4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'05bf5c4e0ea8')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.1.1"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
33 msgid "Name of the AOV"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
209 msgid "Action group is selected"
210 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
217 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
218 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
221 msgid "Expanded in Graph Editor"
222 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
225 msgid "Action group is expanded in graph editor"
226 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
229 msgid "Pin in Graph Editor"
230 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
233 msgid "Action Groups"
234 msgstr "Aktionsgruppen"
237 msgid "Collection of action groups"
238 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
241 msgid "Action Pose Markers"
242 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
245 msgid "Collection of timeline markers"
246 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
249 msgid "Active Pose Marker"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
253 msgid "Active pose marker for this action"
254 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
257 msgid "Active Pose Marker Index"
258 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
261 msgid "Index of active pose marker"
262 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
269 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
270 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
281 msgid "Add-on Preferences"
282 msgstr "Add-on-Einstellungen"
289 msgid "E-mail address"
290 msgstr "E-Mal Adresse"
293 msgid "Error Message"
294 msgstr "Error Mitteilung"
301 msgid "Compute Device Type"
302 msgstr "Berechnungsgerättyp"
305 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
306 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
309 msgid "Distribute memory across devices"
310 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
313 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
314 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
317 msgid "Fribidi Library"
318 msgstr "Fribidi Bibliothek"
321 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
322 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
325 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
326 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
329 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
330 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
333 msgid "Translation Root"
334 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
337 msgid "The bf-translation repository"
338 msgstr "Das bf-translation Repository"
342 msgstr "Pfade importieren"
345 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
346 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
350 msgstr "Quellverzeichnis"
353 msgid "The Blender source root path"
354 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
358 msgstr "Rechtschreibpuffer"
361 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
362 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
365 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
366 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
369 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
370 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
373 msgid "Persistent Data Path"
374 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
377 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
378 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
382 msgstr "Benutzer Add-on"
385 msgid "Collection of add-ons"
386 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
389 msgid "Animation Data"
390 msgstr "Animationsdaten"
393 msgid "Animation data for data-block"
394 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
401 msgid "Active Action for this data-block"
402 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
405 msgid "Action Blending"
406 msgstr "Aktionsüberblendung"
409 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
410 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
417 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
418 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
425 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
426 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
433 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
434 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
438 msgstr "Subtrahieren"
441 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
442 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
446 msgstr "Multiplizieren"
449 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
450 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
453 msgid "Action Extrapolation"
454 msgstr "Aktion extrapolieren"
457 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
458 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
465 msgid "Strip has no influence past its extents"
466 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
473 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
474 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
478 msgstr "Vorwärts halten"
481 msgid "Only hold last frame"
482 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
485 msgid "Action Influence"
486 msgstr "Aktionseinfluss"
489 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
490 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
497 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
498 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
505 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
506 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
509 msgid "NLA Evaluation Enabled"
510 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
513 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
514 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
517 msgid "Use NLA Tweak Mode"
518 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
521 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
522 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
525 msgid "Collection of Driver F-Curves"
526 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
529 msgid "Animation Visualization"
530 msgstr "Animation Visualisierung"
533 msgid "Settings for the visualization of motion"
534 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
538 msgstr "Bewegungspfade"
541 msgid "Motion Path settings for visualization"
542 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
545 msgid "Motion Path Settings"
546 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
549 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
550 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
553 msgid "Bake Location"
554 msgstr "Position backen"
557 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
558 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
565 msgid "Calculate bone paths from heads"
566 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
573 msgid "Calculate bone paths from tails"
574 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
577 msgid "After Current"
578 msgstr "Nach Aktuellem"
581 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
585 msgid "Before Current"
586 msgstr "Vor Aktuellem"
589 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
597 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
610 msgstr "Einzelbildschritt"
613 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
617 msgid "Has Motion Paths"
618 msgstr "Hat Bewegungspfade"
621 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
622 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
625 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
626 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade berechnet werden soll"
629 msgid "Selected Keys"
630 msgstr "Ausgewählte Tasten"
633 msgid "Show Frame Numbers"
634 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
637 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
638 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
641 msgid "All Action Keyframes"
642 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
645 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
646 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
649 msgid "Highlight Keyframes"
650 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
653 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
654 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
657 msgid "Show Keyframe Numbers"
658 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
661 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
662 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
669 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
670 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
674 msgstr "Um Einzelbild herum"
677 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
678 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
685 msgid "Display Paths of poses within specified range"
686 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
690 msgstr "Beliebiger Typ"
693 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
694 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
697 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
698 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
706 msgstr "Bereichshöhe"
713 msgid "Regions this area is subdivided in"
714 msgstr "In Regionen unterteilen"
718 msgstr "Menüs zeigen"
721 msgid "Show menus in the header"
722 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
729 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
730 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
737 msgid "Current editor type for this area"
738 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
746 msgstr "3D Ansichtsfenster"
749 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
750 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
753 msgid "UV/Image Editor"
754 msgstr "UV/Bildeditor"
757 msgid "View and edit images and UV Maps"
758 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
762 msgstr "Knoteneditor"
765 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
766 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
769 msgid "Video Sequencer"
770 msgstr "Video Sequenzeditor"
773 msgid "Video editing tools"
774 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
777 msgid "Movie Clip Editor"
778 msgstr "Film-Clip Editor"
781 msgid "Motion tracking tools"
782 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
789 msgid "Adjust timing of keyframes"
790 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
794 msgstr "Graph Editor"
797 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
798 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
801 msgid "Nonlinear Animation"
802 msgstr "Nicht-lineare Animation"
805 msgid "Combine and layer Actions"
806 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
813 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
814 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
817 msgid "Python Console"
818 msgstr "Python-Konsole"
821 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
822 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
829 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
830 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
837 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
838 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
842 msgstr "Statusleiste"
845 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
846 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
853 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
854 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
858 msgstr "Eigenschaften"
861 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
862 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
866 msgstr "Dateibrowser"
869 msgid "Browse for files and assets"
870 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
874 msgstr "Arbeitsblatt"
877 msgid "Explore geometry data in a table"
878 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
882 msgstr "Benutzereinstellungen"
885 msgid "Edit persistent configuration settings"
886 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
894 msgstr "Flächenbreite"
901 msgid "The window relative vertical location of the area"
902 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
909 msgid "The window relative horizontal location of the area"
910 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
914 msgstr "Bereichsraum"
917 msgid "Collection of spaces"
918 msgstr "Gruppe von Räumen"
922 msgstr "Aktiver Raum"
925 msgid "Space currently being displayed in this area"
926 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
929 msgid "Armature Bones"
930 msgstr "Knochenanker"
933 msgid "Collection of armature bones"
934 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
938 msgstr "Aktiver Knochen"
941 msgid "Armature's active bone"
942 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
945 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
946 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
949 msgid "Collection of target bones and weights"
950 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
953 msgid "Armature EditBones"
954 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
957 msgid "Collection of armature edit bones"
958 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
961 msgid "Active EditBone"
962 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
965 msgid "Armatures active edit bone"
966 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
970 msgstr "Vermögenssdaten"
973 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
974 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
978 msgstr "Aktives Schild"
981 msgid "Index of the tag set for editing"
982 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
990 msgstr "Katalog UUID"
994 msgstr "Beschreibung"
997 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
998 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
1005 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1006 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
1010 msgstr "Vermögenskürzel"
1013 msgid "User defined tag (name token)"
1014 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1017 msgid "The identifier that makes up this tag"
1018 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1022 msgstr "Vermögenskürzel"
1025 msgid "Collection of custom asset tags"
1026 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1029 msgid "Geometry attribute"
1030 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1037 msgid "Type of data stored in attribute"
1038 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1045 msgid "Floating-point value"
1046 msgstr "Fließkommavariable"
1053 msgid "32-bit integer"
1054 msgstr "32-Bit Integer"
1061 msgid "3D vector with floating-point values"
1062 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1065 msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
1066 msgstr "RGBA Farbe mit 32-Bit Fließkomma Werten"
1073 msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
1074 msgstr "RGBA Farbe mit positiven 8-Bit Integer Werten"
1082 msgstr "Textzeichenfolge"
1089 msgid "True or false"
1090 msgstr "True oder false"
1097 msgid "2D vector with floating-point values"
1098 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1101 msgid "8-Bit Integer"
1102 msgstr "8-Bit Integer"
1106 msgstr "Wirkungsraum"
1109 msgid "Domain of the Attribute"
1110 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1117 msgid "Attribute on point"
1118 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1125 msgid "Attribute on mesh edge"
1126 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1145 msgid "Name of the Attribute"
1146 msgstr "Name der Einstellung"
1149 msgid "Bool Attribute"
1150 msgstr "Bool Eigenschaft"
1153 msgid "Byte Color Attribute"
1154 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1157 msgid "8-bit Integer Attribute"
1158 msgstr "8 Bit Integer Einstellung"
1161 msgid "Float2 Attribute"
1162 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1165 msgid "Float Attribute"
1166 msgstr "Float Eigenschaft"
1169 msgid "Float Color Attribute"
1170 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1173 msgid "Float Vector Attribute"
1174 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1177 msgid "Integer Attribute"
1178 msgstr "Integer Einstellung"
1181 msgid "String Attribute"
1182 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1185 msgid "Attribute Group"
1186 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1189 msgid "Group of geometry attributes"
1190 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1193 msgid "Active Attribute"
1194 msgstr "Aktives Attribut"
1197 msgid "Active attribute"
1198 msgstr "Aktives Attribut"
1201 msgid "Active Color"
1202 msgstr "Aktive Farbe"
1205 msgid "Active Color Index"
1206 msgstr "Aktiver Farbindex"
1209 msgid "Active color attribute index"
1210 msgstr "Aktiver Farbattributindex"
1213 msgid "Active Attribute Index"
1214 msgstr "Aktiver Attributindex"
1217 msgid "Active attribute index"
1218 msgstr "Aktiver Attributindex"
1222 msgstr "Daten backen"
1225 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1226 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1229 msgid "Cage Extrusion"
1230 msgstr "Korbextrusion"
1233 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1234 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1241 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1242 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1249 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1250 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1253 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1254 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1257 msgid "Image Format"
1265 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1266 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1273 msgid "Max Ray Distance"
1274 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1277 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1278 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1281 msgid "Normal Space"
1282 msgstr "Normaler Raum"
1285 msgid "Axis to bake in blue channel"
1286 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1313 msgid "Axis to bake in green channel"
1314 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1317 msgid "Axis to bake in red channel"
1318 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1321 msgid "Choose normal space for baking"
1322 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1329 msgid "Bake the normals in object space"
1330 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1337 msgid "Bake the normals in tangent space"
1338 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1342 msgstr "Filter durchführen"
1345 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1346 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1373 msgid "Transmission"
1378 msgstr "Modus speichern"
1381 msgid "Where to save baked image textures"
1382 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1389 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1390 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1397 msgid "Save the baking map in an external file"
1398 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1405 msgid "Where to output the baked map"
1406 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1409 msgid "Image Textures"
1410 msgstr "Texturen abbilden"
1413 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1414 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1417 msgid "Automatic Name"
1418 msgstr "Autobenennung"
1421 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1422 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1429 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1430 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1437 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1438 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1441 msgid "Color the pass"
1442 msgstr "Durchgang einfärben"
1445 msgid "Add diffuse contribution"
1446 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add direct lighting contribution"
1450 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Add emission contribution"
1454 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Add glossy contribution"
1458 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1461 msgid "Add indirect lighting contribution"
1462 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1465 msgid "Add transmission contribution"
1466 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1469 msgid "Selected to Active"
1470 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1473 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1474 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1477 msgid "Split Materials"
1478 msgstr "Materialien aufteilen"
1481 msgid "Split external images per material (external only)"
1482 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1485 msgid "Above Surface"
1486 msgstr "Über der Oberfläche"
1489 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1490 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1493 msgid "Bezier Curve Point"
1494 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1497 msgid "Bezier curve point with two handles"
1498 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1501 msgid "Control Point"
1502 msgstr "Kontrollpunkt"
1505 msgid "Coordinates of the control point"
1506 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1513 msgid "Coordinates of the first handle"
1514 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1517 msgid "Handle 1 Type"
1521 msgid "Handle types"
1530 msgstr "Ausgerichtet"
1541 msgid "Coordinates of the second handle"
1542 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1545 msgid "Handle 2 Type"
1553 msgid "Visibility status"
1554 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1557 msgid "Bevel Radius"
1558 msgstr "Fasenradius"
1561 msgid "Radius for beveling"
1562 msgstr "Radius der Abfasung"
1565 msgid "Control Point selected"
1566 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1569 msgid "Control point selection status"
1570 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1573 msgid "Handle 1 selected"
1574 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1577 msgid "Handle 1 selection status"
1578 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1581 msgid "Handle 2 selected"
1582 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1585 msgid "Handle 2 selection status"
1586 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1593 msgid "Tilt in 3D View"
1594 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1601 msgid "Softbody goal weight"
1602 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1605 msgid "Blend-File Data"
1606 msgstr "Blend-Dateidaten"
1609 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1610 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1617 msgid "Action data-blocks"
1618 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1625 msgid "Armature data-blocks"
1626 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1633 msgid "Brush data-blocks"
1634 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1638 msgstr "Pufferdateien"
1641 msgid "Cache Files data-blocks"
1642 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1649 msgid "Camera data-blocks"
1650 msgstr "Kameradatenblöcke"
1657 msgid "Collection data-blocks"
1658 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1665 msgid "Curve data-blocks"
1666 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1673 msgid "Path to the .blend file"
1674 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1677 msgid "Vector Fonts"
1678 msgstr "Vektorschriften"
1681 msgid "Vector font data-blocks"
1682 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1685 msgid "Grease Pencil"
1689 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1690 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1697 msgid "Image data-blocks"
1698 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1701 msgid "File Has Unsaved Changes"
1702 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1705 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1706 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1709 msgid "File is Saved"
1710 msgstr "Datei ist gespeichert"
1713 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1714 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1721 msgid "Lattice data-blocks"
1722 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1726 msgstr "Bibliotheken"
1729 msgid "Library data-blocks"
1730 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1733 msgid "Light Probes"
1737 msgid "Light Probe data-blocks"
1738 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1742 msgstr "Beleuchtung"
1745 msgid "Light data-blocks"
1746 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1753 msgid "Line Style data-blocks"
1754 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1761 msgid "Masks data-blocks"
1762 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1766 msgstr "Materialien"
1769 msgid "Material data-blocks"
1770 msgstr "Material-Datenblöcke"
1777 msgid "Mesh data-blocks"
1778 msgstr "Maschendatenblöcke"
1785 msgid "Metaball data-blocks"
1786 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1793 msgid "Movie Clip data-blocks"
1794 msgstr "Filmdatenblöcke"
1798 msgstr "Knotengruppen"
1801 msgid "Node group data-blocks"
1802 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1809 msgid "Object data-blocks"
1810 msgstr "Objektdatenblöcke"
1813 msgid "Paint Curves"
1817 msgid "Paint Curves data-blocks"
1818 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1825 msgid "Palette data-blocks"
1826 msgstr "Palettendatenblöcke"
1833 msgid "Particle data-blocks"
1834 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1837 msgid "Point Clouds"
1838 msgstr "Punkt Wolken"
1841 msgid "Point cloud data-blocks"
1842 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1849 msgid "Scene data-blocks"
1850 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1854 msgstr "Bildschirme"
1857 msgid "Screen data-blocks"
1858 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1862 msgstr "Formschlüssel"
1865 msgid "Shape Key data-blocks"
1866 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1870 msgstr "Simulationen"
1877 msgid "Sound data-blocks"
1878 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1882 msgstr "Lautsprecher"
1885 msgid "Speaker data-blocks"
1886 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1893 msgid "Text data-blocks"
1894 msgstr "Text-Datenblöcke"
1901 msgid "Texture data-blocks"
1902 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1905 msgid "Use Auto-Pack"
1906 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1909 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1910 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1917 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1918 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1925 msgid "Volume data-blocks"
1926 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1929 msgid "Window Managers"
1930 msgstr "Fenstermanager"
1933 msgid "Window manager data-blocks"
1934 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1938 msgstr "Arbeitsbereiche"
1941 msgid "Workspace data-blocks"
1942 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1949 msgid "World data-blocks"
1950 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1953 msgid "Main Actions"
1954 msgstr "Hauptaktionen"
1957 msgid "Collection of actions"
1958 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1961 msgid "Main Armatures"
1962 msgstr "Hauptskelette"
1965 msgid "Collection of armatures"
1966 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1969 msgid "Main Brushes"
1970 msgstr "Hauptpinsel"
1973 msgid "Collection of brushes"
1974 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1977 msgid "Main Cache Files"
1978 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1981 msgid "Collection of cache files"
1982 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1985 msgid "Main Cameras"
1986 msgstr "Hauptkameras"
1989 msgid "Collection of cameras"
1990 msgstr "Sammlung von Kameras"
1993 msgid "Main Collections"
1994 msgstr "Hauptsammlungen"
1997 msgid "Collection of collections"
1998 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
2005 msgid "Collection of curves"
2006 msgstr "Sammlung von Kurven"
2010 msgstr "Hauptschriften"
2013 msgid "Collection of fonts"
2014 msgstr "Sammlung von Schriften"
2017 msgid "Main Grease Pencils"
2018 msgstr "Hauptwachsstift"
2021 msgid "Collection of grease pencils"
2022 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2026 msgstr "Hauptbilder"
2029 msgid "Collection of images"
2030 msgstr "Sammlung von Bildern"
2033 msgid "Main Lattices"
2034 msgstr "Hauptgitter"
2037 msgid "Collection of lattices"
2038 msgstr "Sammlung von Gittern"
2041 msgid "Main Libraries"
2042 msgstr "Hauptbibliotheken"
2045 msgid "Collection of libraries"
2046 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2050 msgstr "Hauptlichter"
2053 msgid "Collection of lights"
2054 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2057 msgid "Main Line Styles"
2058 msgstr "Hauptlinienarten"
2061 msgid "Collection of line styles"
2062 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2066 msgstr "Hauptmasken"
2069 msgid "Collection of masks"
2070 msgstr "Sammlung von Masken"
2073 msgid "Main Materials"
2074 msgstr "Haupmaterialien"
2077 msgid "Collection of materials"
2078 msgstr "Sammlung von Materialien"
2082 msgstr "Hauptmaschen"
2085 msgid "Collection of meshes"
2086 msgstr "Sammlung von Maschen"
2089 msgid "Main Metaballs"
2090 msgstr "Hauptmetabälle"
2093 msgid "Collection of metaballs"
2094 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2097 msgid "Main Movie Clips"
2098 msgstr "Hauptfilmclips"
2101 msgid "Collection of movie clips"
2102 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2105 msgid "Main Node Trees"
2106 msgstr "Hauptknotenbäume"
2109 msgid "Collection of node trees"
2110 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2113 msgid "Main Objects"
2114 msgstr "Hauptobjekte"
2117 msgid "Collection of objects"
2118 msgstr "Sammlung von Objekten"
2121 msgid "Main Paint Curves"
2122 msgstr "Hauptmalkurven"
2125 msgid "Collection of paint curves"
2126 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2129 msgid "Main Palettes"
2130 msgstr "Hauptpaletten"
2133 msgid "Collection of palettes"
2134 msgstr "Sammlung von Paletten"
2137 msgid "Main Particle Settings"
2138 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2141 msgid "Collection of particle settings"
2142 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2145 msgid "Main Point Clouds"
2146 msgstr "Haupt Punkt Wolken"
2149 msgid "Collection of point clouds"
2150 msgstr "Sammlung von Punktwolken"
2153 msgid "Main Light Probes"
2154 msgstr "Hauptlichtsonden"
2157 msgid "Collection of light probes"
2158 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2162 msgstr "Hauptszenen"
2165 msgid "Collection of scenes"
2166 msgstr "Sammlung von Szenen"
2169 msgid "Main Screens"
2170 msgstr "Hauptbildschirme"
2173 msgid "Collection of screens"
2174 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2178 msgstr "Hauptklängen"
2181 msgid "Collection of sounds"
2182 msgstr "Sammlung von Klängen"
2185 msgid "Main Speakers"
2186 msgstr "Hauptlautsprechern"
2189 msgid "Collection of speakers"
2190 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2197 msgid "Collection of texts"
2198 msgstr "Sammlung von Texten"
2201 msgid "Main Textures"
2202 msgstr "Haupttexturen"
2205 msgid "Collection of textures"
2206 msgstr "Sammlung von Texturen"
2209 msgid "Main Volumes"
2210 msgstr "Hauptvolumen"
2213 msgid "Collection of volumes"
2214 msgstr "Gruppe von Volumen"
2217 msgid "Main Window Managers"
2218 msgstr "Hauptfenstermanager"
2221 msgid "Collection of window managers"
2222 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2225 msgid "Main Workspaces"
2226 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2229 msgid "Collection of workspaces"
2230 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2234 msgstr "Hauptwelten"
2237 msgid "Collection of worlds"
2238 msgstr "Sammlung von Welten"
2242 msgstr "Blender RNA"
2245 msgid "Blender RNA structure definitions"
2246 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2254 msgstr "Boid-Regeln"
2257 msgid "Boid rule name"
2258 msgstr "Boid-Regelname"
2265 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2266 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2273 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2274 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2277 msgid "Avoid Collision"
2278 msgstr "Kollision vermeiden"
2281 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2282 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2289 msgid "Keep from going through other boids"
2290 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2297 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2298 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2301 msgid "Follow Leader"
2302 msgstr "Leitobjekt folgen"
2305 msgid "Follow a boid or assigned object"
2306 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2309 msgid "Average Speed"
2310 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2313 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2314 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2321 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2322 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2326 msgstr "In der Luft"
2329 msgid "Use rule when boid is flying"
2330 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2334 msgstr "Auf dem Land"
2337 msgid "Use rule when boid is on land"
2338 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2345 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2346 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2350 msgstr "Geschwindigkeit"
2353 msgid "Percentage of maximum speed"
2354 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2361 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2362 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2366 msgstr "Angstfaktor"
2369 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2370 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2373 msgid "Object to avoid"
2374 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2381 msgid "Predict target movement"
2382 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2386 msgstr "Voraus schauen"
2389 msgid "Time to look ahead in seconds"
2390 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2397 msgid "Avoid collision with other boids"
2398 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2402 msgstr "Mehr auswählen"
2405 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2406 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2409 msgid "Fight Distance"
2410 msgstr "Kampfabstand"
2413 msgid "Attack boids at max this distance"
2414 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2417 msgid "Flee Distance"
2418 msgstr "Flieh-Distanz"
2421 msgid "Flee to this distance"
2422 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2429 msgid "Distance behind leader to follow"
2430 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2433 msgid "Follow this object instead of a boid"
2434 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2438 msgstr "Schrittweite"
2441 msgid "How many boids in a line"
2442 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2449 msgid "Follow leader in a line"
2450 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2457 msgid "Boid Settings"
2458 msgstr "Boid-Einstellungen"
2461 msgid "Settings for boid physics"
2462 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2466 msgstr "Genauigkeit"
2469 msgid "Accuracy of attack"
2470 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2473 msgid "Active Boid Rule"
2474 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2477 msgid "Active Boid State Index"
2478 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2485 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2486 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2489 msgid "Max Air Acceleration"
2490 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2493 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2494 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2497 msgid "Max Air Angular Velocity"
2498 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2501 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2502 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2505 msgid "Air Personal Space"
2506 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2509 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2510 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2513 msgid "Max Air Speed"
2514 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2517 msgid "Maximum speed in air"
2518 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2521 msgid "Min Air Speed"
2522 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2525 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2526 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2533 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2534 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2541 msgid "Initial boid health when born"
2542 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2545 msgid "Boid height relative to particle size"
2546 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2549 msgid "Max Land Acceleration"
2550 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2553 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2554 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2557 msgid "Max Land Angular Velocity"
2558 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2561 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2562 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2566 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2569 msgid "Maximum speed for jumping"
2570 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2573 msgid "Land Personal Space"
2574 msgstr "Persönlicher Landraum"
2577 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2578 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2581 msgid "Landing Smoothness"
2582 msgstr "Lande-Weichheit"
2585 msgid "How smoothly the boids land"
2586 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2589 msgid "Max Land Speed"
2590 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2593 msgid "Maximum speed on land"
2594 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2597 msgid "Land Stick Force"
2598 msgstr "Landanziehungskraft"
2601 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2602 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2609 msgid "Amount of rotation around side vector"
2610 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2617 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2618 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2622 msgstr "Boid-Zustand"
2629 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2630 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2633 msgid "Allow Climbing"
2634 msgstr "Klettern erlauben"
2637 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2638 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2641 msgid "Allow Flight"
2642 msgstr "Fliegen erlauben"
2645 msgid "Allow boids to move in air"
2646 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2650 msgstr "Landen erlauben"
2653 msgid "Allow boids to move on land"
2654 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2658 msgstr "Bois-Zustand"
2661 msgid "Boid state for boid physics"
2662 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2665 msgid "Active Boid Rule Index"
2666 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2673 msgid "Boid state name"
2674 msgstr "Boid-Zustandname"
2677 msgid "Rule Fuzziness"
2678 msgstr "Unschärfe regeln"
2682 msgstr "Boid-Regeln"
2685 msgid "Rule Evaluation"
2686 msgstr "Regelevaluierung"
2689 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2690 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2697 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2698 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2705 msgid "A random rule is selected for each boid"
2706 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2710 msgstr "Durchschnitt"
2713 msgid "All rules are averaged"
2714 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2721 msgid "Bone in an Armature data-block"
2722 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2729 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2730 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2737 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2738 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2745 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2746 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2753 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2754 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2757 msgid "B-Bone End Handle"
2758 msgstr "B-Bone Griffende"
2761 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2762 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2765 msgid "B-Bone Start Handle"
2766 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2769 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2770 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2773 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2774 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2777 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2778 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2781 msgid "B-Bone End Handle Type"
2782 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2785 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2786 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2790 msgstr "Automatisch"
2793 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2794 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2801 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2802 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2809 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2810 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2813 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2814 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2817 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2818 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2821 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2822 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2825 msgid "End Handle Scale"
2826 msgstr "Griffende Skalierung"
2829 msgid "Start Handle Scale"
2830 msgstr "Griffanfang Skalierung"
2837 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2838 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2845 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2846 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2850 msgstr "Reinskalieren"
2853 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2854 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2858 msgstr "Rausskalieren"
2861 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2862 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2865 msgid "B-Bone Segments"
2866 msgstr "B-Knochen Segmente"
2869 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2870 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2873 msgid "B-Bone Display X Width"
2874 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2877 msgid "B-Bone X size"
2878 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2881 msgid "B-Bone Display Z Width"
2882 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2885 msgid "B-Bone Z size"
2886 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2893 msgid "Bones which are children of this bone"
2894 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2897 msgid "Envelope Deform Distance"
2898 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2901 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2902 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2905 msgid "Envelope Deform Weight"
2906 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2909 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2910 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2917 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2918 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2921 msgid "Armature-Relative Head"
2922 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2925 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2926 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2929 msgid "Envelope Head Radius"
2930 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2933 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2934 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2937 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2938 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2945 msgid "Bone is able to be selected"
2946 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2949 msgid "Inherit Scale"
2950 msgstr "Skalierung übernehmen"
2953 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2954 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2961 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2962 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2966 msgstr "Scherung fixieren"
2969 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2970 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2973 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2974 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2977 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2978 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2981 msgid "Completely ignore parent scaling"
2982 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2985 msgid "None (Legacy)"
2986 msgstr "Keine (Vererbung)"
2989 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2990 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2997 msgid "Layers bone exists in"
2998 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
3005 msgid "Length of the bone"
3006 msgstr "Länger der Knochen"
3010 msgstr "Knochenmatrix"
3013 msgid "3x3 bone matrix"
3014 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3017 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3018 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3021 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3022 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3029 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3030 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3034 msgstr "Kopf auswählen"
3038 msgstr "Ende auswählen"
3041 msgid "Display Wire"
3042 msgstr "Draht anzeigen"
3045 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3046 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3053 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3054 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3057 msgid "Armature-Relative Tail"
3058 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3061 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3062 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3065 msgid "Envelope Tail Radius"
3066 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3069 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3070 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3077 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3078 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3081 msgid "Cyclic Offset"
3082 msgstr "Zyklischer Versatz"
3085 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3086 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3090 msgstr "Deformieren"
3093 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3094 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3097 msgid "Inherit End Roll"
3098 msgstr "Endtrommel erben"
3101 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3102 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3105 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3106 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3109 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3110 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3113 msgid "Inherit Rotation"
3114 msgstr "Rotation erben"
3117 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3118 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3121 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3122 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3125 msgid "Local Location"
3126 msgstr "Lokale Position"
3129 msgid "Bone location is set in local space"
3130 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3133 msgid "Relative Parenting"
3134 msgstr "Relativer Pfad"
3137 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3138 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3142 msgstr "Knochengruppe"
3145 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3146 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3150 msgstr "Knochengruppen"
3153 msgid "Collection of bone groups"
3154 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3157 msgid "Active Bone Group"
3158 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3161 msgid "Active bone group for this pose"
3162 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3165 msgid "Active Bone Group Index"
3166 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3169 msgid "Active index in bone groups array"
3170 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3173 msgid "Bool Attribute Value"
3174 msgstr "Bool-Attributwert"
3177 msgid "Bool value in geometry attribute"
3178 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3181 msgid "Brush Capabilities"
3182 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3185 msgid "Read-only indications of supported operations"
3186 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3190 msgstr "Hat Überlagerung"
3193 msgid "Has Random Texture Angle"
3194 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3197 msgid "Has Smooth Stroke"
3198 msgstr "Hat weichen Strich"
3202 msgstr "Hat Freiräume"
3205 msgid "Image Paint Capabilities"
3206 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3209 msgid "Has Accumulate"
3210 msgstr "Hat Akkumulieren"
3221 msgid "Has Space Attenuation"
3222 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3225 msgid "Sculpt Capabilities"
3226 msgstr "Skulpturfunktionen"
3229 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3230 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3233 msgid "Has Auto Smooth"
3234 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3237 msgid "Has Direction"
3238 msgstr "Hat Richtung"
3242 msgstr "Hat Schwerkraft"
3250 msgstr "Hat Flackern"
3253 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3254 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3257 msgid "Has Persistence"
3258 msgstr "Hat Beständigkeit"
3261 msgid "Has Pinch Factor"
3262 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3265 msgid "Has Plane Offset"
3266 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3269 msgid "Has Rake Factor"
3270 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3273 msgid "Has Sculpt Plane"
3274 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3277 msgid "Has Secondary Color"
3278 msgstr "Hat zweite Farbe"
3281 msgid "Has Strength Pressure"
3282 msgstr "Hat Druckstärke"
3286 msgstr "Hat Neigung"
3289 msgid "Has Topology Rake"
3290 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3293 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3294 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3297 msgid "Weight Paint Capabilities"
3298 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3302 msgstr "Hat Einfluss"
3309 msgid "Curve Length"
3310 msgstr "Kurvenlänge"
3313 msgid "Density Mode"
3314 msgstr "Dichtemodus"
3321 msgid "Interpolate Length"
3322 msgstr "Interpolationslänge"
3325 msgid "Interpolate Shape"
3326 msgstr "Interpolationsform"
3329 msgid "Minimum Distance"
3330 msgstr "Minimaler Abstand"
3333 msgid "Minimum Length"
3334 msgstr "Minimale Länge"
3337 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3338 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3341 msgid "Settings for grease pencil brush"
3342 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3345 msgid "Active Smooth"
3346 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3349 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3350 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3357 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3358 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3361 msgid "Angle Factor"
3362 msgstr "Winkelfaktor"
3365 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3366 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3377 msgid "Preselected mode when using this brush"
3378 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3385 msgid "Use current mode"
3386 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3393 msgid "Use always material mode"
3394 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3397 msgid "Vertex Color"
3401 msgid "Use always Vertex Color mode"
3402 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3406 msgstr "Rund/Runden"
3413 msgid "Curve Jitter"
3414 msgstr "Kurvenflackern"
3417 msgid "Curve used for the jitter effect"
3418 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3421 msgid "Random Curve"
3422 msgstr "Zufällige Kurve"
3425 msgid "Curve used for modulating effect"
3426 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3429 msgid "Curve Sensitivity"
3430 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3433 msgid "Curve used for the sensitivity"
3434 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3437 msgid "Curve Strength"
3438 msgstr "Kurvenstärke"
3441 msgid "Curve used for the strength"
3442 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3449 msgid "Add effect of brush"
3450 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3453 msgid "Subtract effect of brush"
3454 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3458 msgstr "Radiermodus"
3465 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3466 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3469 msgid "Erase stroke points"
3470 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3474 msgstr "Pinselstrich"
3477 msgid "Erase entire strokes"
3478 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3481 msgid "Affect Stroke Strength"
3482 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3485 msgid "Amount of erasing for strength"
3486 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3489 msgid "Affect Stroke Thickness"
3490 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3493 msgid "Amount of erasing for thickness"
3494 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3497 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3498 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3501 msgid "Direction of the fill"
3502 msgstr "Richtung der Füllung"
3509 msgid "Fill internal area"
3510 msgstr "Internen Bereich füllen"
3517 msgid "Fill inverted area"
3518 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3521 msgid "Mode to draw boundary limits"
3522 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3529 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3530 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3537 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3538 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3542 msgstr "Linien bearbeiten"
3545 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3546 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3554 msgstr "Genauigkeit"
3557 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3558 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3562 msgstr "Ebenenmodus"
3565 msgid "Layers used as boundaries"
3566 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3573 msgid "Visible layers"
3574 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3577 msgid "Only active layer"
3578 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3582 msgstr "Ebene oberhalb"
3585 msgid "Layer above active"
3586 msgstr "Ebene über aktiver"
3590 msgstr "Ebene darunter"
3593 msgid "Layer below active"
3594 msgstr "Ebene unter aktiver"
3598 msgstr "Alles darüber"
3601 msgid "All layers above active"
3602 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3606 msgstr "Alles darunter"
3609 msgid "All layers below active"
3610 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3614 msgstr "Vereinfachen"
3617 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3618 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3622 msgstr "Schwellwert"
3625 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3626 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3629 msgid "Grease Pencil Icon"
3630 msgstr "Wachsstift Symbol"
3646 msgstr "Tintenstörung"
3670 msgstr "Radiergummi weich"
3674 msgstr "Radiergummi hart"
3677 msgid "Eraser Stroke"
3678 msgstr "Radiergummi Strich"
3718 msgstr "Weichzeichnen"
3722 msgstr "Verschmieren"
3729 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3730 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3733 msgid "Input Samples"
3734 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3737 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3738 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3741 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3742 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3745 msgid "Jitter factor for new strokes"
3746 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3749 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3750 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3754 msgstr "Wiederholungen"
3757 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3758 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3761 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3762 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3765 msgid "Subdivision Steps"
3766 msgstr "Schritte unterteilen"
3769 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3770 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3777 msgid "Pin the mode to the brush"
3778 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3785 msgid "Random factor to modify original hue"
3786 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3789 msgid "Pressure Randomness"
3790 msgstr "Zufallsdruck"
3793 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3794 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3801 msgid "Random factor to modify original saturation"
3802 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3805 msgid "Strength Randomness"
3806 msgstr "Zufallsstärke"
3809 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3810 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3813 msgid "Random factor to modify original value"
3814 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3818 msgstr "Füllung anzeigen"
3821 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3822 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3826 msgstr "Linien anzeigen"
3829 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3830 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3833 msgid "Show help lines for stroke extension"
3834 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3838 msgstr "Lasso anzeigen"
3841 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3842 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3845 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3846 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3849 msgid "Default Eraser"
3850 msgstr "Standard Radierer"
3853 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3854 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3857 msgid "Affect Position"
3858 msgstr "Position beeinflussen"
3861 msgid "The brush affects the position of the point"
3862 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3865 msgid "Affect Strength"
3866 msgstr "Kraft beeinflussen"
3869 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3870 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3873 msgid "Affect Thickness"
3874 msgstr "Dicke beeinflussen"
3877 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3878 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3882 msgstr "UV beeinflussen"
3885 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3886 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3889 msgid "Limit to Viewport"
3890 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3893 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3894 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3897 msgid "Use Pressure Jitter"
3898 msgstr "Druckflackern verwenden"
3901 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3902 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3905 msgid "Pin Material"
3906 msgstr "Materialien anheften"
3909 msgid "Keep material assigned to brush"
3910 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3913 msgid "Occlude Eraser"
3914 msgstr "Radierer verdecken"
3917 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3918 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3921 msgid "Use Pressure"
3922 msgstr "Druck verwenden"
3925 msgid "Use tablet pressure"
3926 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3929 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3930 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3937 msgid "Use Post-Process Settings"
3938 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3941 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3942 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3945 msgid "Random Settings"
3946 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3949 msgid "Random brush settings"
3950 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3953 msgid "Use Stabilizer"
3954 msgstr "Stabilisation verwenden"
3957 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3958 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3961 msgid "Use Pressure Strength"
3962 msgstr "Druckstärke verwenden"
3965 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3966 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3969 msgid "Stroke Random"
3970 msgstr "Zufälliger Strich"
3973 msgid "Use randomness at stroke level"
3974 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3977 msgid "Trim Stroke Ends"
3978 msgstr "Strichende kürzen"
3981 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3982 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3986 msgstr "UV Zufällig"
3989 msgid "Vertex Color Factor"
3990 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3993 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3994 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
4001 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
4002 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
4005 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
4006 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
4009 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
4010 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
4013 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
4014 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
4017 msgid "Byte Color Attribute Value"
4018 msgstr "Byte-Farbattributwert"
4021 msgid "Color value in geometry attribute"
4022 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
4025 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4026 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4029 msgid "8-bit value in geometry attribute"
4030 msgstr "8-Bit-Wert im Geometrie-Attribut"
4034 msgstr "Cache-Ebene"
4038 msgstr "Ebene ausblenden"
4041 msgid "Cache Layers"
4042 msgstr "Cache-Ebenen"
4045 msgid "Active Layer"
4046 msgstr "Aktive Ebene"
4053 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4054 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4065 msgid "Object Paths"
4066 msgstr "Objektpfade"
4069 msgid "Collection of object paths"
4070 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4073 msgid "Background Image"
4074 msgstr "Hintergrundbild"
4077 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4078 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4085 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4086 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4093 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4094 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4098 msgstr "Benutzerklipp"
4101 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4102 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4105 msgid "Display under or over everything"
4106 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4109 msgid "Frame Method"
4110 msgstr "Einzelbild-Methode"
4113 msgid "How the image fits in the camera frame"
4114 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4126 msgstr "Beschneiden"
4133 msgid "Image displayed and edited in this space"
4134 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4138 msgstr "Bild-Benutzer"
4141 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4142 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4145 msgid "Override Background Image"
4146 msgstr "Hintergrundbild überschreiben"
4157 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4158 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4165 msgid "Scale the background image"
4166 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4169 msgid "Show Background Image"
4170 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4173 msgid "Show this image as background"
4174 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4177 msgid "Show Expanded"
4178 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4181 msgid "Show On Foreground"
4182 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4185 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4186 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4189 msgid "Background Source"
4190 msgstr "Hintergrundquelle"
4193 msgid "Data source used for background"
4194 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4205 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4206 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4209 msgid "Flip Horizontally"
4210 msgstr "Horizontal umdrehen"
4213 msgid "Flip the background image horizontally"
4214 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4217 msgid "Flip Vertically"
4218 msgstr "Vertikal umdrehen"
4221 msgid "Flip the background image vertically"
4222 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4225 msgid "Background Images"
4226 msgstr "Hintergrundbilder"
4229 msgid "Collection of background images"
4230 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4233 msgid "Depth of Field"
4234 msgstr "Schärfentiefe"
4237 msgid "Depth of Field settings"
4238 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4245 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4246 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4253 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4254 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4261 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4262 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4265 msgid "Rotation of blades in aperture"
4266 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4269 msgid "Focus Distance"
4270 msgstr "Entfernung focussieren"
4273 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4274 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4277 msgid "Focus Object"
4278 msgstr "Objekt fokussieren"
4281 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4282 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4285 msgid "Use Depth of Field"
4286 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4293 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4294 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4297 msgid "Convergence Plane Distance"
4298 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4301 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4302 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4309 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4310 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4317 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4318 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4325 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4326 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4329 msgid "Interocular Distance"
4330 msgstr "Interkulare Entfernung"
4333 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4334 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4353 msgid "Pole Merge Start Angle"
4354 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4357 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4358 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4361 msgid "Pole Merge End Angle"
4362 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4365 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4366 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4369 msgid "Use Pole Merge"
4370 msgstr "Pole Merge verwenden"
4373 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4374 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4377 msgid "Spherical Stereo"
4378 msgstr "Sphärisches Stereo"
4381 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4382 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4385 msgid "ChannelDriver Variables"
4386 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4389 msgid "Collection of channel driver Variables"
4390 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4393 msgid "Child Particle"
4394 msgstr "Partikelkind"
4397 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4398 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4401 msgid "Cloth Collision Settings"
4402 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4405 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4406 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4409 msgid "Collision Collection"
4410 msgstr "Kollisionssammlung"
4413 msgid "Limit colliders to this Collection"
4414 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4417 msgid "Collision Quality"
4418 msgstr "Kollisionsqualität"
4421 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4422 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4429 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4430 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4433 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4434 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4441 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4442 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4445 msgid "Impulse Clamping"
4446 msgstr "Impulsklemmung"
4449 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4450 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4453 msgid "Self Minimum Distance"
4454 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4457 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4458 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4461 msgid "Self Friction"
4462 msgstr "Selbstreibung"
4465 msgid "Friction with self contact"
4466 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4469 msgid "Enable Collision"
4470 msgstr "Kollision aktivieren"
4473 msgid "Enable collisions with other objects"
4474 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4477 msgid "Enable Self Collision"
4478 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4481 msgid "Enable self collisions"
4482 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4485 msgid "Collision Vertex Group"
4486 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4489 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4490 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4493 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4494 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4497 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4498 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4501 msgid "Cloth Settings"
4502 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4505 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4506 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4510 msgstr "Luftdämpfung"
4513 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4514 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4517 msgid "Bending Spring Damping"
4518 msgstr "Biegefederdämpfung"
4521 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4522 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4525 msgid "Bending Model"
4526 msgstr "Krümmungsmodus"
4529 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4530 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4537 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4538 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4545 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4546 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4549 msgid "Bending Stiffness"
4550 msgstr "Biegesteifigkeit"
4553 msgid "How much the material resists bending"
4554 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4557 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4558 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4561 msgid "Maximum bending stiffness value"
4562 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4565 msgid "Collider Friction"
4566 msgstr "Aufprallreibung"
4569 msgid "Compression Spring Damping"
4570 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4573 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4574 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4577 msgid "Compression Stiffness"
4578 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4581 msgid "How much the material resists compression"
4582 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4585 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4586 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4589 msgid "Maximum compression stiffness value"
4590 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4593 msgid "Target Density Strength"
4594 msgstr "Zieldichtestärke"
4597 msgid "Influence of target density on the simulation"
4598 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4601 msgid "Target Density"
4605 msgid "Maximum density of hair"
4606 msgstr "Maximale Haardichte"
4609 msgid "Effector Weights"
4610 msgstr "Effektorgewichte"
4613 msgid "Fluid Density"
4614 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4617 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4618 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4621 msgid "Goal Default"
4622 msgstr "Zielstandard"
4625 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4626 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4629 msgid "Goal Damping"
4630 msgstr "Zieldämpfung"
4633 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4634 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4637 msgid "Goal Maximum"
4638 msgstr "Ziel Maximum"
4641 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4642 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4645 msgid "Goal Minimum"
4646 msgstr "Ziel Minimum"
4649 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4650 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4653 msgid "Goal Stiffness"
4654 msgstr "Ziel Steifheit"
4657 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4658 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4662 msgstr "Schwerkraft"
4665 msgid "Gravity or external force vector"
4666 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4669 msgid "Internal Friction"
4670 msgstr "Interne Reibung"
4673 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4674 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4677 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4678 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4681 msgid "Internal Spring Max Length"
4682 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4685 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4686 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4689 msgid "Check Internal Spring Normals"
4690 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4693 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4694 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4697 msgid "Tension Stiffness"
4698 msgstr "Zugsteifheit"
4701 msgid "How much the material resists stretching"
4702 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4705 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4706 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4709 msgid "Maximum tension stiffness value"
4710 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4714 msgstr "Eckpunktmasse"
4717 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4718 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4721 msgid "Pin Stiffness"
4722 msgstr "Steifheit anpinnen"
4725 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4726 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4729 msgid "Pressure Scale"
4730 msgstr "Druckskalierung"
4733 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4734 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4741 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4742 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4745 msgid "Rest Shape Key"
4746 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4749 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4750 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4753 msgid "Sewing Force Max"
4754 msgstr "Nähkraft maximal"
4757 msgid "Maximum sewing force"
4758 msgstr "Maximale Nähkraft"
4761 msgid "Shear Spring Damping"
4762 msgstr "ScherfederDämpfung"
4765 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4766 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4769 msgid "Shear Stiffness"
4770 msgstr "Schersteifigkeit"
4773 msgid "How much the material resists shearing"
4774 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4777 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4778 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4781 msgid "Maximum shear scaling value"
4782 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4785 msgid "Shrink Factor Max"
4786 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4789 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4790 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4793 msgid "Shrink Factor"
4794 msgstr "Schrumpffaktor"
4797 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4798 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4801 msgid "Target Volume"
4802 msgstr "Zielvolumen"
4805 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4806 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4809 msgid "Tension Spring Damping"
4810 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4813 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4814 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4817 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4818 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4825 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4826 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4829 msgid "Dynamic Base Mesh"
4830 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4833 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4834 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4837 msgid "Create Internal Springs"
4838 msgstr "Interne Federn erstellen"
4841 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4842 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4845 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4846 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4849 msgid "Use Custom Volume"
4850 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4853 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4854 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4858 msgstr "Gewebe nähen"
4861 msgid "Pulls loose edges together"
4862 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4865 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4866 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4869 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4870 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4873 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4874 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4877 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4878 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4881 msgid "Mass Vertex Group"
4882 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4885 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4886 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4889 msgid "Pressure Vertex Group"
4890 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4893 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4894 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4897 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4898 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4901 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4902 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4905 msgid "Shrink Vertex Group"
4906 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4909 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4910 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4913 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4914 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4917 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4918 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4921 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4922 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4925 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4926 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4929 msgid "Solver Result"
4930 msgstr "Lösungsergebnis"
4933 msgid "Result of cloth solver iteration"
4934 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4937 msgid "Average Error"
4938 msgstr "Durchschnittsfehler"
4941 msgid "Average error during substeps"
4942 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4945 msgid "Average Iterations"
4946 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4949 msgid "Average iterations during substeps"
4950 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4953 msgid "Maximum Error"
4954 msgstr "Maximalfehler"
4957 msgid "Maximum error during substeps"
4958 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4961 msgid "Maximum Iterations"
4962 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4965 msgid "Maximum iterations during substeps"
4966 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4969 msgid "Minimum Error"
4970 msgstr "Minimalfehler"
4973 msgid "Minimum error during substeps"
4974 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4977 msgid "Minimum Iterations"
4978 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4981 msgid "Minimum iterations during substeps"
4982 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4989 msgid "Status of the solver iteration"
4990 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4997 msgid "Computation was successful"
4998 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
5001 msgid "Numerical Issue"
5002 msgstr "Numerischer Fehler"
5005 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5006 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
5009 msgid "No Convergence"
5010 msgstr "Keine Konvergenz"
5013 msgid "Iterative procedure did not converge"
5014 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
5017 msgid "Invalid Input"
5018 msgstr "Ungültige Eingabe"
5021 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5022 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
5025 msgid "Collection Children"
5026 msgstr "Kindsammlung"
5029 msgid "Collection of child collections"
5030 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5033 msgid "Collection Objects"
5034 msgstr "Sammlung Objekte"
5037 msgid "Collection of collection objects"
5038 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5041 msgid "Collision Settings"
5042 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5045 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5046 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5053 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5054 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5057 msgid "Friction for cloth collisions"
5058 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5065 msgid "Amount of damping during collision"
5066 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5069 msgid "Damping Factor"
5070 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5073 msgid "Amount of damping during particle collision"
5074 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5077 msgid "Random Damping"
5078 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5081 msgid "Random variation of damping"
5082 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5085 msgid "Friction Factor"
5086 msgstr "Reibungsfaktor"
5089 msgid "Amount of friction during particle collision"
5090 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5093 msgid "Random Friction"
5094 msgstr "Zufällige Reibung"
5097 msgid "Random variation of friction"
5098 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5101 msgid "Permeability"
5102 msgstr "Durchlässigkeit"
5105 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5106 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5110 msgstr "Klebrigkeit"
5113 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5114 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5117 msgid "Inner Thickness"
5118 msgstr "Innere Dicke"
5121 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5122 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5125 msgid "Outer Thickness"
5126 msgstr "Äußere Dicke"
5129 msgid "Outer face thickness"
5130 msgstr "Äußere Flächendicke"
5137 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5138 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5141 msgid "Single Sided"
5145 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5146 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5149 msgid "Override Normals"
5150 msgstr "Normalen überschreiben"
5153 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5154 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5157 msgid "Kill Particles"
5158 msgstr "Partikel zerstören"
5161 msgid "Kill collided particles"
5162 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5165 msgid "Color management specific to display device"
5166 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5169 msgid "Display Device"
5170 msgstr "Darstellungsgerät"
5173 msgid "Display device name"
5174 msgstr "Darstellungsgerätname"
5177 msgid "Input color space settings"
5178 msgstr "Einstellungen kopieren"
5185 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5186 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5189 msgid "Input Color Space"
5190 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5193 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5194 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5205 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5206 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5213 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5214 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5217 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5218 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5225 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5226 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5233 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5234 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5241 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5242 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5249 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5250 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5253 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5254 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5258 msgstr "Kurven verwenden"
5261 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5262 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5265 msgid "View Transform"
5266 msgstr "Anzeigetransformation"
5269 msgid "View used when converting image to a display space"
5270 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5273 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5274 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5277 msgid "Color Mapping"
5278 msgstr "Farbmanagement"
5281 msgid "Color mapping settings"
5282 msgstr "Einstellungen kopieren"
5285 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5286 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5289 msgid "Blend Factor"
5290 msgstr "Mischfaktor"
5294 msgstr "Überblendungstyp"
5297 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5298 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5314 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5322 msgstr "Weiches Licht"
5325 msgid "Linear Light"
5326 msgstr "Lineares Licht"
5341 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5342 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5346 msgstr "Farbverlauf"
5353 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5354 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5357 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5358 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5361 msgid "Use Color Ramp"
5362 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5365 msgid "Toggle color ramp operations"
5366 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5369 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5370 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5377 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5378 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5397 msgid "Color Interpolation"
5398 msgstr "Farbinterpolation"
5401 msgid "Set color interpolation"
5402 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5414 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5417 msgid "Counter-Clockwise"
5418 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5421 msgid "Interpolation"
5422 msgstr "Interpolation"
5425 msgid "Set interpolation between color stops"
5426 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5430 msgstr "Vereinfachen"
5445 msgid "Color Ramp Element"
5446 msgstr "Farbregler Element"
5449 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5450 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5457 msgid "Set alpha of selected color stop"
5458 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5461 msgid "Set color of selected color stop"
5462 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5469 msgid "Set position of selected color stop"
5470 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5473 msgid "Color Ramp Elements"
5474 msgstr "Farbverlaufelemente"
5477 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5478 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5481 msgid "File Output Slots"
5482 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5485 msgid "Collection of File Output node slots"
5486 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5489 msgid "Console Input"
5490 msgstr "Konsoleneingabe"
5493 msgid "Input line for the interactive console"
5494 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5502 msgid "Text in the line"
5503 msgstr "Text in der Zeile"
5506 msgid "Console line type when used in scrollback"
5507 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5522 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5523 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5526 msgid "Constraint is the one being edited"
5527 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5534 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5535 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5538 msgid "Rotation error"
5539 msgstr "Rotationsfehler"
5542 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5543 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5550 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5551 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5554 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5555 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5559 msgstr "Deaktivieren"
5562 msgid "Enable/Disable Constraint"
5563 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5566 msgid "Constraint name"
5567 msgstr "Beschränkungsname"
5571 msgstr "Eigener Raum"
5574 msgid "Space that owner is evaluated in"
5575 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5582 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5583 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5586 msgid "Custom Space"
5587 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5590 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5591 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5598 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5599 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5602 msgid "Local With Parent"
5603 msgstr "Lokal mit Eltern"
5606 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5607 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5611 msgstr "Lokaler Raum"
5614 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5615 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5618 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5619 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5622 msgid "Object for Custom Space"
5623 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5630 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5631 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5634 msgid "Target Space"
5638 msgid "Space that target is evaluated in"
5639 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5642 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5643 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5646 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5647 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5650 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5651 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5654 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5655 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5658 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5659 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5662 msgid "Camera Solver"
5663 msgstr "Kameraerkennung"
5666 msgid "Follow Track"
5667 msgstr "Pfad folgen"
5670 msgid "Object Solver"
5671 msgstr "Objekterkennung"
5674 msgid "Copy Location"
5675 msgstr "Position kopieren"
5678 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5679 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5682 msgid "Copy Rotation"
5683 msgstr "Rotation kopieren"
5686 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5687 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5691 msgstr "Skalierung kopieren"
5694 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5695 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5698 msgid "Copy Transforms"
5699 msgstr "Transformationen kopieren"
5702 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5703 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5706 msgid "Limit Distance"
5707 msgstr "Entfernung begrenzen"
5710 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5711 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5714 msgid "Limit Location"
5715 msgstr "Position begrenzen"
5718 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5719 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5722 msgid "Limit Rotation"
5723 msgstr "Rotation begrenzen"
5726 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5727 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5731 msgstr "Skalierung begrenzen"
5734 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5735 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5738 msgid "Maintain Volume"
5739 msgstr "Volumen beibehalten"
5742 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5743 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5746 msgid "Transformation"
5747 msgstr "Transformation"
5750 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5751 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5754 msgid "Transform Cache"
5755 msgstr "Pufer transformieren"
5758 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5759 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5763 msgstr "Befestigen an"
5766 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5767 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5770 msgid "Damped Track"
5771 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5774 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5775 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5778 msgid "Inverse Kinematics"
5779 msgstr "Inverse Kinematik"
5782 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5783 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5786 msgid "Locked Track"
5787 msgstr "Gesperrte Spur"
5790 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5791 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5798 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5799 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5803 msgstr "Ziehen nach"
5806 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5807 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5811 msgstr "Verfolgen an"
5814 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5815 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5818 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5819 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5826 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5827 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5834 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5835 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5843 msgstr "Pfad folgen"
5847 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5850 msgid "Action Constraint"
5851 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5854 msgid "The constraining action"
5858 msgid "Evaluation Time"
5859 msgstr "Evaluierungszeit"
5862 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5863 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5870 msgid "Maximum value for target channel range"
5871 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5878 msgid "Minimum value for target channel range"
5879 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5886 msgid "Before Original (Full)"
5887 msgstr "Vor dem Original (Full)"
5890 msgid "Before Original (Aligned)"
5891 msgstr "Vor dem Original (Aligned)"
5894 msgid "Target object"
5898 msgid "Transform Channel"
5899 msgstr "Transformationskanal"
5927 msgstr "X-Skalierung"
5931 msgstr "Y Skalierung"
5935 msgstr "Z Skalierung"
5938 msgid "Object Action"
5939 msgstr "Objektaktion"
5942 msgid "Use Evaluation Time"
5943 msgstr "Evaluierungszeit verwenden"
5950 msgid "Target Bones"
5951 msgstr "Zielknochen"
5954 msgid "Preserve Volume"
5955 msgstr "Volumen erhalten"
5958 msgid "Camera Solver Constraint"
5959 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5962 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5963 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5967 msgstr "Aktiver Clip"
5970 msgid "Use active clip defined in scene"
5971 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5974 msgid "Child Of Constraint"
5975 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5978 msgid "Inverse Matrix"
5979 msgstr "Matrix umkehren"
5982 msgid "Transformation matrix to apply before"
5983 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5990 msgid "Use X Location of Parent"
5991 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5998 msgid "Use Y Location of Parent"
5999 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
6006 msgid "Use Z Location of Parent"
6007 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
6014 msgid "Use X Rotation of Parent"
6015 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
6022 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6023 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
6030 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6031 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
6035 msgstr "X-Skalierung"
6038 msgid "Use X Scale of Parent"
6039 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
6043 msgstr "Y-Skalierung"
6046 msgid "Use Y Scale of Parent"
6047 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
6051 msgstr "Z-Skalierung"
6054 msgid "Use Z Scale of Parent"
6055 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6058 msgid "Clamp To Constraint"
6059 msgstr "An Bedingung anhängen"
6062 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6063 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6070 msgid "Main axis of movement"
6071 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6086 msgid "Target Object (Curves only)"
6087 msgstr "Zielobjekte"
6091 msgstr "Zylindrisch"
6094 msgid "Copy Location Constraint"
6095 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6098 msgid "Copy the location of the target"
6099 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6103 msgstr "Anfang/Ende"
6106 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6107 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6111 msgstr "X Invertieren"
6114 msgid "Invert the X location"
6115 msgstr "X Position invertieren"
6119 msgstr "Invertieren Y"
6122 msgid "Invert the Y location"
6123 msgstr "Y-Position invertieren"
6127 msgstr "Z invertieren"
6130 msgid "Invert the Z location"
6131 msgstr "Z-Position invertieren"
6138 msgid "Copy the target's X location"
6139 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6146 msgid "Copy the target's Y location"
6147 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6154 msgid "Copy the target's Z location"
6155 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6158 msgid "Copy Rotation Constraint"
6159 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6162 msgid "Copy the rotation of the target"
6163 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6167 msgstr "Euler Reihenfolge"
6170 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6171 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6178 msgid "Euler using the default rotation order"
6179 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6186 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6187 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6194 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6195 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6202 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6203 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6210 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6211 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6218 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6219 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6226 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6227 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6230 msgid "Invert the X rotation"
6231 msgstr "X-Rotation umkehren"
6234 msgid "Invert the Y rotation"
6235 msgstr "Y Rotation invertieren"
6238 msgid "Invert the Z rotation"
6239 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6242 msgid "Before Original"
6243 msgstr "Vor dem Original"
6246 msgid "Copy the target's X rotation"
6247 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6250 msgid "Copy the target's Y rotation"
6251 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6254 msgid "Copy the target's Z rotation"
6255 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6258 msgid "Copy Scale Constraint"
6259 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6262 msgid "Copy the scale of the target"
6263 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6274 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6275 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6278 msgid "Copy the target's X scale"
6279 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6282 msgid "Copy the target's Y scale"
6283 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6286 msgid "Copy the target's Z scale"
6287 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6290 msgid "Copy Transforms Constraint"
6291 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6294 msgid "Copy all the transforms of the target"
6295 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6302 msgid "Floor Constraint"
6303 msgstr "Bodenbeschränkung"
6306 msgid "Floor Location"
6307 msgstr "Bodenposition"
6310 msgid "Location of target that object will not pass through"
6311 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6314 msgid "Use Rotation"
6315 msgstr "Rotation verwenden"
6318 msgid "Follow Path Constraint"
6319 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6322 msgid "Lock motion to the target path"
6323 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6326 msgid "Forward Axis"
6327 msgstr "Vorne-Achse"
6330 msgid "Offset Factor"
6331 msgstr "Versatzfaktor"
6334 msgid "Target Curve object"
6335 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6342 msgid "Follow Curve"
6343 msgstr "Kurve folgen"
6346 msgid "Curve Radius"
6347 msgstr "Kurvenradius"
6350 msgid "Fixed Position"
6351 msgstr "Feste Position"
6354 msgid "Follow Track Constraint"
6355 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6362 msgid "Depth Object"
6363 msgstr "Objekttiefe"
6371 msgstr "3D Position"
6378 msgid "Kinematic Constraint"
6379 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6382 msgid "Chain Length"
6383 msgstr "Kettenlänge"
6391 msgstr "Pose kopieren"
6395 msgstr "Begrenzungsmodus"
6407 msgstr "Auf der Oberfläche"
6411 msgstr "X-Pos sperren"
6414 msgid "Constraint position along X axis"
6415 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6419 msgstr "Y-Position sperren"
6422 msgid "Constraint position along Y axis"
6423 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6427 msgstr "Z-Pos sperren"
6430 msgid "Constraint position along Z axis"
6431 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6434 msgid "Lock X Rotation"
6435 msgstr "X Rotation sperren"
6438 msgid "Constraint rotation along X axis"
6439 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6442 msgid "Lock Y Rotation"
6443 msgstr "Y Rotation sperren"
6446 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6447 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6450 msgid "Lock Z Rotation"
6451 msgstr "Z Rotation sperren"
6454 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6455 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6458 msgid "Orientation Weight"
6459 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6466 msgid "Pole rotation offset"
6467 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6474 msgid "Object for pole rotation"
6475 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6478 msgid "Axis Reference"
6479 msgstr "Achsen-Bezug"
6486 msgid "Chain follows rotation of target"
6487 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6490 msgid "Enable IK Stretching"
6491 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6495 msgstr "Ende verwenden"
6498 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6499 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6502 msgid "Limit Distance Constraint"
6503 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6506 msgid "Limit the distance from target object"
6507 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6510 msgid "Affect Transform"
6511 msgstr "Transformation beeinflussen"
6514 msgid "Limit Location Constraint"
6515 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6518 msgid "Limit the location of the constrained object"
6519 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6526 msgid "Highest X value to allow"
6527 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6534 msgid "Highest Y value to allow"
6535 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6542 msgid "Highest Z value to allow"
6543 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6550 msgid "Lowest X value to allow"
6551 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6558 msgid "Lowest Y value to allow"
6559 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6566 msgid "Lowest Z value to allow"
6567 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6570 msgid "Use the maximum X value"
6571 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6574 msgid "Use the maximum Y value"
6575 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6578 msgid "Use the maximum Z value"
6579 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6582 msgid "Use the minimum X value"
6583 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6586 msgid "Use the minimum Y value"
6587 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6590 msgid "Use the minimum Z value"
6591 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6594 msgid "Limit Rotation Constraint"
6595 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6598 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6599 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6603 msgstr "X begrenzen"
6607 msgstr "Y begrenzen"
6611 msgstr "Z Begrenzen"
6614 msgid "Limit Size Constraint"
6615 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6618 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6619 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6622 msgid "Locked Track Constraint"
6623 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6627 msgstr "Achsen Sperren"
6630 msgid "Maintain Volume Constraint"
6631 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6635 msgstr "Freie Achsen"
6638 msgid "The free scaling axis of the object"
6639 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6651 msgstr "Einfache Achse"
6654 msgid "Object Solver Constraint"
6655 msgstr "Objektbeschränkungen"
6658 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6659 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6662 msgid "Movie tracking object to follow"
6663 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6666 msgid "Pivot Constraint"
6667 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6670 msgid "Rotate around a different point"
6671 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6674 msgid "Enabled Rotation Range"
6675 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6682 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6683 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6687 msgstr "-X Rotation"
6690 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6691 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6695 msgstr "-Y Rotation"
6698 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6699 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6703 msgstr "-Z Rotation"
6706 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6707 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6710 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6711 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6714 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6715 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6718 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6719 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6722 msgid "Use Relative Offset"
6723 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6726 msgid "Python Constraint"
6727 msgstr "Python Beschränkung"
6730 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6731 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6734 msgid "Script Error"
6735 msgstr "Skriptfehler"
6738 msgid "Number of Targets"
6739 msgstr "Anzahl der Ziele"
6742 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6743 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6746 msgid "Target Objects"
6747 msgstr "Zielobjekte"
6755 msgstr "Ziele verwenden"
6758 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6759 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6767 msgstr "Kein Culling"
6778 msgid "Distance to Target"
6779 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6782 msgid "Project Axis"
6783 msgstr "Projektionsachse"
6786 msgid "Axis constrain to"
6787 msgstr "Achsen beschränken auf"
6794 msgid "Space for the projection axis"
6795 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6798 msgid "Project Distance"
6799 msgstr "Projektionsabstand"
6802 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6803 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6806 msgid "Shrinkwrap Type"
6807 msgstr "Schrumpftyp"
6810 msgid "Nearest Surface Point"
6811 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6814 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6815 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6822 msgid "Nearest Vertex"
6823 msgstr "Nähester Punkt"
6826 msgid "Target Normal Project"
6827 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6830 msgid "Target Mesh object"
6831 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6835 msgstr "Invertiere Auswahl"
6838 msgid "Align Axis To Normal"
6839 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6843 msgstr "Einrastmodus"
6846 msgid "Outside Surface"
6847 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6850 msgid "Spline IK Constraint"
6851 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6854 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6855 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6858 msgid "Volume Variation Maximum"
6859 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6862 msgid "Maximum volume stretching factor"
6863 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6866 msgid "Volume Variation Minimum"
6867 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6870 msgid "Minimum volume stretching factor"
6871 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6874 msgid "Joint Bindings"
6875 msgstr "Gelenkverbindungen"
6878 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6879 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6882 msgid "Curve that controls this relationship"
6883 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6886 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6887 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6890 msgid "Use upper limit for volume variation"
6891 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6894 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6895 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6898 msgid "Use lower limit for volume variation"
6899 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6902 msgid "Chain Offset"
6903 msgstr "Ketten Versatz"
6906 msgid "Use Curve Radius"
6907 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6910 msgid "Use Original Scale"
6911 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6914 msgid "XZ Scale Mode"
6915 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6918 msgid "Don't scale the X and Z axes"
6919 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren"
6922 msgid "Bone Original"
6923 msgstr "Original Knochen"
6926 msgid "Use the original scaling of the bones"
6927 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6930 msgid "Inverse Scale"
6931 msgstr "Skalierung invertieren"
6934 msgid "Volume Preservation"
6935 msgstr "Volumenerhaltung"
6938 msgid "Y Scale Mode"
6939 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6942 msgid "Don't scale in the Y axis"
6943 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6947 msgstr "Kurve einpassen"
6950 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6951 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6954 msgid "Stretch To Constraint"
6955 msgstr "Objektbeschränkungen"
6958 msgid "Stretch to meet the target object"
6959 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6966 msgid "The rotation type and axis order to use"
6967 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6974 msgid "Rotate around local X, then Z"
6975 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6982 msgid "Rotate around local Z, then X"
6983 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6990 msgid "Original Length"
6991 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6994 msgid "Track To Constraint"
6995 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
7002 msgid "Transform Cache Constraint"
7003 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
7007 msgstr "Pufferdatei"
7010 msgid "Transformation Constraint"
7011 msgstr "Transformationsbeschränkung"
7014 msgid "Map transformations of the target to the object"
7015 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
7018 msgid "From Maximum X"
7019 msgstr "Von Maximum X"
7022 msgid "Top range of X axis source motion"
7023 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7026 msgid "From Maximum Y"
7027 msgstr "Von Maximum Y"
7030 msgid "Top range of Y axis source motion"
7031 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7034 msgid "From Maximum Z"
7035 msgstr "Vom maximalen Z"
7038 msgid "Top range of Z axis source motion"
7039 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7042 msgid "From Minimum X"
7043 msgstr "Von Minimum X"
7046 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7047 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7050 msgid "From Minimum Y"
7051 msgstr "Von Minimum Y"
7054 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7055 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7058 msgid "From Minimum Z"
7059 msgstr "Von Minimum Z"
7062 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7063 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7079 msgstr "Anwenden auf"
7082 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7083 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7086 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7087 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7090 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7091 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7094 msgid "Rotation Mix Mode"
7095 msgstr "Rotationsmix Modus"
7098 msgid "Scale Mix Mode"
7099 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7103 msgstr "Zum Sortieren"
7106 msgid "To Maximum X"
7107 msgstr "Zu Maximum X"
7110 msgid "Top range of X axis destination motion"
7111 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7114 msgid "To Maximum Y"
7115 msgstr "Zu Maximum Y"
7118 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7119 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7122 msgid "To Maximum Z"
7123 msgstr "Bis Maximum Z"
7126 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7127 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7130 msgid "To Minimum X"
7131 msgstr "Zu Minimum X"
7134 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7135 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7138 msgid "To Minimum Y"
7139 msgstr "Zu Minimum Y"
7142 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7143 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7146 msgid "To Minimum Z"
7147 msgstr "Zu Minimum Z"
7150 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7151 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7154 msgid "Extrapolate Motion"
7155 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7158 msgid "Extrapolate ranges"
7159 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7162 msgid "Constraint Target"
7163 msgstr "Beschränkungsziel"
7166 msgid "Target object for multi-target constraints"
7167 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7170 msgid "Constraint Target Bone"
7171 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7174 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7175 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7178 msgid "Blend Weight"
7179 msgstr "Mischungsgewicht"
7186 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7187 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7195 msgstr "Automatisches greifen"
7198 msgid "Auto-Clamped Handle"
7199 msgstr "Automatische Griffklemmung"
7202 msgid "Vector Handle"
7203 msgstr "Vektorgriff"
7206 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7207 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7210 msgid "Curve Map Point"
7211 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7215 msgstr "Schwarzpegel"
7218 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7219 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7222 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7223 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7230 msgid "Extrapolated"
7231 msgstr "Hochrechnen"
7239 msgstr "Filmähnlich"
7250 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7251 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7254 msgid "Curve Paint Settings"
7255 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7258 msgid "Corner Angle"
7274 msgid "Method of projecting depth"
7275 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7294 msgid "Curve fitting method"
7295 msgstr "Kurven Einpassmethode"
7299 msgstr "Erneut einpassen"
7307 msgstr "Radius Maximum"
7311 msgstr "Radius Minimum"
7319 msgstr "Normal/Ansicht"
7322 msgid "Normal/Surface"
7323 msgstr "Normal/Oberfläche"
7326 msgid "Display aligned to the surface"
7327 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7334 msgid "Detect Corners"
7335 msgstr "Eckenerkennung"
7338 msgid "Absolute Offset"
7339 msgstr "Absoluter Versatz"
7347 msgstr "Kurvenpunkte"
7354 msgid "Index of this points"
7355 msgstr "Index dieser Punkte"
7358 msgid "Profile control points"
7359 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7362 msgid "Loops on each side of the profile"
7363 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7370 msgid "First Handle Type"
7371 msgstr "Erster Grifftyp"
7378 msgid "Aligned Free Handles"
7379 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7382 msgid "Second Handle Type"
7383 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7386 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7387 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7390 msgid "Profile Point"
7391 msgstr "Profilpunkt"
7394 msgid "Collection of Profile Points"
7395 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7398 msgid "Index of this curve"
7399 msgstr "Index dieser Kurve"
7402 msgid "Number of Points"
7403 msgstr "Anzahl der Punkte"
7406 msgid "Active Spline"
7407 msgstr "Aktiver Spline"
7410 msgid "Active curve spline"
7411 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7422 msgid "Material Index"
7423 msgstr "Material-Index"
7426 msgid "Name of the dash segment"
7427 msgstr "Name des Bindestrichsegments"
7434 msgid "Evaluation mode"
7435 msgstr "Entwicklungsmodus"
7439 msgstr "Ansichtsfenster"
7446 msgid "Object Instances"
7447 msgstr "Objektinstanzen"
7455 msgstr "Aktualisierungen"
7459 msgstr "Ebene anzeigen"
7462 msgid "Instance Object"
7463 msgstr "Objektinstanz"
7467 msgstr "Ist Instanz"
7470 msgid "Generated Coordinates"
7471 msgstr "Texturkoordinaten"
7474 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7475 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7478 msgid "Particle System"
7479 msgstr "Partikelsystem"
7482 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7483 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7486 msgid "Persistent ID"
7487 msgstr "Elternteil setzen"
7490 msgid "Show Particles"
7491 msgstr "Partikel anzeigen"
7494 msgid "UV Coordinates"
7495 msgstr "UV Koordinaten"
7498 msgid "UV coordinates in parent object space"
7499 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7506 msgid "Updated data-block"
7507 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7514 msgid "Object geometry is updated"
7515 msgstr "Objektgeometrie wurde aktualisiert"
7522 msgid "Object shading is updated"
7523 msgstr "Objektschattierung wurde aktualisiert"
7527 msgstr "Transformieren"
7530 msgid "Object transformation is updated"
7531 msgstr "Objekttransformation wurde aktualisiert"
7535 msgstr "Sichere Bereiche"
7538 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7539 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7542 msgid "Filtering Collection"
7543 msgstr "Sammlung filtern"
7546 msgid "F-Curve Name Filter"
7547 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7551 msgstr "Filter benennen"
7554 msgid "Live filtering string"
7555 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7558 msgid "Display Armature"
7559 msgstr "Skelett anzeigen"
7562 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7563 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7566 msgid "Display Cache Files"
7567 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7570 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7571 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7574 msgid "Display Camera"
7575 msgstr "Kamera anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7579 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7582 msgid "Display Curve"
7583 msgstr "Kurve anzeigen"
7586 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7587 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7590 msgid "Show Data-Block Filters"
7591 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7594 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7595 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7598 msgid "Collapse Summary"
7599 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7602 msgid "Display Grease Pencil"
7603 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7606 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7607 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7610 msgid "Display Hair"
7611 msgstr "Haar anzeigen"
7614 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7615 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7619 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7622 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7623 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7626 msgid "Display Lattices"
7627 msgstr "Gitter anzeigen"
7630 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7631 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7634 msgid "Display Light"
7635 msgstr "Licht anzeigen"
7638 msgid "Include visualization of light related animation data"
7639 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7642 msgid "Display Line Style"
7643 msgstr "Linienstil anzeigen"
7646 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7647 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7650 msgid "Display Material"
7651 msgstr "Material anzeigen"
7654 msgid "Include visualization of material related animation data"
7655 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7658 msgid "Display Meshes"
7659 msgstr "Maschen anzeigen"
7662 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7663 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7666 msgid "Display Metaball"
7667 msgstr "Metaball anzeigen"
7670 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7671 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7674 msgid "Include Missing NLA"
7675 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7678 msgid "Display Modifier Data"
7679 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7682 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7683 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7686 msgid "Display Node"
7687 msgstr "Knoten anzeigen"
7690 msgid "Include visualization of node related animation data"
7691 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7694 msgid "Only Show Errors"
7695 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7698 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7699 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7702 msgid "Only Show Selected"
7703 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7706 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7707 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7710 msgid "Display Particle"
7711 msgstr "Partikel anzeigen"
7714 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7715 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7718 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7719 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7722 msgid "Display Scene"
7723 msgstr "Szene anzeigen"
7726 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7727 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7730 msgid "Display Shape Keys"
7731 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7734 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7735 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7738 msgid "Display Speaker"
7739 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7742 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7743 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7746 msgid "Display Summary"
7747 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7750 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7751 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7754 msgid "Display Texture"
7755 msgstr "Textur anzeigen"
7758 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7759 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7762 msgid "Display Transforms"
7763 msgstr "Transformationen anzeigen"
7766 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7767 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7770 msgid "Display Volume"
7771 msgstr "Volumen anzeigen"
7774 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7775 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7778 msgid "Display World"
7779 msgstr "Welt anzeigen"
7782 msgid "Include visualization of world related animation data"
7783 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7790 msgid "Sort Data-Blocks"
7791 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7795 msgstr "Invertieren"
7798 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7799 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7806 msgid "Simple Expression"
7807 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7818 msgid "Averaged Value"
7819 msgstr "Durchschnittswert"
7826 msgid "Scripted Expression"
7827 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7830 msgid "Minimum Value"
7831 msgstr "Minimalwert"
7834 msgid "Maximum Value"
7835 msgstr "Maximalwert"
7839 msgstr "Selbst verwenden"
7846 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7847 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7850 msgid "Driver Target"
7851 msgstr "Treiberziel"
7854 msgid "Source of input values for driver variables"
7855 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7859 msgstr "Knochenname"
7871 msgid "Type of ID-block that can be used"
7872 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7892 msgstr "Puffer Datei"
7921 msgid "Grease Pencil"
8012 msgstr "Punkt Wolke"
8032 msgstr "Lautsprecher"
8051 msgid "Window Manager"
8052 msgstr "Fensterverwaltung"
8057 msgstr "Arbeitsbereich"
8065 msgid "Rotation Mode"
8066 msgstr "Rotationsmodus"
8069 msgid "Transform Space"
8070 msgstr "Raum transformieren"
8073 msgid "Driver variable type"
8074 msgstr "Treiber Variablentyp"
8081 msgid "Average Scale"
8082 msgstr "Durchschnittsskalierung"
8085 msgid "Driver Variable"
8086 msgstr "Treibervariable"
8089 msgid "Is Name Valid"
8090 msgstr "Name ist gültig"
8093 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8094 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
8097 msgid "Single Property"
8098 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
8101 msgid "Use the angle between two bones"
8102 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
8105 msgid "Distance between two bones or objects"
8106 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
8109 msgid "Brush Settings"
8110 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8113 msgid "Brush settings"
8114 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8118 msgstr "Alpha malen"
8122 msgstr "Alpha malen"
8129 msgid "Color of the paint"
8130 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8133 msgid "Proximity Distance"
8134 msgstr "Entfernung begrenzen"
8137 msgid "Paint Source"
8141 msgid "Object Center"
8142 msgstr "Objektmitte"
8149 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8150 msgstr "Maschenvolumen + Abstand"
8154 msgstr "Maschenvolumen"
8157 msgid "Paint Wetness"
8158 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8161 msgid "Particle Systems"
8162 msgstr "Partikelsysteme"
8165 msgid "The particle system to paint with"
8166 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8169 msgid "Ray Direction"
8170 msgstr "Strahlenrichtung"
8173 msgid "Brush Normal"
8174 msgstr "Pinsel normal"
8181 msgid "Smooth Radius"
8182 msgstr "Weicher Radius"
8185 msgid "Smudge Strength"
8189 msgid "Solid Radius"
8190 msgstr "Harte Kante"
8193 msgid "Radius that will be painted solid"
8194 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8197 msgid "Absolute Alpha"
8198 msgstr "Absolutes Alpha"
8201 msgid "Negate Volume"
8202 msgstr "Volumen negieren"
8206 msgstr "Radiergummi"
8209 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8210 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8213 msgid "Use Particle Radius"
8217 msgid "Only Use Alpha"
8218 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8221 msgid "Only read color ramp alpha"
8222 msgstr "Nur Farbrampe Alpha lesen"
8225 msgid "Replace Color"
8226 msgstr "Farbe ersetzen"
8229 msgid "Multiply Depth"
8230 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8233 msgid "Max Velocity"
8234 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8237 msgid "Velocity Color Ramp"
8238 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8242 msgstr "Wellen anheften"
8253 msgid "Depth Change"
8254 msgstr "Tiefe ändern"
8265 msgid "Reflect Only"
8266 msgstr "Alle auswählen"
8269 msgid "Canvas Settings"
8270 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8273 msgid "Paint Surface List"
8274 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8277 msgid "Paint surface list"
8278 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8281 msgid "Paint Surface"
8282 msgstr "Maloberfläche"
8285 msgid "A canvas surface layer"
8286 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8289 msgid "Brush Collection"
8290 msgstr "Pinselsammlung"
8293 msgid "Only use brush objects from this collection"
8294 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8297 msgid "Influence Scale"
8301 msgid "Radius Scale"
8302 msgstr "Radius skalieren"
8306 msgstr "Farbe trocknen"
8309 msgid "Color Spread"
8310 msgstr "Farbauftrag"
8313 msgid "Max Displace"
8314 msgstr "Max Versatz"
8317 msgid "Displace Factor"
8318 msgstr "Versatzfaktor"
8321 msgid "Displacement"
8322 msgstr "Verschiebung"
8325 msgid "Dissolve Time"
8326 msgstr "Zeit auflösen"
8329 msgid "Acceleration"
8330 msgstr "Beschleunigung"
8334 msgstr "Geschwindigkeit"
8338 msgstr "Trocknungszeit"
8341 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8342 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8361 msgid "Simulation end frame"
8362 msgstr "Endbild simulieren"
8365 msgid "Simulation start frame"
8366 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8370 msgstr "Unterschritte"
8374 msgstr "Dateiformat"
8386 msgstr "Ausgabepfad"
8389 msgid "Directory to save the textures"
8390 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8397 msgid "Output image resolution"
8398 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8401 msgid "Initial color of the surface"
8402 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8405 msgid "Initial Color"
8406 msgstr "Anfangsfarbe"
8414 msgstr "Daten Ebene"
8425 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8426 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8430 msgstr "Puffer verwenden"
8433 msgid "Surface name"
8434 msgstr "Oberflächenname"
8438 msgstr "Ausgabename"
8441 msgid "Name used to save output from this surface"
8442 msgstr "Name, der zum Speichern der Ausgabe von dieser Oberfläche verwendet wird"
8446 msgstr "Punktpuffer"
8449 msgid "Shrink Speed"
8450 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8453 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8454 msgstr "Wie schnell sich der Verkleinerungseffekt auf der Leinwandoberfläche bewegt"
8457 msgid "Spread Speed"
8458 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8461 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8462 msgstr "Wie schnell sich der Spread-Effekt auf der Canvas-Oberfläche bewegt"
8469 msgid "Surface Format"
8470 msgstr "Oberflächenformat"
8477 msgid "Image Sequence"
8478 msgstr "Bildsequenz"
8481 msgid "Surface Type"
8482 msgstr "Oberflächentyp"
8489 msgid "Anti-Aliasing"
8490 msgstr "Antialiasing"
8493 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8494 msgstr "Verwenden Sie 5x Multisampling zum Glätten von Lackkanten"
8502 msgstr "Tropen verwenden"
8509 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8510 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8514 msgstr "Schrittweise"
8518 msgstr "Ausgabe verwenden"
8521 msgid "Save this output layer"
8522 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8525 msgid "Premultiply Alpha"
8526 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8529 msgid "Open Borders"
8530 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8538 msgstr "UV-Map Name"
8541 msgid "Wave damping factor"
8542 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8553 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8554 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8561 msgid "Wave time scaling factor"
8562 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8565 msgid "Active Surface"
8566 msgstr "Aktive Oberfläche"
8569 msgid "Active Point Cache Index"
8570 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8574 msgstr "Knochen bearbeiten"
8577 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8578 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8581 msgid "Location of head end of the bone"
8582 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8585 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8586 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8589 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8590 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8593 msgid "Edit Bone Matrix"
8594 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8597 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8598 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8605 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8606 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8610 msgstr "Anfang auswählen"
8614 msgstr "Ende auswählen"
8617 msgid "Location of tail end of the bone"
8618 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8621 msgid "All effector's weight"
8622 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8625 msgid "Use For Growing Hair"
8626 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8633 msgid "Boid effector weight"
8634 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8641 msgid "Charge effector weight"
8642 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8645 msgid "Effector Collection"
8646 msgstr "Effektor Sammlung"
8649 msgid "Limit effectors to this collection"
8650 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8654 msgstr "Führungskurven"
8657 msgid "Curve guide effector weight"
8658 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8665 msgid "Drag effector weight"
8666 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8669 msgid "Force effector weight"
8670 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8673 msgid "Global gravity weight"
8674 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8681 msgid "Harmonic effector weight"
8682 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8685 msgid "Lennard-Jones"
8686 msgstr "Lennard-Jones"
8689 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8690 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8697 msgid "Magnetic effector weight"
8698 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8702 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8705 msgid "Fluid Flow effector weight"
8706 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8709 msgid "Texture effector weight"
8710 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8717 msgid "Turbulence effector weight"
8718 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8725 msgid "Vortex effector weight"
8726 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8733 msgid "Wind effector weight"
8734 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8737 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8738 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8741 msgid "Human readable name"
8742 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8745 msgid "Value of the item"
8746 msgstr "Wert des Eintrags"
8753 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8754 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8757 msgid "Auto XYZ to RGB"
8758 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8761 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8762 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8765 msgid "User Defined"
8766 msgstr "Benutzerdefiniert"
8773 msgid "Extrapolation"
8774 msgstr "Extrapolation"
8782 msgstr "Schlüsselbilder"
8785 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8786 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8790 msgstr "Modifikatoren"
8797 msgid "Disable F-Curve evaluation"
8798 msgstr "Deaktivieren der F-Kurven Auswertung"
8801 msgid "Sampled Points"
8802 msgstr "Abgetastete Punkte"
8805 msgid "Sampled animation data"
8806 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8809 msgid "Keyframe Points"
8810 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8813 msgid "F-Curve Modifiers"
8814 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8817 msgid "Active F-Curve Modifier"
8818 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8821 msgid "F-Curve Sample"
8822 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8825 msgid "Sample point for F-Curve"
8826 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8829 msgid "Point coordinates"
8830 msgstr "Punktkoordinaten"
8833 msgid "Selection status"
8834 msgstr "Auswahlstatus"
8837 msgid "FFmpeg Settings"
8838 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8841 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8842 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8849 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8850 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8853 msgid "Audio Channels"
8854 msgstr "Audiokanäle"
8857 msgid "Audio channel count"
8858 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8865 msgid "Set audio channels to mono"
8866 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8869 msgid "Set audio channels to stereo"
8870 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8877 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8878 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8881 msgid "5.1 Surround"
8882 msgstr "5.1 Surround"
8885 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8886 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8889 msgid "7.1 Surround"
8890 msgstr "7.1 Surround"
8893 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8894 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8901 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8902 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8909 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8910 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8949 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8950 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8955 msgstr "Sound Lautstärke"
8958 msgid "Audio volume"
8959 msgstr "Audio Lautstärke"
8963 msgstr "Puffergröße"
8966 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8967 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8971 msgstr "Video Kodek"
8974 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8975 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8982 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8983 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8994 msgid "FFmpeg video codec #1"
8995 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8999 msgstr "Flash-Video"
9018 msgid "MPEG-4 (divx)"
9019 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9022 msgid "QT rle / QT Animation"
9023 msgstr "QT rle / QT Animation"
9030 msgid "Output Quality"
9031 msgstr "Ausgangsqualität"
9034 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9035 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
9038 msgid "Constant Bitrate"
9039 msgstr "Feste Bitrate"
9042 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9043 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
9047 msgstr "Verlustfrei"
9050 msgid "Perceptually Lossless"
9051 msgstr "Wahrnehmungsgemäß Verlustfrei"
9054 msgid "High Quality"
9055 msgstr "Hohe Qualität"
9058 msgid "Medium Quality"
9059 msgstr "Mittlere Qualität"
9063 msgstr "Niedrige Qualität"
9066 msgid "Very Low Quality"
9067 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
9070 msgid "Lowest Quality"
9071 msgstr "Niedrigste Qualität"
9074 msgid "Encoding Speed"
9075 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
9086 msgid "The default and recommended for most applications"
9087 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
9094 msgid "Recommended for fast encoding"
9095 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
9102 msgid "Output file container"
9103 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
9134 msgid "Keyframe Interval"
9135 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
9139 msgstr "Maximale rate"
9142 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
9143 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
9147 msgstr "Minimale Rate"
9150 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
9151 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
9155 msgstr "Multiplexerrate"
9158 msgid "Mux rate (bits/second)"
9159 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
9162 msgid "Mux Packet Size"
9163 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
9166 msgid "Mux packet size (byte)"
9167 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
9170 msgid "Autosplit Output"
9171 msgstr "Ausgabe splitten"
9174 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9175 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
9178 msgid "Lossless Output"
9179 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
9182 msgid "Use lossless output for video streams"
9183 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
9186 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
9187 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9191 msgstr "F-Modifikator"
9194 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9195 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9207 msgstr "Deaktiviert"
9210 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9211 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9219 msgid "F-Curve Modifier Type"
9220 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9234 msgid "Built-In Function"
9235 msgstr "Eingebaute Funktion"
9238 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9239 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9252 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9253 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9267 msgid "Stepped Interpolation"
9268 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9271 msgid "Use Influence"
9272 msgstr "Einfluss verwenden"
9275 msgid "Cycles F-Modifier"
9276 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9279 msgid "After Cycles"
9280 msgstr "Nach Cycles"
9283 msgid "Before Cycles"
9288 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9292 msgstr "Kein Cycles"
9295 msgid "Don't do anything"
9296 msgstr "Nichts tuen"
9299 msgid "Repeat Motion"
9300 msgstr "Bewegung wiederholen"
9303 msgid "Repeat with Offset"
9304 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9307 msgid "Repeat Mirrored"
9308 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9312 msgstr "Modifikator entfernen"
9315 msgid "Envelope F-Modifier"
9316 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9319 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9320 msgstr "Seed des Rauschens"
9323 msgid "Control Points"
9324 msgstr "Kontrollpunkte"
9327 msgid "Default Maximum"
9328 msgstr "Vorgabe Maximum"
9331 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9332 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9335 msgid "Default Minimum"
9336 msgstr "Vorgabe Minimum"
9339 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9340 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9343 msgid "Reference Value"
9344 msgstr "Referenzwert"
9347 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9348 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9355 msgid "Type of built-in function to use"
9356 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9368 msgstr "Quadratwurzel"
9371 msgid "Natural Logarithm"
9372 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9375 msgid "Normalized Sine"
9376 msgstr "Sinus normalisieren"
9383 msgid "Phase Multiple"
9384 msgstr "Phasenmultiplikator"
9387 msgid "Phase Offset"
9388 msgstr "Phasen Versatz"
9391 msgid "Value Offset"
9392 msgstr "Werteversatz"
9395 msgid "Generator F-Modifier"
9396 msgstr "Modifikator entfernen"
9399 msgid "Coefficients"
9400 msgstr "Koeffizienten"
9403 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9404 msgstr "Koeffizienten für 'x' (ausgehend von der niedrigsten Potenz von x^0)"
9407 msgid "Type of generator to use"
9408 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9411 msgid "Expanded Polynomial"
9412 msgstr "Erweitertes Polynom"
9415 msgid "Factorized Polynomial"
9416 msgstr "Faktorisiertes Polynom"
9419 msgid "Polynomial Order"
9423 msgid "Limit F-Modifier"
9424 msgstr "Modifikator"
9427 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9428 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9431 msgid "Noise F-Modifier"
9432 msgstr "Modifikator entfernen"
9439 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9440 msgstr "Seed des Rauschens"
9443 msgid "Python F-Modifier"
9444 msgstr "Python F-Modifikator"
9447 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9448 msgstr "Interpolationsmodus"
9452 msgstr "Schrittweite"
9455 msgid "Use End Frame"
9456 msgstr "Endbild verwenden"
9459 msgid "Use Start Frame"
9460 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9463 msgid "Envelope Control Point"
9464 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9471 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9472 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9475 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9476 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9480 msgstr "Oberflächenkarte"
9483 msgid "Index number of the face map"
9484 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9488 msgstr "Flächenmaske"
9491 msgid "Collection of face maps"
9492 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9495 msgid "Active Face Map"
9496 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9499 msgid "Face maps of the object"
9500 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9503 msgid "Active Face Map Index"
9504 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9507 msgid "Field Settings"
9508 msgstr "Feldeinstellungen"
9511 msgid "Maximum Distance"
9512 msgstr "Maximaler Abstand"
9515 msgid "Maximum distance for the field to work"
9516 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9519 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9520 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9523 msgid "Falloff Power"
9524 msgstr "Abfallstärke"
9555 msgid "The amplitude of the offset"
9556 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9563 msgid "Which axis to use for offset"
9564 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9579 msgid "Harmonic Damping"
9580 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9583 msgid "Damping of the harmonic force"
9584 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9592 msgstr "Linear ziehen"
9599 msgid "Quadratic Drag"
9600 msgstr "Quadratisch ziehen"
9603 msgid "Radial Falloff Power"
9604 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9607 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9608 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9611 msgid "Maximum Radial Distance"
9612 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9615 msgid "Minimum Radial Distance"
9616 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9623 msgid "Rest length of the harmonic force"
9624 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9631 msgid "Seed of the noise"
9632 msgstr "Seed des Rauschens"
9635 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9636 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9640 msgstr "Jeder Punkt"
9647 msgid "Size of the turbulence"
9648 msgstr "Größe der Turbulenz"
9651 msgid "Domain Object"
9652 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9655 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9656 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9659 msgid "Strength of force field"
9660 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9663 msgid "Texture Mode"
9664 msgstr "Texturmodus"
9675 msgid "Type of field"
9679 msgid "Create a force along a curve object"
9680 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9683 msgid "Force field based on a texture"
9684 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9691 msgid "Apply force only in 2D"
9692 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9695 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9696 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9699 msgid "Use Global Coordinates"
9700 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9703 msgid "Gravity Falloff"
9704 msgstr "Schwerkraftabfall"
9708 msgstr "Gewichtungen"
9712 msgstr "Max verwenden"
9716 msgstr "Min verwenden"
9719 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9720 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9723 msgid "Use Coordinates"
9724 msgstr "Koordinaten verwenden"
9727 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9728 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9731 msgid "Apply Density"
9732 msgstr "Dichte anwenden"
9739 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9740 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9747 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9748 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9755 msgid "Show Armature data-blocks"
9756 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9759 msgid "Show Brushes data-blocks"
9760 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9763 msgid "Show Cache File data-blocks"
9764 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9767 msgid "Show Camera data-blocks"
9768 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9771 msgid "Show Curve data-blocks"
9772 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9776 msgstr "Schriftarten"
9779 msgid "Show Font data-blocks"
9780 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9783 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9784 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9787 msgid "Show Image data-blocks"
9788 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9791 msgid "Show Lattice data-blocks"
9792 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9795 msgid "Show Light data-blocks"
9796 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9799 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9800 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9803 msgid "Freestyle Linestyles"
9804 msgstr "Freestyle Linienstile"
9807 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9808 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9811 msgid "Show Mask data-blocks"
9812 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9815 msgid "Show Mesh data-blocks"
9816 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9819 msgid "Show Metaball data-blocks"
9820 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9823 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9824 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9827 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9828 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9831 msgid "Show Palette data-blocks"
9832 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9835 msgid "Particles Settings"
9836 msgstr "Partikeleinstellungen"
9839 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9840 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9843 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9844 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9847 msgid "Show Scene data-blocks"
9848 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9851 msgid "Show Simulation data-blocks"
9852 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9855 msgid "Show Sound data-blocks"
9856 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9859 msgid "Show Speaker data-blocks"
9860 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9863 msgid "Show Text data-blocks"
9864 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9867 msgid "Show Texture data-blocks"
9868 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9871 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9872 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9875 msgid "Show workspace data-blocks"
9876 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9879 msgid "Show Action data-blocks"
9880 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9883 msgid "Show Collection data-blocks"
9884 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9887 msgid "Show Material data-blocks"
9888 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9892 msgstr "Knotenbäume"
9895 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9896 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9899 msgid "Show Object data-blocks"
9900 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9903 msgid "Show World data-blocks"
9904 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9907 msgid "File Select Parameters"
9908 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9915 msgid "File Select Entry"
9916 msgstr "Eintrag zur Dateiauswahl"
9923 msgid "Relative Path"
9924 msgstr "Relativer Pfad"
9928 msgstr "Animationen"
9931 msgid "Show animation data"
9932 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9939 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9940 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9943 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9944 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9947 msgid "Images & Sounds"
9948 msgstr "Bilder & Sounds"
9951 msgid "Miscellaneous"
9952 msgstr "Verschiedenes"
9955 msgid "Show other data types"
9956 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9959 msgid "Objects & Collections"
9960 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9963 msgid "Show objects and collections"
9964 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9968 msgstr "Szenen anzeigen"
9972 msgstr "Verzeichnis"
9975 msgid "Directory displayed in the file browser"
9976 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9979 msgid "Display Size"
9980 msgstr "Größe anzeigen"
9983 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9984 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
10003 msgid "Display Mode"
10004 msgstr "Anzeigemodus"
10007 msgid "Display mode for the file list"
10008 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
10011 msgid "Vertical List"
10012 msgstr "Vertikal ablisten"
10015 msgid "Display files as a vertical list"
10016 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
10019 msgid "Horizontal List"
10020 msgstr "Horizontal ablisten"
10023 msgid "Display files as a horizontal list"
10024 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
10028 msgstr "Vorschaubilder"
10031 msgid "Display files as thumbnails"
10032 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
10039 msgid "Active file in the file browser"
10040 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
10043 msgid "Extension Filter"
10044 msgstr "Erweiterungsfilter"
10047 msgid "Filter ID Types"
10048 msgstr "Filter ID Typ"
10056 msgstr "Blender Datei"
10059 msgid "List .blend files' content"
10060 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
10064 msgstr "Eine Stufe"
10067 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10068 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von einer Rekursion"
10072 msgstr "Zwei Stufen"
10075 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10076 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von zwei Rekursionen"
10079 msgid "Three Levels"
10080 msgstr "Drei Stufen"
10083 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10084 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von drei Rekursionen"
10087 msgid "File Modification Date"
10088 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
10092 msgstr "Dateigröße"
10095 msgid "Show a column listing the size of each file"
10096 msgstr "Anzeigen einer Spalte, in der die Größe der einzelnen Dateien aufgeführt ist"
10099 msgid "Show hidden dot files"
10100 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
10107 msgid "Sort the file list alphabetically"
10108 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
10112 msgstr "Erweiterung"
10115 msgid "Sort the file list by extension/type"
10116 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
10119 msgid "Modified Date"
10120 msgstr "Modifikationsdatum"
10123 msgid "Sort files by modification time"
10124 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
10127 msgid "Sort files by size"
10128 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
10135 msgid "Title for the file browser"
10136 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
10139 msgid "Filter Files"
10140 msgstr "Dateien filtern"
10143 msgid "Enable filtering of files"
10144 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10147 msgid "Only Assets"
10148 msgstr "Nur Assets"
10151 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
10152 msgstr "Ausblenden von .blend-Dateien, die keine Datenblöcke mit Asset-Metadaten sind"
10155 msgid "Filter Blender Backup Files"
10156 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10159 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10160 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10163 msgid "Filter Blender"
10164 msgstr "Blender filtern"
10167 msgid "Show .blend files"
10168 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10171 msgid "Filter Blender IDs"
10172 msgstr "Blender IDs filtern"
10175 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10176 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10179 msgid "Filter Folder"
10180 msgstr "Verzeichnis filtern"
10183 msgid "Show folders"
10184 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10187 msgid "Filter Fonts"
10188 msgstr "Schriftarten filtern"
10191 msgid "Show font files"
10192 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10195 msgid "Filter Images"
10196 msgstr "Bilder filtern"
10199 msgid "Show image files"
10200 msgstr "Bilddateien zeigen"
10203 msgid "Filter Movies"
10204 msgstr "Filme filtern"
10207 msgid "Show movie files"
10208 msgstr "Filmdateien zeigen"
10211 msgid "Filter Script"
10212 msgstr "Skripte filtern"
10215 msgid "Show script files"
10216 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10219 msgid "Filter Sound"
10220 msgstr "Klänge filtern"
10223 msgid "Show sound files"
10224 msgstr "Klangdateien zeigen"
10227 msgid "Filter Text"
10228 msgstr "Text filtern"
10231 msgid "Show text files"
10232 msgstr "Textdateien zeigen"
10235 msgid "Filter Volume"
10236 msgstr "Volumen Filtern"
10239 msgid "Show 3D volume files"
10240 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10243 msgid "Library Browser"
10244 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10247 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10248 msgstr "Ob wir den Inhalt von Blender-Dateien durchsuchen dürfen oder nicht"
10251 msgid "Reverse Sorting"
10252 msgstr "Rückwärts sortieren"
10255 msgid "Asset Select Parameters"
10256 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10259 msgid "Asset Library"
10260 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10263 msgid "Import Type"
10264 msgstr "Import Typ"
10268 msgstr "Verknüpfen"
10275 msgid "Float2 Attribute Value"
10276 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10287 msgid "Domain Settings"
10288 msgstr "Domäneneinstellungen"
10292 msgstr "Übergang hinzufügen"
10295 msgid "Maximum number of additional cells"
10296 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10299 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10300 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10303 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10304 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10307 msgid "Cache directory"
10308 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10320 msgstr "Wiederaufnehmbar"
10324 msgstr "Wiedergabe"
10327 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10328 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10336 msgstr "Zellengröße"
10344 msgstr "Farbraster"
10351 msgid "Smoke density grid"
10352 msgstr "Rauchdichteraster"
10355 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10356 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10364 msgstr "Entferntester"
10367 msgid "No interpolation"
10368 msgstr "Keine Interpolion"
10371 msgid "Dissolve Speed"
10372 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10379 msgid "Smoke Grid Resolution"
10380 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10384 msgstr "Flüssigkeit"
10387 msgid "Create domain for liquids"
10388 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10395 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10396 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10399 msgid "Smoke Color"
10400 msgstr "Rauchfarbe"
10403 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10404 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10408 msgstr "Verwirbelung"
10411 msgid "Additional vorticity for the flames"
10412 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10415 msgid "Fluid Collection"
10416 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10419 msgid "Force Collection"
10420 msgstr "Kräftesammlung"
10423 msgid "Limit forces to this collection"
10424 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10427 msgid "Obstacle Threshold"
10428 msgstr "Hindernisschwelle"
10431 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10432 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10440 msgstr "Flüssigkeit"
10447 msgid "Color Gridlines"
10448 msgstr "Farbrasterlinien"
10455 msgid "Highlight Range"
10456 msgstr "Bereich hervorheben"
10463 msgid "Velocity Factor"
10464 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10467 msgid "Smoke heat grid"
10468 msgstr "Rauchwärmeraster"
10475 msgid "Full Sample"
10476 msgstr "Vollabtastung"
10484 msgstr "Endergebnis"
10492 msgstr "Maschenskalierung"
10495 msgid "Smoothen Neg"
10496 msgstr "Neg glätten"
10499 msgid "Smoothen Pos"
10500 msgstr "Pos glätten"
10503 msgid "Noise Scale"
10504 msgstr "Rauschskalierung"
10507 msgid "Strength of noise"
10508 msgstr "Stärke des Rauschens"
10515 msgid "Compression"
10516 msgstr "Komprimierung"
10519 msgid "Compression method to be used"
10520 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10527 msgid "Effective but slow compression"
10528 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10532 msgstr "Datentiefe"
10540 msgstr "Zufälligkeit"
10543 msgid "Particle scale"
10544 msgstr "Partikelskalierung"
10547 msgid "Maximum Resolution"
10548 msgstr "Maximale Auflösung"
10552 msgstr "Rasterlinien"
10555 msgid "Show gridlines"
10556 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10559 msgid "Vector Display"
10560 msgstr "Vektor-Anzeige"
10563 msgid "Simulation Method"
10564 msgstr "Simulationsmethode"
10567 msgid "Slice along the X axis"
10568 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10571 msgid "Slice along the Y axis"
10572 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10575 msgid "Slice along the Z axis"
10576 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10579 msgid "Position of the slice"
10580 msgstr "Position des Schnittes"
10583 msgid "Slice Per Voxel"
10584 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10587 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10588 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10595 msgid "Minimum Lifetime"
10596 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10599 msgid "Update Radius"
10600 msgstr "Radius aktualisieren"
10607 msgid "Start point"
10608 msgstr "Startpunkt"
10615 msgid "System Maximum"
10616 msgstr "Systemmaximum"
10619 msgid "Temperature Grid"
10620 msgstr "Temperatur Gitter"
10624 msgstr "Zeitskalierung"
10627 msgid "Adjust simulation speed"
10628 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10631 msgid "Adaptive Domain"
10632 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10639 msgid "Create bubble particle system"
10640 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10651 msgid "Use Diffusion"
10652 msgstr "Verwende Streuung"
10655 msgid "Dissolve Smoke"
10656 msgstr "Rauch auflösen"
10659 msgid "Let smoke disappear over time"
10660 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10663 msgid "Logarithmic Dissolve"
10664 msgstr "Logarithmisches lösen"
10667 msgid "Create liquid particle system"
10668 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10675 msgid "Create foam particle system"
10676 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10679 msgid "Use Guiding"
10680 msgstr "Führung verwenden"
10683 msgid "Enable fluid guiding"
10684 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10688 msgstr "Masche verwenden"
10692 msgstr "Rauschen verwenden"
10699 msgid "Speed Vectors"
10700 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10704 msgstr "Leuchtspur"
10707 msgid "Use Viscosity"
10708 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10711 msgid "Display Type"
10712 msgstr "Anzeigetyp"
10715 msgid "Display vectors as streamlines"
10716 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10720 msgstr "MAC Gitter"
10723 msgid "Fluid Velocity"
10724 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10727 msgid "Velocity Grid"
10728 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10731 msgid "Smoke velocity grid"
10732 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10735 msgid "Velocity Scale"
10736 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
10739 msgid "Viscosity Base"
10740 msgstr "Viskositätsbasis"
10743 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10744 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10747 msgid "Viscosity Exponent"
10748 msgstr "Viskositätsexponent"
10751 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10752 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10755 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10756 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10759 msgid "Smoke collision settings"
10760 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10763 msgid "Effector Type"
10764 msgstr "Effektortyp"
10775 msgid "Create guide object"
10776 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10779 msgid "Guiding mode"
10780 msgstr "Führungsmodus"
10783 msgid "How to create guiding velocities"
10784 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10788 msgstr "Maximieren"
10792 msgstr "Minimieren"
10796 msgstr "Überschreiben"
10800 msgstr "Durchschnitt"
10804 msgstr "Unterrahmen"
10808 msgstr "Ist Ebenflächig"
10811 msgid "Flow Settings"
10812 msgstr "Flusseinstellungen"
10815 msgid "Fluid flow settings"
10816 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10823 msgid "Vertex Group"
10824 msgstr "Punktgruppe"
10827 msgid "Flow Behavior"
10828 msgstr "Fluss Verhalten"
10831 msgid "Add fluid to simulation"
10832 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10835 msgid "Delete fluid from simulation"
10836 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10843 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10844 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10848 msgstr "Rauch hinzufügen"
10851 msgid "Fire + Smoke"
10852 msgstr "Feuer + Rauch"
10855 msgid "Add fire and smoke"
10856 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10864 msgstr "Feuer hinzufügen"
10868 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10872 msgstr "Flammenrate"
10875 msgid "Particle systems emitted from the object"
10876 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10879 msgid "Color of smoke"
10880 msgstr "Rauchfarbe"
10883 msgid "Temp. Diff."
10884 msgstr "Temperaturunterschied."
10887 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10888 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10895 msgid "Texture mapping type"
10896 msgstr "Textur-Mapping"
10900 msgstr "Generieren"
10903 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10904 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10911 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10912 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10915 msgid "Z-offset of texture mapping"
10916 msgstr "Textur-Mapping"
10919 msgid "Size of texture mapping"
10920 msgstr "Textur-Mapping"
10923 msgid "Absolute Density"
10924 msgstr "Absolute Dichte"
10927 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10928 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10932 msgstr "Verwende Fluss"
10935 msgid "Initial Velocity"
10936 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10939 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10940 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10944 msgstr "Größe festlegen"
10947 msgid "Use Texture"
10948 msgstr "Textur verwenden"
10951 msgid "Use a texture to control emission strength"
10952 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10956 msgstr "Initialisieren"
10959 msgid "Amount of normal directional velocity"
10960 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10963 msgid "Amount of random velocity"
10964 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10971 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10972 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10975 msgid "Collection Negation"
10976 msgstr "Sammlung Negation"
10987 msgid "Edge Type Combination"
10988 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10991 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10992 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10996 msgstr "Logisches OR"
10999 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11000 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
11003 msgid "Logical AND"
11004 msgstr "Logisches UND"
11007 msgid "Edge Type Negation"
11008 msgstr "Kantentyp-Negierung"
11015 msgid "Exclude border edges"
11016 msgstr "Randkanten ausschließen"
11023 msgid "Exclude contours"
11024 msgstr "Konturen ausschließen"
11031 msgid "Exclude crease edges"
11032 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
11036 msgstr "Kantenmarke"
11039 msgid "Exclude edge marks"
11040 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
11043 msgid "External Contour"
11044 msgstr "Äußere Kontur"
11047 msgid "Exclude external contours"
11048 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
11051 msgid "Material Boundary"
11052 msgstr "Materialbegrenzung"
11055 msgid "Exclude edges at material boundaries"
11056 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
11059 msgid "Ridge & Valley"
11060 msgstr "Höhen & Tiefen"
11063 msgid "Exclude ridges and valleys"
11064 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
11068 msgstr "Silhouette"
11071 msgid "Exclude silhouette edges"
11072 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
11075 msgid "Suggestive Contour"
11076 msgstr "Angedeutete Kontur"
11079 msgid "Exclude suggestive contours"
11080 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
11083 msgid "Face Mark Condition"
11084 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
11087 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
11088 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
11092 msgstr "Eine Fläche"
11095 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
11096 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
11100 msgstr "Beide Flächen"
11103 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
11104 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
11108 msgstr "Linienstil"
11111 msgid "Line Set Name"
11112 msgstr "Liniensatz-Name"
11115 msgid "Line set name"
11116 msgstr "Liniensatz-Name"
11119 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
11120 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
11123 msgid "Selection by Edge Types"
11124 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
11127 msgid "Select feature edges based on edge types"
11128 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
11131 msgid "Selection by Face Marks"
11132 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
11135 msgid "Select feature edges by face marks"
11136 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
11139 msgid "Selection by Image Border"
11140 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
11143 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
11144 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
11147 msgid "Selection by Visibility"
11148 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
11151 msgid "Select feature edges based on visibility"
11152 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
11155 msgid "Select edges at material boundaries"
11156 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
11159 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
11160 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
11164 msgstr "Sichtbarkeit"
11167 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11168 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11171 msgid "Select visible feature edges"
11172 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11179 msgid "Select hidden feature edges"
11180 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11183 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11184 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11191 msgid "Freestyle Settings"
11192 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11195 msgid "As Render Pass"
11196 msgstr "Als Renderdurchgang"
11199 msgid "Crease Angle"
11200 msgstr "Faltenwinkel"
11203 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11204 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11208 msgstr "Liniensatz"
11211 msgid "Control Mode"
11212 msgstr "Kontrollmodus"
11215 msgid "Select the Freestyle control mode"
11216 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11219 msgid "Python Scripting"
11220 msgstr "Python Skripting"
11223 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11224 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11227 msgid "Parameter Editor"
11228 msgstr "Parameter-Editor"
11231 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11232 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11235 msgid "Sphere Radius"
11236 msgstr "Kugelradius"
11243 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11244 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11247 msgid "Material Boundaries"
11248 msgstr "Materialbegrenzungen"
11251 msgid "Face Smoothness"
11252 msgstr "Flächenglättung"
11255 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11256 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11260 msgstr "Kurve bearbeiten"
11263 msgid "Curve Points"
11264 msgstr "Kurvenpunkte"
11267 msgid "Curve data points"
11268 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11275 msgid "UV Rotation"
11276 msgstr "UV Rotation"
11279 msgid "Grease Pencil Frame"
11280 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11283 msgid "Frame Number"
11284 msgstr "Einzelbildnummer"
11287 msgid "Keyframe Type"
11288 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11292 msgstr "Schlüsselbild"
11307 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11308 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11311 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11312 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11315 msgid "Grease Pencil Frames"
11316 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11319 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11320 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11323 msgid "Interpolation Curve"
11324 msgstr "Interpolationskurve"
11327 msgid "Grease Pencil Layer"
11328 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11331 msgid "Active Frame"
11332 msgstr "Aktives Einzelbild"
11335 msgid "Set annotation Visibility"
11336 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11339 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11340 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11343 msgid "Before Color"
11344 msgstr "Vorherige Farbe"
11347 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11348 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11352 msgstr "Mischmodus"
11356 msgstr "Mischmodus"
11363 msgid "Custom Channel Color"
11364 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11368 msgstr "Einzelbilder"
11371 msgid "Set layer Visibility"
11372 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11376 msgstr "Ebenenname"
11383 msgid "This is a special ruler layer"
11384 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11387 msgid "Thickness Change"
11388 msgstr "Dicke ändern"
11391 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11392 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11399 msgid "Frame Locked"
11400 msgstr "Rahmen sperren"
11403 msgid "Layer Opacity"
11404 msgstr "Ebenendeckkraft"
11407 msgid "Parent object"
11408 msgstr "Elternobjekt"
11411 msgid "Parent Bone"
11412 msgstr "Elternknochen"
11415 msgid "Parent Type"
11419 msgid "Type of parent relation"
11420 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11423 msgid "The layer is parented to an object"
11424 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11428 msgstr "Durchgangsindex"
11431 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11432 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11435 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11436 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11440 msgstr "Im Vordergrund"
11443 msgid "Make the layer display in front of objects"
11444 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11447 msgid "Show Points"
11448 msgstr "Punkte anzeigen"
11452 msgstr "Farbe tönen"
11455 msgid "Tint Factor"
11456 msgstr "Tönungsfaktor"
11459 msgid "Onion Skinning"
11460 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11464 msgstr "Lichter verwenden"
11468 msgstr "Maske benutzen"
11472 msgstr "Einzelmodus"
11475 msgid "Vertex Paint Opacity"
11476 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11480 msgstr "Betrachtungsebene"
11483 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11484 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11487 msgid "Set mask Visibility"
11488 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11491 msgid "Invert mask"
11492 msgstr "Maskierung invertieren"
11499 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11500 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11504 msgstr "Benutzerdefiniert"
11508 msgstr "Kreisähnlich"
11511 msgid "Parallel lines"
11512 msgstr "Parallele Linien"
11520 msgstr "Isometisch"
11524 msgstr "Führung verwenden"
11527 msgid "Use Snapping"
11528 msgstr "Schnappen verwenden"
11532 msgstr "Achsen sperren"
11535 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11536 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11539 msgid "Use Falloff"
11540 msgstr "Abfall verwenden"
11543 msgid "Scale Stroke Thickness"
11544 msgstr "Strichdicke skalieren"
11548 msgstr "Kurve verwenden"
11551 msgid "Grease Pencil Stroke"
11552 msgstr "Wachsstift-Strich"
11555 msgid "Stroke is in screen-space"
11556 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11560 msgstr "3D Freiraum"
11563 msgid "Stroke is in 3D-space"
11564 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11571 msgid "Stroke is in 2D-space"
11572 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11576 msgstr "Bild hinzufügen"
11579 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11580 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11584 msgstr "Abgerundet"
11587 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11588 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11591 msgid "Stroke Points"
11592 msgstr "Strickpunkte"
11595 msgid "Stroke data points"
11596 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11599 msgid "Select Index"
11600 msgstr "Index auswählen"
11604 msgstr "Triangulieren"
11607 msgid "Rotation of the UV"
11608 msgstr "UV Rotation"
11612 msgstr "UV Skalierung"
11615 msgid "Scale of the UV"
11616 msgstr "UV Skalierung"
11619 msgid "UV Translation"
11620 msgstr "UV Übersetzung"
11623 msgid "Vertex Fill Color"
11624 msgstr "Punktfüllfarbe"
11627 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11628 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11631 msgid "Coordinates"
11632 msgstr "Koordinaten"
11639 msgid "Internal UV factor for filling"
11640 msgstr "Interner UV Faktor zum füllen"
11643 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11644 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11656 msgid "Collection of gizmos"
11657 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11660 msgid "Hide Select"
11661 msgstr "Auswahl verbergen"
11665 msgstr "Hervorheben"
11669 msgstr "Linienbreite"
11672 msgid "Select Bias"
11673 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11677 msgstr "Schwebung anzeigen"
11680 msgid "Show Active"
11681 msgstr "Aktives zeigen"
11684 msgid "Scale Offset"
11685 msgstr "Versatz skalieren"
11689 msgstr "Wert anzeigen"
11692 msgid "Handle All Events"
11693 msgstr "Alle Griffereignisse"
11696 msgid "Grab Cursor"
11697 msgstr "Cursor verschieben"
11700 msgid "Tool Property Init"
11701 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11704 msgid "Select Background"
11705 msgstr "Hintergrund auswählen"
11708 msgid "Use Tooltip"
11709 msgstr "Tooltipp verwenden"
11714 msgstr "GizmoGruppe"
11721 msgid "Use in 3D viewport"
11722 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11730 msgstr "Beharrlich"
11734 msgstr "Werkzeug init"
11742 msgstr "Kopfleiste"
11757 msgid "Tool Properties"
11758 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11761 msgid "Floating Region"
11762 msgstr "Gleitkomma Region"
11765 msgid "Navigation Bar"
11766 msgstr "Navigationsbar"
11781 msgid "Has Reports"
11782 msgstr "Hat Berichte"
11785 msgid "Gizmo Properties"
11786 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11789 msgid "Input properties of an Gizmo"
11790 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11793 msgid "Modifier name"
11794 msgstr "Modifikatorname"
11798 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11801 msgid "Use modifier during render"
11802 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11805 msgid "Display modifier in viewport"
11806 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11809 msgid "Texture Mapping"
11810 msgstr "Textur-Mapping"
11813 msgid "Time Offset"
11814 msgstr "Zeitversatz"
11817 msgid "Offset keyframes"
11818 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11821 msgid "Vertex Weight Proximity"
11822 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11834 msgstr "Punkt Strich"
11838 msgstr "Einhüllende"
11846 msgstr "Untergliedern"
11857 msgid "Add noise to strokes"
11858 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11861 msgid "Smooth stroke"
11862 msgstr "Glatter Strich"
11865 msgid "Hue/Saturation"
11866 msgstr "Farbe/Sättigung"
11869 msgid "Opacity of the strokes"
11870 msgstr "Deckkraft der Striche"
11877 msgid "Armature Modifier"
11878 msgstr "Skelett-Modifikator"
11881 msgid "Invert vertex group influence"
11882 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11885 msgid "Use Vertex Groups"
11886 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11889 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11890 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11893 msgid "Instance Modifier"
11894 msgstr "Instanz Modifikator"
11897 msgid "Constant Offset"
11898 msgstr "Konstanter Versatz"
11901 msgid "Value for the distance between items"
11902 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11905 msgid "Number of items"
11906 msgstr "Anzahl der Artikel"
11909 msgid "Inverse filter"
11910 msgstr "Filter invertieren"
11913 msgid "Inverse Layers"
11914 msgstr "Ebenen invertieren"
11917 msgid "Inverse Materials"
11918 msgstr "Materialien invertieren"
11926 msgstr "Index akzeptieren"
11929 msgid "Random Offset"
11930 msgstr "Zufälliger Versatz"
11933 msgid "Random Rotation"
11934 msgstr "Zufällige Rotation"
11937 msgid "Relative Offset"
11938 msgstr "Relative Versatz"
11941 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11942 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11945 msgid "Random seed"
11946 msgstr "Zufälliger Samen"
11949 msgid "Enable offset"
11950 msgstr "Versatz aktivieren"
11953 msgid "Enable object offset"
11954 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11961 msgid "Enable shift"
11962 msgstr "Veränderung aktivieren"
11965 msgid "Uniform Scale"
11966 msgstr "Skalierung begrenzen"
11969 msgid "Build Modifier"
11970 msgstr "Bauen Modifikator"
11973 msgid "Time Alignment"
11974 msgstr "Zeitausrichtung"
11977 msgid "Align Start"
11978 msgstr "Ausrichten des Starts"
11982 msgstr "Ausrichten des Endes"
11985 msgid "Fade Factor"
11986 msgstr "Fade-Faktor"
11989 msgid "Opacity Strength"
11990 msgstr "Opazitätsstärke"
11994 msgstr "Gleichzeitig"
11997 msgid "Start Delay"
11998 msgstr "Anfangsverzögerung"
12009 msgid "Hue/Saturation Modifier"
12010 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
12014 msgstr "Farbe Farbton"
12017 msgid "Color Saturation"
12018 msgstr "Farbsättigung"
12021 msgid "Custom Curve"
12022 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
12025 msgid "Color Value"
12029 msgid "Inverse VertexGroup"
12030 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12037 msgid "Skip Segments"
12038 msgstr "Segmente überspringen"
12041 msgid "Spread Length"
12042 msgstr "Spreizlänge"
12045 msgid "Hook Modifier"
12046 msgstr "Haken Modifikator"
12049 msgid "Falloff Curve"
12050 msgstr "Abfallkurve"
12054 msgid "Falloff Type"
12055 msgstr "Abfall-Typ"
12060 msgstr "Kein Abfall"
12084 msgid "Inverse Square"
12085 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
12103 msgid "Inverse Vertex Group"
12104 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12111 msgid "Lattice Modifier"
12112 msgstr "Gitter Modifikator"
12115 msgid "Strength of modifier effect"
12116 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
12119 msgid "Length Modifier"
12120 msgstr "Längenmodifikator"
12127 msgid "Invert Curvature"
12128 msgstr "Invertierte Krümmung"
12131 msgid "Filter Angle"
12132 msgstr "Winkel filtern"
12135 msgid "Point Density"
12136 msgstr "Punktdichte"
12139 msgid "Random Noise Offset"
12140 msgstr "Zufälliger Rauschversatz"
12143 msgid "Random Start Factor"
12144 msgstr "Zufälliger Startfaktor"
12147 msgid "Start Factor"
12148 msgstr "Startfaktor"
12155 msgid "Use Curvature"
12156 msgstr "Krümmung verwenden"
12159 msgid "Image Threshold"
12160 msgstr "Bildschwelle"
12163 msgid "Crease Threshold"
12164 msgstr "Faltenschwelle"
12167 msgid "Invert Vertex Group"
12168 msgstr "Scheitelpunktgruppe umkehren"
12171 msgid "Invert source vertex group values"
12172 msgstr "Quell-Scheitelpunktgruppenwerte umkehren"
12175 msgid "Shadow Camera Size"
12176 msgstr "Schatten Kameragröße"
12180 msgstr "Schattiert"
12183 msgid "Camera Object"
12184 msgstr "Kameraobjekt"
12187 msgid "Source Type"
12188 msgstr "Quellentyp"
12191 msgid "Angle Splitting"
12192 msgstr "Winkelspaltung"
12195 msgid "Back Face Culling"
12196 msgstr "Backface Culling"
12199 msgid "Use Contour"
12200 msgstr "Kontur verwenden"
12207 msgid "Keep Contour"
12208 msgstr "Kontur beibehalten"
12212 msgstr "Alle Linien"
12215 msgid "Use Intersection"
12216 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
12219 msgid "Chain Loose Edges"
12220 msgstr "Verkettete lose Kanten"
12223 msgid "Use Material"
12224 msgstr "Verwende Material"
12227 msgid "Instanced Objects"
12228 msgstr "Instanzierte Objekte"
12232 msgstr "Schatten verwenden"
12235 msgid "Mirror Modifier"
12236 msgstr "Spiegel Modifikator"
12239 msgid "Object used as center"
12240 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
12243 msgid "Mirror the X axis"
12244 msgstr "X-Achse spiegeln"
12247 msgid "Mirror the Y axis"
12248 msgstr "Y-Achse spiegeln"
12251 msgid "Mirror the Z axis"
12252 msgstr "Z-Achse spiegeln"
12255 msgid "Multiply Modifier"
12256 msgstr "Multiplizieren Modifier"
12264 msgstr "Verblassen"
12267 msgid "Noise Modifier"
12268 msgstr "Rauschmodifikator"
12271 msgid "Noise effect modifier"
12272 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
12275 msgid "Strength Factor"
12276 msgstr "Kraftfaktor"
12279 msgid "Thickness Factor"
12280 msgstr "Dickenfaktor"
12283 msgid "Noise Offset"
12284 msgstr "Rausversatz"
12292 msgstr "Rauschsamen"
12295 msgid "Offset Modifier"
12296 msgstr "Offset-Modifizierer"
12299 msgid "Opacity Modifier"
12300 msgstr "Deckkraft Modifier"
12303 msgid "Opacity Factor"
12304 msgstr "Deckkraftfaktor"
12307 msgid "Uniform Opacity"
12308 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
12312 msgstr "Gewichtung"
12315 msgid "Target Object"
12316 msgstr "Zielobjekt"
12319 msgid "Subdivisions"
12320 msgstr "Unterteilungen"
12323 msgid "Number of subdivisions"
12324 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12331 msgid "Shrinkwrap Modifier"
12332 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
12335 msgid "Project Limit"
12336 msgstr "Projektion bearbeiten"
12339 msgid "Subdivision Levels"
12340 msgstr "Unterteilungsebenen"
12351 msgid "Wrap Method"
12352 msgstr "Methode umschließen"
12355 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12356 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12359 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12360 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12363 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12364 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12367 msgid "Simplify Modifier"
12368 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12371 msgid "Simplify Stroke modifier"
12372 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12375 msgid "Distance between points"
12376 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12379 msgid "Length of each segment"
12380 msgstr "Länge jedes Segments"
12383 msgid "How to simplify the stroke"
12384 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12400 msgstr "Zusammenführen"
12403 msgid "Smooth Modifier"
12404 msgstr "Weicher Modifikator"
12407 msgid "Smooth effect modifier"
12408 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12411 msgid "Subdivision Modifier"
12412 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12415 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12416 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12419 msgid "Subdivision Type"
12420 msgstr "Unterteilungstyp"
12423 msgid "Catmull-Clark"
12424 msgstr "Catmull-Clark"
12431 msgid "Texture Modifier"
12432 msgstr "Texturmodifikator"
12435 msgid "Fill Offset"
12436 msgstr "Fülle Versatz"
12439 msgid "Fill Rotation"
12440 msgstr "Fülle Rotation"
12444 msgstr "Fülle Ausmaß"
12448 msgstr "Einpassmethode"
12451 msgid "Stroke Length"
12452 msgstr "Strichlänge"
12456 msgstr "UV Versatz"
12459 msgid "Uniform Thickness"
12460 msgstr "Einheitliche Dicke"
12463 msgid "Time offset modifier"
12464 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12467 msgid "Frame Scale"
12468 msgstr "Wellen-Skalierung"
12471 msgid "First frame of the range"
12472 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12476 msgstr "Rückgängig"
12483 msgid "Frame Offset"
12484 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12487 msgid "Custom Range"
12488 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
12492 msgstr "Schleife beibehalten"
12495 msgid "Tint Modifier"
12496 msgstr "Farbtonmodifikator"
12499 msgid "Tint modifier"
12500 msgstr "Farbtonmodifikator"
12503 msgid "Color used for tinting"
12504 msgstr "Farbe für die Färbung"
12508 msgstr "Tönungstyp"
12515 msgid "Coordinates space"
12516 msgstr "Koordinatenraum"
12524 msgstr "Niedrigste"
12527 msgid "Vertex Group Element"
12528 msgstr "Punktgruppen-Element"
12531 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12532 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12535 msgid "Group Index"
12536 msgstr "Gruppenindex"
12539 msgid "Vertex Weight"
12540 msgstr "Punkteinfluss"
12543 msgid "Grid and Canvas Settings"
12544 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12548 msgstr "Rasterfarbe"
12551 msgid "Grid Subdivisions"
12552 msgstr "Rasterunterteilung"
12556 msgstr "Raster-Skalierung"
12560 msgstr "Rasterskalierung"
12563 msgid "Grease Pencil Layers"
12564 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12567 msgid "Active grease pencil layer"
12568 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12571 msgid "Active Layer Index"
12572 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12575 msgid "Active Note"
12576 msgstr "Aktiver Knoten"
12579 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12580 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12583 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12584 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12587 msgid "Active Layer Mask Index"
12588 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12591 msgid "Active index in layer mask array"
12592 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12599 msgid "Red Green Blue"
12600 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12632 msgstr "Zeilen zeigen"
12635 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12636 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12639 msgid "Additional data for an asset data-block"
12640 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12643 msgid "Is Evaluated"
12644 msgstr "Wird evaluiert"
12647 msgid "Is Indirect"
12648 msgstr "Ist Indirekt"
12652 msgstr "Bibliothek"
12655 msgid "Library file the data-block is linked from"
12656 msgstr "Bibliotheksdatei, von der aus der Datenblock verknüpft ist"
12659 msgid "Unique data-block ID name"
12660 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12664 msgstr "Vollständiger Name"
12667 msgid "Original ID"
12668 msgstr "Originale ID"
12671 msgid "Library Override"
12672 msgstr "Bibliothek überschreiben"
12675 msgid "Library override data"
12676 msgstr "Bibliotheksüberschreibungsdaten"
12684 msgstr "Extrabenutzer"
12688 msgstr "Unechter Benutzer"
12691 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12692 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12703 msgid "Frame Range"
12704 msgstr "Bildbereich"
12711 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12712 msgstr "Beschränkung"
12716 msgid "ID Root Type"
12717 msgstr "ID-Stammtyp"
12720 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
12721 msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
12724 msgid "Pose Markers"
12725 msgstr "Posenmarker"
12728 msgid "Cyclic Animation"
12729 msgstr "Zyklische Animation"
12732 msgid "Animation data for this data-block"
12733 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12736 msgid "Axes Position"
12737 msgstr "Axenposition"
12748 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12749 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12753 msgstr "Einzelner Knochen"
12756 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12757 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12765 msgstr "Drahtgitter"
12768 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12769 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12773 msgstr "Knochen bearbeiten"
12776 msgid "Is Editmode"
12777 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12780 msgid "Visible Layers"
12781 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12784 msgid "Armature layer visibility"
12785 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12788 msgid "Pose Position"
12789 msgstr "Posenposition"
12792 msgid "Show armature in posed state"
12793 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12796 msgid "Rest Position"
12800 msgid "Display Axes"
12801 msgstr "Anzeigeachsen"
12804 msgid "Display bone axes"
12805 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12808 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12809 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12812 msgid "Display bones with their custom shapes"
12813 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12816 msgid "Display Bone Group Colors"
12817 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12820 msgid "Display bone group colors"
12821 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12824 msgid "Display Names"
12825 msgstr "Nameneigen"
12828 msgid "Display bone names"
12829 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12832 msgid "X-Axis Mirror"
12833 msgstr "X-Achse spiegeln"
12836 msgid "Area Radius"
12837 msgstr "Flächenradius"
12840 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12841 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12844 msgid "Auto-Smooth"
12845 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12848 msgid "Propagation Steps"
12849 msgstr "Propagationsschritte"
12852 msgid "Blending Mode"
12853 msgstr "Überblendungsmodus"
12856 msgid "Brush blending mode"
12857 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12860 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12861 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12864 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12865 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12868 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12869 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12872 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12873 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12876 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12877 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12880 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12881 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12884 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12885 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12888 msgid "Color Dodge"
12892 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12893 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12896 msgid "Use Add blending mode while painting"
12897 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12900 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12901 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12904 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12905 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12908 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12909 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12912 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12913 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12916 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12917 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12921 msgstr "Licht anpinnen"
12924 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12925 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12928 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12929 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12933 msgstr "Ausgrenzung"
12936 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12937 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12940 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12941 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12944 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12945 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12948 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12949 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12952 msgid "Use Color blending mode while painting"
12953 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12956 msgid "Use Value blending mode while painting"
12957 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12960 msgid "Erase Alpha"
12961 msgstr "Alpha radieren"
12965 msgstr "Alpha hinzufügen"
12968 msgid "Kernel Radius"
12969 msgstr "Kernelradius"
12980 msgid "Deformation"
12981 msgstr "Verformung"
13000 msgid "Boundary Origin Offset"
13001 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
13004 msgid "Clone Alpha"
13005 msgstr "Alpha klonen"
13008 msgid "Clone Image"
13009 msgstr "Bild klonen"
13012 msgid "Image for clone tool"
13013 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
13016 msgid "Clone Offset"
13017 msgstr "Versatz klonen"
13020 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
13021 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
13024 msgid "Cloth Damping"
13025 msgstr "Gewebedämpfung"
13028 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
13029 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
13032 msgid "Pinch Point"
13033 msgstr "Punktklemmung"
13037 msgstr "Fleischerhaken"
13040 msgid "Force Falloff"
13041 msgstr "Abfall erzwingen"
13044 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
13045 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
13049 msgstr "Gewebemasse"
13052 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
13053 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
13073 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
13076 msgid "Color of cursor when adding"
13077 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
13080 msgid "Subtract Color"
13081 msgstr "Abziehen-Farbe"
13084 msgid "Color of cursor when subtracting"
13085 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
13088 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
13089 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
13092 msgid "Curve Preset"
13093 msgstr "Kurve Voreinstellung"
13112 msgid "Inverse Square"
13116 msgid "Comb Curves"
13117 msgstr "Kombiniere Kurven"
13120 msgid "Delete Curves"
13121 msgstr "Kurven löschen"
13125 msgstr "Kurven hinzufügen"
13128 msgid "Paint Selection"
13129 msgstr "Mal Auswahl"
13132 msgid "Dash Length"
13133 msgstr "Strichlänge"
13136 msgid "Deformation Target"
13137 msgstr "Deformiere Ziel"
13140 msgid "Cloth Simulation"
13141 msgstr "Gewebesimulation"
13144 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
13145 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
13148 msgid "Max Element Distance"
13149 msgstr "Max. Elementabstand"
13153 msgstr "Projektiert"
13156 msgid "Fill Threshold"
13157 msgstr "Füllschwelle"
13160 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
13161 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
13164 msgid "Smooth stroke points"
13165 msgstr "Weiche Strichpunkte"
13168 msgid "Adjust thickness of strokes"
13169 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
13172 msgid "Adjust color strength of strokes"
13173 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
13176 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13177 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
13180 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13181 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
13184 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13185 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
13188 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13189 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
13192 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13193 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
13196 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13197 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
13200 msgid "Gpencil Settings"
13201 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
13204 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
13205 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
13212 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
13213 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
13216 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
13217 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
13220 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
13221 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
13225 msgstr "Wiederholen"
13229 msgstr "Festhalten"
13232 msgid "Brush Height"
13233 msgstr "Pinselhähe"
13236 msgid "Brush Icon Filepath"
13237 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
13240 msgid "File path to brush icon"
13241 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
13244 msgid "Image Paint Tool"
13245 msgstr "Bildmalwerkzeug"
13249 msgstr "Weichzeichnen"
13256 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
13257 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13260 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
13261 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13268 msgid "Mask Texture"
13269 msgstr "Maskentextur"
13272 msgid "Mask Texture Slot"
13273 msgstr "Maskentextursteckplatz"
13277 msgstr "Masken Werkzeug"
13280 msgid "Normal Radius"
13281 msgstr "Normalenradius"
13284 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
13285 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
13288 msgid "Normal Weight"
13289 msgstr "Normalengewichtung"
13292 msgid "Paint Curve"
13296 msgid "Active paint curve"
13297 msgstr "Aktive Farbkurve"
13300 msgid "Plane Offset"
13301 msgstr "Flächenversatz"
13305 msgstr "Fläche trimmen"
13308 msgid "Rotate/Twist"
13309 msgstr "Drehen/Verdrehen"
13312 msgid "Scale/Translate"
13313 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
13320 msgid "Smooth Iterations"
13321 msgstr "Weiche Wiederholungen"
13332 msgid "Interval between paints for Airbrush"
13333 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
13336 msgid "Sculpt Plane"
13337 msgstr "Skulpturebene"
13341 msgstr "Flächenebene"
13345 msgstr "Sichtebene"
13360 msgid "Sculpt Tool"
13361 msgstr "Skulpturwerkzeug"
13372 msgid "Clay Strips"
13388 msgid "Elastic Deform"
13389 msgstr "Elastische Verformung"
13416 msgid "Draw Face Sets"
13417 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
13420 msgid "Secondary Color"
13421 msgstr "Sekundärfarbe"
13424 msgid "Show Cursor Preview"
13425 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13428 msgid "Radius of the brush in pixels"
13429 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13436 msgid "Smooth Stroke Factor"
13437 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13440 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13441 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13444 msgid "Smooth Stroke Radius"
13445 msgstr "Weicher Strichradius"
13448 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13449 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13456 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13457 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13460 msgid "Stroke Method"
13461 msgstr "Strich-Methode"
13468 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13469 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13473 msgstr "Punkt ziehen"
13476 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13477 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13480 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13481 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13484 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13485 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13492 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13493 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13496 msgid "Per Vertex Displacement"
13497 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13500 msgid "Shape Preservation"
13501 msgstr "Formreservierung"
13504 msgid "Texture Sample Bias"
13505 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13508 msgid "Value added to texture samples"
13509 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13512 msgid "Texture Slot"
13513 msgstr "Textursteckplatz"
13516 msgid "Unprojected Radius"
13517 msgstr "Unprojektierter Radius"
13520 msgid "Radius of brush in Blender units"
13521 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13525 msgstr "Akkumulieren"
13528 msgid "Adaptive Spacing"
13532 msgid "Affect Alpha"
13533 msgstr "Alpha beeinflussen"
13536 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13537 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13540 msgid "Connected Only"
13541 msgstr "Nur verbundenes"
13544 msgid "Use Cursor Overlay"
13545 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13548 msgid "Show cursor in viewport"
13549 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13552 msgid "Custom Icon"
13553 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13556 msgid "Set the brush icon from an image file"
13557 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13560 msgid "Edge-to-Edge"
13561 msgstr "Kante-an-Kante"
13564 msgid "Use Front-Face"
13565 msgstr "Schriften verwenden"
13568 msgid "Use Front-Face Falloff"
13569 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13572 msgid "Grab Silhouette"
13573 msgstr "Silhouette greifen"
13576 msgid "Radius Unit"
13577 msgstr "Radius-Einheit"
13580 msgid "Dynamic Mode"
13581 msgstr "Dynamischer Modus"
13585 msgstr "Farbe verwenden"
13588 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13589 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13592 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13593 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13597 msgstr "Skulptur verwenden"
13600 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13601 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13604 msgid "Use UV Sculpt"
13605 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13608 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13609 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13613 msgstr "Punkt verwenden"
13616 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13617 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13621 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13624 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13625 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13628 msgid "Enable Plane Trim"
13629 msgstr "Markierung umbenennen"
13637 msgstr "Abschneiden"
13640 msgid "Strength Pressure"
13644 msgid "Use Texture Overlay"
13645 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13648 msgid "Show texture in viewport"
13649 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13652 msgid "Restore Mesh"
13653 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13656 msgid "Spacing Distance"
13657 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13660 msgid "Smooth Stroke"
13661 msgstr "Weicher Strich"
13664 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13665 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13669 msgstr "UV's verschieben"
13673 msgstr "Entspannen"
13677 msgstr "UVs entspannen"
13681 msgstr "UVs klemmen"
13684 msgid "Vertex Paint Tool"
13685 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13688 msgid "Weight Paint Tool"
13689 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13693 msgstr "Feuchte Mixtur"
13696 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13697 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13700 msgid "Wet Persistence"
13701 msgstr "Nasse Ausdauer"
13712 msgid "Override Frame"
13713 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13720 msgid "Velocity Attribute"
13721 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13724 msgid "Velocity Unit"
13725 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13732 msgid "Field of View"
13733 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13736 msgid "Camera lens field of view"
13737 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13740 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13741 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13744 msgid "Vertical FOV"
13745 msgstr "Vertikale FOV"
13749 msgstr "Ende abschneiden"
13753 msgstr "Anfang abschneiden"
13756 msgid "Camera near clipping distance"
13757 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13760 msgid "Cycles Camera Settings"
13761 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13764 msgid "Cycles camera settings"
13765 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13768 msgid "Depth Of Field"
13769 msgstr "Schärfentiefe"
13772 msgid "Focal Length"
13773 msgstr "Brennweite"
13777 msgstr "Linsen-Einheiten"
13780 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13781 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13784 msgid "Millimeters"
13785 msgstr "Millimeter"
13788 msgid "Orthographic Scale"
13789 msgstr "Orthographisch skalieren"
13792 msgid "Passepartout Alpha"
13793 msgstr "Absolute Dichte"
13797 msgstr "Sensorpassung"
13800 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13801 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13804 msgid "Fit to the sensor width"
13805 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13812 msgid "Fit to the sensor height"
13813 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13816 msgid "Sensor Height"
13817 msgstr "Sensorhöhe"
13820 msgid "Sensor Width"
13821 msgstr "Sensorbreite"
13825 msgstr "Umschalt X"
13829 msgstr "Umschalt Y"
13832 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13833 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13836 msgid "Golden Triangle A"
13837 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13840 msgid "Show Limits"
13841 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13845 msgstr "Nebel anzeigen"
13849 msgstr "Name anzeigen"
13852 msgid "Show Passepartout"
13853 msgstr "Passepartout zeigen"
13856 msgid "Show Safe Areas"
13857 msgstr "Sensoren zeigen"
13860 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13861 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13864 msgid "Show Sensor Size"
13865 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13868 msgid "Camera types"
13869 msgstr "Kameratypen"
13872 msgid "Perspective"
13873 msgstr "Perspektive"
13876 msgid "Orthographic"
13877 msgstr "Orthografisch"
13884 msgid "Collection of Object data-blocks"
13885 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13888 msgid "All Objects"
13889 msgstr "Alle Objekte"
13892 msgid "Collection Color"
13893 msgstr "Sammlung von Farben"
13928 msgid "Disable in Renders"
13929 msgstr "Im Render deaktiveren"
13932 msgid "Disable Selection"
13933 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13936 msgid "Disable selection in viewport"
13937 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13940 msgid "Disable in Viewports"
13941 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13944 msgid "Instance Offset"
13945 msgstr "Instanzversatz"
13949 msgstr "Verwendung"
13953 msgstr "Einschließen"
13957 msgstr "Ausschließen"
13960 msgid "No Intersection"
13961 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13964 msgid "Bevel Depth"
13965 msgstr "Fasentiefe"
13969 msgstr "Anfasmodus"
13972 msgid "Bevel Object"
13973 msgstr "Fasen Objekt"
13976 msgid "Bevel Resolution"
13977 msgstr "Fasen Auflösung"
13980 msgid "Cycles Mesh Settings"
13981 msgstr "Einstellungen kopieren"
13984 msgid "Cycles mesh settings"
13985 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13989 msgstr "Dimensionen"
13992 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13993 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13996 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13997 msgstr "Masse des Objekts"
14001 msgstr "Extrudieren"
14012 msgid "Render Resolution U"
14013 msgstr "Renderauflösung U"
14016 msgid "Render Resolution V"
14017 msgstr "Renderauflösung V"
14020 msgid "Resolution U"
14021 msgstr "Auflösung U"
14024 msgid "Resolution V"
14025 msgstr "Auflösung V"
14032 msgid "Taper Object"
14033 msgstr "Ein Objekt"
14036 msgid "Texture Space Location"
14037 msgstr "Texturraum-Position"
14040 msgid "Texture Space Size"
14041 msgstr "Texturraum"
14044 msgid "Twist Method"
14052 msgid "Twist Smooth"
14053 msgstr "Weich Drehen"
14056 msgid "Auto Texture Space"
14057 msgstr "Texturraum"
14068 msgid "Enable the curve to become a translation path"
14069 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
14076 msgid "Surface Curve"
14077 msgstr "Oberflächenkurve"
14084 msgid "Active Text Box"
14085 msgstr "Aktives Textfeld"
14088 msgid "Text horizontal align from the object center"
14089 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14092 msgid "Align text to the left"
14093 msgstr "Linksbündig ausrichten"
14096 msgid "Center text"
14097 msgstr "Text zentrieren"
14100 msgid "Align text to the right"
14101 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
14108 msgid "Align to the left and the right"
14109 msgstr "Links und rechts ausrichten"
14116 msgid "Text vertical align from the object center"
14117 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14120 msgid "Align text to the top"
14121 msgstr "Text nach oben ausrichten"
14124 msgid "Align text to the middle"
14125 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
14128 msgid "Align text to the bottom"
14129 msgstr "Text nach unten ausrichten"
14133 msgstr "Körpertext"
14136 msgid "Content of this text object"
14137 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
14140 msgid "Edit Format"
14141 msgstr "Format bearbeiten"
14144 msgid "Object Font"
14145 msgstr "Objektschriftart"
14148 msgid "Text on Curve"
14149 msgstr "Text auf Kurve"
14157 msgstr "Schrift Fett"
14160 msgid "Font Bold Italic"
14161 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
14164 msgid "Font Italic"
14172 msgid "Horizontal offset from the object origin"
14173 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
14180 msgid "Vertical offset from the object origin"
14181 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
14188 msgid "Scale to Fit"
14189 msgstr "Skalieren zum einpassen"
14196 msgid "Italic angle of the characters"
14197 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
14201 msgstr "Schriftgröße"
14205 msgstr "Kleine Kapitälchen"
14208 msgid "Scale of small capitals"
14209 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
14212 msgid "Global spacing between characters"
14213 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
14216 msgid "Distance between lines of text"
14217 msgstr "Zeilenabstand"
14220 msgid "Spacing between words"
14221 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
14228 msgid "Underline Thickness"
14229 msgstr "Unterstrichstärke"
14232 msgid "Underline Position"
14233 msgstr "Unterstrich Position"
14236 msgid "Vertical position of underline"
14237 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
14240 msgid "Fast Editing"
14241 msgstr "Schnellbearbeitung"
14245 msgstr "Eigenschaften"
14248 msgid "Active Texture"
14249 msgstr "Aktive Textur"
14252 msgid "Active texture slot being displayed"
14253 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
14256 msgid "Active Texture Index"
14257 msgstr "Texturknoten"
14260 msgid "Index of active texture slot"
14261 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
14264 msgid "Alpha Transparency"
14265 msgstr "Alpha Transparenz"
14268 msgid "Alpha Modifiers"
14269 msgstr "Alpha-Modifikator"
14272 msgid "Max 2D Angle"
14273 msgstr "Max. 2D Winkel"
14276 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
14277 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14280 msgid "Min 2D Angle"
14281 msgstr "Min. 2D Winkel"
14284 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
14285 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14289 msgstr "Verschluss"
14292 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
14293 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
14300 msgid "Butt cap (flat)"
14301 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
14304 msgid "Round cap (half-circle)"
14305 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
14312 msgid "Square cap (flat and extended)"
14313 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
14316 msgid "Chain Count"
14317 msgstr "Kettenzähler"
14320 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
14321 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
14328 msgid "Plain chaining"
14329 msgstr "Einfache Verkettung"
14333 msgstr "Skizzenhaft"
14336 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
14337 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
14340 msgid "Color Modifiers"
14341 msgstr "Farb-Modifikator"
14348 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
14349 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14356 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
14357 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14364 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
14365 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14372 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
14373 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14380 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
14381 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14388 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
14389 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14392 msgid "Integration Type"
14393 msgstr "Integrationstyp"
14397 msgstr "Durchschnitt"
14416 msgid "Max 2D Length"
14417 msgstr "Max 2D Länge"
14420 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14421 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14424 msgid "Min 2D Length"
14425 msgstr "Min 2D Länge"
14428 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14429 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14432 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14433 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14437 msgstr "Knotenbaum"
14440 msgid "Node tree for node-based shaders"
14441 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14448 msgid "Select the property panel to be shown"
14449 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14452 msgid "Show the panel for stroke construction"
14453 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14456 msgid "Show the panel for line color options"
14457 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14460 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14461 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14464 msgid "Show the panel for line thickness options"
14465 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14468 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14469 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14472 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14473 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14480 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14481 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14484 msgid "Distance from Camera"
14485 msgstr "Distanz von Kamera"
14492 msgid "Projected X"
14493 msgstr "Projektiertes X"
14496 msgid "Projected Y"
14497 msgstr "Projektiertes Y"
14500 msgid "Reverse order"
14501 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14504 msgid "Split Dash 1"
14505 msgstr "Trennstrich 1"
14508 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14509 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14512 msgid "Split Dash 2"
14513 msgstr "Trennstrich 2"
14516 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14517 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14520 msgid "Split Dash 3"
14521 msgstr "Trennstrich 3"
14524 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14525 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14528 msgid "Split Gap 1"
14529 msgstr "Trennabspand 1"
14532 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14533 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14536 msgid "Split Gap 2"
14537 msgstr "Trennabstand 2"
14540 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14541 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14544 msgid "Split Gap 3"
14545 msgstr "Trennabstand 3"
14548 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14549 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14552 msgid "Split Length"
14553 msgstr "Länge trennen"
14556 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14557 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14560 msgid "Stroke Color Mode"
14561 msgstr "Strichfarbmodus"
14565 msgstr "Grundfarbe"
14568 msgid "Use the linestyle's base color"
14569 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14572 msgid "First Vertex"
14573 msgstr "Erster Punkt"
14576 msgid "Final Vertex"
14577 msgstr "Finaler Punkt"
14580 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14581 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14584 msgid "Texture Spacing"
14585 msgstr "Texturzwischenraum"
14588 msgid "Thickness Position"
14589 msgstr "Dickenposition"
14592 msgid "Thickness Ratio"
14593 msgstr "Dickenverhältnis"
14597 msgstr "Verkettung"
14600 msgid "Enable chaining of feature edges"
14601 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14604 msgid "Dashed Line"
14605 msgstr "Gepunktete Linie"
14608 msgid "Enable or disable dashed line"
14609 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14613 msgstr "Knoten verwenden"
14616 msgid "Same Object"
14617 msgstr "Selbe Objekt"
14620 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14621 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14628 msgid "Use Textures"
14629 msgstr "Texturen benutzen"
14632 msgid "Curve Resolution"
14633 msgstr "Kurvenauflösung"
14636 msgid "Edit Line Color"
14637 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14640 msgid "Color for editing line"
14641 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14644 msgid "Grid Settings"
14645 msgstr "Grideinstellungen"
14648 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14649 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14652 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14653 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14656 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14657 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14660 msgid "Grease Pencil weight paint"
14661 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14664 msgid "Filter by Type"
14665 msgstr "Nach Typ filtern"
14669 msgstr "Ausgewählt"
14672 msgid "Only selected keyframes"
14673 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14680 msgid "3D Location"
14681 msgstr "3D Umgebung"
14684 msgid "Stroke Thickness"
14685 msgstr "Strichdicke"
14688 msgid "Screen Space"
14689 msgstr "Zwischenraum"
14692 msgid "Adaptive Resolution"
14693 msgstr "Adaptive Auflösung"
14696 msgid "Edit strokes using curve handles"
14697 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14701 msgstr "Mehrfachbilder"
14704 msgid "Show Start Frame"
14705 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14708 msgid "Onion Skins"
14709 msgstr "Zwiebelhaut"
14712 msgid "Stroke Edit Mode"
14713 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14716 msgid "Surface Offset"
14717 msgstr "Oberflächenversatz"
14721 msgstr "Alphamodus"
14725 msgstr "Begradigen"
14728 msgid "Channel Packed"
14729 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14732 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14733 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14736 msgid "OpenGL bindcode"
14737 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14740 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14741 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14744 msgid "Color Space Settings"
14745 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14748 msgid "Image bit depth"
14749 msgstr "Bild-Bittiefe"
14752 msgid "Display Aspect"
14753 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14756 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14757 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14764 msgid "Output image in bitmap format"
14765 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14772 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14773 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14776 msgid "Output image in PNG format"
14777 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14784 msgid "Output image in JPEG format"
14785 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14792 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14793 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14800 msgid "Output image in Targa format"
14801 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14808 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14809 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14816 msgid "Output image in Cineon format"
14817 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14824 msgid "Output image in DPX format"
14825 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14828 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14829 msgstr "Multiplikator"
14832 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14833 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14836 msgid "Output image in OpenEXR format"
14837 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14840 msgid "Radiance HDR"
14841 msgstr "Radiance HDR"
14844 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14845 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14852 msgid "Output image in TIFF format"
14853 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14860 msgid "Output image in WebP format"
14861 msgstr "Bild im WebP Format ausgeben"
14868 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14869 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14876 msgid "Output video in AVI Raw format"
14877 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14880 msgid "FFmpeg Video"
14881 msgstr "FFmpeg Video"
14884 msgid "Image/Movie file name"
14885 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14888 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14889 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14896 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14897 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14900 msgid "Generated Height"
14901 msgstr "Generierte Höhe"
14904 msgid "Generated image height"
14905 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14908 msgid "Generated Type"
14909 msgstr "Generierter Typ"
14912 msgid "Generated image type"
14913 msgstr "Generierter Bildtyp"
14920 msgid "Generate a blank image"
14921 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14928 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14929 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14932 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14933 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14936 msgid "Generated Width"
14937 msgstr "Generierte Breite"
14940 msgid "Generated image width"
14941 msgstr "Generierte Bildbreite"
14945 msgstr "Besitzt Daten"
14952 msgid "Image has changed and is not saved"
14953 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14960 msgid "Multiple Views"
14961 msgstr "Mehrfachansichten"
14964 msgid "Image has more than one view"
14965 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14972 msgid "Image has left and right views"
14973 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14976 msgid "Packed File"
14977 msgstr "Gepackte Datei"
14980 msgid "First packed file of the image"
14981 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14984 msgid "Packed Files"
14985 msgstr "Gepackte Dateien"
14988 msgid "Collection of packed images"
14989 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14996 msgid "Render Slots"
14997 msgstr "Rendersteckplatz"
15000 msgid "Render slots of the image"
15001 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
15004 msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
15005 msgstr "X/Y-Pixel pro Meter, für den Bildpuffer"
15008 msgid "Where the image comes from"
15009 msgstr "Woher das Bild stammt"
15012 msgid "Single Image"
15013 msgstr "Einzelnes Bild"
15016 msgid "Single image file"
15017 msgstr "Einzelne Bilddatei"
15020 msgid "Multiple image files, as a sequence"
15021 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
15032 msgid "Generated image"
15033 msgstr "Generiertes Bild"
15037 msgstr "Betrachter"
15040 msgid "Compositing node viewer"
15041 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
15044 msgid "Image Tiles"
15045 msgstr "Bildkacheln"
15048 msgid "Tiles of the image"
15049 msgstr "Kacheln des Bildes"
15053 msgstr "Mehrfachebenen"
15060 msgid "Render Result"
15061 msgstr "Render-Resultat"
15064 msgid "Compositing"
15065 msgstr "Compositing"
15068 msgid "View as Render"
15069 msgstr "Ansicht als Renderer"
15072 msgid "Views Format"
15073 msgstr "Format betrachten"
15077 msgstr "Individuell"
15081 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
15085 msgstr "Formschlüssel"
15088 msgid "Reference Key"
15089 msgstr "Referenzschlüssel"
15096 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
15097 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
15100 msgid "Interpolation Type U"
15101 msgstr "Interpolationstyp U"
15104 msgid "Catmull-Rom"
15105 msgstr "Catmull-Rom"
15112 msgid "Interpolation Type V"
15113 msgstr "Interpolationstyp V"
15116 msgid "Interpolation Type W"
15117 msgstr "Interpolationstyp W"
15120 msgid "Points of the lattice"
15121 msgstr "Punkte des Gitters"
15136 msgid "Path to the library .blend file"
15137 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
15140 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
15141 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
15149 msgid "Light color"
15150 msgstr "Lichtfarbe"
15153 msgid "Cutoff Distance"
15154 msgstr "Trennlinienentfernung"
15157 msgid "Cycles Light Settings"
15158 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15161 msgid "Cycles light settings"
15162 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15165 msgid "Node tree for node based lights"
15166 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
15169 msgid "Specular Factor"
15170 msgstr "Anzeigefilter"
15178 msgid "Type of light"
15179 msgstr "Art des Lichts"
15187 msgid "Omnidirectional point light source"
15188 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
15196 msgid "Constant direction parallel ray light source"
15197 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
15205 msgid "Directional cone light source"
15206 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
15214 msgid "Directional area light source"
15215 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
15218 msgid "Custom Attenuation"
15219 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
15222 msgid "Use shader nodes to render the light"
15223 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
15226 msgid "Volume Factor"
15227 msgstr "Volumenfaktor"
15231 msgstr "Lichtbereich"
15234 msgid "Directional area Light"
15235 msgstr "Richtungsbereich Licht"
15243 msgid "Falloff Type"
15244 msgstr "Abfall-Typ"
15247 msgid "Inverse Linear"
15251 msgid "Inverse Coefficients"
15252 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
15255 msgid "Linear Attenuation"
15256 msgstr "Animation rendern"
15259 msgid "Linear Coefficient"
15260 msgstr "Linearer Koeffizient"
15263 msgid "Quadratic Attenuation"
15264 msgstr "Quadratisch"
15267 msgid "Quadratic distance attenuation"
15268 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
15271 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
15272 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
15275 msgid "Shadow Buffer Bias"
15276 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
15280 msgstr "Abtastwerte"
15283 msgid "Shadow Buffer Size"
15284 msgstr "Schattenpuffer Größe"
15287 msgid "Shadow Color"
15288 msgstr "Schattenfarbe"
15303 msgid "Contact Shadow"
15304 msgstr "Kontaktschatten"
15307 msgid "Point Light"
15308 msgstr "Punktlicht"
15311 msgid "Omnidirectional point Light"
15312 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
15319 msgid "Directional cone Light"
15320 msgstr "Richtungskegellicht"
15324 msgstr "Kegel anzeigen"
15327 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
15328 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
15331 msgid "The softness of the spotlight edge"
15332 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
15339 msgid "Angle of the spotlight beam"
15340 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
15343 msgid "Cast a square spot light shape"
15344 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
15348 msgstr "Sonnenlicht"
15351 msgid "Constant direction parallel ray Light"
15352 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
15355 msgid "Cascade Count"
15356 msgstr "Kaskadenzähler"
15359 msgid "Exponential Distribution"
15360 msgstr "Exponentialverteilung"
15363 msgid "Cascade Max Distance"
15364 msgstr "Cascade Max Entfernung"
15367 msgid "Resolution X"
15368 msgstr "Auflösung X"
15371 msgid "Resolution Y"
15372 msgstr "Y-Auflösung"
15375 msgid "Resolution Z"
15376 msgstr "Auflösung Z"
15379 msgid "Influence Distance"
15380 msgstr "Entfernung beeinflussen"
15384 msgstr "Intensität"
15387 msgid "Invert Collection"
15388 msgstr "Sammlung invertieren"
15391 msgid "Show Preview Plane"
15392 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
15395 msgid "Reflection Plane"
15396 msgstr "Reflexionsfläche"
15399 msgid "Visibility Blur"
15400 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
15403 msgid "Visibility Bias"
15404 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
15407 msgid "Active Shape Index"
15408 msgstr "Aktive-Form Index"
15411 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15412 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
15415 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15416 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
15419 msgid "Clip Threshold"
15420 msgstr "Clip-Schwellenwert"
15423 msgid "Alpha Blend"
15424 msgstr "Alphablende"
15427 msgid "Cycles Material Settings"
15428 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
15431 msgid "Cycles material settings"
15432 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
15435 msgid "Diffuse Color"
15436 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
15439 msgid "Diffuse color of the material"
15440 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
15443 msgid "Grease Pencil Settings"
15444 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
15447 msgid "Is Grease Pencil"
15448 msgstr "Ist Wachsstift"
15452 msgstr "Linienfarbe"
15455 msgid "Line Priority"
15456 msgstr "Linienpriorität"
15460 msgstr "Metallisch"
15463 msgid "Active Paint Texture Index"
15464 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15467 msgid "Index of active texture paint slot"
15468 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15471 msgid "Index of clone texture paint slot"
15472 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15475 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15476 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15479 msgid "Preview Render Type"
15480 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15483 msgid "Type of preview render"
15484 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15487 msgid "Flat XY plane"
15499 msgid "Hair strands"
15500 msgstr "Haarsträhnen"
15503 msgid "Refraction Depth"
15504 msgstr "Brechungstiefe"
15511 msgid "Roughness of the material"
15512 msgstr "Rauheit des Materials"
15515 msgid "Specular color of the material"
15516 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15520 msgstr "Glanzpunkt"
15523 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15524 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15527 msgid "Texture Slot Images"
15528 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15531 msgid "Texture images used for texture painting"
15532 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15535 msgid "Texture Slots"
15536 msgstr "Textursteckplatz"
15539 msgid "Backface Culling"
15540 msgstr "Backface Culling"
15543 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15544 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15547 msgid "Use shader nodes to render the material"
15548 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15551 msgid "Preview World"
15552 msgstr "Weltvorschau"
15555 msgid "Auto Smooth Angle"
15556 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15563 msgid "Edges of the mesh"
15564 msgstr "Kanten des Maschen"
15567 msgid "Loop Triangles"
15568 msgstr "Dreieckschleife"
15575 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15576 msgstr "Masse des Objekts"
15579 msgid "Float Property Layers"
15580 msgstr "Eigenschaftsname"
15583 msgid "Int Property Layers"
15584 msgstr "Eigenschaftsname"
15587 msgid "String Property Layers"
15588 msgstr "Eigenschaftsname"
15595 msgid "Polygons of the mesh"
15596 msgstr "Polygone des Maschen"
15600 msgstr "Voxelgröße"
15603 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15604 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15607 msgid "Skin Vertices"
15608 msgstr "Hautpunkte"
15611 msgid "All skin vertices"
15612 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15615 msgid "Texture Space Mesh"
15616 msgstr "Texturraum"
15619 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15620 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15623 msgid "Texture space location"
15624 msgstr "Texturraum"
15627 msgid "Texture space size"
15628 msgstr "Texturraum"
15631 msgid "Texture Mesh"
15632 msgstr "Maschentextur"
15635 msgid "Selected Face Total"
15636 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15639 msgid "Auto Smooth"
15640 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15643 msgid "Topology Mirror"
15644 msgstr "Topologie spiegeln"
15647 msgid "Mirror Vertex Groups"
15648 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15652 msgstr "Maske malen"
15655 msgid "Vertex Selection"
15656 msgstr "Punktauswahl"
15659 msgid "Preserve Paint Mask"
15660 msgstr "Farbmaske erhalten"
15663 msgid "Preserve Vertex Colors"
15664 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15667 msgid "Clone UV Loop Layer"
15668 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15671 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15672 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15675 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15676 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15679 msgid "Clone UV loop layer index"
15680 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15683 msgid "Mask UV Loop Layer"
15684 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15687 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15688 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15691 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15692 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15695 msgid "Mask UV loop layer index"
15696 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15699 msgid "UV Loop Layers"
15700 msgstr "Markierung"
15703 msgid "All UV loop layers"
15704 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15707 msgid "Vertex Colors"
15708 msgstr "Punktfarben"
15711 msgid "Vertex Paint Mask"
15712 msgstr "Punktmalereimaske"
15715 msgid "Vertex paint mask"
15716 msgstr "Punktmalereimaske"
15723 msgid "Metaball elements"
15724 msgstr "Metaball-Elemente"
15727 msgid "Render Size"
15728 msgstr "Renderdauer"
15732 msgstr "Drahtgröße"
15735 msgid "Influence of metaball elements"
15736 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15743 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15744 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15747 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15748 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15755 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15756 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15763 msgid "Use Proxy / Timecode"
15764 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15767 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15768 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15771 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15772 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15775 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15776 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15779 msgid "Active Input"
15780 msgstr "Aktive Eingabe"
15783 msgid "Active Output"
15784 msgstr "Aktive Ausgabe"
15787 msgid "Index of the active output"
15788 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15796 msgstr "Beschriftung"
15799 msgid "Grease Pencil Data"
15800 msgstr "Wachsstift-Daten"
15803 msgid "Grease Pencil data-block"
15804 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15812 msgstr "Verknüpfungen"
15824 msgstr "Undefiniert"
15831 msgid "Shader nodes"
15832 msgstr "Shader Knoten"
15835 msgid "Texture nodes"
15836 msgstr "Texturknoten"
15839 msgid "Compositing nodes"
15840 msgstr "Compositingknoten"
15843 msgid "Compositor Node Tree"
15844 msgstr "Compositorknotenbaum"
15847 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15848 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15875 msgid "Edit Quality"
15876 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15879 msgid "Quality when editing"
15880 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15887 msgid "High quality"
15888 msgstr "Hohe Qualität"
15891 msgid "Medium quality"
15892 msgstr "Mittlere Qualität"
15899 msgid "Low quality"
15900 msgstr "Niedrige Qualität"
15903 msgid "Execution Mode"
15904 msgstr "Ausführungsmodus"
15912 msgstr "Vollständiges Einzelbild"
15915 msgid "Render Quality"
15916 msgstr "Render-Qualität"
15919 msgid "Quality when rendering"
15920 msgstr "Qualität beim Rendern"
15923 msgid "Buffer Groups"
15924 msgstr "Knochengruppen"
15931 msgid "Enable GPU calculations"
15932 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15935 msgid "Viewer Region"
15936 msgstr "Ansichtsregion"
15939 msgid "Shader Node Tree"
15940 msgstr "Shaderknotenbaum"
15943 msgid "Texture Node Tree"
15944 msgstr "Texturknotenbaum"
15947 msgid "Active Material"
15948 msgstr "Aktives Material"
15951 msgid "Active Material Index"
15952 msgstr "Aktive Kamera"
15955 msgid "Index of active material slot"
15956 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15959 msgid "Active Shape Key"
15960 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15963 msgid "Current shape key"
15964 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15967 msgid "Active Shape Key Index"
15968 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15971 msgid "Current shape key index"
15972 msgstr "Aktuelle Szene"
15975 msgid "Bounding Box"
15976 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15979 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15980 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15983 msgid "Constraints"
15984 msgstr "Beschränkungen"
15987 msgid "Cycles Object Settings"
15988 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15991 msgid "Cycles object settings"
15992 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15999 msgid "Object data"
16000 msgstr "Objektdaten"
16003 msgid "Delta Location"
16004 msgstr "Delta-Position"
16007 msgid "Extra translation added to the location of the object"
16008 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
16011 msgid "Delta Rotation (Euler)"
16012 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
16015 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
16016 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
16019 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
16020 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
16023 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
16024 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
16027 msgid "Delta Scale"
16028 msgstr "Delta-Skalierung"
16031 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
16032 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
16035 msgid "Object Display"
16036 msgstr "Objektanzeige"
16039 msgid "Display Bounds Type"
16040 msgstr "Grenztyp anzeigen"
16043 msgid "Object boundary display type"
16044 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
16047 msgid "Display bounds as box"
16048 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
16051 msgid "Display bounds as sphere"
16052 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
16059 msgid "Display bounds as cylinder"
16060 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
16063 msgid "Display bounds as cone"
16064 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16071 msgid "Display bounds as capsule"
16072 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16076 msgstr "Anzeigen als"
16079 msgid "How to display object in viewport"
16080 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
16084 msgstr "Begrenzung"
16087 msgid "Display the bounds of the object"
16088 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
16091 msgid "Display the object as a wireframe"
16092 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
16100 msgstr "Texturiert"
16103 msgid "Empty Display Size"
16104 msgstr "Anzeigegröße leeren"
16107 msgid "Empty Display Type"
16108 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
16112 msgstr "Flächen-Achsen"
16119 msgid "Single Arrow"
16120 msgstr "Einzelner Pfeil"
16127 msgid "Origin Offset"
16128 msgstr "Ursprungs-Versatz"
16131 msgid "Origin offset distance"
16132 msgstr "Entfernung begrenzen"
16139 msgid "Grease Pencil Modifiers"
16140 msgstr "Wachsstift Modifikator"
16143 msgid "Instance an existing collection"
16144 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
16147 msgid "Scale the face instance objects"
16148 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
16151 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
16152 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
16160 msgstr "Ausstanzen"
16163 msgid "Shadow Catcher"
16164 msgstr "Schattenfänger"
16167 msgid "Location of the object"
16168 msgstr "Position des Objekts"
16171 msgid "Lock Location"
16172 msgstr "Position sperren"
16175 msgid "Lock Rotation"
16176 msgstr "Rotation sperren"
16179 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
16180 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
16183 msgid "Lock Rotations (4D)"
16184 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
16188 msgstr "Skalierung sperren"
16191 msgid "Material Slots"
16192 msgstr "Materialsteckplätze"
16195 msgid "Material slots in the object"
16196 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
16199 msgid "Input Matrix"
16200 msgstr "Eingabematrix"
16203 msgid "Local Matrix"
16204 msgstr "Lokale Matrix"
16207 msgid "Parent Inverse Matrix"
16208 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
16211 msgid "Object interaction mode"
16212 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
16215 msgid "Object Mode"
16216 msgstr "Objektmodus"
16220 msgstr "Posenmodus"
16223 msgid "Sculpt Mode"
16224 msgstr "Skulpturmodus"
16227 msgid "Vertex Paint"
16228 msgstr "Punktmalerei"
16231 msgid "Weight Paint"
16232 msgstr "Malereieinfluss"
16235 msgid "Texture Paint"
16236 msgstr "Texturmalerei"
16239 msgid "Particle Edit"
16240 msgstr "Partikelbearbeitung"
16243 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
16244 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
16247 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
16248 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
16251 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
16252 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
16255 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
16256 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
16259 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
16260 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
16263 msgid "Motion Path"
16264 msgstr "Bewegungspfad"
16267 msgid "Motion Path for this element"
16268 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
16271 msgid "The object is parented to an object"
16272 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
16279 msgid "Parent Vertices"
16283 msgid "Current pose for armatures"
16284 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
16287 msgid "Rigid Body Settings"
16288 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16291 msgid "Rigid Body Constraint"
16292 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
16295 msgid "Axis-Angle Rotation"
16296 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
16299 msgid "Quaternion (WXYZ)"
16300 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
16303 msgid "No Gimbal Lock"
16304 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
16307 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
16308 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
16311 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16312 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16315 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16316 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16319 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16320 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16323 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16324 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16327 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16328 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16332 msgstr "Achsenwinkel"
16335 msgid "Rotation in Quaternions"
16336 msgstr "Rotation in Quaternionen"
16339 msgid "Scaling of the object"
16340 msgstr "Skalierung des Objekts"
16343 msgid "Display All Edges"
16344 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
16347 msgid "Display all edges for mesh objects"
16348 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
16351 msgid "Display the object's origin and axes"
16352 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
16355 msgid "Display Bounds"
16356 msgstr "Anzeigegrenzen"
16359 msgid "Display the object's bounds"
16360 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
16363 msgid "Display Name"
16364 msgstr "Name anzeigen"
16367 msgid "Display the object's name"
16368 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
16371 msgid "Shape Key Lock"
16372 msgstr "Formschlüssel sperren"
16375 msgid "Display Texture Space"
16376 msgstr "Texturraum anzeigen"
16379 msgid "Display the object's texture space"
16380 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
16383 msgid "Display Transparent"
16384 msgstr "Transparent anzeigen"
16387 msgid "Soft Body Settings"
16388 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16396 msgid "Type of object"
16397 msgstr "Typ des Objektes"
16402 msgstr "Oberfläche"
16410 msgid "Camera Parent Lock"
16411 msgstr "Elternkamera sperren"
16415 msgstr "Alpha verwenden"
16418 msgid "Shape Key Edit Mode"
16419 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
16422 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
16423 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
16426 msgid "Vertex Groups"
16427 msgstr "Punktgruppen"
16430 msgid "Vertex groups of the object"
16431 msgstr "Masse des Objekts"
16434 msgid "Camera Visibility"
16435 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
16438 msgid "Object visibility to camera rays"
16439 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
16442 msgid "Object visibility to diffuse rays"
16443 msgstr "Objektsichtbarkeit für diffuse Strahlen"
16446 msgid "Object visibility to glossy rays"
16447 msgstr "Objektsichtbarkeit bei glänzenden Strahlen"
16450 msgid "Shadow Visibility"
16451 msgstr "Schattensichtbarkeit"
16454 msgid "Object visibility to shadow rays"
16455 msgstr "Objektsichtbarkeit für Schattenstrahlen"
16458 msgid "Object visibility to transmission rays"
16459 msgstr "Objektsichtbarkeit für Übertragungsstrahlen"
16462 msgid "Object visibility to volume scattering rays"
16463 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
16466 msgid "Particle Settings"
16467 msgstr "Partikeleinstellungen"
16470 msgid "Active Instance Object"
16471 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16474 msgid "Active Instance Object Index"
16475 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16486 msgid "Angular Velocity"
16487 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16490 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16491 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16494 msgid "Angular Velocity Axis"
16495 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16510 msgid "Effect Children"
16514 msgid "Random Bending Stiffness"
16515 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16518 msgid "Children Per Parent"
16519 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16522 msgid "Parting Factor"
16523 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16526 msgid "Parting Maximum"
16530 msgid "Parting Minimum"
16534 msgid "Child Radius"
16535 msgstr "Kind-Radius"
16539 msgstr "Schrittweite"
16542 msgid "Random Child Size"
16543 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16546 msgid "Children From"
16547 msgstr "Kinder von"
16550 msgid "Create child particles"
16551 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16554 msgid "Interpolated"
16555 msgstr "Interpoliert"
16558 msgid "Clump Curve"
16559 msgstr "Klumpenkurve"
16566 msgid "Clump Noise Size"
16567 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16570 msgid "Limit colliders to this collection"
16571 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16574 msgid "Color Maximum"
16575 msgstr "Farbmanagement"
16578 msgid "Total number of particles"
16579 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16583 msgstr "Lange Haare"
16586 msgid "Amount of damping"
16587 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16590 msgid "Display Color"
16591 msgstr "Anzeigefarbe"
16606 msgid "Size of particles on viewport"
16607 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16610 msgid "Distribution"
16611 msgstr "Verteilung"
16614 msgid "How to distribute particles on selected element"
16615 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16622 msgid "Amount of air drag"
16623 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16630 msgid "Hair stiffness for effectors"
16631 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16634 msgid "Effector Number"
16635 msgstr "Effektorgruppe"
16638 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16639 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16643 msgstr "Emittieren von"
16646 msgid "Where to emit particles from"
16647 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16650 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16651 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16654 msgid "Force Field 1"
16655 msgstr "Kraftfeld 1"
16658 msgid "Force Field 2"
16659 msgstr "Kraftfeld 2"
16662 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16663 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16666 msgid "Frame number to start emitting particles"
16667 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16670 msgid "Grid Randomness"
16671 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16674 msgid "Hair Length"
16678 msgid "Length of the hair"
16679 msgstr "Länger der Haare"
16682 msgid "Number of hair segments"
16683 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16686 msgid "Integration"
16687 msgstr "Integration"
16699 msgstr "Mittelpunkt"
16706 msgid "Invert Grid"
16707 msgstr "Raster invertieren"
16711 msgstr "Schleifenzähler"
16715 msgstr "Zeitschritt"
16718 msgid "Random variation of the orientation"
16719 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16726 msgid "How flat the hairs are"
16727 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16730 msgid "Random Length"
16731 msgstr "Zufällige Länge"
16734 msgid "Give path length a random variation"
16735 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16739 msgstr "Lebenszeit"
16742 msgid "Life span of the particles"
16743 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16746 msgid "Give the particle life a random variation"
16747 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16750 msgid "Constrain boids to a surface"
16751 msgstr "Beschränkung"
16758 msgid "Mass of the particles"
16759 msgstr "Masse der Partikel"
16762 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16763 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16766 msgid "Material Slot"
16767 msgstr "Materialsteckplatz"
16770 msgid "Material slot used for rendering particles"
16771 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16778 msgid "Object Aligned"
16779 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16791 msgstr "Pfadanfang"
16794 msgid "Random Phase"
16795 msgstr "Zufällige Phase"
16798 msgid "Physics Type"
16802 msgid "Particle physics type"
16803 msgstr "Partikelsystem"
16807 msgstr "Newton'sche"
16810 msgid "Diameter Scale"
16811 msgstr "Durchmesserskalierung"
16815 msgstr "Alle auswählen"
16826 msgid "Particle Rendering"
16827 msgstr "Partikelmodus"
16830 msgid "How particles are rendered"
16831 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16838 msgid "Rendered Children"
16839 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16842 msgid "Number of children per parent for rendering"
16843 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16846 msgid "Random Orientation"
16847 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16850 msgid "Randomize particle orientation"
16851 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16854 msgid "Orientation Axis"
16855 msgstr "Orientierungsachse"
16858 msgid "Velocity / Hair"
16859 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16874 msgid "Roughness 1"
16882 msgid "Roughness 2"
16890 msgid "Roughness Curve"
16891 msgstr "Rauheitskurve"
16894 msgid "Strand shape parameter"
16895 msgstr "Strangformparameter"
16898 msgid "Show particle size"
16899 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16906 msgid "Show particles before they are emitted"
16907 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16910 msgid "Show particle velocity"
16911 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16914 msgid "Random Size"
16915 msgstr "Zufällige Größe"
16918 msgid "Give the particle size a random variation"
16919 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16923 msgstr "Optimieren"
16927 msgstr "Zeitschritt"
16930 msgid "Twist Curve"
16931 msgstr "Kurve verdrehen"
16934 msgid "Particle type"
16935 msgstr "Partikeltyp"
16938 msgid "Absolute Path Time"
16939 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16942 msgid "Path timing is in absolute frames"
16943 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16951 msgstr "Schließen Tip"
16954 msgid "Set tip radius to zero"
16955 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16959 msgstr "Zähler verwenden"
16962 msgid "Pick Random"
16963 msgstr "Zufälliges wählen"
16970 msgid "Show particles after they have died"
16971 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16975 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16978 msgid "Emit in random order of elements"
16979 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16982 msgid "Even Distribution"
16983 msgstr "Gleichverteilung"
16986 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16987 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16990 msgid "Multiply mass by particle size"
16991 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16994 msgid "Render parent particles"
16995 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16998 msgid "Multi React"
16999 msgstr "Multiplikator"
17002 msgid "React multiple times"
17003 msgstr "Echtzeit-Updates"
17007 msgstr "Start/Ende"
17010 msgid "Adaptive Render"
17011 msgstr "Adaptives Rendern"
17015 msgstr "Rotationen"
17018 msgid "Calculate particle rotations"
17019 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
17022 msgid "Use object's scale for duplication"
17023 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
17026 msgid "Self Effect"
17027 msgstr "Eigeneffekt"
17030 msgid "Particle effectors affect themselves"
17031 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
17034 msgid "Size Deflect"
17038 msgid "Particles/Face"
17039 msgstr "Partikel/Fläche"
17042 msgid "Virtual Parents"
17043 msgstr "Virtuelle Eltern"
17046 msgid "Point Cloud"
17047 msgstr "Punkt Wolke"
17050 msgid "Point cloud data-block"
17051 msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
17054 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
17055 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
17058 msgid "Active Movie Clip"
17059 msgstr "Aktiver Filmclip"
17062 msgid "Distance Model"
17063 msgstr "Entfernungsmodell"
17066 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
17067 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
17070 msgid "No distance attenuation"
17071 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
17078 msgid "Inverse distance model"
17079 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
17082 msgid "Inverse Clamped"
17083 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
17086 msgid "Inverse distance model with clamping"
17087 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
17090 msgid "Linear distance model"
17091 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
17094 msgid "Linear Clamped"
17095 msgstr "Lineares Festklemmen"
17098 msgid "Linear distance model with clamping"
17099 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
17102 msgid "Doppler Factor"
17103 msgstr "Dopplerfaktor"
17106 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
17107 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
17110 msgid "Speed of Sound"
17111 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
17114 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
17115 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
17118 msgid "Background Scene"
17119 msgstr "Hintergrund Szene"
17122 msgid "Background set scene"
17123 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
17126 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
17127 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
17134 msgid "Cycles Render Settings"
17135 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17138 msgid "Cycles render settings"
17139 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17142 msgid "Scene Display"
17143 msgstr "Szenenanzeige"
17146 msgid "Display Settings"
17147 msgstr "Einstellungen kopieren"
17150 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
17151 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
17154 msgid "Eevee settings for the scene"
17155 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
17158 msgid "Current Frame"
17159 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
17162 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
17163 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
17166 msgid "Current Frame Final"
17167 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
17170 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
17171 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
17174 msgid "Current Subframe"
17175 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
17178 msgid "Preview Range End Frame"
17179 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
17182 msgid "Preview Range Start Frame"
17183 msgstr "Start-Frame setzen"
17186 msgid "First frame of the playback/rendering range"
17187 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
17190 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
17191 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
17194 msgid "Constant acceleration in a given direction"
17195 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
17198 msgid "Annotations"
17199 msgstr "Anmerkungen"
17202 msgid "NLA Tweak Mode"
17203 msgstr "NLA Tweak-Modus"
17206 msgid "Absolute Keying Sets"
17207 msgstr "Absolute Dichte"
17210 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
17211 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
17214 msgid "All Keying Sets"
17215 msgstr "Alle Szenen"
17218 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
17219 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
17222 msgid "Lock Frame Selection"
17223 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
17226 msgid "Compositing node tree"
17227 msgstr "Compositingknoten-Baum"
17230 msgid "Render Data"
17231 msgstr "Render Daten"
17234 msgid "Rigid Body World"
17235 msgstr "Rigid Body Gelenk"
17238 msgid "Sequence Editor"
17239 msgstr "Sequenzeditor"
17242 msgid "Sequencer Color Space Settings"
17247 msgstr "Synchronisationsmodus"
17250 msgid "How to sync playback"
17251 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
17254 msgid "Play Every Frame"
17255 msgstr "Jeden Frame abspielen"
17258 msgid "Do not sync, play every frame"
17259 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
17262 msgid "Frame Dropping"
17263 msgstr "Einzelbild überspringen"
17266 msgid "Drop frames if playback is too slow"
17267 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
17270 msgid "Sync to Audio"
17271 msgstr "Mit Audio synchronisieren"
17274 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
17275 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
17278 msgid "Timeline Markers"
17279 msgstr "Zeitleisten-Marker"
17282 msgid "Tool Settings"
17283 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
17286 msgid "Transform Orientation Slots"
17287 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
17290 msgid "Unit Settings"
17291 msgstr "Einheiten Einstellungen"
17294 msgid "Unit editing settings"
17295 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17298 msgid "Audio Muted"
17299 msgstr "Ton stummschalten"
17302 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
17303 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
17306 msgid "Audio Scrubbing"
17307 msgstr "Audio Schruppen"
17310 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
17311 msgstr "Audio vom Sequenzeditor beim Schruppen abspielen"
17314 msgid "Global Gravity"
17315 msgstr "Globale Schwerkraft"
17318 msgid "Use global gravity for all dynamics"
17319 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
17322 msgid "Enable the compositing node tree"
17323 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
17326 msgid "Use Preview Range"
17327 msgstr "Vorschaubereich setzen"
17330 msgid "View Layers"
17331 msgstr "Ebenen anzeigen"
17334 msgid "View Settings"
17335 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
17338 msgid "Selected Landmark"
17339 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
17342 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
17343 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
17350 msgid "Animation Playing"
17351 msgstr "Animationsdaten"
17354 msgid "Show Status Bar"
17355 msgstr "Statusleiste anzeigen"
17358 msgid "Show status bar"
17359 msgstr "Show Status Bar"
17362 msgid "All 3D Viewports"
17363 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
17366 msgid "Animation Editors"
17367 msgstr "Animationseditoren"
17370 msgid "Clip Editors"
17371 msgstr "Filmclipeditor"
17374 msgid "Image Editors"
17375 msgstr "Bildeditoren"
17378 msgid "Node Editors"
17379 msgstr "Knoteneditoren"
17382 msgid "Property Editors"
17383 msgstr "Eigenschaftseditor"
17386 msgid "Sequencer Editors"
17387 msgstr "Sequenzeditor"
17390 msgid "Top-Left 3D Editor"
17391 msgstr "3D-Editor oben links"
17394 msgid "Audio channels"
17395 msgstr "Audiokanäle"
17399 msgstr "Stereo LFE"
17410 msgid "6.1 Surround"
17411 msgstr "6.1 Surround"
17418 msgid "Attenuation"
17419 msgstr "Abschwächung"
17422 msgid "Inner Cone Angle"
17423 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
17426 msgid "Outer Cone Angle"
17427 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
17430 msgid "Outer Cone Volume"
17431 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
17434 msgid "Reference Distance"
17435 msgstr "Bezugsabstand"
17438 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
17439 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
17447 msgid "Mute the speaker"
17448 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
17460 msgid "Sound data-block used by this speaker"
17461 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
17464 msgid "How loud the sound is"
17465 msgstr "Wie laut der Ton ist"
17468 msgid "Maximum Volume"
17469 msgstr "Maximale Lautstärke"
17472 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
17473 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
17476 msgid "Minimum Volume"
17477 msgstr "Minimale Lautstärke"
17480 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
17481 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
17484 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
17485 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
17488 msgid "Current Character"
17489 msgstr "Aktueller Buchstabe"
17492 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
17493 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
17496 msgid "Current Line"
17497 msgstr "Aktuelle Zeile"
17500 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
17501 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
17504 msgid "Current Line Index"
17505 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17508 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17509 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17512 msgid "Filename of the text file"
17513 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17516 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17517 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17520 msgid "Indent using tabs"
17521 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17524 msgid "Indent using spaces"
17525 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17533 msgstr "Modifizieren"
17540 msgid "Lines of text"
17541 msgstr "Textzeilen"
17544 msgid "Selection End Character"
17545 msgstr "Markierung löschen"
17548 msgid "Selection End Line"
17549 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17552 msgid "Select End Line Index"
17553 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17557 msgstr "Registrieren"
17560 msgid "Factor Blue"
17561 msgstr "Blau-Faktor"
17564 msgid "Factor Green"
17565 msgstr "Grün-Faktor"
17569 msgstr "Rot-Faktor"
17572 msgid "Node tree for node-based textures"
17573 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17577 msgstr "Überblendung"
17580 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17581 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17588 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17589 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17592 msgid "Distorted Noise"
17593 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17596 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17597 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17600 msgid "Image or Movie"
17601 msgstr "Bild oder Film"
17608 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17609 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17616 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17617 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17624 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17625 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17628 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17629 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17636 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17637 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17644 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17645 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17652 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17653 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17657 msgstr "Alpha anzeigen"
17660 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17661 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17664 msgid "Blend Texture"
17665 msgstr "Texturüberblendung"
17668 msgid "Progression"
17669 msgstr "Fortschritt"
17672 msgid "Style of the color blending"
17673 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17676 msgid "Create a linear progression"
17677 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17681 msgstr "Quadratisch"
17684 msgid "Create a quadratic progression"
17685 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17689 msgstr "Abschwächen"
17692 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17693 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17700 msgid "Create a diagonal progression"
17701 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17708 msgid "Create a spherical progression"
17709 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17712 msgid "Quadratic Sphere"
17713 msgstr "Quadratische Kugel"
17716 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17717 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17720 msgid "Create a radial progression"
17721 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17725 msgstr "Achse umdrehen"
17728 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17729 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17732 msgid "No flipping"
17733 msgstr "Kein Umkippen"
17736 msgid "Clouds Texture"
17737 msgstr "Wolkentextur"
17740 msgid "Procedural noise texture"
17741 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17744 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17745 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17749 msgstr "Graustufen"
17752 msgid "Blender Original"
17753 msgstr "Blender Original"
17757 msgstr "Voronoi F1"
17761 msgstr "Voronoi F2"
17765 msgstr "Zellrauschen"
17768 msgid "Noise Depth"
17769 msgstr "Rausch-Tiefe"
17772 msgid "Depth of the cloud calculation"
17773 msgstr "Position kopieren"
17777 msgstr "Rauschgröße"
17781 msgstr "Rausch-Typ"
17792 msgid "Procedural distorted noise texture"
17793 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17796 msgid "Distortion Amount"
17797 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17800 msgid "Amount of distortion"
17801 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17804 msgid "Noise Distortion"
17805 msgstr "Rauschverzerrung"
17808 msgid "Noise basis for the distortion"
17809 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17812 msgid "Image Texture"
17813 msgstr "Bildtexturen"
17816 msgid "Checker Distance"
17817 msgstr "Entfernung prüfen"
17820 msgid "Distance between checker tiles"
17821 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17824 msgid "Filter Eccentricity"
17825 msgstr "Skripte filtern"
17828 msgid "Filter Probes"
17829 msgstr "Filme filtern"
17832 msgid "Filter Size"
17833 msgstr "Filtergröße"
17844 msgid "Invert Alpha"
17845 msgstr "Alphakanal invertieren"
17849 msgstr "X Wiederholen"
17853 msgstr "Y Wiederholen"
17856 msgid "Calculate Alpha"
17857 msgstr "Alpha berechnen"
17860 msgid "Even checker tiles"
17861 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17864 msgid "Minimum Filter Size"
17865 msgstr "Minimale Filtergröße"
17869 msgstr "X spiegeln"
17873 msgstr "Y spiegeln"
17880 msgid "Magic Texture"
17881 msgstr "Magische Textur"
17884 msgid "Depth of the noise"
17885 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17888 msgid "Turbulence of the noise"
17889 msgstr "Seed des Rauschens"
17892 msgid "Marble Texture"
17893 msgstr "Marmor Textur"
17900 msgid "Use soft marble"
17901 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17912 msgid "Procedural musgrave texture"
17913 msgstr "Musgrave-Textur"
17916 msgid "Highest Dimension"
17917 msgstr "Höchste Dimension"
17921 msgstr "Verstärkung"
17924 msgid "The gain multiplier"
17925 msgstr "Multiplikator"
17929 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17932 msgid "Multifractal"
17933 msgstr "Multifraktal"
17936 msgid "Hybrid Multifractal"
17937 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17940 msgid "Noise Intensity"
17941 msgstr "Rausch-Intensität"
17944 msgid "Intensity of the noise"
17945 msgstr "Stärke des Rauschens"
17952 msgid "Number of frequencies used"
17953 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17956 msgid "Noise Texture"
17957 msgstr "Rauschtextur"
17960 msgid "Stucci Texture"
17961 msgstr "Stuck-Textur"
17972 msgid "Create Dimples"
17973 msgstr "Neues Bild erstellen"
17980 msgid "Create Ridges"
17981 msgstr "Neues Bild erstellen"
17984 msgid "Procedural voronoi texture"
17985 msgstr "Voronoi-Textur"
17992 msgid "Only calculate intensity"
17993 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17996 msgid "Color cells by position"
17997 msgstr "Farbzellen durch Position"
18000 msgid "Distance Metric"
18001 msgstr "Entfernung"
18004 msgid "Actual Distance"
18005 msgstr "Aktuelle Entfernung"
18008 msgid "Distance Squared"
18009 msgstr "Entfernung"
18012 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
18013 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
18024 msgid "Minkowski 1/2"
18025 msgstr "Minkowski 1/2"
18028 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
18029 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
18032 msgid "Minkowski 4"
18033 msgstr "Minkowski 4"
18036 msgid "Set Minkowski variable to 4"
18037 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
18044 msgid "Scales the intensity of the noise"
18045 msgstr "Seed des Rauschens"
18049 msgstr "Gewichtung 1"
18053 msgstr "Gewichtung 2"
18057 msgstr "Gewichtung 3"
18061 msgstr "Gewichtung 4"
18064 msgid "Wood Texture"
18065 msgstr "Holz-Textur"
18081 msgstr "Ring-Rauschen"
18084 msgid "Add noise to rings"
18085 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
18088 msgid "Vector Font"
18089 msgstr "Vektorschrift"
18096 msgid "Sequence Mode"
18097 msgstr "Sequenzmodus"
18104 msgid "Velocity X Grid"
18105 msgstr "Velocity X-Raster"
18108 msgid "Velocity Y Grid"
18109 msgstr "Velocity Y-Raster"
18112 msgid "Velocity Z Grid"
18113 msgstr "Velocity Z-Raster"
18116 msgid "Window Manager"
18117 msgstr "Fensterverwaltung"
18124 msgid "Filter add-ons by category"
18125 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
18129 msgstr "Unterstützung"
18132 msgid "Display support level"
18133 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
18140 msgid "Officially supported"
18141 msgstr "Offiziell unterstützt"
18148 msgid "Maintained by community developers"
18149 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
18156 msgid "Key Configurations"
18157 msgstr "Tastenbelegungen"
18160 msgid "Registered key configurations"
18161 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
18165 msgstr "Operatoren"
18168 msgid "Operator registry"
18169 msgstr "Operator-Voreinstellung"
18173 msgstr "Pose umkehren"
18176 msgid "Preset Name"
18177 msgstr "Voreinstellung Name"
18184 msgid "Open windows"
18185 msgstr "Fenster öffnen"
18189 msgstr "Arbeitsplatz"
18192 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
18193 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
18196 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
18197 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
18200 msgid "Grease Pencil Draw"
18201 msgstr "Wachsstift zeichnen"
18204 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
18205 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
18208 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
18209 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
18212 msgid "Cycles World Settings"
18213 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18216 msgid "Cycles world settings"
18217 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18220 msgid "Cycles Visibility Settings"
18221 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
18224 msgid "Cycles visibility settings"
18225 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
18228 msgid "World lighting settings"
18229 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
18236 msgid "World mist settings"
18237 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
18240 msgid "Use shader nodes to render the world"
18241 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
18244 msgid "ID Materials"
18245 msgstr "Materialien ID"
18248 msgid "Is In Hierarchy"
18249 msgstr "Ist in Hierarchie"
18252 msgid "Is System Override"
18253 msgstr "Ist System Überschreibung"
18256 msgid "Reference ID"
18260 msgid "Override Properties"
18261 msgstr "Eigenschaften überschreiben"
18265 msgstr "Operationen"
18276 msgid "Insert After"
18277 msgstr "Danach einfügen"
18280 msgid "Insert Before"
18281 msgstr "Zuvor einfügen"
18284 msgid "Collection of override operations"
18285 msgstr "Sammlung von überschriebenen Operationen"
18288 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
18289 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
18305 msgstr "Simulation"
18308 msgid "Reiteration"
18309 msgstr "Wiederholung"
18313 msgstr "Problemlöser"
18317 msgstr "Schritte zählen"
18321 msgstr "Max Schritt"
18325 msgstr "Min Schritt"
18329 msgstr "Automatischer Schritt"
18332 msgid "Settings for image formats"
18333 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
18344 msgid "Color Depth"
18348 msgid "Bit depth per channel"
18349 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
18352 msgid "8-bit color channels"
18353 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
18356 msgid "10-bit color channels"
18357 msgstr "10 bit Farbtiefe"
18360 msgid "12-bit color channels"
18361 msgstr "12 bit Farbtiefe"
18364 msgid "16-bit color channels"
18365 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
18368 msgid "32-bit color channels"
18369 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
18372 msgid "Color Management"
18373 msgstr "Farbmanagement"
18376 msgid "Follow Scene"
18377 msgstr "Szene folgen"
18380 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
18381 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
18388 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18389 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18392 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
18393 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
18400 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
18401 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
18404 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
18405 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
18412 msgid "Codec settings for OpenEXR"
18413 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
18416 msgid "Pxr24 (lossy)"
18417 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
18420 msgid "ZIP (lossless)"
18421 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
18424 msgid "PIZ (lossless)"
18425 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
18428 msgid "RLE (lossless)"
18429 msgstr "RLE (verlustfrei)"
18432 msgid "ZIPS (lossless)"
18433 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
18436 msgid "B44 (lossy)"
18437 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
18440 msgid "B44A (lossy)"
18441 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
18444 msgid "DWAA (lossy)"
18445 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
18448 msgid "File format to save the rendered images as"
18449 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
18452 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
18453 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
18460 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
18461 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
18464 msgid "Settings for stereo 3D"
18465 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
18468 msgid "Compression mode for TIFF"
18469 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
18484 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
18485 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
18493 msgstr "Index anzeigen"
18496 msgid "Image Preview"
18497 msgstr "Bildvorschau"
18500 msgid "Icon Pixels"
18501 msgstr "Icon Pixels"
18504 msgid "Float Icon Pixels"
18505 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
18509 msgstr "Icon größe"
18520 msgid "Auto Refresh"
18521 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18524 msgid "Input configuration, including keymaps"
18525 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
18529 msgstr "Tastenbelegungen"
18532 msgid "Key-Config Preferences"
18533 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
18537 msgstr "Tastenkonfigurationen"
18540 msgid "Collection of KeyConfigs"
18541 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
18544 msgid "Active KeyConfig"
18545 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
18548 msgid "Active key configuration (preset)"
18549 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
18552 msgid "Add-on Key Configuration"
18553 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
18556 msgid "Default Key Configuration"
18557 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
18560 msgid "Default builtin key configuration"
18561 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
18564 msgid "User Key Configuration"
18565 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18573 msgstr "Gegenstände"
18576 msgid "Activate or deactivate item"
18577 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18584 msgid "Alt key pressed"
18585 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18592 msgid "Any modifier keys pressed"
18593 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18600 msgid "Control key pressed"
18601 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18636 msgid "ID of the item"
18637 msgstr "ID des Eintrags"
18640 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18641 msgid "Key Modifier"
18642 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18647 msgstr "Linke Maustaste"
18654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18655 msgid "Middle Mouse"
18656 msgstr "Mittlere Maustaste"
18663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18664 msgid "Right Mouse"
18665 msgstr "Rechte Maustaste"
18672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18673 msgid "Button4 Mouse"
18674 msgstr "Button4 Maus"
18681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18682 msgid "Button5 Mouse"
18683 msgstr "Button5 Maus"
18690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18691 msgid "Button6 Mouse"
18692 msgstr "Button6 Maus"
18699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18700 msgid "Button7 Mouse"
18701 msgstr "Button7 Maus"
18708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18718 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18720 msgstr "Mausbewegung"
18727 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18728 msgid "In-between Move"
18729 msgstr "Zwischenbewegung"
18733 msgstr "MsZwischBew"
18736 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18737 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18738 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18746 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18747 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18755 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18756 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18763 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18764 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18765 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18768 msgid "MsSmartZoom"
18769 msgstr "MsSmartZoom"
18772 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18774 msgstr "Mausrad hoch"
18781 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18783 msgstr "Mausrad runter"
18790 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18792 msgstr "Mausrad drücken"
18799 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18801 msgstr "Mausrad auslassen"
18808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18823 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18848 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18853 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18858 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18863 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18868 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18873 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18878 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18883 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18893 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18918 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18923 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18928 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18938 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18940 msgstr "Strg Links"
18947 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18956 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18958 msgstr "Umschalt Links"
18965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18967 msgstr "Alt Rechts"
18974 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18976 msgstr "Strg Rechts"
18983 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18984 msgid "Right Shift"
18985 msgstr "Umschalt Rechts"
18992 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19001 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19002 msgid "Application"
19010 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19020 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19029 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19036 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
19039 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19057 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19062 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19067 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19072 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19077 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19082 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19087 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19092 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19094 msgstr "Linker Pfeil"
19101 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19103 msgstr "Pfeil runter"
19110 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19111 msgid "Right Arrow"
19112 msgstr "Rechter Pfeil"
19119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19121 msgstr "Pfeil nach oben"
19128 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19130 msgstr "Ziffernblock 2"
19137 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19139 msgstr "Ziffernblock 4"
19146 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19148 msgstr "Ziffernblock 6"
19155 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19157 msgstr "Ziffernblock 8"
19164 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19166 msgstr "Ziffernblock 1"
19173 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19175 msgstr "Ziffernblock 3"
19182 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19184 msgstr "Ziffernblock 5"
19191 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19193 msgstr "Ziffernblock 7"
19200 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19202 msgstr "Ziffernblock 9"
19209 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19211 msgstr "Ziffernblock ."
19218 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19220 msgstr "Ziffernblock /"
19227 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19229 msgstr "Ziffernblock *"
19236 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19238 msgstr "Ziffernblock 0"
19245 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19247 msgstr "Ziffernblock -"
19254 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19255 msgid "Numpad Enter"
19256 msgstr "Ziffernblock Enter"
19263 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19265 msgstr "Ziffernblock +"
19272 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19287 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19292 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19347 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19352 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19357 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19372 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19377 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19382 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19387 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19392 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19397 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19406 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19411 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19420 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19422 msgstr "Bild runter"
19429 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19434 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19435 msgid "Media Play/Pause"
19436 msgstr "Media Play/Pause"
19443 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19445 msgstr "Media Stop"
19452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19453 msgid "Media First"
19454 msgstr "Media als erstes"
19461 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19463 msgstr "Media als letztes"
19470 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19472 msgstr "Texteingabe"
19479 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19480 msgid "Window Deactivate"
19481 msgstr "Fesnter deaktivieren"
19484 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19493 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19520 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19522 msgstr "Timer Aufgaben"
19529 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19530 msgid "Timer Autosave"
19531 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
19538 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19539 msgid "Timer Report"
19540 msgstr "Timer Bericht"
19547 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19548 msgid "Timer Region"
19549 msgstr "Timer Region"
19556 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19557 msgid "NDOF Motion"
19558 msgstr "NDOF Bewegung"
19565 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19574 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19576 msgstr "NDOF Passen"
19583 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19592 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19593 msgid "NDOF Bottom"
19594 msgstr "NDOF Unten"
19601 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19603 msgstr "NDOF Links"
19610 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19612 msgstr "NDOF Rechts"
19619 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19621 msgstr "NDOF Vorne"
19628 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19630 msgstr "NDOF Hinten"
19634 msgstr "NdofHinten"
19637 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19638 msgid "NDOF Isometric 1"
19639 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19646 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19647 msgid "NDOF Isometric 2"
19648 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19655 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19656 msgid "NDOF Roll CW"
19657 msgstr "NDOF rollt CW"
19664 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19665 msgid "NDOF Roll CCW"
19666 msgstr "NDOF rollt CCW"
19673 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19674 msgid "NDOF Spin CW"
19675 msgstr "NDOF dreht CW"
19682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19683 msgid "NDOF Spin CCW"
19684 msgstr "NDOF dreht CCW"
19691 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19692 msgid "NDOF Tilt CW"
19693 msgstr "NDOF neigen CCW"
19700 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19701 msgid "NDOF Tilt CCW"
19702 msgstr "NDOF neigt CCW"
19709 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19710 msgid "NDOF Rotate"
19711 msgstr "NDOF drehen"
19718 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19719 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19720 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19732 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19734 msgstr "NDOF Minus"
19741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19742 msgid "NDOF Button 1"
19743 msgstr "NDOF Taste 1"
19746 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19747 msgid "NDOF Button 2"
19748 msgstr "NDOF Taste 2"
19751 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19752 msgid "NDOF Button 3"
19753 msgstr "NDOF Taste 3"
19756 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19757 msgid "NDOF Button 4"
19758 msgstr "NDOF Taste 4"
19761 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19762 msgid "NDOF Button 5"
19763 msgstr "NDOF Taste 5"
19766 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19767 msgid "NDOF Button 6"
19768 msgstr "NDOF Taste 6"
19771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19772 msgid "NDOF Button 7"
19773 msgstr "NDOF Taste 7"
19776 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19777 msgid "NDOF Button 8"
19778 msgstr "NDOF Taste 8"
19781 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19782 msgid "NDOF Button 9"
19783 msgstr "NDOF Taste 9"
19786 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19787 msgid "NDOF Button 10"
19788 msgstr "NDOF Taste 10"
19791 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19792 msgid "NDOF Button A"
19793 msgstr "NDOF Taste A"
19796 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19797 msgid "NDOF Button B"
19798 msgstr "NDOF Taste B"
19801 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19802 msgid "NDOF Button C"
19803 msgstr "NDOF Taste C"
19806 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19815 msgid "Type of event mapping"
19816 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19828 msgstr "Texteingabe"
19839 msgid "Operating system key pressed"
19840 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19843 msgctxt "WindowManager"
19848 msgid "Shift key pressed"
19849 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19857 msgid "Type of event"
19858 msgstr "Ereignistyp"
19873 msgid "Double Click"
19874 msgstr "Doppelklick"
19883 msgstr "Nachgeben bei"
19887 msgstr "Nachgeben von"
19890 msgid "Ease In and Out"
19891 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
19894 msgid "Left Handle"
19895 msgstr "Linker Griff"
19898 msgid "Left Handle Type"
19899 msgstr "Linker Grifftyp"
19902 msgid "Auto Clamped"
19903 msgstr "Automatisch festklemmen"
19906 msgid "Right Handle"
19907 msgstr "Rechter Griff"
19910 msgid "Right Handle Type"
19911 msgstr "Rechter Grifftyp"
19915 msgid "Interpolation"
19916 msgstr "Interpolation"
19934 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19935 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19940 msgstr "Sinusförmig"
19945 msgstr "Quadratisch"
19948 msgid "Quadratic easing"
19949 msgstr "Quadratische Lockerung"
19959 msgstr "Biquadratisch"
19963 msgid "Exponential"
19964 msgstr "Exponentiell"
19990 msgid "A short description of the keying set"
19991 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
20002 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
20003 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
20010 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
20011 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
20014 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
20015 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
20018 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
20019 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
20022 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
20023 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
20026 msgid "Insert Keyframes - Visual"
20027 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
20030 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
20031 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
20034 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
20035 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
20042 msgid "Delta Rotation"
20043 msgstr "Rotation begrenzen"
20046 msgid "Location & Rotation"
20047 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
20050 msgid "Location & Scale"
20051 msgstr "Positionieren & Skalieren"
20054 msgid "Rotation & Scale"
20055 msgstr "Rotieren & Skalieren"
20058 msgid "Visual Location"
20059 msgstr "Visuelle Position"
20062 msgid "Visual Location & Rotation"
20063 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
20066 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
20067 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
20070 msgid "Visual Location & Scale"
20071 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
20074 msgid "Visual Rotation"
20075 msgstr "Visuelle Rotation"
20078 msgid "Visual Rotation & Scale"
20079 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
20082 msgid "Visual Scale"
20083 msgstr "Visuelle Skalierung"
20086 msgid "Location, Rotation & Scale"
20087 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
20090 msgid "Whole Character"
20091 msgstr "Ganze Zeichen"
20094 msgid "Keying Set Path"
20095 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
20099 msgstr "Gruppenname"
20106 msgid "Active Keying Set"
20107 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
20110 msgid "Active Path Index"
20111 msgstr "Aktiver Pfadindex"
20114 msgid "Point in the lattice grid"
20115 msgstr "Punkt im Gitter"
20118 msgid "Point selected"
20119 msgstr "Punkt ausgewählt"
20122 msgid "Layer Collection"
20123 msgstr "Ebenensammlung"
20126 msgid "Layer collection"
20127 msgstr "Ebenensammlung"
20130 msgid "Hide in Viewport"
20131 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
20134 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
20135 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
20138 msgid "Indirect Only"
20139 msgstr "Nur indirekt"
20142 msgid "Layer Objects"
20143 msgstr "Ebenenobjekt"
20146 msgid "Collections of objects"
20147 msgstr "Sammlungen von Objekten"
20150 msgid "Active Object"
20151 msgstr "Aktives Objekt"
20154 msgid "Active object for this layer"
20155 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
20158 msgid "Selected Objects"
20159 msgstr "Ausgewählte Objekts"
20163 msgstr "ID benennen"
20166 msgid "Collection of Lightgroups"
20167 msgstr "Sammlung von Lichtgruppen"
20170 msgid "Modifier Name"
20171 msgstr "Modifikatorname"
20174 msgid "Name of the modifier"
20175 msgstr "Name des Modifikators"
20178 msgid "Modifier Type"
20179 msgstr "Modifikatortyp"
20183 msgstr "Max. Winkel"
20187 msgstr "Min. Winkel"
20190 msgid "Max Curvature"
20191 msgstr "Max Krümmung"
20194 msgid "Maximum Curvature"
20195 msgstr "Maximale Krümmung"
20198 msgid "Min Curvature"
20199 msgstr "Min Krümmung"
20202 msgid "Minimum Curvature"
20203 msgstr "Minimale Krümmung"
20206 msgid "Line Color Red"
20207 msgstr "Linienfarbe Rot"
20210 msgid "Line Color Green"
20211 msgstr "Linienfarbe Grün"
20214 msgid "Line Color Blue"
20215 msgstr "Linienfarbe Blau"
20218 msgid "Line Color Alpha"
20219 msgstr "Linienfarbe Alpha"
20222 msgid "Specular Hardness"
20223 msgstr "Glanzlichthärte"
20226 msgid "Alpha transparency based on random noise"
20227 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
20230 msgid "Amplitude of the noise"
20231 msgstr "Amplitude des Rauschens"
20234 msgid "Period of the noise"
20235 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
20238 msgid "Seed for the noise generation"
20239 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
20243 msgstr "2D-Versatz"
20246 msgid "2D Transform"
20247 msgstr "2D Transformieren"
20250 msgid "Guiding Lines"
20251 msgstr "Richtlinien"
20258 msgid "Simplification"
20259 msgstr "Vereinfachung"
20262 msgid "Sinus Displacement"
20263 msgstr "Sinus-Verschiebung"
20266 msgid "Spatial Noise"
20267 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
20270 msgid "Rotation Angle"
20271 msgstr "Rotationswinkel"
20274 msgid "Rotation angle"
20275 msgstr "Rotationswinkel"
20279 msgstr "Strichende"
20283 msgstr "X-Drehpunkt"
20287 msgstr "Y-Drehpunkt"
20290 msgid "Random Center"
20291 msgstr "Zufällige Mitte"
20294 msgid "Random Radius"
20295 msgstr "Zufälliger Radius"
20310 msgid "Displacement direction"
20311 msgstr "Versatzrichtung"
20314 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
20315 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
20318 msgid "Phase of the sinus displacement"
20319 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
20323 msgstr "Wellenlänge"
20326 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
20327 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
20330 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
20331 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
20334 msgid "Amplitude of the spatial noise"
20335 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
20338 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
20339 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
20342 msgid "Scale of the spatial noise"
20343 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
20346 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
20347 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
20350 msgid "Pure Random"
20351 msgstr "Reine Zufälligkeit"
20355 msgstr "Tipp-Länge"
20366 msgid "Orientation"
20367 msgstr "Ausrichtung"
20370 msgid "Max Thickness"
20371 msgstr "Maximale Dicke"
20374 msgid "Min Thickness"
20375 msgstr "Minimale Dicke"
20378 msgid "Maximum thickness"
20379 msgstr "Maximale Dicke"
20382 msgid "Minimum thickness"
20383 msgstr "Minimale Dicke"
20387 msgstr "Asymmetrisch"
20390 msgid "Collection of texture slots"
20391 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
20394 msgid "Index of active line set slot"
20395 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
20398 msgid "Loop Colors"
20399 msgstr "Schleifen Farben"
20402 msgid "Active Vertex Color Layer"
20403 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20406 msgid "Active vertex color layer"
20407 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20411 msgstr "Maskenebene"
20414 msgid "Render Opacity"
20415 msgstr "Render-Transparenz"
20418 msgid "Method of blending mask layers"
20419 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
20423 msgstr "Zusammenführen"
20426 msgid "Merge Subtract"
20435 msgid "Falloff type the feather"
20436 msgstr "Abfalltyp der Feder"
20439 msgid "Smooth falloff"
20440 msgstr "Weicher Abfall"
20443 msgid "Spherical falloff"
20444 msgstr "Spherischer Abfall"
20447 msgid "Root falloff"
20448 msgstr "Wurzel Abfall"
20451 msgid "Sharp falloff"
20452 msgstr "Scharfer Abfall"
20455 msgid "Linear falloff"
20456 msgstr "Linearer Abfall"
20459 msgid "Restrict Select"
20460 msgstr "Auswahl umkehren"
20463 msgid "Invert the mask black/white"
20464 msgstr "S/W Maske invertieren"
20467 msgid "Unique name of layer"
20468 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
20471 msgid "Calculate Holes"
20472 msgstr "Löcher berechnen"
20475 msgid "Calculate Overlap"
20476 msgstr "Überlappung berechnen"
20479 msgid "Mask Layers"
20480 msgstr "Masken-Ebenen"
20483 msgid "Active Shape"
20484 msgstr "Aktive Form"
20487 msgid "Mask Parent"
20488 msgstr "Elternteil maskieren"
20491 msgid "Parenting settings for masking element"
20492 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
20500 msgstr "Elternteil setzen"
20503 msgid "Point Track"
20504 msgstr "Punktverfolger"
20507 msgid "Plane Track"
20508 msgstr "Flächenverfolger"
20511 msgid "Mask spline"
20512 msgstr "Masken-Spline"
20515 msgid "The method used for calculating the feather offset"
20516 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
20519 msgid "Calculate even feather offset"
20520 msgstr "Knochenpfade berechnen"
20523 msgid "Collection of points"
20524 msgstr "Sammlung von Punkten"
20527 msgid "Prevent feather from self-intersections"
20528 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20531 msgid "Weight Interpolation"
20532 msgstr "Interpolieren"
20535 msgid "The type of weight interpolation for spline"
20536 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
20539 msgid "Mask Spline Point"
20540 msgstr "Masken-Splinepunkt"
20543 msgid "Feather Points"
20544 msgstr "Federpunkte"
20547 msgid "Points defining feather"
20548 msgstr "Punkte definieren Federn"
20551 msgid "Handle type"
20555 msgid "Weight of the point"
20556 msgstr "Gewicht des Punktes"
20559 msgid "Mask Spline UW Point"
20560 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
20563 msgid "Single point in spline segment defining feather"
20564 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
20567 msgid "U coordinate of point along spline segment"
20568 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
20571 msgid "Weight of feather point"
20572 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
20575 msgid "Mask Spline Points"
20576 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
20579 msgid "Collection of masking spline points"
20580 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
20583 msgid "Mask Splines"
20584 msgstr "Masken-Splines"
20587 msgid "Collection of masking splines"
20588 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
20591 msgid "Active spline of masking layer"
20592 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
20595 msgid "Grease Pencil Color"
20596 msgstr "Wachsstift-Farbe"
20600 msgstr "Ausrichtung"
20603 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
20604 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
20607 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
20608 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
20611 msgid "Follow object rotation only"
20612 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
20615 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
20616 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20623 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20624 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20631 msgid "Select style used to fill strokes"
20632 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20635 msgid "Fill area with solid color"
20636 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20639 msgid "Fill area with gradient color"
20640 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20643 msgid "Fill area with image texture"
20644 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20651 msgid "Gradient Type"
20652 msgstr "Verlaufstyp"
20655 msgid "Set color Visibility"
20656 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20660 msgstr "Mischfarbe"
20663 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20664 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20668 msgstr "Misch-Faktor"
20671 msgid "Mix Stroke Factor"
20672 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20679 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20680 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20683 msgid "Show Stroke"
20684 msgstr "Strich anzeigen"
20687 msgid "Show stroke lines of this material"
20688 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20691 msgid "Stroke Style"
20692 msgstr "Strichstil"
20695 msgid "Select style used to draw strokes"
20696 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20699 msgid "Self Overlap"
20700 msgstr "Selbstüberlagerung"
20703 msgid "Material slot in an object"
20704 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20707 msgid "Link material to object or the object's data"
20708 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20711 msgid "Material data-block used by this material slot"
20712 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20715 msgid "Material slot name"
20716 msgstr "Materialsteckplatzname"
20720 msgstr "Bearbeiten"
20723 msgctxt "MovieClip"
20728 msgid "Marker Settings"
20729 msgstr "Markereinstellungen"
20732 msgid "Pivot Point"
20740 msgid "Reconstruction"
20741 msgstr "Rekonstruieren"
20744 msgid "Select Grouped"
20745 msgstr "Gruppierung auswählen"
20752 msgid "Rotation Track Specials"
20753 msgstr "Rotation Track Specials"
20760 msgid "Track Motion"
20761 msgstr "Bewegung verfolgen"
20765 msgstr "Verfeinern"
20769 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20772 msgid "Context Menu"
20773 msgstr "Kontextmenü"
20780 msgid "Console Context Menu"
20781 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20784 msgid "Languages..."
20785 msgstr "Sprachen..."
20788 msgid "Add Attribute"
20789 msgstr "Attribut hinzufügen"
20797 msgstr "Schlüsselbild"
20804 msgid "Files Context Menu"
20805 msgstr "Dateikontextmenü"
20808 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20809 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20812 msgid "Change Active Layer"
20813 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20816 msgid "Change Active Material"
20817 msgstr "Aktives Material ändern"
20820 msgid "Move to Layer"
20821 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20824 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20825 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20828 msgid "F-Curve Context Menu"
20829 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20832 msgid "Mask Context Menu"
20833 msgstr "Masken Kontextmenü"
20836 msgid "Select Linked"
20837 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20841 msgstr "Ausrichten"
20844 msgid "UV Context Menu"
20845 msgstr "UV Kontextmenü"
20848 msgid "UV Select Mode"
20849 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20852 msgid "Show/Hide Faces"
20853 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20860 msgid "Info Context Menu"
20861 msgstr "Info Kontextmenü"
20866 msgstr "Hinzufügen"
20869 msgid "NLA Context Menu"
20870 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20894 msgstr "Eigenschaft"
20909 msgid "Node Color Specials"
20910 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20914 msgstr "Anlagewerte"
20917 msgid "Outliner Context Menu"
20918 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20921 msgid "Particle Specials"
20922 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20925 msgid "Frame Rate Presets"
20926 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20929 msgid "Effect Strip"
20930 msgstr "Effektstreifen"
20942 msgid "Set Color Tag"
20943 msgstr "Setze Farb-Tags"
20951 msgstr "Navigation"
20954 msgid "Select Channel"
20955 msgstr "Kanäle auswählen"
20958 msgid "Select Handle"
20959 msgstr "Griff auswählen"
20967 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20970 msgid "Movie Strip"
20971 msgstr "Filmstreifen"
20975 msgstr "Zwischenspeicher"
20978 msgid "Text to 3D Object"
20979 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20986 msgid "Open Shading Language"
20987 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
21006 msgid "File Context Menu"
21007 msgstr "Datei Kontextmenü"
21015 msgstr "Exportieren"
21018 msgid "External Data"
21019 msgstr "Externe Daten"
21023 msgstr "Importieren"
21027 msgstr "Neue Datei"
21030 msgid "Data Previews"
21031 msgstr "Datenvorschau"
21035 msgstr "Wiederherstellen"
21043 msgstr "Listeneintrag"
21047 msgstr "Voreinstellungen"
21051 msgstr "Tastenbelegung"
21054 msgid "Save & Load"
21055 msgstr "Speichern & Laden"
21058 msgid "Assign Material"
21059 msgstr "Material zuweisen"
21062 msgid "Disable Bone Options"
21063 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
21066 msgid "Enable Bone Options"
21067 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
21070 msgid "Toggle Bone Options"
21071 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
21074 msgid "Enabled Modes"
21075 msgstr "Markierung umbenennen"
21082 msgid "Curve Context Menu"
21083 msgstr "Kurven Kontextmenü"
21086 msgid "Special Characters"
21087 msgstr "Sonderzeichen"
21090 msgid "Text Context Menu"
21091 msgstr "Text Kontextmenü"
21098 msgid "Lattice Context Menu"
21099 msgstr "Gitter Kontextmenü"
21103 msgstr "Flächendaten"
21110 msgid "Select All by Trait"
21111 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
21114 msgid "Select Loops"
21115 msgstr "Schleifen auswählen"
21118 msgid "Mesh Select Mode"
21119 msgstr "Maschenauswahlmodus"
21122 msgid "Select More/Less"
21123 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
21126 msgid "Select Similar"
21127 msgstr "Ähnliche auswählen"
21134 msgid "Metaball Context Menu"
21135 msgstr "Metaball Kontextmenü"
21138 msgid "Generate Weights"
21139 msgstr "Gewichtung generieren"
21147 msgstr "Bild hinzufügen"
21154 msgid "Light Probe"
21155 msgstr "Lichtsonde"
21158 msgid "Make Single User"
21159 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
21166 msgid "Object Context Menu"
21167 msgstr "Objekt Kontextmenü"
21171 msgstr "Konvertieren"
21174 msgid "Quick Effects"
21175 msgstr "Schnelle Effekte"
21179 msgstr "Beziehungen"
21183 msgstr "Rigid Body"
21186 msgid "Vertex Group Locks"
21187 msgstr "Punktgruppen sperren"
21190 msgid "Particle Context Menu"
21191 msgstr "Partikel Kontextmenü"
21194 msgid "Pose Context Menu"
21195 msgstr "Posen Kontextmenü"
21198 msgid "In-Betweens"
21199 msgstr "Dazwischen"
21202 msgid "Clear Transform"
21203 msgstr "Transformation löschen"
21206 msgid "Proportional Editing Falloff"
21207 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
21210 msgid "Random Mask"
21211 msgstr "Zufällige Maske"
21219 msgstr "Maskenbearbeitung"
21222 msgid "Clone Layer"
21223 msgstr "Ebene kopieren"
21227 msgstr "Ansicht ausrichten"
21230 msgid "Align View to Active"
21231 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
21235 msgstr "Lokale Ansicht"
21238 msgid "View Regions"
21239 msgstr "Vierfenster Ansicht"
21246 msgid "Operator Presets"
21247 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
21254 msgid "Quick Setup"
21255 msgstr "Schnelleinrichtung"
21259 msgstr "Maschenkante"
21262 msgid "Edge in a Mesh data-block"
21263 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
21266 msgid "Bevel Weight"
21267 msgstr "Fasen-Gewichtung"
21270 msgid "Freestyle Edge Mark"
21271 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
21278 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
21279 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
21282 msgid "Vertex indices"
21283 msgstr "Punkt-Indizes"
21287 msgstr "Maschenkanten"
21290 msgid "Collection of mesh edges"
21291 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
21294 msgid "Int Property"
21295 msgstr "Int-Eigenschaft"
21298 msgid "Mesh Face Maps"
21299 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
21303 msgstr "Maschenschleife"
21306 msgid "Loop in a Mesh data-block"
21307 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
21315 msgstr "Kantenindex"
21318 msgid "Index of this loop"
21319 msgstr "Index dieser Schleife"
21322 msgid "Vertex index"
21323 msgstr "Punktindex"
21326 msgid "Mesh Vertex Color"
21327 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
21330 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
21331 msgstr "Markierung"
21334 msgid "Color in sRGB color space"
21335 msgstr "Farbe im sRGB Farbraum"
21338 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
21339 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
21342 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
21343 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21346 msgid "Name of Vertex color layer"
21347 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
21350 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
21351 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
21354 msgid "Triangle Area"
21355 msgstr "Dreiecksbereich"
21358 msgid "Index of this loop triangle"
21359 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
21362 msgid "Triangle Normal"
21363 msgstr "Dreieck Normal"
21370 msgid "Split Normals"
21371 msgstr "Normalen teilen"
21375 msgstr "Maschenschleife"
21378 msgid "Mesh Normal Vector"
21379 msgstr "Oberflächen Normalen Vektor"
21382 msgid "Mesh Polygon"
21383 msgstr "Maschenpolygon"
21386 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
21387 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
21391 msgstr "Schleife starten"
21394 msgid "Polygon Normal"
21395 msgstr "Polygon-Normale"
21398 msgid "Freestyle Face Mark"
21399 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
21402 msgid "Mesh Polygon Float Property"
21403 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
21406 msgid "Mesh Polygon Int Property"
21407 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
21410 msgid "Mesh Polygons"
21411 msgstr "Maschenplygone"
21414 msgid "Active Polygon"
21415 msgstr "Aktives Polygon"
21418 msgid "Skin Vertex"
21422 msgid "Radius of the skin"
21423 msgstr "Radius der Haut"
21426 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
21427 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
21430 msgid "Distort Max"
21431 msgstr "Verzerrung maximal"
21434 msgid "Maximum angle to display"
21435 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
21438 msgid "Distort Min"
21439 msgstr "Verzerrung minimal"
21442 msgid "Minimum angle to display"
21443 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
21446 msgid "Overhang Max"
21447 msgstr "Überhang Max"
21450 msgid "Overhang Min"
21451 msgstr "Überhang Min"
21454 msgid "Thickness Max"
21455 msgstr "Dicke maximal"
21458 msgid "Thickness Min"
21459 msgstr "Dicke minimal"
21462 msgid "Number of samples to test per face"
21463 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
21475 msgstr "Verzerrung"
21479 msgstr "UV angepinnt"
21483 msgstr "UV Auswahl"
21486 msgid "UV Edge Select"
21487 msgstr "UV Kantenauswahl"
21490 msgid "Active Clone"
21491 msgstr "Aktiver Klon"
21494 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
21495 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
21498 msgid "Vertex colors in a Mesh"
21499 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
21502 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
21503 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
21506 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
21507 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21510 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
21511 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
21514 msgid "Mesh Vertex"
21515 msgstr "Mascheneckpukt"
21518 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
21519 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
21522 msgid "Index of this vertex"
21523 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
21526 msgid "Vertex Normal"
21527 msgstr "Eckpunktnormale"
21530 msgid "Undeformed Location"
21531 msgstr "Unverformte Position"
21534 msgid "Mesh Vertex Float Property"
21535 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
21538 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
21539 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
21542 msgid "Mesh Vertex Int Property"
21543 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
21546 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
21547 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
21550 msgid "Mesh Vertex String Property"
21551 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
21554 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
21555 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
21558 msgid "Mesh Vertices"
21559 msgstr "Mascheneckpunkte"
21562 msgid "Collection of mesh vertices"
21563 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
21566 msgid "Metaball Elements"
21567 msgstr "Metaball-Elemente"
21570 msgid "Collection of metaball elements"
21571 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
21574 msgid "Active Element"
21575 msgstr "Aktives Element"
21578 msgid "Last selected element"
21579 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
21582 msgid "Metaball Element"
21583 msgstr "Metaball-Element"
21586 msgid "Hide element"
21587 msgstr "Element ausblenden"
21590 msgid "Select element"
21591 msgstr "Element auswählen"
21607 msgstr "Ellyptisch"
21610 msgid "Scale Stiffness"
21611 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
21614 msgid "Data Transfer"
21615 msgstr "Datentransfer"
21618 msgid "Normal Edit"
21619 msgstr "Normalbearbeitung"
21623 msgstr "UV-Projektion"
21630 msgid "Vertex Weight Edit"
21631 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
21634 msgid "Vertex Weight Mix"
21635 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
21638 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
21639 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
21647 msgstr "Dezimieren"
21651 msgstr "Kanten teilen"
21654 msgid "Mesh to Volume"
21655 msgstr "Masche zu Volumen"
21658 msgid "Multiresolution"
21659 msgstr "Hochauflösung"
21675 msgstr "3-dimensionalisieren"
21678 msgid "Subdivision Surface"
21679 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21682 msgid "Triangulate"
21683 msgstr "Triangulieren"
21686 msgid "Volume to Mesh"
21687 msgstr "Volumen zu Masche"
21695 msgstr "Drahtgittermodell"
21702 msgid "Mesh Deform"
21703 msgstr "Maschenverformung"
21706 msgid "Simple Deform"
21707 msgstr "Einfach deformieren"
21710 msgid "Surface Deform"
21711 msgstr "Oberflächenverformung"
21718 msgid "Dynamic Paint"
21719 msgstr "Dynamisch Malen"
21730 msgid "Particle Instance"
21731 msgstr "Partikelinstanz"
21735 msgstr "Weicher Körper"
21738 msgid "Multi Modifier"
21739 msgstr "Multi-Modifikator"
21742 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21743 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21746 msgid "Array Modifier"
21747 msgstr "Array Modifikator"
21750 msgid "Constant Offset Displacement"
21751 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21754 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21755 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21758 msgid "Number of duplicates to make"
21759 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21762 msgid "Curve object to fit array length to"
21763 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21766 msgid "Length to fit array within"
21767 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21771 msgstr "Einpassungstyp"
21774 msgid "Array length calculation method"
21775 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21778 msgid "Fixed Count"
21779 msgstr "Feste Anzahl"
21782 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21783 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21787 msgstr "Länge einpassen"
21790 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21791 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21794 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21795 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21798 msgid "Merge Distance"
21799 msgstr "Entfernung"
21802 msgid "Object Offset"
21803 msgstr "Objektversatz"
21814 msgid "Relative Offset Displacement"
21815 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21818 msgid "Add a constant offset"
21819 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21822 msgid "Merge Vertices"
21823 msgstr "Punkte zusammenführen"
21826 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21827 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21830 msgid "Merge End Vertices"
21831 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21834 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21835 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21838 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21839 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21842 msgid "Bevel Modifier"
21843 msgstr "Fasen Modifikator"
21847 msgstr "Beeinflussen"
21850 msgid "Affect edges or vertices"
21851 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21854 msgid "Affect only vertices"
21855 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21858 msgid "Affect only edges"
21859 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21870 msgid "Limit Method"
21871 msgstr "Begrenzungsmethode"
21875 msgstr "Loop Slide"
21879 msgstr "Nähte markieren"
21887 msgstr "Breitentyp"
21894 msgid "Profile Type"
21898 msgid "Vertex group name"
21899 msgstr "Punktgruppenname"
21902 msgid "Bevel amount"
21903 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21906 msgid "Boolean Modifier"
21907 msgstr "Boolean Modifikator"
21910 msgid "Boolean operations modifier"
21911 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21918 msgid "No Dissolve"
21919 msgstr "Keine Auflösung"
21922 msgid "Overlap Threshold"
21923 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21926 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21927 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21930 msgid "Operand Type"
21931 msgstr "Operandentyp"
21935 msgstr "Vereinigung"
21942 msgid "Start frame of the effect"
21943 msgstr "Startbild des Effektes"
21946 msgid "Seed for random if used"
21947 msgstr "Seed des Rauschens"
21951 msgstr "Invertieren"
21954 msgid "Cast Modifier"
21955 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21958 msgid "Target object shape"
21959 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21962 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21963 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21966 msgid "Size from Radius"
21967 msgstr "Größe aus Radius"
21970 msgid "Use Transform"
21971 msgstr "Transformieren"
21974 msgid "Use object transform to control projection shape"
21975 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21978 msgid "Cloth Modifier"
21979 msgstr "Gewebe Modifikator"
21982 msgid "Cloth simulation modifier"
21983 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21986 msgid "Hair Grid Resolution"
21987 msgstr "Haarrasterauflösung"
21990 msgid "Collision Modifier"
21991 msgstr "Kollision-Modifikator"
21995 msgstr "Einstellungen"
21998 msgid "Lambda Factor"
21999 msgstr "Dämpfungsfaktor"
22002 msgid "Smooth factor effect"
22003 msgstr "Weicher Abfall"
22006 msgid "Length Weight"
22007 msgstr "Längengewicht"
22010 msgid "Curve Modifier"
22011 msgstr "Kurven Modifikator"
22014 msgid "Deform Axis"
22015 msgstr "Deformationsachse"
22018 msgid "Edge Data Types"
22019 msgstr "Kanten-Datentyp"
22022 msgid "Transfer bevel weights"
22023 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
22034 msgid "Poly Data Types"
22035 msgstr "Poly-Datentypen"
22038 msgid "Freestyle Mark"
22039 msgstr "Freestyle Mark"
22042 msgid "Vertex Data Types"
22043 msgstr "Punktdatentyp"
22046 msgid "Edge Mapping"
22047 msgstr "Kanten-Zuordnung"
22050 msgid "Nearest Vertices"
22051 msgstr "Nächste Eckpunkte"
22054 msgid "Nearest Edge"
22055 msgstr "Nächste Kante"
22058 msgid "Nearest Face Edge"
22059 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
22067 msgstr "Nach Reihenfolge"
22071 msgstr "Alle Ebenen"
22074 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
22075 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
22078 msgid "Max Distance"
22079 msgstr "Maximale Entfernung"
22082 msgid "Above Threshold"
22083 msgstr "Über dem Schwellenwert"
22086 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
22087 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
22090 msgid "Below Threshold"
22091 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
22094 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
22095 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
22098 msgid "Source Object"
22099 msgstr "Quellobjekt"
22102 msgid "Object to transfer data from"
22103 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
22106 msgid "Nearest Face"
22107 msgstr "Näheste Oberfläche"
22111 msgstr "Strahlenradius"
22115 msgstr "Kantendaten"
22118 msgid "Object Transform"
22119 msgstr "Objekttransformation"
22122 msgid "Vertex Data"
22123 msgstr "Punktdaten"
22126 msgid "Vertex Mapping"
22127 msgstr "Punktkarten"
22130 msgid "Copy from closest vertex"
22131 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
22134 msgid "Nearest Edge Vertex"
22135 msgstr "Nähester Kantenknoten"
22138 msgid "Nearest Face Vertex"
22139 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
22142 msgid "Decimate Modifier"
22143 msgstr "Dezimier-Modifikator"
22146 msgid "Decimation modifier"
22147 msgstr "Dezimiermodifikator"
22150 msgid "Angle Limit"
22151 msgstr "Winkelbegrenzung"
22155 msgstr "Zusammenbruch"
22158 msgid "Use edge collapsing"
22159 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
22162 msgid "Un-Subdivide"
22163 msgstr "Unterteilen"
22167 msgstr "Ebenflächig"
22175 msgstr "Flächenanzahl"
22178 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
22179 msgstr "Einfluss der Scheitelpunktgruppe umkehren (nur Kollaps)"
22182 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
22183 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
22186 msgid "Axis of symmetry"
22187 msgstr "Symmetrieachse"
22190 msgid "All Boundaries"
22194 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
22195 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
22202 msgid "Vertex group name (collapse only)"
22203 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
22206 msgid "Vertex group strength"
22207 msgstr "Punktgruppenstärke"
22210 msgid "Displace Modifier"
22211 msgstr "Versetzen Modifikator"
22214 msgid "Displacement modifier"
22215 msgstr "Versatzmodifikator"
22218 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
22219 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
22222 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
22223 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
22226 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
22227 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
22230 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
22231 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
22235 msgstr "RGB nach XYZ"
22238 msgid "Direction is defined in local coordinates"
22239 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
22242 msgid "Direction is defined in global coordinates"
22243 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
22246 msgid "Texture Coordinates"
22247 msgstr "Texturkoordinaten"
22250 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
22251 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22254 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
22255 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22258 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
22259 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
22262 msgid "Texture Coordinate Bone"
22263 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
22266 msgid "Texture Coordinate Object"
22267 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
22270 msgid "Dynamic Paint Modifier"
22271 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
22278 msgid "EdgeSplit Modifier"
22279 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
22282 msgid "Split Angle"
22283 msgstr "Winkel teilen"
22286 msgid "Use Edge Angle"
22287 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
22290 msgid "Use Sharp Edges"
22291 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
22294 msgid "Explode Modifier"
22295 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
22298 msgid "Particle UV"
22299 msgstr "Partikel-UV"
22306 msgid "Clean vertex group edges"
22307 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
22319 msgstr "Kanten schneiden"
22322 msgid "Fluid Modifier"
22323 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
22326 msgid "Fluid simulation modifier"
22327 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
22330 msgid "Inflow/Outflow"
22331 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
22334 msgid "Vertex Indices"
22335 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
22338 msgid "Laplacian Deform Modifier"
22339 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
22342 msgid "Mesh deform modifier"
22343 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22350 msgid "Anchor Weights"
22351 msgstr "Ankergewichte"
22354 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
22355 msgstr "Weicher Modifikator"
22358 msgid "Lambda Border"
22359 msgstr "Ränder sperren"
22363 msgstr "Normalisieren"
22366 msgid "Smooth object along X axis"
22367 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
22370 msgid "Smooth object along Y axis"
22371 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
22374 msgid "Smooth object along Z axis"
22375 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
22378 msgid "Mask Modifier"
22379 msgstr "Modifikator maskieren"
22382 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
22383 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
22386 msgid "Cache Modifier"
22387 msgstr "Puffermodifikator"
22391 msgstr "Flächenpuffer"
22398 msgid "Deform Mode"
22399 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
22403 msgstr "Überschreiben"
22407 msgstr "Integration"
22410 msgid "Frame Start"
22411 msgstr "Einzelbild-Start"
22415 msgstr "Abspielmodus"
22418 msgid "Use the time from the scene"
22419 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22426 msgid "Method to control playback time"
22427 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
22430 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
22431 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
22434 msgid "Control playback using time in seconds"
22435 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
22438 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
22439 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
22442 msgid "MeshDeform Modifier"
22443 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22447 msgstr "Lesen von Daten"
22450 msgid "Vertex Interpolation"
22451 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
22454 msgid "Resolution Mode"
22455 msgstr "Auflösungsmodus"
22458 msgid "Voxel Amount"
22459 msgstr "Voxel-Betrag"
22462 msgid "Fill Volume"
22463 msgstr "Volumen füllen"
22466 msgid "Mirroring modifier"
22467 msgstr "Spiegel-Modifikator"
22470 msgid "Mirror Object"
22471 msgstr "Spiegel-Objekt"
22474 msgid "Object to use as mirror"
22475 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
22478 msgid "Flip U Offset"
22479 msgstr "U Versatz umdrehen"
22482 msgid "Flip V Offset"
22483 msgstr "Y Versatz umdrehen"
22486 msgid "Mirror Axis"
22487 msgstr "Achsen spiegeln"
22490 msgid "Enable axis mirror"
22491 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
22494 msgid "Bisect Axis"
22495 msgstr "Bisect-Achse"
22498 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
22499 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
22502 msgid "Bisect Flip Axis"
22503 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
22506 msgid "Flips the direction of the slice"
22507 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
22510 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
22511 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
22514 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
22515 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
22519 msgstr "U spiegeln"
22522 msgid "Mirror UDIM"
22523 msgstr "UDIM spiegeln"
22527 msgstr "V spiegeln"
22530 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
22531 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
22534 msgid "Multires Modifier"
22535 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
22538 msgid "Multiresolution mesh modifier"
22539 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
22542 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
22543 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
22546 msgid "Render Levels"
22547 msgstr "Renderstufen"
22550 msgid "Sculpt Levels"
22551 msgstr "Skulpturmodus"
22554 msgid "Optimal Display"
22555 msgstr "Optimale Anzeige"
22558 msgid "Total Levels"
22559 msgstr "Totale Stufen"
22562 msgid "Use Creases"
22563 msgstr "Falten verwenden"
22566 msgid "Use Custom Normals"
22567 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
22571 msgstr "UV glätten"
22574 msgid "Keep Boundaries"
22575 msgstr "Grenzen beibehalten"
22578 msgid "Nodes Modifier"
22579 msgstr "Knotenmodifizierer"
22583 msgstr "Knotengruppe"
22590 msgid "Directional"
22591 msgstr "Direktionale"
22594 msgid "Lock Polygon Normals"
22595 msgstr "Polygon-Normale sperren"
22598 msgid "Ocean Modifier"
22599 msgstr "Ozean-Modifikator"
22602 msgid "Simulate an ocean surface"
22603 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
22611 msgstr "Pufferpfad"
22614 msgid "Amount of generated foam"
22615 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22618 msgid "Foam Layer Name"
22619 msgstr "Schaumebenen-Name"
22622 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
22623 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
22627 msgstr "Ende backen"
22630 msgid "End frame of the ocean baking"
22631 msgstr "Startbild für die Animation"
22635 msgstr "Backe Start"
22638 msgid "Start frame of the ocean baking"
22639 msgstr "Startbild für die Animation"
22646 msgid "Invert Spray"
22647 msgstr "Spray invertieren"
22650 msgid "Ocean is Cached"
22651 msgstr "Ozean ist gepuffert"
22654 msgid "Seed of the random generator"
22655 msgstr "Seed des Rauschens"
22658 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22659 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22662 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22663 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22666 msgid "Render Resolution"
22667 msgstr "Renderauflösung"
22670 msgid "Spatial Size"
22671 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22674 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22675 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22682 msgid "Spectrum to use"
22683 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22686 msgid "Turbulent Ocean"
22687 msgstr "Turbulenter Ozean"
22690 msgid "Established Ocean"
22691 msgstr "Etablierter Ozean"
22694 msgid "Shallow Water"
22695 msgstr "Seichtes Wasser"
22698 msgid "Current time of the simulation"
22699 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22702 msgid "Generate Foam"
22703 msgstr "Erzeugt Schaum"
22706 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22707 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22710 msgid "Wave Alignment"
22711 msgstr "Wellenausrichtung"
22714 msgid "Wave Direction"
22715 msgstr "Wellenrichtung"
22719 msgstr "Wellen-Skalierung"
22722 msgid "Scale of the displacement effect"
22723 msgstr "Objekte duplizieren"
22726 msgid "Shortest allowed wavelength"
22727 msgstr "Auswahl umkehren"
22730 msgid "Wind Velocity"
22731 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22735 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22738 msgid "ParticleInstance Modifier"
22739 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22742 msgid "Particle system instancing modifier"
22743 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22746 msgid "Object that has the particle system"
22747 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22750 msgid "Particle Offset"
22751 msgstr "Partikelversatz"
22754 msgid "Particle System Number"
22755 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22758 msgid "Position along path"
22759 msgstr "Position entlang des Pfades"
22762 msgid "Random Position"
22763 msgstr "Zufällige Position"
22766 msgid "Randomize position along path"
22767 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22770 msgid "Randomize rotation around path"
22771 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22778 msgctxt "ParticleSettings"
22783 msgid "Don't stretch the object"
22784 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22787 msgid "Use particle size to scale the instances"
22788 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22791 msgid "Value Layer Name"
22792 msgstr "Wertebenen Name"
22795 msgid "ParticleSystem Modifier"
22796 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22799 msgid "Particle system simulation modifier"
22800 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22803 msgid "Particle System that this modifier controls"
22804 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22807 msgid "Remesh Modifier"
22808 msgstr "Remesh Modifikator"
22815 msgid "Octree Depth"
22823 msgid "Smooth Shading"
22824 msgstr "Weiches Shading"
22827 msgid "Screw Modifier"
22828 msgstr "Helix Modifikator"
22831 msgid "Revolve edges"
22832 msgstr "Drehkanten"
22835 msgid "Angle of revolution"
22836 msgstr "Kreisauflösung"
22840 msgstr "Schraubenachse"
22843 msgid "Object to define the screw axis"
22844 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22847 msgid "Render Steps"
22848 msgstr "Renderstufen"
22851 msgid "Calculate Order"
22852 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22855 msgid "Object Screw"
22856 msgstr "Objektdaten"
22860 msgstr "Strecken U"
22864 msgstr "Strecken V"
22867 msgid "SimpleDeform Modifier"
22868 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22871 msgid "Angle of deformation"
22872 msgstr "Winkel der Verformung"
22875 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22876 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22879 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22880 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22887 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22888 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22891 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22892 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22899 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22900 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22903 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22904 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22907 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22908 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22911 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
22912 msgstr "Verformung entlang der Z-Achse nicht zulassen"
22919 msgid "Skin Modifier"
22920 msgstr "Haut Modifikator"
22923 msgid "Generate Skin"
22924 msgstr "Erzeugt Haut"
22927 msgid "Branch Smoothing"
22928 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22931 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22932 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22935 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22936 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22939 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22940 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22943 msgid "Soft Body Modifier"
22944 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22947 msgid "Soft Body Point Cache"
22948 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22951 msgid "Solidify Modifier"
22952 msgstr "Verdicken Modifikator"
22955 msgid "Inner Crease"
22956 msgstr "Innere Falte"
22959 msgid "Assign a crease to inner edges"
22960 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22963 msgid "Outer Crease"
22964 msgstr "Äußere Falte"
22967 msgid "Assign a crease to outer edges"
22968 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22971 msgid "Vertex Group Invert"
22972 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22975 msgid "Invert the vertex group influence"
22976 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22979 msgid "Material Offset"
22980 msgstr "Materialversatz"
22983 msgid "Rim Material Offset"
22984 msgstr "Randmaterial Versatz"
22987 msgid "Merge Threshold"
22988 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22991 msgid "Thickness Mode"
22992 msgstr "Dickenmodus"
22995 msgid "Offset the thickness from the center"
22996 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22999 msgid "Rim Vertex Group"
23000 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
23003 msgid "Shell Vertex Group"
23004 msgstr "Knotengruppe schälen"
23011 msgid "Thickness of the shell"
23012 msgstr "Wandstärke der Hülle"
23015 msgid "Vertex Group Factor"
23016 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
23019 msgid "Even Thickness"
23020 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
23023 msgid "Flip Normals"
23024 msgstr "Normalen umkehren"
23027 msgid "Invert the face direction"
23028 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
23031 msgid "High Quality Normals"
23032 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
23035 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
23036 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
23040 msgstr "Rand füllen"
23043 msgid "Subdivision Surface Modifier"
23044 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
23047 msgid "Subdivision surface modifier"
23048 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
23051 msgid "Interpolation Falloff"
23052 msgstr "Interpolation Rückgang"
23055 msgid "Surface Modifier"
23056 msgstr "Oberflächen Modifikator"
23059 msgid "Triangulate Modifier"
23060 msgstr "Multi-Modifikator"
23063 msgid "Triangulate Mesh"
23064 msgstr "Einzelner Knochen"
23067 msgid "Keep Normals"
23068 msgstr "Normale beibehalten"
23071 msgid "Minimum Vertices"
23072 msgstr "Minimalpunkte"
23075 msgid "Fixed Alternate"
23076 msgstr "Fixiert alternativ"
23079 msgid "UV Project Modifier"
23080 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
23091 msgid "Number of Projectors"
23092 msgstr "Anzahl der Projektoren"
23095 msgid "Number of projectors to use"
23096 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
23100 msgstr "Projektoren"
23103 msgid "UVWarp Modifier"
23104 msgstr "Wölben-Modifikator"
23116 msgstr "Knochen von"
23119 msgid "Bone defining offset"
23120 msgstr "Punktkoordinaten"
23124 msgstr "Knochen zu"
23131 msgid "Center point for rotate/scale"
23132 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
23135 msgid "Object From"
23136 msgstr "Objekt von"
23139 msgid "Object defining offset"
23140 msgstr "Objekt definiert Versatz"
23151 msgid "UV Layer name"
23152 msgstr "Ebenenname"
23155 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
23156 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
23159 msgid "Default Weight"
23160 msgstr "Standardgewicht"
23163 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
23164 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
23167 msgid "Null action"
23168 msgstr "Null Aktion"
23172 msgid "Custom Curve"
23173 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
23182 msgid "Median Step"
23183 msgstr "Durchschnittsschritt"
23186 msgid "Invert vertex group mask influence"
23187 msgstr "Einfluss der Scheitelpunktgruppenmaske umkehren"
23190 msgid "Mapping Curve"
23194 msgid "Custom mapping curve"
23195 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
23198 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
23199 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
23202 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
23203 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
23206 msgid "Use local generated coordinates"
23207 msgstr "Punktkoordinaten"
23210 msgid "Use global coordinates"
23211 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
23214 msgid "Use local generated coordinates of another object"
23215 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
23218 msgid "Use coordinates from a UV layer"
23219 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
23222 msgid "Use Channel"
23223 msgstr "Kanal verwenden"
23226 msgid "Masking Tex"
23227 msgstr "Textur maskieren"
23230 msgid "Masking texture"
23231 msgstr "Textur maskieren"
23234 msgid "Mask Vertex Group"
23235 msgstr "Punktgruppe maskieren"
23238 msgid "Normalize Weights"
23239 msgstr "Gewichte normalisieren"
23242 msgid "Remove Threshold"
23243 msgstr "Schwellenwert entfernen"
23246 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
23247 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
23251 msgstr "Gruppe hinzufügen"
23254 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
23255 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
23258 msgid "Group Remove"
23259 msgstr "Gruppe entfernen"
23262 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
23263 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
23266 msgid "Default Weight A"
23267 msgstr "Standard-Gewichct A"
23270 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
23271 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
23274 msgid "Default Weight B"
23275 msgstr "Standard-Gewicht B"
23278 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
23279 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
23282 msgid "Invert Weights A"
23283 msgstr "Invert Gewichte A"
23286 msgid "Invert the influence of vertex group A"
23287 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
23290 msgid "Invert Weights B"
23291 msgstr "Invert Gewichte B"
23294 msgid "Invert the influence of vertex group B"
23295 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
23298 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
23299 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
23302 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23303 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
23306 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
23307 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
23310 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
23311 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
23314 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23315 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
23318 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23319 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
23322 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
23323 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23326 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
23327 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23331 msgstr "Punkt festlegen"
23334 msgid "Which vertices should be affected"
23335 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
23338 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
23339 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23346 msgid "Affect vertices in VGroup A"
23347 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
23354 msgid "VGroup A or B"
23355 msgstr "VGruppe A oder B"
23358 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
23359 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23362 msgid "VGroup A and B"
23363 msgstr "VGruppe A und B"
23366 msgid "Affect vertices in both groups"
23367 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
23370 msgid "Vertex Group A"
23371 msgstr "Punktgruppe A"
23374 msgid "First vertex group name"
23375 msgstr "Erster Punktgruppenname"
23378 msgid "Vertex Group B"
23379 msgstr "Punktgruppe B"
23382 msgid "Second vertex group name"
23383 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
23386 msgid "Proximity Geometry"
23387 msgstr "Entfernung begrenzen"
23390 msgid "Proximity Mode"
23391 msgstr "Entfernung begrenzen"
23394 msgid "Use distance between affected and target objects"
23395 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23398 msgid "Volume Displace Modifier"
23399 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
23402 msgid "Texture Mapping Mode"
23403 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
23406 msgid "Texture Sample Radius"
23407 msgstr "Textur-Beispielradius"
23410 msgid "Warp Modifier"
23411 msgstr "Wölben-Modifikator"
23414 msgid "Warp modifier"
23415 msgstr "Wölbung modifizieren"
23418 msgid "Bone to transform from"
23419 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
23422 msgid "Radius to apply"
23423 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
23426 msgid "Object to transform from"
23427 msgstr "Objektbeschränkungen"
23430 msgid "Object to transform to"
23431 msgstr "Objektbeschränkungen"
23434 msgid "Wave Modifier"
23435 msgstr "Wellen Modifikator"
23438 msgid "Wave effect modifier"
23439 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
23442 msgid "Damping Time"
23443 msgstr "Dämpfungszeit"
23446 msgid "Falloff Radius"
23447 msgstr "Abfallradius"
23450 msgid "Height of the wave"
23451 msgstr "Wellenhöhe"
23458 msgid "Start Position Object"
23459 msgstr "Objekt-Startposition"
23462 msgid "Start Position X"
23463 msgstr "Startposition X"
23466 msgid "X coordinate of the start position"
23467 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
23470 msgid "Start Position Y"
23471 msgstr "Startposition Y"
23474 msgid "Y coordinate of the start position"
23475 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
23478 msgid "Cyclic wave effect"
23479 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
23482 msgid "Displace along normals"
23483 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
23490 msgid "Enable displacement along the X normal"
23491 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
23498 msgid "Enable displacement along the Y normal"
23499 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
23506 msgid "Enable displacement along the Z normal"
23507 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
23510 msgid "X axis motion"
23511 msgstr "X-Achsenbewegung"
23514 msgid "Y axis motion"
23515 msgstr "Y-Achsenbewegung"
23518 msgid "Distance between the waves"
23519 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
23523 msgstr "Schärfe beibehalten"
23526 msgid "Weighting Mode"
23527 msgstr "Gewichtungsmodus"
23531 msgstr "Flächenbereich"
23534 msgid "Face Influence"
23535 msgstr "Gesichtseinfluss"
23538 msgid "Weld Modifier"
23539 msgstr "Schweißmodifikator"
23542 msgid "Weld modifier"
23543 msgstr "Schweißmodifikator"
23546 msgid "Only Loose Edges"
23547 msgstr "Nur lose Kanten"
23550 msgid "Full merge by distance"
23551 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
23554 msgid "Wireframe Modifier"
23555 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
23558 msgid "Wireframe effect modifier"
23559 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
23562 msgid "Thickness factor"
23563 msgstr "Dickenfaktor"
23566 msgid "Offset Relative"
23567 msgstr "Relative Pfade"
23570 msgid "Offset Even"
23574 msgid "Remove original geometry"
23575 msgstr "Original Geometrie entfernen"
23579 msgstr "Pfad bearbeiten"
23582 msgid "Path is being edited"
23583 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
23586 msgid "Line Thickness"
23587 msgstr "Linienstärke"
23590 msgid "Use Bone Heads"
23591 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
23594 msgid "Custom Colors"
23595 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
23598 msgid "Use custom color for this motion path"
23599 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
23602 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
23603 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23606 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
23607 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23610 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
23611 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23614 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
23615 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23618 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
23619 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23622 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
23623 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23626 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
23627 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23630 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
23631 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23634 msgid "JPEG quality of proxy images"
23635 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
23642 msgid "Proxy Render Size"
23643 msgstr "Proxy-Rendergröße"
23646 msgid "None, full render"
23647 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
23650 msgid "Render Undistorted"
23651 msgstr "Animation rendern"
23654 msgid "Render preview using undistorted proxy"
23655 msgstr "Animation rendern"
23658 msgid "Average error of reconstruction"
23659 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
23662 msgid "Movie tracking data"
23663 msgstr "Filmverfolger Daten"
23666 msgid "Active Object Index"
23667 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23670 msgid "Index of active object"
23671 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23674 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23675 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23678 msgid "Plane Tracks"
23679 msgstr "Ebene Spuren"
23690 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23691 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23698 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23699 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23706 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23707 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23714 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23715 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23722 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23723 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23730 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23731 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23734 msgid "Distortion Model"
23735 msgstr "Verzerrungsmodell"
23738 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23739 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23746 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23747 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23751 msgstr "Unterteilungen"
23754 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23755 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23762 msgid "Nuke distortion model"
23763 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23770 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23771 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23774 msgid "Camera's focal length"
23775 msgstr "Kamerabrennweite"
23778 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23779 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23782 msgid "Pixel aspect ratio"
23783 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23786 msgid "Principal Point"
23790 msgid "Optical center of lens"
23791 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23798 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23799 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23806 msgid "Units used for camera focal length"
23807 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23814 msgid "Use pixels for units of focal length"
23815 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23822 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23823 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23826 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23827 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23830 msgid "Match-moving dopesheet data"
23831 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23834 msgid "Display Hidden"
23835 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23838 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23839 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23842 msgid "Dopesheet Sort Field"
23843 msgstr "Anfang der Datei"
23846 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23847 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23850 msgid "Sort channels by their names"
23851 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23858 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23859 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23863 msgstr "Vollständig"
23866 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23867 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23870 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23871 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23874 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23875 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23878 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23879 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23882 msgid "Is marker muted for current frame"
23883 msgstr "Momentanes Frame"
23886 msgid "Pattern Bounding Box"
23887 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23890 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23891 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23894 msgid "Pattern Corners"
23895 msgstr "Musterecken"
23906 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23907 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23910 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23911 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23915 msgstr "Schlüsselbild A"
23918 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23919 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23923 msgstr "Schlüsselbild B"
23926 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23927 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23930 msgid "Unique name of object"
23931 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23934 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
23935 msgstr "Erfassung von Ebenenspuren in diesem Tracking-Datenobjekt"
23938 msgid "Active track in this tracking data object"
23939 msgstr "Aktive Spur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23942 msgid "Movie Tracks"
23943 msgstr "Firmverfolgung"
23946 msgid "Movie Objects"
23947 msgstr "Filmobjekte"
23950 msgid "Active object in this tracking data object"
23951 msgstr "Aktives Objekt in diesem Überwachungsdatenobjekt"
23954 msgid "Image Opacity"
23955 msgstr "Bildtransparenz"
23958 msgid "Opacity of the image"
23959 msgstr "Opazität des Bildes"
23966 msgid "Collection of markers in track"
23967 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23970 msgid "Unique name of track"
23971 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23974 msgid "Auto Keyframe"
23975 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23978 msgid "Reconstructed"
23979 msgstr "Rekonstruiert"
23982 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23983 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23986 msgid "Match moving settings"
23987 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23990 msgid "Cleanup action to execute"
23991 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23994 msgid "Delete Track"
23995 msgstr "Spur löschen"
23998 msgid "Delete unclean tracks"
23999 msgstr "Markierungen löschen"
24002 msgid "Delete Segments"
24003 msgstr "Segmente löschen"
24006 msgid "Delete unclean segments of tracks"
24007 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
24010 msgid "Reprojection Error"
24011 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
24014 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
24015 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
24018 msgid "Tracked Frames"
24019 msgstr "Verfolgte Frames"
24022 msgid "Correlation"
24023 msgstr "Übereinstimmung"
24026 msgid "Frames Limit"
24027 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
24030 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
24031 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
24034 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
24035 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24038 msgid "Motion Model"
24039 msgstr "Bewegungsmodell"
24042 msgid "Default motion model to use for tracking"
24043 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
24046 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
24047 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
24054 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
24055 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
24058 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
24059 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
24062 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
24063 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
24066 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
24067 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
24070 msgid "Search for markers that are translated between frames"
24071 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
24074 msgid "Pattern Match"
24075 msgstr "Muster gefunden"
24078 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
24079 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
24082 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
24083 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
24086 msgid "Previous frame"
24087 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
24090 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
24091 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
24094 msgid "Pattern Size"
24095 msgstr "Mustergröße"
24098 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
24099 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
24102 msgid "Search Size"
24106 msgid "Size of search area for newly created tracks"
24107 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
24110 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
24111 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
24114 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
24115 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24118 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
24119 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24122 msgid "Refine Focal Length"
24123 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
24126 msgid "Refine focal length during camera solving"
24127 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
24130 msgid "Refine Principal Point"
24131 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
24134 msgid "Refine principal point during camera solving"
24135 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
24138 msgid "Refine Radial"
24139 msgstr "Radial verfeinern"
24142 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
24143 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
24146 msgid "Refine Tangential"
24147 msgstr "Verfeinern Tangential"
24150 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
24151 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
24154 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
24155 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
24159 msgstr "Schnellstes"
24163 msgstr "Verdoppeln"
24166 msgid "Track with double speed"
24167 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
24170 msgid "Track with realtime speed"
24171 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
24174 msgid "Track with half of realtime speed"
24175 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
24182 msgid "Track with quarter of realtime speed"
24183 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
24186 msgid "Use Blue Channel"
24187 msgstr "Blaukanal verwenden"
24190 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
24191 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24195 msgstr "Vordurchlauf"
24198 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
24199 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
24202 msgid "Use Green Channel"
24203 msgstr "Grünkanal verwenden"
24206 msgid "Use green channel from footage for tracking"
24207 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24210 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
24211 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
24215 msgstr "Normalisieren"
24218 msgid "Use Red Channel"
24219 msgstr "Rotkanal verwenden"
24222 msgid "Use red channel from footage for tracking"
24223 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24226 msgid "Keyframe Selection"
24227 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
24230 msgid "Tripod Motion"
24231 msgstr "Dreibeinbewegung"
24234 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
24235 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
24238 msgid "Active Rotation Track Index"
24239 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
24242 msgid "Active Track Index"
24243 msgstr "Aktiver Spurenindex"
24246 msgid "Interpolate"
24247 msgstr "Interpolieren"
24258 msgid "Location Influence"
24259 msgstr "Positionseinfluss"
24262 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
24263 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
24266 msgid "Rotation Influence"
24267 msgstr "Rotationseinfluss"
24270 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
24271 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
24274 msgid "Scale Influence"
24275 msgstr "Skalierungseinfluss"
24278 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
24279 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
24282 msgid "Rotation Tracks"
24283 msgstr "Rotationsspuren"
24286 msgid "Maximal Scale"
24287 msgstr "Maximale Skalierung"
24290 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
24291 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
24294 msgid "Show Tracks"
24295 msgstr "Spuren anzeigen"
24298 msgid "Expected Position"
24299 msgstr "Erwartete Position"
24302 msgid "Expected Rotation"
24303 msgstr "Erwartete Rotation"
24306 msgid "Translation Tracks"
24307 msgstr "Übersetzungsspuren"
24310 msgid "Use 2D Stabilization"
24311 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
24314 msgid "Use 2D stabilization for footage"
24315 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
24319 msgstr "Auto Skalierung"
24322 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
24323 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
24326 msgid "Stabilize Rotation"
24327 msgstr "Rotation stabilisieren"
24330 msgid "Average error of re-projection"
24331 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
24334 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
24335 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
24338 msgid "Grease pencil data for this track"
24339 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
24342 msgid "True if track has a valid bundle"
24343 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
24346 msgid "Track is hidden"
24347 msgstr "Spur ist versteckt"
24350 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
24351 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24354 msgid "Track is selected"
24355 msgstr "Markierungen löschen"
24358 msgid "Select Anchor"
24359 msgstr "Anker auswählen"
24362 msgid "Select Pattern"
24363 msgstr "Nach Muster auswählen"
24366 msgid "Select Search"
24367 msgstr "Kamera auswählen"
24370 msgid "Custom Color"
24371 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
24374 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
24375 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
24378 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
24379 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
24382 msgid "Stab Weight"
24383 msgstr "Gewichtsstab"
24387 msgstr "NLA-Streifen"
24390 msgid "Action End Frame"
24391 msgstr "Aktion-Endbild"
24394 msgid "Action Start Frame"
24395 msgstr "Aktion-Startbild"
24398 msgid "NLA Strip is active"
24399 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
24403 msgstr "Überblenden"
24406 msgid "NLA Strip is selected"
24407 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
24410 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
24411 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
24415 msgstr "NLA-Streifen"
24426 msgid "Sync Action Length"
24427 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
24431 msgstr "NLA-Streifen"
24434 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
24435 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
24438 msgid "NLA Track is active"
24439 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
24442 msgid "Override Track"
24443 msgstr "Spur überschreiben"
24446 msgid "NLA Track is locked"
24447 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
24450 msgid "NLA Track is selected"
24451 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
24454 msgid "Active NLA Track"
24455 msgstr "Aktive NLA Spur"
24458 msgid "Static Type"
24459 msgstr "Statischer Typ"
24462 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
24463 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
24466 msgid "Height of the node"
24467 msgstr "Höhe der Box"
24470 msgid "Optional custom node label"
24471 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
24474 msgid "Unique node identifier"
24475 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
24478 msgid "Parent this node is attached to"
24479 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
24482 msgid "Node selection state"
24483 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
24486 msgid "Show Options"
24487 msgstr "Optionen anzeigen"
24490 msgid "Show Preview"
24491 msgstr "Vorschau anzeigen"
24494 msgid "Show Texture"
24495 msgstr "Textur anzeigen"
24498 msgid "Use custom color for the node"
24499 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
24502 msgid "Width of the node"
24503 msgstr "Breite der Box"
24506 msgid "Width Hidden"
24507 msgstr "Verborgene anzeigen"
24510 msgid "Custom Group"
24511 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
24514 msgid "Convert Premultiplied"
24515 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
24518 msgid "Bilateral Blur"
24519 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
24522 msgid "Color Sigma"
24523 msgstr "Sigmafarbe"
24526 msgid "Space Sigma"
24530 msgid "Aspect Correction"
24531 msgstr "Seitenkorrektur"
24534 msgid "Type of aspect correction to use"
24535 msgstr "Art der zu verwendenden Aspektkorrektur"
24538 msgid "Relative Size X"
24539 msgstr "Relative X Größe"
24542 msgid "Relative Size Y"
24543 msgstr "Relative Y Größe"
24546 msgid "Filter Type"
24554 msgid "Fast Gaussian"
24555 msgstr "Schneller Gauß'sche"
24570 msgid "Use circular filter (slower)"
24571 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
24574 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
24575 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
24578 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
24579 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
24582 msgid "Variable Size"
24583 msgstr "Variable Größe"
24587 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
24590 msgid "Bokeh Image"
24594 msgid "Angle of the bokeh"
24595 msgstr "Seed des Rauschens"
24598 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
24599 msgstr "Position des Objekts"
24602 msgid "Number of flaps"
24611 msgstr "Linsenveränderung"
24614 msgid "Shift of the lens components"
24615 msgstr "Opazität der Punkte"
24619 msgstr "Rechteckige Maske"
24622 msgid "Height of the box"
24623 msgstr "Höhe der Box"
24634 msgid "Rotation angle of the box"
24635 msgstr "Rotationswinkel der Box"
24638 msgid "Width of the box"
24639 msgstr "Breite der Box"
24642 msgid "X position of the middle of the box"
24643 msgstr "X Position der Boxmitte"
24646 msgid "Y position of the middle of the box"
24647 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
24650 msgid "Bright/Contrast"
24651 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
24654 msgid "Channel Key"
24655 msgstr "Schlüsselkanal"
24658 msgid "RGB color space"
24659 msgstr "RGB Farbraum"
24662 msgid "HSV color space"
24663 msgstr "HSV Farbraum"
24670 msgid "YUV color space"
24671 msgstr "YUV Farbraum"
24678 msgid "YCbCr color space"
24679 msgstr "YCbCr Farbraum"
24682 msgid "Limit Channel"
24683 msgstr "Kanal begrenzen"
24686 msgid "Limit by this channel's value"
24687 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24690 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24691 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24695 msgstr "Algorithmus"
24698 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24699 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24706 msgid "Limit by single channel"
24707 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24710 msgid "Limit by maximum of other channels"
24711 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24714 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24715 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24718 msgid "Channel used to determine matte"
24719 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24723 msgstr "Chroma Key"
24726 msgid "Alpha falloff"
24727 msgstr "Alpha Abfall"
24735 msgstr "Alpha anheben"
24738 msgid "Shadow Adjust"
24739 msgstr "Schatten anpassen"
24742 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24743 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24750 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24751 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24754 msgid "Color Balance"
24758 msgid "Correction Formula"
24759 msgstr "Korrektion Formular"
24762 msgid "Correction for highlights"
24763 msgstr "Korrektur der Höhen"
24766 msgid "Correction for midtones"
24767 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24770 msgid "Correction for shadows"
24771 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24778 msgid "Color Correction"
24779 msgstr "Farbkorrektur"
24782 msgid "Blue channel active"
24783 msgstr "Blaukanal aktiv"
24786 msgid "Green channel active"
24787 msgstr "Grünkanal aktiv"
24790 msgid "Highlights Contrast"
24791 msgstr "Lichter Kontrast"
24794 msgid "Highlights contrast"
24795 msgstr "Lichter Kontrast"
24798 msgid "Highlights Gain"
24799 msgstr "Lichter anheben"
24802 msgid "Highlights gain"
24803 msgstr "Lichter verstärken"
24806 msgid "Highlights Gamma"
24807 msgstr "Lichter Gamma"
24810 msgid "Highlights gamma"
24811 msgstr "Lichter Gamma"
24814 msgid "Highlights Lift"
24815 msgstr "Lichter anheben"
24818 msgid "Highlights lift"
24819 msgstr "Lichter anheben"
24822 msgid "Highlights Saturation"
24823 msgstr "Lichter Sättigung"
24826 msgid "Highlights saturation"
24827 msgstr "Lichter Sättigung"
24830 msgid "Master Contrast"
24831 msgstr "Master Kontrast"
24834 msgid "Master contrast"
24835 msgstr "Hauptkontrast"
24838 msgid "Master Gamma"
24839 msgstr "Haupt-Gamma"
24842 msgid "Master gamma"
24843 msgstr "Master Gamma"
24846 msgid "Master Lift"
24847 msgstr "Master anheben"
24850 msgid "Master Saturation"
24851 msgstr "Master Sättigung"
24854 msgid "Master saturation"
24855 msgstr "Master Sättigung"
24858 msgid "Midtones Contrast"
24859 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24862 msgid "Midtones contrast"
24863 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24866 msgid "Midtones End"
24867 msgstr "Mittelton Ende"
24870 msgid "End of midtones"
24871 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24874 msgid "Midtones Gain"
24875 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24878 msgid "Midtones Gamma"
24879 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24882 msgid "Midtones gamma"
24883 msgstr "Mittelton Gamma"
24886 msgid "Midtones Lift"
24887 msgstr "Mitteltöne anheben"
24890 msgid "Midtones lift"
24891 msgstr "Mitteltöne anheben"
24894 msgid "Midtones Saturation"
24895 msgstr "Mittelton Sättigung"
24898 msgid "Midtones saturation"
24899 msgstr "Mittelton Sättigung"
24902 msgid "Midtones Start"
24903 msgstr "Mittelton Beginn"
24906 msgid "Start of midtones"
24907 msgstr "Start der mitteltöne"
24910 msgid "Red channel active"
24911 msgstr "Rotkanal aktiv"
24914 msgid "Shadows Contrast"
24915 msgstr "Tiefen Kontrast"
24918 msgid "Shadows contrast"
24919 msgstr "Tiefen Kontrast"
24922 msgid "Shadows Gain"
24923 msgstr "Tiefen verstärken"
24926 msgid "Shadows gain"
24927 msgstr "Tiefen verstärken"
24930 msgid "Shadows Gamma"
24931 msgstr "Tiefen Gamma"
24934 msgid "Shadows gamma"
24935 msgstr "Tiefen Gamma"
24938 msgid "Shadows Lift"
24939 msgstr "Tiefen anheben"
24942 msgid "Shadows lift"
24943 msgstr "Tiefen anheben"
24946 msgid "Shadows Saturation"
24947 msgstr "Tiefen Sättigung"
24951 msgstr "Farbpalette"
24958 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24959 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24966 msgid "Saturation tolerance for the color"
24967 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24970 msgid "Value tolerance for the color"
24971 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24974 msgid "Color Spill"
24975 msgstr "Farbüberfüllung"
24978 msgid "Red spill suppression"
24979 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24982 msgid "Green spill suppression"
24983 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24986 msgid "Blue spill suppression"
24987 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24990 msgid "Limit by red"
24991 msgstr "Limitiert durch Roth"
24994 msgid "Limit by green"
24995 msgstr "Limitiert durch Grün"
24998 msgid "Limit by blue"
24999 msgstr "Limitiert durch Blau"
25002 msgid "Simple limit algorithm"
25003 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
25006 msgid "Average limit algorithm"
25007 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
25010 msgid "Scale limit by value"
25011 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
25015 msgstr "Überfüllung aufheben"
25018 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
25019 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
25022 msgid "Combine HSVA"
25023 msgstr "Kombiniere HSVA"
25026 msgid "Combine RGBA"
25027 msgstr "Kombiniere RGBA"
25030 msgid "Combine YCbCrA"
25031 msgstr "Kombiniere YUVA"
25046 msgid "Combine YUVA"
25047 msgstr "Kombiniere YUVA"
25050 msgid "Combine XYZ"
25051 msgstr "Kombiniere XYZ"
25055 msgstr "Komposition"
25082 msgid "Crop Image Size"
25083 msgstr "Bildgröße beschneiden"
25086 msgid "Matte Objects"
25087 msgstr "Matte Objekte"
25091 msgstr "Hat Ebenen"
25094 msgid "True if this image has any named layer"
25095 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
25099 msgstr "Hat Ansicht"
25102 msgid "True if this image has multiple views"
25103 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
25106 msgid "Placeholder"
25107 msgstr "Platzhalter"
25110 msgid "Use Object layer"
25111 msgstr "Objektebene verwenden"
25114 msgid "Auto-Refresh"
25115 msgstr "Automatisch aktualisieren"
25122 msgid "Vector Curves"
25123 msgstr "Vektorkurve"
25126 msgid "Directional Blur"
25127 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
25131 msgstr "X Zentrieren"
25135 msgstr "Y Zentrieren"
25146 msgid "Bokeh shape rotation offset"
25147 msgstr "Rotationsmodus"
25163 msgstr "Siebeneckig"
25171 msgstr "Sechseckig"
25198 msgid "Gamma Correction"
25199 msgstr "Gammakorrektur"
25202 msgid "Use Z-Buffer"
25203 msgstr "Z-Puffer verwenden"
25207 msgstr "Z-Skalieren"
25211 msgstr "Entrauschen"
25222 msgid "Process HDR images"
25223 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
25227 msgstr "Perspektive"
25230 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
25231 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
25238 msgid "Difference Key"
25239 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
25242 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
25243 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
25246 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
25247 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
25250 msgid "Dilate/Erode"
25251 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
25254 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
25255 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
25258 msgid "Edge to inset"
25259 msgstr "Kante bis einsetzen"
25266 msgid "Distance Key"
25270 msgid "YCbCr suppression"
25271 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
25274 msgid "Double Edge Mask"
25275 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
25278 msgid "Buffer Edge Mode"
25279 msgstr "Pufferkanten-Modus"
25283 msgstr "Außen auslaufen"
25286 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
25287 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
25291 msgstr "Innen erhalten"
25294 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
25295 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
25298 msgid "Inner Edge Mode"
25299 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
25302 msgid "Adjacent Only"
25303 msgstr "Nur angrenzende"
25306 msgid "Ellipse Mask"
25307 msgstr "Ellipsenmaske"
25310 msgid "Height of the ellipse"
25311 msgstr "Höhe der Ellipse"
25314 msgid "Rotation angle of the ellipse"
25315 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
25318 msgid "Width of the ellipse"
25319 msgstr "Breite der Ellipse"
25322 msgid "X position of the middle of the ellipse"
25323 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
25326 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
25327 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
25330 msgid "Box Sharpen"
25331 msgstr "Box schärfen"
25335 msgstr "Laplace'sche"
25355 msgstr "X umdrehen"
25359 msgstr "Y umdrehen"
25363 msgstr "X & Y umdrehen"
25370 msgid "Angle Offset"
25371 msgstr "Winkelversatz"
25374 msgid "Color Modulation"
25375 msgstr "Farbmodulation"
25387 msgstr "Nebelglühen"
25390 msgid "Simple Star"
25391 msgstr "Einfacher Stern"
25395 msgstr "45° Rotieren"
25398 msgid "Hue Correct"
25399 msgstr "Farbkorrektur"
25402 msgid "Hue Saturation Value"
25403 msgstr "Farbe/Sättigung"
25414 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
25415 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
25419 msgstr "Schlüsselbilder"
25423 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
25427 msgstr "Vorher weichzeichnen"
25431 msgstr "Schwarz abschneiden"
25435 msgstr "Weiß abschneiden"
25438 msgid "Despill Balance"
25439 msgstr "Alle Kanäle"
25442 msgid "Despill Factor"
25443 msgstr "Dichte-Faktor"
25446 msgid "Matte dilate/erode side"
25447 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
25450 msgid "Edge Kernel Radius"
25451 msgstr "Kantenradius"
25454 msgid "Edge Kernel Tolerance"
25455 msgstr "Kantentoleranz"
25458 msgid "Feather Distance"
25459 msgstr "Federabstand"
25462 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
25463 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
25467 msgid "Feather Falloff"
25468 msgstr "Feder Abfall"
25471 msgid "Screen Balance"
25472 msgstr "Bildschirm -Balance"
25475 msgid "Keying Screen"
25476 msgstr "Bildschirm Keying"
25479 msgid "Tracking Object"
25480 msgstr "Verfolgerobjekt"
25483 msgid "Lens Distortion"
25484 msgstr "Linsenverkrümmung"
25488 msgstr "Projektion"
25492 msgstr "Kombiniert"
25495 msgid "Combined RGB"
25496 msgstr "Kombiniere RGB"
25499 msgid "Red Channel"
25503 msgid "Green Channel"
25507 msgid "Blue Channel"
25512 msgstr "Leuchtdichte"
25515 msgid "Luminance Channel"
25516 msgstr "Luminanzkanal"
25519 msgid "Luminance Key"
25520 msgstr "Luminanzkanal"
25527 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
25528 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
25535 msgid "Use Maximum"
25536 msgstr "Maximum verwenden"
25539 msgid "Use Minimum"
25540 msgstr "Minimum verwenden"
25543 msgid "Number of motion blur samples"
25548 msgstr "Verschluss"
25551 msgid "Size Source"
25556 msgstr "Szenengröße"
25559 msgid "Use pixel size for the buffer"
25560 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
25563 msgid "Fixed/Scene"
25567 msgid "Use feather information from the mask"
25568 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
25571 msgid "Motion Blur"
25572 msgstr "Bewegungsunschärfe"
25576 msgstr "Mathematisch"
25590 msgstr "Subtrahieren"
25599 msgstr "Multiplizieren"
25611 msgid "Multiply Add"
25612 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
25625 msgstr "A schaltet B"
25628 msgid "Logarithm A base B"
25629 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
25633 msgid "Square Root"
25634 msgstr "Quadratwurzel"
25637 msgid "Square root of A"
25638 msgstr "Quadratwurzel von A"
25641 msgid "1 / Square root of A"
25642 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
25645 msgid "The minimum from A and B"
25646 msgstr "Das Minimum von A und B"
25649 msgid "The maximum from A and B"
25650 msgstr "Das Maximum von A und B"
25653 msgid "1 if A < B else 0"
25654 msgstr "1 if A < B else 0"
25657 msgid "1 if A > B else 0"
25658 msgstr "1 if A > B else 0"
25661 msgid "Returns the sign of A"
25662 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
25665 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
25666 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
25669 msgid "The fraction part of A"
25670 msgstr "Der Bruchteil von A"
25712 msgid "Hyperbolic Cosine"
25713 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25724 msgid "Convert from degrees to radians"
25725 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25728 msgid "Convert from radians to degrees"
25729 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25732 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25733 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25736 msgid "Movie Distortion"
25737 msgstr "Filmverzerrung"
25740 msgid "File Output"
25741 msgstr "Zeilenausgabe"
25744 msgid "Active Input Index"
25752 msgid "Base output path for the image"
25753 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25757 msgstr "Dateisteckplätze"
25760 msgid "EXR Layer Slots"
25761 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25768 msgid "Alpha Convert"
25772 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25773 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25776 msgid "To Straight"
25777 msgstr "Zur Geraden"
25781 msgstr "RGB zu S/W"
25784 msgid "Render Layers"
25785 msgstr "Render-Ebenen"
25788 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25789 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25792 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25793 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25797 msgstr "Szenenzeit"
25800 msgid "Separate HSVA"
25801 msgstr "Separiere HSVA"
25804 msgid "Separate RGBA"
25805 msgstr "Separiere RGBA"
25808 msgid "Separate YCbCrA"
25809 msgstr "Separiere YCCA"
25812 msgid "Separate YUVA"
25813 msgstr "Separiere YUVA"
25816 msgid "Separate XYZ"
25817 msgstr "Separiere XYZ"
25821 msgstr "Alpha setzen"
25825 msgstr "Maske anwenden"
25828 msgid "Replace Alpha"
25829 msgstr "Alpha ersetzen"
25832 msgid "Split Viewer"
25833 msgstr "Ansicht teilen"
25836 msgid "Stabilize 2D"
25837 msgstr "2D stabilisieren"
25840 msgid "Method to use to filter stabilization"
25841 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25845 msgstr "Strahlenlänge"
25852 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25853 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25856 msgid "Node Output"
25857 msgstr "Knotenausgabe"
25868 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25869 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25872 msgid "If not used, set to 1"
25873 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25877 msgstr "Rh einfach"
25880 msgid "Track Position"
25881 msgstr "Spurposition"
25884 msgid "Frame to be used for relative position"
25885 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25888 msgid "Which marker position to use for output"
25889 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25892 msgid "Relative Start"
25893 msgstr "Relativer Start"
25896 msgid "Relative Frame"
25897 msgstr "Relatives Frame"
25900 msgid "Absolute Frame"
25901 msgstr "Absolute Rahmen"
25904 msgid "Method to use to filter transform"
25905 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25909 msgstr "Übersetzten"
25916 msgid "Wrap image on a specific axis"
25917 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25920 msgid "No wrapping on X and Y"
25921 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25928 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25929 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25936 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25937 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25941 msgstr "Beide Achsen"
25944 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25945 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25949 msgstr "Farbregler"
25952 msgid "Vector Blur"
25953 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25956 msgid "Blur Factor"
25957 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25961 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25965 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25973 msgstr "Kacheln sortieren"
25977 msgstr "Kacheln sortieren"
25980 msgid "Random tiles"
25981 msgstr "Zufällige Kacheln"
25985 msgstr "Von unten nach oben"
25988 msgid "Rule of Thirds"
25989 msgstr "Regel der Dritten"
25993 msgstr "Z kombinieren"
25996 msgid "Anti-Alias Z"
25997 msgstr "Antialiasing Z"
26000 msgid "Align the X axis with the vector"
26001 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
26004 msgid "Align the Y axis with the vector"
26005 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
26008 msgid "Align the Z axis with the vector"
26009 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
26012 msgid "Axis to rotate around"
26013 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
26016 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
26017 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
26020 msgid "Rotate around the local X axis"
26021 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
26024 msgid "Rotate around the local Y axis"
26025 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
26028 msgid "Rotate around the local Z axis"
26029 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
26053 msgstr "Vergleichen"
26057 msgstr "Eingabetyp"
26060 msgid "Dot Product"
26061 msgstr "Skalarprodukt"
26065 msgstr "Kleiner als"
26068 msgid "True when the first input is smaller than second input"
26069 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
26072 msgid "Less Than or Equal"
26073 msgstr "Weniger als oder gleich"
26076 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
26077 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
26080 msgid "Greater Than"
26081 msgstr "Größer als"
26084 msgid "True when the first input is greater than the second input"
26085 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
26088 msgid "Greater Than or Equal"
26089 msgstr "Größer als oder gleich"
26092 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
26093 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
26096 msgid "True when both inputs are approximately equal"
26097 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
26100 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
26101 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
26116 msgid "Input value used for unconnected socket"
26117 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26120 msgid "Replace String"
26121 msgstr "String ersetzen"
26124 msgid "String Length"
26125 msgstr "Länge der Zeichenfolge"
26128 msgid "Geometry Node"
26129 msgstr "Geometrieknoten"
26132 msgid "Accumulate Field"
26133 msgstr "Feld \"Kumulieren\""
26136 msgid "Domain Size"
26137 msgstr "Wirkungsraum"
26141 msgstr "Komponente"
26144 msgid "Collection Info"
26145 msgstr "Sammlungsinfo"
26152 msgid "Convex Hull"
26153 msgstr "Konvexe Hülse"
26156 msgid "Endpoint Selection"
26157 msgstr "Endpunkt Auswahl"
26161 msgstr "Kurvenlinie"
26164 msgid "Parallelogram"
26165 msgstr "Parallelogramm"
26172 msgid "Curve to Points"
26173 msgstr "Kurve zu Punkten"
26176 msgid "Delete Geometry"
26177 msgstr "Geometrie löschen"
26180 msgid "Only Edges & Faces"
26181 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
26185 msgstr "Nur Flächen"
26188 msgid "Distribution Method"
26189 msgstr "Verteilungsmethode"
26192 msgid "Method to use for scattering points"
26193 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
26196 msgid "Extrude Mesh"
26197 msgstr "Netz extrudieren"
26201 msgstr "Kurve füllen"
26204 msgid "Fillet Curve"
26205 msgstr "Kurve filetieren"
26208 msgid "Linear interpolation"
26209 msgstr "Biliniear interpolieren"
26212 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
26213 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
26216 msgid "Cubic interpolation"
26217 msgstr "Kubisch interpolieren"
26221 msgstr "Kantenwinkel"
26224 msgid "Edge Vertices"
26225 msgstr "Kanten-Scheitelpunkte"
26228 msgid "Named Attribute"
26229 msgstr "Benanntes Attribut"
26232 msgid "Is Shade Smooth"
26233 msgstr "Ist weich schattiert"
26236 msgid "Spline Resolution"
26237 msgstr "Spline-Auflösung"
26240 msgid "Is Viewport"
26241 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
26244 msgid "Join Geometry"
26245 msgstr "Geometrie verbinden"
26248 msgid "Material Selection"
26249 msgstr "Materialauswahl"
26252 msgid "Mesh Circle"
26253 msgstr "Maschenkreis"
26272 msgid "Mesh to Curve"
26273 msgstr "Masche zu Kurve"
26276 msgid "Mesh to Points"
26277 msgstr "Masche zu Punkten"
26284 msgid "Object Info"
26285 msgstr "Objektinformation"
26288 msgid "Target Geometry"
26289 msgstr "Zielgeometrie"
26292 msgid "Realize Instances"
26293 msgstr "Realisiere Instanzen"
26296 msgid "Remove Named Attribute"
26297 msgstr "Benannte Attribute löschen"
26300 msgid "Replace Material"
26301 msgstr "Ersetze Material"
26304 msgid "Resample Curve"
26305 msgstr "Resample Kurve"
26308 msgid "Reverse Curve"
26309 msgstr "Kurve rückgängig"
26312 msgid "Rotate Instances"
26313 msgstr "Rotiere Instanzen"
26316 msgid "Sample Curve"
26317 msgstr "Beispielkurve"
26320 msgid "Scale Elements"
26321 msgstr "Skaliere Elemente"
26325 msgstr "Skalierungsmodus"
26328 msgid "Scale Instances"
26329 msgstr "Skaliere Instanzen"
26332 msgid "Separate Components"
26333 msgstr "Separate Komponenten"
26336 msgid "Set Handle Positions"
26337 msgstr "Festlegen von Griffpositionen"
26344 msgid "Set Curve Radius"
26345 msgstr "Setze Kurvenradius"
26352 msgid "Set Material"
26353 msgstr "Setze Material"
26356 msgid "Set Material Index"
26357 msgstr "Materialindex setzen"
26360 msgid "Set Position"
26361 msgstr "Setzte Position"
26364 msgid "Set Shade Smooth"
26365 msgstr "Setze weiche Schattierung"
26368 msgid "Join Strings"
26369 msgstr "Strings verbinden"
26377 msgstr "Oben rechts"
26380 msgid "Subdivide Mesh"
26381 msgstr "Masche unterteilen"
26384 msgid "Translate Instances"
26385 msgstr "Instanzen übersetzen"
26389 msgstr "Kurve trimmen"
26392 msgid "Pack UV Islands"
26393 msgstr "Packe UV Inseln"
26397 msgstr "UV Auspacken"
26402 msgstr "Einzelbild"
26405 msgid "Label Font Size"
26406 msgstr "Label-Schriftgröße"
26409 msgid "Font size to use for displaying the label"
26410 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
26413 msgid "Group Input"
26414 msgstr "Gruppeneingabe"
26417 msgid "Group Output"
26418 msgstr "Gruppenausgabe"
26425 msgid "Shader Node"
26426 msgstr "Shaderknoten"
26429 msgid "Material shader node"
26430 msgstr "Material-Shaderknoten"
26434 msgstr "Shader hinzufügen"
26437 msgid "Ambient Occlusion"
26438 msgstr "Ambient Occlusion"
26445 msgid "Attribute Name"
26446 msgstr "Eigenschaftsname"
26449 msgid "Attribute Type"
26450 msgstr "Eigenschaftstyp"
26453 msgid "General type of the attribute"
26454 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
26458 msgstr "Instanziierer"
26462 msgstr "Hintergrund"
26466 msgstr "Schwarzer Körper"
26469 msgid "Bright Contrast"
26470 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
26473 msgid "Anisotropic BSDF"
26474 msgstr "Anisotropisch"
26481 msgid "Diffuse BSDF"
26482 msgstr "Diffus BSDF"
26489 msgid "Glossy BSDF"
26490 msgstr "Glanz BSDF"
26501 msgid "Color Parametrization"
26502 msgstr "Farbparametrisierung"
26505 msgid "Absorption Coefficient"
26506 msgstr "Absorptionskoeffizient"
26509 msgid "Refraction BSDF"
26510 msgstr "Strahlenbrechnung"
26514 msgstr "Zeichentrick BSDF"
26517 msgid "Use diffuse BSDF"
26518 msgstr "Diffuses BSDF verwenden"
26521 msgid "Use glossy BSDF"
26522 msgstr "Glanz BSDF verwenden"
26525 msgid "Translucent BSDF"
26526 msgstr "Transluzent BSDF"
26529 msgid "Transparent BSDF"
26530 msgstr "Transparent"
26533 msgid "Velvet BSDF"
26538 msgstr "Bump (Relief)"
26541 msgid "Camera Data"
26542 msgstr "Kameradaten"
26546 msgstr "Klammertyp"
26553 msgid "Combine HSV"
26554 msgstr "HSV kombinieren"
26557 msgid "Combine RGB"
26558 msgstr "RGB kombinieren"
26561 msgid "Shader Custom Group"
26562 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
26565 msgid "Space of the input height"
26566 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
26569 msgid "Object Space"
26570 msgstr "Objektraum"
26577 msgid "Float Curve"
26578 msgstr "Kurven freigeben"
26585 msgid "Layer Weight"
26586 msgstr "Ebenen Gewichtung"
26589 msgid "Light Falloff"
26590 msgstr "Lichtabfall"
26597 msgid "Interpolation Type"
26598 msgstr "Interpolationstyp"
26601 msgid "Smooth Step"
26602 msgstr "Weicher Schritt"
26605 msgid "Smoother Step"
26606 msgstr "Weicherer Schritt"
26610 msgstr "RGB mischen"
26614 msgstr "Shader mischen"
26617 msgid "Space of the input normal"
26618 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26621 msgid "Tangent Space"
26625 msgid "Object space normal mapping"
26626 msgstr "Objektdaten"
26629 msgid "Blender Object Space"
26630 msgstr "Blender-Objektraum"
26633 msgid "UV Map for tangent space maps"
26634 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26638 msgstr "AOV Ausgabe"
26641 msgid "Light Output"
26642 msgstr "Lichtausgabe"
26649 msgid "Line Style Output"
26650 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
26653 msgid "Material Output"
26654 msgstr "Material-Ausgabe"
26657 msgid "World Output"
26658 msgstr "Welt-Ausgabe"
26661 msgid "Particle Info"
26662 msgstr "Partikelinfo"
26665 msgid "Shader script path"
26666 msgstr "Shader-Scriptpfad"
26669 msgid "Script Source"
26673 msgid "Use internal text data-block"
26674 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
26677 msgid "Use external .osl or .oso file"
26678 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
26681 msgid "Internal shader script to define the shader"
26682 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
26685 msgid "Auto Update"
26686 msgstr "Auto-Schritt"
26689 msgid "Separate HSV"
26690 msgstr "HSV trennen"
26693 msgid "Separate RGB"
26694 msgstr "RGB trennen"
26697 msgid "Subsurface Scattering"
26698 msgstr "Oberflächenstreuung"
26713 msgid "Method to use for the tangent"
26714 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26717 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26718 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26721 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26722 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26725 msgid "Brick Texture"
26726 msgstr "Ziegeltextur"
26729 msgid "Offset Amount"
26730 msgstr "Versatzanzahl"
26733 msgid "Squash Amount"
26737 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26738 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26741 msgid "Checker Texture"
26742 msgstr "Prüftextur"
26745 msgid "Texture Coordinate"
26746 msgstr "Texturkoordinate"
26749 msgid "From Instancer"
26750 msgstr "Vom Instanziierer"
26753 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26754 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26757 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26758 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26761 msgid "Environment Texture"
26762 msgstr "Umgebungstextur"
26765 msgid "Texture interpolation"
26766 msgstr "Textur interpolieren"
26770 msgstr "Projektion"
26773 msgid "Projection of the input image"
26774 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26777 msgid "Equirectangular"
26778 msgstr "Equirectangular"
26781 msgid "Mirror Ball"
26782 msgstr "Ball spiegeln"
26785 msgid "Gradient Texture"
26786 msgstr "Verlaufstextur"
26789 msgid "IES Texture"
26790 msgstr "IES Textur"
26793 msgid "IES light path"
26794 msgstr "IES Lichtpfad"
26801 msgid "Internal IES file"
26802 msgstr "Interne IES Datei"
26805 msgid "Use external .ies file"
26806 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26809 msgid "Projection Blend"
26810 msgstr "Projektionsmischung"
26813 msgid "Musgrave Texture"
26814 msgstr "Musgrave-Textur"
26817 msgid "Color Source"
26818 msgstr "Farbquelle"
26821 msgid "Particle Age"
26822 msgstr "Partikelalter"
26825 msgid "Particle Speed"
26826 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26829 msgid "Point Source"
26830 msgstr "Punktquelle"
26833 msgid "Object Vertices"
26834 msgstr "Objektknoten"
26837 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26838 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26841 msgid "Vertex Attribute Name"
26842 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26845 msgid "Vertex attribute to use for color"
26846 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26849 msgid "Vertex color layer"
26850 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26853 msgid "Vertex group weight"
26854 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26857 msgid "Sky Texture"
26858 msgstr "Himmeltextur"
26865 msgid "Density of air molecules"
26866 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26881 msgid "Sun Direction"
26882 msgstr "Sonnenrichtung"
26885 msgid "Direction from where the sun is shining"
26886 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26889 msgid "Sun Intensity"
26890 msgstr "Sonnenintensität"
26893 msgid "Strength of sun"
26894 msgstr "Sonnenstärke"
26897 msgid "Sun Rotation"
26898 msgstr "Sonnenrotation"
26901 msgid "Rotation of sun around zenith"
26902 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26906 msgstr "Sonnengröße"
26909 msgid "Size of sun disc"
26910 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26917 msgid "Atmospheric turbidity"
26918 msgstr "Atmospherische Trübung"
26921 msgid "Voronoi Texture"
26922 msgstr "Voronoi Textur"
26926 msgstr "Euklidisch"
26929 msgid "Euclidean distance"
26930 msgstr "Euklidische Entfernung"
26933 msgid "Manhattan distance"
26934 msgstr "Manhattan Entfernung"
26937 msgid "Chebychev distance"
26938 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26941 msgid "Minkowski distance"
26942 msgstr "Minkowski Entfernung"
26949 msgid "Distance to Edge"
26950 msgstr "Entfernung zur Ecke"
26953 msgid "N-Sphere Radius"
26954 msgstr "N-Kugelradius"
26957 msgid "Wave Texture"
26958 msgstr "Wellentextur"
26961 msgid "Bands across X axis"
26962 msgstr "Bänder über X-Achse"
26965 msgid "Bands across Y axis"
26966 msgstr "Bänder über Y-Achse"
26969 msgid "Bands across Z axis"
26970 msgstr "Bänder über Z-Achse"
26973 msgid "Rings Direction"
26974 msgstr "Ringrichtung"
26977 msgid "Rings along X axis"
26978 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
26981 msgid "Rings along Y axis"
26982 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
26985 msgid "Rings along Z axis"
26986 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
26989 msgid "Wave Profile"
26990 msgstr "Wellenprofil"
26993 msgid "Use standard wave texture in bands"
26994 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26997 msgid "Use wave texture in rings"
26998 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
27002 msgstr "Tipps verwenden"
27005 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
27006 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
27009 msgid "Vector Displacement"
27010 msgstr "Vektorverlagerung"
27013 msgid "Vector Math"
27014 msgstr "Mathematischer Vektor"
27017 msgid "Multiply Add"
27018 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
27021 msgid "Cross Product"
27022 msgstr "Kreuzprodukt"
27026 msgstr "A geschnitten B"
27029 msgid "Project A onto B"
27030 msgstr "Projektiere A auf B"
27034 msgstr "Reflektieren"
27038 msgstr "A Skalar B"
27041 msgid "Distance between A and B"
27042 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
27045 msgid "Length of A"
27046 msgstr "Länge von A"
27049 msgid "A multiplied by Scale"
27050 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
27053 msgid "Normalize A"
27054 msgstr "Normalisiere A"
27066 msgstr "Umschließen"
27069 msgid "Vector Rotate"
27070 msgstr "Vektor Rotieren"
27073 msgid "Invert angle"
27074 msgstr "Achse invertieren"
27077 msgid "Type of rotation"
27078 msgstr "Rotationstyp"
27081 msgid "Rotate a point using X axis"
27082 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
27085 msgid "Rotate a point using Y axis"
27086 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
27093 msgid "Rotate a point using Z axis"
27094 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
27097 msgid "Rotate a point using XYZ order"
27098 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
27101 msgid "Vector Transform"
27102 msgstr "Vektor transformieren"
27105 msgid "Convert From"
27106 msgstr "Konvertieren von"
27110 msgstr "Konvertieren zu"
27113 msgid "Color Attribute"
27114 msgstr "Farbeigenschaft"
27117 msgid "Volume Info"
27118 msgstr "Volumeninformation"
27122 msgstr "Pixelgröße"
27125 msgid "Texture Node"
27126 msgstr "Texturknoten"
27138 msgstr "Kurvenzeit"
27142 msgstr "RGB mischen"
27145 msgid "Value to Normal"
27146 msgstr "Wert zu Normale"
27149 msgid "Node Inputs"
27150 msgstr "Knoteneingaben"
27153 msgid "Name of the socket"
27154 msgstr "Name der Buchse"
27158 msgstr "Von Knoten"
27162 msgstr "Ist versteckt"
27166 msgstr "Zum Knoten"
27173 msgid "Output File Slot"
27174 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
27177 msgid "Single layer file slot of the file output node"
27178 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27181 msgid "Subpath used for this slot"
27182 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
27185 msgid "Save as Render"
27186 msgstr "Als Render speichern"
27189 msgid "Use Node Format"
27190 msgstr "Knotenformat verwenden"
27193 msgid "Output File Layer Slot"
27194 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
27197 msgid "Multilayer slot of the file output node"
27198 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27201 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
27202 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
27205 msgid "Node Outputs"
27206 msgstr "Knotenausgänge"
27209 msgid "Node Socket"
27210 msgstr "Knotenbuchse"
27213 msgid "Input or output socket of a node"
27214 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
27221 msgid "Socket shape"
27222 msgstr "Buchsenform"
27225 msgid "Enable the socket"
27226 msgstr "Aktiviert die Buchse"
27229 msgid "Hide the socket"
27230 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
27234 msgstr "Wert verbergen"
27242 msgstr "Ist Ausgabe"
27245 msgid "Socket name"
27246 msgstr "Buchsenname"
27249 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
27250 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
27257 msgid "Default Value"
27258 msgstr "Vorgabewert"
27261 msgid "Collection Node Socket"
27262 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
27265 msgid "Color Node Socket"
27266 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
27269 msgid "RGBA color socket of a node"
27270 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
27273 msgid "Float Node Socket"
27274 msgstr "Float-Knotenbuchse"
27277 msgid "Geometry Node Socket"
27278 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
27281 msgid "Geometry socket of a node"
27282 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
27285 msgid "Image Node Socket"
27286 msgstr "Bildknotenbuchse"
27289 msgid "Integer Node Socket"
27290 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
27293 msgid "Object Node Socket"
27294 msgstr "Objektknotenbuchse"
27297 msgid "Shader Node Socket"
27298 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
27301 msgid "String Node Socket"
27302 msgstr "String-Knotenbuchse"
27305 msgid "Vector Node Socket"
27306 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
27309 msgid "Attribute Domain"
27310 msgstr "Attributdomäne"
27313 msgid "Default Attribute"
27314 msgstr "Standardattribut"
27317 msgid "Maximum value"
27318 msgstr "Maximalwert"
27321 msgid "Minimum value"
27322 msgstr "Minimalwert"
27325 msgid "Node Tree Inputs"
27326 msgstr "Knotenbaumeingaben"
27329 msgid "Node Tree Outputs"
27330 msgstr "Knotenbaumausgaben"
27333 msgid "Node Tree Path"
27334 msgstr "Knotenbaumpfad"
27337 msgid "Active Node"
27338 msgstr "Aktiver Knoten"
27341 msgid "Object Base"
27342 msgstr "Objektbasis"
27345 msgid "Object Constraints"
27346 msgstr "Objektbeschränkungen"
27349 msgid "Active Constraint"
27350 msgstr "Aktive Einschränkung"
27353 msgid "Active Object constraint"
27354 msgstr "Aktive Objektbeschränkung"
27361 msgid "Object Modifiers"
27362 msgstr "Objektmodifikatoren"
27365 msgid "Collection of object modifiers"
27366 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
27369 msgid "Active Modifier"
27370 msgstr "Aktiver Modifikator"
27373 msgid "Collection of object effects"
27374 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
27378 msgid "Clean Keyframes"
27379 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27383 msgid "Select Keyframes"
27384 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
27387 msgid "Only Channel"
27391 msgid "Column Select"
27392 msgstr "Spalte auswählen"
27395 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
27396 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
27408 msgid "Copy Keyframes"
27409 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
27413 msgid "Delete Keyframes"
27414 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27417 msgid "Remove all selected keyframes"
27418 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
27422 msgstr "Bestätigen"
27425 msgid "Prompt for confirmation"
27426 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
27430 msgid "Duplicate Keyframes"
27431 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27436 msgstr "Duplizieren"
27439 msgid "Duplicate Keyframes"
27440 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27443 msgid "Transform selected items by mode type"
27444 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
27447 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
27448 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
27451 msgid "Constant Extrapolation"
27452 msgstr "Konstante Extrapolation"
27455 msgid "Linear Extrapolation"
27456 msgstr "Lineare Extrapolation"
27459 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
27460 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
27463 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
27464 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
27468 msgid "Jump to Keyframes"
27469 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
27473 msgid "Set Keyframe Interpolation"
27474 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
27478 msgid "Insert Keyframes"
27479 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
27482 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
27483 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
27486 msgid "All Channels"
27487 msgstr "Alle Kanäle"
27490 msgid "Only Selected Channels"
27491 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
27494 msgid "In Active Group"
27495 msgstr "In aktiver Gruppe"
27499 msgid "Set Keyframe Type"
27500 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
27505 msgstr "Nächste Ebene"
27509 msgid "Previous Layer"
27510 msgstr "Vorherige Ebene"
27514 msgid "Make Markers Local"
27515 msgstr "Marker lokal machen"
27519 msgid "Mirror Keys"
27523 msgid "By Times Over Current Frame"
27524 msgstr "Durch Zeiten über aktuellen Frame"
27527 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
27528 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27531 msgid "By Values Over Zero Value"
27532 msgstr "Durch Werte über dem Nullwert"
27535 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
27536 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27539 msgid "By Times Over First Selected Marker"
27540 msgstr "Durch Zeiten über den zuerst ausgewählten Marker"
27545 msgstr "Neue Aktion"
27548 msgid "Create new action"
27549 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27553 msgid "Paste Keyframes"
27554 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
27561 msgid "Overlay existing with new keys"
27562 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
27565 msgid "Overwrite All"
27566 msgstr "Alles überschreiben"
27569 msgid "Replace all keys"
27570 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
27573 msgid "Overwrite Range"
27574 msgstr "Spanne überschreiben"
27578 msgstr "Einzelbild-Ende"
27582 msgstr "Kein Versatz"
27585 msgid "Paste keys from original time"
27586 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
27590 msgid "Sample Keyframes"
27591 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
27596 msgstr "Alle auswählen"
27599 msgid "Toggle selection of all keyframes"
27600 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
27604 msgstr "Umschalten"
27607 msgid "Toggle selection for all elements"
27608 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
27611 msgid "Select all elements"
27612 msgstr "Alle Elemente auswählen"
27619 msgid "Deselect all elements"
27620 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
27623 msgid "Invert selection of all elements"
27624 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
27629 msgstr "Box auswählen"
27633 msgstr "Achsenbereich"
27640 msgid "Set a new selection"
27641 msgstr "Neue Auswahl setzen"
27644 msgid "Extend existing selection"
27645 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
27648 msgid "Subtract existing selection"
27649 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
27652 msgid "Wait for Input"
27653 msgstr "Warte auf Eingabe"
27673 msgid "Circle Select"
27674 msgstr "Kreisauswahl"
27677 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
27678 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27681 msgid "On Selected Keyframes"
27682 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
27685 msgid "On Current Frame"
27686 msgstr "Von aktuellem Frame"
27690 msgid "Lasso Select"
27691 msgstr "Lasso-Auswahl"
27695 msgid "Select Left/Right"
27696 msgstr "Links/Rechts auswählen"
27699 msgid "Before Current Frame"
27700 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
27703 msgid "After Current Frame"
27704 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
27708 msgid "Select Less"
27709 msgstr "Weniger auswählen"
27713 msgid "Select Linked"
27714 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27718 msgid "Select More"
27719 msgstr "Mehr auswählen"
27722 msgid "Selection to Current Frame"
27723 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
27726 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
27727 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27730 msgid "Selection to Nearest Frame"
27731 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
27734 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
27735 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
27738 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
27739 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27742 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
27743 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27746 msgid "Create New Action"
27747 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27750 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
27751 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
27754 msgid "Force Delete"
27755 msgstr "Löschen erzwingen"
27759 msgid "Go to Current Frame"
27760 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
27764 msgid "Frame Selected"
27765 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
27769 msgid "Change Frame"
27770 msgstr "Einzelbild ändern"
27774 msgid "Select Channel Keyframes"
27775 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
27778 msgid "Extend selection"
27779 msgstr "Auswahl erweitern"
27783 msgid "Mouse Click on Channels"
27784 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27787 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27788 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27791 msgid "Select Children Only"
27792 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27796 msgid "Collapse Channels"
27797 msgstr "Kanäle einklappen"
27800 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27801 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27805 msgid "Delete Channels"
27806 msgstr "Kanäle löschen"
27809 msgid "Delete all selected animation channels"
27810 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27814 msgid "Toggle Channel Editability"
27815 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27818 msgid "Toggle editability of selected channels"
27819 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27823 msgstr "Aktivieren"
27827 msgid "Expand Channels"
27828 msgstr "Kanäle ausklappen"
27831 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27832 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27836 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27837 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27841 msgid "Group Channels"
27842 msgstr "Kanalgruppe"
27846 msgid "Move Channels"
27847 msgstr "Kanäle verschieben"
27859 msgstr "Nach Unten"
27863 msgid "Rename Channels"
27864 msgstr "Kanäle umbenennen"
27867 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27868 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27872 msgid "Filter Channels"
27873 msgstr "Kanäle filtern"
27877 msgid "Disable Channel Setting"
27878 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27881 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27882 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27886 msgid "Enable Channel Setting"
27887 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27890 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27891 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27895 msgid "Toggle Channel Setting"
27896 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27899 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27900 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27904 msgid "Ungroup Channels"
27905 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27908 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27909 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27913 msgid "Clear Useless Actions"
27914 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27917 msgid "Only Unused"
27918 msgstr "Nur unbenutztes"
27922 msgid "Copy Driver"
27923 msgstr "Treiber kopieren"
27926 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27927 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27932 msgstr "Treiber hinzufügen"
27936 msgid "Edit Driver"
27937 msgstr "Treiber bearbeiten"
27941 msgid "Remove Driver"
27942 msgstr "Treiber entfernen"
27946 msgid "Set End Frame"
27947 msgstr "Endbild festlegen"
27951 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
27952 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27955 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
27956 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
27960 msgid "Remove Animation"
27961 msgstr "Animation rendern"
27964 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
27965 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
27969 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
27970 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
27973 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27974 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
27978 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
27979 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
27983 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
27984 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
27988 msgid "Delete Keyframe"
27989 msgstr "Schlüsselbild löschen"
27993 msgid "Insert Keyframe"
27994 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
27997 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
27998 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
28002 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
28003 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
28007 msgid "Insert Keyframe (by name)"
28008 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
28012 msgid "Insert Keyframe Menu"
28013 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
28016 msgid "Always Show Menu"
28017 msgstr "Menü immer anzeigen"
28021 msgid "Set Active Keying Set"
28022 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
28026 msgid "Add Empty Keying Set"
28027 msgstr "Alle Szenen"
28031 msgid "Export Keying Set..."
28032 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
28035 msgid "Export Keying Set to a python script"
28036 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
28039 msgid "Filter folders"
28040 msgstr "Ordner filtern"
28043 msgid "Filter python"
28044 msgstr "Python filtern"
28047 msgid "Filter text"
28048 msgstr "Text filtern"
28052 msgid "Add Empty Keying Set Path"
28053 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
28057 msgid "Remove Active Keying Set"
28058 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
28062 msgid "Add to Keying Set"
28063 msgstr "Alle Szenen"
28067 msgid "Remove from Keying Set"
28068 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
28072 msgid "Paste Driver"
28073 msgstr "Treiber einfügen"
28077 msgid "Clear Preview Range"
28078 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
28081 msgid "Clear preview range"
28082 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
28086 msgid "Set Preview Range"
28087 msgstr "Vorschaubereich setzen"
28091 msgid "Set Start Frame"
28092 msgstr "Startbild festlegen"
28096 msgid "Align Bones"
28097 msgstr "Knochen ausrichten"
28105 msgstr "Links/Rechts"
28113 msgstr "Front/Rückseite"
28117 msgstr "Oben/Unten"
28121 msgid "Change Bone Layers"
28122 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
28127 msgstr "Knochen hinzufügen"
28131 msgid "Recalculate Roll"
28132 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
28135 msgid "Shortest Rotation"
28136 msgstr "Kürzeste Rotation"
28139 msgid "Local +X Tangent"
28140 msgstr "Lokale +X Tangente"
28143 msgid "Local +Z Tangent"
28144 msgstr "Lokale +Z Tangente"
28147 msgid "Global +X Axis"
28148 msgstr "Globale +X-Achse"
28151 msgid "Global +Y Axis"
28152 msgstr "Globale +Y-Achse"
28155 msgid "Global +Z Axis"
28156 msgstr "Globale +Z-Achse"
28159 msgid "Local -X Tangent"
28160 msgstr "Lokale -X Tangente"
28163 msgid "Local -Z Tangent"
28164 msgstr "Lokale -Z Tangente"
28167 msgid "Global -X Axis"
28168 msgstr "Globale -X-Achse"
28171 msgid "Global -Y Axis"
28172 msgstr "Globale -Y-Achse"
28175 msgid "Global -Z Axis"
28176 msgstr "Globale -Z-Achse"
28180 msgstr "Achsenansicht"
28184 msgid "Extrude to Cursor"
28185 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
28189 msgid "Delete Selected Bone(s)"
28190 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
28194 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
28195 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
28199 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28200 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28204 msgstr "Namen tauschen"
28207 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28208 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28212 msgstr "Verschieben"
28215 msgid "Move selected items"
28216 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
28221 msgstr "Extrudieren"
28225 msgid "Extrude Forked"
28226 msgstr "Extrudieren"
28230 msgid "Fill Between Joints"
28231 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
28236 msgstr "Namen tauschen"
28240 msgid "Hide Selected"
28241 msgstr "Ausgewählte verbergen"
28245 msgstr "Unausgewählt"
28249 msgid "Show All Layers"
28250 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
28254 msgid "Clear Parent"
28255 msgstr "Elternteil entfernen"
28259 msgstr "Typ entfernen"
28262 msgid "Clear Parent"
28263 msgstr "Elternteil entfernen"
28267 msgid "Make Parent"
28268 msgstr "Elternteil setzen"
28273 msgstr "Rolle entfernen"
28277 msgid "(De)select All"
28278 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
28282 msgid "Select Hierarchy"
28283 msgstr "Hierarchie auswählen"
28286 msgid "Select Parent"
28287 msgstr "Elternteil auswählen"
28290 msgid "Select Child"
28291 msgstr "Kind auswählen"
28294 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
28295 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
28299 msgid "Select Linked All"
28300 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28304 msgid "Select Mirror"
28305 msgstr "Spiegel auswählen"
28308 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
28309 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
28313 msgid "Select Similar"
28314 msgstr "Ähnliche auswählen"
28317 msgid "Immediate Children"
28318 msgstr "Unmittelbare Kinder"
28322 msgstr "Geschwister"
28325 msgid "Direction (Y Axis)"
28326 msgstr "Richtung (Y Achse)"
28338 msgid "Separate Bones"
28339 msgstr "Knochen trennen"
28349 msgstr "Unterteilen"
28353 msgid "Switch Direction"
28354 msgstr "Richtung wechseln"
28357 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
28358 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
28375 msgid "Copy to Asset Library"
28376 msgstr "Kopieren zur Bestand-Bibliothek"
28379 msgid "Automatically determine display type for files"
28380 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
28384 msgstr "Kurze Liste"
28387 msgid "Display files as short list"
28388 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
28392 msgstr "Lange Liste"
28395 msgid "Display files as a detailed list"
28396 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
28399 msgid "File Browser Mode"
28400 msgstr "Dateibrowser-Modus"
28403 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
28404 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
28407 msgid "Path to file"
28408 msgstr "Pfad zur Datei"
28411 msgid "Filter Alembic files"
28412 msgstr "Alembicdateien filtern"
28415 msgid "Filter archive files"
28416 msgstr "Archivdateien filtern"
28419 msgid "Filter .blend files"
28420 msgstr ".blend Dateien filtern"
28423 msgid "Filter btx files"
28424 msgstr "Btx Dateien filtern"
28427 msgid "Filter COLLADA files"
28428 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
28431 msgid "Filter font files"
28432 msgstr "Schriftdateien filtern"
28435 msgid "Filter image files"
28436 msgstr "Bilddateien filtern"
28439 msgid "Filter movie files"
28440 msgstr "Filmdateien filtern"
28443 msgid "Filter OBJ files"
28444 msgstr "OBJ Dateien filtern"
28447 msgid "Filter python files"
28448 msgstr "Python Dateien filtern"
28451 msgid "Filter sound files"
28452 msgstr "Sounddateien filtern"
28455 msgid "Filter text files"
28456 msgstr "Textdateien filtern"
28459 msgid "Filter USD files"
28460 msgstr "USD Dateien filtern"
28463 msgid "Filter OpenVDB volume files"
28464 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
28467 msgid "Hide Operator Properties"
28468 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
28471 msgid "File sorting mode"
28472 msgstr "Dateisortierungsmodus"
28476 msgid "Delete Asset Catalog"
28477 msgstr "Lösche Asset Katalog"
28481 msgid "New Asset Catalog"
28482 msgstr "Neuer Asset Katalog"
28485 msgid "Parent Path"
28490 msgid "Save Asset Catalogs"
28491 msgstr "Speichere Asset Kataloge"
28494 msgid "Set Fake User"
28495 msgstr "Setze fake Benutzer"
28499 msgid "Refresh Asset Library"
28500 msgstr "Asset Library aktualisieren"
28504 msgid "Open Blend File"
28505 msgstr "Blender-Datei öffnen"
28513 msgid "(undocumented operator)"
28514 msgstr "(undokumentierter Operator)"
28528 msgid "Add Boid Rule"
28529 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
28533 msgid "Remove Boid Rule"
28534 msgstr "Doppelte entfernen"
28537 msgid "Delete current boid rule"
28538 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
28542 msgid "Move Up Boid Rule"
28543 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
28547 msgid "Add Boid State"
28548 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
28551 msgid "Add a boid state to the particle system"
28552 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
28556 msgid "Remove Boid State"
28557 msgstr "Boid-Zustand löschen"
28560 msgid "Delete current boid state"
28561 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
28566 msgstr "Pinsel hinzufügen"
28570 msgid "Add Drawing Brush"
28571 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
28576 msgstr "Voreinstellung"
28579 msgid "Set brush shape"
28580 msgstr "Pinselform festlegen"
28600 msgstr "Rund/Runden"
28604 msgid "Reset Brush"
28605 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
28608 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
28609 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
28620 msgid "Translation"
28621 msgstr "Übersetzung"
28633 msgid "Image Aspect"
28634 msgstr "Bildseitenverhältnis"
28637 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
28638 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
28642 msgstr "Wiederholung verwenden"
28646 msgstr "Skalierung verwenden"
28649 msgid "Use texture scale values"
28650 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
28654 msgid "Reset Transform"
28655 msgstr "Transformation zurücksetzen"
28659 msgid "Clear Filter"
28660 msgstr "Filter löschen"
28664 msgid "Context Menu"
28665 msgstr "Kontextmenü"
28670 msgstr "Akzeptieren"
28673 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28674 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28677 msgid "Select the file relative to the blend file"
28678 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
28681 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28682 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28691 msgid "Toggle Pin ID"
28692 msgstr "Pin ID umschalten"
28697 msgstr "Ebene hinzufügen"
28702 msgstr "Ebene verschieben"
28706 msgid "Open Cache File"
28707 msgstr "Pufferdatei öffnen"
28710 msgid "Load a cache file"
28711 msgstr "Pufferdatei laden"
28715 msgid "Refresh Archive"
28716 msgstr "Archiv aktualisieren"
28720 msgid "Add Camera Preset"
28721 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
28724 msgid "Add or remove a Camera Preset"
28725 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
28728 msgid "Include Focal Length"
28729 msgstr "Brennweite einschließen"
28734 msgstr "Marker hinzufügen"
28737 msgid "Place new marker at specified location"
28738 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
28741 msgid "Location of marker on frame"
28742 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
28746 msgid "Add Marker at Click"
28747 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
28751 msgid "Add Marker and Move"
28752 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
28755 msgid "Add new marker and move it on movie"
28756 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
28760 msgstr "Marker hinzufügen"
28764 msgid "Add Marker and Slide"
28765 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
28769 msgid "Apply Solution Scale"
28770 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
28773 msgid "Distance between selected tracks"
28774 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28778 msgid "Average Tracks"
28779 msgstr "Durchschnittliche Tracks"
28783 msgid "3D Markers to Mesh"
28784 msgstr "3D-Marker zu Masche"
28787 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
28788 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
28792 msgid "Clean Tracks"
28793 msgstr "Verfolger löschen"
28796 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
28797 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
28801 msgid "Clear Solution"
28802 msgstr "Erkennung entfernen"
28805 msgid "Clear all calculated data"
28806 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
28810 msgid "Clear Track Path"
28811 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
28814 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
28815 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
28818 msgid "Clear path up to current frame"
28819 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
28822 msgid "Clear Remained"
28823 msgstr "Übriges entfernen"
28827 msgstr "Alles löschen"
28830 msgid "Clear Active"
28831 msgstr "Aktive entfernen"
28835 msgid "Constraint to F-Curve"
28836 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28840 msgid "Copy Tracks"
28841 msgstr "Spuren kopieren"
28844 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28845 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28849 msgid "Create Plane Track"
28850 msgstr "Ebenenspur erstellen"
28854 msgid "Set 2D Cursor"
28855 msgstr "2D-Cursor setzen"
28858 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28859 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28863 msgid "Delete Marker"
28864 msgstr "Marker löschen"
28868 msgid "Delete Proxy"
28869 msgstr "Stellvertreter löschen"
28872 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28873 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28877 msgid "Delete Track"
28878 msgstr "Spur löschen"
28881 msgid "Delete selected tracks"
28882 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28886 msgid "Detect Features"
28887 msgstr "Funktionen entdecken"
28890 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28891 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28894 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28895 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28898 msgid "Whole Frame"
28899 msgstr "Gesamter Frame"
28902 msgid "Place markers across the whole frame"
28903 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28907 msgid "Disable Markers"
28908 msgstr "Marker deaktivieren"
28911 msgid "Disable/enable selected markers"
28912 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28915 msgid "Disable selected markers"
28916 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28919 msgid "Enable selected markers"
28920 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28924 msgid "Select Channel"
28925 msgstr "Kanal auswählen"
28928 msgid "Select movie tracking channel"
28929 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28932 msgid "Mouse location to select channel"
28933 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28937 msgid "Filter Tracks"
28938 msgstr "Spuren filtern"
28942 msgid "Jump to Frame"
28943 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28946 msgid "Jump to special frame"
28947 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28950 msgid "Position to jump to"
28951 msgstr "Springe zu Position"
28954 msgid "Previous Failed"
28955 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
28958 msgid "Jump to previous failed frame"
28959 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
28962 msgid "Next Failed"
28963 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
28966 msgid "Jump to next failed frame"
28967 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
28971 msgid "Center Current Frame"
28972 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
28976 msgid "Delete Curve"
28977 msgstr "Kurve löschen"
28981 msgid "Delete Knot"
28982 msgstr "Punkte löschen"
28985 msgid "Delete curve knots"
28986 msgstr "Punkte löschen"
28994 msgid "Select graph curves"
28995 msgstr "Graphkurven auswählen"
28999 msgid "(De)select All Markers"
29000 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
29003 msgid "View all curves in editor"
29004 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
29008 msgid "Hide Tracks"
29009 msgstr "Spuren ausblenden"
29012 msgid "Hide selected tracks"
29013 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
29016 msgid "Hide unselected tracks"
29017 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
29021 msgid "Hide Tracks Clear"
29022 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
29025 msgid "Clear hide selected tracks"
29026 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
29030 msgid "Join Tracks"
29031 msgstr "Spuren zusammenführen"
29034 msgid "Join selected tracks"
29035 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
29039 msgid "Lock Tracks"
29040 msgstr "Spuren sperren"
29043 msgid "Lock/unlock selected tracks"
29044 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
29048 msgstr "Entsperren"
29052 msgid "Set Clip Mode"
29056 msgid "Show tracking and solving tools"
29057 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
29060 msgid "Show mask editing tools"
29061 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
29066 msgstr "Clip öffnen"
29069 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
29070 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
29078 msgid "Paste Tracks"
29079 msgstr "Spuren einfügen"
29083 msgid "Prefetch Frames"
29084 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
29087 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
29088 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
29092 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
29093 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
29096 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
29097 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
29101 msgid "Refine Markers"
29102 msgstr "Marker verfeinern"
29110 msgid "Reload Clip"
29111 msgstr "Clip neu laden"
29114 msgid "Reload clip"
29115 msgstr "Clip neu laden"
29118 msgid "Select tracking markers"
29119 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
29122 msgid "Select markers using box selection"
29123 msgstr "Auswählen von Markierungen mithilfe der Feldauswahl"
29126 msgid "Select markers using circle selection"
29127 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
29131 msgid "Select Grouped"
29132 msgstr "Gruppierung auswählen"
29135 msgid "Select all tracks from specified group"
29136 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
29139 msgid "Select all keyframed tracks"
29140 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
29143 msgid "Estimated Tracks"
29144 msgstr "Geschätzte Spuren"
29147 msgid "Select all estimated tracks"
29148 msgstr "Kamera auswählen"
29151 msgid "Tracked Tracks"
29152 msgstr "Verfolgte Spuren"
29155 msgid "Select all tracked tracks"
29156 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
29159 msgid "Locked Tracks"
29160 msgstr "Gesperrte Spuren"
29163 msgid "Disabled Tracks"
29164 msgstr "Deaktivierte Spuren"
29167 msgid "Select all disabled tracks"
29168 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
29171 msgid "Select all tracks with same color as active track"
29172 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
29175 msgid "Failed Tracks"
29176 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
29179 msgid "Select markers using lasso selection"
29180 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
29184 msgid "Set Active Clip"
29185 msgstr "Aktiver Clip"
29190 msgstr "Achse festlegen"
29195 msgstr "Ursprung festlegen"
29199 msgstr "Mittelwert benutzen"
29204 msgstr "Ebene festlegen"
29207 msgid "Plane to be used for orientation"
29208 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
29211 msgid "Set floor plane"
29212 msgstr "Bodenfläche setzen"
29215 msgid "Set wall plane"
29216 msgstr "Wandfläche setzen"
29221 msgstr "Skalierung festlegen"
29225 msgid "Set Scene Frames"
29226 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
29229 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
29230 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
29234 msgid "Set Solution Scale"
29238 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
29239 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
29242 msgid "Set keyframe used by solver"
29243 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
29246 msgid "Keyframe to set"
29247 msgstr "Schlüsselbild setzen"
29251 msgid "Set as Background"
29252 msgstr "Als Hintergrund setzen"
29255 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
29256 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
29260 msgid "Setup Tracking Scene"
29261 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
29264 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
29265 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
29269 msgid "Slide Marker"
29270 msgstr "Markierung hinzufügen"
29274 msgid "Slide Plane Marker"
29275 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
29279 msgid "Solve Camera"
29280 msgstr "Kamera erkennen"
29283 msgid "Solve camera motion from tracks"
29284 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
29288 msgid "Add Stabilization Tracks"
29289 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
29293 msgid "Remove Stabilization Track"
29294 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
29298 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
29299 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29303 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
29304 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29308 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
29309 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
29313 msgid "Select Stabilization Tracks"
29314 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
29318 msgid "Add Track Color Preset"
29319 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
29324 msgstr "Farbe kopieren"
29328 msgid "Track Markers"
29329 msgstr "Marker verfolgen"
29332 msgid "Track selected markers"
29333 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
29336 msgid "Track Sequence"
29337 msgstr "Spursequenz"
29341 msgid "Track Settings as Default"
29342 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
29345 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
29346 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
29350 msgid "Copy Track Settings"
29351 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
29355 msgid "Link Empty to Track"
29356 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
29359 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
29360 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
29364 msgid "Add Tracking Object"
29365 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
29368 msgid "Add new object for tracking"
29369 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
29373 msgid "Remove Tracking Object"
29374 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
29377 msgid "Remove object for tracking"
29378 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
29382 msgid "Add Tracking Settings Preset"
29383 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
29386 msgid "View whole image with markers"
29387 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
29391 msgstr "Ansicht einpassen"
29394 msgid "Fit frame to the viewport"
29395 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
29399 msgid "Center View to Cursor"
29400 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
29403 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
29404 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
29408 msgid "NDOF Pan/Zoom"
29414 msgstr "Ansicht verschieben"
29417 msgid "Pan the view"
29418 msgstr "Ansicht verschieben"
29421 msgid "View all selected elements"
29422 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
29427 msgstr "Ansicht zoomen"
29430 msgid "Zoom in/out the view"
29431 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
29434 msgid "Use Mouse Position"
29435 msgstr "Mausposition verwenden"
29440 msgstr "Hereinzoomen"
29443 msgid "Zoom in the view"
29444 msgstr "In Ansicht einzoomen"
29447 msgid "Cursor location in screen coordinates"
29448 msgstr "Punktkoordinaten"
29453 msgstr "Herauszoomen"
29456 msgid "Zoom out the view"
29457 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
29460 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
29461 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
29465 msgid "View Zoom Ratio"
29466 msgstr "Dokumentation ansehen"
29469 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
29470 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
29474 msgid "Add Cloth Preset"
29475 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
29478 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
29479 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
29483 msgid "Create New Collection"
29484 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
29487 msgid "Create an object collection from selected objects"
29488 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
29491 msgid "Name of the new collection"
29492 msgstr "Name der neuen Sammlung"
29496 msgid "Add Selected to Active Collection"
29497 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
29500 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
29501 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29504 msgid "The collection to add other selected objects to"
29505 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
29509 msgid "Remove from Collection"
29510 msgstr "Von Sammlung entfernen"
29513 msgid "Remove selected objects from a collection"
29514 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
29517 msgid "The collection to remove this object from"
29518 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
29522 msgid "Remove Selected from Active Collection"
29523 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
29526 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
29527 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29530 msgid "The collection to remove other selected objects from"
29531 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
29535 msgid "Remove from All Collections"
29536 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
29539 msgid "Remove selected objects from all collections"
29540 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
29544 msgid "Console Autocomplete"
29545 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
29548 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
29549 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
29553 msgid "Console Banner"
29557 msgid "Print a message when the terminal initializes"
29558 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
29563 msgstr "Alles löschen"
29566 msgid "Clear text by type"
29567 msgstr "Text durch Typ löschen"
29574 msgid "Clear the command history"
29575 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
29579 msgstr "Zurückscrollen"
29582 msgid "Clear the scrollback history"
29583 msgstr "Verlauf löschen"
29588 msgstr "Zeile löschen"
29591 msgid "Clear the line and store in history"
29592 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
29596 msgid "Copy to Clipboard"
29597 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
29600 msgid "Copy selected text to clipboard"
29601 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
29605 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
29606 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
29609 msgid "Copy the console contents for use in a script"
29610 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
29618 msgid "Next Character"
29619 msgstr "Nächster Buchstabe"
29622 msgid "Previous Character"
29623 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
29627 msgstr "Nächstes Wort"
29630 msgid "Previous Word"
29631 msgstr "Vorheriges Wort"
29635 msgid "Console Execute"
29636 msgstr "Konsole ausführen"
29644 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
29645 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
29649 msgid "Indent or Autocomplete"
29650 msgstr "Einzug oder Autovervollständigung"
29658 msgid "Insert text at cursor position"
29659 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
29663 msgid "Console Language"
29664 msgstr "Konsolen Sprache"
29667 msgid "Set the current language for this console"
29668 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
29676 msgid "Move Cursor"
29677 msgstr "Cursor bewegen"
29681 msgstr "Zeilenanfang"
29685 msgstr "Zeilenende"
29689 msgid "Paste from Clipboard"
29690 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
29693 msgid "Paste text from clipboard"
29694 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
29697 msgid "Information"
29698 msgstr "Information"
29702 msgid "Set Selection"
29703 msgstr "Auswahl setzen"
29707 msgid "Select Word"
29708 msgstr "Wort auswählen"
29716 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
29717 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
29722 msgstr "Ziel hinzufügen"
29726 msgid "Apply Constraint"
29727 msgstr "Beschränkung anwenden"
29731 msgstr "Beschränkung"
29734 msgid "Name of the constraint to edit"
29735 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
29738 msgid "Edit a constraint on the active object"
29739 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
29747 msgid "Set Inverse"
29748 msgstr "Invertierung festlegen"
29752 msgid "Duplicate Constraint"
29753 msgstr "Beschränkung duplizieren"
29757 msgid "Copy Constraint To Selected"
29758 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
29762 msgid "Delete Constraint"
29763 msgstr "Beschränkung löschen"
29767 msgid "Disable and Keep Transform"
29768 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
29772 msgid "Auto Animate Path"
29773 msgstr "Pfad automatisch animieren"
29776 msgid "First frame of path animation"
29777 msgstr "Startbild für die Animation"
29780 msgid "Number of frames that path animation should take"
29781 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
29785 msgid "Reset Distance"
29786 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
29790 msgid "Move Constraint Down"
29791 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
29795 msgid "Move Constraint to Index"
29796 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
29800 msgid "Move Constraint Up"
29801 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
29805 msgid "Normalize Weights"
29806 msgstr "Einfluss normalisieren"
29810 msgid "Remove Target"
29811 msgstr "Ziel entfernen"
29815 msgid "Reset Original Length"
29816 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
29820 msgid "Convert Particle System to Curves"
29821 msgstr "Partikelsysteme zu Kurven konvertieren"
29825 msgid "Disable Selection"
29826 msgstr "Auswahl deaktivieren"
29830 msgid "Set Select Mode"
29831 msgstr "Auswahlmodus setzen"
29834 msgid "Attach Mode"
29835 msgstr "Befestigungsmethode"
29839 msgstr "Zyklisch U"
29843 msgstr "Zyklisch V"
29847 msgid "(De)select First"
29848 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
29851 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
29852 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29856 msgid "(De)select Last"
29857 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29860 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29861 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29865 msgid "Decimate Curve"
29866 msgstr "Kurve dezimieren"
29869 msgid "Simplify selected curves"
29870 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29873 msgid "Delete selected control points or segments"
29874 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29877 msgid "Which elements to delete"
29878 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29882 msgid "Dissolve Vertices"
29883 msgstr "Punkt lösen"
29888 msgstr "Kurven zeichnen"
29892 msgid "Duplicate Curve"
29893 msgstr "Kurve duplizieren"
29896 msgid "Duplicate selected control points"
29897 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29901 msgid "Add Duplicate"
29902 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29905 msgid "Duplicate curve and move"
29906 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29909 msgid "Duplicate Curve"
29910 msgstr "Kurve duplizieren"
29913 msgid "Extrude selected control point(s)"
29914 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29918 msgstr "Initialisieren"
29925 msgid "Skin Resize"
29933 msgid "Shrink/Fatten"
29934 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29942 msgstr "Drücken/Ziehen"
29946 msgstr "Knochengröße"
29949 msgid "Bone Envelope"
29950 msgstr "Knochen umhüllt"
29953 msgid "Bone Envelope Distance"
29954 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
29957 msgid "Curve Shrink/Fatten"
29958 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
29961 msgid "Mask Shrink/Fatten"
29962 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
29965 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
29966 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
29969 msgid "Time Translate"
29970 msgstr "Zeitübersetzung"
29974 msgstr "Zeitgleiter"
29977 msgid "Time Extend"
29978 msgstr "Zeit erweitern"
29986 msgstr "Kante schieben"
29989 msgid "Grease Pencil Opacity"
29990 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
29994 msgid "Extrude Curve and Move"
29995 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
29998 msgid "Extrude curve and move result"
29999 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
30003 msgid "Set Handle Type"
30004 msgstr "Grifftyp festlegen"
30007 msgid "Set type of handles for selected control points"
30008 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
30011 msgid "Spline type"
30015 msgid "Hide (un)selected control points"
30016 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
30020 msgid "Make Segment"
30021 msgstr "Segment erzeugen"
30024 msgid "Join two curves by their selected ends"
30025 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
30029 msgid "Match Texture Space"
30030 msgstr "Texturraum anpassen"
30034 msgid "Recalculate Handles"
30035 msgstr "Griffe neu berechnen"
30038 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
30039 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
30044 msgstr "Kurvenstift"
30048 msgstr "Beim Drücken"
30055 msgid "Delete Point"
30056 msgstr "Punkt löschen"
30059 msgid "Remove from selection"
30060 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30064 msgstr "Punkt bewegen"
30067 msgid "Move Segment"
30068 msgstr "Segment bewegen"
30071 msgid "Select Point"
30072 msgstr "Punkt auswählen"
30075 msgid "Toggle Vector"
30076 msgstr "Vektor umschalten"
30080 msgid "Add Bezier Circle"
30081 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
30084 msgid "Construct a Bezier Circle"
30085 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
30088 msgid "Align the new object to the world"
30089 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
30092 msgid "Align the new object to the view"
30093 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
30096 msgid "Enter Edit Mode"
30097 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
30100 msgid "Enter edit mode when adding this object"
30101 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
30104 msgid "Location for the newly added object"
30105 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
30108 msgid "Rotation for the newly added object"
30109 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
30112 msgid "Scale for the newly added object"
30113 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
30118 msgstr "Bezier hinzufügen"
30121 msgid "Construct a Bezier Curve"
30122 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
30126 msgid "Add Nurbs Circle"
30127 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
30130 msgid "Construct a Nurbs Circle"
30131 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
30135 msgid "Add Nurbs Curve"
30136 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
30139 msgid "Construct a Nurbs Curve"
30140 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
30145 msgstr "Pfad hinzufügen"
30148 msgid "Construct a Path"
30149 msgstr "Pfad erzeugen"
30153 msgid "Set Curve Radius"
30154 msgstr "Kurvenradius setzen"
30157 msgid "Reveal hidden control points"
30158 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
30161 msgid "(De)select all control points"
30162 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
30165 msgid "Select all control points linked to the current selection"
30166 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
30169 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
30170 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
30174 msgid "Select Next"
30175 msgstr "Nächstes auswählen"
30179 msgid "Checker Deselect"
30180 msgstr "Entfernung prüfen"
30184 msgstr "Deaktiviert"
30188 msgid "Select Previous"
30189 msgstr "Vorheriges auswählen"
30193 msgid "Select Random"
30194 msgstr "Zufällig auswählen"
30197 msgid "Seed for the random number generator"
30198 msgstr "Seed des Rauschens"
30202 msgid "Select Control Point Row"
30203 msgstr "Beschränkungen"
30221 msgstr "Flach schattieren"
30225 msgid "Shade Smooth"
30226 msgstr "Weich schattieren"
30229 msgid "Set shading to smooth"
30230 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
30238 msgid "Flatten angles of selected points"
30239 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
30243 msgid "Smooth Curve Radius"
30244 msgstr "Weicher Kurvenradius"
30247 msgid "Interpolate radii of selected points"
30248 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
30252 msgid "Smooth Curve Tilt"
30253 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
30257 msgid "Smooth Curve Weight"
30258 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
30267 msgid "Set Spline Type"
30268 msgstr "Splinetyp setzen"
30271 msgid "Set type of active spline"
30272 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
30280 msgid "Set Goal Weight"
30284 msgid "Subdivide selected segments"
30285 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
30288 msgid "Switch direction of selected splines"
30289 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
30293 msgid "Extrude to Cursor or Add"
30294 msgstr "Zum Cursor extrudieren oder hinzufügen"
30297 msgid "Location to add new vertex at"
30298 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
30302 msgid "Denoise Animation"
30303 msgstr "Animation entrauschen"
30306 msgid "Output Filepath"
30307 msgstr "Ausgabedateipfad"
30312 msgstr "Knoten verwenden"
30316 msgid "Dynamic Paint Bake"
30317 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
30321 msgid "Toggle Output Layer"
30322 msgstr "In Ebene verschieben"
30325 msgid "Output Toggle"
30326 msgstr "Ausgabe umschalten"
30338 msgid "Add Surface Slot"
30339 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
30343 msgid "Remove Surface Slot"
30344 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
30347 msgid "Remove the selected surface slot"
30348 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
30352 msgid "Flush Edits"
30353 msgstr "Spülbearbeitungen"
30357 msgid "Toggle Fake User"
30358 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
30362 msgid "Generate Preview"
30363 msgstr "Vorschau generieren"
30367 msgid "Generate Preview from Object"
30368 msgstr "Vorschau aus Objekt generieren"
30372 msgid "Load Custom Preview"
30373 msgstr "Benutzerdefinierte Vorschau laden"
30377 msgid "Toggle Library Override Editable"
30378 msgstr "Umschalten der Bibliotheksüberschreibung Bearbeitbar"
30382 msgid "Unlink Data-Block"
30383 msgstr "Datenblockverknüpfung auflösen"
30388 msgstr "Wiederherstellen"
30391 msgid "Redo previous action"
30392 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
30397 msgstr "Rückgängig"
30400 msgid "Undo previous action"
30401 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
30405 msgid "Undo History"
30406 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
30409 msgid "Redo specific action in history"
30410 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
30414 msgstr "Gegenstand"
30419 msgstr "Rückgängig"
30422 msgid "Undo Message"
30427 msgid "Undo and Redo"
30428 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
30431 msgid "Undo and redo previous action"
30432 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
30436 msgid "Export Camera & Markers"
30437 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
30440 msgid "End frame for export"
30441 msgstr "Endframe für Export"
30444 msgid "Start frame for export"
30445 msgstr "Startbild für Export"
30448 msgid "Only Selected"
30449 msgstr "Nur Ausgewähltes"
30454 msgstr "BVH exportieren"
30457 msgid "End frame to export"
30458 msgstr "Endbild zum Exportieren"
30461 msgid "Euler (Native)"
30462 msgstr "Euler (nativ)"
30465 msgid "Euler (XYZ)"
30466 msgstr "Euler (XYZ)"
30469 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
30470 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
30473 msgid "Euler (XZY)"
30474 msgstr "Euler (XZY)"
30477 msgid "Convert rotations to euler XZY"
30478 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
30481 msgid "Euler (YXZ)"
30482 msgstr "Euler (YXZ)"
30485 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
30486 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
30489 msgid "Euler (YZX)"
30490 msgstr "Euler (YZX)"
30493 msgid "Convert rotations to euler YZX"
30494 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
30497 msgid "Euler (ZXY)"
30498 msgstr "Euler (ZXY)"
30501 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
30502 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
30505 msgid "Euler (ZYX)"
30506 msgstr "Euler (ZYX)"
30509 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
30510 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
30515 msgstr "PLY exportieren"
30519 msgstr "X Vorwärts"
30523 msgstr "Y Vorwärts"
30527 msgstr "Z Vorwärts"
30531 msgstr "-X Vorwärts"
30535 msgstr "-Y Vorwärts"
30539 msgstr "-Z Vorwärts"
30566 msgid "Export the active vertex color layer"
30567 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
30570 msgid "Selection Only"
30571 msgstr "Nur Auswahl"
30574 msgid "Export selected objects only"
30575 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
30580 msgstr "STL exportieren"
30583 msgid "Save STL triangle mesh data"
30584 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
30591 msgid "Save the file in ASCII file format"
30592 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
30596 msgstr "Batch-Modus"
30599 msgid "All data in one file"
30600 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
30603 msgid "Each object as a file"
30604 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
30607 msgid "Global Space"
30608 msgstr "Globaler Raum"
30611 msgid "Apply the modifiers before saving"
30612 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
30616 msgstr "Szeneneinheit"
30619 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
30620 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
30625 msgstr "FBX exportieren"
30628 msgid "Write a FBX file"
30629 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
30632 msgid "Apply Scalings"
30633 msgstr "Skalierungen anwenden"
30637 msgstr "Alle Lokal"
30640 msgid "FBX Units Scale"
30641 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
30645 msgstr "Einheit übernehmen"
30652 msgid "Baked Animation"
30653 msgstr "Gebackene Animation"
30656 msgid "Sampling Rate"
30657 msgstr "Abtastrate"
30660 msgid "All Actions"
30661 msgstr "Alle Aktionen"
30664 msgid "Apply Transform"
30665 msgstr "Transformation anwenden"
30668 msgid "Active scene to file"
30669 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
30672 msgid "Each scene as a file"
30673 msgstr "Jede Szene als Datei"
30676 msgid "Scene Collections"
30677 msgstr "Szenensammlungen"
30680 msgid "Active Scene Collections"
30681 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
30684 msgid "Embed Textures"
30685 msgstr "Eingebettete Texturen"
30688 msgid "Object Types"
30689 msgstr "Objekttypen"
30705 msgstr "Übereinstimmung"
30709 msgstr "Streifenpfad"
30712 msgid "Filename only"
30713 msgstr "Nur Dateinamen"
30728 msgid "Active Collection"
30729 msgstr "Aktive Sammlung"
30732 msgid "Only Deform Bones"
30733 msgstr "Nur Knochen deformieren"
30736 msgid "Custom Properties"
30737 msgstr "Benutzereigenschaften"
30740 msgid "Loose Edges"
30741 msgstr "Kanten lösen"
30744 msgid "Use Metadata"
30745 msgstr "Metadaten verwenden"
30748 msgid "Export selected and visible objects only"
30749 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
30752 msgid "Visible Objects"
30753 msgstr "Sichtbare Objekte"
30757 msgid "Export glTF 2.0"
30758 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
30761 msgid "Export cameras"
30762 msgstr "Kamera exportieren"
30766 msgstr "Urheberrecht"
30769 msgid "Compression level"
30770 msgstr "Komprimierungsgrad"
30773 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
30774 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
30777 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
30778 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
30781 msgid "Export materials "
30782 msgstr "Materialien exportieren "
30785 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
30786 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
30801 msgid "General settings"
30802 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
30805 msgid "Mesh settings"
30806 msgstr "Maschen Einstellungen"
30809 msgid "Object settings"
30810 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
30813 msgid "Animation settings"
30814 msgstr "Animationseinstellungen"
30817 msgid "Active Scene"
30818 msgstr "Aktive Szene"
30821 msgid "Loose Points"
30822 msgstr "Lose Punkte"
30825 msgid "Renderable Objects"
30826 msgstr "Renderfähige Objekte"
30829 msgid "Remember Export Settings"
30830 msgstr "Exporteinstellungen merken"
30835 msgstr "OBJ exportieren"
30838 msgid "Material Groups"
30839 msgstr "Materialgruppe"
30843 msgstr "OBJ Gruppen"
30846 msgid "Keep Vertex Order"
30847 msgstr "Punktordnung beibehalten"
30850 msgid "OBJ Objects"
30851 msgstr "OBJ Objekte"
30854 msgid "Include Edges"
30855 msgstr "Kanten einschließen"
30858 msgid "Write Materials"
30859 msgstr "Schreiben von Materialien"
30862 msgid "Apply modifiers"
30863 msgstr "Modifizierer anwenden"
30866 msgid "Write Normals"
30867 msgstr "Normale schreiben"
30870 msgid "Include UVs"
30871 msgstr "UV's einschließen"
30876 msgstr "X3D exportieren"
30880 msgstr "Komprimieren"
30883 msgid "H3D Extensions"
30884 msgstr "H3D-Erweiterungen"
30888 msgstr "Hierarchie"
30893 msgstr "MDD exportieren"
30896 msgid "Frames Per Second"
30897 msgstr "Bilder pro Sekunde"
30901 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
30905 msgid "Add Bookmark"
30906 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
30909 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
30910 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
30914 msgid "Cleanup Bookmarks"
30915 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
30919 msgid "Delete Bookmark"
30920 msgstr "Lesezeichen löschen"
30923 msgid "Delete selected bookmark"
30924 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
30928 msgid "Move Bookmark"
30929 msgstr "Lesezeichen verschieben"
30932 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
30933 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
30936 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
30937 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30941 msgid "Cancel File Load"
30942 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
30946 msgid "Delete Selected Files"
30947 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
30951 msgid "Create New Directory"
30952 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30955 msgid "Create a new directory"
30956 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
30963 msgid "Open new directory"
30964 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
30968 msgid "Execute File Window"
30969 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
30977 msgid "Find Missing Files"
30978 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
30982 msgstr "Alle suchen"
30986 msgid "Toggle Hide Dot Files"
30987 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30990 msgid "Toggle hide hidden dot files"
30991 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
30995 msgid "Highlight File"
30996 msgstr "Datei hervorheben"
31000 msgid "Make Paths Absolute"
31001 msgstr "Pfade absolut machen"
31004 msgid "Make all paths to external files absolute"
31005 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
31009 msgid "Make Paths Relative"
31010 msgstr "Pfade relativ machen"
31014 msgid "Execute File"
31015 msgstr "Ausführbare Datei"
31019 msgid "Next Folder"
31020 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
31023 msgid "Move to next folder"
31024 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
31028 msgid "Pack Linked Libraries"
31029 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
31033 msgid "Parent File"
31034 msgstr "Eltern Datei"
31037 msgid "Move to parent directory"
31038 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
31042 msgid "Previous Folder"
31043 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
31046 msgid "Move to previous folder"
31047 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
31051 msgid "Refresh File List"
31052 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
31055 msgid "Refresh the file list"
31056 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
31060 msgid "Rename File or Directory"
31061 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
31064 msgid "Rename file or file directory"
31065 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
31069 msgid "Report Missing Files"
31070 msgstr "Fehlende Dateien melden"
31073 msgid "Report all missing external files"
31074 msgstr "Fehlende Dateien melden"
31078 msgid "Reset Recent"
31079 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
31082 msgid "Reset recent files"
31083 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
31087 msgid "(De)select All Files"
31088 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
31091 msgid "Select or deselect all files"
31092 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
31096 msgid "Select Directory"
31097 msgstr "Verzeichnis auswählen"
31100 msgid "Walk Direction"
31101 msgstr "Laufrichtung"
31113 msgid "Smooth Scroll"
31114 msgstr "Weich scrollen"
31118 msgid "Unpack Resources"
31119 msgstr "Ressourcen entpacken"
31122 msgid "How to unpack"
31123 msgstr "Wie entpackt werden soll"
31126 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
31127 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
31130 msgid "Remove Pack"
31131 msgstr "Paket entfernen"
31135 msgid "Unpack Item"
31136 msgstr "Bild auspacken"
31139 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
31140 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
31144 msgid "Unpack Linked Libraries"
31145 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
31150 msgstr "Alles backen"
31153 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
31154 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
31162 msgid "Bake Fluid Data"
31163 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
31167 msgid "Bake Guides"
31168 msgstr "Backe Führungen"
31173 msgstr "Backe Masche"
31178 msgstr "Rauschen backen"
31182 msgid "Bake Particles"
31183 msgstr "Partikel backen"
31188 msgstr "Alles frei"
31193 msgstr "Freie Daten"
31197 msgid "Free Guides"
31198 msgstr "Freie Führungen"
31203 msgstr "Freie Masche"
31208 msgstr "Freies Rauschen"
31212 msgid "Free Particles"
31213 msgstr "Freie Partikel"
31218 msgstr "Backe Pause"
31222 msgstr "Backen pausieren"
31226 msgid "Add Fluid Preset"
31227 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
31230 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
31231 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
31236 msgstr "Kamera auswählen"
31240 msgid "Toggle Case"
31241 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31245 msgid "Change Character"
31246 msgstr "Zeichen ändern"
31254 msgid "Change Spacing"
31255 msgstr "Leerzeichen ändern"
31264 msgstr "Zeilenumbruch"
31267 msgid "Move cursor to position type"
31268 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
31272 msgstr "Nächste Zeile"
31275 msgid "Previous Page"
31276 msgstr "Vorherige Seite"
31280 msgstr "Nächste Seite"
31284 msgid "Move Select"
31285 msgstr "Auswahl verschieben"
31290 msgstr "Schriftart öffnen"
31293 msgid "Load a new font from a file"
31294 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
31297 msgid "Select all text"
31298 msgstr "Gesamten Text auswählen"
31303 msgstr "Stil setzen"
31306 msgid "Set font style"
31307 msgstr "Schriftstil setzen"
31323 msgstr "Unterstreichen"
31327 msgid "Toggle Style"
31328 msgstr "Auswählbar ein/aus"
31331 msgid "Toggle font style"
31332 msgstr "Schriftstil umschalten"
31337 msgstr "Text kopieren"
31342 msgstr "Text ausschneiden"
31345 msgid "Cut selected text to clipboard"
31346 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
31350 msgid "Insert Text"
31351 msgstr "Text einfügen"
31354 msgid "Accent Mode"
31355 msgstr "Akzentmodus"
31360 msgstr "Text einfügen"
31365 msgstr "Datei einfügen"
31369 msgid "Add Text Box"
31370 msgstr "Textfeld hinzufügen"
31373 msgid "Add a new text box"
31374 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
31378 msgid "Remove Text Box"
31379 msgstr "Textfeld entfernen"
31382 msgid "Remove the text box"
31383 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
31386 msgid "The current text box"
31387 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
31392 msgstr "Verknüpfung aufheben"
31395 msgid "Unlink active font data-block"
31396 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
31400 msgid "Add Attribute"
31401 msgstr "Attribut hinzufügen"
31405 msgid "Convert Attribute"
31406 msgstr "Attribute konvertieren"
31414 msgid "Remove Attribute"
31415 msgstr "Attribute löschen"
31419 msgid "Add Color Attribute"
31420 msgstr "Farbeigenschaft hinzufügen"
31423 msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
31424 msgstr "RGBA Farbe 32-Bit Fließkomma Werte"
31427 msgid "Name of new color attribute"
31428 msgstr "Name von dem neuen Farbattribut"
31432 msgid "Remove Color Attribute"
31433 msgstr "Farbattribute löschen"
31437 msgid "Set Render Color"
31438 msgstr "Render-Farbe festlegen"
31442 msgid "Gizmo Select"
31443 msgstr "Gizmo auswählen"
31447 msgid "Gizmo Tweak"
31448 msgstr "Gizmo optimieren"
31452 msgid "Delete Active Frame"
31453 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31456 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
31457 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
31461 msgid "Delete All Active Frames"
31462 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
31465 msgid "Make annotations on the active data"
31466 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
31469 msgid "Stroke end style"
31470 msgstr "Strichendenstil"
31478 msgstr "Offener Pfeil"
31485 msgid "Way to interpret mouse movements"
31486 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
31489 msgid "Draw Freehand"
31490 msgstr "Freihand malen"
31493 msgid "Draw freehand stroke(s)"
31494 msgstr "Freihand Striche malen"
31497 msgid "Draw Straight Lines"
31498 msgstr "Gerade Linien malen"
31501 msgid "Draw straight line segment(s)"
31502 msgstr "Gerade Linien malen"
31505 msgid "Draw Poly Line"
31506 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
31509 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
31510 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
31517 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
31518 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
31521 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
31522 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
31525 msgid "Add new Annotation data-block"
31526 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
31529 msgid "Target Frame"
31530 msgstr "Ziel Einzelbild"
31533 msgid "Only Selected Keyframes"
31534 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
31537 msgid "Projection Type"
31538 msgstr "Projektionstyp"
31541 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
31542 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
31549 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
31550 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
31553 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
31554 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
31557 msgid "Threshold Angle"
31558 msgstr "Schwellenwinkel"
31561 msgid "Stroke Offset"
31562 msgstr "Strichversatz"
31566 msgstr "Neues Objekt"
31569 msgid "Selected Object"
31570 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
31574 msgid "Reset All Brushes"
31575 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
31579 msgid "Convert Grease Pencil"
31580 msgstr "Wachsstift umwandeln"
31583 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
31584 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
31587 msgid "Gap Duration"
31591 msgid "Gap Randomness"
31592 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
31595 msgid "Radius Factor"
31596 msgstr "Radiusfaktor"
31599 msgid "The start frame of the path control curve"
31600 msgstr "Startbild des Effektes"
31603 msgid "Timing Mode"
31604 msgstr "Begrenzungsmodus"
31607 msgid "Simple linear timing"
31608 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
31611 msgid "Use the original timing, gaps included"
31612 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
31615 msgid "Custom Gaps"
31616 msgstr "Benutzerdefiniert"
31619 msgid "Which type of curve to convert to"
31620 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
31623 msgid "Animation path"
31624 msgstr "Animationspfad"
31627 msgid "Link Strokes"
31628 msgstr "Pinselstrichende"
31631 msgid "Normalize Weight"
31632 msgstr "Normalen Gewichtung"
31636 msgid "Copy Strokes"
31637 msgstr "Striche kopieren"
31640 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
31641 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
31644 msgid "Unlink active Annotation data-block"
31645 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
31648 msgid "Delete selected strokes"
31649 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
31652 msgid "Delete active frame"
31653 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31661 msgid "Dissolve selected points"
31662 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
31666 msgid "Grease Pencil Draw"
31667 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
31670 msgid "No Straight lines"
31671 msgstr "Keine geraden Linien"
31674 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
31675 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
31679 msgid "Duplicate Strokes"
31680 msgstr "Streifen duplizieren"
31683 msgid "Duplicate Strokes"
31684 msgstr "Duplicate Strokes"
31688 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
31689 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
31692 msgid "Convert only selected strokes"
31693 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
31697 msgid "Extrude Stroke Points"
31698 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31701 msgid "Extrude selected points and move them"
31702 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
31705 msgid "Extrude Stroke Points"
31706 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31710 msgid "Grease Pencil Fill"
31711 msgstr "Wachsstift Füllung"
31715 msgid "Clean Duplicated Frames"
31716 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
31720 msgstr "Alle Einzelbilder"
31723 msgid "Selected Frames"
31724 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
31727 msgid "Active Frame Only"
31728 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
31732 msgid "Clean Loose Points"
31733 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
31736 msgid "Remove loose points"
31737 msgstr "Loose Punkte entfernen"
31745 msgid "Duplicate Frame"
31746 msgstr "Einzelbild duplizieren"
31753 msgid "Empty Groups"
31754 msgstr "Leere Gruppen"
31757 msgid "Automatic Weights"
31758 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
31762 msgid "Rotate Guide Angle"
31763 msgstr "Rotationführungswinkel"
31766 msgid "Rotate guide angle"
31767 msgstr "Rotationführungswinkel"
31770 msgid "Guide angle"
31771 msgstr "Führungswinkel"
31774 msgid "Increment angle"
31775 msgstr "Inkrementwinkel"
31779 msgid "Hide Layer(s)"
31780 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
31783 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
31784 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
31787 msgid "Generate Mask"
31788 msgstr "Mask generieren"
31792 msgstr "Punktgröße"
31796 msgid "Grease Pencil Interpolation"
31797 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
31801 msgstr "Umdrehmodus"
31804 msgid "Interpolate only selected strokes"
31805 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
31808 msgid "Confirm on Release"
31809 msgstr "Ausgabe bestätigen"
31818 msgid "Ease In and Out"
31819 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
31822 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
31823 msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames"
31838 msgstr "Benutzerdefiniert"
31843 msgstr "Sinusförmig"
31848 msgstr "Quadratisch"
31858 msgstr "Biquadratisch"
31862 msgid "Exponential"
31863 msgstr "Exponentiell"
31887 msgid "Active Layer"
31888 msgstr "Aktive Ebene"
31891 msgid "Active Grease Pencil layer"
31892 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
31896 msgid "Add New Layer"
31897 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
31901 msgid "Add New Annotation Layer"
31902 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
31906 msgid "Move Annotation Layer"
31907 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
31910 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
31911 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
31915 msgid "Remove Annotation Layer"
31916 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
31920 msgid "Change Layer"
31921 msgstr "Ebene ändern"
31925 msgid "Duplicate Layer"
31926 msgstr "Ebene duplizieren"
31929 msgid "Empty Keyframes"
31930 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
31934 msgid "Add New Mask Layer"
31935 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
31938 msgid "Add new layer as masking"
31939 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
31942 msgid "Name of the layer"
31943 msgstr "Name der Ebene"
31947 msgid "Remove Mask Layer"
31948 msgstr "Maskenebene löschen"
31951 msgid "Remove Layer Mask"
31952 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
31957 msgstr "Unten zusammenführen"
31960 msgid "Combine Layers"
31961 msgstr "Kombinieren von Ebenen"
31965 msgid "Move Grease Pencil Layer"
31966 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
31969 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
31970 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
31974 msgid "Remove Layer"
31975 msgstr "Ebene löschen"
31979 msgid "Lock All Layers"
31980 msgstr "Alle Ebenen sperren"
31984 msgid "Hide Material(s)"
31985 msgstr "Material(ien) aublenden"
31988 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
31989 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
31993 msgid "Isolate Material"
31994 msgstr "Isolieren von Material"
31998 msgid "Lock All Materials"
31999 msgstr "Alle Materialien sperren"
32003 msgid "Lock Unused Materials"
32004 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
32008 msgid "Show All Materials"
32009 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
32013 msgid "Select Material"
32014 msgstr "Material auswählen"
32017 msgid "Unselect strokes"
32018 msgstr "Striche abwählen"
32022 msgid "Set Material"
32023 msgstr "Material bestimmen"
32026 msgid "Set active material"
32027 msgstr "Aktives Material bestimmen"
32030 msgid "Remove Unused Materials"
32031 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
32035 msgid "Unlock All Materials"
32036 msgstr "Alle Materialien entsperren"
32040 msgid "Copy Materials to Selected Object"
32041 msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren"
32045 msgid "Move Strokes to Layer"
32046 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
32049 msgid "Move selected strokes to another layer"
32050 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
32054 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
32055 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
32059 msgid "Paste Strokes"
32060 msgstr "Striche einfügen"
32064 msgid "Grease Pencil Box Shape"
32065 msgstr "Wachsstift Feldform"
32068 msgid "Number of points by edge"
32069 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
32072 msgid "Number of subdivision by edges"
32073 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
32076 msgid "Type of shape"
32077 msgstr "Typ der Form"
32081 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
32082 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
32086 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
32087 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
32091 msgid "Grease Pencil Line Shape"
32092 msgstr "Wachsstift Linien Form"
32096 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
32097 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
32101 msgid "Reproject Strokes"
32102 msgstr "Striche neu projektieren"
32105 msgid "Show all Grease Pencil layers"
32106 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
32110 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
32111 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
32115 msgid "Add Segment"
32116 msgstr "Segment hinzufügen"
32120 msgstr "Modifikator"
32123 msgid "Name of the modifier to edit"
32124 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
32127 msgid "Entire Strokes"
32128 msgstr "Ganze Striche"
32131 msgid "Mouse location"
32132 msgstr "Mausposition"
32136 msgid "(De)select All Strokes"
32137 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
32140 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
32141 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
32144 msgid "Unselect Ends"
32145 msgstr "Enden abwählen"
32148 msgid "Intersect existing selection"
32149 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
32153 msgid "Select First"
32154 msgstr "Erstes auswählen"
32157 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
32158 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
32161 msgid "Selected Strokes Only"
32162 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
32165 msgid "Shared layers"
32166 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
32169 msgid "Shared materials"
32170 msgstr "Gemeinsame Materialien"
32174 msgid "Lasso Select Strokes"
32175 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
32178 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
32179 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
32183 msgid "Select Last"
32184 msgstr "Letztes auswählen"
32187 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
32188 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
32197 msgid "Select Vertex Color"
32198 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
32202 msgid "Select Mode Toggle"
32203 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
32206 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
32207 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
32210 msgid "Select Mode"
32211 msgstr "Auswahlmodus"
32214 msgid "Select mode"
32215 msgstr "Auswahlmodus"
32219 msgid "Set active material"
32220 msgstr "Aktives Material bestimmen"
32223 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
32224 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
32228 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
32229 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
32232 msgid "Snap cursor to center of selected points"
32233 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
32237 msgid "Snap Selection to Cursor"
32238 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
32241 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
32242 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
32245 msgid "With Offset"
32246 msgstr "Mit Offset"
32250 msgid "Snap Selection to Grid"
32251 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
32254 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
32255 msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten"
32258 msgid "Move selected strokes to active material"
32259 msgstr "Ausgewählte Striche in das aktive Material verschieben"
32262 msgid "Name of the material"
32263 msgstr "Name des Materials"
32267 msgstr "Flache Kappen"
32270 msgid "Create Geometry"
32271 msgstr "Geometrie erstellen"
32275 msgstr "Alles schließen"
32279 msgid "Set handle type"
32280 msgstr "Grifftyp festlegen"
32283 msgid "Error Threshold"
32284 msgstr "Fehlerschwellenwert"
32288 msgid "Join Strokes"
32289 msgstr "Striche verbinden"
32293 msgstr "Lücken verlassen"
32301 msgid "Merge Strokes"
32302 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
32305 msgid "Dissolve Points"
32306 msgstr "Punkte auflösen"
32309 msgid "Dissolve old selected points"
32310 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
32313 msgid "Delete Strokes"
32314 msgstr "Striche löschen"
32317 msgid "Delete old selected strokes"
32318 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
32322 msgid "Merge by Distance"
32323 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
32326 msgid "Merge points by distance"
32327 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
32331 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
32332 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
32335 msgid "Hue Threshold"
32336 msgstr "Farbtonschwellwert"
32339 msgid "Saturation Threshold"
32340 msgstr "Sättigungsschwelle"
32343 msgid "Value Threshold"
32344 msgstr "Wertschwellenwert"
32348 msgid "Normalize Stroke"
32349 msgstr "Strich normalisieren"
32353 msgid "Reset Vertex Color"
32354 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
32358 msgid "Sample Stroke"
32359 msgstr "Beispielstrich"
32363 msgid "Separate Strokes"
32364 msgstr "Striche trennen"
32367 msgid "Selected Points"
32368 msgstr "Ausgewählte Punkte"
32371 msgid "Selected Strokes"
32372 msgstr "Ausgewählte Striche"
32375 msgid "Separate the selected strokes"
32376 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
32380 msgid "Simplify Stroke"
32381 msgstr "Strich vereinfachen"
32385 msgid "Simplify Fixed Stroke"
32386 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
32389 msgid "Number of simplify steps"
32390 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
32394 msgid "Smooth Stroke"
32395 msgstr "Strich glätten"
32398 msgid "Smooth selected strokes"
32399 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
32403 msgid "Split Strokes"
32404 msgstr "Striche trennen"
32408 msgid "Subdivide Stroke"
32409 msgstr "Striche unterteilen"
32413 msgid "Flip Colors"
32414 msgstr "Farben umdrehen"
32417 msgid "Resolution of the generated curves"
32418 msgstr "Auflösung der erzeugten Kurven"
32421 msgid "Scale of the final stroke"
32422 msgstr "Skalierung des finalen Striches"
32425 msgid "Color Threshold"
32426 msgstr "Farbschwellenwert"
32430 msgstr "Minderheit"
32433 msgid "Start At Current Frame"
32434 msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild"
32438 msgid "Unlock All Layers"
32439 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
32442 msgid "Value to add to colors"
32443 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
32447 msgid "Assign to Vertex Group"
32448 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
32451 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
32452 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe"
32456 msgid "Deselect Vertex Group"
32457 msgstr "Punktgruppe abwählen"
32461 msgid "Invert Vertex Group"
32462 msgstr "Punktgruppe umkehren"
32466 msgid "Normalize Vertex Group"
32467 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
32471 msgid "Normalize All Vertex Group"
32472 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
32476 msgid "Remove from Vertex Group"
32477 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
32480 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
32481 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
32485 msgid "Select Vertex Group"
32486 msgstr "Punktgruppe auswählen"
32490 msgid "Smooth Vertex Group"
32491 msgstr "Punktgruppen glätten"
32495 msgid "Stroke Vertex Paint"
32496 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
32500 msgid "Stroke Weight Paint"
32501 msgstr "Strich Malereieinfluss"
32504 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
32505 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
32510 msgstr "Kurve backen"
32514 msgid "Blend to Default Value"
32515 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
32523 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
32524 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
32527 msgid "Only Curves"
32528 msgstr "Nur Kurven"
32531 msgid "Select all the keyframes in the curve"
32532 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
32537 msgstr "3D-Cursor setzen"
32541 msgid "Decimate Keyframes"
32542 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
32546 msgid "Delete Invalid Drivers"
32547 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
32551 msgid "Copy Driver Variables"
32552 msgstr "Treibervariablen kopieren"
32556 msgid "Paste Driver Variables"
32557 msgstr "Treibervariablen einfügen"
32560 msgid "Replace Existing"
32561 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
32565 msgid "Add F-Curve Modifier"
32566 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
32570 msgid "Copy F-Modifiers"
32571 msgstr "F-Modifikator kopieren"
32575 msgid "Paste F-Modifiers"
32576 msgstr "F-Modifikator einfügen"
32579 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
32580 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
32584 msgid "Clear Ghost Curves"
32585 msgstr "Geisterkurven löschen"
32589 msgid "Create Ghost Curves"
32590 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
32594 msgid "Hide Curves"
32595 msgstr "Kurven ausblenden"
32598 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
32599 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
32602 msgid "Active Channels at Cursor"
32603 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
32606 msgid "Selected Channels at Cursor"
32607 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
32610 msgid "By Values Over Cursor Value"
32611 msgstr "Durch Werte über Cursorwert"
32614 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
32615 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
32619 msgid "Reveal Curves"
32620 msgstr "Kurven offenlegen"
32623 msgid "Select Curves"
32624 msgstr "Kurve auswählen"
32628 msgid "Smooth Keys"
32629 msgstr "Schlüssel glätten"
32632 msgid "Selection to Cursor Value"
32633 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
32637 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
32638 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
32642 msgid "Bake Sound to F-Curves"
32643 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
32646 msgid "Highest Frequency"
32647 msgstr "Höchste Frequenz"
32651 msgid "Un-Bake Curve"
32652 msgstr "Kurve nicht backen"
32656 msgid "Add Render Slot"
32657 msgstr "Renderslot hinzufügen"
32660 msgid "Add a new render slot"
32661 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
32665 msgid "Clear Render Region"
32666 msgstr "Renderregion bereinigen"
32670 msgid "Clear Render Slot"
32671 msgstr "Renderslot bereinigen"
32675 msgid "Set Curves Point"
32676 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
32679 msgid "Sample Size"
32680 msgstr "Beispielgröße"
32684 msgid "Cycle Render Slot"
32685 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
32688 msgid "Cycle through all non-void render slots"
32689 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
32692 msgid "Cycle in Reverse"
32693 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
32697 msgid "Image Edit Externally"
32698 msgstr "Bild extern bearbeiten"
32701 msgid "Edit image in an external application"
32702 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
32706 msgid "Browse Image"
32707 msgstr "Bilder durchsuchen"
32710 msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
32711 msgstr "Bilddateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
32716 msgstr "Bild umdrehen"
32719 msgid "Flip the image"
32720 msgstr "Umdrehen des Bildes"
32723 msgid "Flip the image horizontally"
32724 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
32727 msgid "Flip the image vertically"
32728 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
32732 msgid "Invert Channels"
32733 msgstr "Kanäle invertieren"
32736 msgid "Invert image's channels"
32737 msgstr "Kanäle invertieren"
32740 msgid "Invert alpha channel"
32741 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
32744 msgid "Invert blue channel"
32745 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
32748 msgid "Invert green channel"
32749 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
32752 msgid "Invert red channel"
32753 msgstr "Roten Kanal invertieren"
32757 msgid "Match Movie Length"
32763 msgstr "Neues Bild"
32766 msgid "Create a new image"
32767 msgstr "Neues Bild erstellen"
32770 msgid "Create an image with an alpha channel"
32771 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
32774 msgid "32-bit Float"
32775 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
32778 msgid "Image height"
32782 msgid "Image data-block name"
32783 msgstr "Bilddatenblockname"
32786 msgid "Create a tiled image"
32787 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
32790 msgid "Image width"
32791 msgstr "Bildbreite"
32796 msgstr "Bild öffnen"
32800 msgstr "Bild öffnen"
32803 msgid "Detect Sequences"
32804 msgstr "Sequenzen erkennen"
32809 msgstr "Bild einpacken"
32812 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
32813 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
32817 msgid "Project Apply"
32818 msgstr "Projekt bestätigen"
32822 msgid "Project Edit"
32823 msgstr "Projektion bearbeiten"
32827 msgid "Open Cached Render"
32828 msgstr "Öffne gepufferten Render"
32832 msgid "Reload Image"
32833 msgstr "Bild neu laden"
32837 msgid "Remove Render Slot"
32838 msgstr "Render-Slot entfernen"
32842 msgid "Render Region"
32843 msgstr "Renderregion"
32847 msgid "Replace Image"
32848 msgstr "Bild ersetzen"
32852 msgid "Resize Image"
32853 msgstr "BIldgröße ändern"
32856 msgid "Resize the image"
32857 msgstr "Bildgröße anpassen"
32861 msgid "Sample Color"
32866 msgid "Sample Line"
32867 msgstr "Linie abtasten"
32870 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
32871 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
32892 msgstr "Bild speichern"
32895 msgid "Save the image with current name and settings"
32896 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
32900 msgid "Save All Modified"
32901 msgstr "Speiche Änderungen"
32904 msgid "Save all modified images"
32905 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
32909 msgid "Save As Image"
32910 msgstr "Als Bild speichern"
32913 msgid "Save the image with another name and/or settings"
32914 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
32917 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
32918 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
32921 msgid "Save As Render"
32922 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
32926 msgid "Save Sequence"
32927 msgstr "Sequenz speichern"
32930 msgid "Save a sequence of images"
32931 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
32936 msgstr "Kachel hinzufügen"
32939 msgid "Optional tile label"
32940 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
32945 msgstr "Kachel füllen"
32949 msgid "Remove Tile"
32950 msgstr "Kachel entfernen"
32954 msgid "Unpack Image"
32955 msgstr "Bild auspacken"
32962 msgid "Image data-block name to unpack"
32963 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
32966 msgid "Use Local File"
32967 msgstr "Lokale Datei verwenden"
32970 msgid "Use Original File"
32971 msgstr "Originaldatei verwenden"
32974 msgid "View the entire image"
32975 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
32979 msgid "View Center"
32980 msgstr "Ansicht zentieren"
32983 msgid "View all selected UVs"
32984 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
32989 msgstr "Ansicht zoomen"
32992 msgid "Zoom in/out the image"
32993 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
32997 msgid "Zoom to Border"
32998 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
33001 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
33002 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
33006 msgstr "Herauszoomen"
33009 msgid "Set zoom ratio of the view"
33010 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
33015 msgstr "BVH importieren"
33018 msgid "Starting frame for the animation"
33019 msgstr "Startbild für die Animation"
33022 msgid "Convert rotations to quaternions"
33023 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
33026 msgid "Import target type"
33027 msgstr "Zieltyp importieren"
33031 msgstr "FPS skalieren"
33036 msgstr "SVG importieren"
33039 msgid "Load a SVG file"
33040 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
33044 msgid "Import Images as Planes"
33045 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
33053 msgstr "Z- (Runter)"
33056 msgid "Face Camera"
33057 msgstr "Kamera betrachten"
33060 msgid "Facing Camera"
33061 msgstr "Kamera zuwenden"
33064 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
33065 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
33069 msgstr "Definition"
33072 msgid "Fit entire image within the camera frame"
33073 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
33076 msgid "Force Reload"
33077 msgstr "Kraft neu laden"
33080 msgid "Animate Image Sequences"
33081 msgstr "Bildsequenz animieren"
33084 msgid "Relative Paths"
33085 msgstr "Relative Pfade"
33089 msgstr "Schattierungslos"
33093 msgstr "Größenmodus"
33100 msgid "Use alpha channel for transparency"
33101 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
33106 msgstr "PLY importieren"
33109 msgid "Load a PLY geometry file"
33110 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
33113 msgid "File path used for importing the PLY file"
33114 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
33119 msgstr "STL importieren"
33124 msgstr "FBX importieren"
33127 msgid "Load a FBX file"
33128 msgstr "Lade eine FBX Datei"
33131 msgid "Animation Offset"
33132 msgstr "Animationsversatz"
33135 msgid "Decal Offset"
33136 msgstr "Aufkleber-Offset"
33143 msgid "Import Animation"
33144 msgstr "Animation importieren"
33147 msgid "Manual Orientation"
33148 msgstr "Manuelle Orientierung"
33151 msgid "Subdivision Data"
33152 msgstr "Unterteilungsdaten"
33156 msgid "Import glTF 2.0"
33157 msgstr "Import glTF 2.0"
33160 msgid "Load a glTF 2.0 file"
33161 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
33164 msgid "Pack Images"
33165 msgstr "Bilder packen"
33168 msgid "Use Normal Data"
33169 msgstr "Normale Daten verwenden"
33172 msgid "Flat Shading"
33173 msgstr "Flaches Shading"
33178 msgstr "OBJ importieren"
33182 msgstr "Schrittweite"
33185 msgid "Keep vertex order from file"
33186 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
33189 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
33190 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
33193 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
33194 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
33197 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
33198 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
33202 msgid "Import X3D/VRML2"
33203 msgstr "Import X3D/VRML2"
33208 msgstr "MDD importieren"
33212 msgid "Copy Reports to Clipboard"
33213 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
33216 msgid "Copy selected reports to clipboard"
33217 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
33221 msgid "Delete Reports"
33222 msgstr "Meldung löschen"
33225 msgid "Delete selected reports"
33226 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
33230 msgid "Replay Operators"
33235 msgid "Update Reports Display"
33236 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
33239 msgid "Change selection of all visible reports"
33240 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
33243 msgid "Toggle box selection"
33244 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
33248 msgid "Select Report"
33249 msgstr "Bericht auswählen"
33252 msgid "Select reports by index"
33253 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33256 msgid "Extend report selection"
33257 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
33261 msgid "Flip (Distortion Free)"
33262 msgstr "Richtung umdrehen"
33265 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
33266 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
33270 msgstr "U (X)-Achse"
33274 msgstr "V (Y)-Achse"
33278 msgstr "W (Z)-Achse"
33281 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
33282 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
33285 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
33286 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
33290 msgid "Select Ungrouped"
33291 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
33295 msgid "Add Time Marker"
33296 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
33299 msgid "Add a new time marker"
33300 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
33304 msgid "Bind Camera to Markers"
33305 msgstr "Kamera an Marker binden"
33309 msgid "Delete Markers"
33310 msgstr "Marker löschen"
33313 msgid "Delete selected time marker(s)"
33314 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
33318 msgid "Duplicate Time Marker"
33319 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
33322 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
33323 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
33327 msgid "Make Links to Scene"
33328 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
33331 msgid "Copy selected markers to another scene"
33332 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
33336 msgid "Move Time Marker"
33337 msgstr "Zeitmarker bewegen"
33340 msgid "Move selected time marker(s)"
33341 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
33345 msgid "Rename Marker"
33346 msgstr "Marker umbenennen"
33349 msgid "Rename first selected time marker"
33350 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
33353 msgid "New name for marker"
33354 msgstr "Neuer Name für den Marker"
33358 msgid "Select Time Marker"
33359 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33362 msgid "Select time marker(s)"
33363 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33366 msgid "Select the camera"
33367 msgstr "Wählt die Kamera aus"
33371 msgid "(De)select all Markers"
33372 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
33375 msgid "Change selection of all time markers"
33376 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
33380 msgid "Marker Box Select"
33381 msgstr "Marker Box auswählen"
33384 msgid "Select all time markers using box selection"
33385 msgstr "Auswählen aller Zeitmarken mithilfe der Feldauswahl"
33389 msgid "Add Feather Vertex"
33390 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33393 msgid "Add vertex to feather"
33394 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
33397 msgid "Location of vertex in normalized space"
33398 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
33401 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
33402 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
33405 msgid "Add Feather Vertex"
33406 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33409 msgid "Slide Point"
33410 msgstr "Punkt hinzufügen"
33413 msgid "Slide control points"
33414 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
33419 msgstr "Punkt hinzufügen"
33422 msgid "Add vertex to active spline"
33423 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
33427 msgid "Add Vertex and Slide"
33428 msgstr "Markierung hinzufügen"
33431 msgid "Add new vertex and slide it"
33432 msgstr "Markierung hinzufügen"
33436 msgstr "Punkt hinzufügen"
33439 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
33440 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
33443 msgid "Delete selected control points or splines"
33444 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
33448 msgid "Duplicate Mask"
33449 msgstr "Maske duplizieren"
33452 msgid "Duplicate mask and move"
33453 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
33456 msgid "Duplicate Mask"
33457 msgstr "Maske duplizieren"
33461 msgid "Clear Feather Weight"
33462 msgstr "Federgewicht löschen"
33466 msgid "Set Restrict View"
33472 msgstr "Ebene verschieben"
33475 msgid "Move the active layer up/down in the list"
33476 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
33479 msgid "Direction to move the active layer"
33480 msgstr "Richtung der Strahlen"
33484 msgid "Add Mask Layer"
33485 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
33488 msgid "Add new mask layer for masking"
33489 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
33492 msgid "Name of new mask layer"
33493 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
33496 msgid "Remove mask layer"
33497 msgstr "Maskenebene entfernen"
33502 msgstr "Neue Maske"
33505 msgid "Create new mask"
33506 msgstr "Neues Maske erstellen"
33509 msgid "Name of new mask"
33510 msgstr "Name der neuen Maske"
33513 msgid "Clear the mask's parenting"
33514 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33517 msgid "Set the mask's parenting"
33518 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33523 msgstr "Kreis hinzufügen"
33528 msgstr "Quadrat hinzufügen"
33531 msgid "Select spline points"
33532 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
33535 msgid "Change selection of all curve points"
33536 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
33539 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
33540 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
33543 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
33544 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
33548 msgid "Clear Shape Key"
33549 msgstr "Formschlüssel löschen"
33553 msgid "Feather Reset Animation"
33554 msgstr "Animationspfad"
33557 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
33558 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
33562 msgid "Insert Shape Key"
33563 msgstr "Formschlüssel einfügen"
33567 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
33568 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
33571 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
33572 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
33576 msgid "Slide Point"
33577 msgstr "Punkt hinzufügen"
33580 msgid "Slide New Point"
33581 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
33584 msgid "Slide Feather"
33585 msgstr "Markierung hinzufügen"
33589 msgid "Copy Material"
33590 msgstr "Material kopieren"
33593 msgid "Copy the material settings and nodes"
33594 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
33598 msgid "New Material"
33599 msgstr "Neues Material"
33602 msgid "Add a new material"
33603 msgstr "Neues Material hinzufügen"
33607 msgid "Paste Material"
33608 msgstr "Material einfügen"
33611 msgid "Paste the material settings and nodes"
33612 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
33617 msgstr "Variable löschen"
33621 msgid "Hide/Unhide"
33622 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
33626 msgid "Lock/Unlock"
33627 msgstr "Sperren/Entsperren"
33630 msgid "Delete selected metaball element(s)"
33631 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
33635 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33636 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33639 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
33640 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
33643 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33644 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33647 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
33648 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
33651 msgid "Change selection of all metaball elements"
33652 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
33655 msgid "Randomly select metaball elements"
33656 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
33659 msgid "Angle limit"
33660 msgstr "Winkelbegrenzung"
33668 msgid "Segments for curved edge"
33669 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
33672 msgid "Clear Inner"
33673 msgstr "Inneres löschen"
33676 msgid "Clear Outer"
33677 msgstr "Äußeres löschen"
33680 msgid "Plane Normal"
33681 msgstr "Flächennormale"
33685 msgid "Blend from Shape"
33686 msgstr "Mischung aus Form"
33689 msgid "Blending factor"
33690 msgstr "Überblendungsfaktor"
33693 msgid "Interpolation method"
33694 msgstr "Interpolationsmodus"
33697 msgid "Blend Surface"
33698 msgstr "Oberfläche überblenden"
33701 msgid "Merge Factor"
33702 msgstr "Texturfaktor"
33706 msgid "Profile Shape"
33707 msgstr "Profilform"
33710 msgid "Shape of the profile"
33711 msgstr "Form des Profils"
33714 msgid "Smoothness factor"
33715 msgstr "Glättungsfaktor"
33719 msgstr "Offene Schleife"
33722 msgid "Closed Loop"
33723 msgstr "Geschlossene Schleife"
33727 msgstr "Schleifenpaare"
33731 msgid "Reverse Colors"
33732 msgstr "Farben umkehren"
33735 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
33736 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
33740 msgid "Rotate Colors"
33741 msgstr "Farben drehen"
33744 msgid "Counter Clockwise"
33745 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
33749 msgid "Convex Hull"
33750 msgstr "Konvertieren in"
33753 msgid "Delete Unused"
33754 msgstr "Unbenutztes löschen"
33757 msgid "Join Triangles"
33758 msgstr "Frames zeigen"
33761 msgid "Compare Materials"
33762 msgstr "Materialien vergleichen"
33765 msgid "Max Shape Angle"
33766 msgstr "Max Formwinkel"
33769 msgid "Compare Sharp"
33770 msgstr "Datei komprimieren"
33773 msgid "Use Existing Faces"
33774 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
33777 msgid "Compare UVs"
33778 msgstr "UVs vergleichen"
33781 msgid "Compare VCols"
33782 msgstr "VFarben vergleichen"
33786 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
33787 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
33790 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
33791 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
33795 msgid "Clear Skin Data"
33796 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
33799 msgid "Clear vertex skin layer"
33800 msgstr "Text durch Typ löschen"
33803 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
33804 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33808 msgid "Delete Edge Loop"
33809 msgstr "Markierung löschen"
33812 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
33813 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33816 msgid "Remove loose vertices"
33817 msgstr "Loose Punkte entfernen"
33820 msgid "Dissolve Vertices"
33821 msgstr "Punkt lösen"
33825 msgid "Limited Dissolve"
33826 msgstr "Entfernung begrenzen"
33829 msgid "Tear Boundary"
33830 msgstr "Rissgrenze"
33833 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
33834 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
33837 msgid "Duplicate mesh and move"
33838 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
33842 msgstr "Duplizieren"
33846 msgid "Collapse Edges & Faces"
33847 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
33851 msgid "Make Edge/Face"
33852 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
33856 msgid "Rotate Selected Edge"
33857 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
33862 msgstr "Kante teilen"
33865 msgid "Method to use for splitting"
33866 msgstr "Methode zur Aufteilung"
33870 msgid "Edge Ring Select"
33871 msgstr "Kantenringauswahl"
33874 msgid "Select an edge ring"
33875 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
33878 msgid "Remove from the selection"
33879 msgstr "Von Auswahl entfernen"
33882 msgid "Select Ring"
33883 msgstr "Ringauswahl"
33886 msgid "Select ring"
33887 msgstr "Ring auswählen"
33891 msgid "Select Sharp Edges"
33892 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33895 msgid "Select all sharp enough edges"
33896 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
33899 msgid "Extrude selection"
33900 msgstr "Auswahl extrudieren"
33903 msgid "Mirror Editing"
33904 msgstr "Spiegelbearbeitung"
33908 msgid "Extrude Region and Move"
33909 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
33913 msgid "Extrude Only Edges"
33914 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
33917 msgid "Extrude individual edges only"
33918 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
33922 msgid "Extrude Only Edges and Move"
33923 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
33926 msgid "Extrude edges and move result"
33927 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
33931 msgid "Extrude Individual Faces"
33932 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33935 msgid "Extrude individual faces only"
33936 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
33940 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
33941 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
33944 msgid "Extrude Individual Faces"
33945 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33948 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
33949 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
33952 msgid "Extrude Region"
33953 msgstr "Region extrudieren"
33956 msgid "Extrude region of faces"
33957 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
33961 msgid "Extrude Region"
33962 msgstr "Region extrudieren"
33965 msgid "Extrude region and move result"
33966 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
33970 msgid "Extrude Repeat"
33971 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
33974 msgid "Offset vector"
33975 msgstr "Vektorversatz"
33979 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
33980 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
33983 msgid "Extrude vertices and move result"
33984 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
33987 msgid "Extrude Only Vertices"
33988 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
33991 msgid "Extrude individual vertices only"
33992 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
33996 msgid "Extrude Only Vertices"
33997 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
34000 msgid "Add Boundary Loop"
34001 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
34005 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
34006 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
34009 msgid "Axis Direction"
34010 msgstr "Achsenrichtung"
34014 msgid "Select Linked Flat Faces"
34015 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
34018 msgid "Display faces flat"
34019 msgstr "Flächen flach darstellen"
34022 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
34023 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
34031 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
34032 msgstr "Füllen einer ausgewählten Kantenschleife mit Flächen"
34039 msgid "Simple Blending"
34040 msgstr "Einfache Überblendung"
34045 msgstr "Löcher füllen"
34053 msgid "Flip Normals"
34054 msgstr "Normalen umkehren"
34058 msgstr "Kantenschiene"
34061 msgid "Select Outer"
34062 msgstr "Äußere auswählen"
34065 msgid "Select the new inset faces"
34066 msgstr "Verknüpfte auswählen"
34069 msgid "Self Intersect"
34070 msgstr "Selber schneiden"
34073 msgid "Separate Mode"
34074 msgstr "Separater Modus"
34078 msgstr "Ausschneiden"
34081 msgid "Boolean Operation"
34082 msgstr "Boolesche Operation"
34090 msgid "Knife Topology Tool"
34091 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
34094 msgid "Cut new topology"
34095 msgstr "Neue Topologie schneiden"
34098 msgid "Only cut selected geometry"
34099 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34102 msgid "Measurements"
34111 msgid "Multi Select Loops"
34112 msgstr "Markierung löschen"
34116 msgid "Loop Select"
34117 msgstr "Loop Auswahl"
34120 msgid "Select Bigger"
34121 msgstr "Kamera auswählen"
34124 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
34125 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
34130 msgstr "Schleife schneiden"
34134 msgstr "Kantenindex"
34138 msgid "Loop Cut and Slide"
34139 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
34142 msgid "Cut mesh loop and slide it"
34143 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
34147 msgstr "Schleife schneiden"
34150 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
34151 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
34156 msgstr "Naht markieren"
34159 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
34160 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
34163 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
34164 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
34169 msgstr "Zusammenführen"
34172 msgid "Merge selected vertices"
34173 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
34181 msgid "Merge Normals"
34182 msgstr "Normale zusammenfügen"
34194 msgstr "Wert vestlegen"
34198 msgid "Recalculate Normals"
34199 msgstr "Normals neu berechnen"
34202 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
34203 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
34206 msgid "Absolute Coordinates"
34207 msgstr "Absolute Koordinaten"
34210 msgid "Paste Normal"
34211 msgstr "Normale einfügen"
34215 msgstr "Normale hinzufügen"
34219 msgid "Offset Edge Loop"
34220 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
34225 msgstr "Maskenscheibe"
34229 msgstr "Löcher füllen"
34232 msgid "Slice to New Object"
34233 msgstr "Schneide in neues Objekt"
34241 msgstr "Mittelwert"
34244 msgid "Poke Offset"
34245 msgstr "Versatz stoßen"
34249 msgid "Proportional Falloff"
34250 msgstr "Proportionaler Abfall"
34253 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
34254 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
34257 msgid "Constant falloff"
34258 msgstr "Konstanter Abfall"
34261 msgid "Random falloff"
34262 msgstr "Zufälliger Abfall"
34265 msgid "Proportional Size"
34266 msgstr "Proportionale Größe"
34269 msgid "Always confirm operation when releasing button"
34270 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
34273 msgid "Proportional Editing"
34274 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
34277 msgid "Projected (2D)"
34278 msgstr "Projektiert (2D)"
34282 msgid "Transform at Cursor Move"
34283 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
34286 msgid "Construct a circle mesh"
34287 msgstr "Kreismasche erzeugen"
34290 msgid "Generate UVs"
34291 msgstr "UVs erzeugen"
34295 msgstr "N-Gons verwenden"
34298 msgid "Triangle Fan"
34299 msgstr "Einzelner Knochen"
34302 msgid "Use triangle fans"
34303 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
34308 msgstr "Kegel hinzufügen"
34311 msgid "Construct a conic mesh"
34312 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
34315 msgid "Base Fill Type"
34329 msgstr "Würfel hinzufügen"
34332 msgid "Construct a cube mesh"
34333 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
34337 msgid "Add Cylinder"
34338 msgstr "Zylinder hinzufügen"
34341 msgid "Construct a cylinder mesh"
34342 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
34345 msgid "Cap Fill Type"
34351 msgstr "Gitter hinzufügen"
34354 msgid "Construct a grid mesh"
34355 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34358 msgid "X Subdivisions"
34359 msgstr "X-Unterteilungen"
34362 msgid "Y Subdivisions"
34363 msgstr "Y-Unterteilungen"
34367 msgid "Add Ico Sphere"
34368 msgstr "Icokugel hinzufügen"
34371 msgid "Construct an Icosphere mesh"
34372 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
34377 msgstr "Affen hinzufügen"
34380 msgid "Construct a Suzanne mesh"
34381 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
34386 msgstr "Ebene hinzufügen"
34389 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
34390 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
34395 msgstr "Torus hinzufügen"
34398 msgid "Construct a torus mesh"
34399 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34402 msgid "Exterior Radius"
34403 msgstr "Äußerer Radius"
34406 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
34407 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
34410 msgid "Interior Radius"
34411 msgstr "Innenradius"
34414 msgid "Total Interior Radius of the torus"
34415 msgstr "Innerer Radius des Torus"
34418 msgid "Major Radius"
34419 msgstr "Hauptradius"
34422 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
34423 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
34426 msgid "Major Segments"
34427 msgstr "Hauptsegmente"
34430 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
34431 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
34434 msgid "Minor Radius"
34435 msgstr "Nebenradius"
34438 msgid "Radius of the torus' cross section"
34439 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
34442 msgid "Minor Segments"
34443 msgstr "Nebensegmente"
34446 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
34447 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
34450 msgid "Dimensions Mode"
34451 msgstr "Dimensionsmodus"
34455 msgid "Add UV Sphere"
34456 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
34459 msgid "Construct a UV sphere mesh"
34460 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
34464 msgid "Align (rotate) object to XY plane"
34465 msgstr "Objekt an XY-Ebene ausrichten (drehen)"
34469 msgid "3D-Print Check All"
34470 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
34474 msgid "3D-Print Check Degenerate"
34475 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
34479 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
34480 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
34484 msgid "3D-Print Check Intersections"
34485 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
34489 msgid "3D-Print Check Overhang"
34490 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
34494 msgid "3D-Print Check Sharp"
34495 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
34499 msgid "3D-Print Check Solid"
34500 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
34504 msgid "3D-Print Check Thickness"
34505 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
34509 msgid "3D-Print Clean Distorted"
34510 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
34514 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
34515 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
34518 msgid "Minimum distance between elements to merge"
34519 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
34523 msgid "3D-Print Export"
34524 msgstr "3D-Druck Export"
34528 msgid "3D-Print Info Area"
34529 msgstr "3D-Druck Infobereich"
34533 msgid "3D-Print Info Volume"
34534 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
34538 msgid "Scale to Bounds"
34539 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
34543 msgid "Scale to Volume"
34544 msgstr "Skalieren bis Volumen"
34548 msgid "3D-Print Select Report"
34549 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
34553 msgid "Triangulate Faces"
34554 msgstr "Dreieckige Flächen"
34557 msgid "Triangulate selected faces"
34558 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
34562 msgid "Select Boundary Loop"
34563 msgstr "Nach Typ auswählen"
34566 msgid "Sharp Edges"
34567 msgstr "Scharfe Kanten"
34575 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
34576 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
34579 msgid "Fill the ripped region"
34580 msgstr "Richtung umdrehen"
34584 msgid "Extend Vertices"
34585 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
34588 msgid "Extend vertices and move the result"
34589 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
34592 msgid "Rip polygons and move the result"
34593 msgstr "Masse des Objekts"
34605 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
34606 msgstr "Kamera auswählen"
34610 msgid "Select Axis"
34611 msgstr "Achse auswählen"
34615 msgstr "Achsenmodus"
34618 msgid "Align the transformation axes to world space"
34619 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34622 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
34623 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
34626 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
34627 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
34631 msgstr "Aufhängung"
34634 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
34635 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
34638 msgid "Align the transformation axes to the window"
34639 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
34642 msgid "Positive Axis"
34643 msgstr "Positive Achse"
34646 msgid "Negative Axis"
34647 msgstr "Negative Achse"
34651 msgid "Select Faces by Sides"
34652 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
34655 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
34656 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34659 msgid "Number of Vertices"
34660 msgstr "Anzahl von Punkten"
34663 msgid "Type of comparison to make"
34664 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
34671 msgid "Not Equal To"
34676 msgid "Select Interior Faces"
34677 msgstr "Kamera auswählen"
34680 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
34681 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34684 msgid "Extend the existing selection"
34685 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
34689 msgid "Select Mode"
34690 msgstr "Modus auswählen"
34693 msgid "Change selection mode"
34694 msgstr "Auswahlmodus ändern"
34697 msgid "Vertex selection mode"
34698 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
34701 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
34702 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
34706 msgid "Select Next Element"
34707 msgstr "Nächstes Element auswählen"
34711 msgid "Select Non-Manifold"
34712 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
34715 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
34716 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
34720 msgid "Select Previous Element"
34721 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
34725 msgid "Select Similar Regions"
34726 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
34729 msgid "By Material"
34730 msgstr "Nach Material"
34733 msgid "Keep Sharp Edges"
34734 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
34738 msgstr "Kantenschild"
34741 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
34742 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
34746 msgstr "Naht markieren"
34750 msgstr "Scharfe markieren"
34754 msgstr "Falte makieren"
34758 msgstr "Fase markieren"
34761 msgid "Fill Region"
34762 msgstr "Region füllen"
34766 msgid "Select Shortest Path"
34767 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
34776 msgid "Sort Mesh Elements"
34777 msgstr "Punkte löschen"
34780 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
34781 msgstr "Kamera auswählen"
34784 msgid "Seed for random-based operations"
34785 msgstr "Seed des Rauschens"
34788 msgid "View Z Axis"
34789 msgstr "Z-Achse anzeigen"
34792 msgid "View X Axis"
34793 msgstr "X-Achse anzeigen"
34796 msgid "Cursor Distance"
34797 msgstr "Cursorabstand"
34800 msgid "Randomize order of selected elements"
34801 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34804 msgid "Reverse current order of selected elements"
34805 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34808 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
34809 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
34812 msgid "Use Duplicates"
34813 msgstr "Duplikate verwenden"
34817 msgid "Split Normals"
34818 msgstr "Normalen aufteilen"
34821 msgid "Subdivide selected edges"
34822 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
34829 msgid "Along Normal"
34830 msgstr "Entlang der Normalen"
34833 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
34834 msgstr "Anzeigefilter"
34837 msgid "Quad Corner Type"
34838 msgstr "Selbe Typen"
34866 msgid "Tris to Quads"
34867 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
34870 msgid "Join triangles into quads"
34871 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
34875 msgid "Un-Subdivide"
34876 msgstr "Unterteilen"
34879 msgid "Un-subdivide selected edges and faces"
34880 msgstr "Unterteilen ausgewählter Kanten und Flächen aufheben"
34885 msgstr "UV Map hinzufügen"
34889 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
34893 msgid "Remove UV Map"
34894 msgstr "UV-Map entfernen"
34897 msgid "Remove UV map"
34898 msgstr "UV Map entfernen"
34903 msgstr "UVs drehen"
34906 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
34907 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
34911 msgid "Vertex Connect"
34912 msgstr "Knoten verbinden"
34916 msgid "Vertex Connect Path"
34917 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
34921 msgid "Smooth Vertices"
34922 msgstr "Eckpunkte glätten"
34925 msgid "Flatten angles of selected vertices"
34926 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34929 msgid "Smoothing factor"
34930 msgstr "Glättungsfaktor"
34933 msgid "Smooth along the X axis"
34934 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
34937 msgid "Smooth along the Y axis"
34938 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
34941 msgid "Smooth along the Z axis"
34942 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
34946 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
34947 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
34950 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
34951 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34954 msgid "Lambda factor"
34955 msgstr "Lambda-Faktor"
34958 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
34959 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
34962 msgid "Smooth X Axis"
34963 msgstr "X-Achse glätten"
34966 msgid "Smooth Y Axis"
34967 msgstr "Y-Achse glätten"
34970 msgid "Smooth Z Axis"
34971 msgstr "Z-Achse glätten"
34976 msgstr "Drahtmodell"
34979 msgid "Crease Weight"
34980 msgstr "Faltenwichtung"
34983 msgid "Remove original faces"
34987 msgid "Channel Index"
34988 msgstr "Kanal Index"
34992 msgid "Sync Action Length"
34993 msgstr "Brennweite"
34997 msgid "Add Action Strip"
34998 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
35002 msgid "Apply Scale"
35003 msgstr "Skalierung anwenden"
35007 msgid "Bake Action"
35008 msgstr "Aktion backen"
35011 msgid "Which data's transformations to bake"
35012 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
35015 msgid "Bake bones transformations"
35016 msgstr "Keine Transformation"
35019 msgid "Bake object transformations"
35020 msgstr "Keine Transformation"
35023 msgid "Clean Curves"
35024 msgstr "Kurven bereinigen"
35027 msgid "Clear Parents"
35028 msgstr "Elternteil entfernen"
35031 msgid "Only Selected Bones"
35032 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
35036 msgid "Clear Scale"
35037 msgstr "Skalierung entfernen"
35041 msgid "Delete Strips"
35042 msgstr "Streifen löschen"
35046 msgid "Duplicate Strips"
35047 msgstr "Streifen duplizieren"
35051 msgid "Duplicate Linked"
35052 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
35055 msgid "Duplicate selected strips and move them"
35056 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35059 msgid "Duplicate Strips"
35060 msgstr "Objekte duplizieren"
35064 msgid "Add F-Modifier"
35065 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
35068 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
35069 msgstr "Hinzufügen eines F-Modifikators zu den aktiven/ausgewählten NLA-Streifen"
35072 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
35073 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
35077 msgid "Make Single User"
35078 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
35082 msgid "Add Meta-Strips"
35083 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
35087 msgid "Remove Meta-Strips"
35088 msgstr "Metastreifen entfernen"
35092 msgid "Move Strips Down"
35093 msgstr "Streifen runter bewegen"
35097 msgid "Move Strips Up"
35098 msgstr "Streifen hoch bewegen"
35102 msgid "Toggle Muting"
35103 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
35106 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
35107 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
35110 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
35111 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
35115 msgid "Include Selected Objects"
35116 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
35120 msgid "Snap Strips"
35121 msgstr "Streifen einrasten"
35125 msgid "Add Sound Clip"
35126 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
35130 msgid "Split Strips"
35131 msgstr "Streifen teilen"
35135 msgid "Swap Strips"
35136 msgstr "Streifen tauschen"
35139 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
35140 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
35145 msgstr "Spuren hinzufügen"
35148 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
35149 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
35152 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
35153 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
35157 msgid "Delete Tracks"
35158 msgstr "Spuren löschen"
35161 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
35162 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
35166 msgid "Add Transition"
35167 msgstr "Übergang hinzufügen"
35171 msgid "Enter Tweak Mode"
35172 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
35176 msgid "Exit Tweak Mode"
35177 msgstr "Bearbeitungsmodus"
35181 msgid "Add Node Collection"
35182 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
35186 msgid "Add File Node"
35187 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
35191 msgid "Add Node Group"
35192 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35196 msgid "Add Mask Node"
35197 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
35202 msgstr "Hinzufügen"
35205 msgid "Add a node to the active tree"
35206 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
35218 msgid "Add Node Object"
35219 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
35223 msgid "Add Reroute"
35228 msgid "Search and Add Node"
35229 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
35233 msgid "Attach Nodes"
35234 msgstr "Knoten anhängen"
35237 msgid "Attach active node to a frame"
35238 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
35242 msgid "Background Image Fit"
35243 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
35246 msgid "Fit the background image to the view"
35247 msgstr "Hintergrundbild an Fenstergröße anpassen"
35251 msgid "Background Image Move"
35252 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
35256 msgid "Backimage Sample"
35257 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
35260 msgid "Use mouse to sample background image"
35261 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35265 msgid "Background Image Zoom"
35266 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
35269 msgid "Zoom in/out the background image"
35270 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35274 msgid "Clear Viewer Region"
35275 msgstr "Ansichtsregion löschen"
35278 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
35279 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
35282 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
35283 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
35287 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
35288 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
35291 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
35292 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
35295 msgid "Delete selected nodes"
35296 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35300 msgid "Delete with Reconnect"
35301 msgstr "Löschen und Verbinden"
35305 msgid "Detach Nodes"
35306 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
35309 msgid "Detach selected nodes from parents"
35310 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35314 msgid "Detach and Move"
35315 msgstr "Filme filtern"
35318 msgid "Attach Nodes"
35319 msgstr "Knoten anhängen"
35322 msgid "Detach Nodes"
35323 msgstr "Knoten lösen"
35327 msgid "Duplicate Nodes"
35328 msgstr "Knoten duplizieren"
35331 msgid "Duplicate selected nodes"
35332 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
35335 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
35336 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35339 msgid "Move nodes and attach to frame"
35340 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
35343 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
35344 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
35349 msgstr "Gruppe bearbeiten"
35352 msgid "Edit node group"
35353 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
35361 msgid "Group Insert"
35362 msgstr "Gruppe einfügen"
35365 msgid "Insert selected nodes into a node group"
35366 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
35371 msgstr "Gruppe erstellen"
35374 msgid "Separate selected nodes from the node group"
35375 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35378 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
35379 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
35384 msgstr "Gruppierung aufheben"
35388 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
35389 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
35392 msgid "Toggle unused node socket display"
35393 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
35401 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
35402 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
35406 msgid "Insert Offset"
35407 msgstr "Versatz einfügen"
35412 msgstr "Knotenverbindungslinie"
35417 msgstr "Knoten verknüpfen"
35421 msgstr "Verzögerung"
35429 msgstr "Start ziehen"
35432 msgid "Zoom Influence"
35433 msgstr "Zoomeinfluss"
35438 msgstr "Verknüpfen"
35441 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
35442 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
35446 msgid "Link to Viewer Node"
35447 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35452 msgstr "Verbindungen trennen"
35455 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
35456 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
35460 msgid "Detach Links"
35461 msgstr "Verbindungen abhängen"
35464 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
35465 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
35470 msgstr "Verbindungen stummschalten"
35478 msgid "Insert Offset"
35479 msgstr "Versatz einfügen"
35482 msgid "Detach Links"
35483 msgstr "Verbindungen abhängen"
35487 msgid "Toggle Node Mute"
35488 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
35491 msgid "Toggle muting of the nodes"
35492 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
35496 msgid "New Node Tree"
35497 msgstr "Neuer Knotenbaum"
35500 msgid "Create a new node tree"
35501 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
35505 msgid "Add Node Color Preset"
35506 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
35509 msgid "Copy color to all selected nodes"
35510 msgstr "Beschränkungen"
35514 msgid "Toggle Node Options"
35515 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
35519 msgid "Add File Node Socket"
35520 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
35523 msgid "Add a new input to a file output node"
35524 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
35527 msgid "Subpath of the output file"
35528 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
35532 msgid "Move File Node Socket"
35533 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
35537 msgid "Remove File Node Socket"
35538 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
35541 msgid "Attach selected nodes"
35542 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35546 msgid "Toggle Node Preview"
35547 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
35550 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
35551 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
35555 msgid "Read View Layers"
35556 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
35560 msgid "Render Changed Layer"
35561 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
35564 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
35565 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
35569 msgid "Resize Node"
35573 msgid "Resize a node"
35574 msgstr "Einen Knoten skalieren"
35577 msgid "Select the node under the cursor"
35578 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
35581 msgid "Socket Select"
35582 msgstr "Socket Auswahl"
35585 msgid "(De)select all nodes"
35586 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
35589 msgid "Use box selection to select nodes"
35590 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35593 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
35594 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
35597 msgid "Use circle selection to select nodes"
35598 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35601 msgid "Select nodes using lasso selection"
35602 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
35606 msgid "Link Viewer"
35610 msgid "Select node and link it to a viewer node"
35611 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35614 msgid "Link to Viewer Node"
35615 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35619 msgid "Select Linked From"
35620 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
35623 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
35624 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35628 msgid "Select Linked To"
35629 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
35632 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
35633 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35637 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
35638 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
35642 msgid "Script Node Update"
35643 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
35647 msgid "Move and Attach"
35648 msgstr "Bewegen und Anhängen"
35652 msgid "Parent Node Tree"
35653 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
35656 msgid "Go to parent node tree"
35657 msgstr "Zum Elternknoten springen"
35661 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
35662 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
35665 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
35666 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
35669 msgid "Socket Type"
35670 msgstr "Buchsentype"
35674 msgid "Move Node Tree Socket"
35675 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
35678 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
35679 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
35683 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
35684 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
35687 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
35688 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
35691 msgid "Resize view so you can see all nodes"
35692 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
35695 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
35696 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
35700 msgid "Viewer Region"
35701 msgstr "Ansichtsregion"
35706 msgstr "Objekt hinzufügen"
35709 msgid "Add an object to the scene"
35710 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
35713 msgid "Add named object"
35714 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
35721 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
35722 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35729 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
35730 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35733 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
35734 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
35738 msgid "Align Objects"
35739 msgstr "Objekte ausrichten"
35742 msgid "Align objects"
35743 msgstr "Objekte ausrichten"
35746 msgid "Align to axis"
35747 msgstr "An Achse ausrichten"
35751 msgstr "Ausrichtungsmodus"
35754 msgid "Negative Sides"
35755 msgstr "Negative Seiten"
35762 msgid "Positive Sides"
35763 msgstr "Positive Seite"
35766 msgid "Relative To"
35767 msgstr "Relativ zu"
35770 msgid "Scene Origin"
35771 msgstr "Szenenursprung"
35775 msgid "Add Armature"
35776 msgstr "Skelett hinzufügen"
35779 msgid "Add an armature object to the scene"
35780 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
35788 msgid "Bake image textures of selected objects"
35789 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
35794 msgstr "Kamera hinzufügen"
35797 msgid "Add a camera object to the scene"
35798 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
35802 msgid "Add to Collection"
35803 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
35806 msgid "Add an object to a new collection"
35807 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
35811 msgid "Add Collection"
35812 msgstr "Sammlung hinzufügen"
35816 msgid "Link to Collection"
35817 msgstr "Zur Kollektion verknüpfen"
35820 msgid "Add an object to an existing collection"
35821 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
35825 msgid "Remove Collection"
35826 msgstr "Sammlung entfernen"
35830 msgid "Add Constraint"
35831 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
35834 msgid "Add a constraint to the active object"
35835 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
35839 msgid "Add Constraint (with Targets)"
35840 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
35844 msgid "Clear Object Constraints"
35845 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
35848 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
35849 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
35853 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
35854 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
35857 msgid "Copy constraints to other selected objects"
35858 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
35863 msgstr "Konvertieren zu"
35866 msgid "Convert selected objects to another type"
35867 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
35870 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
35871 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
35874 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
35875 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
35879 msgid "Add Random Curves"
35880 msgstr "Zufällige Kurve hinzufügen"
35884 msgid "Add Object Data Instance"
35885 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
35888 msgid "Vertex Group(s)"
35889 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
35892 msgid "Subdivision Crease"
35893 msgstr "Faltenunterteilung"
35896 msgid "Auto Transform"
35897 msgstr "Auto Transformieren"
35900 msgid "Exact Match"
35901 msgstr "Muster gefunden"
35904 msgid "Delete selected objects"
35905 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35908 msgid "Delete Globally"
35909 msgstr "Globales Löschen"
35912 msgid "Remove object from all scenes"
35913 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
35917 msgid "Duplicate Objects"
35918 msgstr "Objekte duplizieren"
35921 msgid "Duplicate selected objects"
35922 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35925 msgid "Duplicate the selected objects and move them"
35926 msgstr "Duplizieren Sie die ausgewählten Objekte und verschieben Sie sie"
35929 msgid "Duplicate Objects"
35930 msgstr "Objekte duplizieren"
35933 msgid "Keep Hierarchy"
35934 msgstr "Hierarchie zeigen"
35937 msgid "Maintain parent child relationships"
35938 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
35942 msgid "Toggle Edit Mode"
35943 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
35946 msgid "Toggle object's edit mode"
35947 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
35951 msgid "Add Effector"
35952 msgstr "Effektor hinzufügen"
35957 msgstr "Leer hinzufügen"
35960 msgid "Add an empty object to the scene"
35961 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35965 msgid "Explode Refresh"
35966 msgstr "Modifikator hinzufügen"
35970 msgid "Toggle Force Field"
35971 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
35974 msgid "Toggle object's force field"
35975 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
35979 msgid "Add Grease Pencil"
35980 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
35983 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
35984 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
35991 msgid "Show In Front"
35992 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
35996 msgid "Add Modifier"
35997 msgstr "Modifikator hinzufügen"
36001 msgid "Apply Modifier"
36002 msgstr "Modifikator anwenden"
36005 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
36006 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
36010 msgstr "Anwenden wie"
36013 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
36014 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
36017 msgid "Object Data"
36018 msgstr "Objektdaten"
36021 msgid "Apply modifier to the object's data"
36022 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
36030 msgid "Copy Modifier"
36031 msgstr "Modifikator kopieren"
36034 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
36035 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
36039 msgid "Copy Modifier to Selected"
36040 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
36044 msgid "Move Down Modifier"
36045 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
36048 msgid "Move modifier down in the stack"
36049 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
36053 msgid "Move Up Modifier"
36054 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
36057 msgid "Move modifier up in the stack"
36058 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
36062 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
36063 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
36067 msgid "Hide Collection"
36068 msgstr "Sammlung verstecken"
36071 msgid "Collection Index"
36072 msgstr "Indexsammlung"
36075 msgid "Toggle visibility"
36076 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
36080 msgid "Show Hidden Objects"
36081 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
36085 msgid "Hide Objects"
36086 msgstr "Objekte ausblenden"
36090 msgid "Hook to New Object"
36091 msgstr "An neues Objekt anhängen"
36095 msgid "Hook to Selected Object"
36096 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
36100 msgid "Assign to Hook"
36101 msgstr "Ausrichten"
36105 msgid "Recenter Hook"
36106 msgstr "Neu zentrieren"
36110 msgid "Remove Hook"
36116 msgstr "Haken zurücksetzen"
36120 msgid "Select Hook"
36121 msgstr "Mehr auswählen"
36125 msgid "Set Offset from Cursor"
36126 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
36130 msgid "Restrict Render Unselected"
36131 msgstr "Auswahl umkehren"
36136 msgstr "Zusammenführen"
36139 msgid "Join selected objects into active object"
36140 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
36145 msgstr "Licht hinzufügen"
36148 msgid "Add a light object to the scene"
36149 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
36153 msgid "Add Light Probe"
36154 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
36158 msgid "Load Background Image"
36159 msgstr "Hintergrundbild laden"
36162 msgid "Align to View"
36163 msgstr "An Ansicht ausrichten"
36167 msgid "Load Reference Image"
36168 msgstr "Lade Referenzbild"
36172 msgid "Clear Location"
36173 msgstr "Position löschen"
36176 msgid "Clear the object's location"
36177 msgstr "Objekt-Position entfernen"
36180 msgid "Clear Delta"
36181 msgstr "Delta löschen"
36185 msgid "Link/Transfer Data"
36186 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
36189 msgid "Link Object Data"
36190 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
36193 msgid "Link Materials"
36194 msgstr "Materialien verknüpfen"
36197 msgid "Link Animation Data"
36198 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
36201 msgid "Link Collections"
36202 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
36205 msgid "Copy Modifiers"
36206 msgstr "Modifikatoren kopieren"
36209 msgid "Replace Modifiers"
36210 msgstr "Modifier ersetzen"
36213 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
36214 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
36217 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
36218 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
36222 msgid "Link Objects to Scene"
36223 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36226 msgid "Link selection to another scene"
36227 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
36232 msgstr "Lokal machen"
36235 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
36236 msgstr "Erstellen von bibliotheksverknüpften Datenblöcken in dieser Datei"
36239 msgid "Selected Objects and Data"
36240 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
36243 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
36244 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
36248 msgid "Make Library Override"
36249 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
36252 msgid "Override Collection"
36253 msgstr "Sammlung überschreiben"
36256 msgid "Make linked data local to each object"
36257 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
36260 msgid "Object Animation"
36261 msgstr "Objektanimation"
36264 msgid "Object Data Animation"
36265 msgstr "Objektdaten Animation"
36269 msgid "Add Material Slot"
36270 msgstr "Materialslot hinzufügen"
36273 msgid "Add a new material slot"
36274 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
36278 msgid "Assign Material Slot"
36282 msgid "Assign active material slot to selection"
36283 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
36287 msgid "Copy Material to Selected"
36288 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
36291 msgid "Copy material to selected objects"
36292 msgstr "Material in ausgewählte Objekte kopieren"
36296 msgid "Deselect Material Slot"
36297 msgstr "Material-Slot abwählen"
36300 msgid "Deselect by active material slot"
36305 msgid "Move Material"
36306 msgstr "Material verschieben"
36309 msgid "Move the active material up/down in the list"
36310 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
36313 msgid "Direction to move the active material towards"
36314 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
36318 msgid "Remove Material Slot"
36319 msgstr "Materialslot löschen"
36322 msgid "Remove the selected material slot"
36323 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
36327 msgid "Remove Unused Slots"
36328 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
36332 msgid "Select Material Slot"
36333 msgstr "Material-Slot auswählen"
36336 msgid "Select by active material slot"
36341 msgid "Mesh Deform Bind"
36342 msgstr "Modifikator entfernen"
36346 msgid "Add Metaball"
36347 msgstr "Metaball hinzufügen"
36350 msgid "Add an metaball object to the scene"
36351 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
36359 msgid "Set Object Mode"
36360 msgstr "Objektmodus festlegen"
36363 msgid "Sets the object interaction mode"
36364 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
36368 msgstr "Maschenmodus"
36372 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
36373 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
36376 msgid "Keep Modifier"
36377 msgstr "Modifikator beibehalten"
36381 msgid "Remove Modifier"
36382 msgstr "Modifikator entfernen"
36385 msgid "Remove a modifier from the active object"
36386 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
36390 msgid "Set Active Modifier"
36391 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
36395 msgid "Move to Collection"
36396 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
36399 msgid "Move objects to a collection"
36400 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
36404 msgid "Multires Apply Base"
36405 msgstr "Multiplikator"
36409 msgid "Delete Higher Levels"
36410 msgstr "Kanäle löschen"
36414 msgid "Multires Reshape"
36415 msgstr "Multiplikator"
36418 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
36419 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
36423 msgid "Multires Subdivide"
36424 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
36427 msgid "Subdivision Mode"
36428 msgstr "Unterteilungsmodus"
36432 msgid "Unsubdivide"
36433 msgstr "Zusammenfügen"
36438 msgstr "Ozean backen"
36442 msgid "Clear Origin"
36443 msgstr "Ursprung entfernen"
36446 msgid "Clear the object's origin"
36447 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
36450 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
36451 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
36454 msgid "Geometry to Origin"
36455 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
36458 msgid "Origin to Geometry"
36459 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
36462 msgid "Origin to 3D Cursor"
36463 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
36466 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
36467 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
36470 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
36471 msgstr "Ursprung zum Massenschwerpunkt (Oberfläche)"
36474 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
36475 msgstr "Ursprung zum Massenschwerpunkt (Volumen)"
36478 msgid "Clear the object's parenting"
36479 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
36483 msgid "Make Parent without Inverse"
36484 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
36487 msgid "Keep Transform"
36488 msgstr "Visuelle Transformation"
36491 msgid "Set the object's parenting"
36492 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
36495 msgid "Apply transformation before parenting"
36496 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
36499 msgid "Armature Deform"
36500 msgstr "Skelett-Deformation"
36503 msgid " With Empty Groups"
36504 msgstr " Mit Leeren Gruppen"
36507 msgid " With Automatic Weights"
36508 msgstr " Mit automatischer Gewichtung"
36511 msgid " With Envelope Weights"
36512 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
36515 msgid "Bone Relative"
36519 msgid "Curve Deform"
36520 msgstr "Kurven-Deformation"
36523 msgid "Path Constraint"
36524 msgstr "Pfadbeschränkungen"
36527 msgid "Lattice Deform"
36528 msgstr "Gitter deformieren"
36532 msgstr "X spiegeln"
36536 msgid "Add Particle System Slot"
36537 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
36540 msgid "Add a particle system"
36541 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
36545 msgid "Remove Particle System Slot"
36546 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
36549 msgid "Remove the selected particle system"
36550 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
36553 msgid "Paste Method"
36554 msgstr "Einfügemethode"
36557 msgid "Current Transform"
36558 msgstr "Aktuelle Transformation"
36562 msgid "Calculate Object Motion Paths"
36563 msgstr "Objektbewegungspfade berechnen"
36566 msgid "Display type"
36567 msgstr "Anzeigetyp"
36571 msgid "Clear Object Paths"
36572 msgstr "Objektpfade entfernen"
36576 msgid "Update Object Paths"
36577 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
36580 msgid "Recalculate motion paths for selected objects"
36581 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
36585 msgid "Update All Object Paths"
36586 msgstr "Alle Objektpfade aktualisieren"
36590 msgid "Add Point Cloud"
36591 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
36594 msgid "Add a point cloud object to the scene"
36595 msgstr "Hinzufügen eines Point Cloud Objektes zur Szene"
36599 msgid "Toggle Pose Mode"
36600 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
36603 msgid "Edge Length"
36604 msgstr "Kantenlänge"
36607 msgid "Number of Faces"
36608 msgstr "Anzahl der Gesichter"
36612 msgid "Quick Explode"
36613 msgstr "Schnelle Explosion"
36616 msgid "Number of Pieces"
36622 msgstr "Schnelles Fell"
36633 msgid "Render Liquid Objects"
36634 msgstr "Rendern von flüssigen Objekten"
36638 msgid "Quick Smoke"
36639 msgstr "Schneller Rauch"
36642 msgid "Render Smoke Objects"
36643 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
36646 msgid "Smoke Style"
36650 msgid "Smoke & Fire"
36651 msgstr "Rauch & Feuer"
36655 msgid "Randomize Transform"
36656 msgstr "Zufällige Transformation"
36659 msgid "Maximum rotation over each axis"
36660 msgstr "Projektion über X-Achse"
36663 msgid "Use the same scale value for all axis"
36664 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
36667 msgid "Randomize Location"
36668 msgstr "Zufällige Position"
36671 msgid "Randomize Rotation"
36672 msgstr "Zufällige Rotation"
36676 msgid "Clear Rotation"
36677 msgstr "Rotation entfernen"
36680 msgid "Clear the object's rotation"
36681 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
36684 msgid "Clear the object's scale"
36685 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
36689 msgid "Scatter Objects"
36690 msgstr "Objekstreuung"
36693 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
36694 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
36697 msgid "Select all visible objects that are of a type"
36698 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
36702 msgid "Select Camera"
36703 msgstr "Kamera auswählen"
36706 msgid "Select the active camera"
36707 msgstr "Aktive Szene löschen"
36710 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
36711 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
36714 msgid "Shared parent"
36715 msgstr "Geteilter Elternteil"
36718 msgid "Shared object type"
36719 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
36722 msgid "Object color"
36723 msgstr "Objektfarbe"
36734 msgid "Select all visible objects that are linked"
36735 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
36738 msgid "Library (Object Data)"
36739 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
36743 msgid "Select Pattern"
36744 msgstr "Nach Muster auswählen"
36747 msgid "Select objects matching a naming pattern"
36748 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
36751 msgid "Case Sensitive"
36752 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
36755 msgid "Do a case sensitive compare"
36756 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
36759 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
36760 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
36763 msgid "Set select on random visible objects"
36764 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
36767 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
36768 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
36771 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
36772 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
36777 msgstr "Effekt hinzufügen"
36780 msgid "Add a visual effect to the active object"
36781 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
36800 msgstr "Bild umdrehen"
36824 msgid "Wave Distortion"
36825 msgstr "Wellenverzerrung"
36828 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
36829 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
36832 msgid "Name of the shaderfx to edit"
36833 msgstr "Name des zu bearbeitenden shaderfx"
36836 msgid "Move effect down in the stack"
36837 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
36840 msgid "Move effect up in the stack"
36841 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
36845 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
36846 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
36850 msgid "Add Shape Key"
36851 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
36855 msgid "Clear Shape Keys"
36856 msgstr "Formschlüssel löschen"
36860 msgid "Mirror Shape Key"
36861 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
36865 msgid "Move Shape Key"
36866 msgstr "Formschlüssel bewegen"
36870 msgid "Remove Shape Key"
36871 msgstr "Formschlüssel löschen"
36874 msgid "Remove all shape keys"
36875 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
36879 msgid "Transfer Shape Key"
36880 msgstr "Formschlüssel verschieben"
36883 msgid "Transformation Mode"
36884 msgstr "Transformationsmodus"
36887 msgid "Relative Face"
36888 msgstr "Relative Fläche"
36891 msgid "Relative Edge"
36892 msgstr "Relative Kante"
36896 msgid "Skin Armature Create"
36897 msgstr "Hautskelett erstellen"
36901 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
36902 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36905 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
36906 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36910 msgstr "Markierung"
36913 msgid "Mark selected vertices as loose"
36914 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
36917 msgid "Set selected vertices as not loose"
36918 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
36921 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
36922 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36925 msgid "Mark selected vertices as roots"
36926 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
36930 msgid "Add Speaker"
36931 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
36934 msgid "Add a speaker object to the scene"
36935 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
36939 msgid "Subdivision Set"
36940 msgstr "Unterteilung festlegen"
36945 msgstr "Text hinzufügen"
36948 msgid "Add a text object to the scene"
36949 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
36953 msgid "Clear Track"
36954 msgstr "Spur löschen"
36957 msgid "Clear Track"
36958 msgstr "Spur löschen"
36963 msgstr "Spur erstellen"
36967 msgid "Transfer Mode"
36968 msgstr "Transformationsmodus"
36972 msgid "Apply Object Transform"
36973 msgstr "Objekttransformation anwenden"
36976 msgid "Apply Properties"
36977 msgstr "Eigenschaften anwenden"
36980 msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
36981 msgstr "Ausgewählte Elemente an der Mausposition ausrichten"
36984 msgid "All Transforms"
36985 msgstr "Alle Transformationen"
36989 msgid "Add Vertex Group"
36990 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
36993 msgid "Add a new vertex group to the active object"
36994 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
36998 msgid "Assign to New Group"
36999 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
37002 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
37003 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zu einer neuen Scheitelpunktgruppe"
37011 msgid "Copy Vertex Group"
37012 msgstr "Knotengruppe kopieren"
37015 msgid "Make a copy of the active vertex group"
37016 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
37020 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
37021 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
37025 msgid "Fix Vertex Group Deform"
37026 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
37029 msgid "Invert active vertex group's weights"
37030 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
37034 msgid "Vertex Group Levels"
37035 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
37039 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
37040 msgstr "Indexnummer des Knoten"
37043 msgid "Maximum number of deform weights"
37044 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
37048 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
37049 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
37052 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
37053 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
37056 msgid "Lock all vertex groups"
37057 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
37060 msgid "Unlock all vertex groups"
37061 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
37064 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
37065 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
37068 msgid "Invert Unselected"
37069 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
37073 msgid "Mirror Vertex Group"
37074 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
37078 msgstr "Alle Gruppen"
37081 msgid "Mirror all vertex groups weights"
37082 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
37085 msgid "Flip Group Names"
37086 msgstr "Gruppennamen umkehren"
37089 msgid "Flip vertex group names"
37090 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
37093 msgid "Mirror weights"
37094 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
37098 msgid "Move Vertex Group"
37099 msgstr "Knotengruppe verschieben"
37103 msgid "Normalize All Vertex Groups"
37104 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
37108 msgid "Quantize Vertex Weights"
37109 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
37113 msgid "Remove Vertex Group"
37114 msgstr "Knotengruppe löschen"
37117 msgid "Remove all vertex groups"
37118 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
37121 msgid "All Unlocked"
37122 msgstr "Alles entsperren"
37125 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
37126 msgstr "Entfernen Sie alle entsperrten Scheitelpunktgruppen"
37129 msgid "Remove from all groups"
37130 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
37133 msgid "All Vertices"
37134 msgstr "Alle Eckpunkte"
37138 msgid "Set Active Vertex Group"
37139 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
37142 msgid "Set the active vertex group"
37143 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
37146 msgid "Vertex group to set as active"
37147 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
37151 msgid "Sort Vertex Groups"
37152 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
37155 msgid "Sort vertex groups"
37156 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
37160 msgstr "Sortiertyp"
37164 msgstr "Sortiertyp"
37167 msgid "Bone Hierarchy"
37168 msgstr "Knochenhierarchie"
37172 msgid "Copy Active"
37173 msgstr "Aktives kopieren"
37177 msgid "Delete Weight"
37178 msgstr "Gewichtung löschen"
37182 msgid "Normalize Active"
37183 msgstr "Aktives normalisieren"
37186 msgid "Normalize active vertex's weights"
37187 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
37191 msgid "Set Active Group"
37192 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
37195 msgid "Set as active vertex group"
37196 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
37200 msgid "Apply Visual Transform"
37201 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
37206 msgstr "Volumen hinzufügen"
37209 msgid "Add a volume object to the scene"
37210 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
37214 msgid "Outliner Set Action"
37215 msgstr "Outliner setzt Aktion"
37218 msgid "Change the active action used"
37219 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
37222 msgid "Animation Operation"
37223 msgstr "Animationsoperation"
37226 msgid "Clear Animation Data"
37227 msgstr "Animationsdaten löschen"
37230 msgid "Remove this animation data container"
37231 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
37235 msgstr "Setzte Aktion"
37238 msgid "Clear Drivers"
37239 msgstr "Treiber löschen"
37247 msgid "Disable Collection"
37248 msgstr "Sammlung deaktivieren"
37252 msgid "Duplicate Collection"
37253 msgstr "Sammlung duplizieren"
37257 msgid "Duplicate Linked Collection"
37258 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
37262 msgid "Enable Collection"
37263 msgstr "Sammlung aktivieren"
37267 msgid "Delete Hierarchy"
37268 msgstr "Hierarchie löschen"
37271 msgid "Delete selected collection hierarchies"
37272 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
37276 msgid "Clear Holdout"
37277 msgstr "Ausstanzen entfernen"
37280 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
37281 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37285 msgid "Set Holdout"
37286 msgstr "Ausstanzen"
37289 msgid "Mask collection in the active view layer"
37290 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37294 msgid "Isolate Collection"
37295 msgstr "Sammlung isolieren"
37299 msgid "New Collection"
37300 msgstr "Neue Sammlung"
37304 msgid "Deselect Objects"
37305 msgstr "Objekte abwählen"
37308 msgid "Deselect objects in collection"
37309 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
37313 msgid "Select Objects"
37314 msgstr "Objekte anwählen"
37317 msgid "Select objects in collection"
37318 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
37322 msgid "Show Collection"
37323 msgstr "Sammlungen anzeigen"
37326 msgid "Show the collection in this view layer"
37327 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
37331 msgid "Show Inside Collection"
37332 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
37335 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
37336 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
37340 msgid "Outliner Constraint Operation"
37341 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
37345 msgid "Outliner Data Operation"
37346 msgstr "Outliner Datenoperation"
37349 msgid "Data Operation"
37350 msgstr "Datenoperation"
37353 msgid "Delete selected objects and collections"
37354 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
37357 msgid "Delete child objects and collections"
37358 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
37362 msgid "Add Drivers for Selected"
37363 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
37366 msgid "Add drivers to selected items"
37367 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
37371 msgid "Delete Drivers for Selected"
37372 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
37375 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
37376 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
37380 msgid "Expand/Collapse All"
37381 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
37384 msgid "Expand/Collapse all items"
37385 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
37388 msgid "Hide selected objects and collections"
37389 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
37393 msgid "Outliner ID Data Copy"
37394 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
37397 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
37398 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
37402 msgid "Delete Data-Block"
37403 msgstr "Datenblock löschen"
37406 msgid "Delete the ID under cursor"
37407 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
37411 msgid "Outliner ID Data Operation"
37412 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
37415 msgid "ID Data Operation"
37416 msgstr "ID Datenoperation"
37420 msgstr "Verknüpfung aufheben"
37424 msgstr "Lokal machen"
37431 msgid "Add Fake User"
37432 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
37435 msgid "Clear Fake User"
37436 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
37440 msgstr "Umbenennen"
37444 msgid "Drag and Drop"
37445 msgstr "Drag and Drop"
37450 msgstr "Öffnen/Schließen"
37455 msgstr "Umbenennen"
37459 msgstr "Verwende aktives"
37463 msgid "Outliner Library Operation"
37464 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
37468 msgstr "Verschieben"
37476 msgid "Relocate Library"
37477 msgstr "Bibliothek verschieben"
37485 msgstr "Zurücksetzen"
37489 msgid "Drop Material on Object"
37490 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
37493 msgid "Drag material to object in Outliner"
37494 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
37498 msgid "Outliner Modifier Operation"
37499 msgstr "Outliner Modifier Operation"
37502 msgid "Toggle Render Use"
37503 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
37507 msgid "Outliner Object Operation"
37508 msgstr "Outliner-Objektoperation"
37511 msgid "Select Hierarchy"
37512 msgstr "Hierarchie auswählen"
37515 msgid "Linked Data-blocks"
37516 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
37519 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
37520 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
37523 msgid "Drag to parent in Outliner"
37524 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
37528 msgid "Drop Object to Scene"
37529 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37532 msgid "Drag object to scene in Outliner"
37533 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37537 msgid "Outliner Scene Operation"
37538 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
37541 msgid "Scene Operation"
37542 msgstr "Szenenoperation"
37546 msgid "Scroll Page"
37547 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
37551 msgid "Toggle Selected"
37552 msgstr "Auswählbar ein/aus"
37555 msgid "Use box selection to select tree elements"
37556 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
37560 msgid "Walk Select"
37561 msgstr "Laufen auswählen"
37564 msgid "Extend selection on walk"
37565 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
37569 msgstr "Alles umschalten"
37573 msgid "Show Active"
37574 msgstr "Aktives zeigen"
37577 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
37578 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
37582 msgid "Show Hierarchy"
37583 msgstr "Hierarchie zeigen"
37587 msgid "Show/Hide One Level"
37588 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
37591 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
37592 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
37595 msgid "Expand all entries one level deep"
37596 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
37601 msgstr "Alles verstecken"
37605 msgid "Add Curve Point and Slide"
37606 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
37609 msgid "Add new curve point and slide it"
37610 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
37614 msgid "Remove Paint Curve Point"
37615 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37618 msgid "Remove Paint Curve Point"
37619 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37623 msgstr "Kurve zeichnen"
37627 msgid "Add New Paint Curve"
37628 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37631 msgid "Add new paint curve"
37632 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37636 msgid "Select Paint Curve Point"
37637 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37640 msgid "Select a paint curve point"
37641 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37644 msgid "(De)select all"
37645 msgstr "Alles an-/abwählen"
37649 msgid "Slide Paint Curve Point"
37650 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
37653 msgid "Align Handles"
37654 msgstr "Griffe ausrichten"
37658 msgid "Add Simple UVs"
37659 msgstr "Einfache UVs hinzufügen"
37663 msgid "Swap Colors"
37664 msgstr "Tausche Farben"
37667 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
37668 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
37672 msgid "Brush Select"
37673 msgstr "Pinselauswahl"
37676 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
37677 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
37680 msgid "Create Missing"
37681 msgstr "Fehlendes erstellen"
37684 msgid "Change selection for all faces"
37685 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
37689 msgid "Face Select Hide"
37690 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
37694 msgid "Select Linked Pick"
37695 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37700 msgstr "Kegel greifen"
37705 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
37708 msgid "Hide/show some vertices"
37709 msgstr "Knoten aus/einblenden"
37712 msgid "Hide vertices"
37713 msgstr "Knoten ausblenden"
37720 msgid "Show vertices"
37721 msgstr "Knoten einblenden"
37724 msgid "Hide or show all vertices"
37725 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
37733 msgid "Image from View"
37734 msgstr "Bild von der Ansicht"
37737 msgid "Name of the file"
37738 msgstr "Name der Datei"
37742 msgid "Image Paint"
37743 msgstr "Bild malen"
37746 msgid "Paint a stroke into the image"
37747 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
37750 msgid "Stroke Mode"
37751 msgstr "Strichmodus"
37754 msgid "Invert the mask"
37755 msgstr "Maske invertieren"
37758 msgid "Front Faces Only"
37759 msgstr "Nur vordere Flächen"
37763 msgid "Mask Flood Fill"
37764 msgstr "Maskenebene"
37768 msgid "Project Image"
37769 msgstr "Projektionsbild"
37772 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
37773 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
37777 msgid "Texture Paint Toggle"
37778 msgstr "Texturmalerei"
37782 msgid "Dirty Vertex Colors"
37783 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
37786 msgid "Highlight Angle"
37787 msgstr "Winkel hervorheben"
37791 msgstr "Nur Schmutz"
37795 msgid "Set Vertex Colors"
37796 msgstr "Knotenfarben festlegen"
37799 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
37800 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
37804 msgid "Smooth Vertex Colors"
37805 msgstr "Weiche Knotenfarben"
37809 msgid "Vertex Paint"
37810 msgstr "Knoten-Malerei"
37814 msgid "Vertex Paint Mode"
37815 msgstr "Knoten-Malereimodus"
37818 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
37819 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
37822 msgid "Automatic weights from bones"
37823 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
37827 msgid "Weight Gradient"
37828 msgstr "Verlaufeinfluss"
37832 msgid "Weight Paint"
37833 msgstr "Malereieinfluss"
37837 msgid "Weight Paint Mode"
37838 msgstr "Malereieinflussmodus"
37841 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
37842 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
37846 msgid "Weight Paint Sample Weight"
37847 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
37851 msgid "Weight Paint Sample Group"
37852 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
37857 msgstr "Gewichtungen setzen"
37861 msgid "Move Palette Color"
37862 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
37865 msgid "Move the active Color up/down in the list"
37866 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
37873 msgid "Name of the Palette"
37874 msgstr "Name der Palette"
37878 msgid "Add New Palette"
37879 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37882 msgid "Add new palette"
37883 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37887 msgid "Sort Palette"
37888 msgstr "Palette sortieren"
37891 msgid "Sort Palette Colors"
37892 msgstr "Palettenfarben sortieren"
37895 msgid "Hue, Saturation, Value"
37896 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
37899 msgid "Saturation, Value, Hue"
37900 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
37903 msgid "Value, Hue, Saturation"
37904 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
37909 msgstr "Pinsel bearbeiten"
37912 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
37913 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
37917 msgid "Connect Hair"
37918 msgstr "Haare verbinden"
37921 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
37922 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
37926 msgstr "Alle Haare"
37929 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
37930 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
37934 msgid "Copy Particle Systems"
37935 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
37938 msgid "Delete selected particles or keys"
37939 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
37943 msgid "Duplicate Particle System"
37944 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
37947 msgid "Duplicate Settings"
37948 msgstr "Einstellungen duplizieren"
37951 msgid "Duplicate the current instance object"
37952 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
37956 msgid "Move Down Instance Object"
37957 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
37961 msgid "Move Up Instance Object"
37962 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
37966 msgid "Refresh Instance Objects"
37967 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
37971 msgid "Clear Edited"
37972 msgstr "Naht entfernen"
37975 msgid "Hide selected particles"
37976 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
37985 msgid "New Particle Settings"
37986 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
37990 msgid "New Particle Target"
37991 msgstr "Partikelsystem"
37995 msgid "Particle Edit Toggle"
37996 msgstr "Partikelmodus"
37999 msgid "Toggle particle edit mode"
38000 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
38003 msgid "Number of Keys"
38004 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
38008 msgid "Remove Doubles"
38009 msgstr "Doppelte entfernen"
38012 msgid "Show hidden particles"
38013 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
38016 msgid "(De)select all particles' keys"
38017 msgstr "Markierungen löschen"
38020 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
38021 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
38025 msgid "Select Roots"
38026 msgstr "Zufällig auswählen"
38029 msgid "Select roots of all visible particles"
38030 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
38034 msgid "Select Tips"
38035 msgstr "Weniger auswählen"
38038 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
38039 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
38043 msgid "Move Down Target"
38044 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
38048 msgid "Move Up Target"
38049 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
38053 msgid "Remove Particle Target"
38054 msgstr "Elternteil entfernen"
38059 msgstr "Gewichtungen setzen"
38062 msgid "Set the weight of selected keys"
38063 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
38067 msgid "Apply Pose Asset"
38068 msgstr "Pose Asset anwenden"
38071 msgid "Activate New Action"
38072 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
38076 msgid "Select Bones"
38077 msgstr "Knochenauswahl"
38080 msgid "Selected Only"
38081 msgstr "Nur ausgewähltes"
38084 msgid "All axes are affected"
38085 msgstr "Alle Achsen werden beeinflusst"
38088 msgid "All Properties"
38089 msgstr "Alle Eigenschaften"
38092 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
38093 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
38096 msgid "Location only"
38097 msgstr "Nur Standort"
38100 msgid "Rotation only"
38101 msgstr "Nur Rotation"
38105 msgstr "Nur Skalierung"
38108 msgid "Custom properties"
38109 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
38112 msgid "Next Keyframe"
38113 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
38116 msgid "Previous Keyframe"
38117 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
38121 msgid "Pose Breakdowner"
38122 msgstr "Markierungen löschen"
38125 msgid "Add a constraint to the active bone"
38126 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
38130 msgid "Clear Pose Constraints"
38131 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
38134 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
38135 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
38139 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
38140 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
38145 msgstr "Pose kopieren"
38149 msgid "Add Bone Group"
38150 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
38154 msgid "Add Selected to Bone Group"
38155 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
38159 msgid "Deselect Bone Group"
38160 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
38163 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
38164 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
38168 msgid "Move Bone Group"
38169 msgstr "Knochengruppe bewegen"
38172 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
38173 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
38177 msgid "Remove Bone Group"
38178 msgstr "Knochengruppe löschen"
38181 msgid "Remove the active bone group"
38182 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
38186 msgid "Select Bones of Bone Group"
38187 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
38191 msgid "Sort Bone Groups"
38192 msgstr "Knochengruppe sortieren"
38196 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
38197 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
38200 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
38201 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
38205 msgid "Add IK to Bone"
38206 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
38209 msgid "With Targets"
38210 msgstr "Mit Zielen"
38215 msgstr "IK entfernen"
38219 msgid "Clear Pose Location"
38220 msgstr "Posenposition löschen"
38225 msgstr "Pose einfügen"
38228 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
38229 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
38232 msgid "On Selected Only"
38233 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
38237 msgid "Calculate Bone Paths"
38238 msgstr "Knochenpfade berechnen"
38242 msgid "Clear Bone Paths"
38243 msgstr "Knochenpfad leeren"
38247 msgid "Update Bone Paths"
38248 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
38251 msgid "To Next Keyframe"
38252 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
38255 msgid "To Last Keyframe"
38256 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
38259 msgid "Before Frame"
38263 msgid "Before Last Keyframe"
38264 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
38268 msgid "Reveal Selected"
38269 msgstr "Ausgewählte zeigen"
38273 msgid "Clear Pose Rotation"
38274 msgstr "Posenrotation löschen"
38278 msgid "Set Rotation Mode"
38279 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
38282 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
38283 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
38287 msgid "Select Constraint Target"
38288 msgstr "Kamera auswählen"
38291 msgid "Shared group"
38292 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
38296 msgid "Select Connected"
38297 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38301 msgid "Select Parent Bone"
38302 msgstr "Elternknochen auswählen"
38305 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
38306 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
38310 msgid "Clear Pose Transforms"
38311 msgstr "Posentransformationen löschen"
38315 msgid "Clear User Transforms"
38316 msgstr "Transformieren"
38319 msgid "Only visible/selected bones"
38320 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
38323 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
38324 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
38328 msgid "Disable Add-on"
38329 msgstr "Add-On deaktivieren"
38332 msgid "Disable an add-on"
38333 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
38337 msgid "Enable Add-on"
38338 msgstr "Add-On aktivieren"
38341 msgid "Enable an add-on"
38342 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
38345 msgid "Module name of the add-on to enable"
38346 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
38349 msgid "Display information and preferences for this add-on"
38350 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
38353 msgid "Module name of the add-on to expand"
38354 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
38358 msgid "Install Add-on"
38359 msgstr "Add-On installieren"
38362 msgid "Install an add-on"
38363 msgstr "Ein Add-On installieren"
38366 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
38367 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
38370 msgid "Target Path"
38376 msgstr "Aktualisieren"
38379 msgid "Scan add-on directories for new modules"
38380 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
38384 msgid "Remove Add-on"
38385 msgstr "Add-On entfernen"
38388 msgid "Delete the add-on from the file system"
38389 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
38392 msgid "Module name of the add-on to remove"
38393 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
38396 msgid "Show add-on preferences"
38397 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
38401 msgid "Install Template from File..."
38402 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
38405 msgid "Install an application template"
38406 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
38409 msgid "Remove existing template with the same ID"
38410 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
38414 msgid "Add Asset Library"
38415 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
38419 msgid "Remove Asset Library"
38420 msgstr "Asset Library entfernen"
38423 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
38424 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
38428 msgid "Add Auto-Execution Path"
38429 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
38432 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
38433 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
38437 msgid "Remove Auto-Execution Path"
38438 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
38441 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
38442 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
38446 msgid "Copy Previous Settings"
38447 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
38450 msgid "Copy settings from previous version"
38451 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
38455 msgid "Activate Keyconfig"
38456 msgstr "Keyconfig aktivieren"
38460 msgid "Export Key Configuration..."
38461 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
38464 msgid "Export key configuration to a python script"
38465 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
38469 msgid "Import Key Configuration..."
38470 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
38474 msgid "Remove Key Config"
38475 msgstr "Modifikator entfernen"
38479 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
38480 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
38484 msgid "Add Key Map Item"
38485 msgstr "Markierung hinzufügen"
38489 msgid "Remove Key Map Item"
38493 msgid "Remove key map item"
38494 msgstr "Tastenkombination entfernen"
38497 msgid "Identifier of the item to remove"
38498 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
38502 msgid "Restore Key Map Item"
38503 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38506 msgid "Identifier of the item to restore"
38507 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
38511 msgid "Restore Key Map(s)"
38512 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38516 msgid "Reset to Default Theme"
38517 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
38521 msgid "Copy Studio Light Settings"
38522 msgstr "Studiolicht Einstellungen kopieren"
38526 msgid "Install Light"
38527 msgstr "Licht installieren"
38530 msgid "Filter Folders"
38531 msgstr "Verzeichnisse filtern"
38534 msgid "Install custom MatCaps"
38535 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
38543 msgid "Save Custom Studio Light"
38544 msgstr "Benutzerdefiniertes Studiolicht speichern"
38547 msgid "Show light preferences"
38548 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
38552 msgid "Uninstall Studio Light"
38553 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
38557 msgid "Install Theme..."
38558 msgstr "Thema installieren..."
38562 msgid "Add New Cache"
38563 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
38566 msgid "Add new cache"
38567 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
38571 msgid "Bake Physics"
38572 msgstr "Physik backen"
38575 msgid "Bake physics"
38576 msgstr "Physik backen"
38584 msgid "Bake All Physics"
38585 msgstr "Jede Physik backen"
38588 msgid "Bake all physics"
38589 msgstr "Backen aller Physiken"
38593 msgid "Bake from Cache"
38594 msgstr "Backe vom Puffer"
38597 msgid "Bake from cache"
38598 msgstr "Vom Puffer backen"
38602 msgid "Delete Current Cache"
38603 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
38606 msgid "Delete current cache"
38607 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
38611 msgid "Add Integrator Preset"
38612 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38615 msgid "Add an Integrator Preset"
38616 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38620 msgid "Add Sampling Preset"
38621 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
38624 msgid "Add a Sampling Preset"
38625 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
38629 msgid "Add Viewport Sampling Preset"
38630 msgstr "Ansichtsfenster-Sampling-Vorgabe hinzufügen"
38633 msgid "Add a Viewport Sampling Preset"
38634 msgstr "Hinzufügen einer Viewport-Sampling-Vorgabe"
38638 msgid "Viewport Render"
38639 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
38646 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
38647 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38650 msgid "Write Image"
38651 msgstr "Bild schreiben"
38655 msgid "Play Rendered Animation"
38656 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
38659 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
38660 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
38664 msgid "Add Render Preset"
38665 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
38668 msgid "Add or remove a Render Preset"
38669 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
38677 msgid "Render active scene"
38678 msgstr "Aktive Szene rendern"
38681 msgid "Render Layer"
38682 msgstr "Renderebene"
38686 msgid "Shutter Curve Preset"
38687 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
38691 msgid "Cancel Render View"
38692 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38695 msgid "Cancel show render view"
38696 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
38700 msgid "Show/Hide Render View"
38701 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38704 msgid "Toggle show render view"
38705 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38709 msgid "Bake to Keyframes"
38710 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
38713 msgid "Type of generated constraint"
38714 msgstr "Typ der Beschränkung"
38717 msgid "Glue rigid bodies together"
38718 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
38721 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
38722 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
38726 msgstr "Drehgelenk"
38729 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
38730 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
38737 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
38738 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
38745 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
38746 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
38749 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
38750 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
38753 msgid "Generic Spring"
38754 msgstr "Generierte Feder"
38757 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
38758 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
38765 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
38766 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
38769 msgid "Connect selected objects to the active object"
38770 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
38773 msgid "Chain by Distance"
38774 msgstr "Zeichenabstand"
38778 msgid "Add Rigid Body Constraint"
38779 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38782 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
38783 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
38786 msgid "Rigid Body Constraint Type"
38787 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38791 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
38792 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38796 msgid "Calculate Mass"
38797 msgstr "Pfade berechnen"
38800 msgid "Material Preset"
38801 msgstr "Materialversatz"
38805 msgid "Add Rigid Body"
38806 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
38809 msgid "Add active object as Rigid Body"
38810 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
38813 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
38814 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
38818 msgid "Remove Rigid Body"
38819 msgstr "Rigid Body entfernen"
38822 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
38823 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
38826 msgid "Compound Parent"
38827 msgstr "Zusammengesetztes Elternteil"
38831 msgid "Delete Scene"
38832 msgstr "Szene löschen"
38835 msgid "Delete active scene"
38836 msgstr "Aktive Szene löschen"
38839 msgid "Name of the modifier to work on"
38840 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38844 msgid "Add Line Set"
38845 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
38848 msgid "Add a line set into the list of line sets"
38849 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
38853 msgid "Move Line Set"
38854 msgstr "Liniensatz bewegen"
38857 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
38858 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
38861 msgid "Direction to move the active line set towards"
38862 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
38866 msgid "Remove Line Set"
38867 msgstr "Liniensatz entfernen"
38870 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
38871 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
38875 msgid "New Line Style"
38876 msgstr "Neuer Linienstil"
38879 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
38880 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
38884 msgid "Move Modifier"
38885 msgstr "Modifikator bewegen"
38889 msgid "Add Freestyle Module"
38890 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
38893 msgid "Add a style module into the list of modules"
38894 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
38898 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
38899 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
38902 msgid "All Light Probes"
38903 msgstr "Alle Lichtsonden"
38907 msgstr "Nur Schmutz"
38912 msgstr "Neue Szene"
38915 msgid "Add new scene by type"
38916 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
38924 msgid "Make a full copy of the current scene"
38925 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
38928 msgid "Copy Settings"
38929 msgstr "Einstellungen kopieren"
38937 msgid "Add Render View"
38938 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
38941 msgid "Add a render view"
38942 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
38946 msgid "Remove Render View"
38947 msgstr "Renderansicht entfernen"
38950 msgid "Remove the selected render view"
38951 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
38955 msgid "Add View Layer"
38956 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
38959 msgid "Add a view layer"
38960 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
38963 msgid "Add a new view layer"
38964 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
38969 msgstr "AOV hinzufügen"
38972 msgid "Add a Shader AOV"
38973 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
38977 msgid "Add Lightgroup"
38978 msgstr "Lichtgruppe hinzufügen"
38982 msgid "Add Used Lightgroups"
38983 msgstr "Gebrauchte Lightgroups hinzufügen"
38987 msgid "Remove View Layer"
38988 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
38991 msgid "Remove the selected view layer"
38992 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
38997 msgstr "AOV entfernen"
39000 msgid "Remove Active AOV"
39001 msgstr "Aktive AOV entfernen"
39004 msgid "Remove Active Lightgroup"
39005 msgstr "Aktive Lichtgruppe entfernen"
39009 msgid "Remove Unused Lightgroups"
39010 msgstr "Unbenutzte Lichtgruppen entfernen"
39013 msgid "Modifier state"
39014 msgstr "Modifikatorzustand"
39018 msgid "Cancel Animation"
39019 msgstr "Animation abbrechen"
39023 msgid "Play Animation"
39024 msgstr "Animation abspielen"
39027 msgid "Play animation"
39028 msgstr "Animation abspielen"
39031 msgid "Play in Reverse"
39032 msgstr "Rückwärts abspielen"
39035 msgid "Animation is played backwards"
39036 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
39040 msgstr "Syncronisieren"
39043 msgid "Drop frames to maintain framerate"
39044 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
39048 msgid "Animation Step"
39049 msgstr "Animationsschritt"
39054 msgstr "Bereich schließen"
39057 msgid "Close selected area"
39058 msgstr "Ausgewählten Bereich schließen"
39062 msgid "Duplicate Area into New Window"
39063 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
39066 msgid "Duplicate selected area into new window"
39067 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
39072 msgstr "Bereich zusammenführen"
39075 msgid "Join selected areas into new window"
39076 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
39080 msgid "Move Area Edges"
39081 msgstr "Bereichkanten verschieben"
39085 msgid "Area Options"
39086 msgstr "Bereichoptionen"
39091 msgstr "Bereich aufteilen"
39096 msgstr "Sichere Bereiche"
39100 msgid "Back to Previous Screen"
39101 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
39105 msgid "Delete Screen"
39106 msgstr "Bildschirm löschen"
39109 msgid "Delete active screen"
39110 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
39114 msgid "Jump to Endpoint"
39115 msgstr "Zum Endpunkt springen"
39118 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
39119 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
39123 msgid "Frame Offset"
39124 msgstr "Zeitversatz"
39128 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
39129 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
39133 msgid "Jump to Keyframe"
39134 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
39137 msgid "Jump to previous/next keyframe"
39138 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
39142 msgid "Jump to Marker"
39143 msgstr "Zu Markerierung springen"
39146 msgid "Jump to previous/next marker"
39147 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
39150 msgid "Next Marker"
39151 msgstr "Nächster Marker"
39156 msgstr "Neuer Bildschirm"
39159 msgid "Add a new screen"
39160 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
39165 msgstr "Letztes wiederholen"
39168 msgid "Display parameters for last action performed"
39169 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
39173 msgid "Region Alpha"
39174 msgstr "Icon-Alpha"
39177 msgid "Blend in and out overlapping region"
39178 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
39182 msgid "Region Context Menu"
39183 msgstr "Regionskontextmenü"
39186 msgid "Display region context menu"
39187 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
39191 msgid "Flip Region"
39192 msgstr "Richtung umdrehen"
39195 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
39196 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
39200 msgid "Toggle Quad View"
39201 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
39204 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
39205 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
39209 msgid "Scale Region Size"
39210 msgstr "Schrittweite"
39213 msgid "Scale selected area"
39214 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
39218 msgid "Repeat History"
39219 msgstr "Wiederholungsverlauf"
39222 msgid "Display menu for previous actions performed"
39223 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
39227 msgid "Repeat Last"
39228 msgstr "Letztes wiederholen"
39231 msgid "Repeat last action"
39232 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
39236 msgid "Toggle Maximize Area"
39237 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
39240 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
39241 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
39246 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
39250 msgid "Save Screenshot"
39251 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
39255 msgid "Save Screenshot (Editor)"
39256 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
39260 msgid "Open Preferences..."
39261 msgstr "Einstellungen öffnen..."
39265 msgstr "Schnittstelle"
39273 msgstr "Bearbeitung"
39281 msgstr "Dateipfade"
39284 msgid "Experimental"
39285 msgstr "Experimentell"
39289 msgid "Execute a Python Preset"
39290 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
39293 msgid "Menu ID Name"
39294 msgstr "Menü ID-Name"
39298 msgid "Run Python File"
39299 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39302 msgid "Run Python file"
39303 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39307 msgid "Reload Scripts"
39308 msgstr "Skripte neu laden"
39311 msgid "Reload scripts"
39312 msgstr "Skripte neu laden"
39317 msgstr "Ende auswählen"
39326 msgstr "Skulpturmodus"
39329 msgid "Ignore Background Click"
39330 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
39334 msgid "Filter Cloth"
39335 msgstr "Gewebefilter"
39338 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
39339 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
39343 msgstr "Kraftachse"
39346 msgid "Filter strength"
39347 msgstr "Filterstärke"
39350 msgid "Inflates the cloth"
39351 msgstr "Gewebe aufblasen"
39354 msgid "Expands the cloth's dimensions"
39355 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
39358 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
39359 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
39362 msgid "Use Collisions"
39363 msgstr "Kollisionen verwenden"
39367 msgid "Filter Color"
39368 msgstr "Filterfarbe"
39372 msgstr "Farbton ändern"
39375 msgid "Change saturation"
39376 msgstr "Sättigung ändern"
39379 msgid "Change value"
39380 msgstr "Wert ändern"
39383 msgid "Change brightness"
39384 msgstr "Helligkeit ändern"
39387 msgid "Change contrast"
39388 msgstr "Kontrast ändern"
39391 msgid "Smooth colors"
39392 msgstr "Farben glätten"
39395 msgid "Change red channel"
39396 msgstr "Roten Kanal ändern"
39399 msgid "Change green channel"
39400 msgstr "Grünen Kanal ändern"
39403 msgid "Change blue channel"
39404 msgstr "Blauen Kanal ändern"
39408 msgid "Dynamic Topology Toggle"
39409 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
39417 msgid "Preserve Previous"
39418 msgstr "Bewahrung Vorherige"
39421 msgid "Modify Active"
39422 msgstr "Aktives modifizieren"
39425 msgid "Toggle Visibility"
39426 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
39430 msgid "Mask by Color"
39431 msgstr "Maskieren nach Farbe"
39434 msgid "Invert the generated mask"
39435 msgstr "Generierte Maske invertieren"
39438 msgid "Preserve Previous Mask"
39439 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
39442 msgid "Invert the new mask"
39443 msgstr "Neue Maske invertieren"
39447 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
39451 msgstr "Cursor verwenden"
39454 msgid "Use Normals"
39455 msgstr "Normale verwenden"
39459 msgid "Mask Filter"
39460 msgstr "Filter maskieren"
39463 msgid "Smooth Mask"
39464 msgstr "Maske glätten"
39467 msgid "Smooth mask"
39468 msgstr "Maske glätten"
39471 msgid "Sharpen Mask"
39472 msgstr "Maske schärfen"
39475 msgid "Sharpen mask"
39476 msgstr "Maske schärfen"
39480 msgstr "Maske vergrößern"
39484 msgstr "Maske vergrößern"
39487 msgid "Shrink Mask"
39488 msgstr "Maske schrumpfen"
39491 msgid "Shrink mask"
39492 msgstr "Maske schrumpfen"
39495 msgid "Increase Contrast"
39496 msgstr "Contrast erhöhen"
39499 msgid "Decrease Contrast"
39500 msgstr "Kontrast verringern"
39509 msgstr "Maske initializieren"
39513 msgid "Filter Mesh"
39514 msgstr "Masche filtern"
39517 msgid "Curvature Smooth Iterations"
39518 msgstr "Krümmungsglatte Iterationen"
39521 msgid "Smooth Ratio"
39522 msgstr "Radius glätten"
39525 msgid "Smooth mesh"
39526 msgstr "Masche glätten"
39530 msgstr "Masche skalieren"
39534 msgstr "Masche entspannen"
39537 msgid "Surface Smooth"
39538 msgstr "Oberfläche glätten"
39545 msgid "Erase Displacement"
39546 msgstr "Löschen der Verdrängung"
39550 msgid "Sample Detail Size"
39551 msgstr "Beispieldetailgröße"
39555 msgid "Sculpt Mode"
39556 msgstr "Skulpturmodus"
39559 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
39560 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
39564 msgid "Set Detail Size"
39565 msgstr "Detailgrad festlegen"
39569 msgid "Set Persistent Base"
39570 msgstr "Elternteil setzen"
39573 msgid "Mask Border"
39574 msgstr "Maskiere Grenze"
39577 msgid "Active Vertex"
39578 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
39581 msgid "Mouse Position X"
39582 msgstr "Maus Position X"
39585 msgid "Mouse Position Y"
39586 msgstr "Maus Position Y"
39589 msgid "Symmetrize the topology modifications"
39590 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
39594 msgstr "Trim-Modus"
39599 msgstr "Skulpturmodus"
39615 msgid "Change Effect Type"
39616 msgstr "Selbe Typen"
39619 msgid "Sequencer effect type"
39620 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
39624 msgstr "Überblendung"
39627 msgid "Alpha Over effect strip type"
39628 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
39635 msgid "Glow effect strip type"
39636 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
39639 msgid "Color effect strip type"
39640 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
39643 msgid "Adjustment Layer"
39644 msgstr "Ebene Ausrichten"
39647 msgid "Gaussian Blur"
39648 msgstr "Weichzeichnen"
39656 msgid "Change Data/Files"
39657 msgstr "Daten/Dateien ändern"
39660 msgid "Use Placeholders"
39661 msgstr "Platzhalter verwenden"
39665 msgid "Change Scene"
39666 msgstr "Szene ändern"
39675 msgid "Deinterlace Movies"
39676 msgstr "Filme filtern"
39680 msgid "Erase Strips"
39681 msgstr "Streifen entfernen"
39684 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
39685 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
39688 msgid "Delete Data"
39689 msgstr "Daten löschen"
39693 msgid "Add Effect Strip"
39694 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
39697 msgid "Start frame of the sequence strip"
39698 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
39701 msgid "Allow Overlap"
39702 msgstr "Überlappung erlauben"
39705 msgid "Replace Selection"
39706 msgstr "Auswahl ersetzen"
39709 msgid "Replace the current selection"
39710 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
39713 msgid "Fade Duration"
39714 msgstr "Dauer ausblenden"
39718 msgstr "Verblassungstyp"
39721 msgid "From Current Frame"
39722 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
39725 msgid "To Current Frame"
39726 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
39730 msgid "Clear Fades"
39731 msgstr "Verblasst bereinigen"
39735 msgid "Remove Gaps"
39736 msgstr "Lücken entfernen"
39740 msgstr "Alle Lücken"
39744 msgid "Add Image Strip"
39745 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
39748 msgid "Scale to Fill"
39749 msgstr "Skalieren zum füllen"
39752 msgid "Set View Transform"
39753 msgstr "Anzeigetransformation setzen"
39757 msgid "Separate Images"
39758 msgstr "Bilder trennen"
39761 msgid "Length of each frame"
39762 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
39766 msgid "Lock Strips"
39767 msgstr "Streifen sperren"
39771 msgid "Add Mask Strip"
39772 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
39775 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
39776 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39780 msgid "Make Meta Strip"
39781 msgstr "Metastreifen erzeugen"
39785 msgid "UnMeta Strip"
39786 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
39790 msgid "Add Movie Strip"
39791 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
39794 msgid "Load sound with the movie"
39795 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
39799 msgid "Add MovieClip Strip"
39800 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
39803 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
39804 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39808 msgid "Mute Strips"
39809 msgstr "Stummer Streifen"
39813 msgid "Clear Strip Offset"
39814 msgstr "Klären vom Bandversatz"
39817 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
39818 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
39827 msgid "Refresh Sequencer"
39828 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
39831 msgid "Refresh the sequencer editor"
39832 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
39836 msgid "Reload Strips"
39837 msgstr "Streifen neu laden"
39840 msgid "Adjust Length"
39841 msgstr "Länge anpassen"
39845 msgid "Rename Channel"
39846 msgstr "Kanal umbenennen"
39850 msgid "Set Render Size"
39851 msgstr "Rendergröße setzen"
39854 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
39855 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
39859 msgid "Add Scene Strip"
39860 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
39863 msgid "Linked Handle"
39864 msgstr "Verknüpfter Griff"
39867 msgid "Select handles next to the active strip"
39868 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
39871 msgid "Linked Time"
39872 msgstr "Verknüpfte zeit"
39875 msgid "Select strips using box selection"
39876 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39879 msgid "Select Handles"
39880 msgstr "Griffe auswählen"
39883 msgid "Select all strips grouped by various properties"
39884 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
39887 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
39888 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
39896 msgstr "Überlappung"
39899 msgid "Overlapping time"
39900 msgstr "Überlappende Zeit"
39903 msgid "Same Channel"
39904 msgstr "Gleicher Kanal"
39908 msgid "Select Handles"
39909 msgstr "Griffe auswählen"
39912 msgid "Left Neighbor"
39913 msgstr "Linker Nachbar"
39916 msgid "Right Neighbor"
39917 msgstr "Rechter Nachbar"
39920 msgid "Both Neighbors"
39921 msgstr "Beide Nachbarn"
39925 msgid "Select Pick Linked"
39926 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39930 msgid "Select Side"
39931 msgstr "Seite auswählen"
39934 msgid "Mouse Position"
39935 msgstr "Mausposition"
39939 msgstr "Keine Änderung"
39943 msgid "Add Sound Strip"
39944 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
39947 msgid "Ignore Selection"
39948 msgstr "Auswahl ignorrieren"
39951 msgid "Use Cursor Position"
39952 msgstr "Cursorposition verwenden"
39960 msgid "Jump to Strip"
39961 msgstr "Zu Streifen springen"
39965 msgstr "Nächster Streifen"
39969 msgid "Add Strip Modifier"
39970 msgstr "Modifikator hinzufügen"
39973 msgid "Add a modifier to the strip"
39974 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
39978 msgid "Copy to Selected Strips"
39979 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
39983 msgid "Move Strip Modifier"
39984 msgstr "Modifikator entfernen"
39987 msgid "Move modifier up and down in the stack"
39988 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
39991 msgid "Name of modifier to remove"
39992 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
39996 msgid "Remove Strip Modifier"
39997 msgstr "Modifikator entfernen"
40000 msgid "Remove a modifier from the strip"
40001 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
40005 msgstr "Eigenschaft"
40010 msgstr "Streifen tauschen"
40014 msgid "Sequencer Swap Data"
40019 msgid "Swap Inputs"
40020 msgstr "Eingänge vertauschen"
40023 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
40024 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
40028 msgid "Unlock Strips"
40029 msgstr "Streifen entsperren"
40033 msgid "Unmute Strips"
40034 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
40037 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
40038 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
40042 msgid "Border Offset View"
40043 msgstr "Randversatz Ansicht"
40047 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
40048 msgstr "Sequenzeditor"
40052 msgid "Update Animation Cache"
40053 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
40056 msgid "Update the audio animation cache"
40057 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
40065 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
40066 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
40069 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
40070 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
40073 msgid "Bitrate in kbit/s"
40074 msgstr "Bitrate in kbit/s"
40077 msgid "Advanced Audio Coding"
40078 msgstr "Advanced Audio Coding"
40081 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
40082 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
40085 msgid "Free Lossless Audio Codec"
40086 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
40089 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
40090 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
40093 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
40094 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
40097 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
40098 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
40101 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
40102 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
40105 msgid "File format"
40106 msgstr "Dateiformat"
40133 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
40134 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
40141 msgid "Waveform Audio File Format"
40142 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
40145 msgid "Sample format"
40146 msgstr "Beispielformat"
40149 msgid "8-bit unsigned"
40150 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
40153 msgid "16-bit signed"
40154 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
40157 msgid "24-bit signed"
40158 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
40161 msgid "32-bit signed"
40162 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
40165 msgid "32-bit floating-point"
40166 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
40169 msgid "64-bit floating-point"
40170 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
40173 msgid "Split channels"
40174 msgstr "Kanäle aufteilen"
40177 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
40178 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
40183 msgstr "Sound öffnen"
40186 msgid "Load a sound file"
40187 msgstr "Klangdatei laden"
40191 msgid "Open Sound Mono"
40192 msgstr "Open Sound Mono"
40195 msgid "Load a sound file as mono"
40196 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
40199 msgid "Mixdown the sound to mono"
40200 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
40205 msgstr "Sound verpacken"
40208 msgid "Pack the sound into the current blend file"
40209 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
40213 msgid "Unpack Sound"
40214 msgstr "Sound entpacken"
40217 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
40218 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
40225 msgid "Sound data-block name to unpack"
40226 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
40230 msgid "Update Animation"
40231 msgstr "Animation aktualisieren"
40234 msgid "Update animation flags"
40235 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
40238 msgid "Attribute Domain Type"
40239 msgstr "Attributdomänentyp"
40242 msgid "Component Type"
40243 msgstr "Komponententyp"
40248 msgstr "Pin umschalten"
40252 msgid "Add Surface Circle"
40253 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
40256 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
40257 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
40261 msgid "Add Surface Curve"
40262 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
40265 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
40266 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
40270 msgid "Add Surface Cylinder"
40271 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
40274 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
40275 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
40279 msgid "Add Surface Sphere"
40280 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
40283 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
40284 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
40288 msgid "Add Surface Patch"
40289 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
40292 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
40293 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
40297 msgid "Add Surface Torus"
40298 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
40301 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
40302 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
40306 msgid "New Texture"
40307 msgstr "Neue Textur"
40310 msgid "Add a new texture"
40311 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
40315 msgid "Copy Texture Slot Settings"
40316 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
40319 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
40320 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
40324 msgid "Move Texture Slot"
40325 msgstr "Texturslot bewegen"
40328 msgid "Move texture slots up and down"
40329 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
40333 msgid "Paste Texture Slot Settings"
40334 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
40337 msgid "Copy the texture settings and nodes"
40338 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
40342 msgid "Text Auto Complete"
40343 msgstr "Auto. Vervollständigen"
40347 msgstr "Kommentieren"
40351 msgstr "Unkommentiert"
40355 msgid "Convert Whitespace"
40356 msgstr "Freizeichen umwandeln"
40359 msgid "Convert whitespaces by type"
40360 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
40364 msgstr "In Leerzeichen"
40373 msgstr "Ausschneiden"
40377 msgid "Duplicate Line"
40378 msgstr "Zeilen duplizieren"
40381 msgid "Duplicate the current line"
40382 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
40385 msgid "Find specified text"
40386 msgstr "Festgelegten Text suchen"
40390 msgid "Find & Set Selection"
40391 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
40394 msgid "Indent selected text"
40395 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
40403 msgid "Jump cursor to line"
40404 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
40407 msgid "Line number to jump to"
40408 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
40412 msgid "Line Number"
40413 msgstr "Zeilennummer"
40416 msgid "The current line number"
40417 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
40421 msgid "Make Internal"
40425 msgid "Make active text file internal"
40426 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
40431 msgstr "Zeilen bewegen"
40434 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
40435 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
40440 msgstr "Neuer Text"
40443 msgid "Create a new text data-block"
40444 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
40449 msgstr "Text öffnen"
40452 msgid "Open a new text data-block"
40453 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
40456 msgid "Make Internal"
40461 msgid "Toggle Overwrite"
40462 msgstr "Überschreiben"
40466 msgid "Refresh PyConstraints"
40467 msgstr "Beschränkungen"
40475 msgid "Reload active text data-block from its file"
40476 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
40484 msgid "Replace text with the specified text"
40485 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
40488 msgid "Replace All"
40489 msgstr "Alles ersetzen"
40493 msgid "Replace & Set Selection"
40494 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
40498 msgstr "Ignorieren"
40503 msgstr "Skript ausführen"
40506 msgid "Run active script"
40507 msgstr "Aktives Skript ausführen"
40515 msgid "Save active text data-block"
40516 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
40521 msgstr "Speichern unter"
40524 msgid "Save active text file with options"
40525 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
40530 msgstr "Bildlaufleiste"
40534 msgid "Select Line"
40535 msgstr "Zeile auswählen"
40538 msgid "Select text by line"
40539 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
40548 msgid "To 3D Object"
40549 msgstr "Zu 3D-Objekt"
40552 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
40553 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
40556 msgid "Split Lines"
40557 msgstr "Linien teilen"
40560 msgid "Unindent selected text"
40561 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
40564 msgid "Unlink active text data-block"
40565 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
40568 msgid "Constraint Axis"
40569 msgstr "Beschränkungsachse"
40572 msgid "Transformation orientation"
40573 msgstr "Transformationsausrichtung"
40581 msgid "Center Override"
40582 msgstr "Zentrum überschreiben"
40585 msgid "Edit Grease Pencil"
40586 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
40589 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
40590 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
40594 msgid "Create Orientation"
40595 msgstr "Ausrichtung erstellen"
40598 msgid "Select orientation after its creation"
40599 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
40603 msgstr "Ansicht verwenden"
40607 msgid "Delete Orientation"
40608 msgstr "Ausrichtung löschen"
40612 msgid "Edge Bevel Weight"
40613 msgstr "Fasengröße"
40616 msgid "Change the bevel weight of edges"
40617 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
40621 msgid "Edge Crease"
40622 msgstr "Kantenfalte"
40627 msgstr "Kante schieben"
40630 msgid "Correct UVs"
40631 msgstr "Korrigiere UV's"
40634 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
40635 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
40638 msgid "Snap to increments of grid"
40639 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
40642 msgid "Snap to vertices"
40643 msgstr "An Knoten einrasten"
40646 msgid "Snap to edges"
40647 msgstr "An Kanten einrasten"
40650 msgid "Snap to volume"
40651 msgstr "An Volumen einrasten"
40654 msgid "Edge Center"
40655 msgstr "Kantenzentrum"
40659 msgstr "Einrastweite"
40662 msgid "Snap closest point onto target"
40663 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
40666 msgid "Snap median onto target"
40667 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
40670 msgid "Snap active onto target"
40671 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
40674 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
40675 msgstr "Spiegeln ausgewählter Elemente um eine oder mehrere Achsen"
40680 msgstr "Drücken/Ziehen"
40683 msgid "Push/Pull selected items"
40684 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
40692 msgid "Scale (resize) selected items"
40693 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
40696 msgid "Edit Texture Space"
40697 msgstr "Texturraum bearbeiten"
40700 msgid "Edit object data texture space"
40701 msgstr "Bearbeiten des Objektdaten-Texturraums"
40709 msgid "Rotate selected items"
40710 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
40714 msgid "Rotate Normals"
40715 msgstr "Normale rotieren"
40719 msgid "Select Orientation"
40720 msgstr "Ausrichtung auswählen"
40724 msgid "Sequence Slide"
40734 msgid "Shrink/Fatten"
40735 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
40739 msgid "Skin Resize"
40740 msgstr "Haut skalieren"
40743 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
40744 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
40752 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
40753 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
40761 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
40762 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
40767 msgstr "Durchlässigkeit"
40772 msgstr "Transformieren"
40781 msgstr "Verschieben"
40784 msgid "Transform Cursor"
40785 msgstr "Cursor transformieren"
40788 msgid "Slide a vertex along a mesh"
40789 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
40797 msgid "Distance to offset"
40798 msgstr "Entfernung zum Offset"
40807 msgid "Copy as New Driver"
40808 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
40812 msgid "Copy Data Path"
40813 msgstr "Datenpfad kopieren"
40816 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
40817 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
40821 msgid "Copy to Selected"
40822 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
40827 msgstr "Farbe verwerfen"
40830 msgid "Source color"
40831 msgstr "Quellfarbe"
40834 msgid "Gamma Corrected"
40835 msgstr "Gamma korrigiert"
40840 msgstr "Name verwerfen"
40844 msgid "Edit Source"
40845 msgstr "Quelle bearbeiten"
40848 msgid "Edit UI source code of the active button"
40849 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
40853 msgid "Edit Translation"
40854 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
40857 msgid "Label of the control"
40858 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
40861 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
40862 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
40865 msgid "Tip of the control"
40869 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
40870 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
40873 msgid "Original label of the control"
40874 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
40877 msgid "Original tip of the control"
40878 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
40881 msgid "Path to the matching po file"
40882 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
40885 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
40886 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40889 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
40890 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
40893 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
40894 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40897 msgid "Stats from opened po"
40898 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
40907 msgid "Eyedropper Depth"
40908 msgstr "Pipettentiefe"
40912 msgid "Eyedropper Driver"
40913 msgstr "Pipettentreiber"
40916 msgid "Mapping Type"
40917 msgstr "Kartierungstyp"
40921 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
40922 msgstr "Wachsstift Pipette"
40926 msgid "I18n Add-on Export"
40927 msgstr "I18n Add-on exportieren"
40930 msgid "Add-on to process"
40931 msgstr "Add-on zu Prozess"
40935 msgstr "POT exportieren"
40938 msgid "Update Existing"
40939 msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
40943 msgid "I18n Add-on Import"
40944 msgstr "I18n Add-on importieren"
40947 msgid "Operator Name"
40948 msgstr "Operatorname"
40952 msgid "Edit Translation Update Mo"
40953 msgstr "Verschieben"
40957 msgid "I18n Load Settings"
40958 msgstr "I18n lade Einstellungen"
40962 msgid "I18n Save Settings"
40963 msgstr "I18n speichere Einstellungen"
40967 msgid "Update I18n Branches"
40968 msgstr "Update I18n Branches"
40971 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
40972 msgstr "Aktualisieren Sie die Branches von i18n svn (PO-Dateien)"
40975 msgid "Invert Selection"
40976 msgstr "Auswahl umkehren"
40980 msgstr "Alles auswählen"
40984 msgid "Jump to Target"
40985 msgstr "Zu Ziel springen"
40989 msgid "List Filter"
40990 msgstr "Filter auflisten"
40994 msgid "Reload Translation"
40995 msgstr "Verschieben"
40999 msgid "Reset to Default Value"
41000 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
41003 msgid "Reset this property's value to its default value"
41004 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
41008 msgid "Unset Property"
41009 msgstr "Eigenschaft abwählen"
41013 msgid "Rename View Item"
41014 msgstr "Ansichts Element umbenennen"
41019 msgstr "Ausrichten"
41023 msgstr "Begradigen"
41026 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
41027 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
41030 msgid "Straighten X"
41031 msgstr "X begradigen"
41034 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
41035 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
41038 msgid "Straighten Y"
41039 msgstr "Y begradigen"
41042 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
41043 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
41047 msgid "Cube Projection"
41048 msgstr "Würfel Projektion"
41051 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
41052 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
41056 msgstr "Würfelgröße"
41059 msgid "Size of the cube to project on"
41060 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
41064 msgid "Cylinder Projection"
41065 msgstr "Zylinder Projektion"
41068 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
41069 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
41072 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
41073 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
41077 msgid "Export UV Layout"
41078 msgstr "UV-Layout exportieren"
41081 msgid "Export UV layout to file"
41082 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
41089 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
41090 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
41093 msgid "File format to export the UV layout to"
41094 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
41097 msgid "PNG Image (.png)"
41098 msgstr "PNG Bild (.png)"
41101 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
41102 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
41106 msgid "Follow Active Quads"
41107 msgstr "Aktiven Quads folgen"
41110 msgid "Edge Length Mode"
41111 msgstr "Kantenlängenmodus"
41114 msgid "Length Average"
41115 msgstr "Durchschnitt"
41119 msgid "Lightmap Pack"
41120 msgstr "Lichttextur packen"
41124 msgstr "Neues Bild"
41128 msgstr "Alle Flächen"
41131 msgid "Width and height for the new image"
41132 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
41136 msgstr "Neue UV-Map"
41139 msgid "Share Texture Space"
41140 msgstr "Texturraum freigeben"
41143 msgid "Mark selected UV edges as seams"
41144 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
41147 msgid "Clear Seams"
41148 msgstr "Nähte entfernen"
41152 msgid "Minimize Stretch"
41157 msgid "Pack Islands"
41158 msgstr "Bild einpacken"
41167 msgid "Project from View"
41168 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
41171 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
41172 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
41175 msgid "Camera Bounds"
41176 msgstr "Kamerabegrenzung"
41180 msgid "Merge UVs by Distance"
41181 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
41184 msgid "Maximum distance between welded vertices"
41185 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
41190 msgstr "Zurücksetzen"
41193 msgid "Reset UV projection"
41194 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
41198 msgid "Seams from Islands"
41199 msgstr "Nähte von Inseln"
41202 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
41203 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
41206 msgid "Mark boundary edges as sharp"
41207 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
41210 msgid "Select UV vertices using box selection"
41211 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
41215 msgstr "Festgepinnt"
41219 msgid "Lasso Select UV"
41220 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
41223 msgid "Select UVs using lasso selection"
41224 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
41228 msgid "UV Select Mode"
41229 msgstr "UV Modus auswählen"
41236 msgid "Island selection mode"
41237 msgstr "Inselselektionsmodus"
41241 msgid "Select Overlap"
41242 msgstr "Überlappung auswählen"
41246 msgid "Selected Pinned"
41247 msgstr "Verknüpfte auswählen"
41251 msgid "Select Split"
41252 msgstr "Slot wählen"
41255 msgid "Select only entirely selected faces"
41256 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
41260 msgid "Smart UV Project"
41261 msgstr "Smart UV Projekt"
41265 msgid "Snap Cursor"
41266 msgstr "Cursor einrasten"
41269 msgid "Snap cursor to target type"
41270 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
41274 msgid "Snap Selection"
41275 msgstr "Auswahl einrasten"
41279 msgid "Sphere Projection"
41280 msgstr "Kugel Projektion"
41283 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
41284 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
41287 msgid "Clear seams of stitched edges"
41288 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
41291 msgid "Snap at Midpoint"
41292 msgstr "In der Mitte ausrichten"
41295 msgid "Operation Mode"
41296 msgstr "Operatorknoten"
41299 msgid "Use vertex or edge stitching"
41300 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
41303 msgid "Stored Operation Mode"
41304 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
41308 msgstr "Begrenzung verwenden"
41316 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
41317 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
41320 msgid "Use Subdivision Surface"
41321 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
41324 msgid "Weld selected UV vertices together"
41325 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
41342 msgid "Scroll Down"
41343 msgstr "Runterscrollen"
41346 msgid "Scroll down one page"
41347 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
41351 msgid "Scroll Left"
41352 msgstr "Links scrollen"
41356 msgid "Scroll Right"
41357 msgstr "Rechts scrollen"
41362 msgstr "Hoch-Scrollen"
41366 msgid "Smooth View 2D"
41367 msgstr "Weiche Ansicht"
41371 msgid "Zoom 2D View"
41372 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
41375 msgid "Zoom Factor Y"
41376 msgstr "Zoom Factor Y"
41380 msgid "Add Background Image"
41381 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
41385 msgid "Remove Background Image"
41386 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
41389 msgid "Remove a background image from the 3D view"
41390 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
41394 msgid "Select Menu"
41395 msgstr "Auswählen Menü"
41399 msgid "Align Camera to View"
41400 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
41403 msgid "Set camera view to active view"
41404 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
41408 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
41409 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
41412 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
41413 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
41417 msgid "Clipping Region"
41418 msgstr "Clapping Region"
41422 msgid "Copy Objects"
41423 msgstr "Objekte kopieren"
41427 msgid "Set 3D Cursor"
41428 msgstr "3D-Cursor setzen"
41431 msgid "Region Position X"
41432 msgstr "Regionsposition X"
41435 msgid "Region Position Y"
41436 msgstr "Regionsposition Y"
41440 msgid "Extrude Individual and Move"
41441 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
41445 msgid "Extrude Manifold Along Normals"
41446 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
41450 msgid "Extrude and Move on Normals"
41451 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
41455 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
41456 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
41460 msgid "Fly Navigation"
41461 msgstr "Flug-Navigation"
41464 msgid "Interactively fly around the scene"
41465 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
41469 msgstr "Flächen-Achsen"
41472 msgid "Cursor Plane"
41473 msgstr "Cursorfläche"
41476 msgid "Cursor View"
41477 msgstr "Cursoransicht"
41485 msgstr "Anheften an"
41490 msgstr "Lokale Ansicht"
41493 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
41494 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
41497 msgid "Frame Selected"
41498 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
41501 msgid "Move the view to frame the selected objects"
41502 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
41506 msgid "NDOF Transform View"
41507 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
41511 msgid "NDOF Orbit View"
41516 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
41521 msgid "NDOF Pan View"
41522 msgstr "Ansicht verschieben"
41526 msgid "Set Active Object as Camera"
41527 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
41530 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
41531 msgstr "Aktives Objekt als aktive Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
41535 msgid "Object Mode Menu"
41536 msgstr "Objektmodus-Menü"
41540 msgid "Paste Objects"
41541 msgstr "Objekte einfügen"
41544 msgid "Select pasted objects"
41545 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
41549 msgid "Set Render Region"
41550 msgstr "Renderregion setzen"
41554 msgid "Rotate View"
41555 msgstr "Ansicht drehen"
41558 msgid "Select items using box selection"
41559 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
41562 msgid "Select items using circle selection"
41563 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
41566 msgid "Menu object selection"
41567 msgstr "Menü-Objektauswahl"
41570 msgid "Object Name"
41571 msgstr "Objektname"
41575 msgid "Smooth View"
41576 msgstr "Weiche Ansicht"
41580 msgid "Snap Cursor to Active"
41581 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
41584 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
41585 msgstr "Fangen Sie den 3D-Cursor am aktiven Element"
41589 msgid "Snap Cursor to Grid"
41590 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
41594 msgid "Snap Cursor to Selected"
41595 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
41599 msgid "Snap Selection to Active"
41600 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
41603 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
41604 msgstr "Ausgewählte Elemente am 3D-Cursor ausrichten"
41607 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
41608 msgstr "Ausgewählte Elemente an der nächstgelegenen Rasterteilung ausrichten"
41611 msgid "Material Preview"
41612 msgstr "Materialbeispiel"
41615 msgid "Toggle rendered shading"
41616 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
41619 msgid "View all objects in scene"
41620 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
41623 msgid "All Regions"
41624 msgstr "Alle Aktionen"
41627 msgid "View selected for all regions"
41628 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
41633 msgstr "Achsen anzeigen"
41646 msgid "View from the left"
41647 msgstr "Ansicht von links"
41655 msgid "View from the right"
41656 msgstr "Ansicht von rechts"
41664 msgid "View from the bottom"
41665 msgstr "Ansicht von unten"
41673 msgid "View from the top"
41674 msgstr "Ansicht von oben"
41682 msgid "View from the front"
41683 msgstr "Ansicht von vorne"
41691 msgid "View from the back"
41692 msgstr "Ansicht von hinten"
41696 msgid "View Camera"
41697 msgstr "Kamera anzeigen"
41700 msgid "Toggle the camera view"
41701 msgstr "Kameraansicht umschalten"
41705 msgid "View Lock Center"
41706 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
41710 msgid "Center View to Mouse"
41711 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
41715 msgid "View Lock Clear"
41716 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
41719 msgid "Clear all view locking"
41720 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
41724 msgid "View Lock to Active"
41725 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
41728 msgid "Lock the view to the active object/bone"
41729 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
41737 msgid "Orbit the view"
41738 msgstr "Ansicht drehen lassen"
41742 msgstr "Nach links drehen"
41745 msgid "Orbit the view around to the left"
41746 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach links"
41749 msgid "Orbit Right"
41750 msgstr "Nach rechts drehen"
41753 msgid "Orbit the view around to the right"
41754 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach rechts"
41758 msgstr "Nach oben drehen"
41761 msgid "Orbit the view up"
41762 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach oben"
41766 msgstr "Nach unter drehen"
41769 msgid "Orbit the view down"
41770 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach unten"
41778 msgstr "Links verschieben"
41781 msgid "Pan the view to the left"
41782 msgstr "Blick nach links schwenken"
41786 msgstr "Rechts verschieben"
41789 msgid "Pan the view to the right"
41790 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
41794 msgstr "Hinauf verschieben"
41797 msgid "Pan the view up"
41798 msgstr "Blick nach oben schwenken"
41802 msgstr "Hinunter verschieben"
41805 msgid "Pan the view down"
41806 msgstr "Blick nach unten schwenken"
41809 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
41810 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
41815 msgstr "Rollen anzeigen"
41819 msgstr "Links rollen"
41822 msgid "Roll the view around to the left"
41823 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
41827 msgstr "Rechts rollen"
41830 msgid "Roll the view around to the right"
41831 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
41834 msgid "Move the view to the selection center"
41835 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
41839 msgid "Walk Navigation"
41840 msgstr "Lauf-Navigation"
41843 msgid "Interactively walk around the scene"
41844 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
41847 msgid "Zoom in/out in the view"
41848 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
41851 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
41852 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
41856 msgid "Zoom Camera 1:1"
41857 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
41860 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
41861 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
41864 msgid "Apply Subdivision Surface"
41865 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
41868 msgid "Use Settings for"
41869 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
41872 msgid "Export Custom Properties"
41873 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
41876 msgid "Export Hair"
41877 msgstr "Haar exportieren"
41880 msgid "Flatten Hierarchy"
41881 msgstr "Flache Hierarchie"
41884 msgid "Selected Objects Only"
41885 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
41888 msgid "Export only selected objects"
41889 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
41892 msgid "Use Subdivision Schema"
41893 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
41897 msgstr "UVs exportieren"
41900 msgid "Visible Objects Only"
41901 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
41904 msgid "Export only objects that are visible"
41905 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
41908 msgid "Transform Samples"
41909 msgstr "Transformieren von Beispielen"
41912 msgid "Is Sequence"
41913 msgstr "Ist Sequenz"
41916 msgid "Set Frame Range"
41917 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
41925 msgid "Append from a Library .blend file"
41926 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
41929 msgid "Select new objects"
41930 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
41933 msgid "Localize All"
41934 msgstr "Alles lokalisieren"
41938 msgid "Batch Rename"
41939 msgstr "Batch umbenennen"
41942 msgid "Grease Pencils"
41943 msgstr "Wachsstifte"
41946 msgid "Sequence Strips"
41947 msgstr "Sequenzstreifen"
41952 msgstr "Menü aufrufen"
41955 msgid "Name of the menu"
41960 msgid "Call Pie Menu"
41961 msgstr "Kreismenü aufrufen"
41964 msgid "Open a predefined pie menu"
41965 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
41968 msgid "Name of the pie menu"
41969 msgstr "Name des Kreismenüs"
41973 msgstr "Offenes beibehalten"
41977 msgid "Export COLLADA"
41978 msgstr "COLLADA exportieren"
41981 msgid "Save a Collada file"
41982 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
41985 msgid "Only Selected UV Map"
41986 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
41989 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
41993 msgid "Deform Bones Only"
41994 msgstr "Nur Knochen deformieren"
41998 msgstr "Schlüsseltyp"
42001 msgid "Global Forward Axis"
42002 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
42005 msgid "Global Forward axis for export"
42006 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
42009 msgid "Global Up Axis"
42010 msgstr "Globale Hoch Achse"
42013 msgid "Include all Actions"
42014 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
42017 msgid "Include Animations"
42018 msgstr "Animationen einschließen"
42021 msgid "Include Armatures"
42022 msgstr "Skelett einschließen"
42025 msgid "Include Children"
42026 msgstr "Kinder einschließen"
42029 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
42030 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
42033 msgid "Include Shape Keys"
42034 msgstr "Formschlüssel einfügen"
42037 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
42038 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
42041 msgid "Keep Keyframes"
42042 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
42053 msgid "Export only selected elements"
42054 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
42057 msgid "Sort by Object name"
42058 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
42061 msgid "Use Object Instances"
42062 msgstr "Objektinstanz verwenden"
42066 msgid "Import COLLADA"
42067 msgstr "COLLADA importieren"
42070 msgid "Auto Connect"
42071 msgstr "Automatisches verbinden"
42074 msgid "Minimum Chain Length"
42075 msgstr "Minimale Kettenlänge"
42078 msgid "Context Attributes"
42079 msgstr "Kontext Attribut"
42082 msgid "Header Text"
42083 msgstr "Kopfleistentext"
42086 msgid "Text to display in header during scale"
42087 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
42090 msgid "Invert the mouse input"
42091 msgstr "Mauseingabe umkehren"
42094 msgid "Scale a float context value"
42095 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
42098 msgid "Assign value"
42102 msgid "Always Step"
42103 msgstr "Immer Schritt"
42106 msgid "Set a context value"
42107 msgstr "Kontextwert setzen"
42110 msgid "Assignment value"
42111 msgstr "Ausrichten"
42115 msgid "Context Set Float"
42116 msgstr "Konvertieren in"
42120 msgid "Set Library ID"
42121 msgstr "Bibliothek ID setzen"
42125 msgid "Context Set"
42126 msgstr "Zusammenhang festlegen"
42130 msgid "Context Set String"
42131 msgstr "Spieleinstellungen"
42135 msgid "Context Set Value"
42136 msgstr "Werte vergleichen"
42140 msgid "Context Toggle"
42141 msgstr "Ausgabe umschalten"
42144 msgid "Toggle enum"
42145 msgstr "Sichtbar ein/aus"
42153 msgid "Open a popup to set the debug level"
42154 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
42164 msgstr "Steuerelement"
42176 msgid "Demo Mode (Start)"
42177 msgstr "Demo-Modus (Start)"
42181 msgid "Demo Mode (Setup)"
42182 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
42185 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
42186 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
42189 msgid "Render Anim"
42190 msgstr "Animation rendern"
42194 msgstr "Zeit-Maximum"
42197 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
42198 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
42202 msgstr "Zeit Minimum"
42205 msgid "Search Path"
42209 msgid "Render Delay"
42210 msgstr "Bild rendern"
42213 msgid "Run once and exit"
42214 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
42218 msgstr "Wiedergabe"
42221 msgid "Random Order"
42222 msgstr "Zufällig Folge"
42225 msgid "Select files randomly"
42226 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
42229 msgid "Run Immediately!"
42230 msgstr "Sofort ausführen!"
42233 msgid "Run demo immediately"
42234 msgstr "Führe Demo sofort aus"
42238 msgid "View Documentation"
42239 msgstr "Dokumentation ansehen"
42243 msgid "View Manual"
42244 msgstr "Handbuch anzeigen"
42247 msgid "Load online manual"
42248 msgstr "Online Handbuch laden"
42252 msgid "View Online Manual"
42253 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
42257 msgid "Export to PDF"
42258 msgstr "Export zu PDF"
42261 msgid "Include selected objects"
42262 msgstr "Ausgewählte Objekte einbeziehen"
42265 msgid "Resolution of the generated strokes"
42266 msgstr "Auflösung der erzeugten Striche"
42270 msgid "Add Theme Preset"
42271 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
42274 msgid "Add or remove a theme preset"
42275 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42279 msgid "Add Keyconfig Preset"
42280 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
42283 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
42284 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42288 msgid "Reload Library"
42289 msgstr "Bibliothek neu laden"
42292 msgid "Reload the given library"
42293 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
42296 msgid "Library to reload"
42297 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
42302 msgstr "Verknüpfen"
42305 msgid "Link from a Library .blend file"
42306 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
42309 msgid "Print memory statistics to the console"
42310 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
42313 msgid "Apply modifiers to exported meshes"
42314 msgstr "Anwenden von Modifikatoren auf exportierte Netze"
42317 msgid "Export Animation"
42318 msgstr "Animation Exportieren"
42321 msgid "Object Properties"
42322 msgstr "Objekteigenschaften"
42325 msgid "Export Material Groups"
42326 msgstr "Materialgruppen exportieren"
42329 msgid "Export Materials"
42330 msgstr "Materialien exportieren"
42333 msgid "Positive X axis"
42334 msgstr "Positive X Achse"
42337 msgid "Positive Y axis"
42338 msgstr "Positive Y Achse"
42341 msgid "Positive Z axis"
42342 msgstr "Positive ZAchse"
42345 msgid "Negative X axis"
42346 msgstr "Negative X Achse"
42349 msgid "Negative Y axis"
42350 msgstr "Negative Y Achse"
42353 msgid "Negative Z axis"
42354 msgstr "Negative Z Achse"
42362 msgid "Open a Blender file"
42363 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
42366 msgid "Display File Selector"
42367 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
42371 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
42374 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
42375 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
42382 msgid "Trusted Source"
42383 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
42386 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
42387 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
42391 msgid "Operator Cheat Sheet"
42392 msgstr "Operator-Schummelzettel"
42396 msgid "Restore Operator Defaults"
42397 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
42400 msgid "Set the active operator to its default values"
42401 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
42405 msgid "Operator Preset"
42406 msgstr "Operator-Voreinstellung"
42409 msgid "Add or remove an Operator Preset"
42410 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42417 msgid "Open a path in a file browser"
42418 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
42422 msgid "Batch-Clear Previews"
42423 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
42426 msgid "Save Backups"
42427 msgstr "Speichere Sicherungen"
42431 msgid "Batch-Generate Previews"
42432 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
42435 msgid "Data-Block Type"
42436 msgstr "Datenblocktyp"
42440 msgstr "Alle Typen"
42443 msgid "All Geometry Types"
42444 msgstr "Alle Geometrietypen"
42448 msgid "Add Property"
42449 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
42452 msgid "Property Edit"
42453 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42456 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
42457 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
42461 msgid "Edit Property"
42462 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42465 msgid "Array Length"
42466 msgstr "Arraylänge"
42469 msgid "Property Name"
42470 msgstr "Eigenschaftsname"
42473 msgid "Property name edit"
42474 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
42477 msgid "A single floating-point value"
42478 msgstr "Eine einzige Fließkommavariable"
42481 msgid "A string value"
42482 msgstr "Ein string Wert"
42486 msgstr "Weiches Max"
42490 msgstr "Weiches minimum"
42493 msgid "Soft Limits"
42494 msgstr "Weiche Begrenzungen"
42498 msgid "Edit Property Value"
42499 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
42503 msgid "Remove Property"
42504 msgstr "Eigenschaft entfernen"
42507 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
42508 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
42512 msgid "Quit Blender"
42513 msgstr "Blender beenden"
42516 msgid "Quit Blender"
42517 msgstr "Blender beenden"
42521 msgid "Radial Control"
42522 msgstr "Controller hinzufügen"
42525 msgid "Primary Data Path"
42526 msgstr "Datenpfad kopieren"
42529 msgid "Secondary Data Path"
42530 msgstr "Datenpfad kopieren"
42537 msgid "Confirm On Release"
42538 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
42541 msgid "Rotation Path"
42542 msgstr "Rotationspfad"
42545 msgid "Secondary Texture"
42546 msgstr "Sekundäre Textur"
42549 msgid "Use Secondary"
42550 msgstr "Sekundäres verwenden"
42554 msgstr "Pfad zoomen"
42558 msgid "Load Factory Settings"
42559 msgstr "Werkeinstellungen laden"
42563 msgid "Load Factory Preferences"
42564 msgstr "Werkseinstellungen laden"
42568 msgid "Reload History File"
42569 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
42573 msgid "Reload Start-Up File"
42574 msgstr "Start-Datei neu laden"
42577 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
42578 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
42581 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
42582 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
42585 msgid "Factory Startup"
42586 msgstr "Werkseinstellungen"
42590 msgid "Load Preferences"
42591 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
42594 msgid "Load last saved preferences"
42595 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
42599 msgid "Recover Auto Save"
42600 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
42603 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
42604 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
42608 msgid "Recover Last Session"
42609 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
42612 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
42613 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
42617 msgid "Redraw Timer"
42618 msgstr "Renderdauer"
42625 msgid "Draw Region"
42626 msgstr "Zeichenregion"
42629 msgid "Draw region"
42630 msgstr "Zeichenregion"
42633 msgid "Draw Window"
42634 msgstr "Zeichenfenster"
42637 msgid "Draw window"
42638 msgstr "Zeichenfenster"
42641 msgid "Animation Step"
42642 msgstr "Animationsschritt"
42645 msgid "Animation steps"
42646 msgstr "Animationsschritte"
42649 msgid "Animation Play"
42650 msgstr "Animation Starten"
42653 msgid "Animation playback"
42654 msgstr "Animations Wiedergabe"
42658 msgstr "Rückgängig"
42661 msgid "Undo and redo"
42662 msgstr "Rückgängig"
42667 msgstr "Rückgängig"
42670 msgid "Reload the saved file"
42671 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
42674 msgid "Save the current file in the desired location"
42675 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
42678 msgid "Write compressed .blend file"
42679 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
42683 msgstr "Als Kopie speichern"
42686 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
42687 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
42690 msgid "Remap Relative"
42691 msgstr "Relativ neu zuordnen"
42694 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
42695 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
42699 msgid "Save Startup File"
42700 msgstr "Startdatei festlegen"
42703 msgid "Make the current file the default .blend file"
42704 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
42708 msgid "Save Blender File"
42709 msgstr "Blender-Datei speichern"
42712 msgid "Save the current Blender file"
42713 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
42716 msgid "Exit Blender after saving"
42717 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
42721 msgid "Save Preferences"
42722 msgstr "Einstellungen speichern"
42726 msgid "Search Menu"
42727 msgstr "Suchen Menü"
42731 msgid "Search Operator"
42732 msgstr "Suchen Operator"
42735 msgid "Anaglyph Type"
42736 msgstr "Anaglyphentyp"
42739 msgid "Side-by-Side"
42740 msgstr "Seite an Seite"
42744 msgstr "Oben nach unten"
42747 msgid "Swap Left/Right"
42748 msgstr "Links/Rechts tauschen"
42752 msgid "Splash Screen"
42753 msgstr "Startbildschirm"
42757 msgid "About Blender"
42758 msgstr "Über Blender"
42761 msgid "Validate Mesh"
42762 msgstr "Netz verifizieren"
42766 msgid "Save System Info"
42767 msgstr "Systeminformationen speichern"
42771 msgid "Set Tool by Name"
42772 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
42779 msgid "Cycle through tools in this group"
42780 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
42783 msgid "Identifier of the tool"
42784 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
42788 msgid "Set Tool by Index"
42789 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
42794 msgstr "Symbolleiste"
42797 msgid "Open a website in the web browser"
42798 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
42805 msgid "URL to open"
42806 msgstr "Zu öffnende URL"
42809 msgid "Open a preset website in the web browser"
42810 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
42819 msgstr "USD exportieren"
42822 msgid "Export Textures"
42823 msgstr "Texturen exportieren"
42830 msgid "Visible Only"
42831 msgstr "Nur sichtbares"
42836 msgstr "USD importieren"
42839 msgid "Create Collection"
42840 msgstr "Sammlung erstellen"
42843 msgid "Add all imported objects to a new collection"
42844 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
42848 msgstr "Maskenpfad"
42851 msgid "Set Material Blend"
42852 msgstr "Materialmischung festlegen"
42856 msgid "Close Window"
42857 msgstr "Fenster schließen"
42860 msgid "Close the current window"
42861 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
42865 msgid "Toggle Window Fullscreen"
42866 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
42871 msgstr "Neues Fenster"
42874 msgid "Create a new window"
42875 msgstr "Neues Fenster erstellen"
42879 msgid "New Main Window"
42880 msgstr "Neues Hauptfenster"
42883 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
42884 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
42887 msgid "Viewer Right"
42888 msgstr "Betrachter rechts"
42891 msgid "Speed Interpolation 0"
42892 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 0"
42895 msgid "Speed Interpolation 1"
42896 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 1"
42899 msgid "Maximum Speed"
42900 msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
42903 msgid "Minimum Speed"
42904 msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
42907 msgid "Selectable Only"
42908 msgstr "Nur auswählbares"
42912 msgid "Toggle VR Session"
42913 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
42917 msgid "Add Workspace"
42918 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
42921 msgid "Path to the library"
42922 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
42926 msgid "Delete Workspace"
42927 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
42930 msgid "Delete the active workspace"
42931 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
42935 msgid "New Workspace"
42936 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
42939 msgid "Add a new workspace"
42940 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
42948 msgid "Create a new world Data-Block"
42949 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
42952 msgid "Active Brush"
42953 msgstr "Aktiver Pinsel"
42957 msgstr "Pinsel anzeigen"
42960 msgid "Fast Navigate"
42961 msgstr "Schnell navigieren"
42964 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
42965 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
42972 msgid "Tile along X axis"
42973 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
42980 msgid "Tile along Y axis"
42981 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
42988 msgid "Tile along Z axis"
42989 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
42993 msgstr "X-Symmetrie"
42996 msgid "Mirror brush across the X axis"
42997 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
43001 msgstr "Y-Symmetrie"
43004 msgid "Mirror brush across the Y axis"
43005 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
43009 msgstr "Z-Symmetrie"
43012 msgid "Mirror brush across the Z axis"
43013 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
43016 msgid "Grease Pencil Paint"
43017 msgstr "Wachsstiftmalen"
43024 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
43025 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
43028 msgid "Texture filtering type"
43029 msgstr "Textur Filtertyp"
43032 msgid "Invert the stencil layer"
43033 msgstr "Schablonenebene invertieren"
43036 msgid "Missing Materials"
43037 msgstr "Fehlende Materialien"
43040 msgid "Missing Stencil"
43041 msgstr "Fehlende Schablone"
43044 msgid "Missing Texture"
43045 msgstr "Fehlende Textur"
43048 msgid "Missing UVs"
43049 msgstr "Fehlende UVs"
43052 msgid "Stencil Image"
43060 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
43061 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
43065 msgstr "Absolute Dichte"
43068 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
43069 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
43076 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
43077 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
43080 msgid "Stencil Layer"
43081 msgstr "Stanzebene"
43084 msgid "Subdivide Edges"
43085 msgstr "Kanten unterteilen"
43088 msgid "Collapse Edges"
43089 msgstr "Kanten einklappen"
43092 msgid "Detail Size"
43093 msgstr "Delta-Skalierung"
43096 msgid "Relative Detail"
43097 msgstr "Relative Details"
43104 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
43105 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
43112 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
43113 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
43120 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
43121 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
43125 msgstr "Maske anzeigen"
43128 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
43129 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
43132 msgid "Transform Mode"
43133 msgstr "Transformationsmodus"
43136 msgid "Use Deform Only"
43137 msgstr "Nur diese Ebene"
43140 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
43141 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
43144 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
43145 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
43149 msgstr "Beschränken"
43152 msgid "Palette Color"
43153 msgstr "Farbpalette"
43156 msgid "Active Palette Color"
43157 msgstr "Aktive Farbpalette"
43160 msgid "Integrator Presets"
43161 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
43164 msgid "Sampling Presets"
43165 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
43168 msgid "Viewport Sampling Presets"
43169 msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe"
43172 msgid "View Object Types"
43173 msgstr "Objekttypen anzeigen"
43176 msgid "Asset Metadata"
43177 msgstr "Asset-Metadaten"
43180 msgid "Pose Library"
43181 msgstr "Posen-Bibliothek"
43184 msgid "Chain Scaling"
43185 msgstr "Kettenskalierung"
43188 msgid "Override Layers"
43189 msgstr "Überschreiben von Ebenen"
43192 msgid "Bone Constraints"
43193 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
43196 msgid "Viewport Display"
43197 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
43200 msgid "Custom Shape"
43201 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
43204 msgid "Camera Presets"
43205 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
43212 msgid "Active Point"
43213 msgstr "Aktive Punkte"
43216 msgid "Footage Settings"
43217 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
43220 msgid "Marker Display"
43221 msgstr "Marker anzeigen"
43224 msgid "Mask Settings"
43225 msgstr "Maskeneinstellungen"
43228 msgid "Mask Display"
43229 msgstr "Marker anzeigen"
43232 msgid "Proxy/Timecode"
43233 msgstr "Proxy/Zeitcode"
43236 msgid "Stabilization"
43237 msgstr "Stabilisation"
43240 msgid "2D Stabilization"
43241 msgstr "2D Stabilisation"
43249 msgstr "Maskenwerkzeug"
43253 msgstr "Transformieren"
43256 msgctxt "MovieClip"
43257 msgid "Scene Setup"
43258 msgstr "Szene einrichten"
43261 msgid "Color Presets"
43262 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
43265 msgid "Tracking Settings"
43266 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
43269 msgid "Tracking Settings Extras"
43270 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
43277 msgid "Tracking Settings Extra"
43278 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
43281 msgid "Tracking Presets"
43282 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
43285 msgid "Cloth Presets"
43286 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
43289 msgid "Restrictions"
43290 msgstr "Einschränkungen"
43301 msgid "Ray Visibility"
43302 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
43305 msgid "Post Processing"
43306 msgstr "Nachbearbeitung"
43313 msgid "Pixel Filter"
43314 msgstr "Pixel Filter"
43317 msgid "Transparent"
43318 msgstr "Transparent"
43321 msgid "Light Paths"
43322 msgstr "Lichtpfade"
43329 msgid "Max Bounces"
43330 msgstr "Maximaler Aufprall"
43333 msgid "Shutter Curve"
43334 msgstr "Verschlusskurve"
43338 msgstr "Durchgänge"
43341 msgid "Performance"
43345 msgid "Acceleration Structure"
43346 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
43349 msgid "Final Render"
43350 msgstr "Endgültiges rendern"
43357 msgid "Subdivision"
43358 msgstr "Unterteilung"
43361 msgid "Render Pass"
43362 msgstr "Renderdurchgänge"
43366 msgstr "Dunstdurchgänge"
43369 msgid "Custom Distance"
43370 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
43373 msgid "Contact Shadows"
43374 msgstr "Kontaktschatten"
43378 msgstr "Bereichsform"
43381 msgid "Stereoscopy"
43382 msgstr "Stereoskopie"
43385 msgid "Texture Space"
43386 msgstr "Texturraum"
43389 msgid "Geometry Data"
43390 msgstr "Geometrieabstand"
43393 msgid "Adjustments"
43394 msgstr "Anpassungen"
43405 msgid "Path Animation"
43406 msgstr "Animationspfad"
43418 msgstr "Punkt-Form"
43425 msgid "OpenVDB File"
43426 msgstr "OpenVDB Datei"
43433 msgid "Bake Animation"
43434 msgstr "Animation backen"
43437 msgid "Advanced Filter"
43438 msgstr "Erweiterter Filter"
43442 msgstr "Lesezeichen"
43449 msgid "Directory Path"
43450 msgstr "Verzeichnispfad"
43453 msgid "Filter Settings"
43454 msgstr "Einstellungen filtern"
43457 msgid "Fluid Presets"
43458 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
43461 msgid "Active Tool"
43462 msgstr "Aktives Werkzeug"
43466 msgstr "Überlagerungen"
43470 msgstr "Hilfslinien"
43474 msgstr "UV Bearbeitung"
43477 msgid "Clone from Image/UV Map"
43478 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
43481 msgid "Color Picker"
43482 msgstr "Farbwähler"
43485 msgid "Color Palette"
43486 msgstr "Farbpalette"
43493 msgid "Sample Line"
43494 msgstr "Linie abtasten"
43503 msgstr "Abtastwert"
43506 msgid "Sample pixel values under the cursor"
43507 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
43516 msgid "Annotate Line"
43517 msgstr "Anmerkungslinie"
43521 msgid "Annotate Polygon"
43522 msgstr "Anmerkungspolygon"
43526 msgid "Annotate Eraser"
43527 msgstr "Anmerkung entfernen"
43537 msgstr "Auswahlbox"
43541 msgid "Select Circle"
43542 msgstr "Kresiauswahl"
43546 msgid "Select Lasso"
43547 msgstr "Lassoauswahl"
43555 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
43556 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
43566 msgstr "Verschieben"
43571 msgstr "Entspannen"
43586 msgstr "Weichzeichnen"
43591 msgstr "Verschmieren"
43608 msgid "Texture Mask"
43609 msgstr "Texturmaske"
43613 msgstr "Histogramm"
43616 msgid "Vectorscope"
43617 msgstr "Vektorskop"
43621 msgstr "Kurvenverlauf"
43624 msgid "Freestyle Line"
43625 msgstr "Freistil Linie"
43628 msgid "Material settings"
43629 msgstr "Materialeinstellungen"
43632 msgid "Material Presets"
43633 msgstr "Materialvoreinstellungen"
43636 msgid "Grease Pencil Material Slots"
43637 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
43648 msgid "Delta Transform"
43649 msgstr "Delta-Transformation"
43652 msgid "Object Scatter"
43653 msgstr "Objekstreuung"
43656 msgid "Field Weights"
43657 msgstr "Feldgewichte"
43660 msgid "Force Field Settings"
43661 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
43672 msgid "Hair Dynamics"
43673 msgstr "Haardynamiken"
43677 msgstr "Kollisionen"
43680 msgid "Hair Dynamics Presets"
43681 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
43693 msgstr "Verschiedenes"
43704 msgid "Viscoelastic Springs"
43705 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
43712 msgid "Border Collisions"
43713 msgstr "Randkollisionen"
43716 msgid "Object Collisions"
43717 msgstr "Objektkollisionen"
43720 msgid "Physical Properties"
43721 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
43724 msgid "Property Weights"
43725 msgstr "Gewichtseigenschaft"
43728 msgid "Self Collisions"
43729 msgstr "Selbstkollisionen"
43732 msgid "Softbody & Cloth"
43733 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
43737 msgstr "Verbreitung"
43740 msgid "Falloff Ramp"
43741 msgstr "Rampenabfall"
43748 msgid "Force Fields"
43749 msgstr "Kraftfelder"
43752 msgid "Flow Source"
43753 msgstr "Ausflussquelle"
43756 msgid "Sensitivity"
43757 msgstr "Empfindlichkeit"
43764 msgid "Deactivation"
43765 msgstr "Deaktivierung"
43768 msgid "Self Collision"
43769 msgstr "Selbstkollision"
43772 msgid "Aerodynamics"
43773 msgstr "Aerodynamik"
43780 msgid "Diagnostics"
43781 msgstr "Diagnostik"
43792 msgid "Indirect Lighting"
43793 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
43801 msgstr "Enkodierung"
43812 msgid "FFMPEG Presets"
43813 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
43816 msgid "Format Presets"
43817 msgstr "Format Voreinstellungen"
43833 msgstr "Zwiebelhaut"
43836 msgid "Cache Settings"
43837 msgstr "Cache-Einstellungen"
43840 msgid "Frame Overlay"
43841 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
43844 msgid "Proxy Settings"
43845 msgstr "Proxyeinstellungen"
43848 msgid "Strip Cache"
43849 msgstr "Streifenpuffer"
43852 msgid "Feature Weights"
43853 msgstr "Feature-Gewichtungen"
43856 msgid "Find & Replace"
43857 msgstr "Suchen & Ersetzen"
43860 msgid "Auto Keyframing"
43861 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
43865 msgstr "Wiedergabe"
43869 msgstr "Grundkörper"
43872 msgid "Extra Options"
43873 msgstr "Extraoptionen"
43877 msgstr "Zeitleiste"
43880 msgid "Duplicate Data"
43881 msgstr "Daten duplizieren"
43884 msgid "New Objects"
43885 msgstr "Neue Objekte"
43892 msgid "New Features"
43893 msgstr "Neue Funktionen"
43897 msgstr "Prototypen"
43900 msgid "Applications"
43901 msgstr "Anwendungen"
43904 msgid "Asset Libraries"
43905 msgstr "Asset-Bibliotheken"
43908 msgid "Development"
43909 msgstr "Entwicklung"
43920 msgid "Open on Mouse Over"
43921 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
43925 msgstr "Kreismenüs"
43928 msgid "Temporary Editors"
43929 msgstr "Temporärer Editor"
43932 msgctxt "WindowManager"
43933 msgid "Translation"
43934 msgstr "Übersetzung"
43938 msgstr "Fliegen & Laufen"
43945 msgid "3D Mouse Settings"
43946 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
43949 msgid "Save Preferences"
43950 msgstr "Einstellungen speichern"
43953 msgid "Auto Run Python Scripts"
43954 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
43957 msgid "Blend Files"
43958 msgstr "Blend Dateien"
43962 msgstr "Automatische Sicherung"
43969 msgid "Cycles Render Devices"
43970 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
43973 msgid "Memory & Limits"
43974 msgstr "Speicher & Begrenzung"
43977 msgid "Bone Color Sets"
43978 msgstr "Knochen-Farbpalette"
43981 msgid "Theme Space"
43982 msgstr "Texturraum"
43985 msgid "Theme Space List"
43986 msgstr "Raumlisten-Thema"
43989 msgid "Panel Colors"
43990 msgstr "Panel Farben"
43993 msgid "Collection Colors"
43994 msgstr "Farbsammlung"
43997 msgid "Axis & Gizmo Colors"
43998 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
44001 msgid "Icon Colors"
44002 msgstr "Symbolfarbe"
44014 msgstr "Menü zurück"
44018 msgstr "Menüeintrag"
44021 msgid "Number Field"
44022 msgstr "Nummernfeld"
44025 msgid "Value Slider"
44026 msgstr "Werteregler"
44037 msgid "Progress Bar"
44038 msgstr "Fortschrittsleiste"
44042 msgstr "Ausklapplisten"
44045 msgid "Radio Buttons"
44046 msgstr "Optionsknöpfe"
44050 msgstr "Bildlaufleiste"
44058 msgstr "Stil setzen"
44061 msgid "User Interface"
44062 msgstr "Benutzeroberfläche"
44065 msgid "Gradient Colors"
44069 msgid "Global Transform"
44070 msgstr "Globales transformieren"
44073 msgid "Brush Presets"
44074 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
44077 msgid "Draw Context Menu"
44078 msgstr "Malen Kontextmenü"
44081 msgid "Drawing Plane"
44085 msgid "Sculpt Context Menu"
44086 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
44089 msgid "Vertex Paint Context Menu"
44090 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
44093 msgid "Weight Paint Context Menu"
44094 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
44101 msgid "Curve Edit Mode"
44102 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
44105 msgid "Mesh Edit Mode"
44106 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
44109 msgid "Measurement"
44113 msgid "Motion Tracking"
44114 msgstr "Bewegungsverfolgung"
44117 msgid "Texture Paint Context Menu"
44118 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
44121 msgid "Weights Context Menu"
44122 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
44134 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
44137 msgid "Auto-Masking"
44138 msgstr "Automatisches Maskieren"
44145 msgid "Shadow Settings"
44146 msgstr "Schatteneinstellungen"
44149 msgid "SSAO Settings"
44150 msgstr "SSAO Einstellungen"
44159 msgid "Breakdowner"
44160 msgstr "Pannenhelfer"
44175 msgstr "Knochengröße"
44179 msgid "Bone Envelope"
44180 msgstr "Knochen umhüllen"
44183 msgid "Extrude freely or along an axis"
44184 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
44188 msgid "Extrude Along Normals"
44189 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
44193 msgid "Extrude Individual"
44194 msgstr "Individuell extrudieren"
44198 msgid "Offset Edge Loop Cut"
44199 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
44208 msgid "Spin Duplicates"
44209 msgstr "Duplikate drehen"
44229 msgstr "Scharfzeichnen"
44238 msgid "Clay Strips"
44239 msgstr "Lehmstreifen"
44273 msgid "Elastic Deform"
44274 msgstr "Elastische Verformung"
44279 msgstr "Fleischerhaken"
44309 msgstr "Vereinfachen"
44319 msgstr "Rechteckige Maske"
44324 msgstr "Lasso-Maske"
44329 msgstr "Linie maskieren"
44334 msgstr "Lasso schneiden"
44338 msgid "Mesh Filter"
44339 msgstr "Maschenfilter"
44343 msgid "Cloth Filter"
44344 msgstr "Gewebefilter"
44348 msgid "Color Filter"
44349 msgstr "Farbfilter"
44354 msgstr "Verwischen"
44359 msgstr "Durchschnitt"
44368 msgid "Sample Weight"
44369 msgstr "Beispieleinfluss"
44373 msgid "Sample Vertex Group"
44374 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
44418 msgid "Interpolate"
44419 msgstr "Interpolieren"
44422 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
44423 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
44442 msgid "Selection Paint"
44443 msgstr "Auswahlfarbe"
44456 msgid "Normal Falloff"
44457 msgstr "Normaler Abfall"
44460 msgid "Post-Processing"
44461 msgstr "Nachbearbeitung"
44464 msgid "Particle Tool"
44465 msgstr "Partikelwerkzeug"
44468 msgid "Pose Options"
44469 msgstr "Posen-Optionen"
44472 msgid "Transform Orientations"
44473 msgstr "Transformationsausrichtung"
44477 msgstr "Ansicht sperren"
44484 msgid "Action Maps"
44485 msgstr "Aktionskarten"
44489 msgstr "VR Sitzung"
44492 msgid "Edge Detection"
44493 msgstr "Kantenerkennung"
44501 msgstr "Flächenmarke"
44504 msgid "Freestyle Alpha"
44505 msgstr "Freestyle Alpha"
44508 msgid "Freestyle Color"
44509 msgstr "Freestyle Farbe"
44512 msgid "Freestyle Geometry"
44513 msgstr "Freestyle Geometrie"
44516 msgid "Freestyle Strokes"
44517 msgstr "Freestyle Striche"
44524 msgid "Filter Add-ons"
44525 msgstr "Add-Ons filtern"
44528 msgid "Particle in a particle system"
44529 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
44537 msgstr "Enstehungszeit"
44548 msgid "Particle Location"
44549 msgstr "Partikelstandort"
44552 msgid "Previous Particle Location"
44553 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
44556 msgid "Previous Rotation"
44557 msgstr "Vorherige Rotation"
44560 msgid "Previous Particle Velocity"
44561 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
44564 msgid "Particle Brush"
44565 msgstr "Partikelpinsel"
44568 msgid "Particle editing brush"
44569 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
44572 msgid "Particle count"
44573 msgstr "Partikelzähler"
44576 msgid "Length Mode"
44577 msgstr "Längenmodus"
44580 msgid "Make hairs longer"
44581 msgstr "Haar längen"
44584 msgid "Make hairs shorter"
44585 msgstr "Haare kürzen"
44589 msgstr "Bauschmodus"
44592 msgid "Make hairs more puffy"
44593 msgstr "Haare aufbauschen"
44600 msgid "Make hairs less puffy"
44601 msgstr "Haare abbauschen"
44604 msgid "Brush steps"
44605 msgstr "Pinselschritte"
44608 msgid "Brush strength"
44609 msgstr "Pinselstärke"
44612 msgid "Puff Volume"
44613 msgstr "Bauschvolumen"
44620 msgid "Emitter Distance"
44621 msgstr "Emitterentferung"
44625 msgstr "Bearbeitbar"
44628 msgid "Editing hair"
44629 msgstr "Haare bearbeiten"
44632 msgid "The edited object"
44633 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
44636 msgid "Particle select and display mode"
44637 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
44640 msgid "Shape Object"
44641 msgstr "Objektform"
44644 msgid "Display Particles"
44645 msgstr "Partikel anzeigen"
44648 msgid "Display actual particles"
44649 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
44652 msgid "Smooth hairs"
44653 msgstr "Weiche Haare"
44657 msgstr "Haare hinzufügen"
44665 msgstr "Haare schneiden"
44668 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
44669 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
44672 msgid "Keep Lengths"
44673 msgstr "Längen beibehalten"
44676 msgid "Location (Object Space)"
44677 msgstr "Position (Objektraum)"
44680 msgid "Weight for cloth simulation"
44681 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
44684 msgid "Key location for a particle over time"
44685 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
44688 msgid "Key location"
44689 msgstr "Schlüsselposition"
44692 msgid "Particle system in an object"
44693 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
44696 msgid "Child Particles"
44697 msgstr "Kind Partikel"
44700 msgid "Cloth dynamics for hair"
44701 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
44704 msgid "Multiple Caches"
44705 msgstr "Mehrfachpuffer"
44708 msgid "Vertex Group Clump Negate"
44709 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
44712 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
44713 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
44716 msgid "Vertex Group Density Negate"
44717 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
44720 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
44721 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
44724 msgid "Vertex Group Field Negate"
44725 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
44728 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
44729 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
44732 msgid "Vertex Group Kink Negate"
44733 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
44736 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
44737 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
44740 msgid "Vertex Group Length Negate"
44741 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
44744 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
44745 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
44748 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
44749 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
44752 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
44753 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
44756 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
44757 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
44760 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
44761 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
44764 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
44765 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
44768 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
44769 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
44772 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
44773 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
44776 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
44777 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
44780 msgid "Vertex Group Size Negate"
44781 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
44784 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
44785 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
44788 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
44789 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
44792 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
44793 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
44796 msgid "Vertex Group Twist Negate"
44797 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
44800 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
44801 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
44805 msgstr "Bearbeitet"
44808 msgid "Global Hair"
44809 msgstr "Globales Haar"
44812 msgid "Particle system name"
44813 msgstr "Partikelsystem-Name"
44816 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
44817 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
44820 msgid "Particle system settings"
44821 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
44824 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
44825 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
44828 msgid "Vertex Group Clump"
44829 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
44832 msgid "Vertex group to control clump"
44833 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
44836 msgid "Vertex Group Density"
44837 msgstr "Knotengruppe Dichte"
44840 msgid "Vertex group to control density"
44841 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
44844 msgid "Vertex Group Field"
44845 msgstr "Knotengruppen-Feld"
44848 msgid "Vertex group to control field"
44849 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
44852 msgid "Vertex Group Kink"
44853 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
44856 msgid "Vertex group to control kink"
44857 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
44860 msgid "Vertex Group Length"
44861 msgstr "Knotengruppe Länge"
44864 msgid "Vertex group to control length"
44865 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
44868 msgid "Vertex Group Rotation"
44869 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
44872 msgid "Vertex group to control rotation"
44873 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
44876 msgid "Vertex Group Roughness 1"
44877 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
44880 msgid "Vertex group to control roughness 1"
44881 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
44884 msgid "Vertex Group Roughness 2"
44885 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
44888 msgid "Vertex group to control roughness 2"
44889 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
44892 msgid "Vertex Group Roughness End"
44893 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
44896 msgid "Vertex group to control roughness end"
44897 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
44900 msgid "Vertex Group Size"
44901 msgstr "Knotengruppengröße"
44904 msgid "Vertex group to control size"
44905 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
44908 msgid "Vertex Group Tangent"
44909 msgstr "Knotengruppentangente"
44912 msgid "Vertex group to control tangent"
44913 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
44916 msgid "Vertex Group Twist"
44917 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
44920 msgid "Vertex group to control twist"
44921 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
44924 msgid "Vertex Group Velocity"
44925 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
44928 msgid "Vertex group to control velocity"
44929 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
44932 msgid "Collection of particle systems"
44933 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
44936 msgid "Active Particle System"
44937 msgstr "Aktives Partikelsystem"
44940 msgid "Active particle system being displayed"
44941 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
44944 msgid "Active Particle System Index"
44945 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
44948 msgid "Particle Target"
44949 msgstr "Partikelziel"
44952 msgid "Target particle system"
44953 msgstr "Zielpartikelsystem"
44968 msgid "Particle target name"
44969 msgstr "Partikelziel-Name"
44972 msgid "Path Compare"
44973 msgstr "Pfad vergleichen"
44976 msgid "Collection of paths"
44977 msgstr "Sammlung von Pfaden"
44980 msgid "Active Point Cache"
44981 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
44984 msgid "Active point cache for physics simulations"
44985 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
44988 msgid "Cache Compression"
44989 msgstr "Pufferkompression"
44992 msgid "No compression"
44993 msgstr "Keine Kompression"
45000 msgid "Fast but not so effective compression"
45001 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
45004 msgid "Cache file path"
45005 msgstr "Pufferdateipfad"
45008 msgid "Frame on which the simulation stops"
45009 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
45012 msgid "Frame on which the simulation starts"
45013 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
45017 msgstr "Pufferstufen"
45020 msgid "Number of frames between cached frames"
45021 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
45024 msgid "Cache Index"
45025 msgstr "Pufferindex"
45028 msgid "Index number of cache files"
45029 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
45033 msgstr "Pufferinfo"
45036 msgid "Info on current cache status"
45037 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
45040 msgid "Cache Is Outdated"
45041 msgstr "Puffer ist veraltet"
45045 msgstr "Puffername"
45049 msgstr "Festplattenpuffer"
45052 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
45053 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
45056 msgid "Read cache from an external location"
45057 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
45060 msgid "Point Caches"
45061 msgstr "Punktpuffer"
45064 msgid "Polygon Float Properties"
45065 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
45068 msgid "Polygon Int Properties"
45069 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
45072 msgid "Polygon String Properties"
45073 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
45076 msgid "Individual pose bones for the armature"
45077 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
45081 msgstr "IK Parameter"
45088 msgid "Relative Mirror"
45089 msgstr "Relativer Spiegel"
45093 msgstr "Posenknochen"
45096 msgid "Child of this pose bone"
45097 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
45100 msgid "Custom Object"
45101 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
45104 msgid "Pose Head Position"
45105 msgstr "Posen-Anfangposition"
45108 msgid "Location of head of the channel's bone"
45109 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
45112 msgid "IK Z Maximum"
45113 msgstr "IK Z Maximum"
45116 msgid "IK Rotation Weight"
45117 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
45120 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
45121 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
45124 msgid "IK X Stiffness"
45125 msgstr "IK X Steifheit"
45128 msgid "IK stiffness around the X axis"
45129 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
45132 msgid "IK Y Stiffness"
45133 msgstr "IK Y Steifheit"
45136 msgid "IK stiffness around the Y axis"
45137 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
45140 msgid "IK Z Stiffness"
45141 msgstr "IK Z Steifheit"
45144 msgid "IK stiffness around the Z axis"
45145 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
45149 msgstr "IK Streckung"
45152 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
45153 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
45160 msgid "Is part of an IK chain"
45161 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
45165 msgstr "IK X sperren"
45168 msgid "Disallow movement around the X axis"
45169 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
45173 msgstr "IK Y sperren"
45176 msgid "Disallow movement around the Y axis"
45177 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
45181 msgstr "IK Z sperren"
45184 msgid "Disallow movement around the Z axis"
45185 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
45188 msgid "Pose Matrix"
45189 msgstr "Posenmatrix"
45192 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
45193 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
45196 msgid "Channel Matrix"
45197 msgstr "Kanalmatrix"
45200 msgid "Pose Tail Position"
45201 msgstr "Posen Ende Position"
45204 msgid "Location of tail of the channel's bone"
45205 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
45208 msgid "Scale to Bone Length"
45209 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
45212 msgid "Limit movement around the X axis"
45213 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
45216 msgid "Limit movement around the Y axis"
45217 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
45220 msgid "Limit movement around the Z axis"
45221 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
45224 msgid "IK Rotation Control"
45225 msgstr "IK Rotationskontrolle"
45228 msgid "Global preferences"
45229 msgstr "GlobaleEinstellungen"
45232 msgid "Active Section"
45233 msgstr "Aktive Auswahl"
45236 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
45237 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
45244 msgid "Edit Methods"
45245 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
45248 msgid "System & OpenGL"
45249 msgstr "System & OpenGL"
45252 msgid "Save on Exit"
45253 msgstr "Speichere beim Schließen"
45256 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
45257 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
45260 msgid "Add/Replace"
45261 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
45264 msgid "Collection Instance Empty Size"
45265 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
45268 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
45269 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
45272 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
45273 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
45276 msgid "Radius of eraser 'brush'"
45277 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
45280 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
45281 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
45284 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
45285 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
45288 msgid "New Handles Type"
45289 msgstr "Neue Grifftypen"
45292 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
45293 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
45297 msgid "New Interpolation Type"
45298 msgstr "Neuer Interpolationstyp"
45301 msgid "Material Link To"
45302 msgstr "Material verknüpfen mit"
45305 msgid "Align Object To"
45306 msgstr "Objekte ausrichten an"
45309 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
45310 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
45313 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
45314 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
45317 msgid "Color of texture overlay"
45318 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
45321 msgid "Undo Memory Size"
45322 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
45325 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
45326 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
45330 msgstr "Rückgängigschritte"
45333 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
45334 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
45337 msgid "Channel Group Colors"
45338 msgstr "Kanalgruppenfarben"
45341 msgid "Auto Keying Enable"
45342 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
45345 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
45346 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
45349 msgid "Show Auto Keying Warning"
45350 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
45353 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
45354 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
45357 msgid "Duplicate Action"
45358 msgstr "Aktion duplizieren"
45361 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
45362 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
45365 msgid "Duplicate Armature"
45366 msgstr "Skelett duplizieren"
45369 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
45370 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45373 msgid "Duplicate Camera"
45374 msgstr "Kamera duplizieren"
45377 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
45378 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45381 msgid "Duplicate Curves"
45382 msgstr "Kurven duplizieren"
45385 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
45386 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45389 msgid "Duplicate Lattice"
45390 msgstr "Gitter duplizieren"
45393 msgid "Duplicate Light"
45394 msgstr "Licht duplizieren"
45397 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
45398 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45401 msgid "Duplicate Light Probe"
45402 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
45405 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
45406 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45409 msgid "Duplicate Material"
45410 msgstr "Material duplizieren"
45413 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
45414 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45417 msgid "Duplicate Mesh"
45418 msgstr "Maschen duplizieren"
45421 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
45422 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45425 msgid "Duplicate Metaball"
45426 msgstr "Metaball duplizieren"
45429 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
45430 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45433 msgid "Duplicate Particle"
45434 msgstr "Patikel duplizieren"
45437 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
45438 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45441 msgid "Duplicate Point Cloud"
45442 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
45445 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
45446 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45449 msgid "Duplicate Speaker"
45450 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
45453 msgid "Duplicate Surface"
45454 msgstr "Oberfläche duplizieren"
45457 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
45458 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45461 msgid "Duplicate Text"
45462 msgstr "Text duplizieren"
45465 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
45466 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45469 msgid "Duplicate Volume"
45470 msgstr "Volumen duplizieren"
45473 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
45474 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45477 msgid "Global Undo"
45478 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
45481 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
45482 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
45485 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
45486 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
45489 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
45490 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
45493 msgid "Keyframe Insert Needed"
45494 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
45497 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
45498 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
45501 msgid "Allow Negative Frames"
45502 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
45505 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
45506 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
45509 msgid "Animation Player Preset"
45510 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
45513 msgid "Preset configs for external animation players"
45514 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
45517 msgid "Built-in animation player"
45518 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
45521 msgid "FrameCycler"
45522 msgstr "FrameCycler"
45525 msgid "Frame player from IRIDAS"
45526 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
45529 msgid "Frame player from Tweak Software"
45530 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
45537 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
45538 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
45541 msgid "Custom animation player executable path"
45542 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
45545 msgid "Auto Save Time"
45546 msgstr "Auto. Speicherzeit"
45549 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
45550 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
45554 msgstr "Bildschirmfoto"
45557 msgid "Camera View"
45558 msgstr "Kameraansicht"
45561 msgid "Fonts Directory"
45562 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
45565 msgid "The default directory to search for loading fonts"
45566 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
45569 msgid "Translation Branches Directory"
45570 msgstr "Verschieben"
45573 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
45574 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
45577 msgid "Image Editor"
45578 msgstr "Bildeditor"
45581 msgid "Path to an image editor"
45582 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
45585 msgid "Recent Files"
45586 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
45589 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
45590 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
45593 msgid "Render Cache Path"
45594 msgstr "Pufferpfad rendern"
45597 msgid "Render Output Directory"
45598 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
45601 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
45602 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
45605 msgid "Save Versions"
45606 msgstr "Versionen speichern"
45609 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
45610 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
45613 msgid "Python Scripts Directory"
45614 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
45617 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
45618 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
45621 msgid "Sounds Directory"
45622 msgstr "Klang-Verzeichnis"
45625 msgid "The default directory to search for sounds"
45626 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
45629 msgid "Temporary Directory"
45630 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
45633 msgid "The directory for storing temporary save files"
45634 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
45637 msgid "Textures Directory"
45638 msgstr "Texturverzeichnis"
45641 msgid "The default directory to search for textures"
45642 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
45645 msgid "Auto Save Temporary Files"
45646 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
45649 msgid "Compress File"
45650 msgstr "Datei komprimieren"
45653 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
45654 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
45657 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
45658 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
45661 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
45662 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
45665 msgid "Tabs as Spaces"
45666 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
45669 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
45670 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
45673 msgid "Drag Threshold"
45674 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
45677 msgid "Mouse Drag Threshold"
45678 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
45681 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
45682 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45685 msgid "Tablet Drag Threshold"
45686 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
45689 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
45690 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45693 msgid "Invert Zoom Direction"
45694 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
45697 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
45698 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
45701 msgid "Wheel Invert Zoom"
45702 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
45705 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
45706 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
45709 msgid "Double Click Timeout"
45710 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
45713 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
45714 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
45717 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
45718 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
45721 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
45722 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
45729 msgid "Motion Threshold"
45730 msgstr "Bewegungsschwellwert"
45733 msgid "View Navigation"
45734 msgstr "Navigation anzeigen"
45737 msgid "Which method to use for viewport navigation"
45738 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
45745 msgid "Helicopter Mode"
45746 msgstr "Hubschrauber-Modus"
45749 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
45750 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
45753 msgid "Lock Horizon"
45754 msgstr "Horizont sperren"
45757 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
45758 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
45761 msgid "Orbit Sensitivity"
45762 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
45765 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
45766 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
45769 msgid "Y/Z Swap Axis"
45770 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
45773 msgid "Invert X Axis"
45774 msgstr "X Achse umkehren"
45777 msgid "Invert Y Axis"
45778 msgstr "Y Achse umkehren"
45781 msgid "Invert Z Axis"
45782 msgstr "Z Achse umkehren"
45785 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
45786 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
45789 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
45790 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
45793 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
45794 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
45797 msgid "Show Navigation Guide"
45798 msgstr "Navigation anzeigen"
45801 msgid "Navigation style in the viewport"
45802 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
45805 msgid "Rotation style in the viewport"
45806 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
45810 msgstr "Drehscheibe"
45813 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
45814 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45817 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
45818 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45821 msgid "Invert Zoom"
45822 msgstr "Zoom umkehren"
45825 msgid "Max Threshold"
45826 msgstr "Max Schwellwert"
45829 msgid "Windows Ink"
45830 msgstr "Fenstertinte"
45833 msgid "Auto Perspective"
45834 msgstr "Automatische Perspektive"
45837 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
45838 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
45841 msgid "Release Confirms"
45842 msgstr "Release bestätigt"
45845 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
45846 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
45849 msgid "Emulate Numpad"
45850 msgstr "Nummernblock emulieren"
45853 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
45854 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
45857 msgid "Continuous Grab"
45858 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
45862 msgstr "Automatische Tiefe"
45865 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
45866 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
45869 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
45870 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
45873 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
45874 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
45877 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
45878 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
45881 msgid "Orbit Around Selection"
45882 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
45885 msgid "Use selection as the pivot point"
45886 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
45889 msgid "Zoom to Mouse Position"
45890 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
45893 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
45894 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
45897 msgid "Orbit Method"
45898 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
45901 msgid "Orbit method in the viewport"
45902 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
45913 msgid "Which style to use for viewport scaling"
45914 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
45918 msgstr "Fortsetzen"
45925 msgid "Walk Navigation"
45926 msgstr "Bewegungssteuerung"
45929 msgid "Settings for walk navigation mode"
45930 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
45934 msgstr "Tasten-Konfiguration"
45937 msgid "The name of the active key configuration"
45938 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
45941 msgid "Show UI Key-Config"
45942 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
45945 msgid "Anisotropic Filtering"
45946 msgstr "Anisotrope Filterung"
45965 msgid "Audio Device"
45966 msgstr "Audiogerät"
45969 msgid "Audio output device"
45970 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
45973 msgid "Audio Mixing Buffer"
45974 msgstr "Audiomix-Puffer"
45977 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
45978 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45981 msgid "256 Samples"
45982 msgstr "256 Abtastwerte"
45985 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
45986 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
45989 msgid "512 Samples"
45990 msgstr "512 Abtastwerte"
45993 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
45994 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
45997 msgid "1024 Samples"
45998 msgstr "1024 Abtastwerte"
46001 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
46002 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
46005 msgid "2048 Samples"
46006 msgstr "2048 Abtastwerte"
46009 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
46010 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
46013 msgid "4096 Samples"
46014 msgstr "4096 Abtastwerte"
46017 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
46018 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
46021 msgid "8192 Samples"
46022 msgstr "8192 Abtastwerte"
46025 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
46026 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
46029 msgid "16384 Samples"
46030 msgstr "16384 Abtastwerte"
46033 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
46034 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
46037 msgid "32768 Samples"
46038 msgstr "32768 Abtastwerte"
46041 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
46042 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
46045 msgid "Audio Sample Format"
46046 msgstr "Audiosample Format"
46049 msgid "Audio sample format"
46050 msgstr "Audio-Abtastformat"
46053 msgid "8-bit Unsigned"
46054 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
46057 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
46058 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
46061 msgid "16-bit Signed"
46062 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
46065 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
46066 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46069 msgid "24-bit Signed"
46070 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
46073 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
46074 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46077 msgid "32-bit Signed"
46078 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
46081 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
46082 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46085 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
46086 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
46089 msgid "64-bit Float"
46090 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
46093 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
46094 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
46097 msgid "Audio Sample Rate"
46098 msgstr "Audio-Abtastrate"
46101 msgid "Audio sample rate"
46102 msgstr "Audioabtastrate"
46109 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
46110 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
46117 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
46118 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
46125 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
46126 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
46133 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
46134 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
46138 msgstr "Alpha abschneiden"
46141 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
46142 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
46145 msgid "GL Texture Limit"
46146 msgstr "GL Texturbegrenzung"
46149 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
46150 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
46153 msgid "Image Display Method"
46154 msgstr "Bild Anzeigemethode"
46157 msgid "Method used for displaying images on the screen"
46158 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
46161 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
46162 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
46169 msgid "Legacy Compute Device Type"
46170 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
46173 msgid "For backwards compatibility only"
46174 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
46177 msgid "Ambient Color"
46178 msgstr "Umgebungsfarbe"
46181 msgid "Memory Cache Limit"
46182 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
46185 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
46186 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
46189 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
46190 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
46193 msgid "Disk Cache Compression Level"
46194 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
46197 msgid "Override default directory"
46198 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
46201 msgid "Disk Cache Limit"
46202 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
46205 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
46206 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
46209 msgid "Proxy Setup"
46210 msgstr "Proxy-Setup"
46217 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
46218 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
46221 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
46222 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
46225 msgid "UI Line Width"
46226 msgstr "UI Linienbreite"
46230 msgstr "UI Skalierung"
46233 msgid "GPU Subdivision"
46234 msgstr "GPU Unterteilung"
46237 msgid "Region Overlap"
46238 msgstr "Überlappung erlauben"
46241 msgid "Display tool/property regions over the main region"
46242 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
46245 msgid "Use Disk Cache"
46246 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
46249 msgid "VBO Collection Rate"
46250 msgstr "VBO Sammelrate"
46253 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
46254 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
46257 msgid "No Anti-Aliasing"
46258 msgstr "Kein Antialiasing"
46262 msgstr "5 Abtastwerte"
46265 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
46266 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46270 msgstr "8 Abtastwerte"
46273 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
46274 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46278 msgstr "11 Abtastwerte"
46281 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
46282 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46286 msgstr "16 Abtastwerte"
46289 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
46290 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46294 msgstr "32 Abtastwerte"
46297 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
46298 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46301 msgid "Color Picker Type"
46302 msgstr "Farbwählertyp"
46305 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
46306 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
46309 msgid "Circle (HSV)"
46310 msgstr "Kreis (HSV)"
46313 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
46314 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
46317 msgid "Circle (HSL)"
46318 msgstr "Kreis (HSL)"
46321 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
46322 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
46325 msgid "Square (SV + H)"
46326 msgstr "Quadrat (SV + H)"
46329 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
46330 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
46333 msgid "Square (HS + V)"
46334 msgstr "Quadrat (HS + V)"
46337 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
46338 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
46341 msgid "Square (HV + S)"
46342 msgstr "Quadrat (HV + S)"
46345 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
46346 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
46349 msgid "Factor Display Type"
46350 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
46354 msgstr "Prozentsatz"
46357 msgid "Maximized Area"
46358 msgstr "Maximierter Bereich"
46362 msgstr "Neues Fenster"
46365 msgid "Interface Font"
46366 msgstr "Interface Schriftart"
46370 msgstr "Gizmogröße"
46373 msgid "Navigate Gizmo Size"
46374 msgstr "Gizmogröße steuern"
46377 msgid "The Navigate Gizmo size"
46378 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
46381 msgid "Header Position"
46382 msgstr "Anfangsposition"
46385 msgid "Keep Existing"
46386 msgstr "Existierendes beibehalten"
46389 msgid "Language used for translation"
46390 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
46393 msgid "Mini Axes Brightness"
46394 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
46397 msgid "Brightness of the icon"
46398 msgstr "Helligkeit des Icons"
46401 msgid "Mini Axes Size"
46402 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
46405 msgid "The axes icon's size"
46406 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
46409 msgid "Mini Axes Type"
46410 msgstr "Mini Achsentyp"
46413 msgid "Simple Axis"
46414 msgstr "Einfache Achse"
46417 msgid "Pie menu size in pixels"
46418 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
46421 msgid "Render Display Type"
46422 msgstr "Renderanzeigetyp"
46425 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
46426 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
46429 msgid "Keep User Interface"
46430 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
46433 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
46434 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
46437 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
46438 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
46441 msgid "Images are rendered in a new window"
46442 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
46445 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
46446 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
46449 msgid "Enabled Add-ons Only"
46450 msgstr "Nur aktivierte Add-Ons"
46453 msgid "Toolbox Column Layout"
46454 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
46457 msgid "Use a column layout for toolbox"
46458 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
46461 msgid "Developer Extras"
46462 msgstr "Entwickler-Extras"
46465 msgid "Display Object Info"
46466 msgstr "Objektinformation anzeigen"
46469 msgid "Show Splash"
46470 msgstr "Startbildschirm zeigen"
46473 msgid "Display splash screen on startup"
46474 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
46477 msgid "Show Memory"
46478 msgstr "Speicher anzeigen"
46481 msgid "Show Blender memory usage"
46482 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
46485 msgid "Show Statistics"
46486 msgstr "Statistiken anzeigen"
46489 msgid "Show scene statistics"
46490 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
46493 msgid "Show Version"
46494 msgstr "Version anzeigen"
46497 msgid "Show Blender version string"
46498 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
46502 msgstr "VRAM anzeigen"
46505 msgid "Show GPU video memory usage"
46506 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
46510 msgstr "Werkzeugtipps"
46513 msgid "Python Tooltips"
46514 msgstr "Python-Tooltips"
46517 msgid "Show Python references in tooltips"
46518 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
46521 msgid "Display View Name"
46522 msgstr "Anzeigename anzeigen"
46525 msgid "Smooth View"
46526 msgstr "Weicher Übergang"
46529 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
46530 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
46533 msgid "Text Hinting"
46534 msgstr "Text-Hinweis"
46537 msgid "TimeCode Style"
46538 msgstr "Zeitcode Stil"
46541 msgid "Minimal Info"
46542 msgstr "Minimale Info"
46545 msgid "SMPTE (Full)"
46546 msgstr "SMPTE (Volll)"
46549 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
46550 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
46553 msgid "SMPTE (Compact)"
46554 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
46557 msgid "Compact with Milliseconds"
46558 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
46561 msgid "Only Seconds"
46562 msgstr "Nur Sekunden"
46565 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
46566 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
46573 msgid "Thinner lines than the default"
46574 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
46581 msgid "Thicker lines than the default"
46582 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
46585 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
46586 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
46589 msgid "Save Prompt"
46590 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
46593 msgid "Text Anti-Aliasing"
46594 msgstr "Text Antialiasing"
46597 msgid "Translate Interface"
46598 msgstr "Oberfläche übersetzen"
46601 msgid "Translate Tooltips"
46602 msgstr "Tooltips übersetzen"
46605 msgid "Use Weight Color Range"
46606 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
46609 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
46610 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
46613 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
46614 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
46617 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
46618 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
46621 msgid "Zoom Keyframes"
46622 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
46625 msgid "Zoom Seconds"
46626 msgstr "Zoomsekunden"
46633 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
46634 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
46637 msgid "ID Property Group"
46638 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
46646 msgstr "Fall Großbuchstaben"
46650 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
46654 msgstr "Fall Kachel"
46666 msgstr "Streifenteil"
46669 msgid "Find/Replace"
46670 msgstr "Suchen/Ersetzen"
46673 msgid "Replace text in the name"
46674 msgstr "Text im Namen ersetzen"
46678 msgstr "Name setzen"
46681 msgid "Change Case"
46682 msgstr "Fall ändern"
46685 msgid "Field of view for the fisheye lens"
46686 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
46689 msgid "Fisheye Lens"
46690 msgstr "Fischaugenlinse"
46693 msgid "Lens focal length (mm)"
46694 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
46697 msgid "Distortion to use for the calculation"
46698 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
46701 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
46702 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
46725 msgid "Cast Shadow"
46726 msgstr "Schatten werfen"
46729 msgid "Light casts shadows"
46730 msgstr "Licht wirft Schatten"
46733 msgid "Displacement Method"
46734 msgstr "Versatzmethode"
46737 msgid "Displacement Only"
46738 msgstr "Nur Verdrängung"
46741 msgid "Transparent Shadows"
46742 msgstr "Transparente Schatten"
46745 msgid "Volume Interpolation"
46746 msgstr "Volumeninterpolation"
46749 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
46750 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
46753 msgid "Volume Sampling"
46754 msgstr "Volumenabtastung"
46757 msgid "Sampling method to use for volumes"
46758 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
46761 msgid "Equiangular"
46762 msgstr "Equiangular"
46765 msgid "AO Distance"
46766 msgstr "AO Abstand"
46769 msgid "Motion Steps"
46770 msgstr "Bewegungsschritte"
46773 msgid "Use Motion Blur"
46774 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
46777 msgid "Debug Sample Count"
46778 msgstr "Debug Beispielzähler"
46782 msgstr "AO Bounces"
46785 msgid "AO Bounces Render"
46786 msgstr "AO Bounces Render"
46793 msgid "Type of pass to bake"
46794 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
46797 msgid "Filter Glossy"
46798 msgstr "Glanz filtern"
46801 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
46802 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
46805 msgid "Reflective Caustics"
46806 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
46809 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46810 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46813 msgid "Refractive Caustics"
46814 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
46817 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46818 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46822 msgstr "BVH Layout"
46825 msgid "BVH Time Steps"
46826 msgstr "BVH Zeitschritt"
46829 msgid "Dynamic BVH"
46853 msgid "Adaptive Compile"
46854 msgstr "Adaptive Kompilierung"
46857 msgid "Use Spatial Splits"
46858 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
46861 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
46862 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
46869 msgid "Albedo and Normal"
46870 msgstr "Albedo and Normal"
46877 msgid "Device to use for rendering"
46878 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
46881 msgid "Use CPU for rendering"
46882 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
46885 msgid "GPU Compute"
46886 msgstr "Mit GPU berechnen"
46889 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
46890 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
46893 msgid "Diffuse Bounces"
46894 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
46897 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
46898 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46901 msgid "Fast GI Method"
46902 msgstr "Schnelle GI Methode"
46905 msgid "Feature Set"
46906 msgstr "Funktion festlegen"
46909 msgid "Feature set to use for rendering"
46910 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
46914 msgstr "Unterstützt"
46917 msgid "Only use finished and supported features"
46918 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
46921 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
46922 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
46925 msgid "Image brightness scale"
46926 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
46929 msgid "Transparent Glass"
46930 msgstr "Transparentes Glas"
46933 msgid "Filter Width"
46934 msgstr "Filterbreite"
46937 msgid "Pixel filter width"
46938 msgstr "Pixelfilterbreite"
46941 msgid "Glossy Bounces"
46942 msgstr "Glanzaufprall"
46945 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
46946 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46949 msgid "Total maximum number of bounces"
46950 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
46953 msgid "Max Subdivisions"
46954 msgstr "Max Unterteilungen"
46957 msgid "Min Transparent Bounces"
46958 msgstr "Min Transparent Bounces"
46961 msgid "Start on Frame"
46962 msgstr "Start auf Einzelbild"
46965 msgid "Center on Frame"
46966 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
46969 msgid "End on Frame"
46970 msgstr "Ende auf Einzelbild"
46973 msgid "Pixel filter type"
46974 msgstr "Pixel-Filtertyp"
46978 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
46981 msgid "Gaussian filter"
46982 msgstr "Gauß'scher Filter"
46985 msgid "Viewport Denoiser"
46986 msgstr "Viewport entrauscher"
46989 msgid "Start Denoising"
46990 msgstr "Entrauschen starten"
46993 msgid "Pause Preview"
46994 msgstr "Vorschau pausieren"
46997 msgid "Pause all viewport preview renders"
46998 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
47001 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
47002 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
47005 msgid "Shutter Type"
47006 msgstr "Auslöser-Typ"
47009 msgid "Sample Offset"
47010 msgstr "Versatz Beispiel"
47013 msgid "Number of samples to render for each pixel"
47014 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
47017 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
47018 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
47021 msgid "Viewport Texture Limit"
47022 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
47025 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
47026 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
47030 msgstr "Keine Begrenzung"
47033 msgid "No texture size limit"
47034 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
47037 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
47038 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
47041 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
47042 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
47045 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
47046 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
47049 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
47050 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
47053 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
47054 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
47057 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
47058 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
47061 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
47062 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
47065 msgid "Render Texture Limit"
47066 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
47070 msgstr "Kachelgröße"
47073 msgid "Transmission Bounces"
47074 msgstr "Durchgangsaufprall"
47077 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
47078 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
47081 msgid "Transparent Max Bounces"
47082 msgstr "Transparenz"
47086 msgstr "Kacheln verwenden"
47089 msgid "Layer Samples"
47090 msgstr "Ebenenabtastwerte"
47097 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
47098 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
47101 msgid "Volume Bounces"
47102 msgstr "Volumenaufprall"
47105 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
47106 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
47110 msgstr "Max Schritte"
47113 msgid "Diffuse Direct"
47114 msgstr "Direkte Zerstreuung"
47117 msgid "Diffuse Indirect"
47118 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
47121 msgid "Glossy Direct"
47122 msgstr "Direktes Glänzen"
47125 msgid "Glossy Indirect"
47126 msgstr "Indirekter Glanz"
47129 msgid "Glossy Color"
47130 msgstr "Glanzfarbe"
47133 msgid "Transmission Direct"
47134 msgstr "Direkte Übertragung"
47137 msgid "Transmission Indirect"
47138 msgstr "Indirekte Übertragung"
47141 msgid "Transmission Color"
47142 msgstr "Farbübertragung"
47145 msgid "Sample Count"
47146 msgstr "Beispielzähler"
47149 msgid "Show Active Pixels"
47150 msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
47153 msgid "Object visibility for camera rays"
47154 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
47157 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
47158 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
47161 msgid "Map Resolution"
47162 msgstr "Texturauflösung"
47165 msgid "Interpolation method to use for volumes"
47166 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
47169 msgid "Settings/info about a language"
47170 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
47173 msgid "MO File Path"
47174 msgstr "MO-Dateipfad"
47177 msgid "Path to the relevant mo file"
47178 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
47181 msgid "Language Name"
47185 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
47186 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
47190 msgstr "Numerische ID"
47193 msgid "Numeric ID (read only!)"
47194 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
47197 msgid "PO File Path"
47198 msgstr "PO-Dateipfad"
47201 msgid "Path to the relevant po file in branches"
47202 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
47205 msgid "PO Git Master File Path"
47206 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
47209 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
47210 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
47213 msgid "PO Trunk File Path"
47214 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
47217 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
47218 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
47221 msgid "Language ID"
47225 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
47226 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
47229 msgid "If this language should be used in the current operator"
47230 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
47233 msgid "Active Language"
47234 msgstr "Aktive Sprache"
47237 msgid "Index of active language in langs collection"
47238 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
47241 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
47242 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
47249 msgid "Languages to update in branches"
47250 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
47253 msgid "POT File Path"
47257 msgid "Path to the pot template file"
47258 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
47261 msgid "Scale factor"
47262 msgstr "Skalierungsfaktor"
47265 msgid "Always In Front"
47266 msgstr "Immer in Schriftart"
47270 msgstr "Namen verstecken"
47273 msgid "Normal Offset"
47274 msgstr "Normaler Versatz"
47277 msgid "Use Normal Rotation"
47278 msgstr "Normale Rotation verwenden"
47281 msgid "Mouse Event"
47282 msgstr "Maus-Ereignis"
47293 msgid "Split at Invisible"
47294 msgstr "Teile im unsichtbaren"
47298 msgstr "SVG Exportieren"
47301 msgid "Format type to export to"
47302 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
47309 msgid "Export Directory"
47310 msgstr "Exportverzeichnis"
47313 msgid "Apply Scale"
47314 msgstr "Skalierung anwenden"
47317 msgid "Data Layers"
47318 msgstr "Daten Ebenen"
47321 msgid "Copy Textures"
47322 msgstr "Texturen kopieren"
47325 msgid "Selected UV Element"
47326 msgstr "Punkte löschen"
47329 msgid "Element Index"
47330 msgstr "Element Index"
47334 msgstr "Flächenindex"
47337 msgid "Scene Camera"
47338 msgstr "Szenenkamera"
47341 msgid "Custom Pose"
47342 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
47345 msgid "ID Property"
47346 msgstr "ID-Eigenschaft"
47349 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
47350 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
47353 msgid "Horizontal Split"
47354 msgstr "Horizontale teilen"
47357 msgid "Vertical Split"
47358 msgstr "Vertikal teilen"
47362 msgstr "Viereckaufteilung"
47365 msgid "Region height"
47366 msgstr "Regionhöhe"
47370 msgstr "2D anschauen"
47373 msgid "2D view of the region"
47374 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
47377 msgid "3D View Region"
47378 msgstr "3D Ansichtsregion"
47381 msgid "3D View region data"
47382 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
47385 msgid "Is Axis Aligned"
47386 msgstr "Ist Achsenorientiert"
47389 msgid "Is Perspective"
47390 msgstr "Ist Perspektive"
47393 msgid "Camera Offset"
47394 msgstr "Kameraversatz"
47397 msgid "View shift in camera view"
47398 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
47401 msgid "Camera Zoom"
47402 msgstr "Kamera Zoom"
47405 msgid "Zoom factor in camera view"
47406 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
47409 msgid "View Location"
47410 msgstr "Position anzeigen"
47413 msgid "View pivot location"
47414 msgstr "Pivot Position anzeigen"
47417 msgid "View Matrix"
47418 msgstr "Matrix anzeigen"
47421 msgid "Current view matrix"
47422 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
47425 msgid "View Perspective"
47426 msgstr "Perspektivische Ansicht"
47429 msgid "View Rotation"
47430 msgstr "Ansichtsrotation"
47433 msgid "Window Matrix"
47434 msgstr "Matrixfenster"
47437 msgid "Current window matrix"
47438 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
47441 msgid "View layer name"
47442 msgstr "Ebenenname anzeigen"
47445 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
47446 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
47449 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
47450 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
47453 msgid "Deliver diffuse color pass"
47454 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
47457 msgid "Deliver diffuse direct pass"
47458 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47461 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
47462 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47465 msgid "Deliver emission pass"
47466 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
47469 msgid "Deliver environment lighting pass"
47470 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
47473 msgid "Deliver glossy color pass"
47474 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
47477 msgid "Deliver glossy direct pass"
47478 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
47481 msgid "Deliver glossy indirect pass"
47482 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
47485 msgid "Deliver material index pass"
47486 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
47489 msgid "Deliver normal pass"
47490 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
47493 msgid "Deliver object index pass"
47494 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
47497 msgid "Deliver shadow pass"
47498 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
47501 msgid "Subsurface Color"
47502 msgstr "Oberflächenfarbe"
47505 msgid "Deliver transmission color pass"
47506 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
47509 msgid "Deliver transmission direct pass"
47510 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47513 msgid "Deliver transmission indirect pass"
47514 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47517 msgid "Deliver texture UV pass"
47518 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
47521 msgid "Deliver speed vector pass"
47522 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
47525 msgid "Deliver Z values pass"
47526 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
47533 msgid "Render Sky in this Layer"
47534 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
47537 msgid "Render Solid faces in this Layer"
47538 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
47545 msgid "Render Strands in this Layer"
47546 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
47549 msgid "Render volumes in this Layer"
47550 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
47553 msgid "Render Passes"
47554 msgstr "Renderpassierungen"
47557 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
47558 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
47561 msgid "Choose shading information to bake into the image"
47562 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
47565 msgid "Bake normals"
47566 msgstr "Normalen backen"
47569 msgid "Bake displacement"
47570 msgstr "Verschiebungen backen"
47573 msgid "Region Maximum X"
47574 msgstr "Region Maximum X"
47577 msgid "Region Maximum Y"
47578 msgstr "Region Maximum Y"
47581 msgid "Region Minimum X"
47582 msgstr "Region Minimum X"
47585 msgid "Region Minimum Y"
47586 msgstr "Region Minimum Y"
47589 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
47590 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
47597 msgid "Engine to use for rendering"
47598 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
47601 msgid "The file extension used for saving renders"
47602 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
47605 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
47606 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
47609 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
47610 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
47613 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
47614 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
47621 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
47622 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
47629 msgid "Framerate base"
47630 msgstr "Grundbildrate"
47633 msgid "Frame Map Old"
47634 msgstr "Frame-Map alt"
47637 msgid "Old mapping value in frames"
47638 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
47641 msgid "Multiple Engines"
47642 msgstr "Mehrere Engines"
47645 msgid "More than one rendering engine is available"
47646 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
47649 msgid "Movie Format"
47650 msgstr "Videoformat"
47653 msgid "When true the format is a movie"
47654 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
47657 msgid "Line thickness in pixels"
47658 msgstr "Linienstärke in Pixel"
47661 msgid "Line Thickness Mode"
47662 msgstr "Linienstärke Modus"
47665 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
47666 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
47669 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
47670 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
47673 msgid "Metadata Input"
47674 msgstr "Metadateneingang"
47677 msgid "Where to take the metadata from"
47678 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
47681 msgid "Use metadata from the current scene"
47682 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
47685 msgid "Sequencer Strips"
47686 msgstr "Sequenzstreifen"
47689 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
47690 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
47693 msgid "Pixel Aspect X"
47694 msgstr "Pixelverhältnis X"
47697 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47698 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47701 msgid "Pixel Aspect Y"
47702 msgstr "Pixelverhältnis Y"
47705 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47706 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47713 msgid "Render at full resolution"
47714 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
47717 msgid "Render at 50% resolution"
47718 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
47721 msgid "Render at 25% resolution"
47722 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
47725 msgid "Render at 12.5% resolution"
47726 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
47729 msgid "Resolution %"
47730 msgstr "Auflösung %"
47733 msgid "Percentage scale for render resolution"
47734 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
47737 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
47738 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
47741 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
47742 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
47745 msgid "Display the object as wire edges"
47746 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
47749 msgid "Display render preview"
47750 msgstr "Rendervorschau darstellen"
47753 msgid "Simplify Child Particles"
47754 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
47757 msgid "Global child particles percentage"
47758 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
47761 msgid "Global child particles percentage during rendering"
47762 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
47765 msgid "Antialiasing"
47766 msgstr "Antialiasing"
47769 msgid "Display modifiers"
47770 msgstr "Modifikator anzeigen"
47773 msgid "Playback Only"
47774 msgstr "Nur Wiedergabe"
47777 msgid "Display Shader Effects"
47778 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
47781 msgid "Simplify Subdivision"
47782 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
47785 msgid "Global maximum subdivision level"
47786 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
47789 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
47790 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
47793 msgid "Simplify Volumes"
47794 msgstr "Einfache Volumen"
47797 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
47798 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
47801 msgid "Color to use behind stamp text"
47802 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
47805 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
47806 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
47813 msgid "Color to use for stamp text"
47814 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
47817 msgid "Stamp Note Text"
47818 msgstr "Stempelnotiz-Text"
47821 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
47822 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
47825 msgid "Render Views"
47826 msgstr "Renderansichten"
47829 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
47830 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
47833 msgid "Threads Mode"
47834 msgstr "Thread-Modus"
47837 msgid "Determine the amount of render threads used"
47838 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
47841 msgid "Auto-Detect"
47842 msgstr "Automatische Erkennung"
47845 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
47846 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
47849 msgid "Manually determine the number of threads"
47850 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
47853 msgid "Clear Images before baking"
47854 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
47857 msgid "Low Resolution Mesh"
47858 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
47861 msgid "Bake from Multires"
47862 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
47865 msgid "Bake directly from multires object"
47866 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
47870 msgstr "Benutzerskalierung"
47873 msgid "Use a user scale for the derivative map"
47874 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
47877 msgid "Render Region"
47878 msgstr "Renderbereich"
47881 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
47882 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
47885 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
47886 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
47889 msgid "Crop to Render Region"
47890 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
47893 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
47894 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
47897 msgid "File Extensions"
47898 msgstr "Dateiendungen"
47901 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
47902 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
47905 msgid "Lock Interface"
47906 msgstr "Interface sperren"
47909 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
47910 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
47913 msgid "Use multiple views in the scene"
47914 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
47917 msgid "Overwrite existing files while rendering"
47918 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
47921 msgid "Persistent Data"
47922 msgstr "Elternteil setzen"
47925 msgid "Placeholders"
47926 msgstr "Platzhalter"
47929 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
47930 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
47933 msgid "Cache Result"
47934 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
47937 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
47938 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
47941 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
47942 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
47945 msgid "Use Simplify"
47946 msgstr "Vereinfachung benutzen"
47949 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
47950 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
47953 msgid "Render Single Layer"
47954 msgstr "Eine Ebene rendern"
47957 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
47958 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
47961 msgid "Use Spherical Stereo"
47962 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
47965 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
47966 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
47969 msgid "Stamp Output"
47970 msgstr "Stempel-Ausgabe"
47973 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
47974 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
47977 msgid "Stamp Camera"
47978 msgstr "Stempel Kamera"
47981 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
47982 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
47986 msgstr "Stempel-Datum"
47989 msgid "Include the current date in image/video metadata"
47990 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
47993 msgid "Stamp Filename"
47994 msgstr "Stempel-Dateiname"
47997 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
47998 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
48001 msgid "Stamp Frame"
48002 msgstr "Stempel-Einzelbild"
48005 msgid "Include the frame number in image metadata"
48006 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
48009 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
48010 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
48013 msgid "Stamp Hostname"
48014 msgstr "Stempel-Gerätename"
48017 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
48018 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
48021 msgid "Stamp Labels"
48022 msgstr "Stempel-Beschriftung"
48025 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
48026 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
48030 msgstr "Stempel-Linsen"
48033 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
48034 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
48037 msgid "Stamp Marker"
48038 msgstr "Stempel-Markierung"
48041 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
48042 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
48045 msgid "Stamp Peak Memory"
48046 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
48049 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
48050 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
48053 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
48054 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
48057 msgid "Stamp Render Time"
48058 msgstr "Renderzeit-Stempel"
48061 msgid "Include the render time in image metadata"
48062 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
48065 msgid "Stamp Scene"
48066 msgstr "Stempel-Szene"
48069 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
48070 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
48073 msgid "Stamp Sequence Strip"
48074 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
48077 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
48078 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
48082 msgstr "Stempel-Zeit"
48085 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
48086 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
48089 msgid "Setup Stereo Mode"
48090 msgstr "Stereomodus einrichten"
48093 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
48094 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
48098 msgstr "Mehrfachansicht"
48101 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
48102 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
48105 msgid "Render Slot"
48106 msgstr "Renderposition"
48109 msgid "Parameters defining the render slot"
48110 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
48113 msgid "Render slot name"
48114 msgstr "Renderpositionsname"
48117 msgid "Collection of render layers"
48118 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
48121 msgid "Active render slot of the image"
48122 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
48125 msgid "Render View"
48126 msgstr "Renderansicht"
48129 msgid "Collection of render views"
48130 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
48133 msgid "Active Render View"
48134 msgstr "Aktive Renderansicht"
48137 msgid "Active View Index"
48138 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
48141 msgid "Active index in render view array"
48142 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
48145 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
48146 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
48149 msgid "Breaking Threshold"
48150 msgstr "Grenzwert überschreiten"
48153 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
48154 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
48157 msgid "Disable Collisions"
48158 msgstr "Kollision aktivieren"
48161 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
48162 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
48165 msgid "Enable this constraint"
48166 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
48169 msgid "Lower X Angle Limit"
48170 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
48173 msgid "Lower limit of X axis rotation"
48174 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
48177 msgid "Upper X Angle Limit"
48178 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
48181 msgid "Upper limit of X axis rotation"
48182 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
48185 msgid "Lower Y Angle Limit"
48186 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
48189 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
48190 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
48193 msgid "Upper Y Angle Limit"
48194 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
48197 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
48198 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
48201 msgid "Lower Z Angle Limit"
48202 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
48205 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
48206 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
48209 msgid "Upper Z Angle Limit"
48210 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
48213 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
48214 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
48217 msgid "Lower X Limit"
48218 msgstr "Untere X-Begrenzung"
48221 msgid "Lower limit of X axis translation"
48222 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
48225 msgid "Upper X Limit"
48226 msgstr "Obere X-Begrenzung"
48229 msgid "Upper limit of X axis translation"
48230 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
48233 msgid "Lower Y Limit"
48234 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
48237 msgid "Lower limit of Y axis translation"
48238 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
48241 msgid "Upper Y Limit"
48242 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
48245 msgid "Upper limit of Y axis translation"
48246 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
48249 msgid "Lower Z Limit"
48250 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
48253 msgid "Lower limit of Z axis translation"
48254 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
48257 msgid "Upper Z Limit"
48258 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
48261 msgid "Upper limit of Z axis translation"
48262 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
48265 msgid "Max Impulse"
48266 msgstr "Max. Impuls"
48269 msgid "Maximum angular motor impulse"
48270 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
48273 msgid "Target Velocity"
48274 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
48277 msgid "Target angular motor velocity"
48278 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
48281 msgid "Maximum linear motor impulse"
48282 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
48285 msgid "Target linear motor velocity"
48286 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
48293 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
48294 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
48301 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
48302 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
48305 msgid "Solver Iterations"
48306 msgstr "Lösungswiederholungen"
48309 msgid "Damping X Angle"
48310 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
48313 msgid "Damping on the X rotational axis"
48314 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
48317 msgid "Damping Y Angle"
48318 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
48321 msgid "Damping on the Y rotational axis"
48322 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
48325 msgid "Damping Z Angle"
48326 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
48329 msgid "Damping on the Z rotational axis"
48330 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
48334 msgstr "Dämpfung X"
48337 msgid "Damping on the X axis"
48338 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
48342 msgstr "Dämpfung Y"
48345 msgid "Damping on the Y axis"
48346 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
48350 msgstr "Dämpfung Z"
48353 msgid "Damping on the Z axis"
48354 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
48357 msgid "X Angle Stiffness"
48358 msgstr "X-Achsen Starrheit"
48361 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
48362 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
48365 msgid "Y Angle Stiffness"
48366 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
48369 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
48370 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
48373 msgid "Z Angle Stiffness"
48374 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
48377 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
48378 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
48381 msgid "X Axis Stiffness"
48382 msgstr "X-Achsen Starrheit"
48385 msgid "Stiffness on the X axis"
48386 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
48389 msgid "Y Axis Stiffness"
48390 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
48393 msgid "Stiffness on the Y axis"
48394 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
48397 msgid "Z Axis Stiffness"
48398 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
48401 msgid "Stiffness on the Z axis"
48402 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
48405 msgid "Spring Type"
48409 msgid "Which implementation of spring to use"
48410 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
48413 msgid "Blender 2.7"
48414 msgstr "Blender 2.7"
48417 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
48418 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
48421 msgid "Blender 2.8"
48422 msgstr "Blender 2.8"
48425 msgid "New implementation available since 2.8"
48426 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
48429 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
48430 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
48434 msgstr "Zertrennbar"
48437 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
48438 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
48445 msgid "Limit rotation around X axis"
48446 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
48453 msgid "Limit rotation around Y axis"
48454 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
48461 msgid "Limit rotation around Z axis"
48462 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
48465 msgid "Limit translation on X axis"
48466 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
48469 msgid "Limit translation on Y axis"
48470 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
48473 msgid "Limit translation on Z axis"
48474 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
48477 msgid "Angular Motor"
48478 msgstr "Winkelmotor"
48481 msgid "Enable angular motor"
48482 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
48485 msgid "Linear Motor"
48486 msgstr "Linearmotor"
48489 msgid "Enable linear motor"
48490 msgstr "Linearmotor aktivieren"
48493 msgid "X Angle Spring"
48494 msgstr "X Winkelfeder"
48497 msgid "Enable spring on X rotational axis"
48498 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
48501 msgid "Y Angle Spring"
48502 msgstr "Y Winkelfeder"
48505 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
48506 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
48509 msgid "Z Angle Spring"
48510 msgstr "Z Winkelfeder"
48513 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
48514 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
48521 msgid "Enable spring on X axis"
48522 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
48529 msgid "Enable spring on Y axis"
48530 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
48537 msgid "Enable spring on Z axis"
48538 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
48541 msgid "Collision Collections"
48542 msgstr "Kollisionssammlungen"
48545 msgid "Collision Margin"
48546 msgstr "Kollisionsrand"
48549 msgid "Collision Shape"
48550 msgstr "Kollisionstyp"
48553 msgid "Linear Damping"
48554 msgstr "Linear ziehen"
48557 msgid "Mesh Source"
48558 msgstr "Maschen-Quelle"
48561 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
48562 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
48570 msgstr "Basismasche"
48573 msgid "All modifiers"
48574 msgstr "Alle Modifikatoren"
48578 msgstr "Begrenzung"
48581 msgid "Enable Deactivation"
48582 msgstr "Deaktivierung einschalten"
48585 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
48586 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
48590 msgstr "Deformieren"
48593 msgid "Start Deactivated"
48594 msgstr "Start deaktivieren"
48597 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
48598 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
48601 msgid "Simulation will be evaluated"
48602 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
48606 msgstr "Plastizität"
48610 msgstr "Kamera auswählen"
48613 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
48614 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
48617 msgid "Double-Density"
48625 msgid "Spring Force"
48626 msgstr "Federkraft"
48629 msgid "Spring force"
48630 msgstr "Federkraft"
48633 msgid "Stiff Viscosity"
48634 msgstr "Steife Viskosität"
48637 msgid "Elastic Limit"
48638 msgstr "Elastische Grenze"
48641 msgid "Light Direction"
48642 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
48645 msgid "Number of samples"
48646 msgstr "Anzahl der Beispiele"
48649 msgid "Render Anti-Aliasing"
48650 msgstr "Antialiasing rendern"
48653 msgid "Shading Settings"
48654 msgstr "Schattierungseinstellungen"
48657 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
48658 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
48661 msgid "Shadow Focus"
48662 msgstr "Schattenfokus"
48665 msgid "Shadow Shift"
48666 msgstr "Schatten tauschen"
48669 msgid "Blend factor"
48670 msgstr "Mischfaktor"
48673 msgid "Denoise Amount"
48674 msgstr "Entrauschmenge"
48678 msgstr "Maximale Größe"
48681 msgid "Light Cache Info"
48682 msgstr "Lichtpuffer Info"
48685 msgid "Cubemap Display Size"
48686 msgstr "Cubemap-Anzeigegröße"
48689 msgid "Cubemap Size"
48690 msgstr "Würfelkartengröße"
48721 msgid "Filter Quality"
48722 msgstr "Filterqualität"
48737 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
48738 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
48741 msgid "Light Threshold"
48742 msgstr "Lichtschwellwert"
48745 msgid "Background Separation"
48746 msgstr "Hintergrundtrennung"
48749 msgid "Motion steps"
48750 msgstr "Bewegungsschritte"
48753 msgid "Max Roughness"
48754 msgstr "Maximale Rauhaut"
48757 msgid "Render Samples"
48758 msgstr "Beispiele rendern"
48761 msgid "Jitter Camera"
48762 msgstr "Jitter Kamera"
48765 msgid "High Bit Depth"
48766 msgstr "Hohe Bittiefe"
48769 msgid "Use 32-bit shadows"
48770 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
48773 msgid "Soft Shadows"
48774 msgstr "Weiche Schatten"
48777 msgid "Viewport Denoising"
48778 msgstr "Viewport entrauschen"
48789 msgid "Grease Pencil Render"
48790 msgstr "Wachsstift Render"
48793 msgid "Render settings"
48794 msgstr "Render Einstellungen"
48797 msgid "Scene Objects"
48798 msgstr "Szenenobjekt"
48801 msgid "Scene Render View"
48802 msgstr "Szenenrender Ansicht"
48805 msgid "Render view name"
48806 msgstr "Name der Renderansicht"
48809 msgid "Disable or enable the render view"
48810 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
48813 msgid "Scopes for statistical view of an image"
48814 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
48817 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
48818 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
48821 msgid "Histogram for viewing image statistics"
48822 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
48825 msgid "Sample every pixel of the image"
48826 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
48829 msgid "Vectorscope Opacity"
48830 msgstr "Vektorskop-Opazität"
48833 msgid "Opacity of the points"
48834 msgstr "Opazität der Punkte"
48837 msgid "Waveform Opacity"
48838 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
48841 msgid "Waveform Mode"
48842 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
48845 msgid "YCbCr (ITU 601)"
48846 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
48849 msgid "YCbCr (ITU 709)"
48850 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
48853 msgid "YCbCr (Jpeg)"
48854 msgstr "YCbCr (JPEG)"
48857 msgid "Y position of the sequence strip"
48858 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
48861 msgid "Strip Color"
48862 msgstr "Streifenfarbe"
48865 msgid "Effect Fader Position"
48866 msgstr "Effektabklingposition"
48869 msgid "Start Offset"
48870 msgstr "Startversatz"
48873 msgid "Override Cache Settings"
48874 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
48877 msgid "Override global cache settings"
48878 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
48881 msgid "Left Handle Selected"
48882 msgstr "Linker Griff selektiert"
48885 msgid "Right Handle Selected"
48886 msgstr "Rechter Griff selektiert"
48941 msgstr "Subtrahieren"
48946 msgstr "Alpha über"
48950 msgid "Alpha Under"
48951 msgstr "Alpha unter"
48956 msgstr "Multiplizieren"
48971 msgstr "Transformieren"
48981 msgstr "Geschwindigkeit"
48985 msgid "Adjustment Layer"
48986 msgstr "Ebene ausrichten"
48990 msgid "Gaussian Blur"
48991 msgstr "Gaußscher Filter"
49004 msgid "Use Default Fade"
49005 msgstr "Standard-Blende verwenden"
49008 msgid "Use Linear Modifiers"
49009 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
49012 msgid "Effect Sequence"
49016 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
49017 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
49020 msgid "Multiply Colors"
49021 msgstr "Farben multiplizieren"
49024 msgid "Flip on the X axis"
49025 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
49028 msgid "Convert Float"
49029 msgstr "Float umwandeln"
49032 msgid "Convert input to float data"
49033 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
49036 msgid "Reverse Frames"
49037 msgstr "Einzelbilder umkehren"
49040 msgid "Reverse frame order"
49041 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
49044 msgid "Add Sequence"
49045 msgstr "Sequenz hinzufügen"
49056 msgid "Animation End Offset"
49057 msgstr "Animations-Endversatz"
49060 msgid "Animation end offset (trim end)"
49061 msgstr "Simulation:"
49064 msgid "Animation Start Offset"
49065 msgstr "Animations-Startversatz"
49068 msgid "Alpha Over Sequence"
49069 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
49072 msgid "Alpha Under Sequence"
49073 msgstr "Alpha Untersequenz"
49076 msgid "Color Mix Sequence"
49077 msgstr "Farbmixsequenz"
49080 msgid "Color Sequence"
49081 msgstr "Farbsequenz"
49084 msgid "Effect Strip color"
49085 msgstr "Effektstreifenfarbe"
49088 msgid "Cross Sequence"
49089 msgstr "Sequenz Überquerung"
49092 msgid "Gamma Cross Sequence"
49093 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
49096 msgid "Glow Sequence"
49097 msgstr "Sequenz glühen"
49100 msgid "Blur Distance"
49101 msgstr "Unschärfen-Distanz"
49104 msgid "Boost Factor"
49108 msgid "Brightness multiplier"
49109 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
49112 msgid "Brightness limit of intensity"
49113 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
49116 msgid "Multiply Sequence"
49117 msgstr "Sequenz multiplizieren"
49120 msgid "Over Drop Sequence"
49121 msgstr "Sequenz überziehen"
49124 msgid "Speed Control"
49125 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
49128 msgid "Subtract Sequence"
49129 msgstr "Sequenz subtrahieren"
49132 msgid "Text Sequence"
49133 msgstr "Textsequenz"
49140 msgid "Location of the text"
49141 msgstr "Position des Textes"
49144 msgid "Transform Sequence"
49145 msgstr "Sequenz transformieren"
49148 msgid "Bilinear interpolation"
49149 msgstr "Biliniear interpolieren"
49152 msgid "Bicubic interpolation"
49153 msgstr "Bikubisch interpolieren"
49156 msgid "Translate X"
49157 msgstr "X Verschieben"
49160 msgid "Translate Y"
49161 msgstr "Y Verschieben"
49164 msgid "Translation Unit"
49165 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
49168 msgid "Wipe Sequence"
49169 msgstr "Sequenzblende"
49173 msgstr "Kantenwinkel"
49177 msgstr "Skripte filtern"
49180 msgid "Wipe direction"
49181 msgstr "Blendenrichtung"
49185 msgid "Transition Type"
49186 msgstr "Übergangstyp"
49209 msgid "Speed Factor"
49210 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
49213 msgid "Mask Sequence"
49214 msgstr "Sequenz maskieren"
49217 msgid "Mask that this sequence uses"
49218 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
49221 msgid "Meta Sequence"
49222 msgstr "Meta-Sequenz"
49229 msgid "MovieClip Sequence"
49230 msgstr "Filmclip-Sequenz"
49233 msgid "Frames per second"
49234 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
49237 msgid "Stabilize 2D Clip"
49238 msgstr "2D Clip stabilisieren"
49241 msgid "Undistort Clip"
49242 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
49245 msgid "Movie Sequence"
49246 msgstr "Filmsequenz"
49249 msgid "Scene Sequence"
49250 msgstr "Szenen-Sequenz"
49253 msgid "Camera Override"
49254 msgstr "Kamera überschreiben"
49257 msgid "Use Annotations"
49258 msgstr "Anmerkungen verwenden"
49261 msgid "Sound Sequence"
49262 msgstr "Sound-Sequenz"
49265 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
49266 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
49269 msgid "Display Waveform"
49270 msgstr "Wellenform anzeigen"
49273 msgid "Sound data-block used by this sequence"
49274 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
49277 msgid "Sequence Color Balance Data"
49281 msgid "Color balance gamma (midtones)"
49282 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
49285 msgid "Inverse Gamma"
49286 msgstr "Gamma umkehren"
49289 msgid "Inverse Offset"
49290 msgstr "Versatz inverse"
49293 msgid "Inverse Power"
49294 msgstr "Power invertieren"
49297 msgid "Sequencer's active strip"
49298 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
49301 msgid "Overlay Offset"
49302 msgstr "Überlagerungsversatz"
49305 msgid "Proxy Directory"
49306 msgstr "Proxy Verzeichnis"
49309 msgid "All Sequences"
49310 msgstr "Alle Sequenzen"
49314 msgstr "Cache anzeigen"
49317 msgid "Final Images"
49318 msgstr "Finale Bilder"
49322 msgstr "Raw Bilder"
49325 msgid "Cache Final"
49326 msgstr "Finaler Puffer"
49329 msgid "Name of the source file"
49330 msgstr "Name der Quelldatei"
49333 msgid "Orig Height"
49334 msgstr "Orig. Höhe"
49337 msgid "Original image height"
49338 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
49342 msgstr "Orig. Breite"
49345 msgid "Original image width"
49346 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
49349 msgid "Modifier for sequence strip"
49350 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
49354 msgstr "Maskenstreifen"
49357 msgid "Mask Input Type"
49362 msgstr "Maskenzeit"
49365 msgid "Mute this modifier"
49366 msgstr "Multi-Modifikator"
49369 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
49370 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
49373 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
49374 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
49378 msgstr "Helligkeit"
49381 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
49382 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
49385 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
49386 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
49389 msgid "Curve Mapping"
49390 msgstr "Textur-Mapping"
49393 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
49394 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
49397 msgid "White balance modifier for sequence strip"
49398 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
49401 msgid "Strip Modifiers"
49402 msgstr "Streifenmodifikator"
49405 msgid "Record Run No Gaps"
49406 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
49409 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
49410 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
49413 msgid "Mute channel"
49414 msgstr "Kanal stumm schalten"
49417 msgid "Move along X axis"
49418 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
49421 msgid "Move along Y axis"
49422 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
49425 msgid "Rotate around image center"
49426 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
49429 msgid "Scale along X axis"
49430 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
49433 msgid "Scale along Y axis"
49434 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
49437 msgid "Show Annotation"
49438 msgstr "Bemerkung anzeigen"
49441 msgid "Show Metadata"
49442 msgstr "Metadaten anzeigen"
49445 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
49446 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
49449 msgid "Show F-Curves"
49450 msgstr "F-Kurven anzeigen"
49454 msgstr "Raster zeigen"
49457 msgid "Show Duration"
49458 msgstr "Dauer anzeigen"
49461 msgid "Show Offsets"
49462 msgstr "Versatz anzeigen"
49465 msgid "Show Source"
49466 msgstr "Quelle anzeigen"
49469 msgid "Show Color Tags"
49470 msgstr "Zeige Farb-Tags"
49473 msgid "Show Thumbnails"
49474 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
49477 msgid "Waveform Display"
49478 msgstr "Wellenform anzeigen"
49481 msgid "Waveforms Off"
49482 msgstr "Wellenformen Aus"
49485 msgid "Waveforms On"
49486 msgstr "Wellenformen Ein"
49489 msgid "Sequencer Tool Settings"
49490 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
49493 msgid "Bounding Box Center"
49494 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
49497 msgid "Median Point"
49498 msgstr "Mittelwert"
49501 msgid "Pivot around the 2D cursor"
49502 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
49505 msgid "Individual Origins"
49506 msgstr "Individueller Ursprung"
49509 msgid "Ignore Sound Strips"
49510 msgstr "Klangstreifen ignorrieren"
49513 msgid "Snap to current frame"
49514 msgstr "Am aktuellen Einzelbild einrasten"
49517 msgid "Hold Offset"
49518 msgstr "Versatz halten"
49521 msgid "Collection of Sequences"
49522 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
49525 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
49526 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
49529 msgid "Effect name"
49530 msgstr "Effektname"
49533 msgid "Set effect expansion in the user interface"
49534 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
49537 msgid "Display effect in Edit mode"
49538 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
49541 msgid "Use effect during render"
49542 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
49545 msgid "Display effect in viewport"
49546 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
49549 msgid "Rotation of the effect"
49550 msgstr "Rotation des Effektes"
49553 msgid "Use as Depth Of Field"
49554 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
49558 msgstr "Mischfaktor"
49562 msgstr "Hohe Farbe"
49565 msgid "Effect mode"
49566 msgstr "Effektmodus"
49570 msgstr "Graustufen"
49577 msgid "Flip Effect"
49578 msgstr "Umdreheffekt"
49581 msgid "Flip effect"
49582 msgstr "Umdreheffekt"
49585 msgid "Flip image horizontally"
49586 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
49589 msgid "Flip image vertically"
49590 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
49593 msgid "Glow Effect"
49594 msgstr "Glüh Effekt"
49597 msgid "Glow effect"
49598 msgstr "Glüh Effekt"
49602 msgstr "Glüh Farbe"
49605 msgid "Color used for generated glow"
49606 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
49613 msgid "Select Color"
49614 msgstr "Farbe auswählen"
49617 msgid "Color selected to apply glow"
49618 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
49621 msgid "Size of the effect"
49622 msgstr "Größe des Effektes"
49625 msgid "Limit to select color for glow effect"
49626 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
49630 msgstr "Pixelgröße"
49634 msgstr "Maskenfarbe"
49637 msgid "Shadow Effect"
49638 msgstr "Schatteneffekt"
49641 msgid "Shadow effect"
49642 msgstr "Schatteneffekt"
49645 msgid "Amplitude of Wave"
49646 msgstr "Wellenamplitude"
49649 msgid "Offset of the shadow"
49650 msgstr "Schattenversatz"
49653 msgid "Direction of the wave"
49654 msgstr "Richtung der Welle"
49657 msgid "Period of Wave"
49658 msgstr "Wellenperiode"
49661 msgid "Phase Shift of Wave"
49662 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
49665 msgid "Rotation around center or object"
49666 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
49669 msgid "Color used for Shadow"
49670 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
49674 msgstr "Objekt verwenden"
49677 msgid "Use object as center of rotation"
49678 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
49681 msgid "Use wave effect"
49682 msgstr "Welleneffekt verwenden"
49685 msgid "Angle of rotation"
49686 msgstr "Winkel der Rotation"
49690 msgstr "Formschlüssel"
49693 msgid "Frame for absolute keys"
49694 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
49697 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
49698 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
49701 msgid "Name of Shape Key"
49702 msgstr "Name des Formschlüssels"
49705 msgid "Relative Key"
49706 msgstr "Relativer Schlüssel"
49709 msgid "Maximum for slider"
49710 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
49713 msgid "Minimum for slider"
49714 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
49717 msgid "Value of shape key at the current frame"
49718 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
49721 msgid "Shape Key Bezier Point"
49722 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
49725 msgid "Handle 1 Location"
49726 msgstr "Position von Griff 1"
49729 msgid "Handle 2 Location"
49730 msgstr "Position von Griff 2"
49733 msgid "Shape Key Curve Point"
49734 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
49737 msgid "Shape Key Point"
49738 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
49742 msgstr "Windschnittig"
49757 msgid "Collision Type"
49758 msgstr "Kollisionstyp"
49761 msgid "Choose Collision Type"
49762 msgstr "Kollisionstyp wählen"
49765 msgid "Manual adjust"
49766 msgstr "Manuell einstellen"
49778 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
49781 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
49782 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
49785 msgid "Error Limit"
49786 msgstr "Fehlergrenze"
49789 msgid "Center of Mass"
49790 msgstr "Zentrum der Masse"
49793 msgid "Permanent deform"
49794 msgstr "Dauerhafte Deformation"
49801 msgid "Rotation Matrix"
49802 msgstr "Rotationsmatrix"
49805 msgid "Scale Matrix"
49806 msgstr "Matrix skalieren"
49809 msgid "Maximal # solver steps/frame"
49810 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
49813 msgid "Minimal # solver steps/frame"
49814 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
49817 msgid "Use Edges as springs"
49818 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
49821 msgid "Face Collision"
49822 msgstr "Flächenkollision"
49826 msgstr "Ziel verwenden"
49829 msgid "Goal Vertex Group"
49830 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
49833 msgid "Where the annotation comes from"
49834 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
49837 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
49838 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
49841 msgctxt "MovieClip"
49846 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
49847 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
49850 msgid "Lock to Selection"
49851 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
49854 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
49855 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
49858 msgid "Edge Display Type"
49859 msgstr "Kantenanzeigetyp"
49862 msgid "Display dashed black-white edges"
49863 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
49866 msgid "Display black edges"
49867 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
49870 msgid "Display white edges"
49871 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
49874 msgid "Overlay Mode"
49875 msgstr "Überlagerungsmodus"
49878 msgid "Alpha Channel"
49879 msgstr "Alphakanal"
49882 msgid "Path Length"
49886 msgid "Length of displaying path, in frames"
49887 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
49890 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
49891 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
49894 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
49895 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
49898 msgid "Pivot around each object's own origin"
49899 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
49902 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
49903 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
49906 msgid "Show Blue Channel"
49907 msgstr "Blaukanal anzeigen"
49910 msgid "Show blue channel in the frame"
49911 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
49914 msgid "Show Bundles"
49915 msgstr "Klangdateien zeigen"
49918 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
49919 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
49922 msgid "Show Disabled"
49923 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
49926 msgid "Show disabled tracks from the footage"
49927 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
49930 msgid "Show Filters"
49931 msgstr "Filter anzeigen"
49934 msgid "Show filters for graph editor"
49935 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
49938 msgid "Navigate Gizmo"
49939 msgstr "Gizmo steuern"
49942 msgid "Show Frames"
49943 msgstr "Einzelbilder zeigen"
49946 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
49947 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
49950 msgid "Show Tracks Error"
49951 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
49954 msgid "Show Tracks Motion"
49955 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
49958 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
49959 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
49962 msgid "Show Green Channel"
49963 msgstr "Grünkanal anzeigen"
49966 msgid "Show green channel in the frame"
49967 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
49970 msgid "Show grid showing lens distortion"
49971 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
49974 msgid "Show Marker Pattern"
49975 msgstr "Markermuster zeigen"
49978 msgid "Show pattern boundbox for markers"
49979 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
49982 msgid "Show Marker Search"
49983 msgstr "Markersuche zeigen"
49986 msgid "Show search boundbox for markers"
49987 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
49991 msgstr "Namen anzeigen"
49994 msgid "Show track names and status"
49995 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
49998 msgid "Show Red Channel"
49999 msgstr "Rotkanal anzeigen"
50002 msgid "Show red channel in the frame"
50003 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
50007 msgstr "Werkzeugleiste"
50011 msgstr "Seitenleiste"
50014 msgid "Show Seconds"
50015 msgstr "Sekunden anzeigen"
50018 msgid "Show timing in seconds not frames"
50019 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
50022 msgid "Show Stable"
50023 msgstr "Stabiles zeigen"
50026 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
50027 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
50030 msgid "Show Tiny Markers"
50031 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
50034 msgid "Show markers in a more compact manner"
50035 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
50038 msgid "Show Track Path"
50039 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
50042 msgid "Show path of how track moves"
50043 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
50046 msgid "Display frame in grayscale mode"
50047 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
50050 msgid "Manual Calibration"
50051 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
50054 msgid "Use manual calibration helpers"
50055 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
50058 msgid "Mute Footage"
50059 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
50062 msgid "Mute footage and show black background instead"
50063 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
50066 msgctxt "MovieClip"
50071 msgid "Type of the clip editor view"
50072 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
50075 msgid "Show editing clip preview"
50076 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
50079 msgid "Show graph view for active element"
50080 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
50083 msgctxt "MovieClip"
50088 msgid "Dopesheet view for tracking data"
50089 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
50092 msgid "Font size to use for displaying the text"
50093 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
50096 msgid "Command line prompt"
50097 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
50101 msgstr "Automatisch einrasten"
50104 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
50105 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
50108 msgid "No Auto-Snap"
50109 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
50112 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
50113 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
50116 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
50117 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
50120 msgid "Nearest Frame"
50121 msgstr "Nächstes Einzelbild"
50124 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
50125 msgstr "An tatsächlichen Frames ausrichten (nla-Aktionszeit)"
50128 msgid "Nearest Second"
50129 msgstr "Nächste Sekunde"
50132 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
50133 msgstr "Auf tatsächliche Sekunden ausrichten (nla-Aktionszeit)"
50136 msgid "Nearest Marker"
50137 msgstr "Nächster Marker"
50140 msgid "Snap to nearest marker"
50141 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
50144 msgid "Show the active object's cloth point cache"
50145 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
50148 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
50149 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50152 msgid "Show the active object's particle point cache"
50153 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50156 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
50157 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50160 msgid "Show the active object's smoke cache"
50161 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50165 msgstr "Weiche Körper"
50168 msgid "Show the active object's softbody point cache"
50169 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50172 msgid "Settings for filtering animation data"
50173 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
50176 msgid "Edit all keyframes in scene"
50177 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
50180 msgid "Timeline and playback controls"
50181 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
50184 msgid "Action Editor"
50185 msgstr "Aktion-Editor"
50188 msgid "Shape Key Editor"
50189 msgstr "Formschlüssel-Editor"
50192 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
50193 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
50196 msgid "Show Markers"
50197 msgstr "Marker anzeigen"
50200 msgid "Show Pose Markers"
50201 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
50204 msgid "Show Sliders"
50205 msgstr "Regler anzeigen"
50208 msgid "Sync Markers"
50209 msgstr "Marker synchronisieren"
50212 msgid "Realtime Updates"
50213 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
50216 msgid "Active Operator"
50217 msgstr "Aktiver Operator"
50220 msgid "User's bookmarks"
50221 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
50224 msgid "Active Bookmark"
50225 msgstr "Aktives Lesezeichen"
50228 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
50229 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
50232 msgid "Browsing Mode"
50233 msgstr "Blättermodus"
50236 msgid "Recent Folders"
50237 msgstr "Letzte Ordner"
50240 msgid "System Bookmarks"
50241 msgstr "System Lesezeichen"
50244 msgid "System's bookmarks"
50245 msgstr "Systeme Lesezeichen"
50248 msgid "Active System Bookmark"
50249 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
50252 msgid "Cursor X-Value"
50253 msgstr "Cursor X-Wert"
50256 msgid "Cursor Y-Value"
50257 msgstr "Cursor Y-Wert"
50260 msgid "Has Ghost Curves"
50261 msgstr "Hat Geister-Kurven"
50264 msgid "Edit drivers"
50265 msgstr "Treiber bearbeiten"
50268 msgid "Individual Centers"
50269 msgstr "Individuelle Zentren"
50272 msgid "Show Cursor"
50273 msgstr "Cursor anzeigen"
50276 msgid "Show 2D cursor"
50277 msgstr "2D-Cursor zeigen"
50280 msgid "Show Extrapolation"
50281 msgstr "Extrapolation anzeigen"
50284 msgid "Show Handles"
50285 msgstr "Griffe anzeigen"
50288 msgid "Show handles of Bezier control points"
50289 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
50292 msgid "Auto Normalization"
50293 msgstr "Automatische Normalisierung"
50296 msgid "Use High Quality Display"
50297 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
50300 msgid "Use Normalization"
50301 msgstr "Normalisierung verwenden"
50304 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
50305 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
50308 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
50309 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
50312 msgid "Image and UV editor space data"
50313 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
50316 msgid "Display Channels"
50317 msgstr "Kanäle anzeigen"
50320 msgid "Channels of the image to display"
50321 msgstr "Kanäle des anzuzeigenden Bildes"
50324 msgid "Color and Alpha"
50325 msgstr "Farbe und Alpha"
50328 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
50329 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
50332 msgid "Display image with RGB colors"
50333 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
50336 msgid "Display alpha transparency channel"
50337 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
50344 msgid "Grease pencil data for this space"
50345 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
50348 msgid "View the image"
50349 msgstr "Bild anschauen"
50356 msgid "2D image painting mode"
50357 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
50360 msgid "Mask editing"
50361 msgstr "Masken-Bearbeitung"
50364 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
50365 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
50368 msgid "Pivot around the 3D cursor"
50369 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
50372 msgid "Pivot around active object"
50373 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
50376 msgid "Line Sample"
50377 msgstr "Linienbeispiel"
50380 msgid "Show Mask Editor"
50381 msgstr "Masken Editor"
50384 msgid "Show Mask editing related properties"
50385 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
50388 msgid "Display Repeated"
50389 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
50392 msgid "Show UV Editor"
50393 msgstr "UV-Editor anzeigen"
50396 msgid "Display current image regardless of object selection"
50397 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
50400 msgid "Update Automatically"
50401 msgstr "Automatisch aktualisieren"
50405 msgstr "Debug anzeigen"
50409 msgstr "Fehler anzeigen"
50413 msgstr "Info anzeigen"
50416 msgid "Display general information"
50417 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
50420 msgid "Show Operator"
50421 msgstr "Operator anzeigen"
50424 msgid "Display the operator log"
50425 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
50429 msgstr "Warnung anzeigen"
50432 msgid "Display warnings"
50433 msgstr "Warnungen anzeigen"
50436 msgid "Show Local Markers"
50437 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
50440 msgid "Channels of the image to draw"
50441 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
50444 msgid "Backdrop zoom factor"
50445 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
50448 msgid "Cursor Location"
50449 msgstr "Cursorposition"
50452 msgid "Location for adding new nodes"
50453 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
50460 msgid "Node tree being displayed and edited"
50461 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50468 msgid "Type of data to take shader from"
50469 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
50472 msgid "Edit shader nodes from Object"
50473 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
50476 msgid "Edit shader nodes from World"
50477 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
50480 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
50481 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
50484 msgid "Type of data to take texture from"
50485 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
50488 msgid "Edit texture nodes from World"
50489 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
50492 msgid "Edit texture nodes from Brush"
50493 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
50496 msgid "Node tree type to display and edit"
50497 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50500 msgid "Auto Render"
50501 msgstr "Automatisch rendern"
50504 msgid "Type of information to display"
50505 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
50508 msgid "Blender File"
50509 msgstr "Blender-Datei"
50512 msgid "Library Overrides"
50513 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
50517 msgid "Filter by Type"
50518 msgstr "Filtern nach Typ"
50521 msgid "Show visible objects"
50522 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
50525 msgid "Show selected objects"
50526 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
50529 msgid "Show only the active object"
50530 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
50533 msgid "Show only selectable objects"
50534 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
50537 msgid "Display Filter"
50538 msgstr "Anzeigefilter"
50541 msgid "Live search filtering string"
50542 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
50545 msgid "Hierarchies"
50546 msgstr "Hierarchieen"
50549 msgid "Indirect only"
50550 msgstr "Nur Indirekte"
50553 msgid "Case Sensitive Matches Only"
50554 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
50557 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
50558 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
50561 msgid "Show Object Children"
50562 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
50565 msgid "Show children"
50566 msgstr "Kinder anzeigen"
50569 msgid "Show Collections"
50570 msgstr "Sammlungen anzeigen"
50573 msgid "Show collections"
50574 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
50577 msgid "Complete Matches Only"
50578 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
50581 msgid "Only use complete matches of search string"
50582 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
50585 msgid "Show only data-blocks of one type"
50586 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
50589 msgid "Filter Objects"
50590 msgstr "Objekte filtern"
50593 msgid "Show objects"
50594 msgstr "Objekte anzeigen"
50597 msgid "Show Armatures"
50598 msgstr "Anker anzeigen"
50601 msgid "Show armature objects"
50602 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
50605 msgid "Show Cameras"
50606 msgstr "Kameras anzeigen"
50609 msgid "Show camera objects"
50610 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
50613 msgid "Show Object Contents"
50614 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
50617 msgid "Show what is inside the objects elements"
50618 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
50621 msgid "Show Empties"
50622 msgstr "Leer anzeigen"
50625 msgid "Show empty objects"
50626 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
50629 msgid "Show Lights"
50630 msgstr "Licht anzeigen"
50633 msgid "Show light objects"
50634 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
50637 msgid "Show Meshes"
50638 msgstr "Maschen anzeigen"
50641 msgid "Show mesh objects"
50642 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
50645 msgid "Show Other Objects"
50646 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
50649 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
50650 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
50653 msgid "Show All View Layers"
50654 msgstr "Alle Anzeige Ebenen anzeigen"
50657 msgid "Sort Alphabetically"
50658 msgstr "Alphabetisch sortieren"
50661 msgid "Sync Outliner Selection"
50662 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
50665 msgid "Filter method"
50666 msgstr "Filtermethode"
50669 msgid "Filter based on the operator name"
50670 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
50673 msgid "Key-Binding"
50674 msgstr "Tastenbindung"
50677 msgid "Filter based on key bindings"
50678 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
50681 msgid "Properties Space"
50682 msgstr "Raumeigenschaften"
50685 msgid "Properties space data"
50686 msgstr "Raumdateneigenschaften"
50689 msgid "Active Tool and Workspace settings"
50690 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
50693 msgid "Scene Properties"
50694 msgstr "Szeneneigenschaften"
50697 msgid "Render Properties"
50698 msgstr "Rendereigenschaften"
50701 msgid "Output Properties"
50702 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
50705 msgid "View Layer Properties"
50706 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
50709 msgid "World Properties"
50710 msgstr "Welteigenschaften"
50713 msgid "Collection Properties"
50714 msgstr "Sammlungeigenschaften"
50717 msgid "Object Constraint Properties"
50718 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
50721 msgid "Modifier Properties"
50722 msgstr "Modifiereigenschaften"
50725 msgid "Object Data Properties"
50726 msgstr "Objektdateneigenschaften"
50729 msgid "Bone Properties"
50730 msgstr "Knocheneigenschaften"
50733 msgid "Bone Constraint Properties"
50734 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
50737 msgid "Material Properties"
50738 msgstr "Materialeigenschaften"
50741 msgid "Texture Properties"
50742 msgstr "Textureigenschaften"
50745 msgid "Particle Properties"
50746 msgstr "Partikeleigenschaften"
50749 msgid "Physics Properties"
50750 msgstr "Physikeigenschaften"
50753 msgid "Outliner Sync"
50754 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
50757 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
50758 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
50765 msgid "Show reference frame only"
50766 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
50770 msgstr "Aktuelle Szene"
50773 msgid "Show current frame only"
50774 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
50777 msgid "Channels of the preview to display"
50778 msgstr "Kanäle der anzuzeigenden Vorschau"
50782 msgstr "Szenengröße"
50785 msgid "Display Frames"
50786 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
50789 msgid "Separate Colors"
50790 msgstr "Farben trennen"
50793 msgid "Transform markers as well as strips"
50794 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
50797 msgid "Use Proxies"
50798 msgstr "Proxies verwenden"
50802 msgstr "Ansichtstyp"
50805 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
50806 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
50814 msgstr "Ist angepinnt"
50817 msgid "Show Only Selected"
50818 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
50822 msgstr "Verwende Filter"
50826 msgstr "Text finden"
50829 msgid "Text to search for with the find tool"
50830 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
50833 msgid "Highlight Line"
50834 msgstr "Zeile hervorheben"
50837 msgid "Highlight the current line"
50838 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
50841 msgid "Line Numbers"
50842 msgstr "Zeilennummern"
50845 msgid "Show line numbers next to the text"
50846 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
50849 msgid "Show Margin"
50850 msgstr "Rand anzeigen"
50853 msgid "Show right margin"
50854 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
50857 msgid "Syntax Highlight"
50858 msgstr "Syntaxhervorhebung"
50861 msgid "Syntax highlight for scripting"
50862 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
50866 msgstr "Zeilenumbruch"
50869 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
50870 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
50874 msgstr "Tabulatorbreite"
50877 msgid "Visible Lines"
50878 msgstr "Sichtbare Linien"
50881 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
50882 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
50885 msgid "3D View far clipping distance"
50886 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50889 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
50890 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50893 msgid "Visibility Icon"
50894 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
50897 msgid "Viewport lens angle"
50898 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
50901 msgid "Lock Camera to View"
50902 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
50905 msgid "Enable view navigation within the camera view"
50906 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
50909 msgid "Lock to Cursor"
50910 msgstr "Auf Cursor sperren"
50913 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
50914 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
50917 msgid "3D View center is locked to this object's position"
50918 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
50925 msgid "Quad View Regions"
50926 msgstr "Vierfenster Ansicht"
50929 msgid "Show 3D Marker Names"
50930 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
50933 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
50934 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
50937 msgid "Show Camera Path"
50938 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
50941 msgid "Show reconstructed camera path"
50942 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
50945 msgid "Show Camera Lens"
50946 msgstr "Kameralinse anzeigen"
50949 msgid "Show Light Size"
50950 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
50953 msgid "Show Object Rotation"
50954 msgstr "Objektrotation anzeigen"
50957 msgid "Show Object Scale"
50958 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
50961 msgid "Show Object Location"
50962 msgstr "Objektposition anzeigen"
50966 msgstr "Lautsprecher"
50969 msgid "Show Reconstruction"
50970 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
50977 msgid "Plane Alpha"
50978 msgstr "Alpha glätten"
50982 msgstr "Stereomodus"
50985 msgid "Volume Alpha"
50986 msgstr "Volumen Alpha"
50989 msgid "Tracks Size"
50990 msgstr "Spurengröße"
50993 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
50994 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
50997 msgid "Tracks Display Type"
50998 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
51001 msgid "Viewport display style for tracks"
51002 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
51005 msgid "Use Local Camera"
51006 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
51009 msgid "Local Collections"
51010 msgstr "Lokale Sammlungen"
51013 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
51014 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
51017 msgid "Display Background"
51018 msgstr "Hintergrund anzeigen"
51021 msgid "Show Named Attributes"
51022 msgstr "Benannte Attribute anzeigen"
51025 msgid "Show Wire Colors"
51026 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
51029 msgid "Constrain to Image Bounds"
51030 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
51037 msgid "Display Faces"
51038 msgstr "Flächen anzeigen"
51041 msgid "Display faces over the image"
51042 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
51045 msgid "Display metadata properties of the image"
51046 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
51049 msgid "Display Modified Edges"
51050 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
51053 msgid "Display edges after modifiers are applied"
51054 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
51057 msgid "Pixel Coordinates"
51058 msgstr "Pixel-Koordinaten"
51061 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
51062 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
51065 msgid "Live Unwrap"
51066 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
51070 msgstr "UV Deckkraft"
51073 msgid "Hide this curve in Edit mode"
51074 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
51077 msgid "Surface subdivisions per segment"
51078 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
51081 msgid "Tilt Interpolation"
51082 msgstr "Neigung interpolieren"
51089 msgid "NURBS weight"
51090 msgstr "NURBS-Gewicht"
51093 msgid "Spreadsheet Column"
51094 msgstr "Spalte \"Tabelle\""
51097 msgid "2D Vector Value"
51098 msgstr "2D Vektor Wert"
51101 msgid "Vector Value"
51102 msgstr "Vektorwert"
51105 msgid "8-Bit Integer Value"
51106 msgstr "8-Bit Integer Wert"
51113 msgid "Stereo Mode"
51114 msgstr "Stereomodus"
51117 msgid "SH Cache Path"
51118 msgstr "SH Pufferpfad"
51121 msgid "Map X and Y coordinates directly"
51122 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
51137 msgid "Maximum value for clipping"
51138 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
51141 msgid "Minimum value for clipping"
51142 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
51145 msgid "Has Maximum"
51146 msgstr "Hat Maximum"
51149 msgid "Has Minimum"
51150 msgstr "Hat Minimum"
51153 msgid "Texture Paint Slot"
51154 msgstr "Texturmalereiposition"
51161 msgid "Name of the slot"
51162 msgstr "Name des Schlitzes"
51169 msgid "Textbox X Offset"
51170 msgstr "Textbox-X-Versatz"
51173 msgid "Spacing between characters"
51174 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
51177 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
51178 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
51181 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
51182 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
51185 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
51186 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
51189 msgid "Brush Texture Slot"
51190 msgstr "Pinseltextur-Slot"
51193 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
51194 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
51197 msgid "Brush texture rotation"
51198 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
51201 msgid "Has Texture Angle Source"
51202 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
51209 msgid "Random Angle"
51210 msgstr "Zufälliger Winkel"
51213 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
51214 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
51217 msgid "Alpha Factor"
51218 msgstr "Alpha-Faktor"
51221 msgid "Diffuse Color Factor"
51222 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
51225 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
51226 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
51229 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
51230 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
51233 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
51234 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
51237 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
51238 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
51241 msgid "Clump Factor"
51245 msgid "Damp Factor"
51246 msgstr "Dämpfungsfaktor"
51249 msgid "Density Factor"
51250 msgstr "Dichte-Faktor"
51253 msgid "Field Factor"
51254 msgstr "Feld-Faktor"
51257 msgid "Gravity Factor"
51258 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
51261 msgid "Length Factor"
51262 msgstr "Längen-Faktor"
51265 msgid "Rough Factor"
51266 msgstr "Rauheits-Faktor"
51269 msgid "Size Factor"
51270 msgstr "Größen-Faktor"
51273 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
51274 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
51277 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
51278 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
51281 msgid "Strand / Particle"
51285 msgid "Emission Time Factor"
51286 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
51289 msgid "Twist Factor"
51290 msgstr "Verdreh-Faktor"
51293 msgid "Force Field"
51297 msgid "Kink Amplitude"
51298 msgstr "Wellenamplitude"
51301 msgid "Kink Frequency"
51302 msgstr "Wellenfrequenz"
51306 msgstr "Lebenszeit"
51313 msgid "Emission Time"
51314 msgstr "Emissionszeit"
51317 msgid "Affect the emission time of the particles"
51318 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
51321 msgid "Clip Editor"
51322 msgstr "Clipeditor"
51325 msgid "Name of the theme"
51326 msgstr "Name des Themas"
51329 msgid "Active Theme Area"
51330 msgstr "Aktives Themengebiet"
51333 msgid "Colored Constraints"
51334 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
51337 msgid "Theme Clip Editor"
51338 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
51341 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
51342 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
51345 msgid "Active Marker"
51346 msgstr "Aktiver Marker"
51349 msgid "Color of active marker"
51350 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
51353 msgid "Disabled Marker"
51354 msgstr "Deaktivierte Markierung"
51357 msgid "Color of disabled marker"
51358 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
51361 msgid "Align Handle"
51362 msgstr "Griffe ausrichten"
51365 msgid "Align Handle Selected"
51366 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
51369 msgid "Auto Handle Selected"
51370 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
51373 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
51374 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
51377 msgid "Free Handle Selected"
51378 msgstr "Freigriff selektiert"
51381 msgid "Handle Vertex"
51382 msgstr "Punkt behandeln"
51385 msgid "Handle Vertex Select"
51386 msgstr "Punktauswahl behandeln"
51389 msgid "Handle Vertex Size"
51390 msgstr "Punktgröße behandeln"
51393 msgid "Locked Marker"
51394 msgstr "Gesperrte Marker"
51397 msgid "Color of locked marker"
51398 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
51401 msgid "Color of marker"
51402 msgstr "Markerfarbe"
51405 msgid "Color of marker's outline"
51406 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
51409 msgid "Metadata Background"
51410 msgstr "Metadaten Hintergrund"
51414 msgstr "Pfad danach"
51417 msgid "Color of path after current frame"
51418 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
51421 msgid "Path Before"
51422 msgstr "Pfad zuvor"
51425 msgid "Color of path before current frame"
51426 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
51429 msgid "Selected Marker"
51430 msgstr "Ausgewählte Marker"
51433 msgid "Color of selected marker"
51434 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
51441 msgid "Strips Selected"
51442 msgstr "Ausgewählte Streifen"
51445 msgid "Marker Line"
51446 msgstr "Linie markieren"
51449 msgid "Marker Line Selected"
51450 msgstr "Markiere Linie selektiert"
51453 msgid "Collection Color Tag"
51454 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
51457 msgid "Theme Console"
51458 msgstr "Konsolen-Thema"
51461 msgid "Theme settings for the Console"
51462 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
51466 msgstr "Zeilenfehler"
51470 msgstr "Zeileninfo"
51474 msgstr "Zeileneingabe"
51477 msgid "Line Output"
51478 msgstr "Zeilenausgabe"
51481 msgid "Theme Dope Sheet"
51482 msgstr "DopeSheet-Thema"
51485 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
51486 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
51489 msgid "Active Channel Group"
51490 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
51493 msgid "Channel Group"
51494 msgstr "Kanalgruppe"
51497 msgid "Channels Selected"
51498 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
51501 msgid "Dope Sheet Channel"
51502 msgstr "DopeSheet-Kanal"
51505 msgid "Interpolation Line"
51506 msgstr "Interpolationslinie"
51509 msgid "Color of Keyframe"
51510 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
51513 msgid "Keyframe Border"
51514 msgstr "Schlüsselbildrand"
51517 msgid "Keyframe Border Selected"
51518 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
51521 msgid "Breakdown Keyframe"
51522 msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe"
51525 msgid "Jitter Keyframe Selected"
51526 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
51529 msgid "Color of selected jitter keyframe"
51530 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
51533 msgid "Keyframe Selected"
51534 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
51537 msgid "Color of selected keyframe"
51538 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
51541 msgid "Preview Range"
51542 msgstr "Vorschaubereich"
51546 msgstr "Zusammenfassung"
51549 msgid "Color of summary channel"
51550 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
51553 msgid "Value Sliders"
51554 msgstr "Werte-Regler"
51557 msgid "View Sliders"
51558 msgstr "Ansicht-Regler"
51561 msgid "Theme File Browser"
51562 msgstr "Dateibrowser Thema"
51565 msgid "Theme settings for the File Browser"
51566 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
51569 msgid "Selected File"
51570 msgstr "Ausgewählte Datei"
51574 msgstr "Schriftart-Stil"
51577 msgid "Shadow Size"
51578 msgstr "Schattengröße"
51581 msgid "Shadow Alpha"
51582 msgstr "Schattenalpha"
51585 msgid "Shadow X Offset"
51586 msgstr "Schatten X-Versatz"
51589 msgid "Shadow offset in pixels"
51590 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
51593 msgid "Shadow Y Offset"
51594 msgstr "Schatten Y-Versatz"
51597 msgid "Shadow Brightness"
51598 msgstr "Schattenhelligkeit"
51601 msgid "Shadow color in gray value"
51602 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
51605 msgid "Theme Background Color"
51606 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51609 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
51610 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51613 msgid "Background Type"
51614 msgstr "Hintergrundtyp"
51617 msgid "Single Color"
51618 msgstr "Einfache Farbe"
51621 msgid "Gradient Low"
51625 msgid "Gradient High/Off"
51629 msgid "Theme Graph Editor"
51630 msgstr "Graph-Editor-Thema"
51633 msgid "Theme settings for the graph editor"
51634 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
51637 msgid "Vector Handle Selected"
51638 msgstr "Vektorgriff selekiert"
51641 msgid "Last Selected Point"
51642 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
51645 msgid "Vertex Select"
51646 msgstr "Knoten-Auswahl"
51649 msgid "Vertex Size"
51650 msgstr "Knotengröße"
51653 msgid "Window Sliders"
51654 msgstr "Fensterregler"
51657 msgid "Theme Image Editor"
51658 msgstr "Bildeditor-Thema"
51661 msgid "Theme settings for the Image Editor"
51662 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
51665 msgid "Edge Select"
51666 msgstr "Kantenauswahl"
51669 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
51670 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
51673 msgid "Face Orientation Back"
51674 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
51677 msgid "Face Orientation Front"
51678 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
51681 msgid "Face Selected"
51682 msgstr "Ausgewählte Fläche"
51685 msgid "Face Dot Size"
51686 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
51689 msgid "Paint Curve Handle"
51690 msgstr "Kurvengriff behandlung"
51693 msgid "Scope Region Background"
51694 msgstr "Bereichshintergrund"
51697 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
51698 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
51702 msgstr "Gitter bearbeiten"
51706 msgstr "Info-Thema"
51709 msgid "Theme settings for Info"
51710 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
51713 msgid "Debug Icon Background"
51714 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
51717 msgid "Debug Icon Foreground"
51718 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
51721 msgid "Error Icon Background"
51722 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
51725 msgid "Error Icon Foreground"
51726 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
51729 msgid "Info Icon Background"
51730 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
51733 msgid "Info Icon Foreground"
51734 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
51737 msgid "Warning Icon Background"
51738 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
51741 msgid "Warning Icon Foreground"
51742 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
51745 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
51746 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
51749 msgid "Active Action"
51750 msgstr "Aktive Aktion"
51753 msgid "Animation data-block has active action"
51754 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
51757 msgid "No Active Action"
51758 msgstr "Keine aktive Aktion"
51761 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
51762 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
51765 msgid "Nonlinear Animation Channel"
51766 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
51769 msgid "Meta Strips"
51770 msgstr "Metastreifen"
51773 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
51774 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51777 msgid "Meta Strips Selected"
51778 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
51781 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
51782 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51785 msgid "Sound Strips"
51786 msgstr "Klangstreifen"
51789 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51790 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51793 msgid "Sound Strips Selected"
51794 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
51797 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51798 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51801 msgid "Transitions"
51805 msgid "Transitions Selected"
51806 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
51809 msgid "Tweak Duplicate Flag"
51810 msgstr "Duplizieren"
51813 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
51814 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
51817 msgid "Theme Node Editor"
51818 msgstr "Knoteneditor-Thema"
51821 msgid "Theme settings for the Node Editor"
51822 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
51825 msgid "Attribute Node"
51826 msgstr "Attributknoten"
51830 msgstr "Farbknoten"
51833 msgid "Converter Node"
51834 msgstr "Konverterknoten"
51837 msgid "Distort Node"
51838 msgstr "Verzerrt Node"
51841 msgid "Filter Node"
51842 msgstr "Filterknoten"
51846 msgstr "Rahmen-Knoten"
51850 msgstr "Gruppenknoten"
51853 msgid "Group Socket Node"
51854 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
51858 msgstr "Eingabeknoten"
51861 msgid "Layout Node"
51862 msgstr "Ebenenknoten"
51866 msgstr "Maskenknoten"
51869 msgid "Node Backdrop"
51870 msgstr "Knoten-Kulisse"
51873 msgid "Node Selected"
51874 msgstr "Knotenauswahl"
51877 msgid "Noodle Curving"
51878 msgstr "Experimentiergrümmung"
51881 msgid "Curving of the noodle"
51882 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
51885 msgid "Pattern Node"
51886 msgstr "Musterknoten"
51889 msgid "Script Node"
51890 msgstr "Skriptknoten"
51893 msgid "Selected Text"
51894 msgstr "Ausgewählter Text"
51897 msgid "Vector Node"
51898 msgstr "Vektorknoten"
51906 msgstr "Drahtfarbe"
51909 msgid "Wire Select"
51910 msgstr "Drahtauswahl"
51913 msgid "Theme Outliner"
51914 msgstr "Outliner-Thema"
51917 msgid "Theme settings for the Outliner"
51918 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
51921 msgid "Active Highlight"
51922 msgstr "Aktive Hervorhebung"
51925 msgid "Edited Object"
51926 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
51929 msgid "Filter Match"
51930 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
51933 msgid "Selected Highlight"
51934 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
51937 msgid "Theme Panel Color"
51938 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51941 msgid "Theme settings for panel colors"
51942 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51945 msgid "Sub Background"
51946 msgstr "Sub-Hintergrund"
51949 msgid "Theme Preferences"
51950 msgstr "Themeeinstellungen"
51953 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
51954 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
51957 msgid "Theme Properties"
51958 msgstr "Eigenschaften-Thema"
51961 msgid "Theme settings for the Properties"
51962 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
51965 msgid "Active Modifier Outline"
51966 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
51969 msgid "Search Match"
51970 msgstr "Suchübereinstimmung"
51973 msgid "Theme Sequence Editor"
51974 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
51977 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
51978 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
51981 msgid "Audio Strip"
51982 msgstr "Audiostreifen"
51985 msgid "Color Strip"
51986 msgstr "Farbstreifen"
51989 msgid "Draw Action"
51990 msgstr "Aktion anzeigen"
51993 msgid "Image Strip"
51994 msgstr "Bildstreifen"
51998 msgstr "Metastreifen"
52002 msgstr "Clip-Streifen"
52005 msgid "Preview Background"
52006 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
52009 msgid "Scene Strip"
52010 msgstr "Szenenstreifen"
52013 msgid "Selected Strips"
52014 msgstr "Selektierter Streifen"
52018 msgstr "Textstreifen"
52021 msgid "Theme Space Settings"
52022 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
52025 msgid "Window Background"
52026 msgstr "Fensterhintergrund"
52029 msgid "Region Background"
52030 msgstr "Panelhintergrund"
52033 msgid "Region Text"
52037 msgid "Region Text Highlight"
52038 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
52041 msgid "Region Text Titles"
52042 msgstr "Paneltext-Überschriften"
52045 msgid "Header Text Highlight"
52046 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
52053 msgid "Tab Background"
52054 msgstr "Tab hintergrund"
52057 msgid "Tab Inactive"
52058 msgstr "Tab inaktiv"
52061 msgid "Tab Outline"
52062 msgstr "Tab Umrandung"
52065 msgid "Text Highlight"
52066 msgstr "Texthervorhebung"
52069 msgid "Theme Space List Settings"
52070 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
52073 msgid "Source List"
52074 msgstr "Quellliste"
52077 msgid "Source List Text"
52078 msgstr "Quelllistentext"
52081 msgid "Source List Text Highlight"
52082 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
52085 msgid "Source List Title"
52086 msgstr "Quelllistentitel"
52089 msgid "Theme Status Bar"
52090 msgstr "Thema Statusleiste"
52093 msgid "Theme settings for the Status Bar"
52094 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
52097 msgid "Theme settings for style sets"
52098 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
52101 msgid "Widget Label Style"
52102 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
52105 msgid "Theme settings for the Text Editor"
52106 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
52109 msgid "Line Numbers Background"
52110 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
52113 msgid "Syntax Built-In"
52114 msgstr "Syntax Eingebaut"
52117 msgid "Syntax Comment"
52118 msgstr "Syntax Kommentar"
52121 msgid "Syntax Numbers"
52122 msgstr "Syntax Nummern"
52125 msgid "Syntax Preprocessor"
52126 msgstr "Syntax Preprocessor"
52129 msgid "Syntax Reserved"
52130 msgstr "Syntax Reserved"
52133 msgid "Syntax Special"
52134 msgstr "Syntax Special"
52137 msgid "Syntax String"
52138 msgstr "Syntax String"
52141 msgid "Syntax Symbols"
52142 msgstr "Syntax Symbols"
52145 msgid "Theme Top Bar"
52146 msgstr "Thema Kopfleiste"
52149 msgid "Theme settings for the Top Bar"
52150 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
52153 msgid "Theme User Interface"
52154 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
52157 msgid "Theme settings for user interface elements"
52158 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
52169 msgid "Gizmo Highlight"
52170 msgstr "Gizmo hervorheben"
52173 msgid "Gizmo Primary"
52174 msgstr "Gizmo primär"
52177 msgid "Gizmo Secondary"
52178 msgstr "Gizmo sekundär"
52181 msgid "Gizmo View Align"
52182 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
52186 msgstr "Icon-Alpha"
52189 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
52190 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
52193 msgid "File Folders"
52194 msgstr "Dateiordner"
52197 msgid "Icon Saturation"
52198 msgstr "Icon Sättigung"
52201 msgid "Menu Shadow Strength"
52205 msgid "Blending factor for menu shadows"
52206 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
52209 msgid "Menu Shadow Width"
52210 msgstr "Generierte Breite"
52213 msgid "Panel Roundness"
52214 msgstr "Rundheit der Paneele"
52217 msgid "Menu Backdrop Colors"
52218 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
52221 msgid "Pie Menu Colors"
52222 msgstr "Kreismenüfarben"
52226 msgstr "Tab Farben"
52229 msgid "Tooltip Colors"
52230 msgstr "Tooltipp Farben"
52233 msgid "Text Cursor"
52234 msgstr "Text Cursor"
52237 msgid "Theme 3D Viewport"
52238 msgstr "Theme 3D Ansicht"
52242 msgstr "Knochen Pose"
52245 msgid "Bone Pose Active"
52246 msgstr "Kein Knochen aktiv"
52250 msgstr "Solider Knochen"
52253 msgid "Camera Path"
52254 msgstr "Kamerapfad"
52257 msgid "Clipping Border"
52258 msgstr "Rahmen abschneiden"
52262 msgstr "Kantenfase"
52265 msgid "Edge UV Face Select"
52266 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
52270 msgstr "Kantennaht"
52274 msgstr "Scharfe Kante"
52277 msgid "Edge Angle Text"
52278 msgstr "Kantenwinkeltext"
52281 msgid "Edge Length Text"
52282 msgstr "Kantenlängentext"
52285 msgid "Face Angle Text"
52286 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
52289 msgid "Face Area Text"
52290 msgstr "Flächen-Textbereich"
52293 msgid "Grease Pencil Vertex"
52294 msgstr "Wachsstiftpunkt"
52297 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
52298 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
52301 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
52302 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
52305 msgid "Face Normal"
52306 msgstr "Flächen-Normale"
52309 msgid "NURBS Active U Lines"
52310 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
52313 msgid "NURBS Active V Lines"
52314 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
52317 msgid "NURBS U Lines"
52318 msgstr "NURBS-U-Linie"
52321 msgid "NURBS V Lines"
52322 msgstr "NURBS-V-Linie"
52325 msgid "Object Origin Size"
52326 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
52329 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
52330 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
52333 msgid "Object Selected"
52334 msgstr "Objekt ausgewählt"
52338 msgstr "Hautwurzel"
52341 msgid "Split Normal"
52342 msgstr "Normalen teilen"
52345 msgid "Grease Pencil Keyframe"
52346 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
52349 msgid "Object Keyframe"
52350 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
52353 msgid "View Overlay"
52354 msgstr "Überlagerung anzeigen"
52361 msgid "Inner Selected"
52362 msgstr "Innenauswahl"
52370 msgstr "Unten schattieren"
52374 msgstr "Oben schattieren"
52377 msgid "Text Selected"
52378 msgstr "Ausgewählter Text"
52389 msgid "Changed Selected"
52390 msgstr "Geändertes selektiert"
52394 msgstr "Überschrieben"
52397 msgid "Overridden Selected"
52398 msgstr "Überschriebenes selektiert"
52401 msgid "Marker selection state"
52402 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
52405 msgid "Window event timer"
52406 msgstr "Fensterereignis-Timer"
52410 msgstr "Zeitschritt"
52413 msgid "Stick stroke to the image"
52414 msgstr "Strich an das Bild anheften"
52417 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
52418 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
52421 msgid "Auto-Keying Mode"
52422 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
52425 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
52426 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
52429 msgid "Add & Replace"
52430 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
52433 msgid "Grease Pencil Sculpt"
52434 msgstr "Wachsstift Modellierung"
52437 msgid "Select only points"
52438 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
52441 msgid "Select all stroke points"
52442 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
52446 msgstr "Alle Punkte"
52449 msgid "New Keyframe Type"
52450 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
52453 msgid "Lock Markers"
52454 msgstr "Marker sperren"
52457 msgid "Lock Object Modes"
52458 msgstr "Objektmodus sperren"
52461 msgid "Normal Vector"
52462 msgstr "Normal Vektor"
52465 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
52466 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
52470 msgid "Proportional Editing Falloff"
52471 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
52474 msgid "Snap Element"
52475 msgstr "Einrastelement"
52478 msgid "Type of element to snap to"
52479 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
52482 msgid "Snap Node Element"
52483 msgstr "Knotenelement einrasten"
52490 msgid "Snap to left/right node border"
52491 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
52498 msgid "Snap to top/bottom node border"
52499 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
52503 msgstr "Knoten X/Y"
52506 msgid "Snap to any node border"
52507 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
52510 msgid "Snap Target"
52511 msgstr "Einrastziel"
52514 msgid "Which part to snap onto the target"
52515 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
52518 msgid "Snap UV Element"
52519 msgstr "Einrastelement"
52522 msgid "Mesh Statistics Visualization"
52523 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
52526 msgid "Unified Paint Settings"
52527 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
52530 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
52531 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
52534 msgid "Selection Mask"
52535 msgstr "Maskenselektion"
52538 msgid "Only Endpoints"
52539 msgstr "Nur Endpunkte"
52542 msgid "Compact List"
52543 msgstr "Kompakte Liste"
52546 msgid "Auto Keying"
52547 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
52550 msgid "Auto Merge Vertices"
52551 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
52554 msgid "Split Edges & Faces"
52555 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
52558 msgid "Proportional Editing Actions"
52559 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
52562 msgid "Proportional editing in action editor"
52563 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
52566 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
52567 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
52570 msgid "Proportional edit mode"
52571 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
52574 msgid "Proportional Editing Objects"
52575 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
52578 msgid "Proportional editing mask mode"
52579 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
52582 msgid "Proportional editing object mode"
52583 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
52586 msgid "Proportional Editing FCurves"
52587 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
52590 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
52591 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
52594 msgid "Projected from View"
52595 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
52598 msgid "Snap during transform"
52599 msgstr "Während der Transformation einrasten"
52602 msgid "Align rotation with the snapping target"
52603 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
52606 msgid "Keep Connected"
52607 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
52610 msgid "Only Locations"
52614 msgid "Transform Parents"
52615 msgstr "Elterntransformation"
52618 msgid "Relaxation Method"
52619 msgstr "Entspannungs-Methode"
52623 msgstr "Skulpturmodus"
52626 msgid "Sculpt All Islands"
52627 msgstr "Skulpturebene"
52630 msgid "Lock Borders"
52631 msgstr "Ränder sperren"
52634 msgid "UV Selection Mode"
52635 msgstr "UV Selektionsmodus"
52638 msgid "UV selection and display mode"
52639 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
52642 msgid "Shared Vertex"
52643 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
52646 msgid "All Vertex Groups"
52647 msgstr "Alle Knotengruppen"
52650 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
52651 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
52654 msgid "Vertex Group Weight"
52655 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
52658 msgid "Weight to assign in vertex groups"
52659 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
52662 msgid "Orientation Slot"
52663 msgstr "Ausrichtungsposition"
52666 msgid "Collection of UDIM tiles"
52667 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
52670 msgid "Active Image Tile"
52671 msgstr "Aktiver Bildtitel"
52674 msgid "Active Tile Index"
52675 msgstr "Aktiver Kachelindex"
52678 msgid "Active index in tiles array"
52679 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
52682 msgid "Filter by Name"
52683 msgstr "Nach Namen filtern"
52686 msgid "Default Layout"
52687 msgstr "Standard-Layout"
52690 msgid "Compact Layout"
52691 msgstr "Kompaktes Layout"
52694 msgid "Grid Layout"
52695 msgstr "Raster-Layout"
52698 msgid "Show Filter"
52699 msgstr "Filter anzeigen"
52702 msgid "Show filtering options"
52703 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
52706 msgid "Sort by Name"
52707 msgstr "Nach Namen sortieren"
52710 msgid "Sort items by their name"
52711 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
52715 msgstr "Befehl sperren"
52718 msgid "UV Map Layers"
52719 msgstr "UV-Map Ebenen"
52722 msgid "Collection of UV map layers"
52723 msgstr "Sammlung von UV-Map Ebenen"
52726 msgid "Active UV Map Layer"
52727 msgstr "Aktive UV Schleifenebene"
52730 msgid "Active UV Map layer"
52731 msgstr "Aktive UV Schleifenebene"
52734 msgid "Active UV map index"
52735 msgstr "Aktiver UV-Kartenindex"
52738 msgid "Radius of the brush"
52739 msgstr "Radius des Pinsels"
52742 msgid "Use Unified Radius"
52743 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
52746 msgid "Use Unified Weight"
52747 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
52750 msgid "Length Unit"
52751 msgstr "Längeneinheit"
52755 msgstr "Masseneinheit"
52759 msgstr "Einheitenskalierung"
52762 msgid "Unit System"
52763 msgstr "Einheitensystem"
52774 msgid "Rotation Units"
52775 msgstr "Rotationseinheiten"
52778 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
52779 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
52782 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
52783 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
52790 msgid "Temperature Unit"
52791 msgstr "Temperatureinheit"
52795 msgstr "Zeiteinheit"
52798 msgid "Separate Units"
52799 msgstr "Getrennte Einheiten"
52802 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
52803 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
52806 msgid "Vertex Float Properties"
52807 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
52810 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
52811 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
52814 msgid "Index number of the vertex group"
52815 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
52818 msgid "Active Vertex Group"
52819 msgstr "Punktgruppe aktiv"
52822 msgid "Active Vertex Group Index"
52823 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
52826 msgid "Vertex Int Properties"
52827 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
52830 msgid "Vertex String Properties"
52831 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
52834 msgid "Transform Matrix"
52835 msgstr "Matrix transformieren"
52838 msgid "3D rotation"
52839 msgstr "3D Rotation"
52842 msgid "Display Handles"
52843 msgstr "Griffe anzeigen"
52847 msgstr "Rasterlinien"
52850 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
52851 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
52854 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
52855 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
52858 msgid "Grid Scale Unit"
52859 msgstr "Raster-Skalierung"
52862 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
52863 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
52866 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
52867 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
52870 msgid "Normal Size"
52871 msgstr "Normalengröße"
52874 msgid "Display X Axis"
52875 msgstr "X-Achse anzeigen"
52878 msgid "Show the X axis line"
52879 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
52882 msgid "Display Y Axis"
52883 msgstr "Y-Achse anzeigen"
52886 msgid "Show the Y axis line"
52887 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
52890 msgid "Display Z Axis"
52891 msgstr "Z-Achse anzeigen"
52894 msgid "Show the Z axis line"
52895 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
52899 msgstr "Knochen anzeigen"
52902 msgid "Show 3D Cursor"
52903 msgstr "3D Cursor anzeigen"
52906 msgid "Draw Normals"
52907 msgstr "Normalen anzeigen"
52910 msgid "Display Creases"
52911 msgstr "Falten anzeigen"
52914 msgid "Display Seams"
52915 msgstr "Nähte anzeigen"
52918 msgid "Display Sharp"
52919 msgstr "Schärfe anzeigen"
52922 msgid "Display Edges"
52923 msgstr "Kanten anzeigen"
52926 msgid "Highlight selected edges"
52927 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
52930 msgid "Face Angles"
52931 msgstr "Flächenwinkel"
52938 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
52939 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
52946 msgid "Display Normals"
52947 msgstr "Normalen anzeigen"
52950 msgid "Display face normals as lines"
52951 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
52954 msgid "Face Orientation"
52955 msgstr "Flächenausrichtung"
52958 msgid "Highlight selected faces"
52959 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
52962 msgid "Display Grid Floor"
52963 msgstr "Bodenraster anzeigen"
52966 msgid "Object Origins"
52967 msgstr "Objektursprünge"
52970 msgid "All Object Origins"
52971 msgstr "Alle Objektursprünge"
52974 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
52975 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
52978 msgid "Display Grid"
52979 msgstr "Raster anzeigen"
52982 msgid "Outline Selected"
52983 msgstr "Auswahlumrandung"
52987 msgstr "Draht anzeigen"
52990 msgid "Relationship Lines"
52991 msgstr "Beziehungslinien"
52994 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
52995 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
52998 msgid "Display Split Normals"
52999 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
53003 msgstr "Text anzeigen"
53006 msgid "Display Vertex Normals"
53007 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
53010 msgid "Display vertex normals as lines"
53011 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
53014 msgid "Show Weights"
53015 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
53018 msgid "Display weights in editmode"
53019 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
53022 msgid "Show Edit Lines"
53023 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
53026 msgid "Fade Layers"
53027 msgstr "Ebenen ausblenden"
53030 msgid "Fade Objects"
53031 msgstr "Objekte verblassen"
53035 msgstr "Gitter verwenden"
53038 msgid "Stroke Direction"
53039 msgstr "Strichrichtung"
53042 msgid "Vertex Opacity"
53043 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
53046 msgid "Weight Paint Opacity"
53047 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
53050 msgid "Wireframe Opacity"
53051 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
53054 msgid "3D View Shading Settings"
53055 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
53058 msgid "Shader AOV Name"
53059 msgstr "Shader AOV Name"
53062 msgid "Name of the active Shader AOV"
53063 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
53066 msgid "Background Color"
53067 msgstr "Hintergrundfarbe"
53070 msgid "Show material color"
53071 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
53074 msgid "Show scene in a single color"
53075 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
53078 msgid "Show object color"
53079 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
53082 msgid "Show random object color"
53083 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
53086 msgid "Cycles Settings"
53087 msgstr "Ablaufeinstellungen"
53090 msgid "Outline Color"
53091 msgstr "Konturfarbe"
53094 msgid "Color for object outline"
53095 msgstr "Farbe für Objektkontur"
53098 msgid "Volume Light"
53099 msgstr "Lichtintensität"
53106 msgid "Shadow Intensity"
53107 msgstr "Schattenintensität"
53114 msgid "Show Cavity"
53115 msgstr "Hohlraum anzeigen"
53118 msgid "Show Shadow"
53119 msgstr "Schatten anzeigen"
53122 msgid "Specular Highlights"
53123 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
53126 msgid "Render specular highlights"
53127 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
53131 msgstr "X-Ray anzeigen"
53134 msgid "Show whole scene transparent"
53135 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
53138 msgid "Color for single color mode"
53139 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
53142 msgid "Studiolight"
53143 msgstr "Studiolicht"
53146 msgid "Studio lighting setup"
53147 msgstr "Studiolicht Setup"
53150 msgid "World Opacity"
53151 msgstr "Welt-Deckkraft"
53154 msgid "Show the studiolight in the background"
53155 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
53158 msgid "Blur the studiolight in the background"
53159 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
53162 msgid "Strength of the studiolight"
53163 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
53166 msgid "Studiolight Rotation"
53167 msgstr "Studiolicht rotation"
53170 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
53171 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
53174 msgid "Viewport Shading"
53175 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
53178 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
53179 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
53182 msgid "Scene Lights"
53183 msgstr "Szenenlicht"
53186 msgid "Show VR Camera"
53187 msgstr "VR Kamera anzeigen"
53190 msgid "X-Ray Alpha"
53191 msgstr "X-Ray Alpha"
53194 msgid "Amount of alpha to use"
53195 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
53199 msgstr "Ebene anzeigen"
53203 msgstr "Aktives AOV"
53206 msgid "Active AOV Index"
53207 msgstr "Aktiver AOV Index"
53210 msgid "Index of active aov"
53211 msgstr "Index vom aktiven AOV"
53214 msgid "Active Layer Collection"
53215 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
53218 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
53219 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
53222 msgid "Active Lightgroup Index"
53223 msgstr "Aktiver Lichtgruppenindex"
53226 msgid "Index of active lightgroup"
53227 msgstr "Index der aktiven Lichtgruppe"
53230 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
53231 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
53234 msgid "Eevee Settings"
53235 msgstr "Eevee Einstellungen"
53238 msgid "Material Override"
53239 msgstr "Material überschreiben"
53243 msgstr "Knotenname"
53246 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
53247 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
53262 msgid "Double precision"
53263 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
53266 msgid "Integer 64-bit"
53267 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
53270 msgid "64-bit integer"
53271 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
53274 msgid "Float Vector"
53275 msgstr "Gleitkomma Vektor"
53278 msgid "3D float vector"
53279 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
53282 msgid "Double Vector"
53283 msgstr "Vektor verdoppeln"
53286 msgid "3D double vector"
53287 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
53290 msgid "Integer Vector"
53291 msgstr "Ganzzahl Vektor"
53294 msgid "3D integer vector"
53295 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
53298 msgid "Points (Unsupported)"
53299 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
53306 msgid "Unsupported data type"
53307 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
53311 msgstr "Ist geladen"
53314 msgid "Matrix Object"
53315 msgstr "Matrixobjekt"
53318 msgid "Frame File Path"
53319 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
53326 msgid "Walk navigation settings"
53327 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
53330 msgid "Jump Height"
53331 msgstr "Sprunghöhe"
53334 msgid "Maximum height of a jump"
53335 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
53338 msgid "Mouse Sensitivity"
53339 msgstr "Mausempfindlichkeit"
53342 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
53343 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
53346 msgid "Reverse Mouse"
53347 msgstr "Maus umkehren"
53350 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
53351 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
53354 msgid "View Height"
53355 msgstr "Höhe anzeigen"
53358 msgid "View distance from the floor when walking"
53359 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
53363 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
53366 msgid "Base speed for walking and flying"
53367 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
53370 msgid "Has Data-Block"
53371 msgstr "Hat Datenblock"
53375 msgstr "Werkzeugmodus"
53382 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
53383 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen den Verdeckungseffekt abgeben"
53386 msgid "Use Ambient Occlusion"
53387 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
53390 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
53391 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung zwischen Objekten hinzuzufügen"
53394 msgid "Use quadratic progression"
53395 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
53398 msgid "Use linear progression"
53399 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
53402 msgid "Inverse Quadratic"
53403 msgstr "Invers Quadratisch"
53406 msgid "Use inverse quadratic progression"
53407 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
53411 msgstr "Dunst benutzen"
53414 msgid "Selected Item"
53415 msgstr "Ausgewähltes Element"
53418 msgid "Component Paths"
53419 msgstr "Komponentenpfade"
53426 msgid "Haptic Duration"
53427 msgstr "Haptische Dauer"
53430 msgid "Operator Mode"
53431 msgstr "Operator-Modus"
53439 msgstr "Vibrationen"
53443 msgstr "Benutzerpfade"
53446 msgid "OpenXR user paths"
53447 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfade"
53450 msgid "Collection of XR action map items"
53451 msgstr "Sammlung von XR Aktion Map Gegenständen"
53454 msgid "Collection of XR action maps"
53455 msgstr "Sammlung von XR Aktion Maps"
53459 msgstr "Aktion setzen"
53463 msgstr "Benutzerpfad"
53466 msgid "VR viewport far clipping distance"
53467 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
53470 msgid "VR viewport near clipping distance"
53471 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
53478 msgid "Show Selection"
53479 msgstr "Auswahl anzeigen"
53482 msgid "Positional Tracking"
53483 msgstr "Positionsverfolgung"
53486 msgid "Active Action Map"
53487 msgstr "Aktive Aktionskarte"
53490 msgid "Navigation Scale"
53491 msgstr "Navigationsskalierung"
53494 msgid "XR User Path"
53495 msgstr "XR Benutzerpfad"
53498 msgid "OpenXR user path"
53499 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
53502 msgid "XR User Paths"
53503 msgstr "XR Benutzerpfade"
53506 msgid "Collection of OpenXR user paths"
53507 msgstr "Sammlung von OpenXR Benutzerpfaden"
53510 msgid "WorkSpace UI Tags"
53511 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
53535 msgid "Blender_id:"
53536 msgstr "Blender_id:"
53556 msgstr "Pufferdatei:"
53566 msgstr "Abschneiden:"
53575 msgid "Collection:"
53585 msgid "Constraint:"
53586 msgstr "Beschränkung:"
53611 msgstr "Bearbeiten:"
53615 msgid "Export_animation:"
53616 msgstr "Export_Animation:"
53620 msgid "Export_anim:"
53621 msgstr "Export_Anim:"
53625 msgid "Export_mesh:"
53626 msgstr "Export_Masche:"
53630 msgid "Export_scene:"
53631 msgstr "Export_Szene:"
53641 msgstr "Flüssigkeit:"
53651 msgstr "Geometrie:"
53656 msgstr "Wachsstift:"
53670 msgid "Import_anim:"
53671 msgstr "Import_Anim:"
53675 msgid "Import_curve:"
53676 msgstr "Import_Kurve:"
53680 msgid "Import_image:"
53681 msgstr "Import_Bild:"
53685 msgid "Import_mesh:"
53686 msgstr "Import_Masche:"
53690 msgid "Import_scene:"
53691 msgstr "Import_Szene:"
53706 msgstr "Markierung:"
53755 msgid "Paintcurve:"
53776 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
53781 msgstr "Darstellung:"
53785 msgid "Preferences:"
53786 msgstr "Benutzereinstellungen:"
53801 msgstr "Starrer Körper:"
53805 msgid "Safe_areas:"
53806 msgstr "Sichere Bereiche:"
53816 msgstr "Bildschirm:"
53831 msgstr "Sequenzer:"
53841 msgstr "Oberfläche:"
53856 msgstr "Transformieren:"
53871 msgstr "2D Ansicht:"
53876 msgstr "3D Ansicht:"
53886 msgstr "Arbeitsplatz:"
53895 msgstr "Suchbereich"
53902 msgctxt "WindowManager"
53907 msgctxt "WindowManager"
53909 msgstr "Bildschirm"
53912 msgctxt "WindowManager"
53913 msgid "Screen Editing"
53914 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
53917 msgctxt "WindowManager"
53918 msgid "Region Context Menu"
53919 msgstr "Regionen Kontextmenü"
53922 msgctxt "WindowManager"
53924 msgstr "2D Ansicht"
53927 msgctxt "WindowManager"
53928 msgid "View2D Buttons List"
53929 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
53932 msgctxt "WindowManager"
53933 msgid "User Interface"
53934 msgstr "Benutzeroberfläche"
53937 msgctxt "WindowManager"
53939 msgstr "3D Ansicht"
53942 msgctxt "WindowManager"
53943 msgid "Object Mode"
53944 msgstr "Objektmodus"
53947 msgctxt "WindowManager"
53948 msgid "3D View Tool: Tweak"
53949 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
53952 msgctxt "WindowManager"
53953 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
53954 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
53957 msgctxt "WindowManager"
53958 msgid "3D View Tool: Select Box"
53959 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
53962 msgctxt "WindowManager"
53963 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
53964 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
53967 msgctxt "WindowManager"
53968 msgid "3D View Tool: Select Circle"
53969 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
53972 msgctxt "WindowManager"
53973 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
53974 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
53977 msgctxt "WindowManager"
53978 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
53979 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
53982 msgctxt "WindowManager"
53983 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
53984 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
53987 msgctxt "WindowManager"
53988 msgid "3D View Tool: Cursor"
53989 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
53992 msgctxt "WindowManager"
53993 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
53994 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
53997 msgctxt "WindowManager"
53998 msgid "3D View Tool: Move"
53999 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
54002 msgctxt "WindowManager"
54003 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
54004 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
54007 msgctxt "WindowManager"
54008 msgid "3D View Tool: Rotate"
54009 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
54012 msgctxt "WindowManager"
54013 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
54014 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
54017 msgctxt "WindowManager"
54018 msgid "3D View Tool: Scale"
54019 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
54022 msgctxt "WindowManager"
54023 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
54024 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
54027 msgctxt "WindowManager"
54028 msgid "3D View Tool: Transform"
54029 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
54032 msgctxt "WindowManager"
54033 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
54034 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
54037 msgctxt "WindowManager"
54038 msgid "Generic Tool: Annotate"
54039 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
54042 msgctxt "WindowManager"
54043 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
54044 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
54047 msgctxt "WindowManager"
54048 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
54049 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
54052 msgctxt "WindowManager"
54053 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
54054 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
54057 msgctxt "WindowManager"
54058 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
54059 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
54062 msgctxt "WindowManager"
54063 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
54064 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
54067 msgctxt "WindowManager"
54068 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
54069 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
54072 msgctxt "WindowManager"
54073 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
54074 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
54077 msgctxt "WindowManager"
54078 msgid "3D View Tool: Measure"
54079 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
54082 msgctxt "WindowManager"
54083 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
54084 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
54087 msgctxt "WindowManager"
54092 msgctxt "WindowManager"
54097 msgctxt "WindowManager"
54102 msgctxt "WindowManager"
54107 msgctxt "WindowManager"
54112 msgctxt "WindowManager"
54117 msgctxt "WindowManager"
54122 msgctxt "WindowManager"
54123 msgid "Vertex Paint"
54124 msgstr "Knotenmalerei"
54127 msgctxt "WindowManager"
54128 msgid "Weight Paint"
54129 msgstr "Malereieinfluss"
54132 msgctxt "WindowManager"
54133 msgid "Image Paint"
54134 msgstr "Bild malen"
54137 msgctxt "WindowManager"
54142 msgctxt "WindowManager"
54143 msgid "Sculpt Curves"
54144 msgstr "Kurven formen"
54147 msgctxt "WindowManager"
54152 msgctxt "WindowManager"
54157 msgctxt "WindowManager"
54159 msgstr "Maus verwenden"
54162 msgctxt "WindowManager"
54163 msgid "Paint Stroke Modal"
54164 msgstr "Modaler Strichmodus"
54167 msgctxt "WindowManager"
54168 msgid "Paint Curve"
54169 msgstr "Zeichenkurve"
54172 msgctxt "WindowManager"
54173 msgid "View3D Walk Modal"
54174 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
54177 msgctxt "WindowManager"
54182 msgctxt "WindowManager"
54187 msgctxt "WindowManager"
54188 msgid "View3D Fly Modal"
54189 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
54192 msgctxt "WindowManager"
54197 msgctxt "WindowManager"
54198 msgid "Rotation (Off)"
54199 msgstr "Rotation (Aus)"
54202 msgctxt "WindowManager"
54203 msgid "View3D Rotate Modal"
54204 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
54207 msgctxt "WindowManager"
54208 msgid "View3D Move Modal"
54209 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
54212 msgctxt "WindowManager"
54213 msgid "View3D Zoom Modal"
54214 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
54217 msgctxt "WindowManager"
54218 msgid "3D View Generic"
54219 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
54222 msgctxt "WindowManager"
54223 msgid "Graph Editor"
54224 msgstr "Graph Editor"
54227 msgctxt "WindowManager"
54228 msgid "Graph Editor Generic"
54229 msgstr "Graph Editor Generiert"
54232 msgctxt "WindowManager"
54237 msgctxt "WindowManager"
54239 msgstr "NLA-Editor"
54242 msgctxt "WindowManager"
54243 msgid "NLA Channels"
54244 msgstr "NLA-Kanäle"
54247 msgctxt "WindowManager"
54248 msgid "NLA Generic"
54249 msgstr "NLA-Allgemein"
54252 msgctxt "WindowManager"
54254 msgstr "Zeitleiste"
54257 msgctxt "WindowManager"
54262 msgctxt "WindowManager"
54267 msgctxt "WindowManager"
54268 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
54269 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
54272 msgctxt "WindowManager"
54273 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
54274 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
54277 msgctxt "WindowManager"
54278 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
54279 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
54282 msgctxt "WindowManager"
54283 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
54284 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
54287 msgctxt "WindowManager"
54288 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
54289 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
54292 msgctxt "WindowManager"
54293 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
54294 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
54297 msgctxt "WindowManager"
54299 msgstr "UV Skulptur"
54302 msgctxt "WindowManager"
54304 msgstr "Bildbetrachter"
54307 msgctxt "WindowManager"
54308 msgid "Image Editor Tool: Sample"
54309 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
54312 msgctxt "WindowManager"
54313 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
54314 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
54317 msgctxt "WindowManager"
54318 msgid "Image Generic"
54319 msgstr "Bild allgemein"
54322 msgctxt "WindowManager"
54327 msgctxt "WindowManager"
54328 msgid "Node Editor"
54329 msgstr "Knoteneditor"
54332 msgctxt "WindowManager"
54333 msgid "Node Generic"
54334 msgstr "Knoten allgemein"
54337 msgctxt "WindowManager"
54338 msgid "SequencerCommon"
54339 msgstr "Sequenzer normal"
54342 msgctxt "WindowManager"
54347 msgctxt "WindowManager"
54348 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
54349 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
54352 msgctxt "WindowManager"
54353 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
54354 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
54357 msgctxt "WindowManager"
54358 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
54359 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
54362 msgctxt "WindowManager"
54363 msgid "Sequencer Tool: Blade"
54364 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
54367 msgctxt "WindowManager"
54368 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
54369 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
54372 msgctxt "WindowManager"
54373 msgid "SequencerPreview"
54374 msgstr "Sequencervorschau"
54377 msgctxt "WindowManager"
54378 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
54379 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
54382 msgctxt "WindowManager"
54383 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
54384 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
54387 msgctxt "WindowManager"
54388 msgid "Sequencer Tool: Move"
54389 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
54392 msgctxt "WindowManager"
54393 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
54394 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
54397 msgctxt "WindowManager"
54398 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
54399 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
54402 msgctxt "WindowManager"
54403 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
54404 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
54407 msgctxt "WindowManager"
54408 msgid "Sequencer Tool: Scale"
54409 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Skalierung"
54412 msgctxt "WindowManager"
54413 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
54414 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
54417 msgctxt "WindowManager"
54418 msgid "Sequencer Tool: Sample"
54419 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Beispiel"
54422 msgctxt "WindowManager"
54423 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
54424 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
54427 msgctxt "WindowManager"
54428 msgid "File Browser"
54429 msgstr "Dateibrowser"
54432 msgctxt "WindowManager"
54433 msgid "File Browser Main"
54434 msgstr "Hauptdateibrowser"
54437 msgctxt "WindowManager"
54438 msgid "File Browser Buttons"
54439 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
54442 msgctxt "WindowManager"
54447 msgctxt "WindowManager"
54448 msgid "Property Editor"
54449 msgstr "Eigenschaftseditor"
54452 msgctxt "WindowManager"
54457 msgctxt "WindowManager"
54458 msgid "Text Generic"
54459 msgstr "Text allgemein"
54462 msgctxt "WindowManager"
54467 msgctxt "WindowManager"
54472 msgctxt "WindowManager"
54473 msgid "Clip Editor"
54474 msgstr "Clipeditor"
54477 msgctxt "WindowManager"
54478 msgid "Clip Graph Editor"
54479 msgstr "Clip Graph-Editor"
54482 msgctxt "WindowManager"
54483 msgid "Clip Dopesheet Editor"
54484 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
54487 msgctxt "WindowManager"
54488 msgid "Grease Pencil"
54489 msgstr "Wachsstift"
54492 msgctxt "WindowManager"
54493 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
54494 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
54497 msgctxt "WindowManager"
54498 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
54499 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
54502 msgctxt "WindowManager"
54503 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
54504 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
54507 msgctxt "WindowManager"
54508 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
54509 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
54512 msgctxt "WindowManager"
54513 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
54514 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
54517 msgctxt "WindowManager"
54518 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
54519 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
54522 msgctxt "WindowManager"
54523 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
54524 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
54527 msgctxt "WindowManager"
54528 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
54529 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
54532 msgctxt "WindowManager"
54533 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
54534 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
54537 msgctxt "WindowManager"
54538 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
54539 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
54542 msgctxt "WindowManager"
54543 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
54544 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
54547 msgctxt "WindowManager"
54548 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
54549 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
54552 msgctxt "WindowManager"
54553 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
54554 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
54557 msgctxt "WindowManager"
54558 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
54559 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
54562 msgctxt "WindowManager"
54563 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
54564 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
54567 msgctxt "WindowManager"
54568 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
54569 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
54572 msgctxt "WindowManager"
54573 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
54574 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
54577 msgctxt "WindowManager"
54578 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
54579 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
54582 msgctxt "WindowManager"
54583 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
54584 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
54587 msgctxt "WindowManager"
54588 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
54589 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
54592 msgctxt "WindowManager"
54593 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
54594 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
54597 msgctxt "WindowManager"
54598 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
54599 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
54602 msgctxt "WindowManager"
54603 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
54604 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
54607 msgctxt "WindowManager"
54608 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
54609 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
54612 msgctxt "WindowManager"
54613 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
54614 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
54617 msgctxt "WindowManager"
54618 msgid "Mask Editing"
54619 msgstr "Maskenbearbeitung"
54622 msgctxt "WindowManager"
54624 msgstr "Einzelbilder"
54627 msgctxt "WindowManager"
54632 msgctxt "WindowManager"
54637 msgctxt "WindowManager"
54638 msgid "Animation Channels"
54639 msgstr "Animationskanäle"
54642 msgctxt "WindowManager"
54644 msgstr "Subtrahieren"
54647 msgctxt "WindowManager"
54652 msgctxt "WindowManager"
54653 msgid "No Operation"
54654 msgstr "Keine Operation"
54657 msgctxt "WindowManager"
54658 msgid "Gesture Straight Line"
54659 msgstr "Geste gerade Linien"
54662 msgctxt "WindowManager"
54663 msgid "Gesture Box"
54664 msgstr "Gesten Box"
54667 msgctxt "WindowManager"
54672 msgctxt "WindowManager"
54677 msgctxt "WindowManager"
54682 msgctxt "WindowManager"
54687 msgctxt "WindowManager"
54692 msgctxt "WindowManager"
54698 msgid "Paste and Bake"
54699 msgstr "Einfügen und backen"
54702 msgid "Denoising completed"
54703 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
54706 msgid "Noise Threshold"
54707 msgstr "Rauschschwelle"
54710 msgid "Start Sample"
54711 msgstr "Startbeispiel"
54715 msgstr "Multiplizierer"
54718 msgid "Direct Light"
54719 msgstr "Direkte Beleuchtung"
54722 msgid "Indirect Light"
54723 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
54727 msgstr "Reflektierend"
54731 msgstr "Lichtbrechend"
54735 msgstr "Oberfläche"
54739 msgstr "Rauschreduzierung"
54742 msgid "Denoising Data"
54743 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
54747 msgstr "Kennzahlen"
54751 msgstr "Zeitleiste"
54754 msgid "Shading Offset"
54755 msgstr "Shading Versatz"
54759 msgstr "Anzeigen in"
54763 msgstr "Ansichtsfenster"
54767 msgstr "Ausführungen"
54770 msgid "No output node"
54771 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
54774 msgid "Viewport BVH"
54775 msgstr "Ansichtsfenster BVH"
54778 msgid "Max Subdivision"
54779 msgstr "Maximale Unterteilungen"
54782 msgid "Texture Limit"
54783 msgstr "Texturlimit"
54786 msgid "Volume Resolution"
54787 msgstr "Volumenauflösung"
54790 msgid "Camera Culling"
54791 msgstr "Kamera herausnehmen"
54794 msgid "Min Samples"
54795 msgstr "Minimale Beispiele"
54798 msgid "Curve Subdivisions"
54799 msgstr "Kurvenunterteilungen"
54811 msgstr "Rührstab R"
54818 msgid "Clear Image"
54819 msgstr "Bild löschen"
54832 msgid "Import Options:"
54833 msgstr "Import Optionen:"
54836 msgid "Compositing Nodes:"
54837 msgstr "Kompositionsknoten:"
54840 msgid "Material Settings:"
54841 msgstr "Materialeinstellungen:"
54844 msgid "Texture Settings:"
54845 msgstr "Textureinstellungen:"
54852 msgid "Orientation:"
54853 msgstr "Ausrichtung:"
54856 msgid "%s is not supported"
54857 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
54860 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
54861 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
54864 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
54865 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
54868 msgid "No 'Objects' found in file %r"
54869 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
54872 msgid "No 'Connections' found in file %r"
54873 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
54876 msgid "Object has zero volume"
54877 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
54881 msgstr "Statistiken"
54904 msgid "Intersections"
54905 msgstr "Überschneidungen"
54910 msgstr "Degenerieren"
54920 msgstr "Scharfe Kante"
54930 msgstr "Alles prüfen"
54934 msgstr "Skaliere zu"
54939 msgstr "Begrenzungen"
54944 msgstr "Ausrichten XY"
54949 msgstr "Exportieren"
54958 msgstr "Pose anwenden"
54966 msgid "Activate & Edit"
54967 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
54971 msgstr "Demomodus:"
54974 msgid "Save to PO File"
54975 msgstr "Speichere nach PO Datei"
54978 msgid "Rebuild MO File"
54979 msgstr "MO Datei neu bauen"
54982 msgid "Erase Local MO files"
54983 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
54986 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
54987 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
54991 msgstr "Beschriftung:"
54995 msgstr "Tooltipps:"
54998 msgid "Button Label:"
54999 msgstr "Button Beschriftung:"
55002 msgid "Button Tip:"
55003 msgstr "Button Tipp:"
55006 msgid "Could not write to po file ({})"
55007 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
55010 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
55011 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
55015 msgid "Save Persistent To..."
55016 msgstr "Speiche ständig nach..."
55020 msgid "Load Persistent From..."
55021 msgstr "Lade ständig von..."
55029 msgid "Add-on '{}' not found!"
55030 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
55033 msgid "Info written to {} text datablock!"
55034 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
55037 msgid "Could not init languages data!"
55038 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
55041 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
55042 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
55046 msgid "Init Settings"
55047 msgstr "Initialisiere Einstellungen"
55051 msgid "Reset Settings"
55052 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
55056 msgid "Deselect All"
55057 msgstr "Alles abwählen"
55061 msgid "Update Branches"
55062 msgstr "Branches aktualisieren"
55066 msgid "Update Trunk"
55067 msgstr "Trunk aktualisieren"
55071 msgid "Clean up Branches"
55072 msgstr "Branches bereinigen"
55085 msgid "Refresh I18n Data..."
55086 msgstr "L18n Daten erneuern..."
55090 msgid "Export PO..."
55091 msgstr "PO exportieren..."
55095 msgid "Import PO..."
55096 msgstr "PO importieren..."
55100 msgid "Invert Selection"
55101 msgstr "Auswahl umkehren"
55104 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
55105 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
55113 msgstr "Positionelle"
55116 msgid "Controllers"
55117 msgstr "Steuerelemente"
55120 msgid "Object Extras"
55121 msgstr "Objektextras"
55129 msgstr "Erweiterungen"
55132 msgid "HP Reverb G2"
55133 msgstr "HP Reverb G2"
55136 msgid "HTC Vive Cosmos"
55137 msgstr "HTC Vive Cosmos"
55148 msgid "Settings here may have a significant"
55149 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
55152 msgid "performance impact!"
55153 msgstr "Performancebeeinflussung!"
55156 msgid "Built without VR/OpenXR features"
55157 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
55167 msgstr "Bearbeitungswert"
55170 msgid "API Defined"
55171 msgstr "API definiert"
55175 msgstr "3D Ansicht"
55182 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
55183 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
55186 msgid "Nothing to bake"
55187 msgstr "Nichts zu backen"
55190 msgid "No single next item found"
55191 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
55194 msgid "Next element is hidden"
55195 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
55198 msgid "Last selected not found"
55199 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
55202 msgid "No usable tracks selected"
55203 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
55206 msgid "Motion Tracking object not found"
55207 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
55210 msgid "Unexpected modifier type: "
55211 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
55214 msgid "Target object not specified"
55215 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
55218 msgid "Image path not set"
55219 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
55222 msgid "Could not make new image"
55223 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
55226 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
55227 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
55230 msgid "Context incorrect, image not found"
55231 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
55234 msgid "Could not find image '%s'"
55235 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
55238 msgid "No camera found"
55239 msgstr "Keine Kamera gefunden"
55242 msgid "Other object is not a mesh"
55243 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
55246 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
55247 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
55250 msgid "Active camera is not in this scene"
55251 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
55254 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
55255 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
55258 msgid "No animation data to convert on object: %r"
55259 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
55262 msgid "Active object is not a mesh"
55263 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
55266 msgid "Select two mesh objects"
55267 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
55270 msgid "Built without Fluid modifier"
55271 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
55274 msgid "Object %r already has a particle system"
55275 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
55278 msgid "Unknown file type: %r"
55279 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
55282 msgid "Failed to create presets path"
55283 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
55286 msgid "Unable to remove default presets"
55287 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
55290 msgid "Unable to remove preset: %r"
55291 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
55294 msgid "Failed to execute the preset: "
55295 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
55298 msgid "No other objects selected"
55299 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
55302 msgid "File %r not found"
55303 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
55307 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
55310 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
55311 "%s nicht gestartet werden"
55314 msgid "Remove Add-on: %r?"
55315 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
55322 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
55323 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
55326 msgid "Filepath not set"
55327 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
55330 msgid "Failed to get themes path"
55331 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
55334 msgid "Failed to get add-ons path"
55335 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
55338 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
55339 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
55342 msgid "Add-on path %r could not be found"
55343 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
55346 msgid "Expected a zip-file %r"
55347 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
55350 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
55351 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
55354 msgid "Failed to create Studio Light path"
55355 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
55358 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
55359 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
55362 msgid "Failed to get Studio Light path"
55363 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
55366 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
55367 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
55370 msgid "Installing keymap failed: %s"
55371 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
55374 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
55375 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
55378 msgid "File already installed to %r"
55379 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
55382 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
55383 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
55386 msgid "Active face must be a quad"
55387 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
55390 msgid "Active face not selected"
55391 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
55394 msgid "No active face"
55395 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
55398 msgid "No mesh object"
55399 msgstr "Kein Maschenobjekt"
55402 msgid "See OperatorList.txt text block"
55403 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
55406 msgid "Rename %d %s"
55407 msgstr "Umbenennen %d %s"
55410 msgid "Renamed %d of %d %s"
55411 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
55415 msgstr "Tastenkürzel"
55427 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
55428 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
55431 msgid "Hash: %sascii"
55432 msgstr "Hash: %sascii"
55435 msgid "Branch: %sutf-8replace"
55436 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
55439 msgid "Blender is free software"
55440 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
55443 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
55444 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
55451 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
55452 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
55455 msgid "File path was not set"
55456 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
55459 msgid "File '%s' not found"
55460 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
55463 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
55464 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
55467 msgid "Direct execution not supported"
55468 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
55471 msgid "Cannot edit properties from override data"
55472 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
55475 msgid "Data path not set"
55476 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
55479 msgid "Cannot add properties to override data"
55480 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
55483 msgid "Cannot remove properties from override data"
55484 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
55487 msgid "Tool %r not found for space %r"
55488 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
55491 msgid "Select With"
55492 msgstr "Auswählen mit"
55500 msgid "Load %d.%d SettingsOperator"
55501 msgstr "Lade %d.%d Einstellungsoperator"
55505 msgid "Save New Settings"
55506 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
55514 msgid "Getting Started"
55519 msgid "Release Notes"
55520 msgstr "Herausgabehinweise"
55524 msgid "Development Fund"
55525 msgstr "Entwicklungsförderung"
55530 msgstr "Mitwirkende"
55539 msgid "Blender Website"
55540 msgstr "Blender Website"
55544 msgid "Blender Store"
55545 msgstr "Blender Store"
55555 msgstr "Anhängen..."
55562 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
55563 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
55567 msgstr "Add-on Bug"
55574 msgid "Metaball(s)"
55575 msgstr "Metab(a/ä)ll(e)"
55578 msgid "Armature(s)"
55579 msgstr "Skelett(e)"
55587 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
55588 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
55600 msgstr "Entfernen von"
55603 msgid "Date: %s %s"
55604 msgstr "Datum: %s %s"
55608 msgstr "Prüfsumme: %s"
55612 msgstr "Abzweig: %s"
55616 msgid "Load %d.%d Settings"
55617 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
55620 msgid "Type \"%s\" can not be found"
55621 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
55624 msgid "Frame Numbers"
55625 msgstr "Einzelbildnummern"
55628 msgid "Keyframe Numbers"
55629 msgstr "Schlüsselbildnummern"
55632 msgid "Frame Range Before"
55633 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
55640 msgid "Nothing to show yet..."
55641 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
55645 msgid "Update All Paths"
55646 msgstr "Alle Pfade aktualisieren"
55649 msgid "Frame Range Start"
55650 msgstr "Einzelbildbereich Start"
55654 msgid "Update Path"
55655 msgstr "Pfad aktualisieren"
55659 msgid "Calculate..."
55660 msgstr "Berechne..."
55663 msgid "Collection Mask"
55664 msgstr "Sammlungsmaske"
55668 msgid "Add Object Constraint"
55669 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
55673 msgid "Add Bone Constraint"
55674 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
55678 msgid "Animate Path"
55679 msgstr "Pfad animieren"
55683 msgstr "Reihenfolge"
55686 msgid "Clamp Region"
55687 msgstr "Region klemmen"
55691 msgstr "Volumen minimum"
55698 msgid "Extrapolate"
55699 msgstr "Extrapolieren"
55702 msgid "Rotation Range"
55703 msgstr "Rotationsbereich"
55707 msgid "Add Target Bone"
55708 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
55715 msgid "X Source Axis"
55716 msgstr "X Quellachse"
55719 msgid "Y Source Axis"
55720 msgstr "Y Quellachse"
55723 msgid "Z Source Axis"
55724 msgstr "Z Quellachse"
55727 msgid "Align to Normal"
55728 msgstr "Ausrichten zu Normal"
55731 msgid "Pivot Offset"
55732 msgstr "Drehpunktversatz"
55735 msgid "No target bones added"
55736 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
55743 msgid "Protected Layers:"
55744 msgstr "Geschützte Ebenen:"
55751 msgid "Group Colors"
55752 msgstr "Gruppenfarben"
55764 msgid "Display Size X"
55765 msgstr "Größe X anzeigen"
55769 msgstr "Ausschneiden"
55772 msgid "Start Handle"
55773 msgstr "Griffanfang"
55781 msgstr "IK X Sperren"
55784 msgid "Stiffness X"
55785 msgstr "Steifheit X"
55788 msgid "Envelope Distance"
55789 msgstr "Hüllenentfernung"
55792 msgid "Envelope Weight"
55793 msgstr "Hüllengewicht"
55796 msgid "Envelope Multiply"
55797 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
55800 msgid "Radius Head"
55801 msgstr "Radius Anfang"
55804 msgid "Override Transform"
55805 msgstr "Transformation überschreiben"
55808 msgid "Control Rotation"
55809 msgstr "Rotation kontrollieren"
55812 msgid "Focus on Object"
55813 msgstr "Fokus auf Objekt"
55818 msgstr "Bild hinzufügen"
55821 msgid "Passepartout"
55822 msgstr "Hauptschlüssel"
55838 msgstr "Harmonisch"
55842 msgstr "Nicht gesetzt"
55845 msgid "Views Format:"
55846 msgstr "Ansichtsformat:"
55849 msgid "Resolution Preview U"
55850 msgstr "Auflösung Vorschau U"
55857 msgid "Mapping Start"
55858 msgstr "Mapping-Start"
55861 msgid "Bold & Italic"
55862 msgstr "Fett & Kursiv"
55865 msgid "Character Spacing"
55866 msgstr "Zeichenabstand"
55869 msgid "Word Spacing"
55870 msgstr "Wortabstand"
55873 msgid "Line Spacing"
55874 msgstr "Zeilenabstand"
55885 msgid "Interpolation Tilt"
55886 msgstr "Interpolation Neigung"
55891 msgstr "Benutzerdefiniert..."
55894 msgid "Only Axis Aligned"
55895 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
55900 msgstr "Alles zeigen"
55905 msgstr "Alles sperren"
55910 msgstr "Alles entsperren"
55913 msgid "Autolock Inactive Layers"
55914 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
55921 msgid "View in Render"
55922 msgstr "Ansicht im Renderer"
55925 msgid "Thickness Scale"
55926 msgstr "Dickenskalierung"
55930 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
55931 msgstr "Leere Schlüsselbilder duplizieren"
55935 msgid "Hide Others"
55936 msgstr "Anderes ausblenden"
55941 msgstr "Alles zusammenführen"
55945 msgid "Copy Layer to Selected"
55946 msgstr "Ebene in ausgewählte kopieren"
55950 msgid "Copy All Layers to Selected"
55951 msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
55956 msgstr "Neue Ebene"
55960 msgid "Assign to Active Group"
55961 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
55965 msgid "Remove from Active Group"
55966 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
55970 msgid "Select Points"
55971 msgstr "Punkte auswählen"
55975 msgid "Deselect Points"
55976 msgstr "Punkte abwählen"
55979 msgid "Keyframes Before"
55980 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
55983 msgid "Keyframes After"
55984 msgstr "Schlüsselbild danach"
55988 msgid "Remove Active Group"
55989 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
55993 msgid "Remove All Groups"
55994 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
55997 msgid "Interpolation U"
55998 msgstr "Interpolation U"
56001 msgid "Clipping Start"
56002 msgstr "Clipping-Start"
56006 msgstr "Bogengröße"
56010 msgid "Lock Invert All"
56011 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
56019 msgid "Sort by Name"
56020 msgstr "Nach Namen sortieren"
56024 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
56025 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
56029 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
56030 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
56034 msgid "Remove from All Groups"
56035 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
56039 msgid "Clear Active Group"
56040 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
56044 msgid "Delete All Unlocked Groups"
56045 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
56049 msgid "Delete All Groups"
56050 msgstr "Alle Gruppen löschen"
56054 msgid "Move to Top"
56055 msgstr "Nach oben verschieben"
56059 msgid "Move to Bottom"
56060 msgstr "Nach unten verschieben"
56067 msgid "Resolution Viewport"
56068 msgstr "Auflösung Viewport"
56071 msgid "Update on Edit"
56072 msgstr "Update beim bearbeiten"
56075 msgid "Distance Reference"
56076 msgstr "Distanzrefferenz"
56083 msgid "Failed to load volume:"
56084 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
56091 msgid "Base Transparency"
56092 msgstr "Grundtransparenz"
56095 msgid "Base Thickness"
56096 msgstr "Grunddicke"
56104 msgstr "Auswählen mit"
56107 msgid "Image Border"
56116 msgid "Selection to Grid"
56117 msgstr "Auswahl an Raster"
56121 msgid "Cursor to Selected"
56122 msgstr "Cursor an Auswahl"
56126 msgid "Cursor to Grid"
56127 msgstr "Cursor an Raster"
56131 msgid "Delete Loose Points"
56132 msgstr "Lösche freie Punkte"
56136 msgid "Delete Duplicated Frames"
56137 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
56141 msgid "Recalculate Geometry"
56142 msgstr "Geometrie neu berechnen"
56151 msgid "Selection to Cursor"
56152 msgstr "Auswahl an Cursor"
56156 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
56157 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
56160 msgid "Data Source:"
56161 msgstr "Datenquelle:"
56164 msgid "No annotation source"
56165 msgstr "Keine Kommentarquelle"
56168 msgid "No layers to add"
56169 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
56172 msgid "Display Cursor"
56173 msgstr "Cursor anzeigen"
56176 msgid "Show Fill Color While Drawing"
56177 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
56180 msgid "Cursor Color"
56181 msgstr "Cursor Farbe"
56185 msgstr "Einzelbild sperren"
56188 msgid "Inverse Color"
56189 msgstr "Farben invertieren"
56196 msgid "Frame: %d (%s)"
56197 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
56200 msgid "Stroke Color"
56201 msgstr "Strichfarbe"
56205 msgstr "Elternteil:"
56209 msgstr "Transformieren:"
56217 msgstr "Kindbeziehung:"
56222 msgstr "Elternteil"
56231 msgstr "Animation:"
56236 msgstr "Schlüssel einfügen"
56241 msgstr "Schlüssel entfernen"
56254 msgid "Scale Feather"
56255 msgstr "Feder skalieren"
56259 msgid "Hide Unselected"
56260 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
56275 msgstr "Invertieren"
56278 msgid "Material Mask"
56279 msgstr "Materialien maskieren"
56283 msgid "Lock Unselected"
56284 msgstr "Sperre unausgewähltes"
56288 msgid "Lock Unused"
56289 msgstr "Sperre unbenutztes"
56293 msgid "Copy All Materials to Selected"
56294 msgstr "Alle Materialien nach Ausgewählt kopieren"
56297 msgid "Flip Colors"
56298 msgstr "Farben umdrehen"
56305 msgid "Tracking Axis"
56306 msgstr "Achsen verfolgen"
56309 msgid "Override Crease"
56310 msgstr "Falte überschreiben"
56314 msgstr "Alle Kanten"
56317 msgid "Align to Vertex Normal"
56318 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
56321 msgid "Show Instancer"
56322 msgstr "Instanziierer anzeigen"
56333 msgid "Render Time"
56334 msgstr "Renderzeit"
56342 msgstr "Name des Streifens"
56349 msgid "Sample Rate"
56350 msgstr "Abtastrate"
56353 msgid "Custom (%.4g fps)"
56354 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
56361 msgid "Mask Mapping"
56362 msgstr "Masken-Mapping"
56365 msgid "Pressure Masking"
56366 msgstr "Druck maskierung"
56369 msgid "Sample Bias"
56370 msgstr "Beispielausrichtung"
56373 msgid "Edge to Edge"
56374 msgstr "Kante zu Kante"
56377 msgid "Texture Opacity"
56378 msgstr "Textur-Deckkraft"
56381 msgid "Mask Texture Opacity"
56382 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
56385 msgid "Source Clone Image"
56386 msgstr "Quell-Bild klonen"
56389 msgid "Source Clone UV Map"
56390 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
56393 msgid "Point Count"
56394 msgstr "Anzahl der Punkte"
56398 msgstr "Maskiere Wert"
56409 msgid "Invert to Fill"
56410 msgstr "Zum füllen invertieren"
56414 msgid "Copy Active to Selected Objects"
56415 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
56419 msgid "Copy All to Selected Objects"
56420 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
56423 msgid "Quality Steps"
56424 msgstr "Qualitätsschritte"
56427 msgid "Pin Goal Strength"
56428 msgstr "Globale Stärke anheften"
56431 msgid "Density Target"
56432 msgstr "Zieldichte"
56435 msgid "Density Strength"
56436 msgstr "Dichtstärke"
56439 msgid "Tangent Phase"
56440 msgstr "Tangenten Phase"
56443 msgid "Randomize Phase"
56444 msgstr "Zufällige Phase"
56448 msgstr "Render als"
56451 msgid "Parent Particles"
56452 msgstr "Elternpartikel"
56455 msgid "Global Coordinates"
56456 msgstr "Globale Koordinaten"
56459 msgid "Object Rotation"
56460 msgstr "Objektrotation"
56463 msgid "Object Scale"
56464 msgstr "Objektskalierung"
56467 msgid "Display Amount"
56468 msgstr "Menge anzeigen"
56471 msgid "Render Amount"
56472 msgstr "Rendermenge"
56479 msgid "Effector Amount"
56480 msgstr "Effektormenge"
56483 msgid "Strand Shape"
56484 msgstr "Punkt-Form"
56487 msgid "Multiply Mass with Size"
56488 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
56491 msgid "Show Emitter"
56492 msgstr "Emitter anzeigen"
56495 msgid "Fade Distance"
56496 msgstr "Abblendungsdistanz"
56499 msgid "Strand Steps"
56500 msgstr "Strand-Schritte"
56503 msgid "Randomize Size"
56504 msgstr "Zufällige Größe"
56507 msgid "Randomize Axis"
56508 msgstr "Zufallsachse"
56511 msgid "Settings used for fluid"
56512 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
56515 msgid "Scale Randomness"
56516 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
56519 msgid "Coordinate System"
56520 msgstr "Koordinatensystem"
56523 msgid "%d fluid particles for this frame"
56524 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
56528 msgid "Delete Edit"
56529 msgstr "Lösche Bearbeitung"
56533 msgstr "Verwende Timing"
56536 msgid "Not yet functional"
56537 msgstr "Noch nicht verfügbar"
56541 msgid "Connect All"
56542 msgstr "Alles verbinden"
56546 msgid "Disconnect All"
56547 msgstr "Alles trennen"
56550 msgid "Speed Multiplier"
56551 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
56554 msgid "Air Viscosity"
56555 msgstr "Luftviscosität"
56558 msgid "Max Compression"
56559 msgstr "Maximale Komprimierung"
56562 msgid "Custom Volume"
56563 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
56567 msgstr "Gruppe anheften"
56570 msgid "Max Sewing Force"
56571 msgstr "Maximale Federkraft"
56574 msgid "Shrinking Factor"
56575 msgstr "Schrumpffaktor"
56578 msgid "Dynamic Mesh"
56579 msgstr "Dynamische Masche"
56582 msgid "Structural Group"
56583 msgstr "Strukturierte Gruppe"
56586 msgid "Shear Group"
56587 msgstr "Scherungsgruppe"
56590 msgid "Max Shearing"
56591 msgstr "Maximale scherung"
56594 msgid "Bending Group"
56595 msgstr "Biegegruppe"
56598 msgid "Max Bending"
56599 msgstr "Maximale Biegung"
56602 msgid "Shrinking Group"
56603 msgstr "Schrumpfgruppe"
56606 msgid "Max Shrinking"
56607 msgstr "Maximales Schrumpfen"
56614 msgid "Noise Amount"
56618 msgid "Min Distance"
56619 msgstr "Minimaler Abstand"
56623 msgid "Current Cache to Bake"
56624 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
56628 msgid "Delete All Bakes"
56629 msgstr "Lösche alles gebackenes"
56633 msgid "Force Field"
56637 msgid "Use Library Path"
56638 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
56641 msgid "Simulation Start"
56642 msgstr "Simulation starten"
56646 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
56647 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
56651 msgid "Calculate to Frame"
56652 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
56656 msgid "Bake All Dynamics"
56657 msgstr "Alle Dynamiken backen"
56661 msgid "Update All to Frame"
56662 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
56666 msgid "Delete Bake"
56667 msgstr "Backen löschen"
56671 msgid "Bake Image Sequence"
56672 msgstr "Bildsequenz backen"
56676 msgid "Remove Canvas"
56677 msgstr "Leinwand entfernen"
56681 msgstr "Feuchtigkeit"
56684 msgid "Paintmap Layer"
56685 msgstr "Malkarten-Ebene"
56688 msgid "Wetmap Layer"
56689 msgstr "Weichkarten-Ebene"
56692 msgid "Effect Solid Radius"
56693 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
56696 msgid "Use Particle's Radius"
56697 msgstr "Partikelradius verwenden"
56702 msgstr "Leinwand hinzufügen"
56706 msgid "Remove Brush"
56707 msgstr "Pinsel entfernen"
56710 msgid "Displace Type"
56711 msgstr "Versatzart"
56714 msgid "Color Layer"
56718 msgid "Use Min Angle"
56719 msgstr "Verwende min. Winkel"
56722 msgid "Use Max Angle"
56723 msgstr "Verwende max. Winkel"
56726 msgid "Field Absorption"
56727 msgstr "Feldabsorption"
56730 msgid "Thickness Outer"
56731 msgstr "Dicke Außen"
56738 msgid "Reaction Speed"
56739 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
56742 msgid "Particle Radius"
56743 msgstr "Partikelradius"
56746 msgid "Particles Maximum"
56747 msgstr "Partikelmaximum"
56750 msgid "Add Resolution"
56751 msgstr "Auflösung hinzufügen"
56754 msgid "Upres Factor"
56755 msgstr "Upres Faktor"
56758 msgid "Use Speed Vectors"
56759 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
56762 msgid "Mesh Generator"
56763 msgstr "Maschengenerator"
56774 msgid "Velocity Source"
56775 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
56779 msgstr "CFL Nummer"
56782 msgid "Compression Volumes"
56783 msgstr "Komprimierung Volumen"
56786 msgid "Sampling Substeps"
56787 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
56792 msgstr "Fortsetzen"
56800 msgid "Surface Thickness"
56801 msgstr "Oberflächendicke"
56804 msgid "Use Effector"
56805 msgstr "Effektor verwenden"
56809 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
56810 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
56814 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
56815 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
56819 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
56820 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
56824 msgid "Baking All - ESC to pause"
56825 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
56829 msgid "Baking Data - ESC to pause"
56830 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
56833 msgid "Initial Temperature"
56834 msgstr "Anfangstemperatur"
56838 msgstr "Treibstoff"
56842 msgstr "Führungsmodus"
56846 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
56847 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
56850 msgid "Velocity Linear"
56851 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
56854 msgid "X Stiffness"
56855 msgstr "X Steifheit"
56858 msgid "Y Stiffness"
56859 msgstr "Y Steifheit"
56862 msgid "Z Stiffness"
56863 msgstr "Z Steifheit"
56867 msgstr "X reduzieren"
56875 msgstr "Z reduzieren"
56879 msgstr "Y reduzieren"
56882 msgid "Step Size Min"
56883 msgstr "Minimale Schrittweite"
56887 msgstr "Auto-Schritt"
56891 msgstr "Strahlenbrechnung"
56895 msgid "Bake Indirect Lighting"
56896 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
56900 msgid "Delete Lighting Cache"
56901 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
56904 msgid "Irradiance Size"
56905 msgstr "Bestrahlungsstärke"
56908 msgid "Max Child Particles"
56909 msgstr "Maximale Kindpartikel"
56912 msgid "Render Engine"
56913 msgstr "Renderengine"
56917 msgid "Bake Cubemap Only"
56918 msgstr "Nur Cubemap backen"
56921 msgid "Temperature"
56922 msgstr "Temperatur"
56925 msgid "General Override"
56926 msgstr "Allgemein überschreiben"
56934 msgstr "XYZ zu RGB"
56937 msgid "Target ID-Block"
56938 msgstr "Ziel ID-Block"
56941 msgid "Array All Items"
56942 msgstr "Array aller Elemente"
56946 msgid "Export to File"
56947 msgstr "In Datei exportieren"
56950 msgid "Minimum Size"
56951 msgstr "Kleinste Größe"
56954 msgid "Second Basis"
56955 msgstr "Zweite Basis"
56958 msgid "Gaussian Filter"
56959 msgstr "Gaußscher Filter"
56967 msgstr "Achsen umdrehen"
56983 msgstr "Multiplizieren R"
56994 msgid "Use for Rendering"
56995 msgstr "Benutze zum rendern"
56998 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
56999 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
57002 msgid "Accurate Mode"
57003 msgstr "Genauigkeitsmodus"
57006 msgid "Unknown add-ons"
57007 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
57010 msgid "Display Thin"
57011 msgstr "Dünnes anzeigen"
57018 msgid "Calibration"
57019 msgstr "Kalibrierung"
57024 msgstr "Vorabrufen"
57028 msgid "Copy from Active Track"
57029 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
57037 msgstr "Entfernen:"
57041 msgstr "Verbessern:"
57045 msgstr "Zusammenführen:"
57048 msgid "Optical Center"
57049 msgstr "Optische Mitte"
57052 msgid "Radial Distortion"
57053 msgstr "Radiale Verzerrung"
57056 msgid "Tangential Distortion"
57057 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
57061 msgid "Solve Camera Motion"
57062 msgstr "Kamerabewegung lösen"
57066 msgid "Solve Object Motion"
57067 msgstr "Löse Objektbewegung"
57070 msgid "Pixel Aspect"
57071 msgstr "Pixelaspekt"
57074 msgid "Build Original:"
57075 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
57078 msgid "Build Undistorted:"
57079 msgstr "Unverzerrt bauen:"
57083 msgid "Build Proxy / Timecode"
57084 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
57088 msgid "Build Proxy"
57089 msgstr "Proxy erzeugen"
57093 msgstr "Platzhaltergröße"
57102 msgid "Frame Backwards"
57103 msgstr "Einzelbild zurück"
57112 msgid "Frame Forwards"
57113 msgstr "Einzelbild weiter"
57128 msgstr "Pfad verfolgen"
57137 msgid "Copy Settings to Defaults"
57138 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
57142 msgid "Apply Default Settings"
57143 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
57157 msgid "Set Viewport Background"
57158 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
57163 msgstr "Boden festlegen"
57170 msgid "Display Aspect Ratio"
57171 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
57186 msgstr "X-Achse festlegen"
57191 msgstr "Y-Achse festlegen"
57194 msgid "No active track"
57195 msgstr "Keine aktive Spur"
57198 msgid "No active plane track"
57199 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
57202 msgid "Tracks for Location"
57203 msgstr "Tracks für Ort"
57208 msgstr "Wand festlegen"
57217 msgid "Show Tracks"
57218 msgstr "Spuren anzeigen"
57221 msgid "Normalization"
57222 msgstr "Normalisieren"
57226 msgid "Match Previous"
57227 msgstr "An vorheriges angleichen"
57231 msgid "Match Keyframe"
57232 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
57236 msgid "Set Keyframe A"
57237 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
57241 msgid "Set Keyframe B"
57242 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
57247 msgstr "Zoom %d:%d"
57252 msgstr "Ansicht einpassen"
57256 msgid "Enable Markers"
57257 msgstr "Marker aktivieren"
57261 msgid "Unlock Tracks"
57262 msgstr "Spuren freigeben"
57266 msgstr "Zoom %d:%d"
57270 msgid "Copy as Script"
57271 msgstr "Kopieren als Skript"
57275 msgid "Autocomplete"
57276 msgstr "Autovervollständigen"
57280 msgid "Move to Previous Word"
57281 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
57285 msgid "Move to Next Word"
57286 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
57290 msgid "Move to Line Begin"
57291 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
57295 msgid "Move to Line End"
57296 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
57300 msgid "Delete Previous Word"
57301 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
57305 msgid "Delete Next Word"
57306 msgstr "Lösche nächstes Wort"
57310 msgid "Backward in History"
57311 msgstr "Zurück in der Historie"
57315 msgid "Forward in History"
57316 msgstr "Vorwärts in der Historie"
57319 msgid "Filter by Type:"
57320 msgstr "Filtern nach Typ:"
57327 msgid "Multi-Word Match Search"
57328 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
57332 msgid "Toggle Graph Editor"
57333 msgstr "Graph Editor umschalten"
57337 msgid "Before Current Frame"
57338 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
57342 msgid "After Current Frame"
57343 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
57347 msgid "Extrapolation Mode"
57348 msgstr "Extrapolationsmodus"
57353 msgstr "Verschieben..."
57362 msgid "Keyframe Type"
57363 msgstr "Schlüsselbildtyp"
57367 msgid "Handle Type"
57372 msgid "Interpolation Mode"
57373 msgstr "Interpolationsmodus"
57377 msgid "Easing Mode"
57378 msgstr "Lockerungsmodus"
57381 msgid "Grease Pencil Objects"
57382 msgstr "Wachsstiftobjekte"
57391 msgid "Box Select (Axis Range)"
57392 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
57396 msgid "Columns on Selected Keys"
57397 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
57401 msgid "Column on Current Frame"
57402 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
57406 msgid "Columns on Selected Markers"
57407 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
57411 msgid "Between Selected Markers"
57412 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
57416 msgid "Paste Flipped"
57417 msgstr "Gekipptes einfügen"
57421 msgid "Clean Channels"
57422 msgstr "Kanäle löschen"
57431 msgid "Delete Duplicate Frames"
57432 msgstr "Doppelte Einzelbilder löschen"
57436 msgid "Mute Channels"
57437 msgstr "Kanäle stumm schalten"
57441 msgid "Unmute Channels"
57442 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
57446 msgid "Protect Channels"
57447 msgstr "Kanäle schützen"
57451 msgid "Unprotect Channels"
57452 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
57456 msgid "Selection to Current Frame"
57457 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
57461 msgid "Selection to Nearest Frame"
57462 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
57466 msgid "Selection to Nearest Second"
57467 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
57471 msgid "Selection to Nearest Marker"
57472 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
57476 msgstr "Rekursionen"
57480 msgstr "Sortiert nach"
57503 msgid "Go to Parent"
57504 msgstr "Gehe zum Elternteil"
57509 msgstr "Neuer Ordner"
57512 msgid "Asset Details"
57513 msgstr "Asset Dtails"
57517 msgid "Render Active Object"
57518 msgstr "Aktives Objekt rendern"
57521 msgid ".blend Files"
57522 msgstr ".blend Dateien"
57525 msgid "Backup .blend Files"
57526 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
57529 msgid "Image Files"
57530 msgstr "Bilddateien"
57533 msgid "Movie Files"
57534 msgstr "Filmdateien"
57537 msgid "Script Files"
57538 msgstr "Skriptdateien"
57542 msgstr "Schriftdateien"
57545 msgid "Sound Files"
57546 msgstr "Sounddateien"
57550 msgstr "Textdateien"
57553 msgid "Volume Files"
57554 msgstr "Volumendateien"
57557 msgid "Blender IDs"
57558 msgstr "Blender IDs"
57562 msgid "Increase Number"
57563 msgstr "Erhöhe Nummer"
57567 msgid "Decrease Number"
57568 msgstr "Vermindere Nummer"
57571 msgid "Asset Catalog:"
57572 msgstr "Asset Katalog:"
57579 msgid "Simple Name"
57580 msgstr "Einfacher Name"
57584 msgid "Easing Type"
57585 msgstr "Lockerungstyp"
57589 msgid "Cursor to Selection"
57590 msgstr "Cursor zur Auswahl"
57594 msgid "Cursor Value to Selection"
57595 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
57599 msgid "Hide Selected Curves"
57600 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
57604 msgid "Hide Unselected Curves"
57605 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
57609 msgid "Decimate (Ratio)"
57610 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
57614 msgid "Selection to Cursor Value"
57615 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
57634 msgid "Shortest Path"
57635 msgstr "Kürzester Pfad"
57644 msgid "Save All Images"
57645 msgstr "Alle Bilder speichern"
57649 msgid "Invert Image Colors"
57650 msgstr "Bildfarben invertieren"
57655 msgstr "Zum Zentrum"
57659 msgid "By Distance"
57660 msgstr "Nach Abstand"
57668 msgid "Modified Edges"
57669 msgstr "Modifizierte Kanten"
57673 msgid "Box Select Pinned"
57674 msgstr "Boxauswahl verankert"
57678 msgid "Edit Externally"
57679 msgstr "Extern bearbeiten"
57684 msgstr "Speichern unter..."
57688 msgid "Extract Palette"
57689 msgstr "Palette extrahieren"
57693 msgid "Generate Grease Pencil"
57694 msgstr "Wachsstift erzeugen"
57698 msgid "Horizontally"
57699 msgstr "Horizontal"
57708 msgid "Invert Red Channel"
57709 msgstr "Rotkanal invertieren"
57713 msgid "Invert Green Channel"
57714 msgstr "Grünkanal invertieren"
57718 msgid "Invert Blue Channel"
57719 msgstr "Blaukanal invertieren"
57723 msgid "Invert Alpha Channel"
57724 msgstr "Alphakanal invertieren"
57728 msgid "Selected to Pixels"
57729 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
57733 msgid "Selected to Cursor"
57734 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
57738 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
57739 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
57743 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
57744 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
57748 msgid "Cursor to Pixels"
57749 msgstr "Cursor zu Pixel"
57759 msgstr "Anker lösen"
57764 msgstr "Naht löschen"
57796 msgid "Aspect Ratio"
57797 msgstr "Seitenverhältnis"
57800 msgid "Repeat Image"
57801 msgstr "Bild wiederholen"
57810 msgstr "Ersetzen..."
57814 msgid "Save a Copy..."
57815 msgstr "Als Kopie speichern..."
57840 msgstr "X spiegeln"
57845 msgstr "Y spiegeln"
57849 msgid "Toggle Selection"
57850 msgstr "Auswahl ein/aus"
57854 msgid "Horizontal Split"
57855 msgstr "Horizontale Aufteilung"
57859 msgid "Vertical Split"
57860 msgstr "Vertikal Aufteilung"
57864 msgid "Toggle Fullscreen Area"
57865 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
57869 msgid "Track Ordering..."
57870 msgstr "Spurenreihenfolge..."
57875 msgstr "Umbenennen..."
57879 msgid "Linked Duplicate"
57880 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
57884 msgid "Add Tracks Above Selected"
57885 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
57889 msgid "Join in New Frame"
57890 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
57894 msgid "Remove from Frame"
57895 msgstr "Von allen entfernen"
57898 msgid "Projection X"
57899 msgstr "Projektion X"
57907 msgid "Wire Colors"
57908 msgstr "Drahtfarbe"
57917 msgid "Backdrop Move"
57918 msgstr "Hintergrund bewegen"
57922 msgid "Activate Same Type Previous"
57923 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
57927 msgid "Activate Same Type Next"
57928 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
57932 msgid "Make and Replace Links"
57933 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
57944 msgid "Named Attributes"
57945 msgstr "Benannte Attribute"
57949 msgid "Backdrop Zoom In"
57950 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
57954 msgid "Backdrop Zoom Out"
57955 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
57959 msgid "Show One Level"
57960 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
57974 msgid "Enable in Viewports"
57975 msgstr "Aktivieren in Viewports"
57979 msgid "Disable in Viewports"
57980 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
57984 msgid "Enable in Render"
57985 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
57989 msgid "Disable in Render"
57990 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
57994 msgid "Instance to Scene"
57995 msgstr "Instanz zu Szene"
58004 msgid "Paste Data-Blocks"
58005 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
58008 msgid "All View Layers"
58009 msgstr "Alle Ebenen anzeigen"
58012 msgid "Object Contents"
58013 msgstr "Objektinhalt"
58016 msgid "Object Children"
58017 msgstr "Objekt Kinder"
58021 msgid "Hide One Level"
58022 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
58026 msgid "Link to Scene"
58027 msgstr "Zur Szene verbinden"
58035 msgid "Sync Selection"
58036 msgstr "Auswahl synchronisieren"
58039 msgid "System Overrides"
58040 msgstr "Systemüberschreibungen"
58056 msgstr "Verstärkung:"
58059 msgid "Active Tools"
58060 msgstr "Aktives Werkzeug"
58072 msgid "Set Frame Range to Strips"
58073 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
58087 msgid "Refresh All"
58088 msgstr "Alles Aktualisieren"
58092 msgid "Sequence Render Animation"
58093 msgstr "Sequenzanimation rendern"
58097 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
58098 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
58108 msgstr "Pfad/Datei"
58112 msgid "Jump to Previous Strip"
58113 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
58117 msgid "Jump to Next Strip"
58118 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
58122 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
58123 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
58127 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
58128 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
58142 msgid "Image/Sequence"
58143 msgstr "Bild/Sequenz"
58152 msgid "Sound Crossfade"
58153 msgstr "Sound Überblendung"
58158 msgstr "Tauschdaten"
58170 msgstr "Position X"
58173 msgid "Convert to Float"
58174 msgstr "In Float umwandeln"
58181 msgid "Snap to Strips"
58182 msgstr "An Streifen einrasten"
58194 msgid "Set Preview Range to Strips"
58195 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
58198 msgid "Preview as Backdrop"
58199 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
58208 msgid "Fit Preview in Window"
58209 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
58213 msgid "Sequence Render Image"
58214 msgstr "Sequenzrender Bild"
58233 msgid "Both Neighbors"
58234 msgstr "Beide Nachbarn"
58238 msgid "Left Neighbor"
58239 msgstr "Linker Nachbar"
58243 msgid "Right Neighbor"
58244 msgstr "Rechter Nachbar"
58249 msgstr "Beide Seiten"
58277 msgid "Adjustment Layer"
58278 msgstr "Ebene Ausrichten"
58292 msgid "Gamma Cross"
58293 msgstr "Gamma Kreuz"
58303 msgstr "Subtrahieren"
58308 msgstr "Multiplizieren"
58313 msgstr "Alpha über"
58317 msgid "Alpha Under"
58318 msgstr "Alpha unter"
58327 msgid "Speed Control"
58328 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
58337 msgid "Gaussian Blur"
58338 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
58352 msgid "All Transforms"
58353 msgstr "Alle Transformationen"
58357 msgid "Scale To Fit"
58358 msgstr "Skalieren zum einpassen"
58362 msgid "Scale to Fill"
58363 msgstr "Skalieren zum füllen"
58367 msgid "Stretch To Fill"
58368 msgstr "Strecken zum füllen"
58375 msgid "Resolutions"
58385 msgid "Move/Extend from Current Frame"
58386 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
58390 msgid "Copy Modifiers to Selection"
58391 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
58396 msgstr "Ausblendung löschen"
58407 msgid "Custom Proxy"
58408 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
58411 msgid "Add Transition"
58412 msgstr "Übergang hinzufügen"
58423 msgid "Source Channel"
58424 msgstr "Quellkanal"
58438 msgid "Find & Replace..."
58439 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
58444 msgstr "Springe zu..."
58448 msgid "Replace All"
58449 msgstr "Alles ersetzen"
58464 msgstr "Linienanfang"
58469 msgstr "Linienende"
58473 msgid "Previous Line"
58474 msgstr "Vorherige Linie"
58479 msgstr "Nächste Linie"
58483 msgid "Previous Word"
58484 msgstr "Vorherige Welt"
58489 msgstr "Nächste Welt"
58494 msgstr "Ein Objekt"
58498 msgid "One Object Per Line"
58499 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
58503 msgid "Move Line(s) Up"
58504 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
58508 msgid "Move Line(s) Down"
58509 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
58512 msgid "Text: ExternalText: Internal"
58513 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
58516 msgid "File: *%s (unsaved)"
58517 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
58524 msgid "Text: External"
58525 msgstr "Text: Extern"
58528 msgid "Text: Internal"
58529 msgstr "Text: Intern"
58533 msgid "Duplicate Marker"
58534 msgstr "Marker duplizieren"
58538 msgid "Move Marker"
58539 msgstr "Marker bewegen"
58543 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
58544 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
58548 msgid "Duplicate Marker to Scene"
58549 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
58553 msgid "Jump to Next Marker"
58554 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
58558 msgid "Jump to Previous Marker"
58559 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
58566 msgid "Limit to Frame Range"
58567 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
58570 msgid "Follow Current Frame"
58571 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
58575 msgstr "Abspielen in"
58578 msgid "Active Editor"
58579 msgstr "Aktiver Editor"
58582 msgid "Properties Editor"
58583 msgstr "Eigenschafteneditor"
58586 msgid "Only Active Keying Set"
58587 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
58590 msgid "Layered Recording"
58591 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
58606 msgid "Annotation:"
58607 msgstr "Anmerkung:"
58610 msgid "Intersections"
58611 msgstr "Schnittpunkt"
58615 msgid "Install Application Template..."
58616 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
58620 msgid "Unused Data-Blocks"
58621 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
58625 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
58626 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
58630 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
58631 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
58635 msgid "Unused Local Data-Blocks"
58636 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
58645 msgid "Last Session"
58646 msgstr "Letzte Sitzung"
58650 msgid "Auto Save..."
58651 msgstr "Automatisch Speichern..."
58655 msgid "Render Animation"
58656 msgstr "Animation rendern"
58660 msgid "Render Audio..."
58661 msgstr "Audio rendern..."
58665 msgid "View Render"
58666 msgstr "Render anzeigen"
58670 msgid "View Animation"
58671 msgstr "Animation anzeigen"
58675 msgid "Repeat History..."
58676 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
58680 msgid "Adjust Last Operation..."
58681 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
58685 msgid "Menu Search..."
58686 msgstr "Menüsuche..."
58690 msgid "Rename Active Item..."
58691 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
58695 msgid "Batch Rename..."
58696 msgstr "Batch umbenennen..."
58700 msgid "Preferences..."
58701 msgstr "Einstellungen..."
58705 msgid "Previous Workspace"
58706 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
58710 msgid "Next Workspace"
58711 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
58715 msgid "Back to Previous"
58716 msgstr "Zurück zum vorherigen"
58720 msgid "Save Copy..."
58721 msgstr "Kopie speichern..."
58730 msgid "Collada (.dae)"
58731 msgstr "Collada (.dae)"
58735 msgid "Alembic (.abc)"
58736 msgstr "Alembic (.abc)"
58740 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58741 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58745 msgid "SVG as Grease Pencil"
58746 msgstr "SVG als Wachsstift"
58750 msgid "Render Image"
58751 msgstr "Bild rendern"
58755 msgid "Operator Search..."
58756 msgstr "Suchoperator..."
58770 msgid "User Communities"
58771 msgstr "Benutzergemeinden"
58775 msgid "Developer Community"
58776 msgstr "Entwicklergemeinde"
58780 msgid "Python API Reference"
58781 msgstr "Python-API-Referenz"
58785 msgid "Report a Bug"
58786 msgstr "Fehler melden"
58789 msgid "No active item"
58790 msgstr "Kein aktives Element"
58794 msgid "Grease Pencil as SVG"
58795 msgstr "Wachsstift als SVG"
58799 msgid "Grease Pencil as PDF"
58800 msgstr "Wachsstift als PDF"
58804 msgid "Developer Documentation"
58805 msgstr "Entwicklerdokumentation"
58808 msgid "NLA Strip Name"
58809 msgstr "Name des NLA Streifens"
58812 msgid "Auto-Save Preferences"
58813 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
58817 msgid "Revert to Saved Preferences"
58818 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
58821 msgid "Resolution Scale"
58822 msgstr "Auflösungsskalierung"
58825 msgid "Splash Screen"
58826 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
58829 msgid "User Tooltips"
58830 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
58838 msgstr "Neue Daten"
58845 msgid "Scene Statistics"
58846 msgstr "Szenen Statiken"
58849 msgid "System Memory"
58850 msgstr "Systemspeicher"
58853 msgid "Video Memory"
58854 msgstr "Videospeicher"
58857 msgid "Blender Version"
58858 msgstr "Blenderversion"
58861 msgid "Link Materials To"
58862 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
58866 msgstr "Ausrichten zu"
58869 msgid "Instance Empty Size"
58870 msgstr "Instanz leere Größe"
58873 msgid "Default Color"
58874 msgstr "Standardfarbe"
58877 msgid "Eraser Radius"
58878 msgstr "Radierradius"
58881 msgid "Use Custom Colors"
58882 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
58885 msgid "Sculpt Overlay Color"
58886 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
58889 msgid "Minimum Grid Spacing"
58890 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
58893 msgid "Only Insert Needed"
58894 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
58897 msgid "Auto-Keyframing"
58898 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
58901 msgid "Show Warning"
58902 msgstr "Warnung anzeigen"
58905 msgid "Only Insert Available"
58906 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
58909 msgid "Enable in New Scenes"
58910 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
58913 msgid "Default Interpolation"
58914 msgstr "Standard Interpolation"
58917 msgid "Default Handles"
58918 msgstr "Standardgriffe"
58921 msgid "Mixing Buffer"
58922 msgstr "Puffer mischen"
58925 msgid "Sample Format"
58926 msgstr "Abtastformat"
58930 msgid "Make Default"
58931 msgstr "Als Standard festlegen"
58934 msgid "Undo Memory Limit"
58935 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
58938 msgid "Console Scrollback Lines"
58939 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
58942 msgid "Garbage Collection Rate"
58943 msgstr "Müllsammlungsrate"
58946 msgid "Cache Limit"
58947 msgstr "Pufferlimit"
58951 msgstr "Ansichtnamen"
58954 msgid "3D Viewport Axis"
58955 msgstr "3D Viewport Achsen"
58958 msgid "Smooth Wires"
58959 msgstr "Weichet Draht"
58963 msgstr "Größe begrenzen"
58968 msgstr "Installieren..."
58975 msgid "Shadow Offset X"
58976 msgstr "Schattenversatz X"
58979 msgid "Panel Title"
58980 msgstr "Paneltitel"
58983 msgid "Widget Label"
58984 msgstr "Widget-Beschriftung"
58991 msgid "Temporary Files"
58992 msgstr "Temporäre Dateien"
58995 msgid "Render Output"
58996 msgstr "Renderausgabe"
58999 msgid "Render Cache"
59000 msgstr "Renderspeicher"
59003 msgid "I18n Branches"
59004 msgstr "I18n Branches"
59007 msgid "Excluded Paths"
59008 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
59012 msgstr "Standardmäßig zu"
59015 msgid "Timer (Minutes)"
59016 msgstr "Timer (Minuten)"
59019 msgid "Double Click Speed"
59020 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
59023 msgid "Zoom Method"
59024 msgstr "Zoommethode"
59027 msgid "Pan Sensitivity"
59028 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
59031 msgid "Swap Y and Z Axes"
59032 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
59035 msgid "Invert Axis Pan"
59036 msgstr "Schwenkachse umkehren"
59039 msgid "Invert Pan Axis"
59040 msgstr "Schwenkachse umkehren"
59044 msgstr "Verwende Licht"
59048 msgid "Save as Studio light"
59049 msgstr "Speichere als Studiolicht"
59052 msgid "Color Set %d"
59053 msgstr "Farbset %d"
59068 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
59069 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
59073 msgstr "Fliegen/Laufen"
59076 msgid "Missing script files"
59077 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
59080 msgid "No custom %s configured"
59081 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
59088 msgid "Description:"
59089 msgstr "Beschreibung:"
59120 msgid "description"
59121 msgstr "Beschreibung"
59129 msgid "Documentation"
59130 msgstr "Dokumentation"
59133 msgid "Preferences:"
59134 msgstr "Benutzereinstellungen:"
59137 msgid "Error (see console)"
59138 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
59142 msgid "Interactive Mirror"
59143 msgstr "Interaktiver Spiegel"
59147 msgid "Selection to Active"
59148 msgstr "Selektion zum aktiv"
59152 msgid "Cursor to Active"
59153 msgstr "Cursor an Aktivem"
59157 msgid "Viewport Render Image"
59158 msgstr "Viewport Render Bild"
59162 msgid "Viewport Render Keyframes"
59163 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
59167 msgid "Toggle Local View"
59168 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
59172 msgid "Active Camera"
59173 msgstr "Aktive Kamera"
59182 msgid "Zoom Region..."
59183 msgstr "Bereich zoomen..."
59187 msgid "Align Active Camera to View"
59188 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
59192 msgid "Align Active Camera to Selected"
59193 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
59197 msgid "Render Region..."
59198 msgstr "Bereich rendern..."
59207 msgid "Extend Parent"
59208 msgstr "Eltern erweitern"
59212 msgid "Extend Child"
59213 msgstr "Kinder erweitern"
59217 msgid "Select All by Type"
59218 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
59222 msgid "Select Active Camera"
59223 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
59227 msgid "Select Pattern..."
59228 msgstr "Nach Muster auswählen..."
59232 msgid "Constraint Target"
59233 msgstr "Beschränkungsziel"
59247 msgid "Interior Faces"
59248 msgstr "Innere Flächen"
59252 msgid "Faces by Sides"
59253 msgstr "Oberflächen nach Seite"
59257 msgid "Ungrouped Vertices"
59258 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
59262 msgid "Next Active"
59263 msgstr "Nächstes aktives"
59267 msgid "Previous Active"
59268 msgstr "Vorheriges aktives"
59272 msgid "Linked Flat Faces"
59273 msgstr "Flache Flächen verbinden"
59277 msgid "Side of Active"
59278 msgstr "Seite des Aktiven"
59287 msgid "Set Color Attribute"
59288 msgstr "Farbeigenschaft setzen"
59297 msgid "Hue Saturation Value"
59298 msgstr "Farbsättigungswert"
59302 msgid "Bright/Contrast"
59303 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
59367 msgid "Nurbs Curve"
59368 msgstr "NURBS-Kurve"
59372 msgid "Nurbs Circle"
59373 msgstr "NURBS-Kreis"
59382 msgid "Nurbs Surface"
59383 msgstr "NURBS Oberfläche"
59387 msgid "Nurbs Cylinder"
59388 msgstr "NURBS Zylinder"
59392 msgid "Nurbs Sphere"
59393 msgstr "NURBS Kugel"
59397 msgid "Nurbs Torus"
59398 msgstr "NURBS Torus"
59402 msgid "Single Bone"
59403 msgstr "Einzelner Knochen"
59412 msgid "Import OpenVDB..."
59413 msgstr "OpenVDB importieren...."
59422 msgid "Grease Pencil"
59423 msgstr "Wachsstift"
59428 msgstr "Lautsprecher"
59438 msgstr "Hintergrund"
59442 msgid "Make Library Override..."
59443 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
59447 msgid "Make Local..."
59448 msgstr "Lokal machen..."
59452 msgid "Insert Keyframe..."
59453 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
59457 msgid "Delete Keyframes..."
59458 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
59462 msgid "Clear Keyframes..."
59463 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
59467 msgid "Change Keying Set..."
59468 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
59472 msgid "Bake Action..."
59473 msgstr "Aktion backen..."
59477 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
59478 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
59482 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
59483 msgstr "Backobjekt in Fettstift umwandeln..."
59487 msgid "Change Shape"
59488 msgstr "Form ändern"
59492 msgid "Copy from Active"
59493 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
59497 msgid "Apply Transformation"
59498 msgstr "Transformation anwenden"
59512 msgid "Rename Active Object..."
59513 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
59521 msgid "Visual Transform"
59522 msgstr "Visuelle Transformation"
59526 msgid "Remove Unused Material Slots"
59527 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
59536 msgid "Object & Data"
59537 msgstr "Objekt & Daten"
59541 msgid "Object & Data & Materials"
59542 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
59547 msgstr "Materialien"
59551 msgid "Object Animation"
59552 msgstr "Objektanimation"
59556 msgid "Object Data Animation"
59557 msgstr "Objektdaten Animation"
59561 msgid "Copy UV Maps"
59562 msgstr "UV Maps kopieren"
59566 msgid "Add New Group"
59567 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
59571 msgid "Lock Selected"
59572 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
59576 msgid "Lock Only Selected"
59577 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
59581 msgid "Lock Only Unselected"
59582 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
59586 msgid "Unlock Selected"
59587 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
59591 msgid "Unlock Unselected"
59592 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
59596 msgid "Invert Locks"
59597 msgstr "Sperrungen invertieren"
59601 msgid "Normalize All"
59602 msgstr "Alles normaliseren"
59607 msgstr "Normalisieren"
59617 msgstr "Quantisieren"
59621 msgid "Limit Total"
59622 msgstr "Totale Grenze"
59626 msgid "Fix Deforms"
59627 msgstr "Verformung fixieren"
59635 msgid "Hide Masked"
59636 msgstr "Maskierung ausblenden"
59640 msgid "Convert to Particle System"
59641 msgstr "Zu Partikelsysteme konvertieren"
59645 msgid "Invert Mask"
59646 msgstr "Maske invertieren"
59651 msgstr "Maske füllen"
59656 msgstr "Maske entfernen"
59660 msgid "Smooth Mask"
59661 msgstr "Maske glätten"
59665 msgid "Sharpen Mask"
59666 msgstr "Maske schärfen"
59671 msgstr "Maske vergrößern"
59675 msgid "Shrink Mask"
59676 msgstr "Maske verkleinern"
59680 msgid "Increase Contrast"
59681 msgstr "Kontrast verstärken"
59685 msgid "Decrease Contrast"
59686 msgstr "Kontrast verringern"
59690 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
59691 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
59695 msgid "Mask Slice to New Object"
59696 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
59700 msgid "Grow Face Set"
59701 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
59705 msgid "Shrink Face Set"
59706 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
59710 msgid "Extract Face Set"
59711 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
59715 msgid "Randomize Colors"
59716 msgstr "Zufallsfarbe"
59720 msgid "By Loose Parts"
59721 msgstr "Nach freien Teilen"
59725 msgid "By Materials"
59726 msgstr "Nach Materialien"
59731 msgstr "Nach Normalen"
59735 msgid "By UV Seams"
59736 msgstr "Nach UV Fuge"
59740 msgid "By Edge Creases"
59741 msgstr "Nach Kantenfalte"
59745 msgid "By Edge Bevel Weight"
59746 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
59750 msgid "By Sharp Edges"
59751 msgstr "Nach scharfer Kanten"
59755 msgid "By Face Maps"
59756 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
59761 msgstr "Pro Eckpunkt"
59765 msgid "Change Armature Layers..."
59766 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
59770 msgid "Change Bone Layers..."
59771 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
59774 msgid "Bone Settings"
59775 msgstr "Knocheneinstellungen"
59784 msgid "Add (with Targets)..."
59785 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
59789 msgid "Rename Active Bone..."
59790 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
59794 msgid "Calculate Motion Paths"
59795 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
59799 msgid "Clear Motion Paths"
59800 msgstr "Bewegungspfad löschen"
59804 msgid "Update All Motion Paths"
59805 msgstr "Alle Bewegungspfade aktualisieren"
59809 msgid "Sort Elements..."
59810 msgstr "Elemente sortieren..."
59814 msgid "Extrude Vertices"
59815 msgstr "Punkte extrudieren"
59819 msgid "New Edge/Face from Vertices"
59820 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
59824 msgid "Connect Vertex Path"
59825 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
59829 msgid "Connect Vertex Pairs"
59830 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
59834 msgid "Rip Vertices"
59835 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
59839 msgid "Rip Vertices and Fill"
59840 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
59844 msgid "Rip Vertices and Extend"
59845 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
59849 msgid "Slide Vertices"
59850 msgstr "Eckpunkte schneiden"
59854 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
59855 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
59859 msgid "Extrude Edges"
59860 msgstr "Kanten extrudieren"
59864 msgid "Extrude Faces"
59865 msgstr "Oberfläche extrudieren"
59869 msgid "Extrude Faces Along Normals"
59870 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
59894 msgid "Set from Faces"
59895 msgstr "Setze von Oberfläche"
59900 msgstr "Rotieren..."
59904 msgid "Point to Target..."
59905 msgstr "Punkt zu Ziel..."
59909 msgid "Smooth Vectors"
59910 msgstr "Weicher Vektor"
59914 msgid "Smooth Faces"
59915 msgstr "Weiche Oberfläche"
59920 msgstr "Flache Oberfläche"
59924 msgid "Sharp Edges"
59925 msgstr "Scharfe Kanten"
59930 msgstr "Kantenschleife"
59939 msgid "Dissolve Bones"
59940 msgstr "Knochen auflösen"
59959 msgid "Set as Active Material"
59960 msgstr "Setze als aktives Material"
59974 msgid "Toggle Caps"
59975 msgstr "Kappe umschalten"
59978 msgid "Scale Thickness"
59979 msgstr "Dicke skalieren"
59983 msgid "Reset Fill Transform"
59984 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
59988 msgid "View Selected"
59989 msgstr "Ausgewählte zeigen"
59993 msgid "Invert Visible"
59994 msgstr "Sichtbares vertauschen"
59997 msgid "Local Camera"
59998 msgstr "Lokale Kamera"
60001 msgid "Camera to View"
60002 msgstr "Kamera auf Ansicht"
60006 msgstr "Schaue auf"
60018 msgstr "Falte/Rille"
60030 msgid "Vertex Group Weights"
60031 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
60035 msgstr "Oberflächenwinkel"
60038 msgid "Selection Opacity"
60039 msgstr "Deckkraft der Auswahl"
60042 msgid "Zero Weights"
60043 msgstr "Null-Gewichtungen"
60047 msgstr "Einrasten auf"
60051 msgid "Move Texture Space"
60052 msgstr "Texturraum verschieben"
60056 msgid "Scale Texture Space"
60057 msgstr "Texturraum skalieren"
60061 msgid "Align to Transform Orientation"
60062 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
60066 msgid "Project from View (Bounds)"
60067 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
60071 msgid "Viewport Render Animation"
60072 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
60077 msgstr "Links scrollen"
60082 msgstr "Rechts scrollen"
60086 msgid "Center Cursor and Frame All"
60087 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
60091 msgid "Non Manifold"
60092 msgstr "Nicht Mehrfach"
60097 msgstr "Kantenring"
60101 msgid "Previous Block"
60102 msgstr "Vorheriger Bereich"
60107 msgstr "Nächster Bereich"
60111 msgid "Color Attribute"
60112 msgstr "Farbeigenschaft"
60116 msgid "Point Cloud"
60117 msgstr "Punkt Wolke"
60126 msgid "Collection Instance..."
60127 msgstr "Sammlungsinstanz..."
60131 msgid "No Collections to Instance"
60132 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
60136 msgid "Collection Instance"
60137 msgstr "Sammlungsinstanz"
60141 msgid "Delete Global"
60142 msgstr "Lösche Global"
60147 msgstr "Aktiven hinzufügen"
60151 msgid "Add Passive"
60152 msgstr "Passiven hinzufügen"
60156 msgid "Particle System"
60157 msgstr "Partikelsystem"
60161 msgid "Link Objects to Scene..."
60162 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
60166 msgid "Transfer Weights"
60167 msgstr "Ebenen Gewichtung"
60171 msgid "To Next Keyframe"
60172 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
60176 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
60177 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
60181 msgid "On Selected Keyframes"
60182 msgstr "Auf ausgewählten Keyframes"
60186 msgid "On Selected Markers"
60187 msgstr "Ausgewählte Marker"
60191 msgid "Auto-Name Left/Right"
60192 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
60196 msgid "Auto-Name Front/Back"
60197 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
60201 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
60202 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
60205 msgid "Mirror Vertices"
60206 msgstr "Knoten spiegeln"
60209 msgid "Snap Vertices"
60210 msgstr "Knoten einrasten"
60213 msgid "Edge Context Menu"
60214 msgstr "Kanten Kontextmenü"
60217 msgid "Face Context Menu"
60218 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
60221 msgid "UV Unwrap Faces"
60222 msgstr "UV Flächen abwickeln"
60226 msgid "Bevel Vertices"
60227 msgstr "Ecke abschrägen"
60231 msgid "Bevel Edges"
60232 msgstr "Kanten abschrägen"
60236 msgid "Rotate Edge CW"
60237 msgstr "Kante rotieren CW"
60241 msgid "Rotate Edge CCW"
60242 msgstr "Kante rotieren CCW"
60246 msgid "Clear Sharp"
60247 msgstr "Schärfe löschen"
60251 msgid "Mark Sharp from Vertices"
60252 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
60256 msgid "Custom Normal"
60257 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
60262 msgstr "Oberflächenbereich"
60266 msgid "Corner Angle"
60271 msgid "Recalculate Outside"
60272 msgstr "Äußeres neu berechnen"
60276 msgid "Recalculate Inside"
60277 msgstr "Inneres neu berechnen"
60281 msgid "Copy Vectors"
60282 msgstr "Kopiere Vektor"
60286 msgid "Paste Vectors"
60287 msgstr "Vektor einfügen"
60291 msgid "Reset Vectors"
60292 msgstr "Vektor zurücksetzten"
60296 msgid "Smooth Edges"
60297 msgstr "Weiche Kanten"
60301 msgid "Sharp Vertices"
60302 msgstr "Scharfe Ecke"
60306 msgid "Delete Segment"
60307 msgstr "Segment löschen"
60311 msgid "Delete Point"
60312 msgstr "Punkt löschen"
60317 msgstr "Urheberrecht"
60321 msgid "Registered Trademark"
60322 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
60326 msgid "Degree Sign"
60327 msgstr "Gradzeichen"
60331 msgid "Multiplication Sign"
60332 msgstr "Multiplikator Zeichen"
60337 msgstr "Doppelt >>"
60342 msgstr "Doppelt <<"
60351 msgid "Dutch Florin"
60352 msgstr "Holländische Gulden"
60356 msgid "British Pound"
60357 msgstr "Britscher Pfund"
60361 msgid "Japanese Yen"
60362 msgstr "Japanisches Yen"
60367 msgstr "Deutsches S"
60371 msgid "Spanish Question Mark"
60372 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
60376 msgid "Spanish Exclamation Mark"
60377 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
60381 msgid "Previous Character"
60382 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
60386 msgid "Next Character"
60387 msgstr "Nächster Buchstabe"
60391 msgid "To Uppercase"
60392 msgstr "Zu Großbuchstaben"
60396 msgid "To Lowercase"
60397 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
60401 msgid "Toggle Bold"
60402 msgstr "Fett an/aus"
60406 msgid "Toggle Italic"
60407 msgstr "Kursiv an/aus"
60411 msgid "Toggle Underline"
60412 msgstr "Unterstrich an/aus"
60417 msgstr "Rolle einstellen"
60421 msgid "With Empty Groups"
60422 msgstr "Mit leeren Gruppen"
60426 msgid "With Automatic Weights"
60427 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
60431 msgid "Paste by Layer"
60432 msgstr "Lagenweise einfügen"
60436 msgid "Normalize Thickness"
60437 msgstr "Dicke normalizieren"
60441 msgid "Hide Active Layer"
60442 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
60446 msgid "Hide Inactive Layers"
60447 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
60450 msgid "Toggle X-Ray"
60451 msgstr "X-Ray umschalten"
60454 msgid "To 3D Cursor"
60455 msgstr "Zum 3D-Cursor"
60458 msgid "Fade Inactive Geometry"
60459 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
60462 msgid "Marker Names"
60463 msgstr "Filzstift Namen"
60467 msgstr "Entwickler"
60470 msgid "Fade Geometry"
60471 msgstr "Geometrie ausblenden"
60474 msgid "Reference Point"
60475 msgstr "Referenzpunkt"
60478 msgid "Only in Multiframe"
60479 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
60482 msgid "Point Context Menu"
60483 msgstr "Punkte Kontextmenü"
60486 msgid "Stroke Context Menu"
60487 msgstr "Strich Kontextmenü"
60492 msgstr "Zurückprojektieren"
60496 msgid "Set Active Camera"
60497 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
60501 msgid "Assign to Group"
60502 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
60506 msgid "Delete Vertices"
60507 msgstr "Knoten löschen"
60511 msgid "New Face from Edges"
60512 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
60516 msgid "Delete Edges"
60517 msgstr "Kanten löschen"
60521 msgid "Bridge Faces"
60522 msgstr "Oberflächen überbrücken"
60526 msgid "Delete Faces"
60527 msgstr "Oberfläche löschen"
60530 msgid "Target Selection"
60531 msgstr "Zielauswahl"
60534 msgid "Custom Location"
60535 msgstr "Cursorposition"
60538 msgid "Material Name"
60539 msgstr "Materialname"
60543 msgid "Dissolve Between"
60544 msgstr "Zwischen auflösen"
60548 msgid "Dissolve Unselected"
60549 msgstr "Unselektiertes auflösen"
60553 msgstr "Skalierung"
60557 msgid "Scale BBone"
60558 msgstr "BBone skalieren"
60562 msgid "Adjust Focal Length"
60563 msgstr "Anpassen der Brennweite"
60567 msgid "Camera Lens Scale"
60568 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
60572 msgid "Remove from All"
60573 msgstr "Von allen entfernen"
60576 msgid "Include Edited"
60577 msgstr "Bearbeitetes einschließen"
60580 msgid "Object Location"
60581 msgstr "Objektlage"
60585 msgid "Scale Radius"
60586 msgstr "Radius skalieren"
60590 msgid "DOF Distance (Pick)"
60591 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
60595 msgid "Adjust Focus Distance"
60596 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
60600 msgid "Adjust Empty Display Size"
60601 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
60605 msgid "Adjust Light Power"
60606 msgstr "Lichtleistung einstellen"
60609 msgid "Distance Min"
60610 msgstr "Distanz Minimum"
60617 msgid "Affect Only"
60618 msgstr "Nur Beeinflussen"
60626 msgstr "Elternteil"
60630 msgstr "Detaillierung"
60635 msgstr "Neu vermaschen"
60638 msgid "Tile Offset"
60639 msgstr "Kachelversatz"
60642 msgid "Auto Normalize"
60643 msgstr "Automatisch normalisieren"
60646 msgid "Lock-Relative"
60647 msgstr "Sperre-Relativ"
60650 msgid "Multi-Paint"
60651 msgstr "Mehrfach malen"
60656 msgstr "Schnell bearbeiten"
60660 msgid "Apply Camera Image"
60661 msgstr "Kamerabild anwenden"
60664 msgid "Editing Type"
60665 msgstr "Editier Typ"
60668 msgid "Strand Lengths"
60669 msgstr "Litzenlängen"
60672 msgid "Root Positions"
60673 msgstr "Stammpositionen"
60677 msgstr "Pfadschritte"
60680 msgid "Auto-Velocity"
60681 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
60684 msgid "No Textures"
60685 msgstr "Keine Texturen"
60690 msgstr "UVs hinzufügen"
60693 msgid "Ignore Transparent"
60694 msgstr "Ignoriere Transparent"
60697 msgid "User Library"
60698 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
60705 msgid "Attribute is not part of this geometry"
60706 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
60709 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
60710 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
60713 msgid "Attribute is required and can't be removed"
60714 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
60717 msgid "Library file, loading empty scene"
60718 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
60721 msgid "Preferences saved"
60722 msgstr "Benutzereinstellungen gespeichert"
60725 msgid "Saving preferences failed"
60726 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
60729 msgid "Unable to create userpref path"
60730 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
60733 msgid "Unable to create app-template userpref path"
60734 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
60737 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
60738 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
60741 msgid "Loading failed: "
60742 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
60745 msgid "Loading '%s' failed: "
60746 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
60749 msgid "Linked Data"
60750 msgstr "Verknüpfte Daten"
60753 msgid "Path '%s' not found"
60754 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
60757 msgid "Could not open the directory '%s'"
60758 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
60761 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
60762 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
60765 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
60766 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
60769 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
60770 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
60773 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
60774 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
60777 msgid "Scene Collection"
60778 msgstr "Szenensammlung"
60781 msgid "Collection %d"
60782 msgstr "Sammlung %d"
60802 msgstr "Vorschaufarbe"
60805 msgid "TexturedCol"
60806 msgstr "Texturierte Farbe"
60810 msgstr "Formschlüssel"
60825 msgid "Not enough free memory"
60826 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
60829 msgid "Canvas mesh not updated"
60830 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
60833 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
60834 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
60837 msgid "No UV data on canvas"
60838 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
60841 msgid "Invalid resolution"
60842 msgstr "Ungültige Auflösung"
60845 msgid "Image save failed: invalid surface"
60846 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
60849 msgid "Image save failed: not enough free memory"
60850 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
60855 msgstr "Oberfläche"
60867 msgid "Built-In Function"
60868 msgstr "Eingebaute Funktion"
60872 msgstr "Schrittweise"
60876 msgstr "ID / Index"
60887 msgid "Could not write image: %s"
60888 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
60892 msgstr "Maskenebene"
60900 msgstr "NLA-Streifen"
60908 msgstr "PunktWolke"
60912 msgstr "Wachsstift"
60916 msgstr "Lichtsonde"
60919 msgid "No new files have been packed"
60920 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
60923 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
60924 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
60927 msgid "Packed %d file(s)"
60928 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
60931 msgid "Error creating file '%s'"
60932 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
60935 msgid "Error writing file '%s'"
60936 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
60939 msgid "Saved packed file to: %s"
60940 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
60943 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
60944 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
60947 msgid "ParticleSystem"
60948 msgstr "Partikelsystem"
60951 msgid "ParticleSettings"
60952 msgstr "Partikeleinstellungen"
60955 msgid "%i points found!"
60956 msgstr "%i Punkte gefunden!"
60959 msgid "No valid data to read!"
60960 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
60963 msgid "%s, cache is outdated!"
60964 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
60971 msgid "Invalid Input Error"
60972 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
60975 msgid "Invalid Context Error"
60976 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
60979 msgid "Out Of Memory Error"
60980 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
60983 msgid "Undefined Type"
60984 msgstr "Undefinierter Typ"
60987 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
60988 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
60992 msgstr "Renderansicht"
60995 msgctxt "MovieClip"
60996 msgid "Plane Track"
60997 msgstr "Ebenenspur"
61000 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
61001 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
61004 msgid "Original Mode"
61005 msgstr "Original Modus"
61016 msgid "Centimeters"
61017 msgstr "Zentimeter"
61041 msgstr "Milligramm"
61056 msgid "Meters per second"
61057 msgstr "Meter pro Sekunde"
61060 msgid "Kilometers per hour"
61061 msgstr "Kilometer pro Stunde"
61064 msgid "Feet per second"
61065 msgstr "Fuß pro Sekunde"
61068 msgid "Miles per hour"
61069 msgstr "Meilen pro Stunde"
61072 msgid "Meters per second squared"
61073 msgstr "Meter pro Quadratsekunde"
61076 msgid "Feet per second squared"
61077 msgstr "Fuß pro Quadratsekunde"
61092 msgid "Milliseconds"
61093 msgstr "Millisekunden"
61096 msgid "Microseconds"
61097 msgstr "Mikrosekunden"
61137 msgstr "Fahrenheit"
61140 msgid "Could not load volume for writing"
61141 msgstr "Volume zum Schreiben konnte nicht geladen werden"
61144 msgid "Could not write volume: %s"
61145 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
61148 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
61149 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
61152 msgid "Error writing frame"
61153 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
61156 msgid "No valid formats found"
61157 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
61160 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
61161 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
61164 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
61165 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
61168 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
61169 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
61172 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
61173 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
61176 msgid "Error initializing video stream"
61177 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
61180 msgid "Error initializing audio stream"
61181 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
61184 msgid "Could not open file for writing"
61185 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
61188 msgid "unknown error reading file"
61189 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
61192 msgid "Unable to read"
61193 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
61196 msgid "Unable to open"
61197 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
61200 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
61201 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
61204 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
61205 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
61208 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
61209 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
61212 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
61213 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
61216 msgid "Read packed library: '%s', parent '%s'"
61217 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
61220 msgid "Read library: '%s', '%s', parent '%s'"
61221 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
61224 msgid "Cannot find lib '%s'"
61225 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
61228 msgid "Unable to open blend <memory>"
61229 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
61232 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
61233 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
61236 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
61237 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
61240 msgid "Unable to read '%s': %s"
61241 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
61244 msgid "Unrecognized file format '%s'"
61245 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
61248 msgid "Unable to open '%s': %s"
61249 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
61253 msgstr "GP_Palette"
61257 msgstr "Ausgeblendet %d"
61260 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
61261 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
61264 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
61265 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
61268 msgid "Unable to make version backup"
61269 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
61272 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
61273 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
61276 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
61277 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
61280 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
61281 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
61284 msgid "Could not connect vertices"
61285 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
61288 msgid "GpencilMode"
61289 msgstr "Wachsstiftmodus"
61296 msgid "Select ID Debug"
61297 msgstr "ID Debug auswählen"
61301 msgstr "ID Auswählen"
61304 msgid "Display channel regardless of object selection"
61305 msgstr "Anzeigekanal unabhängig von Objektauswahl"
61308 msgid "Enable F-Curve modifiers"
61309 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
61313 msgstr "<ungültig>"
61317 msgstr "<kein Pfad>"
61320 msgid "Scene not found"
61321 msgstr "Szene nicht gefunden"
61324 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
61325 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
61329 msgstr "✕ (Ax + B)"
61332 msgid "Add Control Point"
61333 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
61336 msgid "Delete Modifier"
61337 msgstr "Modifier löschen"
61340 msgid "Delete envelope control point"
61341 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
61344 msgid "Coefficient"
61345 msgstr "Koeffizient"
61348 msgid "<Missing ID block>"
61349 msgstr "<Fehlender ID Block>"
61352 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
61353 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
61356 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
61357 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
61360 msgid "No active Keying Set"
61361 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
61364 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
61365 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
61368 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
61369 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
61372 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
61373 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
61376 msgid "Cannot remove built in keying set"
61377 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
61380 msgid "Cannot add property to built in keying set"
61381 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
61384 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
61385 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
61388 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
61389 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
61392 msgid "No active bone set"
61393 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
61396 msgid "No joints selected"
61397 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
61400 msgid "Same bone selected..."
61401 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
61404 msgid "Operation requires an active bone"
61405 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
61408 msgid "Active object is not a selected armature"
61409 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
61412 msgid "Separated bones"
61413 msgstr "Getrennte Knochen"
61416 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
61417 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
61420 msgid "Copied pose to buffer"
61421 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
61424 msgid "Copy buffer is empty"
61425 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
61428 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
61429 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
61432 msgid "Copy buffer has no pose"
61433 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
61436 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
61437 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
61440 msgid "Path is empty, cannot save"
61441 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
61444 msgid "Path too long, cannot save"
61445 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
61448 msgid "Unable to load %s from %s"
61449 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
61452 msgid "No point was selected"
61453 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
61456 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
61457 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
61460 msgid "Cannot separate current selection"
61461 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
61464 msgid "Cannot split current selection"
61465 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
61468 msgid "No points were selected"
61469 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
61472 msgid "Could not make new segments"
61473 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
61476 msgid "Too few selections to merge"
61477 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
61480 msgid "Resolution does not match"
61481 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
61484 msgid "Cannot make segment"
61485 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
61488 msgid "Cannot spin"
61489 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
61492 msgid "Cannot duplicate current selection"
61493 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
61496 msgid "Only bezier curves are supported"
61497 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
61500 msgid "Active object is not a selected curve"
61501 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
61505 msgid "BezierCurve"
61506 msgstr "Bezier-Kurve"
61510 msgid "BezierCircle"
61511 msgstr "Bezier-Kreis"
61516 msgstr "Kurve-Pfad"
61521 msgstr "NURBS-Kurve"
61525 msgid "NurbsCircle"
61526 msgstr "NURBS-Kreis"
61531 msgstr "NURBS-Pfad"
61536 msgstr "Oberflächen-Kurve"
61541 msgstr "Oberflächen-Kreis"
61546 msgstr "Oberflächen-Kachel"
61551 msgstr "Oberflächen-Kugel"
61556 msgstr "Oberfläche-Torus"
61561 msgstr "Oberfläche"
61564 msgid "No control point selected"
61565 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
61568 msgid "Text too long"
61569 msgstr "Text zu lang"
61572 msgid "Clipboard too long"
61573 msgstr "Zwischenablage zu lang"
61576 msgid "Failed to open file '%s'"
61577 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
61580 msgid "File too long %s"
61581 msgstr "Datei zu lang %s"
61584 msgid "Operation is not allowed in edit mode"
61585 msgstr "Ausführung ist im Edit-Modus nicht erlaubt"
61588 msgid "Nothing to erase"
61589 msgstr "Nichts zum löschen"
61592 msgid "No Grease Pencil data to work on"
61593 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
61596 msgid "Object created"
61597 msgstr "Objekt erstellt"
61600 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
61601 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
61604 msgid "Current Vertex Group is locked"
61605 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
61608 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
61609 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
61612 msgid "No Grease Pencil data"
61613 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
61616 msgid "No active GP data"
61617 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
61620 msgid "No grease pencil data"
61621 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
61624 msgid "No active frame to delete"
61625 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
61628 msgid "No active frame(s) to delete"
61629 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
61632 msgid "Nothing selected"
61633 msgstr "Nichts ausgewählt"
61636 msgid "No active area"
61637 msgstr "Keine aktive Umgebung"
61640 msgid "GPencil Interpolation: "
61641 msgstr "GPencil Interpolation: "
61644 msgid "No valid object selected"
61645 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
61652 msgid "Palette created"
61653 msgstr "Palette erstellt"
61656 msgid "Cannot Paint while play animation"
61657 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
61660 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
61661 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
61668 msgid "Shift Left Mouse"
61669 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
61673 msgid "Change Shortcut"
61674 msgstr "Tastenkürzel ändern"
61678 msgid "Assign Shortcut"
61679 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
61683 msgid "Open File Externally"
61684 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
61688 msgid "Open Location Externally"
61689 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
61693 msgid "Replace Keyframes"
61694 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
61698 msgid "Replace Single Keyframe"
61699 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
61703 msgid "Delete Single Keyframe"
61704 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
61708 msgid "Replace Keyframe"
61709 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
61713 msgid "Insert Single Keyframe"
61714 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
61718 msgid "Clear Keyframes"
61719 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
61723 msgid "Clear Single Keyframes"
61724 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
61728 msgid "Delete Drivers"
61729 msgstr "Treiber löschen"
61733 msgid "Delete Single Driver"
61734 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
61738 msgid "Delete Driver"
61739 msgstr "Treiber löschen"
61743 msgid "Open Drivers Editor"
61744 msgstr "Öffne Treiber Editor"
61748 msgid "Add All to Keying Set"
61749 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61753 msgid "Add Single to Keying Set"
61754 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61758 msgid "Remove Overrides"
61759 msgstr "Entferne Überschreibungen"
61763 msgid "Remove Single Override"
61764 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
61768 msgid "Define Overrides"
61769 msgstr "Überschreibungen definieren"
61773 msgid "Define Override"
61774 msgstr "Überschreiben definieren"
61778 msgid "Reset All to Default Values"
61779 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
61783 msgid "Reset Single to Default Value"
61784 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
61788 msgid "Copy All to Selected"
61789 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
61793 msgid "Copy Single to Selected"
61794 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
61798 msgid "Copy Full Data Path"
61799 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
61803 msgid "Remove from Quick Favorites"
61804 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
61808 msgid "Add to Quick Favorites"
61809 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
61813 msgid "Remove Shortcut"
61814 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
61818 msgid "Online Manual"
61819 msgstr "Online-Handbuch"
61823 msgid "Online Python Reference"
61824 msgstr "Online-Python-Referenz"
61827 msgid "Menu Missing:"
61828 msgstr "Menü fehlt:"
61831 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
61832 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
61843 msgid "(Gamma Corrected)"
61844 msgstr "(Gamma korrigieren)"
61848 msgstr "Helligkeit"
61851 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
61852 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
61856 msgstr "Wiederholen"
61859 msgid "Menu \"%s\" not found"
61860 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
61863 msgid "Panel \"%s\" not found"
61864 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
61867 msgid "Unsupported context"
61868 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
61871 msgid "Internal error!"
61872 msgstr "Interner Fehler!"
61875 msgid "Shortcut: %s"
61876 msgstr "Tastenkürzel: %s"
61880 msgstr "Python: %s"
61883 msgid "Shortcut Cycle: %s"
61884 msgstr "Tastenkürzel: %s"
61887 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
61888 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
61895 msgid "Radians: %f"
61896 msgstr "Radiant: %f"
61899 msgid "Expression: %s"
61900 msgstr "Ausdruck: %s"
61903 msgid "Library: %s"
61904 msgstr "Bibliothek: %s"
61907 msgid "Disabled: %s"
61908 msgstr "Deaktiviert: %s"
61911 msgid "Python: %s.%s"
61912 msgstr "Python: %s.%s"
61929 msgid "No Properties"
61930 msgstr "Keine Eigenschaften"
61937 msgid "Move to First"
61938 msgstr "Verschieben auf zuerst"
61941 msgid "Move to Last"
61942 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
61945 msgid "Flip Color Ramp"
61946 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
61949 msgid "Distribute Stops from Left"
61950 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
61953 msgid "Distribute Stops Evenly"
61954 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
61961 msgid "Reset Color Ramp"
61962 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
61969 msgid "Use Clipping"
61970 msgstr "Clipping verwenden"
61990 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
61993 msgid "Extend Horizontal"
61994 msgstr "Horizontal erweitern"
61997 msgid "Extend Extrapolated"
61998 msgstr "Extrapoliert erweitern"
62001 msgid "Reset Curve"
62002 msgstr "Kurve zurücksetzen"
62006 msgstr "Sortiert nach:"
62009 msgid "Anim Player"
62010 msgstr "Wiedergabe"
62013 msgid "Manual Scale"
62014 msgstr "Manuelle Skalierung"
62017 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
62018 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
62022 "Source library: %s\n"
62025 "Quellbibliothek: %s\n"
62029 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
62030 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
62033 msgid "Can't edit external library data"
62034 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62037 msgid "Delete the active position"
62038 msgstr "Aktive Position entfernen"
62041 msgid "Choose active color stop"
62042 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
62046 msgstr "Hereinzoomen"
62050 msgstr "Herauszoomen"
62053 msgid "Clipping Options"
62054 msgstr "Clipping-Optionen"
62057 msgid "Delete points"
62058 msgstr "Punkte löschen"
62061 msgid "Reset Black/White point and curves"
62062 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
62065 msgid "Stop this job"
62066 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
62069 msgid "Stop animation playback"
62070 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
62073 msgid "Browse Scene to be linked"
62074 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
62077 msgid "Browse Object to be linked"
62078 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
62081 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
62082 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
62085 msgid "Browse Curve Data to be linked"
62086 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
62089 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
62090 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
62093 msgid "Browse Material to be linked"
62094 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
62097 msgid "Browse Texture to be linked"
62098 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
62101 msgid "Browse Image to be linked"
62102 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
62105 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
62106 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
62109 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
62110 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
62113 msgid "Browse Light Data to be linked"
62114 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
62117 msgid "Browse Camera Data to be linked"
62118 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
62121 msgid "Browse World Settings to be linked"
62122 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
62125 msgid "Choose Screen layout"
62126 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
62129 msgid "Browse Text to be linked"
62130 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
62133 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
62134 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
62137 msgid "Browse Sound to be linked"
62138 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
62141 msgid "Browse Armature data to be linked"
62142 msgstr "Durchsuche zum Verknüpfen"
62145 msgid "Browse Action to be linked"
62146 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
62149 msgid "Browse Node Tree to be linked"
62150 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
62153 msgid "Browse Brush to be linked"
62154 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
62157 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
62158 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
62161 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
62162 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
62165 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
62166 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
62169 msgid "Browse Mask to be linked"
62170 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
62173 msgid "Browse Palette Data to be linked"
62174 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
62177 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
62178 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
62181 msgid "Browse Cache Files to be linked"
62182 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
62185 msgid "Browse Workspace to be linked"
62186 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
62189 msgid "Browse LightProbe to be linked"
62190 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
62193 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
62194 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
62197 msgid "Browse Volume Data to be linked"
62198 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
62201 msgid "Browse Simulation to be linked"
62202 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
62205 msgid "Browse ID data to be linked"
62206 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
62294 msgctxt "ParticleSettings"
62304 msgctxt "FreestyleLineStyle"
62309 msgctxt "WorkSpace"
62314 msgctxt "LightProbe"
62324 msgctxt "PointCloud"
62334 msgctxt "Simulation"
62340 msgstr "%d Gegenstände"
62343 msgid "Manual Transform"
62344 msgstr "Manuelle Transformation"
62347 msgid "Scene Options"
62348 msgstr "Szenen Optionen"
62351 msgid "Samples Transform"
62352 msgstr "Beispiel Transformation"
62363 msgid "Object Options"
62364 msgstr "Objekt Optionen"
62368 msgstr "Benutze Schema"
62371 msgid "No filename given"
62372 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
62375 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
62376 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
62379 msgid "No filepath given"
62380 msgstr "Kein Dateipfad vergeben"
62383 msgid "Global Orientation"
62384 msgstr "Globale Ausrichtung"
62387 msgid "Texture Options"
62388 msgstr "Textzeichenoptionen"
62391 msgid "Only Selected Map"
62392 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
62395 msgid "Export Data Options"
62396 msgstr "Exportdaten Optionen"
62399 msgid "Armature Options"
62400 msgstr "Ankeroptionen"
62403 msgid "Collada Options"
62404 msgstr "Collada Optionen"
62407 msgid "Import Data Options"
62408 msgstr "Importdaten Optionen"
62411 msgid "Can't create export file"
62412 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
62415 msgid "Can't overwrite export file"
62416 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
62419 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
62420 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
62423 msgid "Error during export (see Console)"
62424 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
62427 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
62428 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
62431 msgid "Export Options"
62432 msgstr "Optionen exportieren"
62436 msgstr "Gruppierung"
62439 msgid "Object Groups"
62440 msgstr "Objektgruppen"
62443 msgid "File References"
62444 msgstr "Datei-Verweise"
62448 msgstr "Datentypen"
62452 msgstr "Maschendaten"
62500 msgid "Intersection Type"
62501 msgstr "Schnittflächentyp"
62504 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
62505 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
62508 msgid "Cannot rip selected faces"
62509 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
62512 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62513 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62516 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62517 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62520 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62521 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62524 msgid "No face regions selected"
62525 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
62528 msgid "No matching face regions found"
62529 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
62532 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
62533 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
62536 msgid "Does not work in face selection mode"
62537 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
62540 msgid "Must be in vertex selection mode"
62541 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
62544 msgid "No face selected"
62545 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
62548 msgid "No edge selected"
62549 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62552 msgid "No vertex selected"
62553 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
62556 msgid "Invalid selection order"
62557 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
62560 msgid "Mouse path too short"
62561 msgstr "Mauspfad zu kurz"
62564 msgid "Selection not supported in object mode"
62565 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
62568 msgid "No edges selected"
62569 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62572 msgid "No faces filled"
62573 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
62576 msgid "No active vertex group"
62577 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
62580 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
62581 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
62584 msgid "Removed %d vertice(s)"
62585 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
62588 msgid "Parse error in %s"
62589 msgstr "Analysefehler in %s"
62592 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
62593 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62596 msgid "Cannot add edges in edit mode"
62597 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62600 msgid "Cannot add loops in edit mode"
62601 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62604 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
62605 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62608 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
62609 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62612 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
62613 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62616 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
62617 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62620 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
62621 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62624 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
62625 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62628 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
62629 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62632 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
62633 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
62636 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
62637 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62640 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
62641 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
62644 msgid "%d %s mirrored"
62645 msgstr "%d %s gespiegelt"
62648 msgid "Cannot join while in edit mode"
62649 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
62652 msgid "Active object is not a selected mesh"
62653 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
62656 msgid "No mesh data to join"
62657 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
62660 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
62661 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
62665 msgstr "Soundtrack"
62669 msgid "ReflectionPlane"
62670 msgstr "Reflexionsfläche"
62675 msgstr "Lichtsonde"
62700 msgstr "Führungskurven"
62704 msgid "TextureField"
62705 msgstr "Texturfeld"
62710 msgstr "Harmonisch"
62719 msgid "Lennard-Jones"
62720 msgstr "Lennard-Jones"
62740 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
62753 msgid "Object not found"
62754 msgstr "Objekt nicht gefunden"
62757 msgid "Cannot edit external library data"
62758 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62761 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
62762 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
62765 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
62766 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
62769 msgid "Deleted %u object(s)"
62770 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
62773 msgid "No active mesh object"
62774 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
62777 msgid "Baking to unsupported image type"
62778 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
62781 msgid "No objects found to bake from"
62782 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
62785 msgid "No valid selected objects"
62786 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
62789 msgid "Error handling selected objects"
62790 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
62793 msgid "Uninitialized image %s"
62794 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
62798 msgstr "IK hinzufügen"
62801 msgid "To Active Bone"
62802 msgstr "Zum aktiven Knochen"
62805 msgid "To Active Object"
62806 msgstr "Zum aktiven Objekt"
62809 msgid "Without Targets"
62810 msgstr "Ohne Ziele"
62813 msgid "Child Of constraint not found"
62814 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
62817 msgid "Follow Path constraint not found"
62818 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
62821 msgid "No active bone with constraints for copying"
62822 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
62825 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
62826 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
62829 msgid "No active object to add constraint to"
62830 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
62833 msgid "No collection selected"
62834 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
62837 msgid "Unexpected error, collection not found"
62838 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
62841 msgid "No objects selected"
62842 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
62845 msgid "%s already in %s"
62846 msgstr "%s ist bereits in %s"
62849 msgid "%s %s to %s"
62850 msgstr "%s %s zu %s"
62853 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
62854 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
62857 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
62858 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
62861 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
62862 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
62865 msgid "No supported objects were selected"
62866 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
62869 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
62870 msgstr "Erfordert ausgewählte Scheitelpunkte oder aktive Scheitelpunktgruppen"
62873 msgid "Armature has no active object bone"
62874 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
62877 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
62878 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
62881 msgid "Could not find hook modifier"
62882 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
62885 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
62886 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
62889 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
62890 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
62893 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
62894 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
62897 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
62898 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
62901 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
62902 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
62905 msgid "No selected object is active"
62906 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
62909 msgid "Set Parent To"
62910 msgstr "Elternteil setzen"
62913 msgid "Object (Keep Transform)"
62914 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
62917 msgid "Object (Without Inverse)"
62918 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
62921 msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
62922 msgstr "Objekt (Transformation ohne Inverse beibehalten)"
62925 msgid "Loop in parents"
62926 msgstr "Loop in Eltern"
62929 msgid "No active bone"
62930 msgstr "Kein aktiver Knochen"
62933 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
62934 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
62937 msgid "Could not find scene"
62938 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
62941 msgid "Cannot link objects into the same scene"
62942 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
62945 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
62946 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
62949 msgid "Select Collection"
62950 msgstr "Sammlung auswählen"
62953 msgid "No active object"
62954 msgstr "Kein aktives Objekt"
62957 msgid "Active object must be a light"
62958 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
62961 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
62962 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
62965 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
62966 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
62969 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
62970 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
62973 msgid "|%i linked library object(s)"
62974 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
62977 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
62978 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
62986 msgstr "ausgewählt"
62990 msgstr "nicht ausgewählt"
62993 msgid "All groups are locked"
62994 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
62997 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
62998 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
63001 msgid "Invalid vertex group index"
63002 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
63005 msgid "Vertex group is locked"
63006 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
63009 msgid "No active editable object"
63010 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
63013 msgid "No frames to bake"
63014 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
63017 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
63018 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
63021 msgid "Bake failed: invalid canvas"
63022 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
63029 msgid "Asphalt (Crushed)"
63030 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
63037 msgid "Beans (Cocoa)"
63038 msgstr "Bohnen (Kakao)"
63041 msgid "Beans (Soy)"
63042 msgstr "Bohnen (Soya)"
63045 msgid "Brick (Pressed)"
63046 msgstr "Ziegel (gepresst)"
63049 msgid "Brick (Common)"
63050 msgstr "Ziegel (normal)"
63053 msgid "Brick (Soft)"
63054 msgstr "Ziegel (weich)"
63065 msgid "Carbon (Solid)"
63066 msgstr "Karbon (ganz)"
63081 msgid "Chalk (Solid)"
63082 msgstr "Kalk (ganz)"
63085 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
63086 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
63109 msgid "Glass (Broken)"
63110 msgstr "Glas (gebrochen)"
63113 msgid "Glass (Solid)"
63114 msgstr "Glas (ganz)"
63121 msgid "Granite (Broken)"
63122 msgstr "Granit (gebrochen)"
63125 msgid "Granite (Solid)"
63126 msgstr "Garnit (ganz)"
63133 msgid "Ice (Crushed)"
63134 msgstr "Eis (zerkleinert)"
63137 msgid "Ice (Solid)"
63138 msgstr "Eis (ganz)"
63149 msgid "Limestone (Broken)"
63150 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
63153 msgid "Limestone (Solid)"
63154 msgstr "Kalkstein (ganz)"
63157 msgid "Marble (Broken)"
63158 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
63161 msgid "Marble (Solid)"
63162 msgstr "Glaskugel (ganz)"
63169 msgid "Peanuts (Shelled)"
63170 msgstr "Erdnuss (ganz)"
63173 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
63174 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
63181 msgid "Polystyrene"
63201 msgid "Stone (Crushed)"
63202 msgstr "Stein (zerkleinert)"
63209 msgid "3D Local View"
63210 msgstr "3D Lokale Ansicht"
63214 msgstr "Einzelbild:%d "
63218 msgstr "| Letzte:%s "
63225 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
63226 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
63229 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
63230 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
63233 msgid "Scene has no camera"
63234 msgstr "Szene hat keine Kamera"
63237 msgid "Movie format unsupported"
63238 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
63241 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
63242 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
63245 msgid "Write error: cannot save %s"
63246 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
63249 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
63250 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
63253 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
63254 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
63257 msgid "Blender Render"
63258 msgstr "Blender Renderer"
63261 msgid "Failed to open window!"
63262 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
63266 msgstr "Bereiche zusammenführen"
63270 msgstr "Bereiche tauschen"
63273 msgid "Restore Areas"
63274 msgstr "Areale wiederherstellen"
63277 msgid "Maximize Area"
63278 msgstr "Flächenbereich maximieren"
63281 msgid "Flip to Bottom"
63282 msgstr "Nach unten schieben"
63285 msgid "Flip to Top"
63286 msgstr "Nach oben schieben"
63289 msgid "Show Header"
63290 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
63293 msgid "Show Tool Settings"
63294 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
63297 msgid "Show Footer"
63298 msgstr "Fußzeile anzeigen"
63301 msgid "Flip to Right"
63302 msgstr "Drehe auf Rechts"
63305 msgid "Flip to Left"
63306 msgstr "Drehe auf Links"
63309 msgid "Blender Preferences"
63310 msgstr "Blender Einstellungen"
63313 msgid "Blender Info Log"
63314 msgstr "Blender Information Log"
63317 msgid "Unable to close area"
63318 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
63321 msgid "Only window region can be 4-split"
63322 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
63325 msgid "Only last region can be 4-split"
63326 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
63329 msgid "No fullscreen areas were found"
63330 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
63333 msgid "Missing: %s"
63337 msgid "Missing: %s.%s"
63338 msgstr "Fehlt: %s.%s"
63341 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
63342 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
63345 msgid "Quick Favorites"
63346 msgstr "Schnellzugriff"
63350 msgid "Duplicate Current"
63351 msgstr "Auswahl duplizieren"
63354 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
63355 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
63358 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
63359 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
63362 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
63363 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
63366 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
63367 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
63370 msgid "Image could not be found"
63371 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
63374 msgid "Image data could not be found"
63375 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
63378 msgid "Image project data invalid"
63379 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
63382 msgid "No active camera set"
63383 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
63386 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
63387 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
63390 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
63391 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
63394 msgid "Active group is locked, aborting"
63395 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63398 msgid "Mirror group is locked, aborting"
63399 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63402 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
63403 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63414 msgid "vertex data"
63415 msgstr "Knotenpfad"
63418 msgid "Active F-Curve"
63419 msgstr "Aktive F-Kurve"
63422 msgid "Active Keyframe"
63423 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
63426 msgid "No data in buffer to paste"
63427 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
63430 msgid "No selected F-Curves to paste into"
63431 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
63434 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
63435 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
63438 msgid "Texture Field"
63439 msgstr "Texturfeld"
63447 msgstr "Dateipfad:"
63450 msgid "Track is locked"
63451 msgstr "Spur ist gesperrt"
63470 msgid "Search Area:"
63471 msgstr "Suchbereich:"
63478 msgid ", %d float channel(s)"
63479 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
63482 msgid ", RGBA float"
63483 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
63486 msgid ", RGB float"
63487 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
63490 msgid ", RGBA byte"
63491 msgstr ", RGBA Byte"
63495 msgstr ", RGB Byte"
63499 msgstr ", %.2f fps"
63502 msgid ", failed to load"
63503 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
63506 msgid "Frame: %d / %d"
63507 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
63510 msgid "Frame: - / %d"
63511 msgstr "Einzelbild: - / %d"
63514 msgid "unsupported movie clip format"
63515 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
63518 msgid "No files selected to be opened"
63519 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
63522 msgid "Cannot read '%s': %s"
63523 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63526 msgid "No active track to join to"
63527 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
63530 msgid "No object to apply orientation on"
63531 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
63535 msgstr "Unbestimmt"
63554 msgid "File does not exist"
63555 msgstr "Datei existiert nicht"
63558 msgid "No parent directory given"
63559 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
63562 msgid "Could not create new folder name"
63563 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
63566 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
63567 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
63570 msgid "Could not create new folder: %s"
63571 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
63574 msgid "Could not delete file or directory: %s"
63575 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
63582 msgid "File name, overwrite existing"
63583 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
63590 msgid "Asset Catalogs"
63591 msgstr "Asset Kataloge"
63594 msgid "Date Modified"
63595 msgstr "Datum Modifiziert"
63630 msgid "Cursor to Selection"
63631 msgstr "Cursor zur Auswahl"
63634 msgid "Cursor Value to Selection"
63635 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
63639 msgstr "Eigenschaft:"
63642 msgid "Driver Value:"
63643 msgstr "Treiberwert:"
63646 msgid "Expression:"
63650 msgid "Add Input Variable"
63651 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
63654 msgid "Update Dependencies"
63655 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
63658 msgid "Driven Property:"
63659 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
63662 msgid "Add Modifier"
63663 msgstr "Modifikator hinzufügen"
63666 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
63667 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
63670 msgid "See Modifiers panel below"
63671 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
63674 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
63675 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
63678 msgid "No active keyframe on F-Curve"
63679 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
63682 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
63683 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
63686 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
63687 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
63690 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
63691 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
63694 msgid "Delete target variable"
63695 msgstr "Zielvariable löschen"
63698 msgid "Driven Property"
63699 msgstr "Treiber Eigenschaften"
63702 msgid "Add/Edit Driver"
63703 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
63707 msgstr "<Keine ID>"
63710 msgid "Active F-Curve is not editable"
63711 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
63714 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
63715 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
63718 msgid "Unsupported audio format"
63719 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
63722 msgid "No F-Modifiers to paste"
63723 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
63726 msgid "File not found '%s'"
63727 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
63730 msgid "Decimate Keyframes"
63731 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
63734 msgid "Blend to Default Value"
63735 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
63742 msgid "Select Slot"
63743 msgstr "Slot auswählen"
63746 msgid "Select Layer"
63747 msgstr "Ebene auswählen"
63750 msgid "Select Pass"
63751 msgstr "Durchgang auswählen"
63754 msgid "Select View"
63755 msgstr "Ansicht auswählen"
63758 msgid "Can't Load Image"
63759 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
63766 msgid "%d float channel(s)"
63767 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
63770 msgid " RGBA float"
63771 msgstr " RGBA Float"
63775 msgstr " RGB-Gleitkomma"
63779 msgstr " RGBA Byte"
63790 msgid "Frame %d / %d"
63791 msgstr "Einzelbild %d / %d"
63794 msgid "Frame %d: %s"
63795 msgstr "Einzelbild %d: %s"
63799 msgstr "Einzelbild %d"
63802 msgid "unsupported image format"
63803 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
63806 msgid "Can only save sequence on image sequences"
63807 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
63810 msgid "Cannot save multilayer sequences"
63811 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
63814 msgid "No images have been changed"
63815 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
63818 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
63819 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
63822 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
63823 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63826 msgid "Saved image \"%s\""
63827 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
63830 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
63831 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
63835 msgstr "Gespeichert %s"
63838 msgid "can't save image while rendering"
63839 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
63842 msgid "Unpack 1 File"
63843 msgstr "1 Datei auspacken"
63846 msgid "Unpack %d Files"
63847 msgstr "%d Dateien auspacken"
63850 msgid "No packed file"
63851 msgstr "Keine gepackte Datei"
63854 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
63855 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
63858 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
63859 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
63866 msgid " | Objects:%s/%s"
63867 msgstr " | Objekte:%s/%s"
63871 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
63874 msgid "Sync Length"
63875 msgstr "Länge synchronisieren"
63878 msgid "Playback Scale"
63879 msgstr "Wiedergabeskalierung"
63882 msgid "Active Strip Name"
63883 msgstr "Aktiver Streifenname"
63886 msgid "No valid action to add"
63887 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
63891 msgstr "Einzelbild: %d"
63894 msgid "Matte Objects:"
63895 msgstr "Matte Objekte:"
63898 msgid "Remove Crypto Layer"
63899 msgstr "Crypto Layer entfernen"
63906 msgid "Undefined Socket Type"
63907 msgstr "Undefinierter Socket Typ"
63910 msgid "Group Input "
63911 msgstr "Gruppeneingabe "
63915 msgstr "Knotenbaum"
63919 msgstr " (Integer)"
63939 msgstr " (Boolean)"
63946 msgid "Integer field"
63947 msgstr "Integer Feld"
63950 msgid "Float field"
63951 msgstr "Float Feld"
63954 msgid "Vector field"
63955 msgstr "Vektor Feld"
63958 msgid "String field"
63959 msgstr "String Feld"
63962 msgid "Color field"
63966 msgid "Empty Geometry"
63967 msgstr "Leere Geometrie"
63971 msgstr "Geometrie:"
63979 msgstr "Positionen"
63982 msgid "Supported: "
63983 msgstr "Unterstützt: "
63998 msgid "No active collection"
63999 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
64003 msgstr "Neu Ordnen"
64006 msgid "Copy to object"
64007 msgstr "Kopieren zum Objekt"
64010 msgid "Link before collection"
64011 msgstr "Verknüpfen vor der Kollektion"
64014 msgid "Link between collections"
64015 msgstr "Verknüpfen zwischen Kollektionen"
64018 msgid "Link after collection"
64019 msgstr "Verknüpfen nach der Kollektion"
64022 msgid "Link inside collection"
64023 msgstr "Verknüpfen innerhalb der Kollektion"
64028 msgstr "Gruppieren"
64031 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
64032 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
64035 msgid "). Click here to proceed..."
64036 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
64039 msgid "Cannot edit builtin name"
64040 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
64043 msgid "Cannot edit sequence name"
64044 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
64047 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
64048 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
64051 msgid "No active item to rename"
64052 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
64055 msgid "No selected data-blocks to copy"
64056 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
64059 msgid "No data to paste"
64060 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
64063 msgid "Operation requires an active keying set"
64064 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
64067 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
64068 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
64071 msgid "Deleted %d data-block(s)"
64072 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
64075 msgid "Not yet implemented"
64076 msgstr "Aktuell implementiert"
64079 msgid "Current File"
64080 msgstr "Aktuelle Datei"
64083 msgid "No Library Overrides"
64084 msgstr "Keine Bibliotheksüberschreibungen"
64091 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
64092 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
64095 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
64096 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64099 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
64100 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64103 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
64104 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64107 msgid "Add a color strip to the sequencer"
64108 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64111 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
64112 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64115 msgid "Add a text strip to the sequencer"
64116 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
64119 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
64120 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64123 msgid "Movie clip not found"
64124 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
64127 msgid "Mask not found"
64128 msgstr "Maske nicht gefunden"
64131 msgid "File '%s' could not be loaded"
64132 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
64135 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
64136 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
64139 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
64140 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
64143 msgid "Please select all related strips"
64144 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
64147 msgid "No strips to paste"
64148 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
64151 msgid "Please select two strips"
64152 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
64155 msgid "No active sequence!"
64156 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
64160 msgstr "Nebel Volumen"
64171 msgid "Make text internal"
64172 msgstr "Text intern machen"
64175 msgid "unknown error writing file"
64176 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
64179 msgid "unknown error stating file"
64180 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
64183 msgid "Could not reopen file"
64184 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
64187 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
64188 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
64191 msgid "Saved text \"%s\""
64192 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
64195 msgid "Text not found: %s"
64196 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
64199 msgid "No Recent Files"
64200 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
64203 msgid "Open Recent"
64204 msgstr "Zuletzt geöffnet"
64207 msgid "Control Point:"
64208 msgstr "Kontrollpunkte:"
64216 msgstr "Mittelwert:"
64223 msgid "Vertex Data:"
64224 msgstr "Knoten-Daten:"
64227 msgid "Vertices Data:"
64228 msgstr "Knoten-Daten:"
64231 msgid "Bevel Weight:"
64232 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
64235 msgid "Mean Bevel Weight:"
64236 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
64243 msgid "Mean Radius X:"
64244 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
64251 msgid "Mean Radius Y:"
64252 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
64259 msgid "Mean Crease:"
64260 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
64275 msgid "Mean Weight:"
64276 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
64279 msgid "Mean Radius:"
64280 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
64284 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
64287 msgid "Dimensions:"
64288 msgstr "Dimensionen:"
64295 msgid "No Bone Active"
64296 msgstr "Kein Knochen aktiv"
64299 msgid "Radius (Parent)"
64300 msgstr "Radius (Eltern)"
64307 msgid "Displays global values"
64308 msgstr "Globale Werte anzeigen"
64311 msgid "Displays local values"
64312 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
64315 msgid "X radius used by Skin modifier"
64316 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
64319 msgid "Y radius used by Skin modifier"
64320 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
64323 msgid "Radius of curve control points"
64324 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
64327 msgid "Tilt of curve control points"
64328 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
64331 msgid "Vertex Weights"
64332 msgstr "Knoten Gewicht"
64335 msgid "No active object found"
64336 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
64339 msgid "Front Orthographic"
64340 msgstr "Vorne Orthografisch"
64343 msgid "Front Perspective"
64344 msgstr "Front-Perspektive"
64347 msgid "Back Orthographic"
64348 msgstr "Hinten Orthografisch"
64351 msgid "Back Perspective"
64352 msgstr "Rück-Perspektive"
64355 msgid "Top Orthographic"
64356 msgstr "Oben Orthografisch"
64359 msgid "Top Perspective"
64360 msgstr "Oben-Perspektive"
64363 msgid "Bottom Orthographic"
64364 msgstr "Unten Orthographisch"
64367 msgid "Bottom Perspective"
64368 msgstr "Unten-Perspektive"
64371 msgid "Right Orthographic"
64372 msgstr "Rechts Orthografisch"
64375 msgid "Right Perspective"
64376 msgstr "Rechts-Perspektive"
64379 msgid "Left Orthographic"
64380 msgstr "Links Orthografisch"
64383 msgid "Left Perspective"
64384 msgstr "Links-Perspektive"
64387 msgid "Camera Perspective"
64388 msgstr "Kamera Perspektive"
64391 msgid "Camera Orthographic"
64392 msgstr "Kamera orthographisch"
64395 msgid "Object as Camera"
64396 msgstr "Objekt als Kamera"
64399 msgid "User Orthographic"
64400 msgstr "Benutzerorthographisch"
64403 msgid "User Perspective"
64404 msgstr "Benutzeransicht"
64419 msgid "Cannot fly an object with constraints"
64420 msgstr "Ein Objekt mit Einschränkungen kann nicht geflogen werden"
64423 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
64424 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
64427 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
64428 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
64431 msgid "Depth too large"
64432 msgstr "Tiefe zu groß"
64435 msgid "No active camera"
64436 msgstr "Keine aktive Kamera"
64439 msgid "No more than 16 local views"
64440 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
64443 msgid "No object selected"
64444 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
64447 msgid "Auto Keying On"
64448 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
64456 msgstr "entlang %s X"
64464 msgstr "entlang %s Y"
64472 msgstr "entlang %s Z"
64475 msgid "locking %s X"
64476 msgstr "sperre %s X"
64479 msgid "locking %s Y"
64480 msgstr "sperre %s Y"
64483 msgid "locking %s Z"
64484 msgstr "sperre %s Z"
64487 msgid "along local Z"
64488 msgstr "entlang lokaler Z"
64491 msgid " along Y axis"
64492 msgstr " entlang Y-Achse"
64495 msgid " along X axis"
64496 msgstr " entlang X-Achse"
64499 msgid " locking %s X axis"
64500 msgstr " sperre %s X-Achse"
64503 msgid " along %s X axis"
64504 msgstr " entlang %s X-Achse"
64507 msgid " locking %s Y axis"
64508 msgstr " sperre %s Y-Achse"
64511 msgid " along %s Y axis"
64512 msgstr " entlang %s Y-Achse"
64515 msgid " locking %s Z axis"
64516 msgstr " sperre %s Z-Achse"
64519 msgid " along %s Z axis"
64520 msgstr " entlang %s Z-Achse"
64523 msgid "Bone selection count error"
64524 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
64544 msgstr "(Konstant)"
64552 msgstr "(Zufällig)"
64555 msgid "Rotation: %s %s %s"
64556 msgstr "Rotation: %s %s %s"
64559 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
64560 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
64563 msgid " Proportional size: %.2f"
64564 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
64567 msgid "Scale: %s%s %s"
64568 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
64571 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
64572 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
64575 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
64576 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
64579 msgid "Scale X: %s Y: %s%s %s"
64580 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s%s %s"
64583 msgid "Scale X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
64584 msgstr "Skalieren X: %s Y: %s Z: %s%s %s"
64587 msgid "Time: +%s %s"
64588 msgstr "Zeil: +%s %s"
64591 msgid "Time: %s %s"
64592 msgstr "Zeit: %s %s"
64595 msgid "Time: +%.3f %s"
64596 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
64599 msgid "Time: %.3f %s"
64600 msgstr "Zeit: %.3f %s"
64603 msgid "Edge Slide: "
64604 msgstr "Kante schieben: "
64611 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
64612 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
64615 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
64616 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
64619 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
64620 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
64623 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
64624 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
64627 msgid "Shear: %s %s"
64628 msgstr "Schere: %s %s"
64631 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
64632 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
64635 msgid "Tilt: %s° %s"
64636 msgstr "Neigung: %s %s"
64639 msgid "Tilt: %.2f° %s"
64640 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
64644 msgstr "SkalierungX: %s"
64647 msgid "TimeSlide: %s"
64648 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
64652 msgstr "ÄnderungX: %s"
64655 msgid "To Sphere: %s %s"
64656 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
64659 msgid "To Sphere: %.4f %s"
64660 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
64663 msgid "Trackball: %s %s %s"
64664 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
64667 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
64668 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
64679 msgid "Vertex Slide: "
64680 msgstr "Knoten verschieben: "
64683 msgid "Unable to create orientation"
64684 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
64692 msgstr "Aufhängung"
64712 msgstr "Benutzerdefiniert"
64720 msgid "Unpack File"
64721 msgstr "Dateien auspacken"
64725 msgstr "Erstelle %s"
64728 msgid "Use %s (identical)"
64729 msgstr "Verwende %s (gleich)"
64732 msgid "Use %s (differs)"
64733 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
64736 msgid "Overwrite %s"
64737 msgstr "Überschreibe %s"
64744 msgid "Cannot open file: %s"
64745 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
64748 msgid "External library data"
64749 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
64756 msgid "Bone Envelopes"
64757 msgstr "Knochen-Einhüllende"
64760 msgid "Weight Output"
64761 msgstr "Gewichtsausgabe"
64764 msgid "Random Offset Start"
64765 msgstr "Zufälliger Versatz Start"
64768 msgid "Random Offset End"
64769 msgstr "Zufälliger Versatz Ende"
64780 msgid "Material Borders"
64781 msgstr "Materialbegrenzungen"
64784 msgid "Custom Camera"
64785 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
64788 msgid "Force Backface Culling"
64789 msgstr "Backface Culling priorisieren"
64792 msgid "Collection Masks"
64793 msgstr "Sammlung von Masken"
64796 msgid "Filter Source"
64797 msgstr "Quelle filtern"
64800 msgid "Stroke Fit Method"
64801 msgstr "Strich-füll-Methode"
64804 msgid "Keying set path could not be added"
64805 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
64808 msgid "Keying set path could not be removed"
64809 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
64812 msgid "Keying set paths could not be removed"
64813 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
64816 msgid "Invalid context for keying set"
64817 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
64820 msgid "Layer '%s' not found in object '%s'"
64821 msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden im Objekt '%s'"
64824 msgid "Background image cannot be removed"
64825 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
64828 msgid "Unable to remove curve point"
64829 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
64832 msgid "Relationship"
64836 msgid "Bezier spline cannot have points added"
64837 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
64840 msgid "Only Bezier splines can be added"
64841 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
64844 msgid "Unable to remove path point"
64845 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
64848 msgid "Keyframe not in F-Curve"
64849 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
64856 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
64857 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
64861 msgstr "Modifizieren"
64864 msgid "Image not packed"
64865 msgstr "Bild nicht verpackt"
64873 msgid "unable to load text"
64874 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
64877 msgid "unable to load movie clip"
64878 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
64881 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
64882 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
64885 msgid "Index %d is invalid"
64886 msgstr "Index %d ist ungültig"
64889 msgid "Unable to create new strip"
64890 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
64894 msgstr "Funktionen"
64901 msgid "Trigonometric"
64902 msgstr "Trigonometrie"
64906 msgstr "Konvertierung"
64909 msgid "Same input/output direction of sockets"
64910 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
64913 msgid "Unable to locate link in node tree"
64914 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
64917 msgid "Unable to create socket"
64918 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
64921 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
64922 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
64925 msgid "Vertex not in group"
64926 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
64929 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
64930 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
64933 msgid "Viewport not in local view"
64934 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
64937 msgid "Object is not a curve or a text"
64938 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
64941 msgid "Invalid depsgraph"
64942 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
64945 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
64946 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
64949 msgid "Bad assignment mode"
64950 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
64953 msgid "Bad vertex index in list"
64954 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
64957 msgid "Object %s not in view layer %s"
64958 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
64961 msgid "Mesh has no UV data"
64962 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
64965 msgid "Mesh has no VCol data"
64966 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
64974 msgid "Keying set could not be added"
64975 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
64978 msgid "Line set '%s' could not be removed"
64979 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
64982 msgid "Modifier was not found in the stack"
64983 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
64986 msgid "Sound not packed"
64987 msgstr "Sound nicht gepackt"
64990 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
64991 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
64998 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
64999 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
65002 msgid "Operator '%s' not found!"
65003 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
65006 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
65007 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
65010 msgid "First and Last Copies"
65011 msgstr "Erste und letzte Kopie"
65019 msgstr "Anfang abschneiden"
65022 msgid "Settings are inside the Physics tab"
65023 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
65034 msgid "Curve Object"
65035 msgstr "Kurven Objekt"
65038 msgid "Generate Data Layers"
65039 msgstr "Erstelle Daten Layer"
65042 msgid "Layer Selection"
65043 msgstr "Layer Auswahl"
65046 msgid "Layer Mapping"
65047 msgstr "Layer Zuordnung"
65051 msgstr "Aktualisieren"
65058 msgid "Axis Mapping"
65059 msgstr "Achsen Mapping"
65067 msgstr "UDIM umdrehen"
65070 msgid "Unsubdivide"
65071 msgstr "Unterteilung löschen"
65074 msgid "Delete Higher"
65075 msgstr "Höheres löschen"
65079 msgstr "Basis verwenden"
65082 msgid "Rebuild Subdivisions"
65083 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
65086 msgid "Pack External"
65087 msgstr "Packe Extern"
65090 msgid "Save External..."
65091 msgstr "Speichern Extern..."
65094 msgid "No named attributes used"
65095 msgstr "Keine benannten Attribute verwendet"
65106 msgid "Internal Dependencies"
65107 msgstr "Interne Abhängigkeiten"
65110 msgid "Delete Bake"
65111 msgstr "Backen löschen"
65114 msgid "Built without Ocean modifier"
65115 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
65118 msgid "Create Instances"
65119 msgstr "Erstelle Instanzen"
65122 msgid "Coordinate Space"
65123 msgstr "Koordinatenraum"
65126 msgid "Settings are in the particle tab"
65127 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
65130 msgid "Axis Object"
65131 msgstr "Achsen Objekt"
65134 msgid "Stretch UVs"
65135 msgstr "Strecken UVs"
65138 msgid "Create Armature"
65139 msgstr "Anker erzeugen"
65143 msgstr "Als frei markieren"
65146 msgid "Clear Loose"
65147 msgstr "Frei löschen"
65151 msgstr "Stamm markieren"
65154 msgid "Crease Inner"
65155 msgstr "Innere Falte"
65167 msgid "Save as Shape Key"
65168 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
65179 msgid "Along Normals"
65180 msgstr "Entlang der Normalen"
65183 msgid "Global Influence:"
65184 msgstr "Globaler Einfluss:"
65187 msgid "Replace Original"
65188 msgstr "Original ersetzten"
65191 msgid "Crease Edges"
65192 msgstr "Faltenkanten"
65199 msgid "Bounding box"
65200 msgstr "Begrenzungsrahmen"
65203 msgid "Color Space:"
65207 msgid "Key Channel:"
65208 msgstr "Schlüsselkanal:"
65211 msgid "Limiting Channel:"
65212 msgstr "Kanal begrenzen:"
65220 msgstr "Highlights"
65223 msgid "Lower Right"
65224 msgstr "Unten rechts"
65231 msgid "Bokeh Type:"
65232 msgstr "Bokeh-Typ:"
65235 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
65236 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
65251 msgid "Inner Edge:"
65252 msgstr "Innenkante:"
65255 msgid "Buffer Edge:"
65256 msgstr "Pufferkante:"
65260 msgstr "Von Minimum"
65264 msgstr "Vom Maximum"
65268 msgstr "Bis Minimum"
65272 msgstr "Bis Maximum"
65279 msgid "Undistortion"
65292 msgstr "Basispfad:"
65296 msgstr "Eingang hinzufügen"
65299 msgid "File Subpath:"
65300 msgstr "Datei Unterpfad:"
65312 msgstr "Geschwindigkeit:"
65316 msgstr "Zeilenumbruch"
65320 msgstr "Rotieren an"
65339 msgid "Separate Children"
65340 msgstr "Kinder trennen"
65343 msgid "Reset Children"
65344 msgstr "Kinder zurücksetzen"
65348 msgstr "Startgröße"
65351 msgid "Start Angle"
65352 msgstr "Startwinkel"
65355 msgid "Connect Center"
65356 msgstr "Zentrum verknüpfen"
65360 msgstr "Arc invertieren"
65375 msgid "Distance between the two points"
65376 msgstr "Abstand zwischen den beiden Punkten"
65379 msgid "Bottom Width"
65380 msgstr "Bodendicke"
65383 msgid "Bottom Height"
65396 msgstr "Ende Radius"
65399 msgid "Inner Radius"
65400 msgstr "Innenradius"
65403 msgid "Outer Radius"
65404 msgstr "Anzahl der Punkte"
65408 msgstr "Ausschnitte"
65411 msgid "Start (Factor)"
65412 msgstr "Start (Faktor)"
65415 msgid "End (Factor)"
65416 msgstr "Ende (Faktor)"
65419 msgid "End (Length)"
65420 msgstr "Ende (Länge)"
65423 msgid "Density Max"
65424 msgstr "Max. Dichte"
65427 msgid "Signed Angle"
65428 msgstr "Signierter Winkel"
65431 msgid "Vertex Index 1"
65432 msgstr "Scheitelpunktindex 1"
65435 msgid "Vertex Index 2"
65436 msgstr "Scheitelpunktindex 2"
65440 msgstr "Position 1"
65444 msgstr "Position 2"
65447 msgid "Pick Instance"
65448 msgstr "Instanz auswählen"
65451 msgid "Scale of the instances"
65452 msgstr "Skalierung der Instanzen"
65455 msgid "Fill Segments"
65456 msgstr "Segmente füllen"
65460 msgstr "Radius Oben"
65464 msgstr "Scheitelpunkt X"
65468 msgstr "Scheitelpunkt Y"
65472 msgstr "Scheitelpunkt Z"
65475 msgid "The radius of the cylinder"
65476 msgstr "Der Radius von dem Zylinder"
65479 msgid "The height of the cylinder"
65480 msgstr "Die Höhe von dem Zylinder"
65483 msgid "Start Location"
65484 msgstr "Startposition"
65487 msgid "End Location"
65488 msgstr "Endposition"
65491 msgid "As Instance"
65492 msgstr "Als Instanz"
65495 msgid "Source Position"
65496 msgstr "Quellposition"
65499 msgid "Hit Position"
65500 msgstr "Trefferposition"
65504 msgstr "Normale treffen"
65507 msgid "Hit Distance"
65508 msgstr "Treffe Entfernung"
65511 msgid "Attribute does not exist: \""
65512 msgstr "Attribut existiert nicht: \""
65516 msgstr "Trennzeichen"
65523 msgid "Text Box Width"
65524 msgstr "Textboxbreite"
65527 msgid "Text Box Height"
65528 msgstr "Textboxhöhe"
65531 msgid "Curve Instances"
65532 msgstr "Kurveninstanzen"
65539 msgid "Edge Crease"
65540 msgstr "Kantenfalte"
65547 msgid "Shader Editor"
65548 msgstr "Shader Editor"
65556 msgstr "Anisotropisch"
65564 msgstr "Brechungsindex"
65575 msgid "Radial Roughness"
65576 msgstr "Radiale Rauheit"
65583 msgid "Random Color"
65584 msgstr "Zufällige Farbe"
65587 msgid "Random Roughness"
65588 msgstr "Zufällige Rauheit"
65592 msgstr "Oberfläche"
65595 msgid "Subsurface IOR"
65596 msgstr "Oberfläche IOR"
65599 msgid "Specular Tint"
65600 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
65603 msgid "Anisotropic"
65604 msgstr "Anisotropisch"
65607 msgid "Anisotropic Rotation"
65608 msgstr "Anisotropische Rotation"
65616 msgstr "Schimmer-Färbung"
65623 msgid "Clearcoat Roughness"
65624 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65627 msgid "Transmission Roughness"
65628 msgstr "Transmission-Rauheit"
65631 msgid "Emission Strength"
65632 msgstr "Emissionsstärke"
65635 msgid "Clearcoat Normal"
65636 msgstr "Klarlack-Normale"
65643 msgid "View Vector"
65644 msgstr "Ansicht Vektor"
65647 msgid "View Z Depth"
65648 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
65651 msgid "View Distance"
65652 msgstr "Ansicht Entfernung"
65655 msgid "Emissive Color"
65656 msgstr "Emitterfarbe"
65659 msgid "Transparency"
65660 msgstr "Transparenz"
65667 msgid "Clear Coat Roughness"
65668 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65671 msgid "Clear Coat Normal"
65672 msgstr "Klarlack-Normale"
65675 msgid "True Normal"
65676 msgstr "Echte Normale"
65680 msgstr "Einkommend"
65684 msgstr "Parametrisch"
65688 msgstr "Rückflächen"
65692 msgstr "Pointiness"
65699 msgid "Tangent Normal"
65700 msgstr "Normale umkehren"
65704 msgstr "Außenschicht"
65707 msgid "Is Camera Ray"
65708 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
65711 msgid "Is Shadow Ray"
65712 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
65715 msgid "Is Diffuse Ray"
65716 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
65719 msgid "Is Glossy Ray"
65720 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
65723 msgid "Is Singular Ray"
65724 msgstr "Ist einzelner Strahl"
65727 msgid "Is Reflection Ray"
65728 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
65731 msgid "Is Transmission Ray"
65732 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
65736 msgstr "Strahlentiefe"
65739 msgid "Diffuse Depth"
65740 msgstr "Zerstreuungstiefe"
65743 msgid "Glossy Depth"
65744 msgstr "Glanztiefe"
65747 msgid "Transparent Depth"
65748 msgstr "Transparenztiefe"
65751 msgid "Transmission Depth"
65752 msgstr "Transmissionstiefe"
65763 msgid "Object Index"
65764 msgstr "Objekt-Index"
65768 msgstr "Farbfaktor"
65772 msgstr "Alpha Faktor"
65787 msgid "Brick Width"
65788 msgstr "Ziegelbreite"
65792 msgstr "Zeilenhöhe"
65795 msgid "Detail Scale"
65796 msgstr "Detail Skalierung"
65799 msgid "Detail Roughness"
65800 msgstr "Detail Rauheit"
65803 msgid "No mesh in active object"
65804 msgstr "Kein Masche im aktiven Objekt"
65807 msgid "Density Attribute"
65808 msgstr "Dichteneigenschaft"
65811 msgid "Absorption Color"
65812 msgstr "Absorptionsfarbe"
65815 msgid "Emission Color"
65816 msgstr "Emissionsfarbe"
65819 msgid "Blackbody Intensity"
65820 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
65823 msgid "Blackbody Tint"
65824 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
65827 msgid "Temperature Attribute"
65828 msgstr "Temperatureigenschaften"
65835 msgid "Texture Node Editor"
65836 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
65847 msgid "Coordinate 1"
65848 msgstr "Koordinate 1"
65851 msgid "Coordinate 2"
65852 msgstr "Koordinate 2"
65872 msgstr "iSkalieren"
65875 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
65876 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
65891 msgid "Could not resolve path (%s)"
65892 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
65895 msgid "| Time:%s | "
65896 msgstr "| Zeit:%s | "
65899 msgid "Image too small"
65900 msgstr "Bildformat"
65903 msgid "Cannot render, no camera"
65904 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
65907 msgid "No border area selected"
65908 msgstr "Knotenauswahl"
65911 msgid "No node tree in scene"
65912 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
65915 msgid "No render output node in scene"
65916 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
65919 msgid "All render layers are disabled"
65920 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
65923 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
65924 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
65927 msgid "%s: failed to load '%s'"
65928 msgstr "%s: konnte nicht geladen werden '%s'"
65932 msgid "Color Balance"
65933 msgstr "Farbbalance"
65942 msgid "Hue Correct"
65943 msgstr "Farbkorrektur"
65947 msgid "Bright/Contrast"
65948 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
65951 msgid "Strips must be the same length"
65952 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
65955 msgid "Strips were not compatible"
65956 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
65960 msgstr "Weichzeichnen"
65967 msgid "Object Pivot"
65968 msgstr "Objektdrehpunkt"
65971 msgid "Wave Effect"
65972 msgstr "Welleneffekt"
65975 msgid "Input pending "
65976 msgstr "Eingabe ausstehend "
65979 msgid "Blender File View"
65980 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
65983 msgid "Missing 'window' in context"
65984 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
65987 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
65988 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
65991 msgid "Allow Execution"
65992 msgstr "Ausführung erlauben"
65996 msgstr "Nicht speichern"
65999 msgid "unable to open the file"
66000 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
66003 msgid "File Not Found"
66004 msgstr "Datei nicht gefunden"
66007 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
66008 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
66011 msgid "This may lead to unexpected behavior"
66012 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
66015 msgid "Permanently allow execution of scripts"
66016 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
66019 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
66020 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
66023 msgid "Enable scripts"
66024 msgstr "Skripte aktivieren"
66027 msgid "Continue using file without Python scripts"
66028 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
66031 msgid "Save changes before closing?"
66032 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
66035 msgid "Unable to create user config path"
66036 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
66039 msgid "Startup file saved"
66040 msgstr "Startdatei gespeichert"
66043 msgid "Context window not set"
66044 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
66047 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
66048 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
66051 msgid "Cannot read file '%s': %s"
66052 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
66055 msgid "File format is not supported in file '%s'"
66056 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
66059 msgid "File path '%s' invalid"
66060 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
66063 msgid "Unknown error loading '%s'"
66064 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
66067 msgid "Application Template '%s' not found"
66068 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
66071 msgid "Could not read '%s'"
66072 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
66075 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
66076 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
66079 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
66080 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek '%.240s' nicht überschreiben"
66083 msgid "Saved \"%s\""
66084 msgstr "Gespeichert \"%s\""
66087 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
66088 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
66091 msgid "Not a library"
66092 msgstr "Ist keine Bibliothek"
66095 msgid "Nothing indicated"
66096 msgstr "Nichts angegeben"
66099 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
66100 msgstr "Datenblock '%s' vom Typ '%s' konnte nicht verlinkt werden"
66103 msgid "'%s': not a library"
66104 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
66107 msgid "'%s': nothing indicated"
66108 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
66111 msgid "'%s': cannot use current file as library"
66112 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
66115 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
66116 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
66119 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
66120 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
66155 msgid "unsupported format"
66156 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
66159 msgid "Toggle System Console"
66160 msgstr "Systemkonsole umschalten"
66164 msgid "Toggle System Console"
66165 msgstr "Systemkonsole umschalten"
66168 msgid "No operator in context"
66169 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
66172 msgid "Property cannot be both boolean and float"
66173 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
66176 msgid "Property must be an integer or a float"
66177 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
66180 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
66181 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
66184 msgid "%s '%s' not found"
66185 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
66188 msgid "%s not found"
66189 msgstr "%s nicht gefunden"
66192 msgid "Could not resolve path '%s'"
66193 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
66196 msgid "Property from path '%s' is not a float"
66197 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
66200 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
66201 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
66204 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
66205 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
66208 msgctxt "WindowManager"
66209 msgid "Limited Platform Support"
66210 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
66213 msgctxt "WindowManager"
66214 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
66215 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
66218 msgctxt "WindowManager"
66219 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
66220 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
66223 msgctxt "WindowManager"
66224 msgid "Graphics card:"
66225 msgstr "Grafikkarte:"
66228 msgctxt "WindowManager"
66229 msgid "Platform Unsupported"
66230 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
66233 msgctxt "WindowManager"
66234 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
66235 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
66238 msgctxt "WindowManager"
66239 msgid "The program will now close."
66240 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
66243 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
66244 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
66247 msgid "Failed to create window"
66248 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
66252 msgstr "Ogg Theora"
66255 msgid "Stroke Only"
66256 msgstr "Nur Strich"
66260 msgstr "Entfernte Ebene"
66263 msgid "All Add-ons"
66264 msgstr "Alle Add-Ons"
66267 msgid "All Add-ons Installed by User"
66268 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
66272 msgstr "Kurve hinzufügen"
66276 msgstr "Masche hinzufügen"
66279 msgid "Import-Export"
66280 msgstr "Importieren/Expotieren"
66287 msgid "Video Tools"
66288 msgstr "Videowerkzeuge"
66291 msgid "English (English)"
66292 msgstr "Englisch (English)"
66295 msgid "Japanese (日本語)"
66296 msgstr "Japanisch (日本語)"
66299 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
66300 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
66303 msgid "Italian (Italiano)"
66304 msgstr "Italienisch (Italiano)"
66307 msgid "German (Deutsch)"
66308 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
66311 msgid "Finnish (Suomi)"
66312 msgstr "Finnisch (Suomi)"
66315 msgid "Swedish (Svenska)"
66316 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
66319 msgid "French (Français)"
66320 msgstr "Französisch (Français)"
66323 msgid "Spanish (Español)"
66324 msgstr "Spanisch (Español)"
66327 msgid "Catalan (Català)"
66328 msgstr "Katalanisch (Català)"
66331 msgid "Czech (Český)"
66332 msgstr "Tschechisch (Český)"
66335 msgid "Portuguese (Português)"
66336 msgstr "Portugiesisch (Português)"
66339 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
66340 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
66343 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
66344 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
66347 msgid "Russian (Русский)"
66348 msgstr "Russisch (Русский)"
66351 msgid "Croatian (Hrvatski)"
66352 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
66355 msgid "Serbian (Српски)"
66356 msgstr "Serbisch (Српски)"
66359 msgid "Polish (Polski)"
66360 msgstr "Polnisch (Polski)"
66363 msgid "Romanian (Român)"
66364 msgstr "Rumänisch (Român)"
66367 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
66368 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
66371 msgid "Bulgarian (Български)"
66372 msgstr "Bulgarisch (Български)"
66375 msgid "Greek (Ελληνικά)"
66376 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
66379 msgid "Korean (한국어)"
66380 msgstr "Koreanisch (한국어)"
66383 msgid "Nepali (नेपाली)"
66384 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
66387 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
66388 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
66391 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
66392 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
66395 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
66396 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
66399 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
66400 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
66403 msgid "Turkish (Türkçe)"
66404 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
66407 msgid "Hungarian (Magyar)"
66408 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
66411 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
66412 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
66415 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
66416 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
66419 msgid "Estonian (Eestlane)"
66420 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
66423 msgid "Esperanto (Esperanto)"
66424 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
66427 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
66428 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
66431 msgid "Amharic (አማርኛ)"
66432 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
66435 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
66436 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
66439 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
66440 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
66443 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
66444 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
66447 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
66448 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
66451 msgid "Basque (Euskara)"
66452 msgstr "Baskisch (Euskara)"
66455 msgid "Hausa (Hausa)"
66456 msgstr "Hausa (Hausa)"
66459 msgid "Kazakh (қазақша)"
66460 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
66463 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
66464 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
66467 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
66468 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
66471 msgid "Slovak (Slovenčina)"
66472 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
66475 msgid "Georgian (ქართული)"
66476 msgstr "Gregorianisch (ქართული)"
66480 msgstr "Vollständig"
66483 msgid "In Progress"