
7994 msgid "Armature"
7995 msgstr "아마튜어"
7998 msgctxt "ID"
7999 msgid "Brush"
8000 msgstr "브러시"
8003 msgctxt "ID"
8004 msgid "Cache File"
8005 msgstr "캐시 파일"
8008 msgctxt "ID"
8009 msgid "Camera"
8010 msgstr "카메라"
8013 msgctxt "ID"
8014 msgid "Collection"
8015 msgstr "컬렉션"
8018 msgctxt "ID"
8019 msgid "Curve"
8020 msgstr "커브"
8023 msgctxt "ID"
8024 msgid "Font"
8025 msgstr "폰트"
8028 msgctxt "ID"
8029 msgid "Grease Pencil"
8030 msgstr "그리스 펜슬"
8033 msgctxt "ID"
8034 msgid "Image"
8035 msgstr "이미지"
8038 msgctxt "ID"
8039 msgid "Key"
8040 msgstr "키"
8043 msgctxt "ID"
8044 msgid "Lattice"
8045 msgstr "래티스"
8048 msgctxt "ID"
8049 msgid "Library"
8050 msgstr "라이브러리"
8053 msgctxt "ID"
8054 msgid "Light"
8055 msgstr "라이트"
8058 msgctxt "ID"
8059 msgid "Light Probe"
8060 msgstr "라이트 프로브"
8063 msgctxt "ID"
8064 msgid "Line Style"
8065 msgstr "라인 스타일"
8068 msgctxt "ID"
8069 msgid "Mask"
8070 msgstr "마스크"
8073 msgctxt "ID"
8074 msgid "Material"
8075 msgstr "매테리얼"
8078 msgctxt "ID"
8079 msgid "Mesh"
8080 msgstr "메쉬"
8083 msgctxt "ID"
8084 msgid "Metaball"
8085 msgstr "메타볼"
8088 msgctxt "ID"
8089 msgid "Movie Clip"
8090 msgstr "무비 클립"
8093 msgctxt "ID"
8094 msgid "Node Tree"
8095 msgstr "노드 트리"
8098 msgctxt "ID"
8099 msgid "Object"
8100 msgstr "오브젝트"
8103 msgctxt "ID"
8104 msgid "Paint Curve"
8105 msgstr "페인트 커브"
8108 msgctxt "ID"
8109 msgid "Palette"
8110 msgstr "팔레트"
8113 msgctxt "ID"
8114 msgid "Particle"
8115 msgstr "파티클"
8118 msgctxt "ID"
8119 msgid "Scene"
8120 msgstr "씬"
8123 msgctxt "ID"
8124 msgid "Sound"
8125 msgstr "사운드"
8128 msgctxt "ID"
8129 msgid "Speaker"
8130 msgstr "스피커"
8133 msgctxt "ID"
8134 msgid "Text"
8135 msgstr "텍스트"
8138 msgctxt "ID"
8139 msgid "Texture"
8140 msgstr "텍스처"
8143 msgctxt "ID"
8144 msgid "Window Manager"
8145 msgstr "창 관리자"
8148 msgctxt "ID"
8149 msgid "Workspace"
8150 msgstr "작업공간"
8153 msgctxt "ID"
8154 msgid "World"
8155 msgstr "월드"
8158 msgid "Rotation Mode"
8159 msgstr "회전 모드"
8162 msgid "Mode for calculating rotation channel values"
8163 msgstr "회전 채널 값을 계산하기 위한 모드"
8166 msgid "Transform Space"
8167 msgstr "변환 공간"
8170 msgid "Space in which transforms are used"
8171 msgstr "변환이 사용되는 공간"
8174 msgid "Transforms include effects of parenting/restpose and constraints"
8175 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 및 제약의 제약의 이펙트를 포함"
8178 msgid "Transforms don't include parenting/restpose or constraints"
8179 msgstr "변형은 부모 지정/레스트 포즈 또는 제약의 효과를 포함하지 않음"
8182 msgid "Transforms include effects of constraints but not parenting/restpose"
8183 msgstr "변형은 제약의 영향을 포함하지만 부모 지정/레스트 포즈의 영향은 포함하지 않음"
8186 msgid "Driver variable type"
8187 msgstr "드라이버 변수 유형"
8190 msgid "W Rotation"
8191 msgstr "W 회전"
8194 msgid "Average Scale"
8195 msgstr "평균 축적"
8198 msgid "Driver Variable"
8199 msgstr "드라이버 변수"
8202 msgid "Variable from some source/target for driver relationship"
8203 msgstr "드라이버의 관계에 대한 몇 가지 소스/대상에서 변수"
8206 msgid "Is Name Valid"
8207 msgstr "Is 유효한 이름"
8210 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8211 msgstr "이것은 드라이버 변수의 유효한 이름입니다"
8214 msgid "Name to use in scripted expressions/functions (no spaces or dots are allowed, and must start with a letter)"
8215 msgstr "스크립트된 표현식/함수에서 사용하는 이름 (공백이나 도트가 허용되지 않으며, 문자로 시작해야 합니다)"
8218 msgid "Sources of input data for evaluating this variable"
8219 msgstr "이 변수를 평가하기에 대한 입력 데이터의 소스"
8222 msgid "Single Property"
8223 msgstr "단일 속성"
8226 msgid "Final transformation value of object or bone"
8227 msgstr "오브젝트 또는 본의 최종 변환 값"
8230 msgid "Rotational Difference"
8231 msgstr "회전 차이"
8234 msgid "Use the angle between two bones"
8235 msgstr "두 본 사이의 각도를 사용"
8238 msgid "Distance between two bones or objects"
8239 msgstr "두 본 또는 오브젝트 간의 거리"
8242 msgid "Brush Settings"
8243 msgstr "브러시 설정"
8246 msgid "Brush settings"
8247 msgstr "브러시 설정"
8250 msgid "Inner Proximity"
8251 msgstr "안쪽 근접"
8254 msgid "Proximity falloff is applied inside the volume"
8255 msgstr "볼륨 내부에 적용되는 근접 감소"
8258 msgid "Paint Alpha"
8259 msgstr "페인트 알파"
8262 msgid "Paint alpha"
8263 msgstr "페인트 알파"
8266 msgid "Paint Color"
8267 msgstr "페인트 컬러"
8270 msgid "Color of the paint"
8271 msgstr "페인트의 컬러"
8274 msgid "Proximity Distance"
8275 msgstr "근접 거리"
8278 msgid "Maximum distance from brush to mesh surface to affect paint"
8279 msgstr "페인트에 영향을 주기는 브러시에서 메쉬 표면까지의 최대 거리"
8282 msgid "Paint Color Ramp"
8283 msgstr "페인트 컬러 램프"
8286 msgid "Color ramp used to define proximity falloff"
8287 msgstr "근접 감소를 정의하는 데 사용된 컬러 램프"
8290 msgid "Paint Source"
8291 msgstr "페인트 소스"
8294 msgid "Object Center"
8295 msgstr "오브젝트 중심"
8298 msgid "Proximity"
8299 msgstr "근접"
8302 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8303 msgstr "메쉬 볼륨 + 근접"
8306 msgid "Mesh Volume"
8307 msgstr "메쉬 볼륨"
8310 msgid "Paint Wetness"
8311 msgstr "페인트 습도"
8314 msgid "Paint wetness, visible in wetmap (some effects only affect wet paint)"
8315 msgstr "페인트 습도, 웨트 맵에서 보이는 (웨트 페인트에 영향을 미치는 일부 효과)"
8318 msgid "Particle Systems"
8319 msgstr "파티클 시스템"
8322 msgid "The particle system to paint with"
8323 msgstr "다음과 함께 페인트하는 파티클 시스템"
8326 msgid "Proximity falloff type"
8327 msgstr "근접 감소 유형"
8330 msgid "Ray Direction"
8331 msgstr "광선 방향"
8334 msgid "Ray direction to use for projection (if brush object is located in that direction it's painted)"
8335 msgstr "투영에 사용할 광선 방향 (브러시 오브젝트가 그 방향으로 배치되어있는 경우)"
8338 msgid "Canvas Normal"
8339 msgstr "캔버스 노멀"
8342 msgid "Brush Normal"
8343 msgstr "브러시 노멀"
8346 msgid "Z-Axis"
8347 msgstr "Z 축"
8350 msgid "Smooth Radius"
8351 msgstr "스무스 반경"
8354 msgid "Smooth falloff added after solid radius"
8355 msgstr "솔리드 반경 이후에 추가된 스무스 감소"
8358 msgid "Smudge Strength"
8359 msgstr "자국 강도"
8362 msgid "Smudge effect strength"
8363 msgstr "자국 이펙트 강도"
8366 msgid "Solid Radius"
8367 msgstr "솔리드 반경"
8370 msgid "Radius that will be painted solid"
8371 msgstr "솔리드를 페인트하는 반경"
8374 msgid "Absolute Alpha"
8375 msgstr "절대적인 알파"
8378 msgid "Only increase alpha value if paint alpha is higher than existing"
8379 msgstr "페인트 알파가 기존보다 높으면 알파 값 만 늘립니다"
8382 msgid "Negate Volume"
8383 msgstr "볼륨을 부정"
8386 msgid "Negate influence inside the volume"
8387 msgstr "볼륨 내부에 영향을 부정"
8390 msgid "Erase Paint"
8391 msgstr "페인트를 지우기"
8394 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8395 msgstr "페인트를 추가하는 대신 지우거나 제거"
8398 msgid "Use Particle Radius"
8399 msgstr "파티클 반경을 사용"
8402 msgid "Use radius from particle settings"
8403 msgstr "파티클 설정에서 반경을 사용"
8406 msgid "Brush is projected to canvas from defined direction within brush proximity"
8407 msgstr "브러시는 브러시 근접 범위 내의 정의된 방향에서 캔버스로 투사됩니다"
8410 msgid "Only Use Alpha"
8411 msgstr "알파 사용 만"
8414 msgid "Only read color ramp alpha"
8415 msgstr "컬러 램프 알파 읽기 만"
8418 msgid "Do Smudge"
8419 msgstr "자국을 남기기"
8422 msgid "Make this brush to smudge existing paint as it moves"
8423 msgstr "페인트가 움직일 때 기존 페인트를 얼룩지게 하는 브러시를 만들기"
8426 msgid "Multiply Alpha"
8427 msgstr "알파를 곱하기"
8430 msgid "Multiply brush influence by velocity color ramp alpha"
8431 msgstr "속도 컬러 램프 알파로 브러시 영향을 곱하기"
8434 msgid "Replace Color"
8435 msgstr "컬러를 교체"
8438 msgid "Replace brush color by velocity color ramp"
8439 msgstr "속도 컬러 램프로 브러시 컬러를 교체"
8442 msgid "Multiply Depth"
8443 msgstr "깊이를 곱하기"
8446 msgid "Multiply brush intersection depth (displace, waves) by velocity ramp alpha"
8447 msgstr "속도 램프 알파로 브러시 교차 깊이(변위, 웨이브)를 곱하기"
8450 msgid "Max Velocity"
8451 msgstr "최대 속도"
8454 msgid "Velocity considered as maximum influence (Blender units per frame)"
8455 msgstr "최대의 영향으로 간주된 속도 (프레임 당 블렌더 단위)"
8458 msgid "Velocity Color Ramp"
8459 msgstr "속도 컬러 램프"
8462 msgid "Color ramp used to define brush velocity effect"
8463 msgstr "브러시 속도 이펙트를 정의하는 데 사용되는 컬러 램프"
8466 msgid "Clamp Waves"
8467 msgstr "웨이브를 클램프"
8470 msgid "Maximum level of surface intersection used to influence waves (use 0.0 to disable)"
8471 msgstr "웨이브에 영향을 주는 데 사용되는 표면 교차의 최대 레벨 (0.0을 사용하여 사용 중지)"
8474 msgid "Factor"
8475 msgstr "팩터"
8478 msgid "Multiplier for wave influence of this brush"
8479 msgstr "이 브러시의 웨이브 영향력에 대한 승수"
8482 msgid "Wave Type"
8483 msgstr "웨이브 유형"
8486 msgid "Depth Change"
8487 msgstr "깊이를 변경"
8490 msgid "Obstacle"
8491 msgstr "장애물"
8494 msgid "Force"
8495 msgstr "포스"
8498 msgid "Reflect Only"
8499 msgstr "반영 만"
8502 msgid "Canvas Settings"
8503 msgstr "캔버스 설정"
8506 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
8507 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 설정"
8510 msgid "Paint Surface List"
8511 msgstr "페인트 표면 목록"
8514 msgid "Paint surface list"
8515 msgstr "페인트 표면 목록"
8518 msgid "Paint Surface"
8519 msgstr "페인트 표면"
8522 msgid "A canvas surface layer"
8523 msgstr "캔버스 표면 층"
8526 msgid "Brush Collection"
8527 msgstr "브러시 컬렉션"
8530 msgid "Only use brush objects from this collection"
8531 msgstr "이 컬렉션의 브러시 오브젝트 만 사용"
8534 msgid "Influence Scale"
8535 msgstr "영향 축적"
8538 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
8539 msgstr "이 평면 위에 있는 영향 브러시 오브젝트를 맞추기"
8542 msgid "Radius Scale"
8543 msgstr "반경 축적"
8546 msgid "Adjust radius of proximity brushes or particles for this surface"
8547 msgstr "이 표면에 근접 브러시 또는 파티클의 반경을 조절하기"
8550 msgid "Color Dry"
8551 msgstr "컬러 건조"
8554 msgid "The wetness level when colors start to shift to the background"
8555 msgstr "컬러이 배경으로 이동하기 시작할 때의 습도 레벨"
8558 msgid "Color Spread"
8559 msgstr "컬러 확산"
8562 msgid "How fast colors get mixed within wet paint"
8563 msgstr "얼마나 빨리 컬러이 웨트 페인트 내에서 조합되는지"
8566 msgid "Max Displace"
8567 msgstr "최대 변위"
8570 msgid "Maximum level of depth intersection in object space (use 0.0 to disable)"
8571 msgstr "오브젝트 공간에서 깊이 교차 지점의 최대 레벨 (비활성화 0.0을 사용)"
8574 msgid "Displace Factor"
8575 msgstr "변위 팩터"
8578 msgid "Strength of displace when applied to the mesh"
8579 msgstr "메쉬에 적용된 변위의 강도"
8582 msgid "Displacement"
8583 msgstr "변위"
8586 msgid "Dissolve Time"
8587 msgstr "디졸브 시간"
8590 msgid "Approximately in how many frames should dissolve happen"
8591 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 디졸브되어야 하는지"
8594 msgid "Acceleration"
8595 msgstr "가속"
8598 msgid "How much surface acceleration affects dripping"
8599 msgstr "얼마나 많은 표면 가속이 물방울에 영향을 미치는지"
8602 msgid "Velocity"
8603 msgstr "속도"
8606 msgid "How much surface velocity affects dripping"
8607 msgstr "얼마나 많은 표면 속도가 물방울에 영향을 미치는지"
8610 msgid "Dry Time"
8611 msgstr "건조 시간"
8614 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8615 msgstr "대략 얼마나 많은 프레임이 건조해야 하는지"
8618 msgid "Effect Type"
8619 msgstr "이펙트 유형"
8622 msgid "Spread"
8623 msgstr "전염"
8626 msgid "Drip"
8627 msgstr "물방울"
8630 msgid "Shrink"
8631 msgstr "수축"
8634 msgid "Simulation end frame"
8635 msgstr "시뮬레이션 종료 프레임"
8638 msgid "Simulation start frame"
8639 msgstr "시뮬레이션 시작 프레임"
8642 msgid "Sub-Steps"
8643 msgstr "하위 단계"
8646 msgid "Do extra frames between scene frames to ensure smooth motion"
8647 msgstr "매끄러운 모션을 보장하기 위해 씬 프레임 사이에 여분의 프레임을 수행"
8650 msgid "File Format"
8651 msgstr "파일 형식"
8654 msgid "OpenEXR"
8655 msgstr "OpenEXR"
8658 msgid "Output Path"
8659 msgstr "출력 경로"
8662 msgid "Directory to save the textures"
8663 msgstr "텍스처를 저장하는 디렉토리"
8666 msgid "Resolution"
8667 msgstr "해상도"
8670 msgid "Output image resolution"
8671 msgstr "이미지 출력 해상도"
8674 msgid "Initial color of the surface"
8675 msgstr "표면의 초기 컬러"
8678 msgid "Initial Color"
8679 msgstr "초기 컬러"
8682 msgid "UV Texture"
8683 msgstr "UV 텍스처"
8686 msgid "Data Layer"
8687 msgstr "데이터 레이어"
8690 msgid "Texture"
8691 msgstr "텍스처"
8694 msgid "Is Active"
8695 msgstr "Is 활성"
8698 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8699 msgstr "표면을 처리 또는 무시 할지 토글"
8702 msgid "Use Cache"
8703 msgstr "캐시를 사용"
8706 msgid "Surface name"
8707 msgstr "표면 이름"
8710 msgid "Output Name"
8711 msgstr "출력 이름"
8714 msgid "Name used to save output from this surface"
8715 msgstr "이 표면에서 출력을 저장하는 데 사용되는 이름"
8718 msgid "Point Cache"
8719 msgstr "포인트 캐쉬"
8722 msgid "Shrink Speed"
8723 msgstr "수축 속력"
8726 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8727 msgstr "캔버스 표면에서 수축 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8730 msgid "Spread Speed"
8731 msgstr "전염 속력"
8734 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8735 msgstr "캔버스 표면에서 퍼짐 이펙트가 얼마나 빨리 움직이는지"
8738 msgid "Format"
8739 msgstr "형식"
8742 msgid "Surface Format"
8743 msgstr "표면 형식"
8746 msgid "Vertex"
8747 msgstr "버텍스"
8750 msgid "Image Sequence"
8751 msgstr "이미지 시퀀스"
8754 msgid "Surface Type"
8755 msgstr "표면 유형"
8758 msgid "Paint"
8759 msgstr "페인트"
8762 msgid "Anti-Aliasing"
8763 msgstr "안티앨리어싱"
8766 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8767 msgstr "스무스 페인트 에지에 5x 멀티 셈플링을 사용"
8770 msgid "Enable to make surface changes disappear over time"
8771 msgstr "표면 변화를 시간이 지남에 따라 사라지게 할 수 있습니다"
8774 msgid "Slow"
8775 msgstr "느리게"
8778 msgid "Use logarithmic dissolve (makes high values to fade faster than low values)"
8779 msgstr "로그의 디졸브를 사용 (낮은 값보다 빠르게 페이드할 때 높은 값)"
8782 msgid "Use Drip"
8783 msgstr "흘림을 사용"
8786 msgid "Process drip effect (drip wet paint to gravity direction)"
8787 msgstr "물방울 이펙트의 처리 (중력 방향으로 물방울 웨트 페인트)"
8790 msgid "Use logarithmic drying (makes high values to dry faster than low values)"
8791 msgstr "로그의 건조를 사용 (낮은 값보다 빠르게 건조할 때 높은 값)"
8794 msgid "Dry"
8795 msgstr "건조"
8798 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8799 msgstr "시간이 지남에 따라 표면의 습기를 건조하게 할 수 있습니다"
8802 msgid "Incremental"
8803 msgstr "증가"
8806 msgid "New displace is added cumulatively on top of existing"
8807 msgstr "새로운 변위는 기존의 위쪽에 누적으로 추가"
8810 msgid "Use Output"
8811 msgstr "출력을 사용"
8814 msgid "Save this output layer"
8815 msgstr "이 출력 레이어를 저장"
8818 msgid "Premultiply Alpha"
8819 msgstr "사전 곱셈 알파"
8822 msgid "Multiply color by alpha (recommended for Blender input)"
8823 msgstr "알파로 컬러를 곱하기(블렌더 입력을 권장)"
8826 msgid "Use Shrink"
8827 msgstr "수축을 사용"
8830 msgid "Process shrink effect (shrink paint areas)"
8831 msgstr "수축 이펙트의 처리 (수축 페인트 영역)"
8834 msgid "Use Spread"
8835 msgstr "확산을 사용"
8838 msgid "Process spread effect (spread wet paint around surface)"
8839 msgstr "확산 이펙트의 처리 (표면 주위에 확산 웨트 페인트)"
8842 msgid "Open Borders"
8843 msgstr "경계를 열기"
8846 msgid "Pass waves through mesh edges"
8847 msgstr "메쉬 에지를 통과하는 웨이브"
8850 msgid "UV Map"
8851 msgstr "UV 맵"
8854 msgid "UV map name"
8855 msgstr "UV 맵 이름"
8858 msgid "Wave damping factor"
8859 msgstr "웨이브 감폭 팩터"
8862 msgid "Smoothness"
8863 msgstr "매끄러움"
8866 msgid "Limit maximum steepness of wave slope between simulation points (use higher values for smoother waves at expense of reduced detail)"
8867 msgstr "시뮬레이션 포인트 사이의 웨이브 슬로프의 최대 경사도를 제한 (디테일을 줄이면서 매끄러운 웨이브를 위해 더 높은 값을 사용)"
8870 msgid "Wave propagation speed"
8871 msgstr "웨이브 전파 속력"
8874 msgid "Spring"
8875 msgstr "스프링"
8878 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8879 msgstr "수위를 제로로 끌어 올리는 스프링 포스"
8882 msgid "Timescale"
8883 msgstr "시간축적"
8886 msgid "Wave time scaling factor"
8887 msgstr "웨이브 시간 축적 조정 팩터"
8890 msgid "Canvas Surfaces"
8891 msgstr "캔버스 표면"
8894 msgid "Collection of Dynamic Paint Canvas surfaces"
8895 msgstr "다이나믹 페인트 캔버스 표면의 컬렉션"
8898 msgid "Active Surface"
8899 msgstr "활성 표면"
8902 msgid "Active Dynamic Paint surface being displayed"
8903 msgstr "표시되는 활성 동적 다이나믹 표면"
8906 msgid "Active Point Cache Index"
8907 msgstr "활동 포인트 캐시 인덱스"
8910 msgid "Edit Bone"
8911 msgstr "본을 편집"
8914 msgid "Location of head end of the bone"
8915 msgstr "본의 헤드 종료의 위치"
8918 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8919 msgstr "편집 모드에서는 본이 보이지 않습니다"
8922 msgid "Length of the bone. Changing moves the tail end"
8923 msgstr "본의 길이. 변경하면 테일 끝이 이동합니다"
8926 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8927 msgstr "편집 모드에서 본를 변형 할 수 없습니다"
8930 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8931 msgstr "부모 본 편집 (동일 아마튜어에서)"
8934 msgid "Roll"
8935 msgstr "롤"
8938 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8939 msgstr "헤드-테일 축 주위에 본 회전"
8942 msgid "Head Select"
8943 msgstr "헤드 선택"
8946 msgid "Tail Select"
8947 msgstr "테일 선택"
8950 msgid "Location of tail end of the bone"
8951 msgstr "본의 테일 종료의 위치"
8954 msgid "Effector weights for physics simulation"
8955 msgstr "피직스 시뮬레이션에 대한 이펙터 웨이트"
8958 msgid "All effector's weight"
8959 msgstr "모든 이펙터 웨이트"
8962 msgid "Use For Growing Hair"
8963 msgstr "헤어 성장을 위해 사용"
8966 msgid "Use force fields when growing hair"
8967 msgstr "헤어 성장 시 포스 필드를 사용"
8970 msgid "Boid"
8971 msgstr "보이드"
8974 msgid "Boid effector weight"
8975 msgstr "보이드 이펙터 웨이트"
8978 msgid "Charge"
8979 msgstr "전하"
8982 msgid "Charge effector weight"
8983 msgstr "전하 이펙터 웨이트"
8986 msgid "Effector Collection"
8987 msgstr "이팩터 컬렉션"
8990 msgid "Limit effectors to this collection"
8991 msgstr "이 컬렉션으로 이펙터를 제한"
8994 msgid "Curve Guide"
8995 msgstr "커브 가이드"
8998 msgid "Curve guide effector weight"
8999 msgstr "커브 가이드 이펙터 웨이트"
9002 msgid "Drag"
9003 msgstr "드래그"
9006 msgid "Drag effector weight"
9007 msgstr "이펙터 웨이트를 드래그"
9010 msgid "Force effector weight"
9011 msgstr "포스 이펙터 웨이트"
9014 msgid "Global gravity weight"
9015 msgstr "글로벌 중력 웨이트"
9018 msgid "Harmonic"
9019 msgstr "하모닉"
9022 msgid "Harmonic effector weight"
9023 msgstr "하모닉 이펙터 웨이트"
9026 msgid "Lennard-Jones"
9027 msgstr "레너드-존스"
9030 msgid "Lennard-Jones effector weight"
9031 msgstr "레너드-존스 이펙터 웨이트"
9034 msgid "Magnetic"
9035 msgstr "자기"
9038 msgid "Magnetic effector weight"
9039 msgstr "자기 이펙터 웨이트"
9042 msgid "Texture effector weight"
9043 msgstr "텍스처 이펙터 웨이트"
9046 msgid "Turbulence"
9047 msgstr "난기류"
9050 msgid "Turbulence effector weight"
9051 msgstr "난기류 이펙터 웨이트"
9054 msgid "Vortex"
9055 msgstr "소용돌이"
9058 msgid "Vortex effector weight"
9059 msgstr "소용돌이 이펙터 웨이트"
9062 msgid "Wind"
9063 msgstr "바람"
9066 msgid "Wind effector weight"
9067 msgstr "바람 이펙터 웨이트"
9070 msgid "Enum Item Definition"
9071 msgstr "열거 항목 정의"
9074 msgid "Definition of a choice in an RNA enum property"
9075 msgstr "RNA 열거 속성에서 선택의 정의"
9078 msgid "Description of the item's purpose"
9079 msgstr "항목의 목적에 대한 설명"
9082 msgid "Identifier"
9083 msgstr "식별자"
9086 msgid "Unique name used in the code and scripting"
9087 msgstr "코드 및 스크립트에 사용되는 고유 한 이름"
9090 msgid "Human readable name"
9091 msgstr "인간이 읽을 수 있는 이름"
9094 msgid "Value of the item"
9095 msgstr "항목의 값"
9098 msgid "F-Curve"
9099 msgstr "F-커브"
9102 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
9103 msgstr "일정 기간의 F-커브 형성 값"
9106 msgid "RNA Array Index"
9107 msgstr "RNA 배열 인덱스"
9110 msgid "Index to the specific property affected by F-Curve if applicable"
9111 msgstr "해당되는 경우 F-커브에 의해 영향 받는 지정된 속성으로 인덱스"
9114 msgid "Auto Handle Smoothing"
9115 msgstr "자동 핸들 스무싱"
9118 msgid "Algorithm used to compute automatic handles"
9119 msgstr "자동 핸들을 계산하는 데 사용되는 알고리즘"
9122 msgid "Automatic handles only take immediately adjacent keys into account"
9123 msgstr "자동 핸들은 바로 인접한 키만 고려합니다"
9126 msgid "Continuous Acceleration"
9127 msgstr "지속적인 가속"
9130 msgid "Automatic handles are adjusted to avoid jumps in acceleration, resulting in smoother curves. However, key changes may affect interpolation over a larger stretch of the curve"
9131 msgstr "자동 핸들은 가속 점프를 피하기 위해 조정되어 곡선이 더 매끄 럽습니다. 그러나 주요 변경 사항은 더 큰 커브 스트레치에 대한 보간에 영향을 줄 수 있습니다"
9134 msgid "Color of the F-Curve in the Graph Editor"
9135 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러"
9138 msgid "Method used to determine color of F-Curve in Graph Editor"
9139 msgstr "그래프 에디터에서 F-커브의 컬러를 결정하는 데 사용된 메서드"
9142 msgid "Auto Rainbow"
9143 msgstr "자동 레인보우"
9146 msgid "Cycle through the rainbow, trying to give each curve a unique color"
9147 msgstr "무지개를 따라 가면서 각 커브에 고유 한 컬러를 지정"
9150 msgid "Auto XYZ to RGB"
9151 msgstr "자동 XYZ를 RGB로"
9154 msgid "Use axis colors for transform and color properties, and auto-rainbow for the rest"
9155 msgstr "변형 및 컬러 속성에는 축 컬러를 사용하고 나머지에는 자동 레인보우를 사용"
9158 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
9159 msgstr "자동 WXYZ를 YRGB로"
9162 msgid "Use axis colors for XYZ parts of transform, and yellow for the 'W' channel"
9163 msgstr "변환의 XYZ 부분에는 축 컬러를 사용하고 'W'채널에는 노란색을 사용"
9166 msgid "User Defined"
9167 msgstr "사용자 정의됨"
9170 msgid "Use custom hand-picked color for F-Curve"
9171 msgstr "F-커브에 대해 직접 선택한 커스텀 컬러를 사용"
9174 msgid "RNA Path to property affected by F-Curve"
9175 msgstr "F-커브에 의해 영향을 준 속성에 RNA 경로"
9178 msgid "Driver"
9179 msgstr "드라이버"
9182 msgid "Channel Driver (only set for Driver F-Curves)"
9183 msgstr "채널 드라이버 (전용 드라이버 F-커브에 대해 설정)"
9186 msgid "Extrapolation"
9187 msgstr "외삽법"
9190 msgid "Method used for evaluating value of F-Curve outside first and last keyframes"
9191 msgstr "첫 번째와 마지막 키 프레임 밖에서 F-커브의 값을 평가하기 위해 사용되는 메서드"
9194 msgid "Hold values of endpoint keyframes"
9195 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값을 유지합니다"
9198 msgid "Use slope of curve leading in/out of endpoint keyframes"
9199 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 in/out 주요한 커브의 경사를 사용"
9202 msgid "Group"
9203 msgstr "그룹"
9206 msgid "Action Group that this F-Curve belongs to"
9207 msgstr "다음으로 이 F-커브 소속하는 액션 그룹"
9210 msgid "F-Curve and its keyframes are hidden in the Graph Editor graphs"
9211 msgstr "F-커브과 키 프레임은 그래프 에디터 그래프에서 숨겨짐"
9214 msgid "True if the curve contributes no animation due to lack of keyframes or useful modifiers, and should be deleted"
9215 msgstr "키 프레임이나 유용한 모디파이어가 없기 때문에 커브가 애니메이션에 영향을주지 않으며 삭제해야하는 경우 true입니다"
9218 msgid "False when F-Curve could not be evaluated in past, so should be skipped when evaluating"
9219 msgstr "과거에 F-커브를 평가할 수 없었던 경우 False이므로 평가시 건너 뜁니다"
9222 msgid "Keyframes"
9223 msgstr "키 프레임"
9226 msgid "User-editable keyframes"
9227 msgstr "사용자 편집 가능한 키 프레임"
9230 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
9231 msgstr "F-커브의 설정을 편집할 수 없습니다"
9234 msgid "Modifiers"
9235 msgstr "모디파이어"
9238 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
9239 msgstr "F-커브의 형상에 영향을 주는 모디파이어"
9242 msgid "Muted"
9243 msgstr "음소거됨"
9246 msgid "Sampled Points"
9247 msgstr "샘플된 포인트"
9250 msgid "Sampled animation data"
9251 msgstr "샘플된 애니메이션 데이터"
9254 msgid "F-Curve is selected for editing"
9255 msgstr "F-커브는 편집을 위해 선택되었습니다"
9258 msgid "Keyframe Points"
9259 msgstr "키 프레임 포인트"
9262 msgid "Collection of keyframe points"
9263 msgstr "키 프레임 포인트의 컬렉션"
9266 msgid "F-Curve Modifiers"
9267 msgstr "F-커브 모디파이어"
9270 msgid "Collection of F-Curve Modifiers"
9271 msgstr "F-커브 모디파이어의 컬렉션"
9274 msgid "Active F-Curve Modifier"
9275 msgstr "활성 F-커브 모디파이어"
9278 msgid "F-Curve Sample"
9279 msgstr "F-커브 샘플"
9282 msgid "Sample point for F-Curve"
9283 msgstr "F-커브의 샘플 포인트"
9286 msgid "Point coordinates"
9287 msgstr "포인트 좌표"
9290 msgid "Selection status"
9291 msgstr "선택 등급"
9294 msgid "FFmpeg Settings"
9295 msgstr "FFmpeg 설정"
9298 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
9299 msgstr "씬의 FFmpeg 관련 설정"
9302 msgid "Bitrate"
9303 msgstr "비트레이트"
9306 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
9307 msgstr "오디오 비트레이트 (kb/s)"
9310 msgid "Audio Channels"
9311 msgstr "오디오 체널"
9314 msgid "Audio channel count"
9315 msgstr "오디오 채널 개수"
9318 msgid "Mono"
9319 msgstr "모노"
9322 msgid "Set audio channels to mono"
9323 msgstr "모노로 오디오 채널을 설정"
9326 msgid "Set audio channels to stereo"
9327 msgstr "스테레오로 오디오 채널을 설정"
9330 msgid "4 Channels"
9331 msgstr "4 채널"
9334 msgid "Set audio channels to 4 channels"
9335 msgstr "4 채널로 오디오 채널을 설정"
9338 msgid "5.1 Surround"
9339 msgstr "5.1 써라운드"
9342 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
9343 msgstr "5.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9346 msgid "7.1 Surround"
9347 msgstr "7.1 써라운드"
9350 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
9351 msgstr "7.1 서라운드 사운드로 오디오 채널을 설정"
9354 msgid "Audio Codec"
9355 msgstr "오디오 코덱"
9358 msgid "FFmpeg audio codec to use"
9359 msgstr "사용하는 FFmpeg 오디오 코덱"
9362 msgid "No Audio"
9363 msgstr "오디오가 없음"
9366 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
9367 msgstr "비디오 전용 렌더의 경우 오디오 출력을 비활성화합니다"
9370 msgid "Opus"
9371 msgstr "Opus"
9374 msgid "Vorbis"
9375 msgstr "보비스"
9378 msgid "Samplerate"
9379 msgstr "셈플레이트"
9382 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
9383 msgstr "오디오 셈플레이트 (샘플/초)"
9386 msgctxt "Sound"
9387 msgid "Volume"
9388 msgstr "볼륨"
9391 msgid "Audio volume"
9392 msgstr "오디오 볼륨"
9395 msgid "Buffersize"
9396 msgstr "버퍼크기"
9399 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
9400 msgstr "비율 컨트롤: 버퍼 크기 (kb)"
9403 msgid "Video Codec"
9404 msgstr "비디오 코덱"
9407 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
9408 msgstr "비디오 출력에 사용할 FFmpeg 코덱"
9411 msgid "No Video"
9412 msgstr "비디오가 없음"
9415 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
9416 msgstr "오디오 전용 렌더의 경우 비디오 출력을 비활성화합니다"
9419 msgid "DNxHD"
9420 msgstr "DNxHD"
9423 msgid "FFmpeg video codec #1"
9424 msgstr "FFmpeg 비디오 코덱 # 1"
9427 msgid "Flash Video"
9428 msgstr "플래시 비디오"
9431 msgid "H.264"
9432 msgstr "H.264"
9435 msgid "HuffYUV"
9436 msgstr "HuffYUV"
9439 msgid "MPEG-1"
9440 msgstr "MPEG-1"
9443 msgid "MPEG-2"
9444 msgstr "MPEG-2"
9447 msgid "MPEG-4 (divx)"
9448 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9451 msgid "QT rle / QT Animation"
9452 msgstr "QT rle / QT 애니메이션"
9455 msgid "Theora"
9456 msgstr "Theora"
9459 msgid "Output Quality"
9460 msgstr "출력 품질"
9463 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9464 msgstr "일정 비율 팩터 (CRF); 비디오 화질과 파일 크기의 절충안"
9467 msgid "Constant Bitrate"
9468 msgstr "일정한 비트레이트"
9471 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9472 msgstr "일정한 출력 품질보다 일정한 비트 레이트를 구성합니다"
9475 msgid "Lossless"
9476 msgstr "무손실"
9479 msgid "High Quality"
9480 msgstr "높은 품질"
9483 msgid "Encoding Speed"
9484 msgstr "인코딩 속력"
9487 msgid "Tradeoff between encoding speed and compression ratio"
9488 msgstr "인코딩 속력와 압축 비율 사이의 균형을 유지"
9491 msgid "Slowest"
9492 msgstr "가장 느린"
9495 msgid "Recommended if you have lots of time and want the best compression efficiency"
9496 msgstr "많은 시간을 갖고 최상의 압축 효율을 원할 때 권장됩니다"
9499 msgid "Good"
9500 msgstr "Good"
9503 msgid "The default and recommended for most applications"
9504 msgstr "기본값이며 대부분의 어플리케이션에 권장됩니다"
9507 msgid "Realtime"
9508 msgstr "실시간"
9511 msgid "Recommended for fast encoding"
9512 msgstr "빠른 인코딩에 권장됨"
9515 msgid "Container"
9516 msgstr "컨테이너"
9519 msgid "Output file container"
9520 msgstr "출력 파일 컨테이너"
9523 msgid "MPEG-4"
9524 msgstr "MPEG-4"
9527 msgid "Ogg"
9528 msgstr "Ogg"
9531 msgid "Matroska"
9532 msgstr "마트로스카"
9535 msgid "Flash"
9536 msgstr "플래시"
9539 msgid "WebM"
9540 msgstr "WebM"
9543 msgid "Keyframe Interval"
9544 msgstr "키 프레임 간격"
9547 msgid "Distance between key frames, also known as GOP size; influences file size and seekability"
9548 msgstr "키 프레임 사이의 거리, GOP 크기라고도 함; 파일 크기와 탐색 가능성에 영향"
9551 msgid "Max B-Frames"
9552 msgstr "최대 B-프레임"
9555 msgid "Maximum number of B-frames between non-B-frames; influences file size and seekability"
9556 msgstr "비 B 프레임 사이의 B 최대 프레임 수. 파일 크기와 탐색 가능성에 영향을 미침"
9559 msgid "Max Rate"
9560 msgstr "최대 비율"
9563 msgid "Min Rate"
9564 msgstr "최소 비율"
9567 msgid "Mux Rate"
9568 msgstr "MUX 비율"
9571 msgid "Mux Packet Size"
9572 msgstr "MUX 패킷 크기"
9575 msgid "Mux packet size (byte)"
9576 msgstr "MUX 패킷 크기 (바이트)"
9579 msgid "Autosplit Output"
9580 msgstr "자동 분할 출력"
9583 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9584 msgstr "2GB 경계에서 자동 분할 출력"
9587 msgid "Lossless Output"
9588 msgstr "무손실 출력"
9591 msgid "Use lossless output for video streams"
9592 msgstr "비디오 스트림에 대한 무손실 출력을 사용"
9595 msgid "Use Max B-Frames"
9596 msgstr "최대 B-프레임을 사용"
9599 msgid "Set a maximum number of B-frames"
9600 msgstr "B 최대 프레임 수를 설정"
9603 msgid "F-Modifier"
9604 msgstr "F-모디파이어"
9607 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9608 msgstr "F-커브의 값에 대한 모디파이어"
9611 msgid "Blend In"
9612 msgstr "혼합 In"
9615 msgid "Number of frames from start frame for influence to take effect"
9616 msgstr "이펙트를 가지는 영향력에 대한 시작 프레임에서 프레임 수"
9619 msgid "Blend Out"
9620 msgstr "혼합 Out"
9623 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
9624 msgstr "페이드 아웃에 영향력에 대한 종료 프레임에서 프레임 수"
9627 msgid "Frame that modifier's influence ends (if Restrict Frame Range is in use)"
9628 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9631 msgid "Frame that modifier's influence starts (if Restrict Frame Range is in use)"
9632 msgstr "모디파이어의 영향력이 종료되는 프레임 (사용에서 프레임 범위를 제한하는 경우)"
9635 msgid "Amount of influence F-Curve Modifier will have when not fading in/out"
9636 msgstr "페이드 인 / 아웃하지 않을 때 F-커브 모디파이어에 미치는 영향의 양"
9639 msgid "Disabled"
9640 msgstr "사용 중지됨"
9643 msgid "F-Curve Modifier has invalid settings and will not be evaluated"
9644 msgstr "F-커브 모디파이어는 잘못된 설정을 가지고 있으며 평가되지 않음"
9647 msgid "F-Curve Modifier's panel is expanded in UI"
9648 msgstr "F-커브 모디파이어의 패널은 UI에 확장됨"
9651 msgctxt "Action"
9652 msgid "Type"
9653 msgstr "유형"
9656 msgid "F-Curve Modifier Type"
9657 msgstr "F-커브 모디파이어 유형"
9660 msgctxt "Action"
9661 msgid "Invalid"
9662 msgstr "잘못된"
9665 msgctxt "Action"
9666 msgid "Generator"
9667 msgstr "발생기"
9670 msgid "Generate a curve using a factorized or expanded polynomial"
9671 msgstr "팩터 또는 확장 다항식을 사용하여 커브를 생성"
9674 msgctxt "Action"
9675 msgid "Built-In Function"
9676 msgstr "내장 함수"
9679 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9680 msgstr "sin 및 cos과 같은 표준 수학 함수를 사용하여 커브를 생성"
9683 msgctxt "Action"
9684 msgid "Envelope"
9685 msgstr "엔벨로프"
9688 msgctxt "Action"
9689 msgid "Cycles"
9690 msgstr "Cycles"
9693 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9694 msgstr "키 프레임 시퀀스를 순환 확장/반복"
9697 msgctxt "Action"
9698 msgid "Noise"
9699 msgstr "노이즈"
9702 msgid "Add pseudo-random noise on top of F-Curves"
9703 msgstr "F-커브의 상단에 허위의 랜덤 노이즈를 추가"
9706 msgctxt "Action"
9707 msgid "Limits"
9708 msgstr "제한"
9711 msgid "Restrict maximum and minimum values of F-Curve"
9712 msgstr "F-커브의 최대 및 최소 값을 제한"
9715 msgctxt "Action"
9716 msgid "Stepped Interpolation"
9717 msgstr "계단 모양 보간"
9720 msgid "Use Influence"
9721 msgstr "영향을 사용"
9724 msgid "F-Curve Modifier's effects will be tempered by a default factor"
9725 msgstr "F-커브 모디파이어의 효과는 기본 요소에 의해 조정됩니다"
9728 msgid "Restrict Frame Range"
9729 msgstr "프레임 범위를 제한"
9732 msgid "F-Curve Modifier is only applied for the specified frame range to help mask off effects in order to chain them"
9733 msgstr "F-커브 모디파이어는 지정된 프레임 범위에만 적용되어 효과를 마스크해 체인을 연결합니다"
9736 msgid "Cycles F-Modifier"
9737 msgstr "Cycles F-수정"
9740 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
9741 msgstr "수정된 F-커브의 값을 반복"
9744 msgid "After Cycles"
9745 msgstr "Cycles 이후에"
9748 msgid "Maximum number of cycles to allow after last keyframe (0 = infinite)"
9749 msgstr "마지막 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9752 msgid "Before Cycles"
9753 msgstr "Cycles 이전에"
9756 msgid "Maximum number of cycles to allow before first keyframe (0 = infinite)"
9757 msgstr "처음 키 프레임 이후 허용하는 Cycles의 최대치 수 (0 = 무한)"
9760 msgid "After Mode"
9761 msgstr "모드 이후에"
9764 msgid "Cycling mode to use after last keyframe"
9765 msgstr "마지막 키 프레임 이후에 사용하는 사이클링 모드"
9768 msgid "No Cycles"
9769 msgstr "Cycles이 없음"
9772 msgid "Don't do anything"
9773 msgstr "아무 것도하지 않음"
9776 msgid "Repeat Motion"
9777 msgstr "모션을 반복"
9780 msgid "Repeat keyframe range as-is"
9781 msgstr "있는 그대로 키 프레임 범위를 반복"
9784 msgid "Repeat with Offset"
9785 msgstr "오프셋과 함께 반복"
9788 msgid "Repeat keyframe range, but with offset based on gradient between start and end values"
9789 msgstr "키 프레임 범위를 반복, 하지만 함께 시작 및 종료 값 사이의 그라디언트에 따라 오프셋"
9792 msgid "Repeat Mirrored"
9793 msgstr "반복 미러됨"
9796 msgid "Alternate between forward and reverse playback of keyframe range"
9797 msgstr "키 프레임 범위의 앞으로 재생 및 역재생 사이에 번갈아"
9800 msgid "Before Mode"
9801 msgstr "모드 이전에"
9804 msgid "Cycling mode to use before first keyframe"
9805 msgstr "첫 번째 키 프레임 이전에 사용하는 사이클링 모드"
9808 msgid "Envelope F-Modifier"
9809 msgstr "엔벨로프 F-수정"
9812 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9813 msgstr "수정된 F-커브의 값을 축적"
9816 msgid "Control Points"
9817 msgstr "컨트롤 포인트"
9820 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
9821 msgstr "엔벨로프의 셰이프를 정의하는 컨트롤 포인트"
9824 msgid "Default Maximum"
9825 msgstr "기본 최대치"
9828 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9829 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 상측 거리"
9832 msgid "Default Minimum"
9833 msgstr "기본 최소치"
9836 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9837 msgstr "1:1 기본 영향에 대한 참조 값으로부터의 거리가 더 낮은 거리"
9840 msgid "Reference Value"
9841 msgstr "참조 값"
9844 msgid "Value that envelope's influence is centered around / based on"
9845 msgstr "엔벨로프의 영향력은 다음을 주변/기반으로 합니다"
9848 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9849 msgstr "내장 함수 F-모디파이어"
9852 msgid "Amplitude"
9853 msgstr "진폭"
9856 msgid "Scale factor determining the maximum/minimum values"
9857 msgstr "최대/최소의 값을 결정하는 축적 팩터"
9860 msgid "Type of built-in function to use"
9861 msgstr "사용하는 내장 함수의 유형"
9864 msgid "Sine"
9865 msgstr "사인"
9868 msgid "Cosine"
9869 msgstr "코사인"
9872 msgid "Square Root"
9873 msgstr "제곱 루트"
9876 msgid "Natural Logarithm"
9877 msgstr "자연 로그"
9880 msgid "Normalized Sine"
9881 msgstr "노멀라이즈된 사인"
9884 msgid "sin(x) / x"
9885 msgstr "사인(x) / x"
9888 msgid "Scale factor determining the 'speed' of the function"
9889 msgstr "함수의 '속력'를 결정하는 팩터를 선택"
9892 msgid "Phase Offset"
9893 msgstr "위상 오프셋"
9896 msgid "Constant factor to offset time by for function"
9897 msgstr "함수에 의해 시간을 오프셋하는 상수 팩터"
9900 msgid "Values generated by this modifier are applied on top of the existing values instead of overwriting them"
9901 msgstr "이 모디파이어로 생성된 값은 기존 값 대신 겹쳐 쓰지 않고 적용됩니다"
9904 msgid "Value Offset"
9905 msgstr "값 오프셋"
9908 msgid "Constant factor to offset values by"
9909 msgstr "다음에 의해 값을 상쇄하는 상수 팩터"
9912 msgid "Generator F-Modifier"
9913 msgstr "발생기 F-모디파이어"
9916 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
9917 msgstr "수정된 F-커브에 대한 값을 결정론적으로 생성"
9920 msgid "Coefficients"
9921 msgstr "계수"
9924 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9925 msgstr "'x'에 대한 계수 (x^0의 가장 낮은 파워에서 시작하기)"
9928 msgid "Type of generator to use"
9929 msgstr "사용하는 발생기의 유형"
9932 msgid "Expanded Polynomial"
9933 msgstr "확장된 다항식"
9936 msgid "Factorized Polynomial"
9937 msgstr "인수분해된 다항식"
9940 msgid "Polynomial Order"
9941 msgstr "다항식 순서"
9944 msgid "The highest power of 'x' for this polynomial (number of coefficients - 1)"
9945 msgstr "다항식에 대한 'x'의 가장 높은 파워 (계수 -1의 수)"
9948 msgid "Limit F-Modifier"
9949 msgstr "F-모디파이어를 제한"
9952 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9953 msgstr "수정된 F-커브의 시간/값 범위를 제한"
9956 msgid "Noise F-Modifier"
9957 msgstr "노이즈 F-모디파이어"
9960 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
9961 msgstr "수정된 F-커브에 랜덤성을 주기"
9964 msgid "Method of modifying the existing F-Curve"
9965 msgstr "현재 사용되는 F-커브를 수정하는 메서드"
9968 msgid "Amount of fine level detail present in the noise"
9969 msgstr "노이즈에서 정밀한 디테일 레벨 존재의 양"
9972 msgid "Time offset for the noise effect"
9973 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 시간 옵셋"
9976 msgid "Phase"
9977 msgstr "위상"
9980 msgid "A random seed for the noise effect"
9981 msgstr "노이즈 이펙트에 대한 랜덤 씨드"
9984 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9985 msgstr "노이즈의 축적 조정 (시간 단위)"
9988 msgid "Amplitude of the noise - the amount that it modifies the underlying curve"
9989 msgstr "노이즈의 진폭 - 기본 커브를 수정하는 양"
9992 msgid "Python F-Modifier"
9993 msgstr "Python F-모디파이어"
9996 msgid "Perform user-defined operation on the modified F-Curve"
9997 msgstr "수정된 F-커브에서 커스텀된 작업을 실행하기"
10000 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
10001 msgstr "계단 모양 보간 F-모디파이어"
10004 msgid "Hold each interpolated value from the F-Curve for several frames without changing the timing"
10005 msgstr "타이밍을 변경하지 않고 여러 프레임 동안 F-커브의 각 보간 값을 유지합니다"
10008 msgid "Frame that modifier's influence ends (if applicable)"
10009 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 종료하는 프레임 (해당되는 경우)"
10012 msgid "Reference number of frames before frames get held (use to get hold for '1-3' vs '5-7' holding patterns)"
10013 msgstr "프레임이 유지되기 전의 참조 수 ( '1-3'vs '5-7'유지 패턴을 유지)"
10016 msgid "Frame that modifier's influence starts (if applicable)"
10017 msgstr "해당 모디파이어의 영향력이 시작하는 프레임 (해당되는 경우)"
10020 msgid "Step Size"
10021 msgstr "단계 크기"
10024 msgid "Number of frames to hold each value"
10025 msgstr "각 값을 유지하는 프레임 수"
10028 msgid "Use End Frame"
10029 msgstr "종료 프레임을 사용"
10032 msgid "Restrict modifier to only act before its 'end' frame"
10033 msgstr "그것의 '종료' 프레임 이전에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10036 msgid "Use Start Frame"
10037 msgstr "시작 프레임을 사용"
10040 msgid "Restrict modifier to only act after its 'start' frame"
10041 msgstr "그것의 '시작' 프레임 이후에 만 행동하는 모디파이어를 제한"
10044 msgid "Envelope Control Point"
10045 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트"
10048 msgid "Control point for envelope F-Modifier"
10049 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 대한 컨트롤 포인트"
10052 msgid "Frame"
10053 msgstr "프레임"
10056 msgid "Frame this control-point occurs on"
10057 msgstr "다음에 이 컨트롤 포인트가 발생하는 프레임"
10060 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
10061 msgstr "이 컨트롤 포인트에서의 엔벨로프의 상한 경계"
10064 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
10065 msgstr "이 컨트롤 포인트에서 엔벨로프의 하한 경계"
10068 msgid "Face Map"
10069 msgstr "페이스 맵"
10072 msgid "Group of faces, each face can only be part of one map"
10073 msgstr "페이스의 그룹, 각각의 페이스는 하나의 맵에만 포함될 수 있습니다"
10076 msgid "Index number of the face map"
10077 msgstr "페이스 맵의 인덱스 번호"
10080 msgid "Face map name"
10081 msgstr "페이스 맵 이름"
10084 msgid "Face Maps"
10085 msgstr "페이스 맵"
10088 msgid "Collection of face maps"
10089 msgstr "페이스 멥의 컬렉션"
10092 msgid "Active Face Map"
10093 msgstr "활성 페이스 맵"
10096 msgid "Face maps of the object"
10097 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
10100 msgid "Active Face Map Index"
10101 msgstr "활성 페이스 맵 인덱스"
10104 msgid "Active index in face map array"
10105 msgstr "페이스 맵 배열의 활성 인덱스"
10108 msgid "Field Settings"
10109 msgstr "필드 설정"
10112 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
10113 msgstr "피직스 시뮬레이션의 오브젝트에 대한 필드 설정"
10116 msgid "Affect particle's location"
10117 msgstr "파티클의 위치에 영향을 줍니다"
10120 msgid "Affect particle's dynamic rotation"
10121 msgstr "파티클의 동적 회전에 영향을 줍니다"
10124 msgid "Maximum Distance"
10125 msgstr "최대의 거리"
10128 msgid "Maximum distance for the field to work"
10129 msgstr "필드가 작동하는 최대 거리"
10132 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
10133 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리"
10136 msgid "Falloff Power"
10137 msgstr "파워 감소"
10140 msgid "How quickly strength falls off with distance from the force field"
10141 msgstr "포스 필드로부터 떨어진 곳일수록 얼마나 빨리 강도가 떨어지는지"
10144 msgid "Fall-Off"
10145 msgstr "감소"
10148 msgid "Cone"
10149 msgstr "원뿔"
10152 msgid "Sphere"
10153 msgstr "구체"
10156 msgid "Tube"
10157 msgstr "튜브"
10160 msgid "Flow"
10161 msgstr "흐름"
10164 msgid "Convert effector force into air flow velocity"
10165 msgstr "이펙터 포스를 공기 흐름 속도로 변환"
10168 msgid "Amount"
10169 msgstr "양"
10172 msgid "Amount of clumping"
10173 msgstr "음집의 양"
10176 msgid "Shape"
10177 msgstr "셰이프"
10180 msgid "Shape of clumping"
10181 msgstr "응집의 셰이프"
10184 msgid "Guide-free time from particle life's end"
10185 msgstr "파티클 수명의 끝에서 가이드가 없는 시간"
10188 msgid "The amplitude of the offset"
10189 msgstr "오프셋의 진폭"
10192 msgid "Axis"
10193 msgstr "축"
10196 msgid "Which axis to use for offset"
10197 msgstr "오프셋에 사용할 축"
10200 msgid "Frequency"
10201 msgstr "주파수"
10204 msgid "The frequency of the offset (1/total length)"
10205 msgstr "오프셋의 횟수 (1/전체 길이)"
10208 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
10209 msgstr "시작/종료 오프셋을 조절하기"
10212 msgid "Kink"
10213 msgstr "꼬임"
10216 msgid "Type of periodic offset on the curve"
10217 msgstr "커브에 주기 오프셋의 유형"
10220 msgid "Braid"
10221 msgstr "노끈"
10224 msgid "Curl"
10225 msgstr "말기"
10228 msgid "Radial"
10229 msgstr "방사형"
10232 msgid "Wave"
10233 msgstr "웨이브"
10236 msgid "The distance from which particles are affected fully"
10237 msgstr "파티클이 완전히 영향을 받는 거리"
10240 msgid "Harmonic Damping"
10241 msgstr "하모닉 감폭"
10244 msgid "Damping of the harmonic force"
10245 msgstr "하모닉 포스의 감폭"
10248 msgid "Inflow"
10249 msgstr "유입"
10252 msgid "Inwards component of the vortex force"
10253 msgstr "소용돌이 형식 포스의 안쪽 구성 요소"
10256 msgid "Linear Drag"
10257 msgstr "선형 드래그"
10260 msgid "Drag component proportional to velocity"
10261 msgstr "속도에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10264 msgid "Noise"
10265 msgstr "노이즈"
10268 msgid "Amount of noise for the force strength"
10269 msgstr "포스 강도에 대한 노이즈의 양"
10272 msgid "Quadratic Drag"
10273 msgstr "이차 드래그"
10276 msgid "Drag component proportional to the square of velocity"
10277 msgstr "속도의 제곱에 비례하는 구성 요소를 드래그"
10280 msgid "Radial Falloff Power"
10281 msgstr "방사형의 감소 파워"
10284 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
10285 msgstr "반경 파워 감소 ( 실제 중력 감소 = 2)"
10288 msgid "Maximum Radial Distance"
10289 msgstr "최대의 방사형 거리"
10292 msgid "Maximum radial distance for the field to work"
10293 msgstr "필드가 작동하기위한 최대 방사형 거리"
10296 msgid "Minimum Radial Distance"
10297 msgstr "최소의 방사형 거리"
10300 msgid "Minimum radial distance for the field's fall-off"
10301 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리"
10304 msgid "Rest Length"
10305 msgstr "휴식 길이"
10308 msgid "Rest length of the harmonic force"
10309 msgstr "하모닉 포스의 휴식 길이"
10312 msgid "Seed"
10313 msgstr "씨드"
10316 msgid "Seed of the noise"
10317 msgstr "노이즈의 씨드"
10320 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
10321 msgstr "이펙터 포스를 계산하기 위해 사용되는 방향"
10324 msgid "Field originates from the object center"
10325 msgstr "필드는 오브젝트 중심에서 시작됩니다"
10328 msgid "Field originates from the local Z axis of the object"
10329 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 Z 축에서 시작됩니다"
10332 msgid "Field originates from the local XY plane of the object"
10333 msgstr "필드는 오브젝트의 로컬 XY 평면에서 시작됩니다"
10336 msgid "Field originates from the surface of the object"
10337 msgstr "필드는 오브젝트의 표면에서 시작됩니다"
10340 msgid "Every Point"
10341 msgstr "모든 포인트"
10344 msgid "Field originates from all of the vertices of the object"
10345 msgstr "필드는 오브젝트의 모든 버텍스에서 시작됩니다"
10348 msgid "Size"
10349 msgstr "크기"
10352 msgid "Size of the turbulence"
10353 msgstr "난기류의 크기"
10356 msgid "Domain Object"
10357 msgstr "도메인 오브젝트"
10360 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
10361 msgstr "스모크 시뮬레이션의 도메인 오브젝트를 선택"
10364 msgid "Strength of force field"
10365 msgstr "포스 필드의 강도"
10368 msgid "Texture to use as force"
10369 msgstr "포스로 사용하는 텍스처"
10372 msgid "Texture Mode"
10373 msgstr "텍스처 모드"
10376 msgid "Gradient"
10377 msgstr "그라디언트"
10380 msgid "Nabla"
10381 msgstr "나블라"
10384 msgid "Defines size of derivative offset used for calculating gradient and curl"
10385 msgstr "그라디언트 및 컬을 계산하기에 대해 사용되는 디리버브의 정의 크기"
10388 msgid "Type of field"
10389 msgstr "필드의 유형"
10392 msgid "Create a force that acts as a boid's predators or target"
10393 msgstr "보이드의 포식자 또는 표적으로 작용하는 포스을 만듭니다"
10396 msgid "Spherical forcefield based on the charge of particles, only influences other charge force fields"
10397 msgstr "파티클의 전하를 기반으로 하는 구형의 포스는 다른 포스의 포스 필드에만 영향을 미칩니다"
10400 msgid "Create a force along a curve object"
10401 msgstr "커브 오브젝트에 따라 포스를 생성"
10404 msgid "Create a force that dampens motion"
10405 msgstr "모션을 감쇠하는 포스를 생성"
10408 msgid "Radial field toward the center of object"
10409 msgstr "오브적트의 중심을 향하여 방사형의 필드"
10412 msgid "The source of this force field is the zero point of a harmonic oscillator"
10413 msgstr "이 포스 필드의 소스는 고조파 발진기의 영점"
10416 msgid "Forcefield based on the Lennard-Jones potential"
10417 msgstr "레너드-존스 잠재력에 기반 포스 필드"
10420 msgid "Forcefield depends on the speed of the particles"
10421 msgstr "파티클의 속력에 따라 달라 포스 필드"
10424 msgid "Force field based on a texture"
10425 msgstr "텍스처를 기반으로하는 포스 필드"
10428 msgid "Create turbulence with a noise field"
10429 msgstr "노이즈 필드와 난기류를 만듬"
10432 msgid "Spiraling force that twists the force object's local Z axis"
10433 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 비트는 나선형 포스"
10436 msgid "Constant force along the force object's local Z axis"
10437 msgstr "포스 오브젝트의 로컬 Z 축을 따라 일정한 포스"
10440 msgid "2D"
10441 msgstr "2D"
10444 msgid "Apply force only in 2D"
10445 msgstr "2D에서 만 포스를 적용"
10448 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
10449 msgstr "충돌 오브젝트에 의해 흡수되는 포스"
10452 msgid "Use Global Coordinates"
10453 msgstr "글로벌 좌표 입력을 사용"
10456 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
10457 msgstr "난기류에 대해 이펙터/글로벌 좌표를 사용"
10460 msgid "Gravity Falloff"
10461 msgstr "중력 감소"
10464 msgid "Multiply force by 1/distance²"
10465 msgstr "1/거리²으로 포스를 곱하기"
10468 msgid "Based on distance/falloff it adds a portion of the entire path"
10469 msgstr "거리/감소에 따라 전체 경로의 비를 추가"
10472 msgid "Weights"
10473 msgstr "웨이트"
10476 msgid "Use curve weights to influence the particle influence along the curve"
10477 msgstr "커브 가중치를 사용하여 커브를 따라 파티클 영향에 영향을 줍니다"
10480 msgid "Use Max"
10481 msgstr "최대를 사용"
10484 msgid "Use a maximum distance for the field to work"
10485 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대의 거리를 사용"
10488 msgid "Use Min"
10489 msgstr "최소를 사용"
10492 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
10493 msgstr "필드 감소에 대한 최소의 거리를 사용"
10496 msgid "Multiple Springs"
10497 msgstr "다중의 스프링"
10500 msgid "Every point is effected by multiple springs"
10501 msgstr "모든 포인트는 다중의 스프링에 의해 영향된"
10504 msgid "Use Coordinates"
10505 msgstr "좌표를 사용"
10508 msgid "Use object/global coordinates for texture"
10509 msgstr "텍스처에 대한 오브젝트/글로벌 좌표를 사용"
10512 msgid "Use a maximum radial distance for the field to work"
10513 msgstr "작동하는 필드에 대해 최대 방사형 거리를 사용"
10516 msgid "Use a minimum radial distance for the field's fall-off"
10517 msgstr "필드의 감소에 대한 최소의 방사형 거리를 사용"
10520 msgid "Root Texture Coordinates"
10521 msgstr "루트 텍스처 좌표"
10524 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
10525 msgstr "루트 파티클 위치에서 텍스처 좌표"
10528 msgid "Apply Density"
10529 msgstr "밀도를 적용"
10532 msgid "Adjust force strength based on smoke density"
10533 msgstr "포스의 강도를 스모크 밀도에 따라 조절하기"
10536 msgid "Z Direction"
10537 msgstr "Z 방향"
10540 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
10541 msgstr "전체 또는 전용의 양수/음수의 Z 방향에서 효과"
10544 msgid "Both Z"
10545 msgstr "양쪽 Z"
10548 msgid "Fonts"
10549 msgstr "폰트"
10552 msgid "Freestyle Linestyles"
10553 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
10556 msgid "Particles Settings"
10557 msgstr "파티클 설정"
10560 msgid "Node Trees"
10561 msgstr "노드 트리"
10564 msgid "File Select Parameters"
10565 msgstr "파일 선택 매개 변수"
10568 msgid "Whether this path is currently reachable"
10569 msgstr "이 경로가 현재 도달 여부"
10572 msgid "Save"
10573 msgstr "저장"
10576 msgid "Whether this path is saved in bookmarks, or generated from OS"
10577 msgstr "이 경로는 북마크에서 저장되는지 여부, 또는 OS로부터 생성되는지"
10580 msgid "Icon ID"
10581 msgstr "아이콘 ID"
10584 msgid "Relative Path"
10585 msgstr "상대적인 경로"
10588 msgid "Which ID types to show/hide, when browsing a library"
10589 msgstr "라이브러리를 탐색할 때 표시하거나 숨길 ID 유형"
10592 msgid "Animations"
10593 msgstr "애니메이션"
10596 msgid "Environment"
10597 msgstr "환경"
10600 msgid "Images & Sounds"
10601 msgstr "이미지 & 사운드"
10604 msgid "Miscellaneous"
10605 msgstr "기타"
10608 msgid "Objects & Collections"
10609 msgstr "오브젝트 & 컬렉션"
10612 msgid "Directory"
10613 msgstr "디렉토리"
10616 msgid "Directory displayed in the file browser"
10617 msgstr "파일 브라우저에서 표시된 디렉토리"
10620 msgid "Display Size"
10621 msgstr "표시 크기"
10624 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
10625 msgstr "표시 크기를 변경 (열이나 썸네일 크기의 폭)"
10628 msgid "Tiny"
10629 msgstr "아주 작은"
10632 msgid "Small"
10633 msgstr "작은"
10636 msgid "Medium"
10637 msgstr "중간"
10640 msgid "Large"
10641 msgstr "큰"
10644 msgid "Display Mode"
10645 msgstr "표시 모드"
10648 msgid "Display mode for the file list"
10649 msgstr "파일 목록에 대한 모드를 표시"
10652 msgid "Vertical List"
10653 msgstr "세로 목록"
10656 msgid "Display files as a vertical list"
10657 msgstr "파일을 세로 목록으로 표시"
10660 msgid "Horizontal List"
10661 msgstr "가로 목록"
10664 msgid "Display files as a horizontal list"
10665 msgstr "파일을 가로 목록으로 표시"
10668 msgid "Thumbnails"
10669 msgstr "썸네일"
10672 msgid "Display files as thumbnails"
10673 msgstr "썸네일로 파일을 표시"
10676 msgid "File Name"
10677 msgstr "파일 이름"
10680 msgid "Active file in the file browser"
10681 msgstr "파일 브라우저에서 활성 파일"
10684 msgid "Extension Filter"
10685 msgstr "확장자를 필터"
10688 msgid "UNIX shell-like filename patterns matching, supports wildcards ('*') and list of patterns separated by ';'"
10689 msgstr "UNIX 쉘과 유사한 파일 이름 패턴 일치, 와일드 카드 ('*') 및 ';'로 구분된 패턴 목록을 지원"
10692 msgid "Filter ID Types"
10693 msgstr "ID 유형을 필터"
10696 msgid "Filter by name, supports '*' wildcard"
10697 msgstr "이름으로 필터, '*' 미지수를 지원"
10700 msgid "Recursion"
10701 msgstr "반복"
10704 msgid "Numbers of dirtree levels to show simultaneously"
10705 msgstr "동시에 표시하는 디렉토리 레벨의 수"
10708 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
10709 msgstr "현재 디렉토리의 내용 나열 만, 반복 없음"
10712 msgid "Blend File"
10713 msgstr "Blend 파일"
10716 msgid "List .blend files' content"
10717 msgstr ".blend 파일들의 내용 목록"
10720 msgid "One Level"
10721 msgstr "1 레벨"
10724 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10725 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 1 레벨"
10728 msgid "Two Levels"
10729 msgstr "2 레벨"
10732 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10733 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 2 레벨"
10736 msgid "Three Levels"
10737 msgstr "3 레벨"
10740 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10741 msgstr "모든 하위 디렉토리의 내용을 나열, 반복 3 레벨"
10744 msgid "File Modification Date"
10745 msgstr "파일 수정 날짜"
10748 msgid "File Size"
10749 msgstr "파일 크기"
10752 msgid "Show hidden dot files"
10753 msgstr "숨겨진 도트 파일을 표시"
10756 msgid "Sort"
10757 msgstr "분류"
10760 msgid "Sort the file list alphabetically"
10761 msgstr "알파벳순으로 파일 목록을 분류"
10764 msgid "Extension"
10765 msgstr "확장자"
10768 msgid "Sort the file list by extension/type"
10769 msgstr "확장자/유형 별로 파일 목록을 분류"
10772 msgid "Modified Date"
10773 msgstr "수정된 날짜"
10776 msgid "Sort files by modification time"
10777 msgstr "수정 시간으로 파일을 분류"
10780 msgid "Sort files by size"
10781 msgstr "크기로 파일을 분류"
10784 msgid "Title"
10785 msgstr "타이틀"
10788 msgid "Title for the file browser"
10789 msgstr "파일 브라우저 타이틀"
10792 msgid "Filter Files"
10793 msgstr "파일를 필터"
10796 msgid "Enable filtering of files"
10797 msgstr "파일의 필터링을 사용"
10800 msgid "Filter Blender Backup Files"
10801 msgstr "블렌더 백업 파일을 필터"
10804 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10805 msgstr ".blend1 .blend2 등 파일을 표시"
10808 msgid "Filter Blender"
10809 msgstr "블렌더를 필터"
10812 msgid "Show .blend files"
10813 msgstr ".blend 파일을 표시"
10816 msgid "Filter Blender IDs"
10817 msgstr "Blender ID를 필터"
10820 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10821 msgstr ".blend 파일 항목을 표시 (오브젝트, 매테리얼 등)"
10824 msgid "Filter Folder"
10825 msgstr "폴더를 필터"
10828 msgid "Show folders"
10829 msgstr "폴더를 표시"
10832 msgid "Filter Fonts"
10833 msgstr "폰트를 필터"
10836 msgid "Show font files"
10837 msgstr "폰트 파일을 표시"
10840 msgid "Filter Images"
10841 msgstr "이미지를 필터"
10844 msgid "Show image files"
10845 msgstr "이미지 파일을 표시"
10848 msgid "Filter Movies"
10849 msgstr "영상을 필터"
10852 msgid "Show movie files"
10853 msgstr "무비 파일을 표시"
10856 msgid "Filter Script"
10857 msgstr "스크립트를 필터"
10860 msgid "Show script files"
10861 msgstr "스크립트 파일을 표시"
10864 msgid "Filter Sound"
10865 msgstr "사운드를 필터"
10868 msgid "Show sound files"
10869 msgstr "사운드 파일을 표시"
10872 msgid "Filter Text"
10873 msgstr "텍스트를 필터"
10876 msgid "Show text files"
10877 msgstr "텍스트 파일을 표시"
10880 msgid "Library Browser"
10881 msgstr "라이브러리 브라우저"
10884 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10885 msgstr "블렌더 파일의 내용을 검색할지 여부"
10888 msgid "Reverse Sorting"
10889 msgstr "분류를 반전"
10892 msgid "Sort items descending, from highest value to lowest"
10893 msgstr "가장 높은 값에서 가장 낮은 값으로 내림차순으로 항목 정렬"
10896 msgid "Link"
10897 msgstr "연결"
10900 msgid "Append"
10901 msgstr "덧붙이기"
10904 msgid "Domain Settings"
10905 msgstr "도메인 설정"
10908 msgid "Fluid domain settings"
10909 msgstr "유체 도메인 설정"
10912 msgid "Margin added around fluid to minimize boundary interference"
10913 msgstr "경계 간섭을 최소화하기 위해 유체 주위에 추가된 여백"
10916 msgid "Additional"
10917 msgstr "추가적인"
10920 msgid "Maximum number of additional cells"
10921 msgstr "추가적인 셀의 최대치 수"
10924 msgid "Select the file format to be used for caching volumetric data"
10925 msgstr "볼륨 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10928 msgid "Cache directory"
10929 msgstr "캐시 디렉토리"
10932 msgid "Directory that contains fluid cache files"
10933 msgstr "유체 캐시 파일이 포함된 디렉토리"
10936 msgid "End"
10937 msgstr "종료"
10940 msgid "Start"
10941 msgstr "시작"
10944 msgid "Select the file format to be used for caching surface data"
10945 msgstr "표면 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10948 msgid "Select the file format to be used for caching noise data"
10949 msgstr "노이즈 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10952 msgid "Select the file format to be used for caching particle data"
10953 msgstr "파티클 데이터 캐싱에 사용할 파일 형식을 선택"
10956 msgid "Change the cache type of the simulation"
10957 msgstr "시뮬레이션의 캐시 유형을 변경"
10960 msgid "Replay"
10961 msgstr "다시 재생"
10964 msgid "Modular"
10965 msgstr "모듈형"
10968 msgid "Cell Size"
10969 msgstr "셀 크기"
10972 msgid "CFL"
10973 msgstr "CFL"
10976 msgid "Clipping"
10977 msgstr "클리핑"
10980 msgid "Color Grid"
10981 msgstr "컬러 격자"
10984 msgid "Smoke color grid"
10985 msgstr "스모크 컬러 격자"
10988 msgid "Field"
10989 msgstr "필드"
10992 msgid "Simulation field to color map"
10993 msgstr "컬러 맵으로 필드를 시뮬레이션"
10996 msgid "Density Grid"
10997 msgstr "밀도 격자"
11000 msgid "Smoke density grid"
11001 msgstr "스모크 밀도 격자"
11004 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
11005 msgstr "솔리드 모드에서 스모그/노이즈 볼륨에 사용할 보간 방법"
11008 msgid "Good smoothness and speed"
11009 msgstr "좋은 매끄러움 및 속력"
11012 msgid "Cubic"
11013 msgstr "큐빅"
11016 msgid "Smoothed high quality interpolation, but slower"
11017 msgstr "고른 품질의 보간, 하지만 느림"
11020 msgid "Closest"
11021 msgstr "가까운"
11024 msgid "No interpolation"
11025 msgstr "보간이 없음"
11028 msgid "Dissolve Speed"
11029 msgstr "디졸브 속력"
11032 msgid "res"
11033 msgstr "res"
11036 msgid "Smoke Grid Resolution"
11037 msgstr "스모크 격자 해상도"
11040 msgid "Domain Type"
11041 msgstr "도메인 유형"
11044 msgid "Change domain type of the simulation"
11045 msgstr "시뮬레이션의 도메인 유형을 변경"
11048 msgid "Gas"
11049 msgstr "가스"
11052 msgid "Create domain for gases"
11053 msgstr "가스 도메인을 생성"
11056 msgid "Liquid"
11057 msgstr "액체"
11060 msgid "Create domain for liquids"
11061 msgstr "액체 도메인을 생성"
11064 msgid "Export Mantaflow Script"
11065 msgstr "내보내기 Mantaflow 스크립트"
11068 msgid "Flame Grid"
11069 msgstr "플래임 격자"
11072 msgid "Smoke flame grid"
11073 msgstr "스모크 플래임 격자"
11076 msgid "Smoke"
11077 msgstr "스모크"
11080 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
11081 msgstr "연료 태우기로 생성된 스모크의 양"
11084 msgid "Smoke Color"
11085 msgstr "스모크 컬러"
11088 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
11089 msgstr "불타는 연료에서 방출된 스모크의 컬러"
11092 msgid "Vorticity"
11093 msgstr "소용돌이"
11096 msgid "Additional vorticity for the flames"
11097 msgstr "플래임에 대한 추가적인 소용돌이"
11100 msgid "FLIP Ratio"
11101 msgstr "FLIP 비율"
11104 msgid "PIC/FLIP Ratio. A value of 1.0 will result in a completely FLIP based simulation. Use a lower value for simulations which should produce smaller splashes"
11105 msgstr "PIC/FLIP 비율. 값이 1.0이면 완전히 FLIP 기반 시뮬레이션이됩니다. 더 작은 스플래시를 생성해야하는 시뮬레이션에 더 낮은 값을 사용하십시오."
11108 msgid "Fluid Collection"
11109 msgstr "유체 컬렉션"
11112 msgid "Limit fluid objects to this collection"
11113 msgstr "이 컬렉션으로 유체 오브젝트를 제한"
11116 msgid "Force Collection"
11117 msgstr "포스 컬렉션"
11120 msgid "Limit forces to this collection"
11121 msgstr "이 컬렉션에 포스를 제한"
11124 msgid "Determines how much fluid is allowed in an obstacle cell (higher values will tag a boundary cell as an obstacle easier and reduce the boundary smoothening effect)"
11125 msgstr "장애물 셀에 허용되는 유체의 양을 결정합니다 (값이 클수록 경계 셀에 장애물로 태그를 지정하고 경계 스무딩 효과를 줄임)"
11128 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
11129 msgstr "X에서 중력, Y 및 Z 방향"
11132 msgid "Fluid"
11133 msgstr "유체"
11136 msgid "Outflow"
11137 msgstr "유출"
11140 msgid "Flags"
11141 msgstr "플래그"
11144 msgid "Guiding weight (higher value results in greater lag)"
11145 msgstr "가이딩 웨이트 (값이 클수록 지연이 더 큼)"
11148 msgid "Guiding size (higher value results in larger vortices)"
11149 msgstr "가이딩 크기 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11152 msgid "Use velocities from this object for the guiding effect (object needs to have fluid modifier and be of type domain))"
11153 msgstr "가이딩 효과를 위해이 오브젝트의 속도를 사용 (오브젝트에는 유체 모디파이어가 있고 도메인 유형이어야 함)"
11156 msgid "Guiding source"
11157 msgstr "가이딩 소스"
11160 msgid "Choose where to get guiding velocities from"
11161 msgstr "가이딩 속도를 얻을 수있는 곳을 선택"
11164 msgid "Effector"
11165 msgstr "이펙터"
11168 msgid "Use guiding (effector) objects to create fluid guiding (guiding objects should be animated and baked once set up completely)"
11169 msgstr "유체 가이딩을 생성하기 위해 가이딩 (이펙터) 오브젝트를 사용하십시오 (가이딩 오브젝트는 애니메이션이 설정되고 완전히 설정되면 구워 져야합니다)"
11172 msgid "Velocity Factor"
11173 msgstr "속도 팩터"
11176 msgid "Heat Grid"
11177 msgstr "온도 격자"
11180 msgid "Smoke heat grid"
11181 msgstr "스모크 온도 격자"
11184 msgid "Emitter"
11185 msgstr "이미터"
11188 msgid "Method for sampling the high resolution flow"
11189 msgstr "고해상도 플로우 샘플링에 대한 메서드"
11192 msgid "Full Sample"
11193 msgstr "전체 샘플"
11196 msgid "Nearest"
11197 msgstr "가까운"
11200 msgid "Lower Concavity"
11201 msgstr "보다 낮은 오목"
11204 msgid "Lower mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11205 msgstr "보다 낮은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11208 msgid "Upper Concavity"
11209 msgstr "보다 높은 오목"
11212 msgid "Upper mesh concavity bound (high values tend to smoothen and fill out concave regions)"
11213 msgstr "보다 높은 메쉬 오목한 경계 (높은 값은 오목한 영역을 매끄럽게 채우는 경향이 있음)"
11216 msgid "Mesh generator"
11217 msgstr "메쉬 생성기"
11220 msgid "Final"
11221 msgstr "최종"
11224 msgid "Preview"
11225 msgstr "미리보기"
11228 msgid "Mesh scale"
11229 msgstr "메쉬 축적"
11232 msgid "Smoothen Neg"
11233 msgstr "네거티브를 부드럽게"
11236 msgid "Negative mesh smoothening"
11237 msgstr "네거티브 메쉬를 부드럽게"
11240 msgid "Smoothen Pos"
11241 msgstr "포지티브를 부드럽게"
11244 msgid "Positive mesh smoothening"
11245 msgstr "포지티브 메쉬를 부드럽게"
11248 msgid "Scale of noise (higher value results in larger vortices)"
11249 msgstr "노이즈의 축적 (값이 클수록 소용돌이가 커짐)"
11252 msgid "Noise Scale"
11253 msgstr "노이즈 축적"
11256 msgid "Strength of noise"
11257 msgstr "노이즈의 강도"
11260 msgid "Time"
11261 msgstr "시간"
11264 msgid "Animation time of noise"
11265 msgstr "노이즈의 애니메이션 시간"
11268 msgid "Compression"
11269 msgstr "압축"
11272 msgid "Compression method to be used"
11273 msgstr "사용되는 압축 메서드"
11276 msgid "Zip"
11277 msgstr "Zip"
11280 msgid "Effective but slow compression"
11281 msgstr "효과적이지만 느린 압축"
11284 msgid "Blosc"
11285 msgstr "블로스크"
11288 msgid "Multithreaded compression, similar in size and quality as 'Zip'"
11289 msgstr "'Zip'과 비슷한 크기와 품질의 멀티 스레드 압축"
11292 msgid "Do not use any compression"
11293 msgstr "모든 압축을 사용하지 않음"
11296 msgid "Data Depth"
11297 msgstr "데이터 깊이"
11300 msgid "Particle (narrow) band width (higher value results in thicker band and more particles)"
11301 msgstr "파티클 (좁은) 밴드 폭 (값이 클수록 밴드가 두껍고 파티클들이 많아짐)"
11304 msgid "Maximum number of particles per cell (ensures that each cell has at most this amount of particles)"
11305 msgstr "셀당 최대 파티클들의 수 (각 셀이 최대한 이정도의 파티클들을 갖도록 보장)"
11308 msgid "Minimum number of particles per cell (ensures that each cell has at least this amount of particles)"
11309 msgstr "셀당 최소 파티클들의 수 (각 셀에 최소한이 정도의 파티클들이 있는지 보장)"
11312 msgid "Number"
11313 msgstr "번호"
11316 msgid "Particle number factor (higher value results in more particles)"
11317 msgstr "파티클 수 팩터 (값이 클수록 파티클들이 많아짐)"
11320 msgid "Randomness"
11321 msgstr "랜덤성"
11324 msgid "Randomness factor for particle sampling"
11325 msgstr "파티클 샘플링을 위한 렌덤성 팩터"
11328 msgid "Simulation Method"
11329 msgstr "시뮬레이션 메서드"
11332 msgid "Change the underlying simulation method"
11333 msgstr "기본 시뮬레이션 메서드를 변경"
11336 msgid "FLIP"
11337 msgstr "FLIP"
11340 msgid "Adjust slice direction according to the view direction"
11341 msgstr "뷰 방향에 따라 슬라이스 방향을 조정"
11344 msgid "Slice along the X axis"
11345 msgstr "X 축을 따라 슬라이스"
11348 msgid "Slice along the Y axis"
11349 msgstr "Y 축을 따라 슬라이스"
11352 msgid "Slice along the Z axis"
11353 msgstr "Z 축을 따라 슬라이스"
11356 msgid "Position of the slice"
11357 msgstr "슬라이스의 위치"
11360 msgid "Slice Per Voxel"
11361 msgstr "복셀 당 슬라이스"
11364 msgid "How many slices per voxel should be generated"
11365 msgstr "얼마나 많은 복셀 당 슬라이스를 생성하는지"
11368 msgid "Particles in Boundary"
11369 msgstr "경계의 파티클"
11372 msgid "How particles that left the domain are treated"
11373 msgstr "도메인을 떠난 파티클들이 처리되는 방법"
11376 msgid "Delete"
11377 msgstr "삭제"
11380 msgid "Delete secondary particles that are inside obstacles or left the domain"
11381 msgstr "장애물 안에 있거나 도메인을 떠난 보조 파티클들을 삭제합니다"
11384 msgid "Push Out"
11385 msgstr "밀어넣기"
11388 msgid "Push secondary particles that left the domain back into the domain"
11389 msgstr "도메인을 떠난 보조 파티클들을 다시 도메인으로 밀어 넣습니다"
11392 msgid "Bubble Buoyancy"
11393 msgstr "버블 부력"
11396 msgid "Bubble Drag"
11397 msgstr "버블 드래그"
11400 msgid "Combined Export"
11401 msgstr "결합된 내보내기"
11404 msgid "Determines which particle systems are created from secondary particles"
11405 msgstr "이차 파티클들에서 생성되는 파티클 시스템을 결정합니다"
11408 msgid "Spray + Foam"
11409 msgstr "스프레이 + 폼"
11412 msgid "Spray and foam particles are saved in the same particle system"
11413 msgstr "스프레이 및 폼 입자는 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11416 msgid "Spray + Bubbles"
11417 msgstr "스프레이 + 버블"
11420 msgid "Spray and bubble particles are saved in the same particle system"
11421 msgstr "스프레이 및 버블 입자는 동일한 입자 시스템에 저장됩니다"
11424 msgid "Foam + Bubbles"
11425 msgstr "폼 + 버블"
11428 msgid "Foam and bubbles particles are saved in the same particle system"
11429 msgstr "폼 및 버블 파티클들은 동일한 파티클 시스템에 저장됩니다"
11432 msgid "Spray + Foam + Bubbles"
11433 msgstr "스프레이 + 폼 + 버블"
11436 msgid "Create one particle system that contains all three secondary particle types"
11437 msgstr "세 가지 이차 파티클 유형을 모두 포함하는 하나의 파티클 시스템을 만듭니다."
11440 msgid "Highest possible particle lifetime"
11441 msgstr "가능한 최고의 파티클 수명"
11444 msgid "Lowest possible particle lifetime"
11445 msgstr "가능한 최저의 파티클 수명"
11448 msgid "Lower clamping threshold that indicates the fluid speed where cells start to emit particles (lower values result in generally more particles)"
11449 msgstr "셀이 파티클들을 방출하기 시작하는 유체 속력을 나타내는 낮은 클램핑 임계 값 (값이 낮을수록 일반적으로 더 많은 파티클들이 생성됨)"
11452 msgid "Potential Radius"
11453 msgstr "잠재력 반경"
11456 msgid "Radius to compute potential for each cell (higher values are slower but create smoother potential grids)"
11457 msgstr "각 셀의 잠재력을 계산하기 위한 반경 (높은 값은 느리지 만 매끄러운 가능성 그리드를 만듭니다)"
11460 msgid "Trapped Air Sampling"
11461 msgstr "갇힌 공기 샘플링"
11464 msgid "Maximum number of particles generated per trapped air cell per frame"
11465 msgstr "프레임 당 트랩된 에어셀 당 생성된 최대 파티클들의 수"
11468 msgid "Wave Crest Sampling"
11469 msgstr "웨이브 크레스트 샘플링"
11472 msgid "Maximum number of particles generated per wave crest cell per frame"
11473 msgstr "프레임 당 웨이브 크레스트 셀당 생성된 최대 파티클들의 수"
11476 msgid "Update Radius"
11477 msgstr "반경을 업데이트"
11480 msgid "Radius to compute position update for each particle (higher values are slower but particles move less chaotic)"
11481 msgstr "각 파티클의 위치 업데이트를 계산하는 반경 (높은 값은 느리지 만 파티클들은 덜 혼동됩니다)"
11484 msgid "p0"
11485 msgstr "p0"
11488 msgid "Start point"
11489 msgstr "시작 포인트"
11492 msgid "Tension"
11493 msgstr "장력"
11496 msgid "Temperature Grid"
11497 msgstr "온도 격자"
11500 msgid "Time Scale"
11501 msgstr "타임 축적"
11504 msgid "Adjust simulation speed"
11505 msgstr "시뮬레이션 속력을 조절하기"
11508 msgid "Maximum number of simulation steps to perform for one frame"
11509 msgstr "한 프레임에 수행 할 최대 시뮬레이션 단계 수"
11512 msgid "Minimum number of simulation steps to perform for one frame"
11513 msgstr "한 프레임에 수행 할 최소 시뮬레이션 단계 수"
11516 msgid "Adaptive Domain"
11517 msgstr "적응 도메인"
11520 msgid "Adapt simulation resolution and size to fluid"
11521 msgstr "적응 시뮬레이션 해상도 및 유체에 크기"
11524 msgid "Use Adaptive Time Steps"
11525 msgstr "적응형 시간 단계를 사용"
11528 msgid "Bubble"
11529 msgstr "버블"
11532 msgid "Create bubble particle system"
11533 msgstr "버블 파티클 시스템을 생성"
11536 msgid "Bottom"
11537 msgstr "Bottom"
11540 msgid "Top"
11541 msgstr "Top"
11544 msgid "Dissolve Smoke"
11545 msgstr "디졸브 스모크"
11548 msgid "Foam"
11549 msgstr "거품"
11552 msgid "Create foam particle system"
11553 msgstr "거품 파티클 시스템을 생성"
11556 msgid "Fractional Obstacles"
11557 msgstr "분수 장애물"
11560 msgid "Fractional obstacles improve and smoothen the fluid-obstacle boundary"
11561 msgstr "분수 장애물은 유체 장애물 경계를 개선하고 부드럽게합니다"
11564 msgid "Use Guiding"
11565 msgstr "가이딩을 사용"
11568 msgid "Enable fluid guiding"
11569 msgstr "유체 가이딩을 사용"
11572 msgid "Use Mesh"
11573 msgstr "메쉬를 사용"
11576 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
11577 msgstr "유체 메시를 활성화 (증폭 사용)"
11580 msgid "Use Noise"
11581 msgstr "노이즈를 사용"
11584 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
11585 msgstr "유체 노이즈를 활성화 (증폭 사용)"
11588 msgid "Perform a single slice of the domain object"
11589 msgstr "도메인 오브젝트의 단일 슬라이스를 수행"
11592 msgid "Speed Vectors"
11593 msgstr "속력 벡터"
11596 msgid "Spray"
11597 msgstr "스프레이"
11600 msgid "Create spray particle system"
11601 msgstr "스프레이 파티클 시스템을 생성"
11604 msgid "Tracer"
11605 msgstr "트레이서"
11608 msgid "Create tracer particle system"
11609 msgstr "트렉커 파티클 시스템을 생성"
11612 msgid "Display Type"
11613 msgstr "표시 유형"
11616 msgid "Needle"
11617 msgstr "니들"
11620 msgid "Display vectors as needles"
11621 msgstr "바늘로 벡터를 표시"
11624 msgid "Streamlines"
11625 msgstr "유선형"
11628 msgid "Display vectors as streamlines"
11629 msgstr "유선형으로 벡터를 표시"
11632 msgid "Multiplier for scaling the vectors"
11633 msgstr "벡터 축적 조정을 위한 승수"
11636 msgid "Velocity Grid"
11637 msgstr "속도 격자"
11640 msgid "Smoke velocity grid"
11641 msgstr "스모크 속도 격자"
11644 msgid "Viscosity Base"
11645 msgstr "점도 베이스"
11648 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
11649 msgstr "점도 설정: (지수*-1)의 파워로 10 만큼 곱해지는 값"
11652 msgid "Viscosity Exponent"
11653 msgstr "점도 지수"
11656 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
11657 msgstr "점도 값에 대한 음성 지수 (e.g. 5*10^-6 입력되는 작은 값을 단순화)"
11660 msgid "Effector Settings"
11661 msgstr "이펙터 설정"
11664 msgid "Smoke collision settings"
11665 msgstr "스모크 충돌 설정"
11668 msgid "Effector Type"
11669 msgstr "이펙터 유형"
11672 msgid "Change type of effector in the simulation"
11673 msgstr "시뮬레이션에서 이펙터 유형을 변경"
11676 msgid "Collision"
11677 msgstr "충돌"
11680 msgid "Create collision object"
11681 msgstr "충돌 오브젝트를 생성"
11684 msgid "Guide"
11685 msgstr "가이드"
11688 msgid "Create guide object"
11689 msgstr "가이드 오브젝트를 생성"
11692 msgid "Guiding mode"
11693 msgstr "가이딩 모드"
11696 msgid "How to create guiding velocities"
11697 msgstr "가이딩 속도를 작성하는 방법"
11700 msgid "Maximize"
11701 msgstr "최대화"
11704 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the maximum"
11705 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최대 값을 유지"
11708 msgid "Minimize"
11709 msgstr "최소화"
11712 msgid "Compare velocities from previous frame with new velocities from current frame and keep the minimum"
11713 msgstr "이전 프레임의 속도를 현재 프레임의 새로운 속도와 비교하고 최소값을 유지"
11716 msgid "Override"
11717 msgstr "재정의"
11720 msgid "Always write new guide velocities for every frame (each frame only contains current velocities from guiding objects)"
11721 msgstr "모든 프레임에 대해 항상 새로운 가이딩 속도를 작성하십시오 (각 프레임에는 가이딩 오브젝트들의 현재 속도 만 포함됨)"
11724 msgid "Averaged"
11725 msgstr "평균"
11728 msgid "Take average of velocities from previous frame and new velocities from current frame"
11729 msgstr "이전 프레임의 평균 속도와 현재 프레임의 새로운 속도"
11732 msgid "Subframes"
11733 msgstr "하위 프레임"
11736 msgid "Is Planar"
11737 msgstr "Is 평면"
11740 msgid "Treat this object as a planar, unclosed mesh"
11741 msgstr "이 오브젝트를 평평하고 닫히지 않은 메쉬로 취급"
11744 msgid "Multiplier of obstacle velocity"
11745 msgstr "장애물 속도의 승수"
11748 msgid "Flow Settings"
11749 msgstr "흐름 설정"
11752 msgid "Fluid flow settings"
11753 msgstr "유체 흐름 설정"
11756 msgid "Density"
11757 msgstr "밀도"
11760 msgid "Vertex Group"
11761 msgstr "버텍스 그룹"
11764 msgid "Name of vertex group which determines surface emission rate"
11765 msgstr "표면 방사 비율을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
11768 msgid "Flow Behavior"
11769 msgstr "흐름 동작"
11772 msgid "Change flow behavior in the simulation"
11773 msgstr "시뮬레이션에서 흐름 동작 변경"
11776 msgid "Add fluid to simulation"
11777 msgstr "시뮬레이션에 유체를 추가"
11780 msgid "Delete fluid from simulation"
11781 msgstr "시뮬레이션에서 유체를 삭제"
11784 msgid "Only use given geometry for fluid"
11785 msgstr "유체에 주어진 지오메트리만 사용"
11788 msgid "Change how fluid is emitted"
11789 msgstr "유체가 방출된 방식을 변경"
11792 msgid "Flow Type"
11793 msgstr "흐름 유형"
11796 msgid "Change type of fluid in the simulation"
11797 msgstr "시뮬레이션에서 유체 유형을 변경"
11800 msgid "Add smoke"
11801 msgstr "스모크를 추가"
11804 msgid "Fire + Smoke"
11805 msgstr "파이어 + 스모크"
11808 msgid "Add fire and smoke"
11809 msgstr "파이어와 스모크를 추가"
11812 msgid "Fire"
11813 msgstr "파이어"
11816 msgid "Add fire"
11817 msgstr "파이어를 추가"
11820 msgid "Add liquid"
11821 msgstr "액체를 추가"
11824 msgid "Flame Rate"
11825 msgstr "플래임 비율"
11828 msgid "Texture that controls emission strength"
11829 msgstr "방출 강도를 컨트롤하는 텍스처"
11832 msgid "Particle size in simulation cells"
11833 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기"
11836 msgid "Particle systems emitted from the object"
11837 msgstr "오브젝트에서 방출되는 파티클 시스템"
11840 msgid "Color of smoke"
11841 msgstr "스모크의 컬러"
11844 msgid "Number of additional samples to take between frames to improve quality of fast moving flows"
11845 msgstr "빠르게 움직이는 흐름의 품질을 향상 시키기 위해 프레임 사이에 가져오는 추가적인 샘플의 수"
11848 msgid "Temp. Diff."
11849 msgstr "온도. 차이."
11852 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
11853 msgstr "주위 온도로 온도 차이"
11856 msgid "Mapping"
11857 msgstr "맵핑"
11860 msgid "Texture mapping type"
11861 msgstr "텍스처 맵핑 유형"
11864 msgid "Generated"
11865 msgstr "생성됨"
11868 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
11869 msgstr "오브젝트를 흐르는 중심으로 생성된 좌표들"
11872 msgid "UV"
11873 msgstr "UV"
11876 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
11877 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 레이어를 사용"
11880 msgid "Z-offset of texture mapping"
11881 msgstr "텍스처 맵핑의 Z-오프셋"
11884 msgid "Size of texture mapping"
11885 msgstr "텍스처 맵핑의 크기"
11888 msgid "Absolute Density"
11889 msgstr "절대적인 밀도"
11892 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
11893 msgstr "이미터 영역에서 주어진 밀도 값만 허용하고 합산하지 않습니다"
11896 msgid "Initial Velocity"
11897 msgstr "초기 속도"
11900 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
11901 msgstr "유체가 방출 될 때 초기 속도를 갖습니다"
11904 msgid "Set Size"
11905 msgstr "크기를 설정"
11908 msgid "Set particle size in simulation cells or use nearest cell"
11909 msgstr "시뮬레이션 셀에서 파티클 크기를 설정하거나 가까운 셀을 사용"
11912 msgid "Use Texture"
11913 msgstr "텍스처를 사용"
11916 msgid "Use a texture to control emission strength"
11917 msgstr "방출 강도 컨트롤에 텍스처를 사용"
11920 msgid "Initial"
11921 msgstr "초기"
11924 msgid "Multiplier of source velocity passed to fluid (source velocity is non-zero only if object is moving)"
11925 msgstr "소스 속도의 승수가 유체로 전달됨 (오브젝트가 움직이는 경우에만 소스 속도가 0이 아님)"
11928 msgid "Amount of normal directional velocity"
11929 msgstr "노멀 지향성의 속도의 양"
11932 msgid "Amount of random velocity"
11933 msgstr "랜덤 속도의 양"
11936 msgid "Freestyle Line Set"
11937 msgstr "프리스타일 라인 설정"
11940 msgid "Line set for associating lines and style parameters"
11941 msgstr "관련 라인과 스타일의 매개 변수에 대한 라인 설정"
11944 msgid "Collection"
11945 msgstr "컬렉션"
11948 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
11949 msgstr "선택된 어떤 특성 에지를 기반으로 오브젝트의 컬랙션"
11952 msgid "Collection Negation"
11953 msgstr "컬렉션 부정"
11956 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges belonging to a collection of objects"
11957 msgstr "오브젝트 컬렉션에 속한 특성 에지의 포함 또는 제외를 지정"
11960 msgid "Inclusive"
11961 msgstr "포함"
11964 msgid "Select feature edges belonging to some object in the group"
11965 msgstr "그룹의 일부 오브젝트에 속하는 특성 에지를 선택"
11968 msgid "Exclusive"
11969 msgstr "전용"
11972 msgid "Select feature edges not belonging to any object in the group"
11973 msgstr "그룹의 모든 오브젝트에 속하지 않는 특성 에지를 선택"
11976 msgid "Edge Type Combination"
11977 msgstr "에지 유형 결합물"
11980 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
11981 msgstr "특성 에지 유형에 선택 조건의 로직컬 결합물을 지정"
11984 msgid "Logical OR"
11985 msgstr "로직컬 OR"
11988 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11989 msgstr "에지 유형 조건 중 적어도 하나를 만족하는 특성 에지를 선택"
11992 msgid "Logical AND"
11993 msgstr "로직컬 AND"
11996 msgid "Select feature edges satisfying all edge type conditions"
11997 msgstr "모든 에지 유형 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12000 msgid "Edge Type Negation"
12001 msgstr "에지 유형 부정"
12004 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by edge types"
12005 msgstr "에지 유형으로 선택된 특성 에지의 포함 또는 배제 기능를 지정"
12008 msgid "Select feature edges satisfying the given edge type conditions"
12009 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12012 msgid "Select feature edges not satisfying the given edge type conditions"
12013 msgstr "주어진 에지 유형의 조건을 만족하지 안는 특성 에지를 선택"
12016 msgid "Border"
12017 msgstr "경계"
12020 msgid "Exclude border edges"
12021 msgstr "경계 에지를 제외"
12024 msgid "Contour"
12025 msgstr "윤곽"
12028 msgid "Exclude contours"
12029 msgstr "윤곽을 제외"
12032 msgid "Crease"
12033 msgstr "크리스"
12036 msgid "Exclude crease edges"
12037 msgstr "크리스 에지를 제외"
12040 msgid "Edge Mark"
12041 msgstr "에지 마크"
12044 msgid "Exclude edge marks"
12045 msgstr "에지 마크를 제외"
12048 msgid "External Contour"
12049 msgstr "외부 윤곽"
12052 msgid "Exclude external contours"
12053 msgstr "외부 윤곽을 제외"
12056 msgid "Material Boundary"
12057 msgstr "매테리얼 경계"
12060 msgid "Exclude edges at material boundaries"
12061 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 제외"
12064 msgid "Ridge & Valley"
12065 msgstr "능선 & 계곡"
12068 msgid "Exclude ridges and valleys"
12069 msgstr "능선 및 계곡을 제외"
12072 msgid "Silhouette"
12073 msgstr "실루엣"
12076 msgid "Exclude silhouette edges"
12077 msgstr "실루엣 에지를 제외"
12080 msgid "Suggestive Contour"
12081 msgstr "암시 윤곽"
12084 msgid "Exclude suggestive contours"
12085 msgstr "암시 윤곽을 제외"
12088 msgid "Face Mark Condition"
12089 msgstr "페이스 마크 조건"
12092 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
12093 msgstr "페이스 마크를 기준으로 특징 에지 선택 조건을 지정합니다"
12096 msgid "One Face"
12097 msgstr "한 페이스"
12100 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
12101 msgstr "인접 페이스 중 하나가 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12104 msgid "Both Faces"
12105 msgstr "양쪽 페이스"
12108 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
12109 msgstr "인접면이 모두 마크된 경우 특성 에지를 선택"
12112 msgid "Face Mark Negation"
12113 msgstr "페이스 마크 부정"
12116 msgid "Specify either inclusion or exclusion of feature edges selected by face marks"
12117 msgstr "페이스 마크에 의해 선택된 특성 에지의 어느 한 쪽을 포함 또는 제외를 지정"
12120 msgid "Select feature edges satisfying the given face mark conditions"
12121 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하는 특성 에지를 선택"
12124 msgid "Select feature edges not satisfying the given face mark conditions"
12125 msgstr "주어진 페이스 마크 조건을 만족하지 않는 특성 에지를 선택"
12128 msgid "Line Style"
12129 msgstr "라인 스타일"
12132 msgid "Line style settings"
12133 msgstr "라인 스타일 설정"
12136 msgid "Line Set Name"
12137 msgstr "라인 설정 이름"
12140 msgid "Line set name"
12141 msgstr "라인 설정 이름"
12144 msgid "Last QI value of the QI range"
12145 msgstr "QI 범위의 마지막 QI 값"
12148 msgid "First QI value of the QI range"
12149 msgstr "QI 범위의 처음 QI 값"
12152 msgid "Select border edges (open mesh edges)"
12153 msgstr "에지를 경계 선택 (메쉬 에지를 열기)"
12156 msgid "Selection by Collection"
12157 msgstr "컬렉션으로 선택"
12160 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
12161 msgstr "오브젝트의 컬렉션을 기반으로 특성 에지를 선택"
12164 msgid "Selection by Edge Types"
12165 msgstr "에지 유형으로 선택"
12168 msgid "Select feature edges based on edge types"
12169 msgstr "에지 유형에 따라 특성 에지를 선택"
12172 msgid "Selection by Face Marks"
12173 msgstr "페이스 마크로 선택"
12176 msgid "Select feature edges by face marks"
12177 msgstr "페이스 마크로 특성 에지를 선택"
12180 msgid "Selection by Image Border"
12181 msgstr "이미지 경계로 선택"
12184 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
12185 msgstr "이미지 경계로 특성 에지를 선택 (적은 메모리 소비)"
12188 msgid "Selection by Visibility"
12189 msgstr "가시성으로 선택"
12192 msgid "Select feature edges based on visibility"
12193 msgstr "가시성에 따라 특성 에지를 선택"
12196 msgid "Select contours (outer silhouettes of each object)"
12197 msgstr "윤곽을 선택 (각 오브젝트의 바깥 쪽 실루엣)"
12200 msgid "Select crease edges (those between two faces making an angle smaller than the Crease Angle)"
12201 msgstr "크리스 에지를 선택 (크리스 각보다 작은 각도를 이루는 두면 사이의 각도)"
12204 msgid "Select edge marks (edges annotated by Freestyle edge marks)"
12205 msgstr "선택 에지 마크 (프리스타일 에지 마크로 주석된 에지)"
12208 msgid "Select external contours (outer silhouettes of occluding and occluded objects)"
12209 msgstr "외부 윤곽을 선택 (외곽선 및 폐색된 오브젝트의 실루엣)"
12212 msgid "Select edges at material boundaries"
12213 msgstr "매테리얼 경계에서 에지를 선택"
12216 msgid "Select ridges and valleys (boundary lines between convex and concave areas of surface)"
12217 msgstr "계곡및 능선을 선택 (표면의 볼록하고 오목한 영역 사이의 경계선)"
12220 msgid "Select silhouettes (edges at the boundary of visible and hidden faces)"
12221 msgstr "실루엣을 선택 (보이거나 숨겨진 페이스의 경계에서 에지)"
12224 msgid "Select suggestive contours (almost silhouette/contour edges)"
12225 msgstr "암시적인 윤곽을 선택 (거의 실루엣 / 윤곽 에지)"
12228 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
12229 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 라인 설정을 사용 또는 중지합니다"
12232 msgid "Visibility"
12233 msgstr "가시성"
12236 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
12237 msgstr "특성 에지 선택을 위해 가시성을 사용하는 방법을 결정하기"
12240 msgid "Select visible feature edges"
12241 msgstr "보이는 특성 에지를 선택"
12244 msgid "Hidden"
12245 msgstr "숨겨진"
12248 msgid "Select hidden feature edges"
12249 msgstr "숨겨진 특성 에지를 선택"
12252 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
12253 msgstr "양적 투명성(QI) 값의 범위 내에서 특성 에지를 선택"
12256 msgid "Freestyle Module"
12257 msgstr "프리스타일 모듈"
12260 msgid "Style module configuration for specifying a style module"
12261 msgstr "스타일 모듈을 지정하기 위해 스타일 모듈 구성"
12264 msgid "Style Module"
12265 msgstr "스타일 모듈"
12268 msgid "Python script to define a style module"
12269 msgstr "Python 스크립트에서 스타일 모듈을 정의함"
12272 msgid "Use"
12273 msgstr "사용"
12276 msgid "Enable or disable this style module during stroke rendering"
12277 msgstr "스트로크 렌더링하는 동안 이 스타일 모듈을 사용 또는 중지합니다"
12280 msgid "Style Modules"
12281 msgstr "스타일 모듈"
12284 msgid "A list of style modules (to be applied from top to bottom)"
12285 msgstr "스타일 모듈의 목록 (위에서 아래로 적용하는)"
12288 msgid "Freestyle Settings"
12289 msgstr "프리스타일 설정"
12292 msgid "Freestyle settings for a ViewLayer data-block"
12293 msgstr "뷰레이어 데이터 블록의 프리 스타일을 설정"
12296 msgid "Crease Angle"
12297 msgstr "크리스 각도"
12300 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
12301 msgstr "크리스 에지를 검출하기 위한 각도 임계 값"
12304 msgid "Kr Derivative Epsilon"
12305 msgstr "Kr 디리버티브 엡실론"
12308 msgid "Kr derivative epsilon for computing suggestive contours"
12309 msgstr "암시적 윤곽을 계산하기 위한 Kr 미분 엡실론"
12312 msgid "Line Sets"
12313 msgstr "라인 설정"
12316 msgid "Control Mode"
12317 msgstr "컨트롤 모드"
12320 msgid "Select the Freestyle control mode"
12321 msgstr "프리스타일 컨트롤 모드를 선택"
12324 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
12325 msgstr "Python으로 작성된 스타일 모듈을 사용하기위한 고급 모드"
12328 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
12329 msgstr "상호 작용 스타일 매개 변수 편집을 위한 기본 모드"
12332 msgid "Sphere Radius"
12333 msgstr "구체 반경"
12336 msgid "Sphere radius for computing curvatures"
12337 msgstr "컴퓨팅 곡률에 대한 구체 반경"
12340 msgid "Culling"
12341 msgstr "추려내기"
12344 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
12345 msgstr "활성화된 경우, 시야 밖의 에지가 무시됩니다"
12348 msgid "Material Boundaries"
12349 msgstr "매테리얼 경계선"
12352 msgid "Enable material boundaries"
12353 msgstr "매테리얼 경계를 사용"
12356 msgid "Ridges and Valleys"
12357 msgstr "능선 및 계곡"
12360 msgid "Enable ridges and valleys"
12361 msgstr "능선 및 계곡을 사용"
12364 msgid "Face Smoothness"
12365 msgstr "페이스 매끄러움"
12368 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
12369 msgstr "뷰 맵 계산시 페이스 매끄러움을 고려"
12372 msgid "Suggestive Contours"
12373 msgstr "암시 윤곽"
12376 msgid "Enable suggestive contours"
12377 msgstr "암시 윤곽을 사용"
12380 msgid "View Map Cache"
12381 msgstr "뷰 맵 캐시"
12384 msgid "UV Factor"
12385 msgstr "UV 팩터"
12388 msgid "Internal UV factor"
12389 msgstr "내부 UV 팩터"
12392 msgid "UV Rotation"
12393 msgstr "UV 회전"
12396 msgid "Internal UV factor for dot mode"
12397 msgstr "도트 모드의 내부 UV 팩터"
12400 msgid "Grease Pencil Frame"
12401 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12404 msgid "Collection of related sketches on a particular frame"
12405 msgstr "특별한 프레임에 관련된 스케치의 컬렉션"
12408 msgid "Frame Number"
12409 msgstr "프레임 번호"
12412 msgid "The frame on which this sketch appears"
12413 msgstr "이 스케치가 표시되는 프레임"
12416 msgid "Paint Lock"
12417 msgstr "장금 프린트"
12420 msgid "Frame is being edited (painted on)"
12421 msgstr "프레임은 편집중인 (에서 페인트됨)"
12424 msgid "Keyframe"
12425 msgstr "키 프레임"
12428 msgid "Breakdown"
12429 msgstr "브렉다운"
12432 msgid "Moving Hold"
12433 msgstr "이동 보류"
12436 msgid "A keyframe that is part of a moving hold"
12437 msgstr "이동 보류의 일부인 키 프레임"
12440 msgid "Extreme"
12441 msgstr "익스트림"
12444 msgid "An 'extreme' pose, or some other purpose as needed"
12445 msgstr "'극단적인' 포즈 또는 필요한 다른 용도"
12448 msgid "Jitter"
12449 msgstr "지터"
12452 msgid "A filler or baked keyframe for keying on ones, or some other purpose as needed"
12453 msgstr "필렛이나 베이크된 키 프레임으로 키잉하거나 필요에 따라 다른 용도로 사용할 수 있습니다"
12456 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
12457 msgstr "도프 시트에서 편집을 위해 프레임이 선택되었습니다"
12460 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
12461 msgstr "이 프레임에서 스케치를 정의하는 자유형 커브"
12464 msgid "Grease Pencil Frames"
12465 msgstr "그리스 펜슬 프레임"
12468 msgid "Collection of grease pencil frames"
12469 msgstr "그리스 팬슬 프레임의 컬렉션"
12472 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
12473 msgstr "그리스 펜슬 보간 설정"
12476 msgid "Settings for Grease Pencil interpolation tools"
12477 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구에 대한 설정"
12480 msgid "Interpolation Curve"
12481 msgstr "보간 커브"
12484 msgid "Custom curve to control 'sequence' interpolation between Grease Pencil frames"
12485 msgstr "그리스 펜슬 프레임 간의 '시퀀스' 보간을 제어하는 커스텀 커브"
12488 msgid "Grease Pencil Layer"
12489 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
12492 msgid "Collection of related sketches"
12493 msgstr "관련된 스케치의 컬렉션"
12496 msgid "Active Frame"
12497 msgstr "활성 프레임"
12500 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
12501 msgstr "이 레이어에 대해 현재 표시된 프레임"
12504 msgid "Set annotation Visibility"
12505 msgstr "주석 가시성을 설정"
12508 msgid "After Color"
12509 msgstr "이후 컬러"
12512 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
12513 msgstr "활성 프레임 이후에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12516 msgid "Frames After"
12517 msgstr "이후에 프레임"
12520 msgid "Maximum number of frames to show after current frame"
12521 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임의 수"
12524 msgid "Before Color"
12525 msgstr "이전 컬러"
12528 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
12529 msgstr "활성 프레임 이전에 고스트에 대한 베이스 컬러"
12532 msgid "Frames Before"
12533 msgstr "프레임 이전에"
12536 msgid "Maximum number of frames to show before current frame"
12537 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수"
12540 msgid "Blend Mode"
12541 msgstr "혼합 모드"
12544 msgid "Blend mode"
12545 msgstr "혼합 모드"
12548 msgid "Regular"
12549 msgstr "정규"
12552 msgid "Hard Light"
12553 msgstr "하드 라이트"
12556 msgid "Custom Channel Color"
12557 msgstr "커스텀 채널 컬러"
12560 msgid "Custom color for animation channel in Dopesheet"
12561 msgstr "도프시트의 애니메이션 채널용 커스텀 컬러"
12564 msgid "Color for all strokes in this layer"
12565 msgstr "이 레이어의 모든 스트로크에 대한 컬러"
12568 msgid "Frames"
12569 msgstr "프레임"
12572 msgid "Sketches for this layer on different frames"
12573 msgstr "다른 프레임에서 이 레이어에 대한 스케치"
12576 msgid "Set layer Visibility"
12577 msgstr "레이어 가시성을 설정"
12580 msgid "Layer name"
12581 msgstr "레이어 이름"
12584 msgid "Is Parented"
12585 msgstr "Is 부모 지정"
12588 msgid "True when the layer parent object is set"
12589 msgstr "레이어 부모 오브젝트가 설정된 경우 True"
12592 msgid "Ruler"
12593 msgstr "눈금자"
12596 msgid "This is a special ruler layer"
12597 msgstr "이것은 특별한 눈금자 레이어입니다"
12600 msgid "Thickness Change"
12601 msgstr "두께 변화"
12604 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
12605 msgstr "현재 획에 적용할 두께를 변경 (픽셀 단위)"
12608 msgid "Values for change location"
12609 msgstr "변경 위치에 대한 값"
12612 msgid "Locked"
12613 msgstr "잠김"
12616 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
12617 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 레이어를 보호"
12620 msgid "Frame Locked"
12621 msgstr "프레임 잠김"
12624 msgid "Lock current frame displayed by layer"
12625 msgstr "레이어로 표시되는 현재 프레임을 잠금"
12628 msgid "Disallow Locked Materials Editing"
12629 msgstr "잠겨진 매테리얼 편집을 비활성화"
12632 msgid "Avoids editing locked materials in the layer"
12633 msgstr "레이어에서 잠긴 매테리얼을 편집하지 않도록합니다"
12636 msgid "Parent inverse transformation matrix"
12637 msgstr "부모 반전 변환 매트릭스"
12640 msgid "Layer Opacity"
12641 msgstr "레이어 불투명도"
12644 msgid "Parent Bone"
12645 msgstr "부모 본"
12648 msgid "Name of parent bone in case of a bone parenting relation"
12649 msgstr "본 부모 지정 관계의 경우 부모 본의 이름"
12652 msgid "Parent Type"
12653 msgstr "부모 유형"
12656 msgid "Type of parent relation"
12657 msgstr "부모 관계의 유형"
12660 msgid "The layer is parented to an object"
12661 msgstr "레이어가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
12664 msgid "The layer is parented to a bone"
12665 msgstr "레이어가 본에 부모 역할을 합니다"
12668 msgid "Pass Index"
12669 msgstr "패스 인덱스"
12672 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
12673 msgstr "\"레이어 인덱스\"패스에 대한 인덱스 번호"
12676 msgid "Values for changes in rotation"
12677 msgstr "회전의 변환에 대한 값"
12680 msgid "Values for changes in scale"
12681 msgstr "축적의 변환에 대한 값"
12684 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
12685 msgstr "레이어는 도프 시트에서 편집을 위해 선택된"
12688 msgid "In Front"
12689 msgstr "앞에 표시"
12692 msgid "Show Points"
12693 msgstr "포인트를 표시"
12696 msgid "Thickness of annotation strokes"
12697 msgstr "주석 스트로크의 두께"
12700 msgid "Tint Color"
12701 msgstr "틴트 컬러"
12704 msgid "Color for tinting stroke colors"
12705 msgstr "틴트 스트로크 컬러에 대한 컬러"
12708 msgid "Tint Factor"
12709 msgstr "틴트 팩터"
12712 msgid "Factor of tinting color"
12713 msgstr "틴트 컬러의 팩터"
12716 msgid "Onion Skinning"
12717 msgstr "어니언 스키닝"
12720 msgid "Display annotation onion skins before and after the current frame"
12721 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨 주석을 표시합니다"
12724 msgid "Use Mask"
12725 msgstr "마스크를 사용"
12728 msgid "Display onion skins before and after the current frame"
12729 msgstr "현재 프레임 앞뒤에 어니언 스킨을 표시"
12732 msgid "Solo Mode"
12733 msgstr "솔로 모드"
12736 msgid "ViewLayer"
12737 msgstr "뷰 레이어"
12740 msgid "Only include Layer in this View Layer render output (leave blank to include always)"
12741 msgstr "이 뷰 레이어 렌더 출력에만 레이어를 포함 (항상 비워 두십시오)"
12744 msgid "Layer"
12745 msgstr "레이어"
12748 msgid "GPencil Sculpt Guide"
12749 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 가이드"
12752 msgid "Guides for drawing"
12753 msgstr "그림 그리기 가이드"
12756 msgid "Direction of lines"
12757 msgstr "라인의 방향"
12760 msgid "Angle Snap"
12761 msgstr "각도 스냅"
12764 msgid "Angle snapping"
12765 msgstr "각도 스냅하기"
12768 msgid "Custom reference point for guides"
12769 msgstr "가이드에 대한 커스텀 참조 포인트"
12772 msgid "Object used for reference point"
12773 msgstr "참조 포인트에 사용된 오브젝트"
12776 msgid "Type of speed guide"
12777 msgstr "속력 가이드의 유형"
12780 msgid "Use cursor as reference point"
12781 msgstr "커서를 참조 포인트로 사용"
12784 msgid "Custom"
12785 msgstr "커스텀"
12788 msgid "Use custom reference point"
12789 msgstr "커스텀 참조 포인트를 사용"
12792 msgid "Use object as reference point"
12793 msgstr "오브젝트를 참조 포인트로 사용"
12796 msgid "Spacing"
12797 msgstr "간격"
12800 msgid "Guide spacing"
12801 msgstr "가이드 간격"
12804 msgid "Circular"
12805 msgstr "원형"
12808 msgid "Use single point to create rings"
12809 msgstr "싱글 포인트를 사용하여 링을 생성"
12812 msgid "Use single point as direction"
12813 msgstr "싱글 포인트를 방향으로 사용"
12816 msgid "Parallel lines"
12817 msgstr "평행 라인"
12820 msgid "Grid"
12821 msgstr "격자"
12824 msgid "Grid allows horizontal and vertical lines"
12825 msgstr "가로 및 세로 라인이 가능한 격자"
12828 msgid "Isometric"
12829 msgstr "아이소메트릭"
12832 msgid "Grid allows isometric and vertical lines"
12833 msgstr "격자는 등각 및 수직선"
12836 msgid "Use Guides"
12837 msgstr "가이드를 사용"
12840 msgid "Enable speed guides"
12841 msgstr "속력 가이드를 사용"
12844 msgid "Use Snapping"
12845 msgstr "스냅하기를 사용"
12848 msgid "Enable snapping to guides angle or spacing options"
12849 msgstr "각도 또는 간격 띄우기 옵션에 맞도록 스냅을 사용"
12852 msgid "GPencil Sculpt Settings"
12853 msgstr "GPencil 스컬프트 설정"
12856 msgid "Threshold for stroke intersections"
12857 msgstr "스트로크 교차점의 임계 값"
12860 msgid "Lock Axis"
12861 msgstr "축을 잠금"
12864 msgid "Align strokes to current view plane"
12865 msgstr "스트로크를 현재 뷰 평면에 정렬"
12868 msgid "Front (X-Z)"
12869 msgstr "전면 (X-Z)"
12872 msgid "Project strokes to plane locked to Y"
12873 msgstr "Y로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12876 msgid "Side (Y-Z)"
12877 msgstr "측면 (Y-Z)"
12880 msgid "Project strokes to plane locked to X"
12881 msgstr "X로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12884 msgid "Top (X-Y)"
12885 msgstr "상단 (X-Y)"
12888 msgid "Project strokes to plane locked to Z"
12889 msgstr "Z로 잠겨진 평면에 스트로크를 투사"
12892 msgid "Align strokes to current 3D cursor orientation"
12893 msgstr "스트로크를 현재 3D 커서 오리엔테이션에 정렬"
12896 msgid "Custom curve to control falloff of brush effect by Grease Pencil frames"
12897 msgstr "그리스 펜슬 프레임에 의한 브러쉬 효과의 감소를 제어하는 커스텀 커브"
12900 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
12901 msgstr "기본 두께를 제어하는 커스텀 커브"
12904 msgid "Use Falloff"
12905 msgstr "감소를 사용"
12908 msgid "Use falloff effect when edit in multiframe mode to compute brush effect by frame"
12909 msgstr "프레임 단위로 브러쉬 효과를 계산하려면 멀티 프레임 모드에서 편집 할 때 폴 오프 효과를 사용하십시오"
12912 msgid "Use Curve"
12913 msgstr "커브를 사용"
12916 msgid "Use curve to define primitive stroke thickness"
12917 msgstr "커브를 사용하여 기본 라인 두께를 정의"
12920 msgid "Grease Pencil Stroke"
12921 msgstr "그리스 펜슬 스트로크"
12924 msgid "Freehand curve defining part of a sketch"
12925 msgstr "스케치의 일부를 정의하는 자유형 커브"
12928 msgid "Coordinate space that stroke is in"
12929 msgstr "획이있는 좌표 공간은 다음에서"
12932 msgid "Stroke is in screen-space"
12933 msgstr "스트로크는 화면-공간에서"
12936 msgid "3D Space"
12937 msgstr "3D 공간"
12940 msgid "Stroke is in 3D-space"
12941 msgstr "스트로크는 3D 공간에서"
12944 msgid "2D Space"
12945 msgstr "2D 공간"
12948 msgid "Stroke is in 2D-space"
12949 msgstr "스트로크는 2D 공간에서"
12952 msgid "2D Image"
12953 msgstr "2D 이미지"
12956 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
12957 msgstr "스트로크는 2D 공간에서 (하지만 특수 '이미지' 축적 조정을 포함)"
12960 msgid "End Cap"
12961 msgstr "종료 캡"
12964 msgid "Stroke end extreme cap style"
12965 msgstr "스트로크 종료 극단 캡 스타일"
12968 msgid "Rounded"
12969 msgstr "둥근"
12972 msgid "Amount of gradient along section of stroke"
12973 msgstr "스트로크의 단면을 따라 기울기의 측정"
12976 msgid "No Fill"
12977 msgstr "채우기가 없음"
12980 msgid "Special stroke to use as boundary for filling areas"
12981 msgstr "채우기 영역의 경계로 사용하는 특수 스트로크"
12984 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
12985 msgstr "스트로크의 두께 (픽셀 단위)"
12988 msgid "Stroke Points"
12989 msgstr "스트로크 포인트"
12992 msgid "Stroke data points"
12993 msgstr "스트로크 데이터 포인트"
12996 msgid "Stroke is selected for viewport editing"
12997 msgstr "스트로크는 뷰포트 편집을 위해 선택되었습니다"
13000 msgid "Start Cap"
13001 msgstr "시작 캡"
13004 msgid "Stroke start extreme cap style"
13005 msgstr "스트로크 시작 극단 캡 스타일"
13008 msgid "Triangles"
13009 msgstr "삼각형"
13012 msgid "Triangulation data for HQ fill"
13013 msgstr "HQ 채우기의 삼각측량 데이터"
13016 msgid "Enable cyclic drawing, closing the stroke"
13017 msgstr "스트로크를 닫기, 순환 그리기를 사용"
13020 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
13021 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13024 msgid "Data point for freehand stroke curve"
13025 msgstr "자유형 스트로크 커브에 대한 데이터 포인트"
13028 msgid "Coordinates"
13029 msgstr "좌표"
13032 msgid "Pressure of tablet at point when drawing it"
13033 msgstr "그것을 그리는 시점에서 태블릿의 압력"
13036 msgid "Point is selected for viewport editing"
13037 msgstr "포인트는 뷰포트 편집에 위해 선택된"
13040 msgid "Color intensity (alpha factor)"
13041 msgstr "컬러 강도 (알파 팩터)"
13044 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
13045 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 포인트"
13048 msgid "Collection of grease pencil stroke points"
13049 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 포인트의 컬렉션"
13052 msgid "Collection of grease pencil stroke"
13053 msgstr "그리스 팬슬 스트로크의 컬렉션"
13056 msgid "Triangle"
13057 msgstr "삼각형"
13060 msgid "Triangulation data for Grease Pencil fills"
13061 msgstr "그리스 펜슬 채우기에 대한 삼각 측량 데이터"
13064 msgid "First triangle vertex index"
13065 msgstr "첫 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13068 msgid "Second triangle vertex index"
13069 msgstr "두 번째 삼각형의 버텍스 인덱스"
13072 msgid "Third triangle vertex index"
13073 msgstr "제3의 삼각형 버텍스 인덱스"
13076 msgctxt "Operator"
13077 msgid "Gizmo"
13078 msgstr "기즈모"
13081 msgid "Collection of gizmos"
13082 msgstr "기즈모의 컬렉션"
13085 msgid "Gizmo group this gizmo is a member of"
13086 msgstr "기즈모 그룹 이 기즈모는 다음의 멤버입니다"
13089 msgid "Hide Select"
13090 msgstr "선택을 숨기기"
13093 msgid "Highlight"
13094 msgstr "강조"
13097 msgid "Line Width"
13098 msgstr "라인 폭"
13101 msgid "Basis Matrix"
13102 msgstr "기반 메트릭스"
13105 msgid "Offset Matrix"
13106 msgstr "오프셋 매트릭스"
13109 msgid "Space Matrix"
13110 msgstr "공간 매트릭스"
13113 msgid "Final World Matrix"
13114 msgstr "최종 월드 매트릭스"
13117 msgid "Scale Basis"
13118 msgstr "축적 기반"
13121 msgid "Select Bias"
13122 msgstr "기초를 선택"
13125 msgid "Depth bias used for selection"
13126 msgstr "선택에 사용된 깊이 바이어스"
13129 msgid "Scale Offset"
13130 msgstr "축적 오프셋"
13133 msgid "Scale the offset matrix (use to apply screen-space offset)"
13134 msgstr "오프셋 매트릭스의 축적 조정 (화면 공간 오프셋 적용에 사용)"
13137 msgid "Use scale when calculating the matrix"
13138 msgstr "매트릭스 계산시 축적을 사용"
13141 msgid "Show an indicator for the current value while dragging"
13142 msgstr "드래그하는 동안 현재 값에 대한 지표를 표시"
13145 msgid "Handle All Events"
13146 msgstr "모든 이벤트를 핸들"
13149 msgid "When highlighted, do not pass events through to be handled by other keymaps"
13150 msgstr "강조 표시되면 다른 키맵에서 처리 할 이벤트를 전달하지 마십시오"
13153 msgid "Grab Cursor"
13154 msgstr "커서를 잡기"
13157 msgid "Tool Property Init"
13158 msgstr "도구 속성 초기화"
13161 msgid "Merge active tool properties on activation (does not overwrite existing)"
13162 msgstr "활성화시 활성 도구 속성을 병합 (기존 덮어 쓰기 않음)"
13165 msgid "Select Background"
13166 msgstr "배경을 선택"
13169 msgid "Don't write into the depth buffer"
13170 msgstr "깊이 버퍼에 작성하지 마시오"
13173 msgctxt "Operator"
13174 msgid "GizmoGroup"
13175 msgstr "기즈모 그룹"
13178 msgid "Storage of an operator being executed, or registered after execution"
13179 msgstr "실행중인 작업자 또는 실행 후 등록된 작업자의 저장"
13182 msgid "Options"
13183 msgstr "옵션"
13186 msgid "Options for this operator type"
13187 msgstr "이 작업자 유형에 대한 옵션"
13190 msgid "Use in 3D viewport"
13191 msgstr "3D 뷰포트에서 사용"
13194 msgid "Depth 3D"
13195 msgstr "깊이 3D"
13198 msgid "Supports culled depth by other objects in the view"
13199 msgstr "뷰의 다른 오브젝트에 의해 추려진 깊이를 지원합니다"
13202 msgid "Supports selection"
13203 msgstr "지원 선택"
13206 msgid "Persistent"
13207 msgstr "지속적"
13210 msgid "Show Modal All"
13211 msgstr "모든 모달을 표시"
13214 msgid "Tool Init"
13215 msgstr "도구 초기화"
13218 msgid "Postpone running until tool operator run (when used with a tool)"
13219 msgstr "도구 작업자가 작동 할 때까지 연기 됨 (도구와 함께 사용되는 경우)"
13222 msgid "Region Type"
13223 msgstr "지역 유형"
13226 msgid "The region where the panel is going to be used in"
13227 msgstr "다음에서 패널을 사용할 지역"
13230 msgid "Window"
13231 msgstr "창"
13234 msgid "Header"
13235 msgstr "헤더"
13238 msgid "Temporary"
13239 msgstr "임시"
13242 msgid "Tools"
13243 msgstr "도구"
13246 msgid "Tool Properties"
13247 msgstr "도구 속성"
13250 msgid "Floating Region"
13251 msgstr "부유 지역"
13254 msgid "Navigation Bar"
13255 msgstr "네비게이션 바"
13258 msgid "Execute Buttons"
13259 msgstr "실행 버튼"
13262 msgid "Footer"
13263 msgstr "푸더"
13266 msgid "Tool Header"
13267 msgstr "도구 해더"
13270 msgid "Space Type"
13271 msgstr "공간 유형"
13274 msgid "The space where the panel is going to be used in"
13275 msgstr "다음에서 패널을 사용할 공간"
13278 msgid "Gizmos"
13279 msgstr "기즈모"
13282 msgid "List of gizmos in the Gizmo Map"
13283 msgstr "기즈모 맵에서 기즈모의 목록"
13286 msgid "Has Reports"
13287 msgstr "보고서가 있음"
13290 msgid "GizmoGroup has a set of reports (warnings and errors) from last execution"
13291 msgstr "기즈모 그룹은 마지막 실행으로부터 일련의 보고서 (경고 및 오류)를 가집니다"
13294 msgid "Gizmo Group Properties"
13295 msgstr "기즈모 그룹 속성"
13298 msgid "Input properties of a Gizmo Group"
13299 msgstr "기즈모 그룹의 입력 속성"
13302 msgid "Gizmo Properties"
13303 msgstr "기즈모 속성"
13306 msgid "Input properties of an Gizmo"
13307 msgstr "기즈모의 입력 속성"
13310 msgid "Modifier name"
13311 msgstr "모디파이어 이름"
13314 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
13315 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 모디파이어를 설정"
13318 msgid "Edit Mode"
13319 msgstr "에디트 모드"
13322 msgid "Display modifier in Edit mode"
13323 msgstr "모디파이어를 에디트 모드에서 표시합니다"
13326 msgid "Use modifier during render"
13327 msgstr "렌더 시 모디파이어를 사용합니다"
13330 msgid "Display modifier in viewport"
13331 msgstr "뷰포트에서 모디파이어를 표시합니다"
13334 msgid "Texture Mapping"
13335 msgstr "텍스처 맵핑"
13338 msgid "Time Offset"
13339 msgstr "타임 오프셋"
13342 msgid "Offset keyframes"
13343 msgstr "오프셋 키 프레임"
13346 msgid "Vertex Weight Proximity"
13347 msgstr "버텍스 웨이트 근접"
13350 msgid "Array"
13351 msgstr "배열"
13354 msgid "Create array of duplicate instances"
13355 msgstr "복제 인스턴스 배열을 생성"
13358 msgid "Build"
13359 msgstr "빌드"
13362 msgid "Create duplication of strokes"
13363 msgstr "스트로크의 복제를 생성"
13366 msgid "Envelope"
13367 msgstr "엔벨로프"
13370 msgid "Mirror"
13371 msgstr "미러"
13374 msgid "Duplicate strokes like a mirror"
13375 msgstr "미러 같은 스트로크의 복제"
13378 msgid "Multiple Strokes"
13379 msgstr "여러 스트로크"
13382 msgid "Produce multiple strokes along one stroke"
13383 msgstr "하나의 스트로크를 따라 여러 스트로크를 생성"
13386 msgid "Simplify stroke reducing number of points"
13387 msgstr "포인트 수를 줄이면서 스트로크를 단순화합니다"
13390 msgid "Subdivide"
13391 msgstr "섭디비젼"
13394 msgid "Subdivide stroke adding more control points"
13395 msgstr "더 많은 제어점을 추가하는 스트로크 분할"
13398 msgid "Deform stroke points using armature object"
13399 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트를 변형"
13402 msgid "Hook"
13403 msgstr "후크"
13406 msgid "Deform stroke points using objects"
13407 msgstr "오브젝트를 사용하여 스트로크 포인트을 변형"
13410 msgid "Lattice"
13411 msgstr "래티스"
13414 msgid "Deform strokes using lattice"
13415 msgstr "레티스를 사용하여 스트로크를 변형"
13418 msgid "Add noise to strokes"
13419 msgstr "스트로크에 노이즈를 추가"
13422 msgid "Change stroke location, rotation or scale"
13423 msgstr "스트로크 위치, 회전 또는 축적을 변경"
13426 msgid "Project the shape onto another object"
13427 msgstr "셰이프를 다른 오브젝트에 투사합니다"
13430 msgid "Smooth stroke"
13431 msgstr "스무스 스트로크"
13434 msgid "Change stroke thickness"
13435 msgstr "스트로크 두께를 변경"
13438 msgid "Hue/Saturation"
13439 msgstr "색조/채도"
13442 msgid "Apply changes to stroke colors"
13443 msgstr "스트로크 컬러에 변경 사항을 적용"
13446 msgid "Opacity of the strokes"
13447 msgstr "스트로크의 불투명도"
13450 msgid "Tint"
13451 msgstr "틴트"
13454 msgid "Tint strokes with new color"
13455 msgstr "새로운 컬러와함께 틴트 스트로크"
13458 msgid "Armature Modifier"
13459 msgstr "아마튜어 모디파이어"
13462 msgid "Change stroke using armature to deform modifier"
13463 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 아마튜어를 사용하여 스트로크를 변경"
13466 msgid "Invert vertex group influence"
13467 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
13470 msgid "Armature object to deform with"
13471 msgstr "함께 변형하는 아마튜어 오브젝트"
13474 msgid "Use Bone Envelopes"
13475 msgstr "본 엔벨로프을 사용"
13478 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
13479 msgstr "아마튜어 모디파이어에 본 엔벨로프를 결속"
13482 msgid "Use Vertex Groups"
13483 msgstr "버텍스 그룹을 사용"
13486 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
13487 msgstr "아마튜어 모디파이어에 버텍스 그룹을 결속"
13490 msgid "Name of Vertex Group which determines influence of modifier per point"
13491 msgstr "포인트 당 모디파이어의 영향력을 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
13494 msgid "Instance Modifier"
13495 msgstr "인스턴스 모디파이어"
13498 msgid "Create grid of duplicate instances"
13499 msgstr "중복 인스턴스 격자를 생성"
13502 msgid "Constant Offset"
13503 msgstr "상수 오프셋"
13506 msgid "Value for the distance between items"
13507 msgstr "항목 사이의 거리에 대한 값"
13510 msgid "Number of items"
13511 msgstr "항목의 수"
13514 msgid "Inverse Pass"
13515 msgstr "이득 패스"
13518 msgid "Inverse filter"
13519 msgstr "반전 필터"
13522 msgid "Inverse Layers"
13523 msgstr "반전 레이어"
13526 msgid "Inverse Materials"
13527 msgstr "메테리얼들을 반전"
13530 msgid "Pass"
13531 msgstr "패스"
13534 msgid "Layer pass index"
13535 msgstr "레이어 패스 인덱스"
13538 msgid "Use the location and rotation of another object to determine the distance and rotational change between arrayed items"
13539 msgstr "다른 오브젝트의 위치 및 회전을 사용하여 배열된 항목 간의 거리 및 회전 변경을 결정합니다"
13542 msgid "Pass index"
13543 msgstr "패스 인덱스"
13546 msgid "Random Rotation"
13547 msgstr "랜덤 회전"
13550 msgid "Value for changes in rotation"
13551 msgstr "회전 변화 값"
13554 msgid "Value for changes in scale"
13555 msgstr "축적 변화 값"
13558 msgid "Relative Offset"
13559 msgstr "상대적인 오프셋"
13562 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
13563 msgstr "배열된 항목들 사이에 결정하려는 지오메트리의 크기"
13566 msgid "Index of the material used for generated strokes (0 keep original material)"
13567 msgstr "생성된 스트로크에 사용된 매테리얼의 인덱스 (0은 원본 매테리얼 유지)"
13570 msgid "Random seed"
13571 msgstr "랜덤 씨드"
13574 msgid "Shift"
13575 msgstr "Shift"
13578 msgid "Uniform Scale"
13579 msgstr "균일한 축적"
13582 msgid "Build Modifier"
13583 msgstr "빌드 모디파이어"
13586 msgid "Animate strokes appearing and disappearing"
13587 msgstr "스트로크가 나타나고 사라지는 것을 애니메이션으로 표현합니다"
13590 msgid "Time Alignment"
13591 msgstr "시간 정렬"
13594 msgid "When should strokes start to appear/disappear"
13595 msgstr "스트로크가 나타나기 시작하는 시점/사라지는 시점"
13598 msgid "Align Start"
13599 msgstr "정렬 시작"
13602 msgid "All strokes start at same time (i.e. short strokes finish earlier)"
13603 msgstr "모든 스트로크는 동시에 시작됩니다 (즉, 짧은 스트로크는 더 일찍 끝납니다)"
13606 msgid "Align End"
13607 msgstr "정렬 종료"
13610 msgid "All strokes end at same time (i.e. short strokes start later)"
13611 msgstr "모든 획은 동시에 끝납니다 (예: 짧은 선이 나중에 시작됩니다)"
13614 msgid "End Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13615 msgstr "종료 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13618 msgid "Start Frame (when Restrict Frame Range is enabled)"
13619 msgstr "시작 프레임 (프레임 범위 제한이 활성화된 경우)"
13622 msgid "Maximum number of frames that the build effect can run for (unless another GP keyframe occurs before this time has elapsed)"
13623 msgstr "다음에 대해 빌드 효과를 실행할 수있는 최대 프레임 수 (이 시간이 지나기 전에 다른 GP 키 프레임이 발생하지 않는 한)"
13626 msgid "How many strokes are being animated at a time"
13627 msgstr "한 번에 몇 개의 스트로크가 애니메이션으로 재생되고 있는 지"
13630 msgid "Sequential"
13631 msgstr "순차"
13634 msgid "Strokes appear/disappear one after the other, but only a single one changes at a time"
13635 msgstr "스트로크가 차례로 나타나거나 사라지며, 한 번에 하나씩 만 변경됩니다"
13638 msgid "Concurrent"
13639 msgstr "동시에 발생"
13642 msgid "Multiple strokes appear/disappear at once"
13643 msgstr "한 번에 여러 개의 스트로크가 표시되거나 사라집니다"
13646 msgid "Start Delay"
13647 msgstr "시작 지연"
13650 msgid "Number of frames after each GP keyframe before the modifier has any effect"
13651 msgstr "모디파이어가 효과를 나타내기 이전에 각 GP 키 프레임 이후의 프레임 수"
13654 msgid "Transition"
13655 msgstr "전환"
13658 msgid "How are strokes animated (i.e. are they appearing or disappearing)"
13659 msgstr "스트로크가 애니메이션으로 표시되는 방식 (즉, 표시되거나 사라지는 방식)"
13662 msgid "Grow"
13663 msgstr "성장"
13666 msgid "Show points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating lines being drawn)"
13667 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 표시합니다 (예: 선을 그릴 애니메이션)"
13670 msgid "Hide points from the end of each stroke to the start (e.g. for animating lines being erased)"
13671 msgstr "각 스트로크 끝에서 시작점까지 포인트를 숨깁니다 (예: 선을 애니메이션으로 지우는 경우)"
13674 msgid "Hide points in the order they occur in each stroke (e.g. for animating ink fading or vanishing after getting drawn)"
13675 msgstr "각 스트로크에서 발생하는 순서대로 포인트를 숨 깁니다 (예: 잉크 페이드 효과 또는 그려진 후 사라지는 애니메이션)"
13678 msgid "Only modify strokes during the specified frame range"
13679 msgstr "지정된 프레임 범위에서 스트로크 만 수정하기"
13682 msgid "Hue/Saturation Modifier"
13683 msgstr "색조/채도 모디파이어"
13686 msgid "Change Hue/Saturation modifier"
13687 msgstr "색조/채도 모디파이어를 변경"
13690 msgid "Color Hue"
13691 msgstr "컬러 색조"
13694 msgid "Set what colors of the stroke are affected"
13695 msgstr "영향을 받는 스트로크 색상을 설정"
13698 msgid "Modify fill and stroke colors"
13699 msgstr "채우기 및 스트로크 컬러를 수정"
13702 msgid "Modify stroke color only"
13703 msgstr "스트로크 컬러 만 수정"
13706 msgid "Modify fill color only"
13707 msgstr "채우기 컬러 만 수정"
13710 msgid "Color Saturation"
13711 msgstr "컬러 채도"
13714 msgid "Custom Curve"
13715 msgstr "커스텀 커브"
13718 msgid "Color Value"
13719 msgstr "컬러 값"
13722 msgid "Inverse VertexGroup"
13723 msgstr "반전된 버택스그룹"
13726 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
13727 msgstr "변형 변조에 대한 버텍스 그룹 이름"
13730 msgid "Hook Modifier"
13731 msgstr "후크 모디파이어"
13734 msgid "Hook modifier to modify the location of stroke points"
13735 msgstr "스트로크 포인트의 위치를 수정하는 후크 모디파이어"
13738 msgid "Hook Center"
13739 msgstr "후크 중심"
13742 msgid "Falloff Curve"
13743 msgstr "감소 커브"
13746 msgid "Custom light falloff curve"
13747 msgstr "커스텀 라이트 감소 커브"
13750 msgid "If not zero, the distance from the hook where influence ends"
13751 msgstr "0이 아닌 경우, 영향이 종료되는 후크로부터의 거리"
13754 msgctxt "Curve"
13755 msgid "Falloff Type"
13756 msgstr "감소 유형"
13759 msgctxt "Curve"
13760 msgid "No Falloff"
13761 msgstr "감소가 없음"
13764 msgctxt "Curve"
13765 msgid "Curve"
13766 msgstr "커브"
13769 msgctxt "Curve"
13770 msgid "Smooth"
13771 msgstr "스무스"
13774 msgctxt "Curve"
13775 msgid "Sphere"
13776 msgstr "구체"
13779 msgctxt "Curve"
13780 msgid "Root"
13781 msgstr "루트"
13784 msgctxt "Curve"
13785 msgid "Inverse Square"
13786 msgstr "제곱 반전"
13789 msgctxt "Curve"
13790 msgid "Sharp"
13791 msgstr "샤프"
13794 msgctxt "Curve"
13795 msgid "Linear"
13796 msgstr "선형"
13799 msgctxt "Curve"
13800 msgid "Constant"
13801 msgstr "상수"
13804 msgid "Inverse Vertex Group"
13805 msgstr "버텍 스그룹을 반전"
13808 msgid "Matrix"
13809 msgstr "매트릭스"
13812 msgid "Reverse the transformation between this object and its target"
13813 msgstr "이 오브젝트와 그 대상 사이의 변환을 뒤집습니다"
13816 msgid "Parent Object for hook, also recalculates and clears offset"
13817 msgstr "후크에 대한 부모 오브젝트, 오프셋을 다시 계산하고 지웁니다"
13820 msgid "Relative force of the hook"
13821 msgstr "후크의 상대적인 포스"
13824 msgid "Name of Parent Bone for hook (if applicable), also recalculates and clears offset"
13825 msgstr "후크에 대한 부모 본의 이름(해당되는 경우), 오프셋을 다시 계산하고 지 웁니다"
13828 msgid "Uniform Falloff"
13829 msgstr "균일한 감소"
13832 msgid "Compensate for non-uniform object scale"
13833 msgstr "불균일 오브젝트 축적에 대해 보완"
13836 msgid "Lattice Modifier"
13837 msgstr "래티스 모디파이어"
13840 msgid "Change stroke using lattice to deform modifier"
13841 msgstr "모디파이어를 변형하기 위해 레티스를 사용하여 스트로크를 바꿉니다"
13844 msgid "Lattice object to deform with"
13845 msgstr "함께 변형하는 래티스 오브젝트"
13848 msgid "Strength of modifier effect"
13849 msgstr "모디파이어 이펙트의 강도"
13852 msgid "Point Density"
13853 msgstr "포인트 밀도"
13856 msgid "Step"
13857 msgstr "단계"
13860 msgid "Number of frames before recalculate random values again"
13861 msgstr "다시 렌덤 값을 재계산하기 전의 프레임 수"
13864 msgid "Overscan"
13865 msgstr "오버스캔"
13868 msgid "Shaded"
13869 msgstr "셰이드"
13872 msgid "Boundaries"
13873 msgstr "경계선"
13876 msgid "Mirror Modifier"
13877 msgstr "미러 모디파이어"
13880 msgid "Object used as center"
13881 msgstr "중심으로 사용되는 오브젝트"
13884 msgid "Clip points"
13885 msgstr "클립 포인트"
13888 msgid "Multiply Modifier"
13889 msgstr "곱하기 모디파이어"
13892 msgid "Generate multiple strokes from one stroke"
13893 msgstr "하나의 스트로크에서 여러 스트로크를 생성"
13896 msgid "Distance of duplications"
13897 msgstr "복제의 거리"
13900 msgid "How many copies of strokes be displayed"
13901 msgstr "표시할 스트로크의 사본 수"
13904 msgid "Fade center"
13905 msgstr "페이드 센터"
13908 msgid "Fade influence of stroke's opacity"
13909 msgstr "스트로크 불투명도의 페이드 영향"
13912 msgid "Fade influence of stroke's thickness"
13913 msgstr "스트로크 두께의 페이드 영향"
13916 msgid "Fade"
13917 msgstr "페이드"
13920 msgid "Noise Modifier"
13921 msgstr "노이즈 모디파이어"
13924 msgid "Noise effect modifier"
13925 msgstr "노이즈 효과 모디파이어"
13928 msgid "Amount of noise to apply"
13929 msgstr "적용할 노이즈의 양"
13932 msgid "Thickness Factor"
13933 msgstr "두께 팩터"
13936 msgid "Steps"
13937 msgstr "단계"
13940 msgid "Offset Modifier"
13941 msgstr "오프셋 모디파이어"
13944 msgid "Offset Stroke modifier"
13945 msgstr "오프셋 스트로크 모디파이어"
13948 msgid "Opacity Modifier"
13949 msgstr "불투명도 모디파이어"
13952 msgid "Opacity of Strokes modifier"
13953 msgstr "스트로크 모디파이어의 불투명도"
13956 msgid "Factor of Opacity"
13957 msgstr "불투명도의 팩터"
13960 msgid "Target Object"
13961 msgstr "대상 오브젝트"
13964 msgid "Subdivisions"
13965 msgstr "섭디비젼"
13968 msgid "Number of subdivisions"
13969 msgstr "섭디비젼의 수"
13972 msgid "Keep Shape"
13973 msgstr "셰이프를 유지"
13976 msgid "Shrinkwrap Modifier"
13977 msgstr "수축 감싸기 모디파이어"
13980 msgid "Shrink wrapping modifier to shrink wrap and object to a target"
13981 msgstr "대상에 오브젝트 및 수축 감싸기하는 수축 감싸기 모디파이어"
13984 msgid "Auxiliary Target"
13985 msgstr "보조 대상"
13988 msgid "Additional mesh target to shrink to"
13989 msgstr "다음으로 수축하는 추가적인 메쉬"
13992 msgid "Distance to keep from the target"
13993 msgstr "대상에서 유지하는 거리"
13996 msgid "Project Limit"
13997 msgstr "투사 제한"
14000 msgid "Number of subdivisions that must be performed before extracting vertices' positions and normals"
14001 msgstr "버텍스 위치 및 노멀을 추출하기 이전에 실행해야 하는 섭디비젼의 수"
14004 msgid "Mesh target to shrink to"
14005 msgstr "다음으로 수축하는 메쉬 대상"
14008 msgid "When projecting in the negative direction invert the face cull mode"
14009 msgstr "음의 방향으로 투사할 때 페이스 추려내기 모드를 반전시킵니다"
14012 msgid "Negative"
14013 msgstr "음수"
14016 msgid "Allow vertices to move in the negative direction of axis"
14017 msgstr "축의 음수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
14020 msgid "Positive"
14021 msgstr "양수"
14024 msgid "Allow vertices to move in the positive direction of axis"
14025 msgstr "축의 양수 방향에서 이동하는 버텍스를 허용"
14028 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
14029 msgstr "가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
14032 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
14033 msgstr "주어진 축을 따라 가까운 대상 표면에 메쉬를 수축"
14036 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
14037 msgstr "가까운 대상 버텍스에 메쉬를 수축"
14040 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along the interpolated vertex normals of the target"
14041 msgstr "메쉬를 대상의 보간된 버텍스 노멀을 따라 가장 가까운 대상 표면으로 축소합니다"
14044 msgid "Select how vertices are constrained to the target surface"
14045 msgstr "대상 표면에 구속되는 버텍스 선택 방법"
14048 msgid "Simplify Modifier"
14049 msgstr "단순화 모디파이어"
14052 msgid "Simplify Stroke modifier"
14053 msgstr "단순화 스트로크 모디파이어"
14056 msgid "Distance between points"
14057 msgstr "포인트 사이의 거리"
14060 msgid "Factor of Simplify"
14061 msgstr "단순화의 팩터"
14064 msgid "Length of each segment"
14065 msgstr "각 부분의 길이"
14068 msgid "How to simplify the stroke"
14069 msgstr "스트로크를 단순화하는 방법"
14072 msgid "Fixed"
14073 msgstr "고정됨"
14076 msgid "Delete alternating vertices in the stroke, except extremes"
14077 msgstr "극단을 제외하고 스트로크에서 버텍스를 교대로 삭제"
14080 msgid "Adaptive"
14081 msgstr "적응"
14084 msgid "Sample"
14085 msgstr "샘플"
14088 msgid "Merge"
14089 msgstr "병합"
14092 msgid "Simplify the stroke by merging vertices closer than a given distance"
14093 msgstr "주어진 거리보다 가까운 정점을 병합하여 스트로크를 단순화합니다"
14096 msgid "Sharp Threshold"
14097 msgstr "샤프 임계 값"
14100 msgid "Number of times to apply simplify"
14101 msgstr "단순화를 적용 할 횟수"
14104 msgid "Smooth Modifier"
14105 msgstr "스무스 모디파이어"
14108 msgid "Smooth effect modifier"
14109 msgstr "스무스 이펙트 모디파이어"
14112 msgid "Amount of smooth to apply"
14113 msgstr "적용 할 스무스 양"
14116 msgid "Number of times to apply smooth (high numbers can reduce fps)"
14117 msgstr "부드럽게 적용 할 횟수 (높은 수치는 fps를 줄일 수 있음)"
14120 msgid "The modifier affects the position of the point"
14121 msgstr "모디파이어는 포인트의 위치에 영향을 줍니다"
14124 msgid "The modifier affects the color strength of the point"
14125 msgstr "모디파이어는 포인트의 컬러 강도에 영향을 줍니다"
14128 msgid "The modifier affects the thickness of the point"
14129 msgstr "모디파이어는 포인트의 두께에 영향을 줍니다"
14132 msgid "The modifier affects the UV rotation factor of the point"
14133 msgstr "모디파이어는 포인트의 UV 회전 계수에 영향을 줍니다"
14136 msgid "Subdivision Modifier"
14137 msgstr "섭디비젼 모디파이어"
14140 msgid "Subdivide Stroke modifier"
14141 msgstr "섭디비젼 스트로크 모디파이어"
14144 msgid "Subdivision Type"
14145 msgstr "섭디비젼 유형"
14148 msgid "Select type of subdivision algorithm"
14149 msgstr "섭디비젼 알고리즘의 유형을 선택"
14152 msgid "Catmull-Clark"
14153 msgstr "캣멀-클락"
14156 msgid "Simple"
14157 msgstr "심플"
14160 msgid "Fit Method"
14161 msgstr "맞춤 메서드"
14164 msgid "Thick Modifier"
14165 msgstr "두꺼운 모디파이어"
14168 msgid "Subdivide and Smooth Stroke modifier"
14169 msgstr "스트로크 모디파이어 세분화 및 매끄럽게하기"
14172 msgid "Time Offset Modifier"
14173 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14176 msgid "Time offset modifier"
14177 msgstr "시간 오프셋 모디파이어"
14180 msgid "Final frame of the range"
14181 msgstr "범위의 최종 프레임"
14184 msgid "Frame Scale"
14185 msgstr "프레임 축적"
14188 msgid "Evaluation time in seconds"
14189 msgstr "초 단위에서 평가 시간"
14192 msgid "First frame of the range"
14193 msgstr "범위의 최초 프레임"
14196 msgid "Apply offset in usual animation direction"
14197 msgstr "일반적인 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14200 msgid "Reverse"
14201 msgstr "반전"
14204 msgid "Apply offset in reverse animation direction"
14205 msgstr "역방향 애니메이션 방향으로 오프셋을 적용"
14208 msgid "Fixed Frame"
14209 msgstr "고정된 프레임"
14212 msgid "Keep frame and do not change with time"
14213 msgstr "프레임을 유지하고 시간이 변경되지 않습니다"
14216 msgid "Frame Offset"
14217 msgstr "프레임 오프셋"
14220 msgid "Number of frames to offset original keyframe number or frame to fix"
14221 msgstr "원래 키 프레임의 수 또는 고칠 프레임의 수를 오프셋하는 프레임의 수"
14224 msgid "Custom Range"
14225 msgstr "커스텀 범위"
14228 msgid "Define a custom range of frames to use in modifier"
14229 msgstr "모디파이어에 사용할 프레임의 사용자 정의 범위를 정의"
14232 msgid "Keep Loop"
14233 msgstr "루프를 유지"
14236 msgid "Retiming end frames and move to start of animation to keep loop"
14237 msgstr "종료 프레임 재 지정 및 루프 유지를 위해 애니메이션 시작으로 이동"
14240 msgid "Tint Modifier"
14241 msgstr "틴트 모디파이어"
14244 msgid "Color used for tinting"
14245 msgstr "틴트에 사용되는 컬러"
14248 msgid "Space"
14249 msgstr "공간"
14252 msgid "Highest"
14253 msgstr "최고"
14256 msgid "Lowest"
14257 msgstr "최저"
14260 msgid "Vertex Group Element"
14261 msgstr "버텍스 그룹 요소"
14264 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
14265 msgstr "버텍스 그룹에서 버텍스의 웨이트 값"
14268 msgid "Group Index"
14269 msgstr "그룹 인덱스"
14272 msgid "Vertex Weight"
14273 msgstr "버텍스 웨이트"
14276 msgid "Grid and Canvas Settings"
14277 msgstr "격자 및 캔버스 설정"
14280 msgid "Settings for grid and canvas in 3D viewport"
14281 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
14284 msgid "Grid Color"
14285 msgstr "격자 컬러"
14288 msgid "Color for grid lines"
14289 msgstr "격자 라인의 컬러"
14292 msgid "Grid Subdivisions"
14293 msgstr "격자 섭디비젼"
14296 msgid "Number of subdivisions in each side of symmetry line"
14297 msgstr "대칭 라인의 각 측면에 있는 섭디비젼의 수"
14300 msgid "Offset of the canvas"
14301 msgstr "캔버스의 오프셋"
14304 msgid "Grid Scale"
14305 msgstr "격자 축적"
14308 msgid "Grid scale"
14309 msgstr "격자 축적"
14312 msgid "Grease Pencil Layers"
14313 msgstr "그리스 펜슬 레이어"
14316 msgid "Collection of grease pencil layers"
14317 msgstr "그리스 팬슬 레이어의 컬렉션"
14320 msgid "Active grease pencil layer"
14321 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어"
14324 msgid "Active Layer Index"
14325 msgstr "활성 레이어 인덱스"
14328 msgid "Index of active grease pencil layer"
14329 msgstr "활성 그리스 팬슬 레이어의 인덱스"
14332 msgid "Active Note"
14333 msgstr "활성 노트"
14336 msgid "Note/Layer to add annotation strokes to"
14337 msgstr "주석 스트로크를 추가 할 노트/레이어"
14340 msgid "Statistical view of the levels of color in an image"
14341 msgstr "이미지에 사용된 컬러 레벨의 통계 보기"
14344 msgid "Luma"
14345 msgstr "루마"
14348 msgid "Red Green Blue"
14349 msgstr "레드 그린 블루"
14352 msgid "R"
14353 msgstr "R"
14356 msgid "Red"
14357 msgstr "레드"
14360 msgid "G"
14361 msgstr "G"
14364 msgid "Green"
14365 msgstr "그린"
14368 msgid "B"
14369 msgstr "B"
14372 msgid "Blue"
14373 msgstr "불루"
14376 msgid "Show Line"
14377 msgstr "라인을 표시"
14380 msgid "Display lines rather than filled shapes"
14381 msgstr "채워진 셰이프 대신 라인을 표시"
14384 msgid "Base type for data-blocks, defining a unique name, linking from other libraries and garbage collection"
14385 msgstr "고유한 이름을 정의하고 다른 라이브러리 및 가비지 컬렉션에서 연결하는 데이터-블록에 대한 기본 유형"
14388 msgid "Is Evaluated"
14389 msgstr "Is 평가됨"
14392 msgid "Whether this ID is runtime-only, evaluated data-block, or actual data from .blend file"
14393 msgstr "이 ID가 런타임 전용인지, 평가된 데이터 블록인지 또는 .blend 파일의 실제 데이터인지 여부"
14396 msgid "Is Indirect"
14397 msgstr "Is 간접"
14400 msgid "Is this ID block linked indirectly"
14401 msgstr "이 ID 블록은 간접적으로 연결되어 있음"
14404 msgid "Library"
14405 msgstr "라이브러리"
14408 msgid "Library file the data-block is linked from"
14409 msgstr "데이터 블록이 다음에서 연결된 라이브러리 파일"
14412 msgid "Unique data-block ID name"
14413 msgstr "고유 데이터 블록 ID 이름"
14416 msgid "Full Name"
14417 msgstr "전체 이름"
14420 msgid "Unique data-block ID name, including library one is any"
14421 msgstr "라이브러리 하나를 포함한 고유한 데이터 블록 ID 이름"
14424 msgid "Original ID"
14425 msgstr "원본 ID"
14428 msgid "Actual data-block from .blend file (Main database) that generated that evaluated one"
14429 msgstr "평가된 것을 생성한 .blend 파일 (주 데이터베이스)의 실제 데이터 블록"
14432 msgid "Library Override"
14433 msgstr "라이브러리 재정의"
14436 msgid "Library override data"
14437 msgstr "라이브러리 재정의 데이터"
14440 msgid "Tag"
14441 msgstr "태그"
14444 msgid "Tools can use this to tag data for their own purposes (initial state is undefined)"
14445 msgstr "도구를 사용하여 자신의 목적을 위해 데이터에 태그를 지정할 수 있습니다 (초기 상태는 정의되지 않음)"
14448 msgid "Fake User"
14449 msgstr "페이크 유저"
14452 msgid "Save this data-block even if it has no users"
14453 msgstr "유저가 없는 경우에도 이 데이터 블록을 저장합니다"
14456 msgid "Users"
14457 msgstr "유저"
14460 msgid "Number of times this data-block is referenced"
14461 msgstr "이 데이터 블록이 참조하는 횟수"
14464 msgid "A collection of F-Curves for animation"
14465 msgstr "에니메이션에 대한 F-커브의 컬렉션"
14468 msgid "F-Curves"
14469 msgstr "F-커브"
14472 msgid "The individual F-Curves that make up the action"
14473 msgstr "액션을 구성하는 개별 F-커브"
14476 msgid "Frame Range"
14477 msgstr "프레임 범위"
14480 msgid "Groups"
14481 msgstr "그룹"
14484 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
14485 msgstr "F-커브의 편의 그룹핑"
14488 msgctxt "ID"
14489 msgid "ID Root Type"
14490 msgstr "ID 루트 유형"
14493 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
14494 msgstr "액션을 사용할 수있는 ID 블록의 유형 - 수행중인 액션을 알지 못하면 변경하지 마십시오"
14497 msgid "Pose Markers"
14498 msgstr "포즈 마커"
14501 msgid "Markers specific to this action, for labeling poses"
14502 msgstr "이 액션으로 지정된 마커, 라벨링 포즈를 위해"
14505 msgid "Armature data-block containing a hierarchy of bones, usually used for rigging characters"
14506 msgstr "본의 계층 구조를 포함하는 아마튜어 데이터 블록, 일반적으로 케릭터를 리깅하는 데 사용됩니다"
14509 msgid "Animation data for this data-block"
14510 msgstr "이 데이터 블록에 대한 애니메이션 데이터"
14513 msgid "Bones"
14514 msgstr "본"
14517 msgid "Octahedral"
14518 msgstr "팔면체"
14521 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
14522 msgstr "팔면체 셰이프로 본을 표시 (기본 값)"
14525 msgid "Stick"
14526 msgstr "스틱"
14529 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
14530 msgstr "도트와 심플 2D 라인으로 본을 표시"
14533 msgid "B-Bone"
14534 msgstr "B-본"
14537 msgid "Display bones as boxes, showing subdivision and B-Splines"
14538 msgstr "박스로 본을 표시, 표시 섭디비젼 및 B-스플라인"
14541 msgid "Display bones as extruded spheres, showing deformation influence volume"
14542 msgstr "돌출된 구체로 본을 표시, 변형 영향 볼륨을 표시하기"
14545 msgid "Wire"
14546 msgstr "와이어"
14549 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
14550 msgstr "본을 가는 선으로 표시하고 섭디비젼 및 B-스플라인을 표시"
14553 msgid "Edit Bones"
14554 msgstr "본을 편집"
14557 msgid "Is Editmode"
14558 msgstr "Is 에디트 모드"
14561 msgid "True when used in editmode"
14562 msgstr "에디트 모드에서 사용할 때 True"
14565 msgid "Visible Layers"
14566 msgstr "보이는 레이어"
14569 msgid "Armature layer visibility"
14570 msgstr "아마튜어 레이어 가시성"
14573 msgid "Layer Proxy Protection"
14574 msgstr "레이어 프록시 보호"
14577 msgid "Protected layers in Proxy Instances are restored to Proxy settings on file reload and undo"
14578 msgstr "프록시 인스턴스로 보호된 레이어는 파일 다시 불러오기 및 실행 취소시 프록시 설정으로 복원됩니다"
14581 msgid "Pose Position"
14582 msgstr "포즈 위치"
14585 msgid "Show armature in binding pose or final posed state"
14586 msgstr "바인딩 포즈 또는 포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14589 msgid "Show armature in posed state"
14590 msgstr "포즈된 상태에서 아마튜어를 표시"
14593 msgid "Rest Position"
14594 msgstr "휴식 위치"
14597 msgid "Show Armature in binding pose state (no posing possible)"
14598 msgstr "바인딩 포스 상태에서 아마튜어를 표시 (가능한 포즈 없음)"
14601 msgid "Display Axes"
14602 msgstr "축을 표시"
14605 msgid "Display bone axes"
14606 msgstr "본 축을 표시"
14609 msgid "Display Custom Bone Shapes"
14610 msgstr "커스텀 본 셰이프를 표시"
14613 msgid "Display bones with their custom shapes"
14614 msgstr "커스텀 셰이프로 본을 표시"
14617 msgid "Display Bone Group Colors"
14618 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14621 msgid "Display bone group colors"
14622 msgstr "본 그룹 컬러를 표시"
14625 msgid "Display Names"
14626 msgstr "이름을 표시"
14629 msgid "Display bone names"
14630 msgstr "본 이름을 표시"
14633 msgid "X-Axis Mirror"
14634 msgstr "X 축 미러"
14637 msgid "Apply changes to matching bone on opposite side of X-Axis"
14638 msgstr "X축의 반대쪽 측면에 일치하는 본에 변경을 적용"
14641 msgid "Brush data-block for storing brush settings for painting and sculpting"
14642 msgstr "페인팅과 스컬프트에 대한 브러시 설정을 저장하기 위한 브러시 데이터 블록"
14645 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
14646 msgstr "각 스트로크에 자동으로 적용되는 스무딩의 양"
14649 msgid "Blending Mode"
14650 msgstr "블렌딩 모드"
14653 msgid "Brush blending mode"
14654 msgstr "브러시 블렌딩 모드"
14657 msgid "Use Mix blending mode while painting"
14658 msgstr "페인팅하는 동안 조합 블렌딩 모드를 사용"
14661 msgid "Use Darken blending mode while painting"
14662 msgstr "페인팅하는 동안 어둡게 블렌딩 모드 사용"
14665 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
14666 msgstr "페인팅하는 동안 곱하기 블렌딩 모드 사용"
14669 msgid "Color Burn"
14670 msgstr "컬러 번"
14673 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
14674 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 번 블렌딩 모드를 사용"
14677 msgid "Linear Burn"
14678 msgstr "선형 번"
14681 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
14682 msgstr "페인팅하는 동안 선형 번 블렌딩 모드를 사용"
14685 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
14686 msgstr "페인팅하는 동안 밝게 블렌딩 모드를 사용"
14689 msgid "Use Screen blending mode while painting"
14690 msgstr "페인팅하는 동안 스크린 블렌딩 모드를 사용"
14693 msgid "Color Dodge"
14694 msgstr "컬러 닷지"
14697 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
14698 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 닷지 블렌딩 모드를 사용"
14701 msgid "Use Add blending mode while painting"
14702 msgstr "페인팅하는 동안 추가 블렌딩 모드를 사용"
14705 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
14706 msgstr "페인팅하는 동안 오버레이 블렌딩 모드를 사용"
14709 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
14710 msgstr "페인팅하는 동안 소프트 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14713 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
14714 msgstr "페인팅하는 동안 하드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14717 msgid "Vivid Light"
14718 msgstr "비비드 라이트"
14721 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
14722 msgstr "페인팅하는 동안 비비드 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14725 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
14726 msgstr "페인팅하는 동안 선형 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14729 msgid "Pin Light"
14730 msgstr "핀 라이트"
14733 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
14734 msgstr "페인팅하는 동안 핀 라이트 블렌딩 모드를 사용"
14737 msgid "Use Difference blending mode while painting"
14738 msgstr "페인팅하는 동안 차이 블렌딩 모드 사용"
14741 msgid "Exclusion"
14742 msgstr "제외"
14745 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
14746 msgstr "페인팅하는 동안 제외 블렌딩 모드를 사용"
14749 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
14750 msgstr "페인팅하는 동안 빼기 블렌딩 모드를 사용"
14753 msgid "Use Hue blending mode while painting"
14754 msgstr "페인팅하는 동안 색조 블렌딩 모드를 사용"
14757 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
14758 msgstr "페인팅하는 동안 채도 블렌딩 모드를 사용"
14761 msgid "Use Color blending mode while painting"
14762 msgstr "페인팅하는 동안 컬러 블렌딩 모드를 사용"
14765 msgid "Use Value blending mode while painting"
14766 msgstr "페인팅하는 동안 명도 블렌딩 모드 사용"
14769 msgid "Erase Alpha"
14770 msgstr "알파를 지우기"
14773 msgid "Erase alpha while painting"
14774 msgstr "페인팅 중에 알파를 지우기"
14777 msgid "Add Alpha"
14778 msgstr "알파를 추가"
14781 msgid "Add alpha while painting"
14782 msgstr "페인팅 하면서 알파를 추가"
14785 msgid "Kernel Radius"
14786 msgstr "커널 반경"
14789 msgid "Radius of kernel used for soften and sharpen in pixels"
14790 msgstr "픽셀 단위로 선명 및 부드럽게하기 위해 사용된 커널의 반경"
14793 msgid "Blur Mode"
14794 msgstr "블러 모드"
14797 msgid "Box"
14798 msgstr "박스"
14801 msgid "Gaussian"
14802 msgstr "가우시안"
14805 msgid "Deformation"
14806 msgstr "변형"
14809 msgid "Deformation type that is used in the brush"
14810 msgstr "브러시에 사용되는 변형 유형"
14813 msgid "Bend"
14814 msgstr "굽히기"
14817 msgid "Expand"
14818 msgstr "확장"
14821 msgid "Inflate"
14822 msgstr "팽창"
14825 msgid "Loop"
14826 msgstr "루프"
14829 msgid "Brush's capabilities"
14830 msgstr "브러시의 기능"
14833 msgid "Clone Alpha"
14834 msgstr "클론 알파"
14837 msgid "Opacity of clone image display"
14838 msgstr "클론 이미지 표시의 투명도"
14841 msgid "Clone Image"
14842 msgstr "클론 이미지"
14845 msgid "Image for clone tool"
14846 msgstr "클론 도구에 대한 이미지"
14849 msgid "Clone Offset"
14850 msgstr "클론 오프셋"
14853 msgid "Snake Hook"
14854 msgstr "스네이크 후크"
14857 msgid "Local"
14858 msgstr "로컬"
14861 msgid "Global"
14862 msgstr "글로벌"
14865 msgid "Dynamic"
14866 msgstr "역학"
14869 msgid "Color Type"
14870 msgstr "컬러 유형"
14873 msgid "Use single color or gradient when painting"
14874 msgstr "페인팅 할 때 단색 또는 그라디언트를 사용합니다"
14877 msgid "Paint with a single color"
14878 msgstr "단색으로 페인트"
14881 msgid "Paint with a gradient"
14882 msgstr "그래디언트로 페인트"
14885 msgid "Crease Brush Pinch Factor"
14886 msgstr "크리스 브러시 핀치 팩터"
14889 msgid "How much the crease brush pinches"
14890 msgstr "크리스 브러시가가 얼마나 핀치되어지는지"
14893 msgid "Add Color"
14894 msgstr "컬러를 추가"
14897 msgid "Color of cursor when adding"
14898 msgstr "추가할 때 커서의 컬러"
14901 msgid "Subtract Color"
14902 msgstr "컬러를 빼기"
14905 msgid "Color of cursor when subtracting"
14906 msgstr "감산할 때 커서의 컬러"
14909 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
14910 msgstr "마스크 텍스처 오버레이 알파"
14913 msgid "Editable falloff curve"
14914 msgstr "편집 가능한 커브 감소"
14917 msgid "Curve Preset"
14918 msgstr "커브 프리셋"
14921 msgid "Smoother"
14922 msgstr "더 매끄럽게"
14925 msgid "Root"
14926 msgstr "루트"
14929 msgid "Sharp"
14930 msgstr "샤프"
14933 msgid "Sharper"
14934 msgstr "샤프터"
14937 msgid "Inverse Square"
14938 msgstr "제곱 반전"
14941 msgid "Dash Ratio"
14942 msgstr "대시 비율"
14945 msgid "Ratio of samples in a cycle that the brush is enabled"
14946 msgstr "브러시가 활성화된 사이클의 샘플 비율"
14949 msgid "Dash Length"
14950 msgstr "대시 길이"
14953 msgid "Length of a dash cycle measured in stroke samples"
14954 msgstr "스트로크 샘플에서 측정된 대시 사이클의 길이"
14957 msgid "Poisson ratio for elastic deformation. Higher values preserve volume more, but also lead to more bulging"
14958 msgstr "탄성 변형을 위한 포아송 비율. 값이 클수록 볼륨이 더 많이 유지되지만 팽창이 커집니다"
14961 msgid "Falloff Angle"
14962 msgstr "감소 각도"
14965 msgid "Paint most on faces pointing towards the view according to this angle"
14966 msgstr "이 각도에 따라 뷰를 향하는 페이스에 대부분을 페인트"
14969 msgid "Falloff Shape"
14970 msgstr "감소 셰이프"
14973 msgid "Use projected or spherical falloff"
14974 msgstr "투사 또는 구체형 감소를 사용"
14977 msgid "Apply brush influence in a Sphere, outwards from the center"
14978 msgstr "구체에서 중앙에서 바깥쪽으로 브러시 영향을 적용"
14981 msgid "Projected"
14982 msgstr "투사된"
14985 msgid "Apply brush influence in a 2D circle, projected from the view"
14986 msgstr "뷰에서 투사된 2D 원에 브러시 영향 적용"
14989 msgid "Fill Threshold"
14990 msgstr "채우기 임계 값"
14993 msgid "Threshold above which filling is not propagated"
14994 msgstr "채우기가 전파되지 않는 임계 값"
14997 msgid "Smooth stroke points"
14998 msgstr "스무스 스트로크 포인트"
15001 msgid "Adjust thickness of strokes"
15002 msgstr "스트로크의 두께를 조정"
15005 msgid "Adjust color strength of strokes"
15006 msgstr "스트로크의 컬러 강도를 조정"
15009 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
15010 msgstr "스트로크에 지터/랜덤을 끼워넣기"
15013 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
15014 msgstr "브러시 원 안의 초기 포인트의 설정을 변환"
15017 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
15018 msgstr "마치 빗질하는 것처럼 방향의 바깥으로 포인트를 이동"
15021 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
15022 msgstr "브러시의 중간 지점 주위에 포인트를 회전"
15025 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
15026 msgstr "브러시의 중간 지점으로 포인트를 당기기"
15029 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
15030 msgstr "클립 보드에서 저장된 스트로크 복사본을 붙여 넣기"
15033 msgid "Gpencil Settings"
15034 msgstr "GPencil 설정"
15037 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
15038 msgstr "그리스 펜슬 그리기 도구"
15041 msgid "The brush is of type used for drawing strokes"
15042 msgstr "브러시는 스트로크 그리기에 사용되는 유형입니다"
15045 msgid "The brush is of type used for filling areas"
15046 msgstr "브러시는 채우는 영역에 사용되는 유형입니다"
15049 msgid "Erase"
15050 msgstr "지우기"
15053 msgid "The brush is used for erasing strokes"
15054 msgstr "브러시는 스트로크를 지우는 데 사용됩니다"
15057 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
15058 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트 페인트"
15061 msgid "Gradient Spacing"
15062 msgstr "그라디언트 간격"
15065 msgid "Spacing before brush gradient goes full circle"
15066 msgstr "브러시 그라디언트가 전체 원으로 이동하기 전에 간격"
15069 msgid "Gradient Fill Mode"
15070 msgstr "그라디언트 채우기 모드"
15073 msgid "Gradient Stroke Mode"
15074 msgstr "그라디언트 스트로크 모드"
15077 msgid "Repeat"
15078 msgstr "반복"
15081 msgid "Clamp"
15082 msgstr "클램프"
15085 msgid "Brush Height"
15086 msgstr "브러시 높이"
15089 msgid "Affectable height of brush (layer height for layer tool, i.e.)"
15090 msgstr "브러시의 영향적인 높이 (레이어 도구의 레이어 높이, 즉)"
15093 msgid "Brush Icon Filepath"
15094 msgstr "브러시 아이콘 파일 경로"
15097 msgid "File path to brush icon"
15098 msgstr "브러시 아이콘에 파일 경로"
15101 msgid "Image Paint Tool"
15102 msgstr "이미지 페인트 도구"
15105 msgid "Soften"
15106 msgstr "부드럽게"
15109 msgid "Mask"
15110 msgstr "마스크"
15113 msgid "Invert to Scrape or Fill"
15114 msgstr "스크랩 또는 채우기로 반전"
15117 msgid "Use Scrape or Fill tool when inverting this brush instead of inverting its displacement direction"
15118 msgstr "이 브러시를 뒤집을 때 변위 방향을 바꾸지 않고 스크랩 또는 칠 도구를 사용"
15121 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
15122 msgstr "페인팅 할 때 브러시의 위치를 지터"
15125 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
15126 msgstr "페인팅 동안 픽셀 단위로 브러시의 위치를 지터"
15129 msgid "Jitter Unit"
15130 msgstr "지터 유닛"
15133 msgid "Jitter in screen space or relative to brush size"
15134 msgstr "화면 공간의 지터 또는 브러시 크기와 관련"
15137 msgid "Brush"
15138 msgstr "브러시"
15141 msgid "Mask Stencil Dimensions"
15142 msgstr "마스크 스텐실 크기"
15145 msgid "Dimensions of mask stencil in viewport"
15146 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 크기"
15149 msgid "Mask Stencil Position"
15150 msgstr "마스크 스텐실 위치"
15153 msgid "Position of mask stencil in viewport"
15154 msgstr "뷰포트에서 마스크 스텐실의 위치"
15157 msgid "Mask Texture"
15158 msgstr "마스크 텍스처"
15161 msgid "Mask Texture Slot"
15162 msgstr "마스크 텍스처 슬롯"
15165 msgid "Mask Tool"
15166 msgstr "마스크 도구"
15169 msgid "Plane Angle"
15170 msgstr "평면 각도"
15173 msgid "Angle between the planes of the crease"
15174 msgstr "주름의 평면 사이의 각도"
15177 msgid "Normal Radius"
15178 msgstr "노멀 반경"
15181 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
15182 msgstr "브러시 반경과 노멀을 샘플링하는 데 사용되는 반경 사이의 비율"
15185 msgid "Normal Weight"
15186 msgstr "노멀 웨이트"
15189 msgid "Paint Curve"
15190 msgstr "페인트 커브"
15193 msgid "Plane Offset"
15194 msgstr "평면 오프셋"
15197 msgid "Adjust plane on which the brush acts towards or away from the object surface"
15198 msgstr "브러시가 오브젝트의 표면에서 방향이나 거리에 작동하는 평면을 조절하기"
15201 msgid "Plane Trim"
15202 msgstr "평면 다듬기"
15205 msgid "If a vertex is further away from offset plane than this, then it is not affected"
15206 msgstr "버텍스가 이 오프셋 평면에서 멀리 떨어져 있으면 영향을 받지 않습니다"
15209 msgid "Pose Origin Offset"
15210 msgstr "포즈 오리진 오프셋"
15213 msgid "Offset of the pose origin in relation to the brush radius"
15214 msgstr "브러시 반경과 관련된 포즈 오리진의 오프셋"
15217 msgid "Topology"
15218 msgstr "토폴로지"
15221 msgid "Face Sets"
15222 msgstr "페이스 설정"
15225 msgid "Smooth Iterations"
15226 msgstr "스무스 반복"
15229 msgid "Smooth iterations applied after calculating the pose factor of each vertex"
15230 msgstr "각 버텍스의 포즈 팩터를 계산 한 후 부드럽게 반복 적용"
15233 msgid "Rake"
15234 msgstr "경사"
15237 msgid "How much grab will follow cursor rotation"
15238 msgstr "커서 회전을 얼마나 따라 잡을 것인지"
15241 msgid "Rate"
15242 msgstr "비율"
15245 msgid "Interval between paints for Airbrush"
15246 msgstr "에어 브러시에 대한 간격 사이의 페이트"
15249 msgid "Sculpt Plane"
15250 msgstr "스컬프트 평면"
15253 msgid "Area Plane"
15254 msgstr "영역 평면"
15257 msgid "View Plane"
15258 msgstr "뷰 평면"
15261 msgid "X Plane"
15262 msgstr "X 평면"
15265 msgid "Y Plane"
15266 msgstr "Y 평면"
15269 msgid "Z Plane"
15270 msgstr "Z 평면"
15273 msgid "Sculpt Tool"
15274 msgstr "스컬프트 도구"
15277 msgid "Draw Sharp"
15278 msgstr "샤프를 그리기"
15281 msgid "Clay"
15282 msgstr "점토"
15285 msgid "Clay Strips"
15286 msgstr "점토 스트립"
15289 msgid "Blob"
15290 msgstr "얼룩"
15293 msgid "Flatten"
15294 msgstr "평평하게"
15297 msgid "Scrape"
15298 msgstr "긁어내기"
15301 msgid "Elastic Deform"
15302 msgstr "엘라스틱 변형"
15305 msgid "Thumb"
15306 msgstr "썸"
15309 msgid "Pose"
15310 msgstr "포즈"
15313 msgid "Nudge"
15314 msgstr "넛지"
15317 msgid "Rotate"
15318 msgstr "회전"
15321 msgid "Boundary"
15322 msgstr "경계"
15325 msgid "Cloth"
15326 msgstr "옷감"
15329 msgid "Secondary Color"
15330 msgstr "보조 컬러"
15333 msgid "Threshold below which, no sharpening is done"
15334 msgstr "어느 임계 값보다 낮 으면 아무런 선명화가 적용되지 않습니다"
15337 msgid "Show Cursor Preview"
15338 msgstr "커서 미리보기를 표시"
15341 msgid "Preview the scrape planes in the cursor during the stroke"
15342 msgstr "스트로크 하는 동안 커서에서 스크랩 평면을 미리보기"
15345 msgid "Radius of the brush in pixels"
15346 msgstr "픽셀 단위 브러시의 반경"
15349 msgid "Laplacian"
15350 msgstr "라플라시안"
15353 msgid "Smooth Stroke Factor"
15354 msgstr "스무스 스트로크 팩터"
15357 msgid "Higher values give a smoother stroke"
15358 msgstr "높은 값을 줄수록 스트로크를 부드럽게 합니다"
15361 msgid "Smooth Stroke Radius"
15362 msgstr "스무스 스트로크 반경"
15365 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
15366 msgstr "스트로크 계속하기 전에 마지막 포인트로부터의 최소 거리"
15369 msgid "Elastic"
15370 msgstr "탄성"
15373 msgid "Spacing between brush daubs as a percentage of brush diameter"
15374 msgstr "브러시 직경 사이의 간격으로 브러시 바르기의 간격"
15377 msgid "Stencil Dimensions"
15378 msgstr "스텐실 크기"
15381 msgid "Dimensions of stencil in viewport"
15382 msgstr "뷰포트에서 스텐실 크기"
15385 msgid "Stencil Position"
15386 msgstr "스텐실 위치"
15389 msgid "Position of stencil in viewport"
15390 msgstr "뷰포트에서 스텐실 위치"
15393 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
15394 msgstr "브러쉬 이펙트가 적용될 때 얼마나 강력한지 정합니다"
15397 msgid "Stroke Method"
15398 msgstr "스트로크 메서드"
15401 msgid "Dots"
15402 msgstr "도트"
15405 msgid "Apply paint on each mouse move step"
15406 msgstr "각 마우스 이동 단계에서 페인트를 적용"
15409 msgid "Drag Dot"
15410 msgstr "드래그 도트"
15413 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
15414 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15417 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
15418 msgstr "간격으로 지정된 거리만큼 브러시 적용을 제한합니다"
15421 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
15422 msgstr "마우스를 누른 상태에서 페인트 이펙트 적용을 유지 (스프레이)"
15425 msgid "Anchored"
15426 msgstr "정착"
15429 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
15430 msgstr "브러시를 초기 위치에 정착시킵니다"
15433 msgid "Draw a line with dabs separated according to spacing"
15434 msgstr "간격에 따라 분리된 덧칠과 함께 라인을 그리기"
15437 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve (dabs are separated according to spacing)"
15438 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기 (간격에 따라 분리된 덧칠)"
15441 msgid "Texture Overlay Alpha"
15442 msgstr "텍스처 오버레이 알파"
15445 msgid "Texture Sample Bias"
15446 msgstr "텍스처 샘플 성향"
15449 msgid "Value added to texture samples"
15450 msgstr "텍스처 샘플로 추가된 값"
15453 msgid "Texture Slot"
15454 msgstr "텍스처 슬롯"
15457 msgid "Topology Rake"
15458 msgstr "토폴로지 레이크"
15461 msgid "Automatically align edges to the brush direction to generate cleaner topology and define sharp features. Best used on low-poly meshes as it has a performance impact"
15462 msgstr "에지를 브러시 방향에 자동으로 정렬하여 더 깨끗한 토폴로지를 생성하고 선명한 피쳐를 정의합니다. 성능에 영향을 미치기 때문에 낮은 폴리 메쉬에 가장 잘 사용됩니다"
15465 msgid "Unprojected Radius"
15466 msgstr "투사되지 않은 반경"
15469 msgid "Radius of brush in Blender units"
15470 msgstr "블렌더 단위 브러시의 반경"
15473 msgid "Accumulate"
15474 msgstr "누적"
15477 msgid "Accumulate stroke daubs on top of each other"
15478 msgstr "각각의 다른 상단에 스트로크 바르기를 누적합니다"
15481 msgid "Adaptive Spacing"
15482 msgstr "적응 간격"
15485 msgid "Space daubs according to surface orientation instead of screen space"
15486 msgstr "씬 공간 대신 표면 오리엔테이션에 따라 공간을 바꿉니다"
15489 msgid "Affect Alpha"
15490 msgstr "알파에 영향을 줍니다"
15493 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
15494 msgstr "이 기능이 비활성화되면 그림을 그릴 때 알파를 잠급니다"
15497 msgid "Cavity Mask"
15498 msgstr "캐비티 마스크"
15501 msgid "Affect only vertices connected to the active vertex under the brush"
15502 msgstr "브러시 아래의 활성 버텍스에 연결된 버텍스에만 영향을줍니다"
15505 msgid "Connected Only"
15506 msgstr "연결된 항목 만"
15509 msgid "Use Cursor Overlay"
15510 msgstr "커서 오버레이를 사용"
15513 msgid "Show cursor in viewport"
15514 msgstr "뷰포트에서 커서를 표시"
15517 msgid "Override Overlay"
15518 msgstr "오버레이를 재정의"
15521 msgid "Don't show overlay during a stroke"
15522 msgstr "스트로크를 긋는 동안 오버레이를 표시하지 않음"
15525 msgid "Define the stroke curve with a bezier curve. Dabs are separated according to spacing"
15526 msgstr "베지어 커브과 함께 스트로크 커브를 정의하기. 간격에 따라 분리된 덧칠"
15529 msgid "Custom Icon"
15530 msgstr "커스텀 아이콘"
15533 msgid "Set the brush icon from an image file"
15534 msgstr "이미지 파일에서 브러시 아이콘을 설정"
15537 msgid "Drag anchor brush from edge-to-edge"
15538 msgstr "에지에 에지에서 고정 브러시를 드래그"
15541 msgid "Use Front-Face"
15542 msgstr "앞쪽 페이스를 사용"
15545 msgid "Use Front-Face Falloff"
15546 msgstr "앞쪽 페이스 감소를 사용"
15549 msgid "Blend brush influence by how much they face the front"
15550 msgstr "앞면과 마주하는 정도에 따라 브러시의 영향을 혼합"
15553 msgid "Grab Active Vertex"
15554 msgstr "활성 버텍스를 잡기"
15557 msgid "Apply the maximum grab strength to the active vertex instead of the cursor location"
15558 msgstr "커서 위치 대신 활성 버텍스에 최대 잡기 강도를 적용합니다"
15561 msgid "Inverse Smooth Pressure"
15562 msgstr "스무스 압력을 반전"
15565 msgid "Lighter pressure causes more smoothing to be applied"
15566 msgstr "더 가벼워지면 더 부드럽게 적용됨"
15569 msgid "Radius Unit"
15570 msgstr "반경 단위"
15573 msgid "Measure brush size relative to the view or the scene"
15574 msgstr "뷰 또는 씬을 기준으로 브러쉬 크기를 측정합니다"
15577 msgid "Measure brush size relative to the view"
15578 msgstr "뷰와 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15581 msgid "Measure brush size relative to the scene"
15582 msgstr "씬과 관련된 브러쉬 크기를 측정"
15585 msgid "Dynamic Mode"
15586 msgstr "다이내믹 모드"
15589 msgid "The angle between the planes changes during the stroke to fit the surface under the cursor"
15590 msgstr "스트로크 하는 동안 평면 사이의 각도가 커서 아래 표면에 맞도록 변경"
15593 msgid "Plane Offset Pressure"
15594 msgstr "평면 오프셋 압력"
15597 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for offset"
15598 msgstr "오프셋에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15601 msgid "Original Normal"
15602 msgstr "원본 노멀"
15605 msgid "When locked keep using normal of surface where stroke was initiated"
15606 msgstr "잠긴 경우 스트로크가 시작된 표면의 노멀을 계속 사용합니다"
15609 msgid "Original Plane"
15610 msgstr "오리지널 평면"
15613 msgid "When locked keep using the plane origin of surface where stroke was initiated"
15614 msgstr "잠긴 상태에서 스트로크가 시작된 표면의 평면 오리진을 사용하여 유지합니다"
15617 msgid "Smooths the edges of the strokes"
15618 msgstr "스트로크의 에지를를 부드럽게합니다"
15621 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
15622 msgstr "그리스 펜슬 그리기 모드에서 이 브러시 사용합니다"
15625 msgid "Use this brush in texture paint mode"
15626 msgstr "텍스처 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15629 msgid "Use Sculpt"
15630 msgstr "스컬프트을 사용"
15633 msgid "Use this brush in sculpt mode"
15634 msgstr "스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용"
15637 msgid "Use UV Sculpt"
15638 msgstr "UV 스컬프트을 사용"
15641 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
15642 msgstr "UV 스컬프트 모드에서 이 브러시를 사용합니다"
15645 msgid "Use Vertex"
15646 msgstr "버텍스를 사용"
15649 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
15650 msgstr "버텍스 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15653 msgid "Use Weight"
15654 msgstr "웨이트를 사용"
15657 msgid "Use this brush in weight paint mode"
15658 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 이 브러시를 사용"
15661 msgid "Sculpt on a persistent layer of the mesh"
15662 msgstr "메쉬의 지속적인 레이어에 스컬프트"
15665 msgid "Use Plane Trim"
15666 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15669 msgid "Enable Plane Trim"
15670 msgstr "평면 다듬기를 사용"
15673 msgid "Jitter Pressure"
15674 msgstr "지터 압력"
15677 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for jitter"
15678 msgstr "지터에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15681 msgid "Mask Pressure Mode"
15682 msgstr "마스크 압력 모드"
15685 msgid "Pen pressure makes texture influence smaller"
15686 msgstr "텍스처 영향력 작게 만드는 펜 압력"
15689 msgid "Ramp"
15690 msgstr "램프"
15693 msgid "Cutoff"
15694 msgstr "차단"
15697 msgid "Size Pressure"
15698 msgstr "크기 압력"
15701 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
15702 msgstr "크기에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15705 msgid "Spacing Pressure"
15706 msgstr "간격 압력"
15709 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for spacing"
15710 msgstr "간격에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15713 msgid "Strength Pressure"
15714 msgstr "강도 압력"
15717 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for strength"
15718 msgstr "강도에 대한 타블렛 압력 감도를 사용"
15721 msgid "Use Texture Overlay"
15722 msgstr "텍스처 오버레이를 사용"
15725 msgid "Show texture in viewport"
15726 msgstr "뷰포트에서 텍스처를 표시"
15729 msgid "Restore Mesh"
15730 msgstr "메쉬를 복원"
15733 msgid "Allow a single dot to be carefully positioned"
15734 msgstr "단일 도트를 신중하게 배치할 수 있습니다"
15737 msgid "Spacing Distance"
15738 msgstr "간격 거리"
15741 msgid "Calculate the brush spacing using view or scene distance"
15742 msgstr "뷰 또는 씬 거리를 사용하여 브러시 간격을 계산합니다"
15745 msgid "Calculate brush spacing relative to the view"
15746 msgstr "뷰를 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15749 msgid "Calculate brush spacing relative to the scene using the stroke location"
15750 msgstr "스트로크 위치를 사용하여 씬을 기준으로 브러시 간격을 계산합니다"
15753 msgid "Smooth Stroke"
15754 msgstr "스무스 스트로크"
15757 msgid "Brush lags behind mouse and follows a smoother path"
15758 msgstr "브러시가 마우스 보다 뒤쳐지고 더 매끄러운 경로를 따름"
15761 msgid "Adjust Strength for Spacing"
15762 msgstr "간격에 대한 강도를 조정"
15765 msgid "Automatically adjust strength to give consistent results for different spacings"
15766 msgstr "다양한 간격에 대해 일관된 결과를 제공하도록 자동으로 강도를 조정합니다"
15769 msgid "Grab UVs"
15770 msgstr "UV를 잡기"
15773 msgid "Relax"
15774 msgstr "릴렉스"
15777 msgid "Relax UVs"
15778 msgstr "UV를 릴렉스"
15781 msgid "Pinch UVs"
15782 msgstr "UV를 핀치"
15785 msgid "Vertex Paint Tool"
15786 msgstr "버텍스 페인트 도구"
15789 msgid "Vertex weight when brush is applied"
15790 msgstr "브러시가 적용될 때 버텍스 웨이트"
15793 msgid "Weight Paint Tool"
15794 msgstr "웨이트 페인트 도구"
15797 msgid "Path to external displacements file"
15798 msgstr "외부 변위 파일의 경로"
15801 msgid "Forward"
15802 msgstr "앞으로"
15805 msgid "The time to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15806 msgstr "캐시 파일에서 데이터를 조회하거나 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정하는 데 사용할 시간"
15809 msgid "Subtracted from the current frame to use for looking up the data in the cache file, or to determine which file to use in a file sequence"
15810 msgstr "현재 프레임에서 빼서 캐시 파일의 데이터를 조회하는 데 사용합니다. 또는 파일 시퀀스에서 사용할 파일을 결정할 수 있습니다"
15813 msgid "Sequence"
15814 msgstr "시퀀스"
15817 msgid "Whether the cache is separated in a series of files"
15818 msgstr "캐시가 일련의 파일로 분리되어 있는지 여부"
15821 msgid "Paths of the objects inside the Alembic archive"
15822 msgstr "Alembic 아카이브 내부에 있는 오브젝트의 경로"
15825 msgid "Override Frame"
15826 msgstr "프레임을 재정의"
15829 msgid "Whether to use a custom frame for looking up data in the cache file, instead of using the current scene frame"
15830 msgstr "현재 씬 프레임을 사용하는 대신 캐시 파일에서 데이터를 찾는 데 커스텀 프레임을 사용할 것인지 여부"
15833 msgid "Value by which to enlarge or shrink the object with respect to the world's origin (only applicable through a Transform Cache constraint)"
15834 msgstr "월드의 원점과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값 (변환캐쉬 제약 조건을 통해서 만 적용 가능)"
15837 msgid "Up"
15838 msgstr "위쪽"
15841 msgid "Second"
15842 msgstr "초"
15845 msgid "Camera data-block for storing camera settings"
15846 msgstr "카메라 설정을 저장하기 위한 카메라 데이터 블록"
15849 msgid "Field of View"
15850 msgstr "시야"
15853 msgid "Camera lens field of view"
15854 msgstr "카메라 렌즈 시야"
15857 msgid "Horizontal FOV"
15858 msgstr "수평의 FOV"
15861 msgid "Camera lens horizontal field of view"
15862 msgstr "카메라 렌즈 수평 시야"
15865 msgid "Vertical FOV"
15866 msgstr "수직 FOV"
15869 msgid "Camera lens vertical field of view"
15870 msgstr "카메라 렌즈 수직 시야"
15873 msgid "List of background images"
15874 msgstr "배경 이미지 목록"
15877 msgid "Clip End"
15878 msgstr "클립 종료"
15881 msgid "Camera far clipping distance"
15882 msgstr "카메라 원거리 클리핑 거리"
15885 msgid "Clip Start"
15886 msgstr "클립 시작"
15889 msgid "Camera near clipping distance"
15890 msgstr "카메라 근거리 클리핑 거리"
15893 msgid "Cycles Camera Settings"
15894 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15897 msgid "Cycles camera settings"
15898 msgstr "Cycles 카메라 설정"
15901 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
15902 msgstr "3D 뷰에서 카메라 오브젝트의 외관상 크기"
15905 msgid "Depth Of Field"
15906 msgstr "피사계 심도 (DOF)"
15909 msgid "Focal Length"
15910 msgstr "초점의 길이"
15913 msgid "Lens Unit"
15914 msgstr "렌즈 단위"
15917 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
15918 msgstr "사용자 인터페이스에서 렌즈를 편집하는 단위"
15921 msgid "Millimeters"
15922 msgstr "밀리미터"
15925 msgid "Specify the lens as the field of view's angle"
15926 msgstr "시야각으로 렌즈를 지정"
15929 msgid "Orthographic Scale"
15930 msgstr "정사법 축적"
15933 msgid "Orthographic Camera scale (similar to zoom)"
15934 msgstr "정사법 카메라 축적 (줌과 유사)"
15937 msgid "Passepartout Alpha"
15938 msgstr "대지 알파"
15941 msgid "Opacity (alpha) of the darkened overlay in Camera view"
15942 msgstr "카메라 뷰에서 어둡게 처리된 오버레이의 불투명도 (알파)"
15945 msgid "Sensor Fit"
15946 msgstr "센서 맞추기"
15949 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
15950 msgstr "센서를 내부 뷰 각도의 이미지 및 필드에 맞추는 메서드"
15953 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
15954 msgstr "이미지 해상도에 따라 센서의 폭 또는 높이에 맞추기"
15957 msgid "Fit to the sensor width"
15958 msgstr "센서 폭에 맞추기"
15961 msgid "Vertical"
15962 msgstr "수직"
15965 msgid "Fit to the sensor height"
15966 msgstr "센서 높이에 맞추기"
15969 msgid "Sensor Height"
15970 msgstr "센서 높이"
15973 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
15974 msgstr "밀리미터에서 이미지 센서 영역의 수직 크기"
15977 msgid "Sensor Width"
15978 msgstr "센서 폭"
15981 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
15982 msgstr "밀리미터 단위 이미지 센서 영역의 수평 크기"
15985 msgid "Shift X"
15986 msgstr "변화 X"
15989 msgid "Camera horizontal shift"
15990 msgstr "카메라의 수평 이동"
15993 msgid "Shift Y"
15994 msgstr "변화 Y"
15997 msgid "Camera vertical shift"
15998 msgstr "카메라의 수직 이동"
16001 msgid "Display Background Images"
16002 msgstr "배경 이미지를 표시"
16005 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
16006 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트 뒤에 참조 이미지를 표시"
16009 msgid "Display center composition guide inside the camera view"
16010 msgstr "카메라 뷰 내부에 중앙 구성 가이드를 표시"
16013 msgid "Center Diagonal"
16014 msgstr "중심 대각선"
16017 msgid "Display diagonal center composition guide inside the camera view"
16018 msgstr "카메라 뷰 내부에 대각선 중앙 구성 가이드를 표시"
16021 msgid "Golden Ratio"
16022 msgstr "황금 비율"
16025 msgid "Display golden ratio composition guide inside the camera view"
16026 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 구성 가이드를 표시"
16029 msgid "Golden Triangle A"
16030 msgstr "골든 트라이앵글 A"
16033 msgid "Display golden triangle A composition guide inside the camera view"
16034 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 A 구성 가이드를 표시"
16037 msgid "Golden Triangle B"
16038 msgstr "골든 트라이앵글 B"
16041 msgid "Display golden triangle B composition guide inside the camera view"
16042 msgstr "카메라 뷰 내부에 황금비율 삼각형 B 구성 가이드를 표시"
16045 msgid "Harmonious Triangle A"
16046 msgstr "하모니어스 삼각형 A"
16049 msgid "Display harmony A composition guide inside the camera view"
16050 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 A 구성 가이드를 표시"
16053 msgid "Harmonious Triangle B"
16054 msgstr "하모니어스 삼각형 B"
16057 msgid "Display harmony B composition guide inside the camera view"
16058 msgstr "카메라 뷰 내부에 하모니 B 구성 가이드를 표시"
16061 msgid "Thirds"
16062 msgstr "삼분할"
16065 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
16066 msgstr "카메라 뷰 내부에 3 번째 컴포지션 가이드를 표시"
16069 msgid "Show Limits"
16070 msgstr "제한을 표시"
16073 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
16074 msgstr "카메라에 클리핑 범위 및 초점 포인트를 표시합니다"
16077 msgid "Show Mist"
16078 msgstr "안개를 표시"
16081 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
16082 msgstr "안개 영역을 나타내기 위해 카메라에서 라인을 표시합니다"
16085 msgid "Show Name"
16086 msgstr "이름을 표시"
16089 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
16090 msgstr "카메라 뷰에서 활성 카메라의 이름을 표시"
16093 msgid "Show Passepartout"
16094 msgstr "대지를 표시"
16097 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
16098 msgstr "카메라 뷰에서 이미지 영역 외부에 어둡게 처리된 오버레이를 표시"
16101 msgid "Show Safe Areas"
16102 msgstr "안전 영역을 표시"
16105 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
16106 msgstr "카메라 뷰에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
16109 msgid "Show safe areas to fit content in a different aspect ratio"
16110 msgstr "콘텐츠를 다른 종횡비로 맞추기 위한 안전한 영역을 표시"
16113 msgid "Show Sensor Size"
16114 msgstr "센서 크기를 표시"
16117 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
16118 msgstr "카메라 뷰에서 센서 크기 (필름 게이트) 를 표시"
16121 msgid "Camera types"
16122 msgstr "카메라 유형"
16125 msgid "Perspective"
16126 msgstr "원근법"
16129 msgid "Orthographic"
16130 msgstr "정사법"
16133 msgid "Panoramic"
16134 msgstr "파노라마"
16137 msgid "Collection of Object data-blocks"
16138 msgstr "오브젝트 데이터-블록의 컬렉션"
16141 msgid "All Objects"
16142 msgstr "모든 오브젝트"
16145 msgid "Objects that are in this collection and its child collections"
16146 msgstr "이 컬렉션 및 해당 자식 컬렉션에있는 오브젝트"
16149 msgid "Collections that are immediate children of this collection"
16150 msgstr "컬렉션의 직계 자식인 컬렉션"
16153 msgid "Disable in Renders"
16154 msgstr "렌더러에서 사용 중지"
16157 msgid "Globally disable in renders"
16158 msgstr "렌더러에서 글로벌로 사용 중지"
16161 msgid "Disable Selection"
16162 msgstr "선택 해제"
16165 msgid "Disable selection in viewport"
16166 msgstr "뷰포트에서 선택 해제"
16169 msgid "Disable in Viewports"
16170 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
16173 msgid "Globally disable in viewports"
16174 msgstr "뷰포트에서 글로벌로 사용 중지"
16177 msgid "Instance Offset"
16178 msgstr "인스턴스 오프셋"
16181 msgid "Offset from the origin to use when instancing"
16182 msgstr "인스턴스 할 때 오리진에서 오프셋"
16185 msgid "Include"
16186 msgstr "포함"
16189 msgid "Objects that are directly in this collection"
16190 msgstr "이 컬렉션에 직접적으로 오브젝트"
16193 msgid "Curve data-block storing curves, splines and NURBS"
16194 msgstr "커브를 저장하는 커브 데이터 블록, 스플라인 및 넙스"
16197 msgid "Bevel Depth"
16198 msgstr "베벨 깊이"
16201 msgid "End Mapping Type"
16202 msgstr "종료 맵핑 유형"
16205 msgid "Start Mapping Type"
16206 msgstr "시작 매핑 유형"
16209 msgid "Profile"
16210 msgstr "단면"
16213 msgid "Bevel Object"
16214 msgstr "베벨 오브젝트"
16217 msgid "Custom Profile Path"
16218 msgstr "커스텀 프로필 경로"
16221 msgid "Bevel Resolution"
16222 msgstr "베벨 해상도"
16225 msgid "Cycles Mesh Settings"
16226 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16229 msgid "Cycles mesh settings"
16230 msgstr "Cycles 메쉬 설정"
16233 msgid "Dimensions"
16234 msgstr "크기"
16237 msgid "Select 2D or 3D curve type"
16238 msgstr "2D 또는 3D 커브 유형을 선택"
16241 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
16242 msgstr "커브의 Z 축을 클램프"
16245 msgid "Allow editing on the Z axis of this curve, also allows tilt and curve radius to be used"
16246 msgstr "이 커브의 Z 축상에서 편집을 허용, 또한 기울기 및 커브 반경 사용 가능"
16249 msgid "Parametric position along the length of the curve that Objects 'following' it should be at (position is evaluated by dividing by the 'Path Length' value)"
16250 msgstr "커브 길이에 따른 파라메트릭 위치 (위치는 '경로 길이' 값으로 나눔으로써 평가됩니다)"
16253 msgid "Extrude"
16254 msgstr "돌출"
16257 msgid "Fill Mode"
16258 msgstr "채우기 모드"
16261 msgid "Mode of filling curve"
16262 msgstr "채우는 커브의 모드"
16265 msgid "Half"
16266 msgstr "절반"
16269 msgid "The number of frames that are needed to traverse the path, defining the maximum value for the 'Evaluation Time' setting"
16270 msgstr "'평가 시간' 설정의 최대 값을 정의하여 경로를 횡단하는 데 필요한 프레임 수"
16273 msgid "Render Resolution U"
16274 msgstr "렌더 해상도 U"
16277 msgid "Surface resolution in U direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16278 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 U 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16281 msgid "Render Resolution V"
16282 msgstr "렌더 해상도 V"
16285 msgid "Surface resolution in V direction used while rendering (zero uses preview resolution)"
16286 msgstr "렌더링하는 동안 사용되는 V 방향에서 표면 해상도 (제로 사용 미리보기 해상도)"
16289 msgid "Resolution U"
16290 msgstr "해상도 U"
16293 msgid "Resolution V"
16294 msgstr "해상도 V"
16297 msgid "Splines"
16298 msgstr "스플라인"
16301 msgid "Collection of splines in this curve data object"
16302 msgstr "이 커브 데이터 오브젝트에서 스플라인의 컬렉션"
16305 msgid "Taper Object"
16306 msgstr "테이퍼 오브젝트"
16309 msgid "Curve object name that defines the taper (width)"
16310 msgstr "테이퍼를 정의하는 커브 오브젝트 이름 (폭)"
16313 msgid "Texture Space Location"
16314 msgstr "텍스처 공간 위치"
16317 msgid "Texture Space Size"
16318 msgstr "텍스처 공간 크기"
16321 msgid "Twist Method"
16322 msgstr "비틀기 메서드"
16325 msgid "The type of tilt calculation for 3D Curves"
16326 msgstr "3D 커브에 대한 기울기 계산의 유형"
16329 msgid "Z-Up"
16330 msgstr "Z-업"
16333 msgid "Use Z-Up axis to calculate the curve twist at each point"
16334 msgstr "Z-위쪽 축을 사용하여 각 포인트의 커브 비틀기를 계산합니다"
16337 msgid "Use the least twist over the entire curve"
16338 msgstr "전체 커브에 대해 최소 비틀림을 사용"
16341 msgid "Use the tangent to calculate twist"
16342 msgstr "비틀기을 계산하는 탄젠트를 사용"
16345 msgid "Twist Smooth"
16346 msgstr "비틀기 스무스"
16349 msgid "Smoothing iteration for tangents"
16350 msgstr "접선에 대한 스무딩 반복"
16353 msgid "Auto Texture Space"
16354 msgstr "자동 텍스처 공간"
16357 msgid "Adjust active object's texture space automatically when transforming object"
16358 msgstr "오브젝트를 변환할 때 자동으로 활성 오브젝트의 텍스처 공간을 조절하기"
16361 msgid "Bounds Clamp"
16362 msgstr "경계 클램프"
16365 msgid "Option for curve-deform: Use the mesh bounds to clamp the deformation"
16366 msgstr "커브 변형에 대해 옵션: 변형을 클램프하는 매쉬 경계를 사용"
16369 msgid "Fill Caps"
16370 msgstr "캡을 채우기"
16373 msgid "Fill caps for beveled curves"
16374 msgstr "베벨된 커브에 캡을 채우기"
16377 msgid "Map Taper"
16378 msgstr "맵 테이퍼"
16381 msgid "Map effect of the taper object to the beveled part of the curve"
16382 msgstr "곡선의 베벨된 부분에 대한 테이퍼 오브젝트의 효과를 맵"
16385 msgid "Enable the curve to become a translation path"
16386 msgstr "커브를 옮기기 경로로 사용 가능하게 설정"
16389 msgid "Follow"
16390 msgstr "따라가기"
16393 msgid "Make curve path children to rotate along the path"
16394 msgstr "경로를 따라 회전하는 커브 경로의 자식을 만들기"
16397 msgid "Option for paths and curve-deform: apply the curve radius with path following it and deforming"
16398 msgstr "경로 및 커브 변형 옵션: 커브 반경을 그 다음 경로와 함께 적용"
16401 msgid "Option for curve-deform: make deformed child to stretch along entire path"
16402 msgstr "커브 변형에 대한 옵션 : 변형된 자식이 전체 경로를 따라 늘어나도록합니다"
16405 msgid "Surface Curve"
16406 msgstr "표면 커브"
16409 msgid "Curve data-block used for storing surfaces"
16410 msgstr "표면을 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16413 msgid "Text Curve"
16414 msgstr "텍스트 커브"
16417 msgid "Curve data-block used for storing text"
16418 msgstr "텍스트를 저장하기 위해 사용되는 커브 데이터 블록"
16421 msgid "Text Horizontal Align"
16422 msgstr "텍스트 수평 정렬"
16425 msgid "Text horizontal align from the object center"
16426 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수평 정렬"
16429 msgid "Align text to the left"
16430 msgstr "텍스트를 왼쪽에 정렬"
16433 msgid "Center text"
16434 msgstr "중심 텍스트"
16437 msgid "Align text to the right"
16438 msgstr "텍스트를 오른쪽에 정렬"
16441 msgid "Justify"
16442 msgstr "균등"
16445 msgid "Align to the left and the right"
16446 msgstr "왼쪽 및 오른쪽에 정렬"
16449 msgid "Flush"
16450 msgstr "맞추기"
16453 msgid "Align to the left and the right, with equal character spacing"
16454 msgstr "동일한 문자 간격으로 오른쪽 및 오른쪽으로 정렬합니다"
16457 msgid "Text Vertical Align"
16458 msgstr "텍스트 수직 정렬"
16461 msgid "Text vertical align from the object center"
16462 msgstr "오브젝트 중심에서 텍스트 수직 정렬"
16465 msgid "Top Base-Line"
16466 msgstr "최고 베이스 라인"
16469 msgid "Align to top but use the base-line of the text"
16470 msgstr "상단에 정렬 하지만 텍스트의 베이스 라인을 사용합니다"
16473 msgid "Align text to the top"
16474 msgstr "텍스트를 상단에 정렬"
16477 msgid "Align text to the middle"
16478 msgstr "텍스트를 중간에 정렬"
16481 msgid "Align text to the bottom"
16482 msgstr "텍스트를 하단에 정렬"
16485 msgid "Bottom Base-Line"
16486 msgstr "아래쪽 기본 선"
16489 msgid "Align text to the bottom but use the base-line of the text"
16490 msgstr "텍스트를 하단에 정렬 하지만 텍스트의 기준선을 사용합니다"
16493 msgid "Body Text"
16494 msgstr "본문 텍스트"
16497 msgid "Content of this text object"
16498 msgstr "이 텍스트의 내용 오브젝트"
16501 msgid "Character Info"
16502 msgstr "문자 정보"
16505 msgid "Stores the style of each character"
16506 msgstr "각 문자의 스타일을 저장합니다"
16509 msgid "Edit Format"
16510 msgstr "형식을 편집"
16513 msgid "Editing settings character formatting"
16514 msgstr "설정 문자 서식을 편집하기"
16517 msgid "Object Font"
16518 msgstr "오브젝트 폰트"
16521 msgid "Text on Curve"
16522 msgstr "커브에 대한 텍스트"
16525 msgid "Curve deforming text object"
16526 msgstr "커브 변형 텍스트 오브젝트"
16529 msgid "Font"
16530 msgstr "폰트"
16533 msgid "Font Bold"
16534 msgstr "폰트 굵게"
16537 msgid "Font Bold Italic"
16538 msgstr "폰트 굵게 기울임 꼴"
16541 msgid "Font Italic"
16542 msgstr "폰트 기울임"
16545 msgid "X Offset"
16546 msgstr "X 오프셋"
16549 msgid "Horizontal offset from the object origin"
16550 msgstr "오브젝트의 오리진에서 수평 오프셋"
16553 msgid "Y Offset"
16554 msgstr "Y 오프셋"
16557 msgid "Vertical offset from the object origin"
16558 msgstr "오브젝트 오리진에서 수직 오프셋"
16561 msgid "Textbox Overflow"
16562 msgstr "텍스트박스 오버플로"
16565 msgid "Handle the text behavior when it doesn't fit in the text boxes"
16566 msgstr "텍스트 동작이 텍스트 박스에 맞지 않으면 처리합니다"
16569 msgid "Overflow"
16570 msgstr "오버플로우"
16573 msgid "Let the text overflow outside the text boxes"
16574 msgstr "텍스트가 텍스트 박스 밖으로 넘어가도록 합니다"
16577 msgid "Scale to Fit"
16578 msgstr "맞춤에 축적"
16581 msgid "Scale down the text to fit inside the text boxes"
16582 msgstr "텍스트 박스 내부에 맞게 텍스트 크기를 줄입니다"
16585 msgid "Truncate"
16586 msgstr "잘림"
16589 msgid "Truncate the text that would go outside the text boxes"
16590 msgstr "텍스트 박스 바깥쪽에 있는 텍스트를 자릅니다"
16593 msgid "Shear"
16594 msgstr "전단"
16597 msgid "Italic angle of the characters"
16598 msgstr "문자의 기울임 각도"
16601 msgid "Font Size"
16602 msgstr "폰트 사이즈"
16605 msgid "Small Caps"
16606 msgstr "작은 대문자"
16609 msgid "Scale of small capitals"
16610 msgstr "작은 대문자의 축적"
16613 msgid "Global spacing between characters"
16614 msgstr "문자 사이의 글로벌 간격"
16617 msgid "Distance between lines of text"
16618 msgstr "텍스트 행 사이의 거리"
16621 msgid "Spacing between words"
16622 msgstr "단어 사이 간격"
16625 msgid "Textboxes"
16626 msgstr "텍스트박스"
16629 msgid "Underline Thickness"
16630 msgstr "밑줄 두께"
16633 msgid "Underline Position"
16634 msgstr "밑줄 위치"
16637 msgid "Vertical position of underline"
16638 msgstr "밑줄의 수직 위치"
16641 msgid "Fast Editing"
16642 msgstr "빠른 편집"
16645 msgid "Don't fill polygons while editing"
16646 msgstr "편집하는 동안 폴리곤을 작성하지 않음"
16649 msgid "Attributes"
16650 msgstr "속성"
16653 msgid "Freestyle Line Style"
16654 msgstr "프리스타일 라인 스타일"
16657 msgid "Freestyle line style, reusable by multiple line sets"
16658 msgstr "프리스타일 라인 스타일, 다중 라인 설정로 재사용 가능합니다"
16661 msgid "Active Texture"
16662 msgstr "활성 텍스처"
16665 msgid "Active texture slot being displayed"
16666 msgstr "활성 텍스처 슬롯이 표시됩니다"
16669 msgid "Active Texture Index"
16670 msgstr "활성 텍스처 인덱스"
16673 msgid "Index of active texture slot"
16674 msgstr "활성 텍스처 슬롯의 인덱스"
16677 msgid "Alpha Transparency"
16678 msgstr "알파 투명도"
16681 msgid "Base alpha transparency, possibly modified by alpha transparency modifiers"
16682 msgstr "알파 투명도 모디파이어에 의해 수정될 수 있는 기본 알파 투명도"
16685 msgid "Alpha Modifiers"
16686 msgstr "알파 모디파이어"
16689 msgid "List of alpha transparency modifiers"
16690 msgstr "알파 투명도 모디파이어의 목록"
16693 msgid "Max 2D Angle"
16694 msgstr "최대 2D 각도"
16697 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
16698 msgstr "분할 체인들에 대한 최대의 2D 각도"
16701 msgid "Min 2D Angle"
16702 msgstr "최소 2D 각도"
16705 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
16706 msgstr "분할 체인들에 대한 최소의 2D 각도"
16709 msgid "Caps"
16710 msgstr "캡"
16713 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
16714 msgstr "스트로크의 양쪽 끝의 셰이프을 선택합니다"
16717 msgid "Butt"
16718 msgstr "버트"
16721 msgid "Butt cap (flat)"
16722 msgstr "버트 캡 (플랫)"
16725 msgid "Round cap (half-circle)"
16726 msgstr "라운드 캡 (반원)"
16729 msgid "Square"
16730 msgstr "사각형"
16733 msgid "Square cap (flat and extended)"
16734 msgstr "사각형 캡 (평평하고 확장된)"
16737 msgid "Chain Count"
16738 msgstr "체인 개수"
16741 msgid "Chain count for the selection of first N chains"
16742 msgstr "첫 번째 N 체인의 선택에 대한 체인 계산"
16745 msgid "Chaining Method"
16746 msgstr "연쇄 메서드"
16749 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
16750 msgstr "특성 에지가 형상 변경에 연결되는 방식을 선택"
16753 msgid "Plain"
16754 msgstr "일반"
16757 msgid "Plain chaining"
16758 msgstr "일반 연쇄"
16761 msgid "Sketchy"
16762 msgstr "요약"
16765 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
16766 msgstr "다중의 터치와 함께 요약 연쇄"
16769 msgid "Base line color, possibly modified by line color modifiers"
16770 msgstr "베이스 라인 컬러, 라인 컬러 모디파이어에 의해 수정 가능"
16773 msgid "Color Modifiers"
16774 msgstr "컬러 모디파이어"
16777 msgid "List of line color modifiers"
16778 msgstr "라인 컬러 모디파이어 목록"
16781 msgid "Dash 1"
16782 msgstr "대시 1"
16785 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
16786 msgstr "점선에 대한 1 번째 대시 길이"
16789 msgid "Dash 2"
16790 msgstr "대시 2"
16793 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
16794 msgstr "점선에 대한 2 번째 대시 길이"
16797 msgid "Dash 3"
16798 msgstr "대시 3"
16801 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
16802 msgstr "점선에 대한 3 번째 대시 길이"
16805 msgid "Gap 1"
16806 msgstr "격차 1"
16809 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
16810 msgstr "점선에 대한 1 번째 격차의 길이"
16813 msgid "Gap 2"
16814 msgstr "격차 2"
16817 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
16818 msgstr "점선에 대한 2 번째 격차의 길이"
16821 msgid "Gap 3"
16822 msgstr "격차 3"
16825 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
16826 msgstr "점선에 대한 3 번째 격차의 길이"
16829 msgid "Geometry Modifiers"
16830 msgstr "지오메트리 모디파이어"
16833 msgid "List of stroke geometry modifiers"
16834 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어의 목록"
16837 msgid "Integration Type"
16838 msgstr "통합 유형"
16841 msgid "Select the way how the sort key is computed for each chain"
16842 msgstr "키를 분류하는 방법 선택은 각 체인에 대해 계산된"
16845 msgid "Mean"
16846 msgstr "평균"
16849 msgid "The value computed for the chain is the mean of the values obtained for chain vertices"
16850 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 평균"
16853 msgid "Min"
16854 msgstr "최소"
16857 msgid "The value computed for the chain is the minimum of the values obtained for chain vertices"
16858 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최소"
16861 msgid "Max"
16862 msgstr "최대"
16865 msgid "The value computed for the chain is the maximum of the values obtained for chain vertices"
16866 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 체인 버텍스에 대해 획득한 값의 최대"
16869 msgid "First"
16870 msgstr "첫 번째"
16873 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the first chain vertex"
16874 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 처음 체인 버텍스에 대한 값"
16877 msgid "Last"
16878 msgstr "마지막"
16881 msgid "The value computed for the chain is the value obtained for the last chain vertex"
16882 msgstr "체인에 대한 계산된 값은 마지막 체인 버텍스에 대한 값"
16885 msgid "Max 2D Length"
16886 msgstr "최대 2D 길이"
16889 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16890 msgstr "체인의 선택에 대한 최대 커브의 2D 길이"
16893 msgid "Min 2D Length"
16894 msgstr "최소 2D 길이"
16897 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
16898 msgstr "체인의 선택에 대한 최소 커브의 2D 길이"
16901 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
16902 msgstr "True일 경우, 특색 에지들의 체인은 매테리얼 경계에서 분할"
16905 msgid "Node Tree"
16906 msgstr "노드 트리"
16909 msgid "Node tree for node-based shaders"
16910 msgstr "노드 기반 셰이더에 대한 노드 트리"
16913 msgid "Panel"
16914 msgstr "패널"
16917 msgid "Select the property panel to be shown"
16918 msgstr "표시하는 속성 패널을 선택"
16921 msgid "Show the panel for stroke construction"
16922 msgstr "스트로크 구조에 대한 패널을 표시"
16925 msgid "Show the panel for line color options"
16926 msgstr "라인 컬러 옵션 패널을 표시"
16929 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
16930 msgstr "알파 투명도 옵션 패널을 표시"
16933 msgid "Show the panel for line thickness options"
16934 msgstr "라인 두께 옵션 패널을 표시"
16937 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
16938 msgstr "스트로크 지오메트리 옵션에 대한 패널을 표시"
16941 msgid "Show the panel for stroke texture options"
16942 msgstr "스트로크 텍스처 옵션에 대한 패널을 표시"
16945 msgid "Rounds"
16946 msgstr "둥근"
16949 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
16950 msgstr "개략적인 다중의 터치에서 라운드의 수"
16953 msgid "Sort Key"
16954 msgstr "분류 키"
16957 msgid "Select the sort key to determine the stacking order of chains"
16958 msgstr "체인의 스태킹 순서를 결정하려면 분류 키를 선택"
16961 msgid "Distance from Camera"
16962 msgstr "카메라에서 거리"
16965 msgid "Sort by distance from camera (closer lines lie on top of further lines)"
16966 msgstr "카메라로부터의 거리로 분류 (가까운 라인은 먼 라인의 위에 위치)"
16969 msgid "2D Length"
16970 msgstr "2D 길이"
16973 msgid "Sort by curvilinear 2D length (longer lines lie on top of shorter lines)"
16974 msgstr "커브의 2D 길이로 분류 (긴 라인은 더 짧은 라인의 위에 위치)"
16977 msgid "Projected X"
16978 msgstr "투사된 Z"
16981 msgid "Sort by the projected X value in the image coordinate system"
16982 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 X 값을 기준으로 분류"
16985 msgid "Projected Y"
16986 msgstr "투사된 Y"
16989 msgid "Sort by the projected Y value in the image coordinate system"
16990 msgstr "이미지 좌표계에서 투사된 Y 값을 기준으로 분류"
16993 msgid "Sort Order"
16994 msgstr "분류 순서"
16997 msgid "Select the sort order"
16998 msgstr "분류 순서를 선택"
17001 msgid "Default order of the sort key"
17002 msgstr "분류 키의 기본 순서"
17005 msgid "Reverse order"
17006 msgstr "순서를 반전"
17009 msgid "Split Dash 1"
17010 msgstr "대시 1 분할"
17013 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
17014 msgstr "분할에 대한 1 번째 대시 길이"
17017 msgid "Split Dash 2"
17018 msgstr "대시 2 분할"
17021 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
17022 msgstr "분할에 대한 2 번째 대시 길이"
17025 msgid "Split Dash 3"
17026 msgstr "대시 3 분할"
17029 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
17030 msgstr "분할에 대한 3 번째 대시 길이"
17033 msgid "Split Gap 1"
17034 msgstr "격차 1 분할"
17037 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
17038 msgstr "분할에 대한 1 번째 격차의 길이"
17041 msgid "Split Gap 2"
17042 msgstr "격차 2 분할"
17045 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
17046 msgstr "분열에 대한 2 번째 격차의 길이"
17049 msgid "Split Gap 3"
17050 msgstr "격차 3 분할"
17053 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
17054 msgstr "분할에 대한 3 번째 격차의 길이"
17057 msgid "Split Length"
17058 msgstr "길이 분할"
17061 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
17062 msgstr "체인 분할에 대한 커브의 2D 길이"
17065 msgid "Stroke Color Mode"
17066 msgstr "스트로크 컬러 모드"
17069 msgid "Base Color"
17070 msgstr "베이스 컬러"
17073 msgid "Use the linestyle's base color"
17074 msgstr "라인 스타일의 베이스 컬러를 사용합니다"
17077 msgid "First Vertex"
17078 msgstr "첫째 버텍스"
17081 msgid "Use the color of a stroke's first vertex"
17082 msgstr "스트로크의 첫째 버택스의 색상 사용"
17085 msgid "Final Vertex"
17086 msgstr "최종 버텍스"
17089 msgid "Use the color of a stroke's final vertex"
17090 msgstr "스트로크의 최종 버텍스의 컬러를 사용합니다"
17093 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
17094 msgstr "텍스처의 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
17097 msgid "Texture Spacing"
17098 msgstr "텍스처 간격"
17101 msgid "Spacing for textures along stroke length"
17102 msgstr "스트로크 길이을 따라 택스처에 대한 간격"
17105 msgid "Base line thickness, possibly modified by line thickness modifiers"
17106 msgstr "베이스 라인 두께, 라인 두께 모디파이어에 의해 수정 가능"
17109 msgid "Thickness Modifiers"
17110 msgstr "두께 모디파이어"
17113 msgid "List of line thickness modifiers"
17114 msgstr "라인 두께 모디파이어 목록"
17117 msgid "Thickness Position"
17118 msgstr "두께 위치"
17121 msgid "Thickness position of silhouettes and border edges (applicable when plain chaining is used with the Same Object option)"
17122 msgstr "실루엣 및 경계 모서리의 두께 위치 (동일한 오브젝트 옵션을 사용하여 일반 연쇄을 사용할 때 적용 가능)"
17125 msgid "Silhouettes and border edges are centered along stroke geometry"
17126 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 중심에 그리기"
17129 msgid "Silhouettes and border edges are drawn inside of stroke geometry"
17130 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 내부에 그리기"
17133 msgid "Silhouettes and border edges are drawn outside of stroke geometry"
17134 msgstr "실루엣과 경계의 에지를 스트로크 지오메트리에 따라 외부에 그리기"
17137 msgid "Silhouettes and border edges are shifted by a user-defined ratio"
17138 msgstr "실루엣과 경계의 에지는 커스텀 비율에 따라 이동됨"
17141 msgid "Thickness Ratio"
17142 msgstr "두께 비율"
17145 msgid "A number between 0 (inside) and 1 (outside) specifying the relative position of stroke thickness"
17146 msgstr "스트로크 두께의 상대적 위치를 지정하는 0 (내부)와 1 (외부) 사이의 숫자"
17149 msgid "Use Max 2D Angle"
17150 msgstr "최대 2D 각도를 사용"
17153 msgid "Split chains at points with angles larger than the maximum 2D angle"
17154 msgstr "최대의 2D 각도보다 큰 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17157 msgid "Use Min 2D Angle"
17158 msgstr "최소 2D 각도를 사용"
17161 msgid "Split chains at points with angles smaller than the minimum 2D angle"
17162 msgstr "최소의 2D 각도보다 작은 각도을 가진 포인트에 체인을 분할"
17165 msgid "Use Chain Count"
17166 msgstr "체인 개수를 사용"
17169 msgid "Enable the selection of first N chains"
17170 msgstr "첫 번째 N 체인들의 선택을 사용"
17173 msgid "Chaining"
17174 msgstr "연쇄"
17177 msgid "Enable chaining of feature edges"
17178 msgstr "특성 에지의 연쇄를 사용"
17181 msgid "Dashed Line"
17182 msgstr "점선"
17185 msgid "Enable or disable dashed line"
17186 msgstr "점선 사용 또는 중지합니다"
17189 msgid "Export Fills"
17190 msgstr "채우기를 내보내기"
17193 msgid "Export fills for this Line Style"
17194 msgstr "이 라인 스타일 채우기를 내보내기"
17197 msgid "Export Strokes"
17198 msgstr "스트로크를 내보내기"
17201 msgid "Export strokes for this Line Style"
17202 msgstr "이 라인 스타일에 대한 스트로크를 내보내기"
17205 msgid "Use Max 2D Length"
17206 msgstr "최대 2D 길이를 사용"
17209 msgid "Enable the selection of chains by a maximum 2D length"
17210 msgstr "최대 2D 길이에 따라 체인의 선택을 사용"
17213 msgid "Use Min 2D Length"
17214 msgstr "최소 2D 길이를 사용"
17217 msgid "Enable the selection of chains by a minimum 2D length"
17218 msgstr "최소 2D 길이 만큼 체인 선택 가능"
17221 msgid "Use Nodes"
17222 msgstr "노드를 사용"
17225 msgid "Use shader nodes for the line style"
17226 msgstr "라인 스타일에 대한 셰이더 노드를 사용"
17229 msgid "Same Object"
17230 msgstr "동일한 오브젝트"
17233 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
17234 msgstr "True일 경우, 동일한 오브젝트의 에지만 결합됨"
17237 msgid "Sorting"
17238 msgstr "분류"
17241 msgid "Arrange the stacking order of strokes"
17242 msgstr "스트로크의 적층 순서를 정렬"
17245 msgid "Use Split Length"
17246 msgstr "분할 길이를 사용"
17249 msgid "Enable chain splitting by curvilinear 2D length"
17250 msgstr "커브형의 2D 길이로 분할하는 체인을 사용"
17253 msgid "Use Split Pattern"
17254 msgstr "분할 패턴을 사용"
17257 msgid "Enable chain splitting by dashed line patterns"
17258 msgstr "점선 패턴으로 분할하는 체인을 사용"
17261 msgid "Use Textures"
17262 msgstr "텍스처를 사용"
17265 msgid "Enable or disable textured strokes"
17266 msgstr "택스처가 있는 스트로크를 사용 또는 중지합니다"
17269 msgid "Freehand annotation sketchbook"
17270 msgstr "자유형 주석 스케치북"
17273 msgid "Edit Line Color"
17274 msgstr "라인 컬러를 편집"
17277 msgid "Color for editing line"
17278 msgstr "라인 편집 컬러"
17281 msgid "Maximum number of frames to show after current frame (0 = don't show any frames after current)"
17282 msgstr "현재 프레임 이후에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재 이후의 프레임 표시 안 함)"
17285 msgid "Maximum number of frames to show before current frame (0 = don't show any frames before current)"
17286 msgstr "현재 프레임 이전에 표시 할 최대 프레임 수 (0 = 현재보다 어떤 프레임도 표시하지 않음)"
17289 msgid "Grid Settings"
17290 msgstr "격자 설정"
17293 msgid "Settings for grid and canvas in the 3D viewport"
17294 msgstr "3D 뷰포트에서 격자 및 캔버스를 설정"
17297 msgid "Annotation"
17298 msgstr "주석"
17301 msgid "Stroke Paint Mode"
17302 msgstr "스트로크 페인트 모드"
17305 msgid "Draw Grease Pencil strokes on click/drag"
17306 msgstr "클릭/끌기 시 그리스 펜슬 스트로크를 그리기"
17309 msgid "Stroke Sculpt Mode"
17310 msgstr "스트로크 스컬프트 모드"
17313 msgid "Sculpt Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17314 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 스컬프트"
17317 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
17318 msgstr "스트로크 웨이트 페인트 모드"
17321 msgid "Grease Pencil weight paint"
17322 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
17325 msgid "Onion Opacity"
17326 msgstr "어니언 불투명도"
17329 msgid "Change fade opacity of displayed onion frames"
17330 msgstr "표시된 어니언 프레임의 페이드 불투명도를 변경합니다"
17333 msgid "Filter by Type"
17334 msgstr "유형별 필터"
17337 msgid "Type of keyframe (for filtering)"
17338 msgstr "키 프레임의 유형 (필터링 용)"
17341 msgid "Include all Keyframe types"
17342 msgstr "모든 키 프레임 유형을 포함"
17345 msgid "Mode to display frames"
17346 msgstr "프레임을 표시하는 모드"
17349 msgid "Frames in absolute range of the scene frame"
17350 msgstr "씬 프레임의 절대 범위에 있는 프레임"
17353 msgid "Frames in relative range of the Grease Pencil keyframes"
17354 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임의 상대적 범위에 있는 프레임"
17357 msgid "Selected"
17358 msgstr "선택됨"
17361 msgid "Only selected keyframes"
17362 msgstr "선택한 키 프레임 만"
17365 msgid "Scale conversion factor for pixel size (use larger values for thicker lines)"
17366 msgstr "픽셀 크기에 대한 축적 변환 계수 (더 두꺼운 선에 더 큰 값 사용)"
17369 msgid "Stroke Depth Order"
17370 msgstr "스트로크 깊이 순서"
17373 msgid "2D Layers"
17374 msgstr "2D 레이어"
17377 msgid "Display strokes using grease pencil layers to define order"
17378 msgstr "윤곽을 정의하기 위해 그리스 펜슬 레이어를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17381 msgid "3D Location"
17382 msgstr "3D 위치"
17385 msgid "Display strokes using real 3D position in 3D space"
17386 msgstr "3D 공간에서 실제 3D 위치를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
17389 msgid "Stroke Thickness"
17390 msgstr "스트로크 두께"
17393 msgid "Set stroke thickness in screen space or world space"
17394 msgstr "화면 공간 또는 월드 공간에서 스트로크 두께를 설정합니다"
17397 msgid "Set stroke thickness relative to the world space"
17398 msgstr "월드 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17401 msgid "Screen Space"
17402 msgstr "화면 공간"
17405 msgid "Set stroke thickness relative to the screen space"
17406 msgstr "화면 공간을 기준으로 스트로크 두께를 설정합니다"
17409 msgid "Use Custom Ghost Colors"
17410 msgstr "커스텀 고스트 컬러를 사용"
17413 msgid "Use custom colors for ghost frames"
17414 msgstr "고스트 프레임에 대해 커스텀 컬러를 사용"
17417 msgid "Always Show Ghosts"
17418 msgstr "항상 고스트를 표시"
17421 msgid "Ghosts are shown in renders and animation playback. Useful for special effects (e.g. motion blur)"
17422 msgstr "고스트가 렌더링 및 애니메이션 재생에 표시됩니다. 특수 효과에 유용함 (예: 모션 블러)"
17425 msgid "Multiframe"
17426 msgstr "멀티프레임"
17429 msgid "Edit strokes from multiple grease pencil keyframes at the same time (keyframes must be selected to be included)"
17430 msgstr "동시에 여러 그리스 펜슬 키 프레임에서 스트로크를 편집 (키 프레임을 선택하여 포함해야 함)"
17433 msgid "Display onion keyframes with a fade in color transparency"
17434 msgstr "컬러 투명도가 떨어지는 어니언 키 프레임을 표시합니다"
17437 msgid "Onion Skins"
17438 msgstr "어니언 스킨"
17441 msgid "Show ghosts of the keyframes before and after the current frame"
17442 msgstr "현재 프레임 전후에 있는 키 프레임의 고스트를 표시합니다"
17445 msgid "Stroke Edit Mode"
17446 msgstr "스트로크 에디트 모드"
17449 msgid "Edit Grease Pencil strokes instead of viewport data"
17450 msgstr "뷰포트 데이터 대신 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
17453 msgid "Surface Offset"
17454 msgstr "표면 오프셋"
17457 msgid "Offset amount when drawing in surface mode"
17458 msgstr "표면 모드에서 그리기 할 때의 오프셋 양"
17461 msgid "Image data-block referencing an external or packed image"
17462 msgstr "외부 또는 포장된 이미지를 참조하는 이미지 데이터 블록"
17465 msgid "Alpha Mode"
17466 msgstr "알파 모드"
17469 msgid "Representation of alpha in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
17470 msgstr "이미지 파일을 저장하고 이미지를 불러올 때 변환하는 이미지 파일에서 알파의 표현"
17473 msgid "Straight"
17474 msgstr "직진"
17477 msgid "Store RGB and alpha channels separately with alpha acting as a mask, also known as unassociated alpha. Commonly used by image editing applications and file formats like PNG"
17478 msgstr "RGB와 알파 채널을 별도의 알파 마스크를 사용하여 저장 (비연결 알파라고도 함). PNG와 같은 이미지 편집 응용 프로그램 및 파일 형식에서 일반적으로 사용됩니다"
17481 msgid "Premultiplied"
17482 msgstr "사전 곱셈됨"
17485 msgid "Store RGB channels with alpha multiplied in, also known as associated alpha. The natural format for renders and used by file formats like OpenEXR"
17486 msgstr "Alpha를 곱한 RGB 채널을 관련 알파라고도합니다. OpenEXR과 같은 파일 형식에서 사용되는 렌더링의 자연 형식"
17489 msgid "Channel Packed"
17490 msgstr "채널 포장됨"
17493 msgid "Different images are packed in the RGB and alpha channels, and they should not affect each other. Channel packing is commonly used by game engines to save memory"
17494 msgstr "서로 다른 이미지가 RGB 및 알파 채널에 포함되어있어 서로 영향을주지 않아야합니다. 채널 패킹은 일반적으로 메모리를 절약하기 위해 게임 엔진에서 사용됩니다"
17497 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
17498 msgstr "파일에서 알파 채널을 무시하고 이미지를 완전히 불투명하게 만듭니다"
17501 msgid "Bindcode"
17502 msgstr "바인드코드"
17505 msgid "OpenGL bindcode"
17506 msgstr "OpenGL 바인드코드"
17509 msgid "Number of channels in pixels buffer"
17510 msgstr "픽셀 버퍼에서 체널의 수"
17513 msgid "Color Space Settings"
17514 msgstr "컬러 공간 설정"
17517 msgid "Image bit depth"
17518 msgstr "이미지 비트 깊이"
17521 msgid "Display Aspect"
17522 msgstr "측면을 표시"
17525 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
17526 msgstr "이 이미지에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않습니다"
17529 msgid "Format used for re-saving this file"
17530 msgstr "이 파일을 재저장하기 위해 사용하는 형식"
17533 msgid "Output image in bitmap format"
17534 msgstr "비트맵 형식으로 이미지 출력"
17537 msgid "Iris"
17538 msgstr "Iris"
17541 msgid "Output image in PNG format"
17542 msgstr "PNG 형식으로 이미지 출력"
17545 msgid "Output image in JPEG format"
17546 msgstr "JPEG 형식으로 이미지 출력"
17549 msgid "JPEG 2000"
17550 msgstr "JPEG 2000"
17553 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
17554 msgstr "JPEG 2000 형식의 이미지를 출력"
17557 msgid "Targa"
17558 msgstr "Targa"
17561 msgid "Output image in Targa format"
17562 msgstr "Targa 형식으로 이미지 출력"
17565 msgid "Targa Raw"
17566 msgstr "Targa Raw"
17569 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
17570 msgstr "압축 해제된 Targa 형식에서 이미지 출력"
17573 msgid "Cineon"
17574 msgstr "Cineon"
17577 msgid "Output image in Cineon format"
17578 msgstr "Cineon 형식으로 이미지 출력"
17581 msgid "Output image in DPX format"
17582 msgstr "DPX 형식으로 이미지 출력"
17585 msgid "OpenEXR MultiLayer"
17586 msgstr "OpenEXR 멀티레이어"
17589 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
17590 msgstr "멀티 레이어 OpenEXR 포맷에서 이미지 출력"
17593 msgid "Output image in OpenEXR format"
17594 msgstr "OpenEXR 포맷으로 이미지 출력"
17597 msgid "Radiance HDR"
17598 msgstr "Radiance HDR"
17601 msgid "Output image in Radiance HDR format"
17602 msgstr "Radiance HDR 형식으로 이미지 출력"
17605 msgid "Output image in TIFF format"
17606 msgstr "TIFF 형식으로 이미지 출력"
17609 msgid "AVI JPEG"
17610 msgstr "AVI JPEG"
17613 msgid "Output video in AVI JPEG format"
17614 msgstr "AVI JPEG 형식으로 비디오 출력"
17617 msgid "AVI Raw"
17618 msgstr "AVI Raw"
17621 msgid "Output video in AVI Raw format"
17622 msgstr "AVI Raw 형식으로 비디오 출력"
17625 msgid "The most versatile way to output video files"
17626 msgstr "비디오 파일을 출력하는 가장 다양한 방법"
17629 msgid "Image/Movie file name"
17630 msgstr "이미지/무비 파일 이름"
17633 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
17634 msgstr "이미지/무비 파일 이름 (데이터 새로 고침 없이)"
17637 msgid "Duration"
17638 msgstr "지속"
17641 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
17642 msgstr "이미지 (비디오/시퀀스 아닐 때 1)의 지속 (프레임단위)"
17645 msgid "Fill color for the generated image"
17646 msgstr "생성된 이미지에 대해 컬러를 채움"
17649 msgid "Generated Height"
17650 msgstr "생성된 높이"
17653 msgid "Generated image height"
17654 msgstr "생성된 이미지 높이"
17657 msgid "Generated Type"
17658 msgstr "생성된 유형"
17661 msgid "Generated image type"
17662 msgstr "생성된 이미지 유형"
17665 msgid "Blank"
17666 msgstr "빈"
17669 msgid "Generate a blank image"
17670 msgstr "빈 이미지를 생성"
17673 msgid "UV Grid"
17674 msgstr "UV 격자"
17677 msgid "Generated grid to test UV mappings"
17678 msgstr "UV 맵핑을 테스트하는 생성된 격자"
17681 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
17682 msgstr "UV 매핑을 테스트하기 위해 개선된 UV 격자를 생성"
17685 msgid "Generated Width"
17686 msgstr "생성된 폭"
17689 msgid "Generated image width"
17690 msgstr "생성된 이미지 폭"
17693 msgid "Has Data"
17694 msgstr "데이터가 있음"
17697 msgid "True if the image data is loaded into memory"
17698 msgstr "이미지 데이터가 메모리에 불러와 지면 True"
17701 msgid "Dirty"
17702 msgstr "더티"
17705 msgid "Image has changed and is not saved"
17706 msgstr "이미지는 변경되고 저장되지 않음"
17709 msgid "Is Float"
17710 msgstr "Is 실수"
17713 msgid "Multiple Views"
17714 msgstr "다중의 뷰"
17717 msgid "Image has more than one view"
17718 msgstr "하나의 뷰 보다 더 많이 가지고 있는 이미지"
17721 msgid "Stereo 3D"
17722 msgstr "스테레오 3D"
17725 msgid "Image has left and right views"
17726 msgstr "이미지에 왼쪽 및 오른쪽 뷰가 있습니다"
17729 msgid "Packed File"
17730 msgstr "포장된 파일"
17733 msgid "First packed file of the image"
17734 msgstr "이미지의 첫 번째 포장된 파일"
17737 msgid "Packed Files"
17738 msgstr "포장된 파일"
17741 msgid "Collection of packed images"
17742 msgstr "포장된 이미지의 컬렉션"
17745 msgid "Pixels"
17746 msgstr "픽셀"
17749 msgid "Render Slots"
17750 msgstr "렌더 슬롯"
17753 msgid "Render slots of the image"
17754 msgstr "이미지의 렌더 슬롯"
17757 msgid "Where the image comes from"
17758 msgstr "다음에서 어디에 이미지 제공"
17761 msgid "Single Image"
17762 msgstr "싱글 이미지"
17765 msgid "Single image file"
17766 msgstr "싱글 이미지 파일"
17769 msgid "Multiple image files, as a sequence"
17770 msgstr "다중의 이미지 파일, 시퀀스로"
17773 msgid "Movie"
17774 msgstr "무비"
17777 msgid "Movie file"
17778 msgstr "무비 파일"
17781 msgid "Generated image"
17782 msgstr "생성된 이미지"
17785 msgid "Viewer"
17786 msgstr "뷰어"
17789 msgid "Compositing node viewer"
17790 msgstr "컴포지팅 노드 뷰어"
17793 msgid "UDIM Tiles"
17794 msgstr "UDIM 타일"
17797 msgid "Stereo 3D Format"
17798 msgstr "스테레오 3D 형식"
17801 msgid "Settings for stereo 3d"
17802 msgstr "스테레오 3D에 대한 설정"
17805 msgid "Image Tiles"
17806 msgstr "이미지 타일"
17809 msgid "Tiles of the image"
17810 msgstr "이미지의 타일"
17813 msgid "How to generate the image"
17814 msgstr "이미지를 생성하는 방법"
17817 msgid "Multilayer"
17818 msgstr "멀티 레이어"
17821 msgid "UV Test"
17822 msgstr "UV 테스트"
17825 msgid "Render Result"
17826 msgstr "렌더 결과"
17829 msgid "Compositing"
17830 msgstr "컴포지팅"
17833 msgid "Deinterlace"
17834 msgstr "디인터레이스"
17837 msgid "Deinterlace movie file on load"
17838 msgstr "불러오는 무비 파일을 인터레이스"
17841 msgid "Float Buffer"
17842 msgstr "실수 버퍼"
17845 msgid "Use Multi-View"
17846 msgstr "멀티 뷰를 사용"
17849 msgid "Use Multiple Views (when available)"
17850 msgstr "다중의 뷰를 사용 (사용 가능한 경우)"
17853 msgid "View as Render"
17854 msgstr "렌더로 보기"
17857 msgid "Apply render part of display transformation when displaying this image on the screen"
17858 msgstr "화면에 이 이미지를 표시할 때 표시 변환의 렌더 부분을 적용"
17861 msgid "Views Format"
17862 msgstr "뷰 형식"
17865 msgid "Mode to load image views"
17866 msgstr "이미지 뷰를 불러오는 모드"
17869 msgid "Individual"
17870 msgstr "개별"
17873 msgid "Individual files for each view with the prefix as defined by the scene views"
17874 msgstr "씬 뷰로 정의된 접두사가 있는 각 뷰의 개별 파일"
17877 msgid "Single file with an encoded stereo pair"
17878 msgstr "인코딩된 스테레오 쌍의 단일 파일"
17881 msgid "Shape keys data-block containing different shapes of geometric data-blocks"
17882 msgstr "지오메트릭 데이터 블록의 다른 셰이프를 포함하는 셰이프 키 데이터 블록"
17885 msgid "Evaluation time for absolute shape keys"
17886 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 평가 시간"
17889 msgid "Key Blocks"
17890 msgstr "키 블록"
17893 msgid "Shape keys"
17894 msgstr "셰이프 키"
17897 msgid "Reference Key"
17898 msgstr "참조 키"
17901 msgid "Make shape keys relative, otherwise play through shapes as a sequence using the evaluation time"
17902 msgstr "셰이프 키를 상대적으로 만들거나 평가 시간을 사용하여 셰이프를 시퀀스로 재생합니다"
17905 msgid "User"
17906 msgstr "유저"
17909 msgid "Data-block using these shape keys"
17910 msgstr "다음 셰이프 키를 사용하여 데이터 블록"
17913 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
17914 msgstr "다른 오브젝트를 변형하기 위한 격자를 정의하는 레티스 데이터 블록"
17917 msgid "Interpolation Type U"
17918 msgstr "보간 유형 U"
17921 msgid "Catmull-Rom"
17922 msgstr "캣멀-롬"
17925 msgid "BSpline"
17926 msgstr "B스플라인"
17929 msgid "Interpolation Type V"
17930 msgstr "보간 유형 V"
17933 msgid "Interpolation Type W"
17934 msgstr "보간 유형 W"
17937 msgid "Points of the lattice"
17938 msgstr "이 래티스의 포인트"
17941 msgid "U"
17942 msgstr "U"
17945 msgid "Point in U direction (can't be changed when there are shape keys)"
17946 msgstr "U 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
17949 msgid "V"
17950 msgstr "V"
17953 msgid "Point in V direction (can't be changed when there are shape keys)"
17954 msgstr "V 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
17957 msgid "W"
17958 msgstr "W"
17961 msgid "Point in W direction (can't be changed when there are shape keys)"
17962 msgstr "W 방향에서 포인트 (셰이프 키가 있는 경우 변경 될 수 없음)"
17965 msgid "Vertex group to apply the influence of the lattice"
17966 msgstr "래티스의 영향을 적용하는 버텍스 그룹"
17969 msgid "External .blend file from which data is linked"
17970 msgstr "데이터가 연결되어 있는 외부 .blend 파일"
17973 msgid "Path to the library .blend file"
17974 msgstr "라이브러리 .blend 파일의 경로"
17977 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
17978 msgstr "블렌더의 버전 라이브러리 .blend는 다음과 함께 저장"
17981 msgctxt "Light"
17982 msgid "Light"
17983 msgstr "라이트"
17986 msgid "Light data-block for lighting a scene"
17987 msgstr "씬 라이트닝을 위한 라이트 데이터 블록"
17990 msgid "Light color"
17991 msgstr "라이트 컬러"
17994 msgid "Cutoff Distance"
17995 msgstr "컷오프 거리"
17998 msgid "Distance at which the light influence will be set to 0"
17999 msgstr "빛의 영향이 0으로 설정되는 거리"
18002 msgid "Cycles Light Settings"
18003 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18006 msgid "Cycles light settings"
18007 msgstr "Cycles 라이트 설정"
18010 msgid "Falloff distance - the light is at half the original intensity at this point"
18011 msgstr "감소 거리 - 이 포인트에서 라이트은 원본 강도의 절반"
18014 msgid "Node tree for node based lights"
18015 msgstr "노드 기반 라이트에 대한 노드 트리"
18018 msgid "Specular Factor"
18019 msgstr "반사 팩터"
18022 msgid "Specular reflection multiplier"
18023 msgstr "정반사 배율"
18026 msgctxt "Light"
18027 msgid "Type"
18028 msgstr "유형"
18031 msgctxt "Light"
18032 msgid "Point"
18033 msgstr "포인트"
18036 msgid "Omnidirectional point light source"
18037 msgstr "전방향의 포인트 광원"
18040 msgctxt "Light"
18041 msgid "Sun"
18042 msgstr "태양"
18045 msgid "Constant direction parallel ray light source"
18046 msgstr "등방성 평행 광선 라이트 소스"
18049 msgctxt "Light"
18050 msgid "Spot"
18051 msgstr "스폿"
18054 msgid "Directional cone light source"
18055 msgstr "지향성의 원뿔 광원"
18058 msgctxt "Light"
18059 msgid "Area"
18060 msgstr "영역"
18063 msgid "Directional area light source"
18064 msgstr "지향성의 영역 광원"
18067 msgid "Custom Attenuation"
18068 msgstr "커스텀 감쇠"
18071 msgid "Use custom attenuation distance instead of global light threshold"
18072 msgstr "글로벌 라이트 임계 값 대신 사용자 지정 감쇠 거리를 사용"
18075 msgid "Use shader nodes to render the light"
18076 msgstr "셰이더 노드를 사용하여 광원을 렌더링"
18079 msgid "Area Light"
18080 msgstr "영역 라이트"
18083 msgid "Directional area Light"
18084 msgstr "지향성 영역 라이트"
18087 msgid "Constant Coefficient"
18088 msgstr "상수 계수"
18091 msgid "Constant distance attenuation coefficient"
18092 msgstr "상수 거리 감쇠 계수"
18095 msgid "Contact Shadow Bias"
18096 msgstr "접촉 섀도우 성향"
18099 msgid "Bias to avoid self shadowing"
18100 msgstr "자기 섀도우를 피하는 성향"
18103 msgid "Contact Shadow Distance"
18104 msgstr "접촉 섀도우 거리"
18107 msgid "World space distance in which to search for screen space occluder"
18108 msgstr "화면 공간 폐색를 검색 할 월드 공간 거리"
18111 msgid "Contact Shadow Thickness"
18112 msgstr "접촉 섀도우 두께"
18115 msgid "Pixel thickness used to detect occlusion"
18116 msgstr "폐색을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
18119 msgid "Falloff Type"
18120 msgstr "감소 유형"
18123 msgid "Intensity Decay with distance"
18124 msgstr "거리와 강도 소멸"
18127 msgid "Inverse Linear"
18128 msgstr "선형을 반전"
18131 msgid "Inverse Coefficients"
18132 msgstr "반전 계수"
18135 msgid "Lin/Quad Weighted"
18136 msgstr "린/쿼드 웨이트됨"
18139 msgid "Linear Attenuation"
18140 msgstr "선형 감쇠"
18143 msgid "Linear distance attenuation"
18144 msgstr "선형 원거리 감쇠"
18147 msgid "Linear Coefficient"
18148 msgstr "선형 계수"
18151 msgid "Linear distance attenuation coefficient"
18152 msgstr "선형 거리 감쇠 계수"
18155 msgid "Quadratic Attenuation"
18156 msgstr "이차 감쇠"
18159 msgid "Quadratic distance attenuation"
18160 msgstr "이차 거리 감쇠"
18163 msgid "Quadratic Coefficient"
18164 msgstr "이차 계수"
18167 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
18168 msgstr "이차 거리 감쇠 계수"
18171 msgid "Shadow Buffer Bias"
18172 msgstr "섀도우 버퍼 성향"
18175 msgid "Bias for reducing self shadowing"
18176 msgstr "자기 섀도우를 줄이기 위한 성향"
18179 msgid "Shadow Buffer Clip Start"
18180 msgstr "섀도우 버퍼 클립 시작"
18183 msgid "Shadow map clip start, below which objects will not generate shadows"
18184 msgstr "섀도우맵 클립 시작, 그 아래에 오브젝트는 섀도우를 생성하지 않음"
18187 msgid "Samples"
18188 msgstr "샘플"
18191 msgid "Number of shadow buffer samples"
18192 msgstr "섀도우 버퍼 샘플의 수"
18195 msgid "Shadow Buffer Size"
18196 msgstr "섀도우 버퍼 크기"
18199 msgid "Resolution of the shadow buffer, higher values give crisper shadows but use more memory"
18200 msgstr "섀도우 버퍼의 해상도, 값이 높을수록 선명한 섀도우를 제공하지만 더 많은 메모리를 사용합니다"
18203 msgid "Shadow Color"
18204 msgstr "섀도우 컬러"
18207 msgid "Color of shadows cast by the light"
18208 msgstr "라이트에 의해 드리우는 섀도우의 컬러"
18211 msgid "Shadow Soft Size"
18212 msgstr "섀도우 소프트 크기"
18215 msgid "Light size for ray shadow sampling (Raytraced shadows)"
18216 msgstr "광선 섀도우 샘플링에 대한 라이트 크기 (레이트레이스된 섀도우)"
18219 msgid "Shape of the area Light"
18220 msgstr "영역 라이트의 셰이프"
18223 msgid "Rectangle"
18224 msgstr "구형"
18227 msgid "Disk"
18228 msgstr "디스크"
18231 msgid "Ellipse"
18232 msgstr "타원"
18235 msgid "Size of the area of the area light, X direction size for rectangle shapes"
18236 msgstr "영역 라이트의 영역의 크기, 직사각형 셰이프의 X 방향 크기"
18239 msgid "Size Y"
18240 msgstr "크기 Y"
18243 msgid "Size of the area of the area light in the Y direction for rectangle shapes"
18244 msgstr "직사각형 셰이프의 Y 방향 에서 영역 라이트의 영역의 크기"
18247 msgid "Contact Shadow"
18248 msgstr "접촉 섀도우"
18251 msgid "Point Light"
18252 msgstr "포인트 라이트"
18255 msgid "Omnidirectional point Light"
18256 msgstr "전 방향 포인트 라이트"
18259 msgid "Spot Light"
18260 msgstr "스폿 라이트"
18263 msgid "Directional cone Light"
18264 msgstr "지향성 원뿔 라이트"
18267 msgid "Show Cone"
18268 msgstr "원뿔을 표시"
18271 msgid "Spot Blend"
18272 msgstr "스폿 혼합"
18275 msgid "The softness of the spotlight edge"
18276 msgstr "스폿 라이트 에지의 부드러움"
18279 msgid "Spot Size"
18280 msgstr "스폿 크기"
18283 msgid "Angle of the spotlight beam"
18284 msgstr "스폿 라이트 빔의 각도"
18287 msgid "Cast a square spot light shape"
18288 msgstr "사각형 스폿 라이트 셰이프를 캐스트"
18291 msgid "Sun Light"
18292 msgstr "태양 라이트"
18295 msgid "Constant direction parallel ray Light"
18296 msgstr "일정한 방향의 평행 광선 라이트"
18299 msgid "Angular diameter of the Sun as seen from the Earth"
18300 msgstr "지구에서 본 태양의 각 직경"
18303 msgid "Cascade Count"
18304 msgstr "캐스케이드 카운트"
18307 msgid "Number of texture used by the cascaded shadow map"
18308 msgstr "계단식 새도우 맵에서 사용되는 텍스처의 수"
18311 msgid "Exponential Distribution"
18312 msgstr "지수 분포"
18315 msgid "Higher value increase resolution towards the viewpoint"
18316 msgstr "뷰포트에 대해 높은 값 증가 해상도"
18319 msgid "Cascade Fade"
18320 msgstr "캐스케이드 페이드"
18323 msgid "How smooth is the transition between each cascade"
18324 msgstr "각 캐스케이드 사이의 전환이는 얼마나 부드러운지"
18327 msgid "Cascade Max Distance"
18328 msgstr "계단식 최대 거리"
18331 msgid "End distance of the cascaded shadow map (only in perspective view)"
18332 msgstr "계단식 셰도우 맵의 종료 거리 (원근법 뷰에서 만)"
18335 msgid "Light Probe data-block for lighting capture objects"
18336 msgstr "라이팅 캡처 오브젝트를 위한 라이트 프로브 데이터 블록"
18339 msgid "Probe clip end, beyond which objects will not appear in reflections"
18340 msgstr "프로브 클립 종료, 그 이상의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18343 msgid "Probe clip start, below which objects will not appear in reflections"
18344 msgstr "프로브 클립 시작, 그 이하의 오브젝트는 반사광이 나타나지 않습니다"
18347 msgid "Control how fast the probe influence decreases"
18348 msgstr "프로브 영향이 얼마나 빨리 감소하는지 제어합니다"
18351 msgid "Resolution X"
18352 msgstr "해상도 X"
18355 msgid "Number of sample along the x axis of the volume"
18356 msgstr "볼륨의 x 축을 따른 샘플 수"
18359 msgid "Resolution Y"
18360 msgstr "해상도 Y"
18363 msgid "Number of sample along the y axis of the volume"
18364 msgstr "볼륨의 y 축을 따른 샘플 수"
18367 msgid "Resolution Z"
18368 msgstr "해상도 Z"
18371 msgid "Number of sample along the z axis of the volume"
18372 msgstr "볼륨의 z 축을 따른 샘플 수"
18375 msgid "Influence Distance"
18376 msgstr "영향 거리"
18379 msgid "Influence distance of the probe"
18380 msgstr "프로브의 영향 거리"
18383 msgid "Type of influence volume"
18384 msgstr "영향 볼륨의 유형"
18387 msgid "Intensity"
18388 msgstr "강도"
18391 msgid "Modify the intensity of the lighting captured by this probe"
18392 msgstr "이 프로브에서 캡처한 라이트닝의 강도를 수정합니다"
18395 msgid "Invert Collection"
18396 msgstr "컬렉션을 반전"
18399 msgid "Invert visibility collection"
18400 msgstr "가시성 컬렉션을 반전"
18403 msgid "Parallax Radius"
18404 msgstr "시차 반경"
18407 msgid "Lowest corner of the parallax bounding box"
18408 msgstr "시차 경계 박스의 가장 낮은 코너"
18411 msgid "Type of parallax volume"
18412 msgstr "시차 볼륨의 유형"
18415 msgid "Show the clipping distances in the 3D view"
18416 msgstr "3D 뷰에서 클리핑 거리를 표시합니다"
18419 msgid "Show Preview Plane"
18420 msgstr "미리보기 화면을 표시"
18423 msgid "Show captured lighting data into the 3D view for debugging purpose"
18424 msgstr "디버깅 목적으로 캡처된 라이트닝 데이터를 3D 뷰에 표시합니다"
18427 msgid "Show the influence volume in the 3D view"
18428 msgstr "3D뷰에서 영향력 볼륨을 표시합니다"
18431 msgid "Parallax"
18432 msgstr "시차"
18435 msgid "Show the parallax correction volume in the 3D view"
18436 msgstr "3D뷰에서 시차 보정 볼륨을 표시합니다"
18439 msgid "Type of light probe"
18440 msgstr "라이트 프로브의 유형"
18443 msgid "Reflection Cubemap"
18444 msgstr "반사 큐브맵"
18447 msgid "Capture reflections"
18448 msgstr "반사 캡처"
18451 msgid "Reflection Plane"
18452 msgstr "반사 평면"
18455 msgid "Irradiance Volume"
18456 msgstr "방사 조도 볼륨"
18459 msgid "Volume used for precomputing indirect lighting"
18460 msgstr "사전 간접 라이트닝에 사용되는 볼륨"
18463 msgid "Use Custom Parallax"
18464 msgstr "커스텀 시차를 사용"
18467 msgid "Enable custom settings for the parallax correction volume"
18468 msgstr "시차 보정 볼륨에 대한 커스텀 설정을 사용"
18471 msgid "Visibility Bleed Bias"
18472 msgstr "가시성 번짐 성향"
18475 msgid "Bias for reducing light-bleed on variance shadow maps"
18476 msgstr "분산 섀도우 맵에 라이트 번짐을 줄이기 위한 성향"
18479 msgid "Visibility Blur"
18480 msgstr "가시성 블러"
18483 msgid "Filter size of the visibility blur"
18484 msgstr "가시성 블러 이펙트의 필터 크기"
18487 msgid "Visibility Bias"
18488 msgstr "가시성 바이어스"
18491 msgid "Visibility Collection"
18492 msgstr "가시성 컬렉션"
18495 msgid "Restrict objects visible for this probe"
18496 msgstr "이 프로브에서 볼 수있는 오브젝트를 제한"
18499 msgid "Mask data-block defining mask for compositing"
18500 msgstr "컴포지팅을 위한 마스크를 정의 하는 마스크 데이터 블록"
18503 msgid "Active Shape Index"
18504 msgstr "활성 셰이프 인덱스"
18507 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
18508 msgstr "모든 마스크 레이어의 목록에서 활성 레이어의 인덱스"
18511 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
18512 msgstr "마스크의 최종 프레임 (시퀀서에 사용된)"
18515 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
18516 msgstr "마스크의 첫 번째 프레임 (시퀀서에 대해 사용된)"
18519 msgid "Collection of layers which defines this mask"
18520 msgstr "이 마스크를 정의하는 레이어의 컬렉션"
18523 msgid "Material data-block to define the appearance of geometric objects for rendering"
18524 msgstr "렌더링을 위한 지오메트릭 오브젝트의 겉보기를 정의하는 매테리얼 데이터 블록"
18527 msgid "Clip Threshold"
18528 msgstr "클립 임계 값"
18531 msgid "A pixel is rendered only if its alpha value is above this threshold"
18532 msgstr "알파 값이 이 임계 값보다 큰 경우에만 픽셀이 렌더됩니다"
18535 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
18536 msgstr "투명 페이스에 대한 혼합 모드"
18539 msgid "Opaque"
18540 msgstr "불투명"
18543 msgid "Render surface without transparency"
18544 msgstr "투명도가없는 표면을 렌더"
18547 msgid "Alpha Clip"
18548 msgstr "알파 클립"
18551 msgid "Use the alpha threshold to clip the visibility (binary visibility)"
18552 msgstr "알파 임계 값을 사용하여 가시성을 클립합니다 (바이널리 가시성)"
18555 msgid "Alpha Hashed"
18556 msgstr "알파 해시드"
18559 msgid "Use noise to dither the binary visibility (works well with multi-samples)"
18560 msgstr "바이너리 가시성을 떨어트리기 위해 노이즈를 사용 (다중 샘플에서 잘 작동 함)"
18563 msgid "Alpha Blend"
18564 msgstr "알파 혼합"
18567 msgid "Render polygon transparent, depending on alpha channel of the texture"
18568 msgstr "폴리곤 투명을 렌더, 텍스처의 알파 채널에 의존"
18571 msgid "Cycles Material Settings"
18572 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18575 msgid "Cycles material settings"
18576 msgstr "Cycles 매테리얼 설정"
18579 msgid "Diffuse Color"
18580 msgstr "확산 컬러"
18583 msgid "Diffuse color of the material"
18584 msgstr "매테리얼의 확산 컬러"
18587 msgid "Grease Pencil Settings"
18588 msgstr "그리스 펜슬 설정"
18591 msgid "Grease pencil color settings for material"
18592 msgstr "매테리얼의 그리스 펜슬 컬러 설정"
18595 msgid "Is Grease Pencil"
18596 msgstr "Is 그리스 펜슬"
18599 msgid "True if this material has grease pencil data"
18600 msgstr "만약 이 매테리얼에 그리스 펜슬 데이터가 있으면 True입니다"
18603 msgid "Line Color"
18604 msgstr "라인 컬러"
18607 msgid "Line color used for Freestyle line rendering"
18608 msgstr "프리스타일 라인 렌더링에 사용되는 라인의 컬러"
18611 msgid "Line Priority"
18612 msgstr "라인 우선권"
18615 msgid "The line color of a higher priority is used at material boundaries"
18616 msgstr "매테리얼 경계에서 더 높은 우선 순위의 라인 컬러이 사용"
18619 msgid "Metallic"
18620 msgstr "금속성"
18623 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
18624 msgstr "레이트레이스에 대한 미러 반사의 양"
18627 msgid "Node tree for node based materials"
18628 msgstr "노드 기반 매테리얼에 대한 노드 트리"
18631 msgid "Active Paint Texture Index"
18632 msgstr "활성 페인트 텍스처 인덱스"
18635 msgid "Index of active texture paint slot"
18636 msgstr "활성 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18639 msgid "Clone Paint Texture Index"
18640 msgstr "클론 페인트 텍스처 인덱스"
18643 msgid "Index of clone texture paint slot"
18644 msgstr "클론 텍스처 페인트 슬롯의 인덱스"
18647 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
18648 msgstr "\"매테리얼 인덱스\" 렌더링 패스에 대한 인덱스 번호"
18651 msgid "Preview Render Type"
18652 msgstr "미리보기 렌더 유형"
18655 msgid "Type of preview render"
18656 msgstr "미리보기 렌더의 유형"
18659 msgid "Flat XY plane"
18660 msgstr "플랫 XY 평면"
18663 msgid "Cube"
18664 msgstr "큐브"
18667 msgid "Hair"
18668 msgstr "해어"
18671 msgid "Hair strands"
18672 msgstr "헤어 가닥"
18675 msgid "Shader Ball"
18676 msgstr "셰이더 볼"
18679 msgid "Refraction Depth"
18680 msgstr "굴절 깊이"
18683 msgid "Roughness"
18684 msgstr "거칠기"
18687 msgid "Roughness of the material"
18688 msgstr "매테리얼의 거칠기"
18691 msgid "Shadow Mode"
18692 msgstr "섀도우 모드"
18695 msgid "Shadow mapping method"
18696 msgstr "섀도우 매핑 메서드"
18699 msgid "Material will cast no shadow"
18700 msgstr "매테리얼은 섀도우를 캐스트하지 않습니다"
18703 msgid "Material will cast shadows without transparency"
18704 msgstr "투명도가없는 매테리얼로 섀도우가 생깁니다"
18707 msgid "Use noise to dither the binary visibility and use filtering to reduce the noise"
18708 msgstr "노이즈를 사용하여 바이너리 가시성을 떨어트리고 필터링을 사용하여 노이즈를 줄입니다"
18711 msgid "Show Backface"
18712 msgstr "백 페이스를 표시"
18715 msgid "Specular Color"
18716 msgstr "반사 컬러"
18719 msgid "Specular color of the material"
18720 msgstr "매테리얼의 반사 컬러"
18723 msgid "Specular"
18724 msgstr "반사"
18727 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
18728 msgstr "경면 반사가 얼마나 강렬한지 (밝기)"
18731 msgid "Texture Slot Images"
18732 msgstr "텍스처 슬롯 이미지"
18735 msgid "Texture images used for texture painting"
18736 msgstr "텍스처 페인팅에 대해 사용된 이미지 택스처"
18739 msgid "Texture Slots"
18740 msgstr "텍스처 슬롯"
18743 msgid "Backface Culling"
18744 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기"
18747 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
18748 msgstr "뒤쪽 페이스 추려내기를 사용하여 페이스의 뒷면을 숨깁니다"
18751 msgid "Use shader nodes to render the material"
18752 msgstr "매테리얼 렌더에 셰이더 노드를 사용"
18755 msgid "Preview World"
18756 msgstr "월드를 미리보기"
18759 msgid "Use the current world background to light the preview render"
18760 msgstr "현재 월드 배경을 사용하여 미리보기 렌더를 사용합니다"
18763 msgid "Screen Space Refraction"
18764 msgstr "화면 공간 굴절"
18767 msgid "Use raytraced screen space refractions"
18768 msgstr "레이트레이스된 스크린 공간 굴절을 사용합니다"
18771 msgid "Subsurface Translucency"
18772 msgstr "서브 표면 반투명"
18775 msgid "Add translucency effect to subsurface"
18776 msgstr "서브 표면에 반투명 이펙트를 추가"
18779 msgid "Mesh data-block defining geometric surfaces"
18780 msgstr "지오메트리 표면을 정의하는 메쉬 데이터 블록"
18783 msgid "Auto Smooth Angle"
18784 msgstr "자동 스무스 각도"
18787 msgid "Maximum angle between face normals that will be considered as smooth (unused if custom split normals data are available)"
18788 msgstr "스무스로 간주되는 페이스 노멀 사이의 최대 각도 (커스텀 분할 노멀 데이터를 사용할 수 없는 경우 사용하지 않음)"
18791 msgid "Edges"
18792 msgstr "에지"
18795 msgid "Edges of the mesh"
18796 msgstr "메쉬의 에지"
18799 msgid "Has Custom Normals"
18800 msgstr "커스텀 노멀을 가지고 있음"
18803 msgid "True if there are custom split normals data in this mesh"
18804 msgstr "이 메쉬에 커스텀 분할 노멀 데이터가 있으면 True"
18807 msgid "Loop Triangles"
18808 msgstr "루프 삼각형"
18811 msgid "Tessellation of mesh polygons into triangles"
18812 msgstr "메쉬 폴리곤 을 삼각형으로 테셀레이션"
18815 msgid "Loops"
18816 msgstr "루프"
18819 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
18820 msgstr "메쉬의 루프 (폴리곤 코너)"
18823 msgid "Float Property Layers"
18824 msgstr "실수 속성 레이어"
18827 msgid "Int Property Layers"
18828 msgstr "정수 속성 레이어"
18831 msgid "String Property Layers"
18832 msgstr "문자열 속성 레이어"
18835 msgid "Polygons"
18836 msgstr "폴리곤"
18839 msgid "Polygons of the mesh"
18840 msgstr "메쉬의 폴리곤"
18843 msgid "Remesh Mode"
18844 msgstr "리메쉬 모드"
18847 msgid "Voxel"
18848 msgstr "복셀"
18851 msgid "Use the voxel remesher"
18852 msgstr "복셀 리메쉬를 사용"
18855 msgid "Quad"
18856 msgstr "쿼드"
18859 msgid "Use the quad remesher"
18860 msgstr "쿼드 리메쉬를 사용"
18863 msgid "Adaptivity"
18864 msgstr "적응성"
18867 msgid "Reduces the final face count by simplifying geometry where detail is not needed, generating triangles. A value greater than 0 disables Fix Poles"
18868 msgstr "디테일이 필요없는 지오메트리를 단순화하여 삼각형을 생성하고 최종 페이스 수를 줄입니다. 0보다 큰 값은 폴 고치기를 비활성화합니다"
18871 msgid "Voxel Size"
18872 msgstr "복셀 크기"
18875 msgid "Size of the voxel in object space used for volume evaluation. Lower values preserve finer details"
18876 msgstr "볼륨 평가에 사용되는 오브젝트 공간의 복셀 크기. 값이 낮을 수록 세밀한 부분이 보존됩니다"
18879 msgid "Skin Vertices"
18880 msgstr "스킨 버텍스"
18883 msgid "All skin vertices"
18884 msgstr "모든 스킨 버텍스"
18887 msgid "Texture Space Mesh"
18888 msgstr "텍스처 공간 메쉬"
18891 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
18892 msgstr "다른 메쉬의 텍스처 좌표를 도출"
18895 msgid "Texture space location"
18896 msgstr "텍스처 공간 위치"
18899 msgid "Texture space size"
18900 msgstr "텍스처 공간의 크기"
18903 msgid "Texture Mesh"
18904 msgstr "텍스처 메쉬"
18907 msgid "Use another mesh for texture indices (vertex indices must be aligned)"
18908 msgstr "텍스쳐 인덱스에 또 다른 메쉬 사용 (버텍스 인덱스 정렬 필요)"
18911 msgid "Selected Edge Total"
18912 msgstr "선택된 에지 합계"
18915 msgid "Selected edge count in editmode"
18916 msgstr "에디트 모드에서 선택된 에지 개수"
18919 msgid "Selected Face Total"
18920 msgstr "선택된 페이스 합계"
18923 msgid "Selected face count in editmode"
18924 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 개수"
18927 msgid "Selected vertex count in editmode"
18928 msgstr "에디트 모드에서 선택된 버텍스 개수"
18931 msgid "Auto Smooth"
18932 msgstr "자동 스무스"
18935 msgid "Auto smooth (based on smooth/sharp faces/edges and angle between faces), or use custom split normals data if available"
18936 msgstr "자동 스무스 (스무스/샤프 페이스/에지와 페이스 사이의 각도을 기준으로), 또는 사용 가능한 경우 커스텀 분할 노멀 데이터를 사용"
18939 msgid "Topology Mirror"
18940 msgstr "토폴로지 미러"
18943 msgid "Use topology based mirroring (for when both sides of mesh have matching, unique topology)"
18944 msgstr "토폴로지 기반 미러링을 사용 (메쉬의 양면에 일치하는 고유 토폴로지가 있는 경우)"
18947 msgid "Mirror Vertex Groups"
18948 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
18951 msgid "Paint Mask"
18952 msgstr "페인트 마스크"
18955 msgid "Face selection masking for painting"
18956 msgstr "에디트 모드에서 선택된 페이스 만 페인팅이 가능하도록 마스킹합니다"
18959 msgid "Vertex Selection"
18960 msgstr "버텍스 선택"
18963 msgid "Vertex selection masking for painting"
18964 msgstr "페인팅을 위한 버텍스 선택 마스킹"
18967 msgid "Fix Poles"
18968 msgstr "폴을 고치기"
18971 msgid "Produces less poles and a better topology flow"
18972 msgstr "적은 폴과 더 나은 토폴로지 흐름을 생성합니다"
18975 msgid "Preserve Paint Mask"
18976 msgstr "페인트 마스크를 보존"
18979 msgid "Keep the current mask on the new mesh"
18980 msgstr "현재 마스크를 새로운 메쉬에서 유지합니다"
18983 msgid "Projects the mesh to preserve the volume and details of the original mesh"
18984 msgstr "원래 메쉬의 볼륨과 디테일을 유지하기 위해 메쉬를 투사합니다"
18987 msgid "Clone UV Loop Layer"
18988 msgstr "클론 UV 루프 레이어"
18991 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
18992 msgstr "복제 소스로 사용되는 UV 루프 레이어"
18995 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
18996 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
18999 msgid "Clone UV loop layer index"
19000 msgstr "클론 UV 루프 레이어 인덱스"
19003 msgid "Mask UV Loop Layer"
19004 msgstr "마스크 UV 루프 레이어"
19007 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
19008 msgstr "마스크 페인트된 영역으로 UV 루프 레이어"
19011 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
19012 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19015 msgid "Mask UV loop layer index"
19016 msgstr "마스크 UV 루프 레이어 인덱스"
19019 msgid "UV Loop Layers"
19020 msgstr "UV 루프 레이어"
19023 msgid "All UV loop layers"
19024 msgstr "모든 UV 루프 레이어"
19027 msgid "Vertex Colors"
19028 msgstr "버텍스 컬러"
19031 msgid "Vertex Paint Mask"
19032 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19035 msgid "Vertex paint mask"
19036 msgstr "버텍스 페인트 마스크"
19039 msgid "Vertices"
19040 msgstr "버텍스"
19043 msgid "Vertices of the mesh"
19044 msgstr "메쉬의 버텍스"
19047 msgid "Metaball data-block to defined blobby surfaces"
19048 msgstr "방울진 표면을 정의하는 메타볼 데이터 블록"
19051 msgid "Render Size"
19052 msgstr "렌더 크기"
19055 msgid "Polygonization resolution in rendering"
19056 msgstr "렌더링에서 폴리고니제이션 해상도"
19059 msgid "Wire Size"
19060 msgstr "와이어 크기"
19063 msgid "Polygonization resolution in the 3D viewport"
19064 msgstr "3D 뷰포트에서 폴리고니제이션 해상도"
19067 msgid "Update"
19068 msgstr "업데이트"
19071 msgid "Metaball edit update behavior"
19072 msgstr "메타볼 편집 업데이트 동작"
19075 msgid "While editing, update metaball always"
19076 msgstr "편집하는 동안, 항상 메타볼을 업데이트"
19079 msgid "While editing, update metaball in half resolution"
19080 msgstr "편집하는 동안, 절반 해상도의 메타볼을 업데이트"
19083 msgid "Fast"
19084 msgstr "빠른"
19087 msgid "While editing, update metaball without polygonization"
19088 msgstr "편집하는 동안, 풀리고니제이션없이 메타볼을 업데이트"
19091 msgid "Never"
19092 msgstr "않음"
19095 msgid "While editing, don't update metaball at all"
19096 msgstr "편집하는 동안, 모든 메타 볼을 업데이트하지 않음"
19099 msgid "MovieClip data-block referencing an external movie file"
19100 msgstr "외부 무비 파일을 참조하는 무비 클립의 데이터 블록"
19103 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
19104 msgstr "이 클립에 대해 측면을 표시, 렌더링에 영향을 주지 않음"
19107 msgid "Filename of the movie or sequence file"
19108 msgstr "무비 또는 시퀀스 파일의 이름"
19111 msgid "Frame Rate"
19112 msgstr "프레임 속도"
19115 msgid "Detected frame rate of the movie clip in frames per second"
19116 msgstr "초당 프레임으로 무비 클립의 감지된 프레임 비율"
19119 msgid "Detected duration of movie clip in frames"
19120 msgstr "프레임에서 무비 클립의 감지된 지속"
19123 msgid "Global scene frame number at which this movie starts playing (affects all data associated with a clip)"
19124 msgstr "이 무비이 재생되기 시작하는 글로벌 씬 프레임 번호 (클립과 관련된 모든 데이터에 영향을 줌)"
19127 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
19128 msgstr "이 무비 클립의 그리스 펜슬 데이터"
19131 msgid "Where the clip comes from"
19132 msgstr "다음에서 어디에 클립 제공"
19135 msgid "Movie File"
19136 msgstr "무비 파일"
19139 msgid "Use Proxy / Timecode"
19140 msgstr "프록시 / 타임 코드를 사용"
19143 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
19144 msgstr "이 클립에 대해 미리보기 프록시 및/또는 타임 코드 인덱스를 사용"
19147 msgid "Proxy Custom Directory"
19148 msgstr "프록시 커스텀 디렉토리"
19151 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
19152 msgstr "커스텀 디렉토리에 프록시 이미지를 생성 (기본값은 무비 위치)"
19155 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
19156 msgstr "셰이딩, 텍스처 및 컴포지팅에 사용되는 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19159 msgid "Active Input"
19160 msgstr "활성 입력"
19163 msgid "Index of the active input"
19164 msgstr "활성 입력의 인덱스"
19167 msgid "Active Output"
19168 msgstr "활성 출력"
19171 msgid "Index of the active output"
19172 msgstr "활성 출력의 인덱스"
19175 msgid "ID Name"
19176 msgstr "ID 이름"
19179 msgid "Label"
19180 msgstr "레이블"
19183 msgid "The node tree label"
19184 msgstr "노드 트리 레이블"
19187 msgid "Grease Pencil Data"
19188 msgstr "그리스 펜슬 데이터"
19191 msgid "Grease Pencil data-block"
19192 msgstr "그리스 펜슬 데이터 블록"
19195 msgid "Inputs"
19196 msgstr "입력"
19199 msgid "Node tree inputs"
19200 msgstr "노드 트리 입력"
19203 msgid "Links"
19204 msgstr "연결"
19207 msgid "Nodes"
19208 msgstr "노드"
19211 msgid "Outputs"
19212 msgstr "출력"
19215 msgid "Node tree outputs"
19216 msgstr "노드 트리 출력"
19219 msgid "Node Tree type (deprecated, bl_idname is the actual node tree type identifier)"
19220 msgstr "노드 트리 유형 (사용되지 않음, bl_idname은 실제 노드 트리 형식 식별자)"
19223 msgid "Shader"
19224 msgstr "셰이더"
19227 msgid "Shader nodes"
19228 msgstr "셰이더 노드"
19231 msgid "Texture nodes"
19232 msgstr "텍스처 노드"
19235 msgid "Compositing nodes"
19236 msgstr "컴포지팅 노드"
19239 msgid "Compositor Node Tree"
19240 msgstr "컴포지터 노드 트리"
19243 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
19244 msgstr "컴포지팅에 사용되는 연결된 노드의 노드 트리 컴포지팅"
19247 msgid "Chunksize"
19248 msgstr "청크사이즈"
19251 msgid "Max size of a tile (smaller values gives better distribution of multiple threads, but more overhead)"
19252 msgstr "타일의 최대 크기 (값이 작을수록 다중 스레드의 분배가 좋지만 오버 헤드가 많음)"
19255 msgid "32x32"
19256 msgstr "32x32"
19259 msgid "Chunksize of 32x32"
19260 msgstr "32x32의 청크사이즈"
19263 msgid "64x64"
19264 msgstr "64x64"
19267 msgid "Chunksize of 64x64"
19268 msgstr "64x64의 청크사이즈"
19271 msgid "128x128"
19272 msgstr "128x128"
19275 msgid "Chunksize of 128x128"
19276 msgstr "128x128의 청크사이즈"
19279 msgid "256x256"
19280 msgstr "256x256"
19283 msgid "Chunksize of 256x256"
19284 msgstr "256x256의 청크사이즈"
19287 msgid "512x512"
19288 msgstr "512x512"
19291 msgid "Chunksize of 512x512"
19292 msgstr "512x512의 청크사이즈"
19295 msgid "1024x1024"
19296 msgstr "1024x1024"
19299 msgid "Chunksize of 1024x1024"
19300 msgstr "1024x1024의 청크사이즈"
19303 msgid "Edit Quality"
19304 msgstr "품질을 편집"
19307 msgid "Quality when editing"
19308 msgstr "편집 할 때의 품질"
19311 msgid "High"
19312 msgstr "높은"
19315 msgid "High quality"
19316 msgstr "높은 품질"
19319 msgid "Medium quality"
19320 msgstr "중간 품질"
19323 msgid "Low"
19324 msgstr "낮은"
19327 msgid "Low quality"
19328 msgstr "낮은 품질"
19331 msgid "Tiled"
19332 msgstr "타일화"
19335 msgid "Render Quality"
19336 msgstr "렌더 품질"
19339 msgid "Quality when rendering"
19340 msgstr "렌더 할 때 품질"
19343 msgid "Buffer Groups"
19344 msgstr "버퍼 그룹"
19347 msgid "Enable buffering of group nodes"
19348 msgstr "그룹 노드의 버퍼링을 사용"
19351 msgid "OpenCL"
19352 msgstr "OpenCL"
19355 msgid "Enable GPU calculations"
19356 msgstr "GPU 계산을 사용"
19359 msgid "Two Pass"
19360 msgstr "투 패스"
19363 msgid "Use two pass execution during editing: first calculate fast nodes, second pass calculate all nodes"
19364 msgstr "편집하는 동안 두번 패스 실행을 사용: 먼저 고속 노드를 계산하고 두 번째 패스는 모든 노드를 계산합니다"
19367 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
19368 msgstr "뷰어 노드 및 컴포지트 배경 화면에 경계를 사용"
19371 msgid "Shader Node Tree"
19372 msgstr "셰이더 노드 트리"
19375 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for materials (and other shading data-blocks)"
19376 msgstr "매테리얼(및 다른 쉐이딩 데이터-블록)을 위해 사용된 연결된 노드로 구성된 노드 트리"
19379 msgid "Texture Node Tree"
19380 msgstr "텍스처 노드 트리"
19383 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for textures"
19384 msgstr "텍스처에 대해 연결된 노드 또는 노드 트리를 구성하기"
19387 msgid "Object data-block defining an object in a scene"
19388 msgstr "씬에서 오브젝트를 정의하는 오브젝트 데이터 블록"
19391 msgid "Active Material"
19392 msgstr "활성 매테리얼"
19395 msgid "Active material being displayed"
19396 msgstr "표시되는 활성 매테리얼"
19399 msgid "Active Material Index"
19400 msgstr "활성 매테리얼 인덱스"
19403 msgid "Index of active material slot"
19404 msgstr "활성 매테리얼 슬롯의 인덱스"
19407 msgid "Active Shape Key"
19408 msgstr "활성 셰이프 키"
19411 msgid "Current shape key"
19412 msgstr "현재 셰이프 키"
19415 msgid "Active Shape Key Index"
19416 msgstr "활성 셰이프 키 인덱스"
19419 msgid "Current shape key index"
19420 msgstr "현재 셰이프 키 인덱스"
19423 msgid "Bounding Box"
19424 msgstr "경계 박스"
19427 msgid "Object's bounding box in object-space coordinates, all values are -1.0 when not available"
19428 msgstr "오브젝트 공간 좌표에서 오브젝트의 경계 박스, 사용할 수없는 경우 모든 값은 -1.0입니다"
19431 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
19432 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 오브젝트를 충돌체로 사용하기 위한 설정"
19435 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
19436 msgstr "페이스에 ObColor 모드가 활성화된 경우 활성화된 오브젝트 컬러 및 알파"
19439 msgid "Constraints"
19440 msgstr "제약"
19443 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
19444 msgstr "오브젝트의 변환에 영향을 주는 제약"
19447 msgid "Cycles Object Settings"
19448 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19451 msgid "Cycles object settings"
19452 msgstr "Cycles 오브젝트 설정"
19455 msgid "Data"
19456 msgstr "데이터"
19459 msgid "Object data"
19460 msgstr "오브젝트 데이터"
19463 msgid "Delta Location"
19464 msgstr "델타 위치"
19467 msgid "Extra translation added to the location of the object"
19468 msgstr "오브젝트의 위치에 추가된 옮기기을 추가"
19471 msgid "Delta Rotation (Euler)"
19472 msgstr "델타 회전 (오일러)"
19475 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
19476 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (오일러 회전을 사용하는 경우)"
19479 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
19480 msgstr "델타 회전 (쿼터니언)"
19483 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
19484 msgstr "오브젝트의 회전에 별도의 추가 회전 (쿼터니언 회전을 사용하는 경우)"
19487 msgid "Delta Scale"
19488 msgstr "델타 축적"
19491 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
19492 msgstr "오브젝트의 축적에 추가된 추가 축적 조정"
19495 msgid "Object Display"
19496 msgstr "오브젝트 표시"
19499 msgid "Display Bounds Type"
19500 msgstr "경계 유형을 표시"
19503 msgid "Object boundary display type"
19504 msgstr "오브젝트 경계 표시 유형"
19507 msgid "Display bounds as box"
19508 msgstr "경계를 박스로 표시"
19511 msgid "Display bounds as sphere"
19512 msgstr "경계를 구체로 표시"
19515 msgid "Cylinder"
19516 msgstr "실린더"
19519 msgid "Display bounds as cylinder"
19520 msgstr "경계를 실린더로 표시"
19523 msgid "Display bounds as cone"
19524 msgstr "경계를 원뿔로 표시"
19527 msgid "Capsule"
19528 msgstr "캡슐"
19531 msgid "Display bounds as capsule"
19532 msgstr "캡슐으로 범위 표시"
19535 msgid "Display As"
19536 msgstr "다음으로 표시"
19539 msgid "How to display object in viewport"
19540 msgstr "뷰포트에 오브젝트를 표시하는 방법"
19543 msgid "Bounds"
19544 msgstr "경계"
19547 msgid "Display the bounds of the object"
19548 msgstr "오브젝트의 경계를 표시합니다"
19551 msgid "Display the object as a wireframe"
19552 msgstr "오브젝트를 와이어 프레임으로 표시합니다"
19555 msgid "Solid"
19556 msgstr "솔리드"
19559 msgid "Display the object as a solid (if solid drawing is enabled in the viewport)"
19560 msgstr "오브젝트를 솔리드로 표시 (뷰포트에서 솔리드 그리기가 활성화된 경우)"
19563 msgid "Textured"
19564 msgstr "택스처화"
19567 msgid "Display the object with textures (if textures are enabled in the viewport)"
19568 msgstr "텍스처가있는 오브젝트를 표시 (뷰포트에서 텍스처가 활성화된 경우)"
19571 msgid "Empty Display Size"
19572 msgstr "엠프티 표시 크기"
19575 msgid "Size of display for empties in the viewport"
19576 msgstr "뷰포트에서 엠프티에 대한 표시 크기"
19579 msgid "Empty Display Type"
19580 msgstr "엠프티 표시 유형"
19583 msgid "Viewport display style for empties"
19584 msgstr "빈 상자에 대한 뷰포트 표시 스타일"
19587 msgid "Plain Axes"
19588 msgstr "일반 축"
19591 msgid "Arrows"
19592 msgstr "화살표"
19595 msgid "Single Arrow"
19596 msgstr "단일 화살표"
19599 msgid "Circle"
19600 msgstr "원형"
19603 msgid "Empty Image Depth"
19604 msgstr "엠프티 이미지 깊이"
19607 msgid "Determine which other objects will occlude the image"
19608 msgstr "이미지를 가릴 다른 오브젝트를 결정"
19611 msgid "Origin Offset"
19612 msgstr "오리진 오프셋"
19615 msgid "Origin offset distance"
19616 msgstr "오리진 오프셋 거리"
19619 msgid "Empty Image Side"
19620 msgstr "엠프티 이미지 측면"
19623 msgid "Show front/back side"
19624 msgstr "전면/후면을 보기"
19627 msgid "Both"
19628 msgstr "양쪽"
19631 msgid "Maps of faces of the object"
19632 msgstr "오브젝트의 페이스 맵"
19635 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
19636 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 필드로 오브젝트를 사용하는 설정"
19639 msgid "Grease Pencil Modifiers"
19640 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어"
19643 msgid "Modifiers affecting the data of the grease pencil object"
19644 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트의 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19647 msgid "Instance Collection"
19648 msgstr "인스턴스 컬렉션"
19651 msgid "Instance an existing collection"
19652 msgstr "기존 컬렉션을 인스턴스화합니다"
19655 msgid "Instance Faces Scale"
19656 msgstr "인스턴스 페이스 축적"
19659 msgid "Scale the face instance objects"
19660 msgstr "페이스 인스턴스 오브젝트의 축적"
19663 msgid "Instance Type"
19664 msgstr "인스턴스 유형"
19667 msgid "If not None, object instancing method to use"
19668 msgstr "만약 '없음'이 아니라면 오브젝트 인스턴스화 메서드를 사용합니다"
19671 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
19672 msgstr "모든 버텍스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19675 msgid "Faces"
19676 msgstr "페이스"
19679 msgid "Instantiate child objects on all faces"
19680 msgstr "모든 페이스에서 자식 오브젝트를 인스턴스화합니다"
19683 msgid "Enable collection instancing"
19684 msgstr "콜렉션 인스턴스를 활성화"
19687 msgid "Base from Instancer"
19688 msgstr "인스턴서로부터 베이스"
19691 msgid "Object comes from a instancer"
19692 msgstr "오브젝트는 인스 턴서로부터 유래"
19695 msgid "Base from Set"
19696 msgstr "설정으로부터 베이스"
19699 msgid "Object comes from a background set"
19700 msgstr "오브젝트는 배경 설정에서 옵니다"
19703 msgid "Holdout"
19704 msgstr "홀드아웃"
19707 msgid "Render objects as a holdout or matte, creating a hole in the image with zero alpha, to fill out in compositing with real footage or another render"
19708 msgstr "홀드 아웃이나 매트로 오브젝트 렌더링, 알파가 0 인 이미지에 구멍을 만들고, 실제 푸티 지 또는 다른 렌더링으로 컴포지팅시 채웁니다"
19711 msgid "Shadow Catcher"
19712 msgstr "섀도우 캐처"
19715 msgid "Location of the object"
19716 msgstr "오브젝트의 위치"
19719 msgid "Lock Location"
19720 msgstr "위치를 잠금"
19723 msgid "Lock Rotation"
19724 msgstr "회전을 잠금"
19727 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
19728 msgstr "회전을 잠금 (4D 각도)"
19731 msgid "Lock Rotations (4D)"
19732 msgstr "회전을 잠금 (4D)"
19735 msgid "Lock editing of four component rotations by components (instead of as Eulers)"
19736 msgstr "구성 요소에 의한 4개의 구성 요소 회전의 편집을 잠금 (오일러 대신)"
19739 msgid "Lock Scale"
19740 msgstr "축적을 잠금"
19743 msgid "Material Slots"
19744 msgstr "매테리얼 슬롯"
19747 msgid "Material slots in the object"
19748 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
19751 msgid "Input Matrix"
19752 msgstr "입력 매트릭스"
19755 msgid "Matrix access to location, rotation and scale (including deltas), before constraints and parenting are applied"
19756 msgstr "제약 조건 및 부모 지정이 적용되기 전에 위치, 회전 및 축적 (델타 포함)에 대한 매트릭스 액세스"
19759 msgid "Local Matrix"
19760 msgstr "로컬 매트릭스"
19763 msgid "Parent Inverse Matrix"
19764 msgstr "부모 반전 매트릭스"
19767 msgid "Inverse of object's parent matrix at time of parenting"
19768 msgstr "부모 지정의 시간에 오브젝트의 부모 매트릭스의 반전"
19771 msgid "Matrix World"
19772 msgstr "매트릭스 월드"
19775 msgid "Worldspace transformation matrix"
19776 msgstr "월드 공간 변환 매트릭스"
19779 msgid "Object interaction mode"
19780 msgstr "오브젝트 상호작용 모드"
19783 msgid "Object Mode"
19784 msgstr "오브젝트 모드"
19787 msgid "Pose Mode"
19788 msgstr "포즈 모드"
19791 msgid "Sculpt Mode"
19792 msgstr "스컬프트 모드"
19795 msgid "Vertex Paint"
19796 msgstr "버텍스 페인트"
19799 msgid "Weight Paint"
19800 msgstr "웨이트 페인트"
19803 msgid "Texture Paint"
19804 msgstr "텍스처 패인트"
19807 msgid "Particle Edit"
19808 msgstr "파티클 편집"
19811 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
19812 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 편집"
19815 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
19816 msgstr "스컬프트 그리스 펜슬 스트로크"
19819 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
19820 msgstr "페인트 그리스 펜슬 스트로크"
19823 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
19824 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트 스트로크"
19827 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
19828 msgstr "오브젝트의 지오메트릭 데이터에 영향을 주는 모디파이어"
19831 msgid "Motion Path"
19832 msgstr "모션 경로"
19835 msgid "Motion Path for this element"
19836 msgstr "이 요소에 대한 모션 경로"
19839 msgid "The object is parented to an object"
19840 msgstr "오브젝트가 오브젝트에 부모 역할을 합니다"
19843 msgid "The object is parented to a lattice"
19844 msgstr "오브젝트가 레디스에 부모 역할을 합니다"
19847 msgid "The object is parented to a vertex"
19848 msgstr "오브젝트가 버텍스에 부모 역할을 합니다"
19851 msgid "3 Vertices"
19852 msgstr "3 버텍스"
19855 msgid "The object is parented to a bone"
19856 msgstr "오브젝트가 본에 부모 역할을 합니다"
19859 msgid "Parent Vertices"
19860 msgstr "부모 버텍스"
19863 msgid "Indices of vertices in case of a vertex parenting relation"
19864 msgstr "버텍스 부모 지정 관계의 경우에서 버텍스의 지수"
19867 msgid "Index number for the \"Object Index\" render pass"
19868 msgstr "\"오브젝트 인덱스\" 렌더 패스의 인덱스 번호"
19871 msgid "Current pose for armatures"
19872 msgstr "아마튜어에 대한 현재 포즈"
19875 msgid "Rigid Body Settings"
19876 msgstr "리지드 바디 설정"
19879 msgid "Settings for rigid body simulation"
19880 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
19883 msgid "Rigid Body Constraint"
19884 msgstr "리지드 바디 제약"
19887 msgid "Constraint constraining rigid bodies"
19888 msgstr "리지드 바디를 제약하는 제약"
19891 msgid "Axis-Angle Rotation"
19892 msgstr "축-각도 회전"
19895 msgid "Angle of Rotation for Axis-Angle rotation representation"
19896 msgstr "축-각도 회전 표현에 대한 회전 각도"
19899 msgid "Euler Rotation"
19900 msgstr "오일러 회전"
19903 msgid "Rotation in Eulers"
19904 msgstr "오일러로 회전"
19907 msgid "Quaternion (WXYZ)"
19908 msgstr "쿼터니언 (WXYZ)"
19911 msgid "No Gimbal Lock"
19912 msgstr "짐벌 락 현상이 없습니다"
19915 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
19916 msgstr "XYZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다 (기본 값)"
19919 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19920 msgstr "XZY 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19923 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19924 msgstr "YXZ 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19927 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19928 msgstr "YZX 회전 순서 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19931 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19932 msgstr "ZXY 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19935 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
19936 msgstr "ZYX 회전 오일러 - 짐벌 락하는 경향이 있습니다"
19939 msgid "Axis Angle"
19940 msgstr "축 각도"
19943 msgid "Axis Angle (W+XYZ), defines a rotation around some axis defined by 3D-Vector"
19944 msgstr "축 각도 (W+XYZ), 3D 벡터로 정의된 일부의 축 주위에 회전을 정의"
19947 msgid "Quaternion Rotation"
19948 msgstr "쿼터니언 회전"
19951 msgid "Rotation in Quaternions"
19952 msgstr "쿼터니언에서 회전"
19955 msgid "Scaling of the object"
19956 msgstr "오브젝트의 축적 조정"
19959 msgid "Shader Effects"
19960 msgstr "셰이더 이펙트"
19963 msgid "Effects affecting display of object"
19964 msgstr "오브젝트의 표시에 영향을 미치는 효과"
19967 msgid "Display All Edges"
19968 msgstr "모든 에지를 표시"
19971 msgid "Display all edges for mesh objects"
19972 msgstr "메쉬 오브젝트에 대한 모든 에지를 표시"
19975 msgid "Display the object's origin and axes"
19976 msgstr "오브젝트의 오리진과 축을 표시"
19979 msgid "Display Bounds"
19980 msgstr "경계를 표시"
19983 msgid "Display the object's bounds"
19984 msgstr "오브젝트의 경계를 표시"
19987 msgid "Display Only Axis Aligned"
19988 msgstr "정렬된 축 만 표시"
19991 msgid "Only display the image when it is aligned with the view axis"
19992 msgstr "뷰 축과 정렬된 이미지 만 표시합니다"
19995 msgid "Display in Orthographic Mode"
19996 msgstr "정사법 모드로 표시"
19999 msgid "Display image in orthographic mode"
20000 msgstr "이미지를 정사법 모드로 표시"
20003 msgid "Display in Perspective Mode"
20004 msgstr "원근법 모드로 표시"
20007 msgid "Display image in perspective mode"
20008 msgstr "원근법 모드로 이미지를 표시"
20011 msgid "Render Instancer"
20012 msgstr "인스턴서를 렌더"
20015 msgid "Make instancer visible when rendering"
20016 msgstr "렌더링 할 때 인스턴서를 볼 수있게"
20019 msgid "Display Instancer"
20020 msgstr "인스턴서를 표시"
20023 msgid "Make instancer visible in the viewport"
20024 msgstr "뷰포트에 보이는 인스턴서를 만들기"
20027 msgid "Display Name"
20028 msgstr "이름을 표시"
20031 msgid "Display the object's name"
20032 msgstr "오브젝트의 이름을 표시"
20035 msgid "Shape Key Lock"
20036 msgstr "셰이프 키를 잠금"
20039 msgid "Display Texture Space"
20040 msgstr "텍스처 공간을 표시"
20043 msgid "Display the object's texture space"
20044 msgstr "오브젝트의 텍스처 공간을 표시"
20047 msgid "Display Transparent"
20048 msgstr "투명을 표시"
20051 msgid "Display material transparency in the object"
20052 msgstr "오브젝트에서 매테리얼 투명도를 표시합니다"
20055 msgid "Soft Body Settings"
20056 msgstr "소프트 바디 설정"
20059 msgid "Settings for soft body simulation"
20060 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션에 대한 설정"
20063 msgctxt "ID"
20064 msgid "Type"
20065 msgstr "유형"
20068 msgctxt "ID"
20069 msgid "Surface"
20070 msgstr "표면"
20073 msgctxt "ID"
20074 msgid "Empty"
20075 msgstr "엠프티"
20078 msgid "Camera Parent Lock"
20079 msgstr "카메라 부모를 잠금"
20082 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
20083 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기"
20086 msgid "Use Alpha"
20087 msgstr "알파를 사용"
20090 msgid "Use alpha blending instead of alpha test (can produce sorting artifacts)"
20091 msgstr "알파 테스트 대신 알파 블렌딩 사용 (정렬 부자연스러운 생성 가능)"
20094 msgid "Scale to Face Sizes"
20095 msgstr "페이스 크기로 축적"
20098 msgid "Scale instance based on face size"
20099 msgstr "페이스 크기에 따라 인스턴스 축적을 조정"
20102 msgid "Orient with Normals"
20103 msgstr "노멀로 정렬"
20106 msgid "Rotate instance according to vertex normal"
20107 msgstr "버텍스 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
20110 msgid "Shape Key Edit Mode"
20111 msgstr "셰이프 키 에디트 모드"
20114 msgid "Vertex Groups"
20115 msgstr "버텍스 그룹"
20118 msgid "Vertex groups of the object"
20119 msgstr "오브젝트의 버텍스 그룹"
20122 msgid "Particle Settings"
20123 msgstr "파티클 설정"
20126 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
20127 msgstr "파티클 설정, 다중 파티클 시스템에 의해 재 사용"
20130 msgid "Degrees"
20131 msgstr "디그리"
20134 msgid "How many degrees path has to curve to make another render segment"
20135 msgstr "다른 렌더 부분을 만들기 위해 얼마나 많은 각도로 커브를 그려야 하는지"
20138 msgid "Pixel"
20139 msgstr "픽셀"
20142 msgid "How many pixels path has to cover to make another render segment"
20143 msgstr "다른 렌더링 부분을 만들기 위해 몇 개의 픽셀 경로를 가려야 하는지"
20146 msgid "Angular Velocity"
20147 msgstr "각속도"
20150 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
20151 msgstr "각속도 양 (초당 라디안에서)"
20154 msgid "Angular Velocity Axis"
20155 msgstr "각속도 축"
20158 msgid "What axis is used to change particle rotation with time"
20159 msgstr "시간에 따라 파티클 회전을 변경하는 데 사용되는 축"
20162 msgid "Global X"
20163 msgstr "글로벌 X"
20166 msgid "Global Y"
20167 msgstr "글로벌 Y"
20170 msgid "Global Z"
20171 msgstr "글로벌 Z"
20174 msgid "Effect Children"
20175 msgstr "이펙트 자식"
20178 msgid "Apply effectors to children"
20179 msgstr "자식들에게 이펙터를 적용"
20182 msgid "Random Bending Stiffness"
20183 msgstr "랜덤 굽힘 강성"
20186 msgid "Random stiffness of hairs"
20187 msgstr "해어의 랜덤 강성"
20190 msgid "Threshold of branching"
20191 msgstr "분기의 임계 값"
20194 msgid "Brownian"
20195 msgstr "브라운"
20198 msgid "Amount of random, erratic particle movement"
20199 msgstr "랜덤의 양, 불규칙적인 파티클 움직임"
20202 msgid "Length of child paths"
20203 msgstr "자식 경로의 길이"
20206 msgid "Amount of particles left untouched by child path length"
20207 msgstr "자식 경로 길이로 온전히 남아 있는 파티클의 양"
20210 msgid "Children Per Parent"
20211 msgstr "부모 당 자식"
20214 msgid "Parting Factor"
20215 msgstr "가르기 팩터"
20218 msgid "Create parting in the children based on parent strands"
20219 msgstr "부모 가닥에 따라 자식에서 가르기를 생성"
20222 msgid "Parting Maximum"
20223 msgstr "가르기 최대치"
20226 msgid "Maximum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20227 msgstr "팁 각도로 최대의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20230 msgid "Parting Minimum"
20231 msgstr "가르기 최소치"
20234 msgid "Minimum root to tip angle (tip distance/root distance for long hair)"
20235 msgstr "팁 각도로 최소의 루트 (팁 거리 / 긴 머리에 대한 루트 거리)"
20238 msgid "Child Radius"
20239 msgstr "자식 반경"
20242 msgid "Radius of children around parent"
20243 msgstr "부모 주위에 자식들의 반경"
20246 msgid "Child Roundness"
20247 msgstr "자식 원형율"
20250 msgid "Roundness of children around parent"
20251 msgstr "부모 주위에 자식의 원형률"
20254 msgid "Child Size"
20255 msgstr "자식 크기"
20258 msgid "A multiplier for the child particle size"
20259 msgstr "자식 파티클 크기에 대한 승수"
20262 msgid "Random Child Size"
20263 msgstr "랜덤 자식 크기"
20266 msgid "Random variation to the size of the child particles"
20267 msgstr "자식 파티클의 크기로 랜덤 변화"
20270 msgid "Children From"
20271 msgstr "에서 자식"
20274 msgid "Create child particles"
20275 msgstr "자식 파티클을 생성"
20278 msgid "Interpolated"
20279 msgstr "보간"
20282 msgid "Clump Curve"
20283 msgstr "덩어리 커브"
20286 msgid "Curve defining clump tapering"
20287 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브"
20290 msgid "Clump"
20291 msgstr "덩어리"
20294 msgid "Clump Noise Size"
20295 msgstr "덩어리 노이즈 크기"
20298 msgid "Size of clump noise"
20299 msgstr "덩어리 노이즈의 크기"
20302 msgid "Limit colliders to this collection"
20303 msgstr "충돌체를 이 컬렉션으로 제한합니다"
20306 msgid "Color Maximum"
20307 msgstr "컬러 최대치"
20310 msgid "Maximum length of the particle color vector"
20311 msgstr "파티클 컬러 벡터의 최대의 길이"
20314 msgid "Total number of particles"
20315 msgstr "파티클의 전체 수"
20318 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
20319 msgstr "적응형 하위 프레임 임계 값"
20322 msgid "Long Hair"
20323 msgstr "긴 헤어"
20326 msgid "Calculate children that suit long hair well"
20327 msgstr "긴 헤어에 맞게 자식을 계산"
20330 msgid "Damp"
20331 msgstr "감쇠"
20334 msgid "Amount of damping"
20335 msgstr "감폭의 양"
20338 msgid "Display Color"
20339 msgstr "표시 컬러"
20342 msgid "Rendered"
20343 msgstr "렌더리드"
20346 msgid "Cross"
20347 msgstr "교차"
20350 msgid "Display"
20351 msgstr "표시"
20354 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
20355 msgstr "3D 뷰에서 표시하는 파티클의 퍼센트"
20358 msgid "Distribution"
20359 msgstr "분포"
20362 msgid "How to distribute particles on selected element"
20363 msgstr "선택된 요소에서 파티클을 배포하는 방법"
20366 msgid "Jittered"
20367 msgstr "지터화"
20370 msgid "Stiffness"
20371 msgstr "강성"
20374 msgid "Hair stiffness for effectors"
20375 msgstr "이펙터에 대한 헤어 강성"
20378 msgid "Effector Number"
20379 msgstr "이펙터 번호"
20382 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
20383 msgstr "얼마나 많은 파티클가 이펙터하는지 (0은 모든 입자)"
20386 msgid "Emit From"
20387 msgstr "다음에서 방출"
20390 msgid "Where to emit particles from"
20391 msgstr "다음에서 파티클을 방출하는 곳"
20394 msgid "Give the starting velocity a random variation"
20395 msgstr "시작 속도에 랜덤 변화를 주기"
20398 msgid "SPH Fluid Settings"
20399 msgstr "SPH 유체 설정"
20402 msgid "Force Field 1"
20403 msgstr "포스 필드 1"
20406 msgid "Force Field 2"
20407 msgstr "포스 필드 2"
20410 msgid "Frame number to stop emitting particles"
20411 msgstr "파티클 방출 중지하는 프레임 번호"
20414 msgid "Frame number to start emitting particles"
20415 msgstr "파티클 방출 시작하는 프레임 번호"
20418 msgid "Grid Randomness"
20419 msgstr "격자 랜덤성"
20422 msgid "Add random offset to the grid locations"
20423 msgstr "격자 위치에 랜덤 오프셋을 추가"
20426 msgid "The resolution of the particle grid"
20427 msgstr "파티클 격자의 해상도"
20430 msgid "Hair Length"
20431 msgstr "헤어 길이"
20434 msgid "Length of the hair"
20435 msgstr "헤어의 길이"
20438 msgid "Number of hair segments"
20439 msgstr "헤어 부분의 수"
20442 msgid "Hexagonal Grid"
20443 msgstr "육각형 격자"
20446 msgid "Create the grid in a hexagonal pattern"
20447 msgstr "육각형의 패턴에서 격자를 생성"
20450 msgid "Integration"
20451 msgstr "통합"
20454 msgid "Euler"
20455 msgstr "오일러"
20458 msgid "Verlet"
20459 msgstr "버레트"
20462 msgid "Midpoint"
20463 msgstr "중간 지점"
20466 msgid "Invert Grid"
20467 msgstr "격자를 반전"
20470 msgid "Invert what is considered object and what is not"
20471 msgstr "무엇이 오브젝트로 간주되고 어떤 오브젝트가 아닌지를 반전"
20474 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
20475 msgstr "유체 시뮬레이션에 의해 만들어진 파티클"
20478 msgid "Amount of jitter applied to the sampling"
20479 msgstr "샘플링에 적용된 지터의 양"
20482 msgid "Loop Count"
20483 msgstr "루프 개수"
20486 msgid "Number of times the keys are looped"
20487 msgstr "키가 반복되는 횟수"
20490 msgid "Keys Step"
20491 msgstr "키 단계"
20494 msgid "Type of periodic offset on the path"
20495 msgstr "경로에 주기 오프셋의 유형"
20498 msgid "Spiral"
20499 msgstr "나선형"
20502 msgid "Amplitude Clump"
20503 msgstr "진폭 덩어리"
20506 msgid "How much clump affects kink amplitude"
20507 msgstr "얼마나 많은 덩어리가 꼬임 진폭에 영향을 미치는지"
20510 msgid "Amplitude Random"
20511 msgstr "진폭 랜덤"
20514 msgid "Random variation of the amplitude"
20515 msgstr "진폭의 랜덤 변화"
20518 msgid "Axis Random"
20519 msgstr "축 랜덤"
20522 msgid "Random variation of the orientation"
20523 msgstr "오리엔테이션의 랜덤 변화"
20526 msgid "Extra Steps"
20527 msgstr "추가의 단계"
20530 msgid "Extra steps for resolution of special kink features"
20531 msgstr "특수 꼬임 특성들의 해상도에 대해 단계를 추가"
20534 msgid "Flatness"
20535 msgstr "평탄도"
20538 msgid "How flat the hairs are"
20539 msgstr "머리카락이 얼마나 평평한지"
20542 msgid "Random Length"
20543 msgstr "랜덤 길이"
20546 msgid "Give path length a random variation"
20547 msgstr "랜덤 변화를 경로 길이에 주기"
20550 msgid "Lifetime"
20551 msgstr "수명"
20554 msgid "Life span of the particles"
20555 msgstr "파티클의 수명"
20558 msgid "Give the particle life a random variation"
20559 msgstr "파티클 수명에 랜덤 변화를 주기"
20562 msgid "Length of the line's head"
20563 msgstr "라인 해드의 길이"
20566 msgid "Length of the line's tail"
20567 msgstr "라인의 테일의 길이"
20570 msgid "Boids 2D"
20571 msgstr "보이드 2D"
20574 msgid "Constrain boids to a surface"
20575 msgstr "표면에 보이드를 제약하기"
20578 msgid "Mass"
20579 msgstr "질량"
20582 msgid "Mass of the particles"
20583 msgstr "파티클의 질량"
20586 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
20587 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯의 인덱스"
20590 msgid "Material Slot"
20591 msgstr "매테리얼 슬롯"
20594 msgid "Material slot used for rendering particles"
20595 msgstr "파티클을 렌더링하는 데 사용되는 매테리얼 슬롯"
20598 msgid "Dummy"
20599 msgstr "모형"
20602 msgid "Let the surface normal give the particle a starting velocity"
20603 msgstr "표면의 노멀이 파티클에게 시작 속도를 부여하게 합니다"
20606 msgid "Object Aligned"
20607 msgstr "오브젝트 정렬"
20610 msgid "Let the emitter object orientation give the particle a starting velocity"
20611 msgstr "이미터 오브젝트 오리엔테이션으로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20614 msgid "Object Velocity"
20615 msgstr "오브젝트 속도"
20618 msgid "Let the object give the particle a starting velocity"
20619 msgstr "오브젝트가 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20622 msgid "Particle"
20623 msgstr "파티클"
20626 msgid "Let the target particle give the particle a starting velocity"
20627 msgstr "대상 파티클이 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20630 msgid "The size of the particles"
20631 msgstr "파티클의 크기"
20634 msgid "Path End"
20635 msgstr "경로 종료"
20638 msgid "Path Start"
20639 msgstr "경로 시작"
20642 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
20643 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 회전"
20646 msgid "Random Phase"
20647 msgstr "랜덤 위상"
20650 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
20651 msgstr "선택된 오리엔테이션 축 주위에 랜덤 회전"
20654 msgid "Physics Type"
20655 msgstr "피직스 유형"
20658 msgid "Particle physics type"
20659 msgstr "파티클 피직스 유형"
20662 msgid "Newtonian"
20663 msgstr "뉴토니언"
20666 msgid "Keyed"
20667 msgstr "키드"
20670 msgid "React On"
20671 msgstr "반응 On"
20674 msgid "The event of target particles to react on"
20675 msgstr "다음에 반은하는 대상 파티클의 이벤트"
20678 msgid "Death"
20679 msgstr "죽음"
20682 msgid "Reactor"
20683 msgstr "반응기"
20686 msgid "Let the vector away from the target particle's location give the particle a starting velocity"
20687 msgstr "벡터가 대상 파티클의 위치에서 멀어지게 하여 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20690 msgid "How many steps paths are rendered with (power of 2)"
20691 msgstr "얼마나 많은 단계 경로가 렌더되는지 (2의 거듭 제곱)"
20694 msgid "Particle Rendering"
20695 msgstr "파티클 렌더링"
20698 msgid "How particles are rendered"
20699 msgstr "파티클이 렌더되는 방법"
20702 msgid "Halo"
20703 msgstr "해일로"
20706 msgid "Rendered Children"
20707 msgstr "자식을 렌더리드"
20710 msgid "Random Orientation"
20711 msgstr "랜덤 오리엔테이션"
20714 msgid "Randomize particle orientation"
20715 msgstr "랜덤으로 파티클 오리엔테이션"
20718 msgid "Orientation Axis"
20719 msgstr "오리엔테이션 축"
20722 msgid "Particle orientation axis (does not affect Explode modifier's results)"
20723 msgstr "파티클 오리엔테이션 축 (폭발 모디파이어의 결과에 영향을 미치지 않음)"
20726 msgid "Normal-Tangent"
20727 msgstr "노멀-탄젠트"
20730 msgid "Velocity / Hair"
20731 msgstr "속도 / 헤어"
20734 msgid "Object X"
20735 msgstr "오브젝트 X"
20738 msgid "Object Y"
20739 msgstr "오브젝트 Y"
20742 msgid "Object Z"
20743 msgstr "오브젝트 Z"
20746 msgid "Roughness 1"
20747 msgstr "거칠기 1"
20750 msgid "Roughness 2"
20751 msgstr "거칠기 2"
20754 msgid "Roughness Curve"
20755 msgstr "거칠기 커브"
20758 msgid "Curve defining roughness"
20759 msgstr "거칠기를 정의하는 커브"
20762 msgid "Strand shape parameter"
20763 msgstr "가닥 셰이프 매개 변수"
20766 msgid "Guide Hairs"
20767 msgstr "가이드 해어"
20770 msgid "Show guide hairs"
20771 msgstr "가이드 해어를 보기"
20774 msgid "Show hair simulation grid"
20775 msgstr "헤어 시뮬레이션 격자를 표시"
20778 msgid "Show particle number"
20779 msgstr "파티클 번호를 표시"
20782 msgid "Show particle size"
20783 msgstr "파티클 크기를 표시"
20786 msgid "Unborn"
20787 msgstr "태중"
20790 msgid "Show particles before they are emitted"
20791 msgstr "방출되기 전의 파티클을 표시"
20794 msgid "Show particle velocity"
20795 msgstr "파티클 속도를 표시"
20798 msgid "Random Size"
20799 msgstr "랜덤 크기"
20802 msgid "Give the particle size a random variation"
20803 msgstr "파티클 크기에 랜덤 변화를 주기"
20806 msgid "Subframes to simulate for improved stability and finer granularity simulations (dt = timestep / (subframes + 1))"
20807 msgstr "향상된 안정성과 미세한 섭디비젼 시뮬레이션을 위해 시뮬레이션 할 하위 프레임 (dt = 시간 단계/ (하위 프레임 + 1))"
20810 msgid "Let the surface tangent give the particle a starting velocity"
20811 msgstr "표면 탄젠트로 파티클에게 시작 속도를 부여합니다"
20814 msgid "Rotate the surface tangent"
20815 msgstr "표면 탄젠트를 회전"
20818 msgid "Tweak"
20819 msgstr "트윅"
20822 msgid "A multiplier for physics timestep (1.0 means one frame = 1/25 seconds)"
20823 msgstr "피직스 시간 단계의 배율 (1.0은 1 프레임 = 1/25 초)"
20826 msgid "Timestep"
20827 msgstr "시간 단계"
20830 msgid "The simulation timestep per frame (seconds per frame)"
20831 msgstr "프레임 당 시뮬레이션 시간 단계 (프레임 당 초)"
20834 msgid "Trail Count"
20835 msgstr "트레일 개수"
20838 msgid "Number of trail particles"
20839 msgstr "트레일 파티클의 수"
20842 msgid "Number of turns around parent along the strand"
20843 msgstr "가닥에 따른 부모 주위의 회전 수"
20846 msgid "Twist Curve"
20847 msgstr "비틀기 커브"
20850 msgid "Curve defining twist"
20851 msgstr "비틀기를 정의하는 커브"
20854 msgid "Absolute Path Time"
20855 msgstr "절대적인 경로 시간"
20858 msgid "Path timing is in absolute frames"
20859 msgstr "경로 타이밍이 절대적인 프레임에 있음"
20862 msgid "Automatic Subframes"
20863 msgstr "자동 하위 프레임"
20866 msgid "Automatically set the number of subframes"
20867 msgstr "하위 프레임의 수를 자동으로 설정"
20870 msgid "Advanced"
20871 msgstr "고급"
20874 msgid "Use full physics calculations for growing hair"
20875 msgstr "헤어 성장을 위해 전체 피직스 계산을 사용"
20878 msgid "Close Tip"
20879 msgstr "팁을 닫기"
20882 msgid "Set tip radius to zero"
20883 msgstr "제로로 팁 반지름을 설정"
20886 msgid "Use Clump Curve"
20887 msgstr "덩어리 커브를 사용"
20890 msgid "Use a curve to define clump tapering"
20891 msgstr "폭이 점점 가늘어지는 덩어리를 정의하는 커브를 사용"
20894 msgid "Use Clump Noise"
20895 msgstr "덩어리 노이즈를 사용"
20898 msgid "Create random clumps around the parent"
20899 msgstr "부모의 주위에 랜덤 클램프를 생성"
20902 msgid "Use Count"
20903 msgstr "계산을 사용"
20906 msgid "Use object multiple times in the same collection"
20907 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 여러 번 사용"
20910 msgid "Pick Random"
20911 msgstr "랜덤 고르기"
20914 msgid "Pick objects from collection randomly"
20915 msgstr "랜덤으로 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
20918 msgid "Died"
20919 msgstr "사망"
20922 msgid "Show particles after they have died"
20923 msgstr "사망한 이후의 파티클을 표시"
20926 msgid "Die on Hit"
20927 msgstr "명중시 죽음"
20930 msgid "Particles die when they collide with a deflector object"
20931 msgstr "파티클은 디플렉터 오브젝트와 충돌할 때 죽습니다"
20934 msgid "Particle rotations are affected by collisions and effectors"
20935 msgstr "파티클 회전은 충돌 및 이펙터의 영향을 받습니다"
20938 msgid "Emit in random order of elements"
20939 msgstr "요소의 랜덤 순서에서 방출"
20942 msgid "Even Distribution"
20943 msgstr "균일한 분포"
20946 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
20947 msgstr "페이스 영역 또는 에지 길이를 기준으로 페이스에서 균일한 분포를 사용"
20950 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
20951 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 글로벌 좌표를 사용"
20954 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
20955 msgstr "B-스플라인을 사용하여 해어를 보간"
20958 msgid "Use Modifier Stack"
20959 msgstr "모디파이어 스택을 사용"
20962 msgid "Mass from Size"
20963 msgstr "크기에서 질량"
20966 msgid "Multiply mass by particle size"
20967 msgstr "파티클 크기로 질량을 곱하기"
20970 msgid "Render parent particles"
20971 msgstr "부모 파티클을 렌더"
20974 msgid "Multi React"
20975 msgstr "다중 반응"
20978 msgid "React multiple times"
20979 msgstr "여러 번 반응"
20982 msgid "Start/End"
20983 msgstr "시작/종료"
20986 msgid "Give birth to unreacted particles eventually"
20987 msgstr "결국 미 반응 입자들로 출생합니다"
20990 msgid "Regrow"
20991 msgstr "재성장"
20994 msgid "Regrow hair for each frame"
20995 msgstr "각 프레임마다 머리카락을 다시 재성장"
20998 msgid "Adaptive Render"
20999 msgstr "적응 렌더"
21002 msgid "Use object's rotation for duplication (global x-axis is aligned particle rotation axis)"
21003 msgstr "복제에는 오브젝트의 회전을 사용 (글로벌 x 축은 파티클 회전 축을 정렬합니다)"
21006 msgid "Rotations"
21007 msgstr "회전"
21010 msgid "Calculate particle rotations"
21011 msgstr "파티클 회전을 계산"
21014 msgid "Use Roughness Curve"
21015 msgstr "거칠기 커브를 사용"
21018 msgid "Use a curve to define roughness"
21019 msgstr "거칠기를 정의하는 커브를 사용"
21022 msgid "Use object's scale for duplication"
21023 msgstr "복제에 대해 오브젝트의 축적을 사용"
21026 msgid "Self Effect"
21027 msgstr "자체 이펙트"
21030 msgid "Particle effectors affect themselves"
21031 msgstr "파티클 이펙터 자체에 영향을 줍니다"
21034 msgid "Size Deflect"
21035 msgstr "크기 편향"
21038 msgid "Use particle's size in deflection"
21039 msgstr "편향에서 파티클의 크기를 사용"
21042 msgid "Strand Render"
21043 msgstr "가닥 렌더"
21046 msgid "Use the strand primitive for rendering"
21047 msgstr "렌더링에 대한 가닥 프리미티브을 사용"
21050 msgid "Use Twist Curve"
21051 msgstr "비틀기 커브를 사용"
21054 msgid "Use a curve to define twist"
21055 msgstr "커브를 사용하여 비틀기를 정의"
21058 msgid "Multiply line length by particle speed"
21059 msgstr "파티클 속력로 라인 길이를 곱하기"
21062 msgid "Whole Collection"
21063 msgstr "전체 컬렉션"
21066 msgid "Use whole collection at once"
21067 msgstr "한 번에 전체 컬렉션을 사용"
21070 msgid "Particles/Face"
21071 msgstr "파티클/페이스"
21074 msgid "Virtual Parents"
21075 msgstr "가상 부모"
21078 msgid "Relative amount of virtual parents"
21079 msgstr "가상 부모의 상대적인 양"
21082 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
21083 msgstr "씬 데이터 블록, 오브젝트 구성 및 시간 정의와 렌더 관련 설정"
21086 msgid "Active Movie Clip"
21087 msgstr "활성 무비 클립"
21090 msgid "Distance Model"
21091 msgstr "거리 모델"
21094 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
21095 msgstr "거리 감쇠 계산을 위한 거리 모델"
21098 msgid "No distance attenuation"
21099 msgstr "거리가 감쇠 없음"
21102 msgid "Inverse"
21103 msgstr "반전"
21106 msgid "Inverse distance model"
21107 msgstr "거리 모델을 반전"
21110 msgid "Inverse Clamped"
21111 msgstr "클램프를 반전"
21114 msgid "Inverse distance model with clamping"
21115 msgstr "클램핑과 함께 거리 모델을 반전"
21118 msgid "Linear distance model"
21119 msgstr "선형 거리 모델"
21122 msgid "Linear Clamped"
21123 msgstr "선형 클램프됨"
21126 msgid "Linear distance model with clamping"
21127 msgstr "클램핑과 함께 선형 거리 모델"
21130 msgid "Doppler Factor"
21131 msgstr "도플러 팩터"
21134 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
21135 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 피치 팩터"
21138 msgid "Speed of Sound"
21139 msgstr "사운드의 속력"
21142 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
21143 msgstr "도플러 이펙트 계산을 위한 소리의 속력"
21146 msgid "Background Scene"
21147 msgstr "배경 씬"
21150 msgid "Background set scene"
21151 msgstr "배경 설정 씬"
21154 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
21155 msgstr "활성 카메라, 씬을 렌더링하는 데 사용"
21158 msgid "3D Cursor"
21159 msgstr "3D 커서"
21162 msgid "Cycles Render Settings"
21163 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21166 msgid "Cycles render settings"
21167 msgstr "Cycles 렌더 설정"
21170 msgid "Scene Display"
21171 msgstr "씬 표시"
21174 msgid "Display Settings"
21175 msgstr "표시 설정"
21178 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
21179 msgstr "장치 저장된 이미지의 설정이 다음에 표시됩니다"
21182 msgid "Eevee"
21183 msgstr "Eevee"
21186 msgid "Current Frame"
21187 msgstr "현재 프레임"
21190 msgid "Current Frame Final"
21191 msgstr "현재 프레임 최종"
21194 msgid "Current frame with subframe and time remapping applied"
21195 msgstr "하위 프레임 및 시간 재매핑이 적용된 현재 프레임"
21198 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
21199 msgstr "재생/렌더링 범위의 최종 프레임"
21202 msgid "Preview Range End Frame"
21203 msgstr "미리보기 범위 종료 프레임"
21206 msgid "Alternative end frame for UI playback"
21207 msgstr "UI 재생에 대한 대체 마지막 프레임"
21210 msgid "Preview Range Start Frame"
21211 msgstr "미리보기 범위의 시작 프레임"
21214 msgid "Alternative start frame for UI playback"
21215 msgstr "UI 재생에 대한 대체 시작 프레임"
21218 msgid "First frame of the playback/rendering range"
21219 msgstr "재생/렌더링 범위의 첫 번째 프레임"
21222 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
21223 msgstr "각 프레임을 렌더링/재생하는 동안 앞으로 건너 뛸 프레임의 수"
21226 msgid "Constant acceleration in a given direction"
21227 msgstr "주어진 방향으로 상수 가속"
21230 msgid "Annotations"
21231 msgstr "주석"
21234 msgid "Grease Pencil data-block used for annotations in the 3D view"
21235 msgstr "3D뷰에서 주석에 사용되는 그리스 펜슬 데이터 블록"
21238 msgid "Whether there is any action referenced by NLA being edited (strictly read-only)"
21239 msgstr "편집중인 NLA에서 참조하는 액션이 있는지 여부 (엄격하게 읽기 전용)"
21242 msgid "Absolute Keying Sets"
21243 msgstr "절대적인 키잉 설정"
21246 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
21247 msgstr "이 씬에 대한 절대적인 키잉 설정"
21250 msgid "All Keying Sets"
21251 msgstr "모든 키잉 설정"
21254 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
21255 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정 (씬을 위해 내장 명령과 절대적인 키잉 설정)"
21258 msgid "Lock Frame Selection"
21259 msgstr "프레임 선택을 잠금"
21262 msgid "Don't allow frame to be selected with mouse outside of frame range"
21263 msgstr "프레임 범위의 외부 마우스와 함께 선택되는 프레임을 허용하지 않음"
21266 msgid "Compositing node tree"
21267 msgstr "컴포지팅 노드 트리"
21270 msgid "Render Data"
21271 msgstr "렌더 데이터"
21274 msgid "Rigid Body World"
21275 msgstr "리지드 바디 월드"
21278 msgid "Sequence Editor"
21279 msgstr "시퀀스 에디터"
21282 msgid "Sequencer Color Space Settings"
21283 msgstr "시퀀서 컬러 공간 설정"
21286 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
21287 msgstr "컬러 공간 시퀀서의 설정은 다음에서 작업하기"
21290 msgid "Only Keyframes from Selected Channels"
21291 msgstr "선택된 채널에서 키 프레임 만"
21294 msgid "Show Subframe"
21295 msgstr "하위 프레임을 표시"
21298 msgid "Show current scene subframe and allow set it using interface tools"
21299 msgstr "현재 씬 하위 프레임을 표시하고 인터페이스 도구를 사용하여 설정할 수 있습니다"
21302 msgid "Sync Mode"
21303 msgstr "동기화 모드"
21306 msgid "How to sync playback"
21307 msgstr "재생을 동기화하는 방법"
21310 msgid "Do not sync, play every frame"
21311 msgstr "동기화되지 않음, 모든 프레임을 재생"
21314 msgid "Frame Dropping"
21315 msgstr "프레임 드롭핑"
21318 msgid "Drop frames if playback is too slow"
21319 msgstr "재생이 너무 느린 경우 프레임을 드롭"
21322 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
21323 msgstr "오디오 동기화 재생, 드롭핑 프레임"
21326 msgid "Timeline Markers"
21327 msgstr "타임라인 마커"
21330 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
21331 msgstr "현재 씬에 대해 모든 타임 라인에 사용되는 마커"
21334 msgid "Tool Settings"
21335 msgstr "도구 설정"
21338 msgid "Transform Orientation Slots"
21339 msgstr "변환 오리엔테이션 슬롯"
21342 msgid "Unit Settings"
21343 msgstr "단위 설정"
21346 msgid "Unit editing settings"
21347 msgstr "단위 편집 설정"
21350 msgid "Audio Muted"
21351 msgstr "음소거된 오디오"
21354 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
21355 msgstr "시퀀스 에디터에서 오디오의 재생이 음소거됨"
21358 msgid "Audio Scrubbing"
21359 msgstr "오디오 스크러빙"
21362 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
21363 msgstr "스크러빙 동안 시퀀스 에디터에서 오디오를 재생"
21366 msgid "Global Gravity"
21367 msgstr "글로벌 중력"
21370 msgid "Use global gravity for all dynamics"
21371 msgstr "모든 역학에 대해 글로벌 중력을 사용"
21374 msgid "Enable the compositing node tree"
21375 msgstr "컴포지팅 노드 트리를 사용"
21378 msgid "Use Preview Range"
21379 msgstr "미리보기 범위를 사용"
21382 msgid "Use an alternative start/end frame range for animation playback and view renders"
21383 msgstr "애니메이션 재생 및 뷰 렌더에 대해 대체 시작/종료 프레임 범위를 사용"
21386 msgid "Stamp Note"
21387 msgstr "스탬프 메모"
21390 msgid "User defined note for the render stamping"
21391 msgstr "스탬핑 렌더에 대한 커스텀 메모"
21394 msgid "View Layers"
21395 msgstr "뷰 레이어"
21398 msgid "View Settings"
21399 msgstr "뷰 설정"
21402 msgid "Color management settings applied on image before saving"
21403 msgstr "이미지를 저장하기 전에 적용된 이미지에 컬러 매니지먼트 설정"
21406 msgid "World used for rendering the scene"
21407 msgstr "월드 씬을 렌더링에 사용"
21410 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
21411 msgstr "화면 데이터 블록, 창에서 영역의 레이아웃을 정의"
21414 msgid "Areas"
21415 msgstr "영역"
21418 msgid "Areas the screen is subdivided into"
21419 msgstr "영역이 화면으로 섭디비젼됨"
21422 msgid "Animation Playing"
21423 msgstr "애니메이션 재생중"
21426 msgid "Animation playback is active"
21427 msgstr "애니메이션 재생은 활성"
21430 msgid "An area is maximized, filling this screen"
21431 msgstr "영역이 최대화, 이 화면을 채웁니다"
21434 msgid "Show Status Bar"
21435 msgstr "상태 표시줄을 표시"
21438 msgid "Follow current frame in editors"
21439 msgstr "에디터에서 현재를 따라가기"
21442 msgid "All 3D Viewports"
21443 msgstr "모든 3D 뷰포트"
21446 msgid "Animation Editors"
21447 msgstr "애니메이션 에디터"
21450 msgid "Clip Editors"
21451 msgstr "클립 에디터"
21454 msgid "Image Editors"
21455 msgstr "이미지 에디터"
21458 msgid "Node Editors"
21459 msgstr "노드 에디터"
21462 msgid "Property Editors"
21463 msgstr "속성 에디터"
21466 msgid "Sequencer Editors"
21467 msgstr "시퀀서 에디터"
21470 msgid "Top-Left 3D Editor"
21471 msgstr "왼쪽 위 3D 에디터"
21474 msgid "Sound data-block referencing an external or packed sound file"
21475 msgstr "외부 또는 포장된 사운드 파일을 참조하는 사운드 데이터 블록"
21478 msgid "Sound sample file used by this Sound data-block"
21479 msgstr "이 사운드 데이터 블록으로 사용된 사운드 샘플 파일"
21482 msgid "Caching"
21483 msgstr "캐싱"
21486 msgid "The sound file is decoded and loaded into RAM"
21487 msgstr "사운드 파일은 RAM에 디코딩 및 불러옴"
21490 msgid "If the file contains multiple audio channels they are rendered to a single one"
21491 msgstr "파일에 여러 개의 오디오 채널이 포함되어 있으면 하나의 오디오 채널로 렌더됩니다"
21494 msgid "Speaker data-block for 3D audio speaker objects"
21495 msgstr "3D 오디오 스피커 오브젝트에 대한 스피커 데이터 블록"
21498 msgid "Attenuation"
21499 msgstr "감쇠"
21502 msgid "How strong the distance affects volume, depending on distance model"
21503 msgstr "거리 모델에 따라 얼마나 거리가 볼륨에 영향을 미치는지"
21506 msgid "Inner Cone Angle"
21507 msgstr "안쪽 원뿔 각도"
21510 msgid "Outer Cone Angle"
21511 msgstr "바깥 원뿔 각도"
21514 msgid "Angle of the outer cone, in degrees, outside this cone the volume is the outer cone volume, between inner and outer cone the volume is interpolated"
21515 msgstr "바깥 원뿔의 각도, 디그리 단위, 이 원뿔 외부 볼륨은 바깥 원뿔 볼륨, 내부 및 외부 콘 간의 볼륨은 보간됩니다"
21518 msgid "Outer Cone Volume"
21519 msgstr "바깥 원뿔 볼륨"
21522 msgid "Volume outside the outer cone"
21523 msgstr "바깥 원뿔 외부 볼륨"
21526 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
21527 msgstr "오브젝트가 얼마나 멀리 떨어져 있든지 간에 볼륨 계산을 위한 최대 거리"
21530 msgid "Reference Distance"
21531 msgstr "참조 거리"
21534 msgctxt "Sound"
21535 msgid "Mute"
21536 msgstr "음소거"
21539 msgid "Mute the speaker"
21540 msgstr "스피커를 음소거"
21543 msgctxt "Sound"
21544 msgid "Pitch"
21545 msgstr "피치"
21548 msgid "Playback pitch of the sound"
21549 msgstr "사운드의 재생 피치"
21552 msgid "Sound"
21553 msgstr "사운드"
21556 msgid "Sound data-block used by this speaker"
21557 msgstr "이 스피커로 사용된 사운드 데이터 블록"
21560 msgid "How loud the sound is"
21561 msgstr "얼마나 큰 소리인지"
21564 msgid "Maximum Volume"
21565 msgstr "최대의 볼륨"
21568 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
21569 msgstr "오브젝트가 아무리 가까이 있더라도 유지되는 최대 볼륨"
21572 msgid "Minimum Volume"
21573 msgstr "최소의 볼륨"
21576 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
21577 msgstr "오브젝트가 아무리 떨어져 있더라도 유지되는 최소 볼륨"
21580 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
21581 msgstr "외부 또는 포장된 텍스트 파일을 참조하는 텍스트 데이터 블록"
21584 msgid "Current Character"
21585 msgstr "현재 문자"
21588 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
21589 msgstr "현재 라인에 현재 문자의 색인을 생성하고, 선택에서 문자가 있으면 색인을 시작합니다"
21592 msgid "Current Line"
21593 msgstr "현재 라인"
21596 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
21597 msgstr "현재 라인 및 존재하는 경우 선택의 라인 시작"
21600 msgid "Current Line Index"
21601 msgstr "현재 라인 인덱스"
21604 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
21605 msgstr "텍스트라인 컬렉션에서 현재 텍스트라인의 인덱스"
21608 msgid "Filename of the text file"
21609 msgstr "텍스트 파일의 파일 이름"
21612 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
21613 msgstr "들여 쓰기에 탭이나 스패이스를 사용합니다"
21616 msgid "Indent using tabs"
21617 msgstr "탭을 사용하여 들여 쓰기"
21620 msgid "Indent using spaces"
21621 msgstr "스패이스를 사용하여 들여 쓰기"
21624 msgid "Text file has been edited since last save"
21625 msgstr "텍스트 파일을 마지막으로 저장 한 이후에 편집됨"
21628 msgid "Memory"
21629 msgstr "메모리"
21632 msgid "Text file is in memory, without a corresponding file on disk"
21633 msgstr "텍스트 파일이 메모리에 있음, 디스크에 해당 파일이 없습니다"
21636 msgid "Modified"
21637 msgstr "수정됨"
21640 msgid "Text file on disk is different than the one in memory"
21641 msgstr "디스크상의 텍스트 파일은 메모리 것과 다름"
21644 msgid "Lines"
21645 msgstr "라인"
21648 msgid "Lines of text"
21649 msgstr "텍스트의 행"
21652 msgid "Selection End Character"
21653 msgstr "선택 종료 문자"
21656 msgid "Index of character after end of selection in the selection end line"
21657 msgstr "선택 종료 라인에서 선택 종료 이후의 문자를 색인"
21660 msgid "Selection End Line"
21661 msgstr "선택 종료 라인"
21664 msgid "End line of selection"
21665 msgstr "선택의 종료 라인"
21668 msgid "Select End Line Index"
21669 msgstr "종료 라인 인덱스를 선택"
21672 msgid "Index of last TextLine in selection"
21673 msgstr "선택에서 마지막 텍스트라인의 인덱스"
21676 msgid "Register"
21677 msgstr "등록"
21680 msgid "Texture data-block used by materials, lights, worlds and brushes"
21681 msgstr "매트리얼, 라이트, 월드 및 브러쉬에서 사용하는 텍스처 데이터 블록"
21684 msgid "Factor Blue"
21685 msgstr "팩터 블루"
21688 msgid "Factor Green"
21689 msgstr "팩터 그린"
21692 msgid "Factor Red"
21693 msgstr "팩터 레드"
21696 msgid "Node tree for node-based textures"
21697 msgstr "노드 기반 텍스처에 대한 노드 트리"
21700 msgid "Blend"
21701 msgstr "혼합"
21704 msgid "Procedural - create a ramp texture"
21705 msgstr "절차 - 램프 텍스처를 만듬"
21708 msgid "Clouds"
21709 msgstr "구름"
21712 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
21713 msgstr "절차 - 구름처럼 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21716 msgid "Distorted Noise"
21717 msgstr "왜곡된 노이즈"
21720 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
21721 msgstr "절차 - 두 가지 노이즈 알고리즘으로 왜곡된 노이즈 텍스처"
21724 msgid "Image or Movie"
21725 msgstr "이미지 또는 무비"
21728 msgid "Allow for images or movies to be used as textures"
21729 msgstr "텍스처로 사용하는 이미지 나 무비에 대해 허용"
21732 msgid "Magic"
21733 msgstr "매직"
21736 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
21737 msgstr "절차 - 삼각 함수에 따라 컬러 텍스처"
21740 msgid "Marble"
21741 msgstr "대리석"
21744 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
21745 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드과 함께 대리석 같은 노이즈 텍스처"
21748 msgid "Musgrave"
21749 msgstr "머스그레이브"
21752 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
21753 msgstr "절차 - 매우 유연한 프랙탈 노이즈 텍스처"
21756 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
21757 msgstr "절차 - 랜덤 노이즈, 모든 픽셀과 프레임에 대해 매번 다른 다른 결과를 제공함"
21760 msgid "Stucci"
21761 msgstr "스투치"
21764 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
21765 msgstr "절차 - 프랙탈 노이즈 텍스처를 만듬"
21768 msgid "Voronoi"
21769 msgstr "보로노이"
21772 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
21773 msgstr "절차 - 월리 노이즈에 따라 세포와 같은 패턴을 만듬"
21776 msgid "Wood"
21777 msgstr "나무"
21780 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
21781 msgstr "절차 - 웨이브 생성된 밴드 또는 링, 함께 선택적인 노이즈"
21784 msgid "Set negative texture RGB and intensity values to zero, for some uses like displacement this option can be disabled to get the full range"
21785 msgstr "음수 텍스처 RGB 및 강도 값을 0으로 설정합니다. 이 옵션을 사용하면 전체 범위를 가져올 수 있습니다"
21788 msgid "Make this a node-based texture"
21789 msgstr "해당 노드 기반 텍스처를 만들기"
21792 msgid "Show Alpha"
21793 msgstr "알파를 표시"
21796 msgid "Show Alpha in Preview Render"
21797 msgstr "미리보기 렌더에 알파를 표시"
21800 msgid "Blend Texture"
21801 msgstr "혼합 택스처"
21804 msgid "Procedural color blending texture"
21805 msgstr "절차 컬러 블렌딩 텍스처"
21808 msgid "Progression"
21809 msgstr "진행"
21812 msgid "Style of the color blending"
21813 msgstr "컬러 블렌딩의 스타일"
21816 msgid "Create a linear progression"
21817 msgstr "선형 진행을 생성"
21820 msgid "Quadratic"
21821 msgstr "이차"
21824 msgid "Create a quadratic progression"
21825 msgstr "이차 진행을 생성"
21828 msgid "Easing"
21829 msgstr "완화"
21832 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
21833 msgstr "다음으로 한 단계에서 진행 완화을 생성"
21836 msgid "Diagonal"
21837 msgstr "대각선"
21840 msgid "Create a diagonal progression"
21841 msgstr "대각선 진행을 생성"
21844 msgid "Spherical"
21845 msgstr "구형"
21848 msgid "Create a spherical progression"
21849 msgstr "구형 진행을 생성"
21852 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
21853 msgstr "구체의 형태로 2차 진행을 생성합니다"
21856 msgid "Create a radial progression"
21857 msgstr "방사형의 진행을 생성"
21860 msgid "Flip Axis"
21861 msgstr "축을 뒤집기"
21864 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
21865 msgstr "텍스처의 X와 Y 축을 뒤집기"
21868 msgid "No flipping"
21869 msgstr "플리핑 없음"
21872 msgid "Clouds Texture"
21873 msgstr "구름 텍스처"
21876 msgid "Procedural noise texture"
21877 msgstr "절차 노이즈 텍스처"
21880 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
21881 msgstr "노이즈 그레이스케일 또는 RGB 값을 반환할지 여부를 결정하기"
21884 msgid "Grayscale"
21885 msgstr "그레이 스케일"
21888 msgid "Size of derivative offset used for calculating normal"
21889 msgstr "계산하는 노멀에 대해 사용된 디리버티브 오프셋의 크기"
21892 msgid "Noise Basis"
21893 msgstr "노이즈 기반"
21896 msgid "Noise basis used for turbulence"
21897 msgstr "난기류에 사용되는 노이즈 기반"
21900 msgid "Blender Original"
21901 msgstr "블렌더 원본"
21904 msgid "Noise algorithm - Blender original: Smooth interpolated noise"
21905 msgstr "노이즈 알고리즘 - 블렌더 오리지널: 스무스 보간된 노이즈"
21908 msgid "Original Perlin"
21909 msgstr "원본 펄린"
21912 msgid "Noise algorithm - Original Perlin: Smooth interpolated noise"
21913 msgstr "노이즈 알고리즘 - 오리지널 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
21916 msgid "Improved Perlin"
21917 msgstr "향상된 펄린"
21920 msgid "Noise algorithm - Improved Perlin: Smooth interpolated noise"
21921 msgstr "노이즈 알고리즘 - 향상된 펄린: 스무스 보간된 노이즈"
21924 msgid "Voronoi F1"
21925 msgstr "보로노이 F1"
21928 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1: Returns distance to the closest feature point"
21929 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21932 msgid "Voronoi F2"
21933 msgstr "보로노이 F2"
21936 msgid "Noise algorithm - Voronoi F2: Returns distance to the 2nd closest feature point"
21937 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 2번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21940 msgid "Voronoi F3"
21941 msgstr "보로노이 F3"
21944 msgid "Noise algorithm - Voronoi F3: Returns distance to the 3rd closest feature point"
21945 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 3번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21948 msgid "Voronoi F4"
21949 msgstr "보로노이 F4"
21952 msgid "Noise algorithm - Voronoi F4: Returns distance to the 4th closest feature point"
21953 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1: 4번째 가장 가까운 특성 포인트에 거리를 반환"
21956 msgid "Voronoi F2-F1"
21957 msgstr "보로노이 F2-F1"
21960 msgid "Noise algorithm - Voronoi F1-F2"
21961 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 F1-F2"
21964 msgid "Voronoi Crackle"
21965 msgstr "보로노이 크래클"
21968 msgid "Noise algorithm - Voronoi Crackle: Voronoi tessellation with sharp edges"
21969 msgstr "노이즈 알고리즘 - 보로노이 크래클: 샤프 에지와 함께 보로노이 테셀레이션"
21972 msgid "Cell Noise"
21973 msgstr "셀 노이즈"
21976 msgid "Noise algorithm - Cell Noise: Square cell tessellation"
21977 msgstr "노이즈 알리고리즘 - 셀 노이즈: 사각형 셀 테셀레이션"
21980 msgid "Noise Depth"
21981 msgstr "노이즈 깊이"
21984 msgid "Depth of the cloud calculation"
21985 msgstr "구름 계산의 깊이"
21988 msgid "Noise Size"
21989 msgstr "노이즈 크기"
21992 msgid "Scaling for noise input"
21993 msgstr "노이즈 입력에 대한 축적 조정"
21996 msgid "Noise Type"
21997 msgstr "노이즈 유형"
22000 msgid "Soft"
22001 msgstr "소프트"
22004 msgid "Generate soft noise (smooth transitions)"
22005 msgstr "매끄러운 노이즈를 생성 (스무스 전환)"
22008 msgid "Hard"
22009 msgstr "하드"
22012 msgid "Generate hard noise (sharp transitions)"
22013 msgstr "하드 노이즈을 생성 (샤프 전환)"
22016 msgid "Procedural distorted noise texture"
22017 msgstr "절차 왜곡된 노이즈 텍스처"
22020 msgid "Distortion Amount"
22021 msgstr "왜곡 양"
22024 msgid "Amount of distortion"
22025 msgstr "왜곡의 양"
22028 msgid "Noise Distortion"
22029 msgstr "노이즈 왜곡"
22032 msgid "Noise basis for the distortion"
22033 msgstr "왜곡에 대한 노이즈 기반"
22036 msgid "Image Texture"
22037 msgstr "이미지 텍스처"
22040 msgid "Checker Distance"
22041 msgstr "체커 거리"
22044 msgid "Distance between checker tiles"
22045 msgstr "체커 타일 사이의 거리"
22048 msgid "Crop Maximum X"
22049 msgstr "최대의 X를 자르기"
22052 msgid "Maximum X value to crop the image"
22053 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 X 값"
22056 msgid "Crop Maximum Y"
22057 msgstr "최대의 Y를 자르기"
22060 msgid "Maximum Y value to crop the image"
22061 msgstr "이미지를 자르는데 최대의 Y 값"
22064 msgid "Crop Minimum X"
22065 msgstr "최소의 X를 자르기"
22068 msgid "Minimum X value to crop the image"
22069 msgstr "이미지를 자르는 최소의 X 값"
22072 msgid "Crop Minimum Y"
22073 msgstr "최소의 Y를 자르기"
22076 msgid "Minimum Y value to crop the image"
22077 msgstr "이미지를 자르는 최소의 Y 값"
22080 msgid "How the image is extrapolated past its original bounds"
22081 msgstr "이미지가 원래 경계를 넘어서 외삽법이 어떻게 적용되는지"
22084 msgid "Extend by repeating edge pixels of the image"
22085 msgstr "이미지의 에지 픽셀을 반복에 의해 확장"
22088 msgid "Clip to image size and set exterior pixels as transparent"
22089 msgstr "이미지 크기에 클립하고 투명으로 외부 픽셀을 설정"
22092 msgid "Clip to cubic-shaped area around the image and set exterior pixels as transparent"
22093 msgstr "이미지 주변의 입방체의 셰이프의 영역에 클립하고 외부 픽셀을 투명하게 설정합니다"
22096 msgid "Cause the image to repeat horizontally and vertically"
22097 msgstr "수직 및 수평을 반복하는 이미지를 원인"
22100 msgid "Cause the image to repeat in checker board pattern"
22101 msgstr "체커 보드 패턴에서 반복하는 이미지를 원인"
22104 msgid "Filter Eccentricity"
22105 msgstr "필터 이심율"
22108 msgid "Maximum eccentricity (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22109 msgstr "최대 이심률 (높을수록 멀리 / 비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22112 msgid "Filter Probes"
22113 msgstr "프로브를 필터"
22116 msgid "Maximum number of samples (higher gives less blur at distant/oblique angles, but is also slower)"
22117 msgstr "샘플의 최대 수 (높을수록 멀리/비스듬한 각도에서 흐려짐이 덜하지만 느려짐)"
22120 msgid "Filter Size"
22121 msgstr "필터 크기"
22124 msgid "Multiply the filter size used by MIP Map and Interpolation"
22125 msgstr "보간 및 MIP 맵으로 사용된 필터 크기를 곱하기"
22128 msgid "Filter"
22129 msgstr "필터"
22132 msgid "Texture filter to use for sampling image"
22133 msgstr "이미지를 샘플링에 사용하는 텍스처 필터"
22136 msgid "Area"
22137 msgstr "영역"
22140 msgid "Invert Alpha"
22141 msgstr "알파를 반전"
22144 msgid "Invert all the alpha values in the image"
22145 msgstr "이미지의 모든 알파 값을 반전"
22148 msgid "Repeat X"
22149 msgstr "반복 X"
22152 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
22153 msgstr "X 방향으로 반복 승수"
22156 msgid "Repeat Y"
22157 msgstr "반복 Y"
22160 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
22161 msgstr "Y 방향으로 반복 승수"
22164 msgid "Use the alpha channel information in the image"
22165 msgstr "이미지에서 알파 채널 정보를 사용"
22168 msgid "Calculate Alpha"
22169 msgstr "알파를 계산"
22172 msgid "Calculate an alpha channel based on RGB values in the image"
22173 msgstr "이미지에서 RGB 값에 따라 알파 채널을 계산"
22176 msgid "Checker Even"
22177 msgstr "균일한 체커"
22180 msgid "Even checker tiles"
22181 msgstr "균일한 체커 타일"
22184 msgid "Checker Odd"
22185 msgstr "체커 홀수"
22188 msgid "Odd checker tiles"
22189 msgstr "홀수 체커 타일"
22192 msgid "Minimum Filter Size"
22193 msgstr "최소 필터 크기"
22196 msgid "Use Filter Size as a minimal filter value in pixels"
22197 msgstr "픽셀 에서 최소의 필터 값으로 필터 크기를 사용"
22200 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
22201 msgstr "선택된 필터를 사용하여 보간 픽셀"
22204 msgid "MIP Map"
22205 msgstr "MIP 맵"
22208 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
22209 msgstr "이미지에 대해 자동 생성된 MIP 맵을 사용"
22212 msgid "MIP Map Gaussian filter"
22213 msgstr "MIP 맵 가우스 필터"
22216 msgid "Use Gauss filter to sample down MIP maps"
22217 msgstr "샘플 다운 MIP 맵에 가우스 필터를 사용"
22220 msgid "Mirror X"
22221 msgstr "미러 X"
22224 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
22225 msgstr "X 방향에서 이미지 반복을 미러"
22228 msgid "Mirror Y"
22229 msgstr "미러 Y"
22232 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
22233 msgstr "Y 방향에서 이미지 반복을 미러"
22236 msgid "Normal Map"
22237 msgstr "노멀 맵"
22240 msgid "Use image RGB values for normal mapping"
22241 msgstr "노멀 맵핑에 대한 이미지를 RGB 값을 사용"
22244 msgid "Magic Texture"
22245 msgstr "매직 텍스처"
22248 msgid "Depth of the noise"
22249 msgstr "노이즈 깊이"
22252 msgid "Turbulence of the noise"
22253 msgstr "노이즈의 난기류"
22256 msgid "Marble Texture"
22257 msgstr "마블 택스처"
22260 msgid "Pattern"
22261 msgstr "패턴"
22264 msgid "Use soft marble"
22265 msgstr "소프트 마블을 사용"
22268 msgid "Use more clearly defined marble"
22269 msgstr "더 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22272 msgid "Use very clearly defined marble"
22273 msgstr "아주 명확하게 정의된 대리석을 사용"
22276 msgid "Noise Basis 2"
22277 msgstr "노이즈 기반 2"
22280 msgid "Sin"
22281 msgstr "사인 (Sin)"
22284 msgid "Use a sine wave to produce bands"
22285 msgstr "밴드를 산출하는 싸인 웨이브를 사용"
22288 msgid "Saw"
22289 msgstr "쏘우"
22292 msgid "Use a saw wave to produce bands"
22293 msgstr "밴드를 산출하는 쏘우 웨이브를 사용"
22296 msgid "Tri"
22297 msgstr "트라이"
22300 msgid "Use a triangle wave to produce bands"
22301 msgstr "밴드를 산출하는 트라이엥글 웨이브를 사용"
22304 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
22305 msgstr "밴드노이즈와 링노이즈 유형의 난기류"
22308 msgid "Procedural musgrave texture"
22309 msgstr "절차 머스그레이브 텍스처"
22312 msgid "Highest Dimension"
22313 msgstr "최고 크기"
22316 msgid "Highest fractal dimension"
22317 msgstr "가장 높은 프랙탈 특성"
22320 msgid "Gain"
22321 msgstr "이득"
22324 msgid "The gain multiplier"
22325 msgstr "이득 배율"
22328 msgid "Lacunarity"
22329 msgstr "소란반자"
22332 msgid "Gap between successive frequencies"
22333 msgstr "연속하는 주파수 사이의 격차"
22336 msgid "Fractal noise algorithm"
22337 msgstr "프랙탈 노이즈 알고리즘"
22340 msgid "Multifractal"
22341 msgstr "멀티프랙탈"
22344 msgid "Use Perlin noise as a basis"
22345 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용"
22348 msgid "Ridged Multifractal"
22349 msgstr "능선진 멀티프랙탈"
22352 msgid "Use Perlin noise with inflection as a basis"
22353 msgstr "기반으로 굴절과 함께 펄린 노이즈를 사용"
22356 msgid "Hybrid Multifractal"
22357 msgstr "혼합된 멀티프랙탈"
22360 msgid "Use Perlin noise as a basis, with extended controls"
22361 msgstr "기반으로 펄린 노이즈를 사용, 확장된 컨트롤과 함께"
22364 msgid "fBM"
22365 msgstr "fBM"
22368 msgid "Fractal Brownian Motion, use Brownian noise as a basis"
22369 msgstr "프랙탈 브라운 모션, 기반으로 브라운 노이즈를 사용"
22372 msgid "Hetero Terrain"
22373 msgstr "헤테로 터레인"
22376 msgid "Similar to multifractal"
22377 msgstr "멀티프랙탈에 유사"
22380 msgid "Noise Intensity"
22381 msgstr "노이즈 강도"
22384 msgid "Intensity of the noise"
22385 msgstr "노이즈의 강도"
22388 msgid "Octaves"
22389 msgstr "옥타브"
22392 msgid "Number of frequencies used"
22393 msgstr "사용된 주파수의 수"
22396 msgid "The fractal offset"
22397 msgstr "프랙탈 오프셋"
22400 msgid "Noise Texture"
22401 msgstr "노이즈 텍스처"
22404 msgid "Stucci Texture"
22405 msgstr "스투치 텍스처"
22408 msgid "Plastic"
22409 msgstr "플라스틱"
22412 msgid "Use standard stucci"
22413 msgstr "표준 스투치를 사용"
22416 msgid "Create Dimples"
22417 msgstr "보조개를 생성"
22420 msgid "Create Ridges"
22421 msgstr "능선을 생성"
22424 msgid "Procedural voronoi texture"
22425 msgstr "절차 보로노이 텍스처"
22428 msgid "Coloring"
22429 msgstr "착색"
22432 msgid "Only calculate intensity"
22433 msgstr "강도 만 계산"
22436 msgid "Color cells by position"
22437 msgstr "위치로 컬러 셀"
22440 msgid "Position and Outline"
22441 msgstr "위치 및 윤곽선"
22444 msgid "Use position plus an outline based on F2-F1"
22445 msgstr "F2-F1 위치에 따라 플러스 윤곽선을 사용"
22448 msgid "Position, Outline, and Intensity"
22449 msgstr "위치, 윤곽선, 및 강도"
22452 msgid "Multiply position and outline by intensity"
22453 msgstr "강도로 위치 및 윤곽선을 곱하기"
22456 msgid "Distance Metric"
22457 msgstr "거리 메트릭"
22460 msgid "Algorithm used to calculate distance of sample points to feature points"
22461 msgstr "특성 포인트로 샘플 포인트의 거리를 계산에 사용된 알고리즘"
22464 msgid "Actual Distance"
22465 msgstr "실제 거리"
22468 msgid "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22469 msgstr "sqrt(x*x+y*y+z*z)"
22472 msgid "Distance Squared"
22473 msgstr "거리 제곱"
22476 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
22477 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
22480 msgid "Manhattan"
22481 msgstr "맨해튼"
22484 msgid "The length of the distance in axial directions"
22485 msgstr "축선 지향에서 거리의 길이"
22488 msgid "Chebychev"
22489 msgstr "체비쇼프"
22492 msgid "The length of the longest Axial journey"
22493 msgstr "가장 긴 축 방향 여행의 길이"
22496 msgid "Minkowski 1/2"
22497 msgstr "민코프스키 1/2"
22500 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
22501 msgstr "0.5로 민코프스키 변수를 설정"
22504 msgid "Minkowski 4"
22505 msgstr "민코프스키 4"
22508 msgid "Set Minkowski variable to 4"
22509 msgstr "4로 민코프스키 변수를 설정"
22512 msgid "Minkowski"
22513 msgstr "민코프스키"
22516 msgid "Use the Minkowski function to calculate distance (exponent value determines the shape of the boundaries)"
22517 msgstr "Minkowski 함수를 사용하여 거리를 계산합니다 (지수 값은 경계의 모양을 결정합니다)"
22520 msgid "Minkowski Exponent"
22521 msgstr "민코프스키 지수"
22524 msgid "Minkowski exponent"
22525 msgstr "민코프스키 지수"
22528 msgid "Scales the intensity of the noise"
22529 msgstr "노이즈의 축적 강도"
22532 msgid "Weight 1"
22533 msgstr "웨이트 1"
22536 msgid "Voronoi feature weight 1"
22537 msgstr "보로노이 특성 웨이트 1"
22540 msgid "Weight 2"
22541 msgstr "웨이트 2"
22544 msgid "Voronoi feature weight 2"
22545 msgstr "보로노이 특성 웨이트 2"
22548 msgid "Weight 3"
22549 msgstr "웨이트 3"
22552 msgid "Voronoi feature weight 3"
22553 msgstr "보로노이 특성 웨이트 3"
22556 msgid "Weight 4"
22557 msgstr "웨이트 4"
22560 msgid "Voronoi feature weight 4"
22561 msgstr "보로노이 특성 웨이트 4"
22564 msgid "Wood Texture"
22565 msgstr "나무 텍스처"
22568 msgid "Bands"
22569 msgstr "밴드"
22572 msgid "Use standard wood texture in bands"
22573 msgstr "대역에서 표준 나무 질감을 사용"
22576 msgid "Rings"
22577 msgstr "링"
22580 msgid "Use wood texture in rings"
22581 msgstr "링에 나무 택스처를 사용"
22584 msgid "Band Noise"
22585 msgstr "밴드 노이즈"
22588 msgid "Add noise to standard wood"
22589 msgstr "표준 나무에 노이즈를 추가"
22592 msgid "Ring Noise"
22593 msgstr "링 노이즈"
22596 msgid "Add noise to rings"
22597 msgstr "링에 노이즈를 추가"
22600 msgid "Vector Font"
22601 msgstr "벡터 폰트"
22604 msgid "Vector font for Text objects"
22605 msgstr "텍스트 오브젝트에 대한 벡터 폰트"
22608 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
22609 msgstr "에니메이션에서 사용하는 프레임의 번호를 오프셋"
22612 msgid "Window Manager"
22613 msgstr "창 관리자"
22616 msgid "Window manager data-block defining open windows and other user interface data"
22617 msgstr "다른 사용자 인터페이스의 데이터와 창 열기를 정의하는 창 관리자 데이터 블록"
22620 msgid "Category"
22621 msgstr "범주"
22624 msgid "Filter add-ons by category"
22625 msgstr "카테고리로 필터 애드온"
22628 msgid "Support"
22629 msgstr "지원"
22632 msgid "Display support level"
22633 msgstr "지원 레벨을 표시"
22636 msgid "Official"
22637 msgstr "공식적인"
22640 msgid "Officially supported"
22641 msgstr "공식적으로 지원됨"
22644 msgid "Community"
22645 msgstr "커뮤니티"
22648 msgid "Maintained by community developers"
22649 msgstr "커뮤니티 개발자에 의해 관리"
22652 msgid "Testing"
22653 msgstr "테스트중"
22656 msgid "Newly contributed scripts (excluded from release builds)"
22657 msgstr "새로 기여된 스크립트 (릴리즈 빌드에서 제외된)"
22660 msgid "Key Configurations"
22661 msgstr "키 구성"
22664 msgid "Registered key configurations"
22665 msgstr "등록된 키 구성"
22668 msgid "Operators"
22669 msgstr "작업자"
22672 msgid "Operator registry"
22673 msgstr "작업자 레지스트리"
22676 msgid "Preset Name"
22677 msgstr "프리셋 이름"
22680 msgid "Name for new preset"
22681 msgstr "새 프리셋의 이름"
22684 msgid "Windows"
22685 msgstr "창"
22688 msgid "Open windows"
22689 msgstr "창을 열기"
22692 msgid "Workspace"
22693 msgstr "작업공간"
22696 msgid "Workspace data-block, defining the working environment for the user"
22697 msgstr "사용자의 작업 환경을 정의하는 작업 공간 데이터 블록"
22700 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
22701 msgstr "작업 공간을 활성화 할 때 이 오브젝트 모드로 전환"
22704 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
22705 msgstr "그리스 펜슬 에디트 모드"
22708 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
22709 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트 모드"
22712 msgid "Grease Pencil Draw"
22713 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
22716 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
22717 msgstr "그리스 펜슬 웨이트 페인트"
22720 msgid "UI Tags"
22721 msgstr "UI 테그"
22724 msgid "Screen layouts of a workspace"
22725 msgstr "작업공간의 스크린 레이아웃"
22728 msgid "Use UI Tags"
22729 msgstr "UI 태그를 사용"
22732 msgid "Filter the UI by tags"
22733 msgstr "UI 태그를 기준으로 필터"
22736 msgid "World data-block describing the environment and ambient lighting of a scene"
22737 msgstr "씬들의 주변 라이트닝과 환경을 묘사하는 월드 데이터 블럭"
22740 msgid "Color of the background"
22741 msgstr "배경의 컬러"
22744 msgid "Cycles World Settings"
22745 msgstr "Cycles 월드 설정"
22748 msgid "Cycles world settings"
22749 msgstr "Cycles 월드 설정"
22752 msgid "Cycles Visibility Settings"
22753 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22756 msgid "Cycles visibility settings"
22757 msgstr "Cycles 가시성 설정"
22760 msgid "Lighting"
22761 msgstr "라이트닝"
22764 msgid "World lighting settings"
22765 msgstr "월드 라이트닝 설정"
22768 msgid "Mist"
22769 msgstr "안개"
22772 msgid "World mist settings"
22773 msgstr "월드 안개 설정"
22776 msgid "Node tree for node based worlds"
22777 msgstr "노드 기반 월드에 대한 노드 트리"
22780 msgid "Use shader nodes to render the world"
22781 msgstr "월드를 렌더하는 데 셰이더 노드를 사용"
22784 msgid "ID Materials"
22785 msgstr "ID 매테리얼"
22788 msgid "ID Library Override"
22789 msgstr "ID 라이브러리 재정의"
22792 msgid "Struct gathering all data needed by overridden linked IDs"
22793 msgstr "재정의된 링크된 ID에 필요한 모든 데이터를 수집하는 구조"
22796 msgid "List of overridden properties"
22797 msgstr "재정의된 속성의 목록"
22800 msgid "Reference ID"
22801 msgstr "참조 ID"
22804 msgid "Linked ID used as reference by this override"
22805 msgstr "이 재정의에 의해 참조로 사용된 연결된 ID"
22808 msgid "ID Library Override Property"
22809 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성"
22812 msgid "Description of an overridden property"
22813 msgstr "재정의된 속성에 대한 설명"
22816 msgid "Operations"
22817 msgstr "작업"
22820 msgid "List of overriding operations for a property"
22821 msgstr "속성에 대한 재정의 작업의 목록"
22824 msgid "RNA Path"
22825 msgstr "RNA 경로"
22828 msgid "RNA path leading to that property, from owning ID"
22829 msgstr "소유주 ID로부터 해당 소유물로 이어지는 RNA 경로"
22832 msgid "ID Library Override Property Operation"
22833 msgstr "ID 라이브러리 재정의 속성 작업"
22836 msgid "Description of an override operation over an overridden property"
22837 msgstr "재정의된 속성에 대한 재정의 작업의 설명"
22840 msgid "Optional flags (NOT USED)"
22841 msgstr "선택적 플래그 (NOT USED)"
22844 msgid "Mandatory"
22845 msgstr "필수"
22848 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
22849 msgstr "사용자가 해당 재정의 작업을 수정하지 못하게합니다 (사용되지 않음)"
22852 msgid "Operation"
22853 msgstr "작업"
22856 msgid "What override operation is performed"
22857 msgstr "작업무시가 수행되는 대상"
22860 msgid "No-Op"
22861 msgstr "No-Op"
22864 msgid "Does nothing, prevents adding actual overrides (NOT USED)"
22865 msgstr "아무 것도하지 않고 실제 재정의를 추가하지 못하게합니다 (NOT USED)"
22868 msgid "Replace value of reference by overriding one"
22869 msgstr "하나를 재정의하여 참조 값을 대체합니다"
22872 msgid "Differential"
22873 msgstr "미분"
22876 msgid "Stores and apply difference between reference and local value (NOT USED)"
22877 msgstr "참조와 지역 값의 차이점을 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
22880 msgid "Stores and apply multiplication factor between reference and local value (NOT USED)"
22881 msgstr "기준값과 지역 값 사이의 곱셈 계수를 저장하고 적용합니다 (사용되지 않음)"
22884 msgid "Insert After"
22885 msgstr "이후에 삽입"
22888 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
22889 msgstr "subitem_reference_name 또는 _index에서 참조된 항목 다음에 새 항목을 컬렉션에 삽입하십시오"
22892 msgid "Insert Before"
22893 msgstr "이전에 삽입"
22896 msgid "Subitem Local Index"
22897 msgstr "하위항목 로컬 색인"
22900 msgid "Used to handle insertions into collection"
22901 msgstr "컬렉션에 삽입을 처리하는 데 사용됩니다"
22904 msgid "Subitem Local Name"
22905 msgstr "하위항목 로컬 이름"
22908 msgid "Subitem Reference Index"
22909 msgstr "하위항목 참조 인덱스"
22912 msgid "Subitem Reference Name"
22913 msgstr "하위항목 참조 이름"
22916 msgid "Base type for IK solver parameters"
22917 msgstr "IK 솔버 매개 변수에 대한 베이스 유형"
22920 msgid "IK Solver"
22921 msgstr "IK 솔버"
22924 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
22925 msgstr "이 매개 변수가 정의된 IK 솔버"
22928 msgid "Original IK solver"
22929 msgstr "원본 IK 솔버"
22932 msgid "iTaSC"
22933 msgstr "iTaSC"
22936 msgid "Multi constraint, stateful IK solver"
22937 msgstr "다중 제약, 상태 IK 솔버"
22940 msgid "bItasc"
22941 msgstr "bItasc"
22944 msgid "Parameters for the iTaSC IK solver"
22945 msgstr "iTaSC IK 솔버에 대한 매개 변수"
22948 msgid "Epsilon"
22949 msgstr "엡실론"
22952 msgid "Feedback"
22953 msgstr "피드백"
22956 msgid "Maximum number of iterations for convergence in case of reiteration"
22957 msgstr "반복의 경우에서 수렴에 대한 반복의 최대치 수"
22960 msgid "Animation"
22961 msgstr "애니메이션"
22964 msgid "Stateless solver computing pose starting from current action and non-IK constraints"
22965 msgstr "현재 액션 및 비 IK 제약 조건에서 시작하는 무 상태 솔버 컴퓨팅 포즈"
22968 msgid "Simulation"
22969 msgstr "시뮬레이션"
22972 msgid "State-full solver running in real-time context and ignoring actions and non-IK constraints"
22973 msgstr "실시간 컨텍스트에서 실행되고 동작 및 비 IK 제약 조건을 무시한 전체 상태 솔버"
22976 msgid "Precision of convergence in case of reiteration"
22977 msgstr "반복의 경우에 수렴의 정밀도"
22980 msgid "Reiteration"
22981 msgstr "반복"
22984 msgid "Defines if the solver is allowed to reiterate (converge until precision is met) on none, first or all frames"
22985 msgstr "솔브가 없음, 처음 또는 모든 프레임에서 반복할 수 있는지 (정밀도가 충족 될 때까지 수렴할지)를 정의합니다"
22988 msgid "The solver does not reiterate, not even on first frame (starts from rest pose)"
22989 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서도 재생되지 않습니다 (레스트 포즈에서 시작)"
22992 msgid "The solver reiterates (converges) on the first frame but not on subsequent frame"
22993 msgstr "솔버는 첫 번째 프레임에서는 반복하지만 후속 프레임에서는 반복하지 않습니다 (수렴)"
22996 msgid "The solver reiterates (converges) on all frames"
22997 msgstr "모든 프레임에 솔버 반복하기 (집합점)"
23000 msgid "Solver"
23001 msgstr "솔버"
23004 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
23005 msgstr "솔빙 메서드 선택: 자동의 감폭 또는 매뉴얼 감폭"
23008 msgid "Selective Damped Least Square"
23009 msgstr "선택적 감쇠된 최소의 제곱"
23012 msgid "Damped Least Square with Numerical Filtering"
23013 msgstr "수치 필터링과 함께 감쇠된 최소의 제곱"
23016 msgid "Num Steps"
23017 msgstr "숫자 단계"
23020 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
23021 msgstr "이 많은 단계로 프레임 간격을 나눕니다"
23024 msgid "Max Step"
23025 msgstr "최대 단계"
23028 msgid "Higher bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23029 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 높은 경계"
23032 msgid "Min Step"
23033 msgstr "최소 단계"
23036 msgid "Lower bound for timestep in second in case of automatic substeps"
23037 msgstr "자동적인 하위 단계들 경우에서 초 시간 단위로 시간 단계에 대해 낮은 경계"
23040 msgid "Auto Step"
23041 msgstr "자동-단계"
23044 msgid "Automatically determine the optimal number of steps for best performance/accuracy trade off"
23045 msgstr "최고의 성능/정확성을 위한 최적의 단계 수를 자동으로 결정"
23048 msgid "Settings for image formats"
23049 msgstr "이미지 포맷에 대한 설정"
23052 msgid "Black"
23053 msgstr "블랙"
23056 msgid "Log conversion reference blackpoint"
23057 msgstr "로그 변환 참조 블랙 포인트"
23060 msgid "Log conversion gamma"
23061 msgstr "로그 컨버전 감마"
23064 msgid "White"
23065 msgstr "화이트"
23068 msgid "Log conversion reference whitepoint"
23069 msgstr "로그 변환 참조 화이트 포인트"
23072 msgid "Color Depth"
23073 msgstr "컬러 깊이"
23076 msgid "Bit depth per channel"
23077 msgstr "채널 당 비트 깊이"
23080 msgid "Color Management"
23081 msgstr "컬러 매니지먼트"
23084 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
23085 msgstr "그레이스케일 이미지를 저장하기 위해 BW를 선택, 레드, 그린, 블루 체널을 저장할 때 RGB를 선택, 레드, 그린, 블루, 알파 체널을 저장할 겨우 RGBA를 선택"
23088 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
23089 msgstr "이미지는 RGB (컬러) 데이터로 저장됨"
23092 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
23093 msgstr "이미지는 RGB와 알파 데이터로 저장됨 (지원하는 경우)"
23096 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
23097 msgstr "최상의 압축을 결정하는 시간의 양: 0 = 압축 없음 빠르게 파일을 출력, 100 = 최대 무손실 압축과 함께 느리게 파일을 출력"
23100 msgid "Codec"
23101 msgstr "코덱"
23104 msgid "Codec settings for OpenEXR"
23105 msgstr "OpenEXR에 대한 코덱 설정"
23108 msgid "Pxr24 (lossy)"
23109 msgstr "Pxr24 (손실)"
23112 msgid "ZIP (lossless)"
23113 msgstr "ZIP (무손실)"
23116 msgid "PIZ (lossless)"
23117 msgstr "PIZ (무손실)"
23120 msgid "RLE (lossless)"
23121 msgstr "RLE(무손실)"
23124 msgid "ZIPS (lossless)"
23125 msgstr "ZIPS (무손실)"
23128 msgid "B44 (lossy)"
23129 msgstr "B44 (손실)"
23132 msgid "B44A (lossy)"
23133 msgstr "B44A (손실)"
23136 msgid "DWAA (lossy)"
23137 msgstr "DWAA (손실)"
23140 msgid "File format to save the rendered images as"
23141 msgstr "렌더링 이미지를 저장하는 파일 형식"
23144 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
23145 msgstr "Jpeg2000에 대한 코덱 설정"
23148 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
23149 msgstr "손실 압축을 지원하는 이미지 포맷에 대한 품질"
23152 msgid "Compression mode for TIFF"
23153 msgstr "TIFF에 대한 압축 모드"
23156 msgid "Deflate"
23157 msgstr "수축시키기"
23160 msgid "Pack Bits"
23161 msgstr "비트를 포장"
23164 msgid "Log"
23165 msgstr "로그"
23168 msgid "Convert to logarithmic color space"
23169 msgstr "로그의 컬러 공간으로 변환"
23172 msgid "Cinema (48)"
23173 msgstr "시네마 (48)"
23176 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset (48fps)"
23177 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용 (48fps)"
23180 msgid "Cinema"
23181 msgstr "시네마"
23184 msgid "Use Openjpeg Cinema Preset"
23185 msgstr "Openjpeg 시네마 프리셋을 사용"
23188 msgid "YCC"
23189 msgstr "YCC"
23192 msgid "Save luminance-chrominance-chrominance channels instead of RGB colors"
23193 msgstr "RGB 색상 대신 휘도-색차-색차 채널을 저장합니다"
23196 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
23197 msgstr "애니메이션을 렌더링 할 때 JPG 미리보기 이미지를 같은 디렉토리에 저장"
23200 msgid "Z Buffer"
23201 msgstr "Z 버퍼"
23204 msgid "Format of multiview media"
23205 msgstr "멀티뷰 미디어의 형식"
23208 msgid "Image Preview"
23209 msgstr "이미지 미리보기"
23212 msgid "Preview image and icon"
23213 msgstr "이미지와 아이콘을 미리보기"
23216 msgid "Unique integer identifying this preview as an icon (zero means invalid)"
23217 msgstr "이 미리보기를 아이콘으로 식별하는 고유한 정수 (0은 유효하지 않음을 나타냄)"
23220 msgid "Icon Pixels"
23221 msgstr "아이콘 필셀"
23224 msgid "Float Icon Pixels"
23225 msgstr "실수 아이콘 픽셀"
23228 msgid "Icon pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23229 msgstr "아이콘 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23232 msgid "Icon Size"
23233 msgstr "아이콘 크기"
23236 msgid "Width and height in pixels"
23237 msgstr "픽셀의 폭 및 높이"
23240 msgid "Image Pixels"
23241 msgstr "이미지 픽셀"
23244 msgid "Float Image Pixels"
23245 msgstr "실수 이미지 픽셀"
23248 msgid "Image pixels components, as floats (RGBA concatenated values)"
23249 msgstr "이미지 픽셀 구성 요소, 실수 (RGBA 연관된 값)"
23252 msgid "Image Size"
23253 msgstr "이미지 크기"
23256 msgid "Custom Image"
23257 msgstr "커스텀 이미지"
23260 msgid "Parameters defining how an Image data-block is used by another data-block"
23261 msgstr "이미지 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
23264 msgid "Current frame number in image sequence or movie"
23265 msgstr "이미지 시퀀스 또는 무비에서 현재 프레임 번호"
23268 msgid "Number of images of a movie to use"
23269 msgstr "사용하는 무비 이미지의 개수"
23272 msgid "Global starting frame of the movie/sequence, assuming first picture has a #1"
23273 msgstr "첫 번째 그림에 #1이 있다고 가정하고 무비/시퀀스의 전체 시작 프레임"
23276 msgid "Layer in multilayer image"
23277 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 레이어"
23280 msgid "Pass in multilayer image"
23281 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 패스"
23284 msgid "View in multilayer image"
23285 msgstr "멀티 레이어 이미지에서 보기"
23288 msgid "Tile"
23289 msgstr "타일"
23292 msgid "Tile in tiled image"
23293 msgstr "타일된 이미지의 타일"
23296 msgid "Auto Refresh"
23297 msgstr "자동 새로 고침"
23300 msgid "Always refresh image on frame changes"
23301 msgstr "프레임 변경에 항상 이미지를 새로 고침"
23304 msgid "Cycle the images in the movie"
23305 msgstr "무비에서 사이클 이미지"
23308 msgid "Key Configuration"
23309 msgstr "키 구성"
23312 msgid "Input configuration, including keymaps"
23313 msgstr "입력 구성, 키맵을 포함하기"
23316 msgid "Indicates that a keyconfig was defined by the user"
23317 msgstr "사용자에 의해 정의된 키설정을 나타냅니다"
23320 msgid "Key Maps"
23321 msgstr "키 맵"
23324 msgid "Key maps configured as part of this configuration"
23325 msgstr "이 구성의 일부로 구성된 키 맵"
23328 msgid "Name of the key configuration"
23329 msgstr "키 구성의 이름"
23332 msgid "Key-Config Preferences"
23333 msgstr "키 구성 환경 설정"
23336 msgid "KeyConfigs"
23337 msgstr "키 설정"
23340 msgid "Collection of KeyConfigs"
23341 msgstr "키 설정의 컬렉션"
23344 msgid "Active KeyConfig"
23345 msgstr "활성 키 설정"
23348 msgid "Active key configuration (preset)"
23349 msgstr "활성 키 구성 (프리셋)"
23352 msgid "Add-on Key Configuration"
23353 msgstr "애드온 활성 키 구성"
23356 msgid "Key configuration that can be extended by add-ons, and is added to the active configuration when handling events"
23357 msgstr "애드온으로 확장할 수 있는 주요 구성이며 이벤트를 처리할 때 활성 구성에 추가됩니다"
23360 msgid "Default Key Configuration"
23361 msgstr "기본 키 구성"
23364 msgid "Default builtin key configuration"
23365 msgstr "기본 내장 키 구성"
23368 msgid "User Key Configuration"
23369 msgstr "사용자 키 구성"
23372 msgid "Final key configuration that combines keymaps from the active and add-on configurations, and can be edited by the user"
23373 msgstr "활성 및 애드온 구성의 키맵을 결합하고 사용자가 편집할 수 있는 최종 키 구성"
23376 msgid "Key Map"
23377 msgstr "키 맵"
23380 msgid "Owner"
23381 msgstr "소유자"
23384 msgid "Internal owner"
23385 msgstr "내부 소유자"
23388 msgid "Modal Keymap"
23389 msgstr "모달 키맵"
23392 msgid "Indicates that a keymap is used for translate modal events for an operator"
23393 msgstr "작업자에 대한 모달 이벤트 변환에 키맵이 사용됨을 나타냅니다"
23396 msgid "Keymap is defined by the user"
23397 msgstr "키맵은 사용자에 의해 정의됩니다"
23400 msgid "Items"
23401 msgstr "항목"
23404 msgid "Items in the keymap, linking an operator to an input event"
23405 msgstr "작업자를 입력 이벤트에 연결하는 키맵의 항목"
23408 msgid "Name of the key map"
23409 msgstr "키 맵의 이름"
23412 msgid "Optional region type keymap is associated with"
23413 msgstr "선택적인 지역 유형 키 맵은 다음돠 함께 관련된"
23416 msgid "Children Expanded"
23417 msgstr "자식 확장됨"
23420 msgid "Children expanded in the user interface"
23421 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장된 자식"
23424 msgid "Items Expanded"
23425 msgstr "항목 확장됨"
23428 msgid "Expanded in the user interface"
23429 msgstr "사용자 인터페이스에서 확장됨"
23432 msgid "Optional space type keymap is associated with"
23433 msgstr "선택적인 공간 유형 키맵과 관련된"
23436 msgid "Key Map Item"
23437 msgstr "키 맵 항목"
23440 msgid "Item in a Key Map"
23441 msgstr "항목 키 맵"
23444 msgid "Activate or deactivate item"
23445 msgstr "활성 또는 비활성 항목"
23448 msgid "Alt"
23449 msgstr "Alt"
23452 msgid "Alt key pressed"
23453 msgstr "Alt 키 눌러진"
23456 msgid "Any"
23457 msgstr "Any"
23460 msgid "Any modifier keys pressed"
23461 msgstr "모든 모디파이어 키 누름"
23464 msgid "Ctrl"
23465 msgstr "Ctrl"
23468 msgid "Control key pressed"
23469 msgstr "Ctrl 키 눌러진"
23472 msgid "North"
23473 msgstr "북쪽"
23476 msgid "North-East"
23477 msgstr "북동쪽"
23480 msgid "East"
23481 msgstr "동쪽"
23484 msgid "South-East"
23485 msgstr "남동쪽"
23488 msgid "South"
23489 msgstr "남쪽"
23492 msgid "South-West"
23493 msgstr "남서쪽"
23496 msgid "West"
23497 msgstr "서쪽"
23500 msgid "North-West"
23501 msgstr "북서쪽"
23504 msgid "ID of the item"
23505 msgstr "항목의 ID"
23508 msgid "Identifier of operator to call on input event"
23509 msgstr "입력 이벤트에 호출하는 작업자의 식별자"
23512 msgid "Is this keymap item user defined (doesn't just replace a builtin item)"
23513 msgstr "이 키맵 항목 커스텀됨 (기본 항목을 대체하지 않습니다)"
23516 msgid "User Modified"
23517 msgstr "사용자 수정됨"
23520 msgid "Is this keymap item modified by the user"
23521 msgstr "이 키맵 항목은 사용자에 의해 수정된"
23524 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23525 msgid "Key Modifier"
23526 msgstr "키 모디파이어"
23529 msgid "Regular key pressed as a modifier"
23530 msgstr "모디파이어로 눌러진 정규 키"
23533 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23534 msgid "Left Mouse"
23535 msgstr "Left Mouse"
23538 msgid "LMB"
23539 msgstr "LMB"
23542 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23543 msgid "Middle Mouse"
23544 msgstr "Middle Mouse"
23547 msgid "MMB"
23548 msgstr "MMB"
23551 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23552 msgid "Right Mouse"
23553 msgstr "Right Mouse"
23556 msgid "RMB"
23557 msgstr "RMB"
23560 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23561 msgid "Button4 Mouse"
23562 msgstr "Button4 Mouse"
23565 msgid "MB4"
23566 msgstr "MB4"
23569 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23570 msgid "Button5 Mouse"
23571 msgstr "Button5 Mouse"
23574 msgid "MB5"
23575 msgstr "MB5"
23578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23579 msgid "Button6 Mouse"
23580 msgstr "Button6 Mouse"
23583 msgid "MB6"
23584 msgstr "MB6"
23587 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23588 msgid "Button7 Mouse"
23589 msgstr "Button7 Mouse"
23592 msgid "MB7"
23593 msgstr "MB7"
23596 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23597 msgid "Pen"
23598 msgstr "펜"
23601 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23602 msgid "Eraser"
23603 msgstr "Eraser"
23606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23607 msgid "Mouse Move"
23608 msgstr "Mouse Move"
23611 msgid "MsMov"
23612 msgstr "MsMov"
23615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23616 msgid "In-between Move"
23617 msgstr "사이에서 이동"
23620 msgid "MsSubMov"
23621 msgstr "MsSubMov"
23624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23625 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
23626 msgstr "Mouse/Trackpad Pan"
23629 msgid "MsPan"
23630 msgstr "MsPan"
23633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23634 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
23635 msgstr "Mouse/Trackpad Zoom"
23638 msgid "MsZoom"
23639 msgstr "MsZoom"
23642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23643 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
23644 msgstr "Mouse/Trackpad Rotate"
23647 msgid "MsRot"
23648 msgstr "MsRot"
23651 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23652 msgid "Wheel Up"
23653 msgstr "Wheel Up"
23656 msgid "WhUp"
23657 msgstr "WhUp"
23660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23661 msgid "Wheel Down"
23662 msgstr "Wheel Down"
23665 msgid "WhDown"
23666 msgstr "WhDown"
23669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23670 msgid "Wheel In"
23671 msgstr "Wheel In"
23674 msgid "WhIn"
23675 msgstr "WhIn"
23678 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23679 msgid "Wheel Out"
23680 msgstr "Wheel Out"
23683 msgid "WhOut"
23684 msgstr "WhOut"
23687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23688 msgid "Left Ctrl"
23689 msgstr "Left Ctrl"
23692 msgid "CtrlL"
23693 msgstr "CtrlL"
23696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23697 msgid "Left Alt"
23698 msgstr "Left Alt"
23701 msgid "AltL"
23702 msgstr "AltL"
23705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23706 msgid "Left Shift"
23707 msgstr "Left Shift"
23710 msgid "ShiftL"
23711 msgstr "ShiftL"
23714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23715 msgid "Right Alt"
23716 msgstr "Right Alt"
23719 msgid "AltR"
23720 msgstr "AltR"
23723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23724 msgid "Right Ctrl"
23725 msgstr "Right Ctrl"
23728 msgid "CtrlR"
23729 msgstr "CtrlR"
23732 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23733 msgid "Right Shift"
23734 msgstr "Right Shift"
23737 msgid "ShiftR"
23738 msgstr "ShiftR"
23741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23742 msgid "OS Key"
23743 msgstr "OS 키"
23746 msgid "Cmd"
23747 msgstr "Cmd"
23750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23751 msgid "Application"
23752 msgstr "어플리케이션"
23755 msgid "App"
23756 msgstr "App"
23759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23760 msgid "Grless"
23761 msgstr "글르레스"
23764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23765 msgid "Esc"
23766 msgstr "Esc"
23769 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23770 msgid "Tab"
23771 msgstr "Tab"
23774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23775 msgid "Return"
23776 msgstr "Return"
23779 msgid "Enter"
23780 msgstr "Enter"
23783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23784 msgid "Spacebar"
23785 msgstr "Spacebar"
23788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23789 msgid "Line Feed"
23790 msgstr "줄 바꿈"
23793 msgid "BkSpace"
23794 msgstr "BkSpace"
23797 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23798 msgid "Delete"
23799 msgstr "Delete"
23802 msgid "Del"
23803 msgstr "Del"
23806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23807 msgid ";"
23808 msgstr ";"
23811 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23812 msgid ","
23813 msgstr ","
23816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23817 msgid "\""
23818 msgstr "\""
23821 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23822 msgid "`"
23823 msgstr "`"
23826 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23827 msgid "="
23828 msgstr "="
23831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23832 msgid "["
23833 msgstr "["
23836 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23837 msgid "]"
23838 msgstr "]"
23841 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23842 msgid "Left Arrow"
23843 msgstr "Left Arrow"
23846 msgid "←"
23847 msgstr "←"
23850 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23851 msgid "Down Arrow"
23852 msgstr "Down Arrow"
23855 msgid "↓"
23856 msgstr "↓"
23859 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23860 msgid "Right Arrow"
23861 msgstr "Right Arrow"
23864 msgid "→"
23865 msgstr "→"
23868 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23869 msgid "Up Arrow"
23870 msgstr "Up Arrow"
23873 msgid "↑"
23874 msgstr "↑"
23877 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23878 msgid "Numpad 2"
23879 msgstr "Numpad 2"
23882 msgid "Pad2"
23883 msgstr "Pad2"
23886 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23887 msgid "Numpad 4"
23888 msgstr "Numpad 4"
23891 msgid "Pad4"
23892 msgstr "Pad4"
23895 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23896 msgid "Numpad 6"
23897 msgstr "Numpad 6"
23900 msgid "Pad6"
23901 msgstr "Pad6"
23904 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23905 msgid "Numpad 8"
23906 msgstr "Numpad 8"
23909 msgid "Pad8"
23910 msgstr "Pad8"
23913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23914 msgid "Numpad 1"
23915 msgstr "Numpad 1"
23918 msgid "Pad1"
23919 msgstr "Pad1"
23922 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23923 msgid "Numpad 3"
23924 msgstr "Numpad 3"
23927 msgid "Pad3"
23928 msgstr "Pad3"
23931 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23932 msgid "Numpad 5"
23933 msgstr "Numpad 5"
23936 msgid "Pad5"
23937 msgstr "Pad5"
23940 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23941 msgid "Numpad 7"
23942 msgstr "Numpad 7"
23945 msgid "Pad7"
23946 msgstr "Pad7"
23949 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23950 msgid "Numpad 9"
23951 msgstr "Numpad 9"
23954 msgid "Pad9"
23955 msgstr "Pad9"
23958 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23959 msgid "Numpad ."
23960 msgstr "Numpad ."
23963 msgid "Pad."
23964 msgstr "Pad."
23967 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23968 msgid "Numpad /"
23969 msgstr "Numpad /"
23972 msgid "Pad/"
23973 msgstr "Pad/"
23976 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23977 msgid "Numpad *"
23978 msgstr "Numpad *"
23981 msgid "Pad*"
23982 msgstr "Pad*"
23985 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23986 msgid "Numpad 0"
23987 msgstr "Numpad 0"
23990 msgid "Pad0"
23991 msgstr "Pad0"
23994 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
23995 msgid "Numpad -"
23996 msgstr "Numpad -"
23999 msgid "Pad-"
24000 msgstr "Pad-"
24003 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24004 msgid "Numpad Enter"
24005 msgstr "Numpad Enter"
24008 msgid "PadEnter"
24009 msgstr "PadEnter"
24012 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24013 msgid "Numpad +"
24014 msgstr "Numpad +"
24017 msgid "Pad+"
24018 msgstr "Pad+"
24021 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24022 msgid "Pause"
24023 msgstr "일시 정지"
24026 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24027 msgid "Insert"
24028 msgstr "Insert"
24031 msgid "Ins"
24032 msgstr "Ins"
24035 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24036 msgid "Home"
24037 msgstr "Home"
24040 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24041 msgid "Page Up"
24042 msgstr "Page Up"
24045 msgid "PgUp"
24046 msgstr "PgUp"
24049 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24050 msgid "Page Down"
24051 msgstr "Page Down"
24054 msgid "PgDown"
24055 msgstr "PgDown"
24058 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24059 msgid "End"
24060 msgstr "End"
24063 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24064 msgid "Media Play/Pause"
24065 msgstr "Media Play/Pause"
24068 msgid ">/||"
24069 msgstr ">/||"
24072 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24073 msgid "Media Stop"
24074 msgstr "Media Stop"
24077 msgid "Stop"
24078 msgstr "Stop"
24081 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24082 msgid "Media First"
24083 msgstr "Media First"
24086 msgid "|<<"
24087 msgstr "|<<"
24090 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24091 msgid "Media Last"
24092 msgstr "Media Last"
24095 msgid ">>|"
24096 msgstr ">>|"
24099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24100 msgid "Text Input"
24101 msgstr "텍스트 입력"
24104 msgid "TxtIn"
24105 msgstr "TxtIn"
24108 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24109 msgid "Window Deactivate"
24110 msgstr "창 비활성"
24113 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24114 msgid "Timer"
24115 msgstr "타이머"
24118 msgid "Tmr"
24119 msgstr "Tmr"
24122 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24123 msgid "Timer 0"
24124 msgstr "타이머 0"
24127 msgid "Tmr0"
24128 msgstr "Tmr0"
24131 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24132 msgid "Timer 1"
24133 msgstr "타이머 1"
24136 msgid "Tmr1"
24137 msgstr "Tmr1"
24140 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24141 msgid "Timer 2"
24142 msgstr "타이머 2"
24145 msgid "Tmr2"
24146 msgstr "Tmr2"
24149 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24150 msgid "Timer Jobs"
24151 msgstr "타이머 작업"
24154 msgid "TmrJob"
24155 msgstr "TmrJob"
24158 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24159 msgid "Timer Autosave"
24160 msgstr "타이머 자동 저장"
24163 msgid "TmrSave"
24164 msgstr "TmrSave"
24167 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24168 msgid "Timer Report"
24169 msgstr "타이머 보고서"
24172 msgid "TmrReport"
24173 msgstr "TmrReport"
24176 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24177 msgid "Timer Region"
24178 msgstr "타이머 지역"
24181 msgid "TmrReg"
24182 msgstr "TmrReg"
24185 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24186 msgid "NDOF Motion"
24187 msgstr "NDOF 모션"
24190 msgid "NdofMov"
24191 msgstr "NdofMov"
24194 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24195 msgid "NDOF Menu"
24196 msgstr "NDOF 메뉴"
24199 msgid "NdofMenu"
24200 msgstr "NdofMenu"
24203 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24204 msgid "NDOF Fit"
24205 msgstr "NDOF 맞춤"
24208 msgid "NdofFit"
24209 msgstr "NdofFit"
24212 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24213 msgid "NDOF Top"
24214 msgstr "NDOF 위쪽"
24217 msgid "Ndof↑"
24218 msgstr "Ndof↑"
24221 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24222 msgid "NDOF Bottom"
24223 msgstr "NDOF 버튼"
24226 msgid "Ndof↓"
24227 msgstr "Ndof↓"
24230 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24231 msgid "NDOF Left"
24232 msgstr "NDOF 왼쪽"
24235 msgid "Ndof←"
24236 msgstr "Ndof←"
24239 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24240 msgid "NDOF Right"
24241 msgstr "NDOF 오른쪽"
24244 msgid "Ndof→"
24245 msgstr "Ndof→"
24248 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24249 msgid "NDOF Front"
24250 msgstr "NDOF 앞쪽"
24253 msgid "NdofFront"
24254 msgstr "NdofFront"
24257 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24258 msgid "NDOF Back"
24259 msgstr "NDOF 뒤쪽"
24262 msgid "NdofBack"
24263 msgstr "NdofBack"
24266 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24267 msgid "NDOF Isometric 1"
24268 msgstr "NDOF 아이소메트릭 1"
24271 msgid "NdofIso1"
24272 msgstr "NdofIso1"
24275 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24276 msgid "NDOF Isometric 2"
24277 msgstr "NDOF 아이소메트릭 2"
24280 msgid "NdofIso2"
24281 msgstr "NdofIso2"
24284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24285 msgid "NDOF Roll CW"
24286 msgstr "NDOF 롤 CW"
24289 msgid "NdofRCW"
24290 msgstr "NdofRCW"
24293 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24294 msgid "NDOF Roll CCW"
24295 msgstr "NDOF 롤 CCW"
24298 msgid "NdofRCCW"
24299 msgstr "NdofRCCW"
24302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24303 msgid "NDOF Spin CW"
24304 msgstr "NDOF 스핀 CW"
24307 msgid "NdofSCW"
24308 msgstr "NdofSCW"
24311 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24312 msgid "NDOF Spin CCW"
24313 msgstr "NDOF 스핀 CCW"
24316 msgid "NdofSCCW"
24317 msgstr "NdofSCCW"
24320 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24321 msgid "NDOF Tilt CW"
24322 msgstr "NDOF 기울기 CW"
24325 msgid "NdofTCW"
24326 msgstr "NdofTCW"
24329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24330 msgid "NDOF Tilt CCW"
24331 msgstr "NDOF 기울기 CCW"
24334 msgid "NdofTCCW"
24335 msgstr "NdofTCCW"
24338 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24339 msgid "NDOF Rotate"
24340 msgstr "NDOF 회전"
24343 msgid "NdofRot"
24344 msgstr "NdofRot"
24347 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24348 msgid "NDOF Pan/Zoom"
24349 msgstr "NDOF 팬/줌"
24352 msgid "NdofPanZoom"
24353 msgstr "NdofPanZoom"
24356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24357 msgid "NDOF Dominant"
24358 msgstr "NDOF 우성"
24361 msgid "NdofDom"
24362 msgstr "NdofDom"
24365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24366 msgid "NDOF Plus"
24367 msgstr "NDOF 플러스"
24370 msgid "Ndof+"
24371 msgstr "Ndof+"
24374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24375 msgid "NDOF Minus"
24376 msgstr "NDOF 마이너스"
24379 msgid "Ndof-"
24380 msgstr "Ndof-"
24383 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24384 msgid "NDOF Button 1"
24385 msgstr "NDOF 버튼 1"
24388 msgid "NdofB1"
24389 msgstr "NdofB1"
24392 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24393 msgid "NDOF Button 2"
24394 msgstr "NDOF 버튼 2"
24397 msgid "NdofB2"
24398 msgstr "NdofB2"
24401 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24402 msgid "NDOF Button 3"
24403 msgstr "NDOF 버튼 3"
24406 msgid "NdofB3"
24407 msgstr "NdofB3"
24410 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24411 msgid "NDOF Button 4"
24412 msgstr "NDOF 버튼 4"
24415 msgid "NdofB4"
24416 msgstr "NdofB4"
24419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24420 msgid "NDOF Button 5"
24421 msgstr "NDOF 버튼 5"
24424 msgid "NdofB5"
24425 msgstr "NdofB5"
24428 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24429 msgid "NDOF Button 6"
24430 msgstr "NDOF 버튼 6"
24433 msgid "NdofB6"
24434 msgstr "NdofB6"
24437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24438 msgid "NDOF Button 7"
24439 msgstr "NDOF 버튼 7"
24442 msgid "NdofB7"
24443 msgstr "NdofB7"
24446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24447 msgid "NDOF Button 8"
24448 msgstr "NDOF 버튼 8"
24451 msgid "NdofB8"
24452 msgstr "NdofB8"
24455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24456 msgid "NDOF Button 9"
24457 msgstr "NDOF 버튼 9"
24460 msgid "NdofB9"
24461 msgstr "NdofB9"
24464 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24465 msgid "NDOF Button 10"
24466 msgstr "NDOF 버튼 10"
24469 msgid "NdofB10"
24470 msgstr "NdofB10"
24473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24474 msgid "NDOF Button A"
24475 msgstr "NDOF 버튼 A"
24478 msgid "NdofBA"
24479 msgstr "NdofBA"
24482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24483 msgid "NDOF Button B"
24484 msgstr "NDOF 버튼 B"
24487 msgid "NdofBB"
24488 msgstr "NdofBB"
24491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24492 msgid "NDOF Button C"
24493 msgstr "NDOF 버튼 C"
24496 msgid "NdofBC"
24497 msgstr "NdofBC"
24500 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24501 msgid "ActionZone Area"
24502 msgstr "액션존 영역"
24505 msgid "AZone Area"
24506 msgstr "액션존 영역"
24509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24510 msgid "ActionZone Region"
24511 msgstr "액션존 지역"
24514 msgid "AZone Region"
24515 msgstr "액션존 지역"
24518 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24519 msgid "ActionZone Fullscreen"
24520 msgstr "액션존 전체 화면"
24523 msgid "AZone FullScr"
24524 msgstr "액션존 전체화면"
24527 msgid "Map Type"
24528 msgstr "맵 유형"
24531 msgid "Type of event mapping"
24532 msgstr "이벤트 맵핑의 유형"
24535 msgid "Keyboard"
24536 msgstr "키보드"
24539 msgid "Mouse"
24540 msgstr "마우스"
24543 msgid "NDOF"
24544 msgstr "NDOF"
24547 msgid "Text Input"
24548 msgstr "텍스트 입력"
24551 msgid "Timer"
24552 msgstr "타이머"
24555 msgid "Name of operator (translated) to call on input event"
24556 msgstr "입력 이벤트로 호출하는 작업자(옮겨진)의 이름"
24559 msgid "OS Key"
24560 msgstr "OS 키"
24563 msgid "Operating system key pressed"
24564 msgstr "운영 체제 키 눌러진"
24567 msgid "Properties to set when the operator is called"
24568 msgstr "작업자가 호출될 때 설정할 속성"
24571 msgid "The value this event translates to in a modal keymap"
24572 msgstr "이 이벤트가 모달 키맵에서 변환하는 값"
24575 msgctxt "WindowManager"
24576 msgid "Shift"
24577 msgstr "Shift"
24580 msgid "Shift key pressed"
24581 msgstr "Shift 키 눌러진"
24584 msgid "Show key map event and property details in the user interface"
24585 msgstr "사용자 인터페이스에서 키 맵 이벤트 및 속성 정보를 표시합니다"
24588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
24589 msgid "Type"
24590 msgstr "유형"
24593 msgid "Type of event"
24594 msgstr "이벤트의 유형"
24597 msgid "Press"
24598 msgstr "프레스"
24601 msgid "Release"
24602 msgstr "릴리즈"
24605 msgid "Click"
24606 msgstr "클릭"
24609 msgid "Double Click"
24610 msgstr "더블 클릭"
24613 msgid "Click Drag"
24614 msgstr "클릭 드레그"
24617 msgid "KeyMap Items"
24618 msgstr "키 맵 항목"
24621 msgid "Collection of keymap items"
24622 msgstr "키 맵 항목의 컬렉션"
24625 msgid "Collection of keymaps"
24626 msgstr "키 맵의 컬렉션"
24629 msgid "Bezier curve point with two handles defining a Keyframe on an F-Curve"
24630 msgstr "F-커브에 키 프레임을 정의하는 두 개의 핸들이 있는 베지어 커브 포인트"
24633 msgid "Amount to boost elastic bounces for 'elastic' easing"
24634 msgstr "'탄성' 완화를 위해 탄력적인 바운스를 증가 시키는 양"
24637 msgid "Amount of overshoot for 'back' easing"
24638 msgstr "'뒤쪽' 완화에 대한 초과 응답의 양"
24641 msgid "Which ends of the segment between this and the next keyframe easing interpolation is applied to"
24642 msgstr "이 키 프레임과 다음 키 프레임 완화 보간 사이의 부분 끝이 다음에 적용됩니다"
24645 msgid "Automatic Easing"
24646 msgstr "자동 완화"
24649 msgid "Ease In"
24650 msgstr "완화 In"
24653 msgid "Only on the end closest to the next keyframe"
24654 msgstr "다음 키 프레임에 끝에 가장 가까운에 만"
24657 msgid "Ease Out"
24658 msgstr "완화 Out"
24661 msgid "Only on the end closest to the first keyframe"
24662 msgstr "첫 번째 키 프레임 끝에 가장 가까운에 만"
24665 msgid "Ease In and Out"
24666 msgstr "완화 In 및 Out"
24669 msgid "Segment between both keyframes"
24670 msgstr "두 키 프레임 사이의 부분"
24673 msgid "Left Handle"
24674 msgstr "왼쪽 핸들"
24677 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
24678 msgstr "왼쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이전)"
24681 msgid "Left Handle Type"
24682 msgstr "왼쪽 핸들 유형"
24685 msgid "Completely independent manually set handle"
24686 msgstr "완전히 독립적인 수동 설정 핸들"
24689 msgid "Manually set handle with rotation locked together with its pair"
24690 msgstr "한 쌍의 회전과 함께 고정된 핸들을 수동으로 설정합니다"
24693 msgid "Automatic handles that create straight lines"
24694 msgstr "직선을 만드는 자동 핸들"
24697 msgid "Automatic handles that create smooth curves"
24698 msgstr "부드러운 곡선을 만드는 자동 핸들"
24701 msgid "Auto Clamped"
24702 msgstr "자동 클램프됨"
24705 msgid "Automatic handles that create smooth curves which only change direction at keyframes"
24706 msgstr "키 프레임에서 방향만 변경하는 부드러운 커브를 만드는 자동 핸들"
24709 msgid "Right Handle"
24710 msgstr "오른쪽 핸들"
24713 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
24714 msgstr "오른쪽 핸들의 좌표 (컨트롤 포인트 이후에 )"
24717 msgid "Right Handle Type"
24718 msgstr "오른쪽 핸들 유형"
24721 msgid "Interpolation method to use for segment of the F-Curve from this Keyframe until the next Keyframe"
24722 msgstr "이 키 프레임에서 다음 키 프레임까지 F-커브의 부분에 사용할 보간 방법"
24725 msgid "No interpolation, value of A gets held until B is encountered"
24726 msgstr "보간 없음, A 값은 B가 발생할 때까지 유지됩니다"
24729 msgid "Straight-line interpolation between A and B (i.e. no ease in/out)"
24730 msgstr "A와 B 사이의 직선 보간법 (즉, 완화 in/out 않음)"
24733 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
24734 msgstr "A와 B 사이의 부드러운 보간, 커브 셰이프에 대한 약간의 제어"
24737 msgid "Sinusoidal easing (weakest, almost linear but with a slight curvature)"
24738 msgstr "사인커브 이징 (가장 약한, 거의 선형이지만 약간의 곡률을 가짐)"
24741 msgid "Quadratic easing"
24742 msgstr "이차 완화"
24745 msgid "Cubic easing"
24746 msgstr "큐빅 완화"
24749 msgid "Quartic easing"
24750 msgstr "쿼틱 완화"
24753 msgid "Quintic easing"
24754 msgstr "퀸틱 완화"
24757 msgid "Exponential easing (dramatic)"
24758 msgstr "지수 완화 (드라마틱)"
24761 msgid "Circular easing (strongest and most dynamic)"
24762 msgstr "원형 완화 (가장 강력하고 역동적인)"
24765 msgid "Cubic easing with overshoot and settle"
24766 msgstr "초과 음답 및 정착과 함께 큐빅 완화"
24769 msgid "Exponentially decaying parabolic bounce, like when objects collide"
24770 msgstr "지수의 감쇠 포물선 탄력, 오브젝트가 충돌할 때 같은"
24773 msgid "Exponentially decaying sine wave, like an elastic band"
24774 msgstr "지수의 감쇠 정현파 웨이브, 탄성 밴드 등"
24777 msgid "Period"
24778 msgstr "시기"
24781 msgid "Time between bounces for elastic easing"
24782 msgstr "탄성 완화를 위한 바운스 사이의 시간"
24785 msgid "Left handle selection status"
24786 msgstr "왼쪽 핸들 선택 등급"
24789 msgid "Right handle selection status"
24790 msgstr "오른쪽 핸들 선택 등급"
24793 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
24794 msgstr "키 프레임의 유형 (전용 영상 목적을 위해)"
24797 msgid "Keying Set"
24798 msgstr "키잉 설정"
24801 msgid "Settings that should be keyframed together"
24802 msgstr "함께 키 프레임해야 하는 설정"
24805 msgid "A short description of the keying set"
24806 msgstr "키잉 설정의 간단한 설명"
24809 msgid "If this is set, the Keying Set gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the Keying Set (for example, if the class name is \"BUILTIN_KSI_location\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24810 msgstr "이것이 설정되면 키잉 설정은 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 키잉 설정을 정의하는 데 사용되는 클래스의 이름을 사용합니다 (예: 클래스 이름이 \"BUILTIN_KSI_location\"이고 bl_idname이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"BUILTIN_KSI_location\")"
24813 msgid "UI Name"
24814 msgstr "UI 이름"
24817 msgid "Keying Set defines specific paths/settings to be keyframed (i.e. is not reliant on context info)"
24818 msgstr "키잉 설정운 특정 경로/설정을 키 프레임으로 정의합니다 (즉, 컨텍스트 정보에 의존하지 않음)"
24821 msgid "Paths"
24822 msgstr "경로"
24825 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
24826 msgstr "함께 키 프레임을 얻는 설정을 정의하는 키잉 설정 경로"
24829 msgid "Type Info"
24830 msgstr "유형 정보"
24833 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
24834 msgstr "내장 키잉는 설정에 대한 콜백 함수를 정의"
24837 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
24838 msgstr "키 프레임을 삽입 - 필요할 때 만"
24841 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24842 msgstr "관련된 F-커브에서 필요한 위치에만 키 프레임 삽입합니다"
24845 msgid "Override Insert Keyframes Default- Only Needed"
24846 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 필요할 때 만"
24849 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
24850 msgstr "관련 F-커브에서 필요한 위치에 키 프레임 만 삽입하도록 기본 설정을 재정의"
24853 msgid "Override Insert Keyframes Default - Visual"
24854 msgstr "삽입 키 프레임 기본 값을 재정의 - 시각"
24857 msgid "Override default setting to insert keyframes based on 'visual transforms'"
24858 msgstr "'시각적 변환'을 기반으로 키 프레임을 삽입하는 기본 설정을 재정의"
24861 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
24862 msgstr "재정의 F-커브 컬러- RGB로 XYZ"
24865 msgid "Override default setting to set color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) to be based on the transform axis"
24866 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)를 변환 축을 기준으로 컬러를 설정하는 기본 설정을 재정의"
24869 msgid "Insert Keyframes - Visual"
24870 msgstr "키 프레임을 삽입 - 시각"
24873 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
24874 msgstr "키 프레임을 '시각 변환'에 따라 삽입"
24877 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
24878 msgstr "F-커브 컬러 - RGB로 XYZ"
24881 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) is based on the transform axis"
24882 msgstr "새롭게 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)데 대한 컬러은 변환 축을 기준으로 합니다"
24885 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
24886 msgstr "이미 존재하는 F-커브 각각에 키 프레임을 삽입합니다"
24889 msgid "Available"
24890 msgstr "이용 가능"
24893 msgid "Insert a keyframe for each of the BBone shape properties"
24894 msgstr "각 B본 셰이프 속성에 대한 키 프레임을 삽입"
24897 msgid "BBone Shape"
24898 msgstr "B본 셰이프"
24901 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
24902 msgstr "추가적인 위치 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
24905 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
24906 msgstr "추가적인 회전 오프셋에 대한 키 프레임을 삽입"
24909 msgid "Delta Rotation"
24910 msgstr "델타 회전"
24913 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
24914 msgstr "각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
24917 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
24918 msgstr "각 위치 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
24921 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
24922 msgstr "각 회전 및 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
24925 msgid "Rotation & Scale"
24926 msgstr "회전 & 축적"
24929 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24930 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24933 msgid "Visual Location"
24934 msgstr "시각 위치"
24937 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24938 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 위치 및 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24941 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24942 msgstr "제약 조건 및 관계의 영향을 고려하여 각 회전 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24945 msgid "Visual Rotation"
24946 msgstr "시각 회전"
24949 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels, taking into account effects of constraints and relationships"
24950 msgstr "제약 및 관계의 영향을 고려하여 각 축적조정 채널에 키 프레임을 삽입합니다"
24953 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
24954 msgstr "위치, 회전 및 축적 조절 채널의 각각에 키 프레임을 삽입"
24957 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
24958 msgstr "각 위치 채널에 키 프레임을 삽입"
24961 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
24962 msgstr "각 회전 채널에 키 프레임을 삽입"
24965 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
24966 msgstr "각 축적 조절 채널에 키 프레임을 삽입"
24969 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (useful when blocking out a shot)"
24970 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션으로 표시될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (샷을 차단할 때 유용함)"
24973 msgid "Whole Character"
24974 msgstr "전체 문자"
24977 msgid "Insert a keyframe for all properties that are likely to get animated in a character rig (only selected bones)"
24978 msgstr "캐릭터 리깅에서 애니메이션화 될 가능성이 있는 모든 속성에 대해 키 프레임을 삽입합니다 (선택한 본만)"
24981 msgid "Keying Set Path"
24982 msgstr "키잉 설정 경로"
24985 msgid "Path to a setting for use in a Keying Set"
24986 msgstr "키잉 설정에서 사용하기 위해 설정하는 경로"
24989 msgid "Index to the specific setting if applicable"
24990 msgstr "해당되는 경우 지정된 설정에 색인"
24993 msgid "Path to property setting"
24994 msgstr "속성 설정에 대한 경로"
24997 msgid "Group Name"
24998 msgstr "그룹 이름"
25001 msgid "Name of Action Group to assign setting(s) for this path to"
25002 msgstr "다음으로 이 경로에 대한 환경(들)을 할당하는 액션 그룹의 이름"
25005 msgid "Grouping Method"
25006 msgstr "그룹핑 메서드"
25009 msgid "Method used to define which Group-name to use"
25010 msgstr "사용하는 그룹 이름 정의하는 데 사용된 메서드"
25013 msgid "Named Group"
25014 msgstr "명명된 그룹"
25017 msgid "Keying Set Name"
25018 msgstr "키잉 설정 이름"
25021 msgid "ID-Block"
25022 msgstr "ID-블록"
25025 msgid "ID-Block that keyframes for Keying Set should be added to (for Absolute Keying Sets only)"
25026 msgstr ""
25027 "다음으로 적용해야 하는 키잉 설정에 대해 키 프레임 하는 \n"
25028 "ID-Block (절대적인 키잉 설정과 함께)"
25031 msgid "Entire Array"
25032 msgstr "전체 배열"
25035 msgid "When an 'array/vector' type is chosen (Location, Rotation, Color, etc.), entire array is to be used"
25036 msgstr "'배열/벡터' 유형을 선택(위치, 회전, 컬러 등)하면 전체 배열이 사용됩니다"
25039 msgid "Keying set paths"
25040 msgstr "키잉 설정 경로"
25043 msgid "Collection of keying set paths"
25044 msgstr "키잉 설정 경로의 컬렉션"
25047 msgid "Active Keying Set"
25048 msgstr "활성 키잉 설정"
25051 msgid "Active Keying Set used to insert/delete keyframes"
25052 msgstr "키 프레임을 삽입/삭제에 사용되는 활성 키잉 설정"
25055 msgid "Active Path Index"
25056 msgstr "활성 경로 인덱스"
25059 msgid "Current Keying Set index"
25060 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스"
25063 msgid "Keying Sets"
25064 msgstr "키잉 설정"
25067 msgid "Scene keying sets"
25068 msgstr "씬 키잉 설정"
25071 msgid "Active Keying Set Index"
25072 msgstr "활성 키잉 설정 설정 인덱스"
25075 msgid "Current Keying Set index (negative for 'builtin' and positive for 'absolute')"
25076 msgstr "현재 키잉 설정 인덱스 ( '내장'은 음수, '절대'는 양수)"
25079 msgid "Keying Sets All"
25080 msgstr "키잉 설정 모두"
25083 msgid "All available keying sets"
25084 msgstr "사용 가능한 모든 키잉 설정"
25087 msgid "Point in the lattice grid"
25088 msgstr "래티스 격자에 있는 포인트"
25091 msgid "Original undeformed location used to calculate the strength of the deform effect (edit/animate the Deformed Location instead)"
25092 msgstr "변형되지 않은 원본 위치가 변형 이펙트 강도를 계산하는 데 사용됩니다 (대신 변형된 위치를 편집/애니메이션)"
25095 msgid "Deformed Location"
25096 msgstr "변형된 위치"
25099 msgid "Weights for the vertex groups this point is member of"
25100 msgstr "이 포인트의 버텍스 그룹에 대한 웨이트는 다음의 멤버입니다"
25103 msgid "Point selected"
25104 msgstr "포인트 선택됨"
25107 msgid "Layer Collection"
25108 msgstr "레이어 컬렉션"
25111 msgid "Layer collection"
25112 msgstr "레이어 컬렉션"
25115 msgid "Collection this layer collection is wrapping"
25116 msgstr "이 레이어 컬렉션은 컬렉션되고 포장됩니다"
25119 msgid "Exclude from View Layer"
25120 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25123 msgid "Exclude from view layer"
25124 msgstr "뷰 레이어에서 제외"
25127 msgid "Hide in Viewport"
25128 msgstr "뷰포트에서 숨기기"
25131 msgid "Temporarily hide in viewport"
25132 msgstr "뷰포트에서 일시적으로 숨기기"
25135 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
25136 msgstr "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다"
25139 msgid "Indirect Only"
25140 msgstr "간접 전용"
25143 msgid "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
25144 msgstr "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여합니다"
25147 msgid "Layer Objects"
25148 msgstr "레이어 오브젝트"
25151 msgid "Collections of objects"
25152 msgstr "오브젝트의 컬렉션"
25155 msgid "Active Object"
25156 msgstr "활성 오브젝트"
25159 msgid "Active object for this layer"
25160 msgstr "이 레이어에 대한 활성 오브젝트"
25163 msgid "Selected Objects"
25164 msgstr "선택된 오브젝트"
25167 msgid "All the selected objects of this layer"
25168 msgstr "이 레이어의 선택된 모든 오브젝트"
25171 msgid "Alpha modifiers for changing line alphas"
25172 msgstr "라인 알파을 변경하기 위한 알파 모디파이어"
25175 msgid "Color modifiers for changing line colors"
25176 msgstr "라인 컬러를 변경하기 위한 컬러 모디파이어"
25179 msgid "Geometry modifiers for changing line geometries"
25180 msgstr "라인 지오메트리 변경을 위한 지오메트리 모디파이어"
25183 msgid "Line Style Modifier"
25184 msgstr "라인 스타일 모디파이어"
25187 msgid "Base type to define modifiers"
25188 msgstr "모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25191 msgid "Line Style Alpha Modifier"
25192 msgstr "라인 스타일 알파 모디파이어"
25195 msgid "Base type to define alpha transparency modifiers"
25196 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25199 msgid "Along Stroke"
25200 msgstr "스트로크를 따라"
25203 msgid "Change alpha transparency along stroke"
25204 msgstr "스트로크를 따라 알파 투명도를 변경"
25207 msgid "Specify how the modifier value is blended into the base value"
25208 msgstr "모디파이어 값이 기본 값과 혼합되는 방법을 지정"
25211 msgid "Curve used for the curve mapping"
25212 msgstr "커브 맵핑을 위해 사용되는 커브"
25215 msgid "True if the modifier tab is expanded"
25216 msgstr "모디파이어 탭이 확장된 경우는 True"
25219 msgid "Influence factor by which the modifier changes the property"
25220 msgstr "속성을 모디파이어 변경하는 영향 팩터"
25223 msgid "Invert the fade-out direction of the linear mapping"
25224 msgstr "선형 맵핑의 페이드 아웃 방향을 반전"
25227 msgid "Select the mapping type"
25228 msgstr "맵핑 유형을 선택"
25231 msgid "Use linear mapping"
25232 msgstr "선형 맵핑을 사용"
25235 msgid "Use curve mapping"
25236 msgstr "커브 맵핑을 사용"
25239 msgid "Modifier Name"
25240 msgstr "모디파이어 이름"
25243 msgid "Name of the modifier"
25244 msgstr "이 모디파이어의 이름"
25247 msgid "Modifier Type"
25248 msgstr "모디파이어 유형"
25251 msgid "Type of the modifier"
25252 msgstr "모디파이어의 유형"
25255 msgid "Curvature 3D"
25256 msgstr "곡률 3D"
25259 msgid "Distance from Object"
25260 msgstr "오브젝트로부터의 거리"
25263 msgid "Enable or disable this modifier during stroke rendering"
25264 msgstr "스트로크 렌더링 중 이 모디파이어 활성화 또는 비활성화"
25267 msgid "Alpha transparency based on the angle between two adjacent faces"
25268 msgstr "두 개의 인접 페이스 사이의 각도에 기초한 알파 투명도"
25271 msgid "Max Angle"
25272 msgstr "최대 각도"
25275 msgid "Maximum angle to modify thickness"
25276 msgstr "두께를 수정하는 최대의 각도"
25279 msgid "Min Angle"
25280 msgstr "최소 각도"
25283 msgid "Minimum angle to modify thickness"
25284 msgstr "두께를 수정하는 최소의 각도"
25287 msgid "Alpha transparency based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25288 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 기초한 알파 투명도"
25291 msgid "Max Curvature"
25292 msgstr "최대 곡율"
25295 msgid "Maximum Curvature"
25296 msgstr "최대의 곡율"
25299 msgid "Min Curvature"
25300 msgstr "최소 곡률"
25303 msgid "Minimum Curvature"
25304 msgstr "최소의 곡률"
25307 msgid "Change alpha transparency based on the distance from the camera"
25308 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25311 msgid "Range Max"
25312 msgstr "범위 최대"
25315 msgid "Upper bound of the input range the mapping is applied"
25316 msgstr "매핑이 적용되는 입력 범위의 상한"
25319 msgid "Range Min"
25320 msgstr "범위 최소"
25323 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
25324 msgstr "맵핑하는 입력 범위의 낮은 범위가 적용됨"
25327 msgid "Change alpha transparency based on the distance from an object"
25328 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 알파 투명도를 변경"
25331 msgid "Target object from which the distance is measured"
25332 msgstr "거리를 측정하는 대상 오브젝트"
25335 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
25336 msgstr "매테리얼 속성에 따라 알파 투명도를 변경"
25339 msgid "Material Attribute"
25340 msgstr "매테리얼 속성"
25343 msgid "Specify which material attribute is used"
25344 msgstr "사용되는 매테리얼 속성을 지정"
25347 msgid "Line Color Red"
25348 msgstr "라인 컬러 레드"
25351 msgid "Line Color Green"
25352 msgstr "라인 컬러 그린"
25355 msgid "Line Color Blue"
25356 msgstr "라인 컬러 블루"
25359 msgid "Line Color Alpha"
25360 msgstr "라인 컬러 알파"
25363 msgid "Diffuse Color Red"
25364 msgstr "확산 컬러 레드"
25367 msgid "Diffuse Color Green"
25368 msgstr "확산 컬러 그린"
25371 msgid "Diffuse Color Blue"
25372 msgstr "확산 컬러 블루"
25375 msgid "Specular Color Red"
25376 msgstr "반사 컬러 레드"
25379 msgid "Specular Color Green"
25380 msgstr "반사 컬러 그린"
25383 msgid "Specular Color Blue"
25384 msgstr "반사 컬러 블루"
25387 msgid "Specular Hardness"
25388 msgstr "반사 경도"
25391 msgid "Alpha transparency based on random noise"
25392 msgstr "랜덤 노이즈 에 따라 알파 투명도"
25395 msgid "Amplitude of the noise"
25396 msgstr "노이즈의 진폭"
25399 msgid "Period of the noise"
25400 msgstr "노이즈의 시간"
25403 msgid "Seed for the noise generation"
25404 msgstr "노이즈 생성을 위한 씨드"
25407 msgid "Alpha transparency based on the direction of the stroke"
25408 msgstr "스트로크의 방향에 따라 알파 투명도"
25411 msgid "Line Style Color Modifier"
25412 msgstr "라인 스타일 컬러 모디파이어"
25415 msgid "Base type to define line color modifiers"
25416 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25419 msgid "Change line color along stroke"
25420 msgstr "스트로크를 따라 라인 컬러를 변경"
25423 msgid "Color ramp used to change line color"
25424 msgstr "라인 컬러를 변경하는 데 사용되는 컬러 램프"
25427 msgid "Change line color based on the underlying crease angle"
25428 msgstr "기본 크리스 각도에 따라 라인 컬러를 변경"
25431 msgid "Change line color based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25432 msgstr "3D 메쉬 표면의 곡률 반경에 따라 라인 컬러를 변경"
25435 msgid "Change line color based on the distance from the camera"
25436 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25439 msgid "Change line color based on the distance from an object"
25440 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인 컬러를 변경"
25443 msgid "Change line color based on a material attribute"
25444 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 컬러를 변경"
25447 msgid "Use color ramp to map the BW average into an RGB color"
25448 msgstr "RGB 컬러에 BW 평균을 맵핑하는 컬러 램프를 사용"
25451 msgid "Change line color based on random noise"
25452 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 컬러를 변경"
25455 msgid "Change line color based on the direction of a stroke"
25456 msgstr "스트로크의 방향에 따라 라인 컬러를 변경"
25459 msgid "Line Style Geometry Modifier"
25460 msgstr "라인 스타일 지오메트리 모디파이어"
25463 msgid "Base type to define stroke geometry modifiers"
25464 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25467 msgid "2D Offset"
25468 msgstr "2D 오프셋"
25471 msgid "Add two-dimensional offsets to stroke backbone geometry"
25472 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 오프셋을 추가"
25475 msgid "Displacement that is applied from the end of the stroke"
25476 msgstr "스트로크의 종료에서 적용된 변위"
25479 msgid "Displacement that is applied from the beginning of the stroke"
25480 msgstr "스트로크의 시작에서 적용된 변위"
25483 msgid "2D Transform"
25484 msgstr "2D 변환"
25487 msgid "Backbone Stretcher"
25488 msgstr "백본 스트레처"
25491 msgid "Bezier Curve"
25492 msgstr "베지어 커브"
25495 msgid "Blueprint"
25496 msgstr "청사진"
25499 msgid "Guiding Lines"
25500 msgstr "안내 라인"
25503 msgid "Perlin Noise 1D"
25504 msgstr "펄린 노이즈 1D"
25507 msgid "Perlin Noise 2D"
25508 msgstr "펄린 노이즈 2D"
25511 msgid "Polygonization"
25512 msgstr "폴리고니제이션"
25515 msgid "Sampling"
25516 msgstr "샘플링"
25519 msgid "Simplification"
25520 msgstr "단순화"
25523 msgid "Sinus Displacement"
25524 msgstr "사이너스 변위"
25527 msgid "Spatial Noise"
25528 msgstr "공간 노이즈"
25531 msgid "Tip Remover"
25532 msgstr "팁 제거기"
25535 msgid "Displacement that is applied to the X coordinates of stroke vertices"
25536 msgstr "그 변위는 스트로크 버텍스의 X 좌표에 적용됨"
25539 msgid "Displacement that is applied to the Y coordinates of stroke vertices"
25540 msgstr "그 디스플레이먼트는 스트로크 버텍스의 Y 좌표에 적용됨"
25543 msgid "Apply two-dimensional scaling and rotation to stroke backbone geometry"
25544 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 축적 조정 및 회전을 적용"
25547 msgid "Rotation Angle"
25548 msgstr "회전 각도"
25551 msgid "Rotation angle"
25552 msgstr "회전 각도"
25555 msgid "Pivot of scaling and rotation operations"
25556 msgstr "축적 조정 및 회전 작업의 피벗"
25559 msgid "Stroke Center"
25560 msgstr "스트로크 중심"
25563 msgid "Stroke Start"
25564 msgstr "스트로크 시작"
25567 msgid "Stroke End"
25568 msgstr "스트로크 종료"
25571 msgid "Stroke Point Parameter"
25572 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수"
25575 msgid "Absolute 2D Point"
25576 msgstr "절대적인 2D 포인트"
25579 msgid "Pivot in terms of the stroke point parameter u (0 <= u <= 1)"
25580 msgstr "스트로크 포인트 매개 변수 u에 따른 피벗 (0 <= u <= 1)"
25583 msgid "Pivot X"
25584 msgstr "피벗 X"
25587 msgid "2D X coordinate of the absolute pivot"
25588 msgstr "절대적인 피벗의 2D X 좌표"
25591 msgid "Pivot Y"
25592 msgstr "피벗 Y"
25595 msgid "2D Y coordinate of the absolute pivot"
25596 msgstr "절대적인 피벗의 2D Y 좌표"
25599 msgid "Scaling factor that is applied along the X axis"
25600 msgstr "X 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25603 msgid "Scaling factor that is applied along the Y axis"
25604 msgstr "Y 축을 따라 적용되는 축적 조정 팩터"
25607 msgid "Stretch the beginning and the end of stroke backbone"
25608 msgstr "스트로크 백본의 처음 부분과 끝 부분을 늘리기"
25611 msgid "Backbone Length"
25612 msgstr "백본 길이"
25615 msgid "Amount of backbone stretching"
25616 msgstr "백본 늘이기의 양"
25619 msgid "Replace stroke backbone geometry by a Bezier curve approximation of the original backbone geometry"
25620 msgstr "원본 백본 지오메트리의 베지어 커브 근사로 스트로크 백본 지오메트리를 교체"
25623 msgid "Maximum distance allowed between the new Bezier curve and the original backbone geometry"
25624 msgstr "새로운 베지어 커브과 원래의 백본 지오메트리 간에 허용되는 최대 거리"
25627 msgid "Produce a blueprint using circular, elliptic, and square contour strokes"
25628 msgstr "원형, 타원형 및 사각형 윤곽선을 사용하여 청사진을 제작"
25631 msgid "Random Backbone"
25632 msgstr "랜덤 백본"
25635 msgid "Randomness of the backbone stretching"
25636 msgstr "백본 늘이기의 랜덤성"
25639 msgid "Random Center"
25640 msgstr "랜덤 중심"
25643 msgid "Randomness of the center"
25644 msgstr "중심의 랜덤성"
25647 msgid "Random Radius"
25648 msgstr "랜덤 반경"
25651 msgid "Randomness of the radius"
25652 msgstr "반경의 랜덤성"
25655 msgid "Number of rounds in contour strokes"
25656 msgstr "윤곽 스트로크에서 라운드의 수"
25659 msgid "Select the shape of blueprint contour strokes"
25660 msgstr "청사진 윤곽 스트로크의 셰이프를 선택"
25663 msgid "Circles"
25664 msgstr "원형"
25667 msgid "Draw a blueprint using circular contour strokes"
25668 msgstr "원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25671 msgid "Ellipses"
25672 msgstr "타원"
25675 msgid "Draw a blueprint using elliptic contour strokes"
25676 msgstr "타원형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25679 msgid "Squares"
25680 msgstr "사각형"
25683 msgid "Draw a blueprint using square contour strokes"
25684 msgstr "사각형 윤곽 스트로크를 사용하여 청사진을 그리기"
25687 msgid "Modify the stroke geometry so that it corresponds to its main direction line"
25688 msgstr "스트로크 지오메트리가 메인 방향선과 일치하도록 수정"
25691 msgid "Displacement that is applied to the main direction line along its normal"
25692 msgstr "노멀 방향을 따라 메인 방향선에 적용된 변위"
25695 msgid "Add one-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25696 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 한 치수의 펄린 노이즈를 추가"
25699 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
25700 msgstr "펄린 노이즈의 진폭"
25703 msgid "Displacement direction"
25704 msgstr "변위 방향"
25707 msgid "Frequency of the Perlin noise"
25708 msgstr "펄린 노이즈의 주파수"
25711 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the Perlin noise)"
25712 msgstr "옥타브의 수 (즉, 펄린 노이즈의 디테일의 양)"
25715 msgid "Seed for random number generation (if negative, time is used as a seed instead)"
25716 msgstr "난수 생성을 위한 시드 (음수인 경우 시간이 시드 대신 사용됨)"
25719 msgid "Add two-dimensional Perlin noise to stroke backbone geometry"
25720 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 두 치수의 입체 펄린 노이즈를 추가"
25723 msgid "Polygonalization"
25724 msgstr "폴리고니얼제이션"
25727 msgid "Modify the stroke geometry so that it looks more 'polygonal'"
25728 msgstr "스트로크 지오메트리를 수정하여 더 많은 '폴리곤'을 나타냅니다"
25731 msgid "Maximum distance between the original stroke and its polygonal approximation"
25732 msgstr "원본 스트로크와 폴리곤 근사치 사이의 최대 거리"
25735 msgid "Specify a new sampling value that determines the resolution of stroke polylines"
25736 msgstr "스트로크 폴리라인의 해상도를 결정하는 새로운 샘플링 값을 지정"
25739 msgid "New sampling value to be used for subsequent modifiers"
25740 msgstr "후속 모디파이어를 위해 사용될 새로운 샘플링 값"
25743 msgid "Simplify the stroke set"
25744 msgstr "스트로크 설정을 단순화"
25747 msgid "Distance below which segments will be merged"
25748 msgstr "부분이 병합되는 아래의 거리"
25751 msgid "Add sinus displacement to stroke backbone geometry"
25752 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 사이너스 변위를 추가"
25755 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
25756 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 진폭"
25759 msgid "Phase of the sinus displacement"
25760 msgstr "사이너스 디스플레이먼트의 위상"
25763 msgid "Wavelength"
25764 msgstr "파장"
25767 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
25768 msgstr "사이너스 변위의 파장"
25771 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
25772 msgstr "스트로크 백본 지오메트리에 공간 노이즈를 추가"
25775 msgid "Amplitude of the spatial noise"
25776 msgstr "공간적인 노이즈의 진폭"
25779 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
25780 msgstr "옥타브의 수 (즉, 공간 노이즈의 디테일의 양)"
25783 msgid "Scale of the spatial noise"
25784 msgstr "공간적인 노이즈의 축적"
25787 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
25788 msgstr "True일 경우, 공간 노이즈가 스무스"
25791 msgid "Pure Random"
25792 msgstr "순수 랜덤"
25795 msgid "If true, the spatial noise does not show any coherence"
25796 msgstr "True일 겨우, 공간 노이즈는 일관성도 보이지 않음"
25799 msgid "Remove a piece of stroke at the beginning and the end of stroke backbone"
25800 msgstr "스트로크 백본의 시작 부분과 종료 부분에서 스트로크의 부분을 제거"
25803 msgid "Tip Length"
25804 msgstr "팁 길이"
25807 msgid "Length of tips to be removed"
25808 msgstr "제거하는 팁의 길이"
25811 msgid "Line Style Thickness Modifier"
25812 msgstr "라인 스타일 두께 모디파이어"
25815 msgid "Base type to define line thickness modifiers"
25816 msgstr "라인 두께 모디파이어를 정의하는 베이스 유형"
25819 msgid "Change line thickness along stroke"
25820 msgstr "스트로크를 따라 라인 두께를 변경"
25823 msgid "Calligraphy"
25824 msgstr "서예"
25827 msgid "Value Max"
25828 msgstr "값 최대"
25831 msgid "Maximum output value of the mapping"
25832 msgstr "맵핑의 최대 출력 값"
25835 msgid "Value Min"
25836 msgstr "값 최소"
25839 msgid "Minimum output value of the mapping"
25840 msgstr "맵핑의 최소의 출력 값"
25843 msgid "Change line thickness so that stroke looks like made with a calligraphic pen"
25844 msgstr "스트로크를 붓글씨 펜으로 만든 것처럼 보이게 라인 두께를 변경"
25847 msgid "Orientation"
25848 msgstr "오리엔테이션"
25851 msgid "Angle of the main direction"
25852 msgstr "메인 방향의 각도"
25855 msgid "Max Thickness"
25856 msgstr "최대 두께"
25859 msgid "Maximum thickness in the main direction"
25860 msgstr "주된 방향에서 최대의 두께"
25863 msgid "Min Thickness"
25864 msgstr "최소 두께"
25867 msgid "Minimum thickness in the direction perpendicular to the main direction"
25868 msgstr "메인 방향에 수직인 방향의 최소 두께"
25871 msgid "Line thickness based on the angle between two adjacent faces"
25872 msgstr "두 인접 페이스 사이의 각도에 따라 라인 굵기"
25875 msgid "Maximum thickness"
25876 msgstr "최대의 두께"
25879 msgid "Minimum thickness"
25880 msgstr "최소의 두께"
25883 msgid "Line thickness based on the radial curvature of 3D mesh surfaces"
25884 msgstr "3D 메쉬 표면의 반경 곡률에 기반한 선 두께"
25887 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
25888 msgstr "카메라에서의 거리에 따라 라인 두께를 변경"
25891 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
25892 msgstr "오브젝트의 거리에 따라 라인의 굵기를 변경"
25895 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
25896 msgstr "매테리얼 속성에 따라 라인 두께를 변경"
25899 msgid "Line thickness based on random noise"
25900 msgstr "랜덤 노이즈에 따라 라인 두께"
25903 msgid "Asymmetric"
25904 msgstr "비대칭"
25907 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
25908 msgstr "두께가 비대칭으로 할당되도록 허용"
25911 msgid "Thickness based on the direction of the stroke"
25912 msgstr "스트로크의 방향에 따라 두깨"
25915 msgid "Collection of texture slots"
25916 msgstr "텍스처 슬롯의 컬렉션"
25919 msgid "Thickness modifiers for changing line thickness"
25920 msgstr "라인 두께 변경을 위한 두께 모디파이어"
25923 msgid "Line sets for associating lines and style parameters"
25924 msgstr "라인과 스타일 파라미터를 연결하기 위한 라인 설정"
25927 msgid "Active Line Set"
25928 msgstr "활성 라인 설정"
25931 msgid "Active line set being displayed"
25932 msgstr "활성 라인 설정이 표시됨"
25935 msgid "Active Line Set Index"
25936 msgstr "활성 라인 설정 인덱스"
25939 msgid "Index of active line set slot"
25940 msgstr "활성 라인 설정 슬롯의 인덱스"
25943 msgid "Loop Colors"
25944 msgstr "루프 컬러"
25947 msgid "Collection of vertex colors"
25948 msgstr "버텍스 컬러의 컬렉션"
25951 msgid "Active Vertex Color Layer"
25952 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
25955 msgid "Active vertex color layer"
25956 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어"
25959 msgid "Active Vertex Color Index"
25960 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
25963 msgid "Active vertex color index"
25964 msgstr "활성 버텍스 컬러 인덱스"
25967 msgid "Mask Layer"
25968 msgstr "마스크 레이어"
25971 msgid "Single layer used for masking pixels"
25972 msgstr "마스킹 픽셀에 대해 사용된 싱글 레이어"
25975 msgid "Render Opacity"
25976 msgstr "렌더 불투명도"
25979 msgid "Method of blending mask layers"
25980 msgstr "블렌딩 마스크 레이어의 메서드"
25983 msgid "Merge Add"
25984 msgstr "병합 추가"
25987 msgid "Merge Subtract"
25988 msgstr "병합 빼기"
25991 msgctxt "Curve"
25992 msgid "Falloff"
25993 msgstr "감소"
25996 msgid "Falloff type the feather"
25997 msgstr "페더 감소 유형"
26000 msgid "Smooth falloff"
26001 msgstr "스무스 감소"
26004 msgid "Spherical falloff"
26005 msgstr "구형 감소"
26008 msgid "Root falloff"
26009 msgstr "루트 감소"
26012 msgid "Inverse Square falloff"
26013 msgstr "제곱 감소를 반전"
26016 msgid "Sharp falloff"
26017 msgstr "샤프 감소"
26020 msgid "Linear falloff"
26021 msgstr "선형 감소"
26024 msgid "Restrict View"
26025 msgstr "뷰를 제한"
26028 msgid "Restrict visibility in the viewport"
26029 msgstr "뷰포트에서 가시성을 제한"
26032 msgid "Restrict Render"
26033 msgstr "렌더를 제한"
26036 msgid "Restrict renderability"
26037 msgstr "렌더 능력을 제한"
26040 msgid "Restrict Select"
26041 msgstr "선택을 제한"
26044 msgid "Restrict selection in the viewport"
26045 msgstr "뷰포트에서 선택을 제한"
26048 msgid "Invert the mask black/white"
26049 msgstr "마스크 블랙/화이트를 반전"
26052 msgid "Unique name of layer"
26053 msgstr "레이어의 고유 한 이름"
26056 msgid "Collection of splines which defines this layer"
26057 msgstr "이 계층을 정의하는 스플라인의 컬렉션"
26060 msgid "Calculate Holes"
26061 msgstr "구멍을 계산"
26064 msgid "Calculate holes when filling overlapping curves"
26065 msgstr "서로 중복되는 커브를 채울 때 구멍을 계산"
26068 msgid "Calculate Overlap"
26069 msgstr "겹침을 계산"
26072 msgid "Calculate self intersections and overlap before filling"
26073 msgstr "채우기 이전에 자체 교차와 오버레이를 계산"
26076 msgid "Mask Layers"
26077 msgstr "마스크 레이어"
26080 msgid "Collection of layers used by mask"
26081 msgstr "마스크에 의해 사용된 레이어의 컬렉션"
26084 msgid "Active Shape"
26085 msgstr "활성 셰이프"
26088 msgid "Active layer in this mask"
26089 msgstr "이 마스크에서 활성 레이어"
26092 msgid "Mask Parent"
26093 msgstr "마스크 부모"
26096 msgid "Parenting settings for masking element"
26097 msgstr "마스킹 요소에 대한 부모 지정 설정"
26100 msgid "ID Type"
26101 msgstr "ID 유형"
26104 msgid "Name of parent object in specified data-block to which parenting happens"
26105 msgstr "부모가 되는 데이터 블록의 부모 오브젝트의 이름"
26108 msgid "Sub Parent"
26109 msgstr "하위 부모"
26112 msgid "Name of parent sub-object in specified data-block to which parenting happens"
26113 msgstr "부모가 되는 특정 데이터 블록의 부모 하위 오브젝트의 이름"
26116 msgid "Point Track"
26117 msgstr "포인트 트랙"
26120 msgid "Plane Track"
26121 msgstr "플레인 트랙"
26124 msgid "Mask spline"
26125 msgstr "마스크 스플라인"
26128 msgid "Single spline used for defining mask shape"
26129 msgstr "마스크 셰이프를 정의하기 위해 사용되는 단일 스플라인"
26132 msgid "Feather Offset"
26133 msgstr "페더 오프셋"
26136 msgid "The method used for calculating the feather offset"
26137 msgstr "페더 오프셋을 계산하기 위해 사용하는 메서드"
26140 msgid "Even"
26141 msgstr "균일한"
26144 msgid "Calculate even feather offset"
26145 msgstr "균일한 페더 오프셋을 계산"
26148 msgid "Calculate feather offset as a second curve"
26149 msgstr "두 번째 커브로 페더 오프셋을 계산"
26152 msgid "Collection of points"
26153 msgstr "포인트의 컬렉션"
26156 msgid "Make this spline a closed loop"
26157 msgstr "이 스플라인에게 폐쇄 루프를 만들기"
26160 msgid "Make this spline filled"
26161 msgstr "가득 찬 스플라인을 만들기"
26164 msgid "Self Intersection Check"
26165 msgstr "자체 교차 확인"
26168 msgid "Prevent feather from self-intersections"
26169 msgstr "자체 교차점에서 페더를 방지"
26172 msgid "Weight Interpolation"
26173 msgstr "웨이트 보간"
26176 msgid "The type of weight interpolation for spline"
26177 msgstr "스플라인의 웨이트 보간의 유형"
26180 msgid "Mask Spline Point"
26181 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26184 msgid "Single point in spline used for defining mask"
26185 msgstr "마스크를 정의하기 위해 사용된 스플라인의 단일 포인트"
26188 msgid "Feather Points"
26189 msgstr "페더 포인트"
26192 msgid "Points defining feather"
26193 msgstr "페더를 정의하는 포인트"
26196 msgid "Handle type"
26197 msgstr "핸들 유형"
26200 msgid "Aligned Single"
26201 msgstr "정렬된 단일"
26204 msgid "Weight of the point"
26205 msgstr "포인트의 웨이트"
26208 msgid "Mask Spline UW Point"
26209 msgstr "마스크 스플라인 UW 포인트"
26212 msgid "Single point in spline segment defining feather"
26213 msgstr "페더를 정의하는 스플라인 부분의 단일 포인트"
26216 msgid "U coordinate of point along spline segment"
26217 msgstr "스플라인 부분을 따라 포인트의 U 좌표"
26220 msgid "Weight of feather point"
26221 msgstr "페더 포인트의 웨이트"
26224 msgid "Mask Spline Points"
26225 msgstr "마스크 스플라인 포인트"
26228 msgid "Collection of masking spline points"
26229 msgstr "마스킹 스플라인 포인트의 컬렉션"
26232 msgid "Mask Splines"
26233 msgstr "마스크 스플라인"
26236 msgid "Collection of masking splines"
26237 msgstr "마스킹 스플라인의 컬렉션"
26240 msgid "Active spline of masking layer"
26241 msgstr "마스킹 레이어의 활성 스플라인"
26244 msgid "Grease Pencil Color"
26245 msgstr "그리스 펜슬 컬러"
26248 msgid "Alignment"
26249 msgstr "일직선"
26252 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
26253 msgstr "그리기 경로와 오브젝트 회전으로 도트 및 상자를 정렬하는 방법을 정의합니다"
26256 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
26257 msgstr "스트로크 그리기 경로 및 오브젝트 회전을 따라가기"
26260 msgid "Follow object rotation only"
26261 msgstr "오브젝트 회전 만 따라가기"
26264 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
26265 msgstr "그리기 경로 또는오브젝트 회전을 따르지 않고 뷰포트와 정렬을 유지합니다"
26268 msgid "Fill Color"
26269 msgstr "컬러를 채우기"
26272 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
26273 msgstr "각 스트로크에 의해 경계가 채워진 채우기 지역의 컬러"
26276 msgid "Fill Style"
26277 msgstr "채우기 스타일"
26280 msgid "Select style used to fill strokes"
26281 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 스타일을 선택"
26284 msgid "Fill area with solid color"
26285 msgstr "영역을 솔리드 컬러로 채웁니다"
26288 msgid "Fill area with gradient color"
26289 msgstr "영역을 그라디언트 컬러로 채웁니다"
26292 msgid "Fill area with image texture"
26293 msgstr "영역을 이미지 텍스처로 채웁니다"
26296 msgid "Flip"
26297 msgstr "뒤집기"
26300 msgid "Flip filling colors"
26301 msgstr "채우기 컬러를 뒤집기"
26304 msgid "Show in Ghosts"
26305 msgstr "고스트에서 표시"
26308 msgid "Display strokes using this color when showing onion skins"
26309 msgstr "어니언 스킨을 표시할 때 이 컬러를 사용하여 스트로크를 표시합니다"
26312 msgid "Gradient Type"
26313 msgstr "그라디언트 유형"
26316 msgid "Select type of gradient used to fill strokes"
26317 msgstr "스트로크를 채우는 데 사용되는 그라데이션 유형을 선택"
26320 msgid "Fill area with radial gradient"
26321 msgstr "방사형 그래디언트로 영역을 채우기"
26324 msgid "Set color Visibility"
26325 msgstr "컬러 가시성을 설정"
26328 msgid "Is Fill Visible"
26329 msgstr "Is 채우기 보임"
26332 msgid "True when opacity of fill is set high enough to be visible"
26333 msgstr "채우기의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26336 msgid "Is Stroke Visible"
26337 msgstr "Is 스트로크 보임"
26340 msgid "True when opacity of stroke is set high enough to be visible"
26341 msgstr "스트로크의 불투명도가 눈에 보이도록 충분히 높게 설정된 경우 True"
26344 msgid "Protect color from further editing and/or frame changes"
26345 msgstr "추가 편집 및/또는 프레임 변경으로부터 컬러를 보호"
26348 msgid "Mix Color"
26349 msgstr "조합 컬러"
26352 msgid "Color for mixing with primary filling color"
26353 msgstr "기본 채우기 컬러와 혼합하기 위한 컬러"
26356 msgid "Mix Factor"
26357 msgstr "조합 팩터"
26360 msgid "Draw strokes using a continuous line"
26361 msgstr "연속 라인을 사용하여 스트로크를 그리기"
26364 msgid "Draw strokes using separated dots"
26365 msgstr "구분된 도트를 사용하여 스트로크를 그리기"
26368 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
26369 msgstr "\"컬러 인덱스\" 패스의 인덱스 번호"
26372 msgid "Texture Pixel Size factor along the stroke"
26373 msgstr "스트로크을 따라 텍스처 픽셀 크기 팩터"
26376 msgid "Show stroke fills of this material"
26377 msgstr "이 메테리얼의 스트로크 채우기를 표시"
26380 msgid "Show Stroke"
26381 msgstr "스트로크를 표시"
26384 msgid "Show stroke lines of this material"
26385 msgstr "이 메테리얼의 스트로크를 표시"
26388 msgid "Stroke Style"
26389 msgstr "스트로크 스타일"
26392 msgid "Select style used to draw strokes"
26393 msgstr "스트로크 그리기에 사용되는 스타일을 선택"
26396 msgid "Draw strokes with solid color"
26397 msgstr "솔리드 컬러로 스트로크를 그리기"
26400 msgid "Draw strokes using texture"
26401 msgstr "텍스처를 사용하여 스트로크를 그리기"
26404 msgid "Texture Orientation Angle"
26405 msgstr "텍스처 오리엔테이션 각도"
26408 msgid "Do not repeat texture and clamp to one instance only"
26409 msgstr "하나의 인스턴스에만 텍스처와 클램핑을 반복하지 마십시오"
26412 msgid "Shift Texture in 2d Space"
26413 msgstr "2D 공간에서 텍스처를 바꾸기"
26416 msgid "Scale Factor for Texture"
26417 msgstr "텍스처에대한 축적 팩터"
26420 msgid "Self Overlap"
26421 msgstr "자체 겹침"
26424 msgid "Disable stencil and overlap self intersections with alpha materials"
26425 msgstr "알파 매테리얼과 함께 스텐실 비활성화 및 자체 겹침"
26428 msgid "Material slot in an object"
26429 msgstr "오브젝트에 매테리얼 슬롯"
26432 msgid "Link material to object or the object's data"
26433 msgstr "오브젝트 또는 오브젝트의 데이터로 매테리얼을 연결"
26436 msgid "Material data-block used by this material slot"
26437 msgstr "이 매테리얼 슬롯으로 사용된 매테리얼 데이터 블록"
26440 msgid "Material slot name"
26441 msgstr "매테리얼 슬롯 이름"
26444 msgid "Edit"
26445 msgstr "편집"
26448 msgctxt "MovieClip"
26449 msgid "Clip"
26450 msgstr "클립"
26453 msgid "Marker Settings"
26454 msgstr "마커 설정"
26457 msgid "Pivot Point"
26458 msgstr "피벗 포인트"
26461 msgid "Proxy"
26462 msgstr "프록시"
26465 msgid "Reconstruction"
26466 msgstr "복원"
26469 msgid "Select Grouped"
26470 msgstr "그룹된 선택"
26473 msgid "Solving"
26474 msgstr "솔빙"
26477 msgid "Translation Track Specials"
26478 msgstr "옮기기 트랙 지정"
26481 msgid "Rotation Track Specials"
26482 msgstr "회전 트랙 지정"
26485 msgid "Clean Up"
26486 msgstr "정리"
26489 msgid "Show/Hide"
26490 msgstr "표시/숨기기"
26493 msgid "Context Menu"
26494 msgstr "컨텍스트 메뉴"
26497 msgid "Fractional Zoom"
26498 msgstr "분수적 줌"
26501 msgid "Collection Specials"
26502 msgstr "컬렉션 지정"
26505 msgid "Console"
26506 msgstr "콘솔"
26509 msgid "Console Context Menu"
26510 msgstr "콘솔 컨텍스트 메뉴"
26513 msgid "Languages..."
26514 msgstr "언어..."
26517 msgid "Bone Group Specials"
26518 msgstr "본 그룹 지정"
26521 msgid "Channel"
26522 msgstr "채널"
26525 msgid "Dope Sheet Channel Context Menu"
26526 msgstr "도프시트 채널 컨텍스트 메뉴"
26529 msgid "Dope Sheet Context Menu"
26530 msgstr "도프시트 컨텍스트 메뉴"
26533 msgid "Key"
26534 msgstr "키"
26537 msgid "Snap"
26538 msgstr "스냅"
26541 msgid "Bookmarks Specials"
26542 msgstr "북마크 지정"
26545 msgid "Files Context Menu"
26546 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26549 msgid "Layer Specials"
26550 msgstr "레이어 지정"
26553 msgid "Material Specials"
26554 msgstr "매테리얼 지정"
26557 msgid "Move to Layer"
26558 msgstr "레이어로 이동"
26561 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
26562 msgstr "F- 커브 채널 컨텍스트 메뉴"
26565 msgid "F-Curve Context Menu"
26566 msgstr "F-커브 컨텍스트 메뉴"
26569 msgid "Mask Context Menu"
26570 msgstr "마스크 컨텍스트 메뉴"
26573 msgid "Select Linked"
26574 msgstr "연결된 선택"
26577 msgid "Align"
26578 msgstr "정렬"
26581 msgid "UV Context Menu"
26582 msgstr "UV 컨텍스트 메뉴"
26585 msgid "UV Select Mode"
26586 msgstr "UV 선택 모드"
26589 msgid "Show/Hide Faces"
26590 msgstr "페이스를 표시/숨기기"
26593 msgid "Info Context Menu"
26594 msgstr "정보 컨텍스트 메뉴"
26597 msgctxt "Operator"
26598 msgid "Add"
26599 msgstr "추가"
26602 msgid "Shape Key Specials"
26603 msgstr "셰이프 키 지정"
26606 msgid "Vertex Group Specials"
26607 msgstr "버텍스 그룹 지정"
26610 msgid "NLA Channel Context Menu"
26611 msgstr "NLA 채널 컨텍스트 메뉴"
26614 msgid "NLA Context Menu"
26615 msgstr "NLA 컨텍스트 메뉴"
26618 msgid "Converter"
26619 msgstr "컨버터"
26622 msgid "Distort"
26623 msgstr "왜곡"
26626 msgid "Layout"
26627 msgstr "레이아웃"
26630 msgid "Matte"
26631 msgstr "매트"
26634 msgid "Text"
26635 msgstr "텍스트"
26638 msgid "Node Context Menu"
26639 msgstr "노드 컨텍스트 메뉴"
26642 msgid "Attribute"
26643 msgstr "속성"
26646 msgid "Mesh"
26647 msgstr "메쉬"
26650 msgid "Node"
26651 msgstr "노드"
26654 msgid "Node Color Specials"
26655 msgstr "노드 컬러 지정"
26658 msgid "Particle Specials"
26659 msgstr "파티클 지정"
26662 msgid "Frame Rate Presets"
26663 msgstr "프레임 비율 프리셋"
26666 msgid "Lineset Specials"
26667 msgstr "라인 설정 지정"
26670 msgid "Effect Strip"
26671 msgstr "이펙트 스트립"
26674 msgctxt "Operator"
26675 msgid "Scene"
26676 msgstr "씬"
26679 msgid "Change"
26680 msgstr "변경"
26683 msgid "Sequencer Context Menu"
26684 msgstr "시퀀서 컨텍스트 메뉴"
26687 msgid "Apply"
26688 msgstr "적용"
26691 msgid "Navigation"
26692 msgstr "네비게이션"
26695 msgid "Select Channel"
26696 msgstr "채널을 선택"
26699 msgid "Select Handle"
26700 msgstr "핸들을 선택"
26703 msgid "Strip"
26704 msgstr "스트립"
26707 msgid "Lock/Mute"
26708 msgstr "잠금/음소거"
26711 msgid "Movie Strip"
26712 msgstr "무비 스트립"
26715 msgid "Cache"
26716 msgstr "캐시"
26719 msgid "Texture Specials"
26720 msgstr "텍스처 지정"
26723 msgid "Templates"
26724 msgstr "템플릿"
26727 msgid "Open Shading Language"
26728 msgstr "셰이딩 언어를 열기"
26731 msgid "Python"
26732 msgstr "Python"
26735 msgid "Blender"
26736 msgstr "블렌더"
26739 msgid "System"
26740 msgstr "시스템"
26743 msgid "File"
26744 msgstr "파일"
26747 msgid "File Context Menu"
26748 msgstr "파일 컨텍스트 메뉴"
26751 msgid "Defaults"
26752 msgstr "기본값"
26755 msgid "Export"
26756 msgstr "내보내기"
26759 msgid "External Data"
26760 msgstr "외부 데이터"
26763 msgid "Import"
26764 msgstr "가져오기"
26767 msgid "New File"
26768 msgstr "새로운 파일"
26771 msgid "Data Previews"
26772 msgstr "데이터 미리보기"
26775 msgid "Recover"
26776 msgstr "복구"
26779 msgid "Help"
26780 msgstr "도움말"
26783 msgid "List Item"
26784 msgstr "목록 항목"
26787 msgid "Presets"
26788 msgstr "프리셋"
26791 msgid "KeyPresets"
26792 msgstr "키 프리셋"
26795 msgid "Save & Load"
26796 msgstr "저장 & 불러오기"
26799 msgid "Angle Control"
26800 msgstr "각도 컨트롤"
26803 msgid "Armature Context Menu"
26804 msgstr "아마튜어 컨텍스트 메뉴"
26807 msgid "Assign Material"
26808 msgstr "매테리얼을 할당"
26811 msgid "Disable Bone Options"
26812 msgstr "본 옵션을 사용 중지"
26815 msgid "Enable Bone Options"
26816 msgstr "본 옵션을 사용"
26819 msgid "Toggle Bone Options"
26820 msgstr "본 옵션을 토글"
26823 msgid "Brush Specials"
26824 msgstr "브러쉬 특정"
26827 msgid "Enabled Modes"
26828 msgstr "활성화된 모드"
26831 msgid "Names"
26832 msgstr "이름"
26835 msgid "Bone Roll"
26836 msgstr "본 롤"
26839 msgid "Curve Context Menu"
26840 msgstr "커브 컨텍스트 메뉴"
26843 msgid "Special Characters"
26844 msgstr "특수 문자"
26847 msgid "Text Context Menu"
26848 msgstr "텍스트 컨텍스트 메뉴"
26851 msgid "Kerning"
26852 msgstr "자간"
26855 msgid "Lattice Context Menu"
26856 msgstr "래티스 컨텍스트 메뉴"
26859 msgid "Face Data"
26860 msgstr "페이스 데이터"
26863 msgid "Normals"
26864 msgstr "노멀"
26867 msgid "Select by Face Strength"
26868 msgstr "페이스 강도로 선택"
26871 msgid "Set Face Strength"
26872 msgstr "페이스 강도를 설정"
26875 msgid "Select All by Trait"
26876 msgstr "형질로 모두 선택"
26879 msgid "Select Loops"
26880 msgstr "루프를 선택"
26883 msgid "Mesh Select Mode"
26884 msgstr "메쉬 선택 모드"
26887 msgid "Select More/Less"
26888 msgstr "선택 증가/감소"
26891 msgid "Select Similar"
26892 msgstr "유사한 선택"
26895 msgid "Metaball"
26896 msgstr "메타볼"
26899 msgid "Metaball Context Menu"
26900 msgstr "메타볼 컨텍스트 메뉴"
26903 msgid "Generate Weights"
26904 msgstr "웨이트를 생성"
26907 msgid "Hooks"
26908 msgstr "후크"
26911 msgid "Add Image"
26912 msgstr "이미지를 추가"
26915 msgid "Light"
26916 msgstr "라이트"
26919 msgid "Light Probe"
26920 msgstr "라이트 프로브"
26923 msgid "Make Single User"
26924 msgstr "싱글 유저를 만들기"
26927 msgid "Asset"
26928 msgstr "에셋"
26931 msgid "Object Context Menu"
26932 msgstr "오브젝트 컨텍스트 메뉴"
26935 msgid "Quick Effects"
26936 msgstr "빠른 이펙트"
26939 msgid "Relations"
26940 msgstr "관계"
26943 msgid "Rigid Body"
26944 msgstr "리지드 바디"
26947 msgid "Particle Context Menu"
26948 msgstr "파티클 컨텍스트 메뉴"
26951 msgid "Pose Context Menu"
26952 msgstr "포즈 컨텍스트 메뉴"
26955 msgid "Propagate"
26956 msgstr "전파"
26959 msgid "In-Betweens"
26960 msgstr "사이에서"
26963 msgid "Clear Transform"
26964 msgstr "변환을 지우기"
26967 msgid "Proportional Editing Falloff"
26968 msgstr "비례 편집 감소"
26971 msgid "Sculpt"
26972 msgstr "스컬프트"
26975 msgid "Mask Edit"
26976 msgstr "마스크 편집"
26979 msgid "Sculpt Set Pivot"
26980 msgstr "스컬프트 설정 피벗"
26983 msgid "Clone Layer"
26984 msgstr "클론 레이어"
26987 msgid "UV Mapping"
26988 msgstr "UV 맵핑"
26991 msgid "Align View"
26992 msgstr "뷰를 정렬"
26995 msgid "Align View to Active"
26996 msgstr "뷰를 활성에 정렬"
26999 msgid "Local View"
27000 msgstr "로컬 뷰"
27003 msgid "View Regions"
27004 msgstr "뷰 지역"
27007 msgid "Viewpoint"
27008 msgstr "뷰포트"
27011 msgid "Operator Presets"
27012 msgstr "작업자 프리셋"
27015 msgid "Splash"
27016 msgstr "스플래시"
27019 msgid "About"
27020 msgstr "정보"
27023 msgid "Mesh Edge"
27024 msgstr "메쉬 에지"
27027 msgid "Edge in a Mesh data-block"
27028 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 에지"
27031 msgid "Bevel Weight"
27032 msgstr "베벨 웨이트"
27035 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
27036 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 웨이트"
27039 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier for creasing"
27040 msgstr "크리스를 잡기 위해 섭디비젼 표면 모디파이어에 사용되는 웨이트"
27043 msgid "Index of this edge"
27044 msgstr "이 에지의 인덱스"
27047 msgid "Loose"
27048 msgstr "루즈"
27051 msgid "Sharp edge for the Edge Split modifier"
27052 msgstr "에지 분할 모디파이어에 대한 샤프 에지"
27055 msgid "Freestyle Edge Mark"
27056 msgstr "프리스타일 에지 마크"
27059 msgid "Edge mark for Freestyle line rendering"
27060 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 에지 마크"
27063 msgid "Seam"
27064 msgstr "씨임"
27067 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
27068 msgstr "UV 펼치기 위한 씨임 에지"
27071 msgid "Vertex indices"
27072 msgstr "버텍스 인덱스"
27075 msgid "Mesh Edges"
27076 msgstr "메쉬 에지"
27079 msgid "Collection of mesh edges"
27080 msgstr "메쉬 에지의 컬렉션"
27083 msgid "Int Property"
27084 msgstr "정수 속성"
27087 msgid "Mesh Face Map Layer"
27088 msgstr "메쉬 페이스 맵 레이어"
27091 msgid "Per-face map index"
27092 msgstr "Per-face 맵 인덱스"
27095 msgid "Mesh Loop"
27096 msgstr "메쉬 루프"
27099 msgid "Loop in a Mesh data-block"
27100 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 루프"
27103 msgid "Bitangent"
27104 msgstr "이중접선"
27107 msgid "Bitangent Sign"
27108 msgstr "이중접선 기호"
27111 msgid "Sign of the bitangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross(normal, tangent))"
27112 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 이중접선의 벡터의 부호 (사전에 계산해야함 calc_tangents, bitangent = bitangent_sign * cross (normal, tangent))"
27115 msgid "Edge index"
27116 msgstr "에지 인덱스"
27119 msgid "Index of this loop"
27120 msgstr "이 루프의 인덱스"
27123 msgid "Local space unit length split normal vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27124 msgstr "로컬 공간 단위 길이는 이 폴리곤에 대한이 버텍스의 노멀 벡터를 분할합니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27127 msgid "Local space unit length tangent vector of this vertex for this polygon (must be computed beforehand using calc_tangents)"
27128 msgstr "이 폴리곤에 대한이 버텍스의 로컬 공간 단위 길이 탄젠트 벡터 (사전에 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27131 msgid "Vertex index"
27132 msgstr "버텍스 인덱스"
27135 msgid "Mesh Vertex Color"
27136 msgstr "메쉬 버텍스 컬러"
27139 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
27140 msgstr "메쉬에있는 버텍스 루프 컬러"
27143 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
27144 msgstr "메쉬 버텍스 컬러 레이어"
27147 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
27148 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스 컬러의 레이어"
27151 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
27152 msgstr "표시 및 편집을 위해 레이어를 활성으로 설정"
27155 msgid "Active Render"
27156 msgstr "활성 렌더"
27159 msgid "Sets the layer as active for rendering"
27160 msgstr "렌더링하는 레이어를 활성으로 설정"
27163 msgid "Name of Vertex color layer"
27164 msgstr "버텍스 컬러 레이어의 이름"
27167 msgid "Mesh Loop Triangle"
27168 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27171 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
27172 msgstr "메쉬 데이터-블록의 테셀레이션된 삼각형"
27175 msgid "Triangle Area"
27176 msgstr "삼각형 영역"
27179 msgid "Area of this triangle"
27180 msgstr "이 삼각형의 면적"
27183 msgid "Index of this loop triangle"
27184 msgstr "이 루프 삼각형의 인덱스"
27187 msgid "Indices of mesh loops that make up the triangle"
27188 msgstr "삼각형을 구성하는 메쉬 루프의 인덱스"
27191 msgid "Triangle Normal"
27192 msgstr "삼각형 노멀"
27195 msgid "Local space unit length normal vector for this triangle"
27196 msgstr "이 삼각형의 지역 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27199 msgid "Polygon"
27200 msgstr "폴리곤"
27203 msgid "Index of mesh polygon that the triangle is a part of"
27204 msgstr "삼각형이 다음의 일부인 메쉬 폴리곤의 인덱스"
27207 msgid "Split Normals"
27208 msgstr "분할 노멀"
27211 msgid "Local space unit length split normals vectors of the vertices of this triangle (must be computed beforehand using calc_normals_split or calc_tangents)"
27212 msgstr "지역 공간 단위 길이는이 삼각형의 버텍스점의 노멀 벡터를 나눕니다 (사전에 calc_normals_split 또는 calc_tangents를 사용하여 계산해야 함)"
27215 msgid "Indices of triangle vertices"
27216 msgstr "삼각형 버택스들의 지수"
27219 msgid "Mesh Loop Triangles"
27220 msgstr "메쉬 루프 삼각형"
27223 msgid "Mesh Loops"
27224 msgstr "메쉬 루프"
27227 msgid "Collection of mesh loops"
27228 msgstr "메쉬 루프의 컬렉션"
27231 msgid "Mesh Paint Mask Layer"
27232 msgstr "메쉬 페인트 마스크 레이어"
27235 msgid "Per-vertex paint mask data"
27236 msgstr "버텍스 페인트 마스크 데이터 당"
27239 msgid "Mesh Paint Mask Property"
27240 msgstr "메쉬 페인트 마스크 속성"
27243 msgid "Mesh Polygon"
27244 msgstr "메쉬 폴리곤"
27247 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
27248 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 폴리곤"
27251 msgid "Polygon Area"
27252 msgstr "폴리곤 영역"
27255 msgid "Read only area of this polygon"
27256 msgstr "이 폴리곤의 읽기 전용 영역"
27259 msgid "Polygon Center"
27260 msgstr "폴리곤 중심"
27263 msgid "Center of this polygon"
27264 msgstr "이 폴리곤의 중심"
27267 msgid "Index of this polygon"
27268 msgstr "이 폴리곤의 인덱스"
27271 msgid "Loop Start"
27272 msgstr "루프 시작"
27275 msgid "Index of the first loop of this polygon"
27276 msgstr "이 폴리곤의 첫 번째 루프의 인덱스"
27279 msgid "Loop Total"
27280 msgstr "루프 합계"
27283 msgid "Number of loops used by this polygon"
27284 msgstr "이 폴리곤으로 사용된 루프의 수"
27287 msgid "Polygon Normal"
27288 msgstr "폴리곤 노멀"
27291 msgid "Local space unit length normal vector for this polygon"
27292 msgstr "이 폴리곤에 대해 로컬 공간 단위 길이 노멀 벡터"
27295 msgid "Freestyle Face Mark"
27296 msgstr "프리스타일 페이스 마크"
27299 msgid "Face mark for Freestyle line rendering"
27300 msgstr "프리스타일 라인 렌더링을 위한 페이스 마크"
27303 msgid "Mesh Polygon Float Property"
27304 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성"
27307 msgid "Mesh Polygon Float Property Layer"
27308 msgstr "메쉬 폴리곤 실수 속성 레이어"
27311 msgid "Mesh Polygon Int Property"
27312 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성"
27315 msgid "User defined integer number value in an integer properties layer"
27316 msgstr "정수 속성 레이어에서 커스텀 정수 값"
27319 msgid "Mesh Polygon Int Property Layer"
27320 msgstr "메쉬 폴리곤 정수 속성 레이어"
27323 msgid "User defined layer of integer number values"
27324 msgstr "정수 번호 값의 커스텀 레이어"
27327 msgid "Mesh Polygon String Property"
27328 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성"
27331 msgid "User defined string text value in a string properties layer"
27332 msgstr "문자열 속성 레이어에서 정의된 문자열 텍스트 값을 사용"
27335 msgid "Mesh Polygon String Property Layer"
27336 msgstr "메쉬 폴리곤 문자열 속성 레이어"
27339 msgid "User defined layer of string text values"
27340 msgstr "문자열 텍스트 값의 커스텀 레이어"
27343 msgid "Mesh Polygons"
27344 msgstr "메쉬 폴리곤"
27347 msgid "Collection of mesh polygons"
27348 msgstr "메쉬 폴리곤의 컬렉션"
27351 msgid "Active Polygon"
27352 msgstr "활성 폴리곤"
27355 msgid "The active polygon for this mesh"
27356 msgstr "이 메쉬의 활성 폴리곤"
27359 msgid "Skin Vertex"
27360 msgstr "스킨 버텍스"
27363 msgid "Per-vertex skin data for use with the Skin modifier"
27364 msgstr "스킨 모디파이어와 함께 사용하는 버텍스 별 스킨 데이터"
27367 msgid "Radius of the skin"
27368 msgstr "스킨의 반지름"
27371 msgid "If vertex has multiple adjacent edges, it is hulled to them directly"
27372 msgstr "버텍스에 인접한 여러 에지가 있는 경우에는 버텍스에 직접 선체됨"
27375 msgid "Vertex is a root for rotation calculations and armature generation, setting this flag does not clear other roots in the same mesh island"
27376 msgstr "버텍스는 회전 계산 및 아마튜어 생성을 위한 루트이며, 이 플래그를 설정하면 동일한 메시 아일랜드의 다른 루트가 지워지지 않습니다"
27379 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
27380 msgstr "메쉬 스킨 버텍스 레이어"
27383 msgid "Name of skin layer"
27384 msgstr "스킨 레이어의 이름"
27387 msgid "Mesh Visualize Statistics"
27388 msgstr "메쉬 시각화 통계"
27391 msgid "Distort Max"
27392 msgstr "왜곡 최대"
27395 msgid "Maximum angle to display"
27396 msgstr "표시하는 최대 각도"
27399 msgid "Distort Min"
27400 msgstr "왜곡 최소"
27403 msgid "Minimum angle to display"
27404 msgstr "표시하는 최소의 각도"
27407 msgid "Overhang Max"
27408 msgstr "돌출 최대"
27411 msgid "Overhang Min"
27412 msgstr "돌출 최소"
27415 msgid "Thickness Max"
27416 msgstr "두께 최대"
27419 msgid "Maximum for measuring thickness"
27420 msgstr "두께 측정에 대한 최대치"
27423 msgid "Thickness Min"
27424 msgstr "두께 최소"
27427 msgid "Minimum for measuring thickness"
27428 msgstr "두께 측정에 대한 최소치"
27431 msgid "Number of samples to test per face"
27432 msgstr "페이스 당 테스트하는 샘플의 수"
27435 msgid "Type of data to visualize/check"
27436 msgstr "시각화/체크하는 데이터의 유형"
27439 msgid "Overhang"
27440 msgstr "돌출"
27443 msgid "Intersect"
27444 msgstr "교차"
27447 msgid "Distortion"
27448 msgstr "왜곡"
27451 msgid "UV Pinned"
27452 msgstr "UV 고정"
27455 msgid "UV Select"
27456 msgstr "UV 선택"
27459 msgid "Set the map as active for display and editing"
27460 msgstr "표시 및 편집을 위해 맵을 활성으로 설정"
27463 msgid "Active Clone"
27464 msgstr "활성 클론"
27467 msgid "Set the map as active for cloning"
27468 msgstr "복제를 위해 맵을 활성으로 설정"
27471 msgid "Name of UV map"
27472 msgstr "UV 맵의 이름"
27475 msgid "Mesh Vertex"
27476 msgstr "메쉬 버텍스"
27479 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
27480 msgstr "메쉬 데이터 블록에서 버텍스"
27483 msgid "Weight used by the Bevel modifier 'Only Vertices' option"
27484 msgstr "베벨 모디파이어 '버텍스 전용' 옵션에 사용되는 웨이트"
27487 msgid "Weights for the vertex groups this vertex is member of"
27488 msgstr "이 버텍스가 다음의 멤버인 버텍스 그룹에 대한 가중치"
27491 msgid "Index of this vertex"
27492 msgstr "이 버텍스의 인덱스"
27495 msgid "Vertex Normal"
27496 msgstr "버텍스 노멀"
27499 msgid "Undeformed Location"
27500 msgstr "변형되지 않은 위치"
27503 msgid "For meshes with modifiers applied, the coordinate of the vertex with no deforming modifiers applied, as used for generated texture coordinates"
27504 msgstr "적용된 모디파이어를 가진 메쉬의 경우, 변형 모디파이어를 적용하지 않은 버텍스의 좌표, 생성된 텍스처 좌표로 사용됨"
27507 msgid "Mesh Vertex Float Property"
27508 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성"
27511 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
27512 msgstr "메쉬 버텍스 실수 속성 레이어"
27515 msgid "Mesh Vertex Int Property"
27516 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성"
27519 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
27520 msgstr "메쉬 버텍스 정수 속성 레이어"
27523 msgid "Mesh Vertex String Property"
27524 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성"
27527 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
27528 msgstr "메쉬 버텍스 문자열 속성 레이어"
27531 msgid "Mesh Vertices"
27532 msgstr "메쉬 버텍스"
27535 msgid "Collection of mesh vertices"
27536 msgstr "메쉬 버텍스의 컬렉션"
27539 msgid "Collection of metaball elements"
27540 msgstr "메타볼 요소의 컬렉션"
27543 msgid "Active Element"
27544 msgstr "활성 요소"
27547 msgid "Last selected element"
27548 msgstr "마지막으로 선택한 요소"
27551 msgid "Hide element"
27552 msgstr "요소를 숨기기"
27555 msgid "Normalized quaternion rotation"
27556 msgstr "노멀라이즈된 쿼터니언 회전"
27559 msgid "Size X"
27560 msgstr "크기 X"
27563 msgid "Size of element, use of components depends on element type"
27564 msgstr "요소의 크기, 요소 유형에 따라 구성 요소들의 사용"
27567 msgid "Size Z"
27568 msgstr "크기 Z"
27571 msgid "Stiffness defines how much of the element to fill"
27572 msgstr "채우는 요소의 얼마나 많은 강성 정의"
27575 msgid "Metaball types"
27576 msgstr "메타볼 유형"
27579 msgid "Ball"
27580 msgstr "볼"
27583 msgid "Ellipsoid"
27584 msgstr "타원체"
27587 msgid "Set metaball as negative one"
27588 msgstr "다른 음수 하나로 매타볼을 추가"
27591 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
27592 msgstr "오브젝트의 지오메트리 데이터에 영향을 미치는 모디파이어"
27595 msgid "On Cage"
27596 msgstr "케이지에서"
27599 msgid "Adjust edit cage to modifier result"
27600 msgstr "편집 케이지를 모디파이어 결과에 맞게 조절합니다"
27603 msgid "Data Transfer"
27604 msgstr "데이터 전송"
27607 msgid "Transfer several types of data (vertex groups, UV maps, vertex colors, custom normals) from one mesh to another"
27608 msgstr "하니의 메쉬에서 다른 메쉬로 여러 유형의 데이터 (버텍스 그룹, UV 맵, 버텍스 컬러, 커스텀 노멀)를 전송합니다"
27611 msgid "Mesh Cache"
27612 msgstr "메쉬 캐시"
27615 msgid "Deform the mesh using an external frame-by-frame vertex transform cache"
27616 msgstr "외부 프레임 마다 버텍스 변환 캐시를 사용하여 메쉬를 변형"
27619 msgid "Mesh Sequence Cache"
27620 msgstr "메쉬 시퀀스 캐시"
27623 msgid "Deform the mesh or curve using an external mesh cache in Alembic format"
27624 msgstr "Alembic 형식의 외부 메쉬 캐시를 사용하여 메쉬 또는 커브를 변형"
27627 msgid "Normal Edit"
27628 msgstr "노멀 편집"
27631 msgid "Modify the direction of the surface normals"
27632 msgstr "표면 노멀의 방향을 수정"
27635 msgid "Weighted Normal"
27636 msgstr "웨이트된 노멀"
27639 msgid "Modify the direction of the surface normals using a weighting method"
27640 msgstr "웨이팅 메서드을 사용하여 표면 노멀의 방향을 수정합니다"
27643 msgid "UV Project"
27644 msgstr "UV 투사"
27647 msgid "Project the UV map coordinates from the negative Z axis of another object"
27648 msgstr "다른 오브젝트의 네거티브 Z 축에서 UV 맵 좌표를 투사합니다"
27651 msgid "UV Warp"
27652 msgstr "UV 왜곡"
27655 msgid "Vertex Weight Edit"
27656 msgstr "버텍스 웨이트 편집"
27659 msgid "Modify of the weights of a vertex group"
27660 msgstr "버텍스 그룹의 웨이트를 수정합니다"
27663 msgid "Vertex Weight Mix"
27664 msgstr "버텍스 웨이트 조합"
27667 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
27668 msgstr "두 개의 버텍스 그룹의 웨이트를 조합"
27671 msgid "Set the vertex group weights based on the distance to another target object"
27672 msgstr "다른 대상 오브젝트까지의 거리를 기준으로 버텍스 그룹 웨이트를 설정합니다"
27675 msgid "Create copies of the shape with offsets"
27676 msgstr "오프셋이 있는 셰이프의 복사본을 만듭니다"
27679 msgid "Bevel"
27680 msgstr "베벨"
27683 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
27684 msgstr "메쉬의 에지 또는 버텍스들에 지오메트리를 추가하여 경사가있는 코너를 생성합니다"
27687 msgid "Use another shape to cut, combine or perform a difference operation"
27688 msgstr "다른 셰이프를 사용하여 절단, 결합 또는 차이의 연산을 수행합니다"
27691 msgid "Cause the faces of the mesh object to appear or disappear one after the other over time"
27692 msgstr "메쉬 오브젝트의 페이스가 시간이 지남에 따라 하나씩 나타나거나 사라지도록합니다"
27695 msgid "Decimate"
27696 msgstr "데시메이트"
27699 msgid "Reduce the geometry density"
27700 msgstr "지오메트리 밀도를 감소"
27703 msgid "Edge Split"
27704 msgstr "에지 분할"
27707 msgid "Split away joined faces at the edges"
27708 msgstr "결합된 페이스를 에지들로부터 분리합니다"
27711 msgid "Dynamically hide vertices based on a vertex group or armature"
27712 msgstr "버텍스 그룹 또는 아마튜어를 기준으로 버텍스들을 동적으로 숨깁니다"
27715 msgid "Mirror along the local X, Y and/or Z axes, over the object origin"
27716 msgstr "오브젝트 오리진에서 로컬 X, Y 및/또는 Z 축을 따라 미러합니다"
27719 msgid "Multiresolution"
27720 msgstr "멀티리솔루션"
27723 msgid "Subdivide the mesh in a way that allows editing the higher subdivision levels"
27724 msgstr "높은 섭디비젼 레벨을 편집 할 수 있는 방식으로 메쉬를 세분화합니다"
27727 msgid "Remesh"
27728 msgstr "리메쉬"
27731 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
27732 msgstr "현재 셰이프을 기반으로 새로운 메시 토폴로지를 생성합니다"
27735 msgid "Screw"
27736 msgstr "스크류"
27739 msgid "Skin"
27740 msgstr "스킨"
27743 msgid "Create a solid shape from vertices and edges, using the vertex radius to define the thickness"
27744 msgstr "버텍스 반경을 사용하여 버텍스와 에지들로부터 솔리드 셰이프를 만듭니다"
27747 msgid "Solidify"
27748 msgstr "솔리디파이"
27751 msgid "Subdivision Surface"
27752 msgstr "섭디비젼 표면"
27755 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
27756 msgstr "페이스를 더 작은 부분으로 분할하여 보다 매끄럽게 표현합니다"
27759 msgid "Triangulate"
27760 msgstr "삼각분할"
27763 msgid "Convert all polygons to triangles"
27764 msgstr "모든 폴리곤들을 삼각형으로 변환합니다"
27767 msgid "Weld"
27768 msgstr "용접"
27771 msgid "Wireframe"
27772 msgstr "와이어프레임"
27775 msgid "Convert faces into thickened edges"
27776 msgstr "페이스을 두꺼운 에지들로 변환합니다"
27779 msgid "Deform the shape using an armature object"
27780 msgstr "아마튜어 오브젝트를 사용하여 셰이프 변형합니다"
27783 msgid "Cast"
27784 msgstr "캐스트"
27787 msgid "Shift the shape towards a predefined primitive"
27788 msgstr "셰이프를 사전 정의된 기본 요소쪽으로 교체합니다"
27791 msgid "Bend the mesh using a curve object"
27792 msgstr "커브 오브젝트를 사용하여 메시를 굽힘니다"
27795 msgid "Displace"
27796 msgstr "변위"
27799 msgid "Offset vertices based on a texture"
27800 msgstr "텍스처를 기준으로 버텍스들을 오프셋합니다"
27803 msgid "Deform specific points using another object"
27804 msgstr "다른 오브젝트를 사용하여 특정 포인트들을 변형합니다"
27807 msgid "Laplacian Deform"
27808 msgstr "라플라시안 변형"
27811 msgid "Deform based a series of anchor points"
27812 msgstr "일련의 앵커 포인트들을 기반으로 변형합니다"
27815 msgid "Deform using the shape of a lattice object"
27816 msgstr "레티스 오브젝트의 셰이프를 사용하여 변형합니다"
27819 msgid "Mesh Deform"
27820 msgstr "메쉬 변형"
27823 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
27824 msgstr "변형 케이지 역할을 하는 다른 메쉬를 사용하여 변형합니다"
27827 msgid "Simple Deform"
27828 msgstr "심플 변형"
27831 msgid "Deform the shape by twisting, bending, tapering or stretching"
27832 msgstr "비틀기, 굽히기, 테이퍼링 또는 스트레칭으로 모양을 변형합니다"
27835 msgid "Smooth the mesh by flattening the angles between adjacent faces"
27836 msgstr "인접한 페이스 사이의 각도를 평평하게하여 메쉬를 부드럽게합니다"
27839 msgid "Smooth Corrective"
27840 msgstr "스무스 교정"
27843 msgid "Smooth the mesh while still preserving the volume"
27844 msgstr "항상 볼륨을 유지하면서 메쉬를 부드럽게합니다"
27847 msgid "Smooth Laplacian"
27848 msgstr "스무스 라플라시안"
27851 msgid "Reduce the noise on a mesh surface with minimal changes to its shape"
27852 msgstr "셰이프를 최소한으로 변경하여 메쉬 표면의 노이즈를 줄입니다"
27855 msgid "Surface Deform"
27856 msgstr "표면 변형"
27859 msgid "Transfer motion from another mesh"
27860 msgstr "다른 메쉬에서 모션을 전송합니다"
27863 msgid "Warp"
27864 msgstr "왜곡"
27867 msgid "Warp parts of a mesh to a new location in a very flexible way thanks to 2 specified objects"
27868 msgstr "2 개의 지정된 오브젝트 덕분에 메쉬의 일부를 매우 유연한 방식으로 새로운 위치로 변형합니다"
27871 msgid "Dynamic Paint"
27872 msgstr "다이나믹 페인트"
27875 msgid "Explode"
27876 msgstr "폭발"
27879 msgid "Break apart the mesh faces and let them follow particles"
27880 msgstr "메쉬 페이스를 분리하여 파티클을 따라 가도록합니다"
27883 msgid "Ocean"
27884 msgstr "오션"
27887 msgid "Generate a moving ocean surface"
27888 msgstr "움직이는 바다 표면을 생성합니다"
27891 msgid "Particle Instance"
27892 msgstr "파티클 인스턴스"
27895 msgid "Spawn particles from the shape"
27896 msgstr "셰이프에서 파티클을 스폰합니다"
27899 msgid "Soft Body"
27900 msgstr "소프트 바디"
27903 msgid "Apply on Spline"
27904 msgstr "스플라인에 적용"
27907 msgid "Apply this and all preceding deformation modifiers on splines' points rather than on filled curve/surface"
27908 msgstr "채워진 커브/표면이 아닌 스플라인 포인트에 선행 변형 모디파이어 및 모든 변형 모디파이어를 적용"
27911 msgid "Armature deformation modifier"
27912 msgstr "아마튜어 변형 모디파이어"
27915 msgid "Multi Modifier"
27916 msgstr "멀티 모디파이어"
27919 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
27920 msgstr "이전의 모디파이어와 동일한 입력을 사용, 및 전체적인 VGroup을 사용하여 결과를 조합"
27923 msgid "Array Modifier"
27924 msgstr "배열 모디파이어"
27927 msgid "Array duplication modifier"
27928 msgstr "배열 복제 모디파이어"
27931 msgid "Constant Offset Displacement"
27932 msgstr "상수 오프셋 변위"
27935 msgid "Value for the distance between arrayed items"
27936 msgstr "배열 항목 사이의 거리에 대한 값"
27939 msgid "Number of duplicates to make"
27940 msgstr "만드는 중복의 수"
27943 msgid "Curve object to fit array length to"
27944 msgstr "다음으로 배열 길이에 맞게 커브 오브젝트"
27947 msgid "Mesh object to use as an end cap"
27948 msgstr "종료 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
27951 msgid "Length to fit array within"
27952 msgstr "이내의 배열에 맞게 길이"
27955 msgid "Fit Type"
27956 msgstr "맞추기 유형"
27959 msgid "Array length calculation method"
27960 msgstr "배열 길이 계산 메서드"
27963 msgid "Fixed Count"
27964 msgstr "고정된 개수"
27967 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
27968 msgstr "확실한 횟수로 오브젝트를 복제"
27971 msgid "Fit Length"
27972 msgstr "길이를 맞추기"
27975 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
27976 msgstr "특정 길이에서 맞추기로 여러 번 오브젝트를 복제"
27979 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
27980 msgstr "커브에 중복된 오브젝트를 맞추기"
27983 msgid "Merge Distance"
27984 msgstr "병합 거리"
27987 msgid "Limit below which to merge vertices"
27988 msgstr "버텍스를 병합할 수 있는 한계점"
27991 msgid "Object Offset"
27992 msgstr "오브젝트 오프셋"
27995 msgid "U Offset"
27996 msgstr "U 오프셋"
27999 msgid "Amount to offset array UVs on the U axis"
28000 msgstr "U 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28003 msgid "V Offset"
28004 msgstr "V 오프셋"
28007 msgid "Amount to offset array UVs on the V axis"
28008 msgstr "V 축에서 배열 UV를 오프셋하는 양"
28011 msgid "Relative Offset Displacement"
28012 msgstr "상대 오프셋 변위"
28015 msgid "Mesh object to use as a start cap"
28016 msgstr "시작 캡으로 사용하는 메쉬 오브젝트"
28019 msgid "Add a constant offset"
28020 msgstr "상수 오프셋을 추가"
28023 msgid "Merge Vertices"
28024 msgstr "버텍스를 병합"
28027 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
28028 msgstr "인접한 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28031 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
28032 msgstr "처음과 마지막 복제에서 버텍스를 병합합니다"
28035 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
28036 msgstr "전체 오프셋에 다른 오브젝트의 변환을 추가"
28039 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
28040 msgstr "오브젝트의 경계 박스에 상대적인 오프셋을 추가합니다"
28043 msgid "Bevel Modifier"
28044 msgstr "베벨 모디파이어"
28047 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
28048 msgstr "에지와 버텍스를 더 둥글게 만드는 베벨 모디파이어"
28051 msgid "Affect"
28052 msgstr "영향"
28055 msgid "Angle above which to bevel edges"
28056 msgstr "에지를 베벨하는 이상의 각도"
28059 msgid "The path for the custom profile"
28060 msgstr "커스텀 프로파일의 경로"
28063 msgid "Face Strength"
28064 msgstr "페이스 강도"
28067 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set it on"
28068 msgstr "페이스 강도를 설정할지 여부와 페이스 강도를 설정할지 여부"
28071 msgid "Do not set face strength"
28072 msgstr "페이스 강도를 설정하지 마십시오"
28075 msgid "New"
28076 msgstr "새로운"
28079 msgid "Set face strength on new faces only"
28080 msgstr "새로운 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28083 msgid "Affected"
28084 msgstr "영향받음"
28087 msgid "Set face strength on new and affected faces only"
28088 msgstr "새 페이스및 영향을 받은 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
28091 msgid "Set face strength on all faces"
28092 msgstr "모든 페이스에 페이스 강도를 설정"
28095 msgid "Harden Normals"
28096 msgstr "강화된 노멀"
28099 msgid "Match normals of new faces to adjacent faces"
28100 msgstr "새로운 페이스의 노멀을 인접한 페이스와 일치시킵니다"
28103 msgid "Limit Method"
28104 msgstr "제한 메서드"
28107 msgid "Bevel the entire mesh by a constant amount"
28108 msgstr "상수 양로 전체의 메쉬를 베벨"
28111 msgid "Only bevel edges with sharp enough angles between faces"
28112 msgstr "페이스 사이의 예리한 충분 각도에서만 베벨 에지"
28115 msgid "Use bevel weights to determine how much bevel is applied in edge mode"
28116 msgstr "에지 모드에서 많이 베벨이 적용되는 방법을 결정하는 베벨 웨이트를 사용"
28119 msgid "Use vertex group weights to select whether vertex or edge is beveled"
28120 msgstr "버텍스 그룹 웨이트를 사용하여 버텍스 또는 에지가 베벨되도록 선택"
28123 msgid "Loop Slide"
28124 msgstr "루프 슬라이드"
28127 msgid "Prefer sliding along edges to having even widths"
28128 msgstr "균일한 폭을 갖을때 에지를 따라 슬라이딩하는 것을 선호"
28131 msgid "Mark Seams"
28132 msgstr "씨임을 마크"
28135 msgid "Mark Seams along beveled edges"
28136 msgstr "베벨된 에지들을 따라 씨임을 마크"
28139 msgid "Mark Sharp"
28140 msgstr "샤프를 마크"
28143 msgid "Mark beveled edges as sharp"
28144 msgstr "샤프로 베벨된 에지를 마크"
28147 msgid "Material index of generated faces, -1 for automatic"
28148 msgstr "생성된 페이스의 매테리얼 인덱스, 자동 -1"
28151 msgid "Inner Miter"
28152 msgstr "안쪽 마이터"
28155 msgid "Pattern to use for inside of miters"
28156 msgstr "마이터의 내부에 사용할 패턴"
28159 msgid "Inside of miter is sharp"
28160 msgstr "마이터의 안쪽이 샤프"
28163 msgid "Arc"
28164 msgstr "아크"
28167 msgid "Inside of miter is arc"
28168 msgstr "마이터의 안쪽이 아크"
28171 msgid "Outer Miter"
28172 msgstr "바깥 마이터"
28175 msgid "Pattern to use for outside of miters"
28176 msgstr "마이터 외부에 사용할 패턴"
28179 msgid "Outside of miter is sharp"
28180 msgstr "마이터의 바깥쪽이 샤프"
28183 msgid "Patch"
28184 msgstr "패치"
28187 msgid "Outside of miter is squared-off patch"
28188 msgstr "마이터의 바깥 쪽은 제곱된 오프 패치입니다"
28191 msgid "Outside of miter is arc"
28192 msgstr "마이터의 바깥쪽이 아크"
28195 msgid "Width Type"
28196 msgstr "폭 유형"
28199 msgid "What distance Width measures"
28200 msgstr "어떤 거리 폭 측정치"
28203 msgid "Amount is offset of new edges from original"
28204 msgstr "양은 원본에서 새로운 에지의 오프셋입니다"
28207 msgid "Amount is width of new face"
28208 msgstr "양은 새로운 페이스의 폭입니다"
28211 msgid "Amount is perpendicular distance from original edge to bevel face"
28212 msgstr "양은 원래 에지에서 베벨 페이스까지의 수직 거리입니다"
28215 msgid "Percent"
28216 msgstr "퍼센트"
28219 msgid "Amount is percent of adjacent edge length"
28220 msgstr "양은 에지 길이에 인접한의 퍼센트입니다"
28223 msgid "The profile shape (0.5 = round)"
28224 msgstr "단면 셰이프 (0.5 = 둥근)"
28227 msgid "Number of segments for round edges/verts"
28228 msgstr "원형의 에지/버텍스에 대한 부분의 수"
28231 msgid "Spread distance for inner miter arcs"
28232 msgstr "내부 마이터 아크의 전파 거리"
28235 msgid "Clamp Overlap"
28236 msgstr "겹침을 클램프"
28239 msgid "Clamp the width to avoid overlap"
28240 msgstr "겹치지 않도록 폭을 클램프"
28243 msgid "Vertex group name"
28244 msgstr "버텍스 그룹 이름"
28247 msgid "Vertex Mesh Method"
28248 msgstr "버텍스 메쉬 메서드"
28251 msgid "The method to use to create the mesh at intersections"
28252 msgstr "교차점에서 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
28255 msgid "Grid Fill"
28256 msgstr "격자 채우기"
28259 msgid "Default patterned fill"
28260 msgstr "기본 패턴 채우기"
28263 msgid "A cut-off at the end of each profile before the intersection"
28264 msgstr "교차점 앞의 각 프로파일 끝에서 절단"
28267 msgid "Bevel amount"
28268 msgstr "베벨 양"
28271 msgid "Width Percent"
28272 msgstr "폭 퍼센트"
28275 msgid "Bevel amount for percentage method"
28276 msgstr "백분율 메서드의 베벨 양"
28279 msgid "Boolean Modifier"
28280 msgstr "불리언 모디파이어"
28283 msgid "Boolean operations modifier"
28284 msgstr "불리언 작업 모디파이어"
28287 msgid "Debug"
28288 msgstr "디버그"
28291 msgid "Debugging options, only when started with '-d'"
28292 msgstr "'-d'로 시작했을 때만 디버깅 옵션"
28295 msgid "No Dissolve"
28296 msgstr "디졸브가 없음"
28299 msgid "No Connect Regions"
28300 msgstr "연결 지역이 없음"
28303 msgid "Overlap Threshold"
28304 msgstr "겹침 임계 값"
28307 msgid "Threshold for checking overlapping geometry"
28308 msgstr "서로 중복되는 지오메트리을 확인하기 위한 임계 값"
28311 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
28312 msgstr "부울 작업을 위해 사용하는 메쉬 오브젝트"
28315 msgid "Union"
28316 msgstr "결합"
28319 msgid "Build effect modifier"
28320 msgstr "빌드 이펙트 모디파이어"
28323 msgid "Total time the build effect requires"
28324 msgstr "빌드 이펙트에 필요한 전체 시간"
28327 msgid "Start frame of the effect"
28328 msgstr "이펙트의 시작 프레임"
28331 msgid "Seed for random if used"
28332 msgstr "사용하는 경우 랜덤에 대한 씨드"
28335 msgid "Randomize the faces or edges during build"
28336 msgstr "빌드하는 동안 페이스 또는 에지를 랜덤화"
28339 msgid "Reversed"
28340 msgstr "반전됨"
28343 msgid "Deconstruct the mesh instead of building it"
28344 msgstr "메쉬를 구축하는 대신 분해"
28347 msgid "Cast Modifier"
28348 msgstr "캐스트 모디파이어"
28351 msgid "Modifier to cast to other shapes"
28352 msgstr "다른 셰이프에 케스트하는 모디파이어"
28355 msgid "Target object shape"
28356 msgstr "대상 오브젝트의 셰이프"
28359 msgid "Cuboid"
28360 msgstr "큐보이드"
28363 msgid "Control object: if available, its location determines the center of the effect"
28364 msgstr "컨트롤 오브젝트: 사용 가능한 경우 위치에 따라 효과의 중심이 결정됩니다"
28367 msgid "Only deform vertices within this distance from the center of the effect (leave as 0 for infinite.)"
28368 msgstr "이 거리 내의 버택스를 이펙트 중심에서 변형합니다 (무한대의 경우 0으로 유지)"
28371 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
28372 msgstr "투영 셰이프의 크기 (자동에 대해 0으로 남기기)"
28375 msgid "Use radius as size of projection shape (0 = auto)"
28376 msgstr "투영 셰이프의 다른 크기로 반경을 사용 (0 = 자동)"
28379 msgid "Use Transform"
28380 msgstr "변환을 사용"
28383 msgid "Use object transform to control projection shape"
28384 msgstr "컨트롤 투영 셰이프로 오브젝트 변환을 사용"
28387 msgid "Cloth Modifier"
28388 msgstr "옷감 모디파이어"
28391 msgid "Cloth simulation modifier"
28392 msgstr "옷감 시뮬레이션 모디파이어"
28395 msgid "Hair Grid Maximum"
28396 msgstr "해어 안내 최대치"
28399 msgid "Hair Grid Minimum"
28400 msgstr "해어 안내 최소치"
28403 msgid "Hair Grid Resolution"
28404 msgstr "해어 격자 해상도"
28407 msgid "Collision Modifier"
28408 msgstr "충돌 수정"
28411 msgid "Collision modifier defining modifier stack position used for collision"
28412 msgstr "충돌에 사용되는 충돌 모디파이어를 정의 모디파이어 스택 위치"
28415 msgid "Settings"
28416 msgstr "설정"
28419 msgid "Corrective Smooth Modifier"
28420 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어"
28423 msgid "Correct distortion caused by deformation"
28424 msgstr "변형으로 인한 왜곡 보정"
28427 msgid "Lambda Factor"
28428 msgstr "람다 팩터"
28431 msgid "Smooth factor effect"
28432 msgstr "스무스 팩터 이펙트"
28435 msgid "Bind current shape"
28436 msgstr "현재의 셰이프를 결속"
28439 msgid "Rest Source"
28440 msgstr "휴식 소스"
28443 msgid "Select the source of rest positions"
28444 msgstr "휴식 위치의 소스를 선택"
28447 msgid "Original Coords"
28448 msgstr "원본 좌표"
28451 msgid "Bind Coords"
28452 msgstr "좌표를 결속"
28455 msgid "Smooth Type"
28456 msgstr "스무스 유형"
28459 msgid "Method used for smoothing"
28460 msgstr "스무딩하기 위해 사용된 메서드"
28463 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices"
28464 msgstr "인접한 에지-버텍스의 평균을 사용"
28467 msgid "Length Weight"
28468 msgstr "길이 웨이트"
28471 msgid "Use the average of adjacent edge-vertices weighted by their length"
28472 msgstr "길이에 의해 가중된 인접 에지 버텍스의 평균을 사용"
28475 msgid "Only Smooth"
28476 msgstr "스무스 만"
28479 msgid "Apply smoothing without reconstructing the surface"
28480 msgstr "표면을 재구성하지 않고 부드럽게 적용"
28483 msgid "Pin Boundaries"
28484 msgstr "핀 경계"
28487 msgid "Excludes boundary vertices from being smoothed"
28488 msgstr "경계 버텍스가 부드럽게 처리되지 않도록 제외합니다"
28491 msgid "Curve Modifier"
28492 msgstr "커브 모디파이어"
28495 msgid "Curve deformation modifier"
28496 msgstr "커브 변형 수정"
28499 msgid "Deform Axis"
28500 msgstr "변형 축"
28503 msgid "The axis that the curve deforms along"
28504 msgstr "커브이 변형되는 축"
28507 msgid "Curve object to deform with"
28508 msgstr "담과 함께 변형하는 커브 오브젝트"
28511 msgid "Data Transfer Modifier"
28512 msgstr "데이터 전송 모디파이어"
28515 msgid "Modifier transferring some data from a source mesh"
28516 msgstr "소스 메쉬로부터 일부의 데이터를 전송하는 모디파이어"
28519 msgid "Edge Data Types"
28520 msgstr "에지 데이터 유형"
28523 msgid "Which edge data layers to transfer"
28524 msgstr "전송할 에지 데이터 레이어"
28527 msgid "Transfer sharp mark"
28528 msgstr "샤프 마크를 전송"
28531 msgid "UV Seam"
28532 msgstr "UV 씨임"
28535 msgid "Transfer UV seam mark"
28536 msgstr "UV 씨임 마크를 전송"
28539 msgid "Transfer bevel weights"
28540 msgstr "베벨 웨이트를 전송"
28543 msgid "Freestyle"
28544 msgstr "프리스타일"
28547 msgid "Transfer Freestyle edge mark"
28548 msgstr "프리스타일 에지 마크를 전송"
28551 msgid "Face Corner Data Types"
28552 msgstr "페이스 코너 데이터 유형"
28555 msgid "Which face corner data layers to transfer"
28556 msgstr "전송할 페이스 코너 데이터 레이아웃"
28559 msgid "Custom Normals"
28560 msgstr "커스텀 노멀"
28563 msgid "Transfer custom normals"
28564 msgstr "커스텀 노멀을 전송"
28567 msgid "UVs"
28568 msgstr "UV"
28571 msgid "Transfer UV layers"
28572 msgstr "UV 레이어를 전송"
28575 msgid "Poly Data Types"
28576 msgstr "폴리 데이터 유형"
28579 msgid "Which poly data layers to transfer"
28580 msgstr "전송할 폴리 데이터 레이아웃"
28583 msgid "Transfer flat/smooth mark"
28584 msgstr "플랫/스무스 마크를 전송"
28587 msgid "Freestyle Mark"
28588 msgstr "프리스타일 마크"
28591 msgid "Transfer Freestyle face mark"
28592 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 전송"
28595 msgid "Vertex Data Types"
28596 msgstr "버텍스 데이터 유형"
28599 msgid "Which vertex data layers to transfer"
28600 msgstr "전송할 버텍스 데이터 레이어"
28603 msgid "Transfer active or all vertex groups"
28604 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹을 전송"
28607 msgid "Edge Mapping"
28608 msgstr "에지 맵핑"
28611 msgid "Method used to map source edges to destination ones"
28612 msgstr "목적지들에 소스 에지를 맵하는 데 사용된 메서드"
28615 msgid "Copy from identical topology meshes"
28616 msgstr "동일한 토폴로지 메쉬들에서 복사"
28619 msgid "Nearest Vertices"
28620 msgstr "가까운 버텍스"
28623 msgid "Copy from most similar edge (edge which vertices are the closest of destination edge's ones)"
28624 msgstr "가장 비슷한 에지에서 복사 (에지가 대상 에지의 가장 가까운 에지)"
28627 msgid "Nearest Edge"
28628 msgstr "가까운 에지"
28631 msgid "Copy from closest edge (using midpoints)"
28632 msgstr "가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28635 msgid "Nearest Face Edge"
28636 msgstr "가까운 페이스 에지"
28639 msgid "Copy from closest edge of closest face (using midpoints)"
28640 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 에지에서 복사 (중간 지점을 사용)"
28643 msgid "Projected Edge Interpolated"
28644 msgstr "투사된 에지 보간"
28647 msgid "Interpolate all source edges hit by the projection of destination one along its own normal (from vertices)"
28648 msgstr "목적지의 투영에 의해 히트한 모든 소스 에지를 자신의 노멀에 따라 보간 (버텍스로 부터)"
28651 msgid "Islands Precision"
28652 msgstr "아일랜드 정밀도"
28655 msgid "Factor controlling precision of islands handling (typically, 0.1 should be enough, higher values can make things really slow)"
28656 msgstr "아일렌드 처리의 정밀도를 제어하는 펙터 (일반적으로 0.1이면 충분하며 값이 클수록 속도가 느려질 수 있음)"
28659 msgid "Destination Layers Matching"
28660 msgstr "목적지 레이어 일치하기"
28663 msgid "How to match source and destination layers"
28664 msgstr "원본 및 대상 레이어를 일치시키는 방법"
28667 msgid "Affect active data layer of all targets"
28668 msgstr "무든 대상들의 활성 데이터 레이어에 미치는 영향"
28671 msgid "By Name"
28672 msgstr "이름으로"
28675 msgid "Match target data layers to affect by name"
28676 msgstr "이름으로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치"
28679 msgid "By Order"
28680 msgstr "순서로"
28683 msgid "Match target data layers to affect by order (indices)"
28684 msgstr "순서로 영향을 주는 대상 데이터 레이어를 일치 (인덱스)"
28687 msgid "Source Layers Selection"
28688 msgstr "소스 레이어 선택"
28691 msgid "Which layers to transfer, in case of multi-layers types"
28692 msgstr "다중 레이어 유형의 경우 어떤 레이어를 전송해야 하는지"
28695 msgid "Only transfer active data layer"
28696 msgstr "활성 데이터 레이어 만 전송"
28699 msgid "All Layers"
28700 msgstr "모든 레이어"
28703 msgid "Transfer all data layers"
28704 msgstr "모든 데이터 레이어를 전송"
28707 msgid "Selected Pose Bones"
28708 msgstr "선택된 포즈 본"
28711 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
28712 msgstr "선택한 포즈 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28715 msgid "Deform Pose Bones"
28716 msgstr "변형 포즈 본"
28719 msgid "Transfer all vertex groups used by deform bones"
28720 msgstr "변형 본에 사용된 모든 버텍스 그룹을 전송"
28723 msgid "Face Corner Mapping"
28724 msgstr "페이스 코너 맵핑"
28727 msgid "Method used to map source faces' corners to destination ones"
28728 msgstr "목적지들에 소스 페이스의 코너를 맵하는 데 사용된 메서드"
28731 msgid "Copy from nearest corner which has the best matching normal"
28732 msgstr "가장 일치하는 노멀을 가지고 있는 가까운 코너에서 복사"
28735 msgid "Copy from nearest corner which has the face with the best matching normal to destination corner's face one"
28736 msgstr "가장 가까운 노멀과 목적지가 일치하는 페이스를 가진 가장 가까운 코너에서 복사"
28739 msgid "Copy from nearest corner of nearest polygon"
28740 msgstr "가까운 폴리곤의 가까운 코너에서 복사"
28743 msgid "Nearest Face Interpolated"
28744 msgstr "가까운 페이스 보간"
28747 msgid "Copy from interpolated corners of the nearest source polygon"
28748 msgstr "가까운 소스 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28751 msgid "Projected Face Interpolated"
28752 msgstr "투사된 페이스 보간"
28755 msgid "Copy from interpolated corners of the source polygon hit by corner normal projection"
28756 msgstr "코너 노멀 투영으로 히트한 원본 폴리곤의 보간된 코너에서 복사"
28759 msgid "Max Distance"
28760 msgstr "최대 거리"
28763 msgid "Maximum allowed distance between source and destination element, for non-topology mappings"
28764 msgstr "소스와 목적지 요소 사이의 최대 허용 거리, 토폴로지가 아닌 매핑의 경우"
28767 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode, multiplied with weights from vertex group when defined)"
28768 msgstr "대상에 데이터를 적용 할 때 사용할 팩터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 정점 그룹의 웨이트를 곱한 값에 따라 다름)"
28771 msgid "How to affect destination elements with source values"
28772 msgstr "소스 값을 가진 대상 요소에 영향을 미치는 방법"
28775 msgid "Overwrite all elements' data"
28776 msgstr "모든 요소의 데이터를 덮어쓰기"
28779 msgid "Above Threshold"
28780 msgstr "위 임계 값"
28783 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
28784 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 높은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
28787 msgid "Below Threshold"
28788 msgstr "아래 임계 값"
28791 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
28792 msgstr "데이터가 지정된 임계 값보다 낮은 대상 요소 만 교체 (정확한 동작은 데이터 유형에 따라 다름)"
28795 msgid "Mix source value into destination one, using given threshold as factor"
28796 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 조합, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28799 msgid "Add source value to destination one, using given threshold as factor"
28800 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 추가, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28803 msgid "Subtract source value to destination one, using given threshold as factor"
28804 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 빼기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28807 msgid "Multiply source value to destination one, using given threshold as factor"
28808 msgstr "목적지 하나로 소스 값을 곱하기, 다른 팩터로 주어진 임계 값을 사용하여"
28811 msgid "Source Object"
28812 msgstr "소스 오브젝트"
28815 msgid "Object to transfer data from"
28816 msgstr "다음에서 데이터를 전송할 오브젝트"
28819 msgid "Face Mapping"
28820 msgstr "페이스 맵핑"
28823 msgid "Method used to map source faces to destination ones"
28824 msgstr "목적지들에 소스 페이스를 맵하는 데 사용된 메서드"
28827 msgid "Nearest Face"
28828 msgstr "가까운 페이스"
28831 msgid "Copy from nearest polygon (using center points)"
28832 msgstr "가장 가까운 폴리곤에서 복사 (중심점 사용)"
28835 msgid "Best Normal-Matching"
28836 msgstr "최상의 노멀 매칭"
28839 msgid "Copy from source polygon which normal is the closest to destination one"
28840 msgstr "노멀은 대상 오브젝트에 가장 가까운 소스 폴리곤에서 복사"
28843 msgid "Interpolate all source polygons intersected by the projection of destination one along its own normal"
28844 msgstr "자신의 노멀을 따라 대상 투영에 의해 교차된 모든 소스 폴리곤을 보간합니다"
28847 msgid "Ray Radius"
28848 msgstr "광선 반경"
28851 msgid "'Width' of rays (especially useful when raycasting against vertices or edges)"
28852 msgstr "광선의 '너비' (특히 버텍스나 에지에 대한 광선 캐스팅의 경우 유용함)"
28855 msgid "Edge Data"
28856 msgstr "에지 데이터"
28859 msgid "Enable edge data transfer"
28860 msgstr "에지 데이터 전송을 사용"
28863 msgid "Face Corner Data"
28864 msgstr "페이스 코너 데이터"
28867 msgid "Enable face corner data transfer"
28868 msgstr "페이스 코너 데이터 전송을 사용"
28871 msgid "Only Neighbor Geometry"
28872 msgstr "이웃 지오메트리 만"
28875 msgid "Source elements must be closer than given distance from destination one"
28876 msgstr "소스 요소는 대상 요소로부터 주어진 거리보다 가깝게 있어 야합니다"
28879 msgid "Object Transform"
28880 msgstr "오브젝트 변환"
28883 msgid "Evaluate source and destination meshes in global space"
28884 msgstr "글로벌 공간에서 소스 및 목적지 메쉬를 평가"
28887 msgid "Enable face data transfer"
28888 msgstr "페이스 데이터 전송을 사용"
28891 msgid "Vertex Data"
28892 msgstr "버텍스 데이터"
28895 msgid "Enable vertex data transfer"
28896 msgstr "버텍스 데이터 전송을 사용"
28899 msgid "Vertex Mapping"
28900 msgstr "버텍스 맵핑"
28903 msgid "Method used to map source vertices to destination ones"
28904 msgstr "목적지들에 소스 버텍스를 맵하는 데 사용된 메서드"
28907 msgid "Copy from closest vertex"
28908 msgstr "가장 가까운 버텍스에서 복사"
28911 msgid "Nearest Edge Vertex"
28912 msgstr "가까운 에지 버텍스"
28915 msgid "Copy from closest vertex of closest edge"
28916 msgstr "가장 가까운 에지의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
28919 msgid "Nearest Edge Interpolated"
28920 msgstr "가까운 에지 보간"
28923 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest edge"
28924 msgstr "가장 가까운 에지에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
28927 msgid "Nearest Face Vertex"
28928 msgstr "가까운 페이스 버텍스"
28931 msgid "Copy from closest vertex of closest face"
28932 msgstr "가장 가까운 페이스의 가장 가까운 버텍스에서 복사"
28935 msgid "Copy from interpolated values of vertices from closest point on closest face"
28936 msgstr "가장 가까운 페이스에 가장 가까운 포인트로 부터 버텍스의 보간된 값에서 복사"
28939 msgid "Copy from interpolated values of vertices from point on closest face hit by normal-projection"
28940 msgstr "노멀 투영으로 가장 가까운 페이스에 포인트에서 버텍스의 보간된 값에서 복사"
28943 msgid "Vertex group name for selecting the affected areas"
28944 msgstr "영향을받는 영역을 선택하는 버텍스 그룹 이름"
28947 msgid "Decimate Modifier"
28948 msgstr "데시메이트 모디파이어"
28951 msgid "Decimation modifier"
28952 msgstr "데시메이션 모디파이어"
28955 msgid "Angle Limit"
28956 msgstr "각도 제한"
28959 msgid "Only dissolve angles below this (planar only)"
28960 msgstr "이 아래에 각도를 디졸브 만 (평면 만)"
28963 msgid "Collapse"
28964 msgstr "축소"
28967 msgid "Use edge collapsing"
28968 msgstr "에지 붕괴를 사용"
28971 msgid "Un-Subdivide"
28972 msgstr "언섭디비젼"
28975 msgid "Use un-subdivide face reduction"
28976 msgstr "언섭디비젼 페이스 감소를 사용"
28979 msgid "Planar"
28980 msgstr "평면"
28983 msgid "Dissolve geometry to form planar polygons"
28984 msgstr "평면 폴리곤을 형성하는 지오메트리를 디졸브"
28987 msgid "Delimit"
28988 msgstr "범위를 정하기"
28991 msgid "Limit merging geometry"
28992 msgstr "지오메트리 병합을 제한"
28995 msgid "Delimit by face directions"
28996 msgstr "페이스 지향으로 범위를 정하기"
28999 msgid "Delimit by face material"
29000 msgstr "페이스 매테리얼로 범위를 정하기"
29003 msgid "Delimit by edge seams"
29004 msgstr "에지 씸으로 범위를 정하기"
29007 msgid "Delimit by sharp edges"
29008 msgstr "샤프 에지로 범위를 정하기"
29011 msgid "Delimit by UV coordinates"
29012 msgstr "UV 좌표로 범위를 정하기"
29015 msgid "Face Count"
29016 msgstr "페이스 개수"
29019 msgid "The current number of faces in the decimated mesh"
29020 msgstr "데시메이션된 메쉬에서 페이스의 현재 수"
29023 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
29024 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전 (축소 만)"
29027 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
29028 msgstr "지오메트리 감소 횟수 (언섭디비젼 만)"
29031 msgid "Ratio of triangles to reduce to (collapse only)"
29032 msgstr "감소시킬 삼각형의 비율 (축소 만)"
29035 msgid "Axis of symmetry"
29036 msgstr "대칭의 축"
29039 msgid "Keep triangulated faces resulting from decimation (collapse only)"
29040 msgstr "데시메이션으로부터 삼각분할된 페이스를 유지합니다 (축소 전용)"
29043 msgid "All Boundaries"
29044 msgstr "모든 경계선"
29047 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
29048 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다 (평면 만)"
29051 msgid "Symmetry"
29052 msgstr "대칭"
29055 msgid "Maintain symmetry on an axis"
29056 msgstr "축에서 대칭을 유지"
29059 msgid "Vertex group name (collapse only)"
29060 msgstr "버텍스 그룹 이름 (축소 만)"
29063 msgid "Vertex group strength"
29064 msgstr "버텍스 그룹 강도"
29067 msgid "Displace Modifier"
29068 msgstr "변위 모디파이어"
29071 msgid "Displacement modifier"
29072 msgstr "변위 모디파이어"
29075 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
29076 msgstr "X 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29079 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
29080 msgstr "Y 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29083 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
29084 msgstr "Z 방향으로 변위하는 텍스처의 강도 값을 사용"
29087 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
29088 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 버텍스 노멀을 따라 이동합니다"
29091 msgid "Custom Normal"
29092 msgstr "커스텀 노멀"
29095 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the (averaged) custom normal (falls back to vertex)"
29096 msgstr "텍스처의 강도 값을 사용하여 (평균화된) 커스텀 노멀을 따라 이동합니다 (버텍스로 되돌아갑니다)"
29099 msgid "RGB to XYZ"
29100 msgstr "RGB를 XYZ로"
29103 msgid "Use the texture's RGB values to displace the mesh in the XYZ direction"
29104 msgstr "XYZ 방향에서 메쉬를 변위하는 텍스처의 RGB 값을 사용"
29107 msgid "Midlevel"
29108 msgstr "중간레벨"
29111 msgid "Material value that gives no displacement"
29112 msgstr "변위를 제공하지 않는 매테리얼 값"
29115 msgid "Direction is defined in local coordinates"
29116 msgstr "방향은 로컬 좌표로 정의됩니다"
29119 msgid "Direction is defined in global coordinates"
29120 msgstr "방향은 글로벌 좌표로 정의됩니다"
29123 msgid "Amount to displace geometry"
29124 msgstr "지오메트리를 변위하는 양"
29127 msgid "Texture Coordinates"
29128 msgstr "텍스처 좌표"
29131 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
29132 msgstr "텍스처 좌표에 대해 로컬 좌표 시스템을 사용"
29135 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
29136 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표 시스템을 사용"
29139 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
29140 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 로컬 좌표 시스템을 사용"
29143 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
29144 msgstr "택스처 좌표에 대해 UV 좌표를 사용"
29147 msgid "Texture Coordinate Object"
29148 msgstr "텍스처 좌표 오브젝트"
29151 msgid "Object to set the texture coordinates"
29152 msgstr "텍스처 좌표를 설정하는 오브젝트"
29155 msgid "Dynamic Paint Modifier"
29156 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29159 msgid "Dynamic Paint modifier"
29160 msgstr "다이나믹 페인트 모디파이어"
29163 msgid "Canvas"
29164 msgstr "캔버스"
29167 msgid "EdgeSplit Modifier"
29168 msgstr "에지분할 모디파이어"
29171 msgid "Edge splitting modifier to create sharp edges"
29172 msgstr "샤프 에지를 만드는 에지 분할 모디파이어"
29175 msgid "Split Angle"
29176 msgstr "각도 분할"
29179 msgid "Angle above which to split edges"
29180 msgstr "에지를 분할하는 이상의 각도"
29183 msgid "Use Edge Angle"
29184 msgstr "에지 각도를 사용"
29187 msgid "Split edges with high angle between faces"
29188 msgstr "페이스 사이의 높은 각도로 에지를 분할"
29191 msgid "Use Sharp Edges"
29192 msgstr "샤프 에지를 사용"
29195 msgid "Split edges that are marked as sharp"
29196 msgstr "샤프으로 마크된 에지를 분할"
29199 msgid "Explode Modifier"
29200 msgstr "폭발 모디파이어"
29203 msgid "Explosion effect modifier based on a particle system"
29204 msgstr "파티클 시스템을 기반으로하는 폭발 이펙트 모디파이어"
29207 msgid "Particle UV"
29208 msgstr "파티클 UV"
29211 msgid "UV map to change with particle age"
29212 msgstr "파티클 나이에 따라 변하는 UV 맵"
29215 msgid "Protect"
29216 msgstr "보호"
29219 msgid "Clean vertex group edges"
29220 msgstr "버텍스 그룹 에지를 정리"
29223 msgid "Alive"
29224 msgstr "생존"
29227 msgid "Show mesh when particles are alive"
29228 msgstr "파티클 생존시 메쉬를 표시"
29231 msgid "Dead"
29232 msgstr "죽음"
29235 msgid "Show mesh when particles are dead"
29236 msgstr "파티클 죽음시 메쉬를 표시"
29239 msgid "Show mesh when particles are unborn"
29240 msgstr "파티클 태중시 메쉬를 표시"
29243 msgid "Cut Edges"
29244 msgstr "에지를 잘라내기"
29247 msgid "Cut face edges for nicer shrapnel"
29248 msgstr "더 좋은 파편을 위한 에지 페이스를 잘라내기"
29251 msgid "Use particle size for the shrapnel"
29252 msgstr "파편에 대해 파티클 크기를 사용"
29255 msgid "Fluid Modifier"
29256 msgstr "유체 모디파이어"
29259 msgid "Fluid simulation modifier"
29260 msgstr "유체 시뮬레이션 모디파이어"
29263 msgid "Inflow/Outflow"
29264 msgstr "유입/유출"
29267 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
29268 msgstr "버텍스의 위치를 수정하려면 후크 모디파이어"
29271 msgid "Center of the hook, used for falloff and display"
29272 msgstr "감소 및 표시에 사용되는 후크의 중심"
29275 msgid "Custom falloff curve"
29276 msgstr "커스텀 감소 커브"
29279 msgid "Vertex Indices"
29280 msgstr "버텍스 인덱스"
29283 msgid "Indices of vertices bound to the modifier. For bezier curves, handles count as additional vertices"
29284 msgstr "모디파이어로 바인드된 버텍스의 인덱스. 베지어 곡선의 경우 핸들이 추가 버텍스로 계산됩니다"
29287 msgid "Laplacian Deform Modifier"
29288 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어"
29291 msgid "Mesh deform modifier"
29292 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29295 msgid "Bound"
29296 msgstr "경계"
29299 msgid "Whether geometry has been bound to anchors"
29300 msgstr "지오메트리가 앵커에 경계 되었는지 여부"
29303 msgid "Name of Vertex Group which determines Anchors"
29304 msgstr "앵커를 결정하는 버텍스 그룹의 이름"
29307 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
29308 msgstr "라플라시안 스무스 모디파이어"
29311 msgid "Smoothing effect modifier"
29312 msgstr "스무딩 이펙트 모디파이어"
29315 msgid "Lambda Border"
29316 msgstr "람다 경계"
29319 msgid "Lambda factor in border"
29320 msgstr "경계에서 람다 팩터"
29323 msgid "Normalized"
29324 msgstr "노멀라이즈됨"
29327 msgid "Improve and stabilize the enhanced shape"
29328 msgstr "강화된 셰이프를 개선 및 안정화"
29331 msgid "Apply volume preservation after smooth"
29332 msgstr "스무스 이후에 볼륨 보존을 적용"
29335 msgid "Smooth object along X axis"
29336 msgstr "X 축을 따라 스무스 오브젝트"
29339 msgid "Smooth object along Y axis"
29340 msgstr "Y 축을 따라 스무스 오브젝트"
29343 msgid "Smooth object along Z axis"
29344 msgstr "Z 축을 따라 스무스 오브젝트"
29347 msgid "Lattice deformation modifier"
29348 msgstr "래티스 변형 모디파이어"
29351 msgid "Mask Modifier"
29352 msgstr "마스크 모디파이어"
29355 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
29356 msgstr "메쉬의 일부를 숨기는 마스크 모디파이어"
29359 msgid "Armature to use as source of bones to mask"
29360 msgstr "마스크에 본의 소스로서 사용하는 아마튜어"
29363 msgid "Use vertices that are not part of region defined"
29364 msgstr "정의된 지역의 일부가 아닌 버텍스를 사용"
29367 msgid "Weights over this threshold remain"
29368 msgstr "이 임계 값을 초과하는 웨이트는 그대로 유지됩니다"
29371 msgid "Cache Modifier"
29372 msgstr "캐시 모디파이어"
29375 msgid "Cache Mesh"
29376 msgstr "메쉬를 캐시"
29379 msgid "Deform Mode"
29380 msgstr "변형 모드"
29383 msgid "Overwrite"
29384 msgstr "덮어쓰기"
29387 msgid "Replace vertex coords with cached values"
29388 msgstr "캐시된 값과 함께 버텍스 좌표를 교체"
29391 msgid "Integrate"
29392 msgstr "통합시키기"
29395 msgid "Integrate deformation from this modifiers input with the mesh-cache coords (useful for shape keys)"
29396 msgstr "이 모디파이어 입력의 변형을 메쉬 캐시 좌표와 통합합니다 (셰이프 키에 유용함)"
29399 msgid "Evaluation Factor"
29400 msgstr "평가 팩터"
29403 msgid "Evaluation Frame"
29404 msgstr "평가 프레임"
29407 msgid "The frame to evaluate (starting at 0)"
29408 msgstr "평가하는 프레임 (0에서 시작하기)"
29411 msgid "Influence of the deformation"
29412 msgstr "변형의 영향"
29415 msgid "Frame Start"
29416 msgstr "프레임 시작"
29419 msgid "Add this to the start frame"
29420 msgstr "시작 프레임에 이것을 추가"
29423 msgid "Use the time from the scene"
29424 msgstr "이 씬에서 시간을 사용"
29427 msgid "Use the modifier's own time evaluation"
29428 msgstr "모디파이어의 직접 시간 평가를 사용"
29431 msgid "Time Mode"
29432 msgstr "타임 모드"
29435 msgid "Method to control playback time"
29436 msgstr "재생 시간을 제어하는 방법"
29439 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
29440 msgstr "프레임 번호를 사용하여 재생을 제어 (파일에서 시간 FPS 및 시작 프레임 무시)"
29443 msgid "Control playback using time in seconds"
29444 msgstr "초 단위를 사용하여 재생을 컨트롤"
29447 msgid "MeshDeform Modifier"
29448 msgstr "메쉬 변형 모디파이어"
29451 msgid "Mesh deformation modifier to deform with other meshes"
29452 msgstr "다른 메쉬들과 함께 변형하는 메쉬 변형 모디파이어"
29455 msgid "Whether geometry has been bound to control cage"
29456 msgstr "지오메트리가 형상 이 컨트롤 케이지에 경계 되었는지 여부"
29459 msgid "Mesh object to deform with"
29460 msgstr "다음과 함께 변형하는 메쉬 오브젝트"
29463 msgid "The grid size for binding"
29464 msgstr "바인딩을 위한 격자 크기"
29467 msgid "Recompute binding dynamically on top of other deformers (slower and more memory consuming)"
29468 msgstr "다른 디포메이터 위에 동적으로 바인딩을 재계산 (더 느리고 더 많은 메모리를 소비 함)"
29471 msgid "Path to the object in the Alembic archive used to lookup geometric data"
29472 msgstr "지오메트릭 데이터를 찾는 데 사용되는 Alembic 아카이브의 오브젝트의 경로"
29475 msgid "Mirroring modifier"
29476 msgstr "미러링 모디파이어"
29479 msgid "Distance within which mirrored vertices are merged"
29480 msgstr "미러된 버텍스가 병합되는 거리"
29483 msgid "Mirror Object"
29484 msgstr "미러 오브젝트"
29487 msgid "Object to use as mirror"
29488 msgstr "미러로 사용하는 오브젝트"
29491 msgid "Flip U Offset"
29492 msgstr "뒤집기 U 오프셋"
29495 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 on the U axis"
29496 msgstr "U 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29499 msgid "Flip V Offset"
29500 msgstr "뒤집기 V 오프셋"
29503 msgid "Amount to offset mirrored UVs flipping point from the 0.5 point on the V axis"
29504 msgstr "V 축의 0.5로 뒤집기 포인트에서 미러된 UV를 오프셋하는 양"
29507 msgid "Mirrored UV offset on the U axis"
29508 msgstr "U 축의 미러된 UV 오프셋"
29511 msgid "Mirrored UV offset on the V axis"
29512 msgstr "V 축의 미러된 UV 오프셋"
29515 msgid "Mirror Axis"
29516 msgstr "미러 축"
29519 msgid "Enable axis mirror"
29520 msgstr "축 미러를 사용합니다"
29523 msgid "Bisect Axis"
29524 msgstr "이등분 축"
29527 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
29528 msgstr "미러 평면을 가로 지르는 메쉬를 절단합니다"
29531 msgid "Bisect Flip Axis"
29532 msgstr "이등분 뒤집기 축"
29535 msgid "Flips the direction of the slice"
29536 msgstr "슬라이스의 방향을 뒤집습니다"
29539 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
29540 msgstr "변환하는 도중 버텍스가 미러를 통과하는 것을 방지합니다"
29543 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
29544 msgstr "병합 임계 값 내에서 버텍스를 병합합니다"
29547 msgid "Mirror U"
29548 msgstr "미러 U"
29551 msgid "Mirror the U texture coordinate around the flip offset point"
29552 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 U 텍스처 좌표를 미러"
29555 msgid "Mirror V"
29556 msgstr "미러 V"
29559 msgid "Mirror the V texture coordinate around the flip offset point"
29560 msgstr "뒤집기 오프셋 포인트 주변의 V 텍스처 좌표를 미러"
29563 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
29564 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (e.g. .R->.L)"
29567 msgid "Multires Modifier"
29568 msgstr "멀티리스 모디파이어"
29571 msgid "Multiresolution mesh modifier"
29572 msgstr "멀티리솔루션 메쉬 모디파이어"
29575 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
29576 msgstr ".blend 파일 외부에 멀티리스 변위를 저장, 메모리를 저장합니다"
29579 msgid "Levels"
29580 msgstr "레벨"
29583 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
29584 msgstr "뷰포트에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29587 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
29588 msgstr "버텍스 위치의 정확도, 더 낮은 값은 더 빠르지 만 덜 정확합니다"
29591 msgid "Render Levels"
29592 msgstr "렌더 레벨"
29595 msgid "The subdivision level visible at render time"
29596 msgstr "렌더 시간 동안 보이는 섭디비젼 레벨"
29599 msgid "Sculpt Levels"
29600 msgstr "스컬프트 레벨"
29603 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
29604 msgstr "스컬프트 모드에서 사용하는 섭디비젼의 수"
29607 msgid "Optimal Display"
29608 msgstr "최적의 표시"
29611 msgid "Skip drawing/rendering of interior subdivided edges"
29612 msgstr "내부의 섭디비젼된 에지의 그리기/렌더링을 건너뜁니다"
29615 msgid "Total Levels"
29616 msgstr "전체 레벨"
29619 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
29620 msgstr "변위가 저장되어있는 섭디비젼의 수"
29623 msgid "Use Creases"
29624 msgstr "크리스를 사용"
29627 msgid "UV Smooth"
29628 msgstr "UV 스무스"
29631 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
29632 msgstr "UV에 스무딩을 적용하는 방법을 제어합니다"
29635 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
29636 msgstr "UV는 부드럽게 처리되지 않고 경계가 뚜렷하게 유지됩니다"
29639 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
29640 msgstr "UV가 부드럽게 처리되고 불연속 경계의 모서리가 예리하게 유지됩니다"
29643 msgid "Normal Edit Modifier"
29644 msgstr "노멀 편집 모디파이어"
29647 msgid "Modifier affecting/generating custom normals"
29648 msgstr "커스텀 노멀에 영향/발생하는 모디파이어"
29651 msgid "How much of generated normals to mix with exiting ones"
29652 msgstr "생성된 노멀과 기존의 노멀을 얼마나 혼합하는지"
29655 msgid "Maximum angle between old and new normals"
29656 msgstr "과거 및 새로운 노멀 사이의 최대 각도"
29659 msgid "How to mix generated normals with existing ones"
29660 msgstr "생성된 노멀과 기존 노멀을 조합하는 방법"
29663 msgid "Copy"
29664 msgstr "복사"
29667 msgid "Copy new normals (overwrite existing)"
29668 msgstr "새로운 노멀들(기존을 덮어쓰기)을 복사"
29671 msgid "Copy sum of new and old normals"
29672 msgstr "새로운 및 오래된 노멀들의 합을 복사"
29675 msgid "Copy new normals minus old normals"
29676 msgstr "새로운 노멀들 빼기 오래된 노멀을 복사"
29679 msgid "How to affect (generate) normals"
29680 msgstr "노멀에 영향(발생)을 주는 방법"
29683 msgid "From an ellipsoid (shape defined by the boundbox's dimensions, target is optional)"
29684 msgstr "타원체에서 (바운드 박스의 크기로 정의된 모양, 대상은 선택 사항 임)"
29687 msgid "Directional"
29688 msgstr "지향성"
29691 msgid "Normals 'track' (point to) the target object"
29692 msgstr "노멀은 대상 오브젝트를 '트랙'(대상 포인트)합니다"
29695 msgid "Lock Polygon Normals"
29696 msgstr "폴리곤 노멀을 잠금"
29699 msgid "Do not flip polygons when their normals are not consistent with their newly computed custom vertex normals"
29700 msgstr "노멀들이 새로 계산된 커스텀 버텍스 노멀과 일치하지 않을 때 폴리곤을 뒤집지 마십시오"
29703 msgid "Offset from object's center"
29704 msgstr "오브젝트의 중심에서 오프셋"
29707 msgid "Target object used to affect normals"
29708 msgstr "노멀들에 영향을 주는데 사용된 대상 오브젝트"
29711 msgid "Parallel Normals"
29712 msgstr "평행 노멀"
29715 msgid "Use same direction for all normals, from origin to target's center (Directional mode only)"
29716 msgstr "오리진에서 대상의 중심까지 모든 노멀에 대해 같은 방향을 사용 (방향 모드 전용)"
29719 msgid "Vertex group name for selecting/weighting the affected areas"
29720 msgstr "영향을 받는 영역을 선택/웨이트하기 위한 버텍스 그룹 이름"
29723 msgid "Ocean Modifier"
29724 msgstr "오션 모디파이어"
29727 msgid "Simulate an ocean surface"
29728 msgstr "오션 표면을 시뮬레이션"
29731 msgid "Foam Fade"
29732 msgstr "거품 페이드"
29735 msgid "How much foam accumulates over time (baked ocean only)"
29736 msgstr "시간이 지남에 따라 거품이 얼마나 누적되는 지 (베이크된 오션 전용)"
29739 msgid "Choppiness"
29740 msgstr "일렁임"
29743 msgid "Choppiness of the wave's crest (adds some horizontal component to the displacement)"
29744 msgstr "파도 물마루의 일렁임 (변위에 수평 성분을 더함)"
29747 msgid "Damp reflected waves going in opposite direction to the wind"
29748 msgstr "바람과 반대 방향으로 반사되는 웨이브를 감쇠"
29751 msgid "Depth of the solid ground below the water surface"
29752 msgstr "수면 아래에 솔리드 지면의 깊이"
29755 msgid "Cache Path"
29756 msgstr "캐시 경로"
29759 msgid "Path to a folder to store external baked images"
29760 msgstr "외부 베이크된 이미지를 저장하는 폴더에 경로"
29763 msgid "Foam Coverage"
29764 msgstr "거품 범위"
29767 msgid "Amount of generated foam"
29768 msgstr "생성된 거품의 양"
29771 msgid "Foam Layer Name"
29772 msgstr "거품 레이어 이름"
29775 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
29776 msgstr "폼에 사용되는 버텍스 컬러 레이어의 이름"
29779 msgid "Bake End"
29780 msgstr "베이크 종료"
29783 msgid "End frame of the ocean baking"
29784 msgstr "오션 배이킹의 종료 프레임"
29787 msgid "Bake Start"
29788 msgstr "시작을 베이크"
29791 msgid "Start frame of the ocean baking"
29792 msgstr "오션 배이킹의 시작 프레임"
29795 msgid "Method of modifying geometry"
29796 msgstr "지오메트리 수정하는 메서드"
29799 msgid "Generate"
29800 msgstr "생성"
29803 msgid "Generate ocean surface geometry at the specified resolution"
29804 msgstr "지정된 해상도로 오션 표면 지오메트리를 생성"
29807 msgid "Displace existing geometry according to simulation"
29808 msgstr "시뮬레이션에 따라서 기존의 지오메트리를 변위"
29811 msgid "Ocean is Cached"
29812 msgstr "오션이 캐시됨"
29815 msgid "Whether the ocean is using cached data or simulating"
29816 msgstr "오션이 캐시된 데이터를 사용하는지 또는 시뮬레이션 중인지 여부"
29819 msgid "Random Seed"
29820 msgstr "랜덤 씨드"
29823 msgid "Seed of the random generator"
29824 msgstr "랜덤 발생기의 씨드"
29827 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
29828 msgstr "X에서 생성된 표면의 반복"
29831 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
29832 msgstr "Y에서 생성된 표면의 반복"
29835 msgid "Surface scale factor (does not affect the height of the waves)"
29836 msgstr "표면 축적 팩터 (웨이브 의 높이에 영향을 주지 않음)"
29839 msgid "Spatial Size"
29840 msgstr "공간 크기"
29843 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
29844 msgstr "시뮬레이션 도메인의 크기 (미터 단위), 및 생성된 지오메트리 (블렌더 단위로)"
29847 msgid "Current time of the simulation"
29848 msgstr "시뮬레이션의 현재 시간"
29851 msgid "Generate Foam"
29852 msgstr "폼을 생성"
29855 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
29856 msgstr "버텍스 컬러 채널로 폼 마스크를 생성"
29859 msgid "Generate Normals"
29860 msgstr "노멀을 생성"
29863 msgid "Wave Alignment"
29864 msgstr "웨이브 정렬"
29867 msgid "How much the waves are aligned to each other"
29868 msgstr "웨이브가 얼마나 서로 정렬되어 있는지"
29871 msgid "Wave Direction"
29872 msgstr "웨이브 방향"
29875 msgid "Main direction of the waves when they are (partially) aligned"
29876 msgstr "웨이브의 메인 방향을 (부분적으로) 정렬"
29879 msgid "Wave Scale"
29880 msgstr "웨이브 축적"
29883 msgid "Scale of the displacement effect"
29884 msgstr "변위 이펙트의 축적"
29887 msgid "Smallest Wave"
29888 msgstr "작은 웨이브"
29891 msgid "Shortest allowed wavelength"
29892 msgstr "가능한 가장 짧은 파장"
29895 msgid "Wind Velocity"
29896 msgstr "바람 속도"
29899 msgid "Wind speed"
29900 msgstr "바람 속력"
29903 msgid "ParticleInstance Modifier"
29904 msgstr "파티클인스턴스 모디파이어"
29907 msgid "Particle system instancing modifier"
29908 msgstr "파티클 시스템 인스턴싱 모디파이어"
29911 msgid "Pole axis for rotation"
29912 msgstr "회전에 대한 폴 축"
29915 msgid "Index Layer Name"
29916 msgstr "인덱스 레이어 이름"
29919 msgid "Custom data layer name for the index"
29920 msgstr "인덱스에 대한 커스텀 데이터 레이어 이름"
29923 msgid "Object that has the particle system"
29924 msgstr "파티클 시스템을 가지고 있는 오브젝트"
29927 msgid "Particle Amount"
29928 msgstr "파티클 양"
29931 msgid "Amount of particles to use for instancing"
29932 msgstr "인스턴싱에 사용할 파티클의 양"
29935 msgid "Particle Offset"
29936 msgstr "파티클 오프셋"
29939 msgid "Relative offset of particles to use for instancing, to avoid overlap of multiple instances"
29940 msgstr "인스턴스화에 사용할 파티클의 상대적 오프셋으로 여러 인스턴스가 겹치지 않도록합니다"
29943 msgid "Particle System Number"
29944 msgstr "파티클 시스템 번호"
29947 msgid "Position along path"
29948 msgstr "경로를 따라 위치"
29951 msgid "Random Position"
29952 msgstr "랜덤 위치"
29955 msgid "Randomize position along path"
29956 msgstr "경로 따라 위치를 무작위"
29959 msgid "Randomize rotation around path"
29960 msgstr "경로를 따라 회전을 랜덤화"
29963 msgid "Rotation around path"
29964 msgstr "경로 주위를 회전"
29967 msgid "Show instances when particles are alive"
29968 msgstr "파티클이 살아있을 때 인스턴스를 표시"
29971 msgid "Show instances when particles are dead"
29972 msgstr "파티클이 죽었을 때 인스턴스를 표시"
29975 msgid "Show instances when particles are unborn"
29976 msgstr "파티클이 태어나지 않을 때 인스턴스를 표시"
29979 msgid "Space to use for copying mesh data"
29980 msgstr "메쉬 데이터 복사에 사용할 공간"
29983 msgid "Use offset from the particle object in the instance object"
29984 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 파티클 오브젝트의 오프셋을 사용합니다"
29987 msgid "World"
29988 msgstr "월드"
29991 msgid "Use world space offset in the instance object"
29992 msgstr "인스턴스 오브젝트에서 월드 공간 오프셋을 사용합니다"
29995 msgctxt "ParticleSettings"
29996 msgid "Children"
29997 msgstr "자식"
30000 msgid "Create instances from child particles"
30001 msgstr "자식 파티클에서 인스턴스를 생성"
30004 msgid "Create instances from normal particles"
30005 msgstr "노멀 파티클에서 인스턴스를 생성"
30008 msgid "Create instances along particle paths"
30009 msgstr "파티클 경로를 따라 인스턴스를 생성"
30012 msgid "Don't stretch the object"
30013 msgstr "오브젝트를 늘이지 않음"
30016 msgid "Use particle size to scale the instances"
30017 msgstr "인스턴스 축적을 조정하려면 파티클 크기를 사용"
30020 msgid "Value Layer Name"
30021 msgstr "값 레이어 이름"
30024 msgid "Custom data layer name for the randomized value"
30025 msgstr "렌덤화 값의 커스텀 데이터 레이어 이름"
30028 msgid "ParticleSystem Modifier"
30029 msgstr "파티클시스템 모디파이어"
30032 msgid "Particle system simulation modifier"
30033 msgstr "파티클 시스템 시뮬레이션 모디파이어"
30036 msgid "Particle System that this modifier controls"
30037 msgstr "이 모디파이어이 컨트롤하는 파티클 시스템"
30040 msgid "Remesh Modifier"
30041 msgstr "리메쉬 모디파이어"
30044 msgid "Generate a new surface with regular topology that follows the shape of the input mesh"
30045 msgstr "입력 메쉬의 모양을 따르는 일반 토폴로지로 새 표면을 생성"
30048 msgid "Blocks"
30049 msgstr "블록"
30052 msgid "Output a blocky surface with no smoothing"
30053 msgstr "매끄럽게하지 않고 덩어리로된 표면을 출력"
30056 msgid "Output a smooth surface with no sharp-features detection"
30057 msgstr "샤프 특성 감지 없이 매끄러운 표면을 출력"
30060 msgid "Output a surface that reproduces sharp edges and corners from the input mesh"
30061 msgstr "입력 메쉬에서 샤프 에지와 코너를 재현하는 표면을 출력"
30064 msgid "Octree Depth"
30065 msgstr "옥트리 깊이"
30068 msgid "Resolution of the octree; higher values give finer details"
30069 msgstr "옥트리의 해상도; 값이 높을수록 미세한 디테일을 제공합니다"
30072 msgid "The ratio of the largest dimension of the model over the size of the grid"
30073 msgstr "격자의 크기에 대한 모델의 가장 큰 차원의 비율"
30076 msgid "Sharpness"
30077 msgstr "날카로움"
30080 msgid "Tolerance for outliers; lower values filter noise while higher values will reproduce edges closer to the input"
30081 msgstr "특이치를 위한 허용 오차; 낮은 값은 필터 노이즈이며 높은 값은 입력에 가까운 에지를 재현합니다"
30084 msgid "If removing disconnected pieces, minimum size of components to preserve as a ratio of the number of polygons in the largest component"
30085 msgstr "연결이 끊긴 부분을 제거하는 경우 가장 큰 구성 요소의 폴리곤 수의 비율로 보존할 구성 요소의 최소 크기"
30088 msgid "Smooth Shading"
30089 msgstr "스무스 셰이딩"
30092 msgid "Output faces with smooth shading rather than flat shaded"
30093 msgstr "플랫 셰이드가 아닌 스무스 셰이딩으로 페이스를 출력"
30096 msgid "Screw Modifier"
30097 msgstr "스크류 모디파이어"
30100 msgid "Revolve edges"
30101 msgstr "에지를 회전하기"
30104 msgid "Angle of revolution"
30105 msgstr "회전의 각도"
30108 msgid "Screw axis"
30109 msgstr "스크류 축"
30112 msgid "Number of times to apply the screw operation"
30113 msgstr "스크류 작업을 적용하는 횟수"
30116 msgid "Object to define the screw axis"
30117 msgstr "스크류 축을 정의하는 오브젝트"
30120 msgid "Render Steps"
30121 msgstr "렌더 단계"
30124 msgid "Number of steps in the revolution"
30125 msgstr "공전에서 단계의 수"
30128 msgid "Offset the revolution along its axis"
30129 msgstr "그 축을 따라 회전을 오프셋"
30132 msgid "Merge adjacent vertices (screw offset must be zero)"
30133 msgstr "인접한 버텍스를 병합합니다 (스크류 오프셋은 0이어야 함)"
30136 msgid "Calculate the order of edges (needed for meshes, but not curves)"
30137 msgstr "에지의 순서를 계산 (메쉬에는 필요하지만 커브에는 필요 없음)"
30140 msgid "Flip normals of lathed faces"
30141 msgstr "선반된 페이스의 노멀을 뒤집습니다"
30144 msgid "Object Screw"
30145 msgstr "오브젝트 스크류"
30148 msgid "Use the distance between the objects to make a screw"
30149 msgstr "스크류를 만들 때 오브젝트 사이의 거리를 사용"
30152 msgid "Stretch U"
30153 msgstr "늘이기 U"
30156 msgid "Stretch V"
30157 msgstr "늘이기 V"
30160 msgid "SimpleDeform Modifier"
30161 msgstr "심플 변형의 모디파이어"
30164 msgid "Simple deformation modifier to apply effects such as twisting and bending"
30165 msgstr "비틀림 및 굽힘과 같은 효과를 적용하는 간단한 변형 모디파이어"
30168 msgid "Angle of deformation"
30169 msgstr "변형의 각도"
30172 msgid "Deform around local axis"
30173 msgstr "로컬 축을 중심으로 변형"
30176 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
30177 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축 주위에 회전"
30180 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
30181 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 넘어메쉬를 굽히기"
30184 msgid "Taper"
30185 msgstr "테이퍼"
30188 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
30189 msgstr "모디파이어 공간의 Z 축을 따라 선형으로 축적"
30192 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
30193 msgstr "모디파이어 공간의 Z축을 따라 오브젝트를 늘이기"
30196 msgid "Amount to deform object"
30197 msgstr "오브젝트를 변형 하는 양"
30200 msgid "Limits"
30201 msgstr "제한"
30204 msgid "Lower/Upper limits for deform"
30205 msgstr "변형에 대한 상한/하한"
30208 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
30209 msgstr "X 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30212 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
30213 msgstr "Y 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30216 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
30217 msgstr "Z 축을 따라 변형을 허용하지 않음"
30220 msgid "Origin"
30221 msgstr "오리진"
30224 msgid "Offset the origin and orientation of the deformation"
30225 msgstr "변형의 오리진 및 오리엔테이션를 오프셋"
30228 msgid "Skin Modifier"
30229 msgstr "스킨 모디파이어"
30232 msgid "Generate Skin"
30233 msgstr "스킨을 생성"
30236 msgid "Branch Smoothing"
30237 msgstr "분기 스무딩"
30240 msgid "Smooth complex geometry around branches"
30241 msgstr "분기 주위에 스무스 복합 지오메트리"
30244 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
30245 msgstr "X 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30248 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
30249 msgstr "Y 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30252 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
30253 msgstr "Z 축에 맞은편에 비대칭의 쿼드 만들기를 방지"
30256 msgid "Soft Body Modifier"
30257 msgstr "소프트 바디 모디파이어"
30260 msgid "Soft body simulation modifier"
30261 msgstr "소프트 바디 시뮬레이션 모디파이어"
30264 msgid "Soft Body Point Cache"
30265 msgstr "소프트 바디 포인트 캐시"
30268 msgid "Solidify Modifier"
30269 msgstr "솔리디파이 모디파이어"
30272 msgid "Create a solid skin, compensating for sharp angles"
30273 msgstr "샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
30276 msgid "Inner Crease"
30277 msgstr "안쪽 크리스"
30280 msgid "Assign a crease to inner edges"
30281 msgstr "안쪽 에지에 크리스를 할당"
30284 msgid "Outer Crease"
30285 msgstr "바깥 크리스"
30288 msgid "Assign a crease to outer edges"
30289 msgstr "바깥 에지에 크리스를 할당"
30292 msgid "Rim Crease"
30293 msgstr "가장자리 크리스"
30296 msgid "Assign a crease to the edges making up the rim"
30297 msgstr "에지을 구성하는 에지에 크리스를 할당"
30300 msgid "Vertex Group Invert"
30301 msgstr "버텍스 그룹 반전"
30304 msgid "Invert the vertex group influence"
30305 msgstr "버텍스 그룹 영향을 반전"
30308 msgid "Material Offset"
30309 msgstr "매테리얼 오프셋"
30312 msgid "Offset material index of generated faces"
30313 msgstr "생성된 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30316 msgid "Rim Material Offset"
30317 msgstr "가장자리 매테리얼 오프셋"
30320 msgid "Offset material index of generated rim faces"
30321 msgstr "생성된 가장자리 페이스의 오프셋 매테리얼 인덱스"
30324 msgid "Boundary Shape"
30325 msgstr "경계 셰이프"
30328 msgid "Selects the boundary adjustment algorithm"
30329 msgstr "경계 조정 알고리즘을 선택합니다"
30332 msgid "No shape correction"
30333 msgstr "셰이프 보정이 없습니다"
30336 msgid "Round open perimeter shape"
30337 msgstr "라운드 오픈 프리미더 셰이프"
30340 msgid "Flat open perimeter shape"
30341 msgstr "플렛 오픈 프리미더 셰이프"
30344 msgid "Merge Threshold"
30345 msgstr "병합 임계 값"
30348 msgid "Thickness Mode"
30349 msgstr "두께 모드"
30352 msgid "Selects the used thickness algorithm"
30353 msgstr "사용된 두께 알고리즘을 선택합니다"
30356 msgid "Most basic thickness calculation"
30357 msgstr "가장 기본적인 두께 계산"
30360 msgid "Even thickness calculation which takes the angle between faces into account"
30361 msgstr "페이스 사이의 각도를 고려한 균일한 두께를 계산"
30364 msgid "Thickness calculation using constraints, most advanced"
30365 msgstr "구속 조건을 사용한 두께 계산, 가장 진보된"
30368 msgid "Offset the thickness from the center"
30369 msgstr "그 축을 따라 두께를 오프셋"
30372 msgid "Selects the used algorithm"
30373 msgstr "사용된 알고리즘을 선택합니다"
30376 msgid "Output a solidified version of a mesh by simple extrusion"
30377 msgstr "간단한 압출로 메시의 응고된 버전을 출력합니다"
30380 msgid "Complex"
30381 msgstr "콤플렉스"
30384 msgid "Thickness of the shell"
30385 msgstr "셸의 두께"
30388 msgid "Offset clamp based on geometry scale"
30389 msgstr "지오메트리 축적에 따라 클램프를 오프셋"
30392 msgid "Vertex Group Factor"
30393 msgstr "버텍스 그룹 팩터"
30396 msgid "Thickness factor to use for zero vertex group influence"
30397 msgstr "제로 버텍스 그룹 영향에 사용하는 두께 팩터"
30400 msgid "Even Thickness"
30401 msgstr "균일한 두께"
30404 msgid "Maintain thickness by adjusting for sharp corners (slow, disable when not needed)"
30405 msgstr "날카로운 코너를 조정하여 두께를 유지 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30408 msgid "Flip Normals"
30409 msgstr "노멀을 뒤집기"
30412 msgid "Invert the face direction"
30413 msgstr "페이스 방향을 반전"
30416 msgid "High Quality Normals"
30417 msgstr "높은 품질 노멀"
30420 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
30421 msgstr "두께가 더 균등하게되는 노멀을 계산합니다 (느림, 필요하지 않을 경우 비활성화)"
30424 msgid "Fill Rim"
30425 msgstr "가장자리를 채우기"
30428 msgid "Create edge loops between the inner and outer surfaces on face edges (slow, disable when not needed)"
30429 msgstr "페이스 에지의 안쪽과 바깥 쪽 표면 사이에 에지 루프를 생성합니다 (느림, 필요 없는 경우 비활성화)"
30432 msgid "Only Rim"
30433 msgstr "가장자리 만"
30436 msgid "Only add the rim to the original data"
30437 msgstr "원본 데이터에 가장자리 만 추가"
30440 msgid "Angle Clamp"
30441 msgstr "각도 클램프"
30444 msgid "Clamp thickness based on angles"
30445 msgstr "각도에 따른 두께를 클램프"
30448 msgid "Subdivision surface modifier"
30449 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어"
30452 msgid "Number of subdivisions to perform"
30453 msgstr "실행하는 섭디비젼의 수"
30456 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
30457 msgstr "렌더링 시 실행하는 섭디비젼의 수"
30460 msgid "SurfaceDeform Modifier"
30461 msgstr "표면 변형 모디파이어"
30464 msgid "Interpolation Falloff"
30465 msgstr "보간법 감소"
30468 msgid "Controls how much nearby polygons influence deformation"
30469 msgstr "근처의 폴리곤이 변형에 얼마나 영향을 미치는지 조정합니다"
30472 msgid "Whether geometry has been bound to target mesh"
30473 msgstr "지오메트리가 대상 메시에 경계 되었는지 여부"
30476 msgid "Surface Modifier"
30477 msgstr "표면 모디파이어"
30480 msgid "Surface modifier defining modifier stack position used for surface fields"
30481 msgstr "표면 필드에 사용된 모디파이어 스택 위치를 정의하는 표면 모디파이어"
30484 msgid "Triangulate Modifier"
30485 msgstr "삼각분할 모디파이어"
30488 msgid "Triangulate Mesh"
30489 msgstr "메쉬를 삼각분할"
30492 msgid "Keep Normals"
30493 msgstr "노멀을 유지"
30496 msgid "Minimum Vertices"
30497 msgstr "최소 버텍스"
30500 msgid "Triangulate only polygons with vertex count greater than or equal to this number"
30501 msgstr "버텍스 개수가 이 숫자보다 크거나 같은 폴리곤 만 삼각분할합니다"
30504 msgid "Beauty"
30505 msgstr "뷰티"
30508 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
30509 msgstr "균일하게 새로운 삼각형을 정렬 (느림)"
30512 msgid "Split the polygons with an ear clipping algorithm"
30513 msgstr "이어 클리핑 알고리즘으로 폴리곤을 분할"
30516 msgid "Quad Method"
30517 msgstr "쿼드 메서드"
30520 msgid "Method for splitting the quads into triangles"
30521 msgstr "삼각형으로 쿼드를 분할하는 매서드"
30524 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
30525 msgstr "좋은 삼각형에서 쿼드를 분할, 느린 메서드"
30528 msgid "Split the quads on the first and third vertices"
30529 msgstr "첫 번째와 세 번째 버텍스에 쿼드를 분할합니다"
30532 msgid "Fixed Alternate"
30533 msgstr "고정된 대체"
30536 msgid "Split the quads on the 2nd and 4th vertices"
30537 msgstr "2번째 및 4번째 버텍스에서 쿼드를 분할합니다"
30540 msgid "Shortest Diagonal"
30541 msgstr "최단 대각선"
30544 msgid "UV Project Modifier"
30545 msgstr "UV 투사 모디파이어"
30548 msgid "UV projection modifier to set UVs from a projector"
30549 msgstr "프로젝터에서 UV를 설정하는 UV 투영 모디파이어"
30552 msgid "Aspect X"
30553 msgstr "측면 X"
30556 msgid "Number of Projectors"
30557 msgstr "프로젝터의 수"
30560 msgid "Number of projectors to use"
30561 msgstr "사용하는 프로젝터의 수"
30564 msgid "Projectors"
30565 msgstr "프로젝터"
30568 msgid "UVWarp Modifier"
30569 msgstr "UV 왜곡 모디파이어"
30572 msgid "Add target position to uv coordinates"
30573 msgstr "UV 좌표에 대상 위치를 추가"
30576 msgid "U-Axis"
30577 msgstr "U 축"
30580 msgid "V-Axis"
30581 msgstr "V 축"
30584 msgid "Bone From"
30585 msgstr "다음에서 본"
30588 msgid "Bone defining offset"
30589 msgstr "본 정의 오프셋"
30592 msgid "Bone To"
30593 msgstr "다음으로 본"
30596 msgid "UV Center"
30597 msgstr "UV 중심"
30600 msgid "Center point for rotate/scale"
30601 msgstr "회전/축적을 위한 중심점"
30604 msgid "Object From"
30605 msgstr "다음에서 오브젝트"
30608 msgid "Object defining offset"
30609 msgstr "오브젝트 정의 오프셋"
30612 msgid "Object To"
30613 msgstr "다음으로 오브젝트"
30616 msgid "UV Layer"
30617 msgstr "UV 레이어"
30620 msgid "UV Layer name"
30621 msgstr "UV 레이어 이름"
30624 msgid "WeightVG Edit Modifier"
30625 msgstr "웨이트VG 편집 모디파이어"
30628 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
30629 msgstr "그룹에 버텍스의 웨이트를 편집"
30632 msgid "Add Threshold"
30633 msgstr "추가 임계 값"
30636 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
30637 msgstr "버텍스 그룹에 추가 될 버텍스의 웨이트에 대한 하한"
30640 msgid "Default Weight"
30641 msgstr "기본 웨이트"
30644 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
30645 msgstr "버텍스가 버텍스 그룹에 없으면 버텍스가 가질 기본 웨이트"
30648 msgid "How weights are mapped to their new values"
30649 msgstr "웨이트가 새로운 값으로 매핑되는 방법"
30652 msgid "Null action"
30653 msgstr "Null 액션"
30656 msgctxt "Curve"
30657 msgid "Custom Curve"
30658 msgstr "커스텀 커브"
30661 msgctxt "Curve"
30662 msgid "Random"
30663 msgstr "랜덤"
30666 msgctxt "Curve"
30667 msgid "Median Step"
30668 msgstr "중간 단계"
30671 msgid "Map all values below 0.5 to 0.0, and all others to 1.0"
30672 msgstr "0.5 이하의 모든 값을 0.0으로 맵하고 다른 모든 값을 1.0으로 매핑합니다"
30675 msgid "Mapping Curve"
30676 msgstr "맵핑 커브"
30679 msgid "Custom mapping curve"
30680 msgstr "커스텀 맵핑 커브"
30683 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
30684 msgstr "VGroup에 현재 변화의 글로벌 영향"
30687 msgid "Which object to take texture coordinates from"
30688 msgstr "다음에서 텍스처 좌표를 가져오는 오브젝트"
30691 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
30692 msgstr "맵핑을 위해 사용하는 텍스처 좌표"
30695 msgid "Use local generated coordinates"
30696 msgstr "로컬 생성된 좌표를 사용"
30699 msgid "Use global coordinates"
30700 msgstr "글로벌 좌표를 사용"
30703 msgid "Use local generated coordinates of another object"
30704 msgstr "다른 오브젝트의 로컬 생성된 좌표를 사용"
30707 msgid "Use Channel"
30708 msgstr "채널을 사용"
30711 msgid "Which texture channel to use for masking"
30712 msgstr "마스킹을 위해 사용하는 텍스처 체널"
30715 msgid "Masking Tex"
30716 msgstr "마스킹 텍스"
30719 msgid "Masking texture"
30720 msgstr "마스킹 텍스처"
30723 msgid "Masking vertex group name"
30724 msgstr "버텍스 그룹 이름을 마스킹"
30727 msgid "Remove Threshold"
30728 msgstr "제거 임계 값"
30731 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
30732 msgstr "버텍스 그룹에서 제거될 버텍스의 웨이트에 대한 상한"
30735 msgid "Group Add"
30736 msgstr "그룹 추가"
30739 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
30740 msgstr "버텍스 그룹에 임계 값 이상의 웨이트가 있는 버텍스를 추가"
30743 msgid "Group Remove"
30744 msgstr "그룹 제거"
30747 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
30748 msgstr "버텍스 그룹에서 임계 값 이하의 웨이트가 있는 버텍스를 제거"
30751 msgid "WeightVG Mix Modifier"
30752 msgstr "웨이트 VG 조합 모디파이어"
30755 msgid "Default Weight A"
30756 msgstr "기본 웨이트 A"
30759 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
30760 msgstr "첫 번째 A 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
30763 msgid "Default Weight B"
30764 msgstr "기본 웨이트 B"
30767 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
30768 msgstr "두 번째 B 버텍스 그룹에 없는 경우 기본 버텍스의 웨이트"
30771 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
30772 msgstr "VGroup A의 웨이트에 미치는 영향 VGroup B에서 웨이트의 방법"
30775 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30776 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 교체"
30779 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
30780 msgstr "VGroup A의 하나에 VGroup B의 웨이트를 추가"
30783 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
30784 msgstr "VGroup A의 하나에서 VGroup B의 웨이트를 빼기"
30787 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30788 msgstr "VGroup B의 하나로 VGroup A의 웨이트를 곱하기"
30791 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
30792 msgstr "VGroup A의 웨이트를 VGroup B의 웨이트로 나눕니다"
30795 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
30796 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트 사이의 차이"
30799 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
30800 msgstr "VGroup A의 웨이트 및 VGroup B의 웨이트의 평균 값"
30803 msgid "Vertex Set"
30804 msgstr "버텍스 설정"
30807 msgid "Which vertices should be affected"
30808 msgstr "영향을 받는 버텍스"
30811 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
30812 msgstr "모든 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30815 msgid "VGroup A"
30816 msgstr "VGroup A"
30819 msgid "Affect vertices in VGroup A"
30820 msgstr "VGroup A에서 버텍스에 미치는 영향"
30823 msgid "VGroup B"
30824 msgstr "VGroup B"
30827 msgid "Affect vertices in VGroup B (might add some to VGroup A)"
30828 msgstr "VGroup B에서 버텍스에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30831 msgid "VGroup A or B"
30832 msgstr "VGroup A 또는 B"
30835 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
30836 msgstr "양쪽 VGroups 중 적어도 하나의 버택스들에 미치는 영향 (VGroup A로 몇 가지를 추가할 수 있음)"
30839 msgid "VGroup A and B"
30840 msgstr "VGroup A 및 B"
30843 msgid "Affect vertices in both groups"
30844 msgstr "두 그룹의 버텍스에 영향"
30847 msgid "Vertex Group A"
30848 msgstr "버텍스 그룹 A"
30851 msgid "First vertex group name"
30852 msgstr "첫 번째 버텍스 그룹 이름"
30855 msgid "Vertex Group B"
30856 msgstr "버텍스 그룹 B"
30859 msgid "Second vertex group name"
30860 msgstr "두 번째의 버텍스 그룹 이름"
30863 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
30864 msgstr "웨이트VG 근접 모디파이어"
30867 msgid "Set the weights of vertices in a group from a target object's distance"
30868 msgstr "대상 오브젝트의 거리로부터 그룹에 버텍스의 웨이트를 설정"
30871 msgid "Distance mapping to weight 1.0"
30872 msgstr "웨이트 1.0로 거리 맵핑"
30875 msgid "Distance mapping to weight 0.0"
30876 msgstr "웨이트 0.0로 거리 맵핑"
30879 msgid "Proximity Geometry"
30880 msgstr "근접 지오메트리"
30883 msgid "Use the shortest computed distance to target object's geometry as weight"
30884 msgstr "웨이트로 대상 오브젝트의 지오메트리에 최단 계산된 거리를 사용"
30887 msgid "Compute distance to nearest vertex"
30888 msgstr "가까운 버텍스에 거리를 계산"
30891 msgid "Compute distance to nearest edge"
30892 msgstr "가까운 에지에 거리를 계산"
30895 msgid "Compute distance to nearest face"
30896 msgstr "가까운 페이스에 거리를 계산"
30899 msgid "Proximity Mode"
30900 msgstr "근접 모드"
30903 msgid "Which distances to target object to use"
30904 msgstr "사용하는 대상 오브젝트에 거리"
30907 msgid "Use distance between affected and target objects"
30908 msgstr "대상 오브젝트 및 영향을 준 사이의 거리를 사용"
30911 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
30912 msgstr "영향을 받는 오브젝트의 버텍스와 대상 오브젝트 또는 대상 오브젝트의 지오메트리 사이의 거리를 사용"
30915 msgid "Object to calculate vertices distances from"
30916 msgstr "다음에서 버텍스 거리를 변환하는 오브젝트"
30919 msgid "Warp Modifier"
30920 msgstr "왜곡 모디파이어"
30923 msgid "Warp modifier"
30924 msgstr "왜곡 모디파이어"
30927 msgid "Radius to apply"
30928 msgstr "적용하는 반경"
30931 msgid "Object to transform from"
30932 msgstr "다음에서 변환하는 오브젝트"
30935 msgid "Object to transform to"
30936 msgstr "에 변환으로 오브젝트"
30939 msgid "Preserve volume when rotations are used"
30940 msgstr "회전을 사용할 때 볼륨을 보존하기"
30943 msgid "Wave Modifier"
30944 msgstr "웨이브 수정"
30947 msgid "Wave effect modifier"
30948 msgstr "웨이브 이펙트 모디파이어"
30951 msgid "Damping Time"
30952 msgstr "감폭 시간"
30955 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
30956 msgstr "웨이브가 죽은 후 감쇠하는 프레임 수"
30959 msgid "Falloff Radius"
30960 msgstr "감소 반경"
30963 msgid "Distance after which it fades out"
30964 msgstr "사라질 때까지의 거리"
30967 msgid "Height of the wave"
30968 msgstr "웨이브의 높이"
30971 msgid "Lifetime of the wave in frames, zero means infinite"
30972 msgstr "프레임들에서 웨이브의 생존 시간"
30975 msgid "Narrowness"
30976 msgstr "세밀"
30979 msgid "Distance between the top and the base of a wave, the higher the value, the more narrow the wave"
30980 msgstr "웨이브의 상단과 하단 사이의 거리, 값이 높을수록 더 좁은 파도"
30983 msgid "Speed of the wave, towards the starting point when negative"
30984 msgstr "웨이브의 속력, 음수인 경우 시작 지점을 향함"
30987 msgid "Start Position Object"
30988 msgstr "시작 위치 오브젝트"
30991 msgid "Object which defines the wave center"
30992 msgstr "웨이브 중심 정의하는 오브젝트"
30995 msgid "Start Position X"
30996 msgstr "시작 위치 X"
30999 msgid "X coordinate of the start position"
31000 msgstr "시작 위치의 X 좌표"
31003 msgid "Start Position Y"
31004 msgstr "시작 위치 Y"
31007 msgid "Y coordinate of the start position"
31008 msgstr "시작 위치의 Y 좌표"
31011 msgid "Either the starting frame (for positive speed) or ending frame (for negative speed.)"
31012 msgstr "시작하는 프레임(양수 속력) 또는 종료하는 프레임(음수 속력)중 하나"
31015 msgid "Cyclic wave effect"
31016 msgstr "사이클 웨이브 이펙트"
31019 msgid "Displace along normals"
31020 msgstr "노멀을 따라 변위"
31023 msgid "X Normal"
31024 msgstr "X 노멀"
31027 msgid "Enable displacement along the X normal"
31028 msgstr "X 노멀을 따라 변위를 사용"
31031 msgid "Y Normal"
31032 msgstr "Y 노멀"
31035 msgid "Enable displacement along the Y normal"
31036 msgstr "Y 노멀을 따라 변위를 사용"
31039 msgid "Z Normal"
31040 msgstr "Z 노멀"
31043 msgid "Enable displacement along the Z normal"
31044 msgstr "Z 노멀을 따라 변위를 사용"
31047 msgid "X axis motion"
31048 msgstr "X 축 모션"
31051 msgid "Y axis motion"
31052 msgstr "Y 축 모션"
31055 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
31056 msgstr "변조 웨이브에 대한 버텍스 그룹 이름"
31059 msgid "Distance between the waves"
31060 msgstr "웨이브 사이의 거리"
31063 msgid "WeightedNormal Modifier"
31064 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어"
31067 msgid "Keep Sharp"
31068 msgstr "샤프를 유지"
31071 msgid "Keep sharp edges as computed for default split normals, instead of setting a single weighted normal for each vertex"
31072 msgstr "각 베텍스에 대해 단일 웨이트된 노멀을 설정하는 대신 기본 분할 노멀에 대해 계산대로 샤프 에지를 유지합니다"
31075 msgid "Weighting Mode"
31076 msgstr "웨이팅 모드"
31079 msgid "Weighted vertex normal mode to use"
31080 msgstr "웨이트된 버텍스 노멀 모드를 사용합니다"
31083 msgid "Face Area"
31084 msgstr "페이스 영역"
31087 msgid "Generate face area weighted normals"
31088 msgstr "페이스 영역으로 웨이트된 노멀을 생성"
31091 msgid "Generate corner angle weighted normals"
31092 msgstr "코너 각도로 웨이트된 노멀을 생성"
31095 msgid "Face Area And Angle"
31096 msgstr "페이스 영역 및 각도"
31099 msgid "Generated normals weighted by both face area and angle"
31100 msgstr "페이스 영역과 각도로 웨이트가 생성된 노멀"
31103 msgid "Threshold value for different weights to be considered equal"
31104 msgstr "다른 웨이트가 동일한 것으로 간주되는 임계 값"
31107 msgid "Face Influence"
31108 msgstr "페이스 영향"
31111 msgid "Use influence of face for weighting"
31112 msgstr "웨이팅에 페이스의 영향을 사용합니다"
31115 msgid "Vertex group name for modifying the selected areas"
31116 msgstr "선택한 영역을 수정하기 위한 버텍스 그룹 이름"
31119 msgid "Corrective factor applied to faces' weights, 50 is neutral, lower values increase weight of weak faces, higher values increase weight of strong faces"
31120 msgstr "페이스의 웨이트에 적용되는 수정 계수, 50은 중립적이며, 낮은 값은 약한 페이스의 웨이트를 증가시키고, 높은 값은 강한 페이스의 웨이트를 증가시킵니다"
31123 msgid "Weld Modifier"
31124 msgstr "용접 모디파이어"
31127 msgid "Weld modifier"
31128 msgstr "용접 모디파이어"
31131 msgid "Wireframe Modifier"
31132 msgstr "와이어프레임 모디파이어"
31135 msgid "Wireframe effect modifier"
31136 msgstr "와이어프레임 이펙트 모디파이어"
31139 msgid "Crease weight (if active)"
31140 msgstr "크리스 웨이트 (활성화된 경우)"
31143 msgid "Thickness factor"
31144 msgstr "두께 팩터"
31147 msgid "Support face boundaries"
31148 msgstr "지원 페이스 경계"
31151 msgid "Offset Relative"
31152 msgstr "상대적인 오프셋"
31155 msgid "Offset Even"
31156 msgstr "균일하게 오프셋"
31159 msgid "Scale the offset to give more even thickness"
31160 msgstr "더 균일한 두께를 제공하는 오프셋을 축적"
31163 msgid "Scale the offset by surrounding geometry"
31164 msgstr "주위의 지오메트리로 오프셋을 축적"
31167 msgid "Remove original geometry"
31168 msgstr "원본 지오메트리를 제거"
31171 msgid "Custom color for motion path"
31172 msgstr "모션 경로의 커스텀 컬러"
31175 msgid "End frame of the stored range"
31176 msgstr "저장된 범위의 종료 프레임"
31179 msgid "Starting frame of the stored range"
31180 msgstr "저장된 범위의 시작 프레임"
31183 msgid "Edit Path"
31184 msgstr "경로를 편집"
31187 msgid "Path is being edited"
31188 msgstr "경로가 편집되어 있음"
31191 msgid "Number of frames cached"
31192 msgstr "캐시된 프레임 수"
31195 msgid "Line Thickness"
31196 msgstr "라인 두께"
31199 msgid "Motion Path Points"
31200 msgstr "모션 경로 포인트"
31203 msgid "Cached positions per frame"
31204 msgstr "프레임 당 캐시 위치"
31207 msgid "Use Bone Heads"
31208 msgstr "본 헤드를 사용"
31211 msgid "For PoseBone paths, use the bone head location when calculating this path"
31212 msgstr "포즈 본 경로의 경우, 이 경로를 계산할 때 본 머리 위치를 사용"
31215 msgid "Custom Colors"
31216 msgstr "커스텀 컬러"
31219 msgid "Use custom color for this motion path"
31220 msgstr "이 모션 경로에 커스텀 컬러 사용"
31223 msgid "Motion Path Cache Point"
31224 msgstr "모션 경로 캐시 포인트"
31227 msgid "Cached location on path"
31228 msgstr "경로에 저장된 위치"
31231 msgid "Path point is selected for editing"
31232 msgstr "경로 포인트는 편집을 위해 선택된"
31235 msgid "Movie Clip Proxy"
31236 msgstr "무비 클립 프록시"
31239 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
31240 msgstr "무비 클립에 대한 프록시 매개 변수"
31243 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
31244 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31247 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
31248 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31251 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
31252 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31255 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
31256 msgstr "원본 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31259 msgid "Free Run"
31260 msgstr "자유 실행"
31263 msgid "Build free run time code index"
31264 msgstr "자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31267 msgid "Free Run (Rec Date)"
31268 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31271 msgid "Build free run time code index using Record Date/Time"
31272 msgstr "녹화 날짜 / 시간을 사용하여 자유 실행 타임 코드 인덱스를 작성"
31275 msgid "Rec Run"
31276 msgstr "REC 실행"
31279 msgid "Build record run time code index"
31280 msgstr "기록 런타임 코드 인덱스를 작성"
31283 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
31284 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 100%를 작성"
31287 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
31288 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 25%를 작성"
31291 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
31292 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 50%를 작성"
31295 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
31296 msgstr "원본 왜곡되지 않은 푸티지 치수의 프록시 해상도 75%를 작성"
31299 msgid "Location to store the proxy files"
31300 msgstr "프록시 파일을 저장하는 위치"
31303 msgid "JPEG quality of proxy images"
31304 msgstr "프록시 이미지의 JPEG 품질"
31307 msgid "Timecode"
31308 msgstr "타임코드"
31311 msgid "Record Run"
31312 msgstr "기록 실행"
31315 msgid "Use images in the order they are recorded"
31316 msgstr "그것들이 기록된 순서에서 이미지를 사용"
31319 msgid "Use global timestamp written by recording device"
31320 msgstr "기록 장치에 의해 작성된 글로벌 타임스탬프를 사용"
31323 msgid "Free Run (rec date)"
31324 msgstr "자유 실행 (REC 날짜)"
31327 msgid "Interpolate a global timestamp using the record date and time written by recording device"
31328 msgstr "기록 장치에 기록된 기록 날짜와 시간을 사용하여 글로벌 타임 스탬프를 보간"
31331 msgid "Free Run No Gaps"
31332 msgstr "자유 실행 간격이 없음"
31335 msgid "Record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
31336 msgstr "기록 실행, 하지만 타임 코드를 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃에서 변경"
31339 msgid "Scopes for statistical view of a movie clip"
31340 msgstr "무비 클립의 통계 뷰에 대한 범위"
31343 msgid "Movie Clip User"
31344 msgstr "무비 클립 유저"
31347 msgid "Parameters defining how a MovieClip data-block is used by another data-block"
31348 msgstr "무비 클립 블록 데이터가 다른 데이터 블록에 의해 사용되는 방법을 정의하는 매개변수"
31351 msgid "Current frame number in movie or image sequence"
31352 msgstr "무비 또는 이미지 시퀀스의 현재 프레임 번호"
31355 msgid "Proxy Render Size"
31356 msgstr "프록시 렌더 크기"
31359 msgid "Display preview using full resolution or different proxy resolutions"
31360 msgstr "전체 해상도 또는 다른 프록시 해상도를 사용하여 미리보기를 표시"
31363 msgid "None, full render"
31364 msgstr "없음, 전체 렌더"
31367 msgid "Render Undistorted"
31368 msgstr "왜곡 안된 렌더"
31371 msgid "Render preview using undistorted proxy"
31372 msgstr "왜곡 안된 프록시를 사용하여 미리보기 렌더"
31375 msgid "Movie tracking reconstructed camera data"
31376 msgstr "무비 트래킹 복원된 카메라 데이터"
31379 msgid "Match-moving reconstructed camera data from tracker"
31380 msgstr "트래커에서 이동이 일치하는 복원된 카메라 데이터"
31383 msgid "Average error of reconstruction"
31384 msgstr "복원의 평균 오류"
31387 msgid "Frame number marker is keyframed on"
31388 msgstr "프레임 번호 마커는 다음에 키 프레임됨"
31391 msgid "Movie tracking data"
31392 msgstr "무비 트래킹 데이터"
31395 msgid "Match-moving data for tracking"
31396 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 데이터"
31399 msgid "Active Object Index"
31400 msgstr "활성 오브젝트 인덱스"
31403 msgid "Index of active object"
31404 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
31407 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
31408 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트의 오브젝트 컬렉션"
31411 msgid "Plane Tracks"
31412 msgstr "플레인 트랙"
31415 msgid "Tracks"
31416 msgstr "트랙"
31419 msgid "Movie tracking camera data"
31420 msgstr "무비 트래킹 카메라 데이터"
31423 msgid "Match-moving camera data for tracking"
31424 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 카메라 데이터"
31427 msgid "K1"
31428 msgstr "K1"
31431 msgid "K2"
31432 msgstr "K2"
31435 msgid "K3"
31436 msgstr "K3"
31439 msgid "Distortion Model"
31440 msgstr "왜곡 모델"
31443 msgid "Distortion model used for camera lenses"
31444 msgstr "카메라 렌즈에 사용되는 왜곡 모델"
31447 msgid "Polynomial"
31448 msgstr "다항식"
31451 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
31452 msgstr "공통의 카메라에 맞는 방사형의 왜곡 모델"
31455 msgid "Divisions"
31456 msgstr "분할"
31459 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
31460 msgstr "와이드 앵글 카메라를 나타내는 더 나은 분할 왜곡 모델"
31463 msgid "First coefficient of second order division distortion"
31464 msgstr "두 번째 제수 왜곡의 첫 번째 계수"
31467 msgid "Camera's focal length"
31468 msgstr "카메라의 초점 길이"
31471 msgid "First coefficient of third order polynomial radial distortion"
31472 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 첫 번째 계수"
31475 msgid "Second coefficient of third order polynomial radial distortion"
31476 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 두 번째 계수"
31479 msgid "Third coefficient of third order polynomial radial distortion"
31480 msgstr "3 차 다항식 방사형 왜곡의 세 번째 계수"
31483 msgid "Pixel Aspect Ratio"
31484 msgstr "픽셀 측면 비율"
31487 msgid "Pixel aspect ratio"
31488 msgstr "픽셀 측면 비율"
31491 msgid "Principal Point"
31492 msgstr "주요 포인트"
31495 msgid "Optical center of lens"
31496 msgstr "렌즈의 시각적인 중심"
31499 msgid "Sensor"
31500 msgstr "센서"
31503 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
31504 msgstr "밀리미터 단위 CCD 센서의 폭"
31507 msgid "Units"
31508 msgstr "단위"
31511 msgid "Units used for camera focal length"
31512 msgstr "카메라 초점의 길이에 대해 사용된 단위"
31515 msgid "px"
31516 msgstr "px"
31519 msgid "Use pixels for units of focal length"
31520 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 픽셀을 사용"
31523 msgid "mm"
31524 msgstr "mm"
31527 msgid "Use millimeters for units of focal length"
31528 msgstr "초점 길이의 단위에 대해 밀리미터를 사용"
31531 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
31532 msgstr "무비 트래킹 도프시트"
31535 msgid "Match-moving dopesheet data"
31536 msgstr "이동 일치하는 도프시트 데이터"
31539 msgid "Display Hidden"
31540 msgstr "숨긴 대상을 표시"
31543 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
31544 msgstr "보이지 않는 오브젝트/본으로부터의 채널을 포함"
31547 msgid "Dopesheet Sort Field"
31548 msgstr "도프시트 분류 필드"
31551 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
31552 msgstr "도프시트 뷰에서 채널을 분류 때 사용되는 방법"
31555 msgid "Sort channels by their names"
31556 msgstr "이름순으로 채널을 분류"
31559 msgid "Longest"
31560 msgstr "긴"
31563 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
31564 msgstr "트렉된 부분을 길이가 긴으로 채널을 분류"
31567 msgid "Total"
31568 msgstr "합계"
31571 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
31572 msgstr "트렉된 부분의 종합적인 양으로 채널을 분류"
31575 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
31576 msgstr "솔브 이후 트랙의 평균 재투영 오류로 채널을 분류"
31579 msgid "Invert Dopesheet Sort"
31580 msgstr "도프시트 분류를 반전"
31583 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
31584 msgstr "도프시트 채널의 분류 순서를 반전"
31587 msgid "Movie tracking marker data"
31588 msgstr "마커 데이터를 무비 트래킹"
31591 msgid "Match-moving marker data for tracking"
31592 msgstr "트래킹 에 대해 이동 일치하는 마커 데이터"
31595 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
31596 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 프레임에 마커 위치"
31599 msgid "Keyframed"
31600 msgstr "키 프레임됨"
31603 msgid "Whether the position of the marker is keyframed or tracked"
31604 msgstr "마커의 위치가 키 프레임 또는 트랙되는지 여부"
31607 msgid "Is marker muted for current frame"
31608 msgstr "는 현재 프레임에 대한 음소거된 마커"
31611 msgid "Pattern Bounding Box"
31612 msgstr "패턴 경계 박스"
31615 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
31616 msgstr "노멀라이즈된 좌표에서 패턴 영역 경계 박스"
31619 msgid "Pattern Corners"
31620 msgstr "패턴 코너"
31623 msgid "Array of coordinates which represents pattern's corners in normalized coordinates relative to marker position"
31624 msgstr "마커 위치를 기준으로 노멀라이즈된 좌표에서 패턴의 코너를 나타내는 좌표 배열"
31627 msgid "Search Max"
31628 msgstr "검색 최대"
31631 msgid "Right-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31632 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 오른쪽 아래 코너"
31635 msgid "Search Min"
31636 msgstr "검색 최소"
31639 msgid "Left-bottom corner of search area in normalized coordinates relative to marker position"
31640 msgstr "마커 위치에 상대적으로 노멀라이즈된 좌표들에서 검색 영역의 왼쪽 아래 코너"
31643 msgid "Movie Tracking Markers"
31644 msgstr "무비 트래킹 마커"
31647 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
31648 msgstr "무비 트래킹 트랙에 대한 마커의 컬렉션"
31651 msgid "Movie tracking object data"
31652 msgstr "무비 트래킹 오브젝트 데이터"
31655 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
31656 msgstr "데이터 복원 및 일치 이동하는 오브젝트 트래킹"
31659 msgid "Object is used for camera tracking"
31660 msgstr "오브젝트는 카메라 트래킹에 사용"
31663 msgid "Keyframe A"
31664 msgstr "키 프레임 A"
31667 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
31668 msgstr "재건 초기화에 사용되는 첫 번째 키 프레임"
31671 msgid "Keyframe B"
31672 msgstr "키 프레임 B"
31675 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
31676 msgstr "재건 초기화에 사용되는 두 번째 키 프레임"
31679 msgid "Unique name of object"
31680 msgstr "오브젝트의 고유 한 이름"
31683 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
31684 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 플레인 트랙의 컬렉션"
31687 msgid "Scale of object solution in camera space"
31688 msgstr "카메라 공간에서 오브젝트 솔루션의 축적"
31691 msgid "Collection of tracks in this tracking data object"
31692 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 트랙의 컬렉션"
31695 msgid "Collection of tracking plane tracks"
31696 msgstr "트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
31699 msgid "Active track in this tracking data object"
31700 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 트랙"
31703 msgid "Movie Tracks"
31704 msgstr "무비 트래킹"
31707 msgid "Collection of movie tracking tracks"
31708 msgstr "무비 트래킹 트랙의 컬렉션"
31711 msgid "Movie Objects"
31712 msgstr "무비 오브젝트"
31715 msgid "Collection of movie tracking objects"
31716 msgstr "무비 트래킹 오브젝트의 컬렉션"
31719 msgid "Active object in this tracking data object"
31720 msgstr "이 트래킹 데이터 오브젝트에서 활성 오브젝트"
31723 msgid "Movie Tracking Plane Marker Data"
31724 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커 데이터"
31727 msgid "Match-moving plane marker data for tracking"
31728 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 마커 데이터"
31731 msgid "Corners"
31732 msgstr "코너"
31735 msgid "Array of coordinates which represents UI rectangle corners in frame normalized coordinates"
31736 msgstr "프레임 노멀라이즈된 좌표에서 UI 사각형 코너를 나타내는 좌표의 배열"
31739 msgid "Movie Tracking Plane Markers"
31740 msgstr "무비 트래킹 플레인 마커"
31743 msgid "Collection of markers for movie tracking plane track"
31744 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙에대한 마커의 컬렉션"
31747 msgid "Movie tracking plane track data"
31748 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙 데이터"
31751 msgid "Match-moving plane track data for tracking"
31752 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 플레인 트랙 데이터"
31755 msgid "Image displayed in the track during editing in clip editor"
31756 msgstr "클립 에디터에서 편집하는 동안 트랙에 표시되는 이미지"
31759 msgid "Image Opacity"
31760 msgstr "이미지 불투명도"
31763 msgid "Opacity of the image"
31764 msgstr "이미지의 불투명도"
31767 msgid "Markers"
31768 msgstr "마커"
31771 msgid "Collection of markers in track"
31772 msgstr "트랙에서 마커의 컬렉션"
31775 msgid "Unique name of track"
31776 msgstr "트랙의 고유 한 이름"
31779 msgid "Plane track is selected"
31780 msgstr "플레인 트랙이 선택됨"
31783 msgid "Auto Keyframe"
31784 msgstr "자동 키 프레임"
31787 msgid "Automatic keyframe insertion when moving plane corners"
31788 msgstr "평면 코너를 움직일 때 자동으로 키 프레임을 삽입"
31791 msgid "Movie Plane Tracks"
31792 msgstr "무비 플레인 트랙"
31795 msgid "Collection of movie tracking plane tracks"
31796 msgstr "무비 트래킹 플레인 트랙의 컬렉션"
31799 msgid "Active Plane Track"
31800 msgstr "활성 플레인 트랙"
31803 msgid "Reconstructed Cameras"
31804 msgstr "복원된 카메라"
31807 msgid "Collection of solved cameras"
31808 msgstr "솔브된 카메라의 컬렉션"
31811 msgid "Movie tracking reconstruction data"
31812 msgstr "무비 트래킹 복원 데이터"
31815 msgid "Match-moving reconstruction data from tracker"
31816 msgstr "트래커에서 이동 일치하는 복원 데이터"
31819 msgid "Reconstructed"
31820 msgstr "복원됨"
31823 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
31824 msgstr "은 추적 데이터에 유효한 재구성 정보가 포함되어 있습니다"
31827 msgid "Movie tracking settings"
31828 msgstr "무비 트래킹 설정"
31831 msgid "Match moving settings"
31832 msgstr "이동 설정과 일치"
31835 msgid "Cleanup action to execute"
31836 msgstr "실행할 정리 작업"
31839 msgid "Select unclean tracks"
31840 msgstr "부정한 트랙을 선택"
31843 msgid "Delete Track"
31844 msgstr "트랙을 삭제"
31847 msgid "Delete unclean tracks"
31848 msgstr "부정한 트랙을 삭제"
31851 msgid "Delete Segments"
31852 msgstr "부분을 삭제"
31855 msgid "Delete unclean segments of tracks"
31856 msgstr "트랙의 부정한 부분을 삭제"
31859 msgid "Reprojection Error"
31860 msgstr "재투영 오류"
31863 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
31864 msgstr "더 큰 재투영 오류가 있는 트랙에 미치는 영향"
31867 msgid "Tracked Frames"
31868 msgstr "트랙한 프레임"
31871 msgid "Effect on tracks which are tracked less than the specified amount of frames"
31872 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 트랙되는 트랙에 미치는 영향"
31875 msgid "Correlation"
31876 msgstr "상관 관계"
31879 msgid "Default minimum value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
31880 msgstr "성공적인 트래킹 으로 계속 처리되는 일치 패턴과 참조 사이의 상관 관계의 기본 최소값"
31883 msgid "Frames Limit"
31884 msgstr "프레임 제한"
31887 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
31888 msgstr "모든 트래킹 사이클, 이 프레임 수는 트랙됩니다"
31891 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
31892 msgstr "마커가 트래킹 을 멈추는 이미지 경계에서의 기본 거리"
31895 msgid "Motion Model"
31896 msgstr "모션 모델"
31899 msgid "Default motion model to use for tracking"
31900 msgstr "트래킹 을 위해 사용하는 기본 모션 모델"
31903 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
31904 msgstr "프레임들 사이에 원근법에 따라서 변형된(호모그래피) 마커들에 대해 검색"
31907 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
31908 msgstr "프레임들 사이에 아핀 변형된 (t, r, k, 및 왜곡) 마커들에 대해 검색"
31911 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
31912 msgstr "프레임간에 옮겨진, 회전된 및 축적 조정되는 마커에 대해 검색"
31915 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
31916 msgstr "프레임간에 옴겨진 및 축적 조정된 마커에 대해 검색"
31919 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
31920 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 및 회전된 마커들에 대해 검색"
31923 msgid "Search for markers that are translated between frames"
31924 msgstr "프레임들 사이에 옮겨진 마커에 대해 검색"
31927 msgid "Pattern Match"
31928 msgstr "패턴 매치"
31931 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
31932 msgstr "마커를 다음 프레임으로 트래킹 할 때 주어진 프레임에서 패턴을 트랙"
31935 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
31936 msgstr "다음 프레임으로 키 프레임에서 패턴을 트랙"
31939 msgid "Previous frame"
31940 msgstr "이전 프레임"
31943 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
31944 msgstr "다음 프레임으로 현재 프레임에서 패턴을 트랙"
31947 msgid "Pattern Size"
31948 msgstr "패턴 크기"
31951 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
31952 msgstr "새로 만들어진 트랙의 패턴 영역의 크기"
31955 msgid "Search Size"
31956 msgstr "검색 크기"
31959 msgid "Size of search area for newly created tracks"
31960 msgstr "새로 만들어진 트랙 검색 영역의 크기"
31963 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
31964 msgstr "새로 만든 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
31967 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
31968 msgstr "씬 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
31971 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
31972 msgstr "오브젝트 축적 조정을 위해 사용된 두 번들 사이의 거리"
31975 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
31976 msgstr "시각적 피드백을 쉽게 하기 위해 트래킹 속력을 제한 (이는 추적 품질에 영향을 주지 않습니다)"
31979 msgid "Fastest"
31980 msgstr "가장 빠른"
31983 msgid "Double"
31984 msgstr "이중"
31987 msgid "Track with double speed"
31988 msgstr "배속으로 트랙"
31991 msgid "Track with realtime speed"
31992 msgstr "실시간 속력으로 트랙"
31995 msgid "Track with half of realtime speed"
31996 msgstr "실시간 속력의 절반으로 트랙"
31999 msgid "Quarter"
32000 msgstr "쿼터"
32003 msgid "Track with quarter of realtime speed"
32004 msgstr "실시간 속력의 쿼터와 함께 트랙"
32007 msgid "Use Blue Channel"
32008 msgstr "블루 채널을 사용"
32011 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
32012 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 블루 채널을 사용"
32015 msgid "Prepass"
32016 msgstr "프리페스"
32019 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
32020 msgstr "트래킹 할 때 무차별 대입 옮기기 전용 초기화를 사용"
32023 msgid "Use Green Channel"
32024 msgstr "그린 채널을 사용"
32027 msgid "Use green channel from footage for tracking"
32028 msgstr "트래킹 하는 푸티지에서 그린 채널을 사용"
32031 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
32032 msgstr "트래킹 할 때 패턴의 지정된 영역 만을 사용하는 마스크로 그리스 팬슬 데이터 블럭을 사용"
32035 msgid "Normalize"
32036 msgstr "노멀라이즈"
32039 msgid "Normalize light intensities while tracking (slower)"
32040 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 의 강도를 노멀라이즈 (느린)"
32043 msgid "Use Red Channel"
32044 msgstr "레드 채널을 사용"
32047 msgid "Use red channel from footage for tracking"
32048 msgstr "트래킹에 대한 푸티지에서 레드 체널을 사용"
32051 msgid "Keyframe Selection"
32052 msgstr "키 프레임 선택"
32055 msgid "Automatically select keyframes when solving camera/object motion"
32056 msgstr "카메라/오브젝트의 움직임을 솔빙 시 자동으로 키 프레임을 선택"
32059 msgid "Tripod Motion"
32060 msgstr "트라이포드 모션"
32063 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
32064 msgstr "특수한 솔버를 사용하여 삼각대와 같이 안정된 카메라 위치를 추적"
32067 msgid "Movie tracking stabilization data"
32068 msgstr "무비 트래킹 안정 데이터"
32071 msgid "2D stabilization based on tracking markers"
32072 msgstr "트래킹 마커에 기반한 2D 안정화"
32075 msgid "Active Rotation Track Index"
32076 msgstr "활성 회전 트랙 인덱스"
32079 msgid "Index of active track in rotation stabilization tracks list"
32080 msgstr "회전 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32083 msgid "Active Track Index"
32084 msgstr "활성 트랙 인덱스"
32087 msgid "Index of active track in translation stabilization tracks list"
32088 msgstr "옮기기 안정화 트랙 목록에서 활성 트랙의 인덱스"
32091 msgid "Anchor Frame"
32092 msgstr "고정 프레임"
32095 msgid "Reference point to anchor stabilization (other frames will be adjusted relative to this frame's position)"
32096 msgstr "앵커 안정화 참조 포인트 (다른 프레임은 이 프레임의 위치를 기준으로 조정됩니다)"
32099 msgid "Interpolate"
32100 msgstr "보간"
32103 msgid "Interpolation to use for sub-pixel shifts and rotations due to stabilization"
32104 msgstr "안정화로 인한 하위 픽셀 이동 및 회전에 사용할 보간법"
32107 msgid "No interpolation, use nearest neighbor pixel"
32108 msgstr "보간 없음, 가장 가까운 이웃 픽셀을 사용"
32111 msgid "Bilinear"
32112 msgstr "이중선형"
32115 msgid "Simple interpolation between adjacent pixels"
32116 msgstr "인접 픽셀사이의 단순 보간"
32119 msgid "Bicubic"
32120 msgstr "바이큐빅"
32123 msgid "High quality pixel interpolation"
32124 msgstr "높은 품질의 픽셀 보간"
32127 msgid "Location Influence"
32128 msgstr "위치 영향"
32131 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
32132 msgstr "푸티지 위치에 대한 안정화 알고리즘의 영향력"
32135 msgid "Rotation Influence"
32136 msgstr "회전 영향"
32139 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
32140 msgstr "푸티지 회전에 안정화 알고리즘의 영향력"
32143 msgid "Scale Influence"
32144 msgstr "축적 영향"
32147 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
32148 msgstr "푸티지 축적에 안정화 알리고리즘의 영향력"
32151 msgid "Rotation Tracks"
32152 msgstr "회전 트랙"
32155 msgid "Collection of tracks used for 2D stabilization (translation)"
32156 msgstr "2D 안정화 (옮기기)에 사용되는 트랙의 컬랙션"
32159 msgid "Maximal Scale"
32160 msgstr "최대한의 축적"
32163 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
32164 msgstr "자동 축적 조정의 양을 제한"
32167 msgid "Show Tracks"
32168 msgstr "트랙을 표시"
32171 msgid "Show UI list of tracks participating in stabilization"
32172 msgstr "안정화에 참여하는 트랙의 UI 목록을 표시"
32175 msgid "Expected Position"
32176 msgstr "예상된 위치"
32179 msgid "Known relative offset of original shot, will be subtracted (e.g. for panning shot, can be animated)"
32180 msgstr "원본 사진의 알려진 상대적 오프셋을 뺍니다 (예: 패닝 샷, 애니메이션화 가능)"
32183 msgid "Expected Rotation"
32184 msgstr "예상된 회전"
32187 msgid "Rotation present on original shot, will be compensated (e.g. for deliberate tilting)"
32188 msgstr "원본 사진에 있는 회전이 보정됩니다 (예: 고의적인 기울임)"
32191 msgid "Expected Scale"
32192 msgstr "예상된 축적"
32195 msgid "Explicitly scale resulting frame to compensate zoom of original shot"
32196 msgstr "결과 프레임을 명시적으로 축적 조절하여 원본 이미지의 줌을 보정합니다"
32199 msgid "Translation Tracks"
32200 msgstr "옮기기 트랙"
32203 msgid "Use 2D Stabilization"
32204 msgstr "2D 안정화를 사용"
32207 msgid "Use 2D stabilization for footage"
32208 msgstr "푸티지에 대한 2D 안정화를 사용"
32211 msgid "Autoscale"
32212 msgstr "자동 축적"
32215 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
32216 msgstr "안정화될 때 채워지지 않은 영역을 포함하도록 푸티지을 자동으로 확대/축소합니다"
32219 msgid "Stabilize Rotation"
32220 msgstr "회전을 안정화"
32223 msgid "Stabilize detected rotation around center of frame"
32224 msgstr "프레임의 주위에 감지된 회전을 안정화"
32227 msgid "Stabilize Scale"
32228 msgstr "축적을 안정화"
32231 msgid "Compensate any scale changes relative to center of rotation"
32232 msgstr "회전의 중심에 상대적인 모든 축적 변경을 보정"
32235 msgid "Movie tracking track data"
32236 msgstr "무비 트래킹 트렉 데이터"
32239 msgid "Match-moving track data for tracking"
32240 msgstr "트래킹에 대해 이동 일치하는 트랙 데이터"
32243 msgid "Average error of re-projection"
32244 msgstr "재투영의 평균 오류"
32247 msgid "Bundle"
32248 msgstr "번들"
32251 msgid "Position of bundle reconstructed from this track"
32252 msgstr "이 트랙에서 복원된 번들의 위치"
32255 msgid "Color of the track in the Movie Clip Editor and the 3D viewport after a solve"
32256 msgstr "솔브된 후 무비 클립 에디터 및 3D 뷰포트에서 트랙의 컬러"
32259 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
32260 msgstr "성공적인 트래킹 으로 간주되는 일치 패턴과 참조간의 상관 관계 최소값"
32263 msgid "Grease pencil data for this track"
32264 msgstr "이 트랙에 대한 그리스 펜슬 데이터"
32267 msgid "Has Bundle"
32268 msgstr "번들이 있음"
32271 msgid "True if track has a valid bundle"
32272 msgstr "트랙이 유효한 번들이 있는 경우 True"
32275 msgid "Track is hidden"
32276 msgstr "트랙이 숨겨진"
32279 msgid "Track is locked and all changes to it are disabled"
32280 msgstr "트랙이 잠겨 있고 트랙에 대한 모든 변경 사항이 비활성화되어 있습니다"
32283 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
32284 msgstr "마커가 추적을 멈추는 이미지 경계로부터의 거리"
32287 msgid "Offset of track from the parenting point"
32288 msgstr "부모 지정 포인트에서 트랙의 오프셋"
32291 msgid "Track is selected"
32292 msgstr "트랙이 선택됨"
32295 msgid "Select Anchor"
32296 msgstr "고정를 선택"
32299 msgid "Track's anchor point is selected"
32300 msgstr "트랙의 고정 포인트가 선택된"
32303 msgid "Select Pattern"
32304 msgstr "패턴을 선택"
32307 msgid "Track's pattern area is selected"
32308 msgstr "트랙의 패턴 영역이 선택된"
32311 msgid "Select Search"
32312 msgstr "검색을 선택"
32315 msgid "Track's search area is selected"
32316 msgstr "트랙의 검색 영역이 선택된"
32319 msgid "Apply track's mask on displaying preview"
32320 msgstr "미리보기 표시에 트랙의 마스크를 적용"
32323 msgid "Use a brute-force translation only pre-track before refinement"
32324 msgstr "정제하기 전에 무차별 대입 옮기기 만 사용"
32327 msgid "Custom Color"
32328 msgstr "커스텀 컬러"
32331 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
32332 msgstr "테마 정의 대신 커스텀 컬러를 사용"
32335 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
32336 msgstr "미리보기에서 트래킹 알고리즘이 보는 것을 표시합니다"
32339 msgid "Normalize light intensities while tracking. Slower"
32340 msgstr "트래킹하는 동안 라이트의 강도를 노멀라이즈. 느림"
32343 msgid "Influence of this track on a final solution"
32344 msgstr "이 트랙이 최종 솔루션에 미치는 영향"
32347 msgid "Stab Weight"
32348 msgstr "안정 웨이트"
32351 msgid "Influence of this track on 2D stabilization"
32352 msgstr "2D 안정화에 이 트랙의 영향"
32355 msgid "NLA Strip"
32356 msgstr "NLA 스트립"
32359 msgid "A container referencing an existing Action"
32360 msgstr "기존의 액션을 참조하는 컨테이너"
32363 msgid "Action referenced by this strip"
32364 msgstr "이 스트립으로 참조된 액션"
32367 msgid "Action End Frame"
32368 msgstr "액션 종료 프레임"
32371 msgid "Last frame from action to use"
32372 msgstr "사용하는 액션에서 마지막 프레임"
32375 msgid "Action Start Frame"
32376 msgstr "액션 시작 프레임"
32379 msgid "First frame from action to use"
32380 msgstr "사용하는 액션의 첫 번째 프레임"
32383 msgid "NLA Strip is active"
32384 msgstr "NLA 스트립이 활성"
32387 msgid "Number of frames at start of strip to fade in influence"
32388 msgstr "영향에서 페이드로 스트립의 시작 시 프레임의 수"
32391 msgid "Blending"
32392 msgstr "블렌딩"
32395 msgid "Method used for combining strip's result with accumulated result"
32396 msgstr "누적된 결과와 함께 스트립의 결과를 결합하기 위해 사용된 메서드"
32399 msgid "Action to take for gaps past the strip extents"
32400 msgstr "스트립 범위를 최근의 간격에 대해 가져오는 액션"
32403 msgid "F-Curves for controlling the strip's influence and timing"
32404 msgstr "스트립의 영향 및 타이밍을 제어하기위한 F-커브"
32407 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
32408 msgstr "현재의 결과로 스트립 기여하는 양"
32411 msgid "Modifiers affecting all the F-Curves in the referenced Action"
32412 msgstr "참조된 액션에서 모든 F-커브에 영향을 미치는 모디파이어"
32415 msgid "Disable NLA Strip evaluation"
32416 msgstr "NLA 스트립 평가를 사용 안 함"
32419 msgid "Number of times to repeat the action range"
32420 msgstr "액션 범위를 반복하는 횟수"
32423 msgid "Scaling factor for action"
32424 msgstr "액션에 대한 축적 조정 팩터"
32427 msgid "NLA Strip is selected"
32428 msgstr "NLA 스트립이 선택된"
32431 msgid "Strip Time"
32432 msgstr "스트립 시간"
32435 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
32436 msgstr "평가하는 참조된 액션의 프레임"
32439 msgid "NLA Strips"
32440 msgstr "NLA 스트립"
32443 msgid "NLA Strips that this strip acts as a container for (if it is of type Meta)"
32444 msgstr "이 스트립이 다음의 컨테이너 역할을 하는 NLA 스트립 (메타 타입 인 경우)"
32447 msgid "Type of NLA Strip"
32448 msgstr "NLA 스트립의 유형"
32451 msgid "Action Clip"
32452 msgstr "액션 클립"
32455 msgid "NLA Strip references some Action"
32456 msgstr "NLA 스트립은 일부 액션을 참조"
32459 msgid "NLA Strip 'transitions' between adjacent strips"
32460 msgstr "인접한 스트립 사이의 NLA 스트립 '전환'"
32463 msgid "Meta"
32464 msgstr "메타"
32467 msgid "NLA Strip acts as a container for adjacent strips"
32468 msgstr "인접한 스트립들에 대해 컨테이너로 NLA 스트립 역할"
32471 msgid "Sound Clip"
32472 msgstr "사운드 클립"
32475 msgid "NLA Strip representing a sound event for speakers"
32476 msgstr "스피커에 대한 사운드 이벤트를 나타내는 NLA 스트립"
32479 msgid "Animated Influence"
32480 msgstr "에니메이션화 영향"
32483 msgid "Influence setting is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32484 msgstr "영향 설정은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32487 msgid "Animated Strip Time"
32488 msgstr "에니메이션화 스트립 시간"
32491 msgid "Strip time is controlled by an F-Curve rather than automatically determined"
32492 msgstr "스트립 시간은 자동으로 결정되는 것이 아니라 F-커브에 의해 제어됩니다"
32495 msgid "Cyclic Strip Time"
32496 msgstr "사이클 스트립 시간"
32499 msgid "Auto Blend In/Out"
32500 msgstr "자동 혼합 In/Out"
32503 msgid "Number of frames for Blending In/Out is automatically determined from overlapping strips"
32504 msgstr "혼합하는 In/Out을 위한 프레임 수는 겹쳐진 스트립에서 자동으로 결정됩니다"
32507 msgid "NLA Strip is played back in reverse order (only when timing is automatically determined)"
32508 msgstr "NLA Strip은 역순으로 재생됩니다 (타이밍이 자동으로 결정될 때만)"
32511 msgid "Sync Action Length"
32512 msgstr "액션 길이를 동기화"
32515 msgid "Update range of frames referenced from action after tweaking strip and its keyframes"
32516 msgstr "스트립 및 해당 키 프레임을 조정한 후 액션에서 참조되는 프레임 범위를 업데이트"
32519 msgid "NLA-Strip F-Curves"
32520 msgstr "NLA 스트립 F-커브"
32523 msgid "Collection of NLA strip F-Curves"
32524 msgstr "NLA 스트립 F-커브의 컬렉션"
32527 msgid "Nla Strips"
32528 msgstr "NLA 스트립"
32531 msgid "Collection of Nla Strips"
32532 msgstr "NLA 스트립의 컬렉션"
32535 msgid "NLA Track"
32536 msgstr "NLA 트랙"
32539 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
32540 msgstr "NLA 스트립으로 참조되는 액션이 포함된 애니메이션 레이어"
32543 msgid "NLA Track is active"
32544 msgstr "NLA 트랙이 활성"
32547 msgid "Solo"
32548 msgstr "솔로"
32551 msgid "NLA Track is evaluated itself (i.e. active Action and all other NLA Tracks in the same AnimData block are disabled)"
32552 msgstr "NLA 트랙 자체가 평가됩니다 (즉, 활성 액션 및 동일한 AnimData 블록의 다른 모든 NLA 트랙은 사용 중지됨)"
32555 msgid "NLA Track is locked"
32556 msgstr "NLA 트랙이 잠김"
32559 msgid "Disable NLA Track evaluation"
32560 msgstr "NLA 트랙 평가 사용 안 함"
32563 msgid "NLA Track is selected"
32564 msgstr "NLA 트랙이 선택됨"
32567 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
32568 msgstr "이 NLA 트랙에 NLA 스트립"
32571 msgid "Collection of NLA Tracks"
32572 msgstr "NLA 트랙의 컬렉션"
32575 msgid "Node in a node tree"
32576 msgstr "노드 트리에서 노드"
32579 msgid "The node label"
32580 msgstr "노드 레이블"
32583 msgid "Static Type"
32584 msgstr "정적 유형"
32587 msgid "Node type (deprecated, use with care)"
32588 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음,주의해서 사용)"
32591 msgid "Custom Node"
32592 msgstr "커스텀 노드"
32595 msgid "Custom color of the node body"
32596 msgstr "노드 바디의 커스텀 컬러"
32599 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
32600 msgstr "노드의 절대적인 경계 박스 크기"
32603 msgid "Height of the node"
32604 msgstr "이 노드의 높이"
32607 msgid "Internal Links"
32608 msgstr "내부 연결"
32611 msgid "Internal input-to-output connections for muting"
32612 msgstr "음소거를 위한 내부 출력에 입력 연결"
32615 msgid "Optional custom node label"
32616 msgstr "선택적인 커스텀 노드 레이블"
32619 msgid "Unique node identifier"
32620 msgstr "고유 노드 식별자"
32623 msgid "Parent this node is attached to"
32624 msgstr "이 노드가 다음으로 연결되어있는 부모"
32627 msgid "Node selection state"
32628 msgstr "노드 선택 상태"
32631 msgid "Show Options"
32632 msgstr "옵션을 표시"
32635 msgid "Show Preview"
32636 msgstr "미리보기를 표시"
32639 msgid "Show Texture"
32640 msgstr "텍스처를 표시"
32643 msgid "Node type (deprecated, use bl_static_type or bl_idname for the actual identifier string)"
32644 msgstr "노드 유형 (더 이상 사용되지 않음, 실제 식별자 문자열에 bl_static_type 또는 bl_idname 사용)"
32647 msgid "Use custom color for the node"
32648 msgstr "노드에 대해 커스텀 컬러를 사용"
32651 msgid "Width of the node"
32652 msgstr "노드의 폭"
32655 msgid "Width Hidden"
32656 msgstr "폭 숨겨진"
32659 msgid "Custom Group"
32660 msgstr "커스텀 그룹"
32663 msgid "Base node type for custom registered node group types"
32664 msgstr "커스텀 등록된 노드 그룹 유형에 대한 베이스 노드 유형"
32667 msgid "Compositor Node"
32668 msgstr "컴포지터 노드"
32671 msgid "Alpha Over"
32672 msgstr "알파 오버"
32675 msgid "Bilateral Blur"
32676 msgstr "쌍방 블러"
32679 msgid "Color Sigma"
32680 msgstr "컬러 시그마"
32683 msgid "Space Sigma"
32684 msgstr "공간 시그마"
32687 msgid "Aspect Correction"
32688 msgstr "측면 보정"
32691 msgid "Type of aspect correction to use"
32692 msgstr "사용하는 측면 보정의 유형"
32695 msgid "Relative Size X"
32696 msgstr "상대적인 크기 X"
32699 msgid "Relative Size Y"
32700 msgstr "상대적인 크기 Y"
32703 msgid "Filter Type"
32704 msgstr "필터 유형"
32707 msgid "Tent"
32708 msgstr "텐트"
32711 msgid "Fast Gaussian"
32712 msgstr "빠른 가우시안"
32715 msgid "Catrom"
32716 msgstr "켓톰"
32719 msgid "Mitch"
32720 msgstr "미치"
32723 msgid "Bokeh"
32724 msgstr "보케"
32727 msgid "Use circular filter (slower)"
32728 msgstr "원형 필터를 사용 (느린 속도)"
32731 msgid "Extend Bounds"
32732 msgstr "확장 경계"
32735 msgid "Extend bounds of the input image to fully fit blurred image"
32736 msgstr "입력 이미지의 경계를 확대하여 흐린 이미지에 완전히 맞춥니다"
32739 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
32740 msgstr "필터에 감마 보정된 값을 적용"
32743 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
32744 msgstr "블러 반경을 정의 하는 상대적인(퍼센트) 값을 사용"
32747 msgid "Variable Size"
32748 msgstr "가변 크기"
32751 msgid "Bokeh Blur"
32752 msgstr "보케 블러"
32755 msgid "Max Blur"
32756 msgstr "최대 블러"
32759 msgid "Blur limit, maximum CoC radius"
32760 msgstr "블러 제한, 최대의 CoC 반경"
32763 msgid "Bokeh Image"
32764 msgstr "보케 이미지"
32767 msgid "Angle of the bokeh"
32768 msgstr "보케의 각도"
32771 msgid "Catadioptric"
32772 msgstr "반사 굴절"
32775 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
32776 msgstr "보케의 반사 굴절에 레벨"
32779 msgid "Flaps"
32780 msgstr "플랩"
32783 msgid "Number of flaps"
32784 msgstr "플랩의 수"
32787 msgid "Rounding"
32788 msgstr "반올림"
32791 msgid "Level of rounding of the bokeh"
32792 msgstr "보케의 반올림에 레벨"
32795 msgid "Lens Shift"
32796 msgstr "렌즈 교대"
32799 msgid "Shift of the lens components"
32800 msgstr "렌즈 부품의 시프트"
32803 msgid "Box Mask"
32804 msgstr "박스 마스크"
32807 msgid "Height of the box"
32808 msgstr "박스의 높이"
32811 msgid "Mask Type"
32812 msgstr "마스크 유형"
32815 msgid "Not"
32816 msgstr "Not"
32819 msgid "Rotation angle of the box"
32820 msgstr "박스의 회전 각도"
32823 msgid "Width of the box"
32824 msgstr "박스의 폭"
32827 msgid "X position of the middle of the box"
32828 msgstr "박스 중간의 X 위치"
32831 msgid "Y position of the middle of the box"
32832 msgstr "박스 중간의 Y 위치"
32835 msgid "Bright/Contrast"
32836 msgstr "밝기/대비"
32839 msgid "Keep output image premultiplied alpha"
32840 msgstr "출력 이미지 사전 곱셈된 알파를 유지"
32843 msgid "Channel Key"
32844 msgstr "채널 키"
32847 msgid "RGB color space"
32848 msgstr "RGB 컬러 공간"
32851 msgid "YCbCr"
32852 msgstr "YCbCr"
32855 msgid "Limit Channel"
32856 msgstr "채널을 제한"
32859 msgid "Limit by this channel's value"
32860 msgstr "이 채널의 값으로 제한"
32863 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
32864 msgstr "이 설정보다 높은 값은 100% 불투명합니다"
32867 msgid "Algorithm"
32868 msgstr "연산"
32871 msgid "Algorithm to use to limit channel"
32872 msgstr "채널을 제한하는 데 사용하는 알고리즘"
32875 msgid "Single"
32876 msgstr "싱글"
32879 msgid "Limit by single channel"
32880 msgstr "싱글 채널로 제한"
32883 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
32884 msgstr "이 설정보다 낮은 값은 100% 키됩니다"
32887 msgid "Channel used to determine matte"
32888 msgstr "매트을 결정하는 사용된 채널"
32891 msgid "Chroma Key"
32892 msgstr "크로마 키"
32895 msgid "Alpha falloff"
32896 msgstr "알파 감소"
32899 msgid "Lift"
32900 msgstr "상승"
32903 msgid "Alpha lift"
32904 msgstr "알파 상승"
32907 msgid "Shadow Adjust"
32908 msgstr "섀도우 조절하기"
32911 msgid "Adjusts the brightness of any shadows captured"
32912 msgstr "캡처된 섀도우의 밝기를 조정합니다"
32915 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
32916 msgstr "컬러이 정확한 일치로 간주되는 허용 오차"
32919 msgid "Acceptance"
32920 msgstr "수락"
32923 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
32924 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 허용 오차"
32927 msgid "Color Balance"
32928 msgstr "컬러 균형"
32931 msgid "Correction Formula"
32932 msgstr "보정 공식"
32935 msgid "Lift/Gamma/Gain"
32936 msgstr "상승/감마/이득"
32939 msgid "Offset/Power/Slope (ASC-CDL)"
32940 msgstr "오프셋/파워/경사 (ASC-CDL)"
32943 msgid "ASC-CDL standard color correction"
32944 msgstr "ASC-CDL 표준 컬러 보정"
32947 msgid "Correction for entire tonal range"
32948 msgstr "전체 색조 범위에 대한 보정"
32951 msgid "Basis"
32952 msgstr "기반"
32955 msgid "Support negative color by using this as the RGB basis"
32956 msgstr "RGB 기반으로 이를 이용하여 음성 컬러를 지원"
32959 msgid "Slope"
32960 msgstr "경사"
32963 msgid "Color Correction"
32964 msgstr "컬러 보정"
32967 msgid "Blue channel active"
32968 msgstr "블루 채널 활성"
32971 msgid "Green channel active"
32972 msgstr "그린 채널 활성"
32975 msgid "Highlights Contrast"
32976 msgstr "강조 대비"
32979 msgid "Highlights contrast"
32980 msgstr "강조 대비"
32983 msgid "Highlights Gain"
32984 msgstr "이득을 강조"
32987 msgid "Highlights gain"
32988 msgstr "이득을 강조"
32991 msgid "Highlights Gamma"
32992 msgstr "감마를 강조"
32995 msgid "Highlights gamma"
32996 msgstr "감마를 강조"
32999 msgid "Highlights Lift"
33000 msgstr "강조 상승"
33003 msgid "Highlights lift"
33004 msgstr "강조 상승"
33007 msgid "Highlights Saturation"
33008 msgstr "강조 채도"
33011 msgid "Highlights saturation"
33012 msgstr "강조 채도"
33015 msgid "Master Contrast"
33016 msgstr "마스터 대비"
33019 msgid "Master contrast"
33020 msgstr "마스터 대비"
33023 msgid "Master Gain"
33024 msgstr "마스터 이득"
33027 msgid "Master gain"
33028 msgstr "마스터 이득"
33031 msgid "Master Gamma"
33032 msgstr "마스터 감마"
33035 msgid "Master gamma"
33036 msgstr "마스터 감마"
33039 msgid "Master Lift"
33040 msgstr "마스터 상승"
33043 msgid "Master lift"
33044 msgstr "마스터 상승"
33047 msgid "Master Saturation"
33048 msgstr "마스터 채도"
33051 msgid "Master saturation"
33052 msgstr "마스터 채도"
33055 msgid "Midtones Contrast"
33056 msgstr "중간톤 대비"
33059 msgid "Midtones contrast"
33060 msgstr "중간톤 대비"
33063 msgid "Midtones End"
33064 msgstr "중간톤 종료"
33067 msgid "End of midtones"
33068 msgstr "중간톤의 종료"
33071 msgid "Midtones Gain"
33072 msgstr "중간톤 이득"
33075 msgid "Midtones gain"
33076 msgstr "중간톤 이득"
33079 msgid "Midtones Gamma"
33080 msgstr "중간톤 감마"
33083 msgid "Midtones gamma"
33084 msgstr "중간톤 감마"
33087 msgid "Midtones Lift"
33088 msgstr "중간톤 상승"
33091 msgid "Midtones lift"
33092 msgstr "중간톤 상승"
33095 msgid "Midtones Saturation"
33096 msgstr "중간톤 채도"
33099 msgid "Midtones saturation"
33100 msgstr "중간톤 채도"
33103 msgid "Midtones Start"
33104 msgstr "중간톤 시작"
33107 msgid "Start of midtones"
33108 msgstr "중간톤의 시작"
33111 msgid "Red channel active"
33112 msgstr "레드 채널 활성"
33115 msgid "Shadows Contrast"
33116 msgstr "섀도우 대비"
33119 msgid "Shadows contrast"
33120 msgstr "섀도우 대비"
33123 msgid "Shadows Gain"
33124 msgstr "섀도우 이득"
33127 msgid "Shadows gain"
33128 msgstr "섀도우 이득"
33131 msgid "Shadows Gamma"
33132 msgstr "섀도우 감마"
33135 msgid "Shadows gamma"
33136 msgstr "섀도우 감마"
33139 msgid "Shadows Lift"
33140 msgstr "섀도우 상승"
33143 msgid "Shadows lift"
33144 msgstr "섀도우 상승"
33147 msgid "Shadows Saturation"
33148 msgstr "섀도우 채도"
33151 msgid "Shadows saturation"
33152 msgstr "섀도우 채도"
33155 msgid "Color Key"
33156 msgstr "컬러 키"
33159 msgid "H"
33160 msgstr "H"
33163 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
33164 msgstr "키잉 컬러으로 간주되는 컬러의 색조 허용 오차"
33167 msgid "S"
33168 msgstr "S"
33171 msgid "Color Spill"
33172 msgstr "컬러 스필"
33175 msgid "Scale limit by value"
33176 msgstr "값으로 축적 제한"
33179 msgid "Blue spillmap scale"
33180 msgstr "블루 스필맵 축적"
33183 msgid "Green spillmap scale"
33184 msgstr "그린 스필맵 축적"
33187 msgid "Red spillmap scale"
33188 msgstr "레드 스필맵 축적"
33191 msgid "Unspill"
33192 msgstr "언스필"
33195 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
33196 msgstr "핸드로 모든 채널을 (다르게) 보완"
33199 msgid "Combine HSVA"
33200 msgstr "결합 HSVA"
33203 msgid "Combine RGBA"
33204 msgstr "결합 RGBA"
33207 msgid "Combine YCbCrA"
33208 msgstr "결합 YCbCrA"
33211 msgid "ITU 601"
33212 msgstr "ITU 601"
33215 msgid "ITU 709"
33216 msgstr "ITU 709"
33219 msgid "Jpeg"
33220 msgstr "Jpeg"
33223 msgid "Combine YUVA"
33224 msgstr "결합 YUVA"
33227 msgid "Combine XYZ"
33228 msgstr "결합 XYZ"
33231 msgid "Composite"
33232 msgstr "컴포지트"
33235 msgid "Colors are treated alpha premultiplied, or colors output straight (alpha gets set to 1)"
33236 msgstr "컬러은 알파 미리 곱셈 처리, 또는 직접 컬러 출력 (알파는 1로 설정 됨)"
33239 msgid "To"
33240 msgstr "다음으로"
33243 msgid "Corner Pin"
33244 msgstr "코너 핀"
33247 msgid "X2"
33248 msgstr "X2"
33251 msgid "Y2"
33252 msgstr "Y2"
33255 msgid "X1"
33256 msgstr "X1"
33259 msgid "Y1"
33260 msgstr "Y1"
33263 msgid "Use relative values to crop image"
33264 msgstr "이미지 자르기로 상대적인 값을 사용"
33267 msgid "Crop Image Size"
33268 msgstr "이미지 크기를 자르기"
33271 msgid "Whether to crop the size of the input image"
33272 msgstr "입력 이미지의 크기를 자르는 여부"
33275 msgid "Add object or material to matte, by picking a color from the Pick output"
33276 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에 오브젝트를 추가합니다"
33279 msgid "Matte Objects"
33280 msgstr "매트 오브젝트"
33283 msgid "List of object and material crypto IDs to include in matte"
33284 msgstr "매트에 포함시킬 개체 및 재료 크립토 ID 목록"
33287 msgid "Remove object or material from matte, by picking a color from the Pick output"
33288 msgstr "선택 출력에서 색상을 골라 매트 또는 대상에서 매테리얼을 제거합니다"
33291 msgid "Cryptomatte"
33292 msgstr "크립토마테"
33295 msgid "Has Layers"
33296 msgstr "가지고 있는 레이어"
33299 msgid "True if this image has any named layer"
33300 msgstr "이 이미지에 명명된 레이어가 있는 경우는 True"
33303 msgid "Has View"
33304 msgstr "뷰를 가지고 있는"
33307 msgid "True if this image has multiple views"
33308 msgstr "이 이미지가 다중의 뷰를 가지고 있는 경우 True"
33311 msgid "Placeholder"
33312 msgstr "자리 표시자"
33315 msgid "Auto-Refresh"
33316 msgstr "자동 새로 고침"
33319 msgid "RGB Curves"
33320 msgstr "RGB 커브"
33323 msgid "Vector Curves"
33324 msgstr "벡터 커브"
33327 msgid "Compositor Custom Group"
33328 msgstr "컴포지터 사용자 정의 그룹"
33331 msgid "Custom Compositor Group Node for Python nodes"
33332 msgstr "Python 노드용 커스텀 컴포지터 그룹 노드"
33335 msgid "Directional Blur"
33336 msgstr "방향 블러"
33339 msgid "Center X"
33340 msgstr "중심 X"
33343 msgid "Center Y"
33344 msgstr "중심 Y"
33347 msgid "Spin"
33348 msgstr "스핀"
33351 msgid "Zoom"
33352 msgstr "줌"
33355 msgid "Defocus"
33356 msgstr "포커스 흐림"
33359 msgid "Bokeh shape rotation offset"
33360 msgstr "보케 셰이프 회전 오프셋"
33363 msgid "Bokeh Type"
33364 msgstr "보케 유형"
33367 msgid "Octagonal"
33368 msgstr "팔각형"
33371 msgid "8 sides"
33372 msgstr "8 측면"
33375 msgid "Heptagonal"
33376 msgstr "칠각형"
33379 msgid "7 sides"
33380 msgstr "7 측면"
33383 msgid "Hexagonal"
33384 msgstr "육각형"
33387 msgid "6 sides"
33388 msgstr "6 측면"
33391 msgid "Pentagonal"
33392 msgstr "오각형"
33395 msgid "5 sides"
33396 msgstr "5 측면"
33399 msgid "4 sides"
33400 msgstr "4 측면"
33403 msgid "Triangular"
33404 msgstr "삼각형"
33407 msgid "3 sides"
33408 msgstr "3 측면"
33411 msgid "Scene from which to select the active camera (render scene if undefined)"
33412 msgstr "활성 카메라를 선택할 씬 (정의되지 않은 경우 씬을 렌더)"
33415 msgid "Gamma Correction"
33416 msgstr "감마 보정"
33419 msgid "Enable gamma correction before and after main process"
33420 msgstr "기본 처리 전과 후에 감마 보정을 사용"
33423 msgid "Enable low quality mode, useful for preview"
33424 msgstr "낮은 품질 모드를 사용, 미리 보기에 유용합니다"
33427 msgid "Use Z-Buffer"
33428 msgstr "Z-버퍼를 사용"
33431 msgid "Disable when using an image as input instead of actual z-buffer (auto enabled if node not image based, eg. time node)"
33432 msgstr "실제 Z-버퍼 대신 입력으로 이미지를 사용할 때 비활성화합니다 (노드가 이미지 기반이 아닌 경우 자동으로 활성화 됨, 예: 시간 노드)"
33435 msgid "Z-Scale"
33436 msgstr "Z-축적"
33439 msgid "Scale the Z input when not using a z-buffer, controls maximum blur designated by the color white or input value 1"
33440 msgstr "Z-버퍼를 사용하지 않을 때 Z 입력을 조정하고, 흰색 또는 입력 값 1로 지정된 최대 흐림을 제어합니다"
33443 msgid "Denoise"
33444 msgstr "디노이즈"
33447 msgid "Accurate"
33448 msgstr "정확한"
33451 msgid "HDR"
33452 msgstr "HDR"
33455 msgid "Process HDR images"
33456 msgstr "HDR 이미지를 처리"
33459 msgid "Despeckle"
33460 msgstr "얼룩 제거"
33463 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
33464 msgstr "얼룩을 제거하기 위해 픽셀을 검출하는 임계 값"
33467 msgid "Neighbor"
33468 msgstr "인접"
33471 msgid "Threshold for the number of neighbor pixels that must match"
33472 msgstr "일치하는 이웃 픽셀의 개수에 대한 임계 값"
33475 msgid "Difference Key"
33476 msgstr "차이 키"
33479 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
33480 msgstr "이 추가적인 임계 값 아래에 컬러 거리는 부분적으로 키됨"
33483 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
33484 msgstr "이 임계 값 아래에 컬러 거리는 키됨"
33487 msgid "Dilate/Erode"
33488 msgstr "팽창/침식"
33491 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
33492 msgstr "성장/축소하는 거리 (반복의 수)"
33495 msgid "Edge to inset"
33496 msgstr "인셋하는 에지"
33499 msgid "Growing/shrinking mode"
33500 msgstr "성장/축소 모드"
33503 msgid "Feather"
33504 msgstr "패더"
33507 msgid "Distance Key"
33508 msgstr "거리 키"
33511 msgid "Double Edge Mask"
33512 msgstr "이중 에지 마스크"
33515 msgid "Buffer Edge Mode"
33516 msgstr "버퍼 에지 모드"
33519 msgid "Bleed Out"
33520 msgstr "번짐 Out"
33523 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
33524 msgstr "에지를 따라 마스크 픽셀이 번지도록 허용"
33527 msgid "Keep In"
33528 msgstr "유지 In"
33531 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
33532 msgstr "에지 접촉에서 마스크 픽셀을 제한"
33535 msgid "Inner Edge Mode"
33536 msgstr "안쪽 에지 모드"
33539 msgid "All pixels on inner mask edge are considered during mask calculation"
33540 msgstr "안쪽 마스크 에지에 모든 픽셀은 마스크 계산하는 동안 고려됨"
33543 msgid "Adjacent Only"
33544 msgstr "인접 만"
33547 msgid "Only inner mask pixels adjacent to outer mask pixels are considered during mask calculation"
33548 msgstr "마스크 계산시 외부 마스크 픽셀에 인접한 내부 마스크 픽셀 만 고려됩니다"
33551 msgid "Ellipse Mask"
33552 msgstr "타원 마스크"
33555 msgid "Height of the ellipse"
33556 msgstr "타원의 높이"
33559 msgid "Rotation angle of the ellipse"
33560 msgstr "타원의 회전 각도"
33563 msgid "Width of the ellipse"
33564 msgstr "타원의 폭"
33567 msgid "X position of the middle of the ellipse"
33568 msgstr "타원 중심의 X 위치"
33571 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
33572 msgstr "타원 중심의 Y 위치"
33575 msgid "Laplace"
33576 msgstr "라플라스"
33579 msgid "Sobel"
33580 msgstr "소블"
33583 msgid "Prewitt"
33584 msgstr "프루잇"
33587 msgid "Kirsch"
33588 msgstr "키르슈"
33591 msgid "Shadow"
33592 msgstr "섀도우"
33595 msgid "Flip X"
33596 msgstr "뒤집기 X"
33599 msgid "Flip Y"
33600 msgstr "뒤집기 Y"
33603 msgid "Flip X & Y"
33604 msgstr "뒤집기 X & Y"
33607 msgid "Glare"
33608 msgstr "글레어"
33611 msgid "Angle Offset"
33612 msgstr "각도 오프셋"
33615 msgid "Streak angle offset"
33616 msgstr "연속 각도 오프셋"
33619 msgid "Color Modulation"
33620 msgstr "컬러 변조"
33623 msgid "Amount of Color Modulation, modulates colors of streaks and ghosts for a spectral dispersion effect"
33624 msgstr "컬러 변조의 양, 스펙트럼 분산 이펙트에 대한 줄무늬 및 고스트의 컬러를 조절"
33627 msgid "Streak fade-out factor"
33628 msgstr "연속 페이드 아웃 팩터"
33631 msgid "Glare Type"
33632 msgstr "글레어 유형"
33635 msgid "Ghosts"
33636 msgstr "고스트"
33639 msgid "Streaks"
33640 msgstr "줄무늬"
33643 msgid "Fog Glow"
33644 msgstr "안개 글로우"
33647 msgid "Simple Star"
33648 msgstr "심플 스타"
33651 msgid "-1 is original image only, 0 is exact 50/50 mix, 1 is processed image only"
33652 msgstr "-1은 원본 이미지 만, 0은 정확히 50/50 조합, 1은 처리된 이미지 만"
33655 msgid "If not set to high quality, the effect will be applied to a low-res copy of the source image"
33656 msgstr "고화질로 설정하지 않으면 효과가 원본 이미지의 저해상도 사본에 적용됩니다"
33659 msgid "Glow/glare size (not actual size; relative to initial size of bright area of pixels)"
33660 msgstr "글로우/글레어 크기 (실제 크기 없음; 픽셀 중 밝은 영역의 초기 크기를 기준)"
33663 msgid "Total number of streaks"
33664 msgstr "줄무늬의 전체 수"
33667 msgid "The glare filter will only be applied to pixels brighter than this value"
33668 msgstr "글레어 필터는 이 값보다 더 밝은 픽셀에 적용됨"
33671 msgid "Rotate 45"
33672 msgstr "45도를 회전"
33675 msgid "Simple star filter: add 45 degree rotation offset"
33676 msgstr "심플 스타 필터: 45도 회전 오프셋을 추가"
33679 msgid "Hue Correct"
33680 msgstr "색조 보정"
33683 msgid "Hue Saturation Value"
33684 msgstr "색조 채도 값"
33687 msgid "ID Mask"
33688 msgstr "ID 마스크"
33691 msgid "Pass index number to convert to alpha"
33692 msgstr "알파로 변환할 인덱스 번호를 패스"
33695 msgid "Apply an anti-aliasing filter to the mask"
33696 msgstr "마스크에 안티앨리어싱 필터를 적용"
33699 msgid "Straight Alpha Output"
33700 msgstr "직선 알파 출력"
33703 msgid "Inpaint"
33704 msgstr "인페인트"
33707 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
33708 msgstr "인페인트에 거리 (반복의 수)"
33711 msgid "Keying"
33712 msgstr "키잉"
33715 msgid "Post Blur"
33716 msgstr "포스트 블러"
33719 msgid "Matte blur size which applies after clipping and dilate/eroding"
33720 msgstr "클리핑 및 확장/침식 후에 적용되는 매트 흐림 크기"
33723 msgid "Pre Blur"
33724 msgstr "프리 블러"
33727 msgid "Chroma pre-blur size which applies before running keyer"
33728 msgstr "키어를 실행하기 전에 적용되는 크로마 사전 블러 크기"
33731 msgid "Clip Black"
33732 msgstr "클립 블랙"
33735 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully background pixel"
33736 msgstr "완전히 배경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
33739 msgid "Clip White"
33740 msgstr "클립 화이트"
33743 msgid "Value of non-scaled matte pixel which considers as fully foreground pixel"
33744 msgstr "완전히 전경 픽셀로 고려하는 비 조정 매트 픽셀의 값"
33747 msgid "Despill Balance"
33748 msgstr "디스필 밸런스"
33751 msgid "Balance between non-key colors used to detect amount of key color to be removed"
33752 msgstr "제거할 키 컬러의 양을 감지하는 데 사용되는 키가 아닌 컬러 간의 균형"
33755 msgid "Despill Factor"
33756 msgstr "디스필 팩터"
33759 msgid "Factor of despilling screen color from image"
33760 msgstr "이미지에서 디스필링 화면 컬러의 팩터"
33763 msgid "Matte dilate/erode side"
33764 msgstr "매트 팽창/침식 측면"
33767 msgid "Edge Kernel Radius"
33768 msgstr "에지 커널 반경"
33771 msgid "Radius of kernel used to detect whether pixel belongs to edge"
33772 msgstr "픽셀이 에지에 속하는지 여부를 감지하는 데 사용되는 커널 반경"
33775 msgid "Edge Kernel Tolerance"
33776 msgstr "에지 커널 허용 오차"
33779 msgid "Tolerance to pixels inside kernel which are treating as belonging to the same plane"
33780 msgstr "같은 평면에 속하는 것으로 간주하는 커널 내부의 픽셀에 대한 허용 오차"
33783 msgid "Feather Distance"
33784 msgstr "페더 거리"
33787 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
33788 msgstr "패더를 축소/성장하는 거리"
33791 msgctxt "Curve"
33792 msgid "Feather Falloff"
33793 msgstr "페더 감소"
33796 msgid "Screen Balance"
33797 msgstr "화면 밸런스"
33800 msgid "Balance between two non-primary channels primary channel is comparing against"
33801 msgstr "기본 채널이과 비 기본 채널 둘 사이의 균형이 비교 대상"
33804 msgid "Keying Screen"
33805 msgstr "키잉 화면"
33808 msgid "Tracking Object"
33809 msgstr "트래킹 오브젝트"
33812 msgid "Lens Distortion"
33813 msgstr "렌즈 왜곡"
33816 msgid "For positive distortion factor only: scale image such that black areas are not visible"
33817 msgstr "양수 왜곡 팩터에만 해당: 블랙 영역이 보이지 않도록 이미지를 구모 조정"
33820 msgid "Enable/disable jittering (faster, but also noisier)"
33821 msgstr "지터링을 사용/중지 (빠른 속도 뿐만 아니라 노이즈 없음)"
33824 msgid "Projector"
33825 msgstr "프로젝터"
33828 msgid "Enable/disable projector mode (the effect is applied in horizontal direction only)"
33829 msgstr "프로젝터 모드를 활성화/비활성화 (효과는 수평 방향으로 만 적용됩니다)"
33832 msgid "Combined"
33833 msgstr "결합된"
33836 msgid "Combined RGB"
33837 msgstr "결합된 RGB"
33840 msgid "Red Channel"
33841 msgstr "레드 체널"
33844 msgid "Green Channel"
33845 msgstr "그린 채널"
33848 msgid "Blue Channel"
33849 msgstr "블루 채널"
33852 msgid "Luminance"
33853 msgstr "휘도"
33856 msgid "Luminance Channel"
33857 msgstr "휘도 채널"
33860 msgid "Luminance Key"
33861 msgstr "휘도 키"
33864 msgid "Map Range"
33865 msgstr "맵 범위"
33868 msgid "Map UV"
33869 msgstr "맵 UV"
33872 msgid "Map Value"
33873 msgstr "맵 값"
33876 msgid "Use Maximum"
33877 msgstr "최대치를 사용"
33880 msgid "Use Minimum"
33881 msgstr "최소치를 사용"
33884 msgid "Number of motion blur samples"
33885 msgstr "모션 블러 샘플의 수"
33888 msgid "Shutter"
33889 msgstr "셔터"
33892 msgid "Exposure for motion blur as a factor of FPS"
33893 msgstr "FPS의 요소로 모션 블러에 대한 노출"
33896 msgid "Size Source"
33897 msgstr "크기 소스"
33900 msgid "Where to get the mask size from for aspect/size information"
33901 msgstr "측면/크기 정보를 위한 마스크 크기를 얻을 수 있는 곳"
33904 msgid "Scene Size"
33905 msgstr "씬 크기"
33908 msgid "Use pixel size for the buffer"
33909 msgstr "버퍼의 픽셀 크기를 사용"
33912 msgid "Fixed/Scene"
33913 msgstr "고정된/씬"
33916 msgid "Pixel size scaled by scene percentage"
33917 msgstr "씬 비율에 따라 축적 조정된 픽셀 크기"
33920 msgid "Use feather information from the mask"
33921 msgstr "마스크에서 페더 정보를 사용"
33924 msgid "Motion Blur"
33925 msgstr "모션 블러"
33928 msgid "Use multi-sampled motion blur of the mask"
33929 msgstr "마스크의 멀티 샘플리드 모션 블러를 사용"
33932 msgid "Math"
33933 msgstr "수학"
33936 msgid "A + B"
33937 msgstr "A + B"
33940 msgid "A - B"
33941 msgstr "A - B"
33944 msgid "A * B"
33945 msgstr "A * B"
33948 msgid "A / B"
33949 msgstr "A / B"
33952 msgid "A * B + C"
33953 msgstr "A * B + C"
33956 msgid "A power B"
33957 msgstr "A 거듭제곱 B"
33960 msgid "Logarithm A base B"
33961 msgstr "로그 A 인수 B"
33964 msgid "Square root of A"
33965 msgstr "A의 제곱근"
33968 msgid "1 / Square root of A"
33969 msgstr "1 / A의 제곱근"
33972 msgid "Magnitude of A"
33973 msgstr "A의 절댓값"
33976 msgid "exp(A)"
33977 msgstr "exp(A)"
33980 msgid "The minimum from A and B"
33981 msgstr "A와 B의 최소값"
33984 msgid "The maximum from A and B"
33985 msgstr "A와 B의 최대 값"
33988 msgid "1 if A < B else 0"
33989 msgstr "A < B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
33992 msgid "1 if A > B else 0"
33993 msgstr "A> B 인 경우 1 그렇지 않으면 0"
33996 msgid "Returns the sign of A"
33997 msgstr "A의 부호를 반환"
34000 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
34001 msgstr "공차 C 내에서 (A == B)이면 1"
34004 msgid "The minimum from A and B with smoothing C"
34005 msgstr "스무씽 C를 사용하는 A 및 B의 최소값"
34008 msgid "The maximum from A and B with smoothing C"
34009 msgstr "스무씽 C를 사용하여 A와 B의 최대 값"
34012 msgid "Round A to the nearest integer. Round upward if the fraction part is 0.5"
34013 msgstr "A를 가장 가까운 정수로 반올림합니다. 분수 부분이 0.5 인 경우 위로 둥글게합니다"
34016 msgid "The largest integer smaller than or equal A"
34017 msgstr "A보다 작거나 같은 가장 큰 정수"
34020 msgid "The smallest integer greater than or equal A"
34021 msgstr "A보다 크거나 같은 가장 작은 정수"
34024 msgid "The fraction part of A"
34025 msgstr "A의 분수 부분"
34028 msgid "Wrap value to range, wrap(A,B)"
34029 msgstr "값을 범위로 줄 바꿈, 줄 바꿈 (A, B)"
34032 msgid "Snap to increment, snap(A,B)"
34033 msgstr "증분 스냅, 스냅(A, B)"
34036 msgid "Wraps a value and reverses every other cycle (A,B)"
34037 msgstr "값을 래핑하고 다른 주기마다 반전합니다 (A, B)"
34040 msgid "sin(A)"
34041 msgstr "sin(A)"
34044 msgid "cos(A)"
34045 msgstr "cos(A)"
34048 msgid "tan(A)"
34049 msgstr "tan(A)"
34052 msgid "arcsin(A)"
34053 msgstr "arcsin(A)"
34056 msgid "arccos(A)"
34057 msgstr "arccos(A)"
34060 msgid "arctan(A)"
34061 msgstr "arctan(A)"
34064 msgid "The signed angle arctan(A / B)"
34065 msgstr "부호있는 각도 arctan(A / B)"
34068 msgid "sinh(A)"
34069 msgstr "sinh(A)"
34072 msgid "cosh(A)"
34073 msgstr "cosh(A)"
34076 msgid "tanh(A)"
34077 msgstr "tanh(A)"
34080 msgid "Convert from degrees to radians"
34081 msgstr "디그리에서 라디안으로 변환"
34084 msgid "Convert from radians to degrees"
34085 msgstr "라디안에서 디그리로 변환"
34088 msgid "Include alpha of second input in this operation"
34089 msgstr "이 작업에서 두 번째 입력의 알파를 포함"
34092 msgid "Movie Distortion"
34093 msgstr "무비 왜곡"
34096 msgid "Distortion to use to filter image"
34097 msgstr "이미지를 필터에 사용하는 왜곡"
34100 msgid "File Output"
34101 msgstr "파일 출력"
34104 msgid "Active Input Index"
34105 msgstr "활성 입력 인덱스"
34108 msgid "Active input index in details view list"
34109 msgstr "세부 사항 보기 목록에서 활성 인덱스 입력"
34112 msgid "Base Path"
34113 msgstr "베이스 경로"
34116 msgid "Base output path for the image"
34117 msgstr "이미지에 대한 베이스 출력 경로"
34120 msgid "File Slots"
34121 msgstr "파일 Slots"
34124 msgid "EXR Layer Slots"
34125 msgstr "EXR 레이어 슬롯"
34128 msgid "Pixelate"
34129 msgstr "픽셀레이트"
34132 msgid "Plane Track Deform"
34133 msgstr "플레인 트랙 변형"
34136 msgid "Alpha Convert"
34137 msgstr "알파 변환"
34140 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
34141 msgstr "사전 곱셈된 알파와 키 알파 사이를 전환"
34144 msgid "RGB to BW"
34145 msgstr "RGB를 BW로 변환"
34148 msgid "Render Layers"
34149 msgstr "렌더 레이어"
34152 msgid "Method to use to filter rotation"
34153 msgstr "회전을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34156 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
34157 msgstr "수평으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34160 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
34161 msgstr "수직으로 이미지를 오프셋 (이미지 크기의 팩터)"
34164 msgid "Coordinate space to scale relative to"
34165 msgstr "다음으로 상대적인 축적에 좌표 공간"
34168 msgid "Separate HSVA"
34169 msgstr "분리 HSVA"
34172 msgid "Separate RGBA"
34173 msgstr "분리 RGBA"
34176 msgid "Separate YCbCrA"
34177 msgstr "분리 YCbCrA"
34180 msgid "Separate YUVA"
34181 msgstr "분리 YUVA"
34184 msgid "Separate XYZ"
34185 msgstr "분리 XYZ"
34188 msgid "Set Alpha"
34189 msgstr "알파 설정"
34192 msgid "Split Viewer"
34193 msgstr "분할 뷰어"
34196 msgid "Stabilize 2D"
34197 msgstr "안정화 2D"
34200 msgid "Method to use to filter stabilization"
34201 msgstr "필터 안정화에 사용하는 메서드"
34204 msgid "Invert stabilization to re-introduce motion to the frame"
34205 msgstr "프레임에 모션을 다시 끼워 넣는 안정화를 반전"
34208 msgid "Sun Beams"
34209 msgstr "태양 광선"
34212 msgid "Ray Length"
34213 msgstr "광선 길이"
34216 msgid "Length of rays as a factor of the image size"
34217 msgstr "이미지 크기의 팩터로 광선의 길이"
34220 msgid "Switch"
34221 msgstr "전환"
34224 msgid "Off: first socket, On: second socket"
34225 msgstr "Off: 첫 번째 소켓, On: 두 번째 소켓"
34228 msgid "Node Output"
34229 msgstr "노드 출력"
34232 msgid "For node-based textures, which output node to use"
34233 msgstr "노드 기반 텍스처의 경우 사용할 노드를 출력합니다"
34236 msgid "Tonemap"
34237 msgstr "톤맵"
34240 msgid "Adaptation"
34241 msgstr "적응"
34244 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
34245 msgstr "0의 경우, 글로벌;1의 경우 ,픽셀 강도에 따라"
34248 msgid "Set to 0 to use estimate from input image"
34249 msgstr "입력 이미지에서 예상 사용에 0으로 설정"
34252 msgid "If 0, same for all channels; if 1, each independent"
34253 msgstr "0이면 모든 채널에서 동일; 1 인 경우 각각 독립"
34256 msgid "If not used, set to 1"
34257 msgstr "사용하지 않을 경우, 1로 설정"
34260 msgid "If less than zero, darkens image; otherwise, makes it brighter"
34261 msgstr "제로보다 작은 경우, 어두운 이미지; 그렇지 않으면, 밝게 만들기"
34264 msgid "The value the average luminance is mapped to"
34265 msgstr "평균 휘도가 다음으로 매핑되는 값"
34268 msgid "Normally always 1, but can be used as an extra control to alter the brightness curve"
34269 msgstr "일반적으로 항상 1 이지만 밝기 커브를 변경하는 추가 컨트롤로 사용할 수 있습니다"
34272 msgid "Tonemap Type"
34273 msgstr "톤맵 유형"
34276 msgid "R/D Photoreceptor"
34277 msgstr "R/D 포토리셉터"
34280 msgid "Rh Simple"
34281 msgstr "Rh 심플"
34284 msgid "Track Position"
34285 msgstr "트랙 위치"
34288 msgid "Frame to be used for relative position"
34289 msgstr "상대 위치에 대해 사용되는 프레임"
34292 msgid "Which marker position to use for output"
34293 msgstr "출력에 사용하는 마커 위치를 지정"
34296 msgid "Output absolute position of a marker"
34297 msgstr "마커의 절대적인 위치를 출력"
34300 msgid "Relative Start"
34301 msgstr "상대적인 시작"
34304 msgid "Output position of a marker relative to first marker of a track"
34305 msgstr "트랙의 첫 번째 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34308 msgid "Relative Frame"
34309 msgstr "상대적인 프레임"
34312 msgid "Output position of a marker relative to marker at given frame number"
34313 msgstr "지정된 프레임 번호에서 마커를 기준으로 마커의 출력 위치"
34316 msgid "Absolute Frame"
34317 msgstr "절대적인 프레임"
34320 msgid "Output absolute position of a marker at given frame number"
34321 msgstr "주어진 프레임 번호에서 마커의 절대적인 위치를 출력"
34324 msgid "Method to use to filter transform"
34325 msgstr "변환을 필터하는 데 사용하는 메서드"
34328 msgid "Translate"
34329 msgstr "옮기기"
34332 msgid "Use relative (fraction of input image size) values to define translation"
34333 msgstr "상대적인 (입력 이미지 크기의 소수) 값을 사용하여 옮기기을 정의"
34336 msgid "Wrapping"
34337 msgstr "감싸기"
34340 msgid "Wrap image on a specific axis"
34341 msgstr "지정된 축에 이미지를 감싸기"
34344 msgid "No wrapping on X and Y"
34345 msgstr "X 및 Y에 감싸기가 없음"
34348 msgid "X Axis"
34349 msgstr "X 축"
34352 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
34353 msgstr "X 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34356 msgid "Y Axis"
34357 msgstr "Y 축"
34360 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
34361 msgstr "Y 축에 있는 모든 픽셀을 감싸기"
34364 msgid "Both Axes"
34365 msgstr "양쪽 축"
34368 msgid "Wrap all pixels on both axes"
34369 msgstr "두 축 에있는 모든 픽셀을 감싸기"
34372 msgid "ColorRamp"
34373 msgstr "컬러 램프"
34376 msgid "Vector Blur"
34377 msgstr "벡터 블러"
34380 msgid "Blur Factor"
34381 msgstr "블러 팩터"
34384 msgid "Scaling factor for motion vectors (actually, 'shutter speed', in frames)"
34385 msgstr "모션 벡터에 대한 축적 조정 팩터 (프레임에서 실제, '셔터 속력')"
34388 msgid "Max Speed"
34389 msgstr "최대 속력"
34392 msgid "Maximum speed, or zero for none"
34393 msgstr "최대의 속력, 또는 없음 제로"
34396 msgid "Min Speed"
34397 msgstr "최소 속력"
34400 msgid "Minimum speed for a pixel to be blurred (used to separate background from foreground)"
34401 msgstr "픽셀을 블러하는 최소 속력 (배경을 전경에서 분리하는 데 사용)"
34404 msgid "Curved"
34405 msgstr "커브됨"
34408 msgid "Interpolate between frames in a Bezier curve, rather than linearly"
34409 msgstr "선형이 아닌 베지어 커브로 프레임을 보간"
34412 msgid "Tile Order"
34413 msgstr "타일 순서"
34416 msgid "Tile order"
34417 msgstr "타일 순서"
34420 msgid "Expand from center"
34421 msgstr "중심에서 확장"
34424 msgid "Random tiles"
34425 msgstr "랜덤 타일"
34428 msgid "Expand from bottom"
34429 msgstr "아래쪽에서 확장"
34432 msgid "Expand from 9 places"
34433 msgstr "9 개 장소에서 확장"
34436 msgid "Z Combine"
34437 msgstr "Z 결합"
34440 msgid "Anti-Alias Z"
34441 msgstr "안티앨리어스 Z"
34444 msgid "Anti-alias the z-buffer to try to avoid artifacts, mostly useful for Blender renders"
34445 msgstr "Z 버퍼를 안티 앨리어싱하여 부자연스러운 결과를 피하려고 시도, 블렌더 렌더에 주로 유용합니다"
34448 msgid "Equal"
34449 msgstr "동일한"
34452 msgid "Compare"
34453 msgstr "비교"
34456 msgid "Dot Product"
34457 msgstr "내적"
34460 msgid "Less Than"
34461 msgstr "보다 더 작음"
34464 msgid "Greater Than"
34465 msgstr "보다 더 큼"
34468 msgid "Input value used for unconnected socket"
34469 msgstr "연결 없는 소켓에 사용되는 입력 값"
34472 msgid "Component"
34473 msgstr "구성 요소"
34476 msgid "Original"
34477 msgstr "원본"
34480 msgid "Convex Hull"
34481 msgstr "볼록 선체"
34484 msgid "Only Edges & Faces"
34485 msgstr "에지 & 페이스 만"
34488 msgid "Only Faces"
34489 msgstr "페이스 만"
34492 msgid "Linear interpolation"
34493 msgstr "선형 보간"
34496 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
34497 msgstr "보간 없음 (샘플에가까운 텍셀)"
34500 msgid "Cubic interpolation"
34501 msgstr "큐빅 보간"
34504 msgid "Edge Angle"
34505 msgstr "에지 각도"
34508 msgid "Fill Type"
34509 msgstr "채우기 유형"
34512 msgid "Object Info"
34513 msgstr "오브젝트 정보"
34516 msgid "Z Up"
34517 msgstr "Z 위쪽"
34520 msgid "Align X"
34521 msgstr "정렬 X"
34524 msgid "Align Y"
34525 msgstr "정렬 Y"
34528 msgid "Font of the text. Falls back to the UI font by default"
34529 msgstr "텍스트의 폰트. 기본적으로 UI폰트로 돌아갑니다"
34532 msgid "Pack UV Islands"
34533 msgstr "UV 아일랜드를 포장"
34536 msgid "Angle Based"
34537 msgstr "각도 베이스"
34540 msgid "Conformal"
34541 msgstr "컨포멀"
34544 msgctxt "NodeTree"
34545 msgid "Frame"
34546 msgstr "프레임"
34549 msgid "Label Font Size"
34550 msgstr "레이블 폰트 크기"
34553 msgid "Font size to use for displaying the label"
34554 msgstr "라벨을 표시하는 데 사용하는 폰트의 크기"
34557 msgid "Shrink the frame to minimal bounding box"
34558 msgstr "프레임을 최소 경계 박스로 축소합니다"
34561 msgid "Group Input"
34562 msgstr "그룹 입력"
34565 msgid "Group Output"
34566 msgstr "그룹 출력"
34569 msgid "True if this node is used as the active group output"
34570 msgstr "이 노드가 활성 그룹 내보내기로 사용되는 경우 True"
34573 msgid "Reroute"
34574 msgstr "경로 변경"
34577 msgid "Shader Node"
34578 msgstr "셰이더 노드"
34581 msgid "Material shader node"
34582 msgstr "매테리얼 셰이더 노드"
34585 msgid "Add Shader"
34586 msgstr "추가 셰이더"
34589 msgid "Ambient Occlusion"
34590 msgstr "주변 폐색 (AO)"
34593 msgid "Trace rays towards the inside of the object"
34594 msgstr "오브젝트의 내부를 향한 광선을 추적"
34597 msgid "Only Local"
34598 msgstr "로컬 만"
34601 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
34602 msgstr "AO를 계산할 때 오브젝트 자체 만 고려"
34605 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
34606 msgstr "셰이더 평가 당 트렉하는 광선의 수"
34609 msgid "Attribute Name"
34610 msgstr "속성 이름"
34613 msgid "Background"
34614 msgstr "배경"
34617 msgid "Blackbody"
34618 msgstr "블렉보디"
34621 msgid "Bright Contrast"
34622 msgstr "밝기 대비"
34625 msgid "Anisotropic BSDF"
34626 msgstr "비등방성 BSDF"
34629 msgid "Beckmann"
34630 msgstr "베크만"
34633 msgid "Multiscatter GGX"
34634 msgstr "멀티스캐터 GGX"
34637 msgid "Ashikhmin-Shirley"
34638 msgstr "애쉬크민-셜리"
34641 msgid "Diffuse BSDF"
34642 msgstr "확산 BSDF"
34645 msgid "Glass BSDF"
34646 msgstr "유리 BSDF"
34649 msgid "Glossy BSDF"
34650 msgstr "광택 BSDF"
34653 msgid "Hair BSDF"
34654 msgstr "헤어 BSDF"
34657 msgid "Reflection"
34658 msgstr "반사"
34661 msgid "Principled Hair BSDF"
34662 msgstr "프린시플드 헤어 BSDF"
34665 msgid "Select the shader's color parametrization"
34666 msgstr "셰이더의 컬러 매개 변수화를 선택"
34669 msgid "Absorption Coefficient"
34670 msgstr "흡수 계수"
34673 msgid "Choose the color of your preference, and the shader will approximate the absorption coefficient to render lookalike hair"
34674 msgstr "선호하는 컬러를 선택하면 쉐이더가 흡수율에 근접하여 닮은 헤어를을 렌더합니다"
34677 msgid "Principled BSDF"
34678 msgstr "프린시플드 BSDF"
34681 msgid "Subsurface Method"
34682 msgstr "서브 표면 메서드"
34685 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
34686 msgstr "서브 표면 산란 렌더링 방법"
34689 msgid "Random Walk"
34690 msgstr "랜덤 웨이크"
34693 msgid "Refraction BSDF"
34694 msgstr "굴절 BSDF"
34697 msgid "Toon BSDF"
34698 msgstr "툰 BSDF"
34701 msgid "Translucent BSDF"
34702 msgstr "반투명 BSDF"
34705 msgid "Transparent BSDF"
34706 msgstr "투명 BSDF"
34709 msgid "Velvet BSDF"
34710 msgstr "벨벳 BSDF"
34713 msgid "Bump"
34714 msgstr "범프"
34717 msgid "Invert the bump mapping direction to push into the surface instead of out"
34718 msgstr "범프 맵핑 방향을 반전 시켜 바깥쪽이 아닌 표면으로 밀어 넣습니다"
34721 msgid "Camera Data"
34722 msgstr "카메라 데이터"
34725 msgid "Clamp Type"
34726 msgstr "클램프 유형"
34729 msgid "Min Max"
34730 msgstr "최소 최대"
34733 msgid "Combine HSV"
34734 msgstr "결합 HSV"
34737 msgid "Combine RGB"
34738 msgstr "결합 RGB"
34741 msgid "Shader Custom Group"
34742 msgstr "셰이더 커스텀 그룹"
34745 msgid "Custom Shader Group Node for Python nodes"
34746 msgstr "Python 노드용 커스텀 셰이더 그룹 노드"
34749 msgid "Space of the input height"
34750 msgstr "입력 높이의 공간"
34753 msgid "Object Space"
34754 msgstr "오브젝트 공간"
34757 msgid "Displacement is in object space, affected by object scale"
34758 msgstr "변위는 오브젝트 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받습니다"
34761 msgid "Displacement is in world space, not affected by object scale"
34762 msgstr "변위는 월드 공간에 있으며 오브젝트의 크기에 영향을 받지 않습니다"
34765 msgid "Emission"
34766 msgstr "방출"
34769 msgid "Fresnel"
34770 msgstr "프레넬"
34773 msgid "Layer Weight"
34774 msgstr "레이어 웨이트"
34777 msgid "Light Falloff"
34778 msgstr "라이트 감소"
34781 msgid "Light Path"
34782 msgstr "라이트 경로"
34785 msgid "Clamp the result to the target range [To Min, To Max]"
34786 msgstr "결과를 대상 범위로 고정 [To Min, To Max]"
34789 msgid "Interpolation Type"
34790 msgstr "보간 유형"
34793 msgid "Linear interpolation between From Min and From Max values"
34794 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 선형 보간"
34797 msgid "Stepped Linear"
34798 msgstr "계단형 선형"
34801 msgid "Stepped linear interpolation between From Min and From Max values"
34802 msgstr "From Min과 From Max 값 사이의 단계별 선형 보간"
34805 msgid "Type of vector that the mapping transforms"
34806 msgstr "맵핑 변환하는 벡터의 유형"
34809 msgid "Transform a point"
34810 msgstr "포인트를 변환"
34813 msgid "Transform a texture by inverse mapping the texture coordinate"
34814 msgstr "텍스처 좌표를 반전 매핑으로 텍스처를 변환"
34817 msgid "Transform a direction vector. Location is ignored"
34818 msgstr "방향 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
34821 msgid "Transform a unit normal vector. Location is ignored"
34822 msgstr "단위 노멀 벡터를 변환합니다. 위치는 무시됩니다"
34825 msgid "MixRGB"
34826 msgstr "RGB 조합"
34829 msgid "Mix Shader"
34830 msgstr "조합 셰이더"
34833 msgid "Space of the input normal"
34834 msgstr "입력 노멀의 공간"
34837 msgid "Tangent Space"
34838 msgstr "탄젠트 공간"
34841 msgid "Tangent space normal mapping"
34842 msgstr "탄젠트 공간 노멀 맵핑"
34845 msgid "Object space normal mapping"
34846 msgstr "오브젝트 공간 노멀 맵핑"
34849 msgid "World space normal mapping"
34850 msgstr "월드 공간 노멀 맵핑"
34853 msgid "Blender Object Space"
34854 msgstr "블렌더 오브젝트 공간"
34857 msgid "Object space normal mapping, compatible with Blender render baking"
34858 msgstr "오브젝트 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
34861 msgid "Blender World Space"
34862 msgstr "블렌더 월드 공간"
34865 msgid "World space normal mapping, compatible with Blender render baking"
34866 msgstr "월드 공간 노멀 매핑, 블렌더 렌더 배이킹과 호환"
34869 msgid "UV Map for tangent space maps"
34870 msgstr "탄젠트 공간맵에 대한 UV 맵"
34873 msgid "AOV Output"
34874 msgstr "AOV 출력"
34877 msgid "Name of the AOV that this output writes to"
34878 msgstr "이 출력이 쓰는 AOV의 이름"
34881 msgid "Light Output"
34882 msgstr "라이트 출력"
34885 msgid "True if this node is used as the active output"
34886 msgstr "이 노드가 활성 내보내기로 사용되는 경우 True"
34889 msgid "Which renderer and viewport shading types to use the shaders for"
34890 msgstr "다음에서 쉐이더를 사용할 렌더러 및 뷰포트 쉐이딩 유형"
34893 msgid "Use shaders for all renderers and viewports, unless there exists a more specific output"
34894 msgstr "보다 구체적인 출력이 없으면 모든 렌더와 뷰포트에 쉐이더를 사용"
34897 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
34898 msgstr "Eevee 렌더러에 쉐이더를 사용"
34901 msgid "Cycles"
34902 msgstr "Cycles"
34905 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
34906 msgstr "Cycles 렌더러에 셰이더를 사용"
34909 msgid "Line Style Output"
34910 msgstr "라인 스타일 출력"
34913 msgid "Material Output"
34914 msgstr "매테리얼 출력"
34917 msgid "World Output"
34918 msgstr "월드 출력"
34921 msgid "Particle Info"
34922 msgstr "파티클 정보"
34925 msgid "Bytecode"
34926 msgstr "바이트코드"
34929 msgid "Compile bytecode for shader script node"
34930 msgstr "셰이더 스크립트 노드에 대해 바이트코드를 컴파일"
34933 msgid "Bytecode Hash"
34934 msgstr "바이트코드 해쉬"
34937 msgid "Hash of compile bytecode, for quick equality checking"
34938 msgstr "컴파일 바이트 코드의 해쉬, 빠른 균등 확인을 위해"
34941 msgid "Shader script path"
34942 msgstr "셰이더 스크립트 경로"
34945 msgid "Script Source"
34946 msgstr "스크립트 소스"
34949 msgid "Use internal text data-block"
34950 msgstr "내부 텍스트 데이터 블록을 사용"
34953 msgid "Use external .osl or .oso file"
34954 msgstr "외부 .osl 또는 .oso 파일을 사용"
34957 msgid "Internal shader script to define the shader"
34958 msgstr "셰이더를 정의하는 내부의 셰이더 스트립"
34961 msgid "Auto Update"
34962 msgstr "자동 업데이트"
34965 msgid "Automatically update the shader when the .osl file changes (external scripts only)"
34966 msgstr ".osl 파일이 변경되면 자동으로 셰이더를 업데이트합니다 (외부 스크립트 만 해당)"
34969 msgid "Separate HSV"
34970 msgstr "분리 HSV"
34973 msgid "Separate RGB"
34974 msgstr "분리 RGB"
34977 msgid "Shader to RGB"
34978 msgstr "셰이더를 RGB로 변환"
34981 msgid "Squeeze Value"
34982 msgstr "압착 값"
34985 msgid "Subsurface Scattering"
34986 msgstr "서브 표면 산란 (SSS)"
34989 msgid "Axis for radial tangents"
34990 msgstr "방사형의 탄젠트에 대한 축"
34993 msgid "X axis"
34994 msgstr "X 축"
34997 msgid "Y axis"
34998 msgstr "Y 축"
35001 msgid "Z axis"
35002 msgstr "Z 축"
35005 msgid "Method to use for the tangent"
35006 msgstr "탄젠트에 대해 사용하는 메서드"
35009 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
35010 msgstr "X 주위에 방사형의 탄젠트, Y 또는 Z 축"
35013 msgid "Tangent from UV map"
35014 msgstr "UV맵에서 탄젠트"
35017 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
35018 msgstr "에서 탄젠트 생성된에 대해 UV 맵"
35021 msgid "Brick Texture"
35022 msgstr "벽돌 텍스처"
35025 msgid "Offset Amount"
35026 msgstr "오프셋 양"
35029 msgid "Offset Frequency"
35030 msgstr "오프셋 주파수"
35033 msgid "Squash Amount"
35034 msgstr "스쿼시 양"
35037 msgid "Squash Frequency"
35038 msgstr "스쿼시 주파수"
35041 msgid "Texture coordinate mapping settings"
35042 msgstr "텍스처 좌표 맵핑 설정"
35045 msgid "Checker Texture"
35046 msgstr "체커 텍스처"
35049 msgid "Texture Coordinate"
35050 msgstr "텍스처 좌표"
35053 msgid "From Instancer"
35054 msgstr "인스턴서로부터"
35057 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
35058 msgstr "오브젝트에서 좌표를 사용 (오브젝트 텍스처 좌표 출력을 위해)"
35061 msgid "Environment Texture"
35062 msgstr "환경 텍스처"
35065 msgid "Texture interpolation"
35066 msgstr "텍스처 보간"
35069 msgid "Bicubic when magnifying, else bilinear (OSL only)"
35070 msgstr "확대할 때 바이큐빅, 그렇지 않으면 이중선형 (OSL 전용)"
35073 msgid "Projection"
35074 msgstr "투영"
35077 msgid "Projection of the input image"
35078 msgstr "입력 이미지의 투영"
35081 msgid "Equirectangular"
35082 msgstr "등장방향도법"
35085 msgid "Equirectangular or latitude-longitude projection"
35086 msgstr "등장방향도법 또는 위도-경도 투영"
35089 msgid "Mirror Ball"
35090 msgstr "미러 볼"
35093 msgid "Projection from an orthographic photo of a mirror ball"
35094 msgstr "미러 볼의 정사법 사진에서 투영합니다"
35097 msgid "Gradient Texture"
35098 msgstr "그라디언트 텍스처"
35101 msgid "IES Texture"
35102 msgstr "IES 텍스처"
35105 msgid "IES light path"
35106 msgstr "IES 라이트 경로"
35109 msgid "IES Text"
35110 msgstr "IES 텍스트"
35113 msgid "Internal IES file"
35114 msgstr "내부 IES 파일"
35117 msgid "Use external .ies file"
35118 msgstr "외부 .ies 파일을 사용"
35121 msgid "Method to project 2D image on object with a 3D texture vector"
35122 msgstr "3D 텍스처 백터와 함께 오브젝트에 2D이미지를 투사하는 메서드"
35125 msgid "Image is projected flat using the X and Y coordinates of the texture vector"
35126 msgstr "이미지는 택스처 백터의 X 및 Y 좌표를 사용하여 평평하게 투사됩니다"
35129 msgid "Image is projected using different components for each side of the object space bounding box"
35130 msgstr "오브젝트 공간 경계 박스의 각 측면에 다른 구성 요소를 사용하여 이미지가 투사됩니다"
35133 msgid "Image is projected spherically using the Z axis as central"
35134 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 구형으로 투사됩니다"
35137 msgid "Image is projected from the tube using the Z axis as central"
35138 msgstr "이미지는 중심으로 Z축을 사용하여 튜브에서 투사됩니다"
35141 msgid "Projection Blend"
35142 msgstr "투영 혼합"
35145 msgid "For box projection, amount of blend to use between sides"
35146 msgstr "박스 투영의 경우 측면 사이에 사용할 혼합량입니다"
35149 msgid "Level of detail in the added turbulent noise"
35150 msgstr "추가된 난류 노이즈에서 디테일의 레벨"
35153 msgid "Musgrave Texture"
35154 msgstr "머스그레이브 택스처"
35157 msgid "Use the scalar value W as input"
35158 msgstr "스칼라 값 W를 입력으로 사용"
35161 msgid "Object to take point data from"
35162 msgstr "다음에서 포인트 데이터를 가져오는 오브젝트"
35165 msgid "Color Source"
35166 msgstr "컬러 소스"
35169 msgid "Data to derive color results from"
35170 msgstr "다음에서 컬러 결과를 유도하는 데이터"
35173 msgid "Particle Age"
35174 msgstr "파티클 나이"
35177 msgid "Particle Speed"
35178 msgstr "파티클 속력"
35181 msgid "Particle Velocity"
35182 msgstr "파티클 속도"
35185 msgid "XYZ velocity mapped to RGB colors"
35186 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 속도"
35189 msgid "Particle System to render as points"
35190 msgstr "포인트로 렌더하는 파티클 시스템"
35193 msgid "Point Source"
35194 msgstr "포인트 소스"
35197 msgid "Point data to use as renderable point density"
35198 msgstr "렌더 가능 포인트 밀도로 사용하는 포인트 데이터"
35201 msgid "Generate point density from a particle system"
35202 msgstr "파티클 시스템에서 포인트 밀도를 생성"
35205 msgid "Object Vertices"
35206 msgstr "오브젝트 버텍스"
35209 msgid "Generate point density from an object's vertices"
35210 msgstr "오브젝트의 버텍스에서 포인트 밀도를 생성"
35213 msgid "Radius from the shaded sample to look for points within"
35214 msgstr "셰이드된 샘플의 반경으로 그 안에 있는 포인트를 찾습니다"
35217 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
35218 msgstr "포인트 밀도를 유지하는 텍스처에 사용되는 해상도"
35221 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
35222 msgstr "다음에서 복셀을 계산하는 좌표 시스템"
35225 msgid "Vertex Attribute Name"
35226 msgstr "버텍스 속성 이름"
35229 msgid "Vertex attribute to use for color"
35230 msgstr "컬러에 대해 사용하는 버텍스 속성"
35233 msgid "Vertex color layer"
35234 msgstr "버텍스 컬러 레이어"
35237 msgid "Vertex group weight"
35238 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
35241 msgid "XYZ normal vector mapped to RGB colors"
35242 msgstr "RGB 컬러에 맵된 XYZ 노멀"
35245 msgid "Sky Texture"
35246 msgstr "하늘 텍스처"
35249 msgid "Air"
35250 msgstr "공기"
35253 msgid "Ground Albedo"
35254 msgstr "지면 반사율"
35257 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
35258 msgstr "하늘에서 반영된 희미한 지면 컬러"
35261 msgid "Sky Type"
35262 msgstr "하늘 유형"
35265 msgid "Preetham"
35266 msgstr "프리댐"
35269 msgid "Hosek / Wilkie"
35270 msgstr "호섹 / 윌키"
35273 msgid "Sun Direction"
35274 msgstr "태양 방향"
35277 msgid "Direction from where the sun is shining"
35278 msgstr "태양이 빛나는 곳에서 방향"
35281 msgid "Turbidity"
35282 msgstr "혼탁도"
35285 msgid "Atmospheric turbidity"
35286 msgstr "대기 탁도"
35289 msgid "Voronoi Texture"
35290 msgstr "보로노이 텍스처"
35293 msgid "Euclidean"
35294 msgstr "유클리드"
35297 msgid "Euclidean distance"
35298 msgstr "유클리드 거리"
35301 msgid "Manhattan distance"
35302 msgstr "맨해튼 거리"
35305 msgid "Chebychev distance"
35306 msgstr "체비쇼프 거리"
35309 msgid "Minkowski distance"
35310 msgstr "민코프스키 거리"
35313 msgid "Feature Output"
35314 msgstr "기능 출력"
35317 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
35318 msgstr "가장 가까운 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35321 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
35322 msgstr "가장 가까운 두 번째 지점까지의 거리와 위치 및 컬러를 계산합니다"
35325 msgid "Smooth F1"
35326 msgstr "스무스 F1"
35329 msgid "Smoothed version of F1. Weighted sum of neighbor voronoi cells"
35330 msgstr "F1의 스무드 버전. 인접 보로노이 셀의 가중치 합"
35333 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
35334 msgstr "보로노이 셀의 에지까지의 거리를 계산합니다"
35337 msgid "N-Sphere Radius"
35338 msgstr "N-구체 반경"
35341 msgid "Computes the radius of the n-sphere inscribed in the voronoi cell"
35342 msgstr "보로노이 셀에 새겨진 N-구체의 반경을 계산합니다"
35345 msgid "Wave Texture"
35346 msgstr "웨이브 텍스처"
35349 msgid "Wave Profile"
35350 msgstr "웨이브 단면"
35353 msgid "Use a standard sine profile"
35354 msgstr "표준 사인 단면을 사용"
35357 msgid "Use a sawtooth profile"
35358 msgstr "쏘우투스 단면을 사용"
35361 msgid "Use standard wave texture in bands"
35362 msgstr "대역에서 표준 웨이브 텍스처를 사용"
35365 msgid "Use wave texture in rings"
35366 msgstr "링에 웨이브 텍스처를 사용"
35369 msgid "UV Along Stroke"
35370 msgstr "스트로크를 따라 UV"
35373 msgid "Use Tips"
35374 msgstr "팁을 사용"
35377 msgid "Lower half of the texture is for tips of the stroke"
35378 msgstr "텍스처의 아래쪽 절반은 스트로크의 끝 부분입니다"
35381 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
35382 msgstr "맵핑에 사용 되는 UV 좌표"
35385 msgid "Vector Displacement"
35386 msgstr "벡터 변위"
35389 msgid "Tangent space vector displacement mapping"
35390 msgstr "탄젠트 공간 벡터 변위 매핑"
35393 msgid "Object space vector displacement mapping"
35394 msgstr "오브젝트 공간 벡터 변위 매핑"
35397 msgid "World space vector displacement mapping"
35398 msgstr "월드 공간 벡터 변위 매핑"
35401 msgid "Vector Math"
35402 msgstr "벡터 수학"
35405 msgid "Multiply Add"
35406 msgstr "곱하기 추가"
35409 msgid "Cross Product"
35410 msgstr "벡터의 외적"
35413 msgid "A cross B"
35414 msgstr "A 크로스 B"
35417 msgid "Project A onto B"
35418 msgstr "B에 A를 투사"
35421 msgid "Reflect"
35422 msgstr "반영"
35425 msgid "A dot B"
35426 msgstr "A 도트 B"
35429 msgid "Distance between A and B"
35430 msgstr "A와 B 사이의 거리"
35433 msgid "Length of A"
35434 msgstr "A의 길이"
35437 msgid "A multiplied by Scale"
35438 msgstr "규모로 곱한 A"
35441 msgid "Normalize A"
35442 msgstr "노멀라이즈 A"
35445 msgid "Ceil"
35446 msgstr "천장"
35449 msgid "Fraction"
35450 msgstr "분수"
35453 msgid "Modulo"
35454 msgstr "모듈"
35457 msgid "Wrap"
35458 msgstr "감싸기"
35461 msgid "Round A to the largest integer multiple of B less than or equal A"
35462 msgstr "A를 A보다 작거나 같은 B의 가장 큰 정수 배수로 반올림"
35465 msgid "Z Axis"
35466 msgstr "Z 축"
35469 msgid "Vector Transform"
35470 msgstr "벡터 변환"
35473 msgid "Convert From"
35474 msgstr "다음에서 변환"
35477 msgid "Space to convert from"
35478 msgstr "다음에서 변환할 공간"
35481 msgid "Convert To"
35482 msgstr "다음으로 변환"
35485 msgid "Space to convert to"
35486 msgstr "다음으로 변환할 공간"
35489 msgid "Transform a direction vector"
35490 msgstr "방향 벡터를 변환"
35493 msgid "Transform a normal vector with unit length"
35494 msgstr "단위 길이와 노멀 벡터를 변환"
35497 msgid "Color Attribute"
35498 msgstr "컬러 속성"
35501 msgid "Volume Absorption"
35502 msgstr "볼륨 흡수"
35505 msgid "Volume Info"
35506 msgstr "볼륨 정보"
35509 msgid "Principled Volume"
35510 msgstr "프린시플드 볼륨"
35513 msgid "Volume Scatter"
35514 msgstr "볼륨 산란"
35517 msgid "Pixel Size"
35518 msgstr "픽셀 크기"
35521 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
35522 msgstr "월드 단위 대신 스크린 픽셀 크기를 사용"
35525 msgid "Texture Node"
35526 msgstr "텍스처 노드"
35529 msgid "At"
35530 msgstr "에서"
35533 msgid "Bricks"
35534 msgstr "벽돌"
35537 msgid "Offset every N rows"
35538 msgstr "모든 N 행을 오프셋"
35541 msgid "Squash every N rows"
35542 msgstr "모든 N 행을 스쿼시"
35545 msgid "Checker"
35546 msgstr "체커"
35549 msgid "Curve Time"
35550 msgstr "커브 시간"
35553 msgid "Parameters defining the image duration, offset and related settings"
35554 msgstr "이미지 기간을 정의하는 매개 변수, 오프셋 및 관련 설정"
35557 msgid "Mix RGB"
35558 msgstr "RGB를 조합"
35561 msgid "Value to Normal"
35562 msgstr "값을 노멀로 변환"
35565 msgid "Node Inputs"
35566 msgstr "노드 입력"
35569 msgid "Collection of Node Sockets"
35570 msgstr "노드 소켓의 컬렉션"
35573 msgid "Node Instance Hash"
35574 msgstr "노드 인스턴스 해쉬"
35577 msgid "Hash table containing node instance data"
35578 msgstr "노드 인스턴스 데이터를 포함된 해쉬 테이블"
35581 msgid "Socket Template"
35582 msgstr "소켓 템플릿"
35585 msgid "Type and default value of a node socket"
35586 msgstr "노드 소켓의 유형 및 기본 값"
35589 msgid "Identifier of the socket"
35590 msgstr "소켓의 식별자"
35593 msgid "Name of the socket"
35594 msgstr "소켓의 이름"
35597 msgid "Data type of the socket"
35598 msgstr "소켓의 데이터 유형"
35601 msgid "From node"
35602 msgstr "노드에서"
35605 msgid "From socket"
35606 msgstr "소켓에서"
35609 msgid "Is Hidden"
35610 msgstr "Is 숨겨진"
35613 msgid "Link is hidden due to invisible sockets"
35614 msgstr "보이지 않는 소켓으로 인해 연결가 숨겨짐"
35617 msgid "To node"
35618 msgstr "노드로"
35621 msgid "To socket"
35622 msgstr "소켓으로"
35625 msgid "Node Links"
35626 msgstr "노드 연결"
35629 msgid "Collection of Node Links"
35630 msgstr "노드 연결의 컬렉션"
35633 msgid "Output File Slot"
35634 msgstr "파일 슬롯 출력"
35637 msgid "Single layer file slot of the file output node"
35638 msgstr "파일 출력 노드의 싱글 레이어 파일 슬롯"
35641 msgid "Subpath used for this slot"
35642 msgstr "이 슬롯에 사용되는 하위 경로"
35645 msgid "Apply render part of display transform when saving byte image"
35646 msgstr "바이트 이미지를 저장할 때 표시 변환의 렌더 일부를 적용"
35649 msgid "Use Node Format"
35650 msgstr "노드 형식을 사용"
35653 msgid "Output File Layer Slot"
35654 msgstr "파일 레이어 슬롯 출력"
35657 msgid "Multilayer slot of the file output node"
35658 msgstr "파일 출력 노드의 멀티레이어 슬롯"
35661 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
35662 msgstr "OpenEXR 계층 이름이 슬롯에 사용"
35665 msgid "Node Outputs"
35666 msgstr "노드 출력"
35669 msgid "Node Socket"
35670 msgstr "노드 소켓"
35673 msgid "Input or output socket of a node"
35674 msgstr "노드의 입력 또는 출력 소켓"
35677 msgid "Tooltip"
35678 msgstr "도움말"
35681 msgid "Socket shape"
35682 msgstr "소켓 모양"
35685 msgid "Diamond"
35686 msgstr "다이아몬드"
35689 msgid "Circle with inner dot"
35690 msgstr "안쪽 점이있는 원"
35693 msgid "Square with inner dot"
35694 msgstr "안쪽 점이있는 정사각형"
35697 msgid "Diamond with inner dot"
35698 msgstr "내부 도트가있는 다이아몬드"
35701 msgid "Enable the socket"
35702 msgstr "소켓을 사용"
35705 msgid "Hide the socket"
35706 msgstr "소켓을 숨기기"
35709 msgid "Hide Value"
35710 msgstr "값을 숨기기"
35713 msgid "Hide the socket input value"
35714 msgstr "소켓의 입력 값을 숨기기"
35717 msgid "Unique identifier for mapping sockets"
35718 msgstr "맵핑 소켓에 대한 고유 식별자"
35721 msgid "Linked"
35722 msgstr "연결됨"
35725 msgid "True if the socket is connected"
35726 msgstr "소켓이 접속되어있는 경우 True"
35729 msgid "Is Output"
35730 msgstr "Is 출력"
35733 msgid "True if the socket is an output, otherwise input"
35734 msgstr "소켓이 출력인 경우 True, 그렇지 않으면 입력"
35737 msgid "Link Limit"
35738 msgstr "연결 제한"
35741 msgid "Max number of links allowed for this socket"
35742 msgstr "이 소켓에 허용된 연결의 최대 수"
35745 msgid "Socket name"
35746 msgstr "소켓 이름"
35749 msgid "Node owning this socket"
35750 msgstr "이 소켓을 소유 노드"
35753 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
35754 msgstr "소켓 연결은 사용자 인터페이스에서 확장됨"
35757 msgid "Data type"
35758 msgstr "데이터 유형"
35761 msgid "Boolean Node Socket"
35762 msgstr "불리언 노드 소켓"
35765 msgid "Boolean value socket of a node"
35766 msgstr "노드의 불리언 값 소켓"
35769 msgid "Default Value"
35770 msgstr "기본 값"
35773 msgid "Color Node Socket"
35774 msgstr "컬러 노드 소켓"
35777 msgid "RGBA color socket of a node"
35778 msgstr "노드의 RGBA 컬러 소켓"
35781 msgid "Float Node Socket"
35782 msgstr "실수 노드 소켓"
35785 msgid "Integer Node Socket"
35786 msgstr "정수 노드 소켓"
35789 msgid "Integer number socket of a node"
35790 msgstr "노드의 정수 소켓"
35793 msgid "Shader Node Socket"
35794 msgstr "셰이더 노드 소켓"
35797 msgid "Shader socket of a node"
35798 msgstr "노드의 셰이더 소켓"
35801 msgid "String Node Socket"
35802 msgstr "문자열 노드 소켓"
35805 msgid "String socket of a node"
35806 msgstr "노드의 문자열 소켓"
35809 msgid "Vector Node Socket"
35810 msgstr "벡터 노드 소켓"
35813 msgid "3D vector socket of a node"
35814 msgstr "노드의 3D 벡터 소켓"
35817 msgid "Virtual Node Socket"
35818 msgstr "가상 노드 소켓"
35821 msgid "Virtual socket of a node"
35822 msgstr "노드의 가상 소켓"
35825 msgid "Node Socket Template"
35826 msgstr "노드 소켓 템플릿"
35829 msgid "Parameters to define node sockets"
35830 msgstr "노드 소켓을 정의하는 매개 변수"
35833 msgid "Boolean Node Socket Interface"
35834 msgstr "불리언 노드 소켓 인터페이스"
35837 msgid "Color Node Socket Interface"
35838 msgstr "컬러 노드 소켓 인터페이스"
35841 msgid "Float Node Socket Interface"
35842 msgstr "실수 노드 소켓 인터페이스"
35845 msgid "Maximum value"
35846 msgstr "최대의 값"
35849 msgid "Minimum value"
35850 msgstr "최소의 값"
35853 msgid "Integer Node Socket Interface"
35854 msgstr "정수 노드 소켓 인터페이스"
35857 msgid "Shader Node Socket Interface"
35858 msgstr "셰이더 노드 소켓 인터페이스"
35861 msgid "String Node Socket Interface"
35862 msgstr "문자열 노드 소켓 인터페이스"
35865 msgid "Vector Node Socket Interface"
35866 msgstr "벡터 노드 소켓 인터페이스"
35869 msgid "Node Tree Inputs"
35870 msgstr "노드 트리 입력"
35873 msgid "Collection of Node Tree Sockets"
35874 msgstr "노드 트리 소켓의 컬렉션"
35877 msgid "Node Tree Outputs"
35878 msgstr "노드 트리 출력"
35881 msgid "Node Tree Path"
35882 msgstr "노드 트리 경로"
35885 msgid "Element of the node space tree path"
35886 msgstr "노드 공간 트리 경로의 요소"
35889 msgid "Base node tree from context"
35890 msgstr "컨텍스트에서 베이스 노드 트리"
35893 msgid "Collection of Nodes"
35894 msgstr "노드의 컬렉션"
35897 msgid "Active Node"
35898 msgstr "활성 노드"
35901 msgid "Active node in this tree"
35902 msgstr "이 트리에서 활성 노드"
35905 msgid "Object Base"
35906 msgstr "오브젝트 베이스"
35909 msgid "An object instance in a render layer"
35910 msgstr "렌더 레이어의 오브젝트 인스턴스"
35913 msgid "Object this base links to"
35914 msgstr "이 베이스가 다음으로 연결된 오브젝트"
35917 msgid "Object base selection state"
35918 msgstr "오브젝트 베이스 선택 상태"
35921 msgid "Object Constraints"
35922 msgstr "오브젝트 제약"
35925 msgid "Collection of object constraints"
35926 msgstr "오브젝트 제약의 컬렉션"
35929 msgid "Active Constraint"
35930 msgstr "활성 제약"
35933 msgid "Active Object constraint"
35934 msgstr "활성 오브젝트 제약"
35937 msgid "Object Grease Pencil Modifiers"
35938 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어"
35941 msgid "Collection of object grease pencil modifiers"
35942 msgstr "오브젝트 그리스 팬슬 모디파이어의 컬렉션"
35945 msgid "Object Modifiers"
35946 msgstr "오브젝트 모디파이어"
35949 msgid "Collection of object modifiers"
35950 msgstr "오브젝트 모디파이어의 컬렉션"
35953 msgid "Object Shader Effects"
35954 msgstr "오브젝트 셰이더 이펙트"
35957 msgid "Collection of object effects"
35958 msgstr "오브젝트 이펙트의 컬렉션"
35961 msgid "Operator Options"
35962 msgstr "작업자 옵션"
35965 msgid "Runtime options"
35966 msgstr "런타임 옵션"
35969 msgid "True when the cursor is grabbed"
35970 msgstr "커서가 잡고 있을 경우 True"
35973 msgid "Invoke"
35974 msgstr "호출"
35977 msgid "True when invoked (even if only the execute callbacks available)"
35978 msgstr "호출될 경우 True (유요한 실행 답신 만 가능한 경우에도)"
35981 msgid "True when run from the 'Adjust Last Operation' panel"
35982 msgstr "'마지막 작업 조정' 패널에서 실행하면 True입니다"
35985 msgid "Repeat Call"
35986 msgstr "요청을 반복"
35989 msgid "True when run from the operator 'Repeat Last'"
35990 msgstr "'Repeat Last'연산자에서 실행될 때 true"
35993 msgid "Focus Region"
35994 msgstr "포커스 지역"
35997 msgid "Enable to use the region under the cursor for modal execution"
35998 msgstr "모달 실행을 위해 커서 아래 지역에 사용 가능"
36001 msgid "Operator Properties"
36002 msgstr "작업자 속성"
36005 msgctxt "Operator"
36006 msgid "Clean Keyframes"
36007 msgstr "키 프레임을 정리"
36010 msgid "Simplify F-Curves by removing closely spaced keyframes"
36011 msgstr "근접한 키 프레임을 제거하여 F-커브를 단순화"
36014 msgctxt "Operator"
36015 msgid "Select Keyframes"
36016 msgstr "키 프레임을 선택"
36019 msgid "Select keyframes by clicking on them"
36020 msgstr "키 프레임을 선택하려면 클릭"
36023 msgid "Only Channel"
36024 msgstr "채널 만"
36027 msgid "Select all the keyframes in the channel under the mouse"
36028 msgstr "마우스 아래에 있는 채널에서 모든 키 프레임을 선택"
36031 msgid "Column Select"
36032 msgstr "세로줄 선택"
36035 msgid "Select all keyframes that occur on the same frame as the one under the mouse"
36036 msgstr "마우스 아래에 있는 동일한 프레임에 존재하는 모든 키 프레임을 선택"
36039 msgid "Deselect On Nothing"
36040 msgstr "아무 것도 선택 해제"
36043 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
36044 msgstr "커서 아래 아무 것도 선택하지 않으면 모두 선택 해제"
36047 msgid "Extend Select"
36048 msgstr "선택을 확장"
36051 msgid "Toggle keyframe selection instead of leaving newly selected keyframes only"
36052 msgstr "새로 선택한 키 프레임을 떠나는 대신 키 프레임 선택을 토글"
36055 msgid "Mouse X"
36056 msgstr "마우스 X"
36059 msgid "Mouse Y"
36060 msgstr "마우스 Y"
36063 msgid "Wait to Deselect Others"
36064 msgstr "다른 것을 선택 취소하기 위해 대기"
36067 msgctxt "Operator"
36068 msgid "Copy Keyframes"
36069 msgstr "키 프레임을 복사"
36072 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
36073 msgstr "선택한 키 프레임을 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
36076 msgctxt "Operator"
36077 msgid "Delete Keyframes"
36078 msgstr "키 프레임을 삭제"
36081 msgid "Remove all selected keyframes"
36082 msgstr "선택된 모든 키 프레임을 제거"
36085 msgid "Confirm"
36086 msgstr "확인"
36089 msgid "Prompt for confirmation"
36090 msgstr "확인을 위해 알림"
36093 msgctxt "Operator"
36094 msgid "Duplicate Keyframes"
36095 msgstr "키 프레임을 복제"
36098 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
36099 msgstr "선택된 모든 키 프레임의 복사본을 만듭니다"
36102 msgctxt "Operator"
36103 msgid "Duplicate"
36104 msgstr "복제"
36107 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
36108 msgstr "선택한 모든 키 프레임의 복사를 만들고 이동합니다"
36111 msgid "Duplicate Keyframes"
36112 msgstr "키 프레임을 복제"
36115 msgid "Transform selected items by mode type"
36116 msgstr "모드 유형으로 선택된 항목을 변환"
36119 msgctxt "Operator"
36120 msgid "Set Keyframe Easing Type"
36121 msgstr "키 프레임 완화 유형을 설정"
36124 msgid "Set easing type for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36125 msgstr "선택한 키 프레임에서 시작하는 F- 커브 부분의 완화 유형을 설정"
36128 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
36129 msgstr "선택된 F-커브에 대한 외삽법 모드를 설정"
36132 msgid "Constant Extrapolation"
36133 msgstr "상수 외삽법"
36136 msgid "Values on endpoint keyframes are held"
36137 msgstr "종료 포인트 키 프레임의 값이 유지됩니다"
36140 msgid "Linear Extrapolation"
36141 msgstr "선형 외삽법"
36144 msgid "Straight-line slope of end segments are extended past the endpoint keyframes"
36145 msgstr "종료 부분의 직선 경사가 종료 포인트 키 프레임을 지나 확장됩니다"
36148 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
36149 msgstr "사이클을 만들기 (F-모디파이어)"
36152 msgid "Add Cycles F-Modifier if one doesn't exist already"
36153 msgstr "아직 존재하지 않는 경우 Cycles F-모디파이어를 추가합니다"
36156 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
36157 msgstr "사이클을 지우기 (F-모디파이어)"
36160 msgid "Remove Cycles F-Modifier if not needed anymore"
36161 msgstr "더 이상 필요하지 않은 경우 Cycles F-모디파이어를 제거"
36164 msgctxt "Operator"
36165 msgid "Jump to Keyframes"
36166 msgstr "키 프레임으로 이동"
36169 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
36170 msgstr "선택한 키 프레임의 평균 프레임 값으로 현재의 프레임을 설정"
36173 msgctxt "Operator"
36174 msgid "Set Keyframe Handle Type"
36175 msgstr "키 프레임 핸들 유형을 설정"
36178 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
36179 msgstr "선택된 키 프레임에 대한 핸들의 유형을 설정"
36182 msgctxt "Operator"
36183 msgid "Set Keyframe Interpolation"
36184 msgstr "키 프레임 보간을 설정"
36187 msgid "Set interpolation mode for the F-Curve segments starting from the selected keyframes"
36188 msgstr "선택된 키프레임에서 시작하는 F-커브 부분에 대한 보간 모드를 설정"
36191 msgctxt "Operator"
36192 msgid "Insert Keyframes"
36193 msgstr "키 프레임을 삽입"
36196 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
36197 msgstr "지정된 채널에 대한 키 프레임을 삽입"
36200 msgid "All Channels"
36201 msgstr "모든 체널"
36204 msgid "Only Selected Channels"
36205 msgstr "선택된 채널 만"
36208 msgid "In Active Group"
36209 msgstr "활성 그룹에서"
36212 msgctxt "Operator"
36213 msgid "Set Keyframe Type"
36214 msgstr "키 프레임 유형 설정"
36217 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
36218 msgstr "선택된 키 프레임에 키 프레임의 유형 설정"
36221 msgctxt "Operator"
36222 msgid "Next Layer"
36223 msgstr "다음 레이어"
36226 msgid "Switch to editing action in animation layer above the current action in the NLA Stack"
36227 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 위의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36230 msgctxt "Operator"
36231 msgid "Previous Layer"
36232 msgstr "이전 레이어"
36235 msgid "Switch to editing action in animation layer below the current action in the NLA Stack"
36236 msgstr "NLA 스택에서 현재 액션 아래의 애니메이션 레이어에서 편집 액션으로 전환합니다"
36239 msgctxt "Operator"
36240 msgid "Make Markers Local"
36241 msgstr "마커 로컬을 만들기"
36244 msgid "Move selected scene markers to the active Action as local 'pose' markers"
36245 msgstr "로컬 '포즈' 마커로 활성 액션에 선택된 씬 마커를 이동"
36248 msgctxt "Operator"
36249 msgid "Mirror Keys"
36250 msgstr "미러 키"
36253 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
36254 msgstr "선택된 미러 경계선 너머 선택된 키 프레임을 뒤집기"
36257 msgid "By Times Over Current Frame"
36258 msgstr "현재 프레임을 초과하는 시간으로 미러"
36261 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
36262 msgstr "미러 경계선으로 현재 프레임을 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36265 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
36266 msgstr "선택된 키 프레임의 값을 뒤집기 (즉, 음수의 값은 양수가 되고, 또는 반대)"
36269 msgid "By Times Over First Selected Marker"
36270 msgstr "첫 번째 선택된 마커를 초과하는 시간으로 미러"
36273 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
36274 msgstr "첫 번째로 선택한 마커를 기준점으로 사용하여 선택한 키 프레임의 시간을 뒤집기"
36277 msgctxt "Operator"
36278 msgid "New Action"
36279 msgstr "새로운"
36282 msgctxt "Operator"
36283 msgid "Paste Keyframes"
36284 msgstr "키 프레임을 붙여 넣기"
36287 msgid "Paste keyframes from copy/paste buffer for the selected channels, starting on the current frame"
36288 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 선택한 채널에 대한 복사/붙여 넣기 버퍼의 키 프레임을 붙여 넣기"
36291 msgid "Flipped"
36292 msgstr "뒤집힌"
36295 msgid "Paste keyframes from mirrored bones if they exist"
36296 msgstr "존재하는 경우 미러된 본에서 키 프레임을 붙여 넣기"
36299 msgid "Method of merging pasted keys and existing"
36300 msgstr "기존의 및 붙여 넣은 병합하기의 메서드"
36303 msgid "Overlay existing with new keys"
36304 msgstr "새로운 키와 현재 사용되는 키가 중첩됩니다"
36307 msgid "Overwrite All"
36308 msgstr "모두 덮어쓰기"
36311 msgid "Replace all keys"
36312 msgstr "모든 키를 교체"
36315 msgid "Overwrite Range"
36316 msgstr "범위를 덮어쓰기"
36319 msgid "Overwrite keys in pasted range"
36320 msgstr "붙여 넣기 범위에 키를 덮어쓰기"
36323 msgid "Overwrite Entire Range"
36324 msgstr "전체 범위를 덮어쓰기"
36327 msgid "Overwrite keys in pasted range, using the range of all copied keys"
36328 msgstr "복사된 모든 키의 범위를 사용하여 붙여 넣은 범위의 키를 덮어쓰기"
36331 msgid "Paste time offset of keys"
36332 msgstr "키의 타임 오프셋를 붙여 넣기"
36335 msgid "Paste keys starting at current frame"
36336 msgstr "현재 프레임에서 시작하여 키를 붙여 넣기"
36339 msgid "Frame End"
36340 msgstr "프레임 종료"
36343 msgid "Paste keys ending at current frame"
36344 msgstr "현재 프레임에서 종료 키를 붙여 넣기"
36347 msgid "Frame Relative"
36348 msgstr "프레임 상대적"
36351 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
36352 msgstr "복사할 때 현재 프래임에 상대적인 키를 붙여 넣기"
36355 msgid "No Offset"
36356 msgstr "오프셋 없음"
36359 msgid "Paste keys from original time"
36360 msgstr "원래 타임에서 키를 붙여 넣기"
36363 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
36364 msgstr "선택된 키 프레임의 범위에 따라 미리보기 범위를 설정"
36367 msgctxt "Operator"
36368 msgid "Push Down Action"
36369 msgstr "액션을 아래로 밀기"
36372 msgid "Push action down on to the NLA stack as a new strip"
36373 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스택에 액션을 아래로 밀기"
36376 msgctxt "Operator"
36377 msgid "Sample Keyframes"
36378 msgstr "샘플 키 프레임"
36381 msgid "Add keyframes on every frame between the selected keyframes"
36382 msgstr "선택된 키 프레임 사이의 모든 프레임에 프레임을 추가"
36385 msgctxt "Operator"
36386 msgid "Select All"
36387 msgstr "모두 선택"
36390 msgid "Toggle selection of all keyframes"
36391 msgstr "모든 키 프레임의 선택을 토글"
36394 msgid "Selection action to execute"
36395 msgstr "실행하는 액션을 선택"
36398 msgid "Toggle"
36399 msgstr "토글"
36402 msgid "Toggle selection for all elements"
36403 msgstr "모든 요소에 대한 선택을 토글"
36406 msgid "Select all elements"
36407 msgstr "모든 요소를 선택"
36410 msgid "Deselect"
36411 msgstr "선택 해제"
36414 msgid "Deselect all elements"
36415 msgstr "모든 요소를 선택 해제"
36418 msgid "Invert selection of all elements"
36419 msgstr "모든 요소의 선택을 반전"
36422 msgctxt "Operator"
36423 msgid "Box Select"
36424 msgstr "박스 선택"
36427 msgid "Select all keyframes within the specified region"
36428 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 키 프레임을 선택"
36431 msgid "Axis Range"
36432 msgstr "축 범위"
36435 msgid "Set"
36436 msgstr "설정"
36439 msgid "Set a new selection"
36440 msgstr "새 선택 항목을 설정"
36443 msgid "Extend existing selection"
36444 msgstr "기존 선택을 확장"
36447 msgid "Subtract existing selection"
36448 msgstr "기존 선택을 축소"
36451 msgid "Wait for Input"
36452 msgstr "입력에 대해 대기"
36455 msgid "X Max"
36456 msgstr "X 최대"
36459 msgid "X Min"
36460 msgstr "X 최소"
36463 msgid "Y Max"
36464 msgstr "Y 최대"
36467 msgid "Y Min"
36468 msgstr "Y 최소"
36471 msgctxt "Operator"
36472 msgid "Circle Select"
36473 msgstr "원형 선택"
36476 msgid "Select keyframe points using circle selection"
36477 msgstr "원형 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36480 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
36481 msgstr "지정된 프레임(들)에 모든 키 프레임을 선택"
36484 msgid "On Selected Keyframes"
36485 msgstr "선택된 키 프레임에"
36488 msgid "On Current Frame"
36489 msgstr "현재 프레임에서"
36492 msgid "On Selected Markers"
36493 msgstr "선택된 마커에"
36496 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
36497 msgstr "최소/최대 선택된 마커 사이"
36500 msgctxt "Operator"
36501 msgid "Lasso Select"
36502 msgstr "올가미 선택"
36505 msgid "Select keyframe points using lasso selection"
36506 msgstr "올가미 선택을 사용하여 키 프레임 포인트를 선택"
36509 msgctxt "Operator"
36510 msgid "Select Left/Right"
36511 msgstr "왼쪽/오른쪽을 선택"
36514 msgid "Select keyframes to the left or the right of the current frame"
36515 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 우측으로 키 프레임을 선택"
36518 msgid "Check if Select Left or Right"
36519 msgstr "왼쪽 또는 오른쪽을 선택하면 확인함"
36522 msgctxt "Operator"
36523 msgid "Select Less"
36524 msgstr "선택 감소"
36527 msgid "Deselect keyframes on ends of selection islands"
36528 msgstr "선택 아일랜드의 끝에서 키 프레임을 선택 해제"
36531 msgctxt "Operator"
36532 msgid "Select Linked"
36533 msgstr "연결된 선택"
36536 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
36537 msgstr "선택된 것과 같은 F-커브에서 일어나고 있는 키 프레임을 선택"
36540 msgctxt "Operator"
36541 msgid "Select More"
36542 msgstr "선택 증가"
36545 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
36546 msgstr "이미 선택된 키 프레임 옆의 키 프레임을 선택합니다"
36549 msgctxt "Operator"
36550 msgid "Snap Keys"
36551 msgstr "키를 스냅"
36554 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
36555 msgstr "선택된 키 프레임을 지정된 시간에 스냅"
36558 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
36559 msgstr "선택된 키 프레임을 현재 프레임에 스냅"
36562 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
36563 msgstr "선택한 키 프레임을 가장 가까운 초에 스냅"
36566 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
36567 msgstr "선택된 키 프레임을 가까운 마커에 스냅"
36570 msgctxt "Operator"
36571 msgid "Stash Action"
36572 msgstr "제외 액션"
36575 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use"
36576 msgstr "나중에 사용하기 위해 액션을 비기여 스트립으로 NLA 스택에 저장합니다"
36579 msgid "Create New Action"
36580 msgstr "새로운 액션을 생성"
36583 msgid "Create a new action once the existing one has been safely stored"
36584 msgstr "기존 액션이 안전하게 저장되면 새 액션을 생성합니다"
36587 msgid "Store this action in the NLA stack as a non-contributing strip for later use, and create a new action"
36588 msgstr "이 액션을 NLA 스택에 나중에 사용할 수 있도록 비 기여 스트립으로 저장하고 새 액션을 만듭니다"
36591 msgctxt "Operator"
36592 msgid "Unlink Action"
36593 msgstr "액션을 연결 해제"
36596 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
36597 msgstr "활성 액션 슬롯 (및/또는 종료 트윅 모드)에서 이 액션을 연결 해제"
36600 msgid "Force Delete"
36601 msgstr "포스 삭제"
36604 msgid "Clear Fake User and remove copy stashed in this data-block's NLA stack"
36605 msgstr "이 데이터 블록의 NLA 스택에 제외 복사본을 제거하고 페이크 유저를 지우기"
36608 msgctxt "Operator"
36609 msgid "Frame All"
36610 msgstr "모든 프레임"
36613 msgid "Reset viewable area to show full keyframe range"
36614 msgstr "전체 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
36617 msgctxt "Operator"
36618 msgid "Frame Selected"
36619 msgstr "선택한 프레임"
36622 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
36623 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
36626 msgctxt "Operator"
36627 msgid "Change Frame"
36628 msgstr "프레임을 변경"
36631 msgid "Interactively change the current frame number"
36632 msgstr "대화형으로 현재 프레임 번호를 변경"
36635 msgctxt "Operator"
36636 msgid "Select Channel Keyframes"
36637 msgstr "체널 키 프레임을 선택"
36640 msgid "Select all keyframes of channel under mouse"
36641 msgstr "마우스 아래에 채널의 모든 키 프레임을 선택"
36644 msgid "Extend selection"
36645 msgstr "선택을 확장"
36648 msgctxt "Operator"
36649 msgid "Remove Empty Animation Data"
36650 msgstr "엠프티 애니메이션 데이터를 제거"
36653 msgid "Delete all empty animation data containers from visible data-blocks"
36654 msgstr "보이는 데이터-블록에서 모든 빈 애니메이션 데이터 컨테이너를 삭제"
36657 msgctxt "Operator"
36658 msgid "Mouse Click on Channels"
36659 msgstr "채널에 마우스를 클릭"
36662 msgid "Select Children Only"
36663 msgstr "자식 만 선택"
36666 msgctxt "Operator"
36667 msgid "Collapse Channels"
36668 msgstr "채널을 축소"
36671 msgid "Collapse all channels (not just selected ones)"
36672 msgstr "모든 채널을 축소 (다만 선택된 하나만 제외)"
36675 msgctxt "Operator"
36676 msgid "Delete Channels"
36677 msgstr "채널을 삭제"
36680 msgid "Delete all selected animation channels"
36681 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널을 삭제"
36684 msgctxt "Operator"
36685 msgid "Toggle Channel Editability"
36686 msgstr "채널 편집 가능성을 토글"
36689 msgid "Toggle editability of selected channels"
36690 msgstr "선택된 채널의 편집 가능성을 토글"
36693 msgid "Enable"
36694 msgstr "사용"
36697 msgctxt "Operator"
36698 msgid "Expand Channels"
36699 msgstr "채널을 확장"
36702 msgid "Expand all channels (not just selected ones)"
36703 msgstr "모든 채널을 확장 (선택된 하나 뿐만 아니라)"
36706 msgctxt "Operator"
36707 msgid "Revive Disabled F-Curves"
36708 msgstr "사용 중지된 F-커브를 회복"
36711 msgctxt "Operator"
36712 msgid "Group Channels"
36713 msgstr "채널을 그룹"
36716 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
36717 msgstr "새로운 그룹에 선택된 F-커브를 추가"
36720 msgid "Name of newly created group"
36721 msgstr "새로 만든 그룹의 이름"
36724 msgctxt "Operator"
36725 msgid "Move Channels"
36726 msgstr "채널 이동"
36729 msgid "Rearrange selected animation channels"
36730 msgstr "선택된 애니매이션 체널을 재정렬"
36733 msgid "To Top"
36734 msgstr "위쪽으로"
36737 msgid "Down"
36738 msgstr "아래쪽"
36741 msgid "To Bottom"
36742 msgstr "아래쪽으로"
36745 msgctxt "Operator"
36746 msgid "Rename Channels"
36747 msgstr "채널 이름을 변경"
36750 msgid "Rename animation channel under mouse"
36751 msgstr "마우스 아래의 애니메이션 채널의 이름을 변경"
36754 msgid "Toggle selection of all animation channels"
36755 msgstr "모든 애니메이션 채널의 선택을 토글"
36758 msgid "Select all animation channels within the specified region"
36759 msgstr "지정된 지역 이내의 모든 애니메이션 채널을 선택"
36762 msgid "Deselect rather than select items"
36763 msgstr "항목 선택 대신 선택 해제"
36766 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
36767 msgstr "먼저 선택을 모두 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
36770 msgctxt "Operator"
36771 msgid "Disable Channel Setting"
36772 msgstr "채널 설정을 사용 중지"
36775 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
36776 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에 지정된 설정을 사용 중지"
36779 msgctxt "Operator"
36780 msgid "Enable Channel Setting"
36781 msgstr "채널 설정을 사용"
36784 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
36785 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 사용"
36788 msgctxt "Operator"
36789 msgid "Toggle Channel Setting"
36790 msgstr "채널 설정을 토글"
36793 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
36794 msgstr "선택된 모든 애니메이션 채널에서 지정된 설정을 토글"
36797 msgctxt "Operator"
36798 msgid "Ungroup Channels"
36799 msgstr "채널을 그룹 해제"
36802 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
36803 msgstr "현재 그룹에서 선택된 F-커브를 제거"
36806 msgctxt "Operator"
36807 msgid "Clear Useless Actions"
36808 msgstr "쓸모없는 액션을 지우기"
36811 msgid "Only Unused"
36812 msgstr "사용 않음 만"
36815 msgid "Only unused (Fake User only) actions get considered"
36816 msgstr "사용되지 않는 (페이크 유저) 액션 만 고려됩니다"
36819 msgctxt "Operator"
36820 msgid "Copy Driver"
36821 msgstr "드라이버를 복사"
36824 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
36825 msgstr "강조된 버튼에 대한 드라이버를 복사"
36828 msgctxt "Operator"
36829 msgid "Add Driver"
36830 msgstr "드라이버를 추가"
36833 msgid "Add driver for the property under the cursor"
36834 msgstr "커서 아래 속성에 대한 드라이버를 추가합니다"
36837 msgctxt "Operator"
36838 msgid "Edit Driver"
36839 msgstr "드라이버를 편집"
36842 msgctxt "Operator"
36843 msgid "Remove Driver"
36844 msgstr "드라이버를 제거"
36847 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
36848 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 드라이버를 삭제"
36851 msgctxt "Operator"
36852 msgid "Set End Frame"
36853 msgstr "종료 프레임을 설정"
36856 msgid "Set the current frame as the preview or scene end frame"
36857 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 종료 프레임으로 설정합니다"
36860 msgctxt "Operator"
36861 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
36862 msgstr "키 프레임을 지우기 (버튼)"
36865 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
36866 msgstr "현재의 활성 속성에 모든 키 프레임을 지우기"
36869 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
36870 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 지우기"
36873 msgctxt "Operator"
36874 msgid "Remove Animation"
36875 msgstr "애니메이션을 제거"
36878 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
36879 msgstr "선택된 오브젝트에 대한 모든 키 프레임 애니메이션을 제거"
36882 msgctxt "Operator"
36883 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
36884 msgstr "키잉 설정 키 프레임 삭제"
36887 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
36888 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 삭제"
36891 msgid "The Keying Set to use"
36892 msgstr "사용하는 키잉 설정"
36895 msgctxt "Operator"
36896 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
36897 msgstr "키 프레임을 삭제 (버튼)"
36900 msgid "Delete current keyframe of current UI-active property"
36901 msgstr "현재 UI-활성 속성의 현재 키 프레임을 삭제"
36904 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
36905 msgstr "배열의 모든 요소에서 키 프레임을 삭제"
36908 msgctxt "Operator"
36909 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
36910 msgstr "키잉 설정 키 프레임을 삭제 (이름순)"
36913 msgid "Alternate access to 'Delete Keyframe' for keymaps to use"
36914 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삭제'에 대한 대체 액세스"
36917 msgctxt "Operator"
36918 msgid "Delete Keyframe"
36919 msgstr "키 프레임을 삭제"
36922 msgid "Remove keyframes on current frame for selected objects and bones"
36923 msgstr "선택된 오브젝트와 본에 대해 현재 프레임에서 키 프레임을 제거"
36926 msgctxt "Operator"
36927 msgid "Insert Keyframe"
36928 msgstr "키 프레임을 삽입"
36931 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
36932 msgstr "지정된 키잉 설정의 모든 속성에 대해 현재 프레임에 키 프레임을 삽입"
36935 msgctxt "Operator"
36936 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
36937 msgstr "키 프레임을 삽입 (버튼)"
36940 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
36941 msgstr "현재 UI-활성 속성에 대해 키 프레임을 삽입"
36944 msgid "Insert a keyframe for all element of the array"
36945 msgstr "배열의 모든 요소에 대한 키 프레임을 삽입"
36948 msgctxt "Operator"
36949 msgid "Insert Keyframe (by name)"
36950 msgstr "키 프레임을 삽입 (이름순)"
36953 msgid "Alternate access to 'Insert Keyframe' for keymaps to use"
36954 msgstr "사용할 키맵에 대해 '키 프레임 삽입'에 대한 대체 액세스"
36957 msgctxt "Operator"
36958 msgid "Insert Keyframe Menu"
36959 msgstr "키 프레임 메뉴를 삽입"
36962 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
36963 msgstr "지정된 키 설정에 대한 키 프레임을 삽입, 정의되지 않은 경우 사용 가능한 키잉 설정 메뉴가 있습니다"
36966 msgid "Always Show Menu"
36967 msgstr "항상 메뉴를 표시"
36970 msgctxt "Operator"
36971 msgid "Set Active Keying Set"
36972 msgstr "활성 키잉 설정을 설정"
36975 msgctxt "Operator"
36976 msgid "Add Empty Keying Set"
36977 msgstr "엠프티 키잉 설정을 추가"
36980 msgctxt "Operator"
36981 msgid "Export Keying Set..."
36982 msgstr "키잉 설정을 내보내기..."
36985 msgid "Export Keying Set to a python script"
36986 msgstr "키잉 설정을 Python 스크립트로 내보내기"
36989 msgid "Filter folders"
36990 msgstr "폴더를 필터"
36993 msgid "Filter python"
36994 msgstr "Python을 필터"
36997 msgid "Filter text"
36998 msgstr "텍스트를 필터"
37001 msgctxt "Operator"
37002 msgid "Add Empty Keying Set Path"
37003 msgstr "엠프티 키잉 설정 경로를 추가"
37006 msgctxt "Operator"
37007 msgid "Remove Active Keying Set Path"
37008 msgstr "활성 키잉 설정 경로를 제거"
37011 msgctxt "Operator"
37012 msgid "Remove Active Keying Set"
37013 msgstr "활성 키잉 설정을 제거"
37016 msgctxt "Operator"
37017 msgid "Add to Keying Set"
37018 msgstr "키잉 설정으로 추가"
37021 msgid "Add current UI-active property to current keying set"
37022 msgstr "현재 키잉 설정으로 현재 UI-활성 속성을 추가"
37025 msgid "Add all elements of the array to a Keying Set"
37026 msgstr "키잉 설정으로 배열의 모든 요소를 추가"
37029 msgctxt "Operator"
37030 msgid "Remove from Keying Set"
37031 msgstr "키잉 설정에서 제거"
37034 msgid "Remove current UI-active property from current keying set"
37035 msgstr "현재 키잉-설정에서 현재 UI 활성 속성을 제거"
37038 msgctxt "Operator"
37039 msgid "Paste Driver"
37040 msgstr "드라이버를 붙여 넣기"
37043 msgctxt "Operator"
37044 msgid "Clear Preview Range"
37045 msgstr "미리보기 범위를 지우기"
37048 msgctxt "Operator"
37049 msgid "Set Preview Range"
37050 msgstr "미리보기 범위를 설정"
37053 msgid "Interactively define frame range used for playback"
37054 msgstr "재생에 사용되는 프레임 범위를 정의"
37057 msgctxt "Operator"
37058 msgid "Set Start Frame"
37059 msgstr "시작 프레임을 설정"
37062 msgid "Set the current frame as the preview or scene start frame"
37063 msgstr "현재 프레임을 미리보기 또는 씬 시작 프레임으로 설정합니다"
37066 msgctxt "Operator"
37067 msgid "Update Animated Transform Constraints"
37068 msgstr "에니메이션화 변형 제약을 업데이트"
37071 msgctxt "Operator"
37072 msgid "Align Bones"
37073 msgstr "본 정렬"
37076 msgid "Align selected bones to the active bone (or to their parent)"
37077 msgstr "선택된 본을 활성 본(또는 부모)에 정렬"
37080 msgctxt "Operator"
37081 msgid "Change Armature Layers"
37082 msgstr "아마튜어 레이어를 변경"
37085 msgid "Change the visible armature layers"
37086 msgstr "보이는 아마튜어 레이어를 변경"
37089 msgid "Armature layers to make visible"
37090 msgstr "보이게 하는 아마튜어 레이어"
37093 msgid "Automatically renames the selected bones according to which side of the target axis they fall on"
37094 msgstr "선택한 본의 대상 축에 따라 본의 이름을 자동으로 변경합니다"
37097 msgid "Axis tag names with"
37098 msgstr "축 태그 이름을 가진"
37101 msgid "X-Axis"
37102 msgstr "X 축"
37105 msgid "Left/Right"
37106 msgstr "왼쪽/오른쪽"
37109 msgid "Y-Axis"
37110 msgstr "Y 축"
37113 msgid "Front/Back"
37114 msgstr "앞쪽/뒤쪽"
37117 msgid "Top/Bottom"
37118 msgstr "위쪽/아래쪽"
37121 msgctxt "Operator"
37122 msgid "Change Bone Layers"
37123 msgstr "본 레이어를 변경"
37126 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
37127 msgstr "다음으로 선택된 본이 속한 레이어를 변경"
37130 msgid "Armature layers that bone belongs to"
37131 msgstr "다음에 속하는 해당 본 아마튜어 레이어"
37134 msgctxt "Operator"
37135 msgid "Add Bone"
37136 msgstr "본을 추가"
37139 msgid "Name of the newly created bone"
37140 msgstr "최근 만들어진 본의 이름"
37143 msgctxt "Operator"
37144 msgid "Recalculate Roll"
37145 msgstr "롤을 재계산"
37148 msgid "Automatically fix alignment of select bones' axes"
37149 msgstr "자동으로 선택 본 축의 정렬을 고치기"
37152 msgid "Negate the alignment axis"
37153 msgstr "정렬 축을 부정"
37156 msgid "Shortest Rotation"
37157 msgstr "최단 회전"
37160 msgid "Ignore the axis direction, use the shortest rotation to align"
37161 msgstr "축 방향을 무시하고 가장 짧은 회전을 사용하여 정렬합니다"
37164 msgid "Local +X Tangent"
37165 msgstr "로컬 +X 탄젠트"
37168 msgid "Local +Z Tangent"
37169 msgstr "로컬 +Z 탄젠트"
37172 msgid "Global +X Axis"
37173 msgstr "글로벌 +X 축"
37176 msgid "Global +Y Axis"
37177 msgstr "글로벌 +Y 축"
37180 msgid "Global +Z Axis"
37181 msgstr "글로벌 +Z 축"
37184 msgid "Local -X Tangent"
37185 msgstr "로컬 -X 탄젠트"
37188 msgid "Local -Z Tangent"
37189 msgstr "로컬 -Z 탄젠트"
37192 msgid "Global -X Axis"
37193 msgstr "글로벌 -X 축"
37196 msgid "Global -Y Axis"
37197 msgstr "글로벌 -Y 축"
37200 msgid "Global -Z Axis"
37201 msgstr "글로벌 -Z 축"
37204 msgid "View Axis"
37205 msgstr "뷰 축"
37208 msgctxt "Operator"
37209 msgid "Extrude to Cursor"
37210 msgstr "커서로 돌출"
37213 msgid "Create a new bone going from the last selected joint to the mouse position"
37214 msgstr "마지막으로 선택한 관절에서 마우스 위치로 가는 새로운 본을 생성합니다"
37217 msgctxt "Operator"
37218 msgid "Delete Selected Bone(s)"
37219 msgstr "선택된 본(들)을 삭제"
37222 msgid "Remove selected bones from the armature"
37223 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 제거"
37226 msgctxt "Operator"
37227 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
37228 msgstr "선택된 본(들)을 디졸브"
37231 msgid "Dissolve selected bones from the armature"
37232 msgstr "아마튜어에서 선택된 본을 디졸브"
37235 msgctxt "Operator"
37236 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37237 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37240 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature"
37241 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만듭니다"
37244 msgid "Flip Names"
37245 msgstr "이름을 뒤집기"
37248 msgid "Try to flip names of the bones, if possible, instead of adding a number extension"
37249 msgstr "가능한 경우 번호 확장을 추가하는 대신 본의 이름을 뒤집어 봅니다"
37252 msgid "Make copies of the selected bones within the same armature and move them"
37253 msgstr "같은 아마튜어 내에서 선택된 본의 복사본을 만들고 이동"
37256 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
37257 msgstr "선택된 본(들)을 복제"
37260 msgid "Move"
37261 msgstr "이동"
37264 msgid "Move selected items"
37265 msgstr "선택한 항목을 이동"
37268 msgctxt "Operator"
37269 msgid "Extrude"
37270 msgstr "돌출"
37273 msgid "Create new bones from the selected joints"
37274 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성"
37277 msgid "Forked"
37278 msgstr "갈래"
37281 msgctxt "Operator"
37282 msgid "Extrude Forked"
37283 msgstr "갈래를 돌출"
37286 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
37287 msgstr "선택된 관절에서 새로운 본을 생성하고 이동합니다"
37290 msgctxt "Operator"
37291 msgid "Fill Between Joints"
37292 msgstr "관절 사이를 채우기"
37295 msgctxt "Operator"
37296 msgid "Flip Names"
37297 msgstr "이름을 뒤집기"
37300 msgid "Flips (and corrects) the axis suffixes of the names of selected bones"
37301 msgstr "선택한 뼈 이름의 축 접미사를 뒤집고 수정합니다"
37304 msgid "Strip Numbers"
37305 msgstr "스트립 번호"
37308 msgctxt "Operator"
37309 msgid "Hide Selected"
37310 msgstr "선택된 항목을 숨기기"
37313 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
37314 msgstr "선택한 본에 태그를 지정하여 에디트 모드에서 보이지 않도록 합니다"
37317 msgid "Unselected"
37318 msgstr "선택되지 않은"
37321 msgid "Hide unselected rather than selected"
37322 msgstr "선택된 항목 대신 선택되지 않은 항목을 숨기기"
37325 msgctxt "Operator"
37326 msgid "Show All Layers"
37327 msgstr "모든 레이어를 표시"
37330 msgid "Make all armature layers visible"
37331 msgstr "모든 아마튜어 레이어 보이게 만들기"
37334 msgid "Enable all layers or just the first 16 (top row)"
37335 msgstr "모든 레이어를 활성화하거나 처음 16 개만 활성화 (맨 위쪽 행)"
37338 msgctxt "Operator"
37339 msgid "Clear Parent"
37340 msgstr "부모를 지우기"
37343 msgid "Remove the parent-child relationship between selected bones and their parents"
37344 msgstr "선택한 본와 부모 사이의 부모-자식 관계를 제거"
37347 msgid "What way to clear parenting"
37348 msgstr "부모 지정을 지우는 방법"
37351 msgid "Clear Parent"
37352 msgstr "부모를 지우기"
37355 msgid "Disconnect Bone"
37356 msgstr "본을 연결 끊기"
37359 msgctxt "Operator"
37360 msgid "Make Parent"
37361 msgstr "부모를 만들기"
37364 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
37365 msgstr "활성 본을 선택한 본의 부모로 설정"
37368 msgid "Type of parenting"
37369 msgstr "부모 지정의 유형"
37372 msgid "Keep Offset"
37373 msgstr "오프셋을 유지"
37376 msgctxt "Operator"
37377 msgid "Reveal Hidden"
37378 msgstr "숨겨진 항목을 보이기"
37381 msgid "Reveal all bones hidden in Edit Mode"
37382 msgstr "에디트 모드에서 숨겨진 모든 본을 표시합니다"
37385 msgctxt "Operator"
37386 msgid "Clear Roll"
37387 msgstr "롤을 지우기"
37390 msgid "Clear roll for selected bones"
37391 msgstr "선택된 본에 대한 롤을 지우기"
37394 msgctxt "Operator"
37395 msgid "(De)select All"
37396 msgstr "모두 선택(취소)"
37399 msgid "Toggle selection status of all bones"
37400 msgstr "모든 본의 선택 등급을 토글"
37403 msgctxt "Operator"
37404 msgid "Select Hierarchy"
37405 msgstr "계층 구조를 선택"
37408 msgid "Select immediate parent/children of selected bones"
37409 msgstr "선택된 본에 가까운 부모/자식을 선택"
37412 msgid "Select Parent"
37413 msgstr "부모를 선택"
37416 msgid "Select Child"
37417 msgstr "자식을 선택"
37420 msgid "Extend the selection"
37421 msgstr "선택을 확장"
37424 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
37425 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 해당 본의 선택 해제"
37428 msgctxt "Operator"
37429 msgid "Select Linked All"
37430 msgstr "연결된 모두 선택"
37433 msgctxt "Operator"
37434 msgid "Select Mirror"
37435 msgstr "선택 미러"
37438 msgid "Mirror the bone selection"
37439 msgstr "본 선택을 미러"
37442 msgid "Active Only"
37443 msgstr "활성 만"
37446 msgid "Only operate on the active bone"
37447 msgstr "활성 본에서 작동"
37450 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
37451 msgstr "초기 선택에 연결된 본를 선택"
37454 msgctxt "Operator"
37455 msgid "Select Similar"
37456 msgstr "유사한 선택"
37459 msgid "Select similar bones by property types"
37460 msgstr "속성 유형으로 유사한 본을 선택"
37463 msgid "Immediate Children"
37464 msgstr "가까운 자식"
37467 msgid "Siblings"
37468 msgstr "형제"
37471 msgid "Prefix"
37472 msgstr "접두사"
37475 msgid "Suffix"
37476 msgstr "접미사"
37479 msgctxt "Operator"
37480 msgid "Separate Bones"
37481 msgstr "본을 분리"
37484 msgid "Isolate selected bones into a separate armature"
37485 msgstr "분리 아마튜어로 선택된 본을 고립시키기"
37488 msgctxt "Operator"
37489 msgid "Pick Shortest Path"
37490 msgstr "최단 경로를 선택"
37493 msgid "Select shortest path between two bones"
37494 msgstr "두 본 사이의 최단 경로를 선택"
37497 msgctxt "Operator"
37498 msgid "Split"
37499 msgstr "분할"
37502 msgid "Split off selected bones from connected unselected bones"
37503 msgstr "연결된 비선택 본에서 선택된 본을 분할"
37506 msgctxt "Operator"
37507 msgid "Subdivide"
37508 msgstr "섭디비젼"
37511 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
37512 msgstr "작은 본의 체인으로 선택된 본을 단절"
37515 msgid "Number of Cuts"
37516 msgstr "잘라내기의 수"
37519 msgctxt "Operator"
37520 msgid "Switch Direction"
37521 msgstr "전환 방향"
37524 msgctxt "Operator"
37525 msgid "Symmetrize"
37526 msgstr "대칭화"
37529 msgid "Enforce symmetry, make copies of the selection or use existing"
37530 msgstr "대칭을 적용하거나, 선택 사본을 만들거나, 기존 사본을 사용"
37533 msgid "Which sides to copy from and to (when both are selected)"
37534 msgstr "어느 쪽을 복사할지 (양쪽을 선택할지)"
37537 msgid "-X to +X"
37538 msgstr "-X 에서 +X"
37541 msgid "+X to -X"
37542 msgstr "+X 에서 -X"
37545 msgid "Check Existing"
37546 msgstr "기존을 체크"
37549 msgid "Check and warn on overwriting existing files"
37550 msgstr "확인 및 기존 파일 덮어 쓰기에 대한 경고"
37553 msgid "Automatically determine display type for files"
37554 msgstr "자동으로 파일에 대한 표시 유형을 결정하기"
37557 msgid "Short List"
37558 msgstr "짧은 목록"
37561 msgid "Display files as short list"
37562 msgstr "짧은 목록으로 파일을 표시"
37565 msgid "Long List"
37566 msgstr "긴 목록"
37569 msgid "Display files as a detailed list"
37570 msgstr "자세한 목록으로 파일을 표시"
37573 msgid "File Browser Mode"
37574 msgstr "파일 브라우저 모드"
37577 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
37578 msgstr ".blend 파일, 라이브러리 또는 특수 파일을 불러오는 파일 브라우저 모드를 설정"
37581 msgid "Path to file"
37582 msgstr "파일의 경로"
37585 msgid "Filter Alembic files"
37586 msgstr "Alembic 파일을 필터"
37589 msgid "Filter archive files"
37590 msgstr "보관 파일을 필터"
37593 msgid "Filter .blend files"
37594 msgstr ".blend 파일을 필터"
37597 msgid "Filter btx files"
37598 msgstr "btx 파일을 필터"
37601 msgid "Filter COLLADA files"
37602 msgstr "Collada 파일을 필터"
37605 msgid "Filter font files"
37606 msgstr "폰트 파일을 필터"
37609 msgid "Filter image files"
37610 msgstr "이미지 파일을 필터"
37613 msgid "Filter movie files"
37614 msgstr "영상 파일을 필터"
37617 msgid "Filter python files"
37618 msgstr "Python 파일을 필터"
37621 msgid "Filter sound files"
37622 msgstr "사운드 파일을 필터"
37625 msgid "Filter text files"
37626 msgstr "텍스트 파일을 필터"
37629 msgid "Filter USD files"
37630 msgstr "USD 파일을 필터"
37633 msgid "Hide Operator Properties"
37634 msgstr "오퍼레이터 속성을 숨기기"
37637 msgid "Collapse the region displaying the operator settings"
37638 msgstr "오퍼레이터 설정을 표시하는 영역을 축소"
37641 msgid "File sorting mode"
37642 msgstr "파일 분류 모드"
37645 msgctxt "Operator"
37646 msgid "Login"
37647 msgstr "로그인"
37650 msgid "(undocumented operator)"
37651 msgstr "(문서화되지 않은 작업자)"
37654 msgctxt "Operator"
37655 msgid "Logout"
37656 msgstr "로그아웃"
37659 msgctxt "Operator"
37660 msgid "Validate"
37661 msgstr "유효성 검사"
37664 msgctxt "Operator"
37665 msgid "Add Boid Rule"
37666 msgstr "보이드 규칙을 추가"
37669 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
37670 msgstr "현재 보이드 상태에 보이드 규칙을 추가"
37673 msgctxt "Operator"
37674 msgid "Remove Boid Rule"
37675 msgstr "보이드 규칙을 제거"
37678 msgid "Delete current boid rule"
37679 msgstr "현재 보이드 규칙을 삭제"
37682 msgctxt "Operator"
37683 msgid "Move Down Boid Rule"
37684 msgstr "아래로 보이드 규칙을 이동"
37687 msgid "Move boid rule down in the list"
37688 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 아래로 이동"
37691 msgctxt "Operator"
37692 msgid "Move Up Boid Rule"
37693 msgstr "위로 보이드 규칙을 이동"
37696 msgid "Move boid rule up in the list"
37697 msgstr "목록에서 보이드 규칙을 위로 이동"
37700 msgctxt "Operator"
37701 msgid "Add Boid State"
37702 msgstr "보이드 상태를 추가"
37705 msgid "Add a boid state to the particle system"
37706 msgstr "파티클 시스템에 보이드 상태를 추가"
37709 msgctxt "Operator"
37710 msgid "Remove Boid State"
37711 msgstr "보이드 상태를 제거"
37714 msgid "Delete current boid state"
37715 msgstr "현재 보이드 상태를 삭제"
37718 msgctxt "Operator"
37719 msgid "Move Down Boid State"
37720 msgstr "아래로 보이드 상태를 이동"
37723 msgid "Move boid state down in the list"
37724 msgstr "목록에서 보이드 상태를 아래로 이동"
37727 msgctxt "Operator"
37728 msgid "Move Up Boid State"
37729 msgstr "위로 보이드 상태를 이동"
37732 msgid "Move boid state up in the list"
37733 msgstr "목록에서 보이드 상태를 위로 이동"
37736 msgctxt "Operator"
37737 msgid "Add Brush"
37738 msgstr "브러시를 추가"
37741 msgid "Add brush by mode type"
37742 msgstr "모드 유형으로 브러시를 추가"
37745 msgctxt "Operator"
37746 msgid "Add Drawing Brush"
37747 msgstr "그리기 브러쉬를 추가"
37750 msgid "Add brush for Grease Pencil"
37751 msgstr "그리스 펜슬용 브러시를 추가합니다"
37754 msgctxt "Operator"
37755 msgid "Preset"
37756 msgstr "프리셋"
37759 msgid "Set brush shape"
37760 msgstr "브러시 셰이프를 설정"
37763 msgctxt "Curve"
37764 msgid "Mode"
37765 msgstr "모드"
37768 msgctxt "Curve"
37769 msgid "Max"
37770 msgstr "최대"
37773 msgctxt "Curve"
37774 msgid "Line"
37775 msgstr "라인"
37778 msgctxt "Curve"
37779 msgid "Round"
37780 msgstr "둥근"
37783 msgctxt "Operator"
37784 msgid "Reset Brush"
37785 msgstr "브러시를 재설정"
37788 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
37789 msgstr "현재 도구에 따라 기본 값으로 브러시를 변환"
37792 msgctxt "Operator"
37793 msgid "Scale Sculpt/Paint Brush Size"
37794 msgstr "스컬프트/페인트 브러시 크기를 축적"
37797 msgid "Change brush size by a scalar"
37798 msgstr "스칼라로 브러시 크기를 변경"
37801 msgid "Scalar"
37802 msgstr "스칼라"
37805 msgid "Factor to scale brush size by"
37806 msgstr "다음에 의해 브러시 크기를 축적하는 팩터"
37809 msgctxt "Operator"
37810 msgid "Stencil Brush Control"
37811 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
37814 msgid "Control the stencil brush"
37815 msgstr "스텐실 브러시 컨트롤"
37818 msgid "Tool"
37819 msgstr "도구"
37822 msgid "Translation"
37823 msgstr "옮기기"
37826 msgid "Primary"
37827 msgstr "기본"
37830 msgid "Secondary"
37831 msgstr "보조"
37834 msgctxt "Operator"
37835 msgid "Image Aspect"
37836 msgstr "이미지 측면"
37839 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
37840 msgstr "이미지 텍스처를 사용할 때 이미지 가로 세로 비율에 맞게 스텐실 크기를 조정"
37843 msgid "Modify Mask Stencil"
37844 msgstr "마스크 스텐실을 수정"
37847 msgid "Modify either the primary or mask stencil"
37848 msgstr "기본 또는 마스크 스텐실 중 하나를 수정"
37851 msgid "Use Repeat"
37852 msgstr "반복을 사용"
37855 msgid "Use repeat mapping values"
37856 msgstr "맵핑 값을 반복을 사용"
37859 msgid "Use Scale"
37860 msgstr "축적을 사용"
37863 msgid "Use texture scale values"
37864 msgstr "텍스처 축적 값을 사용"
37867 msgctxt "Operator"
37868 msgid "Reset Transform"
37869 msgstr "변환을 재설정"
37872 msgid "Reset the stencil transformation to the default"
37873 msgstr "기본 값으로 스텐실 변환을 재설정"
37876 msgctxt "Operator"
37877 msgid "Context Menu"
37878 msgstr "컨텍스트 메뉴"
37881 msgid "Display properties editor context_menu"
37882 msgstr "표시 속성 에디터 context_menu"
37885 msgctxt "Operator"
37886 msgid "Accept"
37887 msgstr "수락"
37890 msgid "Directory of the file"
37891 msgstr "파일의 디렉토리"
37894 msgid "Select the file relative to the blend file"
37895 msgstr "Blend 파일에 상대적인 파일을 선택"
37898 msgid "Direction to move the active vertex group towards"
37899 msgstr "활성 버텍스 그룹을 향해 이동하는 방향"
37902 msgctxt "Operator"
37903 msgid "Open Cache File"
37904 msgstr "캐시 파일을 열기"
37907 msgid "Load a cache file"
37908 msgstr "캐시 파일을 불러오기"
37911 msgctxt "Operator"
37912 msgid "Refresh Archive"
37913 msgstr "아카이브를 새로 고침"
37916 msgid "Update objects paths list with new data from the archive"
37917 msgstr "아카이브의 새 데이터로 오브젝트 경로 목록를 업데이트"
37920 msgctxt "Operator"
37921 msgid "Add Camera Preset"
37922 msgstr "카메라 프리셋을 추가"
37925 msgid "Add or remove a Camera Preset"
37926 msgstr "카메라 프리셋을 추가 또는 제거"
37929 msgid "Name of the preset, used to make the path name"
37930 msgstr "프리셋의 이름, 경로 이름을 만들기에 사용된"
37933 msgid "Include Focal Length"
37934 msgstr "초점의 길이를 포함"
37937 msgid "Include focal length into the preset"
37938 msgstr "프리셋으로 포함 초점의 길이"
37941 msgctxt "Operator"
37942 msgid "Add Marker"
37943 msgstr "마커를 추가"
37946 msgid "Place new marker at specified location"
37947 msgstr "지정된 위치에 새로운 마커를 배치"
37950 msgid "Location of marker on frame"
37951 msgstr "프레임에서 마커의 위치"
37954 msgctxt "Operator"
37955 msgid "Add Marker at Click"
37956 msgstr "클릭시 마커를 추가"
37959 msgid "Place new marker at the desired (clicked) position"
37960 msgstr "원하는 위치(클릭한)에 새 마커를 놓기"
37963 msgctxt "Operator"
37964 msgid "Add Marker and Move"
37965 msgstr "마커를 추가하고 이동"
37968 msgid "Add new marker and move it on movie"
37969 msgstr "새로운 마커를 추가하고 무비에서 이동"
37972 msgid "Add Marker"
37973 msgstr "마커를 추가"
37976 msgctxt "Operator"
37977 msgid "Add Marker and Slide"
37978 msgstr "마커를 추가 및 슬라이드"
37981 msgid "Add new marker and slide it with mouse until mouse button release"
37982 msgstr "새로운 마커를 추가하고 마우스 버튼을 해제할 때까지 마우스로 밀기"
37985 msgctxt "Operator"
37986 msgid "Apply Solution Scale"
37987 msgstr "솔루션 규묘를 적용"
37990 msgid "Apply scale on solution itself to make distance between selected tracks equals to desired"
37991 msgstr "선택한 트랙 사이의 거리를 원하는 만큼 동일하게 하려면 솔루션 자체에 축적을 적용"
37994 msgid "Distance between selected tracks"
37995 msgstr "선택된 트랙 사이의 거리"
37998 msgctxt "Operator"
37999 msgid "3D Markers to Mesh"
38000 msgstr "메쉬에 3D 마커"
38003 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
38004 msgstr "복원된 트랙의 좌표를 사용하여 버텍스 구름을 생성"
38007 msgid "Add or remove a Tracking Camera Intrinsics Preset"
38008 msgstr "트래킹 카메라 내장 함수 프리셋을 추가 또는 제거"
38011 msgctxt "Operator"
38012 msgid "Clean Tracks"
38013 msgstr "트랙을 정리"
38016 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
38017 msgstr "높은 오류 값 또는 몇 프레임의 트랙을 정리"
38020 msgid "Effect on tracks which are tracked less than specified amount of frames"
38021 msgstr "지정된 양의 프레임보다 적게 추적되는 트랙에 미치는 영향"
38024 msgctxt "Operator"
38025 msgid "Clear Solution"
38026 msgstr "솔루션을 지우기"
38029 msgid "Clear all calculated data"
38030 msgstr "모든 계산된 데이터를 지우기"
38033 msgctxt "Operator"
38034 msgid "Clear Track Path"
38035 msgstr "트랙 경로를 지우기"
38038 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
38039 msgstr "전체 트랙을 삭제 또는 현재 위치 전/후 트랙을 삭제"
38042 msgid "Clear action to execute"
38043 msgstr "실행하는 액션을 지우기"
38046 msgid "Clear path up to current frame"
38047 msgstr "현재 프레임에 경로를 지우기"
38050 msgid "Clear path at remaining frames (after current)"
38051 msgstr "나머지 프레임에서 경로를 지우기 (현재 이후에 )"
38054 msgid "Clear the whole path"
38055 msgstr "전체 경로를 지우기"
38058 msgid "Clear Active"
38059 msgstr "활성을 지우기"
38062 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
38063 msgstr "선택한 모든 트랙 대신 활성 트랙 만 지우기"
38066 msgctxt "Operator"
38067 msgid "Constraint to F-Curve"
38068 msgstr "F-커브로 제약"
38071 msgid "Create F-Curves for object which will copy object's movement caused by this constraint"
38072 msgstr "이 제약으로 인해 오브젝트의 이동을 복사할 오브젝트에 대한 F-커브를 생성합니다"
38075 msgctxt "Operator"
38076 msgid "Copy Tracks"
38077 msgstr "트랙을 복사"
38080 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
38081 msgstr "선택된 트랙을 클립 보드에 복사"
38084 msgctxt "Operator"
38085 msgid "Create Plane Track"
38086 msgstr "플레인 트랙을 생성"
38089 msgid "Create new plane track out of selected point tracks"
38090 msgstr "선택한 포인트 트랙의 밖에 새로운 플레인 트랙을 생성"
38093 msgctxt "Operator"
38094 msgid "Set 2D Cursor"
38095 msgstr "2D 커서를 설정"
38098 msgid "Set 2D cursor location"
38099 msgstr "2D 커서 위치를 설정"
38102 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
38103 msgstr "노멀라이즈된 클립 좌표의 커서 위치"
38106 msgctxt "Operator"
38107 msgid "Delete Marker"
38108 msgstr "마커를 삭제"
38111 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
38112 msgstr "선택된 트랙에서 현재 프레임에 대한 마커를 삭제"
38115 msgctxt "Operator"
38116 msgid "Delete Proxy"
38117 msgstr "프록시를 삭제"
38120 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
38121 msgstr "하드 드라이브에서 무비 클립 프록시 파일을 삭제"
38124 msgctxt "Operator"
38125 msgid "Delete Track"
38126 msgstr "트랙을 삭제"
38129 msgid "Delete selected tracks"
38130 msgstr "선택된 트랙을 삭제"
38133 msgctxt "Operator"
38134 msgid "Detect Features"
38135 msgstr "특성를 감지"
38138 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
38139 msgstr "트랙하는 플레인 마커 및 특성을 자동으로 감지"
38142 msgid "Only features further than margin pixels from the image edges are considered"
38143 msgstr "이미지 가장자리의 여백 픽셀보다 더 많은 기능만 고려됩니다"
38146 msgid "Minimal distance accepted between two features"
38147 msgstr "두 특성 사이에 수락된 최소의 거리"
38150 msgid "Placement"
38151 msgstr "배치"
38154 msgid "Placement for detected features"
38155 msgstr "감지된 특성에 대한 배치"
38158 msgid "Whole Frame"
38159 msgstr "전체 프레임"
38162 msgid "Place markers across the whole frame"
38163 msgstr "전체의 프레임 맞은편에 마커를 배치"
38166 msgid "Threshold level to consider feature good enough for tracking"
38167 msgstr "트래킹에 충분한 특성을 고려하는 임계 값 수준"
38170 msgctxt "Operator"
38171 msgid "Disable Markers"
38172 msgstr "마커를 사용 중지"
38175 msgid "Disable/enable selected markers"
38176 msgstr "선택된 마커를 사용/중지"
38179 msgid "Disable action to execute"
38180 msgstr "실행하는 액션을 사용 중지"
38183 msgid "Disable selected markers"
38184 msgstr "선택된 마커를 사용 중지"
38187 msgid "Enable selected markers"
38188 msgstr "선택된 마커를 사용"
38191 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
38192 msgstr "선택된 마커에 대한 사용 중지된 플레그를 토글"
38195 msgctxt "Operator"
38196 msgid "Select Channel"
38197 msgstr "채널을 선택"
38200 msgid "Select movie tracking channel"
38201 msgstr "무비 트래킹 채널을 선택"
38204 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
38205 msgstr "기존의 선택을 정리하기 대신 선택을 확장"
38208 msgid "Mouse location to select channel"
38209 msgstr "채널을 선택하는 마우스 위치"
38212 msgctxt "Operator"
38213 msgid "Filter Tracks"
38214 msgstr "트랙을 필터"
38217 msgid "Filter tracks which has weirdly looking spikes in motion curves"
38218 msgstr "모션 커브에서 이상하게 보이는 스파이크를 필터링합니다"
38221 msgid "Track Threshold"
38222 msgstr "트랙 임계 값"
38225 msgid "Filter Threshold to select problematic tracks"
38226 msgstr "문제가 있는 트랙을 선택하는 필터 임계 값"
38229 msgctxt "Operator"
38230 msgid "Jump to Frame"
38231 msgstr "프레임으로 이동"
38234 msgid "Jump to special frame"
38235 msgstr "특수 프레임으로 이동"
38238 msgid "Position to jump to"
38239 msgstr "다음으로 이동하는 위치"
38242 msgid "Jump to start of current path"
38243 msgstr "현재 경로의 시작으로 이동"
38246 msgid "Jump to end of current path"
38247 msgstr "현재 경로의 끝으로 이동"
38250 msgid "Previous Failed"
38251 msgstr "이전 실패"
38254 msgid "Jump to previous failed frame"
38255 msgstr "이전 실패한 프레임으로 이동"
38258 msgid "Next Failed"
38259 msgstr "다음 실패"
38262 msgid "Jump to next failed frame"
38263 msgstr "다음 실패한 프레임으로 점프"
38266 msgctxt "Operator"
38267 msgid "Center Current Frame"
38268 msgstr "현재 프레임 중심"
38271 msgid "Scroll view so current frame would be centered"
38272 msgstr "현재 프레임이 중앙에 오도록 뷰를 스크롤"
38275 msgctxt "Operator"
38276 msgid "Delete Curve"
38277 msgstr "커브를 삭제"
38280 msgid "Delete track corresponding to the selected curve"
38281 msgstr "선택된 커브에 대응하는 트랙을 삭제"
38284 msgctxt "Operator"
38285 msgid "Delete Knot"
38286 msgstr "매듭을 삭제"
38289 msgid "Delete curve knots"
38290 msgstr "커브 매듭를 삭제"
38293 msgctxt "Operator"
38294 msgid "Select"
38295 msgstr "선택"
38298 msgid "Select graph curves"
38299 msgstr "그래프 커브를 선택"
38302 msgid "Mouse location to select nearest entity"
38303 msgstr "가까운 독립체를 선택하는 마우스 위치"
38306 msgctxt "Operator"
38307 msgid "(De)select All Markers"
38308 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
38311 msgid "Change selection of all markers of active track"
38312 msgstr "활성 트랙의 모든 마커의 선택을 변경"
38315 msgid "Select curve points using box selection"
38316 msgstr "박스 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
38319 msgid "View all curves in editor"
38320 msgstr "에디터에서 모든 커브를 보기"
38323 msgctxt "Operator"
38324 msgid "Hide Tracks"
38325 msgstr "트랙을 숨기기"
38328 msgid "Hide selected tracks"
38329 msgstr "선택된 트랙을 숨기기"
38332 msgid "Hide unselected tracks"
38333 msgstr "선택되지 않은 트랙을 숨기기"
38336 msgctxt "Operator"
38337 msgid "Hide Tracks Clear"
38338 msgstr "트랙 지우기를 숨기기"
38341 msgid "Clear hide selected tracks"
38342 msgstr "선택된 트랙 숨기기를 지우기"
38345 msgctxt "Operator"
38346 msgid "Join Tracks"
38347 msgstr "트랙을 합치기"
38350 msgid "Join selected tracks"
38351 msgstr "선택된 트랙을 합치기"
38354 msgid "Delete a keyframe from selected tracks at current frame"
38355 msgstr "현재 프레임에서 선택한 트랙에 키 프레임을 삭제"
38358 msgid "Insert a keyframe to selected tracks at current frame"
38359 msgstr "현재 프레임에서 선택된 트랙에 키 프레임을 삽입"
38362 msgctxt "Operator"
38363 msgid "Toggle Lock Selection"
38364 msgstr "선택 잠금을 토글"
38367 msgid "Toggle Lock Selection option of the current clip editor"
38368 msgstr "현재 클립 편집기의 잠금 선택 옵션을 토글"
38371 msgctxt "Operator"
38372 msgid "Lock Tracks"
38373 msgstr "트랙을 잠금"
38376 msgid "Lock/unlock selected tracks"
38377 msgstr "선택된 트랙을 잠금/해제"
38380 msgid "Lock action to execute"
38381 msgstr "실행하는 액션을 잠금"
38384 msgid "Lock selected tracks"
38385 msgstr "선택된 트랙을 잠금"
38388 msgid "Unlock"
38389 msgstr "잠금 해제"
38392 msgid "Unlock selected tracks"
38393 msgstr "선택된 트랙을 잠금 해제"
38396 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
38397 msgstr "선택된 트랙에 대한 잠긴 플래그를 토글"
38400 msgctxt "Operator"
38401 msgid "Set Clip Mode"
38402 msgstr "클립 모드를 설정"
38405 msgid "Set the clip interaction mode"
38406 msgstr "클립 상호작용 모드를 설정"
38409 msgid "Show tracking and solving tools"
38410 msgstr "트래킹 및 솔빙 도구를 표시"
38413 msgid "Show mask editing tools"
38414 msgstr "마스크 편집 도구를 표시"
38417 msgctxt "Operator"
38418 msgid "Open Clip"
38419 msgstr "클립을 열기"
38422 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
38423 msgstr "프레임의 시퀀스 또는 무비 파일을 불러오기"
38426 msgid "Files"
38427 msgstr "파일"
38430 msgid "Enable Multi-View"
38431 msgstr "멀티뷰를 사용"
38434 msgctxt "Operator"
38435 msgid "Paste Tracks"
38436 msgstr "트랙을 붙여 넣기"
38439 msgid "Paste tracks from clipboard"
38440 msgstr "클립 보드에서 트랙 붙여 넣기"
38443 msgctxt "Operator"
38444 msgid "Prefetch Frames"
38445 msgstr "프리페치 프레임"
38448 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
38449 msgstr "빠른 재생/트래킹 을 위해 디스크에서 프레임 프리페치"
38452 msgctxt "Operator"
38453 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
38454 msgstr "프록시 및 타임 코드 인덱스을 다시 작성"
38457 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
38458 msgstr "백 그라운드에서 선택된 모든 프록시 및 타임 코드 인덱스를 다시 작성"
38461 msgctxt "Operator"
38462 msgid "Refine Markers"
38463 msgstr "마커를 개선"
38466 msgid "Refine selected markers positions by running the tracker from track's reference to current frame"
38467 msgstr "트랙 참조에서 현재 프레임까지 트래커를 실행하여 선택된 마커 위치를 수정합니다"
38470 msgid "Backwards"
38471 msgstr "뒤로"
38474 msgid "Do backwards tracking"
38475 msgstr "뒤로 트래킹하기"
38478 msgctxt "Operator"
38479 msgid "Reload Clip"
38480 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38483 msgid "Reload clip"
38484 msgstr "클립을 다시 불러오기"
38487 msgid "Select tracking markers"
38488 msgstr "트래킹 마커을 선택"
38491 msgid "Mouse location in normalized coordinates, 0.0 to 1.0 is within the image bounds"
38492 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 마우스 위치, 0.0 ~ 1.0은 이미지 경계 내에"
38495 msgid "Change selection of all tracking markers"
38496 msgstr "모든 트래킹 마커의 선택을 변경"
38499 msgid "Select markers using box selection"
38500 msgstr "박스 선택을 사용하여 마커 선택"
38503 msgid "Select markers using circle selection"
38504 msgstr "원형 선택을 사용하여 마커를 선택"
38507 msgctxt "Operator"
38508 msgid "Select Grouped"
38509 msgstr "그룹된 선택"
38512 msgid "Select all tracks from specified group"
38513 msgstr "지정된 그룹에서 모든 트랙를 선택"
38516 msgid "Select all keyframed tracks"
38517 msgstr "모든 키 프레임된 트랙을 선택"
38520 msgid "Select all estimated tracks"
38521 msgstr "모든 예상된 트랙을 선택"
38524 msgid "Select all tracked tracks"
38525 msgstr "모든 트랙된 트랙을 선택"
38528 msgid "Select all locked tracks"
38529 msgstr "모든 잠긴 트랙을 선택"
38532 msgid "Select all disabled tracks"
38533 msgstr "모든 사용 중지된 트랙을 선택"
38536 msgid "Select all tracks with same color as active track"
38537 msgstr "활성 트랙과 같은 컬러으로 모든 트랙을 선택"
38540 msgid "Failed Tracks"
38541 msgstr "실패 트랙"
38544 msgid "Select all tracks which failed to be reconstructed"
38545 msgstr "복원하는 데 실패한 모든 트랙을 선택"
38548 msgid "Select markers using lasso selection"
38549 msgstr "올가미 선택을 사용하여 마커을 선택"
38552 msgctxt "Operator"
38553 msgid "Set Active Clip"
38554 msgstr "활성 클립을 설정"
38557 msgctxt "Operator"
38558 msgid "Set Axis"
38559 msgstr "축을 설정"
38562 msgid "Set direction of scene axis rotating camera (or its parent if present) and assume selected track lies on real axis, joining it with the origin"
38563 msgstr "씬 축 회전 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)의 방향을 설정하고 선택한 트랙이 오리진과 합쳐진 실제 축에 있다고 가정합니다"
38566 msgid "Axis to use to align bundle along"
38567 msgstr "번들을 따라 정렬할 때 사용하는 축"
38570 msgid "Align bundle align X axis"
38571 msgstr "번들 정렬 X 축을 정렬"
38574 msgid "Align bundle align Y axis"
38575 msgstr "번들 정렬 Y 축을 정렬"
38578 msgctxt "Operator"
38579 msgid "Set Origin"
38580 msgstr "오리진을 설정"
38583 msgid "Set active marker as origin by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38584 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 움직여 활성 마커를 오리진으로 설정합니다"
38587 msgid "Use Median"
38588 msgstr "중간값을 사용"
38591 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
38592 msgstr "사용된 번들의 중간 포인트에 오리진을 설정"
38595 msgctxt "Operator"
38596 msgid "Set Plane"
38597 msgstr "평면을 설정"
38600 msgid "Set plane based on 3 selected bundles by moving camera (or its parent if present) in 3D space"
38601 msgstr "3D 공간에서 카메라 (또는 존재하는 경우 그 부모)를 이동하여 선택한 3개의 번들을 기반으로 평면을 설정합니다"
38604 msgid "Plane to be used for orientation"
38605 msgstr "오리엔테이션에 사용될 평면"
38608 msgid "Set floor plane"
38609 msgstr "바닥 평면을 설정"
38612 msgid "Wall"
38613 msgstr "벽"
38616 msgid "Set wall plane"
38617 msgstr "벽 평면을 설정"
38620 msgctxt "Operator"
38621 msgid "Set Scale"
38622 msgstr "축적을 설정"
38625 msgid "Set scale of scene by scaling camera (or its parent if present)"
38626 msgstr "카메라를 축적 조정하여 씬의 축적을 설정 (또는 존재하는 경우 부모)"
38629 msgctxt "Operator"
38630 msgid "Set Scene Frames"
38631 msgstr "씬 프레임을 설정"
38634 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
38635 msgstr "씬의 시작 및 종료 프레임을 클립의 시작 프레임 및 길이와 일치하도록 설정합니다"
38638 msgctxt "Operator"
38639 msgid "Set Solution Scale"
38640 msgstr "솔루션 축적을 설정"
38643 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
38644 msgstr "선택한 두 트랙 사이의 거리를 사용하여 오브젝트 솔루션 축적을 설정합니다"
38647 msgctxt "Operator"
38648 msgid "Set Solver Keyframe"
38649 msgstr "솔버 키 프레임을 설정"
38652 msgid "Set keyframe used by solver"
38653 msgstr "솔버로 사용된 키 프레임을 설정"
38656 msgid "Keyframe to set"
38657 msgstr "설정하는 키 프레임"
38660 msgctxt "Operator"
38661 msgid "Set as Background"
38662 msgstr "배경으로 설정"
38665 msgctxt "Operator"
38666 msgid "Setup Tracking Scene"
38667 msgstr "트래킹 씬을 설정"
38670 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
38671 msgstr "이 푸티지로 3D 오브젝트 컴포지팅을 위한 씬을 준비"
38674 msgctxt "Operator"
38675 msgid "Slide Marker"
38676 msgstr "슬라이드 마커"
38679 msgid "Slide marker areas"
38680 msgstr "슬라이드 마커 영역"
38683 msgctxt "Operator"
38684 msgid "Slide Plane Marker"
38685 msgstr "슬라이드 플레인 마커"
38688 msgid "Slide plane marker areas"
38689 msgstr "슬라이드 플레인 마커 영역"
38692 msgctxt "Operator"
38693 msgid "Solve Camera"
38694 msgstr "솔브 카메라"
38697 msgid "Solve camera motion from tracks"
38698 msgstr "트랙에서 카메라 움직임을 솔브"
38701 msgctxt "Operator"
38702 msgid "Add Stabilization Tracks"
38703 msgstr "안정 트랙을 추가"
38706 msgid "Add selected tracks to 2D translation stabilization"
38707 msgstr "2D 옮기기 안정화에 선택한 트랙을 추가"
38710 msgctxt "Operator"
38711 msgid "Remove Stabilization Track"
38712 msgstr "안정화 트랙을 제거"
38715 msgid "Remove selected track from translation stabilization"
38716 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
38719 msgctxt "Operator"
38720 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
38721 msgstr "안정화 회전 트랙을 추가"
38724 msgid "Add selected tracks to 2D rotation stabilization"
38725 msgstr "2D 회전 안정화로 선택된 트랙을 추가"
38728 msgctxt "Operator"
38729 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
38730 msgstr "안정화 회전 트랙을 제거"
38733 msgid "Remove selected track from rotation stabilization"
38734 msgstr "회전 안정화에서 선택한 트랙을 제거"
38737 msgctxt "Operator"
38738 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
38739 msgstr "안정화 회전 트랙을 선택"
38742 msgid "Select tracks which are used for rotation stabilization"
38743 msgstr "회전 안정화에 대해 사용되는 트랙을 선택"
38746 msgctxt "Operator"
38747 msgid "Select Stabilization Tracks"
38748 msgstr "안정화 트랙을 선택"
38751 msgid "Select tracks which are used for translation stabilization"
38752 msgstr "옮기기 안정화에서 선택한 트랙을 선택"
38755 msgctxt "Operator"
38756 msgid "Add Track Color Preset"
38757 msgstr "트랙 컬러 프리셋을 추가"
38760 msgid "Add or remove a Clip Track Color Preset"
38761 msgstr "클립 트랙 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
38764 msgctxt "Operator"
38765 msgid "Copy Color"
38766 msgstr "컬러를 복사"
38769 msgid "Copy color to all selected tracks"
38770 msgstr "컬러를 선택된 모든 트랙에 복사"
38773 msgctxt "Operator"
38774 msgid "Track Markers"
38775 msgstr "트랙 마커를 트랙"
38778 msgid "Track selected markers"
38779 msgstr "선택된 마커를 트랙"
38782 msgid "Track Sequence"
38783 msgstr "시퀀스를 트랙"
38786 msgid "Track marker during image sequence rather than single image"
38787 msgstr "싱글 이미지 대신 이미지 시퀀스 동안 마커를 트랙"
38790 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
38791 msgstr "트래킹 설정을 활성 트랙에서 기본 설정으로 복사"
38794 msgctxt "Operator"
38795 msgid "Copy Track Settings"
38796 msgstr "트랙 설정을 복사"
38799 msgid "Copy tracking settings from active track to selected tracks"
38800 msgstr "트래킹 설정을 활성 트렉에서 선택된 트랙으로 복사"
38803 msgctxt "Operator"
38804 msgid "Link Empty to Track"
38805 msgstr "트랙에 엠프티를 연결"
38808 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
38809 msgstr "활성 트랙의 움직임을 복사 할 엠프티 오브젝트를 생성"
38812 msgctxt "Operator"
38813 msgid "Add Tracking Object"
38814 msgstr "트래킹 오브젝트를 추가"
38817 msgid "Add new object for tracking"
38818 msgstr "트래킹에 대해 새로운 오브젝트를 추가"
38821 msgctxt "Operator"
38822 msgid "Remove Tracking Object"
38823 msgstr "트래킹 오브젝트를 제거"
38826 msgid "Remove object for tracking"
38827 msgstr "트래킹 에 대한 오브젝트를 제거"
38830 msgctxt "Operator"
38831 msgid "Add Tracking Settings Preset"
38832 msgstr "트래킹 설정 프리셋을 추가"
38835 msgid "Add or remove a motion tracking settings preset"
38836 msgstr "모션 트래킹 설정 프리셋을 추가 또는 제거"
38839 msgid "View whole image with markers"
38840 msgstr "마커와 전체 이미지를 보기"
38843 msgid "Fit View"
38844 msgstr "뷰를 맞추기"
38847 msgid "Fit frame to the viewport"
38848 msgstr "뷰포트에 프레임을 맞추기"
38851 msgctxt "Operator"
38852 msgid "Center View to Cursor"
38853 msgstr "뷰 중심을 커서에 배치"
38856 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
38857 msgstr "커서가 뷰의 중앙에 있도록 뷰를 커서에 배치합니다"
38860 msgctxt "Operator"
38861 msgid "NDOF Pan/Zoom"
38862 msgstr "NDOF 팬/줌"
38865 msgid "Use a 3D mouse device to pan/zoom the view"
38866 msgstr "뷰를 팬/줌하는 3D 마우스 장치를 사용"
38869 msgctxt "Operator"
38870 msgid "Pan View"
38871 msgstr "팬 뷰"
38874 msgid "Pan the view"
38875 msgstr "뷰를 팬"
38878 msgid "View all selected elements"
38879 msgstr "선택된 모든 요소를 보기"
38882 msgctxt "Operator"
38883 msgid "View Zoom"
38884 msgstr "뷰 줌"
38887 msgid "Zoom in/out the view"
38888 msgstr "뷰를 줌 확대/축소"
38891 msgid "Zoom factor, values higher than 1.0 zoom in, lower values zoom out"
38892 msgstr "줌 팩터, 1.0 보다 높은 값은 줌 확대 , 낮은 값 줌 축소"
38895 msgid "Use Mouse Position"
38896 msgstr "마우스 위치를 사용"
38899 msgid "Allow the initial mouse position to be used"
38900 msgstr "초기 마우스 위치 사용을 허용합니다"
38903 msgctxt "Operator"
38904 msgid "Zoom In"
38905 msgstr "줌 확대"
38908 msgid "Zoom in the view"
38909 msgstr "뷰에서 줌 확대"
38912 msgid "Cursor location in screen coordinates"
38913 msgstr "화면 좌표에서 커서 위치"
38916 msgctxt "Operator"
38917 msgid "Zoom Out"
38918 msgstr "줌 축소"
38921 msgid "Zoom out the view"
38922 msgstr "뷰를 줌 축소"
38925 msgctxt "Operator"
38926 msgid "View Zoom Ratio"
38927 msgstr "뷰 줌 비율"
38930 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
38931 msgstr "줌 비율을 설정 (클립 크기에 따라)"
38934 msgid "Zoom ratio, 1.0 is 1:1, higher is zoomed in, lower is zoomed out"
38935 msgstr "줌 비율, 1.0은 1:1, 높으면 확대, 낮으면 축소"
38938 msgctxt "Operator"
38939 msgid "Add Cloth Preset"
38940 msgstr "옷감 프리셋을 추가"
38943 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
38944 msgstr "옷감 프리셋을 추가 또는 제거"
38947 msgctxt "Operator"
38948 msgid "Create New Collection"
38949 msgstr "새로운 컬렉션 생성"
38952 msgid "Create an object collection from selected objects"
38953 msgstr "선택한 오브젝트에서 오브젝트 컬렉션을 생성"
38956 msgid "Name of the new collection"
38957 msgstr "새로운 컬렉션의 이름"
38960 msgctxt "Operator"
38961 msgid "Add Selected to Active Collection"
38962 msgstr "활성 컬렉션에 선택된 항목을 추가"
38965 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
38966 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에 오브젝트를 추가"
38969 msgid "The collection to add other selected objects to"
38970 msgstr "다른 선택된 오브젝트를 다음으로 추가하는 콜렉션"
38973 msgctxt "Operator"
38974 msgid "Remove from Collection"
38975 msgstr "컬렉션에서 제거"
38978 msgid "Remove selected objects from a collection"
38979 msgstr "컬렉션에서 선택한 오브젝트를 제거"
38982 msgid "The collection to remove this object from"
38983 msgstr "다음에서이 오브젝트를 제거하기 위한 콜렉션"
38986 msgctxt "Operator"
38987 msgid "Remove Selected from Active Collection"
38988 msgstr "활성 컬렉션에서 선택된 항목을 제거"
38991 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
38992 msgstr "활성 오브젝트를 포함하는 오브젝트 컬렉션에서 오브젝트를 제거"
38995 msgid "The collection to remove other selected objects from"
38996 msgstr "다음에서 선택된 다른 오브젝트를 제거하는 컬렉션"
38999 msgctxt "Operator"
39000 msgid "Console Autocomplete"
39001 msgstr "콘솔 자동 완성"
39004 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
39005 msgstr "네임스페이스를 커서까지 평가하고 옵션 목록을 제공하거나 이름이 하나만 있으면 이름을 완성"
39008 msgctxt "Operator"
39009 msgid "Console Banner"
39010 msgstr "콘솔 배너"
39013 msgid "Print a message when the terminal initializes"
39014 msgstr "터미널 초기화 될 때 메시지를 출력"
39017 msgctxt "Operator"
39018 msgid "Clear All"
39019 msgstr "모두 지우기"
39022 msgid "Clear text by type"
39023 msgstr "유형으로 텍스트를 지우기"
39026 msgid "History"
39027 msgstr "기록"
39030 msgid "Clear the command history"
39031 msgstr "명령 기록을 지우기"
39034 msgid "Scrollback"
39035 msgstr "스크롤 백"
39038 msgid "Clear the scrollback history"
39039 msgstr "스크롤 기록을 지우기"
39042 msgctxt "Operator"
39043 msgid "Clear Line"
39044 msgstr "라인을 지우기"
39047 msgid "Clear the line and store in history"
39048 msgstr "기록에서 저장 및 라인을 지우기"
39051 msgctxt "Operator"
39052 msgid "Copy to Clipboard"
39053 msgstr "클립 보드에 복사"
39056 msgid "Copy selected text to clipboard"
39057 msgstr "선택된 텍스트를 클립 보드에 복사"
39060 msgid "Copy the console contents for use in a script"
39061 msgstr "스크립트에서 사용하기 위해 콘솔의 내용을 복사"
39064 msgctxt "Operator"
39065 msgid "Delete"
39066 msgstr "삭제"
39069 msgid "Delete text by cursor position"
39070 msgstr "커서 위치로 텍스트를 삭제"
39073 msgid "Which part of the text to delete"
39074 msgstr "삭제하는 텍스트의 부분"
39077 msgid "Next Character"
39078 msgstr "다음 문자"
39081 msgid "Previous Character"
39082 msgstr "이전 문자"
39085 msgid "Next Word"
39086 msgstr "다음 단어"
39089 msgid "Previous Word"
39090 msgstr "이전 단어"
39093 msgctxt "Operator"
39094 msgid "Console Execute"
39095 msgstr "콘솔 실행"
39098 msgid "Execute the current console line as a python expression"
39099 msgstr "Python 표현식으로 현재 콘솔 라인을 실행"
39102 msgctxt "Operator"
39103 msgid "History Append"
39104 msgstr "기록 덧붙이기"
39107 msgid "Append history at cursor position"
39108 msgstr "커서 위치에 기록을 덧붙이기"
39111 msgid "The index of the cursor"
39112 msgstr "커서의 인덱스"
39115 msgid "Remove Duplicates"
39116 msgstr "중복을 제거"
39119 msgid "Remove duplicate items in the history"
39120 msgstr "기록에서 중복 항목을 제거"
39123 msgid "Text to insert at the cursor position"
39124 msgstr "커서 위치에 삽입하는 텍스트"
39127 msgctxt "Operator"
39128 msgid "History Cycle"
39129 msgstr "사이클을 기록"
39132 msgid "Cycle through history"
39133 msgstr "기록을 통해 사이클"
39136 msgid "Reverse cycle history"
39137 msgstr "사이클 기록을 반전"
39140 msgctxt "Operator"
39141 msgid "Indent"
39142 msgstr "들여 쓰기"
39145 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
39146 msgstr "라인 시작 부분에 4 공백을 추가"
39149 msgctxt "Operator"
39150 msgid "Indent or Autocomplete"
39151 msgstr "들여 쓰기 또는 자동 완성"
39154 msgid "Indent selected text or autocomplete"
39155 msgstr "선택한 텍스트를 들여 쓰기 또는 자동 완성"
39158 msgctxt "Operator"
39159 msgid "Insert"
39160 msgstr "삽입"
39163 msgid "Insert text at cursor position"
39164 msgstr "커서 위치에 텍스트를 삽입"
39167 msgctxt "Operator"
39168 msgid "Console Language"
39169 msgstr "콘솔 언어"
39172 msgid "Set the current language for this console"
39173 msgstr "이 콘솔에 대한 현재 언어를 설정"
39176 msgid "Language"
39177 msgstr "언어"
39180 msgctxt "Operator"
39181 msgid "Move Cursor"
39182 msgstr "커서 이동"
39185 msgid "Move cursor position"
39186 msgstr "커서 위치 이동"
39189 msgid "Where to move cursor to"
39190 msgstr "어디로 커서를 옮기는지"
39193 msgid "Line Begin"
39194 msgstr "라인 시작"
39197 msgid "Line End"
39198 msgstr "라인 종료"
39201 msgctxt "Operator"
39202 msgid "Paste from Clipboard"
39203 msgstr "클립 보드에서 붙여 넣기"
39206 msgid "Paste text from clipboard"
39207 msgstr "클립 보드에서 텍스트를 붙여 넣기"
39210 msgctxt "Operator"
39211 msgid "Scrollback Append"
39212 msgstr "스크롤 백 덧붙이기"
39215 msgid "Append scrollback text by type"
39216 msgstr "유형으로 스크롤 텍스트를 덧붙이기"
39219 msgid "Console output type"
39220 msgstr "콘솔 출력 유형"
39223 msgid "Information"
39224 msgstr "정보"
39227 msgctxt "Operator"
39228 msgid "Set Selection"
39229 msgstr "선택을 설정"
39232 msgid "Set the console selection"
39233 msgstr "콘솔 선택을 설정"
39236 msgctxt "Operator"
39237 msgid "Select Word"
39238 msgstr "단어를 선택"
39241 msgid "Select word at cursor position"
39242 msgstr "커서 위치에서 단어를 선택"
39245 msgctxt "Operator"
39246 msgid "Unindent"
39247 msgstr "내어 쓰기"
39250 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
39251 msgstr "시작하는 행에서 4 공백을 삭제"
39254 msgctxt "Operator"
39255 msgid "Add Target"
39256 msgstr "대상을 추가"
39259 msgid "Add a target to the constraint"
39260 msgstr "제약 조건에 대상을 추가합니다"
39263 msgid "Constraint"
39264 msgstr "제약"
39267 msgid "Name of the constraint to edit"
39268 msgstr "편집하는 제약의 이름"
39271 msgid "The owner of this constraint"
39272 msgstr "이 제약의 소유자"
39275 msgid "Edit a constraint on the active object"
39276 msgstr "활성 오브젝트에 대한 제약 편집"
39279 msgid "Edit a constraint on the active bone"
39280 msgstr "활성 본에 제약을 편집"
39283 msgid "Report"
39284 msgstr "보고서"
39287 msgctxt "Operator"
39288 msgid "Clear Inverse"
39289 msgstr "반전을 지우기"
39292 msgctxt "Operator"
39293 msgid "Set Inverse"
39294 msgstr "반전을 설정"
39297 msgctxt "Operator"
39298 msgid "Delete Constraint"
39299 msgstr "제약을 삭제"
39302 msgid "Remove constraint from constraint stack"
39303 msgstr "제약 스택에서 제약을 제거합니다"
39306 msgctxt "Operator"
39307 msgid "Disable and Keep Transform"
39308 msgstr "변환 유지 및 사용 중지"
39311 msgid "Set the influence of this constraint to zero while trying to maintain the object's transformation. Other active constraints can still influence the final transformation"
39312 msgstr "오브젝트의 변환을 유지하려고 시도하는 동안 이 제약의 영향을 0으로 설정하십시오. 다른 활성 제약은 여전히 최종 변환에 영향을 줄 수 있습니다"
39315 msgctxt "Operator"
39316 msgid "Auto Animate Path"
39317 msgstr "자동 애니메이션 경로"
39320 msgid "Add default animation for path used by constraint if it isn't animated already"
39321 msgstr "제약에서 사용한 경로에 애니메이션이 아직없는 경우 기본 애니메이션을 추가합니다"
39324 msgid "First frame of path animation"
39325 msgstr "경로 애니메이션의 첫 번째 프레임"
39328 msgid "Number of frames that path animation should take"
39329 msgstr "경로 애니메이션해야 하는 프레임의 수"
39332 msgctxt "Operator"
39333 msgid "Reset Distance"
39334 msgstr "거리를 재설정"
39337 msgid "Reset limiting distance for Limit Distance Constraint"
39338 msgstr "제한 거리 제약에 대한 거리 제한을 재설정합니다"
39341 msgctxt "Operator"
39342 msgid "Move Constraint Down"
39343 msgstr "제약 아래로 이동"
39346 msgid "Move constraint down in constraint stack"
39347 msgstr "제약 스택에서 제약을 아래로 이동합니다"
39350 msgctxt "Operator"
39351 msgid "Move Constraint Up"
39352 msgstr "제약 위로 이동"
39355 msgid "Move constraint up in constraint stack"
39356 msgstr "제약 스택에서 제약을 위로 이동합니다"
39359 msgctxt "Operator"
39360 msgid "Normalize Weights"
39361 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
39364 msgid "Normalize weights of all target bones"
39365 msgstr "모든 대상 본의 웨이트를 노멀라이즈합니다"
39368 msgctxt "Operator"
39369 msgid "Remove Target"
39370 msgstr "대상을 제거"
39373 msgid "Remove the target from the constraint"
39374 msgstr "제약 조건에서 대상을 제거합니다"
39377 msgctxt "Operator"
39378 msgid "Reset Original Length"
39379 msgstr "원본 길이를 재설정"
39382 msgid "Reset original length of bone for Stretch To Constraint"
39383 msgstr "제약으로 늘이기에 대해 본의 원본 길이를 재설정"
39386 msgctxt "Operator"
39387 msgid "Toggle Cyclic"
39388 msgstr "사이클을 토글"
39391 msgid "Make active spline closed/opened loop"
39392 msgstr "활성 스플라인 폐쇄/열린 루프를 만들기"
39395 msgid "Direction to make surface cyclic in"
39396 msgstr "다음에서 표면 사이클을 만드는 방향"
39399 msgid "Cyclic U"
39400 msgstr "사이클 U"
39403 msgid "Cyclic V"
39404 msgstr "사이클 V"
39407 msgctxt "Operator"
39408 msgid "(De)select First"
39409 msgstr "처음을 선택(취소)"
39412 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
39413 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 첫 번째 부분을 선택(취소)"
39416 msgctxt "Operator"
39417 msgid "(De)select Last"
39418 msgstr "마지막을 선택(취소)"
39421 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
39422 msgstr "각 넙스의 보이는 부분 중 마지막 부분을 선택(취소)"
39425 msgctxt "Operator"
39426 msgid "Decimate Curve"
39427 msgstr "데시메이트 커브"
39430 msgid "Simplify selected curves"
39431 msgstr "선택한 커브를 단순화"
39434 msgid "Delete selected control points or segments"
39435 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 부분를 삭제"
39438 msgid "Which elements to delete"
39439 msgstr "삭제하는 요소"
39442 msgctxt "Operator"
39443 msgid "Dissolve Vertices"
39444 msgstr "디졸브 버텍스"
39447 msgid "Delete selected control points, correcting surrounding handles"
39448 msgstr "선택한 컨트롤 포인트를 삭제, 주변 핸들을 수정"
39451 msgctxt "Operator"
39452 msgid "Draw Curve"
39453 msgstr "커브를 그리기"
39456 msgid "Draw a freehand spline"
39457 msgstr "자유형 스플라인을 그리기"
39460 msgid "Error distance threshold (in object units)"
39461 msgstr "오류 거리 임계 값 (오브젝트 단위로)"
39464 msgctxt "Operator"
39465 msgid "Duplicate Curve"
39466 msgstr "커브를 복제"
39469 msgid "Duplicate selected control points"
39470 msgstr "선택된 컨트롤 포인트를 복제"
39473 msgctxt "Operator"
39474 msgid "Add Duplicate"
39475 msgstr "복제를 추가"
39478 msgid "Duplicate curve and move"
39479 msgstr "커브를 복제하고 이동"
39482 msgid "Duplicate Curve"
39483 msgstr "커브를 복제"
39486 msgid "Extrude selected control point(s)"
39487 msgstr "선택된 컨트롤 포인트(들)을 돌출"
39490 msgid "Init"
39491 msgstr "Init"
39494 msgid "Resize"
39495 msgstr "크기 조정"
39498 msgid "Skin Resize"
39499 msgstr "스킨 크기 조정"
39502 msgid "Shrink/Fatten"
39503 msgstr "수축/팽창"
39506 msgid "Trackball"
39507 msgstr "트랙볼"
39510 msgid "Bone Envelope"
39511 msgstr "본 엔벨로프"
39514 msgid "Bone Envelope Distance"
39515 msgstr "본 엔벨로프 거리"
39518 msgid "Time Translate"
39519 msgstr "시간 옮기기"
39522 msgid "Time Slide"
39523 msgstr "타임 슬라이드"
39526 msgid "Time Extend"
39527 msgstr "타임 연장"
39530 msgid "Bake Time"
39531 msgstr "베이크 타임"
39534 msgid "Edge Slide"
39535 msgstr "에지 슬라이드"
39538 msgid "Sequence Slide"
39539 msgstr "시퀀스 슬라이드"
39542 msgctxt "Operator"
39543 msgid "Extrude Curve and Move"
39544 msgstr "커브를 돌출하고 이동"
39547 msgid "Extrude curve and move result"
39548 msgstr "커브를 돌출하고 결과를 이동합니다"
39551 msgctxt "Operator"
39552 msgid "Set Handle Type"
39553 msgstr "핸들 유형을 설정"
39556 msgid "Set type of handles for selected control points"
39557 msgstr "선택된 컨트롤 포인트에 대한 핸들의 유형을 설정"
39560 msgid "Spline type"
39561 msgstr "스플라인 유형"
39564 msgid "Toggle Free/Align"
39565 msgstr "자유/정렬을 토글"
39568 msgid "Hide (un)selected control points"
39569 msgstr "선택(취소)된 컨트롤 포인트를 숨기기"
39572 msgctxt "Operator"
39573 msgid "Make Segment"
39574 msgstr "부분을 만들기"
39577 msgid "Join two curves by their selected ends"
39578 msgstr "두 개의 커브를 선택한 끝으로 합치기"
39581 msgctxt "Operator"
39582 msgid "Match Texture Space"
39583 msgstr "텍스처 공간 일치"
39586 msgid "Match texture space to object's bounding box"
39587 msgstr "텍스처 공간을 오브젝트의 경계 박스와 일치시킵니다"
39590 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
39591 msgstr "선택된 핸들의 방향을 재계산"
39594 msgid "Recalculate handle length"
39595 msgstr "핸들 길이를 재계산"
39598 msgid "Remove from selection"
39599 msgstr "선택에서 제거"
39602 msgid "Toggle Selection"
39603 msgstr "선택을 토글"
39606 msgid "Toggle the selection"
39607 msgstr "선택을 토글"
39610 msgctxt "Operator"
39611 msgid "Add Bezier Circle"
39612 msgstr "베지어 원형을 추가"
39615 msgid "Construct a Bezier Circle"
39616 msgstr "베지어 원형을 만들기"
39619 msgid "The alignment of the new object"
39620 msgstr "새 오브젝트의 정렬"
39623 msgid "Align the new object to the world"
39624 msgstr "새 오브젝트를 월드에 정렬"
39627 msgid "Align the new object to the view"
39628 msgstr "새로운 오브젝트를 뷰에 정렬"
39631 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
39632 msgstr "새 오브젝트에 대해 3D 커서 오리엔테이션을 사용"
39635 msgid "Enter Edit Mode"
39636 msgstr "에디트 모드 들어가기"
39639 msgid "Location for the newly added object"
39640 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 위치"
39643 msgid "Rotation for the newly added object"
39644 msgstr "새로 추가된 오브젝트에 대한 회전"
39647 msgctxt "Operator"
39648 msgid "Add Bezier"
39649 msgstr "베지어를 추가"
39652 msgid "Construct a Bezier Curve"
39653 msgstr "베지어 커브를 만들기"
39656 msgctxt "Operator"
39657 msgid "Add Nurbs Circle"
39658 msgstr "넙스 원형을 추가"
39661 msgid "Construct a Nurbs Circle"
39662 msgstr "넙스 원형을 만들기"
39665 msgctxt "Operator"
39666 msgid "Add Nurbs Curve"
39667 msgstr "넙스 커브를 추가"
39670 msgid "Construct a Nurbs Curve"
39671 msgstr "넙스 커브를 만들기"
39674 msgctxt "Operator"
39675 msgid "Add Path"
39676 msgstr "경로를 추가"
39679 msgid "Construct a Path"
39680 msgstr "경로를 만들기"
39683 msgctxt "Operator"
39684 msgid "Set Curve Radius"
39685 msgstr "커브 반경을 설정"
39688 msgid "Set per-point radius which is used for bevel tapering"
39689 msgstr "베벨 폭이 점점 가늘어지기 위해 포인트 당 반경을 설정이 사용됨"
39692 msgid "Reveal hidden control points"
39693 msgstr "숨겨진 컨트롤 포인트를 보이기"
39696 msgid "(De)select all control points"
39697 msgstr "모든 컨트롤 포인트를 선택(취소)"
39700 msgid "Select all control points linked to the current selection"
39701 msgstr "현재 선택 항목에 연결된 컨트롤 포인트를 선택"
39704 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
39705 msgstr "이미 선택된 컨트롤 포인트에 연결된 모든 컨트롤 포인트을 선택합니다"
39708 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
39709 msgstr "연결된 컨트롤 포인트를 선택하는 대신 선택 해제"
39712 msgctxt "Operator"
39713 msgid "Select Next"
39714 msgstr "다음을 선택"
39717 msgid "Select control points following already selected ones along the curves"
39718 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 하나를 따라가는 컨트롤 포인트를 선택"
39721 msgctxt "Operator"
39722 msgid "Checker Deselect"
39723 msgstr "체커 선택 해제"
39726 msgid "Deselect every Nth point starting from the active one"
39727 msgstr "활성화된 지점부터 시작하여 모든 N 번째 지점을 선택 해제합니다"
39730 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
39731 msgstr "반복 시퀀스에서 선택된 요소 수"
39734 msgid "Offset from the starting point"
39735 msgstr "출발점에서 오프셋"
39738 msgid "Deselected"
39739 msgstr "선택 해제됨"
39742 msgid "Number of deselected elements in the repetitive sequence"
39743 msgstr "반복 시퀀스에서 선택 해제된 요소 수"
39746 msgctxt "Operator"
39747 msgid "Select Previous"
39748 msgstr "이전을 선택"
39751 msgid "Select control points preceding already selected ones along the curves"
39752 msgstr "커브를 따라 이미 선택된 것의 이전 컨트롤 포인트를 선택"
39755 msgctxt "Operator"
39756 msgid "Select Random"
39757 msgstr "랜덤 선택"
39760 msgid "Randomly select some control points"
39761 msgstr "랜덤으로 몇 가지 컨트롤 포인트를 선택"
39764 msgid "Seed for the random number generator"
39765 msgstr "난수 발생기에 대한 씨드"
39768 msgctxt "Operator"
39769 msgid "Select Control Point Row"
39770 msgstr "컨트롤 포인트 행을 선택"
39773 msgid "Select a row of control points including active one"
39774 msgstr "활성 하나를 포함하여 컨트롤 포인트의 행을 선택"
39777 msgid "Select similar curve points by property type"
39778 msgstr "속성 유형으로 비슷한 커브 포인트를 선택"
39781 msgid "Greater"
39782 msgstr "더 큰"
39785 msgid "Less"
39786 msgstr "더 적게"
39789 msgctxt "Operator"
39790 msgid "Separate"
39791 msgstr "분리"
39794 msgid "Separate selected points from connected unselected points into a new object"
39795 msgstr "새로운 오브젝트에 연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분리"
39798 msgctxt "Operator"
39799 msgid "Shade Flat"
39800 msgstr "셰이드 플랫"
39803 msgid "Set shading to flat"
39804 msgstr "플랫으로 셰이딩을 설정"
39807 msgctxt "Operator"
39808 msgid "Shade Smooth"
39809 msgstr "셰이드 스무스"
39812 msgid "Set shading to smooth"
39813 msgstr "스무스로 셰이딩을 설정"
39816 msgid "Select shortest path between two selections"
39817 msgstr "두 선택 사이의 최단 경로를 선택"
39820 msgctxt "Operator"
39821 msgid "Smooth"
39822 msgstr "스무스"
39825 msgid "Flatten angles of selected points"
39826 msgstr "선택된 포인트의 각도를 평평하게"
39829 msgctxt "Operator"
39830 msgid "Smooth Curve Radius"
39831 msgstr "스무스 커브 반경"
39834 msgid "Interpolate radii of selected points"
39835 msgstr "선택된 포인트의 반지름을 보간"
39838 msgctxt "Operator"
39839 msgid "Smooth Curve Tilt"
39840 msgstr "스무스 커브 기울기"
39843 msgid "Interpolate tilt of selected points"
39844 msgstr "선택된 포인트의 기울기를 보간"
39847 msgctxt "Operator"
39848 msgid "Smooth Curve Weight"
39849 msgstr "스무스 커브 웨이트"
39852 msgid "Interpolate weight of selected points"
39853 msgstr "선택된 포인트의 웨이트를 보간"
39856 msgctxt "Operator"
39857 msgid "Spin"
39858 msgstr "스핀"
39861 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
39862 msgstr "현재 뷰 축 및 피벗 포인트 주변의 선택된 경계 열을 돌출"
39865 msgid "Axis in global view space"
39866 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 축"
39869 msgid "Center in global view space"
39870 msgstr "글로벌 뷰 공간에서 중심"
39873 msgctxt "Operator"
39874 msgid "Set Spline Type"
39875 msgstr "스플라인 유형을 설정"
39878 msgid "Set type of active spline"
39879 msgstr "활성 스플라인의 유형을 설정"
39882 msgid "Handles"
39883 msgstr "핸들"
39886 msgid "Use handles when converting bezier curves into polygons"
39887 msgstr "폴리곤으로 베지어 커브를 변환할 때 핸들을 사용"
39890 msgctxt "Operator"
39891 msgid "Set Goal Weight"
39892 msgstr "목표 웨이트를 설정"
39895 msgid "Set softbody goal weight for selected points"
39896 msgstr "선택된 포인트에 대한 소프트 바디 목표 웨이트를 설정"
39899 msgid "Split off selected points from connected unselected points"
39900 msgstr "연결된 비선택 포인트에서 선택된 포인트를 분할합니다"
39903 msgid "Subdivide selected segments"
39904 msgstr "선택된 부분을 섭디비젼"
39907 msgid "Switch direction of selected splines"
39908 msgstr "선택된 스플라인의 방향을 전환"
39911 msgctxt "Operator"
39912 msgid "Clear Tilt"
39913 msgstr "기울기를 지우기"
39916 msgid "Clear the tilt of selected control points"
39917 msgstr "선택된 컨트롤 포인트의 기울기를 지우기"
39920 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
39921 msgstr "새로운 컨트롤 포인트를 추가(단 선택된 종료 커브에 연결된 모든 경우)"
39924 msgid "Location to add new vertex at"
39925 msgstr "다음에서 새로운 버텍스를 추가하는 위치"
39928 msgctxt "Operator"
39929 msgid "Denoise Animation"
39930 msgstr "애니메이션을 디노이즈"
39933 msgid "Denoise rendered animation sequence using current scene and view layer settings. Requires denoising data passes and output to OpenEXR multilayer files"
39934 msgstr "디노이즈는 현재 씬 및 뷰 레이어 설정을 사용하여 애니메이션 시퀀스를 렌더했습니다. OpenEXR 멀티 레이어 파일에 대한 데이터 전달 및 출력을 필요로합니다"
39937 msgid "Input Filepath"
39938 msgstr "입력 파일 경로"
39941 msgid "File path for image to denoise. If not specified, uses the render file path and frame range from the scene"
39942 msgstr "이미지를 디노이즈하는 파일 경로. 지정하지 않으면 씬의 렌더 파일 경로와 프레임 범위를 사용합니다"
39945 msgid "Output Filepath"
39946 msgstr "출력 파일 경로"
39949 msgid "If not specified, renders will be denoised in-place"
39950 msgstr "지정하지 않으면 렌더는 내부에서 디노이즈됩니다"
39953 msgctxt "Operator"
39954 msgid "Merge Images"
39955 msgstr "이미지를 병합"
39958 msgid "File path for image to merge"
39959 msgstr "병합할 이미지의 파일 경로"
39962 msgid "File path for merged image"
39963 msgstr "병합된 이미지의 파일 경로"
39966 msgctxt "Operator"
39967 msgid "Use Nodes"
39968 msgstr "노드를 사용"
39971 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
39972 msgstr "매테리얼, 월드 또는 라이트의 노드를 활성화"
39975 msgctxt "Operator"
39976 msgid "Dynamic Paint Bake"
39977 msgstr "다이나믹 페인트 베이크"
39980 msgid "Bake dynamic paint image sequence surface"
39981 msgstr "다이나믹 페인트 이미지 시퀀스 표면을 베이크"
39984 msgctxt "Operator"
39985 msgid "Toggle Output Layer"
39986 msgstr "출력 레이어를 토글"
39989 msgid "Add or remove Dynamic Paint output data layer"
39990 msgstr "다이나믹 페인트 출력 데이터 레이어를 추가 또는 제거"
39993 msgid "Output Toggle"
39994 msgstr "출력 토글"
39997 msgid "Output A"
39998 msgstr "출력 A"
40001 msgid "Output B"
40002 msgstr "출력 B"
40005 msgctxt "Operator"
40006 msgid "Add Surface Slot"
40007 msgstr "표면 슬롯을 추가"
40010 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
40011 msgstr "새로운 다이나믹 페인트 표면 슬롯을 추가"
40014 msgctxt "Operator"
40015 msgid "Remove Surface Slot"
40016 msgstr "표면 슬롯을 제거"
40019 msgid "Remove the selected surface slot"
40020 msgstr "선택된 표면 슬롯을 제거합니다"
40023 msgctxt "Operator"
40024 msgid "Toggle Type Active"
40025 msgstr "유형 활성을 토글"
40028 msgid "Toggle whether given type is active or not"
40029 msgstr "지정된 유형이 활성인지 아닌지 여부를 토글"
40032 msgctxt "Operator"
40033 msgid "Flush Edits"
40034 msgstr "편집을 맞추기"
40037 msgid "Flush edit data from active editing modes"
40038 msgstr "활성 에디트 모드에서 편집 데이터를 플러시"
40041 msgctxt "Operator"
40042 msgid "Redo"
40043 msgstr "다시 실행"
40046 msgid "Redo previous action"
40047 msgstr "이전 작업을 다시 실행"
40050 msgctxt "Operator"
40051 msgid "Undo"
40052 msgstr "실행 취소"
40055 msgid "Undo previous action"
40056 msgstr "이전 작업을 실행 취소"
40059 msgctxt "Operator"
40060 msgid "Undo History"
40061 msgstr "실행 취소 기록"
40064 msgid "Redo specific action in history"
40065 msgstr "기록에서 특정 작업을 다시 실행합니다"
40068 msgid "Item"
40069 msgstr "항목"
40072 msgctxt "Operator"
40073 msgid "Undo Push"
40074 msgstr "밀기를 실행 취소"
40077 msgid "Add an undo state (internal use only)"
40078 msgstr "실행 취소 상태를 추가 (내부 용도로만 사용)"
40081 msgid "Undo Message"
40082 msgstr "메시지를 실행 취소"
40085 msgctxt "Operator"
40086 msgid "Undo and Redo"
40087 msgstr "취소 및 다시 실행"
40090 msgid "Undo and redo previous action"
40091 msgstr "이전 작업 실행 취소 및 다시 실행"
40094 msgctxt "Operator"
40095 msgid "Export Camera & Markers"
40096 msgstr "카메라 & 마커를 내보내기"
40099 msgid "Save a python script which re-creates cameras and markers elsewhere"
40100 msgstr "다른 곳에서 카메라와 마커를 재생성하는 Python 스크립트를 저장합니다"
40103 msgid "Filepath used for exporting the file"
40104 msgstr "파일을 내보내는에 사용된 파일 경로"
40107 msgid "End frame for export"
40108 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40111 msgid "Start frame for export"
40112 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40115 msgid "Only Selected"
40116 msgstr "선택된 항목 만"
40119 msgctxt "Operator"
40120 msgid "Export BVH"
40121 msgstr "BVH를 내보내기"
40124 msgid "Save a BVH motion capture file from an armature"
40125 msgstr "아마튜어에서 BVH 모션 캡쳐 파일을 저장"
40128 msgid "End frame to export"
40129 msgstr "내보내는 종료 프레임"
40132 msgid "Starting frame to export"
40133 msgstr "내보내는 시작 프레임"
40136 msgid "Scale the BVH by this value"
40137 msgstr "이 값으로 BVH를 축적"
40140 msgid "Root Translation Only"
40141 msgstr "루트 옮기기 만"
40144 msgid "Only write out translation channels for the root bone"
40145 msgstr "루트 본에 대한 옮기기 채널 만 작성"
40148 msgid "Rotation conversion"
40149 msgstr "회전 변형"
40152 msgid "Euler (Native)"
40153 msgstr "오일러 (네이티브)"
40156 msgid "Use the rotation order defined in the BVH file"
40157 msgstr "BVH 파일에 정의된 회전 순서를 사용"
40160 msgid "Euler (XYZ)"
40161 msgstr "오일러 (XYZ)"
40164 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
40165 msgstr "오일러 XYZ에 회전을 변환"
40168 msgid "Euler (XZY)"
40169 msgstr "오일러 (XZY)"
40172 msgid "Convert rotations to euler XZY"
40173 msgstr "오일러 XZY에 회전을 변환"
40176 msgid "Euler (YXZ)"
40177 msgstr "오일러 (YXZ)"
40180 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
40181 msgstr "오일러 YXZ에 회전을 변환"
40184 msgid "Euler (YZX)"
40185 msgstr "오일러 (YZX)"
40188 msgid "Convert rotations to euler YZX"
40189 msgstr "오일러 YZX에 회전을 변환"
40192 msgid "Euler (ZXY)"
40193 msgstr "오일러 (ZXY)"
40196 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
40197 msgstr "오일러 ZXY에 회전을 변환"
40200 msgid "Euler (ZYX)"
40201 msgstr "오일러 (ZYX)"
40204 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
40205 msgstr "오일러 ZYX에 회전을 변환"
40208 msgctxt "Operator"
40209 msgid "Export PLY"
40210 msgstr "PLY를 내보내기"
40213 msgid "Export as a Stanford PLY with normals, vertex colors and texture coordinates"
40214 msgstr "노멀, 버텍스 컬러 및 텍스처 좌표를 사용하여 Stanford PLY로 내보내기"
40217 msgid "X Forward"
40218 msgstr "X 앞으로"
40221 msgid "Y Forward"
40222 msgstr "Y 앞으로"
40225 msgid "Z Forward"
40226 msgstr "Z 앞으로"
40229 msgid "-X Forward"
40230 msgstr "-X 앞으로"
40233 msgid "-Y Forward"
40234 msgstr "-Y 앞으로"
40237 msgid "-Z Forward"
40238 msgstr "-Z 앞으로"
40241 msgid "X Up"
40242 msgstr "X 위쪽"
40245 msgid "Y Up"
40246 msgstr "Y 위쪽"
40249 msgid "-X Up"
40250 msgstr "-X 위쪽"
40253 msgid "-Y Up"
40254 msgstr "-Y 위쪽"
40257 msgid "-Z Up"
40258 msgstr "-Z 위쪽"
40261 msgid "Export the active vertex color layer"
40262 msgstr "활성 버텍스 컬러 레이어를 내보내기"
40265 msgid "Apply Modifiers"
40266 msgstr "모디파이어를 적용"
40269 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
40270 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용"
40273 msgid "Selection Only"
40274 msgstr "선택 만"
40277 msgid "Export selected objects only"
40278 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
40281 msgctxt "Operator"
40282 msgid "Export STL"
40283 msgstr "STL을 내보내기"
40286 msgid "Save STL triangle mesh data"
40287 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 저장"
40290 msgid "Ascii"
40291 msgstr "아스키"
40294 msgid "Save the file in ASCII file format"
40295 msgstr "ASCII 파일 형식으로 파일을 저장"
40298 msgid "Batch Mode"
40299 msgstr "일괄 모드"
40302 msgid "All data in one file"
40303 msgstr "한 파일에서 모든 데이터"
40306 msgid "Each object as a file"
40307 msgstr "각 오브젝트를 파일로"
40310 msgid "Apply the modifiers before saving"
40311 msgstr "저장하기 이전에 모디파이어를 적용"
40314 msgid "Scene Unit"
40315 msgstr "씬 단위"
40318 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
40319 msgstr "내보내기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
40322 msgctxt "Operator"
40323 msgid "Export FBX"
40324 msgstr "FBX를 내보내기"
40327 msgid "Write a FBX file"
40328 msgstr "FBX 파일을 작성"
40331 msgid "Add Leaf Bones"
40332 msgstr "립프 본을 추가"
40335 msgid "Append a final bone to the end of each chain to specify last bone length (use this when you intend to edit the armature from exported data)"
40336 msgstr "마지막 본 길이를 지정하기 위해 각 체인 끝에 최종 본을 추가합니다 (내보낸 데이터에서 아마튜어를 편집하려는 경우 이 항목을 사용)"
40339 msgid "Apply Scalings"
40340 msgstr "축적 조정을 적용"
40343 msgid "How to apply custom and units scalings in generated FBX file (Blender uses FBX scale to detect units on import, but many other applications do not handle the same way)"
40344 msgstr "생성된 FBX 파일에 커스텀 및 단위 축적 조정을 적용하는 방법 (블렌더는 FBX 축적을 사용하여 가져올 때 단위를 감지하지만 다른 많은 응용 프로그램은 동일한 방식으로 처리하지 않습니다)"
40347 msgid "All Local"
40348 msgstr "모든 로컬"
40351 msgid "Apply custom scaling and units scaling to each object transformation, FBX scale remains at 1.0"
40352 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적을 적용, FBX 배율 1.0 유지합니다"
40355 msgid "FBX Units Scale"
40356 msgstr "FBX 단위 축적"
40359 msgid "Apply custom scaling to each object transformation, and units scaling to FBX scale"
40360 msgstr "각 오브젝트 변형에 커스텀 축적 조정을 적용하고 FBX 축적으로 단위를 축적 조절합니다"
40363 msgid "FBX Custom Scale"
40364 msgstr "FBX 커스텀 축적"
40367 msgid "Apply custom scaling to FBX scale, and units scaling to each object transformation"
40368 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정을 적용하고 각 오브젝트 변형에 축적을 적용합니다"
40371 msgid "FBX All"
40372 msgstr "FBX 모두"
40375 msgid "Apply custom scaling and units scaling to FBX scale"
40376 msgstr "FBX 축적에 커스텀 축적 조정 및 단위 축적 조정을 적용합니다"
40379 msgid "Apply Unit"
40380 msgstr "단위를 적용"
40383 msgid "Take into account current Blender units settings (if unset, raw Blender Units values are used as-is)"
40384 msgstr "현재 Blender 단위 설정을 고려하십시오 (설정되지 않은 경우 Blender Units 값이 그대로 사용)"
40387 msgid "Armature FBXNode Type"
40388 msgstr "아마튜어 FBXNode 유형"
40391 msgid "FBX type of node (object) used to represent Blender's armatures (use Null one unless you experience issues with other app, other choices may no import back perfectly in Blender...)"
40392 msgstr "블렌더의 아머튜어를 나타내는 데 사용되는 노드 (오브젝트)의 FBX 유형 (다른 응용 프로그램에 문제가 발생하지 않는 한 Null을 사용합니다. 다른 선택 사항은 블렌더에서 완벽하게 다시 가져올 수 없습니다...)"
40395 msgid "Null"
40396 msgstr "Null"
40399 msgid "'Null' FBX node, similar to Blender's Empty (default)"
40400 msgstr "'Null' FBX 노드, Blender의 엠프티 (기본값)와 비슷합니다"
40403 msgid "'Root' FBX node, supposed to be the root of chains of bones..."
40404 msgstr "'Root' FBX 노드, 본의 체인 루트 ..."
40407 msgid "LimbNode"
40408 msgstr "LimbNode"
40411 msgid "'LimbNode' FBX node, a regular joint between two bones..."
40412 msgstr "'LimbNode' FBX 노드, 두 본 사이의 규칙적인 관절..."
40415 msgid "Baked Animation"
40416 msgstr "베이크된 에니메이션"
40419 msgid "Export baked keyframe animation"
40420 msgstr "베이크된 키 프레임 애니메이션을 내보내기"
40423 msgid "Force Start/End Keying"
40424 msgstr "포스 시작/종료 키잉"
40427 msgid "Always add a keyframe at start and end of actions for animated channels"
40428 msgstr "애니메이션화 채널의 액션 시작 및 종료 시 항상 키 프레임을 추가"
40431 msgid "How much to simplify baked values (0.0 to disable, the higher the more simplified)"
40432 msgstr "베이크 값을 얼마나 단순화할 것인지 (0.0으로 설정하면 더 단순화됩니다)"
40435 msgid "Sampling Rate"
40436 msgstr "샘플링 비율"
40439 msgid "How often to evaluate animated values (in frames)"
40440 msgstr "애니메이션화 값 (프레임 단위)을 얼마나 자주 평가할 것인지"
40443 msgid "All Actions"
40444 msgstr "모든 액션"
40447 msgid "Export each action as a separated FBX's AnimStack, instead of global scene animation (note that animated objects will get all actions compatible with them, others will get no animation at all)"
40448 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 각 동작을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내 보냅니다 (참고: 애니메이션 오브젝트 모든 동작을 호환하고 다른 오브젝트는 전혀 애니메이션을 얻지 않습니다)"
40451 msgid "Key All Bones"
40452 msgstr "모든 본을 키"
40455 msgid "Force exporting at least one key of animation for all bones (needed with some target applications, like UE4)"
40456 msgstr "모든 본에 적어도 하나의 애니메이션 키를 내보내기 (UE4와 같은 일부 대상의 응용 프로그램에서 필요합니다)"
40459 msgid "Export each non-muted NLA strip as a separated FBX's AnimStack, if any, instead of global scene animation"
40460 msgstr "글로벌 씬 애니메이션 대신 분리되지 않은 각 NLA 스트립을 분리된 FBX의 AnimStack으로 내보내기"
40463 msgid "Bake space transform into object data, avoids getting unwanted rotations to objects when target space is not aligned with Blender's space (WARNING! experimental option, use at own risks, known broken with armatures/animations)"
40464 msgstr "오브젝트 데이터에 공간 변환을 베이크, 대상의 공간이 블렌더 공간과 일치하지 않을 때 오브젝트에 불필요한 회전을 가지는 것을 방지합니다. (경고! 실험 옵션, 이 옵션 사용시 아마튜어, 애니메이션이 파괴될 위험이 있습니다.)"
40467 msgid "Active scene to file"
40468 msgstr "파일로 활성 씬"
40471 msgid "Each scene as a file"
40472 msgstr "각 씬을 파일로"
40475 msgid "Each collection (data-block ones) as a file, does not include content of children collections"
40476 msgstr "각 컬렉션 (데이터 블록 1 개)은 파일로, 자식 컬렉션의 콘텐츠는 포함하지 않습니다"
40479 msgid "Scene Collections"
40480 msgstr "씬 컬렉션"
40483 msgid "Each collection (including master, non-data-block ones) of each scene as a file, including content from children collections"
40484 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 각 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록을 포함)"
40487 msgid "Active Scene Collections"
40488 msgstr "활성 씬 컬렉션"
40491 msgid "Each collection (including master, non-data-block one) of the active scene as a file, including content from children collections"
40492 msgstr "자식 컬렉션의 콘텐츠를 포함하여 파일로 활성 씬의 각 컬렉션 (마스터, 비 데이터 블록 1개 포함)"
40495 msgid "Embed Textures"
40496 msgstr "내장된 텍스처"
40499 msgid "Embed textures in FBX binary file (only for \"Copy\" path mode!)"
40500 msgstr "FBX 바이너리 파일에 내장된 텍스처 (\"복사\"경로 모드에 대해서 만!)"
40503 msgid "Scale all data (Some importers do not support scaled armatures!)"
40504 msgstr "모든 데이터를 축적 조정 (일부 가져오기 도구는 축적이 변경된 아마튜어를 지원하지 않음!)"
40507 msgid "Smoothing"
40508 msgstr "스무딩"
40511 msgid "Export smoothing information (prefer 'Normals Only' option if your target importer understand split normals)"
40512 msgstr "스무딩 정보 내보내기 (대상의 가져오기가 분할 노멀을 이해한다면 '노멀 전용' 옵션을 선호합니다)"
40515 msgid "Normals Only"
40516 msgstr "노멀 만"
40519 msgid "Export only normals instead of writing edge or face smoothing data"
40520 msgstr "에지 또는 페이스 스무딩 데이터를 쓰는 대신 노멀 만 내보냅니다"
40523 msgid "Write face smoothing"
40524 msgstr "페이스 스무딩을 작성"
40527 msgid "Write edge smoothing"
40528 msgstr "에지 스무딩을 작성"
40531 msgid "Object Types"
40532 msgstr "오브젝트 유형"
40535 msgid "Which kind of object to export"
40536 msgstr "내보내기 하는 오브젝트의 유형"
40539 msgid "Lamp"
40540 msgstr "램프"
40543 msgid "WARNING: not supported in dupli/group instances"
40544 msgstr "경고: 듀플리/그룹 인스턴스에서는 지원되지 않습니다"
40547 msgid "Other"
40548 msgstr "기타"
40551 msgid "Other geometry types, like curve, metaball, etc. (converted to meshes)"
40552 msgstr "다른 지오메터리 유형, 커브, 메타볼 등과 같이 (메쉬로 변환됨)"
40555 msgid "Path Mode"
40556 msgstr "경로 모드"
40559 msgid "Method used to reference paths"
40560 msgstr "참조 경로에 사용된 메소드"
40563 msgid "Always write absolute paths"
40564 msgstr "항상 절대적인 경로를 작성"
40567 msgid "Always write relative paths (where possible)"
40568 msgstr "항상 상대적인 경로를 작성 (가능한)"
40571 msgid "Match"
40572 msgstr "일치"
40575 msgid "Strip Path"
40576 msgstr "스트립 경로"
40579 msgid "Filename only"
40580 msgstr "파일 이름 만"
40583 msgid "Copy the file to the destination path (or subdirectory)"
40584 msgstr "파일을 대상 경로에 복사 (또는 하위 디렉토리)"
40587 msgid "Primary Bone Axis"
40588 msgstr "기본 본 축"
40591 msgid "-X Axis"
40592 msgstr "-X 축"
40595 msgid "-Y Axis"
40596 msgstr "-Y 축"
40599 msgid "-Z Axis"
40600 msgstr "-Z 축"
40603 msgid "Secondary Bone Axis"
40604 msgstr "보조 본 축"
40607 msgid "Active Collection"
40608 msgstr "활성 컬렉션"
40611 msgid "Export only objects from the active collection (and its children)"
40612 msgstr "활성 컬렉션 (및 해당 자식)에서 오브젝트 만 내보냅니다"
40615 msgid "Only Deform Bones"
40616 msgstr "변형 본 만"
40619 msgid "Only write deforming bones (and non-deforming ones when they have deforming children)"
40620 msgstr "변형된 본 (변형된 자식이 있는 경우 변형되지 않는 본) 만 작성"
40623 msgid "Batch Own Dir"
40624 msgstr "일괄 소유 디렉터리"
40627 msgid "Create a dir for each exported file"
40628 msgstr "각 내보낸 파일에 대한 디렉토리를 생성"
40631 msgid "Custom Properties"
40632 msgstr "커스텀 속성"
40635 msgid "Export custom properties"
40636 msgstr "커스텀 속성를 내보내기"
40639 msgid "Loose Edges"
40640 msgstr "루즈 에지"
40643 msgid "Export loose edges (as two-vertices polygons)"
40644 msgstr "루즈 에지를 내보내기 (두 개의 버텍스 폴리곤으로)"
40647 msgid "Apply modifiers to mesh objects (except Armature ones) - WARNING: prevents exporting shape keys"
40648 msgstr "메쉬 오브젝트로 모디파이어를 적용 (아마튜어를 제외) - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
40651 msgid "Use Modifiers Render Setting"
40652 msgstr "모디파이어 렌더 설정을 사용"
40655 msgid "Use render settings when applying modifiers to mesh objects (DISABLED in Blender 2.8)"
40656 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 적용 할 때 렌더 설정을 사용 (Blender 2.8에서는 DISABLED)"
40659 msgid "Use Metadata"
40660 msgstr "메타데이터를 사용"
40663 msgid "Export selected and visible objects only"
40664 msgstr "선택한 오브젝트 만 표시"
40667 msgid "Export Subdivision Surface"
40668 msgstr "섭디비젼 표면을 내보내기"
40671 msgid "Triangulate Faces"
40672 msgstr "페이스를 삼각분할"
40675 msgid "Convert all faces to triangles"
40676 msgstr "모든 페이스를 삼각형으로 변환"
40679 msgid "Add binormal and tangent vectors, together with normal they form the tangent space (will only work correctly with tris/quads only meshes!)"
40680 msgstr "바이노멀 및 노멀 벡터를 추가, 노멀과 함께 노멀 공간을 형성합니다 (삼각형/사각형의 메쉬에서 만 올바르게 작동합니다)"
40683 msgctxt "Operator"
40684 msgid "Export glTF 2.0"
40685 msgstr "glTF 2.0를 내보내기"
40688 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
40689 msgstr "씬을 glTF 2.0 파일로 내보내기"
40692 msgid "Include All Bone Influences"
40693 msgstr "모든 본 영향을 포함"
40696 msgid "Allow >4 joint vertex influences. Models may appear incorrectly in many viewers"
40697 msgstr "4개 이상의 조인트 버텍스 영향을 허용합니다. 다수의 뷰어가 모델을 잘못 표시 할 수 있습니다"
40700 msgid "Exports active actions and NLA tracks as glTF animations"
40701 msgstr "활성 액션 및 NLA 트랙을 glTF 애니메이션으로 내보냅니다"
40704 msgid "Apply modifiers (excluding Armatures) to mesh objects -WARNING: prevents exporting shape keys"
40705 msgstr "메쉬 오브젝트에 모디파이어를 (아마츄어 제외) 적용 - 경고: 셰이프 키 내보내기를 막기"
40708 msgid "Export cameras"
40709 msgstr "카메를 내보내기"
40712 msgid "Export vertex colors with meshes"
40713 msgstr "메쉬로 버텍스 컬러를 내보내기"
40716 msgid "Copyright"
40717 msgstr "저작권"
40720 msgid "Legal rights and conditions for the model"
40721 msgstr "모델에 대한 법적 권리와 조건"
40724 msgid "Use Current Frame"
40725 msgstr "현재 프레임을 사용"
40728 msgid "Export the scene in the current animation frame"
40729 msgstr "현재 애니메이션 프레임에서 씬을 내보내기"
40732 msgid "Generic quantization bits"
40733 msgstr "일반 양자화 비트"
40736 msgid "Quantization bits for generic coordinate values like weights or joints (0 = no quantization)"
40737 msgstr "가중치 또는 조인트와 같은 일반 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40740 msgid "Draco mesh compression"
40741 msgstr "드레코 메쉬 압축"
40744 msgid "Compress mesh using Draco"
40745 msgstr "드레코를 사용하여 메쉬를 압축"
40748 msgid "Compression level"
40749 msgstr "압축 레벨"
40752 msgid "Compression level (0 = most speed, 6 = most compression, higher values currently not supported)"
40753 msgstr "압축 레벨 (0 = 가장 빠른 속도, 6 = 대부분의 압축, 현재 지원되지 않는 높은 값)"
40756 msgid "Normal quantization bits"
40757 msgstr "노멀 양자화 비트"
40760 msgid "Quantization bits for normal values (0 = no quantization)"
40761 msgstr "노멀 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40764 msgid "Position quantization bits"
40765 msgstr "위치 양자화 비트"
40768 msgid "Quantization bits for position values (0 = no quantization)"
40769 msgstr "위치 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40772 msgid "Texcoord quantization bits"
40773 msgstr "텍스코디 양자화 비트"
40776 msgid "Quantization bits for texture coordinate values (0 = no quantization)"
40777 msgstr "텍스처 좌표 값의 양자화 비트 (0 = 양자화 없음)"
40780 msgid "Export custom properties as glTF extras"
40781 msgstr "glTF 추가 기능으로 커스텀 속성을 내보내기"
40784 msgid "Always Sample Animations"
40785 msgstr "항상 샘플 애니메이션"
40788 msgid "Apply sampling to all animations"
40789 msgstr "모든 애니메이션에 샘플링을 적용"
40792 msgid "Output format and embedding options. Binary is most efficient, but JSON (embedded or separate) may be easier to edit later"
40793 msgstr "출력 형식 및 포함 옵션. 바이너리가 가장 효율적이지만 JSON (임베디드 또는 별도)을 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
40796 msgid "glTF Binary (.glb)"
40797 msgstr "glTF Binary (.glb)"
40800 msgid "Exports a single file, with all data packed in binary form. Most efficient and portable, but more difficult to edit later"
40801 msgstr "모든 데이터가 바이너리 형식으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 가장 효율적이고 이식성이 뛰어나지 만 나중에 편집하기가 더 어렵습니다"
40804 msgid "glTF Separate (.gltf + .bin + textures)"
40805 msgstr "glTF 분리 (.gltf + .bin + textures)"
40808 msgid "Exports multiple files, with separate JSON, binary and texture data. Easiest to edit later"
40809 msgstr "별도의 JSON, 바이너리 및 텍스처 데이터로 여러 파일을 내보냅니다. 나중에 쉽게 편집 할 수 있습니다"
40812 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
40813 msgstr "glTF 포함 (.gltf)"
40816 msgid "Exports a single file, with all data packed in JSON. Less efficient than binary, but easier to edit later"
40817 msgstr "모든 데이터가 JSON으로 포장된 단일 파일을 내보냅니다. 바이너리보다 효율적이지는 않지만 나중에 편집하는 것이 더 쉽습니다"
40820 msgid "Limit to Playback Range"
40821 msgstr "재생 범위로 제한"
40824 msgid "Clips animations to selected playback range"
40825 msgstr "선택한 재생 범위로 애니메이션을 클립"
40828 msgid "JPEG Format (.jpg)"
40829 msgstr "JPEG 포멧 (.jpg)"
40832 msgid "Punctual Lights"
40833 msgstr "지키는 라이트"
40836 msgid "Export directional, point, and spot lights. Uses \"KHR_lights_punctual\" glTF extension"
40837 msgstr "방향, 포인트 및 스폿 라이트를 내 보냅니다. \"KHR_lights_punctual\" glTF 확장자 사용"
40840 msgid "Export shape keys (morph targets)"
40841 msgstr "셰이프 키를 내보내기 (모프 타겟)"
40844 msgid "Shape Key Normals"
40845 msgstr "셰이프 키 노멀"
40848 msgid "Export vertex normals with shape keys (morph targets)"
40849 msgstr "셰이프 키를 사용하여 버텍스 노멀을 내보내기 (모프 타겟)"
40852 msgid "Shape Key Tangents"
40853 msgstr "셰이프 키 탄젠트"
40856 msgid "Export vertex tangents with shape keys (morph targets)"
40857 msgstr "셰이프 키로 버텍스 탄젠트를 내보내기 (모프 타겟)"
40860 msgid "Export vertex normals with meshes"
40861 msgstr "메쉬로 버텍스 노멀을 내보내기"
40864 msgid "Skinning"
40865 msgstr "스키닝"
40868 msgid "Export skinning (armature) data"
40869 msgstr "스키닝 (아마튜어) 데이터를 내보내기"
40872 msgid "Tangents"
40873 msgstr "탄젠트"
40876 msgid "Export vertex tangents with meshes"
40877 msgstr "메쉬로 버텍스 탄젠트를 내보내기"
40880 msgid "Export UVs (texture coordinates) with meshes"
40881 msgstr "메쉬로 UV (텍스처 좌표)를 내보내기"
40884 msgid "Folder to place texture files in. Relative to the .gltf file"
40885 msgstr "텍스처 파일을 저장할 폴더입니다. .gltf 파일과 관련"
40888 msgid "+Y Up"
40889 msgstr "+Y 위쪽"
40892 msgid "Export using glTF convention, +Y up"
40893 msgstr "glTF 규칙, +Y 위쪽를 사용하여 내보내기"
40896 msgid "Export setting categories"
40897 msgstr "설정 범주를 내보내기"
40900 msgid "General"
40901 msgstr "일반"
40904 msgid "General settings"
40905 msgstr "일반 설정"
40908 msgid "Mesh settings"
40909 msgstr "메쉬 설정"
40912 msgid "Object settings"
40913 msgstr "오브젝트 설정"
40916 msgid "Animation settings"
40917 msgstr "애니메이션 설정"
40920 msgid "Remember Export Settings"
40921 msgstr "내보내기 설정 저장"
40924 msgid "Store glTF export settings in the Blender project"
40925 msgstr "블렌더 프로젝트에 glTF 내보내기 설정을 저장"
40928 msgctxt "Operator"
40929 msgid "Export OBJ"
40930 msgstr "OBJ를 내보내기"
40933 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
40934 msgstr "웨이브프론트 OBJ 파일을 저장"
40937 msgid "Material Groups"
40938 msgstr "매테리얼 그룹"
40941 msgid "Keep Vertex Order"
40942 msgstr "버텍스 순서를 유지"
40945 msgid "Write out an OBJ for each frame"
40946 msgstr "각 프레임에 대한 OBJ를 작성"
40949 msgid "Include Edges"
40950 msgstr "에지를 포함"
40953 msgid "Write Materials"
40954 msgstr "매테리얼을 작성"
40957 msgid "Write out the MTL file"
40958 msgstr "MTL 파일을 작성"
40961 msgid "Apply modifiers"
40962 msgstr "모디파이어를 적용"
40965 msgid "Write Normals"
40966 msgstr "노멀을 작성"
40969 msgid "Export one normal per vertex and per face, to represent flat faces and sharp edges"
40970 msgstr "버텍스 및 페이스 마다 하나의 노멀을 내보내기, 플랫 페이스 및 샤프 에지 표현하는"
40973 msgid "Write Nurbs"
40974 msgstr "넙스를 쓰기"
40977 msgid "Write nurbs curves as OBJ nurbs rather than converting to geometry"
40978 msgstr "지오메트리로 변환하는 대신 OBJ 넙스로 넙스 커브를 작성"
40981 msgid "Smooth Groups"
40982 msgstr "스무스 그룹"
40985 msgid "Write sharp edges as smooth groups"
40986 msgstr "샤프 에지를 스무스 그룹으로 작성"
40989 msgid "Bitflag Smooth Groups"
40990 msgstr "비트플래그 스무스 그룹"
40993 msgid "Same as 'Smooth Groups', but generate smooth groups IDs as bitflags (produces at most 32 different smooth groups, usually much less)"
40994 msgstr "'스무스 그룹'과 동일하지만, 비트 플래그로 매끈한 그룹 ID를 생성 (대부분 32 가지 스무스 그룹으로 생산, 일반적으로 훨씬 적은)"
40997 msgid "Include UVs"
40998 msgstr "UV를 포함"
41001 msgid "Write out the active UV coordinates"
41002 msgstr "활성 UV 좌표를 작성"
41005 msgid "Polygroups"
41006 msgstr "폴리그룹"
41009 msgctxt "Operator"
41010 msgid "Export X3D"
41011 msgstr "X3D를 내보내기"
41014 msgid "Export selection to Extensible 3D file (.x3d)"
41015 msgstr "확장 가능한 3D 파일 (.x3d)로 선택을 내보내기"
41018 msgid "Name decorations"
41019 msgstr "이름 장식"
41022 msgid "Add prefixes to the names of exported nodes to indicate their type"
41023 msgstr "내보낸 노드의 이름에 접두사를 추가하여 유형을 나타냅니다"
41026 msgid "Compress"
41027 msgstr "압축"
41030 msgid "Compress the exported file"
41031 msgstr "내보낸 파일을 압축하기"
41034 msgid "H3D Extensions"
41035 msgstr "H3D 확장"
41038 msgid "Export shaders for H3D"
41039 msgstr "H3D용 셰이더를 내보내기"
41042 msgid "Hierarchy"
41043 msgstr "계층 구조"
41046 msgid "Export parent child relationships"
41047 msgstr "부모 자식 관계를 내보내기"
41050 msgid "Use transformed mesh data from each object"
41051 msgstr "각 오브젝트에서 변환된 메쉬 데이터를 사용"
41054 msgid "Write normals with geometry"
41055 msgstr "지오메트리로 노멀을 작성"
41058 msgid "Write quads into 'IndexedTriangleSet'"
41059 msgstr "'IndexedTriangleSet'에 쿼드를 작성"
41062 msgctxt "Operator"
41063 msgid "Export MDD"
41064 msgstr "MDD를 내보내기"
41067 msgid "Animated mesh to MDD vertex keyframe file"
41068 msgstr "MDD 버텍스 키 프레임 파일에 대한 에니메이션화 메쉬"
41071 msgid "Frames Per Second"
41072 msgstr "초 당 프레임"
41075 msgid "Number of frames/second"
41076 msgstr "프레임/초의 수"
41079 msgid "End frame for baking"
41080 msgstr "굽는 종료 프레임"
41083 msgid "Start frame for baking"
41084 msgstr "굽는 시작 프레임"
41087 msgid "Rest Frame"
41088 msgstr "휴식 프레임"
41091 msgid "Write the rest state at the first frame"
41092 msgstr "첫번째 프레임에서 휴식 상태를 쓰기"
41095 msgid "Automatically pack all external files into the .blend file"
41096 msgstr "자동으로 모든 외부 파일을 .blend 파일에 포장합니다"
41099 msgctxt "Operator"
41100 msgid "Add Bookmark"
41101 msgstr "북마크를 추가"
41104 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
41105 msgstr "선택된/활성 디렉토리에 대한 북마크를 추가"
41108 msgctxt "Operator"
41109 msgid "Cleanup Bookmarks"
41110 msgstr "북마크를 정리"
41113 msgid "Delete all invalid bookmarks"
41114 msgstr "모든 잘못된 북마크를 삭제"
41117 msgctxt "Operator"
41118 msgid "Delete Bookmark"
41119 msgstr "북마크를 삭제"
41122 msgid "Delete selected bookmark"
41123 msgstr "선택된 북마크를 삭제"
41126 msgctxt "Operator"
41127 msgid "Move Bookmark"
41128 msgstr "북마크를 이동"
41131 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
41132 msgstr "목록에서 활성 북마크를 위/아래로 움직입니다"
41135 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
41136 msgstr "활성 북마크 쪽으로 이동하는 방향"
41139 msgid "Top of the list"
41140 msgstr "목록의 맨 위로"
41143 msgid "Bottom of the list"
41144 msgstr "목록의 맨 아래로"
41147 msgctxt "Operator"
41148 msgid "Cancel File Load"
41149 msgstr "파일 불러오기를 취소"
41152 msgid "Cancel loading of selected file"
41153 msgstr "선택된 파일의 불러오기를 취소"
41156 msgctxt "Operator"
41157 msgid "Delete Selected Files"
41158 msgstr "선택된 파일을 삭제함"
41161 msgid "Move selected files to the trash or recycle bin"
41162 msgstr "선택한 파일을 쓰레기 또는 휴지통으로 이동"
41165 msgctxt "Operator"
41166 msgid "Create New Directory"
41167 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41170 msgid "Create a new directory"
41171 msgstr "새로운 디렉토리를 생성"
41174 msgid "Name of new directory"
41175 msgstr "새로운 디렉토리의 이름"
41178 msgid "Open"
41179 msgstr "열기"
41182 msgid "Open new directory"
41183 msgstr "새로운 디렉토리를 열기"
41186 msgctxt "Operator"
41187 msgid "Execute File Window"
41188 msgstr "파일 창을 실행"
41191 msgid "Execute selected file"
41192 msgstr "선택된 파일을 실행"
41195 msgctxt "Operator"
41196 msgid "Increment Number in Filename"
41197 msgstr "파일 이름에 증가 번호"
41200 msgid "Increment number in filename"
41201 msgstr "파일 이름에서 번호 증가"
41204 msgid "Increment"
41205 msgstr "증가"
41208 msgctxt "Operator"
41209 msgid "File Selector Drop"
41210 msgstr "파일 선택기 드롭"
41213 msgctxt "Operator"
41214 msgid "Find Missing Files"
41215 msgstr "누락된 파일을 찾기"
41218 msgid "Try to find missing external files"
41219 msgstr "누락된 외부 파일을 찾기"
41222 msgid "Find All"
41223 msgstr "모두 찾기"
41226 msgid "Find all files in the search path (not just missing)"
41227 msgstr "검색 경로에 있는 모든 파일을 찾기 (누락된 파일 제외)"
41230 msgctxt "Operator"
41231 msgid "Toggle Hide Dot Files"
41232 msgstr "도트 파일 숨기기를 토글"
41235 msgid "Toggle hide hidden dot files"
41236 msgstr "숨겨진 도트 파일을 숨기기를 토글"
41239 msgctxt "Operator"
41240 msgid "Highlight File"
41241 msgstr "강조 파일"
41244 msgid "Highlight selected file(s)"
41245 msgstr "선택된 파일(들)을 강조"
41248 msgid "Make all paths to external files absolute"
41249 msgstr "외부 파일에 대한 모든 경로를 절대적으로 만듭니다"
41252 msgid "Make all paths to external files relative to current .blend"
41253 msgstr "현재 .blend 파일의 외부 파일에 대한 모든 경로를 상대적으로 만듭니다"
41256 msgctxt "Operator"
41257 msgid "Next Folder"
41258 msgstr "다음 폴더"
41261 msgid "Move to next folder"
41262 msgstr "다음 폴더로 이동"
41265 msgctxt "Operator"
41266 msgid "Parent File"
41267 msgstr "부모 파일"
41270 msgid "Move to parent directory"
41271 msgstr "상위 디렉토리로 이동"
41274 msgctxt "Operator"
41275 msgid "Previous Folder"
41276 msgstr "이전 폴더"
41279 msgid "Move to previous folder"
41280 msgstr "이전 폴더로 이동"
41283 msgid "Refresh the file list"
41284 msgstr "파일 목록을 새로 고침"
41287 msgctxt "Operator"
41288 msgid "Rename File or Directory"
41289 msgstr "파일이나 디렉토리 이름을 변경"
41292 msgid "Rename file or file directory"
41293 msgstr "파일 또는 파일 디렉토리 이름을 변경"
41296 msgctxt "Operator"
41297 msgid "Report Missing Files"
41298 msgstr "누락된 파일을 보고"
41301 msgid "Report all missing external files"
41302 msgstr "모든 누락된 외부 파일을 보고"
41305 msgctxt "Operator"
41306 msgid "Reset Recent"
41307 msgstr "최근 재설정"
41310 msgid "Handle mouse clicks to select and activate items"
41311 msgstr "마우스 클릭을 처리하여 항목을 선택하고 활성화합니다"
41314 msgid "Select everything beginning with the last selection"
41315 msgstr "마지막 선택으로 시작하는 모든 것을 선택"
41318 msgid "Open a directory when selecting it"
41319 msgstr "디렉토리를 선택할 때 디렉토리 열기"
41322 msgctxt "Operator"
41323 msgid "(De)select All Files"
41324 msgstr "모든 파일을 선택(취소)"
41327 msgid "Select or deselect all files"
41328 msgstr "모든 파일을 선택 또는 해제"
41331 msgctxt "Operator"
41332 msgid "Select Directory"
41333 msgstr "디렉토리를 선택"
41336 msgid "Select a bookmarked directory"
41337 msgstr "북마크된 디렉토리를 선택"
41340 msgid "Activate/select the file(s) contained in the border"
41341 msgstr "경계에서 포함된 파일(들)을 선택/활성화"
41344 msgctxt "Operator"
41345 msgid "Walk Select/Deselect File"
41346 msgstr "파일을 선택/해제를 걷기"
41349 msgid "Select/Deselect files by walking through them"
41350 msgstr "파일을 선택하여 선택/해제"
41353 msgid "Walk Direction"
41354 msgstr "걷기 방향"
41357 msgid "Previous"
41358 msgstr "이전"
41361 msgid "Next"
41362 msgstr "다음"
41365 msgctxt "Operator"
41366 msgid "Smooth Scroll"
41367 msgstr "스무스 스크롤"
41370 msgid "Smooth scroll to make editable file visible"
41371 msgstr "편집 가능한 파일을 보이게 하는 스무스 스크롤"
41374 msgctxt "Operator"
41375 msgid "Sort from Column"
41376 msgstr "열에서 정렬"
41379 msgid "Change sorting to use column under cursor"
41380 msgstr "커서 아래 열을 사용하도록 정렬을 변경"
41383 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
41384 msgstr "포장된 모든 파일을 .blend 파일에 외부로 포장 해제합니다"
41387 msgid "How to unpack"
41388 msgstr "포장을 해제하는 방법"
41391 msgid "Use files in current directory (create when necessary)"
41392 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41395 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
41396 msgstr "파일을 현재 디렉토리에 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41399 msgid "Use files in original location (create when necessary)"
41400 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41403 msgid "Write files to original location (overwrite existing files)"
41404 msgstr "파일을 원본 위치로 작성 (기존의 파일을 덮어쓰기)"
41407 msgid "Remove Pack"
41408 msgstr "포장을 제거"
41411 msgctxt "Operator"
41412 msgid "Unpack Item"
41413 msgstr "항목을 포장 해제"
41416 msgid "Unpack this file to an external file"
41417 msgstr "이 파일을 외부 파일로 포장 해제합니다"
41420 msgid "Name of ID block to unpack"
41421 msgstr "포장을 해제하는 ID 블록의 이름"
41424 msgid "Identifier type of ID block"
41425 msgstr "ID 블록의 식별자 유형"
41428 msgid "Use file from current directory (create when necessary)"
41429 msgstr "현재 디렉토리의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41432 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
41433 msgstr "현재 디렉토리에 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41436 msgid "Use file in original location (create when necessary)"
41437 msgstr "원래 위치의 파일을 사용 (필요한 경우 생성)"
41440 msgid "Write file to original location (overwrite existing file)"
41441 msgstr "원래 위치로 파일을 작성 (기존의 파일을 덮어 쓰기)"
41444 msgctxt "Operator"
41445 msgid "Bake All"
41446 msgstr "모두 베이크"
41449 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
41450 msgstr "전체 유체 시뮬레이션을 베이크"
41453 msgctxt "Operator"
41454 msgid "Bake Data"
41455 msgstr "데이터를 베이크"
41458 msgid "Bake Fluid Data"
41459 msgstr "유체 데이터를 베이크"
41462 msgctxt "Operator"
41463 msgid "Bake Guides"
41464 msgstr "가이드를 베이크"
41467 msgid "Bake Fluid Guiding"
41468 msgstr "유체 가이딩을 베이크"
41471 msgctxt "Operator"
41472 msgid "Bake Mesh"
41473 msgstr "메쉬 베이크"
41476 msgid "Bake Fluid Mesh"
41477 msgstr "유체 메쉬를 베이크"
41480 msgctxt "Operator"
41481 msgid "Bake Noise"
41482 msgstr "노이즈를 베이크"
41485 msgid "Bake Fluid Noise"
41486 msgstr "유체 노이즈를 베이크"
41489 msgctxt "Operator"
41490 msgid "Bake Particles"
41491 msgstr "파티클들을 베이크"
41494 msgid "Bake Fluid Particles"
41495 msgstr "유체 파티클들을 베이크"
41498 msgctxt "Operator"
41499 msgid "Free All"
41500 msgstr "모두 자유"
41503 msgid "Free Entire Fluid Simulation"
41504 msgstr "전체 유체 시뮬레이션를 자유"
41507 msgctxt "Operator"
41508 msgid "Free Data"
41509 msgstr "데이터를 자유"
41512 msgid "Free Fluid Data"
41513 msgstr "유체 데이터를 자유"
41516 msgctxt "Operator"
41517 msgid "Free Guides"
41518 msgstr "가이드를 자유"
41521 msgid "Free Fluid Guiding"
41522 msgstr "유체 가이딩을 자유"
41525 msgctxt "Operator"
41526 msgid "Free Mesh"
41527 msgstr "메쉬를 자유"
41530 msgid "Free Fluid Mesh"
41531 msgstr "유체 메쉬를 자유"
41534 msgctxt "Operator"
41535 msgid "Free Noise"
41536 msgstr "노이즈를 자유"
41539 msgid "Free Fluid Noise"
41540 msgstr "유체 노이즈를 자유"
41543 msgctxt "Operator"
41544 msgid "Free Particles"
41545 msgstr "파티클들을 자유"
41548 msgid "Free Fluid Particles"
41549 msgstr "유체 파티클들을 자유"
41552 msgctxt "Operator"
41553 msgid "Pause Bake"
41554 msgstr "일시 정지 베이크"
41557 msgid "Pause Bake"
41558 msgstr "일시 정지 베이크"
41561 msgctxt "Operator"
41562 msgid "Add Fluid Preset"
41563 msgstr "유체 프리셋을 추가"
41566 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
41567 msgstr "유체 프리셋을 추가 또는 제거"
41570 msgctxt "Operator"
41571 msgid "Set Case"
41572 msgstr "대소 문자를 설정"
41575 msgid "Set font case"
41576 msgstr "폰트 대소 문자를 설정"
41579 msgid "Lower or upper case"
41580 msgstr "대/소문자"
41583 msgctxt "Operator"
41584 msgid "Toggle Case"
41585 msgstr "대소 문자를 토글"
41588 msgid "Toggle font case"
41589 msgstr "폰트 대소 문자를 토글"
41592 msgctxt "Operator"
41593 msgid "Change Character"
41594 msgstr "문자를 변경"
41597 msgid "Change font character code"
41598 msgstr "폰트 문자 코드를 변경"
41601 msgid "Delta"
41602 msgstr "델타"
41605 msgid "Number to increase or decrease character code with"
41606 msgstr "다음과 함께 문자 코드를 증가 또는 감소하는 수"
41609 msgctxt "Operator"
41610 msgid "Change Spacing"
41611 msgstr "간격을 변경"
41614 msgid "Change font spacing"
41615 msgstr "폰트 간격을 변경"
41618 msgid "Amount to decrease or increase character spacing with"
41619 msgstr "다음과 함께 문자 간격을 증가 또는 감소하는 양"
41622 msgid "Selection"
41623 msgstr "선택"
41626 msgid "Next or Selection"
41627 msgstr "다음 또는 선택"
41630 msgid "Previous or Selection"
41631 msgstr "이전 또는 선택"
41634 msgctxt "Operator"
41635 msgid "Line Break"
41636 msgstr "라인 바꿈"
41639 msgid "Insert line break at cursor position"
41640 msgstr "커서 위치에 줄 바꿈을 삽입"
41643 msgid "Move cursor to position type"
41644 msgstr "커서를 위치 유형으로 이동"
41647 msgid "Previous Line"
41648 msgstr "이전 라인"
41651 msgid "Next Line"
41652 msgstr "다음 라인"
41655 msgid "Previous Page"
41656 msgstr "이전 페이지"
41659 msgid "Next Page"
41660 msgstr "다음 페이지"
41663 msgctxt "Operator"
41664 msgid "Move Select"
41665 msgstr "선택을 이동"
41668 msgid "Move the cursor while selecting"
41669 msgstr "선택하는 동안 커서를 움직입니다"
41672 msgid "Where to move cursor to, to make a selection"
41673 msgstr "커서를 이동할 위치, 선택을 마크할 위치"
41676 msgctxt "Operator"
41677 msgid "Open Font"
41678 msgstr "폰트를 열기"
41681 msgid "Load a new font from a file"
41682 msgstr "파일에서 새로운 폰트를 불러오기"
41685 msgid "Select all text"
41686 msgstr "모든 텍스트를 선택"
41689 msgctxt "Operator"
41690 msgid "Set Style"
41691 msgstr "스타일을 설정"
41694 msgid "Set font style"
41695 msgstr "폰트 스타일을 설정"
41698 msgid "Clear style rather than setting it"
41699 msgstr "스타일을 지정하지 않고 선택을 취소"
41702 msgid "Style"
41703 msgstr "스타일"
41706 msgid "Style to set selection to"
41707 msgstr "스타일로 선택을 설정하는 방법"
41710 msgid "Bold"
41711 msgstr "굵은"
41714 msgid "Italic"
41715 msgstr "기울임"
41718 msgid "Underline"
41719 msgstr "밑줄"
41722 msgctxt "Operator"
41723 msgid "Toggle Style"
41724 msgstr "스타일을 토글"
41727 msgid "Toggle font style"
41728 msgstr "폰트 스타일을 토글"
41731 msgctxt "Operator"
41732 msgid "Copy Text"
41733 msgstr "텍스트를 복사"
41736 msgctxt "Operator"
41737 msgid "Cut Text"
41738 msgstr "텍스트를 잘라내기"
41741 msgid "Cut selected text to clipboard"
41742 msgstr "클립 보드에 선택된 텍스트를 잘라내기"
41745 msgctxt "Operator"
41746 msgid "Insert Text"
41747 msgstr "텍스트를 삽입"
41750 msgid "Next typed character will strike through previous, for special character input"
41751 msgstr "다음 입력된 문자는 특수 문자 입력을 위해 이전 문자로 이동합니다"
41754 msgctxt "Operator"
41755 msgid "Paste Text"
41756 msgstr "텍스트를 붙여 넣기"
41759 msgctxt "Operator"
41760 msgid "Paste File"
41761 msgstr "파일을 붙여 넣기"
41764 msgid "Paste contents from file"
41765 msgstr "파일에서 내용을 붙여 넣기"
41768 msgid "Add a new text box"
41769 msgstr "새로운 텍스트 박스를 추가"
41772 msgid "The current text box"
41773 msgstr "현재 텍스트 박스"
41776 msgctxt "Operator"
41777 msgid "Unlink"
41778 msgstr "연결를 해제"
41781 msgid "Unlink active font data-block"
41782 msgstr "활성 데이터 블록을 연결 해제"
41785 msgid "Generic"
41786 msgstr "일반"
41789 msgid "Default fill color"
41790 msgstr "기본 채우기 컬러"
41793 msgctxt "Operator"
41794 msgid "Gizmo Select"
41795 msgstr "기즈모 선택"
41798 msgid "Select the currently highlighted gizmo"
41799 msgstr "현재 강조 표시된 기즈모를 선택"
41802 msgctxt "Operator"
41803 msgid "Gizmo Tweak"
41804 msgstr "기즈모 트윅"
41807 msgid "Tweak the active gizmo"
41808 msgstr "활성 기즈모를 트윅"
41811 msgctxt "Operator"
41812 msgid "Delete Active Frame"
41813 msgstr "활성 프레임을 삭제"
41816 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
41817 msgstr "활성화된 그리스 팬슬 레이어의 활성 프레임을 삭제"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Delete All Active Frames"
41822 msgstr "모든 활성 프레임을 삭제"
41825 msgid "Delete the active frame(s) of all editable Grease Pencil layers"
41826 msgstr "모든 편집 그리스 펜슬 레이어의 활성 프레임(들)을 삭제"
41829 msgctxt "Operator"
41830 msgid "Annotation Draw"
41831 msgstr "주석 그리기"
41834 msgid "Make annotations on the active data"
41835 msgstr "활성 데이터에 주석을 만들기"
41838 msgid "Segment"
41839 msgstr "부분"
41842 msgid "Way to interpret mouse movements"
41843 msgstr "마우스 움직임을 해석하는 방법"
41846 msgid "Draw Freehand"
41847 msgstr "자유형 그리기"
41850 msgid "Draw freehand stroke(s)"
41851 msgstr "자유형 스트로크(들)을 그리기"
41854 msgid "Draw Straight Lines"
41855 msgstr "직선을 그리기"
41858 msgid "Draw straight line segment(s)"
41859 msgstr "직선 부분(들)을 그리기"
41862 msgid "Draw Poly Line"
41863 msgstr "폴리 라인을 그리기"
41866 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
41867 msgstr "직선 부분의 종료 포인트를 배치할 때 클릭 (연결된)"
41870 msgid "Eraser"
41871 msgstr "지우개"
41874 msgid "Erase Annotation strokes"
41875 msgstr "주석 스트로크를 지우기"
41878 msgid "Stabilize Stroke"
41879 msgstr "스트로크를 안정화"
41882 msgid "Wait for first click instead of painting immediately"
41883 msgstr "즉시 페인트 하는 대신 첫 번째 클릭을 대기"
41886 msgid "Projection Type"
41887 msgstr "투영 유형"
41890 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
41891 msgstr "X-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
41894 msgid "Side"
41895 msgstr "사이드"
41898 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
41899 msgstr "Y-Z 평면을 사용하여 획을 재투사"
41902 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
41903 msgstr "X-Y 평면을 사용하여 획을 재투사"
41906 msgid "Reproject the strokes to end up on the same plane, as if drawn from the current viewpoint using 'Cursor' Stroke Placement"
41907 msgstr "'커서' 스트로크 배치를 사용하여 현재 관측점에서 그려진 것처럼 스트로크가 동일한 평면에서 끝나도록 다시 투사합니다"
41910 msgid "Reproject the strokes using the orientation of 3D cursor"
41911 msgstr "3D 커서의 방향을 사용하여 스트로크를 재투사"
41914 msgctxt "Operator"
41915 msgid "Insert Blank Frame"
41916 msgstr "빈 프레임을 삽입"
41919 msgid "Insert a blank frame on the current frame (all subsequently existing frames, if any, are shifted right by one frame)"
41920 msgstr "현재 프레임에 빈 프레임을 삽입 (만약 기존 프레임이 있다면 삽입한 프레임 이후의 모든 프레임을 한 프레임 만큼 오른쪽으로 이동합니다)"
41923 msgid "Create blank frame in all layers, not only active"
41924 msgstr "활성 상태가 아닌 모든 레이어에 빈 프레임을 만듭니다"
41927 msgctxt "Operator"
41928 msgid "Convert Grease Pencil"
41929 msgstr "그리스 펜슬을 변환"
41932 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
41933 msgstr "새로운 커브 오브젝트로 활성 그리스 펜슬 레이어를 변환"
41936 msgid "The end frame of the path control curve (if Realtime is not set)"
41937 msgstr "경로 제어 커브의 종료 프레임 (실시간이 설정되지 않은 경우)"
41940 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
41941 msgstr "경로 제어 커브의 평가 지속"
41944 msgid "Gap Duration"
41945 msgstr "격차 지속"
41948 msgid "Custom Gap mode: (Average) length of gaps, in frames (Note: Realtime value, will be scaled if Realtime is not set)"
41949 msgstr "커스텀 간격 모드: (평균) 간격, 프레임단위 (참고: 실시간 값은 실시간이 설정되지 않은 경우 조정)"
41952 msgid "Gap Randomness"
41953 msgstr "격차 랜덤성"
41956 msgid "Custom Gap mode: Number of frames that gap lengths can vary"
41957 msgstr "커스텀 간격 모드: 간격 길이가 다를 수 있는 프레임의 수"
41960 msgid "Multiplier for the points' radii (set from stroke width)"
41961 msgstr "포인트의 반경에 대한 배율 (스트로크 폭에서 설정)"
41964 msgid "Custom Gap mode: Random generator seed"
41965 msgstr "커스텀 격차 모드: 렌덤 발생기 씨드"
41968 msgid "The start frame of the path control curve"
41969 msgstr "경로 제어 커브의 시작 프레임"
41972 msgid "Timing Mode"
41973 msgstr "타이밍 모드"
41976 msgid "How to use timing data stored in strokes"
41977 msgstr "스트로크에 저장된 타이밍 데이터를 사용하는 방법"
41980 msgid "No Timing"
41981 msgstr "타이밍 없음"
41984 msgid "Ignore timing"
41985 msgstr "타이밍을 무시"
41988 msgid "Simple linear timing"
41989 msgstr "심플 선형 타이밍"
41992 msgid "Use the original timing, gaps included"
41993 msgstr "원본 타이밍을 사용, 간격 포함됨"
41996 msgid "Custom Gaps"
41997 msgstr "커스텀 간격"
42000 msgid "Use the original timing, but with custom gap lengths (in frames)"
42001 msgstr "원래의 타이밍을 사용하지만 커스텀 간격 길이 (프레임 단위)"
42004 msgid "Which type of curve to convert to"
42005 msgstr "다음으로 변환하는 커브의 유형"
42008 msgid "Animation path"
42009 msgstr "애니메이션 경로"
42012 msgid "Smooth Bezier curve"
42013 msgstr "스무스 베지어 커브"
42016 msgid "Polygon Curve"
42017 msgstr "폴리곤 커브"
42020 msgid "Bezier curve with straight-line segments (vector handles)"
42021 msgstr "직선 부분이 있는 베지어 커브 (벡터 핸들)"
42024 msgid "Link Strokes"
42025 msgstr "스트로크를 연결"
42028 msgid "Whether to link strokes with zero-radius sections of curves"
42029 msgstr "커브의 반지름이 0인 부분과 스트로크를 연결할지 여부"
42032 msgid "Normalize Weight"
42033 msgstr "웨이트를 노멀라이즈"
42036 msgid "Normalize weight (set from stroke width)"
42037 msgstr "웨이트를 노멀라이즈 (스트로크 폭에서 설정)"
42040 msgid "Whether the path control curve reproduces the drawing in realtime, starting from Start Frame"
42041 msgstr "경로 제어 커브이 시작 프레임에서 시작하여 실시간으로 그리기를 재생하는지 여부"
42044 msgid "Has Valid Timing"
42045 msgstr "유효한 타이밍이 있음"
42048 msgid "Whether the converted Grease Pencil layer has valid timing data (internal use)"
42049 msgstr "변환된 그리스 펜슬 레이어에 유효한 타이밍 데이터가 있는지 여부 (내부 사용)"
42052 msgid "Convert 2.7x grease pencil files to 2.80"
42053 msgstr "2.7x 그리스 펜슬 파일을 2.80로 변환"
42056 msgid "Convert to Annotations"
42057 msgstr "주석으로 변환"
42060 msgctxt "Operator"
42061 msgid "Copy Strokes"
42062 msgstr "스트로크를 복사"
42065 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
42066 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트 및 스트로크를 복사"
42069 msgctxt "Operator"
42070 msgid "Annotation Unlink"
42071 msgstr "주석 연결을 해제"
42074 msgid "Unlink active Annotation data-block"
42075 msgstr "활성 주석 데이터 블록의 연결을 해제"
42078 msgid "Delete selected Grease Pencil strokes, vertices, or frames"
42079 msgstr "선택한 그리스 펜슬 스트로크, 버텍스 또는 프레임을 삭제"
42082 msgid "Method used for deleting Grease Pencil data"
42083 msgstr "그리스 펜슬 데이터를 삭제에 대해 사용된 메서드"
42086 msgid "Delete selected points and split strokes into segments"
42087 msgstr "선택한 포인트 및 분할 스트로크를 부분으로 삭제합니다"
42090 msgid "Delete selected strokes"
42091 msgstr "선택된 스트로크를 삭제"
42094 msgid "Delete active frame"
42095 msgstr "활성 프레임을 삭제"
42098 msgctxt "Operator"
42099 msgid "Dissolve"
42100 msgstr "디졸브"
42103 msgid "Delete selected points without splitting strokes"
42104 msgstr "스트로크를 분할하지 않고 선택한 포인트를 삭제합니다"
42107 msgid "Dissolve selected points"
42108 msgstr "선택한 포인트를 디졸브"
42111 msgid "Dissolve Between"
42112 msgstr "디졸브 사이"
42115 msgid "Dissolve points between selected points"
42116 msgstr "선택한 포인트 사이의 포인트를 디졸브합니다"
42119 msgid "Dissolve Unselect"
42120 msgstr "디졸브 선택 취소"
42123 msgid "Dissolve all unselected points"
42124 msgstr "선택되지 않은 모든 포인트들을 디졸브합니다"
42127 msgctxt "Operator"
42128 msgid "Grease Pencil Draw"
42129 msgstr "그리스 펜슬 그리기"
42132 msgid "No Fill Areas"
42133 msgstr "채우기 영역이 없음"
42136 msgid "Disable fill to use stroke as fill boundary"
42137 msgstr "채우기를 사용하지 않고 채우기 경계로 스트로크를 사용"
42140 msgid "No Straight lines"
42141 msgstr "직선이 없음"
42144 msgid "Disable key for straight lines"
42145 msgstr "직선에 키를 사용 안함"
42148 msgid "Speed guide angle"
42149 msgstr "속력 가이드 각도"
42152 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
42153 msgstr "그리스 펜슬 스트로크를 지우기"
42156 msgctxt "Operator"
42157 msgid "Duplicate Strokes"
42158 msgstr "스트로크를 복제"
42161 msgid "Duplicate the selected Grease Pencil strokes"
42162 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 복제"
42165 msgid "Make copies of the selected Grease Pencil strokes and move them"
42166 msgstr "선택한 그리스 퍈슬 스트로크를 복사하여 이동"
42169 msgid "Duplicate Strokes"
42170 msgstr "스트로크를 복제"
42173 msgctxt "Operator"
42174 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
42175 msgstr "스트로크 에디트 모드 토글"
42178 msgid "Enter/Exit edit mode for Grease Pencil strokes"
42179 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에 대한 에디트 모드를 들어가기/나가기"
42182 msgid "Return to Previous Mode"
42183 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42186 msgid "Return to previous mode"
42187 msgstr "이전 모드로 돌아 가기"
42190 msgctxt "Operator"
42191 msgid "Extrude Stroke Points"
42192 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42195 msgid "Extrude the selected Grease Pencil points"
42196 msgstr "선택한 그리스 펜슬 포인트를 돌출시킵니다"
42199 msgid "Extrude selected points and move them"
42200 msgstr "선택된 포인트를 돌출하고 그것들을 이동"
42203 msgid "Extrude Stroke Points"
42204 msgstr "스트로크 포인트를 돌출"
42207 msgctxt "Operator"
42208 msgid "Grease Pencil Fill"
42209 msgstr "그리스 팬슬 채우기"
42212 msgid "Fill with color the shape formed by strokes"
42213 msgstr "스트로크로 형성된 셰이프를 채우기"
42216 msgid "Draw on Back"
42217 msgstr "뒤쪽에 그리기"
42220 msgid "All Frames"
42221 msgstr "모든 프레임"
42224 msgctxt "Operator"
42225 msgid "Clean Fill Boundaries"
42226 msgstr "채우기 경계를 지우기"
42229 msgid "Remove 'no fill' boundary strokes"
42230 msgstr "'채우기 없음'경계선을 제거"
42233 msgid "Active Frame Only"
42234 msgstr "활성 프레임 만"
42237 msgid "Clean active frame only"
42238 msgstr "활성 프레임 만 지우기"
42241 msgid "Clean all frames in all layers"
42242 msgstr "모든 레이어의 모든 프레임을 지웁니다"
42245 msgctxt "Operator"
42246 msgid "Clean Loose Points"
42247 msgstr "루즈 포인트를 청소"
42250 msgid "Remove loose points"
42251 msgstr "루즈 포인트를 제거"
42254 msgid "Limit"
42255 msgstr "제한"
42258 msgid "Number of points to consider stroke as loose"
42259 msgstr "윤곽 스트로크를 루즈로 고려하는 포인트의 수"
42262 msgctxt "Operator"
42263 msgid "Duplicate Frame"
42264 msgstr "프레임을 복제"
42267 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil Frame"
42268 msgstr "활성 그리스 펜슬 프레임의 사본을 만듭니다"
42271 msgid "Duplicate frame in active layer only"
42272 msgstr "활성 레이어에서만 프레임을 복제"
42275 msgid "Duplicate active frames in all layers"
42276 msgstr "모든 레이어에서 활성 프레임을 복제"
42279 msgctxt "Operator"
42280 msgid "Generate Automatic Weights"
42281 msgstr "자동 웨이트를 생성"
42284 msgid "Generate automatic weights for armatures (requires armature modifier)"
42285 msgstr "아마튜어에 대한 자동 웨이트를 생성 (아마튜어 모디파이어 필요)"
42288 msgid "Armature to use"
42289 msgstr "사용할 마아튜어"
42292 msgid "Decay"
42293 msgstr "부식"
42296 msgid "Factor to reduce influence depending of distance to bone axis"
42297 msgstr "본 축과의 거리에 따른 영향을 줄이는 펙터"
42300 msgid "Empty Groups"
42301 msgstr "엠프티 그룹"
42304 msgid "Automatic Weights"
42305 msgstr "자동 웨이트"
42308 msgid "Ratio between bone length and influence radius"
42309 msgstr "본 길이와 영향 반경 사이의 비율"
42312 msgctxt "Operator"
42313 msgid "Rotate Guide Angle"
42314 msgstr "회전 가이드 각도"
42317 msgid "Rotate guide angle"
42318 msgstr "회전 가이드 각도"
42321 msgid "Guide angle"
42322 msgstr "가이드 각도"
42325 msgid "Increment angle"
42326 msgstr "증가 각도"
42329 msgctxt "Operator"
42330 msgid "Hide Layer(s)"
42331 msgstr "레이어(들)을 숨기기"
42334 msgid "Hide selected/unselected Grease Pencil layers"
42335 msgstr "선택/선택되지 않은 그리스 펜슬 레이어를 숨기기"
42338 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
42339 msgstr "선택된 레이어 대신 선택 선택되지 않은 레이어를 숨기기"
42342 msgctxt "Operator"
42343 msgid "Grease Pencil Interpolation"
42344 msgstr "그리스 펜슬 보간"
42347 msgid "Interpolate grease pencil strokes between frames"
42348 msgstr "프레임 사이 그리스 펜슬 스트로크를 보간"
42351 msgid "Confirm on Release"
42352 msgstr "릴리즈에 대한 확인"
42355 msgid "Bias factor for which frame has more influence on the interpolated strokes"
42356 msgstr "프레임이 보간된 스트로크에 더 많은 영향을 미치는 경향 계수"
42359 msgid "Remove breakdown frames generated by interpolating between two Grease Pencil frames"
42360 msgstr "두 개의 그리스 펜슬 프레임 사이를 보간하여 생성된 브렉다운 프레임을 제거"
42363 msgctxt "Operator"
42364 msgid "Interpolate Sequence"
42365 msgstr "보간 시퀀스"
42368 msgid "Generate 'in-betweens' to smoothly interpolate between Grease Pencil frames"
42369 msgstr "그리스 펜슬 프레임 사이를 부드럽게 보간하기 위해 '사이에서' 생성"
42372 msgid "Which ends of the segment between the preceding and following grease pencil frames easing interpolation is applied to"
42373 msgstr "앞뒤 그리이스 펜슬 프레임 완화 보간 사이 부분의 끝이 다음에 적용됩니다"
42376 msgid "Easing type is chosen automatically based on what the type of interpolation used (e.g. 'Ease In' for transitional types, and 'Ease Out' for dynamic effects)"
42377 msgstr "완화 유형은 사용된 보간 유형에 따라 자동으로 선택됩니다 (예: 과도기 유형의 경우 '완화', 동적 효과의 경우 '완화')"
42380 msgid "Interpolation method to use the next time 'Interpolate Sequence' is run"
42381 msgstr "보간 메서드를 사용하여 다음 번에 '보간 시퀀스'가 실행됩니다"
42384 msgid "Custom interpolation defined using a curve map"
42385 msgstr "커브 맵을 사용하여 정의된 커스텀 보간법"
42388 msgctxt "Operator"
42389 msgid "Add New Layer"
42390 msgstr "새로운 레이어를 추가"
42393 msgid "Add new layer or note for the active data-block"
42394 msgstr "활성 데이터 블록에 대해 새 레이어 또는 메모를 추가합니다"
42397 msgctxt "Operator"
42398 msgid "Change Layer"
42399 msgstr "레이어를 변경"
42402 msgid "Change active Grease Pencil layer"
42403 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어를 변경"
42406 msgctxt "Operator"
42407 msgid "Duplicate Layer"
42408 msgstr "레이어를 복제"
42411 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer"
42412 msgstr "활성 그리스 펜슬 레이어의 복사를 만들기"
42415 msgctxt "Operator"
42416 msgid "Duplicate Layer to New Object"
42417 msgstr "레이어를 새 오브젝트로 복제"
42420 msgctxt "Operator"
42421 msgid "Isolate Layer"
42422 msgstr "레이어를 분리"
42425 msgid "Toggle whether the active layer is the only one that can be edited and/or visible"
42426 msgstr "활성 레이어가 편집 및/또는 표시 가능한 유일한 레이어인지 여부를 토글"
42429 msgid "Affect Visibility"
42430 msgstr "가시성에 주는 영향"
42433 msgid "In addition to toggling the editability, also affect the visibility"
42434 msgstr "편집 가능성을 전환하는 것 외에도 가시성에 영향을 줍니다"
42437 msgctxt "Operator"
42438 msgid "Remove Mask Layer"
42439 msgstr "마스크 레이어를 제거"
42442 msgctxt "Operator"
42443 msgid "Merge Down"
42444 msgstr "아래로 병합"
42447 msgctxt "Operator"
42448 msgid "Move Grease Pencil Layer"
42449 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 이동"
42452 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
42453 msgstr "목록에서 활성 그리스 펜슬 레이어를 위/아래로 움직입니다"
42456 msgctxt "Operator"
42457 msgid "Remove Layer"
42458 msgstr "레이어를 제거"
42461 msgid "Remove active Grease Pencil layer"
42462 msgstr "그리스 펜슬 레이어를 제거"
42465 msgctxt "Operator"
42466 msgid "Lock All Layers"
42467 msgstr "모든 레이어를 잠금"
42470 msgid "Lock all Grease Pencil layers to prevent them from being accidentally modified"
42471 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 실수로 수정하지 않도록 모두 잠금"
42474 msgctxt "Operator"
42475 msgid "Disable Unused Layer Colors"
42476 msgstr "사용하지 않는 레이어 컬러를 사용하지 않도록 설정"
42479 msgid "Lock and hide any color not used in any layer"
42480 msgstr "모든 계층에서 사용되지 않는 컬러를 숨기 및 잠금"
42483 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
42484 msgstr "선택된 컬러 대신 선택되지 않은 컬러를 숨기기"
42487 msgid "Unselect strokes"
42488 msgstr "스트로크 선택을 취소"
42491 msgctxt "Operator"
42492 msgid "Move Strokes to Layer"
42493 msgstr "스트로크를 레이어로 이동"
42496 msgid "Move selected strokes to another layer"
42497 msgstr "선택한 스트로크를 다른 레이어로 이동"
42500 msgctxt "Operator"
42501 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
42502 msgstr "스트로크 페인트 모드 토글"
42505 msgid "Enter/Exit paint mode for Grease Pencil strokes"
42506 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 페인트 모드를 들어가기/나가기"
42509 msgctxt "Operator"
42510 msgid "Paste Strokes"
42511 msgstr "스트로크를 붙여 넣기"
42514 msgid "Paste previously copied strokes to active layer or to original layer"
42515 msgstr "이전에 복사한 라인을 활성 레이어 또는 원래 레이어에 붙여 넣기"
42518 msgid "Paste to Active"
42519 msgstr "활성으로 붙여 넣기"
42522 msgid "Paste by Layer"
42523 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
42526 msgid "Type of shape"
42527 msgstr "셰이프의 유형"
42530 msgid "Polyline"
42531 msgstr "폴리라인"
42534 msgctxt "Operator"
42535 msgid "Reproject Strokes"
42536 msgstr "재투사 스트로크"
42539 msgid "Reproject the selected strokes from the current viewpoint as if they had been newly drawn (e.g. to fix problems from accidental 3D cursor movement or accidental viewport changes, or for matching deforming geometry)"
42540 msgstr "새로 그려진 것처럼 현재 뷰포트에서 선택한 스트로크를 다시 투사합니다 (예 : 실수로 3D 커서 이동 또는 우발적 인 뷰포트 변경으로 인한 문제 해결 또는 변형 형상 일치를 위해)"
42543 msgid "Reproject the strokes on to the scene geometry, as if drawn using 'Surface' placement"
42544 msgstr "'표면' 배치를 사용하여 그려진 것처럼 씬 지오메트리에 획을 다시 투사합니다"
42547 msgid "Show all Grease Pencil layers"
42548 msgstr "모든 그리스 펜슬 레이어를 표시"
42551 msgctxt "Operator"
42552 msgid "Stroke Sculpt"
42553 msgstr "스트로크 스컬프트"
42556 msgid "Apply tweaks to strokes by painting over the strokes"
42557 msgstr "스트로크를 페인팅하여 스트로크에 트퀵을 적용"
42560 msgid "Enter a mini 'sculpt-mode' if enabled, otherwise, exit after drawing a single stroke"
42561 msgstr "사용 가능한 경우 미니 '스컬프트 모드'를 입력하고, 그렇지 않으면 단일 스트로크를 그릴 때 종료"
42564 msgctxt "Operator"
42565 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
42566 msgstr "스트로크 스컬프트 모드 토글"
42569 msgid "Enter/Exit sculpt mode for Grease Pencil strokes"
42570 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 스컬프트 모드를 들어가기/나가기"
42573 msgid "Modifier"
42574 msgstr "모디파이어"
42577 msgid "Name of the modifier to edit"
42578 msgstr "편집하는 모디파이어의 이름"
42581 msgid "Select Grease Pencil strokes and/or stroke points"
42582 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 및/또는 스트로크 포인트를 선택"
42585 msgid "Entire Strokes"
42586 msgstr "전체의 스트로크"
42589 msgid "Select entire strokes instead of just the nearest stroke vertex"
42590 msgstr "가장 가까운 스트로크 버텍스 대신 전체 스트로크를 선택"
42593 msgid "Mouse location"
42594 msgstr "마우스 위치"
42597 msgctxt "Operator"
42598 msgid "(De)select All Strokes"
42599 msgstr "모든 스트로크를 선택(취소)"
42602 msgid "Change selection of all Grease Pencil strokes currently visible"
42603 msgstr "현재 볼 수 있는 모든 그리스 펜슬 스트로크의 선택을 변경"
42606 msgctxt "Operator"
42607 msgid "Alternated"
42608 msgstr "대체됨"
42611 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
42612 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 선에서 대체 포인트를 선택"
42615 msgid "Unselect Ends"
42616 msgstr "종료 선택을 취소"
42619 msgid "Do not select the first and last point of the stroke"
42620 msgstr "스트로크의 첫 번째 포인트와 마지막 포인트를 선택하지 마십시오"
42623 msgid "Select Grease Pencil strokes within a rectangular region"
42624 msgstr "직사각형의 지역 내에서 그리스 팬슬 스트로크를 선택"
42627 msgid "Intersect existing selection"
42628 msgstr "기존 선택을 교차"
42631 msgid "Select Grease Pencil strokes using brush selection"
42632 msgstr "브러시 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
42635 msgctxt "Operator"
42636 msgid "Select First"
42637 msgstr "처음을 선택"
42640 msgid "Select first point in Grease Pencil strokes"
42641 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 첫 번째 포인트를 선택"
42644 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
42645 msgstr "다른 모든 선택 포인트를 선택 해제하는 대신 선택 영역을 확장"
42648 msgid "Selected Strokes Only"
42649 msgstr "선택된 스트로크 만"
42652 msgid "Only select the first point of strokes that already have points selected"
42653 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 첫 번째 포인트 만 선택"
42656 msgid "Select all strokes with similar characteristics"
42657 msgstr "유사한 특성을 가진 모든 스트로크를 선택"
42660 msgid "Shared layers"
42661 msgstr "공유된 레이어"
42664 msgid "Shared materials"
42665 msgstr "공유 매테리얼"
42668 msgctxt "Operator"
42669 msgid "Lasso Select Strokes"
42670 msgstr "스트로크를 올가미 선택"
42673 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
42674 msgstr "올가미 선택을 사용하여 그리스 펜슬 스트로크를 선택"
42677 msgctxt "Operator"
42678 msgid "Select Last"
42679 msgstr "마지막을 선택"
42682 msgid "Select last point in Grease Pencil strokes"
42683 msgstr "그리스 펜슬 스트로크에서 마지막 포인트를 선택"
42686 msgid "Only select the last point of strokes that already have points selected"
42687 msgstr "이미 선택된 포인트가 있는 스트로크의 마지막 포인트 만 선택"
42690 msgid "Shrink sets of selected Grease Pencil points"
42691 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 수축 설정"
42694 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
42695 msgstr "이미 선택된 포인트와 동일한 스트로크에서 모든 포인트를 선택"
42698 msgid "Grow sets of selected Grease Pencil points"
42699 msgstr "선택된 그리스 펜슬 포인트의 성장 설정"
42702 msgid "Hide/Unhide selected points for Grease Pencil strokes setting alpha factor"
42703 msgstr "그리스 팬슬 스트로크 설정 알파 팩터에 대해 선택된 포인트를 숨기기/숨기기 해제"
42706 msgctxt "Operator"
42707 msgid "Select Mode Toggle"
42708 msgstr "선택 모드 토글"
42711 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
42712 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 선택 모드를 설정"
42715 msgid "Select Mode"
42716 msgstr "선택 모드"
42719 msgid "Select mode"
42720 msgstr "선택 모드"
42723 msgctxt "Operator"
42724 msgid "Set active material"
42725 msgstr "활성 매테리얼을 설정"
42728 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
42729 msgstr "선택한 스트로크 매테리얼를 활성 매테리얼로 설정"
42732 msgctxt "Operator"
42733 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
42734 msgstr "커서를 선택한 포인트에 스냅"
42737 msgid "Snap cursor to center of selected points"
42738 msgstr "커서를 선택한 포인트의 중심에 스냅"
42741 msgctxt "Operator"
42742 msgid "Snap Selection to Cursor"
42743 msgstr "선택을 커서에 스냅"
42746 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
42747 msgstr "선택한 포인트/스트로크를 커서에 스냅"
42750 msgid "With Offset"
42751 msgstr "오프셋과 함께"
42754 msgid "Offset the entire stroke instead of selected points only"
42755 msgstr "선택한 포인트 대신 전체 스트로크를 오프셋합니다"
42758 msgctxt "Operator"
42759 msgid "Snap Selection to Grid"
42760 msgstr "선택을 격자에 스냅"
42763 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
42764 msgstr "선택된 포인트를 가장 가까운 격자 포인트에 스냅"
42767 msgctxt "Operator"
42768 msgid "Apply Stroke Thickness"
42769 msgstr "스트로크 두께를 적용"
42772 msgid "Apply the thickness change of the layer to its strokes"
42773 msgstr "레이어의 두께 변경을 스트로크에 적용합니다"
42776 msgctxt "Operator"
42777 msgid "Arrange Stroke"
42778 msgstr "스트로크를 정렬"
42781 msgid "Bring to Front"
42782 msgstr "앞쪽으로 가져오기"
42785 msgid "Bring Forward"
42786 msgstr "앞으로 가져오기"
42789 msgid "Send Backward"
42790 msgstr "뒤로 보내기"
42793 msgid "Send to Back"
42794 msgstr "뒤쪽으로 보내기"
42797 msgctxt "Operator"
42798 msgid "Set Caps Mode"
42799 msgstr "캡 모드를 설정"
42802 msgid "Set as default rounded"
42803 msgstr "기본 둥근으로 설정"
42806 msgctxt "Operator"
42807 msgid "Change Stroke Color"
42808 msgstr "스트로크 컬러를 변경"
42811 msgid "Move selected strokes to active material"
42812 msgstr "선택한 스트로크를 활성 매테리얼로 이동"
42815 msgid "Name of the material"
42816 msgstr "매테리얼의 이름"
42819 msgctxt "Operator"
42820 msgid "Stroke Cutter"
42821 msgstr "스트로크 커터"
42824 msgid "Select section and cut"
42825 msgstr "섹션 선택 및 잘라 내기"
42828 msgctxt "Operator"
42829 msgid "Set Cyclical State"
42830 msgstr "순환 상태를 설정"
42833 msgid "Close or open the selected stroke adding an edge from last to first point"
42834 msgstr "선택한 스트로크를 닫거나 열어 마지막 포인트에서 첫 번째 포인트까지 모서리를 추가합니다"
42837 msgid "Create Geometry"
42838 msgstr "지오메트리를 생성"
42841 msgid "Create new geometry for closing stroke"
42842 msgstr "스트로크을 닫기 위한 새로운 지오메트리를 생성"
42845 msgctxt "Operator"
42846 msgid "Flip Stroke"
42847 msgstr "스트로크를 뒤집기"
42850 msgid "Change direction of the points of the selected strokes"
42851 msgstr "선택한 스트로크 포인트의 방향을 변경"
42854 msgctxt "Operator"
42855 msgid "Join Strokes"
42856 msgstr "스트로크를 합치기"
42859 msgid "Join selected strokes (optionally as new stroke)"
42860 msgstr "선택한 스트로크를 합치기 (새 스트로크로 선택적)"
42863 msgid "Leave Gaps"
42864 msgstr "간격을 두기"
42867 msgid "Leave gaps between joined strokes instead of linking them"
42868 msgstr "결합된 스트로크와 연결된 스트로크 사이에 간격"
42871 msgid "Join"
42872 msgstr "합치기"
42875 msgid "Join and Copy"
42876 msgstr "합치기 및 복사"
42879 msgctxt "Operator"
42880 msgid "Merge Strokes"
42881 msgstr "스트로크를 병합"
42884 msgid "Create a new stroke with the selected stroke points"
42885 msgstr "선택한 스트로크 포인트를 사용하여 새 스트로크를 생성"
42888 msgid "Additive Drawing"
42889 msgstr "가산으로 그리기"
42892 msgid "Add to previous drawing"
42893 msgstr "이전 그리기에 추가"
42896 msgid "Draw new stroke below all previous strokes"
42897 msgstr "이전의 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크을 그립니다"
42900 msgid "Dissolve Points"
42901 msgstr "포인트를 디졸브"
42904 msgid "Dissolve old selected points"
42905 msgstr "예전에 선택된 포인트를 디졸브"
42908 msgid "Delete Strokes"
42909 msgstr "스트로크를 삭제"
42912 msgid "Delete old selected strokes"
42913 msgstr "예전에 선택한 스트로크를 삭제"
42916 msgid "Close new stroke"
42917 msgstr "새 스트로크를 닫기"
42920 msgctxt "Operator"
42921 msgid "Merge by Distance"
42922 msgstr "거리로 병합"
42925 msgid "Merge points by distance"
42926 msgstr "거리별로 포인트를 병합"
42929 msgid "Use whole stroke, not only selected points"
42930 msgstr "선택한 포인트 뿐만 아니라 전체 스트로크를 사용"
42933 msgctxt "Operator"
42934 msgid "Sample Stroke"
42935 msgstr "샘플 스트로크"
42938 msgid "Sample stroke points to predefined segment length"
42939 msgstr "사전 정의된 세그먼트 길이로 샘플 스트로크 포인트"
42942 msgctxt "Operator"
42943 msgid "Separate Strokes"
42944 msgstr "스트로크를 분리"
42947 msgid "Separate the selected strokes or layer in a new grease pencil object"
42948 msgstr "선택한 스트로크 또는 레이어를 새 그리스 팬슬 오브젝트로 분리합니다"
42951 msgid "Selected Points"
42952 msgstr "선택된 포인트"
42955 msgid "Separate the selected points"
42956 msgstr "선택한 포인트를 분리"
42959 msgid "Selected Strokes"
42960 msgstr "선택한 스트로크"
42963 msgid "Separate the selected strokes"
42964 msgstr "선택한 스트로크 분리"
42967 msgid "Separate the strokes of the current layer"
42968 msgstr "현재 레이어의 스트로크를 분리"
42971 msgctxt "Operator"
42972 msgid "Simplify Stroke"
42973 msgstr "스트로크를 단순화"
42976 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points"
42977 msgstr "선택한 스트로크를 단순화하여 포인트의 수를 줄입니다"
42980 msgctxt "Operator"
42981 msgid "Simplify Fixed Stroke"
42982 msgstr "고정된 스트로크를 단순화"
42985 msgid "Simplify selected stroked reducing number of points using fixed algorithm"
42986 msgstr "고정된 알고리즘을 사용하여 선택한 스트로크를 단순화합니다"
42989 msgid "Number of simplify steps"
42990 msgstr "단순화 단계의 수"
42993 msgctxt "Operator"
42994 msgid "Smooth Stroke"
42995 msgstr "스무스 스트로크"
42998 msgid "Smooth selected strokes"
42999 msgstr "선택한 스트로크 부드럽게하기"
43002 msgid "Smooth only selected points in the stroke"
43003 msgstr "스트로크에서 선택된 포인트 만 부드럽게 처리합니다"
43006 msgctxt "Operator"
43007 msgid "Split Strokes"
43008 msgstr "스트로크를 분할"
43011 msgid "Split selected points as new stroke on same frame"
43012 msgstr "선택한 프레임을 동일한 프레임에서 새로운 스트로크로 분할합니다"
43015 msgctxt "Operator"
43016 msgid "Subdivide Stroke"
43017 msgstr "스트로크를 섭디비젼"
43020 msgid "Subdivide between continuous selected points of the stroke adding a point half way between them"
43021 msgstr "스트로크의 연속 선택된 포인트 사이에서 세분화하여 포인트를 중간에 추가합니다"
43024 msgctxt "Operator"
43025 msgid "Trim Stroke"
43026 msgstr "스트로크를 다듬기"
43029 msgid "Trim selected stroke to first loop or intersection"
43030 msgstr "선택한 스트로크을 첫 번째 루프 또는 교차로 다듬기"
43033 msgctxt "Operator"
43034 msgid "Unlock All Layers"
43035 msgstr "모든 레이어를 잠금 해제"
43038 msgid "Unlock all Grease Pencil layers so that they can be edited"
43039 msgstr "그리스 팬슬 레이어를 모두 잠금 해제하여 편집 가능"
43042 msgid "Adjust vertex color brightness/contrast"
43043 msgstr "버텍스 컬러 밝기/대비를 조정"
43046 msgctxt "Operator"
43047 msgid "Vertex Paint Hue Saturation Value"
43048 msgstr "버텍스 페인트 색조 채도 값"
43051 msgid "Adjust vertex color HSV values"
43052 msgstr "버텍스 컬러 HSV 값을 조정"
43055 msgctxt "Operator"
43056 msgid "Vertex Paint Invert"
43057 msgstr "버텍스 페인트 반전"
43060 msgid "Invert RGB values"
43061 msgstr "RGB 값을 반전"
43064 msgctxt "Operator"
43065 msgid "Vertex Paint Levels"
43066 msgstr "버텍스 페인트 레벨"
43069 msgid "Adjust levels of vertex colors"
43070 msgstr "버텍스 컬러의 레벨을 조정"
43073 msgid "Value to multiply colors by"
43074 msgstr "다음으로 컬러를 곱하는 값"
43077 msgid "Value to add to colors"
43078 msgstr "컬러으로 추가하는 값"
43081 msgctxt "Operator"
43082 msgid "Assign to Vertex Group"
43083 msgstr "버텍스 그룹에 할당"
43086 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
43087 msgstr "활성 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
43090 msgctxt "Operator"
43091 msgid "Deselect Vertex Group"
43092 msgstr "버텍스 그룹을 선택 해제"
43095 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
43096 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 선택된 버텍스를 선택 해제"
43099 msgctxt "Operator"
43100 msgid "Invert Vertex Group"
43101 msgstr "버텍스 그룹을 반전"
43104 msgid "Invert weights to the active vertex group"
43105 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 반전합니다"
43108 msgctxt "Operator"
43109 msgid "Normalize Vertex Group"
43110 msgstr "버텍스 그룹를 노멀라이즈"
43113 msgid "Normalize weights to the active vertex group"
43114 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 웨이트를 노멀라이즈합니다"
43117 msgctxt "Operator"
43118 msgid "Normalize All Vertex Group"
43119 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
43122 msgid "Normalize all weights of all vertex groups, so that for each vertex, the sum of all weights is 1.0"
43123 msgstr "모든 버텍스 그룹의 모든 웨이트를 노멀라이즈하여 각 버텍스에 대해 모든 웨이트의 합이 1.0이 되도록 합니다"
43126 msgid "Lock Active"
43127 msgstr "활성을 잠금"
43130 msgid "Keep the values of the active group while normalizing others"
43131 msgstr "다른 대상을 노멀라이즈할 때 활성 그룹의 값을 유지"
43134 msgctxt "Operator"
43135 msgid "Remove from Vertex Group"
43136 msgstr "버텍스 그룹에서 제거"
43139 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
43140 msgstr "활성 또는 모든 버텍스 그룹(들)에서 선택한 버텍스를 제거"
43143 msgctxt "Operator"
43144 msgid "Select Vertex Group"
43145 msgstr "버텍스 그룹을 선택"
43148 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
43149 msgstr "활성 버텍스 그룹에 할당된 모든 버텍스를 선택"
43152 msgctxt "Operator"
43153 msgid "Smooth Vertex Group"
43154 msgstr "스무스 버텍스 그룹"
43157 msgid "Smooth weights to the active vertex group"
43158 msgstr "활성 버텍스 그룹에 웨이트를 부드럽게합니다"
43161 msgctxt "Operator"
43162 msgid "Strokes Weight Mode Toggle"
43163 msgstr "스트로크 웨이트 모드 토글"
43166 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
43167 msgstr "그리스 펜슬 스트로크의 웨이트 페인트 모드를 들어가기/나가기"
43170 msgctxt "Operator"
43171 msgid "Bake Curve"
43172 msgstr "커브를 베이크"
43175 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
43176 msgstr "선택된 F-커브를 유사한 커브를 정의하는 샘플된 포인트의 설정으로 베이크"
43179 msgctxt "Operator"
43180 msgid "Click-Insert Keyframes"
43181 msgstr "클릭-키 프레임을 삽입"
43184 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
43185 msgstr "활성 F-커브의 커서 위치에 새 키 프레임을 삽입"
43188 msgid "Frame to insert keyframe on"
43189 msgstr "다음에 키 프레임을 삽입하는 프레임"
43192 msgid "Value for keyframe on"
43193 msgstr "에 대한 키 프레임의 값"
43196 msgid "Only Curves"
43197 msgstr "커브 만"
43200 msgid "Select all the keyframes in the curve"
43201 msgstr "커브에서 모든 키 프레임을 선택"
43204 msgctxt "Operator"
43205 msgid "Set Cursor"
43206 msgstr "커서를 설정"
43209 msgid "Interactively set the current frame and value cursor"
43210 msgstr "대화형으로 현재 프레임과 가치 커서를 설정"
43213 msgctxt "Operator"
43214 msgid "Decimate Keyframes"
43215 msgstr "키 프레임을 결정"
43218 msgid "Decimate F-Curves by removing keyframes that influence the curve shape the least"
43219 msgstr "커브 셰이프에 가장 영향을 미치는 키 프레임을 제거하여 F-커브를 데시메이트"
43222 msgid "Which mode to use for decimation"
43223 msgstr "데시메이션에 사용할 모드"
43226 msgid "Use a percentage to specify how many keyframes you want to remove"
43227 msgstr "제거 할 키 프레임 수를 지정하려면 백분율을 사용하십시오"
43230 msgid "Error Margin"
43231 msgstr "오차 한계"
43234 msgid "Use an error margin to specify how much the curve is allowed to deviate from the original path"
43235 msgstr "오차 한계을 사용하여 커브가 원래 경로에서 벗어날 수있는 정도를 지정"
43238 msgid "Max Error Margin"
43239 msgstr "최대 오차 한계"
43242 msgid "How much the new decimated curve is allowed to deviate from the original"
43243 msgstr "새로운 데시메이션 커브가 원본에서 벗어난 정도"
43246 msgctxt "Operator"
43247 msgid "Delete Invalid Drivers"
43248 msgstr "잘못된 드라이버를 삭제"
43251 msgid "Delete all visible drivers considered invalid"
43252 msgstr "보이는 모든 잘못된 드라이버를 삭제"
43255 msgctxt "Operator"
43256 msgid "Copy Driver Variables"
43257 msgstr "드라이버 변수를 복사"
43260 msgid "Copy the driver variables of the active driver"
43261 msgstr "활성 드라이버의 드라이버 변수를 복사"
43264 msgctxt "Operator"
43265 msgid "Paste Driver Variables"
43266 msgstr "드라이버 변수를 붙여 넣기"
43269 msgid "Add copied driver variables to the active driver"
43270 msgstr "복사된 드라이버 변수를 활성 드라이버에 추가"
43273 msgid "Replace Existing"
43274 msgstr "기존 교체"
43277 msgid "Replace existing driver variables, instead of just appending to the end of the existing list"
43278 msgstr "기존 목록의 끝에 추가하는 대신 기존 드라이버 변수를 바꿉니다"
43281 msgctxt "Operator"
43282 msgid "Euler Discontinuity Filter"
43283 msgstr "오일러 불연속 필터"
43286 msgid "Fix large jumps and flips in the selected Euler Rotation F-Curves arising from rotation values being clipped when baking physics"
43287 msgstr "피직스를 베이크 할 때 잘리는 회전 값으로 인해 선택된 오일러 회전 F-커브에서 큰 점프 및 뒤집기를 고정합니다"
43290 msgctxt "Operator"
43291 msgid "Add F-Curve Modifier"
43292 msgstr "F-커브 모디파이어를 추가"
43295 msgid "Add F-Modifier to the active/selected F-Curves"
43296 msgstr "활성/선택된 F-커브에 F-모디파이어를 추가"
43299 msgid "Only Active"
43300 msgstr "활성 만"
43303 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
43304 msgstr "활성 F-커브로 F-모디파이어를 추가 만"
43307 msgctxt "Operator"
43308 msgid "Copy F-Modifiers"
43309 msgstr "F-모디파이어를 복사"
43312 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
43313 msgstr "활성 F-커브의 F-모디파이어(들)을 복사"
43316 msgctxt "Operator"
43317 msgid "Paste F-Modifiers"
43318 msgstr "F-모디파이어를 붙여 넣기"
43321 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
43322 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 F-커브에 추가"
43325 msgid "Only paste F-Modifiers on active F-Curve"
43326 msgstr "활성 F-커브에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
43329 msgid "Replace existing F-Modifiers, instead of just appending to the end of the existing list"
43330 msgstr "기존 목록 끝에 추가하는 대신 기존 F-모디파이어를 교체"
43333 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
43334 msgstr "커서를 선택된 키 프레임의 중간 지점으로 이동"
43337 msgctxt "Operator"
43338 msgid "Clear Ghost Curves"
43339 msgstr "고스트 커브를 지우기"
43342 msgid "Clear F-Curve snapshots (Ghosts) for active Graph Editor"
43343 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 F-커브 스냅샷을 (고스트) 지우기"
43346 msgctxt "Operator"
43347 msgid "Create Ghost Curves"
43348 msgstr "고스트 커브를 생성"
43351 msgid "Create snapshot (Ghosts) of selected F-Curves as background aid for active Graph Editor"
43352 msgstr "활성 그래프 에디터에 대한 배경 지원으로 선택된 F-커브의 스냅샷(고스트)를 생성"
43355 msgctxt "Operator"
43356 msgid "Hide Curves"
43357 msgstr "커브 숨기기"
43360 msgid "Hide selected curves from Graph Editor view"
43361 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 선택된 커브를 숨기기"
43364 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
43365 msgstr "선택된 커브 대신 선택되지 않은 커브를 숨기기"
43368 msgid "Insert a keyframe on all visible and editable F-Curves using each curve's current value"
43369 msgstr "각 커브의 현재 값을 사용하여 보이고 편집 가능한 모든 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43372 msgid "Insert a keyframe on selected F-Curves using each curve's current value"
43373 msgstr "각 커브의 현재의 값을 사용하여 선택 F-커브에 키 프레임을 삽입"
43376 msgid "Insert a keyframe for the active F-Curve at the cursor point"
43377 msgstr "커서 포인트에서 활성 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43380 msgid "Insert a keyframe for selected F-Curves at the cursor point"
43381 msgstr "커서 포인트에서 선택된 F-커브에 대한 키 프레임을 삽입"
43384 msgid "By Values Over Cursor Value"
43385 msgstr "커서 값을 초과하는 값으로 미러"
43388 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
43389 msgstr "미러 경계선으로 커서 값(Y/수평 요소)을 이용하여 선택한 키 프레임의 값을 뒤집기"
43392 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
43393 msgstr "선택한 키 프레임의 시간을 뒤집어 다음에 나타나는 순서를 반대로 바꿉니다"
43396 msgctxt "Operator"
43397 msgid "Reveal Curves"
43398 msgstr "커브를 보이기"
43401 msgid "Make previously hidden curves visible again in Graph Editor view"
43402 msgstr "그래프 에디터 뷰에서 이전에 숨겨진 커브를 볼 수 있도록 만들기"
43405 msgid "Include Handles"
43406 msgstr "핸들을 포함"
43409 msgid "Are handles tested individually against the selection criteria"
43410 msgstr "선택 기준에 따라 핸들이 개별적으로 테스트되는지 여부"
43413 msgctxt "Operator"
43414 msgid "Smooth Keys"
43415 msgstr "스무스 키"
43418 msgid "Apply weighted moving means to make selected F-Curves less bumpy"
43419 msgstr "가중된 이동 수단을 적용하여 선택한 F-커브를 덜 울퉁불퉁하게 만듭니다"
43422 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
43423 msgstr "선택한 키 프레임을 선택 시간/값에 스냅"
43426 msgid "Set values of selected keyframes to the cursor value (Y/Horizontal component)"
43427 msgstr "커서 값으로 선택된 키 프레임의 값을 설정 (Y/수평 성분)"
43430 msgid "Flatten Handles"
43431 msgstr "평평한 핸들"
43434 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
43435 msgstr "매끄럽게 하는 전환에 대한 플랫 핸들"
43438 msgctxt "Operator"
43439 msgid "Bake Sound to F-Curves"
43440 msgstr "사운드를 F-커브에 베이크"
43443 msgid "Bakes a sound wave to selected F-Curves"
43444 msgstr "사운드 웨이브를 선택된 F-커브에 베이크"
43447 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can rise (the lower the value the steeper it can rise)"
43448 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 올라갈 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (상승률이 높을수록 낮아짐)"
43451 msgid "Cutoff frequency of a low-pass filter that is applied to the audio data"
43452 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 저역 통과 필터의 차단 주파수"
43455 msgid "Cutoff frequency of a high-pass filter that is applied to the audio data"
43456 msgstr "오디오 데이터에 적용되는 고역 통과 필터의 차단 주파수"
43459 msgid "Value for the hull curve calculation that tells how fast the hull curve can fall (the lower the value the steeper it can fall)"
43460 msgstr "선체 커브이 얼마나 빨리 빠질 수 있는 지를 알려주는 선체 커브 계산 값 (값이 낮을수록 가파르게 떨어질 수 있음)"
43463 msgid "Square Threshold"
43464 msgstr "제곱 임계 값"
43467 msgid "Square only: all values with an absolute amplitude lower than that result in 0"
43468 msgstr "제곱 만: 절대 진폭이 0보다 작은 모든 값"
43471 msgid "Minimum amplitude value needed to influence the hull curve"
43472 msgstr "선체 커브에 영향을 주기 위해 필요한 최소 진폭 값"
43475 msgid "Only the positive differences of the hull curve amplitudes are summarized to produce the output"
43476 msgstr "선체 커브 진폭 양의 차이 만 출력을 산출하기 위해 요약"
43479 msgid "The amplitudes of the hull curve are summarized (or, when Accumulate is enabled, both positive and negative differences are accumulated)"
43480 msgstr "선체 커브의 진폭이 요약됩니다 (또는 누산이 활성화된 경우 양수 및 음수 차이가 누적됨)"
43483 msgid "The output is a square curve (negative values always result in -1, and positive ones in 1)"
43484 msgstr "출력은 제곱 커브입니다 (음수 값은 항상 -1, 양수 값은 1)"
43487 msgid "Include handles of keyframes when calculating extents"
43488 msgstr "범위를 계산할 때 키 프레임의 핸들을 포함"
43491 msgid "Reset viewable area to show selected keyframe range"
43492 msgstr "선택된 키 프레임 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
43495 msgctxt "Operator"
43496 msgid "Add Render Slot"
43497 msgstr "렌더 슬롯을 추가"
43500 msgid "Add a new render slot"
43501 msgstr "새 렌더링 슬롯을 추가"
43504 msgctxt "Operator"
43505 msgid "Clear Render Region"
43506 msgstr "렌더 지역을 지우기"
43509 msgid "Clear the boundaries of the render region and disable render region"
43510 msgstr "렌더링 지역의 경계를 지우고 렌더 지역을 비활성화합니다"
43513 msgctxt "Operator"
43514 msgid "Clear Render Slot"
43515 msgstr "렌더링 슬롯을 지우기"
43518 msgid "Clear the currently selected render slot"
43519 msgstr "현재 선택된 렌더 슬롯을 지우기"
43522 msgctxt "Operator"
43523 msgid "Set Curves Point"
43524 msgstr "커브 포인트를 설정"
43527 msgid "Set black point or white point for curves"
43528 msgstr "블랙 포인트 또는 커브에 화이트 포인트를 설정"
43531 msgid "Black Point"
43532 msgstr "블랙 포인트"
43535 msgid "White Point"
43536 msgstr "화이트 포인트"
43539 msgid "Sample Size"
43540 msgstr "샘플 크기"
43543 msgctxt "Operator"
43544 msgid "Cycle Render Slot"
43545 msgstr "사이클 렌더 슬롯"
43548 msgid "Cycle through all non-void render slots"
43549 msgstr "모든 비 보이드 렌더 슬롯을 통해 사이클"
43552 msgid "Cycle in Reverse"
43553 msgstr "역순의 사이클"
43556 msgctxt "Operator"
43557 msgid "Image Edit Externally"
43558 msgstr "외부에서 이미지 편집"
43561 msgid "Edit image in an external application"
43562 msgstr "외부 어플리케이션에서 이미지를 편집합니다"
43565 msgctxt "Operator"
43566 msgid "Invert Channels"
43567 msgstr "채널을 반전"
43570 msgid "Invert image's channels"
43571 msgstr "이미지 채널을 반전"
43574 msgctxt "Operator"
43575 msgid "Match Movie Length"
43576 msgstr "무비 길이와 일치"
43579 msgid "Set image's user's length to the one of this video"
43580 msgstr "이미지의 사용자 길이를이 무비의 길이로 설정"
43583 msgctxt "Operator"
43584 msgid "New Image"
43585 msgstr "새로운 이미지"
43588 msgid "Create a new image"
43589 msgstr "새로운 이미지를 생성"
43592 msgid "Create an image with an alpha channel"
43593 msgstr "알파 채널을 가진 이미지를 생성"
43596 msgid "32-bit Float"
43597 msgstr "32 비트 실수"
43600 msgid "Fill the image with a grid for UV map testing"
43601 msgstr "UV 맵 테스트에 대해 격자와 함께 이미지를 채우기"
43604 msgid "Image height"
43605 msgstr "이미지 높이"
43608 msgid "Image data-block name"
43609 msgstr "이미지 데이터 블럭 이름"
43612 msgid "Create a tiled image"
43613 msgstr "타일된 이미지를 생성"
43616 msgid "Create an image with left and right views"
43617 msgstr "왼쪽과 오른쪽 뷰와 함께 이미지를 생성"
43620 msgid "Image width"
43621 msgstr "이미지 폭"
43624 msgctxt "Operator"
43625 msgid "Open Image"
43626 msgstr "이미지를 열기"
43629 msgid "Open image"
43630 msgstr "이미지를 열기"
43633 msgid "Detect Sequences"
43634 msgstr "시퀀스를 검색"
43637 msgid "Automatically detect animated sequences in selected images (based on file names)"
43638 msgstr "선택한 이미지에서 애니메이션 시퀀스를 자동으로 감지합니다 (파일 이름 기반)"
43641 msgid "Detect UDIMs"
43642 msgstr "UDIM를 감지 "
43645 msgid "Detect selected UDIM files and load all matching tiles"
43646 msgstr "선택한 UDIM 파일을 감지하고 일치하는 모든 타일을 불러오기"
43649 msgctxt "Operator"
43650 msgid "Pack Image"
43651 msgstr "이미지를 포장"
43654 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
43655 msgstr "이미지를 내장형 데이터로 .blend 파일에 포장"
43658 msgctxt "Operator"
43659 msgid "Project Apply"
43660 msgstr "투사 적용"
43663 msgid "Project edited image back onto the object"
43664 msgstr "오브젝트에 다시 편집된 이미지를 투사"
43667 msgctxt "Operator"
43668 msgid "Project Edit"
43669 msgstr "투사 편집"
43672 msgctxt "Operator"
43673 msgid "Open Cached Render"
43674 msgstr "캐시된 렌더를 열기"
43677 msgid "Read all the current scene's view layers from cache, as needed"
43678 msgstr "필요에 따라 캐시에서 모든 현재 씬의 뷰 레이어를 읽습니다"
43681 msgctxt "Operator"
43682 msgid "Reload Image"
43683 msgstr "이미지를 다시 불러오기"
43686 msgid "Reload current image from disk"
43687 msgstr "디스크에서 현재 이미지를 다시 불러오기"
43690 msgctxt "Operator"
43691 msgid "Remove Render Slot"
43692 msgstr "렌더링 슬롯을 제거"
43695 msgid "Remove the current render slot"
43696 msgstr "현재 렌더 슬롯을 제거"
43699 msgctxt "Operator"
43700 msgid "Render Region"
43701 msgstr "렌더 지역"
43704 msgid "Set the boundaries of the render region and enable render region"
43705 msgstr "렌더링 지역의 경계를 설정하고 렌더 지역을 활성화합니다"
43708 msgctxt "Operator"
43709 msgid "Replace Image"
43710 msgstr "이미지를 교체"
43713 msgid "Replace current image by another one from disk"
43714 msgstr "디스크에서 다른 하나의 이미지로 현재 이미지를 교체"
43717 msgctxt "Operator"
43718 msgid "Resize Image"
43719 msgstr "이미지를 크기 조정"
43722 msgid "Resize the image"
43723 msgstr "이미지를 크기 조정합니다"
43726 msgctxt "Operator"
43727 msgid "Sample Color"
43728 msgstr "샘플 컬러"
43731 msgid "Use mouse to sample a color in current image"
43732 msgstr "현재 이미지에서 컬러를 샘플하는 마우스를 사용"
43735 msgctxt "Operator"
43736 msgid "Sample Line"
43737 msgstr "샘플 라인"
43740 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
43741 msgstr "라인 샘플 및 범위 패널에 표시"
43744 msgid "Mouse cursor style to use during the modal operator"
43745 msgstr "모달 작업자에서 사용할 마우스 커서 스타일"
43748 msgid "X End"
43749 msgstr "X 종료"
43752 msgid "X Start"
43753 msgstr "X 시작"
43756 msgid "Y End"
43757 msgstr "Y 종료"
43760 msgid "Y Start"
43761 msgstr "Y 시작"
43764 msgctxt "Operator"
43765 msgid "Save Image"
43766 msgstr "이미지를 저장"
43769 msgid "Save the image with current name and settings"
43770 msgstr "현재 이름과 설정으로 이미지를 저장"
43773 msgctxt "Operator"
43774 msgid "Save All Modified"
43775 msgstr "모든 수정된 항목을 저장"
43778 msgid "Save all modified images"
43779 msgstr "모든 수정된 이미지를 저장"
43782 msgctxt "Operator"
43783 msgid "Save As Image"
43784 msgstr "다른 이미지로 저장"
43787 msgid "Save the image with another name and/or settings"
43788 msgstr "다른 이름 및/또는 설정으로 이미지를 저장"
43791 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
43792 msgstr "블렌더에서 현재 이미지 수정 없이 새로운 이미지 파일을 생성"
43795 msgid "Save As Render"
43796 msgstr "다른 렌더로 저장"
43799 msgctxt "Operator"
43800 msgid "Save Sequence"
43801 msgstr "시퀀스를 저장"
43804 msgid "Save a sequence of images"
43805 msgstr "이미지의 시퀀스를 저장"
43808 msgid "Adds a tile to the image"
43809 msgstr "이미지에 타일을 추가합니다"
43812 msgid "How many tiles to add"
43813 msgstr "추가 할 타일 수"
43816 msgid "Fill new tile with a generated image"
43817 msgstr "생성된 이미지로 새 타일을 채우기"
43820 msgid "Optional tile label"
43821 msgstr "선택적인 타일 라벨"
43824 msgid "UDIM number of the tile"
43825 msgstr "타일의 UDIM 번호"
43828 msgctxt "Operator"
43829 msgid "Fill Tile"
43830 msgstr "타일을 채우기"
43833 msgid "Fill the current tile with a generated image"
43834 msgstr "생성된 이미지로 현재 타일을 채웁니다"
43837 msgid "Removes a tile from the image"
43838 msgstr "이미지에서 타일을 제거합니다"
43841 msgctxt "Operator"
43842 msgid "Unpack Image"
43843 msgstr "이미지를 포장 해제"
43846 msgid "Save an image packed in the .blend file to disk"
43847 msgstr ".blend 파일로 포장된 이미지를 디스크에 저장합니다"
43850 msgid "Image Name"
43851 msgstr "이미지 이름"
43854 msgid "Image data-block name to unpack"
43855 msgstr "포장 해제하는 이미지 데이터 블록 이름"
43858 msgid "Use Local File"
43859 msgstr "로컬 파일을 사용"
43862 msgid "Write Local File (overwrite existing)"
43863 msgstr "로컬 파일을 작성(기존을 덮어쓰기)"
43866 msgid "Use Original File"
43867 msgstr "원본 파일을 사용"
43870 msgid "Write Original File (overwrite existing)"
43871 msgstr "원본 파일을 작성 (기존을 덮어쓰기)"
43874 msgid "View the entire image"
43875 msgstr "전체 이미지를 보기"
43878 msgctxt "Operator"
43879 msgid "View Center"
43880 msgstr "뷰 중심"
43883 msgid "View all selected UVs"
43884 msgstr "선택된 모든 UV를 보기"
43887 msgctxt "Operator"
43888 msgid "Zoom View"
43889 msgstr "줌 뷰"
43892 msgid "Zoom in/out the image"
43893 msgstr "이미지를 줌 확대/축소"
43896 msgctxt "Operator"
43897 msgid "Zoom to Border"
43898 msgstr "경계에 줌"
43901 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
43902 msgstr "경계에 포함된 가까운 항목에 대해 뷰에서 줌 확대"
43905 msgid "Zoom Out"
43906 msgstr "줌 축소"
43909 msgid "Zoom in the image (centered around 2D cursor)"
43910 msgstr "이미지 줌 확대 (2D 커서 주위에 중심됨)"
43913 msgid "Zoom out the image (centered around 2D cursor)"
43914 msgstr "이미지를 줌 축소 (2D 커서 주위에 중심됨)"
43917 msgid "Set zoom ratio of the view"
43918 msgstr "뷰의 줌 비율을 설정"
43921 msgctxt "Operator"
43922 msgid "Import BVH"
43923 msgstr "BVH를 가져오기"
43926 msgid "Load a BVH motion capture file"
43927 msgstr "BVH 모션 캡처 파일을 불러오기"
43930 msgid "Filepath used for importing the file"
43931 msgstr "파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
43934 msgid "Starting frame for the animation"
43935 msgstr "애니메이션의 시작 프레임"
43938 msgid "Convert rotations to quaternions"
43939 msgstr "쿼터니언으로 회전을 변환"
43942 msgid "Import target type"
43943 msgstr "대상 유형을 가져오기"
43946 msgid "Update Scene Duration"
43947 msgstr "씬 지속 기간을 업데이트"
43950 msgid "Extend the scene's duration to the BVH duration (never shortens the scene)"
43951 msgstr "씬의 지속 시간을 BVH 지속 시간으로 확장 (씬을 짧게 하지 마십시오)"
43954 msgid "Update Scene FPS"
43955 msgstr "씬 FPS를 업데이트"
43958 msgid "Set the scene framerate to that of the BVH file (note that this nullifies the 'Scale FPS' option, as the scale will be 1:1)"
43959 msgstr "씬 프레임 속도를 BVH 파일의 프레임 속도로 설정 (참고: 축적이 1:1이되므로 'FPS 축적' 옵션이 무효화됩니다)"
43962 msgid "Loop the animation playback"
43963 msgstr "애니메이션 재생 루프"
43966 msgid "Scale FPS"
43967 msgstr "FPS 축적"
43970 msgid "Scale the framerate from the BVH to the current scenes, otherwise each BVH frame maps directly to a Blender frame"
43971 msgstr "BVH에서 현재 씬으로 프레임 속도를 조절, 그렇지 않으면 각 BVH 프레임이 직접 Blender 프레임에 매핑됩니다"
43974 msgctxt "Operator"
43975 msgid "Import SVG"
43976 msgstr "SVG를 가져오기"
43979 msgid "Load a SVG file"
43980 msgstr "SVG 파일을 불러오기"
43983 msgctxt "Operator"
43984 msgid "Import Images as Planes"
43985 msgstr "이미지를 평면으로 가져오기"
43988 msgid "Create mesh plane(s) from image files with the appropriate aspect ratio"
43989 msgstr "적절한 가로 세로 비율로 이미지 파일에서 메쉬 평면을 생성합니다"
43992 msgid "How to align the planes"
43993 msgstr "평면을 정렬하는 방법"
43996 msgid "Facing Positive X"
43997 msgstr "직면 양성 X"
44000 msgid "Facing Positive Y"
44001 msgstr "직면 양성 Y"
44004 msgid "Z+ (Up)"
44005 msgstr "Z+ (위쪽)"
44008 msgid "Facing Positive Z"
44009 msgstr "직면 양성 Z"
44012 msgid "Facing Negative X"
44013 msgstr "직면 음성 X"
44016 msgid "Facing Negative Y"
44017 msgstr "직면 음성 Y"
44020 msgid "Z- (Down)"
44021 msgstr "Z- (아래쪽)"
44024 msgid "Facing Negative Z"
44025 msgstr "직면 음성 Z"
44028 msgid "Face Camera"
44029 msgstr "페이스 카메라"
44032 msgid "Facing Camera"
44033 msgstr "카메라 앞"
44036 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
44037 msgstr "카메라의 지배 축 직면"
44040 msgid "Track Camera"
44041 msgstr "트랙 카메라"
44044 msgid "Always face the camera"
44045 msgstr "항상 카메라를 바라보기"
44048 msgid "Setup Corner Pin"
44049 msgstr "코너 핀을 설치"
44052 msgid "Build Compositor Nodes to reference this image without re-rendering"
44053 msgstr "컴퍼지터 노드를 다시 렌더링하지 않고 이 이미지를 참조하도록 작성합니다"
44056 msgid "Brightness of Emission Texture"
44057 msgstr "방출 텍스처의 밝기"
44060 msgid "Definition"
44061 msgstr "정의"
44064 msgid "Number of pixels per inch or Blender Unit"
44065 msgstr "1 인치당 픽셀 수 또는 블렌더 단위"
44068 msgid "How large in the camera frame is the plane"
44069 msgstr "카메라 프레임 평면에선 얼마나 큰지"
44072 msgid "Fill camera frame, spilling outside the frame"
44073 msgstr "카메라 프레임을 채우고 프레임 외부로 유출합니다"
44076 msgid "Fit entire image within the camera frame"
44077 msgstr "카메라 프레임 내부에 전체 이미지를 맞추기"
44080 msgid "Force Reload"
44081 msgstr "포스 새로 고침"
44084 msgid "Force reloading of the image if already opened elsewhere in Blender"
44085 msgstr "블렌더의 다른 곳에서 이미 열렸으면 이미지를 강제로 다시 불러옵니다"
44088 msgid "Height of the created plane"
44089 msgstr "생성된 평면의 높이"
44092 msgid "Animate Image Sequences"
44093 msgstr "이미지 시퀀스를 애니메이션하기"
44096 msgid "Import sequentially numbered images as an animated image sequence instead of separate planes"
44097 msgstr "순서대로 번호가 매겨진 이미지를 별도의 평면 대신 애니메이션 이미지 시퀀스로 가져옵니다"
44100 msgid "Offset Planes"
44101 msgstr "오프셋 평면"
44104 msgid "Offset Planes From Each Other"
44105 msgstr "각각 서로 다른에서 오프셋된 평면"
44108 msgid "Space between planes"
44109 msgstr "평면들 사이 공간"
44112 msgid "How planes are oriented relative to each others' local axis"
44113 msgstr "평면이 서로의 로컬 축에 대해 상대적으로 배치되는 방법"
44116 msgid "Side by Side to the Left"
44117 msgstr "좌우로 나란히"
44120 msgid "Side by Side, Downward"
44121 msgstr "나란히, 아래로"
44124 msgid "Stacked Above"
44125 msgstr "위에 누적"
44128 msgid "Side by Side to the Right"
44129 msgstr "오른쪽으로 나란히"
44132 msgid "Side by Side, Upward"
44133 msgstr "위쪽으로 나란히"
44136 msgid "Stacked Below"
44137 msgstr "아래에 누적"
44140 msgid "Overwrite Material"
44141 msgstr "매테리얼을 덮어 쓰기"
44144 msgid "Overwrite existing Material (based on material name)"
44145 msgstr "기존 매테리얼을 덮어 쓰기 (매테리얼 이름 기반)"
44148 msgid "Relative Paths"
44149 msgstr "상대적인 경로"
44152 msgid "Use relative file paths"
44153 msgstr "상대 파일 경로를 사용"
44156 msgid "Node shader to use"
44157 msgstr "사용할 노드 셰이더"
44160 msgid "Principled"
44161 msgstr "프린시플드"
44164 msgid "Principled Shader"
44165 msgstr "프린시플드 셰이더"
44168 msgid "Shadeless"
44169 msgstr "셰이드 없음"
44172 msgid "Only visible to camera and reflections"
44173 msgstr "카메라와 반사에서만 볼 수 있습니다"
44176 msgid "Emission Shader"
44177 msgstr "방출 셰이더"
44180 msgid "Size Mode"
44181 msgstr "크기 모드"
44184 msgid "How the size of the plane is computed"
44185 msgstr "평면의 크기 계산 방법"
44188 msgid "Use absolute size"
44189 msgstr "절대 크기를 사용"
44192 msgid "Camera Relative"
44193 msgstr "카메라 상대"
44196 msgid "Scale to the camera frame"
44197 msgstr "카메라 프레임으로 축적"
44200 msgid "Dpi"
44201 msgstr "Dpi"
44204 msgid "Use definition of the image as dots per inch"
44205 msgstr "이미지의 정의를 인치 당 도트로 사용"
44208 msgid "Dots/BU"
44209 msgstr "Dots/BU"
44212 msgid "Use definition of the image as dots per Blender Unit"
44213 msgstr "이미지의 정의를 블렌더 단위 당 도트로 사용"
44216 msgid "Use alpha channel for transparency"
44217 msgstr "투명도를 위해 알파 채널을 사용"
44220 msgctxt "Operator"
44221 msgid "Import PLY"
44222 msgstr "PLY를 가져오기"
44225 msgid "Load a PLY geometry file"
44226 msgstr "PLY 지오메트리 파일을 불러오기"
44229 msgid "File path used for importing the PLY file"
44230 msgstr "PLY 파일을 가져오기에 사용된 파일 경로"
44233 msgctxt "Operator"
44234 msgid "Import STL"
44235 msgstr "STL을 가져오기"
44238 msgid "Load STL triangle mesh data"
44239 msgstr "STL 삼각형 메쉬 데이터를 불러오기"
44242 msgid "Facet Normals"
44243 msgstr "측면 노멀"
44246 msgid "Use (import) facet normals (note that this will still give flat shading)"
44247 msgstr "측면의 노멀을 사용 (가져오기)합니다 (참고: 이것은 플랫 셰이드를 줍니다)"
44250 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to imported data"
44251 msgstr "가져오기된 데이터로 현재 씬의 단위(단위 축적으로 한정된)를 적용"
44254 msgctxt "Operator"
44255 msgid "Import FBX"
44256 msgstr "FBX를 가져오기"
44259 msgid "Load a FBX file"
44260 msgstr "FBX 파일을 불러 오기"
44263 msgid "Animation Offset"
44264 msgstr "애니메이션 오프셋"
44267 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
44268 msgstr "가져오는 동안 애니메이션에 적용할 오프셋, 프레임에서"
44271 msgid "Automatic Bone Orientation"
44272 msgstr "자동 본 오리엔테이션"
44275 msgid "Try to align the major bone axis with the bone children"
44276 msgstr "본 자식과 함께 메이저 본 축을 정렬하는 시험"
44279 msgid "Decal Offset"
44280 msgstr "전사 오프셋"
44283 msgid "Displace geometry of alpha meshes"
44284 msgstr "알파 메쉬의 지오메트리를 변위"
44287 msgid "Force Connect Children"
44288 msgstr "포스 연결 자식"
44291 msgid "Force connection of children bones to their parent, even if their computed head/tail positions do not match (can be useful with pure-joints-type armatures)"
44292 msgstr "계산된 머리/꼬리 위치가 일치하지 않는 경우에도 부모와 자식 본를 강제로 연결합니다 (순수 관절형 아마튜어에서 유용할 수 있음)"
44295 msgid "Ignore Leaf Bones"
44296 msgstr "립프 본을 무시"
44299 msgid "Ignore the last bone at the end of each chain (used to mark the length of the previous bone)"
44300 msgstr "각 체인 끝에 있는 마지막 본를 무시합니다 (이전 본의 길이를 표시하는 데 사용됨)"
44303 msgid "Import options categories"
44304 msgstr "카테고리를 가져오기 옵션"
44307 msgid "Main"
44308 msgstr "메인"
44311 msgid "Main basic settings"
44312 msgstr "메인 기본 설정"
44315 msgid "Armature-related settings"
44316 msgstr "아마튜어 관련 설정"
44319 msgid "Alpha Decals"
44320 msgstr "알파 전사"
44323 msgid "Treat materials with alpha as decals (no shadow casting)"
44324 msgstr "데칼로 알파를 가진 매테리얼 취급하기 (섀도우 케스팅 없음)"
44327 msgid "Import Animation"
44328 msgstr "애니메이션을 가져오기"
44331 msgid "Import FBX animation"
44332 msgstr "FBX 애니메이션을 가져오기"
44335 msgid "Import custom normals, if available (otherwise Blender will recompute them)"
44336 msgstr "커스텀 노멀을 가져 오기, 가능한 경우 (그렇지 않으면 블렌더로 다시 계산)"
44339 msgid "Import user properties as custom properties"
44340 msgstr "커스텀 속성으로 사용자 속성을 가져오기"
44343 msgid "Import Enums As Strings"
44344 msgstr "문자열로 열거형을 가져오기"
44347 msgid "Store enumeration values as strings"
44348 msgstr "다른 문자열로 열거형 값을 저장"
44351 msgid "Image Search"
44352 msgstr "이미지 검색"
44355 msgid "Search subdirs for any associated images (WARNING: may be slow)"
44356 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44359 msgid "Manual Orientation"
44360 msgstr "매뉴얼 오리엔테이션"
44363 msgid "Specify orientation and scale, instead of using embedded data in FBX file"
44364 msgstr "FBX 파일에 포함된 데이터를 사용하는 대신 오리엔테이션 및 축적을 지정"
44367 msgid "Use Pre/Post Rotation"
44368 msgstr "전/후 회전을 사용"
44371 msgid "Use pre/post rotation from FBX transform (you may have to disable that in some cases)"
44372 msgstr "FBX 변환에서 전/후 회전을 사용 (경우에 따라 비활성화해야 할 수도 있음)"
44375 msgid "Import FBX subdivision information as subdivision surface modifiers"
44376 msgstr "FBX 섭디비젼 정보를 섭디비젼 표면 모디파이어로 가져오기"
44379 msgctxt "Operator"
44380 msgid "Import glTF 2.0"
44381 msgstr "glTF 2.0를 가져 오기"
44384 msgid "Load a glTF 2.0 file"
44385 msgstr "glTF 2.0 파일을 불러 오기"
44388 msgid "Pack all images into .blend file"
44389 msgstr "모든 이미지를 .blend 파일로 포장합니다"
44392 msgid "How normals are computed during import"
44393 msgstr "가져오는 동안 노멀을 계산하는 방법"
44396 msgid "Use Normal Data"
44397 msgstr "노멀 데이터를 사용"
44400 msgid "Flat Shading"
44401 msgstr "플랫 셰이딩"
44404 msgid "Log Level"
44405 msgstr "로그 레벨"
44408 msgctxt "Operator"
44409 msgid "Import OBJ"
44410 msgstr "OBJ를 가져오기"
44413 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
44414 msgstr "파면의 OBJ 파일을 불러오기"
44417 msgid "Clamp Size"
44418 msgstr "클램프 크기"
44421 msgid "Clamp bounds under this value (zero to disable)"
44422 msgstr "이 값보다 아래 경계를 클램프 (사용 중지할 때 제로)"
44425 msgid "Keep Vert Order"
44426 msgstr "버텍스 순서를 유지"
44429 msgid "Keep vertex order from file"
44430 msgstr "파일에서 버텍스 순서를 유지"
44433 msgid "Import lines and faces with 2 verts as edge"
44434 msgstr "에지로 2개 버텍스와 페이스 및 라인을 가져오기"
44437 msgid "Poly Groups"
44438 msgstr "폴리 그룹"
44441 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
44442 msgstr "버텍스 그룹으로 OBJ 그룹을 가져오기"
44445 msgid "Search subdirs for any associated images (Warning, may be slow)"
44446 msgstr "연관된 이미지를 위해 하위 디렉터리를 검색 (경고: 속도가 느려질 수 있습니다)"
44449 msgid "Surround smooth groups by sharp edges"
44450 msgstr "샤프 에지로 스무스 그룹을 둘러싸기"
44453 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
44454 msgstr "OBJ 그룹을 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44457 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
44458 msgstr "OBJ 오브젝트를 블렌더 오브젝트로 가져오기"
44461 msgctxt "Operator"
44462 msgid "Import X3D/VRML2"
44463 msgstr "X3D/VRML2를 가져 오기"
44466 msgid "Import an X3D or VRML2 file"
44467 msgstr "X3D 또는 VRML2 파일을 가져 오기"
44470 msgctxt "Operator"
44471 msgid "Import MDD"
44472 msgstr "MDD를 가져오기"
44475 msgid "Import MDD vertex keyframe file to shape keys"
44476 msgstr "셰이프 키의 MDD 버텍스 키프 레임 파일를 가져오기"
44479 msgid "Start frame for inserting animation"
44480 msgstr "애니메이션을 삽입의 시작 프레임"
44483 msgctxt "Operator"
44484 msgid "Copy Reports to Clipboard"
44485 msgstr "보고서를 클립 보드에 복사"
44488 msgctxt "Operator"
44489 msgid "Delete Reports"
44490 msgstr "보고서를 삭제"
44493 msgid "Delete selected reports"
44494 msgstr "선택된 보고서를 삭제"
44497 msgctxt "Operator"
44498 msgid "Replay Operators"
44499 msgstr "작업자 재생"
44502 msgid "Replay selected reports"
44503 msgstr "선택된 보고서를 재생"
44506 msgctxt "Operator"
44507 msgid "Update Reports Display"
44508 msgstr "업데이트 보고서 표시"
44511 msgid "Update the display of reports in Blender UI (internal use)"
44512 msgstr "블렌더 UI에서 보고서의 표시를 업데이트 (내부 사용)"
44515 msgid "Change selection of all visible reports"
44516 msgstr "모든 보이는 보고서의 선택을 변경"
44519 msgid "Toggle box selection"
44520 msgstr "토글 박스 선택"
44523 msgctxt "Operator"
44524 msgid "Select Report"
44525 msgstr "보고서를 선택"
44528 msgid "Select reports by index"
44529 msgstr "인덱스로 보고서를 선택"
44532 msgid "Extend report selection"
44533 msgstr "보고서 선택을 확장"
44536 msgid "Index of the report"
44537 msgstr "보고서의 인덱스"
44540 msgctxt "Operator"
44541 msgid "Flip (Distortion Free)"
44542 msgstr "뒤집기 (왜곡 자유)"
44545 msgid "Mirror all control points without inverting the lattice deform"
44546 msgstr "래티스 변형을 반전 없이 모든 컨트롤 포인트를 미러"
44549 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
44550 msgstr "이 축의 좌표가 뒤집힙니다"
44553 msgid "U (X) Axis"
44554 msgstr "U (X) 축"
44557 msgid "V (Y) Axis"
44558 msgstr "V (Y) 축"
44561 msgid "W (Z) Axis"
44562 msgstr "W (Z) 축"
44565 msgctxt "Operator"
44566 msgid "Make Regular"
44567 msgstr "정규를 만들기"
44570 msgid "Set UVW control points a uniform distance apart"
44571 msgstr "균일한 거리 떨어져 UVW 컨트롤 포인트를 설정"
44574 msgid "Change selection of all UVW control points"
44575 msgstr "모든 UVW 컨트롤 포인트의 선택을 변경"
44578 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
44579 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 버텍스를 선택 해제"
44582 msgid "Select mirrored lattice points"
44583 msgstr "미러된 래티스 포인트를 선택"
44586 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
44587 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 버텍스를 즉시 선텍"
44590 msgid "Randomly select UVW control points"
44591 msgstr "UVW 컨트롤 포인트를 랜덤으로 선택"
44594 msgctxt "Operator"
44595 msgid "Select Ungrouped"
44596 msgstr "그룹 해제된 항목을 선택"
44599 msgid "Select vertices without a group"
44600 msgstr "그룹을 설정하지 않고 버텍스를 선택"
44603 msgctxt "Operator"
44604 msgid "Add Time Marker"
44605 msgstr "타임 마커를 추가"
44608 msgid "Add a new time marker"
44609 msgstr "새로운 타임 마커를 추가"
44612 msgctxt "Operator"
44613 msgid "Bind Camera to Markers"
44614 msgstr "마커에 카메라를 결속"
44617 msgid "Bind the selected camera to a marker on the current frame"
44618 msgstr "선택한 카메라를 현재 프레임의 마커에 묶습니다"
44621 msgctxt "Operator"
44622 msgid "Delete Markers"
44623 msgstr "마커를 삭제"
44626 msgid "Delete selected time marker(s)"
44627 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 삭제"
44630 msgctxt "Operator"
44631 msgid "Duplicate Time Marker"
44632 msgstr "시간 마커를 복제"
44635 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
44636 msgstr "선택된 시간 마커(들)을 복제"
44639 msgctxt "Operator"
44640 msgid "Make Links to Scene"
44641 msgstr "씬에 연결을 만들기"
44644 msgid "Copy selected markers to another scene"
44645 msgstr "선택된 마커를 다른 씬에 복사"
44648 msgctxt "Operator"
44649 msgid "Move Time Marker"
44650 msgstr "타임 마커를 이동"
44653 msgid "Move selected time marker(s)"
44654 msgstr "선택된 타임 마커(들)을 이동"
44657 msgctxt "Operator"
44658 msgid "Rename Marker"
44659 msgstr "마커 이름을 변경"
44662 msgid "Rename first selected time marker"
44663 msgstr "처음 선택된 타임 마커의 이름을 변경"
44666 msgid "New name for marker"
44667 msgstr "마커에 대한 새로운 이름"
44670 msgctxt "Operator"
44671 msgid "Select Time Marker"
44672 msgstr "시간 마커를 선택"
44675 msgid "Select time marker(s)"
44676 msgstr "타임 마커(들)를 선택"
44679 msgid "Select the camera"
44680 msgstr "카메라를 선택"
44683 msgctxt "Operator"
44684 msgid "(De)select all Markers"
44685 msgstr "모든 마커를 선택(취소)"
44688 msgid "Change selection of all time markers"
44689 msgstr "모든 시간 마커의 선택을 변경"
44692 msgctxt "Operator"
44693 msgid "Marker Box Select"
44694 msgstr "마커 박스 선택"
44697 msgid "Select all time markers using box selection"
44698 msgstr "박스 선택을 사용하여 모든 시간 마커를 선택"
44701 msgctxt "Operator"
44702 msgid "Add Feather Vertex"
44703 msgstr "페더 버텍스를 추가"
44706 msgid "Add vertex to feather"
44707 msgstr "페더에 버텍스를 추가"
44710 msgid "Location of vertex in normalized space"
44711 msgstr "노멀라이즈된 공간에서 버텍스의 위치"
44714 msgctxt "Operator"
44715 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
44716 msgstr "페더 버텍스 및 슬라이드를 추가"
44719 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
44720 msgstr "페더에 새로운 버텍스를 추가하고 그것을 슬라이드"
44723 msgid "Add Feather Vertex"
44724 msgstr "페더 버텍스를 추가"
44727 msgid "Slide Point"
44728 msgstr "슬라이드 포인트"
44731 msgid "Slide control points"
44732 msgstr "슬라이드 컨트롤 포인트"
44735 msgctxt "Operator"
44736 msgid "Add Vertex"
44737 msgstr "버텍스를 추가"
44740 msgid "Add vertex to active spline"
44741 msgstr "활성 스플라인에 버텍스를 추가"
44744 msgctxt "Operator"
44745 msgid "Add Vertex and Slide"
44746 msgstr "버텍스를 추가 및 슬라이드"
44749 msgid "Add new vertex and slide it"
44750 msgstr "새로운 버텍스를 추가하고 슬라이드"
44753 msgid "Add Vertex"
44754 msgstr "버텍스를 추가"
44757 msgctxt "Operator"
44758 msgid "Copy Splines"
44759 msgstr "스플라인을 복사"
44762 msgid "Copy selected splines to clipboard"
44763 msgstr "선택된 스플라인을 클립보드에 복사"
44766 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
44767 msgstr "선택된 스플라인에 대한 사이클을 토글"
44770 msgid "Delete selected control points or splines"
44771 msgstr "선택된 컨트롤 포인트 또는 스플라인을 삭제"
44774 msgctxt "Operator"
44775 msgid "Duplicate Mask"
44776 msgstr "마스크를 복제"
44779 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
44780 msgstr "선택 컨트롤 포인트 및 둘 사이의 부분을 복제"
44783 msgid "Duplicate mask and move"
44784 msgstr "마스크를 복제하고 이동"
44787 msgid "Duplicate Mask"
44788 msgstr "마스크를 복제"
44791 msgctxt "Operator"
44792 msgid "Clear Feather Weight"
44793 msgstr "페더 웨이트를 지우기"
44796 msgid "Reset the feather weight to zero"
44797 msgstr "0으로 페더 웨이트를 재설정"
44800 msgctxt "Operator"
44801 msgid "Clear Restrict View"
44802 msgstr "제한 뷰를 지우기"
44805 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
44806 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 보이기"
44809 msgctxt "Operator"
44810 msgid "Set Restrict View"
44811 msgstr "제한 뷰를 설정"
44814 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
44815 msgstr "숨기기 플레그를 설정하여 레이어를 숨기기"
44818 msgctxt "Operator"
44819 msgid "Move Layer"
44820 msgstr "레이어 이동"
44823 msgid "Move the active layer up/down in the list"
44824 msgstr "목록에서 활성 레이어를 위/아래로 움직입니다"
44827 msgid "Direction to move the active layer"
44828 msgstr "활성 레이어를 이동하는 방향"
44831 msgctxt "Operator"
44832 msgid "Add Mask Layer"
44833 msgstr "마스크 레이어를 추가"
44836 msgid "Add new mask layer for masking"
44837 msgstr "마스킹에 대한 새 마스크 레이어를 추가"
44840 msgid "Name of new mask layer"
44841 msgstr "새로운 마스크 레이어의 이름"
44844 msgid "Remove mask layer"
44845 msgstr "마스크 레이어를 제거"
44848 msgctxt "Operator"
44849 msgid "New Mask"
44850 msgstr "새로운 마스크"
44853 msgid "Create new mask"
44854 msgstr "새로운 마스크를 생성"
44857 msgid "Name of new mask"
44858 msgstr "새로운 마스크의 이름"
44861 msgid "Clear the mask's parenting"
44862 msgstr "마스크의 부모 지정을 지우기"
44865 msgid "Set the mask's parenting"
44866 msgstr "마스크의 부모 지정을 설정"
44869 msgctxt "Operator"
44870 msgid "Paste Splines"
44871 msgstr "스플라인을 붙여 넣기"
44874 msgid "Paste splines from clipboard"
44875 msgstr "클립 보드에서 스플라인을 붙여 넣기"
44878 msgctxt "Operator"
44879 msgid "Add Circle"
44880 msgstr "원형을 추가"
44883 msgid "Add new circle-shaped spline"
44884 msgstr "새로운 원형 모양의 스플라인을 추가"
44887 msgid "Location of new circle"
44888 msgstr "새로운 원형의 위치"
44891 msgid "Size of new circle"
44892 msgstr "새로운 원형의 크기"
44895 msgctxt "Operator"
44896 msgid "Add Square"
44897 msgstr "사각형을 추가"
44900 msgid "Add new square-shaped spline"
44901 msgstr "새로운 사각형 모양의 스플라인을 추가"
44904 msgid "Select spline points"
44905 msgstr "스플라인 포인트를 선택"
44908 msgid "Change selection of all curve points"
44909 msgstr "모든 커브 포인트의 선택을 변경"
44912 msgid "Select curve points using circle selection"
44913 msgstr "원형 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
44916 msgid "Select curve points using lasso selection"
44917 msgstr "올가미 선택을 사용하여 커브 포인트를 선택"
44920 msgid "Deselect spline points at the boundary of each selection region"
44921 msgstr "각 선택 지역의 경계에서 스플라인 폰인트를 선택 해제"
44924 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
44925 msgstr "이미 선택한 하나로 연결된 모든 커브를 즉시 선텍"
44928 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
44929 msgstr "마우스 커서 아래의 커브에 연결된 모든 포인트를 선택(취소)"
44932 msgid "Select more spline points connected to initial selection"
44933 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 스플라인 포인트를 선택"
44936 msgctxt "Operator"
44937 msgid "Clear Shape Key"
44938 msgstr "셰이프 키를 지우기"
44941 msgid "Remove mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
44942 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어에 대한 마스크 셰이프 키 프레임을 제거합니다"
44945 msgctxt "Operator"
44946 msgid "Feather Reset Animation"
44947 msgstr "페더 재설정 애니메이션"
44950 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
44951 msgstr "선택한 모든 포인트의 애니메이션 값에서 패더 웨이트를 재설정"
44954 msgctxt "Operator"
44955 msgid "Insert Shape Key"
44956 msgstr "셰이프 키를 삽입"
44959 msgid "Insert mask shape keyframe for active mask layer at the current frame"
44960 msgstr "현재 프레임에서 활성 마스크 레이어의 마스크 셰이프 키 프레임을 삽입합니다"
44963 msgctxt "Operator"
44964 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
44965 msgstr "선택된 셰이프의 포인트를 키 재설정"
44968 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
44969 msgstr "도플 시트에서 선택된 프레임에 대해 선택된 포인트에서 애니메이션 데이터를 다시 계산"
44972 msgctxt "Operator"
44973 msgid "Slide Point"
44974 msgstr "슬라이드 포인트"
44977 msgid "Slide New Point"
44978 msgstr "새로운 포인트를 슬라이드"
44981 msgid "Newly created vertex is being slid"
44982 msgstr "새로 만든 버텍스는 슬라이드 중"
44985 msgid "Slide Feather"
44986 msgstr "슬라이드 페더"
44989 msgid "First try to slide feather instead of vertex"
44990 msgstr "버택스의 대신에 슬라이드 페더로 먼저 시도"
44993 msgctxt "Operator"
44994 msgid "Slide Spline Curvature"
44995 msgstr "슬라이드 스플라인 곡률"
44998 msgctxt "Operator"
44999 msgid "Copy Material"
45000 msgstr "매테리얼을 복사"
45003 msgid "Copy the material settings and nodes"
45004 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 복사"
45007 msgctxt "Operator"
45008 msgid "New Material"
45009 msgstr "새로운 매테리얼"
45012 msgid "Add a new material"
45013 msgstr "새로운 매테리얼을 추가"
45016 msgctxt "Operator"
45017 msgid "Paste Material"
45018 msgstr "매테리얼을 붙여 넣기"
45021 msgid "Paste the material settings and nodes"
45022 msgstr "매테리얼 설정과 노드를 붙여 넣기"
45025 msgctxt "Operator"
45026 msgid "Cleanup Math Vis Console"
45027 msgstr "Math Vis 콘솔을 정리"
45030 msgid "Remove all visualized variables from the Console"
45031 msgstr "콘솔에서 모든 시각화 변수를 제거"
45034 msgctxt "Operator"
45035 msgid "Delete Var"
45036 msgstr "Var를 삭제"
45039 msgid "Remove the variable from the Console"
45040 msgstr "콘솔에서 변수 제거"
45043 msgctxt "Operator"
45044 msgid "Show BBox"
45045 msgstr "BBox를 표시"
45048 msgid "Show/Hide the BBox of Matrix items"
45049 msgstr "매트릭스 항목의 BBox를 숨기기/표시"
45052 msgctxt "Operator"
45053 msgid "Hide/Unhide"
45054 msgstr "숨기기/해제"
45057 msgid "Change the display state of the var"
45058 msgstr "Var의 표시 상태를 변경"
45061 msgctxt "Operator"
45062 msgid "Lock/Unlock"
45063 msgstr "잠금/해제"
45066 msgid "Lock the var from being deleted"
45067 msgstr "Var이 삭제되지 않도록 잠금"
45070 msgid "Select similar metaballs by property types"
45071 msgstr "속성 유형으로 비슷한 메타볼을 선택"
45074 msgctxt "Operator"
45075 msgid "Average Normals"
45076 msgstr "평균 노멀"
45079 msgid "Average custom normals of selected vertices"
45080 msgstr "선택된 버택스의 평균 커스텀 노멀"
45083 msgid "Averaging method"
45084 msgstr "평균화 메서드"
45087 msgid "Weight applied per face"
45088 msgstr "페이스 당 적용된 무게웨이트"
45091 msgctxt "Operator"
45092 msgid "Beautify Faces"
45093 msgstr "뷰티파이 페이스"
45096 msgid "Rearrange some faces to try to get less degenerated geometry"
45097 msgstr "덜 변성된 지오메트리를 얻기 위해 일부 페이스를 재배열"
45100 msgid "Angle limit"
45101 msgstr "각도 제한"
45104 msgctxt "Operator"
45105 msgid "Bevel"
45106 msgstr "베벨"
45109 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
45110 msgstr "선택한 항목을 비스듬히 잘라 베벨 또는 챔퍼를 만듭니다"
45113 msgid "Do not allow beveled edges/vertices to overlap each other"
45114 msgstr "베벨된 에지/버텍스가 서로 중첩되지 않도록 합니다"
45117 msgid "Face Strength Mode"
45118 msgstr "페이스 강도 모드"
45121 msgid "Whether to set face strength, and which faces to set face strength on"
45122 msgstr "페이스 강도 설정 여부 및 설정 대상"
45125 msgid "Set face strength on new and modified faces only"
45126 msgstr "새 페이스및 수정된 페이스에만 페이스 강도를 설정합니다"
45129 msgid "Prefer sliding along edges to even widths"
45130 msgstr "에지를 따라 균일한 너비로 슬라이딩하는 것을 선호"
45133 msgid "Material for bevel faces (-1 means use adjacent faces)"
45134 msgstr "베벨 페이스에 대한 매테리얼 (-1 방법 인접한 페이스를 사용)"
45137 msgid "Controls profile shape (0.5 = round)"
45138 msgstr "단면 셰이프를 컨트롤 (0.5 = 둥근)"
45141 msgid "Segments for curved edge"
45142 msgstr "커브 에지의 부분"
45145 msgid "Amount to spread arcs for arc inner miters"
45146 msgstr "아크 내부 마이터에 대한 아크 확산의 양"
45149 msgid "The method to use to create meshes at intersections"
45150 msgstr "교차점에 메쉬를 만드는 데 사용하는 메서드"
45153 msgctxt "Operator"
45154 msgid "Bisect"
45155 msgstr "이등분"
45158 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
45159 msgstr "평면을 따라 지오메리트 잘라내기 (평면 정의할 때 클릭-드래그)"
45162 msgid "Clear Inner"
45163 msgstr "안쪽을 지우기"
45166 msgid "Remove geometry behind the plane"
45167 msgstr "평면의 뒤에 지오메트리를 제거"
45170 msgid "Clear Outer"
45171 msgstr "바깥을 지우기"
45174 msgid "Remove geometry in front of the plane"
45175 msgstr "평면의 앞의 지오메트리를 제거"
45178 msgid "Plane Point"
45179 msgstr "평면 포인트"
45182 msgid "A point on the plane"
45183 msgstr "평면 위의 포인트"
45186 msgid "Plane Normal"
45187 msgstr "평면 노멀"
45190 msgid "The direction the plane points"
45191 msgstr "방향 평면 포인트"
45194 msgid "Axis Threshold"
45195 msgstr "축 임계 값"
45198 msgid "Preserves the existing geometry along the cut plane"
45199 msgstr "절단 평면을 따라 기존 지오메트리를 유지합니다"
45202 msgid "Fill in the cut"
45203 msgstr "잘라내기에서 체우기"
45206 msgid "Blend in shape from a shape key"
45207 msgstr "셰이프 키에서 셰이프에 혼합"
45210 msgid "Add rather than blend between shapes"
45211 msgstr "셰이프 사이의 혼합 대신 추가"
45214 msgid "Blending factor"
45215 msgstr "블렌딩 팩터"
45218 msgid "Shape key to use for blending"
45219 msgstr "블렌딩에 사용하는 셰이프 키"
45222 msgctxt "Operator"
45223 msgid "Bridge Edge Loops"
45224 msgstr "에지 루프를 브릿지"
45227 msgid "Create a bridge of faces between two or more selected edge loops"
45228 msgstr "두 개 이상의 선택된 에지 루프 사이에 페이스의 브릿지를 만듭니다"
45231 msgid "Interpolation method"
45232 msgstr "보간 방법"
45235 msgid "Blend Path"
45236 msgstr "혼합 경로"
45239 msgid "Blend Surface"
45240 msgstr "혼합 표면"
45243 msgid "Merge Factor"
45244 msgstr "병합 팩터"
45247 msgctxt "Curve"
45248 msgid "Profile Shape"
45249 msgstr "단면 셰이프"
45252 msgid "Shape of the profile"
45253 msgstr "단면의 셰이프"
45256 msgid "Profile Factor"
45257 msgstr "단면 팩터"
45260 msgid "How much intermediary new edges are shrunk/expanded"
45261 msgstr "중간 크기의 새 에지가 축소/확장되는 정도"
45264 msgid "Smoothness factor"
45265 msgstr "매끄러움 팩터"
45268 msgid "Twist offset for closed loops"
45269 msgstr "닫힌 루프에 대해 오프셋 비틀기"
45272 msgid "Connect Loops"
45273 msgstr "루프를 연결"
45276 msgid "Method of bridging multiple loops"
45277 msgstr "브리징 다중 루프의 메서드"
45280 msgid "Open Loop"
45281 msgstr "개방 루프"
45284 msgid "Closed Loop"
45285 msgstr "폐쇄 루프"
45288 msgid "Loop Pairs"
45289 msgstr "루프 쌍"
45292 msgid "Merge rather than creating faces"
45293 msgstr "페이스 생성하기 대신 병합"
45296 msgctxt "Operator"
45297 msgid "Reverse Colors"
45298 msgstr "컬러를 반전"
45301 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
45302 msgstr "페이스 내부의 버텍스 컬러의 방향을 뒤집기"
45305 msgctxt "Operator"
45306 msgid "Rotate Colors"
45307 msgstr "컬러를 회전"
45310 msgid "Counter Clockwise"
45311 msgstr "시계 반대 방향"
45314 msgctxt "Operator"
45315 msgid "Convex Hull"
45316 msgstr "볼록 선체"
45319 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
45320 msgstr "볼록 다면체에 선택된 버텍스를 포함합니다"
45323 msgid "Delete Unused"
45324 msgstr "사용되지 않는 항목을 삭제"
45327 msgid "Delete selected elements that are not used by the hull"
45328 msgstr "선체에 의해 사용되지 않는 선택 요소를 삭제"
45331 msgid "Max Face Angle"
45332 msgstr "최대 페이스 각도"
45335 msgid "Face angle limit"
45336 msgstr "페이스 각도 제한"
45339 msgid "Join Triangles"
45340 msgstr "삼각형을 합치기"
45343 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
45344 msgstr "쿼드에 인접한 삼각형을 병합합니다"
45347 msgid "Make Holes"
45348 msgstr "구멍을 만들기"
45351 msgid "Delete selected faces that are used by the hull"
45352 msgstr "선체에 의해 사용되는 선택 페이스를 삭제"
45355 msgid "Compare Materials"
45356 msgstr "매테리얼 비교"
45359 msgid "Compare Seam"
45360 msgstr "씨임을 비교"
45363 msgid "Max Shape Angle"
45364 msgstr "최대 셰이프 각도"
45367 msgid "Shape angle limit"
45368 msgstr "셰이프 각도 제한"
45371 msgid "Compare Sharp"
45372 msgstr "샤프를 비교"
45375 msgid "Use Existing Faces"
45376 msgstr "기존의 페이스를 사용"
45379 msgid "Skip hull triangles that are covered by a pre-existing face"
45380 msgstr "기존 페이스로 덮힌 선체 삼각형을 건너 뛰기"
45383 msgid "Compare UVs"
45384 msgstr "UV를 비교"
45387 msgid "Compare VCols"
45388 msgstr "버텍스 컬러를 비교"
45391 msgctxt "Operator"
45392 msgid "Add Custom Split Normals Data"
45393 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 추가합니다"
45396 msgid "Add a custom split normals layer, if none exists yet"
45397 msgstr "만약 아직 아무것도 존재하지 않을 경우 커스텀 분할 노멀 레이어를 추가합니다"
45400 msgctxt "Operator"
45401 msgid "Clear Custom Split Normals Data"
45402 msgstr "커스텀 분할 노멀 데이터를 지우기"
45405 msgid "Remove the custom split normals layer, if it exists"
45406 msgstr "커스텀 분할 노멀 레이어을 제거, 존재하는 경우"
45409 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
45410 msgstr "메쉬에서 버텍스 스컬프트 마스킹 데이터를 지우기"
45413 msgctxt "Operator"
45414 msgid "Add Skin Data"
45415 msgstr "스킨 데이터를 추가"
45418 msgid "Add a vertex skin layer"
45419 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 추가"
45422 msgctxt "Operator"
45423 msgid "Clear Skin Data"
45424 msgstr "스킨 데이터를 지우기"
45427 msgid "Clear vertex skin layer"
45428 msgstr "버텍스 스킨 레이어를 지우기"
45431 msgctxt "Operator"
45432 msgid "Decimate Geometry"
45433 msgstr "데시메이트 지오메트리"
45436 msgid "Simplify geometry by collapsing edges"
45437 msgstr "에지를 축소하여 형상을 단순화"
45440 msgid "Use active vertex group as an influence"
45441 msgstr "영향력으로 활성 버텍스 그룹을 사용"
45444 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
45445 msgstr "선택된 에지 또는 페이스, 버텍스를 삭제"
45448 msgid "Method used for deleting mesh data"
45449 msgstr "메쉬 데이터를 삭제하기 위해 사용되는 메서드"
45452 msgctxt "Operator"
45453 msgid "Delete Edge Loop"
45454 msgstr "에지 루프를 삭제"
45457 msgid "Delete an edge loop by merging the faces on each side"
45458 msgstr "각 측면에 페이스를 병합하여 에지 루프를 삭제"
45461 msgid "Face Split"
45462 msgstr "페이스 분할"
45465 msgid "Split off face corners to maintain surrounding geometry"
45466 msgstr "주위의 지오메트리를 유지하는 페이스 코너를 분할합니다"
45469 msgctxt "Operator"
45470 msgid "Delete Loose"
45471 msgstr "루즈를 삭제"
45474 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
45475 msgstr "루즈 버텍스를 삭제, 에지 또는 페이스"
45478 msgid "Remove loose edges"
45479 msgstr "루즈 에지를 제거"
45482 msgid "Remove loose faces"
45483 msgstr "루즈 페이스를 제거"
45486 msgid "Remove loose vertices"
45487 msgstr "루즈 버텍스를 제거"
45490 msgctxt "Operator"
45491 msgid "Degenerate Dissolve"
45492 msgstr "퇴화된 디졸브"
45495 msgid "Dissolve zero area faces and zero length edges"
45496 msgstr "제로 페이스 영역 및 제로 에지의 에지를 디졸브"
45499 msgid "Maximum distance between elements to merge"
45500 msgstr "병합 할 요소 사이의 최대 거리"
45503 msgctxt "Operator"
45504 msgid "Dissolve Edges"
45505 msgstr "디졸브 에지"
45508 msgid "Dissolve edges, merging faces"
45509 msgstr "에지를 디졸브, 페이스를 병합"
45512 msgid "Dissolve remaining vertices"
45513 msgstr "남아있는 버텍스를 디졸브"
45516 msgctxt "Operator"
45517 msgid "Dissolve Faces"
45518 msgstr "디졸브 페이스"
45521 msgid "Dissolve faces"
45522 msgstr "디졸브 페이스"
45525 msgctxt "Operator"
45526 msgid "Limited Dissolve"
45527 msgstr "제한된 디졸브"
45530 msgid "Delimit dissolve operation"
45531 msgstr "디졸브 작업 범위를 정하기"
45534 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries"
45535 msgstr "페이스 경계 사이의 모든 버택스를 디졸브합니다"
45538 msgctxt "Operator"
45539 msgid "Dissolve Selection"
45540 msgstr "디졸브 선택"
45543 msgid "Dissolve geometry based on the selection mode"
45544 msgstr "선택 모드에 따라 지오메트리를 디졸브"
45547 msgid "Tear Boundary"
45548 msgstr "눈물 경계"
45551 msgid "Split off face corners instead of merging faces"
45552 msgstr "페이스를 병합하는 대신 페이스 코너를 분할합니다"
45555 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
45556 msgstr "선택된 버텍스를 돌출 및 복제, 마우스 커서를 향하여 에지 또는 페이스"
45559 msgid "Rotate Source"
45560 msgstr "회전 소스"
45563 msgid "Rotate initial selection giving better shape"
45564 msgstr "더 나은 셰이프를 주는 초기 선택을 회전"
45567 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
45568 msgstr "선택된 버텍스를 복제, 에지 또는 페이스"
45571 msgid "Duplicate mesh and move"
45572 msgstr "메쉬를 복제하고 이동"
45575 msgid "Duplicate"
45576 msgstr "복제"
45579 msgctxt "Operator"
45580 msgid "Make Edge/Face"
45581 msgstr "에지/페이스를 만들기"
45584 msgid "Add an edge or face to selected"
45585 msgstr "선택에 에지 또는 페이스를 추가"
45588 msgctxt "Operator"
45589 msgid "Rotate Selected Edge"
45590 msgstr "선택된 에지를 회전"
45593 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
45594 msgstr "선택된 에지 또는 인접한 페이스를 회전"
45597 msgctxt "Operator"
45598 msgid "Edge Split"
45599 msgstr "에지 분할"
45602 msgid "Split selected edges so that each neighbor face gets its own copy"
45603 msgstr "선택한 이웃을 분할하여 각 이웃 페이스가 고유한 복사본을 가져옵니다"
45606 msgctxt "Operator"
45607 msgid "Edge Ring Select"
45608 msgstr "에지 링 선택"
45611 msgid "Select an edge ring"
45612 msgstr "에지 링을 선택"
45615 msgid "Remove from the selection"
45616 msgstr "선택에서 제거"
45619 msgid "Select Ring"
45620 msgstr "링을 선택"
45623 msgid "Select ring"
45624 msgstr "링을 선택"
45627 msgid "Toggle Select"
45628 msgstr "선택을 토글"
45631 msgctxt "Operator"
45632 msgid "Select Sharp Edges"
45633 msgstr "샤프 에지를 선택"
45636 msgctxt "Operator"
45637 msgid "Extrude Context"
45638 msgstr "돌출 컨텍스트"
45641 msgid "Extrude selection"
45642 msgstr "돌출 선택"
45645 msgid "Mirror Editing"
45646 msgstr "미러 편집"
45649 msgctxt "Operator"
45650 msgid "Extrude Region and Move"
45651 msgstr "지역을 돌출하고 이동"
45654 msgid "Extrude region together along the average normal"
45655 msgstr "평균 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
45658 msgid "Extrude Context"
45659 msgstr "돌출 컨텍스트"
45662 msgctxt "Operator"
45663 msgid "Extrude Only Edges"
45664 msgstr "에지 만 돌출"
45667 msgid "Extrude individual edges only"
45668 msgstr "개별 에지 만 돌출"
45671 msgctxt "Operator"
45672 msgid "Extrude Only Edges and Move"
45673 msgstr "에지 만 돌출하고 이동"
45676 msgid "Extrude edges and move result"
45677 msgstr "에지를 돌출하고 결과를 이동합니다"
45680 msgid "Extrude Only Edges"
45681 msgstr "에지 만 돌출"
45684 msgctxt "Operator"
45685 msgid "Extrude Individual Faces"
45686 msgstr "개별 페이스를 돌출"
45689 msgid "Extrude individual faces only"
45690 msgstr "개별 페이스 만 돌출"
45693 msgctxt "Operator"
45694 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
45695 msgstr "개별 페이스를 돌출하고 이동"
45698 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
45699 msgstr "로컬 노멀을 따라 각 개별 페이스을 따로 돌출시킵니다"
45702 msgid "Extrude Individual Faces"
45703 msgstr "개별 페이스를 돌출"
45706 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
45707 msgstr "노멀을 따라 선택된 버텍스를 수축/팽창"
45710 msgid "Extrude Region"
45711 msgstr "지역 돌출"
45714 msgid "Extrude region of faces"
45715 msgstr "페이스의 지역을 돌출"
45718 msgctxt "Operator"
45719 msgid "Extrude Region"
45720 msgstr "지역 돌출"
45723 msgid "Extrude region and move result"
45724 msgstr "지역을 돌출하고 결과를 이동합니다"
45727 msgctxt "Operator"
45728 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
45729 msgstr "지역을 돌출 및 팽창/수축"
45732 msgid "Extrude region together along local normals"
45733 msgstr "지역 노멀을 따라 영역을 함께 돌출시킵니다"
45736 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
45737 msgstr "선택된 버텍스를 돌출, 반복해서 에지 또는 페이스"
45740 msgctxt "Operator"
45741 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
45742 msgstr "버텍스 만 돌출하고 이동"
45745 msgid "Extrude vertices and move result"
45746 msgstr "버텍스를 돌출하고 결과를 이동합니다"
45749 msgid "Extrude Only Vertices"
45750 msgstr "버텍스 만 돌출"
45753 msgid "Extrude individual vertices only"
45754 msgstr "개별 버텍스 만 돌출"
45757 msgctxt "Operator"
45758 msgid "Extrude Only Vertices"
45759 msgstr "버텍스 만 돌출"
45762 msgctxt "Operator"
45763 msgid "Make Planar Faces"
45764 msgstr "평면 페이스를 만들기"
45767 msgid "Flatten selected faces"
45768 msgstr "선택한 페이스를 평평하게"
45771 msgid "Add Boundary Loop"
45772 msgstr "경계 루프를 추가"
45775 msgid "Add an extra edge loop to better preserve the shape when applying a subdivision surface modifier"
45776 msgstr "서브디비젼 펴면 모디파이어를 적용할 때 쉐이프를 더 잘 유지하기 위해 여분의 에지 루프 추가합니다"
45779 msgid "Extract as Solid"
45780 msgstr "솔리드로 추출"
45783 msgid "Extract the mask as a solid object with a solidify modifier"
45784 msgstr "솔리디파이 모디파이어를 사용하여 마스크를 솔리드 오브젝트로 돌풀합니다"
45787 msgid "Project to Sculpt"
45788 msgstr "스컬프트로 프로젝트"
45791 msgid "Project the extracted mesh into the original sculpt"
45792 msgstr "추출된 메쉬를 원래 스컬프트으로 투사"
45795 msgid "Smooth iterations applied to the extracted mesh"
45796 msgstr "추출된 메쉬에 적용된 스무스 반복"
45799 msgctxt "Operator"
45800 msgid "Weld Edges into Faces"
45801 msgstr "페이스 안으로 에지를 용접"
45804 msgid "Weld loose edges into faces (splitting them into new faces)"
45805 msgstr "루즈 에지를 페이스에 용접 (새로운 페이스로 분할)"
45808 msgctxt "Operator"
45809 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
45810 msgstr "미러된 UV 좌표를 복사"
45813 msgid "Copy mirror UV coordinates on the X axis based on a mirrored mesh"
45814 msgstr "미러된 메쉬에 따라 X 축에 미러 UV 좌표를 복사합니다"
45817 msgid "Axis Direction"
45818 msgstr "축 방향"
45821 msgid "Tolerance for finding vertex duplicates"
45822 msgstr "버텍스 중복 찾기에 대한 허용 오차"
45825 msgctxt "Operator"
45826 msgid "Select Linked Flat Faces"
45827 msgstr "연결된 플랫 페이스를 선택"
45830 msgid "Select linked faces by angle"
45831 msgstr "각도로 연결된 페이스를 선택"
45834 msgid "Display faces flat"
45835 msgstr "페이스 플랫을 표시"
45838 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
45839 msgstr "페이스 스무스를 표시 (버텍스 노멀을 사용)"
45842 msgctxt "Operator"
45843 msgid "Fill"
45844 msgstr "채우기"
45847 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
45848 msgstr "페이스와 함께 선택된 에지 루프를 채우기"
45851 msgid "Use best triangulation division"
45852 msgstr "최상의 삼각 측량 분할을 사용"
45855 msgctxt "Operator"
45856 msgid "Grid Fill"
45857 msgstr "격자 채우기"
45860 msgid "Fill grid from two loops"
45861 msgstr "두 개의 루프에서 격자를 채우기"
45864 msgid "Vertex that is the corner of the grid"
45865 msgstr "격자의 코너 버텍스"
45868 msgid "Span"
45869 msgstr "기간"
45872 msgid "Number of grid columns"
45873 msgstr "격자 열의 수"
45876 msgid "Simple Blending"
45877 msgstr "심플 블렌딩"
45880 msgid "Use simple interpolation of grid vertices"
45881 msgstr "그리드 버텍스의 간단한 보간법을 사용"
45884 msgctxt "Operator"
45885 msgid "Fill Holes"
45886 msgstr "구멍을 채우기"
45889 msgid "Fill in holes (boundary edge loops)"
45890 msgstr "구멍에서 채우기 (경계 에지 루프)"
45893 msgid "Sides"
45894 msgstr "측면"
45897 msgid "Number of sides in hole required to fill (zero fills all holes)"
45898 msgstr "채우는 데 필요한 구멍의 측면 수 (0는 모든 구멍을 채움)"
45901 msgctxt "Operator"
45902 msgid "Flip Normals"
45903 msgstr "노멀을 뒤집기"
45906 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
45907 msgstr "선택된 페이스 (및 해당 버택스들)의 노멀의 방향을 뒤집기"
45910 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
45911 msgstr "선택(취소)된 버텍스를 숨기기, 에지 또는 페이스"
45914 msgctxt "Operator"
45915 msgid "Inset Faces"
45916 msgstr "페이스를 인셋"
45919 msgid "Inset new faces into selected faces"
45920 msgstr "선택된 페이스에 새로운 페이스를 인셋"
45923 msgid "Inset face boundaries"
45924 msgstr "페이스 경계를 인셋"
45927 msgid "Edge Rail"
45928 msgstr "에지 레일"
45931 msgid "Inset the region along existing edges"
45932 msgstr "기존의 에지를 따라 지역을 인셋"
45935 msgid "Blend face data across the inset"
45936 msgstr "인셋 전체에서 페이스 데이터를 혼합"
45939 msgid "Outset"
45940 msgstr "바깥에 삽입"
45943 msgid "Outset rather than inset"
45944 msgstr "인셋 대신 아웃셋"
45947 msgid "Select Outer"
45948 msgstr "바깥을 선택"
45951 msgid "Select the new inset faces"
45952 msgstr "새로운 인셋 페이스를 선택"
45955 msgctxt "Operator"
45956 msgid "Intersect (Knife)"
45957 msgstr "교차 (나이프)"
45960 msgid "Cut an intersection into faces"
45961 msgstr "페이스로 교차 지점을 잘라내기"
45964 msgid "Self Intersect"
45965 msgstr "자체 교차"
45968 msgid "Self intersect selected faces"
45969 msgstr "선택된 페이스를 자체 교차"
45972 msgid "Selected/Unselected"
45973 msgstr "선택된/선택되지 않은"
45976 msgid "Intersect selected with unselected faces"
45977 msgstr "선택되지 않은 페이스와 함께 선택된 항목을 교차"
45980 msgid "Separate Mode"
45981 msgstr "분리 모드"
45984 msgid "Separate all geometry from intersections"
45985 msgstr "모든 지오메트리를 교차점에서 분리"
45988 msgid "Cut"
45989 msgstr "잘라내기"
45992 msgid "Cut into geometry keeping each side separate (Selected/Unselected only)"
45993 msgstr "각측면을 분리하여 지오메트리로 자르기 (선택 / 선택 취소 만)"
45996 msgid "Merge all geometry from the intersection"
45997 msgstr "교차점에서 모든 지오메트리를 병합"
46000 msgctxt "Operator"
46001 msgid "Intersect (Boolean)"
46002 msgstr "교차 (불리언)"
46005 msgid "Cut solid geometry from selected to unselected"
46006 msgstr "선택한 것부터 선택되지 않은 것까지 솔리드 지오메트리를 잘라내기"
46009 msgid "Swap"
46010 msgstr "교환"
46013 msgid "Use with difference intersection to swap which side is kept"
46014 msgstr "차이 교차점을 사용하여 어느 쪽이 유지되는 지를 바꿉니다"
46017 msgctxt "Operator"
46018 msgid "Knife Project"
46019 msgstr "나이프 투사"
46022 msgid "Cut through all faces, not just visible ones"
46023 msgstr "모든 페이스를 통해 자르기, 단지 눈에 보이는 것들"
46026 msgctxt "Operator"
46027 msgid "Knife Topology Tool"
46028 msgstr "나이프 토폴로지 도구"
46031 msgid "Cut new topology"
46032 msgstr "새로운 토폴로지를 잘라내기"
46035 msgid "Only cut selected geometry"
46036 msgstr "선택된 지모메트리 만 절단"
46039 msgid "Occlude Geometry"
46040 msgstr "어클루드 지오메트리"
46043 msgid "Only cut the front most geometry"
46044 msgstr "앞쪽 지오메트리 절단 만"
46047 msgid "X-Ray"
46048 msgstr "X-Ray"
46051 msgctxt "Operator"
46052 msgid "Multi Select Loops"
46053 msgstr "다중 선택 루프"
46056 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
46057 msgstr "연결 유형으로 연결된 에지의 루프를 선택"
46060 msgid "Ring"
46061 msgstr "링"
46064 msgctxt "Operator"
46065 msgid "Loop Select"
46066 msgstr "루프 선택"
46069 msgid "Select a loop of connected edges"
46070 msgstr "연결된 에지들의 루프를 선택"
46073 msgctxt "Operator"
46074 msgid "Select Loop Inner-Region"
46075 msgstr "루프 안쪽-지역을 선택"
46078 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
46079 msgstr "에지로 선택된 루프의 안쪽 페이스에 지역을 선택"
46082 msgid "Select Bigger"
46083 msgstr "좀 크게 선택"
46086 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
46087 msgstr "더 작은 지역 대신 더 큰 지역을 선택"
46090 msgctxt "Operator"
46091 msgid "Loop Cut"
46092 msgstr "루프 잘라내기"
46095 msgid "Add a new loop between existing loops"
46096 msgstr "기존의 루프 사이에 새로운 루프를 추가"
46099 msgid "Edge Index"
46100 msgstr "에지 인덱스"
46103 msgctxt "Operator"
46104 msgid "Loop Cut and Slide"
46105 msgstr "루프를 잘라내고 슬라이드"
46108 msgid "Cut mesh loop and slide it"
46109 msgstr "해당 메쉬를 잘라내고 슬라이드"
46112 msgid "Loop Cut"
46113 msgstr "루프 잘라내기"
46116 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
46117 msgstr "메쉬를 따라 에지 루프를 슬라이드"
46120 msgctxt "Operator"
46121 msgid "Mark Freestyle Edge"
46122 msgstr "프리스타일 에지를 마크"
46125 msgid "(Un)mark selected edges as Freestyle feature edges"
46126 msgstr "프리스타일 특성 에지로 선택된 에지를 마크(취소)"
46129 msgctxt "Operator"
46130 msgid "Mark Freestyle Face"
46131 msgstr "프리스타일 페이스를 마크"
46134 msgid "(Un)mark selected faces for exclusion from Freestyle feature edge detection"
46135 msgstr "자유형 특성 에지 검출을 제외 시키기 위해 선택된 페이스를 표시(취소)"
46138 msgctxt "Operator"
46139 msgid "Mark Seam"
46140 msgstr "씨임을 마크"
46143 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
46144 msgstr "씨임으로 선택된 에지를 마크(취소)"
46147 msgctxt "Operator"
46148 msgid "Mark Sharp"
46149 msgstr "샤프를 마크"
46152 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
46153 msgstr "선택된 에지를 샤프로 마크(취소)"
46156 msgid "Consider vertices instead of edges to select which edges to (un)tag as sharp"
46157 msgstr "에지 대신에 버텍스를 고려하여 예리하게 표시(취소)할 에지를 선택"
46160 msgctxt "Operator"
46161 msgid "Merge"
46162 msgstr "병합"
46165 msgid "Merge selected vertices"
46166 msgstr "선택된 버텍스를 병합"
46169 msgid "Merge method to use"
46170 msgstr "사용하는 메서드를 병합"
46173 msgid "At Center"
46174 msgstr "중심에"
46177 msgid "At Cursor"
46178 msgstr "커서에"
46181 msgid "At First"
46182 msgstr "처음에"
46185 msgid "At Last"
46186 msgstr "마지막에"
46189 msgid "Move UVs according to merge"
46190 msgstr "병합에 따라 UV를 이동"
46193 msgctxt "Operator"
46194 msgid "Merge Normals"
46195 msgstr "노멀을 병합"
46198 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
46199 msgstr "선택한 버택스의 커스텀 노멀을 병합"
46202 msgctxt "Operator"
46203 msgid "Face Normals Strength"
46204 msgstr "페이스 노멀 강도"
46207 msgid "Set/Get strength of face (used in Weighted Normal modifier)"
46208 msgstr "페이스 강도 설정/가져 오기 (웨이트된 노멀 모디파이어에서 사용됨)"
46211 msgid "Strength to use for assigning or selecting face influence for weighted normal modifier"
46212 msgstr "웨이트된 노멀 모디파이어의 패이스 영향을 지정하거나 선택하는 데 사용할 힘"
46215 msgid "Weak"
46216 msgstr "약한"
46219 msgid "Strong"
46220 msgstr "강한"
46223 msgctxt "Operator"
46224 msgid "Recalculate Normals"
46225 msgstr "노멀을 재계산"
46228 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
46229 msgstr "메쉬를 내부 또는 외부 중 하나를 가리키는 버텍스 노멀 및 페이스를 만들기"
46232 msgctxt "Operator"
46233 msgid "Normals Vector Tools"
46234 msgstr "노멀 벡터 도구"
46237 msgid "Custom normals tools using Normal Vector of UI"
46238 msgstr "UI의 노멀 벡터를 사용하는 커스텀 노멀 도구"
46241 msgid "Absolute Coordinates"
46242 msgstr "절대 좌표"
46245 msgid "Copy Absolute coordinates or Normal vector"
46246 msgstr "절대 좌표 또는 표준 벡터를 복사"
46249 msgid "Copy Normal"
46250 msgstr "노멀을 복사"
46253 msgid "Copy normal to buffer"
46254 msgstr "버퍼에 노멀을 복사"
46257 msgid "Paste Normal"
46258 msgstr "노멀을 붙여 넣기"
46261 msgid "Paste normal from buffer"
46262 msgstr "버퍼에서 노멀을 붙여 넣기"
46265 msgid "Add Normal"
46266 msgstr "노멀을 추가"
46269 msgid "Add normal vector with selection"
46270 msgstr "선택을 포함한 노멀 벡터를 추가"
46273 msgid "Multiply Normal"
46274 msgstr "곱하기 노멀"
46277 msgid "Multiply normal vector with selection"
46278 msgstr "선택과 함께 노멀 벡터를 곱하기"
46281 msgid "Reset Normal"
46282 msgstr "노멀을 재설정"
46285 msgid "Reset buffer and/or normal of selected element"
46286 msgstr "버퍼 및/또는 선택된 요소의 노멀을 재설정"
46289 msgctxt "Operator"
46290 msgid "Offset Edge Loop"
46291 msgstr "오프셋 에지 루프"
46294 msgid "Create offset edge loop from the current selection"
46295 msgstr "현재 선택된 항목에서 오프셋 에지 루프를 생성"
46298 msgid "Cap Endpoint"
46299 msgstr "종료 포인트를 캡"
46302 msgid "Extend loop around end-points"
46303 msgstr "종료 포인트의 주위에 루프를 확장"
46306 msgctxt "Operator"
46307 msgid "Offset Edge Slide"
46308 msgstr "오프셋 에지 슬라드"
46311 msgid "Offset edge loop slide"
46312 msgstr "오프셋 에지 루프 슬라이드"
46315 msgid "Offset Edge Loop"
46316 msgstr "오프셋 에지 루프"
46319 msgctxt "Operator"
46320 msgid "Mask Extract"
46321 msgstr "마스크 추출"
46324 msgid "Create a new mesh object from the current paint mask"
46325 msgstr "현재 페인트 마스크에서 새 메쉬 오브젝트를 생성"
46328 msgid "Minimum mask value to consider the vertex valid to extract a face from the original mesh"
46329 msgstr "원래 메쉬에서 페이스를 추출하는 데 유효 버텍스를 고려하기 위한 최소 마스크 값"
46332 msgctxt "Operator"
46333 msgid "Mask Slice"
46334 msgstr "마스크 슬라이스"
46337 msgid "Slices the paint mask from the mesh"
46338 msgstr "메시에서 페인트 마스크를 슬라이스"
46341 msgid "Fill Holes"
46342 msgstr "구멍을 채우기"
46345 msgid "Fill holes after slicing the mask"
46346 msgstr "마스크 슬라이스 이후 구멍을 채우기"
46349 msgid "Slice to New Object"
46350 msgstr "새 오브젝트로 슬라이스"
46353 msgid "Create a new object from the sliced mask"
46354 msgstr "슬라이스 마스크에서 새 오브젝트를 생성"
46357 msgctxt "Operator"
46358 msgid "Point Normals to Target"
46359 msgstr "대상으로 포인트 노멀"
46362 msgid "Point selected custom normals to specified Target"
46363 msgstr "선택한 커스텀 노멀을 지정된 대상으로 포인트"
46366 msgid "Make all affected normals parallel"
46367 msgstr "모든 영향을 받는 노멀을 평행하게 만듭니다"
46370 msgid "Invert affected normals"
46371 msgstr "영향을받은 노멀을 반전"
46374 msgid "How to define coordinates to point custom normals to"
46375 msgstr "커스텀 노멀을 가리키도록 좌표를 정의하는 방법"
46378 msgid "Use static coordinates (defined by various means)"
46379 msgstr "정적 좌표를 사용 (다양한 방법으로 정의)"
46382 msgid "Follow mouse cursor"
46383 msgstr "마우스 커서를 따라 가기"
46386 msgid "Spherize"
46387 msgstr "구형화"
46390 msgid "Interpolate between original and new normals"
46391 msgstr "원래의 노멀과 새로운 노멀을 보간합니다"
46394 msgid "Spherize Strength"
46395 msgstr "구형화 강도"
46398 msgid "Ratio of spherized normal to original normal"
46399 msgstr "구형 노멀과 원래 노멀의 비율"
46402 msgid "Target location to which normals will point"
46403 msgstr "노멀이 가리키는 대상 위치"
46406 msgctxt "Operator"
46407 msgid "Poke Faces"
46408 msgstr "페이스를 포크"
46411 msgid "Split a face into a fan"
46412 msgstr "팬으로 페이스를 분할"
46415 msgid "Poke Center"
46416 msgstr "포크 중심"
46419 msgid "Weighted Median"
46420 msgstr "웨이트된 평균"
46423 msgid "Weighted median face center"
46424 msgstr "웨이트된 평균 페이스 중심"
46427 msgid "Median"
46428 msgstr "평균"
46431 msgid "Median face center"
46432 msgstr "페이스 중앙 평균"
46435 msgid "Face bounds center"
46436 msgstr "페이스 범위 중심"
46439 msgid "Poke Offset"
46440 msgstr "포크 오프셋"
46443 msgctxt "Operator"
46444 msgid "Poly Build Delete at Cursor"
46445 msgstr "커서에서 폴리 빌드 삭제"
46448 msgctxt "Curve"
46449 msgid "Proportional Falloff"
46450 msgstr "비례 감소"
46453 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
46454 msgstr "비례 에디트 모드에 대한 감소 유형"
46457 msgid "Constant falloff"
46458 msgstr "상수 감소"
46461 msgid "Random falloff"
46462 msgstr "랜덤 감소"
46465 msgid "Proportional Size"
46466 msgstr "비례 크기"
46469 msgid "Always confirm operation when releasing button"
46470 msgstr "버튼을 해제할 때 작업을 항상 확인"
46473 msgid "Use accurate transformation"
46474 msgstr "정확한 변환을 사용"
46477 msgid "Proportional Editing"
46478 msgstr "비례 편집"
46481 msgid "Projected (2D)"
46482 msgstr "투사된 (2D)"
46485 msgctxt "Operator"
46486 msgid "Poly Build Dissolve at Cursor"
46487 msgstr "폴리 빌드는 커서에서 디졸브"
46490 msgctxt "Operator"
46491 msgid "Extrude at Cursor Move"
46492 msgstr "커서 이동시 돌출"
46495 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46496 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
46499 msgctxt "Operator"
46500 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46501 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
46504 msgid "Automatically split edges in triangles to maintain quad topology"
46505 msgstr "쿼드 토폴로지를 유지하기 위해 가장자리를 삼각형으로 자동 분할"
46508 msgctxt "Operator"
46509 msgid "Face at Cursor Move"
46510 msgstr "페이스에서 커서 이동"
46513 msgid "Poly Build Face at Cursor"
46514 msgstr "폴리 빌드 페이스에서 커서"
46517 msgctxt "Operator"
46518 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46519 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
46522 msgctxt "Operator"
46523 msgid "Split at Cursor Move"
46524 msgstr "분할에서 커서 이동"
46527 msgid "Poly Build Split at Cursor"
46528 msgstr "폴리 빌드 분할에서 커서"
46531 msgctxt "Operator"
46532 msgid "Poly Build Transform at Cursor"
46533 msgstr "커서에서 폴리 빌드 변환"
46536 msgctxt "Operator"
46537 msgid "Transform at Cursor Move"
46538 msgstr "커서 이동시 변환"
46541 msgid "Construct a circle mesh"
46542 msgstr "원형 메쉬를 만들기"
46545 msgid "Generate UVs"
46546 msgstr "UV를 생성"
46549 msgid "Generate a default UV map"
46550 msgstr "기본 UV 맵을 생성"
46553 msgid "Don't fill at all"
46554 msgstr "아예 작성하지 않음"
46557 msgid "Triangle Fan"
46558 msgstr "삼각형 팬"
46561 msgid "Use triangle fans"
46562 msgstr "삼각형 팬을 사용"
46565 msgctxt "Operator"
46566 msgid "Add Cone"
46567 msgstr "원뿔을 추가"
46570 msgid "Construct a conic mesh"
46571 msgstr "원뿔 메쉬를 만들기"
46574 msgid "Base Fill Type"
46575 msgstr "베이스 채우기 유형"
46578 msgid "Radius 1"
46579 msgstr "반경 1"
46582 msgid "Radius 2"
46583 msgstr "반경 2"
46586 msgctxt "Operator"
46587 msgid "Add Cube"
46588 msgstr "큐브를 추가"
46591 msgid "Construct a cube mesh"
46592 msgstr "큐브 메쉬를 만들기"
46595 msgctxt "Operator"
46596 msgid "Add Cylinder"
46597 msgstr "실린더를 추가"
46600 msgid "Construct a cylinder mesh"
46601 msgstr "실린더 메쉬를 만들기"
46604 msgid "Cap Fill Type"
46605 msgstr "캡 채우기 유형"
46608 msgctxt "Operator"
46609 msgid "Add Grid"
46610 msgstr "격자를 추가"
46613 msgid "Construct a grid mesh"
46614 msgstr "격자 메쉬를 만들기"
46617 msgid "X Subdivisions"
46618 msgstr "X 섭디비젼"
46621 msgid "Y Subdivisions"
46622 msgstr "Y 섭디비젼"
46625 msgctxt "Operator"
46626 msgid "Add Ico Sphere"
46627 msgstr "아이코 구체를 추가"
46630 msgid "Construct an Icosphere mesh"
46631 msgstr "아이코 구체 메쉬를 만들기"
46634 msgctxt "Operator"
46635 msgid "Add Monkey"
46636 msgstr "원숭이를 추가"
46639 msgid "Construct a Suzanne mesh"
46640 msgstr "수잔 메쉬를 만들기"
46643 msgctxt "Operator"
46644 msgid "Add Plane"
46645 msgstr "평면을 추가"
46648 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
46649 msgstr "4 버텍스와 함께 채워진 평면 메쉬를 만들기"
46652 msgctxt "Operator"
46653 msgid "Add Torus"
46654 msgstr "토러스를 추가"
46657 msgid "Construct a torus mesh"
46658 msgstr "토러스 메쉬를 작성"
46661 msgid "Exterior Radius"
46662 msgstr "외부 반경"
46665 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
46666 msgstr "토러스 총 외관 반경"
46669 msgid "Interior Radius"
46670 msgstr "내부 반경"
46673 msgid "Total Interior Radius of the torus"
46674 msgstr "토러스의 전체 내부 반경"
46677 msgid "Major Radius"
46678 msgstr "메이저 반경"
46681 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
46682 msgstr "오리진에서 횡단면의 중심까지 반경"
46685 msgid "Major Segments"
46686 msgstr "메이저 부분"
46689 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
46690 msgstr "토러스의 메인 링에 대한 부분의 수"
46693 msgid "Minor Radius"
46694 msgstr "마이너 반경"
46697 msgid "Radius of the torus' cross section"
46698 msgstr "'토러스' 교차 섹션의 반경"
46701 msgid "Minor Segments"
46702 msgstr "마이너 부분"
46705 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
46706 msgstr "토러스의 마이너 링에 대한 부분의 수"
46709 msgid "Major/Minor"
46710 msgstr "메이저/마이너"
46713 msgid "Use the major/minor radii for torus dimensions"
46714 msgstr "토러스 크기에 대해 매이저/마이너 반경을 사용"
46717 msgid "Exterior/Interior"
46718 msgstr "외부/내부"
46721 msgid "Use the exterior/interior radii for torus dimensions"
46722 msgstr "토러스 크기에 대해 외부/내부 반경을 사용"
46725 msgctxt "Operator"
46726 msgid "Add UV Sphere"
46727 msgstr "UV 구체를 추가"
46730 msgid "Construct a UV sphere mesh"
46731 msgstr "UV 구체 메쉬를 만들기"
46734 msgctxt "Operator"
46735 msgid "3D-Print Check All"
46736 msgstr "3D프린트 체크 모두"
46739 msgid "Run all checks"
46740 msgstr "모든 검사를 실행"
46743 msgctxt "Operator"
46744 msgid "3D-Print Check Degenerate"
46745 msgstr "3D프린트 체크 퇴화"
46748 msgid "Check for degenerate geometry that may not print properly (zero area faces, zero length edges)"
46749 msgstr "제대로 프린트되지 않을 수 있는 퇴화 지오메트리가 있는지 검사(제로 영역 페이스, 제로 길이 에지)"
46752 msgctxt "Operator"
46753 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
46754 msgstr "3D프린트 체크 왜곡된 페이스"
46757 msgid "Check for non-flat faces"
46758 msgstr "비-플랫 페이스에 대해 체크"
46761 msgctxt "Operator"
46762 msgid "3D-Print Check Intersections"
46763 msgstr "3D프린트 체크 교차점"
46766 msgid "Check geometry for self intersections"
46767 msgstr "자체 교차점에 대한 지오메트리를 확인"
46770 msgctxt "Operator"
46771 msgid "3D-Print Check Overhang"
46772 msgstr "3D프린트 체크 오버행"
46775 msgid "Check faces don't overhang past a certain angle"
46776 msgstr "면이 확실한 각도를 지나 위로 돌출하지 않는지 체크"
46779 msgctxt "Operator"
46780 msgid "3D-Print Check Sharp"
46781 msgstr "3D프린트 체크 샤프"
46784 msgid "Check edges are below the sharpness preference"
46785 msgstr "선명도 환경 설정 아래에있는 에지를 확인"
46788 msgctxt "Operator"
46789 msgid "3D-Print Check Solid"
46790 msgstr "3D프린트 체크 솔리드"
46793 msgid "Check for geometry is solid (has valid inside/outside) and correct normals"
46794 msgstr "지오메트리가 솔리드(내부/외부 유효)인지 올바른 노멀인지 검사합니다"
46797 msgctxt "Operator"
46798 msgid "3D-Print Check Thickness"
46799 msgstr "3D프린트 체크 두께"
46802 msgid "Check geometry is above the minimum thickness preference (relies on correct normals)"
46803 msgstr "검사 지오메트리가 최소 두께 기본 설정 이상입니다 (올바른 노멀에 의존)"
46806 msgctxt "Operator"
46807 msgid "3D-Print Clean Distorted"
46808 msgstr "3D프린트 청소 왜곡"
46811 msgid "Tessellate distorted faces"
46812 msgstr "테셀레이트 왜곡된 페이스"
46815 msgid "Limit for checking distorted faces"
46816 msgstr "왜곡된 페이스를 확인하기 위한 제한"
46819 msgctxt "Operator"
46820 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
46821 msgstr "3D프린트 청소 비-매니폴드"
46824 msgid "Cleanup problems, like holes, non-manifold vertices and inverted normals"
46825 msgstr "구멍, 비-매니폴드 버텍스 및 반전돤 노멀과 같은 문제를 정리"
46828 msgid "Minimum distance between elements to merge"
46829 msgstr "병합하는 요소 사이의 최소의 거리"
46832 msgctxt "Operator"
46833 msgid "3D-Print Export"
46834 msgstr "3D프린트 내보내기"
46837 msgid "Export selected objects using 3D-Print settings"
46838 msgstr "3D 프린트 설정을 사용하여 선택한 오브젝트를 내보내기"
46841 msgctxt "Operator"
46842 msgid "3D-Print Info Area"
46843 msgstr "3D 프린트 정보 영역"
46846 msgid "Report the surface area of the active mesh"
46847 msgstr "활성 메쉬의 표면 영역 보고서"
46850 msgctxt "Operator"
46851 msgid "3D-Print Info Volume"
46852 msgstr "3D 프린트 정보 볼륨"
46855 msgid "Report the volume of the active mesh"
46856 msgstr "활성 메쉬의 부피 보고서"
46859 msgctxt "Operator"
46860 msgid "Scale to Bounds"
46861 msgstr "경계에 확장"
46864 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to fit within a maximum length"
46865 msgstr "최대의 길이에 맞게 선탠된 오브젝트 또는 편집 메쉬를 축적 조절"
46868 msgid "Length Limit"
46869 msgstr "길이 제한"
46872 msgctxt "Operator"
46873 msgid "Scale to Volume"
46874 msgstr "볼륨에 확장"
46877 msgid "Scale edit-mesh or selected-objects to a set volume"
46878 msgstr "볼륨 설정으로 축적 메쉬 편집 또는 선택된 오브젝트"
46881 msgctxt "Operator"
46882 msgid "3D-Print Select Report"
46883 msgstr "3D프린트 선택 보고서"
46886 msgid "Select the data associated with this report"
46887 msgstr "이 보고서와 관련된 데이터를 선택"
46890 msgctxt "Operator"
46891 msgid "Triangulate Faces"
46892 msgstr "페이스를 삼각분할"
46895 msgid "Triangulate selected faces"
46896 msgstr "선택된 페이스를 삼각분할"
46899 msgctxt "Operator"
46900 msgid "Select Boundary Loop"
46901 msgstr "경계 루프를 선택"
46904 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
46905 msgstr "선택한 페이스 주위의 경계 에지를 선택"
46908 msgid "Merge vertices based on their proximity"
46909 msgstr "근접성을 기반으로 버텍스들을 병합"
46912 msgid "Sharp Edges"
46913 msgstr "샤프 에지"
46916 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
46917 msgstr "선택된 항목을 선택되지 않은 다른 버텍스에 병합"
46920 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
46921 msgstr "숨겨진 에지와 페이스, 버텍스를 모두 보이기"
46924 msgctxt "Operator"
46925 msgid "Rip"
46926 msgstr "떼어내기"
46929 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
46930 msgstr "연결 지오메트리에서 버텍스 또는 에지를 연결 끊기"
46933 msgid "Fill the ripped region"
46934 msgstr "추출된 지역을 작성"
46937 msgctxt "Operator"
46938 msgid "Extend Vertices"
46939 msgstr "버텍스를 확장"
46942 msgid "Extend vertices along the edge closest to the cursor"
46943 msgstr "커서로 가장 가까운 에지를 따라 버텍스를 확장"
46946 msgid "Extend vertices and move the result"
46947 msgstr "버텍스를 확장하고 결과를 이동합니다"
46950 msgid "Extend Vertices"
46951 msgstr "버텍스를 확장"
46954 msgid "Rip polygons and move the result"
46955 msgstr "폴리곤을 떼어내고 결과를 이동합니다"
46958 msgid "Rip"
46959 msgstr "떼어내기"
46962 msgctxt "Operator"
46963 msgid "Screw"
46964 msgstr "스크류"
46967 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
46968 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위에 선택한 버텍스를 스크류 모양의 회전하는 돌출"
46971 msgid "Turns"
46972 msgstr "선회"
46975 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
46976 msgstr "모든 베택스, 에지 또는 페이스를 선택(취소)"
46979 msgctxt "Operator"
46980 msgid "Select Axis"
46981 msgstr "축을 선택"
46984 msgid "Select all data in the mesh on a single axis"
46985 msgstr "하나의 축에 메쉬의 모든 데이터를 선택"
46988 msgid "Select the axis to compare each vertex on"
46989 msgstr "다음에 각 버텍스를 비교할 축을 선택"
46992 msgid "Axis Mode"
46993 msgstr "축 모드"
46996 msgid "Axis orientation"
46997 msgstr "축 오리엔테이션"
47000 msgid "Align the transformation axes to world space"
47001 msgstr "변환 축을 월드 공간에 정렬"
47004 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
47005 msgstr "변환 축을 선택한 오브젝트의 로컬 공간에 정렬"
47008 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
47009 msgstr "변환 축을 선택된 요소의 평균 노멀에 정렬 (포즈 모드에 대한 본 Y 축)"
47012 msgid "Gimbal"
47013 msgstr "짐벌"
47016 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
47017 msgstr "입력에 사용된대로 각 축을 오일러 회전 축에 정렬"
47020 msgid "Align the transformation axes to the window"
47021 msgstr "변환 축을 창에 정렬"
47024 msgid "Align the transformation axes to the 3D cursor"
47025 msgstr "변환 축을 3D 커서에 정렬"
47028 msgid "Axis Sign"
47029 msgstr "축 사인"
47032 msgid "Side to select"
47033 msgstr "사이드 선택"
47036 msgid "Positive Axis"
47037 msgstr "양수 축"
47040 msgid "Negative Axis"
47041 msgstr "음수 축"
47044 msgid "Aligned Axis"
47045 msgstr "정렬된 축"
47048 msgctxt "Operator"
47049 msgid "Select Faces by Sides"
47050 msgstr "측면으로 페이스를 선택"
47053 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
47054 msgstr "폴리곤 측면의 수로 버텍스와 페이스를 선택"
47057 msgid "Number of Vertices"
47058 msgstr "버텍스의 수"
47061 msgid "Type of comparison to make"
47062 msgstr "만드는 비교의 유형"
47065 msgid "Equal To"
47066 msgstr "다음으로 동일한"
47069 msgid "Not Equal To"
47070 msgstr "다음으로 같지 않음"
47073 msgctxt "Operator"
47074 msgid "Select Interior Faces"
47075 msgstr "내부 페이스를 선택"
47078 msgid "Select faces where all edges have more than 2 face users"
47079 msgstr "모든 에지에 2 개 이상의 페이스 사용자가 있는 페이스를 선택"
47082 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
47083 msgstr "각 선택 지역 경계에서 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택 해제"
47086 msgid "Face Step"
47087 msgstr "페이스 단계"
47090 msgid "Connected faces (instead of edges)"
47091 msgstr "연결된 페이스 (에지의 대신)"
47094 msgid "Select all vertices connected to the current selection"
47095 msgstr "현재 선택에 연결된 모든 버텍스를 선택"
47098 msgid "Delimit selected region"
47099 msgstr "선택된 지역 범위를 정하기"
47102 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
47103 msgstr "마우스 커서 아래 에지에 연결된 모든 버텍스를 선택(취소)"
47106 msgctxt "Operator"
47107 msgid "Select Loose Geometry"
47108 msgstr "루즈 지오메트리를 선택"
47111 msgid "Select loose geometry based on the selection mode"
47112 msgstr "선택 모드에 따라 루즈 지오메트리를 선택"
47115 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
47116 msgstr "미러된 위치에서 메쉬 항목을 선택"
47119 msgid "Extend the existing selection"
47120 msgstr "기존의 선택을 확장"
47123 msgctxt "Operator"
47124 msgid "Select Mode"
47125 msgstr "선택 모드"
47128 msgid "Change selection mode"
47129 msgstr "선택 모드를 변경"
47132 msgid "Vertex selection mode"
47133 msgstr "버텍스 선택 모드"
47136 msgid "Edge selection mode"
47137 msgstr "에지 선택 모드"
47140 msgid "Face selection mode"
47141 msgstr "페이스 선택 모드"
47144 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
47145 msgstr "초기 선택에 연결된 추가 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47148 msgctxt "Operator"
47149 msgid "Select Next Element"
47150 msgstr "다음 요소를 선택"
47153 msgid "Select the next element (using selection order)"
47154 msgstr "다음 요소(사용하는 선택 순서)를 선택"
47157 msgid "Select all non-manifold vertices or edges"
47158 msgstr "논 매니폴드 버텍스 및 에지를 모두 선택"
47161 msgid "Boundary edges"
47162 msgstr "경계 에지"
47165 msgid "Multiple Faces"
47166 msgstr "다중의 페이스"
47169 msgid "Non Contiguous"
47170 msgstr "비인접한"
47173 msgid "Edges between faces pointing in alternate directions"
47174 msgstr "다른 방향으로 가리키는 페이스 사이 에지"
47177 msgid "Vertices connecting multiple face regions"
47178 msgstr "다중의 페이스 지역을 연결하는 버텍스"
47181 msgid "Wire edges"
47182 msgstr "와이어 에지"
47185 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
47186 msgstr "활성화된 버텍스, 에지 또는 페이스에서 시작하여 N 번째 요소를 모두 선택 해제합니다"
47189 msgctxt "Operator"
47190 msgid "Select Previous Element"
47191 msgstr "이전 요소를 선택"
47194 msgid "Select the previous element (using selection order)"
47195 msgstr "이전 요소를 선택 (선택 순서 사용)"
47198 msgid "Randomly select vertices"
47199 msgstr "랜덤으로 버텍스를 선택"
47202 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
47203 msgstr "속성 유형별로 유사한 버텍스, 에지 또는 페이스를 선택"
47206 msgctxt "Operator"
47207 msgid "Select Similar Regions"
47208 msgstr "유사한 지역을 선택"
47211 msgid "Select similar face regions to the current selection"
47212 msgstr "현재의 선택에 비슷한 페이스 지역을 선택"
47215 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
47216 msgstr "새로운 메쉬로 선택된 지오메트리를 분리"
47219 msgid "By Material"
47220 msgstr "매테리얼로"
47223 msgid "By Loose Parts"
47224 msgstr "루즈 부분으로"
47227 msgid "Set the custom normals from the selected faces ones"
47228 msgstr "하나의 선택된 페이스로부터 커스텀 노멀을 설정합니다"
47231 msgid "Keep Sharp Edges"
47232 msgstr "샤프 에지를 유지"
47235 msgid "Do not set sharp edges to face"
47236 msgstr "페이스에 샤프 에지들를 설정하지 마십시오"
47239 msgctxt "Operator"
47240 msgid "Shape Propagate"
47241 msgstr "셰이프 전파"
47244 msgid "Apply selected vertex locations to all other shape keys"
47245 msgstr "모든 다른 셰이프 키로 선택된 버텍스 위치를 적용"
47248 msgid "Edge Tag"
47249 msgstr "에지 태그"
47252 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
47253 msgstr "최단 경로를 선택하는 경우 테그로 에지 플래그"
47256 msgid "Tag Seam"
47257 msgstr "태그 씨임"
47260 msgid "Tag Sharp"
47261 msgstr "태그 샤프"
47264 msgid "Tag Crease"
47265 msgstr "태그 크리스"
47268 msgid "Tag Bevel"
47269 msgstr "태그 베벨"
47272 msgid "Tag Freestyle Edge Mark"
47273 msgstr "태그 프리스타일 에지 마크"
47276 msgid "Face Stepping"
47277 msgstr "페이스 스테핑"
47280 msgid "Traverse connected faces (includes diagonals and edge-rings)"
47281 msgstr "연결된 페이스를 횡단 (대각선 및 엣지 링을 포함)"
47284 msgid "Fill Region"
47285 msgstr "지역을 채우기"
47288 msgid "Select all paths between the source/destination elements"
47289 msgstr "소스/목적지 요소 사이의 모든 경로를 선택"
47292 msgid "Topology Distance"
47293 msgstr "토폴로지 거리"
47296 msgid "Find the minimum number of steps, ignoring spatial distance"
47297 msgstr "공간 거리를 무시하고 최소 단계 수를 찾기"
47300 msgctxt "Operator"
47301 msgid "Select Shortest Path"
47302 msgstr "최단 경로를 선택"
47305 msgid "Selected shortest path between two vertices/edges/faces"
47306 msgstr "두 버텍스/에지/페이스 사이의 최단 경로를 선택"
47309 msgctxt "Operator"
47310 msgid "Smooth Normals Vectors"
47311 msgstr "스무스 노멀 벡터"
47314 msgid "Specifies weight of smooth vs original normal"
47315 msgstr "매끄러운 vs 원래 노멀의 웨이트를 지정합니다"
47318 msgctxt "Operator"
47319 msgid "Solidify"
47320 msgstr "솔리디파이"
47323 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
47324 msgstr "돌출하기로 샤프 각도를 보정하여 솔리드 스킨을 만듭니다"
47327 msgctxt "Operator"
47328 msgid "Sort Mesh Elements"
47329 msgstr "메쉬 요소를 분류"
47332 msgid "The order of selected vertices/edges/faces is modified, based on a given method"
47333 msgstr "선택한 버텍스/에지/페이스의 순서가 지정된 방법에 따라 수정됩니다"
47336 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
47337 msgstr "관련되는 어떤 요소 (버텍스, 에지 및/또는 페이스)"
47340 msgid "Reverse the sorting effect"
47341 msgstr "분류 이펙트를 반전"
47344 msgid "Seed for random-based operations"
47345 msgstr "랜덤 기반 작업을 위한 씨드"
47348 msgid "View Z Axis"
47349 msgstr "뷰 Z 축"
47352 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
47353 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 가장 먼 것부터 가장 가까운 것까지 분류"
47356 msgid "View X Axis"
47357 msgstr "뷰 X 축"
47360 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
47361 msgstr "선택한 요소를 현재 뷰에서 왼쪽에서 오른쪽으로 분류"
47364 msgid "Cursor Distance"
47365 msgstr "커서 거리"
47368 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
47369 msgstr "선택한 요소를 3D 커서에서 가까운 곳에서 먼 곳으로 분류"
47372 msgid "Randomize order of selected elements"
47373 msgstr "선택된 요소들의 순서를 랜덤화"
47376 msgid "Reverse current order of selected elements"
47377 msgstr "선택된 요소들의 현재 순서를 반전"
47380 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
47381 msgstr "지정된 뷰포트에서 커서 주위의 원형에서 선택된 버텍스를 돌출"
47384 msgid "Rotation for each step"
47385 msgstr "각 단계별 회전"
47388 msgid "Use Duplicates"
47389 msgstr "복제를 사용"
47392 msgid "Auto Merge"
47393 msgstr "자동 병합"
47396 msgid "Merge first/last when the angle is a full revolution"
47397 msgstr "각도가 전체 회전 일 때 첫 번째/마지막을 병합"
47400 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
47401 msgstr "연결된 비선택 지오메트리에서 선택된 지오메트리를 분할"
47404 msgctxt "Operator"
47405 msgid "Split Normals"
47406 msgstr "분할 노멀"
47409 msgid "Split custom normals of selected vertices"
47410 msgstr "선택한 버텍스의 커스텀 노멀을 분할"
47413 msgid "Subdivide selected edges"
47414 msgstr "선택된 에지를 섭디비젼"
47417 msgid "Fractal"
47418 msgstr "프랙탈"
47421 msgid "Fractal randomness factor"
47422 msgstr "프랙탈 렌덤성 팩터"
47425 msgid "Along Normal"
47426 msgstr "함께 노멀"
47429 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
47430 msgstr "노멀 만을 따라 프랙탈 변위를 적용"
47433 msgid "Create N-Gons"
47434 msgstr "N-Gons을 생성"
47437 msgid "Quad Corner Type"
47438 msgstr "쿼드 코너 유형"
47441 msgid "Inner Vert"
47442 msgstr "안쪽 버텍스"
47445 msgid "Straight Cut"
47446 msgstr "직선 절단"
47449 msgid "Fan"
47450 msgstr "팬"
47453 msgctxt "Operator"
47454 msgid "Subdivide Edge-Ring"
47455 msgstr "섭디비젼 에지링"
47458 msgid "Enforce symmetry (both form and topological) across an axis"
47459 msgstr "축 반대편에 대칭을 적용 (형태 모두와 위상)"
47462 msgid "Which sides to copy from and to"
47463 msgstr "다음으로 및 에서 복사하는 측변"
47466 msgid "-Y to +Y"
47467 msgstr "-Y 에서 +Y"
47470 msgid "+Y to -Y"
47471 msgstr "+Y 에서 -Y"
47474 msgid "-Z to +Z"
47475 msgstr "-Z 에서 +Z"
47478 msgid "+Z to -Z"
47479 msgstr "+Z 에서 -Z"
47482 msgid "Limit for snap middle vertices to the axis center"
47483 msgstr "중간 버텍스를 스냅하여 축 중심으로 제한"
47486 msgctxt "Operator"
47487 msgid "Snap to Symmetry"
47488 msgstr "대칭에 스냅"
47491 msgid "Snap vertex pairs to their mirrored locations"
47492 msgstr "버텍스 쌍을 미러된 위치에 스냅"
47495 msgid "Mix factor of the locations of the vertices"
47496 msgstr "버텍스 위치의 조합 팩터"
47499 msgid "Distance within which matching vertices are searched"
47500 msgstr "일치하는 버텍스가 검색되는 거리"
47503 msgid "Snap middle vertices to the axis center"
47504 msgstr "중간 버텍스를 축 중심에 스냅"
47507 msgctxt "Operator"
47508 msgid "Tris to Quads"
47509 msgstr "페이스을 사각병합"
47512 msgid "Join triangles into quads"
47513 msgstr "삼각형을 사각병합"
47516 msgctxt "Operator"
47517 msgid "Un-Subdivide"
47518 msgstr "언섭디비젼"
47521 msgctxt "Operator"
47522 msgid "Add UV Map"
47523 msgstr "UV 맵을 추가"
47526 msgctxt "Operator"
47527 msgid "Remove UV Map"
47528 msgstr "UV 맵을 제거"
47531 msgctxt "Operator"
47532 msgid "Reverse UVs"
47533 msgstr "UV를 반전"
47536 msgid "Flip direction of UV coordinates inside faces"
47537 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표 방향을 뒤집기"
47540 msgctxt "Operator"
47541 msgid "Rotate UVs"
47542 msgstr "UV를 회전"
47545 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
47546 msgstr "페이스 내부의 UV 좌표를 회전"
47549 msgctxt "Operator"
47550 msgid "Vertex Connect"
47551 msgstr "버텍스 연결"
47554 msgid "Connect selected vertices of faces, splitting the face"
47555 msgstr "페이스의 선택된 버텍스를 연결, 페이스를 분할"
47558 msgctxt "Operator"
47559 msgid "Split Concave Faces"
47560 msgstr "오목한 페이스를 분할"
47563 msgid "Make all faces convex"
47564 msgstr "모든면을 볼록으로 만듭니다"
47567 msgctxt "Operator"
47568 msgid "Split Non-Planar Faces"
47569 msgstr "비평면 페이스를 분할"
47572 msgid "Split non-planar faces that exceed the angle threshold"
47573 msgstr "각도 임계 값을 초과된 비 평면을 분할"
47576 msgctxt "Operator"
47577 msgid "Vertex Connect Path"
47578 msgstr "버택스 연결 경로"
47581 msgid "Connect vertices by their selection order, creating edges, splitting faces"
47582 msgstr "선택한 순서에 따라 버텍스를 연결, 애지를 생성, 페이스를 분할합니다"
47585 msgctxt "Operator"
47586 msgid "Smooth Vertices"
47587 msgstr "버텍스를 스무스"
47590 msgid "Flatten angles of selected vertices"
47591 msgstr "선택된 버텍스의 각도를 평평하게"
47594 msgid "Smoothing factor"
47595 msgstr "스무딩 팩터"
47598 msgid "Number of times to smooth the mesh"
47599 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 시간의 수"
47602 msgid "Smooth along the X axis"
47603 msgstr "X 축을 따라 스무스"
47606 msgid "Smooth along the Y axis"
47607 msgstr "Y 축을 따라 스무스"
47610 msgid "Smooth along the Z axis"
47611 msgstr "Z 축을 따라 스무스"
47614 msgctxt "Operator"
47615 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
47616 msgstr "라플라시안 스무스 버텍스"
47619 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
47620 msgstr "선택된 버텍스의 라플라시안 스무스"
47623 msgid "Lambda factor"
47624 msgstr "람다 팩터"
47627 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
47628 msgstr "메쉬를 매끄럽게 하는 반복의 수"
47631 msgid "Smooth X Axis"
47632 msgstr "스무스 X 축"
47635 msgid "Smooth Y Axis"
47636 msgstr "스무스 Y 축"
47639 msgid "Smooth Z Axis"
47640 msgstr "스무스 Z 축"
47643 msgid "Crease Weight"
47644 msgstr "크리스 웨이트"
47647 msgid "Remove original faces"
47648 msgstr "원본 페이스를 제거"
47651 msgid "Push action down onto the top of the NLA stack as a new strip"
47652 msgstr "새로운 스트립으로 NLA 스텍의 위에 액션을 아래로 밀기"
47655 msgid "Channel Index"
47656 msgstr "체널 인덱스"
47659 msgid "Index of NLA action channel to perform pushdown operation on"
47660 msgstr "다음에 대한 아래로 밀기 액션을 수행하기 위한 NLA 액션 채널 인덱스"
47663 msgctxt "Operator"
47664 msgid "Sync Action Length"
47665 msgstr "액션 길이를 동기화"
47668 msgid "Synchronize the length of the referenced Action with the length used in the strip"
47669 msgstr "참조된 액션의 길이를 스트립에서 사용된 길이와 동기화"
47672 msgid "Active Strip Only"
47673 msgstr "활성 스트립 전용"
47676 msgid "Only sync the active length for the active strip"
47677 msgstr "활성 스트립의 활성 길이를 동기화"
47680 msgctxt "Operator"
47681 msgid "Add Action Strip"
47682 msgstr "액션 스트립을 추가"
47685 msgid "Add an Action-Clip strip (i.e. an NLA Strip referencing an Action) to the active track"
47686 msgstr "활성 트랙에 액션 클립 스트립을 추가 (즉, 액션을 참조하는 NLA 스트립)"
47689 msgctxt "Operator"
47690 msgid "Apply Scale"
47691 msgstr "축적을 적용"
47694 msgid "Apply scaling of selected strips to their referenced Actions"
47695 msgstr "해당 참조된 액션에 선택된 스트립의 축적 조정을 적용합니다"
47698 msgctxt "Operator"
47699 msgid "Bake Action"
47700 msgstr "액션을 베이크"
47703 msgid "Which data's transformations to bake"
47704 msgstr "베이크하는 데이터의 변환들"
47707 msgid "Bake bones transformations"
47708 msgstr "본 변환을 베이크"
47711 msgid "Bake object transformations"
47712 msgstr "오브젝트 변환을 베이크"
47715 msgid "Clear Constraints"
47716 msgstr "제약을 지우기"
47719 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
47720 msgstr "키가 있는 오브젝트/본에서 모든 제약을 제거하고 '시각' 키잉을 합니다"
47723 msgid "Clear Parents"
47724 msgstr "부모을 지우기"
47727 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
47728 msgstr "오브젝트 위에 애니메이션을 베이크한 다음 부모를 지우기 (오브젝트 만)"
47731 msgid "Only Selected Bones"
47732 msgstr "선택한 본 만"
47735 msgid "Only key selected bones (Pose baking only)"
47736 msgstr "키 선택된 본 만 (포즈 배이킹 전용)"
47739 msgid "Overwrite Current Action"
47740 msgstr "현재 액션을 덮어쓰기"
47743 msgid "Bake animation into current action, instead of creating a new one (useful for baking only part of bones in an armature)"
47744 msgstr "새 액션을 만드는 대신 현재 액션으로 애니메이션을 베이크 (아마튜어에서 뼈의 일부만 굽는 데 유용함)"
47747 msgid "Visual Keying"
47748 msgstr "시각 키잉"
47751 msgid "Keyframe from the final transformations (with constraints applied)"
47752 msgstr "최종 변환에서 키 프레임 (제약 조건 적용)"
47755 msgctxt "Operator"
47756 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
47757 msgstr "NLA 채널에 마우스 클릭"
47760 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
47761 msgstr "NLA 채널을 선택할 때 헨들 클릭"
47764 msgctxt "Operator"
47765 msgid "Clear Scale"
47766 msgstr "축적을 지우기"
47769 msgid "Reset scaling of selected strips"
47770 msgstr "선택된 스트립의 축적 조정을 재설정"
47773 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
47774 msgstr "NLA 스트립 선택하는 핸들 클릭"
47777 msgctxt "Operator"
47778 msgid "Delete Strips"
47779 msgstr "스트립를 삭제"
47782 msgid "Delete selected strips"
47783 msgstr "선택된 스트립를 삭제"
47786 msgctxt "Operator"
47787 msgid "Duplicate Strips"
47788 msgstr "스트립을 복제"
47791 msgid "Duplicate selected NLA-Strips, adding the new strips in new tracks above the originals"
47792 msgstr "선택된 NLA-스트립 복제, 원본을 위에 새로운 트랙에서 새 스트립을 추가"
47795 msgid "When duplicating strips, assign new copies of the actions they use"
47796 msgstr "스트립을 복사할 때 사용하는 작업의 새 사본을 할당"
47799 msgctxt "Operator"
47800 msgid "Duplicate Linked"
47801 msgstr "연결된 복제"
47804 msgid "Duplicate selected strips and move them"
47805 msgstr "선택한 스트립을 복제하고 이동합니다"
47808 msgid "Duplicate Strips"
47809 msgstr "스트립을 복제"
47812 msgctxt "Operator"
47813 msgid "Add F-Modifier"
47814 msgstr "F-모디파이어를 추가"
47817 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
47818 msgstr "활성/선택된 NLA-스트립에 F-모디파이어를 추가"
47821 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
47822 msgstr "지정된 유형의 F- 모디파이어 만 활성 스트립에 추가하"
47825 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
47826 msgstr "활성 NLA 스트립의 F-모디파이어(들)를 복사"
47829 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
47830 msgstr "복사된 F-모디파이어를 선택된 NLA-스트립에 추가"
47833 msgid "Only paste F-Modifiers on active strip"
47834 msgstr "활성 스트립에 F-모디파이어를 붙여 넣기 만"
47837 msgctxt "Operator"
47838 msgid "Make Single User"
47839 msgstr "싱글 유저를 만들기"
47842 msgid "Ensure that each action is only used once in the set of strips selected"
47843 msgstr "각 액션 확인은 선택된 스트립의 설정에서 한 번만 사용됩니다"
47846 msgctxt "Operator"
47847 msgid "Add Meta-Strips"
47848 msgstr "메타 스트립을 추가"
47851 msgid "Add new meta-strips incorporating the selected strips"
47852 msgstr "선택된 스트립을 포함하는 새로 추가하는 메타 스트립"
47855 msgctxt "Operator"
47856 msgid "Remove Meta-Strips"
47857 msgstr "메타 스트립을 제거"
47860 msgid "Separate out the strips held by the selected meta-strips"
47861 msgstr "선택된 메타 스트립으로 보유한 스트립을 분리"
47864 msgctxt "Operator"
47865 msgid "Move Strips Down"
47866 msgstr "스트립을 아래로 이동"
47869 msgid "Move selected strips down a track if there's room"
47870 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 아래로 선택한 스트립을 이동"
47873 msgctxt "Operator"
47874 msgid "Move Strips Up"
47875 msgstr "스트립을 위로 이동"
47878 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
47879 msgstr "만약 공간이 있다면 트랙 위로 선택한 스트립을 이동"
47882 msgctxt "Operator"
47883 msgid "Toggle Muting"
47884 msgstr "음소거를 토글"
47887 msgid "Mute or un-mute selected strips"
47888 msgstr "선택된 스트립을 무시 또는 음소거 해제"
47891 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
47892 msgstr "모든 NLA-스트립을 선택 또는 해제"
47895 msgid "Use box selection to grab NLA-Strips"
47896 msgstr "NLA-스트립을 잡는 박스 선택을 사용"
47899 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
47900 msgstr "현재 프레임의 왼쪽 또는 오른쪽에 있는 스트립을 선택"
47903 msgctxt "Operator"
47904 msgid "Include Selected Objects"
47905 msgstr "선택된 오브젝트를 포함"
47908 msgid "Make selected objects appear in NLA Editor by adding Animation Data"
47909 msgstr "애니메이션 데이터를 추가하기로 NLA 에디터에서 선택된 오브젝트 표시를 만들기"
47912 msgctxt "Operator"
47913 msgid "Snap Strips"
47914 msgstr "스트립을 스냅"
47917 msgid "Move start of strips to specified time"
47918 msgstr "지정된 타임에 스트립의 시작으로 이동"
47921 msgctxt "Operator"
47922 msgid "Add Sound Clip"
47923 msgstr "사운드 클립을 추가"
47926 msgid "Add a strip for controlling when speaker plays its sound clip"
47927 msgstr "스피커는 사운드 클립을 재생할 때 컨트롤에 대한 스트립을 추가"
47930 msgctxt "Operator"
47931 msgid "Split Strips"
47932 msgstr "스트립을 분할"
47935 msgid "Split selected strips at their midpoints"
47936 msgstr "중간 지점에서 선택한 스트립을 분할합니다"
47939 msgctxt "Operator"
47940 msgid "Swap Strips"
47941 msgstr "스트립을 교환"
47944 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
47945 msgstr "트랙 내에서 선택된 스트립의 순서를 교환"
47948 msgctxt "Operator"
47949 msgid "Add Tracks"
47950 msgstr "트랙을 추가"
47953 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
47954 msgstr "선택된 트랙 위에/이후에 NLA - 트랙을 추가"
47957 msgid "Above Selected"
47958 msgstr "위에 선택됨"
47961 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
47962 msgstr "기존의 선택된 하나 위에 새로운 NLA 트랙을 추가"
47965 msgctxt "Operator"
47966 msgid "Delete Tracks"
47967 msgstr "트랙을 삭제"
47970 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
47971 msgstr "선택된 NLA - 트랙 및 여기에 포함된 스트립을 삭제"
47974 msgctxt "Operator"
47975 msgid "Add Transition"
47976 msgstr "전환을 추가"
47979 msgid "Add a transition strip between two adjacent selected strips"
47980 msgstr "두 개의 인접한 선택된 스트립 사이에 전환 스트립을 추가"
47983 msgctxt "Operator"
47984 msgid "Enter Tweak Mode"
47985 msgstr "트윅 모드로 진입"
47988 msgid "Enter tweaking mode for the action referenced by the active strip to edit its keyframes"
47989 msgstr "키 프레임을 편집하기 위해 활성 스트립이 참조하는 액션에 대한 조정 모드를 입력"
47992 msgid "Isolate Action"
47993 msgstr "액션을 분리"
47996 msgid "Enable 'solo' on the NLA Track containing the active strip, to edit it without seeing the effects of the NLA stack"
47997 msgstr "활성 스트립이 포함된 NLA 트랙에서 '솔로'를 활성화하여 NLA 스택의 효과를 보지 않고 편집합니다"
48000 msgctxt "Operator"
48001 msgid "Exit Tweak Mode"
48002 msgstr "트윅 모드를 종료"
48005 msgid "Exit tweaking mode for the action referenced by the active strip"
48006 msgstr "활성 스트립으로 참조된 액션에 의해 트위킹 모드를 종료"
48009 msgid "Disable 'solo' on any of the NLA Tracks after exiting tweak mode to get things back to normal"
48010 msgstr "노멀 모드로 돌아가기 위해 트퀵 모드를 종료한 후 NLA 트랙에서 '솔로'를 사용 중지합니다"
48013 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
48014 msgstr "전체 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48017 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
48018 msgstr "선택된 스트립 범위를 표시하는 가시 영역을 재설정"
48021 msgctxt "Operator"
48022 msgid "Add File Node"
48023 msgstr "파일 노드를 추가"
48026 msgid "Add a file node to the current node editor"
48027 msgstr "현재 노드 에디터에 파일 노드를 추가"
48030 msgctxt "Operator"
48031 msgid "Add Mask Node"
48032 msgstr "마스크 노드를 추가"
48035 msgid "Add a mask node to the current node editor"
48036 msgstr "현재 노드 에디터에 마스크 노드를 추가"
48039 msgctxt "Operator"
48040 msgid "Add Node"
48041 msgstr "노드를 추가"
48044 msgid "Add a node to the active tree"
48045 msgstr "활성 트리에 노드를 추가"
48048 msgid "Settings to be applied on the newly created node"
48049 msgstr "새로 생성된 노드에 적용하는 설정"
48052 msgid "Node Type"
48053 msgstr "노드 유형"
48056 msgid "Node type"
48057 msgstr "노드 유형"
48060 msgid "Start transform operator after inserting the node"
48061 msgstr "노드를 삽입한 이후에 작업자를 변환 시작"
48064 msgctxt "Operator"
48065 msgid "Add Reroute"
48066 msgstr "노선 변경을 추가"
48069 msgid "Add a reroute node"
48070 msgstr "노선 변경 노드를 추가"
48073 msgctxt "Operator"
48074 msgid "Search and Add Node"
48075 msgstr "검색 및 노드를 추가"
48078 msgctxt "Operator"
48079 msgid "Attach Nodes"
48080 msgstr "노드 첨부"
48083 msgid "Attach active node to a frame"
48084 msgstr "프레임에 활성 노드를 첨부"
48087 msgctxt "Operator"
48088 msgid "Background Image Fit"
48089 msgstr "배경 이미지 맞추기"
48092 msgid "Fit the background image to the view"
48093 msgstr "배경 이미지를 뷰에 맞추기"
48096 msgctxt "Operator"
48097 msgid "Background Image Move"
48098 msgstr "배경 이미지 이동"
48101 msgctxt "Operator"
48102 msgid "Backimage Sample"
48103 msgstr "뒤쪽이미지 샘플"
48106 msgid "Use mouse to sample background image"
48107 msgstr "샘플 배경 이미지로 마우스를 사용"
48110 msgctxt "Operator"
48111 msgid "Background Image Zoom"
48112 msgstr "배경 이미지 줌"
48115 msgid "Zoom in/out the background image"
48116 msgstr "배경 이미지를 줌 확대/축소"
48119 msgid "Clear the boundaries for viewer operations"
48120 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 지우기"
48123 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
48124 msgstr "선택된 노드를 클립 보드에 복사"
48127 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
48128 msgstr "활성 노드 트리에 클립 보드에서 노드를 붙여 넣기"
48131 msgctxt "Operator"
48132 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
48133 msgstr "비사용 소켓을 숨기기 및 축소"
48136 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
48137 msgstr "사용하지 않는 소켓을 숨기기 및 축소한 노드를 토글합니다"
48140 msgctxt "Operator"
48141 msgid "Add Cryptomatte Socket"
48142 msgstr "크립토매트 소켓 추가"
48145 msgid "Add a new input layer to a Cryptomatte node"
48146 msgstr "크립토매트 노드에 새 입력 레이어를 추가"
48149 msgctxt "Operator"
48150 msgid "Remove Cryptomatte Socket"
48151 msgstr "크립토매트 소켓을 제거"
48154 msgid "Remove layer from a Cryptomatte node"
48155 msgstr "크립토매트 노드에서 레이어를 제거"
48158 msgid "Delete selected nodes"
48159 msgstr "선택된 노드를 삭제"
48162 msgctxt "Operator"
48163 msgid "Delete with Reconnect"
48164 msgstr "재 연결과 함께 삭제"
48167 msgid "Delete nodes; will reconnect nodes as if deletion was muted"
48168 msgstr "노드를 삭제; 삭제가 음소거된 것처럼 노드를 다시 연결"
48171 msgctxt "Operator"
48172 msgid "Detach Nodes"
48173 msgstr "노드를 분리"
48176 msgid "Detach selected nodes from parents"
48177 msgstr "부모의 선택된 노드를 분리"
48180 msgctxt "Operator"
48181 msgid "Detach and Move"
48182 msgstr "분리하고 이동"
48185 msgid "Detach nodes, move and attach to frame"
48186 msgstr "노드를 분리, 프레임에 첨부 및 이동"
48189 msgid "Attach Nodes"
48190 msgstr "노드 첨부"
48193 msgid "Detach Nodes"
48194 msgstr "노드를 분리"
48197 msgctxt "Operator"
48198 msgid "Duplicate Nodes"
48199 msgstr "노드를 복제"
48202 msgid "Duplicate selected nodes"
48203 msgstr "선택된 노드를 복제"
48206 msgid "Keep Inputs"
48207 msgstr "입력을 유지"
48210 msgid "Keep the input links to duplicated nodes"
48211 msgstr "중복된 노드에 입력 연결을 유지"
48214 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
48215 msgstr "선택된 노드를 복제하고 이동합니다"
48218 msgid "Duplicate Nodes"
48219 msgstr "노드를 복제"
48222 msgid "Move and Attach"
48223 msgstr "이동 및 첨부"
48226 msgid "Move nodes and attach to frame"
48227 msgstr "노드 이동 및 프레임에 첨부"
48230 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
48231 msgstr "선택된 노드를 복제하여 입력 연결을 유지하고 이동"
48234 msgctxt "Operator"
48235 msgid "Find Node"
48236 msgstr "노드 찾기"
48239 msgctxt "Operator"
48240 msgid "Edit Group"
48241 msgstr "그룹을 편집"
48244 msgid "Edit node group"
48245 msgstr "노드 그룹을 편집"
48248 msgid "Exit"
48249 msgstr "종료"
48252 msgctxt "Operator"
48253 msgid "Group Insert"
48254 msgstr "그룹 삽입"
48257 msgid "Insert selected nodes into a node group"
48258 msgstr "노드 그룹에 선택된 노드를 삽입"
48261 msgctxt "Operator"
48262 msgid "Make Group"
48263 msgstr "그룹을 만들기"
48266 msgid "Make group from selected nodes"
48267 msgstr "선택된 노드에서 그룹을 만들기"
48270 msgid "Separate selected nodes from the node group"
48271 msgstr "노드 그룹에서 선택된 노드를 분리"
48274 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
48275 msgstr "부모 노드 트리에 복사, 그룹은 그대로 유지"
48278 msgid "Move to parent node tree, remove from group"
48279 msgstr "부모 노드 트리로 이동, 그룹에서 제거"
48282 msgctxt "Operator"
48283 msgid "Ungroup"
48284 msgstr "그룹을 해제"
48287 msgid "Ungroup selected nodes"
48288 msgstr "선택된 노드를 그룹 해제"
48291 msgctxt "Operator"
48292 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
48293 msgstr "노드 소켓 숨기기를 토글"
48296 msgid "Toggle unused node socket display"
48297 msgstr "사용하지 않는 노드 소켓 표시를 토글"
48300 msgctxt "Operator"
48301 msgid "Hide"
48302 msgstr "숨기기"
48305 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
48306 msgstr "선택된 노드의 숨기기를 토글"
48309 msgctxt "Operator"
48310 msgid "Insert Offset"
48311 msgstr "삽입 오프셋"
48314 msgid "Automatically offset nodes on insertion"
48315 msgstr "삽입에서 자동으로 노드를 오프셋"
48318 msgctxt "Operator"
48319 msgid "Join Nodes"
48320 msgstr "노드를 합치기"
48323 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
48324 msgstr "새로운 공통의 프레임에 선택된 노드를 첨부"
48327 msgctxt "Operator"
48328 msgid "Link Nodes"
48329 msgstr "노드를 연결"
48332 msgid "Use the mouse to create a link between two nodes"
48333 msgstr "두 노드 사이에 연결을 생성하기 위해 마우스를 사용"
48336 msgid "Delay"
48337 msgstr "지연"
48340 msgid "Detach"
48341 msgstr "분리"
48344 msgid "Detach and redirect existing links"
48345 msgstr "기존의 연결을 분리 및 재지정"
48348 msgctxt "Operator"
48349 msgid "Make Links"
48350 msgstr "연결을 만들기"
48353 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
48354 msgstr "입력 소켓에서 선택된 출력 사이를 연결합니다"
48357 msgid "Replace socket connections with the new links"
48358 msgstr "소켓 연결을 새로운 연결로 교체"
48361 msgctxt "Operator"
48362 msgid "Link to Viewer Node"
48363 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48366 msgid "Link to viewer node"
48367 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48370 msgctxt "Operator"
48371 msgid "Cut Links"
48372 msgstr "연결을 잘라내기"
48375 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
48376 msgstr "마우스를 사용하여 일부 연결을 자르기(제거)"
48379 msgctxt "Operator"
48380 msgid "Detach Links"
48381 msgstr "연결을 분리"
48384 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
48385 msgstr "선택한 노드에 대한 모든 연결을 제거하고 인접 노드를 함께 연결"
48388 msgctxt "Operator"
48389 msgid "Detach"
48390 msgstr "분리"
48393 msgid "Move a node to detach links"
48394 msgstr "연결을 분리하기 위해 노드를 이동"
48397 msgid "Insert Offset"
48398 msgstr "삽입 오프셋"
48401 msgid "Detach Links"
48402 msgstr "연결을 분리"
48405 msgctxt "Operator"
48406 msgid "Toggle Node Mute"
48407 msgstr "노드 음소거를 토글"
48410 msgid "Toggle muting of the nodes"
48411 msgstr "노드의 음소거를 토글"
48414 msgctxt "Operator"
48415 msgid "New Node Tree"
48416 msgstr "새로운 노드 트리"
48419 msgid "Create a new node tree"
48420 msgstr "새로운 노드 트리를 생성"
48423 msgid "Tree Type"
48424 msgstr "트리 유형"
48427 msgctxt "Operator"
48428 msgid "Add Node Color Preset"
48429 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가"
48432 msgid "Add or remove a Node Color Preset"
48433 msgstr "노드 컬러 프리셋을 추가 또는 제거"
48436 msgid "Copy color to all selected nodes"
48437 msgstr "컬러를 선택된 모든 노드에 복사"
48440 msgctxt "Operator"
48441 msgid "Toggle Node Options"
48442 msgstr "노드 옵션을 토글"
48445 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
48446 msgstr "선택된 노드에 대한 옵션 버튼 표시를 토글"
48449 msgctxt "Operator"
48450 msgid "Add File Node Socket"
48451 msgstr "파일 노드 소켓을 추가"
48454 msgid "Add a new input to a file output node"
48455 msgstr "파일 출력 노드에 새로운 입력을 추가"
48458 msgctxt "Operator"
48459 msgid "Move File Node Socket"
48460 msgstr "파일 노드 소켓 이동"
48463 msgid "Move the active input of a file output node up or down the list"
48464 msgstr "목록 위 또는 아래로 파일 출력 노드의 활성 입력을 움직입니다"
48467 msgctxt "Operator"
48468 msgid "Remove File Node Socket"
48469 msgstr "파일 노드 소켓을 제거"
48472 msgid "Remove active input from a file output node"
48473 msgstr "파일 출력 노드에서 활성 입력을 제거"
48476 msgid "Attach selected nodes"
48477 msgstr "선택된 노드를 첨부"
48480 msgctxt "Operator"
48481 msgid "Toggle Node Preview"
48482 msgstr "노드 미리보기를 토글"
48485 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
48486 msgstr "선택된 노드에 대해 미리보기 표시를 토글"
48489 msgctxt "Operator"
48490 msgid "Read View Layers"
48491 msgstr "뷰 레이어를 읽기"
48494 msgid "Read all render layers of all used scenes"
48495 msgstr "모든 사용된 씬의 모든 렌더 레이어를 읽기"
48498 msgctxt "Operator"
48499 msgid "Render Changed Layer"
48500 msgstr "변경된 레이어를 렌더"
48503 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
48504 msgstr "입력 노드의 레이어가 변경되면 현재 씬 렌더"
48507 msgctxt "Operator"
48508 msgid "Resize Node"
48509 msgstr "노드 크기 조정"
48512 msgid "Resize a node"
48513 msgstr "노드를 크기 조정"
48516 msgid "Select the node under the cursor"
48517 msgstr "커서 아래의 노드를 선택"
48520 msgid "Socket Select"
48521 msgstr "소켓 선택"
48524 msgid "(De)select all nodes"
48525 msgstr "모든 노드를 선택(취소)"
48528 msgid "Use box selection to select nodes"
48529 msgstr "노드를 선택하는 박스 선택을 사용"
48532 msgid "Use circle selection to select nodes"
48533 msgstr "노드를 선택하는 원형 선택을 사용"
48536 msgid "Select nodes with similar properties"
48537 msgstr "비슷한 속성과 함께 노드를 선택"
48540 msgid "Select nodes using lasso selection"
48541 msgstr "올가미 선택을 사용하여 노드를 선택"
48544 msgctxt "Operator"
48545 msgid "Link Viewer"
48546 msgstr "뷰어를 연결"
48549 msgid "Select node and link it to a viewer node"
48550 msgstr "노드를 선택하고 뷰어 노드에 연결"
48553 msgid "Link to Viewer Node"
48554 msgstr "뷰어 노드에 연결"
48557 msgctxt "Operator"
48558 msgid "Select Linked From"
48559 msgstr "다음에서 연결된 선택"
48562 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
48563 msgstr "선택된 하나에서 연결된 노드를 선택"
48566 msgctxt "Operator"
48567 msgid "Select Linked To"
48568 msgstr "다음으로 연결된 선택"
48571 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
48572 msgstr "현재 선택된 곳으로 연결한 노드를 선택"
48575 msgctxt "Operator"
48576 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
48577 msgstr "활성 동일 유형 다음/이전"
48580 msgid "Activate and view same node type, step by step"
48581 msgstr "같은 유형의 노드를 활성화 및 보기, 단계적으로"
48584 msgctxt "Operator"
48585 msgid "Script Node Update"
48586 msgstr "스크립트 노드 업데이트"
48589 msgid "Update shader script node with new sockets and options from the script"
48590 msgstr "스크립트에서 새로운 소켓 및 옵션들과 함께 새이더 스크립트 노드를 업데이트"
48593 msgctxt "Operator"
48594 msgid "Update Views"
48595 msgstr "뷰를 업데이트"
48598 msgid "Update views of selected node"
48599 msgstr "선택된 노드의 뷰를 업데이트"
48602 msgctxt "Operator"
48603 msgid "Move and Attach"
48604 msgstr "이동 및 첨부"
48607 msgctxt "Operator"
48608 msgid "Parent Node Tree"
48609 msgstr "부모 노드 트리"
48612 msgid "Go to parent node tree"
48613 msgstr "부모 노드 트리로 이동"
48616 msgctxt "Operator"
48617 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
48618 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 추가"
48621 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
48622 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 추가"
48625 msgid "Socket Type"
48626 msgstr "소켓 유형"
48629 msgctxt "Operator"
48630 msgid "Move Node Tree Socket"
48631 msgstr "노드 트리 소켓을 이동"
48634 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
48635 msgstr "현재 노드 트리의 소켓 스택에서 소켓을 위나 아래로 이동합니다"
48638 msgctxt "Operator"
48639 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
48640 msgstr "노드 트리 인터페이스 소켓을 제거"
48643 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
48644 msgstr "현재 노드 트리에 입력 또는 출력 소켓을 제거"
48647 msgid "Resize view so you can see all nodes"
48648 msgstr "모든 노드를 볼 수 있도록 뷰를 크기 조절"
48651 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
48652 msgstr "선택된 노드를 볼 수 있도록 뷰 크기를 조절"
48655 msgctxt "Operator"
48656 msgid "Viewer Region"
48657 msgstr "뷰어 지역"
48660 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
48661 msgstr "뷰어 작업에 대한 경계를 설정"
48664 msgctxt "Operator"
48665 msgid "Add Object"
48666 msgstr "오브젝트를 추가"
48669 msgid "Add an object to the scene"
48670 msgstr "씬에 오브젝트를 추가"
48673 msgid "Add named object"
48674 msgstr "명명된 오브젝트를 추가"
48677 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
48678 msgstr "오브젝트 가 복제되었지만 오브젝트 데이터가 아니라 원본 데이터에 연결"
48681 msgctxt "Operator"
48682 msgid "Align Objects"
48683 msgstr "오브젝트를 정렬"
48686 msgid "Align to axis"
48687 msgstr "축에 정렬"
48690 msgid "Side of object to use for alignment"
48691 msgstr "정렬을 위해 사용하는 오브젝트의 측면"
48694 msgid "Negative Sides"
48695 msgstr "음수 측면"
48698 msgid "Centers"
48699 msgstr "중심"
48702 msgid "Positive Sides"
48703 msgstr "양수 측면"
48706 msgid "Relative To"
48707 msgstr "다음에 상대적"
48710 msgid "Reference location to align to"
48711 msgstr "기준 위치는 다음에 정렬"
48714 msgid "Scene Origin"
48715 msgstr "씬 오리진"
48718 msgid "Use the 3D cursor as the position for the selected objects to align to"
48719 msgstr "선택한 오브젝트의 위치로 3D 커서를 사용하여 다음에 정렬합니다"
48722 msgid "Use the selected objects as the position for the selected objects to align to"
48723 msgstr "선택 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
48726 msgid "Use the active object as the position for the selected objects to align to"
48727 msgstr "활성 오브젝트를 선택한 오브젝트의 위치로 사용하여 다음에 정렬합니다"
48730 msgctxt "Operator"
48731 msgid "Animated Transforms to Deltas"
48732 msgstr "델타로 애니메이션된 변환"
48735 msgid "Convert object animation for normal transforms to delta transforms"
48736 msgstr "노멀 변환에 대한 오브젝트 애니메이션을 델타 변환으로 변환"
48739 msgctxt "Operator"
48740 msgid "Add Armature"
48741 msgstr "아마튜어를 추가"
48744 msgid "Add an armature object to the scene"
48745 msgstr "씬에 아마튜어 오브젝트를 추가"
48748 msgctxt "Operator"
48749 msgid "Assign Custom Property Values as Default"
48750 msgstr "커스텀 속성 값을 기본값으로 할당"
48753 msgid "Assign the current values of custom properties as their defaults, for use as part of the rest pose state in NLA track mixing"
48754 msgstr "커스텀 속성의 현재 값을 기본값으로 할당하고, NLA 트랙 조합하기에서 레스트 포즈 상태의 일부로 사용하기"
48757 msgid "Process bone properties"
48758 msgstr "본 속성을 처리하기"
48761 msgid "Process data properties"
48762 msgstr "데이터 속성 처리"
48765 msgctxt "Operator"
48766 msgid "Bake"
48767 msgstr "베이크"
48770 msgid "Bake image textures of selected objects"
48771 msgstr "선택된 오브젝트의 이미지 텍스처를 베이크"
48774 msgid "Object to use as cage, instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
48775 msgstr "케이지 돌출을 사용하여 활성 오브젝트에서 케이지를 계산하는 대신 케이지로 사용할 오브젝트"
48778 msgid "Vertical dimension of the baking map (external only)"
48779 msgstr "배이킹 맵의 수직 크기 (외부 만)"
48782 msgid "Filter to combined, diffuse, glossy, transmission and subsurface passes"
48783 msgstr "결합, 확산, 광택, 전달 및 서브 표면 패스로 필터"
48786 msgid "Type of pass to bake, some of them may not be supported by the current render engine"
48787 msgstr "베이크하는 패스의 종류, 그것 중 일부는 현재 렌더링 엔진에서 지원되지 않을 수도 있음"
48790 msgid "Automatically name the output file with the pass type"
48791 msgstr "패스 유형과 함께 파일 출력을 자동으로 이름"
48794 msgid "Split baked maps per material, using material name in output file (external only)"
48795 msgstr "매테리얼 당 베이크된 맵을 분할, 출력 파일에 매테리얼 이름을 사용 (외부 만)"
48798 msgid "UV layer to override active"
48799 msgstr "활성을 재정의 하는 UV 레이어"
48802 msgid "Horizontal dimension of the baking map (external only)"
48803 msgstr "배이킹 맵의 수평 크기 (외부 만)"
48806 msgctxt "Operator"
48807 msgid "Add Camera"
48808 msgstr "카메라를 추가"
48811 msgid "Add a camera object to the scene"
48812 msgstr "씬에 카메라 오브젝트를 추가"
48815 msgctxt "Operator"
48816 msgid "Add to Collection"
48817 msgstr "컬렉션에 추가"
48820 msgid "Add an object to a new collection"
48821 msgstr "새 컬렉션에 오브젝트를 추가"
48824 msgctxt "Operator"
48825 msgid "Add Collection Instance"
48826 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
48829 msgid "Add a collection instance"
48830 msgstr "컬렉션 인스턴스를 추가"
48833 msgid "Collection name to add"
48834 msgstr "추가할 컬렉션 이름"
48837 msgctxt "Operator"
48838 msgid "Link to Collection"
48839 msgstr "컬렉션에 연결"
48842 msgid "Add an object to an existing collection"
48843 msgstr "기존 컬렉션에 오브젝트를 추가"
48846 msgctxt "Operator"
48847 msgid "Select Objects in Collection"
48848 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
48851 msgid "Select all objects in collection"
48852 msgstr "컬렉션에서 모든 오브젝트를 선택"
48855 msgctxt "Operator"
48856 msgid "Remove Collection"
48857 msgstr "컬렉션을 삭제"
48860 msgid "Remove the active object from this collection"
48861 msgstr "이 컬렉션에서 활성 오브젝트를 제거"
48864 msgctxt "Operator"
48865 msgid "Unlink Collection"
48866 msgstr "컬렉션을 연결 해제"
48869 msgid "Unlink the collection from all objects"
48870 msgstr "모든 오브젝트에서 컬렉션을 연결 해제"
48873 msgctxt "Operator"
48874 msgid "Add Constraint"
48875 msgstr "제약을 추가"
48878 msgid "Add a constraint to the active object"
48879 msgstr "활성 오브젝트에 제약을 추가"
48882 msgctxt "Operator"
48883 msgid "Add Constraint (with Targets)"
48884 msgstr "제약을 추가 (대상과 함께)"
48887 msgctxt "Operator"
48888 msgid "Clear Object Constraints"
48889 msgstr "오브젝트 제약을 지우기"
48892 msgctxt "Operator"
48893 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
48894 msgstr "제약을 선택된 오브젝트에 복사"
48897 msgid "Copy constraints to other selected objects"
48898 msgstr "제약 조건을 다른 선택된 오브젝트에 복사"
48901 msgid "Convert selected objects to another type"
48902 msgstr "다른 유형으로 선택된 오브젝트를 변환"
48905 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
48906 msgstr "원본 오브젝트를 대체하는 대신 유지"
48909 msgid "Type of object to convert to"
48910 msgstr "다음으로 변환하는 오브젝트의 유형"
48913 msgctxt "Operator"
48914 msgid "Corrective Smooth Bind"
48915 msgstr "코렉티브 스무스 결속"
48918 msgid "Bind base pose in Corrective Smooth modifier"
48919 msgstr "코렉티브 스무스 모디파이어에서 기본 포즈를 결속"
48922 msgctxt "Operator"
48923 msgid "Transfer Mesh Data"
48924 msgstr "메쉬 데이터를 전송"
48927 msgid "Which data to transfer"
48928 msgstr "전송할 데이터"
48931 msgid "Vertex Group(s)"
48932 msgstr "버텍스 그룹(들)"
48935 msgid "Transfer crease values"
48936 msgstr "크리스 값을 전송"
48939 msgid "Factor controlling precision of islands handling (the higher, the better the results)"
48940 msgstr "아일랜드 처리의 정밀도을 제어하는 팩터 (값이 높을 수록 나은 결과)"
48943 msgid "Factor to use when applying data to destination (exact behavior depends on mix mode)"
48944 msgstr "데이터를 대상에 적용할 때 사용하는 펙터 (정확한 동작은 혼합 모드에 따라 다름)"
48947 msgid "Auto Transform"
48948 msgstr "자동 변환"
48951 msgid "Create Data"
48952 msgstr "데이터를 생성"
48955 msgid "Add data layers on destination meshes if needed"
48956 msgstr "필요하다면 목적지 메쉬 데이터 레이어를 추가"
48959 msgid "Freeze Operator"
48960 msgstr "작업자를 동결"
48963 msgid "Prevent changes to settings to re-run the operator, handy to change several things at once with heavy geometry"
48964 msgstr "조작자를 다시 실행하도록 설정 변경을 방지, 무거운 지오메트리로 한 번에 여러 항목을 변경"
48967 msgid "Reverse Transfer"
48968 msgstr "반전 전송"
48971 msgid "Transfer from selected objects to active one"
48972 msgstr "선택한 오브젝트에서 활성 오브젝트로 전송"
48975 msgctxt "Operator"
48976 msgid "Transfer Mesh Data Layout"
48977 msgstr "메쉬 데이터 레이아웃을 전송"
48980 msgid "Transfer layout of data layer(s) from active to selected meshes"
48981 msgstr "활성으로부터 선택된 메쉬에 데이터 레이아웃(들)의 레이아웃을 전송"
48984 msgid "Exact Match"
48985 msgstr "정확히 일치"
48988 msgid "Also delete some data layers from destination if necessary, so that it matches exactly source"
48989 msgstr "또한 필요한 경우 대상에서 일부 데이터 레이어를 삭제하여 원본과 정확히 일치하도록 합니다"
48992 msgid "Delete selected objects"
48993 msgstr "선택된 오브젝트를 삭제"
48996 msgid "Delete Globally"
48997 msgstr "글로벌로 삭제"
49000 msgid "Remove object from all scenes"
49001 msgstr "모든 씬에서 오브젝트를 제거"
49004 msgctxt "Operator"
49005 msgid "Add Empty Image/Drop Image to Empty"
49006 msgstr "엠프티 이미지 / 엠프티 이미지를 엠프티에 추가"
49009 msgid "Add an empty image type to scene with data"
49010 msgstr "데이터와 함께 씬에 엠프티 이미지 유형을 추가"
49013 msgid "Filepath"
49014 msgstr "파일 경로"
49017 msgid "Path to image file"
49018 msgstr "이미지 파일의 경로"
49021 msgctxt "Operator"
49022 msgid "Drop Named Material on Object"
49023 msgstr "오브젝트에 대한 명명된 매테리얼을 드롭"
49026 msgctxt "Operator"
49027 msgid "Duplicate Objects"
49028 msgstr "오브젝트를 복제"
49031 msgid "Duplicate selected objects"
49032 msgstr "선택된 오브젝트를 복제"
49035 msgid "Duplicate Objects"
49036 msgstr "오브젝트를 복제"
49039 msgctxt "Operator"
49040 msgid "Make Instances Real"
49041 msgstr "실제 인스턴스를 만들기"
49044 msgid "Make instanced objects attached to this object real"
49045 msgstr "이 오브젝트에 연결된 인스턴스 오브젝트를 실제로 만듭니다"
49048 msgid "Keep Hierarchy"
49049 msgstr "계층 구조를 유지"
49052 msgid "Maintain parent child relationships"
49053 msgstr "부모 자식 관계를 유지하기"
49056 msgctxt "Operator"
49057 msgid "Add Effector"
49058 msgstr "이펙터를 추가"
49061 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
49062 msgstr "씬에 피직스 이펙터와 엠프티 오브젝트를 추가"
49065 msgctxt "Operator"
49066 msgid "Add Empty"
49067 msgstr "엠프티를 추가"
49070 msgid "Add an empty object to the scene"
49071 msgstr "씬에 엠프티 오브젝트를 추가"
49074 msgctxt "Operator"
49075 msgid "Explode Refresh"
49076 msgstr "폭발을 새로 고침"
49079 msgid "Refresh data in the Explode modifier"
49080 msgstr "폭발 모디파이어에서 데이터를 새로 고침"
49083 msgctxt "Operator"
49084 msgid "Add Face Map"
49085 msgstr "페이스 맵을 추가"
49088 msgid "Add a new face map to the active object"
49089 msgstr "활성 오브젝트에 새 페이스 맵을 추가합니다"
49092 msgctxt "Operator"
49093 msgid "Assign Face Map"
49094 msgstr "페이스 맵을 지정"
49097 msgid "Assign faces to a face map"
49098 msgstr "페이스를 페이스 맵에 지정"
49101 msgctxt "Operator"
49102 msgid "Deselect Face Map Faces"
49103 msgstr "페이스맵 페이스를 선택 해제"
49106 msgid "Deselect faces belonging to a face map"
49107 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택 해제"
49110 msgctxt "Operator"
49111 msgid "Move Face Map"
49112 msgstr "페이스 맵을 이동"
49115 msgid "Move the active face map up/down in the list"
49116 msgstr "목록에서 활성 페이스 맵을 위/아래로 움직입니다"
49119 msgctxt "Operator"
49120 msgid "Remove Face Map"
49121 msgstr "페이스 맵을 제거"
49124 msgid "Remove a face map from the active object"
49125 msgstr "활성 오브젝트에서 페이스 맵 제거합니다"
49128 msgid "Remove faces from a face map"
49129 msgstr "페이스 맵에서 페이스를 제거"
49132 msgctxt "Operator"
49133 msgid "Select Face Map Faces"
49134 msgstr "페이스맵 페이스를 선택"
49137 msgid "Select faces belonging to a face map"
49138 msgstr "페이스맵에 속한 페이스를 선택"
49141 msgctxt "Operator"
49142 msgid "Toggle Force Field"
49143 msgstr "포스 필드를 토글"
49146 msgid "Toggle object's force field"
49147 msgstr "오브젝트의 포스 필드를 토글"
49150 msgctxt "Operator"
49151 msgid "Add Grease Pencil"
49152 msgstr "그리스 펜슬을 추가"
49155 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
49156 msgstr "씬에 그리스 팬슬 오브젝트를 추가합니다"
49159 msgid "Create an empty grease pencil object"
49160 msgstr "엠프티 그리스 펜슬 오브젝트를 생성"
49163 msgid "Create a simple stroke with basic colors"
49164 msgstr "기본 컬러로 간단한 스트로크를 생성"
49167 msgid "Monkey"
49168 msgstr "원숭이"
49171 msgid "Construct a Suzanne grease pencil object"
49172 msgstr "수잔 그리스 펜슬 오브젝트를 만들기"
49175 msgctxt "Operator"
49176 msgid "Add Modifier"
49177 msgstr "모디파이어를 추가"
49180 msgid "Add a procedural operation/effect to the active grease pencil object"
49181 msgstr "활성 그리스 팬슬 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49184 msgctxt "Operator"
49185 msgid "Apply Modifier"
49186 msgstr "모디파이어를 적용"
49189 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
49190 msgstr "모디파이어를 적용하고 스택에서 제거합니다"
49193 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
49194 msgstr "지오메트리에 모디파이어를 적용하는 방법"
49197 msgid "Object Data"
49198 msgstr "오브젝트 데이터"
49201 msgid "Apply modifier to the object's data"
49202 msgstr "오브젝트의 데이터에 모디파이어를 적용"
49205 msgid "New Shape"
49206 msgstr "새로운 셰이프"
49209 msgid "Apply deform-only modifier to a new shape on this object"
49210 msgstr "이 오브젝트의 새로운 셰이프에 변형 전용 모디파이어를 적용"
49213 msgctxt "Operator"
49214 msgid "Copy Modifier"
49215 msgstr "모디파이어를 복사"
49218 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
49219 msgstr "스택에서 같은 위치에 모디파이어를 복제합니다"
49222 msgctxt "Operator"
49223 msgid "Move Down Modifier"
49224 msgstr "모디파이어 아래로 이동"
49227 msgid "Move modifier down in the stack"
49228 msgstr "스택에서 모디파이어를 아래로 움직입니다"
49231 msgctxt "Operator"
49232 msgid "Move Up Modifier"
49233 msgstr "모디파이어 위로 이동"
49236 msgid "Move modifier up in the stack"
49237 msgstr "스택에서 모디파이어를 위로 움직입니다"
49240 msgctxt "Operator"
49241 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
49242 msgstr "그리스 펜슬 모디파이어를 제거"
49245 msgid "Remove a modifier from the active grease pencil object"
49246 msgstr "활성 그리스 펜슬 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49249 msgctxt "Operator"
49250 msgid "Hide Collection"
49251 msgstr "컬렉션을 숨기기"
49254 msgid "Show only objects in collection (Shift to extend)"
49255 msgstr "컬렉션에있는 오브젝트 만 표시 (Shift 키를 눌러 확장)"
49258 msgid "Collection Index"
49259 msgstr "컬렉션 인덱스"
49262 msgid "Index of the collection to change visibility"
49263 msgstr "가시성을 변경하는 콜렉션의 인덱스"
49266 msgid "Toggle visibility"
49267 msgstr "가시성을 토글"
49270 msgctxt "Operator"
49271 msgid "Clear All Restrict Render"
49272 msgstr "모든 렌더 제한을 지우기"
49275 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
49276 msgstr "숨기기 렌더 플레그를 설정하여 렌더 오브젝트를 모두 보이기"
49279 msgctxt "Operator"
49280 msgid "Show Hidden Objects"
49281 msgstr "숨겨진 오브젝트를 표시"
49284 msgid "Reveal temporarily hidden objects"
49285 msgstr "일시적으로 숨겨진 오브젝트를 보이기"
49288 msgctxt "Operator"
49289 msgid "Hide Objects"
49290 msgstr "오브젝트를 숨기기"
49293 msgid "Temporarily hide objects from the viewport"
49294 msgstr "뷰포트에서 오브젝트를 일시적으로 숨깁니다"
49297 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
49298 msgstr "선택된 오브젝트 대신 선택되지 않은 오브젝트를 숨기기"
49301 msgctxt "Operator"
49302 msgid "Hook to New Object"
49303 msgstr "새로운 오브젝트에 후크"
49306 msgid "Hook selected vertices to a newly created object"
49307 msgstr "최근 만들어진 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49310 msgctxt "Operator"
49311 msgid "Hook to Selected Object"
49312 msgstr "선택된 오브젝트에 후크"
49315 msgid "Hook selected vertices to the first selected object"
49316 msgstr "첫 번째 선택된 오브젝트에 선택된 버택스를 후크"
49319 msgid "Assign the hook to the hook objects active bone"
49320 msgstr "활성 본을 후크 오브젝트하는 후크를 할당"
49323 msgctxt "Operator"
49324 msgid "Assign to Hook"
49325 msgstr "후크로 할당"
49328 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
49329 msgstr "후크로 선택된 버택스를 할당"
49332 msgid "Modifier number to assign to"
49333 msgstr "다음으로 할당하는 모디파이어 번호"
49336 msgctxt "Operator"
49337 msgid "Recenter Hook"
49338 msgstr "재중심 후크"
49341 msgid "Set hook center to cursor position"
49342 msgstr "커서 위치로 후크 중심을 설정"
49345 msgctxt "Operator"
49346 msgid "Remove Hook"
49347 msgstr "후크를 제거"
49350 msgid "Remove a hook from the active object"
49351 msgstr "활성 오브젝트에서 후크를 제거"
49354 msgid "Modifier number to remove"
49355 msgstr "제거하는 모디파이어 번호"
49358 msgctxt "Operator"
49359 msgid "Reset Hook"
49360 msgstr "후크를 재설정"
49363 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
49364 msgstr "오프셋 변환을 지우기 및 재계산"
49367 msgctxt "Operator"
49368 msgid "Select Hook"
49369 msgstr "후크를 선택"
49372 msgid "Select affected vertices on mesh"
49373 msgstr "메쉬에 영향을 받는 버텍스를 선택"
49376 msgid "Set offset used for collection instances based on cursor position"
49377 msgstr "커서 위치를 기반으로 컬렉션 인스턴스에 사용되는 오프셋을 설정합니다"
49380 msgctxt "Operator"
49381 msgid "Restrict Render Unselected"
49382 msgstr "선택되지 않은 항목을 렌더 제한"
49385 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
49386 msgstr "렌더 플래그를 숨기기 설정하여 활성으로 같은 유형의 선택되지 않은 렌더 오브젝트를 숨기기"
49389 msgctxt "Operator"
49390 msgid "Join"
49391 msgstr "합치기"
49394 msgid "Join selected objects into active object"
49395 msgstr "활성 오브젝트에 선택된 오브젝트를 합치기"
49398 msgctxt "Operator"
49399 msgid "Join as Shapes"
49400 msgstr "셰이프로 합치기"
49403 msgid "Copy the current resulting shape of another selected object to this one"
49404 msgstr "다른 선택된 오브젝트의 현재 결과 셰이프를 이 오브젝트에 복사합니다"
49407 msgctxt "Operator"
49408 msgid "Transfer UV Maps"
49409 msgstr "UV 맵을 전송"
49412 msgid "Transfer UV Maps from active to selected objects (needs matching geometry)"
49413 msgstr "활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 UV 맵을 전송 (일치하는 지오메트리가 필요)"
49416 msgctxt "Operator"
49417 msgid "Laplacian Deform Bind"
49418 msgstr "라플라시안 변형 결속"
49421 msgid "Bind mesh to system in laplacian deform modifier"
49422 msgstr "라플라시안 변형 모디파이어에서 메쉬를 시스템에 결속"
49425 msgctxt "Operator"
49426 msgid "Add Light"
49427 msgstr "라이트를 추가"
49430 msgid "Add a light object to the scene"
49431 msgstr "씬에 라이트 오브젝트를 추가합니다"
49434 msgctxt "Operator"
49435 msgid "Add Light Probe"
49436 msgstr "라이트 프로브를 추가"
49439 msgid "Add a light probe object"
49440 msgstr "라이트 프로브 오브젝트를 추가합니다"
49443 msgid "Reflection probe with spherical or cubic attenuation"
49444 msgstr "구형 또는 3차 감쇠가 있는 반사 프로브"
49447 msgid "Planar reflection probe"
49448 msgstr "평면 반사 프로브"
49451 msgid "Irradiance probe to capture diffuse indirect lighting"
49452 msgstr "확산 간접 라이트닝을 포착하기 위한 방사선 조사 프로브"
49455 msgid "Link objects to a collection"
49456 msgstr "컬렉션에 오브젝트를 연결"
49459 msgid "Index of the collection to move to"
49460 msgstr "다음로 이동할 컬렉션의 인덱스"
49463 msgid "Move objects to a new collection"
49464 msgstr "오브젝트를 새 컬렉션으로 이동"
49467 msgid "Name of the newly added collection"
49468 msgstr "새롭게 추가된 콜렉션의 이름"
49471 msgctxt "Operator"
49472 msgid "Load Background Image"
49473 msgstr "배경 이미지를 불러오기"
49476 msgid "Add a reference image into the background behind objects"
49477 msgstr "오브젝트 뒤의 배경으로 참조 이미지를 추가"
49480 msgctxt "Operator"
49481 msgid "Load Reference Image"
49482 msgstr "참조 이미지를 불러오기"
49485 msgid "Add a reference image into the scene between objects"
49486 msgstr "오브젝트 사이의 씬에 참조 이미지를 추가"
49489 msgctxt "Operator"
49490 msgid "Clear Location"
49491 msgstr "위치를 지우기"
49494 msgid "Clear the object's location"
49495 msgstr "오브젝트의 위치를 지우기"
49498 msgid "Clear Delta"
49499 msgstr "델타를 지우기"
49502 msgid "Clear delta location in addition to clearing the normal location transform"
49503 msgstr "노멀 위치 변환을 지우는 것 외에도 델타 위치를 지우기"
49506 msgctxt "Operator"
49507 msgid "Make Instance Face"
49508 msgstr "인스턴스 페이스를 만들기"
49511 msgid "Convert objects into instanced faces"
49512 msgstr "오브젝트를 인스턴스화 페이스로 변환"
49515 msgctxt "Operator"
49516 msgid "Link Objects to Scene"
49517 msgstr "오브젝트를 씬에 연결"
49520 msgid "Link selection to another scene"
49521 msgstr "다른 씬에 선택을 연결"
49524 msgctxt "Operator"
49525 msgid "Make Local"
49526 msgstr "로컬을 만들기"
49529 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
49530 msgstr "이 파일에 라이브러리 연결된 데이터-블록 로컬을 만들기"
49533 msgid "Selected Objects and Data"
49534 msgstr "선택된 오브젝트 및 데이터"
49537 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
49538 msgstr "선택된 오브젝트, 데이터 및 매테리얼"
49541 msgctxt "Operator"
49542 msgid "Make Library Override"
49543 msgstr "라이브러리 덮어 쓰기를 만들기"
49546 msgid "Make linked data local to each object"
49547 msgstr "연결된 데이터를 각 오브젝트에 로컬로 만들기"
49550 msgid "Object Animation"
49551 msgstr "오브젝트 애니메이션"
49554 msgid "Make materials local to each data-block"
49555 msgstr "각 데이터 블록에 매테리얼 로컬을 확인"
49558 msgid "Make single user object data"
49559 msgstr "싱글 유저를 오브젝트 데이터를 만들기"
49562 msgid "Make single user objects"
49563 msgstr "싱글 유저를 오브젝트를 만들기"
49566 msgctxt "Operator"
49567 msgid "Add Material Slot"
49568 msgstr "매테리얼 슬롯을 추가"
49571 msgid "Add a new material slot"
49572 msgstr "새로운 매테리얼 슬롯를 추가"
49575 msgctxt "Operator"
49576 msgid "Assign Material Slot"
49577 msgstr "매테리얼 슬롯을 할당"
49580 msgid "Assign active material slot to selection"
49581 msgstr "선택에 활성 매테리얼 슬롯을 할당"
49584 msgctxt "Operator"
49585 msgid "Copy Material to Selected"
49586 msgstr "매테리얼을 선택한 항목에 복사"
49589 msgid "Copy material to selected objects"
49590 msgstr "매테리얼을 선택된 오브젝트에 복사"
49593 msgctxt "Operator"
49594 msgid "Deselect Material Slot"
49595 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택 해제"
49598 msgid "Deselect by active material slot"
49599 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택 해제"
49602 msgctxt "Operator"
49603 msgid "Move Material"
49604 msgstr "매테리얼을 이동"
49607 msgid "Move the active material up/down in the list"
49608 msgstr "목록에서 활성 매테리얼을 위/아래로 움직입니다"
49611 msgid "Direction to move the active material towards"
49612 msgstr "활성 매테리얼을 향해 움직이는 방향"
49615 msgctxt "Operator"
49616 msgid "Remove Material Slot"
49617 msgstr "매테리얼 슬롯을 제거"
49620 msgid "Remove the selected material slot"
49621 msgstr "선택된 매테리얼 슬롯을 제거"
49624 msgctxt "Operator"
49625 msgid "Remove Unused Slots"
49626 msgstr "사용하지 않는 슬롯을 제거"
49629 msgid "Remove unused material slots"
49630 msgstr "사용하지 않은 매테리얼 슬롯을 제거"
49633 msgctxt "Operator"
49634 msgid "Select Material Slot"
49635 msgstr "매테리얼 슬롯을 선택"
49638 msgid "Select by active material slot"
49639 msgstr "활성 매테리얼 슬롯으로 선택"
49642 msgctxt "Operator"
49643 msgid "Mesh Deform Bind"
49644 msgstr "메쉬 변형 결속"
49647 msgid "Bind mesh to cage in mesh deform modifier"
49648 msgstr "메쉬 변형 모디파이어에서 에지를 케이지에 결속"
49651 msgctxt "Operator"
49652 msgid "Add Metaball"
49653 msgstr "메타볼을 추가"
49656 msgid "Add an metaball object to the scene"
49657 msgstr "씬에 메타볼 오브젝트를 추가"
49660 msgid "Primitive"
49661 msgstr "프리미티브"
49664 msgctxt "Operator"
49665 msgid "Set Object Mode"
49666 msgstr "오브젝트 모드를 설정"
49669 msgid "Sets the object interaction mode"
49670 msgstr "오브젝트 상호작용 모드를 설정"
49673 msgid "Mesh Mode"
49674 msgstr "메쉬 모드"
49677 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
49678 msgstr "활성 오브젝트에 절차 작업/효과를 추가합니다"
49681 msgid "Convert particles to a mesh object"
49682 msgstr "메쉬 오브젝트에 파티클을 변환"
49685 msgctxt "Operator"
49686 msgid "Remove Modifier"
49687 msgstr "모디파이어를 제거"
49690 msgid "Remove a modifier from the active object"
49691 msgstr "활성 오브젝트에서 모디파이어를 제거"
49694 msgctxt "Operator"
49695 msgid "Move to Collection"
49696 msgstr "컬렉션으로 이동"
49699 msgid "Move objects to a collection"
49700 msgstr "오브젝트를 컬렉션으로 이동"
49703 msgctxt "Operator"
49704 msgid "Multires Apply Base"
49705 msgstr "멀티리스 베이스에 적용"
49708 msgid "Modify the base mesh to conform to the displaced mesh"
49709 msgstr "변위된 메쉬에 부합하도록 베이스 메쉬를 수정합니다"
49712 msgctxt "Operator"
49713 msgid "Multires Pack External"
49714 msgstr "멀티리스를 외부 포장"
49717 msgid "Pack displacements from an external file"
49718 msgstr "외부 파일에서 변위를 포장"
49721 msgctxt "Operator"
49722 msgid "Multires Save External"
49723 msgstr "멀티리스를 외부 저장"
49726 msgid "Save displacements to an external file"
49727 msgstr "외부 파일로 변위를 저장"
49730 msgctxt "Operator"
49731 msgid "Delete Higher Levels"
49732 msgstr "높은 레벨을 삭제"
49735 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
49736 msgstr "고해상도 메쉬를 삭제, 디테일이 손실될 가능성이 있습니다"
49739 msgctxt "Operator"
49740 msgid "Multires Reshape"
49741 msgstr "멀티리스 리셰이프"
49744 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
49745 msgstr "다른 오브젝트에서 버텍스 좌표를 복사합니다"
49748 msgctxt "Operator"
49749 msgid "Multires Subdivide"
49750 msgstr "멀티리스 섭디비젼"
49753 msgid "Add a new level of subdivision"
49754 msgstr "섭디비젼의 새로운 레벨을 추가합니다"
49757 msgctxt "Operator"
49758 msgid "Bake Ocean"
49759 msgstr "오션을 베이크"
49762 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
49763 msgstr "오션 데이터의 이미지 시퀀스를 베이크"
49766 msgid "Free the bake, rather than generating it"
49767 msgstr "그것을 생성하지 않고 자유 베이크"
49770 msgctxt "Operator"
49771 msgid "Clear Origin"
49772 msgstr "오리진을 지우기"
49775 msgid "Clear the object's origin"
49776 msgstr "오브젝트의 오리진을 지우기"
49779 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
49780 msgstr "오리진으로 오브젝트를 이동 또는 오브젝트의 오리진을 설정, 3D 커서 또는 지오메트리의 중심이나 질량의 중심으로 오리진을 이동"
49783 msgid "Median Center"
49784 msgstr "중심 평균"
49787 msgid "Bounds Center"
49788 msgstr "경계 중심"
49791 msgid "Geometry to Origin"
49792 msgstr "지오메트리를 오리진으로 이동"
49795 msgid "Move object geometry to object origin"
49796 msgstr "오브젝트 지오메트리를 오브젝트 오리진으로 이동"
49799 msgid "Origin to Geometry"
49800 msgstr "오리진을 지오메트리로 이동"
49803 msgid "Origin to 3D Cursor"
49804 msgstr "오리진을 3D 커서로 이동"
49807 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
49808 msgstr "오브젝트 오리진을 3D커서의 위치로 이동"
49811 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
49812 msgstr "오리진을 질량(표면)의 중심으로 이동"
49815 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
49816 msgstr "표면 영역으로부터 질량 중심을 계산합니다"
49819 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
49820 msgstr "오리진을 질량(볼륨)의 중심으로 이동"
49823 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
49824 msgstr "볼륨에서 질량 중심을 계산 (일관된 노멀이있는 매니폴드 지오메트리여야 합니다)"
49827 msgid "Clear the object's parenting"
49828 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 지우기"
49831 msgid "Completely clear the parenting relationship, including involved modifiers if any"
49832 msgstr "부모 지정 관계를 완전히 지우고, 포함된 모디파이어를 포함"
49835 msgid "Clear and Keep Transformation"
49836 msgstr "변환을 유지 및 지우기"
49839 msgid "As 'Clear Parent', but keep the current visual transformations of the object"
49840 msgstr "'부모 지우기'로서 오브젝트의 현재 시각적 변환을 유지합니다"
49843 msgid "Clear Parent Inverse"
49844 msgstr "부모 반전을 지우기"
49847 msgid "Reset the transform corrections applied to the parenting relationship, does not remove parenting itself"
49848 msgstr "부모 지정 관계에 적용된 변형 보정을 재설정, 부모 지정 자체를 제거하지 않음"
49851 msgctxt "Operator"
49852 msgid "Make Parent without Inverse"
49853 msgstr "반전 않고 부모를 만들기"
49856 msgid "Set the object's parenting without setting the inverse parent correction"
49857 msgstr "반전 부모 보정을 설정하지 않고 오브젝트의 부모 지정을 설정"
49860 msgid "Keep Transform"
49861 msgstr "변환을 유지"
49864 msgid "Set the object's parenting"
49865 msgstr "오브젝트의 부모 지정을 설정"
49868 msgid "Apply transformation before parenting"
49869 msgstr "부모 지정하기 이전에 변환을 적용"
49872 msgid "Armature Deform"
49873 msgstr "아마튜어 변형"
49876 msgid "   With Empty Groups"
49877 msgstr "   엠프티 그룹과 함께"
49880 msgid "   With Automatic Weights"
49881 msgstr "   자동 웨이트와 함께"
49884 msgid "   With Envelope Weights"
49885 msgstr "   엔벨로프 웨이트와 함께"
49888 msgid "Bone Relative"
49889 msgstr "본 상대적"
49892 msgid "Curve Deform"
49893 msgstr "커브 변형"
49896 msgid "Path Constraint"
49897 msgstr "경로 제약"
49900 msgid "Lattice Deform"
49901 msgstr "래티스 변형"
49904 msgid "Vertex (Triangle)"
49905 msgstr "버텍스 (삼각형)"
49908 msgid "X Mirror"
49909 msgstr "X 미러"
49912 msgid "Apply weights symmetrically along X axis, for Envelope/Automatic vertex groups creation"
49913 msgstr "엔벌로프 / 자동 버텍스 그룹 생성을 위해 X 축을 따라 대칭으로 웨이트를 적용"
49916 msgctxt "Operator"
49917 msgid "Add Particle System Slot"
49918 msgstr "파티클 시스템 슬롯를 추가"
49921 msgid "Add a particle system"
49922 msgstr "파티클 시스템을 추가"
49925 msgctxt "Operator"
49926 msgid "Remove Particle System Slot"
49927 msgstr "파티클 시스템 슬롯을 제거"
49930 msgid "Remove the selected particle system"
49931 msgstr "선택된 파티클 시스템을 제거"
49934 msgctxt "Operator"
49935 msgid "Clear Object Paths"
49936 msgstr "오브젝트 경로를 지우기"
49939 msgid "Clear path caches for all objects, hold Shift key for selected objects only"
49940 msgstr "모든 오브젝트에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
49943 msgid "Only clear paths from selected objects"
49944 msgstr "선택된 오브젝트에서 경로만 지우기"
49947 msgctxt "Operator"
49948 msgid "Update Object Paths"
49949 msgstr "오브젝트 경로를 업데이트"
49952 msgctxt "Operator"
49953 msgid "Toggle Pose Mode"
49954 msgstr "포즈 모드를 토글"
49957 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
49958 msgstr "포즈/선택하는 본을 사용 또는 중지합니다"
49961 msgctxt "Operator"
49962 msgid "QuadriFlow Remesh"
49963 msgstr "쿼드플로우 리메쉬"
49966 msgid "Create a new quad based mesh using the surface data of the current mesh. All data layers will be lost"
49967 msgstr "현재 메쉬의 표면 데이터를 사용하여 새로운 쿼드 기반 메쉬를 만듭니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
49970 msgid "Old Object Face Area"
49971 msgstr "오래된 오브젝트 페이스 영역"
49974 msgid "This property is only used to cache the object area for later calculations"
49975 msgstr "이 특성은 나중에 계산하기 위해 오브젝트 영역을 캐시하는 데만 사용됩니다"
49978 msgid "How to specify the amount of detail for the new mesh"
49979 msgstr "새 메쉬의 디테일 양을 지정하는 방법"
49982 msgid "Specify target number of faces relative to the current mesh"
49983 msgstr "현재 메쉬를 기준으로 대상 페이스 수를 지정합니다"
49986 msgid "Edge Length"
49987 msgstr "에지 길이"
49990 msgid "Input target edge length in the new mesh"
49991 msgstr "새 메쉬에 대상 모서리 길이를 입력합니다"
49994 msgid "Input target number of faces in the new mesh"
49995 msgstr "새 메시에 대상 페이스 수를 입력합니다"
49998 msgid "Reproject the paint mask onto the new mesh"
49999 msgstr "페인트 마스크를 새 메시에 재투사"
50002 msgid "Random seed to use with the solver. Different seeds will cause the remesher to come up with different quad layouts on the mesh"
50003 msgstr "솔버와 함께 사용할 랜덤 시드. 시드가 다르면 리메셔가 메쉬에 다른 쿼드 레이아웃을 생성하게됩니다"
50006 msgid "Smooth Normals"
50007 msgstr "스무스 노멀"
50010 msgid "Set the output mesh normals to smooth"
50011 msgstr "메쉬 노멀 출력을 스무스로 설정"
50014 msgid "Target edge length in the new mesh"
50015 msgstr "새 메쉬의 대상 에지 길이"
50018 msgid "Number of Faces"
50019 msgstr "페이스의 번호"
50022 msgid "Approximate number of faces (quads) in the new mesh"
50023 msgstr "새 메쉬의 대략적인 페이스 (쿼드)의 수"
50026 msgid "Relative number of faces compared to the current mesh"
50027 msgstr "현재 메쉬와 비교한 상대적인 페이스의 수"
50030 msgid "Preserve Mesh Boundary"
50031 msgstr "메쉬 경계를 유지"
50034 msgid "Try to preserve mesh boundary on the mesh"
50035 msgstr "메쉬에서 메쉬 경계를 유지"
50038 msgid "Preserve Sharp"
50039 msgstr "샤프를 유지"
50042 msgid "Try to preserve sharp features on the mesh"
50043 msgstr "메쉬의 날카로운 특징을 유지"
50046 msgctxt "Operator"
50047 msgid "Quick Explode"
50048 msgstr "빠른 폭발"
50051 msgid "Make selected objects explode"
50052 msgstr "선택한 오브젝트 폭발을 만들기"
50055 msgid "Fade the pieces over time"
50056 msgstr "시간이 지남에 따라 스컬프트을 페이드"
50059 msgid "Explode Style"
50060 msgstr "폭발 스타일"
50063 msgid "Outwards Velocity"
50064 msgstr "바깥쪽으로 속도"
50067 msgctxt "Operator"
50068 msgid "Quick Fur"
50069 msgstr "빠른 모피"
50072 msgid "Add fur setup to the selected objects"
50073 msgstr "선택한 오브젝트에 모피 설정을 추가"
50076 msgid "Fur Density"
50077 msgstr "모피 밀도"
50080 msgid "Heavy"
50081 msgstr "헤비"
50084 msgid "View %"
50085 msgstr "뷰 %"
50088 msgctxt "Operator"
50089 msgid "Quick Liquid"
50090 msgstr "빠른 액체"
50093 msgid "Render Liquid Objects"
50094 msgstr "액체 오브젝트를 렌더"
50097 msgid "Keep the liquid objects visible during rendering"
50098 msgstr "렌더하는 동안 액체 오브젝트가 보이도록 유지"
50101 msgctxt "Operator"
50102 msgid "Quick Smoke"
50103 msgstr "빠른 스모크"
50106 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
50107 msgstr "선택한 오브젝트를 스모크 방출기로 사용"
50110 msgid "Render Smoke Objects"
50111 msgstr "스모크 오브젝트를 렌더"
50114 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
50115 msgstr "렌더링하는 동안 스모크 오브젝트를 보이게 유지합니다"
50118 msgid "Smoke Style"
50119 msgstr "스모크 스타일"
50122 msgctxt "Operator"
50123 msgid "Randomize Transform"
50124 msgstr "변환을 랜덤화"
50127 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
50128 msgstr "오브젝트가 각 축을 통해 분산 될 수 있는 최대 거리"
50131 msgid "Seed value for the random generator"
50132 msgstr "랜덤 발생기에 대한 씨드 값"
50135 msgid "Maximum rotation over each axis"
50136 msgstr "각 축에 대한 최대 회전"
50139 msgid "Maximum scale randomization over each axis"
50140 msgstr "각 축을 통한 최대 축적 랜덤화"
50143 msgid "Scale Even"
50144 msgstr "축적 균일한"
50147 msgid "Use the same scale value for all axis"
50148 msgstr "모든 축에 대해 동일한 축적 값을 사용"
50151 msgid "Transform Delta"
50152 msgstr "변환 델타"
50155 msgid "Randomize delta transform values instead of regular transform"
50156 msgstr "정규 변환 대신 델타 변환 값을 무작위로 지정"
50159 msgid "Randomize Location"
50160 msgstr "위치를 랜덤화"
50163 msgid "Randomize the location values"
50164 msgstr "위치 값을 랜덤화"
50167 msgid "Randomize Rotation"
50168 msgstr "회전을 랜덤화"
50171 msgid "Randomize the rotation values"
50172 msgstr "회전 값을 랜덤화"
50175 msgid "Randomize Scale"
50176 msgstr "축적을 랜덤화"
50179 msgid "Randomize the scale values"
50180 msgstr "축적 값을 랜덤화"
50183 msgctxt "Operator"
50184 msgid "Clear Rotation"
50185 msgstr "회전을 지우기"
50188 msgid "Clear the object's rotation"
50189 msgstr "오브젝트의 회전을 지우기"
50192 msgid "Clear delta rotation in addition to clearing the normal rotation transform"
50193 msgstr "노멀 회전 변환을 지우는 것 외에도 델타 회전를 지우기"
50196 msgid "Clear the object's scale"
50197 msgstr "오브젝트의 축적을 지우기"
50200 msgid "Clear delta scale in addition to clearing the normal scale transform"
50201 msgstr "노멀 축적 변환을 지우는 것 외에도 델타 축적을 지우기"
50204 msgctxt "Operator"
50205 msgid "Scatter Objects"
50206 msgstr "산란 오브젝트"
50209 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
50210 msgstr "씬에서 모든 보이는 오브젝트의 선택을 변경"
50213 msgid "Select all visible objects that are of a type"
50214 msgstr "유형으로 보이는 모든 오브젝트를 선택"
50217 msgctxt "Operator"
50218 msgid "Select Camera"
50219 msgstr "카메라를 선택"
50222 msgid "Select the active camera"
50223 msgstr "활성 카메라를 선택"
50226 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
50227 msgstr "다양한 속성으로 구룹된 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50230 msgid "Shared object type"
50231 msgstr "공유 오브젝트 유형"
50234 msgid "Shared collection"
50235 msgstr "공유 컬렉션"
50238 msgid "Objects included in active Keying Set"
50239 msgstr "활성 키잉 설정에서 오브젝트를 포함"
50242 msgid "Light Type"
50243 msgstr "라이트 유형"
50246 msgid "Matching light types"
50247 msgstr "일치하는 라이트 유형"
50250 msgid "Select object relative to the active object's position in the hierarchy"
50251 msgstr "계층 구조에서 활성 오브젝트의 위치를 기준으로 오브젝트를 선택"
50254 msgid "Direction to select in the hierarchy"
50255 msgstr "계층 구조에서 선택에 방향"
50258 msgid "Child"
50259 msgstr "자식"
50262 msgid "Deselect objects at the boundaries of parent/child relationships"
50263 msgstr "부모/자식 관계의 경계에서 오브젝트를 선택 해제"
50266 msgid "Select all visible objects that are linked"
50267 msgstr "연결되어 있는 모든 보이는 오브젝트를 선택"
50270 msgid "Instanced Collection"
50271 msgstr "인스턴스드 컬렉션"
50274 msgid "Library (Object Data)"
50275 msgstr "라이브러리 (오브젝트 데이터)"
50278 msgid "Select connected parent/child objects"
50279 msgstr "연결된 부모/자식 오브젝트를 선택"
50282 msgctxt "Operator"
50283 msgid "Select Pattern"
50284 msgstr "패턴을 선택"
50287 msgid "Select objects matching a naming pattern"
50288 msgstr "이름 패턴과 일치하는 오브젝트를 선택"
50291 msgid "Case Sensitive"
50292 msgstr "대소 문자 구분"
50295 msgid "Do a case sensitive compare"
50296 msgstr "대/소문자 구분 비교"
50299 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
50300 msgstr "'*'를 사용하는 이름 필터, '?' 와 '[abc]'유닉스 스타일 와일드카드"
50303 msgid "Set select on random visible objects"
50304 msgstr "랜덤 보이는 오브젝트에 선택을 설정"
50307 msgctxt "Operator"
50308 msgid "Select Same Collection"
50309 msgstr "동일한 컬렉션을 선택"
50312 msgid "Select object in the same collection"
50313 msgstr "같은 컬렉션에서 오브젝트를 선택"
50316 msgid "Name of the collection to select"
50317 msgstr "선택할 컬렉션의 이름"
50320 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
50321 msgstr "페이스 노멀을 사용하여 페이스를 균일하게 렌더링하고 표시"
50324 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
50325 msgstr "매끄러운 페이스를 표시 및 렌더, 보간 버텍스 노멀을 사용"
50328 msgctxt "Operator"
50329 msgid "Add Effect"
50330 msgstr "이팩트를 추가"
50333 msgid "Add a visual effect to the active object"
50334 msgstr "활성 오브젝트에 시각 이펙트를 추가"
50337 msgctxt "ID"
50338 msgid "Blur"
50339 msgstr "블러"
50342 msgid "Apply Gaussian Blur to object"
50343 msgstr "오브젝트에 가우시안 블러를 적용"
50346 msgctxt "ID"
50347 msgid "Colorize"
50348 msgstr "컬러라이즈"
50351 msgid "Apply different tint effects"
50352 msgstr "다른 틴트 이펙트를 적용"
50355 msgctxt "ID"
50356 msgid "Flip"
50357 msgstr "뒤집기"
50360 msgid "Flip image"
50361 msgstr "이미지를 뒤집기"
50364 msgctxt "ID"
50365 msgid "Glow"
50366 msgstr "글로우"
50369 msgid "Create a glow effect"
50370 msgstr "글로우 효과를 생성"
50373 msgctxt "ID"
50374 msgid "Pixelate"
50375 msgstr "픽셀레이트"
50378 msgid "Pixelate image"
50379 msgstr "이미지 픽셀화"
50382 msgctxt "ID"
50383 msgid "Rim"
50384 msgstr "가장자리"
50387 msgid "Add a rim to the image"
50388 msgstr "이미지에 림을 추가"
50391 msgctxt "ID"
50392 msgid "Shadow"
50393 msgstr "섀도우"
50396 msgid "Create a shadow effect"
50397 msgstr "섀도우 효과를 생성"
50400 msgctxt "ID"
50401 msgid "Swirl"
50402 msgstr "소용돌이"
50405 msgid "Create a rotation distortion"
50406 msgstr "회전 왜곡을 생성"
50409 msgctxt "ID"
50410 msgid "Wave Distortion"
50411 msgstr "웨이브 왜곡"
50414 msgid "Apply sinusoidal deformation"
50415 msgstr "정현파 왜곡을 적용"
50418 msgid "Name of the shaderfx to edit"
50419 msgstr "편집할 셰이더FX의 이름"
50422 msgctxt "Operator"
50423 msgid "Add Shape Key"
50424 msgstr "셰이프 키를 추가"
50427 msgid "Add shape key to the object"
50428 msgstr "오브젝트에 셰이프 키를 추가"
50431 msgid "From Mix"
50432 msgstr "조합에서"
50435 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
50436 msgstr "키의 현재 사용되는 조합에서 새로운 셰이프의 키를 생성"
50439 msgctxt "Operator"
50440 msgid "Clear Shape Keys"
50441 msgstr "셰이프 키를 지우기"
50444 msgid "Clear weights for all shape keys"
50445 msgstr "모든 셰이프 키에 대한 웨이트를 지우기"
50448 msgctxt "Operator"
50449 msgid "Mirror Shape Key"
50450 msgstr "미러 셰이프 키"
50453 msgid "Mirror the current shape key along the local X axis"
50454 msgstr "로컬 X 축을 따라 현재 키 셰이프를 미러"
50457 msgctxt "Operator"
50458 msgid "Move Shape Key"
50459 msgstr "셰이프 키를 이동"
50462 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
50463 msgstr "목록에서 활성 셰이프 키를 위/아래로 움직입니다"
50466 msgctxt "Operator"
50467 msgid "Remove Shape Key"
50468 msgstr "셰이프 키를 제거"
50471 msgid "Remove shape key from the object"
50472 msgstr "오브젝트 셰이프 키를 제거"
50475 msgid "Remove all shape keys"
50476 msgstr "모든 셰이프 키를 제거"
50479 msgctxt "Operator"
50480 msgid "Re-Time Shape Keys"
50481 msgstr "리-타임 셰이프 키"
50484 msgid "Resets the timing for absolute shape keys"
50485 msgstr "절대적인 셰이프 키에 대한 타이밍을 재 설정"
50488 msgctxt "Operator"
50489 msgid "Transfer Shape Key"
50490 msgstr "셰이프 키를 전송"
50493 msgid "Copy the active shape key of another selected object to this one"
50494 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 활성 셰이프 키를이 오브젝트에 복사합니다"
50497 msgid "Transformation Mode"
50498 msgstr "변환 모드"
50501 msgid "Relative shape positions to the new shape method"
50502 msgstr "새로운 셰이프 메서드로 상대적인 셰이프 위치"
50505 msgid "Apply the relative positional offset"
50506 msgstr "상대적인 위치 오프셋을 적용"
50509 msgid "Relative Face"
50510 msgstr "상대적인 페이스"
50513 msgid "Calculate relative position (using faces)"
50514 msgstr "상대적인 위치를 계산 (페이스를 사용)"
50517 msgid "Relative Edge"
50518 msgstr "상대적인 에지"
50521 msgid "Calculate relative position (using edges)"
50522 msgstr "상대적인 위치를 계산 (에지를 사용)"
50525 msgid "Clamp Offset"
50526 msgstr "클램프 오프셋"
50529 msgid "Clamp the transformation to the distance each vertex moves in the original shape"
50530 msgstr "각 버텍스가 원래 셰이프으로 이동하는 거리까지 변형을 고정 시킵니다"
50533 msgctxt "Operator"
50534 msgid "Skin Armature Create"
50535 msgstr "스킨 아마튜어를 생성"
50538 msgid "Create an armature that parallels the skin layout"
50539 msgstr "스킨 레이아웃을 평행하게 아마튜어를 생성"
50542 msgctxt "Operator"
50543 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
50544 msgstr "스킨 마크/루즈를 지우기"
50547 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
50548 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크/지우기"
50551 msgid "Mark"
50552 msgstr "마크"
50555 msgid "Mark selected vertices as loose"
50556 msgstr "루즈로 선택된 버텍스를 마크"
50559 msgid "Set selected vertices as not loose"
50560 msgstr "루즈 없음으로 선택된 버텍스를 설정"
50563 msgctxt "Operator"
50564 msgid "Skin Radii Equalize"
50565 msgstr "스킨 반지름 동일하게"
50568 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
50569 msgstr "선택한 축의 스킨 반경을 각 축에서 동일하게 만듭니다"
50572 msgctxt "Operator"
50573 msgid "Skin Root Mark"
50574 msgstr "스킨 루트 마크"
50577 msgid "Mark selected vertices as roots"
50578 msgstr "루트로 선택된 버텍스를 마크"
50581 msgctxt "Operator"
50582 msgid "Add Speaker"
50583 msgstr "스피커를 추가"
50586 msgid "Add a speaker object to the scene"
50587 msgstr "씬에 스피커 오브젝트를 추가"
50590 msgctxt "Operator"
50591 msgid "Subdivision Set"
50592 msgstr "섭디비젼 설정"
50595 msgctxt "Operator"
50596 msgid "Surface Deform Bind"
50597 msgstr "표면 변형 결속"
50600 msgid "Bind mesh to target in surface deform modifier"
50601 msgstr "표면 변형 모디파이어에서 대상으로 메쉬를 결속"
50604 msgctxt "Operator"
50605 msgid "Add Text"
50606 msgstr "텍스트를 추가"
50609 msgid "Add a text object to the scene"
50610 msgstr "씬에 텍스트 오브젝트를 추가"
50613 msgctxt "Operator"
50614 msgid "Clear Track"
50615 msgstr "트랙을 지우기"
50618 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
50619 msgstr "오브젝트에서 트래킹 제약 또는 플래그를 지우기"
50622 msgid "Clear Track"
50623 msgstr "트랙을 지우기"
50626 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
50627 msgstr "변환을 유지 및 지우기 (트랙 지우기)"
50630 msgctxt "Operator"
50631 msgid "Make Track"
50632 msgstr "트랙을 만들기"
50635 msgid "Make the object track another object, using various methods/constraints"
50636 msgstr "다른 오브젝트를 추적하는 오브젝트를 만들기, 다양한 메서드/제약을 사용하여"
50639 msgid "Lock Track Constraint"
50640 msgstr "트랙 제약을 잠금"
50643 msgctxt "Operator"
50644 msgid "Apply Object Transform"
50645 msgstr "오브젝트 변환을 적용"
50648 msgid "Apply the object's transformation to its data"
50649 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 변환을 적용"
50652 msgid "Apply Properties"
50653 msgstr "속성을 적용"
50656 msgid "Modify properties such as curve vertex radius, font size and bone envelope"
50657 msgstr "커브 버텍스 반경, 폰트 크기 및 본 엔벨로프와 같은 속성을 수정"
50660 msgctxt "Operator"
50661 msgid "Interactive Light Track to Cursor"
50662 msgstr "커서에 대화형 라이트 트랙"
50665 msgid "Interactively point cameras and lights to a location (Ctrl translates)"
50666 msgstr "카메라와 라이트를 위치에 대화식으로 가리킴 (Ctrl 옮기기)"
50669 msgctxt "Operator"
50670 msgid "Transforms to Deltas"
50671 msgstr "델타로 변환"
50674 msgid "Convert normal object transforms to delta transforms, any existing delta transforms will be included as well"
50675 msgstr "델타 변환으로 노멀 오브젝트 변환을 변환, 기존 델타 변환도 포함됨"
50678 msgid "Which transforms to transfer"
50679 msgstr "전송할 변환"
50682 msgid "All Transforms"
50683 msgstr "모든 변환"
50686 msgid "Transfer location, rotation, and scale transforms"
50687 msgstr "위치, 회전 및 축적 변환을 전송"
50690 msgid "Transfer location transforms only"
50691 msgstr "위치 변환 만 전송"
50694 msgid "Transfer rotation transforms only"
50695 msgstr "회전 변환 만 전송"
50698 msgid "Transfer scale transforms only"
50699 msgstr "축적 변환 만 전송"
50702 msgid "Reset Values"
50703 msgstr "값을 재설정"
50706 msgid "Clear transform values after transferring to deltas"
50707 msgstr "델타로 전송한 후 변환 값을 지우기"
50710 msgctxt "Operator"
50711 msgid "Add Vertex Group"
50712 msgstr "버텍스 그룹을 추가"
50715 msgid "Add a new vertex group to the active object"
50716 msgstr "활성 오브젝트에 새로운 버텍스 그룹을 추가"
50719 msgctxt "Operator"
50720 msgid "Assign to New Group"
50721 msgstr "새로운 그룹에 할당"
50724 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
50725 msgstr "새로운 버텍스 그룹에 선택된 버텍스를 할당"
50728 msgid "Remove vertex group assignments which are not required"
50729 msgstr "필요없는 버텍스 그룹 할당을 제거합니다"
50732 msgid "Subset"
50733 msgstr "집합"
50736 msgid "Keep Single"
50737 msgstr "단일을 유지"
50740 msgid "Keep verts assigned to at least one group when cleaning"
50741 msgstr "정리할 때 최소한 하나의 그룹에 버텍스를 할당"
50744 msgid "Remove vertices which weight is below or equal to this limit"
50745 msgstr "웨이트가 이 제한보다 작거나 같은 버텍스를 제거"
50748 msgctxt "Operator"
50749 msgid "Copy Vertex Group"
50750 msgstr "버텍스 그룹을 복사"
50753 msgid "Make a copy of the active vertex group"
50754 msgstr "활성 버텍스 그룹의 복사본을 만듭니다"
50757 msgctxt "Operator"
50758 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
50759 msgstr "선택된 버텍스 그룹을 복사"
50762 msgid "Replace vertex groups of selected objects by vertex groups of active object"
50763 msgstr "선택한 오브젝트의 버텍스 그룹을 활성 오브젝트의 버텍스 그룹으로 대체합니다"
50766 msgctxt "Operator"
50767 msgid "Fix Vertex Group Deform"
50768 msgstr "버텍스 그룹 변형을 고치기"
50771 msgid "Modify the position of selected vertices by changing only their respective groups' weights (this tool may be slow for many vertices)"
50772 msgstr "각 그룹의 웨이트 만 변경하여 선택한 버텍스의 위치를 수정 (이 도구는 많은 버텍스에서 느릴 수 있음)"
50775 msgid "Change Sensitivity"
50776 msgstr "변경 감도"
50779 msgid "Change the amount weights are altered with each iteration: lower values are slower"
50780 msgstr "반복할 때마다 웨이트가 변경: 낮은 값은 더 느립니다"
50783 msgid "The distance to move to"
50784 msgstr "다음으로 움직이는 거리"
50787 msgid "The distance moved can be changed by this multiplier"
50788 msgstr "이동된 거리가 이 승수 만큼 변경 될 수 있음"
50791 msgid "Invert active vertex group's weights"
50792 msgstr "활성 버텍스 그룹의 웨이트를 반전"
50795 msgid "Add Weights"
50796 msgstr "웨이트를 추가"
50799 msgid "Remove Weights"
50800 msgstr "웨이트를 제거"
50803 msgctxt "Operator"
50804 msgid "Vertex Group Levels"
50805 msgstr "버텍스 그룹 레벨"
50808 msgid "Add some offset and multiply with some gain the weights of the active vertex group"
50809 msgstr "활성 베택스 그룹의 웨이트를 일부 이득과 함께 곱하고 옵프셋을 일부 추가"
50812 msgid "Value to multiply weights by"
50813 msgstr "다음으로 웨이트를 곱하는 값"
50816 msgid "Value to add to weights"
50817 msgstr "웨이트로 추가하는 값"
50820 msgctxt "Operator"
50821 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
50822 msgstr "버텍스 당 웨이트의 수를 제한"
50825 msgid "Limit deform weights associated with a vertex to a specified number by removing lowest weights"
50826 msgstr "가장 낮은 웨이트를 제거하여 지정된 수로 버텍스와 관련된 변형 웨이트를 제한"
50829 msgid "Maximum number of deform weights"
50830 msgstr "변형 웨이트의 최대치 수"
50833 msgctxt "Operator"
50834 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
50835 msgstr "버텍스 그룹에 대한 잠금을 변경"
50838 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
50839 msgstr "버텍스 그룹에 실행하는 액션을 잠금"
50842 msgid "Unlock all vertex groups if there is at least one locked group, lock all in other case"
50843 msgstr "적어도 하나의 잠긴 그룹이 있는 경우 모든 버텍스 그룹 잠금을 해제하고 다른 경우에는 모두 잠그십시오"
50846 msgid "Lock all vertex groups"
50847 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금"
50850 msgid "Unlock all vertex groups"
50851 msgstr "모든 버텍스 그룹을 잠금 해제"
50854 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
50855 msgstr "모든 버텍스 그룹의 잠금 상태를 반전"
50858 msgctxt "Operator"
50859 msgid "Mirror Vertex Group"
50860 msgstr "버텍스 그룹을 미러"
50863 msgid "Mirror vertex group, flip weights and/or names, editing only selected vertices, flipping when both sides are selected otherwise copy from unselected"
50864 msgstr "버텍스 그룹을 미러, 웨이트 및/또는 이름을 뒤집기, 선택한 버텍스 만 편집, 양면이 선택되면 뒤집기, 선택되지 않은 상태에서 복사"
50867 msgid "All Groups"
50868 msgstr "모든 그룹"
50871 msgid "Mirror all vertex groups weights"
50872 msgstr "모든 버텍스 그룹 웨이트를 미러"
50875 msgid "Flip Group Names"
50876 msgstr "그룹 이름을 뒤집기"
50879 msgid "Flip vertex group names"
50880 msgstr "버텍스 그룹 이름을 뒤집기"
50883 msgid "Mirror Weights"
50884 msgstr "미러 웨이트"
50887 msgid "Mirror weights"
50888 msgstr "미러 웨이트"
50891 msgctxt "Operator"
50892 msgid "Move Vertex Group"
50893 msgstr "버텍스 그룹 이동"
50896 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
50897 msgstr "목록에서 활성 버텍스 그룹을 위/아래로 움직입니다"
50900 msgid "Normalize weights of the active vertex group, so that the highest ones are now 1.0"
50901 msgstr "활성 버택스 그룹의 웨이트를 노멀라이즈하여 최고점이 1.0이 되도록 합니다"
50904 msgctxt "Operator"
50905 msgid "Normalize All Vertex Groups"
50906 msgstr "모든 버텍스 그룹을 노멀라이즈"
50909 msgctxt "Operator"
50910 msgid "Quantize Vertex Weights"
50911 msgstr "정량화 버텍스 웨이트"
50914 msgid "Set weights to a fixed number of steps"
50915 msgstr "단계의 고정된 번호로 웨이트를 설정"
50918 msgid "Number of steps between 0 and 1"
50919 msgstr "0 및 1 사이 단계의 수"
50922 msgctxt "Operator"
50923 msgid "Remove Vertex Group"
50924 msgstr "버텍스 그룹을 제거"
50927 msgid "Delete the active or all vertex groups from the active object"
50928 msgstr "활성 오브젝트에서 활성 또는 모든 버텍스 그룹을 삭제"
50931 msgid "Remove all vertex groups"
50932 msgstr "모든 버텍스 그룹을 제거"
50935 msgid "All Unlocked"
50936 msgstr "모두 잠금 해제됨"
50939 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
50940 msgstr "잠금 해제된 모든 버텍스 그룹을 제거"
50943 msgid "Remove from all groups"
50944 msgstr "모든 그룹에서 제거"
50947 msgid "Clear the active group"
50948 msgstr "활성 그룹을 지우기"
50951 msgctxt "Operator"
50952 msgid "Set Active Vertex Group"
50953 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
50956 msgid "Set the active vertex group"
50957 msgstr "활성 버텍스 그룹을 설정"
50960 msgid "Vertex group to set as active"
50961 msgstr "활성 상태로 설정하는 버텍스 그룹"
50964 msgctxt "Operator"
50965 msgid "Smooth Vertex Weights"
50966 msgstr "스무스 버텍스 웨이트"
50969 msgid "Smooth weights for selected vertices"
50970 msgstr "선택된 버택스들에 대해 웨이트를 스무스"
50973 msgid "Expand/Contract"
50974 msgstr "확장/수축"
50977 msgid "Expand/contract weights"
50978 msgstr "웨이트를 확장/수축"
50981 msgctxt "Operator"
50982 msgid "Sort Vertex Groups"
50983 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
50986 msgid "Sort vertex groups"
50987 msgstr "버텍스 그룹을 분류"
50990 msgid "Sort type"
50991 msgstr "분류 유형"
50994 msgid "Bone Hierarchy"
50995 msgstr "본 계층 구조"
50998 msgctxt "Operator"
50999 msgid "Make Vertex Parent"
51000 msgstr "버텍스 부모를 만들기"
51003 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
51004 msgstr "선택한 버텍스에 선택한 오브젝트를 부모"
51007 msgctxt "Operator"
51008 msgid "Copy Active"
51009 msgstr "활성을 복사"
51012 msgid "Copy weights from active to selected"
51013 msgstr "웨이트를 활성에서 선택으로 복사"
51016 msgctxt "Operator"
51017 msgid "Delete Weight"
51018 msgstr "웨이트를 삭제"
51021 msgid "Delete this weight from the vertex (disabled if vertex group is locked)"
51022 msgstr "버텍스에서 이 웨이트를 삭제 (버텍스 그룹이 잠겨 있으면 사용 중지)"
51025 msgid "Weight Index"
51026 msgstr "웨이트 인덱스"
51029 msgid "Index of source weight in active vertex group"
51030 msgstr "활성 버텍스 그룹에서 소스 웨이트의 인덱스"
51033 msgctxt "Operator"
51034 msgid "Normalize Active"
51035 msgstr "활성을 노멀라이즈"
51038 msgid "Normalize active vertex's weights"
51039 msgstr "활성 버텍스 웨이트를 노멀라이즈"
51042 msgctxt "Operator"
51043 msgid "Paste Weight to Selected"
51044 msgstr "선정된 웨이트를 붙여 넣기"
51047 msgctxt "Operator"
51048 msgid "Set Active Group"
51049 msgstr "활성 그룹을 설정"
51052 msgid "Set as active vertex group"
51053 msgstr "활성 버텍스 그룹으로 설정"
51056 msgctxt "Operator"
51057 msgid "Apply Visual Transform"
51058 msgstr "비주얼 변환을 적용"
51061 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
51062 msgstr "해당 데이터 오브젝트의 시각적 변환을 적용"
51065 msgctxt "Operator"
51066 msgid "Voxel Remesh"
51067 msgstr "복셀 리메쉬"
51070 msgid "Calculates a new manifold mesh based on the volume of the current mesh. All data layers will be lost"
51071 msgstr "현재 메쉬의 볼륨을 기준으로 새 매니폴드 메쉬를 계산합니다. 모든 데이터 레이어가 손실됩니다"
51074 msgctxt "Operator"
51075 msgid "Outliner Set Action"
51076 msgstr "아웃라이너 설정 액션"
51079 msgid "Change the active action used"
51080 msgstr "사용된 활성 액션을 변경"
51083 msgctxt "Operator"
51084 msgid "Outliner Animation Data Operation"
51085 msgstr "아웃라이너 애니메이션 데이터 작업"
51088 msgid "Animation Operation"
51089 msgstr "애니메이션 작업"
51092 msgid "Clear Animation Data"
51093 msgstr "애니메이션 데이터를 지우기"
51096 msgid "Remove this animation data container"
51097 msgstr "이 애니메이션 데이터 컨테이너를 제거"
51100 msgid "Set Action"
51101 msgstr "액션을 설정"
51104 msgid "Unlink Action"
51105 msgstr "액션을 연결 해제"
51108 msgid "Refresh Drivers"
51109 msgstr "드라이버를 새로 고침"
51112 msgid "Clear Drivers"
51113 msgstr "드라이버를 지우기"
51116 msgctxt "Operator"
51117 msgid "Disable Collection"
51118 msgstr "컬렉션을 사용 중지"
51121 msgctxt "Operator"
51122 msgid "Disable Collection in Render"
51123 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용 안 함"
51126 msgid "Do not render this collection"
51127 msgstr "이 컬렉션을 렌더하지 마십시오"
51130 msgid "Drag to move to collection in Outliner"
51131 msgstr "드래그하여 아웃 라이너에서 컬렉션으로 이동"
51134 msgctxt "Operator"
51135 msgid "Duplicate Collection"
51136 msgstr "컬렉션을 복제"
51139 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children, objects and object data"
51140 msgstr "컬렉션, 모든 자식, 오브젝트 및 오브젝트 데이터를 반복적으로 복제합니다"
51143 msgctxt "Operator"
51144 msgid "Duplicate Linked Collection"
51145 msgstr "연결된 컬렉션을 복제"
51148 msgid "Recursively duplicate the collection, all its children and objects, with linked object data"
51149 msgstr "컬렉션, 모든 자식 및 오브젝트를 연결된 오브젝트 데이터로 반복 복제합니다"
51152 msgctxt "Operator"
51153 msgid "Enable Collection"
51154 msgstr "컬렉션 사용"
51157 msgctxt "Operator"
51158 msgid "Enable Collection in Render"
51159 msgstr "렌더에서 콜렉션을 사용"
51162 msgid "Render the collection"
51163 msgstr "컬렉션을 렌더링"
51166 msgctxt "Operator"
51167 msgid "Enable in View Layer"
51168 msgstr "뷰 레이어에서 사용"
51171 msgid "Include collection in the active view layer"
51172 msgstr "활성 뷰 레이어에 컬렉션을 포함"
51175 msgctxt "Operator"
51176 msgid "Disable from View Layer"
51177 msgstr "뷰 레이어에서 사용 중지"
51180 msgid "Exclude collection from the active view layer"
51181 msgstr "활성 뷰 레이어에서 컬렉션을 제외"
51184 msgid "Hide the collection in this view layer"
51185 msgstr "이 뷰 레이어에서 컬렉션을 숨기기"
51188 msgctxt "Operator"
51189 msgid "Hide Inside Collection"
51190 msgstr "내부 컬렉션을 숨기기"
51193 msgid "Hide all the objects and collections inside the collection"
51194 msgstr "컬렉션 내부의 모든 오브젝트 및 컬렉션을 숨깁니다"
51197 msgctxt "Operator"
51198 msgid "Delete Hierarchy"
51199 msgstr "계층 구조를 삭제"
51202 msgctxt "Operator"
51203 msgid "Clear Holdout"
51204 msgstr "홀드 아웃을 지우기"
51207 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
51208 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션 마스킹을 해제"
51211 msgctxt "Operator"
51212 msgid "Set Holdout"
51213 msgstr "홀드 아웃을 설정"
51216 msgid "Mask collection in the active view layer"
51217 msgstr "활성 뷰 레이어의 컬렉션을 마스크"
51220 msgctxt "Operator"
51221 msgid "Clear Indirect Only"
51222 msgstr "간접 전용 지우기"
51225 msgid "Clear collection contributing only indirectly in the view layer"
51226 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 만 기여하는 컬렉션을 지우기"
51229 msgctxt "Operator"
51230 msgid "Set Indirect Only"
51231 msgstr "간접 전용을 설정"
51234 msgid "Set collection to only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer"
51235 msgstr "뷰 레이어에서 간접적으로 (섀도우 및 반사를 통해) 기여하는 컬렉션을 설정"
51238 msgctxt "Operator"
51239 msgid "Instance Collection"
51240 msgstr "인스턴스 컬렉션"
51243 msgid "Instance selected collections to active scene"
51244 msgstr "선택한 씬을 활성 씬으로 인스턴스화"
51247 msgctxt "Operator"
51248 msgid "Isolate Collection"
51249 msgstr "컬렉션을 분리"
51252 msgid "Hide all but this collection and its parents"
51253 msgstr "이 컬렉션과 그 부모를 제외하고 모두 숨기기"
51256 msgid "Extend current visible collections"
51257 msgstr "현재 보이는 컬렉션을 확장"
51260 msgctxt "Operator"
51261 msgid "Link Collection"
51262 msgstr "컬렉션을 연결"
51265 msgid "Link selected collections to active scene"
51266 msgstr "선택한 컬렉션을 활성 씬에 연결"
51269 msgctxt "Operator"
51270 msgid "New Collection"
51271 msgstr "새로운 컬렉션"
51274 msgid "Add a new collection inside selected collection"
51275 msgstr "선택한 컬렉션 내부에 새 컬렉을션 추가"
51278 msgid "Nested"
51279 msgstr "중첩됨"
51282 msgid "Add as child of selected collection"
51283 msgstr "선택한 컬렉션의 자식으로 추가"
51286 msgctxt "Operator"
51287 msgid "Deselect Objects"
51288 msgstr "오브젝트를 선택 해제"
51291 msgid "Deselect objects in collection"
51292 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택 해제"
51295 msgctxt "Operator"
51296 msgid "Select Objects"
51297 msgstr "오브젝트를 선택"
51300 msgid "Select objects in collection"
51301 msgstr "컬렉션에서 오브젝트를 선택"
51304 msgctxt "Operator"
51305 msgid "Show Collection"
51306 msgstr "컬렉션을 표시"
51309 msgid "Show the collection in this view layer"
51310 msgstr "이 뷰 레이어에 컬렉션을 표시"
51313 msgctxt "Operator"
51314 msgid "Show Inside Collection"
51315 msgstr "내부 컬렉션을 표시"
51318 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
51319 msgstr "컬렉션에 있는 모든 오브젝트 및 컬렉션을 표시"
51322 msgctxt "Operator"
51323 msgid "Outliner Constraint Operation"
51324 msgstr "아웃라이너 제약 작업"
51327 msgid "Constraint Operation"
51328 msgstr "제약 작업"
51331 msgctxt "Operator"
51332 msgid "Outliner Data Operation"
51333 msgstr "아웃라이너 데이터 작업"
51336 msgid "Data Operation"
51337 msgstr "데이터 작업"
51340 msgid "Delete child objects and collections"
51341 msgstr "자식 오브젝트 및 컬렉션을 삭제"
51344 msgctxt "Operator"
51345 msgid "Add Drivers for Selected"
51346 msgstr "선택에 대해 드라이버를 추가"
51349 msgid "Add drivers to selected items"
51350 msgstr "드라이버를 선택된 항목에 추가"
51353 msgctxt "Operator"
51354 msgid "Delete Drivers for Selected"
51355 msgstr "선택된 드라이버를 삭제"
51358 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
51359 msgstr "선택된 항목에 할당된 드라이버를 삭제"
51362 msgctxt "Operator"
51363 msgid "Expand/Collapse All"
51364 msgstr "모두 확장/축소"
51367 msgid "Expand/Collapse all items"
51368 msgstr "모든 항목을 확장/축소"
51371 msgid "Hide selected objects and collections"
51372 msgstr "선택한 오브젝트 및 컬렉션을 숨기기"
51375 msgctxt "Operator"
51376 msgid "Update Highlight"
51377 msgstr "강조 업데이트"
51380 msgid "Update the item highlight based on the current mouse position"
51381 msgstr "현재 마우스 위치를 기준으로 항목 강조를 업데이트"
51384 msgctxt "Operator"
51385 msgid "Outliner ID Data Copy"
51386 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 복사"
51389 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
51390 msgstr "선택한 데이터 블록이 클립 보드에 복사됩니다"
51393 msgctxt "Operator"
51394 msgid "Delete Data-Block"
51395 msgstr "데이터 블록을 삭제"
51398 msgid "Delete the ID under cursor"
51399 msgstr "커서 아래에있는 ID를 삭제"
51402 msgid "Unlink"
51403 msgstr "연결을 해제"
51406 msgid "Make Local"
51407 msgstr "로컬을 만들기"
51410 msgid "Remap Users"
51411 msgstr "유저를 재배치"
51414 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead current (clicked) one"
51415 msgstr "선택한 데이터-블록의 모든 유저가 현재 (클릭된) 블록을 대신 사용하도록합니다"
51418 msgid "Paste"
51419 msgstr "붙여 넣기"
51422 msgid "Add Fake User"
51423 msgstr "페이크 유저를 추가"
51426 msgid "Ensure data-block gets saved even if it isn't in use (e.g. for motion and material libraries)"
51427 msgstr "데이터 블록을 사용하지 않아도 저장되도록 보장 (예: 모션 라이브러리 및 매테리얼 라이브러리의 경우)"
51430 msgid "Clear Fake User"
51431 msgstr "페이크 유저를 지우기"
51434 msgid "Rename"
51435 msgstr "이름을 변경"
51438 msgctxt "Operator"
51439 msgid "Outliner ID Data Paste"
51440 msgstr "아웃 라이너 ID 데이터 붙여 넣기"
51443 msgid "Data-blocks from the clipboard are pasted"
51444 msgstr "클립 보드의 데이터 블록을 붙여 넣습니다"
51447 msgctxt "Operator"
51448 msgid "Outliner ID Data Remap"
51449 msgstr "아웃라이너 ID 데이터 리맵"
51452 msgid "New ID"
51453 msgstr "새로운 ID"
51456 msgid "New ID to remap all selected IDs' users to"
51457 msgstr "선택한 ID의 유저를 다음으로 모두 다시 맵하는 새로운 ID"
51460 msgid "Old ID"
51461 msgstr "오래된 ID"
51464 msgid "Old ID to replace"
51465 msgstr "교체할 오래된 ID"
51468 msgid "Extend selection for activation"
51469 msgstr "활성화에 대한 선택을 확장"
51472 msgid "Extend Range"
51473 msgstr "범위를 확장"
51476 msgid "Select a range from active element"
51477 msgstr "활성 요소에서 범위를 선택"
51480 msgctxt "Operator"
51481 msgid "Drag and Drop"
51482 msgstr "끌어서 놓기"
51485 msgid "Drag and drop element to another place"
51486 msgstr "요소를 다른 위치로 끌어서 놓기"
51489 msgctxt "Operator"
51490 msgid "Open/Close"
51491 msgstr "열기/닫기"
51494 msgid "Toggle whether item under cursor is enabled or closed"
51495 msgstr "커서 아래 항목이 사용 가능 또는 닫혀 있는지 여부를 토글합니다"
51498 msgid "Close or open all items"
51499 msgstr "모든 항목을 열기 또는 닫기"
51502 msgctxt "Operator"
51503 msgid "Rename"
51504 msgstr "이름을 변경"
51507 msgid "Rename the active element"
51508 msgstr "활성 요소 이름을 바꾸기"
51511 msgid "Use Active"
51512 msgstr "활성을 사용"
51515 msgctxt "Operator"
51516 msgid "Keying Set Add Selected"
51517 msgstr "키잉 설정 추가 선택된"
51520 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
51521 msgstr "활성 키잉 설정하는 선택된 항목(블루-그레이 행)을 추가"
51524 msgctxt "Operator"
51525 msgid "Keying Set Remove Selected"
51526 msgstr "키잉 설정 제거 선택된"
51529 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
51530 msgstr "활성 키잉 설정에서 선택된 항목 (블루-그레이 행)을 제거"
51533 msgctxt "Operator"
51534 msgid "Outliner Library Operation"
51535 msgstr "아웃라이너 라이브러리 작업"
51538 msgid "Library Operation"
51539 msgstr "라이브러리 작업"
51542 msgid "Relocate"
51543 msgstr "재배치"
51546 msgid "Select a new path for this library, and reload all its data"
51547 msgstr "이 라이브러리의 새 경로를 선택하고 모든 데이터를 다시 불러오기"
51550 msgid "Reload"
51551 msgstr "다시 불러오기"
51554 msgid "Reload all data from this library"
51555 msgstr "이 라이브러리에서 모든 데이터를 다시 불러오기"
51558 msgctxt "Operator"
51559 msgid "Relocate Library"
51560 msgstr "라이브러리를 재배치"
51563 msgid "Relocate the library under cursor"
51564 msgstr "커서 아래에있는 라이브러리를 재배치"
51567 msgid "Reset"
51568 msgstr "초기화"
51571 msgctxt "Operator"
51572 msgid "Drop Material on Object"
51573 msgstr "오브젝트에 매테리얼을 드롭"
51576 msgid "Drag material to object in Outliner"
51577 msgstr "아웃라이너에서 오브젝트로 매테리얼을 드래그"
51580 msgctxt "Operator"
51581 msgid "Outliner Modifier Operation"
51582 msgstr "아웃라이너 모디파이어 작업"
51585 msgid "Modifier Operation"
51586 msgstr "모디파이어 작업"
51589 msgctxt "Operator"
51590 msgid "Outliner Object Operation"
51591 msgstr "아웃라이너 오브젝트 작업"
51594 msgid "Object Operation"
51595 msgstr "오브젝트 작업"
51598 msgid "Select Hierarchy"
51599 msgstr "계층 구조를 선택"
51602 msgid "Make all users of selected data-blocks to use instead a new chosen one"
51603 msgstr "선택한 데이터 블록의 모든 유저가 새롭게 선택된 데이터 블록을 사용하도록합니다"
51606 msgid "Context menu for item operations"
51607 msgstr "항목 작업을 위한 상황에 맞는 메뉴"
51610 msgctxt "Operator"
51611 msgid "Purge All"
51612 msgstr "모두 퍼지"
51615 msgid "Clear all orphaned data-blocks without any users from the file"
51616 msgstr "파일의 사용자가없는 고아가된 모든 데이터 블록을 지우기"
51619 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
51620 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 지우는 드래그"
51623 msgid "Drag to parent in Outliner"
51624 msgstr "아웃 라이너에서 부모를 드래그"
51627 msgctxt "Operator"
51628 msgid "Drop Object to Scene"
51629 msgstr "씬에 오브젝트 드롭"
51632 msgid "Drag object to scene in Outliner"
51633 msgstr "아웃 라이너에서 씬으로 오브젝트를 드래그"
51636 msgctxt "Operator"
51637 msgid "Outliner Scene Operation"
51638 msgstr "아웃라이너 씬 작업"
51641 msgid "Context menu for scene operations"
51642 msgstr "씬 조작을 위한 컨텍스트 메뉴"
51645 msgid "Scene Operation"
51646 msgstr "씬 작업"
51649 msgctxt "Operator"
51650 msgid "Scroll Page"
51651 msgstr "페이지를 스크롤"
51654 msgid "Scroll page up or down"
51655 msgstr "페이지 위 또는 아래로 스크롤"
51658 msgid "Scroll up one page"
51659 msgstr "한 페이지 위로 스크롤"
51662 msgctxt "Operator"
51663 msgid "Toggle Selected"
51664 msgstr "선택된 항목을 토글"
51667 msgid "Toggle the Outliner selection of items"
51668 msgstr "항목의 아웃라이너 선택을 토글"
51671 msgid "Use box selection to select tree elements"
51672 msgstr "트리 요소를 선택하는 박스 선택을 사용"
51675 msgid "Tweak gesture from empty space for box selection"
51676 msgstr "박스 선택을 위해 빈 공간에서 제스처를 조정"
51679 msgctxt "Operator"
51680 msgid "Walk Select"
51681 msgstr "걷기 선택"
51684 msgid "Use walk navigation to select tree elements"
51685 msgstr "걷기 네비게이션을 사용하여 트리 요소를 선택"
51688 msgid "Extend selection on walk"
51689 msgstr "걷기로 선택을 확장"
51692 msgid "Toggle All"
51693 msgstr "모두 토글"
51696 msgid "Toggle open/close hierarchy"
51697 msgstr "열기/닫기 계층을 전환"
51700 msgctxt "Operator"
51701 msgid "Show Active"
51702 msgstr "활성을 표시"
51705 msgctxt "Operator"
51706 msgid "Show Hierarchy"
51707 msgstr "계층 구조를 표시"
51710 msgid "Open all object entries and close all others"
51711 msgstr "모든 오브젝트 항목을 열기 및 다른 모든 닫기"
51714 msgctxt "Operator"
51715 msgid "Show/Hide One Level"
51716 msgstr "하나의 레벨을 표시/숨기기"
51719 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
51720 msgstr "한 레벨로 모든 항목을 확장/축소"
51723 msgid "Expand all entries one level deep"
51724 msgstr "모든 항목에 딥을 한 단계 확장"
51727 msgctxt "Operator"
51728 msgid "Unhide All"
51729 msgstr "모두 숨기기를 해제"
51732 msgid "Unhide all objects and collections"
51733 msgstr "모든 오브젝트 및 컬렉션 숨기기를 해제"
51736 msgctxt "Operator"
51737 msgid "Add New Paint Curve Point"
51738 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
51741 msgid "Add New Paint Curve Point"
51742 msgstr "새로운 페인트 커브 포인트를 추가"
51745 msgid "Location of vertex in area space"
51746 msgstr "영역 공간에서 버텍스의 위치"
51749 msgctxt "Operator"
51750 msgid "Add Curve Point and Slide"
51751 msgstr "커브 포인트와 슬라이드를 추가"
51754 msgid "Add new curve point and slide it"
51755 msgstr "새로운 커브 포인트를 추가하고 슬라이드"
51758 msgid "Slide Paint Curve Point"
51759 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
51762 msgid "Select and slide paint curve point"
51763 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택 및 슬라이드"
51766 msgctxt "Operator"
51767 msgid "Place Cursor"
51768 msgstr "커서를 배치"
51771 msgid "Place cursor"
51772 msgstr "커서를 배치"
51775 msgctxt "Operator"
51776 msgid "Remove Paint Curve Point"
51777 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
51780 msgid "Remove Paint Curve Point"
51781 msgstr "페인트 커브 포인트를 제거"
51784 msgid "Draw curve"
51785 msgstr "커브를 그립니다"
51788 msgctxt "Operator"
51789 msgid "Add New Paint Curve"
51790 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
51793 msgid "Add new paint curve"
51794 msgstr "새로운 페인트 커브를 추가"
51797 msgctxt "Operator"
51798 msgid "Select Paint Curve Point"
51799 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
51802 msgid "Select a paint curve point"
51803 msgstr "페인트 커브 포인트를 선택"
51806 msgid "(De)select all"
51807 msgstr "모두 선택(취소)"
51810 msgctxt "Operator"
51811 msgid "Slide Paint Curve Point"
51812 msgstr "페인트 커브 포인트를 슬라이드"
51815 msgid "Align Handles"
51816 msgstr "핸들을 정렬"
51819 msgid "Aligns opposite point handle during transform"
51820 msgstr "변환하는 동안 반대편 포인트 핸들을 정렬"
51823 msgid "Attempt to select a point handle before transform"
51824 msgstr "변환 이전에 포인트 핸들을 선택하는 시도"
51827 msgctxt "Operator"
51828 msgid "Add Simple UVs"
51829 msgstr "심플 UV를 추가"
51832 msgid "Add cube map uvs on mesh"
51833 msgstr "메쉬에 큐브 맵 UV를 추가"
51836 msgctxt "Operator"
51837 msgid "Brush Select"
51838 msgstr "브러시 선택"
51841 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
51842 msgstr "도구 유형으로 페인트 모드의 브러시를 선택"
51845 msgid "Create Missing"
51846 msgstr "누락을 생성"
51849 msgid "If the requested brush type does not exist, create a new brush"
51850 msgstr "요청한 브러시 유형이 없으면 새 브러시를 생성합니다"
51853 msgid "Toggle between two brushes rather than cycling"
51854 msgstr "순환하는 대신 두 브러시 사이를 토글"
51857 msgid "Change selection for all faces"
51858 msgstr "모든 페이스에 대한 선택을 변경"
51861 msgctxt "Operator"
51862 msgid "Face Select Hide"
51863 msgstr "페이스 선택 숨기기"
51866 msgid "Hide selected faces"
51867 msgstr "선택된 페이스를 숨기기"
51870 msgid "Select linked faces"
51871 msgstr "연결된 페이스를 선택"
51874 msgctxt "Operator"
51875 msgid "Select Linked Pick"
51876 msgstr "연결된 선택을 선택"
51879 msgid "Select linked faces under the cursor"
51880 msgstr "커서 아래에 연결된 페이스를 선택"
51883 msgctxt "Operator"
51884 msgid "Grab Clone"
51885 msgstr "잡기 클론"
51888 msgid "Move the clone source image"
51889 msgstr "클론 소스 이미지를 움직입니다"
51892 msgctxt "Operator"
51893 msgid "Hide/Show"
51894 msgstr "표시/숨기기"
51897 msgid "Hide/show some vertices"
51898 msgstr "일부 버텍스를 표시/숨기기"
51901 msgid "Whether to hide or show vertices"
51902 msgstr "버텍스를 숨기거나 표시 할지 여부"
51905 msgid "Hide vertices"
51906 msgstr "버텍스를 숨기기"
51909 msgid "Show"
51910 msgstr "표시"
51913 msgid "Show vertices"
51914 msgstr "버텍스를 표시"
51917 msgid "Which vertices to hide or show"
51918 msgstr "숨기거나 표시하는 버텍스"
51921 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
51922 msgstr "선택 외부 버텍스를 숨기거나 표시"
51925 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
51926 msgstr "선택 내부 버텍스를 숨기거나 표시"
51929 msgid "Hide or show all vertices"
51930 msgstr "모든 버텍스를 숨기거나 표시"
51933 msgid "Masked"
51934 msgstr "마스크됨"
51937 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
51938 msgstr "마스크하는 버텍스를 표시 또는 숨기기 (0.5의 최소의 마스크 값)"
51941 msgctxt "Operator"
51942 msgid "Image from View"
51943 msgstr "뷰에서 이미지"
51946 msgid "Name of the file"
51947 msgstr "파일의 이름"
51950 msgctxt "Operator"
51951 msgid "Image Paint"
51952 msgstr "이미지 페인트"
51955 msgid "Paint a stroke into the image"
51956 msgstr "이미지로 스트로크를 페인트"
51959 msgid "Stroke Mode"
51960 msgstr "스트로크 모드"
51963 msgid "Action taken when a paint stroke is made"
51964 msgstr "페인트 스트로크가 만들어 질 때 동작 촬영"
51967 msgid "Apply brush normally"
51968 msgstr "노멀로 브러시를 적용"
51971 msgid "Invert action of brush for duration of stroke"
51972 msgstr "스트로크의 지속에 대한 브러시의 작업을 반전"
51975 msgid "Switch brush to smooth mode for duration of stroke"
51976 msgstr "스트로크의 지속에 대해 스무스 모드로 브러시를 전환"
51979 msgid "Set mask to the level specified by the 'value' property"
51980 msgstr "'값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
51983 msgid "Value Inverted"
51984 msgstr "값 반전"
51987 msgid "Set mask to the level specified by the inverted 'value' property"
51988 msgstr "반전된 '값' 속성에 의해 지정된 레벨로 마스크를 설정"
51991 msgid "Invert the mask"
51992 msgstr "마스크를 반전"
51995 msgid "Front Faces Only"
51996 msgstr "앞쪽 페이스 만"
51999 msgid "Mask level to use when mode is 'Value'; zero means no masking and one is fully masked"
52000 msgstr "모드가 '값'일 때 사용할 마스크 레벨; 0은 마스킹 없음을 의미하고 1은 완전히 마스킹됨을 의미합니다"
52003 msgctxt "Operator"
52004 msgid "Mask Flood Fill"
52005 msgstr "마스크 플러드 채우기"
52008 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
52009 msgstr "주어진 값으로 전체를 채우기, 또는 그 값의 반전"
52012 msgctxt "Operator"
52013 msgid "Mask Lasso Gesture"
52014 msgstr "마스크 올가미 제스처"
52017 msgid "Add mask within the lasso as you move the brush"
52018 msgstr "브러시를 움직일 때 올가미 안에 마스크를 추가"
52021 msgctxt "Operator"
52022 msgid "Project Image"
52023 msgstr "투사 이미지"
52026 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
52027 msgstr "활성 카메라에서 편집된 렌더를 오브젝트 위로 투사합니다"
52030 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
52031 msgstr "이미지에서 컬러를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52034 msgid "Sample Merged"
52035 msgstr "샘플 합병"
52038 msgid "Sample the output display color"
52039 msgstr "출력 디스플레이 컬러를 샘플"
52042 msgid "Add to Palette"
52043 msgstr "팔레트에 추가"
52046 msgctxt "Operator"
52047 msgid "Texture Paint Toggle"
52048 msgstr "텍스처 페인트 토글"
52051 msgid "Toggle texture paint mode in 3D view"
52052 msgstr "3D 뷰에서 텍스처 페인트 모드를 토글"
52055 msgid "Change selection for all vertices"
52056 msgstr "모든 버텍스에 대한 선택을 변경"
52059 msgctxt "Operator"
52060 msgid "Dirty Vertex Colors"
52061 msgstr "더티 버텍스 컬러"
52064 msgid "Blur Iterations"
52065 msgstr "블러 반복"
52068 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
52069 msgstr "컬러를 흐리게 처리하는 횟수 (높은 쪽이 더 많이 흐림)"
52072 msgid "Blur Strength"
52073 msgstr "블러 강도"
52076 msgid "Blur strength per iteration"
52077 msgstr "반복 당 블러 강도"
52080 msgid "Highlight Angle"
52081 msgstr "강조 각도"
52084 msgid "Less than 90 limits the angle used in the tonal range"
52085 msgstr "90보다 작으면 색조 범위에서 사용되는 각도가 제한됩니다"
52088 msgid "Dirt Angle"
52089 msgstr "먼지 각도"
52092 msgid "Dirt Only"
52093 msgstr "먼지 만"
52096 msgid "Don't calculate cleans for convex areas"
52097 msgstr "볼록 영역에 대한 정리을 계산하지 않음"
52100 msgctxt "Operator"
52101 msgid "Vertex Color from Weight"
52102 msgstr "웨이트로 부터 버텍스 컬러"
52105 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
52106 msgstr "활성 웨이트를 그레이스케일 버텍스 컬러로 변환"
52109 msgctxt "Operator"
52110 msgid "Set Vertex Colors"
52111 msgstr "버텍스 컬러를 설정"
52114 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
52115 msgstr "현재의 페인트 컬러으로 활성 버텍스 컬러 레이어를 채우기"
52118 msgctxt "Operator"
52119 msgid "Smooth Vertex Colors"
52120 msgstr "스무스 버텍스 컬러"
52123 msgid "Smooth colors across vertices"
52124 msgstr "버텍스에서 스무스 컬러를 구현"
52127 msgctxt "Operator"
52128 msgid "Vertex Paint"
52129 msgstr "버텍스 페인트"
52132 msgctxt "Operator"
52133 msgid "Vertex Paint Mode"
52134 msgstr "버텍스 페인트 모드"
52137 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
52138 msgstr "3D 뷰에서 버텍스 페인트 모드를 토글"
52141 msgctxt "Operator"
52142 msgid "Weight from Bones"
52143 msgstr "본에서 웨이트"
52146 msgid "Set the weights of the groups matching the attached armature's selected bones, using the distance between the vertices and the bones"
52147 msgstr "연결된 암마튜어의 선택한 본과 일치하는 그룹의 웨이트를 설정, 버텍스와 본 사이의 거리를 사용"
52150 msgid "Method to use for assigning weights"
52151 msgstr "웨이트를 할당하기 위해 사용하는 메서드"
52154 msgid "Automatic weights from bones"
52155 msgstr "본에서 자동 웨이트"
52158 msgid "From Envelopes"
52159 msgstr "엔벨로프에서"
52162 msgid "Weights from envelopes with user defined radius"
52163 msgstr "커스텀된 반경의 엠벨로프에서 웨이트"
52166 msgctxt "Operator"
52167 msgid "Weight Gradient"
52168 msgstr "웨이트 그라디언트"
52171 msgid "Draw a line to apply a weight gradient to selected vertices"
52172 msgstr "선택한 버텍스에 웨이트 그라데이션을 적용하는 라인을 그리기"
52175 msgctxt "Operator"
52176 msgid "Weight Paint"
52177 msgstr "웨이트 페인트"
52180 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
52181 msgstr "현재의 버텍스 그룹의 웨이트에서 스트로크를 페인트"
52184 msgctxt "Operator"
52185 msgid "Weight Paint Mode"
52186 msgstr "웨이트 페인트 모드"
52189 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
52190 msgstr "3D 뷰에서 웨이트 페인트 모드를 토글"
52193 msgctxt "Operator"
52194 msgid "Weight Paint Sample Weight"
52195 msgstr "웨이트 페인트 샘플 웨이트"
52198 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
52199 msgstr "3D 뷰에 웨이트를 샘플링하기 위해 마우스를 사용"
52202 msgctxt "Operator"
52203 msgid "Weight Paint Sample Group"
52204 msgstr "웨이트 페인트 샘플 그룹"
52207 msgid "Select one of the vertex groups available under current mouse position"
52208 msgstr "현재 마우스 위치에서 사용 가능한 버텍스 그룹 중 하나를 선택"
52211 msgctxt "Operator"
52212 msgid "Set Weight"
52213 msgstr "웨이트를 설정"
52216 msgid "Fill the active vertex group with the current paint weight"
52217 msgstr "활성 버텍스 그룹을 현재 페인트 웨이트로 채우기"
52220 msgctxt "Operator"
52221 msgid "New Palette Color"
52222 msgstr "새로운 팔레트 컬러"
52225 msgid "Add new color to active palette"
52226 msgstr "활성 팔레트에 새로운 컬러를 추가"
52229 msgctxt "Operator"
52230 msgid "Delete Palette Color"
52231 msgstr "팔레트 컬러를 삭제"
52234 msgid "Remove active color from palette"
52235 msgstr "팔레트에서 활성 컬러를 제거"
52238 msgid "Palette"
52239 msgstr "팔레트"
52242 msgctxt "Operator"
52243 msgid "Add New Palette"
52244 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52247 msgid "Add new palette"
52248 msgstr "새로운 팔레트를 추가"
52251 msgctxt "Operator"
52252 msgid "Brush Edit"
52253 msgstr "브러시 편집"
52256 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
52257 msgstr "파티클에 브러시의 스트로크를 적용"
52260 msgctxt "Operator"
52261 msgid "Connect Hair"
52262 msgstr "헤어를 연결"
52265 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
52266 msgstr "이미터 메쉬에 헤어를 연결"
52269 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
52270 msgstr "이미터 메쉬에 모든 헤어 시스템에 연결"
52273 msgctxt "Operator"
52274 msgid "Copy Particle Systems"
52275 msgstr "파티클 시스템을 복사"
52278 msgid "Copy particle systems from the active object to selected objects"
52279 msgstr "파티클 시스템을 활성 오브젝트에서 선택한 오브젝트로 복사"
52282 msgid "Remove Target Particles"
52283 msgstr "대상 파티클을 제거"
52286 msgid "Remove particle systems on the target objects"
52287 msgstr "대상 오브젝트에 파티클 시스템을 제거"
52290 msgid "Space transform for copying from one object to another"
52291 msgstr "또 하나로 하나의 오브젝트에서 복사에 대해 공간 변환"
52294 msgid "Copy inside each object's local space"
52295 msgstr "각 오브젝트의 로컬 공간 내부에 복사"
52298 msgid "Copy in world space"
52299 msgstr "월드 공간에서 복사"
52302 msgid "Use the active particle system from the context"
52303 msgstr "컨텍스트에서 활성 파티클 시스템을 사용"
52306 msgid "Delete selected particles or keys"
52307 msgstr "선택된 파티클 또는 키를 삭제"
52310 msgid "Delete a full particle or only keys"
52311 msgstr "전체 파티클 또는 전용 키를 삭제"
52314 msgctxt "Operator"
52315 msgid "Disconnect Hair"
52316 msgstr "헤어를 연결 끊기"
52319 msgid "Disconnect hair from the emitter mesh"
52320 msgstr "이미터 메쉬에서 헤어 연결을 끊기"
52323 msgid "Disconnect all hair systems from the emitter mesh"
52324 msgstr "이미터 메쉬에서 모든 헤어 시스템을 연결 끊기"
52327 msgctxt "Operator"
52328 msgid "Duplicate Particle System"
52329 msgstr "파티클 시스템을 복제"
52332 msgid "Duplicate particle system within the active object"
52333 msgstr "활성 오브젝트 내에서 파티클 시스템을 복제"
52336 msgid "Duplicate Settings"
52337 msgstr "설정을 복제"
52340 msgid "Duplicate settings as well, so the new particle system uses its own settings"
52341 msgstr "설정이 중복되어 새로운 파티클 시스템이 자체 설정을 사용합니다"
52344 msgctxt "Operator"
52345 msgid "Clear Edited"
52346 msgstr "편집된 대상을 지우기"
52349 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
52350 msgstr "파티클 시스템에 실행된 모든 에디션을 실행 취소"
52353 msgctxt "Operator"
52354 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
52355 msgstr "헤어 역학 프리셋을 추가"
52358 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
52359 msgstr "해어 역학 프리셋을 추가 또는 제거"
52362 msgid "Hide selected particles"
52363 msgstr "선택된 파티클을 숨기기"
52366 msgctxt "Operator"
52367 msgid "Mirror"
52368 msgstr "미러"
52371 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
52372 msgstr "로컬 X 축을 따라 선택된 파티클을 미러 및 복제"
52375 msgctxt "Operator"
52376 msgid "New Particle Settings"
52377 msgstr "새로운 파티클 설정"
52380 msgid "Add new particle settings"
52381 msgstr "새로운 파티클 설정을 추가"
52384 msgctxt "Operator"
52385 msgid "New Particle Target"
52386 msgstr "새로운 파티클 대상"
52389 msgid "Add a new particle target"
52390 msgstr "새로운 파티클 타겟을 추가"
52393 msgctxt "Operator"
52394 msgid "Particle Edit Toggle"
52395 msgstr "파티클 편집 토글"
52398 msgid "Toggle particle edit mode"
52399 msgstr "파티클 에디트 모드를 토글"
52402 msgctxt "Operator"
52403 msgid "Rekey"
52404 msgstr "다시 키"
52407 msgid "Change the number of keys of selected particles (root and tip keys included)"
52408 msgstr "선택된 파티클의 키 번호를 변경 (루트 및 팁 키 포함)"
52411 msgid "Number of Keys"
52412 msgstr "키의 수"
52415 msgctxt "Operator"
52416 msgid "Remove Doubles"
52417 msgstr "이중을 제거"
52420 msgid "Remove selected particles close enough of others"
52421 msgstr "선택한 입자를 다른 입자와 충분히 가깝게 제거"
52424 msgid "Threshold distance within which particles are removed"
52425 msgstr "입자가 제거되는 임계 값 거리"
52428 msgctxt "Operator"
52429 msgid "Reveal"
52430 msgstr "보이기"
52433 msgid "Show hidden particles"
52434 msgstr "숨겨진 파티클을 표시"
52437 msgid "(De)select all particles' keys"
52438 msgstr "모든 파티클의 키를 선택(취소)"
52441 msgid "Deselect boundary selected keys of each particle"
52442 msgstr "각 파티클의 경계로 선택된 키를 선택 해제"
52445 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
52446 msgstr "마우스 포인터에서 가까운 파티클을 선택"
52449 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
52450 msgstr "연결된 키를 선택하는 대신 선택 해제"
52453 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
52454 msgstr "각 파티클의 경계 선택된 키에 연결된 키를 선택"
52457 msgid "Select a randomly distributed set of hair or points"
52458 msgstr "해어 또는 포인트의 랜덤으로 분산된 설정을 선택"
52461 msgid "Select either hair or points"
52462 msgstr "해어 또는 포인트 중 하나를 선택"
52465 msgctxt "Operator"
52466 msgid "Select Roots"
52467 msgstr "루트를 선택"
52470 msgid "Select roots of all visible particles"
52471 msgstr "보이는 모든 파티클의 루트를 선택"
52474 msgctxt "Operator"
52475 msgid "Select Tips"
52476 msgstr "팁을 선택"
52479 msgid "Select tips of all visible particles"
52480 msgstr "보이는 모든 파티클의 팁을 선택"
52483 msgctxt "Operator"
52484 msgid "Shape Cut"
52485 msgstr "셰이프 자르기"
52488 msgid "Cut hair to conform to the set shape object"
52489 msgstr "셰이프 오브젝트를 설정에 따르는 해어를 자르기"
52492 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
52493 msgstr "선택된 파티클 부분을 섭디비젼 합니다 (키를 추가)"
52496 msgctxt "Operator"
52497 msgid "Move Down Target"
52498 msgstr "대상 아래로 이동"
52501 msgid "Move particle target down in the list"
52502 msgstr "목록에서 파티클 대상을 아래로 이동"
52505 msgctxt "Operator"
52506 msgid "Move Up Target"
52507 msgstr "대상을 위로 이동"
52510 msgid "Move particle target up in the list"
52511 msgstr "목록에서 파티클 대상을 위로 이동"
52514 msgctxt "Operator"
52515 msgid "Remove Particle Target"
52516 msgstr "파티클 대상을 제거"
52519 msgid "Remove the selected particle target"
52520 msgstr "선택한 파티클 대상을 제거"
52523 msgctxt "Operator"
52524 msgid "Unify Length"
52525 msgstr "통일 길이"
52528 msgid "Make selected hair the same length"
52529 msgstr "선택된 해어를 같은 길이로 만들기"
52532 msgctxt "Operator"
52533 msgid "Weight Set"
52534 msgstr "웨이트를 설정"
52537 msgid "Set the weight of selected keys"
52538 msgstr "선택된 키의 웨이트를 설정"
52541 msgid "Interpolation factor between current brush weight, and keys' weights"
52542 msgstr "현재 브러시 웨이트와 키 웨이트 사이의 보간 팩터"
52545 msgid "Pose Name"
52546 msgstr "포즈 이름"
52549 msgctxt "Operator"
52550 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
52551 msgstr "레스트 포즈로 포즈를 적용"
52554 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
52555 msgstr "새로운 레스트 포즈로 현재 포즈를 적용"
52558 msgid "Selected Only"
52559 msgstr "선택 항목 만"
52562 msgid "Only apply the selected bones (with propagation to children)"
52563 msgstr "선택한 본만 적용 (자식에게 전파)"
52566 msgid "Axis Lock"
52567 msgstr "축 잠금"
52570 msgid "Transform axis to restrict effects to"
52571 msgstr "다음으로 이펙트를 제한하는 변환 축"
52574 msgid "All axes are affected"
52575 msgstr "모든 축이 영향을 받음"
52578 msgid "Only X-axis transforms are affected"
52579 msgstr "X 축 변형 만 영향을 받음"
52582 msgid "Only Y-axis transforms are affected"
52583 msgstr "Y 축 변형 만 영향을 받음"
52586 msgid "Only Z-axis transforms are affected"
52587 msgstr "Z 축 변형 만 영향을 받음"
52590 msgid "Set of properties that are affected"
52591 msgstr "영향을받는 속성의 설정"
52594 msgid "All Properties"
52595 msgstr "모든 속성"
52598 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
52599 msgstr "모든 특성, 변형을 포함, 벤디 본 셰이프, 커스텀 속성"
52602 msgid "Location only"
52603 msgstr "위치 만"
52606 msgid "Rotation only"
52607 msgstr "회전 만"
52610 msgid "Scale only"
52611 msgstr "축적 만"
52614 msgid "Bendy Bone"
52615 msgstr "벤디 본"
52618 msgid "Bendy Bone shape properties"
52619 msgstr "벤디 본 셰이프 속성"
52622 msgid "Custom properties"
52623 msgstr "커스텀 속성"
52626 msgid "Weighting factor for which keyframe is favored more"
52627 msgstr "키 프레임이 선호에 대한 가중치 펙터"
52630 msgid "Next Keyframe"
52631 msgstr "다음 키 프레임"
52634 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
52635 msgstr "현재 프레임 바로 뒤의 키 프레임의 프레임 번호"
52638 msgid "Previous Keyframe"
52639 msgstr "이전 키 프레임"
52642 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
52643 msgstr "현재 프레임 바로 앞의 키 프레임의 프레임 번호"
52646 msgctxt "Operator"
52647 msgid "Pose Breakdowner"
52648 msgstr "포즈 브렉다우너"
52651 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
52652 msgstr "현재 프레임에 적당한 브렉다운 포즈를 생성"
52655 msgid "Add a constraint to the active bone"
52656 msgstr "활성 본에 제약을 추가"
52659 msgid "Add a constraint to the active bone, with target (where applicable) set to the selected Objects/Bones"
52660 msgstr "활성 본에 제약을 추가, 선택한 오브젝트/본에 대상 설정 (해당되는 경우)"
52663 msgctxt "Operator"
52664 msgid "Clear Pose Constraints"
52665 msgstr "포즈 제약을 지우기"
52668 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
52669 msgstr "선택된 본에 대한 제약을 모두 지우기"
52672 msgctxt "Operator"
52673 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
52674 msgstr "제약을 선택된 본에 복사"
52677 msgid "Copy constraints to other selected bones"
52678 msgstr "제약을 다른 선택된 본에 복사"
52681 msgctxt "Operator"
52682 msgid "Copy Pose"
52683 msgstr "포즈를 복사"
52686 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
52687 msgstr "선택된 본의 현재 포즈를 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사"
52690 msgctxt "Operator"
52691 msgid "Add Bone Group"
52692 msgstr "본 그룹을 추가"
52695 msgid "Add a new bone group"
52696 msgstr "새로운 본 그룹을 추가"
52699 msgctxt "Operator"
52700 msgid "Add Selected to Bone Group"
52701 msgstr "본 그룹에 선택된 항목을 추가"
52704 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
52705 msgstr "선택된 본 그룹에 선택된 본을 추가"
52708 msgid "Bone Group Index"
52709 msgstr "본 그룹 인덱스"
52712 msgctxt "Operator"
52713 msgid "Deselect Bone Group"
52714 msgstr "본 그룹을 선택 해제"
52717 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
52718 msgstr "활성 본 그룹의 본을 선택 해제"
52721 msgctxt "Operator"
52722 msgid "Move Bone Group"
52723 msgstr "본 그룹 이동"
52726 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
52727 msgstr "본 그룹의 목록에서 활성 본 그룹의 위치를 바꾸기"
52730 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
52731 msgstr "활성 본 그룹을 앞으로 이동 시키는 방향"
52734 msgctxt "Operator"
52735 msgid "Remove Bone Group"
52736 msgstr "본 그룹을 제거"
52739 msgid "Remove the active bone group"
52740 msgstr "활성 본 그룹을 제거"
52743 msgctxt "Operator"
52744 msgid "Select Bones of Bone Group"
52745 msgstr "본 그룹의 본을 선택"
52748 msgid "Select bones in active Bone Group"
52749 msgstr "활성 본 그룹에서 본을 선택"
52752 msgctxt "Operator"
52753 msgid "Sort Bone Groups"
52754 msgstr "본 그룹을 분류"
52757 msgid "Sort Bone Groups by their names in ascending order"
52758 msgstr "오름차순에서 이름으로 본 그룹을 분류"
52761 msgctxt "Operator"
52762 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
52763 msgstr "선택된 항목을 본 그룹에서 제거"
52766 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
52767 msgstr "모든 본 그룹에서 선택한 본을 제거"
52770 msgid "Tag selected bones to not be visible in Pose Mode"
52771 msgstr "포즈 모드에서 보이지 않음으로 선택된 본을 태그"
52774 msgctxt "Operator"
52775 msgid "Add IK to Bone"
52776 msgstr "IK를 본에 추가"
52779 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
52780 msgstr "활성 본에 IK 제약을 추가"
52783 msgid "With Targets"
52784 msgstr "대상와 함께"
52787 msgid "Assign IK Constraint with targets derived from the select bones/objects"
52788 msgstr "선택 본/오브젝트에서 파생된 대상으로 IK 제약 조건을 지정"
52791 msgctxt "Operator"
52792 msgid "Remove IK"
52793 msgstr "IK를 제거"
52796 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
52797 msgstr "선택된 본에서 모든 IK 제약을 제거"
52800 msgctxt "Operator"
52801 msgid "Clear Pose Location"
52802 msgstr "포즈 위치를 지우기"
52805 msgid "Reset locations of selected bones to their default values"
52806 msgstr "선택한 본의 위치를 기본 값으로 재설정합니다"
52809 msgctxt "Operator"
52810 msgid "Paste Pose"
52811 msgstr "포즈를 붙여 넣기"
52814 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
52815 msgstr "현제 포즈에 저장된 포즈를 붙여 넣기"
52818 msgid "Flipped on X-Axis"
52819 msgstr "X 축으로 뒤집힌"
52822 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
52823 msgstr "현재 포즈에 뒤집힌 저장 포즈를 붙여 넣기"
52826 msgid "On Selected Only"
52827 msgstr "오직 선택된에"
52830 msgid "Only paste the stored pose on to selected bones in the current pose"
52831 msgstr "저장된 포즈를 현재 포즈에서 선택한 본에 만 붙여 넣기"
52834 msgctxt "Operator"
52835 msgid "Calculate Bone Paths"
52836 msgstr "본 경로를 계산"
52839 msgid "Calculate paths for the selected bones"
52840 msgstr "선택된 본에 대한 경로를 계산"
52843 msgid "Which point on the bones is used when calculating paths"
52844 msgstr "경로를 계산할 때 본에서 어느 포인트를 사용할지 지정합니다"
52847 msgctxt "Operator"
52848 msgid "Clear Bone Paths"
52849 msgstr "본 경로를 지우기"
52852 msgid "Clear path caches for all bones, hold Shift key for selected bones only"
52853 msgstr "모든 본에 대한 경로 캐시를 지우기, 선택된 본에 대해서 만은 Shift 키를 누르기"
52856 msgid "Only clear paths from selected bones"
52857 msgstr "선택된 본에서 경로만 지우기"
52860 msgctxt "Operator"
52861 msgid "Update Range from Scene"
52862 msgstr "씬에서 범위를 업데이트"
52865 msgid "Update frame range for motion paths from the Scene's current frame range"
52866 msgstr "씬의 현재 프레임 범위에서 모션 경로의 프레임 범위를 업데이트"
52869 msgctxt "Operator"
52870 msgid "Update Bone Paths"
52871 msgstr "본 경로를 업데이트"
52874 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
52875 msgstr "이미 존재하는 본에 대한 경로를 재계산"
52878 msgctxt "Operator"
52879 msgid "Propagate Pose"
52880 msgstr "포즈를 전파"
52883 msgid "Copy selected aspects of the current pose to subsequent poses already keyframed"
52884 msgstr "이미 키 프레임된 그 다음의 포즈로 현재 포즈의 선택된 측면을 복사"
52887 msgid "Frame to stop propagating frames to (for 'Before Frame' mode)"
52888 msgstr "프레임 전파를 중지할 프레임 ( '이전 프레임' 모드의 경우)"
52891 msgid "Terminate Mode"
52892 msgstr "종료 모드"
52895 msgid "Method used to determine when to stop propagating pose to keyframes"
52896 msgstr "키 프레임에 전파하는 포즈를 정지할 때 결정하는 데 사용된 메서드"
52899 msgid "While Held"
52900 msgstr "유지하는 동안"
52903 msgid "Propagate pose to all keyframes after current frame that don't change (Default behavior)"
52904 msgstr "변경하지 않은 현재 프레임 이후의 모든 키 프레임에 포즈를 전파 (기본 동작)"
52907 msgid "To Next Keyframe"
52908 msgstr "다음 키 프레임으로"
52911 msgid "Propagate pose to first keyframe following the current frame only"
52912 msgstr "오직 현재 프레임의 다음 첫 번째 키 프레임에 포즈를 전파"
52915 msgid "To Last Keyframe"
52916 msgstr "마지막 키 프레임으로"
52919 msgid "Propagate pose to the last keyframe only (i.e. making action cyclic)"
52920 msgstr "오직 마지막 키 프레임에 포즈를 전파 (즉, 액션 순환을 만들기)"
52923 msgid "Before Frame"
52924 msgstr "프레임 이전에"
52927 msgid "Propagate pose to all keyframes between current frame and 'Frame' property"
52928 msgstr "현재 프레임과 '프레임'속성 사이의 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
52931 msgid "Before Last Keyframe"
52932 msgstr "마지막 키 프레임 이전에"
52935 msgid "Propagate pose to all keyframes from current frame until no more are found"
52936 msgstr "더 이상 발견되지 않을 때까지 현재 프레임에서 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
52939 msgid "Propagate pose to all selected keyframes"
52940 msgstr "선택한 모든 키 프레임에 포즈 전파"
52943 msgid "Propagate pose to all keyframes occurring on frames with Scene Markers after the current frame"
52944 msgstr "현재 프레임 이후 씬 마커와 프레임에서 발생하는 모든 키 프레임에 포즈를 전파"
52947 msgctxt "Operator"
52948 msgid "Push Pose from Breakdown"
52949 msgstr "브렉다우너에서 포즈를 밀기"
52952 msgid "Exaggerate the current pose in regards to the breakdown pose"
52953 msgstr "휴식 포즈와 관련하여 현재 포즈를 과장합니다"
52956 msgctxt "Operator"
52957 msgid "Push Pose from Rest Pose"
52958 msgstr "레스트 포즈에서 포즈를 밀기"
52961 msgid "Push the current pose further away from the rest pose"
52962 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈에서 더 멀리 밀어냅니다"
52965 msgctxt "Operator"
52966 msgid "Flip Quats"
52967 msgstr "쿼즈를 뒤집기"
52970 msgid "Flip quaternion values to achieve desired rotations, while maintaining the same orientations"
52971 msgstr "원하는 회전을 달성하는 쿼터니언 값을 뒤집기, 같은 오리엔테이션을 유지하는 동안"
52974 msgctxt "Operator"
52975 msgid "Relax Pose to Breakdown"
52976 msgstr "릴렉스 포즈를 브렉다우너로"
52979 msgid "Make the current pose more similar to its breakdown pose"
52980 msgstr "현재 포즈를 브렉다우너 포즈와 비슷하게 만듭니다"
52983 msgctxt "Operator"
52984 msgid "Relax Pose to Rest Pose"
52985 msgstr "릴렉스 포즈를 레스트 포즈로"
52988 msgid "Make the current pose more similar to the rest pose"
52989 msgstr "현재 포즈를 레스트 포즈와 비슷하게 만듭니다"
52992 msgctxt "Operator"
52993 msgid "Reveal Selected"
52994 msgstr "선택된 항목을 보이기"
52997 msgid "Reveal all bones hidden in Pose Mode"
52998 msgstr "포즈 모드에서 숨겨진 모든 본을 보이기"
53001 msgctxt "Operator"
53002 msgid "Clear Pose Rotation"
53003 msgstr "포즈 회전을 지우기"
53006 msgid "Reset rotations of selected bones to their default values"
53007 msgstr "선택한 본의 회전을 기본 값으로 재설정합니다"
53010 msgctxt "Operator"
53011 msgid "Set Rotation Mode"
53012 msgstr "회전 모드를 설정"
53015 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
53016 msgstr "선택된 본에 의해 사용된 회전 표현을 설정"
53019 msgctxt "Operator"
53020 msgid "Clear Pose Scale"
53021 msgstr "포즈 축적을 지우기"
53024 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
53025 msgstr "선택한 본의 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53028 msgctxt "Operator"
53029 msgid "Select Constraint Target"
53030 msgstr "제약 대상을 선택"
53033 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
53034 msgstr "현재의 선택된 본에 대해 대상으로 사용된 본을 선택"
53037 msgid "Select all visible bones grouped by similar properties"
53038 msgstr "비슷한 속성으로 그룹된 모든 보이는 본을 선택"
53041 msgid "Shared group"
53042 msgstr "공유된 그룹"
53045 msgid "All bones affected by active Keying Set"
53046 msgstr "활성 키잉 설정으로 영향을 준 모든 본"
53049 msgctxt "Operator"
53050 msgid "Select Connected"
53051 msgstr "연결된 선택"
53054 msgctxt "Operator"
53055 msgid "Select Parent Bone"
53056 msgstr "부모 본을 선택"
53059 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
53060 msgstr "현재로 선택된 본의 부모가 되는 본을 선택"
53063 msgctxt "Operator"
53064 msgid "Clear Pose Transforms"
53065 msgstr "포즈 변환을 지우기"
53068 msgid "Reset location, rotation, and scaling of selected bones to their default values"
53069 msgstr "선택한 본의 위치, 회전 및 축적 조정을 기본 값으로 재설정합니다"
53072 msgctxt "Operator"
53073 msgid "Clear User Transforms"
53074 msgstr "사용자 변환을 지우기"
53077 msgid "Only visible/selected bones"
53078 msgstr "선택된/보이는 본 만"
53081 msgctxt "Operator"
53082 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
53083 msgstr "포즈에 비주얼 변환을 적용"
53086 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
53087 msgstr "해당 변환에 포즈 본의 최종 제약된 위치를 적용"
53090 msgctxt "Operator"
53091 msgid "Disable Add-on"
53092 msgstr "애드온을 사용 중지"
53095 msgid "Disable an add-on"
53096 msgstr "애드온을 사용 안함"
53099 msgid "Module name of the add-on to disable"
53100 msgstr "사용하지 않는 애드온의 모듈 이름"
53103 msgctxt "Operator"
53104 msgid "Enable Add-on"
53105 msgstr "애드온을 사용"
53108 msgid "Enable an add-on"
53109 msgstr "애드온을 사용"
53112 msgid "Module name of the add-on to enable"
53113 msgstr "사용하는 애드온의 모듈 이름"
53116 msgid "Display information and preferences for this add-on"
53117 msgstr "이 애드온에 대한 환경 설정및 정보를 표시"
53120 msgid "Module name of the add-on to expand"
53121 msgstr "확장하는 애드온의 모듈 이름"
53124 msgctxt "Operator"
53125 msgid "Install Add-on"
53126 msgstr "애드온을 설치"
53129 msgid "Install an add-on"
53130 msgstr "애드온을 설치"
53133 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
53134 msgstr "동일한 ID와 기존의 애드온을 제거"
53137 msgid "Target Path"
53138 msgstr "대상 경로"
53141 msgctxt "Operator"
53142 msgid "Refresh"
53143 msgstr "새로 고침"
53146 msgid "Scan add-on directories for new modules"
53147 msgstr "새로운 모듈에 대한 애드온 디렉토리를 검사"
53150 msgctxt "Operator"
53151 msgid "Remove Add-on"
53152 msgstr "애드온을 제거"
53155 msgid "Delete the add-on from the file system"
53156 msgstr "파일 시스템에서 애드온을 삭제"
53159 msgid "Module name of the add-on to remove"
53160 msgstr "제거하는 애드온의 모듈 이름"
53163 msgid "Show add-on preferences"
53164 msgstr "애드온 환경 설정을 표시"
53167 msgctxt "Operator"
53168 msgid "Install Template from File..."
53169 msgstr "파일에서 템플릿을 설치..."
53172 msgid "Remove existing template with the same ID"
53173 msgstr "동일한 ID를 가진 기존 템플릿을 제거"
53176 msgctxt "Operator"
53177 msgid "Copy Previous Settings"
53178 msgstr "이전 설정을 복사"
53181 msgid "Copy settings from previous version"
53182 msgstr "이전 버전의 설정을 복사"
53185 msgctxt "Operator"
53186 msgid "Activate Keyconfig"
53187 msgstr "활성 키 설정"
53190 msgctxt "Operator"
53191 msgid "Export Key Configuration..."
53192 msgstr "키 구성을 내보내기..."
53195 msgid "Export key configuration to a python script"
53196 msgstr "Python 스크립트로 키 구성을 내보내기"
53199 msgid "All Keymaps"
53200 msgstr "모든 키 맵"
53203 msgid "Write all keymaps (not just user modified)"
53204 msgstr "모든 키맵을 작성 (사용자가 수정 한 것이 아닙니다)"
53207 msgctxt "Operator"
53208 msgid "Import Key Configuration..."
53209 msgstr "키 구성을 가져오기..."
53212 msgid "Import key configuration from a python script"
53213 msgstr "Python 스크립트에서 키 설정을 가져오기"
53216 msgid "Keep Original"
53217 msgstr "원본을 유지"
53220 msgid "Keep original file after copying to configuration folder"
53221 msgstr "구성 폴더로 복사한 이후에 원본 파일을 유지"
53224 msgctxt "Operator"
53225 msgid "Remove Key Config"
53226 msgstr "키 구성을 제거"
53229 msgid "Remove key config"
53230 msgstr "키 구성을 제거"
53233 msgctxt "Operator"
53234 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
53235 msgstr "충돌에 대한 테스트 키 구성"
53238 msgctxt "Operator"
53239 msgid "Add Key Map Item"
53240 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53243 msgid "Add key map item"
53244 msgstr "키 맵 항목을 추가"
53247 msgctxt "Operator"
53248 msgid "Remove Key Map Item"
53249 msgstr "키맵 항목을 제거"
53252 msgid "Remove key map item"
53253 msgstr "키 맵 항목을 제거"
53256 msgid "Item Identifier"
53257 msgstr "항목 식별자"
53260 msgid "Identifier of the item to remove"
53261 msgstr "제거하는 항목의 식별자"
53264 msgctxt "Operator"
53265 msgid "Restore Key Map Item"
53266 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53269 msgid "Restore key map item"
53270 msgstr "키 맵 항목을 복원"
53273 msgctxt "Operator"
53274 msgid "Restore Key Map(s)"
53275 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53278 msgid "Restore key map(s)"
53279 msgstr "키 맵(들)을 복원"
53282 msgid "Restore all keymaps to default"
53283 msgstr "기본 값으로 모든 키맵을 복원"
53286 msgctxt "Operator"
53287 msgid "Reset to Default Theme"
53288 msgstr "기본 테마로 초기화"
53291 msgid "Reset to the default theme colors"
53292 msgstr "기본 테마 컬러으로 재설정"
53295 msgid "MatCap"
53296 msgstr "매트캡"
53299 msgid "Studio"
53300 msgstr "스튜디오"
53303 msgctxt "Operator"
53304 msgid "Save Custom Studio Light"
53305 msgstr "사용자 정의 스튜디오 라이트를 저장"
53308 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
53309 msgstr "스튜디오 라이트 에디터 설정에서 커스텀 스튜디오 라이트를 저장"
53312 msgid "Show light preferences"
53313 msgstr "라이트 환경 설정을 표시"
53316 msgctxt "Operator"
53317 msgid "Uninstall Studio Light"
53318 msgstr "스튜디오 라이트를 제거"
53321 msgid "Delete Studio Light"
53322 msgstr "스튜디오 라이트를 삭제"
53325 msgctxt "Operator"
53326 msgid "Install Theme..."
53327 msgstr "테마를 설치..."
53330 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
53331 msgstr "블렌더 XML 테마 파일을 불러오기 및 적용"
53334 msgid "Remove existing theme file if exists"
53335 msgstr "존재하는 경우 기존의 테마 파일을 제거"
53338 msgctxt "Operator"
53339 msgid "Add New Cache"
53340 msgstr "새로운 캐시를 추가"
53343 msgid "Add new cache"
53344 msgstr "새로운 캐시를 추가"
53347 msgctxt "Operator"
53348 msgid "Bake Physics"
53349 msgstr "피직스를 베이크"
53352 msgid "Bake physics"
53353 msgstr "피직스를 베이크"
53356 msgid "Bake"
53357 msgstr "베이크"
53360 msgctxt "Operator"
53361 msgid "Bake All Physics"
53362 msgstr "모든 피직스를 베이크"
53365 msgid "Bake all physics"
53366 msgstr "모든 피직스를 베이크"
53369 msgid "Bake from cache"
53370 msgstr "캐시에서 베이크"
53373 msgctxt "Operator"
53374 msgid "Delete Physics Bake"
53375 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
53378 msgid "Delete physics bake"
53379 msgstr "피직스 베이크를 삭제"
53382 msgctxt "Operator"
53383 msgid "Delete All Physics Bakes"
53384 msgstr "모든 피직스 베이크를 삭제"
53387 msgid "Delete all baked caches of all objects in the current scene"
53388 msgstr "현재 씬에있는 모든 오브젝트의 모든 베이크 캐시를 삭제"
53391 msgctxt "Operator"
53392 msgid "Delete Current Cache"
53393 msgstr "현재 캐시를 삭제"
53396 msgid "Delete current cache"
53397 msgstr "현재 캐시를 삭제"
53400 msgctxt "Operator"
53401 msgid "Add Integrator Preset"
53402 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
53405 msgid "Add an Integrator Preset"
53406 msgstr "적분기 프리셋을 추가"
53409 msgctxt "Operator"
53410 msgid "Add Sampling Preset"
53411 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
53414 msgid "Add a Sampling Preset"
53415 msgstr "샘플링 프리셋을 추가"
53418 msgctxt "Operator"
53419 msgid "Viewport Render"
53420 msgstr "뷰포트 렌더"
53423 msgid "Take a snapshot of the active viewport"
53424 msgstr "활성 뷰포트의 스냅 샷을 찍기"
53427 msgid "Render files from the animation range of this scene"
53428 msgstr "이 씬의 애니메이션 범위에서 파일을 렌더링"
53431 msgid "Render Keyframes Only"
53432 msgstr "키 프레임 만 렌더"
53435 msgid "Render only those frames where selected objects have a key in their animation data. Only used when rendering animation"
53436 msgstr "선택한 오브젝트의 애니메이션 데이터에 키가 있는 프레임 만 렌더링합니다. 애니메이션 렌더링시에만 사용"
53439 msgid "Sequencer"
53440 msgstr "시퀀서"
53443 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
53444 msgstr "시퀀서 OpenGL 표시를 사용하여 렌더"
53447 msgid "View Context"
53448 msgstr "뷰 컨텍스트"
53451 msgid "Use the current 3D view for rendering, else use scene settings"
53452 msgstr "렌더링하기 위해 현재의 3D 뷰를 사용, 그렇지 않으면 씬 설정을 사용"
53455 msgid "Write Image"
53456 msgstr "이미지를 작성"
53459 msgid "Save rendered the image to the output path (used only when animation is disabled)"
53460 msgstr "렌더된 이미지를 출력 경로에 저장합니다 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용됨)"
53463 msgctxt "Operator"
53464 msgid "Play Rendered Animation"
53465 msgstr "렌더된 애니메이션 재생"
53468 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
53469 msgstr "외부 플레이어를 사용하여 렌더링된 프레임/무비을 재생합니다"
53472 msgctxt "Operator"
53473 msgid "Add Render Preset"
53474 msgstr "렌더 프리셋을 추가"
53477 msgid "Add or remove a Render Preset"
53478 msgstr "렌더 프리셋을 추가 또는 제거"
53481 msgctxt "Operator"
53482 msgid "Render"
53483 msgstr "렌더"
53486 msgid "Render active scene"
53487 msgstr "활성 씬을 렌더"
53490 msgid "Render Layer"
53491 msgstr "렌더 레이어"
53494 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
53495 msgstr "다시 렌더하는 싱글 렌더 레이어 (애니메이션이 비활성화된 경우에만 사용)"
53498 msgid "Scene to render, current scene if not specified"
53499 msgstr "렌더하는 씬, 지정하지 않을 경우 현재 씬"
53502 msgid "Use 3D Viewport"
53503 msgstr "3D 뷰포트를 사용"
53506 msgid "When inside a 3D viewport, use layers and camera of the viewport"
53507 msgstr "3D 뷰포트 내부에서 뷰포트의 레이어와 카메라를 사용합니다"
53510 msgctxt "Operator"
53511 msgid "Shutter Curve Preset"
53512 msgstr "셔터 커브 프리셋"
53515 msgid "Set shutter curve"
53516 msgstr "셔터 커브를 설정"
53519 msgctxt "Operator"
53520 msgid "Cancel Render View"
53521 msgstr "렌더 뷰를 취소"
53524 msgid "Cancel show render view"
53525 msgstr "렌더 뷰 표시를 취소"
53528 msgctxt "Operator"
53529 msgid "Show/Hide Render View"
53530 msgstr "렌더 뷰를 표시/숨기기"
53533 msgid "Toggle show render view"
53534 msgstr "렌더 뷰를 표시를 토글"
53537 msgctxt "Operator"
53538 msgid "Bake to Keyframes"
53539 msgstr "키 프레임으로 베이크"
53542 msgid "Bake rigid body transformations of selected objects to keyframes"
53543 msgstr "키 프레임에 선택된 오브젝트의 리지드 바디 변환을 베이크"
53546 msgctxt "Operator"
53547 msgid "Connect Rigid Bodies"
53548 msgstr "리지드 바디를 연결"
53551 msgid "Create rigid body constraints between selected rigid bodies"
53552 msgstr "선택된 리지드 바디들 사이에 리지드 바디 제약을 생성"
53555 msgid "Type of generated constraint"
53556 msgstr "생성된 제약의 유형"
53559 msgid "Glue rigid bodies together"
53560 msgstr "리지드 바디들 함께 접착"
53563 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
53564 msgstr "리지드 바디가 공통의 피벗 포인트를 주위로 움직이도록 제약"
53567 msgid "Hinge"
53568 msgstr "힌지"
53571 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
53572 msgstr "한 축에 리지드 바디 회전을 제한"
53575 msgid "Slider"
53576 msgstr "슬라이더"
53579 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
53580 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기를 제한"
53583 msgid "Piston"
53584 msgstr "피스톤"
53587 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
53588 msgstr "하나의 축에 리지드 바디 옮기기 및 회전을 제한"
53591 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
53592 msgstr "지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
53595 msgid "Generic Spring"
53596 msgstr "일반 스프링"
53599 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
53600 msgstr "스프링으로 지정된 축에 옮기기 및 회전을 제한"
53603 msgid "Motor"
53604 msgstr "모터"
53607 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
53608 msgstr "축을 따라 또는 리지드 바디 주위에 드라이브"
53611 msgid "Connection Pattern"
53612 msgstr "연결 패턴"
53615 msgid "Pattern used to connect objects"
53616 msgstr "오브젝트를 연결하는 데 사용된 패턴"
53619 msgid "Connect selected objects to the active object"
53620 msgstr "활성 오브젝트에 선택한 오브젝트를 연결"
53623 msgid "Chain by Distance"
53624 msgstr "거리로 체인"
53627 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
53628 msgstr "거리에 따라 체인으로 오브젝트를 연결, 활성 오브젝트에서 시작"
53631 msgid "Constraint pivot location"
53632 msgstr "피벗 위치를 제약"
53635 msgid "Pivot location is between the constrained rigid bodies"
53636 msgstr "피벗 위치는 제약된 리지드 바디들 사이에"
53639 msgid "Pivot location is at the active object position"
53640 msgstr "피벗 위치는 활성 오브젝트 위치"
53643 msgid "Pivot location is at the selected object position"
53644 msgstr "피벗 위치는 선택된 오브젝트 위치"
53647 msgctxt "Operator"
53648 msgid "Add Rigid Body Constraint"
53649 msgstr "리지드 바디 제약을 추가"
53652 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
53653 msgstr "활성 오브젝트에 리지드 바디 제약을 추가"
53656 msgid "Rigid Body Constraint Type"
53657 msgstr "리지드 바디 제약 유형"
53660 msgctxt "Operator"
53661 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
53662 msgstr "리지드 바디 제약을 제거"
53665 msgid "Remove Rigid Body Constraint from Object"
53666 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 제약을 제거"
53669 msgctxt "Operator"
53670 msgid "Calculate Mass"
53671 msgstr "질량을 계산"
53674 msgid "Automatically calculate mass values for Rigid Body Objects based on volume"
53675 msgstr "자동으로 볼륨에 따라 리지드 바디 오브젝트에 대한 질량 값을 계산"
53678 msgid "Material Preset"
53679 msgstr "매테리얼 프리셋"
53682 msgid "Type of material that objects are made of (determines material density)"
53683 msgstr "(매테리얼 밀도를 결정함)의 오브젝트가 만들어지는 매테리얼의 유형"
53686 msgctxt "Operator"
53687 msgid "Add Rigid Body"
53688 msgstr "리지드 바디를 추가"
53691 msgid "Add active object as Rigid Body"
53692 msgstr "리지드 바디로 활성 오브젝트를 추가"
53695 msgid "Rigid Body Type"
53696 msgstr "리지드 바디 유형"
53699 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
53700 msgstr "오브젝트가 시뮬레이션 결과에 의해 직접 컨트롤됨"
53703 msgid "Passive"
53704 msgstr "수동"
53707 msgid "Object is directly controlled by animation system"
53708 msgstr "오브젝트가 애니메이션 시스템에 의해 직접 컨트롤됨"
53711 msgctxt "Operator"
53712 msgid "Remove Rigid Body"
53713 msgstr "리지드 바디를 제거"
53716 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
53717 msgstr "오브젝트에서 리지드 바디 설정을 제거"
53720 msgctxt "Operator"
53721 msgid "Copy Rigid Body Settings"
53722 msgstr "리지드 바디 설정을 복사"
53725 msgid "Copy Rigid Body settings from active object to selected"
53726 msgstr "리지드 바디 설정을 활성 오브젝트에서 선택된 오브젝트로 복사"
53729 msgctxt "Operator"
53730 msgid "Add Rigid Bodies"
53731 msgstr "리지드 바디를 추가"
53734 msgid "Add selected objects as Rigid Bodies"
53735 msgstr "리지드 바디로 선택된 오브젝트를 추가"
53738 msgctxt "Operator"
53739 msgid "Remove Rigid Bodies"
53740 msgstr "리지드 바디를 제거"
53743 msgid "Remove selected objects from Rigid Body simulation"
53744 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 선택된 오브젝트를 제거"
53747 msgctxt "Operator"
53748 msgid "Change Collision Shape"
53749 msgstr "충돌 셰이프를 변경"
53752 msgid "Change collision shapes for selected Rigid Body Objects"
53753 msgstr "선택된 리지드 바디 오브젝트에 대한 충돌 셰이프를 변경"
53756 msgid "Rigid Body Shape"
53757 msgstr "리지드 바디 셰이프"
53760 msgid "Box-like shapes (i.e. cubes), including planes (i.e. ground planes)"
53761 msgstr "박스 모양 (즉, 큐브), 평면을 포함하여 (즉, 접지면)"
53764 msgid "A mesh-like surface encompassing (i.e. shrinkwrap over) all vertices (best results with fewer vertices)"
53765 msgstr "모든 버텍스를 감싸는 (즉, 수축 포장) 메쉬형 표면 (버텍스 수가 적은 최상의 결과)"
53768 msgid "Mesh consisting of triangles only, allowing for more detailed interactions than convex hulls"
53769 msgstr "삼각형으로 만 이루어진 메쉬, 볼록 선체보다 자세한 상호작용을 허용"
53772 msgctxt "Operator"
53773 msgid "Add Rigid Body World"
53774 msgstr "리지드 바디 월드를 추가"
53777 msgid "Add Rigid Body simulation world to the current scene"
53778 msgstr "현재 씬에 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 추가"
53781 msgctxt "Operator"
53782 msgid "Remove Rigid Body World"
53783 msgstr "리지드 바디 월드를 제거"
53786 msgid "Remove Rigid Body simulation world from the current scene"
53787 msgstr "현재 씬에서 리지드 바디 시뮬레이션 월드를 분리"
53790 msgctxt "Operator"
53791 msgid "Add Safe Area Preset"
53792 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가"
53795 msgid "Add or remove a Safe Areas Preset"
53796 msgstr "안전 영역 프리셋을 추가 또는 제거"
53799 msgctxt "Operator"
53800 msgid "Delete Scene"
53801 msgstr "씬을 삭제"
53804 msgid "Delete active scene"
53805 msgstr "활성 씬을 삭제"
53808 msgctxt "Operator"
53809 msgid "Add Edge Marks to Keying Set"
53810 msgstr "키잉 설정으로 에지 마크를 추가"
53813 msgid "Add the data paths to the Freestyle Edge Mark property of selected edges to the active keying set"
53814 msgstr "활성 키잉 설정에 선택된 에지의 프리 스타일 에지 마크 속성으로 데이터 경로를 추가"
53817 msgctxt "Operator"
53818 msgid "Add Face Marks to Keying Set"
53819 msgstr "키잉 설정으로 페이스 마크를 추가"
53822 msgid "Add the data paths to the Freestyle Face Mark property of selected polygons to the active keying set"
53823 msgstr "활성 키잉 설정에 선택한 폴리곤의 프리 스타일 페이스 마크의 속성으로 데이터 경로를 추가"
53826 msgctxt "Operator"
53827 msgid "Add Alpha Transparency Modifier"
53828 msgstr "알파 투명도 모디파이어를 추가"
53831 msgid "Add an alpha transparency modifier to the line style associated with the active lineset"
53832 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 알파 투명도 모디파이어를 추가"
53835 msgctxt "Operator"
53836 msgid "Add Line Color Modifier"
53837 msgstr "라인 컬러 모디파이어를 추가"
53840 msgid "Add a line color modifier to the line style associated with the active lineset"
53841 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일로 라인 컬러 모디파이어를 추가합니다"
53844 msgctxt "Operator"
53845 msgid "Fill Range by Selection"
53846 msgstr "선택으로 범위를 채우기"
53849 msgid "Fill the Range Min/Max entries by the min/max distance between selected mesh objects and the source object "
53850 msgstr "선택된 메쉬 오브젝트와 소스 오브젝트 사이의 최소/최대 거리로 최소/최대 범위 항목을 채우기 "
53853 msgid "Name of the modifier to work on"
53854 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 이름"
53857 msgid "Type of the modifier to work on"
53858 msgstr "다음에 작동하는 모디파이어의 유형"
53861 msgid "Color modifier type"
53862 msgstr "컬러 모디파이어 유형"
53865 msgid "Alpha modifier type"
53866 msgstr "알파 모디파이어 유형"
53869 msgid "Thickness modifier type"
53870 msgstr "두께 모디파이어 유형"
53873 msgctxt "Operator"
53874 msgid "Add Stroke Geometry Modifier"
53875 msgstr "스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
53878 msgid "Add a stroke geometry modifier to the line style associated with the active lineset"
53879 msgstr "활성 라인 설정과 관련된 라인 스타일에 스트로크 지오메트리 모디파이어를 추가"
53882 msgctxt "Operator"
53883 msgid "Add Line Set"
53884 msgstr "라인 설정을 추가"
53887 msgid "Add a line set into the list of line sets"
53888 msgstr "라인 설정의 목록에 라인 설정을 추가합니다"
53891 msgctxt "Operator"
53892 msgid "Copy Line Set"
53893 msgstr "라인 설정을 복사"
53896 msgid "Copy the active line set to a buffer"
53897 msgstr "버퍼로 활성 라인 설정을 복사"
53900 msgctxt "Operator"
53901 msgid "Move Line Set"
53902 msgstr "라인 설정 이동"
53905 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
53906 msgstr "라인 설정들의 목록 내에서 활성 라인 설정의 위치를 변경"
53909 msgid "Direction to move the active line set towards"
53910 msgstr "액티브 라인 설정 쪽으로 이동하는 방향"
53913 msgctxt "Operator"
53914 msgid "Paste Line Set"
53915 msgstr "라인 설정을 붙여 넣기"
53918 msgid "Paste the buffer content to the active line set"
53919 msgstr "활성 라인 설정에 버퍼 내용을 붙여 넣기"
53922 msgctxt "Operator"
53923 msgid "Remove Line Set"
53924 msgstr "라인 설정을 제거"
53927 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
53928 msgstr "라인 설정의 목록에서 활성 라인 설정을 제거"
53931 msgctxt "Operator"
53932 msgid "New Line Style"
53933 msgstr "새로운 라인 스타일"
53936 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
53937 msgstr "새로운 라인 스타일을 생성, 복수 라인 설정으로 재사용"
53940 msgid "Duplicate the modifier within the list of modifiers"
53941 msgstr "모디파이어 목록 내에서 모디파이어를 복제"
53944 msgctxt "Operator"
53945 msgid "Move Modifier"
53946 msgstr "모디파이어 이동"
53949 msgid "Move the modifier within the list of modifiers"
53950 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 움직입니다"
53953 msgid "Direction to move the chosen modifier towards"
53954 msgstr "선택한 모디파이어 쪽으로 이동하는 방향"
53957 msgid "Remove the modifier from the list of modifiers"
53958 msgstr "모디파이어 목록에서 모디파이어를 제거합니다"
53961 msgctxt "Operator"
53962 msgid "Add Freestyle Module"
53963 msgstr "프리스타일 모듈을 추가"
53966 msgid "Add a style module into the list of modules"
53967 msgstr "모듈의 목록에 스타일 모듈을 추가"
53970 msgctxt "Operator"
53971 msgid "Move Freestyle Module"
53972 msgstr "프리스타일 모듈을 이동"
53975 msgid "Change the position of the style module within in the list of style modules"
53976 msgstr "스타일 모듈의 목록 내에서 스타일 모듈의 위치를 변경"
53979 msgid "Direction to move the chosen style module towards"
53980 msgstr "선택한 스타일 모듈 쪽으로 이동하는 방향"
53983 msgctxt "Operator"
53984 msgid "Open Style Module File"
53985 msgstr "오픈 스타일 모듈 파일"
53988 msgid "Open a style module file"
53989 msgstr "스타일 모듈 파일을 열기"
53992 msgid "Make internal"
53993 msgstr "내부에 만들기"
53996 msgid "Make module file internal after loading"
53997 msgstr "로딩 이후 내부에 모듈 파일을 만들기"
54000 msgctxt "Operator"
54001 msgid "Remove Freestyle Module"
54002 msgstr "프리스타일 모듈을 제거"
54005 msgid "Remove the style module from the stack"
54006 msgstr "스택에서 스타일 모듈을 제거합니다"
54009 msgctxt "Operator"
54010 msgid "Create Freestyle Stroke Material"
54011 msgstr "프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54014 msgid "Create Freestyle stroke material for testing"
54015 msgstr "테스트하기 위해 프리스타일 스트로크 매테리얼을 생성"
54018 msgctxt "Operator"
54019 msgid "Add Line Thickness Modifier"
54020 msgstr "라인 두께 모디파이어를 추가"
54023 msgid "Add a line thickness modifier to the line style associated with the active lineset"
54024 msgstr "활성 라인 설정과 연관된 라인 스타일에 라인 두께 모디파이어를 추가"
54027 msgctxt "Operator"
54028 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
54029 msgstr "그리스 펜슬 브러시 프리셋을 추가"
54032 msgid "Add or remove grease pencil brush preset"
54033 msgstr "그리이스 펜슬 브러시 프리셋을 추가 또는 제거"
54036 msgctxt "Operator"
54037 msgid "Add Grease Pencil Material Preset"
54038 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가"
54041 msgid "Add or remove grease pencil material preset"
54042 msgstr "그리이스 펜슬 매테리얼 프리셋을 추가 또는 제거"
54045 msgctxt "Operator"
54046 msgid "Bake Light Cache"
54047 msgstr "라이트 캐시를 베이크"
54050 msgid "Bake the active view layer lighting"
54051 msgstr "활성 뷰레이어 라이트닝을 베이크"
54054 msgid "Delay in millisecond before baking starts"
54055 msgstr "배이킹 시작전 밀리 초 지연"
54058 msgid "Subset of probes to update"
54059 msgstr "업데이트 할 프로브의 하위 설정"
54062 msgid "Bake both irradiance grids and reflection cubemaps"
54063 msgstr "방사 조도 격자 및 반사 큐브 맵을 모두 구워 내기"
54066 msgid "Dirty Only"
54067 msgstr "더티 만"
54070 msgid "Cubemaps Only"
54071 msgstr "큐브맵 만"
54074 msgid "Try to only bake reflection cubemaps if irradiance grids are up to date"
54075 msgstr "방사 조도 격자가 최신인 경우에만 반사 큐브 맵을 베이크합니다"
54078 msgctxt "Operator"
54079 msgid "Delete Light Cache"
54080 msgstr "라이트 캐시를 삭제"
54083 msgid "Delete cached indirect lighting"
54084 msgstr "캐시된 간접 라이트닝을 삭제"
54087 msgctxt "Operator"
54088 msgid "New Scene"
54089 msgstr "새로운 씬"
54092 msgid "Add new scene by type"
54093 msgstr "유형으로 새로운 씬을 추가"
54096 msgctxt "Scene"
54097 msgid "New"
54098 msgstr "새로운"
54101 msgid "Add a new, empty scene with default settings"
54102 msgstr "기본 설정으로 새로운 빈 씬을 추가합니다"
54105 msgid "Add a new, empty scene, and copy settings from the current scene"
54106 msgstr "빈 씬을 새로 추가하고 현재 씬의 설정을 복사합니다"
54109 msgid "Link in the collections from the current scene (shallow copy)"
54110 msgstr "현재 씬 (얕은 복사본)의 컬렉션에서 연결"
54113 msgid "Make a full copy of the current scene"
54114 msgstr "현재 씬의 전체 복사본을 만듭니다"
54117 msgid "Copy Settings"
54118 msgstr "설정을 복사"
54121 msgid "Linked Copy"
54122 msgstr "연결된 사본"
54125 msgid "Full Copy"
54126 msgstr "전체 복사"
54129 msgctxt "Operator"
54130 msgid "Add Render View"
54131 msgstr "렌더 뷰를 추가"
54134 msgid "Add a render view"
54135 msgstr "렌더 뷰를 추가합니다"
54138 msgctxt "Operator"
54139 msgid "Remove Render View"
54140 msgstr "렌더 뷰를 제거"
54143 msgid "Remove the selected render view"
54144 msgstr "선택된 렌더 뷰를 제거합니다"
54147 msgctxt "Operator"
54148 msgid "Add View Layer"
54149 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54152 msgid "Add a view layer"
54153 msgstr "뷰 레이어를 추가"
54156 msgctxt "Operator"
54157 msgid "Add AOV"
54158 msgstr "AOV를 추가"
54161 msgctxt "Operator"
54162 msgid "Remove View Layer"
54163 msgstr "뷰 레이어를 제거"
54166 msgid "Remove the selected view layer"
54167 msgstr "선택한 뷰 레이어를 제거합니다"
54170 msgctxt "Operator"
54171 msgid "Remove AOV"
54172 msgstr "AOV를 제거"
54175 msgctxt "Operator"
54176 msgid "Handle Area Action Zones"
54177 msgstr "영역 활동 영역을 핸들"
54180 msgid "Handle area action zones for mouse actions/gestures"
54181 msgstr "마우스 동작/제스처에 대한 영역 작업 영역을 핸들"
54184 msgid "Modifier state"
54185 msgstr "모디파이어 상태"
54188 msgctxt "Operator"
54189 msgid "Cancel Animation"
54190 msgstr "애니메이션을 취소"
54193 msgid "Cancel animation, returning to the original frame"
54194 msgstr "원래 프레임에 복귀, 애니메이션을 취소"
54197 msgid "Restore Frame"
54198 msgstr "프레임을 복원"
54201 msgid "Restore the frame when animation was initialized"
54202 msgstr "애니메이션이 초기화될 때 프레임을 복원"
54205 msgctxt "Operator"
54206 msgid "Play Animation"
54207 msgstr "애니메이션 재생"
54210 msgid "Play animation"
54211 msgstr "애니메이션 재생"
54214 msgid "Play in Reverse"
54215 msgstr "역방향에서 재생"
54218 msgid "Animation is played backwards"
54219 msgstr "애니메이션은 뒤로 재생됨"
54222 msgid "Sync"
54223 msgstr "동기화"
54226 msgid "Drop frames to maintain framerate"
54227 msgstr "프레임을 유지하기 위해 프레임을 드롭"
54230 msgctxt "Operator"
54231 msgid "Animation Step"
54232 msgstr "애니메이션 단계"
54235 msgid "Step through animation by position"
54236 msgstr "위치로 애니메이션을 통해 단계"
54239 msgctxt "Operator"
54240 msgid "Duplicate Area into New Window"
54241 msgstr "영역을 새로운 창으로 복제"
54244 msgid "Duplicate selected area into new window"
54245 msgstr "선택된 영역을 새로운 창으로 복제"
54248 msgctxt "Operator"
54249 msgid "Join Area"
54250 msgstr "영역을 합치기"
54253 msgid "Join selected areas into new window"
54254 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 합치기"
54257 msgctxt "Operator"
54258 msgid "Move Area Edges"
54259 msgstr "영역 에지를 이동"
54262 msgid "Move selected area edges"
54263 msgstr "선택된 영역 에지를 이동"
54266 msgctxt "Operator"
54267 msgid "Area Options"
54268 msgstr "영역 옵션"
54271 msgid "Operations for splitting and merging"
54272 msgstr "분할과 병합하기에 대한 작업"
54275 msgctxt "Operator"
54276 msgid "Split Area"
54277 msgstr "분할 영역"
54280 msgid "Split selected area into new windows"
54281 msgstr "새로운 창으로 선택된 영역을 분할"
54284 msgctxt "Operator"
54285 msgid "Swap Areas"
54286 msgstr "영역을 교환"
54289 msgid "Swap selected areas screen positions"
54290 msgstr "선택된 영역 화면의 위치를 교환"
54293 msgctxt "Operator"
54294 msgid "Back to Previous Screen"
54295 msgstr "이전 화면으로 돌아 가기"
54298 msgid "Revert back to the original screen layout, before fullscreen area overlay"
54299 msgstr "원래 화면 레이아웃으로 다시 되돌리기, 전체 화면 영역 오버레이 이전에"
54302 msgctxt "Operator"
54303 msgid "Delete Screen"
54304 msgstr "화면을 삭제"
54307 msgid "Delete active screen"
54308 msgstr "활성 화면을 삭제"
54311 msgctxt "Operator"
54312 msgid "Show Drivers Editor"
54313 msgstr "드라이버 에디터를 표시"
54316 msgid "Show drivers editor in a separate window"
54317 msgstr "별도의 창에 드라이버 편집기를 표시"
54320 msgctxt "Operator"
54321 msgid "Jump to Endpoint"
54322 msgstr "종료 포인트로 이동"
54325 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
54326 msgstr "프레임 범위의 처음/마지막 프레임으로 이동"
54329 msgid "Last Frame"
54330 msgstr "마지막 프레임"
54333 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
54334 msgstr "프레임 범위의 마지막 프레임으로 이동"
54337 msgctxt "Operator"
54338 msgid "Frame Offset"
54339 msgstr "프레임 오프셋"
54342 msgid "Move current frame forward/backward by a given number"
54343 msgstr "주어진 수 만큼 앞으로/뒤로 현재 프레임을 이동"
54346 msgctxt "Operator"
54347 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
54348 msgstr "헤더 메뉴 확장/축소"
54351 msgid "Expand or collapse the header pulldown menus"
54352 msgstr "헤더의 풀다운 메뉴를 확장 또는 축소"
54355 msgctxt "Operator"
54356 msgid "Show Info Log"
54357 msgstr "정보 로그를 표시"
54360 msgid "Show info log in a separate window"
54361 msgstr "별도의 창에 정보 로그를 표시"
54364 msgctxt "Operator"
54365 msgid "Jump to Keyframe"
54366 msgstr "키 프레임으로 이동"
54369 msgid "Jump to previous/next keyframe"
54370 msgstr "키 프레임 이전/다음으로 이동"
54373 msgctxt "Operator"
54374 msgid "Jump to Marker"
54375 msgstr "마커로 이동"
54378 msgid "Jump to previous/next marker"
54379 msgstr "마커 이전/다음으로 이동"
54382 msgid "Next Marker"
54383 msgstr "다음 마커"
54386 msgctxt "Operator"
54387 msgid "New Screen"
54388 msgstr "새로운 화면"
54391 msgid "Add a new screen"
54392 msgstr "새로운 화면을 추가"
54395 msgctxt "Operator"
54396 msgid "Redo Last"
54397 msgstr "마지막 다시 실행"
54400 msgid "Display parameters for last action performed"
54401 msgstr "마지막으로 수행한 작업에 대한 매개 변수를 표시합니다"
54404 msgctxt "Operator"
54405 msgid "Region Alpha"
54406 msgstr "지역 알파"
54409 msgid "Blend in and out overlapping region"
54410 msgstr "서로 중복되는 지역을 안쪽과 바깥쪽을 혼합"
54413 msgctxt "Operator"
54414 msgid "Region Context Menu"
54415 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
54418 msgid "Display region context menu"
54419 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴를 표시"
54422 msgctxt "Operator"
54423 msgid "Flip Region"
54424 msgstr "지역을 뒤집기"
54427 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
54428 msgstr "지역의 정렬을 토글 (왼쪽/오른쪽 또는 위쪽/아래쪽)"
54431 msgctxt "Operator"
54432 msgid "Toggle Quad View"
54433 msgstr "쿼드 뷰를 토글"
54436 msgctxt "Operator"
54437 msgid "Scale Region Size"
54438 msgstr "지역 크기를 축적"
54441 msgid "Scale selected area"
54442 msgstr "선택한 영역을 축적 조정"
54445 msgctxt "Operator"
54446 msgid "Toggle Region"
54447 msgstr "지역을 토글"
54450 msgid "Hide or unhide the region"
54451 msgstr "지역 숨기기 또는 숨기기를 해제"
54454 msgid "Type of the region to toggle"
54455 msgstr "토글할 영역의 유형"
54458 msgctxt "Operator"
54459 msgid "Repeat History"
54460 msgstr "기록을 반복"
54463 msgid "Display menu for previous actions performed"
54464 msgstr "실행된 이전 작업에 대한 메뉴를 표시"
54467 msgctxt "Operator"
54468 msgid "Repeat Last"
54469 msgstr "마지막을 반복"
54472 msgid "Repeat last action"
54473 msgstr "마지막 작업을 반복"
54476 msgctxt "Operator"
54477 msgid "Toggle Maximize Area"
54478 msgstr "최대화 영역를 토글"
54481 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
54482 msgstr "최대/전체 화면으로 선택된 영역을 표시를 토글"
54485 msgid "Hide Panels"
54486 msgstr "패널 숨기기"
54489 msgid "Hide all the panels"
54490 msgstr "모든 패널 숨기기"
54493 msgctxt "Operator"
54494 msgid "Set Screen"
54495 msgstr "화면을 설정"
54498 msgid "Cycle through available screens"
54499 msgstr "이용 가능한 화면을 통해 사이클"
54502 msgctxt "Operator"
54503 msgid "Save Screenshot"
54504 msgstr "스크린샷을 저장"
54507 msgctxt "Operator"
54508 msgid "Cycle Space Context"
54509 msgstr "사이클 공간 컨텍스트"
54512 msgid "Cycle through the editor context by activating the next/previous one"
54513 msgstr "다음/이전 항목을 활성화하여 에디터 컨텍스트를 순환합니다"
54516 msgid "Direction to cycle through"
54517 msgstr "순환을 통한 방향"
54520 msgctxt "Operator"
54521 msgid "Cycle Space Type Set"
54522 msgstr "Cycle 공간 유형 설정"
54525 msgid "Remove unused settings for invisible editors"
54526 msgstr "보이지 않는 에디터에 대해 사용하지 않은 설정을 제거"
54529 msgid "Edit user preferences and system settings"
54530 msgstr "사용자 환경 설정 및 시스템 설정을 편집"
54533 msgid "Interface"
54534 msgstr "인터페이스"
54537 msgid "Themes"
54538 msgstr "테마"
54541 msgid "Editing"
54542 msgstr "편집"
54545 msgid "Add-ons"
54546 msgstr "애드온"
54549 msgid "Keymap"
54550 msgstr "키맵"
54553 msgid "File Paths"
54554 msgstr "파일 경로"
54557 msgid "Experimental"
54558 msgstr "실험적"
54561 msgctxt "Operator"
54562 msgid "Cycle Workspace"
54563 msgstr "사이클 작업공간"
54566 msgid "Cycle through workspaces"
54567 msgstr "작업공간을 통해 사이클"
54570 msgctxt "Operator"
54571 msgid "Execute a Python Preset"
54572 msgstr "Python 프리셋을 실행"
54575 msgid "Menu ID Name"
54576 msgstr "메뉴 ID 이름"
54579 msgid "ID name of the menu this was called from"
54580 msgstr "다음으로부터 이것이 호출된 메뉴의 ID 이름"
54583 msgctxt "Operator"
54584 msgid "Run Python File"
54585 msgstr "Python 파일을 실행"
54588 msgid "Run Python file"
54589 msgstr "Python 파일을 실행"
54592 msgctxt "Operator"
54593 msgid "Reload Scripts"
54594 msgstr "스크립트를 다시 불러오기"
54597 msgctxt "Operator"
54598 msgid "Sculpt"
54599 msgstr "스컬프트"
54602 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
54603 msgstr "지오메트리에 스트로크를 스컬프트"
54606 msgid "Ignore Background Click"
54607 msgstr "배경클릭 무시"
54610 msgid "Clicks on the background do not start the stroke"
54611 msgstr "배경을 클릭하면 스트로크를 시작하지 않습니다"
54614 msgid "Operation that is going to be applied to the mesh"
54615 msgstr "메시에 적용될 작업"
54618 msgctxt "Operator"
54619 msgid "Detail Flood Fill"
54620 msgstr "디테일 플러드 채우기"
54623 msgid "Flood fill the mesh with the selected detail setting"
54624 msgstr "선택한 세부 설정으로 메쉬를 플러드 채우기"
54627 msgctxt "Operator"
54628 msgid "Dynamic Topology Toggle"
54629 msgstr "다이나믹 토폴로지를 토글"
54632 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
54633 msgstr "스컬프트하는 동안 메쉬 토폴로지를 다이나믹 토폴로지로 변경"
54636 msgctxt "Operator"
54637 msgid "Mask Expand"
54638 msgstr "마스크 확장"
54641 msgid "Expands a mask from the initial active vertex under the cursor"
54642 msgstr "커서 아래의 초기 활성 버텍스에서 마스크를 확장합니다"
54645 msgid "Edge Detection Sensitivity"
54646 msgstr "에지 감지 감도"
54649 msgid "Sensitivity for expanding the mask across sculpted sharp edges when using normals to generate the mask"
54650 msgstr "노멀을 사용하여 마스크를 생성할 때 스컬프트된 샤프 에지에 걸쳐 마스크를 확장하는 감도"
54653 msgid "Invert the new mask"
54654 msgstr "새 마스크를 뒤집습니다"
54657 msgid "Keep Previous Mask"
54658 msgstr "이전 마스크를 유지"
54661 msgid "Generate the new mask on top of the current one"
54662 msgstr "현재 마스크 위에 새 마스크를 생성합니다"
54665 msgid "Update Pivot Position"
54666 msgstr "피벗 포인트를 업데이트"
54669 msgid "Set the pivot position to the mask border after creating the mask"
54670 msgstr "마스크를 만든 후 피벗 위치를 마스크 테두리로 설정"
54673 msgid "Use Cursor"
54674 msgstr "커서를 사용"
54677 msgid "Expand the mask to the cursor position"
54678 msgstr "마스크를 커서 위치로 확장"
54681 msgid "Use Normals"
54682 msgstr "노멀을 사용"
54685 msgid "Generate the mask using the normals and curvature of the model"
54686 msgstr "모델의 노멀과 곡률을 사용하여 마스크를 생성합니다"
54689 msgctxt "Operator"
54690 msgid "Mask Filter"
54691 msgstr "마스크 필터"
54694 msgid "Applies a filter to modify the current mask"
54695 msgstr "현재 마스크를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
54698 msgid "Auto Iteration Count"
54699 msgstr "자동 반복 횟수"
54702 msgid "Use a automatic number of iterations based on the number of vertices of the sculpt"
54703 msgstr "스컬프트의 버텍스 수에 따라 자동 반복 횟수를 사용"
54706 msgid "Filter that is going to be applied to the mask"
54707 msgstr "마스크에 적용될 필터"
54710 msgid "Smooth Mask"
54711 msgstr "마스크를 스무스"
54714 msgid "Smooth mask"
54715 msgstr "마스크를 스무스"
54718 msgid "Sharpen Mask"
54719 msgstr "마스크를 날카롭게"
54722 msgid "Sharpen mask"
54723 msgstr "마스크를 날카롭게"
54726 msgid "Grow Mask"
54727 msgstr "마스크를 성장"
54730 msgid "Grow mask"
54731 msgstr "마스크를 성장"
54734 msgid "Shrink Mask"
54735 msgstr "마스크를 수축"
54738 msgid "Shrink mask"
54739 msgstr "마스크를 수축"
54742 msgid "Increase the contrast of the paint mask"
54743 msgstr "페인트 마스크의 대비를 증가시킵니다"
54746 msgid "Decrease the contrast of the paint mask"
54747 msgstr "페인트 마스크의 대비를 감소시킵니다"
54750 msgid "Number of times that the filter is going to be applied"
54751 msgstr "필터가 적용되는 횟수"
54754 msgid "Operator"
54755 msgstr "작업자"
54758 msgid "Applies a filter to modify the current mesh"
54759 msgstr "현재 메쉬를 수정하기 위해 필터를 적용합니다"
54762 msgid "Apply the deformation in the selected axis"
54763 msgstr "선택한 축에 변형을 적용합니다"
54766 msgid "Deform in the X axis"
54767 msgstr "X 축에서 변형"
54770 msgid "Deform in the Y axis"
54771 msgstr "Y 축에서 변형"
54774 msgid "Deform in the Z axis"
54775 msgstr "Z 축에서 변형"
54778 msgid "Smooth mesh"
54779 msgstr "스무스 메쉬"
54782 msgid "Scale mesh"
54783 msgstr "메쉬를 축적"
54786 msgid "Inflate mesh"
54787 msgstr "메쉬를 팽창"
54790 msgid "Morph into sphere"
54791 msgstr "구체로 몰프"
54794 msgid "Randomize vertex positions"
54795 msgstr "버텍스 위치를 랜덤화"
54798 msgid "Relax mesh"
54799 msgstr "릴렉스 메쉬"
54802 msgid "Sharpen"
54803 msgstr "선명하게"
54806 msgid "Recalculate the sculpt BVH to improve performance"
54807 msgstr "성능을 향상시키기 위해 스컬프트 BVH를 재계산"
54810 msgctxt "Operator"
54811 msgid "Sample Detail Size"
54812 msgstr "셈플 디테일 크기"
54815 msgid "Sample the mesh detail on clicked point"
54816 msgstr "클릭된 포인트에 메쉬 디테일을 샘플"
54819 msgid "Detail Mode"
54820 msgstr "디테일 모드"
54823 msgid "Target sculpting workflow that is going to use the sampled size"
54824 msgstr "샘플링된 크기를 사용하는 대상 스컬프팅 작업 과정"
54827 msgid "Dyntopo"
54828 msgstr "다인토포"
54831 msgid "Sample dyntopo detail"
54832 msgstr "샘플 다인토포 디테일"
54835 msgid "Sample mesh voxel size"
54836 msgstr "샘플 메쉬 복셀 크기"
54839 msgctxt "Operator"
54840 msgid "Sculpt Mode"
54841 msgstr "스컬프트 모드"
54844 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
54845 msgstr "3D 뷰에서 스컬프트 모드를 토글"
54848 msgctxt "Operator"
54849 msgid "Set Detail Size"
54850 msgstr "디테일 크기를 설정"
54853 msgid "Set the mesh detail (either relative or constant one, depending on current dyntopo mode)"
54854 msgstr "메쉬 디테일을 설정합니다 (현재의 dyntopo 모드에 따라 상대 또는 상수 중 하나를 설정합니다)"
54857 msgctxt "Operator"
54858 msgid "Set Persistent Base"
54859 msgstr "지속적인 베이스를 설정"
54862 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
54863 msgstr "다음에 스컬프트되는 메쉬의 사본을 재설정"
54866 msgctxt "Operator"
54867 msgid "Set Pivot Position"
54868 msgstr "피벗 위치를 설정"
54871 msgid "Sets the sculpt transform pivot position"
54872 msgstr "스컬프트 변환 피벗 위치를 설정합니다"
54875 msgid "Sets the pivot to the origin of the sculpt"
54876 msgstr "피벗을 스컬프트의 오리진으로 설정합니다"
54879 msgid "Unmasked"
54880 msgstr "마스크 최소됨"
54883 msgid "Sets the pivot position to the average position of the unmasked vertices"
54884 msgstr "피벗 위치를 마스크되지 않은 버텍스들의 평균 위치로 설정합니다"
54887 msgid "Sets the pivot position to the center of the border of the mask"
54888 msgstr "피벗 위치를 마스크 테두리의 중심으로 설정합니다"
54891 msgid "Sets the pivot position to the active vertex position"
54892 msgstr "피벗 위치를 활성 버텍스 위치로 설정합니다"
54895 msgid "Sets the pivot position to the surface under the cursor"
54896 msgstr "피벗 위치를 커서 아래 표면으로 설정합니다"
54899 msgid "Symmetrize the topology modifications"
54900 msgstr "토폴로지 모디파이어를 대칭화"
54903 msgctxt "Operator"
54904 msgid "Sculpt UVs"
54905 msgstr "UV를 스컬프트"
54908 msgid "Sculpt UVs using a brush"
54909 msgstr "브러시를 사용하여 UV를 스컬프트"
54912 msgid "Switch brush to relax mode for duration of stroke"
54913 msgstr "스트로크의 지속에 대한 릴렉스 모드로 브러시를 전환"
54916 msgctxt "Operator"
54917 msgid "Change Effect Input"
54918 msgstr "이팩트 입력을 변경"
54921 msgid "The effect inputs to swap"
54922 msgstr "교환하는 이펙트 입력"
54925 msgid "A -> B"
54926 msgstr "A -> B"
54929 msgid "B -> C"
54930 msgstr "B -> C"
54933 msgid "A -> C"
54934 msgstr "A -> C"
54937 msgctxt "Operator"
54938 msgid "Change Effect Type"
54939 msgstr "이팩트 유형을 변경"
54942 msgid "Sequencer effect type"
54943 msgstr "시퀀서 이펙트 유형"
54946 msgid "Crossfade"
54947 msgstr "교차 페이드"
54950 msgid "Crossfade effect strip type"
54951 msgstr "교차 페이드 이펙트 스트립 유형"
54954 msgid "Add effect strip type"
54955 msgstr "이팩트 스트립 유형을 추가"
54958 msgid "Subtract effect strip type"
54959 msgstr "빼기 이펙트 스트립 유형"
54962 msgid "Alpha Over effect strip type"
54963 msgstr "알파 오버 이펙트 스트립 유형"
54966 msgid "Alpha Under"
54967 msgstr "알파 언더"
54970 msgid "Alpha Under effect strip type"
54971 msgstr "알파 언더 이펙트 스트립 유형"
54974 msgid "Gamma Cross"
54975 msgstr "감마 교차"
54978 msgid "Gamma Cross effect strip type"
54979 msgstr "감마 교차 이펙트 스트립 유형"
54982 msgid "Multiply effect strip type"
54983 msgstr "곱하기 이펙트 스트립 유형"
54986 msgid "Alpha Over Drop"
54987 msgstr "알파 오버 드롭"
54990 msgid "Alpha Over Drop effect strip type"
54991 msgstr "알파 오버 드롭 이펙트 스트립 유형"
54994 msgid "Wipe"
54995 msgstr "웨이프"
54998 msgid "Wipe effect strip type"
54999 msgstr "웨이프 이펙트 스트립 유형"
55002 msgid "Glow"
55003 msgstr "글로우"
55006 msgid "Glow effect strip type"
55007 msgstr "글로우 이펙트 스트립 유형"
55010 msgid "Transform effect strip type"
55011 msgstr "변환 이펙트 스트립 유형"
55014 msgid "Color effect strip type"
55015 msgstr "컬러 이팩트 스트립 유형"
55018 msgid "Multicam Selector"
55019 msgstr "멀티캠 선택기"
55022 msgid "Adjustment Layer"
55023 msgstr "레이어를 조정"
55026 msgid "Gaussian Blur"
55027 msgstr "가우시안 블러"
55030 msgid "Color Mix"
55031 msgstr "컬러 조합"
55034 msgctxt "Operator"
55035 msgid "Change Data/Files"
55036 msgstr "데이터/파일을 변경"
55039 msgid "Use Placeholders"
55040 msgstr "자리 표시자를 사용"
55043 msgid "Use placeholders for missing frames of the strip"
55044 msgstr "스트립의 누락된 프레임에 자리 표시자를 사용"
55047 msgctxt "Operator"
55048 msgid "Copy"
55049 msgstr "복사"
55052 msgid "Copy selected strips to clipboard"
55053 msgstr "선택한 스트립을 클립 보드에 복사합니다"
55056 msgctxt "Operator"
55057 msgid "Crossfade Sounds"
55058 msgstr "교차 페이드 사운드"
55061 msgid "Do cross-fading volume animation of two selected sound strips"
55062 msgstr "선택된 두 개의 사운드 스트립의 교차 페이딩 볼륨 애니메이션을 수행"
55065 msgctxt "Operator"
55066 msgid "Deinterlace Movies"
55067 msgstr "디인터레이스 무비"
55070 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
55071 msgstr "선택된 모든 무비 소스를 디인터레이스"
55074 msgctxt "Operator"
55075 msgid "Erase Strips"
55076 msgstr "스트립을 지우기"
55079 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
55080 msgstr "시퀀서에서 선택된 스트립을 지우기"
55083 msgid "Duplicate the selected strips"
55084 msgstr "선택된 스트립을 복제"
55087 msgid "Slide a sequence strip in time"
55088 msgstr "시간에 시퀀스 스트립 슬라이드"
55091 msgctxt "Operator"
55092 msgid "Add Effect Strip"
55093 msgstr "이팩트 스트립 추가"
55096 msgid "Add an effect to the sequencer, most are applied on top of existing strips"
55097 msgstr "시퀀서에 이펙트를 추가, 대부분은 기존의 스트립의 위쪽에 적용됨"
55100 msgid "Channel to place this strip into"
55101 msgstr "스트립을 배치하는 채널"
55104 msgid "End frame for the color strip"
55105 msgstr "컬러 스트립에 대한 종료 프레임"
55108 msgid "Start frame of the sequence strip"
55109 msgstr "시퀀스 스트립의 프레임을 시작"
55112 msgid "Allow Overlap"
55113 msgstr "겹침을 허용"
55116 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
55117 msgstr "새로운 시퀀스 스트립에 중첩을 수정하지 않도록 합니다"
55120 msgid "Replace Selection"
55121 msgstr "선택을 교체"
55124 msgid "Replace the current selection"
55125 msgstr "현재 선택을 교체"
55128 msgctxt "Operator"
55129 msgid "Set Selected Strip Proxies"
55130 msgstr "선택된 스트립 플록시를 설정"
55133 msgctxt "Operator"
55134 msgid "Export Subtitles"
55135 msgstr "자막을 내보내기"
55138 msgid "Export .srt file containing text strips"
55139 msgstr "텍스트 스트립이 포함된 .srt 파일을 내보내기"
55142 msgctxt "Operator"
55143 msgid "Add Fades"
55144 msgstr "페이드를 추가"
55147 msgid "Adds or updates a fade animation for either visual or audio strips"
55148 msgstr "비주얼 또는 오디오 스트립에 대한 페이드 애니메이션을 추가 또는 업데이트합니다"
55151 msgid "Fade Duration"
55152 msgstr "페이드 지속 시간"
55155 msgid "Duration of the fade in seconds"
55156 msgstr "페이드 지속 시간(초)"
55159 msgid "Fade selected strips in and out"
55160 msgstr "선택한 스트립을 페이드 인 그리고 페이드 아웃"
55163 msgid "Fade In"
55164 msgstr "페이드 인"
55167 msgid "Fade in selected strips"
55168 msgstr "선택된 스트립을 페이드 인"
55171 msgid "Fade Out"
55172 msgstr "페이드 아웃"
55175 msgid "Fade out selected strips"
55176 msgstr "선택된 스트립을 페이드 아웃"
55179 msgid "Fade from the time cursor to the end of overlapping sequences"
55180 msgstr "타임 커서에서 겹치는 시퀀스의 끝까지 페이드"
55183 msgid "Fade from the start of sequences under the time cursor to the current frame"
55184 msgstr "타임 커서 아래의 시퀀스 시작에서 현재 프레임으로 페이드"
55187 msgctxt "Operator"
55188 msgid "Clear Fades"
55189 msgstr "페이드를 제거"
55192 msgid "Removes fade animation from selected sequences"
55193 msgstr "선택된 시퀀스에서 페이드 애니메이션을 제거합니다"
55196 msgctxt "Operator"
55197 msgid "Insert Gaps"
55198 msgstr "간격을 삽입"
55201 msgid "Insert gap at current frame to first strips at the right, independent of selection or locked state of strips"
55202 msgstr "오른쪽에 첫 번째 스트립로 현재 프레임에서 격차를 삽입"
55205 msgid "Frames to insert after current strip"
55206 msgstr "현재 스트립 이후에 삽입하는 프레임"
55209 msgctxt "Operator"
55210 msgid "Remove Gaps"
55211 msgstr "간격을 제거"
55214 msgid "Remove gap at current frame to first strip at the right, independent of selection or locked state of strips"
55215 msgstr "오른쪽의 첫 번째 스트립에 현재 프레임으로 격차를 제거, 스트립의 독립적인 선택 또는 잠금 상태"
55218 msgid "All Gaps"
55219 msgstr "모든 간격"
55222 msgid "Do all gaps to right of current frame"
55223 msgstr "현재 프레임의 오른쪽 에있는 모든 간격을 수행"
55226 msgctxt "Operator"
55227 msgid "Add Image Strip"
55228 msgstr "이미지 스트립을 추가"
55231 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
55232 msgstr "시퀀서에 이미지 나 이미지 시퀀스를 추가"
55235 msgctxt "Operator"
55236 msgid "Separate Images"
55237 msgstr "이미지를 분리"
55240 msgid "On image sequence strips, it returns a strip for each image"
55241 msgstr "이미지 시퀀스 스트립에, 각 이미지에 대한 스트립을 반환"
55244 msgid "Length of each frame"
55245 msgstr "각 프레임의 길이"
55248 msgctxt "Operator"
55249 msgid "Lock Strips"
55250 msgstr "스트립을 잠금"
55253 msgid "Lock strips so they can't be transformed"
55254 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠그기"
55257 msgctxt "Operator"
55258 msgid "Add Mask Strip"
55259 msgstr "마스크 스트립을 추가"
55262 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
55263 msgstr "시퀀서에 마스크 스트립을 추가"
55266 msgctxt "Operator"
55267 msgid "Make Meta Strip"
55268 msgstr "메타 스트립을 만들기"
55271 msgctxt "Operator"
55272 msgid "UnMeta Strip"
55273 msgstr "메타 스트립을 해제"
55276 msgctxt "Operator"
55277 msgid "Toggle Meta Strip"
55278 msgstr "메타 스트립을 토글"
55281 msgctxt "Operator"
55282 msgid "Add Movie Strip"
55283 msgstr "무비 스트립을 추가"
55286 msgid "Add a movie strip to the sequencer"
55287 msgstr "시퀀서에 무비 스트립을 추가"
55290 msgid "Load sound with the movie"
55291 msgstr "무비과 사운드를 불러오기"
55294 msgid "Use Movie Framerate"
55295 msgstr "무비 프레임 비율을 사용"
55298 msgid "Use framerate from the movie to keep sound and video in sync"
55299 msgstr "무비의 프레임 속도를 사용하여 사운드와 비디오를 동기화된 상태로 유지"
55302 msgctxt "Operator"
55303 msgid "Add MovieClip Strip"
55304 msgstr "무비 클립 스트립을 추가"
55307 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
55308 msgstr "시퀀서에 클립 스트립을 추가"
55311 msgctxt "Operator"
55312 msgid "Mute Strips"
55313 msgstr "스트립을 음소거"
55316 msgid "Mute (un)selected strips"
55317 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거"
55320 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
55321 msgstr "선택된 스트립 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거"
55324 msgctxt "Operator"
55325 msgid "Clear Strip Offset"
55326 msgstr "스트립 오프셋을 지우기"
55329 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
55330 msgstr "시작과 종료 프레임에서 스트립 오프셋을 지우기"
55333 msgctxt "Operator"
55334 msgid "Paste"
55335 msgstr "붙여 넣기"
55338 msgid "Paste strips from clipboard"
55339 msgstr "클립 보드에서 스트립 붙여 넣기"
55342 msgctxt "Operator"
55343 msgid "Reassign Inputs"
55344 msgstr "입력을 재할당"
55347 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
55348 msgstr "이펙트 스트립에 대한 입력을 다시 할당"
55351 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices using the job system"
55352 msgstr "작업 시스템을 사용하여 선택한 모든 프록시와 타임 코드 인덱스를 재작성"
55355 msgctxt "Operator"
55356 msgid "Refresh Sequencer"
55357 msgstr "시퀀서를 새로 고침"
55360 msgid "Refresh the sequencer editor"
55361 msgstr "시퀀서 에디터를 새로 고침"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Reload Strips"
55366 msgstr "스트립을 다시 불러오기"
55369 msgid "Reload strips in the sequencer"
55370 msgstr "시퀀서에서 스트립을 다시 불러오기"
55373 msgid "Adjust Length"
55374 msgstr "길이를 조절하기"
55377 msgid "Adjust length of strips to their data length"
55378 msgstr "자신의 데이터 길이로 스트립의 길이를 조절하기"
55381 msgctxt "Operator"
55382 msgid "Set Render Size"
55383 msgstr "렌더 크기를 설정"
55386 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
55387 msgstr "활성 시퀀스에서 렌더 크기와 측면을 설정"
55390 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
55391 msgstr "현재 프레임에서 컬러를 샘플로 마우스를 사용"
55394 msgctxt "Operator"
55395 msgid "Add Scene Strip"
55396 msgstr "씬 스트립을 추가"
55399 msgid "Add a strip to the sequencer using a blender scene as a source"
55400 msgstr "소스로 믹서 씬을 사용하여 시퀀서에 스트립을 추가"
55403 msgid "Select a strip (last selected becomes the \"active strip\")"
55404 msgstr "스트립을 선택 (마지막 선택된 '활성 스트립'이 됨 )"
55407 msgid "Linked Handle"
55408 msgstr "연결된 핸들"
55411 msgid "Select handles next to the active strip"
55412 msgstr "활성 스트립에 핸들 다음을 선택"
55415 msgid "Linked Time"
55416 msgstr "연결된 시간"
55419 msgid "Select other strips at the same time"
55420 msgstr "동시에 다른 스트립을 선택"
55423 msgid "Select or deselect all strips"
55424 msgstr "모든 스트립을 선택 또는 해제"
55427 msgid "Select strips using box selection"
55428 msgstr "박스 선택을 사용하여 스트립을 선택"
55431 msgid "Select all strips grouped by various properties"
55432 msgstr "다양한 속성으로 그룹된 모든 스트립을 선택"
55435 msgid "Shared strip type"
55436 msgstr "공유된 스트립 유형"
55439 msgid "Global Type"
55440 msgstr "글로벌 유형"
55443 msgid "Shared strip effect type (if active strip is not an effect one, select all non-effect strips)"
55444 msgstr "공유 스트립 효과 유형 (활성 스트립이 효과 1이 아닌 경우 모든 비 효과 스트립을 선택)"
55447 msgid "Shared data (scene, image, sound, etc.)"
55448 msgstr "공유된 데이터 (씬, 이미지, 사운드 등)"
55451 msgid "Effect"
55452 msgstr "이펙트"
55455 msgid "Shared effects"
55456 msgstr "공유된 이펙트"
55459 msgid "Effect/Linked"
55460 msgstr "이펙트/연결됨"
55463 msgid "Other strips affected by the active one (sharing some time, and below or effect-assigned)"
55464 msgstr "활성 스트립의 영향을 받는 다른 스트립 (약간의 시간을 공유하고 그 아래 또는 효과 할당됨)"
55467 msgid "Overlap"
55468 msgstr "겹침"
55471 msgid "Overlapping time"
55472 msgstr "서로 중복되는 시간"
55475 msgid "Same Channel"
55476 msgstr "동일 채널"
55479 msgid "Only consider strips on the same channel as the active one"
55480 msgstr "활성 채널과 동일한 채널의 스트립 만 고려"
55483 msgctxt "Operator"
55484 msgid "Select Handles"
55485 msgstr "핸들을 선택"
55488 msgid "Select gizmo handles on the sides of the selected strip"
55489 msgstr "선택한 스트립의 측면에 있는 기즈모 핸들을 선택"
55492 msgid "The side of the handle that is selected"
55493 msgstr "선택한 핸들의 측면"
55496 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
55497 msgstr "선택된 스트립 인접한의 현재 선택을 수축"
55500 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
55501 msgstr "현재 선택에 인접한 모든 스트립을 선택"
55504 msgctxt "Operator"
55505 msgid "Select Pick Linked"
55506 msgstr "선택 연결된을 선택"
55509 msgid "Select a chain of linked strips nearest to the mouse pointer"
55510 msgstr "마우스 포인터로 가장 가까운 연결된 스트립의 체인을 선택"
55513 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
55514 msgstr "현재 선택에 인접한 스트립을 더 선택"
55517 msgctxt "Operator"
55518 msgid "Select Side"
55519 msgstr "측면을 선택"
55522 msgid "Select strips on the nominated side of the selected strips"
55523 msgstr "선택한 스트립의 지정된 측면에서 스트립을 선택"
55526 msgid "The side to which the selection is applied"
55527 msgstr "선택이 적용되는 측면"
55530 msgctxt "Operator"
55531 msgid "Set Range to Strips"
55532 msgstr "범위를 스트립으로 설정"
55535 msgid "Set the frame range to the selected strips start and end"
55536 msgstr "선택한 스트립 시작 및 종료로 프레임 범위를 설정"
55539 msgid "Set the preview range instead"
55540 msgstr "미리보기 범위를 대신 설정"
55543 msgid "Offset to the data of the strip"
55544 msgstr "스트립의 데이터에 오프셋"
55547 msgid "Frame where selected strips will be snapped"
55548 msgstr "선택한 스트립을 스냅하는 프레임"
55551 msgctxt "Operator"
55552 msgid "Add Sound Strip"
55553 msgstr "사운드 스트립을 추가"
55556 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
55557 msgstr "시퀀서에 사운드 스트립을 추가"
55560 msgid "Cache the sound in memory"
55561 msgstr "메모리에 소리를 캐시"
55564 msgid "Merge all the sound's channels into one"
55565 msgstr "모든 사운드의 채널을 하나로 합치기"
55568 msgctxt "Operator"
55569 msgid "Jump to Strip"
55570 msgstr "스트립으로 이동"
55573 msgid "Move frame to previous edit point"
55574 msgstr "프레임을 이전 편집 지점으로 이동"
55577 msgid "Next Strip"
55578 msgstr "다음 스트립"
55581 msgctxt "Operator"
55582 msgid "Add Strip Modifier"
55583 msgstr "스트립 모디파이어를 추가"
55586 msgid "Add a modifier to the strip"
55587 msgstr "스트립에 모디파이어를 추가"
55590 msgid "Tone Map"
55591 msgstr "톤맵"
55594 msgid "White Balance"
55595 msgstr "화이트 밸런스"
55598 msgctxt "Operator"
55599 msgid "Copy to Selected Strips"
55600 msgstr "선택된 스트립에 복사"
55603 msgid "Copy modifiers of the active strip to all selected strips"
55604 msgstr "활성 스트립의 모디파이어를 선택한 모든 스트립에 복사"
55607 msgid "Replace modifiers in destination"
55608 msgstr "목적지에서 모디파이어를 교체"
55611 msgid "Append active modifiers to selected strips"
55612 msgstr "선택 스트립에 활성 모디파이어를 덧붙이기"
55615 msgctxt "Operator"
55616 msgid "Move Strip Modifier"
55617 msgstr "스트립 모디파이어 이동"
55620 msgid "Move modifier up and down in the stack"
55621 msgstr "스택에서 모디파이어를 위 아래로 이동합니다"
55624 msgid "Name of modifier to remove"
55625 msgstr "제거하는 모디파이어의 이름"
55628 msgctxt "Operator"
55629 msgid "Remove Strip Modifier"
55630 msgstr "스트립 모디파이어를 제거"
55633 msgid "Remove a modifier from the strip"
55634 msgstr "스트립에서 모디파이어를 제거"
55637 msgid "Property"
55638 msgstr "속성"
55641 msgctxt "Operator"
55642 msgid "Swap Strip"
55643 msgstr "스트립을 교환"
55646 msgid "Swap active strip with strip to the right or left"
55647 msgstr "스트립이있는 활성 스트립을 오른쪽 또는 왼쪽으로 교환"
55650 msgid "Side of the strip to swap"
55651 msgstr "교환하는 스트립의 측면"
55654 msgctxt "Operator"
55655 msgid "Sequencer Swap Data"
55656 msgstr "시퀀서 교환 데이터"
55659 msgid "Swap 2 sequencer strips"
55660 msgstr "2 시퀀서 스트립을 교환"
55663 msgctxt "Operator"
55664 msgid "Swap Inputs"
55665 msgstr "입력을 교환"
55668 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
55669 msgstr "이펙트 스트립에 대한 처음 두 입력을 교환"
55672 msgctxt "Operator"
55673 msgid "Unlock Strips"
55674 msgstr "스트립을 잠금 해제"
55677 msgid "Unlock strips so they can be transformed"
55678 msgstr "스트립을 변형될 수 있도록 잠금 해제"
55681 msgctxt "Operator"
55682 msgid "Unmute Strips"
55683 msgstr "스트립 음소거를 해제"
55686 msgid "Unmute (un)selected strips"
55687 msgstr "선택(취소)된 스트립을 음소거 해제"
55690 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
55691 msgstr "선택된 스트립 대신 대신 선택되지 않은 스트립을 음소거 해제"
55694 msgid "View all the strips in the sequencer"
55695 msgstr "시퀀서에서 모든 스트립를 보기"
55698 msgid "Zoom preview to fit in the area"
55699 msgstr "영역에 맞게 미리보기를 줌"
55702 msgctxt "Operator"
55703 msgid "Border Offset View"
55704 msgstr "경계 오프셋 보기"
55707 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
55708 msgstr "선택된 스트립의 시퀀서를 줌"
55711 msgctxt "Operator"
55712 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
55713 msgstr "시퀀서 뷰 줌 비율"
55716 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
55717 msgstr "시퀀서 미리보기 확대 비율을 변경"
55720 msgctxt "Operator"
55721 msgid "Update Animation Cache"
55722 msgstr "애니메이션 캐시 업데이트"
55725 msgid "Update the audio animation cache"
55726 msgstr "오디오 애니메이션 캐시를 업데이트"
55729 msgctxt "Operator"
55730 msgid "Mixdown"
55731 msgstr "믹스다운"
55734 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
55735 msgstr "씬의 오디오를 사운드 파일에 조합"
55738 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
55739 msgstr "샘플 정확도, 애니메이션 데이터에 대한 영향력 (낮은 값은 보다 정확한)"
55742 msgid "Bitrate in kbit/s"
55743 msgstr "kbit/s의 비트레이트"
55746 msgid "Advanced Audio Coding"
55747 msgstr "고급 오디오 코딩"
55750 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
55751 msgstr "돌비 디지털 ATRAC 3"
55754 msgid "Free Lossless Audio Codec"
55755 msgstr "자유 무손실 오디오 코덱"
55758 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
55759 msgstr "MPEG-1 오디오 레이어 II"
55762 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
55763 msgstr "MPEG-2 오디오 레이어 III"
55766 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
55767 msgstr "펄스 코드 변조 (RAW)"
55770 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
55771 msgstr "Xiph.Org 보비스 코덱"
55774 msgid "File format"
55775 msgstr "파일 형식"
55778 msgid "ac3"
55779 msgstr "ac3"
55782 msgid "flac"
55783 msgstr "flac"
55786 msgid "mkv"
55787 msgstr "mkv"
55790 msgid "mp2"
55791 msgstr "mp2"
55794 msgid "mp3"
55795 msgstr "mp3"
55798 msgid "ogg"
55799 msgstr "ogg"
55802 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
55803 msgstr "Xiph.Org Ogg 컨테이너"
55806 msgid "wav"
55807 msgstr "wav"
55810 msgid "Waveform Audio File Format"
55811 msgstr "파형 오디오 파일 형식"
55814 msgid "Sample format"
55815 msgstr "샘플 포맷"
55818 msgid "Split channels"
55819 msgstr "채널 분할"
55822 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
55823 msgstr "각 채널은 모노 파일로 렌더링됨"
55826 msgctxt "Operator"
55827 msgid "Open Sound"
55828 msgstr "사운드를 열기"
55831 msgid "Load a sound file"
55832 msgstr "사운드 파일을 불러오기"
55835 msgctxt "Operator"
55836 msgid "Open Sound Mono"
55837 msgstr "사운드 모노를 열기"
55840 msgid "Load a sound file as mono"
55841 msgstr "모노로 사운드 파일을 불러오기"
55844 msgid "Mixdown the sound to mono"
55845 msgstr "모노로 사운드를 믹스다운"
55848 msgctxt "Operator"
55849 msgid "Pack Sound"
55850 msgstr "사운드를 포장"
55853 msgid "Pack the sound into the current blend file"
55854 msgstr "현재 .blend 파일에 사운드를 포장합니다"
55857 msgctxt "Operator"
55858 msgid "Unpack Sound"
55859 msgstr "사운드를 포장 해제"
55862 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
55863 msgstr "샘플 파일 이름으로 사운드를 포장 해제합니다"
55866 msgid "Sound Name"
55867 msgstr "사운드 이름"
55870 msgid "Sound data-block name to unpack"
55871 msgstr "포장을 해제하는 사운드 데이터 블록 이름"
55874 msgctxt "Operator"
55875 msgid "Update Animation"
55876 msgstr "애니메이션 업데이트"
55879 msgid "Update animation flags"
55880 msgstr "애니메이션 플래그를 업데이트"
55883 msgctxt "Operator"
55884 msgid "Add Surface Circle"
55885 msgstr "표면 원형을 추가"
55888 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
55889 msgstr "넙스 표면 원형을 만들기"
55892 msgctxt "Operator"
55893 msgid "Add Surface Curve"
55894 msgstr "표면 커브를 추가"
55897 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
55898 msgstr "넙스 표면 커브를 만들기"
55901 msgctxt "Operator"
55902 msgid "Add Surface Cylinder"
55903 msgstr "표면 실린더를 추가"
55906 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
55907 msgstr "넙스 표면 실린더를 만들기"
55910 msgctxt "Operator"
55911 msgid "Add Surface Sphere"
55912 msgstr "표면 구체를 추가"
55915 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
55916 msgstr "넙스 표면 구체를 만들기"
55919 msgctxt "Operator"
55920 msgid "Add Surface Patch"
55921 msgstr "표면 패치를 추가"
55924 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
55925 msgstr "넙스 표면 패치를 만들기"
55928 msgctxt "Operator"
55929 msgid "Add Surface Torus"
55930 msgstr "표면 토러스를 추가"
55933 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
55934 msgstr "넙스 표면 토러스를 만들기"
55937 msgctxt "Operator"
55938 msgid "New Texture"
55939 msgstr "새로운 텍스처"
55942 msgid "Add a new texture"
55943 msgstr "새로운 텍스처를 추가"
55946 msgctxt "Operator"
55947 msgid "Copy Texture Slot Settings"
55948 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 복사"
55951 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
55952 msgstr "매테리얼 텍스처 설정 및 노드를 복사"
55955 msgctxt "Operator"
55956 msgid "Move Texture Slot"
55957 msgstr "텍스처 슬롯을 이동"
55960 msgid "Move texture slots up and down"
55961 msgstr "텍스처 위 아래로 슬롯을 이동"
55964 msgctxt "Operator"
55965 msgid "Paste Texture Slot Settings"
55966 msgstr "텍스처 슬롯 설정을 붙여 넣기"
55969 msgid "Copy the texture settings and nodes"
55970 msgstr "텍스처 설정 및 노드를 복사"
55973 msgctxt "Operator"
55974 msgid "Text Auto Complete"
55975 msgstr "텍스트 자동 완성"
55978 msgid "Show a list of used text in the open document"
55979 msgstr "열려있는 문서에서 사용되는 텍스트의 목록을 표시"
55982 msgctxt "Operator"
55983 msgid "Toggle Comments"
55984 msgstr "코멘트를 토글"
55987 msgid "Add or remove comments"
55988 msgstr "코멘트를 추가 또는 제거"
55991 msgid "Toggle Comments"
55992 msgstr "코멘트를 토글"
55995 msgid "Comment"
55996 msgstr "코멘트"
55999 msgid "Un-Comment"
56000 msgstr "코멘트 해제"
56003 msgctxt "Operator"
56004 msgid "Convert Whitespace"
56005 msgstr "공백을 변환"
56008 msgid "Convert whitespaces by type"
56009 msgstr "유형별로 공백을 변환"
56012 msgid "Type of whitespace to convert to"
56013 msgstr "다음으로 변환하는 공백의 유형"
56016 msgid "To Spaces"
56017 msgstr "공백으로"
56020 msgid "To Tabs"
56021 msgstr "탭으로"
56024 msgid "Set cursor position"
56025 msgstr "커서 위치를 설정"
56028 msgctxt "Operator"
56029 msgid "Cut"
56030 msgstr "잘라내기"
56033 msgctxt "Operator"
56034 msgid "Duplicate Line"
56035 msgstr "라인을 복제"
56038 msgid "Duplicate the current line"
56039 msgstr "현재 라인을 복제"
56042 msgctxt "Operator"
56043 msgid "Find Next"
56044 msgstr "다음 찾기"
56047 msgid "Find specified text"
56048 msgstr "지정된 텍스트 찾기"
56051 msgid "Find specified text and set as selected"
56052 msgstr "선택된으로 설정 및 지정된 텍스트를 찾기"
56055 msgid "Indent selected text"
56056 msgstr "선택된 텍스트를 들여 쓰기"
56059 msgctxt "Operator"
56060 msgid "Jump"
56061 msgstr "점프"
56064 msgid "Jump cursor to line"
56065 msgstr "커서를 라인으로 이동"
56068 msgid "Line number to jump to"
56069 msgstr "다음으로 이동하는 라인 번호"
56072 msgctxt "Operator"
56073 msgid "Line Number"
56074 msgstr "라인 번호"
56077 msgid "The current line number"
56078 msgstr "현재 라인 번호"
56081 msgctxt "Operator"
56082 msgid "Make Internal"
56083 msgstr "내부에 만들기"
56086 msgid "Make active text file internal"
56087 msgstr "내부에 활성 텍스트 파일를 만들기"
56090 msgid "File Top"
56091 msgstr "파일 위쪽"
56094 msgid "File Bottom"
56095 msgstr "파일 아래쪽"
56098 msgctxt "Operator"
56099 msgid "Move Lines"
56100 msgstr "라인 이동"
56103 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
56104 msgstr "위/아래로 현재의 선택된 라인(들)을 움직입니다"
56107 msgctxt "Operator"
56108 msgid "New Text"
56109 msgstr "새 텍스트"
56112 msgid "Create a new text data-block"
56113 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 생성"
56116 msgctxt "Operator"
56117 msgid "Open Text"
56118 msgstr "텍스트를 열기"
56121 msgid "Open a new text data-block"
56122 msgstr "새 텍스트 데이터 블록을 열기"
56125 msgid "Make Internal"
56126 msgstr "내부에 만들기"
56129 msgid "Make text file internal after loading"
56130 msgstr "로딩 이후 내부에 텍스트 파일을 만들기"
56133 msgctxt "Operator"
56134 msgid "Toggle Overwrite"
56135 msgstr "덮어쓰기를 토글"
56138 msgid "Toggle overwrite while typing"
56139 msgstr "입력하는 동안 덮어쓰기를 토글"
56142 msgid "Paste text selected elsewhere rather than copied (X11 only)"
56143 msgstr "복사하지 않고 다른 곳에 텍스트를 붙여 넣기 (X11 만 해당)"
56146 msgctxt "Operator"
56147 msgid "Refresh PyConstraints"
56148 msgstr "Py제약을 새로 고침"
56151 msgid "Refresh all pyconstraints"
56152 msgstr "모든 Py제약을 새로 고침"
56155 msgctxt "Operator"
56156 msgid "Reload"
56157 msgstr "다시 불러오기"
56160 msgid "Reload active text data-block from its file"
56161 msgstr "그 파일에서 활성 텍스트 데이터 블록을 다시 불러오기"
56164 msgctxt "Operator"
56165 msgid "Replace"
56166 msgstr "교체"
56169 msgid "Replace text with the specified text"
56170 msgstr "지정된 텍스트와 텍스트를 교체"
56173 msgid "Replace text with specified text and set as selected"
56174 msgstr "지정된 텍스트와 함께 텍스트를 교체하고 선택된으로 설정"
56177 msgctxt "Operator"
56178 msgid "Resolve Conflict"
56179 msgstr "재해석 충돌"
56182 msgid "When external text is out of sync, resolve the conflict"
56183 msgstr "외부 텍스트가 동기화되지 않은 경우 충돌을 리솔브"
56186 msgid "How to solve conflict due to differences in internal and external text"
56187 msgstr "내부 및 외부 텍스트의 차이로 인한 충돌을 솔브하는 방법"
56190 msgid "Ignore"
56191 msgstr "무시"
56194 msgctxt "Operator"
56195 msgid "Run Script"
56196 msgstr "스크립트 실행"
56199 msgid "Run active script"
56200 msgstr "활성 스크립트 실행"
56203 msgctxt "Operator"
56204 msgid "Save"
56205 msgstr "저장"
56208 msgid "Save active text data-block"
56209 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 저장"
56212 msgctxt "Operator"
56213 msgid "Save As"
56214 msgstr "다른 이름으로 저장"
56217 msgid "Save active text file with options"
56218 msgstr "옵션으로 활성 텍스트 파일을 저장"
56221 msgctxt "Operator"
56222 msgid "Scroll"
56223 msgstr "스크롤"
56226 msgid "Number of lines to scroll"
56227 msgstr "스크롤 라인의 수"
56230 msgctxt "Operator"
56231 msgid "Scrollbar"
56232 msgstr "스크롤바"
56235 msgctxt "Operator"
56236 msgid "Select Line"
56237 msgstr "라인을 선택"
56240 msgid "Select text by line"
56241 msgstr "라인으로 텍스트를 선택"
56244 msgid "Select word under cursor"
56245 msgstr "커서 아래의 단어를 선택"
56248 msgid "Set cursor selection"
56249 msgstr "커서 선택을 설정"
56252 msgctxt "Operator"
56253 msgid "Find"
56254 msgstr "찾기"
56257 msgid "Start searching text"
56258 msgstr "시작 텍스트 검색"
56261 msgctxt "Operator"
56262 msgid "To 3D Object"
56263 msgstr "3D 오브젝트로"
56266 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
56267 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록에서 3D 텍스트 오브젝트를 생성"
56270 msgid "Split Lines"
56271 msgstr "라인 분할"
56274 msgid "Create one object per line in the text"
56275 msgstr "텍스트에 한 라인에 하나의 오브젝트를 생성"
56278 msgid "Unindent selected text"
56279 msgstr "선택된 텍스트를 내어 쓰기"
56282 msgid "Unlink active text data-block"
56283 msgstr "활성 텍스트 데이터 블록을 연결 해제"
56286 msgid "Constraint Axis"
56287 msgstr "제약 축"
56290 msgid "Matrix Orientation"
56291 msgstr "매트릭스 오리엔테이션"
56294 msgid "Transformation orientation"
56295 msgstr "변환 오리엔테이션"
56298 msgctxt "Operator"
56299 msgid "Bend"
56300 msgstr "굽히기"
56303 msgid "Bend selected items between the 3D cursor and the mouse"
56304 msgstr "3D 커서 및 마우스 사이에 선택한 항목을 굽히기"
56307 msgid "Center Override"
56308 msgstr "중심 재정의"
56311 msgid "Force using this center value (when set)"
56312 msgstr "이 중심 값을 사용하여 포스 (설정시)"
56315 msgid "Edit Grease Pencil"
56316 msgstr "그리스 펜슬을 편집"
56319 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
56320 msgstr "선택된 그리스 펜슬 스트로크를 편집"
56323 msgid "Use Snapping Options"
56324 msgstr "스냅 옵션을 사용"
56327 msgctxt "Operator"
56328 msgid "Create Orientation"
56329 msgstr "오리엔테이션을 생성"
56332 msgid "Create transformation orientation from selection"
56333 msgstr "선택에서 변환 오리엔테이션을 생성"
56336 msgid "Name of the new custom orientation"
56337 msgstr "새로운 커스텀 오리엔테이션의 이름"
56340 msgid "Overwrite Previous"
56341 msgstr "덮어쓰기 이전"
56344 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
56345 msgstr "이전에 생성된 오리엔테이션을 같은 이름으로 덮어씁니다"
56348 msgid "Use After Creation"
56349 msgstr "생성 이후에 사용"
56352 msgid "Select orientation after its creation"
56353 msgstr "그것의 생성 이후에 오리엔테이션을 선택"
56356 msgid "Use View"
56357 msgstr "뷰를 사용"
56360 msgid "Use the current view instead of the active object to create the new orientation"
56361 msgstr "활성 오브젝트 대신 현재 뷰를 사용하여 새 오리엔테이션을 생성합니다"
56364 msgctxt "Operator"
56365 msgid "Delete Orientation"
56366 msgstr "오리엔테이션을 삭제"
56369 msgid "Delete transformation orientation"
56370 msgstr "변환 오리엔테이션을 삭제"
56373 msgctxt "Operator"
56374 msgid "Edge Bevel Weight"
56375 msgstr "에지 베벨 웨이트"
56378 msgid "Change the bevel weight of edges"
56379 msgstr "에지의 베벨 웨이트를 변경합니다"
56382 msgctxt "Operator"
56383 msgid "Edge Crease"
56384 msgstr "에지 크리스"
56387 msgid "Change the crease of edges"
56388 msgstr "에지의 크리스를 변경"
56391 msgctxt "Operator"
56392 msgid "Edge Slide"
56393 msgstr "에지 슬라이드"
56396 msgid "Correct UVs"
56397 msgstr "UV를 보정"
56400 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
56401 msgstr "변환할 때 UV 좌표를 보정"
56404 msgid "When Even mode is active, flips between the two adjacent edge loops"
56405 msgstr "Even 모드가 활성화되면 인접한 두 개의 에지의 루프 사이를 뒤집기"
56408 msgid "Single Side"
56409 msgstr "단일 측면"
56412 msgid "Snap to increments of grid"
56413 msgstr "격자의 단위에 스냅"
56416 msgid "Snap to vertices"
56417 msgstr "버텍스에 스냅"
56420 msgid "Snap to edges"
56421 msgstr "에지에 스냅"
56424 msgid "Snap to volume"
56425 msgstr "볼륨에 스냅"
56428 msgid "Edge Center"
56429 msgstr "에지 중심"
56432 msgid "Snap to the middle of edges"
56433 msgstr "에지 중간에 스냅"
56436 msgid "Edge Perpendicular"
56437 msgstr "에지 수직"
56440 msgid "Snap to the nearest point on an edge"
56441 msgstr "에지에서 가장 가까운 포인트에 스냅"
56444 msgid "Snap closest point onto target"
56445 msgstr "가장 가까운 포인트를 대상에 스냅"
56448 msgid "Snap transformation center onto target"
56449 msgstr "변형 중심을 대상에 스냅"
56452 msgid "Snap median onto target"
56453 msgstr "중간을 대상에 스냅"
56456 msgid "Snap active onto target"
56457 msgstr "활성을 대상에 스냅"
56460 msgid "Clamp within the edge extents"
56461 msgstr "에지 범위 내에서 클램프"
56464 msgid "Make the edge loop match the shape of the adjacent edge loop"
56465 msgstr "에지 루프를 인접한 에지 루프의 모양과 일치하게 만들기"
56468 msgid "Project Individual Elements"
56469 msgstr "투사 개별 요소"
56472 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
56473 msgstr "하나 이상의 축 주위에 선택한 항목을 미러합니다"
56476 msgctxt "Operator"
56477 msgid "Push/Pull"
56478 msgstr "밀기/당기기"
56481 msgid "Push/Pull selected items"
56482 msgstr "선택된 항목을 밀기/당기기"
56485 msgctxt "Operator"
56486 msgid "Resize"
56487 msgstr "크기 조정"
56490 msgid "Scale (resize) selected items"
56491 msgstr "선택한 항목을 축적 조정 (크기 조정)"
56494 msgid "Remove on Cancel"
56495 msgstr "취소에서 제거"
56498 msgid "Remove elements on cancel"
56499 msgstr "취소에서 요소를 제거"
56502 msgid "Edit Texture Space"
56503 msgstr "텍스처 공간을 편집"
56506 msgctxt "Operator"
56507 msgid "Rotate"
56508 msgstr "회전"
56511 msgid "Rotate selected items"
56512 msgstr "선택된 항목을 회전"
56515 msgctxt "Operator"
56516 msgid "Rotate Normals"
56517 msgstr "노멀을 회전"
56520 msgid "Rotate split normal of selected items"
56521 msgstr "선택한 항목의 분할 노멀을 회전"
56524 msgctxt "Operator"
56525 msgid "Select Orientation"
56526 msgstr "오리엔테이션을 선택"
56529 msgid "Select transformation orientation"
56530 msgstr "변환 오리엔테이션을 선택"
56533 msgctxt "Operator"
56534 msgid "Sequence Slide"
56535 msgstr "시퀀스 슬라이드"
56538 msgid "Axis Ortho"
56539 msgstr "축 정사"
56542 msgctxt "Operator"
56543 msgid "Shear"
56544 msgstr "전단"
56547 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
56548 msgstr "수평 화면 축을 따라 선택한 항목을 전단"
56551 msgctxt "Operator"
56552 msgid "Shrink/Fatten"
56553 msgstr "수축/팽창"
56556 msgctxt "Operator"
56557 msgid "Skin Resize"
56558 msgstr "스킨 크기 조정"
56561 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
56562 msgstr "선택한 버텍스의 스킨 반경을 축적 조정"
56565 msgctxt "Operator"
56566 msgid "Tilt"
56567 msgstr "기울기"
56570 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
56571 msgstr "3D 커브의 선택된 컨트롤 버텍스를 기울기"
56574 msgctxt "Operator"
56575 msgid "To Sphere"
56576 msgstr "구체로"
56579 msgctxt "Operator"
56580 msgid "Trackball"
56581 msgstr "트랙볼"
56584 msgid "Trackball style rotation of selected items"
56585 msgstr "선택한 항목의 트랙볼 스타일 회전"
56588 msgctxt "Operator"
56589 msgid "Transform"
56590 msgstr "변환"
56593 msgid "Align with Point Normal"
56594 msgstr "포인트 노멀로 정렬"
56597 msgid "Values"
56598 msgstr "값"
56601 msgctxt "Operator"
56602 msgid "Move"
56603 msgstr "이동"
56606 msgid "Transform Cursor"
56607 msgstr "커서를 변환"
56610 msgctxt "Operator"
56611 msgid "Vertex Slide"
56612 msgstr "버텍스 슬라이드"
56615 msgid "Slide a vertex along a mesh"
56616 msgstr "메쉬를 따라 버텍스 슬라이드"
56619 msgctxt "Operator"
56620 msgid "Randomize"
56621 msgstr "렌덤화"
56624 msgid "Randomize vertices"
56625 msgstr "버텍스를 렌덤화"
56628 msgid "Align offset direction to normals"
56629 msgstr "노멀로 오프셋 방향을 정렬"
56632 msgid "Distance to offset"
56633 msgstr "오프셋까지의 거리"
56636 msgid "Increase for uniform offset distance"
56637 msgstr "균일한 오프셋 거리에 대해 증가"
56640 msgctxt "Operator"
56641 msgid "Warp"
56642 msgstr "왜곡"
56645 msgid "Warp vertices around the cursor"
56646 msgstr "커서 주위에 버텍스를 왜곡"
56649 msgid "Offset Angle"
56650 msgstr "오프셋 각도"
56653 msgid "Angle to use as the basis for warping"
56654 msgstr "왜곡을 위해 기반으로 사용하는 각도"
56657 msgid "Warp Angle"
56658 msgstr "왜곡 각도"
56661 msgid "Amount to warp about the cursor"
56662 msgstr "커서를 이리저리 왜곡하는 양"
56665 msgctxt "Operator"
56666 msgid "Assign Value as Default"
56667 msgstr "값을 기본값으로 지정"
56670 msgid "Set this property's current value as the new default"
56671 msgstr "이 속성의 현재 값을 새 기본값으로 설정합니다"
56674 msgctxt "Operator"
56675 msgid "Press Button"
56676 msgstr "버튼을 누르기"
56679 msgid "Presses active button"
56680 msgstr "활성 버튼을 누르기"
56683 msgid "Skip Depressed"
56684 msgstr "함몰을 스킵"
56687 msgctxt "Operator"
56688 msgid "Clear Button String"
56689 msgstr "버튼 문자열을 지우기"
56692 msgid "Unsets the text of the active button"
56693 msgstr "활성 버튼의 텍스트를 설정 해제합니다"
56696 msgctxt "Operator"
56697 msgid "Copy as New Driver"
56698 msgstr "새 드라이버로 복사"
56701 msgid "Create a new driver with this property as input, and copy it to the clipboard. Use Paste Driver to add it to the target property, or Paste Driver Variables to extend an existing driver"
56702 msgstr "이 속성을 입력으로 사용하여 새 드라이버를 만들고 클립 보드에 복사하십시오. 드라이버 붙여 넣기를 사용하여 대상 속성에 추가하거나 드라이버 변수 붙여 넣기를 사용하여 기존 드라이버 확장합니다"
56705 msgctxt "Operator"
56706 msgid "Copy Data Path"
56707 msgstr "데이터 경로를 복사"
56710 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
56711 msgstr "이 속성에 대한 RNA 데이터를 클립보드에 복사"
56714 msgid "Copy full data path"
56715 msgstr "전체 데이터 경로를 복사"
56718 msgctxt "Operator"
56719 msgid "Copy Python Command"
56720 msgstr "Python 명령을 복사"
56723 msgid "Copy the Python command matching this button"
56724 msgstr "이 버튼과 일치하는 Python 명령을 복사"
56727 msgctxt "Operator"
56728 msgid "Copy to Selected"
56729 msgstr "선택된 항목에 복사"
56732 msgid "Copy to selected all elements of the array"
56733 msgstr "배열의 선택된 모든 요소로 복사"
56736 msgctxt "Operator"
56737 msgid "Drop Color"
56738 msgstr "드롭 컬러"
56741 msgid "Drop colors to buttons"
56742 msgstr "버튼에 컬러를 드롭"
56745 msgid "Source color"
56746 msgstr "소스 컬러"
56749 msgid "Gamma Corrected"
56750 msgstr "감마 보정됨"
56753 msgctxt "Operator"
56754 msgid "Edit Source"
56755 msgstr "소스를 편집"
56758 msgid "Edit UI source code of the active button"
56759 msgstr "활성 버튼의 UI 소스 코드를 편집"
56762 msgctxt "Operator"
56763 msgid "Edit Translation"
56764 msgstr "번역을 편집"
56767 msgid "Translate the label and tooltip of the given property"
56768 msgstr "해당 속성의 레이블 및 툴팁을 번역합니다"
56771 msgid "Label of the control"
56772 msgstr "컨트롤의 라벨"
56775 msgid "Flags about the label of the button"
56776 msgstr "버튼의 레이블에 대한 플래그"
56779 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
56780 msgstr "po 파일에서 메시지가 퍼지로 표시됨"
56783 msgid "Some error occurred with this message"
56784 msgstr "일부 오류 메시지가 발생했습니다"
56787 msgid "Tip of the control"
56788 msgstr "컨트롤의 팁"
56791 msgid "Flags about the tip of the button"
56792 msgstr "버튼의 팁에 대한 플래그들"
56795 msgid "Remove all local translation files, to be able to use the system ones again"
56796 msgstr "시스템을 다시 사용할 수있게하려면 모든 로컬 번역 파일을 제거하십시오"
56799 msgid "Label of the enum item of the control, if any"
56800 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 레이블, 있는 경우"
56803 msgid "Flags about the RNA enum item label of the button"
56804 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플래그들"
56807 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
56808 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 팁, 있는 경우"
56811 msgid "Flags about the RNA enum item tip of the button"
56812 msgstr "버튼의 RNA 열거 항목에 대한 플레그들"
56815 msgid "Current (translated) language"
56816 msgstr "현재 (번역된) 언어"
56819 msgid "Original label of the control"
56820 msgstr "컨트롤의 원본 라벨"
56823 msgid "Original tip of the control"
56824 msgstr "컨트롤의 원본 팁"
56827 msgid "Original label of the enum item of the control, if any"
56828 msgstr "컨트롤의 열거 항목에 원본 라벨있는 경우"
56831 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
56832 msgstr "컨트롤의 열거 항목의 원래 팁 (있는 경우)"
56835 msgid "Original RNA-defined label of the control, if any"
56836 msgstr "컨트롤의 원본 RNA 정의된 레이블 (있는 경우)"
56839 msgid "Original RNA-defined tip of the control, if any"
56840 msgstr "컨트롤의 원래 RNA 정의된 팁 (있는 경우)"
56843 msgid "Path to the matching po file"
56844 msgstr "일치하는 po 파일에 대한 경로"
56847 msgid "RNA context for label"
56848 msgstr "라벨의 RNA 컨텍스트"
56851 msgid "Identifier of the RNA enum item, if any"
56852 msgstr "RNA 열거의 식별자, 있는 경우"
56855 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
56856 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 레이블, 있는 경우"
56859 msgid "Flags about the RNA-defined label of the button"
56860 msgstr "버튼의 RNA 정의된 레이블에 대한 플래그들"
56863 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
56864 msgstr "RNA 속성의 식별자, 있는 경우"
56867 msgid "Identifier of the RNA struct, if any"
56868 msgstr "RNA 데이터 구조의 식별자, 있는 경우"
56871 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
56872 msgstr "컨트롤의 RNA 정의된 팁, 있는 경우"
56875 msgid "Flags about the RNA-defined tip of the button"
56876 msgstr "버튼의 RNA 정의된 팁에 대한 플레그들"
56879 msgid "Stats from opened po"
56880 msgstr "열린 po에서 통계"
56883 msgid "Try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
56884 msgstr "mo 파일을 다시 작성하고 Blender의 UI를 새로 고칩니다"
56887 msgid "Update po file, try to rebuild mo file, and refresh Blender's UI"
56888 msgstr "po 파일을 업데이트하고, mo 파일을 다시 빌드하고, 블렌더의 UI를 새로 고칩니다"
56891 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
56892 msgstr "활성 버튼에 대해 현재 언어에서 i18n을 편집"
56895 msgctxt "Operator"
56896 msgid "Eyedropper"
56897 msgstr "아이드라퍼"
56900 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
56901 msgstr "블렌더 윈도우에서 컬러를 샘플링하여 속성에 저장합니다"
56904 msgid "Sample a color band"
56905 msgstr "컬러 밴드를 샘플"
56908 msgid "Point-sample a color band"
56909 msgstr "포인트-컬러 밴드 샘플링"
56912 msgctxt "Operator"
56913 msgid "Eyedropper Depth"
56914 msgstr "아이드로퍼 깊이"
56917 msgid "Sample depth from the 3D view"
56918 msgstr "3D 뷰에서 샘플 깊이"
56921 msgctxt "Operator"
56922 msgid "Eyedropper Driver"
56923 msgstr "아이드라퍼 드라이버"
56926 msgid "Pick a property to use as a driver target"
56927 msgstr "드라이버 대상으로 사용할 속성을 선택"
56930 msgid "Mapping Type"
56931 msgstr "매핑 유형"
56934 msgid "Method used to match target and driven properties"
56935 msgstr "대상 및 구동 속성을 일치 시키는 데 사용되는 메소드"
56938 msgid "All from Target"
56939 msgstr "대상에서 모두"
56942 msgid "Drive all components of this property using the target picked"
56943 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 모든 구성 요소를 드라이브"
56946 msgid "Single from Target"
56947 msgstr "대상에서 단일"
56950 msgid "Drive this component of this property using the target picked"
56951 msgstr "선택된 대상을 사용하여 이 속성의 이 구성 요소를 드라이브"
56954 msgid "Match Indices"
56955 msgstr "일치 인덱스"
56958 msgid "Create drivers for each pair of corresponding elements"
56959 msgstr "해당 요소의 각 쌍에 대한 드라이버를 생성"
56962 msgid "Manually Create Later"
56963 msgstr "수동으로 나중에 생성"
56966 msgid "Create drivers for all properties without assigning any targets yet"
56967 msgstr "모든 속성에 대해 아직 아무 대상도 할당하지 않고 드라이버를 만듭니다"
56970 msgid "Manually Create Later (Single)"
56971 msgstr "수동으로 나중에 생성 (단일)"
56974 msgid "Create driver for this property only and without assigning any targets yet"
56975 msgstr "여전히 어떠한 대상도 할당하지 않고 이 속성에 대해서만 드라이버를 만듭니다"
56978 msgctxt "Operator"
56979 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
56980 msgstr "그리스 펜슬 스포이드"
56983 msgid "Sample a color from the Blender Window and create Grease Pencil material"
56984 msgstr "블렌더 창에서 컬러를 샘플링하고 그리스 펜슬 매트리얼을 생성"
56987 msgctxt "Operator"
56988 msgid "Eyedropper Data-Block"
56989 msgstr "아이드로퍼 데이터 블록"
56992 msgid "Sample a data-block from the 3D View to store in a property"
56993 msgstr "3D 뷰에서 데이터 블록을 샘플링하여 속성에 저장"
56996 msgctxt "Operator"
56997 msgid "I18n Add-on Export"
56998 msgstr "I18n 애드온 내보내기"
57001 msgid "Export given add-on's translation data as PO files"
57002 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 내보내기"
57005 msgid "Add-on to process"
57006 msgstr "처리하는 애드온"
57009 msgid "Export POT"
57010 msgstr "POT를 내보내기"
57013 msgid "Export (generate) a POT file too"
57014 msgstr "POT 파일도 내보내기 (생성)"
57017 msgid "Update Existing"
57018 msgstr "기존을업데이트"
57021 msgid "Update existing po files, if any, instead of overwriting them"
57022 msgstr "기존 po 파일이 있는 경우 파일을 덮어 쓰는 대신에 업데이트"
57025 msgctxt "Operator"
57026 msgid "I18n Add-on Import"
57027 msgstr "I18n 애드온 가져오기"
57030 msgid "Import given add-on's translation data from PO files"
57031 msgstr "PO 파일로 주어진 애드온의 번역 데이터를 가져오기"
57034 msgctxt "Operator"
57035 msgid "Update I18n Add-on"
57036 msgstr "I18n 애드온 업데이트"
57039 msgid "Wrapper operator which will invoke given op after setting its module_name"
57040 msgstr "해당 op_name을 설정한 후 주어진 op를 호출할 래퍼 작업자"
57043 msgid "Operator Name"
57044 msgstr "작업자 이름"
57047 msgid "Name (id) of the operator to invoke"
57048 msgstr "호출하는 작업자의 이름 (ID)"
57051 msgid "Update given add-on's translation data (found as a py tuple in the add-on's source code)"
57052 msgstr "주어진 애드온의 번역 데이터를 업데이트 (부가 기능 소스 코드에서 파이 튜플로 발견됨)"
57055 msgctxt "Operator"
57056 msgid "Clean up I18n Branches"
57057 msgstr "I18n 분기를 정리"
57060 msgid "Clean up i18n svn's branches (po files)"
57061 msgstr "i18n svn의 분기를 정리 (po 파일)"
57064 msgctxt "Operator"
57065 msgid "Edit Translation Update Mo"
57066 msgstr "편집 번역을 Mo 업데이트"
57069 msgid "Try to \"compile\" given po file into relevant blender.mo file"
57070 msgstr "주어진 po 파일을 관련 blender.mo 파일로 \"컴파일\"합니다"
57073 msgctxt "Operator"
57074 msgid "I18n Load Settings"
57075 msgstr "I18n 불러오기 설정"
57078 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
57079 msgstr "영구 JSON 파일에서 번역 설정을 불러오기"
57082 msgid "Path to the saved settings file"
57083 msgstr "저장된 설정 파일에 경로"
57086 msgctxt "Operator"
57087 msgid "I18n Save Settings"
57088 msgstr "I18n 저장 설정"
57091 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
57092 msgstr "영구 JSon 파일에 번역 설정을 저장"
57095 msgctxt "Operator"
57096 msgid "Update I18n Branches"
57097 msgstr "I18n 분기를 업데이트"
57100 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
57101 msgstr "i18n svn의 분기 업데이트 (po 파일)"
57104 msgid "Skip POT"
57105 msgstr "POT 건너뛰기"
57108 msgid "Skip POT file generation"
57109 msgstr "POT 파일 생성을 건너뛰기"
57112 msgctxt "Operator"
57113 msgid "Init I18n Update Settings"
57114 msgstr "초기화 I18n 업데이트 설정"
57117 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
57118 msgstr "I18n svn 업데이트 작업자에 대한 초기화 설정"
57121 msgctxt "Operator"
57122 msgid "Init I18n Update Select Languages"
57123 msgstr "I18n 업데이트 선택 언어를 초기화"
57126 msgid "(De)select (or invert selection of) all languages for i18n svn's update operators"
57127 msgstr "i18n svn의 업데이트 작업자에 대한 모든 언어를 선택(취소) (또는 선택을 반전)"
57130 msgid "Invert Selection"
57131 msgstr "선택을 반전"
57134 msgid "Inverse selection (overrides 'Select All' when True)"
57135 msgstr "선택을 반전 (True일 때 '전체 선택'을 보다 우선)"
57138 msgid "Select All"
57139 msgstr "모두 선택"
57142 msgid "Select all if True, else deselect all"
57143 msgstr "만약 True일 경우 모두 선택, 다를 경우 모두 선택 해제"
57146 msgctxt "Operator"
57147 msgid "Update I18n Statistics"
57148 msgstr "I18n 통계 업데이트"
57151 msgid "Create or extend a 'i18n_info.txt' Text datablock"
57152 msgstr "'i18n_info.txt'텍스트 데이터 블록을 생성 또는 확장"
57155 msgid "Check Branches"
57156 msgstr "분기 확인"
57159 msgid "Check po files in branches"
57160 msgstr "분기에서 po 파일 확인"
57163 msgid "Check Trunk"
57164 msgstr "체커 트렁크"
57167 msgid "Check po files in trunk"
57168 msgstr "트렁크에서 po 파일 확인"
57171 msgctxt "Operator"
57172 msgid "Update I18n Trunk"
57173 msgstr "I18n 트렁크 업데이트"
57176 msgctxt "Operator"
57177 msgid "Jump to Target"
57178 msgstr "대상으로 이동"
57181 msgid "Switch to the target object or bone"
57182 msgstr "대상 오브젝트 또는 본으로 전환"
57185 msgctxt "Operator"
57186 msgid "Remove Override"
57187 msgstr "재정의를 제거"
57190 msgid "Remove an override operation"
57191 msgstr "재정의 작업을 제거"
57194 msgid "Reset to default values all elements of the array"
57195 msgstr "배열의 모든 요소를 기본 값으로 재 설정"
57198 msgctxt "Operator"
57199 msgid "Define Override Type"
57200 msgstr "재정의 유형을 정의"
57203 msgid "Create an override operation, or set the type of an existing one"
57204 msgstr "재정의 작업 생성 또는 기존 작업의 유형을 설정"
57207 msgid "Type of override operation"
57208 msgstr "재정의 작업의 유형"
57211 msgid "NoOp"
57212 msgstr "NoOp"
57215 msgid "'No-Operation', place holder preventing automatic override to ever affect the property"
57216 msgstr "'No-Operation', 자동 대체가 속성에 영향을 미치지 않도록하는 자리표시자"
57219 msgid "Completely replace value from linked data by local one"
57220 msgstr "로컬 데이터로 연결된 데이터의 값을 완전히 대체합니다"
57223 msgid "Store difference to linked data value"
57224 msgstr "연결된 데이터 값과의 차이를 저장"
57227 msgid "Store factor to linked data value (useful e.g. for scale)"
57228 msgstr "요인을 연결된 데이터 값에 저장 (예: 축적에 유용)"
57231 msgctxt "Operator"
57232 msgid "Reload Translation"
57233 msgstr "번역을 다시 불러오기"
57236 msgid "Force a full reload of UI translation"
57237 msgstr "UI 번역의 전체 다시 불러오기를 강제"
57240 msgctxt "Operator"
57241 msgid "Reset to Default Value"
57242 msgstr "기본 값으로 초기화"
57245 msgid "Reset this property's value to its default value"
57246 msgstr "기본 값으로 이 속성의 값을 재설정"
57249 msgctxt "Operator"
57250 msgid "Unset Property"
57251 msgstr "속성을 설정 해제"
57254 msgid "Clear the property and use default or generated value in operators"
57255 msgstr "속성을 지우고 작업자에서 기본 값 또는 생성된 값을 사용"
57258 msgctxt "Operator"
57259 msgid "Align"
57260 msgstr "정렬"
57263 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
57264 msgstr "선택된 UV 버텍스를 축에 정렬"
57267 msgid "Axis to align UV locations on"
57268 msgstr "다음에 UV 위치를 정렬하는 축"
57271 msgid "Straighten"
57272 msgstr "직선화"
57275 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
57276 msgstr "종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57279 msgid "Straighten X"
57280 msgstr "직선화 X"
57283 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
57284 msgstr "X 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57287 msgid "Straighten Y"
57288 msgstr "직선화 Y"
57291 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
57292 msgstr "Y 축의 종료 포인트로 정의된 선을 따라 UV를 정렬"
57295 msgid "Align Auto"
57296 msgstr "정렬 자동"
57299 msgid "Automatically choose the axis on which there is most alignment already"
57300 msgstr "대부분은 정렬이 이미 되어있는 축을 자동으로 선택하기"
57303 msgid "Align UVs on X axis"
57304 msgstr "UV를 X 축에 정렬"
57307 msgid "Align UVs on Y axis"
57308 msgstr "UV를 Y 축에 정렬"
57311 msgctxt "Operator"
57312 msgid "Average Islands Scale"
57313 msgstr "평균 아일랜드 축적"
57316 msgid "Average the size of separate UV islands, based on their area in 3D space"
57317 msgstr "3D 공간에서의 면적을 기준으로 분리된 UV 아일렌드의 평균 크기"
57320 msgctxt "Operator"
57321 msgid "Cube Projection"
57322 msgstr "큐브 투영"
57325 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
57326 msgstr "큐브의 여섯면에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57329 msgid "Clip to Bounds"
57330 msgstr "경계에 클립"
57333 msgid "Clip UV coordinates to bounds after unwrapping"
57334 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 클립합니다"
57337 msgid "Correct Aspect"
57338 msgstr "보정 측면"
57341 msgid "Map UVs taking image aspect ratio into account"
57342 msgstr "이미지 측면 비율을 고려한 UV 매핑"
57345 msgid "Cube Size"
57346 msgstr "큐브 크기"
57349 msgid "Size of the cube to project on"
57350 msgstr "다음에 투사하는 큐브의 크기"
57353 msgid "Scale to Bounds"
57354 msgstr "경계에 축적"
57357 msgid "Scale UV coordinates to bounds after unwrapping"
57358 msgstr "펼치기 이후 경계에 UV 좌표를 축적합니다"
57361 msgctxt "Operator"
57362 msgid "Cylinder Projection"
57363 msgstr "실린더 투영"
57366 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
57367 msgstr "실린더의 곡면벽 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57370 msgid "How to determine rotation around the pole"
57371 msgstr "폴의 주위에 회전을 결정하는 방법"
57374 msgid "Polar ZX"
57375 msgstr "양극의 ZX"
57378 msgid "Polar 0 is X"
57379 msgstr "양극의 0은 X"
57382 msgid "Polar ZY"
57383 msgstr "양극의 ZY"
57386 msgid "Polar 0 is Y"
57387 msgstr "양극의 0 은 Y"
57390 msgid "Direction of the sphere or cylinder"
57391 msgstr "구체 또는 실린더의 방향"
57394 msgid "View on Equator"
57395 msgstr "적도에 뷰"
57398 msgid "3D view is on the equator"
57399 msgstr "3D 뷰는 적도에 있음"
57402 msgid "View on Poles"
57403 msgstr "폴에 뷰"
57406 msgid "3D view is on the poles"
57407 msgstr "3D 뷰는 폴에 있음"
57410 msgid "Align to Object"
57411 msgstr "오브젝트에 정렬"
57414 msgid "Align according to object transform"
57415 msgstr "오브젝트 변환에 따라 정렬"
57418 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
57419 msgstr "구체 또는 실린더의 반경"
57422 msgctxt "Operator"
57423 msgid "Export UV Layout"
57424 msgstr "UV 레이아웃을 내보내기"
57427 msgid "Export UV layout to file"
57428 msgstr "UV 레이아웃 파일"
57431 msgid "All UVs"
57432 msgstr "모든 UV"
57435 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
57436 msgstr "이 매시에서 모든 UV를 내보내기 (단지 눈에 보이는 것들)"
57439 msgid "File format to export the UV layout to"
57440 msgstr "에 UV 레이아웃을 내보낼 형식을 파일"
57443 msgid "Scalable Vector Graphic (.svg)"
57444 msgstr "확장성 벡터 그래픽 (. SVG)"
57447 msgid "Export the UV layout to a vector SVG file"
57448 msgstr "벡터 SVG 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
57451 msgid "Encapsulate PostScript (.eps)"
57452 msgstr "캡슐화 포스트 스크립트 (.eps)"
57455 msgid "Export the UV layout to a vector EPS file"
57456 msgstr "벡터 EPS 파일에 UV 레이아웃을 내보내기"
57459 msgid "PNG Image (.png)"
57460 msgstr "PNG 이미지(.png)"
57463 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
57464 msgstr "비트 맵 이미지의 UV 레이아웃을 내보내기"
57467 msgid "Exports UVs from the modified mesh"
57468 msgstr "수정된 메쉬에서 UV를 내보내기"
57471 msgid "Fill Opacity"
57472 msgstr "채우기 불투명도"
57475 msgid "Set amount of opacity for exported UV layout"
57476 msgstr "내보내기된 UV 레이어에 대해 불투명도의 양을 설정"
57479 msgid "Dimensions of the exported file"
57480 msgstr "내보낸 파일의 크기"
57483 msgctxt "Operator"
57484 msgid "Follow Active Quads"
57485 msgstr "활성 쿼드를 따라가기"
57488 msgid "Follow UVs from active quads along continuous face loops"
57489 msgstr "연속 페이스 루프를 따라 활성 쿼드에서 UV를 따라가기"
57492 msgid "Edge Length Mode"
57493 msgstr "에지 길이 모드"
57496 msgid "Method to space UV edge loops"
57497 msgstr "공간 UV 에지 루프하는 메서드"
57500 msgid "Space all UVs evenly"
57501 msgstr "공간 모든 UV 균일하게"
57504 msgid "Average space UVs edge length of each loop"
57505 msgstr "각 루프의 평균 공간 UV 에지 길이"
57508 msgid "Length Average"
57509 msgstr "길이 평균"
57512 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
57513 msgstr "선택(취소)된 UV 버텍스를 숨기기"
57516 msgctxt "Operator"
57517 msgid "Lightmap Pack"
57518 msgstr "라이트 맵 포장"
57521 msgid "Pack each faces UV's into the UV bounds"
57522 msgstr "UV 경계 안으로 각 UV의 페이스를 포장"
57525 msgid "New Image"
57526 msgstr "새로운 이미지"
57529 msgid "Pack Quality"
57530 msgstr "포장 품질"
57533 msgid "Selected Faces"
57534 msgstr "선택된 페이스"
57537 msgid "All Faces"
57538 msgstr "모든 페이스"
57541 msgid "Size of the margin as a division of the UV"
57542 msgstr "UV의 부분으로 여백의 크기"
57545 msgid "New UV Map"
57546 msgstr "새로운 UV 맵"
57549 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
57550 msgstr "포장 모든 메쉬에 대한 새 UV 맵을 생성"
57553 msgid "Mark selected UV edges as seams"
57554 msgstr "씨임으로 선택된 UV 에지를 마크"
57557 msgid "Clear Seams"
57558 msgstr "씨임을 지우기"
57561 msgid "Clear instead of marking seams"
57562 msgstr "씨임 마크하는 대신 지우기"
57565 msgctxt "Operator"
57566 msgid "Minimize Stretch"
57567 msgstr "늘이기를 최소화"
57570 msgid "Reduce UV stretching by relaxing angles"
57571 msgstr "각도를 릴렉스하여 UV 늘이기를 감소"
57574 msgid "Blend factor between stretch minimized and original"
57575 msgstr "원본과 최소화된 늘이기 사이의 혼합 팩터"
57578 msgid "Number of iterations to run, 0 is unlimited when run interactively"
57579 msgstr "실행할 반복 횟수, 대화식으로 실행될 때 0은 무제한입니다"
57582 msgctxt "Operator"
57583 msgid "Pack Islands"
57584 msgstr "아일랜드를 포장"
57587 msgid "Space between islands"
57588 msgstr "아일랜드 사이 공간"
57591 msgid "Rotate islands for best fit"
57592 msgstr "최상의 맞추기에 대해 아일랜드를 회전"
57595 msgctxt "Operator"
57596 msgid "Pin"
57597 msgstr "고정"
57600 msgid "Set/clear selected UV vertices as anchored between multiple unwrap operations"
57601 msgstr "다중의 펼치기 작업들 사이에 선택한 UV 버텍스를 정착된 상태로 설정/지우기"
57604 msgid "Clear pinning for the selection instead of setting it"
57605 msgstr "선택 사항을 설정하는 대신 선택 사항을 지우기"
57608 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
57609 msgstr "현재 3D 뷰에서 보이는 것과 같이 메쉬의 UV 버텍스를 투사"
57612 msgid "Camera Bounds"
57613 msgstr "카메라 경계"
57616 msgid "Map UVs to the camera region taking resolution and aspect into account"
57617 msgstr "해상도와 측면을 고려하여 UV를 카메라 지역에 매핑"
57620 msgid "Use orthographic projection"
57621 msgstr "정사법을 사용"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Merge UVs by Distance"
57626 msgstr "거리로 UV를 병합"
57629 msgid "Selected UV vertices that are within a radius of each other are welded together"
57630 msgstr "각기 다른 반경 내에있는 선택된 UV 버텍스를 함께 용접"
57633 msgid "Maximum distance between welded vertices"
57634 msgstr "용접된 버텍스 사이의 최대 거리"
57637 msgctxt "Operator"
57638 msgid "Reset"
57639 msgstr "재설정"
57642 msgid "Reset UV projection"
57643 msgstr "UV 투영을 재설정"
57646 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
57647 msgstr "모든 숨겨진 UV의 버텍스를 보이기"
57650 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
57651 msgstr "UV 에디터에서 아일렌드 설정에 따라 메쉬 씨임을 설정"
57654 msgid "Mark boundary edges as seams"
57655 msgstr "씨임과 같은 경계 에지를 마크"
57658 msgid "Mark boundary edges as sharp"
57659 msgstr "경계 에지를 샤프로 마크"
57662 msgid "Select UV vertices"
57663 msgstr "UV 버텍스를 선택"
57666 msgid "Change selection of all UV vertices"
57667 msgstr "모든 UV 버텍스 선택을 변경"
57670 msgid "Select UV vertices using box selection"
57671 msgstr "박스 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
57674 msgid "Pinned"
57675 msgstr "고정됨"
57678 msgid "Border select pinned UVs only"
57679 msgstr "고정된 UV 만을 경계를 선택"
57682 msgid "Select UV vertices using circle selection"
57683 msgstr "원형 선택을 사용하여 UV 버텍스를 선택"
57686 msgctxt "Operator"
57687 msgid "Lasso Select UV"
57688 msgstr "올가미 선택 UV"
57691 msgid "Select UVs using lasso selection"
57692 msgstr "올가미 선택을 사용하여 UV를 선택"
57695 msgid "Deselect UV vertices at the boundary of each selection region"
57696 msgstr "각 선택 지역 경계에서 UV 버텍스를 선택 해제"
57699 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
57700 msgstr "활성 UV 맵에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
57703 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
57704 msgstr "마우스 아래에 연결된 모든 UV 버텍스를 선택"
57707 msgid "Deselect linked UV vertices rather than selecting them"
57708 msgstr "연결된 UV 버텍스를 선택하는 대신 선택 해제"
57711 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
57712 msgstr "연결된 UV 버텍스의 루프를 선택"
57715 msgid "Island"
57716 msgstr "아일랜드"
57719 msgid "Island selection mode"
57720 msgstr "아일랜드 선택 모드"
57723 msgid "Select more UV vertices connected to initial selection"
57724 msgstr "초기 선택에 연결된 더 많은 UV 버텍스를 선택"
57727 msgctxt "Operator"
57728 msgid "Select Overlap"
57729 msgstr "겹침을 선택"
57732 msgid "Select all UV faces which overlap each other"
57733 msgstr "서로 겹치는 모든 UV면을 선택합니다"
57736 msgctxt "Operator"
57737 msgid "Selected Pinned"
57738 msgstr "선택된 고정됨"
57741 msgid "Select all pinned UV vertices"
57742 msgstr "모든 고정된 UV 버텍스를 선택"
57745 msgctxt "Operator"
57746 msgid "Select Split"
57747 msgstr "분할을 선택"
57750 msgid "Select only entirely selected faces"
57751 msgstr "전체로 선택된 페이스 만을 선택"
57754 msgctxt "Operator"
57755 msgid "Smart UV Project"
57756 msgstr "스마트 UV 투사"
57759 msgid "Lower for more projection groups, higher for less distortion"
57760 msgstr "더 많은 투영 그룹을 위해 더 낮게, 왜곡을 줄이기 위해 더 높게"
57763 msgid "Area Weight"
57764 msgstr "영역 웨이트"
57767 msgid "Island Margin"
57768 msgstr "아일랜드 여백"
57771 msgid "Margin to reduce bleed from adjacent islands"
57772 msgstr "인접 아일랜드로부터의 번짐을 감소하기 위한 여백"
57775 msgctxt "Operator"
57776 msgid "Snap Cursor"
57777 msgstr "커서를 스냅"
57780 msgid "Snap cursor to target type"
57781 msgstr "커서를 대상 유형에 스냅"
57784 msgid "Target to snap the selected UVs to"
57785 msgstr "다음에 선택한 UV를 스냅하는 대상"
57788 msgctxt "Operator"
57789 msgid "Snap Selection"
57790 msgstr "선택을 스냅"
57793 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
57794 msgstr "선택한 UV 버텍스를 대상 유형에 스냅"
57797 msgid "Cursor (Offset)"
57798 msgstr "커서 (오프셋)"
57801 msgid "Adjacent Unselected"
57802 msgstr "인접한 비선택된 항목"
57805 msgctxt "Operator"
57806 msgid "Sphere Projection"
57807 msgstr "구체 투영"
57810 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
57811 msgstr "구체의 곡면표면 위에 메쉬의 UV 버텍스를 투사합니다"
57814 msgctxt "Operator"
57815 msgid "Stitch"
57816 msgstr "봉합"
57819 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
57820 msgstr "근접으로 선택된 UV 버텍스를 봉합"
57823 msgid "Index of the active object"
57824 msgstr "활성 오브젝트의 인덱스"
57827 msgid "Clear seams of stitched edges"
57828 msgstr "봉합된 에지의 씨임을 지우기"
57831 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
57832 msgstr "노멀라이즈된 좌표의 거리를 제한"
57835 msgid "UVs are stitched at midpoint instead of at static island"
57836 msgstr "UV는 정적 아일랜드가 아닌 중간 지점에서 봉합됩니다"
57839 msgid "Operation Mode"
57840 msgstr "작업 모드"
57843 msgid "Use vertex or edge stitching"
57844 msgstr "버텍스 또는 에지 봉합을 사용"
57847 msgid "Objects Selection Count"
57848 msgstr "오브젝트 선택 수"
57851 msgid "Snap Islands"
57852 msgstr "아일랜드를 스냅"
57855 msgid "Snap islands together (on edge stitch mode, rotates the islands too)"
57856 msgstr "아일랜드를 함께 스냅 (에지 봉합 모드에서, 역시 아일랜드를 회전)"
57859 msgid "Static Island"
57860 msgstr "정적 아일랜드"
57863 msgid "Island that stays in place when stitching islands"
57864 msgstr "아일랜드를 봉합할 때 배치에서 계속 유지하는 아일랜드"
57867 msgid "Stored Operation Mode"
57868 msgstr "보관된 작업 모드"
57871 msgid "Use Limit"
57872 msgstr "제한을 사용"
57875 msgid "Stitch UVs within a specified limit distance"
57876 msgstr "지정된 제한 거리 내에서 UV를 봉합"
57879 msgctxt "Operator"
57880 msgid "Unwrap"
57881 msgstr "펼치기"
57884 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
57885 msgstr "편집중인 오브젝트의 메쉬를 펼칩니다"
57888 msgid "Unwrapping method (Angle Based usually gives better results than Conformal, while being somewhat slower)"
57889 msgstr "펼치기하는 방법 (각도 기반은 등각보다 좋은 결과를 보여 주지만 다소 느립니다)"
57892 msgid "Map UVs taking vertex position after Subdivision Surface modifier has been applied"
57893 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어가 적용된 후 버텍스 위치를 취하는 UV 매핑"
57896 msgctxt "Operator"
57897 msgid "Weld"
57898 msgstr "용접"
57901 msgid "Weld selected UV vertices together"
57902 msgstr "선택된 UV 버텍스와 함께 용접"
57905 msgid "Delta X"
57906 msgstr "델타 X"
57909 msgid "Delta Y"
57910 msgstr "델타 Y"
57913 msgctxt "Operator"
57914 msgid "Reset View"
57915 msgstr "뷰를 재설정"
57918 msgid "Reset the view"
57919 msgstr "뷰를 재설정"
57922 msgctxt "Operator"
57923 msgid "Scroll Down"
57924 msgstr "아래로 스크롤"
57927 msgid "Scroll the view down"
57928 msgstr "뷰 아래로 스크롤"
57931 msgid "Page"
57932 msgstr "페이지"
57935 msgid "Scroll down one page"
57936 msgstr "한 페이지 아래로 스크롤"
57939 msgctxt "Operator"
57940 msgid "Scroll Left"
57941 msgstr "왼쪽으로 스크롤"
57944 msgid "Scroll the view left"
57945 msgstr "뷰 왼쪽으로 스크롤"
57948 msgctxt "Operator"
57949 msgid "Scroll Right"
57950 msgstr "오른쪽으로 스크롤"
57953 msgid "Scroll the view right"
57954 msgstr "뷰 오른쪽으로 스크롤"
57957 msgctxt "Operator"
57958 msgid "Scroll Up"
57959 msgstr "위로 스크롤"
57962 msgid "Scroll the view up"
57963 msgstr "뷰 위로 스크롤"
57966 msgctxt "Operator"
57967 msgid "Scroller Activate"
57968 msgstr "스크롤러 활성"
57971 msgid "Scroll view by mouse click and drag"
57972 msgstr "마우스 클릭 및 드래그로 뷰를 스크롤"
57975 msgctxt "Operator"
57976 msgid "Smooth View 2D"
57977 msgstr "스무스 뷰 2D"
57980 msgctxt "Operator"
57981 msgid "Zoom 2D View"
57982 msgstr "줌 2D 뷰"
57985 msgid "Zoom Factor X"
57986 msgstr "줌 팩터 X"
57989 msgid "Zoom Factor Y"
57990 msgstr "줌 팩터 Y"
57993 msgctxt "Operator"
57994 msgid "Add Background Image"
57995 msgstr "배경 이미지를 추가"
57998 msgid "Add a new background image"
57999 msgstr "새 배경 이미지를 추가"
58002 msgctxt "Operator"
58003 msgid "Remove Background Image"
58004 msgstr "배경 이미지를 제거"
58007 msgid "Remove a background image from the 3D view"
58008 msgstr "3D 뷰에서 배경 이미지를 제거"
58011 msgid "Background image index to remove"
58012 msgstr "제거하는 배경 이미지 인댁스"
58015 msgctxt "Operator"
58016 msgid "Select Menu"
58017 msgstr "선택 메뉴"
58020 msgctxt "Operator"
58021 msgid "Align Camera to View"
58022 msgstr "카메라를 뷰에 정렬"
58025 msgid "Set camera view to active view"
58026 msgstr "카메라 뷰를 활성 뷰에 설정"
58029 msgctxt "Operator"
58030 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
58031 msgstr "선택에 프레임을 카메라 맞추기"
58034 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
58035 msgstr "선택된 오브젝트가 프레임되도록 카메라를 움직입니다"
58038 msgid "Clear the boundaries of the border render and disable border render"
58039 msgstr "경계 렌더를 사용 중지 및 경계 렌더의 경계를 지우기"
58042 msgctxt "Operator"
58043 msgid "Clipping Region"
58044 msgstr "클리핑 지역"
58047 msgid "Set the view clipping region"
58048 msgstr "뷰 클리핑 지역을 설정"
58051 msgctxt "Operator"
58052 msgid "Copy Objects"
58053 msgstr "오브젝트를 복사"
58056 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
58057 msgstr "선택한 오브젝트가 클립 보드에 복사됩니다"
58060 msgctxt "Operator"
58061 msgid "Set 3D Cursor"
58062 msgstr "3D 커서를 설정"
58065 msgid "Set the location of the 3D cursor"
58066 msgstr "3D 커서의 위치를 설정"
58069 msgid "Preset viewpoint to use"
58070 msgstr "사용하는 프리셋 뷰포트"
58073 msgid "Leave orientation unchanged"
58074 msgstr "오리엔테이션을 변경하지 않고 그대로 둡니다"
58077 msgid "Orient to the viewport"
58078 msgstr "뷰포트에 동쪽"
58081 msgid "Orient to the current transform setting"
58082 msgstr "현재 변환 설정의 동쪽을 지정"
58085 msgid "Match the surface normal"
58086 msgstr "표면 노멀을 일치"
58089 msgid "Surface Project"
58090 msgstr "표면 투사"
58093 msgid "Project onto the surface"
58094 msgstr "표면에 투사"
58097 msgctxt "Operator"
58098 msgid "Dolly View"
58099 msgstr "돌리 뷰"
58102 msgid "Dolly in/out in the view"
58103 msgstr "뷰를 돌리 인/아웃"
58106 msgid "Region Position X"
58107 msgstr "지역 위치 X"
58110 msgid "Region Position Y"
58111 msgstr "지역 위치 Y"
58114 msgctxt "Operator"
58115 msgid "Extrude Individual and Move"
58116 msgstr "개별을 돌출하고 이동"
58119 msgctxt "Operator"
58120 msgid "Extrude and Move on Normals"
58121 msgstr "노멀에서 돌출하고 이동"
58124 msgctxt "Operator"
58125 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
58126 msgstr "개별 노멀에서 돌출하고 이동"
58129 msgctxt "Operator"
58130 msgid "Fly Navigation"
58131 msgstr "비행 네비게이션"
58134 msgid "Interactively fly around the scene"
58135 msgstr "씬 주위에 대화형 날기"
58138 msgctxt "Operator"
58139 msgid "Local View"
58140 msgstr "로컬 뷰"
58143 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
58144 msgstr "뷰에서 선택된 오브젝트(들)을 중심으로 별도 표시하도록 토글"
58147 msgid "Frame Selected"
58148 msgstr "선택한 프레임"
58151 msgid "Move the view to frame the selected objects"
58152 msgstr "뷰를 이동하여 선택한 오브젝트의 프레임을 만듭니다"
58155 msgctxt "Operator"
58156 msgid "Remove from Local View"
58157 msgstr "로컬 뷰에서 제거"
58160 msgid "Move selected objects out of local view"
58161 msgstr "선택한 오브젝트의를 로컬 뷰 밖으로 이동합니다"
58164 msgid "Move the view"
58165 msgstr "뷰를 움직입니다"
58168 msgctxt "Operator"
58169 msgid "View Navigation (Walk/Fly)"
58170 msgstr "뷰 내비게이션 (걷기/비행)"
58173 msgid "Interactively navigate around the scene (uses the mode (walk/fly) preference)"
58174 msgstr "씬 주위를 대화식으로 탐색합니다 (모드 (걷기/날기) 환경 설정 사용)"
58177 msgctxt "Operator"
58178 msgid "NDOF Transform View"
58179 msgstr "NDOF 변형 뷰"
58182 msgid "Pan and rotate the view with the 3D mouse"
58183 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬 및 회전"
58186 msgctxt "Operator"
58187 msgid "NDOF Orbit View"
58188 msgstr "NDOF 오비트 뷰"
58191 msgid "Orbit the view using the 3D mouse"
58192 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트"
58195 msgctxt "Operator"
58196 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
58197 msgstr "NDOF 오비트 뷰와 함께 줌"
58200 msgid "Orbit and zoom the view using the 3D mouse"
58201 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 오비트 및 줌"
58204 msgctxt "Operator"
58205 msgid "NDOF Pan View"
58206 msgstr "NDOF 팬 뷰"
58209 msgid "Pan the view with the 3D mouse"
58210 msgstr "3D 마우스를 사용하여 뷰를 팬"
58213 msgctxt "Operator"
58214 msgid "Set Active Object as Camera"
58215 msgstr "카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58218 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
58219 msgstr "이 뷰 또는 씬에 대해 활성 카메라로 활성 오브젝트를 설정"
58222 msgctxt "Operator"
58223 msgid "Object Mode Menu"
58224 msgstr "오브젝트 모드 메뉴"
58227 msgctxt "Operator"
58228 msgid "Paste Objects"
58229 msgstr "오브젝트를 붙여 넣기"
58232 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
58233 msgstr "클립 보드의 오브젝트를 붙여 넣습니다"
58236 msgid "Put pasted objects in the active collection"
58237 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 활성 컬렉션에 넣기"
58240 msgid "Select pasted objects"
58241 msgstr "붙여 넣은 오브젝트를 선택"
58244 msgctxt "Operator"
58245 msgid "Set Render Region"
58246 msgstr "렌더링 지역을 설정"
58249 msgid "Set the boundaries of the border render and enable border render"
58250 msgstr "경계 렌더를 사용 및 경계 렌더의 경계를 설정"
58253 msgctxt "Operator"
58254 msgid "Rotate View"
58255 msgstr "뷰를 회전"
58258 msgid "Rotate the view"
58259 msgstr "뷰를 회전"
58262 msgctxt "Operator"
58263 msgid "Ruler Add"
58264 msgstr "눈금자 추가"
58267 msgctxt "Operator"
58268 msgid "Ruler Remove"
58269 msgstr "눈금자 제거"
58272 msgid "Select and activate item(s)"
58273 msgstr "항목을 선택 및 활성화"
58276 msgid "Enumerate"
58277 msgstr "열거"
58280 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
58281 msgstr "마우스 아래에 오브젝트를 목록 (오브젝트 모드 전용)"
58284 msgid "Select items using box selection"
58285 msgstr "박스 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58288 msgid "Select items using circle selection"
58289 msgstr "원형 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58292 msgid "Select items using lasso selection"
58293 msgstr "올가미 선택을 사용하여 항목을 선택합니다"
58296 msgid "Menu object selection"
58297 msgstr "메뉴 오브젝트 선택"
58300 msgid "Object Name"
58301 msgstr "오브젝트 이름"
58304 msgctxt "Operator"
58305 msgid "Smooth View"
58306 msgstr "스무스 뷰"
58309 msgctxt "Operator"
58310 msgid "Snap Cursor to Active"
58311 msgstr "커서를 활성에 스냅"
58314 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
58315 msgstr "3D 커서를 활성 항목에 스냅합니다"
58318 msgctxt "Operator"
58319 msgid "Snap Cursor to World Origin"
58320 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
58323 msgid "Snap 3D cursor to the world origin"
58324 msgstr "3D 커서를 월드 오리진에 스냅합니다"
58327 msgctxt "Operator"
58328 msgid "Snap Cursor to Grid"
58329 msgstr "커서를 격자에 스냅"
58332 msgid "Snap 3D cursor to the nearest grid division"
58333 msgstr "3D 커서를 가장 가까운 격자 부분에 스냅합니다"
58336 msgctxt "Operator"
58337 msgid "Snap Cursor to Selected"
58338 msgstr "커서를 선택에 스냅"
58341 msgid "Snap 3D cursor to the middle of the selected item(s)"
58342 msgstr "선택한 항목들의 중간에 3D 커서를 스냅합니다"
58345 msgctxt "Operator"
58346 msgid "Snap Selection to Active"
58347 msgstr "선택을 활성에 스냅"
58350 msgid "Snap selected item(s) to the active item"
58351 msgstr "선택된 항목(들)을 활성 항목에 스냅합니다"
58354 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
58355 msgstr "선택한 항목(들)을 3D 커서에 스냅합니다"
58358 msgid "If the selection should be snapped as a whole or by each object center"
58359 msgstr "전체 또는 오브젝트 중심 별로 선택 영역을 스냅해야하는 경우"
58362 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
58363 msgstr "선택한 항목을 가장 가까운 격자 구역에 스냅합니다"
58366 msgctxt "Operator"
58367 msgid "Flip MatCap"
58368 msgstr "매트캡을 뒤집기"
58371 msgid "Flip MatCap"
58372 msgstr "매트캡을 뒤집기"
58375 msgctxt "Operator"
58376 msgid "Toggle Shading Type"
58377 msgstr "셰이딩 유형을 토글"
58380 msgid "Toggle shading type in 3D viewport"
58381 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩 유형을 토글"
58384 msgid "Shading type to toggle"
58385 msgstr "쉐이딩 유형을 토글"
58388 msgid "Toggle wireframe shading"
58389 msgstr "와이어 프레임 셰이딩을 토글"
58392 msgid "Toggle solid shading"
58393 msgstr "솔리드 셰이딩을 토글"
58396 msgid "Material Preview"
58397 msgstr "매테리얼 미리보기"
58400 msgid "Toggle rendered shading"
58401 msgstr "렌더리드 셰이딩을 토글"
58404 msgctxt "Operator"
58405 msgid "Toggle X-Ray"
58406 msgstr "X-Ray를 토글"
58409 msgctxt "Operator"
58410 msgid "Transform Gizmo Set"
58411 msgstr "변환 기즈모 설정"
58414 msgid "Set the current transform gizmo"
58415 msgstr "현재 변환 기즈모를 설정"
58418 msgid "View all objects in scene"
58419 msgstr "씬에서 모든 오브젝트를 보기"
58422 msgid "All Regions"
58423 msgstr "모든 지역"
58426 msgid "View selected for all regions"
58427 msgstr "모든 지역에 대해 선택된 항목을 보기"
58430 msgctxt "Operator"
58431 msgid "View Axis"
58432 msgstr "뷰 축"
58435 msgid "Use a preset viewpoint"
58436 msgstr "프리셋 뷰포트를 사용합니다"
58439 msgid "Align Active"
58440 msgstr "활성을 정렬"
58443 msgid "Align to the active object's axis"
58444 msgstr "활성 오브젝트 축에 정렬합니다"
58447 msgid "Rotate relative to the current orientation"
58448 msgstr "현재 오리엔테이션을 기준으로 회전합니다"
58451 msgctxt "Operator"
58452 msgid "View Camera"
58453 msgstr "카메라를 보기"
58456 msgid "Toggle the camera view"
58457 msgstr "카메라 뷰를 토글"
58460 msgctxt "Operator"
58461 msgid "View Lock Center"
58462 msgstr "뷰 잠금 중심"
58465 msgid "Center the view lock offset"
58466 msgstr "뷰 잠금 오프셋을 중심"
58469 msgctxt "Operator"
58470 msgid "Center View to Mouse"
58471 msgstr "뷰 중심을 마우스에 배치"
58474 msgid "Center the view to the Z-depth position under the mouse cursor"
58475 msgstr "뷰를 마우스 커서 아래의 Z 깊이 위치로 중앙에 배치합니다"
58478 msgctxt "Operator"
58479 msgid "View Lock Clear"
58480 msgstr "뷰 잠금 지우기"
58483 msgid "Clear all view locking"
58484 msgstr "모든 뷰 잠금을 지우기"
58487 msgctxt "Operator"
58488 msgid "View Lock to Active"
58489 msgstr "활성에 뷰 잠금"
58492 msgid "Lock the view to the active object/bone"
58493 msgstr "활성 오브젝트/본에 뷰를 잠금"
58496 msgctxt "Operator"
58497 msgid "View Orbit"
58498 msgstr "뷰 오비트"
58501 msgid "Orbit the view"
58502 msgstr "뷰를 오비트"
58505 msgid "Orbit"
58506 msgstr "오비트"
58509 msgid "Direction of View Orbit"
58510 msgstr "뷰 오비트의 방향"
58513 msgid "Orbit Left"
58514 msgstr "오비트 왼쪽"
58517 msgid "Orbit Right"
58518 msgstr "오비트 오른쪽"
58521 msgid "Orbit Up"
58522 msgstr "오비트 위쪽"
58525 msgid "Orbit Down"
58526 msgstr "오비트 아래쪽"
58529 msgctxt "Operator"
58530 msgid "Pan View Direction"
58531 msgstr "팬 뷰 방향"
58534 msgid "Pan the view in a given direction"
58535 msgstr "주어진 방향으로 보기를 이동"
58538 msgid "Pan"
58539 msgstr "팬"
58542 msgid "Direction of View Pan"
58543 msgstr "뷰 팬의 방향"
58546 msgid "Pan Left"
58547 msgstr "팬 왼쪽"
58550 msgid "Pan Right"
58551 msgstr "팬 오른쪽"
58554 msgid "Pan Up"
58555 msgstr "팬 위쪽"
58558 msgid "Pan Down"
58559 msgstr "팬 아래쪽"
58562 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
58563 msgstr "현재 뷰를 원근/정사 투시에서 전환"
58566 msgctxt "Operator"
58567 msgid "View Roll"
58568 msgstr "뷰 롤"
58571 msgid "Roll the view"
58572 msgstr "뷰를 롤"
58575 msgid "Roll Angle Source"
58576 msgstr "롤 각도 소스"
58579 msgid "How roll angle is calculated"
58580 msgstr "롤 각도가 계산되는 방법"
58583 msgid "Roll Angle"
58584 msgstr "롤 각도"
58587 msgid "Roll the view using an angle value"
58588 msgstr "각도 값을 이용하여 뷰 롤"
58591 msgid "Roll Left"
58592 msgstr "롤 왼쪽"
58595 msgid "Roll Right"
58596 msgstr "롤 오른쪽"
58599 msgid "Move the view to the selection center"
58600 msgstr "뷰를 선택 중심으로 움직입니다"
58603 msgctxt "Operator"
58604 msgid "Walk Navigation"
58605 msgstr "걷기 네비게이션"
58608 msgid "Interactively walk around the scene"
58609 msgstr "씬 주위에 대화형 걷기"
58612 msgid "Zoom in/out in the view"
58613 msgstr "뷰에서 줌 확대/축소"
58616 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
58617 msgstr "경계에 포함된 가까운 오브젝트를 뷰에서 줌 확대"
58620 msgctxt "Operator"
58621 msgid "Zoom Camera 1:1"
58622 msgstr "카메라 줌 1:1"
58625 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
58626 msgstr "카메라를 렌더 출력으로 1:1 일치"
58629 msgctxt "Operator"
58630 msgid "Export Alembic"
58631 msgstr "Alembic을 내보내기"
58634 msgid "Export current scene in an Alembic archive"
58635 msgstr "Alembic 아카이브에서 현재 씬을 내보내기"
58638 msgid "Export subdivision surfaces as meshes"
58639 msgstr "메쉬로 섭디비젼 표면을 내보내기"
58642 msgid "Run as Background Job"
58643 msgstr "백그라운드 작업으로 실행"
58646 msgid "Enable this to run the import in the background, disable to block Blender while importing. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
58647 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 가져 오기를 실행할 수 있으며 가져 오는 동안 블렌더를 차단하려면 사용하지 않도록 설정하십시오. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
58650 msgid "Curves as Mesh"
58651 msgstr "메쉬로 커브"
58654 msgid "Export curves and NURBS surfaces as meshes"
58655 msgstr "커브 및 NURBS 표면을 메쉬로 내보내기"
58658 msgid "End frame of the export, use the default value to take the end frame of the current scene"
58659 msgstr "내보내기의 종료 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 종료 프레임을 가져옵니다"
58662 msgid "Export Hair"
58663 msgstr "헤어를 내보내기"
58666 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
58667 msgstr "헤어 파티클 시스템을 애니메이션 커브로 내보내기"
58670 msgid "Export Particles"
58671 msgstr "파티클을 내보내기"
58674 msgid "Exports non-hair particle systems"
58675 msgstr "헤어가 아닌 파티클 시스템을 내보내기"
58678 msgid "Export per face shading group assignments"
58679 msgstr "페이스 셰이딩 그룹 할당에 따라 내보내기"
58682 msgid "Flatten Hierarchy"
58683 msgstr "계층 구조를 평평하게"
58686 msgid "Do not preserve objects' parent/children relationship"
58687 msgstr "오브젝트의 부모/자식 관계를 보존하지 않습니다"
58690 msgid "Value by which to enlarge or shrink the objects with respect to the world's origin"
58691 msgstr "월드의 오리진과 관련하여 오브젝트를 확대 또는 축소하는 값"
58694 msgid "Geometry Samples"
58695 msgstr "지오메트리 샘플"
58698 msgid "Number of times per frame object data are sampled"
58699 msgstr "프레임 오브젝트 데이터 당 샘플된 횟수"
58702 msgid "Export normals"
58703 msgstr "노멀을 내보내기"
58706 msgid "Export UVs with packed island"
58707 msgstr "포장된 아일랜드와 함께 UV를 내보내기"
58710 msgid "Selected Objects Only"
58711 msgstr "선택된 오브젝트 만"
58714 msgid "Export only selected objects"
58715 msgstr "선택된 오브젝트 만 내보내기"
58718 msgid "Shutter Close"
58719 msgstr "셔터 닫기"
58722 msgid "Time at which the shutter is closed"
58723 msgstr "셔터가 닫혀있는 시간"
58726 msgid "Shutter Open"
58727 msgstr "셔터 열기"
58730 msgid "Time at which the shutter is open"
58731 msgstr "셔터가 열려있는 시간"
58734 msgid "Start frame of the export, use the default value to take the start frame of the current scene"
58735 msgstr "내보내기의 시작 프레임, 기본 값을 사용하여 현재 씬의 시작 프레임을 가져옵니다"
58738 msgid "Use Subdivision Schema"
58739 msgstr "섭디비젼 스키마를 사용"
58742 msgid "Export meshes using Alembic's subdivision schema"
58743 msgstr "Alembic의 섭디비젼 스키마를 사용하여 메쉬를 내보내기"
58746 msgid "Export UVs"
58747 msgstr "UVs을 내보내기"
58750 msgid "Visible Objects Only"
58751 msgstr "보이는 오브젝트 만"
58754 msgid "Export only objects that are visible"
58755 msgstr "보이는 오브젝트 만 내보내기"
58758 msgid "Transform Samples"
58759 msgstr "변환 샘플"
58762 msgid "Number of times per frame transformations are sampled"
58763 msgstr "프레임 변환 당 샘플된 횟수"
58766 msgctxt "Operator"
58767 msgid "Import Alembic"
58768 msgstr "Alembic을 가져오기"
58771 msgid "Load an Alembic archive"
58772 msgstr "Alembic 아카이브에서 블러오기"
58775 msgid "Enable this to run the export in the background, disable to block Blender while exporting. This option is deprecated; EXECUTE this operator to run in the foreground, and INVOKE it to run as a background job"
58776 msgstr "이 기능을 사용하면 배경에서 내보내기를 실행하고, 내보내는 동안 블렌더를 차단할 수는 없습니다. 이 옵션은 더 이상 사용되지 않습니다. 전경에서 실행되도록이 작업자를 EXECUTE하고 백그라운드 작업으로 실행하도록 INVOKE"
58779 msgid "Is Sequence"
58780 msgstr "Is 시퀀스"
58783 msgid "Set to true if the cache is split into separate files"
58784 msgstr "캐시가 별도의 파일로 분리된 경우 True로 설정"
58787 msgid "Set Frame Range"
58788 msgstr "프레임 범위를 설정"
58791 msgid "If checked, update scene's start and end frame to match those of the Alembic archive"
58792 msgstr "이 옵션을 선택하면 씬의 시작과 종료 프레임을 업데이트하여 Alembic 아카이브의 씬과 일치시킵니다"
58795 msgid "Validate Meshes"
58796 msgstr "메쉬를 검증"
58799 msgid "Check imported mesh objects for invalid data (slow)"
58800 msgstr "유효하지 않은 데이터에 대해 가져온 메쉬 오브젝트를 확인 (느림)"
58803 msgctxt "Operator"
58804 msgid "Append"
58805 msgstr "덧붙이기"
58808 msgid "Append from a Library .blend file"
58809 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 덧붙이기"
58812 msgid "Put new objects on the active collection"
58813 msgstr "활성 컬렉션에 새 오브젝트를 넣기"
58816 msgid "Select new objects"
58817 msgstr "새로운 오브젝트를 선택"
58820 msgid "Instance Collections"
58821 msgstr "인스턴스 컬렉션"
58824 msgid "Create instances for collections, rather than adding them directly to the scene"
58825 msgstr "씬에 직접 추가하는 대신 콜렉션에 대한 인스턴스 생성합니다"
58828 msgid "Link the objects or data-blocks rather than appending"
58829 msgstr "추가가 아닌 오브젝트 또는 데이터-블록을 연결"
58832 msgid "Localize All"
58833 msgstr "모두 로컬라이즈"
58836 msgid "Localize all appended data, including those indirectly linked from other libraries"
58837 msgstr "다른 라이브러리에서 간접적으로 연결된 데이터를 포함하여 추가된 모든 데이터를 로컬라이즈"
58840 msgctxt "Operator"
58841 msgid "Batch Rename"
58842 msgstr "배치 이름 바꾸기"
58845 msgid "Type of data to rename"
58846 msgstr "이름을 바꿀 데이터 유형"
58849 msgid "Grease Pencils"
58850 msgstr "그리스 펜슬"
58853 msgid "Sequence Strips"
58854 msgstr "시퀀스 스트립"
58857 msgctxt "Operator"
58858 msgid "Validate .blend strings"
58859 msgstr ".blend 문자열의 유효성 검사"
58862 msgid "Check and fix all strings in current .blend file to be valid UTF-8 Unicode (needed for some old, 2.4x area files)"
58863 msgstr "현재 .blend 파일의 모든 문자열을 유효한 UTF-8 유니 코드로 확인하고 수정합니다 (일부 오래된 2.4x 영역 파일에 필요함)"
58866 msgctxt "Operator"
58867 msgid "Call Menu"
58868 msgstr "메뉴 호출"
58871 msgid "Name of the menu"
58872 msgstr "메뉴의 이름"
58875 msgctxt "Operator"
58876 msgid "Call Pie Menu"
58877 msgstr "파이 메뉴를 호출"
58880 msgid "Name of the pie menu"
58881 msgstr "파이 메뉴의 이름"
58884 msgctxt "Operator"
58885 msgid "Call Panel"
58886 msgstr "호출 패널"
58889 msgid "Keep Open"
58890 msgstr "열기를 유지"
58893 msgctxt "Operator"
58894 msgid "Export COLLADA"
58895 msgstr "Collada를 내보내기"
58898 msgid "Save a Collada file"
58899 msgstr "Collada 파일을 저장"
58902 msgid "Only Selected UV Map"
58903 msgstr "선택된 UV 맵 만"
58906 msgid "Export only the selected UV Map"
58907 msgstr "선택된 UV 맵 만 내보내기"
58910 msgid "Apply Global Orientation"
58911 msgstr "글로벌 오리엔테이션을 적용"
58914 msgid "Rotate all root objects to match the global orientation settings otherwise set the global orientation per Collada asset"
58915 msgstr "모든 루트 오브젝트를 회전하여 글로벌 오리엔테이션을 설정과 일치 시키십시오. 그렇지 않으면 Collada 자산당 글로벌 오리엔테이션을 설정하십시오"
58918 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
58919 msgstr "내보낸 메쉬에 모디파이어를 적용 (비파괴))"
58922 msgid "Only export deforming bones with armatures"
58923 msgstr "아마튜어와 변형하는 본 만 내보내기"
58926 msgid "Transformation type for translation, scale and rotation. Note: The Animation transformation type in the Anim Tab is always equal to the Object transformation type in the Geom tab"
58927 msgstr "이동, 축척 및 회전을 위한 변환 유형. 참고 : Anim 탭의 애니메이션 변형 유형은 항상 지오메트리 탭의 오브젝트 변형 유형과 동일합니다"
58930 msgid "Use <matrix> representation for exported transformations"
58931 msgstr "수출된 변환에 대해 <matrix> 표현을 사용"
58934 msgid "Decomposed"
58935 msgstr "분해된"
58938 msgid "Use <rotate>, <translate> and <scale> representation for exported transformations"
58939 msgstr "<rotate>을 사용, 내보낸 변환에 대한 <translate> 및 <scale> 표현"
58942 msgid "Key Type"
58943 msgstr "키 유형"
58946 msgid "Type for exported animations (use sample keys or Curve keys)"
58947 msgstr "내보낸 애니메이션 형식 (샘플 키 또는 커브 키를 사용)"
58950 msgid "Export Sampled points guided by sampling rate"
58951 msgstr "샘플링 속도로 가이드된 샘플된 포인트를 내보내기"
58954 msgid "Export Curves (note: guided by curve keys)"
58955 msgstr "커브를 내보내기 (참고: 커브 키로 가이드됨)"
58958 msgid "Global Forward Axis"
58959 msgstr "글로벌 앞쪽 축"
58962 msgid "Global Forward axis for export"
58963 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 앞쪽 축"
58966 msgid "Global Forward is positive X Axis"
58967 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 X 축"
58970 msgid "Global Forward is positive Y Axis"
58971 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Y 축"
58974 msgid "Global Forward is positive Z Axis"
58975 msgstr "글로벌 앞쪽은 양수 Z 축"
58978 msgid "Global Forward is negative X Axis"
58979 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 X 축"
58982 msgid "Global Forward is negative Y Axis"
58983 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Y 축"
58986 msgid "Global Forward is negative Z Axis"
58987 msgstr "글로벌 앞쪽은 음수 Z 축"
58990 msgid "Global Up Axis"
58991 msgstr "글로벌 위쪽 축"
58994 msgid "Global Up axis for export"
58995 msgstr "내보내기를 위한 글로벌 위쪽 축"
58998 msgid "Global UP is positive X Axis"
58999 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 X 축"
59002 msgid "Global UP is positive Y Axis"
59003 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Y 축"
59006 msgid "Global UP is positive Z Axis"
59007 msgstr "글로벌 위쪽은 양수 Z 축"
59010 msgid "Global UP is negative X Axis"
59011 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 X 축"
59014 msgid "Global UP is negative Y Axis"
59015 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Y 축"
59018 msgid "Global UP is negative Z Axis"
59019 msgstr "글로벌 위쪽은 음수 Z 축"
59022 msgid "Modifier resolution for export"
59023 msgstr "내보내기에 대한 모디파이어 해상도"
59026 msgid "Apply modifier's render settings"
59027 msgstr "모디파이어의 렌더링 설정을 적용"
59030 msgid "Object Transformation type for translation, scale and rotation"
59031 msgstr "변환, 축척 및 회전을 위한 오브젝트 변환 유형"
59034 msgid "Include all Actions"
59035 msgstr "모든 액션을 포함"
59038 msgid "Export also unassigned actions (this allows you to export entire animation libraries for your character(s))"
59039 msgstr "할당되지 않은 동작을 내보내기 (문자로 전체 애니메이션 라이브러리를 내보낼 수 있음)"
59042 msgid "Include Animations"
59043 msgstr "애니메이션을 포함"
59046 msgid "Export animations if available (exporting animations will enforce the decomposition of node transforms into  <translation> <rotation> and <scale> components)"
59047 msgstr "가능한 경우 애니메이션 내보내기 (애니메이션 내보내기는 노드 변환을 <translation> <rotation> 및 <scale> 구성 요소로 분해합니다)"
59050 msgid "Include Armatures"
59051 msgstr "아마튜어를 포함"
59054 msgid "Export related armatures (even if not selected)"
59055 msgstr "관련된 아마튜어를 내보내기 (선택되지 않더라도)"
59058 msgid "Include Children"
59059 msgstr "자식을 포함"
59062 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
59063 msgstr "선택된 오브젝트의 모든 자식을 내보내기 (선택되어 있지 않더라도)"
59066 msgid "Include Shape Keys"
59067 msgstr "셰이프 키를 포함"
59070 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
59071 msgstr "메쉬 오브젝트에서 모든 셰이프 키를 내보내기"
59074 msgid "Keep Bind Info"
59075 msgstr "결속 정보를 유지"
59078 msgid "Store Bindpose information in custom bone properties for later use during Collada export"
59079 msgstr "Collada 내보내는 동안 나중에 사용할 수 있도록 커스텀 뼈대 속성에 바인딩 정보를 저장 합니다"
59082 msgid "Export also curves which have only one key or are totally flat"
59083 msgstr "키 하나만 있거나 완전히 평평한 커브를 내보내기"
59086 msgid "Keep Keyframes"
59087 msgstr "키 프레임을 유지"
59090 msgid "Use existing keyframes as additional sample points (this helps when you want to keep manual tweaks)"
59091 msgstr "기존 키 프레임을 추가 샘플 포인트로 사용 (수동 조정을 유지하려는 경우에 도움이 됨)"
59094 msgid "Keep Smooth curves"
59095 msgstr "매끄러운 커브을 유지"
59098 msgid "Export also the curve handles (if available) (this does only work when the inverse parent matrix is the unity matrix, otherwise you may end up with odd results)"
59099 msgstr "커브 핸들 (가능하다면)을 내 보냅니다 (역 부모 메트릭스가 유니티 메트릭스의 경우만 작동합니다. 그렇지 않으면 이상한 결과가 발생할 수 있습니다)"
59102 msgid "Limit Precision"
59103 msgstr "정밀도를 제한"
59106 msgid "Reduce the precision of the exported data to 6 digits"
59107 msgstr "내 보낸 데이터의 정밀도를 6 자리로 줄입니다"
59110 msgid "Export to SL/OpenSim"
59111 msgstr "SL/OpenSim으로 내보내기"
59114 msgid "Compatibility mode for SL, OpenSim and other compatible online worlds"
59115 msgstr "SL에 대한 호환성 모드, OpenSim 및 기타 사용 가능한 온라인 월드"
59118 msgid "Export Section"
59119 msgstr "내보내기 섹션"
59122 msgid "Only for User Interface organization"
59123 msgstr "사용자 인터페이스 구성에만 해당"
59126 msgid "Geom"
59127 msgstr "Geom"
59130 msgid "Arm"
59131 msgstr "Arm"
59134 msgid "Anim"
59135 msgstr "Anim"
59138 msgid "Extra"
59139 msgstr "추가"
59142 msgid "The distance between 2 keyframes (1 to key every frame)"
59143 msgstr "2 개의 키 프레임 사이의 거리 (매 프레임마다 1부터 키까지)"
59146 msgid "Export only selected elements"
59147 msgstr "선택된 요소 만 내보내기"
59150 msgid "Sort by Object name"
59151 msgstr "오브젝트 이름으로 분류"
59154 msgid "Sort exported data by Object name"
59155 msgstr "오브젝트 이름으로 내보낸 데이터를 분류"
59158 msgid "Use Blender Profile"
59159 msgstr "블렌더 프로필을 사용"
59162 msgid "Export additional Blender specific information (for material, shaders, bones, etc.)"
59163 msgstr "추가적인 블렌더 지정 정보를 내보내기 (매테리얼, 쉐이더, 본, 등.)"
59166 msgid "Use Object Instances"
59167 msgstr "오브젝트 인스턴스를 사용"
59170 msgid "Instantiate multiple Objects from same Data"
59171 msgstr "동일한 데이터에서 여러 오브젝트 인스턴스화"
59174 msgid "Copy textures to same folder where the .dae file is exported"
59175 msgstr ".dae 파일을 내보내는 동일한 폴더로 텍스처를 복사"
59178 msgctxt "Operator"
59179 msgid "Import COLLADA"
59180 msgstr "Collada를 가져오기"
59183 msgid "Load a Collada file"
59184 msgstr "Collada 파일을 불러오기"
59187 msgid "Auto Connect"
59188 msgstr "자동 연결"
59191 msgid "Set use_connect for parent bones which have exactly one child bone"
59192 msgstr "정확히 하나의 자식 본이 있는 부모 본에 대해 use_connect를 설정합니다"
59195 msgid "Find Bone Chains"
59196 msgstr "본 체인을 찾기"
59199 msgid "Find best matching Bone Chains and ensure bones in chain are connected"
59200 msgstr "가장 일치하는 본 체인을 찾아 체인의 본이 연결됨"
59203 msgid "Fix Leaf Bones"
59204 msgstr "립프 본을 고치기"
59207 msgid "Fix Orientation of Leaf Bones (Collada does only support Joints)"
59208 msgstr "리프 본의 오리엔테이션을 고치기 (Collada는 관절 만 지원합니다)"
59211 msgid "Import Units"
59212 msgstr "단위를 가져오기"
59215 msgid "If disabled match import to Blender's current Unit settings, otherwise use the settings from the Imported scene"
59216 msgstr "비활성 시 블렌더의 현재 단위 설정을 사용하고, 활성 시에는 가져온 씬에 사용된 단위 설정을 사용합니다"
59219 msgid "Minimum Chain Length"
59220 msgstr "촤소의 체인 길이"
59223 msgid "When searching Bone Chains disregard chains of length below this value"
59224 msgstr "본 체인을 검색할 때 이 값 이하의 길이의 체인은 무시"
59227 msgctxt "Operator"
59228 msgid "Context Collection Boolean Set"
59229 msgstr "컨텍스트 컬렉션 불리언 설정"
59232 msgid "Set boolean values for a collection of items"
59233 msgstr "항목의 컬렉션에 대한 불리언을 설정"
59236 msgid "The data path from each iterable to the value (int or float)"
59237 msgstr "각 반복 가능한에서 값 (int 또는 float)까지의 데이터 경로"
59240 msgid "The data path relative to the context, must point to an iterable"
59241 msgstr "컨텍스트에 상대적인 데이터 경로는 반복 가능을 가리켜 야합니다"
59244 msgctxt "Operator"
59245 msgid "Context Array Cycle"
59246 msgstr "컨텍스트 배열 주기"
59249 msgid "Set a context array value (useful for cycling the active mesh edit mode)"
59250 msgstr "컨텍스트 배열 값을 설정합니다 (활성 메쉬 에디트 모드를 순환시키는 데 유용함)"
59253 msgid "Context Attributes"
59254 msgstr "컨텍스트 속성"
59257 msgid "Cycle backwards"
59258 msgstr "사이클 뒤로"
59261 msgctxt "Operator"
59262 msgid "Context Enum Cycle"
59263 msgstr "컨텍스트 열거 주기"
59266 msgid "Toggle a context value"
59267 msgstr "컨텍스트 값을 토글"
59270 msgid "Wrap back to the first/last values"
59271 msgstr "첫 번째 / 마지막 값으로 다시 감싸기"
59274 msgctxt "Operator"
59275 msgid "Context Int Cycle"
59276 msgstr "컨텍스트 정수 주기"
59279 msgid "Set a context value (useful for cycling active material, vertex keys, groups, etc.)"
59280 msgstr "컨텍스트 값을 설정 (활성 매테리얼, 버텍스 키, 그룹 등을 순환시키는 데 유용함)"
59283 msgctxt "Operator"
59284 msgid "Context Enum Menu"
59285 msgstr "컨텍스트 열거 메뉴"
59288 msgctxt "Operator"
59289 msgid "Context Modal Mouse"
59290 msgstr "컨텍스트 모달 마우스"
59293 msgid "Adjust arbitrary values with mouse input"
59294 msgstr "마우스 입력으로 임의의 값을 조절하기"
59297 msgid "Header Text"
59298 msgstr "헤더 텍스트"
59301 msgid "Text to display in header during scale"
59302 msgstr "축적하는 동안 헤더에서 표시하는 텍스트"
59305 msgid "Scale the mouse movement by this value before applying the delta"
59306 msgstr "델타를 적용하기 이전에 이 값으로 마우스의 움직임을 축적"
59309 msgid "Invert the mouse input"
59310 msgstr "마우스 입력을 반전"
59313 msgctxt "Operator"
59314 msgid "Context Enum Pie"
59315 msgstr "컨텍스트 열거 파이"
59318 msgctxt "Operator"
59319 msgid "Context Scale Float"
59320 msgstr "컨텍스트 축적 실수"
59323 msgid "Scale a float context value"
59324 msgstr "실수 컨텍스트 값을 축적 조절"
59327 msgid "Assign value"
59328 msgstr "값을 할당"
59331 msgctxt "Operator"
59332 msgid "Context Scale Int"
59333 msgstr "컨텍스트 축적 정수"
59336 msgid "Scale an int context value"
59337 msgstr "정수 컨텍스트 값을 축적 조절"
59340 msgid "Always Step"
59341 msgstr "항상 예"
59344 msgid "Always adjust the value by a minimum of 1 when 'value' is not 1.0"
59345 msgstr "'값'이 1.0이 아닌 경우 항상 값을 최소 1로 조정"
59348 msgctxt "Operator"
59349 msgid "Context Set Boolean"
59350 msgstr "컨텍스트 설정 불리언"
59353 msgid "Set a context value"
59354 msgstr "컨텍스트 값을 설정"
59357 msgid "Assignment value"
59358 msgstr "할당 값"
59361 msgctxt "Operator"
59362 msgid "Context Set Enum"
59363 msgstr "컨텍스트 설정 열거"
59366 msgid "Assignment value (as a string)"
59367 msgstr "할당 값 (문자열로)"
59370 msgctxt "Operator"
59371 msgid "Context Set Float"
59372 msgstr "컨텍스트 설정 실수"
59375 msgid "Apply relative to the current value (delta)"
59376 msgstr "현재 값 (델타)에 상대적인 적용"
59379 msgctxt "Operator"
59380 msgid "Set Library ID"
59381 msgstr "라이브러리 ID를 설정"
59384 msgid "Set a context value to an ID data-block"
59385 msgstr "ID 데이터 블록으로 컨텍스트 값을 설정"
59388 msgctxt "Operator"
59389 msgid "Context Set"
59390 msgstr "컨텍스트 설정"
59393 msgctxt "Operator"
59394 msgid "Context Set String"
59395 msgstr "컨텍스트 설정 문자열"
59398 msgctxt "Operator"
59399 msgid "Context Set Value"
59400 msgstr "컨텍스트 설정 값"
59403 msgctxt "Operator"
59404 msgid "Context Toggle"
59405 msgstr "컨텍스트 토글"
59408 msgid "Optionally override the context with a module"
59409 msgstr "선택적으로 컨텍스트를 모듈로 대체"
59412 msgctxt "Operator"
59413 msgid "Context Toggle Values"
59414 msgstr "컨텍스트 토글 값"
59417 msgid "Toggle enum"
59418 msgstr "열거를 토글"
59421 msgctxt "Operator"
59422 msgid "Debug Menu"
59423 msgstr "디버그 메뉴"
59426 msgid "Open a popup to set the debug level"
59427 msgstr "디버그 수준을 설정하는 팝업을 열기"
59430 msgid "Debug Value"
59431 msgstr "디버그 값"
59434 msgctxt "Operator"
59435 msgid "Demo"
59436 msgstr "데모"
59439 msgctxt "Operator"
59440 msgid "Control"
59441 msgstr "컨트롤"
59444 msgid "Prev"
59445 msgstr "이전"
59448 msgid "Pause"
59449 msgstr "일시 정지"
59452 msgctxt "Operator"
59453 msgid "Demo Mode (Start)"
59454 msgstr "데모 모드 (시작)"
59457 msgctxt "Operator"
59458 msgid "Demo Mode (Setup)"
59459 msgstr "데모 모드 (설정)"
59462 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
59463 msgstr "데모 스크립트를 생성하고 선택적으로 실행"
59466 msgid "Number of times to play the animation"
59467 msgstr "애니메이션을 재생하는 횟수"
59470 msgid "Render Anim"
59471 msgstr "Anim을 렌더"
59474 msgid "Render entire animation (render mode only)"
59475 msgstr "전체 애니메이션을 렌더 (렌더 모드 만)"
59478 msgid "Screen Switch"
59479 msgstr "화면 전환"
59482 msgid "Time between switching screens (in seconds) or 0 to disable"
59483 msgstr "화면 전환 사이의 시간(초) 또는 사용하지 않으려면 0"
59486 msgid "Time Max"
59487 msgstr "타임 최대"
59490 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
59491 msgstr "애니메이션을 표시할 최대 시간 (최종 프레임이 아무런 이유 없이 매우 높을 경우)"
59494 msgid "Time Min"
59495 msgstr "타임 최소"
59498 msgid "Minimum number of seconds to show the animation for (for small loops)"
59499 msgstr "애니메이션을 표시할 최소 초 수 (작은 루프의 경우)"
59502 msgid "Search Path"
59503 msgstr "경로 검색"
59506 msgid "Directory used for importing the file"
59507 msgstr "파일을 가져오기 위해 사용된 디렉토리"
59510 msgid "Render Delay"
59511 msgstr "렌더 지연"
59514 msgid "Time to display the rendered image before moving on (in seconds)"
59515 msgstr "이동하기 전에 렌더된 이미지를 표시하는 시간 (초)"
59518 msgid "Run once and exit"
59519 msgstr "한 번 실행 및 종료"
59522 msgid "Play"
59523 msgstr "재생"
59526 msgid "Random Order"
59527 msgstr "랜덤 순서"
59530 msgid "Select files randomly"
59531 msgstr "랜덤으로 파일을 선택"
59534 msgid "Run Immediately!"
59535 msgstr "즉시 실행!"
59538 msgid "Run demo immediately"
59539 msgstr "즉시 데모를 실행"
59542 msgctxt "Operator"
59543 msgid "View Documentation"
59544 msgstr "뷰 문서"
59547 msgid "Open online reference docs in a web browser"
59548 msgstr "웹 브라우저에서 온라인 참조 문서를 열기"
59551 msgid "Doc ID"
59552 msgstr "Doc ID"
59555 msgctxt "Operator"
59556 msgid "View Manual"
59557 msgstr "뷰 메뉴얼"
59560 msgid "Load online manual"
59561 msgstr "온라인 설명서를 불러오기"
59564 msgctxt "Operator"
59565 msgid "View Online Manual"
59566 msgstr "온라인 메뉴얼을 보기"
59569 msgid "View a context based online manual in a web browser"
59570 msgstr "웹 브라우저에서 컨텍스트 기반 온라인 매뉴얼을 보기"
59573 msgctxt "Operator"
59574 msgid "Handle dropped .blend file"
59575 msgstr "삭제된 .blend 파일을 처리"
59578 msgctxt "Operator"
59579 msgid "Add Theme Preset"
59580 msgstr "테마 프리셋을 추가"
59583 msgid "Add or remove a theme preset"
59584 msgstr "테마 프리셋을 추가 또는 제거"
59587 msgctxt "Operator"
59588 msgid "Add Keyconfig Preset"
59589 msgstr "키 환경 프리셋을 추가"
59592 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
59593 msgstr "키 환경 프리셋을 추가 또는 제거"
59596 msgctxt "Operator"
59597 msgid "Reload Library"
59598 msgstr "라이브러리를 다시 불러오기"
59601 msgid "Reload the given library"
59602 msgstr "주어진 라이브러리를 다시 불러오기"
59605 msgid "Library to reload"
59606 msgstr "다시 불러오는 라이브러리"
59609 msgid "Relocate the given library to one or several others"
59610 msgstr "하나 또는 여러 다른 사람에게 주어진 라이브러리를 재배치"
59613 msgid "Library to relocate"
59614 msgstr "재배치하는 라이브러리"
59617 msgctxt "Operator"
59618 msgid "Link"
59619 msgstr "연결"
59622 msgid "Link from a Library .blend file"
59623 msgstr "라이브러리 .blend 파일에서 연결"
59626 msgctxt "Operator"
59627 msgid "Memory Statistics"
59628 msgstr "메모리 통계"
59631 msgid "Print memory statistics to the console"
59632 msgstr "콘솔에 메모리 통계 출력"
59635 msgid "Object Properties"
59636 msgstr "오브젝트 프로퍼티스"
59639 msgctxt "Operator"
59640 msgid "Open"
59641 msgstr "열기"
59644 msgid "Open a Blender file"
59645 msgstr "블렌더 파일을 열기"
59648 msgid "Display File Selector"
59649 msgstr "파일 선택기를 표시"
59652 msgid "Load UI"
59653 msgstr "UI를 불러오기"
59656 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
59657 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
59660 msgid "State"
59661 msgstr "상태"
59664 msgid "Trusted Source"
59665 msgstr "신뢰된 소스"
59668 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
59669 msgstr ".blend 파일이 자동으로 스크립트를 실행하도록 허용, 기본값은 시스템 환경 설정에서 사용 가능합니다"
59672 msgctxt "Operator"
59673 msgid "Operator Cheat Sheet"
59674 msgstr "작업자 치트 시트"
59677 msgid "Set the active operator to its default values"
59678 msgstr "기본 값으로 활성 작업자를 설정"
59681 msgctxt "Operator"
59682 msgid "Operator Enum Pie"
59683 msgstr "작업자 열거 파이"
59686 msgid "Operator name (in python as string)"
59687 msgstr "작업자 이름 (문자열로 Python에서)"
59690 msgid "Property name (as a string)"
59691 msgstr "속성 이름 (문자열로)"
59694 msgctxt "Operator"
59695 msgid "Operator Preset"
59696 msgstr "작업자 프리셋"
59699 msgid "Add or remove an Operator Preset"
59700 msgstr "작업자 프리셋을 추가 또는 제거"
59703 msgid "UI Tag"
59704 msgstr "UI 테그"
59707 msgid "Open a path in a file browser"
59708 msgstr "파일 브라우저에서 경로를 열기"
59711 msgctxt "Operator"
59712 msgid "Batch-Clear Previews"
59713 msgstr "미리보기를 일괄 지우기"
59716 msgid "Clear selected .blend file's previews"
59717 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 지우기"
59720 msgid "Save Backups"
59721 msgstr "백업을 저장"
59724 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with cleared previews"
59725 msgstr "삭제된 미리보기로 저장하는 경우 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
59728 msgid "Clear collections' previews"
59729 msgstr "컬렉션 미리보기를 지우기"
59732 msgid "Clear 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
59733 msgstr "'내부' 미리보기를 지우기 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
59736 msgid "Clear objects' previews"
59737 msgstr "오브젝트의 미리보기를 지우기"
59740 msgid "Clear scenes' previews"
59741 msgstr "씬의 미리보기를 지우기"
59744 msgid "Trusted Blend Files"
59745 msgstr "신뢰된 Blend 파일"
59748 msgid "Enable python evaluation for selected files"
59749 msgstr "선택한 파일에 대한 Python 평가를 사용"
59752 msgctxt "Operator"
59753 msgid "Batch-Generate Previews"
59754 msgstr "미리보기를 일괄 생성"
59757 msgid "Generate selected .blend file's previews"
59758 msgstr "선택된 .blend 파일의 미리보기를 생성"
59761 msgid "Keep a backup (.blend1) version of the files when saving with generated previews"
59762 msgstr "생성된 미리보기로 저장할 때 파일의 백업 (.blend1) 버전을 유지"
59765 msgid "Generate collections' previews"
59766 msgstr "컬렉션의 미리보기를 생성"
59769 msgid "Generate 'internal' previews (materials, textures, images, etc.)"
59770 msgstr "'내부' 미리보기를 생성 (매테리얼, 텍스처, 이미지, 등)"
59773 msgid "Generate objects' previews"
59774 msgstr "오브젝트의 미리보기를 생성"
59777 msgid "Generate scenes' previews"
59778 msgstr "씬의 미리보기를 생성"
59781 msgctxt "Operator"
59782 msgid "Clear Data-Block Previews"
59783 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기"
59786 msgid "Clear data-block previews (only for some types like objects, materials, textures, etc.)"
59787 msgstr "데이터 블록 미리보기를 지우기 (오브젝트, 매테리얼, 텍스처 등과 같은 일부 유형에만 해당)"
59790 msgid "Data-Block Type"
59791 msgstr "데이터 블록 유형"
59794 msgid "Which data-block previews to clear"
59795 msgstr "지우는 어떤 데이터 블럭 미리보기"
59798 msgid "All Types"
59799 msgstr "모든 유형"
59802 msgid "All Geometry Types"
59803 msgstr "모든 지오메트리 유형"
59806 msgid "Clear previews for scenes, collections and objects"
59807 msgstr "씬, 컬렉션 및 오브젝트에 대한 미리보기를 지우기"
59810 msgid "All Shading Types"
59811 msgstr "모든 셰이딩 유형"
59814 msgctxt "Operator"
59815 msgid "Refresh Data-Block Previews"
59816 msgstr "데이터 블록 미리보기를 새로 고침"
59819 msgid "Ensure data-block previews are available and up-to-date (to be saved in .blend file, only for some types like materials, textures, etc.)"
59820 msgstr "데이터 블록 미리보기를 사용할 수 있고 최신 상태로 유지 (매테리얼, 텍스처 등 일부 유형의 경우에만 .blend 파일로 저장)"
59823 msgctxt "Operator"
59824 msgid "Add Property"
59825 msgstr "속성을 추가"
59828 msgid "Property Edit"
59829 msgstr "속성 편집"
59832 msgid "Property data_path edit"
59833 msgstr "속성 data_path 편집"
59836 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
59837 msgstr "속성 에디터 내부의 다른 탭으로 이동"
59840 msgid "Context"
59841 msgstr "컨텍스트"
59844 msgctxt "Operator"
59845 msgid "Edit Property"
59846 msgstr "속성을 편집"
59849 msgid "Property Name"
59850 msgstr "속성 이름"
59853 msgid "Property name edit"
59854 msgstr "속성 이름 편집"
59857 msgid "Subtype"
59858 msgstr "하위 유형"
59861 msgctxt "Operator"
59862 msgid "Remove Property"
59863 msgstr "속성을 제거"
59866 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
59867 msgstr "내부 사용 (data_path를 속성 편집)"
59870 msgctxt "Operator"
59871 msgid "Quit Blender"
59872 msgstr "블렌더를 끝내기"
59875 msgid "Quit Blender"
59876 msgstr "블렌더를 끝내기"
59879 msgctxt "Operator"
59880 msgid "Radial Control"
59881 msgstr "방사형의 컨트롤"
59884 msgid "Color Path"
59885 msgstr "컬러 경로"
59888 msgid "Path of property used to set the color of the control"
59889 msgstr "컨트롤의 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
59892 msgid "Primary Data Path"
59893 msgstr "기본 데이터 경로"
59896 msgid "Primary path of property to be set by the radial control"
59897 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 주요한 경로"
59900 msgid "Secondary Data Path"
59901 msgstr "보조의 데이터 경로"
59904 msgid "Secondary path of property to be set by the radial control"
59905 msgstr "방사형의 컨트롤로 설정하는 속성의 보조의 경로"
59908 msgid "Fill Color Override Path"
59909 msgstr "채우기 컬러 재정의 경로"
59912 msgid "Fill Color Override Test"
59913 msgstr "채우기 컬러 재정의 테스트"
59916 msgid "Fill Color Path"
59917 msgstr "컬러 경로를 채우기"
59920 msgid "Path of property used to set the fill color of the control"
59921 msgstr "컨트롤의 채우기 컬러를 설정하는데 사용된 속성의 경로"
59924 msgid "Image ID"
59925 msgstr "이미지 ID"
59928 msgid "Path of ID that is used to generate an image for the control"
59929 msgstr "그 ID의 경로는 컨트롤에 대한 이미지를 생성하는데 사용됨"
59932 msgid "Rotation Path"
59933 msgstr "회전 경로"
59936 msgid "Path of property used to rotate the texture display"
59937 msgstr "텍스처 표시를 회전하는데 사용된 속성의 경로"
59940 msgid "Secondary Texture"
59941 msgstr "보조의 텍스처"
59944 msgid "Tweak brush secondary/mask texture"
59945 msgstr "브러시 보조/마스크 텍스처를 트윅"
59948 msgid "Use Secondary"
59949 msgstr "보조를 사용"
59952 msgid "Path of property to select between the primary and secondary data paths"
59953 msgstr "기본 및 보조 데이터 경로 중에서 선택할 속성 경로"
59956 msgid "Zoom Path"
59957 msgstr "줌경로"
59960 msgid "Path of property used to set the zoom level for the control"
59961 msgstr "컨트롤에 대한 줌 레벨을 설정하는데 사용된 속성의 경로"
59964 msgctxt "Operator"
59965 msgid "Load Factory Settings"
59966 msgstr "최초 설정을 불러오기"
59969 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
59970 msgstr "초기 기본 시작 파일 및 기본 설정을 불러옵니다. 변경 사항을 영구히 유지하려면 \"시작 파일 저장\" 및 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
59973 msgctxt "Operator"
59974 msgid "Load Factory Preferences"
59975 msgstr "최초 환경 설정을 불러오기"
59978 msgid "Load factory default preferences. To make changes to preferences permanent, use \"Save Preferences\""
59979 msgstr "초기 기본 시작 설정을 불러옵니다. 환경 설정을 영구적으로 변경하려면 \"환경 설정 저장\"을 하십시오"
59982 msgctxt "Operator"
59983 msgid "Reload History File"
59984 msgstr "기록 파일을 다시 불러오기"
59987 msgid "Reloads history and bookmarks"
59988 msgstr "기록 및 북마크를 다시 불러오기"
59991 msgctxt "Operator"
59992 msgid "Reload Start-Up File"
59993 msgstr "스타트업 파일을 다시 불러오기"
59996 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
59997 msgstr "기본 파일을 열기 (현재 파일을 저장하지 않음)"
60000 msgid "Path to an alternative start-up file"
60001 msgstr "또 다른 스타트업 파일에 대한 경로"
60004 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
60005 msgstr ".blend 파일에서 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
60008 msgctxt "Operator"
60009 msgid "Load Preferences"
60010 msgstr "환경 설정을 불러오기"
60013 msgid "Load last saved preferences"
60014 msgstr "마지막 저장된 환경설정을 불러오기"
60017 msgctxt "Operator"
60018 msgid "Recover Auto Save"
60019 msgstr "자동 저장을 복구"
60022 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
60023 msgstr "자동으로 저장된 파일을 열어 복구"
60026 msgctxt "Operator"
60027 msgid "Recover Last Session"
60028 msgstr "마지막 세션을 복구"
60031 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
60032 msgstr "마지막으로 닫힌 파일을 열기 (\"quit.blend\")"
60035 msgctxt "Operator"
60036 msgid "Redraw Timer"
60037 msgstr "타이머를 다시 그리기"
60040 msgid "Simple redraw timer to test the speed of updating the interface"
60041 msgstr "인터페이스를 업데이트하는 속력을 테스트하는 간단한 다시 그리기 타이머"
60044 msgid "Number of times to redraw"
60045 msgstr "다시 그려야하는 횟수"
60048 msgid "Time Limit"
60049 msgstr "시간 제한"
60052 msgid "Seconds to run the test for (override iterations)"
60053 msgstr "테스트를 실행하는 초 (재정의 반복)"
60056 msgid "Draw Region"
60057 msgstr "지역을 그리기"
60060 msgid "Draw Window"
60061 msgstr "창을 그리기"
60064 msgid "Undo/Redo"
60065 msgstr "실행 취소/다시 실행"
60068 msgctxt "Operator"
60069 msgid "Revert"
60070 msgstr "되돌리기"
60073 msgid "Reload the saved file"
60074 msgstr "저장된 파일을 다시 불러오기"
60077 msgid "Save the current file in the desired location"
60078 msgstr "원하는 위치에서 현재 파일을 저장함"
60081 msgid "Write compressed .blend file"
60082 msgstr "압축된 .blend 파일을 작성"
60085 msgid "Save Copy"
60086 msgstr "사본으로 저장"
60089 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
60090 msgstr "실제 작업 상태를 저장은 하지만 저장된 파일을 활성 시키지는 않습니다"
60093 msgid "Remap Relative"
60094 msgstr "상대적인 경로를 재배치"
60097 msgctxt "Operator"
60098 msgid "Save Startup File"
60099 msgstr "스타트업 파일을 저장"
60102 msgid "Make the current file the default .blend file"
60103 msgstr "현재 파일을 기본 .blend 파일로 만듭니다"
60106 msgctxt "Operator"
60107 msgid "Save Blender File"
60108 msgstr "블렌더 파일 저장"
60111 msgid "Save the current Blender file"
60112 msgstr "현재 블렌더 파일을 저장함"
60115 msgid "Exit Blender after saving"
60116 msgstr "저장 후 블렌더를 종료"
60119 msgctxt "Operator"
60120 msgid "Save Preferences"
60121 msgstr "환경 설정을 저장"
60124 msgid "Make the current preferences default"
60125 msgstr "현재 환경 설정을 기본값으로 지정합니다"
60128 msgctxt "Operator"
60129 msgid "Search Menu"
60130 msgstr "검색 메뉴"
60133 msgctxt "Operator"
60134 msgid "Set Stereo 3D"
60135 msgstr "스테레오 3D를 설정"
60138 msgid "Toggle 3D stereo support for current window (or change the display mode)"
60139 msgstr "현재 창에 대해 3D 스테레오 지원을 변경 (또는 표시 모드를 변경)"
60142 msgid "Anaglyph Type"
60143 msgstr "애너글리프 유형"
60146 msgid "Red-Cyan"
60147 msgstr "레드-사이안"
60150 msgid "Green-Magenta"
60151 msgstr "그린-마젠타"
60154 msgid "Yellow-Blue"
60155 msgstr "엘로우-블루"
60158 msgid "Anaglyph"
60159 msgstr "애너글리프"
60162 msgid "Render views for left and right eyes as two differently filtered colors in a single image (anaglyph glasses are required)"
60163 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 하나의 이미지에서 서로 다르게 필터링된 두가지 컬러로 렌더합니다 (애너글리프 안경 필요)"
60166 msgid "Interlace"
60167 msgstr "인터레이스"
60170 msgid "Render views for left and right eyes interlaced in a single image (3D-ready monitor is required)"
60171 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 싱글 이미지에서 인터레이스되게 렌더합니다 (3D 지원 모니터 필요)"
60174 msgid "Time Sequential"
60175 msgstr "시간 순차"
60178 msgid "Render alternate eyes (also known as page flip, quad buffer support in the graphic card is required)"
60179 msgstr "다른 눈을 렌더 (페이지 플립이라고도 함, 그래픽 카드의 쿼드 버퍼 지원 필요)"
60182 msgid "Side-by-Side"
60183 msgstr "나란히"
60186 msgid "Render views for left and right eyes side-by-side"
60187 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈에 대한 뷰를 나란히 렌더"
60190 msgid "Top-Bottom"
60191 msgstr "위쪽-아래쪽"
60194 msgid "Render views for left and right eyes one above another"
60195 msgstr "왼쪽 눈과 오른쪽 눈의 뷰를 하나씩 렌더링"
60198 msgid "Interlace Type"
60199 msgstr "인터레이스 유형"
60202 msgid "Row Interleaved"
60203 msgstr "가로줄 인터리브"
60206 msgid "Column Interleaved"
60207 msgstr "세로줄 인터리브"
60210 msgid "Checkerboard Interleaved"
60211 msgstr "체커보드 인터리브"
60214 msgid "Swap Left/Right"
60215 msgstr "왼쪽/오른쪽을 교환"
60218 msgid "Swap left and right stereo channels"
60219 msgstr "좌우 스테레오 채널을 교환"
60222 msgid "Cross-Eyed"
60223 msgstr "크로스-아이드"
60226 msgctxt "Operator"
60227 msgid "Splash Screen"
60228 msgstr "스플래쉬 화면"
60231 msgid "Open the splash screen with release info"
60232 msgstr "릴리즈 정보와 함께 스플래쉬 화면을 열기"
60235 msgctxt "Operator"
60236 msgid "Save System Info"
60237 msgstr "시스템 정보를 저장"
60240 msgid "Generate system information, saved into a text file"
60241 msgstr "시스템 정보를 생성, 텍스트 파일에 저장됨"
60244 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
60245 msgstr "이름으로 도구를 설정 (키맵 용)"
60248 msgid "Set Fallback"
60249 msgstr "대체를 설정"
60252 msgid "Set the fallback tool instead of the primary tool"
60253 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
60256 msgid "Cycle"
60257 msgstr "Cycles"
60260 msgid "Cycle through tools in this group"
60261 msgstr "이 그룹에서 도구를 통해 순환"
60264 msgid "Identifier of the tool"
60265 msgstr "도구의 식별자"
60268 msgid "Set the tool by index (for keymaps)"
60269 msgstr "인덱스로 도구를 설정 (키맵 용)"
60272 msgid "Set the fallback tool instead of the primary"
60273 msgstr "기본 도구 대신 대체 도구를 설정"
60276 msgctxt "Operator"
60277 msgid "Toolbar"
60278 msgstr "툴바"
60281 msgctxt "Operator"
60282 msgid "Fallback Tool Pie Menu"
60283 msgstr "대체 도구 파이 메뉴"
60286 msgctxt "Operator"
60287 msgid "Toolbar Prompt"
60288 msgstr "툴바 프롬프트"
60291 msgid "Leader key like functionality for accessing tools"
60292 msgstr "도구에 액세스하기 위한 기능과 같은 리더 키"
60295 msgid "URL"
60296 msgstr "URL"
60299 msgid "URL to open"
60300 msgstr "URL로 열기"
60303 msgctxt "Operator"
60304 msgid "Open Preset Website"
60305 msgstr "사전 설정 웹 사이트를 열기"
60308 msgid "Optional identifier"
60309 msgstr "선택적 식별자"
60312 msgid "Site"
60313 msgstr "사이트"
60316 msgid "UV Maps"
60317 msgstr "UV 맵"
60320 msgid "Instancing"
60321 msgstr "인스턴싱"
60324 msgctxt "Operator"
60325 msgid "Close Window"
60326 msgstr "창을 닫기"
60329 msgid "Close the current window"
60330 msgstr "현재 창을 닫기"
60333 msgctxt "Operator"
60334 msgid "Toggle Window Fullscreen"
60335 msgstr "창 전체 화면을 토글"
60338 msgctxt "Operator"
60339 msgid "New Window"
60340 msgstr "새로운 창"
60343 msgid "Create a new window"
60344 msgstr "새로운 창을 생성"
60347 msgctxt "Operator"
60348 msgid "New Main Window"
60349 msgstr "새로운 메인 창"
60352 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
60353 msgstr "자체 작업 공간 및 씬 선택으로 새 기본 창을 생성"
60356 msgctxt "Operator"
60357 msgid "Add Workspace"
60358 msgstr "작업공간을 추가"
60361 msgid "Add a new workspace by duplicating the current one or appending one from the user configuration"
60362 msgstr "현재 작업을 복제하거나 사용자 구성에서 작업을 추가하여 새 작업 공간을 추가"
60365 msgctxt "Operator"
60366 msgid "Append and Activate Workspace"
60367 msgstr "작업 공간 추가 및 활성화"
60370 msgid "Append a workspace and make it the active one in the current window"
60371 msgstr "작업 공간을 추가하고 현재 창에서 활성으로 설정"
60374 msgid "Path to the library"
60375 msgstr "라이브러리의 경로"
60378 msgid "Name of the workspace to append and activate"
60379 msgstr "추가하고 활성화 할 작업 영역의 이름"
60382 msgctxt "Operator"
60383 msgid "Delete Workspace"
60384 msgstr "작업공간을 삭제"
60387 msgid "Delete the active workspace"
60388 msgstr "활성 작업공간을 삭제"
60391 msgctxt "Operator"
60392 msgid "New Workspace"
60393 msgstr "새로운 작업공간"
60396 msgid "Add a new workspace"
60397 msgstr "새로운 작업공간을 추가"
60400 msgctxt "Operator"
60401 msgid "Workspace Reorder to Back"
60402 msgstr "작업공간 순서를 변경"
60405 msgctxt "Operator"
60406 msgid "Workspace Reorder to Front"
60407 msgstr "작업 공간 순서 변경"
60410 msgid "Reorder workspace to be first in the list"
60411 msgstr "목록에서 작업 공간 순서를 변경"
60414 msgctxt "Operator"
60415 msgid "New World"
60416 msgstr "새로운 월드"
60419 msgid "External file packed into the .blend file"
60420 msgstr ".blend 파일에 포함된 외부 파일"
60423 msgid "Raw data (bytes, exact content of the embedded file)"
60424 msgstr "Raw 데이터 (바이트, 내장형 파일의 정확한 내용)"
60427 msgid "Size of packed file in bytes"
60428 msgstr "바이트 단위로 포장된 파일의 크기"
60431 msgid "Active Brush"
60432 msgstr "활성 브러시"
60435 msgid "Editable cavity curve"
60436 msgstr "편집 가능한 캐비티 커브"
60439 msgid "Average multiple input samples together to smooth the brush stroke"
60440 msgstr "브러시 스트로크를 매끄럽게 하는 평균의 다중 입력 샘플"
60443 msgid "Active Palette"
60444 msgstr "활성 팔레트"
60447 msgid "Show Brush"
60448 msgstr "브러시를 표시"
60451 msgid "Show Brush On Surface"
60452 msgstr "표면에 브러시를 표시"
60455 msgid "Fast Navigate"
60456 msgstr "빠른 탐색"
60459 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
60460 msgstr "멀티리스의 경우 뷰를 탐색하는 동안 낮은 해상도를 표시합니다"
60463 msgid "Tiling offset for the X Axis"
60464 msgstr "X 축에 대한 타일링 오프셋"
60467 msgid "Stride at which tiled strokes are copied"
60468 msgstr "바둑판식으로 칠해진 스트로크가 복사되는 보폭"
60471 msgid "Tile X"
60472 msgstr "타일 X"
60475 msgid "Tile along X axis"
60476 msgstr "X 축을 따라 타일"
60479 msgid "Tile Y"
60480 msgstr "타일 Y"
60483 msgid "Tile along Y axis"
60484 msgstr "Y 축을 따라 타일"
60487 msgid "Tile Z"
60488 msgstr "타일 Z"
60491 msgid "Tile along Z axis"
60492 msgstr "Z 축을 따라 타일"
60495 msgid "Paint Tool Slots"
60496 msgstr "페인트 도구 슬롯"
60499 msgid "Mask painting according to mesh geometry cavity"
60500 msgstr "메쉬 지오메트리 캐비티에 따라 마스크 페인팅"
60503 msgid "Symmetry Feathering"
60504 msgstr "대칭 페더링"
60507 msgid "Reduce the strength of the brush where it overlaps symmetrical daubs"
60508 msgstr "브러시의 대칭 바르기과 겹치는 부분의 강도를 줄입니다"
60511 msgid "Symmetry X"
60512 msgstr "대칭 X"
60515 msgid "Mirror brush across the X axis"
60516 msgstr "X 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60519 msgid "Symmetry Y"
60520 msgstr "대칭 Y"
60523 msgid "Mirror brush across the Y axis"
60524 msgstr "Y 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60527 msgid "Symmetry Z"
60528 msgstr "대칭 Z"
60531 msgid "Mirror brush across the Z axis"
60532 msgstr "Z 축을 맞은편에 브러시를 미러합니다"
60535 msgid "Grease Pencil Paint"
60536 msgstr "그리스 펜슬 페인트"
60539 msgid "Image Paint"
60540 msgstr "이미지 페인트"
60543 msgid "Properties of image and texture painting mode"
60544 msgstr "이미지 및 텍스처 페인팅 모드의 속성"
60547 msgid "Image used as canvas"
60548 msgstr "캔버스로 사용된 이미지"
60551 msgid "Image used as clone source"
60552 msgstr "클론 소스로 사용된 이미지"
60555 msgid "Dither"
60556 msgstr "떨림"
60559 msgid "Amount of dithering when painting on byte images"
60560 msgstr "바이트 이미지에 페인팅할 때 디더링의 양"
60563 msgid "Texture filtering type"
60564 msgstr "텍스처 필터링 유형"
60567 msgid "Invert the stencil layer"
60568 msgstr "스텐실 레이어를 반전"
60571 msgid "Missing Materials"
60572 msgstr "누락된 매테리얼"
60575 msgid "The mesh is missing materials"
60576 msgstr "메쉬에 누락된 매테리얼"
60579 msgid "Missing Stencil"
60580 msgstr "누락된 스텐실"
60583 msgid "Image Painting does not have a stencil"
60584 msgstr "이미지 페인트하는 스텐실이 없습니다"
60587 msgid "Missing Texture"
60588 msgstr "누락된 텍스쳐"
60591 msgid "Image Painting does not have a texture to paint on"
60592 msgstr "이미지 페인트하는 페인트 텍스처가 없습니다"
60595 msgid "Missing UVs"
60596 msgstr "누락된 UV"
60599 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
60600 msgstr "UV 레이어는 메쉬에 누락된"
60603 msgid "Mode of operation for projection painting"
60604 msgstr "투영 페인팅에 대한 작업의 모드"
60607 msgid "Detect image slots from the material"
60608 msgstr "매테리얼에서 이미지 슬롯을 감지"
60611 msgid "Set image for texture painting directly"
60612 msgstr "텍스처 페인팅 직접에 대해 이미지를 설정"
60615 msgid "Screen Grab Size"
60616 msgstr "화면 잡기 크기"
60619 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
60620 msgstr "다시 투사하기 위해 이미지를 캡처하는 크기"
60623 msgid "Bleed"
60624 msgstr "번짐"
60627 msgid "Extend paint beyond the faces UVs to reduce seams (in pixels, slower)"
60628 msgstr "이음새를 줄이기 위해면 UV 이상으로 페인트를 확장합니다 (픽셀 단위로, 느림)"
60631 msgid "Stencil Color"
60632 msgstr "스텐실 컬러"
60635 msgid "Stencil color in the viewport"
60636 msgstr "뷰포트에서 스텐실 컬러"
60639 msgid "Stencil Image"
60640 msgstr "스텐실 이미지"
60643 msgid "Image used as stencil"
60644 msgstr "스텐실로 사용된 이미지"
60647 msgid "Cull"
60648 msgstr "추려내기"
60651 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
60652 msgstr "뷰에서 떨어저 페이스 포인트를 무시하기 (빠르게)"
60655 msgid "Clone Map"
60656 msgstr "클론 맵"
60659 msgid "Use another UV map as clone source, otherwise use the 3D cursor as the source"
60660 msgstr "클론 소스로 또하나의 UV 맵을 사용, 그렇지 않으면 소스로 3D 커서를 사용"
60663 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
60664 msgstr "뷰어 쪽으로 향하는 페이스에 대부분 페인트"
60667 msgid "Occlude"
60668 msgstr "어클루드"
60671 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
60672 msgstr "브러시 바로 아래의 면에만 페인트 (느리게)"
60675 msgid "Stencil Layer"
60676 msgstr "스텐실 레이어"
60679 msgid "Set the mask layer from the UV map buttons"
60680 msgstr "UV 맵 버튼에서 마스크 레이어를 설정"
60683 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (as divisor of blender unit - higher value means smaller edge length)"
60684 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트을 위한 최대 에지 길이 (블렌더 단위의 약수로 - 더 높은 값은 더 작은 모서리 길이를 의미함)"
60687 msgid "Detail Percentage"
60688 msgstr "디테일 비율"
60691 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in brush percenage)"
60692 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트에 대한 최대 에지 길이 (zbrush 백분율)"
60695 msgid "Detail Refine Method"
60696 msgstr "디테일 개선 메서드"
60699 msgid "In dynamic-topology mode, how to add or remove mesh detail"
60700 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서, 메쉬 디테일을 추가 또는 제거하는 방법"
60703 msgid "Subdivide Edges"
60704 msgstr "섭디비젼 에지"
60707 msgid "Subdivide long edges to add mesh detail where needed"
60708 msgstr "필요한 곳에 메쉬 디테일을 추가하는 긴 에지를 섭디비젼"
60711 msgid "Collapse Edges"
60712 msgstr "축소 에지"
60715 msgid "Collapse short edges to remove mesh detail where possible"
60716 msgstr "가능한 경우 메쉬 디테일을 제거하기 위해 짧은 에지를 축소"
60719 msgid "Subdivide Collapse"
60720 msgstr "섭디비젼 축소"
60723 msgid "Both subdivide long edges and collapse short edges to refine mesh detail"
60724 msgstr "양쪽 긴 에지를 세분화하고 짧은 에지를 축소해서 메쉬 디테일을 구체화합니다"
60727 msgid "Detail Size"
60728 msgstr "디테일 크기"
60731 msgid "Maximum edge length for dynamic topology sculpting (in pixels)"
60732 msgstr "다이나믹 토폴로지 스컬프트하기 위한 최대의 에지 길이(픽셀)"
60735 msgid "Detail Type Method"
60736 msgstr "세부 유형 메서드"
60739 msgid "In dynamic-topology mode, how mesh detail size is calculated"
60740 msgstr "다이나믹 토폴로지 모드에서 메쉬 디테일 크기 계산 방법"
60743 msgid "Relative Detail"
60744 msgstr "상대적인 디테일"
60747 msgid "Mesh detail is relative to the brush size and detail size"
60748 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 크기와 브러시 디테일에 상대적입니다"
60751 msgid "Constant Detail"
60752 msgstr "상수 디테일"
60755 msgid "Mesh detail is constant in world space according to detail size"
60756 msgstr "메쉬 디테일은 디테일 사이즈에 따라 월드 공간에서 일정합니다"
60759 msgid "Brush Detail"
60760 msgstr "브러시 디테일"
60763 msgid "Mesh detail is relative to brush radius"
60764 msgstr "메쉬 디테일은 브러시 반경에 상대적임"
60767 msgid "Manual Detail"
60768 msgstr "메뉴얼 디테일"
60771 msgid "Mesh detail does not change on each stroke, only when using Flood Fill"
60772 msgstr "플러드 채우기를 사용할 때만 메쉬 세부 사항이 각 스트로크마다 변경되지 않습니다"
60775 msgid "Amount of gravity after each dab"
60776 msgstr "각각의 덧칠 이후 중력의 양"
60779 msgid "Object whose Z axis defines orientation of gravity"
60780 msgstr "중력의 오리엔테이션을 정의하는 Z 축이 있는 오브젝트"
60783 msgid "Lock X"
60784 msgstr "잠금 X"
60787 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
60788 msgstr "버텍스의 X 축에 변경을 허용"
60791 msgid "Lock Y"
60792 msgstr "잠금 Y"
60795 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
60796 msgstr "버텍스의 Y 축에 변경을 허용"
60799 msgid "Lock Z"
60800 msgstr "잠금 Z"
60803 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
60804 msgstr "버텍스의 Z 축에 변경을 허용"
60807 msgid "Radial Symmetry Count X Axis"
60808 msgstr "방사형의 대칭 개수 X 축"
60811 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
60812 msgstr "표면 맞은편에 스트로크를 복사하는 횟수"
60815 msgid "Show Mask"
60816 msgstr "마스크를 표시"
60819 msgid "Show mask as overlay on object"
60820 msgstr "오브젝트에 오버레이로 마스크를 표시"
60823 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
60824 msgstr "대칭적 작업자에 대한 소스 및 대상"
60827 msgid "Use Deform Only"
60828 msgstr "변형 만을 사용"
60831 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
60832 msgstr "변형 모디파이어 만을 사용 (멀티리솔루션를 제외한 모든 구조적인 모디파이어를 임시로 사용 중지)"
60835 msgid "Show faces in dynamic-topology mode with smooth shading rather than flat shaded"
60836 msgstr "플랫 셰이드 대신 스무스 셰이딩과 함께 다이나믹 토폴로지 모드에서 페이스를 표시합니다"
60839 msgid "UV Sculpting"
60840 msgstr "UV 스컬프트하기"
60843 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
60844 msgstr "버텍스 및 웨이트 페인트 모드의 속성"
60847 msgid "Restrict"
60848 msgstr "제한"
60851 msgid "Restrict painting to vertices in the group"
60852 msgstr "그룹에서 버텍스로 페인팅을 제한"
60855 msgid "Paint Tool Slot"
60856 msgstr "페인트 도구 슬롯"
60859 msgid "Palette Color"
60860 msgstr "팔레트 컬러"
60863 msgid "Palette Splines"
60864 msgstr "팔레트 스플라인"
60867 msgid "Collection of palette colors"
60868 msgstr "팔레트 컬러의 컬렉션"
60871 msgid "Active Palette Color"
60872 msgstr "활성 팔레트 컬러"
60875 msgid "Panel containing UI elements"
60876 msgstr "UI 요소가 포함된 패널"
60879 msgid "Integrator Presets"
60880 msgstr "적분기 프리셋"
60883 msgid "Sampling Presets"
60884 msgstr "샘플링 프리셋"
60887 msgid "View Object Types"
60888 msgstr "오브젝트 유형을 보기"
60891 msgid "Pose Library"
60892 msgstr "포즈 라이브러리"
60895 msgid "Bone Constraints"
60896 msgstr "본 제약"
60899 msgid "Bendy Bones"
60900 msgstr "벤디 본"
60903 msgid "Viewport Display"
60904 msgstr "뷰포트 표시"
60907 msgid "Camera Presets"
60908 msgstr "카메라 프리셋"
60911 msgid "2D Cursor"
60912 msgstr "2D 커서"
60915 msgid "Active Point"
60916 msgstr "활성 포인트"
60919 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
60920 msgstr "미리 정의된 트래킹 카메라 내장"
60923 msgid "Clip Display"
60924 msgstr "클립 디스플레이"
60927 msgid "Footage"
60928 msgstr "푸티지"
60931 msgid "Footage Settings"
60932 msgstr "푸티지 설정"
60935 msgid "Marker Display"
60936 msgstr "마커 표시"
60939 msgid "Mask Settings"
60940 msgstr "마스크 설정"
60943 msgid "Mask Display"
60944 msgstr "마스크 표시"
60947 msgid "Proxy/Timecode"
60948 msgstr "프록시/타임 코드"
60951 msgid "Stabilization"
60952 msgstr "안정화"
60955 msgid "2D Stabilization"
60956 msgstr "2D 안정화"
60959 msgid "Solve"
60960 msgstr "솔브"
60963 msgid "Mask Tools"
60964 msgstr "마스크 도구"
60967 msgid "Transforms"
60968 msgstr "변환"
60971 msgctxt "MovieClip"
60972 msgid "Scene Setup"
60973 msgstr "씬 설정"
60976 msgid "Predefined track color"
60977 msgstr "미리 정의된 트랙 컬러"
60980 msgid "Color Presets"
60981 msgstr "컬러 프리셋"
60984 msgid "Tracking Settings"
60985 msgstr "트래킹 설정"
60988 msgid "Tracking Settings Extras"
60989 msgstr "트래킹 설정 추가"
60992 msgid "Lens"
60993 msgstr "렌즈"
60996 msgid "Tracking Settings Extra"
60997 msgstr "트래킹 설정 추가"
61000 msgid "Predefined tracking settings"
61001 msgstr "미리 정의된 트래킹 설정"
61004 msgid "Tracking Presets"
61005 msgstr "트래킹 프리셋"
61008 msgid "Cloth Presets"
61009 msgstr "옷감 프리셋"
61012 msgid "Aperture"
61013 msgstr "조리개"
61016 msgid "Caustics"
61017 msgstr "커스틱"
61020 msgid "Ray Visibility"
61021 msgstr "광선 가시성"
61024 msgid "Post Processing"
61025 msgstr "후처리"
61028 msgid "Film"
61029 msgstr "필름"
61032 msgid "Pixel Filter"
61033 msgstr "픽셀 필터"
61036 msgid "Transparent"
61037 msgstr "투명"
61040 msgid "Light Paths"
61041 msgstr "라이트 경로"
61044 msgid "Clamping"
61045 msgstr "클램핑"
61048 msgid "Max Bounces"
61049 msgstr "최대 바운스"
61052 msgid "Shutter Curve"
61053 msgstr "셔터 커브"
61056 msgid "Passes"
61057 msgstr "패스"
61060 msgid "Performance"
61061 msgstr "성능"
61064 msgid "Acceleration Structure"
61065 msgstr "가속 구조"
61068 msgid "Final Render"
61069 msgstr "최종 렌더"
61072 msgid "Threads"
61073 msgstr "스레드"
61076 msgid "Subdivision"
61077 msgstr "섭디비젼"
61080 msgid "Render Pass"
61081 msgstr "렌더 패스"
61084 msgid "Mist Pass"
61085 msgstr "안개 패스"
61088 msgid "Custom Distance"
61089 msgstr "커스텀 거리"
61092 msgid "Cascaded Shadow Map"
61093 msgstr "계단식 섀도우 맵"
61096 msgid "Contact Shadows"
61097 msgstr "접촉 섀도우"
61100 msgid "Area Shape"
61101 msgstr "영역 셰이프"
61104 msgid "Composition Guides"
61105 msgstr "구성 가이드"
61108 msgid "Center-Cut Safe Areas"
61109 msgstr "중심 자르기 안전 영역"
61112 msgid "Stereoscopy"
61113 msgstr "입체 영상"
61116 msgid "Texture Space"
61117 msgstr "텍스처 공간"
61120 msgid "Geometry Data"
61121 msgstr "지오메트리 데이터"
61124 msgid "Adjustments"
61125 msgstr "조정"
61128 msgid "Probe"
61129 msgstr "프로브"
61132 msgid "Custom Parallax"
61133 msgstr "커스텀 시차"
61136 msgid "Paragraph"
61137 msgstr "단락"
61140 msgid "Path Animation"
61141 msgstr "경로 애니메이션"
61144 msgid "Effects"
61145 msgstr "이펙트"
61148 msgid "Skeleton"
61149 msgstr "골격"
61152 msgid "Spot Shape"
61153 msgstr "스폿 셰이프"
61156 msgid "Text Boxes"
61157 msgstr "텍스트 박스"
61160 msgid "Filters"
61161 msgstr "필터"
61164 msgid "Bake Animation"
61165 msgstr "에니메이션을 베이크"
61168 msgid "Advanced Filter"
61169 msgstr "고급 필터"
61172 msgid "Bookmarks"
61173 msgstr "북마크"
61176 msgid "Directory Path"
61177 msgstr "디렉토리 경로"
61180 msgid "Fluid Presets"
61181 msgstr "유체 프리셋"
61184 msgid "Active Tool"
61185 msgstr "활성 도구"
61188 msgid "Overlays"
61189 msgstr "오버레이"
61192 msgid "Guides"
61193 msgstr "가이드"
61196 msgid "Clone from Image/UV Map"
61197 msgstr "이미지/UV 맵에서 클론"
61200 msgid "Color Picker"
61201 msgstr "컬러 선택기"
61204 msgid "Color Palette"
61205 msgstr "컬러 팔레트"
61208 msgid "Scopes"
61209 msgstr "범위"
61212 msgid "Sample Line"
61213 msgstr "샘플 라인"
61216 msgid "Snapping"
61217 msgstr "스냅하기"
61220 msgctxt "Operator"
61221 msgid "Sample"
61222 msgstr "샘플"
61225 msgid "Sample pixel values under the cursor"
61226 msgstr "커서 아래 샘플 픽셀 값"
61229 msgctxt "Operator"
61230 msgid "Annotate"
61231 msgstr "주석"
61234 msgctxt "Operator"
61235 msgid "Annotate Line"
61236 msgstr "주석 라인"
61239 msgctxt "Operator"
61240 msgid "Annotate Polygon"
61241 msgstr "주석 폴리곤"
61244 msgctxt "Operator"
61245 msgid "Annotate Eraser"
61246 msgstr "주석 지우게"
61249 msgctxt "Operator"
61250 msgid "Tweak"
61251 msgstr "트윅"
61254 msgctxt "Operator"
61255 msgid "Select Box"
61256 msgstr "박스 선택"
61259 msgctxt "Operator"
61260 msgid "Select Circle"
61261 msgstr "원형 선택"
61264 msgctxt "Operator"
61265 msgid "Select Lasso"
61266 msgstr "올가미 선택"
61269 msgctxt "Operator"
61270 msgid "Cursor"
61271 msgstr "커서"
61274 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
61275 msgstr "커서 위치를 설정하고 드래그하여 변형시킵니다"
61278 msgctxt "Operator"
61279 msgid "Scale"
61280 msgstr "축적"
61283 msgctxt "Operator"
61284 msgid "Rip Region"
61285 msgstr "립 지역"
61288 msgctxt "Operator"
61289 msgid "Grab"
61290 msgstr "잡기"
61293 msgctxt "Operator"
61294 msgid "Relax"
61295 msgstr "릴렉스"
61298 msgctxt "Operator"
61299 msgid "Pinch"
61300 msgstr "핀치"
61303 msgctxt "Operator"
61304 msgid "Draw"
61305 msgstr "그리기"
61308 msgctxt "Operator"
61309 msgid "Soften"
61310 msgstr "스무스"
61313 msgctxt "Operator"
61314 msgid "Smear"
61315 msgstr "문지르기"
61318 msgctxt "Operator"
61319 msgid "Clone"
61320 msgstr "클론"
61323 msgctxt "Operator"
61324 msgid "Mask"
61325 msgstr "마스크"
61328 msgid "Brush Tip"
61329 msgstr "브러시 팁"
61332 msgid "Tiling"
61333 msgstr "타일링"
61336 msgid "Texture Mask"
61337 msgstr "텍스처 마스크"
61340 msgid "Histogram"
61341 msgstr "히스토그램"
61344 msgid "Vectorscope"
61345 msgstr "벡터스코프"
61348 msgid "Waveform"
61349 msgstr "파형"
61352 msgid "Freestyle Line"
61353 msgstr "프리스타일 라인"
61356 msgid "Material settings"
61357 msgstr "매테리얼 설정"
61360 msgid "Material Presets"
61361 msgstr "매테리얼 프리셋"
61364 msgid "Grease Pencil Material Slots"
61365 msgstr "그리스 펜슬 매테리얼 슬롯"
61368 msgid "Math Vis"
61369 msgstr "Math Vis"
61372 msgid "Math Vis Console"
61373 msgstr "Math Vis 콘솔"
61376 msgid "Backdrop"
61377 msgstr "배경 화면"
61380 msgid "Slot"
61381 msgstr "슬롯"
61384 msgid "Predefined node color"
61385 msgstr "미리 정의된 노드 컬러"
61388 msgctxt "Operator"
61389 msgid "Links Cut"
61390 msgstr "연결 잘라내기"
61393 msgid "Delta Transform"
61394 msgstr "델타 변환"
61397 msgid "Scale by Face Size"
61398 msgstr "페이스 크기에 의해 축적"
61401 msgid "Object Scatter"
61402 msgstr "오브젝트 산란"
61405 msgid "Boid Brain"
61406 msgstr "보이드 지능"
61409 msgid "Clumping"
61410 msgstr "응집"
61413 msgid "Clump Noise"
61414 msgstr "덩어리 노이즈"
61417 msgid "Parting"
61418 msgstr "가르기"
61421 msgid "Field Weights"
61422 msgstr "필드 웨이트"
61425 msgid "Force Field Settings"
61426 msgstr "포스 필드 설정"
61429 msgid "Type 1"
61430 msgstr "유형 1"
61433 msgid "Type 2"
61434 msgstr "유형 2"
61437 msgid "Hair Dynamics"
61438 msgstr "해어 역학"
61441 msgid "Collisions"
61442 msgstr "충돌"
61445 msgid "Hair Dynamics Presets"
61446 msgstr "해어 역학 프리셋"
61449 msgid "Structure"
61450 msgstr "구조"
61453 msgid "Hair Shape"
61454 msgstr "헤어 셰이프"
61457 msgid "Physics"
61458 msgstr "피직스"
61461 msgid "Battle"
61462 msgstr "전투"
61465 msgid "Misc"
61466 msgstr "기타"
61469 msgid "Movement"
61470 msgstr "움직임"
61473 msgid "Deflection"
61474 msgstr "편향"
61477 msgid "Fluid Interaction"
61478 msgstr "유체 상호작용"
61481 msgid "Springs"
61482 msgstr "스프링"
61485 msgid "Viscoelastic Springs"
61486 msgstr "점탄성 스프링"
61489 msgid "Forces"
61490 msgstr "포스"
61493 msgid "Timing"
61494 msgstr "타이밍"
61497 msgid "Border Collisions"
61498 msgstr "경계 충돌"
61501 msgid "Internal Springs"
61502 msgstr "내부 스프링"
61505 msgid "Object Collisions"
61506 msgstr "오브젝트 충돌"
61509 msgid "Physical Properties"
61510 msgstr "피직스적 속성"
61513 msgid "Property Weights"
61514 msgstr "속성 웨이트"
61517 msgid "Self Collisions"
61518 msgstr "자체 충돌"
61521 msgid "Diffusion"
61522 msgstr "확산"
61525 msgid "Falloff Ramp"
61526 msgstr "감소 램프"
61529 msgid "Smudge"
61530 msgstr "자국"
61533 msgid "Waves"
61534 msgstr "웨이브"
61537 msgid "Paintmaps"
61538 msgstr "페인트맵"
61541 msgid "Wetmaps"
61542 msgstr "웨트맵"
61545 msgid "Force Fields"
61546 msgstr "포스 필드"
61549 msgid "Flow Source"
61550 msgstr "흐름 소스"
61553 msgid "Sensitivity"
61554 msgstr "감도"
61557 msgid "Surface Response"
61558 msgstr "표면 응답"
61561 msgid "Override Iterations"
61562 msgstr "재정의 반복"
61565 msgid "Dynamics"
61566 msgstr "역학"
61569 msgid "Deactivation"
61570 msgstr "비활성화"
61573 msgid "Self Collision"
61574 msgstr "자체 충돌"
61577 msgid "Aerodynamics"
61578 msgstr "공기 역학"
61581 msgid "Strengths"
61582 msgstr "강도"
61585 msgid "Diagnostics"
61586 msgstr "진단"
61589 msgid "Helpers"
61590 msgstr "도우미"
61593 msgid "Viscosity"
61594 msgstr "점도"
61597 msgid "Creates a Panel in the Render Layers context of the properties editor"
61598 msgstr "속성 에디터의 렌더 레이어 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
61601 msgid "Freestyle Line Style SVG Export"
61602 msgstr "프리스타일 라인 스타일 SVG 내보내기"
61605 msgid "Creates a Panel in the render context of the properties editor"
61606 msgstr "속성 에디터의 렌더 컨텍스트에 패널을 생성합니다"
61609 msgid "Freestyle SVG Export"
61610 msgstr "프리스타일 SVG 내보내기"
61613 msgid "Bloom"
61614 msgstr "블룸"
61617 msgid "Indirect Lighting"
61618 msgstr "간접 라이트닝"
61621 msgid "Screen Space Reflections"
61622 msgstr "화면 공간 반사"
61625 msgid "Shadows"
61626 msgstr "섀도우"
61629 msgid "Volumetrics"
61630 msgstr "볼륨메트릭"
61633 msgid "Volumetric Lighting"
61634 msgstr "볼륨메트릭 라이트닝"
61637 msgid "Volumetric Shadows"
61638 msgstr "볼륨메트릭 섀도우"
61641 msgid "Encoding"
61642 msgstr "인코딩"
61645 msgid "Audio"
61646 msgstr "오디오"
61649 msgid "Video"
61650 msgstr "비디오"
61653 msgid "FFMPEG Presets"
61654 msgstr "FFMPEG 프리셋"
61657 msgid "Views"
61658 msgstr "뷰"
61661 msgid "Metadata"
61662 msgstr "메타데이터"
61665 msgid "Burn Into Image"
61666 msgstr "이미지로 굽기"
61669 msgid "Note"
61670 msgstr "메모"
61673 msgid "Keyframing Settings"
61674 msgstr "키 프레임 설정"
61677 msgid "Onion Skin"
61678 msgstr "어니언 스킨"
61681 msgid "Cache Settings"
61682 msgstr "캐쉬 설정"
61685 msgid "Frame Overlay"
61686 msgstr "프레임 오버레이"
61689 msgid "Proxy Settings"
61690 msgstr "프록시 설정"
61693 msgid "Strip Cache"
61694 msgstr "스트립 캐쉬"
61697 msgid "Strip Proxy & Timecode"
61698 msgstr "스트립 프록시 & 타임코드"
61701 msgid "Feature Weights"
61702 msgstr "특성 웨이트"
61705 msgid "Find & Replace"
61706 msgstr "찾기 및 교체"
61709 msgid "Playback"
61710 msgstr "재생"
61713 msgid "Primitives"
61714 msgstr "프리미티브"
61717 msgid "Rename Active Item"
61718 msgstr "활성 항목 이름을 변경"
61721 msgid ""
61722 "\n"
61723 "    Popover panel for adding extra options that don't fit in the tool settings header\n"
61724 "    "
61725 msgstr ""
61726 "\n"
61727 "    도구 설정 헤더에 맞지 않는 추가 옵션을 추가하기위한 팝 오버 패널\n"
61728 "    "
61731 msgid "Extra Options"
61732 msgstr "추가 옵션"
61735 msgid "I18n Update Translation"
61736 msgstr "I18n 번역 업데이트"
61739 msgid "Timeline"
61740 msgstr "타임라인"
61743 msgid "Duplicate Data"
61744 msgstr "복제 데이터"
61747 msgid "New Objects"
61748 msgstr "새로운 오브젝트"
61751 msgid "Applications"
61752 msgstr "어플리케이션"
61755 msgid "Development"
61756 msgstr "개발"
61759 msgid "Tablet"
61760 msgstr "태블릿"
61763 msgid "Editors"
61764 msgstr "에디터"
61767 msgid "Menus"
61768 msgstr "메뉴"
61771 msgid "Open on Mouse Over"
61772 msgstr "마우스 오버에서 열기"
61775 msgid "Pie Menus"
61776 msgstr "파이 메뉴"
61779 msgid "Text Rendering"
61780 msgstr "텍스트 렌더링"
61783 msgctxt "WindowManager"
61784 msgid "Translation"
61785 msgstr "번역"
61788 msgid "Preferences Navigation"
61789 msgstr "환경 설정 네비게이션"
61792 msgid "Fly & Walk"
61793 msgstr "비행 & 걷기"
61796 msgid "Walk"
61797 msgstr "걷기"
61800 msgid "Orbit & Pan"
61801 msgstr "오비트 & 팬"
61804 msgid "3D Mouse Settings"
61805 msgstr "3D 마우스 설정"
61808 msgid "Save Preferences"
61809 msgstr "환경 설정을 저장"
61812 msgid "Auto Run Python Scripts"
61813 msgstr "Python 스크립트를 자동 실행"
61816 msgid "Blend Files"
61817 msgstr "Blend 파일"
61820 msgid "Auto Save"
61821 msgstr "자동 저장"
61824 msgid "Editor"
61825 msgstr "에디터"
61828 msgid "Studio Lights"
61829 msgstr "스튜디오 라이트"
61832 msgid "MatCaps"
61833 msgstr "매트캡"
61836 msgid "HDRIs"
61837 msgstr "HDRIs"
61840 msgid "Cycles Render Devices"
61841 msgstr "사이클 렌더 장치"
61844 msgid "Memory & Limits"
61845 msgstr "메모리 & 제한"
61848 msgid "Bone Color Sets"
61849 msgstr "본 컬러 설정"
61852 msgid "Theme Space"
61853 msgstr "테마 공간"
61856 msgid "Theme Space List"
61857 msgstr "테마 공백 목록"
61860 msgid "Panel Colors"
61861 msgstr "패널 컬러"
61864 msgid "Axis & Gizmo Colors"
61865 msgstr "축 & 기즈모 컬러"
61868 msgid "Icon Colors"
61869 msgstr "아이콘 컬러"
61872 msgid "Styles"
61873 msgstr "스타일"
61876 msgid "Menu"
61877 msgstr "메뉴"
61880 msgid "Menu Back"
61881 msgstr "메뉴 뒤쪽"
61884 msgid "Menu Item"
61885 msgstr "메뉴 항목"
61888 msgid "Number Field"
61889 msgstr "번호 필드"
61892 msgid "Value Slider"
61893 msgstr "값 슬라이더"
61896 msgid "Option"
61897 msgstr "옵션"
61900 msgid "Pie Menu"
61901 msgstr "파이 메뉴"
61904 msgid "Progress Bar"
61905 msgstr "진행 바"
61908 msgid "Pulldown"
61909 msgstr "풀다운"
61912 msgid "Radio Buttons"
61913 msgstr "라디오 버튼"
61916 msgid "Scroll Bar"
61917 msgstr "스크롤바"
61920 msgid "Tab"
61921 msgstr "Tab"
61924 msgid "Toolbar Item"
61925 msgstr "툴바 항목"
61928 msgid "Text Style"
61929 msgstr "텍스트 스타일"
61932 msgid "User Interface"
61933 msgstr "사용자 인터페이스"
61936 msgid "Gradient Colors"
61937 msgstr "그라디언트 컬러"
61940 msgid "Brush Presets"
61941 msgstr "브러시 프리셋"
61944 msgid "Draw Context Menu"
61945 msgstr "그리기 컨텍스트 메뉴"
61948 msgid "Drawing Plane"
61949 msgstr "드로잉 평면"
61952 msgid "Multi Frame"
61953 msgstr "다중 프레임"
61956 msgid "Stroke Placement"
61957 msgstr "스트로크 배치"
61960 msgid "Sculpt Context Menu"
61961 msgstr "스컬프트 컨텍스트 메뉴"
61964 msgid "Vertex Paint Context Menu"
61965 msgstr "버텍스 페인트 컨텍스트 메뉴"
61968 msgid "Curve Edit Mode"
61969 msgstr "커브 에디트 모드"
61972 msgid "Mesh Edit Mode"
61973 msgstr "메쉬 에디트 모드"
61976 msgid "Measurement"
61977 msgstr "측정"
61980 msgid "Motion Tracking"
61981 msgstr "모션 트래킹"
61984 msgid "Texture Paint Context Menu"
61985 msgstr "텍스처 페인트 컨텍스트 메뉴"
61988 msgid "Weights Context Menu"
61989 msgstr "웨이트 컨텍스트 메뉴"
61992 msgid "3D-Print"
61993 msgstr "3D 프린트"
61996 msgid "Analyze"
61997 msgstr "분석"
62000 msgid "Quad View"
62001 msgstr "쿼드 뷰"
62004 msgid "Shadow Settings"
62005 msgstr "섀도우 설정"
62008 msgid "SSAO Settings"
62009 msgstr "SSAO 설정"
62012 msgctxt "Operator"
62013 msgid "Scale Cage"
62014 msgstr "축적 케이지"
62017 msgctxt "Operator"
62018 msgid "Measure"
62019 msgstr "척도"
62022 msgctxt "Operator"
62023 msgid "Breakdowner"
62024 msgstr "브렉다우너"
62027 msgctxt "Operator"
62028 msgid "Push"
62029 msgstr "밀기"
62032 msgctxt "Operator"
62033 msgid "Roll"
62034 msgstr "롤"
62037 msgctxt "Operator"
62038 msgid "Bone Size"
62039 msgstr "본 크기"
62042 msgctxt "Operator"
62043 msgid "Bone Envelope"
62044 msgstr "본 엔벨로프"
62047 msgid "Extrude freely or along an axis"
62048 msgstr "자유롭게 또는 축을 따라 돌출"
62051 msgctxt "Operator"
62052 msgid "Extrude Along Normals"
62053 msgstr "노멀을 따라 돌출"
62056 msgctxt "Operator"
62057 msgid "Extrude Individual"
62058 msgstr "개별 돌출"
62061 msgctxt "Operator"
62062 msgid "Offset Edge Loop Cut"
62063 msgstr "오프셋 에지 루프 잘라내기"
62066 msgctxt "Operator"
62067 msgid "Knife"
62068 msgstr "나이프"
62071 msgctxt "Operator"
62072 msgid "Poly Build"
62073 msgstr "폴리 빌드"
62076 msgctxt "Operator"
62077 msgid "Spin Duplicates"
62078 msgstr "스핀 복제"
62081 msgctxt "Operator"
62082 msgid "Rip Edge"
62083 msgstr "립 에지"
62086 msgctxt "Operator"
62087 msgid "Radius"
62088 msgstr "반경"
62091 msgid "Expand or contract the radius of the selected curve points"
62092 msgstr "선택한 커브 포인트의 반지름을 확장하거나 축소합니다"
62095 msgctxt "Operator"
62096 msgid "Comb"
62097 msgstr "빗"
62100 msgctxt "Operator"
62101 msgid "Length"
62102 msgstr "길이"
62105 msgctxt "Operator"
62106 msgid "Puff"
62107 msgstr "퍼프"
62110 msgctxt "Operator"
62111 msgid "Weight"
62112 msgstr "웨이트"
62115 msgctxt "Operator"
62116 msgid "Draw Sharp"
62117 msgstr "샤프를 그리기"
62120 msgctxt "Operator"
62121 msgid "Clay"
62122 msgstr "점토"
62125 msgctxt "Operator"
62126 msgid "Clay Strips"
62127 msgstr "점토 스트립"
62130 msgctxt "Operator"
62131 msgid "Layer"
62132 msgstr "레이어"
62135 msgctxt "Operator"
62136 msgid "Inflate"
62137 msgstr "팽창"
62140 msgctxt "Operator"
62141 msgid "Blob"
62142 msgstr "얼룩"
62145 msgctxt "Operator"
62146 msgid "Crease"
62147 msgstr "크리스"
62150 msgctxt "Operator"
62151 msgid "Flatten"
62152 msgstr "평평하게"
62155 msgctxt "Operator"
62156 msgid "Scrape"
62157 msgstr "긁어내기"
62160 msgctxt "Operator"
62161 msgid "Elastic Deform"
62162 msgstr "엘라스틱 변형"
62165 msgctxt "Operator"
62166 msgid "Snake Hook"
62167 msgstr "스네이크 후크"
62170 msgctxt "Operator"
62171 msgid "Thumb"
62172 msgstr "썸"
62175 msgctxt "Operator"
62176 msgid "Pose"
62177 msgstr "포즈"
62180 msgctxt "Operator"
62181 msgid "Nudge"
62182 msgstr "넛지"
62185 msgctxt "Operator"
62186 msgid "Simplify"
62187 msgstr "단순화"
62190 msgctxt "Operator"
62191 msgid "Box Mask"
62192 msgstr "박스 마스크"
62195 msgctxt "Operator"
62196 msgid "Lasso Mask"
62197 msgstr "올가미 마스크"
62200 msgctxt "Operator"
62201 msgid "Box Hide"
62202 msgstr "박스 숨기기"
62205 msgctxt "Operator"
62206 msgid "Mesh Filter"
62207 msgstr "메쉬 필터"
62210 msgctxt "Operator"
62211 msgid "Blur"
62212 msgstr "블러"
62215 msgctxt "Operator"
62216 msgid "Average"
62217 msgstr "평균"
62220 msgctxt "Operator"
62221 msgid "Gradient"
62222 msgstr "그라디언트"
62225 msgctxt "Operator"
62226 msgid "Sample Weight"
62227 msgstr "샘플 웨이트"
62230 msgctxt "Operator"
62231 msgid "Sample Vertex Group"
62232 msgstr "샘플 버텍스 그룹"
62235 msgctxt "Operator"
62236 msgid "Erase"
62237 msgstr "지우기"
62240 msgctxt "Operator"
62241 msgid "Cutter"
62242 msgstr "커터"
62245 msgctxt "Operator"
62246 msgid "Line"
62247 msgstr "라인"
62250 msgctxt "Operator"
62251 msgid "Polyline"
62252 msgstr "폴리라인"
62255 msgctxt "Operator"
62256 msgid "Arc"
62257 msgstr "아크"
62260 msgctxt "Operator"
62261 msgid "Curve"
62262 msgstr "커브"
62265 msgctxt "Operator"
62266 msgid "Box"
62267 msgstr "박스"
62270 msgctxt "Operator"
62271 msgid "Circle"
62272 msgstr "원형"
62275 msgctxt "Operator"
62276 msgid "Interpolate"
62277 msgstr "보간"
62280 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
62281 msgstr "선택한 포인트의 반지름을 확장 또는 축소"
62284 msgctxt "Operator"
62285 msgid "Thickness"
62286 msgstr "두께"
62289 msgctxt "Operator"
62290 msgid "Strength"
62291 msgstr "강도"
62294 msgctxt "Operator"
62295 msgid "Twist"
62296 msgstr "비틀기"
62299 msgctxt "Operator"
62300 msgid "Slide"
62301 msgstr "슬라이드"
62304 msgid "Clone from Paint Slot"
62305 msgstr "페인트 슬롯에서 클론"
62308 msgid "Normal Falloff"
62309 msgstr "노멀 감소"
62312 msgid "Post-Processing"
62313 msgstr "후처리"
62316 msgid "Particle Tool"
62317 msgstr "파티클 도구"
62320 msgid "Default tools for particle mode"
62321 msgstr "파티클 모드에 대한 기본 도구"
62324 msgid "Cut Particles to Shape"
62325 msgstr "셰이프로 파티클을 잘라내기"
62328 msgid "Pose Options"
62329 msgstr "포즈 옵션"
62332 msgid "Transform Orientations"
62333 msgstr "변환 오리엔테이션"
62336 msgid "View Lock"
62337 msgstr "뷰 잠금"
62340 msgid "Face Marks"
62341 msgstr "페이스 마크"
62344 msgid "Filter Add-ons"
62345 msgstr "필터 애드온"
62348 msgid "Particle in a particle system"
62349 msgstr "파티클 시스템에서 파티클"
62352 msgid "Alive State"
62353 msgstr "생존 상태"
62356 msgid "Dying"
62357 msgstr "죽어감"
62360 msgid "Birth Time"
62361 msgstr "출생 시간"
62364 msgid "Die Time"
62365 msgstr "시간을 죽게"
62368 msgid "Exists"
62369 msgstr "존재"
62372 msgid "Particle Location"
62373 msgstr "파티클 위치"
62376 msgid "Keyed States"
62377 msgstr "키드 상태"
62380 msgid "Previous Angular Velocity"
62381 msgstr "이전 각속도"
62384 msgid "Previous Particle Location"
62385 msgstr "이전의 파티클 위치"
62388 msgid "Previous Rotation"
62389 msgstr "이전 회전"
62392 msgid "Previous Particle Velocity"
62393 msgstr "이전의 파티클 속도"
62396 msgid "Particle Brush"
62397 msgstr "파티클 브러시"
62400 msgid "Particle editing brush"
62401 msgstr "파티클 편집 브러시"
62404 msgid "Particle count"
62405 msgstr "파티클 개수"
62408 msgid "Length Mode"
62409 msgstr "길이 모드"
62412 msgid "Make hairs longer"
62413 msgstr "긴 헤어를 만들기"
62416 msgid "Make hairs shorter"
62417 msgstr "짧은 헤어를 만들기"
62420 msgid "Puff Mode"
62421 msgstr "퍼프 모드"
62424 msgid "Make hairs more puffy"
62425 msgstr "더 푹신한 헤어를 만들기"
62428 msgid "Sub"
62429 msgstr "하위"
62432 msgid "Make hairs less puffy"
62433 msgstr "덜 푹신한 헤어를 만들기"
62436 msgid "Brush steps"
62437 msgstr "브러시 단계"
62440 msgid "Brush strength"
62441 msgstr "브러시 강도"
62444 msgid "Puff Volume"
62445 msgstr "퍼프 량"
62448 msgid "Apply puff to unselected end-points (helps maintain hair volume when puffing root)"
62449 msgstr "선택되지 않은 종료 포인트에 퍼프를 적용합니다 (루트를 내릴 경우 머리카락을 유지하는 데 도움)"
62452 msgid "The number of times this object is repeated with respect to other objects"
62453 msgstr "이 오브젝트가 다른 오브젝트와 관련하여 반복되는 횟수"
62456 msgid "Properties of particle editing mode"
62457 msgstr "파티클 에디트 모드의 속성"
62460 msgid "Keys"
62461 msgstr "키"
62464 msgid "How many keys to make new particles with"
62465 msgstr "새로운 파티클을 만드는 데 필요한 키 수"
62468 msgid "How many steps to display the path with"
62469 msgstr "경로를 표시 할 단계 수"
62472 msgid "Emitter Distance"
62473 msgstr "이미터 거리"
62476 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
62477 msgstr "이미터에서 멀리 떨어진 파티클을 유지하는 거리"
62480 msgid "How many frames to fade"
62481 msgstr "얼마 만큼의 프레임을 페이드하는지"
62484 msgid "Editable"
62485 msgstr "편집 가능"
62488 msgid "A valid edit mode exists"
62489 msgstr "유효한 에디트 모드가 존재함"
62492 msgid "Editing hair"
62493 msgstr "헤어를 편집"
62496 msgid "The edited object"
62497 msgstr "편집된 오브젝트"
62500 msgid "Selection Mode"
62501 msgstr "선택 모드"
62504 msgid "Particle select and display mode"
62505 msgstr "파티클 선택 및 표시 모드"
62508 msgid "Path edit mode"
62509 msgstr "경로 에디트 모드"
62512 msgid "Point select mode"
62513 msgstr "포인트 선택 모드"
62516 msgid "Tip"
62517 msgstr "팁"
62520 msgid "Tip select mode"
62521 msgstr "팁 선택 모드"
62524 msgid "Shape Object"
62525 msgstr "셰이프 오브젝트"
62528 msgid "Outer shape to use for tools"
62529 msgstr "도구에 대해 사용하는 바깥 셰이프"
62532 msgid "Display Particles"
62533 msgstr "파티클을 표시"
62536 msgid "Display actual particles"
62537 msgstr "실제 파티클을 표시"
62540 msgid "Comb"
62541 msgstr "빗"
62544 msgid "Comb hairs"
62545 msgstr "헤어 빗"
62548 msgid "Smooth hairs"
62549 msgstr "스무스 헤어"
62552 msgid "Add hairs"
62553 msgstr "해어를 추가"
62556 msgid "Make hairs longer or shorter"
62557 msgstr "길거나 짧은 헤어를 만들기"
62560 msgid "Puff"
62561 msgstr "퍼프"
62564 msgid "Make hairs stand up"
62565 msgstr "일어난 헤어를 만들기"
62568 msgid "Cut hairs"
62569 msgstr "해어를 잘라내기"
62572 msgid "Weight hair particles"
62573 msgstr "웨이트 헤어 파티클"
62576 msgid "Auto Velocity"
62577 msgstr "자동 속도"
62580 msgid "Calculate point velocities automatically"
62581 msgstr "자동으로 포인트 속도를 계산"
62584 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
62585 msgstr "기존 파티클에서 새로운 파티클을 보간합니다"
62588 msgid "Deflect Emitter"
62589 msgstr "편향 이미터"
62592 msgid "Keep paths from intersecting the emitter"
62593 msgstr "이미터 교차에서 경로를 유지"
62596 msgid "Fade Time"
62597 msgstr "페이드 시간"
62600 msgid "Fade paths and keys further away from current frame"
62601 msgstr "페이드 경로와 키를 현재 프레임에서 멀리 이동시킵니다"
62604 msgid "Keep Lengths"
62605 msgstr "길이를 유지"
62608 msgid "Keep path lengths constant"
62609 msgstr "경로 길이를 일정하게 유지"
62612 msgid "Keep Root"
62613 msgstr "루트를 유지"
62616 msgid "Keep root keys unmodified"
62617 msgstr "수정되지 않은 루트 키를 유지"
62620 msgid "Particle Hair Key"
62621 msgstr "파티클 헤어 키"
62624 msgid "Particle key for hair particle system"
62625 msgstr "헤어 파티클 시스템에 대한 파티클 키"
62628 msgid "Location (Object Space)"
62629 msgstr "위치 (오브젝트 공간)"
62632 msgid "Location of the hair key in object space"
62633 msgstr "오브젝트 공간에서 해어 키의 위치"
62636 msgid "Location of the hair key in its local coordinate system, relative to the emitting face"
62637 msgstr "그것의 로컬 좌표 시스템에서 해어의 위치, 방출하는 페이스를 기준으로"
62640 msgid "Relative time of key over hair length"
62641 msgstr "헤어 길이에 걸쳐 키의 상대적인 시간"
62644 msgid "Weight for cloth simulation"
62645 msgstr "옷감 시뮬레이션에 대한 웨이트"
62648 msgid "Particle Key"
62649 msgstr "파티클 키"
62652 msgid "Key location for a particle over time"
62653 msgstr "시간이 지남에 따라 파티클에 대한 키 위치"
62656 msgid "Key angular velocity"
62657 msgstr "키 각속도"
62660 msgid "Key location"
62661 msgstr "키 위치"
62664 msgid "Key rotation quaternion"
62665 msgstr "키 회전 쿼터니언"
62668 msgid "Time of key over the simulation"
62669 msgstr "시뮬레이션을 통해 키의 시간"
62672 msgid "Key velocity"
62673 msgstr "키 속도"
62676 msgid "Particle system in an object"
62677 msgstr "오브젝트에 파티클 시스템"
62680 msgid "Active Particle Target"
62681 msgstr "활성 파티클 대상"
62684 msgid "Active Particle Target Index"
62685 msgstr "활성 파티클 대상 인덱스"
62688 msgid "Child Particles"
62689 msgstr "자식 파티클"
62692 msgid "Child particles generated by the particle system"
62693 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 자식 파티클"
62696 msgid "Child Seed"
62697 msgstr "자식 씨드"
62700 msgid "Offset in the random number table for child particles, to get a different randomized result"
62701 msgstr "자식 파티클의 난수 테이블에서 상쇄되고, 다른 무작위 결과를 얻습니다"
62704 msgid "Cloth dynamics for hair"
62705 msgstr "헤어의 옷감 역학"
62708 msgid "The current simulation time step size, as a fraction of a frame"
62709 msgstr "현재 시뮬레이션 시간 단계 크기, 프레임의 일부분으로"
62712 msgid "Multiple Caches"
62713 msgstr "다중의 캐시"
62716 msgid "Particle system has multiple point caches"
62717 msgstr "다중의 포인트 캐시를 가지고 있는 파티클 시스템"
62720 msgid "Vertex Group Clump Negate"
62721 msgstr "버텍스 그룹 덩어리 부정"
62724 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
62725 msgstr "덩어리 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62728 msgid "Vertex Group Density Negate"
62729 msgstr "버텍스 그룹 밀도 부정"
62732 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
62733 msgstr "밀도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62736 msgid "Vertex Group Field Negate"
62737 msgstr "버텍스 그룹 필드 부정"
62740 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
62741 msgstr "필드 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62744 msgid "Vertex Group Kink Negate"
62745 msgstr "버텍스 그룹 꼬임 부정"
62748 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
62749 msgstr "꼬임 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62752 msgid "Vertex Group Length Negate"
62753 msgstr "버텍스 그룹 길이 부정"
62756 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
62757 msgstr "길이 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62760 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
62761 msgstr "버텍스 그룹 회전 부정"
62764 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
62765 msgstr "회전 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62768 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
62769 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1 부정"
62772 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
62773 msgstr "거칠기 1 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62776 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
62777 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2 부정"
62780 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
62781 msgstr "거칠기 2 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62784 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
62785 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료 부정"
62788 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
62789 msgstr "거칠기 종료 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62792 msgid "Vertex Group Size Negate"
62793 msgstr "버텍스 그룹 크기 부정"
62796 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
62797 msgstr "크기 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62800 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
62801 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트 부정"
62804 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
62805 msgstr "탄젠트 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62808 msgid "Vertex Group Twist Negate"
62809 msgstr "버텍스 그룹 비틀기 부정"
62812 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
62813 msgstr "비틀기 버텍스 그룹의 효과를 부정"
62816 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
62817 msgstr "버텍스 그룹 속도 부정"
62820 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
62821 msgstr "속도 버텍스 그룹의 이펙트를 부정"
62824 msgid "Particle system can be edited in particle mode"
62825 msgstr "파티클 모드에서 편집할 수 있는 파티클 시스템"
62828 msgid "Edited"
62829 msgstr "편집됨"
62832 msgid "Particle system has been edited in particle mode"
62833 msgstr "파티클 모드에서 편집된 파티클 시스템"
62836 msgid "Global Hair"
62837 msgstr "글로벌 헤어"
62840 msgid "Hair keys are in global coordinate space"
62841 msgstr "글로벌 좌표 공간에 헤어 키"
62844 msgid "Particle system name"
62845 msgstr "파티클 시스템 이름"
62848 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
62849 msgstr "글로벌 좌표 시스템 대신에 오브젝트 좌표 시스템을 사용"
62852 msgid "Particles generated by the particle system"
62853 msgstr "파티클 시스템에 의해 생성된 파티클"
62856 msgid "Reactor Target Object"
62857 msgstr "반응기 대상 오브젝트"
62860 msgid "For reactor systems, the object that has the target particle system (empty if same object)"
62861 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 파티클 시스템을 보유한 오브젝트 (같은 오브젝트의 경우 엠프티)"
62864 msgid "Reactor Target Particle System"
62865 msgstr "반응기 대상 파티클 시스템"
62868 msgid "For reactor systems, index of particle system on the target object"
62869 msgstr "반응기 시스템들에 대해, 대상 오브젝트에 파티클 시스템의 인덱스"
62872 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
62873 msgstr "난수 테이블에서 오프셋, 서로 다른 렌덤화된 결과를 얻음"
62876 msgid "Particle system settings"
62877 msgstr "파티클 시스템 설정"
62880 msgid "Target particle systems"
62881 msgstr "대상 파티클 시스템"
62884 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
62885 msgstr "옷감 시뮬레이션을 사용하여 헤어 역학 사용"
62888 msgid "Keyed Timing"
62889 msgstr "키드 타이밍"
62892 msgid "Use key times"
62893 msgstr "키 타임을 사용"
62896 msgid "Vertex Group Clump"
62897 msgstr "버텍스 그룹 덩어리"
62900 msgid "Vertex group to control clump"
62901 msgstr "덩어리 컨트롤에 버텍스 그룹"
62904 msgid "Vertex Group Density"
62905 msgstr "버텍스 그룹 밀도"
62908 msgid "Vertex group to control density"
62909 msgstr "밀도 컨트롤에 버텍스 그룹"
62912 msgid "Vertex Group Field"
62913 msgstr "버텍스 그룹 필드"
62916 msgid "Vertex group to control field"
62917 msgstr "필드를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
62920 msgid "Vertex Group Kink"
62921 msgstr "버텍스 그룹 꼬임"
62924 msgid "Vertex group to control kink"
62925 msgstr "꼬임을 컨트롤하는 버텍스 그룹"
62928 msgid "Vertex Group Length"
62929 msgstr "버텍스 그룹 길이"
62932 msgid "Vertex group to control length"
62933 msgstr "길이 컨트롤에 버텍스 그룹"
62936 msgid "Vertex Group Rotation"
62937 msgstr "버텍스 그룹 회전"
62940 msgid "Vertex group to control rotation"
62941 msgstr "회전 컨트롤에 버텍스 그룹"
62944 msgid "Vertex Group Roughness 1"
62945 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 1"
62948 msgid "Vertex group to control roughness 1"
62949 msgstr "거칠기 1 컨트롤하는 버텍스 그룹"
62952 msgid "Vertex Group Roughness 2"
62953 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 2"
62956 msgid "Vertex group to control roughness 2"
62957 msgstr "거칠기 2를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
62960 msgid "Vertex Group Roughness End"
62961 msgstr "버텍스 그룹 거칠기 종료"
62964 msgid "Vertex group to control roughness end"
62965 msgstr "거칠기 종료를 컨트롤하는 버텍스 그룹"
62968 msgid "Vertex Group Size"
62969 msgstr "버텍스 그룹 크기"
62972 msgid "Vertex group to control size"
62973 msgstr "크기 컨트롤에 버텍스 그룹"
62976 msgid "Vertex Group Tangent"
62977 msgstr "버텍스 그룹 탄젠트"
62980 msgid "Vertex group to control tangent"
62981 msgstr "탄젠트 컨트롤에 버텍스 그룹"
62984 msgid "Vertex Group Twist"
62985 msgstr "버텍스 그룹 비틀기"
62988 msgid "Vertex group to control twist"
62989 msgstr "비틀기를 제어하는 버텍스 그룹"
62992 msgid "Vertex Group Velocity"
62993 msgstr "버텍스 그룹 속도"
62996 msgid "Vertex group to control velocity"
62997 msgstr "속도 컨트롤에 버텍스 그룹"
63000 msgid "Collection of particle systems"
63001 msgstr "파티클 시스템의 컬렉션"
63004 msgid "Active Particle System"
63005 msgstr "활성 파티클 시스템"
63008 msgid "Active particle system being displayed"
63009 msgstr "표시되는 활성 파티클 시스템"
63012 msgid "Active Particle System Index"
63013 msgstr "활성 파티클 시스템 인덱스"
63016 msgid "Index of active particle system slot"
63017 msgstr "활성 파티클 시스템 슬롯의 인덱스"
63020 msgid "Particle Target"
63021 msgstr "파티클 대상"
63024 msgid "Target particle system"
63025 msgstr "대상 파티클 시스템"
63028 msgid "Friend"
63029 msgstr "아군"
63032 msgid "Neutral"
63033 msgstr "중립"
63036 msgid "Enemy"
63037 msgstr "적군"
63040 msgid "Keyed particles target is valid"
63041 msgstr "키드 파티클 대상은 유효함"
63044 msgid "Particle target name"
63045 msgstr "파티클 대상 이름"
63048 msgid "The object that has the target particle system (empty if same object)"
63049 msgstr "대상 파티클 시스템을 가진 오브젝트 (동일 오브젝트라면 엠프티)"
63052 msgid "Target Particle System"
63053 msgstr "대상 파티클 시스템"
63056 msgid "The index of particle system on the target object"
63057 msgstr "대상 오브젝트에 대한 파티클 시스템의 인덱스"
63060 msgid "Path Compare"
63061 msgstr "경로 비교"
63064 msgid "Match paths against this value"
63065 msgstr "이 값에 일치하는 경로"
63068 msgid "Use Wildcard"
63069 msgstr "와일드 카드를 사용"
63072 msgid "Enable wildcard globbing"
63073 msgstr "와일드 카드 글로빙을 사용"
63076 msgid "Paths Compare"
63077 msgstr "경로 비교"
63080 msgid "Collection of paths"
63081 msgstr "경로의 컬렉션"
63084 msgid "Active Point Cache"
63085 msgstr "활성 포인트 캐시"
63088 msgid "Active point cache for physics simulations"
63089 msgstr "피직스 시뮬레이션을 위한 활성 포인트 캐시"
63092 msgid "Cache Compression"
63093 msgstr "캐시 압축"
63096 msgid "No compression"
63097 msgstr "압축 없음"
63100 msgid "Lite"
63101 msgstr "조금"
63104 msgid "Fast but not so effective compression"
63105 msgstr "빠르지만 효과적이지 않은 압축"
63108 msgid "Cache file path"
63109 msgstr "캐시 파일 경로"
63112 msgid "Frame on which the simulation stops"
63113 msgstr "시뮬레이션이 중지되는 프레임"
63116 msgid "Frame on which the simulation starts"
63117 msgstr "시뮬레이션이 시작되는 프레임"
63120 msgid "Cache Step"
63121 msgstr "캐시 단계"
63124 msgid "Number of frames between cached frames"
63125 msgstr "캐시된 프레임 사이 프레임의 수"
63128 msgid "Cache Index"
63129 msgstr "캐시 인덱스"
63132 msgid "Index number of cache files"
63133 msgstr "캐시 파일의 인덱스 번호"
63136 msgid "Cache Info"
63137 msgstr "캐시 정보"
63140 msgid "Info on current cache status"
63141 msgstr "현재 캐시 등급에 대한 정보"
63144 msgid "Cache name"
63145 msgstr "캐시 이름"
63148 msgid "Point Cache List"
63149 msgstr "포인트 캐시 목록"
63152 msgid "Disk Cache"
63153 msgstr "디스크 캐시"
63156 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
63157 msgstr "디스크에 캐시 파일을 저장 (.blend 파일을 먼저 저장해야함)"
63160 msgid "Read cache from an external location"
63161 msgstr "외부 위치에서 캐시를 읽기"
63164 msgid "Library Path"
63165 msgstr "라이브러리 경로"
63168 msgid "Use this file's path for the disk cache when library linked into another file (for local bakes per scene file, disable this option)"
63169 msgstr "라이브러리가 다른 파일에 연결되어있는 경우 디스크 캐시에 이 파일의 경로를 사용 (씬 파일 당 로컬 베이크의 경우 이 옵션을 비활성화)"
63172 msgid "Point cache for physics simulations"
63173 msgstr "피직스 시뮬레이션에서 포인트 캐시"
63176 msgid "Point Caches"
63177 msgstr "포인트 캐시"
63180 msgid "Collection of point caches"
63181 msgstr "포인트 캐시의 컬렉션"
63184 msgid "Polygon Float Properties"
63185 msgstr "폴리곤 실수 속성"
63188 msgid "Collection of float properties"
63189 msgstr "실수 속성의 컬렉션"
63192 msgid "Polygon Int Properties"
63193 msgstr "폴리곤 정수 속성"
63196 msgid "Collection of int properties"
63197 msgstr "정수 속성의 컬렉션"
63200 msgid "Polygon String Properties"
63201 msgstr "폴리곤 문자열 속성"
63204 msgid "Collection of string properties"
63205 msgstr "문자열 속성의 컬렉션"
63208 msgid "A collection of pose channels, including settings for animating bones"
63209 msgstr "포즈 체널의 컬렉션, 에니메이션하는 본에 대한 설정을 포함"
63212 msgid "Groups of the bones"
63213 msgstr "본의 그룹"
63216 msgid "Pose Bones"
63217 msgstr "포즈 본"
63220 msgid "Individual pose bones for the armature"
63221 msgstr "아마튜어에 대한 개별 포즈 본"
63224 msgid "IK Param"
63225 msgstr "IK 매개 변수"
63228 msgid "Parameters for IK solver"
63229 msgstr "IK 솔버에 대한 매개 변수"
63232 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
63233 msgstr "IK 체인에 대한 IK 솔버의 선택"
63236 msgid "Auto IK"
63237 msgstr "자동 IK"
63240 msgid "Add temporary IK constraints while grabbing bones in Pose Mode"
63241 msgstr "포즈 모드 에서 잡는 본 동안 임시 IK 제약을 추가"
63244 msgid "Relative Mirror"
63245 msgstr "상대적인 미러"
63248 msgid "Pose Bone"
63249 msgstr "포즈 본"
63252 msgid "Channel defining pose data for a bone in a Pose"
63253 msgstr "포즈에서 본에 대한 데이터를 채널 정의하는 포즈"
63256 msgid "Bone associated with this PoseBone"
63257 msgstr "이 포즈 본과 관련된 본"
63260 msgid "Child of this pose bone"
63261 msgstr "이 본 포즈의 자식"
63264 msgid "Custom Object"
63265 msgstr "커스텀 오브젝트"
63268 msgid "Custom Shape Scale"
63269 msgstr "커스텀 셰이프 축적"
63272 msgid "Adjust the size of the custom shape"
63273 msgstr "커스텀 셰이프의 크기를 조정"
63276 msgid "Custom Shape Transform"
63277 msgstr "커스텀 셰이프 변환"
63280 msgid "Bone that defines the display transform of this custom shape"
63281 msgstr "이 커스텀 셰이프의 표시 변환을 정의 하는 본"
63284 msgid "Pose Head Position"
63285 msgstr "포즈 헤드 위치"
63288 msgid "Location of head of the channel's bone"
63289 msgstr "체널의 본에 해드의 위치"
63292 msgid "IK Lin Weight"
63293 msgstr "IK 린 웨이트"
63296 msgid "Weight of scale constraint for IK"
63297 msgstr "IK에 대한 축적 제약의 웨이트"
63300 msgid "IK X Maximum"
63301 msgstr "IK X 최대치"
63304 msgid "Maximum angles for IK Limit"
63305 msgstr "IK 제한에 대한 최대의 각도"
63308 msgid "IK Y Maximum"
63309 msgstr "IK Y 최대치"
63312 msgid "IK Z Maximum"
63313 msgstr "IK Z 최대치"
63316 msgid "IK X Minimum"
63317 msgstr "IK X 최소치"
63320 msgid "Minimum angles for IK Limit"
63321 msgstr "IK 제한에 대한 최소의 각도"
63324 msgid "IK Y Minimum"
63325 msgstr "IK Y 최소치"
63328 msgid "IK Z Minimum"
63329 msgstr "IK Z 최소치"
63332 msgid "IK Rotation Weight"
63333 msgstr "IK 회전 웨이트"
63336 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
63337 msgstr "IK에 대한 회전 제약의 웨이트"
63340 msgid "IK X Stiffness"
63341 msgstr "IK X 강성"
63344 msgid "IK stiffness around the X axis"
63345 msgstr "X 축 주위에 IK 강성"
63348 msgid "IK Y Stiffness"
63349 msgstr "IK Y 강성"
63352 msgid "IK stiffness around the Y axis"
63353 msgstr "Y 축 주위에 IK 강성"
63356 msgid "IK Z Stiffness"
63357 msgstr "IK Z 강성"
63360 msgid "IK stiffness around the Z axis"
63361 msgstr "Z 축 주위에 IK 강성"
63364 msgid "IK Stretch"
63365 msgstr "IK 늘이기"
63368 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
63369 msgstr "IK에 대한 골격의 축적 조정을 허용"
63372 msgid "Has IK"
63373 msgstr "IK가 있음"
63376 msgid "Is part of an IK chain"
63377 msgstr "는 IK 체인의 일부분"
63380 msgid "IK X Lock"
63381 msgstr "IK X 잠금"
63384 msgid "Disallow movement around the X axis"
63385 msgstr "X 축 주위에 허용 움직임"
63388 msgid "IK Y Lock"
63389 msgstr "IK Y 잠금"
63392 msgid "Disallow movement around the Y axis"
63393 msgstr "Y 축 주위에 허용 움직임"
63396 msgid "IK Z Lock"
63397 msgstr "IK Z 잠금"
63400 msgid "Disallow movement around the Z axis"
63401 msgstr "Z 축 주위에 허용 움직임"
63404 msgid "Pose Matrix"
63405 msgstr "포즈 매트릭스"
63408 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
63409 msgstr "제약과 드라이버가 적용된 이후에 최종 4x4 행렬 (오브젝트 공간)"
63412 msgid "Alternative access to location/scale/rotation relative to the parent and own rest bone"
63413 msgstr "부모 및 자신의 나머지 본과 관련하여 위치/축적/회전에 대한 대안 액세스"
63416 msgid "Channel Matrix"
63417 msgstr "채널 매트릭스"
63420 msgid "4x4 matrix, before constraints"
63421 msgstr "4x4 매트릭스, 제약 이전에"
63424 msgid "Parent of this pose bone"
63425 msgstr "이 포즈 본의 부모"
63428 msgid "Pose Tail Position"
63429 msgstr "포즈 테일 위치"
63432 msgid "Location of tail of the channel's bone"
63433 msgstr "채널이 본의 테일 위치"
63436 msgid "Scale the custom object by the bone length"
63437 msgstr "본의 길이에 의해 커스텀 오브젝트를 축적"
63440 msgid "IK X Limit"
63441 msgstr "IK X 제한"
63444 msgid "Limit movement around the X axis"
63445 msgstr "X 축 주위에 움직임을 제한"
63448 msgid "IK Y Limit"
63449 msgstr "IK Y 제한"
63452 msgid "Limit movement around the Y axis"
63453 msgstr "Y 축 주위에 움직임을 제한"
63456 msgid "IK Z Limit"
63457 msgstr "IK Z 제한"
63460 msgid "Limit movement around the Z axis"
63461 msgstr "Z 축 주위에 움직임을 제한"
63464 msgid "Apply channel size as IK constraint if stretching is enabled"
63465 msgstr "늘이기가 사용된 경우 IK 제약으로 채널의 크기를 적용"
63468 msgid "Apply channel rotation as IK constraint"
63469 msgstr "IK 제약으로 채널 회전을 적용"
63472 msgid "PoseBone Constraints"
63473 msgstr "포즈 본 제약"
63476 msgid "Collection of pose bone constraints"
63477 msgstr "포즈 본 제약의 컬렉션"
63480 msgid "Active PoseChannel constraint"
63481 msgstr "활성 포즈 체널 제약"
63484 msgid "Global preferences"
63485 msgstr "전체 환경 설정"
63488 msgid "Active Section"
63489 msgstr "활성 섹션"
63492 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
63493 msgstr "사용자 인터페이스에 표시된 환경 설정의 활성 섹션"
63496 msgid "Application Template"
63497 msgstr "어플리케이션 템플릿"
63500 msgid "Edit Methods"
63501 msgstr "메서드를 편집"
63504 msgid "Settings for interacting with Blender data"
63505 msgstr "블렌더 데이터와 함께 상호 작용에 대한 설정"
63508 msgid "Settings for features that are still early in their development stage"
63509 msgstr "아직 개발 단계에 있는 기능에 대한 설정"
63512 msgid "Default paths for external files"
63513 msgstr "외부 파일에 대한 기본 경로"
63516 msgid "Settings for input devices"
63517 msgstr "입력 장치에 대한 설정"
63520 msgid "Preferences have changed"
63521 msgstr "환경 설정이 변경되었습니다"
63524 msgid "Shortcut setup for keyboards and other input devices"
63525 msgstr "키보드 및 기타 입력 장치에 대한 단축 키를 설정"
63528 msgid "System & OpenGL"
63529 msgstr "시스템 & OpenGL"
63532 msgid "Graphics driver and operating system settings"
63533 msgstr "그래픽 드라이버 및 운영 체제 설정"
63536 msgid "Save on Exit"
63537 msgstr "종료시 저장"
63540 msgid "Save preferences on exit when modified (unless factory settings have been loaded)"
63541 msgstr "수정 종료시 환경 설정을 저장 (초기 설정 값을 불러오지 않은 경우)"
63544 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
63545 msgstr "다음과 함께 userpref.blend가 저장된 블렌더 버전"
63548 msgid "View & Controls"
63549 msgstr "뷰 & 컨트롤"
63552 msgid "Preferences related to viewing data"
63553 msgstr "데이터 뷰에 관련된 환경 설정"
63556 msgid "Corner Splitting"
63557 msgstr "코너 분할"
63560 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
63561 msgstr "모서리에서 드래그하여 에디터를 분할하고 결합합니다"
63564 msgid "Auto Keying Mode"
63565 msgstr "자동 키잉 모드"
63568 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
63569 msgstr "오브젝트 및 본에 대한 자동 키 프레임 삽입의 모드 (새로운 씬에 대해 사용된 기본 설정)"
63572 msgid "Add/Replace"
63573 msgstr "추가/교체"
63576 msgid "New Curve Smoothing Mode"
63577 msgstr "새 커브 스무딩 모드"
63580 msgid "Auto Handle Smoothing mode used for newly added F-Curves"
63581 msgstr "새로 추가된 F-커브에 사용되는 자동 핸들 스무딩 모드"
63584 msgid "Annotation Default Color"
63585 msgstr "주석 기본 컬러"
63588 msgid "Color of new annotation layers"
63589 msgstr "새로운 주석 레이어의 컬러"
63592 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
63593 msgstr "그리스 펜슬 지우개 반경"
63596 msgid "Radius of eraser 'brush'"
63597 msgstr "지우개 '브러시'의 반지름"
63600 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
63601 msgstr "그리스 펜슬 유클리드 거리"
63604 msgid "Distance moved by mouse when drawing stroke to include"
63605 msgstr "포함하는 스트로크를 그릴 때 마우스로 이동한 거리"
63608 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
63609 msgstr "그리스 펜슬 맨해튼 거리"
63612 msgid "Pixels moved by mouse per axis when drawing stroke"
63613 msgstr "스트로크를 그릴 때 축마다 마우스로 이동한 픽셀"
63616 msgid "New Handles Type"
63617 msgstr "새로운 핸들 유형"
63620 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
63621 msgstr "새로운 키 프레임의 핸들에 대한 핸들 유형"
63624 msgid "Interpolation mode used for first keyframe on newly added F-Curves (subsequent keyframes take interpolation from preceding keyframe)"
63625 msgstr "새로 추가된 F-커브에서 첫 번째 키 프레임에 사용되는 보간 모드 (후속 키 프레임은 이전 키 프레임에서 보간 작업을 수행함)"
63628 msgid "Material Link To"
63629 msgstr "다음으로 매테리얼 연결"
63632 msgid "Toggle whether the material is linked to object data or the object block"
63633 msgstr "매테리얼이 오브젝트 데이터 또는 오브젝트 블록에 연결되는지 여부를 토글합니다"
63636 msgid "Auto-offset Margin"
63637 msgstr "자동-오프셋 여백"
63640 msgid "Minimum distance between nodes for Auto-offsetting nodes"
63641 msgstr "노드를 자동으로 오프셋하기 위한 노드 사이의 최소 거리"
63644 msgid "Align Object To"
63645 msgstr "다음으로 오브젝트를 정렬"
63648 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
63649 msgstr "월드 좌표 시스템에 새로 추가된 오브젝트를 정렬"
63652 msgid "Align newly added objects to the 3D Cursor's rotation"
63653 msgstr "새로 추가된 오브젝트를 3D 커서의 회전에 맞춥니다"
63656 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
63657 msgstr "스컬프트/페인트 오버레이 컬러"
63660 msgid "Color of texture overlay"
63661 msgstr "텍스처 오버레이의 컬러"
63664 msgid "Undo Memory Size"
63665 msgstr "실행 취소 메모리 크기"
63668 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
63669 msgstr "메가 바이트 단위의 최대 메모리 사용량 (0 제한 없음)"
63672 msgid "Undo Steps"
63673 msgstr "실행 취소 단계"
63676 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
63677 msgstr "이용 가능한 실행 취소 단계 의 수 (값이 작을수록 메모리를 절약함)"
63680 msgid "Auto Keying Enable"
63681 msgstr "자동 키잉을 사용"
63684 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
63685 msgstr "오브젝트 및 본에 대해 자동 키 프레임 삽입 (새로운 씬에 사용되는 기본값 설정)"
63688 msgid "Show Auto Keying Warning"
63689 msgstr "자동 키잉 경고를 표시"
63692 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
63693 msgstr "자동 키잉을 사용하는 경우 오브젝트와 본을 변환할 때 경고 표시자를 표시"
63696 msgid "Cursor Lock Adjust"
63697 msgstr "커서 잠금 조정"
63700 msgid "Place the cursor without 'jumping' to the new location (when lock-to-cursor is used)"
63701 msgstr "새 위치로 '이동'하지 않고 커서를 놓습니다 (커서를 잠근 경우)"
63704 msgid "Duplicate Action"
63705 msgstr "액션을 복제"
63708 msgid "Duplicate Armature"
63709 msgstr "아마튜어를 복제"
63712 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
63713 msgstr "아마튜어 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63716 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
63717 msgstr "커브 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63720 msgid "Duplicate GPencil"
63721 msgstr "그리스 펜슬을 복제"
63724 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
63725 msgstr "그리이스 연필 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63728 msgid "Duplicate Light"
63729 msgstr "라이트를 복제"
63732 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
63733 msgstr "오브젝트와 함께 라이트데이터가 복제되도록합니다"
63736 msgid "Duplicate Light Probe"
63737 msgstr "라이트 프로브를 복제"
63740 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
63741 msgstr "라이트 프로브가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63744 msgid "Duplicate Material"
63745 msgstr "매테리얼을 복제"
63748 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
63749 msgstr "매테리얼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63752 msgid "Duplicate Mesh"
63753 msgstr "메쉬를 복제"
63756 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
63757 msgstr "메쉬 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63760 msgid "Duplicate Metaball"
63761 msgstr "메타볼을 복제"
63764 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
63765 msgstr "메타볼 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63768 msgid "Duplicate Particle"
63769 msgstr "파티클을 복제"
63772 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
63773 msgstr "파티클 시스템이 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63776 msgid "Duplicate Surface"
63777 msgstr "표면을 복제"
63780 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
63781 msgstr "표면 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63784 msgid "Duplicate Text"
63785 msgstr "텍스트를 복제"
63788 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
63789 msgstr "텍스트 데이터가 오브젝트와 함께 복제되도록 합니다"
63792 msgid "Global Undo"
63793 msgstr "글로벌 되살리기"
63796 msgid "Global undo works by keeping a full copy of the file itself in memory, so takes extra memory"
63797 msgstr "글로벌 실행 취소는 파일 자체의 전체 복사본을 메모리에 유지함으로써 작동하므로 추가 메모리가 필요합니다"
63800 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
63801 msgstr "새로운 F-커브 컬러 - XYZ를 RGB로"
63804 msgid "Color for newly added transformation F-Curves (Location, Rotation, Scale) and also Color is based on the transform axis"
63805 msgstr "새로 추가된 변환 F-커브(위치, 회전, 축적)에 대한 컬러 및 컬러은 변환 축을 기반으로합니다"
63808 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
63809 msgstr "자동 키 프레임 삽입 가능"
63812 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
63813 msgstr "사용 가능한 F-커브에서 자동으로 키 프레임을 삽입합니다"
63816 msgid "Keyframe Insert Needed"
63817 msgstr "필요한 키 프레임 삽입"
63820 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
63821 msgstr "키 프레임이 필요할 때만 키 프레임 삽입"
63824 msgid "Cursor Surface Project"
63825 msgstr "커서 표면 투사"
63828 msgid "Use the surface depth for cursor placement"
63829 msgstr "커서 배치에 표면 깊이를 사용"
63832 msgid "Allow Negative Frames"
63833 msgstr "음수 프레임을 허용"
63836 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
63837 msgstr "음성 값으로 수동 설정할 수 있는 현재 프레임 번호"
63840 msgid "Use Visual keying automatically for constrained objects"
63841 msgstr "제약된 오브젝트에 대해 자동으로 시각 키잉을 사용합니다"
63844 msgid "Experimental features"
63845 msgstr "실험 기능"
63848 msgid "Animation Player"
63849 msgstr "애니메이션 플레이어"
63852 msgid "Path to a custom animation/frame sequence player"
63853 msgstr "커스텀 에니메이션/프레임 시퀀스 플레이어에 경로"
63856 msgid "Animation Player Preset"
63857 msgstr "애니메이션 플레이어 프리셋"
63860 msgid "Preset configs for external animation players"
63861 msgstr "외부 애니메이션 플레이어에 대한 프리셋을 설정"
63864 msgid "Built-in animation player"
63865 msgstr "내장 애니메이션 플레이어"
63868 msgid "FrameCycler"
63869 msgstr "프레임 사이클러"
63872 msgid "Frame player from IRIDAS"
63873 msgstr "IRIDAS에서 만든 프레임 플레이어"
63876 msgid "Frame player from Tweak Software"
63877 msgstr "트윅 소프트웨어에서 만든 프레임 플레이어"
63880 msgid "MPlayer"
63881 msgstr "MPlayer"
63884 msgid "Custom animation player executable path"
63885 msgstr "커스텀 애니메이션 플레이어 실행 경로"
63888 msgid "Auto Save Time"
63889 msgstr "자동 저장 시간"
63892 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
63893 msgstr "자동으로 임시 저장되는 시간(분)"
63896 msgid "Fonts Directory"
63897 msgstr "폰트 디렉토리"
63900 msgid "The default directory to search for loading fonts"
63901 msgstr "폰트를 불러오기 위해 검색하는 기본 디렉토리"
63904 msgid "Translation Branches Directory"
63905 msgstr "번역 분기 디렉토리"
63908 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
63909 msgstr "로컬 svn-translation 복사본의 '/branches'디렉토리 경로로, UI에서 번역할 수 있습니다"
63912 msgid "Image Editor"
63913 msgstr "이미지 에디터"
63916 msgid "Path to an image editor"
63917 msgstr "이미지 에디터에 대한 경로"
63920 msgid "Recent Files"
63921 msgstr "최근 파일"
63924 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
63925 msgstr "기억하는 최근에 열린 파일의 최대치 수"
63928 msgid "Render Cache Path"
63929 msgstr "렌더 캐시 경로"
63932 msgid "Where to cache raw render results"
63933 msgstr "어디에 Raw 렌더 결과를 케시"
63936 msgid "Render Output Directory"
63937 msgstr "렌더 출력 디렉토리"
63940 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
63941 msgstr "렌더링 출력을 위한 기본 디렉토리, 새로운 씬을 위해"
63944 msgid "Save Versions"
63945 msgstr "저장 버전"
63948 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
63949 msgstr "현재 디렉토리에서 유지하는 오랜된 버전의 번호, 직접 저장할 때"
63952 msgid "Python Scripts Directory"
63953 msgstr "Python 스크립트 디렉토리"
63956 msgid "Sounds Directory"
63957 msgstr "사운드 디렉토리"
63960 msgid "The default directory to search for sounds"
63961 msgstr "사운드를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
63964 msgid "Temporary Directory"
63965 msgstr "임시 디렉토리"
63968 msgid "The directory for storing temporary save files"
63969 msgstr "임시 저장 파일에 대한 디렉토리"
63972 msgid "Textures Directory"
63973 msgstr "텍스처 디렉토리"
63976 msgid "The default directory to search for textures"
63977 msgstr "텍스처를 찾기에 대한 기본 디렉토리"
63980 msgid "Auto Save Temporary Files"
63981 msgstr "임시 파일을 자동 저장"
63984 msgid "Compress File"
63985 msgstr "파일을 압축"
63988 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
63989 msgstr ".blend 파일 저장할 때 파일 압축을 사용"
63992 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
63993 msgstr ".blend 파일을 불러올 때 사용자 인터페이스 설정을 불러오기"
63996 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
63997 msgstr "자동으로 .blend 파일이 스크립트를 실행하도록 허용 (신뢰할 수 없는 소스의 블렌드 파일로 부터 안전하지 않음)"
64000 msgid "Tabs as Spaces"
64001 msgstr "탭을 공백으로 사용"
64004 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
64005 msgstr "자동으로 새로운 및 불러온 텍스트 파일에 대한 공간으로 모든 새로운 탭을 변환"
64008 msgid "Drag Threshold"
64009 msgstr "드래그 임계 값"
64012 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for keyboard and other non mouse/tablet input (otherwise click events are detected)"
64013 msgstr "드래그 이벤트가 키보드 및 기타 마우스/태블릿이 아닌 입력에 대해서 트리거되기 전에 드래그 할 픽셀의 수 (그렇지 않으면 클릭 이벤트가 감지 됨)"
64016 msgid "Mouse Drag Threshold"
64017 msgstr "마우스 드래그 임계 값"
64020 msgid "Tablet Drag Threshold"
64021 msgstr "태블릿 드래그 임계 값"
64024 msgid "Invert Zoom Direction"
64025 msgstr "줌 방향을 반전"
64028 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
64029 msgstr "확대 축소에 대한 마우스 움직임의 축을 반전"
64032 msgid "Wheel Invert Zoom"
64033 msgstr "휠 반전 줌"
64036 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
64037 msgstr "마우스 휠 확대 방향을 교환"
64040 msgid "Double Click Timeout"
64041 msgstr "더블 클릭 타임아웃"
64044 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
64045 msgstr "더블 클릭에 대한 시간/지연 (ms 단위)"
64048 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
64049 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64052 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
64053 msgstr "이 모디파이어를 누르고 있으면 마우스 가운데 버튼이 에뮬레이트됩니다"
64056 msgid "OS-Key"
64057 msgstr "OS-키"
64060 msgid "Motion Threshold"
64061 msgstr "모션 임계 값"
64064 msgid "Number of pixels to before the cursor is considered to have moved (used for cycling selected items on successive clicks)"
64065 msgstr "커서가 이동 한 것으로 간주되기 전까지의 픽셀 수 (연속 클릭시 선택한 항목을 순환시키기 위해 사용)"
64068 msgid "View Navigation"
64069 msgstr "뷰 네비게이션"
64072 msgid "Which method to use for viewport navigation"
64073 msgstr "뷰포트 네비게이션에 대해 사용하는 메서드"
64076 msgid "Interactively walk or free navigate around the scene"
64077 msgstr "대화식으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
64080 msgid "Fly"
64081 msgstr "비행"
64084 msgid "Use fly dynamics to navigate the scene"
64085 msgstr "비행 역학을 사용하여 씬을 탐색합니다"
64088 msgid "Deadzone"
64089 msgstr "데드존"
64092 msgid "Threshold of initial movement needed from the device's rest position"
64093 msgstr "장치의 정지 위치에서 필요한 초기 이동의 임계 값"
64096 msgid "Helicopter Mode"
64097 msgstr "헬리콥터 모드"
64100 msgid "Lock Horizon"
64101 msgstr "지평선을 잠금"
64104 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
64105 msgstr "3D 마우스와 함께 비행할 때 수평 레벨을 유지"
64108 msgid "Orbit Sensitivity"
64109 msgstr "오비트 감도"
64112 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
64113 msgstr "오비팅에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64116 msgid "Y/Z Swap Axis"
64117 msgstr "Y/Z 교환 축"
64120 msgid "Pan using up/down on the device (otherwise forward/backward)"
64121 msgstr "장치에서 위/아래를 사용하여 이동 (그렇지 않으면 앞으로/뒤로)"
64124 msgid "Invert X Axis"
64125 msgstr "반전 X 축"
64128 msgid "Invert Y Axis"
64129 msgstr "반전 Y 축"
64132 msgid "Invert Z Axis"
64133 msgstr "반전 Z 축"
64136 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
64137 msgstr "반전 피치 (X) 축"
64140 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
64141 msgstr "반전 요 (Y) 축"
64144 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
64145 msgstr "반전 롤 (Z) 축"
64148 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
64149 msgstr "패닝에 대한 3D 마우스의 전반적인 감도"
64152 msgid "Show Navigation Guide"
64153 msgstr "네비게이션 가이드를 표시"
64156 msgid "Display the center and axis during rotation"
64157 msgstr "회전하는 동안 중심과 축을 표시"
64160 msgid "NDOF View Navigate"
64161 msgstr "NDOF 뷰 탐색"
64164 msgid "Navigation style in the viewport"
64165 msgstr "뷰포트에서 네비게이션 스타일"
64168 msgid "Use full 6 degrees of freedom by default"
64169 msgstr "기본으로 자유의 전체 6 디그리를 사용"
64172 msgid "Orbit about the view center by default"
64173 msgstr "기본으로 뷰의 중심에 대한 오빗"
64176 msgid "NDOF View Rotation"
64177 msgstr "NDOF 뷰 회전"
64180 msgid "Rotation style in the viewport"
64181 msgstr "뷰포트에서 회전 스타일"
64184 msgid "Turntable"
64185 msgstr "턴테이블"
64188 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
64189 msgstr "뷰포트에서 턴테이블 스타일 회전을 사용"
64192 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
64193 msgstr "뷰포트에서 트랙볼 스타일 회전을 사용"
64196 msgid "Invert Zoom"
64197 msgstr "줌을 반전"
64200 msgid "Zoom using opposite direction"
64201 msgstr "반대편 방향을 사용하여 줌"
64204 msgid "Softness"
64205 msgstr "유연성"
64208 msgid "Adjusts softness of the low pressure response onset using a gamma curve"
64209 msgstr "감마 커브을 사용하여 저압 응답의 부드러움을 조정합니다"
64212 msgid "Max Threshold"
64213 msgstr "최대 임계 값"
64216 msgid "Raw input pressure value that is interpreted as 100% by Blender"
64217 msgstr "블렌더에 의해 100%로 해석된 원시 입력 압력 값"
64220 msgid "Tablet API"
64221 msgstr "태블릿 API"
64224 msgid "Automatically choose Wintab or Windows Ink depending on the device"
64225 msgstr "장치에 따라 Wintab 또는 Windows Ink를 자동으로 선택합니다"
64228 msgid "Windows Ink"
64229 msgstr "Windows Ink"
64232 msgid "Use native Windows Ink API, for modern tablet and pen devices. Requires Windows 8 or newer"
64233 msgstr "최신 태블릿 및 펜 장치에 기본 Windows Ink API를 사용하십시오. Windows 8 이상이 필요합니다"
64236 msgid "Wintab"
64237 msgstr "Wintab"
64240 msgid "Use Wintab driver for older tablets and Windows versions"
64241 msgstr "구형 태블릿 및 Windows 버전 용 Wintab 드라이버를 사용합니다"
64244 msgid "Auto Perspective"
64245 msgstr "자동 원근법"
64248 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
64249 msgstr "위쪽/앞쪽/측면 뷰에서 변경 시 자동으로 정사법과 원근법 사이에서 전환"
64252 msgid "Release Confirms"
64253 msgstr "릴리스 확인"
64256 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
64257 msgstr "버튼을 해제하면 마우스 드래그와 함께 물건을 이동을 확인"
64260 msgid "Emulate Numpad"
64261 msgstr "넘버패드를 에뮬레이트"
64264 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
64265 msgstr "메인 1~0 키는 넘버 패드로 작동합니다 (노트북에 유용함)"
64268 msgid "Continuous Grab"
64269 msgstr "연속 잡기"
64272 msgid "Auto Depth"
64273 msgstr "자동 깊이"
64276 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
64277 msgstr "마우스 아래의 깊이를 사용하여 보기 이동/회전/확대/축소 기능을 향상 시킵니다"
64280 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
64281 msgstr "3 버튼 마우스를 에뮬레이트"
64284 msgid "Emulate Middle Mouse with Alt+Left Mouse"
64285 msgstr "Alt+Left Mouse로 Middle Mouse를 에뮬레이트"
64288 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
64289 msgstr "고급 숫자 입력으로 기본값"
64292 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
64293 msgstr "변형하는 동안 숫자를 입력 할 때, 전체 수학 표현식 평가를 위해 고급 모드로 기본 설정됩니다"
64296 msgid "Orbit Around Selection"
64297 msgstr "선택 주위에 오비트"
64300 msgid "Use selection as the pivot point"
64301 msgstr "피벗 포인트로 선택을 사용"
64304 msgid "Zoom to Mouse Position"
64305 msgstr "마우스 위치로 줌"
64308 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
64309 msgstr "2D 창 중심 대신 3D뷰에서 마우스 포인터의 위치를 확대"
64312 msgid "Orbit Method"
64313 msgstr "오비트 메서드"
64316 msgid "Orbit method in the viewport"
64317 msgstr "뷰포트의 오비트 매서드"
64320 msgid "Turntable keeps the Z-axis upright while orbiting"
64321 msgstr "턴테이블은 궤도를 돌면서 Z 축을 똑바로 유지합니다"
64324 msgid "Trackball allows you to tumble your view at any angle"
64325 msgstr "트랙볼을 사용하면 어느 각도에서든 뷰를 흔들 수 있습니다"
64328 msgid "Scale trackball orbit sensitivity"
64329 msgstr "트랙볼 오비트 민감도를 조정"
64332 msgid "Zoom Axis"
64333 msgstr "줌 축"
64336 msgid "Axis of mouse movement to zoom in or out on"
64337 msgstr "다음에 줌 확대 또는 줌 축소하는 마우스 움직임의 축"
64340 msgid "Zoom in and out based on vertical mouse movement"
64341 msgstr "수직 방향의 마우스의 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
64344 msgid "Zoom in and out based on horizontal mouse movement"
64345 msgstr "수평 마우스 움직임에 따라 줌 확대 및 축소"
64348 msgid "Zoom Style"
64349 msgstr "줌 스타일"
64352 msgid "Which style to use for viewport scaling"
64353 msgstr "뷰포트 축적 조정을 위해 사용하는 스타일"
64356 msgid "Continue"
64357 msgstr "연속"
64360 msgid "Continuous zooming. The zoom direction and speed depends on how far along the set Zoom Axis the mouse has moved"
64361 msgstr "연속 줌. 줌 방향과 속도는 설정된 줌 축의 어느 정도 거리에 따라 달라집니다"
64364 msgid "Dolly"
64365 msgstr "돌리"
64368 msgid "Zoom in and out based on mouse movement along the set Zoom Axis"
64369 msgstr "설정된 확대/축소 축을 따라 마우스를 움직여 확대 및 축소합니다"
64372 msgid "Zoom in and out as if you are scaling the view, mouse movements relative to center"
64373 msgstr "뷰를 축적 조정 처럼 확대 및 축소, 중심을 기준으로 마우스의 움직임"
64376 msgid "Walk Navigation"
64377 msgstr "걷기 네비게이션"
64380 msgid "Settings for walk navigation mode"
64381 msgstr "걷기 네비게이션 모드에 대한 설정"
64384 msgid "Key Config"
64385 msgstr "키 구성"
64388 msgid "The name of the active key configuration"
64389 msgstr "활성 키 구성의 이름"
64392 msgid "Show UI Key-Config"
64393 msgstr "UI 키-구성을 표시"
64396 msgid "2x"
64397 msgstr "2x"
64400 msgid "4x"
64401 msgstr "4x"
64404 msgid "8x"
64405 msgstr "8x"
64408 msgid "16x"
64409 msgstr "16x"
64412 msgid "Audio Device"
64413 msgstr "오디오 장치"
64416 msgid "Audio output device"
64417 msgstr "오디오 출력 장치"
64420 msgid "Audio Mixing Buffer"
64421 msgstr "오디오 믹싱 버퍼"
64424 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
64425 msgstr "오디오 믹싱 버퍼로 사용된 샘플의 수"
64428 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
64429 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 256 샘플로 설정"
64432 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
64433 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 512 샘플로 설정"
64436 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
64437 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 1024 샘플로 설정"
64440 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
64441 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 2048 샘플로 설정"
64444 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
64445 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 4096 샘플로 설정"
64448 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
64449 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 8192 샘플로 설정"
64452 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
64453 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 16384 샘플로 설정"
64456 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
64457 msgstr "오디오 믹싱 버퍼 크기를 32768 샘플로 설정"
64460 msgid "Audio Sample Format"
64461 msgstr "오디오 샘플 형식"
64464 msgid "Audio sample format"
64465 msgstr "오디오 샘플 형식"
64468 msgid "8-bit Unsigned"
64469 msgstr "8 비트 부호 없음"
64472 msgid "16-bit Signed"
64473 msgstr "16 비트 부호 지정"
64476 msgid "24-bit Signed"
64477 msgstr "24 비트 부호 지정"
64480 msgid "32-bit Signed"
64481 msgstr "32 비트 부호 지정"
64484 msgid "64-bit Float"
64485 msgstr "64 비트 실수"
64488 msgid "Audio Sample Rate"
64489 msgstr "오디오 샘플 비율"
64492 msgid "Audio sample rate"
64493 msgstr "오디오 샘플 비율"
64496 msgid "44.1 kHz"
64497 msgstr "44.1 kHz"
64500 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
64501 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 44100 샘플로 설정"
64504 msgid "48 kHz"
64505 msgstr "48 kHz"
64508 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
64509 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 48000 샘플로 설정"
64512 msgid "96 kHz"
64513 msgstr "96 kHz"
64516 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
64517 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 96000 샘플로 설정"
64520 msgid "192 kHz"
64521 msgstr "192 kHz"
64524 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
64525 msgstr "오디오 샘플링 비율을 초 당 192000 샘플로 설정"
64528 msgid "Clip Alpha"
64529 msgstr "클립 알파"
64532 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
64533 msgstr "3D 텍스처된 뷰에서 이 임계 값 아래로 알파를 클립"
64536 msgid "GL Texture Limit"
64537 msgstr "GL 텍스처 제한"
64540 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
64541 msgstr "그래픽 메모리를 절약하기 위하여 텍스처 크기를 제한"
64544 msgid "Image Display Method"
64545 msgstr "이미지 표시 방법"
64548 msgid "Method used for displaying images on the screen"
64549 msgstr "화면에 이미지를 표시에 대한 사용되는 메서드"
64552 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
64553 msgstr "GPU와 이미지를 기반으로 자동으로 메서드를 선택"
64556 msgid "2D Texture"
64557 msgstr "2D 텍스처"
64560 msgid "Legacy Compute Device Type"
64561 msgstr "레거시 계산 장치 유형"
64564 msgid "For backwards compatibility only"
64565 msgstr "이전 버전과의 호환성을 위해서만"
64568 msgid "Ambient Color"
64569 msgstr "주변 컬러"
64572 msgid "Color of the ambient light that uniformly lit the scene"
64573 msgstr "씬을 균일하게 비추는 주변 라이트의 컬러"
64576 msgid "Memory Cache Limit"
64577 msgstr "메모리 캐시 제한"
64580 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
64581 msgstr "메모리 캐시 제한 (메가바이트 단위)"
64584 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
64585 msgstr "콘솔 버퍼에 저장할 라인의 최대치 수"
64588 msgid "Manual"
64589 msgstr "메뉴얼"
64592 msgid "Solid Lights"
64593 msgstr "솔리드 라이트"
64596 msgid "Texture Collection Rate"
64597 msgstr "텍스처 컬렉션 비율"
64600 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
64601 msgstr "GL 텍스처 가비지 컬렉터가 실행될 때 까지의 시간"
64604 msgid "Texture Time Out"
64605 msgstr "텍스처 타임 아웃"
64608 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
64609 msgstr "GL 텍스처를 마지막으로 액세스한 후 경과된 시간 (텍스처가 할당된 채로 유지되도록 0으로 설정됨)"
64612 msgid "UI Line Width"
64613 msgstr "UI 라인 폭"
64616 msgid "UI Scale"
64617 msgstr "UI 축적"
64620 msgid "Overlay Smooth Wires"
64621 msgstr "부드러운 와이어 오버레이"
64624 msgid "Enable overlay smooth wires, reducing aliasing"
64625 msgstr "앨리어싱을 줄여 오버레이 스무스 와이어를 사용"
64628 msgid "Region Overlap"
64629 msgstr "지역 겹침"
64632 msgid "Edit Studio Light"
64633 msgstr "스튜디오 라이트를 편집"
64636 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
64637 msgstr "뷰포트에서 스튜디오 라이트 에디터의 결과를 보기"
64640 msgid "VBO Collection Rate"
64641 msgstr "VBO 컬렉션 비율"
64644 msgid "VBO Time Out"
64645 msgstr "VBO 타임 아웃"
64648 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
64649 msgstr "뷰포트 안티 앨리어싱"
64652 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
64653 msgstr "3D 뷰포트에서의 안티 앨리어싱 메서드"
64656 msgid "No Anti-Aliasing"
64657 msgstr "안티 앨리어싱 없음"
64660 msgid "Scene will be rendering without any anti-aliasing"
64661 msgstr "안티 앨리어싱 없이 씬이 렌더링됩니다"
64664 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
64665 msgstr "실글 패스 안티 앨리어싱"
64668 msgid "Scene will be rendered using a single pass anti-aliasing method (FXAA)"
64669 msgstr "씬은 단일 패스 안티 앨리어싱 메서드 (FXAA)를 사용하여 렌더링됩니다"
64672 msgid "5 Samples"
64673 msgstr "5 샘플"
64676 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
64677 msgstr "씬은 5개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64680 msgid "8 Samples"
64681 msgstr "8 샘플"
64684 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
64685 msgstr "씬은 8개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64688 msgid "11 Samples"
64689 msgstr "11 샘플"
64692 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
64693 msgstr "씬은 11개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64696 msgid "16 Samples"
64697 msgstr "16 샘플"
64700 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
64701 msgstr "씬은 16개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64704 msgid "32 Samples"
64705 msgstr "32 샘플"
64708 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
64709 msgstr "씬은 32개의 안티 앨리어싱 샘플을 사용하여 렌더링됩니다"
64712 msgid "Color Picker Type"
64713 msgstr "컬러 선택기 유형"
64716 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
64717 msgstr "컬러 선택기 위젯을 표시하는 다양한 스타일"
64720 msgid "Circle (HSV)"
64721 msgstr "원형 (HSV)"
64724 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
64725 msgstr "값 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
64728 msgid "Circle (HSL)"
64729 msgstr "원형 (HSL)"
64732 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
64733 msgstr "명도 슬라이더와 원형 색조/채도의 컬러 휠"
64736 msgid "Square (SV + H)"
64737 msgstr "사각형 (SV + H)"
64740 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
64741 msgstr "색조 슬라이더와 채도/값을 표시하는 사각형"
64744 msgid "Square (HS + V)"
64745 msgstr "사각형 (HS + V)"
64748 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
64749 msgstr "값 슬라이더와 색조/채도를 표시하는 사각형"
64752 msgid "Square (HV + S)"
64753 msgstr "사각형 (HV + S)"
64756 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
64757 msgstr "채도 슬라이더와 색조/값을 표시하는 사각형"
64760 msgid "Factor Display Type"
64761 msgstr "팩터 표시 유형"
64764 msgid "How factor values are displayed"
64765 msgstr "팩터 값을 표시하는 방법"
64768 msgid "Display factors as values between 0 and 1"
64769 msgstr "0과 1 사이의 값으로 팩터를 표시"
64772 msgid "Percentage"
64773 msgstr "백분율"
64776 msgid "Display factors as percentages"
64777 msgstr "팩터를 백분율로 표시"
64780 msgid "File Browser Display Type"
64781 msgstr "파일 브라우저 표시 유형"
64784 msgid "Default location where the File Editor will be displayed in"
64785 msgstr "파일 에디터가 표시될 기본 위치"
64788 msgid "Open the temporary editor in a maximized screen"
64789 msgstr "최대화된 화면에서 임시 에디터를 엽니다"
64792 msgid "New Window"
64793 msgstr "새로운 창"
64796 msgid "Open the temporary editor in a new window"
64797 msgstr "새 창에서 임시 에디터를 엽니다"
64800 msgid "Interface Font"
64801 msgstr "인터페이스 폰트"
64804 msgid "Path to interface font"
64805 msgstr "인터페이스 폰트의 경로"
64808 msgid "Gizmo Size"
64809 msgstr "기즈모 크기"
64812 msgid "Diameter of the gizmo"
64813 msgstr "기즈모의 지름"
64816 msgid "Header Position"
64817 msgstr "헤더 위치"
64820 msgid "Default header position for new space-types"
64821 msgstr "새로운 공간 유형의 기본 헤더 위치"
64824 msgid "Keep existing header alignment"
64825 msgstr "기존 헤더 정렬을 유지"
64828 msgid "Top aligned on load"
64829 msgstr "부하시 상단 정렬"
64832 msgid "Bottom align on load (except for property editors)"
64833 msgstr "하중에서 하단 정렬 (속성 에디터 제외)"
64836 msgid "Language used for translation"
64837 msgstr "번역에 사용된 언어"
64840 msgid "Automatic (Automatic)"
64841 msgstr "자동 (Automatic)"
64844 msgid "Automatically choose system's defined language if available, or fall-back to English"
64845 msgstr "가능한 경우 시스템 정의된 언어를 자동으로 선택하거나 영어로 폴백"
64848 msgid "HDRI Preview Size"
64849 msgstr "HDRI 미리보기 크기"
64852 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
64853 msgstr "HDRI 미리보기 구체의 지름"
64856 msgid "Mini Axes Brightness"
64857 msgstr "최소 축 밝기"
64860 msgid "Brightness of the icon"
64861 msgstr "아이콘의 밝기"
64864 msgid "Mini Axes Size"
64865 msgstr "최소 축 크기"
64868 msgid "The axes icon's size"
64869 msgstr "축 아이콘의 크기"
64872 msgid "Mini Axes Type"
64873 msgstr "미니 축 유형"
64876 msgid "Simple Axis"
64877 msgstr "심플 축"
64880 msgid "Interactive Navigation"
64881 msgstr "대화형 네비게이션"
64884 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
64885 msgstr "하위 레벨 메뉴 열기 지연"
64888 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
64889 msgstr "자동으로 하위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
64892 msgid "Top Level Menu Open Delay"
64893 msgstr "상위 레벨 메뉴 열기 지연"
64896 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
64897 msgstr "자동으로 상위 레벨의 메뉴를 열기 이전에 1/10 초 단위로 시간을 지연"
64900 msgid "Animation Timeout"
64901 msgstr "에니메이션 타임아웃"
64904 msgid "Time needed to fully animate the pie to unfolded state (in 1/100ths of sec)"
64905 msgstr "파이 메뉴를 전개 상태로 완전히 애니메이션하는 데 필요한 시간 (1/100 초 단위)"
64908 msgid "Recenter Timeout"
64909 msgstr "재중심 타임아웃"
64912 msgid "Pie menus will use the initial mouse position as center for this amount of time (in 1/100ths of sec)"
64913 msgstr "파이 메뉴는 이 시간 (1/100 초 단위) 동안 초기 마우스 위치를 중심으로 사용합니다"
64916 msgid "Confirm Threshold"
64917 msgstr "확인 임계 값"
64920 msgid "Distance threshold after which selection is made (zero to disable)"
64921 msgstr "선택 이후 거리 임계 값 (0으로 비활성화)"
64924 msgid "Pie menu size in pixels"
64925 msgstr "픽셀 단위 파이 메뉴 크기"
64928 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
64929 msgstr "중심으로부터 메뉴 선택이 가능해지는 거리"
64932 msgid "Tap Key Timeout"
64933 msgstr "탭 키 타임 아웃"
64936 msgid "Pie menu button held longer than this will dismiss menu on release.(in 1/100ths of sec)"
64937 msgstr "파이 메뉴 버튼을 길게 누르면 해제 시 메뉴가 사라집니다. (1/100 초 단위)"
64940 msgid "Render Display Type"
64941 msgstr "렌더 표시 유형"
64944 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
64945 msgstr "렌더된 이미지가 다음으로 표시되는 기본 위치"
64948 msgid "Keep User Interface"
64949 msgstr "사용자 인터페이스를 유지"
64952 msgid "Images are rendered without changing the user interface"
64953 msgstr "이미지는 사용자 인터페이스를 변경하지 않고 렌더링됩니다"
64956 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
64957 msgstr "이미지는 최대화된 이미지 편집기에서 렌더됩니다"
64960 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
64961 msgstr "이미지는 이미지 편집기에서 렌더링됩니다"
64964 msgid "Images are rendered in a new window"
64965 msgstr "이미지는 새 창에서 렌더링됩니다"
64968 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
64969 msgstr "숫자 패드 키 회전 단계 (2 4 6 8)"
64972 msgid "Enabled Add-ons Only"
64973 msgstr "활성화된 애드온 만"
64976 msgid "Only show enabled add-ons. Un-check to see all installed add-ons"
64977 msgstr "활성화 된 애드온 만 표시합니다. 설치된 모든 애드온을 확인하려면 선택을 취소하십시오"
64980 msgid "Toolbox Column Layout"
64981 msgstr "도구박스 세로줄 레이아웃"
64984 msgid "Use a column layout for toolbox"
64985 msgstr "도구 박스에 대해 세로줄 레이아웃을 사용"
64988 msgid "Developer Extras"
64989 msgstr "개발자 추가 정보"
64992 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
64993 msgstr "개발자를 위한 옵션 표시 (컨텍스트 메뉴의 소스 편집, 지오메트리 인덱스)"
64996 msgid "Use transform gizmos by default"
64997 msgstr "기본적으로 변형 기즈모를 사용"
65000 msgid "Navigation Controls"
65001 msgstr "네비게이션 컨트롤"
65004 msgid "Display Object Info"
65005 msgstr "오브젝트 정보를 표시합니다"
65008 msgid "Show Splash"
65009 msgstr "스플래쉬를 표시"
65012 msgid "Display splash screen on startup"
65013 msgstr "시작 시 스플래쉬 화면을 표시합니다"
65016 msgid "Tooltips"
65017 msgstr "도움말"
65020 msgid "Python Tooltips"
65021 msgstr "Python 툴팁"
65024 msgid "Show Python references in tooltips"
65025 msgstr "툴팁에 Python 참조를 표시합니다"
65028 msgid "Smooth View"
65029 msgstr "스무스 뷰"
65032 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
65033 msgstr "밀리 초 단위로 뷰를 애니메이션화하는 시간, 0으로 설정하면 비활성화됩니다"
65036 msgid "Text Hinting"
65037 msgstr "텍스트 힌팅"
65040 msgid "Method for making user interface text render sharp"
65041 msgstr "사용자 인터페이스 텍스트를 예리하게 렌더링하는 메서드"
65044 msgid "Slight"
65045 msgstr "약간"
65048 msgid "TimeCode Style"
65049 msgstr "타임코드 스타일"
65052 msgid "Format of Time Codes displayed when not displaying timing in terms of frames"
65053 msgstr "프레임을 기준으로 타이밍을 표시하지 않을 때 표시되는 타임 코드의 형식"
65056 msgid "Minimal Info"
65057 msgstr "최소의 정보"
65060 msgid "Most compact representation, uses '+' as separator for sub-second frame numbers, with left and right truncation of the timecode as necessary"
65061 msgstr "가장 컴팩트한 표현으로, 필요에 따라 타임 코드의 왼쪽과 오른쪽 자르기가 있는 초 단위 이하 프레임 번호의 구분 기호로 '+'를 사용합니다"
65064 msgid "SMPTE (Full)"
65065 msgstr "SMPTE (전체)"
65068 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
65069 msgstr "전체 SMPTE 타임코드 (형식은 HH:MM:SS:FF)"
65072 msgid "SMPTE (Compact)"
65073 msgstr "SMPTE (컴팩트)"
65076 msgid "SMPTE timecode showing minutes, seconds, and frames only - hours are also shown if necessary, but not by default"
65077 msgstr "분, 초 및 프레임 만 표시하는 SMPTE 타임 코드 - 필요한 경우 시간이 표시되지만 기본적으로 표시되지는 않습니다"
65080 msgid "Compact with Milliseconds"
65081 msgstr "밀리초 단위 소형"
65084 msgid "Similar to SMPTE (Compact), except that instead of frames, milliseconds are shown instead"
65085 msgstr "SMPTE (콤팩트)와 유사하지만 프레임 대신 밀리 초가 대신 표시됩니다"
65088 msgid "Only Seconds"
65089 msgstr "초 만"
65092 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
65093 msgstr "초 단위로 프레임 번호의 직접 변환"
65096 msgid "Thin"
65097 msgstr "얇은"
65100 msgid "Thinner lines than the default"
65101 msgstr "기본 값보다 더 얇은 선"
65104 msgid "Automatic line width based on UI scale"
65105 msgstr "UI 축적을 기반으로 한 자동 라인 폭"
65108 msgid "Thick"
65109 msgstr "두꺼운"
65112 msgid "Thicker lines than the default"
65113 msgstr "기본 값보다 더 두꺼운 선"
65116 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
65117 msgstr "인터페이스에서 폰트 및 위젯의 크기를 변경합니다"
65120 msgid "Contents Follow Opening Direction"
65121 msgstr "내용 열기 방향 따라 가기"
65124 msgid "Otherwise menus, etc will always be top to bottom, left to right, no matter opening direction"
65125 msgstr "그렇지 않으면 메뉴, 등은 항상 위에서 아래로, 왼쪽에서 오른쪽으로, 문제 여는 방향이 없음"
65128 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
65129 msgstr "메뉴 버튼을 열고 마우스가 움직일 때 자동으로 풀다운"
65132 msgid "Save Prompt"
65133 msgstr "프롬프트를 저장"
65136 msgid "Ask for confirmation when quitting with unsaved changes"
65137 msgstr "저장되지 않은 변경 사항을 종료 할 때 확인 요청"
65140 msgid "Translate Interface"
65141 msgstr "인터페이스를 번역"
65144 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
65145 msgstr "메뉴, 버튼 및 패널의 모든 레이블을 번역합니다 (튜토리얼 또는 도움말을 따르기 어려울 수 있니다)"
65148 msgid "Translate New Names"
65149 msgstr "새로운 이름을 번역"
65152 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
65153 msgstr "새로 생성되는 데이터-블록 (오브젝트, 매테리얼 ...)의 이름을 번역문으로 작성합니다. 유니코드 지원이 미비한 애드온의 경우 데이처 처리과정에서 요류가 날수도 있습니다"
65156 msgid "Translate Tooltips"
65157 msgstr "툴팁을 번역"
65160 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
65161 msgstr "UI 요소를 가리킬 때 도움말을 번역합니다 (권장)"
65164 msgid "Use Weight Color Range"
65165 msgstr "웨이트 컬러 범위를 사용"
65168 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
65169 msgstr "웨이트 페인팅 모드에서 웨이트 시각화에 사용되는 컬러 범위 사용"
65172 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
65173 msgstr "2D 뷰 최소의 격자 간격"
65176 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
65177 msgstr "2D 뷰포트에서 각각의 격자선 사이 픽셀의 최소의 수"
65180 msgid "Zoom Keyframes"
65181 msgstr "줌 키프레임"
65184 msgid "Keyframes around cursor that we zoom around"
65185 msgstr "커서를 중심으로 확대하는 키 프레임"
65188 msgid "Zoom Seconds"
65189 msgstr "줌 초"
65192 msgid "Seconds around cursor that we zoom around"
65193 msgstr "우리가 주변에서 확대하는 커서 주변의 초"
65196 msgid "Zoom to Frame Type"
65197 msgstr "프래임 유형으로 줌"
65200 msgid "How zooming to frame focuses around current frame"
65201 msgstr "프레임 확대/축소가 현재 프레임 주위로 초점을 맞추는 방법"
65204 msgid "Keep Range"
65205 msgstr "범위를 유지"
65208 msgid "Seconds"
65209 msgstr "초"
65212 msgid "Weight Color Range"
65213 msgstr "웨이트 컬러 범위"
65216 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
65217 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 웨이트 시각화를 위해 사용된 컬러 범위"
65220 msgid "ID Property Group"
65221 msgstr "ID 속성 그룹"
65224 msgid "Group of ID properties"
65225 msgstr "ID 속성의 그룹"
65228 msgid "Case"
65229 msgstr "대소 문자"
65232 msgid "Upper Case"
65233 msgstr "대문자"
65236 msgid "Lower Case"
65237 msgstr "소문자"
65240 msgid "Title Case"
65241 msgstr "타이틀 캡"
65244 msgid "Find"
65245 msgstr "찾기"
65248 msgid "Strip Characters"
65249 msgstr "스트립 문자"
65252 msgid "Digits"
65253 msgstr "숫자"
65256 msgid "Punctuation"
65257 msgstr "구두"
65260 msgid "Strip Part"
65261 msgstr "스트립 부분"
65264 msgid "Find/Replace"
65265 msgstr "찾기/교체"
65268 msgid "Replace text in the name"
65269 msgstr "이름에서 텍스트를 교체"
65272 msgid "Set Name"
65273 msgstr "이름을 설정"
65276 msgid "Set a new name or prefix/suffix the existing one"
65277 msgstr "새 이름을 설정하거나 기존 접두사/접미사를 설정합니다"
65280 msgid "Strip leading/trailing text from the name"
65281 msgstr "이름에서 선행/후행 텍스트를 제거합니다"
65284 msgid "Change Case"
65285 msgstr "대소 문자를 변경"
65288 msgid "Change case of each name"
65289 msgstr "각 이름의 대소 문자를 변경합니다"
65292 msgid "Regular Expression Replace"
65293 msgstr "정규식 바꾸기"
65296 msgid "Use regular expression for the replacement text (supporting groups)"
65297 msgstr "대체 텍스트 (지원 그룹)에 정규식을 사용"
65300 msgid "Regular Expression Find"
65301 msgstr "정규식 찾기"
65304 msgid "Use regular expressions to match text in the 'Find' field"
65305 msgstr "'찾기'필드의 텍스트와 일치 시키려면 정규식을 사용하십시오"
65308 msgid "Field of view for the fisheye lens"
65309 msgstr "피쉬아이 렌즈에 대한 시야"
65312 msgid "Fisheye Lens"
65313 msgstr "피쉬아이 렌즈"
65316 msgid "Lens focal length (mm)"
65317 msgstr "렌즈 초점의 길이 (mm)"
65320 msgid "Max Latitude"
65321 msgstr "최대 위도"
65324 msgid "Maximum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
65325 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 위도 (수직 각도)"
65328 msgid "Min Latitude"
65329 msgstr "최소 위도"
65332 msgid "Minimum latitude (vertical angle) for the equirectangular lens"
65333 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 위도 (수직 각도)"
65336 msgid "Max Longitude"
65337 msgstr "최대 경도"
65340 msgid "Maximum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
65341 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최대 경도 (수평 각도)"
65344 msgid "Min Longitude"
65345 msgstr "최소 경도"
65348 msgid "Minimum longitude (horizontal angle) for the equirectangular lens"
65349 msgstr "등장방향도법 렌즈에 대한 최소 경도 (수평 각도)"
65352 msgid "Panorama Type"
65353 msgstr "파노라마 유형"
65356 msgid "Distortion to use for the calculation"
65357 msgstr "계산에 사용하는 왜곡"
65360 msgid "Fisheye Equidistant"
65361 msgstr "피쉬아이 등거리"
65364 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
65365 msgstr "전체 돔에 대해 이상적이며, 센서의 크기를 무시합니다"
65368 msgid "Fisheye Equisolid"
65369 msgstr "피쉬아이 등입체"
65372 msgid "Similar to most fisheye modern lens, takes sensor dimensions into consideration"
65373 msgstr "대부분의 어안 모던 렌즈와 유사하게 센서 크기가 고려됩니다"
65376 msgid "Number of subdivisions used in Cardinal curve intersection (power of 2)"
65377 msgstr "카디날 커브 교차 지점에서 사용된 섭디비젼들의 수 (2의 파워)"
65380 msgid "CPU"
65381 msgstr "CPU"
65384 msgid "CUDA"
65385 msgstr "CUDA"
65388 msgid "OptiX"
65389 msgstr "OptiX"
65392 msgid "Cast Shadow"
65393 msgstr "섀도우를 캐스트"
65396 msgid "Light casts shadows"
65397 msgstr "라이트 캐스트 섀도우"
65400 msgid "Is Portal"
65401 msgstr "Is 포탈"
65404 msgid "Use this area light to guide sampling of the background, note that this will make the light invisible"
65405 msgstr "이 영역 램프를 사용하여 배경 샘플링을 가이드합니다. 램프가 보이지 않게 됩니다"
65408 msgid "Maximum number of bounces the light will contribute to the render"
65409 msgstr "라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
65412 msgid "Multiple Importance Sample"
65413 msgstr "다중의 임포션스 샘플"
65416 msgid "Use multiple importance sampling for the light, reduces noise for area lights and sharp glossy materials"
65417 msgstr "라이트에 대해 여러 중요도 샘플링을 사용하고, 영역 라이트 및 날카로운 광택 매테리얼의 노이즈를 줄입니다"
65420 msgid "Displacement Method"
65421 msgstr "변위 메서드"
65424 msgid "Method to use for the displacement"
65425 msgstr "변위에 대해 사용하는 메서드"
65428 msgid "Bump Only"
65429 msgstr "범프 만"
65432 msgid "Bump mapping to simulate the appearance of displacement"
65433 msgstr "변위의 외관을 시뮬레이션하는 범프 맵핑"
65436 msgid "Displacement Only"
65437 msgstr "변위 만"
65440 msgid "Use true displacement of surface only, requires fine subdivision"
65441 msgstr "표면의 True 변위 만 사용하고 섭디비젼이 필요합니다"
65444 msgid "Displacement and Bump"
65445 msgstr "변위 및 범프"
65448 msgid "Combination of true displacement and bump mapping for finer detail"
65449 msgstr "더 정밀한 디테일을위한 True 변위와 범프 맵핑의 결합"
65452 msgid "Homogeneous Volume"
65453 msgstr "동종의 볼륨"
65456 msgid "When using volume rendering, assume volume has the same density everywhere (not using any textures), for faster rendering"
65457 msgstr "볼륨 렌더링을 사용하는 경우, 어디에서나 동일한 밀도를 가지는 가정 볼륨 (임의의 텍스처를 사용하지 않음), 빠른 렌더링을 위해"
65460 msgid "Transparent Shadows"
65461 msgstr "투명 섀도우"
65464 msgid "Use transparent shadows for this material if it contains a Transparent BSDF, disabling will render faster but not give accurate shadows"
65465 msgstr "투명 BSDF가 포함되어 있으면 이 매테리얼에 투명한 섀도우를 사용하고, 비활성화 하면 더 빠르게 렌더링을 하지만 정확한 섀도우는 제공되지 않습니다"
65468 msgid "Volume Interpolation"
65469 msgstr "볼륨 보간"
65472 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
65473 msgstr "스모크/파이어 볼륨을 위해 사용하는 보간 메서드"
65476 msgid "Volume Sampling"
65477 msgstr "볼륨 샘플링"
65480 msgid "Sampling method to use for volumes"
65481 msgstr "볼륨에 사용할 샘플링 방법"
65484 msgid "Use distance sampling, best for dense volumes with lights far away"
65485 msgstr "거리 셈플링을 사용, 먼거리 광원을 가진 조밀 한 볼륨에 대해 최상"
65488 msgid "Equiangular"
65489 msgstr "등각"
65492 msgid "Use equiangular sampling, best for volumes with low density with light inside or near the volume"
65493 msgstr "등각 샘플링을 사용, 볼륨의 내부 또는 근처에 라이트가 있는 저밀도 볼륨에 가장 적합"
65496 msgid "Multiple Importance"
65497 msgstr "다중의 임포션스"
65500 msgid "Combine distance and equi-angular sampling for volumes where neither method is ideal"
65501 msgstr "방법이 이상적이지 않으면 볼륨에 대해 거리 및 등각 샘플링을 결합"
65504 msgid "Dicing Scale"
65505 msgstr "다이싱 축적"
65508 msgid "Multiplier for scene dicing rate (located in the Subdivision panel)"
65509 msgstr "씬 분할 비율에 대한 승수 (섭디비젼 패널에 있음)"
65512 msgid "Motion Steps"
65513 msgstr "모션 단계"
65516 msgid "Control accuracy of motion blur, more steps gives more memory usage (actual number of steps is 2^(steps - 1))"
65517 msgstr "모션 블러의 정확성을 제어하여 더 많은 단계에서 더 많은 메모리 사용량을 제공 (실제 단계 수는 2 ^ (steps - 1)입니다)"
65520 msgid "Use Adaptive Subdivision"
65521 msgstr "적응형 섭디비젼을 사용"
65524 msgid "Use adaptive render time subdivision"
65525 msgstr "적응형 렌더 시간 섭디비젼을 사용"
65528 msgid "Use Camera Cull"
65529 msgstr "카메라 추려내기를 사용"
65532 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by camera space culling"
65533 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라 공간 추려내기에 의해 추려지도록 허용"
65536 msgid "Use Deformation Motion"
65537 msgstr "변형 모션을 사용"
65540 msgid "Use deformation motion blur for this object"
65541 msgstr "이 오브젝트에 대해 변형 모션 블러를 사용"
65544 msgid "Use Distance Cull"
65545 msgstr "거리 추려내기를 사용"
65548 msgid "Allow this object and its duplicators to be culled by distance from camera"
65549 msgstr "이 오브젝트와 그 복제자들이 카메라로부터의 거리에 의해 추려지도록 허용"
65552 msgid "Use Motion Blur"
65553 msgstr "모션 블러를 사용"
65556 msgid "Use motion blur for this object"
65557 msgstr "이 오브젝트에 대해 모션 블러를 사용"
65560 msgid "Store Denoising Passes"
65561 msgstr "노이즈 제거 패스를 저장"
65564 msgid "Use Denoising"
65565 msgstr "노이즈 제거을 사용"
65568 msgid "Denoise the rendered image"
65569 msgstr "렌더된 이미지를 디노이즈합니다"
65572 msgid "Volume Direct"
65573 msgstr "볼륨 직접"
65576 msgid "Deliver direct volumetric scattering pass"
65577 msgstr "직접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
65580 msgid "Volume Indirect"
65581 msgstr "볼륨 간접"
65584 msgid "Deliver indirect volumetric scattering pass"
65585 msgstr "간접 볼륨메트릭 산란 패스를 제공"
65588 msgid "AO Bounces"
65589 msgstr "AO 바운스"
65592 msgid "AO Bounces Render"
65593 msgstr "AO 바운스 렌더"
65596 msgid "Bake Type"
65597 msgstr "베이크 유형"
65600 msgid "Type of pass to bake"
65601 msgstr "베이크하는 페스의 유형"
65604 msgid "Filter Glossy"
65605 msgstr "광택을 필터"
65608 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
65609 msgstr "흐릿한 바운스 후에 광택 셰이더를 적절하게 블러 처리하고, 정확도를 비용으로 노이즈를 감소 시킵니다"
65612 msgid "Camera Cull Margin"
65613 msgstr "카메라 추려내기 여백"
65616 msgid "Margin for the camera space culling"
65617 msgstr "카메라 공간 추려내기 위한 여백"
65620 msgid "Reflective Caustics"
65621 msgstr "반사형 빛 무늬"
65624 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
65625 msgstr "반사형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
65628 msgid "Refractive Caustics"
65629 msgstr "굴절형 빛 무늬"
65632 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
65633 msgstr "굴절형 빛 무늬를 사용, 결과 이미지가 밝아 집니다. (노이즈는 증가 하지만 현실감은 증가)"
65636 msgid "BVH Layout"
65637 msgstr "BVH 레이아웃"
65640 msgid "BVH Time Steps"
65641 msgstr "BVH 시간 단계"
65644 msgid "Split BVH primitives by this number of time steps to speed up render time in cost of memory"
65645 msgstr "렌더 시간을 메모리 비용으로 높이려면 이 시간 단계 수만큼 BVH 프리미티브를 분할합니다"
65648 msgid "Viewport BVH Type"
65649 msgstr "뷰포트 BVH 유형"
65652 msgid "Choose between faster updates, or faster render"
65653 msgstr "빠른 업데이트 사이를 선택하기, 또는 빠른 렌더링"
65656 msgid "Dynamic BVH"
65657 msgstr "다이나믹 BVH"
65660 msgid "Objects can be individually updated, at the cost of slower render time"
65661 msgstr "오브젝트는 개별적으로 업데이트할 수 있으며 렌더링 시간은 더 느립니다"
65664 msgid "Static BVH"
65665 msgstr "정적 BVH"
65668 msgid "Any object modification requires a complete BVH rebuild, but renders faster"
65669 msgstr "모든 오브젝트를 수정하려면 완전한 BVH 재작성이 필요하지만 더 빨리 렌더됩니다"
65672 msgid "AVX"
65673 msgstr "AVX"
65676 msgid "AVX2"
65677 msgstr "AVX2"
65680 msgid "SSE2"
65681 msgstr "SSE2"
65684 msgid "SSE3"
65685 msgstr "SSE3"
65688 msgid "SSE41"
65689 msgstr "SSE41"
65692 msgid "Adaptive Compile"
65693 msgstr "적응 컴파일"
65696 msgid "Use Spatial Splits"
65697 msgstr "공간의 분할을 사용"
65700 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
65701 msgstr "BVH 공간 분할을 사용: 빌더 시간은 증가, 빠른 렌더링"
65704 msgid "Albedo"
65705 msgstr "알베도"
65708 msgid "Device"
65709 msgstr "장치"
65712 msgid "Device to use for rendering"
65713 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 장치"
65716 msgid "Use CPU for rendering"
65717 msgstr "렌더링을 위해 CPU를 사용"
65720 msgid "GPU Compute"
65721 msgstr "GPU 계산"
65724 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
65725 msgstr "렌더링을 위해 GPU 컴퓨팅 장치 사용, 사용자 환경 설정의 시스템 탭에서 구성"
65728 msgid "Dicing Camera"
65729 msgstr "다이싱 카메라"
65732 msgid "Camera to use as reference point when subdividing geometry, useful to avoid crawling artifacts in animations when the scene camera is moving"
65733 msgstr "지오메트리를 세분화 할 때 참조 포인트으로 사용할 카메라, 씬 카메라가 움직일 때 애니메이션에서 크롤링 아티팩트(부자연스러움)를 피하는 데 유용합니다"
65736 msgid "Dicing Rate"
65737 msgstr "다이싱 비율"
65740 msgid "Size of a micropolygon in pixels"
65741 msgstr "픽셀 단위 마이크로폴리곤의 크기"
65744 msgid "Diffuse Bounces"
65745 msgstr "확산 바운스"
65748 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
65749 msgstr "확산 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
65752 msgid "Cull Distance"
65753 msgstr "추려내기 거리"
65756 msgid "Cull objects which are further away from camera than this distance"
65757 msgstr "이 거리보다 카메라에서 멀어지는 오브젝트를 추려냅니다"
65760 msgid "Feature Set"
65761 msgstr "특성 설정"
65764 msgid "Feature set to use for rendering"
65765 msgstr "렌더링하기 위해 사용하는 특성 설정"
65768 msgid "Supported"
65769 msgstr "지원 가능"
65772 msgid "Only use finished and supported features"
65773 msgstr "지원된 특성 및 마무리된 만을 사용"
65776 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
65777 msgstr "나중에 깨지거나 변경될 수 있는 실험적 기능과 불완전한 기능을 사용합니다"
65780 msgid "Image brightness scale"
65781 msgstr "이미지 밝기 축적"
65784 msgid "Transparent Glass"
65785 msgstr "투명한 유리"
65788 msgid "Render transmissive surfaces as transparent, for compositing glass over another background"
65789 msgstr "다른 배경 위에 유리를 컴포지팅하기 위해 투명한 표면을 투명하게 렌더링합니다"
65792 msgid "Transparent Roughness Threshold"
65793 msgstr "투명 거칠기 임계 값"
65796 msgid "For transparent transmission, keep surfaces with roughness above the threshold opaque"
65797 msgstr "투명한 전송에 대해 임계 값을 초과하는 거친 표면은 불투명하게 유지합니다"
65800 msgid "Filter Width"
65801 msgstr "폭을 필터"
65804 msgid "Pixel filter width"
65805 msgstr "픽셀 필터 폭"
65808 msgid "Glossy Bounces"
65809 msgstr "광택 바운스"
65812 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
65813 msgstr "광택 반사 바운스의 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
65816 msgid "Light Sampling Threshold"
65817 msgstr "라이트 샘플링 임계 값"
65820 msgid "Probabilistically terminate light samples when the light contribution is below this threshold (more noise but faster rendering). Zero disables the test and never ignores lights"
65821 msgstr "라이트의 기여도가 이 임계 값보다 낮으면 라이트 샘플을 확률 적으로 종료합니다 (노이즈는 더 높지만 렌더링 속도는 빠름) 0은 테스트를 비활성화하고 라이트를 무시하지 않습니다"
65824 msgid "Total maximum number of bounces"
65825 msgstr "바운스의 전체 최대 횟수"
65828 msgid "Max Subdivisions"
65829 msgstr "최대 섭디비젼"
65832 msgid "Stop subdividing when this level is reached even if the dice rate would produce finer tessellation"
65833 msgstr "주사위 비율이 더 미세한 테셀레이션을 생성하더라도 이 레벨에 도달하면 세분화를 중단"
65836 msgid "Min Light Bounces"
65837 msgstr "최소 라이트 바운스"
65840 msgid "Min Transparent Bounces"
65841 msgstr "최소 투명 바운스"
65844 msgid "Motion Blur Position"
65845 msgstr "모션 블러 위치"
65848 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
65849 msgstr "셔터의 시간 간격에 대한 오프셋, 모션 블러 트레일을 변경 가능"
65852 msgid "Start on Frame"
65853 msgstr "프레임에 시작"
65856 msgid "The shutter opens at the current frame"
65857 msgstr "현재 프레임에서 셔터 열기"
65860 msgid "Center on Frame"
65861 msgstr "프레임에 중심"
65864 msgid "The shutter is open during the current frame"
65865 msgstr "현재 프레임 동안 셔터가 열림"
65868 msgid "End on Frame"
65869 msgstr "프레임에 종료"
65872 msgid "The shutter closes at the current frame"
65873 msgstr "현재 프레임에서 셔터 닫기"
65876 msgid "Offscreen Dicing Scale"
65877 msgstr "오프스크린 다이싱 축적"
65880 msgid "Multiplier for dicing rate of geometry outside of the camera view. The dicing rate of objects is gradually increased the further they are outside the camera view. Lower values provide higher quality reflections and shadows for off screen objects, while higher values use less memory"
65881 msgstr "카메라 뷰 외부의 형상 비율을 다이 싱하는 배율입니다. 오브젝트의 다이 싱 속도는 카메라 뷰 바깥 쪽을 향해 점차 증가합니다. 값이 낮을수록 오프 스크린 오브젝트의 경우 더 높은 수준의 반사 및 섀도우를 제공하지만 값이 클수록 메모리가 적게 사용됩니다"
65884 msgid "Pixel filter type"
65885 msgstr "픽셀 필터 유형"
65888 msgid "Box filter"
65889 msgstr "박스 필터"
65892 msgid "Gaussian filter"
65893 msgstr "가우스 필터"
65896 msgid "Blackman-Harris"
65897 msgstr "블랙맨-해리스"
65900 msgid "Blackman-Harris filter"
65901 msgstr "블랙맨-해리스 필터"
65904 msgid "Size of a micropolygon in pixels during preview render"
65905 msgstr "미리보기 렌더 동안 픽셀 단위의 마이크로 폴리곤의 크기"
65908 msgid "Pause Preview"
65909 msgstr "미리보기를 일시 정지"
65912 msgid "Pause all viewport preview renders"
65913 msgstr "모든 뷰포트 미리보기 렌더를 일시 중지"
65916 msgid "Viewport Samples"
65917 msgstr "뷰포트 샘플"
65920 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
65921 msgstr "뷰포트에서 렌더하는 샘플들 수, 0의 경우 재한 없음"
65924 msgid "Rolling Shutter Duration"
65925 msgstr "롤링 셔터 기간"
65928 msgid "Scanline \"exposure\" time for the rolling shutter effect"
65929 msgstr "롤링 셔터 효과를 위한 주사선 \"노출\"시간"
65932 msgid "Shutter Type"
65933 msgstr "셔터 유형"
65936 msgid "Type of rolling shutter effect matching CMOS-based cameras"
65937 msgstr "CMOS 기반 카메라와 일치하는 롤링 셔터 효과의 유형"
65940 msgid "No rolling shutter effect used"
65941 msgstr "사용된 롤링 셔터 효과가 없음"
65944 msgid "Sensor is being scanned from top to bottom"
65945 msgstr "센서는 위에서 아래로 스캔합니다"
65948 msgid "Clamp Direct"
65949 msgstr "클램프 직접"
65952 msgid "If non-zero, the maximum value for a direct sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
65953 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 직접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
65956 msgid "Clamp Indirect"
65957 msgstr "클램프 간접"
65960 msgid "If non-zero, the maximum value for an indirect sample, higher values will be scaled down to avoid too much noise and slow convergence at the cost of accuracy"
65961 msgstr "값이 0일경우 클램프 하지 않고 간접 샘플에 대한 최대치로 작동합니다. 값이 높을 수록 광선의 정확도를 위한 비용으로 많은 노이즈과 느린 수렴이 생깁니다. 값이 작을 경우 그 반대가 됩니다"
65964 msgid "Number of samples to render for each pixel"
65965 msgstr "각 픽셀에 대해 렌더하는 샘플의 수"
65968 msgid "Sampling Pattern"
65969 msgstr "샘플링 패턴"
65972 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
65973 msgstr "다른 노이즈 패턴을 얻는 적분기에 대한 씨드 값"
65976 msgid "Viewport Texture Limit"
65977 msgstr "뷰포트 텍스처 제한"
65980 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
65981 msgstr "뷰포트 렌더링에 사용되는 텍스처 크기를 제한"
65984 msgid "No Limit"
65985 msgstr "제한이 없음"
65988 msgid "No texture size limit"
65989 msgstr "텍스처 크기 제한이 없음"
65992 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
65993 msgstr "텍스처 크기를 128 픽셀로 제한"
65996 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
65997 msgstr "텍스처 크기를 256 픽셀로 제한"
66000 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
66001 msgstr "텍스처 크기를 512 픽셀로 제한"
66004 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
66005 msgstr "텍스처 크기를 1024 픽셀로 제한"
66008 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
66009 msgstr "텍스처 크기를 2048 픽셀로 제한"
66012 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
66013 msgstr "텍스처 크기를 4096 픽셀로 제한"
66016 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
66017 msgstr "텍스처 크기를 8192 픽셀로 제한"
66020 msgid "Render Texture Limit"
66021 msgstr "렌더 텍스처 제한"
66024 msgid "Limit texture size used by final rendering"
66025 msgstr "최종 렌더링에서 사용되는 텍스처 크기를 제한"
66028 msgid "Tile Size"
66029 msgstr "타일 크기"
66032 msgid "Transmission Bounces"
66033 msgstr "전달 바운스"
66036 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
66037 msgstr "전달 반송 최대 횟수, 합계 최대치로 한정됨"
66040 msgid "Transparent Max Bounces"
66041 msgstr "투명 최대 바운스"
66044 msgid "Use Animated Seed"
66045 msgstr "에니메이션화 씨드를 사용"
66048 msgid "Use different seed values (and hence noise patterns) at different frames"
66049 msgstr "다른 프레임에서 다른 씨드 값을 사용 (따라서 노이즈 패턴)"
66052 msgid "Allow objects to be culled based on the camera frustum"
66053 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
66056 msgid "Allow objects to be culled based on the distance from camera"
66057 msgstr "카메라 절두체를 기준으로 오브젝트를 추려낼 수 있습니다"
66060 msgid "Layer Samples"
66061 msgstr "레이어 셈플"
66064 msgid "How to use per view layer sample settings"
66065 msgstr "뷰 레이어 샘플 설정을 사용하는 방법"
66068 msgid "Per render layer number of samples override scene samples"
66069 msgstr "렌더 레이어 당 하나의 샘플이 씬 샘플을 재정의 합니다"
66072 msgid "Bounded"
66073 msgstr "경계"
66076 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
66077 msgstr "글로벌 샘플로 샘플의 레이어 렌더 수 당 경계"
66080 msgid "Ignore per render layer number of samples"
66081 msgstr "샘플의 레이어 번호를 렌더 당 무시"
66084 msgid "Volume Bounces"
66085 msgstr "볼륨 바운스"
66088 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
66089 msgstr "볼륨메트릭 산란 이벤트의 최대치 수"
66092 msgid "Max Steps"
66093 msgstr "최대 단계"
66096 msgid "Maximum number of steps through the volume before giving up, to avoid extremely long render times with big objects or small step sizes"
66097 msgstr "포기하기 전에 볼륨을 통과하는 최대 단계 수로서 큰 오브젝트 또는 작은 단계 크기로 렌더링 시간이 매우 길어지는 것을 방지합니다"
66100 msgid "Render pass to show in the 3D Viewport"
66101 msgstr "3D 뷰포트에 표시할 렌더 패스"
66104 msgid "Show the Combined Render pass"
66105 msgstr "결합된 렌더 패스를 표시합니다"
66108 msgid "Show the Emission render pass"
66109 msgstr "방출 렌더 패스를 표시합니다"
66112 msgid "Show the Background render pass"
66113 msgstr "백그라운드 렌더 패스를 표시합니다"
66116 msgid "Show the Ambient Occlusion render pass"
66117 msgstr "앰비언트 오클루전 렌더 패스를 표시합니다"
66120 msgid "Diffuse Direct"
66121 msgstr "직접 확산"
66124 msgid "Show the Diffuse Direct render pass"
66125 msgstr "확산 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66128 msgid "Diffuse Indirect"
66129 msgstr "확산 간접"
66132 msgid "Show the Diffuse Indirect render pass"
66133 msgstr "확산 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66136 msgid "Show the Diffuse Color render pass"
66137 msgstr "확산 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66140 msgid "Glossy Direct"
66141 msgstr "광택 직접"
66144 msgid "Show the Glossy Direct render pass"
66145 msgstr "광택 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66148 msgid "Glossy Indirect"
66149 msgstr "광택 간접"
66152 msgid "Show the Glossy Indirect render pass"
66153 msgstr "광택 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66156 msgid "Glossy Color"
66157 msgstr "광택 컬러"
66160 msgid "Show the Glossy Color render pass"
66161 msgstr "광택 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66164 msgid "Transmission Direct"
66165 msgstr "전달 직접"
66168 msgid "Show the Transmission Direct render pass"
66169 msgstr "전달 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66172 msgid "Transmission Indirect"
66173 msgstr "전달 간접"
66176 msgid "Show the Transmission Indirect render pass"
66177 msgstr "전달 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66180 msgid "Transmission Color"
66181 msgstr "전달 컬러"
66184 msgid "Show the Transmission Color render pass"
66185 msgstr "전달 컬러 렌더 패스를 표시합니다"
66188 msgid "Show the Volume Direct render pass"
66189 msgstr "볼륨 직접 렌더 패스를 표시합니다"
66192 msgid "Show the Volume Indirect render pass"
66193 msgstr "볼륨 간접 렌더 패스를 표시합니다"
66196 msgid "Show the Normal render pass"
66197 msgstr "노멀 렌더 패스를 표시합니다"
66200 msgid "Show the UV render pass"
66201 msgstr "UV 렌더 패스를 표시합니다"
66204 msgid "Show the Mist render pass"
66205 msgstr "안개 렌더 패스를 표시합니다"
66208 msgid "Object visibility for camera rays"
66209 msgstr "카메라 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66212 msgid "Object visibility for diffuse reflection rays"
66213 msgstr "확산 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66216 msgid "Object visibility for glossy reflection rays"
66217 msgstr "광택 반사 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66220 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
66221 msgstr "볼륨 산란 광선에 대한 오브젝트 가시성"
66224 msgid "Object visibility for shadow rays"
66225 msgstr "섀도우 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66228 msgid "Object visibility for transmission rays"
66229 msgstr "전달 광선에 대한 오브젝트의 가시성"
66232 msgid "Maximum number of bounces the background light will contribute to the render"
66233 msgstr "배경 라이트가 렌더에 기여하는 바운스의 최대 횟수"
66236 msgid "Map Resolution"
66237 msgstr "맵 해상도"
66240 msgid "Importance map size is resolution x resolution/2; higher values potentially produce less noise, at the cost of memory and speed"
66241 msgstr "중요도 맵 크기는 해상도x해상도/2입니다. 값이 높을수록 잠재적으로 적은 노이즈를 생성하고 메모리와 속력를 희생합니다"
66244 msgid "Sampling Method"
66245 msgstr "샘플링 메서드"
66248 msgid "How to sample the background light"
66249 msgstr "배경 라이트를 샘플링하는 방법"
66252 msgid "Don't sample the background, faster but might cause noise for non-solid backgrounds"
66253 msgstr "배경을 샘플링하지 마십시오. 빠르지만 단색이 아닌 배경에 노이즈가 발생할 수 있습니다"
66256 msgid "Automatically try to determine the best setting"
66257 msgstr "최적의 설정을 자동으로 결정합니다"
66260 msgid "Manually set the resolution of the sampling map, higher values are slower and require more memory but reduce noise"
66261 msgstr "샘플링 맵의 해상도를 수동으로 설정합니다. 값이 높을수록 메모리가 더 필요하지만 노이즈는 줄어 듭니다"
66264 msgid "Interpolation method to use for volumes"
66265 msgstr "볼륨에 사용하는 보간 방법"
66268 msgid "Distance between volume shader samples when rendering the volume (lower values give more accurate and detailed results, but also increased render time)"
66269 msgstr "볼륨을 렌더링 할 때 볼륨 셰이더 샘플 간의 거리 (값이 낮을수록 정확하고 자세한 결과를 얻을 수 있지만 렌더링 시간은 늘어납니다)"
66272 msgid "Settings/info about a language"
66273 msgstr "언어에 대한 정보/설정"
66276 msgid "MO File Path"
66277 msgstr "MO 파일 경로"
66280 msgid "Path to the relevant mo file"
66281 msgstr "관련된 mo 파일에 대한 경로"
66284 msgid "Language Name"
66285 msgstr "언어 이름"
66288 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
66289 msgstr "언어 레이블 (예: \"프랑스어 (Français)\")"
66292 msgid "Numeric ID"
66293 msgstr "숫자 ID"
66296 msgid "Numeric ID (read only!)"
66297 msgstr "숫자 ID (읽기 전용!)"
66300 msgid "PO File Path"
66301 msgstr "PO 파일 경로"
66304 msgid "Path to the relevant po file in branches"
66305 msgstr "분기에서 해당 po 파일에 대한 경로"
66308 msgid "PO Git Master File Path"
66309 msgstr "PO Git 마스터 파일 경로"
66312 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
66313 msgstr "Blender의 번역 git 저장소에 있는 관련 po 파일의 경로"
66316 msgid "PO Trunk File Path"
66317 msgstr "PO 트렁크 파일 경로"
66320 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
66321 msgstr "트렁크에서 해당 po 파일에 대한 경로"
66324 msgid "Language ID"
66325 msgstr "언어 ID"
66328 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
66329 msgstr "ISO 코드 (예. \"fr_FR\")"
66332 msgid "If this language should be used in the current operator"
66333 msgstr "이 언어를 현재 작업자에서 사용해야하는 경우"
66336 msgid "Active Language"
66337 msgstr "활성 언어"
66340 msgid "Index of active language in langs collection"
66341 msgstr "랭스 컬렉션에서 활성 언어의 인덱스"
66344 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
66345 msgstr "이러한 설정이 이미 자동으로 설정되었는지 여부"
66348 msgid "Languages"
66349 msgstr "언어"
66352 msgid "Languages to update in branches"
66353 msgstr "분기에서 업데이트하는 언어"
66356 msgid "POT File Path"
66357 msgstr "POT 파일 경로"
66360 msgid "Path to the pot template file"
66361 msgstr "pot 서식 파일에 대한 경로"
66364 msgid "Hide BBoxes"
66365 msgstr "BBoxes를 숨기기"
66368 msgid "Hide the bounding boxes rendered for Matrix like items"
66369 msgstr "매트릭스와 같은 항목에 대해 렌더링된 경계 상자를 숨기기"
66372 msgid "Scale factor"
66373 msgstr "축적 팩터"
66376 msgid "Resize the Bounding Box and the coordinate lines for the display of Matrix items"
66377 msgstr "매트릭스 항목 표시를 위한 경계 상자 및 좌표선을 크기 조정합니다"
66380 msgid "Always In Front"
66381 msgstr "항상 앞에"
66384 msgid "Draw Points and lines always in front"
66385 msgstr "포인트와 라인을 항상 앞에 그립니다"
66388 msgid "Hide Names"
66389 msgstr "이름을 숨기기"
66392 msgid "Hide the names of the rendered items"
66393 msgstr "렌더된 항목의 이름을 숨기기"
66396 msgid "Python expression to be evaluated as the initial node setting"
66397 msgstr "초기 노드 설정으로 평가할 Python 표현식"
66400 msgid "The amount of objects per unit on the line"
66401 msgstr "라인 단위당 오브젝트의 수"
66404 msgid "Normal Offset"
66405 msgstr "노멀 오프셋"
66408 msgid "Distance from the surface"
66409 msgstr "표면으로부터의 거리"
66412 msgid "Maximum distance of the objects to the line"
66413 msgstr "라인과 오브젝트의 최대 거리"
66416 msgid "Random Scale Percentage"
66417 msgstr "랜덤 축적 백분율"
66420 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
66421 msgstr "더 큰 크기의 범위를 얻으려면 증가"
66424 msgid "Maximum rotation of the generated objects"
66425 msgstr "생성된 오브젝트의 최대 회전"
66428 msgid "Size of the generated objects"
66429 msgstr "생성된 오브젝트의 크기"
66432 msgid "Change it to get a different scatter pattern"
66433 msgstr "다른 산란 패턴을 얻도록 변경"
66436 msgid "Use Normal Rotation"
66437 msgstr "노멀 회전을 사용"
66440 msgid "Rotate the instances according to the surface normals"
66441 msgstr "표면 노멀에 따라 인스턴스를 회전합니다"
66444 msgid "Operator File List Element"
66445 msgstr "작업자 파일 목록 요소"
66448 msgid "Name of a file or directory within a file list"
66449 msgstr "파일 목록 내에서 파일 또는 디렉토리의 이름"
66452 msgid "Operator Mouse Path"
66453 msgstr "작업자 마우스 경로"
66456 msgid "Mouse path values for operators that record such paths"
66457 msgstr "이러한 경로를 기록하는 작업자에 대한 마우스 경로 값"
66460 msgid "Time of mouse location"
66461 msgstr "마우스 위치의 타임"
66464 msgid "Operator Stroke Element"
66465 msgstr "작업자 스트로크 요소"
66468 msgid "Is Stroke Start"
66469 msgstr "Is 스트로크 시작"
66472 msgid "Tablet pressure"
66473 msgstr "타블렛 압력"
66476 msgid "Brush Size"
66477 msgstr "브러시 크기"
66480 msgid "Brush size in screen space"
66481 msgstr "스크린 공간에서 브러시 크기"
66484 msgid "Implements the properties for the SVG exporter"
66485 msgstr "SVG 내보내기에 대한 속성을 구현합니다"
66488 msgid "Miter"
66489 msgstr "마이터"
66492 msgid "Corners are sharp"
66493 msgstr "코너가 날카롭게 처리됩니다"
66496 msgid "Corners are smoothed"
66497 msgstr "코너가 부드럽게 처리됩니다"
66500 msgid "Export a single frame"
66501 msgstr "싱글 프레임을 내보내기"
66504 msgid "Export an animation"
66505 msgstr "애니메이션 내보내기"
66508 msgid "Fill Contours"
66509 msgstr "윤곽을 채우기"
66512 msgid "Fill the contour with the object's material color"
66513 msgstr "오브젝트의 매테리얼 컬러으로 윤곽을 채우기"
66516 msgid "Split at Invisible"
66517 msgstr "안보이는 곳에서 분할"
66520 msgid "Split the stroke at an invisible vertex"
66521 msgstr "안보이는 버텍스에서 스트로크를 분할니다"
66524 msgid "SVG Export"
66525 msgstr "SVG 내보내기"
66528 msgid "Export Freestyle edges to an .svg format"
66529 msgstr "프리스타일 에지를 .svg 형식으로 내보내기"
66532 msgid "Format type to export to"
66533 msgstr "다음으로 내보내는 형식 유형"
66536 msgid "Export Directory"
66537 msgstr "내보내기 디렉토리"
66540 msgid "Path to directory where the files are created"
66541 msgstr "파일이 생성되는 디렉토리에 경로"
66544 msgid "Limit for checking zero area/length"
66545 msgstr "제로 영역/길이를 확인하기 위한 제한"
66548 msgid "Apply Scale"
66549 msgstr "축적을 적용"
66552 msgid "Apply scene scale setting on export"
66553 msgstr "내보내기에 씬 축적 설정을 적용"
66556 msgid "Copy Textures"
66557 msgstr "텍스처를 복사"
66560 msgid "Copy textures on export to the output path"
66561 msgstr "내보낼 때 텍스처를 출력 경로에 복사"
66564 msgid "Selected UV Element"
66565 msgstr "선택된 UV 요소"
66568 msgid "Element Index"
66569 msgstr "요소 인덱스"
66572 msgid "Face Index"
66573 msgstr "페이스 인덱스"
66576 msgid "ID Property"
66577 msgstr "ID 속성"
66580 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
66581 msgstr "임의의 저장하는 속성, 커스텀 속성"
66584 msgid "Region in a subdivided screen area"
66585 msgstr "세분화된 화면 영역의 지역"
66588 msgid "Alignment of the region within the area"
66589 msgstr "영역 내의 지역의 정렬"
66592 msgid "Don't use any fixed alignment, fill available space"
66593 msgstr "고정된 정렬을 사용하지 않고 사용 가능한 공간을 채우십시오"
66596 msgid "Horizontal Split"
66597 msgstr "수평 분할"
66600 msgid "Vertical Split"
66601 msgstr "수직 분할"
66604 msgid "Region floats on screen, doesn't use any fixed alignment"
66605 msgstr "지역을 화면에 뛰우고 고정된 정렬을 사용하지 않습니다"
66608 msgid "Quad Split"
66609 msgstr "쿼드 분할"
66612 msgid "Region is split horizontally and vertically"
66613 msgstr "지역이 수직 및 수평으로 분할됩니다"
66616 msgid "Region height"
66617 msgstr "지역 높이"
66620 msgid "Type of this region"
66621 msgstr "이 지역의 유형"
66624 msgid "View2D"
66625 msgstr "뷰2D"
66628 msgid "2D view of the region"
66629 msgstr "지역의 2D 뷰"
66632 msgid "Region width"
66633 msgstr "지역 폭"
66636 msgid "The window relative vertical location of the region"
66637 msgstr "지역의 창 상대적인 수직 위치"
66640 msgid "The window relative horizontal location of the region"
66641 msgstr "지역의 창 상대적인 수평 위치"
66644 msgid "3D View Region"
66645 msgstr "3D 뷰 지역"
66648 msgid "3D View region data"
66649 msgstr "3D 뷰 지역 데이터"
66652 msgid "Clip Planes"
66653 msgstr "클립 평면"
66656 msgid "Is Axis Aligned"
66657 msgstr "Is 축 정렬"
66660 msgid "Is Perspective"
66661 msgstr "Is 원근법"
66664 msgid "Perspective Matrix"
66665 msgstr "원근법 매트릭스"
66668 msgid "Current perspective matrix (``window_matrix * view_matrix``)"
66669 msgstr "현재 원근법 매트릭스 (``윈도우_매트릭스 * 뷰_매트릭스``)"
66672 msgid "Sync view position between side views"
66673 msgstr "측면 뷰 사이의 뷰 위치를 동기화"
66676 msgid "Use Clip Planes"
66677 msgstr "클립 평면을 사용"
66680 msgid "Camera Offset"
66681 msgstr "카메라 오프셋"
66684 msgid "View shift in camera view"
66685 msgstr "카메라 뷰에서 시프트를 보기"
66688 msgid "Camera Zoom"
66689 msgstr "카메라 줌"
66692 msgid "Zoom factor in camera view"
66693 msgstr "카메라 뷰에서 줌 팩터"
66696 msgid "Distance to the view location"
66697 msgstr "뷰 위치까지의 거리"
66700 msgid "View Location"
66701 msgstr "뷰 위치"
66704 msgid "View pivot location"
66705 msgstr "뷰 피벗 위치"
66708 msgid "View Matrix"
66709 msgstr "뷰 매트릭스"
66712 msgid "Current view matrix"
66713 msgstr "현재 뷰 매트릭스"
66716 msgid "View Perspective"
66717 msgstr "뷰 원근법"
66720 msgid "View Rotation"
66721 msgstr "뷰 회전"
66724 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
66725 msgstr "쿼터니언에서 회전 (노멀라이즈된을 유지)"
66728 msgid "Window Matrix"
66729 msgstr "창 매트릭스"
66732 msgid "Current window matrix"
66733 msgstr "현재 창 매트릭스"
66736 msgid "View layer name"
66737 msgstr "뷰 레이어 이름"
66740 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
66741 msgstr "이 레이어의 주변 폐색을 렌더"
66744 msgid "Deliver Ambient Occlusion pass"
66745 msgstr "주변 폐색 패스를 전달"
66748 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
66749 msgstr "전체 결합된 RGBA 버퍼를 제공"
66752 msgid "Deliver diffuse color pass"
66753 msgstr "확산 컬러 패스를 제공"
66756 msgid "Deliver diffuse direct pass"
66757 msgstr "확산 직접 패스를 제공"
66760 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
66761 msgstr "확산 간접 패스를 제공"
66764 msgid "Deliver emission pass"
66765 msgstr "방출 패스를 제공"
66768 msgid "Deliver environment lighting pass"
66769 msgstr "환경 라이트닝 패스를 제공"
66772 msgid "Deliver glossy color pass"
66773 msgstr "광택 컬러 패스를 제공"
66776 msgid "Deliver glossy direct pass"
66777 msgstr "광택 직접 패스를 제공"
66780 msgid "Deliver glossy indirect pass"
66781 msgstr "광택 간접 패스를 제공"
66784 msgid "Deliver material index pass"
66785 msgstr "매테리얼 인덱스 패스를 제공"
66788 msgid "Deliver normal pass"
66789 msgstr "노멀 패스를 제공"
66792 msgid "Deliver object index pass"
66793 msgstr "오브젝트 인덱스 패스를 제공"
66796 msgid "Deliver shadow pass"
66797 msgstr "섀도우 패스를 제공"
66800 msgid "Subsurface Color"
66801 msgstr "서브 표면 컬러"
66804 msgid "Deliver subsurface color pass"
66805 msgstr "서브 표면 컬러 패스를 제공"
66808 msgid "Subsurface Direct"
66809 msgstr "서브 표면 직접"
66812 msgid "Deliver subsurface direct pass"
66813 msgstr "서브 표면 직접 패스를 제공"
66816 msgid "Subsurface Indirect"
66817 msgstr "서브 표면 간접"
66820 msgid "Deliver subsurface indirect pass"
66821 msgstr "서브 표면 간접 패스를 제공"
66824 msgid "Deliver transmission color pass"
66825 msgstr "전달 컬러 패스를 제공"
66828 msgid "Deliver transmission direct pass"
66829 msgstr "전달 직접 패스를 제공"
66832 msgid "Deliver transmission indirect pass"
66833 msgstr "전달 간접 패스를 제공"
66836 msgid "Deliver texture UV pass"
66837 msgstr "텍스처 UV 패스를 제공"
66840 msgid "Deliver speed vector pass"
66841 msgstr "속력 벡터 패스를 제공"
66844 msgid "Deliver Z values pass"
66845 msgstr "Z 값 패스 제공"
66848 msgid "Sky"
66849 msgstr "하늘"
66852 msgid "Render Sky in this Layer"
66853 msgstr "이 레이어에서 하늘을 렌더"
66856 msgid "Render Solid faces in this Layer"
66857 msgstr "이 레이어에서 솔리드 페이스를 렌더"
66860 msgid "Strand"
66861 msgstr "가닥"
66864 msgid "Render Strands in this Layer"
66865 msgstr "이 레이어에서 가닥을 렌더"
66868 msgid "Render Passes"
66869 msgstr "렌더 패스"
66872 msgid "Collection of render passes"
66873 msgstr "렌더 패스의 컬렉션"
66876 msgid "Result of rendering, including all layers and passes"
66877 msgstr "렌더링의 경과, 모든 레이어 및 패스를 포함하여"
66880 msgid "Rendering settings for a Scene data-block"
66881 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 렌더링 설정"
66884 msgid "Bias"
66885 msgstr "성향"
66888 msgid "Bias towards faces further away from the object (in blender units)"
66889 msgstr "오브젝트에서 멀리 떨어진 페이스쪽으로 향하는 성향 (블렌더 단위)"
66892 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
66893 msgstr "멀티리스로부터 주변 폐색 배이킹에 사용된 샘플 수"
66896 msgid "Choose shading information to bake into the image"
66897 msgstr "이미지로 베이크하는 셰이딩 정보를 선택하기"
66900 msgid "Bake normals"
66901 msgstr "노멀을 베이크"
66904 msgid "Bake displacement"
66905 msgstr "변위를 베이크"
66908 msgid "Region Maximum X"
66909 msgstr "지역 최대 X"
66912 msgid "Maximum X value for the render region"
66913 msgstr "렌더 지역의 최대 X 값"
66916 msgid "Region Maximum Y"
66917 msgstr "지역 최대 Y"
66920 msgid "Maximum Y value for the render region"
66921 msgstr "렌더 지역의 최대 Y 값"
66924 msgid "Region Minimum X"
66925 msgstr "지역 최소 X"
66928 msgid "Minimum X value for the render region"
66929 msgstr "렌더 지역의 최소 X 값"
66932 msgid "Region Minimum Y"
66933 msgstr "지역 최소 Y"
66936 msgid "Minimum Y value for the render region"
66937 msgstr "렌더 지역의 최소 Y 값"
66940 msgid "Dither Intensity"
66941 msgstr "강도 떨림"
66944 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
66945 msgstr "밴딩을 해소하기 위해 렌더된 이미지에 추가되는 디더링 노이즈의 양"
66948 msgid "Engine"
66949 msgstr "앤진"
66952 msgid "Engine to use for rendering"
66953 msgstr "렌더하기 위해 사용하는 엔진"
66956 msgid "The file extension used for saving renders"
66957 msgstr "렌더 저장에 대해 사용되는 파일 확장자"
66960 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
66961 msgstr "애니메이션을 저장하는 이름/디렉토리, # 문자는 프레임 번호의 위치 및 길이를 정의합니다"
66964 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
66965 msgstr "다른 배경 위에 렌더링을 컴포지팅하기 위해 월드 배경을 투명하게합니다"
66968 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
66969 msgstr "재구성 필터가 샘플을 결합하는 폭"
66972 msgid "FPS"
66973 msgstr "FPS"
66976 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
66977 msgstr "프레임 비율, 시간 당 프레임에서 표현됨"
66980 msgid "FPS Base"
66981 msgstr "FPS 베이스"
66984 msgid "Framerate base"
66985 msgstr "프레임 비율 베이스"
66988 msgid "Frame Map New"
66989 msgstr "프레임 맵 새로운"
66992 msgid "How many frames the Map Old will last"
66993 msgstr "오래된 맵이 마지막 지속될 프레임 수"
66996 msgid "Frame Map Old"
66997 msgstr "오래된 프레임 맵"
67000 msgid "Old mapping value in frames"
67001 msgstr "프레임에서 오래된 맵핑 값"
67004 msgid "Multiple Engines"
67005 msgstr "다중의 엔진"
67008 msgid "More than one rendering engine is available"
67009 msgstr "하나보다 더 많은 렌더링 엔진을 이용 가능"
67012 msgid "Movie Format"
67013 msgstr "무비 형식"
67016 msgid "When true the format is a movie"
67017 msgstr "True이면 형식은 무비입니다"
67020 msgid "Line thickness in pixels"
67021 msgstr "픽셀 단위 라인 두께"
67024 msgid "Line Thickness Mode"
67025 msgstr "라인 두께 모드"
67028 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
67029 msgstr "프리스타일 라인 그리기에 대한 라인 두께 모드"
67032 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
67033 msgstr "픽셀 단위의 라인 두께를 지정"
67036 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
67037 msgstr "단위 라인 두께는 현재 수직 이미지 해상도와 480 픽셀의 비율로 조정됩니다"
67040 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
67041 msgstr "시퀀서에 스트립에서 메타데이터를 사용"
67044 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
67045 msgstr "셔터 개폐 사이의 프레임 촬영 시간"
67048 msgid "Curve defining the shutter's openness over time"
67049 msgstr "일정 시간 동안 셔터의 개방을 정의하는 커브"
67052 msgid "Pixel Aspect X"
67053 msgstr "픽셀 측면 X"
67056 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
67057 msgstr "수평 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
67060 msgid "Pixel Aspect Y"
67061 msgstr "픽셀 측면 Y"
67064 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
67065 msgstr "수직 화면 비율 - 아나모픽 또는 비정방 픽셀 출력에 대해"
67068 msgid "Pixel size for viewport rendering"
67069 msgstr "뷰포트 렌더링을 위한 픽셀 크기"
67072 msgid "Automatic pixel size, depends on the user interface scale"
67073 msgstr "자동 픽셀 크기, 사용자 인터페이스 배율에 따라 다름"
67076 msgid "1x"
67077 msgstr "1x"
67080 msgid "Render at full resolution"
67081 msgstr "최대 해상도로 렌더"
67084 msgid "Render at 50% resolution"
67085 msgstr "50% 해상도로 렌더"
67088 msgid "Render at 25% resolution"
67089 msgstr "25% 해상도로 렌더"
67092 msgid "Render at 12.5% resolution"
67093 msgstr "12.5% 해상도로 렌더"
67096 msgid "Resolution %"
67097 msgstr "해상도 %"
67100 msgid "Percentage scale for render resolution"
67101 msgstr "렌더링 해상도에 대한 비율 축적"
67104 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
67105 msgstr "렌더된 이미지에서 수평 픽셀의 수"
67108 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
67109 msgstr "렌더된 이미지에서 수직 픽셀의 수"
67112 msgid "Sequencer Preview Shading"
67113 msgstr "시퀀서 미리보기 셰이딩"
67116 msgid "Display the object as wire edges"
67117 msgstr "와이어 에지로 오브젝트를 표시합니다"
67120 msgid "Display in solid mode"
67121 msgstr "솔리드 모드로 표시"
67124 msgid "Display in Material Preview mode"
67125 msgstr "매테리얼 미리보기 모드로 표시"
67128 msgid "Display render preview"
67129 msgstr "렌더 미리보기를 표시합니다"
67132 msgid "Simplify Child Particles"
67133 msgstr "자식 파티클을 단순화"
67136 msgid "Global child particles percentage"
67137 msgstr "글로벌 자식 파티클 비율"
67140 msgid "Global child particles percentage during rendering"
67141 msgstr "렌더링하는 동안 글로벌 자식 파티클 비율"
67144 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
67145 msgstr "그리스 펜슬 그리기를 단순화"
67148 msgid "Playback Only"
67149 msgstr "재생 만"
67152 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
67153 msgstr "애니메이션 재생시에만 그리스 펜슬을 단순화"
67156 msgid "Layers Tinting"
67157 msgstr "레이어 틴팅"
67160 msgid "Display layer tint"
67161 msgstr "레이어 틴트를 표시"
67164 msgid "Display fill strokes in the viewport"
67165 msgstr "뷰포트에 채우기 스트로크를 표시"
67168 msgid "Simplify Subdivision"
67169 msgstr "섭디비젼을 단순화"
67172 msgid "Global maximum subdivision level"
67173 msgstr "글로벌 최대의 섭디비젼 레벨"
67176 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
67177 msgstr "렌더링 동안 글로벌 최대 섭디비젼 레벨"
67180 msgid "Color to use behind stamp text"
67181 msgstr "스탬프 텍스트 뒤에 사용하는 컬러"
67184 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
67185 msgstr "스탬프 텍스트를 렌더링하는 데 사용되는 글꼴의 크기"
67188 msgid "Text Color"
67189 msgstr "텍스트 컬러"
67192 msgid "Color to use for stamp text"
67193 msgstr "스탬프 텍스트에 대해 사용하는 컬러"
67196 msgid "Stamp Note Text"
67197 msgstr "스탬프 메모 텍스트"
67200 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
67201 msgstr "스탬프 메모에서 표시하는 커스텀 텍스트"
67204 msgid "Render Views"
67205 msgstr "뷰를 렌더"
67208 msgid "Threads Mode"
67209 msgstr "스레드 모드"
67212 msgid "Determine the amount of render threads used"
67213 msgstr "사용하는 렌더 스레드의 양를 결정하기"
67216 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
67217 msgstr "스레드들의 수를 자동으로 결정하기, CPU에 따라"
67220 msgid "Manually determine the number of threads"
67221 msgstr "스레드들의 수를 수동으로 결정하기"
67224 msgid "Clear Images before baking"
67225 msgstr "배이킹 이전에 이미지를 지우기"
67228 msgid "Low Resolution Mesh"
67229 msgstr "낮은 해상도 메쉬"
67232 msgid "Calculate heights against unsubdivided low resolution mesh"
67233 msgstr "언섭디비젼된 저해상도 메쉬에 대한 높이를 계산"
67236 msgid "Bake from Multires"
67237 msgstr "멀티리스에서 베이크"
67240 msgid "Bake directly from multires object"
67241 msgstr "멀티리스 오브젝트에서 직접 베이크합니다"
67244 msgid "User Scale"
67245 msgstr "사용자 축적"
67248 msgid "Use a user scale for the derivative map"
67249 msgstr "디리버티브 맵에 대한 사용자 축적을 사용"
67252 msgid "Render Region"
67253 msgstr "렌더 지역"
67256 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
67257 msgstr "프레임 크기 내에서 사용자 정의 렌더링 영역을 렌더"
67260 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
67261 msgstr "컴포지팅 파이프 라인을 통해 결과를 렌더하는 방법, 컴포지팅 노드를 사용할 수 있는 경우"
67264 msgid "Crop to Render Region"
67265 msgstr "렌더 지역을 자르기"
67268 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
67269 msgstr "렌더링된 프레임을 정의된 렌더링 영역 크기로 자릅니다"
67272 msgid "File Extensions"
67273 msgstr "파일 확장자"
67276 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
67277 msgstr "렌더된 파일 이름에 파일 형식 확장자를 추가 (예: 파일 이름 + .JPG)"
67280 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
67281 msgstr "프리스타일을 사용하여 스타일화된 스트로크를 그리기"
67284 msgid "Lock Interface"
67285 msgstr "인터페이스를 잠금"
67288 msgid "Lock interface during rendering in favor of giving more memory to the renderer"
67289 msgstr "렌더링 중에 인터페이스를 잠그면 렌더러에 더 많은 메모리를 할당 할 수 있습니다"
67292 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
67293 msgstr "멀티 샘플리드 3D 씬 모션 블러를 사용"
67296 msgid "Use multiple views in the scene"
67297 msgstr "씬에서 다중의 보기를 사용합니다"
67300 msgid "Overwrite existing files while rendering"
67301 msgstr "렌더링 할 때 기존의 파일을 덮어쓰기"
67304 msgid "Persistent Data"
67305 msgstr "지속적인 데이터"
67308 msgid "Placeholders"
67309 msgstr "자리 표시자"
67312 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
67313 msgstr "프레임을 렌더하는 동안 빈 자리 표시자 파일을 생성 (유닉스 '터치'와 유사)"
67316 msgid "Cache Result"
67317 msgstr "캐시 결과"
67320 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
67321 msgstr "EXR 파일로 렌더 캐시를 저장, (무거운 컴포지팅에 유용합니다, 참고: 간접적으로 렌더된 씬에 영향을 줍니다)"
67324 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
67325 msgstr "비디오 시퀀스 에디터 파이프 라인을 통해 결과를 렌더(및 컴포지트)하는 방법, 시퀀서 스트립이 존재하는 경우"
67328 msgid "Override Scene Settings"
67329 msgstr "씬 설정을 재정의"
67332 msgid "Use workbench render settings from the sequencer scene, instead of each individual scene used in the strip"
67333 msgstr "스트립에서 사용되는 각각의 개별 씬 대신 시퀀서 씬의 워크벤치 렌더 설정을 사용"
67336 msgid "Use Simplify"
67337 msgstr "단순화를 사용"
67340 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
67341 msgstr "빠른 미리보기 렌더를 위해 씬의 단순화를 사용"
67344 msgid "Render Single Layer"
67345 msgstr "싱글 레이어를 렌더"
67348 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
67349 msgstr "활성 레이어 만 렌더. 인터페이스에서의 렌더링에만 영향을 주며,커멘더 라인에서의 렌더링에서는 무시됩니다"
67352 msgid "Use Spherical Stereo"
67353 msgstr "구형 스테레오를 사용"
67356 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
67357 msgstr "구형 스테레오 렌더링을 지원하는 활성 렌더링 엔진"
67360 msgid "Stamp Output"
67361 msgstr "스탬프 출력"
67364 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
67365 msgstr "렌더된 이미지에서 정보 텍스트 스탬프를 렌더"
67368 msgid "Stamp Camera"
67369 msgstr "스탬프 카메라"
67372 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
67373 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 이름을 포함"
67376 msgid "Stamp Date"
67377 msgstr "스탬프 날짜"
67380 msgid "Include the current date in image/video metadata"
67381 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 현재 날짜 포함"
67384 msgid "Stamp Filename"
67385 msgstr "스탬프 파일 이름"
67388 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
67389 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 .blend 파일 이름을 포함"
67392 msgid "Stamp Frame"
67393 msgstr "스탬프 프레임"
67396 msgid "Include the frame number in image metadata"
67397 msgstr "이미지 메타 데이터에 프레임 번호를 포함"
67400 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
67401 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 렌더링된 프레임 범위를 포함"
67404 msgid "Stamp Hostname"
67405 msgstr "스탬프 호스트 이름"
67408 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
67409 msgstr "프레임을 렌더링 한 시스템의 호스트 이름을 포함하십시오"
67412 msgid "Stamp Labels"
67413 msgstr "스탬프 라벨"
67416 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
67417 msgstr "스탬프 라벨을 표시 (카메라 이름 앞의 \"카메라\")"
67420 msgid "Stamp Lens"
67421 msgstr "스탬프 렌즈"
67424 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
67425 msgstr "이미지 메타 데이터에 활성 카메라의 렌즈를 포함"
67428 msgid "Stamp Marker"
67429 msgstr "스탬프 마커"
67432 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
67433 msgstr "이미지 메타 데이터에 마지막 마커의 이름을 포함"
67436 msgid "Stamp Peak Memory"
67437 msgstr "스탬프 피크 메모리"
67440 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
67441 msgstr "이미지 메타 데이터에 사용하는 최대 메모리를 포함"
67444 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
67445 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 커스텀 메모를 포함"
67448 msgid "Stamp Render Time"
67449 msgstr "스탬프 렌더시간"
67452 msgid "Include the render time in image metadata"
67453 msgstr "이미지 메타 데이터에 렌더링 시간을 포함"
67456 msgid "Stamp Scene"
67457 msgstr "스탬프 씬"
67460 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
67461 msgstr "이미지/비디오 메타 데이터에 활성 씬의 이름을 포함"
67464 msgid "Stamp Sequence Strip"
67465 msgstr "스탬프 시퀀스 스트립"
67468 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
67469 msgstr "이미지 메타 데이터에 전경 시퀀스 스트립의 이름을 포함"
67472 msgid "Stamp Time"
67473 msgstr "스탬프 시간"
67476 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
67477 msgstr "이미지 메타 데이터에 HH:MM:SS.FF의 렌던된 프레임 타임 코드를 포함"
67480 msgid "Setup Stereo Mode"
67481 msgstr "스테레오 모드를 설정"
67484 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
67485 msgstr "단일 스테레오 카메라 시스템, 카메라 패널의 스테레오 설정 조정"
67488 msgid "Multi-View"
67489 msgstr "멀티 뷰"
67492 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
67493 msgstr "다중 카메라 시스템, 카메라를 개별적으로 조정"
67496 msgid "Render Slot"
67497 msgstr "렌더 슬롯"
67500 msgid "Parameters defining the render slot"
67501 msgstr "렌더 슬롯을 정의하는 매개 변수"
67504 msgid "Render slot name"
67505 msgstr "렌더 슬롯 이름"
67508 msgid "Collection of render layers"
67509 msgstr "렌더 레이어의 컬렉션"
67512 msgid "Active render slot of the image"
67513 msgstr "이미지의 활성 렌더 슬롯"
67516 msgid "Render View"
67517 msgstr "뷰를 렌더"
67520 msgid "Collection of render views"
67521 msgstr "렌더 뷰의 컬렉션"
67524 msgid "Active Render View"
67525 msgstr "활성 렌더 뷰"
67528 msgid "Active View Index"
67529 msgstr "활성 뷰 인덱스"
67532 msgid "Active index in render view array"
67533 msgstr "렌더 뷰 배열에서 활성 인덱스"
67536 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
67537 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션 내부에 제약의 영향을 주는 오브젝트"
67540 msgid "Breaking Threshold"
67541 msgstr "파괴 임계 값"
67544 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
67545 msgstr "제약 조건이 깨지기 위해 도달해야 하는 충격 임계 값"
67548 msgid "Disable Collisions"
67549 msgstr "충돌을 사용 중지"
67552 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
67553 msgstr "제약된 리지드 바디들 사이의 충돌을 비활성화"
67556 msgid "Enable this constraint"
67557 msgstr "이 제약을 사용"
67560 msgid "Lower X Angle Limit"
67561 msgstr "하위 X 각도 제한"
67564 msgid "Lower limit of X axis rotation"
67565 msgstr "X 축 회전의 하한"
67568 msgid "Upper X Angle Limit"
67569 msgstr "상위 X 각도 제한"
67572 msgid "Upper limit of X axis rotation"
67573 msgstr "X 축 회전의 상한"
67576 msgid "Lower Y Angle Limit"
67577 msgstr "하위 Y 각도 제한"
67580 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
67581 msgstr "Y 축 회전의 하한"
67584 msgid "Upper Y Angle Limit"
67585 msgstr "상위 Y 각도 제한"
67588 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
67589 msgstr "Y 축 회전의 상한"
67592 msgid "Lower Z Angle Limit"
67593 msgstr "하위 Z 각도 제한"
67596 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
67597 msgstr "Z 축 회전의 하한"
67600 msgid "Upper Z Angle Limit"
67601 msgstr "상위 Z 각도 제한"
67604 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
67605 msgstr "Z 축 회전의 상한"
67608 msgid "Lower X Limit"
67609 msgstr "하위 X 제한"
67612 msgid "Lower limit of X axis translation"
67613 msgstr "X 축 옮기기의 하한"
67616 msgid "Upper X Limit"
67617 msgstr "상위 X 제한"
67620 msgid "Upper limit of X axis translation"
67621 msgstr "X 축 옮기기의 상한"
67624 msgid "Lower Y Limit"
67625 msgstr "하위 Y 제한"
67628 msgid "Lower limit of Y axis translation"
67629 msgstr "Y 축 옮기기의 하한"
67632 msgid "Upper Y Limit"
67633 msgstr "상위 Y 제한"
67636 msgid "Upper limit of Y axis translation"
67637 msgstr "Y 축 옮기기의 상한"
67640 msgid "Lower Z Limit"
67641 msgstr "하위 Z 제한"
67644 msgid "Lower limit of Z axis translation"
67645 msgstr "Z 축 옮기기의 하한"
67648 msgid "Upper Z Limit"
67649 msgstr "상위 Z 제한"
67652 msgid "Upper limit of Z axis translation"
67653 msgstr "Z 축 옮기기의 상한"
67656 msgid "Max Impulse"
67657 msgstr "최대 충격"
67660 msgid "Maximum angular motor impulse"
67661 msgstr "최대의 각도 모터 충격"
67664 msgid "Target Velocity"
67665 msgstr "대상 속도"
67668 msgid "Target angular motor velocity"
67669 msgstr "대상 각도 모터의 속도"
67672 msgid "Maximum linear motor impulse"
67673 msgstr "최대의 선형 모터 충격"
67676 msgid "Target linear motor velocity"
67677 msgstr "대상 선형 모터 속도"
67680 msgid "Object 1"
67681 msgstr "오브젝트 1"
67684 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
67685 msgstr "제약되는 첫 번째 리지드 바디 오브젝트"
67688 msgid "Object 2"
67689 msgstr "오브젝트 2"
67692 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
67693 msgstr "제약되는 두 번째 리지드 바디 오브젝트"
67696 msgid "Solver Iterations"
67697 msgstr "솔버 반복"
67700 msgid "Number of constraint solver iterations made per simulation step (higher values are more accurate but slower)"
67701 msgstr "시뮬레이션 단계별 제약 조건 해석 반복의 횟수 (값이 높을수록 정확하지만 느림)"
67704 msgid "Damping X Angle"
67705 msgstr "감폭 X 각도"
67708 msgid "Damping on the X rotational axis"
67709 msgstr "X 회전축의 감폭"
67712 msgid "Damping Y Angle"
67713 msgstr "감폭 Y 각도"
67716 msgid "Damping on the Y rotational axis"
67717 msgstr "Y 회전축의 감폭"
67720 msgid "Damping Z Angle"
67721 msgstr "감폭 Z 각도"
67724 msgid "Damping on the Z rotational axis"
67725 msgstr "Z 회전축의 감폭"
67728 msgid "Damping X"
67729 msgstr "감폭 X"
67732 msgid "Damping on the X axis"
67733 msgstr "X 축에 감폭"
67736 msgid "Damping Y"
67737 msgstr "감폭 Y"
67740 msgid "Damping on the Y axis"
67741 msgstr "Y 축에 감폭"
67744 msgid "Damping Z"
67745 msgstr "감폭 Z"
67748 msgid "Damping on the Z axis"
67749 msgstr "Z 축에 감폭"
67752 msgid "X Angle Stiffness"
67753 msgstr "X 각도 강성"
67756 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
67757 msgstr "X 회전축의 강성"
67760 msgid "Y Angle Stiffness"
67761 msgstr "Y 각도 강성"
67764 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
67765 msgstr "Y 회전축의 강성"
67768 msgid "Z Angle Stiffness"
67769 msgstr "Z 각도 강성"
67772 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
67773 msgstr "Z 회전축의 강성"
67776 msgid "X Axis Stiffness"
67777 msgstr "X 축 강성"
67780 msgid "Stiffness on the X axis"
67781 msgstr "X 축에 대한 강성"
67784 msgid "Y Axis Stiffness"
67785 msgstr "Y 축 강성"
67788 msgid "Stiffness on the Y axis"
67789 msgstr "Y 축에 대한 강성"
67792 msgid "Z Axis Stiffness"
67793 msgstr "Z 축 강성"
67796 msgid "Stiffness on the Z axis"
67797 msgstr "Z 축에 대한 강성"
67800 msgid "Spring Type"
67801 msgstr "스프링 유형"
67804 msgid "Which implementation of spring to use"
67805 msgstr "사용할 스프링의 구현"
67808 msgid "Blender 2.7"
67809 msgstr "Blender 2.7"
67812 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
67813 msgstr "블렌더 2.7에서 사용된 스프링 구현. 감폭은 1.0으로 제한됩니다"
67816 msgid "Blender 2.8"
67817 msgstr "Blender 2.8"
67820 msgid "New implementation available since 2.8"
67821 msgstr "2.8 이후로 새로운 구현 사용 가능"
67824 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
67825 msgstr "리지드 바디 제약의 유형"
67828 msgid "Breakable"
67829 msgstr "깨짐 가능"
67832 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
67833 msgstr "임계 값 이상의 충격을 받으면 제약 조건이 깨질 수 있습니다"
67836 msgid "X Angle"
67837 msgstr "X 각도"
67840 msgid "Limit rotation around X axis"
67841 msgstr "X 축 주위에 회전을 제한"
67844 msgid "Y Angle"
67845 msgstr "Y 각도"
67848 msgid "Limit rotation around Y axis"
67849 msgstr "Y 축 주위에 회전을 제한"
67852 msgid "Z Angle"
67853 msgstr "Z 각도"
67856 msgid "Limit rotation around Z axis"
67857 msgstr "Z 축 주위에 회전을 제한"
67860 msgid "Limit translation on X axis"
67861 msgstr "X 축에 옮기기을 제한"
67864 msgid "Limit translation on Y axis"
67865 msgstr "Y 축에 옮기기을 제한"
67868 msgid "Limit translation on Z axis"
67869 msgstr "Z 축에 옮기기을 제한"
67872 msgid "Angular Motor"
67873 msgstr "각도 모터"
67876 msgid "Enable angular motor"
67877 msgstr "각도 모터를 사용"
67880 msgid "Linear Motor"
67881 msgstr "선형 모터"
67884 msgid "Enable linear motor"
67885 msgstr "선형 모터를 사용"
67888 msgid "Override Solver Iterations"
67889 msgstr "솔버 반복을 재정의"
67892 msgid "Override the number of solver iterations for this constraint"
67893 msgstr "이 제약 조건에 대한 해답 반복 횟수를 재정의"
67896 msgid "X Angle Spring"
67897 msgstr "X 각도 스프링"
67900 msgid "Enable spring on X rotational axis"
67901 msgstr "X 회전축의 스프링을 사용"
67904 msgid "Y Angle Spring"
67905 msgstr "Y 각도 스프링"
67908 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
67909 msgstr "Y 회전축의 스프링을 사용"
67912 msgid "Z Angle Spring"
67913 msgstr "Z 각도 스프링"
67916 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
67917 msgstr "Z 회전축의 스프링을 사용"
67920 msgid "X Spring"
67921 msgstr "X 스프링"
67924 msgid "Enable spring on X axis"
67925 msgstr "X 축에서 스프링을 사용"
67928 msgid "Y Spring"
67929 msgstr "Y 스프링"
67932 msgid "Enable spring on Y axis"
67933 msgstr "Y 축에서 스프링을 사용"
67936 msgid "Z Spring"
67937 msgstr "Z 스프링"
67940 msgid "Enable spring on Z axis"
67941 msgstr "Z 축에서 스프링을 사용"
67944 msgid "Rigid Body Object"
67945 msgstr "리지드 바디 오브젝트"
67948 msgid "Settings for object participating in Rigid Body Simulation"
67949 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 참가하는 오브젝트에 대한 설정"
67952 msgid "Angular Damping"
67953 msgstr "각도의 감폭"
67956 msgid "Amount of angular velocity that is lost over time"
67957 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 각속도의 양"
67960 msgid "Collision Collections"
67961 msgstr "충돌 컬렉션"
67964 msgid "Collision collections rigid body belongs to"
67965 msgstr "충돌 컬렉션의 강체가 다음에 속함"
67968 msgid "Collision Margin"
67969 msgstr "충돌 여백"
67972 msgid "Threshold of distance near surface where collisions are still considered (best results when non-zero)"
67973 msgstr "충돌이 여전히 고려되는 표면 근처의 거리 임계 값 (0이 아닌 경우 최상의 결과)"
67976 msgid "Collision Shape"
67977 msgstr "충돌 셰이프"
67980 msgid "Collision Shape of object in Rigid Body Simulations"
67981 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션들에서 충돌 셰이프"
67984 msgid "Angular Velocity Deactivation Threshold"
67985 msgstr "각속도 비활성화 임계 값"
67988 msgid "Angular Velocity below which simulation stops simulating object"
67989 msgstr "각속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
67992 msgid "Linear Velocity Deactivation Threshold"
67993 msgstr "선형 속도 비활성화 임계 값"
67996 msgid "Linear Velocity below which simulation stops simulating object"
67997 msgstr "선형 속도 이하에서 시뮬레이션 오브젝트의 시뮬레이션을 중지합니다"
68000 msgid "Rigid Body actively participates to the simulation"
68001 msgstr "시뮬레이션에 활성으로 참가하는 리지드 바디"
68004 msgid "Resistance of object to movement"
68005 msgstr "움직이는 오브젝트의 저항"
68008 msgid "Kinematic"
68009 msgstr "운동"
68012 msgid "Allow rigid body to be controlled by the animation system"
68013 msgstr "리지드 바디가 애니메이션 시스템에 의해 제어되도록 허용"
68016 msgid "Linear Damping"
68017 msgstr "선형 감폭"
68020 msgid "Amount of linear velocity that is lost over time"
68021 msgstr "시간이 지남에 따라 손실 선형 속도의 양"
68024 msgid "How much the object 'weighs' irrespective of gravity"
68025 msgstr "중력에 관계없이 오브젝트의 웨이트가 얼마나 나가는지"
68028 msgid "Mesh Source"
68029 msgstr "메쉬 소스"
68032 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
68033 msgstr "충돌 셰이프를 만드는 데 사용되는 메쉬의 소스"
68036 msgid "Base"
68037 msgstr "베이스"
68040 msgid "Base mesh"
68041 msgstr "베이스 메쉬"
68044 msgid "Deformations (shape keys, deform modifiers)"
68045 msgstr "변형하기 (셰이프 키, 변형 모디파이어)"
68048 msgid "All modifiers"
68049 msgstr "모든 모디파이어"
68052 msgid "Bounciness"
68053 msgstr "탄력"
68056 msgid "Tendency of object to bounce after colliding with another (0 = stays still, 1 = perfectly elastic)"
68057 msgstr "다른 것과 충돌한 후에 튀어 오르는 물체의 경향 (0 = 여전히 고정, 1 = 완전 탄성)"
68060 msgid "Role of object in Rigid Body Simulations"
68061 msgstr "리지드 바디 시뮬레이션에서 오브젝트의 역할"
68064 msgid "Enable Deactivation"
68065 msgstr "비활성화를 사용"
68068 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
68069 msgstr "휴식하는 리지드 바디의 비활성화를 활성화 (성능과 안정성은 향상되지만 고장이 발생할 수 있음)"
68072 msgid "Deforming"
68073 msgstr "변형"
68076 msgid "Rigid body deforms during simulation"
68077 msgstr "시뮬레이션하는 동안 리지드 바디 변형"
68080 msgid "Use custom collision margin (some shapes will have a visible gap around them)"
68081 msgstr "커스텀 충돌 여백을 사용 (일부 셰이프은 그들 주위에 보이는 격차가 있음)"
68084 msgid "Start Deactivated"
68085 msgstr "시작 비활성화됨"
68088 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
68089 msgstr "시뮬레이션의 시작에서 리지드 바디를 비활성화"
68092 msgid "Self-contained rigid body simulation environment and settings"
68093 msgstr "자체 내장 리지드 바디 시뮬레이션 환경 및 설정"
68096 msgid "Collection containing objects participating in this simulation"
68097 msgstr "이 시뮬레이션에 참여하는 오브젝트가 포함된 컬렉션"
68100 msgid "Collection containing rigid body constraint objects"
68101 msgstr "리지드 보디 제약 오브젝트가 포함된 컬렉션"
68104 msgid "Simulation will be evaluated"
68105 msgstr "시뮬레이션을 계산 함"
68108 msgid "Change the speed of the simulation"
68109 msgstr "시뮬레이션의 속력를 변경"
68112 msgid "Split Impulse"
68113 msgstr "분할 충격"
68116 msgid "Reduce extra velocity that can build up when objects collide (lowers simulation stability a little so use only when necessary)"
68117 msgstr "오브젝트가 충돌할 때 누적할 수 있는 여분의 속도를 감소 (시뮬레이션 안정성을 약간 낮춰 필요한 경우에만 사용)"
68120 msgid "Settings for particle fluids physics"
68121 msgstr "파티클 유체 피직스에 대한 설정"
68124 msgid "Buoyancy"
68125 msgstr "부력"
68128 msgid "Artificial buoyancy force in negative gravity direction based on pressure differences inside the fluid"
68129 msgstr "유체 내부의 압력차에 근거한 반중력 방향의 인위적인 부력 포스"
68132 msgid "Interaction Radius"
68133 msgstr "상호작용 반경"
68136 msgid "Fluid interaction radius"
68137 msgstr "유체 상호작용 반경"
68140 msgid "Linear viscosity"
68141 msgstr "선형 점성"
68144 msgid "Plasticity"
68145 msgstr "가소성"
68148 msgid "How much the spring rest length can change after the elastic limit is crossed"
68149 msgstr "탄성 한계를 넘은 후 스프링 휴식 길이를 변경할 수 있는 정도"
68152 msgid "Repulsion Factor"
68153 msgstr "반발 팩터"
68156 msgid "How strongly the fluid tries to keep from clustering (factor of stiffness)"
68157 msgstr "유체가 군집으로부터 얼마나 강하게 유지하려고 하는지 (강성 계수)"
68160 msgid "Rest Density"
68161 msgstr "휴식 밀도"
68164 msgid "Fluid rest density"
68165 msgstr "유체 휴식 밀도"
68168 msgid "Spring rest length (factor of particle radius)"
68169 msgstr "스프링 휴식 길이 (파티클 반경의 팩터)"
68172 msgid "SPH Solver"
68173 msgstr "SPH 솔버"
68176 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
68177 msgstr "파티클에 대한 내부 포스를 계산하는 데 사용되는 코드"
68180 msgid "Double-Density"
68181 msgstr "이중-밀도"
68184 msgid "An artistic solver with strong surface tension effects (original)"
68185 msgstr "강한 표면 장력 효과를 지닌 예술적 솔버 (원본)"
68188 msgid "Classical"
68189 msgstr "클래식컬"
68192 msgid "A more physically-accurate solver"
68193 msgstr "피직스적으로 더 정확한 솔버"
68196 msgid "Spring Force"
68197 msgstr "스프링 포스"
68200 msgid "Spring force"
68201 msgstr "스프링 포스"
68204 msgid "Spring Frames"
68205 msgstr "스프링 프레임"
68208 msgid "Create springs for this number of frames since particles birth (0 is always)"
68209 msgstr "파티클이 출생해서 이 프레임 수의 스프링을 만듭니다 (항상 0 임)"
68212 msgid "Stiff Viscosity"
68213 msgstr "뻑뻑한 점도"
68216 msgid "Creates viscosity for expanding fluid"
68217 msgstr "유체 확장에 대한 점도를 만듬"
68220 msgid "How incompressible the fluid is (speed of sound)"
68221 msgstr "유체가 비압축성인 방법 (소리의 속력)"
68224 msgid "Factor Density"
68225 msgstr "팩터 밀도"
68228 msgid "Density is calculated as a factor of default density (depends on particle size)"
68229 msgstr "밀도는 기본 농도의 요소로 계산됩니다 (파티클 크기에 따라 다름)"
68232 msgid "Factor Radius"
68233 msgstr "팩터 반경"
68236 msgid "Interaction radius is a factor of 4 * particle size"
68237 msgstr "상호 작용 반경은 4 * 파티클 크기의 팩터"
68240 msgid "Factor Repulsion"
68241 msgstr "팩터 반발"
68244 msgid "Repulsion is a factor of stiffness"
68245 msgstr "반발 은 강성의 팩터임"
68248 msgid "Factor Rest Length"
68249 msgstr "팩터 휴식 길이"
68252 msgid "Spring rest length is a factor of 2 * particle size"
68253 msgstr "스프링 나머지 길이는 2 * 파티클 크기의 팩터"
68256 msgid "Factor Stiff Viscosity"
68257 msgstr "팩터 뻑뻑한 점도"
68260 msgid "Stiff viscosity is a factor of normal viscosity"
68261 msgstr "뻑뻑한 점도는 노멀 점도의 팩터"
68264 msgid "Initial Rest Length"
68265 msgstr "초기 휴식 길이"
68268 msgid "Use the initial length as spring rest length instead of 2 * particle size"
68269 msgstr "2*입자 크기 대신에 스프링 휴식 길이로 초기 길이를 사용"
68272 msgid "Use viscoelastic springs instead of Hooke's springs"
68273 msgstr "후크의 스프링 대신 점탄성 스프링을 사용"
68276 msgid "Elastic Limit"
68277 msgstr "탄성 제한"
68280 msgid "Light Direction"
68281 msgstr "라이트 방향"
68284 msgid "Direction of the light for shadows and highlights"
68285 msgstr "섀도우와 하이라이트에 대한 라이트의 방향"
68288 msgid "Attenuation constant"
68289 msgstr "감쇠 상수"
68292 msgid "Distance of object that contribute to the Cavity/Edge effect"
68293 msgstr "캐비티/에지 효과에 기여하는 물체의 거리"
68296 msgid "Number of samples"
68297 msgstr "샘플들의 수"
68300 msgid "Render Anti-Aliasing"
68301 msgstr "렌더 안티 앨리어싱"
68304 msgid "Method of anti-aliasing when rendering final image"
68305 msgstr "최종 이미지 렌더링시 앤티 앨리어싱의 방법"
68308 msgid "Shading Settings"
68309 msgstr "셰이딩 설정"
68312 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
68313 msgstr "OpenGL 렌더링 엔진의 음영을 설정"
68316 msgid "Shadow Focus"
68317 msgstr "섀도우 초점"
68320 msgid "Shadow factor hardness"
68321 msgstr "섀도우 팩터 경도"
68324 msgid "Shadow Shift"
68325 msgstr "섀도우 변화"
68328 msgid "Shadow termination angle"
68329 msgstr "섀도우 종결 각도"
68332 msgid "Method of anti-aliasing when rendering 3d viewport"
68333 msgstr "3D 뷰포트를 렌더링 할 때 앨리어싱 제거 방법"
68336 msgid "Color applied to the bloom effect"
68337 msgstr "블룸 이펙트에 적용된 컬러"
68340 msgid "Blend factor"
68341 msgstr "혼합 팩터"
68344 msgid "Knee"
68345 msgstr "굽은 구조"
68348 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
68349 msgstr "점진적으로 언더/오버 스레숄드 사이 변환을 만들기"
68352 msgid "Bloom spread distance"
68353 msgstr "블룸 퍼짐 거리"
68356 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
68357 msgstr "이 밝기 레벨에서 픽셀을 필터링합니다"
68360 msgid "Max Size"
68361 msgstr "최대 크기"
68364 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
68365 msgstr "피사계 심도에 대한 보케 셰이프의 최대 크기 (더 빠름)"
68368 msgid "Sprite Threshold"
68369 msgstr "스프라이트 임계 값"
68372 msgid "Brightness threshold for using sprite base depth of field"
68373 msgstr "스프라이트 기본 피사계 심도를 사용하기 위한 밝기 임계 값"
68376 msgid "Auto Bake"
68377 msgstr "자동 베이크"
68380 msgid "Auto bake indirect lighting when editing probes"
68381 msgstr "자동으로 프로브 편집시 간접 라이트닝을 베이크"
68384 msgid "Light Cache Info"
68385 msgstr "라이트 캐시 정보"
68388 msgid "Cubemap Display Size"
68389 msgstr "큐브맵 표시 크기"
68392 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
68393 msgstr "캡처된 라이트를 디버그하기 위한 큐브 맵 구체의 크기"
68396 msgid "Cubemap Size"
68397 msgstr "큐브맵 크기"
68400 msgid "Size of every cubemaps"
68401 msgstr "모든 큐브 맵의 크기"
68404 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
68405 msgstr "라이트 그리드 내부에서 라이트가 재주입되는 횟수, 0은 간접 확산 라이트를 비활성화합니다"
68408 msgid "Filter Quality"
68409 msgstr "필터 품질"
68412 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
68413 msgstr "큐브 맵 필터링 중에 더 많은 샘플을 가져와 부자연스러움을 제거합니다"
68416 msgid "Clamp Glossy"
68417 msgstr "광택을 클램프"
68420 msgid "Irradiance Display Size"
68421 msgstr "방사 조도 표시 크기"
68424 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
68425 msgstr "포착된 빛을 디버그하기 위한 방사 샘플 구체의 크기"
68428 msgid "Irradiance Smoothing"
68429 msgstr "방사 조도 스무딩"
68432 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
68433 msgstr "매끄러운 방사 보간법이지만 라이트 번짐"
68436 msgid "Show Cubemap Cache"
68437 msgstr "큐브맵 캐시를 표시합니다"
68440 msgid "Display captured cubemaps in the viewport"
68441 msgstr "뷰포트에 캡쳐된 큐브 맵을 표시"
68444 msgid "Show Irradiance Cache"
68445 msgstr "방사 조도 캐시를 표시합니다"
68448 msgid "Display irradiance samples in the viewport"
68449 msgstr "뷰포트에 방사 조도 샘플을 표시"
68452 msgid "Irradiance Visibility Size"
68453 msgstr "방사 조도 가시성 크기"
68456 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
68457 msgstr "각 방사 조도 샘플에 적용된 그림자지도의 크기"
68460 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
68461 msgstr "주변 폐색 효과에 기여하는 대상의 거리"
68464 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
68465 msgstr "주변 폐색 블렌딩에 대한 팩터"
68468 msgid "Trace Precision"
68469 msgstr "추적 정밀도"
68472 msgid "Precision of the horizon search"
68473 msgstr "수평선 검색의 정밀도"
68476 msgid "Light Threshold"
68477 msgstr "라이트 임계 값"
68480 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
68481 msgstr "라이트닝에 기여하는 라이트의 최소 밝기"
68484 msgid "Overscan Size"
68485 msgstr "오버스캔 크기"
68488 msgid "Percentage of render size to add as overscan to the internal render buffers"
68489 msgstr "내부 렌더 버퍼에 오버스캔으로 추가 할 렌더 크기의 백분율"
68492 msgid "Directional Shadows Resolution"
68493 msgstr "방향성 섀도우 해상도"
68496 msgid "Size of sun light shadow maps"
68497 msgstr "태양 빛 섀도우 맵의 크기"
68500 msgid "Cube Shadows Resolution"
68501 msgstr "큐브 섀도우 해상도"
68504 msgid "Size of point and area light shadow maps"
68505 msgstr "포인트 및 영역 라이트 섀도우 맵의 크기"
68508 msgid "Edge Fading"
68509 msgstr "에지 페이딩"
68512 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
68513 msgstr "SSR을 페이드하는 데 사용되는 화면 비율"
68516 msgid "Max Roughness"
68517 msgstr "최대 거칠기"
68520 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
68521 msgstr "이 값보다 큰 거칠기에 대한 반사를 광선 추적하지 마십시오"
68524 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
68525 msgstr "교차점을 감지하는 데 사용되는 픽셀 두께"
68528 msgid "Jitter Threshold"
68529 msgstr "지터 임계 값"
68532 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
68533 msgstr "이 임계 값보다 낮은 샘플을 회전"
68536 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
68537 msgstr "산란 효과를 계산하기위한 샘플의 수"
68540 msgid "Render Samples"
68541 msgstr "렌더 샘플"
68544 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
68545 msgstr "샘플 수, 0인 경우 무제한"
68548 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
68549 msgstr "고휘도 픽셀로 빛나는 이팩트를 생성"
68552 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
68553 msgstr "중간 정도의 간접적인 섀도우를 시뮬레이트하기 위해 주변 폐색을 활성화"
68556 msgid "Bent Normals"
68557 msgstr "구부러진 노멀"
68560 msgid "Compute main non occluded direction to sample the environment"
68561 msgstr "환경을 샘플링하기 위해 주요 비 폐색 방향을 계산합니다"
68564 msgid "Bounces Approximation"
68565 msgstr "바운스 근사치"
68568 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
68569 msgstr "밝은 바운스를 시뮬레이트하는 근사는 더 밝은 오브젝트에서 더 적은 폐색을 제공합니다"
68572 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
68573 msgstr "모션 블러 이펙트를 사용 (카메라뷰에서 만)"
68576 msgid "Internally render past the image border to avoid screen-space effects disappearing"
68577 msgstr "공간 공간 이펙트가 사라지지 않도록 내부적으로 이미지 테두리를 렌더링합니다"
68580 msgid "Soft Shadows"
68581 msgstr "소프트 섀도우"
68584 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
68585 msgstr "섀도우 맵 원본을 무작위로 만들어 부드러운 그림자를 만듭니다"
68588 msgid "Enable screen space reflection"
68589 msgstr "화면 공간 반사를 사용"
68592 msgid "Half Res Trace"
68593 msgstr "절반 해상도 추적"
68596 msgid "Raytrace at a lower resolution"
68597 msgstr "해상도가 낮은 레이 트레이스"
68600 msgid "Screen Space Refractions"
68601 msgstr "화면 공간 반사"
68604 msgid "Enable screen space Refractions"
68605 msgstr "화면 공간 굴절을 사용합니다"
68608 msgid "Viewport Denoising"
68609 msgstr "뷰포트 노이즈 제거"
68612 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
68613 msgstr "일시적인 재투영을 사용한 디노이즈 이미지 (일부 고스트를 남길 수 있음)"
68616 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
68617 msgstr "볼륨메트릭과 라이트 라이트 상호 작용을 사용"
68620 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
68621 msgstr "볼륨메트릭 매테리얼로 섀도우를 생성 (매우 고사양)"
68624 msgid "End distance of the volumetric effect"
68625 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 최종 거리"
68628 msgid "Maximum light contribution, reducing noise"
68629 msgstr "최대 라이트 기여도, 노이즈 감소"
68632 msgid "Exponential Sampling"
68633 msgstr "지수 샘플링"
68636 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
68637 msgstr "더 많은 샘플을 카메라에 더 가깝게 배분"
68640 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
68641 msgstr "볼륨메트릭 이펙트를 계산하기위한 샘플 수"
68644 msgid "Volumetric Shadow Samples"
68645 msgstr "볼륨메트릭 섀도우 샘플"
68648 msgid "Number of samples to compute volumetric shadowing"
68649 msgstr "볼륨메트릭 섀도잉을 계산하기 위한 샘플 수"
68652 msgid "Start distance of the volumetric effect"
68653 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 시작 거리"
68656 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
68657 msgstr "볼륨메트릭 이펙트의 품질을 제어 (크기가 작을수록 Vram 사용 및 품질이 향상됩니다)"
68660 msgid "Scene Objects"
68661 msgstr "씬 오브젝트"
68664 msgid "All of the scene objects"
68665 msgstr "씬 오브젝트의 모두"
68668 msgid "Scene Render View"
68669 msgstr "씬 렌더 뷰"
68672 msgid "Render viewpoint for 3D stereo and multiview rendering"
68673 msgstr "3D 스테레오 및 멀티뷰 렌더링을 위해 뷰포트를 렌더"
68676 msgid "Camera Suffix"
68677 msgstr "카메라 접미사"
68680 msgid "Suffix to identify the cameras to use, and added to the render images for this view"
68681 msgstr "사용할 카메라를 식별하기 위한 접미어 및 이 뷰의 렌더 이미지로 추가"
68684 msgid "File Suffix"
68685 msgstr "파일 접미사"
68688 msgid "Suffix added to the render images for this view"
68689 msgstr "이 뷰에 대한 렌더 이미지에 추가된 접미사"
68692 msgid "Render view name"
68693 msgstr "렌더 뷰 이름"
68696 msgid "Disable or enable the render view"
68697 msgstr "렌더 뷰를 사용 또는 사용 금지"
68700 msgid "Scopes for statistical view of an image"
68701 msgstr "이미지의 통계 뷰에 대한 범위"
68704 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
68705 msgstr "샘플하는 원본 이미지 소스 픽셀 라인의 비율"
68708 msgid "Histogram for viewing image statistics"
68709 msgstr "이미지 통계 뷰의 히스토그램"
68712 msgid "Sample every pixel of the image"
68713 msgstr "샘플 every pixel of the 이미지"
68716 msgid "Vectorscope Opacity"
68717 msgstr "벡터스코프 불투명도"
68720 msgid "Opacity of the points"
68721 msgstr "포인트의 불투명도"
68724 msgid "Waveform Opacity"
68725 msgstr "파형 불투명도"
68728 msgid "Waveform Mode"
68729 msgstr "파형 모드"
68732 msgid "Parade"
68733 msgstr "퍼레이드"
68736 msgid "YCbCr (ITU 601)"
68737 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
68740 msgid "YCbCr (ITU 709)"
68741 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
68744 msgid "YCbCr (Jpeg)"
68745 msgstr "YCbCr (Jpeg)"
68748 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
68749 msgstr "시퀀스 에디터에서 시퀀스 스트립"
68752 msgid "Blend Opacity"
68753 msgstr "혼합 불투명도"
68756 msgid "Percentage of how much the strip's colors affect other strips"
68757 msgstr "스트립의 컬러이 다른 스트립에 미치는 영향의 비율"
68760 msgid "Method for controlling how the strip combines with other strips"
68761 msgstr "스트립이 다른 스트립과 결합하는 방법을 제어하는 메서드"
68764 msgid "Over Drop"
68765 msgstr "오버 드롭"
68768 msgid "Y position of the sequence strip"
68769 msgstr "시퀀스 스트립의 Y 위치"
68772 msgid "Effect Fader Position"
68773 msgstr "이펙트 페이더 위치"
68776 msgid "Custom fade value"
68777 msgstr "커스텀 페이드 값"
68780 msgid "The length of the contents of this strip before the handles are applied"
68781 msgstr "핸들이 적용된 이전에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
68784 msgid "The length of the contents of this strip after the handles are applied"
68785 msgstr "핸들이 적용된 이후에 이 스트립의 콘텐츠 길이"
68788 msgid "End frame displayed in the sequence editor after offsets are applied"
68789 msgstr "오프셋이 적용된 이후에 시퀀스 에디터에 표시되는 종료 프레임"
68792 msgid "Start frame displayed in the sequence editor after offsets are applied, setting this is equivalent to moving the handle, not the actual start frame"
68793 msgstr "오프셋이 적용된 후 시퀀스 에디터에 표시된 프레임 시작, 실제 시작 프레임이 아니라 핸들을 이동하는 것과 같습니다"
68796 msgid "End Offset"
68797 msgstr "종료 오프셋"
68800 msgid "Start Offset"
68801 msgstr "시작 오프셋"
68804 msgid "X position where the strip begins"
68805 msgstr "스트립이 시작되는 X 위치"
68808 msgid "Lock strip so that it cannot be transformed"
68809 msgstr "스트립을 변형할 수 없도록 잠금"
68812 msgid "Modifiers affecting this strip"
68813 msgstr "이 스트립에 영향을 미치는 모디파이어"
68816 msgid "Disable strip so that it cannot be viewed in the output"
68817 msgstr "출력물에서 볼 수 없도록 스트립을 해제"
68820 msgid "Override Cache Settings"
68821 msgstr "캐시 설정을 재정의"
68824 msgid "Override global cache settings"
68825 msgstr "글로벌 캐시 설정을 재정의"
68828 msgid "Left Handle Selected"
68829 msgstr "왼쪽 핸들 선택됨"
68832 msgid "Right Handle Selected"
68833 msgstr "오른쪽 핸들 선택됨"
68836 msgctxt "Sequence"
68837 msgid "Type"
68838 msgstr "유형"
68841 msgctxt "Sequence"
68842 msgid "Image"
68843 msgstr "이미지"
68846 msgctxt "Sequence"
68847 msgid "Meta"
68848 msgstr "메타"
68851 msgctxt "Sequence"
68852 msgid "Scene"
68853 msgstr "씬"
68856 msgctxt "Sequence"
68857 msgid "Movie"
68858 msgstr "무비"
68861 msgctxt "Sequence"
68862 msgid "Clip"
68863 msgstr "클립"
68866 msgctxt "Sequence"
68867 msgid "Mask"
68868 msgstr "마스크"
68871 msgctxt "Sequence"
68872 msgid "Sound"
68873 msgstr "사운드"
68876 msgctxt "Sequence"
68877 msgid "Cross"
68878 msgstr "교차"
68881 msgctxt "Sequence"
68882 msgid "Add"
68883 msgstr "추가"
68886 msgctxt "Sequence"
68887 msgid "Subtract"
68888 msgstr "빼기"
68891 msgctxt "Sequence"
68892 msgid "Alpha Over"
68893 msgstr "알파 오버"
68896 msgctxt "Sequence"
68897 msgid "Alpha Under"
68898 msgstr "알파 언더"
68901 msgctxt "Sequence"
68902 msgid "Gamma Cross"
68903 msgstr "감마 교차"
68906 msgctxt "Sequence"
68907 msgid "Multiply"
68908 msgstr "곱하기"
68911 msgctxt "Sequence"
68912 msgid "Over Drop"
68913 msgstr "오버 드롭"
68916 msgctxt "Sequence"
68917 msgid "Wipe"
68918 msgstr "웨이프"
68921 msgctxt "Sequence"
68922 msgid "Glow"
68923 msgstr "글로우"
68926 msgctxt "Sequence"
68927 msgid "Transform"
68928 msgstr "변환"
68931 msgctxt "Sequence"
68932 msgid "Color"
68933 msgstr "컬러"
68936 msgctxt "Sequence"
68937 msgid "Speed"
68938 msgstr "속력"
68941 msgctxt "Sequence"
68942 msgid "Multicam Selector"
68943 msgstr "멀티캠 선택기"
68946 msgctxt "Sequence"
68947 msgid "Adjustment Layer"
68948 msgstr "레이어를 조정"
68951 msgctxt "Sequence"
68952 msgid "Gaussian Blur"
68953 msgstr "가우시안 블러"
68956 msgctxt "Sequence"
68957 msgid "Text"
68958 msgstr "텍스트"
68961 msgctxt "Sequence"
68962 msgid "Color Mix"
68963 msgstr "컬러 조합"
68966 msgid "Cache Composite"
68967 msgstr "캐쉬 컴포지트"
68970 msgid "Cache intermediate composited images, for faster tweaking of stacked strips at the cost of memory usage"
68971 msgstr "스택된 스트립의 빠른 조정을 위해 메모리 사용 비용으로 중간 컴포지트된 이미지를 캐시합니다"
68974 msgid "Cache Raw"
68975 msgstr "캐시 Raw"
68978 msgid "Cache raw images read from disk, for faster tweaking of strip parameters at the cost of memory usage"
68979 msgstr "디스크에서 읽은 원본 이미지를 캐시하여 메모리 비용으로 사용하여 스트립 매개 변수를 빠르게 조정할 수 있습니다"
68982 msgid "Use Default Fade"
68983 msgstr "기본 페이드를 사용"
68986 msgid "Fade effect using the built-in default (usually make transition as long as effect strip)"
68987 msgstr "내장 기본값을 사용하여 페이드 효과 (일반적으로 이펙트 스트립만큼 전환을 만들기)"
68990 msgid "Use Linear Modifiers"
68991 msgstr "선형 모디파이어 사용"
68994 msgid "Calculate modifiers in linear space instead of sequencer's space"
68995 msgstr "시퀀서의 공간의 대신 선형 공간에서 모디파이어를 계산"
68998 msgid "Effect Sequence"
68999 msgstr "이펙트 시퀀스"
69002 msgid "Sequence strip applying an effect on the images created by other strips"
69003 msgstr "다른 스트립으로 생성된 이미지에 이펙트를 적용하는 시퀀스 스트립"
69006 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
69007 msgstr "RGBA 픽셀에서 알파 정보의 표현"
69010 msgid "RGB channels in transparent pixels are unaffected by the alpha channel"
69011 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 영향을 주지 않음"
69014 msgid "RGB channels in transparent pixels are multiplied by the alpha channel"
69015 msgstr "투명 픽셀에서 RGB 채널은 알파 채널로 곱해짐"
69018 msgid "Multiply Colors"
69019 msgstr "컬러를 곱하기"
69022 msgid "Adjust the intensity of the input's color"
69023 msgstr "입력 컬러의 강도를 조정"
69026 msgid "Strobe"
69027 msgstr "스트로브"
69030 msgid "Only display every nth frame"
69031 msgstr "메번 N 번째 프레임 만을 표시"
69034 msgid "Remove fields from video movies"
69035 msgstr "비디오 무비에서 필드를 제거"
69038 msgid "Flip on the X axis"
69039 msgstr "X 축에 뒤집기"
69042 msgid "Flip on the Y axis"
69043 msgstr "Y 축에 뒤집기"
69046 msgid "Convert Float"
69047 msgstr "실수를 변환"
69050 msgid "Convert input to float data"
69051 msgstr "실수 데이터에 입력을 변환"
69054 msgid "Reverse Frames"
69055 msgstr "프레임을 반전"
69058 msgid "Reverse frame order"
69059 msgstr "프레임 순서를 반전"
69062 msgid "Add Sequence"
69063 msgstr "시퀀스를 추가"
69066 msgid "Input 1"
69067 msgstr "입력 1"
69070 msgid "First input for the effect strip"
69071 msgstr "이펙트 스트립에 대한 첫 번째 입력"
69074 msgid "Input 2"
69075 msgstr "입력 2"
69078 msgid "Second input for the effect strip"
69079 msgstr "이펙트 스트립에 대한 두 번째의 입력"
69082 msgid "Adjustment Layer Sequence"
69083 msgstr "레이어 시퀀스를 조정"
69086 msgid "Sequence strip to perform filter adjustments to layers below"
69087 msgstr "아래 레이어에 필터 조정을 수행하는 시퀀스 스트립"
69090 msgid "Animation End Offset"
69091 msgstr "애니메이션 종료 오프셋"
69094 msgid "Animation end offset (trim end)"
69095 msgstr "애니메이션 종료 오프셋 (다듬기 종료)"
69098 msgid "Animation Start Offset"
69099 msgstr "애니메이션 시작 오프셋"
69102 msgid "Animation start offset (trim start)"
69103 msgstr "애니메이션 시작 오프셋 (다듬기 시작)"
69106 msgid "Alpha Over Sequence"
69107 msgstr "알파 오버 시퀀스"
69110 msgid "Alpha Under Sequence"
69111 msgstr "알파 언더 시퀀스"
69114 msgid "Color Mix Sequence"
69115 msgstr "컬러 조합 시퀀스"
69118 msgid "Color Sequence"
69119 msgstr "컬러 시퀀스"
69122 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
69123 msgstr "단일 컬러로 채워진 이미지를 만드는 시퀀스 스트립"
69126 msgid "Effect Strip color"
69127 msgstr "이펙트 스트립 컬러"
69130 msgid "Cross Sequence"
69131 msgstr "교차 시퀀스"
69134 msgid "Gamma Cross Sequence"
69135 msgstr "감마 교차 시퀀스"
69138 msgid "Gaussian Blur Sequence"
69139 msgstr "가우시안 블러 시퀀스"
69142 msgid "Sequence strip creating a gaussian blur"
69143 msgstr "가우시안 블러를 만드는 시퀀스 스트립"
69146 msgid "Size of the blur along X axis"
69147 msgstr "X 축을 따라 블러의 크기"
69150 msgid "Size of the blur along Y axis"
69151 msgstr "Y 축을 따라 블러의 크기"
69154 msgid "Glow Sequence"
69155 msgstr "글로우 시퀀스"
69158 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
69159 msgstr "글로우 이펙트를 만드는 시퀀스 스트립"
69162 msgid "Blur Distance"
69163 msgstr "블러 거리"
69166 msgid "Radius of glow effect"
69167 msgstr "글로우 이펙트의 반경"
69170 msgid "Boost Factor"
69171 msgstr "부스트 팩터"
69174 msgid "Brightness multiplier"
69175 msgstr "밝기 배율"
69178 msgid "Brightness limit of intensity"
69179 msgstr "강도의 밝기 제한"
69182 msgid "Accuracy of the blur effect"
69183 msgstr "블러 이펙트의 정확도"
69186 msgid "Minimum intensity to trigger a glow"
69187 msgstr "글로우를 트리거하는 최소의 강도"
69190 msgid "Only Boost"
69191 msgstr "부스트 만"
69194 msgid "Show the glow buffer only"
69195 msgstr "글로우 버퍼 만 표시"
69198 msgid "Multicam Select Sequence"
69199 msgstr "멀티캠 선택 시퀀스"
69202 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
69203 msgstr "멀티캠 편집을 실행하는 시퀀스 스트립"
69206 msgid "Multicam Source Channel"
69207 msgstr "멀티캠 소스 채널"
69210 msgid "Multiply Sequence"
69211 msgstr "시퀀스를 곱하기"
69214 msgid "Over Drop Sequence"
69215 msgstr "오버 드롭 시퀀스"
69218 msgid "SpeedControl Sequence"
69219 msgstr "속력 컨트롤 시퀀스"
69222 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
69223 msgstr "다른 스트립의 속력를 컨트롤하는 시퀀스 스트립"
69226 msgid "Multiply the current speed of the sequence with this number or remap current frame to this frame"
69227 msgstr "시퀀스의 현재 속력에 이 숫자를 곱하거나 현재 프레임을 이 프레임으로 다시 맵"
69230 msgid "Subtract Sequence"
69231 msgstr "시퀀스 빼기"
69234 msgid "Text Sequence"
69235 msgstr "텍스트 시퀀스"
69238 msgid "Sequence strip creating text"
69239 msgstr "텍스트를 만드는 시퀀스 스트립"
69242 msgid "Align the text along the X axis, relative to the text bounds"
69243 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 X 축을 따라 텍스트를 정렬"
69246 msgid "Align the text along the Y axis, relative to the text bounds"
69247 msgstr "텍스트 경계를 기준으로 Y 축을 따라 텍스트를 정렬"
69250 msgid "Text color"
69251 msgstr "텍스트 컬러"
69254 msgid "Size of the text"
69255 msgstr "텍스트의 크기"
69258 msgid "Location of the text"
69259 msgstr "텍스트의 위치"
69262 msgid "Text that will be displayed"
69263 msgstr "표시되는 텍스트"
69266 msgid "Display shadow behind text"
69267 msgstr "텍스트뒤 그림자를 표시합니다"
69270 msgid "Wrap Width"
69271 msgstr "줄 바꾸기 폭"
69274 msgid "Word wrap width as factor, zero disables"
69275 msgstr "팩터로 단어 줄 바꾸기 폭, 제로 비활성화"
69278 msgid "Transform Sequence"
69279 msgstr "변환 시퀀스"
69282 msgid "Sequence strip applying affine transformations to other strips"
69283 msgstr "다른 스트립에 아핀 변환을 적용하는 시퀀스 스트립"
69286 msgid "Method to determine how missing pixels are created"
69287 msgstr "누락된 픽셀 생성 방법을 결정하는 메서드"
69290 msgid "Bilinear interpolation"
69291 msgstr "이중선형 보간"
69294 msgid "Bicubic interpolation"
69295 msgstr "바이큐빅 보간"
69298 msgid "Degrees to rotate the input"
69299 msgstr "입력 회전 각도"
69302 msgid "Amount to scale the input in the X axis"
69303 msgstr "X 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
69306 msgid "Amount to scale the input in the Y axis"
69307 msgstr "Y 축으로 입력 축적을 조정하는 양"
69310 msgid "Translate X"
69311 msgstr "옮기기 X"
69314 msgid "Amount to move the input on the X axis"
69315 msgstr "X 축으로 입력 이동하는 양"
69318 msgid "Translate Y"
69319 msgstr "옮기기 Y"
69322 msgid "Amount to move the input on the Y axis"
69323 msgstr "Y 축으로 입력 이동하는 양"
69326 msgid "Translation Unit"
69327 msgstr "옮기기 단위"
69330 msgid "Unit of measure to translate the input"
69331 msgstr "입력을 옮기는 측정 단위"
69334 msgid "Scale uniformly, preserving aspect ratio"
69335 msgstr "균일하게 축적, 종횡비를 유지"
69338 msgid "Wipe Sequence"
69339 msgstr "웨이프 시퀀스"
69342 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
69343 msgstr "웨이프 전환을 만드는 시퀀스 스트립"
69346 msgid "Edge angle"
69347 msgstr "에지 각도"
69350 msgid "Blur Width"
69351 msgstr "블러 폭"
69354 msgid "Width of the blur edge, in percentage relative to the image size"
69355 msgstr "이미지 크기를 기준으로 블러 에지의 폭 (백분율)"
69358 msgid "Wipe direction"
69359 msgstr "웨이프 방향"
69362 msgctxt "Sequence"
69363 msgid "Transition Type"
69364 msgstr "전환 유형"
69367 msgctxt "Sequence"
69368 msgid "Single"
69369 msgstr "싱글"
69372 msgctxt "Sequence"
69373 msgid "Double"
69374 msgstr "더블"
69377 msgctxt "Sequence"
69378 msgid "Iris"
69379 msgstr "Iris"
69382 msgctxt "Sequence"
69383 msgid "Clock"
69384 msgstr "클릭"
69387 msgid "Sequence strip to load one or more images"
69388 msgstr "하나 또는 더 많은 이미지들 불러오는 시퀀스 스트립"
69391 msgid "Speed Factor"
69392 msgstr "속력 팩터"
69395 msgid "Mask Sequence"
69396 msgstr "마스크 시퀀스"
69399 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
69400 msgstr "마스크에서 비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
69403 msgid "Mask that this sequence uses"
69404 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 마스크"
69407 msgid "Meta Sequence"
69408 msgstr "메타 시퀀스"
69411 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
69412 msgstr "싱글 시퀀스 스트립으로 다른 스트립을 그룹하는 시퀀스 스트립"
69415 msgid "Sequences"
69416 msgstr "시퀀스"
69419 msgid "MovieClip Sequence"
69420 msgstr "무비 클립 시퀀스"
69423 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
69424 msgstr "클립 에디터에서 비디오를 가져오는 시퀀스 스트립"
69427 msgid "Frames per second"
69428 msgstr "초당 프레임"
69431 msgid "Stabilize 2D Clip"
69432 msgstr "안정화 2D 클립"
69435 msgid "Use the 2D stabilized version of the clip"
69436 msgstr "클립의 2D 안정화된 버전을 사용"
69439 msgid "Undistort Clip"
69440 msgstr "클립을 왜곡취소"
69443 msgid "Use the undistorted version of the clip"
69444 msgstr "클립의 왜곡 안된 버전을 사용"
69447 msgid "Movie Sequence"
69448 msgstr "무비 시퀀스"
69451 msgid "Sequence strip to load a video"
69452 msgstr "비디오를 불러오는 시퀀스 스트립"
69455 msgid "Stream Index"
69456 msgstr "흐름 인덱스"
69459 msgid "For files with several movie streams, use the stream with the given index"
69460 msgstr "여러 무비 스트립이 있는 파일의 경우 지정된 인덱스가 있는 스트립을 사용"
69463 msgid "Mode to load movie views"
69464 msgstr "무비 뷰를 불러오는 모드"
69467 msgid "Scene Sequence"
69468 msgstr "씬 시퀀스"
69471 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
69472 msgstr "씬의 렌더링된 이미지를 사용하는 시퀀스 스트립"
69475 msgid "Scene that this sequence uses"
69476 msgstr "이 시퀀스가 사용하는 씬"
69479 msgid "Camera Override"
69480 msgstr "카메라 재정의"
69483 msgid "Override the scenes active camera"
69484 msgstr "씬 활성 카메라을 재정의"
69487 msgid "Input type to use for the Scene strip"
69488 msgstr "씬 스트립에 사용할 입력 유형"
69491 msgid "Use the Scene's 3D camera as input"
69492 msgstr "씬의 3D 카메라를 입력으로 사용"
69495 msgid "Use the Scene's Sequencer timeline as input"
69496 msgstr "씬의 시퀀서 타임 라인을 입력으로 사용"
69499 msgid "Sound Sequence"
69500 msgstr "사운드 시퀀스"
69503 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
69504 msgstr "일정 시간 동안 재생할 사운드를 정의하는 시퀀스 스트립"
69507 msgid "Playback panning of the sound (only for Mono sources)"
69508 msgstr "사운드의 재생 패닝 (모노 소스에만 해당)"
69511 msgid "Display Waveform"
69512 msgstr "파형을 표시"
69515 msgid "Display the audio waveform inside the strip"
69516 msgstr "스트립 안에 오디오 파형을 표시"
69519 msgid "Sound data-block used by this sequence"
69520 msgstr "이 시퀀스로 사용되는 사운드 데이터 블록"
69523 msgid "Playback volume of the sound"
69524 msgstr "소리의 재생 볼륨"
69527 msgid "Sequence Color Balance Data"
69528 msgstr "시퀀스 컬러 균형 데이터"
69531 msgid "Color balance gain (highlights)"
69532 msgstr "컬러 균형 이득 (강조)"
69535 msgid "Color balance gamma (midtones)"
69536 msgstr "컬러 균형 감마 (중간톤)"
69539 msgid "Inverse Gain"
69540 msgstr "이득을 반전"
69543 msgid "Inverse Gamma"
69544 msgstr "감마를 반전"
69547 msgid "Invert the gamma color"
69548 msgstr "감마 컬러를 반전"
69551 msgid "Inverse Lift"
69552 msgstr "반전 상승"
69555 msgid "Invert the lift color"
69556 msgstr "상승 컬러를 반전"
69559 msgid "Color balance lift (shadows)"
69560 msgstr "컬러 균형 상승 (섀도우)"
69563 msgid "Sequence Color Balance"
69564 msgstr "시퀀스 컬러 균형"
69567 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
69568 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 균형 매개 변수"
69571 msgid "Sequence Crop"
69572 msgstr "시퀀스 자르기"
69575 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
69576 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 자르기"
69579 msgid "Number of pixels to crop from the right side"
69580 msgstr "오른쪽에서 자르는 픽셀의 수"
69583 msgid "Number of pixels to crop from the top"
69584 msgstr "상단에서 자르는 픽셀의 수"
69587 msgid "Number of pixels to crop from the left side"
69588 msgstr "왼쪽에서 자르는 픽셀의 수"
69591 msgid "Number of pixels to crop from the bottom"
69592 msgstr "하단에서 자르는 픽셀의 수"
69595 msgid "Sequence editing data for a Scene data-block"
69596 msgstr "씬 데이터 블록에 대한 시퀀스 편집 데이터"
69599 msgid "Active Strip"
69600 msgstr "활성 스트립"
69603 msgid "Sequencer's active strip"
69604 msgstr "시퀀서의 운영 스트립"
69607 msgid "Meta Stack"
69608 msgstr "메타 스택"
69611 msgid "Meta strip stack, last is currently edited meta strip"
69612 msgstr "메타 스트립 스택, 마지막으로 현재의 편집된 메타 스트립"
69615 msgid "Overlay Offset"
69616 msgstr "오버레이 오프셋"
69619 msgid "Number of frames to offset"
69620 msgstr "오프셋 할 프레임 수"
69623 msgid "Proxy Directory"
69624 msgstr "프록시 디렉토리"
69627 msgid "How to store proxies for this project"
69628 msgstr "이 프로젝트에 대한 플록시를 저장하는 방법"
69631 msgid "Store proxies using per strip settings"
69632 msgstr "스트립 설정 당 사용하여 프록시를 저장"
69635 msgid "Store proxies using project directory"
69636 msgstr "프로젝트 디렉토리를 사용하여 프록시를 저장"
69639 msgid "Top-level strips only"
69640 msgstr "최상위 스트립 만"
69643 msgid "All Sequences"
69644 msgstr "모든 시퀀스"
69647 msgid "All strips, recursively including those inside metastrips"
69648 msgstr "모든 스트립, 반복적으로 메타 스트립 내부의 것을 포함"
69651 msgid "Show Cache"
69652 msgstr "캐시를 표시"
69655 msgid "Visualize cached images on the timeline"
69656 msgstr "타임 라인에서 캐시된 이미지를 시각화"
69659 msgid "Composite Images"
69660 msgstr "컴포지트 이미지"
69663 msgid "Visualize cached composite images"
69664 msgstr "캐시된 컴포지트 이미지를 시각화"
69667 msgid "Final Images"
69668 msgstr "최종 이미지"
69671 msgid "Visualize cached complete frames"
69672 msgstr "캐시된 전체 프레임을 시각화"
69675 msgid "Raw Images"
69676 msgstr "Raw 이미지"
69679 msgid "Visualize cached raw images"
69680 msgstr "캐시된 Raw 이미지를 시각화"
69683 msgid "Show Overlay"
69684 msgstr "오버레이를 표시"
69687 msgid "Partial overlay on top of the sequencer with a frame offset"
69688 msgstr "프레임 오프셋을 사용하여 시퀀서 상단에 부분 오버레이"
69691 msgid "Cache Final"
69692 msgstr "최종을 캐시"
69695 msgid "Cache final image for each frame"
69696 msgstr "각 프레임의 최종 이미지를 캐시"
69699 msgid "Overlay Lock"
69700 msgstr "오버레이 잠금"
69703 msgid "Sequence Element"
69704 msgstr "시퀀스 요소"
69707 msgid "Sequence strip data for a single frame"
69708 msgstr "싱글 프레임의 시퀀스 스트립 데이터"
69711 msgid "Name of the source file"
69712 msgstr "소스 파일의 이름"
69715 msgid "Orig Height"
69716 msgstr "오링 높이"
69719 msgid "Original image height"
69720 msgstr "원본 이미지의 높이"
69723 msgid "Orig Width"
69724 msgstr "오링 폭"
69727 msgid "Original image width"
69728 msgstr "원본 이미지 폭"
69731 msgid "Collection of SequenceElement"
69732 msgstr "시퀀스 요소의 컬렉션"
69735 msgid "Modifier for sequence strip"
69736 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 모디파이어"
69739 msgid "Mask ID used as mask input for the modifier"
69740 msgstr "모디파이어에 대한 마스크 입력으로 사용된 마스크 ID"
69743 msgid "Mask Strip"
69744 msgstr "마스크 스트립"
69747 msgid "Strip used as mask input for the modifier"
69748 msgstr "수정을 위해 마스크 입력으로 사용할 스트립"
69751 msgid "Mask Input Type"
69752 msgstr "마스크 입력 유형"
69755 msgid "Type of input data used for mask"
69756 msgstr "마스크에 대한 사용된 입력 데이터의 유형"
69759 msgid "Use sequencer strip as mask input"
69760 msgstr "마스크 입력으로 시퀀서 스트립을 사용"
69763 msgid "Use mask ID as mask input"
69764 msgstr "마스크 입력으로 마스크 ID를 사용"
69767 msgid "Mask Time"
69768 msgstr "마스크 시간"
69771 msgid "Time to use for the Mask animation"
69772 msgstr "마스크 애니메이션에 사용하는 시간"
69775 msgid "Mask animation is offset to start of strip"
69776 msgstr "마스크 애니메이션은 스트립의 시작에 오프셋"
69779 msgid "Mask animation is in sync with scene frame"
69780 msgstr "마스크 애니메이션은 씬 프레임과 함께 동기화에"
69783 msgid "Mute this modifier"
69784 msgstr "이 모디파이어를 음소거"
69787 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
69788 msgstr "모디파이어에 대한 확장된 설정을 음소거"
69791 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
69792 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 밝기/대비 모디파이어 데이터"
69795 msgid "Bright"
69796 msgstr "밝기"
69799 msgid "Adjust the luminosity of the colors"
69800 msgstr "컬러의 밝기를 조정"
69803 msgid "Adjust the difference in luminosity between pixels"
69804 msgstr "픽셀 사이의 광도 차이를 조정"
69807 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
69808 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 컬러 밸런스 수정"
69811 msgid "Multiply the intensity of each pixel"
69812 msgstr "각 픽셀의 강도를 곱하기"
69815 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
69816 msgstr "시퀀스 스트립의 RGB커브 모디파이어"
69819 msgid "Curve Mapping"
69820 msgstr "커브 맵핑"
69823 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
69824 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 색조 보정 모디파이어"
69827 msgid "Tone mapping modifier"
69828 msgstr "톤 매핑 모디파이어"
69831 msgid "Tone mapping algorithm"
69832 msgstr "톤 매핑 알고리즘"
69835 msgid "White balance modifier for sequence strip"
69836 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 화이트 밸런스 모디파이어"
69839 msgid "White Value"
69840 msgstr "화이트 값"
69843 msgid "This color defines white in the strip"
69844 msgstr "스트립에서 흰색을 정의하는 컬러"
69847 msgid "Strip Modifiers"
69848 msgstr "스트립 모디파이어"
69851 msgid "Collection of strip modifiers"
69852 msgstr "스트립 모디파이어의 컬렉션"
69855 msgid "Sequence Proxy"
69856 msgstr "시퀀스 프록시"
69859 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
69860 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 프록시 매개 변수"
69863 msgid "Build 100% proxy resolution"
69864 msgstr "빌드 100% 프록시 해상도"
69867 msgid "Build 25% proxy resolution"
69868 msgstr "빌드 25% 프록시 해상도"
69871 msgid "Build 50% proxy resolution"
69872 msgstr "빌드 50% 프록시 해상도"
69875 msgid "Build 75% proxy resolution"
69876 msgstr "빌드 75% 프록시 해상도"
69879 msgid "Location of custom proxy file"
69880 msgstr "커스텀 프록시 파일의 위치"
69883 msgid "Method for reading the inputs timecode"
69884 msgstr "입력 타임 코드를 읽는 메서드"
69887 msgid "Use images in the order as they are recorded"
69888 msgstr "기록된 순서대로 이미지를 사용"
69891 msgid "Record Run No Gaps"
69892 msgstr "기록 실행 간격이 없음"
69895 msgid "Like record run, but ignore timecode, changes in framerate or dropouts"
69896 msgstr "기록 실행과 마찬가지로 타임 코드 무시, 프레임 비율 또는 드롭 아웃 변경"
69899 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
69900 msgstr "빌딩 할 때 기존 프록시 파일을 덮어 쓰기"
69903 msgid "Use a custom directory to store data"
69904 msgstr "데이터를 저장하는 커스텀 디렉토리를 사용"
69907 msgid "Proxy Custom File"
69908 msgstr "프록시 커스텀 파일"
69911 msgid "Use a custom file to read proxy data from"
69912 msgstr "다음에서 프록시 데이터를 읽는 커스텀 파일을 사용"
69915 msgid "Sequence Transform"
69916 msgstr "시퀀스 변환"
69919 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
69920 msgstr "시퀀스 스트립에 대한 매개 변수를 변환"
69923 msgid "Show Annotation"
69924 msgstr "주석을 표시"
69927 msgid "Show annotations for this view"
69928 msgstr "이 뷰에 대한 주석을 표시"
69931 msgid "Show Metadata"
69932 msgstr "메타데이터를 표시"
69935 msgid "Show metadata of first visible strip"
69936 msgstr "첫 번째 보이는 스트립의 메타데이터를 표시"
69939 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
69940 msgstr "미리보기에서 TV 타이틀 안전 및 액션 안전 영역을 표시"
69943 msgid "Show Grid"
69944 msgstr "격자를 표시"
69947 msgid "Show Offsets"
69948 msgstr "오프셋을 표시"
69951 msgid "Display strip in/out offsets"
69952 msgstr "스트립 인/아웃 오프셋을 표시"
69955 msgid "Waveforms Off"
69956 msgstr "파형 Off"
69959 msgid "Waveforms On"
69960 msgstr "파형 On"
69963 msgid "Use Strip Option"
69964 msgstr "스트립 옵션을 사용"
69967 msgid "Bounding Box Center"
69968 msgstr "경계 박스 중심"
69971 msgid "Median Point"
69972 msgstr "평균 포인트"
69975 msgid "Pivot around the 2D cursor"
69976 msgstr "2D 커서 주위에 피벗"
69979 msgid "Individual Origins"
69980 msgstr "개별 오리진"
69983 msgid "Collection of Sequences"
69984 msgstr "시퀀스의 컬렉션"
69987 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
69988 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트에 영향을 미치는 효과"
69991 msgid "Effect name"
69992 msgstr "이펙트 이름"
69995 msgid "Display effect in Edit mode"
69996 msgstr "에디트 모드에서 이펙트를 표시합니다"
69999 msgid "Use effect during render"
70000 msgstr "렌더시 이펙트를 사용"
70003 msgid "Display effect in viewport"
70004 msgstr "뷰포트에 효과를 표시"
70007 msgid "Gaussian Blur Effect"
70008 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
70011 msgid "Gaussian Blur effect"
70012 msgstr "가우시안 블러 이펙트"
70015 msgid "Number of Blur Samples (zero, disable blur)"
70016 msgstr "블러 샘플의 수 (제로, 흐리게 표시 안함)"
70019 msgid "Factor of Blur"
70020 msgstr "흐림의 팩터"
70023 msgid "Colorize Effect"
70024 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
70027 msgid "Colorize effect"
70028 msgstr "컬러라이즈 이펙트"
70031 msgid "Mix factor"
70032 msgstr "조합 펙터"
70035 msgid "High Color"
70036 msgstr "하이 컬러"
70039 msgid "Second color used for effect"
70040 msgstr "이펙트에 사용되는 두 번째 컬러"
70043 msgid "Low Color"
70044 msgstr "로우 컬러"
70047 msgid "First color used for effect"
70048 msgstr "이펙트에 사용된 첫 번째 컬러"
70051 msgid "Effect mode"
70052 msgstr "이펙트 모드"
70055 msgid "Gray Scale"
70056 msgstr "그레이 스케일"
70059 msgid "Sepia"
70060 msgstr "세피아"
70063 msgid "Duotone"
70064 msgstr "이중톤"
70067 msgid "Flip Effect"
70068 msgstr "플립 이펙트"
70071 msgid "Flip effect"
70072 msgstr "플립 이펙트"
70075 msgid "Flip image horizontally"
70076 msgstr "이미지를 가로로 뒤집기"
70079 msgid "Flip image vertically"
70080 msgstr "이미지를 세로로 뒤집기"
70083 msgid "Glow Effect"
70084 msgstr "글로우 이펙트"
70087 msgid "Glow effect"
70088 msgstr "글로우 이펙트"
70091 msgid "Glow Color"
70092 msgstr "글로우 컬러"
70095 msgid "Color used for generated glow"
70096 msgstr "생성된 글로우에 사용되는 컬러"
70099 msgid "Glow mode"
70100 msgstr "글로우 모드"
70103 msgid "Number of Blur Samples"
70104 msgstr "블러 샘플의 수"
70107 msgid "Select Color"
70108 msgstr "컬러를 선택"
70111 msgid "Color selected to apply glow"
70112 msgstr "글로우를 적용하도록 선택된 컬러"
70115 msgid "Limit to select color for glow effect"
70116 msgstr "글로우 효과에 대한 컬러 선택 제한"
70119 msgid "Pixelate Effect"
70120 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
70123 msgid "Pixelate effect"
70124 msgstr "픽셀레이트 이펙트"
70127 msgid "Pixel size"
70128 msgstr "픽셀 크기"
70131 msgid "Rim Effect"
70132 msgstr "Rim 이펙트"
70135 msgid "Rim effect"
70136 msgstr "Rim 이펙트"
70139 msgid "Number of pixels for blurring rim (set to 0 to disable)"
70140 msgstr "가장자리 뭉개짐을 위한 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
70143 msgid "Mask Color"
70144 msgstr "마스크 컬러"
70147 msgid "Color that must be kept"
70148 msgstr "유지해야하는 컬러"
70151 msgid "Offset of the rim"
70152 msgstr "Rim의 오프셋"
70155 msgid "Rim Color"
70156 msgstr "Rim 컬러"
70159 msgid "Color used for Rim"
70160 msgstr "Rim에 사용되는 컬러"
70163 msgid "Shadow Effect"
70164 msgstr "섀도우 이펙트"
70167 msgid "Shadow effect"
70168 msgstr "섀도우 이펙트"
70171 msgid "Amplitude of Wave"
70172 msgstr "웨이브의 진폭"
70175 msgid "Number of pixels for blurring shadow (set to 0 to disable)"
70176 msgstr "흐린 섀도우의 픽셀 수 (사용하지 않으려면 0으로 설정)"
70179 msgid "Object to determine center of rotation"
70180 msgstr "회전의 중심을 결정하는 오브젝트"
70183 msgid "Offset of the shadow"
70184 msgstr "섀도우의 오프셋"
70187 msgid "Direction of the wave"
70188 msgstr "웨이브의 방향"
70191 msgid "Period of Wave"
70192 msgstr "웨이브의 기간"
70195 msgid "Phase Shift of Wave"
70196 msgstr "웨이브의 위상 이동"
70199 msgid "Rotation around center or object"
70200 msgstr "중심이나 오브젝트 주위에 회전"
70203 msgid "Color used for Shadow"
70204 msgstr "섀도우에 사용되는 컬러"
70207 msgid "Use Object"
70208 msgstr "오브젝트를 사용"
70211 msgid "Use object as center of rotation"
70212 msgstr "회전의 중심으로 오브젝트를 사용"
70215 msgid "Use wave effect"
70216 msgstr "웨이브 이펙트를 사용"
70219 msgid "Swirl Effect"
70220 msgstr "소용돌이 이펙트"
70223 msgid "Swirl effect"
70224 msgstr "소용돌이 이펙트"
70227 msgid "Angle of rotation"
70228 msgstr "회전의 각도"
70231 msgid "Object to determine center location"
70232 msgstr "중심 위치를 결정하는 오브젝트"
70235 msgid "Make image transparent outside of radius"
70236 msgstr "반경 외부에서 이미지를 투명하게 만듭니다"
70239 msgid "Wave Deformation Effect"
70240 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
70243 msgid "Wave Deformation effect"
70244 msgstr "웨이브 변형 이펙트"
70247 msgid "Shape Key"
70248 msgstr "셰이프 키"
70251 msgid "Shape key in a shape keys data-block"
70252 msgstr "셰이프 키 데이터 블록에서 셰이프 키"
70255 msgid "Frame for absolute keys"
70256 msgstr "절대적인 키에 대한 프레임"
70259 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
70260 msgstr "절대적인 셰이프 키의 보간 유형"
70263 msgid "Toggle this shape key"
70264 msgstr "이 셰이프 키를 토글"
70267 msgid "Name of Shape Key"
70268 msgstr "셰이프 키의 이름"
70271 msgid "Relative Key"
70272 msgstr "상대적인 키"
70275 msgid "Shape used as a relative key"
70276 msgstr "상대적인 키로 사용되는 셰이프"
70279 msgid "Slider Max"
70280 msgstr "슬라이더 최대"
70283 msgid "Maximum for slider"
70284 msgstr "슬라이더에 대한 최대치"
70287 msgid "Slider Min"
70288 msgstr "슬라이더 최소"
70291 msgid "Minimum for slider"
70292 msgstr "슬라이더에 대한 최소치"
70295 msgid "Value of shape key at the current frame"
70296 msgstr "현재 프레임의 셰이프 키의 값"
70299 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
70300 msgstr "버텍스 웨이트 그룹, 기반 셰이프와 함께 혼합하기"
70303 msgid "Shape Key Bezier Point"
70304 msgstr "베지어 포인트를 셰이프 키"
70307 msgid "Point in a shape key for Bezier curves"
70308 msgstr "베지어 커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
70311 msgid "Handle 1 Location"
70312 msgstr "헨들 1 위치"
70315 msgid "Handle 2 Location"
70316 msgstr "헨들 2 위치"
70319 msgid "Shape Key Curve Point"
70320 msgstr "셰이프 키 커브 포인트"
70323 msgid "Point in a shape key for curves"
70324 msgstr "커브에 대한 셰이프 키에서 포인트"
70327 msgid "Shape Key Point"
70328 msgstr "셰이프 키 포인트"
70331 msgid "Point in a shape key"
70332 msgstr "셰이프 키에서 포인트"
70335 msgid "Soft body simulation settings for an object"
70336 msgstr "오브젝트에 대한 소프트 바디 시뮬레이션 설정"
70339 msgid "Aero"
70340 msgstr "에어로"
70343 msgid "Make edges 'sail'"
70344 msgstr "에지 '세일'을 만들기"
70347 msgid "Aerodynamics Type"
70348 msgstr "공기역학 유형"
70351 msgid "Method of calculating aerodynamic interaction"
70352 msgstr "공기 역학적 상호작용을 계산하는 메서드"
70355 msgid "Edges receive a drag force from surrounding media"
70356 msgstr "주위의 미디어에서 드래그 포스를 받을 에지"
70359 msgid "Lift Force"
70360 msgstr "상승 포스"
70363 msgid "Edges receive a lift force when passing through surrounding media"
70364 msgstr "에지는 주변 미디어를 통과할 때 상승 포스를 받습니다"
70367 msgid "Dampening"
70368 msgstr "축임"
70371 msgid "Blending to inelastic collision"
70372 msgstr "비탄성 충돌로 블렌딩"
70375 msgid "Ball Size"
70376 msgstr "볼 크기"
70379 msgid "Absolute ball size or factor if not manually adjusted"
70380 msgstr "수동으로 조정하지 않을 경우 절대적인 볼 크기 또는 팩터"
70383 msgid "Ball inflating pressure"
70384 msgstr "볼 팽창하기 압력"
70387 msgid "Bending"
70388 msgstr "굽힘"
70391 msgid "Choke"
70392 msgstr "질식"
70395 msgid "'Viscosity' inside collision target"
70396 msgstr "충돌 대상 내부의 '점도'"
70399 msgid "Collision Type"
70400 msgstr "충돌 유형"
70403 msgid "Choose Collision Type"
70404 msgstr "충돌 유형을 선택하기"
70407 msgid "Manual adjust"
70408 msgstr "매뉴얼 조절하기"
70411 msgid "Average Spring length * Ball Size"
70412 msgstr "평균의 스프링 길이 * 볼 크기"
70415 msgid "Minimal"
70416 msgstr "최소의"
70419 msgid "Minimal Spring length * Ball Size"
70420 msgstr "최소의 스프링 길이 * 볼 크기"
70423 msgid "Maximal"
70424 msgstr "최대한"
70427 msgid "Maximal Spring length * Ball Size"
70428 msgstr "최대의 스프링 길이 * 볼 크기"
70431 msgid "AvMinMax"
70432 msgstr "AvMinMax"
70435 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
70436 msgstr "(최소+최대)/2 * 볼 크기"
70439 msgid "Edge spring friction"
70440 msgstr "에지 스프링 마찰력"
70443 msgid "Error Limit"
70444 msgstr "오류 제한"
70447 msgid "The Runge-Kutta ODE solver error limit, low value gives more precision, high values speed"
70448 msgstr "Runge-Kutta ODE 해석 오차 한계, 낮은 값은 더 높은 정밀도, 높은 값의 속력을 제공합니다"
70451 msgid "General media friction for point movements"
70452 msgstr "포인트 이동을 위한 일반적인 매체 마찰"
70455 msgid "Fuzziness while on collision, high values make collision handling faster but less stable"
70456 msgstr "충돌시 퍼지기, 높은 값은 충돌 처리 속도는 빠르지 만 안정성은 떨어집니다"
70459 msgid "Default Goal (vertex target position) value"
70460 msgstr "기본 대상 (버텍스 대상 위치) 값"
70463 msgid "Goal maximum, vertex weights are scaled to match this range"
70464 msgstr "목표 최대치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
70467 msgid "Goal minimum, vertex weights are scaled to match this range"
70468 msgstr "목표 최소치, 버텍스 웨이트는 이 범위에 일치하는 축적됨"
70471 msgid "Gravitation"
70472 msgstr "중력"
70475 msgid "Apply gravitation to point movement"
70476 msgstr "포인트 움직임에 중력을 적용"
70479 msgid "Center of Mass"
70480 msgstr "질량의 중심"
70483 msgid "Location of center of mass"
70484 msgstr "질량 중심의 위치"
70487 msgid "General Mass value"
70488 msgstr "일반 질량 값"
70491 msgid "Permanent deform"
70492 msgstr "영구 변형"
70495 msgid "Pull"
70496 msgstr "당기기"
70499 msgid "Edge spring stiffness when longer than rest length"
70500 msgstr "휴식 길이보다 더 길게 할 때 에지 스프링 강성"
70503 msgid "Edge spring stiffness when shorter than rest length"
70504 msgstr "휴식 길이보다 더 짧게 할 때 에지 스프링 강성"
70507 msgid "Estimated rotation matrix"
70508 msgstr "예상된 회전 매트릭스"
70511 msgid "Scale Matrix"
70512 msgstr "매트릭스 축적"
70515 msgid "Estimated scale matrix"
70516 msgstr "예상된 축적 매트릭스"
70519 msgid "Tweak timing for physics to control frequency and speed"
70520 msgstr "빈도 및 속력을 제어하는 피직스 타이밍을 조정"
70523 msgid "Alter spring length to shrink/blow up (unit %) 0 to disable"
70524 msgstr "수축/날리기 (단위 %)를 0으로 설정하려면 스프링 길이를 변경"
70527 msgid "Maximal # solver steps/frame"
70528 msgstr "최대의 # 솔버 단계/프레임"
70531 msgid "Minimal # solver steps/frame"
70532 msgstr "최소의 # 솔버 단계/프레임"
70535 msgid "Use velocities for automagic step sizes"
70536 msgstr "자동 단계 크기에 속도를 사용"
70539 msgid "Print Performance to Console"
70540 msgstr "콘솔에 성능을 출력"
70543 msgid "Turn on SB diagnose console prints"
70544 msgstr "SB 진단 콘솔 출력에 턴"
70547 msgid "Edge Collision"
70548 msgstr "에지 충돌"
70551 msgid "Edges collide too"
70552 msgstr "에지도 충돌"
70555 msgid "Use Edges"
70556 msgstr "에지를 사용"
70559 msgid "Use Edges as springs"
70560 msgstr "스프링 같은 에지를 사용"
70563 msgid "Face Collision"
70564 msgstr "페이스 충돌"
70567 msgid "Faces collide too, can be very slow"
70568 msgstr "페이스가 너무 충돌, 매우 느리게 될 수 있음"
70571 msgid "Use Goal"
70572 msgstr "목표를 사용"
70575 msgid "Define forces for vertices to stick to animated position"
70576 msgstr "버텍스가 에니메이션된 위치에 고정되도록 포스를 정의"
70579 msgid "Enable naive vertex ball self collision"
70580 msgstr "순순하게 버텍스 볼 자체 충돌을 사용"
70583 msgid "Stiff Quads"
70584 msgstr "뻑뻑한 쿼드"
70587 msgid "Add diagonal springs on 4-gons"
70588 msgstr "4-gons에 대각선 스프링을 추가"
70591 msgid "Goal Vertex Group"
70592 msgstr "목표 버텍스 그룹"
70595 msgid "Control point weight values"
70596 msgstr "웨이트 값 컨트롤 포인트"
70599 msgid "Control point mass values"
70600 msgstr "질량 값 컨트롤 포인트"
70603 msgid "Spring Vertex Group"
70604 msgstr "스프링 버텍스 그룹"
70607 msgid "Control point spring strength values"
70608 msgstr "스프링 강도 값 컨트롤 포인트"
70611 msgid "Space data for a screen area"
70612 msgstr "화면 영역에 대한 공간 데이터"
70615 msgid "Space data type"
70616 msgstr "공간 정보 유형"
70619 msgid "Space Clip Editor"
70620 msgstr "공간 클립 에디터"
70623 msgid "Clip editor space data"
70624 msgstr "클립 에디터 공간 데이터"
70627 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
70628 msgstr "무비 클립에 속한 주석 데이터 블록을 표시"
70631 msgctxt "MovieClip"
70632 msgid "Track"
70633 msgstr "트랙"
70636 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
70637 msgstr "활성 트랙에 속하는 주석 데이터 블록을 표시"
70640 msgid "2D Cursor Location"
70641 msgstr "2D 커서 위치"
70644 msgid "2D cursor location for this view"
70645 msgstr "이 뷰에 대한 2D 커서 위치"
70648 msgid "Lock to Selection"
70649 msgstr "선택에 잠금"
70652 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
70653 msgstr "재생하는 동안 선택된 마커에 뷰포트를 잠금"
70656 msgid "Lock to Time Cursor"
70657 msgstr "타임 커서에 잠금"
70660 msgid "Lock curves view to time cursor during playback and tracking"
70661 msgstr "재생 및 트래킹하는 동안 타임 커서로 커브 뷰를 잠금"
70664 msgid "Mask displayed and edited in this space"
70665 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집된 마스크"
70668 msgid "Edge Display Type"
70669 msgstr "에지 표시 유형"
70672 msgid "Display type for mask splines"
70673 msgstr "마스크 스플라인의 표시 유형"
70676 msgid "Display white edges with black outline"
70677 msgstr "블랙 윤곽선과 함께 화이트 에지를 표시"
70680 msgid "Display dashed black-white edges"
70681 msgstr "점선 흑백 에지를 표시"
70684 msgid "Display black edges"
70685 msgstr "블랙 에지를 표시"
70688 msgid "Display white edges"
70689 msgstr "화이트 에지 표시"
70692 msgid "Overlay Mode"
70693 msgstr "오버레이 모드"
70696 msgid "Overlay mode of rasterized mask"
70697 msgstr "래스터 마스크의 오버레이 모드"
70700 msgid "Alpha Channel"
70701 msgstr "알파 채널"
70704 msgid "Show alpha channel of the mask"
70705 msgstr "마스크의 알파 채널을 표시"
70708 msgid "Combine space background image with the mask"
70709 msgstr "마스크와 함께 공간 배경 이미지를 결합"
70712 msgid "Editing context being displayed"
70713 msgstr "표시되는 컨텍스트를 편집"
70716 msgid "Path Length"
70717 msgstr "경로 길이"
70720 msgid "Length of displaying path, in frames"
70721 msgstr "표시하는 경로의 길이, 프레임 에서"
70724 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
70725 msgstr "회전/축적 조정에 대한 피벗 중심"
70728 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
70729 msgstr "선택한 오브젝트(들)의 경계 박스의 주위에 피벗"
70732 msgid "Pivot around each object's own origin"
70733 msgstr "각 오브젝트의 자체 오리진 주위에 피벗"
70736 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
70737 msgstr "선택된 오브젝트의 중간 포인트 주위에 피벗"
70740 msgid "Scopes to visualize movie clip statistics"
70741 msgstr "무비 클립 통계를 시각화 하는 범위"
70744 msgid "Show Blue Channel"
70745 msgstr "블루 채널을 표시"
70748 msgid "Show blue channel in the frame"
70749 msgstr "프레임에서 블루 채널을 표시"
70752 msgid "Show Bundles"
70753 msgstr "번들을 표시"
70756 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
70757 msgstr "푸티지에 3D 마커의 투영을 보기"
70760 msgid "Show Disabled"
70761 msgstr "사용 중지를 표시"
70764 msgid "Show disabled tracks from the footage"
70765 msgstr "푸티지에서 사용 중지된 트랙을 보기"
70768 msgid "Show Filters"
70769 msgstr "필터를 표시"
70772 msgid "Show filters for graph editor"
70773 msgstr "그래프 에디터에 대한 필터를 표시"
70776 msgid "Show Gizmo"
70777 msgstr "기즈모를 표시"
70780 msgid "Show gizmos of all types"
70781 msgstr "모든 유형의 기즈모를 표시"
70784 msgid "Navigate Gizmo"
70785 msgstr "네비게이트 기즈모"
70788 msgid "Viewport navigation gizmo"
70789 msgstr "뷰포트 탐색 기즈모"
70792 msgid "Show Frames"
70793 msgstr "프레임 표시"
70796 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
70797 msgstr "프레임 당 평균 오차에 대한 커브를 표시 (카메라 모션을 먼저 해결해야 함)"
70800 msgid "Show Tracks Error"
70801 msgstr "트랙 오류를 표시"
70804 msgid "Display the reprojection error curve for selected tracks"
70805 msgstr "선택한 트랙에 대한 재 투영 오차 커브를 표시"
70808 msgid "Show Tracks Motion"
70809 msgstr "트랙 모션을 표시"
70812 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
70813 msgstr "선택한 트랙의 속력 커브를 표시 ( \"x\" 방향 레드, \"y\" 방향 그린)"
70816 msgid "Show Green Channel"
70817 msgstr "그린 채널을 표시"
70820 msgid "Show green channel in the frame"
70821 msgstr "프레임에서 그린 채널을 표시"
70824 msgid "Show grid showing lens distortion"
70825 msgstr "렌즈 왜곡을 보여주는 격자를 표시"
70828 msgid "Show Marker Pattern"
70829 msgstr "마커 패턴을 표시"
70832 msgid "Show pattern boundbox for markers"
70833 msgstr "마커에 대한 패턴 바운드박스를 표시"
70836 msgid "Show Marker Search"
70837 msgstr "마커 검색을 표시"
70840 msgid "Show search boundbox for markers"
70841 msgstr "마커에 대한 검색 바운드 박스를 표시"
70844 msgid "Show Mask Overlay"
70845 msgstr "마스크 오버레이를 표시"
70848 msgid "Show metadata of clip"
70849 msgstr "클립의 메타데이터를 표시"
70852 msgid "Show Names"
70853 msgstr "이름을 표시"
70856 msgid "Show track names and status"
70857 msgstr "트랙 이름 및 등급을 표시"
70860 msgid "Show Red Channel"
70861 msgstr "레드 채널을 표시"
70864 msgid "Show red channel in the frame"
70865 msgstr "프레임에서 레드 채널을 표시"
70868 msgid "Adjust Last Operation"
70869 msgstr "마지막 작업을 조정"
70872 msgid "Toolbar"
70873 msgstr "툴바"
70876 msgid "Sidebar"
70877 msgstr "사이드바"
70880 msgid "Show Seconds"
70881 msgstr "초 단위 표시"
70884 msgid "Show timing in seconds not frames"
70885 msgstr "프레임이 아닌 초 단위로 타이밍을 표시합니다"
70888 msgid "Show Stable"
70889 msgstr "안정된 표시"
70892 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
70893 msgstr "에디터에서 안정적인 푸티지를 표시합니다 (안정화가 활성화된 경우)"
70896 msgid "Show Tiny Markers"
70897 msgstr "초소형 마커를 표시"
70900 msgid "Show markers in a more compact manner"
70901 msgstr "더 간결하게 마커를 표시"
70904 msgid "Show Track Path"
70905 msgstr "트랙 경로를 표시"
70908 msgid "Show path of how track moves"
70909 msgstr "트랙 이동 방법의 경로를 표시"
70912 msgid "Display frame in grayscale mode"
70913 msgstr "그레이 스케일 모드에서 프레임을 표시"
70916 msgid "Manual Calibration"
70917 msgstr "매뉴얼 보정"
70920 msgid "Use manual calibration helpers"
70921 msgstr "수동 교정 도우미를 사용"
70924 msgid "Mute Footage"
70925 msgstr "푸티지를 음소거"
70928 msgid "Mute footage and show black background instead"
70929 msgstr "푸티지를 음소거하고 검은색 배경을 대신 표시"
70932 msgctxt "MovieClip"
70933 msgid "View"
70934 msgstr "뷰"
70937 msgid "Type of the clip editor view"
70938 msgstr "클립 에디터 뷰의 유형"
70941 msgid "Show editing clip preview"
70942 msgstr "편집하는 클립 미리보기를 표시"
70945 msgctxt "MovieClip"
70946 msgid "Graph"
70947 msgstr "그래프"
70950 msgid "Show graph view for active element"
70951 msgstr "활성 요소에 대한 그래프 뷰를 표시"
70954 msgctxt "MovieClip"
70955 msgid "Dopesheet"
70956 msgstr "도프시트"
70959 msgid "Dopesheet view for tracking data"
70960 msgstr "트레팅 데이터에 대한 도프시트 보기"
70963 msgid "Space Console"
70964 msgstr "공간 콘솔"
70967 msgid "Interactive python console"
70968 msgstr "대화형 Python 콘솔"
70971 msgid "Font size to use for displaying the text"
70972 msgstr "텍스트를 표시하는 데 사용하는 폰트 크기"
70975 msgid "Command history"
70976 msgstr "명령 기록"
70979 msgid "Command line prompt language"
70980 msgstr "명령 라인 프롬프트 언어"
70983 msgid "Prompt"
70984 msgstr "프롬프트"
70987 msgid "Command line prompt"
70988 msgstr "명령 라인 프롬프트"
70991 msgid "Command output"
70992 msgstr "명령 출력"
70995 msgid "Space Dope Sheet Editor"
70996 msgstr "공간 도프시트 에디터"
70999 msgid "Dope Sheet space data"
71000 msgstr "도프시트 공간 데이터"
71003 msgid "Action displayed and edited in this space"
71004 msgstr "이 공간에 표시 및 편집된 액션"
71007 msgid "Auto Snap"
71008 msgstr "자동 스냅"
71011 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
71012 msgstr "변환을 위한 자동 시간 스냅을 설정"
71015 msgid "No Auto-Snap"
71016 msgstr "자동 스냅 없음"
71019 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
71020 msgstr "1.0 프레임 간격으로 스냅"
71023 msgid "Second Step"
71024 msgstr "두 번째 단계"
71027 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
71028 msgstr "1.0 초 간격으로 스냅"
71031 msgid "Nearest Frame"
71032 msgstr "가까운 프레임"
71035 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
71036 msgstr "실제의 프레임들로 스냅 (NLA-액션 시간)"
71039 msgid "Nearest Second"
71040 msgstr "가까운 초"
71043 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
71044 msgstr "실제의 시간 초로 스냅 (NLA-액션 시간)"
71047 msgid "Nearest Marker"
71048 msgstr "가까운 마커"
71051 msgid "Snap to nearest marker"
71052 msgstr "가까운 마커에 스냅"
71055 msgid "Show the active object's cloth point cache"
71056 msgstr "활성 오브젝트의 옷감 포인트 캐시를 표시"
71059 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
71060 msgstr "활성 오브젝트의 다이나믹 페인트 캐시를 표시"
71063 msgid "Show the active object's particle point cache"
71064 msgstr "활성 오브젝트의 파티클 포인트 캐시를 표시"
71067 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
71068 msgstr "활성 오브젝트의 리지드 바디 캐시를 표시"
71071 msgid "Show the active object's smoke cache"
71072 msgstr "활성 오브젝트의 스모크 캐시를 표시"
71075 msgid "Softbody"
71076 msgstr "소프트 바디"
71079 msgid "Show the active object's softbody point cache"
71080 msgstr "활성 오브젝트의 소프트 바디 포인트 캐시를 표시"
71083 msgid "Settings for filtering animation data"
71084 msgstr "필터링 애니메이션 데이터에 대한 설정"
71087 msgid "Edit all keyframes in scene"
71088 msgstr "씬의 모든 키 프레임을 편집"
71091 msgid "Timeline and playback controls"
71092 msgstr "타임 라인및 재생 컨트롤"
71095 msgid "Action Editor"
71096 msgstr "액션 에디터"
71099 msgid "Edit keyframes in active object's Object-level action"
71100 msgstr "활성 오브젝트의 오브젝트 레벨 액션에서 키 프레임을 편집"
71103 msgid "Shape Key Editor"
71104 msgstr "셰이프 키 에디터"
71107 msgid "Edit keyframes in active object's Shape Keys action"
71108 msgstr "활성 오브젝트의 셰이프 키 액션에서 키 프레임 편집"
71111 msgid "Edit timings for all Grease Pencil sketches in file"
71112 msgstr "파일의 모든 그리스 펜슬 스케치에 대한 타이밍 편집"
71115 msgid "Edit timings for Mask Editor splines"
71116 msgstr "마스크 에디터 스플라인에 대한 편집 타이밍"
71119 msgid "Edit timings for Cache File data-blocks"
71120 msgstr "캐시 파일의 데이터-블록에 대한 타이밍을 편집"
71123 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
71124 msgstr "타임 라인에서 캐시된 프레임의 등급를 표시"
71127 msgid "Show Curve Extremes"
71128 msgstr "커브 극단을 표시"
71131 msgid "Mark keyframes where the key value flow changes direction, based on comparison with adjacent keys"
71132 msgstr "인접한 키와 비교하여, 키 값 흐름이 방향을 변경하는 키 프레임을 표시"
71135 msgid "Display keyframe handle types and non-bezier interpolation modes"
71136 msgstr "키 프레임 핸들 유형 및 베지어 비보간 모드를 표시"
71139 msgid "Show Markers"
71140 msgstr "마커를 표시"
71143 msgid "If any exists, show markers in a separate row at the bottom of the editor"
71144 msgstr "존재하는 경우 에디터 하단에 별도 행에 마커를 표시"
71147 msgid "Show Pose Markers"
71148 msgstr "포즈 마커를 표시"
71151 msgid "Show markers belonging to the active action instead of Scene markers (Action and Shape Key Editors only)"
71152 msgstr "씬 마커 대신 활성 액션에 속하는 마커를 표시 (액션 및 셰이프 키 에디터 만 해당)"
71155 msgid "Show Sliders"
71156 msgstr "슬라이더를 표시"
71159 msgid "Show sliders beside F-Curve channels"
71160 msgstr "F-커브 채널 옆에 슬라이더를 표시"
71163 msgid "Automatically merge nearby keyframes"
71164 msgstr "자동으로 가까운 곳의 키 프레임을 병합"
71167 msgid "Sync Markers"
71168 msgstr "마커를 동기화"
71171 msgid "Sync Markers with keyframe edits"
71172 msgstr "키 프레임 편집 사항이 있는 마커를 동기화"
71175 msgid "Realtime Updates"
71176 msgstr "실시간 업데이트"
71179 msgid "When transforming keyframes, changes to the animation data are flushed to other views"
71180 msgstr "키 프레임을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
71183 msgid "Space File Browser"
71184 msgstr "공간 파일 브라우져"
71187 msgid "File browser space data"
71188 msgstr "파일 브라우저 공간 데이터"
71191 msgid "Active Operator"
71192 msgstr "활성 작업자"
71195 msgid "User's bookmarks"
71196 msgstr "유저의 북마크"
71199 msgid "Active Bookmark"
71200 msgstr "활성 북마크"
71203 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
71204 msgstr "활성 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71207 msgid "Filebrowser Parameter"
71208 msgstr "파일브라우저 매개 변수"
71211 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
71212 msgstr "매개 변수 및 파일 브라우저의 설정"
71215 msgid "Recent Folders"
71216 msgstr "최근 폴더"
71219 msgid "Active Recent Folder"
71220 msgstr "활성 최근 폴더"
71223 msgid "Index of active recent folder (-1 if none)"
71224 msgstr "활성 최근 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71227 msgid "System Bookmarks"
71228 msgstr "시스템 북마크"
71231 msgid "System's bookmarks"
71232 msgstr "시스템의 북마크"
71235 msgid "Active System Bookmark"
71236 msgstr "활성 시스템 북마크"
71239 msgid "Index of active system bookmark (-1 if none)"
71240 msgstr "활성 시스템 북마크의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71243 msgid "System Folders"
71244 msgstr "시스템 폴더"
71247 msgid "System's folders (usually root, available hard drives, etc)"
71248 msgstr "시스템의 폴더 (일반적으로 루트, 사용 가능한 하드 드라이브 등)"
71251 msgid "Active System Folder"
71252 msgstr "활성 시스템 폴더"
71255 msgid "Index of active system folder (-1 if none)"
71256 msgstr "활성 시스템 폴더의 인덱스 (없는 경우 -1 )"
71259 msgid "Space Graph Editor"
71260 msgstr "공간 그래프 에디터"
71263 msgid "Graph Editor space data"
71264 msgstr "그래프 에디터 공간 데이터"
71267 msgid "Cursor X-Value"
71268 msgstr "커서 X-값"
71271 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - X-Value component"
71272 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -X-값 구성 요소"
71275 msgid "Cursor Y-Value"
71276 msgstr "커서 Y-값"
71279 msgid "Graph Editor 2D-Value cursor - Y-Value component"
71280 msgstr "그래프 에디터 2D-값 커서 -Y-값 구성 요소"
71283 msgid "Has Ghost Curves"
71284 msgstr "고스트 커브이 있음"
71287 msgid "Graph Editor instance has some ghost curves stored"
71288 msgstr "그래프 에디터 인스턴스에 저장된 고스트 커브이 있습니다"
71291 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
71292 msgstr "2D 커브로 표시된 애니메이션/키 프레임을 편집"
71295 msgid "Edit drivers"
71296 msgstr "드라이버를 편집"
71299 msgid "Individual Centers"
71300 msgstr "개별 중심"
71303 msgid "Show Cursor"
71304 msgstr "커서를 표시"
71307 msgid "Show 2D cursor"
71308 msgstr "2D 커서를 표시"
71311 msgid "Show Handles"
71312 msgstr "핸들을 표시"
71315 msgid "Show handles of Bezier control points"
71316 msgstr "베지어 컨트롤 포인트의 핸들을 표시"
71319 msgid "Auto Normalization"
71320 msgstr "자동 노멀라이즈"
71323 msgid "Automatically recalculate curve normalization on every curve edit"
71324 msgstr "자동으로 모든 커브 편집에서 커브의 노멀라이즈를 재계산"
71327 msgid "Use High Quality Display"
71328 msgstr "고품질 디스플레이를 사용"
71331 msgid "Display F-Curves using Anti-Aliasing and other fancy effects (disable for better performance)"
71332 msgstr "앤티 앨리어싱 및 기타 고급 효과를 사용하여 F-곡선을 표시 (성능 향상을 위해 비활성화)"
71335 msgid "Use Normalization"
71336 msgstr "노멀라이즈을 사용"
71339 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
71340 msgstr "선택된 커브 키 프레임 만"
71343 msgid "Only keyframes of selected F-Curves are visible and editable"
71344 msgstr "보이는 선택된 F-커브의 키 프레임 및 편집 가능 만"
71347 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
71348 msgstr "선택된 키 프레임 핸들 만"
71351 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
71352 msgstr "선택한 키 프레임의 핸들 표시 및 편집 만"
71355 msgid "Space Image Editor"
71356 msgstr "공간 이미지 에디터"
71359 msgid "Image and UV editor space data"
71360 msgstr "이미지 및 UV 에디터 공간 데이터"
71363 msgid "Display Channels"
71364 msgstr "채널을 표시"
71367 msgid "Color and Alpha"
71368 msgstr "컬러&알파"
71371 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
71372 msgstr "RGB 컬러 및 알파 투명도로 이미지를 표시"
71375 msgid "Display image with RGB colors"
71376 msgstr "RGB 컬러와 함께 이미지를 표시"
71379 msgid "Display alpha transparency channel"
71380 msgstr "알파 투명도 채널을 표시"
71383 msgid "Z-Buffer"
71384 msgstr "Z-버퍼"
71387 msgid "Display Z-buffer associated with image (mapped from camera clip start to end)"
71388 msgstr "이미지와 관련된 Z 버퍼를 표시 (카메라 클립 시작부터 끝까지 매핑됨)"
71391 msgid "Grease pencil data for this space"
71392 msgstr "이 공간의 그리스 펜슬 데이터"
71395 msgid "View the image"
71396 msgstr "이미지를 보기"
71399 msgid "UV Editor"
71400 msgstr "UV 에디터"
71403 msgid "UV edit in mesh editmode"
71404 msgstr "메쉬 에디트 모드애서 UV 편집"
71407 msgid "2D image painting mode"
71408 msgstr "2D 이미지 페인팅 모드"
71411 msgid "Mask editing"
71412 msgstr "마스크 편집"
71415 msgid "Overlay Settings"
71416 msgstr "오버레이 설정"
71419 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
71420 msgstr "회전/축적 조정 피벗"
71423 msgid "Pivot around the 3D cursor"
71424 msgstr "3D 커서 주위에 피벗"
71427 msgid "Pivot around active object"
71428 msgstr "활성 오브젝트 주위에 피벗"
71431 msgid "Line Sample"
71432 msgstr "라인 샘플"
71435 msgid "Sampled colors along line"
71436 msgstr "라인을 따라 샘플된 컬러"
71439 msgid "Scopes to visualize image statistics"
71440 msgstr "이미지 통계를 시각화하는 범위"
71443 msgid "Show Mask Editor"
71444 msgstr "마스크 에디터를 표시"
71447 msgid "Show Mask editing related properties"
71448 msgstr "마스크 편집 관련 속성을 표시"
71451 msgid "Show Paint"
71452 msgstr "페인트를 표시"
71455 msgid "Show paint related properties"
71456 msgstr "페인트 관련 속성을 표시"
71459 msgid "Show Render"
71460 msgstr "렌더를 표시"
71463 msgid "Show render related properties"
71464 msgstr "렌더 관련 속성을 표시"
71467 msgid "Display Repeated"
71468 msgstr "반복되는 표시"
71471 msgid "Display the image repeated outside of the main view"
71472 msgstr "메인 뷰 외부에서 반복된 이미지를 표시합니다"
71475 msgid "Show Stereo"
71476 msgstr "스테레오를 표시"
71479 msgid "Display the image in Stereo 3D"
71480 msgstr "스테레오 3D에서 이미지를 표시"
71483 msgid "Show UV Editor"
71484 msgstr "UV 에디터를 표시"
71487 msgid "Show UV editing related properties"
71488 msgstr "UV 편집 관련된 속성을 표시"
71491 msgid "Image Pin"
71492 msgstr "이니지 고정"
71495 msgid "Display current image regardless of object selection"
71496 msgstr "오브젝트 선택의 관계없이 현재 이미지를 표시합니다"
71499 msgid "Update Automatically"
71500 msgstr "자동 업데이트"
71503 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
71504 msgstr "영향을 받은 다른 창 공간을 자동으로 업데이트하여 변환과 같은 대화식 작업 중 변경 사항을 반영"
71507 msgid "UV editor settings"
71508 msgstr "UV 에디터 설정"
71511 msgid "Zoom factor"
71512 msgstr "줌 팩터"
71515 msgid "Space Info"
71516 msgstr "공간 정보"
71519 msgid "Info space data"
71520 msgstr "공간 데이터 정보"
71523 msgid "Show Debug"
71524 msgstr "디버그를 표시"
71527 msgid "Display debug reporting info"
71528 msgstr "디버그 보고서를 표시"
71531 msgid "Show Error"
71532 msgstr "오류를 표시"
71535 msgid "Display error text"
71536 msgstr "오류 텍스트를 표시"
71539 msgid "Show Info"
71540 msgstr "정보를 표시"
71543 msgid "Display general information"
71544 msgstr "일반적인 정보를 표시"
71547 msgid "Show Operator"
71548 msgstr "작업자를 표시"
71551 msgid "Display the operator log"
71552 msgstr "작업자 로그를 표시"
71555 msgid "Show Warn"
71556 msgstr "경고를 표시"
71559 msgid "Display warnings"
71560 msgstr "경고를 표시"
71563 msgid "Space Nla Editor"
71564 msgstr "공간 Nla 에디터"
71567 msgid "NLA editor space data"
71568 msgstr "NLA 에디터 공간 데이터"
71571 msgid "Show Local Markers"
71572 msgstr "로컬 마커를 표시"
71575 msgid "Show action-local markers on the strips, useful when synchronizing timing across strips"
71576 msgstr "스트립에 액션-로컬 마커를 표시, 스트립간에 타이밍을 동기화 할 때 유용합니다"
71579 msgid "Show Control F-Curves"
71580 msgstr "컨트롤 F-커브를 표시"
71583 msgid "Show influence F-Curves on strips"
71584 msgstr "스트립에서 영향 F-커브를 표시"
71587 msgid "When transforming strips, changes to the animation data are flushed to other views"
71588 msgstr "스트립을 변형할 때 애니메이션 데이터의 변경 사항이 다른 보기로 플러시됩니다"
71591 msgid "Space Node Editor"
71592 msgstr "공간 노드 에디터"
71595 msgid "Node editor space data"
71596 msgstr "노드 에디터 공간 정보"
71599 msgid "Channels of the image to draw"
71600 msgstr "그릴 이미지의 채널"
71603 msgid "Backdrop Offset"
71604 msgstr "배경 화면 오프셋"
71607 msgid "Backdrop offset"
71608 msgstr "배경 화면 오프셋"
71611 msgid "Backdrop Zoom"
71612 msgstr "배경 화면 배율"
71615 msgid "Backdrop zoom factor"
71616 msgstr "배경 화면 줌 팩터"
71619 msgid "Cursor Location"
71620 msgstr "커서 위치"
71623 msgid "Location for adding new nodes"
71624 msgstr "새로운 노드를 추가하는 위치"
71627 msgid "Edit Tree"
71628 msgstr "트리를 편집"
71631 msgid "Node tree being displayed and edited"
71632 msgstr "표시 및 편집되는 노드 트리"
71635 msgid "Data-block whose nodes are being edited"
71636 msgstr "노드가 편집되는 데이터 블록"
71639 msgid "ID From"
71640 msgstr "대상에서 ID"
71643 msgid "Data-block from which the edited data-block is linked"
71644 msgstr "편집된 데이터 블록이 연결된 데이터 블록"
71647 msgid "Auto-offset Direction"
71648 msgstr "자동-오프셋 방향"
71651 msgid "Direction to offset nodes on insertion"
71652 msgstr "삽입에서 노드를 오프셋하는 거리"
71655 msgid "Path from the data-block to the currently edited node tree"
71656 msgstr "데이터 블록에서 현재 편집된 노드 트리까지의 경로"
71659 msgid "Use the pinned node tree"
71660 msgstr "고정된 노드 트리를 사용"
71663 msgid "Type of data to take shader from"
71664 msgstr "다음에서 셰이더를 가져오는 데이터의 유형"
71667 msgid "Edit shader nodes from Object"
71668 msgstr "오브젝트에서 셰이더 노드를 편집"
71671 msgid "Edit shader nodes from World"
71672 msgstr "월드에서 셰이더 노드를 편집"
71675 msgid "Edit shader nodes from Line Style"
71676 msgstr "라인 스타일에서 셰이더 노드를 편집"
71679 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
71680 msgstr "컴포지팅 노드에 대해 배경 화면으로 활성 뷰어 노드 출력을 사용"
71683 msgid "Type of data to take texture from"
71684 msgstr "다음에서 텍스처를 가져오는 데이터의 유형"
71687 msgid "Edit texture nodes from World"
71688 msgstr "월드에서 텍스처 노드를 편집"
71691 msgid "Edit texture nodes from Brush"
71692 msgstr "브러시에서 텍스처 노드를 편집"
71695 msgid "Edit texture nodes from Line Style"
71696 msgstr "라인 스타일에서 텍스처 노드를 편집"
71699 msgid "Node tree type to display and edit"
71700 msgstr "표시 및 편집하는 노드 트리 유형"
71703 msgid "Auto Render"
71704 msgstr "자동 렌더"
71707 msgid "Re-render and composite changed layers on 3D edits"
71708 msgstr "3D 편집에 변경된 레이어를 컴포지트 및 다시 렌더"
71711 msgid "Auto-offset"
71712 msgstr "자동-오프셋"
71715 msgid "Automatically offset the following or previous nodes in a chain when inserting a new node"
71716 msgstr "새로운 노드를 삽입할 때 체인에서 이전의 노드를 따라 자동으로 오프셋"
71719 msgid "Space Outliner"
71720 msgstr "공간 아웃라이너"
71723 msgid "Outliner space data"
71724 msgstr "아웃라이너 공간 데이터"
71727 msgid "Type of information to display"
71728 msgstr "표시하는 정보의 유형"
71731 msgid "Display scenes and their view layers, collections and objects"
71732 msgstr "씬과 뷰 레이어, 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
71735 msgid "Display collections and objects in the view layer"
71736 msgstr "뷰 레이어에 컬렉션 및 오브젝트를 표시"
71739 msgid "Blender File"
71740 msgstr "블렌더 파일"
71743 msgid "Display data of current file and linked libraries"
71744 msgstr "현재 파일 및 연결된 라이브러리의 데이터를 표시"
71747 msgid "Data API"
71748 msgstr "데이터 API"
71751 msgid "Display low level Blender data and its properties"
71752 msgstr "로우 레벨 블렌더 데이터 및 해당 속성을 표시"
71755 msgid "Orphan Data"
71756 msgstr "부모 없는 데이터"
71759 msgid "Display data-blocks which are unused and/or will be lost when the file is reloaded"
71760 msgstr "파일을 다시 불러올 때 사용되지 않거나 손실될 데이터-블록을 표시합니다"
71763 msgid "Data-block type to show"
71764 msgstr "표시할 데이터-블록 유형"
71767 msgid "Object State Filter"
71768 msgstr "오브젝트 상태 필터"
71771 msgid "Show all objects in the view layer"
71772 msgstr "뷰 레이어의 모든 오브젝트를 표시"
71775 msgid "Show visible objects"
71776 msgstr "보이는 오브젝트를 표시"
71779 msgid "Show selected objects"
71780 msgstr "선택한 오브젝트를 표시"
71783 msgid "Show only the active object"
71784 msgstr "활성 오브젝트 만 표시"
71787 msgid "Display Filter"
71788 msgstr "필터를 표시"
71791 msgid "Live search filtering string"
71792 msgstr "실시간 검색 필터링 문자열"
71795 msgid "Indirect only"
71796 msgstr "간접 전용"
71799 msgid "Case Sensitive Matches Only"
71800 msgstr "대소 문자 구분 일치 만"
71803 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
71804 msgstr "검색 문자열의 대소 문자 구분 일치 만 사용"
71807 msgid "Show Object Children"
71808 msgstr "오브젝트 자식을 표시"
71811 msgid "Show children"
71812 msgstr "자식을 표시"
71815 msgid "Show Collections"
71816 msgstr "컬렉션을 표시"
71819 msgid "Show collections"
71820 msgstr "컬렉션을 표시"
71823 msgid "Complete Matches Only"
71824 msgstr "완벽 일치 만"
71827 msgid "Only use complete matches of search string"
71828 msgstr "검색 문자열의 완전한 일치 만 사용"
71831 msgid "Show only data-blocks of one type"
71832 msgstr "한가지 유형의 데이터-블록 만 표시"
71835 msgid "Filter Objects"
71836 msgstr "필터 오브젝트"
71839 msgid "Show objects"
71840 msgstr "오브젝트를 표시"
71843 msgid "Show Armatures"
71844 msgstr "아마튜어를 표시"
71847 msgid "Show armature objects"
71848 msgstr "아마튜어 오브젝트를 표시"
71851 msgid "Show Cameras"
71852 msgstr "카메라를 표시"
71855 msgid "Show camera objects"
71856 msgstr "카메라 오브젝트를 표시"
71859 msgid "Show Object Contents"
71860 msgstr "오브젝트 내용을 표시"
71863 msgid "Show what is inside the objects elements"
71864 msgstr "무엇이 오브젝트 요소 안에 있는지 보여줍니다"
71867 msgid "Show Empties"
71868 msgstr "엠프티를 표시"
71871 msgid "Show empty objects"
71872 msgstr "엠프티 오브젝트를 표시"
71875 msgid "Show Lights"
71876 msgstr "이펙트을 표시"
71879 msgid "Show light objects"
71880 msgstr "라이트 오브젝트를 표시"
71883 msgid "Show Meshes"
71884 msgstr "메쉬를 표시"
71887 msgid "Show mesh objects"
71888 msgstr "메쉬 오브젝트를 표시"
71891 msgid "Show Other Objects"
71892 msgstr "다른 오브젝트를 표시"
71895 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
71896 msgstr "커브, 레티스, 라이트 프로브, 폰트를 표시..."
71899 msgid "Sort Alphabetically"
71900 msgstr "알파벳순으로 분류"
71903 msgid "Sync Outliner Selection"
71904 msgstr "아웃 라이너 선택을 동기화"
71907 msgid "Sync outliner selection with other editors"
71908 msgstr "다른 에디터와 아웃라이너 선택을 동기화"
71911 msgid "Space Preferences"
71912 msgstr "공간 환경 설정"
71915 msgid "Blender preferences space data"
71916 msgstr "블렌더 환경 설정 공간 데이터"
71919 msgid "Search term for filtering in the UI"
71920 msgstr "UI에서 필터링의 조건을 검색"
71923 msgid "Filter method"
71924 msgstr "필터 메서드"
71927 msgid "Filter based on the operator name"
71928 msgstr "작업자 이름을 기준으로 필터링"
71931 msgid "Key-Binding"
71932 msgstr "키 바인딩"
71935 msgid "Filter based on key bindings"
71936 msgstr "키 바인딩을 기준으로 필터링"
71939 msgid "Properties Space"
71940 msgstr "속성 공간"
71943 msgid "Properties space data"
71944 msgstr "속성 공간 데이터"
71947 msgid "Active Tool and Workspace settings"
71948 msgstr "활성 도구 및 작업공간을 설정"
71951 msgid "Scene Properties"
71952 msgstr "씬 프로퍼티스"
71955 msgid "Render Properties"
71956 msgstr "렌더 프로퍼티스"
71959 msgid "Output Properties"
71960 msgstr "출력 프로퍼티스"
71963 msgid "View Layer Properties"
71964 msgstr "뷰 레이어 프로퍼티스"
71967 msgid "World Properties"
71968 msgstr "월드 프로퍼티스"
71971 msgid "Object Constraint Properties"
71972 msgstr "오브젝트 제약 프로퍼티스"
71975 msgid "Modifier Properties"
71976 msgstr "모디파이어 프로퍼티스"
71979 msgid "Object Data Properties"
71980 msgstr "오브젝트 데이터 프로퍼티스"
71983 msgid "Bone Properties"
71984 msgstr "본 프로퍼티스"
71987 msgid "Bone Constraint Properties"
71988 msgstr "본 제약 프로퍼티스"
71991 msgid "Material Properties"
71992 msgstr "매트리얼 프로퍼티스"
71995 msgid "Texture Properties"
71996 msgstr "텍스처 프로퍼티스"
71999 msgid "Particle Properties"
72000 msgstr "파티클 프로퍼티스"
72003 msgid "Physics Properties"
72004 msgstr "피직스 프로퍼티스"
72007 msgid "Visual Effects Properties"
72008 msgstr "비주얼 이펙트 프로퍼티스"
72011 msgid "Pin ID"
72012 msgstr "고정 ID"
72015 msgid "Use the pinned context"
72016 msgstr "고정된 컨텍스트를 사용"
72019 msgid "Space Sequence Editor"
72020 msgstr "공간 시퀀스 에디터"
72023 msgid "Sequence editor space data"
72024 msgstr "시퀀스 에디터 공간 데이터"
72027 msgid "Display Channel"
72028 msgstr "채널을 표시"
72031 msgid "The channel number shown in the image preview. 0 is the result of all strips combined"
72032 msgstr "이미지 미리보기에 표시된 채널 번호입니다. 0은 결합된 모든 스트립의 결과입니다"
72035 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
72036 msgstr "시퀀서 출력을 표시하는 데 사용하는 뷰 모드"
72039 msgid "Luma Waveform"
72040 msgstr "루마 파형"
72043 msgid "Chroma Vectorscope"
72044 msgstr "크로마 벡터범위"
72047 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
72048 msgstr "이 미리보기 지역의 그리스 펜슬 데이터"
72051 msgid "Overlay Type"
72052 msgstr "오버레이 유형"
72055 msgid "Show rectangle area overlay"
72056 msgstr "직사각형 영역 오버레이 을 표시"
72059 msgid "Reference"
72060 msgstr "참조"
72063 msgid "Show reference frame only"
72064 msgstr "참조 프레임 만 표시"
72067 msgid "Current"
72068 msgstr "현재"
72071 msgid "Show current frame only"
72072 msgstr "현재 프레임 만 표시"
72075 msgid "No display"
72076 msgstr "표시 없음"
72079 msgid "Use Backdrop"
72080 msgstr "배경 화면을 사용"
72083 msgid "Display result under strips"
72084 msgstr "스트립 아래에 결과를 표시"
72087 msgid "Display Frames"
72088 msgstr "프레임을 표시"
72091 msgid "Display frames rather than seconds"
72092 msgstr "초 단위 대신 프레임을 표시"
72095 msgid "Context Gizmo"
72096 msgstr "컨텍스트 기즈모"
72099 msgid "Context sensitive gizmos for the active item"
72100 msgstr "활성 항목에 대한 상황에 맞는 기즈모"
72103 msgid "Tool Gizmo"
72104 msgstr "도구 기즈모"
72107 msgid "Active tool gizmo"
72108 msgstr "활성 도구 기즈모"
72111 msgid "Show Overexposed"
72112 msgstr "과다 노출을 표시"
72115 msgid "Show overexposed areas with zebra stripes"
72116 msgstr "얼룩말 줄무늬 과다 노출 영역을 표시"
72119 msgid "Separate Colors"
72120 msgstr "컬러를 분리"
72123 msgid "Separate color channels in preview"
72124 msgstr "미리보기에서 컬러 채널을 분리"
72127 msgid "Transform markers as well as strips"
72128 msgstr "마커뿐만 아니라 스트립 변환"
72131 msgid "View Type"
72132 msgstr "뷰 유형"
72135 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
72136 msgstr "시퀀서 뷰의 유형 (시퀀서, 미리보기 또는 둘 다)"
72139 msgid "Space Text Editor"
72140 msgstr "공간 텍스트 에디터"
72143 msgid "Text editor space data"
72144 msgstr "텍스트 에디터 공간 데이터"
72147 msgid "Find Text"
72148 msgstr "문자 찾기"
72151 msgid "Text to search for with the find tool"
72152 msgstr "찾기 도구와 함께 검색하는 텍스트"
72155 msgid "Margin Column"
72156 msgstr "세로줄 여백"
72159 msgid "Column number to show right margin at"
72160 msgstr "다음에서 오른쪽 여백을 표시 하는 세로줄 번호"
72163 msgid "Replace Text"
72164 msgstr "텍스트를 교체"
72167 msgid "Text to replace selected text with using the replace tool"
72168 msgstr "텍스트 교체 도구를 사용하여 선택한 텍스트를 교체"
72171 msgid "Highlight Line"
72172 msgstr "라인을 강조"
72175 msgid "Highlight the current line"
72176 msgstr "현재 라인을 강조"
72179 msgid "Line Numbers"
72180 msgstr "라인 번호"
72183 msgid "Show line numbers next to the text"
72184 msgstr "텍스트 옆에 라인 번호를 표시"
72187 msgid "Show Margin"
72188 msgstr "여백을 표시"
72191 msgid "Show right margin"
72192 msgstr "오른쪽 여백을 표시"
72195 msgid "Syntax Highlight"
72196 msgstr "문법 강조"
72199 msgid "Syntax highlight for scripting"
72200 msgstr "스크립팅에 대한 문법 강조"
72203 msgid "Word Wrap"
72204 msgstr "단어 줄 바꾸기"
72207 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
72208 msgstr "충분한 수평 공간이 없을 경우 단어를 줄 바꿉니다"
72211 msgid "Tab Width"
72212 msgstr "탭 폭"
72215 msgid "Number of spaces to display tabs with"
72216 msgstr "다음과 함께 탭을 표시하는 공간의 수"
72219 msgid "Text displayed and edited in this space"
72220 msgstr "이 공간에서 표시 및 편집되는 텍스트"
72223 msgid "Top Line"
72224 msgstr "위쪽 라인"
72227 msgid "Top line visible"
72228 msgstr "위쪽 라인 보임"
72231 msgid "Search in all text data-blocks, instead of only the active one"
72232 msgstr "활성 텍스트 필드 대신 모든 텍스트 데이터-블록을 검색"
72235 msgid "Find Wrap"
72236 msgstr "줄 바꾸기을 찾기"
72239 msgid "Search again from the start of the file when reaching the end"
72240 msgstr "파일 끝에 도달하면 다시 검색"
72243 msgid "Live Edit"
72244 msgstr "실시간 편집"
72247 msgid "Run python while editing"
72248 msgstr "편집하는 동안 Python을 실행"
72251 msgid "Match Case"
72252 msgstr "대소 문자를 일치"
72255 msgid "Search string is sensitive to uppercase and lowercase letters"
72256 msgstr "검색 문자열은 대문자와 소문자에 민감합니다"
72259 msgid "Overwrite characters when typing rather than inserting them"
72260 msgstr "입력할 때 문자를 삽입하는 대신 덮어 씁니다"
72263 msgid "Visible Lines"
72264 msgstr "보이는 라인"
72267 msgid "Amount of lines that can be visible in current editor"
72268 msgstr "현재 에디터에서 볼 수 있는 라인의 양"
72271 msgid "3D View Space"
72272 msgstr "3D 뷰 공간"
72275 msgid "3D View space data"
72276 msgstr "3D 뷰 공간 데이터"
72279 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
72280 msgstr "이 뷰에서 사용된 활성 카메라 (씬의 활성 카메라에서 잠금을 해제할 때)"
72283 msgid "3D View far clipping distance"
72284 msgstr "3D 뷰 원거리 클리핑 거리"
72287 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
72288 msgstr "3D 뷰 근거리 클리핑 거리 (원근법 뷰 만)"
72291 msgid "Visibility Icon"
72292 msgstr "가시성 아이콘"
72295 msgid "Viewport lens angle"
72296 msgstr "뷰포트 렌즈 각도"
72299 msgid "Lock to Bone"
72300 msgstr "본에 잠금"
72303 msgid "3D View center is locked to this bone's position"
72304 msgstr "3D 뷰 중심은 이 본의 위치에 잠깁니다"
72307 msgid "Lock Camera to View"
72308 msgstr "카메라를 뷰에 잠금"
72311 msgid "Enable view navigation within the camera view"
72312 msgstr "카메라 뷰 내에서 네비게이션 뷰를 사용"
72315 msgid "Lock to Cursor"
72316 msgstr "커서에 잠금"
72319 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
72320 msgstr "3D 뷰 중심은 커서의 위치에 잠깁니다"
72323 msgid "Lock to Object"
72324 msgstr "오브젝트에 잠금"
72327 msgid "3D View center is locked to this object's position"
72328 msgstr "3D 뷰 중심은 이 오브젝트의 위치에 잠깁니다"
72331 msgid "Settings for display of overlays in the 3D viewport"
72332 msgstr "3D 뷰포트에 오버레이를 표시하기 위한 설정"
72335 msgid "3D Region"
72336 msgstr "3D 지역"
72339 msgid "3D region in this space, in case of quad view the camera region"
72340 msgstr "이 공간에서 3D 지역, 쿼드 뷰의 경우 카메라 지역"
72343 msgid "Quad View Regions"
72344 msgstr "쿼드 뷰 지역"
72347 msgid "3D regions (the third one defines quad view settings, the fourth one is same as 'region_3d')"
72348 msgstr "3D 지역 (세 번째 뷰는 쿼드 뷰 설정을 정의하고, 네 번째 것은 'region_3d'와 동일 함)"
72351 msgid "Settings for shading in the 3D viewport"
72352 msgstr "3D 뷰포트에서 셰이딩에 대한 설정"
72355 msgid "Show 3D Marker Names"
72356 msgstr "3D 마커 이름을 표시"
72359 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
72360 msgstr "복원된 트랙 오브젝트에 대한 이름을 표시"
72363 msgid "Show Camera Path"
72364 msgstr "카메라 경로를 표시"
72367 msgid "Show reconstructed camera path"
72368 msgstr "복원된 카메라 경로를 표시"
72371 msgid "Show Camera Focus Distance"
72372 msgstr "카메라 초점 거리를 표시"
72375 msgid "Gizmo to adjust camera focus distance (depends on limits display)"
72376 msgstr "기즈모로 카메라 초점 거리 조정합니다 (한계 값 표시에 따라 다름)"
72379 msgid "Show Camera Lens"
72380 msgstr "카메라 렌즈를 표시"
72383 msgid "Show Empty Force Field"
72384 msgstr "엠프티 포스 필드를 표시"
72387 msgid "Gizmo to adjust the force field"
72388 msgstr "기즈모로 포스 필드를 조정합니다"
72391 msgid "Show Empty Image"
72392 msgstr "엠프티 이미지를 표시"
72395 msgid "Gizmo to adjust image size and position"
72396 msgstr "기즈모로 이미지 크기와 위치를 조정합니다"
72399 msgid "Show Light Look-At"
72400 msgstr "라이트 바라보기를 표시"
72403 msgid "Gizmo to adjust the direction of the light"
72404 msgstr "라이트의 방향을 조정하는 기즈모"
72407 msgid "Show Light Size"
72408 msgstr "라이트 크기를 표시"
72411 msgid "Gizmo to adjust spot and area size"
72412 msgstr "기즈모로 지점 및 영역 크기를 조정합니다"
72415 msgid "Show Object Rotation"
72416 msgstr "오브젝트 회전을 표시"
72419 msgid "Gizmo to adjust rotation"
72420 msgstr "기즈모로 회전 조정합니다"
72423 msgid "Show Object Scale"
72424 msgstr "오브젝트 축적을 표시"
72427 msgid "Gizmo to adjust scale"
72428 msgstr "기즈모로 축척을 조정합니다"
72431 msgid "Show Object Location"
72432 msgstr "오브젝트 위치를 표시"
72435 msgid "Gizmo to adjust location"
72436 msgstr "기즈모로 위치를 조정합니다"
72439 msgid "Speaker"
72440 msgstr "스피커"
72443 msgid "Show Reconstruction"
72444 msgstr "복원을 표시"
72447 msgid "Display reconstruction data from active movie clip"
72448 msgstr "활성 무비 클립에서 복원 데이터를 표시"
72451 msgid "Show the left and right cameras"
72452 msgstr "왼쪽과 오른쪽 카메라를 표시"
72455 msgid "3D"
72456 msgstr "3D"
72459 msgid "Plane Alpha"
72460 msgstr "평면 알파"
72463 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
72464 msgstr "수렴 평면의 불투명도(알파)"
72467 msgid "Stereo Eye"
72468 msgstr "스테레오 눈"
72471 msgid "Left Eye"
72472 msgstr "왼쪽 눈"
72475 msgid "Right Eye"
72476 msgstr "오른쪽 눈"
72479 msgid "Volume Alpha"
72480 msgstr "볼륨 알파"
72483 msgid "Opacity (alpha) of the cameras' frustum volume"
72484 msgstr "카메라의 절두체 볼륨의 투명도( 알파)"
72487 msgid "Tracks Size"
72488 msgstr "트랙 크기"
72491 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
72492 msgstr "복원된 데이터에서 트랙의 크기를 표시"
72495 msgid "Tracks Display Type"
72496 msgstr "트랙 표시 유형"
72499 msgid "Viewport display style for tracks"
72500 msgstr "트랙에 대한 뷰포트 표시 스타일"
72503 msgid "Use Local Camera"
72504 msgstr "로컬 카메라를 사용"
72507 msgid "Use a local camera in this view, rather than scene's active camera"
72508 msgstr "씬의 활성 카메라대신 이 뷰에서 로컬 카메라를 사용하십시오"
72511 msgid "Local Collections"
72512 msgstr "로컬 컬렉션"
72515 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
72516 msgstr "이 뷰포트에 다른 컬렉션 모음을 표시"
72519 msgid "Show Overlays"
72520 msgstr "오버레이를 표시"
72523 msgid "Get the node tree path as a string"
72524 msgstr "문자열로 노드 트리 경로를 가져오기"
72527 msgid "Space UV Editor"
72528 msgstr "공간 UV 에디터"
72531 msgid "UV editor data for the image editor space"
72532 msgstr "이미지 에디터 공간의 UV 에디터 데이터"
72535 msgid "Angular distortion between UV and 3D angles"
72536 msgstr "UV 및 3D 각도 사이의 각도 왜곡"
72539 msgid "Area distortion between UV and 3D faces"
72540 msgstr "UV 및 3D 페이스 사이의 영역 왜곡"
72543 msgid "Display style for UV edges"
72544 msgstr "UV 에지의 표시 스타일"
72547 msgid "Constrain to Image Bounds"
72548 msgstr "이미지 경계에 제약"
72551 msgid "Constraint to stay within the image bounds while editing"
72552 msgstr "편집하는 동안 이미지 경계 내에 유지되기 위한 제약"
72555 msgid "Corner"
72556 msgstr "코너"
72559 msgid "Display Faces"
72560 msgstr "페이스를 표시"
72563 msgid "Display faces over the image"
72564 msgstr "이미지 위에 페이스를을 표시"
72567 msgid "Display metadata properties of the image"
72568 msgstr "이미지의 메타 데이터 속성을 표시"
72571 msgid "Display Modified Edges"
72572 msgstr "수정된 에지를 표시"
72575 msgid "Display edges after modifiers are applied"
72576 msgstr "모디파이어 적용 후 가장자리를 표시합니다"
72579 msgid "Pixel Coordinates"
72580 msgstr "픽셀 좌표"
72583 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
72584 msgstr "UV 좌표를 0.0에서 1.0이 아니라 픽셀 단위로 표시"
72587 msgid "Display Stretch"
72588 msgstr "늘이기를 표시"
72591 msgid "Display faces colored according to the difference in shape between UVs and their 3D coordinates (blue for low distortion, red for high distortion)"
72592 msgstr "UV와 3D 좌표 간의 모양 차이에 따라 페이스를 표시합니다 (파란색은 왜곡이 적고 빨간색은 왜곡이 심함)"
72595 msgid "Display Texture Paint UVs"
72596 msgstr "텍스처 페인트 UV를 표시"
72599 msgid "Display overlay of texture paint uv layer"
72600 msgstr "택스처 페인트 UV 레이어의 오버레이를 표시"
72603 msgid "Tile Grid Shape"
72604 msgstr "타일 그리드 셰이프"
72607 msgid "How many tiles will be shown in the background"
72608 msgstr "백그라운드에 표시되는 타일 수"
72611 msgid "Live Unwrap"
72612 msgstr "실시간 펼치기"
72615 msgid "Continuously unwrap the selected UV island while transforming pinned vertices"
72616 msgstr "고정된 버텍스를 변환하는 동안 선택된 UV 아일랜드를 연속적으로 펼칩니다"
72619 msgid "Element of a curve, either NURBS, Bezier or Polyline or a character with text objects"
72620 msgstr "커브의 요소, NURBS, 베지어 또는 폴리 라인 또는 텍스트 오브젝트가 있는 문자"
72623 msgid "Bezier Points"
72624 msgstr "베지어 포인트"
72627 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
72628 msgstr "베지어 커브 만의 포인트의 컬렉션"
72631 msgid "Character Index"
72632 msgstr "문자 인덱스"
72635 msgid "Location of this character in the text data (only for text curves)"
72636 msgstr "텍스트 데이터에서 이 문자의 위치 (텍스트 커브에 대해서 만)"
72639 msgid "Hide this curve in Edit mode"
72640 msgstr "에디트 모드에서 이 커브를 숨깁니다"
72643 msgid "Order U"
72644 msgstr "순서 U"
72647 msgid "Order V"
72648 msgstr "순서 V"
72651 msgid "Points U"
72652 msgstr "포인트 U"
72655 msgid "Total number points for the curve or surface in the U direction"
72656 msgstr "U 방향에서 커브 또는 표면에 대한 전체의 번호 포인트"
72659 msgid "Points V"
72660 msgstr "포인트 V"
72663 msgid "Total number points for the surface on the V direction"
72664 msgstr "V 방향의 표면에 대한 전체 번호 포인트"
72667 msgid "Collection of points that make up this poly or nurbs spline"
72668 msgstr "이 폴리 또는 넙스 스플라인을 구성하는 포인트의 컬렉션"
72671 msgid "Radius Interpolation"
72672 msgstr "반경 보간"
72675 msgid "The type of radius interpolation for Bezier curves"
72676 msgstr "베지어 커브에 대한 반경 보간의 유형"
72679 msgid "Curve or Surface subdivisions per segment"
72680 msgstr "부분 당 커브 또는 섭디비젼 표면"
72683 msgid "Surface subdivisions per segment"
72684 msgstr "부분 당 섭디비젼 표면"
72687 msgid "Tilt Interpolation"
72688 msgstr "기울기 보간"
72691 msgid "The type of tilt interpolation for 3D, Bezier curves"
72692 msgstr "30에 대한 기울기 보간의 유형, 베지어 커브"
72695 msgid "The interpolation type for this curve element"
72696 msgstr "이 커브 요소의 보간 유형"
72699 msgid "Bezier U"
72700 msgstr "베지어 U"
72703 msgid "Bezier V"
72704 msgstr "베지어 V"
72707 msgid "Make this curve or surface a closed loop in the U direction"
72708 msgstr "이 U 방향으로 닫힌 루프 표면 또는 커브를 만들기"
72711 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
72712 msgstr "이 V 방향으로 닫힌 루프 표면을 만들기"
72715 msgid "Endpoint U"
72716 msgstr "종료 포인트 U"
72719 msgid "Endpoint V"
72720 msgstr "종료 포인트 V"
72723 msgid "Smooth the normals of the surface or beveled curve"
72724 msgstr "베벨된 커브 또는 표면의 스무스 노멀"
72727 msgid "Spline Bezier Points"
72728 msgstr "스플라인 베지어 포인트"
72731 msgid "Collection of spline Bezier points"
72732 msgstr "스플라인 베지어 포인트의 컬렉션"
72735 msgid "Spline point without handles"
72736 msgstr "핸들 없이 스플라인 포인트"
72739 msgid "NURBS weight"
72740 msgstr "넙스 웨이트"
72743 msgid "Spline Points"
72744 msgstr "스플라인 포인트"
72747 msgid "Collection of spline points"
72748 msgstr "스플라인 포인트의 컬렉션"
72751 msgid "Stereo 3D Display"
72752 msgstr "스테레오 3D 디스플레이"
72755 msgid "Settings for stereo 3D display"
72756 msgstr "스테레오 3D 디스플레이에 대한 설정"
72759 msgid "Stereo Output"
72760 msgstr "스테레오 출력"
72763 msgid "Settings for stereo output"
72764 msgstr "스테레오 출력에 대한 설정"
72767 msgid "Stereo Mode"
72768 msgstr "스테레오 모드"
72771 msgid "Squeezed Frame"
72772 msgstr "압착된 프레임"
72775 msgid "Combine both views in a squeezed image"
72776 msgstr "압착된 이미지에서 보기를 둘 다 결합"
72779 msgid "Studio Light"
72780 msgstr "스튜디오 라이트"
72783 msgid "Studio light"
72784 msgstr "스튜디오 라이트"
72787 msgid "Has Specular Highlight"
72788 msgstr "스페큘러 하이라이트가 존재"
72791 msgid "Studio light image file has separate \"diffuse\" and \"specular\" passes"
72792 msgstr "스튜디오 라이트 이미지 파일에는 별도의 \"확산\"및 \"반사\" 패스가 있습니다"
72795 msgid "Irradiance Cache Path"
72796 msgstr "방사 조도 캐시 경로"
72799 msgid "Path where the irradiance cache is stored"
72800 msgstr "방사 조도 캐시가 저장된 경로"
72803 msgid "SH Cache Path"
72804 msgstr "SH 캐시 경로"
72807 msgid "Path where the spherical harmonics cache is stored"
72808 msgstr "구형 고조파 캐시가 저장된 경로"
72811 msgid "Lights user to display objects in solid draw mode"
72812 msgstr "솔리드 그리기 모드에서 오브젝트를 표시하는 사용자 라이트"
72815 msgid "Collection of studio lights"
72816 msgstr "스튜디오 라이트의 컬렉션"
72819 msgid "Map X and Y coordinates directly"
72820 msgstr "맵 X 및 Y가 직접 조정"
72823 msgid "Map using the normal vector"
72824 msgstr "노멀 벡터를 사용하는 맵"
72827 msgid "Map with Z as central axis"
72828 msgstr "중심 축으로 Z있는맵"
72831 msgid "X Mapping"
72832 msgstr "X 맵핑"
72835 msgid "Y Mapping"
72836 msgstr "Y 맵핑"
72839 msgid "Z Mapping"
72840 msgstr "Z 맵핑"
72843 msgid "Maximum value for clipping"
72844 msgstr "클리핑에 대한 최대의 값"
72847 msgid "Minimum value for clipping"
72848 msgstr "클리핑에 대한 최소의 값"
72851 msgid "Has Maximum"
72852 msgstr "최대치가 있음"
72855 msgid "Whether to use maximum clipping value"
72856 msgstr "최대의 클리핑 값을 사용할지 여부"
72859 msgid "Has Minimum"
72860 msgstr "최소치가 있음"
72863 msgid "Whether to use minimum clipping value"
72864 msgstr "최소의 클리핑 값을 사용할지 여부"
72867 msgid "Texture Paint Slot"
72868 msgstr "텍스처 페인트 슬롯"
72871 msgid "Slot that contains information about texture painting"
72872 msgstr "텍스처 페인팅에 대한 정보를 포함하는 슬롯"
72875 msgid "Slot has a valid image and UV map"
72876 msgstr "슬롯에 유효한 이미지와 UV맵이 있습니다"
72879 msgid "Text Box"
72880 msgstr "텍스트 박스"
72883 msgid "Text bounding box for layout"
72884 msgstr "레이아웃의 텍스트 경계 박스"
72887 msgid "Textbox Height"
72888 msgstr "텍스트박스 높이"
72891 msgid "Textbox Width"
72892 msgstr "텍스트박스 폭"
72895 msgid "Textbox X Offset"
72896 msgstr "텍스트박스 X 오프셋"
72899 msgid "Textbox Y Offset"
72900 msgstr "텍스트박스 Y 오프셋"
72903 msgid "Text Character Format"
72904 msgstr "텍스트 문자 형식"
72907 msgid "Text character formatting settings"
72908 msgstr "텍스트 문자 서식 설정"
72911 msgid "Spacing between characters"
72912 msgstr "문자 사이의 간격"
72915 msgid "Text Line"
72916 msgstr "텍스트 라인"
72919 msgid "Line of text in a Text data-block"
72920 msgstr "텍스트 데이터 블록에서 텍스트의 라인"
72923 msgid "Texture slot defining the mapping and influence of a texture"
72924 msgstr "텍스처 맵핑 및 영향을 정의하는 텍스처 슬롯"
72927 msgid "Mode used to apply the texture"
72928 msgstr "텍스처를 적용하는 데 사용되는 모드"
72931 msgid "Default color for textures that don't return RGB or when RGB to intensity is enabled"
72932 msgstr "RGB를 반환하지 않는 텍스처 또는 RGB에서 강도로 설정한 경우의 기본 컬러"
72935 msgid "Value to use for Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu and Hard"
72936 msgstr "Ref, Spec, Amb, Emit, Alpha, RayMir, TransLu 및 Hard에 사용할 값입니다"
72939 msgid "Texture slot name"
72940 msgstr "텍스처 슬롯 이름"
72943 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
72944 msgstr "텍스처 맵핑 X의 미세 조정, Y 및 Z 위치"
72947 msgid "Output Node"
72948 msgstr "출력 노드"
72951 msgid "Which output node to use, for node-based textures"
72952 msgstr "노드 기반 텍스처에 사용할 출력 노드"
72955 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
72956 msgstr "텍스처의 X, Y 및 Z 크기에 대한 축적 조정을 설정"
72959 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
72960 msgstr "이 텍스쳐 슬롯으로 사용되는 텍스처 데이터 블록"
72963 msgid "Brush Texture Slot"
72964 msgstr "브러시 텍스처 슬롯"
72967 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
72968 msgstr "브러시 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
72971 msgid "Brush texture rotation"
72972 msgstr "브러시 텍스처 회전"
72975 msgid "Has Texture Angle Source"
72976 msgstr "텍스처 각도 소스가 있음"
72979 msgid "Stencil"
72980 msgstr "스텐실"
72983 msgid "Random Angle"
72984 msgstr "랜덤 각도"
72987 msgid "Brush texture random angle"
72988 msgstr "브러시 텍스처 랜덤 각도"
72991 msgid "LineStyle Texture Slot"
72992 msgstr "라인스타일 텍스처 슬롯"
72995 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
72996 msgstr "라인 스타일 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
72999 msgid "Alpha Factor"
73000 msgstr "알파 팩터"
73003 msgid "Amount texture affects alpha"
73004 msgstr "알파에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73007 msgid "Diffuse Color Factor"
73008 msgstr "확산 컬러 팩터"
73011 msgid "Amount texture affects diffuse color"
73012 msgstr "확산 컬러에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73015 msgid "Texture coordinates used to map the texture onto the background"
73016 msgstr "배경에 텍스쳐를 맵핑하는 데 사용되는 텍스처 좌표"
73019 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
73020 msgstr "텍스처 좌표로 화면 좌표를 사용"
73023 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
73024 msgstr "텍스처 좌표에 대해 글로벌 좌표를 사용"
73027 msgid "Along stroke"
73028 msgstr "스트로크를 따라"
73031 msgid "Use stroke length for texture coordinates"
73032 msgstr "택스처 좌표에 대한 스트로크 길이를 사용"
73035 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
73036 msgstr "오브젝트의 변형되지 않은 원본 좌표를 사용"
73039 msgid "The texture affects the alpha value"
73040 msgstr "알파 값에 영향을 주는 텍스처"
73043 msgid "The texture affects basic color of the stroke"
73044 msgstr "스트로크의 기본 컬러에 영향을 주는 텍스처"
73047 msgid "Particle Settings Texture Slot"
73048 msgstr "파티클 설정 텍스처 슬롯"
73051 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
73052 msgstr "파티클 설정 데이터 블록에서 텍스처에 대한 텍스처 슬롯"
73055 msgid "Clump Factor"
73056 msgstr "덩어리 팩터"
73059 msgid "Amount texture affects child clump"
73060 msgstr "자식 덩어리에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73063 msgid "Damp Factor"
73064 msgstr "감쇠 팩터"
73067 msgid "Amount texture affects particle damping"
73068 msgstr "파티클 감폭에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73071 msgid "Density Factor"
73072 msgstr "밀도 팩터"
73075 msgid "Amount texture affects particle density"
73076 msgstr "파티클 밀도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73079 msgid "Field Factor"
73080 msgstr "필드 팩터"
73083 msgid "Amount texture affects particle force fields"
73084 msgstr "파티클 포스 필드에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73087 msgid "Gravity Factor"
73088 msgstr "중력 팩터"
73091 msgid "Amount texture affects particle gravity"
73092 msgstr "파티클 중력에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73095 msgid "Kink Amplitude Factor"
73096 msgstr "꼬임 진폭 팩터"
73099 msgid "Amount texture affects child kink amplitude"
73100 msgstr "자식 꼬임 진폭에 영향을 주는 어마운트 택스처"
73103 msgid "Kink Frequency Factor"
73104 msgstr "꼬임 빈도 팩터"
73107 msgid "Amount texture affects child kink frequency"
73108 msgstr "자식 꼬임 빈도에 영향을 주는 어마운트 택스처"
73111 msgid "Length Factor"
73112 msgstr "길이 팩터"
73115 msgid "Amount texture affects child hair length"
73116 msgstr "아이 머리 길이에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73119 msgid "Life Time Factor"
73120 msgstr "수명 팩터"
73123 msgid "Amount texture affects particle life time"
73124 msgstr "파티클 수명에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73127 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
73128 msgstr "오브젝트 텍스처 좌표와 맵핑에 대해 사용하는 오브젝트"
73131 msgid "Rough Factor"
73132 msgstr "러프 팩터"
73135 msgid "Amount texture affects child roughness"
73136 msgstr "자식 거칠기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73139 msgid "Size Factor"
73140 msgstr "크기 팩터"
73143 msgid "Amount texture affects physical particle size"
73144 msgstr "피직스 파티클 크기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73147 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
73148 msgstr "텍스처 좌표에 대해 연결된 오브젝트의 좌표를 사용"
73151 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
73152 msgstr "텍스처 좌표에 대한 UV 좌표를 사용"
73155 msgid "Strand / Particle"
73156 msgstr "가닥 / 파티클"
73159 msgid "Use normalized strand texture coordinate (1D) or particle age (X) and trail position (Y)"
73160 msgstr "노멀라이즈된 가닥 텍스처 좌표 (1D) 또는 파티클 나이 (X)와 트레일 위치 (Y)를 사용"
73163 msgid "Emission Time Factor"
73164 msgstr "방출 시간 팩터"
73167 msgid "Amount texture affects particle emission time"
73168 msgstr "파티클 방출 시간에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73171 msgid "Twist Factor"
73172 msgstr "비틀기 팩터"
73175 msgid "Amount texture affects child twist"
73176 msgstr "자식 비틀기에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73179 msgid "Affect the child clumping"
73180 msgstr "자식 응집에 미치는 영향"
73183 msgid "Affect the particle velocity damping"
73184 msgstr "파티클 속도 감폭에 미치는 영향"
73187 msgid "Affect the density of the particles"
73188 msgstr "파티클의 밀도에 미치는 영향"
73191 msgid "Force Field"
73192 msgstr "포스 필드"
73195 msgid "Affect the particle force fields"
73196 msgstr "파티클 포스 필드에 미치는 영향"
73199 msgid "Affect the particle gravity"
73200 msgstr "파티클 중력에 미치는 영향"
73203 msgid "Kink Amplitude"
73204 msgstr "꼬임 진폭"
73207 msgid "Affect the child kink amplitude"
73208 msgstr "자식 꼬임 진폭에 미치는 영향"
73211 msgid "Kink Frequency"
73212 msgstr "꼬임 빈도"
73215 msgid "Affect the child kink frequency"
73216 msgstr "자식 꼬임 빈도에 미치는 영향"
73219 msgid "Affect the child hair length"
73220 msgstr "자식 헤어 길이에 미치는 영향"
73223 msgid "Life Time"
73224 msgstr "수명"
73227 msgid "Affect the life time of the particles"
73228 msgstr "파티클의 수명 시간에 미치는 영향"
73231 msgid "Rough"
73232 msgstr "러프"
73235 msgid "Affect the child rough"
73236 msgstr "자식 러프에 미치는 영향"
73239 msgid "Affect the particle size"
73240 msgstr "파티클 크기에 미치는 영향"
73243 msgid "Emission Time"
73244 msgstr "방출 시간"
73247 msgid "Affect the emission time of the particles"
73248 msgstr "파티클의 방출 시간에 미치는 영향"
73251 msgid "Affect the child twist"
73252 msgstr "자식 비틀기에 미치는 영향"
73255 msgid "Affect the particle initial velocity"
73256 msgstr "파티클 초기 속도에 미치는 영향"
73259 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
73260 msgstr "UV 텍스처 좌표들과 함께 맵핑을 위해 사용되는 UV 맵"
73263 msgid "Amount texture affects particle initial velocity"
73264 msgstr "파티클 초기 속도에 영향을 주는 어마운트 텍스처"
73267 msgid "Clip Editor"
73268 msgstr "클립 에디터"
73271 msgid "Name of the theme"
73272 msgstr "테마의 이름"
73275 msgid "Active Theme Area"
73276 msgstr "활성 테마 영역"
73279 msgid "Theme Bone Color Set"
73280 msgstr "테마 본 컬러 설정"
73283 msgid "Theme settings for bone color sets"
73284 msgstr "본 컬러 설정에 대한 테마 설정"
73287 msgid "Color used for active bones"
73288 msgstr "활성 본에 사용되는 컬러"
73291 msgid "Color used for the surface of bones"
73292 msgstr "본의 표면에 사용되는 컬러"
73295 msgid "Color used for selected bones"
73296 msgstr "선택한 본에 대해 사용된 컬러"
73299 msgid "Colored Constraints"
73300 msgstr "컬러화 제약"
73303 msgid "Allow the use of colors indicating constraints/keyed status"
73304 msgstr "키드 상태/제약을 나타내는 컬러의 사용을 허용"
73307 msgid "Theme Clip Editor"
73308 msgstr "테마 클립 에디터"
73311 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
73312 msgstr "무비 클립 에디터에 대한 테마 설정"
73315 msgid "Active Marker"
73316 msgstr "활성 마커"
73319 msgid "Color of active marker"
73320 msgstr "활성 마커의 컬러"
73323 msgid "Disabled Marker"
73324 msgstr "사용 중지된 마커"
73327 msgid "Color of disabled marker"
73328 msgstr "사용 중지된 마커의 컬러"
73331 msgid "Handle Vertex"
73332 msgstr "핸들 버텍스"
73335 msgid "Handle Vertex Select"
73336 msgstr "핸들 버텍스 선택"
73339 msgid "Handle Vertex Size"
73340 msgstr "핸들 버텍스 사이즈"
73343 msgid "Locked Marker"
73344 msgstr "잠긴 마커"
73347 msgid "Color of locked marker"
73348 msgstr "잠긴 마커의 컬러"
73351 msgid "Color of marker"
73352 msgstr "마커의 컬러"
73355 msgid "Color of marker's outline"
73356 msgstr "마커 윤곽선의 컬러"
73359 msgid "Metadata Background"
73360 msgstr "메타데이터 배경"
73363 msgid "Metadata Text"
73364 msgstr "메타데이터 텍스트"
73367 msgid "Path After"
73368 msgstr "이후에 경로"
73371 msgid "Color of path after current frame"
73372 msgstr "현재 프레임 이후에 경로의 컬러"
73375 msgid "Path Before"
73376 msgstr "이전에 경로"
73379 msgid "Color of path before current frame"
73380 msgstr "현재 프레임 이전에 경로의 컬러"
73383 msgid "Selected Marker"
73384 msgstr "선택된 마커"
73387 msgid "Color of selected marker"
73388 msgstr "선택된 마커의 컬러"
73391 msgid "Settings for space"
73392 msgstr "공간에 대한 설정"
73395 msgid "Settings for space list"
73396 msgstr "공간 목록에 대한 설정"
73399 msgid "Strips"
73400 msgstr "스트립"
73403 msgid "Strips Selected"
73404 msgstr "스트립 선택됨"
73407 msgid "Scrubbing/Markers Region"
73408 msgstr "스크러빙/마커 지역"
73411 msgid "Theme Console"
73412 msgstr "테마 콘솔"
73415 msgid "Theme settings for the Console"
73416 msgstr "콘솔에 대한 테마 설정"
73419 msgid "Line Error"
73420 msgstr "라인 애러"
73423 msgid "Line Info"
73424 msgstr "라인 정보"
73427 msgid "Line Input"
73428 msgstr "라인 입력"
73431 msgid "Line Output"
73432 msgstr "라인 출력"
73435 msgid "Theme Dope Sheet"
73436 msgstr "테마 도프시트"
73439 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
73440 msgstr "도프시트에 대한 테마 설정"
73443 msgid "Active Channel Group"
73444 msgstr "활성 체널 구릅"
73447 msgid "Channel Group"
73448 msgstr "채널 그룹"
73451 msgid "Channels Selected"
73452 msgstr "채널 선택됨"
73455 msgid "Dope Sheet Channel"
73456 msgstr "도프시트 채널"
73459 msgid "Interpolation Line"
73460 msgstr "보간 라인"
73463 msgid "Color of lines showing non-bezier interpolation modes"
73464 msgstr "베지어가 아닌 보간 모드를 나타내는 라인의 컬러"
73467 msgid "Color of Keyframe"
73468 msgstr "키 프레임의 컬러"
73471 msgid "Keyframe Border"
73472 msgstr "키 프레임 경계"
73475 msgid "Color of keyframe border"
73476 msgstr "키 프레임 경계선의 컬러"
73479 msgid "Keyframe Border Selected"
73480 msgstr "키 프레임 경계 선택됨"
73483 msgid "Color of selected keyframe border"
73484 msgstr "선택한 키 프레임 경계의 컬러"
73487 msgid "Breakdown Keyframe"
73488 msgstr "브렉다운 키 프레임"
73491 msgid "Color of breakdown keyframe"
73492 msgstr "브렉다운 키 프레임의 컬러"
73495 msgid "Breakdown Keyframe Selected"
73496 msgstr "브렉다운 키 프레임 선택됨"
73499 msgid "Color of selected breakdown keyframe"
73500 msgstr "선택한 브렉다운 키 프레임의 컬러"
73503 msgid "Extreme Keyframe"
73504 msgstr "익스트림 키 프레임"
73507 msgid "Color of extreme keyframe"
73508 msgstr "익스트림 키 프레임의 컬러"
73511 msgid "Extreme Keyframe Selected"
73512 msgstr "익스트림 키 프레임 선택됨"
73515 msgid "Color of selected extreme keyframe"
73516 msgstr "선택한 익스트림 키 프레임의 컬러"
73519 msgid "Jitter Keyframe"
73520 msgstr "지터 키 프레임"
73523 msgid "Color of jitter keyframe"
73524 msgstr "지터 키 프레임의 컬러"
73527 msgid "Jitter Keyframe Selected"
73528 msgstr "지터 키 프레임 선택됨"
73531 msgid "Color of selected jitter keyframe"
73532 msgstr "선택한 지터 키 프레임의 컬러"
73535 msgid "Moving Hold Keyframe"
73536 msgstr "이동 보류 키 프레임"
73539 msgid "Color of moving hold keyframe"
73540 msgstr "이동 보류 키 프레임의 컬러"
73543 msgid "Moving Hold Keyframe Selected"
73544 msgstr "이동 보류 키 프레임 선택됨"
73547 msgid "Color of selected moving hold keyframe"
73548 msgstr "선택한 이동 보류 키 프레임의 컬러"
73551 msgid "Keyframe Scale Factor"
73552 msgstr "키 프레임 축적 팩터"
73555 msgid "Scale factor for adjusting the height of keyframes"
73556 msgstr "키 프레임의 높이를 조정하기 위한 축적 팩터"
73559 msgid "Keyframe Selected"
73560 msgstr "키 프레임 선택됨"
73563 msgid "Color of selected keyframe"
73564 msgstr "선택한 키 프레임의 컬러"
73567 msgid "Long Key"
73568 msgstr "긴 키"
73571 msgid "Long Key Selected"
73572 msgstr "긴 키 선택됨"
73575 msgid "Preview Range"
73576 msgstr "미리보기 범위"
73579 msgid "Color of preview range overlay"
73580 msgstr "미리보기 범위 오버레이의 색상"
73583 msgid "Summary"
73584 msgstr "요약"
73587 msgid "Color of summary channel"
73588 msgstr "요약 채널의 컬러"
73591 msgid "Value Sliders"
73592 msgstr "값 슬라이더"
73595 msgid "View Sliders"
73596 msgstr "뷰 슬라이더"
73599 msgid "Theme File Browser"
73600 msgstr "테마 파일 브라우저"
73603 msgid "Theme settings for the File Browser"
73604 msgstr "파일 브라우저에 대한 테마 설정"
73607 msgid "Alternate Rows"
73608 msgstr "대체 행"
73611 msgid "Overlay color on every other row"
73612 msgstr "다른 모든 행에 컬러를 오버레이"
73615 msgid "Selected File"
73616 msgstr "선택된 파일"
73619 msgid "Font Style"
73620 msgstr "폰트 스타일"
73623 msgid "Theme settings for Font"
73624 msgstr "폰트에 대한 테마 설정"
73627 msgid "Shadow Size"
73628 msgstr "섀도우 크기"
73631 msgid "Shadow size (0, 3 and 5 supported)"
73632 msgstr "섀도우 크기 (0, 3, 5 지원)"
73635 msgid "Shadow Alpha"
73636 msgstr "섀도우 알파"
73639 msgid "Shadow X Offset"
73640 msgstr "섀도우 X 오프셋"
73643 msgid "Shadow offset in pixels"
73644 msgstr "픽셀에서 섀도우 오프셋"
73647 msgid "Shadow Y Offset"
73648 msgstr "섀도우 Y 오프셋"
73651 msgid "Shadow Brightness"
73652 msgstr "섀도우 밝기"
73655 msgid "Shadow color in gray value"
73656 msgstr "그레이 값의 섀도우 컬러"
73659 msgid "Theme Background Color"
73660 msgstr "테마 배경 컬러"
73663 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
73664 msgstr "배경 컬러 및 그라디언트에 대한 테마 설정"
73667 msgid "Gradient Low"
73668 msgstr "그라디언트 낮음"
73671 msgid "Gradient High/Off"
73672 msgstr "그라디언트 높음/꺼짐"
73675 msgid "Theme Graph Editor"
73676 msgstr "테마 그래프 에디터"
73679 msgid "Theme settings for the graph editor"
73680 msgstr "그래프 에디터에 대한 테마 설정"
73683 msgid "Channels Region"
73684 msgstr "채널 지역"
73687 msgid "Vertex Bevel"
73688 msgstr "버텍스 베벨"
73691 msgid "Vertex Select"
73692 msgstr "버텍스 선택"
73695 msgid "Vertex Size"
73696 msgstr "버텍스 크기"
73699 msgid "Vertex Group Unreferenced"
73700 msgstr "버텍스 그룹 참조 안됨"
73703 msgid "Window Sliders"
73704 msgstr "창 슬라이더"
73707 msgid "Theme Image Editor"
73708 msgstr "테마 이미지 에디터"
73711 msgid "Theme settings for the Image Editor"
73712 msgstr "이미지에디터에 대한 테마 설정"
73715 msgid "Edge Select"
73716 msgstr "에지 선택"
73719 msgid "Face Orientation Back"
73720 msgstr "페이스 오리엔테이션 후면"
73723 msgid "Face Dot Selected"
73724 msgstr "페이스 도트 선택됨"
73727 msgid "Face Orientation Front"
73728 msgstr "페이스 오리엔테이션 전면"
73731 msgid "Face Selected"
73732 msgstr "페이스 선택됨"
73735 msgid "Face Dot Size"
73736 msgstr "페이스 도트 크기"
73739 msgid "Paint Curve Handle"
73740 msgstr "페인트 커브 핸들"
73743 msgid "Paint Curve Pivot"
73744 msgstr "페인트 커브 피벗"
73747 msgid "Wire Edit"
73748 msgstr "와이어 편집"
73751 msgid "Theme Info"
73752 msgstr "테마 정보"
73755 msgid "Theme settings for Info"
73756 msgstr "정보에 대한 테마 설정"
73759 msgid "Selected Line Background"
73760 msgstr "선택된 라인 배경"
73763 msgid "Theme Nonlinear Animation"
73764 msgstr "테마 논리니어 애니메이션"
73767 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
73768 msgstr "NLA 에디터에 대한 테마 설정"
73771 msgid "Active Action"
73772 msgstr "활성 액션"
73775 msgid "Animation data-block has active action"
73776 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 있음"
73779 msgid "No Active Action"
73780 msgstr "활성 액션 없음"
73783 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
73784 msgstr "애니메이션 데이터 블록은 활성 액션이 없습니다"
73787 msgid "Nonlinear Animation Channel"
73788 msgstr "논리니어 애니메이션 채널"
73791 msgid "Meta Strips"
73792 msgstr "메타 스트립"
73795 msgid "Meta Strips Selected"
73796 msgstr "메타 스트립 선택됨"
73799 msgid "Nonlinear Animation Track"
73800 msgstr "논리니어 애니메이션 트랙"
73803 msgid "Sound Strips"
73804 msgstr "사운드 스트립"
73807 msgid "Sound Strips Selected"
73808 msgstr "사운드 스트립 선택됨"
73811 msgid "Transitions"
73812 msgstr "전환"
73815 msgid "Transitions Selected"
73816 msgstr "전환 선택됨"
73819 msgid "Tweak Duplicate Flag"
73820 msgstr "복제 플래그를 트윅"
73823 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
73824 msgstr "스트립이 트윅되는 것을 참조하는 스트립에 대한 경고/오류 표시자 컬러"
73827 msgid "Theme Node Editor"
73828 msgstr "테마 노드 에디터"
73831 msgid "Theme settings for the Node Editor"
73832 msgstr "노드 에디터에 대한 테마 설정"
73835 msgid "Color Node"
73836 msgstr "컬러 노드"
73839 msgid "Converter Node"
73840 msgstr "컨버터 노드"
73843 msgid "Distort Node"
73844 msgstr "노드 왜곡"
73847 msgid "Filter Node"
73848 msgstr "필터 노드"
73851 msgid "Frame Node"
73852 msgstr "프레임 노드"
73855 msgid "Group Node"
73856 msgstr "그룹 노드"
73859 msgid "Group Socket Node"
73860 msgstr "그룹 소켓 노드"
73863 msgid "Input Node"
73864 msgstr "입력 노드"
73867 msgid "Layout Node"
73868 msgstr "레이아웃 노드"
73871 msgid "Matte Node"
73872 msgstr "매트 노드"
73875 msgid "Node Backdrop"
73876 msgstr "노드 배경 화면"
73879 msgid "Node Selected"
73880 msgstr "노드 선택됨"
73883 msgid "Curving of the noodle"
73884 msgstr "노드 커브이 휘어지는 정도"
73887 msgid "Pattern Node"
73888 msgstr "패턴 노드"
73891 msgid "Script Node"
73892 msgstr "스크립트 노드"
73895 msgid "Selected Text"
73896 msgstr "선택된 텍스트"
73899 msgid "Vector Node"
73900 msgstr "벡터 노드"
73903 msgid "Wires"
73904 msgstr "와이어"
73907 msgid "Wire Color"
73908 msgstr "와이어 컬러"
73911 msgid "Wire Select"
73912 msgstr "와이어 선택"
73915 msgid "Theme Outliner"
73916 msgstr "테마 아웃라이너"
73919 msgid "Theme settings for the Outliner"
73920 msgstr "아웃라이너에 대한 테마 설정"
73923 msgid "Active Highlight"
73924 msgstr "활성 하이라이트"
73927 msgid "Edited Object"
73928 msgstr "편집된 오브젝트"
73931 msgid "Filter Match"
73932 msgstr "필터 일치"
73935 msgid "Selected Highlight"
73936 msgstr "선택됨 강조"
73939 msgid "Theme Panel Color"
73940 msgstr "테마 패널 컬러"
73943 msgid "Theme settings for panel colors"
73944 msgstr "패널 컬러에 대한 테마 설정"
73947 msgid "Sub Background"
73948 msgstr "하위 배경"
73951 msgid "Theme Preferences"
73952 msgstr "테마 환경 설정"
73955 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
73956 msgstr "블렌더 환경 설정의 테마 설정"
73959 msgid "Theme Properties"
73960 msgstr "테마 속성"
73963 msgid "Theme settings for the Properties"
73964 msgstr "속성에 대한 테마 설정"
73967 msgid "Theme Sequence Editor"
73968 msgstr "테마 시퀀스 에디터"
73971 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
73972 msgstr "시퀀스 에디터에 대한 테마 설정"
73975 msgid "Audio Strip"
73976 msgstr "오디오 스트립"
73979 msgid "Draw Action"
73980 msgstr "액션을 그리기"
73983 msgid "Image Strip"
73984 msgstr "이미지 스트립"
73987 msgid "Meta Strip"
73988 msgstr "메타 스트립"
73991 msgid "Clip Strip"
73992 msgstr "클립 스트립"
73995 msgid "Preview Background"
73996 msgstr "미리보기 배경"
73999 msgid "Scene Strip"
74000 msgstr "씬 스트립"
74003 msgid "Text Strip"
74004 msgstr "텍스트 스트립"
74007 msgid "Theme Space Settings"
74008 msgstr "테마 공백 설정"
74011 msgid "Window Background"
74012 msgstr "창 배경"
74015 msgid "Region Background"
74016 msgstr "지역 배경"
74019 msgid "Region Text"
74020 msgstr "지역 텍스트"
74023 msgid "Region Text Highlight"
74024 msgstr "지역 텍스트 강조"
74027 msgid "Region Text Titles"
74028 msgstr "지역 텍스트 타이틀"
74031 msgid "Execution Region Background"
74032 msgstr "실행 지역 배경"
74035 msgid "Header Text Highlight"
74036 msgstr "헤더 텍스트 강조"
74039 msgid "Navigation Bar Background"
74040 msgstr "네비게이션 바 배경"
74043 msgid "Tab Active"
74044 msgstr "탭 활성"
74047 msgid "Tab Background"
74048 msgstr "탭 배경"
74051 msgid "Tab Inactive"
74052 msgstr "탭 비활성"
74055 msgid "Tab Outline"
74056 msgstr "탭 윤곽선"
74059 msgid "Text Highlight"
74060 msgstr "텍스트 강조"
74063 msgid "Theme Space List Settings"
74064 msgstr "테마 공백 목록 설정"
74067 msgid "Source List"
74068 msgstr "소스 목록"
74071 msgid "Source List Text"
74072 msgstr "소스 목록 텍스트"
74075 msgid "Source List Text Highlight"
74076 msgstr "소스 목록 텍스트 강조"
74079 msgid "Source List Title"
74080 msgstr "소스 목록 타이틀"
74083 msgid "Theme Status Bar"
74084 msgstr "테마 상태 표시줄"
74087 msgid "Theme settings for the Status Bar"
74088 msgstr "상태 표시 줄의 테마 설정"
74091 msgid "Theme settings for style sets"
74092 msgstr "스타일 설정에 대한 테마 설정"
74095 msgid "Panel Title Font"
74096 msgstr "패널 타이틀 폰트"
74099 msgid "Widget Style"
74100 msgstr "위젯 스타일"
74103 msgid "Widget Label Style"
74104 msgstr "위젯 라벨 스타일"
74107 msgid "Theme Text Editor"
74108 msgstr "테마 텍스트 에디터"
74111 msgid "Theme settings for the Text Editor"
74112 msgstr "텍스트 에디터에 대한 테마 설정"
74115 msgid "Line Numbers Background"
74116 msgstr "라인 번호 배경"
74119 msgid "Syntax Comment"
74120 msgstr "문법 코멘트"
74123 msgid "Syntax Numbers"
74124 msgstr "문법 수사"
74127 msgid "Syntax Reserved"
74128 msgstr "문법 예약"
74131 msgid "Syntax Special"
74132 msgstr "문법 특수"
74135 msgid "Syntax String"
74136 msgstr "문법 문자열"
74139 msgid "Syntax Symbols"
74140 msgstr "문법 기호"
74143 msgid "Theme Top Bar"
74144 msgstr "테마 상단 표시줄"
74147 msgid "Theme settings for the Top Bar"
74148 msgstr "상단 표시 줄의 테마 설정"
74151 msgid "Theme User Interface"
74152 msgstr "테마 사용자 인터페이스"
74155 msgid "Theme settings for user interface elements"
74156 msgstr "사용자 인터페이스 요소에 대한 테마 설정"
74159 msgid "Editor Outline"
74160 msgstr "에디터 윤곽선"
74163 msgid "Color of the outline of the editors and their round corners"
74164 msgstr "에디터 윤곽선과 그 둥근 모서리의 컬러"
74167 msgid "Gizmo A"
74168 msgstr "기즈모 A"
74171 msgid "Gizmo B"
74172 msgstr "기즈모 B"
74175 msgid "Gizmo Highlight"
74176 msgstr "기즈모 강조"
74179 msgid "Gizmo Primary"
74180 msgstr "기본적인 기즈모"
74183 msgid "Gizmo Secondary"
74184 msgstr "기즈모 보조"
74187 msgid "Icon Alpha"
74188 msgstr "아이콘 알파"
74191 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
74192 msgstr "명암을 줄이는 인터페이스의 아이콘 투명성"
74195 msgid "Icon Border"
74196 msgstr "아이콘 경계"
74199 msgid "Control the intensity of the border around themes icons"
74200 msgstr "테마 아이콘 주변의 경계선 강도를 조절"
74203 msgid "File Folders"
74204 msgstr "파일 폴더"
74207 msgid "Color of folders in the file browser"
74208 msgstr "파일 브라우저의 폴더의 컬러"
74211 msgid "Icon Saturation"
74212 msgstr "아이콘 채도"
74215 msgid "Saturation of icons in the interface"
74216 msgstr "인터페이스에서 아이콘의 채도"
74219 msgid "Menu Shadow Strength"
74220 msgstr "메뉴 섀도우 강도"
74223 msgid "Blending factor for menu shadows"
74224 msgstr "메뉴 섀도우에 대한 블렌딩 팩터"
74227 msgid "Menu Shadow Width"
74228 msgstr "메뉴 섀도우 폭"
74231 msgid "Width of menu shadows, set to zero to disable"
74232 msgstr "메뉴 섀도우의 폭, 해제하려면 0으로 설정"
74235 msgid "Box Backdrop Colors"
74236 msgstr "박스 배경 화면 컬러"
74239 msgid "List Item Colors"
74240 msgstr "목록 항목 컬러"
74243 msgid "Menu Widget Colors"
74244 msgstr "메뉴 위젯 컬러"
74247 msgid "Menu Backdrop Colors"
74248 msgstr "메뉴 배경 화면 컬러"
74251 msgid "Menu Item Colors"
74252 msgstr "메뉴 항목 컬러"
74255 msgid "Number Widget Colors"
74256 msgstr "번호 위젯 컬러"
74259 msgid "Slider Widget Colors"
74260 msgstr "슬라이더 위젯 컬러"
74263 msgid "Option Widget Colors"
74264 msgstr "옵션 위젯 컬러"
74267 msgid "Pie Menu Colors"
74268 msgstr "파이 메뉴 컬러"
74271 msgid "Progress Bar Widget Colors"
74272 msgstr "진행 바 위젯 컬러"
74275 msgid "Pulldown Widget Colors"
74276 msgstr "풀다운 위젯 컬러"
74279 msgid "Radio Widget Colors"
74280 msgstr "라디오 위젯 컬러"
74283 msgid "Regular Widget Colors"
74284 msgstr "정규 위젯 컬러"
74287 msgid "Scroll Widget Colors"
74288 msgstr "스크롤 위젯 컬러"
74291 msgid "State Colors"
74292 msgstr "컬러 상태"
74295 msgid "Tab Colors"
74296 msgstr "탭 컬러"
74299 msgid "Text Widget Colors"
74300 msgstr "텍스트 위젯 컬러"
74303 msgid "Toggle Widget Colors"
74304 msgstr "토글 위젯 컬러"
74307 msgid "Tool Widget Colors"
74308 msgstr "도구 위젯 컬러"
74311 msgid "Toolbar Item Widget Colors"
74312 msgstr "툴바 항목 위젯 컬러"
74315 msgid "Tooltip Colors"
74316 msgstr "툴팁 컬러"
74319 msgid "Widget Emboss"
74320 msgstr "위젯 양각"
74323 msgid "Color of the 1px shadow line underlying widgets"
74324 msgstr "위젯의 기본 컬러인 1px 쉐도우 라인의 컬러"
74327 msgid "Text Cursor"
74328 msgstr "텍스트 커서"
74331 msgid "Color of the interface widgets text insertion cursor (caret)"
74332 msgstr "인터페이스 위젯 텍스트 삽입 커서 (캐럿)의 컬러"
74335 msgid "Bone Pose"
74336 msgstr "본 포즈"
74339 msgid "Bone Pose Active"
74340 msgstr "본 포즈 활성"
74343 msgid "Bone Solid"
74344 msgstr "본 고체"
74347 msgid "Bundle Solid"
74348 msgstr "번들 솔리드"
74351 msgid "Camera Path"
74352 msgstr "카메라 경로"
74355 msgid "Clipping Border"
74356 msgstr "클리핑 경계"
74359 msgid "Edge Bevel"
74360 msgstr "에지 베벨"
74363 msgid "Edge UV Face Select"
74364 msgstr "에지 UV 페이스 선택"
74367 msgid "Edge Seam"
74368 msgstr "에지 씨임"
74371 msgid "Edge Sharp"
74372 msgstr "에지 샤프"
74375 msgid "Edge Angle Text"
74376 msgstr "에지 각도 텍스트"
74379 msgid "Edge Length Text"
74380 msgstr "에지 길이 텍스트"
74383 msgid "Face Angle Text"
74384 msgstr "페이스 각도 텍스트"
74387 msgid "Face Area Text"
74388 msgstr "페이스 영역 텍스트"
74391 msgid "Grease Pencil Vertex"
74392 msgstr "그리스 펜슬 버텍스"
74395 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
74396 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 선택"
74399 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
74400 msgstr "그리스 펜슬 버텍스 크기"
74403 msgid "Face Normal"
74404 msgstr "페이스 노멀"
74407 msgid "Object Origin Size"
74408 msgstr "오브젝트 오리진 크기"
74411 msgid "Object Selected"
74412 msgstr "오브젝트 선택됨"
74415 msgid "Outline Width"
74416 msgstr "윤곽선 폭"
74419 msgid "Skin Root"
74420 msgstr "스킨 루트"
74423 msgid "Split Normal"
74424 msgstr "분할 노멀"
74427 msgid "Grease Pencil Keyframe"
74428 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임"
74431 msgid "Color for indicating Grease Pencil keyframes"
74432 msgstr "그리스 펜슬 키 프레임을 표시하기 위한 컬러"
74435 msgid "Object Keyframe"
74436 msgstr "오브젝트 키 프레임"
74439 msgid "View Overlay"
74440 msgstr "뷰 오버레이"
74443 msgid "Color for wireframe when in edit mode, but edge selection is active"
74444 msgstr "에디트 모드에 있을 때 와이어 프레임의 색상, 하지만 에지 선택은 활성 상태임"
74447 msgid "Theme Widget Color Set"
74448 msgstr "테마 위젯 컬러 설정"
74451 msgid "Theme settings for widget color sets"
74452 msgstr "위젯 컬러 설정에 대한 테마 설정"
74455 msgid "Inner"
74456 msgstr "안쪽"
74459 msgid "Inner Selected"
74460 msgstr "안쪽 선택됨"
74463 msgid "Roundness"
74464 msgstr "원형률"
74467 msgid "Amount of edge rounding"
74468 msgstr "에지 반올림의 양"
74471 msgid "Shade Down"
74472 msgstr "셰이드 아래쪽"
74475 msgid "Shade Top"
74476 msgstr "셰이드 위쪽"
74479 msgid "Text Selected"
74480 msgstr "텍스트 선택됨"
74483 msgid "Theme Widget State Color"
74484 msgstr "테마 위젯 상태 컬러"
74487 msgid "Theme settings for widget state colors"
74488 msgstr "위젯 상태 컬러에 대한 테마 설정"
74491 msgid "Animated"
74492 msgstr "에니메이션화"
74495 msgid "Animated Selected"
74496 msgstr "에니메이션화 선택됨"
74499 msgid "Changed"
74500 msgstr "변경된 항목"
74503 msgid "Changed Selected"
74504 msgstr "선택된 항목 변경됨"
74507 msgid "Driven"
74508 msgstr "구동형"
74511 msgid "Driven Selected"
74512 msgstr "구동형 선택됨"
74515 msgid "Overridden"
74516 msgstr "재정의된 항목"
74519 msgid "Overridden Selected"
74520 msgstr "선택된 항목 재정의됨"
74523 msgid "Marker for noting points in the timeline"
74524 msgstr "타임라인에서 포인트를 주의하기 위한 마커"
74527 msgid "Camera that becomes active on this frame"
74528 msgstr "이 프레임에서 활성화되는 카메라"
74531 msgid "The frame on which the timeline marker appears"
74532 msgstr "타임라인 마커가 표시되는 프레임"
74535 msgid "Marker selection state"
74536 msgstr "마커 선택 상태"
74539 msgid "Window event timer"
74540 msgstr "창 이벤트 타이머"
74543 msgid "Time since last step in seconds"
74544 msgstr "초 단위에서 마지막 단계 이후 시간"
74547 msgid "Time Step"
74548 msgstr "타임 단계"
74551 msgid "Stroke Placement (2D View)"
74552 msgstr "스트로크 배치 (2D 뷰)"
74555 msgid "Annotation Stroke Placement (3D View)"
74556 msgstr "주석 스트로크 배치 (3D 뷰)"
74559 msgid "How annotation strokes are orientated in 3D space"
74560 msgstr "3D 공간에서 주석 스트로크의 방향을 지정"
74563 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
74564 msgstr "3D 커서 위치에서 스트로크를 그리기"
74567 msgid "Stick stroke to surfaces"
74568 msgstr "표면에 스트로크를 붙이기"
74571 msgid "Annotation Stroke Thickness"
74572 msgstr "주석 스트로크 두께"
74575 msgid "Auto-Keying Mode"
74576 msgstr "자동-키잉 모드"
74579 msgid "Add & Replace"
74580 msgstr "추가 & 교체"
74583 msgid "Curve Profile Widget"
74584 msgstr "커브 프로파일 위젯"
74587 msgid "Used for defining a profile's path"
74588 msgstr "프로파일의 경로를 정의하는 데 사용"
74591 msgid "Threshold distance for Auto Merge"
74592 msgstr "자동 병합을 위한 임계 값 거리"
74595 msgid "Grease Pencil Interpolate"
74596 msgstr "그리스 팬슬 보간"
74599 msgid "Settings for Grease Pencil Interpolation tools"
74600 msgstr "그리스 펜슬 보간 도구를 위한 설정"
74603 msgid "Grease Pencil Sculpt"
74604 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트"
74607 msgid "Settings for stroke sculpting tools and brushes"
74608 msgstr "스트로크 도구 및 브러시에 대한 설정"
74611 msgid "Select only points"
74612 msgstr "포인트 만 선택"
74615 msgid "Select all stroke points"
74616 msgstr "모든 스트로크 포인트를 선택"
74619 msgid "Select all stroke points between other strokes"
74620 msgstr "각 스트로크 사이의 모든 스트로크 포인트 선택"
74623 msgid "Stroke Placement (3D View)"
74624 msgstr "스트로크 배치 (3D 뷰)"
74627 msgid "Draw stroke at Object origin"
74628 msgstr "오브젝트 오리진에서 스트로크를 그리기"
74631 msgid "Stick stroke to other strokes"
74632 msgstr "다른 스트로크에 스트로크를 붙이기"
74635 msgid "Stroke Snap"
74636 msgstr "스트로크 스냅"
74639 msgid "Snap to all points"
74640 msgstr "모든 포인트에 스냅"
74643 msgid "Snap to first and last points and interpolate"
74644 msgstr "첫 번째 포인트와 마지막 포인트에 스냅하고 보간합니다"
74647 msgid "Snap to first point"
74648 msgstr "첫 번째 포인트에 스냅"
74651 msgid "New Keyframe Type"
74652 msgstr "새로운 키 프레임 유형"
74655 msgid "Type of keyframes to create when inserting keyframes"
74656 msgstr "키 프레임을 삽입할 때 생성하는 키 프레임의 유형"
74659 msgid "Lock Markers"
74660 msgstr "마커를 잠금"
74663 msgid "Prevent marker editing"
74664 msgstr "마커 편집을 방지"
74667 msgid "Lock Object Modes"
74668 msgstr "오브젝트 모드를 잠금"
74671 msgid "Mesh Selection Mode"
74672 msgstr "메쉬 선택 모드"
74675 msgid "Which mesh elements selection works on"
74676 msgstr "다음에서 어느 메쉬 요소 선택 작업을 하는 지"
74679 msgid "Normal Vector"
74680 msgstr "노멀 벡터"
74683 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
74684 msgstr "복사, 추가 또는 곱하기에 사용되는 노멀 벡터"
74687 msgctxt "Curve"
74688 msgid "Proportional Editing Falloff"
74689 msgstr "비례 편집 감소"
74692 msgid "Display size for proportional editing circle"
74693 msgstr "비례 편집 원형에 대한 크기를 표시"
74696 msgid "UV Local View"
74697 msgstr "UV 로컬 뷰"
74700 msgid "Display only faces with the currently displayed image assigned"
74701 msgstr "현재 표시된 이미지가 지정된 페이스만 표시"
74704 msgid "Snap Element"
74705 msgstr "스냅 요소"
74708 msgid "Type of element to snap to"
74709 msgstr "다음에 스냅하는 요소의 유형"
74712 msgid "Snap Node Element"
74713 msgstr "노드 요소를 스냅"
74716 msgid "Snap to grid"
74717 msgstr "격자에 스냅"
74720 msgid "Node X"
74721 msgstr "노드 X"
74724 msgid "Snap to left/right node border"
74725 msgstr "왼쪽/오른쪽 노드 경계에 스냅"
74728 msgid "Node Y"
74729 msgstr "노드 Y"
74732 msgid "Snap to top/bottom node border"
74733 msgstr "위쪽/아래쪽 노드 경계에 스냅"
74736 msgid "Node X / Y"
74737 msgstr "노드 X / Y"
74740 msgid "Snap to any node border"
74741 msgstr "노드의 경계에 스냅"
74744 msgid "Snap Target"
74745 msgstr "스냅 대상"
74748 msgid "Which part to snap onto the target"
74749 msgstr "대상에 스냅하는 부분"
74752 msgid "Snap UV Element"
74753 msgstr "UV 요소 스냅"
74756 msgid "Mesh Statistics Visualization"
74757 msgstr "메쉬 통계 시각화"
74760 msgid "Transform Pivot Point"
74761 msgstr "피벗 포인트를 변환"
74764 msgid "Unified Paint Settings"
74765 msgstr "통일된 페인트 설정"
74768 msgid "Ensure all bone-deforming vertex groups add up to 1.0 while weight painting"
74769 msgstr "웨이트 페인팅 중에 모든 본 변형 버텍스 그룹이 최대 1.0에 추가되는지 확인"
74772 msgid "Use Additive Drawing"
74773 msgstr "가산적 그리기를 사용"
74776 msgid "When creating new frames, the strokes from the previous/active frame are included as the basis for the new one"
74777 msgstr "새 프레임을 만들 때 이전/활성 프레임의 스트로크가 새 프레임의 기초로 포함됩니다"
74780 msgid "Draw Strokes on Back"
74781 msgstr "뒤쪽에 스트로크를 그리기"
74784 msgid "When draw new strokes, the new stroke is drawn below of all strokes in the layer"
74785 msgstr "새로운 스트로크를 그릴 때, 레이어에서 모든 스트로크 아래에 새로운 스트로크가 그려집니다"
74788 msgid "Selection Mask"
74789 msgstr "마스크를 선택"
74792 msgid "Only sculpt selected stroke points"
74793 msgstr "선택된 스트로크 포인트 만을 스컬프트"
74796 msgid "Only sculpt selected stroke points between other strokes"
74797 msgstr "다른 스트로크 사이에서 선택한 스트로크 포인트 만 스컬프트"
74800 msgid "Only sculpt selected stroke"
74801 msgstr "선택된 스트로크 만 스컬프트"
74804 msgid "Only Endpoints"
74805 msgstr "종료 포인트 만"
74808 msgid "Only use the first and last parts of the stroke for snapping"
74809 msgstr "스냅하는 첫 번째 및 마지막 부분 만 사용"
74812 msgid "Compact List"
74813 msgstr "간결한 리스트"
74816 msgid "Show compact list of color instead of thumbnails"
74817 msgstr "미리보기 이미지 대신 컬러의 콤팩트 목록을 표시"
74820 msgid "Add weight data for new strokes"
74821 msgstr "새 스트로크에 대한 웨이트데이터를 추가합니다"
74824 msgid "When creating new strokes, the weight data is added according to the current vertex group and weight, if no vertex group selected, weight is not added"
74825 msgstr "새 스트로크를 만들 때 현재 버텍스 그룹 및 웨이트에 따라 웨이트 데이터가 추가됩니다. 선택한 버텍스 그룹이 없으면 웨이트가 추가되지 않습니다"
74828 msgid "Cycle-Aware Keying"
74829 msgstr "주기-인식 키잉"
74832 msgid "Auto Keying"
74833 msgstr "자동 키잉"
74836 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
74837 msgstr "자동 키 프레임 삽입 키잉 설정"
74840 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
74841 msgstr "활성 키잉 설정 만을 사용하는 자동의 키 프레임을 삽입"
74844 msgid "Auto Merge Vertices"
74845 msgstr "자동 버텍스 병합"
74848 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
74849 msgstr "동일 위치로 이동된 버텍스를 자동으로 병합"
74852 msgid "Split Edges & Faces"
74853 msgstr "에지 & 페이스를 분할"
74856 msgid "Automatically split edges and faces"
74857 msgstr "자동으로 에지와 페이스를 분할합니다"
74860 msgid "Paint across the weights of all selected bones, maintaining their relative influence"
74861 msgstr "선택한 모든 본의 웨이트를 페인트하여 상대적인 영향력을 유지합니다"
74864 msgid "Proportional Editing Actions"
74865 msgstr "비례 편집 액션"
74868 msgid "Proportional editing in action editor"
74869 msgstr "액션 에디터에서 비례 편집"
74872 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
74873 msgstr "연결된 지오메트리 만을 사용하여 비례 편집"
74876 msgid "Proportional edit mode"
74877 msgstr "비례 에디트 모드"
74880 msgid "Proportional Editing Objects"
74881 msgstr "비례 편집 오브젝트"
74884 msgid "Proportional editing mask mode"
74885 msgstr "비례 편집 마스크 모드"
74888 msgid "Proportional editing object mode"
74889 msgstr "비례 편집 오브젝트 모드"
74892 msgid "Proportional Editing FCurves"
74893 msgstr "F커브를 비례 편집"
74896 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
74897 msgstr "F커브 에디터에서 비례 편집"
74900 msgid "Projected from View"
74901 msgstr "보기에서 투사됨"
74904 msgid "Proportional Editing using screen space locations"
74905 msgstr "화면 공간 위치를 사용하여 비례 편집"
74908 msgid "Layered"
74909 msgstr "레이어화"
74912 msgid "Add a new NLA Track + Strip for every loop/pass made over the animation to allow non-destructive tweaking"
74913 msgstr "NLA 트랙 + 스트립을 추가하여 비파괴적인 조정이 가능하도록 애니메이션 위에 만들어진 모든 루프/패스에 추가"
74916 msgid "Snap during transform"
74917 msgstr "변환하는 동안 스냅"
74920 msgid "Align Rotation to Target"
74921 msgstr "회전을 대상에 정렬"
74924 msgid "Align rotation with the snapping target"
74925 msgstr "스냅 대상과 함께 회전을 정렬"
74928 msgid "Exclude back facing geometry from snapping"
74929 msgstr "스냅에서 뒷면 지오메트리를 제외"
74932 msgid "Absolute Grid Snap"
74933 msgstr "절대적인 격자 스냅"
74936 msgid "Absolute grid alignment while translating (based on the pivot center)"
74937 msgstr "변환할 때 절대적인 격자 정렬 (피벗 중심을 기준)"
74940 msgid "Snap Peel Object"
74941 msgstr "껍질 오브젝트를 스냅"
74944 msgid "Consider objects as whole when finding volume center"
74945 msgstr "볼륨 중심를 찾을 때 전체적으로 오브젝트를 고려"
74948 msgid "Project individual elements on the surface of other objects"
74949 msgstr "다른 오브젝트의 표면에 개별 요소를 투사"
74952 msgid "Use Snap for Rotation"
74953 msgstr "회전에 대해 스냅을 사용"
74956 msgid "Rotate is affected by the snapping settings"
74957 msgstr "스냅이 스냅 설정에 영향을 받습니다"
74960 msgid "Use Snap for Scale"
74961 msgstr "축적에 대해 스냅을 사용"
74964 msgid "Scale is affected by snapping settings"
74965 msgstr "축적이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
74968 msgid "Use Snap for Translation"
74969 msgstr "옮기기을 위해 스냅을 사용"
74972 msgid "Move is affected by snapping settings"
74973 msgstr "이동이 스냅 설정에 의해 영향을받습니다"
74976 msgid "Transform Origins"
74977 msgstr "오리진을 변환"
74980 msgid "Only Locations"
74981 msgstr "위치 만"
74984 msgid "Transform Parents"
74985 msgstr "부모를 변환"
74988 msgid "UV Sync Selection"
74989 msgstr "UV 동기화 선택"
74992 msgid "Keep UV and edit mode mesh selection in sync"
74993 msgstr "UV와 에디트 모드의 메쉬 선택을 동기화 상태로 유지합니다"
74996 msgid "Relaxation Method"
74997 msgstr "릴렉스 메서드"
75000 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
75001 msgstr "UV 릴렉스에 사용되는 알고리즘"
75004 msgid "Use Laplacian method for relaxation"
75005 msgstr "릴렉스에 대해 라플라시안 메서드를 사용"
75008 msgid "Use HC method for relaxation"
75009 msgstr "릴렉스에 대해 HC 메서드를 사용"
75012 msgid "UV Sculpt"
75013 msgstr "UV 스컬프트"
75016 msgid "Sculpt All Islands"
75017 msgstr "모든 아일랜드를 스컬프트"
75020 msgid "Brush operates on all islands"
75021 msgstr "모든 아일랜드에서 브러시 동작"
75024 msgid "Lock Borders"
75025 msgstr "경계를 잠금"
75028 msgid "Disable editing of boundary edges"
75029 msgstr "경계 에지의 편집을 사용 중지"
75032 msgid "UV Selection Mode"
75033 msgstr "UV 선택 모드"
75036 msgid "UV selection and display mode"
75037 msgstr "UV 선택 및 표시 모드"
75040 msgid "Sticky Selection Mode"
75041 msgstr "점착 선택 모드"
75044 msgid "Sticky vertex selection disabled"
75045 msgstr "점착 버텍스 선택 사용 중지"
75048 msgid "Shared Location"
75049 msgstr "공유된 위치"
75052 msgid "Select UVs that are at the same location and share a mesh vertex"
75053 msgstr "동일한 위치에 있는 UV 선택 및 메쉬 버텍스 공유"
75056 msgid "Shared Vertex"
75057 msgstr "공유된 버텍스"
75060 msgid "Filter Vertex groups for Display"
75061 msgstr "표시에 대한 버텍스 그룹을 필터"
75064 msgid "All Vertex Groups"
75065 msgstr "모든 버텍스 그룹"
75068 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
75069 msgstr "변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
75072 msgid "Vertex Groups assigned to non Deform Bones"
75073 msgstr "비 변형 본에 할당된 버텍스 그룹"
75076 msgid "Mask Non-Group Vertices"
75077 msgstr "마스크 비 그룹 버텍스"
75080 msgid "Display unweighted vertices"
75081 msgstr "웨이트가 없는 버텍스를 표시"
75084 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
75085 msgstr "활성 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
75088 msgid "Show vertices with no weights in any group"
75089 msgstr "모든 그룹에서 웨이트 없음과 버텍스를 표시"
75092 msgid "Vertex Group Weight"
75093 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
75096 msgid "Weight to assign in vertex groups"
75097 msgstr "버텍스 그룹에서 할당하는 웨이트"
75100 msgid "Action when dragging in the viewport"
75101 msgstr "뷰포트에서 드래그 할 때의 동작"
75104 msgid "Name of the custom transform orientation"
75105 msgstr "커스텀 변환 오리엔테이션의 이름"
75108 msgid "Orientation Slot"
75109 msgstr "오리엔테이션 슬롯"
75112 msgid "Current Transform Orientation"
75113 msgstr "현재 변환 오리엔테이션"
75116 msgid "Use scene orientation instead of a custom setting"
75117 msgstr "커스텀 설정 대신 씬 오리엔테이션을 사용"
75120 msgid "UDIM Tile"
75121 msgstr "UDIM 타일"
75124 msgid "Properties of the UDIM tile"
75125 msgstr "UDIM 타일의 속성"
75128 msgid "Tile label"
75129 msgstr "타일 라벨"
75132 msgid "Number of the position that this tile covers"
75133 msgstr "이 타일이 덮는 위치의 수"
75136 msgid "Collection of UDIM tiles"
75137 msgstr "UDIM 타일의 컬렉션"
75140 msgid "Active Image Tile"
75141 msgstr "활성 이미지 타일"
75144 msgid "Active Tile Index"
75145 msgstr "활성 타일 인덱스"
75148 msgid "Active index in tiles array"
75149 msgstr "타일 배열의 활성 인덱스"
75152 msgid "UI list containing the elements of a collection"
75153 msgstr "컬렉션의 요소를 포함하는 UI 목록"
75156 msgid "FILTER_ITEM"
75157 msgstr "FILTER_ITEM"
75160 msgid "The value of the reserved bitflag 'FILTER_ITEM' (in filter_flags values)"
75161 msgstr "예약된 비트 플래그 'FILTER_ITEM'의 값 (filter_flags 값에 있음)"
75164 msgid "If this is set, the uilist gets a custom ID, otherwise it takes the name of the class used to define the uilist (for example, if the class name is \"OBJECT_UL_vgroups\", and bl_idname is not set by the script, then bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
75165 msgstr "이것이 설정되면, uilist는 커스텀 ID를 얻습니다. 그렇지 않으면 uilist를 정의하는 데 사용된 클래스의 이름을 취합니다 (예: 클래스 이름이 \"OBJECT_UL_vgroups\"이고 bl_idname 이 스크립트에 의해 설정되지 않은 경우 bl_idname = \"OBJECT_UL_vgroups\")"
75168 msgid "Filter by Name"
75169 msgstr "이름으로 필터"
75172 msgid "Only show items matching this name (use '*' as wildcard)"
75173 msgstr "이 이름과 일치하는 항목만 표시합니다 (와일드카드로 '*'사용)"
75176 msgid "Default Layout"
75177 msgstr "기본 레이아웃"
75180 msgid "Use the default, multi-rows layout"
75181 msgstr "기본을 사용, 다중 행 레이아웃"
75184 msgid "Compact Layout"
75185 msgstr "소형 레이아웃"
75188 msgid "Use the compact, single-row layout"
75189 msgstr "소형을 사용, 단일 행 레이아웃"
75192 msgid "Grid Layout"
75193 msgstr "격자 레이아웃"
75196 msgid "Use the grid-based layout"
75197 msgstr "격자 기반 레이아웃를 사용"
75200 msgid "Show Filter"
75201 msgstr "필터를 표시"
75204 msgid "Show filtering options"
75205 msgstr "필터링 옵션을 표시"
75208 msgid "Sort by Name"
75209 msgstr "이름으로 분류"
75212 msgid "Sort items by their name"
75213 msgstr "이름으로 항목을 분류"
75216 msgid "Lock Order"
75217 msgstr "순서를 잠금"
75220 msgid "Lock the order of shown items (user cannot change it)"
75221 msgstr "표시된 항목의 순서를 잠그기 (사용자가 변경할 수 없음)"
75224 msgid "Reverse the order of shown items"
75225 msgstr "표시된 항목의 순서를 반전"
75228 msgid "UV projector used by the UV project modifier"
75229 msgstr "UV 프로젝트 모디파이어로 사용된 UV 프로젝터"
75232 msgid "Object to use as projector transform"
75233 msgstr "프로젝터 변환으로 사용하는 오브젝트"
75236 msgid "Overrides for some of the active brush's settings"
75237 msgstr "활성 브러시의 설정의 일부 설정 보다 우선합니다"
75240 msgid "Radius of the brush"
75241 msgstr "브러시의 반경"
75244 msgid "Use Unified Color"
75245 msgstr "통일된 컬러를 사용"
75248 msgid "Instead of per-brush color, the color is shared across brushes"
75249 msgstr "브러시 마다 다른 컬러를 사용하는 대신 컬러를 브러시에서 공유합니다"
75252 msgid "Use Unified Radius"
75253 msgstr "통일된 반경를 사용"
75256 msgid "Instead of per-brush radius, the radius is shared across brushes"
75257 msgstr "브러시 마다 다른 반경을 사용하는 대신 반경을 브러시에서 공유합니다"
75260 msgid "Use Unified Strength"
75261 msgstr "통일된 강도를 사용"
75264 msgid "Instead of per-brush strength, the strength is shared across brushes"
75265 msgstr "브러시 마다 다른 강도를 사용하는 대신 강도를 브러시에서 공유합니다"
75268 msgid "Use Unified Weight"
75269 msgstr "통일된 웨이트를 사용"
75272 msgid "Instead of per-brush weight, the weight is shared across brushes"
75273 msgstr "브러시 마다 다른 웨이트를 사용하는 대신 웨이트를 브러시에서 공유합니다"
75276 msgid "Length Unit"
75277 msgstr "길이 단위"
75280 msgid "Unit that will be used to display length values"
75281 msgstr "길이 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75284 msgid "Mass Unit"
75285 msgstr "질량 단위"
75288 msgid "Unit that will be used to display mass values"
75289 msgstr "질량 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75292 msgid "Unit Scale"
75293 msgstr "단위 축적"
75296 msgid "Scale to use when converting between blender units and dimensions. When working at microscopic or astronomical scale, a small or large unit scale respectively can be used to avoid numerical precision problems"
75297 msgstr "블렌더 단위와 치수간에 변환할 때 사용할 배율입니다. 현미경 적 또는 천문학적 규모에서 작업 할 때, 작은 단위 또는 큰 단위 단위는 각각 숫자 정밀도 문제를 피하기 위해 사용될 수 있습니다"
75300 msgid "Unit System"
75301 msgstr "단위 시스템"
75304 msgid "The unit system to use for user interface controls"
75305 msgstr "사용자 인터페이스 컨트롤에 사용되는 단위 시스템"
75308 msgid "Metric"
75309 msgstr "메트릭(미터법)"
75312 msgid "Imperial"
75313 msgstr "임페리얼(인치법)"
75316 msgid "Rotation Units"
75317 msgstr "회전 단위"
75320 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
75321 msgstr "회전 값을 편집/표시하기 위해 사용하는 단위"
75324 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
75325 msgstr "각도와 회전을 측정하기 위해 디그리를 사용"
75328 msgid "Radians"
75329 msgstr "라디안"
75332 msgid "Time Unit"
75333 msgstr "시간 단위"
75336 msgid "Unit that will be used to display time values"
75337 msgstr "시간 값을 표시하는 데 사용되는 단위"
75340 msgid "Separate Units"
75341 msgstr "단위를 분리"
75344 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
75345 msgstr "낮은 단위 기호를 표시합니다 (e.g. 1m 0cm)"
75348 msgid "Solid Light"
75349 msgstr "솔리드 라이트"
75352 msgid "Color of the light's diffuse highlight"
75353 msgstr "라이트의 확산 강조 표시의 컬러"
75356 msgid "Direction that the light is shining"
75357 msgstr "라이트가 비치는 방향"
75360 msgid "Smooth the lighting from this light"
75361 msgstr "이 라이트에서 라이트닝을 부드럽게 처리"
75364 msgid "Color of the light's specular highlight"
75365 msgstr "라이트 반사 강조의 컬러"
75368 msgid "Vertex Float Properties"
75369 msgstr "버텍스 실수 속성"
75372 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
75373 msgstr "버텍스의 그룹, 아마튜어 변형 및 기타 목적을 위해 사용"
75376 msgid "Index number of the vertex group"
75377 msgstr "버텍스 그룹의 인덱스 번호"
75380 msgid "Maintain the relative weights for the group"
75381 msgstr "그룹에 대한 상대적 웨이트를 유지하기"
75384 msgid "Collection of vertex groups"
75385 msgstr "버텍스 그룹의 컬렉션"
75388 msgid "Active Vertex Group"
75389 msgstr "활성 버텍스 그룹"
75392 msgid "Active Vertex Group Index"
75393 msgstr "활성 버텍스 그룹 인덱스"
75396 msgid "Active index in vertex group array"
75397 msgstr "버텍스 그룹 배열에서 활성 인덱스"
75400 msgid "Vertex Int Properties"
75401 msgstr "버텍스 정수 속성"
75404 msgid "Vertex String Properties"
75405 msgstr "버텍스 문자열 속성"
75408 msgid "Scroll and zoom for a 2D region"
75409 msgstr "2D 지역에 대한 스크롤 및 확대"
75412 msgid "Transform Matrix"
75413 msgstr "변환 메트릭스"
75416 msgid "3D rotation"
75417 msgstr "3D 회전"
75420 msgid "3D View Overlay Settings"
75421 msgstr "3D뷰 오버레이 설정"
75424 msgid "Backwire Opacity"
75425 msgstr "백와이어 불투명도"
75428 msgid "Opacity when rendering transparent wires"
75429 msgstr "투명한 와이어를 렌더링 할 때의 불투명도"
75432 msgid "Fade layer opacity for Grease Pencil layers except the active one"
75433 msgstr "그리스 펜슬 레이어의 활성 레이어를 제외한 레이어의 불투명도를 페이드합니다"
75436 msgid "Fade factor"
75437 msgstr "페이드 팩터"
75440 msgid "Canvas grid opacity"
75441 msgstr "캔버스 격자 불투명도"
75444 msgid "Grid Lines"
75445 msgstr "격자 라인"
75448 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
75449 msgstr "원근법 뷰에서 표시하는 격자 라인의 수"
75452 msgid "Grid Scale Unit"
75453 msgstr "격자 축적 단위"
75456 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
75457 msgstr "씬 단위 시스템 설정에 따라 축적 조정된 격자 셀 크기"
75460 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
75461 msgstr "격자 라인 사이에 섭디비젼의 수"
75464 msgid "Normal Size"
75465 msgstr "노멀 크기"
75468 msgid "Display size for normals in the 3D view"
75469 msgstr "3D 뷰에서 노멀에 대한 크기를 표시"
75472 msgid "Sculpt Mask Opacity"
75473 msgstr "스컬프트 마스크 불투명도"
75476 msgid "Display X Axis"
75477 msgstr "X 축을 표시"
75480 msgid "Show the X axis line"
75481 msgstr "X 축 라인을 표시"
75484 msgid "Display Y Axis"
75485 msgstr "Y 축을 표시"
75488 msgid "Show the Y axis line"
75489 msgstr "Y 축 라인을 표시"
75492 msgid "Display Z Axis"
75493 msgstr "Z 축을 표시"
75496 msgid "Show the Z axis line"
75497 msgstr "Z 축 라인을 표시"
75500 msgid "Show Bones"
75501 msgstr "본을 표시"
75504 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
75505 msgstr "본을 표시 (모션 경로 만 표시하려면 비활성화)"
75508 msgid "Show 3D Cursor"
75509 msgstr "3D 커서를 표시"
75512 msgid "Display 3D Cursor Overlay"
75513 msgstr "3D 커서 오버레이를 표시"
75516 msgid "Draw Normals"
75517 msgstr "노멀을 그리기"
75520 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
75521 msgstr "에디트 모드에서 3D 커브 노멀을 표시합니다"
75524 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
75525 msgstr "베벨 모디파이어에 대해 만든 웨이트를 표시"
75528 msgid "Display creases created for Subdivision Surface modifier"
75529 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어를 위해 만들어진 크리스를 표시합니다"
75532 msgid "Display UV unwrapping seams"
75533 msgstr "UV 펼치는 씨임을 표시합니다"
75536 msgid "Display sharp edges, used with the Edge Split modifier"
75537 msgstr "에지 분할 모디파이어와 함께 사용되는 샤프 에지를 표시"
75540 msgid "Highlight selected edges"
75541 msgstr "선택한 모서리를 강조"
75544 msgid "Display selected edge angle, using global values when set in the transform panel"
75545 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 각도를 표시"
75548 msgid "Display selected edge lengths, using global values when set in the transform panel"
75549 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지 길이를 표시"
75552 msgid "Face Angles"
75553 msgstr "페이스 각도"
75556 msgid "Display the angles in the selected edges, using global values when set in the transform panel"
75557 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 에지들에 각도를 표시"
75560 msgid "Display the area of selected faces, using global values when set in the transform panel"
75561 msgstr "변환 패널에서 설정할 때 글로벌 값을 사용하여 선택한 페이스의 영역을 표시"
75564 msgid "Indices"
75565 msgstr "인덱스"
75568 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
75569 msgstr "선택된 버텍스와 에지 및 페이스의 인덱스 번호를 표시"
75572 msgid "Extras"
75573 msgstr "추가"
75576 msgid "Object details, including empty wire, cameras and other visual guides"
75577 msgstr "엠프티 와이어, 카메라 및 기타 시각적 가이드를 포함한 오브젝트 세부 정보"
75580 msgid "Display Normals"
75581 msgstr "노멀을 표시"
75584 msgid "Display face normals as lines"
75585 msgstr "라인으로 페이스 노멀을 표시"
75588 msgid "Face Orientation"
75589 msgstr "페이스 오리엔테이션"
75592 msgid "Show the Face Orientation Overlay"
75593 msgstr "페이스 오리엔테이션 오버레이를 표시"
75596 msgid "Highlight selected faces"
75597 msgstr "선택된 페이스를 강조"
75600 msgid "Display Grid Floor"
75601 msgstr "격자 바닥을 표시"
75604 msgid "Show the ground plane grid"
75605 msgstr "지면 평면 그리드를 표시"
75608 msgid "Display Freestyle edge marks, used with the Freestyle renderer"
75609 msgstr "프리스타일 에지 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
75612 msgid "Display Freestyle face marks, used with the Freestyle renderer"
75613 msgstr "프리스타일 페이스 마크를 표시, 프리스타일 렌더러와 함께 사용된"
75616 msgid "HDRI Preview"
75617 msgstr "HDRI 미리보기"
75620 msgid "Show HDRI preview spheres"
75621 msgstr "HDRI 미리보기 구체를 표시"
75624 msgid "Show the Motion Paths Overlay"
75625 msgstr "모션 경로 오버레이를 표시"
75628 msgid "Object Origins"
75629 msgstr "오브젝트 오리진"
75632 msgid "Show object center dots"
75633 msgstr "오브젝트 중심점을 표시"
75636 msgid "All Object Origins"
75637 msgstr "모든 오브젝트 오리진"
75640 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
75641 msgstr "모든 (선택된 및 선택되지 않은) 오브젝트에 대해 오브젝트 오리진 중심 도트를 표시"
75644 msgid "Hidden Wire"
75645 msgstr "숨겨진 와이어"
75648 msgid "Use hidden wireframe display"
75649 msgstr "숨겨진 와이어프레임 표시를 사용"
75652 msgid "Show the Onion Skinning Overlay"
75653 msgstr "어니언 스키닝 오버레이를 표시"
75656 msgid "Display Grid"
75657 msgstr "격자를 표시"
75660 msgid "Outline Selected"
75661 msgstr "선택된 항목 윤곽선"
75664 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
75665 msgstr "선택한 오브젝트 주변에 윤곽 강조를 표시"
75668 msgid "Display overlays like gizmos and outlines"
75669 msgstr "기즈모 및 아웃라인과 같은 오버레이를 표시"
75672 msgid "Show Wire"
75673 msgstr "와이어를 표시"
75676 msgid "Use wireframe display in painting modes"
75677 msgstr "페인팅 모드에서 와이어 프레임 표시를 사용"
75680 msgid "Relationship Lines"
75681 msgstr "관계 라인"
75684 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
75685 msgstr "부모 또는 제약의 관계를 나타내는 점선을 표시"
75688 msgid "Display Split Normals"
75689 msgstr "분할 노멀을 표시"
75692 msgid "Display vertex-per-face normals as lines"
75693 msgstr "라인으로 페이스 당 버텍스 노멀을 표시"
75696 msgid "Stat Vis"
75697 msgstr "스탯 비스"
75700 msgid "Display statistical information about the mesh"
75701 msgstr "메쉬에 대한 통계 정보를 표시"
75704 msgid "Show Text"
75705 msgstr "텍스트를 표시"
75708 msgid "Display overlay text"
75709 msgstr "오버레이 텍스트를 표시"
75712 msgid "Display Vertex Normals"
75713 msgstr "버텍스 노멀을 표시"
75716 msgid "Display vertex normals as lines"
75717 msgstr "라인으로 버텍스 노멀들 표시"
75720 msgid "Show Weights"
75721 msgstr "웨이트를 표시"
75724 msgid "Display weights in editmode"
75725 msgstr "에디트 모드에서 웨이트를 표시합니다"
75728 msgid "Show face edges wires"
75729 msgstr "페이스 에지 와이어를 표시합니다"
75732 msgid "Show Weight Contours"
75733 msgstr "웨이트 윤곽을 표시"
75736 msgid "Show contour lines formed by points with the same interpolated weight"
75737 msgstr "동일한 보간 웨이트를 갖는 포인트으로 구성된 등고선을 표시"
75740 msgid "Show Bone X-Ray"
75741 msgstr "본 X-Ray를 표시"
75744 msgid "Show the bone selection overlay"
75745 msgstr "본 선택 오버레이를 표시"
75748 msgid "Opacity of the texture paint mode stencil mask overlay"
75749 msgstr "텍스처 페인트 모드 스텐실 마스크 오버레이의 불투명도"
75752 msgid "Show Edit Lines"
75753 msgstr "편집 라인을 표시"
75756 msgid "Fade Grease Pencil Objects"
75757 msgstr "페이드 그리스 펜슬 오브젝트"
75760 msgid "Fade Grease Pencil Objects, except the active one"
75761 msgstr "활성 펜슬을 제외한 그리스 펜슬 오브젝트를 페이드"
75764 msgid "Fade Layers"
75765 msgstr "페이드 레이어"
75768 msgid "Toggle fading of Grease Pencil layers except the active one"
75769 msgstr "활성인 것을 제외하고 그리스 펜슬 레이어의 페이딩을 토글합니다"
75772 msgid "Fade Objects"
75773 msgstr "페이드 오브젝트"
75776 msgid "Fade all viewport objects with a full color layer to improve visibility"
75777 msgstr "가시성을 향상시키기 위해 모든 뷰포트 오브젝트를 풀 컬러 레이어로 페이드"
75780 msgid "Use Grid"
75781 msgstr "격자를 사용"
75784 msgid "Display a grid over grease pencil paper"
75785 msgstr "그리스 팬슬 종이 위에 격자를 표시"
75788 msgid "Lines Only"
75789 msgstr "라인 만"
75792 msgid "Show Edit Lines only in multiframe"
75793 msgstr "멀티 프레임에서만 편집 라인을 표시"
75796 msgid "Show stroke drawing direction with a bigger green dot (start) and smaller red dot (end) points"
75797 msgstr "더 큰 그린 도트 (시작)와 더 작은 레드 도트(종료) 포인트로 스트로크 그리기 방향을 표시"
75800 msgid "Vertex Opacity"
75801 msgstr "버텍스 불투명도"
75804 msgid "Opacity for edit vertices"
75805 msgstr "번텍스 편집을 위한 불투명도"
75808 msgid "Weight Paint Opacity"
75809 msgstr "웨이트 페인트 불투명도"
75812 msgid "Opacity of the weight paint mode overlay"
75813 msgstr "웨이트 페인트 모드 오버레이의 불투명도"
75816 msgid "Wireframe Threshold"
75817 msgstr "와이어 프레임 임계 값"
75820 msgid "Adjust the angle threshold for displaying edges (1.0 for all)"
75821 msgstr "에지들을 표시하기 위한 각도 임계 값을 조정 (모두 1.0)"
75824 msgid "Opacity to use for bone selection"
75825 msgstr "본 선택에 사용하는 불투명도"
75828 msgid "3D View Shading Settings"
75829 msgstr "3D뷰 셰이딩 설정"
75832 msgid "Background Color"
75833 msgstr "배경 컬러"
75836 msgid "Color for custom background color"
75837 msgstr "커스텀 배경 컬러에 대한 컬러"
75840 msgid "Use the theme for background color"
75841 msgstr "배경 컬러으로 테마를 사용"
75844 msgid "Use the world for background color"
75845 msgstr "배경색으로 월드를 사용"
75848 msgid "Use a custom color limited to this viewport only"
75849 msgstr "이 뷰포트로만 제한된 커스텀 컬러를 사용"
75852 msgid "Cavity Ridge"
75853 msgstr "캐비티 능선"
75856 msgid "Factor for the cavity ridges"
75857 msgstr "캐비티 능선을 위한 계수"
75860 msgid "Cavity shading computed in world space, useful for larger-scale occlusion"
75861 msgstr "월드 공간에서 계산된 캐비티 셰이드, 대규모 폐색에 유용합니다"
75864 msgid "Curvature-based shading, useful for making fine details more visible"
75865 msgstr "곡률 기반 쉐이딩, 미세한 디테일을 보다 잘 보이게하는 데 유용합니다"
75868 msgid "Use both effects simultaneously"
75869 msgstr "두 효과를 동시에 사용합니다"
75872 msgid "Cavity Valley"
75873 msgstr "캐비티 계곡"
75876 msgid "Factor for the cavity valleys"
75877 msgstr "캐비티 계곡에 대한 펙터"
75880 msgid "Show material color"
75881 msgstr "매테리얼 컬러를 표시"
75884 msgid "Show scene in a single color"
75885 msgstr "단일 컬러로 씬을 표시"
75888 msgid "Show object color"
75889 msgstr "오브젝트 컬러를 표시"
75892 msgid "Show random object color"
75893 msgstr "렌덤 오브젝트 컬러를 표시"
75896 msgid "Curvature Ridge"
75897 msgstr "곡률 능선"
75900 msgid "Factor for the curvature ridges"
75901 msgstr "곡율 능선에 대한 팩터"
75904 msgid "Curvature Valley"
75905 msgstr "곡율 계곡"
75908 msgid "Factor for the curvature valleys"
75909 msgstr "곡율 계곡에 대한 팩터"
75912 msgid "Cycles Settings"
75913 msgstr "Cycles 설정"
75916 msgid "Lighting Method for Solid/Texture Viewport Shading"
75917 msgstr "솔리드/텍스쳐 뷰포트 쉐이딩을 위한 라이트닝 메서드"
75920 msgid "Display using studio lighting"
75921 msgstr "스튜디오 라이트닝을 사용한 표시"
75924 msgid "Display using matcap material and lighting"
75925 msgstr "매트 캡 매테리얼 및 라이팅을 사용한 표시"
75928 msgid "Display using flat lighting"
75929 msgstr "평면 라이트닝을 사용한 표시"
75932 msgid "Outline Color"
75933 msgstr "윤곽선 컬러"
75936 msgid "Color for object outline"
75937 msgstr "오브젝트 아웃라인의 컬러"
75940 msgid "Render Pass to show in the viewport"
75941 msgstr "뷰포트에 표시 할 렌더 패스"
75944 msgid "Selected StudioLight"
75945 msgstr "선택된 스튜디오 라이트"
75948 msgid "Shadow Intensity"
75949 msgstr "섀도우 강도"
75952 msgid "Darkness of shadows"
75953 msgstr "섀도우의 어두움"
75956 msgid "Cavity"
75957 msgstr "캐비티"
75960 msgid "Show Cavity"
75961 msgstr "캐비티을 표시합니다. (주변 폐색과 유사한 효과)"
75964 msgid "Show Object Outline"
75965 msgstr "오브젝트 아웃라인을 표시"
75968 msgid "Show Shadow"
75969 msgstr "섀도우를 표시"
75972 msgid "Specular Highlights"
75973 msgstr "반사 강조"
75976 msgid "Render specular highlights"
75977 msgstr "반사 강조를 렌더"
75980 msgid "Show X-Ray"
75981 msgstr "X-Ray를 표시"
75984 msgid "Show whole scene transparent"
75985 msgstr "전체 씬을 투명하게 표시합니다"
75988 msgid "Color for single color mode"
75989 msgstr "단일 컬러 모드에 대한 색상"
75992 msgid "Studiolight"
75993 msgstr "스튜디오 라이트"
75996 msgid "Studio lighting setup"
75997 msgstr "스튜디오 라이트닝 설정"
76000 msgid "Show the studiolight in the background"
76001 msgstr "배경에서 스튜디오 라이트를 표시합니다"
76004 msgid "Strength of the studiolight"
76005 msgstr "스튜디오 라이트의 강도"
76008 msgid "Studiolight Rotation"
76009 msgstr "스튜디오 라이트 회전"
76012 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
76013 msgstr "Z-축을 중심으로 한 스튜디오 라이트의 회전"
76016 msgid "Viewport Shading"
76017 msgstr "뷰포트 셰이딩"
76020 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
76021 msgstr "3D 뷰에서 오브젝트를 표시/셰이드하는 메서드"
76024 msgid "Use depth of field on viewport using the values from the active camera"
76025 msgstr "활성 카메라의 값을 사용하여 뷰포트에 피사계 심도를 사용"
76028 msgid "Scene Lights"
76029 msgstr "씬 이펙트"
76032 msgid "Render lights and light probes of the scene"
76033 msgstr "씬의 라이트 및 라이트 프로브를 렌더"
76036 msgid "Scene World"
76037 msgstr "씬 월드"
76040 msgid "Use scene world for lighting"
76041 msgstr "라이트닝을 위해 씬 월드를 사용"
76044 msgid "World Space Lighting"
76045 msgstr "월드 공간 라이트닝"
76048 msgid "Make the lighting fixed and not follow the camera"
76049 msgstr "조명을 고정시키고 카메라를 따르지 않도록 만들기"
76052 msgid "X-Ray Alpha"
76053 msgstr "X-Ray 알파"
76056 msgid "Amount of alpha to use"
76057 msgstr "사용할 알파의 양"
76060 msgid "View layer"
76061 msgstr "뷰 레이어"
76064 msgid "Active Layer Collection"
76065 msgstr "활성 레이어 컬렉션"
76068 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
76069 msgstr "이 뷰 레이어의 계층 구조에서 활성 레이어 컬렉션"
76072 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
76073 msgstr "Cycles 뷰레이어 설정"
76076 msgid "Dependencies in the scene data"
76077 msgstr "씬 데이터의 종속성"
76080 msgid "Material Override"
76081 msgstr "매트리얼 재정의"
76084 msgid "Material to override all other materials in this view layer"
76085 msgstr "이 뷰 레이어의 다른 모든 매테리얼을 덮어 쓰는 매테리얼"
76088 msgid "All the objects in this layer"
76089 msgstr "이 레이어의 모든 오브젝트"
76092 msgid "Alpha Threshold"
76093 msgstr "알파 임계 값"
76096 msgid "Z, Index, normal, UV and vector passes are only affected by surfaces with alpha transparency equal to or higher than this threshold"
76097 msgstr "Z, 인덱스, 노멀, UV 및 벡터 패스는 알파 투명도가 이 임계 값과 같거나 높은 표면에서만 영향을 받습니다"
76100 msgid "Cryptomatte Levels"
76101 msgstr "크립토매트 레벨"
76104 msgid "Sets how many unique objects can be distinguished per pixel"
76105 msgstr "픽셀 당 얼마나 많은 고유 한 오브젝트를 구별 할 수 있는지 설정합니다"
76108 msgid "Override number of render samples for this view layer, 0 will use the scene setting"
76109 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링 샘플 수를 무시하고, 0은 씬 설정을 사용합니다"
76112 msgid "Enable or disable rendering of this View Layer"
76113 msgstr "이 뷰 레이어의 렌더링을 사용 또는 사용안함"
76116 msgid "Render stylized strokes in this Layer"
76117 msgstr "이 레이어에서 스타일화된 스트로크를 렌더"
76120 msgid "Cryptomatte Asset"
76121 msgstr "크립토매트 에셋"
76124 msgid "Render cryptomatte asset pass, for isolating groups of objects with the same parent"
76125 msgstr "동일한 부모를 가진 오브젝트 그룹을 격리하기 위해 크립토매트를 렌더링합니다"
76128 msgid "Cryptomatte Material"
76129 msgstr "크립토매트 매테리얼"
76132 msgid "Render cryptomatte material pass, for isolating materials in compositing"
76133 msgstr "컴포지트에서 매테리얼을 분리하기 위해 크립토매트를 전달합니다"
76136 msgid "Cryptomatte Object"
76137 msgstr "크립토매트 오브젝트"
76140 msgid "Render cryptomatte object pass, for isolating objects in compositing"
76141 msgstr "컴포지트에서 오브젝트 분리를 위한 크립토매트 오브젝트 패스를 렌더"
76144 msgid "Unknown"
76145 msgstr "알 수 없는"
76148 msgid "Walk navigation settings"
76149 msgstr "걷기 네비게이션 설정"
76152 msgid "Jump Height"
76153 msgstr "점프 높이"
76156 msgid "Maximum height of a jump"
76157 msgstr "점프의 최대 높이"
76160 msgid "Mouse Sensitivity"
76161 msgstr "마우스 감도"
76164 msgid "Speed factor for when looking around, high values mean faster mouse movement"
76165 msgstr "주위를 둘러 볼 때의 속력 요소로 높은 값은 빠른 마우스 움직임을 의미합니다"
76168 msgid "Teleport Duration"
76169 msgstr "순간 이동 지속"
76172 msgid "Interval of time warp when teleporting in navigation mode"
76173 msgstr "네비게이션 모드에서 순간 이동할 때 시간 왜곡의 간격"
76176 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
76177 msgstr "중력으로 걷거나 자유롭게 탐색할 수 있습니다"
76180 msgid "Reverse Mouse"
76181 msgstr "마우스를 반전"
76184 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
76185 msgstr "마우스의 수직 이동을 반대로 합니다"
76188 msgid "View Height"
76189 msgstr "뷰 높이"
76192 msgid "View distance from the floor when walking"
76193 msgstr "걸을 때 바닥에서 거리를 보기"
76196 msgid "Walk Speed"
76197 msgstr "걷기 속력"
76200 msgid "Base speed for walking and flying"
76201 msgstr "걷기 및 비행하기에 대한 베이스 속력"
76204 msgid "Multiplication factor when using the fast or slow modifiers"
76205 msgstr "빠른 또는 느린 모디파이어를 사용할 때 곱셈 팩터"
76208 msgid "Work Space Tool"
76209 msgstr "작업 공간 도구"
76212 msgid "Tool Mode"
76213 msgstr "도구 모드"
76216 msgid "Widget"
76217 msgstr "위젯"
76220 msgid "Lighting for a World data-block"
76221 msgstr "월드 데이터 블록에 대한 라이트닝"
76224 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
76225 msgstr "광선의 길이, 떨어진 다른 면에 폐색 효과를 주는 정도를 정의"
76228 msgid "Use Ambient Occlusion"
76229 msgstr "주변 폐색을 사용"
76232 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
76233 msgstr "오브젝트 사이의 거리에 따라 섀도우를 추가하는 주변 폐색을 사용"
76236 msgid "World Mist"
76237 msgstr "월드 안개"
76240 msgid "Mist settings for a World data-block"
76241 msgstr "월드 데이터블럭에 대한 안개 설정"
76244 msgid "Distance over which the mist effect fades in"
76245 msgstr "안개 효과가 다음에서 페이드 아웃하는 거리"
76248 msgid "Type of transition used to fade mist"
76249 msgstr "안개를 페이드할 때 사용하는 전환의 유형"
76252 msgid "Use quadratic progression"
76253 msgstr "이차 진행을 사용"
76256 msgid "Use linear progression"
76257 msgstr "선형 진행을 사용"
76260 msgid "Inverse Quadratic"
76261 msgstr "반전 이차"
76264 msgid "Use inverse quadratic progression"
76265 msgstr "반전 이차 진행을 사용"
76268 msgid "Control how much mist density decreases with height"
76269 msgstr "높이에 대해 얼마 만큼 안개 밀도 감소할지 컨트롤"
76272 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
76273 msgstr "안개 이펙트의 종합적인 최소 강도"
76276 msgid "Starting distance of the mist, measured from the camera"
76277 msgstr "안개의 시작하는 거리, 카메라에서 측정"
76280 msgid "Use Mist"
76281 msgstr "안개를 사용"
76284 msgid "Occlude objects with the environment color as they are further away"
76285 msgstr "멀리있는 환경 컬러를 가진 오브젝트를 폐색합니다"
76288 msgid "Work Space UI Tag"
76289 msgstr "작업 공간 UI 태그"
76292 msgid "WorkSpace UI Tags"
76293 msgstr "작업공간 UI 테그"
76296 msgctxt "Operator"
76297 msgid "Action:"
76298 msgstr "Action:"
76301 msgctxt "Operator"
76302 msgid "Anim:"
76303 msgstr "Anim:"
76306 msgctxt "Operator"
76307 msgid "Armature:"
76308 msgstr "Armature:"
76311 msgctxt "Operator"
76312 msgid "Blender_id:"
76313 msgstr "Blender_id:"
76316 msgctxt "Operator"
76317 msgid "Boid:"
76318 msgstr "Boid:"
76321 msgctxt "Operator"
76322 msgid "Brush:"
76323 msgstr "Brush:"
76326 msgctxt "Operator"
76327 msgid "Buttons:"
76328 msgstr "Buttons:"
76331 msgctxt "Operator"
76332 msgid "Cachefile:"
76333 msgstr "Cachefile:"
76336 msgctxt "Operator"
76337 msgid "Camera:"
76338 msgstr "Camera:"
76341 msgctxt "Operator"
76342 msgid "Clip:"
76343 msgstr "Clip:"
76346 msgctxt "Operator"
76347 msgid "Cloth:"
76348 msgstr "Cloth:"
76351 msgctxt "Operator"
76352 msgid "Collection:"
76353 msgstr "Collection:"
76356 msgctxt "Operator"
76357 msgid "Console:"
76358 msgstr "Console:"
76361 msgctxt "Operator"
76362 msgid "Constraint:"
76363 msgstr "Constraint:"
76366 msgctxt "Operator"
76367 msgid "Curve:"
76368 msgstr "Curve:"
76371 msgctxt "Operator"
76372 msgid "Cycles:"
76373 msgstr "Cycles:"
76376 msgctxt "Operator"
76377 msgid "Dpaint:"
76378 msgstr "Dpaint:"
76381 msgctxt "Operator"
76382 msgid "Ed:"
76383 msgstr "Ed:"
76386 msgctxt "Operator"
76387 msgid "Export_animation:"
76388 msgstr "Export_animation:"
76391 msgctxt "Operator"
76392 msgid "Export_anim:"
76393 msgstr "Export_anim:"
76396 msgctxt "Operator"
76397 msgid "Export_mesh:"
76398 msgstr "Export_mesh:"
76401 msgctxt "Operator"
76402 msgid "Export_scene:"
76403 msgstr "Export_scene:"
76406 msgctxt "Operator"
76407 msgid "Export_shape:"
76408 msgstr "Export_shape:"
76411 msgctxt "Operator"
76412 msgid "File:"
76413 msgstr "File:"
76416 msgctxt "Operator"
76417 msgid "Fluid:"
76418 msgstr "Fluid:"
76421 msgctxt "Operator"
76422 msgid "Font:"
76423 msgstr "Font:"
76426 msgctxt "Operator"
76427 msgid "Gizmogroup:"
76428 msgstr "Gizmogroup:"
76431 msgctxt "Operator"
76432 msgid "Gpencil:"
76433 msgstr "Gpencil:"
76436 msgctxt "Operator"
76437 msgid "Graph:"
76438 msgstr "Graph:"
76441 msgctxt "Operator"
76442 msgid "Image:"
76443 msgstr "Image:"
76446 msgctxt "Operator"
76447 msgid "Import_anim:"
76448 msgstr "Import_anim:"
76451 msgctxt "Operator"
76452 msgid "Import_curve:"
76453 msgstr "Import_curve:"
76456 msgctxt "Operator"
76457 msgid "Import_image:"
76458 msgstr "Import_image:"
76461 msgctxt "Operator"
76462 msgid "Import_mesh:"
76463 msgstr "Import_mesh:"
76466 msgctxt "Operator"
76467 msgid "Import_scene:"
76468 msgstr "Import_scene:"
76471 msgctxt "Operator"
76472 msgid "Import_shape:"
76473 msgstr "Import_shape:"
76476 msgctxt "Operator"
76477 msgid "Info:"
76478 msgstr "Info:"
76481 msgctxt "Operator"
76482 msgid "Lattice:"
76483 msgstr "Lattice:"
76486 msgctxt "Operator"
76487 msgid "Marker:"
76488 msgstr "Marker:"
76491 msgctxt "Operator"
76492 msgid "Mask:"
76493 msgstr "Mask:"
76496 msgctxt "Operator"
76497 msgid "Material:"
76498 msgstr "Material:"
76501 msgctxt "Operator"
76502 msgid "Mathvis:"
76503 msgstr "Mathvis:"
76506 msgctxt "Operator"
76507 msgid "Mball:"
76508 msgstr "Mball:"
76511 msgctxt "Operator"
76512 msgid "Mesh:"
76513 msgstr "Mesh:"
76516 msgctxt "Operator"
76517 msgid "Nla:"
76518 msgstr "Nla:"
76521 msgctxt "Operator"
76522 msgid "Node:"
76523 msgstr "Node:"
76526 msgctxt "Operator"
76527 msgid "Object:"
76528 msgstr "Object:"
76531 msgctxt "Operator"
76532 msgid "Outliner:"
76533 msgstr "Outliner:"
76536 msgctxt "Operator"
76537 msgid "Paintcurve:"
76538 msgstr "Paintcurve:"
76541 msgctxt "Operator"
76542 msgid "Paint:"
76543 msgstr "Paint:"
76546 msgctxt "Operator"
76547 msgid "Palette:"
76548 msgstr "Palette:"
76551 msgctxt "Operator"
76552 msgid "Particle:"
76553 msgstr "Particle:"
76556 msgctxt "Operator"
76557 msgid "Poselib:"
76558 msgstr "PoseLib:"
76561 msgctxt "Operator"
76562 msgid "Pose:"
76563 msgstr "Pose:"
76566 msgctxt "Operator"
76567 msgid "Preferences:"
76568 msgstr "Preferences:"
76571 msgctxt "Operator"
76572 msgid "Ptcache:"
76573 msgstr "Ptcache:"
76576 msgctxt "Operator"
76577 msgid "Render:"
76578 msgstr "Render:"
76581 msgctxt "Operator"
76582 msgid "Rigidbody:"
76583 msgstr "Rigidbody:"
76586 msgctxt "Operator"
76587 msgid "Safe_areas:"
76588 msgstr "Safe_areas:"
76591 msgctxt "Operator"
76592 msgid "Scene:"
76593 msgstr "Scene:"
76596 msgctxt "Operator"
76597 msgid "Screen:"
76598 msgstr "Screen:"
76601 msgctxt "Operator"
76602 msgid "Script:"
76603 msgstr "Script:"
76606 msgctxt "Operator"
76607 msgid "Sculpt:"
76608 msgstr "Sculpt:"
76611 msgctxt "Operator"
76612 msgid "Sequencer:"
76613 msgstr "Sequencer:"
76616 msgctxt "Operator"
76617 msgid "Sound:"
76618 msgstr "Sound:"
76621 msgctxt "Operator"
76622 msgid "Surface:"
76623 msgstr "Surface:"
76626 msgctxt "Operator"
76627 msgid "Texture:"
76628 msgstr "Texture:"
76631 msgctxt "Operator"
76632 msgid "Text:"
76633 msgstr "Text:"
76636 msgctxt "Operator"
76637 msgid "Transform:"
76638 msgstr "Transform:"
76641 msgctxt "Operator"
76642 msgid "Ui:"
76643 msgstr "Ui:"
76646 msgctxt "Operator"
76647 msgid "Uv:"
76648 msgstr "Uv:"
76651 msgctxt "Operator"
76652 msgid "View2d:"
76653 msgstr "View2d:"
76656 msgctxt "Operator"
76657 msgid "View3d:"
76658 msgstr "View3d:"
76661 msgctxt "Operator"
76662 msgid "Wm:"
76663 msgstr "Wm:"
76666 msgctxt "Operator"
76667 msgid "Workspace:"
76668 msgstr "Workspace:"
76671 msgctxt "Operator"
76672 msgid "World:"
76673 msgstr "World:"
76676 msgid "Search"
76677 msgstr "검색"
76680 msgid "Navigate"
76681 msgstr "네비게이트"
76684 msgctxt "WindowManager"
76685 msgid "Window"
76686 msgstr "창"
76689 msgctxt "WindowManager"
76690 msgid "Screen"
76691 msgstr "화면"
76694 msgctxt "WindowManager"
76695 msgid "Screen Editing"
76696 msgstr "화면 편집"
76699 msgctxt "WindowManager"
76700 msgid "Region Context Menu"
76701 msgstr "지역 컨텍스트 메뉴"
76704 msgctxt "WindowManager"
76705 msgid "View2D"
76706 msgstr "뷰2D"
76709 msgctxt "WindowManager"
76710 msgid "View2D Buttons List"
76711 msgstr "뷰2D 버튼 목록"
76714 msgctxt "WindowManager"
76715 msgid "User Interface"
76716 msgstr "사용자 인터페이스"
76719 msgctxt "WindowManager"
76720 msgid "3D View"
76721 msgstr "3D 뷰"
76724 msgctxt "WindowManager"
76725 msgid "Object Mode"
76726 msgstr "오브젝트 모드"
76729 msgctxt "WindowManager"
76730 msgid "3D View Tool: Tweak"
76731 msgstr "3D 뷰 도구: 비틀기"
76734 msgctxt "WindowManager"
76735 msgid "3D View Tool: Select Box"
76736 msgstr "3D보기 도구: 선택 박스"
76739 msgctxt "WindowManager"
76740 msgid "3D View Tool: Select Circle"
76741 msgstr "3D보기 도구: 선택 원"
76744 msgctxt "WindowManager"
76745 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
76746 msgstr "3D보기 도구: 선택 올가미"
76749 msgctxt "WindowManager"
76750 msgid "3D View Tool: Cursor"
76751 msgstr "3D보기 도구: 커서"
76754 msgctxt "WindowManager"
76755 msgid "3D View Tool: Move"
76756 msgstr "3D보기 도구: 이동"
76759 msgctxt "WindowManager"
76760 msgid "3D View Tool: Rotate"
76761 msgstr "3D보기 도구: 회전"
76764 msgctxt "WindowManager"
76765 msgid "3D View Tool: Scale"
76766 msgstr "3D보기 도구: 축적"
76769 msgctxt "WindowManager"
76770 msgid "3D View Tool: Transform"
76771 msgstr "3D 뷰 도구: 변형"
76774 msgctxt "WindowManager"
76775 msgid "Generic Tool: Annotate"
76776 msgstr "일반 도구: 주석"
76779 msgctxt "WindowManager"
76780 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
76781 msgstr "일반 도구: 주석 라인"
76784 msgctxt "WindowManager"
76785 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
76786 msgstr "일반 도구: 주석 폴리곤"
76789 msgctxt "WindowManager"
76790 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
76791 msgstr "일반 도구: 주석 지우게"
76794 msgctxt "WindowManager"
76795 msgid "3D View Tool: Measure"
76796 msgstr "3D보기 도구: 치수"
76799 msgctxt "WindowManager"
76800 msgid "Mesh"
76801 msgstr "메쉬"
76804 msgctxt "WindowManager"
76805 msgid "Curve"
76806 msgstr "커브"
76809 msgctxt "WindowManager"
76810 msgid "Armature"
76811 msgstr "아마튜어"
76814 msgctxt "WindowManager"
76815 msgid "Metaball"
76816 msgstr "메타볼"
76819 msgctxt "WindowManager"
76820 msgid "Lattice"
76821 msgstr "래티스"
76824 msgctxt "WindowManager"
76825 msgid "Font"
76826 msgstr "폰트"
76829 msgctxt "WindowManager"
76830 msgid "Pose"
76831 msgstr "포즈"
76834 msgctxt "WindowManager"
76835 msgid "Vertex Paint"
76836 msgstr "버텍스 페인트"
76839 msgctxt "WindowManager"
76840 msgid "Weight Paint"
76841 msgstr "웨이트 페인트"
76844 msgctxt "WindowManager"
76845 msgid "Image Paint"
76846 msgstr "이미지 페인트"
76849 msgctxt "WindowManager"
76850 msgid "Sculpt"
76851 msgstr "스컬프트"
76854 msgctxt "WindowManager"
76855 msgid "Particle"
76856 msgstr "파티클"
76859 msgctxt "WindowManager"
76860 msgid "Knife Tool Modal Map"
76861 msgstr "나이프 도구 모달 맵"
76864 msgctxt "WindowManager"
76865 msgid "Custom Normals Modal Map"
76866 msgstr "커스텀 노멀 모달 맵"
76869 msgctxt "WindowManager"
76870 msgid "Bevel Modal Map"
76871 msgstr "베벨 모달 맵"
76874 msgctxt "WindowManager"
76875 msgid "Paint Stroke Modal"
76876 msgstr "페인트 스트로크 모드"
76879 msgctxt "WindowManager"
76880 msgid "Paint Curve"
76881 msgstr "페인트 커브"
76884 msgctxt "WindowManager"
76885 msgid "Object Non-modal"
76886 msgstr "오브젝트 논-모달"
76889 msgctxt "WindowManager"
76890 msgid "View3D Walk Modal"
76891 msgstr "뷰3D 걷기 모달"
76894 msgctxt "WindowManager"
76895 msgid "View3D Fly Modal"
76896 msgstr "뷰3D 플라이 모달"
76899 msgctxt "WindowManager"
76900 msgid "View3D Rotate Modal"
76901 msgstr "뷰3D 회전 모달"
76904 msgctxt "WindowManager"
76905 msgid "View3D Move Modal"
76906 msgstr "뷰3D 이동 모달"
76909 msgctxt "WindowManager"
76910 msgid "View3D Zoom Modal"
76911 msgstr "뷰3D 줌 모달"
76914 msgctxt "WindowManager"
76915 msgid "View3D Dolly Modal"
76916 msgstr "뷰3D 돌리 모달"
76919 msgctxt "WindowManager"
76920 msgid "3D View Generic"
76921 msgstr "3D 뷰 일반"
76924 msgctxt "WindowManager"
76925 msgid "Graph Editor"
76926 msgstr "그래프 에디터"
76929 msgctxt "WindowManager"
76930 msgid "Graph Editor Generic"
76931 msgstr "그래프 에디터 일반"
76934 msgctxt "WindowManager"
76935 msgid "Dopesheet"
76936 msgstr "도프시트"
76939 msgctxt "WindowManager"
76940 msgid "Dopesheet Generic"
76941 msgstr "도프시트 일반"
76944 msgctxt "WindowManager"
76945 msgid "NLA Editor"
76946 msgstr "NLA 에디터"
76949 msgctxt "WindowManager"
76950 msgid "NLA Channels"
76951 msgstr "NLA 채널"
76954 msgctxt "WindowManager"
76955 msgid "NLA Generic"
76956 msgstr "NLA 일반"
76959 msgctxt "WindowManager"
76960 msgid "Timeline"
76961 msgstr "타임라인"
76964 msgctxt "WindowManager"
76965 msgid "Image"
76966 msgstr "이미지"
76969 msgctxt "WindowManager"
76970 msgid "UV Editor"
76971 msgstr "UV 에디터"
76974 msgctxt "WindowManager"
76975 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
76976 msgstr "이미지 에디터 도구: Uv, 이동"
76979 msgctxt "WindowManager"
76980 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
76981 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 회전"
76984 msgctxt "WindowManager"
76985 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
76986 msgstr "이미지 에디터 도구 : Uv, 축척"
76989 msgctxt "WindowManager"
76990 msgid "UV Sculpt"
76991 msgstr "UV 스컬프트"
76994 msgctxt "WindowManager"
76995 msgid "Image View"
76996 msgstr "이미지 뷰"
76999 msgctxt "WindowManager"
77000 msgid "Image Editor Tool: Sample"
77001 msgstr "이미지 에디터 도구: 샘플"
77004 msgctxt "WindowManager"
77005 msgid "Image Generic"
77006 msgstr "이미지 일반"
77009 msgctxt "WindowManager"
77010 msgid "Outliner"
77011 msgstr "아웃라이너"
77014 msgctxt "WindowManager"
77015 msgid "Node Editor"
77016 msgstr "노드 에디터"
77019 msgctxt "WindowManager"
77020 msgid "Node Generic"
77021 msgstr "노드 일반"
77024 msgctxt "WindowManager"
77025 msgid "SequencerCommon"
77026 msgstr "시퀀서 공통"
77029 msgctxt "WindowManager"
77030 msgid "Sequencer"
77031 msgstr "시퀀서"
77034 msgctxt "WindowManager"
77035 msgid "SequencerPreview"
77036 msgstr "시퀀서 미리보기"
77039 msgctxt "WindowManager"
77040 msgid "File Browser"
77041 msgstr "파일 브라우져"
77044 msgctxt "WindowManager"
77045 msgid "File Browser Main"
77046 msgstr "파일 브라우저 메인"
77049 msgctxt "WindowManager"
77050 msgid "File Browser Buttons"
77051 msgstr "파일 브라우저 버튼"
77054 msgctxt "WindowManager"
77055 msgid "Info"
77056 msgstr "정보"
77059 msgctxt "WindowManager"
77060 msgid "Property Editor"
77061 msgstr "속성 에디터"
77064 msgctxt "WindowManager"
77065 msgid "Text"
77066 msgstr "텍스트"
77069 msgctxt "WindowManager"
77070 msgid "Text Generic"
77071 msgstr "텍스트 일반"
77074 msgctxt "WindowManager"
77075 msgid "Console"
77076 msgstr "콘솔"
77079 msgctxt "WindowManager"
77080 msgid "Clip"
77081 msgstr "클립"
77084 msgctxt "WindowManager"
77085 msgid "Clip Editor"
77086 msgstr "클립 에디터"
77089 msgctxt "WindowManager"
77090 msgid "Clip Graph Editor"
77091 msgstr "클립 그래프 에디터"
77094 msgctxt "WindowManager"
77095 msgid "Clip Dopesheet Editor"
77096 msgstr "클립 도프시트 에디터"
77099 msgctxt "WindowManager"
77100 msgid "Grease Pencil"
77101 msgstr "그리스 펜슬"
77104 msgctxt "WindowManager"
77105 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
77106 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 에디트 모드"
77109 msgctxt "WindowManager"
77110 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
77111 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (브러쉬 그리기)"
77114 msgctxt "WindowManager"
77115 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
77116 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (채우기)"
77119 msgctxt "WindowManager"
77120 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
77121 msgstr "그리스 펜슬 스트로크 페인트 (지우게)"
77124 msgctxt "WindowManager"
77125 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
77126 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 페인트 모드"
77129 msgctxt "WindowManager"
77130 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
77131 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 스컬프트 모드"
77134 msgctxt "WindowManager"
77135 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
77136 msgstr "그리이스 펜슬 스트로크 웨이트 모드"
77139 msgctxt "WindowManager"
77140 msgid "Mask Editing"
77141 msgstr "마스크 편집"
77144 msgctxt "WindowManager"
77145 msgid "Frames"
77146 msgstr "프레임"
77149 msgctxt "WindowManager"
77150 msgid "Markers"
77151 msgstr "마커"
77154 msgctxt "WindowManager"
77155 msgid "Animation"
77156 msgstr "애니메이션"
77159 msgctxt "WindowManager"
77160 msgid "Animation Channels"
77161 msgstr "애니메이션 채널"
77164 msgctxt "WindowManager"
77165 msgid "View3D Gesture Circle"
77166 msgstr "뷰3D 제스쳐 원형"
77169 msgctxt "WindowManager"
77170 msgid "Gesture Straight Line"
77171 msgstr "제스처 직선"
77174 msgctxt "WindowManager"
77175 msgid "Gesture Zoom Border"
77176 msgstr "제스처 줌 경계"
77179 msgctxt "WindowManager"
77180 msgid "Gesture Box"
77181 msgstr "제스처 박스"
77184 msgctxt "WindowManager"
77185 msgid "Standard Modal Map"
77186 msgstr "표준 모달 맵"
77189 msgctxt "WindowManager"
77190 msgid "Transform Modal Map"
77191 msgstr "변환 모달 맵"
77194 msgctxt "WindowManager"
77195 msgid "Eyedropper Modal Map"
77196 msgstr "아이드라퍼 모달 맵"
77199 msgctxt "WindowManager"
77200 msgid "Eyedropper ColorRamp PointSampling Map"
77201 msgstr "아이드라퍼 컬러램프 포인트샘플링 맵"
77204 msgid "Frame '%s' not found, animation must be complete"
77205 msgstr "프레임 '%s'을 찾지 못했습니다. 애니메이션이 완료되어야합니다"
77208 msgid "OSL shader compilation succeeded"
77209 msgstr "OSL 셰이더 컴파일에 성공"
77212 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
77213 msgstr "OSL 스크립트 컴파일 실패, 오류에 대한 콘솔을 참조"
77216 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
77217 msgstr "노드에서 지정된 텍스트 또는 파일이 없음, 컴파일 할 수 없음"
77220 msgid "OSL query failed to open "
77221 msgstr "OSL 쿼리를 열지 못했습니다 "
77224 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
77225 msgstr "외부 쉐이더 스크립트는 .osl 또는 .oso 확장자를 가져야하며, 또는 모듈 이름이어야 합니다"
77228 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
77229 msgstr "%r에서 노드에 저장할 OSO 바이트 코드를 읽을 수 없습니다"
77232 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
77233 msgstr "외부 .osl 파일 옆에 .oso 파일을 쓰지 못했습니다 "
77236 msgid "Dicing Rate Render"
77237 msgstr "다이싱 레이트 렌더"
77240 msgid "Offscreen Scale"
77241 msgstr "오프스크린 축적"
77244 msgid "Direct Light"
77245 msgstr "직접 라이트"
77248 msgid "Indirect Light"
77249 msgstr "간접 라이트"
77252 msgid "Rolling Shutter"
77253 msgstr "롤링 셔터"
77256 msgid "Roughness Threshold"
77257 msgstr "거칠기 임계 값"
77260 msgid "Surfaces"
77261 msgstr "표면"
77264 msgid "Denoising"
77265 msgstr "노이즈 제거"
77268 msgid "Denoising Data"
77269 msgstr "노이즈 제거 데이터"
77272 msgid "No output node"
77273 msgstr "출력 노드 없음"
77276 msgid "Homogeneous"
77277 msgstr "동종"
77280 msgid "Max Subdivision"
77281 msgstr "최대 섭디비젼"
77284 msgid "Texture Limit"
77285 msgstr "텍스처 제한"
77288 msgid "Incompatible output node"
77289 msgstr "호환되지 않는 출력 노드"
77292 msgid "Portal"
77293 msgstr "포탈"
77296 msgid "Swizzle R"
77297 msgstr "스위즐 R"
77300 msgid "Extrusion"
77301 msgstr "돌출 부분"
77304 msgid "Clear Image"
77305 msgstr "이미지를 지우기"
77308 msgctxt "Operator"
77309 msgid "Assign"
77310 msgstr "할당"
77313 msgctxt "Operator"
77314 msgid "Deselect"
77315 msgstr "선택 해제"
77318 msgid "The BVH file does not contain frame duration in its MOTION section, assuming the BVH and Blender scene have the same frame rate"
77319 msgstr "BVH 파일은 모션 섹션에 프레임 지속 시간을 포함하지 않음, BVH 및 블렌더 씬이 동일한 프레임 속도를 가지고 있다고 가정합니다"
77322 msgid "Unable to update scene frame rate, as the BVH file contains a zero frame duration in its MOTION section"
77323 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 제로 프레임 길이가 포함되어 있으므로 씬 프레임 속도를 업데이트 할 수 없습니다"
77326 msgid "Unable to extend the scene duration, as the BVH file does not contain the number of frames in its MOTION section"
77327 msgstr "BVH 파일의 모션 섹션에 프레임 수가 포함되어 있지 않으므로 씬 지속 시간을 연장할 수 없습니다"
77330 msgid "Invalid target %r (must be 'ARMATURE' or 'OBJECT')"
77331 msgstr "잘못된 대상 %r ( '아머튜어'또는 '오브젝트'여야 함)"
77334 msgid "Unable to parse XML, %s:%s for file %r"
77335 msgstr "XML를 분석할 수 없음, %s:%s는 파일 %r에 대한"
77338 msgid "Import Options:"
77339 msgstr "가져 오기 옵션:"
77342 msgid "Compositing Nodes:"
77343 msgstr "컴포지팅 노드:"
77346 msgid "Material Settings:"
77347 msgstr "매테리얼 설정:"
77350 msgid "Texture Settings:"
77351 msgstr "텍스처 설정:"
77354 msgid "Position:"
77355 msgstr "위치:"
77358 msgid "Plane dimensions:"
77359 msgstr "평면 크기:"
77362 msgid "Orientation:"
77363 msgstr "오리엔테이션:"
77366 msgid "Added {} Image Plane(s)"
77367 msgstr "추가됨 {} 이미지 평면(들)"
77370 msgid "%s is not supported"
77371 msgstr "%s은 지원되지 않습니다"
77374 msgid "Cannot generate materials for unknown %s render engine"
77375 msgstr "알 수없는 %s 렌더 엔진에 대한 매테리얼을 생성 할 수 없습니다"
77378 msgid "Generating Cycles/EEVEE compatible material, but won't be visible with %s engine"
77379 msgstr "생성하는 Cycles/EEVEE 호환 매테리얼은 표시는 되지만 %s 엔진에는 표시되지 않습니다"
77382 msgid "Mesh '%s' has polygons with more than 4 vertices, cannot compute/export tangent space for it"
77383 msgstr "메쉬 '%s'에는 4 개 이상의 버텍스가 있는 다각형이 있으며 탄젠트 공간을 계산/내보낼 수 없습니다"
77386 msgid "ASCII FBX files are not supported %r"
77387 msgstr "아스키 FBX 파일은 지원되지 않음 %r"
77390 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
77391 msgstr "버전 %r은 지원되지 않음, %r 이상이어야 합니다"
77394 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
77395 msgstr "파일 %r 에서 '글로벌 설정'을 찾을 수 없음"
77398 msgid "No 'Objects' found in file %r"
77399 msgstr "파일 %r 에서 '오브젝트'를 찾을 수 없음"
77402 msgid "No 'Connections' found in file %r"
77403 msgstr "파일 %r 에서 '관련성'을 찾을 수 없음"
77406 msgid "Couldn't open file %r (%s)"
77407 msgstr "파일 %r (%s)을 열 수 없습니다"
77410 msgid "Multiple selected objects. Only the active one will be evaluated"
77411 msgstr "다중 선택된 오브젝트. 활성 상태인 것만 평가됩니다"
77414 msgid "Object has zero volume"
77415 msgstr "오브젝트는 제로 볼륨을 가짐"
77418 msgid "Object has zero bounds"
77419 msgstr "오브젝트는 제로 경계를 가짐"
77422 msgid "Report is out of date, re-run check"
77423 msgstr "보고서는 오래됨, 체크를 다시 실행"
77426 msgid "Statistics"
77427 msgstr "통계"
77430 msgctxt "Operator"
77431 msgid "Volume"
77432 msgstr "볼륨"
77435 msgctxt "Operator"
77436 msgid "Area"
77437 msgstr "영역"
77440 msgid "Checks"
77441 msgstr "확인"
77444 msgctxt "Operator"
77445 msgid "Solid"
77446 msgstr "솔리드"
77449 msgctxt "Operator"
77450 msgid "Intersections"
77451 msgstr "교차"
77454 msgctxt "Operator"
77455 msgid "Degenerate"
77456 msgstr "퇴화"
77459 msgctxt "Operator"
77460 msgid "Distorted"
77461 msgstr "왜곡"
77464 msgctxt "Operator"
77465 msgid "Edge Sharp"
77466 msgstr "에지 샤프"
77469 msgctxt "Operator"
77470 msgid "Overhang"
77471 msgstr "돌출"
77474 msgctxt "Operator"
77475 msgid "Check All"
77476 msgstr "모두 확인"
77479 msgctxt "Operator"
77480 msgid "Make Manifold"
77481 msgstr "매니폴드를 만들기"
77484 msgid "Scale To"
77485 msgstr "다음으로 축적"
77488 msgctxt "Operator"
77489 msgid "Bounds"
77490 msgstr "경계"
77493 msgctxt "Operator"
77494 msgid "Export"
77495 msgstr "내보내기"
77498 msgid "Result"
77499 msgstr "결과"
77502 msgctxt "Operator"
77503 msgid "Apply"
77504 msgstr "적용"
77507 msgid "Demo Mode:"
77508 msgstr "데모 모드:"
77511 msgid "No configuration found with text or file: %s. Run File -> Demo Mode Setup"
77512 msgstr "텍스트 또는 파일과 함께 구성을 찾을 수 없음: %s. 파일을 실행 -> 데모 모드 설정"
77515 msgid "Save to PO File"
77516 msgstr "PO 파일로 저장"
77519 msgid "Rebuild MO File"
77520 msgstr "MO 파일 다시 작성"
77523 msgid "Erase Local MO files"
77524 msgstr "로컬 MO 파일을 지우기"
77527 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
77528 msgstr "invoke ()를 execute () 전에 호출해야합니다"
77531 msgid "    RNA Path: bpy.types."
77532 msgstr "    RNA 경로: bpy.types."
77535 msgid "    RNA Context: "
77536 msgstr "    RNA 컨텍스트: "
77539 msgid "Labels:"
77540 msgstr "레이블:"
77543 msgid "Tool Tips:"
77544 msgstr "도구 팁:"
77547 msgid "Button Label:"
77548 msgstr "버튼 레이블:"
77551 msgid "RNA Label:"
77552 msgstr "RNA 레이블:"
77555 msgid "Enum Item Label:"
77556 msgstr "열거 항목 레이블:"
77559 msgid "Button Tip:"
77560 msgstr "버튼 팁:"
77563 msgid "RNA Tip:"
77564 msgstr "RNA 팁:"
77567 msgid "Enum Item Tip:"
77568 msgstr "열거 항목 팁:"
77571 msgid "Could not write to po file ({})"
77572 msgstr "po 파일에 작성할 수 없음 ({})"
77575 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
77576 msgstr "경고: 추가 기능이 비활성화 되면 환경 설정이 손실 됩니다. 설정을 유지하려면 \"영구 저장\"을 사용해야 합니다!"
77579 msgctxt "Operator"
77580 msgid "Save Persistent To..."
77581 msgstr "다음으로 지속적인 저장..."
77584 msgctxt "Operator"
77585 msgid "Load Persistent From..."
77586 msgstr "다음에서 지속되는 불러오기..."
77589 msgctxt "Operator"
77590 msgid "Load"
77591 msgstr "불러오기"
77594 msgid "No add-on module given!"
77595 msgstr "주어진 애드온 모듈이 없음!"
77598 msgid "Add-on '{}' not found!"
77599 msgstr "애드온 '{}'을 찾을 수 없습니다!"
77602 msgid "Info written to {} text datablock!"
77603 msgstr "정보는 {} 텍스트 데이터 블록에 기록!"
77606 msgid "Message extraction process failed!"
77607 msgstr "메시지 추출 처리 실패함!"
77610 msgid "Could not init languages data!"
77611 msgstr "언어 데이터를 초기화 할 수 없음!"
77614 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
77615 msgstr "UI 번역 애드온의 사용자 설정을 편집 하세요"
77618 msgctxt "Operator"
77619 msgid "Reset Settings"
77620 msgstr "설정을 재설정"
77623 msgctxt "Operator"
77624 msgid "Deselect All"
77625 msgstr "모두 선택 해제"
77628 msgctxt "Operator"
77629 msgid "Update Branches"
77630 msgstr "분기 업데이트"
77633 msgctxt "Operator"
77634 msgid "Update Trunk"
77635 msgstr "트렁크 업데이트"
77638 msgctxt "Operator"
77639 msgid "Clean up Branches"
77640 msgstr "지점을 정리"
77643 msgctxt "Operator"
77644 msgid "Statistics"
77645 msgstr "통계"
77648 msgid "Add-ons:"
77649 msgstr "애드온:"
77652 msgctxt "Operator"
77653 msgid "Refresh I18n Data..."
77654 msgstr "I18n 데이터 새로 고침..."
77657 msgctxt "Operator"
77658 msgid "Export PO..."
77659 msgstr "PO를 내보내기..."
77662 msgctxt "Operator"
77663 msgid "Import PO..."
77664 msgstr "PO를 가져오기..."
77667 msgctxt "Operator"
77668 msgid "Invert Selection"
77669 msgstr "선택을 반전"
77672 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
77673 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
77676 msgid "Tracking"
77677 msgstr "트래킹"
77680 msgid "Extensions"
77681 msgstr "확장자"
77684 msgctxt "Operator"
77685 msgid "New"
77686 msgstr "새로운"
77689 msgid "API Defined"
77690 msgstr "API 정의"
77693 msgid "3D View"
77694 msgstr "3D 뷰"
77697 msgid "Active object is not a mesh"
77698 msgstr "활성 오브젝트는 메쉬가 아님"
77701 msgid "Built without Fluid modifier"
77702 msgstr "유체 모디파이어 없이 작성"
77705 msgid "Theme"
77706 msgstr "테마"
77709 msgctxt "Operator"
77710 msgid "Open..."
77711 msgstr "열기..."
77714 msgid "%s: %s"
77715 msgstr "%s: %s"
77718 msgctxt "Operator"
77719 msgid "Link..."
77720 msgstr "연결..."
77723 msgctxt "Operator"
77724 msgid "Append..."
77725 msgstr "덧붙이기..."
77728 msgctxt "Operator"
77729 msgid "Manual"
77730 msgstr "메뉴얼"
77733 msgid "Frame Numbers"
77734 msgstr "프레임 번호"
77737 msgid "Keyframe Numbers"
77738 msgstr "키 프레임 번호"
77741 msgid "Frame Range Before"
77742 msgstr "이전 프레임 범위"
77745 msgid "After"
77746 msgstr "이후"
77749 msgid "Nothing to show yet..."
77750 msgstr "아직 표시할 항목이 없음..."
77753 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
77754 msgstr "+ 그룹 되지 않은 키 프레임"
77757 msgid "Frame Range Start"
77758 msgstr "프레임 범위 시작"
77761 msgctxt "Operator"
77762 msgid "Calculate..."
77763 msgstr "계산..."
77766 msgctxt "Operator"
77767 msgid "Add Object Constraint"
77768 msgstr "오브젝트 제약을 추가"
77771 msgctxt "Operator"
77772 msgid "Add Bone Constraint"
77773 msgstr "본 제약을 추가"
77776 msgctxt "Operator"
77777 msgid "Animate Path"
77778 msgstr "애니메이트 경로"
77781 msgid "Order"
77782 msgstr "순서"
77785 msgid "Volume Min"
77786 msgstr "볼륨 최소"
77789 msgid "Extrapolate"
77790 msgstr "외삽법"
77793 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
77794 msgstr "블렌더 2.6은 아직 Python 제약을 지원하지 않습니다"
77797 msgctxt "Operator"
77798 msgid "Add Target Bone"
77799 msgstr "대상 본 추가"
77802 msgid "Pivot Offset"
77803 msgstr "피벗 오프셋"
77806 msgid "Layers:"
77807 msgstr "레이어:"
77810 msgid "Protected Layers:"
77811 msgstr "보호된 레이어:"
77814 msgid "Shapes"
77815 msgstr "셰이프"
77818 msgid "Group Colors"
77819 msgstr "그룹 컬러"
77822 msgid "Axes"
77823 msgstr "축"
77826 msgctxt "Operator"
77827 msgid "Remove"
77828 msgstr "제거"
77831 msgid "Damping Max"
77832 msgstr "감폭 최대"
77835 msgid "Damping Epsilon"
77836 msgstr "감폭 엡실론"
77839 msgid "Steps Min"
77840 msgstr "단계 최소"
77843 msgid "Display Size X"
77844 msgstr "표시 크기 X"
77847 msgid "Curve In X"
77848 msgstr "커브 In X"
77851 msgid "Curve Out X"
77852 msgstr "커브 Out X"
77855 msgid "Out"
77856 msgstr "Out"
77859 msgid "Start Handle"
77860 msgstr "시작 핸들"
77863 msgid "End Handle"
77864 msgstr "종료 핸들"
77867 msgid "Lock IK X"
77868 msgstr "잠금 IK X"
77871 msgid "Stiffness X"
77872 msgstr "강성 X"
77875 msgid "Envelope Distance"
77876 msgstr "엔벨로프 거리"
77879 msgid "Envelope Weight"
77880 msgstr "엔벨로프 웨이트"
77883 msgid "Envelope Multiply"
77884 msgstr "엔벨로프 곱하기"
77887 msgid "Radius Head"
77888 msgstr "반경 헤드"
77891 msgid "Control Rotation"
77892 msgstr "회전 컨트롤"
77895 msgid "Focus on Object"
77896 msgstr "오브젝트에 초점"
77899 msgctxt "Operator"
77900 msgid "Add Image"
77901 msgstr "이미지를 추가"
77904 msgid "Pole Merge Angle Start"
77905 msgstr "폴 병합 각도 시작"
77908 msgid "Not Set"
77909 msgstr "설정 없음"
77912 msgid "Views Format:"
77913 msgstr "뷰 형식:"
77916 msgid "Latitude Min"
77917 msgstr "위도 최소"
77920 msgid "Longitude Min"
77921 msgstr "경도 최소"
77924 msgid "Resolution Preview U"
77925 msgstr "해상도 미리보기 U"
77928 msgid "Render U"
77929 msgstr "렌더 U"
77932 msgid "Bold & Italic"
77933 msgstr "굵은 & 기울임"
77936 msgid "Small Caps Scale"
77937 msgstr "소형 캡 축적"
77940 msgid "Character Spacing"
77941 msgstr "문자 간격"
77944 msgid "Word Spacing"
77945 msgstr "단어 간격"
77948 msgid "Line Spacing"
77949 msgstr "줄 간격"
77952 msgid "Offset X"
77953 msgstr "오프셋 X"
77956 msgid "Endpoint"
77957 msgstr "종료 포인트"
77960 msgid "Interpolation Tilt"
77961 msgstr "보간 틸트"
77964 msgctxt "Operator"
77965 msgid "Show All"
77966 msgstr "모두 표시"
77969 msgctxt "Operator"
77970 msgid "Lock All"
77971 msgstr "모두 잠금"
77974 msgid "Autolock Inactive Layers"
77975 msgstr "비활성 레이어를 자동 잠금"
77978 msgid "Before"
77979 msgstr "이전"
77982 msgid "Thickness Scale"
77983 msgstr "두께 축적"
77986 msgctxt "Operator"
77987 msgid "Hide Others"
77988 msgstr "기타를 숨기기"
77991 msgctxt "Operator"
77992 msgid "New Layer"
77993 msgstr "새로운 레이어"
77996 msgctxt "Operator"
77997 msgid "Assign to Active Group"
77998 msgstr "활성 그룹에 할당"
78001 msgctxt "Operator"
78002 msgid "Remove from Active Group"
78003 msgstr "활성 그룹에서 제거"
78006 msgctxt "Operator"
78007 msgid "Select Points"
78008 msgstr "포인트를 선택"
78011 msgctxt "Operator"
78012 msgid "Deselect Points"
78013 msgstr "포인트를 선택 해제"
78016 msgid "Keyframes Before"
78017 msgstr "키 프레임 이전"
78020 msgid "Keyframes After"
78021 msgstr "키 프레임 이후"
78024 msgctxt "Operator"
78025 msgid "Remove Active Group"
78026 msgstr "활성 그룹을 제거"
78029 msgctxt "Operator"
78030 msgid "Remove All Groups"
78031 msgstr "모든 그룹을 제거"
78034 msgid "Interpolation U"
78035 msgstr "보간 U"
78038 msgid "Clipping Start"
78039 msgstr "클리핑 시작"
78042 msgid "Clipping Offset"
78043 msgstr "클리핑 오프셋"
78046 msgid "Bleed Bias"
78047 msgstr "번짐 성향"
78050 msgid "Arrow Size"
78051 msgstr "화살표 크기"
78054 msgctxt "Operator"
78055 msgid "Lock Invert All"
78056 msgstr "모두 잠금 반전"
78059 msgctxt "Operator"
78060 msgid "Delete All Shape Keys"
78061 msgstr "모든 셰이프 키를 삭제"
78064 msgctxt "Operator"
78065 msgid "Sort by Name"
78066 msgstr "이름으로 분류"
78069 msgctxt "Operator"
78070 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
78071 msgstr "본 계층 구조로 분류"
78074 msgctxt "Operator"
78075 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
78076 msgstr "버텍스 그룹을 미러 (토폴로지)"
78079 msgctxt "Operator"
78080 msgid "Remove from All Groups"
78081 msgstr "모든 그룹에서 제거"
78084 msgctxt "Operator"
78085 msgid "Clear Active Group"
78086 msgstr "활성 그룹을 지우기"
78089 msgctxt "Operator"
78090 msgid "Delete All Unlocked Groups"
78091 msgstr "모든 잠금 해제된 그룹을 삭제"
78094 msgctxt "Operator"
78095 msgid "Delete All Groups"
78096 msgstr "모든 그룹을 삭제"
78099 msgctxt "Operator"
78100 msgid "Mirror Shape Key (Topology)"
78101 msgstr "미러 셰이프 키 (토폴로지)"
78104 msgctxt "Operator"
78105 msgid "Move to Top"
78106 msgstr "맨 위로 이동"
78109 msgctxt "Operator"
78110 msgid "Move to Bottom"
78111 msgstr "맨 아래로 이동"
78114 msgid "Resolution Viewport"
78115 msgstr "해상도 뷰포트"
78118 msgid "Influence Threshold"
78119 msgstr "영향 임계 값"
78122 msgid "Update on Edit"
78123 msgstr "편집에 대한 업데이트"
78126 msgid "Distance Reference"
78127 msgstr "거리 참조"
78130 msgid "Angle Outer"
78131 msgstr "각도 바깥"
78134 msgid "Detail"
78135 msgstr "디테일"
78138 msgid "Spacing Along Stroke"
78139 msgstr "스트로크를 따라 간격"
78142 msgctxt "Operator"
78143 msgid "Go to Linestyle Textures Properties"
78144 msgstr "라인스타일 택스처 속성으로 이동"
78147 msgid "Priority"
78148 msgstr "우선권"
78151 msgid "Image Border"
78152 msgstr "이미지 경계"
78155 msgid "Draw:"
78156 msgstr "그리기:"
78159 msgid "Stroke Placement:"
78160 msgstr "스트로크 배치:"
78163 msgctxt "Operator"
78164 msgid "Selection to Grid"
78165 msgstr "선택을 격자에 스냅"
78168 msgctxt "Operator"
78169 msgid "Cursor to Selected"
78170 msgstr "커서를 선택에 스냅"
78173 msgctxt "Operator"
78174 msgid "Cursor to World Origin"
78175 msgstr "커서를 월드 오리진에 스냅"
78178 msgctxt "Operator"
78179 msgid "Cursor to Grid"
78180 msgstr "커서를 격자에 스냅"
78183 msgctxt "Operator"
78184 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
78185 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (모든 레이어)"
78188 msgctxt "Operator"
78189 msgid "Delete Loose Points"
78190 msgstr "루즈 포인트를 삭제"
78193 msgctxt "Operator"
78194 msgid "Poly"
78195 msgstr "폴리"
78198 msgctxt "Operator"
78199 msgid "Selection to Cursor"
78200 msgstr "선택을 커서에 스냅"
78203 msgctxt "Operator"
78204 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
78205 msgstr "선택을 커서에 스냅 (오프셋 유지)"
78208 msgctxt "Operator"
78209 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
78210 msgstr "활성 키 프레임을 삭제 (활성 레이어)"
78213 msgctxt "Operator"
78214 msgid "Boundary Strokes"
78215 msgstr "경계 스트로크"
78218 msgctxt "Operator"
78219 msgid "Boundary Strokes all Frames"
78220 msgstr "모든 프레임을 경계 스트로크"
78223 msgid "Data Source:"
78224 msgstr "데이터 소스:"
78227 msgid "Display Cursor"
78228 msgstr "커서를 표시"
78231 msgid "Show Fill Color While Drawing"
78232 msgstr "그리는 동안 채우기 컬러를 표시합니다"
78235 msgid "Cursor Color"
78236 msgstr "커서 컬러"
78239 msgid "Lock Frame"
78240 msgstr "프레임을 잠금"
78243 msgid "Unlocked"
78244 msgstr "잠금 해제됨"
78247 msgid "Frame: %d (%s)"
78248 msgstr "프레임: %d (%s)"
78251 msgid "Stroke Color"
78252 msgstr "스트로크 컬러"
78255 msgctxt "Operator"
78256 msgid "Re-Key Shape Points"
78257 msgstr "셰이프 포인트를 다시 키"
78260 msgctxt "Operator"
78261 msgid "Reset Feather Animation"
78262 msgstr "페더 애니메이션 재설정"
78265 msgid "Parent:"
78266 msgstr "부모:"
78269 msgid "Transform:"
78270 msgstr "변환:"
78273 msgid "Spline:"
78274 msgstr "스플라인:"
78277 msgid "Parenting:"
78278 msgstr "부모 지정:"
78281 msgctxt "Operator"
78282 msgid "Parent"
78283 msgstr "부모"
78286 msgctxt "Operator"
78287 msgid "Clear"
78288 msgstr "지우기"
78291 msgid "Animation:"
78292 msgstr "애니메이션:"
78295 msgctxt "Operator"
78296 msgid "Insert Key"
78297 msgstr "키를 삽입"
78300 msgctxt "Operator"
78301 msgid "Clear Key"
78302 msgstr "키를 지우기"
78305 msgctxt "Operator"
78306 msgid "Square"
78307 msgstr "사각형"
78310 msgid "Holes"
78311 msgstr "구멍"
78314 msgctxt "Operator"
78315 msgid "Scale Feather"
78316 msgstr "페더 축적"
78319 msgctxt "Operator"
78320 msgid "Hide Unselected"
78321 msgstr "비 선택된 항목을 숨기기"
78324 msgctxt "Operator"
78325 msgid "All"
78326 msgstr "모두"
78329 msgctxt "Operator"
78330 msgid "None"
78331 msgstr "없음"
78334 msgctxt "Operator"
78335 msgid "Invert"
78336 msgstr "반전"
78339 msgctxt "Operator"
78340 msgid "Lock Unselected"
78341 msgstr "선택되지 않음 잠금"
78344 msgctxt "Operator"
78345 msgid "Lock Unused"
78346 msgstr "미사용을 잠금"
78349 msgid "Flip Colors"
78350 msgstr "컬러를 뒤집기"
78353 msgid "Clip Image"
78354 msgstr "클립 이미지"
78357 msgid "Tracking Axis"
78358 msgstr "트래킹 축"
78361 msgid "All Edges"
78362 msgstr "모든 에지"
78365 msgid "Align to Vertex Normal"
78366 msgstr "버텍스 노멀에 정렬"
78369 msgid "Old"
78370 msgstr "오래된"
78373 msgid "Date"
78374 msgstr "날짜"
78377 msgid "Render Time"
78378 msgstr "렌더 시간"
78381 msgid "Hostname"
78382 msgstr "호스트 이름"
78385 msgid "Include Labels"
78386 msgstr "라벨을 포함"
78389 msgid "Buffer"
78390 msgstr "버퍼"
78393 msgid "Sample Rate"
78394 msgstr "샘플 비율"
78397 msgid "Custom (%.4g fps)"
78398 msgstr "커스텀 (%.4g fps)"
78401 msgid "%.4g fps"
78402 msgstr "%.4g fps"
78405 msgid "Mask Mapping"
78406 msgstr "마스크 매핑"
78409 msgid "Pressure Masking"
78410 msgstr "압력 마스킹"
78413 msgid "Falloff Opacity"
78414 msgstr "감소 불투명도"
78417 msgid "Sample Bias"
78418 msgstr "샘플 기초"
78421 msgid "Texture Opacity"
78422 msgstr "텍스처 불투명도"
78425 msgid "Mask Texture Opacity"
78426 msgstr "마스크 텍스처 불투명도"
78429 msgid "Thickness Profile"
78430 msgstr "두께 프로필"
78433 msgid "Use Thickness Profile"
78434 msgstr "두께 프로필을 사용"
78437 msgid "Source Clone Slot"
78438 msgstr "소스 클론 슬롯"
78441 msgid "Source Clone Image"
78442 msgstr "소스 클론 이미지"
78445 msgid "Source Clone UV Map"
78446 msgstr "소스 클론 UV 맵"
78449 msgid "Gradient Mapping"
78450 msgstr "그라디언트 매핑"
78453 msgid "Mask Value"
78454 msgstr "마스크 값"
78457 msgid "CCW"
78458 msgstr "CCW"
78461 msgid "CW"
78462 msgstr "CW"
78465 msgid "Invert to Fill"
78466 msgstr "채우기로 반전"
78469 msgid "Invert to Scrape"
78470 msgstr "스크랩으로 반전"
78473 msgctxt "Operator"
78474 msgid "Copy Active to Selected Objects"
78475 msgstr "선택된 오브젝트로 활성을 복사"
78478 msgctxt "Operator"
78479 msgid "Copy All to Selected Objects"
78480 msgstr "선택한 오브젝트에 모두 복사"
78483 msgid "Quality Steps"
78484 msgstr "품질 단계"
78487 msgid "Pin Goal Strength"
78488 msgstr "핀 골대 강도"
78491 msgid "Air Drag"
78492 msgstr "공기 항력"
78495 msgid "Density Target"
78496 msgstr "밀도 대상"
78499 msgid "Density Strength"
78500 msgstr "밀도 강도"
78503 msgid "Tangent Phase"
78504 msgstr "탄젠트 위상"
78507 msgid "Render As"
78508 msgstr "다음 같은 렌더링"
78511 msgid "Parent Particles"
78512 msgstr "부모 파티클"
78515 msgid "Global Coordinates"
78516 msgstr "글로벌 좌표"
78519 msgid "Object Rotation"
78520 msgstr "오브젝트 회전"
78523 msgid "Object Scale"
78524 msgstr "오브젝트 축적"
78527 msgid "Display Amount"
78528 msgstr "표시 양"
78531 msgid "Render Amount"
78532 msgstr "렌더 양"
78535 msgid "Kink Type"
78536 msgstr "꼬임 유형"
78539 msgid "Effector Amount"
78540 msgstr "이펙터 양"
78543 msgid "Roughness End"
78544 msgstr "거칠기 종료"
78547 msgid "Strand Shape"
78548 msgstr "가닥 셰이프"
78551 msgid "Lifetime Randomness"
78552 msgstr "수명 렌덤성"
78555 msgid "Hair dynamics disabled"
78556 msgstr "헤어 역학 사용 중지됨"
78559 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
78560 msgstr "반복: %d .. %d (avg. %d)"
78563 msgid "Error: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
78564 msgstr "오류: %.5f .. %.5f (avg. %.5f)"
78567 msgid "Multiply Mass with Size"
78568 msgstr "크기에 질량을 곱하기"
78571 msgid "Spacing: %g"
78572 msgstr "간격: %g"
78575 msgid "Show Emitter"
78576 msgstr "이미터를 표시"
78579 msgid "Fade Distance"
78580 msgstr "페이드 거리"
78583 msgid "Strand Steps"
78584 msgstr "가닥 단계"
78587 msgid "Randomize Size"
78588 msgstr "랜덤 크기"
78591 msgid "Parting not available with virtual parents"
78592 msgstr "가상 부모와 함께 사용할 수없는 가르기"
78595 msgid "Randomize Amplitude"
78596 msgstr "랜덤화 진폭"
78599 msgid "Randomize Axis"
78600 msgstr "렌덤화 축"
78603 msgid "Settings used for fluid"
78604 msgstr "유체에 사용되는 설정"
78607 msgid "Jittering Amount"
78608 msgstr "지터링 양"
78611 msgid "Scale Randomness"
78612 msgstr "축적 렌덤성"
78615 msgid "Coordinate System"
78616 msgstr "좌표 시스템"
78619 msgid "%d fluid particles for this frame"
78620 msgstr "이 프레임에 대한 %d 유체 파티클"
78623 msgctxt "Operator"
78624 msgid "Delete Edit"
78625 msgstr "편집을 삭제"
78628 msgid "Use Timing"
78629 msgstr "타이밍을 사용"
78632 msgid "Display percentage makes dynamics inaccurate without baking"
78633 msgstr "디스플레이 백분율은 배이킹하지 않고 역학을 부정확하게 만듭니다"
78636 msgid "Not yet functional"
78637 msgstr "아직 작동하지 않음"
78640 msgctxt "Operator"
78641 msgid "Connect All"
78642 msgstr "모두 연결"
78645 msgctxt "Operator"
78646 msgid "Disconnect All"
78647 msgstr "모두 연결 끊기"
78650 msgid "Speed Multiplier"
78651 msgstr "속력 배율"
78654 msgid "Air Viscosity"
78655 msgstr "공기 점도"
78658 msgid "Max Spring Creation Length"
78659 msgstr "최대 스프링 생성 길이"
78662 msgid "Max Creation Diversion"
78663 msgstr "최대 생성 전환"
78666 msgid "Check Surface Normals"
78667 msgstr "표면 노멀을 확인"
78670 msgid "Max Tension"
78671 msgstr "최대 장력"
78674 msgid "Max Compression"
78675 msgstr "최대 압축률"
78678 msgid "Pin Group"
78679 msgstr "핀 그룹"
78682 msgid "Sewing"
78683 msgstr "재봉"
78686 msgid "Max Sewing Force"
78687 msgstr "최대 재봉 포스"
78690 msgid "Shrinking Factor"
78691 msgstr "수축하는 팩터"
78694 msgid "Dynamic Mesh"
78695 msgstr "다이나믹 메쉬"
78698 msgid "Structural Group"
78699 msgstr "구조적 그룹"
78702 msgid "Shear Group"
78703 msgstr "전단 그룹"
78706 msgid "Max Shearing"
78707 msgstr "최대 전단"
78710 msgid "Bending Group"
78711 msgstr "굽힘 그룹"
78714 msgid "Max Bending"
78715 msgstr "최대 굽힘"
78718 msgid "Shrinking Group"
78719 msgstr "수축하는 그룹"
78722 msgid "Max Shrinking"
78723 msgstr "최대 수축"
78726 msgid "Structural"
78727 msgstr "구조적"
78730 msgid "Noise Amount"
78731 msgstr "노이즈 양"
78734 msgid "Min Distance"
78735 msgstr "최소 거리"
78738 msgctxt "Operator"
78739 msgid "Current Cache to Bake"
78740 msgstr "현재 캐시를 베이크하기"
78743 msgctxt "Operator"
78744 msgid "Delete All Bakes"
78745 msgstr "모든 베이크 삭제"
78748 msgctxt "Operator"
78749 msgid "Force Field"
78750 msgstr "포스 필드"
78753 msgid "Use Library Path"
78754 msgstr "라이브러리 경로를 사용"
78757 msgid "Simulation Start"
78758 msgstr "시뮬레이션 시작"
78761 msgctxt "Operator"
78762 msgid "Bake All Dynamics"
78763 msgstr "모든 역학을 베이크"
78766 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
78767 msgstr "캐시는 파일이 저장 될 때까지 사용 중지됨"
78770 msgid "Options are disabled until the file is saved"
78771 msgstr "옵션은 파일이 저장 될 때까지 비활성화됩니다"
78774 msgid "Linked object baking requires Disk Cache to be enabled"
78775 msgstr "연결된 오브젝트 배이킹을 사용하려면 디스크 캐시를 활성화해야 합니다"
78778 msgctxt "Operator"
78779 msgid "Delete Bake"
78780 msgstr "베이크를 삭제"
78783 msgctxt "Operator"
78784 msgid "Bake Image Sequence"
78785 msgstr "이미지 시퀀스를 베이크"
78788 msgctxt "Operator"
78789 msgid "Remove Canvas"
78790 msgstr "캔버스를 제거"
78793 msgid "Wetness"
78794 msgstr "습도"
78797 msgid "Paintmap Layer"
78798 msgstr "페인트맵 레이어"
78801 msgid "Wetmap Layer"
78802 msgstr "웨트맵 레이어"
78805 msgid "Effect Solid Radius"
78806 msgstr "이펙트 솔리드 반경"
78809 msgid "Use Particle's Radius"
78810 msgstr "파티클의 반경을 사용"
78813 msgctxt "Operator"
78814 msgid "Add Canvas"
78815 msgstr "캔버스를 추가"
78818 msgctxt "Operator"
78819 msgid "Remove Brush"
78820 msgstr "브러시를 제거"
78823 msgid "Displace Type"
78824 msgstr "변위 유형"
78827 msgid "Color Layer"
78828 msgstr "컬러 레이어"
78831 msgid "Wave Clamp"
78832 msgstr "웨이브 클램프"
78835 msgid "No collision settings available"
78836 msgstr "사용할 수있는 충돌 설정이 없습니다"
78839 msgid "Use Min Angle"
78840 msgstr "최소 각도를 사용"
78843 msgid "Use Max Angle"
78844 msgstr "최대 각도를 사용"
78847 msgid "Field Absorption"
78848 msgstr "필드 흡수"
78851 msgid "Thickness Outer"
78852 msgstr "두께 외부"
78855 msgid "Heat"
78856 msgstr "온도"
78859 msgid "Reaction Speed"
78860 msgstr "반응 속력"
78863 msgid "Flame Smoke"
78864 msgstr "플래임 스모크"
78867 msgid "Particle Radius"
78868 msgstr "파티클 반경"
78871 msgid "Particles Maximum"
78872 msgstr "파티클 최대"
78875 msgid "Narrow Band Width"
78876 msgstr "좁은 밴드 폭"
78879 msgid "Add Resolution"
78880 msgstr "해상도를 추가"
78883 msgid "Upres Factor"
78884 msgstr "업레스 팩터"
78887 msgid "Use Speed Vectors"
78888 msgstr "속력 벡터를 사용"
78891 msgid "Mesh Generator"
78892 msgstr "메쉬 생성기"
78895 msgid "Bubbles"
78896 msgstr "버블스"
78899 msgid "Wave Crest Potential Maximum"
78900 msgstr "웨이브 크레스트 잠재력 최대"
78903 msgid "Trapped Air Potential Maximum"
78904 msgstr "갇힌 공기 잠재력 최대"
78907 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
78908 msgstr "운동 에너지 잠재력 최대"
78911 msgid "Particle Update Radius"
78912 msgstr "파티클 업데이트 반경"
78915 msgid "Wave Crest Particle Sampling"
78916 msgstr "웨이브 크레스트 파티클 샘플링"
78919 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
78920 msgstr "갇힌 공기 파티클 샘플링"
78923 msgid "Particle Life Maximum"
78924 msgstr "파티클 수명 최대"
78927 msgid "Exponent"
78928 msgstr "지수"
78931 msgid "Surface Tension"
78932 msgstr "표면 장력"
78935 msgid "Velocity Source"
78936 msgstr "속도 소스"
78939 msgid "Resolution Divisions"
78940 msgstr "해상도 분할"
78943 msgid "CFL Number"
78944 msgstr "CFL 번호"
78947 msgid "Timesteps Maximum"
78948 msgstr "타임 스텝 최대"
78951 msgid "Smoothing Positive"
78952 msgstr "스무딩 포지티브"
78955 msgid "Concavity Upper"
78956 msgstr "오목한 상위"
78959 msgid "Lower"
78960 msgstr "낮은"
78963 msgid "Guide Parent"
78964 msgstr "가이드 부모"
78967 msgid "Using Scene Gravity"
78968 msgstr "장면 중력을 사용"
78971 msgid "Sampling Substeps"
78972 msgstr "샘플링 하위 단계"
78975 msgctxt "Operator"
78976 msgid "Resume"
78977 msgstr "재개"
78980 msgctxt "Operator"
78981 msgid "Free"
78982 msgstr "자유"
78985 msgid "Surface Thickness"
78986 msgstr "표면 두께"
78989 msgctxt "Operator"
78990 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
78991 msgstr "베이킹 노이즈 - ESC 일시 중지"
78994 msgctxt "Operator"
78995 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
78996 msgstr "베이킹 메쉬 - ESC 일시 중지"
78999 msgctxt "Operator"
79000 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
79001 msgstr "베이킹 파티클 - ESC 일시 중지"
79004 msgctxt "Operator"
79005 msgid "Baking All - ESC to pause"
79006 msgstr "모두 베이킹 - ESC 일시 중지"
79009 msgctxt "Operator"
79010 msgid "Baking Data - ESC to pause"
79011 msgstr "베이킹 데이터 - ESC 일시 중지"
79014 msgid "Initial Temperature"
79015 msgstr "초기 온도"
79018 msgid "Fuel"
79019 msgstr "연료"
79022 msgid "Guide Mode"
79023 msgstr "가이드 모드"
79026 msgid "Damping Translation"
79027 msgstr "감폭 옮기기"
79030 msgid "Velocity Linear"
79031 msgstr "속도 선형"
79034 msgid "X Stiffness"
79035 msgstr "X 강성"
79038 msgid "Y Stiffness"
79039 msgstr "Y 강성"
79042 msgid "Z Stiffness"
79043 msgstr "Z 강성"
79046 msgid "X Lower"
79047 msgstr "X 하위"
79050 msgid "Upper"
79051 msgstr "상위"
79054 msgid "Z Lower"
79055 msgstr "Z 하위"
79058 msgid "Y Lower"
79059 msgstr "Y 하위"
79062 msgid "Calculation Type"
79063 msgstr "계산 유형"
79066 msgid "Step Size Min"
79067 msgstr "단계 크기 최소"
79070 msgid "Auto-Step"
79071 msgstr "자동-단계"
79074 msgid "Light Clamping"
79075 msgstr "라이트 클램핑"
79078 msgid "Refraction"
79079 msgstr "굴절"
79082 msgid "Cascade Size"
79083 msgstr "캐스케이드 크기"
79086 msgctxt "Operator"
79087 msgid "Bake Indirect Lighting"
79088 msgstr "간접 라이트닝을 베이크"
79091 msgctxt "Operator"
79092 msgid "Delete Lighting Cache"
79093 msgstr "라이트닝 캐시를 삭제"
79096 msgid "Diffuse Occlusion"
79097 msgstr "확산 폐색"
79100 msgid "Irradiance Size"
79101 msgstr "방사 조도 크기"
79104 msgid "Max Child Particles"
79105 msgstr "최대 자식 입자"
79108 msgid "Render Engine"
79109 msgstr "렌더 엔진"
79112 msgctxt "Operator"
79113 msgid "Bake Cubemap Only"
79114 msgstr "큐브맵 만 베이크"
79117 msgid "Temperature"
79118 msgstr "온도"
79121 msgid "General Override"
79122 msgstr "일반 재정의"
79125 msgid "Paths:"
79126 msgstr "경로:"
79129 msgid "Doppler Speed"
79130 msgstr "도플러 속력"
79133 msgid "XYZ to RGB"
79134 msgstr "XYZ를 RGB로 표현"
79137 msgid "Active Set Override"
79138 msgstr "활성 설정 재정의"
79141 msgid "Target ID-Block"
79142 msgstr "대상 ID-블록"
79145 msgid "Array All Items"
79146 msgstr "모든 항목을 배열"
79149 msgid "F-Curve Grouping"
79150 msgstr "F-커브 그룹화"
79153 msgctxt "Operator"
79154 msgid "Export to File"
79155 msgstr "파일로 내보내기"
79158 msgid "Minimum Size"
79159 msgstr "최소의 크기"
79162 msgid "Second Basis"
79163 msgstr "두 번째 기반"
79166 msgid "Gaussian Filter"
79167 msgstr "가우스 필터"
79170 msgid "Calculate"
79171 msgstr "계산"
79174 msgid "Flip Axes"
79175 msgstr "축을 뒤집기"
79178 msgid "Dimension"
79179 msgstr "크기"
79182 msgid "Third"
79183 msgstr "삼분할"
79186 msgid "Fourth"
79187 msgstr "사분할"
79190 msgid "Multiply R"
79191 msgstr "곱하기 R"
79194 msgid "Eccentricity"
79195 msgstr "이심율"
79198 msgid "Enable the Color Ramp first"
79199 msgstr "먼저 컬러 램프를 활성화"
79202 msgid "Tiles Even"
79203 msgstr "균일한 타일"
79206 msgid "Odd"
79207 msgstr "홀수"
79210 msgid "Mapping X"
79211 msgstr "맵핑 X"
79214 msgid "Map"
79215 msgstr "맵"
79218 msgid "Use for Rendering"
79219 msgstr "렌더링에 사용"
79222 msgid "Unknown add-ons"
79223 msgstr "알 수없는 애드온"
79226 msgid "Display Thin"
79227 msgstr "얇게 표시"
79230 msgid "B/W"
79231 msgstr "B/W"
79234 msgid "Calibration"
79235 msgstr "보정"
79238 msgctxt "Operator"
79239 msgid "Prefetch"
79240 msgstr "프리페치"
79243 msgid "Track:"
79244 msgstr "트랙:"
79247 msgid "Clear:"
79248 msgstr "지우기:"
79251 msgid "Refine:"
79252 msgstr "개선:"
79255 msgid "Merge:"
79256 msgstr "병합:"
79259 msgid "Tripod"
79260 msgstr "삼각대"
79263 msgid "Optical Center"
79264 msgstr "시각적인 중심"
79267 msgctxt "Operator"
79268 msgid "Solve Camera Motion"
79269 msgstr "솔브 카메라 모션"
79272 msgctxt "Operator"
79273 msgid "Solve Object Motion"
79274 msgstr "솔브 오브젝트 모션"
79277 msgid "Pixel Aspect"
79278 msgstr "픽셀 측면"
79281 msgid "Build Original:"
79282 msgstr "작성 원본:"
79285 msgid "Build Undistorted:"
79286 msgstr "왜곡 안된 빌드:"
79289 msgctxt "Operator"
79290 msgid "Build Proxy / Timecode"
79291 msgstr "빌드 플록시 / 타임코드"
79294 msgctxt "Operator"
79295 msgid "Build Proxy"
79296 msgstr "프록시 작성"
79299 msgid "Proxy Size"
79300 msgstr "프록시 크기"
79303 msgctxt "Operator"
79304 msgid "Location"
79305 msgstr "위치"
79308 msgctxt "Operator"
79309 msgid "Affine"
79310 msgstr "어파인"
79313 msgctxt "Operator"
79314 msgid "Set Viewport Background"
79315 msgstr "뷰포트 배경을 설정"
79318 msgctxt "Operator"
79319 msgid "Set Floor"
79320 msgstr "바닥을 설정"
79323 msgid "Viewport Gizmos"
79324 msgstr "뷰 기즈모"
79327 msgid "3D Markers"
79328 msgstr "3D 마커"
79331 msgid "Display Aspect Ratio"
79332 msgstr "화면 비율을 표시"
79335 msgctxt "Operator"
79336 msgid "Floor"
79337 msgstr "바닥"
79340 msgctxt "Operator"
79341 msgid "Wall"
79342 msgstr "벽"
79345 msgctxt "Operator"
79346 msgid "Set X Axis"
79347 msgstr "X 축을 설정"
79350 msgctxt "Operator"
79351 msgid "Set Y Axis"
79352 msgstr "Y 축을 설정"
79355 msgid "No active track"
79356 msgstr "활성 트랙 없음"
79359 msgid "No active plane track"
79360 msgstr "활성 플레인 트랙 없음"
79363 msgid "Timecode Index"
79364 msgstr "타임코드 인덱스"
79367 msgctxt "Operator"
79368 msgid "Set Wall"
79369 msgstr "벽을 설정"
79372 msgctxt "Operator"
79373 msgid "Inverse"
79374 msgstr "반전"
79377 msgctxt "Operator"
79378 msgid "Show Tracks"
79379 msgstr "트랙을 표시"
79382 msgid "Normalization"
79383 msgstr "노멀라이즈"
79386 msgid "Use Brute Force"
79387 msgstr "무력을 사용"
79390 msgctxt "Operator"
79391 msgid "Match Previous"
79392 msgstr "이전을 일치"
79395 msgctxt "Operator"
79396 msgid "Match Keyframe"
79397 msgstr "키 프레임을 일치"
79400 msgid "Tripod Solver"
79401 msgstr "삼각대 솔버"
79404 msgctxt "Operator"
79405 msgid "Set Keyframe A"
79406 msgstr "키 프레임 A를 설정"
79409 msgctxt "Operator"
79410 msgid "Set Keyframe B"
79411 msgstr "키 프레임 B를 설정"
79414 msgctxt "Operator"
79415 msgid "Zoom %d:%d"
79416 msgstr "줌 %d:%d"
79419 msgctxt "Operator"
79420 msgid "View Fit"
79421 msgstr "뷰 맞추기"
79424 msgctxt "Operator"
79425 msgid "Enable Markers"
79426 msgstr "마커를 사용"
79429 msgctxt "Operator"
79430 msgid "Unlock Tracks"
79431 msgstr "트랙을 잠금 해제"
79434 msgctxt "Operator"
79435 msgid "Frame All Fit"
79436 msgstr "프레임 모두 맞춤"
79439 msgid "Zoom %d:%d"
79440 msgstr "줌 %d:%d"
79443 msgctxt "Operator"
79444 msgid "Copy as Script"
79445 msgstr "스크립트로 복사"
79448 msgctxt "Operator"
79449 msgid "Autocomplete"
79450 msgstr "자동 완성"
79453 msgctxt "Operator"
79454 msgid "Move to Previous Word"
79455 msgstr "이전 단어로 이동"
79458 msgctxt "Operator"
79459 msgid "Move to Next Word"
79460 msgstr "다음 단어로 이동"
79463 msgctxt "Operator"
79464 msgid "Move to Line Begin"
79465 msgstr "라인 시작으로 이동"
79468 msgctxt "Operator"
79469 msgid "Move to Line End"
79470 msgstr "라인 끝으로 이동"
79473 msgctxt "Operator"
79474 msgid "Delete Previous Word"
79475 msgstr "이전 단어를 삭제"
79478 msgctxt "Operator"
79479 msgid "Delete Next Word"
79480 msgstr "다음 단어를 삭제"
79483 msgctxt "Operator"
79484 msgid "Backward in History"
79485 msgstr "기록에서 뒤로"
79488 msgctxt "Operator"
79489 msgid "Forward in History"
79490 msgstr "기록에서 앞으로"
79493 msgid "Filter by Type:"
79494 msgstr "유형별 필터:"
79497 msgid "Options:"
79498 msgstr "옵션:"
79501 msgctxt "Operator"
79502 msgid "Toggle Graph Editor"
79503 msgstr "그래프 에디터를 토글"
79506 msgctxt "Operator"
79507 msgid "Before Current Frame"
79508 msgstr "현재 프레임 이전"
79511 msgctxt "Operator"
79512 msgid "After Current Frame"
79513 msgstr "현재 프레임 이후에"
79516 msgctxt "Operator"
79517 msgid "Extrapolation Mode"
79518 msgstr "외삽법 모드"
79521 msgctxt "Operator"
79522 msgid "Move..."
79523 msgstr "이동..."
79526 msgctxt "Operator"
79527 msgid "Snap"
79528 msgstr "스냅"
79531 msgctxt "Operator"
79532 msgid "Keyframe Type"
79533 msgstr "키 프레임 유형"
79536 msgctxt "Operator"
79537 msgid "Handle Type"
79538 msgstr "핸들 유형"
79541 msgctxt "Operator"
79542 msgid "Interpolation Mode"
79543 msgstr "보간 모드"
79546 msgctxt "Operator"
79547 msgid "Discontinuity (Euler) Filter"
79548 msgstr "불연속 (오일러) 필터"
79551 msgid "Grease Pencil Objects"
79552 msgstr "그리스 펜슬 오브젝트"
79555 msgctxt "Operator"
79556 msgid "Push Down"
79557 msgstr "아래로 밀기"
79560 msgctxt "Operator"
79561 msgid "Stash"
79562 msgstr "제외"
79565 msgctxt "Operator"
79566 msgid "Box Select (Axis Range)"
79567 msgstr "박스 선택 (축 범위)"
79570 msgctxt "Operator"
79571 msgid "Columns on Selected Keys"
79572 msgstr "선택된 키에 세로줄"
79575 msgctxt "Operator"
79576 msgid "Column on Current Frame"
79577 msgstr "현재 프레임에 세로줄"
79580 msgctxt "Operator"
79581 msgid "Columns on Selected Markers"
79582 msgstr "선택된 마커에 세로줄"
79585 msgctxt "Operator"
79586 msgid "Between Selected Markers"
79587 msgstr "선택된 마커 사이에"
79590 msgctxt "Operator"
79591 msgid "Paste Flipped"
79592 msgstr "뒤집힌 붙여 넣기"
79595 msgctxt "Operator"
79596 msgid "Clean Channels"
79597 msgstr "채널을 정리"
79600 msgctxt "Operator"
79601 msgid "Extend"
79602 msgstr "확장"
79605 msgctxt "Operator"
79606 msgid "Mute Channels"
79607 msgstr "채널을 음소거"
79610 msgctxt "Operator"
79611 msgid "Unmute Channels"
79612 msgstr "채널 음소거를 해제"
79615 msgctxt "Operator"
79616 msgid "Protect Channels"
79617 msgstr "채널을 보호"
79620 msgctxt "Operator"
79621 msgid "Unprotect Channels"
79622 msgstr "채널 보호를 해제"
79625 msgid "Recursions"
79626 msgstr "반복"
79629 msgid "Folders"
79630 msgstr "폴더"
79633 msgctxt "Operator"
79634 msgid "Cleanup"
79635 msgstr "정리"
79638 msgctxt "Operator"
79639 msgid "Back"
79640 msgstr "뒤쪽"
79643 msgctxt "Operator"
79644 msgid "Forward"
79645 msgstr "앞으로"
79648 msgctxt "Operator"
79649 msgid "Go to Parent"
79650 msgstr "부모로 이동"
79653 msgctxt "Operator"
79654 msgid "New Folder"
79655 msgstr "새 폴더"
79658 msgid ".blend Files"
79659 msgstr ".blend 파일"
79662 msgid "Backup .blend Files"
79663 msgstr ".blend 백업 파일"
79666 msgid "Image Files"
79667 msgstr "이미지 파일"
79670 msgid "Movie Files"
79671 msgstr "무비 파일"
79674 msgid "Script Files"
79675 msgstr "스크립트 파일"
79678 msgid "Font Files"
79679 msgstr "폰트 파일"
79682 msgid "Sound Files"
79683 msgstr "사운드 파일"
79686 msgid "Text Files"
79687 msgstr "텍스트 파일"
79690 msgid "Blender IDs"
79691 msgstr "Blender IDs"
79694 msgctxt "Operator"
79695 msgid "Increase Number"
79696 msgstr "번호를 증가"
79699 msgctxt "Operator"
79700 msgid "Decrease Number"
79701 msgstr "번호를 감소"
79704 msgctxt "Operator"
79705 msgid "Toggle Dope Sheet"
79706 msgstr "도프시트를 토글"
79709 msgctxt "Operator"
79710 msgid "Box Select (Include Handles)"
79711 msgstr "박스 선택 (핸들을 포함)"
79714 msgctxt "Operator"
79715 msgid "Easing Type"
79716 msgstr "완화 유형"
79719 msgctxt "Operator"
79720 msgid "Hide Selected Curves"
79721 msgstr "선택된 커브를 숨기기"
79724 msgctxt "Operator"
79725 msgid "Hide Unselected Curves"
79726 msgstr "선택되지 않은 커브를 숨기기"
79729 msgctxt "Operator"
79730 msgid "Decimate (Ratio)"
79731 msgstr "데시메이트 (비율)"
79734 msgctxt "Operator"
79735 msgid "Decimate (Allowed Change)"
79736 msgstr "데시메이트 (허용된 변경)"
79739 msgctxt "Operator"
79740 msgid "Flatten Handles"
79741 msgstr "평평한 핸들"
79744 msgctxt "Operator"
79745 msgid "Less"
79746 msgstr "더 적게"
79749 msgctxt "Operator"
79750 msgid "More"
79751 msgstr "더 많이"
79754 msgctxt "Operator"
79755 msgid "Linked"
79756 msgstr "연결됨"
79759 msgctxt "Operator"
79760 msgid "Shortest Path"
79761 msgstr "최단 경로"
79764 msgctxt "Image"
79765 msgid "New"
79766 msgstr "새로운"
79769 msgctxt "Operator"
79770 msgid "Save All Images"
79771 msgstr "모든 이미지를 저장"
79774 msgctxt "Operator"
79775 msgid "Invert Image Colors"
79776 msgstr "이미지 컬러를 반전"
79779 msgctxt "Operator"
79780 msgid "By Distance"
79781 msgstr "거리에 의해"
79784 msgid "Show Same Material"
79785 msgstr "같은 매테리얼을 표시"
79788 msgctxt "Operator"
79789 msgid "Render Slot Cycle Next"
79790 msgstr "다음 슬롯주기를 렌더"
79793 msgctxt "Operator"
79794 msgid "Box Select Pinned"
79795 msgstr "고정된 박스 선택"
79798 msgctxt "Operator"
79799 msgid "Edit Externally"
79800 msgstr "외부에서 편집"
79803 msgctxt "Operator"
79804 msgid "Save As..."
79805 msgstr "다른 이름으로 저장..."
79808 msgctxt "Operator"
79809 msgid "Invert Red Channel"
79810 msgstr "레드 채널을 반전"
79813 msgctxt "Operator"
79814 msgid "Invert Green Channel"
79815 msgstr "그린 채널을 반전"
79818 msgctxt "Operator"
79819 msgid "Invert Blue Channel"
79820 msgstr "블루 채널을 반전"
79823 msgctxt "Operator"
79824 msgid "Invert Alpha Channel"
79825 msgstr "알파 채널을 반전"
79828 msgctxt "Operator"
79829 msgid "Selected to Pixels"
79830 msgstr "선택된 항목을 픽셀에 스냅"
79833 msgctxt "Operator"
79834 msgid "Selected to Cursor"
79835 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅"
79838 msgctxt "Operator"
79839 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
79840 msgstr "선택된 항목을 커서에 스냅 (오프셋)"
79843 msgctxt "Operator"
79844 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
79845 msgstr "선택된 항목을 인접한 비선택된 항목에 스냅"
79848 msgctxt "Operator"
79849 msgid "Cursor to Pixels"
79850 msgstr "커서를 픽셀에 스냅"
79853 msgctxt "Operator"
79854 msgid "Unpin"
79855 msgstr "고정을 해제"
79858 msgctxt "Operator"
79859 msgid "Clear Seam"
79860 msgstr "씨임을 지우기"
79863 msgctxt "Operator"
79864 msgid "Vertex"
79865 msgstr "버텍스"
79868 msgctxt "Operator"
79869 msgid "Edge"
79870 msgstr "에지"
79873 msgctxt "Operator"
79874 msgid "Face"
79875 msgstr "페이스"
79878 msgctxt "Operator"
79879 msgid "Island"
79880 msgstr "아일랜드"
79883 msgid "Image*"
79884 msgstr "이미지*"
79887 msgid "Aspect Ratio"
79888 msgstr "측면 비율"
79891 msgid "Repeat Image"
79892 msgstr "이미지를 반복"
79895 msgctxt "Operator"
79896 msgid "Render Slot Cycle Previous"
79897 msgstr "이전 슬롯사이클 렌더"
79900 msgctxt "Operator"
79901 msgid "Replace..."
79902 msgstr "교체..."
79905 msgctxt "Operator"
79906 msgid "Save a Copy..."
79907 msgstr "사본으로 저장..."
79910 msgctxt "Operator"
79911 msgid "Pack"
79912 msgstr "포장"
79915 msgctxt "Operator"
79916 msgid "X Axis"
79917 msgstr "X 축"
79920 msgctxt "Operator"
79921 msgid "Y Axis"
79922 msgstr "Y 축"
79925 msgctxt "Operator"
79926 msgid "Unpack"
79927 msgstr "포장을 해제"
79930 msgctxt "Operator"
79931 msgid "Mirror X"
79932 msgstr "미러 X"
79935 msgctxt "Operator"
79936 msgid "Mirror Y"
79937 msgstr "미러 Y"
79940 msgctxt "Operator"
79941 msgid "Toggle Selection"
79942 msgstr "선택을 토글"
79945 msgctxt "Operator"
79946 msgid "Horizontal Split"
79947 msgstr "수평 분할"
79950 msgctxt "Operator"
79951 msgid "Vertical Split"
79952 msgstr "수직 분할"
79955 msgctxt "Operator"
79956 msgid "Toggle Fullscreen Area"
79957 msgstr "전체 화면 영역을 토글"
79960 msgctxt "Operator"
79961 msgid "Track Ordering..."
79962 msgstr "트랙 정리..."
79965 msgctxt "Operator"
79966 msgid "Rename..."
79967 msgstr "이름을 변경..."
79970 msgctxt "Operator"
79971 msgid "Linked Duplicate"
79972 msgstr "연결된 복제"
79975 msgctxt "Operator"
79976 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
79977 msgstr "트위킹 스트립 액션을 중지"
79980 msgctxt "Operator"
79981 msgid "Add Tracks Above Selected"
79982 msgstr "트랙을 선택된 위에 추가"
79985 msgctxt "Operator"
79986 msgid "Stop Editing Stashed Action"
79987 msgstr "제외된 액션 편집을 중지"
79990 msgctxt "Operator"
79991 msgid "Start Editing Stashed Action"
79992 msgstr "제외된 액션 편집을 시작"
79995 msgctxt "Operator"
79996 msgid "Join in New Frame"
79997 msgstr "새로운 프레임에 합치기"
80000 msgctxt "Operator"
80001 msgid "Remove from Frame"
80002 msgstr "프레임에서 제거"
80005 msgid "Projection X"
80006 msgstr "투사 X"
80009 msgctxt "Operator"
80010 msgid "Fit"
80011 msgstr "맞추기"
80014 msgctxt "Operator"
80015 msgid "Search..."
80016 msgstr "검색..."
80019 msgctxt "Operator"
80020 msgid "Backdrop Move"
80021 msgstr "배경 화면 이동"
80024 msgctxt "Operator"
80025 msgid "Fit Backdrop to Available Space"
80026 msgstr "이용 가능한 공간에 배경 화면을 맞추기"
80029 msgctxt "Operator"
80030 msgid "Activate Same Type Previous"
80031 msgstr "활성 동일 유형 이전"
80034 msgctxt "Operator"
80035 msgid "Activate Same Type Next"
80036 msgstr "활성 동일 유형 다음"
80039 msgctxt "Operator"
80040 msgid "Make and Replace Links"
80041 msgstr "연결을 만들기 및 교체"
80044 msgid "Inputs:"
80045 msgstr "입력:"
80048 msgctxt "Operator"
80049 msgid "Backdrop Zoom In"
80050 msgstr "배경 화면 줌 확대"
80053 msgctxt "Operator"
80054 msgid "Backdrop Zoom Out"
80055 msgstr "배경 화면 줌 축소"
80058 msgid "Slot %d"
80059 msgstr "슬롯 %d"
80062 msgctxt "Operator"
80063 msgid "Show One Level"
80064 msgstr "하나의 레벨을 표시"
80067 msgctxt "Operator"
80068 msgid "Isolate"
80069 msgstr "분리"
80072 msgctxt "Operator"
80073 msgid "Show"
80074 msgstr "표시"
80077 msgctxt "Operator"
80078 msgid "Show All Inside"
80079 msgstr "모든 내부를 표시"
80082 msgctxt "Operator"
80083 msgid "Hide All Inside"
80084 msgstr "모든 내부를 숨기기"
80087 msgctxt "Operator"
80088 msgid "Enable in Viewports"
80089 msgstr "뷰포트에서 사용"
80092 msgctxt "Operator"
80093 msgid "Disable in Viewports"
80094 msgstr "뷰포트에서 사용 중지"
80097 msgctxt "Operator"
80098 msgid "Enable in Render"
80099 msgstr "렌더에서 사용"
80102 msgctxt "Operator"
80103 msgid "Disable in Render"
80104 msgstr "렌더에서 사용 안 함"
80107 msgctxt "Operator"
80108 msgid "Instance to Scene"
80109 msgstr "씬으로 인스턴스"
80112 msgctxt "Operator"
80113 msgid "ID Data"
80114 msgstr "ID 데이터"
80117 msgid "Object Contents"
80118 msgstr "오브젝트 내용"
80121 msgid "Object Children"
80122 msgstr "오브젝트 자식"
80125 msgid "Empties"
80126 msgstr "엠프티"
80129 msgctxt "Operator"
80130 msgid "Hide One Level"
80131 msgstr "하나의 레벨을 숨기기"
80134 msgctxt "Operator"
80135 msgid "Link to Scene"
80136 msgstr "씬에 연결"
80139 msgctxt "Operator"
80140 msgid "Make"
80141 msgstr "만들기"
80144 msgid "Sync Selection"
80145 msgstr "선택을 동기화"
80148 msgid "Others"
80149 msgstr "기타"
80152 msgctxt "Operator"
80153 msgid "Purge"
80154 msgstr "퍼지"
80157 msgid "No Keying Set Active"
80158 msgstr "키잉 설정 활성이 없음"
80161 msgid "Lift:"
80162 msgstr "상승:"
80165 msgid "Gamma:"
80166 msgstr "감마:"
80169 msgid "Gain:"
80170 msgstr "이득:"
80173 msgid "Active Tools"
80174 msgstr "활성 도구"
80177 msgctxt "Operator"
80178 msgid "Set Frame Range to Strips"
80179 msgstr "프레임 범위를 스트립으로 설정"
80182 msgctxt "Operator"
80183 msgid "Refresh All"
80184 msgstr "모두 새로 고침"
80187 msgctxt "Operator"
80188 msgid "Sequence Render Animation"
80189 msgstr "시퀀스 렌더 애니메이션"
80192 msgctxt "Operator"
80193 msgid "Grouped"
80194 msgstr "그룹됨"
80197 msgctxt "Operator"
80198 msgid "Path/Files"
80199 msgstr "경로/파일"
80202 msgctxt "Operator"
80203 msgid "Jump to Previous Strip"
80204 msgstr "이전 스트립으로 이동"
80207 msgctxt "Operator"
80208 msgid "Jump to Next Strip"
80209 msgstr "다음 스트립으로 이동"
80212 msgctxt "Operator"
80213 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
80214 msgstr "이전 스트립(중심)으로 이동"
80217 msgctxt "Operator"
80218 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
80219 msgstr "다음 스트립(중심)으로 이동"
80222 msgctxt "Operator"
80223 msgid "Movie"
80224 msgstr "무비"
80227 msgctxt "Operator"
80228 msgid "Sound"
80229 msgstr "사운드"
80232 msgctxt "Operator"
80233 msgid "Image/Sequence"
80234 msgstr "이미지/시퀀스"
80237 msgctxt "Operator"
80238 msgid "Fade"
80239 msgstr "페이드"
80242 msgid "No Items Available"
80243 msgstr "사용 가능한 항목이 없음"
80246 msgctxt "Operator"
80247 msgid "Sound Crossfade"
80248 msgstr "사운드 교차 페이드"
80251 msgctxt "Operator"
80252 msgid "Change Path/Files"
80253 msgstr "경로/파일을 변경"
80256 msgctxt "Operator"
80257 msgid "Swap Data"
80258 msgstr "교환 데이터"
80261 msgctxt "Operator"
80262 msgid "Slip Strip Contents"
80263 msgstr "스트립 내용을 미끌기"
80266 msgid "Position X"
80267 msgstr "위치 X"
80270 msgid "Convert to Float"
80271 msgstr "실수로 변환"
80274 msgid "Storage"
80275 msgstr "스토리지"
80278 msgctxt "Operator"
80279 msgid "Set Overlay Region"
80280 msgstr "오버레이 지역DMF 설정"
80283 msgid "Offset:"
80284 msgstr "오프셋:"
80287 msgctxt "Operator"
80288 msgid "Set Preview Range to Strips"
80289 msgstr "미리보기 범위를 스트립으로 설정"
80292 msgid "Preview as Backdrop"
80293 msgstr "배경 화면으로 미리보기"
80296 msgctxt "Operator"
80297 msgid "Zoom"
80298 msgstr "줌"
80301 msgctxt "Operator"
80302 msgid "Fit Preview in Window"
80303 msgstr "창에서 미리보기를 맞추기"
80306 msgctxt "Operator"
80307 msgid "Sequence Render Image"
80308 msgstr "시퀀스 렌더 이미지"
80311 msgctxt "Operator"
80312 msgid "Both"
80313 msgstr "양쪽"
80316 msgctxt "Operator"
80317 msgid "Left"
80318 msgstr "왼쪽"
80321 msgctxt "Operator"
80322 msgid "Right"
80323 msgstr "오른쪽"
80326 msgctxt "Operator"
80327 msgid "Both Sides"
80328 msgstr "양쪽 측면"
80331 msgid "Handle"
80332 msgstr "핸들"
80335 msgctxt "Operator"
80336 msgid "Clip..."
80337 msgstr "클립..."
80340 msgctxt "Operator"
80341 msgid "Mask..."
80342 msgstr "마스크..."
80345 msgctxt "Operator"
80346 msgid "Color"
80347 msgstr "컬러"
80350 msgctxt "Operator"
80351 msgid "Text"
80352 msgstr "텍스트"
80355 msgctxt "Operator"
80356 msgid "Adjustment Layer"
80357 msgstr "레이어를 조정"
80360 msgctxt "Operator"
80361 msgid "Scene..."
80362 msgstr "씬..."
80365 msgctxt "Operator"
80366 msgid "Cross"
80367 msgstr "교차"
80370 msgctxt "Operator"
80371 msgid "Gamma Cross"
80372 msgstr "감마 교차"
80375 msgctxt "Operator"
80376 msgid "Wipe"
80377 msgstr "웨이프"
80380 msgctxt "Operator"
80381 msgid "Subtract"
80382 msgstr "빼기"
80385 msgctxt "Operator"
80386 msgid "Multiply"
80387 msgstr "곱하기"
80390 msgctxt "Operator"
80391 msgid "Over Drop"
80392 msgstr "오버 드롭"
80395 msgctxt "Operator"
80396 msgid "Alpha Over"
80397 msgstr "알파 오버"
80400 msgctxt "Operator"
80401 msgid "Alpha Under"
80402 msgstr "알파 언더"
80405 msgctxt "Operator"
80406 msgid "Color Mix"
80407 msgstr "컬러 조합"
80410 msgctxt "Operator"
80411 msgid "Multicam Selector"
80412 msgstr "멀티캠 선택기"
80415 msgctxt "Operator"
80416 msgid "Speed Control"
80417 msgstr "속력 컨트롤"
80420 msgctxt "Operator"
80421 msgid "Glow"
80422 msgstr "글로우"
80425 msgctxt "Operator"
80426 msgid "Gaussian Blur"
80427 msgstr "가우시안 블러"
80430 msgctxt "Operator"
80431 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
80432 msgstr "스트립을 다시 불러오고 길이를 조정"
80435 msgctxt "Operator"
80436 msgid "Mute Unselected Strips"
80437 msgstr "선택되지 않은 스트립을 음소거"
80440 msgctxt "Operator"
80441 msgid "Unmute Deselected Strips"
80442 msgstr "선택 해제된 스트립 음소거를 해제"
80445 msgctxt "Operator"
80446 msgid "Rotation"
80447 msgstr "회전"
80450 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
80451 msgstr "원본 프레임 범위: %d-%d (%d)"
80454 msgid "Strip Offset Start"
80455 msgstr "스트립 오프셋 시작"
80458 msgid "Hold Offset Start"
80459 msgstr "유지 오프셋 시작"
80462 msgid "Tracker"
80463 msgstr "트래커"
80466 msgid "Fractional Preview Zoom"
80467 msgstr "분수적 미리보기 줌"
80470 msgid "Show Separate Color Channels"
80471 msgstr "별도의 색상 채널을 표시"
80474 msgctxt "Operator"
80475 msgid "Clip"
80476 msgstr "클립"
80479 msgctxt "Operator"
80480 msgid "Copy Modifiers to Selection"
80481 msgstr "모디파이어를 선택 항목에 복사"
80484 msgctxt "Operator"
80485 msgid "Clear Fade"
80486 msgstr "페이드를 제거"
80489 msgctxt "Operator"
80490 msgid "Toggle Meta"
80491 msgstr "메타를 전환"
80494 msgid "Effect Fader"
80495 msgstr "이펙트 페더"
80498 msgid "%dx%d"
80499 msgstr "%dx%d"
80502 msgid "Original Frame Range"
80503 msgstr "원본 프레임 범위"
80506 msgid "Add Transition"
80507 msgstr "전환을 추가"
80510 msgid "Unpack"
80511 msgstr "포장 해제"
80514 msgid "Pack"
80515 msgstr "포장"
80518 msgid "Source Channel"
80519 msgstr "소스 채널"
80522 msgid "Two or more channels are needed below this strip"
80523 msgstr "이 스트립 아래에 두 개 이상의 채널이 필요합니다"
80526 msgctxt "Text"
80527 msgid "New"
80528 msgstr "새로운"
80531 msgctxt "Operator"
80532 msgid "Word"
80533 msgstr "단어"
80536 msgctxt "Operator"
80537 msgid "Find & Replace..."
80538 msgstr "찾기 & 바꾸기..."
80541 msgctxt "Operator"
80542 msgid "Jump To..."
80543 msgstr "이동..."
80546 msgctxt "Operator"
80547 msgid "Top"
80548 msgstr "위쪽"
80551 msgctxt "Operator"
80552 msgid "Bottom"
80553 msgstr "아래쪽"
80556 msgctxt "Operator"
80557 msgid "Line Begin"
80558 msgstr "라인 시작"
80561 msgctxt "Operator"
80562 msgid "Line End"
80563 msgstr "라인 끝"
80566 msgctxt "Operator"
80567 msgid "Previous Line"
80568 msgstr "이전 라인"
80571 msgctxt "Operator"
80572 msgid "Next Line"
80573 msgstr "다음 라인"
80576 msgctxt "Operator"
80577 msgid "Previous Word"
80578 msgstr "이전 단어"
80581 msgctxt "Operator"
80582 msgid "Next Word"
80583 msgstr "다음 단어"
80586 msgctxt "Operator"
80587 msgid "One Object"
80588 msgstr "하나의 오브젝트"
80591 msgctxt "Operator"
80592 msgid "One Object Per Line"
80593 msgstr "라인 당 하나의 오브젝트"
80596 msgctxt "Operator"
80597 msgid "Move Line(s) Up"
80598 msgstr "라인을 위로 이동"
80601 msgctxt "Operator"
80602 msgid "Move Line(s) Down"
80603 msgstr "라인을 아래로 이동"
80606 msgid "Text: ExternalText: Internal"
80607 msgstr "텍스트: 외부 텍스트: 내부"
80610 msgid "File: *%s (unsaved)"
80611 msgstr "파일: *%s (저장되지 않음)"
80614 msgid "File: %s"
80615 msgstr "파일: %s"
80618 msgid "Text: External"
80619 msgstr "텍스트: 외부"
80622 msgid "Text: Internal"
80623 msgstr "텍스트: 내부"
80626 msgctxt "Operator"
80627 msgid "Duplicate Marker"
80628 msgstr "마커를 복제"
80631 msgctxt "Operator"
80632 msgid "Move Marker"
80633 msgstr "마커를 이동"
80636 msgctxt "Operator"
80637 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
80638 msgstr "마커를 씬에 복제..."
80641 msgctxt "Operator"
80642 msgid "Duplicate Marker to Scene"
80643 msgstr "마커를 씬에 복제"
80646 msgctxt "Operator"
80647 msgid "Jump to Next Marker"
80648 msgstr "다음 마커로 이동"
80651 msgctxt "Operator"
80652 msgid "Jump to Previous Marker"
80653 msgstr "이전 마커로 이동"
80656 msgid "Layered Recording"
80657 msgstr "레이어화 기록"
80660 msgid "Drag:"
80661 msgstr "드래그:"
80664 msgid "Unable to find toolbar group"
80665 msgstr "툴바 그룹을 찾을 수 없습니다"
80668 msgid "Annotation:"
80669 msgstr "주석:"
80672 msgid "Gizmos:"
80673 msgstr "기즈모:"
80676 msgctxt "Operator"
80677 msgid "Install Application Template..."
80678 msgstr "어플리케이션 템플릿을 설치 ..."
80681 msgctxt "Operator"
80682 msgid "Quit"
80683 msgstr "끝내기"
80686 msgctxt "Operator"
80687 msgid "Last Session"
80688 msgstr "마지막 세션"
80691 msgctxt "Operator"
80692 msgid "Auto Save..."
80693 msgstr "자동 저장..."
80696 msgctxt "Operator"
80697 msgid "Render Animation"
80698 msgstr "애니메이션을 렌더"
80701 msgctxt "Operator"
80702 msgid "Render Audio..."
80703 msgstr "오디오를 렌더..."
80706 msgctxt "Operator"
80707 msgid "View Render"
80708 msgstr "렌더를 보기"
80711 msgctxt "Operator"
80712 msgid "View Animation"
80713 msgstr "에니메이션을 보기"
80716 msgctxt "Operator"
80717 msgid "Repeat History..."
80718 msgstr "기록을 반복..."
80721 msgctxt "Operator"
80722 msgid "Adjust Last Operation..."
80723 msgstr "마지막 작업 조정..."
80726 msgctxt "Operator"
80727 msgid "Rename Active Item..."
80728 msgstr "활성 항목 이름을 변경..."
80731 msgctxt "Operator"
80732 msgid "Preferences..."
80733 msgstr "환경 설정..."
80736 msgctxt "Operator"
80737 msgid "Reorder to Front"
80738 msgstr "앞쪽으로 순서 변경"
80741 msgctxt "Operator"
80742 msgid "Reorder to Back"
80743 msgstr "뒤쪽으로 순서 변경"
80746 msgctxt "Operator"
80747 msgid "Previous Workspace"
80748 msgstr "이전 작업공간"
80751 msgctxt "Operator"
80752 msgid "Next Workspace"
80753 msgstr "다음 작업공간"
80756 msgctxt "Operator"
80757 msgid "Back to Previous"
80758 msgstr "이전으로 돌아 가기"
80761 msgctxt "Operator"
80762 msgid "Save Copy..."
80763 msgstr "사본으로 저장..."
80766 msgctxt "Operator"
80767 msgid "General"
80768 msgstr "일반"
80771 msgctxt "Operator"
80772 msgid "Alembic (.abc)"
80773 msgstr "Alembic (.abc)"
80776 msgctxt "Operator"
80777 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
80778 msgstr "범용 씬 설명 (.usd, .usdc, .usda)"
80781 msgctxt "Operator"
80782 msgid "Render Image"
80783 msgstr "이미지를 렌더"
80786 msgctxt "Operator"
80787 msgid "Operator Search..."
80788 msgstr "작업자 검색..."
80791 msgctxt "Operator"
80792 msgid "Tutorials"
80793 msgstr "튜토리얼"
80796 msgctxt "Operator"
80797 msgid "Support"
80798 msgstr "지원"
80801 msgctxt "Operator"
80802 msgid "User Communities"
80803 msgstr "사용자 커뮤니티"
80806 msgctxt "Operator"
80807 msgid "Developer Community"
80808 msgstr "개발자 커뮤니티"
80811 msgctxt "Operator"
80812 msgid "Python API Reference"
80813 msgstr "Python API 참조"
80816 msgctxt "Operator"
80817 msgid "Report a Bug"
80818 msgstr "버그 신고"
80821 msgid "Sequence Strip Name"
80822 msgstr "시퀀스 스트립 이름"
80825 msgid "No active item"
80826 msgstr "활성 항목이 없음"
80829 msgctxt "Operator"
80830 msgid "Developer Documentation"
80831 msgstr "개발자 문서"
80834 msgid "Node Label"
80835 msgstr "노드 레이블"
80838 msgid "Auto-Save Preferences"
80839 msgstr "환경 설정을 자동 저장"
80842 msgctxt "Operator"
80843 msgid "Revert to Saved Preferences"
80844 msgstr "저장된 환경 설정으로 되돌리기"
80847 msgid "Resolution Scale"
80848 msgstr "해상도 축적"
80851 msgid "Splash Screen"
80852 msgstr "스플래쉬 화면"
80855 msgid "Hinting"
80856 msgstr "힌팅"
80859 msgid "New Data"
80860 msgstr "새로운 데이터"
80863 msgid "Top Level"
80864 msgstr "상위 레벨"
80867 msgid "Sub Level"
80868 msgstr "하위 레벨"
80871 msgid "Default Color"
80872 msgstr "기본 컬러"
80875 msgid "Eraser Radius"
80876 msgstr "지우개 반경"
80879 msgid "Use Custom Colors"
80880 msgstr "커스텀 컬러를 사용"
80883 msgid "Sculpt Overlay Color"
80884 msgstr "스컬프트 오버레이 컬러"
80887 msgid "Minimum Grid Spacing"
80888 msgstr "최소의 격자 간격"
80891 msgid "Only Insert Needed"
80892 msgstr "필요할 때 만 삽입"
80895 msgid "Show Warning"
80896 msgstr "경고를 표시"
80899 msgid "Only Insert Available"
80900 msgstr "사용 가능할 때 만 삽입"
80903 msgid "Enable in New Scenes"
80904 msgstr "새로운 씬에서 사용"
80907 msgid "Default Smoothing Mode"
80908 msgstr "기본 스무딩 모드"
80911 msgid "Default Interpolation"
80912 msgstr "기본 보간"
80915 msgid "Default Handles"
80916 msgstr "기본 핸들"
80919 msgid "Mixing Buffer"
80920 msgstr "믹싱 버퍼"
80923 msgid "Sample Format"
80924 msgstr "샘플 포맷"
80927 msgid "Undo Memory Limit"
80928 msgstr "실행 취소 메모리 제한"
80931 msgid "Console Scrollback Lines"
80932 msgstr "콘솔 스크롤 막대 라인"
80935 msgid "Garbage Collection Rate"
80936 msgstr "가비지 컬렉션 비율"
80939 msgid "View Name"
80940 msgstr "뷰 이름"
80943 msgid "3D Viewport Axis"
80944 msgstr "3D 뷰포트 축"
80947 msgid "Limit Size"
80948 msgstr "크기를 제한"
80951 msgctxt "Operator"
80952 msgid "Install..."
80953 msgstr "설치..."
80956 msgid "Axis X"
80957 msgstr "축 X"
80960 msgid "Shadow Offset X"
80961 msgstr "섀도우 오프셋 X"
80964 msgid "Panel Title"
80965 msgstr "패널 타이틀"
80968 msgid "Widget Label"
80969 msgstr "위젯 레이블"
80972 msgid "Scripts"
80973 msgstr "스크립트"
80976 msgid "Temporary Files"
80977 msgstr "임시 파일"
80980 msgid "Render Output"
80981 msgstr "렌더 출력"
80984 msgid "Render Cache"
80985 msgstr "렌더 캐시"
80988 msgid "I18n Branches"
80989 msgstr "I18n 분기"
80992 msgid "Double Click Speed"
80993 msgstr "더블 클릭 속력"
80996 msgid "Zoom Method"
80997 msgstr "줌 메서드"
81000 msgid "Pan Sensitivity"
81001 msgstr "팬 감도"
81004 msgid "Use Light"
81005 msgstr "라이트를 사용"
81008 msgctxt "Operator"
81009 msgid "Save as Studio light"
81010 msgstr "스튜디오 라이트로 저장"
81013 msgid "Player"
81014 msgstr "플레이어"
81017 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
81018 msgstr "휠 줌 방향을 반전"
81021 msgid "Multiple add-ons with the same name found!"
81022 msgstr "동일한 이름을 가진 복수의 애드온이 있습니다!"
81025 msgid "Delete one of each pair to resolve:"
81026 msgstr "리솔브에 각 쌍 중 하나를 삭제:"
81029 msgid "Missing script files"
81030 msgstr "스크립트 파일이 누락 됨"
81033 msgid ":"
81034 msgstr ":"
81037 msgid "Description:"
81038 msgstr "설명:"
81041 msgid "Location:"
81042 msgstr "위치:"
81045 msgid "File:"
81046 msgstr "파일:"
81049 msgid "Author:"
81050 msgstr "작성자:"
81053 msgid "author"
81054 msgstr "작성자"
81057 msgid "Version:"
81058 msgstr "버젼:"
81061 msgid "Warning:"
81062 msgstr "경고:"
81065 msgid "Internet:"
81066 msgstr "인터넷:"
81069 msgid "description"
81070 msgstr "설명"
81073 msgid "location"
81074 msgstr "위치"
81077 msgctxt "Operator"
81078 msgid "Documentation"
81079 msgstr "문서"
81082 msgid "Preferences:"
81083 msgstr "환경 설정:"
81086 msgid "Error (see console)"
81087 msgstr "오류 (콘솔 참조)"
81090 msgctxt "Operator"
81091 msgid "Interactive Mirror"
81092 msgstr "쌍방향 미러"
81095 msgctxt "Operator"
81096 msgid "Selection to Active"
81097 msgstr "선택을 활성에 스냅"
81100 msgctxt "Operator"
81101 msgid "Cursor to Active"
81102 msgstr "커서를 활성에 스냅"
81105 msgctxt "Operator"
81106 msgid "Perspective/Orthographic"
81107 msgstr "원근법/정사법"
81110 msgctxt "Operator"
81111 msgid "Viewport Render Image"
81112 msgstr "뷰포트 렌더 이미지"
81115 msgctxt "Operator"
81116 msgid "Viewport Render Keyframes"
81117 msgstr "뷰포트 렌더 키 프레임"
81120 msgctxt "Operator"
81121 msgid "Toggle Local View"
81122 msgstr "로컬 뷰를 토글"
81125 msgctxt "Operator"
81126 msgid "Active Camera"
81127 msgstr "활성 카메라"
81130 msgctxt "Operator"
81131 msgid "Orbit Opposite"
81132 msgstr "오비트 반대편"
81135 msgctxt "Operator"
81136 msgid "Zoom Region..."
81137 msgstr "지역 줌..."
81140 msgctxt "Operator"
81141 msgid "Align Active Camera to View"
81142 msgstr "활성 카메라를 뷰에 정렬"
81145 msgctxt "Operator"
81146 msgid "Align Active Camera to Selected"
81147 msgstr "활성 카메라를 선택된 항목에 정렬"
81150 msgctxt "Operator"
81151 msgid "Clipping Region..."
81152 msgstr "클리핑 지역..."
81155 msgctxt "Operator"
81156 msgid "Render Region..."
81157 msgstr "렌더 지역..."
81160 msgctxt "Operator"
81161 msgid "Child"
81162 msgstr "자식"
81165 msgctxt "Operator"
81166 msgid "Extend Parent"
81167 msgstr "부모를 확장"
81170 msgctxt "Operator"
81171 msgid "Extend Child"
81172 msgstr "자식을 확장"
81175 msgctxt "Operator"
81176 msgid "Select Active Camera"
81177 msgstr "활성 카메라를 선택"
81180 msgctxt "Operator"
81181 msgid "Select Pattern..."
81182 msgstr "패턴을 선택..."
81185 msgctxt "Operator"
81186 msgid "Constraint Target"
81187 msgstr "대상 제약"
81190 msgctxt "Operator"
81191 msgid "Roots"
81192 msgstr "루트"
81195 msgctxt "Operator"
81196 msgid "Tips"
81197 msgstr "팁"
81200 msgctxt "Operator"
81201 msgid "Face Regions"
81202 msgstr "페이스 지역"
81205 msgctxt "Operator"
81206 msgid "Loose Geometry"
81207 msgstr "루즈 지오메트리"
81210 msgctxt "Operator"
81211 msgid "Interior Faces"
81212 msgstr "내부 페이스"
81215 msgctxt "Operator"
81216 msgid "Faces by Sides"
81217 msgstr "측면에 의한 페이스"
81220 msgctxt "Operator"
81221 msgid "Next Active"
81222 msgstr "다음 활성"
81225 msgctxt "Operator"
81226 msgid "Previous Active"
81227 msgstr "이전 활성"
81230 msgctxt "Operator"
81231 msgid "Linked Flat Faces"
81232 msgstr "연결된 플랫 페이스"
81235 msgctxt "Operator"
81236 msgid "Side of Active"
81237 msgstr "활성의 측면"
81240 msgctxt "Operator"
81241 msgid "Similar"
81242 msgstr "유사"
81245 msgctxt "Operator"
81246 msgid "Levels"
81247 msgstr "레벨"
81250 msgctxt "Operator"
81251 msgid "Hue Saturation Value"
81252 msgstr "색조 채도 값"
81255 msgctxt "Operator"
81256 msgid "Bright/Contrast"
81257 msgstr "밝기/대비"
81260 msgctxt "Operator"
81261 msgid "Plane"
81262 msgstr "평면"
81265 msgctxt "Operator"
81266 msgid "Cube"
81267 msgstr "큐브"
81270 msgctxt "Operator"
81271 msgid "UV Sphere"
81272 msgstr "UV 구체"
81275 msgctxt "Operator"
81276 msgid "Ico Sphere"
81277 msgstr "아이코 구체"
81280 msgctxt "Operator"
81281 msgid "Cylinder"
81282 msgstr "실린더"
81285 msgctxt "Operator"
81286 msgid "Cone"
81287 msgstr "원뿔"
81290 msgctxt "Operator"
81291 msgid "Torus"
81292 msgstr "토러스"
81295 msgctxt "Operator"
81296 msgid "Grid"
81297 msgstr "격자"
81300 msgctxt "Operator"
81301 msgid "Monkey"
81302 msgstr "원숭이"
81305 msgctxt "Operator"
81306 msgid "Bezier"
81307 msgstr "베지어"
81310 msgctxt "Operator"
81311 msgid "Nurbs Curve"
81312 msgstr "넙스 커브"
81315 msgctxt "Operator"
81316 msgid "Nurbs Circle"
81317 msgstr "넙스 원형"
81320 msgctxt "Operator"
81321 msgid "Path"
81322 msgstr "경로"
81325 msgctxt "Operator"
81326 msgid "Nurbs Surface"
81327 msgstr "넙스 표면"
81330 msgctxt "Operator"
81331 msgid "Nurbs Cylinder"
81332 msgstr "넙스 실린더"
81335 msgctxt "Operator"
81336 msgid "Nurbs Sphere"
81337 msgstr "넙스 구체"
81340 msgctxt "Operator"
81341 msgid "Nurbs Torus"
81342 msgstr "넙스 토러스"
81345 msgctxt "Operator"
81346 msgid "Single Bone"
81347 msgstr "싱글 본"
81350 msgctxt "Operator"
81351 msgid "Camera"
81352 msgstr "카메라"
81355 msgctxt "Operator"
81356 msgid "Grease Pencil"
81357 msgstr "그리스 펜슬"
81360 msgctxt "Operator"
81361 msgid "Speaker"
81362 msgstr "스피커"
81365 msgctxt "Operator"
81366 msgid "Reference"
81367 msgstr "참조"
81370 msgctxt "Operator"
81371 msgid "Background"
81372 msgstr "배경"
81375 msgctxt "Operator"
81376 msgid "Make Library Override..."
81377 msgstr "라이브러리 재정의를 만들기..."
81380 msgctxt "Operator"
81381 msgid "Make Local..."
81382 msgstr "로컬을 만들기..."
81385 msgctxt "Operator"
81386 msgid "Insert Keyframe..."
81387 msgstr "키 프레임을 삽입..."
81390 msgctxt "Operator"
81391 msgid "Delete Keyframes..."
81392 msgstr "키 프레임을 삭제..."
81395 msgctxt "Operator"
81396 msgid "Clear Keyframes..."
81397 msgstr "키 프레임을 지우기..."
81400 msgctxt "Operator"
81401 msgid "Change Keying Set..."
81402 msgstr "키잉 설정을 변경..."
81405 msgctxt "Operator"
81406 msgid "Bake Action..."
81407 msgstr "액션을 베이크..."
81410 msgctxt "Operator"
81411 msgid "Change Shape"
81412 msgstr "셰이프를 변경"
81415 msgctxt "Operator"
81416 msgid "Copy from Active"
81417 msgstr "활성에서 복사"
81420 msgctxt "Operator"
81421 msgid "Apply Transformation"
81422 msgstr "변환을 적용"
81425 msgctxt "Operator"
81426 msgid "Connect"
81427 msgstr "연결"
81430 msgctxt "Operator"
81431 msgid "Origin"
81432 msgstr "오리진"
81435 msgctxt "Operator"
81436 msgid "Rename Active Object..."
81437 msgstr "활성 오브젝트 이름을 변경..."
81440 msgctxt "Operator"
81441 msgid "Flat"
81442 msgstr "플랫"
81445 msgid "Visual Transform"
81446 msgstr "시각 변환"
81449 msgctxt "Operator"
81450 msgid "Object"
81451 msgstr "오브젝트"
81454 msgctxt "Operator"
81455 msgid "Object & Data"
81456 msgstr "오브젝트 & 데이터"
81459 msgctxt "Operator"
81460 msgid "Object & Data & Materials"
81461 msgstr "오브젝트 & 데이터 & 매테리얼"
81464 msgctxt "Operator"
81465 msgid "Materials"
81466 msgstr "매테리얼"
81469 msgctxt "Operator"
81470 msgid "Object Animation"
81471 msgstr "오브젝트 애니메이션"
81474 msgctxt "Operator"
81475 msgid "Add New Group"
81476 msgstr "새로운 그룹을 추가"
81479 msgctxt "Operator"
81480 msgid "Normalize All"
81481 msgstr "모두 노멀라이즈"
81484 msgctxt "Operator"
81485 msgid "Normalize"
81486 msgstr "노멀라이즈"
81489 msgctxt "Operator"
81490 msgid "Clean"
81491 msgstr "정리"
81494 msgctxt "Operator"
81495 msgid "Quantize"
81496 msgstr "정량화"
81499 msgctxt "Operator"
81500 msgid "Limit Total"
81501 msgstr "제한 합계"
81504 msgctxt "Operator"
81505 msgid "Fix Deforms"
81506 msgstr "변형을 고치기"
81509 msgctxt "Operator"
81510 msgid "Hide Masked"
81511 msgstr "마스크된 부분을 숨기기"
81514 msgid "Set Pivot"
81515 msgstr "피벗을 설정"
81518 msgctxt "Operator"
81519 msgid "Invert Mask"
81520 msgstr "마스크를 반전"
81523 msgctxt "Operator"
81524 msgid "Fill Mask"
81525 msgstr "마스크를 채우기"
81528 msgctxt "Operator"
81529 msgid "Clear Mask"
81530 msgstr "마스크를 지우기"
81533 msgctxt "Operator"
81534 msgid "Smooth Mask"
81535 msgstr "스무스 마스크"
81538 msgctxt "Operator"
81539 msgid "Sharpen Mask"
81540 msgstr "샤픈 마스크"
81543 msgctxt "Operator"
81544 msgid "Grow Mask"
81545 msgstr "성장 마스크"
81548 msgctxt "Operator"
81549 msgid "Shrink Mask"
81550 msgstr "수축 마스크"
81553 msgctxt "Operator"
81554 msgid "Increase Contrast"
81555 msgstr "대비를 증가"
81558 msgctxt "Operator"
81559 msgid "Decrease Contrast"
81560 msgstr "대비를 감소"
81563 msgctxt "Operator"
81564 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
81565 msgstr "마스크 슬라이스 및 구멍을 채우기"
81568 msgctxt "Operator"
81569 msgid "Mask Slice to New Object"
81570 msgstr "새 오브젝트로 마스크 슬라이스"
81573 msgctxt "Operator"
81574 msgid "Pivot to Origin"
81575 msgstr "오리진으로 피벗"
81578 msgctxt "Operator"
81579 msgid "Pivot to Unmasked"
81580 msgstr "마스크 해제된 항목로 피벗"
81583 msgctxt "Operator"
81584 msgid "Pivot to Mask Border"
81585 msgstr "마스크 경계에 피벗"
81588 msgctxt "Operator"
81589 msgid "Pivot to Active Vertex"
81590 msgstr "활성 버텍스로 피벗"
81593 msgctxt "Operator"
81594 msgid "Pivot to Surface Under Cursor"
81595 msgstr "커서 아래 표면으로 피벗"
81598 msgctxt "Operator"
81599 msgid "Change Armature Layers..."
81600 msgstr "아마튜어 레이어를 변경..."
81603 msgctxt "Operator"
81604 msgid "Change Bone Layers..."
81605 msgstr "본 레이어를 변경..."
81608 msgid "Bone Settings"
81609 msgstr "본 설정"
81612 msgctxt "Operator"
81613 msgid "Reset Unkeyed"
81614 msgstr "키가 없는 항목을 재설정"
81617 msgctxt "Operator"
81618 msgid "Calculate"
81619 msgstr "계산"
81622 msgctxt "Operator"
81623 msgid "Rename Active Bone..."
81624 msgstr "활성 본 이름을 변경..."
81627 msgctxt "Operator"
81628 msgid "Calculate Motion Paths"
81629 msgstr "모션 경로를 계산"
81632 msgctxt "Operator"
81633 msgid "Clear Motion Paths"
81634 msgstr "모션 경로를 지우기"
81637 msgctxt "Operator"
81638 msgid "Sort Elements..."
81639 msgstr "분류 요소..."
81642 msgctxt "Operator"
81643 msgid "Extrude Vertices"
81644 msgstr "버텍스를 돌출"
81647 msgctxt "Operator"
81648 msgid "New Edge/Face from Vertices"
81649 msgstr "버텍스에서 새로운 에지/페이스"
81652 msgctxt "Operator"
81653 msgid "Connect Vertex Path"
81654 msgstr "버텍스 경로를 연결"
81657 msgctxt "Operator"
81658 msgid "Connect Vertex Pairs"
81659 msgstr "버텍스 두 개를 연결"
81662 msgctxt "Operator"
81663 msgid "Rip Vertices"
81664 msgstr "버텍스 추출"
81667 msgctxt "Operator"
81668 msgid "Rip Vertices and Fill"
81669 msgstr "버텍스 추출 및 채우기"
81672 msgctxt "Operator"
81673 msgid "Rip Vertices and Extend"
81674 msgstr "버텍스 추출 및 확장"
81677 msgctxt "Operator"
81678 msgid "Slide Vertices"
81679 msgstr "버텍스를 슬라이드"
81682 msgctxt "Operator"
81683 msgid "Propagate to Shapes"
81684 msgstr "셰이프로 전파"
81687 msgctxt "Operator"
81688 msgid "Extrude Edges"
81689 msgstr "에지를 돌출"
81692 msgctxt "Operator"
81693 msgid "Clear Sharp from Vertices"
81694 msgstr "버텍스에서 샤프를 지우기"
81697 msgctxt "Operator"
81698 msgid "Extrude Faces"
81699 msgstr "페이스를 돌출"
81702 msgctxt "Operator"
81703 msgid "Extrude Faces Along Normals"
81704 msgstr "노멀을 따라 페이스를 돌출"
81707 msgctxt "Operator"
81708 msgid "Solidify Faces"
81709 msgstr "페이스를 솔리디파이"
81712 msgctxt "Operator"
81713 msgid "Weak"
81714 msgstr "약한"
81717 msgctxt "Operator"
81718 msgid "Medium"
81719 msgstr "중간"
81722 msgctxt "Operator"
81723 msgid "Strong"
81724 msgstr "강한"
81727 msgctxt "Operator"
81728 msgid "Flip"
81729 msgstr "뒤집기"
81732 msgctxt "Operator"
81733 msgid "Rotate..."
81734 msgstr "회전..."
81737 msgctxt "Operator"
81738 msgid "Point to Target..."
81739 msgstr "대상으로 포인트..."
81742 msgctxt "Operator"
81743 msgid "Smooth Faces"
81744 msgstr "스무스 페이스"
81747 msgctxt "Operator"
81748 msgid "Flat Faces"
81749 msgstr "플랫 페이스"
81752 msgctxt "Operator"
81753 msgid "Sharp Edges"
81754 msgstr "샤프 에지"
81757 msgctxt "Operator"
81758 msgid "Edge Loops"
81759 msgstr "에지 루프"
81762 msgctxt "Operator"
81763 msgid "Bones"
81764 msgstr "본"
81767 msgctxt "Operator"
81768 msgid "Dissolve Bones"
81769 msgstr "뼈를 디졸브"
81772 msgctxt "Operator"
81773 msgid "Fixed"
81774 msgstr "고정됨"
81777 msgctxt "Operator"
81778 msgid "Adaptive"
81779 msgstr "적응형"
81782 msgctxt "Operator"
81783 msgid "Trim"
81784 msgstr "다듬기"
81787 msgctxt "Operator"
81788 msgid "Set as Active Material"
81789 msgstr "활성 매테리얼로 설정"
81792 msgctxt "Operator"
81793 msgid "Close"
81794 msgstr "닫기"
81797 msgctxt "Operator"
81798 msgid "Toggle Caps"
81799 msgstr "캡을 토글"
81802 msgctxt "Operator"
81803 msgid "Insert Blank Keyframe (Active Layer)"
81804 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (활성 레이어)"
81807 msgctxt "Operator"
81808 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
81809 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (활성 레이어)"
81812 msgctxt "Operator"
81813 msgid "View Selected"
81814 msgstr "선택된 항목을 보기"
81817 msgid "Show Gizmos"
81818 msgstr "기즈모를 표시"
81821 msgid "Toggle Overlays"
81822 msgstr "오버레이를 토글"
81825 msgid "Object Types Visibility"
81826 msgstr "오브젝트 유형 가시성"
81829 msgid "Object Gizmos"
81830 msgstr "오브젝트 기즈모"
81833 msgid "Look At"
81834 msgstr "바라보기"
81837 msgid "Viewport Overlays"
81838 msgstr "뷰포트 오버레이"
81841 msgid "Text Info"
81842 msgstr "텍스트 정보"
81845 msgid "Origins"
81846 msgstr "오리진"
81849 msgid "Origins (All)"
81850 msgstr "오리진 (모두)"
81853 msgid "Creases"
81854 msgstr "크리스"
81857 msgctxt "Plural"
81858 msgid "Sharp"
81859 msgstr "샤프"
81862 msgid "Seams"
81863 msgstr "씨임"
81866 msgid "Vertex Group Weights"
81867 msgstr "버텍스 그룹 웨이트"
81870 msgid "Mesh Analysis"
81871 msgstr "메쉬 분석"
81874 msgid "Face Angle"
81875 msgstr "페이스 각도"
81878 msgid "Edge Marks"
81879 msgstr "에지 마크"
81882 msgid "Zero Weights"
81883 msgstr "제로 웨이트"
81886 msgctxt "Operator"
81887 msgid "Move Texture Space"
81888 msgstr "텍스처 공간 이동"
81891 msgctxt "Operator"
81892 msgid "Scale Texture Space"
81893 msgstr "텍스처 공간 축적"
81896 msgctxt "Operator"
81897 msgid "Align to Transform Orientation"
81898 msgstr "변환 오리엔테이션으로 정렬"
81901 msgctxt "Operator"
81902 msgid "Project from View (Bounds)"
81903 msgstr "뷰에서 투사 (경계)"
81906 msgctxt "Operator"
81907 msgid "Viewport Render Animation"
81908 msgstr "애니메이션을 뷰포트 렌더"
81911 msgctxt "Operator"
81912 msgid "Roll Left"
81913 msgstr "롤 왼쪽"
81916 msgctxt "Operator"
81917 msgid "Roll Right"
81918 msgstr "롤 오른쪽"
81921 msgctxt "Operator"
81922 msgid "Non Manifold"
81923 msgstr "논 매니폴드"
81926 msgctxt "Operator"
81927 msgid "Edge Rings"
81928 msgstr "에지 링"
81931 msgctxt "Operator"
81932 msgid "Armature"
81933 msgstr "아마튜어"
81936 msgctxt "Operator"
81937 msgid "Lattice"
81938 msgstr "래티스"
81941 msgctxt "Operator"
81942 msgid "Collection Instance..."
81943 msgstr "컬렉션 인스턴스..."
81946 msgctxt "Operator"
81947 msgid "No Collections to Instance"
81948 msgstr "인스턴스 컬렉션이 없음"
81951 msgctxt "Operator"
81952 msgid "Collection Instance"
81953 msgstr "컬렉션 인스턴스"
81956 msgctxt "Operator"
81957 msgid "Delete Global"
81958 msgstr "글로벌 삭제"
81961 msgctxt "Operator"
81962 msgid "Add Active"
81963 msgstr "활성을 추가"
81966 msgctxt "Operator"
81967 msgid "Add Passive"
81968 msgstr "수동을 추가"
81971 msgid "Location to Deltas"
81972 msgstr "델타로 위치"
81975 msgid "Rotation to Deltas"
81976 msgstr "델타로 회전"
81979 msgid "Scale to Deltas"
81980 msgstr "델타로 축적"
81983 msgid "All Transforms to Deltas"
81984 msgstr "델타로 모두 변환"
81987 msgid "Visual Geometry to Mesh"
81988 msgstr "메쉬에 시각적인 지오메트리"
81991 msgctxt "Operator"
81992 msgid "Hook to Selected Object Bone"
81993 msgstr "선택된 오브젝트 본에 후크"
81996 msgctxt "Operator"
81997 msgid "Transfer Weights"
81998 msgstr "웨이트를 전송"
82001 msgctxt "Operator"
82002 msgid "Paste Pose Flipped"
82003 msgstr "뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
82006 msgctxt "Operator"
82007 msgid "To Next Keyframe"
82008 msgstr "다음 키 프레임으로"
82011 msgctxt "Operator"
82012 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
82013 msgstr "마지막 키 프레임으로 (사이클을 만들기)"
82016 msgctxt "Operator"
82017 msgid "On Selected Keyframes"
82018 msgstr "선택된 키 프레임에"
82021 msgctxt "Operator"
82022 msgid "On Selected Markers"
82023 msgstr "선택된 마커에"
82026 msgctxt "Operator"
82027 msgid "Apply Selected as Rest Pose"
82028 msgstr "레스트 포즈로 선택된 항목을 적용"
82031 msgctxt "Operator"
82032 msgid "Paste X-Flipped Pose"
82033 msgstr "X-뒤집힌 포즈를 붙여 넣기"
82036 msgid "Vertex Context Menu"
82037 msgstr "버텍스 컨텍스트 메뉴"
82040 msgctxt "Operator"
82041 msgid "Smooth Laplacian"
82042 msgstr "스무스 라플라시안"
82045 msgid "Mirror Vertices"
82046 msgstr "버텍스를 미러"
82049 msgid "Snap Vertices"
82050 msgstr "버텍스를 스냅"
82053 msgid "Edge Context Menu"
82054 msgstr "에지 컨텍스트 메뉴"
82057 msgid "Face Context Menu"
82058 msgstr "페이스 컨텍스트 메뉴"
82061 msgid "UV Unwrap Faces"
82062 msgstr "페이스를 UV 펼치기"
82065 msgctxt "Operator"
82066 msgid "Bevel Vertices"
82067 msgstr "버텍스를 베벨"
82070 msgctxt "Operator"
82071 msgid "Bevel Edges"
82072 msgstr "에지를 베벨"
82075 msgctxt "Operator"
82076 msgid "Rotate Edge CW"
82077 msgstr "에지를 CW 회전"
82080 msgctxt "Operator"
82081 msgid "Rotate Edge CCW"
82082 msgstr "에지를 CCW 회전"
82085 msgctxt "Operator"
82086 msgid "Clear Sharp"
82087 msgstr "샤프를 지우기"
82090 msgctxt "Operator"
82091 msgid "Mark Sharp from Vertices"
82092 msgstr "버텍스에서 샤프를 마크"
82095 msgctxt "Operator"
82096 msgid "Custom Normal"
82097 msgstr "커스텀 노멀"
82100 msgctxt "Operator"
82101 msgid "Face Area"
82102 msgstr "페이스 영역"
82105 msgctxt "Operator"
82106 msgid "Corner Angle"
82107 msgstr "코너 각도"
82110 msgctxt "Operator"
82111 msgid "Recalculate Outside"
82112 msgstr "외부를 재계산"
82115 msgctxt "Operator"
82116 msgid "Recalculate Inside"
82117 msgstr "내부를 재계산"
82120 msgctxt "Operator"
82121 msgid "Copy Vectors"
82122 msgstr "벡터를 복사"
82125 msgctxt "Operator"
82126 msgid "Paste Vectors"
82127 msgstr "벡터를 붙여 넣기"
82130 msgctxt "Operator"
82131 msgid "Reset Vectors"
82132 msgstr "벡터를 초기화"
82135 msgctxt "Operator"
82136 msgid "Smooth Edges"
82137 msgstr "스무스 에지"
82140 msgctxt "Operator"
82141 msgid "Sharp Vertices"
82142 msgstr "샤프 버텍스"
82145 msgctxt "Operator"
82146 msgid "Delete Segment"
82147 msgstr "세그먼트를 삭제"
82150 msgctxt "Operator"
82151 msgid "Delete Point"
82152 msgstr "포인트를 삭제"
82155 msgctxt "Operator"
82156 msgid "Copyright"
82157 msgstr "저작권"
82160 msgctxt "Operator"
82161 msgid "Registered Trademark"
82162 msgstr "등록된 상표"
82165 msgctxt "Operator"
82166 msgid "Degree Sign"
82167 msgstr "디그리 기호"
82170 msgctxt "Operator"
82171 msgid "Multiplication Sign"
82172 msgstr "곱셈 기호"
82175 msgctxt "Operator"
82176 msgid "Superscript 1"
82177 msgstr "첨자 1"
82180 msgctxt "Operator"
82181 msgid "Superscript 2"
82182 msgstr "첨자 2"
82185 msgctxt "Operator"
82186 msgid "Superscript 3"
82187 msgstr "첨자 3"
82190 msgctxt "Operator"
82191 msgid "Double >>"
82192 msgstr "이중 >>"
82195 msgctxt "Operator"
82196 msgid "Double <<"
82197 msgstr "이중 <<"
82200 msgctxt "Operator"
82201 msgid "Promillage"
82202 msgstr "프로밀레이지"
82205 msgctxt "Operator"
82206 msgid "Dutch Florin"
82207 msgstr "네덜란드 플로린"
82210 msgctxt "Operator"
82211 msgid "British Pound"
82212 msgstr "영국 파운드"
82215 msgctxt "Operator"
82216 msgid "Japanese Yen"
82217 msgstr "일본 엔"
82220 msgctxt "Operator"
82221 msgid "German S"
82222 msgstr "독일어 S"
82225 msgctxt "Operator"
82226 msgid "Spanish Question Mark"
82227 msgstr "스페인어 물음표"
82230 msgctxt "Operator"
82231 msgid "Spanish Exclamation Mark"
82232 msgstr "스페인어 느낌표"
82235 msgctxt "Operator"
82236 msgid "To Uppercase"
82237 msgstr "대문자로"
82240 msgctxt "Operator"
82241 msgid "To Lowercase"
82242 msgstr "소문자로"
82245 msgctxt "Operator"
82246 msgid "Toggle Bold"
82247 msgstr "굵기를 토글"
82250 msgctxt "Operator"
82251 msgid "Toggle Italic"
82252 msgstr "기울임을 토글"
82255 msgctxt "Operator"
82256 msgid "Toggle Underline"
82257 msgstr "밑줄을 토글"
82260 msgctxt "Operator"
82261 msgid "Toggle Small Caps"
82262 msgstr "작은 대문자를 토글"
82265 msgctxt "Operator"
82266 msgid "Set Roll"
82267 msgstr "롤을 설정"
82270 msgctxt "Operator"
82271 msgid "With Empty Groups"
82272 msgstr "빈 그룹과 함께"
82275 msgctxt "Operator"
82276 msgid "With Automatic Weights"
82277 msgstr "자동 웨이트와 함께"
82280 msgctxt "Operator"
82281 msgid "Paste by Layer"
82282 msgstr "레이어로 붙여 넣기"
82285 msgctxt "Operator"
82286 msgid "Insert Blank Keyframe (All Layers)"
82287 msgstr "빈 키 프레임을 삽입 (모든 레이어)"
82290 msgctxt "Operator"
82291 msgid "Duplicate Active Keyframe (All Layers)"
82292 msgstr "활성 키 프레임을 복제 (모든 레이어)"
82295 msgctxt "Operator"
82296 msgid "Hide Active Layer"
82297 msgstr "활성 레이어를 숨기기"
82300 msgctxt "Operator"
82301 msgid "Hide Inactive Layers"
82302 msgstr "비활성 레이어를 숨기기"
82305 msgid "Toggle X-Ray"
82306 msgstr "X-Ray를 토글"
82309 msgid "Marker Names"
82310 msgstr "마커 이름"
82313 msgid "Developer"
82314 msgstr "개발자"
82317 msgid "Fade Geometry"
82318 msgstr "페이드 지오메트리"
82321 msgid "Reference Point"
82322 msgstr "참조 포인트"
82325 msgid "Point Context Menu"
82326 msgstr "포인트 컨텍스트 메뉴"
82329 msgid "Stroke Context Menu"
82330 msgstr "스트로크 컨텍스트 메뉴"
82333 msgctxt "Operator"
82334 msgid "Frame Selected (Quad View)"
82335 msgstr "선택한 프레임 (쿼드 뷰)"
82338 msgctxt "Operator"
82339 msgid "Assign to Group"
82340 msgstr "그룹에 할당"
82343 msgctxt "Operator"
82344 msgid "Randomize Vertices"
82345 msgstr "버텍스를 렌덤화"
82348 msgctxt "Operator"
82349 msgid "Delete Vertices"
82350 msgstr "버텍스를 삭제"
82353 msgctxt "Operator"
82354 msgid "New Face from Edges"
82355 msgstr "에지에서 새로운 페이스"
82358 msgctxt "Operator"
82359 msgid "Delete Edges"
82360 msgstr "에지를 삭제"
82363 msgctxt "Operator"
82364 msgid "Bridge Faces"
82365 msgstr "페이스를 브릿지"
82368 msgctxt "Operator"
82369 msgid "Delete Faces"
82370 msgstr "페이스를 삭제"
82373 msgctxt "Operator"
82374 msgid "Clear Freestyle Edge"
82375 msgstr "프리스타일 에지를 지우기"
82378 msgctxt "Operator"
82379 msgid "Clear Freestyle Face"
82380 msgstr "프리스타일 페이스를 지우기"
82383 msgid "Specular Lighting"
82384 msgstr "반사 라이트닝"
82387 msgid "Custom Location"
82388 msgstr "커스텀 위치"
82391 msgctxt "Operator"
82392 msgid "Dissolve Between"
82393 msgstr "사이를 디졸브"
82396 msgctxt "Operator"
82397 msgid "Dissolve Unselected"
82398 msgstr "비선택을 디졸브"
82401 msgctxt "Operator"
82402 msgid "Scale BBone"
82403 msgstr "B본 축적"
82406 msgctxt "Operator"
82407 msgid "Camera Lens Scale"
82408 msgstr "카메라 렌즈 축적"
82411 msgctxt "Operator"
82412 msgid "Remove from All"
82413 msgstr "모두에서 제거"
82416 msgid "Disable Studio Light Edit"
82417 msgstr "스튜디오 라이트 편집을 사용 중지"
82420 msgid "Object Location"
82421 msgstr "오브젝트 위치"
82424 msgctxt "Operator"
82425 msgid "Scale Envelope Distance"
82426 msgstr "축적 엔벨로프 거리"
82429 msgctxt "Operator"
82430 msgid "Scale Radius"
82431 msgstr "축적 반경"
82434 msgctxt "Operator"
82435 msgid "DOF Distance (Pick)"
82436 msgstr "DOF 거리 (선택)"
82439 msgid "Ridge"
82440 msgstr "능선"
82443 msgid "Valley"
82444 msgstr "계곡"
82447 msgid "No object selected, using cursor"
82448 msgstr "커서를 사용하여 오브젝트를 선택하지 않았습니다"
82451 msgid "Layer:"
82452 msgstr "레이어:"
82455 msgid "Affect Only"
82456 msgstr "영향 만"
82459 msgid "Locations"
82460 msgstr "위치"
82463 msgid "Parents"
82464 msgstr "부모"
82467 msgid "Refine Method"
82468 msgstr "수정 방법"
82471 msgid "Detailing"
82472 msgstr "디테일링"
82475 msgctxt "Operator"
82476 msgid "Remesh"
82477 msgstr "리메쉬"
82480 msgid "Tile Offset"
82481 msgstr "타일 오프셋"
82484 msgid "Auto Normalize"
82485 msgstr "자동 노멀라이즈"
82488 msgid "Multi-Paint"
82489 msgstr "다중 페인트"
82492 msgctxt "Operator"
82493 msgid "Quick Edit"
82494 msgstr "빠르게 편집"
82497 msgctxt "Operator"
82498 msgid "Apply Camera Image"
82499 msgstr "카메라 이미지를 적용"
82502 msgid "Editing Type"
82503 msgstr "편집 유형"
82506 msgid "Path Steps"
82507 msgstr "경로 단계"
82510 msgid "No Brushes currently available"
82511 msgstr "현재 사용할 수있는 브러쉬가 없음"
82514 msgid "UV Map Needed"
82515 msgstr "필요한 UV 맵"
82518 msgid "Point cache must be baked"
82519 msgstr "포인트 캐시는 베이크해야 함"
82522 msgid "in memory to enable editing!"
82523 msgstr "편집을 가능하게하는 메모리에!"
82526 msgid "Auto-Velocity"
82527 msgstr "자동-속도"
82530 msgid "No Textures"
82531 msgstr "텍스처가 없음"
82534 msgctxt "Operator"
82535 msgid "Add UVs"
82536 msgstr "UV를 추가"
82539 msgid "No AnimData to set action on"
82540 msgstr "다음에 액션을 설정하는 AnimData가 없음"
82543 msgid "Cannot change action, as it is still being edited in NLA"
82544 msgstr "NLA에서 여전히 편집중이므로 작업을 변경할 수 없습니다"
82547 msgid "Could not set action '%s' onto ID '%s', as it does not have suitably rooted paths for this purpose"
82548 msgstr "액션 '%s'을 ID '%s'에 설정할 수 없음, 이 경로는 적절하지 않습니다"
82551 msgid "KeyingSet"
82552 msgstr "키잉 설정"
82555 msgid ", cannot have single-frame paths"
82556 msgstr ", 싱글 프레임 경로를 사용할 수 없습니다"
82559 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
82560 msgstr "%s (%d to %d)%s 에 대한 모션 경로 프레임 범위가 유효하지 않습니다"
82563 msgid "Library file, loading empty scene"
82564 msgstr "라이브러리 파일, 빈 씬을 불러오기"
82567 msgid "Unable to create userpref path"
82568 msgstr "userpref 경로를 만들 수 없습니다"
82571 msgid "Unable to create app-template userpref path"
82572 msgstr "앱 템플릿 userpref 경로를 생성할 수 없습니다"
82575 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
82576 msgstr "최신 블렌더 바이너리 (%d.%d)로 작성된 파일, 데이터 손실이 예상 됩니다!"
82579 msgid "Loading failed: "
82580 msgstr "불러오기 실패: "
82583 msgid "Loading '%s' failed: "
82584 msgstr "불러오기 '%s' 실패함: "
82587 msgid "Linking or appending from a very old .blend file format (%d.%d), no animation conversion will be done! You may want to re-save your lib file with current Blender"
82588 msgstr "매우 오래된 .blend 파일 형식 (%d.%d)에서 연결하거나 추가하면 애니메이션 변환이 수행되지 않습니다! 현재 블렌더로 lib 파일을 다시 저장하고 싶을 수도 있습니다"
82591 msgid "Lib Reload: Replacing all references to old data-block '%s' by reloaded one failed, old one (%d remaining users) had to be kept and was renamed to '%s'"
82592 msgstr "Lib 다시 불러오기: 이전 데이터 블록 '%s'에 대한 모든 참조를 다시 불러온 블록으로 대체하는 데 실패, 이전 유저 (남은 유저 %d 명)는 보관해야 하고 '%s'으로 이름이 변경되었습니다"
82595 msgid "Path '%s' not found"
82596 msgstr "경로 '%s' 찾을 수 없습니다"
82599 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
82600 msgstr "'%s'를 다음 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
82603 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
82604 msgstr "경로 '%s' 는 절대 경로로 만들 수 없습니다"
82607 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
82608 msgstr "전체 파일 %d | 바뀜 %d | 실패됨 %d"
82611 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
82612 msgstr "경로 '%s'는 상대적으로 만들 수 없습니다"
82615 msgid "Scene Collection"
82616 msgstr "씬 컬렉션"
82619 msgid "Collection %d"
82620 msgstr "컬렉션 %d"
82623 msgid "Const"
82624 msgstr "상수"
82627 msgid "UVMap"
82628 msgstr "UV 맵"
82631 msgid "Col"
82632 msgstr "Col"
82635 msgid "Int"
82636 msgstr "정수"
82639 msgid "PreviewCol"
82640 msgstr "PreviewCol"
82643 msgid "TexturedCol"
82644 msgstr "택스처화 Col"
82647 msgid "Recast"
82648 msgstr "리캐스트"
82651 msgid "NGon Face"
82652 msgstr "Ngon 페이스"
82655 msgid "NGon Face-Vertex"
82656 msgstr "Ngon 페이스-버텍스"
82659 msgid "ShapeKey"
82660 msgstr "셰이프키"
82663 msgid "OS Loop"
82664 msgstr "OS 루프"
82667 msgid "PreviewLoopCol"
82668 msgstr "PreviewLoopCol"
82671 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of vertices, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82672 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 버텍스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82675 msgid "Source mesh doesn't have any edges, None of the 'Edge' mappings can be used in this case"
82676 msgstr "소스 메쉬에는 에지가 없음, 이 경우에는 '에지' 매핑을 사용할 수 없습니다"
82679 msgid "Source mesh doesn't have any faces, None of the 'Face' mappings can be used in this case"
82680 msgstr "소스 메쉬에 페이스가 없음, 이 경우 '페이스' 매핑을 사용할 수 없습니다"
82683 msgid "Source or destination meshes do not have any vertices, cannot transfer vertex data"
82684 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 버택스도 없음, 버택스 데이터를 전송할 수 없습니다"
82687 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of edges, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82688 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 에지의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82691 msgid "Source or destination meshes do not have any edges, cannot transfer edge data"
82692 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 어떠한 에지도 없음, 에지 데이터를 전송할 수 없습니다"
82695 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of face corners, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82696 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스 코너의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82699 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer corner data"
82700 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없으며 코너 데이터를 전송할 수 없습니다"
82703 msgid "Source and destination meshes do not have the same amount of faces, 'Topology' mapping cannot be used in this case"
82704 msgstr "소스 또는 대상 메쉬는 페이스의 총량이 동일하지 않음, '토폴로지' 매핑의 경우에는 사용할 수 없습니다"
82707 msgid "Source or destination meshes do not have any faces, cannot transfer face data"
82708 msgstr "소스 또는 대상 메쉬에 페이스가 없음, 페이스 데이터를 전송할 수 없습니다"
82711 msgid "Not enough free memory"
82712 msgstr "메모리가 충분하지 않음"
82715 msgid "Canvas mesh not updated"
82716 msgstr "캔버스 메쉬 업데이트되지 않음"
82719 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
82720 msgstr "비 '이미지 시퀀스'형식을 베이크할 수 없음"
82723 msgid "No UV data on canvas"
82724 msgstr "캔버스에는 UV 데이터 없음"
82727 msgid "Invalid resolution"
82728 msgstr "잘못된 해상도"
82731 msgid "Image save failed: invalid surface"
82732 msgstr "이미지 저장 실패: 잘못된 표면"
82735 msgid "Image save failed: not enough free memory"
82736 msgstr "이미지 저장 실패: 메모리가 충분하지 않음"
82739 msgctxt "Brush"
82740 msgid "Surface"
82741 msgstr "표면"
82744 msgctxt "Action"
82745 msgid "var"
82746 msgstr "var"
82749 msgid "Generator"
82750 msgstr "발생기"
82753 msgid "Built-In Function"
82754 msgstr "내장 함수"
82757 msgid "Stepped"
82758 msgstr "계단 모양"
82761 msgid "GP_Layer"
82762 msgstr "GP_Layer"
82765 msgid "Cannot pack multiview images from raw data currently..."
82766 msgstr "현재 원본 데이터에서 멀티 뷰 이미지를 포장할 수 없습니다..."
82769 msgid "Did not write, no Multilayer Image"
82770 msgstr "작성하지 않음, 멀티 레이어 이미지 없음"
82773 msgid "Did not write, unexpected error when saving stereo image"
82774 msgstr "작성하지 않음, 스테레오 이미지를 저장할 때 예기치 않은 오류가 발생했습니다"
82777 msgid "Could not write image: %s"
82778 msgstr "이미지를 쓸 수 없음: %s"
82781 msgid "Error writing render result, %s (see console)"
82782 msgstr "렌더 결과를 쓰는 도중 오류, %s (콘솔 참조)"
82785 msgid "Render error (%s) cannot save: '%s'"
82786 msgstr "렌더 오류 (%s)를 저장할 수 없음: '%s'"
82789 msgid "Key %d"
82790 msgstr "키 %d"
82793 msgid "MaskLayer"
82794 msgstr "마스크레이어"
82797 msgid "Tangent space can only be computed for tris/quads, aborting"
82798 msgstr "탄젠트 공간은 삼각형/사각형에 대해서 만 계산할 수 있으며 중단 할 수 있습니다"
82801 msgid "Tangent space computation needs loop normals, none found, aborting"
82802 msgstr "탄젠트 공간 계산에는 루프 노멀이 필요함, 발견된 건 없음, 중단 합니다"
82805 msgid "NlaTrack"
82806 msgstr "Nla트랙"
82809 msgid "NlaStrip"
82810 msgstr "Nla스트립"
82813 msgid "[Action Stash]"
82814 msgstr "[액션 제외]"
82817 msgid "Non-Empty object '%s' cannot duplicate collection '%s' anymore in Blender 2.80, removed instancing"
82818 msgstr "비 엠프티 오브젝트 '%s'은 블렌더 2.80에서 더 이상 콜렉션 '%s'를 복제 할 수 없으며 인스턴싱을 제거했습니다"
82821 msgid "Surf"
82822 msgstr "서프"
82825 msgid "Mball"
82826 msgstr "Mball"
82829 msgid "GPencil"
82830 msgstr "그리스 펜슬"
82833 msgid "FaceMap"
82834 msgstr "페이스맵"
82837 msgid "No new files have been packed"
82838 msgstr "포장된 새로운 파일이 없음"
82841 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
82842 msgstr "파일을 포장할 수 없습니다, 소스 경로 '%s' 를 찾을 수 없습니다"
82845 msgid "Packed %d file(s)"
82846 msgstr "%d개의 파일을 포장했습니다"
82849 msgid "Error creating file '%s'"
82850 msgstr "파일 '%s' 생성하는 중 오류"
82853 msgid "Error writing file '%s'"
82854 msgstr "파일 '%s' 쓰는 중 오류"
82857 msgid "Saved packed file to: %s"
82858 msgstr "다음에 저장된 포장파일: %s"
82861 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
82862 msgstr "임시 파일을 복원 중 오류 (파일 '%s' '%s' 을 확인 )"
82865 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
82866 msgstr "삭제 중 오류 '%s' (무시)"
82869 msgid "Use existing file (instead of packed): %s"
82870 msgstr "기존 파일 사용 (포장된 파일 대신): %s"
82873 msgid "Cannot pack absolute file: '%s'"
82874 msgstr "절대적인 파일을 포장할 수 없음: '%s'"
82877 msgid "Cannot unpack individual Library file, '%s'"
82878 msgstr "개별 라이브러리 파일을 포장 해제할 수 없음, '%s'"
82881 msgid "ParticleSystem"
82882 msgstr "파티클시스템"
82885 msgid "ParticleSettings"
82886 msgstr "파티클 설정"
82889 msgid "%i frames found!"
82890 msgstr "%i 프레임 발견!"
82893 msgid "%i points found!"
82894 msgstr "%i 포인트 발견!"
82897 msgid "No valid data to read!"
82898 msgstr "읽을 수있는 유효한 데이터가 없음!"
82901 msgid "%i cells + High Resolution cached"
82902 msgstr "%i 셀 + 고해상도 캐시됨"
82905 msgid "%i cells cached"
82906 msgstr "%i 셀 캐시 됨"
82909 msgid "%i frames on disk"
82910 msgstr "디스크에 %i 프레임"
82913 msgid "%s frames in memory (%s)"
82914 msgstr "%s 프레임, (%s)메모리에서"
82917 msgid "%s, cache is outdated!"
82918 msgstr "%s, 캐시가 오래됨!"
82921 msgid "%s, not exact since frame %i"
82922 msgstr "%s, 프레임 %i 이후 정확하지 않음"
82925 msgid "Warning"
82926 msgstr "경고"
82929 msgid "Invalid Input Error"
82930 msgstr "잘못된 입력 오류"
82933 msgid "Invalid Context Error"
82934 msgstr "잘못된 컨텍스트 오류"
82937 msgid "Out Of Memory Error"
82938 msgstr "메모리 부족 오류"
82941 msgid "Undefined Type"
82942 msgstr "정의되지 않은 유형"
82945 msgid "Can't add Rigid Body to non mesh object"
82946 msgstr "메쉬가 아닌 오브젝트에 리지드 바디를 추가할 수 없습니다"
82949 msgid "Can't create Rigid Body world"
82950 msgstr "리지드 바디 월드를 만들 수 없습니다"
82953 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
82954 msgstr "LIB: 씬에서 오브젝트 손실: '%s'"
82957 msgid "RenderView"
82958 msgstr "렌더 뷰"
82961 msgctxt "MovieClip"
82962 msgid "Plane Track"
82963 msgstr "플레인 트랙"
82966 msgid "At least 8 common tracks on both keyframes are needed for reconstruction"
82967 msgstr "재구성을 위해 두 키 프레임 모두에 최소한 8 개의 공통 트랙이 필요합니다"
82970 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
82971 msgstr "블렌더는 모션 트래킹 라이브러리 없이 컴파일됩니다"
82974 msgid "Original Mode"
82975 msgstr "원본 모드"
82978 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
82979 msgstr "AVI 무비 파일을 열거 나 시작할 수 없습니다"
82982 msgid "Error writing frame"
82983 msgstr "프레임 쓰는 중 오류"
82986 msgid "No valid formats found"
82987 msgstr "올바른 형식을 찾을 수 없음"
82990 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
82991 msgstr "DV를 위해서는 렌더 폭은 720 픽셀이어야 합니다!"
82994 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
82995 msgstr "DV-NTSC를 위해서는 렌더 높이는 480 픽셀이어야 합니다!"
82998 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
82999 msgstr "DV-PAL를 위해서는 렌더 높이는 576 픽셀이어야 합니다!"
83002 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
83003 msgstr "FFMPEG는 48kHz 만 지원 / DV를 위해 스테레오 오디오!"
83006 msgid "Error initializing video stream"
83007 msgstr "비디오 스트림 초기화 오류"
83010 msgid "Error initializing audio stream"
83011 msgstr "오디오 스트림 초기화 오류"
83014 msgid "Could not open file for writing"
83015 msgstr "작성하기 위해 파일을 열 수 없습니다"
83018 msgid "Could not initialize streams, probably unsupported codec combination"
83019 msgstr "스트림을 초기화 할 수 없음, 지원되지 않는 코덱 조합 일 수 있습니다"
83022 msgid "ID %s is in local database while being linked from library %s!"
83023 msgstr "ID %s은 라이브러리 %s에서 링크되는 동안 로컬 데이터베이스에 있습니다!"
83026 msgid "Library ID %s not found at expected path %s!"
83027 msgstr "라이브러리 ID %s이 예상 경로 %s에 없습니다!"
83030 msgid "Library ID %s in library %s, this should not happen!"
83031 msgstr "라이브러리 ID %s는 라이브러리 %s에 발견되지 않아야합니다!"
83034 msgid "ID %s has mismatched lib pointer!"
83035 msgstr "ID %s에 lib 포인터가 일치하지 않습니다!"
83038 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
83039 msgstr "ID %s는 라이브러리 %s에서 더 이상 발견되지 않습니다!"
83042 msgid "ID %s uses shapekey %s, but its 'from' pointer is invalid (%p), fixing..."
83043 msgstr "ID %s은 셰이프키 %s를 사용하지만 'from' 포인터가 유효하지 않습니다 (%p), 고치는 중..."
83046 msgid "insufficient content"
83047 msgstr "부족한 콘텐츠"
83050 msgid "unknown error reading file"
83051 msgstr "알 수 없는 오류 파일을 읽는 중"
83054 msgid "Unable to read"
83055 msgstr "읽을 수 없음"
83058 msgid "Unable to open"
83059 msgstr "열 수 없음"
83062 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
83063 msgstr "라이브러리 '%s', '%s'은 여러 인스턴스를 저장하고 다시 불러왔습니다!"
83066 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
83067 msgstr "LIB: 메인 .blend 파일에서 데이터 참조: '%s' 는 %s에서"
83070 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
83071 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s' (부모 '%s')에서 직접 연결되었지만 연결 불가능한 데이터 유형입니다"
83074 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
83075 msgstr "LIB: %s: '%s'는 '%s'에서 누락됨, 부모 '%s'"
83078 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
83079 msgstr "포장된 라이브러리를 읽기: '%s', 부모 '%s'"
83082 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
83083 msgstr "라이브러리를 읽기: '%s', '%s', 부모 '%s'"
83086 msgid "Cannot find lib '%s'"
83087 msgstr "LIB '%s' 를 찾을 수 없습니다"
83090 msgid "Unable to open blend <memory>"
83091 msgstr "블렌드 열 수 없음 <memory>"
83094 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
83095 msgstr "blend 파일 '%s'을 읽지 못했습니다: %s"
83098 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
83099 msgstr "Blend 파일 '%s' 을 읽기 실패, Blend 파일이 아님"
83102 msgid "Unable to read '%s': %s"
83103 msgstr "'%s'을 읽을 수 없음: %s"
83106 msgid "Unrecognized file format '%s'"
83107 msgstr "인식 할 수없는 파일 형식 '%s'"
83110 msgid "Unable to open '%s': %s"
83111 msgstr "'%s' 을 열 수 없음: %s"
83114 msgid "GP_Palette"
83115 msgstr "GP_Palette"
83118 msgid "Hidden %d"
83119 msgstr "숨겨진 %d"
83122 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
83123 msgstr "Eevee 매테리얼 변환 문제. 콘솔에서 오류"
83126 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
83127 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음: 너무 짧은 파일 이름"
83130 msgid "Unable to make version backup"
83131 msgstr "버전 백업을 만들 수 없음"
83134 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* save to disk"
83135 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 디스크에 저장"
83138 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
83139 msgstr "버전 백업 실패함 (file saved with @)"
83142 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
83143 msgstr "이전 파일을 변경할 수 없습니다. (@로 저장된 파일)"
83146 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* save to disk"
83147 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 디스크에 저장"
83150 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
83151 msgstr "쓰기 위해 %s 파일을 열 수 없음: %s"
83154 msgid "Zero normal given"
83155 msgstr "제로 노멀 부여"
83158 msgid "Select at least two edge loops"
83159 msgstr "최소한 두 개의 에지 루프를 선택"
83162 msgid "Select an even number of loops to bridge pairs"
83163 msgstr "브리지 쌍으로 균일한 번호의 루프를 선택"
83166 msgid "Selected loops must have equal edge counts"
83167 msgstr "선택된 루프는 동일한 에지 개수가 있어야 함"
83170 msgid "Could not connect vertices"
83171 msgstr "버텍스를 연결할 수 없음"
83174 msgid "Closed loops unsupported"
83175 msgstr "지원되지 않는 폐쇄 루프"
83178 msgid "Loops are not connected by wire/boundary edges"
83179 msgstr "루프는 와이어/경계 에지로 연결되지 않습니다"
83182 msgid "Connecting edge loops overlap"
83183 msgstr "에지 루프 겹침을 연결하기"
83186 msgid "Requires at least three vertices"
83187 msgstr "적어도 세 개의 버텍스가 필요"
83190 msgid "No edge rings found"
83191 msgstr "에지 링을 찾을 수 없음"
83194 msgid "Edge-ring pair isn't connected"
83195 msgstr "연속되는 에지 링 쌍이 존재하지 않음"
83198 msgid "Edge-rings are not connected"
83199 msgstr "연속되는 에지 링이 존재하지 않음"
83202 msgid "Basic"
83203 msgstr "기본"
83206 msgid "Baking light cache"
83207 msgstr "라이트 캐시를 배이킹"
83210 msgid "%d Ref. Cubemaps, %d Irr. Samples (%s in memory)"
83211 msgstr "%d Ref. 큐브맵, %d Irr. 샘플 (메모리에있는%s)"
83214 msgid "No light cache in this scene"
83215 msgstr "이 씬에 라이트 캐시가 없음"
83218 msgid "GpencilMode"
83219 msgstr "그리스모드"
83222 msgid "Select ID"
83223 msgstr "ID를 선택"
83226 msgid "Workbench"
83227 msgstr "Workbench"
83230 msgid "NLA Strip Controls"
83231 msgstr "NLA 스트립 컨트롤"
83234 msgid "Grease Pencil layer is visible in the viewport"
83235 msgstr "그리스 펜슬 레이어가 뷰포트에 표시됩니다"
83238 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
83239 msgstr "이 채널 아래 그룹화된 채널을 보입니다"
83242 msgid "NLA Track is the only one evaluated in this animation data-block, with all others muted"
83243 msgstr "NLA 트랙은 이 애니메이션 데이터 블록에서 평가된 유일한 트랙이며 다른 모든 트랙은 음소거 됩니다"
83246 msgid "Editability of keyframes for this channel"
83247 msgstr "이 채널에 대한 키 프레임의 편집 가능성"
83250 msgid "Editability of NLA Strips in this track"
83251 msgstr "이 트랙에서 NLA 스트립의 편집 가능성"
83254 msgid "Does F-Curve contribute to result"
83255 msgstr "F-커브이 결과에 기여하는지"
83258 msgid "Temporarily disable NLA stack evaluation (i.e. only the active action is evaluated)"
83259 msgstr "NLA 스택 평가를 일시적으로 사용 중지합니다 (즉, 활성 동작 만 평가됩니다)"
83262 msgid "Do channels contribute to result (toggle channel muting)"
83263 msgstr "결과에 기여하는 채널을 수행 (채널 음소거를 토글)"
83266 msgid "Display action without any time remapping (when unpinned)"
83267 msgstr "시간 재매핑없이 액션을 표시 (고정 해제시)"
83270 msgid "Can't edit this property from a linked data-block"
83271 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집할 수 없습니다"
83274 msgid "<invalid>"
83275 msgstr "<invalid>"
83278 msgid "<no path>"
83279 msgstr "<no path>"
83282 msgid "Marker %.2f offset %s"
83283 msgstr "마커 %.2f 오프셋 %s"
83286 msgid "Marker %d offset %s"
83287 msgstr "마커 %d 오프셋 %s"
83290 msgid "Marker offset %s"
83291 msgstr "마커 오프셋 %s"
83294 msgid "Scene not found"
83295 msgstr "씬을 찾을 수 없습니다"
83298 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
83299 msgstr "같은 씬으로 마커를 다시 연결 할 수 없습니다"
83302 msgid "Target scene has locked markers"
83303 msgstr "대상 씬은 잠긴 마커가 있음"
83306 msgid "Select a camera to bind to a marker on this frame"
83307 msgstr "이 프레임의 마커에 묶을 카메라를 선택"
83310 msgid "Expected an animation area to be active"
83311 msgstr "애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됩니다"
83314 msgid "Paste driver: no driver to paste"
83315 msgstr "붙여 넣기 드라이버: 붙여 넣기하는 드라이버 없음"
83318 msgid "No driver to copy variables from"
83319 msgstr "다음으로부터 변수를 복사 할 드라이버가 없습니다"
83322 msgid "Driver has no variables to copy"
83323 msgstr "복사 할 드라이버 변수가 없습니다"
83326 msgid "No driver variables in clipboard to paste"
83327 msgstr "붙여 넣은 클립 보드에 드라이버 변수가 없습니다"
83330 msgid "Cannot paste driver variables without a driver"
83331 msgstr "드라이버 없이 드라이버 변수를 붙여 넣을 수 없습니다"
83334 msgid "Could not add driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83335 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 추가할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83338 msgid "Could not find driver to copy, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83339 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 복사할 드라이버를 찾을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83342 msgid "Could not paste driver, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83343 msgstr "주어진 ID에 대해 RNA 경로가 유효하지 않으므로 드라이버를 붙여 넣을 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83346 msgid "<Unknown Modifier>"
83347 msgstr "<Unknown Modifier>"
83350 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
83351 msgstr "현재 프레임에서 엔벨로프에 새로운 컨트롤 포인트를 추가"
83354 msgid "Delete envelope control point"
83355 msgstr "엔벨로프 컨트롤 포인트를 삭제"
83358 msgid "<No ID pointer>"
83359 msgstr "<No ID pointer>"
83362 msgid "<Missing ID block>"
83363 msgstr "<Missing ID block>"
83366 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for this fcurve"
83367 msgstr "이 F-커브의 값을 검색할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
83370 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
83371 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 F-커브이 없음"
83374 msgid "No RNA pointer available to retrieve values for keyframing from"
83375 msgstr "키 프레임에 대한 값을 검색 할 수 있는 RNA 포인터가 없습니다"
83378 msgid "No ID block and/or AnimData to delete keyframe from"
83379 msgstr "다음에서 키 프레임을 삭제하는 ID 블록 및/또는 AnimData가 없음"
83382 msgid "No suitable context info for active keying set"
83383 msgstr "활성 키잉 설정에 대한 적절한 컨텍스트 정보 없음"
83386 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
83387 msgstr "모든 키 프레임을 삽입에 실패한 키잉 설정"
83390 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
83391 msgstr "모든 키 프레임을 제거하는 데 실패한 키잉 설정"
83394 msgid "This property cannot be animated as it will not get updated correctly"
83395 msgstr "이 속성은 올바르게 업데이트 되지 않으므로 애니메이션을 적용 할 수 없습니다"
83398 msgid "Failed to resolve path to property, try manually specifying this using a Keying Set instead"
83399 msgstr "속성 경로를 확인하지 못함, 대신 키잉 설정을 사용하여 수동으로 지정하십시오"
83402 msgid "No active Keying Set"
83403 msgstr "활성 키잉 설정되지 않음"
83406 msgid "Could not update flags for this fcurve, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83407 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 이 F-커브에 대한 플래그를 업데이트 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83410 msgid "F-Curve with path '%s[%d]' cannot be keyframed, ensure that it is not locked or sampled, and try removing F-Modifiers"
83411 msgstr "경로 '%s[%d]'이 있는 F-커브는 키 프레임할 수 없으며 잠겨 있지 않은지 샘플되지 않았는지 확인하고 F-모디파이어를 제거하십시오"
83414 msgid "Could not insert keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83415 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삽입 할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83418 msgid "No ID block to insert keyframe in (path = %s)"
83419 msgstr "키 프레임을 삽입할 ID 블록이 없습니다 (경로 = %s)"
83422 msgid "Could not insert keyframe, as this type does not support animation data (ID = %s, path = %s)"
83423 msgstr "이 유형은 애니메이션 데이터를 지원하지 않으므로 키 프레임을 삽입할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83426 msgid "Could not delete keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83427 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 삭제할 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83430 msgid "No action to delete keyframes from for ID = %s"
83431 msgstr "ID = %s에서 키 프레임을 삭제하는 작업이 없습니다"
83434 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
83435 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에 대한 키 프레임을 삭제하지 않음, %s '%s'에 대해"
83438 msgid "Could not clear keyframe, as RNA path is invalid for the given ID (ID = %s, path = %s)"
83439 msgstr "RNA 경로가 지정된 ID에 유효하지 않으므로 키 프레임을 지울 수 없습니다 (ID = %s, 경로 = %s)"
83442 msgid "Not clearing all keyframes from locked F-Curve '%s' for %s '%s'"
83443 msgstr "잠긴 F-커브 '%s'에서 모든 키 프레임을 지우지 않음, %s '%s'에 대해"
83446 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
83447 msgstr "키잉 설정 '%s' - 성공적으로 추가된 %d 개의 키 프레임"
83450 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve '%s', object '%s'"
83451 msgstr "잠긴 F-커브 '%s', 오브젝트 '%s'의 키 프레임을 삭제하지 않았습니다"
83454 msgid "%d object(s) successfully had %d keyframes removed"
83455 msgstr "%d 오브젝트에서 %d 키 프레임이 제거되었습니다"
83458 msgid "No keyframes removed from %d object(s)"
83459 msgstr "%d 오브젝트에서 제거된 키 프레임이 없습니다"
83462 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
83463 msgstr "\"%s\" 속성을 애니메이션으로 만들 수 없습니다"
83466 msgid "Button doesn't appear to have any property information attached (ptr.data = %p, prop = %p)"
83467 msgstr "버튼에 속성 정보가 첨부되어 있지 않습니다 (ptr.data = %p, prop = %p)"
83470 msgid "Not deleting keyframe for locked F-Curve for NLA Strip influence on %s - %s '%s'"
83471 msgstr "%s의 NLA 스트립 영향에 대한 잠긴 F-커브의 키 프레임을 삭제하지 않음 - %s '%s'"
83474 msgid "Keying set '%s' not found"
83475 msgstr "키잉 설정 '%s'을(를) 찾을 수 없습니다"
83478 msgid "No active Keying Set to remove"
83479 msgstr "제거할 활성 키잉 설정이 없습니다"
83482 msgid "Cannot remove built in keying set"
83483 msgstr "내장 키잉 설정을 제거 할 수 없습니다"
83486 msgid "No active Keying Set to add empty path to"
83487 msgstr "다음에 빈 경로를 추가하는 활성 키잉 설정이 없습니다"
83490 msgid "No active Keying Set path to remove"
83491 msgstr "제거할 활성 키잉 설정 경로가 없습니다"
83494 msgid "No active Keying Set to remove a path from"
83495 msgstr "다음에서 경로를 제거하기위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
83498 msgid "Cannot add property to built in keying set"
83499 msgstr "내장 키잉 설정으로 속성을 추가 할 수 없습니다"
83502 msgid "No active Keying Set to remove property from"
83503 msgstr "다음에서 속성을 제거하기 위한 활성 키잉 설정이 없습니다"
83506 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
83507 msgstr "내장 키잉 설정에서 속성을 제거 할 수 없습니다"
83510 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
83511 msgstr "키잉 설정으로 추가된 속성: '%s'"
83514 msgid "Skipping path in keying set, as it has no ID (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
83515 msgstr "ID가 없기 때문에 키잉 설정에서 경로를 건너 뜁니다 (KS = '%s', path = '%s[%d]')"
83518 msgid "No region view3d available"
83519 msgstr "이용 가능한 지역 뷰3D 없음"
83522 msgid "No active bone set"
83523 msgstr "활성 본 설정되지 않음"
83526 msgid "No joints selected"
83527 msgstr "선택한 관절이 없음"
83530 msgid "Bones for different objects selected"
83531 msgstr "선택한 다른 오브젝트의 본"
83534 msgid "Same bone selected..."
83535 msgstr "같은 본 선택된..."
83538 msgid "Operation requires an active bone"
83539 msgstr "활성 본을 필요한 작업"
83542 msgid "Too many points selected: %d"
83543 msgstr "너무 많은 포인트 선택됨: %d"
83546 msgid "Aligned bone '%s' to parent"
83547 msgstr "부모로 정렬된 본 '%s'"
83550 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
83551 msgstr "%d개 본이 본 '%s'에 정렬됨"
83554 msgid "Active object is not a selected armature"
83555 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 아마튜어가 없음"
83558 msgid "Separated bones"
83559 msgstr "분리된 본"
83562 msgid "Unselectable bone in chain"
83563 msgstr "체인에서 본을 선택 해제"
83566 msgid "Bone Heat Weighting: failed to find solution for one or more bones"
83567 msgstr "본 온도 웨이팅: 하나 이상의 본에 대한 솔루션을 찾지 못했습니다"
83570 msgid "Cannot pose libdata"
83571 msgstr "Libdata 포즈를 취할 수 없습니다"
83574 msgid "Pose lib is only for armatures in pose mode"
83575 msgstr "포즈 lib는 포즈 모드에서 아마튜어에 대해서 만"
83578 msgid "No active Keying Set to use"
83579 msgstr "사용하는 활성 키잉 설정이 없음"
83582 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected items or cannot find any targets due to unsuitable context"
83583 msgstr "활성 키가 현재 선택된 항목에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정을 사용하십시오"
83586 msgid "Keying Set does not contain any paths"
83587 msgstr "키잉 설정은 어떤 경로도 포함하지 않음"
83590 msgid "Push Pose"
83591 msgstr "포즈를 밀기"
83594 msgid "Relax Pose"
83595 msgstr "릴렉스 포즈"
83598 msgid "Sliding-Tool"
83599 msgstr "슬라이딩 도구"
83602 msgid "[X]/Y/Z axis only (X to clear)"
83603 msgstr "[X]/Y/Z축 만 (X 지우기)"
83606 msgid "X/[Y]/Z axis only (Y to clear)"
83607 msgstr "X/[Y]/Z축 만 (Y 지우기)"
83610 msgid "X/Y/[Z] axis only (Z to clear)"
83611 msgstr "X/Y/[Z]축 만 (Z 지우기)"
83614 msgid "X/Y/Z = Axis Constraint"
83615 msgstr "X/Y/Z = 축 제약"
83618 msgid "[G]/R/S/B/C - Location only (G to clear) | %s"
83619 msgstr "[G]/R/S/B/C - 위치 만 (G 지우기) | %s"
83622 msgid "G/[R]/S/B/C - Rotation only (R to clear) | %s"
83623 msgstr "G/[R]/S/B/C - 회전 만 (R 지우기) | %s"
83626 msgid "G/R/[S]/B/C - Scale only (S to clear) | %s"
83627 msgstr "G/R/[S]/B/C - 축적 만 (S 지우기) | %s"
83630 msgid "G/R/S/[B]/C - Bendy Bone properties only (B to clear) | %s"
83631 msgstr "G/R/S/[B]/C - 벤디 본 속성 만 (B 지우기) | %s"
83634 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
83635 msgstr "G/R/S/B/[C] - 사용자 정의 등록 정보 만 (C 지우기) | %s"
83638 msgid "G/R/S/B/C - Limit to Transform/Property Set"
83639 msgstr "G/R/S/B/C - 변형/속성 설정으로 제한"
83642 msgid "No keyframes to slide between"
83643 msgstr "슬라이드 할 키 프레임이 없습니다"
83646 msgid "No keyframed poses to propagate to"
83647 msgstr "다음으로 전파하는 키 프레임된 포즈가 없음"
83650 msgid "Cannot apply pose to lib-linked armature"
83651 msgstr "LIB 연결된 아마튜어로 포즈를 적용 할 수 없습니다"
83654 msgid "Actions on this armature will be destroyed by this new rest pose as the transforms stored are relative to the old rest pose"
83655 msgstr "이 아마튜어에 대한 액션은 저장되는 변형이 이전 레스트 포즈와 관련이 있으므로 이 새로운 레스트 포즈에 의해 파괴됩니다"
83658 msgid "No pose to copy"
83659 msgstr "복사하는 포즈가 없음"
83662 msgid "Copied pose to buffer"
83663 msgstr "포즈를 버퍼에 복사했습니다"
83666 msgid "Copy buffer is empty"
83667 msgstr "복사 버퍼가 비어 있음"
83670 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
83671 msgstr "버퍼 복사는 포즈 모드에서 되지 않습니다"
83674 msgid "Copy buffer has no pose"
83675 msgstr "버퍼 복사는 어떠한 포즈도 없습니다"
83678 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
83679 msgstr "프로그래밍 오류: 누락된 지우기 변환 함수 또는 키잉 설정 이름"
83682 msgid "Path is empty, cannot save"
83683 msgstr "경로가 비어 있음, 저장할 수 없습니다"
83686 msgid "Path too long, cannot save"
83687 msgstr "경로가 너무 길기 때문에 저장 할 수 없습니다"
83690 msgid "No point was selected"
83691 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
83694 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
83695 msgstr "버텍스 키로 커브를 분리 할 수 없습니다"
83698 msgid "Cannot separate current selection"
83699 msgstr "현재 선택을 분리 할 수 없습니다"
83702 msgid "Cannot split current selection"
83703 msgstr "현재 선택을 분할 할 수 없습니다"
83706 msgid "No points were selected"
83707 msgstr "포인트가 선택되지 않았습니다"
83710 msgid "Could not make new segments"
83711 msgstr "새 부분을 만들 수 없습니다"
83714 msgid "Too few selections to merge"
83715 msgstr "병합하는 선택이 부족"
83718 msgid "Resolution does not match"
83719 msgstr "해상도가 일치하지 않음"
83722 msgid "Cannot make segment"
83723 msgstr "부분을 만들 수 없습니다"
83726 msgid "Cannot spin"
83727 msgstr "스핀 할 수 없습니다"
83730 msgid "Cannot duplicate current selection"
83731 msgstr "현재 선택을 복제 할 수 없습니다"
83734 msgid "Only bezier curves are supported"
83735 msgstr "베지어 커브 만 지원됩니다"
83738 msgid "Active object is not a selected curve"
83739 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 커브이 없음"
83742 msgctxt "Curve"
83743 msgid "BezierCurve"
83744 msgstr "베지어커브"
83747 msgctxt "Curve"
83748 msgid "BezierCircle"
83749 msgstr "베지어 원형"
83752 msgctxt "Curve"
83753 msgid "CurvePath"
83754 msgstr "커브경로"
83757 msgctxt "Curve"
83758 msgid "NurbsCurve"
83759 msgstr "넙스 커브"
83762 msgctxt "Curve"
83763 msgid "NurbsCircle"
83764 msgstr "넙스 원형"
83767 msgctxt "Curve"
83768 msgid "NurbsPath"
83769 msgstr "넙스 경로"
83772 msgctxt "Curve"
83773 msgid "SurfCurve"
83774 msgstr "서프 커브"
83777 msgctxt "Curve"
83778 msgid "SurfCircle"
83779 msgstr "서프 원형"
83782 msgctxt "Curve"
83783 msgid "SurfPatch"
83784 msgstr "서프 패치"
83787 msgctxt "Curve"
83788 msgid "SurfSphere"
83789 msgstr "서프 구체"
83792 msgctxt "Curve"
83793 msgid "SurfTorus"
83794 msgstr "서프 토러스"
83797 msgctxt "Curve"
83798 msgid "Surface"
83799 msgstr "표면"
83802 msgid "Unable to access 3D viewport"
83803 msgstr "3D 뷰포트에 접속 할 수 없습니다"
83806 msgid "Unable to access depth buffer, using view plane"
83807 msgstr "뷰 평면을 사용하여, 깊이 버퍼에 액세스 할 수 없습니다"
83810 msgid "No control point selected"
83811 msgstr "컨트롤 포인트를 선택하지 않음"
83814 msgid "Control point belongs to another spline"
83815 msgstr "다른 스플라인에 속하는 컨트롤 포인트"
83818 msgid "Text too long"
83819 msgstr "텍스트가 너무 김"
83822 msgid "Clipboard too long"
83823 msgstr "너무 긴 클립보드"
83826 msgid "Incorrect context for running font unlink"
83827 msgstr "연결 실행중인 폰트의 잘못된 컨텍스트"
83830 msgid "Failed to open file '%s'"
83831 msgstr "'%s' 파일을 여는데 실패"
83834 msgid "File too long %s"
83835 msgstr "파일이 너무 깁니다 %s"
83838 msgid "Annotation Create Poly: LMB click to place next stroke vertex | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
83839 msgstr "주석 생성 폴리: LMB 클릭하여 다음 스트로크 버택스 배치 | 끝내려면 ESC/Enter 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
83842 msgid "Annotation Eraser: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
83843 msgstr "주석 지우개: LMB 또는 RMB을 길게 드래그하여 지우기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
83846 msgid "Annotation Line Draw: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
83847 msgstr "주석 라인 그리기: LMB을 누르고 끌어 끌기 | 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
83850 msgid "Annotation Freehand Draw: Hold and drag LMB to draw | E/ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
83851 msgstr "주석 자유형 그리기: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | 끝내려면 E/ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 바깥을 클릭)"
83854 msgid "Annotation Session: ESC/Enter to end   (or click outside this area)"
83855 msgstr "주석 세션: 끝내려면 ESC/Enter를 누르기 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
83858 msgid "Cannot paint stroke"
83859 msgstr "스트로크를 그릴 수 없습니다"
83862 msgid "Nothing to erase"
83863 msgstr "지울 내용이 없음"
83866 msgid "Annotation operator is already active"
83867 msgstr "주석 작업자가 이미 활성화되었습니다"
83870 msgid "Active region not set"
83871 msgstr "활성 지역이 설정되지 않음"
83874 msgid "Unable to add a new Armature modifier to object"
83875 msgstr "새 아마튜어 모디파이어를 오브젝트에 추가 할 수 없습니다"
83878 msgid "The existing Armature modifier is already using a different Armature object"
83879 msgstr "기존의 아마튜어 모디파이어는 이미 다른 아마튜어 오브젝트를 사용하고 있습니다"
83882 msgid "The grease pencil object need an Armature modifier"
83883 msgstr "그리스 연필 오브젝트에는 아마튜어 모디파이어가 필요합니다"
83886 msgid "Armature modifier is not valid or wrong defined"
83887 msgstr "아마튜어 모디파이어가 잘못되었거나 잘못 정의됨"
83890 msgid "No Armature object in the view layer"
83891 msgstr "뷰 레이어에 아마튜어 오브젝트가 없습니다"
83894 msgid "No Grease Pencil data to work on"
83895 msgstr "다음에서 작동하는 그리스 펜슬 데이터가 없음"
83898 msgid "Current Grease Pencil strokes have no valid timing data, most timing options will be hidden!"
83899 msgstr "현재 그리스 펜슬 스트로크에는 유효한 타이밍 데이터가 없으므로 대부분의 타이밍 옵션이 숨겨집니다!"
83902 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
83903 msgstr "이동할 그리스 펜슬 데이터가 없음"
83906 msgid "Cannot delete locked layers"
83907 msgstr "잠긴 레이어를 삭제 할 수 없습니다"
83910 msgid "No active layer to isolate"
83911 msgstr "분리하는 활성 레이어가 없음"
83914 msgid "No layers to merge"
83915 msgstr "병합하는 레이어가 없음"
83918 msgid "Current Vertex Group is locked"
83919 msgstr "현재 버텍스 그룹이 잠김"
83922 msgid "Apply all rotations before join objects"
83923 msgstr "오브젝트를 결합하기 전에 모든 회전을 적용"
83926 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
83927 msgstr "활성 오브젝트가 선택된 그리스 연필이 아닙니다"
83930 msgid "No active color to isolate"
83931 msgstr "분리하는 활성 컬러이 없음"
83934 msgid "No Grease Pencil data"
83935 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
83938 msgid "Unable to add a new Lattice modifier to object"
83939 msgstr "오브젝트에 새로운 래티스 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
83942 msgid "The existing Lattice modifier is already using a different Lattice object"
83943 msgstr "기존 래티스 모디파이어는 이미 다른 래티스 오브젝트를 사용 중입니다"
83946 msgid "Cannot change to non-existent layer (index = %d)"
83947 msgstr "존재하지 않는 레이어로 변경할 수 없습니다 (인덱스 = %d)"
83950 msgid "No active GP data"
83951 msgstr "활성 GP 데이터가 없음"
83954 msgid "Operator not supported in multiframe edition"
83955 msgstr "멀티 프레임 에디션에서는 작업자가 지원되지 않습니다"
83958 msgid "No strokes to paste, select and copy some points before trying again"
83959 msgstr "붙여 넣기 할 스트로크가 없음, 다시 시도하기 전에 몇 일부 포인트를 선택하고 복사하십시오"
83962 msgid "Can not paste strokes when active layer is hidden or locked"
83963 msgstr "활성 레이어가 숨겨져 있거나 잠겨있을 때 스트로크를 붙여 넣을 수 없습니다"
83966 msgid "No grease pencil data"
83967 msgstr "그리스 펜슬 데이터가 없음"
83970 msgid "No active frame to delete"
83971 msgstr "삭제하는 활성 프레임이 없음"
83974 msgid "No active frame(s) to delete"
83975 msgstr "삭제하는 활성 프레임(들)이 없음"
83978 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
83979 msgstr "한 레이어 만 오브젝트를 분리 할 수 없습니다"
83982 msgid "Nothing selected"
83983 msgstr "아무 것도 선택되지 않음"
83986 msgid "No active area"
83987 msgstr "활성 영역 없음"
83990 msgid "There is no layer number %d"
83991 msgstr "레이어 번호 %d이 없습니다"
83994 msgid "Active region not valid for filling operator"
83995 msgstr "활성 지역이 채우기 작업자에 유효하지 않습니다"
83998 msgid "GPencil Interpolation: "
83999 msgstr "GPencil 보간: "
84002 msgid "ESC/RMB to cancel, Enter/LMB to confirm, WHEEL/MOVE to adjust factor"
84003 msgstr "취소하려면 ESC/RMB, 확인하려면 Enter/LMB 입력, WHEEL/MOVE로 요소 조정"
84006 msgid "Custom interpolation curve does not exist"
84007 msgstr "커스텀 보간 커브이 없습니다"
84010 msgid "Expected current frame to be a breakdown"
84011 msgstr "브렉다운이 예상되는 현재 프레임"
84014 msgid "Grease Pencil Erase Session: Hold and drag LMB or RMB to erase | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84015 msgstr "그리스 펜슬 지우기 세션: LMB 또는 RMB를 누른 상태에서 드래그로 지우기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84018 msgid "Grease Pencil Line Session: Hold and drag LMB to draw | ESC/Enter to end  (or click outside this area)"
84019 msgstr "그리스 펜슬 라인 세션: LMB를 누른 상태에서 드래그로 그리기 | ESC/Enter로 종료 (또는 이 영역 외부를 클릭)"
84022 msgid "Grease Pencil Guides: LMB click and release to place reference point | Esc/RMB to cancel"
84023 msgstr "그리스 연필 가이드: LMB 클릭하여 놓으면 참조 포인트 배치 | Esc/RMB 취소"
84026 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw | M key to flip guide | O key to move reference point"
84027 msgstr "그리스 팬슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기 | M키 가이드 뒤집기 | O키 기준점 이동"
84030 msgid "Grease Pencil Freehand Session: Hold and drag LMB to draw"
84031 msgstr "그리스 펜슬 자유형 세션: LMB을 누르고 드래그하여 그리기"
84034 msgid "Grease Pencil Session: ESC/Enter to end (or click outside this area)"
84035 msgstr "그리스 펜슬 세션: 끝내려면 ESC/Enter (또는 이 영역 바깥을 클릭하십시오)"
84038 msgid "Active layer is locked or hidden"
84039 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있습니다"
84042 msgid "Nothing to erase or all layers locked"
84043 msgstr "지우거나 모든 레이어를 잠글 수 없음"
84046 msgid "Grease Pencil operator is already active"
84047 msgstr "그리스 펜슬 작업자는 이미 활성"
84050 msgid "Grease Pencil has no active paint tool"
84051 msgstr "그리스 펜슬에 활성 페인트 도구가 없습니다"
84054 msgid "Line: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to align, Alt to center, E: extrude"
84055 msgstr "라인: 취소 ESC,오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB, 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 정렬 Shift, 가운데 Alt, 돌출 E"
84058 msgid "Rectangle: ESC to cancel, LMB set origin, Enter/MMB to confirm, WHEEL/+- to adjust subdivision number, Shift to square, Alt to center"
84059 msgstr "직사각형: 취소 Esc, 오리진 설정 LMB, 확인 Enter/MMB , 세분화 수를 조정 WHEEL/+-, 사각형 Shift , 가운데 Alt"
84062 msgid "Primitives can only be added in Draw or Edit modes"
84063 msgstr "프리미티브는 그리기 또는 에디트 모드에서만 추가 할 수 있습니다"
84066 msgid "Primitives cannot be added as active layer is locked or hidden"
84067 msgstr "활성 레이어가 잠겨 있거나 숨겨져 있으므로 프리미티브를 추가 할 수 없습니다"
84070 msgid "GPencil Sculpt: %s Stroke  | LMB to paint | RMB/Escape to Exit | Ctrl to Invert Action | Wheel Up/Down for Size  | Shift-Wheel Up/Down for Strength"
84071 msgstr "그리스 펜슬 스컬프트: %s 스트로크 | LMB로 페인트 | RMB/Esc로 종료 | Ctrl로 액션을 반전 | 휠 Up/Down으로 크기 조절 | Shift-휠 Up/Down으로 강도 조절"
84074 msgid "Copy some strokes to the clipboard before using the Clone brush to paste copies of them"
84075 msgstr "클론 브러시를 사용하여 사본을 붙여 넣기 전에 클립 보드에 일부 스트로크를 복사"
84078 msgid "Failed to set value"
84079 msgstr "값을 설정하지 못함"
84082 msgid "LMB: Stroke - Shift: Fill - Shift+Ctrl: Stroke + Fill"
84083 msgstr "LMB: 스트로크 - Shift: 채우기 - Shift+Ctrl: 스트로크 + 체우기"
84086 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
84087 msgstr "비-키보드 단축 키"
84090 msgid "Pin"
84091 msgstr "고정"
84094 msgid "Shift Left Mouse"
84095 msgstr "Shift Left Mouse"
84098 msgid "Only keyboard shortcuts can be edited that way, please use User Preferences otherwise"
84099 msgstr "키보드 단축 키 만 편집할 수 있습니다. 그렇지 않으면 사용자 환경 설정을 사용하십시오"
84102 msgctxt "Operator"
84103 msgid "Change Shortcut"
84104 msgstr "단축 키를 변경"
84107 msgctxt "Operator"
84108 msgid "Assign Shortcut"
84109 msgstr "단축 키를 할당"
84112 msgctxt "Operator"
84113 msgid "Open File Externally"
84114 msgstr "외부 파일 열기"
84117 msgctxt "Operator"
84118 msgid "Open Location Externally"
84119 msgstr "외부 위치 열기"
84122 msgctxt "Operator"
84123 msgid "Replace Keyframes"
84124 msgstr "키 프레임을 교체"
84127 msgctxt "Operator"
84128 msgid "Replace Single Keyframe"
84129 msgstr "싱글 키 프레임을 교체"
84132 msgctxt "Operator"
84133 msgid "Delete Single Keyframe"
84134 msgstr "싱글 키 프레임을 삭제"
84137 msgctxt "Operator"
84138 msgid "Replace Keyframe"
84139 msgstr "키 프레임을 교체"
84142 msgctxt "Operator"
84143 msgid "Insert Single Keyframe"
84144 msgstr "싱글 키 프레임을 삽입"
84147 msgctxt "Operator"
84148 msgid "Clear Keyframes"
84149 msgstr "키 프레임을 지우기"
84152 msgctxt "Operator"
84153 msgid "Clear Single Keyframes"
84154 msgstr "싱글 키 프레임을 지우기"
84157 msgctxt "Operator"
84158 msgid "Delete Drivers"
84159 msgstr "드라이버를 삭제"
84162 msgctxt "Operator"
84163 msgid "Delete Single Driver"
84164 msgstr "싱글 드라이버를 삭제"
84167 msgctxt "Operator"
84168 msgid "Delete Driver"
84169 msgstr "드라이버를 삭제"
84172 msgctxt "Operator"
84173 msgid "Open Drivers Editor"
84174 msgstr "드라이버 에디터를 열기"
84177 msgctxt "Operator"
84178 msgid "Add All to Keying Set"
84179 msgstr "키잉 설정으로 모두 추가"
84182 msgctxt "Operator"
84183 msgid "Add Single to Keying Set"
84184 msgstr "키잉 설정으로 단일을 추가"
84187 msgctxt "Operator"
84188 msgid "Remove Overrides"
84189 msgstr "재정의를 제거"
84192 msgctxt "Operator"
84193 msgid "Remove Single Override"
84194 msgstr "단일 덮어 쓰기를 제거"
84197 msgctxt "Operator"
84198 msgid "Reset All to Default Values"
84199 msgstr "기본 값으로 모두 재설정"
84202 msgctxt "Operator"
84203 msgid "Reset Single to Default Value"
84204 msgstr "단일 값을 기본값으로 재설정"
84207 msgctxt "Operator"
84208 msgid "Copy All to Selected"
84209 msgstr "선택한 항목으로 모두 복사"
84212 msgctxt "Operator"
84213 msgid "Copy Single to Selected"
84214 msgstr "단일 항목을 선택된 항목으로 복사"
84217 msgctxt "Operator"
84218 msgid "Remove from Quick Favorites"
84219 msgstr "빠른 즐겨 찾기에서 제거"
84222 msgctxt "Operator"
84223 msgid "Add to Quick Favorites"
84224 msgstr "빠른 즐겨 찾기에 추가"
84227 msgctxt "Operator"
84228 msgid "Remove Shortcut"
84229 msgstr "단축 키를 제거"
84232 msgctxt "Operator"
84233 msgid "Online Manual"
84234 msgstr "온라인 설명서"
84237 msgctxt "Operator"
84238 msgid "Online Python Reference"
84239 msgstr "온라인 Python 참조"
84242 msgid "Animate property"
84243 msgstr "속성을 애니메이트"
84246 msgid "Active button is not from a script, cannot edit source"
84247 msgstr "활성 버튼 소스를 편집 할 수 없음, 스크립트가 아닙니다"
84250 msgid "Active button match cannot be found"
84251 msgstr "활성 버튼 일치를 찾을 수 없습니다"
84254 msgid "Active button not found"
84255 msgstr "활성 버튼을 찾을 수 없습니다"
84258 msgid "Please set your Preferences' 'Translation Branches Directory' path to a valid directory"
84259 msgstr "환경 설정의 '번역 브랜치 디렉토리'경로를 유효한 디렉토리로 설정하십시오"
84262 msgid "Could not compute a valid data path"
84263 msgstr "유효한 데이터 경로를 계산할 수 없습니다"
84266 msgid "File '%s' cannot be opened"
84267 msgstr "파일 '%s' 은 열 수 없습니다"
84270 msgid "See '%s' in the text editor"
84271 msgstr "텍스트 에디터에서 '%s' 참조"
84274 msgid "Could not find operator '%s'! Please enable ui_translate add-on in the User Preferences"
84275 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다! 사용자 환경 설정에서 ui_translate 부가 기능을 활성화하십시오"
84278 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
84279 msgstr "언어 '%s'에 대한 %s에서 유효한 po를 찾을 수 없습니다"
84282 msgid "Hex"
84283 msgstr "헥스"
84286 msgid "Value:"
84287 msgstr "값:"
84290 msgid "(Gamma Corrected)"
84291 msgstr "(감마 보정됨)"
84294 msgid "Lightness"
84295 msgstr "밝게"
84298 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
84299 msgstr "컬러의 핵스 코드 (#RRGGBB)"
84302 msgid "Redo"
84303 msgstr "다시 실행"
84306 msgid "Menu \"%s\" not found"
84307 msgstr "메뉴 \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
84310 msgid "Panel \"%s\" not found"
84311 msgstr "패널 \"%s\"을 찾을 수 없습니다"
84314 msgid "Unsupported context"
84315 msgstr "지원되지 않는 컨텍스트"
84318 msgid "Internal error!"
84319 msgstr "내부 오류!"
84322 msgid "Shortcut: %s"
84323 msgstr "단축 키: %s"
84326 msgid "Python: %s"
84327 msgstr "Python: %s"
84330 msgid "Shortcut Cycle: %s"
84331 msgstr "단축 키 사이클: %s"
84334 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
84335 msgstr "(여러 개를 선택하려면 Shift 키를 누른 채로 드래그하십시오)"
84338 msgid "Value: %s"
84339 msgstr "값: %s"
84342 msgid "Radians: %f"
84343 msgstr "라디안: %f"
84346 msgid "Expression: %s"
84347 msgstr "표현식: %s"
84350 msgid "Library: %s"
84351 msgstr "라이브러리: %s"
84354 msgid "Disabled: %s"
84355 msgstr "사용 중지됨: %s"
84358 msgid "Python: %s.%s"
84359 msgstr "Python: %s.%s"
84362 msgctxt "Operator"
84363 msgid "Click"
84364 msgstr "클릭"
84367 msgctxt "Operator"
84368 msgid "Drag"
84369 msgstr "드래그"
84372 msgid "ID-Block:"
84373 msgstr "ID-블록:"
84376 msgid "No Properties"
84377 msgstr "속성이 없음"
84380 msgid "More..."
84381 msgstr "더 많이..."
84384 msgid "Flip Color Ramp"
84385 msgstr "컬러 램프를 뒤집기"
84388 msgid "Distribute Stops from Left"
84389 msgstr "왼쪽에서 배포 중지"
84392 msgid "Distribute Stops Evenly"
84393 msgstr "균등하게 배포 중지"
84396 msgid "Eyedropper"
84397 msgstr "아이드라퍼"
84400 msgid "Reset Color Ramp"
84401 msgstr "컬러 램프를 재설정"
84404 msgid "Pos"
84405 msgstr "Pos"
84408 msgid "Use Clipping"
84409 msgstr "클리핑을 사용"
84412 msgid "Min X:"
84413 msgstr "최소 X:"
84416 msgid "Min Y:"
84417 msgstr "최소 Y:"
84420 msgid "Max X:"
84421 msgstr "최대 X:"
84424 msgid "Max Y:"
84425 msgstr "최대 Y:"
84428 msgid "Reset View"
84429 msgstr "뷰를 재설정"
84432 msgid "Extend Horizontal"
84433 msgstr "수평을 확장"
84436 msgid "Extend Extrapolated"
84437 msgstr "외삽된 항목을 확장"
84440 msgid "Reset Curve"
84441 msgstr "커브 초기화"
84444 msgid "Support Loops"
84445 msgstr "루프를 지원"
84448 msgid "Anim Player"
84449 msgstr "Anim 플레이어"
84452 msgid "Can't edit external library data"
84453 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
84456 msgid "Reset operator defaults"
84457 msgstr "작업자 기본 값을 재설정"
84460 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
84461 msgstr "컬러 램프에 새로운 컬러 정지를 추가"
84464 msgid "Delete the active position"
84465 msgstr "활성 위치를 삭제"
84468 msgid "Choose active color stop"
84469 msgstr "활성 컬러 지점를 선택하기"
84472 msgid "Zoom in"
84473 msgstr "줌 확대"
84476 msgid "Zoom out"
84477 msgstr "줌 축소"
84480 msgid "Clipping Options"
84481 msgstr "클립핑 옵션"
84484 msgid "Delete points"
84485 msgstr "포인트를 삭제"
84488 msgid "Reset Black/White point and curves"
84489 msgstr "블랙/화이트 포인트와 커브를 재설정"
84492 msgid "Reverse Path"
84493 msgstr "경로를 반전"
84496 msgid "Toggle Profile Clipping"
84497 msgstr "프로필 클리핑을 토글"
84500 msgid "Stop this job"
84501 msgstr "이 직업을 중지"
84504 msgid "Stop animation playback"
84505 msgstr "애니메이션 재생 중지"
84508 msgid "Click to see the remaining reports in text block: 'Recent Reports'"
84509 msgstr "텍스트 블록에서 나머지 보고서를 볼 때 클릭: '최근 보고서'"
84512 msgid "Browse Scene to be linked"
84513 msgstr "연결할 씬을 찾아보기"
84516 msgid "Browse Object to be linked"
84517 msgstr "연결할 오브젝트를 찾아보기"
84520 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
84521 msgstr "연결할 메쉬 데이터를 찾아보기"
84524 msgid "Browse Curve Data to be linked"
84525 msgstr "연결할 커브 데이터를 찾아보기"
84528 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
84529 msgstr "연결할 메타볼 데이터를 찾아보기"
84532 msgid "Browse Material to be linked"
84533 msgstr "연결할 매테리얼을 찾아보기"
84536 msgid "Browse Texture to be linked"
84537 msgstr "연결할 텍스처를 찾아보기"
84540 msgid "Browse Image to be linked"
84541 msgstr "연결할 이미지를 찾아보기"
84544 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
84545 msgstr "연결할 라인 스타일 데이터를 찾아보기"
84548 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
84549 msgstr "연결할 래티스 데이터를 찾아보기"
84552 msgid "Browse Light Data to be linked"
84553 msgstr "연결된 라이트 데이터를 찾아보기"
84556 msgid "Browse Camera Data to be linked"
84557 msgstr "연결할 카메라 데이터를 찾아보기"
84560 msgid "Browse World Settings to be linked"
84561 msgstr "연결할 월드 설정을 찾아보기"
84564 msgid "Choose Screen layout"
84565 msgstr "화면 레이아웃을 선택하기"
84568 msgid "Browse Text to be linked"
84569 msgstr "연결할 텍스트를 찾아보기"
84572 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
84573 msgstr "연결할 스피커 데이터를 찾아보기"
84576 msgid "Browse Sound to be linked"
84577 msgstr "연결할 사운드를 찾아보기"
84580 msgid "Browse Armature data to be linked"
84581 msgstr "연결할 아마튜어 데이터를 찾아보기"
84584 msgid "Browse Action to be linked"
84585 msgstr "연결할 액션을 찾아보기"
84588 msgid "Browse Node Tree to be linked"
84589 msgstr "연결할 노드 트리를 찾아보기"
84592 msgid "Browse Brush to be linked"
84593 msgstr "연결할 브러시를 찾아보기"
84596 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
84597 msgstr "연결할 파티클 설정을 찾아보기"
84600 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
84601 msgstr "연결할 그리스 펜슬 데이터를 찾아보기"
84604 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
84605 msgstr "연결할 무비 클립을 찾아보기"
84608 msgid "Browse Mask to be linked"
84609 msgstr "연결할 마스크를 찾아보기"
84612 msgid "Browse Palette Data to be linked"
84613 msgstr "연결할 팔레트 데이터를 찾아보기"
84616 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
84617 msgstr "연결할 페인트 커브 데이터를 찾아보기"
84620 msgid "Browse Cache Files to be linked"
84621 msgstr "연결할 캐시 파일을 찾아보기"
84624 msgid "Browse Workspace to be linked"
84625 msgstr "연결된 작업 영역을 찾아보기"
84628 msgid "Browse LightProbe to be linked"
84629 msgstr "연결된 라이트 프로브를 찾아보기"
84632 msgid "Browse ID data to be linked"
84633 msgstr "연결할 ID 데이터를 찾아보기"
84636 msgctxt "Object"
84637 msgid "New"
84638 msgstr "새로운"
84641 msgctxt "Mesh"
84642 msgid "New"
84643 msgstr "새로운"
84646 msgctxt "Curve"
84647 msgid "New"
84648 msgstr "새로운"
84651 msgctxt "Metaball"
84652 msgid "New"
84653 msgstr "새로운"
84656 msgctxt "Material"
84657 msgid "New"
84658 msgstr "새로운"
84661 msgctxt "Texture"
84662 msgid "New"
84663 msgstr "새로운"
84666 msgctxt "Lattice"
84667 msgid "New"
84668 msgstr "새로운"
84671 msgctxt "Light"
84672 msgid "New"
84673 msgstr "새로운"
84676 msgctxt "Camera"
84677 msgid "New"
84678 msgstr "새로운"
84681 msgctxt "World"
84682 msgid "New"
84683 msgstr "새로운"
84686 msgctxt "Screen"
84687 msgid "New"
84688 msgstr "새로운"
84691 msgctxt "Speaker"
84692 msgid "New"
84693 msgstr "새로운"
84696 msgctxt "Sound"
84697 msgid "New"
84698 msgstr "새로운"
84701 msgctxt "Armature"
84702 msgid "New"
84703 msgstr "새로운"
84706 msgctxt "Action"
84707 msgid "New"
84708 msgstr "새로운"
84711 msgctxt "NodeTree"
84712 msgid "New"
84713 msgstr "새로운"
84716 msgctxt "Brush"
84717 msgid "New"
84718 msgstr "새로운"
84721 msgctxt "ParticleSettings"
84722 msgid "New"
84723 msgstr "새로운"
84726 msgctxt "GPencil"
84727 msgid "New"
84728 msgstr "새로운"
84731 msgctxt "FreestyleLineStyle"
84732 msgid "New"
84733 msgstr "새로운"
84736 msgctxt "WorkSpace"
84737 msgid "New"
84738 msgstr "새로운"
84741 msgctxt "LightProbe"
84742 msgid "New"
84743 msgstr "새로운"
84746 msgid "%d items"
84747 msgstr "%d 항목"
84750 msgid "No filename given"
84751 msgstr "지정된 파일 이름이 없음"
84754 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
84755 msgstr "ABC 순서 길이를 결정할 수 없습니다"
84758 msgid "Can't create export file"
84759 msgstr "내보내기 파일을 만들 수 없습니다"
84762 msgid "Can't overwrite export file"
84763 msgstr "내보내기 파일을 덮어 쓸 수 없습니다"
84766 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
84767 msgstr "선택된 오브젝트가 없음 -- 빈 내보내기 파일이 생성되었습니다"
84770 msgid "Error during export (see Console)"
84771 msgstr "내보내기 중 오류 (콘솔 참조)"
84774 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
84775 msgstr "문서의 구문 분석 오류 (Blender Console 참조)"
84778 msgctxt "Mesh"
84779 msgid "Plane"
84780 msgstr "평면"
84783 msgctxt "Mesh"
84784 msgid "Cube"
84785 msgstr "큐브"
84788 msgctxt "Mesh"
84789 msgid "Circle"
84790 msgstr "원형"
84793 msgctxt "Mesh"
84794 msgid "Cylinder"
84795 msgstr "실린더"
84798 msgctxt "Mesh"
84799 msgid "Cone"
84800 msgstr "원뿔"
84803 msgctxt "Mesh"
84804 msgid "Grid"
84805 msgstr "격자"
84808 msgctxt "Mesh"
84809 msgid "Suzanne"
84810 msgstr "수잔"
84813 msgctxt "Mesh"
84814 msgid "Sphere"
84815 msgstr "구체"
84818 msgctxt "Mesh"
84819 msgid "Icosphere"
84820 msgstr "아이코스피어"
84823 msgid "LMB: Click and drag to draw cut line"
84824 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 그릴때 클릭 및 드래그"
84827 msgid "LMB: Release to confirm cut line"
84828 msgstr "LMB: 잘라내는 라인을 확인할 때 해제"
84831 msgid "Selected edges/faces required"
84832 msgstr "선택된 에지/페이스 필요한"
84835 msgid "Not a valid selection for extrude"
84836 msgstr "돌출에 대해 유효하지 않은 선택"
84839 msgid "Invalid/unset axis"
84840 msgstr "축을 무효/해제"
84843 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
84844 msgstr "연결된 버텍스의 문자열을 선택해야 합니다"
84847 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick), Thickness: %s, Depth (Ctrl to tweak): %s (%s), Outset (O): (%s), Boundary (B): (%s), Individual (I): (%s)"
84848 msgstr "확인: Enter/LClick, 취소: (Esc/RClick), 두께: %s, 깊이 (Ctrl to tweak): %s (%s), 바깥에 삽입(O): (%s), 경계 (B): (%s), 개별 (I): (%s)"
84851 msgid "No intersections found"
84852 msgstr "교차점을 찾을 수 없습니다"
84855 msgid "Selected faces required"
84856 msgstr "선택된 페이스 필요한"
84859 msgid "Select a ring to be cut, use mouse-wheel or page-up/down for number of cuts, hold Alt for smooth"
84860 msgstr "잘라낼 링을 선택하고 마우스 휠을 사용하거나 잘라내기 횟수로 page-up/down을 사용하고 부드럽게하려면 Alt 키를 길게 누릅니다"
84863 msgid "Number of Cuts: %s, Smooth: %s (Alt)"
84864 msgstr "자라내기의 수: %s, 스무스: %s (Alt)"
84867 msgid "Loop cut does not work well on deformed edit mesh display"
84868 msgstr "변형된 편집 메쉬 표시에서 루프 잘라내기가 잘 작동하지 않음"
84871 msgid "Path selection requires two matching elements to be selected"
84872 msgstr "경로를 선택하려면 두 개의 일치하는 요소를 선택해야 합니다"
84875 msgid "Cannot rip selected faces"
84876 msgstr "선택된 페이스를 추출 할 수 없습니다"
84879 msgid "Cannot rip multiple disconnected vertices"
84880 msgstr "여러 개의 분리된 버택스를 추출 할 수 없습니다"
84883 msgid "Rip failed"
84884 msgstr "떼어내기 실패"
84887 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
84888 msgstr "버텍스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
84891 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
84892 msgstr "페이스 선택 - 여러 개를 선택할 경우 Shift+클릭, 선택을 줄일 때 Ctrl+클릭"
84895 msgid "No face regions selected"
84896 msgstr "선택된 페이스 지역이 없음"
84899 msgid "No matching face regions found"
84900 msgstr "일치하는 페이스 지역을 찾을 수 없음"
84903 msgid "Does not work in face selection mode"
84904 msgstr "페이스 선택 모드에서 작동하지 않음"
84907 msgid "This operator requires an active vertex (last selected)"
84908 msgstr "이 작업자는 활성화된 버텍스 (마지막으로 선택됨)"
84911 msgid "Must be in vertex selection mode"
84912 msgstr "버텍스 선택 모드가 아니면 안됨"
84915 msgid "No weights/vertex groups on object"
84916 msgstr "오브젝트에 대한 웨이트/버텍스 그룹이 없음"
84919 msgid "No face selected"
84920 msgstr "선택된 페이스가 없음"
84923 msgid "No edge selected"
84924 msgstr "선택된 에지가 없음"
84927 msgid "No vertex selected"
84928 msgstr "선택된 버텍스가 없음"
84931 msgid "No vertex group among the selected vertices"
84932 msgstr "선택된 버텍스 사이에 버텍스 그룹이 없음"
84935 msgid "%s: confirm, %s: cancel, %s: point to mouse (%s), %s: point to Pivot, %s: point to object origin, %s: reset normals, %s: set & point to 3D cursor, %s: select & point to mesh item, %s: invert normals (%s), %s: spherize (%s), %s: align (%s)"
84936 msgstr "%s: 확인, %s: 취소, %s: 마우스로 포인트 (%s), %s: 피벗으로 포인트, %s: 오브젝트 오리진으로 포인트, %s: 노멀을 재설정, %s: 3D 커서로 포인트&설정, %s: 메쉬 항목으로 포인트&선택, %s: 노멀 뒤집기 (%s), %s: 구체화(%s), %s: 정렬(%s)"
84939 msgid "Invalid selection order"
84940 msgstr "잘못된 선택 순서"
84943 msgid "Select edges or face pairs for edge loops to rotate about"
84944 msgstr "에지 루프가 회전 할 에지 또는 페이스 쌍을 선택"
84947 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
84948 msgstr "회전할 수 있는 선택된 에지를 찾을 수 없습니다"
84951 msgid "No selected vertex"
84952 msgstr "선택한 버텍스가 없음"
84955 msgid "Active mesh does not have shape keys"
84956 msgstr "활성 메시에는 셰이프 키가 없습니다"
84959 msgid "No edges are selected to operate on"
84960 msgstr "다음에서 작동할 에지가 선택되지 않았습니다"
84963 msgid "Mouse path too short"
84964 msgstr "너무 짧 마우스 경로"
84967 msgid "Selection not supported in object mode"
84968 msgstr "오브젝트 모드에서 지원되지 않는 선택"
84971 msgid "No edges selected"
84972 msgstr "에지 선택이 없음"
84975 msgid "No faces filled"
84976 msgstr "채워진 페이스가 없음"
84979 msgid "No active vertex group"
84980 msgstr "활성 버텍스 그룹이 없음"
84983 msgid "View not found, cannot sort by view axis"
84984 msgstr "뷰 찾을 수 없음, 뷰 축으로 분류 할 수 없습니다"
84987 msgid "Can only copy one custom normal, vertex normal or face normal"
84988 msgstr "하나의 커스텀 노멀, 버텍스 노멀 또는 페이스 노멀 만 복사 가능합니다"
84991 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
84992 msgstr "제거됨: %d 버텍스, %d 에지, %d 페이스"
84995 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
84996 msgstr "%d개의 에지(들)을 회전할 수 없습니다"
84999 msgid "Removed %d vertice(s)"
85000 msgstr "%d개의 버텍스를 제거했습니다"
85003 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
85004 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨, %d 실패함"
85007 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
85008 msgstr "%d 이미 대칭, %d 한 쌍 미러됨"
85011 msgid "Parse error in %s"
85012 msgstr "%s에서 오류를 분석하기"
85015 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
85016 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 추가 할 수 없습니다"
85019 msgid "Cannot add edges in edit mode"
85020 msgstr "에디트 모드에서 에지를 추가 할 수 없습니다"
85023 msgid "Cannot add loops in edit mode"
85024 msgstr "에디트 모드에서 루프를 추가 할 수 없습니다"
85027 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
85028 msgstr "에디트 모드에서 폴리곤을 추가 할 수 없습니다"
85031 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
85032 msgstr "에디트 모드에서 버텍스를 제거 할 수 없습니다"
85035 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
85036 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 버텍스를 제거할 수 없습니다"
85039 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
85040 msgstr "에디트 모드에서 에지를 제거 할 수 없습니다"
85043 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
85044 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 에지를 제거할 수 없습니다"
85047 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
85048 msgstr "에디트 모드에서 루프를 제거 할 수 없습니다"
85051 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
85052 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 더 많은 루프를 제거 할 수 없습니다"
85055 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
85056 msgstr "에디트 모드에서 폴리를 제거 할 수 없습니다"
85059 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
85060 msgstr "메쉬에 포함된 것보다 많은 폴리를 제거 할 수 없습니다"
85063 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
85064 msgstr "%d %s 미러됨, %d 실패함"
85067 msgid "%d %s mirrored"
85068 msgstr "%d %s 미러됨"
85071 msgid "Cannot join while in edit mode"
85072 msgstr "에디트 모드에 있는 동안 합칠 수 없습니다"
85075 msgid "Active object is not a selected mesh"
85076 msgstr "활성 오브젝트는 선택된 메쉬가 아님"
85079 msgid "No mesh data to join"
85080 msgstr "합치는 메쉬 데이터가 없음"
85083 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
85084 msgstr "선택된 메쉬는 동일한 버텍스 개수가 있어야 함"
85087 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
85088 msgstr "합치는 동일한 버텍스 계산과 함께 추가적인 선택된 메쉬가 없음"
85091 msgid "Joining results in %d vertices, limit is %ld"
85092 msgstr "결과를 %d개의 버텍스에 합치기, 한계는 %ld"
85095 msgid "SoundTrack"
85096 msgstr "사운드 트랙"
85099 msgctxt "Light"
85100 msgid "IrradianceVolume"
85101 msgstr "방사조사 볼륨"
85104 msgctxt "Light"
85105 msgid "ReflectionPlane"
85106 msgstr "반사 평면"
85109 msgctxt "Light"
85110 msgid "ReflectionCubemap"
85111 msgstr "반사 큐브맵"
85114 msgctxt "Light"
85115 msgid "LightProbe"
85116 msgstr "라이트 프로브"
85119 msgctxt "Object"
85120 msgid "CurveGuide"
85121 msgstr "커브 가이드"
85124 msgctxt "Object"
85125 msgid "Field"
85126 msgstr "필드"
85129 msgid "Cannot create editmode armature"
85130 msgstr "에디트 모드에서 아마튜어를 만들 수 없습니다"
85133 msgid "Not implemented"
85134 msgstr "구현되지 않음"
85137 msgid "Object not found"
85138 msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다"
85141 msgid "This data does not support joining in edit mode"
85142 msgstr "이 데이터는 에디트 모드에서 합치기를 지원하지 않습니다"
85145 msgid "Cannot edit external library data"
85146 msgstr "외부 라이브러리 데이터를 편집 할 수 없습니다"
85149 msgid "This data does not support joining in this mode"
85150 msgstr "이 데이터는이 모드에서의 합치기를 지원하지 않습니다"
85153 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
85154 msgstr "간접적으로 연결된 오브젝트 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
85157 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
85158 msgstr "오브젝트 '%s'를 씬 '%s'에서 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 오브젝트에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
85161 msgid "Deleted %u object(s)"
85162 msgstr "선택된 %u 오브젝트"
85165 msgid "No active mesh object"
85166 msgstr "활성 메쉬 오브젝트가 없음"
85169 msgid "Baking of multires data only works with an active mesh object"
85170 msgstr "멀티리스 데이터의 베이킹은 활성 메쉬 오브젝트에서만 작동합니다"
85173 msgid "Multires data baking requires multi-resolution object"
85174 msgstr "멀티리스 데이터 베이킹은 멀티리솔루션 오브젝트를 필요로합니다"
85177 msgid "Mesh should be unwrapped before multires data baking"
85178 msgstr "멀티리스 데이터 베이크하기 전에 메쉬를 펼쳐야 합니다"
85181 msgid "You should have active texture to use multires baker"
85182 msgstr "멀티리스 베이커를 사용하려면 활성 텍스처가 있어야 합니다"
85185 msgid "Baking should happen to image with image buffer"
85186 msgstr "배이킹은 이미지 버퍼로 이미지에 생성해야 합니다"
85189 msgid "Baking to unsupported image type"
85190 msgstr "지원되지 않는 이미지 유형으로 배이킹"
85193 msgid "No objects found to bake from"
85194 msgstr "다음에서 베이크하는 오브젝트를 찾을 수 없음"
85197 msgid "Combined bake pass requires Emit, or a light pass with Direct or Indirect contributions enabled"
85198 msgstr "결합된 베이크 패스에는 방출 또는 직접 또는 간접 기여하는 활성화된 라이트 패스가 필요합니다"
85201 msgid "Bake pass requires Direct, Indirect, or Color contributions to be enabled"
85202 msgstr "베이크 패스를 사용하려면 직접, 간접 또는 컬러 기여를 사용하도록 설정해야 합니다"
85205 msgid "No valid selected objects"
85206 msgstr "유효한 선택된 오브젝트가 없음"
85209 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
85210 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 매테리얼을 추가 또는 외부 파일에 베이크"
85213 msgid "No active image found, add a material or bake without the Split Materials option"
85214 msgstr "활성 이미지를 찾을 수 없음, 분할 매테리얼 옵션을 사용하지 않고 매테리얼 또는 베이크를 추가"
85217 msgid "Baking map saved to internal image, save it externally or pack it"
85218 msgstr "내부 이미지에 저장된 맵을 배이킹, 외부에 저장하거나 포장하십시오"
85221 msgid "Current render engine does not support baking"
85222 msgstr "현재 렌더링 엔진은 배이킹을 지원하지 않습니다"
85225 msgid "No valid cage object"
85226 msgstr "유효한 케이지 오브젝트가 없음"
85229 msgid "Invalid cage object, the cage mesh must have the same number of faces as the active object"
85230 msgstr "케이지 오브젝트가 잘못되었으므로 케이지 메쉬는 활성 오브젝트와 동일한 수의 페이스를 가져야 합니다"
85233 msgid "Error handling selected objects"
85234 msgstr "선택된 오브젝트를 오류 처리하기"
85237 msgid "Object \"%s\" is not in view layer"
85238 msgstr "오브젝트 \"%s\"은 뷰 레이어에 없습니다"
85241 msgid "Object \"%s\" is not enabled for rendering"
85242 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 렌더링이 활성화되어 있지 않습니다"
85245 msgid "Object \"%s\" is not a mesh"
85246 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 아님"
85249 msgid "No active UV layer found in the object \"%s\""
85250 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 활성 UV 레이어를 찾을수 없음"
85253 msgid "Circular dependency for image \"%s\" from object \"%s\""
85254 msgstr "오브젝트에서 \"%s\" 이미지에 대한 순환 의존, 오브젝트 \"%s\"에서"
85257 msgid "Uninitialized image \"%s\" from object \"%s\""
85258 msgstr "오브젝트에서 초기화되지 않은 이미지 \"%s\", 오브젝트 \"%s\"에서"
85261 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
85262 msgstr "매테리얼 \"%s\" (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없음, 오브젝트 \"%s\"에 대해"
85265 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
85266 msgstr "소재 슬롯 (%d)에서 활성 이미지를 찾을 수 없습니다. 오브젝트 \"%s\"에 대해"
85269 msgid "Object \"%s\" is not a mesh or can't be converted to a mesh (Curve, Text, Surface or Metaball)"
85270 msgstr "오브젝트 \"%s\"는 메쉬가 없거나 메쉬로 변환할 수 없습니다 (커브, 텍스트, 표면 또는 메타볼)"
85273 msgid "Uninitialized image %s"
85274 msgstr "초기화되지 않은 이미지 %s"
85277 msgid "Problem saving the bake map internally for object \"%s\""
85278 msgstr "오브젝트 \"%s\"에 대해 내부로 베이크 맵을 저장하는 도중 문제"
85281 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
85282 msgstr "\"%s\"에서 베이크된 맵을 저장하는 도중 문제"
85285 msgid "Baking map written to \"%s\""
85286 msgstr "\"%s\"에 작성된 맵을 배이킹"
85289 msgid "No UV layer named \"%s\" found in the object \"%s\""
85290 msgstr "\"%s\" 이름의 UV 레이어를 다음 \"%s\" 오브젝트에서 찾을수 없음"
85293 msgid "Error baking from object \"%s\""
85294 msgstr "오브젝트 \"%s\"에서 배이킹 오류"
85297 msgid "Problem baking object \"%s\""
85298 msgstr "베이크하기 오브젝트 \"%s\" 문제"
85301 msgid "Skipped some collections because of cycle detected"
85302 msgstr "사이클이 감지되어 일부 컬렉션을 건너 뛰었습니다"
85305 msgid "Active object contains no collections"
85306 msgstr "활성 오브젝트에 컬렉션이 없습니다"
85309 msgid "Could not add the collection because of dependency cycle detected"
85310 msgstr "종속성 사이클이 감지되어 컬렉션을 추가 할 수 없습니다"
85313 msgid "Add IK"
85314 msgstr "IK를 추가"
85317 msgid "To Active Bone"
85318 msgstr "활성 본으로"
85321 msgid "To Active Object"
85322 msgstr "활성 오브젝트로"
85325 msgid "To New Empty Object"
85326 msgstr "새로운 엠프티 오브젝트로"
85329 msgid "Without Targets"
85330 msgstr "대상 없이"
85333 msgid "Could not find constraint data for Child-Of Set Inverse"
85334 msgstr "대상의 자식 설정 반전에 대한 제약 조건 데이터를 찾을 수 없습니다"
85337 msgid "Child Of constraint not found"
85338 msgstr "제약의 자식을 찾을 수 없습니다"
85341 msgid "Follow Path constraint not found"
85342 msgstr "경로 제약 따라가기를 찾을 수 없습니다"
85345 msgid "Path is already animated"
85346 msgstr "경로는 이미 애니메이션으로 되어 있습니다"
85349 msgid "No active bone with constraints for copying"
85350 msgstr "복사 할 제약이 있는 활성 본이 없음"
85353 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
85354 msgstr "다음으로 제약을 추가하는 활성 포즈 본이 없음"
85357 msgid "No active object to add constraint to"
85358 msgstr "다을으로 제약을 추가하는 활성 오브젝트가 없음"
85361 msgid "Must have an active bone to add IK constraint to"
85362 msgstr "다음으로 IK 제약을 추가하는 활성 본이 있어야 함"
85365 msgid "Bone already has an IK constraint"
85366 msgstr "본은 이미 IK 제약이 있습니다"
85369 msgid "Cannot edit library data"
85370 msgstr "라이브러리 데이터를 편집할 수 없습니다"
85373 msgid "Operator is frozen, changes to its settings won't take effect until you unfreeze it"
85374 msgstr "작업자가 고정되어 있으며 설정을 변경하면 고정 해제할 때까지 변경 사항이 적용되지 않습니다"
85377 msgid "Skipping object '%s', data '%s' has already been processed with a previous object"
85378 msgstr "오브젝트 '%s' 를 건너뛰기, 데이터 '%s' 는 이미 이전 오브젝트로 처리되었습니다"
85381 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
85382 msgstr "연결된 메쉬나 커브 데이터를 편집할 수 없습니다"
85385 msgid "No collection selected"
85386 msgstr "선택된 컬렉션이 없음"
85389 msgid "Unexpected error, collection not found"
85390 msgstr "예기치 않은 오류, 컬렉션을 찾을 수 없습니다"
85393 msgid "No objects selected"
85394 msgstr "선택된 오브젝트가 없습니다"
85397 msgid "%s already in %s"
85398 msgstr "%s는 이미 %s에 있습니다"
85401 msgid "%s %s to %s"
85402 msgstr "%s %s를 %s로"
85405 msgid "Only one modifier of this type is allowed"
85406 msgstr "이 유형의 모디파이어는 하나만 허용됩니다"
85409 msgid "Modifier is disabled, skipping apply"
85410 msgstr "모디파어는 사용 중지됨, 적용을 건너 뛰기"
85413 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
85414 msgstr "이 오브젝트 유형에 모디파이어 사항을 적용 할 수 없습니다"
85417 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
85418 msgstr "모디파이어는 페인트, 스컬프트 또는 에디트 모드에 적용 할 수 없습니다"
85421 msgid "Modifiers cannot be applied to multi-user data"
85422 msgstr "모디파이어는 다중 유저 데이터에 적용 할 수 없습니다"
85425 msgid "Applied modifier was not first, result may not be as expected"
85426 msgstr "적용된 모디파이어는 맨 첫 번째가 아닙니다. 결과는 예상과 다를 수 있습니다"
85429 msgid "Modifiers cannot be added to object '%s'"
85430 msgstr "오브젝트 '%s'에 모디파이어를 추가 할 수 없습니다"
85433 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
85434 msgstr "모디파이어 '%s'가 오브젝트 '%s'에 없습니다"
85437 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
85438 msgstr "선택한 버텍스 또는 활성 버텍스 그룹이 필요"
85441 msgid "Armature has no active object bone"
85442 msgstr "아마튜어는 활성 오브젝트 본이 없음"
85445 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
85446 msgstr "다른 선택된 오브젝트 없이는 후크를 추가 할 수 없습니다"
85449 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
85450 msgstr "아마튜어가 아닌 오브젝트에 대해 후크 본을 추가 할 수 없습니다"
85453 msgid "Could not find hook modifier"
85454 msgstr "후크 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
85457 msgid "Unable to execute '%s', error changing modes"
85458 msgstr "'%s'를 실행할 수 없음, 모드를 변경하는 중 오류"
85461 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
85462 msgstr "원본 데이터를 필요로 하는 모디파이어 위로는 이동할 수 없습니다"
85465 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
85466 msgstr "비 변형 모디파이어를 넘어 이동할 수 없습니다"
85469 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
85470 msgstr "변형하는 모디파이어들 만 셰이프로 적용할 수 있음"
85473 msgid "Modifier is disabled or returned error, skipping apply"
85474 msgstr "모디파이어가 비활성화되었거나 오류를 반환하여 적용을 건너 뜁니다"
85477 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
85478 msgstr "모디파이어를 셰이프 키와 함께 메쉬에 적용 할 수 없습니다"
85481 msgid "Multires modifier returned error, skipping apply"
85482 msgstr "멀티리스 모디파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰었습니다"
85485 msgid "Modifier returned error, skipping apply"
85486 msgstr "모디 파이어 반환된 오류, 적용을 건너 뛰기"
85489 msgid "Applied modifier only changed CV points, not tessellated/bevel vertices"
85490 msgstr "변경된 CV 포인트들 만 적용된 모디파이어, 버텍스를 테셀레이트/베벨 할수 없음"
85493 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
85494 msgstr "에디트 모드에서 모디파이어를 적용 할 수 없습니다"
85497 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
85498 msgstr "구조적인 모디파이어는 스컬프트 모드에서 다중 해상도 데이터에 적용 할 수 없습니다"
85501 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
85502 msgstr "섭디비젼의 높은 레벨에서만 작동하는 리셰이프"
85505 msgid "Second selected mesh object required to copy shape from"
85506 msgstr "다음에서 셰이프 복사에 필요한 두 번째 선택된 메쉬 오브젝트"
85509 msgid "Objects do not have the same number of vertices"
85510 msgstr "오브젝트는 버텍스의 수가 동일하지 않음"
85513 msgid "Modifier is disabled"
85514 msgstr "모디파이어를 사용할 수 없습니다"
85517 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
85518 msgstr "메쉬 '%s' 는 스킨 버텍스 데이터가 없음"
85521 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
85522 msgstr "이 모디파이어 조작은 에디트 모드에서 허용되지 않습니다"
85525 msgid "Set Parent To"
85526 msgstr "다음으로 부모를 설정"
85529 msgid "Object (Keep Transform)"
85530 msgstr "오브젝트 (변환을 유지)"
85533 msgid "Object (Without Inverse)"
85534 msgstr "오브젝트 (반전 없음)"
85537 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
85538 msgstr "다음으로 부모될 1개 또는 3개의 버텍스를 선택"
85541 msgid "Loop in parents"
85542 msgstr "부모에서 루프"
85545 msgid "No active bone"
85546 msgstr "활성 본 없음"
85549 msgid "Not enough vertices for vertex-parent"
85550 msgstr "버텍스-부모에 대한 버텍스가 충분하지 않음"
85553 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
85554 msgstr "작업은 에디트 모드에서 실행 할 수 없습니다"
85557 msgid "Could not find scene"
85558 msgstr "씬을 (를) 찾을 수 없음"
85561 msgid "Cannot link objects into the same scene"
85562 msgstr "같은 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
85565 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
85566 msgstr "연결된 씬에 오브젝트를 연결 할 수 없습니다"
85569 msgid "Skipped editing library object data"
85570 msgstr "편집하는 라이브러리 오브젝트 데이터를 건너뜀"
85573 msgid "Orphan library objects added to the current scene to avoid loss"
85574 msgstr "손실을 피하기 위해 현재 씬에 추가된 고아 라이브러리 오브젝트"
85577 msgid "Incorrect context for running object data unlink"
85578 msgstr "실행중인 오브젝트 데이터의 연결이 잘못되었습니다"
85581 msgid "Can't unlink this object data"
85582 msgstr "이 오브젝트는 데이터를 연결을 해제할 수 없습니다"
85585 msgid "Collection '%s' (instantiated by the active object) is not overridable"
85586 msgstr "컬렉션 '%s'(활성 오브젝트로 인스턴스화 됨)을 재정의 할 수 없습니다"
85589 msgid "Select Collection"
85590 msgstr "컬렉션을 선택"
85593 msgid "No active object"
85594 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
85597 msgid "Use another Keying Set, as the active one depends on the currently selected objects or cannot find any targets due to unsuitable context"
85598 msgstr "활성 키가 현재 선택된 오브젝트에 의존하거나 부적절한 컨텍스트로 인해 대상을 찾을 수 없으므로 다른 키잉 설정를 사용하십시오"
85601 msgid "Active object must be a light"
85602 msgstr "활성 오브젝트는 라이트가어야합니다"
85605 msgid "Only one Effect of this type is allowed"
85606 msgstr "이 유형의 효과는 하나만 허용됩니다"
85609 msgid "Effect cannot be added to object '%s'"
85610 msgstr "객체 '%s'에 이펙트를 추가 할 수 없습니다"
85613 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
85614 msgstr "이펙트 '%s'는 오브젝트'%s'에 없습니다"
85617 msgid "Objects have no data to transform"
85618 msgstr "오브젝트는 변환하는 데이터가 없음"
85621 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
85622 msgstr "다중 유저 아마튜어로 적용 할 수 없습니다"
85625 msgid "Grease Pencil Object does not support this set origin option"
85626 msgstr "그리스 팬슬 오브젝트가 이 오리진 설정 옵션을 지원하지 않습니다"
85629 msgid "Area Lights can only have scale applied: \"%s\""
85630 msgstr "영역 라이트는 축적을 적용 할 수 있음: \"%s\""
85633 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
85634 msgstr "%i 오브젝트(들)이 중심에 있지 않음, %i 변경됨:"
85637 msgid "|%i linked library object(s)"
85638 msgstr "|%i 연결된 라이브러리 오브젝트(들)"
85641 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
85642 msgstr "|%i 다중 유저 아마튜어 오브젝트(들)"
85645 msgid "No vertex groups to operate on"
85646 msgstr "다음에서 조작하는 버텍스 그룸이 없음"
85649 msgid "All groups are locked"
85650 msgstr "모든 그룹이 잠김"
85653 msgid "This operator does not support an active mirror modifier"
85654 msgstr "이 작업자는 활성 미러 모디파이어를 지원하지 않음"
85657 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
85658 msgstr "에디트 모드 래티스는 아직 지원되지 않습니다"
85661 msgid "Invalid vertex group index"
85662 msgstr "잘못된 버텍스 그룹 인덱스"
85665 msgid "Vertex group is locked"
85666 msgstr "버텍스 그룹이 잠김"
85669 msgid "%d vertex weights limited"
85670 msgstr "%d 버텍스 웨이트 제한됨"
85673 msgid "Vertex select needs to be enabled in weight paint mode"
85674 msgstr "웨이트 페인트 모드에서 버텍스 선택을 활성화해야 합니다"
85677 msgid "No frames to bake"
85678 msgstr "베이크하는 프레임이 없음"
85681 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
85682 msgstr "베이크 실패됨: 다이나믹 페인트 변형을 찾을 수 없음"
85685 msgid "Bake failed: invalid canvas"
85686 msgstr "베이크 실패됨: 잘못된 캔버스"
85689 msgid "Removed %d double particle(s)"
85690 msgstr "%d개의 중첩 파티클을 제거했습니다"
85693 msgid "No hair connected (can't connect hair if particle system modifier is disabled)"
85694 msgstr "연결된 헤어가 없습니다 (파티클 시스템 모디파이어가 비활성화된 경우 헤어를 연결할 수 없음)"
85697 msgid "Copy particle systems to selected: %d done, %d failed"
85698 msgstr "선택한 파티클 시스템을 복사: %d 완료, %d 실패"
85701 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
85702 msgstr "베이크 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
85705 msgid "Bake failed: invalid domain"
85706 msgstr "베이크 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
85709 msgid "Bake free failed: no Fluid modifier found"
85710 msgstr "베이크 자유 실패: 유체 모디파이어를 찾을 수 없습니다 "
85713 msgid "Bake free failed: invalid domain"
85714 msgstr "베이크 자유 실패: 도메인이 잘못되었습니다"
85717 msgid "Bake free failed: pending bake jobs found"
85718 msgstr "베이크 자유 실패: 보류중인 베이크 작업이 발견되었습니다"
85721 msgid "Fluid: Empty cache path, reset to default '%s'"
85722 msgstr "유체: 캐시 경로 비우기, 기본값 '%s'로 재설정"
85725 msgid "Fluid: Could not create cache directory '%s', reset to default '%s'"
85726 msgstr "유체: 캐시 디렉토리 '%s'을 작성할 수 없습니다. 기본값 '%s'로 재설정"
85729 msgid "Fluid: Could not use default cache directory '%s', please define a valid cache path manually"
85730 msgstr "유체 : 기본 캐시 디렉토리 '%s'을 사용할 수 없습니다. 유효한 캐시 경로를 수동으로 정의하십시오"
85733 msgid "No Rigid Body World to add Rigid Body Constraint to"
85734 msgstr "다음으로 리디지 바디를 추가는 리지드 바디 월드가 없음"
85737 msgid "Object has no Rigid Body Constraint to remove"
85738 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 제약을 가지고 있지 않음"
85741 msgid "Object '%s' already has a Rigid Body Constraint"
85742 msgstr "오브젝트 '%s' 는 이미 리지드 바디 제약을 가지고 있음"
85745 msgid "Acrylic"
85746 msgstr "아크릴"
85749 msgid "Asphalt (Crushed)"
85750 msgstr "아스팔트 (가루)"
85753 msgid "Bark"
85754 msgstr "나무껍질"
85757 msgid "Beans (Cocoa)"
85758 msgstr "원두 (코코아)"
85761 msgid "Beans (Soy)"
85762 msgstr "원두 (대두)"
85765 msgid "Brick (Pressed)"
85766 msgstr "벽돌 (누름)"
85769 msgid "Brick (Common)"
85770 msgstr "벽돌 (공통)"
85773 msgid "Brick (Soft)"
85774 msgstr "벽돌 (소프트)"
85777 msgid "Brass"
85778 msgstr "황동"
85781 msgid "Bronze"
85782 msgstr "청동"
85785 msgid "Carbon (Solid)"
85786 msgstr "탄소 (고체)"
85789 msgid "Cardboard"
85790 msgstr "골판지"
85793 msgid "Cast Iron"
85794 msgstr "주철"
85797 msgid "Cement"
85798 msgstr "부분"
85801 msgid "Chalk (Solid)"
85802 msgstr "분필 (고체)"
85805 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
85806 msgstr "커피 (신선/구운)"
85809 msgid "Concrete"
85810 msgstr "콘크리트"
85813 msgid "Charcoal"
85814 msgstr "목탄"
85817 msgid "Cork"
85818 msgstr "코르크"
85821 msgid "Copper"
85822 msgstr "구리"
85825 msgid "Garbage"
85826 msgstr "쓰레기"
85829 msgid "Glass (Broken)"
85830 msgstr "유리 (깨진)"
85833 msgid "Glass (Solid)"
85834 msgstr "유리 (고체)"
85837 msgid "Gold"
85838 msgstr "금"
85841 msgid "Granite (Broken)"
85842 msgstr "화강암 (깨진)"
85845 msgid "Granite (Solid)"
85846 msgstr "화강암 (고체)"
85849 msgid "Gravel"
85850 msgstr "자갈"
85853 msgid "Ice (Crushed)"
85854 msgstr "얼음 (가루)"
85857 msgid "Ice (Solid)"
85858 msgstr "얼음 (고체)"
85861 msgid "Iron"
85862 msgstr "철"
85865 msgid "Lead"
85866 msgstr "납"
85869 msgid "Limestone (Broken)"
85870 msgstr "석회암 (깨진)"
85873 msgid "Limestone (Solid)"
85874 msgstr "석회암 (고체)"
85877 msgid "Marble (Broken)"
85878 msgstr "대리석 (깨진)"
85881 msgid "Marble (Solid)"
85882 msgstr "대리석 (고체)"
85885 msgid "Paper"
85886 msgstr "종이"
85889 msgid "Peanuts (Shelled)"
85890 msgstr "땅콩 (벗겨진)"
85893 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
85894 msgstr "땅콩 (벗겨지지 않음)"
85897 msgid "Plaster"
85898 msgstr "석고"
85901 msgid "Polystyrene"
85902 msgstr "폴리스티렌"
85905 msgid "Rubber"
85906 msgstr "고무"
85909 msgid "Silver"
85910 msgstr "은"
85913 msgid "Steel"
85914 msgstr "강철"
85917 msgid "Stone"
85918 msgstr "석재"
85921 msgid "Stone (Crushed)"
85922 msgstr "석재 (가루)"
85925 msgid "Timber"
85926 msgstr "목재"
85929 msgid "Object has no Rigid Body settings to remove"
85930 msgstr "오브젝트는 제거하는 리지드 바디 설정이 없음"
85933 msgid "No Rigid Body World to remove"
85934 msgstr "제거하는 리지드 바디 월드가 없음"
85937 msgid "No Rigid Body World to export"
85938 msgstr "내보낼 리지드 바디 월드 없음"
85941 msgid "Rigid Body World has no associated physics data to export"
85942 msgstr "리지드 바디 월드에 내보낼 피직스 데이터가 없음"
85945 msgid "3D Local View"
85946 msgstr "3D 로컬 뷰"
85949 msgid "Frame:%d "
85950 msgstr "프레임:%d "
85953 msgid "| Last:%s "
85954 msgstr "| 마지막:%s "
85957 msgid "Time:%s "
85958 msgstr "시간:%s "
85961 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
85962 msgstr "| 메모리:%.2fM, 최고: %.2fM "
85965 msgid "Cannot write a single file with an animation format selected"
85966 msgstr "선택한 애니메이션 형식으로 단일 파일을 작성 할 수 없습니다"
85969 msgid "Cannot use OpenGL render in background mode (no opengl context)"
85970 msgstr "배경 모드에서 OpenGL 렌더를 사용할 수 없습니다. (OpenGL 컨텍스트가 없음)"
85973 msgid "Scene has no camera"
85974 msgstr "씬에 카메라가 없음"
85977 msgid "Movie format unsupported"
85978 msgstr "무비 포맷 지원되지 않음"
85981 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
85982 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음, %s"
85985 msgid "Write error: cannot save %s"
85986 msgstr "쓰기 오류: %s를 저장 할 수 없습니다"
85989 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
85990 msgstr "기존의 프레임을 건너 뛰기 \"%s\""
85993 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
85994 msgstr "에디트 모드에서 매테리얼 슬롯을 제거 할 수 없습니다"
85997 msgid "No active lineset and associated line style to manipulate the modifier"
85998 msgstr "모디파이어를 조작하는 활성 라인 설정 및 연관된 라인 스타일이 없음"
86001 msgid "The active lineset does not have a line style (indicating data corruption)"
86002 msgstr "활성 라인 설정에 라인 스타일이 없습니다 (데이터 손상을 나타냄)"
86005 msgid "No active lineset to add a new line style to"
86006 msgstr "다음으로 새로운 라인 스타일을 추가하는 활성 라인 설정이 없음"
86009 msgid "Unknown line color modifier type"
86010 msgstr "알 수 없는 라인 컬러 모디파이어 유형"
86013 msgid "Unknown alpha transparency modifier type"
86014 msgstr "알 수없는 알파 투명도 모디파이어 유형"
86017 msgid "Unknown line thickness modifier type"
86018 msgstr "알 수 없는 라인 두께 모디파이어 유형"
86021 msgid "Unknown stroke geometry modifier type"
86022 msgstr "알 수 없는 스트로크 지오메트리 모디파이어 유형"
86025 msgid "The object the data pointer refers to is not a valid modifier"
86026 msgstr "데이터 포인터가 참조하는 오브젝트가 유효한 모디파이어가 아닙니다"
86029 msgid "No active line style in the current scene"
86030 msgstr "현제 씬에서 활성 라인 스타일이 없음"
86033 msgid "Removed %d slots"
86034 msgstr "%d 슬롯을 제거"
86037 msgid "Blender Render"
86038 msgstr "블렌더 렌더"
86041 msgid "Failed to open window!"
86042 msgstr "창을 열 수 없습니다!"
86045 msgid "View layer '%s' could not be removed from scene '%s'"
86046 msgstr "뷰 레이어 '%s'를 '%s'씬에서 삭제할 수 없습니다"
86049 msgid "Join Areas"
86050 msgstr "영역을 합치기"
86053 msgid "Swap Areas"
86054 msgstr "영역을 교환"
86057 msgid "Maximize Area"
86058 msgstr "최대화 영역"
86061 msgid "Flip to Bottom"
86062 msgstr "아래쪽으로 뒤집기"
86065 msgid "Flip to Top"
86066 msgstr "위쪽으로 뒤집기"
86069 msgid "Show Header"
86070 msgstr "해더를 표시"
86073 msgid "Show Tool Settings"
86074 msgstr "도구 설정을 표시"
86077 msgid "Show Footer"
86078 msgstr "푸더를 표시"
86081 msgid "Flip to Right"
86082 msgstr "오른쪽으로 뒤집기"
86085 msgid "Flip to Left"
86086 msgstr "왼쪽으로 뒤집기"
86089 msgid "Blender Preferences"
86090 msgstr "블렌더 환경 설정"
86093 msgid "Blender Drivers Editor"
86094 msgstr "블렌더 드라이버 에디터"
86097 msgid "Blender Info Log"
86098 msgstr "블렌더 정보 로그"
86101 msgid "Can only scale region size from an action zone"
86102 msgstr "작업 지역에서 지역 크기 만 조정 가능"
86105 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
86106 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 프레임이 없습니다"
86109 msgid "No more markers to jump to in this direction"
86110 msgstr "이 방향으로 이동하는 더 이상의 키 마커가 없습니다"
86113 msgid "Only window region can be 4-split"
86114 msgstr "창 영역 만 4 분할 가능"
86117 msgid "Only last region can be 4-split"
86118 msgstr "마지막 영역 만 4 분할 가능"
86121 msgid "No fullscreen areas were found"
86122 msgstr "전체 화면 영역을 찾을 수 없음"
86125 msgid "Removed amount of editors: %d"
86126 msgstr "에디터의 제거된 양: %d"
86129 msgid "expected a view3d region"
86130 msgstr "뷰3D 지역이 예상됨"
86133 msgid "expected a timeline/animation area to be active"
86134 msgstr "타임 라인/애니메이션 영역이 활성화 될 것으로 예상됨"
86137 msgid "Context missing active object"
86138 msgstr "컨텍스트에 활성 오브젝트 누락되었습니다"
86141 msgid "expected a view3d region & editmesh"
86142 msgstr "뷰3d 지역 및 편집메쉬가 예상됨"
86145 msgid "expected a view3d region & editcurve"
86146 msgstr "뷰3d 지역 및 편집커브이 예상됨"
86149 msgid "Toggling regions in the Top-bar is not allowed"
86150 msgstr "상단바에서 영역 전환은 허용되지 않습니다"
86153 msgid "Flipping regions in the Top-bar is not allowed"
86154 msgstr "상단 바에서 지역을 뒤집을 수 없습니다"
86157 msgid "No menu items found"
86158 msgstr "메뉴 항목을 찾을 수 없음"
86161 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
86162 msgstr "이 메뉴에 버튼을 추가하려면 원하는 기능 메뉴 버튼에서 마우스 오른쪽 클릭으로 추가하십시오"
86165 msgid "Quick Favorites"
86166 msgstr "빠른 즐겨 찾기"
86169 msgctxt "Operator"
86170 msgid "Duplicate Current"
86171 msgstr "현제를 복제"
86174 msgid "Sample color for %s"
86175 msgstr "%s에 대한 샘플 컬러"
86178 msgid "Brush. Use Left Click to sample for palette instead"
86179 msgstr "브러시. 왼쪽 팔레트를 사용하여 대신 팔레트 샘플"
86182 msgid "Palette. Use Left Click to sample more colors"
86183 msgstr "팔레트. 더 많은 컬러를 샘플하려면 왼쪽 클릭을 사용"
86186 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
86187 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트할 수 없습니다"
86190 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
86191 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요"
86194 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
86195 msgstr "페인트하는 이미지는 4 컬러 채널이 필요: %s"
86198 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
86199 msgstr "포장된 멀티 레이어 파일을 페인트 할 수 없음: %s"
86202 msgid "Untitled"
86203 msgstr "Untitled"
86206 msgid "Image could not be found"
86207 msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다"
86210 msgid "Image data could not be found"
86211 msgstr "이미지 데이터를 찾을 수 없습니다"
86214 msgid "Image project data invalid"
86215 msgstr "잘못된 이미지 투사 데이터"
86218 msgid "No active camera set"
86219 msgstr "활성 카메라 설정되지 않음"
86222 msgid "Could not get valid evaluated mesh"
86223 msgstr "유효한 메쉬 평가를 얻을 수 없습니다"
86226 msgid "No 3D viewport found to create image from"
86227 msgstr "이미지를 생성할 3D 뷰포트가 없습니다"
86230 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
86231 msgstr "OpenGL 오프 스크린 버퍼를 만들 수 없음: %s"
86234 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
86235 msgstr "누락된 %s%s%s%s 감지됨!"
86238 msgid "Active group is locked, aborting"
86239 msgstr "활성 그룹은 잠김, 중단"
86242 msgid "Mirror group is locked, aborting"
86243 msgstr "미러 그룹은 잠김, 중단"
86246 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
86247 msgstr "다중 페인트 그룹이 잠김, 중단"
86250 msgid "The modifier used does not support deformed locations"
86251 msgstr "사용된 모디파이어는 변형된 위치를 지원하지 않음"
86254 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
86255 msgstr "페인팅을 위한 활성 버텍스 그룹이 없음, 중단하기"
86258 msgid "Click on the mesh to set the detail"
86259 msgstr "디테일을 설정하려면 메쉬를 클릭하십시오"
86262 msgid "Warning!"
86263 msgstr "경고!"
86266 msgid "OK"
86267 msgstr "OK"
86270 msgid "Vertex Data Detected!"
86271 msgstr "버텍스 데이터 감지됨!"
86274 msgid "Dyntopo will not preserve vertex colors, UVs, or other customdata"
86275 msgstr "다인토포는 버텍스 컬러, UV 또는 다른 커스텀 데이터를 보존하지 않습니다"
86278 msgid "Generative Modifiers Detected!"
86279 msgstr "생성 모디파이어 감지됨!"
86282 msgid "Keeping the modifiers will increase polycount when returning to object mode"
86283 msgstr "오브젝트 모드로 돌아갈 때 모디파이어를 유지하면 폴리 숫자가 증가합니다"
86286 msgid "non-triangle face"
86287 msgstr "비 삼각형 페이스"
86290 msgid "multi-res modifier"
86291 msgstr "멀티리스 모디파이어"
86294 msgid "vertex data"
86295 msgstr "버텍스 데이터"
86298 msgid "edge data"
86299 msgstr "에지 데이터"
86302 msgid "face data"
86303 msgstr "페이스 데이터"
86306 msgid "constructive modifier"
86307 msgstr "구조적인 모디파이어"
86310 msgid "Object has non-uniform scale, sculpting may be unpredictable"
86311 msgstr "오브젝트의 축적이 일정하지 않고 스컬프트을 예측할 수 없음"
86314 msgid "Object has negative scale, sculpting may be unpredictable"
86315 msgstr "오브젝트의 축적이 음수이고 스컬프트을 예측할 수 없음"
86318 msgid "Dynamic Topology found: %s, disabled"
86319 msgstr "발견된 다이나믹 토폴로지: %s, 비활성화됨"
86322 msgid "Compiled without sound support"
86323 msgstr "소리 지원 없이 컴파일됨"
86326 msgid "AutoPack is enabled, so image will be packed again on file save"
86327 msgstr "자동 포장이 활성화되어 있으므로 이미지가 파일 저장 시 다시 포장됩니다"
86330 msgid "Active F-Curve"
86331 msgstr "활성 F-커브"
86334 msgid "Active Keyframe"
86335 msgstr "활성 키 프레임"
86338 msgid "Action must have at least one keyframe or F-Modifier"
86339 msgstr "액션은 적어도 하나의 키 프레임 또는 F-모디파이어가 있어야 합니다"
86342 msgid "Action has already been stashed"
86343 msgstr "액션은 이미 제외되어 있습니다"
86346 msgid "Could not find current NLA Track"
86347 msgstr "현재 NLA 트랙을 찾을 수 없습니다"
86350 msgid "Internal Error: Could not find Animation Data/NLA Stack to use"
86351 msgstr "내부 오류: 사용하는 애니메이션 데이터/NLA 스택을 찾을 수 없습니다"
86354 msgid "Action '%s' will not be saved, create Fake User or Stash in NLA Stack to retain"
86355 msgstr "액션 '%s'가 저장되지 않습니다. NLA 스택에 페이크 유저 또는 제외을 만들어 저장하십시오"
86358 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
86359 msgstr "키 프레임 복사/붙여 넣기 버퍼에 복사된 키 프레임이 없음"
86362 msgid "Keyframe pasting is not available for mask mode"
86363 msgstr "키 프레임 붙여 넣기는 마스크 모드를 이용 할 수 없음"
86366 msgid "No data in buffer to paste"
86367 msgstr "붙여 넣을 버퍼에 데이터가 없음"
86370 msgid "Keyframe pasting is not available for grease pencil or mask mode"
86371 msgstr "그리스 펜슬 또는 마스크 모드에서는 키 프레임 붙여 넣기를 사용할 수 없습니다"
86374 msgid "No selected F-Curves to paste into"
86375 msgstr "다음으로 붙여 넣기 하는 선택된 F-커브가 없음"
86378 msgid "Insert Keyframes is not yet implemented for this mode"
86379 msgstr "이 모드에 대한 키 프레임 삽입은 아직 구현되지 않음"
86382 msgid "Not implemented for Masks"
86383 msgstr "마스크에 대해 구현되지 않음"
86386 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
86387 msgstr "이미 열려있는 파일 선택기를 활성화 할 수 없습니다"
86390 msgid "Texture Field"
86391 msgstr "텍스처 필드"
86394 msgid "Brush Mask"
86395 msgstr "브러시 마스크"
86398 msgid "No textures in context"
86399 msgstr "컨텍스트에는 텍스처 없습니다"
86402 msgid "Show texture in texture tab"
86403 msgstr "텍스처 탭의 텍스처를 보기"
86406 msgid "Fields"
86407 msgstr "필드"
86410 msgid "File Path:"
86411 msgstr "파일 경로:"
86414 msgid "Track is locked"
86415 msgstr "트랙이 잠김"
86418 msgid "X:"
86419 msgstr "X:"
86422 msgid "Y:"
86423 msgstr "Y:"
86426 msgid "Pattern Area:"
86427 msgstr "패턴 영역:"
86430 msgid "Width:"
86431 msgstr "폭:"
86434 msgid "Height:"
86435 msgstr "높이:"
86438 msgid "Search Area:"
86439 msgstr "검색 영역:"
86442 msgid "Marker is disabled at current frame"
86443 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용 중지됨"
86446 msgid "Marker is enabled at current frame"
86447 msgstr "현재 프레임에서 마커는 사용됨"
86450 msgid "X-position of marker at frame in screen coordinates"
86451 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 X-위치"
86454 msgid "Y-position of marker at frame in screen coordinates"
86455 msgstr "화면 좌표에서 프레임 시 마커의 Y-위치"
86458 msgid "X-offset to parenting point"
86459 msgstr "부모 지정 포인트로 X-오프셋"
86462 msgid "Y-offset to parenting point"
86463 msgstr "부모 지정 포인트로 Y-오프셋"
86466 msgid "Width of marker's pattern in screen coordinates"
86467 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 폭"
86470 msgid "Height of marker's pattern in screen coordinates"
86471 msgstr "화면 좌표에서 마커의 패턴의 높이"
86474 msgid "X-position of search at frame relative to marker's position"
86475 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 X-위치"
86478 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
86479 msgstr "마커 위치에 프레임 기준에서 검색의 Y-위치"
86482 msgid "Width of marker's search in screen coordinates"
86483 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 폭"
86486 msgid "Height of marker's search in screen coordinates"
86487 msgstr "화면 좌표에서 마커 검색의 높이"
86490 msgid "%d x %d"
86491 msgstr "%d x %d"
86494 msgid ", %d float channel(s)"
86495 msgstr ", %d 실수 채널(들)"
86498 msgid ", RGBA float"
86499 msgstr ", RGBA 실수"
86502 msgid ", RGB float"
86503 msgstr ", RGB 실수"
86506 msgid ", RGBA byte"
86507 msgstr ", RGBA 바이트"
86510 msgid ", RGB byte"
86511 msgstr ", RGB 바이트"
86514 msgid ", %.2f fps"
86515 msgstr ", %.2f fps"
86518 msgid ", failed to load"
86519 msgstr ", 불러올 수 없습니다"
86522 msgid "Frame: %d / %d"
86523 msgstr "프레임: %d / %d"
86526 msgid "Frame: - / %d"
86527 msgstr "프레임: - / %d"
86530 msgid "unsupported movie clip format"
86531 msgstr "지원되지 않는 무비 클립 형식"
86534 msgid "No files selected to be opened"
86535 msgstr "열 수있는 파일이 선택되지 않음"
86538 msgid "Cannot read '%s': %s"
86539 msgstr "'%s'를 읽을 수 없음: %s"
86542 msgid "Use LMB click to define location where place the marker"
86543 msgstr "마커를 두는 곳 위치를 정의할 때 LMB 클릭을 사용"
86546 msgid "No active track to join to"
86547 msgstr "다음에 합칠 활성 트랙이 없습니다"
86550 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
86551 msgstr "카메라 트래킹 하는 데 사용된 오브젝트를 삭제 할 수 없습니다"
86554 msgid "Feature detection requires valid clip frame"
86555 msgstr "특성 감지는 유효한 클립 프레임이 필요함"
86558 msgid "At least one track with bundle should be selected to define origin position"
86559 msgstr "번들이 있는 하나 이상의 트랙을 선택하여 원점 위치를 정의해야 합니다"
86562 msgid "No object to apply orientation on"
86563 msgstr "다음에 오리엔테이션을 적용하는 오브젝트가 없음"
86566 msgid "Three tracks with bundles are needed to orient the floor"
86567 msgstr "바닥을 향하게 하려면 번들이 있는 세 개의 트랙이 필요합니다"
86570 msgid "Single track with bundle should be selected to define axis"
86571 msgstr "번들이 있는 싱글 트랙을 선택하여 축을 정의해야 합니다"
86574 msgid "Two tracks with bundles should be selected to set scale"
86575 msgstr "축적을 설정하려면 묶음이 있는 두 개의 트랙을 선택해야 합니다"
86578 msgid "Need at least 4 selected point tracks to create a plane"
86579 msgstr "평면을 생성하려면 적어도 4개의 선택된 포인트 트랙이 필요합니다"
86582 msgid "Some data failed to reconstruct (see console for details)"
86583 msgstr "일부 데이터를 재구성하지 못했습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
86586 msgid "File path"
86587 msgstr "파일 경로"
86590 msgid "Today"
86591 msgstr "오늘"
86594 msgid "Yesterday"
86595 msgstr "어제"
86598 msgid "File does not exist"
86599 msgstr "파일이 없습니다"
86602 msgid "No parent directory given"
86603 msgstr "지정된 상위 디렉토리가 없음"
86606 msgid "Could not create new folder name"
86607 msgstr "새로운 폴더 이름을 만들 수 없음"
86610 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
86611 msgstr "'%s' 주어진 경로는 OS 무효, 대신 '%s' 경로 생성 중"
86614 msgid "Could not create new folder: %s"
86615 msgstr "새 폴더를 만들 수 없음: %s"
86618 msgid "Could not delete file or directory: %s"
86619 msgstr "파일 또는 디렉토리를 삭제할 수 없습니다: %s"
86622 msgid "Cancel"
86623 msgstr "취소"
86626 msgid "File name, overwrite existing"
86627 msgstr "파일 이름, 기존을 덮어쓰기"
86630 msgid "File name"
86631 msgstr "파일 이름"
86634 msgid "Date Modified"
86635 msgstr "수정한 날짜"
86638 msgid "Cursor X"
86639 msgstr "커서 X"
86642 msgid "Interpolation:"
86643 msgstr "보간법:"
86646 msgid "None for Enum/Boolean"
86647 msgstr "열거/불리언에 대해 없음"
86650 msgid "Prop:"
86651 msgstr "프로스:"
86654 msgid "Driver Value:"
86655 msgstr "드라이버 값:"
86658 msgid "Expression:"
86659 msgstr "표현식:"
86662 msgid "Add Input Variable"
86663 msgstr "입력 변수를 추가"
86666 msgid "Update Dependencies"
86667 msgstr "의존성 업데이트"
86670 msgid "Driven Property:"
86671 msgstr "구동 속성:"
86674 msgid "Show in Drivers Editor"
86675 msgstr "드라이버 에디터에 표시"
86678 msgid "Add Modifier"
86679 msgstr "모디파이어를 추가"
86682 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
86683 msgstr "F-커브는 F-모디파이어 만 있음"
86686 msgid "See Modifiers panel below"
86687 msgstr "아래에 모디파이어 패널을 참조"
86690 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
86691 msgstr "F-커브는 샘플된 포인트 만 포함하므로 키 프레임이 없습니다"
86694 msgid "No active keyframe on F-Curve"
86695 msgstr "F-커브에서 활성 키 프레임 없음"
86698 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
86699 msgstr "오류: 잘못된 Python 표현식"
86702 msgid "Python restricted for security"
86703 msgstr "보안을 위해 제한된 Python"
86706 msgid "Slow Python expression"
86707 msgstr "느린 Python 표현식"
86710 msgid "WARNING: Driver expression may not work correctly"
86711 msgstr "경고: 드라이버 표현식이 제대로 작동하지 않을 수 있음"
86714 msgid "TIP: Use variables instead of bpy.data paths (see below)"
86715 msgstr "팁: bpy.data 경로 대신 변수 사용 (아래 참조)"
86718 msgid "TIP: bpy.context is not safe for renderfarm usage"
86719 msgstr "팁: bpy.context는 렌더팜 사용을 위해 안전하지 않음"
86722 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
86723 msgstr "오류: 잘못된 대상 채널(들)"
86726 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
86727 msgstr "오류: 드라이버는 어떠한 입력이 없어 쓸모 없음"
86730 msgid "TIP: Use F-Curves for procedural animation instead"
86731 msgstr "팁: 절차 애니메이션 대신 F-커브를 사용"
86734 msgid "F-Modifiers can generate curves for those too"
86735 msgstr "F- 모디파이어는 그것들에 대해서도 커브를 생성할 수 있습니다"
86738 msgid "Add a Driver Variable to keep track of an input used by the driver"
86739 msgstr "드라이버 변수를 추가하여 드라이버가 사용하는 입력을 추적"
86742 msgid "Invalid variable name, click here for details"
86743 msgstr "잘못된 변수 이름, 자세한 내용은 여기를 클릭"
86746 msgid "Delete target variable"
86747 msgstr "대상 변수를 삭제"
86750 msgid "Force updates of dependencies - Only use this if drivers are not updating correctly"
86751 msgstr "종속성 강제 업데이트 - 드라이버가 올바르게 업데이트되지 않는 경우에만 사용하십시오"
86754 msgid "Driven Property"
86755 msgstr "구동 속성"
86758 msgid "Add/Edit Driver"
86759 msgstr "드라이버를 추가/편집"
86762 msgctxt "Operator"
86763 msgid "Invalid Variable Name"
86764 msgstr "잘못된 변수 이름"
86767 msgid "<No ID>"
86768 msgstr "<No ID>"
86771 msgid "No active F-Curve to add a keyframe to. Select an editable F-Curve first"
86772 msgstr "키 프레임을 추가할 활성 F-커브이 없습니다. 편집 가능한 F-커브를 먼저 선택하십시오"
86775 msgid "No selected F-Curves to add keyframes to"
86776 msgstr "다음으로 키 프레임을 추가하는 선택된 F-커브이 없음"
86779 msgid "No channels to add keyframes to"
86780 msgstr "다음에 키 프레임을 추가할 채널이 없음"
86783 msgid "Keyframes cannot be added to sampled F-Curves"
86784 msgstr "샘플된 F-커브에 키 프레임을 추가 할 수 없습니다"
86787 msgid "Active F-Curve is not editable"
86788 msgstr "활성 F-커브는 편집 가능 없음"
86791 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
86792 msgstr "키 프레임을 추가하는 F-커브에서 F-모디파이어를 제거"
86795 msgid "Unsupported audio format"
86796 msgstr "지원되지 않는 오디오 형식"
86799 msgid "No Euler Rotation F-Curves to fix up"
86800 msgstr "위로 수정하는 오일러 회전 F-커브가 없음"
86803 msgid "No Euler Rotations could be corrected, ensure each rotation has keys for all components, and that F-Curves for these are in consecutive XYZ order and selected"
86804 msgstr "오일러 회전은 보정할 수 없으며 각 회전마다 모든 구성 요소에 대한 키가 있는지 확인하고 F-커브는 연속 XYZ 순서로 선택됩니다"
86807 msgid "Modifier could not be added (see console for details)"
86808 msgstr "모디파이어를 추가 할 수 없음 (세부 사항에 대해 콘솔을 참조)"
86811 msgid "No F-Modifiers available to be copied"
86812 msgstr "복사할 수 있는 F-모디파이어가 없음"
86815 msgid "No F-Modifiers to paste"
86816 msgstr "붙여 넣기 하는 F-모디파이어가 없음"
86819 msgid "File not found '%s'"
86820 msgstr "파일을 찾을 수 없는 '%s'"
86823 msgid "Euler Rotation F-Curve has invalid index (ID='%s', Path='%s', Index=%d)"
86824 msgstr "오일러 회전 F-커브의 인덱스가 잘못되었습니다 (ID = '%s', 경로 = '%s', 인덱스 = %d)"
86827 msgid "Missing %s%s%s component(s) of euler rotation for ID='%s' and RNA-Path='%s'"
86828 msgstr "오일러 회전의 누락된 %s%s%s 구성 요소(들), ID = '%s' 및 RNA 경로 = '%s'에 대한"
86831 msgid "Decimate Keyframes"
86832 msgstr "키 프레임을 데시메이트"
86835 msgid "Discard"
86836 msgstr "포기"
86839 msgid "Select Slot"
86840 msgstr "슬롯을 선택"
86843 msgid "Select Layer"
86844 msgstr "레이어를 선택"
86847 msgid "Select Pass"
86848 msgstr "패스를 선택"
86851 msgid "Select View"
86852 msgstr "뷰를 선택"
86855 msgid "Hard coded Non-Linear, Gamma:1.7"
86856 msgstr "비선형 하드 코딩, 감마:1.7"
86859 msgid "Can't Load Image"
86860 msgstr "이미지를 불러올 수 없습니다"
86863 msgid "%d x %d, "
86864 msgstr "%d x %d, "
86867 msgid "%d float channel(s)"
86868 msgstr "%d 실수 채널(들)"
86871 msgid " RGBA float"
86872 msgstr " RGBA float"
86875 msgid " RGB float"
86876 msgstr " RGB float"
86879 msgid " RGBA byte"
86880 msgstr " RGBA byte"
86883 msgid " RGB byte"
86884 msgstr " RGB byte"
86887 msgid " + Z"
86888 msgstr " + Z"
86891 msgid "Frame %d / %d"
86892 msgstr "프레임 %d / %d"
86895 msgid "Frame %d: %s"
86896 msgstr "프레임 %d: %s"
86899 msgid "Frame %d"
86900 msgstr "프레임 %d"
86903 msgid "unsupported image format"
86904 msgstr "지원되지 않는 이미지 형식"
86907 msgid "Can only save sequence on image sequences"
86908 msgstr "이미지 시퀀스에서 만 시퀀스를 저장할 수 있음"
86911 msgid "Cannot save multilayer sequences"
86912 msgstr "멀티레이어 시퀀스를 저장할 수 없습니다"
86915 msgid "No images have been changed"
86916 msgstr "이미지가 변경되지 않음"
86919 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
86920 msgstr "%d 이미지(들)은 %s에서 저장됨"
86923 msgid "Saved %s"
86924 msgstr "저장된 %s"
86927 msgid "can't save image while rendering"
86928 msgstr "렌더링하는 동안 이미지를 저장할 수 없습니다"
86931 msgid "Unpack 1 File"
86932 msgstr "1 파일을 포장 해제"
86935 msgid "Unpack %d Files"
86936 msgstr "%d 파일을 포장 해제"
86939 msgid "No packed files to unpack"
86940 msgstr "포장 해제 할 포장된 파일이 없음"
86943 msgid "No packed file"
86944 msgstr "포장된 파일이 없음"
86947 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
86948 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 상대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
86951 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
86952 msgstr "저장되지 않은 Blend 파일로 절대적인 경로를 설정할 수 없습니다"
86955 msgid "(Key) "
86956 msgstr "(키) "
86959 msgid "Verts:%s/%s | Edges:%s/%s | Faces:%s/%s | Tris:%s"
86960 msgstr "버텍스:%s/%s | 에지:%s/%s | 페이스:%s/%s | 트라이:%s"
86963 msgid "Verts:%s/%s"
86964 msgstr "버텍스:%s/%s"
86967 msgid "Sync Length"
86968 msgstr "길이를 동기화"
86971 msgid "Now"
86972 msgstr "지금"
86975 msgid "No active AnimData block to use (select a data-block expander first or set the appropriate flags on an AnimData block)"
86976 msgstr "사용할 활성 AnimData 블록이 없습니다 (먼저 데이터 블록 확장기를 선택하거나 AnimData 블록에서 적절한 플래그를 설정하십시오)"
86979 msgid "Internal Error - AnimData block is not valid"
86980 msgstr "내부 오류 - AnimData 블록이 유효하지 않습니다"
86983 msgid "Cannot push down actions while tweaking a strip's action, exit tweak mode first"
86984 msgstr "스트립의 액션을 조정하는 동안 액션을 푸시할 수 없으며 먼저 조정 모드를 종료합니다"
86987 msgid "No active action to push down"
86988 msgstr "아래로 밀 활성 액션이 없음"
86991 msgid "Select an existing NLA Track or an empty action line first"
86992 msgstr "엠프티 액션 라인 첫 뻔째 또는 기존의 NLA 트랙을 선택"
86995 msgid "No animation channel found at index %d"
86996 msgstr "인덱스 %d 에서 애니메이션 채널을 찾을 수 없음"
86999 msgid "Animation channel at index %d is not a NLA 'Active Action' channel"
87000 msgstr "인덱스 %d의 애니메이션 채널이 NLA '활성 액션' 채널이 아닙니다"
87003 msgid "No AnimData blocks to enter tweak mode for"
87004 msgstr "다음에 대해 트윅 모드로 들어가는 AnimData 블록들이 없음"
87007 msgid "No active strip(s) to enter tweak mode on"
87008 msgstr "다음에 트윅 모드로 들어가는 활성 스트립(들)이 없음"
87011 msgid "No AnimData blocks in tweak mode to exit from"
87012 msgstr "다음으로 부터 나가는 트윅 모드에 AnimData 블록들이 없음"
87015 msgid "No active track(s) to add strip to, select an existing track or add one before trying again"
87016 msgstr "스트립을 추가할 활성 트랙(들)이 없음, 다시 시도하기 전에 기존 트랙을 선택하거나 추가하십시오"
87019 msgid "No valid action to add"
87020 msgstr "추가하는 유효한 액션이 없음"
87023 msgid "Needs at least a pair of adjacent selected strips with a gap between them"
87024 msgstr "인접 선택된 스트립 사이에 간격이 있는 적어도 한 쌍의 스트립이 필요합니다"
87027 msgid "Cannot swap selected strips as they will not be able to fit in their new places"
87028 msgstr "선택한 스트립을 새 장소에 맞지 않게 바꿀 수는 없습니다"
87031 msgid "Action '%s' does not specify what data-blocks it can be used on (try setting the 'ID Root Type' setting from the data-blocks editor for this action to avoid future problems)"
87032 msgstr "액션 '%s'는 어떤 데이터-블록을 사용할 수 있는지 명시하지 않습니다. (미래의 문제를 피하기 위해 데이터 블록 에디터에서 'ID 루트 유형'설정을 시도해보십시오)"
87035 msgid "Could not add action '%s' as it cannot be used relative to ID-blocks of type '%s'"
87036 msgstr "'%s' 액션을 추가 할 수 없음, '%s' 유형의 ID 블록과 관련하여 사용할 수 없습니다"
87039 msgid "Too many clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
87040 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 많음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
87043 msgid "Too few clusters of strips selected in NLA Track (%s): needs exactly 2 to be selected"
87044 msgstr "NLA 트랙 (%s)에서 선택한 스트립의 클러스터가 너무 적음: 정확히 2 개를 선택해야 합니다"
87047 msgid "Cannot swap '%s' and '%s' as one or both will not be able to fit in their new places"
87048 msgstr "'%s'과 '%s'는 새로운 장소에 적합하지 않으므로 교체할 수 없습니다"
87051 msgid "Modifier could not be added to (%s : %s) (see console for details)"
87052 msgstr "모디파이어를 (%s : %s)에 추가할 수 없습니다 (자세한 내용은 콘솔 참조)"
87055 msgid "More than one collection is selected"
87056 msgstr "둘 이상의 컬렉션이 선택되었습니다"
87059 msgid "No active collection"
87060 msgstr "활성 컬렉션이 없음"
87063 msgid "Can't duplicate the master collection"
87064 msgstr "마스터 컬렉션을 복제 할 수 없습니다"
87067 msgid "Could not find a valid parent collection for the new duplicate, it won't be linked to any view layer"
87068 msgstr "새 복제본에 대한 유효한 상위 컬렉션을 찾을 수 없으며, 어떤 뷰 레이어에도 연결되지 않습니다"
87071 msgid "Move before collection"
87072 msgstr "컬렉션 이전으로 이동"
87075 msgid "Move between collections"
87076 msgstr "컬렉션 사이로 이동"
87079 msgid "Move after collection"
87080 msgstr "컬렉션 이후로 이동"
87083 msgid "Move inside collection (Ctrl to link, Shift to parent)"
87084 msgstr "컬렉션 내부로 이동 (Ctrl 키를 눌러 연결, Shift 부모로 이동)"
87087 msgid "Use view layer for rendering"
87088 msgstr "렌더링을 위해 뷰 레이어 사용"
87091 msgid ""
87092 "Temporarily hide in viewport\n"
87093 "* Shift to set children"
87094 msgstr ""
87095 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
87096 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87099 msgid ""
87100 "Disable selection in viewport\n"
87101 "* Shift to set children"
87102 msgstr ""
87103 "뷰포트에서 선택 해제\n"
87104 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87107 msgid ""
87108 "Globally disable in viewports\n"
87109 "* Shift to set children"
87110 msgstr ""
87111 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
87112 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87115 msgid ""
87116 "Globally disable in renders\n"
87117 "* Shift to set children"
87118 msgstr ""
87119 "렌더러에서 글로벌로 비활성화\n"
87120 "* Shift를 사용하여 자식을 설정합니다"
87123 msgid "Restrict visibility in the 3D View"
87124 msgstr "3D뷰에서 가시성을 제한"
87127 msgid "Restrict editing of strokes and keyframes in this layer"
87128 msgstr "이 레이어의 스트로크 및 키 프레임 편집을 제한"
87131 msgid ""
87132 "Temporarily hide in viewport\n"
87133 "* Ctrl to isolate collection\n"
87134 "* Shift to set inside collections and objects"
87135 msgstr ""
87136 "뷰포트에서 일시적으로 숨기기\n"
87137 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87138 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
87141 msgid ""
87142 "Mask out objects in collection from view layer\n"
87143 "* Ctrl to isolate collection\n"
87144 "* Shift to set inside collections"
87145 msgstr ""
87146 "뷰 레이어에서 컬렉션의 오브젝트를 마스크 아웃합니다\n"
87147 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87148 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
87151 msgid ""
87152 "Objects in collection only contribute indirectly (through shadows and reflections) in the view layer\n"
87153 "* Ctrl to isolate collection\n"
87154 "* Shift to set inside collections"
87155 msgstr ""
87156 "컬렉션의 오브젝트는 뷰 레이어에서 간접적으로 (셰도우 및 반사를 통해) 기여합니다\n"
87157 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다.\n"
87158 "* Shift를 사용하여 내부 컬렉션을 설정합니다"
87161 msgid ""
87162 "Globally disable in viewports\n"
87163 "* Ctrl to isolate collection\n"
87164 "* Shift to set inside collections and objects"
87165 msgstr ""
87166 "뷰포트에서 글로벌로 비활성화\n"
87167 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87168 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 오브젝트 내부를 설정합니다"
87171 msgid ""
87172 "Globally disable in renders\n"
87173 "* Ctrl to isolate collection\n"
87174 "* Shift to set inside collections and objects"
87175 msgstr ""
87176 "렌더에서 글로벌로 비활성화\n"
87177 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87178 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
87181 msgid ""
87182 "Disable selection in viewport\n"
87183 "* Ctrl to isolate collection\n"
87184 "* Shift to set inside collections and objects"
87185 msgstr ""
87186 "뷰포트에서 선택 해제\n"
87187 "* Ctrl을 사용하여 컬렉션을 분리합니다\n"
87188 "* Shift를 사용하여 컬렉션 및 객체 내부를 설정합니다"
87191 msgid "Number of users of this data-block"
87192 msgstr "이 데이터 블록의 유저의 수"
87195 msgid "Data-block will be retained using a fake user"
87196 msgstr "데이터 블록은 페이크 유저를 사용하여 유지합니다"
87199 msgid "Data-block has no users and will be deleted"
87200 msgstr "데이터 블록은 유저가 없으면 삭제됩니다"
87203 msgctxt "Action"
87204 msgid "Group"
87205 msgstr "그룹"
87208 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
87209 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 존재하지 않음, 저장하기 전에 수정하십시오"
87212 msgid "Library path '%s' is now valid, please reload the library"
87213 msgstr "라이브러리 경로 '%s'가 유효함, 라이브러리를 새로 고침하십시오"
87216 msgid "). Click here to proceed..."
87217 msgstr "). 진행하려면 여기를 클릭하십시오..."
87220 msgid "Cannot edit builtin name"
87221 msgstr "내장 이름을 편집 할 수 없습니다"
87224 msgid "Cannot edit sequence name"
87225 msgstr "시퀀스 이름을 편집 할 수 없습니다"
87228 msgid "Cannot edit name of master collection"
87229 msgstr "마스터 컬렉션의 이름을 편집 할 수 없습니다"
87232 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
87233 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리의 경로를 편집할 수 없습니다"
87236 msgid "No active item to rename"
87237 msgstr "이름을 바꿀 활성 항목이 없습니다"
87240 msgid "No selected data-blocks to copy"
87241 msgstr "복사할 선택된 데이터 블록이 없습니다"
87244 msgid "No data to paste"
87245 msgstr "붙여 넣을 데이터가 없습니다"
87248 msgid "Operation requires an active keying set"
87249 msgstr "작업에 활성 키잉 설정이 필요함"
87252 msgid "Cannot delete indirectly linked library '%s'"
87253 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87256 msgid "Cannot delete indirectly linked id '%s'"
87257 msgstr "간접적으로 연결된 ID '%s'를 삭제할 수 없습니다"
87260 msgid "Cannot delete id '%s', indirectly used data-blocks need at least one user"
87261 msgstr "ID '%s'를 삭제할 수 없음, 간접적으로 사용되는 데이터-블록에는 적어도 하나의 유저가 필요합니다"
87264 msgid "Invalid old/new ID pair ('%s' / '%s')"
87265 msgstr "잘못된 오래된/새로운 ID 쌍 ('%s' / '%s')"
87268 msgid "Old ID '%s' is linked from a library, indirect usages of this data-block will not be remapped"
87269 msgstr "오래된 ID '%s'는 라이브러리에서 연결됨, 이 데이터 블록의 간접적인 용도가 다시 매핑되지 않습니다"
87272 msgid "Copied %d selected data-block(s)"
87273 msgstr "%d개의 선택된 데이터-블록을 복사했습니다"
87276 msgid "%d data-block(s) pasted"
87277 msgstr "%d개의 데이터-블록를 붙여 넣었습니다"
87280 msgid "Cannot relocate indirectly linked library '%s'"
87281 msgstr "간접적으로 연결된 라이브러리 '%s'를 재배치할 수 없습니다"
87284 msgid "Deleted %d data-block(s)"
87285 msgstr "%d개의 데이터-블록을 삭제했습니다"
87288 msgid "Not yet implemented"
87289 msgstr "아직 구현되지 안음"
87292 msgid "(empty)"
87293 msgstr "(엠프티)"
87296 msgid "Strip None"
87297 msgstr "스트립 없음"
87300 msgid "Can't reload with running modal operators"
87301 msgstr "실행중인 모달 작업자로 다시 불러올 수 없습니다"
87304 msgid "Movie clip not found"
87305 msgstr "무비 클립을 찾을 수 없습니다"
87308 msgid "Mask not found"
87309 msgstr "마스크를 찾을 수 없습니다"
87312 msgid "File '%s' could not be loaded"
87313 msgstr "파일 '%s'을 불러올 수 없습니다"
87316 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
87317 msgstr "오디오 시퀀스 스트립에 이펙트를 적용 할 수 없습니다"
87320 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
87321 msgstr "3개 이상의 시퀀스 스트립에 효과를 적용할 수 없습니다"
87324 msgid "At least one selected sequence strip is needed"
87325 msgstr "적어도 하나의 선택된 시퀀스 스트립이 필요"
87328 msgid "2 selected sequence strips are needed"
87329 msgstr "2 선택된 시퀀스 스트립가 필요함"
87332 msgid "TODO: in what cases does this happen?"
87333 msgstr "TODO: 어떤 경우에 이런 일이 발생합니까?"
87336 msgid "No valid inputs to swap"
87337 msgstr "교환하는 유효한 입력이 없음"
87340 msgid "Please select all related strips"
87341 msgstr "관련 스트립을 모두 선택하십시오"
87344 msgid "Please select two strips"
87345 msgstr "두 스트립을 선택하십시오"
87348 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
87349 msgstr "이펙트 입력 중 하나가 설정되지 않음, 교환 할 수 없습니다"
87352 msgid "New effect needs more input strips"
87353 msgstr "새로운 이펙트는 더 많은 입력 스트립이 필요함"
87356 msgid "Can't create subtitle file"
87357 msgstr "자막 파일을 만들 수 없습니다"
87360 msgid "No subtitles (text strips) to export"
87361 msgstr "내보낼 자막(텍스트 스트립)이 없음"
87364 msgid "Select one or more strips"
87365 msgstr "하나 이상의 스트립을 선택하십시오"
87368 msgid "Can't set a negative range"
87369 msgstr "음수 범위를 설정할 수 없습니다"
87372 msgid "No active sequence!"
87373 msgstr "활성 시퀀스 없음!"
87376 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
87377 msgstr "블렌더 외부 및 내부 수정된 파일"
87380 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
87381 msgstr "디스크에서 다시 불러오기 (로컬 변경 사항을 무시)"
87384 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
87385 msgstr "디스크에 저장 (외부 변경 사항을 무시)"
87388 msgid "Make text internal (separate copy)"
87389 msgstr "내부에 텍스트를 만듭니다 (사본을 분리)"
87392 msgid "File Modified Outside Blender"
87393 msgstr "블렌더 외부 수정된 파일"
87396 msgid "Reload from disk"
87397 msgstr "디스크에서 다시 불러오기"
87400 msgid "File Deleted Outside Blender"
87401 msgstr "블렌더 외부 삭제된 파일"
87404 msgid "Make text internal"
87405 msgstr "내부에 텍스트를 만들기"
87408 msgid "Recreate file"
87409 msgstr "파일을 다시 생성"
87412 msgid "unknown error writing file"
87413 msgstr "알 수 없는 오류 파일 쓰기"
87416 msgid "unknown error stating file"
87417 msgstr "알 수 없는 오류 파일 상태"
87420 msgid "Could not reopen file"
87421 msgstr "파일을 다시 열 수 없음"
87424 msgid "Python disabled in this build"
87425 msgstr "이 빌드에서 Python 사용 중지됨"
87428 msgid "Unable to save '%s': %s"
87429 msgstr "'%s' 저장할 수 없음: %s"
87432 msgid "Unable to stat '%s': %s"
87433 msgstr "'%s' 스탯 할 수 없음: %s"
87436 msgid "Text not found: %s"
87437 msgstr "텍스트를 찾을 수 없음: %s"
87440 msgid "No Recent Files"
87441 msgstr "최근 파일이 없음"
87444 msgid "Open Recent"
87445 msgstr "최근 파일을 열기"
87448 msgid "Control Point:"
87449 msgstr "컨트롤 포인트:"
87452 msgid "Vertex:"
87453 msgstr "버텍스:"
87456 msgid "Median:"
87457 msgstr "평균:"
87460 msgid "Z:"
87461 msgstr "Z:"
87464 msgid "W:"
87465 msgstr "W:"
87468 msgid "Vertex Data:"
87469 msgstr "버텍스 데이터:"
87472 msgid "Vertices Data:"
87473 msgstr "버텍스 데이터:"
87476 msgid "Bevel Weight:"
87477 msgstr "베벨 웨이트:"
87480 msgid "Mean Bevel Weight:"
87481 msgstr "베벨 웨이트 평균:"
87484 msgid "Radius X:"
87485 msgstr "반경 X:"
87488 msgid "Mean Radius X:"
87489 msgstr "반경 X 평균:"
87492 msgid "Radius Y:"
87493 msgstr "반경 Y:"
87496 msgid "Mean Radius Y:"
87497 msgstr "반경 Y 평균:"
87500 msgid "Edge Data:"
87501 msgstr "에지 데이터:"
87504 msgid "Edges Data:"
87505 msgstr "에지 데이터:"
87508 msgid "Crease:"
87509 msgstr "크리스:"
87512 msgid "Mean Crease:"
87513 msgstr "크리스 평균:"
87516 msgid "Weight:"
87517 msgstr "웨이트:"
87520 msgid "Radius:"
87521 msgstr "반경:"
87524 msgid "Tilt:"
87525 msgstr "기울기:"
87528 msgid "Mean Weight:"
87529 msgstr "웨이트 평균:"
87532 msgid "Mean Radius:"
87533 msgstr "반경 평균:"
87536 msgid "Mean Tilt:"
87537 msgstr "평균 기울기:"
87540 msgid "Dimensions:"
87541 msgstr "크기:"
87544 msgid "4L"
87545 msgstr "4L"
87548 msgid "No Bone Active"
87549 msgstr "활성 본 없음"
87552 msgid "Radius (Parent)"
87553 msgstr "반경 (부모)"
87556 msgid "Size:"
87557 msgstr "크기:"
87560 msgid "Displays global values"
87561 msgstr "글로벌 값을 표시"
87564 msgid "Displays local values"
87565 msgstr "로컬 값을 표시"
87568 msgid "Vertex weight used by Bevel modifier"
87569 msgstr "베벨 모디파이어에 의해 사용된 버텍스 웨이트"
87572 msgid "Weight used by the Subdivision Surface modifier"
87573 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어에 사용된 웨이트"
87576 msgid "X radius used by Skin modifier"
87577 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 X 반경"
87580 msgid "Y radius used by Skin modifier"
87581 msgstr "스킨 모디파이어에 의해 사용된 Y 반경"
87584 msgid "Edge weight used by Bevel modifier"
87585 msgstr "베벨 모디파이어에 사용되는 에지 웨이트"
87588 msgid "Weight used for Soft Body Goal"
87589 msgstr "소프트 바디 목표에 사용되는 웨이트"
87592 msgid "Radius of curve control points"
87593 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 반경"
87596 msgid "Tilt of curve control points"
87597 msgstr "커브 컨트롤 포인트의 기울기"
87600 msgid "Normalize weights of active vertex (if affected groups are unlocked)"
87601 msgstr "활성 버텍스의 웨이트를 노멀라이즈 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
87604 msgid "Copy active vertex to other selected vertices (if affected groups are unlocked)"
87605 msgstr "활성 버텍스를 다른 선택된 버텍스로 복사합니다 (영향을 받는 그룹의 잠금이 해제된 경우)"
87608 msgid "Vertex Weights"
87609 msgstr "버텍스 웨이트"
87612 msgid "No active object found"
87613 msgstr "활성 오브젝트가 없음"
87616 msgid "Front Orthographic"
87617 msgstr "앞쪽 정사법"
87620 msgid "Front Perspective"
87621 msgstr "앞쪽 원근법"
87624 msgid "Back Orthographic"
87625 msgstr "뒤쪽 정사법"
87628 msgid "Back Perspective"
87629 msgstr "뒤쪽 원근법"
87632 msgid "Top Orthographic"
87633 msgstr "위쪽 정사법"
87636 msgid "Top Perspective"
87637 msgstr "위쪽 원근법"
87640 msgid "Bottom Orthographic"
87641 msgstr "아래쪽 정사법"
87644 msgid "Bottom Perspective"
87645 msgstr "아래쪽 원근법"
87648 msgid "Right Orthographic"
87649 msgstr "오른쪽 정사법"
87652 msgid "Right Perspective"
87653 msgstr "오른쪽 원근법"
87656 msgid "Left Orthographic"
87657 msgstr "왼쪽 정사법"
87660 msgid "Left Perspective"
87661 msgstr "왼쪽 원근법"
87664 msgid "Camera Perspective"
87665 msgstr "카메라 원근법"
87668 msgid "Camera Orthographic"
87669 msgstr "카메라 정사법"
87672 msgid "Camera Panoramic"
87673 msgstr "카메라 파노라마"
87676 msgid "Object as Camera"
87677 msgstr "카메라로 오브젝트"
87680 msgid "User Orthographic"
87681 msgstr "사용자 정사법"
87684 msgid "User Perspective"
87685 msgstr "사용자 원근법"
87688 msgid "fps: %.2f"
87689 msgstr "fps: %.2f"
87692 msgid "fps: %i"
87693 msgstr "fps: %i"
87696 msgid "X-Ray not available in current mode"
87697 msgstr "현재 모드에서는 X-Ray를 사용할 수 없습니다"
87700 msgid "Gizmos hidden in this view"
87701 msgstr "이 뷰에서 숨겨진 기즈모"
87704 msgid "Cannot dolly when the view offset is locked"
87705 msgstr "뷰 오프셋이 잠길 때 돌리를 사용할 수 없습니다"
87708 msgid "Cannot fly when the view offset is locked"
87709 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨있을 때 비행 할 수 없습니다"
87712 msgid "Cannot fly an object with constraints"
87713 msgstr "제약 있는 오브젝트는 비행 할 수 없습니다"
87716 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
87717 msgstr "뷰 오프셋이 잠겨 있을 때 탐색할 수 없습니다"
87720 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
87721 msgstr "제약이 있는 오브젝트를 탐색 할 수 없습니다"
87724 msgid "Depth too large"
87725 msgstr "너무 큰 깊이"
87728 msgid "No objects to paste"
87729 msgstr "붙여 넣을 오브젝트가 없습니다"
87732 msgid "Copied %d selected object(s)"
87733 msgstr "%d개의 선택된 오브젝트를 복사했습니다"
87736 msgid "%d object(s) pasted"
87737 msgstr "%d개의 오브젝트를 붙여 넣었습니다"
87740 msgid "No active element found!"
87741 msgstr "활성 요소를 찾을 수 없음!"
87744 msgid "No active camera"
87745 msgstr "활성 카메라 없음"
87748 msgid "No more than 16 local views"
87749 msgstr "최대 16 개의 로컬 뷰"
87752 msgid "No object selected"
87753 msgstr "선택된 오브젝트가 없음"
87756 msgid "Auto Keying On"
87757 msgstr "자동 키잉 켜기"
87760 msgid "along X"
87761 msgstr "X를 따라"
87764 msgid "along %s X"
87765 msgstr "%s X를 따라"
87768 msgid "along Y"
87769 msgstr "Y를 따라"
87772 msgid "along %s Y"
87773 msgstr "%s Y를 따라"
87776 msgid "along Z"
87777 msgstr "Z를 따라"
87780 msgid "along %s Z"
87781 msgstr "%s Z를 따라"
87784 msgid "locking %s X"
87785 msgstr "잠그기 %s X"
87788 msgid "locking %s Y"
87789 msgstr "잠그기 %s Y"
87792 msgid "locking %s Z"
87793 msgstr "잠그기 %s Z"
87796 msgid "along local Z"
87797 msgstr "로컬 Z를 따라"
87800 msgid " along Y axis"
87801 msgstr " Y 축을 따라"
87804 msgid " along X axis"
87805 msgstr " X 축을 따라"
87808 msgid " locking %s X axis"
87809 msgstr " %s X 축을 잠그기"
87812 msgid " along %s X axis"
87813 msgstr " %s X 축을 따라"
87816 msgid " locking %s Y axis"
87817 msgstr " %s Y 축을 잠그기"
87820 msgid " along %s Y axis"
87821 msgstr " %s Y 축을 따라"
87824 msgid " locking %s Z axis"
87825 msgstr " %s Z 축을 잠그기"
87828 msgid " along %s Z axis"
87829 msgstr " %s Z 축을 따라"
87832 msgid "Cannot change Pose when 'Rest Position' is enabled"
87833 msgstr "'레스트 위치'가 활성화 되면 포즈를 바꿀 수 없습니다"
87836 msgid "Bone selection count error"
87837 msgstr "본 선택 개수 오류"
87840 msgid "Linked data can't text-space transform"
87841 msgstr "연결된 데이터는 텍스트 공간을 변형 할 수 없습니다"
87844 msgid "Unsupported object type for text-space transform"
87845 msgstr "텍스트 변환에 대한 지원되지 않는 오브젝트 유형"
87848 msgid "(Sharp)"
87849 msgstr "(샤프)"
87852 msgid "(Smooth)"
87853 msgstr "(스무스)"
87856 msgid "(Root)"
87857 msgstr "(루트)"
87860 msgid "(Linear)"
87861 msgstr "(선형)"
87864 msgid "(Constant)"
87865 msgstr "(상수)"
87868 msgid "(Sphere)"
87869 msgstr "(구체)"
87872 msgid "(Random)"
87873 msgstr "(랜덤)"
87876 msgid "(InvSquare)"
87877 msgstr "(InvSquare)"
87880 msgid " Proportional size: %.2f"
87881 msgstr " 비례 크기: %.2f"
87884 msgid "Scale: %s%s %s"
87885 msgstr "축적: %s%s %s"
87888 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
87889 msgstr "축적: %s : %s%s %s"
87892 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
87893 msgstr "축적: %s : %s : %s%s %s"
87896 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
87897 msgstr "축적 X: %s Y: %s%s %s"
87900 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
87901 msgstr "축적 X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
87904 msgid "Time: +%s %s"
87905 msgstr "시간: +%s %s"
87908 msgid "Time: %s %s"
87909 msgstr "시간: %s %s"
87912 msgid "Time: +%.3f %s"
87913 msgstr "시간: +%.3f %s"
87916 msgid "Time: %.3f %s"
87917 msgstr "시간: %.3f %s"
87920 msgid "ScaleB: %s%s %s"
87921 msgstr "축적B: %s%s %s"
87924 msgid "ScaleB: %s : %s : %s%s %s"
87925 msgstr "축적B: %s : %s : %s%s %s"
87928 msgid "ScaleB X: %s  Y: %s  Z: %s%s %s"
87929 msgstr "축적B X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
87932 msgid "Bend Angle: %s Radius: %s Alt, Clamp %s"
87933 msgstr "굽히기 각도: %s 반경: %s Alt, 클램프 %s"
87936 msgid "Bend Angle: %.3f Radius: %.4f, Alt, Clamp %s"
87937 msgstr "굽히기 각도: %.3f 반경: %.4f, Alt, 클램프 %s"
87940 msgid "Envelope: %s"
87941 msgstr "엔벨로프: %s"
87944 msgid "Envelope: %3f"
87945 msgstr "엔벨로프: %3f"
87948 msgid "Roll: %s"
87949 msgstr "롤: %s"
87952 msgid "Roll: %.2f"
87953 msgstr "롤: %.2f"
87956 msgid "Shrink/Fatten: %s"
87957 msgstr "수축/팽창: %s"
87960 msgid "Shrink/Fatten: %3f"
87961 msgstr "수축/팽창: %3f"
87964 msgid "Bevel Weight: +%s %s"
87965 msgstr "베벨 웨이트: +%s %s"
87968 msgid "Bevel Weight: %s %s"
87969 msgstr "베벨 웨이트: %s %s"
87972 msgid "Bevel Weight: +%.3f %s"
87973 msgstr "베벨 웨이트: +%.3f %s"
87976 msgid "Bevel Weight: %.3f %s"
87977 msgstr "베벨 웨이트: %.3f %s"
87980 msgid "Crease: +%s %s"
87981 msgstr "크리스: +%s %s"
87984 msgid "Crease: %s %s"
87985 msgstr "크리스: %s %s"
87988 msgid "Crease: +%.3f %s"
87989 msgstr "크리스: +%.3f %s"
87992 msgid "Crease: %.3f %s"
87993 msgstr "크리스: %.3f %s"
87996 msgid "Edge Slide: "
87997 msgstr "에지 슬라이드: "
88000 msgid "(E)ven: %s, "
88001 msgstr "(E)짝수: %s, "
88004 msgid "(F)lipped: %s, "
88005 msgstr "(F)뒤집힌: %s, "
88008 msgid "Alt or (C)lamp: %s"
88009 msgstr "Alt 또는 (C)클램프: %s"
88012 msgid "Opacity: %s"
88013 msgstr "불투명도: %s"
88016 msgid "Opacity: %3f"
88017 msgstr "불투명도: %3f"
88020 msgid "Feather Shrink/Fatten: %s"
88021 msgstr "패더 수축/팽창: %s"
88024 msgid "Feather Shrink/Fatten: %3f"
88025 msgstr "패더 수축/팽창: %3f"
88028 msgid "Mirror%s"
88029 msgstr "미러 %s"
88032 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
88033 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y)"
88036 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
88037 msgstr "미러 축을 선택 (X, Y, Z)"
88040 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
88041 msgstr "밀기/당기기: %s%s %s"
88044 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
88045 msgstr "밀기/당기기: %.4f%s %s"
88048 msgid "Shear: %s %s"
88049 msgstr "전단: %s %s"
88052 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
88053 msgstr "전단: %.3f %s (전단 축을 설정하는 X 또는 Y를 누르기)"
88056 msgid " or Alt) Even Thickness %s"
88057 msgstr " 또는 Alt) 균일한 두께 %s"
88060 msgid "Tilt: %s° %s"
88061 msgstr "기울기: %s° %s"
88064 msgid "Tilt: %.2f° %s"
88065 msgstr "기울기: %.2f° %s"
88068 msgid "ScaleX: %s"
88069 msgstr "축적X: %s"
88072 msgid "TimeSlide: %s"
88073 msgstr "타임슬라이드: %s"
88076 msgid "DeltaX: %s"
88077 msgstr "델타X: %s"
88080 msgid "To Sphere: %s %s"
88081 msgstr "구체로: %s %s"
88084 msgid "To Sphere: %.4f %s"
88085 msgstr "구체로: %.4f %s"
88088 msgid "Trackball: %s %s %s"
88089 msgstr "트랙볼: %s %s %s"
88092 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
88093 msgstr "트랙볼: %.2f %.2f %s"
88096 msgid "right"
88097 msgstr "오른쪽"
88100 msgid "left"
88101 msgstr "왼쪽"
88104 msgid "Auto-offset set to %s - press %s to toggle direction  |  %s"
88105 msgstr "자동 오프셋을 %s로 설정 - %s를 눌러 방향 토글 | %s"
88108 msgid "Use 'Time_Translate' transform mode instead of 'Translation' mode for translating keyframes in Dope Sheet Editor"
88109 msgstr "도프 시트 에디터에서 키 프레임을 변환하려면 '옮기기' 모드 대신 ''시간_옮기기' 변환 모드를 사용하십시오"
88112 msgid "Create Orientation's 'use' parameter only valid in a 3DView context"
88113 msgstr "오리엔테이션의 'use' 매개 변수는 3DView 컨텍스트에서만 유효합니다"
88116 msgid "global"
88117 msgstr "글로벌"
88120 msgid "gimbal"
88121 msgstr "짐벌"
88124 msgid "normal"
88125 msgstr "노멀"
88128 msgid "local"
88129 msgstr "로컬"
88132 msgid "view"
88133 msgstr "뷰"
88136 msgid "cursor"
88137 msgstr "커서"
88140 msgid "custom"
88141 msgstr "커스텀"
88144 msgctxt "Scene"
88145 msgid "Space"
88146 msgstr "공간"
88149 msgid "Cannot use zero-length bone"
88150 msgstr "길이가 없는 본을 사용할 수 없습니다"
88153 msgid "Cannot use zero-length curve"
88154 msgstr "길이가 없는 커브를 사용할 수 없습니다"
88157 msgid "Cannot use vertex with zero-length normal"
88158 msgstr "길이가 없는 노멀과 함께 버텍스를 사용할 수 없습니다"
88161 msgid "Cannot use zero-length edge"
88162 msgstr "길이가 없는 에지를 사용할 수 없습니다"
88165 msgid "Cannot use zero-area face"
88166 msgstr "영역이 없는 페이스를 사용할 수 없습니다"
88169 msgid "Checking sanity of current .blend file *BEFORE* undo step"
88170 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이전* 단계를 실행 취소"
88173 msgid "Checking sanity of current .blend file *AFTER* undo step"
88174 msgstr "현재 .blend 파일의 온전성 검사 *이후* 단계를 실행 취소"
88177 msgid "Unpack File"
88178 msgstr "파일을 포장 해제"
88181 msgid "Create %s"
88182 msgstr "생성 %s"
88185 msgid "Use %s (identical)"
88186 msgstr "사용 %s (동일)"
88189 msgid "Use %s (differs)"
88190 msgstr "사용 %s (차이)"
88193 msgid "Overwrite %s"
88194 msgstr "덮어쓰기 %s"
88197 msgid "UV Vertex"
88198 msgstr "UV 버텍스"
88201 msgid "Cannot split selection when sync selection is enabled"
88202 msgstr "동기화 선택이 활성화된 경우 선택 영역을 분할할 수 없습니다"
88205 msgid "Mode(TAB) %s, (S)nap %s, (M)idpoints %s, (L)imit %.2f (Alt Wheel adjust) %s, Switch (I)sland, shift select vertices"
88206 msgstr "모드(TAB) %s, 스냅(S) %s, 중간지점(M) %s, 제한(L) %.2f (Alt 휠 조정) %s, 아아일랜드 전환(I), shift 버텍스 선택"
88209 msgid "Minimize Stretch. Blend %.2f"
88210 msgstr "늘이기를 최소화. 혼합 %.2f"
88213 msgid "Press + and -, or scroll wheel to set blending"
88214 msgstr "+ 및 -를 누르거나 스크롤 휠을 사용하여 혼합을 설정하십시오"
88217 msgid "Object has non-uniform scale, unwrap will operate on a non-scaled version of the mesh"
88218 msgstr "오브젝트에 크기가 균일하지않습니다. 펼치기는 메쉬의 축적이 조정되지 않은 버전에서 작동합니다"
88221 msgid "Object has negative scale, unwrap will operate on a non-flipped version of the mesh"
88222 msgstr "오브젝트에 음수 축적이 있음, 펼치기는 뒤집히지 않은 메쉬 버전에서 작동합니다"
88225 msgid "Subdivision Surface modifier needs to be first to work with unwrap"
88226 msgstr "섭디비젼 표면 모디파이어는 먼저 펼치기로 작업해야 합니다"
88229 msgid "Freestyle: Mesh loading"
88230 msgstr "프리스타일: 메쉬 불러오기"
88233 msgid "Freestyle: View map creation"
88234 msgstr "프리스타일: 뷰 맵 제작"
88237 msgid "Freestyle: Stroke rendering"
88238 msgstr "프리스타일: 스트로크 렌더링"
88241 msgid "Cannot open file: %s"
88242 msgstr "읽을 수 없는 파일: %s"
88245 msgid "Bone Envelopes"
88246 msgstr "본 엔벨로프"
88249 msgid "Index out of range"
88250 msgstr "범위를 벗어난 인덱스"
88253 msgid "No material to removed"
88254 msgstr "제거하는 매테리얼이 없음"
88257 msgid "Registering id property class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88258 msgstr "등록하는 ID 속성 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88261 msgid "%s is not compatible with %s 'refresh' options"
88262 msgstr "\"%s\"는 %s 새로 고침 옵션과 호환되지 않습니다"
88265 msgid "This property is for internal use only and can't be edited"
88266 msgstr "이 속성은 내부용이므로 편집할 수 없습니다"
88269 msgid "Can't edit this property from an override data-block"
88270 msgstr "재정의 데이터 블록에서 이 속성을 편집 할 수 없습니다"
88273 msgid "'%s' doesn't have upper case alpha-numeric prefix"
88274 msgstr "'%s'에는 대문자 알파벳-숫자 접두사가 없습니다"
88277 msgid "'%s' doesn't have an alpha-numeric suffix"
88278 msgstr "'%s'에는 알파벳-숫자 접미사가 없습니다"
88281 msgid "Array length mismatch (expected %d, got %d)"
88282 msgstr "배열 길이 불일치 (예상 %d, 도착 %d)"
88285 msgid "Property named '%s' not found"
88286 msgstr "이름 '%s' 의 속성을 찾을 수 없습니다"
88289 msgid "Array length mismatch (got %d, expected more)"
88290 msgstr "배열 길이 불일치 (얻음 %d, 예상보다)"
88293 msgid "F-Curve data path empty, invalid argument"
88294 msgstr "F-커브 데이터 경로 비어있음, 잘못된 인수"
88297 msgid "Action group '%s' not found in action '%s'"
88298 msgstr "액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88301 msgid "F-Curve '%s[%d]' already exists in action '%s'"
88302 msgstr "F-커브 '%s[%d]' 이미 액션 '%s'에 있음"
88305 msgid "F-Curve's action group '%s' not found in action '%s'"
88306 msgstr "F-커브의 액션 그룹 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88309 msgid "F-Curve not found in action '%s'"
88310 msgstr "액션 '%s'에서 F-커브를 찾을 수 없습니다"
88313 msgid "Timeline marker '%s' not found in action '%s'"
88314 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 액션 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88317 msgid "Keying set path could not be added"
88318 msgstr "키잉 설정 경로를 추가 할 수 없음"
88321 msgid "Keying set path could not be removed"
88322 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
88325 msgid "Keying set paths could not be removed"
88326 msgstr "키잉 설정 경로를 제거 할 수 없음"
88329 msgid "No valid driver data to create copy of"
88330 msgstr "다음의 복사를 만드는 유효한 드라이버 데이터가 없음"
88333 msgid "Driver not found in this animation data"
88334 msgstr "이 애니메이션 데이터에서 드라이버를 찾을 수 없습니다"
88337 msgid "Registering keying set info class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88338 msgstr "등록하는 키잉 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88341 msgid "NlaTrack '%s' cannot be removed"
88342 msgstr "NLA트랙 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
88345 msgid "Driver '%s[%d]' already exists"
88346 msgstr "드라이버 '%s[%d]'가 이미 있습니다"
88349 msgid "Invalid context for keying set"
88350 msgstr "키잉 설정에 대한 잘못된 컨텍스트"
88353 msgid "Incomplete built-in keying set, appears to be missing type info"
88354 msgstr "불완전한 내장 키잉 설정, 유형 정보가 누락된 것으로 표시됨"
88357 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot add an editbone"
88358 msgstr "아마튜어 '%s'는 에디트 모드가 아니며 편집본을 추가 할 수 없습니다"
88361 msgid "Armature '%s' not in edit mode, cannot remove an editbone"
88362 msgstr "아마튜어 '%s''는 에디트 모드가 아니며 편집본을 제거 할 수 없습니다"
88365 msgid "Armature '%s' does not contain bone '%s'"
88366 msgstr "아마튜어 '%s'는 본 '%s'을 포함하지 않습니다"
88369 msgid "Background image cannot be removed"
88370 msgstr "배경 이미지는 제거 할 수 없습니다"
88373 msgid "Object '%s' already in collection '%s'"
88374 msgstr "오브젝트 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
88377 msgid "Object '%s' not in collection '%s'"
88378 msgstr "오브젝트 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
88381 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
88382 msgstr "컬렉션 '%s'는 이미 컬렉션 '%s'에 있음"
88385 msgid "Collection '%s' not in collection '%s'"
88386 msgstr "컬렉션 '%s'는 컬렉션 '%s'에 없습니다"
88389 msgid "Element not found in element collection or last element"
88390 msgstr "요소 컬렉션 또는 마지막 요소에서 요소를 찾을 수 없습니다"
88393 msgid "Unable to remove curve point"
88394 msgstr "커브 포인트를 제거 할 수 없음"
88397 msgid "CurveMapping does not own CurveMap"
88398 msgstr "커브 매핑은 커브 맵을 소유하지 않습니다"
88401 msgid "Unable to add element to colorband (limit %d)"
88402 msgstr "컬러 밴드에 요소를 추가 할 수 없음 (제한 %d)"
88405 msgid "Relationship"
88406 msgstr "관계"
88409 msgid "Target is not in the constraint target list"
88410 msgstr "대상이 제약 조건 대상 목록에 없습니다"
88413 msgid "Bezier spline cannot have points added"
88414 msgstr "베지어 스플라인은 포인트 추가 할 수 없습니다"
88417 msgid "Only Bezier splines can be added"
88418 msgstr "베지어 스플라인 만 추가 할 수 있음"
88421 msgid "Curve '%s' does not contain spline given"
88422 msgstr "커브 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
88425 msgid "Unable to remove path point"
88426 msgstr "경로 포인트를 제거 할 수 없습니다"
88429 msgid "CurveProfile table not initialized, call initialize()"
88430 msgstr "CurveProfile 테이블이 초기화되지 않았습니다. initialize ()를 호출하십시오."
88433 msgid "Dependency graph update requested during evaluation"
88434 msgstr "평가중에 요청 된 종속성 그래프를 업데이트"
88437 msgid "Variable does not exist in this driver"
88438 msgstr "변수는이 드라이버에 존재하지 않음"
88441 msgid "Keyframe not in F-Curve"
88442 msgstr "F-커브에 키 프레임이 없습니다"
88445 msgid "Control point not in Envelope F-Modifier"
88446 msgstr "엔벨로프 F-모디파이어에 포인트 컨트롤이 없습니다"
88449 msgid "F-Curve modifier '%s' not found in F-Curve"
88450 msgstr "F-커브에서 F-커브 모디파이어 '%s'를 찾을 수 없습니다"
88453 msgid "Already a control point at frame %.6f"
88454 msgstr "프레임 %.6f에서 이미 컨트롤 포인트"
88457 msgid "FCurve has already sample points"
88458 msgstr "F커브은 이미 샘플 포인트가 있습니다"
88461 msgid "FCurve has no keyframes"
88462 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
88465 msgid "FCurve has already keyframes"
88466 msgstr "F커브은 이미 키 프레임이 있습니다"
88469 msgid "FCurve has no sample points"
88470 msgstr "F커브은 키 프레임이 없음"
88473 msgid "Invalid frame range (%d - %d)"
88474 msgstr "잘못된 프레임 범위 (%d - %d)"
88477 msgid "Flame"
88478 msgstr "플래임"
88481 msgid "GPencilStrokePoints.pop: index out of range"
88482 msgstr "GPencilStrokePoints.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
88485 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
88486 msgstr "그리스 펜슬 프레임에서 스트로크를 찾을 수 없습니다"
88489 msgid "Frame not found in grease pencil layer"
88490 msgstr "그리스 펜슬 레이어에서 프레임을 찾을 수 없습니다"
88493 msgid "Layer not found in grease pencil data"
88494 msgstr "그리스 펜슬 데이터에서 레이어를 찾을 수 없습니다"
88497 msgid "Frame already exists on this frame number %d"
88498 msgstr "이 프레임 번호 %d 에 이미 프레임이 존재합니다"
88501 msgid "Modify"
88502 msgstr "수정"
88505 msgid "Image not packed"
88506 msgstr "이미지가 포장되지 않음"
88509 msgid "Could not save packed file to disk as '%s'"
88510 msgstr "포장된 파일을 '%s'로 디스크에 저장할 수 없습니다"
88513 msgid "Image '%s' could not be saved to '%s'"
88514 msgstr "이미지 '%s' 는 '%s' 로 저장할 수 없음"
88517 msgid "Image '%s' does not have any image data"
88518 msgstr "이미지 '%s' 는 어떠한 이미지 데이터도 없음"
88521 msgid "Failed to load image texture '%s'"
88522 msgstr "이미지 텍스처 '%s'을(를) 불러오지 못했습니다"
88525 msgctxt "Key"
88526 msgid "Key"
88527 msgstr "키"
88530 msgid "Failed to add the color modifier"
88531 msgstr "컬러 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88534 msgid "Failed to add the alpha modifier"
88535 msgstr "알파 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88538 msgid "Failed to add the thickness modifier"
88539 msgstr "두께 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88542 msgid "Failed to add the geometry modifier"
88543 msgstr "지오메트리 모디파이어를 추가하는 데 실패"
88546 msgid "Color modifier '%s' could not be removed"
88547 msgstr "컬러 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88550 msgid "Alpha modifier '%s' could not be removed"
88551 msgstr "알파 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88554 msgid "Thickness modifier '%s' could not be removed"
88555 msgstr "두께 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88558 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
88559 msgstr "지오메트리 모디파이어 '%s' 는 제거 할 수 없음"
88562 msgid "unsupported font format"
88563 msgstr "지원되지 않는 폰트 형식"
88566 msgid "unable to load text"
88567 msgstr "텍스트를 불러올 수 없습니다"
88570 msgid "unable to load movie clip"
88571 msgstr "무비 클립을 불러올 수 없습니다"
88574 msgid "Can not create object in main database with an evaluated data data-block"
88575 msgstr "평가된 데이터 데이터-블록을 사용하여 메인 데이터베이스에 오브젝트를 만들 수 없습니다"
88578 msgid "Object does not have geometry data"
88579 msgstr "오브젝트는 지오메트리 데이터가 없음"
88582 msgid "%s '%s' is outside of main database and can not be removed from it"
88583 msgstr "%s '%s'는 기본 데이터베이스 외부에 있으므로 제거 할 수 없습니다"
88586 msgid "%s '%s' must have zero users to be removed, found %d (try with do_unlink=True parameter)"
88587 msgstr "%s '%s'는 제거할 유저가 있음, %d 개를 찾았습니다 (do_unlink = True 매개 변수로 시도)"
88590 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
88591 msgstr "ID 유형 '%s'는 오브젝트에 유효하지 않음"
88594 msgid "Mask layer not found for given spline"
88595 msgstr "주어진 스플라인에 대한 마스크 레이어를 찾을 수 없습니다"
88598 msgid "Point is not found in given spline"
88599 msgstr "주어진 스플라인에서 포인트를 찾을 수 없습니다"
88602 msgid "Mask layer '%s' not found in mask '%s'"
88603 msgstr "마스크 레이어 '%s'를 마스크 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88606 msgid "Mask layer '%s' does not contain spline given"
88607 msgstr "마스크 레이어 '%s'에 주어진 스플라인이 없습니다"
88610 msgid "Mtex not found for this type"
88611 msgstr "이 유형에 대한 MTex를 찾을 수 없습니다"
88614 msgid "Maximum number of textures added %d"
88615 msgstr "추가된 %d 텍스처의 최대치 수"
88618 msgid "Index %d is invalid"
88619 msgstr "인덱스 %d 유효하지 않음"
88622 msgid "Texture layer '%s' not found"
88623 msgstr "택스처 레이어 '%s' 찾을 수 없습니다"
88626 msgid "Number of custom normals is not number of loops (%f / %d)"
88627 msgstr "커스텀 노멀의 수는 루프의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
88630 msgid "Number of custom normals is not number of vertices (%f / %d)"
88631 msgstr "커스텀 노멀의 수는 버텍스의 수가 아닙니다 (%f / %d)"
88634 msgid "Metaball '%s' does not contain spline given"
88635 msgstr "메타볼 '%s'에 스플라인이 없습니다"
88638 msgid "Negative vertex index in vertex_indices_set"
88639 msgstr "vertex_indices_set의 네거티브 버텍스 인덱스"
88642 msgid "Duplicate index %d in vertex_indices_set"
88643 msgstr "vertex_indices_set에서 인덱스 %d을 복제"
88646 msgid "Unable to create new strip"
88647 msgstr "새로운 스트립을 만들 수 없음"
88650 msgid "Unable to add strip (the track does not have any space to accommodate this new strip)"
88651 msgstr "스트립을 추가 할 수 없습니다 (트랙에는 이 새 스트립을 수용하기 위한 공간이 없습니다)"
88654 msgid "NLA strip '%s' not found in track '%s'"
88655 msgstr "NLA 스트립 '%s'을 트랙 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88658 msgid "Functions"
88659 msgstr "함수"
88662 msgid "Comparison"
88663 msgstr "비교"
88666 msgid "Trigonometric"
88667 msgstr "삼각법"
88670 msgid "Conversion"
88671 msgstr "변환"
88674 msgid "Same input/output direction of sockets"
88675 msgstr "소켓의 동일한 입력/출력 방향"
88678 msgid "Unable to locate link in node tree"
88679 msgstr "노드 트리에서 연결을 찾을 수 없음"
88682 msgid "Unable to create socket"
88683 msgstr "소켓을 만들 수 없음"
88686 msgid "Registering node tree class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88687 msgstr "등록하는 노드 트리 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88690 msgid "Node tree '%s' has undefined type %s"
88691 msgstr "노드 트리 '%s'의 유형이 %s입니다"
88694 msgid "Node type %s undefined"
88695 msgstr "노드 유형 %s 정의되지 않음"
88698 msgid "Cannot add node of type %s to node tree '%s'"
88699 msgstr "%s유형의 노드를 노드 트리 '%s'에 추가할 수 없습니다"
88702 msgid "Unable to locate node '%s' in node tree"
88703 msgstr "노드 트리에서 노드 '%s' 찾을 수 없음"
88706 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
88707 msgstr "노드에서 소켓 '%s' 찾을 수 없음"
88710 msgid "Registering node class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88711 msgstr "등록하는 노드 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88714 msgid "Registering node socket class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88715 msgstr "등록하는 노드 소켓 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88718 msgid "Can only assign evaluated data to evaluated object, or original data to original object"
88719 msgstr "평가된 오브젝트에만 평가된 데이터를 할당 할 수 있으며, 또는 원본 데이터를 원래 오브젝트로 할당 할 수 있습니다"
88722 msgid "Only empty objects support collection instances"
88723 msgstr "엠프티 오브젝 만 컬렉션 인스턴스를 지원합니다"
88726 msgid "VertexGroup.add(): cannot be called while object is in edit mode"
88727 msgstr "VertexGroup.add(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출 할 수 없습니다"
88730 msgid "VertexGroup.remove(): cannot be called while object is in edit mode"
88731 msgstr "VertexGroup.remove(): 오브젝트가 에디트 모드에 있을 때 호출할 수 없습니다"
88734 msgid "Vertex not in group"
88735 msgstr "그룹에 버텍스가 없습니다"
88738 msgid "FaceMap.add(): cannot be called while object is in edit mode"
88739 msgstr "FaceMap.add(): 오브젝트가 에디트 모드에있을 때 호출 할 수 없습니다"
88742 msgid "Constraint '%s' not found in object '%s'"
88743 msgstr "제약 '%s'를 오브젝트 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88746 msgid "Could not move constraint from index '%d' to '%d'"
88747 msgstr "제약을 인덱스 '%d'에서 '%d'로 옮길 수 없습니다"
88750 msgid "DeformGroup '%s' not in object '%s'"
88751 msgstr "변형 그룹 '%s'은 오브젝트'%s'에 없습니다"
88754 msgid "Viewport not in local view"
88755 msgstr "로컬 뷰가 아닌 뷰포트"
88758 msgid "ShapeKey not found"
88759 msgstr "섀입 키를 찾을 수 없습니다"
88762 msgid "Could not remove ShapeKey"
88763 msgstr "섀입 키를 제거 할 수 없습니다"
88766 msgid "Object should be of mesh type"
88767 msgstr "메쉬 유형의 오브젝트 이어야함"
88770 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
88771 msgstr "메쉬에 할당된 버텍스 그룹이 없음"
88774 msgid "Bad assignment mode"
88775 msgstr "잘못된 할당 모드"
88778 msgid "Bad vertex index in list"
88779 msgstr "목록에서 잘못된 버텍스 인덱스"
88782 msgid "Object '%s' can't be selected because it is not in View Layer '%s'!"
88783 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 선택할 수 없습니다!"
88786 msgid "Object '%s' can't be hidden because it is not in View Layer '%s'!"
88787 msgstr "오브젝트 '%s'는 뷰 레이어 '%s'에 없으므로 숨길 수 없습니다!"
88790 msgid "Object %s not in view layer %s"
88791 msgstr "오브젝트 %s은 뷰 레이어 %s에 존재하지 않습니다"
88794 msgid "'to_space' '%s' is invalid when no pose bone is given!"
88795 msgstr "'to_space' '%s'는 포즈 본이 주어지지 않으면 유효하지 않습니다!"
88798 msgid "Object '%s' does not support shapes"
88799 msgstr "오브젝트 '%s' 는 셰이프를 지원하지 않음"
88802 msgid "Object '%s' has no evaluated mesh data"
88803 msgstr "오브젝트 '%s'에는 평가된 메쉬 데이터가 없습니다"
88806 msgid "Object '%s' could not create internal data for finding nearest point"
88807 msgstr "오브젝트 '%s'가 가장 가까운 포인트를 찾기 위한 내부 데이터를 생성하지 못했습니다"
88810 msgid "Palette '%s' does not contain color given"
88811 msgstr "파레트 '%s'에 주어진 컬러가 없습니다"
88814 msgid "Mesh has no UV data"
88815 msgstr "메쉬는 UV 데이터가 없음"
88818 msgid "Object was not yet evaluated"
88819 msgstr "오브젝트가 아직 평가되지 않았습니다"
88822 msgid "Mesh has no VCol data"
88823 msgstr "메쉬는 버텍스 컬러 데이터가 없음"
88826 msgctxt "Armature"
88827 msgid "Group"
88828 msgstr "그룹"
88831 msgid "Bone group '%s' not found in this object"
88832 msgstr "본 그룹 '%s'를 이 오브젝트에서 찾을 수 없습니다"
88835 msgid "Constraint '%s' not found in pose bone '%s'"
88836 msgstr "제약 '%s'를 포즈 본 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88839 msgid "Bone '%s' is not a B-Bone!"
88840 msgstr "본 '%s'는 B-본이 아닙니다!"
88843 msgid "Bone '%s' has out of date B-Bone segment data!"
88844 msgstr "Bone '%s'은 오래된 B-본 세그먼트 데이터를 가지고 있습니다!"
88847 msgid "Registering render engine class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88848 msgstr "등록하는 렌더 엔진 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88851 msgid "A non convex collision shape was passed to the function, use only convex collision shapes"
88852 msgstr "비 볼록 충돌 셰이프가 함수에 전달되고 볼록 충돌 셰이프 만 사용됩니다"
88855 msgid "Rigidbody world was not properly initialized, need to step the simulation first"
88856 msgstr "리지드 바디 월드가 제대로 초기화되지 않았으므로 시뮬레이션을 먼저 수행해야 합니다"
88859 msgid "Keying set could not be added"
88860 msgstr "키잉 설정을 추가 할 수 없음"
88863 msgid "Style module could not be removed"
88864 msgstr "스타일 모듈을 제거 할 수 없음"
88867 msgid "Render view '%s' could not be removed from scene '%s'"
88868 msgstr "렌더 뷰 '%s'은 씬 '%s'에서 제거 할 수 없음"
88871 msgid "Timeline marker '%s' not found in scene '%s'"
88872 msgstr "타임 라인 마커 '%s'를 씬 '%s'에서 찾을 수 없습니다"
88875 msgid "Line set '%s' could not be removed"
88876 msgstr "라인 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
88879 msgid "Style module '%s' could not be removed"
88880 msgstr "스타일 모듈 '%s'을 제거할 수 없습니다"
88883 msgid "Sequence type does not support modifiers"
88884 msgstr "시퀀스 유형은 모디파이어를 지원하지 않음"
88887 msgid "Modifier was not found in the stack"
88888 msgstr "스택에서 모디파이어를 찾을 수 없습니다"
88891 msgid "Sequences.new_sound: unable to open sound file"
88892 msgstr "Sequences.new_image: 사운드 파일을 열 수 없습니다"
88895 msgid "Blender compiled without Audaspace support"
88896 msgstr "Audaspace 지원 없이 블렌더 컴파일됨"
88899 msgid "Sequences.new_effect: end frame not set"
88900 msgstr "Sequences.new_effect: 종료 프레임이 설정되지 않았습니다"
88903 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 1 input sequence"
88904 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 1개의 입력 시퀀스를 취합니다"
88907 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 2 input sequences"
88908 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 2개의 입력 시퀀스를 취합니다"
88911 msgid "Sequences.new_effect: effect takes 3 input sequences"
88912 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개의 입력 시퀀스를 취합니다"
88915 msgid "SequenceElements.pop: cannot pop the last element"
88916 msgstr "SequenceElements.pop: 마지막 요소를 팝할 수 없습니다"
88919 msgid "SequenceElements.pop: index out of range"
88920 msgstr "SequenceElements.pop: 인덱스가 범위를 벗어났습니다"
88923 msgid "Sequences.new_effect: effect expects more than 3 inputs (%d, should never happen!)"
88924 msgstr "Sequences.new_effect: 이펙트는 3개 이상의 입력을 필요로 합니다 (%d, 결코 일어나지 않아야 합니다!)."
88927 msgid "Sequence '%s' not in scene '%s'"
88928 msgstr "시퀀스 '%s' 가 '%s' 씬에 없습니다"
88931 msgid "Sound not packed"
88932 msgstr "사운드가 포장되지 않음"
88935 msgid "MovieTracking '%s' cannot be removed"
88936 msgstr "무비 트래킹 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
88939 msgid "Region not found in space type"
88940 msgstr "공간 유형에서 지역을 찾을 수 없습니다"
88943 msgid "Registering panel class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88944 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88947 msgid "Registering panel class: '%s' has category '%s' "
88948 msgstr "패널 클래스 등록 중: '%s'은 (는) '%s'카테고리를 가지고 있습니다 "
88951 msgid "Registering panel class: parent '%s' for '%s' not found"
88952 msgstr "패널 클래스 등록 중: 부모 '%s'을 찾을 수 없습니다. '%s'에 대한"
88955 msgid "Registering uilist class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88956 msgstr "등록하는 UI 목록 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88959 msgid "Registering header class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88960 msgstr "등록하는 헤더 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88963 msgid "Registering menu class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88964 msgstr "등록하는 메뉴 클래스: '%s' 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
88967 msgid "Add-on is no longer valid"
88968 msgstr "애드온이 더 이상 유효하지 않음"
88971 msgid "Excluded path is no longer valid"
88972 msgstr "제외된 경로는 더 이상 유효하지 않음"
88975 msgid "Registering add-on preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88976 msgstr "애드온 환경 설정 클래스 등록 중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d입니다"
88979 msgid "Font not packed"
88980 msgstr "폰트가 포장되지 않음"
88983 msgid "Registering key-config preferences class: '%s' is too long, maximum length is %d"
88984 msgstr "키-구성 환경 설정 클래스를 등록중: '%s'는 너무 길고, 최대 길이는 %d"
88987 msgid "Not a non-modal keymap"
88988 msgstr "비 모달 키맵 아님"
88991 msgid "Can not mix modal/non-modal items"
88992 msgstr "모달/비 모달 항목을 혼합 할 수 없습니다"
88995 msgid "Not a modal keymap"
88996 msgstr "모달 키맵 아님"
88999 msgid "Property value not in enumeration"
89000 msgstr "열거형에 없는 속성 값"
89003 msgid "Not running with '--enable-event-simulate' enabled"
89004 msgstr "'--enable-event-simulate'를 사용하여 실행하지 않음"
89007 msgid "Only a single character supported"
89008 msgstr "하나의 문자만 지원됩니다"
89011 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
89012 msgstr "기즈모 그룹 유형 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
89015 msgid "Gizmo group '%s' has 'PERSISTENT' option set!"
89016 msgstr "기즈모 그룹 '%s'은 'PERSISTENT'옵션을 설정했습니다!"
89019 msgid "KeyMapItem '%s' cannot be removed from '%s'"
89020 msgstr "키 맵항목 '%s'을 다음 '%s'에서 제거 할 수 없습니다"
89023 msgid "KeyConfig '%s' cannot be removed"
89024 msgstr "키 설정 '%s'을 제거 할 수 없습니다"
89027 msgid "Area type does not support gizmos"
89028 msgstr "영역 유형은 기즈모를 지원하지 않습니다"
89031 msgid "Registering gizmo class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89032 msgstr "기즈모 클래스를 등록중: '%s'은 너무 길고, 최대 길이는 %d"
89035 msgid "GizmoType '%s' not known"
89036 msgstr "기지모 유형 '%s' 알 수 없음"
89039 msgid "Registering gizmogroup class: '%s' is too long, maximum length is %d"
89040 msgstr "기즈모 그룹 클래스를 등록중: '%s'이 너무 길고. 최대 길이는 %d"
89043 msgid "Gizmo target property '%s.%s' not found"
89044 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
89047 msgid "Property '%s.%s' not found"
89048 msgstr "속성 '%s.%s'을 찾을 수 없습니다"
89051 msgid "Gizmo target '%s.%s' expects '%s', '%s.%s' is '%s'"
89052 msgstr "기즈모 대상 '%s.%s'는'%s', '%s.%s'는 '%s'"
89055 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d, found %d"
89056 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이가 %d인 배열이 필요, %d를 발견했습니다"
89059 msgid "Gizmo target property '%s.%s' expects an array of length %d"
89060 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s'는 길이 %d의 배열을 필요로합니다"
89063 msgid "Gizmo target property '%s.%s', index %d must be below %d"
89064 msgstr "기즈모 대상 속성 '%s.%s', 인덱스 %d는 %d미만이어야합니다"
89067 msgid "%s '%s'"
89068 msgstr "%s '%s'"
89071 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
89072 msgstr "wmOwnerID '%s'가 작업공간 '%s'에 없습니다"
89075 msgid "Operator '%s' not found!"
89076 msgstr "작업자 '%s'를 찾을 수 없습니다!"
89079 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
89080 msgstr "기즈모 그룹 '%s'을 찾을 수 없습니다!"
89083 msgid "Settings are inside the Physics tab"
89084 msgstr "설정은 피직스 탭 안에 있습니다"
89087 msgid "Coverage"
89088 msgstr "적용 범위"
89091 msgid "Create Along Paths"
89092 msgstr "경로를 따라 생성"
89095 msgid "Built without Remesh modifier"
89096 msgstr "리메쉬 모디파이어 없이 작성"
89099 msgid "Outer"
89100 msgstr "바깥"
89103 msgid "Global Influence:"
89104 msgstr "글로벌 영향:"
89107 msgid "Replace Original"
89108 msgstr "원본을 교체"
89111 msgid "Crease Edges"
89112 msgstr "크리스 에지"
89115 msgid "Fac"
89116 msgstr "팩터"
89119 msgid "Dot"
89120 msgstr "도트"
89123 msgid "Val"
89124 msgstr "값"
89127 msgid "Edge Crease"
89128 msgstr "에지 크리스"
89131 msgid "Shader Editor"
89132 msgstr "셰이더 에디터"
89135 msgid "AO"
89136 msgstr "AO"
89139 msgid "Anisotropy"
89140 msgstr "비등방성"
89143 msgid "BSDF"
89144 msgstr "BSDF"
89147 msgid "IOR"
89148 msgstr "IOR"
89151 msgid "RoughnessU"
89152 msgstr "거칠기 U"
89155 msgid "RoughnessV"
89156 msgstr "거칠기 V"
89159 msgid "Melanin"
89160 msgstr "멜라닌"
89163 msgid "Melanin Redness"
89164 msgstr "멜라닌 적색"
89167 msgid "Radial Roughness"
89168 msgstr "방사형 거칠기"
89171 msgid "Coat"
89172 msgstr "코트"
89175 msgid "Random Color"
89176 msgstr "랜덤 컬러"
89179 msgid "Random Roughness"
89180 msgstr "렌덤 거칠기"
89183 msgid "Subsurface"
89184 msgstr "서브 표면"
89187 msgid "Subsurface Radius"
89188 msgstr "서브 표면 샘플 반경"
89191 msgid "Specular Tint"
89192 msgstr "반사 틴트"
89195 msgid "Anisotropic"
89196 msgstr "비등방성"
89199 msgid "Anisotropic Rotation"
89200 msgstr "비등방성 회전"
89203 msgid "Sheen"
89204 msgstr "윤기"
89207 msgid "Sheen Tint"
89208 msgstr "윤기 틴트"
89211 msgid "Clearcoat"
89212 msgstr "클리어코트"
89215 msgid "Clearcoat Roughness"
89216 msgstr "클리어코트 거칠기"
89219 msgid "Transmission Roughness"
89220 msgstr "전송 거칠기"
89223 msgid "Emission Strength"
89224 msgstr "방출 강도"
89227 msgid "Clearcoat Normal"
89228 msgstr "클리어코트 노멀"
89231 msgid "Sigma"
89232 msgstr "시그마"
89235 msgid "View Vector"
89236 msgstr "뷰 벡터"
89239 msgid "View Z Depth"
89240 msgstr "뷰 Z 깊이"
89243 msgid "View Distance"
89244 msgstr "뷰 거리"
89247 msgid "Emissive Color"
89248 msgstr "방출형 컬러"
89251 msgid "Transparency"
89252 msgstr "투명도"
89255 msgid "Clear Coat"
89256 msgstr "클리어 코트"
89259 msgid "Clear Coat Roughness"
89260 msgstr "클리어 코트 거칠기"
89263 msgid "Clear Coat Normal"
89264 msgstr "클리어 코트 노멀"
89267 msgid "True Normal"
89268 msgstr "True 노멀"
89271 msgid "Incoming"
89272 msgstr "인커밍"
89275 msgid "Parametric"
89276 msgstr "파라메트릭"
89279 msgid "Backfacing"
89280 msgstr "백페이싱"
89283 msgid "Pointiness"
89284 msgstr "포인티네스"
89287 msgid "Random Per Island"
89288 msgstr "아일렌드 당 랜덤"
89291 msgid "Is Strand"
89292 msgstr "Is 가닥"
89295 msgid "Intercept"
89296 msgstr "절편"
89299 msgid "Tangent Normal"
89300 msgstr "탄젠트 노멀"
89303 msgid "Facing"
89304 msgstr "외장하기"
89307 msgid "Is Camera Ray"
89308 msgstr "Is 카메라 광선"
89311 msgid "Is Shadow Ray"
89312 msgstr "Is 섀도우 광선"
89315 msgid "Is Diffuse Ray"
89316 msgstr "Is 확산 광선"
89319 msgid "Is Glossy Ray"
89320 msgstr "Is 광택 광선"
89323 msgid "Is Singular Ray"
89324 msgstr "Is 단수 광선"
89327 msgid "Is Reflection Ray"
89328 msgstr "Is 반사 광선"
89331 msgid "Is Transmission Ray"
89332 msgstr "Is 전달 광선"
89335 msgid "Ray Depth"
89336 msgstr "광선 깊이"
89339 msgid "Diffuse Depth"
89340 msgstr "확산 깊이"
89343 msgid "Glossy Depth"
89344 msgstr "광택 깊이"
89347 msgid "Transparent Depth"
89348 msgstr "투명 깊이"
89351 msgid "Transmission Depth"
89352 msgstr "전달 깊이"
89355 msgid "Color1"
89356 msgstr "컬러1"
89359 msgid "Color2"
89360 msgstr "컬러2"
89363 msgid "Object Index"
89364 msgstr "오브젝트 인덱스"
89367 msgid "Color Fac"
89368 msgstr "컬러 팩터"
89371 msgid "Alpha Fac"
89372 msgstr "알파 팩터"
89375 msgid "BSSRDF"
89376 msgstr "BSSRDF"
89379 msgid "Mortar"
89380 msgstr "모르타르"
89383 msgid "Brick Width"
89384 msgstr "벽돌 폭"
89387 msgid "Row Height"
89388 msgstr "행 높이"
89391 msgid "Density Attribute"
89392 msgstr "밀도 속성"
89395 msgid "Absorption Color"
89396 msgstr "흡수 컬러"
89399 msgid "Emission Color"
89400 msgstr "방출 컬러"
89403 msgid "Blackbody Intensity"
89404 msgstr "블렉보디 강도"
89407 msgid "Blackbody Tint"
89408 msgstr "블렉보디 틴트"
89411 msgid "Temperature Attribute"
89412 msgstr "온도 속성"
89415 msgid "Patterns"
89416 msgstr "패턴"
89419 msgid "Texture Node Editor"
89420 msgstr "텍스처 노드 에디터"
89423 msgid "Bricks 1"
89424 msgstr "벽돌 1"
89427 msgid "Bricks 2"
89428 msgstr "벽돌 2"
89431 msgid "Coordinate 1"
89432 msgstr "조정 1"
89435 msgid "Coordinate 2"
89436 msgstr "조정 2"
89439 msgid "W1"
89440 msgstr "W1"
89443 msgid "W2"
89444 msgstr "W2"
89447 msgid "W3"
89448 msgstr "W3"
89451 msgid "W4"
89452 msgstr "W4"
89455 msgid "iScale"
89456 msgstr "반대 축적"
89459 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
89460 msgstr "알 수 없는 py-exception, 변환할 수 없음"
89463 msgid "Could not resolve path (%s)"
89464 msgstr "경로 (%s)를 재해석할 수 없습니다"
89467 msgid "Failed allocate render result, out of memory"
89468 msgstr "렌더 결과를 할당 실패함, 메모리 부족"
89471 msgid "| Time:%s | "
89472 msgstr "| 시간:%s | "
89475 msgid "Image too small"
89476 msgstr "너무 작은 이미지"
89479 msgid "Cannot render, no camera"
89480 msgstr "렌더 할 수 없음, 카메라 없습니다"
89483 msgid "No border area selected"
89484 msgstr "선택된 경계 영역 없음"
89487 msgid "Border rendering is not supported by sequencer"
89488 msgstr "시퀀서에서 경계 렌더링을 지원하지 않습니다"
89491 msgid "No node tree in scene"
89492 msgstr "씬에 노드 트리 없음"
89495 msgid "No render output node in scene"
89496 msgstr "씬에 렌더 출력 노드 없음"
89499 msgid "All render layers are disabled"
89500 msgstr "모든 렌더 레이어가 사용 중지됨"
89503 msgid "No frames rendered, skipped to not overwrite"
89504 msgstr "렌더된 프레임이 없음, 덮어쓰기 생략"
89507 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
89508 msgstr "카메라 \"%s\" 은 멀티 뷰 카메라가 아님"
89511 msgid "No active view found in scene \"%s\""
89512 msgstr "씬 \"%s\"에서 활성 뷰를 찾을 수 없음"
89515 msgid "%s: no Combined pass found in the render layer '%s'"
89516 msgstr "%s: 렌더 레이어 '%s'에서 결합된 패스를 찾을 수 없음"
89519 msgid "%s: failed to allocate clip buffer '%s'"
89520 msgstr "%s: 클립 버퍼 '%s' 를 할당하는 데 실패"
89523 msgid "%s: incorrect dimensions for partial copy '%s'"
89524 msgstr "%s: 부분적인 복사 '%s'에 대해 부정확한 크기"
89527 msgid "%s: failed to load '%s'"
89528 msgstr "%s: '%s' 불러오기 실패"
89531 msgctxt "Sequence"
89532 msgid "Color Balance"
89533 msgstr "컬러 균형"
89536 msgctxt "Sequence"
89537 msgid "White Balance"
89538 msgstr "화이트 밸런스"
89541 msgctxt "Sequence"
89542 msgid "Curves"
89543 msgstr "커브"
89546 msgctxt "Sequence"
89547 msgid "Hue Correct"
89548 msgstr "색조 보정"
89551 msgctxt "Sequence"
89552 msgid "Bright/Contrast"
89553 msgstr "밝기/대비"
89556 msgctxt "Sequence"
89557 msgid "Tonemap"
89558 msgstr "톤맵"
89561 msgid "Strips must be the same length"
89562 msgstr "스트립은 길이가 같아야함"
89565 msgid "Strips were not compatible"
89566 msgstr "스트립 호환성이 없음"
89569 msgid "Strips must have the same number of inputs"
89570 msgstr "스트립은 입력의 같은 수가 있어야함"
89573 msgid "Rim"
89574 msgstr "가장자리"
89577 msgid "Blender File View"
89578 msgstr "블렌더 파일 보기"
89581 msgid "Missing 'window' in context"
89582 msgstr "컨텍스트에서 '창' 누락"
89585 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
89586 msgstr "신뢰된 소스 [신뢰할 수없는 경로]"
89589 msgid "Allow Execution"
89590 msgstr "실행 허용"
89593 msgid "Don't Save"
89594 msgstr "저장하지 않음"
89597 msgid "unable to open the file"
89598 msgstr "파일을 열 수 없음"
89601 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
89602 msgstr "보안상의 이유로 이 파일에서 Python 스크립트 자동 실행이 비활성화됨:"
89605 msgid "This may lead to unexpected behavior"
89606 msgstr "이로 인해 예기치 않은 동작이 발생할 수 있습니다"
89609 msgid "Permanently allow execution of scripts"
89610 msgstr "스크립트 실행을 영구적으로 허용"
89613 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
89614 msgstr "Python 스크립트 실행으로 파일 새로 고침 가능"
89617 msgid "Enable scripts"
89618 msgstr "스크립트를 사용"
89621 msgid "Continue using file without Python scripts"
89622 msgstr "Python 스크립트없이 파일 사용을 계속하기"
89625 msgid "Unable to create user config path"
89626 msgstr "사용자 구성 경로를 만들 수 없습니다"
89629 msgid "Context window not set"
89630 msgstr "컨텍스트 창이 설정되지 않았습니다"
89633 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
89634 msgstr "'%s' 엔진 '%s' 씬에 사용할 수 없습니다 (추가 기능을 설치하거나 사용하도록 설정해야 할 수 있음)"
89637 msgid "Cannot read file '%s': %s"
89638 msgstr "읽을 수 없는 파일 '%s': %s"
89641 msgid "File format is not supported in file '%s'"
89642 msgstr "파일 형식은 파일 '%s'에서 지원되지 않음"
89645 msgid "File path '%s' invalid"
89646 msgstr "파일 경로 '%s' 잘못됨"
89649 msgid "Unknown error loading '%s'"
89650 msgstr "알 수 없는 오류 불러오기 '%s'"
89653 msgid "Application Template '%s' not found"
89654 msgstr "어플리케이션 템플릿 '%s'을 (를) 찾을 수 없습니다"
89657 msgid "Could not read '%s'"
89658 msgstr "'%s' 읽을 수 없음"
89661 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
89662 msgstr "Blend 파일을 저장할 수 없음, 경로 '%s' 는 쓰기 불가능합니다"
89665 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
89666 msgstr "사용된 라이브러리 '%.240s'를 덮어쓸 수 없습니다"
89669 msgid "Saved \"%s\""
89670 msgstr "저장된 \"%s\""
89673 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
89674 msgstr "대체된 스타트업 파일을 읽을수 없음: '%s'"
89677 msgid "Not a library"
89678 msgstr "라이브러리가 아닙니다"
89681 msgid "Nothing indicated"
89682 msgstr "아무것도 표시하지 않음"
89685 msgid "Can't append data-block '%s' of type '%s'"
89686 msgstr "'%s'을 (를) 추가 할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
89689 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
89690 msgstr "'%s' 을 연결할 수 없습니다. '%s'유형의 데이터 블록"
89693 msgid "'%s': not a library"
89694 msgstr "'%s': 라이브러리가 아닙니다"
89697 msgid "'%s': nothing indicated"
89698 msgstr "'%s': 아무것도 표시하지 않음"
89701 msgid "'%s': cannot use current file as library"
89702 msgstr "'%s': 라이브러리로 현재 파일을 사용 할 수 없습니다"
89705 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
89706 msgstr "'%s'은 유효한 라이브러리 파일 경로가 아닙니다"
89709 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
89710 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에서 다시 불러오려고 합니다"
89713 msgid "Trying to reload or relocate library '%s' to invalid path '%s'"
89714 msgstr "라이브러리 '%s'를 잘못된 경로 '%s'에 다시 불러오거나 재배치하려고 시도했습니다"
89717 msgid "Win"
89718 msgstr "Win"
89721 msgid "Bksp"
89722 msgstr "Bksp"
89725 msgid "Esc"
89726 msgstr "Esc"
89729 msgid "dbl-"
89730 msgstr "dbl-"
89733 msgid "ON"
89734 msgstr "ON"
89737 msgid "OFF"
89738 msgstr "OFF"
89741 msgid "OK?"
89742 msgstr "OK?"
89745 msgid "unsupported format"
89746 msgstr "지원되지 않는 형식"
89749 msgid "Toggle System Console"
89750 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
89753 msgctxt "Operator"
89754 msgid "Toggle System Console"
89755 msgstr "시스템 콘솔을 토글"
89758 msgid "No operator in context"
89759 msgstr "컨텍스트에서 작업자가 없습니다"
89762 msgid "Property cannot be both boolean and float"
89763 msgstr "속성은 불리언과 실수 모두 될 수 없습니다"
89766 msgid "Pointer from path image_id is not an ID"
89767 msgstr "image_id 경로의 포인터가 ID가 아닙니다"
89770 msgid "Property must be an integer or a float"
89771 msgstr "반드시 정수나 실수여야 하는 속성"
89774 msgid "Property must be a none, distance, factor, percentage, angle, or pixel"
89775 msgstr "속성은 없음, 거리, 팩터, 백분율, 각도 또는 픽셀이 여야 합니다"
89778 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', at position %d"
89779 msgstr "작업자 클래스를 등록하기: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 위치 %d에서"
89782 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', is too long, maximum length is %d"
89783 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 는 너무 깁니다, 최대 길이는 %d"
89786 msgid "Registering operator class: '%s', invalid bl_idname '%s', must contain 1 '.' character"
89787 msgstr "등록하는 작업자 클래스: '%s', 잘못된 bl_idname '%s', 1 '.' 문자가 포함 되어야 합니다"
89790 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
89791 msgstr "읽을 수 없음 %s '%s': %s"
89794 msgid "%s '%s' not found"
89795 msgstr "%s '%s' 는 찾을 수 없습니다"
89798 msgid "Operator '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
89799 msgstr "작업자 '%s' 는 등록를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
89802 msgid "Operator '%s' does not have undo enabled, incorrect invoke function"
89803 msgstr "작업자 '%s' 는 실행 취소를 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
89806 msgid "Operator redo '%s' does not have register enabled, incorrect invoke function"
89807 msgstr "다시 실행 작업자 '%s' 은 등록을 사용할 수 없음, 잘못된 호출 함수"
89810 msgid "Operator redo '%s': wrong context"
89811 msgstr "작업자 다시 실행 '%s': 잘못된 컨텍스트"
89814 msgid "Could not resolve path '%s'"
89815 msgstr "경로 '%s' 재해석 할 수 없습니다"
89818 msgid "Property from path '%s' is not a float"
89819 msgstr "경로 '%s'에서 속성이 실수가 아님"
89822 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
89823 msgstr "경로 '%s'의 속성의 길이는 %d 이고 %d는 아닙니다"
89826 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
89827 msgstr "%d x %s: %.4f ms, 평균: %.8f ms"
89830 msgctxt "WindowManager"
89831 msgid "Limited Platform Support"
89832 msgstr "제한된 플랫폼 지원"
89835 msgctxt "WindowManager"
89836 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
89837 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 제한적으로 지원합니다. 작동하지만 문제가 있습니다."
89840 msgctxt "WindowManager"
89841 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
89842 msgstr "Blender 지원을 향상시키기 위해 최신 그래픽 드라이버를 사용할 수 있습니다."
89845 msgctxt "WindowManager"
89846 msgid "Graphics card:"
89847 msgstr "그래픽 카드:"
89850 msgctxt "WindowManager"
89851 msgid "Platform Unsupported"
89852 msgstr "지원되지 않는 플랫폼"
89855 msgctxt "WindowManager"
89856 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
89857 msgstr "그래픽 카드 또는 드라이버가 지원되지 않습니다."
89860 msgctxt "WindowManager"
89861 msgid "The program will now close."
89862 msgstr "이 프로그램이 이제 닫힙니다."
89865 msgid "Failed to create a window without quad-buffer support, you may experience flickering"
89866 msgstr "쿼드 버퍼를 지원하지 않고 창을 만들지 못했습니다. 깜박임이 발생할 수 있습니다"
89869 msgid "Failed to switch to Time Sequential mode when in fullscreen"
89870 msgstr "전체 화면에서 시간 순차 모드로 전환하지 못했습니다"
89873 msgid "Quad-buffer window successfully created"
89874 msgstr "쿼드 버퍼 창이 성공적으로 만들어짐"
89877 msgid "Quad-buffer not supported by the system"
89878 msgstr "쿼드 버퍼를 시스템이 지원 하지 않음"
89881 msgid "Failed to create a window compatible with the time sequential display method"
89882 msgstr "시간 순차 표시 방법과 호환되는 창을 생성하지 못했습니다"
89885 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
89886 msgstr "스테레오 3D 모드는 전체 화면 할 수 있는 창이 필요"
89889 msgid "All Add-ons"
89890 msgstr "모든 애드온"
89893 msgid "All Add-ons Installed by User"
89894 msgstr "사용자에 의해 설치된 모든 애드온"
89897 msgid "Add Curve"
89898 msgstr "커브를 추가"
89901 msgid "Add Mesh"
89902 msgstr "메쉬를 추가"
89905 msgid "Import-Export"
89906 msgstr "가져오기-내보내기"
89909 msgid "Rigging"
89910 msgstr "리깅"
89913 msgid "Video Tools"
89914 msgstr "비디오 도구"
89917 msgid "English (English)"
89918 msgstr "영어 (English)"
89921 msgid "Japanese (日本語)"
89922 msgstr "일본어 (日本語)"
89925 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
89926 msgstr "네덜란드어 (Nederlandse taal)"
89929 msgid "Italian (Italiano)"
89930 msgstr "이탈리아어 (Italiano)"
89933 msgid "German (Deutsch)"
89934 msgstr "독일어 (Deutsch)"
89937 msgid "Finnish (Suomi)"
89938 msgstr "핀란드어 (Suomi)"
89941 msgid "Swedish (Svenska)"
89942 msgstr "슬로바키아어 (Svenska)"
89945 msgid "French (Français)"
89946 msgstr "프랑스어 (Français)"
89949 msgid "Spanish (Español)"
89950 msgstr "스페인어 (Español)"
89953 msgid "Catalan (Català)"
89954 msgstr "카탈로니아어 (Català)"
89957 msgid "Czech (Český)"
89958 msgstr "체코어 (Český)"
89961 msgid "Portuguese (Português)"
89962 msgstr "포르투갈어 (Português)"
89965 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
89966 msgstr "중국어 간체 (简体中文)"
89969 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
89970 msgstr "중국어 번체 (繁體中文)"
89973 msgid "Russian (Русский)"
89974 msgstr "러시아어 (Русский)"
89977 msgid "Croatian (Hrvatski)"
89978 msgstr "크로아티아어 (Hrvatski)"
89981 msgid "Serbian (Српски)"
89982 msgstr "세르비아어 (Српски)"
89985 msgid "Polish (Polski)"
89986 msgstr "폴란드어 (Polski)"
89989 msgid "Romanian (Român)"
89990 msgstr "루마니아어 (Român)"
89993 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
89994 msgstr "아랍어 (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
89997 msgid "Bulgarian (Български)"
89998 msgstr "불가리아어 (Български)"
90001 msgid "Greek (Ελληνικά)"
90002 msgstr "그리스어 (Ελληνικά)"
90005 msgid "Nepali (नेपाली)"
90006 msgstr "네팔어 (नेपाली)"
90009 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
90010 msgstr "인도네시아어 (Bahasa indonesia)"
90013 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
90014 msgstr "라틴 세르비아어 (Srpski latinica)"
90017 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
90018 msgstr "키르기스어 (Кыргыз тили)"
90021 msgid "Turkish (Türkçe)"
90022 msgstr "터키어 (Türkçe)"
90025 msgid "Hungarian (Magyar)"
90026 msgstr "헝가리어 (Magyar)"
90029 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
90030 msgstr "브라질 포르투갈어 (Português do Brasil)"
90033 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
90034 msgstr "히브리어 (תירִבְעִ)"
90037 msgid "Estonian (Eestlane)"
90038 msgstr "에스토니아어 (Eestlane)"
90041 msgid "Esperanto (Esperanto)"
90042 msgstr "에스페란토어 (Esperanto)"
90045 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
90046 msgstr "스페인의 스페인어 (Español de España)"
90049 msgid "Amharic (አማርኛ)"
90050 msgstr "암하라어 (አማርኛ)"
90053 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
90054 msgstr "우즈베크어 (Oʻzbek)"
90057 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
90058 msgstr "우즈베크어 키릴문자 (Ўзбек)"
90061 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
90062 msgstr "힌디어 (मानक हिन्दी)"
90065 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
90066 msgstr "베트남 (tiếng Việt)"
90069 msgid "Basque (Euskara)"
90070 msgstr "바스크어 (Euskara)"
90073 msgid "Hausa (Hausa)"
90074 msgstr "하우사(하우사어)"
90077 msgid "Kazakh (қазақша)"
90078 msgstr "카자흐어 (қазақша)"
90081 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
90082 msgstr "아브하즈어 (Аԥсуа бызшәа)"
90085 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
90086 msgstr "태국어 (ภาษาไทย)"
90089 msgid "Slovak (Slovenčina)"
90090 msgstr "슬로바키아어 (Slovenčina)"
90093 msgid "Complete"
90094 msgstr "완료"
90097 msgid "In Progress"
90098 msgstr "진행 중"
90101 msgid "Starting"
90102 msgstr "시작"