4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Beta (b'4f5f8622f977')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
182 msgid "Fribidi Library"
183 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
186 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
187 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
190 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
191 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
194 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
195 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
198 msgid "The bf-translation repository"
199 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
202 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
203 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
206 msgid "The Blender source root path"
207 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
211 msgstr "जादू द्रुतिका"
214 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
215 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
218 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
219 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
222 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
223 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
226 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
227 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
230 msgid "Animation Data"
231 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
250 msgid "Bake Location"
251 msgstr "स्थिति भर्जन"
274 msgid "Show Frame Numbers"
275 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
283 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
287 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
298 msgid "UV/Image Editor"
299 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
303 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
306 msgid "Movie Clip Editor"
307 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
311 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
323 msgstr "सारांश दृश्य"
331 msgstr "संचिका विचरक"
339 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
347 msgstr "सामग्री प्रकार"
450 msgid "Grease Pencil"
451 msgstr "तैलीय पेंसिल"
458 msgid "File Has Unsaved Changes"
459 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
462 msgid "Have recent edits been saved to disk"
463 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
466 msgid "File is Saved"
467 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
470 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
471 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
510 msgid "Window Managers"
511 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
591 msgstr "सिर का चयन करें"
595 msgstr "पूंछ का चयन करें"
606 msgid "Local Location"
607 msgstr "स्थानीय स्थिति"
622 msgid "Minimum Distance"
623 msgstr "न्यूनतम दूरी"
639 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
707 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
718 msgid "Background Image"
719 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
735 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
746 msgid "Show Background Image"
747 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
750 msgid "Background Source"
751 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
754 msgid "Data source used for background"
755 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
759 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
762 msgid "Background Images"
763 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
766 msgid "Depth of Field"
767 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
790 msgid "Child Particle"
794 msgid "Collision Quality"
795 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
802 msgid "Self Friction"
806 msgid "Enable Collision"
807 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
810 msgid "Cloth Settings"
811 msgstr "कपड़ा विन्यास"
815 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
819 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
823 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
827 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
830 msgid "Internal Friction"
831 msgstr "आंतरिक घर्षण"
847 msgstr "मिश्रण प्रकार"
895 msgid "Copy Location"
896 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
900 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
903 msgid "Limit Location"
904 msgstr "स्थिति की सीमा"
907 msgid "Limit Rotation"
908 msgstr " घूर्णन की सीमा"
912 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
915 msgid "Transformation"
923 msgid "Transform Channel"
924 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
956 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
972 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
975 msgid "Axis Reference"
984 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
999 msgid "Volume Variation"
1000 msgstr "आयतन रूपांतर"
1003 msgid "Factor between volume variation and stretching"
1004 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
1007 msgid "Volume Preservation"
1008 msgstr "आयतन संरक्षण"
1019 msgid "Original Length"
1028 msgstr "करने के लिए मैप"
1056 msgstr "विभक्त करें"
1091 msgid "Display Camera"
1092 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1095 msgid "Collapse Summary"
1096 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1100 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1103 msgid "Display Lattices"
1104 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Material"
1108 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1112 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1115 msgid "Display Particle"
1116 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Scene"
1120 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display Summary"
1124 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1127 msgid "Display Texture"
1128 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Display Transforms"
1132 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1135 msgid "Display World"
1136 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1143 msgid "Inner Proximity"
1144 msgstr "भीतरी निकटता"
1148 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1151 msgid "Paint Wetness"
1155 msgid "Particle Systems"
1159 msgid "Canvas Normal"
1160 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1163 msgid "Absolute Alpha"
1164 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1171 msgid "Use Particle Radius"
1172 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1183 msgid "Depth Change"
1184 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1195 msgid "Canvas Settings"
1196 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1199 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1200 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1203 msgid "A canvas surface layer"
1204 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1207 msgid "Influence Scale"
1208 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1211 msgid "Radius Scale"
1212 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1215 msgid "Displacement"
1224 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1240 msgstr "बिंदू विस्तार"
1243 msgid "Output image resolution"
1244 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1252 msgstr "सामग्री परत"
1260 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1263 msgid "Spread Speed"
1264 msgstr "गति का प्रसार"
1271 msgid "Surface Format"
1279 msgid "Image Sequence"
1280 msgstr "छवि अनुक्रम"
1287 msgid "Anti-Aliasing"
1288 msgstr "प्रित-उपघटन"
1312 msgstr "सिर का चयन करें"
1316 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1331 msgid "Selection status"
1344 msgid "Audio volume"
1345 msgstr "श्रव्य आयतन"
1360 msgid "Lossless Output"
1361 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1376 msgid "Maximum Distance"
1377 msgstr "अधिकतम दूरी"
1436 msgid "Texture Mode"
1452 msgid "Relative Path"
1460 msgid "Directory displayed in the file browser"
1461 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1464 msgid "Display Mode"
1465 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1469 msgstr "संचिका का नाम"
1473 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1480 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1481 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1484 msgid "Filter Blender"
1485 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1488 msgid "Show .blend files"
1489 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1492 msgid "Filter Images"
1493 msgstr "निस्पादक चित्र"
1496 msgid "Show image files"
1497 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1501 msgstr "निस्पादक पाठ"
1533 msgstr "पूर्ण नमूना"
1573 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1600 msgid "Grease Pencil Frame"
1601 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1604 msgid "Grease Pencil Layer"
1605 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1625 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1629 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1633 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1725 msgid "Subdivisions"
1742 msgstr "रिक्त स्थान"
1746 msgstr "जालक प्रंमाण"
1749 msgid "Red Green Blue"
1750 msgstr "लाल हरा नीला"
1778 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1801 msgid "Rest Position"
1806 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1810 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1822 msgstr "विस्तृत करें"
1830 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1834 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1885 msgid "Normal Weight"
1886 msgstr "सामान्य भार"
1893 msgid "Sculpt Plane"
1898 msgstr "क्षेत्र समतल"
1906 msgstr "शिल्प यंत्र"
1942 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1957 msgid "Cycles Camera Settings"
1958 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1961 msgid "Cycles camera settings"
1962 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1978 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1981 msgid "Camera types"
1982 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1986 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1993 msgid "Bevel Resolution"
1994 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2013 msgid "Resolution U"
2014 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2017 msgid "Resolution V"
2018 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2033 msgid "Character Info"
2034 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2038 msgstr "स्वरूप संपादन"
2041 msgid "Text on Curve"
2042 msgstr "वक्र पर पाठ"
2050 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2053 msgid "Font Bold Italic"
2054 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2058 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2065 msgid "Fast Editing"
2066 msgstr "तेजी से संपादन"
2069 msgid "Active Texture"
2070 msgstr "सक्रिय बनावट"
2073 msgid "Active Texture Index"
2074 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2098 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2113 msgid "Generated Height"
2114 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2117 msgid "Generated image height"
2118 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2121 msgid "Generated Type"
2122 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2129 msgid "Generated Width"
2130 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2133 msgid "Generated image width"
2134 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2141 msgid "Single Image"
2145 msgid "Single image file"
2146 msgstr "एक छवि संचिका"
2149 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2150 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2158 msgstr "चलचित्र संचिका"
2161 msgid "Generated image"
2162 msgstr "उत्पन्न छवि"
2185 msgid "Reference Key"
2186 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2209 msgid "Omnidirectional point light source"
2210 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2213 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2214 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2217 msgid "Directional cone light source"
2218 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2221 msgid "Directional area light source"
2222 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2226 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2229 msgid "Diffuse Color"
2230 msgstr "व्याप्त रंग"
2233 msgid "Diffuse color of the material"
2234 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2254 msgstr "स्वत: चिकना"
2257 msgid "Vertex Selection"
2258 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2261 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2262 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2265 msgid "Clone UV loop layer index"
2266 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2269 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2270 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2273 msgid "Mask UV loop layer index"
2274 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2322 msgstr "१०२४ x १०२४"
2334 msgstr "खण्ड की गईं"
2337 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2338 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2366 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2381 msgid "Rigid Body Constraint"
2382 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2390 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2410 msgstr "प्रदान की गई"
2418 msgstr "प्रदर्शित करें"
2437 msgid "Random Phase"
2438 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2441 msgid "Physics Type"
2442 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2446 msgstr "संकेत स्थापित"
2457 msgid "Velocity / Hair"
2481 msgid "Show particle number"
2482 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2490 msgstr "गणना उपयोग करें"
2494 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2502 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2505 msgid "Particles/Face"
2509 msgid "Active Movie Clip"
2510 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2514 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2517 msgid "View Settings"
2518 msgstr "दृश्य विन्यास"
2529 msgid "Inner Cone Angle"
2530 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2533 msgid "Outer Cone Angle"
2534 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2537 msgid "Outer Cone Volume"
2538 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2541 msgid "Volume outside the outer cone"
2542 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2550 msgid "Mute the speaker"
2551 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2558 msgid "Current Line"
2559 msgstr "वर्तमान रेखा"
2575 msgstr "पंजीकृत करें"
2594 msgid "Blender Original"
2595 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2607 msgstr "निस्पादक आकार"
2618 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2619 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2622 msgid "Calculate Alpha"
2623 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2650 msgid "Window Manager"
2651 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2662 msgid "Display support level"
2663 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2670 msgid "Officially supported"
2671 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2683 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2699 msgstr "न्यूनतम कदम"
2710 msgid "Color Management"
2711 msgstr "रंग प्रबंधन"
2758 msgid "User Modified"
2759 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2782 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2783 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2787 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2791 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2795 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2799 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2803 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2806 msgid "Rotation & Scale"
2807 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2811 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2815 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2819 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2823 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2826 msgid "Point selected"
2827 msgstr "बिंदु चयनित"
2831 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2834 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2846 msgid "Restrict View"
2847 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2871 msgid "Reconstruction"
2872 msgstr "पुनर्निर्माण"
2876 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2892 msgstr "संरेखित करें"
2936 msgid "Texture Specials"
2937 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2953 msgstr "निर्यात करें"
2956 msgid "External Data"
2957 msgstr "बाहरी सामग्री"
2972 msgid "Enable Bone Options"
2973 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2976 msgid "Toggle Bone Options"
2977 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2980 msgid "Enabled Modes"
2981 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
3000 msgid "Make Single User"
3001 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3004 msgid "Quick Effects"
3005 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3009 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3017 msgstr "प्रतिरूप परत"
3033 msgstr "जाल द्रुतिका"
3052 msgid "Dynamic Paint"
3061 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3068 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3069 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3084 msgid "Curve Modifier"
3085 msgstr "वक्र संशोधक"
3096 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3097 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3100 msgid "Dynamic Paint modifier"
3101 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3133 msgstr "नाभि / धुरी"
3145 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3146 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3181 msgid "Display Hidden"
3182 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3189 msgid "Delete Segments"
3201 msgid "Select Anchor"
3202 msgstr "लंगर का चयन करें"
3205 msgid "Select Pattern"
3206 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3209 msgid "Select Search"
3210 msgstr "खोज का चयन करें"
3213 msgid "Custom Color"
3214 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3225 msgid "NLA Track is locked"
3226 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3229 msgid "Height of the node"
3230 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3266 msgstr "करने के लिए"
3301 msgid "Straight Alpha Output"
3302 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3310 msgstr "पूर्व धुंधला"
3314 msgstr "छांटन ब्लैक"
3318 msgstr "छांटन व्हाइट"
3321 msgid "Keying Screen"
3322 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3325 msgid "Combined RGB"
3326 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3334 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3366 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3369 msgid "Layer Weight"
3409 msgid "Column Select"
3410 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3414 msgid "Delete Keyframes"
3415 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3424 msgid "Insert Keyframes"
3425 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3428 msgid "Frame Relative"
3429 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3434 msgstr "सभी का चयन करें"
3441 msgid "Select all elements"
3442 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3462 msgid "Circle Select"
3468 msgstr "कम चयन करें"
3472 msgid "Select Linked"
3473 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3478 msgstr "अधिक चयन करें"
3481 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3482 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3490 msgid "Ungroup Channels"
3491 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3494 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3495 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3500 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3505 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3509 msgid "Delete Keyframe"
3510 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3514 msgid "Insert Keyframe"
3515 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3519 msgid "Add to Keying Set"
3520 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3524 msgid "Remove from Keying Set"
3525 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3529 msgid "Paste Driver"
3530 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3543 msgid "Show All Layers"
3544 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3547 msgid "Type of parenting"
3548 msgstr "कारणक के प्रकार"
3552 msgid "(De)select All"
3553 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3557 msgid "Select Hierarchy"
3558 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3562 msgid "Select Similar"
3563 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3568 msgstr "विभक्त करें"
3576 msgid "Number of Cuts"
3577 msgstr "कटौती की संख्या"
3581 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3588 msgid "File Browser Mode"
3589 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3623 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3627 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3631 msgid "Delete Marker"
3632 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3654 msgstr " समतल स्थापित करें"
3657 msgid "Set floor plane"
3658 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3665 msgid "Set wall plane"
3666 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3671 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3681 msgstr "सम्मिलित करें"
3690 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3702 msgid "Toggle Cyclic"
3703 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3707 msgid "Duplicate Curve"
3708 msgstr "अनुकृति वक्र"
3711 msgid "Duplicate Curve"
3712 msgstr "अनुकृति वक्र"
3715 msgid "Shrink/Fatten"
3716 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3720 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3723 msgid "Toggle Free/Align"
3724 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3729 msgstr "अगला का चयन करें"
3746 msgid "Subdivide selected segments"
3747 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3752 msgstr "फिर से करें"
3757 msgstr "पूर्ववत् करें"
3764 msgid "Only Selected"
3797 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3809 msgid "Create New Directory"
3810 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3830 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3842 msgid "Convert Grease Pencil"
3843 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3854 msgid "Create a new image"
3855 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3866 msgid "Relative Paths"
3870 msgid "Select the camera"
3871 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3876 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3881 msgstr "चक्र जोड़ें"
3894 msgid "Smoothness factor"
3895 msgstr "चिकनाई कारक"
3898 msgid "Delete Unused"
3899 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3907 msgstr "वलय का चयन करें"
3911 msgstr "वलय का चयन करें"
3915 msgid "Select Sharp Edges"
3916 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3919 msgid "Extrude Region"
3920 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3923 msgid "Extrude region of faces"
3924 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3928 msgid "Extrude Region"
3929 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3932 msgid "Axis Direction"
3958 msgid "Knife Project"
3959 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3972 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3975 msgid "Select Bigger"
3976 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3980 msgid "Loop Cut and Slide"
3981 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
3985 msgstr "कुण्डली काट"
3995 msgstr "शंकु जोड़ें"
4003 msgid "Construct a cube mesh"
4004 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4008 msgid "Add Cylinder"
4009 msgstr "बेलन जोड़ें"
4012 msgid "Construct a cylinder mesh"
4013 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4036 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4043 msgid "Positive Axis"
4044 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4047 msgid "Negative Axis"
4048 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4053 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4060 msgid "Remove original faces"
4061 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4064 msgid "Clear Constraints"
4065 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4068 msgid "Add a reroute node"
4069 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4085 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4086 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4096 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4099 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4100 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4104 msgid "Duplicate Objects"
4105 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4108 msgid "Duplicate Objects"
4109 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4114 msgstr "खाली जोड़ें"
4122 msgid "Add Modifier"
4123 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4128 msgstr "हुक का चयन करें"
4137 msgid "Delete Higher Levels"
4138 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4141 msgid "Bone Relative"
4142 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4145 msgid "Remove the selected particle system"
4146 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4154 msgid "Select Camera"
4155 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4158 msgid "Select the active camera"
4159 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4171 msgstr "पूर्ववत करें"
4178 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4179 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4183 msgid "Remove Doubles"
4187 msgid "Next Keyframe"
4188 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4193 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4201 msgid "Bake All Physics"
4202 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4205 msgid "Bake all physics"
4206 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4222 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4223 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4226 msgid "Connection Pattern"
4227 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4230 msgid "Pattern used to connect objects"
4231 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4234 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4235 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4239 msgid "Calculate Mass"
4240 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4244 msgid "Remove Rigid Body"
4245 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4249 msgid "Remove Rigid Bodies"
4250 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4254 msgid "Delete Scene"
4255 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4268 msgid "Delete Screen"
4269 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4272 msgid "Delete active screen"
4273 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4283 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4296 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4297 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4360 msgid "Duplicate Line"
4361 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4370 msgstr "ध्यान न दें"
4385 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4399 msgid "Shrink/Fatten"
4400 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4424 msgid "Copy Data Path"
4425 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4429 msgid "I18n Load Settings"
4430 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4433 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4434 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4437 msgid "Path to the saved settings file"
4438 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4442 msgid "I18n Save Settings"
4443 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4446 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4447 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4450 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4451 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4455 msgid "Init I18n Update Settings"
4456 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4459 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4460 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4464 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4465 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4468 msgid "Select all if True, else deselect all"
4469 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4473 msgid "Update I18n Trunk"
4474 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4478 msgid "Reset to Default Value"
4479 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4484 msgstr "संरेखित करें"
4488 msgid "Cube Projection"
4489 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4497 msgid "Cylinder Projection"
4498 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4508 msgstr "पूर्ववत करें"
4512 msgstr "कील किया गया"
4516 msgid "Sphere Projection"
4517 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4530 msgid "Set 3D Cursor"
4531 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4539 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4546 msgid "Direction of View Pan"
4547 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4551 msgstr "बाएँ पैन करें"
4555 msgstr "दाएँ पैन करें"
4560 msgstr "प्रदर्शित करें"
4576 msgid "View Documentation"
4577 msgstr "देखें प्रलेखन"
4580 msgid "Open a Blender file"
4581 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4584 msgid "Trusted Source"
4585 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4597 msgid "Quit Blender"
4598 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4601 msgid "Quit Blender"
4602 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4610 msgid "Load Factory Settings"
4611 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4615 msgid "Reload Start-Up File"
4616 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4620 msgid "Recover Auto Save"
4621 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4624 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4625 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4629 msgid "Recover Last Session"
4630 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4633 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4634 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4638 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4642 msgstr "खिडकी चित्रण"
4646 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4649 msgid "Save the current file in the desired location"
4650 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4654 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4658 msgid "Save Startup File"
4659 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4663 msgid "Save Blender File"
4664 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4667 msgid "Save the current Blender file"
4668 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4673 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4688 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4689 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4696 msgid "Predefined track color"
4697 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4700 msgid "Color Presets"
4701 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4705 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4708 msgid "Cloth Presets"
4709 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4717 msgstr "प्रदर्शित करें"
4724 msgid "Fluid Presets"
4725 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4738 msgid "Predefined node color"
4739 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4746 msgid "Force Fields"
4750 msgid "Self Collision"
4770 msgid "Bone Color Sets"
4771 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4778 msgid "Motion Tracking"
4802 msgid "Default tools for particle mode"
4803 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4806 msgid "Transform Orientations"
4807 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4819 msgstr "संपादन योग्य"
4834 msgid "Duplicate Particle"
4838 msgid "Image Editor"
4871 msgstr "नियम पुस्तिका"
4886 msgid "Glossy Color"
4890 msgid "Settings/info about a language"
4891 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4894 msgid "Path to the relevant mo file"
4895 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4899 msgstr "सांख्यिक ID"
4902 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4903 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4906 msgid "PO Trunk File Path"
4907 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4910 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4911 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4914 msgid "Active Language"
4915 msgstr "सक्रिय भाषा"
4918 msgid "Index of active language in langs collection"
4919 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4922 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4923 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4926 msgid "Languages to update in branches"
4927 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4930 msgid "Path to the pot template file"
4931 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4942 msgid "Bake displacement"
4943 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4950 msgid "Multiple Engines"
4951 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4954 msgid "More than one rendering engine is available"
4955 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4959 msgstr "अधिकतम आवेग"
4962 msgid "Maximum angular motor impulse"
4963 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4966 msgid "Target angular motor velocity"
4967 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4970 msgid "Maximum linear motor impulse"
4971 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4974 msgid "Target linear motor velocity"
4975 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4978 msgid "Angular Motor"
4982 msgid "Enable angular motor"
4983 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4986 msgid "Linear Motor"
4990 msgid "Enable linear motor"
4991 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
4994 msgid "Rigid Body Object"
5002 msgid "Rest Density"
5006 msgid "Factor Rest Length"
5007 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5010 msgid "Blend Opacity"
5011 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5084 msgid "Active Strip"
5085 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5088 msgid "Curve Mapping"
5089 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5097 msgstr "गेंद का आकार"
5108 msgid "Collision Type"
5109 msgstr "टक्कर प्रकार"
5112 msgid "Choose Collision Type"
5113 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5125 msgstr "त्रुटि सीमा"
5132 msgid "Spring Vertex Group"
5133 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5146 msgid "Space File Browser"
5147 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5150 msgid "Show Mask Editor"
5151 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5155 msgstr "स्थान जानकारी"
5159 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5163 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5166 msgid "Display general information"
5167 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5170 msgid "Show Operator"
5171 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5174 msgid "Display warnings"
5175 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5178 msgid "Blender File"
5179 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5182 msgid "Display Filter"
5183 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5186 msgid "Filter based on the operator name"
5187 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5194 msgid "Filter based on key bindings"
5195 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5210 msgid "Replace Text"
5214 msgid "Lock Camera to View"
5215 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5218 msgid "Lock to Cursor"
5219 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5222 msgid "Lock to Object"
5223 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5230 msgid "Density Factor"
5243 msgstr "छांटन संपादक"
5246 msgid "Theme Bone Color Set"
5247 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5250 msgid "Active Marker"
5251 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5254 msgid "Color of marker"
5255 msgstr "चिन्हक के रंग"
5258 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5259 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5262 msgid "Converter Node"
5263 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5274 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5275 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5278 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5279 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5282 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5283 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5287 msgstr "जालक लाइनें"
5290 msgid "Display X Axis"
5291 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5294 msgid "Display Y Axis"
5295 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5298 msgid "Display Z Axis"
5299 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5302 msgid "Display Grid Floor"
5303 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5306 msgid "All Object Origins"
5307 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5310 msgid "Outline Selected"
5311 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5314 msgid "Relationship Lines"
5315 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5326 msgctxt "WindowManager"
5331 msgctxt "WindowManager"
5336 msgctxt "WindowManager"
5341 msgctxt "WindowManager"
5346 msgctxt "WindowManager"
5351 msgctxt "WindowManager"
5356 msgctxt "WindowManager"
5357 msgid "File Browser"
5358 msgstr "संचिका विचरक"
5361 msgctxt "WindowManager"
5366 msgctxt "WindowManager"
5367 msgid "Property Editor"
5371 msgctxt "WindowManager"
5376 msgctxt "WindowManager"
5381 msgctxt "WindowManager"
5386 msgctxt "WindowManager"
5388 msgstr "छांटन संपादक"
5391 msgctxt "WindowManager"
5392 msgid "Clip Graph Editor"
5393 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5396 msgctxt "WindowManager"
5397 msgid "Grease Pencil"
5398 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5401 msgctxt "WindowManager"
5402 msgid "Mask Editing"
5403 msgstr "आवरण संपादन"
5406 msgctxt "WindowManager"
5411 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5412 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5415 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5416 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5419 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5420 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5423 msgid "OSL query failed to open "
5424 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5427 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5428 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5431 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5432 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5435 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5436 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5444 msgid "Cameras & Markers (.py)"
5445 msgstr "प्रतिबिंबकएवं चिन्हक (.py)"
5469 msgstr "निर्यात करें"
5477 msgid "Save to PO File"
5478 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5481 msgid "Rebuild MO File"
5482 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5485 msgid "Erase Local MO files"
5486 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5489 msgid " RNA Path: bpy.types."
5490 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5493 msgid " RNA Context: "
5494 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5497 msgid "Button Label:"
5498 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5502 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5505 msgid "Enum Item Label:"
5506 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5510 msgstr "बटन युक्ति:"
5514 msgstr "आर एन ए टिप:"
5517 msgid "Enum Item Tip:"
5518 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5521 msgid "Could not write to po file ({})"
5522 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5526 msgid "Save Persistent To..."
5527 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5531 msgid "Load Persistent From..."
5532 msgstr "भार से लगातार..."
5540 msgid "Message extraction process failed!"
5541 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5544 msgid "Could not init languages data!"
5545 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5549 msgid "Update Branches"
5550 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5554 msgid "Update Trunk"
5555 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5558 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5559 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5568 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5578 msgstr "नियम पुस्तिका"
5586 msgid "Calculate..."
5591 msgid "Animate Path"
5592 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5595 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5596 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5626 msgstr "स्थापित नहीं"
5630 msgstr " प्रतिपादन u"
5633 msgid "Bold & Italic"
5634 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5638 msgstr "समापन बिंदु"
5647 msgid "Assign to Active Group"
5648 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5652 msgid "Remove from Active Group"
5653 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5657 msgid "Remove All Groups"
5658 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5675 msgid "Selection to Cursor"
5676 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5710 msgid "Roughness End"
5711 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5718 msgid "%d fluid particles for this frame"
5719 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5723 msgstr "समय का उपयोग करें"
5736 msgid "Remove Canvas"
5737 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5746 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5750 msgid "Remove Brush"
5751 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5754 msgid "Displace Type"
5755 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5782 msgid "Minimum Size"
5783 msgstr "न्यूनतम आकार"
5799 msgstr "परिष्कृत करें:"
5828 msgstr "विस्तृत करें"
5853 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5858 msgstr "अकीलित करें"
5973 msgid "Speed Control"
5974 msgstr "गति नियंत्रण"
6012 msgid "Render Image"
6013 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6017 msgid "Python API Reference"
6018 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6021 msgid "Description:"
6057 msgid "Preferences:"
6062 msgid "Active Camera"
6063 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6132 msgid "Delete Keyframes..."
6133 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6137 msgid "Change Shape"
6138 msgstr "आकृति बदलें"
6142 msgid "Copy from Active"
6143 msgstr "सक्रिय की नकल"
6148 msgstr "कनेक्ट करें"
6153 msgstr "नाभि / धुरी "
6161 msgid "Visual Transform"
6162 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6191 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6196 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6201 msgstr "स्थापित पंजी"
6205 msgid "Assign to Group"
6206 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6210 msgid "Camera Lens Scale"
6211 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6215 msgid "Remove from All"
6216 msgstr "सब से हटाएँ"
6229 msgstr "त्वरित संपादन"
6232 msgid "No AnimData to set action on"
6233 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6236 msgid ", cannot have single-frame paths"
6237 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6240 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6241 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6244 msgid "Loading failed: "
6245 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6248 msgid "Loading '%s' failed: "
6249 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6252 msgid "Not enough free memory"
6253 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6256 msgid "Canvas mesh not updated"
6257 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6260 msgid "Invalid resolution"
6261 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6264 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6265 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6277 msgid "Built-In Function"
6278 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6286 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6289 msgid "No new files have been packed"
6290 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6293 msgid "Error creating file '%s'"
6294 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6297 msgid "Error writing file '%s'"
6298 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6301 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6302 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6305 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6306 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6313 msgid "Invalid Input Error"
6314 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6317 msgid "Invalid Context Error"
6318 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6321 msgid "Out Of Memory Error"
6322 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6325 msgid "Undefined Type"
6326 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6329 msgid "Error writing frame"
6330 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6333 msgid "No valid formats found"
6334 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6337 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6338 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6341 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6342 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6345 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6346 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6349 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6350 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6353 msgid "Error initializing video stream"
6354 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6357 msgid "Error initializing audio stream"
6358 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6361 msgid "Could not open file for writing"
6362 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6365 msgid "unknown error reading file"
6366 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6369 msgid "Unable to read"
6370 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6373 msgid "Unable to open"
6374 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6377 msgid "Unable to open '%s': %s"
6378 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6381 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6382 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6385 msgid "Unable to make version backup"
6386 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6389 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6390 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6393 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6394 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6397 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6398 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6401 msgid "Could not connect vertices"
6402 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6409 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6410 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6413 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6414 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6417 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6418 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6429 msgid "Scene not found"
6430 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6433 msgid "<Unknown Modifier>"
6434 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6437 msgid "<Missing ID block>"
6438 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6441 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6442 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6445 msgid "Same bone selected..."
6446 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6459 msgid "Change Shortcut"
6460 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6464 msgid "Delete Single Keyframe"
6465 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6469 msgid "Insert Single Keyframe"
6470 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6474 msgid "Clear Keyframes"
6475 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6479 msgid "Clear Single Keyframes"
6480 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6484 msgid "Delete Drivers"
6485 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6489 msgid "Delete Single Driver"
6490 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6494 msgid "Delete Driver"
6495 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6499 msgid "Add All to Keying Set"
6500 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6504 msgid "Add Single to Keying Set"
6505 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6509 msgid "Reset All to Default Values"
6510 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6514 msgid "Reset Single to Default Value"
6515 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6519 msgid "Remove Shortcut"
6520 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6535 msgid "Delete points"
6536 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6539 msgid "Stop animation playback"
6540 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6623 msgctxt "ParticleSettings"
6633 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6677 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6678 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6685 msgid "To New Empty Object"
6686 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6689 msgid "Could not find scene"
6690 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6693 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6694 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6701 msgid "Asphalt (Crushed)"
6702 msgstr "डामर (कुचल)"
6709 msgid "Beans (Cocoa)"
6717 msgid "Brick (Pressed)"
6721 msgid "Brick (Common)"
6722 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6725 msgid "Brick (Soft)"
6733 msgid "Carbon (Solid)"
6734 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6745 msgid "Chalk (Solid)"
6749 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6750 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6758 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6769 msgid "Glass (Broken)"
6770 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6773 msgid "Glass (Solid)"
6781 msgid "Granite (Broken)"
6782 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6785 msgid "Granite (Solid)"
6786 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6793 msgid "Ice (Crushed)"
6794 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6809 msgid "Limestone (Broken)"
6810 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6813 msgid "Limestone (Solid)"
6814 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6817 msgid "Marble (Broken)"
6818 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6821 msgid "Marble (Solid)"
6822 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6841 msgid "Scene has no camera"
6842 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6845 msgid "Blender Render"
6846 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6849 msgid "No active camera set"
6850 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6877 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6878 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6881 msgid "Frame: - / %d"
6885 msgid "Cannot read '%s': %s"
6886 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6898 msgstr "संचिका का नाम"
6901 msgid "Add Modifier"
6902 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6905 msgid "Unsupported audio format"
6906 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6922 msgid "File '%s' could not be loaded"
6923 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6926 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6927 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6930 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6931 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6934 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6935 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6938 msgid "File Modified Outside Blender"
6939 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6942 msgid "Reload from disk"
6943 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6946 msgid "File Deleted Outside Blender"
6947 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6950 msgid "Recreate file"
6951 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6954 msgid "No Recent Files"
6955 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
6994 msgid " Proportional size: %.2f"
6995 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
6998 msgid "Scale: %s%s %s"
6999 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
7002 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
7003 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
7006 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
7007 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7010 msgid "Time: +%s %s"
7011 msgstr "समय: +%s %s"
7018 msgid "Time: +%.3f %s"
7019 msgstr "समय: +%.3f %s"
7022 msgid "Time: %.3f %s"
7023 msgstr "समय: %.3f %s"
7048 msgstr "रिक्त स्थान"
7051 msgid "Overwrite %s"
7052 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7113 msgid "Strips must be the same length"
7114 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7117 msgid "Strips were not compatible"
7118 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7121 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7122 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7129 msgid "Blender File View"
7130 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7146 msgid "Toggle System Console"
7147 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7154 msgid "Import-Export"
7155 msgstr "आयात-निर्यात"
7162 msgid "English (English)"
7163 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7166 msgid "Japanese (日本語)"
7167 msgstr "जापानी (日本語)"
7170 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7171 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7174 msgid "Italian (Italiano)"
7175 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7178 msgid "German (Deutsch)"
7179 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7182 msgid "Finnish (Suomi)"
7183 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7186 msgid "Swedish (Svenska)"
7187 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7190 msgid "French (Français)"
7191 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7194 msgid "Spanish (Español)"
7195 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7198 msgid "Catalan (Català)"
7199 msgstr "कैटालैन (Català)"
7202 msgid "Czech (Český)"
7203 msgstr "चेक (Český)"
7206 msgid "Portuguese (Português)"
7207 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7210 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7211 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7214 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7215 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7218 msgid "Russian (Русский)"
7219 msgstr "रूसी (Русский)"
7222 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7223 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7226 msgid "Serbian (Српски)"
7227 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7230 msgid "Romanian (Român)"
7231 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7234 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7235 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7238 msgid "Bulgarian (Български)"
7239 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7242 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7243 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7246 msgid "Nepali (नेपाली)"
7247 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7250 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7251 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7254 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7255 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7258 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7259 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7262 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7263 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7266 msgid "Turkish (Türkçe)"
7267 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7270 msgid "Hungarian (Magyar)"
7271 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7274 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7275 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7278 msgid "Estonian (Eestlane)"
7279 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7282 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7283 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7286 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7287 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7290 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7291 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7294 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7295 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7298 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7299 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"