Updated from svn trunk (rBTS6204).
[blender-translations.git] / po / de.po
blob35054083e83c45480682c08a363628558db705b6
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 3.4.0 Beta (b'4f5f8622f977')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 3.1.1"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Kanäle"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Farbpalette"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Sperre"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
201 msgid "Mute"
202 msgstr "Stumm"
205 msgid "Select"
206 msgstr "Auswählen"
209 msgid "Action group is selected"
210 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
213 msgid "Expanded"
214 msgstr "Erweitert"
217 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
218 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
221 msgid "Expanded in Graph Editor"
222 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
225 msgid "Action group is expanded in graph editor"
226 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
229 msgid "Pin in Graph Editor"
230 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
233 msgid "Action Groups"
234 msgstr "Aktionsgruppen"
237 msgid "Collection of action groups"
238 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
241 msgid "Action Pose Markers"
242 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
245 msgid "Collection of timeline markers"
246 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
249 msgid "Active Pose Marker"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
253 msgid "Active pose marker for this action"
254 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
257 msgid "Active Pose Marker Index"
258 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
261 msgid "Index of active pose marker"
262 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
265 msgid "Add-on"
266 msgstr "Add-on"
269 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
270 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
273 msgid "Module"
274 msgstr "Modul"
277 msgid "Module name"
278 msgstr "Modulname"
281 msgid "Add-on Preferences"
282 msgstr "Add-on-Einstellungen"
285 msgid "Password"
286 msgstr "Passwort"
289 msgid "E-mail address"
290 msgstr "E-Mal Adresse"
293 msgid "Error Message"
294 msgstr "Error Mitteilung"
297 msgid "Message"
298 msgstr "Nachricht"
301 msgid "Compute Device Type"
302 msgstr "Berechnungsgerättyp"
305 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
306 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
309 msgid "Distribute memory across devices"
310 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
313 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
314 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
317 msgid "Fribidi Library"
318 msgstr "Fribidi Bibliothek"
321 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
322 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
325 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
326 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
329 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
330 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
333 msgid "Translation Root"
334 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
337 msgid "The bf-translation repository"
338 msgstr "Das bf-translation Repository"
341 msgid "Import Paths"
342 msgstr "Pfade importieren"
345 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
346 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
349 msgid "Source Root"
350 msgstr "Quellverzeichnis"
353 msgid "The Blender source root path"
354 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
357 msgid "Spell Cache"
358 msgstr "Rechtschreibpuffer"
361 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
362 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
365 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
366 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
369 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
370 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
373 msgid "Persistent Data Path"
374 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
377 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
378 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
381 msgid "User Add-ons"
382 msgstr "Benutzer Add-on"
385 msgid "Collection of add-ons"
386 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
389 msgid "Animation Data"
390 msgstr "Animationsdaten"
393 msgid "Animation data for data-block"
394 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
397 msgid "Action"
398 msgstr "Aktion"
401 msgid "Active Action for this data-block"
402 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
405 msgid "Action Blending"
406 msgstr "Aktionsüberblendung"
409 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
410 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
413 msgid "Replace"
414 msgstr "Ersetzen"
417 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
418 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
421 msgid "Combine"
422 msgstr "Kombinieren"
425 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
426 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
429 msgid "Add"
430 msgstr "Hinzufügen"
433 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
434 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
437 msgid "Subtract"
438 msgstr "Subtrahieren"
441 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
442 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
445 msgid "Multiply"
446 msgstr "Multiplizieren"
449 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
450 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
453 msgid "Action Extrapolation"
454 msgstr "Aktion extrapolieren"
457 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
458 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
461 msgid "Nothing"
462 msgstr "Nichts"
465 msgid "Strip has no influence past its extents"
466 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
469 msgid "Hold"
470 msgstr "Anhalten"
473 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
474 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
477 msgid "Hold Forward"
478 msgstr "Vorwärts halten"
481 msgid "Only hold last frame"
482 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
485 msgid "Action Influence"
486 msgstr "Aktionseinfluss"
489 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
490 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
493 msgid "Drivers"
494 msgstr "Treiber"
497 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
498 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
501 msgid "NLA Tracks"
502 msgstr "NLA Spuren"
505 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
506 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
509 msgid "NLA Evaluation Enabled"
510 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
513 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
514 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
517 msgid "Use NLA Tweak Mode"
518 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
521 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
522 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
525 msgid "Collection of Driver F-Curves"
526 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
529 msgid "Animation Visualization"
530 msgstr "Animation Visualisierung"
533 msgid "Settings for the visualization of motion"
534 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
537 msgid "Motion Paths"
538 msgstr "Bewegungspfade"
541 msgid "Motion Path settings for visualization"
542 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
545 msgid "Motion Path Settings"
546 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
549 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
550 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
553 msgid "Bake Location"
554 msgstr "Position backen"
557 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
558 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
561 msgid "Heads"
562 msgstr "Köpfe"
565 msgid "Calculate bone paths from heads"
566 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
569 msgid "Tails"
570 msgstr "Schwänze"
573 msgid "Calculate bone paths from tails"
574 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
577 msgid "After Current"
578 msgstr "Nach Aktuellem"
581 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
582 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
585 msgid "Before Current"
586 msgstr "Vor Aktuellem"
589 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
590 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
593 msgid "End Frame"
594 msgstr "Endbild"
597 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
601 msgid "Start Frame"
602 msgstr "Startbild"
605 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
609 msgid "Frame Step"
610 msgstr "Einzelbildschritt"
613 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
617 msgid "Has Motion Paths"
618 msgstr "Hat Bewegungspfade"
621 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
622 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
625 msgid "Type of range to calculate for Motion Paths"
626 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade berechnet werden soll"
629 msgid "Selected Keys"
630 msgstr "Ausgewählte Tasten"
633 msgid "Show Frame Numbers"
634 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
637 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
638 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
641 msgid "All Action Keyframes"
642 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
645 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
646 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
649 msgid "Highlight Keyframes"
650 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
653 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
654 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
657 msgid "Show Keyframe Numbers"
658 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
661 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
662 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
665 msgid "Paths Type"
666 msgstr "Pfadtypen"
669 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
670 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
673 msgid "Around Frame"
674 msgstr "Um Einzelbild herum"
677 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
678 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
681 msgid "In Range"
682 msgstr "Im Bereich"
685 msgid "Display Paths of poses within specified range"
686 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
689 msgid "Any Type"
690 msgstr "Beliebiger Typ"
693 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
694 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
697 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
698 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
701 msgid "Height"
702 msgstr "Höhe"
705 msgid "Area height"
706 msgstr "Bereichshöhe"
709 msgid "Regions"
710 msgstr "Regionen"
713 msgid "Regions this area is subdivided in"
714 msgstr "In Regionen unterteilen"
717 msgid "Show Menus"
718 msgstr "Menüs zeigen"
721 msgid "Show menus in the header"
722 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
725 msgid "Spaces"
726 msgstr "Räume"
729 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
730 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
733 msgid "Editor Type"
734 msgstr "Editortyp"
737 msgid "Current editor type for this area"
738 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
741 msgid "Empty"
742 msgstr "Leer"
745 msgid "3D Viewport"
746 msgstr "3D Ansichtsfenster"
749 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
750 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
753 msgid "UV/Image Editor"
754 msgstr "UV/Bildeditor"
757 msgid "View and edit images and UV Maps"
758 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
761 msgid "Node Editor"
762 msgstr "Knoteneditor"
765 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
766 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
769 msgid "Video Sequencer"
770 msgstr "Video Sequenzeditor"
773 msgid "Video editing tools"
774 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
777 msgid "Movie Clip Editor"
778 msgstr "Film-Clip Editor"
781 msgid "Motion tracking tools"
782 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
785 msgid "Dope Sheet"
786 msgstr "DopeSheet"
789 msgid "Adjust timing of keyframes"
790 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
793 msgid "Graph Editor"
794 msgstr "Graph Editor"
797 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
798 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
801 msgid "Nonlinear Animation"
802 msgstr "Nicht-lineare Animation"
805 msgid "Combine and layer Actions"
806 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
809 msgid "Text Editor"
810 msgstr "Texteditor"
813 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
814 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
817 msgid "Python Console"
818 msgstr "Python-Konsole"
821 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
822 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
825 msgid "Info"
826 msgstr "Info"
829 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
830 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
833 msgid "Top Bar"
834 msgstr "Kopfleiste"
837 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
838 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
841 msgid "Status Bar"
842 msgstr "Statusleiste"
845 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
846 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
849 msgid "Outliner"
850 msgstr "Outliner"
853 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
854 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
857 msgid "Properties"
858 msgstr "Eigenschaften"
861 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
862 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
865 msgid "File Browser"
866 msgstr "Dateibrowser"
869 msgid "Browse for files and assets"
870 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
873 msgid "Spreadsheet"
874 msgstr "Arbeitsblatt"
877 msgid "Explore geometry data in a table"
878 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
881 msgid "Preferences"
882 msgstr "Benutzereinstellungen"
885 msgid "Edit persistent configuration settings"
886 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
889 msgid "Width"
890 msgstr "Breite"
893 msgid "Area width"
894 msgstr "Flächenbreite"
897 msgid "X Position"
898 msgstr "X-Position"
901 msgid "The window relative vertical location of the area"
902 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
905 msgid "Y Position"
906 msgstr "Y-Position"
909 msgid "The window relative horizontal location of the area"
910 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
913 msgid "Area Spaces"
914 msgstr "Bereichsraum"
917 msgid "Collection of spaces"
918 msgstr "Gruppe von Räumen"
921 msgid "Active Space"
922 msgstr "Aktiver Raum"
925 msgid "Space currently being displayed in this area"
926 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
929 msgid "Armature Bones"
930 msgstr "Knochenanker"
933 msgid "Collection of armature bones"
934 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
937 msgid "Active Bone"
938 msgstr "Aktiver Knochen"
941 msgid "Armature's active bone"
942 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
945 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
946 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
949 msgid "Collection of target bones and weights"
950 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
953 msgid "Armature EditBones"
954 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
957 msgid "Collection of armature edit bones"
958 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
961 msgid "Active EditBone"
962 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
965 msgid "Armatures active edit bone"
966 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
969 msgid "Asset Data"
970 msgstr "Vermögenssdaten"
973 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
974 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
977 msgid "Active Tag"
978 msgstr "Aktives Schild"
981 msgid "Index of the tag set for editing"
982 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
985 msgid "Author"
986 msgstr "Autor"
989 msgid "Catalog UUID"
990 msgstr "Katalog UUID"
993 msgid "Description"
994 msgstr "Beschreibung"
997 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
998 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
1001 msgid "Tags"
1002 msgstr "Schilder"
1005 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1006 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
1009 msgid "Asset Tag"
1010 msgstr "Vermögenskürzel"
1013 msgid "User defined tag (name token)"
1014 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1017 msgid "The identifier that makes up this tag"
1018 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1021 msgid "Asset Tags"
1022 msgstr "Vermögenskürzel"
1025 msgid "Collection of custom asset tags"
1026 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1029 msgid "Geometry attribute"
1030 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1033 msgid "Data Type"
1034 msgstr "Datentyp"
1037 msgid "Type of data stored in attribute"
1038 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1041 msgid "Float"
1042 msgstr "Fließkomma"
1045 msgid "Floating-point value"
1046 msgstr "Fließkommavariable"
1049 msgid "Integer"
1050 msgstr "Integer"
1053 msgid "32-bit integer"
1054 msgstr "32-Bit Integer"
1057 msgid "Vector"
1058 msgstr "Vektor"
1061 msgid "3D vector with floating-point values"
1062 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1065 msgid "RGBA color with 32-bit floating-point values"
1066 msgstr "RGBA Farbe mit 32-Bit Fließkomma Werten"
1069 msgid "Byte Color"
1070 msgstr "Byte Farbe"
1073 msgid "RGBA color with 8-bit positive integer values"
1074 msgstr "RGBA Farbe mit positiven 8-Bit Integer Werten"
1077 msgid "String"
1078 msgstr "String"
1081 msgid "Text string"
1082 msgstr "Textzeichenfolge"
1085 msgid "Boolean"
1086 msgstr "Boolean"
1089 msgid "True or false"
1090 msgstr "True oder false"
1093 msgid "2D Vector"
1094 msgstr "2D Vektor"
1097 msgid "2D vector with floating-point values"
1098 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1101 msgid "8-Bit Integer"
1102 msgstr "8-Bit Integer"
1105 msgid "Domain"
1106 msgstr "Wirkungsraum"
1109 msgid "Domain of the Attribute"
1110 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1113 msgid "Point"
1114 msgstr "Punkt"
1117 msgid "Attribute on point"
1118 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1121 msgid "Edge"
1122 msgstr "Kante"
1125 msgid "Attribute on mesh edge"
1126 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1129 msgid "Face"
1130 msgstr "Fläche"
1133 msgid "Spline"
1134 msgstr "Spline"
1137 msgid "Instance"
1138 msgstr "Instanz"
1141 msgid "Is Internal"
1142 msgstr "Ist Intern"
1145 msgid "Name of the Attribute"
1146 msgstr "Name der Einstellung"
1149 msgid "Bool Attribute"
1150 msgstr "Bool Eigenschaft"
1153 msgid "Byte Color Attribute"
1154 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1157 msgid "8-bit Integer Attribute"
1158 msgstr "8 Bit Integer Einstellung"
1161 msgid "Float2 Attribute"
1162 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1165 msgid "Float Attribute"
1166 msgstr "Float Eigenschaft"
1169 msgid "Float Color Attribute"
1170 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1173 msgid "Float Vector Attribute"
1174 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1177 msgid "Integer Attribute"
1178 msgstr "Integer Einstellung"
1181 msgid "String Attribute"
1182 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1185 msgid "Attribute Group"
1186 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1189 msgid "Group of geometry attributes"
1190 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1193 msgid "Active Attribute"
1194 msgstr "Aktives Attribut"
1197 msgid "Active attribute"
1198 msgstr "Aktives Attribut"
1201 msgid "Active Color"
1202 msgstr "Aktive Farbe"
1205 msgid "Active Color Index"
1206 msgstr "Aktiver Farbindex"
1209 msgid "Active color attribute index"
1210 msgstr "Aktiver Farbattributindex"
1213 msgid "Active Attribute Index"
1214 msgstr "Aktiver Attributindex"
1217 msgid "Active attribute index"
1218 msgstr "Aktiver Attributindex"
1221 msgid "Bake Data"
1222 msgstr "Daten backen"
1225 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1226 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1229 msgid "Cage Extrusion"
1230 msgstr "Korbextrusion"
1233 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1234 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1237 msgid "Cage Object"
1238 msgstr "Korbobjekt"
1241 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1242 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1245 msgid "File Path"
1246 msgstr "Dateipfad"
1249 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1250 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1253 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1254 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1257 msgid "Image Format"
1258 msgstr "Bildformat"
1261 msgid "Margin"
1262 msgstr "Rand"
1265 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1266 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1269 msgid "Extend"
1270 msgstr "Erweitern"
1273 msgid "Max Ray Distance"
1274 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1277 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1278 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1281 msgid "Normal Space"
1282 msgstr "Normaler Raum"
1285 msgid "Axis to bake in blue channel"
1286 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1289 msgid "+X"
1290 msgstr "+X"
1293 msgid "+Y"
1294 msgstr "+Y"
1297 msgid "+Z"
1298 msgstr "+ Z"
1301 msgid "-X"
1302 msgstr "-X"
1305 msgid "-Y"
1306 msgstr "-Y"
1309 msgid "-Z"
1310 msgstr "-Z"
1313 msgid "Axis to bake in green channel"
1314 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1317 msgid "Axis to bake in red channel"
1318 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1321 msgid "Choose normal space for baking"
1322 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1325 msgid "Object"
1326 msgstr "Objekt"
1329 msgid "Bake the normals in object space"
1330 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1333 msgid "Tangent"
1334 msgstr "Tangens"
1337 msgid "Bake the normals in tangent space"
1338 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1341 msgid "Pass Filter"
1342 msgstr "Filter durchführen"
1345 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1346 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1349 msgid "None"
1350 msgstr "Keine"
1353 msgid "Emit"
1354 msgstr "Emitter"
1357 msgid "Direct"
1358 msgstr "Direkt"
1361 msgid "Indirect"
1362 msgstr "Indirekt"
1365 msgid "Diffuse"
1366 msgstr "Diffus"
1369 msgid "Glossy"
1370 msgstr "Glanz"
1373 msgid "Transmission"
1374 msgstr "Übergang"
1377 msgid "Save Mode"
1378 msgstr "Modus speichern"
1381 msgid "Where to save baked image textures"
1382 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1385 msgid "Internal"
1386 msgstr "Intern"
1389 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1390 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1393 msgid "External"
1394 msgstr "Extern"
1397 msgid "Save the baking map in an external file"
1398 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1401 msgid "Target"
1402 msgstr "Ziel"
1405 msgid "Where to output the baked map"
1406 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1409 msgid "Image Textures"
1410 msgstr "Texturen abbilden"
1413 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1414 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1417 msgid "Automatic Name"
1418 msgstr "Autobenennung"
1421 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1422 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1425 msgid "Cage"
1426 msgstr "Korb"
1429 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1430 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1433 msgid "Clear"
1434 msgstr "Entfernen"
1437 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1438 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1441 msgid "Color the pass"
1442 msgstr "Durchgang einfärben"
1445 msgid "Add diffuse contribution"
1446 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1449 msgid "Add direct lighting contribution"
1450 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1453 msgid "Add emission contribution"
1454 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Add glossy contribution"
1458 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1461 msgid "Add indirect lighting contribution"
1462 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1465 msgid "Add transmission contribution"
1466 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1469 msgid "Selected to Active"
1470 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1473 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1474 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1477 msgid "Split Materials"
1478 msgstr "Materialien aufteilen"
1481 msgid "Split external images per material (external only)"
1482 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1485 msgid "Above Surface"
1486 msgstr "Über der Oberfläche"
1489 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1490 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1493 msgid "Bezier Curve Point"
1494 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1497 msgid "Bezier curve point with two handles"
1498 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1501 msgid "Control Point"
1502 msgstr "Kontrollpunkt"
1505 msgid "Coordinates of the control point"
1506 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1509 msgid "Handle 1"
1510 msgstr "Griff 1"
1513 msgid "Coordinates of the first handle"
1514 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1517 msgid "Handle 1 Type"
1518 msgstr "Grifftyp 1"
1521 msgid "Handle types"
1522 msgstr "Grifftypen"
1525 msgid "Free"
1526 msgstr "Frei"
1529 msgid "Aligned"
1530 msgstr "Ausgerichtet"
1533 msgid "Auto"
1534 msgstr "Auto"
1537 msgid "Handle 2"
1538 msgstr "Griff 2"
1541 msgid "Coordinates of the second handle"
1542 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1545 msgid "Handle 2 Type"
1546 msgstr "Grifftyp 2"
1549 msgid "Hide"
1550 msgstr "Verbergen"
1553 msgid "Visibility status"
1554 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1557 msgid "Bevel Radius"
1558 msgstr "Fasenradius"
1561 msgid "Radius for beveling"
1562 msgstr "Radius der Abfasung"
1565 msgid "Control Point selected"
1566 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1569 msgid "Control point selection status"
1570 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1573 msgid "Handle 1 selected"
1574 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1577 msgid "Handle 1 selection status"
1578 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1581 msgid "Handle 2 selected"
1582 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1585 msgid "Handle 2 selection status"
1586 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1589 msgid "Tilt"
1590 msgstr "Neigung"
1593 msgid "Tilt in 3D View"
1594 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1597 msgid "Weight"
1598 msgstr "Gewicht"
1601 msgid "Softbody goal weight"
1602 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1605 msgid "Blend-File Data"
1606 msgstr "Blend-Dateidaten"
1609 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1610 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1613 msgid "Actions"
1614 msgstr "Aktionen"
1617 msgid "Action data-blocks"
1618 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1621 msgid "Armatures"
1622 msgstr "Skelette"
1625 msgid "Armature data-blocks"
1626 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1629 msgid "Brushes"
1630 msgstr "Pinsel"
1633 msgid "Brush data-blocks"
1634 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1637 msgid "Cache Files"
1638 msgstr "Pufferdateien"
1641 msgid "Cache Files data-blocks"
1642 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1645 msgid "Cameras"
1646 msgstr "Kameras"
1649 msgid "Camera data-blocks"
1650 msgstr "Kameradatenblöcke"
1653 msgid "Collections"
1654 msgstr "Sammlungen"
1657 msgid "Collection data-blocks"
1658 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1661 msgid "Curves"
1662 msgstr "Kurven"
1665 msgid "Curve data-blocks"
1666 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1669 msgid "Filename"
1670 msgstr "Dateiname"
1673 msgid "Path to the .blend file"
1674 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1677 msgid "Vector Fonts"
1678 msgstr "Vektorschriften"
1681 msgid "Vector font data-blocks"
1682 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1685 msgid "Grease Pencil"
1686 msgstr "Wachsstift"
1689 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1690 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1693 msgid "Images"
1694 msgstr "Bilder"
1697 msgid "Image data-blocks"
1698 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1701 msgid "File Has Unsaved Changes"
1702 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1705 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1706 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1709 msgid "File is Saved"
1710 msgstr "Datei ist gespeichert"
1713 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1714 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1717 msgid "Lattices"
1718 msgstr "Gitter"
1721 msgid "Lattice data-blocks"
1722 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1725 msgid "Libraries"
1726 msgstr "Bibliotheken"
1729 msgid "Library data-blocks"
1730 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1733 msgid "Light Probes"
1734 msgstr "Lichtsonde"
1737 msgid "Light Probe data-blocks"
1738 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1741 msgid "Lights"
1742 msgstr "Beleuchtung"
1745 msgid "Light data-blocks"
1746 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1749 msgid "Line Styles"
1750 msgstr "Linienstil"
1753 msgid "Line Style data-blocks"
1754 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1757 msgid "Masks"
1758 msgstr "Masken"
1761 msgid "Masks data-blocks"
1762 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1765 msgid "Materials"
1766 msgstr "Materialien"
1769 msgid "Material data-blocks"
1770 msgstr "Material-Datenblöcke"
1773 msgid "Meshes"
1774 msgstr "Maschen"
1777 msgid "Mesh data-blocks"
1778 msgstr "Maschendatenblöcke"
1781 msgid "Metaballs"
1782 msgstr "Metaball"
1785 msgid "Metaball data-blocks"
1786 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1789 msgid "Movie Clips"
1790 msgstr "Filme"
1793 msgid "Movie Clip data-blocks"
1794 msgstr "Filmdatenblöcke"
1797 msgid "Node Groups"
1798 msgstr "Knotengruppen"
1801 msgid "Node group data-blocks"
1802 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1805 msgid "Objects"
1806 msgstr "Objekte"
1809 msgid "Object data-blocks"
1810 msgstr "Objektdatenblöcke"
1813 msgid "Paint Curves"
1814 msgstr "Farbkurve"
1817 msgid "Paint Curves data-blocks"
1818 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1821 msgid "Palettes"
1822 msgstr "Paletten"
1825 msgid "Palette data-blocks"
1826 msgstr "Palettendatenblöcke"
1829 msgid "Particles"
1830 msgstr "Partikel"
1833 msgid "Particle data-blocks"
1834 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1837 msgid "Point Clouds"
1838 msgstr "Punkt Wolken"
1841 msgid "Point cloud data-blocks"
1842 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1845 msgid "Scenes"
1846 msgstr "Szenen"
1849 msgid "Scene data-blocks"
1850 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1853 msgid "Screens"
1854 msgstr "Bildschirme"
1857 msgid "Screen data-blocks"
1858 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1861 msgid "Shape Keys"
1862 msgstr "Formschlüssel"
1865 msgid "Shape Key data-blocks"
1866 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1869 msgid "Sounds"
1870 msgstr "Klänge"
1873 msgid "Sound data-blocks"
1874 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1877 msgid "Speakers"
1878 msgstr "Lautsprecher"
1881 msgid "Speaker data-blocks"
1882 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1885 msgid "Texts"
1886 msgstr "Texte"
1889 msgid "Text data-blocks"
1890 msgstr "Text-Datenblöcke"
1893 msgid "Textures"
1894 msgstr "Texturen"
1897 msgid "Texture data-blocks"
1898 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1901 msgid "Use Auto-Pack"
1902 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1905 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1906 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1909 msgid "Version"
1910 msgstr "Version"
1913 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1914 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1917 msgid "Volumes"
1918 msgstr "Volumen"
1921 msgid "Volume data-blocks"
1922 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1925 msgid "Window Managers"
1926 msgstr "Fenstermanager"
1929 msgid "Window manager data-blocks"
1930 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1933 msgid "Workspaces"
1934 msgstr "Arbeitsbereiche"
1937 msgid "Workspace data-blocks"
1938 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1941 msgid "Worlds"
1942 msgstr "Welten"
1945 msgid "World data-blocks"
1946 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1949 msgid "Main Actions"
1950 msgstr "Hauptaktionen"
1953 msgid "Collection of actions"
1954 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1957 msgid "Main Armatures"
1958 msgstr "Hauptskelette"
1961 msgid "Collection of armatures"
1962 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1965 msgid "Main Brushes"
1966 msgstr "Hauptpinsel"
1969 msgid "Collection of brushes"
1970 msgstr "Sammlung von Pinseln"
1973 msgid "Main Cache Files"
1974 msgstr "Hauptspeicherdatei"
1977 msgid "Collection of cache files"
1978 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
1981 msgid "Main Cameras"
1982 msgstr "Hauptkameras"
1985 msgid "Collection of cameras"
1986 msgstr "Sammlung von Kameras"
1989 msgid "Main Collections"
1990 msgstr "Hauptsammlungen"
1993 msgid "Collection of collections"
1994 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
1997 msgid "Main Curves"
1998 msgstr "Hauptkurve"
2001 msgid "Collection of curves"
2002 msgstr "Sammlung von Kurven"
2005 msgid "Main Fonts"
2006 msgstr "Hauptschriften"
2009 msgid "Collection of fonts"
2010 msgstr "Sammlung von Schriften"
2013 msgid "Main Grease Pencils"
2014 msgstr "Hauptwachsstift"
2017 msgid "Collection of grease pencils"
2018 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2021 msgid "Main Images"
2022 msgstr "Hauptbilder"
2025 msgid "Collection of images"
2026 msgstr "Sammlung von Bildern"
2029 msgid "Main Lattices"
2030 msgstr "Hauptgitter"
2033 msgid "Collection of lattices"
2034 msgstr "Sammlung von Gittern"
2037 msgid "Main Libraries"
2038 msgstr "Hauptbibliotheken"
2041 msgid "Collection of libraries"
2042 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2045 msgid "Main Lights"
2046 msgstr "Hauptlichter"
2049 msgid "Collection of lights"
2050 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2053 msgid "Main Line Styles"
2054 msgstr "Hauptlinienarten"
2057 msgid "Collection of line styles"
2058 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2061 msgid "Main Masks"
2062 msgstr "Hauptmasken"
2065 msgid "Collection of masks"
2066 msgstr "Sammlung von Masken"
2069 msgid "Main Materials"
2070 msgstr "Haupmaterialien"
2073 msgid "Collection of materials"
2074 msgstr "Sammlung von Materialien"
2077 msgid "Main Meshes"
2078 msgstr "Hauptmaschen"
2081 msgid "Collection of meshes"
2082 msgstr "Sammlung von Maschen"
2085 msgid "Main Metaballs"
2086 msgstr "Hauptmetabälle"
2089 msgid "Collection of metaballs"
2090 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2093 msgid "Main Movie Clips"
2094 msgstr "Hauptfilmclips"
2097 msgid "Collection of movie clips"
2098 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2101 msgid "Main Node Trees"
2102 msgstr "Hauptknotenbäume"
2105 msgid "Collection of node trees"
2106 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2109 msgid "Main Objects"
2110 msgstr "Hauptobjekte"
2113 msgid "Collection of objects"
2114 msgstr "Sammlung von Objekten"
2117 msgid "Main Paint Curves"
2118 msgstr "Hauptmalkurven"
2121 msgid "Collection of paint curves"
2122 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2125 msgid "Main Palettes"
2126 msgstr "Hauptpaletten"
2129 msgid "Collection of palettes"
2130 msgstr "Sammlung von Paletten"
2133 msgid "Main Particle Settings"
2134 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2137 msgid "Collection of particle settings"
2138 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2141 msgid "Main Point Clouds"
2142 msgstr "Haupt Punkt Wolken"
2145 msgid "Collection of point clouds"
2146 msgstr "Sammlung von Punktwolken"
2149 msgid "Main Light Probes"
2150 msgstr "Hauptlichtsonden"
2153 msgid "Collection of light probes"
2154 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2157 msgid "Main Scenes"
2158 msgstr "Hauptszenen"
2161 msgid "Collection of scenes"
2162 msgstr "Sammlung von Szenen"
2165 msgid "Main Screens"
2166 msgstr "Hauptbildschirme"
2169 msgid "Collection of screens"
2170 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2173 msgid "Main Sounds"
2174 msgstr "Hauptklängen"
2177 msgid "Collection of sounds"
2178 msgstr "Sammlung von Klängen"
2181 msgid "Main Speakers"
2182 msgstr "Hauptlautsprechern"
2185 msgid "Collection of speakers"
2186 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2189 msgid "Main Texts"
2190 msgstr "Haupttexte"
2193 msgid "Collection of texts"
2194 msgstr "Sammlung von Texten"
2197 msgid "Main Textures"
2198 msgstr "Haupttexturen"
2201 msgid "Collection of textures"
2202 msgstr "Sammlung von Texturen"
2205 msgid "Main Volumes"
2206 msgstr "Hauptvolumen"
2209 msgid "Collection of volumes"
2210 msgstr "Gruppe von Volumen"
2213 msgid "Main Window Managers"
2214 msgstr "Hauptfenstermanager"
2217 msgid "Collection of window managers"
2218 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2221 msgid "Main Workspaces"
2222 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2225 msgid "Collection of workspaces"
2226 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2229 msgid "Main Worlds"
2230 msgstr "Hauptwelten"
2233 msgid "Collection of worlds"
2234 msgstr "Sammlung von Welten"
2237 msgid "Blender RNA"
2238 msgstr "Blender RNA"
2241 msgid "Blender RNA structure definitions"
2242 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2245 msgid "Structs"
2246 msgstr "Strukturen"
2249 msgid "Boid Rule"
2250 msgstr "Boid-Regeln"
2253 msgid "Boid rule name"
2254 msgstr "Boid-Regelname"
2257 msgid "Goal"
2258 msgstr "Ziel"
2261 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2262 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2265 msgid "Avoid"
2266 msgstr "Vermeiden"
2269 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2270 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2273 msgid "Avoid Collision"
2274 msgstr "Kollision vermeiden"
2277 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2278 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2281 msgid "Separate"
2282 msgstr "Trennen"
2285 msgid "Keep from going through other boids"
2286 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2289 msgid "Flock"
2290 msgstr "Schwarm"
2293 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2294 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2297 msgid "Follow Leader"
2298 msgstr "Leitobjekt folgen"
2301 msgid "Follow a boid or assigned object"
2302 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2305 msgid "Average Speed"
2306 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2309 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2310 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2313 msgid "Fight"
2314 msgstr "Kampf"
2317 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2318 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2321 msgid "In Air"
2322 msgstr "In der Luft"
2325 msgid "Use rule when boid is flying"
2326 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2329 msgid "On Land"
2330 msgstr "Auf dem Land"
2333 msgid "Use rule when boid is on land"
2334 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2337 msgid "Level"
2338 msgstr "Stufe"
2341 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2342 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2345 msgid "Speed"
2346 msgstr "Geschwindigkeit"
2349 msgid "Percentage of maximum speed"
2350 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2353 msgid "Wander"
2354 msgstr "Wanderung"
2357 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2358 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2361 msgid "Fear Factor"
2362 msgstr "Angstfaktor"
2365 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2366 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2369 msgid "Object to avoid"
2370 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2373 msgid "Predict"
2374 msgstr "Vorhersage"
2377 msgid "Predict target movement"
2378 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2381 msgid "Look Ahead"
2382 msgstr "Voraus schauen"
2385 msgid "Time to look ahead in seconds"
2386 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2389 msgid "Boids"
2390 msgstr "Boids"
2393 msgid "Avoid collision with other boids"
2394 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2397 msgid "Deflectors"
2398 msgstr "Mehr auswählen"
2401 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2402 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2405 msgid "Fight Distance"
2406 msgstr "Kampfabstand"
2409 msgid "Attack boids at max this distance"
2410 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2413 msgid "Flee Distance"
2414 msgstr "Flieh-Distanz"
2417 msgid "Flee to this distance"
2418 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2421 msgid "Distance"
2422 msgstr "Abstand"
2425 msgid "Distance behind leader to follow"
2426 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2429 msgid "Follow this object instead of a boid"
2430 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2433 msgid "Queue Size"
2434 msgstr "Schrittweite"
2437 msgid "How many boids in a line"
2438 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2441 msgid "Line"
2442 msgstr "Linie"
2445 msgid "Follow leader in a line"
2446 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2449 msgid "Goal object"
2450 msgstr "Zielobjekt"
2453 msgid "Boid Settings"
2454 msgstr "Boid-Einstellungen"
2457 msgid "Settings for boid physics"
2458 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2461 msgid "Accuracy"
2462 msgstr "Genauigkeit"
2465 msgid "Accuracy of attack"
2466 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2469 msgid "Active Boid Rule"
2470 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2473 msgid "Active Boid State Index"
2474 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2477 msgid "Aggression"
2478 msgstr "Aggression"
2481 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2482 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2485 msgid "Max Air Acceleration"
2486 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2489 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2490 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2493 msgid "Max Air Angular Velocity"
2494 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2497 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2498 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2501 msgid "Air Personal Space"
2502 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2505 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2506 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2509 msgid "Max Air Speed"
2510 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2513 msgid "Maximum speed in air"
2514 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2517 msgid "Min Air Speed"
2518 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2521 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2522 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2525 msgid "Banking"
2526 msgstr "Überhöhung"
2529 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2530 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2533 msgid "Health"
2534 msgstr "Gesundheit"
2537 msgid "Initial boid health when born"
2538 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2541 msgid "Boid height relative to particle size"
2542 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2545 msgid "Max Land Acceleration"
2546 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2549 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2550 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2553 msgid "Max Land Angular Velocity"
2554 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2557 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2558 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2561 msgid "Jump Speed"
2562 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2565 msgid "Maximum speed for jumping"
2566 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2569 msgid "Land Personal Space"
2570 msgstr "Persönlicher Landraum"
2573 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2574 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2577 msgid "Landing Smoothness"
2578 msgstr "Lande-Weichheit"
2581 msgid "How smoothly the boids land"
2582 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2585 msgid "Max Land Speed"
2586 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2589 msgid "Maximum speed on land"
2590 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2593 msgid "Land Stick Force"
2594 msgstr "Landanziehungskraft"
2597 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2598 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2601 msgid "Pitch"
2602 msgstr "Neigung"
2605 msgid "Amount of rotation around side vector"
2606 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2609 msgid "Range"
2610 msgstr "Bereich"
2613 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2614 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2617 msgid "Boid States"
2618 msgstr "Boid-Zustand"
2621 msgid "Strength"
2622 msgstr "Stärke"
2625 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2626 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2629 msgid "Allow Climbing"
2630 msgstr "Klettern erlauben"
2633 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2634 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2637 msgid "Allow Flight"
2638 msgstr "Fliegen erlauben"
2641 msgid "Allow boids to move in air"
2642 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2645 msgid "Allow Land"
2646 msgstr "Landen erlauben"
2649 msgid "Allow boids to move on land"
2650 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2653 msgid "Boid State"
2654 msgstr "Bois-Zustand"
2657 msgid "Boid state for boid physics"
2658 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2661 msgid "Active Boid Rule Index"
2662 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2665 msgid "Falloff"
2666 msgstr "Abfall"
2669 msgid "Boid state name"
2670 msgstr "Boid-Zustandname"
2673 msgid "Rule Fuzziness"
2674 msgstr "Unschärfe regeln"
2677 msgid "Boid Rules"
2678 msgstr "Boid-Regeln"
2681 msgid "Rule Evaluation"
2682 msgstr "Regelevaluierung"
2685 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2686 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2689 msgid "Fuzzy"
2690 msgstr "Unklar"
2693 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2694 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2697 msgid "Random"
2698 msgstr "Zufällig"
2701 msgid "A random rule is selected for each boid"
2702 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2705 msgid "Average"
2706 msgstr "Durchschnitt"
2709 msgid "All rules are averaged"
2710 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2713 msgid "Volume"
2714 msgstr "Volumen"
2717 msgid "Bone in an Armature data-block"
2718 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2721 msgid "In X"
2722 msgstr "Rein X"
2725 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2726 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2729 msgid "In Z"
2730 msgstr "In Z"
2733 msgid "Z-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2734 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2737 msgid "Out X"
2738 msgstr "Raus X"
2741 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2742 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2745 msgid "Out Z"
2746 msgstr "Aus Z"
2749 msgid "Z-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2750 msgstr "Der Z-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2753 msgid "B-Bone End Handle"
2754 msgstr "B-Bone Griffende"
2757 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2758 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2761 msgid "B-Bone Start Handle"
2762 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2765 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2766 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2769 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2770 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2773 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2774 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2777 msgid "B-Bone End Handle Type"
2778 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2781 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2782 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2785 msgid "Automatic"
2786 msgstr "Automatisch"
2789 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2790 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2793 msgid "Absolute"
2794 msgstr "Absolut"
2797 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2798 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2801 msgid "Relative"
2802 msgstr "Relativ"
2805 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2806 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2809 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2810 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2813 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2814 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2817 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2818 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2821 msgid "End Handle Scale"
2822 msgstr "Griffende Skalierung"
2825 msgid "Start Handle Scale"
2826 msgstr "Griffanfang Skalierung"
2829 msgid "Roll In"
2830 msgstr "Reinrollen"
2833 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2834 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2837 msgid "Roll Out"
2838 msgstr "Rausrollen"
2841 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2842 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2845 msgid "Scale In"
2846 msgstr "Reinskalieren"
2849 msgid "Scale factors for the start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2850 msgstr "Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2853 msgid "Scale Out"
2854 msgstr "Rausskalieren"
2857 msgid "Scale factors for the end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2858 msgstr "Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2861 msgid "B-Bone Segments"
2862 msgstr "B-Knochen Segmente"
2865 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2866 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2869 msgid "B-Bone Display X Width"
2870 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2873 msgid "B-Bone X size"
2874 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2877 msgid "B-Bone Display Z Width"
2878 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2881 msgid "B-Bone Z size"
2882 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2885 msgid "Children"
2886 msgstr "Kinder"
2889 msgid "Bones which are children of this bone"
2890 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2893 msgid "Envelope Deform Distance"
2894 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2897 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2898 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2901 msgid "Envelope Deform Weight"
2902 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2905 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2906 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2909 msgid "Head"
2910 msgstr "Kopf"
2913 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2914 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2917 msgid "Armature-Relative Head"
2918 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2921 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2922 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2925 msgid "Envelope Head Radius"
2926 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2929 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2930 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2933 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2934 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2937 msgid "Selectable"
2938 msgstr "Auswählbar"
2941 msgid "Bone is able to be selected"
2942 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
2945 msgid "Inherit Scale"
2946 msgstr "Skalierung übernehmen"
2949 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2950 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
2953 msgid "Full"
2954 msgstr "Voll"
2957 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
2958 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
2961 msgid "Fix Shear"
2962 msgstr "Scherung fixieren"
2965 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
2966 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
2969 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
2970 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
2973 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
2974 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
2977 msgid "Completely ignore parent scaling"
2978 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
2981 msgid "None (Legacy)"
2982 msgstr "Keine (Vererbung)"
2985 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
2986 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
2989 msgid "Layers"
2990 msgstr "Ebenen"
2993 msgid "Layers bone exists in"
2994 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
2997 msgid "Length"
2998 msgstr "Länge"
3001 msgid "Length of the bone"
3002 msgstr "Länger der Knochen"
3005 msgid "Bone Matrix"
3006 msgstr "Knochenmatrix"
3009 msgid "3x3 bone matrix"
3010 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3013 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3014 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3017 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3018 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3021 msgid "Parent"
3022 msgstr "Elternteil"
3025 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3026 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3029 msgid "Select Head"
3030 msgstr "Kopf auswählen"
3033 msgid "Select Tail"
3034 msgstr "Ende auswählen"
3037 msgid "Display Wire"
3038 msgstr "Draht anzeigen"
3041 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3042 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3045 msgid "Tail"
3046 msgstr "Ende"
3049 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3050 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3053 msgid "Armature-Relative Tail"
3054 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3057 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3058 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3061 msgid "Envelope Tail Radius"
3062 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3065 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3066 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3069 msgid "Connected"
3070 msgstr "Verbunden"
3073 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3074 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3077 msgid "Cyclic Offset"
3078 msgstr "Zyklischer Versatz"
3081 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3082 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3085 msgid "Deform"
3086 msgstr "Deformieren"
3089 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3090 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3093 msgid "Inherit End Roll"
3094 msgstr "Endtrommel erben"
3097 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3098 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3101 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3102 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3105 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3106 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3109 msgid "Inherit Rotation"
3110 msgstr "Rotation erben"
3113 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3114 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3117 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3118 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3121 msgid "Local Location"
3122 msgstr "Lokale Position"
3125 msgid "Bone location is set in local space"
3126 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3129 msgid "Relative Parenting"
3130 msgstr "Relativer Pfad"
3133 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3134 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3137 msgid "Bone Group"
3138 msgstr "Knochengruppe"
3141 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3142 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3145 msgid "Bone Groups"
3146 msgstr "Knochengruppen"
3149 msgid "Collection of bone groups"
3150 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3153 msgid "Active Bone Group"
3154 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3157 msgid "Active bone group for this pose"
3158 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3161 msgid "Active Bone Group Index"
3162 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3165 msgid "Active index in bone groups array"
3166 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3169 msgid "Bool Attribute Value"
3170 msgstr "Bool-Attributwert"
3173 msgid "Bool value in geometry attribute"
3174 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3177 msgid "Brush Capabilities"
3178 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3181 msgid "Read-only indications of supported operations"
3182 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3185 msgid "Has Overlay"
3186 msgstr "Hat Überlagerung"
3189 msgid "Has Random Texture Angle"
3190 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3193 msgid "Has Smooth Stroke"
3194 msgstr "Hat weichen Strich"
3197 msgid "Has Spacing"
3198 msgstr "Hat Freiräume"
3201 msgid "Image Paint Capabilities"
3202 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3205 msgid "Has Accumulate"
3206 msgstr "Hat Akkumulieren"
3209 msgid "Has Color"
3210 msgstr "Hat Farbe"
3213 msgid "Has Radius"
3214 msgstr "Hat Radius"
3217 msgid "Has Space Attenuation"
3218 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3221 msgid "Sculpt Capabilities"
3222 msgstr "Skulpturfunktionen"
3225 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3226 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3229 msgid "Has Auto Smooth"
3230 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3233 msgid "Has Direction"
3234 msgstr "Hat Richtung"
3237 msgid "Has Gravity"
3238 msgstr "Hat Schwerkraft"
3241 msgid "Has Height"
3242 msgstr "Hat Höhe"
3245 msgid "Has Jitter"
3246 msgstr "Hat Flackern"
3249 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3250 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3253 msgid "Has Persistence"
3254 msgstr "Hat Beständigkeit"
3257 msgid "Has Pinch Factor"
3258 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3261 msgid "Has Plane Offset"
3262 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3265 msgid "Has Rake Factor"
3266 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3269 msgid "Has Sculpt Plane"
3270 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3273 msgid "Has Secondary Color"
3274 msgstr "Hat zweite Farbe"
3277 msgid "Has Strength Pressure"
3278 msgstr "Hat Druckstärke"
3281 msgid "Has Tilt"
3282 msgstr "Hat Neigung"
3285 msgid "Has Topology Rake"
3286 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3289 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3290 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3293 msgid "Weight Paint Capabilities"
3294 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3297 msgid "Has Weight"
3298 msgstr "Hat Einfluss"
3301 msgid "Count"
3302 msgstr "Anzahl"
3305 msgid "Curve Length"
3306 msgstr "Kurvenlänge"
3309 msgid "Density Mode"
3310 msgstr "Dichtemodus"
3313 msgid "Remove"
3314 msgstr "Entfernen"
3317 msgid "Interpolate Length"
3318 msgstr "Interpolationslänge"
3321 msgid "Interpolate Shape"
3322 msgstr "Interpolationsform"
3325 msgid "Minimum Distance"
3326 msgstr "Minimaler Abstand"
3329 msgid "Minimum Length"
3330 msgstr "Minimale Länge"
3333 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3334 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3337 msgid "Settings for grease pencil brush"
3338 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3341 msgid "Active Smooth"
3342 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3345 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3346 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3349 msgid "Angle"
3350 msgstr "Winkel"
3353 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3354 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3357 msgid "Angle Factor"
3358 msgstr "Winkelfaktor"
3361 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3362 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3365 msgid "Aspect"
3366 msgstr "Aspekt"
3369 msgid "Mode"
3370 msgstr "Modus"
3373 msgid "Preselected mode when using this brush"
3374 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3377 msgid "Active"
3378 msgstr "Aktiv"
3381 msgid "Use current mode"
3382 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3385 msgid "Material"
3386 msgstr "Material"
3389 msgid "Use always material mode"
3390 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3393 msgid "Vertex Color"
3394 msgstr "Punktfarbe"
3397 msgid "Use always Vertex Color mode"
3398 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3401 msgid "Round"
3402 msgstr "Rund/Runden"
3405 msgid "Flat"
3406 msgstr "Flach"
3409 msgid "Curve Jitter"
3410 msgstr "Kurvenflackern"
3413 msgid "Curve used for the jitter effect"
3414 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3417 msgid "Random Curve"
3418 msgstr "Zufällige Kurve"
3421 msgid "Curve used for modulating effect"
3422 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3425 msgid "Curve Sensitivity"
3426 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3429 msgid "Curve used for the sensitivity"
3430 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3433 msgid "Curve Strength"
3434 msgstr "Kurvenstärke"
3437 msgid "Curve used for the strength"
3438 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3441 msgid "Direction"
3442 msgstr "Richtung"
3445 msgid "Add effect of brush"
3446 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3449 msgid "Subtract effect of brush"
3450 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3453 msgid "Eraser Mode"
3454 msgstr "Radiermodus"
3457 msgid "Dissolve"
3458 msgstr "Auflösen"
3461 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3462 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3465 msgid "Erase stroke points"
3466 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3469 msgid "Stroke"
3470 msgstr "Pinselstrich"
3473 msgid "Erase entire strokes"
3474 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3477 msgid "Affect Stroke Strength"
3478 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3481 msgid "Amount of erasing for strength"
3482 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3485 msgid "Affect Stroke Thickness"
3486 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3489 msgid "Amount of erasing for thickness"
3490 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3493 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3494 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3497 msgid "Direction of the fill"
3498 msgstr "Richtung der Füllung"
3501 msgid "Normal"
3502 msgstr "Normalen"
3505 msgid "Fill internal area"
3506 msgstr "Internen Bereich füllen"
3509 msgid "Inverted"
3510 msgstr "Invertiert"
3513 msgid "Fill inverted area"
3514 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3517 msgid "Mode to draw boundary limits"
3518 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3521 msgid "All"
3522 msgstr "Alle"
3525 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3526 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3529 msgid "Strokes"
3530 msgstr "Striche"
3533 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3534 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3537 msgid "Edit Lines"
3538 msgstr "Linien bearbeiten"
3541 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3542 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3545 msgid "Radius"
3546 msgstr "Radius"
3549 msgid "Precision"
3550 msgstr "Genauigkeit"
3553 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3554 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3557 msgid "Layer Mode"
3558 msgstr "Ebenenmodus"
3561 msgid "Layers used as boundaries"
3562 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3565 msgid "Visible"
3566 msgstr "Sichtbar"
3569 msgid "Visible layers"
3570 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3573 msgid "Only active layer"
3574 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3577 msgid "Layer Above"
3578 msgstr "Ebene oberhalb"
3581 msgid "Layer above active"
3582 msgstr "Ebene über aktiver"
3585 msgid "Layer Below"
3586 msgstr "Ebene darunter"
3589 msgid "Layer below active"
3590 msgstr "Ebene unter aktiver"
3593 msgid "All Above"
3594 msgstr "Alles darüber"
3597 msgid "All layers above active"
3598 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3601 msgid "All Below"
3602 msgstr "Alles darunter"
3605 msgid "All layers below active"
3606 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3609 msgid "Simplify"
3610 msgstr "Vereinfachen"
3613 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3614 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3617 msgid "Threshold"
3618 msgstr "Schwellwert"
3621 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3622 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3625 msgid "Grease Pencil Icon"
3626 msgstr "Wachsstift Symbol"
3629 msgid "Pencil"
3630 msgstr "Bleistift"
3633 msgid "Pen"
3634 msgstr "Füller"
3637 msgid "Ink"
3638 msgstr "Tinte"
3641 msgid "Ink Noise"
3642 msgstr "Tintenstörung"
3645 msgid "Block"
3646 msgstr "Block"
3649 msgid "Marker"
3650 msgstr "Markierung"
3653 msgid "Airbrush"
3654 msgstr "Airbrush"
3657 msgid "Chisel"
3658 msgstr "Meißel"
3661 msgid "Fill"
3662 msgstr "Füllen"
3665 msgid "Eraser Soft"
3666 msgstr "Radiergummi weich"
3669 msgid "Eraser Hard"
3670 msgstr "Radiergummi hart"
3673 msgid "Eraser Stroke"
3674 msgstr "Radiergummi Strich"
3677 msgid "Smooth"
3678 msgstr "Weich"
3681 msgid "Thickness"
3682 msgstr "Dicke"
3685 msgid "Randomize"
3686 msgstr "Zufällig"
3689 msgid "Grab"
3690 msgstr "Greifen"
3693 msgid "Push"
3694 msgstr "Drücken"
3697 msgid "Twist"
3698 msgstr "Verdrehen"
3701 msgid "Pinch"
3702 msgstr "Ausdünnen"
3705 msgid "Clone"
3706 msgstr "Klonen"
3709 msgid "Draw"
3710 msgstr "Zeichnen"
3713 msgid "Blur"
3714 msgstr "Weichzeichnen"
3717 msgid "Smear"
3718 msgstr "Verschmieren"
3721 msgid "Hardness"
3722 msgstr "Härte"
3725 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3726 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3729 msgid "Input Samples"
3730 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3733 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3734 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3737 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3738 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3741 msgid "Jitter factor for new strokes"
3742 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3745 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3746 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3749 msgid "Iterations"
3750 msgstr "Wiederholungen"
3753 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3754 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3757 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3758 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3761 msgid "Subdivision Steps"
3762 msgstr "Schritte unterteilen"
3765 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3766 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3769 msgid "Pin Mode"
3770 msgstr "Nadelmodus"
3773 msgid "Pin the mode to the brush"
3774 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3777 msgid "Hue"
3778 msgstr "Farbton"
3781 msgid "Random factor to modify original hue"
3782 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3785 msgid "Pressure Randomness"
3786 msgstr "Zufallsdruck"
3789 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3790 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3793 msgid "Saturation"
3794 msgstr "Sättigung"
3797 msgid "Random factor to modify original saturation"
3798 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3801 msgid "Strength Randomness"
3802 msgstr "Zufallsstärke"
3805 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3806 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3809 msgid "Random factor to modify original value"
3810 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3813 msgid "Show Fill"
3814 msgstr "Füllung anzeigen"
3817 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3818 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3821 msgid "Show Lines"
3822 msgstr "Linien anzeigen"
3825 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3826 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3829 msgid "Show help lines for stroke extension"
3830 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3833 msgid "Show Lasso"
3834 msgstr "Lasso anzeigen"
3837 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3838 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3841 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3842 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3845 msgid "Default Eraser"
3846 msgstr "Standard Radierer"
3849 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3850 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3853 msgid "Affect Position"
3854 msgstr "Position beeinflussen"
3857 msgid "The brush affects the position of the point"
3858 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3861 msgid "Affect Strength"
3862 msgstr "Kraft beeinflussen"
3865 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3866 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3869 msgid "Affect Thickness"
3870 msgstr "Dicke beeinflussen"
3873 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3874 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3877 msgid "Affect UV"
3878 msgstr "UV beeinflussen"
3881 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3882 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3885 msgid "Limit to Viewport"
3886 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3889 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3890 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3893 msgid "Use Pressure Jitter"
3894 msgstr "Druckflackern verwenden"
3897 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3898 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3901 msgid "Pin Material"
3902 msgstr "Materialien anheften"
3905 msgid "Keep material assigned to brush"
3906 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3909 msgid "Occlude Eraser"
3910 msgstr "Radierer verdecken"
3913 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3914 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3917 msgid "Use Pressure"
3918 msgstr "Druck verwenden"
3921 msgid "Use tablet pressure"
3922 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3925 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3926 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3929 msgid "Outline"
3930 msgstr "Umrandung"
3933 msgid "Use Post-Process Settings"
3934 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3937 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3938 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3941 msgid "Random Settings"
3942 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3945 msgid "Random brush settings"
3946 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3949 msgid "Use Stabilizer"
3950 msgstr "Stabilisation verwenden"
3953 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3954 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3957 msgid "Use Pressure Strength"
3958 msgstr "Druckstärke verwenden"
3961 msgid "Use tablet pressure for color strength"
3962 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
3965 msgid "Stroke Random"
3966 msgstr "Zufälliger Strich"
3969 msgid "Use randomness at stroke level"
3970 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
3973 msgid "Trim Stroke Ends"
3974 msgstr "Strichende kürzen"
3977 msgid "Trim intersecting stroke ends"
3978 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
3981 msgid "UV Random"
3982 msgstr "UV Zufällig"
3985 msgid "Vertex Color Factor"
3986 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
3989 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
3990 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
3993 msgid "Mode Type"
3994 msgstr "Modustyp"
3997 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
3998 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
4001 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
4002 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
4005 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
4006 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
4009 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
4010 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
4013 msgid "Byte Color Attribute Value"
4014 msgstr "Byte-Farbattributwert"
4017 msgid "Color value in geometry attribute"
4018 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
4021 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4022 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4025 msgid "8-bit value in geometry attribute"
4026 msgstr "8-Bit-Wert im Geometrie-Attribut"
4029 msgid "Cache Layer"
4030 msgstr "Cache-Ebene"
4033 msgid "Hide Layer"
4034 msgstr "Ebene ausblenden"
4037 msgid "Cache Layers"
4038 msgstr "Cache-Ebenen"
4041 msgid "Active Layer"
4042 msgstr "Aktive Ebene"
4045 msgid "Object Path"
4046 msgstr "Objektpfad"
4049 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
4050 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
4053 msgid "Path"
4054 msgstr "Pfad"
4057 msgid "Object path"
4058 msgstr "Objektpfad"
4061 msgid "Object Paths"
4062 msgstr "Objektpfade"
4065 msgid "Collection of object paths"
4066 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
4069 msgid "Background Image"
4070 msgstr "Hintergrundbild"
4073 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4074 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4077 msgid "Opacity"
4078 msgstr "Deckkraft"
4081 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4082 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4085 msgid "MovieClip"
4086 msgstr "Filmklipp"
4089 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4090 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4093 msgid "Clip User"
4094 msgstr "Benutzerklipp"
4097 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4098 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4101 msgid "Display under or over everything"
4102 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4105 msgid "Frame Method"
4106 msgstr "Einzelbild-Methode"
4109 msgid "How the image fits in the camera frame"
4110 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4113 msgid "Stretch"
4114 msgstr "Strecken"
4117 msgid "Fit"
4118 msgstr "Einpassen"
4121 msgid "Crop"
4122 msgstr "Beschneiden"
4125 msgid "Image"
4126 msgstr "Bild"
4129 msgid "Image displayed and edited in this space"
4130 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4133 msgid "Image User"
4134 msgstr "Bild-Benutzer"
4137 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4138 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4141 msgid "Override Background Image"
4142 msgstr "Hintergrundbild überschreiben"
4145 msgid "Offset"
4146 msgstr "Versatz"
4149 msgid "Rotation"
4150 msgstr "Rotation"
4153 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4154 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4157 msgid "Scale"
4158 msgstr "Skalieren"
4161 msgid "Scale the background image"
4162 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4165 msgid "Show Background Image"
4166 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4169 msgid "Show this image as background"
4170 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4173 msgid "Show Expanded"
4174 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4177 msgid "Show the expanded in the user interface"
4178 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4181 msgid "Show On Foreground"
4182 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4185 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4186 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4189 msgid "Background Source"
4190 msgstr "Hintergrundquelle"
4193 msgid "Data source used for background"
4194 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4197 msgid "Movie Clip"
4198 msgstr "Filmclip"
4201 msgid "Camera Clip"
4202 msgstr "Kameraclip"
4205 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4206 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4209 msgid "Flip Horizontally"
4210 msgstr "Horizontal umdrehen"
4213 msgid "Flip the background image horizontally"
4214 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4217 msgid "Flip Vertically"
4218 msgstr "Vertikal umdrehen"
4221 msgid "Flip the background image vertically"
4222 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4225 msgid "Background Images"
4226 msgstr "Hintergrundbilder"
4229 msgid "Collection of background images"
4230 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4233 msgid "Depth of Field"
4234 msgstr "Schärfentiefe"
4237 msgid "Depth of Field settings"
4238 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4241 msgid "Blades"
4242 msgstr "Klingen"
4245 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4246 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4249 msgid "F-Stop"
4250 msgstr "F-Stop"
4253 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4254 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4257 msgid "Ratio"
4258 msgstr "Verhältnis"
4261 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4262 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4265 msgid "Rotation of blades in aperture"
4266 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4269 msgid "Focus Distance"
4270 msgstr "Entfernung focussieren"
4273 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4274 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4277 msgid "Focus Object"
4278 msgstr "Objekt fokussieren"
4281 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4282 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4285 msgid "Use Depth of Field"
4286 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4289 msgid "Stereo"
4290 msgstr "Stereo"
4293 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4294 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4297 msgid "Convergence Plane Distance"
4298 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4301 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4302 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4305 msgid "Off-Axis"
4306 msgstr "Off-Achse"
4309 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4310 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4313 msgid "Parallel"
4314 msgstr "Parallel"
4317 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4318 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4321 msgid "Toe-in"
4322 msgstr "Vorspur"
4325 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4326 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4329 msgid "Interocular Distance"
4330 msgstr "Interkulare Entfernung"
4333 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4334 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4337 msgid "Pivot"
4338 msgstr "Drehpunkt"
4341 msgid "Left"
4342 msgstr "Links"
4345 msgid "Right"
4346 msgstr "Rechts"
4349 msgid "Center"
4350 msgstr "Zentrum"
4353 msgid "Pole Merge Start Angle"
4354 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4357 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4358 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4361 msgid "Pole Merge End Angle"
4362 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4365 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4366 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4369 msgid "Use Pole Merge"
4370 msgstr "Pole Merge verwenden"
4373 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4374 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4377 msgid "Spherical Stereo"
4378 msgstr "Sphärisches Stereo"
4381 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4382 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4385 msgid "ChannelDriver Variables"
4386 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4389 msgid "Collection of channel driver Variables"
4390 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4393 msgid "Child Particle"
4394 msgstr "Partikelkind"
4397 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4398 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4401 msgid "Cloth Collision Settings"
4402 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4405 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4406 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4409 msgid "Collision Collection"
4410 msgstr "Kollisionssammlung"
4413 msgid "Limit colliders to this Collection"
4414 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4417 msgid "Collision Quality"
4418 msgstr "Kollisionsqualität"
4421 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4422 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4425 msgid "Restitution"
4426 msgstr "Auflösung"
4429 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4430 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4433 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4434 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4437 msgid "Friction"
4438 msgstr "Reibung"
4441 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4442 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4445 msgid "Impulse Clamping"
4446 msgstr "Impulsklemmung"
4449 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4450 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4453 msgid "Self Minimum Distance"
4454 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4457 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4458 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4461 msgid "Self Friction"
4462 msgstr "Selbstreibung"
4465 msgid "Friction with self contact"
4466 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4469 msgid "Enable Collision"
4470 msgstr "Kollision aktivieren"
4473 msgid "Enable collisions with other objects"
4474 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4477 msgid "Enable Self Collision"
4478 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4481 msgid "Enable self collisions"
4482 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4485 msgid "Collision Vertex Group"
4486 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4489 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4490 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4493 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4494 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4497 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4498 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4501 msgid "Cloth Settings"
4502 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4505 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4506 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4509 msgid "Air Damping"
4510 msgstr "Luftdämpfung"
4513 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4514 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4517 msgid "Bending Spring Damping"
4518 msgstr "Biegefederdämpfung"
4521 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4522 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4525 msgid "Bending Model"
4526 msgstr "Krümmungsmodus"
4529 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4530 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4533 msgid "Angular"
4534 msgstr "Eckig"
4537 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4538 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4541 msgid "Linear"
4542 msgstr "Linear"
4545 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4546 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4549 msgid "Bending Stiffness"
4550 msgstr "Biegesteifigkeit"
4553 msgid "How much the material resists bending"
4554 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4557 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4558 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4561 msgid "Maximum bending stiffness value"
4562 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4565 msgid "Collider Friction"
4566 msgstr "Aufprallreibung"
4569 msgid "Compression Spring Damping"
4570 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4573 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4574 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4577 msgid "Compression Stiffness"
4578 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4581 msgid "How much the material resists compression"
4582 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4585 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4586 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4589 msgid "Maximum compression stiffness value"
4590 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4593 msgid "Target Density Strength"
4594 msgstr "Zieldichtestärke"
4597 msgid "Influence of target density on the simulation"
4598 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4601 msgid "Target Density"
4602 msgstr "Zieldichte"
4605 msgid "Maximum density of hair"
4606 msgstr "Maximale Haardichte"
4609 msgid "Effector Weights"
4610 msgstr "Effektorgewichte"
4613 msgid "Fluid Density"
4614 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4617 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4618 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4621 msgid "Goal Default"
4622 msgstr "Zielstandard"
4625 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4626 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4629 msgid "Goal Damping"
4630 msgstr "Zieldämpfung"
4633 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4634 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4637 msgid "Goal Maximum"
4638 msgstr "Ziel Maximum"
4641 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4642 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4645 msgid "Goal Minimum"
4646 msgstr "Ziel Minimum"
4649 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4650 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4653 msgid "Goal Stiffness"
4654 msgstr "Ziel Steifheit"
4657 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4658 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4661 msgid "Gravity"
4662 msgstr "Schwerkraft"
4665 msgid "Gravity or external force vector"
4666 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4669 msgid "Internal Friction"
4670 msgstr "Interne Reibung"
4673 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4674 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4677 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4678 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4681 msgid "Internal Spring Max Length"
4682 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4685 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4686 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4689 msgid "Check Internal Spring Normals"
4690 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4693 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4694 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4697 msgid "Tension Stiffness"
4698 msgstr "Zugsteifheit"
4701 msgid "How much the material resists stretching"
4702 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4705 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4706 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4709 msgid "Maximum tension stiffness value"
4710 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4713 msgid "Vertex Mass"
4714 msgstr "Eckpunktmasse"
4717 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4718 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4721 msgid "Pin Stiffness"
4722 msgstr "Steifheit anpinnen"
4725 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4726 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4729 msgid "Pressure Scale"
4730 msgstr "Druckskalierung"
4733 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4734 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4737 msgid "Quality"
4738 msgstr "Qualität"
4741 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4742 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4745 msgid "Rest Shape Key"
4746 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4749 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4750 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4753 msgid "Sewing Force Max"
4754 msgstr "Nähkraft maximal"
4757 msgid "Maximum sewing force"
4758 msgstr "Maximale Nähkraft"
4761 msgid "Shear Spring Damping"
4762 msgstr "ScherfederDämpfung"
4765 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4766 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4769 msgid "Shear Stiffness"
4770 msgstr "Schersteifigkeit"
4773 msgid "How much the material resists shearing"
4774 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4777 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4778 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4781 msgid "Maximum shear scaling value"
4782 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4785 msgid "Shrink Factor Max"
4786 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4789 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4790 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4793 msgid "Shrink Factor"
4794 msgstr "Schrumpffaktor"
4797 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4798 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4801 msgid "Target Volume"
4802 msgstr "Zielvolumen"
4805 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4806 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4809 msgid "Tension Spring Damping"
4810 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4813 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4814 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4817 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4818 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4821 msgid "Pressure"
4822 msgstr "Druck"
4825 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4826 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4829 msgid "Dynamic Base Mesh"
4830 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4833 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4834 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4837 msgid "Create Internal Springs"
4838 msgstr "Interne Federn erstellen"
4841 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4842 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4845 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4846 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4849 msgid "Use Custom Volume"
4850 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4853 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4854 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4857 msgid "Sew Cloth"
4858 msgstr "Gewebe nähen"
4861 msgid "Pulls loose edges together"
4862 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4865 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4866 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4869 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4870 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4873 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4874 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4877 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4878 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4881 msgid "Mass Vertex Group"
4882 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4885 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4886 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4889 msgid "Pressure Vertex Group"
4890 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4893 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4894 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4897 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4898 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4901 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4902 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4905 msgid "Shrink Vertex Group"
4906 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4909 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4910 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4913 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4914 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4917 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4918 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4921 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4922 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4925 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4926 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4929 msgid "Solver Result"
4930 msgstr "Lösungsergebnis"
4933 msgid "Result of cloth solver iteration"
4934 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4937 msgid "Average Error"
4938 msgstr "Durchschnittsfehler"
4941 msgid "Average error during substeps"
4942 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4945 msgid "Average Iterations"
4946 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4949 msgid "Average iterations during substeps"
4950 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4953 msgid "Maximum Error"
4954 msgstr "Maximalfehler"
4957 msgid "Maximum error during substeps"
4958 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4961 msgid "Maximum Iterations"
4962 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4965 msgid "Maximum iterations during substeps"
4966 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4969 msgid "Minimum Error"
4970 msgstr "Minimalfehler"
4973 msgid "Minimum error during substeps"
4974 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4977 msgid "Minimum Iterations"
4978 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4981 msgid "Minimum iterations during substeps"
4982 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4985 msgid "Status"
4986 msgstr "Zustand"
4989 msgid "Status of the solver iteration"
4990 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
4993 msgid "Success"
4994 msgstr "Erfolg"
4997 msgid "Computation was successful"
4998 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
5001 msgid "Numerical Issue"
5002 msgstr "Numerischer Fehler"
5005 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5006 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
5009 msgid "No Convergence"
5010 msgstr "Keine Konvergenz"
5013 msgid "Iterative procedure did not converge"
5014 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
5017 msgid "Invalid Input"
5018 msgstr "Ungültige Eingabe"
5021 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5022 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
5025 msgid "Collection Children"
5026 msgstr "Kindsammlung"
5029 msgid "Collection of child collections"
5030 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5033 msgid "Collection Objects"
5034 msgstr "Sammlung Objekte"
5037 msgid "Collection of collection objects"
5038 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5041 msgid "Collision Settings"
5042 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5045 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5046 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5049 msgid "Absorption"
5050 msgstr "Absorption"
5053 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5054 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5057 msgid "Friction for cloth collisions"
5058 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5061 msgid "Damping"
5062 msgstr "Dämpfung"
5065 msgid "Amount of damping during collision"
5066 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5069 msgid "Damping Factor"
5070 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5073 msgid "Amount of damping during particle collision"
5074 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5077 msgid "Random Damping"
5078 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5081 msgid "Random variation of damping"
5082 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5085 msgid "Friction Factor"
5086 msgstr "Reibungsfaktor"
5089 msgid "Amount of friction during particle collision"
5090 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5093 msgid "Random Friction"
5094 msgstr "Zufällige Reibung"
5097 msgid "Random variation of friction"
5098 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5101 msgid "Permeability"
5102 msgstr "Durchlässigkeit"
5105 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5106 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5109 msgid "Stickiness"
5110 msgstr "Klebrigkeit"
5113 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5114 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5117 msgid "Inner Thickness"
5118 msgstr "Innere Dicke"
5121 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5122 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5125 msgid "Outer Thickness"
5126 msgstr "Äußere Dicke"
5129 msgid "Outer face thickness"
5130 msgstr "Äußere Flächendicke"
5133 msgid "Enabled"
5134 msgstr "Aktivieren"
5137 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5138 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5141 msgid "Single Sided"
5142 msgstr "Einseitig"
5145 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5146 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5149 msgid "Override Normals"
5150 msgstr "Normalen überschreiben"
5153 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5154 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5157 msgid "Kill Particles"
5158 msgstr "Partikel zerstören"
5161 msgid "Kill collided particles"
5162 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5165 msgid "Color management specific to display device"
5166 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5169 msgid "Display Device"
5170 msgstr "Darstellungsgerät"
5173 msgid "Display device name"
5174 msgstr "Darstellungsgerätname"
5177 msgid "Input color space settings"
5178 msgstr "Einstellungen kopieren"
5181 msgid "Is Data"
5182 msgstr "Ist Daten"
5185 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5186 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5189 msgid "Input Color Space"
5190 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5193 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5194 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5197 msgid "Raw"
5198 msgstr "Raw"
5201 msgid "XYZ"
5202 msgstr "XYZ"
5205 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5206 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5209 msgid "Color Space"
5210 msgstr "Farbraum"
5213 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5214 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5217 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5218 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5221 msgid "Curve"
5222 msgstr "Kurve"
5225 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5226 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5229 msgid "Exposure"
5230 msgstr "Belichtung"
5233 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5234 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5237 msgid "Gamma"
5238 msgstr "Gamma"
5241 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5242 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5245 msgid "Look"
5246 msgstr "Aussehen"
5249 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5250 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5253 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5254 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5257 msgid "Use Curves"
5258 msgstr "Kurven verwenden"
5261 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5262 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5265 msgid "View Transform"
5266 msgstr "Anzeigetransformation"
5269 msgid "View used when converting image to a display space"
5270 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5273 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5274 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5277 msgid "Color Mapping"
5278 msgstr "Farbmanagement"
5281 msgid "Color mapping settings"
5282 msgstr "Einstellungen kopieren"
5285 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5286 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5289 msgid "Blend Factor"
5290 msgstr "Mischfaktor"
5293 msgid "Blend Type"
5294 msgstr "Überblendungstyp"
5297 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5298 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5301 msgid "Mix"
5302 msgstr "Mischen"
5305 msgid "Darken"
5306 msgstr "Abdunkeln"
5309 msgid "Lighten"
5310 msgstr "Aufhellen"
5313 msgid "Screen"
5314 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5317 msgid "Overlay"
5318 msgstr "Überlagern"
5321 msgid "Soft Light"
5322 msgstr "Weiches Licht"
5325 msgid "Linear Light"
5326 msgstr "Lineares Licht"
5329 msgid "Difference"
5330 msgstr "Differenz"
5333 msgid "Divide"
5334 msgstr "Dividieren"
5337 msgid "Brightness"
5338 msgstr "Helligkeit"
5341 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5342 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5345 msgid "Color Ramp"
5346 msgstr "Farbverlauf"
5349 msgid "Contrast"
5350 msgstr "Kontrast"
5353 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5354 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5357 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5358 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5361 msgid "Use Color Ramp"
5362 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5365 msgid "Toggle color ramp operations"
5366 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5369 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5370 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5373 msgid "Color Mode"
5374 msgstr "Farbmodus"
5377 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5378 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5381 msgid "RGB"
5382 msgstr "RGB"
5385 msgid "HSV"
5386 msgstr "HSV"
5389 msgid "HSL"
5390 msgstr "HSL"
5393 msgid "Elements"
5394 msgstr "Elemente"
5397 msgid "Color Interpolation"
5398 msgstr "Farbinterpolation"
5401 msgid "Set color interpolation"
5402 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5405 msgid "Near"
5406 msgstr "Nähe"
5409 msgid "Far"
5410 msgstr "Weit"
5413 msgid "Clockwise"
5414 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5417 msgid "Counter-Clockwise"
5418 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5421 msgid "Interpolation"
5422 msgstr "Interpolation"
5425 msgid "Set interpolation between color stops"
5426 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5429 msgid "Ease"
5430 msgstr "Vereinfachen"
5433 msgid "Cardinal"
5434 msgstr "Kardinal"
5437 msgid "B-Spline"
5438 msgstr "B-Spline"
5441 msgid "Constant"
5442 msgstr "Konstant"
5445 msgid "Color Ramp Element"
5446 msgstr "Farbregler Element"
5449 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5450 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5453 msgid "Alpha"
5454 msgstr "Alpha"
5457 msgid "Set alpha of selected color stop"
5458 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5461 msgid "Set color of selected color stop"
5462 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5465 msgid "Position"
5466 msgstr "Position"
5469 msgid "Set position of selected color stop"
5470 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5473 msgid "Color Ramp Elements"
5474 msgstr "Farbverlaufelemente"
5477 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5478 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5481 msgid "File Output Slots"
5482 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5485 msgid "Collection of File Output node slots"
5486 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5489 msgid "Console Input"
5490 msgstr "Konsoleneingabe"
5493 msgid "Input line for the interactive console"
5494 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5497 msgctxt "Text"
5498 msgid "Line"
5499 msgstr "Linie"
5502 msgid "Text in the line"
5503 msgstr "Text in der Zeile"
5506 msgid "Console line type when used in scrollback"
5507 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5510 msgid "Output"
5511 msgstr "Ausgabe"
5514 msgid "Input"
5515 msgstr "Eingabe"
5518 msgid "Error"
5519 msgstr "Fehler"
5522 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5523 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5526 msgid "Constraint is the one being edited"
5527 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5530 msgid "Lin error"
5531 msgstr "Lin-Fehler"
5534 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5535 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5538 msgid "Rotation error"
5539 msgstr "Rotationsfehler"
5542 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5543 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5546 msgid "Influence"
5547 msgstr "Einfluss"
5550 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5551 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5554 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5555 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5558 msgid "Disable"
5559 msgstr "Deaktivieren"
5562 msgid "Enable/Disable Constraint"
5563 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5566 msgid "Constraint name"
5567 msgstr "Beschränkungsname"
5570 msgid "Owner Space"
5571 msgstr "Eigener Raum"
5574 msgid "Space that owner is evaluated in"
5575 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5578 msgid "World Space"
5579 msgstr "Weltraum"
5582 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5583 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5586 msgid "Custom Space"
5587 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5590 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5591 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5594 msgid "Pose Space"
5595 msgstr "Posenraum"
5598 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5599 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5602 msgid "Local With Parent"
5603 msgstr "Lokal mit Eltern"
5606 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5607 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5610 msgid "Local Space"
5611 msgstr "Lokaler Raum"
5614 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5615 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5618 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5619 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5622 msgid "Object for Custom Space"
5623 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5626 msgid "Sub-Target"
5627 msgstr "Unterziel"
5630 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5631 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5634 msgid "Target Space"
5635 msgstr "Zielraum"
5638 msgid "Space that target is evaluated in"
5639 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5642 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5643 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5646 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5647 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5650 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5651 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5654 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5655 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5658 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5659 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5662 msgid "Camera Solver"
5663 msgstr "Kameraerkennung"
5666 msgid "Follow Track"
5667 msgstr "Pfad folgen"
5670 msgid "Object Solver"
5671 msgstr "Objekterkennung"
5674 msgid "Copy Location"
5675 msgstr "Position kopieren"
5678 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5679 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5682 msgid "Copy Rotation"
5683 msgstr "Rotation kopieren"
5686 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5687 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5690 msgid "Copy Scale"
5691 msgstr "Skalierung kopieren"
5694 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5695 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5698 msgid "Copy Transforms"
5699 msgstr "Transformationen kopieren"
5702 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5703 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5706 msgid "Limit Distance"
5707 msgstr "Entfernung begrenzen"
5710 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5711 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5714 msgid "Limit Location"
5715 msgstr "Position begrenzen"
5718 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5719 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5722 msgid "Limit Rotation"
5723 msgstr "Rotation begrenzen"
5726 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5727 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5730 msgid "Limit Scale"
5731 msgstr "Skalierung begrenzen"
5734 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5735 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5738 msgid "Maintain Volume"
5739 msgstr "Volumen beibehalten"
5742 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5743 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5746 msgid "Transformation"
5747 msgstr "Transformation"
5750 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5751 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5754 msgid "Transform Cache"
5755 msgstr "Pufer transformieren"
5758 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5759 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5762 msgid "Clamp To"
5763 msgstr "Befestigen an"
5766 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5767 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5770 msgid "Damped Track"
5771 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5774 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5775 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5778 msgid "Inverse Kinematics"
5779 msgstr "Inverse Kinematik"
5782 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5783 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5786 msgid "Locked Track"
5787 msgstr "Gesperrte Spur"
5790 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5791 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5794 msgid "Spline IK"
5795 msgstr "Spline IK"
5798 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5799 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5802 msgid "Stretch To"
5803 msgstr "Ziehen nach"
5806 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5807 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5810 msgid "Track To"
5811 msgstr "Verfolgen an"
5814 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5815 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5818 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5819 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5822 msgid "Armature"
5823 msgstr "Skelett"
5826 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5827 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5830 msgid "Child Of"
5831 msgstr "Kind von"
5834 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5835 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5838 msgid "Floor"
5839 msgstr "Boden"
5842 msgid "Follow Path"
5843 msgstr "Pfad folgen"
5846 msgid "Shrinkwrap"
5847 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5850 msgid "Action Constraint"
5851 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5854 msgid "The constraining action"
5855 msgstr "Auflösung"
5858 msgid "Evaluation Time"
5859 msgstr "Evaluierungszeit"
5862 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5863 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5866 msgid "Maximum"
5867 msgstr "Maximum"
5870 msgid "Maximum value for target channel range"
5871 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5874 msgid "Minimum"
5875 msgstr "Minimum"
5878 msgid "Minimum value for target channel range"
5879 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5882 msgid "Mix Mode"
5883 msgstr "Mischmodus"
5886 msgid "Before Original (Full)"
5887 msgstr "Vor dem Original (Full)"
5890 msgid "Before Original (Aligned)"
5891 msgstr "Vor dem Original (Aligned)"
5894 msgid "Target object"
5895 msgstr "Zielobjekt"
5898 msgid "Transform Channel"
5899 msgstr "Transformationskanal"
5902 msgid "X Location"
5903 msgstr "X-Position"
5906 msgid "Y Location"
5907 msgstr "Y-Position"
5910 msgid "Z Location"
5911 msgstr "Z-Position"
5914 msgid "X Rotation"
5915 msgstr "X-Rotation"
5918 msgid "Y Rotation"
5919 msgstr "Y-Rotation"
5922 msgid "Z Rotation"
5923 msgstr "Z-Rotation"
5926 msgid "X Scale"
5927 msgstr "X-Skalierung"
5930 msgid "Y Scale"
5931 msgstr "Y Skalierung"
5934 msgid "Z Scale"
5935 msgstr "Z Skalierung"
5938 msgid "Object Action"
5939 msgstr "Objektaktion"
5942 msgid "Use Evaluation Time"
5943 msgstr "Evaluierungszeit verwenden"
5946 msgid "Targets"
5947 msgstr "Ziele"
5950 msgid "Target Bones"
5951 msgstr "Zielknochen"
5954 msgid "Preserve Volume"
5955 msgstr "Volumen erhalten"
5958 msgid "Camera Solver Constraint"
5959 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5962 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5963 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5966 msgid "Active Clip"
5967 msgstr "Aktiver Clip"
5970 msgid "Use active clip defined in scene"
5971 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5974 msgid "Child Of Constraint"
5975 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5978 msgid "Inverse Matrix"
5979 msgstr "Matrix umkehren"
5982 msgid "Transformation matrix to apply before"
5983 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5986 msgid "Location X"
5987 msgstr "Position X"
5990 msgid "Use X Location of Parent"
5991 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5994 msgid "Location Y"
5995 msgstr "Position Y"
5998 msgid "Use Y Location of Parent"
5999 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
6002 msgid "Location Z"
6003 msgstr "Position Z"
6006 msgid "Use Z Location of Parent"
6007 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
6010 msgid "Rotation X"
6011 msgstr "Rotation X"
6014 msgid "Use X Rotation of Parent"
6015 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
6018 msgid "Rotation Y"
6019 msgstr "Rotation Y"
6022 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6023 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
6026 msgid "Rotation Z"
6027 msgstr "Rotation Z"
6030 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6031 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
6034 msgid "Scale X"
6035 msgstr "X-Skalierung"
6038 msgid "Use X Scale of Parent"
6039 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
6042 msgid "Scale Y"
6043 msgstr "Y-Skalierung"
6046 msgid "Use Y Scale of Parent"
6047 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
6050 msgid "Scale Z"
6051 msgstr "Z-Skalierung"
6054 msgid "Use Z Scale of Parent"
6055 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6058 msgid "Clamp To Constraint"
6059 msgstr "An Bedingung anhängen"
6062 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6063 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6066 msgid "Main Axis"
6067 msgstr "Hauptachse"
6070 msgid "Main axis of movement"
6071 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6074 msgid "X"
6075 msgstr "X"
6078 msgid "Y"
6079 msgstr "Y"
6082 msgid "Z"
6083 msgstr "Z"
6086 msgid "Target Object (Curves only)"
6087 msgstr "Zielobjekte"
6090 msgid "Cyclic"
6091 msgstr "Zylindrisch"
6094 msgid "Copy Location Constraint"
6095 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6098 msgid "Copy the location of the target"
6099 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6102 msgid "Head/Tail"
6103 msgstr "Anfang/Ende"
6106 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6107 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6110 msgid "Invert X"
6111 msgstr "X Invertieren"
6114 msgid "Invert the X location"
6115 msgstr "X Position invertieren"
6118 msgid "Invert Y"
6119 msgstr "Invertieren Y"
6122 msgid "Invert the Y location"
6123 msgstr "Y-Position invertieren"
6126 msgid "Invert Z"
6127 msgstr "Z invertieren"
6130 msgid "Invert the Z location"
6131 msgstr "Z-Position invertieren"
6134 msgid "Copy X"
6135 msgstr "Kopieren X"
6138 msgid "Copy the target's X location"
6139 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6142 msgid "Copy Y"
6143 msgstr "Kopieren Y"
6146 msgid "Copy the target's Y location"
6147 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6150 msgid "Copy Z"
6151 msgstr "Kopieren Z"
6154 msgid "Copy the target's Z location"
6155 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6158 msgid "Copy Rotation Constraint"
6159 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6162 msgid "Copy the rotation of the target"
6163 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6166 msgid "Euler Order"
6167 msgstr "Euler Reihenfolge"
6170 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6171 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6174 msgid "Default"
6175 msgstr "Vorgabe"
6178 msgid "Euler using the default rotation order"
6179 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6182 msgid "XYZ Euler"
6183 msgstr "XYZ Euler"
6186 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6187 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6190 msgid "XZY Euler"
6191 msgstr "XZY Euler"
6194 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6195 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6198 msgid "YXZ Euler"
6199 msgstr "YXZ Euler"
6202 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6203 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6206 msgid "YZX Euler"
6207 msgstr "YZX Euler"
6210 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6211 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6214 msgid "ZXY Euler"
6215 msgstr "ZXY Euler"
6218 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6219 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6222 msgid "ZYX Euler"
6223 msgstr "ZYX Euler"
6226 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6227 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6230 msgid "Invert the X rotation"
6231 msgstr "X-Rotation umkehren"
6234 msgid "Invert the Y rotation"
6235 msgstr "Y Rotation invertieren"
6238 msgid "Invert the Z rotation"
6239 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6242 msgid "Before Original"
6243 msgstr "Vor dem Original"
6246 msgid "Copy the target's X rotation"
6247 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6250 msgid "Copy the target's Y rotation"
6251 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6254 msgid "Copy the target's Z rotation"
6255 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6258 msgid "Copy Scale Constraint"
6259 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6262 msgid "Copy the scale of the target"
6263 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6266 msgid "Power"
6267 msgstr "Potenz"
6270 msgid "Additive"
6271 msgstr "Additiv"
6274 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6275 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6278 msgid "Copy the target's X scale"
6279 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6282 msgid "Copy the target's Y scale"
6283 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6286 msgid "Copy the target's Z scale"
6287 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6290 msgid "Copy Transforms Constraint"
6291 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6294 msgid "Copy all the transforms of the target"
6295 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6298 msgid "Track Axis"
6299 msgstr "Spur-Achse"
6302 msgid "Floor Constraint"
6303 msgstr "Bodenbeschränkung"
6306 msgid "Floor Location"
6307 msgstr "Bodenposition"
6310 msgid "Location of target that object will not pass through"
6311 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6314 msgid "Use Rotation"
6315 msgstr "Rotation verwenden"
6318 msgid "Follow Path Constraint"
6319 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6322 msgid "Lock motion to the target path"
6323 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6326 msgid "Forward Axis"
6327 msgstr "Vorne-Achse"
6330 msgid "Offset Factor"
6331 msgstr "Versatzfaktor"
6334 msgid "Target Curve object"
6335 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6338 msgid "Up Axis"
6339 msgstr "Oben-Achse"
6342 msgid "Follow Curve"
6343 msgstr "Kurve folgen"
6346 msgid "Curve Radius"
6347 msgstr "Kurvenradius"
6350 msgid "Fixed Position"
6351 msgstr "Feste Position"
6354 msgid "Follow Track Constraint"
6355 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6358 msgid "Camera"
6359 msgstr "Kamera"
6362 msgid "Depth Object"
6363 msgstr "Objekttiefe"
6366 msgid "Track"
6367 msgstr "Spur"
6370 msgid "3D Position"
6371 msgstr "3D Position"
6374 msgid "Undistort"
6375 msgstr "Entzerrt"
6378 msgid "Kinematic Constraint"
6379 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6382 msgid "Chain Length"
6383 msgstr "Kettenlänge"
6386 msgid "IK Type"
6387 msgstr "IK-Typ"
6390 msgid "Copy Pose"
6391 msgstr "Pose kopieren"
6394 msgid "Limit Mode"
6395 msgstr "Begrenzungsmodus"
6398 msgid "Inside"
6399 msgstr "Innerhalb"
6402 msgid "Outside"
6403 msgstr "Außerhalb"
6406 msgid "On Surface"
6407 msgstr "Auf der Oberfläche"
6410 msgid "Lock X Pos"
6411 msgstr "X-Pos sperren"
6414 msgid "Constraint position along X axis"
6415 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6418 msgid "Lock Y Pos"
6419 msgstr "Y-Position sperren"
6422 msgid "Constraint position along Y axis"
6423 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6426 msgid "Lock Z Pos"
6427 msgstr "Z-Pos sperren"
6430 msgid "Constraint position along Z axis"
6431 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6434 msgid "Lock X Rotation"
6435 msgstr "X Rotation sperren"
6438 msgid "Constraint rotation along X axis"
6439 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6442 msgid "Lock Y Rotation"
6443 msgstr "Y Rotation sperren"
6446 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6447 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6450 msgid "Lock Z Rotation"
6451 msgstr "Z Rotation sperren"
6454 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6455 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6458 msgid "Orientation Weight"
6459 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6462 msgid "Pole Angle"
6463 msgstr "Pol-Winkel"
6466 msgid "Pole rotation offset"
6467 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6470 msgid "Pole Target"
6471 msgstr "Pol Ziel"
6474 msgid "Object for pole rotation"
6475 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6478 msgid "Axis Reference"
6479 msgstr "Achsen-Bezug"
6482 msgid "Bone"
6483 msgstr "Knochen"
6486 msgid "Chain follows rotation of target"
6487 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6490 msgid "Enable IK Stretching"
6491 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6494 msgid "Use Tail"
6495 msgstr "Ende verwenden"
6498 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6499 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6502 msgid "Limit Distance Constraint"
6503 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6506 msgid "Limit the distance from target object"
6507 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6510 msgid "Affect Transform"
6511 msgstr "Transformation beeinflussen"
6514 msgid "Limit Location Constraint"
6515 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6518 msgid "Limit the location of the constrained object"
6519 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6522 msgid "Maximum X"
6523 msgstr "Maximum X"
6526 msgid "Highest X value to allow"
6527 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6530 msgid "Maximum Y"
6531 msgstr "Maximum Y"
6534 msgid "Highest Y value to allow"
6535 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6538 msgid "Maximum Z"
6539 msgstr "Maximum Z"
6542 msgid "Highest Z value to allow"
6543 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6546 msgid "Minimum X"
6547 msgstr "Minimum X"
6550 msgid "Lowest X value to allow"
6551 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6554 msgid "Minimum Y"
6555 msgstr "Minimum Y"
6558 msgid "Lowest Y value to allow"
6559 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6562 msgid "Minimum Z"
6563 msgstr "Minimum Z"
6566 msgid "Lowest Z value to allow"
6567 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6570 msgid "Use the maximum X value"
6571 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6574 msgid "Use the maximum Y value"
6575 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6578 msgid "Use the maximum Z value"
6579 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6582 msgid "Use the minimum X value"
6583 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6586 msgid "Use the minimum Y value"
6587 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6590 msgid "Use the minimum Z value"
6591 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6594 msgid "Limit Rotation Constraint"
6595 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6598 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6599 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6602 msgid "Limit X"
6603 msgstr "X begrenzen"
6606 msgid "Limit Y"
6607 msgstr "Y begrenzen"
6610 msgid "Limit Z"
6611 msgstr "Z Begrenzen"
6614 msgid "Limit Size Constraint"
6615 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6618 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6619 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6622 msgid "Locked Track Constraint"
6623 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6626 msgid "Locked Axis"
6627 msgstr "Achsen Sperren"
6630 msgid "Maintain Volume Constraint"
6631 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6634 msgid "Free Axis"
6635 msgstr "Freie Achsen"
6638 msgid "The free scaling axis of the object"
6639 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6642 msgid "Strict"
6643 msgstr "Streng"
6646 msgid "Uniform"
6647 msgstr "Uniform"
6650 msgid "Single Axis"
6651 msgstr "Einfache Achse"
6654 msgid "Object Solver Constraint"
6655 msgstr "Objektbeschränkungen"
6658 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6659 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6662 msgid "Movie tracking object to follow"
6663 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6666 msgid "Pivot Constraint"
6667 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6670 msgid "Rotate around a different point"
6671 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6674 msgid "Enabled Rotation Range"
6675 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6678 msgid "Always"
6679 msgstr "Überall"
6682 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6683 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6686 msgid "-X Rotation"
6687 msgstr "-X Rotation"
6690 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6691 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6694 msgid "-Y Rotation"
6695 msgstr "-Y Rotation"
6698 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6699 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6702 msgid "-Z Rotation"
6703 msgstr "-Z Rotation"
6706 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6707 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6710 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6711 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6714 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6715 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6718 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6719 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6722 msgid "Use Relative Offset"
6723 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6726 msgid "Python Constraint"
6727 msgstr "Python Beschränkung"
6730 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6731 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6734 msgid "Script Error"
6735 msgstr "Skriptfehler"
6738 msgid "Number of Targets"
6739 msgstr "Anzahl der Ziele"
6742 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6743 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6746 msgid "Target Objects"
6747 msgstr "Zielobjekte"
6750 msgid "Script"
6751 msgstr "Skript"
6754 msgid "Use Targets"
6755 msgstr "Ziele verwenden"
6758 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6759 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6762 msgid "Off"
6763 msgstr "Aus"
6766 msgid "No culling"
6767 msgstr "Kein Culling"
6770 msgid "Front"
6771 msgstr "Vorne"
6774 msgid "Back"
6775 msgstr "Hinten"
6778 msgid "Distance to Target"
6779 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6782 msgid "Project Axis"
6783 msgstr "Projektionsachse"
6786 msgid "Axis constrain to"
6787 msgstr "Achsen beschränken auf"
6790 msgid "Axis Space"
6791 msgstr "Achsenraum"
6794 msgid "Space for the projection axis"
6795 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6798 msgid "Project Distance"
6799 msgstr "Projektionsabstand"
6802 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6803 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6806 msgid "Shrinkwrap Type"
6807 msgstr "Schrumpftyp"
6810 msgid "Nearest Surface Point"
6811 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6814 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6815 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6818 msgid "Project"
6819 msgstr "Projekt"
6822 msgid "Nearest Vertex"
6823 msgstr "Nähester Punkt"
6826 msgid "Target Normal Project"
6827 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6830 msgid "Target Mesh object"
6831 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6834 msgid "Invert Cull"
6835 msgstr "Invertiere Auswahl"
6838 msgid "Align Axis To Normal"
6839 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6842 msgid "Snap Mode"
6843 msgstr "Einrastmodus"
6846 msgid "Outside Surface"
6847 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6850 msgid "Spline IK Constraint"
6851 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6854 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6855 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6858 msgid "Volume Variation Maximum"
6859 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6862 msgid "Maximum volume stretching factor"
6863 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6866 msgid "Volume Variation Minimum"
6867 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6870 msgid "Minimum volume stretching factor"
6871 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6874 msgid "Joint Bindings"
6875 msgstr "Gelenkverbindungen"
6878 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6879 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6882 msgid "Curve that controls this relationship"
6883 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6886 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6887 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6890 msgid "Use upper limit for volume variation"
6891 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6894 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6895 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6898 msgid "Use lower limit for volume variation"
6899 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6902 msgid "Chain Offset"
6903 msgstr "Ketten Versatz"
6906 msgid "Use Curve Radius"
6907 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6910 msgid "Use Original Scale"
6911 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6914 msgid "XZ Scale Mode"
6915 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6918 msgid "Don't scale the X and Z axes"
6919 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren"
6922 msgid "Bone Original"
6923 msgstr "Original Knochen"
6926 msgid "Use the original scaling of the bones"
6927 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6930 msgid "Inverse Scale"
6931 msgstr "Skalierung invertieren"
6934 msgid "Volume Preservation"
6935 msgstr "Volumenerhaltung"
6938 msgid "Y Scale Mode"
6939 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6942 msgid "Don't scale in the Y axis"
6943 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6946 msgid "Fit Curve"
6947 msgstr "Kurve einpassen"
6950 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6951 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6954 msgid "Stretch To Constraint"
6955 msgstr "Objektbeschränkungen"
6958 msgid "Stretch to meet the target object"
6959 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6962 msgid "Keep Axis"
6963 msgstr "Achse"
6966 msgid "The rotation type and axis order to use"
6967 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6970 msgid "XZ"
6971 msgstr "XZ"
6974 msgid "Rotate around local X, then Z"
6975 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6978 msgid "ZX"
6979 msgstr "ZX"
6982 msgid "Rotate around local Z, then X"
6983 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6986 msgid "Swing"
6987 msgstr "Pendeln"
6990 msgid "Original Length"
6991 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6994 msgid "Track To Constraint"
6995 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6998 msgid "Target Z"
6999 msgstr "Ziel Z"
7002 msgid "Transform Cache Constraint"
7003 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
7006 msgid "Cache File"
7007 msgstr "Pufferdatei"
7010 msgid "Transformation Constraint"
7011 msgstr "Transformationsbeschränkung"
7014 msgid "Map transformations of the target to the object"
7015 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
7018 msgid "From Maximum X"
7019 msgstr "Von Maximum X"
7022 msgid "Top range of X axis source motion"
7023 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7026 msgid "From Maximum Y"
7027 msgstr "Von Maximum Y"
7030 msgid "Top range of Y axis source motion"
7031 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7034 msgid "From Maximum Z"
7035 msgstr "Vom maximalen Z"
7038 msgid "Top range of Z axis source motion"
7039 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7042 msgid "From Minimum X"
7043 msgstr "Von Minimum X"
7046 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7047 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7050 msgid "From Minimum Y"
7051 msgstr "Von Minimum Y"
7054 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7055 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7058 msgid "From Minimum Z"
7059 msgstr "Von Minimum Z"
7062 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7063 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7066 msgid "From Mode"
7067 msgstr "Von Modus"
7070 msgid "Auto Euler"
7071 msgstr "Auto Euler"
7074 msgid "Location"
7075 msgstr "Position"
7078 msgid "Map To"
7079 msgstr "Anwenden auf"
7082 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7083 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7086 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7087 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7090 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7091 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7094 msgid "Rotation Mix Mode"
7095 msgstr "Rotationsmix Modus"
7098 msgid "Scale Mix Mode"
7099 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7102 msgid "To Order"
7103 msgstr "Zum Sortieren"
7106 msgid "To Maximum X"
7107 msgstr "Zu Maximum X"
7110 msgid "Top range of X axis destination motion"
7111 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7114 msgid "To Maximum Y"
7115 msgstr "Zu Maximum Y"
7118 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7119 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7122 msgid "To Maximum Z"
7123 msgstr "Bis Maximum Z"
7126 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7127 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7130 msgid "To Minimum X"
7131 msgstr "Zu Minimum X"
7134 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7135 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7138 msgid "To Minimum Y"
7139 msgstr "Zu Minimum Y"
7142 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7143 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7146 msgid "To Minimum Z"
7147 msgstr "Zu Minimum Z"
7150 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7151 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7154 msgid "Extrapolate Motion"
7155 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7158 msgid "Extrapolate ranges"
7159 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7162 msgid "Constraint Target"
7163 msgstr "Beschränkungsziel"
7166 msgid "Target object for multi-target constraints"
7167 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7170 msgid "Constraint Target Bone"
7171 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7174 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7175 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7178 msgid "Blend Weight"
7179 msgstr "Mischungsgewicht"
7182 msgid "Points"
7183 msgstr "Punkte"
7186 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7187 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7190 msgid "Handle Type"
7191 msgstr "Grifftyp"
7194 msgid "Auto Handle"
7195 msgstr "Automatisches greifen"
7198 msgid "Auto Clamped Handle"
7199 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7202 msgid "Vector Handle"
7203 msgstr "Vektorgriff"
7206 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7207 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7210 msgid "Curve Map Point"
7211 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7214 msgid "Black Level"
7215 msgstr "Schwarzpegel"
7218 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7219 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7222 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7223 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7226 msgid "Horizontal"
7227 msgstr "Horizontal"
7230 msgid "Extrapolated"
7231 msgstr "Hochrechnen"
7234 msgid "Standard"
7235 msgstr "Standard"
7238 msgid "Filmlike"
7239 msgstr "Filmähnlich"
7242 msgid "Clip"
7243 msgstr "Clip"
7246 msgid "White Level"
7247 msgstr "Weißpegel"
7250 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7251 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7254 msgid "Curve Paint Settings"
7255 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7258 msgid "Corner Angle"
7259 msgstr "Eckwinkel"
7262 msgid "Poly"
7263 msgstr "Poly"
7266 msgid "Bezier"
7267 msgstr "Bezier"
7270 msgid "Depth"
7271 msgstr "Tiefe"
7274 msgid "Method of projecting depth"
7275 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7278 msgid "Cursor"
7279 msgstr "Cursor"
7282 msgid "Surface"
7283 msgstr "Oberfläche"
7286 msgid "Tolerance"
7287 msgstr "Toleranz"
7290 msgid "Method"
7291 msgstr "Methode"
7294 msgid "Curve fitting method"
7295 msgstr "Kurven Einpassmethode"
7298 msgid "Refit"
7299 msgstr "Erneut einpassen"
7302 msgid "Split"
7303 msgstr "Teilen"
7306 msgid "Radius Max"
7307 msgstr "Radius Maximum"
7310 msgid "Radius Min"
7311 msgstr "Radius Minimum"
7314 msgid "Plane"
7315 msgstr "Fläche"
7318 msgid "Normal/View"
7319 msgstr "Normal/Ansicht"
7322 msgid "Normal/Surface"
7323 msgstr "Normal/Oberfläche"
7326 msgid "Display aligned to the surface"
7327 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7330 msgid "View"
7331 msgstr "Ansicht"
7334 msgid "Detect Corners"
7335 msgstr "Eckenerkennung"
7338 msgid "Absolute Offset"
7339 msgstr "Absoluter Versatz"
7342 msgid "Only First"
7343 msgstr "Nur erstes"
7346 msgid "Curve Point"
7347 msgstr "Kurvenpunkte"
7350 msgid "Index"
7351 msgstr "Index"
7354 msgid "Index of this points"
7355 msgstr "Index dieser Punkte"
7358 msgid "Profile control points"
7359 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7362 msgid "Loops on each side of the profile"
7363 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7366 msgid "Segments"
7367 msgstr "Segmente"
7370 msgid "First Handle Type"
7371 msgstr "Erster Grifftyp"
7374 msgid "Free Handle"
7375 msgstr "Freigriff"
7378 msgid "Aligned Free Handles"
7379 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7382 msgid "Second Handle Type"
7383 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7386 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7387 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7390 msgid "Profile Point"
7391 msgstr "Profilpunkt"
7394 msgid "Collection of Profile Points"
7395 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7398 msgid "Index of this curve"
7399 msgstr "Index dieser Kurve"
7402 msgid "Number of Points"
7403 msgstr "Anzahl der Punkte"
7406 msgid "Active Spline"
7407 msgstr "Aktiver Spline"
7410 msgid "Active curve spline"
7411 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7414 msgid "Dash"
7415 msgstr "Gepunktet"
7418 msgid "Gap"
7419 msgstr "Lücke"
7422 msgid "Material Index"
7423 msgstr "Material-Index"
7426 msgid "Name of the dash segment"
7427 msgstr "Name des Bindestrichsegments"
7430 msgid "IDs"
7431 msgstr "IDs"
7434 msgid "Evaluation mode"
7435 msgstr "Entwicklungsmodus"
7438 msgid "Viewport"
7439 msgstr "Ansichtsfenster"
7442 msgid "Render"
7443 msgstr "Rendern"
7446 msgid "Object Instances"
7447 msgstr "Objektinstanzen"
7450 msgid "Scene"
7451 msgstr "Szene"
7454 msgid "Updates"
7455 msgstr "Aktualisierungen"
7458 msgid "View Layer"
7459 msgstr "Ebene anzeigen"
7462 msgid "Instance Object"
7463 msgstr "Objektinstanz"
7466 msgid "Is Instance"
7467 msgstr "Ist Instanz"
7470 msgid "Generated Coordinates"
7471 msgstr "Texturkoordinaten"
7474 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7475 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7478 msgid "Particle System"
7479 msgstr "Partikelsystem"
7482 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7483 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7486 msgid "Persistent ID"
7487 msgstr "Elternteil setzen"
7490 msgid "Show Particles"
7491 msgstr "Partikel anzeigen"
7494 msgid "UV Coordinates"
7495 msgstr "UV Koordinaten"
7498 msgid "UV coordinates in parent object space"
7499 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7502 msgid "ID"
7503 msgstr "ID"
7506 msgid "Updated data-block"
7507 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7510 msgid "Geometry"
7511 msgstr "Geometrie"
7514 msgid "Object geometry is updated"
7515 msgstr "Objektgeometrie wurde aktualisiert"
7518 msgid "Shading"
7519 msgstr "Shading"
7522 msgid "Object shading is updated"
7523 msgstr "Objektschattierung wurde aktualisiert"
7526 msgid "Transform"
7527 msgstr "Transformieren"
7530 msgid "Object transformation is updated"
7531 msgstr "Objekttransformation wurde aktualisiert"
7534 msgid "Safe Areas"
7535 msgstr "Sichere Bereiche"
7538 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7539 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7542 msgid "Filtering Collection"
7543 msgstr "Sammlung filtern"
7546 msgid "F-Curve Name Filter"
7547 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7550 msgid "Name Filter"
7551 msgstr "Filter benennen"
7554 msgid "Live filtering string"
7555 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7558 msgid "Display Armature"
7559 msgstr "Skelett anzeigen"
7562 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7563 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7566 msgid "Display Cache Files"
7567 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7570 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7571 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7574 msgid "Display Camera"
7575 msgstr "Kamera anzeigen"
7578 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7579 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7582 msgid "Display Curve"
7583 msgstr "Kurve anzeigen"
7586 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7587 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7590 msgid "Show Data-Block Filters"
7591 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7594 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7595 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7598 msgid "Collapse Summary"
7599 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7602 msgid "Display Grease Pencil"
7603 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7606 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7607 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7610 msgid "Display Hair"
7611 msgstr "Haar anzeigen"
7614 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7615 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7618 msgid "Show Hidden"
7619 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7622 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7623 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7626 msgid "Display Lattices"
7627 msgstr "Gitter anzeigen"
7630 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7631 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7634 msgid "Display Light"
7635 msgstr "Licht anzeigen"
7638 msgid "Include visualization of light related animation data"
7639 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7642 msgid "Display Line Style"
7643 msgstr "Linienstil anzeigen"
7646 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7647 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7650 msgid "Display Material"
7651 msgstr "Material anzeigen"
7654 msgid "Include visualization of material related animation data"
7655 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7658 msgid "Display Meshes"
7659 msgstr "Maschen anzeigen"
7662 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7663 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7666 msgid "Display Metaball"
7667 msgstr "Metaball anzeigen"
7670 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7671 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7674 msgid "Include Missing NLA"
7675 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7678 msgid "Display Modifier Data"
7679 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7682 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7683 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7686 msgid "Display Node"
7687 msgstr "Knoten anzeigen"
7690 msgid "Include visualization of node related animation data"
7691 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7694 msgid "Only Show Errors"
7695 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7698 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7699 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7702 msgid "Only Show Selected"
7703 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7706 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7707 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7710 msgid "Display Particle"
7711 msgstr "Partikel anzeigen"
7714 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7715 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7718 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7719 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7722 msgid "Display Scene"
7723 msgstr "Szene anzeigen"
7726 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7727 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7730 msgid "Display Shape Keys"
7731 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7734 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7735 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7738 msgid "Display Speaker"
7739 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7742 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7743 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7746 msgid "Display Summary"
7747 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7750 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7751 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7754 msgid "Display Texture"
7755 msgstr "Textur anzeigen"
7758 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7759 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7762 msgid "Display Transforms"
7763 msgstr "Transformationen anzeigen"
7766 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7767 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7770 msgid "Display Volume"
7771 msgstr "Volumen anzeigen"
7774 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7775 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7778 msgid "Display World"
7779 msgstr "Welt anzeigen"
7782 msgid "Include visualization of world related animation data"
7783 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7786 msgid "Source"
7787 msgstr "Quelle"
7790 msgid "Sort Data-Blocks"
7791 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7794 msgid "Invert"
7795 msgstr "Invertieren"
7798 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7799 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7802 msgid "Expression"
7803 msgstr "Ausdruck"
7806 msgid "Simple Expression"
7807 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7810 msgid "Invalid"
7811 msgstr "Ungültig"
7814 msgid "Driver type"
7815 msgstr "Treibertyp"
7818 msgid "Averaged Value"
7819 msgstr "Durchschnittswert"
7822 msgid "Sum Values"
7823 msgstr "Summenwert"
7826 msgid "Scripted Expression"
7827 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7830 msgid "Minimum Value"
7831 msgstr "Minimalwert"
7834 msgid "Maximum Value"
7835 msgstr "Maximalwert"
7838 msgid "Use Self"
7839 msgstr "Selbst verwenden"
7842 msgid "Variables"
7843 msgstr "Variablen"
7846 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7847 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7850 msgid "Driver Target"
7851 msgstr "Treiberziel"
7854 msgid "Source of input values for driver variables"
7855 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7858 msgid "Bone Name"
7859 msgstr "Knochenname"
7862 msgid "Data Path"
7863 msgstr "Datenpfad"
7866 msgctxt "ID"
7867 msgid "ID Type"
7868 msgstr "ID-Typ"
7871 msgid "Type of ID-block that can be used"
7872 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7875 msgctxt "ID"
7876 msgid "Action"
7877 msgstr "Aktion"
7880 msgctxt "ID"
7881 msgid "Armature"
7882 msgstr "Armature"
7885 msgctxt "ID"
7886 msgid "Brush"
7887 msgstr "Pinsel"
7890 msgctxt "ID"
7891 msgid "Cache File"
7892 msgstr "Puffer Datei"
7895 msgctxt "ID"
7896 msgid "Camera"
7897 msgstr "Kamera"
7900 msgctxt "ID"
7901 msgid "Collection"
7902 msgstr "Sammlung"
7905 msgctxt "ID"
7906 msgid "Curve"
7907 msgstr "Kurve"
7910 msgctxt "ID"
7911 msgid "Curves"
7912 msgstr "Kurven"
7915 msgctxt "ID"
7916 msgid "Font"
7917 msgstr "Schrift"
7920 msgctxt "ID"
7921 msgid "Grease Pencil"
7922 msgstr "Wachsstift"
7925 msgctxt "ID"
7926 msgid "Image"
7927 msgstr "Bild"
7930 msgctxt "ID"
7931 msgid "Key"
7932 msgstr "Taste"
7935 msgctxt "ID"
7936 msgid "Lattice"
7937 msgstr "Gitter"
7940 msgctxt "ID"
7941 msgid "Library"
7942 msgstr "Bibliothek"
7945 msgctxt "ID"
7946 msgid "Light"
7947 msgstr "Leicht"
7950 msgctxt "ID"
7951 msgid "Light Probe"
7952 msgstr "Lichtsonde"
7955 msgctxt "ID"
7956 msgid "Line Style"
7957 msgstr "Linienstil"
7960 msgctxt "ID"
7961 msgid "Mask"
7962 msgstr "Maske"
7965 msgctxt "ID"
7966 msgid "Material"
7967 msgstr "Material"
7970 msgctxt "ID"
7971 msgid "Mesh"
7972 msgstr "Masche"
7975 msgctxt "ID"
7976 msgid "Metaball"
7977 msgstr "Metaball"
7980 msgctxt "ID"
7981 msgid "Movie Clip"
7982 msgstr "Filmclip"
7985 msgctxt "ID"
7986 msgid "Node Tree"
7987 msgstr "Knotenbaum"
7990 msgctxt "ID"
7991 msgid "Object"
7992 msgstr "Objekt"
7995 msgctxt "ID"
7996 msgid "Paint Curve"
7997 msgstr "Mal-Kurve"
8000 msgctxt "ID"
8001 msgid "Palette"
8002 msgstr "Palette"
8005 msgctxt "ID"
8006 msgid "Particle"
8007 msgstr "Partikel"
8010 msgctxt "ID"
8011 msgid "Point Cloud"
8012 msgstr "Punkt Wolke"
8015 msgctxt "ID"
8016 msgid "Scene"
8017 msgstr "Szene"
8020 msgctxt "ID"
8021 msgid "Simulation"
8022 msgstr "Simulation"
8025 msgctxt "ID"
8026 msgid "Sound"
8027 msgstr "Klang"
8030 msgctxt "ID"
8031 msgid "Speaker"
8032 msgstr "Lautsprecher"
8035 msgctxt "ID"
8036 msgid "Text"
8037 msgstr "Text"
8040 msgctxt "ID"
8041 msgid "Texture"
8042 msgstr "Textur"
8045 msgctxt "ID"
8046 msgid "Volume"
8047 msgstr "Volumen"
8050 msgctxt "ID"
8051 msgid "Window Manager"
8052 msgstr "Fensterverwaltung"
8055 msgctxt "ID"
8056 msgid "Workspace"
8057 msgstr "Arbeitsbereich"
8060 msgctxt "ID"
8061 msgid "World"
8062 msgstr "Welt"
8065 msgid "Rotation Mode"
8066 msgstr "Rotationsmodus"
8069 msgid "Transform Space"
8070 msgstr "Raum transformieren"
8073 msgid "Driver variable type"
8074 msgstr "Treiber Variablentyp"
8077 msgid "W Rotation"
8078 msgstr "W Rotation"
8081 msgid "Average Scale"
8082 msgstr "Durchschnittsskalierung"
8085 msgid "Driver Variable"
8086 msgstr "Treibervariable"
8089 msgid "Is Name Valid"
8090 msgstr "Name ist gültig"
8093 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8094 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
8097 msgid "Single Property"
8098 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
8101 msgid "Use the angle between two bones"
8102 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
8105 msgid "Distance between two bones or objects"
8106 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
8109 msgid "Brush Settings"
8110 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8113 msgid "Brush settings"
8114 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8117 msgid "Paint Alpha"
8118 msgstr "Alpha malen"
8121 msgid "Paint alpha"
8122 msgstr "Alpha malen"
8125 msgid "Paint Color"
8126 msgstr "Malfarbe"
8129 msgid "Color of the paint"
8130 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8133 msgid "Proximity Distance"
8134 msgstr "Entfernung begrenzen"
8137 msgid "Paint Source"
8138 msgstr "Malquelle"
8141 msgid "Object Center"
8142 msgstr "Objektmitte"
8145 msgid "Proximity"
8146 msgstr "Abstand"
8149 msgid "Mesh Volume + Proximity"
8150 msgstr "Maschenvolumen + Abstand"
8153 msgid "Mesh Volume"
8154 msgstr "Maschenvolumen"
8157 msgid "Paint Wetness"
8158 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8161 msgid "Particle Systems"
8162 msgstr "Partikelsysteme"
8165 msgid "The particle system to paint with"
8166 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8169 msgid "Ray Direction"
8170 msgstr "Strahlenrichtung"
8173 msgid "Brush Normal"
8174 msgstr "Pinsel normal"
8177 msgid "Z-Axis"
8178 msgstr "Z-Achse"
8181 msgid "Smooth Radius"
8182 msgstr "Weicher Radius"
8185 msgid "Smudge Strength"
8186 msgstr "Stärke"
8189 msgid "Solid Radius"
8190 msgstr "Harte Kante"
8193 msgid "Radius that will be painted solid"
8194 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8197 msgid "Absolute Alpha"
8198 msgstr "Absolutes Alpha"
8201 msgid "Negate Volume"
8202 msgstr "Volumen negieren"
8205 msgid "Erase Paint"
8206 msgstr "Radiergummi"
8209 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8210 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8213 msgid "Use Particle Radius"
8214 msgstr "Partikel"
8217 msgid "Only Use Alpha"
8218 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8221 msgid "Only read color ramp alpha"
8222 msgstr "Nur Farbrampe Alpha lesen"
8225 msgid "Replace Color"
8226 msgstr "Farbe ersetzen"
8229 msgid "Multiply Depth"
8230 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8233 msgid "Max Velocity"
8234 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8237 msgid "Velocity Color Ramp"
8238 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8241 msgid "Clamp Waves"
8242 msgstr "Wellen anheften"
8245 msgid "Factor"
8246 msgstr "Faktor"
8249 msgid "Wave Type"
8250 msgstr "Wellentyp"
8253 msgid "Depth Change"
8254 msgstr "Tiefe ändern"
8257 msgid "Obstacle"
8258 msgstr "Hindernis"
8261 msgid "Force"
8262 msgstr "Kraft"
8265 msgid "Reflect Only"
8266 msgstr "Alle auswählen"
8269 msgid "Canvas Settings"
8270 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8273 msgid "Paint Surface List"
8274 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8277 msgid "Paint surface list"
8278 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8281 msgid "Paint Surface"
8282 msgstr "Maloberfläche"
8285 msgid "A canvas surface layer"
8286 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8289 msgid "Brush Collection"
8290 msgstr "Pinselsammlung"
8293 msgid "Only use brush objects from this collection"
8294 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8297 msgid "Influence Scale"
8298 msgstr "Einfluss"
8301 msgid "Radius Scale"
8302 msgstr "Radius skalieren"
8305 msgid "Color Dry"
8306 msgstr "Farbe trocknen"
8309 msgid "Color Spread"
8310 msgstr "Farbauftrag"
8313 msgid "Max Displace"
8314 msgstr "Max Versatz"
8317 msgid "Displace Factor"
8318 msgstr "Versatzfaktor"
8321 msgid "Displacement"
8322 msgstr "Verschiebung"
8325 msgid "Dissolve Time"
8326 msgstr "Zeit auflösen"
8329 msgid "Acceleration"
8330 msgstr "Beschleunigung"
8333 msgid "Velocity"
8334 msgstr "Geschwindigkeit"
8337 msgid "Dry Time"
8338 msgstr "Trocknungszeit"
8341 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8342 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8345 msgid "Effect Type"
8346 msgstr "Effekttyp"
8349 msgid "Spread"
8350 msgstr "Spritzen"
8353 msgid "Drip"
8354 msgstr "Tropfen"
8357 msgid "Shrink"
8358 msgstr "Schrumpfen"
8361 msgid "Simulation end frame"
8362 msgstr "Endbild simulieren"
8365 msgid "Simulation start frame"
8366 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8369 msgid "Sub-Steps"
8370 msgstr "Unterschritte"
8373 msgid "File Format"
8374 msgstr "Dateiformat"
8377 msgid "PNG"
8378 msgstr "PNG"
8381 msgid "OpenEXR"
8382 msgstr "OpenEXR"
8385 msgid "Output Path"
8386 msgstr "Ausgabepfad"
8389 msgid "Directory to save the textures"
8390 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8393 msgid "Resolution"
8394 msgstr "Auflösung"
8397 msgid "Output image resolution"
8398 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8401 msgid "Initial color of the surface"
8402 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8405 msgid "Initial Color"
8406 msgstr "Anfangsfarbe"
8409 msgid "UV Texture"
8410 msgstr "UV-Textur"
8413 msgid "Data Layer"
8414 msgstr "Daten Ebene"
8417 msgid "Texture"
8418 msgstr "Textur"
8421 msgid "Is Active"
8422 msgstr "Ist Aktiv"
8425 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8426 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8429 msgid "Use Cache"
8430 msgstr "Puffer verwenden"
8433 msgid "Surface name"
8434 msgstr "Oberflächenname"
8437 msgid "Output Name"
8438 msgstr "Ausgabename"
8441 msgid "Name used to save output from this surface"
8442 msgstr "Name, der zum Speichern der Ausgabe von dieser Oberfläche verwendet wird"
8445 msgid "Point Cache"
8446 msgstr "Punktpuffer"
8449 msgid "Shrink Speed"
8450 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8453 msgid "How fast shrink effect moves on the canvas surface"
8454 msgstr "Wie schnell sich der Verkleinerungseffekt auf der Leinwandoberfläche bewegt"
8457 msgid "Spread Speed"
8458 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8461 msgid "How fast spread effect moves on the canvas surface"
8462 msgstr "Wie schnell sich der Spread-Effekt auf der Canvas-Oberfläche bewegt"
8465 msgid "Format"
8466 msgstr "Format"
8469 msgid "Surface Format"
8470 msgstr "Oberflächenformat"
8473 msgid "Vertex"
8474 msgstr "Punkt"
8477 msgid "Image Sequence"
8478 msgstr "Bildsequenz"
8481 msgid "Surface Type"
8482 msgstr "Oberflächentyp"
8485 msgid "Paint"
8486 msgstr "Malen"
8489 msgid "Anti-Aliasing"
8490 msgstr "Antialiasing"
8493 msgid "Use 5x multisampling to smooth paint edges"
8494 msgstr "Verwenden Sie 5x Multisampling zum Glätten von Lackkanten"
8497 msgid "Slow"
8498 msgstr "Langsam"
8501 msgid "Use Drip"
8502 msgstr "Tropen verwenden"
8505 msgid "Dry"
8506 msgstr "Trocken"
8509 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8510 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8513 msgid "Incremental"
8514 msgstr "Schrittweise"
8517 msgid "Use Output"
8518 msgstr "Ausgabe verwenden"
8521 msgid "Save this output layer"
8522 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8525 msgid "Premultiply Alpha"
8526 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8529 msgid "Open Borders"
8530 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8533 msgid "UV Map"
8534 msgstr "UV-Map"
8537 msgid "UV map name"
8538 msgstr "UV-Map Name"
8541 msgid "Wave damping factor"
8542 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8545 msgid "Smoothness"
8546 msgstr "Weichheit"
8549 msgid "Spring"
8550 msgstr "Feder"
8553 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8554 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8557 msgid "Timescale"
8558 msgstr "Zeitleiste"
8561 msgid "Wave time scaling factor"
8562 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8565 msgid "Active Surface"
8566 msgstr "Aktive Oberfläche"
8569 msgid "Active Point Cache Index"
8570 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8573 msgid "Edit Bone"
8574 msgstr "Knochen bearbeiten"
8577 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8578 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8581 msgid "Location of head end of the bone"
8582 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8585 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8586 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8589 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8590 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8593 msgid "Edit Bone Matrix"
8594 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8597 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8598 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8601 msgid "Roll"
8602 msgstr "Rollen"
8605 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8606 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8609 msgid "Head Select"
8610 msgstr "Anfang auswählen"
8613 msgid "Tail Select"
8614 msgstr "Ende auswählen"
8617 msgid "Location of tail end of the bone"
8618 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8621 msgid "All effector's weight"
8622 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8625 msgid "Use For Growing Hair"
8626 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8629 msgid "Boid"
8630 msgstr "Boid"
8633 msgid "Boid effector weight"
8634 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8637 msgid "Charge"
8638 msgstr "Ladung"
8641 msgid "Charge effector weight"
8642 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8645 msgid "Effector Collection"
8646 msgstr "Effektor Sammlung"
8649 msgid "Limit effectors to this collection"
8650 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8653 msgid "Curve Guide"
8654 msgstr "Führungskurven"
8657 msgid "Curve guide effector weight"
8658 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8661 msgid "Drag"
8662 msgstr "Ziehen"
8665 msgid "Drag effector weight"
8666 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8669 msgid "Force effector weight"
8670 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8673 msgid "Global gravity weight"
8674 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8677 msgid "Harmonic"
8678 msgstr "Harmonisch"
8681 msgid "Harmonic effector weight"
8682 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8685 msgid "Lennard-Jones"
8686 msgstr "Lennard-Jones"
8689 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8690 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8693 msgid "Magnetic"
8694 msgstr "Magnetisch"
8697 msgid "Magnetic effector weight"
8698 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8701 msgid "Fluid Flow"
8702 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8705 msgid "Fluid Flow effector weight"
8706 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8709 msgid "Texture effector weight"
8710 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8713 msgid "Turbulence"
8714 msgstr "Turbulenz"
8717 msgid "Turbulence effector weight"
8718 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8721 msgid "Vortex"
8722 msgstr "Vortex"
8725 msgid "Vortex effector weight"
8726 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8729 msgid "Wind"
8730 msgstr "Wind"
8733 msgid "Wind effector weight"
8734 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8737 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8738 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8741 msgid "Human readable name"
8742 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8745 msgid "Value of the item"
8746 msgstr "Wert des Eintrags"
8749 msgid "F-Curve"
8750 msgstr "F-Kurve"
8753 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8754 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8757 msgid "Auto XYZ to RGB"
8758 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8761 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8762 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8765 msgid "User Defined"
8766 msgstr "Benutzerdefiniert"
8769 msgid "Driver"
8770 msgstr "Treiber"
8773 msgid "Extrapolation"
8774 msgstr "Extrapolation"
8777 msgid "Group"
8778 msgstr "Gruppe"
8781 msgid "Keyframes"
8782 msgstr "Schlüsselbilder"
8785 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8786 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8789 msgid "Modifiers"
8790 msgstr "Modifikatoren"
8793 msgid "Muted"
8794 msgstr "Stumm"
8797 msgid "Disable F-Curve evaluation"
8798 msgstr "Deaktivieren der F-Kurven Auswertung"
8801 msgid "Sampled Points"
8802 msgstr "Abgetastete Punkte"
8805 msgid "Sampled animation data"
8806 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8809 msgid "Keyframe Points"
8810 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8813 msgid "F-Curve Modifiers"
8814 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8817 msgid "Active F-Curve Modifier"
8818 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8821 msgid "F-Curve Sample"
8822 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8825 msgid "Sample point for F-Curve"
8826 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8829 msgid "Point coordinates"
8830 msgstr "Punktkoordinaten"
8833 msgid "Selection status"
8834 msgstr "Auswahlstatus"
8837 msgid "FFmpeg Settings"
8838 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8841 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8842 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8845 msgid "Bitrate"
8846 msgstr "Bitrate"
8849 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8850 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8853 msgid "Audio Channels"
8854 msgstr "Audiokanäle"
8857 msgid "Audio channel count"
8858 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8861 msgid "Mono"
8862 msgstr "Mono"
8865 msgid "Set audio channels to mono"
8866 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8869 msgid "Set audio channels to stereo"
8870 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8873 msgid "4 Channels"
8874 msgstr "4 Kanäle"
8877 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8878 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8881 msgid "5.1 Surround"
8882 msgstr "5.1 Surround"
8885 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8886 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8889 msgid "7.1 Surround"
8890 msgstr "7.1 Surround"
8893 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8894 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8897 msgid "Audio Codec"
8898 msgstr "Audiocodec"
8901 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8902 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8905 msgid "No Audio"
8906 msgstr "Kein Audio"
8909 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8910 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8913 msgid "AAC"
8914 msgstr "AAC"
8917 msgid "AC3"
8918 msgstr "AC3"
8921 msgid "FLAC"
8922 msgstr "FLAC"
8925 msgid "MP2"
8926 msgstr "MP2"
8929 msgid "MP3"
8930 msgstr "MP3"
8933 msgid "Opus"
8934 msgstr "Opus"
8937 msgid "PCM"
8938 msgstr "PCM"
8941 msgid "Vorbis"
8942 msgstr "Vorbis"
8945 msgid "Samplerate"
8946 msgstr "Abtastrate"
8949 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8950 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8953 msgctxt "Sound"
8954 msgid "Volume"
8955 msgstr "Sound Lautstärke"
8958 msgid "Audio volume"
8959 msgstr "Audio Lautstärke"
8962 msgid "Buffersize"
8963 msgstr "Puffergröße"
8966 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8967 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8970 msgid "Video Codec"
8971 msgstr "Video Kodek"
8974 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8975 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8978 msgid "No Video"
8979 msgstr "Kein Video"
8982 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8983 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8986 msgid "DNxHD"
8987 msgstr "DNxHD"
8990 msgid "DV"
8991 msgstr "DV"
8994 msgid "FFmpeg video codec #1"
8995 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8998 msgid "Flash Video"
8999 msgstr "Flash-Video"
9002 msgid "H.264"
9003 msgstr "H.264"
9006 msgid "HuffYUV"
9007 msgstr "HuffYUV"
9010 msgid "MPEG-1"
9011 msgstr "MPEG-1"
9014 msgid "MPEG-2"
9015 msgstr "MPEG-2"
9018 msgid "MPEG-4 (divx)"
9019 msgstr "MPEG-4 (divx)"
9022 msgid "QT rle / QT Animation"
9023 msgstr "QT rle / QT Animation"
9026 msgid "Theora"
9027 msgstr "Theora"
9030 msgid "Output Quality"
9031 msgstr "Ausgangsqualität"
9034 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
9035 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
9038 msgid "Constant Bitrate"
9039 msgstr "Feste Bitrate"
9042 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
9043 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
9046 msgid "Lossless"
9047 msgstr "Verlustfrei"
9050 msgid "Perceptually Lossless"
9051 msgstr "Wahrnehmungsgemäß Verlustfrei"
9054 msgid "High Quality"
9055 msgstr "Hohe Qualität"
9058 msgid "Medium Quality"
9059 msgstr "Mittlere Qualität"
9062 msgid "Low Quality"
9063 msgstr "Niedrige Qualität"
9066 msgid "Very Low Quality"
9067 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
9070 msgid "Lowest Quality"
9071 msgstr "Niedrigste Qualität"
9074 msgid "Encoding Speed"
9075 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
9078 msgid "Slowest"
9079 msgstr "Langsamste"
9082 msgid "Good"
9083 msgstr "Gut"
9086 msgid "The default and recommended for most applications"
9087 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
9090 msgid "Realtime"
9091 msgstr "Echtzeit"
9094 msgid "Recommended for fast encoding"
9095 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
9098 msgid "Container"
9099 msgstr "Container"
9102 msgid "Output file container"
9103 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
9106 msgid "MPEG-4"
9107 msgstr "MPEG-4"
9110 msgid "AVI"
9111 msgstr "AVI"
9114 msgid "QuickTime"
9115 msgstr "QuickTime"
9118 msgid "Ogg"
9119 msgstr "Ogg"
9122 msgid "Matroska"
9123 msgstr "Matroska"
9126 msgid "Flash"
9127 msgstr "Flash"
9130 msgid "WebM"
9131 msgstr "WebM"
9134 msgid "Keyframe Interval"
9135 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
9138 msgid "Max Rate"
9139 msgstr "Maximale rate"
9142 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
9143 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
9146 msgid "Min Rate"
9147 msgstr "Minimale Rate"
9150 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
9151 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
9154 msgid "Mux Rate"
9155 msgstr "Multiplexerrate"
9158 msgid "Mux rate (bits/second)"
9159 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
9162 msgid "Mux Packet Size"
9163 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
9166 msgid "Mux packet size (byte)"
9167 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
9170 msgid "Autosplit Output"
9171 msgstr "Ausgabe splitten"
9174 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9175 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
9178 msgid "Lossless Output"
9179 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
9182 msgid "Use lossless output for video streams"
9183 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
9186 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
9187 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9190 msgid "F-Modifier"
9191 msgstr "F-Modifikator"
9194 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9195 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9198 msgid "Blend In"
9199 msgstr "Einblenden"
9202 msgid "Blend Out"
9203 msgstr "Ausblenden"
9206 msgid "Disabled"
9207 msgstr "Deaktiviert"
9210 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9211 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9214 msgctxt "Action"
9215 msgid "Type"
9216 msgstr "Typ"
9219 msgid "F-Curve Modifier Type"
9220 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9223 msgctxt "Action"
9224 msgid "Invalid"
9225 msgstr "Ungültig"
9228 msgctxt "Action"
9229 msgid "Generator"
9230 msgstr "Generator"
9233 msgctxt "Action"
9234 msgid "Built-In Function"
9235 msgstr "Eingebaute Funktion"
9238 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9239 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9242 msgctxt "Action"
9243 msgid "Envelope"
9244 msgstr "Einhüllend"
9247 msgctxt "Action"
9248 msgid "Cycles"
9249 msgstr "Zyklisch"
9252 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9253 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9256 msgctxt "Action"
9257 msgid "Noise"
9258 msgstr "Rauschen"
9261 msgctxt "Action"
9262 msgid "Limits"
9263 msgstr "Grenzen"
9266 msgctxt "Action"
9267 msgid "Stepped Interpolation"
9268 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9271 msgid "Use Influence"
9272 msgstr "Einfluss verwenden"
9275 msgid "Cycles F-Modifier"
9276 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9279 msgid "After Cycles"
9280 msgstr "Nach Cycles"
9283 msgid "Before Cycles"
9284 msgstr "Vor Cycles"
9287 msgid "After Mode"
9288 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9291 msgid "No Cycles"
9292 msgstr "Kein Cycles"
9295 msgid "Don't do anything"
9296 msgstr "Nichts tuen"
9299 msgid "Repeat Motion"
9300 msgstr "Bewegung wiederholen"
9303 msgid "Repeat with Offset"
9304 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9307 msgid "Repeat Mirrored"
9308 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9311 msgid "Before Mode"
9312 msgstr "Modifikator entfernen"
9315 msgid "Envelope F-Modifier"
9316 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9319 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9320 msgstr "Seed des Rauschens"
9323 msgid "Control Points"
9324 msgstr "Kontrollpunkte"
9327 msgid "Default Maximum"
9328 msgstr "Vorgabe Maximum"
9331 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9332 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9335 msgid "Default Minimum"
9336 msgstr "Vorgabe Minimum"
9339 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9340 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9343 msgid "Reference Value"
9344 msgstr "Referenzwert"
9347 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9348 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9351 msgid "Amplitude"
9352 msgstr "Amplitude"
9355 msgid "Type of built-in function to use"
9356 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9359 msgid "Sine"
9360 msgstr "Sinus"
9363 msgid "Cosine"
9364 msgstr "Kosinus"
9367 msgid "Square Root"
9368 msgstr "Quadratwurzel"
9371 msgid "Natural Logarithm"
9372 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9375 msgid "Normalized Sine"
9376 msgstr "Sinus normalisieren"
9379 msgid "sin(x) / x"
9380 msgstr "sin(x) / x"
9383 msgid "Phase Multiple"
9384 msgstr "Phasenmultiplikator"
9387 msgid "Phase Offset"
9388 msgstr "Phasen Versatz"
9391 msgid "Value Offset"
9392 msgstr "Werteversatz"
9395 msgid "Generator F-Modifier"
9396 msgstr "Modifikator entfernen"
9399 msgid "Coefficients"
9400 msgstr "Koeffizienten"
9403 msgid "Coefficients for 'x' (starting from lowest power of x^0)"
9404 msgstr "Koeffizienten für 'x' (ausgehend von der niedrigsten Potenz von x^0)"
9407 msgid "Type of generator to use"
9408 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9411 msgid "Expanded Polynomial"
9412 msgstr "Erweitertes Polynom"
9415 msgid "Factorized Polynomial"
9416 msgstr "Faktorisiertes Polynom"
9419 msgid "Polynomial Order"
9420 msgstr "Zufällig"
9423 msgid "Limit F-Modifier"
9424 msgstr "Modifikator"
9427 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9428 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9431 msgid "Noise F-Modifier"
9432 msgstr "Modifikator entfernen"
9435 msgid "Phase"
9436 msgstr "Phase"
9439 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9440 msgstr "Seed des Rauschens"
9443 msgid "Python F-Modifier"
9444 msgstr "Python F-Modifikator"
9447 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9448 msgstr "Interpolationsmodus"
9451 msgid "Step Size"
9452 msgstr "Schrittweite"
9455 msgid "Use End Frame"
9456 msgstr "Endbild verwenden"
9459 msgid "Use Start Frame"
9460 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9463 msgid "Envelope Control Point"
9464 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9467 msgid "Frame"
9468 msgstr "Einzelbild"
9471 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9472 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9475 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9476 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9479 msgid "Face Map"
9480 msgstr "Oberflächenkarte"
9483 msgid "Index number of the face map"
9484 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9487 msgid "Face Maps"
9488 msgstr "Flächenmaske"
9491 msgid "Collection of face maps"
9492 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9495 msgid "Active Face Map"
9496 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9499 msgid "Face maps of the object"
9500 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9503 msgid "Active Face Map Index"
9504 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9507 msgid "Field Settings"
9508 msgstr "Feldeinstellungen"
9511 msgid "Maximum Distance"
9512 msgstr "Maximaler Abstand"
9515 msgid "Maximum distance for the field to work"
9516 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9519 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9520 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9523 msgid "Falloff Power"
9524 msgstr "Abfallstärke"
9527 msgid "Fall-Off"
9528 msgstr "Abfall"
9531 msgid "Cone"
9532 msgstr "Kegel"
9535 msgid "Sphere"
9536 msgstr "Kugel"
9539 msgid "Tube"
9540 msgstr "Rohr"
9543 msgid "Flow"
9544 msgstr "Fluss"
9547 msgid "Amount"
9548 msgstr "Menge"
9551 msgid "Shape"
9552 msgstr "Form"
9555 msgid "The amplitude of the offset"
9556 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9559 msgid "Axis"
9560 msgstr "Achse"
9563 msgid "Which axis to use for offset"
9564 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9567 msgid "Frequency"
9568 msgstr "Frequenz"
9571 msgid "Radial"
9572 msgstr "Radial"
9575 msgid "Wave"
9576 msgstr "Welle"
9579 msgid "Harmonic Damping"
9580 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9583 msgid "Damping of the harmonic force"
9584 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9587 msgid "Inflow"
9588 msgstr "Zufluss"
9591 msgid "Linear Drag"
9592 msgstr "Linear ziehen"
9595 msgid "Noise"
9596 msgstr "Rauschen"
9599 msgid "Quadratic Drag"
9600 msgstr "Quadratisch ziehen"
9603 msgid "Radial Falloff Power"
9604 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9607 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9608 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9611 msgid "Maximum Radial Distance"
9612 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9615 msgid "Minimum Radial Distance"
9616 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9619 msgid "Rest Length"
9620 msgstr "Restlänge"
9623 msgid "Rest length of the harmonic force"
9624 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9627 msgid "Seed"
9628 msgstr "Startwert"
9631 msgid "Seed of the noise"
9632 msgstr "Seed des Rauschens"
9635 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9636 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9639 msgid "Every Point"
9640 msgstr "Jeder Punkt"
9643 msgid "Size"
9644 msgstr "Größe"
9647 msgid "Size of the turbulence"
9648 msgstr "Größe der Turbulenz"
9651 msgid "Domain Object"
9652 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9655 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9656 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9659 msgid "Strength of force field"
9660 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9663 msgid "Texture Mode"
9664 msgstr "Texturmodus"
9667 msgid "Gradient"
9668 msgstr "Verlauf"
9671 msgid "Nabla"
9672 msgstr "Nabla"
9675 msgid "Type of field"
9676 msgstr "Feldtyp"
9679 msgid "Create a force along a curve object"
9680 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9683 msgid "Force field based on a texture"
9684 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9687 msgid "2D"
9688 msgstr "2D"
9691 msgid "Apply force only in 2D"
9692 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9695 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9696 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9699 msgid "Use Global Coordinates"
9700 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9703 msgid "Gravity Falloff"
9704 msgstr "Schwerkraftabfall"
9707 msgid "Weights"
9708 msgstr "Gewichtungen"
9711 msgid "Use Max"
9712 msgstr "Max verwenden"
9715 msgid "Use Min"
9716 msgstr "Min verwenden"
9719 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9720 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9723 msgid "Use Coordinates"
9724 msgstr "Koordinaten verwenden"
9727 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9728 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9731 msgid "Apply Density"
9732 msgstr "Dichte anwenden"
9735 msgid "Wind Factor"
9736 msgstr "Windfaktor"
9739 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9740 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9743 msgid "Z Direction"
9744 msgstr "Z-Richtung"
9747 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9748 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9751 msgid "Both Z"
9752 msgstr "Beide Z"
9755 msgid "Show Armature data-blocks"
9756 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9759 msgid "Show Brushes data-blocks"
9760 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9763 msgid "Show Cache File data-blocks"
9764 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9767 msgid "Show Camera data-blocks"
9768 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9771 msgid "Show Curve data-blocks"
9772 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9775 msgid "Fonts"
9776 msgstr "Schriftarten"
9779 msgid "Show Font data-blocks"
9780 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9783 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9784 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9787 msgid "Show Image data-blocks"
9788 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9791 msgid "Show Lattice data-blocks"
9792 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9795 msgid "Show Light data-blocks"
9796 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9799 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9800 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9803 msgid "Freestyle Linestyles"
9804 msgstr "Freestyle Linienstile"
9807 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9808 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9811 msgid "Show Mask data-blocks"
9812 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9815 msgid "Show Mesh data-blocks"
9816 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9819 msgid "Show Metaball data-blocks"
9820 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9823 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9824 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9827 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9828 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9831 msgid "Show Palette data-blocks"
9832 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9835 msgid "Particles Settings"
9836 msgstr "Partikeleinstellungen"
9839 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9840 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9843 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9844 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9847 msgid "Show Scene data-blocks"
9848 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9851 msgid "Simulations"
9852 msgstr "Simulationen"
9855 msgid "Show Simulation data-blocks"
9856 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9859 msgid "Show Sound data-blocks"
9860 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9863 msgid "Show Speaker data-blocks"
9864 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9867 msgid "Show Text data-blocks"
9868 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9871 msgid "Show Texture data-blocks"
9872 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9875 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9876 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9879 msgid "Show workspace data-blocks"
9880 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9883 msgid "Show Action data-blocks"
9884 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9887 msgid "Show Collection data-blocks"
9888 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9891 msgid "Show Material data-blocks"
9892 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9895 msgid "Node Trees"
9896 msgstr "Knotenbäume"
9899 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9900 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9903 msgid "Show Object data-blocks"
9904 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9907 msgid "Show World data-blocks"
9908 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9911 msgid "File Select Parameters"
9912 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9915 msgid "Save"
9916 msgstr "Speichern"
9919 msgid "File Select Entry"
9920 msgstr "Eintrag zur Dateiauswahl"
9923 msgid "Icon ID"
9924 msgstr "Icon ID"
9927 msgid "Relative Path"
9928 msgstr "Relativer Pfad"
9931 msgid "Animations"
9932 msgstr "Animationen"
9935 msgid "Show animation data"
9936 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9939 msgid "Environment"
9940 msgstr "Umgebung"
9943 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9944 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9947 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9948 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9951 msgid "Images & Sounds"
9952 msgstr "Bilder & Sounds"
9955 msgid "Miscellaneous"
9956 msgstr "Verschiedenes"
9959 msgid "Show other data types"
9960 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9963 msgid "Objects & Collections"
9964 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9967 msgid "Show objects and collections"
9968 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9971 msgid "Show scenes"
9972 msgstr "Szenen anzeigen"
9975 msgid "Directory"
9976 msgstr "Verzeichnis"
9979 msgid "Directory displayed in the file browser"
9980 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9983 msgid "Display Size"
9984 msgstr "Größe anzeigen"
9987 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9988 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9991 msgid "Tiny"
9992 msgstr "Winzig"
9995 msgid "Small"
9996 msgstr "Klein"
9999 msgid "Medium"
10000 msgstr "Mittel"
10003 msgid "Large"
10004 msgstr "Groß"
10007 msgid "Display Mode"
10008 msgstr "Anzeigemodus"
10011 msgid "Display mode for the file list"
10012 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
10015 msgid "Vertical List"
10016 msgstr "Vertikal ablisten"
10019 msgid "Display files as a vertical list"
10020 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
10023 msgid "Horizontal List"
10024 msgstr "Horizontal ablisten"
10027 msgid "Display files as a horizontal list"
10028 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
10031 msgid "Thumbnails"
10032 msgstr "Vorschaubilder"
10035 msgid "Display files as thumbnails"
10036 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
10039 msgid "File Name"
10040 msgstr "Dateiname"
10043 msgid "Active file in the file browser"
10044 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
10047 msgid "Extension Filter"
10048 msgstr "Erweiterungsfilter"
10051 msgid "Filter ID Types"
10052 msgstr "Filter ID Typ"
10055 msgid "Recursion"
10056 msgstr "Rekursion"
10059 msgid "Blend File"
10060 msgstr "Blender Datei"
10063 msgid "List .blend files' content"
10064 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
10067 msgid "One Level"
10068 msgstr "Eine Stufe"
10071 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
10072 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von einer Rekursion"
10075 msgid "Two Levels"
10076 msgstr "Zwei Stufen"
10079 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
10080 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von zwei Rekursionen"
10083 msgid "Three Levels"
10084 msgstr "Drei Stufen"
10087 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
10088 msgstr "Auflisten des Inhalts aller Unterverzeichnisse von drei Rekursionen"
10091 msgid "File Modification Date"
10092 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
10095 msgid "File Size"
10096 msgstr "Dateigröße"
10099 msgid "Show a column listing the size of each file"
10100 msgstr "Anzeigen einer Spalte, in der die Größe der einzelnen Dateien aufgeführt ist"
10103 msgid "Show hidden dot files"
10104 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
10107 msgid "Sort"
10108 msgstr "Sortieren"
10111 msgid "Sort the file list alphabetically"
10112 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
10115 msgid "Extension"
10116 msgstr "Erweiterung"
10119 msgid "Sort the file list by extension/type"
10120 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
10123 msgid "Modified Date"
10124 msgstr "Modifikationsdatum"
10127 msgid "Sort files by modification time"
10128 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
10131 msgid "Sort files by size"
10132 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
10135 msgid "Title"
10136 msgstr "Titel"
10139 msgid "Title for the file browser"
10140 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
10143 msgid "Filter Files"
10144 msgstr "Dateien filtern"
10147 msgid "Enable filtering of files"
10148 msgstr "Dateifilter aktivieren"
10151 msgid "Only Assets"
10152 msgstr "Nur Assets"
10155 msgid "Hide .blend files items that are not data-blocks with asset metadata"
10156 msgstr "Ausblenden von .blend-Dateien, die keine Datenblöcke mit Asset-Metadaten sind"
10159 msgid "Filter Blender Backup Files"
10160 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
10163 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
10164 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10167 msgid "Filter Blender"
10168 msgstr "Blender filtern"
10171 msgid "Show .blend files"
10172 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
10175 msgid "Filter Blender IDs"
10176 msgstr "Blender IDs filtern"
10179 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
10180 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
10183 msgid "Filter Folder"
10184 msgstr "Verzeichnis filtern"
10187 msgid "Show folders"
10188 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
10191 msgid "Filter Fonts"
10192 msgstr "Schriftarten filtern"
10195 msgid "Show font files"
10196 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10199 msgid "Filter Images"
10200 msgstr "Bilder filtern"
10203 msgid "Show image files"
10204 msgstr "Bilddateien zeigen"
10207 msgid "Filter Movies"
10208 msgstr "Filme filtern"
10211 msgid "Show movie files"
10212 msgstr "Filmdateien zeigen"
10215 msgid "Filter Script"
10216 msgstr "Skripte filtern"
10219 msgid "Show script files"
10220 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10223 msgid "Filter Sound"
10224 msgstr "Klänge filtern"
10227 msgid "Show sound files"
10228 msgstr "Klangdateien zeigen"
10231 msgid "Filter Text"
10232 msgstr "Text filtern"
10235 msgid "Show text files"
10236 msgstr "Textdateien zeigen"
10239 msgid "Filter Volume"
10240 msgstr "Volumen Filtern"
10243 msgid "Show 3D volume files"
10244 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10247 msgid "Library Browser"
10248 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10251 msgid "Whether we may browse blender files' content or not"
10252 msgstr "Ob wir den Inhalt von Blender-Dateien durchsuchen dürfen oder nicht"
10255 msgid "Reverse Sorting"
10256 msgstr "Rückwärts sortieren"
10259 msgid "Asset Select Parameters"
10260 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10263 msgid "Asset Library"
10264 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10267 msgid "Import Type"
10268 msgstr "Import Typ"
10271 msgid "Link"
10272 msgstr "Verknüpfen"
10275 msgid "Append"
10276 msgstr "Anfügen"
10279 msgid "Float2 Attribute Value"
10280 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10283 msgid "2D vector"
10284 msgstr "2D Vektor"
10287 msgid "3D vector"
10288 msgstr "3D Vektor"
10291 msgid "Domain Settings"
10292 msgstr "Domäneneinstellungen"
10295 msgid "Additional"
10296 msgstr "Übergang hinzufügen"
10299 msgid "Maximum number of additional cells"
10300 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10303 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10304 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10307 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10308 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10311 msgid "Cache directory"
10312 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10315 msgid "End"
10316 msgstr "Ende"
10319 msgid "Start"
10320 msgstr "Start"
10323 msgid "Resumable"
10324 msgstr "Wiederaufnehmbar"
10327 msgid "Replay"
10328 msgstr "Wiedergabe"
10331 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10332 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10335 msgid "Modular"
10336 msgstr "Modular"
10339 msgid "Cell Size"
10340 msgstr "Zellengröße"
10343 msgid "CFL"
10344 msgstr "CFL"
10347 msgid "Color Grid"
10348 msgstr "Farbraster"
10351 msgid "Field"
10352 msgstr "Feld"
10355 msgid "Smoke density grid"
10356 msgstr "Rauchdichteraster"
10359 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10360 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10363 msgid "Cubic"
10364 msgstr "Kubisch"
10367 msgid "Closest"
10368 msgstr "Entferntester"
10371 msgid "No interpolation"
10372 msgstr "Keine Interpolion"
10375 msgid "Dissolve Speed"
10376 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10379 msgid "res"
10380 msgstr "Auflösung"
10383 msgid "Smoke Grid Resolution"
10384 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10387 msgid "Liquid"
10388 msgstr "Flüssigkeit"
10391 msgid "Create domain for liquids"
10392 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10395 msgid "Smoke"
10396 msgstr "Rauch"
10399 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10400 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10403 msgid "Smoke Color"
10404 msgstr "Rauchfarbe"
10407 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10408 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10411 msgid "Vorticity"
10412 msgstr "Verwirbelung"
10415 msgid "Additional vorticity for the flames"
10416 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10419 msgid "Fluid Collection"
10420 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10423 msgid "Force Collection"
10424 msgstr "Kräftesammlung"
10427 msgid "Limit forces to this collection"
10428 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10431 msgid "Obstacle Threshold"
10432 msgstr "Hindernisschwelle"
10435 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10436 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10439 msgid "Cell Type"
10440 msgstr "Zelltyp"
10443 msgid "Fluid"
10444 msgstr "Flüssigkeit"
10447 msgid "Outflow"
10448 msgstr "Ausfluss"
10451 msgid "Color Gridlines"
10452 msgstr "Farbrasterlinien"
10455 msgid "Flags"
10456 msgstr "Flaggen"
10459 msgid "Highlight Range"
10460 msgstr "Bereich hervorheben"
10463 msgid "Effector"
10464 msgstr "Effektor"
10467 msgid "Velocity Factor"
10468 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10471 msgid "Smoke heat grid"
10472 msgstr "Rauchwärmeraster"
10475 msgid "Emitter"
10476 msgstr "Emitter"
10479 msgid "Full Sample"
10480 msgstr "Vollabtastung"
10483 msgid "Nearest"
10484 msgstr "Nächster"
10487 msgid "Final"
10488 msgstr "Endergebnis"
10491 msgid "Preview"
10492 msgstr "Vorschau"
10495 msgid "Mesh scale"
10496 msgstr "Maschenskalierung"
10499 msgid "Smoothen Neg"
10500 msgstr "Neg glätten"
10503 msgid "Smoothen Pos"
10504 msgstr "Pos glätten"
10507 msgid "Noise Scale"
10508 msgstr "Rauschskalierung"
10511 msgid "Strength of noise"
10512 msgstr "Stärke des Rauschens"
10515 msgid "Time"
10516 msgstr "Zeit"
10519 msgid "Compression"
10520 msgstr "Komprimierung"
10523 msgid "Compression method to be used"
10524 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10527 msgid "Zip"
10528 msgstr "Zip"
10531 msgid "Effective but slow compression"
10532 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10535 msgid "Data Depth"
10536 msgstr "Datentiefe"
10539 msgid "Number"
10540 msgstr "Nummer"
10543 msgid "Randomness"
10544 msgstr "Zufälligkeit"
10547 msgid "Particle scale"
10548 msgstr "Partikelskalierung"
10551 msgid "Maximum Resolution"
10552 msgstr "Maximale Auflösung"
10555 msgid "Gridlines"
10556 msgstr "Rasterlinien"
10559 msgid "Show gridlines"
10560 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10563 msgid "Vector Display"
10564 msgstr "Vektor-Anzeige"
10567 msgid "Simulation Method"
10568 msgstr "Simulationsmethode"
10571 msgid "Slice along the X axis"
10572 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10575 msgid "Slice along the Y axis"
10576 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10579 msgid "Slice along the Z axis"
10580 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10583 msgid "Position of the slice"
10584 msgstr "Position des Schnittes"
10587 msgid "Slice Per Voxel"
10588 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10591 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10592 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10595 msgid "Delete"
10596 msgstr "Löschen"
10599 msgid "Minimum Lifetime"
10600 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10603 msgid "Update Radius"
10604 msgstr "Radius aktualisieren"
10607 msgid "p0"
10608 msgstr "p0"
10611 msgid "Start point"
10612 msgstr "Startpunkt"
10615 msgid "Tension"
10616 msgstr "Zugkraft"
10619 msgid "System Maximum"
10620 msgstr "Systemmaximum"
10623 msgid "Temperature Grid"
10624 msgstr "Temperatur Gitter"
10627 msgid "Time Scale"
10628 msgstr "Zeitskalierung"
10631 msgid "Adjust simulation speed"
10632 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10635 msgid "Adaptive Domain"
10636 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10639 msgid "Bubble"
10640 msgstr "Blase"
10643 msgid "Create bubble particle system"
10644 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10647 msgid "Bottom"
10648 msgstr "Unten"
10651 msgid "Top"
10652 msgstr "Oben"
10655 msgid "Use Diffusion"
10656 msgstr "Verwende Streuung"
10659 msgid "Dissolve Smoke"
10660 msgstr "Rauch auflösen"
10663 msgid "Let smoke disappear over time"
10664 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10667 msgid "Logarithmic Dissolve"
10668 msgstr "Logarithmisches lösen"
10671 msgid "Create liquid particle system"
10672 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10675 msgid "Foam"
10676 msgstr "Schaum"
10679 msgid "Create foam particle system"
10680 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10683 msgid "Use Guiding"
10684 msgstr "Führung verwenden"
10687 msgid "Enable fluid guiding"
10688 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10691 msgid "Use Mesh"
10692 msgstr "Masche verwenden"
10695 msgid "Use Noise"
10696 msgstr "Rauschen verwenden"
10699 msgid "Slice"
10700 msgstr "Schneiden"
10703 msgid "Speed Vectors"
10704 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10707 msgid "Tracer"
10708 msgstr "Leuchtspur"
10711 msgid "Use Viscosity"
10712 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10715 msgid "Display Type"
10716 msgstr "Anzeigetyp"
10719 msgid "Display vectors as streamlines"
10720 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10723 msgid "MAC Grid"
10724 msgstr "MAC Gitter"
10727 msgid "Fluid Velocity"
10728 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10731 msgid "Velocity Grid"
10732 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10735 msgid "Smoke velocity grid"
10736 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10739 msgid "Velocity Scale"
10740 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
10743 msgid "Viscosity Base"
10744 msgstr "Viskositätsbasis"
10747 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10748 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10751 msgid "Viscosity Exponent"
10752 msgstr "Viskositätsexponent"
10755 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10756 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10759 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10760 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10763 msgid "Smoke collision settings"
10764 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10767 msgid "Effector Type"
10768 msgstr "Effektortyp"
10771 msgid "Collision"
10772 msgstr "Kollision"
10775 msgid "Guide"
10776 msgstr "Führung"
10779 msgid "Create guide object"
10780 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10783 msgid "Guiding mode"
10784 msgstr "Führungsmodus"
10787 msgid "How to create guiding velocities"
10788 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10791 msgid "Maximize"
10792 msgstr "Maximieren"
10795 msgid "Minimize"
10796 msgstr "Minimieren"
10799 msgid "Override"
10800 msgstr "Überschreiben"
10803 msgid "Averaged"
10804 msgstr "Durchschnitt"
10807 msgid "Subframes"
10808 msgstr "Unterrahmen"
10811 msgid "Is Planar"
10812 msgstr "Ist Ebenflächig"
10815 msgid "Flow Settings"
10816 msgstr "Flusseinstellungen"
10819 msgid "Fluid flow settings"
10820 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10823 msgid "Density"
10824 msgstr "Dichte"
10827 msgid "Vertex Group"
10828 msgstr "Punktgruppe"
10831 msgid "Flow Behavior"
10832 msgstr "Fluss Verhalten"
10835 msgid "Add fluid to simulation"
10836 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10839 msgid "Delete fluid from simulation"
10840 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10843 msgid "Flow Type"
10844 msgstr "Fluss Typ"
10847 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10848 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10851 msgid "Add smoke"
10852 msgstr "Rauch hinzufügen"
10855 msgid "Fire + Smoke"
10856 msgstr "Feuer + Rauch"
10859 msgid "Add fire and smoke"
10860 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10863 msgid "Fire"
10864 msgstr "Feuer"
10867 msgid "Add fire"
10868 msgstr "Feuer hinzufügen"
10871 msgid "Add liquid"
10872 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10875 msgid "Flame Rate"
10876 msgstr "Flammenrate"
10879 msgid "Particle systems emitted from the object"
10880 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10883 msgid "Color of smoke"
10884 msgstr "Rauchfarbe"
10887 msgid "Temp. Diff."
10888 msgstr "Temperaturunterschied."
10891 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10892 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10895 msgid "Mapping"
10896 msgstr "Mapping"
10899 msgid "Texture mapping type"
10900 msgstr "Textur-Mapping"
10903 msgid "Generated"
10904 msgstr "Generieren"
10907 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10908 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10911 msgid "UV"
10912 msgstr "UV"
10915 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10916 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10919 msgid "Z-offset of texture mapping"
10920 msgstr "Textur-Mapping"
10923 msgid "Size of texture mapping"
10924 msgstr "Textur-Mapping"
10927 msgid "Absolute Density"
10928 msgstr "Absolute Dichte"
10931 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10932 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10935 msgid "Use Flow"
10936 msgstr "Verwende Fluss"
10939 msgid "Initial Velocity"
10940 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10943 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10944 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10947 msgid "Set Size"
10948 msgstr "Größe festlegen"
10951 msgid "Use Texture"
10952 msgstr "Textur verwenden"
10955 msgid "Use a texture to control emission strength"
10956 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10959 msgid "Initial"
10960 msgstr "Initialisieren"
10963 msgid "Amount of normal directional velocity"
10964 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10967 msgid "Amount of random velocity"
10968 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10971 msgid "Collection"
10972 msgstr "Sammlung"
10975 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10976 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10979 msgid "Collection Negation"
10980 msgstr "Sammlung Negation"
10983 msgid "Inclusive"
10984 msgstr "Inklusive"
10987 msgid "Exclusive"
10988 msgstr "Exklusiv"
10991 msgid "Edge Type Combination"
10992 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10995 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10996 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10999 msgid "Logical OR"
11000 msgstr "Logisches OR"
11003 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
11004 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
11007 msgid "Logical AND"
11008 msgstr "Logisches UND"
11011 msgid "Edge Type Negation"
11012 msgstr "Kantentyp-Negierung"
11015 msgid "Border"
11016 msgstr "Rand"
11019 msgid "Exclude border edges"
11020 msgstr "Randkanten ausschließen"
11023 msgid "Contour"
11024 msgstr "Kontur"
11027 msgid "Exclude contours"
11028 msgstr "Konturen ausschließen"
11031 msgid "Crease"
11032 msgstr "Falten"
11035 msgid "Exclude crease edges"
11036 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
11039 msgid "Edge Mark"
11040 msgstr "Kantenmarke"
11043 msgid "Exclude edge marks"
11044 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
11047 msgid "External Contour"
11048 msgstr "Äußere Kontur"
11051 msgid "Exclude external contours"
11052 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
11055 msgid "Material Boundary"
11056 msgstr "Materialbegrenzung"
11059 msgid "Exclude edges at material boundaries"
11060 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
11063 msgid "Ridge & Valley"
11064 msgstr "Höhen & Tiefen"
11067 msgid "Exclude ridges and valleys"
11068 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
11071 msgid "Silhouette"
11072 msgstr "Silhouette"
11075 msgid "Exclude silhouette edges"
11076 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
11079 msgid "Suggestive Contour"
11080 msgstr "Angedeutete Kontur"
11083 msgid "Exclude suggestive contours"
11084 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
11087 msgid "Face Mark Condition"
11088 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
11091 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
11092 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
11095 msgid "One Face"
11096 msgstr "Eine Fläche"
11099 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
11100 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
11103 msgid "Both Faces"
11104 msgstr "Beide Flächen"
11107 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
11108 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
11111 msgid "Line Style"
11112 msgstr "Linienstil"
11115 msgid "Line Set Name"
11116 msgstr "Liniensatz-Name"
11119 msgid "Line set name"
11120 msgstr "Liniensatz-Name"
11123 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
11124 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
11127 msgid "Selection by Edge Types"
11128 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
11131 msgid "Select feature edges based on edge types"
11132 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
11135 msgid "Selection by Face Marks"
11136 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
11139 msgid "Select feature edges by face marks"
11140 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
11143 msgid "Selection by Image Border"
11144 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
11147 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
11148 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
11151 msgid "Selection by Visibility"
11152 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
11155 msgid "Select feature edges based on visibility"
11156 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
11159 msgid "Select edges at material boundaries"
11160 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
11163 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
11164 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
11167 msgid "Visibility"
11168 msgstr "Sichtbarkeit"
11171 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
11172 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
11175 msgid "Select visible feature edges"
11176 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
11179 msgid "Hidden"
11180 msgstr "Versteckt"
11183 msgid "Select hidden feature edges"
11184 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
11187 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
11188 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
11191 msgid "Use"
11192 msgstr "Verwenden"
11195 msgid "Freestyle Settings"
11196 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
11199 msgid "As Render Pass"
11200 msgstr "Als Renderdurchgang"
11203 msgid "Crease Angle"
11204 msgstr "Faltenwinkel"
11207 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11208 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11211 msgid "Line Sets"
11212 msgstr "Liniensatz"
11215 msgid "Control Mode"
11216 msgstr "Kontrollmodus"
11219 msgid "Select the Freestyle control mode"
11220 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11223 msgid "Python Scripting"
11224 msgstr "Python Skripting"
11227 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11228 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11231 msgid "Parameter Editor"
11232 msgstr "Parameter-Editor"
11235 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11236 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11239 msgid "Sphere Radius"
11240 msgstr "Kugelradius"
11243 msgid "Culling"
11244 msgstr "Culling"
11247 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11248 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11251 msgid "Material Boundaries"
11252 msgstr "Materialbegrenzungen"
11255 msgid "Face Smoothness"
11256 msgstr "Flächenglättung"
11259 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11260 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11263 msgid "Edit Curve"
11264 msgstr "Kurve bearbeiten"
11267 msgid "Curve Points"
11268 msgstr "Kurvenpunkte"
11271 msgid "Curve data points"
11272 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11275 msgid "UV Factor"
11276 msgstr "UV Faktor"
11279 msgid "UV Rotation"
11280 msgstr "UV Rotation"
11283 msgid "Grease Pencil Frame"
11284 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11287 msgid "Frame Number"
11288 msgstr "Einzelbildnummer"
11291 msgid "Keyframe Type"
11292 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11295 msgid "Keyframe"
11296 msgstr "Schlüsselbild"
11299 msgid "Breakdown"
11300 msgstr "Ausfall"
11303 msgid "Extreme"
11304 msgstr "Extreme"
11307 msgid "Jitter"
11308 msgstr "Flimmern"
11311 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11312 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11315 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11316 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11319 msgid "Grease Pencil Frames"
11320 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11323 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11324 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11327 msgid "Interpolation Curve"
11328 msgstr "Interpolationskurve"
11331 msgid "Grease Pencil Layer"
11332 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11335 msgid "Active Frame"
11336 msgstr "Aktives Einzelbild"
11339 msgid "Set annotation Visibility"
11340 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11343 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11344 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11347 msgid "Before Color"
11348 msgstr "Vorherige Farbe"
11351 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11352 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11355 msgid "Blend Mode"
11356 msgstr "Mischmodus"
11359 msgid "Blend mode"
11360 msgstr "Mischmodus"
11363 msgid "Regular"
11364 msgstr "Normal"
11367 msgid "Custom Channel Color"
11368 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11371 msgid "Frames"
11372 msgstr "Einzelbilder"
11375 msgid "Set layer Visibility"
11376 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11379 msgid "Layer name"
11380 msgstr "Ebenenname"
11383 msgid "Ruler"
11384 msgstr "Lineal"
11387 msgid "This is a special ruler layer"
11388 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11391 msgid "Thickness Change"
11392 msgstr "Dicke ändern"
11395 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11396 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11399 msgid "Locked"
11400 msgstr "Gesperrt"
11403 msgid "Frame Locked"
11404 msgstr "Rahmen sperren"
11407 msgid "Layer Opacity"
11408 msgstr "Ebenendeckkraft"
11411 msgid "Parent object"
11412 msgstr "Elternobjekt"
11415 msgid "Parent Bone"
11416 msgstr "Elternknochen"
11419 msgid "Parent Type"
11420 msgstr "Elterntyp"
11423 msgid "Type of parent relation"
11424 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11427 msgid "The layer is parented to an object"
11428 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11431 msgid "Pass Index"
11432 msgstr "Durchgangsindex"
11435 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11436 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11439 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11440 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11443 msgid "In Front"
11444 msgstr "Im Vordergrund"
11447 msgid "Make the layer display in front of objects"
11448 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11451 msgid "Show Points"
11452 msgstr "Punkte anzeigen"
11455 msgid "Tint Color"
11456 msgstr "Farbe tönen"
11459 msgid "Tint Factor"
11460 msgstr "Tönungsfaktor"
11463 msgid "Onion Skinning"
11464 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11467 msgid "Use Lights"
11468 msgstr "Lichter verwenden"
11471 msgid "Use Mask"
11472 msgstr "Maske benutzen"
11475 msgid "Solo Mode"
11476 msgstr "Einzelmodus"
11479 msgid "Vertex Paint Opacity"
11480 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11483 msgid "ViewLayer"
11484 msgstr "Betrachtungsebene"
11487 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11488 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11491 msgid "Set mask Visibility"
11492 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11495 msgid "Invert mask"
11496 msgstr "Maskierung invertieren"
11499 msgid "Layer"
11500 msgstr "Ebene"
11503 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11504 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11507 msgid "Custom"
11508 msgstr "Benutzerdefiniert"
11511 msgid "Circular"
11512 msgstr "Kreisähnlich"
11515 msgid "Parallel lines"
11516 msgstr "Parallele Linien"
11519 msgid "Grid"
11520 msgstr "Raster"
11523 msgid "Isometric"
11524 msgstr "Isometisch"
11527 msgid "Use Guides"
11528 msgstr "Führung verwenden"
11531 msgid "Use Snapping"
11532 msgstr "Schnappen verwenden"
11535 msgid "Lock Axis"
11536 msgstr "Achsen sperren"
11539 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11540 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11543 msgid "Use Falloff"
11544 msgstr "Abfall verwenden"
11547 msgid "Scale Stroke Thickness"
11548 msgstr "Strichdicke skalieren"
11551 msgid "Use Curve"
11552 msgstr "Kurve verwenden"
11555 msgid "Grease Pencil Stroke"
11556 msgstr "Wachsstift-Strich"
11559 msgid "Stroke is in screen-space"
11560 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11563 msgid "3D Space"
11564 msgstr "3D Freiraum"
11567 msgid "Stroke is in 3D-space"
11568 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11571 msgid "2D Space"
11572 msgstr "Freiraum"
11575 msgid "Stroke is in 2D-space"
11576 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11579 msgid "2D Image"
11580 msgstr "Bild hinzufügen"
11583 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11584 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11587 msgid "Rounded"
11588 msgstr "Abgerundet"
11591 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11592 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11595 msgid "Stroke Points"
11596 msgstr "Strickpunkte"
11599 msgid "Stroke data points"
11600 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11603 msgid "Select Index"
11604 msgstr "Index auswählen"
11607 msgid "Triangles"
11608 msgstr "Triangulieren"
11611 msgid "Rotation of the UV"
11612 msgstr "UV Rotation"
11615 msgid "UV Scale"
11616 msgstr "UV Skalierung"
11619 msgid "Scale of the UV"
11620 msgstr "UV Skalierung"
11623 msgid "UV Translation"
11624 msgstr "UV Übersetzung"
11627 msgid "Vertex Fill Color"
11628 msgstr "Punktfüllfarbe"
11631 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11632 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11635 msgid "Coordinates"
11636 msgstr "Koordinaten"
11639 msgid "UV Fill"
11640 msgstr "UV füllen"
11643 msgid "Internal UV factor for filling"
11644 msgstr "Interner UV Faktor zum füllen"
11647 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11648 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11651 msgid "Triangle"
11652 msgstr "Dreieck"
11655 msgctxt "Operator"
11656 msgid "Gizmo"
11657 msgstr "Gizmo"
11660 msgid "Collection of gizmos"
11661 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11664 msgid "Hide Select"
11665 msgstr "Auswahl verbergen"
11668 msgid "Highlight"
11669 msgstr "Hervorheben"
11672 msgid "Line Width"
11673 msgstr "Linienbreite"
11676 msgid "Select Bias"
11677 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11680 msgid "Show Hover"
11681 msgstr "Schwebung anzeigen"
11684 msgid "Show Active"
11685 msgstr "Aktives zeigen"
11688 msgid "Scale Offset"
11689 msgstr "Versatz skalieren"
11692 msgid "Show Value"
11693 msgstr "Wert anzeigen"
11696 msgid "Handle All Events"
11697 msgstr "Alle Griffereignisse"
11700 msgid "Grab Cursor"
11701 msgstr "Cursor verschieben"
11704 msgid "Tool Property Init"
11705 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11708 msgid "Select Background"
11709 msgstr "Hintergrund auswählen"
11712 msgid "Use Tooltip"
11713 msgstr "Tooltipp verwenden"
11716 msgctxt "Operator"
11717 msgid "GizmoGroup"
11718 msgstr "GizmoGruppe"
11721 msgid "Options"
11722 msgstr "Optionen"
11725 msgid "Use in 3D viewport"
11726 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11729 msgid "Depth 3D"
11730 msgstr "3D Tiefe"
11733 msgid "Persistent"
11734 msgstr "Beharrlich"
11737 msgid "Tool Init"
11738 msgstr "Werkzeug init"
11741 msgid "Window"
11742 msgstr "Fenster"
11745 msgid "Header"
11746 msgstr "Kopfleiste"
11749 msgid "Temporary"
11750 msgstr "Temporär"
11753 msgid "UI"
11754 msgstr "UI"
11757 msgid "Tools"
11758 msgstr "Werkzeuge"
11761 msgid "Tool Properties"
11762 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11765 msgid "Floating Region"
11766 msgstr "Gleitkomma Region"
11769 msgid "Navigation Bar"
11770 msgstr "Navigationsbar"
11773 msgid "Footer"
11774 msgstr "Fußzeile"
11777 msgid "XR"
11778 msgstr "XR"
11781 msgid "Gizmos"
11782 msgstr "Gizmos"
11785 msgid "Has Reports"
11786 msgstr "Hat Berichte"
11789 msgid "Gizmo Properties"
11790 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11793 msgid "Input properties of an Gizmo"
11794 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11797 msgid "Modifier name"
11798 msgstr "Modifikatorname"
11801 msgid "Edit Mode"
11802 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11805 msgid "Use modifier during render"
11806 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11809 msgid "Display modifier in viewport"
11810 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11813 msgid "Texture Mapping"
11814 msgstr "Textur-Mapping"
11817 msgid "Time Offset"
11818 msgstr "Zeitversatz"
11821 msgid "Offset keyframes"
11822 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11825 msgid "Vertex Weight Proximity"
11826 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
11829 msgid "Array"
11830 msgstr "Array"
11833 msgid "Build"
11834 msgstr "Bauen"
11837 msgid "Dot Dash"
11838 msgstr "Punkt Strich"
11841 msgid "Envelope"
11842 msgstr "Einhüllende"
11845 msgid "Mirror"
11846 msgstr "Spiegeln"
11849 msgid "Subdivide"
11850 msgstr "Untergliedern"
11853 msgid "Hook"
11854 msgstr "Haken"
11857 msgid "Lattice"
11858 msgstr "Gitter"
11861 msgid "Add noise to strokes"
11862 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11865 msgid "Smooth stroke"
11866 msgstr "Glatter Strich"
11869 msgid "Hue/Saturation"
11870 msgstr "Farbe/Sättigung"
11873 msgid "Opacity of the strokes"
11874 msgstr "Deckkraft der Striche"
11877 msgid "Tint"
11878 msgstr "Tönung"
11881 msgid "Armature Modifier"
11882 msgstr "Skelett-Modifikator"
11885 msgid "Invert vertex group influence"
11886 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11889 msgid "Use Vertex Groups"
11890 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11893 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11894 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11897 msgid "Instance Modifier"
11898 msgstr "Instanz Modifikator"
11901 msgid "Constant Offset"
11902 msgstr "Konstanter Versatz"
11905 msgid "Value for the distance between items"
11906 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11909 msgid "Number of items"
11910 msgstr "Anzahl der Artikel"
11913 msgid "Inverse filter"
11914 msgstr "Filter invertieren"
11917 msgid "Inverse Layers"
11918 msgstr "Ebenen invertieren"
11921 msgid "Inverse Materials"
11922 msgstr "Materialien invertieren"
11925 msgid "Pass"
11926 msgstr "Durchgang"
11929 msgid "Object Offset"
11930 msgstr "Objektversatz"
11933 msgid "Pass index"
11934 msgstr "Index akzeptieren"
11937 msgid "Random Offset"
11938 msgstr "Zufälliger Versatz"
11941 msgid "Random Rotation"
11942 msgstr "Zufällige Rotation"
11945 msgid "Relative Offset"
11946 msgstr "Relative Versatz"
11949 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11950 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11953 msgid "Random seed"
11954 msgstr "Zufälliger Samen"
11957 msgid "Enable offset"
11958 msgstr "Versatz aktivieren"
11961 msgid "Enable object offset"
11962 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11965 msgid "Shift"
11966 msgstr "Umschalt"
11969 msgid "Enable shift"
11970 msgstr "Veränderung aktivieren"
11973 msgid "Uniform Scale"
11974 msgstr "Skalierung begrenzen"
11977 msgid "Build Modifier"
11978 msgstr "Bauen Modifikator"
11981 msgid "Time Alignment"
11982 msgstr "Zeitausrichtung"
11985 msgid "Align Start"
11986 msgstr "Ausrichten des Starts"
11989 msgid "Align End"
11990 msgstr "Ausrichten des Endes"
11993 msgid "Fade Factor"
11994 msgstr "Fade-Faktor"
11997 msgid "Opacity Strength"
11998 msgstr "Opazitätsstärke"
12001 msgid "Concurrent"
12002 msgstr "Gleichzeitig"
12005 msgid "Start Delay"
12006 msgstr "Anfangsverzögerung"
12009 msgid "Transition"
12010 msgstr "Übergang"
12013 msgid "Grow"
12014 msgstr "Wachsen"
12017 msgid "Hue/Saturation Modifier"
12018 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
12021 msgid "Color Hue"
12022 msgstr "Farbe Farbton"
12025 msgid "Color Saturation"
12026 msgstr "Farbsättigung"
12029 msgid "Custom Curve"
12030 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
12033 msgid "Color Value"
12034 msgstr "Farbwert"
12037 msgid "Inverse VertexGroup"
12038 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12041 msgid "Fills"
12042 msgstr "Füllungen"
12045 msgid "Skip Segments"
12046 msgstr "Segmente überspringen"
12049 msgid "Spread Length"
12050 msgstr "Spreizlänge"
12053 msgid "Hook Modifier"
12054 msgstr "Haken Modifikator"
12057 msgid "Falloff Curve"
12058 msgstr "Abfallkurve"
12061 msgctxt "Curve"
12062 msgid "Falloff Type"
12063 msgstr "Abfall-Typ"
12066 msgctxt "Curve"
12067 msgid "No Falloff"
12068 msgstr "Kein Abfall"
12071 msgctxt "Curve"
12072 msgid "Curve"
12073 msgstr "Kurve"
12076 msgctxt "Curve"
12077 msgid "Smooth"
12078 msgstr "Weich"
12081 msgctxt "Curve"
12082 msgid "Sphere"
12083 msgstr "Kugel"
12086 msgctxt "Curve"
12087 msgid "Root"
12088 msgstr "Wurzel"
12091 msgctxt "Curve"
12092 msgid "Inverse Square"
12093 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
12096 msgctxt "Curve"
12097 msgid "Sharp"
12098 msgstr "Spitz"
12101 msgctxt "Curve"
12102 msgid "Linear"
12103 msgstr "Linear"
12106 msgctxt "Curve"
12107 msgid "Constant"
12108 msgstr "Konstant"
12111 msgid "Inverse Vertex Group"
12112 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
12115 msgid "Matrix"
12116 msgstr "Matrix"
12119 msgid "Lattice Modifier"
12120 msgstr "Gitter Modifikator"
12123 msgid "Strength of modifier effect"
12124 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
12127 msgid "Length Modifier"
12128 msgstr "Längenmodifikator"
12131 msgid "End Factor"
12132 msgstr "Endfaktor"
12135 msgid "Invert Curvature"
12136 msgstr "Invertierte Krümmung"
12139 msgid "Filter Angle"
12140 msgstr "Winkel filtern"
12143 msgid "Point Density"
12144 msgstr "Punktdichte"
12147 msgid "Random Noise Offset"
12148 msgstr "Zufälliger Rauschversatz"
12151 msgid "Random Start Factor"
12152 msgstr "Zufälliger Startfaktor"
12155 msgid "Start Factor"
12156 msgstr "Startfaktor"
12159 msgid "Step"
12160 msgstr "Schritt"
12163 msgid "Use Curvature"
12164 msgstr "Krümmung verwenden"
12167 msgid "Image Threshold"
12168 msgstr "Bildschwelle"
12171 msgid "Crease Threshold"
12172 msgstr "Faltenschwelle"
12175 msgid "Invert Vertex Group"
12176 msgstr "Scheitelpunktgruppe umkehren"
12179 msgid "Invert source vertex group values"
12180 msgstr "Quell-Scheitelpunktgruppenwerte umkehren"
12183 msgid "Shadow Camera Size"
12184 msgstr "Schatten Kameragröße"
12187 msgid "Shaded"
12188 msgstr "Schattiert"
12191 msgid "Camera Object"
12192 msgstr "Kameraobjekt"
12195 msgid "Source Type"
12196 msgstr "Quellentyp"
12199 msgid "Angle Splitting"
12200 msgstr "Winkelspaltung"
12203 msgid "Back Face Culling"
12204 msgstr "Backface Culling"
12207 msgid "Use Contour"
12208 msgstr "Kontur verwenden"
12211 msgid "Boundaries"
12212 msgstr "Grenzen"
12215 msgid "Keep Contour"
12216 msgstr "Kontur beibehalten"
12219 msgid "All Lines"
12220 msgstr "Alle Linien"
12223 msgid "Use Intersection"
12224 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
12227 msgid "Chain Loose Edges"
12228 msgstr "Verkettete lose Kanten"
12231 msgid "Use Material"
12232 msgstr "Verwende Material"
12235 msgid "Instanced Objects"
12236 msgstr "Instanzierte Objekte"
12239 msgid "Use Shadow"
12240 msgstr "Schatten verwenden"
12243 msgid "Mirror Modifier"
12244 msgstr "Spiegel Modifikator"
12247 msgid "Object used as center"
12248 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
12251 msgid "Mirror the X axis"
12252 msgstr "X-Achse spiegeln"
12255 msgid "Mirror the Y axis"
12256 msgstr "Y-Achse spiegeln"
12259 msgid "Mirror the Z axis"
12260 msgstr "Z-Achse spiegeln"
12263 msgid "Multiply Modifier"
12264 msgstr "Multiplizieren Modifier"
12267 msgid "Duplicates"
12268 msgstr "Duplikate"
12271 msgid "Fade"
12272 msgstr "Verblassen"
12275 msgid "Noise Modifier"
12276 msgstr "Rauschmodifikator"
12279 msgid "Noise effect modifier"
12280 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
12283 msgid "Strength Factor"
12284 msgstr "Kraftfaktor"
12287 msgid "Thickness Factor"
12288 msgstr "Dickenfaktor"
12291 msgid "Noise Offset"
12292 msgstr "Rausversatz"
12295 msgid "Steps"
12296 msgstr "Schritte"
12299 msgid "Noise Seed"
12300 msgstr "Rauschsamen"
12303 msgid "Offset Modifier"
12304 msgstr "Offset-Modifizierer"
12307 msgid "Opacity Modifier"
12308 msgstr "Deckkraft Modifier"
12311 msgid "Opacity Factor"
12312 msgstr "Deckkraftfaktor"
12315 msgid "Uniform Opacity"
12316 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
12319 msgid "Weighted"
12320 msgstr "Gewichtung"
12323 msgid "Target Object"
12324 msgstr "Zielobjekt"
12327 msgid "Subdivisions"
12328 msgstr "Unterteilungen"
12331 msgid "Number of subdivisions"
12332 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12335 msgid "Keep Shape"
12336 msgstr "Form"
12339 msgid "Shrinkwrap Modifier"
12340 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
12343 msgid "Project Limit"
12344 msgstr "Projektion bearbeiten"
12347 msgid "Subdivision Levels"
12348 msgstr "Unterteilungsebenen"
12351 msgid "Negative"
12352 msgstr "Negativ"
12355 msgid "Positive"
12356 msgstr "Positiv"
12359 msgid "Wrap Method"
12360 msgstr "Methode umschließen"
12363 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
12364 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12367 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
12368 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
12371 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
12372 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
12375 msgid "Simplify Modifier"
12376 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
12379 msgid "Simplify Stroke modifier"
12380 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
12383 msgid "Distance between points"
12384 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
12387 msgid "Length of each segment"
12388 msgstr "Länge jedes Segments"
12391 msgid "How to simplify the stroke"
12392 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
12395 msgid "Fixed"
12396 msgstr "Fixiert"
12399 msgid "Adaptive"
12400 msgstr "Adaptiv"
12403 msgid "Sample"
12404 msgstr "Beispiel"
12407 msgid "Merge"
12408 msgstr "Zusammenführen"
12411 msgid "Smooth Modifier"
12412 msgstr "Weicher Modifikator"
12415 msgid "Smooth effect modifier"
12416 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12419 msgid "Subdivision Modifier"
12420 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12423 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12424 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12427 msgid "Subdivision Type"
12428 msgstr "Unterteilungstyp"
12431 msgid "Catmull-Clark"
12432 msgstr "Catmull-Clark"
12435 msgid "Simple"
12436 msgstr "Einfach"
12439 msgid "Texture Modifier"
12440 msgstr "Texturmodifikator"
12443 msgid "Fill Offset"
12444 msgstr "Fülle Versatz"
12447 msgid "Fill Rotation"
12448 msgstr "Fülle Rotation"
12451 msgid "Fill Scale"
12452 msgstr "Fülle Ausmaß"
12455 msgid "Fit Method"
12456 msgstr "Einpassmethode"
12459 msgid "Stroke Length"
12460 msgstr "Strichlänge"
12463 msgid "UV Offset"
12464 msgstr "UV Versatz"
12467 msgid "Uniform Thickness"
12468 msgstr "Einheitliche Dicke"
12471 msgid "Time offset modifier"
12472 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12475 msgid "Frame Scale"
12476 msgstr "Wellen-Skalierung"
12479 msgid "First frame of the range"
12480 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12483 msgid "Reverse"
12484 msgstr "Rückgängig"
12487 msgid "Chain"
12488 msgstr "Kette"
12491 msgid "Frame Offset"
12492 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12495 msgid "Custom Range"
12496 msgstr "Benutzerdefinierter Bereich"
12499 msgid "Keep Loop"
12500 msgstr "Schleife beibehalten"
12503 msgid "Tint Modifier"
12504 msgstr "Farbtonmodifikator"
12507 msgid "Tint modifier"
12508 msgstr "Farbtonmodifikator"
12511 msgid "Color used for tinting"
12512 msgstr "Farbe für die Färbung"
12515 msgid "Tint Type"
12516 msgstr "Tönungstyp"
12519 msgid "Space"
12520 msgstr "Freiraum"
12523 msgid "Coordinates space"
12524 msgstr "Koordinatenraum"
12527 msgid "Highest"
12528 msgstr "Höchste"
12531 msgid "Lowest"
12532 msgstr "Niedrigste"
12535 msgid "Vertex Group Element"
12536 msgstr "Punktgruppen-Element"
12539 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12540 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12543 msgid "Group Index"
12544 msgstr "Gruppenindex"
12547 msgid "Vertex Weight"
12548 msgstr "Punkteinfluss"
12551 msgid "Grid and Canvas Settings"
12552 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12555 msgid "Grid Color"
12556 msgstr "Rasterfarbe"
12559 msgid "Grid Subdivisions"
12560 msgstr "Rasterunterteilung"
12563 msgid "Grid Scale"
12564 msgstr "Raster-Skalierung"
12567 msgid "Grid scale"
12568 msgstr "Rasterskalierung"
12571 msgid "Grease Pencil Layers"
12572 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12575 msgid "Active grease pencil layer"
12576 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12579 msgid "Active Layer Index"
12580 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12583 msgid "Active Note"
12584 msgstr "Aktiver Knoten"
12587 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12588 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12591 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12592 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12595 msgid "Active Layer Mask Index"
12596 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12599 msgid "Active index in layer mask array"
12600 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12603 msgid "Luma"
12604 msgstr "Luma"
12607 msgid "Red Green Blue"
12608 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12611 msgid "R"
12612 msgstr "R"
12615 msgid "Red"
12616 msgstr "Rot"
12619 msgid "G"
12620 msgstr "G"
12623 msgid "Green"
12624 msgstr "Grün"
12627 msgid "B"
12628 msgstr "B"
12631 msgid "Blue"
12632 msgstr "Blau"
12635 msgid "A"
12636 msgstr "A"
12639 msgid "Show Line"
12640 msgstr "Zeilen zeigen"
12643 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12644 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12647 msgid "Additional data for an asset data-block"
12648 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12651 msgid "Is Evaluated"
12652 msgstr "Wird evaluiert"
12655 msgid "Is Indirect"
12656 msgstr "Ist Indirekt"
12659 msgid "Library"
12660 msgstr "Bibliothek"
12663 msgid "Library file the data-block is linked from"
12664 msgstr "Bibliotheksdatei, von der aus der Datenblock verknüpft ist"
12667 msgid "Unique data-block ID name"
12668 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12671 msgid "Full Name"
12672 msgstr "Vollständiger Name"
12675 msgid "Original ID"
12676 msgstr "Originale ID"
12679 msgid "Library Override"
12680 msgstr "Bibliothek überschreiben"
12683 msgid "Library override data"
12684 msgstr "Bibliotheksüberschreibungsdaten"
12687 msgid "Tag"
12688 msgstr "Tag"
12691 msgid "Extra User"
12692 msgstr "Extrabenutzer"
12695 msgid "Fake User"
12696 msgstr "Unechter Benutzer"
12699 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12700 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12703 msgid "Users"
12704 msgstr "Benutzer"
12707 msgid "F-Curves"
12708 msgstr "F-Kurven"
12711 msgid "Frame Range"
12712 msgstr "Bildbereich"
12715 msgid "Groups"
12716 msgstr "Gruppen"
12719 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12720 msgstr "Beschränkung"
12723 msgctxt "ID"
12724 msgid "ID Root Type"
12725 msgstr "ID-Stammtyp"
12728 msgid "Type of ID block that action can be used on - DO NOT CHANGE UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE DOING"
12729 msgstr "Typ des ID-Blocks, für den die Aktion verwendet werden kann - NICHT ÄNDERN, ES SEI DENN, SIE WISSEN, WAS SIE TUN"
12732 msgid "Pose Markers"
12733 msgstr "Posenmarker"
12736 msgid "Cyclic Animation"
12737 msgstr "Zyklische Animation"
12740 msgid "Animation data for this data-block"
12741 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12744 msgid "Axes Position"
12745 msgstr "Axenposition"
12748 msgid "Bones"
12749 msgstr "Knochen"
12752 msgid "Octahedral"
12753 msgstr "Achteckig"
12756 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12757 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12760 msgid "Stick"
12761 msgstr "Einzelner Knochen"
12764 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12765 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12768 msgid "B-Bone"
12769 msgstr "B-Knochen"
12772 msgid "Wire"
12773 msgstr "Drahtgitter"
12776 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12777 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12780 msgid "Edit Bones"
12781 msgstr "Knochen bearbeiten"
12784 msgid "Is Editmode"
12785 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12788 msgid "Visible Layers"
12789 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12792 msgid "Armature layer visibility"
12793 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12796 msgid "Pose Position"
12797 msgstr "Posenposition"
12800 msgid "Show armature in posed state"
12801 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12804 msgid "Rest Position"
12805 msgstr "Auflösung"
12808 msgid "Display Axes"
12809 msgstr "Anzeigeachsen"
12812 msgid "Display bone axes"
12813 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12816 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12817 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12820 msgid "Display bones with their custom shapes"
12821 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12824 msgid "Display Bone Group Colors"
12825 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12828 msgid "Display bone group colors"
12829 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12832 msgid "Display Names"
12833 msgstr "Nameneigen"
12836 msgid "Display bone names"
12837 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12840 msgid "X-Axis Mirror"
12841 msgstr "X-Achse spiegeln"
12844 msgid "Area Radius"
12845 msgstr "Flächenradius"
12848 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12849 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12852 msgid "Auto-Smooth"
12853 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12856 msgid "Propagation Steps"
12857 msgstr "Propagationsschritte"
12860 msgid "Blending Mode"
12861 msgstr "Überblendungsmodus"
12864 msgid "Brush blending mode"
12865 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12868 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12869 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12872 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12873 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12876 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12877 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12880 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12881 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12884 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12885 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12888 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12889 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12892 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12893 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12896 msgid "Color Dodge"
12897 msgstr "Farbdodge"
12900 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12901 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12904 msgid "Use Add blending mode while painting"
12905 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12908 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12909 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12912 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12913 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12916 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12917 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12920 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12921 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12924 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12925 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12928 msgid "Pin Light"
12929 msgstr "Licht anpinnen"
12932 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12933 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12936 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12937 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12940 msgid "Exclusion"
12941 msgstr "Ausgrenzung"
12944 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12945 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12948 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12949 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12952 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12953 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12956 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12957 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12960 msgid "Use Color blending mode while painting"
12961 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12964 msgid "Use Value blending mode while painting"
12965 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12968 msgid "Erase Alpha"
12969 msgstr "Alpha radieren"
12972 msgid "Add Alpha"
12973 msgstr "Alpha hinzufügen"
12976 msgid "Kernel Radius"
12977 msgstr "Kernelradius"
12980 msgid "Box"
12981 msgstr "Rechteck"
12984 msgid "Gaussian"
12985 msgstr "Gauß'sche"
12988 msgid "Deformation"
12989 msgstr "Verformung"
12992 msgid "Bend"
12993 msgstr "Krümmen"
12996 msgid "Expand"
12997 msgstr "Erweitern"
13000 msgid "Inflate"
13001 msgstr "Aufblasen"
13004 msgid "Loop"
13005 msgstr "Schleife"
13008 msgid "Boundary Origin Offset"
13009 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
13012 msgid "Clone Alpha"
13013 msgstr "Alpha klonen"
13016 msgid "Clone Image"
13017 msgstr "Bild klonen"
13020 msgid "Image for clone tool"
13021 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
13024 msgid "Clone Offset"
13025 msgstr "Versatz klonen"
13028 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
13029 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
13032 msgid "Cloth Damping"
13033 msgstr "Gewebedämpfung"
13036 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
13037 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
13040 msgid "Pinch Point"
13041 msgstr "Punktklemmung"
13044 msgid "Snake Hook"
13045 msgstr "Fleischerhaken"
13048 msgid "Force Falloff"
13049 msgstr "Abfall erzwingen"
13052 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
13053 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
13056 msgid "Cloth Mass"
13057 msgstr "Gewebemasse"
13060 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
13061 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
13064 msgid "Local"
13065 msgstr "Lokal"
13068 msgid "Global"
13069 msgstr "Global"
13072 msgid "Dynamic"
13073 msgstr "Dynamisch"
13076 msgid "Color Type"
13077 msgstr "Farbtyp"
13080 msgid "Add Color"
13081 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
13084 msgid "Color of cursor when adding"
13085 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
13088 msgid "Subtract Color"
13089 msgstr "Abziehen-Farbe"
13092 msgid "Color of cursor when subtracting"
13093 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
13096 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
13097 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
13100 msgid "Curve Preset"
13101 msgstr "Kurve Voreinstellung"
13104 msgid "Smoother"
13105 msgstr "Weicher"
13108 msgid "Root"
13109 msgstr "Wurzel"
13112 msgid "Sharp"
13113 msgstr "Scharf"
13116 msgid "Sharper"
13117 msgstr "Schärfer"
13120 msgid "Inverse Square"
13121 msgstr "Invers"
13124 msgid "Comb Curves"
13125 msgstr "Kombiniere Kurven"
13128 msgid "Delete Curves"
13129 msgstr "Kurven löschen"
13132 msgid "Add Curves"
13133 msgstr "Kurven hinzufügen"
13136 msgid "Paint Selection"
13137 msgstr "Mal Auswahl"
13140 msgid "Dash Length"
13141 msgstr "Strichlänge"
13144 msgid "Deformation Target"
13145 msgstr "Deformiere Ziel"
13148 msgid "Cloth Simulation"
13149 msgstr "Gewebesimulation"
13152 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
13153 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
13156 msgid "Max Element Distance"
13157 msgstr "Max. Elementabstand"
13160 msgid "Projected"
13161 msgstr "Projektiert"
13164 msgid "Fill Threshold"
13165 msgstr "Füllschwelle"
13168 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
13169 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
13172 msgid "Smooth stroke points"
13173 msgstr "Weiche Strichpunkte"
13176 msgid "Adjust thickness of strokes"
13177 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
13180 msgid "Adjust color strength of strokes"
13181 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
13184 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
13185 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
13188 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
13189 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
13192 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
13193 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
13196 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
13197 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
13200 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
13201 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
13204 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
13205 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
13208 msgid "Gpencil Settings"
13209 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
13212 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
13213 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
13216 msgid "Erase"
13217 msgstr "Radieren"
13220 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
13221 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
13224 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
13225 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
13228 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
13229 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
13232 msgid "Repeat"
13233 msgstr "Wiederholen"
13236 msgid "Clamp"
13237 msgstr "Festhalten"
13240 msgid "Brush Height"
13241 msgstr "Pinselhähe"
13244 msgid "Brush Icon Filepath"
13245 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
13248 msgid "File path to brush icon"
13249 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
13252 msgid "Image Paint Tool"
13253 msgstr "Bildmalwerkzeug"
13256 msgid "Soften"
13257 msgstr "Weichzeichnen"
13260 msgid "Mask"
13261 msgstr "Maske"
13264 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
13265 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13268 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
13269 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
13272 msgid "Brush"
13273 msgstr "Pinsel"
13276 msgid "Mask Texture"
13277 msgstr "Maskentextur"
13280 msgid "Mask Texture Slot"
13281 msgstr "Maskentextursteckplatz"
13284 msgid "Mask Tool"
13285 msgstr "Masken Werkzeug"
13288 msgid "Normal Radius"
13289 msgstr "Normalenradius"
13292 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
13293 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
13296 msgid "Normal Weight"
13297 msgstr "Normalengewichtung"
13300 msgid "Paint Curve"
13301 msgstr "Mal-Kurve"
13304 msgid "Active paint curve"
13305 msgstr "Aktive Farbkurve"
13308 msgid "Plane Offset"
13309 msgstr "Flächenversatz"
13312 msgid "Plane Trim"
13313 msgstr "Fläche trimmen"
13316 msgid "Rotate/Twist"
13317 msgstr "Drehen/Verdrehen"
13320 msgid "Scale/Translate"
13321 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
13324 msgid "Topology"
13325 msgstr "Topologie"
13328 msgid "Smooth Iterations"
13329 msgstr "Weiche Wiederholungen"
13332 msgid "Rake"
13333 msgstr "Rechen"
13336 msgid "Rate"
13337 msgstr "Rate"
13340 msgid "Interval between paints for Airbrush"
13341 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
13344 msgid "Sculpt Plane"
13345 msgstr "Skulpturebene"
13348 msgid "Area Plane"
13349 msgstr "Flächenebene"
13352 msgid "View Plane"
13353 msgstr "Sichtebene"
13356 msgid "X Plane"
13357 msgstr "X-Ebene"
13360 msgid "Y Plane"
13361 msgstr "Y-Ebene"
13364 msgid "Z Plane"
13365 msgstr "Z-Ebene"
13368 msgid "Sculpt Tool"
13369 msgstr "Skulpturwerkzeug"
13372 msgid "Draw Sharp"
13373 msgstr "Form"
13376 msgid "Clay"
13377 msgstr "Clay"
13380 msgid "Clay Strips"
13381 msgstr "Claystück"
13384 msgid "Blob"
13385 msgstr "Klecksen"
13388 msgid "Flatten"
13389 msgstr "Glätten"
13392 msgid "Scrape"
13393 msgstr "Kratzen"
13396 msgid "Elastic Deform"
13397 msgstr "Elastische Verformung"
13400 msgid "Thumb"
13401 msgstr "Daumen"
13404 msgid "Pose"
13405 msgstr "Pose"
13408 msgid "Nudge"
13409 msgstr "Anstoßen"
13412 msgid "Rotate"
13413 msgstr "Rotieren"
13416 msgid "Boundary"
13417 msgstr "Klang"
13420 msgid "Cloth"
13421 msgstr "Gewebe"
13424 msgid "Draw Face Sets"
13425 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
13428 msgid "Secondary Color"
13429 msgstr "Sekundärfarbe"
13432 msgid "Show Cursor Preview"
13433 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
13436 msgid "Radius of the brush in pixels"
13437 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
13440 msgid "Laplacian"
13441 msgstr "Laplace"
13444 msgid "Smooth Stroke Factor"
13445 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
13448 msgid "Higher values give a smoother stroke"
13449 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
13452 msgid "Smooth Stroke Radius"
13453 msgstr "Weicher Strichradius"
13456 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
13457 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
13460 msgid "Elastic"
13461 msgstr "Elastisch"
13464 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
13465 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
13468 msgid "Stroke Method"
13469 msgstr "Strich-Methode"
13472 msgid "Dots"
13473 msgstr "Punkte"
13476 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13477 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13480 msgid "Drag Dot"
13481 msgstr "Punkt ziehen"
13484 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13485 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13488 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13489 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13492 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13493 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13496 msgid "Anchored"
13497 msgstr "Verankert"
13500 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13501 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13504 msgid "Per Vertex Displacement"
13505 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13508 msgid "Shape Preservation"
13509 msgstr "Formreservierung"
13512 msgid "Texture Sample Bias"
13513 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13516 msgid "Value added to texture samples"
13517 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13520 msgid "Texture Slot"
13521 msgstr "Textursteckplatz"
13524 msgid "Unprojected Radius"
13525 msgstr "Unprojektierter Radius"
13528 msgid "Radius of brush in Blender units"
13529 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13532 msgid "Accumulate"
13533 msgstr "Akkumulieren"
13536 msgid "Adaptive Spacing"
13537 msgstr "Aktiv"
13540 msgid "Affect Alpha"
13541 msgstr "Alpha beeinflussen"
13544 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13545 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13548 msgid "Connected Only"
13549 msgstr "Nur verbundenes"
13552 msgid "Use Cursor Overlay"
13553 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13556 msgid "Show cursor in viewport"
13557 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13560 msgid "Custom Icon"
13561 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13564 msgid "Set the brush icon from an image file"
13565 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13568 msgid "Edge-to-Edge"
13569 msgstr "Kante-an-Kante"
13572 msgid "Use Front-Face"
13573 msgstr "Schriften verwenden"
13576 msgid "Use Front-Face Falloff"
13577 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13580 msgid "Grab Silhouette"
13581 msgstr "Silhouette greifen"
13584 msgid "Radius Unit"
13585 msgstr "Radius-Einheit"
13588 msgid "Dynamic Mode"
13589 msgstr "Dynamischer Modus"
13592 msgid "Use Paint"
13593 msgstr "Farbe verwenden"
13596 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13597 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13600 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13601 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13604 msgid "Use Sculpt"
13605 msgstr "Skulptur verwenden"
13608 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13609 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13612 msgid "Use UV Sculpt"
13613 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13616 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13617 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13620 msgid "Use Vertex"
13621 msgstr "Punkt verwenden"
13624 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13625 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13628 msgid "Use Weight"
13629 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13632 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13633 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13636 msgid "Enable Plane Trim"
13637 msgstr "Markierung umbenennen"
13640 msgid "Ramp"
13641 msgstr "Verlauf"
13644 msgid "Cutoff"
13645 msgstr "Abschneiden"
13648 msgid "Strength Pressure"
13649 msgstr "Stärke"
13652 msgid "Use Texture Overlay"
13653 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13656 msgid "Show texture in viewport"
13657 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13660 msgid "Restore Mesh"
13661 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13664 msgid "Spacing Distance"
13665 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13668 msgid "Smooth Stroke"
13669 msgstr "Weicher Strich"
13672 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13673 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13676 msgid "Grab UVs"
13677 msgstr "UV's verschieben"
13680 msgid "Relax"
13681 msgstr "Entspannen"
13684 msgid "Relax UVs"
13685 msgstr "UVs entspannen"
13688 msgid "Pinch UVs"
13689 msgstr "UVs klemmen"
13692 msgid "Vertex Paint Tool"
13693 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13696 msgid "Weight Paint Tool"
13697 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13700 msgid "Wet Mix"
13701 msgstr "Feuchte Mixtur"
13704 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13705 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13708 msgid "Wet Persistence"
13709 msgstr "Nasse Ausdauer"
13712 msgid "Forward"
13713 msgstr "Vorwärts"
13716 msgid "Sequence"
13717 msgstr "Sequenz"
13720 msgid "Override Frame"
13721 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13724 msgid "Up"
13725 msgstr "Hoch"
13728 msgid "Velocity Attribute"
13729 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13732 msgid "Velocity Unit"
13733 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13736 msgid "Second"
13737 msgstr "Sekunde"
13740 msgid "Field of View"
13741 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13744 msgid "Camera lens field of view"
13745 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13748 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13749 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13752 msgid "Vertical FOV"
13753 msgstr "Vertikale FOV"
13756 msgid "Clip End"
13757 msgstr "Ende abschneiden"
13760 msgid "Clip Start"
13761 msgstr "Anfang abschneiden"
13764 msgid "Camera near clipping distance"
13765 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13768 msgid "Cycles Camera Settings"
13769 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13772 msgid "Cycles camera settings"
13773 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13776 msgid "Depth Of Field"
13777 msgstr "Schärfentiefe"
13780 msgid "Focal Length"
13781 msgstr "Brennweite"
13784 msgid "Lens Unit"
13785 msgstr "Linsen-Einheiten"
13788 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13789 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13792 msgid "Millimeters"
13793 msgstr "Millimeter"
13796 msgid "Orthographic Scale"
13797 msgstr "Orthographisch skalieren"
13800 msgid "Passepartout Alpha"
13801 msgstr "Absolute Dichte"
13804 msgid "Sensor Fit"
13805 msgstr "Sensorpassung"
13808 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13809 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13812 msgid "Fit to the sensor width"
13813 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13816 msgid "Vertical"
13817 msgstr "Vertikal"
13820 msgid "Fit to the sensor height"
13821 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13824 msgid "Sensor Height"
13825 msgstr "Sensorhöhe"
13828 msgid "Sensor Width"
13829 msgstr "Sensorbreite"
13832 msgid "Shift X"
13833 msgstr "Umschalt X"
13836 msgid "Shift Y"
13837 msgstr "Umschalt Y"
13840 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13841 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13844 msgid "Golden Triangle A"
13845 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13848 msgid "Show Limits"
13849 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13852 msgid "Show Mist"
13853 msgstr "Nebel anzeigen"
13856 msgid "Show Name"
13857 msgstr "Name anzeigen"
13860 msgid "Show Passepartout"
13861 msgstr "Passepartout zeigen"
13864 msgid "Show Safe Areas"
13865 msgstr "Sensoren zeigen"
13868 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13869 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13872 msgid "Show Sensor Size"
13873 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13876 msgid "Camera types"
13877 msgstr "Kameratypen"
13880 msgid "Perspective"
13881 msgstr "Perspektive"
13884 msgid "Orthographic"
13885 msgstr "Orthografisch"
13888 msgid "Panoramic"
13889 msgstr "Panorama"
13892 msgid "Collection of Object data-blocks"
13893 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13896 msgid "All Objects"
13897 msgstr "Alle Objekte"
13900 msgid "Collection Color"
13901 msgstr "Sammlung von Farben"
13904 msgid "Color 01"
13905 msgstr "Farbe 01"
13908 msgid "Color 02"
13909 msgstr "Farbe 02"
13912 msgid "Color 03"
13913 msgstr "Farbe 03"
13916 msgid "Color 04"
13917 msgstr "Farbe 04"
13920 msgid "Color 05"
13921 msgstr "Farbe 05"
13924 msgid "Color 06"
13925 msgstr "Farbe 06"
13928 msgid "Color 07"
13929 msgstr "Farbe 07"
13932 msgid "Color 08"
13933 msgstr "Farbe 08"
13936 msgid "Disable in Renders"
13937 msgstr "Im Render deaktiveren"
13940 msgid "Disable Selection"
13941 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13944 msgid "Disable selection in viewport"
13945 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13948 msgid "Disable in Viewports"
13949 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13952 msgid "Instance Offset"
13953 msgstr "Instanzversatz"
13956 msgid "Usage"
13957 msgstr "Verwendung"
13960 msgid "Include"
13961 msgstr "Einschließen"
13964 msgid "Exclude"
13965 msgstr "Ausschließen"
13968 msgid "No Intersection"
13969 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13972 msgid "Bevel Depth"
13973 msgstr "Fasentiefe"
13976 msgid "Bevel Mode"
13977 msgstr "Anfasmodus"
13980 msgid "Bevel Object"
13981 msgstr "Fasen Objekt"
13984 msgid "Bevel Resolution"
13985 msgstr "Fasen Auflösung"
13988 msgid "Cycles Mesh Settings"
13989 msgstr "Einstellungen kopieren"
13992 msgid "Cycles mesh settings"
13993 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13996 msgid "Dimensions"
13997 msgstr "Dimensionen"
14000 msgid "Select 2D or 3D curve type"
14001 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
14004 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
14005 msgstr "Masse des Objekts"
14008 msgid "Extrude"
14009 msgstr "Extrudieren"
14012 msgid "Fill Mode"
14013 msgstr "Füllmodus"
14016 msgid "Half"
14017 msgstr "Halb"
14020 msgid "Path Length"
14021 msgstr "Pfadlänge"
14024 msgid "Render Resolution U"
14025 msgstr "Renderauflösung U"
14028 msgid "Render Resolution V"
14029 msgstr "Renderauflösung V"
14032 msgid "Resolution U"
14033 msgstr "Auflösung U"
14036 msgid "Resolution V"
14037 msgstr "Auflösung V"
14040 msgid "Splines"
14041 msgstr "Splines"
14044 msgid "Taper Object"
14045 msgstr "Ein Objekt"
14048 msgid "Texture Space Location"
14049 msgstr "Texturraum-Position"
14052 msgid "Texture Space Size"
14053 msgstr "Texturraum"
14056 msgid "Twist Method"
14057 msgstr "Methode"
14060 msgid "Z-Up"
14061 msgstr "Z-Hoch"
14064 msgid "Twist Smooth"
14065 msgstr "Weich Drehen"
14068 msgid "Auto Texture Space"
14069 msgstr "Texturraum"
14072 msgid "Fill Caps"
14073 msgstr "Vollkopie"
14076 msgid "Map Taper"
14077 msgstr "Map-Typ"
14080 msgid "Enable the curve to become a translation path"
14081 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
14084 msgid "Follow"
14085 msgstr "Folgen"
14088 msgid "Surface Curve"
14089 msgstr "Oberflächenkurve"
14092 msgid "Text Curve"
14093 msgstr "Textkurve"
14096 msgid "Active Text Box"
14097 msgstr "Aktives Textfeld"
14100 msgid "Text horizontal align from the object center"
14101 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14104 msgid "Align text to the left"
14105 msgstr "Linksbündig ausrichten"
14108 msgid "Center text"
14109 msgstr "Text zentrieren"
14112 msgid "Align text to the right"
14113 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
14116 msgid "Justify"
14117 msgstr "Blocksatz"
14120 msgid "Align to the left and the right"
14121 msgstr "Links und rechts ausrichten"
14124 msgid "Flush"
14125 msgstr "Bündig"
14128 msgid "Text vertical align from the object center"
14129 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
14132 msgid "Align text to the top"
14133 msgstr "Text nach oben ausrichten"
14136 msgid "Align text to the middle"
14137 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
14140 msgid "Align text to the bottom"
14141 msgstr "Text nach unten ausrichten"
14144 msgid "Body Text"
14145 msgstr "Körpertext"
14148 msgid "Content of this text object"
14149 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
14152 msgid "Edit Format"
14153 msgstr "Format bearbeiten"
14156 msgid "Object Font"
14157 msgstr "Objektschriftart"
14160 msgid "Text on Curve"
14161 msgstr "Text auf Kurve"
14164 msgid "Font"
14165 msgstr "Schrift"
14168 msgid "Font Bold"
14169 msgstr "Schrift Fett"
14172 msgid "Font Bold Italic"
14173 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
14176 msgid "Font Italic"
14177 msgstr "Kursiv"
14180 msgid "X Offset"
14181 msgstr "X-Versatz"
14184 msgid "Horizontal offset from the object origin"
14185 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
14188 msgid "Y Offset"
14189 msgstr "Y-Versatz"
14192 msgid "Vertical offset from the object origin"
14193 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
14196 msgid "Overflow"
14197 msgstr "Überfluss"
14200 msgid "Scale to Fit"
14201 msgstr "Skalieren zum einpassen"
14204 msgid "Shear"
14205 msgstr "Scherung"
14208 msgid "Italic angle of the characters"
14209 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
14212 msgid "Font Size"
14213 msgstr "Schriftgröße"
14216 msgid "Small Caps"
14217 msgstr "Kleine Kapitälchen"
14220 msgid "Scale of small capitals"
14221 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
14224 msgid "Global spacing between characters"
14225 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
14228 msgid "Distance between lines of text"
14229 msgstr "Zeilenabstand"
14232 msgid "Spacing between words"
14233 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
14236 msgid "Textboxes"
14237 msgstr "Textboxen"
14240 msgid "Underline Thickness"
14241 msgstr "Unterstrichstärke"
14244 msgid "Underline Position"
14245 msgstr "Unterstrich Position"
14248 msgid "Vertical position of underline"
14249 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
14252 msgid "Fast Editing"
14253 msgstr "Schnellbearbeitung"
14256 msgid "Attributes"
14257 msgstr "Eigenschaften"
14260 msgid "Active Texture"
14261 msgstr "Aktive Textur"
14264 msgid "Active texture slot being displayed"
14265 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
14268 msgid "Active Texture Index"
14269 msgstr "Texturknoten"
14272 msgid "Index of active texture slot"
14273 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
14276 msgid "Alpha Transparency"
14277 msgstr "Alpha Transparenz"
14280 msgid "Alpha Modifiers"
14281 msgstr "Alpha-Modifikator"
14284 msgid "Max 2D Angle"
14285 msgstr "Max. 2D Winkel"
14288 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
14289 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14292 msgid "Min 2D Angle"
14293 msgstr "Min. 2D Winkel"
14296 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
14297 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
14300 msgid "Caps"
14301 msgstr "Verschluss"
14304 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
14305 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
14308 msgid "Butt"
14309 msgstr "Stumpf"
14312 msgid "Butt cap (flat)"
14313 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
14316 msgid "Round cap (half-circle)"
14317 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
14320 msgid "Square"
14321 msgstr "Quadrat"
14324 msgid "Square cap (flat and extended)"
14325 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
14328 msgid "Chain Count"
14329 msgstr "Kettenzähler"
14332 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
14333 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
14336 msgid "Plain"
14337 msgstr "Einfach"
14340 msgid "Plain chaining"
14341 msgstr "Einfache Verkettung"
14344 msgid "Sketchy"
14345 msgstr "Skizzenhaft"
14348 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
14349 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
14352 msgid "Color Modifiers"
14353 msgstr "Farb-Modifikator"
14356 msgid "Dash 1"
14357 msgstr "Strich 1"
14360 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
14361 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14364 msgid "Dash 2"
14365 msgstr "Strich 2"
14368 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
14369 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14372 msgid "Dash 3"
14373 msgstr "Strich 3"
14376 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
14377 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
14380 msgid "Gap 1"
14381 msgstr "Abstand 1"
14384 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
14385 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14388 msgid "Gap 2"
14389 msgstr "Abstand 3"
14392 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
14393 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14396 msgid "Gap 3"
14397 msgstr "Abstand 3"
14400 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
14401 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
14404 msgid "Integration Type"
14405 msgstr "Integrationstyp"
14408 msgid "Mean"
14409 msgstr "Durchschnitt"
14412 msgid "Min"
14413 msgstr "Min"
14416 msgid "Max"
14417 msgstr "Max"
14420 msgid "First"
14421 msgstr "Erstes"
14424 msgid "Last"
14425 msgstr "Letztes"
14428 msgid "Max 2D Length"
14429 msgstr "Max 2D Länge"
14432 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14433 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14436 msgid "Min 2D Length"
14437 msgstr "Min 2D Länge"
14440 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
14441 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
14444 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
14445 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
14448 msgid "Node Tree"
14449 msgstr "Knotenbaum"
14452 msgid "Node tree for node-based shaders"
14453 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
14456 msgid "Panel"
14457 msgstr "Panel"
14460 msgid "Select the property panel to be shown"
14461 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
14464 msgid "Show the panel for stroke construction"
14465 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14468 msgid "Show the panel for line color options"
14469 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14472 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14473 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14476 msgid "Show the panel for line thickness options"
14477 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14480 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14481 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14484 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14485 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14488 msgid "Rounds"
14489 msgstr "Runden"
14492 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14493 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14496 msgid "Distance from Camera"
14497 msgstr "Distanz von Kamera"
14500 msgid "2D Length"
14501 msgstr "2D Länge"
14504 msgid "Projected X"
14505 msgstr "Projektiertes X"
14508 msgid "Projected Y"
14509 msgstr "Projektiertes Y"
14512 msgid "Reverse order"
14513 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14516 msgid "Split Dash 1"
14517 msgstr "Trennstrich 1"
14520 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14521 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14524 msgid "Split Dash 2"
14525 msgstr "Trennstrich 2"
14528 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14529 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14532 msgid "Split Dash 3"
14533 msgstr "Trennstrich 3"
14536 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14537 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14540 msgid "Split Gap 1"
14541 msgstr "Trennabspand 1"
14544 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14545 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14548 msgid "Split Gap 2"
14549 msgstr "Trennabstand 2"
14552 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14553 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14556 msgid "Split Gap 3"
14557 msgstr "Trennabstand 3"
14560 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14561 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14564 msgid "Split Length"
14565 msgstr "Länge trennen"
14568 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14569 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14572 msgid "Stroke Color Mode"
14573 msgstr "Strichfarbmodus"
14576 msgid "Base Color"
14577 msgstr "Grundfarbe"
14580 msgid "Use the linestyle's base color"
14581 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14584 msgid "First Vertex"
14585 msgstr "Erster Punkt"
14588 msgid "Final Vertex"
14589 msgstr "Finaler Punkt"
14592 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14593 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14596 msgid "Texture Spacing"
14597 msgstr "Texturzwischenraum"
14600 msgid "Thickness Position"
14601 msgstr "Dickenposition"
14604 msgid "Thickness Ratio"
14605 msgstr "Dickenverhältnis"
14608 msgid "Chaining"
14609 msgstr "Verkettung"
14612 msgid "Enable chaining of feature edges"
14613 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14616 msgid "Dashed Line"
14617 msgstr "Gepunktete Linie"
14620 msgid "Enable or disable dashed line"
14621 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14624 msgid "Use Nodes"
14625 msgstr "Knoten verwenden"
14628 msgid "Same Object"
14629 msgstr "Selbe Objekt"
14632 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14633 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14636 msgid "Sorting"
14637 msgstr "Sortieren"
14640 msgid "Use Textures"
14641 msgstr "Texturen benutzen"
14644 msgid "Curve Resolution"
14645 msgstr "Kurvenauflösung"
14648 msgid "Edit Line Color"
14649 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14652 msgid "Color for editing line"
14653 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14656 msgid "Grid Settings"
14657 msgstr "Grideinstellungen"
14660 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14661 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14664 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14665 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14668 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14669 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14672 msgid "Grease Pencil weight paint"
14673 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14676 msgid "Filter by Type"
14677 msgstr "Nach Typ filtern"
14680 msgid "Selected"
14681 msgstr "Ausgewählt"
14684 msgid "Only selected keyframes"
14685 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14688 msgid "2D Layers"
14689 msgstr "2D Ebenen"
14692 msgid "3D Location"
14693 msgstr "3D Umgebung"
14696 msgid "Stroke Thickness"
14697 msgstr "Strichdicke"
14700 msgid "Screen Space"
14701 msgstr "Zwischenraum"
14704 msgid "Adaptive Resolution"
14705 msgstr "Adaptive Auflösung"
14708 msgid "Edit strokes using curve handles"
14709 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14712 msgid "Multiframe"
14713 msgstr "Mehrfachbilder"
14716 msgid "Show Start Frame"
14717 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14720 msgid "Onion Skins"
14721 msgstr "Zwiebelhaut"
14724 msgid "Stroke Edit Mode"
14725 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14728 msgid "Surface Offset"
14729 msgstr "Oberflächenversatz"
14732 msgid "Alpha Mode"
14733 msgstr "Alphamodus"
14736 msgid "Straight"
14737 msgstr "Begradigen"
14740 msgid "Channel Packed"
14741 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14744 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14745 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14748 msgid "OpenGL bindcode"
14749 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14752 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14753 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14756 msgid "Color Space Settings"
14757 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14760 msgid "Image bit depth"
14761 msgstr "Bild-Bittiefe"
14764 msgid "Display Aspect"
14765 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14768 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14769 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14772 msgid "BMP"
14773 msgstr "BMP"
14776 msgid "Output image in bitmap format"
14777 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14780 msgid "Iris"
14781 msgstr "Iris"
14784 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14785 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14788 msgid "Output image in PNG format"
14789 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14792 msgid "JPEG"
14793 msgstr "JPEG"
14796 msgid "Output image in JPEG format"
14797 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14800 msgid "JPEG 2000"
14801 msgstr "JPEG 2000"
14804 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14805 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14808 msgid "Targa"
14809 msgstr "Targa"
14812 msgid "Output image in Targa format"
14813 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14816 msgid "Targa Raw"
14817 msgstr "Targa Raw"
14820 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14821 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14824 msgid "Cineon"
14825 msgstr "Cineon"
14828 msgid "Output image in Cineon format"
14829 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14832 msgid "DPX"
14833 msgstr "DPX"
14836 msgid "Output image in DPX format"
14837 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14840 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14841 msgstr "Multiplikator"
14844 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14845 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14848 msgid "Output image in OpenEXR format"
14849 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14852 msgid "Radiance HDR"
14853 msgstr "Radiance HDR"
14856 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14857 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14860 msgid "TIFF"
14861 msgstr "TIFF"
14864 msgid "Output image in TIFF format"
14865 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14868 msgid "WebP"
14869 msgstr "WebP"
14872 msgid "Output image in WebP format"
14873 msgstr "Bild im WebP Format ausgeben"
14876 msgid "AVI JPEG"
14877 msgstr "AVI JPEG"
14880 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14881 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14884 msgid "AVI Raw"
14885 msgstr "AVI Raw"
14888 msgid "Output video in AVI Raw format"
14889 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14892 msgid "FFmpeg Video"
14893 msgstr "FFmpeg Video"
14896 msgid "Image/Movie file name"
14897 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14900 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14901 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14904 msgid "Duration"
14905 msgstr "Dauer"
14908 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14909 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14912 msgid "Generated Height"
14913 msgstr "Generierte Höhe"
14916 msgid "Generated image height"
14917 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14920 msgid "Generated Type"
14921 msgstr "Generierter Typ"
14924 msgid "Generated image type"
14925 msgstr "Generierter Bildtyp"
14928 msgid "Blank"
14929 msgstr "Leer"
14932 msgid "Generate a blank image"
14933 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14936 msgid "UV Grid"
14937 msgstr "UV Raster"
14940 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14941 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14944 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14945 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14948 msgid "Generated Width"
14949 msgstr "Generierte Breite"
14952 msgid "Generated image width"
14953 msgstr "Generierte Bildbreite"
14956 msgid "Has Data"
14957 msgstr "Besitzt Daten"
14960 msgid "Dirty"
14961 msgstr "Schmutz"
14964 msgid "Image has changed and is not saved"
14965 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14968 msgid "Is Float"
14969 msgstr "Ist Float"
14972 msgid "Multiple Views"
14973 msgstr "Mehrfachansichten"
14976 msgid "Image has more than one view"
14977 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14980 msgid "Stereo 3D"
14981 msgstr "Stereo 3D"
14984 msgid "Image has left and right views"
14985 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14988 msgid "Packed File"
14989 msgstr "Gepackte Datei"
14992 msgid "First packed file of the image"
14993 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14996 msgid "Packed Files"
14997 msgstr "Gepackte Dateien"
15000 msgid "Collection of packed images"
15001 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
15004 msgid "Pixels"
15005 msgstr "Pixel"
15008 msgid "Render Slots"
15009 msgstr "Rendersteckplatz"
15012 msgid "Render slots of the image"
15013 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
15016 msgid "X/Y pixels per meter, for the image buffer"
15017 msgstr "X/Y-Pixel pro Meter, für den Bildpuffer"
15020 msgid "Where the image comes from"
15021 msgstr "Woher das Bild stammt"
15024 msgid "Single Image"
15025 msgstr "Einzelnes Bild"
15028 msgid "Single image file"
15029 msgstr "Einzelne Bilddatei"
15032 msgid "Multiple image files, as a sequence"
15033 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
15036 msgid "Movie"
15037 msgstr "Film"
15040 msgid "Movie file"
15041 msgstr "Filmdatei"
15044 msgid "Generated image"
15045 msgstr "Generiertes Bild"
15048 msgid "Viewer"
15049 msgstr "Betrachter"
15052 msgid "Compositing node viewer"
15053 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
15056 msgid "Image Tiles"
15057 msgstr "Bildkacheln"
15060 msgid "Tiles of the image"
15061 msgstr "Kacheln des Bildes"
15064 msgid "Multilayer"
15065 msgstr "Mehrfachebenen"
15068 msgid "UV Test"
15069 msgstr "UV-Test"
15072 msgid "Render Result"
15073 msgstr "Render-Resultat"
15076 msgid "Compositing"
15077 msgstr "Compositing"
15080 msgid "View as Render"
15081 msgstr "Ansicht als Renderer"
15084 msgid "Views Format"
15085 msgstr "Format betrachten"
15088 msgid "Individual"
15089 msgstr "Individuell"
15092 msgid "Key Blocks"
15093 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
15096 msgid "Shape keys"
15097 msgstr "Formschlüssel"
15100 msgid "Reference Key"
15101 msgstr "Referenzschlüssel"
15104 msgid "User"
15105 msgstr "Benutzer"
15108 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
15109 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
15112 msgid "Interpolation Type U"
15113 msgstr "Interpolationstyp U"
15116 msgid "Catmull-Rom"
15117 msgstr "Catmull-Rom"
15120 msgid "BSpline"
15121 msgstr "BSpline"
15124 msgid "Interpolation Type V"
15125 msgstr "Interpolationstyp V"
15128 msgid "Interpolation Type W"
15129 msgstr "Interpolationstyp W"
15132 msgid "Points of the lattice"
15133 msgstr "Punkte des Gitters"
15136 msgid "U"
15137 msgstr "U"
15140 msgid "V"
15141 msgstr "V"
15144 msgid "W"
15145 msgstr "W"
15148 msgid "Path to the library .blend file"
15149 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
15152 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
15153 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
15156 msgctxt "Light"
15157 msgid "Light"
15158 msgstr "Licht"
15161 msgid "Light color"
15162 msgstr "Lichtfarbe"
15165 msgid "Cutoff Distance"
15166 msgstr "Trennlinienentfernung"
15169 msgid "Cycles Light Settings"
15170 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15173 msgid "Cycles light settings"
15174 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
15177 msgid "Node tree for node based lights"
15178 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
15181 msgid "Specular Factor"
15182 msgstr "Anzeigefilter"
15185 msgctxt "Light"
15186 msgid "Type"
15187 msgstr "Typ"
15190 msgid "Type of light"
15191 msgstr "Art des Lichts"
15194 msgctxt "Light"
15195 msgid "Point"
15196 msgstr "Punkt"
15199 msgid "Omnidirectional point light source"
15200 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
15203 msgctxt "Light"
15204 msgid "Sun"
15205 msgstr "Sonne"
15208 msgid "Constant direction parallel ray light source"
15209 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
15212 msgctxt "Light"
15213 msgid "Spot"
15214 msgstr "Spot"
15217 msgid "Directional cone light source"
15218 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
15221 msgctxt "Light"
15222 msgid "Area"
15223 msgstr "Bereich"
15226 msgid "Directional area light source"
15227 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
15230 msgid "Custom Attenuation"
15231 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
15234 msgid "Use shader nodes to render the light"
15235 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
15238 msgid "Volume Factor"
15239 msgstr "Volumenfaktor"
15242 msgid "Area Light"
15243 msgstr "Lichtbereich"
15246 msgid "Directional area Light"
15247 msgstr "Richtungsbereich Licht"
15250 msgctxt "Light"
15251 msgid "Power"
15252 msgstr "Power"
15255 msgid "Falloff Type"
15256 msgstr "Abfall-Typ"
15259 msgid "Inverse Linear"
15260 msgstr "Invers"
15263 msgid "Inverse Coefficients"
15264 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
15267 msgid "Linear Attenuation"
15268 msgstr "Animation rendern"
15271 msgid "Linear Coefficient"
15272 msgstr "Linearer Koeffizient"
15275 msgid "Quadratic Attenuation"
15276 msgstr "Quadratisch"
15279 msgid "Quadratic distance attenuation"
15280 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
15283 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
15284 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
15287 msgid "Shadow Buffer Bias"
15288 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
15291 msgid "Samples"
15292 msgstr "Abtastwerte"
15295 msgid "Shadow Buffer Size"
15296 msgstr "Schattenpuffer Größe"
15299 msgid "Shadow Color"
15300 msgstr "Schattenfarbe"
15303 msgid "Disk"
15304 msgstr "Scheibe"
15307 msgid "Ellipse"
15308 msgstr "Ellipse"
15311 msgid "Size Y"
15312 msgstr "Y-Größe"
15315 msgid "Contact Shadow"
15316 msgstr "Kontaktschatten"
15319 msgid "Point Light"
15320 msgstr "Punktlicht"
15323 msgid "Omnidirectional point Light"
15324 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
15327 msgid "Spot Light"
15328 msgstr "Spotlicht"
15331 msgid "Directional cone Light"
15332 msgstr "Richtungskegellicht"
15335 msgid "Show Cone"
15336 msgstr "Kegel anzeigen"
15339 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
15340 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
15343 msgid "The softness of the spotlight edge"
15344 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
15347 msgid "Spot Size"
15348 msgstr "Spotgröße"
15351 msgid "Angle of the spotlight beam"
15352 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
15355 msgid "Cast a square spot light shape"
15356 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
15359 msgid "Sun Light"
15360 msgstr "Sonnenlicht"
15363 msgid "Constant direction parallel ray Light"
15364 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
15367 msgid "Cascade Count"
15368 msgstr "Kaskadenzähler"
15371 msgid "Exponential Distribution"
15372 msgstr "Exponentialverteilung"
15375 msgid "Cascade Max Distance"
15376 msgstr "Cascade Max Entfernung"
15379 msgid "Resolution X"
15380 msgstr "Auflösung X"
15383 msgid "Resolution Y"
15384 msgstr "Y-Auflösung"
15387 msgid "Resolution Z"
15388 msgstr "Auflösung Z"
15391 msgid "Influence Distance"
15392 msgstr "Entfernung beeinflussen"
15395 msgid "Intensity"
15396 msgstr "Intensität"
15399 msgid "Invert Collection"
15400 msgstr "Sammlung invertieren"
15403 msgid "Show Preview Plane"
15404 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
15407 msgid "Reflection Plane"
15408 msgstr "Reflexionsfläche"
15411 msgid "Visibility Blur"
15412 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
15415 msgid "Visibility Bias"
15416 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
15419 msgid "Active Shape Index"
15420 msgstr "Aktive-Form Index"
15423 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
15424 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
15427 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
15428 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
15431 msgid "Clip Threshold"
15432 msgstr "Clip-Schwellenwert"
15435 msgid "Alpha Blend"
15436 msgstr "Alphablende"
15439 msgid "Cycles Material Settings"
15440 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
15443 msgid "Cycles material settings"
15444 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
15447 msgid "Diffuse Color"
15448 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
15451 msgid "Diffuse color of the material"
15452 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
15455 msgid "Grease Pencil Settings"
15456 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
15459 msgid "Is Grease Pencil"
15460 msgstr "Ist Wachsstift"
15463 msgid "Line Color"
15464 msgstr "Linienfarbe"
15467 msgid "Line Priority"
15468 msgstr "Linienpriorität"
15471 msgid "Metallic"
15472 msgstr "Metallisch"
15475 msgid "Active Paint Texture Index"
15476 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
15479 msgid "Index of active texture paint slot"
15480 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
15483 msgid "Index of clone texture paint slot"
15484 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15487 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15488 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15491 msgid "Preview Render Type"
15492 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15495 msgid "Type of preview render"
15496 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15499 msgid "Flat XY plane"
15500 msgstr "Fläche"
15503 msgid "Cube"
15504 msgstr "Würfel"
15507 msgid "Hair"
15508 msgstr "Haar"
15511 msgid "Hair strands"
15512 msgstr "Haarsträhnen"
15515 msgid "Refraction Depth"
15516 msgstr "Brechungstiefe"
15519 msgid "Roughness"
15520 msgstr "Rauheit"
15523 msgid "Roughness of the material"
15524 msgstr "Rauheit des Materials"
15527 msgid "Specular color of the material"
15528 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15531 msgid "Specular"
15532 msgstr "Glanzpunkt"
15535 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15536 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15539 msgid "Texture Slot Images"
15540 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15543 msgid "Texture images used for texture painting"
15544 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15547 msgid "Texture Slots"
15548 msgstr "Textursteckplatz"
15551 msgid "Backface Culling"
15552 msgstr "Backface Culling"
15555 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15556 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15559 msgid "Use shader nodes to render the material"
15560 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15563 msgid "Preview World"
15564 msgstr "Weltvorschau"
15567 msgid "Auto Smooth Angle"
15568 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15571 msgid "Edges"
15572 msgstr "Kanten"
15575 msgid "Edges of the mesh"
15576 msgstr "Kanten des Maschen"
15579 msgid "Loop Triangles"
15580 msgstr "Dreieckschleife"
15583 msgid "Loops"
15584 msgstr "Schleifen"
15587 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15588 msgstr "Masse des Objekts"
15591 msgid "Float Property Layers"
15592 msgstr "Eigenschaftsname"
15595 msgid "Int Property Layers"
15596 msgstr "Eigenschaftsname"
15599 msgid "String Property Layers"
15600 msgstr "Eigenschaftsname"
15603 msgid "Polygons"
15604 msgstr "Polygone"
15607 msgid "Polygons of the mesh"
15608 msgstr "Polygone des Maschen"
15611 msgid "Voxel Size"
15612 msgstr "Voxelgröße"
15615 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15616 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15619 msgid "Skin Vertices"
15620 msgstr "Hautpunkte"
15623 msgid "All skin vertices"
15624 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15627 msgid "Texture Space Mesh"
15628 msgstr "Texturraum"
15631 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15632 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15635 msgid "Texture space location"
15636 msgstr "Texturraum"
15639 msgid "Texture space size"
15640 msgstr "Texturraum"
15643 msgid "Texture Mesh"
15644 msgstr "Maschentextur"
15647 msgid "Selected Face Total"
15648 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15651 msgid "Auto Smooth"
15652 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15655 msgid "Topology Mirror"
15656 msgstr "Topologie spiegeln"
15659 msgid "Mirror Vertex Groups"
15660 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15663 msgid "Paint Mask"
15664 msgstr "Maske malen"
15667 msgid "Vertex Selection"
15668 msgstr "Punktauswahl"
15671 msgid "Preserve Paint Mask"
15672 msgstr "Farbmaske erhalten"
15675 msgid "Preserve Vertex Colors"
15676 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15679 msgid "Clone UV Loop Layer"
15680 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15683 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15684 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15687 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15688 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15691 msgid "Clone UV loop layer index"
15692 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15695 msgid "Mask UV Loop Layer"
15696 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15699 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15700 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15703 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15704 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15707 msgid "Mask UV loop layer index"
15708 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15711 msgid "UV Loop Layers"
15712 msgstr "Markierung"
15715 msgid "All UV loop layers"
15716 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15719 msgid "Vertex Colors"
15720 msgstr "Punktfarben"
15723 msgid "Vertex Paint Mask"
15724 msgstr "Punktmalereimaske"
15727 msgid "Vertex paint mask"
15728 msgstr "Punktmalereimaske"
15731 msgid "Vertices"
15732 msgstr "Punkte"
15735 msgid "Metaball elements"
15736 msgstr "Metaball-Elemente"
15739 msgid "Render Size"
15740 msgstr "Renderdauer"
15743 msgid "Wire Size"
15744 msgstr "Drahtgröße"
15747 msgid "Influence of metaball elements"
15748 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15751 msgid "Fast"
15752 msgstr "Einfügen"
15755 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15756 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15759 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15760 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15763 msgid "Frame Rate"
15764 msgstr "Bildrate"
15767 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15768 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15771 msgid "Movie File"
15772 msgstr "Filmdatei"
15775 msgid "Use Proxy / Timecode"
15776 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15779 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15780 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15783 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15784 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15787 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15788 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15791 msgid "Active Input"
15792 msgstr "Aktive Eingabe"
15795 msgid "Active Output"
15796 msgstr "Aktive Ausgabe"
15799 msgid "Index of the active output"
15800 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15803 msgid "ID Name"
15804 msgstr "ID Name"
15807 msgid "Label"
15808 msgstr "Beschriftung"
15811 msgid "Grease Pencil Data"
15812 msgstr "Wachsstift-Daten"
15815 msgid "Grease Pencil data-block"
15816 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15819 msgid "Inputs"
15820 msgstr "Eingaben"
15823 msgid "Links"
15824 msgstr "Verknüpfungen"
15827 msgid "Nodes"
15828 msgstr "Knoten"
15831 msgid "Outputs"
15832 msgstr "Ausgaben"
15835 msgid "Undefined"
15836 msgstr "Undefiniert"
15839 msgid "Shader"
15840 msgstr "Shader"
15843 msgid "Shader nodes"
15844 msgstr "Shader Knoten"
15847 msgid "Texture nodes"
15848 msgstr "Texturknoten"
15851 msgid "Compositing nodes"
15852 msgstr "Compositingknoten"
15855 msgid "Compositor Node Tree"
15856 msgstr "Compositorknotenbaum"
15859 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15860 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15863 msgid "32x32"
15864 msgstr "32x32"
15867 msgid "64x64"
15868 msgstr "64x64"
15871 msgid "128x128"
15872 msgstr "128x128"
15875 msgid "256x256"
15876 msgstr "256x256"
15879 msgid "512x512"
15880 msgstr "512x512"
15883 msgid "1024x1024"
15884 msgstr "1024x1024"
15887 msgid "Edit Quality"
15888 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15891 msgid "Quality when editing"
15892 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15895 msgid "High"
15896 msgstr "Hoch"
15899 msgid "High quality"
15900 msgstr "Hohe Qualität"
15903 msgid "Medium quality"
15904 msgstr "Mittlere Qualität"
15907 msgid "Low"
15908 msgstr "Niedrig"
15911 msgid "Low quality"
15912 msgstr "Niedrige Qualität"
15915 msgid "Execution Mode"
15916 msgstr "Ausführungsmodus"
15919 msgid "Tiled"
15920 msgstr "Gekachelt"
15923 msgid "Full Frame"
15924 msgstr "Vollständiges Einzelbild"
15927 msgid "Render Quality"
15928 msgstr "Render-Qualität"
15931 msgid "Quality when rendering"
15932 msgstr "Qualität beim Rendern"
15935 msgid "Buffer Groups"
15936 msgstr "Knochengruppen"
15939 msgid "OpenCL"
15940 msgstr "OpenCL"
15943 msgid "Enable GPU calculations"
15944 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15947 msgid "Viewer Region"
15948 msgstr "Ansichtsregion"
15951 msgid "Shader Node Tree"
15952 msgstr "Shaderknotenbaum"
15955 msgid "Texture Node Tree"
15956 msgstr "Texturknotenbaum"
15959 msgid "Active Material"
15960 msgstr "Aktives Material"
15963 msgid "Active Material Index"
15964 msgstr "Aktive Kamera"
15967 msgid "Index of active material slot"
15968 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15971 msgid "Active Shape Key"
15972 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15975 msgid "Current shape key"
15976 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15979 msgid "Active Shape Key Index"
15980 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15983 msgid "Current shape key index"
15984 msgstr "Aktuelle Szene"
15987 msgid "Bounding Box"
15988 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15991 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15992 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15995 msgid "Constraints"
15996 msgstr "Beschränkungen"
15999 msgid "Cycles Object Settings"
16000 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
16003 msgid "Cycles object settings"
16004 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
16007 msgid "Data"
16008 msgstr "Daten"
16011 msgid "Object data"
16012 msgstr "Objektdaten"
16015 msgid "Delta Location"
16016 msgstr "Delta-Position"
16019 msgid "Extra translation added to the location of the object"
16020 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
16023 msgid "Delta Rotation (Euler)"
16024 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
16027 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
16028 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
16031 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
16032 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
16035 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
16036 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
16039 msgid "Delta Scale"
16040 msgstr "Delta-Skalierung"
16043 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
16044 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
16047 msgid "Object Display"
16048 msgstr "Objektanzeige"
16051 msgid "Display Bounds Type"
16052 msgstr "Grenztyp anzeigen"
16055 msgid "Object boundary display type"
16056 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
16059 msgid "Display bounds as box"
16060 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
16063 msgid "Display bounds as sphere"
16064 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
16067 msgid "Cylinder"
16068 msgstr "Zylinder"
16071 msgid "Display bounds as cylinder"
16072 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
16075 msgid "Display bounds as cone"
16076 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16079 msgid "Capsule"
16080 msgstr "Kapsel"
16083 msgid "Display bounds as capsule"
16084 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
16087 msgid "Display As"
16088 msgstr "Anzeigen als"
16091 msgid "How to display object in viewport"
16092 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
16095 msgid "Bounds"
16096 msgstr "Begrenzung"
16099 msgid "Display the bounds of the object"
16100 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
16103 msgid "Display the object as a wireframe"
16104 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
16107 msgid "Solid"
16108 msgstr "Massiv"
16111 msgid "Textured"
16112 msgstr "Texturiert"
16115 msgid "Empty Display Size"
16116 msgstr "Anzeigegröße leeren"
16119 msgid "Empty Display Type"
16120 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
16123 msgid "Plain Axes"
16124 msgstr "Flächen-Achsen"
16127 msgid "Arrows"
16128 msgstr "Pfeile"
16131 msgid "Single Arrow"
16132 msgstr "Einzelner Pfeil"
16135 msgid "Circle"
16136 msgstr "Kreis"
16139 msgid "Origin Offset"
16140 msgstr "Ursprungs-Versatz"
16143 msgid "Origin offset distance"
16144 msgstr "Entfernung begrenzen"
16147 msgid "Both"
16148 msgstr "Beides"
16151 msgid "Grease Pencil Modifiers"
16152 msgstr "Wachsstift Modifikator"
16155 msgid "Instance an existing collection"
16156 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
16159 msgid "Scale the face instance objects"
16160 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
16163 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
16164 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
16167 msgid "Faces"
16168 msgstr "Flächen"
16171 msgid "Holdout"
16172 msgstr "Ausstanzen"
16175 msgid "Shadow Catcher"
16176 msgstr "Schattenfänger"
16179 msgid "Location of the object"
16180 msgstr "Position des Objekts"
16183 msgid "Lock Location"
16184 msgstr "Position sperren"
16187 msgid "Lock Rotation"
16188 msgstr "Rotation sperren"
16191 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
16192 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
16195 msgid "Lock Rotations (4D)"
16196 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
16199 msgid "Lock Scale"
16200 msgstr "Skalierung sperren"
16203 msgid "Material Slots"
16204 msgstr "Materialsteckplätze"
16207 msgid "Material slots in the object"
16208 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
16211 msgid "Input Matrix"
16212 msgstr "Eingabematrix"
16215 msgid "Local Matrix"
16216 msgstr "Lokale Matrix"
16219 msgid "Parent Inverse Matrix"
16220 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
16223 msgid "Object interaction mode"
16224 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
16227 msgid "Object Mode"
16228 msgstr "Objektmodus"
16231 msgid "Pose Mode"
16232 msgstr "Posenmodus"
16235 msgid "Sculpt Mode"
16236 msgstr "Skulpturmodus"
16239 msgid "Vertex Paint"
16240 msgstr "Punktmalerei"
16243 msgid "Weight Paint"
16244 msgstr "Malereieinfluss"
16247 msgid "Texture Paint"
16248 msgstr "Texturmalerei"
16251 msgid "Particle Edit"
16252 msgstr "Partikelbearbeitung"
16255 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
16256 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
16259 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
16260 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
16263 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
16264 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
16267 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
16268 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
16271 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
16272 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
16275 msgid "Motion Path"
16276 msgstr "Bewegungspfad"
16279 msgid "Motion Path for this element"
16280 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
16283 msgid "The object is parented to an object"
16284 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
16287 msgid "3 Vertices"
16288 msgstr "3 Punkte"
16291 msgid "Parent Vertices"
16292 msgstr "Partikel"
16295 msgid "Current pose for armatures"
16296 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
16299 msgid "Pose Library"
16300 msgstr "Posen-Bibliothek"
16303 msgid "Rigid Body Settings"
16304 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16307 msgid "Rigid Body Constraint"
16308 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
16311 msgid "Axis-Angle Rotation"
16312 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
16315 msgid "Quaternion (WXYZ)"
16316 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
16319 msgid "No Gimbal Lock"
16320 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
16323 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
16324 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
16327 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16328 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16331 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16332 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16335 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16336 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16339 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16340 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16343 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
16344 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
16347 msgid "Axis Angle"
16348 msgstr "Achsenwinkel"
16351 msgid "Rotation in Quaternions"
16352 msgstr "Rotation in Quaternionen"
16355 msgid "Scaling of the object"
16356 msgstr "Skalierung des Objekts"
16359 msgid "Display All Edges"
16360 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
16363 msgid "Display all edges for mesh objects"
16364 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
16367 msgid "Display the object's origin and axes"
16368 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
16371 msgid "Display Bounds"
16372 msgstr "Anzeigegrenzen"
16375 msgid "Display the object's bounds"
16376 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
16379 msgid "Display Name"
16380 msgstr "Name anzeigen"
16383 msgid "Display the object's name"
16384 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
16387 msgid "Shape Key Lock"
16388 msgstr "Formschlüssel sperren"
16391 msgid "Display Texture Space"
16392 msgstr "Texturraum anzeigen"
16395 msgid "Display the object's texture space"
16396 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
16399 msgid "Display Transparent"
16400 msgstr "Transparent anzeigen"
16403 msgid "Soft Body Settings"
16404 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
16407 msgctxt "ID"
16408 msgid "Type"
16409 msgstr "Typ"
16412 msgid "Type of object"
16413 msgstr "Typ des Objektes"
16416 msgctxt "ID"
16417 msgid "Surface"
16418 msgstr "Oberfläche"
16421 msgctxt "ID"
16422 msgid "Empty"
16423 msgstr "Leer"
16426 msgid "Camera Parent Lock"
16427 msgstr "Elternkamera sperren"
16430 msgid "Use Alpha"
16431 msgstr "Alpha verwenden"
16434 msgid "Shape Key Edit Mode"
16435 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
16438 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
16439 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
16442 msgid "Vertex Groups"
16443 msgstr "Punktgruppen"
16446 msgid "Vertex groups of the object"
16447 msgstr "Masse des Objekts"
16450 msgid "Camera Visibility"
16451 msgstr "Kamerasichtbarkeit"
16454 msgid "Object visibility to camera rays"
16455 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
16458 msgid "Object visibility to diffuse rays"
16459 msgstr "Objektsichtbarkeit für diffuse Strahlen"
16462 msgid "Object visibility to glossy rays"
16463 msgstr "Objektsichtbarkeit bei glänzenden Strahlen"
16466 msgid "Shadow Visibility"
16467 msgstr "Schattensichtbarkeit"
16470 msgid "Object visibility to shadow rays"
16471 msgstr "Objektsichtbarkeit für Schattenstrahlen"
16474 msgid "Object visibility to transmission rays"
16475 msgstr "Objektsichtbarkeit für Übertragungsstrahlen"
16478 msgid "Object visibility to volume scattering rays"
16479 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
16482 msgid "Particle Settings"
16483 msgstr "Partikeleinstellungen"
16486 msgid "Active Instance Object"
16487 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
16490 msgid "Active Instance Object Index"
16491 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
16494 msgid "Degrees"
16495 msgstr "Grad"
16498 msgid "Pixel"
16499 msgstr "Pixel"
16502 msgid "Angular Velocity"
16503 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16506 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
16507 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16510 msgid "Angular Velocity Axis"
16511 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
16514 msgid "Global X"
16515 msgstr "Global X"
16518 msgid "Global Y"
16519 msgstr "Global Y"
16522 msgid "Global Z"
16523 msgstr "Global Z"
16526 msgid "Effect Children"
16527 msgstr "Kinder"
16530 msgid "Random Bending Stiffness"
16531 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16534 msgid "Children Per Parent"
16535 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16538 msgid "Parting Factor"
16539 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16542 msgid "Parting Maximum"
16543 msgstr "Muster"
16546 msgid "Parting Minimum"
16547 msgstr "Muster"
16550 msgid "Child Radius"
16551 msgstr "Kind-Radius"
16554 msgid "Child Size"
16555 msgstr "Schrittweite"
16558 msgid "Random Child Size"
16559 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16562 msgid "Children From"
16563 msgstr "Kinder von"
16566 msgid "Create child particles"
16567 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16570 msgid "Interpolated"
16571 msgstr "Interpoliert"
16574 msgid "Clump Curve"
16575 msgstr "Klumpenkurve"
16578 msgid "Clump"
16579 msgstr "Klumpen"
16582 msgid "Clump Noise Size"
16583 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16586 msgid "Limit colliders to this collection"
16587 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16590 msgid "Color Maximum"
16591 msgstr "Farbmanagement"
16594 msgid "Total number of particles"
16595 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16598 msgid "Long Hair"
16599 msgstr "Lange Haare"
16602 msgid "Amount of damping"
16603 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16606 msgid "Display Color"
16607 msgstr "Anzeigefarbe"
16610 msgid "Rendered"
16611 msgstr "Gerendert"
16614 msgid "Cross"
16615 msgstr "Kreuz"
16618 msgid "Display"
16619 msgstr "Anzeige"
16622 msgid "Size of particles on viewport"
16623 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16626 msgid "Distribution"
16627 msgstr "Verteilung"
16630 msgid "How to distribute particles on selected element"
16631 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16634 msgid "Jittered"
16635 msgstr "Flackern"
16638 msgid "Amount of air drag"
16639 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16642 msgid "Stiffness"
16643 msgstr "Steifheit"
16646 msgid "Hair stiffness for effectors"
16647 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16650 msgid "Effector Number"
16651 msgstr "Effektorgruppe"
16654 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16655 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16658 msgid "Emit From"
16659 msgstr "Emittieren von"
16662 msgid "Where to emit particles from"
16663 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16666 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16667 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16670 msgid "Force Field 1"
16671 msgstr "Kraftfeld 1"
16674 msgid "Force Field 2"
16675 msgstr "Kraftfeld 2"
16678 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16679 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16682 msgid "Frame number to start emitting particles"
16683 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16686 msgid "Grid Randomness"
16687 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16690 msgid "Hair Length"
16691 msgstr "Haarlänge"
16694 msgid "Length of the hair"
16695 msgstr "Länger der Haare"
16698 msgid "Number of hair segments"
16699 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16702 msgid "Integration"
16703 msgstr "Integration"
16706 msgid "Euler"
16707 msgstr "Euler"
16710 msgid "Verlet"
16711 msgstr "Verlet"
16714 msgid "Midpoint"
16715 msgstr "Mittelpunkt"
16718 msgid "RK4"
16719 msgstr "RK4"
16722 msgid "Invert Grid"
16723 msgstr "Raster invertieren"
16726 msgid "Loop Count"
16727 msgstr "Schleifenzähler"
16730 msgid "Keys Step"
16731 msgstr "Zeitschritt"
16734 msgid "Random variation of the orientation"
16735 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16738 msgid "Flatness"
16739 msgstr "Ebenheit"
16742 msgid "How flat the hairs are"
16743 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16746 msgid "Random Length"
16747 msgstr "Zufällige Länge"
16750 msgid "Give path length a random variation"
16751 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16754 msgid "Lifetime"
16755 msgstr "Lebenszeit"
16758 msgid "Life span of the particles"
16759 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16762 msgid "Give the particle life a random variation"
16763 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16766 msgid "Constrain boids to a surface"
16767 msgstr "Beschränkung"
16770 msgid "Mass"
16771 msgstr "Masse"
16774 msgid "Mass of the particles"
16775 msgstr "Masse der Partikel"
16778 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16779 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16782 msgid "Material Slot"
16783 msgstr "Materialsteckplatz"
16786 msgid "Material slot used for rendering particles"
16787 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16790 msgid "Dummy"
16791 msgstr "Dummy"
16794 msgid "Object Aligned"
16795 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16798 msgid "Particle"
16799 msgstr "Partikel"
16802 msgid "Path End"
16803 msgstr "Pfadende"
16806 msgid "Path Start"
16807 msgstr "Pfadanfang"
16810 msgid "Random Phase"
16811 msgstr "Zufällige Phase"
16814 msgid "Physics Type"
16815 msgstr "Physiktyp"
16818 msgid "Particle physics type"
16819 msgstr "Partikelsystem"
16822 msgid "Newtonian"
16823 msgstr "Newton'sche"
16826 msgid "Diameter Scale"
16827 msgstr "Durchmesserskalierung"
16830 msgid "React On"
16831 msgstr "Alle auswählen"
16834 msgid "Death"
16835 msgstr "Tot"
16838 msgid "Reactor"
16839 msgstr "Reaktor"
16842 msgid "Particle Rendering"
16843 msgstr "Partikelmodus"
16846 msgid "How particles are rendered"
16847 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16850 msgid "Halo"
16851 msgstr "Schein"
16854 msgid "Rendered Children"
16855 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16858 msgid "Number of children per parent for rendering"
16859 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16862 msgid "Random Orientation"
16863 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16866 msgid "Randomize particle orientation"
16867 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16870 msgid "Orientation Axis"
16871 msgstr "Orientierungsachse"
16874 msgid "Velocity / Hair"
16875 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16878 msgid "Object X"
16879 msgstr "Objekt X"
16882 msgid "Object Y"
16883 msgstr "Objekt Y"
16886 msgid "Object Z"
16887 msgstr "Objekt Z"
16890 msgid "Roughness 1"
16891 msgstr "Rauheit 1"
16894 msgid "Size 1"
16895 msgstr "Größe 1"
16898 msgid "Roughness 2"
16899 msgstr "Rauheit 2"
16902 msgid "Size 2"
16903 msgstr "Größe 2"
16906 msgid "Roughness Curve"
16907 msgstr "Rauheitskurve"
16910 msgid "Strand shape parameter"
16911 msgstr "Strangformparameter"
16914 msgid "Show particle size"
16915 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16918 msgid "Unborn"
16919 msgstr "Ungeboren"
16922 msgid "Show particles before they are emitted"
16923 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16926 msgid "Show particle velocity"
16927 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16930 msgid "Random Size"
16931 msgstr "Zufällige Größe"
16934 msgid "Give the particle size a random variation"
16935 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16938 msgid "Tweak"
16939 msgstr "Optimieren"
16942 msgid "Timestep"
16943 msgstr "Zeitschritt"
16946 msgid "Twist Curve"
16947 msgstr "Kurve verdrehen"
16950 msgid "Particle type"
16951 msgstr "Partikeltyp"
16954 msgid "Absolute Path Time"
16955 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16958 msgid "Path timing is in absolute frames"
16959 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16962 msgid "Advanced"
16963 msgstr "Erweitert"
16966 msgid "Close Tip"
16967 msgstr "Schließen Tip"
16970 msgid "Set tip radius to zero"
16971 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16974 msgid "Use Count"
16975 msgstr "Zähler verwenden"
16978 msgid "Pick Random"
16979 msgstr "Zufälliges wählen"
16982 msgid "Died"
16983 msgstr "Gestorben"
16986 msgid "Show particles after they have died"
16987 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16990 msgid "Die on Hit"
16991 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16994 msgid "Emit in random order of elements"
16995 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16998 msgid "Even Distribution"
16999 msgstr "Gleichverteilung"
17002 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
17003 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
17006 msgid "Multiply mass by particle size"
17007 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
17010 msgid "Render parent particles"
17011 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
17014 msgid "Multi React"
17015 msgstr "Multiplikator"
17018 msgid "React multiple times"
17019 msgstr "Echtzeit-Updates"
17022 msgid "Start/End"
17023 msgstr "Start/Ende"
17026 msgid "Adaptive Render"
17027 msgstr "Adaptives Rendern"
17030 msgid "Rotations"
17031 msgstr "Rotationen"
17034 msgid "Calculate particle rotations"
17035 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
17038 msgid "Use object's scale for duplication"
17039 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
17042 msgid "Self Effect"
17043 msgstr "Eigeneffekt"
17046 msgid "Particle effectors affect themselves"
17047 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
17050 msgid "Size Deflect"
17051 msgstr "Auswählen"
17054 msgid "Particles/Face"
17055 msgstr "Partikel/Fläche"
17058 msgid "Virtual Parents"
17059 msgstr "Virtuelle Eltern"
17062 msgid "Point Cloud"
17063 msgstr "Punkt Wolke"
17066 msgid "Point cloud data-block"
17067 msgstr "Punkt Wolken Datenblock"
17070 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
17071 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
17074 msgid "Active Movie Clip"
17075 msgstr "Aktiver Filmclip"
17078 msgid "Distance Model"
17079 msgstr "Entfernungsmodell"
17082 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
17083 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
17086 msgid "No distance attenuation"
17087 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
17090 msgid "Inverse"
17091 msgstr "Umkehren"
17094 msgid "Inverse distance model"
17095 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
17098 msgid "Inverse Clamped"
17099 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
17102 msgid "Inverse distance model with clamping"
17103 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
17106 msgid "Linear distance model"
17107 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
17110 msgid "Linear Clamped"
17111 msgstr "Lineares Festklemmen"
17114 msgid "Linear distance model with clamping"
17115 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
17118 msgid "Exponent"
17119 msgstr "Exponent"
17122 msgid "Exponent distance model"
17123 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
17126 msgid "Exponent Clamped"
17127 msgstr "Exponentes Festklemmen"
17130 msgid "Exponent distance model with clamping"
17131 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
17134 msgid "Doppler Factor"
17135 msgstr "Dopplerfaktor"
17138 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
17139 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
17142 msgid "Speed of Sound"
17143 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
17146 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
17147 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
17150 msgid "Background Scene"
17151 msgstr "Hintergrund Szene"
17154 msgid "Background set scene"
17155 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
17158 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
17159 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
17162 msgid "3D Cursor"
17163 msgstr "3D-Cursor"
17166 msgid "Cycles Render Settings"
17167 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17170 msgid "Cycles render settings"
17171 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
17174 msgid "Scene Display"
17175 msgstr "Szenenanzeige"
17178 msgid "Display Settings"
17179 msgstr "Einstellungen kopieren"
17182 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
17183 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
17186 msgid "Eevee settings for the scene"
17187 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
17190 msgid "Current Frame"
17191 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
17194 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
17195 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
17198 msgid "Current Frame Final"
17199 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
17202 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
17203 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
17206 msgid "Current Subframe"
17207 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
17210 msgid "Preview Range End Frame"
17211 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
17214 msgid "Preview Range Start Frame"
17215 msgstr "Start-Frame setzen"
17218 msgid "First frame of the playback/rendering range"
17219 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
17222 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
17223 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
17226 msgid "Constant acceleration in a given direction"
17227 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
17230 msgid "Annotations"
17231 msgstr "Anmerkungen"
17234 msgid "NLA Tweak Mode"
17235 msgstr "NLA Tweak-Modus"
17238 msgid "Absolute Keying Sets"
17239 msgstr "Absolute Dichte"
17242 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
17243 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
17246 msgid "All Keying Sets"
17247 msgstr "Alle Szenen"
17250 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
17251 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
17254 msgid "Lock Frame Selection"
17255 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
17258 msgid "Compositing node tree"
17259 msgstr "Compositingknoten-Baum"
17262 msgid "Render Data"
17263 msgstr "Render Daten"
17266 msgid "Rigid Body World"
17267 msgstr "Rigid Body Gelenk"
17270 msgid "Sequence Editor"
17271 msgstr "Sequenzeditor"
17274 msgid "Sequencer Color Space Settings"
17275 msgstr "Sequenzer"
17278 msgid "Sync Mode"
17279 msgstr "Synchronisationsmodus"
17282 msgid "How to sync playback"
17283 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
17286 msgid "Play Every Frame"
17287 msgstr "Jeden Frame abspielen"
17290 msgid "Do not sync, play every frame"
17291 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
17294 msgid "Frame Dropping"
17295 msgstr "Einzelbild überspringen"
17298 msgid "Drop frames if playback is too slow"
17299 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
17302 msgid "Sync to Audio"
17303 msgstr "Mit Audio synchronisieren"
17306 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
17307 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
17310 msgid "Timeline Markers"
17311 msgstr "Zeitleisten-Marker"
17314 msgid "Tool Settings"
17315 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
17318 msgid "Transform Orientation Slots"
17319 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
17322 msgid "Unit Settings"
17323 msgstr "Einheiten Einstellungen"
17326 msgid "Unit editing settings"
17327 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
17330 msgid "Audio Muted"
17331 msgstr "Ton stummschalten"
17334 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
17335 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
17338 msgid "Audio Scrubbing"
17339 msgstr "Audio Schruppen"
17342 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
17343 msgstr "Audio vom Sequenzeditor beim Schruppen abspielen"
17346 msgid "Global Gravity"
17347 msgstr "Globale Schwerkraft"
17350 msgid "Use global gravity for all dynamics"
17351 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
17354 msgid "Enable the compositing node tree"
17355 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
17358 msgid "Use Preview Range"
17359 msgstr "Vorschaubereich setzen"
17362 msgid "View Layers"
17363 msgstr "Ebenen anzeigen"
17366 msgid "View Settings"
17367 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
17370 msgid "Selected Landmark"
17371 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
17374 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
17375 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
17378 msgid "Areas"
17379 msgstr "Flächen"
17382 msgid "Animation Playing"
17383 msgstr "Animationsdaten"
17386 msgid "Show Status Bar"
17387 msgstr "Statusleiste anzeigen"
17390 msgid "Show status bar"
17391 msgstr "Show Status Bar"
17394 msgid "All 3D Viewports"
17395 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
17398 msgid "Animation Editors"
17399 msgstr "Animationseditoren"
17402 msgid "Clip Editors"
17403 msgstr "Filmclipeditor"
17406 msgid "Image Editors"
17407 msgstr "Bildeditoren"
17410 msgid "Node Editors"
17411 msgstr "Knoteneditoren"
17414 msgid "Property Editors"
17415 msgstr "Eigenschaftseditor"
17418 msgid "Sequencer Editors"
17419 msgstr "Sequenzeditor"
17422 msgid "Top-Left 3D Editor"
17423 msgstr "3D-Editor oben links"
17426 msgid "Audio channels"
17427 msgstr "Audiokanäle"
17430 msgid "Stereo LFE"
17431 msgstr "Stereo LFE"
17434 msgid "Stereo FX"
17435 msgstr "Stereo FX"
17438 msgid "5 Channels"
17439 msgstr "5 Kanäle"
17442 msgid "6.1 Surround"
17443 msgstr "6.1 Surround"
17446 msgid "Caching"
17447 msgstr "Puffern"
17450 msgid "Attenuation"
17451 msgstr "Abschwächung"
17454 msgid "Inner Cone Angle"
17455 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
17458 msgid "Outer Cone Angle"
17459 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
17462 msgid "Outer Cone Volume"
17463 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
17466 msgid "Reference Distance"
17467 msgstr "Bezugsabstand"
17470 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
17471 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
17474 msgctxt "Sound"
17475 msgid "Mute"
17476 msgstr "Stumm"
17479 msgid "Mute the speaker"
17480 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
17483 msgctxt "Sound"
17484 msgid "Pitch"
17485 msgstr "Tonhöhe"
17488 msgid "Sound"
17489 msgstr "Sound"
17492 msgid "Sound data-block used by this speaker"
17493 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
17496 msgid "How loud the sound is"
17497 msgstr "Wie laut der Ton ist"
17500 msgid "Maximum Volume"
17501 msgstr "Maximale Lautstärke"
17504 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
17505 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
17508 msgid "Minimum Volume"
17509 msgstr "Minimale Lautstärke"
17512 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
17513 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
17516 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
17517 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
17520 msgid "Current Character"
17521 msgstr "Aktueller Buchstabe"
17524 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
17525 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
17528 msgid "Current Line"
17529 msgstr "Aktuelle Zeile"
17532 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
17533 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
17536 msgid "Current Line Index"
17537 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
17540 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
17541 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
17544 msgid "Filename of the text file"
17545 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17548 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17549 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17552 msgid "Indent using tabs"
17553 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17556 msgid "Indent using spaces"
17557 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17560 msgid "Memory"
17561 msgstr "Speicher"
17564 msgid "Modified"
17565 msgstr "Modifizieren"
17568 msgid "Lines"
17569 msgstr "Zeilen"
17572 msgid "Lines of text"
17573 msgstr "Textzeilen"
17576 msgid "Selection End Character"
17577 msgstr "Markierung löschen"
17580 msgid "Selection End Line"
17581 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17584 msgid "Select End Line Index"
17585 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17588 msgid "Register"
17589 msgstr "Registrieren"
17592 msgid "Factor Blue"
17593 msgstr "Blau-Faktor"
17596 msgid "Factor Green"
17597 msgstr "Grün-Faktor"
17600 msgid "Factor Red"
17601 msgstr "Rot-Faktor"
17604 msgid "Node tree for node-based textures"
17605 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17608 msgid "Blend"
17609 msgstr "Überblendung"
17612 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17613 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17616 msgid "Clouds"
17617 msgstr "Wolken"
17620 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17621 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17624 msgid "Distorted Noise"
17625 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17628 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17629 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17632 msgid "Image or Movie"
17633 msgstr "Bild oder Film"
17636 msgid "Magic"
17637 msgstr "Magisch"
17640 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17641 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17644 msgid "Marble"
17645 msgstr "Marmor"
17648 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17649 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17652 msgid "Musgrave"
17653 msgstr "Musgrave"
17656 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17657 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17660 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17661 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17664 msgid "Stucci"
17665 msgstr "Stucci"
17668 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17669 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17672 msgid "Voronoi"
17673 msgstr "Voronoi"
17676 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17677 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17680 msgid "Wood"
17681 msgstr "Holz"
17684 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17685 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17688 msgid "Show Alpha"
17689 msgstr "Alpha anzeigen"
17692 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17693 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17696 msgid "Blend Texture"
17697 msgstr "Texturüberblendung"
17700 msgid "Progression"
17701 msgstr "Fortschritt"
17704 msgid "Style of the color blending"
17705 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17708 msgid "Create a linear progression"
17709 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17712 msgid "Quadratic"
17713 msgstr "Quadratisch"
17716 msgid "Create a quadratic progression"
17717 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17720 msgid "Easing"
17721 msgstr "Abschwächen"
17724 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17725 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17728 msgid "Diagonal"
17729 msgstr "Diagonal"
17732 msgid "Create a diagonal progression"
17733 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17736 msgid "Spherical"
17737 msgstr "Spherisch"
17740 msgid "Create a spherical progression"
17741 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17744 msgid "Quadratic Sphere"
17745 msgstr "Quadratische Kugel"
17748 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17749 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17752 msgid "Create a radial progression"
17753 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17756 msgid "Flip Axis"
17757 msgstr "Achse umdrehen"
17760 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17761 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17764 msgid "No flipping"
17765 msgstr "Kein Umkippen"
17768 msgid "Clouds Texture"
17769 msgstr "Wolkentextur"
17772 msgid "Procedural noise texture"
17773 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17776 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17777 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17780 msgid "Grayscale"
17781 msgstr "Graustufen"
17784 msgid "Blender Original"
17785 msgstr "Blender Original"
17788 msgid "Voronoi F1"
17789 msgstr "Voronoi F1"
17792 msgid "Voronoi F2"
17793 msgstr "Voronoi F2"
17796 msgid "Cell Noise"
17797 msgstr "Zellrauschen"
17800 msgid "Noise Depth"
17801 msgstr "Rausch-Tiefe"
17804 msgid "Depth of the cloud calculation"
17805 msgstr "Position kopieren"
17808 msgid "Noise Size"
17809 msgstr "Rauschgröße"
17812 msgid "Noise Type"
17813 msgstr "Rausch-Typ"
17816 msgid "Soft"
17817 msgstr "Weich"
17820 msgid "Hard"
17821 msgstr "Hart"
17824 msgid "Procedural distorted noise texture"
17825 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17828 msgid "Distortion Amount"
17829 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17832 msgid "Amount of distortion"
17833 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17836 msgid "Noise Distortion"
17837 msgstr "Rauschverzerrung"
17840 msgid "Noise basis for the distortion"
17841 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17844 msgid "Image Texture"
17845 msgstr "Bildtexturen"
17848 msgid "Checker Distance"
17849 msgstr "Entfernung prüfen"
17852 msgid "Distance between checker tiles"
17853 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17856 msgid "Filter Eccentricity"
17857 msgstr "Skripte filtern"
17860 msgid "Filter Probes"
17861 msgstr "Filme filtern"
17864 msgid "Filter Size"
17865 msgstr "Filtergröße"
17868 msgid "Filter"
17869 msgstr "Filter"
17872 msgid "Area"
17873 msgstr "Fläche"
17876 msgid "Invert Alpha"
17877 msgstr "Alphakanal invertieren"
17880 msgid "Repeat X"
17881 msgstr "X Wiederholen"
17884 msgid "Repeat Y"
17885 msgstr "Y Wiederholen"
17888 msgid "Calculate Alpha"
17889 msgstr "Alpha berechnen"
17892 msgid "Even checker tiles"
17893 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17896 msgid "Minimum Filter Size"
17897 msgstr "Minimale Filtergröße"
17900 msgid "Mirror X"
17901 msgstr "X spiegeln"
17904 msgid "Mirror Y"
17905 msgstr "Y spiegeln"
17908 msgid "Normal Map"
17909 msgstr "Normalmap"
17912 msgid "Magic Texture"
17913 msgstr "Magische Textur"
17916 msgid "Depth of the noise"
17917 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17920 msgid "Turbulence of the noise"
17921 msgstr "Seed des Rauschens"
17924 msgid "Marble Texture"
17925 msgstr "Marmor Textur"
17928 msgid "Pattern"
17929 msgstr "Muster"
17932 msgid "Use soft marble"
17933 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17936 msgid "Sin"
17937 msgstr "Sinus"
17940 msgid "Saw"
17941 msgstr "Schatten"
17944 msgid "Procedural musgrave texture"
17945 msgstr "Musgrave-Textur"
17948 msgid "Highest Dimension"
17949 msgstr "Höchste Dimension"
17952 msgid "Gain"
17953 msgstr "Verstärkung"
17956 msgid "The gain multiplier"
17957 msgstr "Multiplikator"
17960 msgid "Lacunarity"
17961 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17964 msgid "Multifractal"
17965 msgstr "Multifraktal"
17968 msgid "Hybrid Multifractal"
17969 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17972 msgid "Noise Intensity"
17973 msgstr "Rausch-Intensität"
17976 msgid "Intensity of the noise"
17977 msgstr "Stärke des Rauschens"
17980 msgid "Octaves"
17981 msgstr "Welle"
17984 msgid "Number of frequencies used"
17985 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17988 msgid "Noise Texture"
17989 msgstr "Rauschtextur"
17992 msgid "Stucci Texture"
17993 msgstr "Stuck-Textur"
17996 msgid "Plastic"
17997 msgstr "Plastik"
18000 msgid "Wall In"
18001 msgstr "Einmauern"
18004 msgid "Create Dimples"
18005 msgstr "Neues Bild erstellen"
18008 msgid "Wall Out"
18009 msgstr "Ausmauern"
18012 msgid "Create Ridges"
18013 msgstr "Neues Bild erstellen"
18016 msgid "Procedural voronoi texture"
18017 msgstr "Voronoi-Textur"
18020 msgid "Coloring"
18021 msgstr "Einfärben"
18024 msgid "Only calculate intensity"
18025 msgstr "Nur berechnete Intensität"
18028 msgid "Color cells by position"
18029 msgstr "Farbzellen durch Position"
18032 msgid "Distance Metric"
18033 msgstr "Entfernung"
18036 msgid "Actual Distance"
18037 msgstr "Aktuelle Entfernung"
18040 msgid "Distance Squared"
18041 msgstr "Entfernung"
18044 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
18045 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
18048 msgid "Manhattan"
18049 msgstr "Manhattan"
18052 msgid "Chebychev"
18053 msgstr "Chebychev"
18056 msgid "Minkowski 1/2"
18057 msgstr "Minkowski 1/2"
18060 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
18061 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
18064 msgid "Minkowski 4"
18065 msgstr "Minkowski 4"
18068 msgid "Set Minkowski variable to 4"
18069 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
18072 msgid "Minkowski"
18073 msgstr "Minkovsky"
18076 msgid "Scales the intensity of the noise"
18077 msgstr "Seed des Rauschens"
18080 msgid "Weight 1"
18081 msgstr "Gewichtung 1"
18084 msgid "Weight 2"
18085 msgstr "Gewichtung 2"
18088 msgid "Weight 3"
18089 msgstr "Gewichtung 3"
18092 msgid "Weight 4"
18093 msgstr "Gewichtung 4"
18096 msgid "Wood Texture"
18097 msgstr "Holz-Textur"
18100 msgid "Bands"
18101 msgstr "Bänder"
18104 msgid "Rings"
18105 msgstr "Ringe"
18108 msgid "Band Noise"
18109 msgstr "Rauschen"
18112 msgid "Ring Noise"
18113 msgstr "Ring-Rauschen"
18116 msgid "Add noise to rings"
18117 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
18120 msgid "Vector Font"
18121 msgstr "Vektorschrift"
18124 msgid "Grids"
18125 msgstr "Raster"
18128 msgid "Sequence Mode"
18129 msgstr "Sequenzmodus"
18132 msgid "Ping-Pong"
18133 msgstr "Ping-Pong"
18136 msgid "Velocity X Grid"
18137 msgstr "Velocity X-Raster"
18140 msgid "Velocity Y Grid"
18141 msgstr "Velocity Y-Raster"
18144 msgid "Velocity Z Grid"
18145 msgstr "Velocity Z-Raster"
18148 msgid "Window Manager"
18149 msgstr "Fensterverwaltung"
18152 msgid "Category"
18153 msgstr "Kategorie"
18156 msgid "Filter add-ons by category"
18157 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
18160 msgid "Support"
18161 msgstr "Unterstützung"
18164 msgid "Display support level"
18165 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
18168 msgid "Official"
18169 msgstr "Offiziell"
18172 msgid "Officially supported"
18173 msgstr "Offiziell unterstützt"
18176 msgid "Community"
18177 msgstr "Community"
18180 msgid "Maintained by community developers"
18181 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
18184 msgid "Testing"
18185 msgstr "Testen"
18188 msgid "Key Configurations"
18189 msgstr "Tastenbelegungen"
18192 msgid "Registered key configurations"
18193 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
18196 msgid "Operators"
18197 msgstr "Operatoren"
18200 msgid "Operator registry"
18201 msgstr "Operator-Voreinstellung"
18204 msgid "Flip Pose"
18205 msgstr "Pose umkehren"
18208 msgid "Preset Name"
18209 msgstr "Voreinstellung Name"
18212 msgid "Windows"
18213 msgstr "Fenster"
18216 msgid "Open windows"
18217 msgstr "Fenster öffnen"
18220 msgid "Workspace"
18221 msgstr "Arbeitsplatz"
18224 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
18225 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
18228 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
18229 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
18232 msgid "Grease Pencil Draw"
18233 msgstr "Wachsstift zeichnen"
18236 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
18237 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
18240 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
18241 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
18244 msgid "Cycles World Settings"
18245 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18248 msgid "Cycles world settings"
18249 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
18252 msgid "Cycles Visibility Settings"
18253 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
18256 msgid "Cycles visibility settings"
18257 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
18260 msgid "World lighting settings"
18261 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
18264 msgid "Mist"
18265 msgstr "Dunst"
18268 msgid "World mist settings"
18269 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
18272 msgid "Use shader nodes to render the world"
18273 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
18276 msgid "ID Materials"
18277 msgstr "Materialien ID"
18280 msgid "Is In Hierarchy"
18281 msgstr "Ist in Hierarchie"
18284 msgid "Is System Override"
18285 msgstr "Ist System Überschreibung"
18288 msgid "Reference ID"
18289 msgstr "Bezugs ID"
18292 msgid "Override Properties"
18293 msgstr "Eigenschaften überschreiben"
18296 msgid "Operations"
18297 msgstr "Operationen"
18300 msgid "RNA Path"
18301 msgstr "RNA Pfad"
18304 msgid "Operation"
18305 msgstr "Operation"
18308 msgid "Insert After"
18309 msgstr "Danach einfügen"
18312 msgid "Insert Before"
18313 msgstr "Zuvor einfügen"
18316 msgid "Collection of override operations"
18317 msgstr "Sammlung von überschriebenen Operationen"
18320 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
18321 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
18324 msgid "Epsilon"
18325 msgstr "Epsilon"
18328 msgid "Feedback"
18329 msgstr "Feedback"
18332 msgid "Animation"
18333 msgstr "Animation"
18336 msgid "Simulation"
18337 msgstr "Simulation"
18340 msgid "Reiteration"
18341 msgstr "Wiederholung"
18344 msgid "Solver"
18345 msgstr "Problemlöser"
18348 msgid "Num Steps"
18349 msgstr "Schritte zählen"
18352 msgid "Max Step"
18353 msgstr "Max Schritt"
18356 msgid "Min Step"
18357 msgstr "Min Schritt"
18360 msgid "Auto Step"
18361 msgstr "Automatischer Schritt"
18364 msgid "Settings for image formats"
18365 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
18368 msgid "Black"
18369 msgstr "Schwarz"
18372 msgid "White"
18373 msgstr "Weiß"
18376 msgid "Color Depth"
18377 msgstr "Farbtiefe"
18380 msgid "Bit depth per channel"
18381 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
18384 msgid "8-bit color channels"
18385 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
18388 msgid "10-bit color channels"
18389 msgstr "10 bit Farbtiefe"
18392 msgid "12-bit color channels"
18393 msgstr "12 bit Farbtiefe"
18396 msgid "16-bit color channels"
18397 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
18400 msgid "32-bit color channels"
18401 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
18404 msgid "Color Management"
18405 msgstr "Farbmanagement"
18408 msgid "Follow Scene"
18409 msgstr "Szene folgen"
18412 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
18413 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
18416 msgid "BW"
18417 msgstr "SW"
18420 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18421 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
18424 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
18425 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
18428 msgid "RGBA"
18429 msgstr "RGBA"
18432 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
18433 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
18436 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
18437 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
18440 msgid "Codec"
18441 msgstr "Codec"
18444 msgid "Codec settings for OpenEXR"
18445 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
18448 msgid "Pxr24 (lossy)"
18449 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
18452 msgid "ZIP (lossless)"
18453 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
18456 msgid "PIZ (lossless)"
18457 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
18460 msgid "RLE (lossless)"
18461 msgstr "RLE (verlustfrei)"
18464 msgid "ZIPS (lossless)"
18465 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
18468 msgid "B44 (lossy)"
18469 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
18472 msgid "B44A (lossy)"
18473 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
18476 msgid "DWAA (lossy)"
18477 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
18480 msgid "File format to save the rendered images as"
18481 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
18484 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
18485 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
18488 msgid "JP2"
18489 msgstr "JP2"
18492 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
18493 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
18496 msgid "Settings for stereo 3D"
18497 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
18500 msgid "Compression mode for TIFF"
18501 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
18504 msgid "Deflate"
18505 msgstr "Leeren"
18508 msgid "Cinema"
18509 msgstr "Kino"
18512 msgid "YCC"
18513 msgstr "YCC"
18516 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
18517 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
18520 msgid "Z Buffer"
18521 msgstr "Z Puffer"
18524 msgid "View Index"
18525 msgstr "Index anzeigen"
18528 msgid "Image Preview"
18529 msgstr "Bildvorschau"
18532 msgid "Icon Pixels"
18533 msgstr "Icon Pixels"
18536 msgid "Float Icon Pixels"
18537 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
18540 msgid "Icon Size"
18541 msgstr "Icon größe"
18544 msgid "Image Size"
18545 msgstr "Bildgröße"
18548 msgid "Tile"
18549 msgstr "Fliese"
18552 msgid "Auto Refresh"
18553 msgstr "Automatisch aktualisieren"
18556 msgid "Input configuration, including keymaps"
18557 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
18560 msgid "Key Maps"
18561 msgstr "Tastenbelegungen"
18564 msgid "Key-Config Preferences"
18565 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
18568 msgid "KeyConfigs"
18569 msgstr "Tastenkonfigurationen"
18572 msgid "Collection of KeyConfigs"
18573 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
18576 msgid "Active KeyConfig"
18577 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
18580 msgid "Active key configuration (preset)"
18581 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
18584 msgid "Add-on Key Configuration"
18585 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
18588 msgid "Default Key Configuration"
18589 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
18592 msgid "Default builtin key configuration"
18593 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
18596 msgid "User Key Configuration"
18597 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
18600 msgid "Owner"
18601 msgstr "Besitzer"
18604 msgid "Items"
18605 msgstr "Gegenstände"
18608 msgid "Activate or deactivate item"
18609 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18612 msgid "Alt"
18613 msgstr "Alt"
18616 msgid "Alt key pressed"
18617 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18620 msgid "Any"
18621 msgstr "Beliebig"
18624 msgid "Any modifier keys pressed"
18625 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18628 msgid "Ctrl"
18629 msgstr "Strg"
18632 msgid "Control key pressed"
18633 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18636 msgid "North"
18637 msgstr "Nord"
18640 msgid "North-East"
18641 msgstr "Nord-Ost"
18644 msgid "East"
18645 msgstr "Ost"
18648 msgid "South-East"
18649 msgstr "Süd-Ost"
18652 msgid "South"
18653 msgstr "Süd"
18656 msgid "South-West"
18657 msgstr "Süd-West"
18660 msgid "West"
18661 msgstr "West"
18664 msgid "North-West"
18665 msgstr "Nord-West"
18668 msgid "ID of the item"
18669 msgstr "ID des Eintrags"
18672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18673 msgid "Key Modifier"
18674 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18678 msgid "Left Mouse"
18679 msgstr "Linke Maustaste"
18682 msgid "LMB"
18683 msgstr "LMT"
18686 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18687 msgid "Middle Mouse"
18688 msgstr "Mittlere Maustaste"
18691 msgid "MMB"
18692 msgstr "MMT"
18695 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18696 msgid "Right Mouse"
18697 msgstr "Rechte Maustaste"
18700 msgid "RMB"
18701 msgstr "RMT"
18704 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18705 msgid "Button4 Mouse"
18706 msgstr "Button4 Maus"
18709 msgid "MB4"
18710 msgstr "MB4"
18713 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18714 msgid "Button5 Mouse"
18715 msgstr "Button5 Maus"
18718 msgid "MB5"
18719 msgstr "MB5"
18722 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18723 msgid "Button6 Mouse"
18724 msgstr "Button6 Maus"
18727 msgid "MB6"
18728 msgstr "MB6"
18731 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18732 msgid "Button7 Mouse"
18733 msgstr "Button7 Maus"
18736 msgid "MB7"
18737 msgstr "MB7"
18740 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18741 msgid "Pen"
18742 msgstr "Stift"
18745 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18746 msgid "Eraser"
18747 msgstr "Radierer"
18750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18751 msgid "Mouse Move"
18752 msgstr "Mausbewegung"
18755 msgid "MsMov"
18756 msgstr "MsBew"
18759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18760 msgid "In-between Move"
18761 msgstr "Zwischenbewegung"
18764 msgid "MsSubMov"
18765 msgstr "MsZwischBew"
18768 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18769 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18770 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18773 msgid "MsPan"
18774 msgstr "MsSchw"
18777 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18778 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18779 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18782 msgid "MsZoom"
18783 msgstr "MsZoom"
18786 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18787 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18788 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18791 msgid "MsRot"
18792 msgstr "MsRot"
18795 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18796 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18797 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18800 msgid "MsSmartZoom"
18801 msgstr "MsSmartZoom"
18804 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18805 msgid "Wheel Up"
18806 msgstr "Mausrad hoch"
18809 msgid "WhUp"
18810 msgstr "MsrHo"
18813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18814 msgid "Wheel Down"
18815 msgstr "Mausrad runter"
18818 msgid "WhDown"
18819 msgstr "MsrRu"
18822 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18823 msgid "Wheel In"
18824 msgstr "Mausrad drücken"
18827 msgid "WhIn"
18828 msgstr "MsrDrü"
18831 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18832 msgid "Wheel Out"
18833 msgstr "Mausrad auslassen"
18836 msgid "WhOut"
18837 msgstr "MsrAus"
18840 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18841 msgid "A"
18842 msgstr "A"
18845 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18846 msgid "B"
18847 msgstr "B"
18850 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18851 msgid "C"
18852 msgstr "C"
18855 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18856 msgid "D"
18857 msgstr "D"
18860 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18861 msgid "E"
18862 msgstr "E"
18865 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18866 msgid "F"
18867 msgstr "F"
18870 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18871 msgid "G"
18872 msgstr "G"
18875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18876 msgid "H"
18877 msgstr "H"
18880 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18881 msgid "I"
18882 msgstr "I"
18885 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18886 msgid "J"
18887 msgstr "J"
18890 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18891 msgid "K"
18892 msgstr "K"
18895 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18896 msgid "L"
18897 msgstr "L"
18900 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18901 msgid "M"
18902 msgstr "M"
18905 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18906 msgid "N"
18907 msgstr "N"
18910 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18911 msgid "O"
18912 msgstr "O"
18915 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18916 msgid "P"
18917 msgstr "P"
18920 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18921 msgid "Q"
18922 msgstr "Q"
18925 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18926 msgid "R"
18927 msgstr "R"
18930 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18931 msgid "S"
18932 msgstr "S"
18935 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18936 msgid "T"
18937 msgstr "T"
18940 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18941 msgid "U"
18942 msgstr "U"
18945 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18946 msgid "V"
18947 msgstr "V"
18950 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18951 msgid "W"
18952 msgstr "W"
18955 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18956 msgid "X"
18957 msgstr "X"
18960 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18961 msgid "Y"
18962 msgstr "Y"
18965 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18966 msgid "Z"
18967 msgstr "Z"
18970 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18971 msgid "Left Ctrl"
18972 msgstr "Strg Links"
18975 msgid "CtrlL"
18976 msgstr "StrgL"
18979 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18980 msgid "Left Alt"
18981 msgstr "Alt Links"
18984 msgid "AltL"
18985 msgstr "AltL"
18988 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18989 msgid "Left Shift"
18990 msgstr "Umschalt Links"
18993 msgid "ShiftL"
18994 msgstr "UmschaltL"
18997 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18998 msgid "Right Alt"
18999 msgstr "Alt Rechts"
19002 msgid "AltR"
19003 msgstr "AltR"
19006 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19007 msgid "Right Ctrl"
19008 msgstr "Strg Rechts"
19011 msgid "CtrlR"
19012 msgstr "StrgR"
19015 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19016 msgid "Right Shift"
19017 msgstr "Umschalt Rechts"
19020 msgid "ShiftR"
19021 msgstr "UmschaltR"
19024 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19025 msgid "OS Key"
19026 msgstr "OS-Taste"
19029 msgid "Cmd"
19030 msgstr "Cmd"
19033 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19034 msgid "Application"
19035 msgstr "Anwendung"
19038 msgid "App"
19039 msgstr "Awd"
19042 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19043 msgid "Esc"
19044 msgstr "ESC"
19047 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19048 msgid "Tab"
19049 msgstr "Tab"
19052 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19053 msgid "Return"
19054 msgstr "Enter"
19057 msgid "Enter"
19058 msgstr "Enter"
19061 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19062 msgid "Spacebar"
19063 msgstr "Leertaste"
19066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19067 msgid "Line Feed"
19068 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
19071 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19072 msgid "Backspace"
19073 msgstr "Rücktaste"
19076 msgid "BkSpace"
19077 msgstr "RüTas"
19080 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19081 msgid "Delete"
19082 msgstr "Entfernen"
19085 msgid "Del"
19086 msgstr "Entf"
19089 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19090 msgid ";"
19091 msgstr ";"
19094 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19095 msgid ","
19096 msgstr ","
19099 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19100 msgid "\""
19101 msgstr "\""
19104 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19105 msgid "`"
19106 msgstr "`"
19109 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19110 msgid "="
19111 msgstr "="
19114 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19115 msgid "["
19116 msgstr "["
19119 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19120 msgid "]"
19121 msgstr "]"
19124 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19125 msgid "Left Arrow"
19126 msgstr "Linker Pfeil"
19129 msgid "←"
19130 msgstr "←"
19133 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19134 msgid "Down Arrow"
19135 msgstr "Pfeil runter"
19138 msgid "↓"
19139 msgstr "↓"
19142 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19143 msgid "Right Arrow"
19144 msgstr "Rechter Pfeil"
19147 msgid "→"
19148 msgstr "→"
19151 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19152 msgid "Up Arrow"
19153 msgstr "Pfeil nach oben"
19156 msgid "↑"
19157 msgstr "↑"
19160 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19161 msgid "Numpad 2"
19162 msgstr "Ziffernblock 2"
19165 msgid "Pad2"
19166 msgstr "Ziff2"
19169 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19170 msgid "Numpad 4"
19171 msgstr "Ziffernblock 4"
19174 msgid "Pad4"
19175 msgstr "Ziff4"
19178 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19179 msgid "Numpad 6"
19180 msgstr "Ziffernblock 6"
19183 msgid "Pad6"
19184 msgstr "Ziff6"
19187 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19188 msgid "Numpad 8"
19189 msgstr "Ziffernblock 8"
19192 msgid "Pad8"
19193 msgstr "Ziff8"
19196 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19197 msgid "Numpad 1"
19198 msgstr "Ziffernblock 1"
19201 msgid "Pad1"
19202 msgstr "Ziff1"
19205 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19206 msgid "Numpad 3"
19207 msgstr "Ziffernblock 3"
19210 msgid "Pad3"
19211 msgstr "Ziff3"
19214 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19215 msgid "Numpad 5"
19216 msgstr "Ziffernblock 5"
19219 msgid "Pad5"
19220 msgstr "Ziff5"
19223 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19224 msgid "Numpad 7"
19225 msgstr "Ziffernblock 7"
19228 msgid "Pad7"
19229 msgstr "Ziff7"
19232 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19233 msgid "Numpad 9"
19234 msgstr "Ziffernblock 9"
19237 msgid "Pad9"
19238 msgstr "Ziff9"
19241 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19242 msgid "Numpad ."
19243 msgstr "Ziffernblock ."
19246 msgid "Pad."
19247 msgstr "Ziff."
19250 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19251 msgid "Numpad /"
19252 msgstr "Ziffernblock /"
19255 msgid "Pad/"
19256 msgstr "Ziff/"
19259 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19260 msgid "Numpad *"
19261 msgstr "Ziffernblock *"
19264 msgid "Pad*"
19265 msgstr "Ziff*"
19268 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19269 msgid "Numpad 0"
19270 msgstr "Ziffernblock 0"
19273 msgid "Pad0"
19274 msgstr "Ziff0"
19277 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19278 msgid "Numpad -"
19279 msgstr "Ziffernblock -"
19282 msgid "Pad-"
19283 msgstr "Ziff-"
19286 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19287 msgid "Numpad Enter"
19288 msgstr "Ziffernblock Enter"
19291 msgid "PadEnter"
19292 msgstr "ZiffEnter"
19295 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19296 msgid "Numpad +"
19297 msgstr "Ziffernblock +"
19300 msgid "Pad+"
19301 msgstr "Ziff+"
19304 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19305 msgid "F1"
19306 msgstr "F1"
19309 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19310 msgid "F2"
19311 msgstr "F2"
19314 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19315 msgid "F3"
19316 msgstr "F3"
19319 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19320 msgid "F4"
19321 msgstr "F4"
19324 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19325 msgid "F5"
19326 msgstr "F5"
19329 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19330 msgid "F6"
19331 msgstr "F6"
19334 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19335 msgid "F7"
19336 msgstr "F7"
19339 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19340 msgid "F8"
19341 msgstr "F8"
19344 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19345 msgid "F9"
19346 msgstr "F9"
19349 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19350 msgid "F10"
19351 msgstr "F10"
19354 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19355 msgid "F11"
19356 msgstr "F11"
19359 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19360 msgid "F12"
19361 msgstr "F12"
19364 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19365 msgid "F13"
19366 msgstr "F13"
19369 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19370 msgid "F14"
19371 msgstr "F14"
19374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19375 msgid "F15"
19376 msgstr "F15"
19379 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19380 msgid "F16"
19381 msgstr "F16"
19384 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19385 msgid "F17"
19386 msgstr "F17"
19389 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19390 msgid "F18"
19391 msgstr "F18"
19394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19395 msgid "F19"
19396 msgstr "F19"
19399 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19400 msgid "F20"
19401 msgstr "F20"
19404 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19405 msgid "F21"
19406 msgstr "F21"
19409 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19410 msgid "F22"
19411 msgstr "F22"
19414 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19415 msgid "F23"
19416 msgstr "F23"
19419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19420 msgid "F24"
19421 msgstr "F24"
19424 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19425 msgid "Pause"
19426 msgstr "Pause"
19429 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19430 msgid "Insert"
19431 msgstr "Einfügen"
19434 msgid "Ins"
19435 msgstr "Einf"
19438 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19439 msgid "Home"
19440 msgstr "Pos1"
19443 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19444 msgid "Page Up"
19445 msgstr "Bild rauf"
19448 msgid "PgUp"
19449 msgstr "BdRa"
19452 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19453 msgid "Page Down"
19454 msgstr "Bild runter"
19457 msgid "PgDown"
19458 msgstr "BdRu"
19461 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19462 msgid "End"
19463 msgstr "Ende"
19466 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19467 msgid "Media Play/Pause"
19468 msgstr "Media Play/Pause"
19471 msgid ">/||"
19472 msgstr ">/||"
19475 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19476 msgid "Media Stop"
19477 msgstr "Media Stop"
19480 msgid "Stop"
19481 msgstr "Stop"
19484 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19485 msgid "Media First"
19486 msgstr "Media als erstes"
19489 msgid "|<<"
19490 msgstr "|<<"
19493 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19494 msgid "Media Last"
19495 msgstr "Media als letztes"
19498 msgid ">>|"
19499 msgstr ">>|"
19502 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19503 msgid "Text Input"
19504 msgstr "Texteingabe"
19507 msgid "TxtIn"
19508 msgstr "TxtIn"
19511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19512 msgid "Window Deactivate"
19513 msgstr "Fesnter deaktivieren"
19516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19517 msgid "Timer"
19518 msgstr "Timer"
19521 msgid "Tmr"
19522 msgstr "Tmr"
19525 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19526 msgid "Timer 0"
19527 msgstr "Timer 0"
19530 msgid "Tmr0"
19531 msgstr "Tmr0"
19534 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19535 msgid "Timer 1"
19536 msgstr "Timer 1"
19539 msgid "Tmr1"
19540 msgstr "Tmr1"
19543 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19544 msgid "Timer 2"
19545 msgstr "Timer 2"
19548 msgid "Tmr2"
19549 msgstr "Tmr2"
19552 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19553 msgid "Timer Jobs"
19554 msgstr "Timer Aufgaben"
19557 msgid "TmrJob"
19558 msgstr "TmrJob"
19561 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19562 msgid "Timer Autosave"
19563 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
19566 msgid "TmrSave"
19567 msgstr "TmrSich"
19570 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19571 msgid "Timer Report"
19572 msgstr "Timer Bericht"
19575 msgid "TmrReport"
19576 msgstr "TmrBer"
19579 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19580 msgid "Timer Region"
19581 msgstr "Timer Region"
19584 msgid "TmrReg"
19585 msgstr "TmrReg"
19588 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19589 msgid "NDOF Motion"
19590 msgstr "NDOF Bewegung"
19593 msgid "NdofMov"
19594 msgstr "NdofBew"
19597 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19598 msgid "NDOF Menu"
19599 msgstr "NDOF-Menü"
19602 msgid "NdofMenu"
19603 msgstr "NdofMenü"
19606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19607 msgid "NDOF Fit"
19608 msgstr "NDOF Passen"
19611 msgid "NdofFit"
19612 msgstr "NdofFit"
19615 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19616 msgid "NDOF Top"
19617 msgstr "NDOF Oben"
19620 msgid "Ndof↑"
19621 msgstr "Ndof↑"
19624 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19625 msgid "NDOF Bottom"
19626 msgstr "NDOF Unten"
19629 msgid "Ndof↓"
19630 msgstr "Ndof↓"
19633 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19634 msgid "NDOF Left"
19635 msgstr "NDOF Links"
19638 msgid "Ndof←"
19639 msgstr "Ndof←"
19642 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19643 msgid "NDOF Right"
19644 msgstr "NDOF Rechts"
19647 msgid "Ndof→"
19648 msgstr "Ndof→"
19651 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19652 msgid "NDOF Front"
19653 msgstr "NDOF Vorne"
19656 msgid "NdofFront"
19657 msgstr "NdofVorne"
19660 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19661 msgid "NDOF Back"
19662 msgstr "NDOF Hinten"
19665 msgid "NdofBack"
19666 msgstr "NdofHinten"
19669 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19670 msgid "NDOF Isometric 1"
19671 msgstr "NDOF isometrisch 1"
19674 msgid "NdofIso1"
19675 msgstr "NdofIso1"
19678 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19679 msgid "NDOF Isometric 2"
19680 msgstr "NDOF isometrisch 2"
19683 msgid "NdofIso2"
19684 msgstr "NdofIso2"
19687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19688 msgid "NDOF Roll CW"
19689 msgstr "NDOF rollt CW"
19692 msgid "NdofRCW"
19693 msgstr "NdofRCW"
19696 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19697 msgid "NDOF Roll CCW"
19698 msgstr "NDOF rollt CCW"
19701 msgid "NdofRCCW"
19702 msgstr "NdofRCCW"
19705 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19706 msgid "NDOF Spin CW"
19707 msgstr "NDOF dreht CW"
19710 msgid "NdofSCW"
19711 msgstr "NdofSCW"
19714 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19715 msgid "NDOF Spin CCW"
19716 msgstr "NDOF dreht CCW"
19719 msgid "NdofSCCW"
19720 msgstr "NdofSCCW"
19723 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19724 msgid "NDOF Tilt CW"
19725 msgstr "NDOF neigen CCW"
19728 msgid "NdofTCW"
19729 msgstr "NdofTCW"
19732 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19733 msgid "NDOF Tilt CCW"
19734 msgstr "NDOF neigt CCW"
19737 msgid "NdofTCCW"
19738 msgstr "NdofTCCW"
19741 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19742 msgid "NDOF Rotate"
19743 msgstr "NDOF drehen"
19746 msgid "NdofRot"
19747 msgstr "NdofRot"
19750 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19751 msgid "NDOF Pan/Zoom"
19752 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
19755 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19756 msgid "NDOF Plus"
19757 msgstr "NDOF Plus"
19760 msgid "Ndof+"
19761 msgstr "Ndof+"
19764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19765 msgid "NDOF Minus"
19766 msgstr "NDOF Minus"
19769 msgid "Ndof-"
19770 msgstr "Ndof-"
19773 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19774 msgid "NDOF Button 1"
19775 msgstr "NDOF Taste 1"
19778 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19779 msgid "NDOF Button 2"
19780 msgstr "NDOF Taste 2"
19783 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19784 msgid "NDOF Button 3"
19785 msgstr "NDOF Taste 3"
19788 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19789 msgid "NDOF Button 4"
19790 msgstr "NDOF Taste 4"
19793 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19794 msgid "NDOF Button 5"
19795 msgstr "NDOF Taste 5"
19798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19799 msgid "NDOF Button 6"
19800 msgstr "NDOF Taste 6"
19803 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19804 msgid "NDOF Button 7"
19805 msgstr "NDOF Taste 7"
19808 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19809 msgid "NDOF Button 8"
19810 msgstr "NDOF Taste 8"
19813 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19814 msgid "NDOF Button 9"
19815 msgstr "NDOF Taste 9"
19818 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19819 msgid "NDOF Button 10"
19820 msgstr "NDOF Taste 10"
19823 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19824 msgid "NDOF Button A"
19825 msgstr "NDOF Taste A"
19828 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19829 msgid "NDOF Button B"
19830 msgstr "NDOF Taste B"
19833 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19834 msgid "NDOF Button C"
19835 msgstr "NDOF Taste C"
19838 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19839 msgid "XR Action"
19840 msgstr "XR Aktion"
19843 msgid "Map Type"
19844 msgstr "Map-Typ"
19847 msgid "Type of event mapping"
19848 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
19851 msgid "Keyboard"
19852 msgstr "Tastatur"
19855 msgid "Mouse"
19856 msgstr "Maus"
19859 msgid "Text Input"
19860 msgstr "Texteingabe"
19863 msgid "Timer"
19864 msgstr "Timer"
19867 msgid "OS Key"
19868 msgstr "OS-Taste"
19871 msgid "Operating system key pressed"
19872 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19875 msgid "Property Value"
19876 msgstr "Eigenschaftswert"
19879 msgctxt "WindowManager"
19880 msgid "Shift"
19881 msgstr "Umschalt"
19884 msgid "Shift key pressed"
19885 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19888 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19889 msgid "Type"
19890 msgstr "Typ"
19893 msgid "Type of event"
19894 msgstr "Ereignistyp"
19897 msgid "Press"
19898 msgstr "Drücken"
19901 msgid "Release"
19902 msgstr "Loslassen"
19905 msgid "Click"
19906 msgstr "Klick"
19909 msgid "Double Click"
19910 msgstr "Doppelklick"
19913 msgctxt "Action"
19914 msgid "Back"
19915 msgstr "Zurück"
19918 msgid "Ease In"
19919 msgstr "Nachgeben bei"
19922 msgid "Ease Out"
19923 msgstr "Nachgeben von"
19926 msgid "Ease In and Out"
19927 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
19930 msgid "Left Handle"
19931 msgstr "Linker Griff"
19934 msgid "Left Handle Type"
19935 msgstr "Linker Grifftyp"
19938 msgid "Auto Clamped"
19939 msgstr "Automatisch festklemmen"
19942 msgid "Right Handle"
19943 msgstr "Rechter Griff"
19946 msgid "Right Handle Type"
19947 msgstr "Rechter Grifftyp"
19950 msgctxt "Action"
19951 msgid "Interpolation"
19952 msgstr "Interpolation"
19955 msgctxt "Action"
19956 msgid "Constant"
19957 msgstr "Konstant"
19960 msgctxt "Action"
19961 msgid "Linear"
19962 msgstr "Linear"
19965 msgctxt "Action"
19966 msgid "Bezier"
19967 msgstr "Bézier"
19970 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19971 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19974 msgctxt "Action"
19975 msgid "Sinusoidal"
19976 msgstr "Sinusförmig"
19979 msgctxt "Action"
19980 msgid "Quadratic"
19981 msgstr "Quadratisch"
19984 msgid "Quadratic easing"
19985 msgstr "Quadratische Lockerung"
19988 msgctxt "Action"
19989 msgid "Cubic"
19990 msgstr "Kubisch"
19993 msgctxt "Action"
19994 msgid "Quartic"
19995 msgstr "Biquadratisch"
19998 msgctxt "Action"
19999 msgid "Exponential"
20000 msgstr "Exponentiell"
20003 msgctxt "Action"
20004 msgid "Circular"
20005 msgstr "Zirkular"
20008 msgctxt "Action"
20009 msgid "Bounce"
20010 msgstr "Springen"
20013 msgctxt "Action"
20014 msgid "Elastic"
20015 msgstr "Elastisch"
20018 msgid "Period"
20019 msgstr "Periode"
20022 msgid "Keying Set"
20023 msgstr "Keying"
20026 msgid "A short description of the keying set"
20027 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
20030 msgid "UI Name"
20031 msgstr "Name"
20034 msgid "Paths"
20035 msgstr "Pfade"
20038 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
20039 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
20042 msgid "Type Info"
20043 msgstr "Typ-Info"
20046 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
20047 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
20050 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
20051 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
20054 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
20055 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
20058 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
20059 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
20062 msgid "Insert Keyframes - Visual"
20063 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
20066 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
20067 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
20070 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
20071 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
20074 msgid "Available"
20075 msgstr "Verfügbar"
20078 msgid "Delta Rotation"
20079 msgstr "Rotation begrenzen"
20082 msgid "Location & Rotation"
20083 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
20086 msgid "Location & Scale"
20087 msgstr "Positionieren & Skalieren"
20090 msgid "Rotation & Scale"
20091 msgstr "Rotieren & Skalieren"
20094 msgid "Visual Location"
20095 msgstr "Visuelle Position"
20098 msgid "Visual Location & Rotation"
20099 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
20102 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
20103 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
20106 msgid "Visual Location & Scale"
20107 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
20110 msgid "Visual Rotation"
20111 msgstr "Visuelle Rotation"
20114 msgid "Visual Rotation & Scale"
20115 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
20118 msgid "Visual Scale"
20119 msgstr "Visuelle Skalierung"
20122 msgid "Location, Rotation & Scale"
20123 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
20126 msgid "Whole Character"
20127 msgstr "Ganze Zeichen"
20130 msgid "Keying Set Path"
20131 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
20134 msgid "Group Name"
20135 msgstr "Gruppenname"
20138 msgid "ID-Block"
20139 msgstr "ID-Block"
20142 msgid "Active Keying Set"
20143 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
20146 msgid "Active Path Index"
20147 msgstr "Aktiver Pfadindex"
20150 msgid "Point in the lattice grid"
20151 msgstr "Punkt im Gitter"
20154 msgid "Point selected"
20155 msgstr "Punkt ausgewählt"
20158 msgid "Layer Collection"
20159 msgstr "Ebenensammlung"
20162 msgid "Layer collection"
20163 msgstr "Ebenensammlung"
20166 msgid "Hide in Viewport"
20167 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
20170 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
20171 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
20174 msgid "Indirect Only"
20175 msgstr "Nur indirekt"
20178 msgid "Layer Objects"
20179 msgstr "Ebenenobjekt"
20182 msgid "Collections of objects"
20183 msgstr "Sammlungen von Objekten"
20186 msgid "Active Object"
20187 msgstr "Aktives Objekt"
20190 msgid "Active object for this layer"
20191 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
20194 msgid "Selected Objects"
20195 msgstr "Ausgewählte Objekts"
20198 msgid "ID name"
20199 msgstr "ID benennen"
20202 msgid "Collection of Lightgroups"
20203 msgstr "Sammlung von Lichtgruppen"
20206 msgid "Modifier Name"
20207 msgstr "Modifikatorname"
20210 msgid "Name of the modifier"
20211 msgstr "Name des Modifikators"
20214 msgid "Modifier Type"
20215 msgstr "Modifikatortyp"
20218 msgid "Max Angle"
20219 msgstr "Max. Winkel"
20222 msgid "Min Angle"
20223 msgstr "Min. Winkel"
20226 msgid "Max Curvature"
20227 msgstr "Max Krümmung"
20230 msgid "Maximum Curvature"
20231 msgstr "Maximale Krümmung"
20234 msgid "Min Curvature"
20235 msgstr "Min Krümmung"
20238 msgid "Minimum Curvature"
20239 msgstr "Minimale Krümmung"
20242 msgid "Line Color Red"
20243 msgstr "Linienfarbe Rot"
20246 msgid "Line Color Green"
20247 msgstr "Linienfarbe Grün"
20250 msgid "Line Color Blue"
20251 msgstr "Linienfarbe Blau"
20254 msgid "Line Color Alpha"
20255 msgstr "Linienfarbe Alpha"
20258 msgid "Specular Hardness"
20259 msgstr "Glanzlichthärte"
20262 msgid "Alpha transparency based on random noise"
20263 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
20266 msgid "Amplitude of the noise"
20267 msgstr "Amplitude des Rauschens"
20270 msgid "Period of the noise"
20271 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
20274 msgid "Seed for the noise generation"
20275 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
20278 msgid "2D Offset"
20279 msgstr "2D-Versatz"
20282 msgid "2D Transform"
20283 msgstr "2D Transformieren"
20286 msgid "Guiding Lines"
20287 msgstr "Richtlinien"
20290 msgid "Sampling"
20291 msgstr "Abtastung"
20294 msgid "Simplification"
20295 msgstr "Vereinfachung"
20298 msgid "Sinus Displacement"
20299 msgstr "Sinus-Verschiebung"
20302 msgid "Spatial Noise"
20303 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
20306 msgid "Rotation Angle"
20307 msgstr "Rotationswinkel"
20310 msgid "Rotation angle"
20311 msgstr "Rotationswinkel"
20314 msgid "Stroke End"
20315 msgstr "Strichende"
20318 msgid "Pivot X"
20319 msgstr "X-Drehpunkt"
20322 msgid "Pivot Y"
20323 msgstr "Y-Drehpunkt"
20326 msgid "Random Center"
20327 msgstr "Zufällige Mitte"
20330 msgid "Random Radius"
20331 msgstr "Zufälliger Radius"
20334 msgid "Circles"
20335 msgstr "Kreise"
20338 msgid "Ellipses"
20339 msgstr "Ellipsen"
20342 msgid "Squares"
20343 msgstr "Quadrate"
20346 msgid "Displacement direction"
20347 msgstr "Versatzrichtung"
20350 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
20351 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
20354 msgid "Phase of the sinus displacement"
20355 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
20358 msgid "Wavelength"
20359 msgstr "Wellenlänge"
20362 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
20363 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
20366 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
20367 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
20370 msgid "Amplitude of the spatial noise"
20371 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
20374 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
20375 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
20378 msgid "Scale of the spatial noise"
20379 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
20382 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
20383 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
20386 msgid "Pure Random"
20387 msgstr "Reine Zufälligkeit"
20390 msgid "Tip Length"
20391 msgstr "Tipp-Länge"
20394 msgid "Value Max"
20395 msgstr "Wert Max"
20398 msgid "Value Min"
20399 msgstr "Wert Min"
20402 msgid "Orientation"
20403 msgstr "Ausrichtung"
20406 msgid "Max Thickness"
20407 msgstr "Maximale Dicke"
20410 msgid "Min Thickness"
20411 msgstr "Minimale Dicke"
20414 msgid "Maximum thickness"
20415 msgstr "Maximale Dicke"
20418 msgid "Minimum thickness"
20419 msgstr "Minimale Dicke"
20422 msgid "Asymmetric"
20423 msgstr "Asymmetrisch"
20426 msgid "Collection of texture slots"
20427 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
20430 msgid "Index of active line set slot"
20431 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
20434 msgid "Loop Colors"
20435 msgstr "Schleifen Farben"
20438 msgid "Active Vertex Color Layer"
20439 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20442 msgid "Active vertex color layer"
20443 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
20446 msgid "Mask Layer"
20447 msgstr "Maskenebene"
20450 msgid "Render Opacity"
20451 msgstr "Render-Transparenz"
20454 msgid "Method of blending mask layers"
20455 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
20458 msgid "Merge Add"
20459 msgstr "Zusammenführen"
20462 msgid "Merge Subtract"
20463 msgstr "Abziehen"
20466 msgctxt "Curve"
20467 msgid "Falloff"
20468 msgstr "Abfall"
20471 msgid "Falloff type the feather"
20472 msgstr "Abfalltyp der Feder"
20475 msgid "Smooth falloff"
20476 msgstr "Weicher Abfall"
20479 msgid "Spherical falloff"
20480 msgstr "Spherischer Abfall"
20483 msgid "Root falloff"
20484 msgstr "Wurzel Abfall"
20487 msgid "Sharp falloff"
20488 msgstr "Scharfer Abfall"
20491 msgid "Linear falloff"
20492 msgstr "Linearer Abfall"
20495 msgid "Restrict Select"
20496 msgstr "Auswahl umkehren"
20499 msgid "Invert the mask black/white"
20500 msgstr "S/W Maske invertieren"
20503 msgid "Unique name of layer"
20504 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
20507 msgid "Calculate Holes"
20508 msgstr "Löcher berechnen"
20511 msgid "Calculate Overlap"
20512 msgstr "Überlappung berechnen"
20515 msgid "Mask Layers"
20516 msgstr "Masken-Ebenen"
20519 msgid "Active Shape"
20520 msgstr "Aktive Form"
20523 msgid "Mask Parent"
20524 msgstr "Elternteil maskieren"
20527 msgid "Parenting settings for masking element"
20528 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
20531 msgid "ID Type"
20532 msgstr "ID-Typ"
20535 msgid "Sub Parent"
20536 msgstr "Elternteil setzen"
20539 msgid "Point Track"
20540 msgstr "Punktverfolger"
20543 msgid "Plane Track"
20544 msgstr "Flächenverfolger"
20547 msgid "Mask spline"
20548 msgstr "Masken-Spline"
20551 msgid "The method used for calculating the feather offset"
20552 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
20555 msgid "Calculate even feather offset"
20556 msgstr "Knochenpfade berechnen"
20559 msgid "Collection of points"
20560 msgstr "Sammlung von Punkten"
20563 msgid "Prevent feather from self-intersections"
20564 msgstr "Von Auswahl entfernen"
20567 msgid "Weight Interpolation"
20568 msgstr "Interpolieren"
20571 msgid "The type of weight interpolation for spline"
20572 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
20575 msgid "Mask Spline Point"
20576 msgstr "Masken-Splinepunkt"
20579 msgid "Feather Points"
20580 msgstr "Federpunkte"
20583 msgid "Points defining feather"
20584 msgstr "Punkte definieren Federn"
20587 msgid "Handle type"
20588 msgstr "Grifftyp"
20591 msgid "Weight of the point"
20592 msgstr "Gewicht des Punktes"
20595 msgid "Mask Spline UW Point"
20596 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
20599 msgid "Single point in spline segment defining feather"
20600 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
20603 msgid "U coordinate of point along spline segment"
20604 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
20607 msgid "Weight of feather point"
20608 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
20611 msgid "Mask Spline Points"
20612 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
20615 msgid "Collection of masking spline points"
20616 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
20619 msgid "Mask Splines"
20620 msgstr "Masken-Splines"
20623 msgid "Collection of masking splines"
20624 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
20627 msgid "Active spline of masking layer"
20628 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
20631 msgid "Grease Pencil Color"
20632 msgstr "Wachsstift-Farbe"
20635 msgid "Alignment"
20636 msgstr "Ausrichtung"
20639 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
20640 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
20643 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
20644 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
20647 msgid "Follow object rotation only"
20648 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
20651 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
20652 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
20655 msgid "Fill Color"
20656 msgstr "Füllfarbe"
20659 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
20660 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
20663 msgid "Fill Style"
20664 msgstr "Füllstil"
20667 msgid "Select style used to fill strokes"
20668 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
20671 msgid "Fill area with solid color"
20672 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
20675 msgid "Fill area with gradient color"
20676 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
20679 msgid "Fill area with image texture"
20680 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
20683 msgid "Flip"
20684 msgstr "Umdrehen"
20687 msgid "Gradient Type"
20688 msgstr "Verlaufstyp"
20691 msgid "Set color Visibility"
20692 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
20695 msgid "Mix Color"
20696 msgstr "Mischfarbe"
20699 msgid "Color for mixing with primary filling color"
20700 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
20703 msgid "Mix Factor"
20704 msgstr "Misch-Faktor"
20707 msgid "Mix Stroke Factor"
20708 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
20711 msgid "Line Type"
20712 msgstr "Linientyp"
20715 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
20716 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
20719 msgid "Show Stroke"
20720 msgstr "Strich anzeigen"
20723 msgid "Show stroke lines of this material"
20724 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
20727 msgid "Stroke Style"
20728 msgstr "Strichstil"
20731 msgid "Select style used to draw strokes"
20732 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
20735 msgid "Self Overlap"
20736 msgstr "Selbstüberlagerung"
20739 msgid "Material slot in an object"
20740 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
20743 msgid "Link material to object or the object's data"
20744 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
20747 msgid "Material data-block used by this material slot"
20748 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
20751 msgid "Material slot name"
20752 msgstr "Materialsteckplatzname"
20755 msgid "Edit"
20756 msgstr "Bearbeiten"
20759 msgctxt "MovieClip"
20760 msgid "Clip"
20761 msgstr "Clip"
20764 msgid "Marker Settings"
20765 msgstr "Markereinstellungen"
20768 msgid "Pivot Point"
20769 msgstr "Drehpunkt"
20772 msgid "Proxy"
20773 msgstr "Proxy"
20776 msgid "Reconstruction"
20777 msgstr "Rekonstruieren"
20780 msgid "Select Grouped"
20781 msgstr "Gruppierung auswählen"
20784 msgid "Solving"
20785 msgstr "Lösen"
20788 msgid "Rotation Track Specials"
20789 msgstr "Rotation Track Specials"
20792 msgid "Clean Up"
20793 msgstr "Aufräumen"
20796 msgid "Track Motion"
20797 msgstr "Bewegung verfolgen"
20800 msgid "Refine"
20801 msgstr "Verfeinern"
20804 msgid "Show/Hide"
20805 msgstr "Zeigen/Verbergen"
20808 msgid "Context Menu"
20809 msgstr "Kontextmenü"
20812 msgid "Console"
20813 msgstr "Konsole"
20816 msgid "Console Context Menu"
20817 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
20820 msgid "Languages..."
20821 msgstr "Sprachen..."
20824 msgid "Add Attribute"
20825 msgstr "Attribut hinzufügen"
20828 msgid "Channel"
20829 msgstr "Kanal"
20832 msgid "Key"
20833 msgstr "Schlüsselbild"
20836 msgid "Snap"
20837 msgstr "Einrasten"
20840 msgid "Files Context Menu"
20841 msgstr "Dateikontextmenü"
20844 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
20845 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
20848 msgid "Change Active Layer"
20849 msgstr "Aktive Ebene ändern"
20852 msgid "Change Active Material"
20853 msgstr "Aktives Material ändern"
20856 msgid "Move to Layer"
20857 msgstr "Auf Ebene verschieben"
20860 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
20861 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
20864 msgid "F-Curve Context Menu"
20865 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
20868 msgid "Mask Context Menu"
20869 msgstr "Masken Kontextmenü"
20872 msgid "Select Linked"
20873 msgstr "Verknüpfte auswählen"
20876 msgid "Align"
20877 msgstr "Ausrichten"
20880 msgid "UV Context Menu"
20881 msgstr "UV Kontextmenü"
20884 msgid "UV Select Mode"
20885 msgstr "UV-Auswahlmodus"
20888 msgid "Show/Hide Faces"
20889 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
20892 msgid "Unwrap"
20893 msgstr "Auspacken"
20896 msgid "Info Context Menu"
20897 msgstr "Info Kontextmenü"
20900 msgctxt "Operator"
20901 msgid "Add"
20902 msgstr "Hinzufügen"
20905 msgid "NLA Context Menu"
20906 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20909 msgid "Converter"
20910 msgstr "Konverter"
20913 msgid "Distort"
20914 msgstr "Verzerren"
20917 msgid "Layout"
20918 msgstr "Layout"
20921 msgid "Matte"
20922 msgstr "Maske"
20925 msgid "Text"
20926 msgstr "Text"
20929 msgid "Attribute"
20930 msgstr "Eigenschaft"
20933 msgid "Instances"
20934 msgstr "Instanzen"
20937 msgid "Mesh"
20938 msgstr "Masche"
20941 msgid "Node"
20942 msgstr "Knoten"
20945 msgid "Node Color Specials"
20946 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20949 msgid "Assets"
20950 msgstr "Anlagewerte"
20953 msgid "Outliner Context Menu"
20954 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20957 msgid "Particle Specials"
20958 msgstr "Partikelbesonderheiten"
20961 msgid "Frame Rate Presets"
20962 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20965 msgid "Effect Strip"
20966 msgstr "Effektstreifen"
20969 msgctxt "Operator"
20970 msgid "Scene"
20971 msgstr "Szene"
20974 msgid "Change"
20975 msgstr "Ändern"
20978 msgid "Set Color Tag"
20979 msgstr "Setze Farb-Tags"
20982 msgid "Apply"
20983 msgstr "Anwenden"
20986 msgid "Navigation"
20987 msgstr "Navigation"
20990 msgid "Select Channel"
20991 msgstr "Kanäle auswählen"
20994 msgid "Select Handle"
20995 msgstr "Griff auswählen"
20998 msgid "Strip"
20999 msgstr "Streifen"
21002 msgid "Lock/Mute"
21003 msgstr "Sperren/Stummschalten"
21006 msgid "Movie Strip"
21007 msgstr "Filmstreifen"
21010 msgid "Cache"
21011 msgstr "Zwischenspeicher"
21014 msgid "Text to 3D Object"
21015 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
21018 msgid "Templates"
21019 msgstr "Vorlagen"
21022 msgid "Open Shading Language"
21023 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
21026 msgid "Python"
21027 msgstr "Python"
21030 msgid "Blender"
21031 msgstr "Blender"
21034 msgid "System"
21035 msgstr "System"
21038 msgid "File"
21039 msgstr "Datei"
21042 msgid "File Context Menu"
21043 msgstr "Datei Kontextmenü"
21046 msgid "Defaults"
21047 msgstr "Vorgaben"
21050 msgid "Export"
21051 msgstr "Exportieren"
21054 msgid "External Data"
21055 msgstr "Externe Daten"
21058 msgid "Import"
21059 msgstr "Importieren"
21062 msgid "New File"
21063 msgstr "Neue Datei"
21066 msgid "Data Previews"
21067 msgstr "Datenvorschau"
21070 msgid "Recover"
21071 msgstr "Wiederherstellen"
21074 msgid "Help"
21075 msgstr "Hilfe"
21078 msgid "List Item"
21079 msgstr "Listeneintrag"
21082 msgid "Presets"
21083 msgstr "Voreinstellungen"
21086 msgid "KeyPresets"
21087 msgstr "Tastenbelegung"
21090 msgid "Save & Load"
21091 msgstr "Speichern & Laden"
21094 msgid "Assign Material"
21095 msgstr "Material zuweisen"
21098 msgid "Disable Bone Options"
21099 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
21102 msgid "Enable Bone Options"
21103 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
21106 msgid "Toggle Bone Options"
21107 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
21110 msgid "Enabled Modes"
21111 msgstr "Markierung umbenennen"
21114 msgid "Names"
21115 msgstr "Namen"
21118 msgid "Curve Context Menu"
21119 msgstr "Kurven Kontextmenü"
21122 msgid "Special Characters"
21123 msgstr "Sonderzeichen"
21126 msgid "Text Context Menu"
21127 msgstr "Text Kontextmenü"
21130 msgid "Kerning"
21131 msgstr "Kerning"
21134 msgid "Lattice Context Menu"
21135 msgstr "Gitter Kontextmenü"
21138 msgid "Face Data"
21139 msgstr "Flächendaten"
21142 msgid "Normals"
21143 msgstr "Normalen"
21146 msgid "Select All by Trait"
21147 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
21150 msgid "Select Loops"
21151 msgstr "Schleifen auswählen"
21154 msgid "Mesh Select Mode"
21155 msgstr "Maschenauswahlmodus"
21158 msgid "Select More/Less"
21159 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
21162 msgid "Select Similar"
21163 msgstr "Ähnliche auswählen"
21166 msgid "Metaball"
21167 msgstr "Metaball"
21170 msgid "Metaball Context Menu"
21171 msgstr "Metaball Kontextmenü"
21174 msgid "Generate Weights"
21175 msgstr "Gewichtung generieren"
21178 msgid "Hooks"
21179 msgstr "Haken"
21182 msgid "Add Image"
21183 msgstr "Bild hinzufügen"
21186 msgid "Light"
21187 msgstr "Licht"
21190 msgid "Light Probe"
21191 msgstr "Lichtsonde"
21194 msgid "Make Single User"
21195 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
21198 msgid "Asset"
21199 msgstr "Asset"
21202 msgid "Object Context Menu"
21203 msgstr "Objekt Kontextmenü"
21206 msgid "Convert"
21207 msgstr "Konvertieren"
21210 msgid "Quick Effects"
21211 msgstr "Schnelle Effekte"
21214 msgid "Relations"
21215 msgstr "Beziehungen"
21218 msgid "Rigid Body"
21219 msgstr "Rigid Body"
21222 msgid "Vertex Group Locks"
21223 msgstr "Punktgruppen sperren"
21226 msgid "Particle Context Menu"
21227 msgstr "Partikel Kontextmenü"
21230 msgid "Pose Context Menu"
21231 msgstr "Posen Kontextmenü"
21234 msgid "In-Betweens"
21235 msgstr "Dazwischen"
21238 msgid "Clear Transform"
21239 msgstr "Transformation löschen"
21242 msgid "Proportional Editing Falloff"
21243 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
21246 msgid "Random Mask"
21247 msgstr "Zufällige Maske"
21250 msgid "Sculpt"
21251 msgstr "Skulptur"
21254 msgid "Mask Edit"
21255 msgstr "Maskenbearbeitung"
21258 msgid "Clone Layer"
21259 msgstr "Ebene kopieren"
21262 msgid "Align View"
21263 msgstr "Ansicht ausrichten"
21266 msgid "Align View to Active"
21267 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
21270 msgid "Local View"
21271 msgstr "Lokale Ansicht"
21274 msgid "View Regions"
21275 msgstr "Vierfenster Ansicht"
21278 msgid "Viewpoint"
21279 msgstr "Ansicht"
21282 msgid "Operator Presets"
21283 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
21286 msgid "About"
21287 msgstr "Über"
21290 msgid "Quick Setup"
21291 msgstr "Schnelleinrichtung"
21294 msgid "Mesh Edge"
21295 msgstr "Maschenkante"
21298 msgid "Edge in a Mesh data-block"
21299 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
21302 msgid "Bevel Weight"
21303 msgstr "Fasen-Gewichtung"
21306 msgid "Freestyle Edge Mark"
21307 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
21310 msgid "Seam"
21311 msgstr "Naht"
21314 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
21315 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
21318 msgid "Vertex indices"
21319 msgstr "Punkt-Indizes"
21322 msgid "Mesh Edges"
21323 msgstr "Maschenkanten"
21326 msgid "Collection of mesh edges"
21327 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
21330 msgid "Int Property"
21331 msgstr "Int-Eigenschaft"
21334 msgid "Mesh Face Maps"
21335 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
21338 msgid "Mesh Loop"
21339 msgstr "Maschenschleife"
21342 msgid "Loop in a Mesh data-block"
21343 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
21346 msgid "Bitangent"
21347 msgstr "Bitangens"
21350 msgid "Edge index"
21351 msgstr "Kantenindex"
21354 msgid "Index of this loop"
21355 msgstr "Index dieser Schleife"
21358 msgid "Vertex index"
21359 msgstr "Punktindex"
21362 msgid "Mesh Vertex Color"
21363 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
21366 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
21367 msgstr "Markierung"
21370 msgid "Color in sRGB color space"
21371 msgstr "Farbe im sRGB Farbraum"
21374 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
21375 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
21378 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
21379 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21382 msgid "Name of Vertex color layer"
21383 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
21386 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
21387 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
21390 msgid "Triangle Area"
21391 msgstr "Dreiecksbereich"
21394 msgid "Index of this loop triangle"
21395 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
21398 msgid "Triangle Normal"
21399 msgstr "Dreieck Normal"
21402 msgid "Polygon"
21403 msgstr "Polygon"
21406 msgid "Split Normals"
21407 msgstr "Normalen teilen"
21410 msgid "Mesh Loops"
21411 msgstr "Maschenschleife"
21414 msgid "Mesh Normal Vector"
21415 msgstr "Oberflächen Normalen Vektor"
21418 msgid "Mesh Polygon"
21419 msgstr "Maschenpolygon"
21422 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
21423 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
21426 msgid "Loop Start"
21427 msgstr "Schleife starten"
21430 msgid "Polygon Normal"
21431 msgstr "Polygon-Normale"
21434 msgid "Freestyle Face Mark"
21435 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
21438 msgid "Mesh Polygon Float Property"
21439 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
21442 msgid "Mesh Polygon Int Property"
21443 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
21446 msgid "Mesh Polygons"
21447 msgstr "Maschenplygone"
21450 msgid "Active Polygon"
21451 msgstr "Aktives Polygon"
21454 msgid "Skin Vertex"
21455 msgstr "Hautpunkt"
21458 msgid "Radius of the skin"
21459 msgstr "Radius der Haut"
21462 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
21463 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
21466 msgid "Distort Max"
21467 msgstr "Verzerrung maximal"
21470 msgid "Maximum angle to display"
21471 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
21474 msgid "Distort Min"
21475 msgstr "Verzerrung minimal"
21478 msgid "Minimum angle to display"
21479 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
21482 msgid "Overhang Max"
21483 msgstr "Überhang Max"
21486 msgid "Overhang Min"
21487 msgstr "Überhang Min"
21490 msgid "Thickness Max"
21491 msgstr "Dicke maximal"
21494 msgid "Thickness Min"
21495 msgstr "Dicke minimal"
21498 msgid "Number of samples to test per face"
21499 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
21502 msgid "Overhang"
21503 msgstr "Überhang"
21506 msgid "Intersect"
21507 msgstr "Schneiden"
21510 msgid "Distortion"
21511 msgstr "Verzerrung"
21514 msgid "UV Pinned"
21515 msgstr "UV angepinnt"
21518 msgid "UV Select"
21519 msgstr "UV Auswahl"
21522 msgid "UV Edge Select"
21523 msgstr "UV Kantenauswahl"
21526 msgid "Active Clone"
21527 msgstr "Aktiver Klon"
21530 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
21531 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
21534 msgid "Vertex colors in a Mesh"
21535 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
21538 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
21539 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
21542 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
21543 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
21546 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
21547 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
21550 msgid "Mesh Vertex"
21551 msgstr "Mascheneckpukt"
21554 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
21555 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
21558 msgid "Index of this vertex"
21559 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
21562 msgid "Vertex Normal"
21563 msgstr "Eckpunktnormale"
21566 msgid "Undeformed Location"
21567 msgstr "Unverformte Position"
21570 msgid "Mesh Vertex Float Property"
21571 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
21574 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
21575 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
21578 msgid "Mesh Vertex Int Property"
21579 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
21582 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
21583 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
21586 msgid "Mesh Vertex String Property"
21587 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
21590 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
21591 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
21594 msgid "Mesh Vertices"
21595 msgstr "Mascheneckpunkte"
21598 msgid "Collection of mesh vertices"
21599 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
21602 msgid "Metaball Elements"
21603 msgstr "Metaball-Elemente"
21606 msgid "Collection of metaball elements"
21607 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
21610 msgid "Active Element"
21611 msgstr "Aktives Element"
21614 msgid "Last selected element"
21615 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
21618 msgid "Metaball Element"
21619 msgstr "Metaball-Element"
21622 msgid "Hide element"
21623 msgstr "Element ausblenden"
21626 msgid "Select element"
21627 msgstr "Element auswählen"
21630 msgid "Size X"
21631 msgstr "X-Größe"
21634 msgid "Size Z"
21635 msgstr "Z-Größe"
21638 msgid "Ball"
21639 msgstr "Ball"
21642 msgid "Ellipsoid"
21643 msgstr "Ellyptisch"
21646 msgid "Scale Stiffness"
21647 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
21650 msgid "Data Transfer"
21651 msgstr "Datentransfer"
21654 msgid "Normal Edit"
21655 msgstr "Normalbearbeitung"
21658 msgid "UV Project"
21659 msgstr "UV-Projektion"
21662 msgid "UV Warp"
21663 msgstr "UV-Wölben"
21666 msgid "Vertex Weight Edit"
21667 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
21670 msgid "Vertex Weight Mix"
21671 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
21674 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
21675 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
21678 msgid "Bevel"
21679 msgstr "Abfasen"
21682 msgid "Decimate"
21683 msgstr "Dezimieren"
21686 msgid "Edge Split"
21687 msgstr "Kanten teilen"
21690 msgid "Mesh to Volume"
21691 msgstr "Masche zu Volumen"
21694 msgid "Multiresolution"
21695 msgstr "Hochauflösung"
21698 msgid "Remesh"
21699 msgstr "Themen"
21702 msgid "Screw"
21703 msgstr "Schrauben"
21706 msgid "Skin"
21707 msgstr "Haut"
21710 msgid "Solidify"
21711 msgstr "3-dimensionalisieren"
21714 msgid "Subdivision Surface"
21715 msgstr "Oberflächenunterteilung"
21718 msgid "Triangulate"
21719 msgstr "Triangulieren"
21722 msgid "Volume to Mesh"
21723 msgstr "Volumen zu Masche"
21726 msgid "Weld"
21727 msgstr "Schweißen"
21730 msgid "Wireframe"
21731 msgstr "Drahtgittermodell"
21734 msgid "Displace"
21735 msgstr "Versetzen"
21738 msgid "Mesh Deform"
21739 msgstr "Maschenverformung"
21742 msgid "Simple Deform"
21743 msgstr "Einfach deformieren"
21746 msgid "Surface Deform"
21747 msgstr "Oberflächenverformung"
21750 msgid "Warp"
21751 msgstr "Wölben"
21754 msgid "Dynamic Paint"
21755 msgstr "Dynamisch Malen"
21758 msgid "Explode"
21759 msgstr "Explosion"
21762 msgid "Ocean"
21763 msgstr "Ozean"
21766 msgid "Particle Instance"
21767 msgstr "Partikelinstanz"
21770 msgid "Soft Body"
21771 msgstr "Weicher Körper"
21774 msgid "Multi Modifier"
21775 msgstr "Multi-Modifikator"
21778 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
21779 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
21782 msgid "Array Modifier"
21783 msgstr "Array Modifikator"
21786 msgid "Constant Offset Displacement"
21787 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
21790 msgid "Value for the distance between arrayed items"
21791 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
21794 msgid "Number of duplicates to make"
21795 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
21798 msgid "Curve object to fit array length to"
21799 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
21802 msgid "Length to fit array within"
21803 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
21806 msgid "Fit Type"
21807 msgstr "Einpassungstyp"
21810 msgid "Array length calculation method"
21811 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
21814 msgid "Fixed Count"
21815 msgstr "Feste Anzahl"
21818 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
21819 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
21822 msgid "Fit Length"
21823 msgstr "Länge einpassen"
21826 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
21827 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
21830 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
21831 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
21834 msgid "Merge Distance"
21835 msgstr "Entfernung"
21838 msgid "U Offset"
21839 msgstr "U Versatz"
21842 msgid "V Offset"
21843 msgstr "V Versatz"
21846 msgid "Relative Offset Displacement"
21847 msgstr "Relativer Versatzabstand"
21850 msgid "Add a constant offset"
21851 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
21854 msgid "Merge Vertices"
21855 msgstr "Punkte zusammenführen"
21858 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
21859 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
21862 msgid "Merge End Vertices"
21863 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
21866 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
21867 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
21870 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
21871 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
21874 msgid "Bevel Modifier"
21875 msgstr "Fasen Modifikator"
21878 msgid "Affect"
21879 msgstr "Beeinflussen"
21882 msgid "Affect edges or vertices"
21883 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
21886 msgid "Affect only vertices"
21887 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
21890 msgid "Affect only edges"
21891 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
21894 msgid "New"
21895 msgstr "Neu"
21898 msgid "Affected"
21899 msgstr "Betroffen"
21902 msgid "Limit Method"
21903 msgstr "Begrenzungsmethode"
21906 msgid "Loop Slide"
21907 msgstr "Loop Slide"
21910 msgid "Mark Seams"
21911 msgstr "Nähte markieren"
21914 msgid "Patch"
21915 msgstr "Patch"
21918 msgid "Width Type"
21919 msgstr "Breitentyp"
21922 msgid "Percent"
21923 msgstr "Prozent"
21926 msgid "Profile Type"
21927 msgstr "Profiltyp"
21930 msgid "Vertex group name"
21931 msgstr "Punktgruppenname"
21934 msgid "Bevel amount"
21935 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21938 msgid "Boolean Modifier"
21939 msgstr "Boolean Modifikator"
21942 msgid "Boolean operations modifier"
21943 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21946 msgid "Debug"
21947 msgstr "Debug"
21950 msgid "No Dissolve"
21951 msgstr "Keine Auflösung"
21954 msgid "Overlap Threshold"
21955 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21958 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21959 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21962 msgid "Operand Type"
21963 msgstr "Operandentyp"
21966 msgid "Union"
21967 msgstr "Vereinigung"
21970 msgid "Exact"
21971 msgstr "Exakt"
21974 msgid "Start frame of the effect"
21975 msgstr "Startbild des Effektes"
21978 msgid "Seed for random if used"
21979 msgstr "Seed des Rauschens"
21982 msgid "Reversed"
21983 msgstr "Invertieren"
21986 msgid "Cast Modifier"
21987 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21990 msgid "Target object shape"
21991 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21994 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21995 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21998 msgid "Size from Radius"
21999 msgstr "Größe aus Radius"
22002 msgid "Use Transform"
22003 msgstr "Transformieren"
22006 msgid "Use object transform to control projection shape"
22007 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
22010 msgid "Cloth Modifier"
22011 msgstr "Gewebe Modifikator"
22014 msgid "Cloth simulation modifier"
22015 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
22018 msgid "Hair Grid Resolution"
22019 msgstr "Haarrasterauflösung"
22022 msgid "Collision Modifier"
22023 msgstr "Kollision-Modifikator"
22026 msgid "Settings"
22027 msgstr "Einstellungen"
22030 msgid "Lambda Factor"
22031 msgstr "Dämpfungsfaktor"
22034 msgid "Smooth factor effect"
22035 msgstr "Weicher Abfall"
22038 msgid "Length Weight"
22039 msgstr "Längengewicht"
22042 msgid "Curve Modifier"
22043 msgstr "Kurven Modifikator"
22046 msgid "Deform Axis"
22047 msgstr "Deformationsachse"
22050 msgid "Edge Data Types"
22051 msgstr "Kanten-Datentyp"
22054 msgid "Transfer bevel weights"
22055 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
22058 msgid "Freestyle"
22059 msgstr "Freistil"
22062 msgid "UVs"
22063 msgstr "UVs"
22066 msgid "Poly Data Types"
22067 msgstr "Poly-Datentypen"
22070 msgid "Freestyle Mark"
22071 msgstr "Freestyle Mark"
22074 msgid "Vertex Data Types"
22075 msgstr "Punktdatentyp"
22078 msgid "Edge Mapping"
22079 msgstr "Kanten-Zuordnung"
22082 msgid "Nearest Vertices"
22083 msgstr "Nächste Eckpunkte"
22086 msgid "Nearest Edge"
22087 msgstr "Nächste Kante"
22090 msgid "Nearest Face Edge"
22091 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
22094 msgid "By Name"
22095 msgstr "Nach Name"
22098 msgid "By Order"
22099 msgstr "Nach Reihenfolge"
22102 msgid "All Layers"
22103 msgstr "Alle Ebenen"
22106 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
22107 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
22110 msgid "Max Distance"
22111 msgstr "Maximale Entfernung"
22114 msgid "Above Threshold"
22115 msgstr "Über dem Schwellenwert"
22118 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
22119 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
22122 msgid "Below Threshold"
22123 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
22126 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
22127 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
22130 msgid "Source Object"
22131 msgstr "Quellobjekt"
22134 msgid "Object to transfer data from"
22135 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
22138 msgid "Nearest Face"
22139 msgstr "Näheste Oberfläche"
22142 msgid "Ray Radius"
22143 msgstr "Strahlenradius"
22146 msgid "Edge Data"
22147 msgstr "Kantendaten"
22150 msgid "Object Transform"
22151 msgstr "Objekttransformation"
22154 msgid "Vertex Data"
22155 msgstr "Punktdaten"
22158 msgid "Vertex Mapping"
22159 msgstr "Punktkarten"
22162 msgid "Copy from closest vertex"
22163 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
22166 msgid "Nearest Edge Vertex"
22167 msgstr "Nähester Kantenknoten"
22170 msgid "Nearest Face Vertex"
22171 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
22174 msgid "Decimate Modifier"
22175 msgstr "Dezimier-Modifikator"
22178 msgid "Decimation modifier"
22179 msgstr "Dezimiermodifikator"
22182 msgid "Angle Limit"
22183 msgstr "Winkelbegrenzung"
22186 msgid "Collapse"
22187 msgstr "Zusammenbruch"
22190 msgid "Use edge collapsing"
22191 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
22194 msgid "Un-Subdivide"
22195 msgstr "Unterteilen"
22198 msgid "Planar"
22199 msgstr "Ebenflächig"
22202 msgid "Delimit"
22203 msgstr "Begrenzen"
22206 msgid "Face Count"
22207 msgstr "Flächenanzahl"
22210 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
22211 msgstr "Einfluss der Scheitelpunktgruppe umkehren (nur Kollaps)"
22214 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
22215 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
22218 msgid "Axis of symmetry"
22219 msgstr "Symmetrieachse"
22222 msgid "All Boundaries"
22223 msgstr "Klang"
22226 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
22227 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
22230 msgid "Symmetry"
22231 msgstr "Symmetrie"
22234 msgid "Vertex group name (collapse only)"
22235 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
22238 msgid "Vertex group strength"
22239 msgstr "Punktgruppenstärke"
22242 msgid "Displace Modifier"
22243 msgstr "Versetzen Modifikator"
22246 msgid "Displacement modifier"
22247 msgstr "Versatzmodifikator"
22250 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
22251 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
22254 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
22255 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
22258 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
22259 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
22262 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
22263 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
22266 msgid "RGB to XYZ"
22267 msgstr "RGB nach XYZ"
22270 msgid "Direction is defined in local coordinates"
22271 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
22274 msgid "Direction is defined in global coordinates"
22275 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
22278 msgid "Texture Coordinates"
22279 msgstr "Texturkoordinaten"
22282 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
22283 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22286 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
22287 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
22290 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
22291 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
22294 msgid "Texture Coordinate Bone"
22295 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
22298 msgid "Texture Coordinate Object"
22299 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
22302 msgid "Dynamic Paint Modifier"
22303 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
22306 msgid "Canvas"
22307 msgstr "Leinwand"
22310 msgid "EdgeSplit Modifier"
22311 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
22314 msgid "Split Angle"
22315 msgstr "Winkel teilen"
22318 msgid "Use Edge Angle"
22319 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
22322 msgid "Use Sharp Edges"
22323 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
22326 msgid "Explode Modifier"
22327 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
22330 msgid "Particle UV"
22331 msgstr "Partikel-UV"
22334 msgid "Protect"
22335 msgstr "Schützen"
22338 msgid "Clean vertex group edges"
22339 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
22342 msgid "Alive"
22343 msgstr "Lebendig"
22346 msgid "Dead"
22347 msgstr "Tod"
22350 msgid "Cut Edges"
22351 msgstr "Kanten schneiden"
22354 msgid "Fluid Modifier"
22355 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
22358 msgid "Fluid simulation modifier"
22359 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
22362 msgid "Inflow/Outflow"
22363 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
22366 msgid "Vertex Indices"
22367 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
22370 msgid "Laplacian Deform Modifier"
22371 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
22374 msgid "Mesh deform modifier"
22375 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22378 msgid "Bound"
22379 msgstr "Klang"
22382 msgid "Anchor Weights"
22383 msgstr "Ankergewichte"
22386 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
22387 msgstr "Weicher Modifikator"
22390 msgid "Lambda Border"
22391 msgstr "Ränder sperren"
22394 msgid "Normalized"
22395 msgstr "Normalisieren"
22398 msgid "Smooth object along X axis"
22399 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
22402 msgid "Smooth object along Y axis"
22403 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
22406 msgid "Smooth object along Z axis"
22407 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
22410 msgid "Mask Modifier"
22411 msgstr "Modifikator maskieren"
22414 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
22415 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
22418 msgid "Cache Modifier"
22419 msgstr "Puffermodifikator"
22422 msgid "Cache Mesh"
22423 msgstr "Flächenpuffer"
22426 msgid "PC2"
22427 msgstr "PC2"
22430 msgid "Deform Mode"
22431 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
22434 msgid "Overwrite"
22435 msgstr "Überschreiben"
22438 msgid "Integrate"
22439 msgstr "Integration"
22442 msgid "Frame Start"
22443 msgstr "Einzelbild-Start"
22446 msgid "Play Mode"
22447 msgstr "Abspielmodus"
22450 msgid "Use the time from the scene"
22451 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22454 msgid "Time Mode"
22455 msgstr "Zeitmodus"
22458 msgid "Method to control playback time"
22459 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
22462 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
22463 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
22466 msgid "Control playback using time in seconds"
22467 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
22470 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
22471 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
22474 msgid "MeshDeform Modifier"
22475 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
22478 msgid "Read Data"
22479 msgstr "Lesen von Daten"
22482 msgid "Vertex Interpolation"
22483 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
22486 msgid "Resolution Mode"
22487 msgstr "Auflösungsmodus"
22490 msgid "Voxel Amount"
22491 msgstr "Voxel-Betrag"
22494 msgid "Fill Volume"
22495 msgstr "Volumen füllen"
22498 msgid "Mirroring modifier"
22499 msgstr "Spiegel-Modifikator"
22502 msgid "Mirror Object"
22503 msgstr "Spiegel-Objekt"
22506 msgid "Object to use as mirror"
22507 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
22510 msgid "Flip U Offset"
22511 msgstr "U Versatz umdrehen"
22514 msgid "Flip V Offset"
22515 msgstr "Y Versatz umdrehen"
22518 msgid "Mirror Axis"
22519 msgstr "Achsen spiegeln"
22522 msgid "Enable axis mirror"
22523 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
22526 msgid "Bisect Axis"
22527 msgstr "Bisect-Achse"
22530 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
22531 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
22534 msgid "Bisect Flip Axis"
22535 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
22538 msgid "Flips the direction of the slice"
22539 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
22542 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
22543 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
22546 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
22547 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
22550 msgid "Mirror U"
22551 msgstr "U spiegeln"
22554 msgid "Mirror UDIM"
22555 msgstr "UDIM spiegeln"
22558 msgid "Mirror V"
22559 msgstr "V spiegeln"
22562 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
22563 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
22566 msgid "Multires Modifier"
22567 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
22570 msgid "Multiresolution mesh modifier"
22571 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
22574 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
22575 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
22578 msgid "Render Levels"
22579 msgstr "Renderstufen"
22582 msgid "Sculpt Levels"
22583 msgstr "Skulpturmodus"
22586 msgid "Optimal Display"
22587 msgstr "Optimale Anzeige"
22590 msgid "Total Levels"
22591 msgstr "Totale Stufen"
22594 msgid "Use Creases"
22595 msgstr "Falten verwenden"
22598 msgid "Use Custom Normals"
22599 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
22602 msgid "UV Smooth"
22603 msgstr "UV glätten"
22606 msgid "Keep Boundaries"
22607 msgstr "Grenzen beibehalten"
22610 msgid "Nodes Modifier"
22611 msgstr "Knotenmodifizierer"
22614 msgid "Node Group"
22615 msgstr "Knotengruppe"
22618 msgid "Copy"
22619 msgstr "Kopieren"
22622 msgid "Directional"
22623 msgstr "Direktionale"
22626 msgid "Lock Polygon Normals"
22627 msgstr "Polygon-Normale sperren"
22630 msgid "Ocean Modifier"
22631 msgstr "Ozean-Modifikator"
22634 msgid "Simulate an ocean surface"
22635 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
22638 msgid "Fetch"
22639 msgstr "Holen"
22642 msgid "Cache Path"
22643 msgstr "Pufferpfad"
22646 msgid "Amount of generated foam"
22647 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22650 msgid "Foam Layer Name"
22651 msgstr "Schaumebenen-Name"
22654 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
22655 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
22658 msgid "Bake End"
22659 msgstr "Ende backen"
22662 msgid "End frame of the ocean baking"
22663 msgstr "Startbild für die Animation"
22666 msgid "Bake Start"
22667 msgstr "Backe Start"
22670 msgid "Start frame of the ocean baking"
22671 msgstr "Startbild für die Animation"
22674 msgid "Generate"
22675 msgstr "Erzeugen"
22678 msgid "Invert Spray"
22679 msgstr "Spray invertieren"
22682 msgid "Ocean is Cached"
22683 msgstr "Ozean ist gepuffert"
22686 msgid "Seed of the random generator"
22687 msgstr "Seed des Rauschens"
22690 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
22691 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22694 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
22695 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
22698 msgid "Render Resolution"
22699 msgstr "Renderauflösung"
22702 msgid "Spatial Size"
22703 msgstr "Dreidimensionale Größe"
22706 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
22707 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
22710 msgid "Spectrum"
22711 msgstr "Spektrum"
22714 msgid "Spectrum to use"
22715 msgstr "Spektrum zum verwenden"
22718 msgid "Turbulent Ocean"
22719 msgstr "Turbulenter Ozean"
22722 msgid "Established Ocean"
22723 msgstr "Etablierter Ozean"
22726 msgid "Shallow Water"
22727 msgstr "Seichtes Wasser"
22730 msgid "Current time of the simulation"
22731 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
22734 msgid "Generate Foam"
22735 msgstr "Erzeugt Schaum"
22738 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
22739 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
22742 msgid "Wave Alignment"
22743 msgstr "Wellenausrichtung"
22746 msgid "Wave Direction"
22747 msgstr "Wellenrichtung"
22750 msgid "Wave Scale"
22751 msgstr "Wellen-Skalierung"
22754 msgid "Scale of the displacement effect"
22755 msgstr "Objekte duplizieren"
22758 msgid "Shortest allowed wavelength"
22759 msgstr "Auswahl umkehren"
22762 msgid "Wind Velocity"
22763 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
22766 msgid "Wind speed"
22767 msgstr "Min Geschwindigkeit"
22770 msgid "ParticleInstance Modifier"
22771 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
22774 msgid "Particle system instancing modifier"
22775 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
22778 msgid "Object that has the particle system"
22779 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
22782 msgid "Particle Offset"
22783 msgstr "Partikelversatz"
22786 msgid "Particle System Number"
22787 msgstr "Partikelsystem Nummer"
22790 msgid "Position along path"
22791 msgstr "Position entlang des Pfades"
22794 msgid "Random Position"
22795 msgstr "Zufällige Position"
22798 msgid "Randomize position along path"
22799 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
22802 msgid "Randomize rotation around path"
22803 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
22806 msgid "World"
22807 msgstr "Welt"
22810 msgctxt "ParticleSettings"
22811 msgid "Children"
22812 msgstr "Kinder"
22815 msgid "Don't stretch the object"
22816 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
22819 msgid "Use particle size to scale the instances"
22820 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22823 msgid "Value Layer Name"
22824 msgstr "Wertebenen Name"
22827 msgid "ParticleSystem Modifier"
22828 msgstr "Partikel-System Modifikator"
22831 msgid "Particle system simulation modifier"
22832 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
22835 msgid "Particle System that this modifier controls"
22836 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
22839 msgid "Remesh Modifier"
22840 msgstr "Remesh Modifikator"
22843 msgid "Blocks"
22844 msgstr "Blöcke"
22847 msgid "Octree Depth"
22848 msgstr "Tiefe"
22851 msgid "Sharpness"
22852 msgstr "Schärfe"
22855 msgid "Smooth Shading"
22856 msgstr "Weiches Shading"
22859 msgid "Screw Modifier"
22860 msgstr "Helix Modifikator"
22863 msgid "Revolve edges"
22864 msgstr "Drehkanten"
22867 msgid "Angle of revolution"
22868 msgstr "Kreisauflösung"
22871 msgid "Screw axis"
22872 msgstr "Schraubenachse"
22875 msgid "Object to define the screw axis"
22876 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
22879 msgid "Render Steps"
22880 msgstr "Renderstufen"
22883 msgid "Calculate Order"
22884 msgstr "Reihenfolge berechnen"
22887 msgid "Object Screw"
22888 msgstr "Objektdaten"
22891 msgid "Stretch U"
22892 msgstr "Strecken U"
22895 msgid "Stretch V"
22896 msgstr "Strecken V"
22899 msgid "SimpleDeform Modifier"
22900 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22903 msgid "Angle of deformation"
22904 msgstr "Winkel der Verformung"
22907 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22908 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22911 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22912 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22915 msgid "Taper"
22916 msgstr "Neigen"
22919 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22920 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22923 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22924 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22927 msgid "Limits"
22928 msgstr "Grenzen"
22931 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22932 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22935 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22936 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22939 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22940 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22943 msgid "Do not allow deformation along the Z axis"
22944 msgstr "Verformung entlang der Z-Achse nicht zulassen"
22947 msgid "Origin"
22948 msgstr "Ursprung"
22951 msgid "Skin Modifier"
22952 msgstr "Haut Modifikator"
22955 msgid "Generate Skin"
22956 msgstr "Erzeugt Haut"
22959 msgid "Branch Smoothing"
22960 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22963 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22964 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22967 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22968 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22971 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22972 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22975 msgid "Soft Body Modifier"
22976 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22979 msgid "Soft Body Point Cache"
22980 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22983 msgid "Solidify Modifier"
22984 msgstr "Verdicken Modifikator"
22987 msgid "Inner Crease"
22988 msgstr "Innere Falte"
22991 msgid "Assign a crease to inner edges"
22992 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22995 msgid "Outer Crease"
22996 msgstr "Äußere Falte"
22999 msgid "Assign a crease to outer edges"
23000 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
23003 msgid "Vertex Group Invert"
23004 msgstr "Punktgruppe umkehren"
23007 msgid "Invert the vertex group influence"
23008 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
23011 msgid "Material Offset"
23012 msgstr "Materialversatz"
23015 msgid "Rim Material Offset"
23016 msgstr "Randmaterial Versatz"
23019 msgid "Merge Threshold"
23020 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
23023 msgid "Thickness Mode"
23024 msgstr "Dickenmodus"
23027 msgid "Offset the thickness from the center"
23028 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
23031 msgid "Rim Vertex Group"
23032 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
23035 msgid "Shell Vertex Group"
23036 msgstr "Knotengruppe schälen"
23039 msgid "Complex"
23040 msgstr "Komplex"
23043 msgid "Thickness of the shell"
23044 msgstr "Wandstärke der Hülle"
23047 msgid "Vertex Group Factor"
23048 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
23051 msgid "Even Thickness"
23052 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
23055 msgid "Flip Normals"
23056 msgstr "Normalen umkehren"
23059 msgid "Invert the face direction"
23060 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
23063 msgid "High Quality Normals"
23064 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
23067 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
23068 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
23071 msgid "Fill Rim"
23072 msgstr "Rand füllen"
23075 msgid "Subdivision Surface Modifier"
23076 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
23079 msgid "Subdivision surface modifier"
23080 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
23083 msgid "Interpolation Falloff"
23084 msgstr "Interpolation Rückgang"
23087 msgid "Surface Modifier"
23088 msgstr "Oberflächen Modifikator"
23091 msgid "Triangulate Modifier"
23092 msgstr "Multi-Modifikator"
23095 msgid "Triangulate Mesh"
23096 msgstr "Einzelner Knochen"
23099 msgid "Keep Normals"
23100 msgstr "Normale beibehalten"
23103 msgid "Minimum Vertices"
23104 msgstr "Minimalpunkte"
23107 msgid "Fixed Alternate"
23108 msgstr "Fixiert alternativ"
23111 msgid "UV Project Modifier"
23112 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
23115 msgid "Aspect X"
23116 msgstr "Aspekt X"
23119 msgid "Aspect Y"
23120 msgstr "Aspekt Y"
23123 msgid "Number of Projectors"
23124 msgstr "Anzahl der Projektoren"
23127 msgid "Number of projectors to use"
23128 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
23131 msgid "Projectors"
23132 msgstr "Projektoren"
23135 msgid "UVWarp Modifier"
23136 msgstr "Wölben-Modifikator"
23139 msgid "U-Axis"
23140 msgstr "Z-Achse"
23143 msgid "V-Axis"
23144 msgstr "Z-Achse"
23147 msgid "Bone From"
23148 msgstr "Knochen von"
23151 msgid "Bone defining offset"
23152 msgstr "Punktkoordinaten"
23155 msgid "Bone To"
23156 msgstr "Knochen zu"
23159 msgid "UV Center"
23160 msgstr "Zentrum"
23163 msgid "Center point for rotate/scale"
23164 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
23167 msgid "Object From"
23168 msgstr "Objekt von"
23171 msgid "Object defining offset"
23172 msgstr "Objekt definiert Versatz"
23175 msgid "Object To"
23176 msgstr "Objekt zu"
23179 msgid "UV Layer"
23180 msgstr "Ebene"
23183 msgid "UV Layer name"
23184 msgstr "Ebenenname"
23187 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
23188 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
23191 msgid "Default Weight"
23192 msgstr "Standardgewicht"
23195 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
23196 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
23199 msgid "Null action"
23200 msgstr "Null Aktion"
23203 msgctxt "Curve"
23204 msgid "Custom Curve"
23205 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
23208 msgctxt "Curve"
23209 msgid "Random"
23210 msgstr "Zufällig"
23213 msgctxt "Curve"
23214 msgid "Median Step"
23215 msgstr "Durchschnittsschritt"
23218 msgid "Invert vertex group mask influence"
23219 msgstr "Einfluss der Scheitelpunktgruppenmaske umkehren"
23222 msgid "Mapping Curve"
23223 msgstr "Kurve"
23226 msgid "Custom mapping curve"
23227 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
23230 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
23231 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
23234 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
23235 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
23238 msgid "Use local generated coordinates"
23239 msgstr "Punktkoordinaten"
23242 msgid "Use global coordinates"
23243 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
23246 msgid "Use local generated coordinates of another object"
23247 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
23250 msgid "Use coordinates from a UV layer"
23251 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
23254 msgid "Use Channel"
23255 msgstr "Kanal verwenden"
23258 msgid "Masking Tex"
23259 msgstr "Textur maskieren"
23262 msgid "Masking texture"
23263 msgstr "Textur maskieren"
23266 msgid "Mask Vertex Group"
23267 msgstr "Punktgruppe maskieren"
23270 msgid "Normalize Weights"
23271 msgstr "Gewichte normalisieren"
23274 msgid "Remove Threshold"
23275 msgstr "Schwellenwert entfernen"
23278 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
23279 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
23282 msgid "Group Add"
23283 msgstr "Gruppe hinzufügen"
23286 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
23287 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
23290 msgid "Group Remove"
23291 msgstr "Gruppe entfernen"
23294 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
23295 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
23298 msgid "Default Weight A"
23299 msgstr "Standard-Gewichct A"
23302 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
23303 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
23306 msgid "Default Weight B"
23307 msgstr "Standard-Gewicht B"
23310 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
23311 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
23314 msgid "Invert Weights A"
23315 msgstr "Invert Gewichte A"
23318 msgid "Invert the influence of vertex group A"
23319 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
23322 msgid "Invert Weights B"
23323 msgstr "Invert Gewichte B"
23326 msgid "Invert the influence of vertex group B"
23327 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
23330 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
23331 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
23334 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23335 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
23338 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
23339 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
23342 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
23343 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
23346 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23347 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
23350 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
23351 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
23354 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
23355 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23358 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
23359 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
23362 msgid "Vertex Set"
23363 msgstr "Punkt festlegen"
23366 msgid "Which vertices should be affected"
23367 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
23370 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
23371 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23374 msgid "VGroup A"
23375 msgstr "VGruppe A"
23378 msgid "Affect vertices in VGroup A"
23379 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
23382 msgid "VGroup B"
23383 msgstr "VGruppe B"
23386 msgid "VGroup A or B"
23387 msgstr "VGruppe A oder B"
23390 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
23391 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
23394 msgid "VGroup A and B"
23395 msgstr "VGruppe A und B"
23398 msgid "Affect vertices in both groups"
23399 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
23402 msgid "Vertex Group A"
23403 msgstr "Punktgruppe A"
23406 msgid "First vertex group name"
23407 msgstr "Erster Punktgruppenname"
23410 msgid "Vertex Group B"
23411 msgstr "Punktgruppe B"
23414 msgid "Second vertex group name"
23415 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
23418 msgid "Proximity Geometry"
23419 msgstr "Entfernung begrenzen"
23422 msgid "Proximity Mode"
23423 msgstr "Entfernung begrenzen"
23426 msgid "Use distance between affected and target objects"
23427 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23430 msgid "Volume Displace Modifier"
23431 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
23434 msgid "Texture Mapping Mode"
23435 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
23438 msgid "Texture Sample Radius"
23439 msgstr "Textur-Beispielradius"
23442 msgid "Warp Modifier"
23443 msgstr "Wölben-Modifikator"
23446 msgid "Warp modifier"
23447 msgstr "Wölbung modifizieren"
23450 msgid "Bone to transform from"
23451 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
23454 msgid "Radius to apply"
23455 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
23458 msgid "Object to transform from"
23459 msgstr "Objektbeschränkungen"
23462 msgid "Object to transform to"
23463 msgstr "Objektbeschränkungen"
23466 msgid "Wave Modifier"
23467 msgstr "Wellen Modifikator"
23470 msgid "Wave effect modifier"
23471 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
23474 msgid "Damping Time"
23475 msgstr "Dämpfungszeit"
23478 msgid "Falloff Radius"
23479 msgstr "Abfallradius"
23482 msgid "Height of the wave"
23483 msgstr "Wellenhöhe"
23486 msgid "Narrowness"
23487 msgstr "Enge"
23490 msgid "Start Position Object"
23491 msgstr "Objekt-Startposition"
23494 msgid "Start Position X"
23495 msgstr "Startposition X"
23498 msgid "X coordinate of the start position"
23499 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
23502 msgid "Start Position Y"
23503 msgstr "Startposition Y"
23506 msgid "Y coordinate of the start position"
23507 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
23510 msgid "Cyclic wave effect"
23511 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
23514 msgid "Displace along normals"
23515 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
23518 msgid "X Normal"
23519 msgstr "X-Normale"
23522 msgid "Enable displacement along the X normal"
23523 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
23526 msgid "Y Normal"
23527 msgstr "Y-Normale"
23530 msgid "Enable displacement along the Y normal"
23531 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
23534 msgid "Z Normal"
23535 msgstr "Z-Normale"
23538 msgid "Enable displacement along the Z normal"
23539 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
23542 msgid "X axis motion"
23543 msgstr "X-Achsenbewegung"
23546 msgid "Y axis motion"
23547 msgstr "Y-Achsenbewegung"
23550 msgid "Distance between the waves"
23551 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
23554 msgid "Keep Sharp"
23555 msgstr "Schärfe beibehalten"
23558 msgid "Weighting Mode"
23559 msgstr "Gewichtungsmodus"
23562 msgid "Face Area"
23563 msgstr "Flächenbereich"
23566 msgid "Face Influence"
23567 msgstr "Gesichtseinfluss"
23570 msgid "Weld Modifier"
23571 msgstr "Schweißmodifikator"
23574 msgid "Weld modifier"
23575 msgstr "Schweißmodifikator"
23578 msgid "Only Loose Edges"
23579 msgstr "Nur lose Kanten"
23582 msgid "Full merge by distance"
23583 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
23586 msgid "Wireframe Modifier"
23587 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
23590 msgid "Wireframe effect modifier"
23591 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
23594 msgid "Thickness factor"
23595 msgstr "Dickenfaktor"
23598 msgid "Offset Relative"
23599 msgstr "Relative Pfade"
23602 msgid "Offset Even"
23603 msgstr "Versatz"
23606 msgid "Remove original geometry"
23607 msgstr "Original Geometrie entfernen"
23610 msgid "Edit Path"
23611 msgstr "Pfad bearbeiten"
23614 msgid "Path is being edited"
23615 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
23618 msgid "Line Thickness"
23619 msgstr "Linienstärke"
23622 msgid "Use Bone Heads"
23623 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
23626 msgid "Custom Colors"
23627 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
23630 msgid "Use custom color for this motion path"
23631 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
23634 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
23635 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23638 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
23639 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23642 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
23643 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23646 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
23647 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
23650 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
23651 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23654 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
23655 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23658 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
23659 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23662 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
23663 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
23666 msgid "JPEG quality of proxy images"
23667 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
23670 msgid "Timecode"
23671 msgstr "Zeitcode"
23674 msgid "Proxy Render Size"
23675 msgstr "Proxy-Rendergröße"
23678 msgid "None, full render"
23679 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
23682 msgid "Render Undistorted"
23683 msgstr "Animation rendern"
23686 msgid "Render preview using undistorted proxy"
23687 msgstr "Animation rendern"
23690 msgid "Average error of reconstruction"
23691 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
23694 msgid "Movie tracking data"
23695 msgstr "Filmverfolger Daten"
23698 msgid "Active Object Index"
23699 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
23702 msgid "Index of active object"
23703 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
23706 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
23707 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
23710 msgid "Plane Tracks"
23711 msgstr "Ebene Spuren"
23714 msgid "Collection of plane tracks in this tracking data object"
23715 msgstr "Erfassung von Ebenenspuren in diesem Tracking-Datenobjekt"
23718 msgid "Tracks"
23719 msgstr "Spuren"
23722 msgid "K1"
23723 msgstr "K1"
23726 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23727 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23730 msgid "K2"
23731 msgstr "K2"
23734 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23735 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23738 msgid "K3"
23739 msgstr "K3"
23742 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23743 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23746 msgid "K4"
23747 msgstr "K4"
23750 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
23751 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
23754 msgid "P1"
23755 msgstr "P1"
23758 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23759 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23762 msgid "P2"
23763 msgstr "P2"
23766 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
23767 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
23770 msgid "Distortion Model"
23771 msgstr "Verzerrungsmodell"
23774 msgid "Distortion model used for camera lenses"
23775 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
23778 msgid "Polynomial"
23779 msgstr "Polynom"
23782 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
23783 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
23786 msgid "Divisions"
23787 msgstr "Unterteilungen"
23790 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
23791 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
23794 msgid "Nuke"
23795 msgstr "Nuke"
23798 msgid "Nuke distortion model"
23799 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
23802 msgid "Brown"
23803 msgstr "Brown"
23806 msgid "Brown-Conrady distortion model"
23807 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
23810 msgid "Camera's focal length"
23811 msgstr "Kamerabrennweite"
23814 msgid "Pixel Aspect Ratio"
23815 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23818 msgid "Pixel aspect ratio"
23819 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
23822 msgid "Principal Point"
23823 msgstr "Drehpunkt"
23826 msgid "Optical center of lens"
23827 msgstr "Optische Mitte der Linse"
23830 msgid "Sensor"
23831 msgstr "Sensor"
23834 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
23835 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
23838 msgid "Units"
23839 msgstr "Einheiten"
23842 msgid "Units used for camera focal length"
23843 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
23846 msgid "px"
23847 msgstr "px"
23850 msgid "Use pixels for units of focal length"
23851 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
23854 msgid "mm"
23855 msgstr "mm"
23858 msgid "Use millimeters for units of focal length"
23859 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
23862 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
23863 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
23866 msgid "Match-moving dopesheet data"
23867 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23870 msgid "Display Hidden"
23871 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
23874 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
23875 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
23878 msgid "Dopesheet Sort Field"
23879 msgstr "Anfang der Datei"
23882 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
23883 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
23886 msgid "Sort channels by their names"
23887 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
23890 msgid "Longest"
23891 msgstr "Längstes"
23894 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
23895 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
23898 msgid "Total"
23899 msgstr "Vollständig"
23902 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
23903 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
23906 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
23907 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
23910 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23911 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23914 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23915 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23918 msgid "Is marker muted for current frame"
23919 msgstr "Momentanes Frame"
23922 msgid "Pattern Bounding Box"
23923 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23926 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23927 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23930 msgid "Pattern Corners"
23931 msgstr "Musterecken"
23934 msgid "Search Max"
23935 msgstr "Suchen"
23938 msgid "Search Min"
23939 msgstr "Suchen"
23942 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23943 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23946 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23947 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23950 msgid "Keyframe A"
23951 msgstr "Schlüsselbild A"
23954 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23955 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23958 msgid "Keyframe B"
23959 msgstr "Schlüsselbild B"
23962 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23963 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23966 msgid "Unique name of object"
23967 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23970 msgid "Active track in this tracking data object"
23971 msgstr "Aktive Spur in diesem Tracking-Datenobjekt"
23974 msgid "Movie Tracks"
23975 msgstr "Firmverfolgung"
23978 msgid "Movie Objects"
23979 msgstr "Filmobjekte"
23982 msgid "Active object in this tracking data object"
23983 msgstr "Aktives Objekt in diesem Überwachungsdatenobjekt"
23986 msgid "Image Opacity"
23987 msgstr "Bildtransparenz"
23990 msgid "Opacity of the image"
23991 msgstr "Opazität des Bildes"
23994 msgid "Markers"
23995 msgstr "Marker"
23998 msgid "Collection of markers in track"
23999 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
24002 msgid "Unique name of track"
24003 msgstr "Eindeutiger Spurname"
24006 msgid "Auto Keyframe"
24007 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
24010 msgid "Active plane track in this tracking data object"
24011 msgstr "Aktive Ebenenspur in diesem Tracking-Datenobjekt"
24014 msgid "Reconstructed"
24015 msgstr "Rekonstruiert"
24018 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
24019 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
24022 msgid "Match moving settings"
24023 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
24026 msgid "Cleanup action to execute"
24027 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
24030 msgid "Delete Track"
24031 msgstr "Spur löschen"
24034 msgid "Delete unclean tracks"
24035 msgstr "Markierungen löschen"
24038 msgid "Delete Segments"
24039 msgstr "Segmente löschen"
24042 msgid "Delete unclean segments of tracks"
24043 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
24046 msgid "Reprojection Error"
24047 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
24050 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
24051 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
24054 msgid "Tracked Frames"
24055 msgstr "Verfolgte Frames"
24058 msgid "Correlation"
24059 msgstr "Übereinstimmung"
24062 msgid "Frames Limit"
24063 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
24066 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
24067 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
24070 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
24071 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24074 msgid "Motion Model"
24075 msgstr "Bewegungsmodell"
24078 msgid "Default motion model to use for tracking"
24079 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
24082 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
24083 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
24086 msgid "Affine"
24087 msgstr "Affin"
24090 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
24091 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
24094 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
24095 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
24098 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
24099 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
24102 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
24103 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
24106 msgid "Search for markers that are translated between frames"
24107 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
24110 msgid "Pattern Match"
24111 msgstr "Muster gefunden"
24114 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
24115 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
24118 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
24119 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
24122 msgid "Previous frame"
24123 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
24126 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
24127 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
24130 msgid "Pattern Size"
24131 msgstr "Mustergröße"
24134 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
24135 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
24138 msgid "Search Size"
24139 msgstr "Suchgröße"
24142 msgid "Size of search area for newly created tracks"
24143 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
24146 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
24147 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
24150 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
24151 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24154 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
24155 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
24158 msgid "Refine Focal Length"
24159 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
24162 msgid "Refine focal length during camera solving"
24163 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
24166 msgid "Refine Principal Point"
24167 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
24170 msgid "Refine principal point during camera solving"
24171 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
24174 msgid "Refine Radial"
24175 msgstr "Radial verfeinern"
24178 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
24179 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
24182 msgid "Refine Tangential"
24183 msgstr "Verfeinern Tangential"
24186 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
24187 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
24190 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
24191 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
24194 msgid "Fastest"
24195 msgstr "Schnellstes"
24198 msgid "Track as fast as it's possible"
24199 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
24202 msgid "Double"
24203 msgstr "Verdoppeln"
24206 msgid "Track with double speed"
24207 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
24210 msgid "Track with realtime speed"
24211 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
24214 msgid "Track with half of realtime speed"
24215 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
24218 msgid "Quarter"
24219 msgstr "Viertel"
24222 msgid "Track with quarter of realtime speed"
24223 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
24226 msgid "Use Blue Channel"
24227 msgstr "Blaukanal verwenden"
24230 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
24231 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24234 msgid "Prepass"
24235 msgstr "Vordurchlauf"
24238 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
24239 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
24242 msgid "Use Green Channel"
24243 msgstr "Grünkanal verwenden"
24246 msgid "Use green channel from footage for tracking"
24247 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24250 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
24251 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
24254 msgid "Normalize"
24255 msgstr "Normalisieren"
24258 msgid "Use Red Channel"
24259 msgstr "Rotkanal verwenden"
24262 msgid "Use red channel from footage for tracking"
24263 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
24266 msgid "Keyframe Selection"
24267 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
24270 msgid "Tripod Motion"
24271 msgstr "Dreibeinbewegung"
24274 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
24275 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
24278 msgid "Active Rotation Track Index"
24279 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
24282 msgid "Active Track Index"
24283 msgstr "Aktiver Spurenindex"
24286 msgid "Interpolate"
24287 msgstr "Interpolieren"
24290 msgid "Bilinear"
24291 msgstr "BiLinear"
24294 msgid "Bicubic"
24295 msgstr "BiKubisch"
24298 msgid "Location Influence"
24299 msgstr "Positionseinfluss"
24302 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
24303 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
24306 msgid "Rotation Influence"
24307 msgstr "Rotationseinfluss"
24310 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
24311 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
24314 msgid "Scale Influence"
24315 msgstr "Skalierungseinfluss"
24318 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
24319 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
24322 msgid "Rotation Tracks"
24323 msgstr "Rotationsspuren"
24326 msgid "Maximal Scale"
24327 msgstr "Maximale Skalierung"
24330 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
24331 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
24334 msgid "Show Tracks"
24335 msgstr "Spuren anzeigen"
24338 msgid "Expected Position"
24339 msgstr "Erwartete Position"
24342 msgid "Expected Rotation"
24343 msgstr "Erwartete Rotation"
24346 msgid "Translation Tracks"
24347 msgstr "Übersetzungsspuren"
24350 msgid "Use 2D Stabilization"
24351 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
24354 msgid "Use 2D stabilization for footage"
24355 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
24358 msgid "Autoscale"
24359 msgstr "Auto Skalierung"
24362 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
24363 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
24366 msgid "Stabilize Rotation"
24367 msgstr "Rotation stabilisieren"
24370 msgid "Average error of re-projection"
24371 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
24374 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
24375 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
24378 msgid "Grease pencil data for this track"
24379 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
24382 msgid "True if track has a valid bundle"
24383 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
24386 msgid "Track is hidden"
24387 msgstr "Spur ist versteckt"
24390 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
24391 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
24394 msgid "Track is selected"
24395 msgstr "Markierungen löschen"
24398 msgid "Select Anchor"
24399 msgstr "Anker auswählen"
24402 msgid "Select Pattern"
24403 msgstr "Nach Muster auswählen"
24406 msgid "Select Search"
24407 msgstr "Kamera auswählen"
24410 msgid "Custom Color"
24411 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
24414 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
24415 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
24418 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
24419 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
24422 msgid "Stab Weight"
24423 msgstr "Gewichtsstab"
24426 msgid "NLA Strip"
24427 msgstr "NLA-Streifen"
24430 msgid "Action End Frame"
24431 msgstr "Aktion-Endbild"
24434 msgid "Action Start Frame"
24435 msgstr "Aktion-Startbild"
24438 msgid "NLA Strip is active"
24439 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
24442 msgid "Blending"
24443 msgstr "Überblenden"
24446 msgid "NLA Strip is selected"
24447 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
24450 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
24451 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
24454 msgid "NLA Strips"
24455 msgstr "NLA-Streifen"
24458 msgid "Meta"
24459 msgstr "Meta"
24462 msgid "Sound Clip"
24463 msgstr "Klangclip"
24466 msgid "Sync Action Length"
24467 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
24470 msgid "Nla Strips"
24471 msgstr "NLA-Streifen"
24474 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
24475 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
24478 msgid "NLA Track is active"
24479 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
24482 msgid "Override Track"
24483 msgstr "Spur überschreiben"
24486 msgid "NLA Track is locked"
24487 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
24490 msgid "NLA Track is selected"
24491 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
24494 msgid "Active NLA Track"
24495 msgstr "Aktive NLA Spur"
24498 msgid "Static Type"
24499 msgstr "Statischer Typ"
24502 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
24503 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
24506 msgid "Height of the node"
24507 msgstr "Höhe der Box"
24510 msgid "Optional custom node label"
24511 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
24514 msgid "Unique node identifier"
24515 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
24518 msgid "Parent this node is attached to"
24519 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
24522 msgid "Node selection state"
24523 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
24526 msgid "Show Options"
24527 msgstr "Optionen anzeigen"
24530 msgid "Show Preview"
24531 msgstr "Vorschau anzeigen"
24534 msgid "Show Texture"
24535 msgstr "Textur anzeigen"
24538 msgid "Use custom color for the node"
24539 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
24542 msgid "Width of the node"
24543 msgstr "Breite der Box"
24546 msgid "Width Hidden"
24547 msgstr "Verborgene anzeigen"
24550 msgid "Custom Group"
24551 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
24554 msgid "Interface"
24555 msgstr "Schnittstelle"
24558 msgid "Interface socket data"
24559 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
24562 msgid "Convert Premultiplied"
24563 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
24566 msgid "Bilateral Blur"
24567 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
24570 msgid "Color Sigma"
24571 msgstr "Sigmafarbe"
24574 msgid "Space Sigma"
24575 msgstr "Sigmaraum"
24578 msgid "Aspect Correction"
24579 msgstr "Seitenkorrektur"
24582 msgid "Type of aspect correction to use"
24583 msgstr "Art der zu verwendenden Aspektkorrektur"
24586 msgid "Relative Size X"
24587 msgstr "Relative X Größe"
24590 msgid "Relative Size Y"
24591 msgstr "Relative Y Größe"
24594 msgid "Filter Type"
24595 msgstr "Filtertyp"
24598 msgid "Tent"
24599 msgstr "Tent"
24602 msgid "Fast Gaussian"
24603 msgstr "Schneller Gauß'sche"
24606 msgid "Catrom"
24607 msgstr "Catrom"
24610 msgid "Mitch"
24611 msgstr "Mitchell"
24614 msgid "Bokeh"
24615 msgstr "Bokeh"
24618 msgid "Use circular filter (slower)"
24619 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
24622 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
24623 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
24626 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
24627 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
24630 msgid "Variable Size"
24631 msgstr "Variable Größe"
24634 msgid "Bokeh Blur"
24635 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
24638 msgid "Bokeh Image"
24639 msgstr "Dateityp"
24642 msgid "Angle of the bokeh"
24643 msgstr "Seed des Rauschens"
24646 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
24647 msgstr "Position des Objekts"
24650 msgid "Number of flaps"
24651 msgstr "Vertikal"
24654 msgid "Rounding"
24655 msgstr "Abrundung"
24658 msgid "Lens Shift"
24659 msgstr "Linsenveränderung"
24662 msgid "Shift of the lens components"
24663 msgstr "Opazität der Punkte"
24666 msgid "Box Mask"
24667 msgstr "Rechteckige Maske"
24670 msgid "Height of the box"
24671 msgstr "Höhe der Box"
24674 msgid "Mask Type"
24675 msgstr "Abdecktyp"
24678 msgid "Not"
24679 msgstr "Nicht"
24682 msgid "Rotation angle of the box"
24683 msgstr "Rotationswinkel der Box"
24686 msgid "Width of the box"
24687 msgstr "Breite der Box"
24690 msgid "X position of the middle of the box"
24691 msgstr "X Position der Boxmitte"
24694 msgid "Y position of the middle of the box"
24695 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
24698 msgid "Bright/Contrast"
24699 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
24702 msgid "Channel Key"
24703 msgstr "Schlüsselkanal"
24706 msgid "RGB color space"
24707 msgstr "RGB Farbraum"
24710 msgid "HSV color space"
24711 msgstr "HSV Farbraum"
24714 msgid "YUV"
24715 msgstr "YUV"
24718 msgid "YUV color space"
24719 msgstr "YUV Farbraum"
24722 msgid "YCbCr"
24723 msgstr "YCbCr"
24726 msgid "YCbCr color space"
24727 msgstr "YCbCr Farbraum"
24730 msgid "Limit Channel"
24731 msgstr "Kanal begrenzen"
24734 msgid "Limit by this channel's value"
24735 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
24738 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
24739 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
24742 msgid "Algorithm"
24743 msgstr "Algorithmus"
24746 msgid "Algorithm to use to limit channel"
24747 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
24750 msgid "Single"
24751 msgstr "Einzelner"
24754 msgid "Limit by single channel"
24755 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
24758 msgid "Limit by maximum of other channels"
24759 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
24762 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
24763 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
24766 msgid "Channel used to determine matte"
24767 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
24770 msgid "Chroma Key"
24771 msgstr "Chroma Key"
24774 msgid "Alpha falloff"
24775 msgstr "Alpha Abfall"
24778 msgid "Lift"
24779 msgstr "Heben"
24782 msgid "Alpha lift"
24783 msgstr "Alpha anheben"
24786 msgid "Shadow Adjust"
24787 msgstr "Schatten anpassen"
24790 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
24791 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
24794 msgid "Acceptance"
24795 msgstr "Akzeptanz"
24798 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
24799 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
24802 msgid "Color Balance"
24803 msgstr "Farbraum"
24806 msgid "Correction Formula"
24807 msgstr "Korrektion Formular"
24810 msgid "Correction for highlights"
24811 msgstr "Korrektur der Höhen"
24814 msgid "Correction for midtones"
24815 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
24818 msgid "Correction for shadows"
24819 msgstr "Korrektur für Tiefen"
24822 msgid "Basis"
24823 msgstr "Basis"
24826 msgid "Color Correction"
24827 msgstr "Farbkorrektur"
24830 msgid "Blue channel active"
24831 msgstr "Blaukanal aktiv"
24834 msgid "Green channel active"
24835 msgstr "Grünkanal aktiv"
24838 msgid "Highlights Contrast"
24839 msgstr "Lichter Kontrast"
24842 msgid "Highlights contrast"
24843 msgstr "Lichter Kontrast"
24846 msgid "Highlights Gain"
24847 msgstr "Lichter anheben"
24850 msgid "Highlights gain"
24851 msgstr "Lichter verstärken"
24854 msgid "Highlights Gamma"
24855 msgstr "Lichter Gamma"
24858 msgid "Highlights gamma"
24859 msgstr "Lichter Gamma"
24862 msgid "Highlights Lift"
24863 msgstr "Lichter anheben"
24866 msgid "Highlights lift"
24867 msgstr "Lichter anheben"
24870 msgid "Highlights Saturation"
24871 msgstr "Lichter Sättigung"
24874 msgid "Highlights saturation"
24875 msgstr "Lichter Sättigung"
24878 msgid "Master Contrast"
24879 msgstr "Master Kontrast"
24882 msgid "Master contrast"
24883 msgstr "Hauptkontrast"
24886 msgid "Master Gamma"
24887 msgstr "Haupt-Gamma"
24890 msgid "Master gamma"
24891 msgstr "Master Gamma"
24894 msgid "Master Lift"
24895 msgstr "Master anheben"
24898 msgid "Master Saturation"
24899 msgstr "Master Sättigung"
24902 msgid "Master saturation"
24903 msgstr "Master Sättigung"
24906 msgid "Midtones Contrast"
24907 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24910 msgid "Midtones contrast"
24911 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
24914 msgid "Midtones End"
24915 msgstr "Mittelton Ende"
24918 msgid "End of midtones"
24919 msgstr "Ende der Mitteltöne"
24922 msgid "Midtones Gain"
24923 msgstr "Mitteltöne verstärken"
24926 msgid "Midtones Gamma"
24927 msgstr "Mitteltöne Gamma"
24930 msgid "Midtones gamma"
24931 msgstr "Mittelton Gamma"
24934 msgid "Midtones Lift"
24935 msgstr "Mitteltöne anheben"
24938 msgid "Midtones lift"
24939 msgstr "Mitteltöne anheben"
24942 msgid "Midtones Saturation"
24943 msgstr "Mittelton Sättigung"
24946 msgid "Midtones saturation"
24947 msgstr "Mittelton Sättigung"
24950 msgid "Midtones Start"
24951 msgstr "Mittelton Beginn"
24954 msgid "Start of midtones"
24955 msgstr "Start der mitteltöne"
24958 msgid "Red channel active"
24959 msgstr "Rotkanal aktiv"
24962 msgid "Shadows Contrast"
24963 msgstr "Tiefen Kontrast"
24966 msgid "Shadows contrast"
24967 msgstr "Tiefen Kontrast"
24970 msgid "Shadows Gain"
24971 msgstr "Tiefen verstärken"
24974 msgid "Shadows gain"
24975 msgstr "Tiefen verstärken"
24978 msgid "Shadows Gamma"
24979 msgstr "Tiefen Gamma"
24982 msgid "Shadows gamma"
24983 msgstr "Tiefen Gamma"
24986 msgid "Shadows Lift"
24987 msgstr "Tiefen anheben"
24990 msgid "Shadows lift"
24991 msgstr "Tiefen anheben"
24994 msgid "Shadows Saturation"
24995 msgstr "Tiefen Sättigung"
24998 msgid "Color Key"
24999 msgstr "Farbpalette"
25002 msgid "H"
25003 msgstr "H"
25006 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
25007 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
25010 msgid "S"
25011 msgstr "S"
25014 msgid "Saturation tolerance for the color"
25015 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
25018 msgid "Value tolerance for the color"
25019 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
25022 msgid "Color Spill"
25023 msgstr "Farbüberfüllung"
25026 msgid "Red spill suppression"
25027 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
25030 msgid "Green spill suppression"
25031 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
25034 msgid "Blue spill suppression"
25035 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
25038 msgid "Limit by red"
25039 msgstr "Limitiert durch Roth"
25042 msgid "Limit by green"
25043 msgstr "Limitiert durch Grün"
25046 msgid "Limit by blue"
25047 msgstr "Limitiert durch Blau"
25050 msgid "Simple limit algorithm"
25051 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
25054 msgid "Average limit algorithm"
25055 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
25058 msgid "Scale limit by value"
25059 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
25062 msgid "Unspill"
25063 msgstr "Überfüllung aufheben"
25066 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
25067 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
25070 msgid "Combine HSVA"
25071 msgstr "Kombiniere HSVA"
25074 msgid "Combine RGBA"
25075 msgstr "Kombiniere RGBA"
25078 msgid "Combine YCbCrA"
25079 msgstr "Kombiniere YUVA"
25082 msgid "ITU 601"
25083 msgstr "ITU 601"
25086 msgid "ITU 709"
25087 msgstr "ITU 709"
25090 msgid "Jpeg"
25091 msgstr "JPEG"
25094 msgid "Combine YUVA"
25095 msgstr "Kombiniere YUVA"
25098 msgid "Combine XYZ"
25099 msgstr "Kombiniere XYZ"
25102 msgid "Composite"
25103 msgstr "Komposition"
25106 msgid "From"
25107 msgstr "Von"
25110 msgid "To"
25111 msgstr "Nach"
25114 msgid "X2"
25115 msgstr "X2"
25118 msgid "Y2"
25119 msgstr "Y2"
25122 msgid "X1"
25123 msgstr "X1"
25126 msgid "Y1"
25127 msgstr "Y1"
25130 msgid "Crop Image Size"
25131 msgstr "Bildgröße beschneiden"
25134 msgid "Matte Objects"
25135 msgstr "Matte Objekte"
25138 msgid "Has Layers"
25139 msgstr "Hat Ebenen"
25142 msgid "True if this image has any named layer"
25143 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
25146 msgid "Has View"
25147 msgstr "Hat Ansicht"
25150 msgid "True if this image has multiple views"
25151 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
25154 msgid "Placeholder"
25155 msgstr "Platzhalter"
25158 msgid "Use Object layer"
25159 msgstr "Objektebene verwenden"
25162 msgid "Auto-Refresh"
25163 msgstr "Automatisch aktualisieren"
25166 msgid "RGB Curves"
25167 msgstr "RGB Kurve"
25170 msgid "Vector Curves"
25171 msgstr "Vektorkurve"
25174 msgid "Directional Blur"
25175 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
25178 msgid "Center X"
25179 msgstr "X Zentrieren"
25182 msgid "Center Y"
25183 msgstr "Y Zentrieren"
25186 msgid "Spin"
25187 msgstr "Drehen"
25190 msgid "Wrap"
25191 msgstr "Umschließen"
25194 msgid "Zoom"
25195 msgstr "Zoom"
25198 msgid "Bokeh shape rotation offset"
25199 msgstr "Rotationsmodus"
25202 msgid "Bokeh Type"
25203 msgstr "Bokeh-Typ"
25206 msgid "Octagonal"
25207 msgstr "Achteckig"
25210 msgid "8 sides"
25211 msgstr "8 Seiten"
25214 msgid "Heptagonal"
25215 msgstr "Siebeneckig"
25218 msgid "7 sides"
25219 msgstr "7 Seiten"
25222 msgid "Hexagonal"
25223 msgstr "Sechseckig"
25226 msgid "6 sides"
25227 msgstr "6 Seiten"
25230 msgid "Pentagonal"
25231 msgstr "Fünfeckig"
25234 msgid "5 sides"
25235 msgstr "5 Seiten"
25238 msgid "4 sides"
25239 msgstr "4 Seiten"
25242 msgid "Triangular"
25243 msgstr "Dreieckig"
25246 msgid "3 sides"
25247 msgstr "3 Seiten"
25250 msgid "Gamma Correction"
25251 msgstr "Gammakorrektur"
25254 msgid "Use Z-Buffer"
25255 msgstr "Z-Puffer verwenden"
25258 msgid "Z-Scale"
25259 msgstr "Z-Skalieren"
25262 msgid "Denoise"
25263 msgstr "Entrauschen"
25266 msgid "Accurate"
25267 msgstr "Genau"
25270 msgid "HDR"
25271 msgstr "HDR"
25274 msgid "Process HDR images"
25275 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
25278 msgid "Despeckle"
25279 msgstr "Perspektive"
25282 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
25283 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
25286 msgid "Neighbor"
25287 msgstr "Nachbar"
25290 msgid "Difference Key"
25291 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
25294 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
25295 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
25298 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
25299 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
25302 msgid "Dilate/Erode"
25303 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
25306 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
25307 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
25310 msgid "Edge to inset"
25311 msgstr "Kante bis einsetzen"
25314 msgid "Feather"
25315 msgstr "Feder"
25318 msgid "Distance Key"
25319 msgstr "Abstand"
25322 msgid "YCbCr suppression"
25323 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
25326 msgid "Double Edge Mask"
25327 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
25330 msgid "Buffer Edge Mode"
25331 msgstr "Pufferkanten-Modus"
25334 msgid "Bleed Out"
25335 msgstr "Außen auslaufen"
25338 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
25339 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
25342 msgid "Keep In"
25343 msgstr "Innen erhalten"
25346 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
25347 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
25350 msgid "Inner Edge Mode"
25351 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
25354 msgid "Adjacent Only"
25355 msgstr "Nur angrenzende"
25358 msgid "Ellipse Mask"
25359 msgstr "Ellipsenmaske"
25362 msgid "Height of the ellipse"
25363 msgstr "Höhe der Ellipse"
25366 msgid "Rotation angle of the ellipse"
25367 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
25370 msgid "Width of the ellipse"
25371 msgstr "Breite der Ellipse"
25374 msgid "X position of the middle of the ellipse"
25375 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
25378 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
25379 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
25382 msgid "Box Sharpen"
25383 msgstr "Box schärfen"
25386 msgid "Laplace"
25387 msgstr "Laplace'sche"
25390 msgid "Sobel"
25391 msgstr "Sobel"
25394 msgid "Prewitt"
25395 msgstr "Prewitt"
25398 msgid "Kirsch"
25399 msgstr "Kirsch"
25402 msgid "Shadow"
25403 msgstr "Schatten"
25406 msgid "Flip X"
25407 msgstr "X umdrehen"
25410 msgid "Flip Y"
25411 msgstr "Y umdrehen"
25414 msgid "Flip X & Y"
25415 msgstr "X & Y umdrehen"
25418 msgid "Glare"
25419 msgstr "Glanz"
25422 msgid "Angle Offset"
25423 msgstr "Winkelversatz"
25426 msgid "Color Modulation"
25427 msgstr "Farbmodulation"
25430 msgid "Glare Type"
25431 msgstr "Glanztyp"
25434 msgid "Ghosts"
25435 msgstr "Geister"
25438 msgid "Fog Glow"
25439 msgstr "Nebelglühen"
25442 msgid "Simple Star"
25443 msgstr "Einfacher Stern"
25446 msgid "Rotate 45"
25447 msgstr "45° Rotieren"
25450 msgid "Hue Correct"
25451 msgstr "Farbkorrektur"
25454 msgid "Hue Saturation Value"
25455 msgstr "Farbe/Sättigung"
25458 msgid "ID Mask"
25459 msgstr "ID-Maske"
25462 msgid "Inpaint"
25463 msgstr "Malen"
25466 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
25467 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
25470 msgid "Keying"
25471 msgstr "Schlüsselbilder"
25474 msgid "Post Blur"
25475 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
25478 msgid "Pre Blur"
25479 msgstr "Vorher weichzeichnen"
25482 msgid "Clip Black"
25483 msgstr "Schwarz abschneiden"
25486 msgid "Clip White"
25487 msgstr "Weiß abschneiden"
25490 msgid "Despill Balance"
25491 msgstr "Alle Kanäle"
25494 msgid "Despill Factor"
25495 msgstr "Dichte-Faktor"
25498 msgid "Matte dilate/erode side"
25499 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
25502 msgid "Edge Kernel Radius"
25503 msgstr "Kantenradius"
25506 msgid "Edge Kernel Tolerance"
25507 msgstr "Kantentoleranz"
25510 msgid "Feather Distance"
25511 msgstr "Federabstand"
25514 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
25515 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
25518 msgctxt "Curve"
25519 msgid "Feather Falloff"
25520 msgstr "Feder Abfall"
25523 msgid "Screen Balance"
25524 msgstr "Bildschirm -Balance"
25527 msgid "Keying Screen"
25528 msgstr "Bildschirm Keying"
25531 msgid "Tracking Object"
25532 msgstr "Verfolgerobjekt"
25535 msgid "Lens Distortion"
25536 msgstr "Linsenverkrümmung"
25539 msgid "Projector"
25540 msgstr "Projektion"
25543 msgid "Combined"
25544 msgstr "Kombiniert"
25547 msgid "Combined RGB"
25548 msgstr "Kombiniere RGB"
25551 msgid "Red Channel"
25552 msgstr "Rotkanal"
25555 msgid "Green Channel"
25556 msgstr "Grünkanal"
25559 msgid "Blue Channel"
25560 msgstr "Blaukanal"
25563 msgid "Luminance"
25564 msgstr "Leuchtdichte"
25567 msgid "Luminance Channel"
25568 msgstr "Luminanzkanal"
25571 msgid "Luminance Key"
25572 msgstr "Luminanzkanal"
25575 msgid "Map Range"
25576 msgstr "Bereich"
25579 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
25580 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
25583 msgid "Map Value"
25584 msgstr "Map Wert"
25587 msgid "Use Maximum"
25588 msgstr "Maximum verwenden"
25591 msgid "Use Minimum"
25592 msgstr "Minimum verwenden"
25595 msgid "Number of motion blur samples"
25596 msgstr "Vertikal"
25599 msgid "Shutter"
25600 msgstr "Verschluss"
25603 msgid "Size Source"
25604 msgstr "Kurve"
25607 msgid "Scene Size"
25608 msgstr "Szenengröße"
25611 msgid "Use pixel size for the buffer"
25612 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
25615 msgid "Fixed/Scene"
25616 msgstr "Szene"
25619 msgid "Use feather information from the mask"
25620 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
25623 msgid "Motion Blur"
25624 msgstr "Bewegungsunschärfe"
25627 msgid "Math"
25628 msgstr "Mathematisch"
25631 msgctxt "NodeTree"
25632 msgid "Operation"
25633 msgstr "Operation"
25636 msgid "A + B"
25637 msgstr "A + B"
25640 msgctxt "NodeTree"
25641 msgid "Subtract"
25642 msgstr "Subtrahieren"
25645 msgid "A - B"
25646 msgstr "A - B"
25649 msgctxt "NodeTree"
25650 msgid "Multiply"
25651 msgstr "Multiplizieren"
25654 msgid "A * B"
25655 msgstr "A * B"
25658 msgid "A / B"
25659 msgstr "A / B"
25662 msgctxt "NodeTree"
25663 msgid "Multiply Add"
25664 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
25667 msgid "A * B + C"
25668 msgstr "A * B + C"
25671 msgctxt "NodeTree"
25672 msgid "Power"
25673 msgstr "Power"
25676 msgid "A power B"
25677 msgstr "A schaltet B"
25680 msgid "Logarithm A base B"
25681 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
25684 msgctxt "NodeTree"
25685 msgid "Square Root"
25686 msgstr "Quadratwurzel"
25689 msgid "Square root of A"
25690 msgstr "Quadratwurzel von A"
25693 msgid "1 / Square root of A"
25694 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
25697 msgid "The minimum from A and B"
25698 msgstr "Das Minimum von A und B"
25701 msgid "The maximum from A and B"
25702 msgstr "Das Maximum von A und B"
25705 msgid "1 if A < B else 0"
25706 msgstr "1 if A < B else 0"
25709 msgid "1 if A > B else 0"
25710 msgstr "1 if A > B else 0"
25713 msgid "Returns the sign of A"
25714 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
25717 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
25718 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
25721 msgid "The fraction part of A"
25722 msgstr "Der Bruchteil von A"
25725 msgctxt "NodeTree"
25726 msgid "Modulo"
25727 msgstr "Modulo"
25730 msgid "sin(A)"
25731 msgstr "sin(A)"
25734 msgctxt "NodeTree"
25735 msgid "Cosine"
25736 msgstr "Kosinus"
25739 msgid "cos(A)"
25740 msgstr "cos(A)"
25743 msgid "tan(A)"
25744 msgstr "tan(A)"
25747 msgid "arcsin(A)"
25748 msgstr "arcsin(A)"
25751 msgid "arccos(A)"
25752 msgstr "arccos(A)"
25755 msgid "arctan(A)"
25756 msgstr "arctan(A)"
25759 msgid "sinh(A)"
25760 msgstr "sinh(A)"
25763 msgctxt "NodeTree"
25764 msgid "Hyperbolic Cosine"
25765 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
25768 msgid "cosh(A)"
25769 msgstr "cosh(A)"
25772 msgid "tanh(A)"
25773 msgstr "tanh(A)"
25776 msgid "Convert from degrees to radians"
25777 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
25780 msgid "Convert from radians to degrees"
25781 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
25784 msgid "Include alpha of second input in this operation"
25785 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
25788 msgid "Movie Distortion"
25789 msgstr "Filmverzerrung"
25792 msgid "File Output"
25793 msgstr "Zeilenausgabe"
25796 msgid "Active Input Index"
25797 msgstr "Aktiv"
25800 msgid "Base Path"
25801 msgstr "Basispfad"
25804 msgid "Base output path for the image"
25805 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
25808 msgid "File Slots"
25809 msgstr "Dateisteckplätze"
25812 msgid "EXR Layer Slots"
25813 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
25816 msgid "Pixelate"
25817 msgstr "Pixel"
25820 msgid "Alpha Convert"
25821 msgstr "Umwandeln"
25824 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
25825 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
25828 msgid "To Straight"
25829 msgstr "Zur Geraden"
25832 msgid "RGB to BW"
25833 msgstr "RGB zu S/W"
25836 msgid "Render Layers"
25837 msgstr "Render-Ebenen"
25840 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
25841 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
25844 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
25845 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
25848 msgid "Scene Time"
25849 msgstr "Szenenzeit"
25852 msgid "Separate HSVA"
25853 msgstr "Separiere HSVA"
25856 msgid "Separate RGBA"
25857 msgstr "Separiere RGBA"
25860 msgid "Separate YCbCrA"
25861 msgstr "Separiere YCCA"
25864 msgid "Separate YUVA"
25865 msgstr "Separiere YUVA"
25868 msgid "Separate XYZ"
25869 msgstr "Separiere XYZ"
25872 msgid "Set Alpha"
25873 msgstr "Alpha setzen"
25876 msgid "Apply Mask"
25877 msgstr "Maske anwenden"
25880 msgid "Replace Alpha"
25881 msgstr "Alpha ersetzen"
25884 msgid "Split Viewer"
25885 msgstr "Ansicht teilen"
25888 msgid "Stabilize 2D"
25889 msgstr "2D stabilisieren"
25892 msgid "Method to use to filter stabilization"
25893 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
25896 msgid "Ray Length"
25897 msgstr "Strahlenlänge"
25900 msgid "Switch"
25901 msgstr "Schalter"
25904 msgid "Off: first socket, On: second socket"
25905 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
25908 msgid "Node Output"
25909 msgstr "Knotenausgabe"
25912 msgid "Time Curve"
25913 msgstr "Zeitkurve"
25916 msgid "Adaptation"
25917 msgstr "Anpassung"
25920 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25921 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25924 msgid "If not used, set to 1"
25925 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25928 msgid "Rh Simple"
25929 msgstr "Rh einfach"
25932 msgid "Track Position"
25933 msgstr "Spurposition"
25936 msgid "Frame to be used for relative position"
25937 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25940 msgid "Which marker position to use for output"
25941 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25944 msgid "Relative Start"
25945 msgstr "Relativer Start"
25948 msgid "Relative Frame"
25949 msgstr "Relatives Frame"
25952 msgid "Absolute Frame"
25953 msgstr "Absolute Rahmen"
25956 msgid "Method to use to filter transform"
25957 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25960 msgid "Translate"
25961 msgstr "Übersetzten"
25964 msgid "Wrapping"
25965 msgstr "Verpacken"
25968 msgid "Wrap image on a specific axis"
25969 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25972 msgid "No wrapping on X and Y"
25973 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25976 msgid "X Axis"
25977 msgstr "X-Achse"
25980 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25981 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25984 msgid "Y Axis"
25985 msgstr "Y-Achse"
25988 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25989 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25992 msgid "Both Axes"
25993 msgstr "Beide Achsen"
25996 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25997 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
26000 msgid "ColorRamp"
26001 msgstr "Farbregler"
26004 msgid "Vector Blur"
26005 msgstr "Vektor Weichzeichner"
26008 msgid "Blur Factor"
26009 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
26012 msgid "Max Speed"
26013 msgstr "Max Geschwindigkeit"
26016 msgid "Min Speed"
26017 msgstr "Min Geschwindigkeit"
26020 msgid "Curved"
26021 msgstr "Gebogen"
26024 msgid "Tile Order"
26025 msgstr "Kacheln sortieren"
26028 msgid "Tile order"
26029 msgstr "Kacheln sortieren"
26032 msgid "Random tiles"
26033 msgstr "Zufällige Kacheln"
26036 msgid "Bottom Up"
26037 msgstr "Von unten nach oben"
26040 msgid "Rule of Thirds"
26041 msgstr "Regel der Dritten"
26044 msgid "Z Combine"
26045 msgstr "Z kombinieren"
26048 msgid "Anti-Alias Z"
26049 msgstr "An­ti­ali­a­sing Z"
26052 msgid "Align the X axis with the vector"
26053 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
26056 msgid "Align the Y axis with the vector"
26057 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
26060 msgid "Align the Z axis with the vector"
26061 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
26064 msgid "Axis to rotate around"
26065 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
26068 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
26069 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
26072 msgid "Rotate around the local X axis"
26073 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
26076 msgid "Rotate around the local Y axis"
26077 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
26080 msgid "Rotate around the local Z axis"
26081 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
26084 msgid "And"
26085 msgstr "Und"
26088 msgid "Or"
26089 msgstr "Oder"
26092 msgid "Nor"
26093 msgstr "Nor"
26096 msgid "Equal"
26097 msgstr "Gleich"
26100 msgid "Not Equal"
26101 msgstr "Ungleich"
26104 msgid "Compare"
26105 msgstr "Vergleichen"
26108 msgid "Input Type"
26109 msgstr "Eingabetyp"
26112 msgid "Dot Product"
26113 msgstr "Skalarprodukt"
26116 msgid "Less Than"
26117 msgstr "Kleiner als"
26120 msgid "True when the first input is smaller than second input"
26121 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
26124 msgid "Less Than or Equal"
26125 msgstr "Weniger als oder gleich"
26128 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
26129 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
26132 msgid "Greater Than"
26133 msgstr "Größer als"
26136 msgid "True when the first input is greater than the second input"
26137 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
26140 msgid "Greater Than or Equal"
26141 msgstr "Größer als oder gleich"
26144 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
26145 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
26148 msgid "True when both inputs are approximately equal"
26149 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
26152 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
26153 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
26156 msgid "Brighter"
26157 msgstr "Aufhellen"
26160 msgid "Darker"
26161 msgstr "Dunkler"
26164 msgid "Ceiling"
26165 msgstr "Decke"
26168 msgid "Input value used for unconnected socket"
26169 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26172 msgid "Replace String"
26173 msgstr "String ersetzen"
26176 msgid "String Length"
26177 msgstr "Länge der Zeichenfolge"
26180 msgid "Geometry Node"
26181 msgstr "Geometrieknoten"
26184 msgid "Accumulate Field"
26185 msgstr "Feld \"Kumulieren\""
26188 msgid "Domain Size"
26189 msgstr "Wirkungsraum"
26192 msgid "Component"
26193 msgstr "Komponente"
26196 msgid "Collection Info"
26197 msgstr "Sammlungsinfo"
26200 msgid "Original"
26201 msgstr "Original"
26204 msgid "Convex Hull"
26205 msgstr "Konvexe Hülse"
26208 msgid "Endpoint Selection"
26209 msgstr "Endpunkt Auswahl"
26212 msgid "Curve Line"
26213 msgstr "Kurvenlinie"
26216 msgid "Parallelogram"
26217 msgstr "Parallelogramm"
26220 msgid "Kite"
26221 msgstr "Drachen"
26224 msgid "Curve to Points"
26225 msgstr "Kurve zu Punkten"
26228 msgid "Delete Geometry"
26229 msgstr "Geometrie löschen"
26232 msgid "Only Edges & Faces"
26233 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
26236 msgid "Only Faces"
26237 msgstr "Nur Flächen"
26240 msgid "Distribution Method"
26241 msgstr "Verteilungsmethode"
26244 msgid "Method to use for scattering points"
26245 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
26248 msgid "Extrude Mesh"
26249 msgstr "Netz extrudieren"
26252 msgid "Fill Curve"
26253 msgstr "Kurve füllen"
26256 msgid "Fillet Curve"
26257 msgstr "Kurve filetieren"
26260 msgid "Linear interpolation"
26261 msgstr "Biliniear interpolieren"
26264 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
26265 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
26268 msgid "Cubic interpolation"
26269 msgstr "Kubisch interpolieren"
26272 msgid "Edge Angle"
26273 msgstr "Kantenwinkel"
26276 msgid "Edge Vertices"
26277 msgstr "Kanten-Scheitelpunkte"
26280 msgid "Named Attribute"
26281 msgstr "Benanntes Attribut"
26284 msgid "Is Shade Smooth"
26285 msgstr "Ist weich schattiert"
26288 msgid "Spline Resolution"
26289 msgstr "Spline-Auflösung"
26292 msgid "Is Viewport"
26293 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
26296 msgid "Join Geometry"
26297 msgstr "Geometrie verbinden"
26300 msgid "Material Selection"
26301 msgstr "Materialauswahl"
26304 msgid "Mesh Circle"
26305 msgstr "Maschenkreis"
26308 msgid "Fill Type"
26309 msgstr "Fülltyp"
26312 msgid "Ico Sphere"
26313 msgstr "Ico Kugel"
26316 msgid "Count Mode"
26317 msgstr "Zählmodus"
26320 msgid "End Points"
26321 msgstr "Endpunkte"
26324 msgid "Mesh to Curve"
26325 msgstr "Masche zu Kurve"
26328 msgid "Mesh to Points"
26329 msgstr "Masche zu Punkten"
26332 msgid "UV Sphere"
26333 msgstr "UV Kugel"
26336 msgid "Object Info"
26337 msgstr "Objektinformation"
26340 msgid "Target Geometry"
26341 msgstr "Zielgeometrie"
26344 msgid "Realize Instances"
26345 msgstr "Realisiere Instanzen"
26348 msgid "Remove Named Attribute"
26349 msgstr "Benannte Attribute löschen"
26352 msgid "Replace Material"
26353 msgstr "Ersetze Material"
26356 msgid "Resample Curve"
26357 msgstr "Resample Kurve"
26360 msgid "Reverse Curve"
26361 msgstr "Kurve rückgängig"
26364 msgid "Rotate Instances"
26365 msgstr "Rotiere Instanzen"
26368 msgid "Sample Curve"
26369 msgstr "Beispielkurve"
26372 msgid "Scale Elements"
26373 msgstr "Skaliere Elemente"
26376 msgid "Scale Mode"
26377 msgstr "Skalierungsmodus"
26380 msgid "Scale Instances"
26381 msgstr "Skaliere Instanzen"
26384 msgid "Separate Components"
26385 msgstr "Separate Komponenten"
26388 msgid "Set Handle Positions"
26389 msgstr "Festlegen von Griffpositionen"
26392 msgid "Z Up"
26393 msgstr "Z Hoch"
26396 msgid "Set Curve Radius"
26397 msgstr "Setze Kurvenradius"
26400 msgid "Set ID"
26401 msgstr "Setze ID"
26404 msgid "Set Material"
26405 msgstr "Setze Material"
26408 msgid "Set Material Index"
26409 msgstr "Materialindex setzen"
26412 msgid "Set Position"
26413 msgstr "Setzte Position"
26416 msgid "Set Shade Smooth"
26417 msgstr "Setze weiche Schattierung"
26420 msgid "Join Strings"
26421 msgstr "Strings verbinden"
26424 msgid "Top Center"
26425 msgstr "Zentrum"
26428 msgid "Top Right"
26429 msgstr "Oben rechts"
26432 msgid "Subdivide Mesh"
26433 msgstr "Masche unterteilen"
26436 msgid "Translate Instances"
26437 msgstr "Instanzen übersetzen"
26440 msgid "Trim Curve"
26441 msgstr "Kurve trimmen"
26444 msgid "Pack UV Islands"
26445 msgstr "Packe UV Inseln"
26448 msgid "UV Unwrap"
26449 msgstr "UV Auspacken"
26452 msgctxt "NodeTree"
26453 msgid "Frame"
26454 msgstr "Einzelbild"
26457 msgid "Label Font Size"
26458 msgstr "Label-Schriftgröße"
26461 msgid "Font size to use for displaying the label"
26462 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
26465 msgid "Group Input"
26466 msgstr "Gruppeneingabe"
26469 msgid "Group Output"
26470 msgstr "Gruppenausgabe"
26473 msgid "Reroute"
26474 msgstr "Umleiten"
26477 msgid "Shader Node"
26478 msgstr "Shaderknoten"
26481 msgid "Material shader node"
26482 msgstr "Material-Shaderknoten"
26485 msgid "Add Shader"
26486 msgstr "Shader hinzufügen"
26489 msgid "Ambient Occlusion"
26490 msgstr "Ambient Occlusion"
26493 msgid "Only Local"
26494 msgstr "Nur Lokal"
26497 msgid "Attribute Name"
26498 msgstr "Eigenschaftsname"
26501 msgid "Attribute Type"
26502 msgstr "Eigenschaftstyp"
26505 msgid "General type of the attribute"
26506 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
26509 msgid "Instancer"
26510 msgstr "Instanziierer"
26513 msgid "Background"
26514 msgstr "Hintergrund"
26517 msgid "Blackbody"
26518 msgstr "Schwarzer Körper"
26521 msgid "Bright Contrast"
26522 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
26525 msgid "Anisotropic BSDF"
26526 msgstr "Anisotropisch"
26529 msgid "Beckmann"
26530 msgstr "Beckmann"
26533 msgid "Diffuse BSDF"
26534 msgstr "Diffus BSDF"
26537 msgid "Glass BSDF"
26538 msgstr "Glas BSDF"
26541 msgid "Glossy BSDF"
26542 msgstr "Glanz BSDF"
26545 msgid "Hair BSDF"
26546 msgstr "Haar BSDF"
26549 msgid "Reflection"
26550 msgstr "Reflexion"
26553 msgid "Color Parametrization"
26554 msgstr "Farbparametrisierung"
26557 msgid "Absorption Coefficient"
26558 msgstr "Absorptionskoeffizient"
26561 msgid "Refraction BSDF"
26562 msgstr "Strahlenbrechnung"
26565 msgid "Toon BSDF"
26566 msgstr "Zeichentrick BSDF"
26569 msgid "Use diffuse BSDF"
26570 msgstr "Diffuses BSDF verwenden"
26573 msgid "Use glossy BSDF"
26574 msgstr "Glanz BSDF verwenden"
26577 msgid "Translucent BSDF"
26578 msgstr "Transluzent BSDF"
26581 msgid "Transparent BSDF"
26582 msgstr "Transparent"
26585 msgid "Velvet BSDF"
26586 msgstr "Samt BSDF"
26589 msgid "Bump"
26590 msgstr "Bump (Relief)"
26593 msgid "Camera Data"
26594 msgstr "Kameradaten"
26597 msgid "Clamp Type"
26598 msgstr "Klammertyp"
26601 msgid "Min Max"
26602 msgstr "Min Max"
26605 msgid "Combine HSV"
26606 msgstr "HSV kombinieren"
26609 msgid "Combine RGB"
26610 msgstr "RGB kombinieren"
26613 msgid "Shader Custom Group"
26614 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
26617 msgid "Space of the input height"
26618 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
26621 msgid "Object Space"
26622 msgstr "Objektraum"
26625 msgid "Emission"
26626 msgstr "Emission"
26629 msgid "Float Curve"
26630 msgstr "Kurven freigeben"
26633 msgid "Fresnel"
26634 msgstr "Fresnel"
26637 msgid "Layer Weight"
26638 msgstr "Ebenen Gewichtung"
26641 msgid "Light Falloff"
26642 msgstr "Lichtabfall"
26645 msgid "Light Path"
26646 msgstr "Lichtpfad"
26649 msgid "Interpolation Type"
26650 msgstr "Interpolationstyp"
26653 msgid "Smooth Step"
26654 msgstr "Weicher Schritt"
26657 msgid "Smoother Step"
26658 msgstr "Weicherer Schritt"
26661 msgid "MixRGB"
26662 msgstr "RGB mischen"
26665 msgid "Mix Shader"
26666 msgstr "Shader mischen"
26669 msgid "Space of the input normal"
26670 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26673 msgid "Tangent Space"
26674 msgstr "Zielraum"
26677 msgid "Object space normal mapping"
26678 msgstr "Objektdaten"
26681 msgid "Blender Object Space"
26682 msgstr "Blender-Objektraum"
26685 msgid "UV Map for tangent space maps"
26686 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26689 msgid "AOV Output"
26690 msgstr "AOV Ausgabe"
26693 msgid "Light Output"
26694 msgstr "Lichtausgabe"
26697 msgid "Cycles"
26698 msgstr "Cycles"
26701 msgid "Line Style Output"
26702 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
26705 msgid "Material Output"
26706 msgstr "Material-Ausgabe"
26709 msgid "World Output"
26710 msgstr "Welt-Ausgabe"
26713 msgid "Particle Info"
26714 msgstr "Partikelinfo"
26717 msgid "Shader script path"
26718 msgstr "Shader-Scriptpfad"
26721 msgid "Script Source"
26722 msgstr "Kurve"
26725 msgid "Use internal text data-block"
26726 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
26729 msgid "Use external .osl or .oso file"
26730 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
26733 msgid "Internal shader script to define the shader"
26734 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
26737 msgid "Auto Update"
26738 msgstr "Auto-Schritt"
26741 msgid "Separate HSV"
26742 msgstr "HSV trennen"
26745 msgid "Separate RGB"
26746 msgstr "RGB trennen"
26749 msgid "Subsurface Scattering"
26750 msgstr "Oberflächenstreuung"
26753 msgid "X axis"
26754 msgstr "X-Achse"
26757 msgid "Y axis"
26758 msgstr "Y-Achse"
26761 msgid "Z axis"
26762 msgstr "Z-Achse"
26765 msgid "Method to use for the tangent"
26766 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
26769 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
26770 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
26773 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
26774 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
26777 msgid "Brick Texture"
26778 msgstr "Ziegeltextur"
26781 msgid "Offset Amount"
26782 msgstr "Versatzanzahl"
26785 msgid "Squash Amount"
26786 msgstr "Menge"
26789 msgid "Texture coordinate mapping settings"
26790 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
26793 msgid "Checker Texture"
26794 msgstr "Prüftextur"
26797 msgid "Texture Coordinate"
26798 msgstr "Texturkoordinate"
26801 msgid "From Instancer"
26802 msgstr "Vom Instanziierer"
26805 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
26806 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
26809 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
26810 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
26813 msgid "Environment Texture"
26814 msgstr "Umgebungstextur"
26817 msgid "Texture interpolation"
26818 msgstr "Textur interpolieren"
26821 msgid "Projection"
26822 msgstr "Projektion"
26825 msgid "Projection of the input image"
26826 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
26829 msgid "Equirectangular"
26830 msgstr "Equirectangular"
26833 msgid "Mirror Ball"
26834 msgstr "Ball spiegeln"
26837 msgid "Gradient Texture"
26838 msgstr "Verlaufstextur"
26841 msgid "IES Texture"
26842 msgstr "IES Textur"
26845 msgid "IES light path"
26846 msgstr "IES Lichtpfad"
26849 msgid "IES Text"
26850 msgstr "IES Text"
26853 msgid "Internal IES file"
26854 msgstr "Interne IES Datei"
26857 msgid "Use external .ies file"
26858 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
26861 msgid "Projection Blend"
26862 msgstr "Projektionsmischung"
26865 msgid "Musgrave Texture"
26866 msgstr "Musgrave-Textur"
26869 msgid "Color Source"
26870 msgstr "Farbquelle"
26873 msgid "Particle Age"
26874 msgstr "Partikelalter"
26877 msgid "Particle Speed"
26878 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
26881 msgid "Point Source"
26882 msgstr "Punktquelle"
26885 msgid "Object Vertices"
26886 msgstr "Objektknoten"
26889 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
26890 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
26893 msgid "Vertex Attribute Name"
26894 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
26897 msgid "Vertex attribute to use for color"
26898 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
26901 msgid "Vertex color layer"
26902 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
26905 msgid "Vertex group weight"
26906 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
26909 msgid "Sky Texture"
26910 msgstr "Himmeltextur"
26913 msgid "Air"
26914 msgstr "Luft"
26917 msgid "Density of air molecules"
26918 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
26921 msgid "Altitude"
26922 msgstr "Höhenlage"
26925 msgid "Dust"
26926 msgstr "Staub"
26929 msgid "Sky Type"
26930 msgstr "Himmeltyp"
26933 msgid "Sun Direction"
26934 msgstr "Sonnenrichtung"
26937 msgid "Direction from where the sun is shining"
26938 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
26941 msgid "Sun Intensity"
26942 msgstr "Sonnenintensität"
26945 msgid "Strength of sun"
26946 msgstr "Sonnenstärke"
26949 msgid "Sun Rotation"
26950 msgstr "Sonnenrotation"
26953 msgid "Rotation of sun around zenith"
26954 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
26957 msgid "Sun Size"
26958 msgstr "Sonnengröße"
26961 msgid "Size of sun disc"
26962 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
26965 msgid "Turbidity"
26966 msgstr "Trübung"
26969 msgid "Atmospheric turbidity"
26970 msgstr "Atmospherische Trübung"
26973 msgid "Voronoi Texture"
26974 msgstr "Voronoi Textur"
26977 msgid "Euclidean"
26978 msgstr "Euklidisch"
26981 msgid "Euclidean distance"
26982 msgstr "Euklidische Entfernung"
26985 msgid "Manhattan distance"
26986 msgstr "Manhattan Entfernung"
26989 msgid "Chebychev distance"
26990 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
26993 msgid "Minkowski distance"
26994 msgstr "Minkowski Entfernung"
26997 msgid "Smooth F1"
26998 msgstr "Weich F1"
27001 msgid "Distance to Edge"
27002 msgstr "Entfernung zur Ecke"
27005 msgid "N-Sphere Radius"
27006 msgstr "N-Kugelradius"
27009 msgid "Wave Texture"
27010 msgstr "Wellentextur"
27013 msgid "Bands across X axis"
27014 msgstr "Bänder über X-Achse"
27017 msgid "Bands across Y axis"
27018 msgstr "Bänder über Y-Achse"
27021 msgid "Bands across Z axis"
27022 msgstr "Bänder über Z-Achse"
27025 msgid "Rings Direction"
27026 msgstr "Ringrichtung"
27029 msgid "Rings along X axis"
27030 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
27033 msgid "Rings along Y axis"
27034 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
27037 msgid "Rings along Z axis"
27038 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
27041 msgid "Wave Profile"
27042 msgstr "Wellenprofil"
27045 msgid "Use standard wave texture in bands"
27046 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
27049 msgid "Use wave texture in rings"
27050 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
27053 msgid "Use Tips"
27054 msgstr "Tipps verwenden"
27057 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
27058 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
27061 msgid "Vector Displacement"
27062 msgstr "Vektorverlagerung"
27065 msgid "Vector Math"
27066 msgstr "Mathematischer Vektor"
27069 msgid "Multiply Add"
27070 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
27073 msgid "Cross Product"
27074 msgstr "Kreuzprodukt"
27077 msgid "A cross B"
27078 msgstr "A geschnitten B"
27081 msgid "Project A onto B"
27082 msgstr "Projektiere A auf B"
27085 msgid "Reflect"
27086 msgstr "Reflektieren"
27089 msgid "A dot B"
27090 msgstr "A Skalar B"
27093 msgid "Distance between A and B"
27094 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
27097 msgid "Length of A"
27098 msgstr "Länge von A"
27101 msgid "A multiplied by Scale"
27102 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
27105 msgid "Normalize A"
27106 msgstr "Normalisiere A"
27109 msgid "Fraction"
27110 msgstr "Bruch"
27113 msgid "Modulo"
27114 msgstr "Modulo"
27117 msgid "Vector Rotate"
27118 msgstr "Vektor Rotieren"
27121 msgid "Invert angle"
27122 msgstr "Achse invertieren"
27125 msgid "Type of rotation"
27126 msgstr "Rotationstyp"
27129 msgid "Rotate a point using X axis"
27130 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
27133 msgid "Rotate a point using Y axis"
27134 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
27137 msgid "Z Axis"
27138 msgstr "Z-Achse"
27141 msgid "Rotate a point using Z axis"
27142 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
27145 msgid "Rotate a point using XYZ order"
27146 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
27149 msgid "Vector Transform"
27150 msgstr "Vektor transformieren"
27153 msgid "Convert From"
27154 msgstr "Konvertieren von"
27157 msgid "Convert To"
27158 msgstr "Konvertieren zu"
27161 msgid "Color Attribute"
27162 msgstr "Farbeigenschaft"
27165 msgid "Volume Info"
27166 msgstr "Volumeninformation"
27169 msgid "Pixel Size"
27170 msgstr "Pixelgröße"
27173 msgid "Texture Node"
27174 msgstr "Texturknoten"
27177 msgid "At"
27178 msgstr "Nach"
27181 msgid "Bricks"
27182 msgstr "Ziegel"
27185 msgid "Curve Time"
27186 msgstr "Kurvenzeit"
27189 msgid "Mix RGB"
27190 msgstr "RGB mischen"
27193 msgid "Value to Normal"
27194 msgstr "Wert zu Normale"
27197 msgid "Node Inputs"
27198 msgstr "Knoteneingaben"
27201 msgid "Name of the socket"
27202 msgstr "Name der Buchse"
27205 msgid "From node"
27206 msgstr "Von Knoten"
27209 msgid "Is Hidden"
27210 msgstr "Ist versteckt"
27213 msgid "To node"
27214 msgstr "Zum Knoten"
27217 msgid "To socket"
27218 msgstr "Zu Buchse"
27221 msgid "Output File Slot"
27222 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
27225 msgid "Single layer file slot of the file output node"
27226 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27229 msgid "Subpath used for this slot"
27230 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
27233 msgid "Save as Render"
27234 msgstr "Als Render speichern"
27237 msgid "Use Node Format"
27238 msgstr "Knotenformat verwenden"
27241 msgid "Output File Layer Slot"
27242 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
27245 msgid "Multilayer slot of the file output node"
27246 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
27249 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
27250 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
27253 msgid "Node Outputs"
27254 msgstr "Knotenausgänge"
27257 msgid "Node Socket"
27258 msgstr "Knotenbuchse"
27261 msgid "Input or output socket of a node"
27262 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
27265 msgid "Tooltip"
27266 msgstr "Tooltipp"
27269 msgid "Socket shape"
27270 msgstr "Buchsenform"
27273 msgid "Enable the socket"
27274 msgstr "Aktiviert die Buchse"
27277 msgid "Hide the socket"
27278 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
27281 msgid "Hide Value"
27282 msgstr "Wert verbergen"
27285 msgid "Linked"
27286 msgstr "Verknüpft"
27289 msgid "Is Output"
27290 msgstr "Ist Ausgabe"
27293 msgid "Socket name"
27294 msgstr "Buchsenname"
27297 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
27298 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
27301 msgid "Data type"
27302 msgstr "Datentyp"
27305 msgid "Default Value"
27306 msgstr "Vorgabewert"
27309 msgid "Collection Node Socket"
27310 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
27313 msgid "Color Node Socket"
27314 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
27317 msgid "RGBA color socket of a node"
27318 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
27321 msgid "Float Node Socket"
27322 msgstr "Float-Knotenbuchse"
27325 msgid "Geometry Node Socket"
27326 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
27329 msgid "Geometry socket of a node"
27330 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
27333 msgid "Image Node Socket"
27334 msgstr "Bildknotenbuchse"
27337 msgid "Integer Node Socket"
27338 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
27341 msgid "Object Node Socket"
27342 msgstr "Objektknotenbuchse"
27345 msgid "Shader Node Socket"
27346 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
27349 msgid "String Node Socket"
27350 msgstr "String-Knotenbuchse"
27353 msgid "Vector Node Socket"
27354 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
27357 msgid "Attribute Domain"
27358 msgstr "Attributdomäne"
27361 msgid "Default Attribute"
27362 msgstr "Standardattribut"
27365 msgid "Maximum value"
27366 msgstr "Maximalwert"
27369 msgid "Minimum value"
27370 msgstr "Minimalwert"
27373 msgid "Node Tree Inputs"
27374 msgstr "Knotenbaumeingaben"
27377 msgid "Node Tree Outputs"
27378 msgstr "Knotenbaumausgaben"
27381 msgid "Node Tree Path"
27382 msgstr "Knotenbaumpfad"
27385 msgid "Active Node"
27386 msgstr "Aktiver Knoten"
27389 msgid "Object Base"
27390 msgstr "Objektbasis"
27393 msgid "Object Constraints"
27394 msgstr "Objektbeschränkungen"
27397 msgid "Active Constraint"
27398 msgstr "Aktive Einschränkung"
27401 msgid "Active Object constraint"
27402 msgstr "Aktive Objektbeschränkung"
27405 msgid "Inherit"
27406 msgstr "Erben"
27409 msgid "Object Modifiers"
27410 msgstr "Objektmodifikatoren"
27413 msgid "Collection of object modifiers"
27414 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
27417 msgid "Active Modifier"
27418 msgstr "Aktiver Modifikator"
27421 msgid "Collection of object effects"
27422 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
27425 msgctxt "Operator"
27426 msgid "Clean Keyframes"
27427 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27430 msgctxt "Operator"
27431 msgid "Select Keyframes"
27432 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
27435 msgid "Only Channel"
27436 msgstr "Nur Kanal"
27439 msgid "Column Select"
27440 msgstr "Spalte auswählen"
27443 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
27444 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
27447 msgid "Mouse X"
27448 msgstr "Maus X"
27451 msgid "Mouse Y"
27452 msgstr "Maus Y"
27455 msgctxt "Operator"
27456 msgid "Copy Keyframes"
27457 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
27460 msgctxt "Operator"
27461 msgid "Delete Keyframes"
27462 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
27465 msgid "Remove all selected keyframes"
27466 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
27469 msgid "Confirm"
27470 msgstr "Bestätigen"
27473 msgid "Prompt for confirmation"
27474 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
27477 msgctxt "Operator"
27478 msgid "Duplicate Keyframes"
27479 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27482 msgctxt "Operator"
27483 msgid "Duplicate"
27484 msgstr "Duplizieren"
27487 msgid "Duplicate Keyframes"
27488 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
27491 msgid "Transform selected items by mode type"
27492 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
27495 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
27496 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
27499 msgid "Constant Extrapolation"
27500 msgstr "Konstante Extrapolation"
27503 msgid "Linear Extrapolation"
27504 msgstr "Lineare Extrapolation"
27507 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
27508 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
27511 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
27512 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
27515 msgctxt "Operator"
27516 msgid "Jump to Keyframes"
27517 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
27520 msgctxt "Operator"
27521 msgid "Set Keyframe Interpolation"
27522 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
27525 msgctxt "Operator"
27526 msgid "Insert Keyframes"
27527 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
27530 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
27531 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
27534 msgid "All Channels"
27535 msgstr "Alle Kanäle"
27538 msgid "Only Selected Channels"
27539 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
27542 msgid "In Active Group"
27543 msgstr "In aktiver Gruppe"
27546 msgctxt "Operator"
27547 msgid "Set Keyframe Type"
27548 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
27551 msgctxt "Operator"
27552 msgid "Next Layer"
27553 msgstr "Nächste Ebene"
27556 msgctxt "Operator"
27557 msgid "Previous Layer"
27558 msgstr "Vorherige Ebene"
27561 msgctxt "Operator"
27562 msgid "Make Markers Local"
27563 msgstr "Marker lokal machen"
27566 msgctxt "Operator"
27567 msgid "Mirror Keys"
27568 msgstr "Spiegel"
27571 msgid "By Times Over Current Frame"
27572 msgstr "Durch Zeiten über aktuellen Frame"
27575 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
27576 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27579 msgid "By Values Over Zero Value"
27580 msgstr "Durch Werte über dem Nullwert"
27583 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
27584 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
27587 msgid "By Times Over First Selected Marker"
27588 msgstr "Durch Zeiten über den zuerst ausgewählten Marker"
27591 msgctxt "Operator"
27592 msgid "New Action"
27593 msgstr "Neue Aktion"
27596 msgid "Create new action"
27597 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27600 msgctxt "Operator"
27601 msgid "Paste Keyframes"
27602 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
27605 msgid "Flipped"
27606 msgstr "Umgedreht"
27609 msgid "Overlay existing with new keys"
27610 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
27613 msgid "Overwrite All"
27614 msgstr "Alles überschreiben"
27617 msgid "Replace all keys"
27618 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
27621 msgid "Overwrite Range"
27622 msgstr "Spanne überschreiben"
27625 msgid "Frame End"
27626 msgstr "Einzelbild-Ende"
27629 msgid "No Offset"
27630 msgstr "Kein Versatz"
27633 msgid "Paste keys from original time"
27634 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
27637 msgctxt "Operator"
27638 msgid "Sample Keyframes"
27639 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
27642 msgctxt "Operator"
27643 msgid "Select All"
27644 msgstr "Alle auswählen"
27647 msgid "Toggle selection of all keyframes"
27648 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
27651 msgid "Toggle"
27652 msgstr "Umschalten"
27655 msgid "Toggle selection for all elements"
27656 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
27659 msgid "Select all elements"
27660 msgstr "Alle Elemente auswählen"
27663 msgid "Deselect"
27664 msgstr "Abwählen"
27667 msgid "Deselect all elements"
27668 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
27671 msgid "Invert selection of all elements"
27672 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
27675 msgctxt "Operator"
27676 msgid "Box Select"
27677 msgstr "Box auswählen"
27680 msgid "Axis Range"
27681 msgstr "Achsenbereich"
27684 msgid "Set"
27685 msgstr "Setze"
27688 msgid "Set a new selection"
27689 msgstr "Neue Auswahl setzen"
27692 msgid "Extend existing selection"
27693 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
27696 msgid "Subtract existing selection"
27697 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
27700 msgid "Wait for Input"
27701 msgstr "Warte auf Eingabe"
27704 msgid "X Max"
27705 msgstr "X Max"
27708 msgid "X Min"
27709 msgstr "X Min"
27712 msgid "Y Max"
27713 msgstr "Y Max"
27716 msgid "Y Min"
27717 msgstr "Y Min"
27720 msgctxt "Operator"
27721 msgid "Circle Select"
27722 msgstr "Kreisauswahl"
27725 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
27726 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27729 msgid "On Selected Keyframes"
27730 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
27733 msgid "On Current Frame"
27734 msgstr "Von aktuellem Frame"
27737 msgctxt "Operator"
27738 msgid "Lasso Select"
27739 msgstr "Lasso-Auswahl"
27742 msgctxt "Operator"
27743 msgid "Select Left/Right"
27744 msgstr "Links/Rechts auswählen"
27747 msgid "Before Current Frame"
27748 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
27751 msgid "After Current Frame"
27752 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
27755 msgctxt "Operator"
27756 msgid "Select Less"
27757 msgstr "Weniger auswählen"
27760 msgctxt "Operator"
27761 msgid "Select Linked"
27762 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27765 msgctxt "Operator"
27766 msgid "Select More"
27767 msgstr "Mehr auswählen"
27770 msgid "Selection to Current Frame"
27771 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
27774 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
27775 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
27778 msgid "Selection to Nearest Frame"
27779 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
27782 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental sub-frame offsets)"
27783 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
27786 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
27787 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27790 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
27791 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
27794 msgid "Create New Action"
27795 msgstr "Neue Aktion erstellen"
27798 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
27799 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
27802 msgid "Force Delete"
27803 msgstr "Löschen erzwingen"
27806 msgctxt "Operator"
27807 msgid "Go to Current Frame"
27808 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
27811 msgctxt "Operator"
27812 msgid "Frame Selected"
27813 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
27816 msgctxt "Operator"
27817 msgid "Change Frame"
27818 msgstr "Einzelbild ändern"
27821 msgctxt "Operator"
27822 msgid "Select Channel Keyframes"
27823 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
27826 msgid "Extend selection"
27827 msgstr "Auswahl erweitern"
27830 msgctxt "Operator"
27831 msgid "Mouse Click on Channels"
27832 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
27835 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
27836 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
27839 msgid "Select Children Only"
27840 msgstr "Nur Kinder auswählen"
27843 msgctxt "Operator"
27844 msgid "Collapse Channels"
27845 msgstr "Kanäle einklappen"
27848 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
27849 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27852 msgctxt "Operator"
27853 msgid "Delete Channels"
27854 msgstr "Kanäle löschen"
27857 msgid "Delete all selected animation channels"
27858 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
27861 msgctxt "Operator"
27862 msgid "Toggle Channel Editability"
27863 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
27866 msgid "Toggle editability of selected channels"
27867 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
27870 msgid "Enable"
27871 msgstr "Aktivieren"
27874 msgctxt "Operator"
27875 msgid "Expand Channels"
27876 msgstr "Kanäle ausklappen"
27879 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
27880 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
27883 msgctxt "Operator"
27884 msgid "Revive Disabled F-Curves"
27885 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
27888 msgctxt "Operator"
27889 msgid "Group Channels"
27890 msgstr "Kanalgruppe"
27893 msgctxt "Operator"
27894 msgid "Move Channels"
27895 msgstr "Kanäle verschieben"
27898 msgid "To Top"
27899 msgstr "Nach Oben"
27902 msgid "Down"
27903 msgstr "Herunter"
27906 msgid "To Bottom"
27907 msgstr "Nach Unten"
27910 msgctxt "Operator"
27911 msgid "Rename Channels"
27912 msgstr "Kanäle umbenennen"
27915 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
27916 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
27919 msgctxt "Operator"
27920 msgid "Filter Channels"
27921 msgstr "Kanäle filtern"
27924 msgctxt "Operator"
27925 msgid "Disable Channel Setting"
27926 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
27929 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
27930 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27933 msgctxt "Operator"
27934 msgid "Enable Channel Setting"
27935 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
27938 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
27939 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
27942 msgctxt "Operator"
27943 msgid "Toggle Channel Setting"
27944 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
27947 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
27948 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
27951 msgctxt "Operator"
27952 msgid "Ungroup Channels"
27953 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
27956 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
27957 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
27960 msgctxt "Operator"
27961 msgid "Clear Useless Actions"
27962 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
27965 msgid "Only Unused"
27966 msgstr "Nur unbenutztes"
27969 msgctxt "Operator"
27970 msgid "Copy Driver"
27971 msgstr "Treiber kopieren"
27974 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
27975 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
27978 msgctxt "Operator"
27979 msgid "Add Driver"
27980 msgstr "Treiber hinzufügen"
27983 msgctxt "Operator"
27984 msgid "Edit Driver"
27985 msgstr "Treiber bearbeiten"
27988 msgctxt "Operator"
27989 msgid "Remove Driver"
27990 msgstr "Treiber entfernen"
27993 msgctxt "Operator"
27994 msgid "Set End Frame"
27995 msgstr "Endbild festlegen"
27998 msgctxt "Operator"
27999 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
28000 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
28003 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
28004 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
28007 msgctxt "Operator"
28008 msgid "Remove Animation"
28009 msgstr "Animation rendern"
28012 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
28013 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
28016 msgctxt "Operator"
28017 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
28018 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
28021 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
28022 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
28025 msgctxt "Operator"
28026 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
28027 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
28030 msgctxt "Operator"
28031 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
28032 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
28035 msgctxt "Operator"
28036 msgid "Delete Keyframe"
28037 msgstr "Schlüsselbild löschen"
28040 msgctxt "Operator"
28041 msgid "Insert Keyframe"
28042 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
28045 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
28046 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
28049 msgctxt "Operator"
28050 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
28051 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
28054 msgctxt "Operator"
28055 msgid "Insert Keyframe (by name)"
28056 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
28059 msgctxt "Operator"
28060 msgid "Insert Keyframe Menu"
28061 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
28064 msgid "Always Show Menu"
28065 msgstr "Menü immer anzeigen"
28068 msgctxt "Operator"
28069 msgid "Set Active Keying Set"
28070 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
28073 msgctxt "Operator"
28074 msgid "Add Empty Keying Set"
28075 msgstr "Alle Szenen"
28078 msgctxt "Operator"
28079 msgid "Export Keying Set..."
28080 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
28083 msgid "Export Keying Set to a python script"
28084 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
28087 msgid "Filter folders"
28088 msgstr "Ordner filtern"
28091 msgid "Filter python"
28092 msgstr "Python filtern"
28095 msgid "Filter text"
28096 msgstr "Text filtern"
28099 msgctxt "Operator"
28100 msgid "Add Empty Keying Set Path"
28101 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
28104 msgctxt "Operator"
28105 msgid "Remove Active Keying Set"
28106 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
28109 msgctxt "Operator"
28110 msgid "Add to Keying Set"
28111 msgstr "Alle Szenen"
28114 msgctxt "Operator"
28115 msgid "Remove from Keying Set"
28116 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
28119 msgctxt "Operator"
28120 msgid "Paste Driver"
28121 msgstr "Treiber einfügen"
28124 msgctxt "Operator"
28125 msgid "Clear Preview Range"
28126 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
28129 msgid "Clear preview range"
28130 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
28133 msgctxt "Operator"
28134 msgid "Set Preview Range"
28135 msgstr "Vorschaubereich setzen"
28138 msgctxt "Operator"
28139 msgid "Set Start Frame"
28140 msgstr "Startbild festlegen"
28143 msgctxt "Operator"
28144 msgid "Align Bones"
28145 msgstr "Knochen ausrichten"
28148 msgid "X-Axis"
28149 msgstr "X-Achse"
28152 msgid "Left/Right"
28153 msgstr "Links/Rechts"
28156 msgid "Y-Axis"
28157 msgstr "Y-Achse"
28160 msgid "Front/Back"
28161 msgstr "Front/Rückseite"
28164 msgid "Top/Bottom"
28165 msgstr "Oben/Unten"
28168 msgctxt "Operator"
28169 msgid "Change Bone Layers"
28170 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
28173 msgctxt "Operator"
28174 msgid "Add Bone"
28175 msgstr "Knochen hinzufügen"
28178 msgctxt "Operator"
28179 msgid "Recalculate Roll"
28180 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
28183 msgid "Shortest Rotation"
28184 msgstr "Kürzeste Rotation"
28187 msgid "Local +X Tangent"
28188 msgstr "Lokale +X Tangente"
28191 msgid "Local +Z Tangent"
28192 msgstr "Lokale +Z Tangente"
28195 msgid "Global +X Axis"
28196 msgstr "Globale +X-Achse"
28199 msgid "Global +Y Axis"
28200 msgstr "Globale +Y-Achse"
28203 msgid "Global +Z Axis"
28204 msgstr "Globale +Z-Achse"
28207 msgid "Local -X Tangent"
28208 msgstr "Lokale -X Tangente"
28211 msgid "Local -Z Tangent"
28212 msgstr "Lokale -Z Tangente"
28215 msgid "Global -X Axis"
28216 msgstr "Globale -X-Achse"
28219 msgid "Global -Y Axis"
28220 msgstr "Globale -Y-Achse"
28223 msgid "Global -Z Axis"
28224 msgstr "Globale -Z-Achse"
28227 msgid "View Axis"
28228 msgstr "Achsenansicht"
28231 msgctxt "Operator"
28232 msgid "Extrude to Cursor"
28233 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
28236 msgctxt "Operator"
28237 msgid "Delete Selected Bone(s)"
28238 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
28241 msgctxt "Operator"
28242 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
28243 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
28246 msgctxt "Operator"
28247 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28248 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28251 msgid "Flip Names"
28252 msgstr "Namen tauschen"
28255 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
28256 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
28259 msgid "Move"
28260 msgstr "Verschieben"
28263 msgid "Move selected items"
28264 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
28267 msgctxt "Operator"
28268 msgid "Extrude"
28269 msgstr "Extrudieren"
28272 msgctxt "Operator"
28273 msgid "Extrude Forked"
28274 msgstr "Extrudieren"
28277 msgctxt "Operator"
28278 msgid "Fill Between Joints"
28279 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
28282 msgctxt "Operator"
28283 msgid "Flip Names"
28284 msgstr "Namen tauschen"
28287 msgctxt "Operator"
28288 msgid "Hide Selected"
28289 msgstr "Ausgewählte verbergen"
28292 msgid "Unselected"
28293 msgstr "Unausgewählt"
28296 msgctxt "Operator"
28297 msgid "Show All Layers"
28298 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
28301 msgctxt "Operator"
28302 msgid "Clear Parent"
28303 msgstr "Elternteil entfernen"
28306 msgid "Clear Type"
28307 msgstr "Typ entfernen"
28310 msgid "Clear Parent"
28311 msgstr "Elternteil entfernen"
28314 msgctxt "Operator"
28315 msgid "Make Parent"
28316 msgstr "Elternteil setzen"
28319 msgctxt "Operator"
28320 msgid "Clear Roll"
28321 msgstr "Rolle entfernen"
28324 msgctxt "Operator"
28325 msgid "(De)select All"
28326 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
28329 msgctxt "Operator"
28330 msgid "Select Hierarchy"
28331 msgstr "Hierarchie auswählen"
28334 msgid "Select Parent"
28335 msgstr "Elternteil auswählen"
28338 msgid "Select Child"
28339 msgstr "Kind auswählen"
28342 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
28343 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
28346 msgctxt "Operator"
28347 msgid "Select Linked All"
28348 msgstr "Verknüpfte auswählen"
28351 msgctxt "Operator"
28352 msgid "Select Mirror"
28353 msgstr "Spiegel auswählen"
28356 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
28357 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
28360 msgctxt "Operator"
28361 msgid "Select Similar"
28362 msgstr "Ähnliche auswählen"
28365 msgid "Immediate Children"
28366 msgstr "Unmittelbare Kinder"
28369 msgid "Siblings"
28370 msgstr "Geschwister"
28373 msgid "Direction (Y Axis)"
28374 msgstr "Richtung (Y Achse)"
28377 msgid "Prefix"
28378 msgstr "Prefix"
28381 msgid "Suffix"
28382 msgstr "Suffix"
28385 msgctxt "Operator"
28386 msgid "Separate Bones"
28387 msgstr "Knochen trennen"
28390 msgctxt "Operator"
28391 msgid "Split"
28392 msgstr "Teilen"
28395 msgctxt "Operator"
28396 msgid "Subdivide"
28397 msgstr "Unterteilen"
28400 msgctxt "Operator"
28401 msgid "Switch Direction"
28402 msgstr "Richtung wechseln"
28405 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
28406 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
28409 msgctxt "Operator"
28410 msgid "Symmetrize"
28411 msgstr "Symmetrie"
28414 msgid "-X to +X"
28415 msgstr "-X bis +X"
28418 msgid "+X to -X"
28419 msgstr "+X bis -X"
28422 msgctxt "Operator"
28423 msgid "Copy to Asset Library"
28424 msgstr "Kopieren zur Bestand-Bibliothek"
28427 msgid "Automatically determine display type for files"
28428 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
28431 msgid "Short List"
28432 msgstr "Kurze Liste"
28435 msgid "Display files as short list"
28436 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
28439 msgid "Long List"
28440 msgstr "Lange Liste"
28443 msgid "Display files as a detailed list"
28444 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
28447 msgid "File Browser Mode"
28448 msgstr "Dateibrowser-Modus"
28451 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
28452 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
28455 msgid "Path to file"
28456 msgstr "Pfad zur Datei"
28459 msgid "Filter Alembic files"
28460 msgstr "Alembicdateien filtern"
28463 msgid "Filter archive files"
28464 msgstr "Archivdateien filtern"
28467 msgid "Filter .blend files"
28468 msgstr ".blend Dateien filtern"
28471 msgid "Filter btx files"
28472 msgstr "Btx Dateien filtern"
28475 msgid "Filter COLLADA files"
28476 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
28479 msgid "Filter font files"
28480 msgstr "Schriftdateien filtern"
28483 msgid "Filter image files"
28484 msgstr "Bilddateien filtern"
28487 msgid "Filter movie files"
28488 msgstr "Filmdateien filtern"
28491 msgid "Filter OBJ files"
28492 msgstr "OBJ Dateien filtern"
28495 msgid "Filter python files"
28496 msgstr "Python Dateien filtern"
28499 msgid "Filter sound files"
28500 msgstr "Sounddateien filtern"
28503 msgid "Filter text files"
28504 msgstr "Textdateien filtern"
28507 msgid "Filter USD files"
28508 msgstr "USD Dateien filtern"
28511 msgid "Filter OpenVDB volume files"
28512 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
28515 msgid "Hide Operator Properties"
28516 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
28519 msgid "File sorting mode"
28520 msgstr "Dateisortierungsmodus"
28523 msgctxt "Operator"
28524 msgid "Delete Asset Catalog"
28525 msgstr "Lösche Asset Katalog"
28528 msgctxt "Operator"
28529 msgid "New Asset Catalog"
28530 msgstr "Neuer Asset Katalog"
28533 msgid "Parent Path"
28534 msgstr "Eltenpfad"
28537 msgctxt "Operator"
28538 msgid "Save Asset Catalogs"
28539 msgstr "Speichere Asset Kataloge"
28542 msgid "Set Fake User"
28543 msgstr "Setze fake Benutzer"
28546 msgctxt "Operator"
28547 msgid "Refresh Asset Library"
28548 msgstr "Asset Library aktualisieren"
28551 msgctxt "Operator"
28552 msgid "Open Blend File"
28553 msgstr "Blender-Datei öffnen"
28556 msgctxt "Operator"
28557 msgid "Login"
28558 msgstr "Anmelden"
28561 msgid "(undocumented operator)"
28562 msgstr "(undokumentierter Operator)"
28565 msgctxt "Operator"
28566 msgid "Logout"
28567 msgstr "Abmelden"
28570 msgctxt "Operator"
28571 msgid "Validate"
28572 msgstr "Prüfen"
28575 msgctxt "Operator"
28576 msgid "Add Boid Rule"
28577 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
28580 msgctxt "Operator"
28581 msgid "Remove Boid Rule"
28582 msgstr "Doppelte entfernen"
28585 msgid "Delete current boid rule"
28586 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
28589 msgctxt "Operator"
28590 msgid "Move Up Boid Rule"
28591 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
28594 msgctxt "Operator"
28595 msgid "Add Boid State"
28596 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
28599 msgid "Add a boid state to the particle system"
28600 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
28603 msgctxt "Operator"
28604 msgid "Remove Boid State"
28605 msgstr "Boid-Zustand löschen"
28608 msgid "Delete current boid state"
28609 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
28612 msgctxt "Operator"
28613 msgid "Add Brush"
28614 msgstr "Pinsel hinzufügen"
28617 msgctxt "Operator"
28618 msgid "Add Drawing Brush"
28619 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
28622 msgctxt "Operator"
28623 msgid "Preset"
28624 msgstr "Voreinstellung"
28627 msgid "Set brush shape"
28628 msgstr "Pinselform festlegen"
28631 msgctxt "Curve"
28632 msgid "Mode"
28633 msgstr "Modus"
28636 msgctxt "Curve"
28637 msgid "Max"
28638 msgstr "Max"
28641 msgctxt "Curve"
28642 msgid "Line"
28643 msgstr "Linie"
28646 msgctxt "Curve"
28647 msgid "Round"
28648 msgstr "Rund/Runden"
28651 msgctxt "Operator"
28652 msgid "Reset Brush"
28653 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
28656 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
28657 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
28660 msgid "Scalar"
28661 msgstr "Skalar"
28664 msgid "Tool"
28665 msgstr "Werkzeug"
28668 msgid "Translation"
28669 msgstr "Übersetzung"
28672 msgid "Primary"
28673 msgstr "Primär"
28676 msgid "Secondary"
28677 msgstr "Sekundär"
28680 msgctxt "Operator"
28681 msgid "Image Aspect"
28682 msgstr "Bildseitenverhältnis"
28685 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
28686 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
28689 msgid "Use Repeat"
28690 msgstr "Wiederholung verwenden"
28693 msgid "Use Scale"
28694 msgstr "Skalierung verwenden"
28697 msgid "Use texture scale values"
28698 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
28701 msgctxt "Operator"
28702 msgid "Reset Transform"
28703 msgstr "Transformation zurücksetzen"
28706 msgctxt "Operator"
28707 msgid "Clear Filter"
28708 msgstr "Filter löschen"
28711 msgctxt "Operator"
28712 msgid "Context Menu"
28713 msgstr "Kontextmenü"
28716 msgctxt "Operator"
28717 msgid "Accept"
28718 msgstr "Akzeptieren"
28721 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28722 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28725 msgid "Select the file relative to the blend file"
28726 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
28729 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
28730 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
28733 msgctxt "Operator"
28734 msgid "Filter"
28735 msgstr "Filter"
28738 msgctxt "Operator"
28739 msgid "Toggle Pin ID"
28740 msgstr "Pin ID umschalten"
28743 msgctxt "Operator"
28744 msgid "Add layer"
28745 msgstr "Ebene hinzufügen"
28748 msgctxt "Operator"
28749 msgid "Move layer"
28750 msgstr "Ebene verschieben"
28753 msgctxt "Operator"
28754 msgid "Open Cache File"
28755 msgstr "Pufferdatei öffnen"
28758 msgid "Load a cache file"
28759 msgstr "Pufferdatei laden"
28762 msgctxt "Operator"
28763 msgid "Refresh Archive"
28764 msgstr "Archiv aktualisieren"
28767 msgctxt "Operator"
28768 msgid "Add Camera Preset"
28769 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
28772 msgid "Add or remove a Camera Preset"
28773 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
28776 msgid "Include Focal Length"
28777 msgstr "Brennweite einschließen"
28780 msgctxt "Operator"
28781 msgid "Add Marker"
28782 msgstr "Marker hinzufügen"
28785 msgid "Place new marker at specified location"
28786 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
28789 msgid "Location of marker on frame"
28790 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
28793 msgctxt "Operator"
28794 msgid "Add Marker at Click"
28795 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
28798 msgctxt "Operator"
28799 msgid "Add Marker and Move"
28800 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
28803 msgid "Add new marker and move it on movie"
28804 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
28807 msgid "Add Marker"
28808 msgstr "Marker hinzufügen"
28811 msgctxt "Operator"
28812 msgid "Add Marker and Slide"
28813 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
28816 msgctxt "Operator"
28817 msgid "Apply Solution Scale"
28818 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
28821 msgid "Distance between selected tracks"
28822 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28825 msgctxt "Operator"
28826 msgid "Average Tracks"
28827 msgstr "Durchschnittliche Tracks"
28830 msgctxt "Operator"
28831 msgid "3D Markers to Mesh"
28832 msgstr "3D-Marker zu Masche"
28835 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
28836 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
28839 msgctxt "Operator"
28840 msgid "Clean Tracks"
28841 msgstr "Verfolger löschen"
28844 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
28845 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
28848 msgctxt "Operator"
28849 msgid "Clear Solution"
28850 msgstr "Erkennung entfernen"
28853 msgid "Clear all calculated data"
28854 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
28857 msgctxt "Operator"
28858 msgid "Clear Track Path"
28859 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
28862 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
28863 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
28866 msgid "Clear path up to current frame"
28867 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
28870 msgid "Clear Remained"
28871 msgstr "Übriges entfernen"
28874 msgid "Clear All"
28875 msgstr "Alles löschen"
28878 msgid "Clear Active"
28879 msgstr "Aktive entfernen"
28882 msgctxt "Operator"
28883 msgid "Constraint to F-Curve"
28884 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
28887 msgctxt "Operator"
28888 msgid "Copy Tracks"
28889 msgstr "Spuren kopieren"
28892 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
28893 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
28896 msgctxt "Operator"
28897 msgid "Create Plane Track"
28898 msgstr "Ebenenspur erstellen"
28901 msgctxt "Operator"
28902 msgid "Set 2D Cursor"
28903 msgstr "2D-Cursor setzen"
28906 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
28907 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
28910 msgctxt "Operator"
28911 msgid "Delete Marker"
28912 msgstr "Marker löschen"
28915 msgctxt "Operator"
28916 msgid "Delete Proxy"
28917 msgstr "Stellvertreter löschen"
28920 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
28921 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
28924 msgctxt "Operator"
28925 msgid "Delete Track"
28926 msgstr "Spur löschen"
28929 msgid "Delete selected tracks"
28930 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
28933 msgctxt "Operator"
28934 msgid "Detect Features"
28935 msgstr "Funktionen entdecken"
28938 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
28939 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
28942 msgid "Minimal distance accepted between two features"
28943 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
28946 msgid "Whole Frame"
28947 msgstr "Gesamter Frame"
28950 msgid "Place markers across the whole frame"
28951 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
28954 msgctxt "Operator"
28955 msgid "Disable Markers"
28956 msgstr "Marker deaktivieren"
28959 msgid "Disable/enable selected markers"
28960 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
28963 msgid "Disable selected markers"
28964 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
28967 msgid "Enable selected markers"
28968 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
28971 msgctxt "Operator"
28972 msgid "Select Channel"
28973 msgstr "Kanal auswählen"
28976 msgid "Select movie tracking channel"
28977 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
28980 msgid "Mouse location to select channel"
28981 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
28984 msgctxt "Operator"
28985 msgid "Filter Tracks"
28986 msgstr "Spuren filtern"
28989 msgctxt "Operator"
28990 msgid "Jump to Frame"
28991 msgstr "Zu Einzelbild springen"
28994 msgid "Jump to special frame"
28995 msgstr "Zu Spezialbild springen"
28998 msgid "Position to jump to"
28999 msgstr "Springe zu Position"
29002 msgid "Previous Failed"
29003 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
29006 msgid "Jump to previous failed frame"
29007 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
29010 msgid "Next Failed"
29011 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
29014 msgid "Jump to next failed frame"
29015 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
29018 msgctxt "Operator"
29019 msgid "Center Current Frame"
29020 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
29023 msgctxt "Operator"
29024 msgid "Delete Curve"
29025 msgstr "Kurve löschen"
29028 msgctxt "Operator"
29029 msgid "Delete Knot"
29030 msgstr "Punkte löschen"
29033 msgid "Delete curve knots"
29034 msgstr "Punkte löschen"
29037 msgctxt "Operator"
29038 msgid "Select"
29039 msgstr "Auswählen"
29042 msgid "Select graph curves"
29043 msgstr "Graphkurven auswählen"
29046 msgctxt "Operator"
29047 msgid "(De)select All Markers"
29048 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
29051 msgid "View all curves in editor"
29052 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
29055 msgctxt "Operator"
29056 msgid "Hide Tracks"
29057 msgstr "Spuren ausblenden"
29060 msgid "Hide selected tracks"
29061 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
29064 msgid "Hide unselected tracks"
29065 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
29068 msgctxt "Operator"
29069 msgid "Hide Tracks Clear"
29070 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
29073 msgid "Clear hide selected tracks"
29074 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
29077 msgctxt "Operator"
29078 msgid "Join Tracks"
29079 msgstr "Spuren zusammenführen"
29082 msgid "Join selected tracks"
29083 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
29086 msgctxt "Operator"
29087 msgid "Lock Tracks"
29088 msgstr "Spuren sperren"
29091 msgid "Lock/unlock selected tracks"
29092 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
29095 msgid "Unlock"
29096 msgstr "Entsperren"
29099 msgctxt "Operator"
29100 msgid "Set Clip Mode"
29101 msgstr "Textfarbe"
29104 msgid "Show tracking and solving tools"
29105 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
29108 msgid "Show mask editing tools"
29109 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
29112 msgctxt "Operator"
29113 msgid "Open Clip"
29114 msgstr "Clip öffnen"
29117 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
29118 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
29121 msgid "Files"
29122 msgstr "Dateien"
29125 msgctxt "Operator"
29126 msgid "Paste Tracks"
29127 msgstr "Spuren einfügen"
29130 msgctxt "Operator"
29131 msgid "Prefetch Frames"
29132 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
29135 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
29136 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
29139 msgctxt "Operator"
29140 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
29141 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
29144 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
29145 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
29148 msgctxt "Operator"
29149 msgid "Refine Markers"
29150 msgstr "Marker verfeinern"
29153 msgid "Backwards"
29154 msgstr "Rückwärts"
29157 msgctxt "Operator"
29158 msgid "Reload Clip"
29159 msgstr "Clip neu laden"
29162 msgid "Reload clip"
29163 msgstr "Clip neu laden"
29166 msgid "Select tracking markers"
29167 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
29170 msgid "Select markers using box selection"
29171 msgstr "Auswählen von Markierungen mithilfe der Feldauswahl"
29174 msgid "Select markers using circle selection"
29175 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
29178 msgctxt "Operator"
29179 msgid "Select Grouped"
29180 msgstr "Gruppierung auswählen"
29183 msgid "Select all tracks from specified group"
29184 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
29187 msgid "Select all keyframed tracks"
29188 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
29191 msgid "Estimated Tracks"
29192 msgstr "Geschätzte Spuren"
29195 msgid "Select all estimated tracks"
29196 msgstr "Kamera auswählen"
29199 msgid "Tracked Tracks"
29200 msgstr "Verfolgte Spuren"
29203 msgid "Select all tracked tracks"
29204 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
29207 msgid "Locked Tracks"
29208 msgstr "Gesperrte Spuren"
29211 msgid "Disabled Tracks"
29212 msgstr "Deaktivierte Spuren"
29215 msgid "Select all disabled tracks"
29216 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
29219 msgid "Select all tracks with same color as active track"
29220 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
29223 msgid "Failed Tracks"
29224 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
29227 msgid "Select markers using lasso selection"
29228 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
29231 msgctxt "Operator"
29232 msgid "Set Active Clip"
29233 msgstr "Aktiver Clip"
29236 msgctxt "Operator"
29237 msgid "Set Axis"
29238 msgstr "Achse festlegen"
29241 msgctxt "Operator"
29242 msgid "Set Principal to Center"
29243 msgstr "Drehpunkt"
29246 msgid "Set optical center to center of footage"
29247 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
29250 msgctxt "Operator"
29251 msgid "Set Origin"
29252 msgstr "Ursprung festlegen"
29255 msgid "Use Median"
29256 msgstr "Mittelwert benutzen"
29259 msgctxt "Operator"
29260 msgid "Set Plane"
29261 msgstr "Ebene festlegen"
29264 msgid "Plane to be used for orientation"
29265 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
29268 msgid "Set floor plane"
29269 msgstr "Bodenfläche setzen"
29272 msgid "Set wall plane"
29273 msgstr "Wandfläche setzen"
29276 msgctxt "Operator"
29277 msgid "Set Scale"
29278 msgstr "Skalierung festlegen"
29281 msgctxt "Operator"
29282 msgid "Set Scene Frames"
29283 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
29286 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
29287 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
29290 msgctxt "Operator"
29291 msgid "Set Solution Scale"
29292 msgstr "Skalieren"
29295 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
29296 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
29299 msgid "Set keyframe used by solver"
29300 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
29303 msgid "Keyframe to set"
29304 msgstr "Schlüsselbild setzen"
29307 msgctxt "Operator"
29308 msgid "Set as Background"
29309 msgstr "Als Hintergrund setzen"
29312 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
29313 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
29316 msgctxt "Operator"
29317 msgid "Setup Tracking Scene"
29318 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
29321 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
29322 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
29325 msgctxt "Operator"
29326 msgid "Slide Marker"
29327 msgstr "Markierung hinzufügen"
29330 msgctxt "Operator"
29331 msgid "Slide Plane Marker"
29332 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
29335 msgctxt "Operator"
29336 msgid "Solve Camera"
29337 msgstr "Kamera erkennen"
29340 msgid "Solve camera motion from tracks"
29341 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
29344 msgctxt "Operator"
29345 msgid "Add Stabilization Tracks"
29346 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
29349 msgctxt "Operator"
29350 msgid "Remove Stabilization Track"
29351 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
29354 msgctxt "Operator"
29355 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
29356 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29359 msgctxt "Operator"
29360 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
29361 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
29364 msgctxt "Operator"
29365 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
29366 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
29369 msgctxt "Operator"
29370 msgid "Select Stabilization Tracks"
29371 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
29374 msgctxt "Operator"
29375 msgid "Add Track Color Preset"
29376 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
29379 msgctxt "Operator"
29380 msgid "Copy Color"
29381 msgstr "Farbe kopieren"
29384 msgctxt "Operator"
29385 msgid "Track Markers"
29386 msgstr "Marker verfolgen"
29389 msgid "Track selected markers"
29390 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
29393 msgid "Track Sequence"
29394 msgstr "Spursequenz"
29397 msgctxt "Operator"
29398 msgid "Track Settings as Default"
29399 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
29402 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
29403 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
29406 msgctxt "Operator"
29407 msgid "Copy Track Settings"
29408 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
29411 msgctxt "Operator"
29412 msgid "Link Empty to Track"
29413 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
29416 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
29417 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
29420 msgctxt "Operator"
29421 msgid "Add Tracking Object"
29422 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
29425 msgid "Add new object for tracking"
29426 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
29429 msgctxt "Operator"
29430 msgid "Remove Tracking Object"
29431 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
29434 msgid "Remove object for tracking"
29435 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
29438 msgctxt "Operator"
29439 msgid "Add Tracking Settings Preset"
29440 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
29443 msgid "View whole image with markers"
29444 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
29447 msgid "Fit View"
29448 msgstr "Ansicht einpassen"
29451 msgid "Fit frame to the viewport"
29452 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
29455 msgctxt "Operator"
29456 msgid "Center View to Cursor"
29457 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
29460 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
29461 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
29464 msgctxt "Operator"
29465 msgid "NDOF Pan/Zoom"
29466 msgstr "Unten"
29469 msgctxt "Operator"
29470 msgid "Pan View"
29471 msgstr "Ansicht verschieben"
29474 msgid "Pan the view"
29475 msgstr "Ansicht verschieben"
29478 msgid "View all selected elements"
29479 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
29482 msgctxt "Operator"
29483 msgid "View Zoom"
29484 msgstr "Ansicht zoomen"
29487 msgid "Zoom in/out the view"
29488 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
29491 msgid "Use Mouse Position"
29492 msgstr "Mausposition verwenden"
29495 msgctxt "Operator"
29496 msgid "Zoom In"
29497 msgstr "Hereinzoomen"
29500 msgid "Zoom in the view"
29501 msgstr "In Ansicht einzoomen"
29504 msgid "Cursor location in screen coordinates"
29505 msgstr "Punktkoordinaten"
29508 msgctxt "Operator"
29509 msgid "Zoom Out"
29510 msgstr "Herauszoomen"
29513 msgid "Zoom out the view"
29514 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
29517 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
29518 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
29521 msgctxt "Operator"
29522 msgid "View Zoom Ratio"
29523 msgstr "Dokumentation ansehen"
29526 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
29527 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
29530 msgctxt "Operator"
29531 msgid "Add Cloth Preset"
29532 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
29535 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
29536 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
29539 msgctxt "Operator"
29540 msgid "Create New Collection"
29541 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
29544 msgid "Create an object collection from selected objects"
29545 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
29548 msgid "Name of the new collection"
29549 msgstr "Name der neuen Sammlung"
29552 msgctxt "Operator"
29553 msgid "Add Selected to Active Collection"
29554 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
29557 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
29558 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29561 msgid "The collection to add other selected objects to"
29562 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
29565 msgctxt "Operator"
29566 msgid "Remove from Collection"
29567 msgstr "Von Sammlung entfernen"
29570 msgid "Remove selected objects from a collection"
29571 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
29574 msgid "The collection to remove this object from"
29575 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
29578 msgctxt "Operator"
29579 msgid "Remove Selected from Active Collection"
29580 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
29583 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
29584 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
29587 msgid "The collection to remove other selected objects from"
29588 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
29591 msgctxt "Operator"
29592 msgid "Remove from All Collections"
29593 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
29596 msgid "Remove selected objects from all collections"
29597 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
29600 msgctxt "Operator"
29601 msgid "Console Autocomplete"
29602 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
29605 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
29606 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
29609 msgctxt "Operator"
29610 msgid "Console Banner"
29611 msgstr "Konsole"
29614 msgid "Print a message when the terminal initializes"
29615 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
29618 msgctxt "Operator"
29619 msgid "Clear All"
29620 msgstr "Alles löschen"
29623 msgid "Clear text by type"
29624 msgstr "Text durch Typ löschen"
29627 msgid "History"
29628 msgstr "Protokol"
29631 msgid "Clear the command history"
29632 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
29635 msgid "Scrollback"
29636 msgstr "Zurückscrollen"
29639 msgid "Clear the scrollback history"
29640 msgstr "Verlauf löschen"
29643 msgctxt "Operator"
29644 msgid "Clear Line"
29645 msgstr "Zeile löschen"
29648 msgid "Clear the line and store in history"
29649 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
29652 msgctxt "Operator"
29653 msgid "Copy to Clipboard"
29654 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
29657 msgid "Copy selected text to clipboard"
29658 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
29661 msgctxt "Operator"
29662 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
29663 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
29666 msgid "Copy the console contents for use in a script"
29667 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
29670 msgctxt "Operator"
29671 msgid "Delete"
29672 msgstr "Löschen"
29675 msgid "Next Character"
29676 msgstr "Nächster Buchstabe"
29679 msgid "Previous Character"
29680 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
29683 msgid "Next Word"
29684 msgstr "Nächstes Wort"
29687 msgid "Previous Word"
29688 msgstr "Vorheriges Wort"
29691 msgctxt "Operator"
29692 msgid "Console Execute"
29693 msgstr "Konsole ausführen"
29696 msgctxt "Operator"
29697 msgid "Indent"
29698 msgstr "Einrücken"
29701 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
29702 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
29705 msgctxt "Operator"
29706 msgid "Indent or Autocomplete"
29707 msgstr "Einzug oder Autovervollständigung"
29710 msgctxt "Operator"
29711 msgid "Insert"
29712 msgstr "Einfügen"
29715 msgid "Insert text at cursor position"
29716 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
29719 msgctxt "Operator"
29720 msgid "Console Language"
29721 msgstr "Konsolen Sprache"
29724 msgid "Set the current language for this console"
29725 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
29728 msgid "Language"
29729 msgstr "Sprache"
29732 msgctxt "Operator"
29733 msgid "Move Cursor"
29734 msgstr "Cursor bewegen"
29737 msgid "Line Begin"
29738 msgstr "Zeilenanfang"
29741 msgid "Line End"
29742 msgstr "Zeilenende"
29745 msgctxt "Operator"
29746 msgid "Paste from Clipboard"
29747 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
29750 msgid "Paste text from clipboard"
29751 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
29754 msgid "Information"
29755 msgstr "Information"
29758 msgctxt "Operator"
29759 msgid "Set Selection"
29760 msgstr "Auswahl setzen"
29763 msgctxt "Operator"
29764 msgid "Select Word"
29765 msgstr "Wort auswählen"
29768 msgctxt "Operator"
29769 msgid "Unindent"
29770 msgstr "Ausrücken"
29773 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
29774 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
29777 msgctxt "Operator"
29778 msgid "Add Target"
29779 msgstr "Ziel hinzufügen"
29782 msgctxt "Operator"
29783 msgid "Apply Constraint"
29784 msgstr "Beschränkung anwenden"
29787 msgid "Constraint"
29788 msgstr "Beschränkung"
29791 msgid "Name of the constraint to edit"
29792 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
29795 msgid "Edit a constraint on the active object"
29796 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
29799 msgid "Report"
29800 msgstr "Meldung"
29803 msgctxt "Operator"
29804 msgid "Set Inverse"
29805 msgstr "Invertierung festlegen"
29808 msgctxt "Operator"
29809 msgid "Duplicate Constraint"
29810 msgstr "Beschränkung duplizieren"
29813 msgctxt "Operator"
29814 msgid "Copy Constraint To Selected"
29815 msgstr "Beschränkungen zum ausgewählten kopieren"
29818 msgctxt "Operator"
29819 msgid "Delete Constraint"
29820 msgstr "Beschränkung löschen"
29823 msgctxt "Operator"
29824 msgid "Disable and Keep Transform"
29825 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
29828 msgctxt "Operator"
29829 msgid "Auto Animate Path"
29830 msgstr "Pfad automatisch animieren"
29833 msgid "First frame of path animation"
29834 msgstr "Startbild für die Animation"
29837 msgid "Number of frames that path animation should take"
29838 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
29841 msgctxt "Operator"
29842 msgid "Reset Distance"
29843 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
29846 msgctxt "Operator"
29847 msgid "Move Constraint Down"
29848 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
29851 msgctxt "Operator"
29852 msgid "Move Constraint to Index"
29853 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
29856 msgctxt "Operator"
29857 msgid "Move Constraint Up"
29858 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
29861 msgctxt "Operator"
29862 msgid "Normalize Weights"
29863 msgstr "Einfluss normalisieren"
29866 msgctxt "Operator"
29867 msgid "Remove Target"
29868 msgstr "Ziel entfernen"
29871 msgctxt "Operator"
29872 msgid "Reset Original Length"
29873 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
29876 msgctxt "Operator"
29877 msgid "Convert Particle System to Curves"
29878 msgstr "Partikelsysteme zu Kurven konvertieren"
29881 msgctxt "Operator"
29882 msgid "Disable Selection"
29883 msgstr "Auswahl deaktivieren"
29886 msgctxt "Operator"
29887 msgid "Set Select Mode"
29888 msgstr "Auswahlmodus setzen"
29891 msgid "Attach Mode"
29892 msgstr "Befestigungsmethode"
29895 msgid "Cyclic U"
29896 msgstr "Zyklisch U"
29899 msgid "Cyclic V"
29900 msgstr "Zyklisch V"
29903 msgctxt "Operator"
29904 msgid "(De)select First"
29905 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
29908 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
29909 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29912 msgctxt "Operator"
29913 msgid "(De)select Last"
29914 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
29917 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
29918 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
29921 msgctxt "Operator"
29922 msgid "Decimate Curve"
29923 msgstr "Kurve dezimieren"
29926 msgid "Simplify selected curves"
29927 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
29930 msgid "Delete selected control points or segments"
29931 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
29934 msgid "Which elements to delete"
29935 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
29938 msgctxt "Operator"
29939 msgid "Dissolve Vertices"
29940 msgstr "Punkt lösen"
29943 msgctxt "Operator"
29944 msgid "Draw Curve"
29945 msgstr "Kurven zeichnen"
29948 msgctxt "Operator"
29949 msgid "Duplicate Curve"
29950 msgstr "Kurve duplizieren"
29953 msgid "Duplicate selected control points"
29954 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
29957 msgctxt "Operator"
29958 msgid "Add Duplicate"
29959 msgstr "Duplikat hinzufügen"
29962 msgid "Duplicate curve and move"
29963 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
29966 msgid "Duplicate Curve"
29967 msgstr "Kurve duplizieren"
29970 msgid "Extrude selected control point(s)"
29971 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
29974 msgid "Init"
29975 msgstr "Initialisieren"
29978 msgid "Resize"
29979 msgstr "Skalieren"
29982 msgid "Skin Resize"
29983 msgstr "Skalieren"
29986 msgid "To Sphere"
29987 msgstr "Zur Kugel"
29990 msgid "Shrink/Fatten"
29991 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
29994 msgid "Trackball"
29995 msgstr "Kugel"
29998 msgid "Push/Pull"
29999 msgstr "Drücken/Ziehen"
30002 msgid "Bone Size"
30003 msgstr "Knochengröße"
30006 msgid "Bone Envelope"
30007 msgstr "Knochen umhüllt"
30010 msgid "Bone Envelope Distance"
30011 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
30014 msgid "Curve Shrink/Fatten"
30015 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
30018 msgid "Mask Shrink/Fatten"
30019 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
30022 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
30023 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
30026 msgid "Time Translate"
30027 msgstr "Zeitübersetzung"
30030 msgid "Time Slide"
30031 msgstr "Zeitgleiter"
30034 msgid "Time Extend"
30035 msgstr "Zeit erweitern"
30038 msgid "Bake Time"
30039 msgstr "Backzeit"
30042 msgid "Edge Slide"
30043 msgstr "Kante schieben"
30046 msgid "Grease Pencil Opacity"
30047 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
30050 msgctxt "Operator"
30051 msgid "Extrude Curve and Move"
30052 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
30055 msgid "Extrude curve and move result"
30056 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
30059 msgctxt "Operator"
30060 msgid "Set Handle Type"
30061 msgstr "Grifftyp festlegen"
30064 msgid "Set type of handles for selected control points"
30065 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
30068 msgid "Spline type"
30069 msgstr "Splinetyp"
30072 msgid "Hide (un)selected control points"
30073 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
30076 msgctxt "Operator"
30077 msgid "Make Segment"
30078 msgstr "Segment erzeugen"
30081 msgid "Join two curves by their selected ends"
30082 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
30085 msgctxt "Operator"
30086 msgid "Match Texture Space"
30087 msgstr "Texturraum anpassen"
30090 msgctxt "Operator"
30091 msgid "Recalculate Handles"
30092 msgstr "Griffe neu berechnen"
30095 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
30096 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
30099 msgctxt "Operator"
30100 msgid "Curve Pen"
30101 msgstr "Kurvenstift"
30104 msgid "On Press"
30105 msgstr "Beim Drücken"
30108 msgid "On Click"
30109 msgstr "Bei Klick"
30112 msgid "Delete Point"
30113 msgstr "Punkt löschen"
30116 msgid "Remove from selection"
30117 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30120 msgid "Move Point"
30121 msgstr "Punkt bewegen"
30124 msgid "Move Segment"
30125 msgstr "Segment bewegen"
30128 msgid "Select Point"
30129 msgstr "Punkt auswählen"
30132 msgid "Toggle Vector"
30133 msgstr "Vektor umschalten"
30136 msgctxt "Operator"
30137 msgid "Add Bezier Circle"
30138 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
30141 msgid "Construct a Bezier Circle"
30142 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
30145 msgid "Align the new object to the world"
30146 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
30149 msgid "Align the new object to the view"
30150 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
30153 msgid "Enter Edit Mode"
30154 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
30157 msgid "Enter edit mode when adding this object"
30158 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
30161 msgid "Location for the newly added object"
30162 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
30165 msgid "Rotation for the newly added object"
30166 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
30169 msgid "Scale for the newly added object"
30170 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
30173 msgctxt "Operator"
30174 msgid "Add Bezier"
30175 msgstr "Bezier hinzufügen"
30178 msgid "Construct a Bezier Curve"
30179 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
30182 msgctxt "Operator"
30183 msgid "Add Nurbs Circle"
30184 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
30187 msgid "Construct a Nurbs Circle"
30188 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
30191 msgctxt "Operator"
30192 msgid "Add Nurbs Curve"
30193 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
30196 msgid "Construct a Nurbs Curve"
30197 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
30200 msgctxt "Operator"
30201 msgid "Add Path"
30202 msgstr "Pfad hinzufügen"
30205 msgid "Construct a Path"
30206 msgstr "Pfad erzeugen"
30209 msgctxt "Operator"
30210 msgid "Set Curve Radius"
30211 msgstr "Kurvenradius setzen"
30214 msgid "Reveal hidden control points"
30215 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
30218 msgid "(De)select all control points"
30219 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
30222 msgid "Select all control points linked to the current selection"
30223 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
30226 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
30227 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
30230 msgctxt "Operator"
30231 msgid "Select Next"
30232 msgstr "Nächstes auswählen"
30235 msgctxt "Operator"
30236 msgid "Checker Deselect"
30237 msgstr "Entfernung prüfen"
30240 msgid "Deselected"
30241 msgstr "Deaktiviert"
30244 msgctxt "Operator"
30245 msgid "Select Previous"
30246 msgstr "Vorheriges auswählen"
30249 msgctxt "Operator"
30250 msgid "Select Random"
30251 msgstr "Zufällig auswählen"
30254 msgid "Seed for the random number generator"
30255 msgstr "Seed des Rauschens"
30258 msgctxt "Operator"
30259 msgid "Select Control Point Row"
30260 msgstr "Beschränkungen"
30263 msgid "Greater"
30264 msgstr "Größer"
30267 msgid "Less"
30268 msgstr "Weniger"
30271 msgctxt "Operator"
30272 msgid "Separate"
30273 msgstr "Trennen"
30276 msgctxt "Operator"
30277 msgid "Shade Flat"
30278 msgstr "Flach schattieren"
30281 msgctxt "Operator"
30282 msgid "Shade Smooth"
30283 msgstr "Weich schattieren"
30286 msgid "Set shading to smooth"
30287 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
30290 msgctxt "Operator"
30291 msgid "Smooth"
30292 msgstr "Weich"
30295 msgid "Flatten angles of selected points"
30296 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
30299 msgctxt "Operator"
30300 msgid "Smooth Curve Radius"
30301 msgstr "Weicher Kurvenradius"
30304 msgid "Interpolate radii of selected points"
30305 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
30308 msgctxt "Operator"
30309 msgid "Smooth Curve Tilt"
30310 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
30313 msgctxt "Operator"
30314 msgid "Smooth Curve Weight"
30315 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
30318 msgctxt "Operator"
30319 msgid "Spin"
30320 msgstr "Drehen"
30323 msgctxt "Operator"
30324 msgid "Set Spline Type"
30325 msgstr "Splinetyp setzen"
30328 msgid "Set type of active spline"
30329 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
30332 msgid "Handles"
30333 msgstr "Griffe"
30336 msgctxt "Operator"
30337 msgid "Set Goal Weight"
30338 msgstr "Bildhöhe"
30341 msgid "Subdivide selected segments"
30342 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
30345 msgid "Switch direction of selected splines"
30346 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
30349 msgctxt "Operator"
30350 msgid "Extrude to Cursor or Add"
30351 msgstr "Zum Cursor extrudieren oder hinzufügen"
30354 msgid "Location to add new vertex at"
30355 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
30358 msgctxt "Operator"
30359 msgid "Denoise Animation"
30360 msgstr "Animation entrauschen"
30363 msgid "Output Filepath"
30364 msgstr "Ausgabedateipfad"
30367 msgctxt "Operator"
30368 msgid "Use Nodes"
30369 msgstr "Knoten verwenden"
30372 msgctxt "Operator"
30373 msgid "Dynamic Paint Bake"
30374 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
30377 msgctxt "Operator"
30378 msgid "Toggle Output Layer"
30379 msgstr "In Ebene verschieben"
30382 msgid "Output Toggle"
30383 msgstr "Ausgabe umschalten"
30386 msgid "Output A"
30387 msgstr "Ausgabe A"
30390 msgid "Output B"
30391 msgstr "Ausgabe B"
30394 msgctxt "Operator"
30395 msgid "Add Surface Slot"
30396 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
30399 msgctxt "Operator"
30400 msgid "Remove Surface Slot"
30401 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
30404 msgid "Remove the selected surface slot"
30405 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
30408 msgctxt "Operator"
30409 msgid "Flush Edits"
30410 msgstr "Spülbearbeitungen"
30413 msgctxt "Operator"
30414 msgid "Toggle Fake User"
30415 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
30418 msgctxt "Operator"
30419 msgid "Generate Preview"
30420 msgstr "Vorschau generieren"
30423 msgctxt "Operator"
30424 msgid "Generate Preview from Object"
30425 msgstr "Vorschau aus Objekt generieren"
30428 msgctxt "Operator"
30429 msgid "Load Custom Preview"
30430 msgstr "Benutzerdefinierte Vorschau laden"
30433 msgctxt "Operator"
30434 msgid "Toggle Library Override Editable"
30435 msgstr "Umschalten der Bibliotheksüberschreibung Bearbeitbar"
30438 msgctxt "Operator"
30439 msgid "Unlink Data-Block"
30440 msgstr "Datenblockverknüpfung auflösen"
30443 msgctxt "Operator"
30444 msgid "Redo"
30445 msgstr "Wiederherstellen"
30448 msgid "Redo previous action"
30449 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
30452 msgctxt "Operator"
30453 msgid "Undo"
30454 msgstr "Rückgängig"
30457 msgid "Undo previous action"
30458 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
30461 msgctxt "Operator"
30462 msgid "Undo History"
30463 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
30466 msgid "Redo specific action in history"
30467 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
30470 msgid "Item"
30471 msgstr "Gegenstand"
30474 msgctxt "Operator"
30475 msgid "Undo Push"
30476 msgstr "Rückgängig"
30479 msgid "Undo Message"
30480 msgstr "Nachricht"
30483 msgctxt "Operator"
30484 msgid "Undo and Redo"
30485 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
30488 msgid "Undo and redo previous action"
30489 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
30492 msgctxt "Operator"
30493 msgid "Export Camera & Markers"
30494 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
30497 msgid "End frame for export"
30498 msgstr "Endframe für Export"
30501 msgid "Start frame for export"
30502 msgstr "Startbild für Export"
30505 msgid "Only Selected"
30506 msgstr "Nur Ausgewähltes"
30509 msgctxt "Operator"
30510 msgid "Export BVH"
30511 msgstr "BVH exportieren"
30514 msgid "End frame to export"
30515 msgstr "Endbild zum Exportieren"
30518 msgid "Euler (Native)"
30519 msgstr "Euler (nativ)"
30522 msgid "Euler (XYZ)"
30523 msgstr "Euler (XYZ)"
30526 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
30527 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
30530 msgid "Euler (XZY)"
30531 msgstr "Euler (XZY)"
30534 msgid "Convert rotations to euler XZY"
30535 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
30538 msgid "Euler (YXZ)"
30539 msgstr "Euler (YXZ)"
30542 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
30543 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
30546 msgid "Euler (YZX)"
30547 msgstr "Euler (YZX)"
30550 msgid "Convert rotations to euler YZX"
30551 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
30554 msgid "Euler (ZXY)"
30555 msgstr "Euler (ZXY)"
30558 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
30559 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
30562 msgid "Euler (ZYX)"
30563 msgstr "Euler (ZYX)"
30566 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
30567 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
30570 msgctxt "Operator"
30571 msgid "Export PLY"
30572 msgstr "PLY exportieren"
30575 msgid "X Forward"
30576 msgstr "X Vorwärts"
30579 msgid "Y Forward"
30580 msgstr "Y Vorwärts"
30583 msgid "Z Forward"
30584 msgstr "Z Vorwärts"
30587 msgid "-X Forward"
30588 msgstr "-X Vorwärts"
30591 msgid "-Y Forward"
30592 msgstr "-Y Vorwärts"
30595 msgid "-Z Forward"
30596 msgstr "-Z Vorwärts"
30599 msgid "X Up"
30600 msgstr "X hoch"
30603 msgid "Y Up"
30604 msgstr "Y Hoch"
30607 msgid "-X Up"
30608 msgstr "-X Hoch"
30611 msgid "-Y Up"
30612 msgstr "-Y Hoch"
30615 msgid "-Z Up"
30616 msgstr "-Z Oben"
30619 msgid "ASCII"
30620 msgstr "ASCII"
30623 msgid "Export the active vertex color layer"
30624 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
30627 msgid "Selection Only"
30628 msgstr "Nur Auswahl"
30631 msgid "Export selected objects only"
30632 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
30635 msgctxt "Operator"
30636 msgid "Export STL"
30637 msgstr "STL exportieren"
30640 msgid "Save STL triangle mesh data"
30641 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
30644 msgid "Ascii"
30645 msgstr "ASCII"
30648 msgid "Save the file in ASCII file format"
30649 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
30652 msgid "Batch Mode"
30653 msgstr "Batch-Modus"
30656 msgid "All data in one file"
30657 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
30660 msgid "Each object as a file"
30661 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
30664 msgid "Global Space"
30665 msgstr "Globaler Raum"
30668 msgid "Apply the modifiers before saving"
30669 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
30672 msgid "Scene Unit"
30673 msgstr "Szeneneinheit"
30676 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
30677 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
30680 msgctxt "Operator"
30681 msgid "Export FBX"
30682 msgstr "FBX exportieren"
30685 msgid "Write a FBX file"
30686 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
30689 msgid "Apply Scalings"
30690 msgstr "Skalierungen anwenden"
30693 msgid "All Local"
30694 msgstr "Alle Lokal"
30697 msgid "FBX Units Scale"
30698 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
30701 msgid "Apply Unit"
30702 msgstr "Einheit übernehmen"
30705 msgid "Null"
30706 msgstr "Null"
30709 msgid "Baked Animation"
30710 msgstr "Gebackene Animation"
30713 msgid "Sampling Rate"
30714 msgstr "Abtastrate"
30717 msgid "All Actions"
30718 msgstr "Alle Aktionen"
30721 msgid "Apply Transform"
30722 msgstr "Transformation anwenden"
30725 msgid "Active scene to file"
30726 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
30729 msgid "Each scene as a file"
30730 msgstr "Jede Szene als Datei"
30733 msgid "Scene Collections"
30734 msgstr "Szenensammlungen"
30737 msgid "Active Scene Collections"
30738 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
30741 msgid "Embed Textures"
30742 msgstr "Eingebettete Texturen"
30745 msgid "Object Types"
30746 msgstr "Objekttypen"
30749 msgid "Lamp"
30750 msgstr "Lampe"
30753 msgid "Other"
30754 msgstr "Andere"
30757 msgid "Path Mode"
30758 msgstr "Pfadmodus"
30761 msgid "Match"
30762 msgstr "Übereinstimmung"
30765 msgid "Strip Path"
30766 msgstr "Streifenpfad"
30769 msgid "Filename only"
30770 msgstr "Nur Dateinamen"
30773 msgid "-X Axis"
30774 msgstr "-X Achse"
30777 msgid "-Y Axis"
30778 msgstr "-Y Achse"
30781 msgid "-Z Axis"
30782 msgstr "-Z Achse"
30785 msgid "Active Collection"
30786 msgstr "Aktive Sammlung"
30789 msgid "Only Deform Bones"
30790 msgstr "Nur Knochen deformieren"
30793 msgid "Custom Properties"
30794 msgstr "Benutzereigenschaften"
30797 msgid "Loose Edges"
30798 msgstr "Kanten lösen"
30801 msgid "Use Metadata"
30802 msgstr "Metadaten verwenden"
30805 msgid "Export selected and visible objects only"
30806 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
30809 msgid "Visible Objects"
30810 msgstr "Sichtbare Objekte"
30813 msgctxt "Operator"
30814 msgid "Export glTF 2.0"
30815 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
30818 msgid "Export cameras"
30819 msgstr "Kamera exportieren"
30822 msgid "Copyright"
30823 msgstr "Urheberrecht"
30826 msgid "Compression level"
30827 msgstr "Komprimierungsgrad"
30830 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
30831 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
30834 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
30835 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
30838 msgid "Export materials "
30839 msgstr "Materialien exportieren "
30842 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
30843 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
30846 msgid "Tangents"
30847 msgstr "Tangenten"
30850 msgid "+Y Up"
30851 msgstr "+Y Hoch"
30854 msgid "General"
30855 msgstr "Allgemein"
30858 msgid "General settings"
30859 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
30862 msgid "Mesh settings"
30863 msgstr "Maschen Einstellungen"
30866 msgid "Object settings"
30867 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
30870 msgid "Animation settings"
30871 msgstr "Animationseinstellungen"
30874 msgid "Active Scene"
30875 msgstr "Aktive Szene"
30878 msgid "Loose Points"
30879 msgstr "Lose Punkte"
30882 msgid "Renderable Objects"
30883 msgstr "Renderfähige Objekte"
30886 msgid "Remember Export Settings"
30887 msgstr "Exporteinstellungen merken"
30890 msgctxt "Operator"
30891 msgid "Export OBJ"
30892 msgstr "OBJ exportieren"
30895 msgid "Material Groups"
30896 msgstr "Materialgruppe"
30899 msgid "OBJ Groups"
30900 msgstr "OBJ Gruppen"
30903 msgid "Keep Vertex Order"
30904 msgstr "Punktordnung beibehalten"
30907 msgid "OBJ Objects"
30908 msgstr "OBJ Objekte"
30911 msgid "Include Edges"
30912 msgstr "Kanten einschließen"
30915 msgid "Write Materials"
30916 msgstr "Schreiben von Materialien"
30919 msgid "Apply modifiers"
30920 msgstr "Modifizierer anwenden"
30923 msgid "Write Normals"
30924 msgstr "Normale schreiben"
30927 msgid "Include UVs"
30928 msgstr "UV's einschließen"
30931 msgctxt "Operator"
30932 msgid "Export X3D"
30933 msgstr "X3D exportieren"
30936 msgid "Compress"
30937 msgstr "Komprimieren"
30940 msgid "H3D Extensions"
30941 msgstr "H3D-Erweiterungen"
30944 msgid "Hierarchy"
30945 msgstr "Hierarchie"
30948 msgctxt "Operator"
30949 msgid "Export MDD"
30950 msgstr "MDD exportieren"
30953 msgid "Frames Per Second"
30954 msgstr "Bilder pro Sekunde"
30957 msgid "Rest Frame"
30958 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
30961 msgctxt "Operator"
30962 msgid "Add Bookmark"
30963 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
30966 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
30967 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
30970 msgctxt "Operator"
30971 msgid "Cleanup Bookmarks"
30972 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
30975 msgctxt "Operator"
30976 msgid "Delete Bookmark"
30977 msgstr "Lesezeichen löschen"
30980 msgid "Delete selected bookmark"
30981 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
30984 msgctxt "Operator"
30985 msgid "Move Bookmark"
30986 msgstr "Lesezeichen verschieben"
30989 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
30990 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
30993 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
30994 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
30997 msgctxt "Operator"
30998 msgid "Cancel File Load"
30999 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
31002 msgctxt "Operator"
31003 msgid "Delete Selected Files"
31004 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
31007 msgctxt "Operator"
31008 msgid "Create New Directory"
31009 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
31012 msgid "Create a new directory"
31013 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
31016 msgid "Open"
31017 msgstr "Öffnen"
31020 msgid "Open new directory"
31021 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
31024 msgctxt "Operator"
31025 msgid "Execute File Window"
31026 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
31029 msgid "Increment"
31030 msgstr "Abstand"
31033 msgctxt "Operator"
31034 msgid "Find Missing Files"
31035 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
31038 msgid "Find All"
31039 msgstr "Alle suchen"
31042 msgctxt "Operator"
31043 msgid "Toggle Hide Dot Files"
31044 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
31047 msgid "Toggle hide hidden dot files"
31048 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
31051 msgctxt "Operator"
31052 msgid "Highlight File"
31053 msgstr "Datei hervorheben"
31056 msgctxt "Operator"
31057 msgid "Make Paths Absolute"
31058 msgstr "Pfade absolut machen"
31061 msgid "Make all paths to external files absolute"
31062 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
31065 msgctxt "Operator"
31066 msgid "Make Paths Relative"
31067 msgstr "Pfade relativ machen"
31070 msgctxt "Operator"
31071 msgid "Execute File"
31072 msgstr "Ausführbare Datei"
31075 msgctxt "Operator"
31076 msgid "Next Folder"
31077 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
31080 msgid "Move to next folder"
31081 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
31084 msgctxt "Operator"
31085 msgid "Pack Linked Libraries"
31086 msgstr "Packe verlinkte Bibliotheken"
31089 msgctxt "Operator"
31090 msgid "Parent File"
31091 msgstr "Eltern Datei"
31094 msgid "Move to parent directory"
31095 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
31098 msgctxt "Operator"
31099 msgid "Previous Folder"
31100 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
31103 msgid "Move to previous folder"
31104 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
31107 msgctxt "Operator"
31108 msgid "Refresh File List"
31109 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
31112 msgid "Refresh the file list"
31113 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
31116 msgctxt "Operator"
31117 msgid "Rename File or Directory"
31118 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
31121 msgid "Rename file or file directory"
31122 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
31125 msgctxt "Operator"
31126 msgid "Report Missing Files"
31127 msgstr "Fehlende Dateien melden"
31130 msgid "Report all missing external files"
31131 msgstr "Fehlende Dateien melden"
31134 msgctxt "Operator"
31135 msgid "Reset Recent"
31136 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
31139 msgid "Reset recent files"
31140 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
31143 msgctxt "Operator"
31144 msgid "(De)select All Files"
31145 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
31148 msgid "Select or deselect all files"
31149 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
31152 msgctxt "Operator"
31153 msgid "Select Directory"
31154 msgstr "Verzeichnis auswählen"
31157 msgid "Walk Direction"
31158 msgstr "Laufrichtung"
31161 msgid "Previous"
31162 msgstr "Zurück"
31165 msgid "Next"
31166 msgstr "Weiter"
31169 msgctxt "Operator"
31170 msgid "Smooth Scroll"
31171 msgstr "Weich scrollen"
31174 msgctxt "Operator"
31175 msgid "Unpack Resources"
31176 msgstr "Ressourcen entpacken"
31179 msgid "How to unpack"
31180 msgstr "Wie entpackt werden soll"
31183 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
31184 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
31187 msgid "Remove Pack"
31188 msgstr "Paket entfernen"
31191 msgctxt "Operator"
31192 msgid "Unpack Item"
31193 msgstr "Bild auspacken"
31196 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
31197 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
31200 msgctxt "Operator"
31201 msgid "Unpack Linked Libraries"
31202 msgstr "Entpacke verlinkte Bibliotheken"
31205 msgctxt "Operator"
31206 msgid "Bake All"
31207 msgstr "Alles backen"
31210 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
31211 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
31214 msgctxt "Operator"
31215 msgid "Bake Data"
31216 msgstr "Backdaten"
31219 msgid "Bake Fluid Data"
31220 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
31223 msgctxt "Operator"
31224 msgid "Bake Guides"
31225 msgstr "Backe Führungen"
31228 msgctxt "Operator"
31229 msgid "Bake Mesh"
31230 msgstr "Backe Masche"
31233 msgctxt "Operator"
31234 msgid "Bake Noise"
31235 msgstr "Rauschen backen"
31238 msgctxt "Operator"
31239 msgid "Bake Particles"
31240 msgstr "Partikel backen"
31243 msgctxt "Operator"
31244 msgid "Free All"
31245 msgstr "Alles frei"
31248 msgctxt "Operator"
31249 msgid "Free Data"
31250 msgstr "Freie Daten"
31253 msgctxt "Operator"
31254 msgid "Free Guides"
31255 msgstr "Freie Führungen"
31258 msgctxt "Operator"
31259 msgid "Free Mesh"
31260 msgstr "Freie Masche"
31263 msgctxt "Operator"
31264 msgid "Free Noise"
31265 msgstr "Freies Rauschen"
31268 msgctxt "Operator"
31269 msgid "Free Particles"
31270 msgstr "Freie Partikel"
31273 msgctxt "Operator"
31274 msgid "Pause Bake"
31275 msgstr "Backe Pause"
31278 msgid "Pause Bake"
31279 msgstr "Backen pausieren"
31282 msgctxt "Operator"
31283 msgid "Add Fluid Preset"
31284 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
31287 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
31288 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
31291 msgctxt "Operator"
31292 msgid "Set Case"
31293 msgstr "Kamera auswählen"
31296 msgctxt "Operator"
31297 msgid "Toggle Case"
31298 msgstr "Sichtbar ein/aus"
31301 msgctxt "Operator"
31302 msgid "Change Character"
31303 msgstr "Zeichen ändern"
31306 msgid "Delta"
31307 msgstr "Delta"
31310 msgctxt "Operator"
31311 msgid "Change Spacing"
31312 msgstr "Leerzeichen ändern"
31315 msgid "Selection"
31316 msgstr "Auswahl"
31319 msgctxt "Operator"
31320 msgid "Line Break"
31321 msgstr "Zeilenumbruch"
31324 msgid "Move cursor to position type"
31325 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
31328 msgid "Next Line"
31329 msgstr "Nächste Zeile"
31332 msgid "Previous Page"
31333 msgstr "Vorherige Seite"
31336 msgid "Next Page"
31337 msgstr "Nächste Seite"
31340 msgctxt "Operator"
31341 msgid "Move Select"
31342 msgstr "Auswahl verschieben"
31345 msgctxt "Operator"
31346 msgid "Open Font"
31347 msgstr "Schriftart öffnen"
31350 msgid "Load a new font from a file"
31351 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
31354 msgid "Select all text"
31355 msgstr "Gesamten Text auswählen"
31358 msgctxt "Operator"
31359 msgid "Set Style"
31360 msgstr "Stil setzen"
31363 msgid "Set font style"
31364 msgstr "Schriftstil setzen"
31367 msgid "Style"
31368 msgstr "Stil"
31371 msgid "Bold"
31372 msgstr "Fett"
31375 msgid "Italic"
31376 msgstr "Kursiv"
31379 msgid "Underline"
31380 msgstr "Unterstreichen"
31383 msgctxt "Operator"
31384 msgid "Toggle Style"
31385 msgstr "Auswählbar ein/aus"
31388 msgid "Toggle font style"
31389 msgstr "Schriftstil umschalten"
31392 msgctxt "Operator"
31393 msgid "Copy Text"
31394 msgstr "Text kopieren"
31397 msgctxt "Operator"
31398 msgid "Cut Text"
31399 msgstr "Text ausschneiden"
31402 msgid "Cut selected text to clipboard"
31403 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
31406 msgctxt "Operator"
31407 msgid "Insert Text"
31408 msgstr "Text einfügen"
31411 msgid "Accent Mode"
31412 msgstr "Akzentmodus"
31415 msgctxt "Operator"
31416 msgid "Paste Text"
31417 msgstr "Text einfügen"
31420 msgctxt "Operator"
31421 msgid "Paste File"
31422 msgstr "Datei einfügen"
31425 msgctxt "Operator"
31426 msgid "Add Text Box"
31427 msgstr "Textfeld hinzufügen"
31430 msgid "Add a new text box"
31431 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
31434 msgctxt "Operator"
31435 msgid "Remove Text Box"
31436 msgstr "Textfeld entfernen"
31439 msgid "Remove the text box"
31440 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
31443 msgid "The current text box"
31444 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
31447 msgctxt "Operator"
31448 msgid "Unlink"
31449 msgstr "Verknüpfung aufheben"
31452 msgid "Unlink active font data-block"
31453 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
31456 msgctxt "Operator"
31457 msgid "Add Attribute"
31458 msgstr "Attribut hinzufügen"
31461 msgctxt "Operator"
31462 msgid "Convert Attribute"
31463 msgstr "Attribute konvertieren"
31466 msgid "Generic"
31467 msgstr "Generiert"
31470 msgctxt "Operator"
31471 msgid "Remove Attribute"
31472 msgstr "Attribute löschen"
31475 msgctxt "Operator"
31476 msgid "Add Color Attribute"
31477 msgstr "Farbeigenschaft hinzufügen"
31480 msgid "RGBA color 32-bit floating-point values"
31481 msgstr "RGBA Farbe 32-Bit Fließkomma Werte"
31484 msgid "Name of new color attribute"
31485 msgstr "Name von dem neuen Farbattribut"
31488 msgctxt "Operator"
31489 msgid "Remove Color Attribute"
31490 msgstr "Farbattribute löschen"
31493 msgctxt "Operator"
31494 msgid "Set Render Color"
31495 msgstr "Render-Farbe festlegen"
31498 msgctxt "Operator"
31499 msgid "Gizmo Select"
31500 msgstr "Gizmo auswählen"
31503 msgctxt "Operator"
31504 msgid "Gizmo Tweak"
31505 msgstr "Gizmo optimieren"
31508 msgctxt "Operator"
31509 msgid "Delete Active Frame"
31510 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31513 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
31514 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
31517 msgctxt "Operator"
31518 msgid "Delete All Active Frames"
31519 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
31522 msgid "Make annotations on the active data"
31523 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
31526 msgid "Stroke end style"
31527 msgstr "Strichendenstil"
31530 msgid "Arrow"
31531 msgstr "Pfeil"
31534 msgid "Open Arrow"
31535 msgstr "Offener Pfeil"
31538 msgid "Segment"
31539 msgstr "Segment"
31542 msgid "Way to interpret mouse movements"
31543 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
31546 msgid "Draw Freehand"
31547 msgstr "Freihand malen"
31550 msgid "Draw freehand stroke(s)"
31551 msgstr "Freihand Striche malen"
31554 msgid "Draw Straight Lines"
31555 msgstr "Gerade Linien malen"
31558 msgid "Draw straight line segment(s)"
31559 msgstr "Gerade Linien malen"
31562 msgid "Draw Poly Line"
31563 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
31566 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
31567 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
31570 msgid "Eraser"
31571 msgstr "Radierer"
31574 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
31575 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
31578 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
31579 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
31582 msgid "Add new Annotation data-block"
31583 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
31586 msgid "Target Frame"
31587 msgstr "Ziel Einzelbild"
31590 msgid "Only Selected Keyframes"
31591 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
31594 msgid "Projection Type"
31595 msgstr "Projektionstyp"
31598 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
31599 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
31602 msgid "Side"
31603 msgstr "Seite"
31606 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
31607 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
31610 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
31611 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
31614 msgid "Threshold Angle"
31615 msgstr "Schwellenwinkel"
31618 msgid "Stroke Offset"
31619 msgstr "Strichversatz"
31622 msgid "New Object"
31623 msgstr "Neues Objekt"
31626 msgid "Selected Object"
31627 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
31630 msgctxt "Operator"
31631 msgid "Reset All Brushes"
31632 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
31635 msgctxt "Operator"
31636 msgid "Convert Grease Pencil"
31637 msgstr "Wachsstift umwandeln"
31640 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
31641 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
31644 msgid "Gap Duration"
31645 msgstr "Dauer"
31648 msgid "Gap Randomness"
31649 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
31652 msgid "Radius Factor"
31653 msgstr "Radiusfaktor"
31656 msgid "The start frame of the path control curve"
31657 msgstr "Startbild des Effektes"
31660 msgid "Timing Mode"
31661 msgstr "Begrenzungsmodus"
31664 msgid "Simple linear timing"
31665 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
31668 msgid "Use the original timing, gaps included"
31669 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
31672 msgid "Custom Gaps"
31673 msgstr "Benutzerdefiniert"
31676 msgid "Which type of curve to convert to"
31677 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
31680 msgid "Animation path"
31681 msgstr "Animationspfad"
31684 msgid "Link Strokes"
31685 msgstr "Pinselstrichende"
31688 msgid "Normalize Weight"
31689 msgstr "Normalen Gewichtung"
31692 msgctxt "Operator"
31693 msgid "Copy Strokes"
31694 msgstr "Striche kopieren"
31697 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
31698 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
31701 msgid "Unlink active Annotation data-block"
31702 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
31705 msgid "Delete selected strokes"
31706 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
31709 msgid "Delete active frame"
31710 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
31713 msgctxt "Operator"
31714 msgid "Dissolve"
31715 msgstr "Auflösen"
31718 msgid "Dissolve selected points"
31719 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
31722 msgctxt "Operator"
31723 msgid "Grease Pencil Draw"
31724 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
31727 msgid "No Straight lines"
31728 msgstr "Keine geraden Linien"
31731 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
31732 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
31735 msgctxt "Operator"
31736 msgid "Duplicate Strokes"
31737 msgstr "Streifen duplizieren"
31740 msgid "Duplicate Strokes"
31741 msgstr "Duplicate Strokes"
31744 msgctxt "Operator"
31745 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
31746 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
31749 msgid "Convert only selected strokes"
31750 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
31753 msgctxt "Operator"
31754 msgid "Extrude Stroke Points"
31755 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31758 msgid "Extrude selected points and move them"
31759 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
31762 msgid "Extrude Stroke Points"
31763 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
31766 msgctxt "Operator"
31767 msgid "Grease Pencil Fill"
31768 msgstr "Wachsstift Füllung"
31771 msgctxt "Operator"
31772 msgid "Clean Duplicated Frames"
31773 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
31776 msgid "All Frames"
31777 msgstr "Alle Einzelbilder"
31780 msgid "Selected Frames"
31781 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
31784 msgid "Active Frame Only"
31785 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
31788 msgctxt "Operator"
31789 msgid "Clean Loose Points"
31790 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
31793 msgid "Remove loose points"
31794 msgstr "Loose Punkte entfernen"
31797 msgid "Limit"
31798 msgstr "Grenze"
31801 msgctxt "Operator"
31802 msgid "Duplicate Frame"
31803 msgstr "Einzelbild duplizieren"
31806 msgid "Decay"
31807 msgstr "Verfall"
31810 msgid "Empty Groups"
31811 msgstr "Leere Gruppen"
31814 msgid "Automatic Weights"
31815 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
31818 msgctxt "Operator"
31819 msgid "Rotate Guide Angle"
31820 msgstr "Rotationführungswinkel"
31823 msgid "Rotate guide angle"
31824 msgstr "Rotationführungswinkel"
31827 msgid "Guide angle"
31828 msgstr "Führungswinkel"
31831 msgid "Increment angle"
31832 msgstr "Inkrementwinkel"
31835 msgctxt "Operator"
31836 msgid "Hide Layer(s)"
31837 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
31840 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
31841 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
31844 msgid "Generate Mask"
31845 msgstr "Mask generieren"
31848 msgid "Point Size"
31849 msgstr "Punktgröße"
31852 msgctxt "Operator"
31853 msgid "Grease Pencil Interpolation"
31854 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
31857 msgid "Flip Mode"
31858 msgstr "Umdrehmodus"
31861 msgid "Interpolate only selected strokes"
31862 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
31865 msgid "Confirm on Release"
31866 msgstr "Ausgabe bestätigen"
31869 msgctxt "GPencil"
31870 msgid "Easing"
31871 msgstr "Lockerung"
31874 msgctxt "GPencil"
31875 msgid "Ease In and Out"
31876 msgstr "Leichtes Ein- und Aussteigen"
31879 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
31880 msgstr "Anzahl der Frames zwischen generierten interpolierten Frames"
31883 msgctxt "GPencil"
31884 msgid "Type"
31885 msgstr "Typ"
31888 msgctxt "GPencil"
31889 msgid "Linear"
31890 msgstr "Linear"
31893 msgctxt "GPencil"
31894 msgid "Custom"
31895 msgstr "Benutzerdefiniert"
31898 msgctxt "GPencil"
31899 msgid "Sinusoidal"
31900 msgstr "Sinusförmig"
31903 msgctxt "GPencil"
31904 msgid "Quadratic"
31905 msgstr "Quadratisch"
31908 msgctxt "GPencil"
31909 msgid "Cubic"
31910 msgstr "Kubisch"
31913 msgctxt "GPencil"
31914 msgid "Quartic"
31915 msgstr "Biquadratisch"
31918 msgctxt "GPencil"
31919 msgid "Exponential"
31920 msgstr "Exponentiell"
31923 msgctxt "GPencil"
31924 msgid "Circular"
31925 msgstr "Zirkular"
31928 msgctxt "GPencil"
31929 msgid "Back"
31930 msgstr "Zurück"
31933 msgctxt "GPencil"
31934 msgid "Bounce"
31935 msgstr "Springen"
31938 msgctxt "GPencil"
31939 msgid "Elastic"
31940 msgstr "Elastisch"
31943 msgctxt "Operator"
31944 msgid "Active Layer"
31945 msgstr "Aktive Ebene"
31948 msgid "Active Grease Pencil layer"
31949 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
31952 msgctxt "Operator"
31953 msgid "Add New Layer"
31954 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
31957 msgctxt "Operator"
31958 msgid "Add New Annotation Layer"
31959 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
31962 msgctxt "Operator"
31963 msgid "Move Annotation Layer"
31964 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
31967 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
31968 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
31971 msgctxt "Operator"
31972 msgid "Remove Annotation Layer"
31973 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
31976 msgctxt "Operator"
31977 msgid "Change Layer"
31978 msgstr "Ebene ändern"
31981 msgctxt "Operator"
31982 msgid "Duplicate Layer"
31983 msgstr "Ebene duplizieren"
31986 msgid "Empty Keyframes"
31987 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
31990 msgctxt "Operator"
31991 msgid "Add New Mask Layer"
31992 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
31995 msgid "Add new layer as masking"
31996 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
31999 msgid "Name of the layer"
32000 msgstr "Name der Ebene"
32003 msgctxt "Operator"
32004 msgid "Remove Mask Layer"
32005 msgstr "Maskenebene löschen"
32008 msgid "Remove Layer Mask"
32009 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
32012 msgctxt "Operator"
32013 msgid "Merge Down"
32014 msgstr "Unten zusammenführen"
32017 msgid "Combine Layers"
32018 msgstr "Kombinieren von Ebenen"
32021 msgctxt "Operator"
32022 msgid "Move Grease Pencil Layer"
32023 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
32026 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
32027 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
32030 msgctxt "Operator"
32031 msgid "Remove Layer"
32032 msgstr "Ebene löschen"
32035 msgctxt "Operator"
32036 msgid "Lock All Layers"
32037 msgstr "Alle Ebenen sperren"
32040 msgctxt "Operator"
32041 msgid "Hide Material(s)"
32042 msgstr "Material(ien) aublenden"
32045 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
32046 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
32049 msgctxt "Operator"
32050 msgid "Isolate Material"
32051 msgstr "Isolieren von Material"
32054 msgctxt "Operator"
32055 msgid "Lock All Materials"
32056 msgstr "Alle Materialien sperren"
32059 msgctxt "Operator"
32060 msgid "Lock Unused Materials"
32061 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
32064 msgctxt "Operator"
32065 msgid "Show All Materials"
32066 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
32069 msgctxt "Operator"
32070 msgid "Select Material"
32071 msgstr "Material auswählen"
32074 msgid "Unselect strokes"
32075 msgstr "Striche abwählen"
32078 msgctxt "Operator"
32079 msgid "Set Material"
32080 msgstr "Material bestimmen"
32083 msgid "Set active material"
32084 msgstr "Aktives Material bestimmen"
32087 msgid "Remove Unused Materials"
32088 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
32091 msgctxt "Operator"
32092 msgid "Unlock All Materials"
32093 msgstr "Alle Materialien entsperren"
32096 msgctxt "Operator"
32097 msgid "Copy Materials to Selected Object"
32098 msgstr "Materialien in ausgewähltes Objekt kopieren"
32101 msgctxt "Operator"
32102 msgid "Move Strokes to Layer"
32103 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
32106 msgid "Move selected strokes to another layer"
32107 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
32110 msgctxt "Operator"
32111 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
32112 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
32115 msgctxt "Operator"
32116 msgid "Paste Strokes"
32117 msgstr "Striche einfügen"
32120 msgctxt "Operator"
32121 msgid "Grease Pencil Box Shape"
32122 msgstr "Wachsstift Feldform"
32125 msgid "Number of points by edge"
32126 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
32129 msgid "Number of subdivision by edges"
32130 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
32133 msgid "Type of shape"
32134 msgstr "Typ der Form"
32137 msgctxt "Operator"
32138 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
32139 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
32142 msgctxt "Operator"
32143 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
32144 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
32147 msgctxt "Operator"
32148 msgid "Grease Pencil Line Shape"
32149 msgstr "Wachsstift Linien Form"
32152 msgctxt "Operator"
32153 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
32154 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
32157 msgctxt "Operator"
32158 msgid "Reproject Strokes"
32159 msgstr "Striche neu projektieren"
32162 msgid "Show all Grease Pencil layers"
32163 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
32166 msgctxt "Operator"
32167 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
32168 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
32171 msgctxt "Operator"
32172 msgid "Add Segment"
32173 msgstr "Segment hinzufügen"
32176 msgid "Modifier"
32177 msgstr "Modifikator"
32180 msgid "Name of the modifier to edit"
32181 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
32184 msgid "Entire Strokes"
32185 msgstr "Ganze Striche"
32188 msgid "Mouse location"
32189 msgstr "Mausposition"
32192 msgctxt "Operator"
32193 msgid "(De)select All Strokes"
32194 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
32197 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
32198 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
32201 msgid "Unselect Ends"
32202 msgstr "Enden abwählen"
32205 msgid "Intersect existing selection"
32206 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
32209 msgctxt "Operator"
32210 msgid "Select First"
32211 msgstr "Erstes auswählen"
32214 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
32215 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
32218 msgid "Selected Strokes Only"
32219 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
32222 msgid "Shared layers"
32223 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
32226 msgid "Shared materials"
32227 msgstr "Gemeinsame Materialien"
32230 msgctxt "Operator"
32231 msgid "Lasso Select Strokes"
32232 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
32235 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
32236 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
32239 msgctxt "Operator"
32240 msgid "Select Last"
32241 msgstr "Letztes auswählen"
32244 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
32245 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
32248 msgctxt "Operator"
32249 msgid "Random"
32250 msgstr "Zufällig"
32253 msgctxt "Operator"
32254 msgid "Select Vertex Color"
32255 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
32258 msgctxt "Operator"
32259 msgid "Select Mode Toggle"
32260 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
32263 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
32264 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
32267 msgid "Select Mode"
32268 msgstr "Auswahlmodus"
32271 msgid "Select mode"
32272 msgstr "Auswahlmodus"
32275 msgctxt "Operator"
32276 msgid "Set active material"
32277 msgstr "Aktives Material bestimmen"
32280 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
32281 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
32284 msgctxt "Operator"
32285 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
32286 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
32289 msgid "Snap cursor to center of selected points"
32290 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
32293 msgctxt "Operator"
32294 msgid "Snap Selection to Cursor"
32295 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
32298 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
32299 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
32302 msgid "With Offset"
32303 msgstr "Mit Offset"
32306 msgctxt "Operator"
32307 msgid "Snap Selection to Grid"
32308 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
32311 msgid "Snap selected points to the nearest grid points"
32312 msgstr "Ausgewählte Punkte an den nächstgelegenen Rasterpunkten ausrichten"
32315 msgid "Move selected strokes to active material"
32316 msgstr "Ausgewählte Striche in das aktive Material verschieben"
32319 msgid "Name of the material"
32320 msgstr "Name des Materials"
32323 msgid "Flat Caps"
32324 msgstr "Flache Kappen"
32327 msgid "Create Geometry"
32328 msgstr "Geometrie erstellen"
32331 msgid "Close All"
32332 msgstr "Alles schließen"
32335 msgctxt "Operator"
32336 msgid "Set handle type"
32337 msgstr "Grifftyp festlegen"
32340 msgid "Error Threshold"
32341 msgstr "Fehlerschwellenwert"
32344 msgctxt "Operator"
32345 msgid "Join Strokes"
32346 msgstr "Striche verbinden"
32349 msgid "Leave Gaps"
32350 msgstr "Lücken verlassen"
32353 msgid "Join"
32354 msgstr "Verbinden"
32357 msgctxt "Operator"
32358 msgid "Merge Strokes"
32359 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
32362 msgid "Dissolve Points"
32363 msgstr "Punkte auflösen"
32366 msgid "Dissolve old selected points"
32367 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
32370 msgid "Delete Strokes"
32371 msgstr "Striche löschen"
32374 msgid "Delete old selected strokes"
32375 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
32378 msgctxt "Operator"
32379 msgid "Merge by Distance"
32380 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
32383 msgid "Merge points by distance"
32384 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
32387 msgctxt "Operator"
32388 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
32389 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
32392 msgid "Hue Threshold"
32393 msgstr "Farbtonschwellwert"
32396 msgid "Saturation Threshold"
32397 msgstr "Sättigungsschwelle"
32400 msgid "Value Threshold"
32401 msgstr "Wertschwellenwert"
32404 msgctxt "Operator"
32405 msgid "Normalize Stroke"
32406 msgstr "Strich normalisieren"
32409 msgctxt "Operator"
32410 msgid "Reset Vertex Color"
32411 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
32414 msgctxt "Operator"
32415 msgid "Sample Stroke"
32416 msgstr "Beispielstrich"
32419 msgctxt "Operator"
32420 msgid "Separate Strokes"
32421 msgstr "Striche trennen"
32424 msgid "Selected Points"
32425 msgstr "Ausgewählte Punkte"
32428 msgid "Selected Strokes"
32429 msgstr "Ausgewählte Striche"
32432 msgid "Separate the selected strokes"
32433 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
32436 msgctxt "Operator"
32437 msgid "Simplify Stroke"
32438 msgstr "Strich vereinfachen"
32441 msgctxt "Operator"
32442 msgid "Simplify Fixed Stroke"
32443 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
32446 msgid "Number of simplify steps"
32447 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
32450 msgctxt "Operator"
32451 msgid "Smooth Stroke"
32452 msgstr "Strich glätten"
32455 msgid "Smooth selected strokes"
32456 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
32459 msgctxt "Operator"
32460 msgid "Split Strokes"
32461 msgstr "Striche trennen"
32464 msgctxt "Operator"
32465 msgid "Subdivide Stroke"
32466 msgstr "Striche unterteilen"
32469 msgctxt "Operator"
32470 msgid "Flip Colors"
32471 msgstr "Farben umdrehen"
32474 msgid "Resolution of the generated curves"
32475 msgstr "Auflösung der erzeugten Kurven"
32478 msgid "Scale of the final stroke"
32479 msgstr "Skalierung des finalen Striches"
32482 msgid "Color Threshold"
32483 msgstr "Farbschwellenwert"
32486 msgid "Minority"
32487 msgstr "Minderheit"
32490 msgid "Start At Current Frame"
32491 msgstr "Start vom aktuellen Einzelbild"
32494 msgctxt "Operator"
32495 msgid "Unlock All Layers"
32496 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
32499 msgid "Value to add to colors"
32500 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
32503 msgctxt "Operator"
32504 msgid "Assign to Vertex Group"
32505 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
32508 msgid "Assign the selected vertices to the active vertex group"
32509 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zur aktiven Vertexgruppe"
32512 msgctxt "Operator"
32513 msgid "Deselect Vertex Group"
32514 msgstr "Punktgruppe abwählen"
32517 msgctxt "Operator"
32518 msgid "Invert Vertex Group"
32519 msgstr "Punktgruppe umkehren"
32522 msgctxt "Operator"
32523 msgid "Normalize Vertex Group"
32524 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
32527 msgctxt "Operator"
32528 msgid "Normalize All Vertex Group"
32529 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
32532 msgctxt "Operator"
32533 msgid "Remove from Vertex Group"
32534 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
32537 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
32538 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
32541 msgctxt "Operator"
32542 msgid "Select Vertex Group"
32543 msgstr "Punktgruppe auswählen"
32546 msgctxt "Operator"
32547 msgid "Smooth Vertex Group"
32548 msgstr "Punktgruppen glätten"
32551 msgctxt "Operator"
32552 msgid "Stroke Vertex Paint"
32553 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
32556 msgctxt "Operator"
32557 msgid "Stroke Weight Paint"
32558 msgstr "Strich Malereieinfluss"
32561 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
32562 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
32565 msgctxt "Operator"
32566 msgid "Bake Curve"
32567 msgstr "Kurve backen"
32570 msgctxt "Operator"
32571 msgid "Blend to Default Value"
32572 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
32575 msgctxt "Operator"
32576 msgid "Breakdown"
32577 msgstr "Panne"
32580 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
32581 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
32584 msgid "Only Curves"
32585 msgstr "Nur Kurven"
32588 msgid "Select all the keyframes in the curve"
32589 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
32592 msgctxt "Operator"
32593 msgid "Set Cursor"
32594 msgstr "3D-Cursor setzen"
32597 msgctxt "Operator"
32598 msgid "Decimate Keyframes"
32599 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
32602 msgctxt "Operator"
32603 msgid "Delete Invalid Drivers"
32604 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
32607 msgctxt "Operator"
32608 msgid "Copy Driver Variables"
32609 msgstr "Treibervariablen kopieren"
32612 msgctxt "Operator"
32613 msgid "Paste Driver Variables"
32614 msgstr "Treibervariablen einfügen"
32617 msgid "Replace Existing"
32618 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
32621 msgctxt "Operator"
32622 msgid "Add F-Curve Modifier"
32623 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
32626 msgctxt "Operator"
32627 msgid "Copy F-Modifiers"
32628 msgstr "F-Modifikator kopieren"
32631 msgctxt "Operator"
32632 msgid "Paste F-Modifiers"
32633 msgstr "F-Modifikator einfügen"
32636 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
32637 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
32640 msgctxt "Operator"
32641 msgid "Clear Ghost Curves"
32642 msgstr "Geisterkurven löschen"
32645 msgctxt "Operator"
32646 msgid "Create Ghost Curves"
32647 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
32650 msgctxt "Operator"
32651 msgid "Hide Curves"
32652 msgstr "Kurven ausblenden"
32655 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
32656 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
32659 msgid "Active Channels at Cursor"
32660 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
32663 msgid "Selected Channels at Cursor"
32664 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
32667 msgid "By Values Over Cursor Value"
32668 msgstr "Durch Werte über Cursorwert"
32671 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
32672 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
32675 msgctxt "Operator"
32676 msgid "Reveal Curves"
32677 msgstr "Kurven offenlegen"
32680 msgid "Select Curves"
32681 msgstr "Kurve auswählen"
32684 msgctxt "Operator"
32685 msgid "Smooth Keys"
32686 msgstr "Schlüssel glätten"
32689 msgid "Selection to Cursor Value"
32690 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
32693 msgid "Snap selected keyframes to the nearest (whole) frame (use to fix accidental subframe offsets)"
32694 msgstr "Ausgewählte Keyframes am nächsten (ganzen) Frame ausrichten (zum Beheben versehentlicher Subframe-Offsets)"
32697 msgctxt "Operator"
32698 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
32699 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
32702 msgctxt "Operator"
32703 msgid "Bake Sound to F-Curves"
32704 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
32707 msgid "Highest Frequency"
32708 msgstr "Höchste Frequenz"
32711 msgctxt "Operator"
32712 msgid "Un-Bake Curve"
32713 msgstr "Kurve nicht backen"
32716 msgctxt "Operator"
32717 msgid "Add Render Slot"
32718 msgstr "Renderslot hinzufügen"
32721 msgid "Add a new render slot"
32722 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
32725 msgctxt "Operator"
32726 msgid "Clear Render Region"
32727 msgstr "Renderregion bereinigen"
32730 msgctxt "Operator"
32731 msgid "Clear Render Slot"
32732 msgstr "Renderslot bereinigen"
32735 msgctxt "Operator"
32736 msgid "Set Curves Point"
32737 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
32740 msgid "Sample Size"
32741 msgstr "Beispielgröße"
32744 msgctxt "Operator"
32745 msgid "Cycle Render Slot"
32746 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
32749 msgid "Cycle through all non-void render slots"
32750 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
32753 msgid "Cycle in Reverse"
32754 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
32757 msgctxt "Operator"
32758 msgid "Image Edit Externally"
32759 msgstr "Bild extern bearbeiten"
32762 msgid "Edit image in an external application"
32763 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
32766 msgctxt "Operator"
32767 msgid "Browse Image"
32768 msgstr "Bilder durchsuchen"
32771 msgid "Open an image file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
32772 msgstr "Bilddateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
32775 msgctxt "Operator"
32776 msgid "Flip Image"
32777 msgstr "Bild umdrehen"
32780 msgid "Flip the image"
32781 msgstr "Umdrehen des Bildes"
32784 msgid "Flip the image horizontally"
32785 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
32788 msgid "Flip the image vertically"
32789 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
32792 msgctxt "Operator"
32793 msgid "Invert Channels"
32794 msgstr "Kanäle invertieren"
32797 msgid "Invert image's channels"
32798 msgstr "Kanäle invertieren"
32801 msgid "Invert alpha channel"
32802 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
32805 msgid "Invert blue channel"
32806 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
32809 msgid "Invert green channel"
32810 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
32813 msgid "Invert red channel"
32814 msgstr "Roten Kanal invertieren"
32817 msgctxt "Operator"
32818 msgid "Match Movie Length"
32819 msgstr "Länge"
32822 msgctxt "Operator"
32823 msgid "New Image"
32824 msgstr "Neues Bild"
32827 msgid "Create a new image"
32828 msgstr "Neues Bild erstellen"
32831 msgid "Create an image with an alpha channel"
32832 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
32835 msgid "32-bit Float"
32836 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
32839 msgid "Image height"
32840 msgstr "Bildhöhe"
32843 msgid "Image data-block name"
32844 msgstr "Bilddatenblockname"
32847 msgid "Create a tiled image"
32848 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
32851 msgid "Image width"
32852 msgstr "Bildbreite"
32855 msgctxt "Operator"
32856 msgid "Open Image"
32857 msgstr "Bild öffnen"
32860 msgid "Open image"
32861 msgstr "Bild öffnen"
32864 msgid "Detect Sequences"
32865 msgstr "Sequenzen erkennen"
32868 msgctxt "Operator"
32869 msgid "Pack Image"
32870 msgstr "Bild einpacken"
32873 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
32874 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
32877 msgctxt "Operator"
32878 msgid "Project Apply"
32879 msgstr "Projekt bestätigen"
32882 msgctxt "Operator"
32883 msgid "Project Edit"
32884 msgstr "Projektion bearbeiten"
32887 msgctxt "Operator"
32888 msgid "Open Cached Render"
32889 msgstr "Öffne gepufferten Render"
32892 msgctxt "Operator"
32893 msgid "Reload Image"
32894 msgstr "Bild neu laden"
32897 msgctxt "Operator"
32898 msgid "Remove Render Slot"
32899 msgstr "Render-Slot entfernen"
32902 msgctxt "Operator"
32903 msgid "Render Region"
32904 msgstr "Renderregion"
32907 msgctxt "Operator"
32908 msgid "Replace Image"
32909 msgstr "Bild ersetzen"
32912 msgctxt "Operator"
32913 msgid "Resize Image"
32914 msgstr "BIldgröße ändern"
32917 msgid "Resize the image"
32918 msgstr "Bildgröße anpassen"
32921 msgctxt "Operator"
32922 msgid "Sample Color"
32923 msgstr "Ersetzen"
32926 msgctxt "Operator"
32927 msgid "Sample Line"
32928 msgstr "Linie abtasten"
32931 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
32932 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
32935 msgid "X End"
32936 msgstr "X-Ende"
32939 msgid "X Start"
32940 msgstr "X-Start"
32943 msgid "Y End"
32944 msgstr "Y-Ende"
32947 msgid "Y Start"
32948 msgstr "Y-Start"
32951 msgctxt "Operator"
32952 msgid "Save Image"
32953 msgstr "Bild speichern"
32956 msgid "Save the image with current name and settings"
32957 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
32960 msgctxt "Operator"
32961 msgid "Save All Modified"
32962 msgstr "Speiche Änderungen"
32965 msgid "Save all modified images"
32966 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
32969 msgctxt "Operator"
32970 msgid "Save As Image"
32971 msgstr "Als Bild speichern"
32974 msgid "Save the image with another name and/or settings"
32975 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
32978 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
32979 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
32982 msgid "Save As Render"
32983 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
32986 msgctxt "Operator"
32987 msgid "Save Sequence"
32988 msgstr "Sequenz speichern"
32991 msgid "Save a sequence of images"
32992 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
32995 msgctxt "Operator"
32996 msgid "Add Tile"
32997 msgstr "Kachel hinzufügen"
33000 msgid "Optional tile label"
33001 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
33004 msgctxt "Operator"
33005 msgid "Fill Tile"
33006 msgstr "Kachel füllen"
33009 msgctxt "Operator"
33010 msgid "Remove Tile"
33011 msgstr "Kachel entfernen"
33014 msgctxt "Operator"
33015 msgid "Unpack Image"
33016 msgstr "Bild auspacken"
33019 msgid "Image Name"
33020 msgstr "Bildname"
33023 msgid "Image data-block name to unpack"
33024 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
33027 msgid "Use Local File"
33028 msgstr "Lokale Datei verwenden"
33031 msgid "Use Original File"
33032 msgstr "Originaldatei verwenden"
33035 msgid "View the entire image"
33036 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
33039 msgctxt "Operator"
33040 msgid "View Center"
33041 msgstr "Ansicht zentieren"
33044 msgid "View all selected UVs"
33045 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
33048 msgctxt "Operator"
33049 msgid "Zoom View"
33050 msgstr "Ansicht zoomen"
33053 msgid "Zoom in/out the image"
33054 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
33057 msgctxt "Operator"
33058 msgid "Zoom to Border"
33059 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
33062 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
33063 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
33066 msgid "Zoom Out"
33067 msgstr "Herauszoomen"
33070 msgid "Set zoom ratio of the view"
33071 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
33074 msgctxt "Operator"
33075 msgid "Import BVH"
33076 msgstr "BVH importieren"
33079 msgid "Starting frame for the animation"
33080 msgstr "Startbild für die Animation"
33083 msgid "Convert rotations to quaternions"
33084 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
33087 msgid "Import target type"
33088 msgstr "Zieltyp importieren"
33091 msgid "Scale FPS"
33092 msgstr "FPS skalieren"
33095 msgctxt "Operator"
33096 msgid "Import SVG"
33097 msgstr "SVG importieren"
33100 msgid "Load a SVG file"
33101 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
33104 msgctxt "Operator"
33105 msgid "Import Images as Planes"
33106 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
33109 msgid "Z+ (Up)"
33110 msgstr "Z+ (Hoch)"
33113 msgid "Z- (Down)"
33114 msgstr "Z- (Runter)"
33117 msgid "Face Camera"
33118 msgstr "Kamera betrachten"
33121 msgid "Facing Camera"
33122 msgstr "Kamera zuwenden"
33125 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
33126 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
33129 msgid "Definition"
33130 msgstr "Definition"
33133 msgid "Fit entire image within the camera frame"
33134 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
33137 msgid "Force Reload"
33138 msgstr "Kraft neu laden"
33141 msgid "Animate Image Sequences"
33142 msgstr "Bildsequenz animieren"
33145 msgid "Relative Paths"
33146 msgstr "Relative Pfade"
33149 msgid "Shadeless"
33150 msgstr "Schattierungslos"
33153 msgid "Size Mode"
33154 msgstr "Größenmodus"
33157 msgid "Dpi"
33158 msgstr "Dpi"
33161 msgid "Use alpha channel for transparency"
33162 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
33165 msgctxt "Operator"
33166 msgid "Import PLY"
33167 msgstr "PLY importieren"
33170 msgid "Load a PLY geometry file"
33171 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
33174 msgid "File path used for importing the PLY file"
33175 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
33178 msgctxt "Operator"
33179 msgid "Import STL"
33180 msgstr "STL importieren"
33183 msgctxt "Operator"
33184 msgid "Import FBX"
33185 msgstr "FBX importieren"
33188 msgid "Load a FBX file"
33189 msgstr "Lade eine FBX Datei"
33192 msgid "Animation Offset"
33193 msgstr "Animationsversatz"
33196 msgid "Decal Offset"
33197 msgstr "Aufkleber-Offset"
33200 msgid "Main"
33201 msgstr "Haupt"
33204 msgid "Import Animation"
33205 msgstr "Animation importieren"
33208 msgid "Manual Orientation"
33209 msgstr "Manuelle Orientierung"
33212 msgid "Subdivision Data"
33213 msgstr "Unterteilungsdaten"
33216 msgctxt "Operator"
33217 msgid "Import glTF 2.0"
33218 msgstr "Import glTF 2.0"
33221 msgid "Load a glTF 2.0 file"
33222 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
33225 msgid "Pack Images"
33226 msgstr "Bilder packen"
33229 msgid "Use Normal Data"
33230 msgstr "Normale Daten verwenden"
33233 msgid "Flat Shading"
33234 msgstr "Flaches Shading"
33237 msgctxt "Operator"
33238 msgid "Import OBJ"
33239 msgstr "OBJ importieren"
33242 msgid "Clamp Size"
33243 msgstr "Schrittweite"
33246 msgid "Keep vertex order from file"
33247 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
33250 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
33251 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
33254 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
33255 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
33258 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
33259 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
33262 msgctxt "Operator"
33263 msgid "Import X3D/VRML2"
33264 msgstr "Import X3D/VRML2"
33267 msgctxt "Operator"
33268 msgid "Import MDD"
33269 msgstr "MDD importieren"
33272 msgctxt "Operator"
33273 msgid "Copy Reports to Clipboard"
33274 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
33277 msgid "Copy selected reports to clipboard"
33278 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
33281 msgctxt "Operator"
33282 msgid "Delete Reports"
33283 msgstr "Meldung löschen"
33286 msgid "Delete selected reports"
33287 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
33290 msgctxt "Operator"
33291 msgid "Replay Operators"
33292 msgstr "Operator"
33295 msgctxt "Operator"
33296 msgid "Update Reports Display"
33297 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
33300 msgid "Change selection of all visible reports"
33301 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
33304 msgid "Toggle box selection"
33305 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
33308 msgctxt "Operator"
33309 msgid "Select Report"
33310 msgstr "Bericht auswählen"
33313 msgid "Select reports by index"
33314 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33317 msgid "Extend report selection"
33318 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
33321 msgctxt "Operator"
33322 msgid "Flip (Distortion Free)"
33323 msgstr "Richtung umdrehen"
33326 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
33327 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
33330 msgid "U (X) Axis"
33331 msgstr "U (X)-Achse"
33334 msgid "V (Y) Axis"
33335 msgstr "V (Y)-Achse"
33338 msgid "W (Z) Axis"
33339 msgstr "W (Z)-Achse"
33342 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
33343 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
33346 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
33347 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
33350 msgctxt "Operator"
33351 msgid "Select Ungrouped"
33352 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
33355 msgctxt "Operator"
33356 msgid "Add Time Marker"
33357 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
33360 msgid "Add a new time marker"
33361 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
33364 msgctxt "Operator"
33365 msgid "Bind Camera to Markers"
33366 msgstr "Kamera an Marker binden"
33369 msgctxt "Operator"
33370 msgid "Delete Markers"
33371 msgstr "Marker löschen"
33374 msgid "Delete selected time marker(s)"
33375 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
33378 msgctxt "Operator"
33379 msgid "Duplicate Time Marker"
33380 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
33383 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
33384 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
33387 msgctxt "Operator"
33388 msgid "Make Links to Scene"
33389 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
33392 msgid "Copy selected markers to another scene"
33393 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
33396 msgctxt "Operator"
33397 msgid "Move Time Marker"
33398 msgstr "Zeitmarker bewegen"
33401 msgid "Move selected time marker(s)"
33402 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
33405 msgctxt "Operator"
33406 msgid "Rename Marker"
33407 msgstr "Marker umbenennen"
33410 msgid "Rename first selected time marker"
33411 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
33414 msgid "New name for marker"
33415 msgstr "Neuer Name für den Marker"
33418 msgctxt "Operator"
33419 msgid "Select Time Marker"
33420 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33423 msgid "Select time marker(s)"
33424 msgstr "Zeitmarker auswählen"
33427 msgid "Select the camera"
33428 msgstr "Wählt die Kamera aus"
33431 msgctxt "Operator"
33432 msgid "(De)select all Markers"
33433 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
33436 msgid "Change selection of all time markers"
33437 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
33440 msgctxt "Operator"
33441 msgid "Marker Box Select"
33442 msgstr "Marker Box auswählen"
33445 msgid "Select all time markers using box selection"
33446 msgstr "Auswählen aller Zeitmarken mithilfe der Feldauswahl"
33449 msgctxt "Operator"
33450 msgid "Add Feather Vertex"
33451 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33454 msgid "Add vertex to feather"
33455 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
33458 msgid "Location of vertex in normalized space"
33459 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
33462 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
33463 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
33466 msgid "Add Feather Vertex"
33467 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
33470 msgid "Slide Point"
33471 msgstr "Punkt hinzufügen"
33474 msgid "Slide control points"
33475 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
33478 msgctxt "Operator"
33479 msgid "Add Vertex"
33480 msgstr "Punkt hinzufügen"
33483 msgid "Add vertex to active spline"
33484 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
33487 msgctxt "Operator"
33488 msgid "Add Vertex and Slide"
33489 msgstr "Markierung hinzufügen"
33492 msgid "Add new vertex and slide it"
33493 msgstr "Markierung hinzufügen"
33496 msgid "Add Vertex"
33497 msgstr "Punkt hinzufügen"
33500 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
33501 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
33504 msgid "Delete selected control points or splines"
33505 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
33508 msgctxt "Operator"
33509 msgid "Duplicate Mask"
33510 msgstr "Maske duplizieren"
33513 msgid "Duplicate mask and move"
33514 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
33517 msgid "Duplicate Mask"
33518 msgstr "Maske duplizieren"
33521 msgctxt "Operator"
33522 msgid "Clear Feather Weight"
33523 msgstr "Federgewicht löschen"
33526 msgctxt "Operator"
33527 msgid "Set Restrict View"
33528 msgstr "Metrisch"
33531 msgctxt "Operator"
33532 msgid "Move Layer"
33533 msgstr "Ebene verschieben"
33536 msgid "Move the active layer up/down in the list"
33537 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
33540 msgid "Direction to move the active layer"
33541 msgstr "Richtung der Strahlen"
33544 msgctxt "Operator"
33545 msgid "Add Mask Layer"
33546 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
33549 msgid "Add new mask layer for masking"
33550 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
33553 msgid "Name of new mask layer"
33554 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
33557 msgid "Remove mask layer"
33558 msgstr "Maskenebene entfernen"
33561 msgctxt "Operator"
33562 msgid "New Mask"
33563 msgstr "Neue Maske"
33566 msgid "Create new mask"
33567 msgstr "Neues Maske erstellen"
33570 msgid "Name of new mask"
33571 msgstr "Name der neuen Maske"
33574 msgid "Clear the mask's parenting"
33575 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33578 msgid "Set the mask's parenting"
33579 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
33582 msgctxt "Operator"
33583 msgid "Add Circle"
33584 msgstr "Kreis hinzufügen"
33587 msgctxt "Operator"
33588 msgid "Add Square"
33589 msgstr "Quadrat hinzufügen"
33592 msgid "Select spline points"
33593 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
33596 msgid "Change selection of all curve points"
33597 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
33600 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
33601 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
33604 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
33605 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
33608 msgctxt "Operator"
33609 msgid "Clear Shape Key"
33610 msgstr "Formschlüssel löschen"
33613 msgctxt "Operator"
33614 msgid "Feather Reset Animation"
33615 msgstr "Animationspfad"
33618 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
33619 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
33622 msgctxt "Operator"
33623 msgid "Insert Shape Key"
33624 msgstr "Formschlüssel einfügen"
33627 msgctxt "Operator"
33628 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
33629 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
33632 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
33633 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
33636 msgctxt "Operator"
33637 msgid "Slide Point"
33638 msgstr "Punkt hinzufügen"
33641 msgid "Slide New Point"
33642 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
33645 msgid "Slide Feather"
33646 msgstr "Markierung hinzufügen"
33649 msgctxt "Operator"
33650 msgid "Copy Material"
33651 msgstr "Material kopieren"
33654 msgid "Copy the material settings and nodes"
33655 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
33658 msgctxt "Operator"
33659 msgid "New Material"
33660 msgstr "Neues Material"
33663 msgid "Add a new material"
33664 msgstr "Neues Material hinzufügen"
33667 msgctxt "Operator"
33668 msgid "Paste Material"
33669 msgstr "Material einfügen"
33672 msgid "Paste the material settings and nodes"
33673 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
33676 msgctxt "Operator"
33677 msgid "Delete Var"
33678 msgstr "Variable löschen"
33681 msgctxt "Operator"
33682 msgid "Hide/Unhide"
33683 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
33686 msgctxt "Operator"
33687 msgid "Lock/Unlock"
33688 msgstr "Sperren/Entsperren"
33691 msgid "Delete selected metaball element(s)"
33692 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
33695 msgctxt "Operator"
33696 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33697 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33700 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
33701 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
33704 msgid "Duplicate Metaball Elements"
33705 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
33708 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
33709 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
33712 msgid "Change selection of all metaball elements"
33713 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
33716 msgid "Randomly select metaball elements"
33717 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
33720 msgid "Angle limit"
33721 msgstr "Winkelbegrenzung"
33724 msgctxt "Operator"
33725 msgid "Bevel"
33726 msgstr "Fase"
33729 msgid "Segments for curved edge"
33730 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
33733 msgid "Clear Inner"
33734 msgstr "Inneres löschen"
33737 msgid "Clear Outer"
33738 msgstr "Äußeres löschen"
33741 msgid "Plane Normal"
33742 msgstr "Flächennormale"
33745 msgctxt "Operator"
33746 msgid "Blend from Shape"
33747 msgstr "Mischung aus Form"
33750 msgid "Blending factor"
33751 msgstr "Überblendungsfaktor"
33754 msgid "Interpolation method"
33755 msgstr "Interpolationsmodus"
33758 msgid "Blend Surface"
33759 msgstr "Oberfläche überblenden"
33762 msgid "Merge Factor"
33763 msgstr "Texturfaktor"
33766 msgctxt "Curve"
33767 msgid "Profile Shape"
33768 msgstr "Profilform"
33771 msgid "Shape of the profile"
33772 msgstr "Form des Profils"
33775 msgid "Smoothness factor"
33776 msgstr "Glättungsfaktor"
33779 msgid "Open Loop"
33780 msgstr "Offene Schleife"
33783 msgid "Closed Loop"
33784 msgstr "Geschlossene Schleife"
33787 msgid "Loop Pairs"
33788 msgstr "Schleifenpaare"
33791 msgctxt "Operator"
33792 msgid "Reverse Colors"
33793 msgstr "Farben umkehren"
33796 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
33797 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
33800 msgctxt "Operator"
33801 msgid "Rotate Colors"
33802 msgstr "Farben drehen"
33805 msgid "Counter Clockwise"
33806 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
33809 msgctxt "Operator"
33810 msgid "Convex Hull"
33811 msgstr "Konvertieren in"
33814 msgid "Delete Unused"
33815 msgstr "Unbenutztes löschen"
33818 msgid "Join Triangles"
33819 msgstr "Frames zeigen"
33822 msgid "Compare Materials"
33823 msgstr "Materialien vergleichen"
33826 msgid "Max Shape Angle"
33827 msgstr "Max Formwinkel"
33830 msgid "Compare Sharp"
33831 msgstr "Datei komprimieren"
33834 msgid "Use Existing Faces"
33835 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
33838 msgid "Compare UVs"
33839 msgstr "UVs vergleichen"
33842 msgid "Compare VCols"
33843 msgstr "VFarben vergleichen"
33846 msgctxt "Operator"
33847 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
33848 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
33851 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
33852 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
33855 msgctxt "Operator"
33856 msgid "Clear Skin Data"
33857 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
33860 msgid "Clear vertex skin layer"
33861 msgstr "Text durch Typ löschen"
33864 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
33865 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33868 msgctxt "Operator"
33869 msgid "Delete Edge Loop"
33870 msgstr "Markierung löschen"
33873 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
33874 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
33877 msgid "Remove loose vertices"
33878 msgstr "Loose Punkte entfernen"
33881 msgid "Dissolve Vertices"
33882 msgstr "Punkt lösen"
33885 msgctxt "Operator"
33886 msgid "Limited Dissolve"
33887 msgstr "Entfernung begrenzen"
33890 msgid "Tear Boundary"
33891 msgstr "Rissgrenze"
33894 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
33895 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
33898 msgid "Duplicate mesh and move"
33899 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
33902 msgid "Duplicate"
33903 msgstr "Duplizieren"
33906 msgctxt "Operator"
33907 msgid "Collapse Edges & Faces"
33908 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
33911 msgctxt "Operator"
33912 msgid "Make Edge/Face"
33913 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
33916 msgctxt "Operator"
33917 msgid "Rotate Selected Edge"
33918 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
33921 msgctxt "Operator"
33922 msgid "Edge Split"
33923 msgstr "Kante teilen"
33926 msgid "Method to use for splitting"
33927 msgstr "Methode zur Aufteilung"
33930 msgctxt "Operator"
33931 msgid "Edge Ring Select"
33932 msgstr "Kantenringauswahl"
33935 msgid "Select an edge ring"
33936 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
33939 msgid "Remove from the selection"
33940 msgstr "Von Auswahl entfernen"
33943 msgid "Select Ring"
33944 msgstr "Ringauswahl"
33947 msgid "Select ring"
33948 msgstr "Ring auswählen"
33951 msgctxt "Operator"
33952 msgid "Select Sharp Edges"
33953 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33956 msgid "Select all sharp enough edges"
33957 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
33960 msgid "Extrude selection"
33961 msgstr "Auswahl extrudieren"
33964 msgid "Mirror Editing"
33965 msgstr "Spiegelbearbeitung"
33968 msgctxt "Operator"
33969 msgid "Extrude Region and Move"
33970 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
33973 msgctxt "Operator"
33974 msgid "Extrude Only Edges"
33975 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
33978 msgid "Extrude individual edges only"
33979 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
33982 msgctxt "Operator"
33983 msgid "Extrude Only Edges and Move"
33984 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
33987 msgid "Extrude edges and move result"
33988 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
33991 msgctxt "Operator"
33992 msgid "Extrude Individual Faces"
33993 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
33996 msgid "Extrude individual faces only"
33997 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
34000 msgctxt "Operator"
34001 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
34002 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
34005 msgid "Extrude Individual Faces"
34006 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
34009 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
34010 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
34013 msgid "Extrude Region"
34014 msgstr "Region extrudieren"
34017 msgid "Extrude region of faces"
34018 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
34021 msgctxt "Operator"
34022 msgid "Extrude Region"
34023 msgstr "Region extrudieren"
34026 msgid "Extrude region and move result"
34027 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
34030 msgctxt "Operator"
34031 msgid "Extrude Repeat"
34032 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
34035 msgid "Offset vector"
34036 msgstr "Vektorversatz"
34039 msgctxt "Operator"
34040 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
34041 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
34044 msgid "Extrude vertices and move result"
34045 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
34048 msgid "Extrude Only Vertices"
34049 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
34052 msgid "Extrude individual vertices only"
34053 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
34056 msgctxt "Operator"
34057 msgid "Extrude Only Vertices"
34058 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
34061 msgid "Add Boundary Loop"
34062 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
34065 msgctxt "Operator"
34066 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
34067 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
34070 msgid "Axis Direction"
34071 msgstr "Achsenrichtung"
34074 msgctxt "Operator"
34075 msgid "Select Linked Flat Faces"
34076 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
34079 msgid "Display faces flat"
34080 msgstr "Flächen flach darstellen"
34083 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
34084 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
34087 msgctxt "Operator"
34088 msgid "Fill"
34089 msgstr "Füllen"
34092 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
34093 msgstr "Füllen einer ausgewählten Kantenschleife mit Flächen"
34096 msgid "Span"
34097 msgstr "Abstand"
34100 msgid "Simple Blending"
34101 msgstr "Einfache Überblendung"
34104 msgctxt "Operator"
34105 msgid "Fill Holes"
34106 msgstr "Löcher füllen"
34109 msgid "Sides"
34110 msgstr "Seiten"
34113 msgctxt "Operator"
34114 msgid "Flip Normals"
34115 msgstr "Normalen umkehren"
34118 msgid "Edge Rail"
34119 msgstr "Kantenschiene"
34122 msgid "Select Outer"
34123 msgstr "Äußere auswählen"
34126 msgid "Select the new inset faces"
34127 msgstr "Verknüpfte auswählen"
34130 msgid "Self Intersect"
34131 msgstr "Selber schneiden"
34134 msgid "Separate Mode"
34135 msgstr "Separater Modus"
34138 msgid "Cut"
34139 msgstr "Ausschneiden"
34142 msgid "Boolean Operation"
34143 msgstr "Boolesche Operation"
34146 msgid "Swap"
34147 msgstr "Tauschen"
34150 msgctxt "Operator"
34151 msgid "Knife Topology Tool"
34152 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
34155 msgid "Cut new topology"
34156 msgstr "Neue Topologie schneiden"
34159 msgid "Only cut selected geometry"
34160 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34163 msgid "Measurements"
34164 msgstr "Messungen"
34167 msgid "X-Ray"
34168 msgstr "Röntgen"
34171 msgctxt "Operator"
34172 msgid "Multi Select Loops"
34173 msgstr "Markierung löschen"
34176 msgctxt "Operator"
34177 msgid "Loop Select"
34178 msgstr "Loop Auswahl"
34181 msgid "Select Bigger"
34182 msgstr "Kamera auswählen"
34185 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
34186 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
34189 msgctxt "Operator"
34190 msgid "Loop Cut"
34191 msgstr "Schleife schneiden"
34194 msgid "Edge Index"
34195 msgstr "Kantenindex"
34198 msgctxt "Operator"
34199 msgid "Loop Cut and Slide"
34200 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
34203 msgid "Cut mesh loop and slide it"
34204 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
34207 msgid "Loop Cut"
34208 msgstr "Schleife schneiden"
34211 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
34212 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
34215 msgctxt "Operator"
34216 msgid "Mark Seam"
34217 msgstr "Naht markieren"
34220 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
34221 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
34224 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
34225 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
34228 msgctxt "Operator"
34229 msgid "Merge"
34230 msgstr "Zusammenführen"
34233 msgid "Merge selected vertices"
34234 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
34237 msgid "At Center"
34238 msgstr "Zur Mitte"
34241 msgctxt "Operator"
34242 msgid "Merge Normals"
34243 msgstr "Normale zusammenfügen"
34246 msgid "Weak"
34247 msgstr "Schwach"
34250 msgid "Strong"
34251 msgstr "Stark"
34254 msgid "Set Value"
34255 msgstr "Wert vestlegen"
34258 msgctxt "Operator"
34259 msgid "Recalculate Normals"
34260 msgstr "Normals neu berechnen"
34263 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
34264 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
34267 msgid "Absolute Coordinates"
34268 msgstr "Absolute Koordinaten"
34271 msgid "Paste Normal"
34272 msgstr "Normale einfügen"
34275 msgid "Add Normal"
34276 msgstr "Normale hinzufügen"
34279 msgctxt "Operator"
34280 msgid "Offset Edge Loop"
34281 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
34284 msgctxt "Operator"
34285 msgid "Mask Slice"
34286 msgstr "Maskenscheibe"
34289 msgid "Fill Holes"
34290 msgstr "Löcher füllen"
34293 msgid "Slice to New Object"
34294 msgstr "Schneide in neues Objekt"
34297 msgid "Spherize"
34298 msgstr "Spherize"
34301 msgid "Median"
34302 msgstr "Mittelwert"
34305 msgid "Poke Offset"
34306 msgstr "Versatz stoßen"
34309 msgctxt "Curve"
34310 msgid "Proportional Falloff"
34311 msgstr "Proportionaler Abfall"
34314 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
34315 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
34318 msgid "Constant falloff"
34319 msgstr "Konstanter Abfall"
34322 msgid "Random falloff"
34323 msgstr "Zufälliger Abfall"
34326 msgid "Proportional Size"
34327 msgstr "Proportionale Größe"
34330 msgid "Always confirm operation when releasing button"
34331 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
34334 msgid "Proportional Editing"
34335 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
34338 msgid "Projected (2D)"
34339 msgstr "Projektiert (2D)"
34342 msgctxt "Operator"
34343 msgid "Transform at Cursor Move"
34344 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
34347 msgid "Construct a circle mesh"
34348 msgstr "Kreismasche erzeugen"
34351 msgid "Generate UVs"
34352 msgstr "UVs erzeugen"
34355 msgid "Use n-gons"
34356 msgstr "N-Gons verwenden"
34359 msgid "Triangle Fan"
34360 msgstr "Einzelner Knochen"
34363 msgid "Use triangle fans"
34364 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
34367 msgctxt "Operator"
34368 msgid "Add Cone"
34369 msgstr "Kegel hinzufügen"
34372 msgid "Construct a conic mesh"
34373 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
34376 msgid "Base Fill Type"
34377 msgstr "Dateityp"
34380 msgid "Radius 1"
34381 msgstr "Radius 1"
34384 msgid "Radius 2"
34385 msgstr "Radius 2"
34388 msgctxt "Operator"
34389 msgid "Add Cube"
34390 msgstr "Würfel hinzufügen"
34393 msgid "Construct a cube mesh"
34394 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
34397 msgctxt "Operator"
34398 msgid "Add Cylinder"
34399 msgstr "Zylinder hinzufügen"
34402 msgid "Construct a cylinder mesh"
34403 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
34406 msgid "Cap Fill Type"
34407 msgstr "Dateityp"
34410 msgctxt "Operator"
34411 msgid "Add Grid"
34412 msgstr "Gitter hinzufügen"
34415 msgid "Construct a grid mesh"
34416 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34419 msgid "X Subdivisions"
34420 msgstr "X-Unterteilungen"
34423 msgid "Y Subdivisions"
34424 msgstr "Y-Unterteilungen"
34427 msgctxt "Operator"
34428 msgid "Add Ico Sphere"
34429 msgstr "Icokugel hinzufügen"
34432 msgid "Construct an Icosphere mesh"
34433 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
34436 msgctxt "Operator"
34437 msgid "Add Monkey"
34438 msgstr "Affen hinzufügen"
34441 msgid "Construct a Suzanne mesh"
34442 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
34445 msgctxt "Operator"
34446 msgid "Add Plane"
34447 msgstr "Ebene hinzufügen"
34450 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
34451 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
34454 msgctxt "Operator"
34455 msgid "Add Torus"
34456 msgstr "Torus hinzufügen"
34459 msgid "Construct a torus mesh"
34460 msgstr "Gittermasche erzeugen"
34463 msgid "Exterior Radius"
34464 msgstr "Äußerer Radius"
34467 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
34468 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
34471 msgid "Interior Radius"
34472 msgstr "Innenradius"
34475 msgid "Total Interior Radius of the torus"
34476 msgstr "Innerer Radius des Torus"
34479 msgid "Major Radius"
34480 msgstr "Hauptradius"
34483 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
34484 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
34487 msgid "Major Segments"
34488 msgstr "Hauptsegmente"
34491 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
34492 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
34495 msgid "Minor Radius"
34496 msgstr "Nebenradius"
34499 msgid "Radius of the torus' cross section"
34500 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
34503 msgid "Minor Segments"
34504 msgstr "Nebensegmente"
34507 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
34508 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
34511 msgid "Dimensions Mode"
34512 msgstr "Dimensionsmodus"
34515 msgctxt "Operator"
34516 msgid "Add UV Sphere"
34517 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
34520 msgid "Construct a UV sphere mesh"
34521 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
34524 msgctxt "Operator"
34525 msgid "Align (rotate) object to XY plane"
34526 msgstr "Objekt an XY-Ebene ausrichten (drehen)"
34529 msgctxt "Operator"
34530 msgid "3D-Print Check All"
34531 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
34534 msgctxt "Operator"
34535 msgid "3D-Print Check Degenerate"
34536 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
34539 msgctxt "Operator"
34540 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
34541 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
34544 msgctxt "Operator"
34545 msgid "3D-Print Check Intersections"
34546 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
34549 msgctxt "Operator"
34550 msgid "3D-Print Check Overhang"
34551 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
34554 msgctxt "Operator"
34555 msgid "3D-Print Check Sharp"
34556 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
34559 msgctxt "Operator"
34560 msgid "3D-Print Check Solid"
34561 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
34564 msgctxt "Operator"
34565 msgid "3D-Print Check Thickness"
34566 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
34569 msgctxt "Operator"
34570 msgid "3D-Print Clean Distorted"
34571 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
34574 msgctxt "Operator"
34575 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
34576 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
34579 msgid "Minimum distance between elements to merge"
34580 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
34583 msgctxt "Operator"
34584 msgid "3D-Print Export"
34585 msgstr "3D-Druck Export"
34588 msgctxt "Operator"
34589 msgid "3D-Print Info Area"
34590 msgstr "3D-Druck Infobereich"
34593 msgctxt "Operator"
34594 msgid "3D-Print Info Volume"
34595 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
34598 msgctxt "Operator"
34599 msgid "Scale to Bounds"
34600 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
34603 msgctxt "Operator"
34604 msgid "Scale to Volume"
34605 msgstr "Skalieren bis Volumen"
34608 msgctxt "Operator"
34609 msgid "3D-Print Select Report"
34610 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
34613 msgctxt "Operator"
34614 msgid "Triangulate Faces"
34615 msgstr "Dreieckige Flächen"
34618 msgid "Triangulate selected faces"
34619 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
34622 msgctxt "Operator"
34623 msgid "Select Boundary Loop"
34624 msgstr "Nach Typ auswählen"
34627 msgid "Sharp Edges"
34628 msgstr "Scharfe Kanten"
34631 msgctxt "Operator"
34632 msgid "Rip"
34633 msgstr "Zerreißen"
34636 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
34637 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
34640 msgid "Fill the ripped region"
34641 msgstr "Richtung umdrehen"
34644 msgctxt "Operator"
34645 msgid "Extend Vertices"
34646 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
34649 msgid "Extend vertices and move the result"
34650 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
34653 msgid "Rip polygons and move the result"
34654 msgstr "Masse des Objekts"
34657 msgctxt "Operator"
34658 msgid "Screw"
34659 msgstr "Schrauben"
34662 msgid "Turns"
34663 msgstr "Drehungen"
34666 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
34667 msgstr "Kamera auswählen"
34670 msgctxt "Operator"
34671 msgid "Select Axis"
34672 msgstr "Achse auswählen"
34675 msgid "Axis Mode"
34676 msgstr "Achsenmodus"
34679 msgid "Align the transformation axes to world space"
34680 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
34683 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
34684 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
34687 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
34688 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
34691 msgid "Gimbal"
34692 msgstr "Aufhängung"
34695 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
34696 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
34699 msgid "Align the transformation axes to the window"
34700 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
34703 msgid "Positive Axis"
34704 msgstr "Positive Achse"
34707 msgid "Negative Axis"
34708 msgstr "Negative Achse"
34711 msgctxt "Operator"
34712 msgid "Select Faces by Sides"
34713 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
34716 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
34717 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34720 msgid "Number of Vertices"
34721 msgstr "Anzahl von Punkten"
34724 msgid "Type of comparison to make"
34725 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
34728 msgid "Equal To"
34729 msgstr "Gleich"
34732 msgid "Not Equal To"
34733 msgstr "Ungleich"
34736 msgctxt "Operator"
34737 msgid "Select Interior Faces"
34738 msgstr "Kamera auswählen"
34741 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
34742 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
34745 msgid "Extend the existing selection"
34746 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
34749 msgctxt "Operator"
34750 msgid "Select Mode"
34751 msgstr "Modus auswählen"
34754 msgid "Change selection mode"
34755 msgstr "Auswahlmodus ändern"
34758 msgid "Vertex selection mode"
34759 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
34762 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
34763 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
34766 msgctxt "Operator"
34767 msgid "Select Next Element"
34768 msgstr "Nächstes Element auswählen"
34771 msgctxt "Operator"
34772 msgid "Select Non-Manifold"
34773 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
34776 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
34777 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
34780 msgctxt "Operator"
34781 msgid "Select Previous Element"
34782 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
34785 msgctxt "Operator"
34786 msgid "Select Similar Regions"
34787 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
34790 msgid "By Material"
34791 msgstr "Nach Material"
34794 msgid "Keep Sharp Edges"
34795 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
34798 msgid "Edge Tag"
34799 msgstr "Kantenschild"
34802 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
34803 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
34806 msgid "Tag Seam"
34807 msgstr "Naht markieren"
34810 msgid "Tag Sharp"
34811 msgstr "Scharfe markieren"
34814 msgid "Tag Crease"
34815 msgstr "Falte makieren"
34818 msgid "Tag Bevel"
34819 msgstr "Fase markieren"
34822 msgid "Fill Region"
34823 msgstr "Region füllen"
34826 msgctxt "Operator"
34827 msgid "Select Shortest Path"
34828 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
34831 msgctxt "Operator"
34832 msgid "Solidify"
34833 msgstr "Verdicken"
34836 msgctxt "Operator"
34837 msgid "Sort Mesh Elements"
34838 msgstr "Punkte löschen"
34841 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
34842 msgstr "Kamera auswählen"
34845 msgid "Seed for random-based operations"
34846 msgstr "Seed des Rauschens"
34849 msgid "View Z Axis"
34850 msgstr "Z-Achse anzeigen"
34853 msgid "View X Axis"
34854 msgstr "X-Achse anzeigen"
34857 msgid "Cursor Distance"
34858 msgstr "Cursorabstand"
34861 msgid "Randomize order of selected elements"
34862 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34865 msgid "Reverse current order of selected elements"
34866 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
34869 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
34870 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
34873 msgid "Use Duplicates"
34874 msgstr "Duplikate verwenden"
34877 msgctxt "Operator"
34878 msgid "Split Normals"
34879 msgstr "Normalen aufteilen"
34882 msgid "Subdivide selected edges"
34883 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
34886 msgid "Fractal"
34887 msgstr "Fraktal"
34890 msgid "Along Normal"
34891 msgstr "Entlang der Normalen"
34894 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
34895 msgstr "Anzeigefilter"
34898 msgid "Quad Corner Type"
34899 msgstr "Selbe Typen"
34902 msgid "Inner Vert"
34903 msgstr "Vortex"
34906 msgid "Fan"
34907 msgstr "Gebläse"
34910 msgid "-Y to +Y"
34911 msgstr "-Y bis +Y"
34914 msgid "+Y to -Y"
34915 msgstr "+Y bis -Y"
34918 msgid "-Z to +Z"
34919 msgstr "-Z bis +Z"
34922 msgid "+Z to -Z"
34923 msgstr "+Z bis -Z"
34926 msgctxt "Operator"
34927 msgid "Tris to Quads"
34928 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
34931 msgid "Join triangles into quads"
34932 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
34935 msgctxt "Operator"
34936 msgid "Un-Subdivide"
34937 msgstr "Unterteilen"
34940 msgid "Un-subdivide selected edges and faces"
34941 msgstr "Unterteilen ausgewählter Kanten und Flächen aufheben"
34944 msgctxt "Operator"
34945 msgid "Add UV Map"
34946 msgstr "UV Map hinzufügen"
34949 msgid "Add UV map"
34950 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
34953 msgctxt "Operator"
34954 msgid "Remove UV Map"
34955 msgstr "UV-Map entfernen"
34958 msgid "Remove UV map"
34959 msgstr "UV Map entfernen"
34962 msgctxt "Operator"
34963 msgid "Rotate UVs"
34964 msgstr "UVs drehen"
34967 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
34968 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
34971 msgctxt "Operator"
34972 msgid "Vertex Connect"
34973 msgstr "Knoten verbinden"
34976 msgctxt "Operator"
34977 msgid "Vertex Connect Path"
34978 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
34981 msgctxt "Operator"
34982 msgid "Smooth Vertices"
34983 msgstr "Eckpunkte glätten"
34986 msgid "Flatten angles of selected vertices"
34987 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
34990 msgid "Smoothing factor"
34991 msgstr "Glättungsfaktor"
34994 msgid "Smooth along the X axis"
34995 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
34998 msgid "Smooth along the Y axis"
34999 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
35002 msgid "Smooth along the Z axis"
35003 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
35006 msgctxt "Operator"
35007 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
35008 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
35011 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
35012 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35015 msgid "Lambda factor"
35016 msgstr "Lambda-Faktor"
35019 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
35020 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
35023 msgid "Smooth X Axis"
35024 msgstr "X-Achse glätten"
35027 msgid "Smooth Y Axis"
35028 msgstr "Y-Achse glätten"
35031 msgid "Smooth Z Axis"
35032 msgstr "Z-Achse glätten"
35035 msgctxt "Operator"
35036 msgid "Wireframe"
35037 msgstr "Drahtmodell"
35040 msgid "Crease Weight"
35041 msgstr "Faltenwichtung"
35044 msgid "Remove original faces"
35045 msgstr "Entfernen"
35048 msgid "Channel Index"
35049 msgstr "Kanal Index"
35052 msgctxt "Operator"
35053 msgid "Sync Action Length"
35054 msgstr "Brennweite"
35057 msgctxt "Operator"
35058 msgid "Add Action Strip"
35059 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
35062 msgctxt "Operator"
35063 msgid "Apply Scale"
35064 msgstr "Skalierung anwenden"
35067 msgctxt "Operator"
35068 msgid "Bake Action"
35069 msgstr "Aktion backen"
35072 msgid "Which data's transformations to bake"
35073 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
35076 msgid "Bake bones transformations"
35077 msgstr "Keine Transformation"
35080 msgid "Bake object transformations"
35081 msgstr "Keine Transformation"
35084 msgid "Clean Curves"
35085 msgstr "Kurven bereinigen"
35088 msgid "Clear Parents"
35089 msgstr "Elternteil entfernen"
35092 msgid "Only Selected Bones"
35093 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
35096 msgctxt "Operator"
35097 msgid "Clear Scale"
35098 msgstr "Skalierung entfernen"
35101 msgctxt "Operator"
35102 msgid "Delete Strips"
35103 msgstr "Streifen löschen"
35106 msgctxt "Operator"
35107 msgid "Duplicate Strips"
35108 msgstr "Streifen duplizieren"
35111 msgctxt "Operator"
35112 msgid "Duplicate Linked"
35113 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
35116 msgid "Duplicate selected strips and move them"
35117 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35120 msgid "Duplicate Strips"
35121 msgstr "Objekte duplizieren"
35124 msgctxt "Operator"
35125 msgid "Add F-Modifier"
35126 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
35129 msgid "Add F-Modifier to the active/selected NLA-Strips"
35130 msgstr "Hinzufügen eines F-Modifikators zu den aktiven/ausgewählten NLA-Streifen"
35133 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
35134 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
35137 msgctxt "Operator"
35138 msgid "Make Single User"
35139 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
35142 msgctxt "Operator"
35143 msgid "Add Meta-Strips"
35144 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
35147 msgctxt "Operator"
35148 msgid "Remove Meta-Strips"
35149 msgstr "Metastreifen entfernen"
35152 msgctxt "Operator"
35153 msgid "Move Strips Down"
35154 msgstr "Streifen runter bewegen"
35157 msgctxt "Operator"
35158 msgid "Move Strips Up"
35159 msgstr "Streifen hoch bewegen"
35162 msgctxt "Operator"
35163 msgid "Toggle Muting"
35164 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
35167 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
35168 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
35171 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
35172 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
35175 msgctxt "Operator"
35176 msgid "Include Selected Objects"
35177 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
35180 msgctxt "Operator"
35181 msgid "Snap Strips"
35182 msgstr "Streifen einrasten"
35185 msgctxt "Operator"
35186 msgid "Add Sound Clip"
35187 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
35190 msgctxt "Operator"
35191 msgid "Split Strips"
35192 msgstr "Streifen teilen"
35195 msgctxt "Operator"
35196 msgid "Swap Strips"
35197 msgstr "Streifen tauschen"
35200 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
35201 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
35204 msgctxt "Operator"
35205 msgid "Add Tracks"
35206 msgstr "Spuren hinzufügen"
35209 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
35210 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
35213 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
35214 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
35217 msgctxt "Operator"
35218 msgid "Delete Tracks"
35219 msgstr "Spuren löschen"
35222 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
35223 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
35226 msgctxt "Operator"
35227 msgid "Add Transition"
35228 msgstr "Übergang hinzufügen"
35231 msgctxt "Operator"
35232 msgid "Enter Tweak Mode"
35233 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
35236 msgctxt "Operator"
35237 msgid "Exit Tweak Mode"
35238 msgstr "Bearbeitungsmodus"
35241 msgctxt "Operator"
35242 msgid "Add Node Collection"
35243 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
35246 msgctxt "Operator"
35247 msgid "Add File Node"
35248 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
35251 msgctxt "Operator"
35252 msgid "Add Node Group"
35253 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35256 msgctxt "Operator"
35257 msgid "Add Mask Node"
35258 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
35261 msgctxt "Operator"
35262 msgid "Add Node"
35263 msgstr "Hinzufügen"
35266 msgid "Add a node to the active tree"
35267 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
35270 msgid "Node Type"
35271 msgstr "Knotentyp"
35274 msgid "Node type"
35275 msgstr "Knotentyp"
35278 msgctxt "Operator"
35279 msgid "Add Node Object"
35280 msgstr "Node Objekt hinzufügen"
35283 msgctxt "Operator"
35284 msgid "Add Reroute"
35285 msgstr "Umleiten"
35288 msgctxt "Operator"
35289 msgid "Search and Add Node"
35290 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
35293 msgctxt "Operator"
35294 msgid "Attach Nodes"
35295 msgstr "Knoten anhängen"
35298 msgid "Attach active node to a frame"
35299 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
35302 msgctxt "Operator"
35303 msgid "Background Image Fit"
35304 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
35307 msgid "Fit the background image to the view"
35308 msgstr "Hintergrundbild an Fenstergröße anpassen"
35311 msgctxt "Operator"
35312 msgid "Background Image Move"
35313 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
35316 msgctxt "Operator"
35317 msgid "Backimage Sample"
35318 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
35321 msgid "Use mouse to sample background image"
35322 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35325 msgctxt "Operator"
35326 msgid "Background Image Zoom"
35327 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
35330 msgid "Zoom in/out the background image"
35331 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
35334 msgctxt "Operator"
35335 msgid "Clear Viewer Region"
35336 msgstr "Ansichtsregion löschen"
35339 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
35340 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
35343 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
35344 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
35347 msgctxt "Operator"
35348 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
35349 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
35352 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
35353 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
35356 msgid "Delete selected nodes"
35357 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35360 msgctxt "Operator"
35361 msgid "Delete with Reconnect"
35362 msgstr "Löschen und Verbinden"
35365 msgctxt "Operator"
35366 msgid "Detach Nodes"
35367 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
35370 msgid "Detach selected nodes from parents"
35371 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35374 msgctxt "Operator"
35375 msgid "Detach and Move"
35376 msgstr "Filme filtern"
35379 msgid "Attach Nodes"
35380 msgstr "Knoten anhängen"
35383 msgid "Detach Nodes"
35384 msgstr "Knoten lösen"
35387 msgctxt "Operator"
35388 msgid "Duplicate Nodes"
35389 msgstr "Knoten duplizieren"
35392 msgid "Duplicate selected nodes"
35393 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
35396 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
35397 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35400 msgid "Move nodes and attach to frame"
35401 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
35404 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
35405 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
35408 msgctxt "Operator"
35409 msgid "Edit Group"
35410 msgstr "Gruppe bearbeiten"
35413 msgid "Edit node group"
35414 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
35417 msgid "Exit"
35418 msgstr "Beenden"
35421 msgctxt "Operator"
35422 msgid "Group Insert"
35423 msgstr "Gruppe einfügen"
35426 msgid "Insert selected nodes into a node group"
35427 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
35430 msgctxt "Operator"
35431 msgid "Make Group"
35432 msgstr "Gruppe erstellen"
35435 msgid "Separate selected nodes from the node group"
35436 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35439 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
35440 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
35443 msgctxt "Operator"
35444 msgid "Ungroup"
35445 msgstr "Gruppierung aufheben"
35448 msgctxt "Operator"
35449 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
35450 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
35453 msgid "Toggle unused node socket display"
35454 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
35457 msgctxt "Operator"
35458 msgid "Hide"
35459 msgstr "Verbergen"
35462 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
35463 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
35466 msgctxt "Operator"
35467 msgid "Insert Offset"
35468 msgstr "Versatz einfügen"
35471 msgctxt "Operator"
35472 msgid "Join Nodes"
35473 msgstr "Knotenverbindungslinie"
35476 msgctxt "Operator"
35477 msgid "Link Nodes"
35478 msgstr "Knoten verknüpfen"
35481 msgid "Delay"
35482 msgstr "Verzögerung"
35485 msgid "Detach"
35486 msgstr "Lösen"
35489 msgid "Drag Start"
35490 msgstr "Start ziehen"
35493 msgid "Zoom Influence"
35494 msgstr "Zoomeinfluss"
35497 msgctxt "Operator"
35498 msgid "Make Links"
35499 msgstr "Verknüpfen"
35502 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
35503 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
35506 msgctxt "Operator"
35507 msgid "Link to Viewer Node"
35508 msgstr "An Ansicht ausrichten"
35511 msgctxt "Operator"
35512 msgid "Cut Links"
35513 msgstr "Verbindungen trennen"
35516 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
35517 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
35520 msgctxt "Operator"
35521 msgid "Detach Links"
35522 msgstr "Verbindungen abhängen"
35525 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
35526 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
35529 msgctxt "Operator"
35530 msgid "Mute Links"
35531 msgstr "Verbindungen stummschalten"
35534 msgctxt "Operator"
35535 msgid "Detach"
35536 msgstr "Trennen"
35539 msgid "Insert Offset"
35540 msgstr "Versatz einfügen"
35543 msgid "Detach Links"
35544 msgstr "Verbindungen abhängen"
35547 msgctxt "Operator"
35548 msgid "Toggle Node Mute"
35549 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
35552 msgid "Toggle muting of the nodes"
35553 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
35556 msgctxt "Operator"
35557 msgid "New Node Tree"
35558 msgstr "Neuer Knotenbaum"
35561 msgid "Create a new node tree"
35562 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
35565 msgctxt "Operator"
35566 msgid "Add Node Color Preset"
35567 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
35570 msgid "Copy color to all selected nodes"
35571 msgstr "Beschränkungen"
35574 msgctxt "Operator"
35575 msgid "Toggle Node Options"
35576 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
35579 msgctxt "Operator"
35580 msgid "Add File Node Socket"
35581 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
35584 msgid "Add a new input to a file output node"
35585 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
35588 msgid "Subpath of the output file"
35589 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
35592 msgctxt "Operator"
35593 msgid "Move File Node Socket"
35594 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
35597 msgctxt "Operator"
35598 msgid "Remove File Node Socket"
35599 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
35602 msgid "Attach selected nodes"
35603 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
35606 msgctxt "Operator"
35607 msgid "Toggle Node Preview"
35608 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
35611 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
35612 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
35615 msgctxt "Operator"
35616 msgid "Read View Layers"
35617 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
35620 msgctxt "Operator"
35621 msgid "Render Changed Layer"
35622 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
35625 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
35626 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
35629 msgctxt "Operator"
35630 msgid "Resize Node"
35631 msgstr "Skalieren"
35634 msgid "Resize a node"
35635 msgstr "Einen Knoten skalieren"
35638 msgid "Select the node under the cursor"
35639 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
35642 msgid "Socket Select"
35643 msgstr "Socket Auswahl"
35646 msgid "(De)select all nodes"
35647 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
35650 msgid "Use box selection to select nodes"
35651 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35654 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
35655 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
35658 msgid "Use circle selection to select nodes"
35659 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
35662 msgid "Select nodes using lasso selection"
35663 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
35666 msgctxt "Operator"
35667 msgid "Link Viewer"
35668 msgstr "Ansicht"
35671 msgid "Select node and link it to a viewer node"
35672 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35675 msgid "Link to Viewer Node"
35676 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
35679 msgctxt "Operator"
35680 msgid "Select Linked From"
35681 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
35684 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
35685 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35688 msgctxt "Operator"
35689 msgid "Select Linked To"
35690 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
35693 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
35694 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
35697 msgctxt "Operator"
35698 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
35699 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
35702 msgctxt "Operator"
35703 msgid "Script Node Update"
35704 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
35707 msgctxt "Operator"
35708 msgid "Move and Attach"
35709 msgstr "Bewegen und Anhängen"
35712 msgctxt "Operator"
35713 msgid "Parent Node Tree"
35714 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
35717 msgid "Go to parent node tree"
35718 msgstr "Zum Elternknoten springen"
35721 msgctxt "Operator"
35722 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
35723 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
35726 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
35727 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
35730 msgid "Socket Type"
35731 msgstr "Buchsentype"
35734 msgctxt "Operator"
35735 msgid "Move Node Tree Socket"
35736 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
35739 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
35740 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
35743 msgctxt "Operator"
35744 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
35745 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
35748 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
35749 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
35752 msgid "Resize view so you can see all nodes"
35753 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
35756 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
35757 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
35760 msgctxt "Operator"
35761 msgid "Viewer Region"
35762 msgstr "Ansichtsregion"
35765 msgctxt "Operator"
35766 msgid "Add Object"
35767 msgstr "Objekt hinzufügen"
35770 msgid "Add an object to the scene"
35771 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
35774 msgid "Add named object"
35775 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
35778 msgid "Drop X"
35779 msgstr "Fallen X"
35782 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
35783 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35786 msgid "Drop Y"
35787 msgstr "Fallen Y"
35790 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
35791 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
35794 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
35795 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
35798 msgctxt "Operator"
35799 msgid "Align Objects"
35800 msgstr "Objekte ausrichten"
35803 msgid "Align objects"
35804 msgstr "Objekte ausrichten"
35807 msgid "Align to axis"
35808 msgstr "An Achse ausrichten"
35811 msgid "Align Mode"
35812 msgstr "Ausrichtungsmodus"
35815 msgid "Negative Sides"
35816 msgstr "Negative Seiten"
35819 msgid "Centers"
35820 msgstr "Zentriert"
35823 msgid "Positive Sides"
35824 msgstr "Positive Seite"
35827 msgid "Relative To"
35828 msgstr "Relativ zu"
35831 msgid "Scene Origin"
35832 msgstr "Szenenursprung"
35835 msgctxt "Operator"
35836 msgid "Add Armature"
35837 msgstr "Skelett hinzufügen"
35840 msgid "Add an armature object to the scene"
35841 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
35844 msgctxt "Operator"
35845 msgid "Bake"
35846 msgstr "Backen"
35849 msgid "Bake image textures of selected objects"
35850 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
35853 msgctxt "Operator"
35854 msgid "Add Camera"
35855 msgstr "Kamera hinzufügen"
35858 msgid "Add a camera object to the scene"
35859 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
35862 msgctxt "Operator"
35863 msgid "Add to Collection"
35864 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
35867 msgid "Add an object to a new collection"
35868 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
35871 msgctxt "Operator"
35872 msgid "Add Collection"
35873 msgstr "Sammlung hinzufügen"
35876 msgctxt "Operator"
35877 msgid "Link to Collection"
35878 msgstr "Zur Kollektion verknüpfen"
35881 msgid "Add an object to an existing collection"
35882 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
35885 msgctxt "Operator"
35886 msgid "Remove Collection"
35887 msgstr "Sammlung entfernen"
35890 msgctxt "Operator"
35891 msgid "Add Constraint"
35892 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
35895 msgid "Add a constraint to the active object"
35896 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
35899 msgctxt "Operator"
35900 msgid "Add Constraint (with Targets)"
35901 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
35904 msgctxt "Operator"
35905 msgid "Clear Object Constraints"
35906 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
35909 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
35910 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
35913 msgctxt "Operator"
35914 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
35915 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
35918 msgid "Copy constraints to other selected objects"
35919 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
35922 msgctxt "Operator"
35923 msgid "Convert To"
35924 msgstr "Konvertieren zu"
35927 msgid "Convert selected objects to another type"
35928 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
35931 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
35932 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
35935 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
35936 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
35939 msgctxt "Operator"
35940 msgid "Add Random Curves"
35941 msgstr "Zufällige Kurve hinzufügen"
35944 msgctxt "Operator"
35945 msgid "Add Object Data Instance"
35946 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
35949 msgid "Vertex Group(s)"
35950 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
35953 msgid "Subdivision Crease"
35954 msgstr "Faltenunterteilung"
35957 msgid "Auto Transform"
35958 msgstr "Auto Transformieren"
35961 msgid "Exact Match"
35962 msgstr "Muster gefunden"
35965 msgid "Delete selected objects"
35966 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35969 msgid "Delete Globally"
35970 msgstr "Globales Löschen"
35973 msgid "Remove object from all scenes"
35974 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
35977 msgctxt "Operator"
35978 msgid "Duplicate Objects"
35979 msgstr "Objekte duplizieren"
35982 msgid "Duplicate selected objects"
35983 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
35986 msgid "Duplicate the selected objects and move them"
35987 msgstr "Duplizieren Sie die ausgewählten Objekte und verschieben Sie sie"
35990 msgid "Duplicate Objects"
35991 msgstr "Objekte duplizieren"
35994 msgid "Keep Hierarchy"
35995 msgstr "Hierarchie zeigen"
35998 msgid "Maintain parent child relationships"
35999 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
36002 msgctxt "Operator"
36003 msgid "Toggle Edit Mode"
36004 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
36007 msgid "Toggle object's edit mode"
36008 msgstr "Bearbeitungsmodus eines Objekts umschalten"
36011 msgctxt "Operator"
36012 msgid "Add Effector"
36013 msgstr "Effektor hinzufügen"
36016 msgctxt "Operator"
36017 msgid "Add Empty"
36018 msgstr "Leer hinzufügen"
36021 msgid "Add an empty object to the scene"
36022 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
36025 msgctxt "Operator"
36026 msgid "Explode Refresh"
36027 msgstr "Modifikator hinzufügen"
36030 msgctxt "Operator"
36031 msgid "Toggle Force Field"
36032 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
36035 msgid "Toggle object's force field"
36036 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
36039 msgctxt "Operator"
36040 msgid "Add Grease Pencil"
36041 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
36044 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
36045 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
36048 msgid "Monkey"
36049 msgstr "Affe"
36052 msgid "Show In Front"
36053 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
36056 msgctxt "Operator"
36057 msgid "Add Modifier"
36058 msgstr "Modifikator hinzufügen"
36061 msgctxt "Operator"
36062 msgid "Apply Modifier"
36063 msgstr "Modifikator anwenden"
36066 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
36067 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
36070 msgid "Apply As"
36071 msgstr "Anwenden wie"
36074 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
36075 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
36078 msgid "Object Data"
36079 msgstr "Objektdaten"
36082 msgid "Apply modifier to the object's data"
36083 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
36086 msgid "New Shape"
36087 msgstr "Neue Form"
36090 msgctxt "Operator"
36091 msgid "Copy Modifier"
36092 msgstr "Modifikator kopieren"
36095 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
36096 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
36099 msgctxt "Operator"
36100 msgid "Copy Modifier to Selected"
36101 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
36104 msgctxt "Operator"
36105 msgid "Move Down Modifier"
36106 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
36109 msgid "Move modifier down in the stack"
36110 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
36113 msgctxt "Operator"
36114 msgid "Move Up Modifier"
36115 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
36118 msgid "Move modifier up in the stack"
36119 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
36122 msgctxt "Operator"
36123 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
36124 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
36127 msgctxt "Operator"
36128 msgid "Hide Collection"
36129 msgstr "Sammlung verstecken"
36132 msgid "Collection Index"
36133 msgstr "Indexsammlung"
36136 msgid "Toggle visibility"
36137 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
36140 msgctxt "Operator"
36141 msgid "Show Hidden Objects"
36142 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
36145 msgctxt "Operator"
36146 msgid "Hide Objects"
36147 msgstr "Objekte ausblenden"
36150 msgctxt "Operator"
36151 msgid "Hook to New Object"
36152 msgstr "An neues Objekt anhängen"
36155 msgctxt "Operator"
36156 msgid "Hook to Selected Object"
36157 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
36160 msgctxt "Operator"
36161 msgid "Assign to Hook"
36162 msgstr "Ausrichten"
36165 msgctxt "Operator"
36166 msgid "Recenter Hook"
36167 msgstr "Neu zentrieren"
36170 msgctxt "Operator"
36171 msgid "Remove Hook"
36172 msgstr "Entfernen"
36175 msgctxt "Operator"
36176 msgid "Reset Hook"
36177 msgstr "Haken zurücksetzen"
36180 msgctxt "Operator"
36181 msgid "Select Hook"
36182 msgstr "Mehr auswählen"
36185 msgctxt "Operator"
36186 msgid "Set Offset from Cursor"
36187 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
36190 msgctxt "Operator"
36191 msgid "Restrict Render Unselected"
36192 msgstr "Auswahl umkehren"
36195 msgctxt "Operator"
36196 msgid "Join"
36197 msgstr "Zusammenführen"
36200 msgid "Join selected objects into active object"
36201 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
36204 msgctxt "Operator"
36205 msgid "Add Light"
36206 msgstr "Licht hinzufügen"
36209 msgid "Add a light object to the scene"
36210 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
36213 msgctxt "Operator"
36214 msgid "Add Light Probe"
36215 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
36218 msgctxt "Operator"
36219 msgid "Load Background Image"
36220 msgstr "Hintergrundbild laden"
36223 msgid "Align to View"
36224 msgstr "An Ansicht ausrichten"
36227 msgctxt "Operator"
36228 msgid "Load Reference Image"
36229 msgstr "Lade Referenzbild"
36232 msgctxt "Operator"
36233 msgid "Clear Location"
36234 msgstr "Position löschen"
36237 msgid "Clear the object's location"
36238 msgstr "Objekt-Position entfernen"
36241 msgid "Clear Delta"
36242 msgstr "Delta löschen"
36245 msgctxt "Operator"
36246 msgid "Link/Transfer Data"
36247 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
36250 msgid "Link Object Data"
36251 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
36254 msgid "Link Materials"
36255 msgstr "Materialien verknüpfen"
36258 msgid "Link Animation Data"
36259 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
36262 msgid "Link Collections"
36263 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
36266 msgid "Copy Modifiers"
36267 msgstr "Modifikatoren kopieren"
36270 msgid "Replace Modifiers"
36271 msgstr "Modifier ersetzen"
36274 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
36275 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
36278 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
36279 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
36282 msgctxt "Operator"
36283 msgid "Link Objects to Scene"
36284 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36287 msgid "Link selection to another scene"
36288 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
36291 msgctxt "Operator"
36292 msgid "Make Local"
36293 msgstr "Lokal machen"
36296 msgid "Make library linked data-blocks local to this file"
36297 msgstr "Erstellen von bibliotheksverknüpften Datenblöcken in dieser Datei"
36300 msgid "Selected Objects and Data"
36301 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
36304 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
36305 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
36308 msgctxt "Operator"
36309 msgid "Make Library Override"
36310 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
36313 msgid "Override Collection"
36314 msgstr "Sammlung überschreiben"
36317 msgid "Make linked data local to each object"
36318 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
36321 msgid "Object Animation"
36322 msgstr "Objektanimation"
36325 msgid "Object Data Animation"
36326 msgstr "Objektdaten Animation"
36329 msgctxt "Operator"
36330 msgid "Add Material Slot"
36331 msgstr "Materialslot hinzufügen"
36334 msgid "Add a new material slot"
36335 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
36338 msgctxt "Operator"
36339 msgid "Assign Material Slot"
36340 msgstr "Material"
36343 msgid "Assign active material slot to selection"
36344 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
36347 msgctxt "Operator"
36348 msgid "Copy Material to Selected"
36349 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
36352 msgid "Copy material to selected objects"
36353 msgstr "Material in ausgewählte Objekte kopieren"
36356 msgctxt "Operator"
36357 msgid "Deselect Material Slot"
36358 msgstr "Material-Slot abwählen"
36361 msgid "Deselect by active material slot"
36362 msgstr "Material"
36365 msgctxt "Operator"
36366 msgid "Move Material"
36367 msgstr "Material verschieben"
36370 msgid "Move the active material up/down in the list"
36371 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
36374 msgid "Direction to move the active material towards"
36375 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
36378 msgctxt "Operator"
36379 msgid "Remove Material Slot"
36380 msgstr "Materialslot löschen"
36383 msgid "Remove the selected material slot"
36384 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
36387 msgctxt "Operator"
36388 msgid "Remove Unused Slots"
36389 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
36392 msgctxt "Operator"
36393 msgid "Select Material Slot"
36394 msgstr "Material-Slot auswählen"
36397 msgid "Select by active material slot"
36398 msgstr "Material"
36401 msgctxt "Operator"
36402 msgid "Mesh Deform Bind"
36403 msgstr "Modifikator entfernen"
36406 msgctxt "Operator"
36407 msgid "Add Metaball"
36408 msgstr "Metaball hinzufügen"
36411 msgid "Add an metaball object to the scene"
36412 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
36415 msgid "Primitive"
36416 msgstr "Primitiv"
36419 msgctxt "Operator"
36420 msgid "Set Object Mode"
36421 msgstr "Objektmodus festlegen"
36424 msgid "Sets the object interaction mode"
36425 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
36428 msgid "Mesh Mode"
36429 msgstr "Maschenmodus"
36432 msgctxt "Operator"
36433 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
36434 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
36437 msgid "Keep Modifier"
36438 msgstr "Modifikator beibehalten"
36441 msgctxt "Operator"
36442 msgid "Remove Modifier"
36443 msgstr "Modifikator entfernen"
36446 msgid "Remove a modifier from the active object"
36447 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
36450 msgctxt "Operator"
36451 msgid "Set Active Modifier"
36452 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
36455 msgctxt "Operator"
36456 msgid "Move to Collection"
36457 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
36460 msgid "Move objects to a collection"
36461 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
36464 msgctxt "Operator"
36465 msgid "Multires Apply Base"
36466 msgstr "Multiplikator"
36469 msgctxt "Operator"
36470 msgid "Delete Higher Levels"
36471 msgstr "Kanäle löschen"
36474 msgctxt "Operator"
36475 msgid "Multires Reshape"
36476 msgstr "Multiplikator"
36479 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
36480 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
36483 msgctxt "Operator"
36484 msgid "Multires Subdivide"
36485 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
36488 msgid "Subdivision Mode"
36489 msgstr "Unterteilungsmodus"
36492 msgctxt "Operator"
36493 msgid "Unsubdivide"
36494 msgstr "Zusammenfügen"
36497 msgctxt "Operator"
36498 msgid "Bake Ocean"
36499 msgstr "Ozean backen"
36502 msgctxt "Operator"
36503 msgid "Clear Origin"
36504 msgstr "Ursprung entfernen"
36507 msgid "Clear the object's origin"
36508 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
36511 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
36512 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
36515 msgid "Geometry to Origin"
36516 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
36519 msgid "Origin to Geometry"
36520 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
36523 msgid "Origin to 3D Cursor"
36524 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
36527 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
36528 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
36531 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
36532 msgstr "Ursprung zum Massenschwerpunkt (Oberfläche)"
36535 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
36536 msgstr "Ursprung zum Massenschwerpunkt (Volumen)"
36539 msgid "Clear the object's parenting"
36540 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
36543 msgctxt "Operator"
36544 msgid "Make Parent without Inverse"
36545 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
36548 msgid "Keep Transform"
36549 msgstr "Visuelle Transformation"
36552 msgid "Set the object's parenting"
36553 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
36556 msgid "Apply transformation before parenting"
36557 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
36560 msgid "Armature Deform"
36561 msgstr "Skelett-Deformation"
36564 msgid "   With Empty Groups"
36565 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
36568 msgid "   With Automatic Weights"
36569 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
36572 msgid "   With Envelope Weights"
36573 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
36576 msgid "Bone Relative"
36577 msgstr "Relativ"
36580 msgid "Curve Deform"
36581 msgstr "Kurven-Deformation"
36584 msgid "Path Constraint"
36585 msgstr "Pfadbeschränkungen"
36588 msgid "Lattice Deform"
36589 msgstr "Gitter deformieren"
36592 msgid "X Mirror"
36593 msgstr "X spiegeln"
36596 msgctxt "Operator"
36597 msgid "Add Particle System Slot"
36598 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
36601 msgid "Add a particle system"
36602 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
36605 msgctxt "Operator"
36606 msgid "Remove Particle System Slot"
36607 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
36610 msgid "Remove the selected particle system"
36611 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
36614 msgid "Paste Method"
36615 msgstr "Einfügemethode"
36618 msgid "Current Transform"
36619 msgstr "Aktuelle Transformation"
36622 msgctxt "Operator"
36623 msgid "Calculate Object Motion Paths"
36624 msgstr "Objektbewegungspfade berechnen"
36627 msgid "Display type"
36628 msgstr "Anzeigetyp"
36631 msgctxt "Operator"
36632 msgid "Clear Object Paths"
36633 msgstr "Objektpfade entfernen"
36636 msgctxt "Operator"
36637 msgid "Update Object Paths"
36638 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
36641 msgid "Recalculate motion paths for selected objects"
36642 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
36645 msgctxt "Operator"
36646 msgid "Update All Object Paths"
36647 msgstr "Alle Objektpfade aktualisieren"
36650 msgctxt "Operator"
36651 msgid "Add Point Cloud"
36652 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
36655 msgid "Add a point cloud object to the scene"
36656 msgstr "Hinzufügen eines Point Cloud Objektes zur Szene"
36659 msgctxt "Operator"
36660 msgid "Toggle Pose Mode"
36661 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
36664 msgid "Edge Length"
36665 msgstr "Kantenlänge"
36668 msgid "Number of Faces"
36669 msgstr "Anzahl der Gesichter"
36672 msgctxt "Operator"
36673 msgid "Quick Explode"
36674 msgstr "Schnelle Explosion"
36677 msgid "Number of Pieces"
36678 msgstr "Stückzahl"
36681 msgctxt "Operator"
36682 msgid "Quick Fur"
36683 msgstr "Schnelles Fell"
36686 msgid "Heavy"
36687 msgstr "Schwer"
36690 msgid "View %"
36691 msgstr "Ansicht %"
36694 msgid "Render Liquid Objects"
36695 msgstr "Rendern von flüssigen Objekten"
36698 msgctxt "Operator"
36699 msgid "Quick Smoke"
36700 msgstr "Schneller Rauch"
36703 msgid "Render Smoke Objects"
36704 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
36707 msgid "Smoke Style"
36708 msgstr "Rauchstil"
36711 msgid "Smoke & Fire"
36712 msgstr "Rauch & Feuer"
36715 msgctxt "Operator"
36716 msgid "Randomize Transform"
36717 msgstr "Zufällige Transformation"
36720 msgid "Maximum rotation over each axis"
36721 msgstr "Projektion über X-Achse"
36724 msgid "Use the same scale value for all axis"
36725 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
36728 msgid "Randomize Location"
36729 msgstr "Zufällige Position"
36732 msgid "Randomize Rotation"
36733 msgstr "Zufällige Rotation"
36736 msgctxt "Operator"
36737 msgid "Clear Rotation"
36738 msgstr "Rotation entfernen"
36741 msgid "Clear the object's rotation"
36742 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
36745 msgid "Clear the object's scale"
36746 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
36749 msgctxt "Operator"
36750 msgid "Scatter Objects"
36751 msgstr "Objekstreuung"
36754 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
36755 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
36758 msgid "Select all visible objects that are of a type"
36759 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
36762 msgctxt "Operator"
36763 msgid "Select Camera"
36764 msgstr "Kamera auswählen"
36767 msgid "Select the active camera"
36768 msgstr "Aktive Szene löschen"
36771 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
36772 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
36775 msgid "Shared parent"
36776 msgstr "Geteilter Elternteil"
36779 msgid "Shared object type"
36780 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
36783 msgid "Object color"
36784 msgstr "Objektfarbe"
36787 msgid "Light Type"
36788 msgstr "Lichttyp"
36791 msgid "Child"
36792 msgstr "Kind"
36795 msgid "Select all visible objects that are linked"
36796 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
36799 msgid "Library (Object Data)"
36800 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
36803 msgctxt "Operator"
36804 msgid "Select Pattern"
36805 msgstr "Nach Muster auswählen"
36808 msgid "Select objects matching a naming pattern"
36809 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
36812 msgid "Case Sensitive"
36813 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
36816 msgid "Do a case sensitive compare"
36817 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
36820 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
36821 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
36824 msgid "Set select on random visible objects"
36825 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
36828 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
36829 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
36832 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
36833 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
36836 msgctxt "Operator"
36837 msgid "Add Effect"
36838 msgstr "Effekt hinzufügen"
36841 msgid "Add a visual effect to the active object"
36842 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
36845 msgctxt "ID"
36846 msgid "Blur"
36847 msgstr "Unschärfe"
36850 msgctxt "ID"
36851 msgid "Colorize"
36852 msgstr "Einfärben"
36855 msgctxt "ID"
36856 msgid "Flip"
36857 msgstr "Umdrehen"
36860 msgid "Flip image"
36861 msgstr "Bild umdrehen"
36864 msgctxt "ID"
36865 msgid "Glow"
36866 msgstr "Glühen"
36869 msgctxt "ID"
36870 msgid "Pixelate"
36871 msgstr "Pixelate"
36874 msgctxt "ID"
36875 msgid "Rim"
36876 msgstr "Rand"
36879 msgctxt "ID"
36880 msgid "Shadow"
36881 msgstr "Schatten"
36884 msgctxt "ID"
36885 msgid "Wave Distortion"
36886 msgstr "Wellenverzerrung"
36889 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
36890 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
36893 msgid "Name of the shaderfx to edit"
36894 msgstr "Name des zu bearbeitenden shaderfx"
36897 msgid "Move effect down in the stack"
36898 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
36901 msgid "Move effect up in the stack"
36902 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
36905 msgctxt "Operator"
36906 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
36907 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
36910 msgctxt "Operator"
36911 msgid "Add Shape Key"
36912 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
36915 msgctxt "Operator"
36916 msgid "Clear Shape Keys"
36917 msgstr "Formschlüssel löschen"
36920 msgctxt "Operator"
36921 msgid "Mirror Shape Key"
36922 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
36925 msgctxt "Operator"
36926 msgid "Move Shape Key"
36927 msgstr "Formschlüssel bewegen"
36930 msgctxt "Operator"
36931 msgid "Remove Shape Key"
36932 msgstr "Formschlüssel löschen"
36935 msgid "Remove all shape keys"
36936 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
36939 msgctxt "Operator"
36940 msgid "Transfer Shape Key"
36941 msgstr "Formschlüssel verschieben"
36944 msgid "Transformation Mode"
36945 msgstr "Transformationsmodus"
36948 msgid "Relative Face"
36949 msgstr "Relative Fläche"
36952 msgid "Relative Edge"
36953 msgstr "Relative Kante"
36956 msgctxt "Operator"
36957 msgid "Skin Armature Create"
36958 msgstr "Hautskelett erstellen"
36961 msgctxt "Operator"
36962 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
36963 msgstr "Markierungen synchronisieren"
36966 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
36967 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36970 msgid "Mark"
36971 msgstr "Markierung"
36974 msgid "Mark selected vertices as loose"
36975 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
36978 msgid "Set selected vertices as not loose"
36979 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
36982 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
36983 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36986 msgid "Mark selected vertices as roots"
36987 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
36990 msgctxt "Operator"
36991 msgid "Add Speaker"
36992 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
36995 msgid "Add a speaker object to the scene"
36996 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
36999 msgctxt "Operator"
37000 msgid "Subdivision Set"
37001 msgstr "Unterteilung festlegen"
37004 msgctxt "Operator"
37005 msgid "Add Text"
37006 msgstr "Text hinzufügen"
37009 msgid "Add a text object to the scene"
37010 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
37013 msgctxt "Operator"
37014 msgid "Clear Track"
37015 msgstr "Spur löschen"
37018 msgid "Clear Track"
37019 msgstr "Spur löschen"
37022 msgctxt "Operator"
37023 msgid "Make Track"
37024 msgstr "Spur erstellen"
37027 msgctxt "Operator"
37028 msgid "Transfer Mode"
37029 msgstr "Transformationsmodus"
37032 msgctxt "Operator"
37033 msgid "Apply Object Transform"
37034 msgstr "Objekttransformation anwenden"
37037 msgid "Apply Properties"
37038 msgstr "Eigenschaften anwenden"
37041 msgid "Snap selected item(s) to the mouse location"
37042 msgstr "Ausgewählte Elemente an der Mausposition ausrichten"
37045 msgid "All Transforms"
37046 msgstr "Alle Transformationen"
37049 msgctxt "Operator"
37050 msgid "Add Vertex Group"
37051 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
37054 msgid "Add a new vertex group to the active object"
37055 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
37058 msgctxt "Operator"
37059 msgid "Assign to New Group"
37060 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
37063 msgid "Assign the selected vertices to a new vertex group"
37064 msgstr "Zuweisen der ausgewählten Scheitelpunkte zu einer neuen Scheitelpunktgruppe"
37067 msgid "Subset"
37068 msgstr "Teilmenge"
37071 msgctxt "Operator"
37072 msgid "Copy Vertex Group"
37073 msgstr "Knotengruppe kopieren"
37076 msgid "Make a copy of the active vertex group"
37077 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
37080 msgctxt "Operator"
37081 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
37082 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
37085 msgctxt "Operator"
37086 msgid "Fix Vertex Group Deform"
37087 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
37090 msgid "Invert active vertex group's weights"
37091 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
37094 msgctxt "Operator"
37095 msgid "Vertex Group Levels"
37096 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
37099 msgctxt "Operator"
37100 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
37101 msgstr "Indexnummer des Knoten"
37104 msgid "Maximum number of deform weights"
37105 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
37108 msgctxt "Operator"
37109 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
37110 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
37113 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
37114 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
37117 msgid "Lock all vertex groups"
37118 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
37121 msgid "Unlock all vertex groups"
37122 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
37125 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
37126 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
37129 msgid "Invert Unselected"
37130 msgstr "Invertiere Unausgewähltes"
37133 msgctxt "Operator"
37134 msgid "Mirror Vertex Group"
37135 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
37138 msgid "All Groups"
37139 msgstr "Alle Gruppen"
37142 msgid "Mirror all vertex groups weights"
37143 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
37146 msgid "Flip Group Names"
37147 msgstr "Gruppennamen umkehren"
37150 msgid "Flip vertex group names"
37151 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
37154 msgid "Mirror weights"
37155 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
37158 msgctxt "Operator"
37159 msgid "Move Vertex Group"
37160 msgstr "Knotengruppe verschieben"
37163 msgctxt "Operator"
37164 msgid "Normalize All Vertex Groups"
37165 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
37168 msgctxt "Operator"
37169 msgid "Quantize Vertex Weights"
37170 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
37173 msgctxt "Operator"
37174 msgid "Remove Vertex Group"
37175 msgstr "Knotengruppe löschen"
37178 msgid "Remove all vertex groups"
37179 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
37182 msgid "All Unlocked"
37183 msgstr "Alles entsperren"
37186 msgid "Remove all unlocked vertex groups"
37187 msgstr "Entfernen Sie alle entsperrten Scheitelpunktgruppen"
37190 msgid "Remove from all groups"
37191 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
37194 msgid "All Vertices"
37195 msgstr "Alle Eckpunkte"
37198 msgctxt "Operator"
37199 msgid "Set Active Vertex Group"
37200 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
37203 msgid "Set the active vertex group"
37204 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
37207 msgid "Vertex group to set as active"
37208 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
37211 msgctxt "Operator"
37212 msgid "Sort Vertex Groups"
37213 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
37216 msgid "Sort vertex groups"
37217 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
37220 msgid "Sort Type"
37221 msgstr "Sortiertyp"
37224 msgid "Sort type"
37225 msgstr "Sortiertyp"
37228 msgid "Bone Hierarchy"
37229 msgstr "Knochenhierarchie"
37232 msgctxt "Operator"
37233 msgid "Copy Active"
37234 msgstr "Aktives kopieren"
37237 msgctxt "Operator"
37238 msgid "Delete Weight"
37239 msgstr "Gewichtung löschen"
37242 msgctxt "Operator"
37243 msgid "Normalize Active"
37244 msgstr "Aktives normalisieren"
37247 msgid "Normalize active vertex's weights"
37248 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
37251 msgctxt "Operator"
37252 msgid "Set Active Group"
37253 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
37256 msgid "Set as active vertex group"
37257 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
37260 msgctxt "Operator"
37261 msgid "Apply Visual Transform"
37262 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
37265 msgctxt "Operator"
37266 msgid "Add Volume"
37267 msgstr "Volumen hinzufügen"
37270 msgid "Add a volume object to the scene"
37271 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
37274 msgctxt "Operator"
37275 msgid "Outliner Set Action"
37276 msgstr "Outliner setzt Aktion"
37279 msgid "Change the active action used"
37280 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
37283 msgid "Animation Operation"
37284 msgstr "Animationsoperation"
37287 msgid "Clear Animation Data"
37288 msgstr "Animationsdaten löschen"
37291 msgid "Remove this animation data container"
37292 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
37295 msgid "Set Action"
37296 msgstr "Setzte Aktion"
37299 msgid "Clear Drivers"
37300 msgstr "Treiber löschen"
37303 msgid "Color Tag"
37304 msgstr "Farb-Tag"
37307 msgctxt "Operator"
37308 msgid "Disable Collection"
37309 msgstr "Sammlung deaktivieren"
37312 msgctxt "Operator"
37313 msgid "Duplicate Collection"
37314 msgstr "Sammlung duplizieren"
37317 msgctxt "Operator"
37318 msgid "Duplicate Linked Collection"
37319 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
37322 msgctxt "Operator"
37323 msgid "Enable Collection"
37324 msgstr "Sammlung aktivieren"
37327 msgctxt "Operator"
37328 msgid "Delete Hierarchy"
37329 msgstr "Hierarchie löschen"
37332 msgid "Delete selected collection hierarchies"
37333 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
37336 msgctxt "Operator"
37337 msgid "Clear Holdout"
37338 msgstr "Ausstanzen entfernen"
37341 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
37342 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37345 msgctxt "Operator"
37346 msgid "Set Holdout"
37347 msgstr "Ausstanzen"
37350 msgid "Mask collection in the active view layer"
37351 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
37354 msgctxt "Operator"
37355 msgid "Isolate Collection"
37356 msgstr "Sammlung isolieren"
37359 msgctxt "Operator"
37360 msgid "New Collection"
37361 msgstr "Neue Sammlung"
37364 msgctxt "Operator"
37365 msgid "Deselect Objects"
37366 msgstr "Objekte abwählen"
37369 msgid "Deselect objects in collection"
37370 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
37373 msgctxt "Operator"
37374 msgid "Select Objects"
37375 msgstr "Objekte anwählen"
37378 msgid "Select objects in collection"
37379 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
37382 msgctxt "Operator"
37383 msgid "Show Collection"
37384 msgstr "Sammlungen anzeigen"
37387 msgid "Show the collection in this view layer"
37388 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
37391 msgctxt "Operator"
37392 msgid "Show Inside Collection"
37393 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
37396 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
37397 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
37400 msgctxt "Operator"
37401 msgid "Outliner Constraint Operation"
37402 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
37405 msgctxt "Operator"
37406 msgid "Outliner Data Operation"
37407 msgstr "Outliner Datenoperation"
37410 msgid "Data Operation"
37411 msgstr "Datenoperation"
37414 msgid "Delete selected objects and collections"
37415 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
37418 msgid "Delete child objects and collections"
37419 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
37422 msgctxt "Operator"
37423 msgid "Add Drivers for Selected"
37424 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
37427 msgid "Add drivers to selected items"
37428 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
37431 msgctxt "Operator"
37432 msgid "Delete Drivers for Selected"
37433 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
37436 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
37437 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
37440 msgctxt "Operator"
37441 msgid "Expand/Collapse All"
37442 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
37445 msgid "Expand/Collapse all items"
37446 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
37449 msgid "Hide selected objects and collections"
37450 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
37453 msgctxt "Operator"
37454 msgid "Outliner ID Data Copy"
37455 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
37458 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
37459 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
37462 msgctxt "Operator"
37463 msgid "Delete Data-Block"
37464 msgstr "Datenblock löschen"
37467 msgid "Delete the ID under cursor"
37468 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
37471 msgctxt "Operator"
37472 msgid "Outliner ID Data Operation"
37473 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
37476 msgid "ID Data Operation"
37477 msgstr "ID Datenoperation"
37480 msgid "Unlink"
37481 msgstr "Verknüpfung aufheben"
37484 msgid "Make Local"
37485 msgstr "Lokal machen"
37488 msgid "Paste"
37489 msgstr "Einfügen"
37492 msgid "Add Fake User"
37493 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
37496 msgid "Clear Fake User"
37497 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
37500 msgid "Rename"
37501 msgstr "Umbenennen"
37504 msgctxt "Operator"
37505 msgid "Drag and Drop"
37506 msgstr "Drag and Drop"
37509 msgctxt "Operator"
37510 msgid "Open/Close"
37511 msgstr "Öffnen/Schließen"
37514 msgctxt "Operator"
37515 msgid "Rename"
37516 msgstr "Umbenennen"
37519 msgid "Use Active"
37520 msgstr "Verwende aktives"
37523 msgctxt "Operator"
37524 msgid "Outliner Library Operation"
37525 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
37528 msgid "Relocate"
37529 msgstr "Verschieben"
37532 msgid "Reload"
37533 msgstr "Neu laden"
37536 msgctxt "Operator"
37537 msgid "Relocate Library"
37538 msgstr "Bibliothek verschieben"
37541 msgid "Content"
37542 msgstr "Inhalt"
37545 msgid "Reset"
37546 msgstr "Zurücksetzen"
37549 msgctxt "Operator"
37550 msgid "Drop Material on Object"
37551 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
37554 msgid "Drag material to object in Outliner"
37555 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
37558 msgctxt "Operator"
37559 msgid "Outliner Modifier Operation"
37560 msgstr "Outliner Modifier Operation"
37563 msgid "Toggle Render Use"
37564 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
37567 msgctxt "Operator"
37568 msgid "Outliner Object Operation"
37569 msgstr "Outliner-Objektoperation"
37572 msgid "Select Hierarchy"
37573 msgstr "Hierarchie auswählen"
37576 msgid "Linked Data-blocks"
37577 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
37580 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
37581 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
37584 msgid "Drag to parent in Outliner"
37585 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
37588 msgctxt "Operator"
37589 msgid "Drop Object to Scene"
37590 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37593 msgid "Drag object to scene in Outliner"
37594 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
37597 msgctxt "Operator"
37598 msgid "Outliner Scene Operation"
37599 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
37602 msgid "Scene Operation"
37603 msgstr "Szenenoperation"
37606 msgctxt "Operator"
37607 msgid "Scroll Page"
37608 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
37611 msgctxt "Operator"
37612 msgid "Toggle Selected"
37613 msgstr "Auswählbar ein/aus"
37616 msgid "Use box selection to select tree elements"
37617 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
37620 msgctxt "Operator"
37621 msgid "Walk Select"
37622 msgstr "Laufen auswählen"
37625 msgid "Extend selection on walk"
37626 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
37629 msgid "Toggle All"
37630 msgstr "Alles umschalten"
37633 msgctxt "Operator"
37634 msgid "Show Active"
37635 msgstr "Aktives zeigen"
37638 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
37639 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
37642 msgctxt "Operator"
37643 msgid "Show Hierarchy"
37644 msgstr "Hierarchie zeigen"
37647 msgctxt "Operator"
37648 msgid "Show/Hide One Level"
37649 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
37652 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
37653 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
37656 msgid "Expand all entries one level deep"
37657 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
37660 msgctxt "Operator"
37661 msgid "Unhide All"
37662 msgstr "Alles verstecken"
37665 msgctxt "Operator"
37666 msgid "Add Curve Point and Slide"
37667 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
37670 msgid "Add new curve point and slide it"
37671 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
37674 msgctxt "Operator"
37675 msgid "Remove Paint Curve Point"
37676 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37679 msgid "Remove Paint Curve Point"
37680 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
37683 msgid "Draw curve"
37684 msgstr "Kurve zeichnen"
37687 msgctxt "Operator"
37688 msgid "Add New Paint Curve"
37689 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37692 msgid "Add new paint curve"
37693 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
37696 msgctxt "Operator"
37697 msgid "Select Paint Curve Point"
37698 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37701 msgid "Select a paint curve point"
37702 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
37705 msgid "(De)select all"
37706 msgstr "Alles an-/abwählen"
37709 msgctxt "Operator"
37710 msgid "Slide Paint Curve Point"
37711 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
37714 msgid "Align Handles"
37715 msgstr "Griffe ausrichten"
37718 msgctxt "Operator"
37719 msgid "Add Simple UVs"
37720 msgstr "Einfache UVs hinzufügen"
37723 msgctxt "Operator"
37724 msgid "Swap Colors"
37725 msgstr "Tausche Farben"
37728 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
37729 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
37732 msgctxt "Operator"
37733 msgid "Brush Select"
37734 msgstr "Pinselauswahl"
37737 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
37738 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
37741 msgid "Create Missing"
37742 msgstr "Fehlendes erstellen"
37745 msgid "Change selection for all faces"
37746 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
37749 msgctxt "Operator"
37750 msgid "Face Select Hide"
37751 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
37754 msgctxt "Operator"
37755 msgid "Select Linked Pick"
37756 msgstr "Verknüpfte auswählen"
37759 msgctxt "Operator"
37760 msgid "Grab Clone"
37761 msgstr "Kegel greifen"
37764 msgctxt "Operator"
37765 msgid "Hide/Show"
37766 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
37769 msgid "Hide/show some vertices"
37770 msgstr "Knoten aus/einblenden"
37773 msgid "Hide vertices"
37774 msgstr "Knoten ausblenden"
37777 msgid "Show"
37778 msgstr "Anzeigen"
37781 msgid "Show vertices"
37782 msgstr "Knoten einblenden"
37785 msgid "Hide or show all vertices"
37786 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
37789 msgid "Masked"
37790 msgstr "Maskiert"
37793 msgctxt "Operator"
37794 msgid "Image from View"
37795 msgstr "Bild von der Ansicht"
37798 msgid "Name of the file"
37799 msgstr "Name der Datei"
37802 msgctxt "Operator"
37803 msgid "Image Paint"
37804 msgstr "Bild malen"
37807 msgid "Paint a stroke into the image"
37808 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
37811 msgid "Stroke Mode"
37812 msgstr "Strichmodus"
37815 msgid "Invert the mask"
37816 msgstr "Maske invertieren"
37819 msgid "Front Faces Only"
37820 msgstr "Nur vordere Flächen"
37823 msgctxt "Operator"
37824 msgid "Mask Flood Fill"
37825 msgstr "Maskenebene"
37828 msgctxt "Operator"
37829 msgid "Project Image"
37830 msgstr "Projektionsbild"
37833 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
37834 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
37837 msgctxt "Operator"
37838 msgid "Texture Paint Toggle"
37839 msgstr "Texturmalerei"
37842 msgctxt "Operator"
37843 msgid "Dirty Vertex Colors"
37844 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
37847 msgid "Highlight Angle"
37848 msgstr "Winkel hervorheben"
37851 msgid "Dirt Only"
37852 msgstr "Nur Schmutz"
37855 msgctxt "Operator"
37856 msgid "Set Vertex Colors"
37857 msgstr "Knotenfarben festlegen"
37860 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
37861 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
37864 msgctxt "Operator"
37865 msgid "Smooth Vertex Colors"
37866 msgstr "Weiche Knotenfarben"
37869 msgctxt "Operator"
37870 msgid "Vertex Paint"
37871 msgstr "Knoten-Malerei"
37874 msgctxt "Operator"
37875 msgid "Vertex Paint Mode"
37876 msgstr "Knoten-Malereimodus"
37879 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
37880 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
37883 msgid "Automatic weights from bones"
37884 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
37887 msgctxt "Operator"
37888 msgid "Weight Gradient"
37889 msgstr "Verlaufeinfluss"
37892 msgctxt "Operator"
37893 msgid "Weight Paint"
37894 msgstr "Malereieinfluss"
37897 msgctxt "Operator"
37898 msgid "Weight Paint Mode"
37899 msgstr "Malereieinflussmodus"
37902 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
37903 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
37906 msgctxt "Operator"
37907 msgid "Weight Paint Sample Weight"
37908 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
37911 msgctxt "Operator"
37912 msgid "Weight Paint Sample Group"
37913 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
37916 msgctxt "Operator"
37917 msgid "Set Weight"
37918 msgstr "Gewichtungen setzen"
37921 msgctxt "Operator"
37922 msgid "Move Palette Color"
37923 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
37926 msgid "Move the active Color up/down in the list"
37927 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
37930 msgid "Palette"
37931 msgstr "Palette"
37934 msgid "Name of the Palette"
37935 msgstr "Name der Palette"
37938 msgctxt "Operator"
37939 msgid "Add New Palette"
37940 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37943 msgid "Add new palette"
37944 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
37947 msgctxt "Operator"
37948 msgid "Sort Palette"
37949 msgstr "Palette sortieren"
37952 msgid "Sort Palette Colors"
37953 msgstr "Palettenfarben sortieren"
37956 msgid "Hue, Saturation, Value"
37957 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
37960 msgid "Saturation, Value, Hue"
37961 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
37964 msgid "Value, Hue, Saturation"
37965 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
37968 msgctxt "Operator"
37969 msgid "Brush Edit"
37970 msgstr "Pinsel bearbeiten"
37973 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
37974 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
37977 msgctxt "Operator"
37978 msgid "Connect Hair"
37979 msgstr "Haare verbinden"
37982 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
37983 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
37986 msgid "All Hair"
37987 msgstr "Alle Haare"
37990 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
37991 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
37994 msgctxt "Operator"
37995 msgid "Copy Particle Systems"
37996 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
37999 msgid "Delete selected particles or keys"
38000 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
38003 msgctxt "Operator"
38004 msgid "Duplicate Particle System"
38005 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
38008 msgid "Duplicate Settings"
38009 msgstr "Einstellungen duplizieren"
38012 msgid "Duplicate the current instance object"
38013 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
38016 msgctxt "Operator"
38017 msgid "Move Down Instance Object"
38018 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
38021 msgctxt "Operator"
38022 msgid "Move Up Instance Object"
38023 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
38026 msgctxt "Operator"
38027 msgid "Refresh Instance Objects"
38028 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
38031 msgctxt "Operator"
38032 msgid "Clear Edited"
38033 msgstr "Naht entfernen"
38036 msgid "Hide selected particles"
38037 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
38040 msgctxt "Operator"
38041 msgid "Mirror"
38042 msgstr "Spiegeln"
38045 msgctxt "Operator"
38046 msgid "New Particle Settings"
38047 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
38050 msgctxt "Operator"
38051 msgid "New Particle Target"
38052 msgstr "Partikelsystem"
38055 msgctxt "Operator"
38056 msgid "Particle Edit Toggle"
38057 msgstr "Partikelmodus"
38060 msgid "Toggle particle edit mode"
38061 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
38064 msgid "Number of Keys"
38065 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
38068 msgctxt "Operator"
38069 msgid "Remove Doubles"
38070 msgstr "Doppelte entfernen"
38073 msgid "Show hidden particles"
38074 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
38077 msgid "(De)select all particles' keys"
38078 msgstr "Markierungen löschen"
38081 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
38082 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
38085 msgctxt "Operator"
38086 msgid "Select Roots"
38087 msgstr "Zufällig auswählen"
38090 msgid "Select roots of all visible particles"
38091 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
38094 msgctxt "Operator"
38095 msgid "Select Tips"
38096 msgstr "Weniger auswählen"
38099 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
38100 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
38103 msgctxt "Operator"
38104 msgid "Move Down Target"
38105 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
38108 msgctxt "Operator"
38109 msgid "Move Up Target"
38110 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
38113 msgctxt "Operator"
38114 msgid "Remove Particle Target"
38115 msgstr "Elternteil entfernen"
38118 msgctxt "Operator"
38119 msgid "Weight Set"
38120 msgstr "Gewichtungen setzen"
38123 msgid "Set the weight of selected keys"
38124 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
38127 msgctxt "Operator"
38128 msgid "Sanitize Legacy Pose Library Action"
38129 msgstr "Aktion \"Legacy-Pose-Bibliothek bereinigen\""
38132 msgctxt "Operator"
38133 msgid "Apply Pose Asset"
38134 msgstr "Pose Asset anwenden"
38137 msgid "Activate New Action"
38138 msgstr "Aktiviere neue Aktion"
38141 msgctxt "Operator"
38142 msgid "New Legacy Pose Library"
38143 msgstr "Neue Legacy-Pose-Bibliothek"
38146 msgctxt "Operator"
38147 msgid "Select Bones"
38148 msgstr "Knochenauswahl"
38151 msgid "The pose to move"
38152 msgstr "Die Pose zu bewegen"
38155 msgid "The pose to remove"
38156 msgstr "Die Pose zum löschen"
38159 msgid "New name for pose"
38160 msgstr "Neuer Name für Pose"
38163 msgid "The pose to rename"
38164 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
38167 msgid "Selected Only"
38168 msgstr "Nur ausgewähltes"
38171 msgid "All axes are affected"
38172 msgstr "Alle Achsen werden beeinflusst"
38175 msgid "All Properties"
38176 msgstr "Alle Eigenschaften"
38179 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
38180 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
38183 msgid "Location only"
38184 msgstr "Nur Standort"
38187 msgid "Rotation only"
38188 msgstr "Nur Rotation"
38191 msgid "Scale only"
38192 msgstr "Nur Skalierung"
38195 msgid "Custom properties"
38196 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
38199 msgid "Next Keyframe"
38200 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
38203 msgid "Previous Keyframe"
38204 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
38207 msgctxt "Operator"
38208 msgid "Pose Breakdowner"
38209 msgstr "Markierungen löschen"
38212 msgid "Add a constraint to the active bone"
38213 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
38216 msgctxt "Operator"
38217 msgid "Clear Pose Constraints"
38218 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
38221 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
38222 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
38225 msgctxt "Operator"
38226 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
38227 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
38230 msgctxt "Operator"
38231 msgid "Copy Pose"
38232 msgstr "Pose kopieren"
38235 msgctxt "Operator"
38236 msgid "Add Bone Group"
38237 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
38240 msgctxt "Operator"
38241 msgid "Add Selected to Bone Group"
38242 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
38245 msgctxt "Operator"
38246 msgid "Deselect Bone Group"
38247 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
38250 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
38251 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
38254 msgctxt "Operator"
38255 msgid "Move Bone Group"
38256 msgstr "Knochengruppe bewegen"
38259 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
38260 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
38263 msgctxt "Operator"
38264 msgid "Remove Bone Group"
38265 msgstr "Knochengruppe löschen"
38268 msgid "Remove the active bone group"
38269 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
38272 msgctxt "Operator"
38273 msgid "Select Bones of Bone Group"
38274 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
38277 msgctxt "Operator"
38278 msgid "Sort Bone Groups"
38279 msgstr "Knochengruppe sortieren"
38282 msgctxt "Operator"
38283 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
38284 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
38287 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
38288 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
38291 msgctxt "Operator"
38292 msgid "Add IK to Bone"
38293 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
38296 msgid "With Targets"
38297 msgstr "Mit Zielen"
38300 msgctxt "Operator"
38301 msgid "Remove IK"
38302 msgstr "IK entfernen"
38305 msgctxt "Operator"
38306 msgid "Clear Pose Location"
38307 msgstr "Posenposition löschen"
38310 msgctxt "Operator"
38311 msgid "Paste Pose"
38312 msgstr "Pose einfügen"
38315 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
38316 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
38319 msgid "On Selected Only"
38320 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
38323 msgctxt "Operator"
38324 msgid "Calculate Bone Paths"
38325 msgstr "Knochenpfade berechnen"
38328 msgctxt "Operator"
38329 msgid "Clear Bone Paths"
38330 msgstr "Knochenpfad leeren"
38333 msgctxt "Operator"
38334 msgid "Update Bone Paths"
38335 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
38338 msgid "To Next Keyframe"
38339 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
38342 msgid "To Last Keyframe"
38343 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
38346 msgid "Before Frame"
38347 msgstr "Vor Frame"
38350 msgid "Before Last Keyframe"
38351 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
38354 msgctxt "Operator"
38355 msgid "Reveal Selected"
38356 msgstr "Ausgewählte zeigen"
38359 msgctxt "Operator"
38360 msgid "Clear Pose Rotation"
38361 msgstr "Posenrotation löschen"
38364 msgctxt "Operator"
38365 msgid "Set Rotation Mode"
38366 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
38369 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
38370 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
38373 msgctxt "Operator"
38374 msgid "Select Constraint Target"
38375 msgstr "Kamera auswählen"
38378 msgid "Shared group"
38379 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
38382 msgctxt "Operator"
38383 msgid "Select Connected"
38384 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38387 msgctxt "Operator"
38388 msgid "Select Parent Bone"
38389 msgstr "Elternknochen auswählen"
38392 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
38393 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
38396 msgctxt "Operator"
38397 msgid "Clear Pose Transforms"
38398 msgstr "Posentransformationen löschen"
38401 msgctxt "Operator"
38402 msgid "Clear User Transforms"
38403 msgstr "Transformieren"
38406 msgid "Only visible/selected bones"
38407 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
38410 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
38411 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
38414 msgctxt "Operator"
38415 msgid "Disable Add-on"
38416 msgstr "Add-On deaktivieren"
38419 msgid "Disable an add-on"
38420 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
38423 msgctxt "Operator"
38424 msgid "Enable Add-on"
38425 msgstr "Add-On aktivieren"
38428 msgid "Enable an add-on"
38429 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
38432 msgid "Module name of the add-on to enable"
38433 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
38436 msgid "Display information and preferences for this add-on"
38437 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
38440 msgid "Module name of the add-on to expand"
38441 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
38444 msgctxt "Operator"
38445 msgid "Install Add-on"
38446 msgstr "Add-On installieren"
38449 msgid "Install an add-on"
38450 msgstr "Ein Add-On installieren"
38453 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
38454 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
38457 msgid "Target Path"
38458 msgstr "Zielpfad"
38461 msgctxt "Operator"
38462 msgid "Refresh"
38463 msgstr "Aktualisieren"
38466 msgid "Scan add-on directories for new modules"
38467 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
38470 msgctxt "Operator"
38471 msgid "Remove Add-on"
38472 msgstr "Add-On entfernen"
38475 msgid "Delete the add-on from the file system"
38476 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
38479 msgid "Module name of the add-on to remove"
38480 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
38483 msgid "Show add-on preferences"
38484 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
38487 msgctxt "Operator"
38488 msgid "Install Template from File..."
38489 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
38492 msgid "Install an application template"
38493 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
38496 msgid "Remove existing template with the same ID"
38497 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
38500 msgctxt "Operator"
38501 msgid "Add Asset Library"
38502 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
38505 msgctxt "Operator"
38506 msgid "Remove Asset Library"
38507 msgstr "Asset Library entfernen"
38510 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
38511 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
38514 msgctxt "Operator"
38515 msgid "Add Auto-Execution Path"
38516 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
38519 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
38520 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
38523 msgctxt "Operator"
38524 msgid "Remove Auto-Execution Path"
38525 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
38528 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
38529 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
38532 msgctxt "Operator"
38533 msgid "Copy Previous Settings"
38534 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
38537 msgid "Copy settings from previous version"
38538 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
38541 msgctxt "Operator"
38542 msgid "Activate Keyconfig"
38543 msgstr "Keyconfig aktivieren"
38546 msgctxt "Operator"
38547 msgid "Export Key Configuration..."
38548 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
38551 msgid "Export key configuration to a python script"
38552 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
38555 msgctxt "Operator"
38556 msgid "Import Key Configuration..."
38557 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
38560 msgctxt "Operator"
38561 msgid "Remove Key Config"
38562 msgstr "Modifikator entfernen"
38565 msgctxt "Operator"
38566 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
38567 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
38570 msgctxt "Operator"
38571 msgid "Add Key Map Item"
38572 msgstr "Markierung hinzufügen"
38575 msgctxt "Operator"
38576 msgid "Remove Key Map Item"
38577 msgstr "Entfernen"
38580 msgid "Remove key map item"
38581 msgstr "Tastenkombination entfernen"
38584 msgid "Identifier of the item to remove"
38585 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
38588 msgctxt "Operator"
38589 msgid "Restore Key Map Item"
38590 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38593 msgid "Identifier of the item to restore"
38594 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
38597 msgctxt "Operator"
38598 msgid "Restore Key Map(s)"
38599 msgstr "Markierungen synchronisieren"
38602 msgctxt "Operator"
38603 msgid "Reset to Default Theme"
38604 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
38607 msgctxt "Operator"
38608 msgid "Copy Studio Light Settings"
38609 msgstr "Studiolicht Einstellungen kopieren"
38612 msgctxt "Operator"
38613 msgid "Install Light"
38614 msgstr "Licht installieren"
38617 msgid "Filter Folders"
38618 msgstr "Verzeichnisse filtern"
38621 msgid "Install custom MatCaps"
38622 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
38625 msgid "Studio"
38626 msgstr "Studio"
38629 msgctxt "Operator"
38630 msgid "Save Custom Studio Light"
38631 msgstr "Benutzerdefiniertes Studiolicht speichern"
38634 msgid "Show light preferences"
38635 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
38638 msgctxt "Operator"
38639 msgid "Uninstall Studio Light"
38640 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
38643 msgctxt "Operator"
38644 msgid "Install Theme..."
38645 msgstr "Thema installieren..."
38648 msgctxt "Operator"
38649 msgid "Add New Cache"
38650 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
38653 msgid "Add new cache"
38654 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
38657 msgctxt "Operator"
38658 msgid "Bake Physics"
38659 msgstr "Physik backen"
38662 msgid "Bake physics"
38663 msgstr "Physik backen"
38666 msgid "Bake"
38667 msgstr "Backen"
38670 msgctxt "Operator"
38671 msgid "Bake All Physics"
38672 msgstr "Jede Physik backen"
38675 msgid "Bake all physics"
38676 msgstr "Backen aller Physiken"
38679 msgctxt "Operator"
38680 msgid "Bake from Cache"
38681 msgstr "Backe vom Puffer"
38684 msgid "Bake from cache"
38685 msgstr "Vom Puffer backen"
38688 msgctxt "Operator"
38689 msgid "Delete Current Cache"
38690 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
38693 msgid "Delete current cache"
38694 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
38697 msgctxt "Operator"
38698 msgid "Add Integrator Preset"
38699 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38702 msgid "Add an Integrator Preset"
38703 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
38706 msgctxt "Operator"
38707 msgid "Add Sampling Preset"
38708 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
38711 msgid "Add a Sampling Preset"
38712 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
38715 msgctxt "Operator"
38716 msgid "Add Viewport Sampling Preset"
38717 msgstr "Ansichtsfenster-Sampling-Vorgabe hinzufügen"
38720 msgid "Add a Viewport Sampling Preset"
38721 msgstr "Hinzufügen einer Viewport-Sampling-Vorgabe"
38724 msgctxt "Operator"
38725 msgid "Viewport Render"
38726 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
38729 msgid "Sequencer"
38730 msgstr "Sequenzer"
38733 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
38734 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38737 msgid "Write Image"
38738 msgstr "Bild schreiben"
38741 msgctxt "Operator"
38742 msgid "Play Rendered Animation"
38743 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
38746 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
38747 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
38750 msgctxt "Operator"
38751 msgid "Add Render Preset"
38752 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
38755 msgid "Add or remove a Render Preset"
38756 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
38759 msgctxt "Operator"
38760 msgid "Render"
38761 msgstr "Rendern"
38764 msgid "Render active scene"
38765 msgstr "Aktive Szene rendern"
38768 msgid "Render Layer"
38769 msgstr "Renderebene"
38772 msgctxt "Operator"
38773 msgid "Shutter Curve Preset"
38774 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
38777 msgctxt "Operator"
38778 msgid "Cancel Render View"
38779 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38782 msgid "Cancel show render view"
38783 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
38786 msgctxt "Operator"
38787 msgid "Show/Hide Render View"
38788 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
38791 msgid "Toggle show render view"
38792 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
38795 msgctxt "Operator"
38796 msgid "Bake to Keyframes"
38797 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
38800 msgid "Type of generated constraint"
38801 msgstr "Typ der Beschränkung"
38804 msgid "Glue rigid bodies together"
38805 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
38808 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
38809 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
38812 msgid "Hinge"
38813 msgstr "Drehgelenk"
38816 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
38817 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
38820 msgid "Slider"
38821 msgstr "Seite"
38824 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
38825 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
38828 msgid "Piston"
38829 msgstr "Hubkolben"
38832 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
38833 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
38836 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
38837 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
38840 msgid "Generic Spring"
38841 msgstr "Generierte Feder"
38844 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
38845 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
38848 msgid "Motor"
38849 msgstr "Motor"
38852 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
38853 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
38856 msgid "Connect selected objects to the active object"
38857 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
38860 msgid "Chain by Distance"
38861 msgstr "Zeichenabstand"
38864 msgctxt "Operator"
38865 msgid "Add Rigid Body Constraint"
38866 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38869 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
38870 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
38873 msgid "Rigid Body Constraint Type"
38874 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38877 msgctxt "Operator"
38878 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
38879 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
38882 msgctxt "Operator"
38883 msgid "Calculate Mass"
38884 msgstr "Pfade berechnen"
38887 msgid "Material Preset"
38888 msgstr "Materialversatz"
38891 msgctxt "Operator"
38892 msgid "Add Rigid Body"
38893 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
38896 msgid "Add active object as Rigid Body"
38897 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
38900 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
38901 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
38904 msgctxt "Operator"
38905 msgid "Remove Rigid Body"
38906 msgstr "Rigid Body entfernen"
38909 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
38910 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
38913 msgid "Compound Parent"
38914 msgstr "Zusammengesetztes Elternteil"
38917 msgctxt "Operator"
38918 msgid "Delete Scene"
38919 msgstr "Szene löschen"
38922 msgid "Delete active scene"
38923 msgstr "Aktive Szene löschen"
38926 msgid "Name of the modifier to work on"
38927 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38930 msgctxt "Operator"
38931 msgid "Add Line Set"
38932 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
38935 msgid "Add a line set into the list of line sets"
38936 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
38939 msgctxt "Operator"
38940 msgid "Move Line Set"
38941 msgstr "Liniensatz bewegen"
38944 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
38945 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
38948 msgid "Direction to move the active line set towards"
38949 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
38952 msgctxt "Operator"
38953 msgid "Remove Line Set"
38954 msgstr "Liniensatz entfernen"
38957 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
38958 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
38961 msgctxt "Operator"
38962 msgid "New Line Style"
38963 msgstr "Neuer Linienstil"
38966 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
38967 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
38970 msgctxt "Operator"
38971 msgid "Move Modifier"
38972 msgstr "Modifikator bewegen"
38975 msgctxt "Operator"
38976 msgid "Add Freestyle Module"
38977 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
38980 msgid "Add a style module into the list of modules"
38981 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
38984 msgctxt "Operator"
38985 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
38986 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
38989 msgid "All Light Probes"
38990 msgstr "Alle Lichtsonden"
38993 msgid "Dirty Only"
38994 msgstr "Nur Schmutz"
38997 msgctxt "Operator"
38998 msgid "New Scene"
38999 msgstr "Neue Szene"
39002 msgid "Add new scene by type"
39003 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
39006 msgctxt "Scene"
39007 msgid "New"
39008 msgstr "Neu"
39011 msgid "Make a full copy of the current scene"
39012 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
39015 msgid "Copy Settings"
39016 msgstr "Einstellungen kopieren"
39019 msgid "Full Copy"
39020 msgstr "Vollkopie"
39023 msgctxt "Operator"
39024 msgid "Add Render View"
39025 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
39028 msgid "Add a render view"
39029 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
39032 msgctxt "Operator"
39033 msgid "Remove Render View"
39034 msgstr "Renderansicht entfernen"
39037 msgid "Remove the selected render view"
39038 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
39041 msgctxt "Operator"
39042 msgid "Add View Layer"
39043 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
39046 msgid "Add a view layer"
39047 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
39050 msgid "Add a new view layer"
39051 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
39054 msgctxt "Operator"
39055 msgid "Add AOV"
39056 msgstr "AOV hinzufügen"
39059 msgid "Add a Shader AOV"
39060 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
39063 msgctxt "Operator"
39064 msgid "Add Lightgroup"
39065 msgstr "Lichtgruppe hinzufügen"
39068 msgctxt "Operator"
39069 msgid "Add Used Lightgroups"
39070 msgstr "Gebrauchte Lightgroups hinzufügen"
39073 msgctxt "Operator"
39074 msgid "Remove View Layer"
39075 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
39078 msgid "Remove the selected view layer"
39079 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
39082 msgctxt "Operator"
39083 msgid "Remove AOV"
39084 msgstr "AOV entfernen"
39087 msgid "Remove Active AOV"
39088 msgstr "Aktive AOV entfernen"
39091 msgid "Remove Active Lightgroup"
39092 msgstr "Aktive Lichtgruppe entfernen"
39095 msgctxt "Operator"
39096 msgid "Remove Unused Lightgroups"
39097 msgstr "Unbenutzte Lichtgruppen entfernen"
39100 msgid "Modifier state"
39101 msgstr "Modifikatorzustand"
39104 msgctxt "Operator"
39105 msgid "Cancel Animation"
39106 msgstr "Animation abbrechen"
39109 msgctxt "Operator"
39110 msgid "Play Animation"
39111 msgstr "Animation abspielen"
39114 msgid "Play animation"
39115 msgstr "Animation abspielen"
39118 msgid "Play in Reverse"
39119 msgstr "Rückwärts abspielen"
39122 msgid "Animation is played backwards"
39123 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
39126 msgid "Sync"
39127 msgstr "Syncronisieren"
39130 msgid "Drop frames to maintain framerate"
39131 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
39134 msgctxt "Operator"
39135 msgid "Animation Step"
39136 msgstr "Animationsschritt"
39139 msgctxt "Operator"
39140 msgid "Close Area"
39141 msgstr "Bereich schließen"
39144 msgid "Close selected area"
39145 msgstr "Ausgewählten Bereich schließen"
39148 msgctxt "Operator"
39149 msgid "Duplicate Area into New Window"
39150 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
39153 msgid "Duplicate selected area into new window"
39154 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
39157 msgctxt "Operator"
39158 msgid "Join Area"
39159 msgstr "Bereich zusammenführen"
39162 msgid "Join selected areas into new window"
39163 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
39166 msgctxt "Operator"
39167 msgid "Move Area Edges"
39168 msgstr "Bereichkanten verschieben"
39171 msgctxt "Operator"
39172 msgid "Area Options"
39173 msgstr "Bereichoptionen"
39176 msgctxt "Operator"
39177 msgid "Split Area"
39178 msgstr "Bereich aufteilen"
39181 msgctxt "Operator"
39182 msgid "Swap Areas"
39183 msgstr "Sichere Bereiche"
39186 msgctxt "Operator"
39187 msgid "Back to Previous Screen"
39188 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
39191 msgctxt "Operator"
39192 msgid "Delete Screen"
39193 msgstr "Bildschirm löschen"
39196 msgid "Delete active screen"
39197 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
39200 msgctxt "Operator"
39201 msgid "Jump to Endpoint"
39202 msgstr "Zum Endpunkt springen"
39205 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
39206 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
39209 msgctxt "Operator"
39210 msgid "Frame Offset"
39211 msgstr "Zeitversatz"
39214 msgctxt "Operator"
39215 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
39216 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
39219 msgctxt "Operator"
39220 msgid "Jump to Keyframe"
39221 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
39224 msgid "Jump to previous/next keyframe"
39225 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
39228 msgctxt "Operator"
39229 msgid "Jump to Marker"
39230 msgstr "Zu Markerierung springen"
39233 msgid "Jump to previous/next marker"
39234 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
39237 msgid "Next Marker"
39238 msgstr "Nächster Marker"
39241 msgctxt "Operator"
39242 msgid "New Screen"
39243 msgstr "Neuer Bildschirm"
39246 msgid "Add a new screen"
39247 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
39250 msgctxt "Operator"
39251 msgid "Redo Last"
39252 msgstr "Letztes wiederholen"
39255 msgid "Display parameters for last action performed"
39256 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
39259 msgctxt "Operator"
39260 msgid "Region Alpha"
39261 msgstr "Icon-Alpha"
39264 msgid "Blend in and out overlapping region"
39265 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
39268 msgctxt "Operator"
39269 msgid "Region Context Menu"
39270 msgstr "Regionskontextmenü"
39273 msgid "Display region context menu"
39274 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
39277 msgctxt "Operator"
39278 msgid "Flip Region"
39279 msgstr "Richtung umdrehen"
39282 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
39283 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
39286 msgctxt "Operator"
39287 msgid "Toggle Quad View"
39288 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
39291 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
39292 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
39295 msgctxt "Operator"
39296 msgid "Scale Region Size"
39297 msgstr "Schrittweite"
39300 msgid "Scale selected area"
39301 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
39304 msgctxt "Operator"
39305 msgid "Repeat History"
39306 msgstr "Wiederholungsverlauf"
39309 msgid "Display menu for previous actions performed"
39310 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
39313 msgctxt "Operator"
39314 msgid "Repeat Last"
39315 msgstr "Letztes wiederholen"
39318 msgid "Repeat last action"
39319 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
39322 msgctxt "Operator"
39323 msgid "Toggle Maximize Area"
39324 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
39327 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
39328 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
39331 msgctxt "Operator"
39332 msgid "Set Screen"
39333 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
39336 msgctxt "Operator"
39337 msgid "Save Screenshot"
39338 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
39341 msgctxt "Operator"
39342 msgid "Save Screenshot (Editor)"
39343 msgstr "Bildschirmfoto speichern (Editor)"
39346 msgctxt "Operator"
39347 msgid "Open Preferences..."
39348 msgstr "Einstellungen öffnen..."
39351 msgid "Themes"
39352 msgstr "Themen"
39355 msgid "Editing"
39356 msgstr "Bearbeitung"
39359 msgid "Add-ons"
39360 msgstr "Add-Ons"
39363 msgid "File Paths"
39364 msgstr "Dateipfade"
39367 msgid "Experimental"
39368 msgstr "Experimentell"
39371 msgctxt "Operator"
39372 msgid "Execute a Python Preset"
39373 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
39376 msgid "Execute a preset"
39377 msgstr "Voreinstellung ausführen"
39380 msgid "Menu ID Name"
39381 msgstr "Menü ID-Name"
39384 msgctxt "Operator"
39385 msgid "Run Python File"
39386 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39389 msgid "Run Python file"
39390 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
39393 msgctxt "Operator"
39394 msgid "Reload Scripts"
39395 msgstr "Skripte neu laden"
39398 msgid "Reload scripts"
39399 msgstr "Skripte neu laden"
39402 msgctxt "Operator"
39403 msgid "Select End"
39404 msgstr "Ende auswählen"
39407 msgid "Partial"
39408 msgstr "Partiell"
39411 msgctxt "Operator"
39412 msgid "Sculpt"
39413 msgstr "Skulpturmodus"
39416 msgid "Ignore Background Click"
39417 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
39420 msgctxt "Operator"
39421 msgid "Filter Cloth"
39422 msgstr "Gewebefilter"
39425 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
39426 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
39429 msgid "Force Axis"
39430 msgstr "Kraftachse"
39433 msgid "Filter strength"
39434 msgstr "Filterstärke"
39437 msgid "Inflates the cloth"
39438 msgstr "Gewebe aufblasen"
39441 msgid "Expands the cloth's dimensions"
39442 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
39445 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
39446 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
39449 msgid "Use Collisions"
39450 msgstr "Kollisionen verwenden"
39453 msgctxt "Operator"
39454 msgid "Filter Color"
39455 msgstr "Filterfarbe"
39458 msgid "Change hue"
39459 msgstr "Farbton ändern"
39462 msgid "Change saturation"
39463 msgstr "Sättigung ändern"
39466 msgid "Change value"
39467 msgstr "Wert ändern"
39470 msgid "Change brightness"
39471 msgstr "Helligkeit ändern"
39474 msgid "Change contrast"
39475 msgstr "Kontrast ändern"
39478 msgid "Smooth colors"
39479 msgstr "Farben glätten"
39482 msgid "Change red channel"
39483 msgstr "Roten Kanal ändern"
39486 msgid "Change green channel"
39487 msgstr "Grünen Kanal ändern"
39490 msgid "Change blue channel"
39491 msgstr "Blauen Kanal ändern"
39494 msgctxt "Operator"
39495 msgid "Dynamic Topology Toggle"
39496 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
39499 msgctxt "Operator"
39500 msgid "Expand"
39501 msgstr "Erweitern"
39504 msgid "Preserve Previous"
39505 msgstr "Bewahrung Vorherige"
39508 msgid "Modify Active"
39509 msgstr "Aktives modifizieren"
39512 msgid "Toggle Visibility"
39513 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
39516 msgctxt "Operator"
39517 msgid "Mask by Color"
39518 msgstr "Maskieren nach Farbe"
39521 msgid "Invert the generated mask"
39522 msgstr "Generierte Maske invertieren"
39525 msgid "Preserve Previous Mask"
39526 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
39529 msgid "Invert the new mask"
39530 msgstr "Neue Maske invertieren"
39533 msgid "Mask Speed"
39534 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
39537 msgid "Use Cursor"
39538 msgstr "Cursor verwenden"
39541 msgid "Use Normals"
39542 msgstr "Normale verwenden"
39545 msgctxt "Operator"
39546 msgid "Mask Filter"
39547 msgstr "Filter maskieren"
39550 msgid "Smooth Mask"
39551 msgstr "Maske glätten"
39554 msgid "Smooth mask"
39555 msgstr "Maske glätten"
39558 msgid "Sharpen Mask"
39559 msgstr "Maske schärfen"
39562 msgid "Sharpen mask"
39563 msgstr "Maske schärfen"
39566 msgid "Grow Mask"
39567 msgstr "Maske vergrößern"
39570 msgid "Grow mask"
39571 msgstr "Maske vergrößern"
39574 msgid "Shrink Mask"
39575 msgstr "Maske schrumpfen"
39578 msgid "Shrink mask"
39579 msgstr "Maske schrumpfen"
39582 msgid "Increase Contrast"
39583 msgstr "Contrast erhöhen"
39586 msgid "Decrease Contrast"
39587 msgstr "Kontrast verringern"
39590 msgctxt "Operator"
39591 msgid "Init Mask"
39592 msgstr "Maske initializieren"
39595 msgctxt "Operator"
39596 msgid "Filter Mesh"
39597 msgstr "Masche filtern"
39600 msgid "Curvature Smooth Iterations"
39601 msgstr "Krümmungsglatte Iterationen"
39604 msgid "Smooth Ratio"
39605 msgstr "Radius glätten"
39608 msgid "Smooth mesh"
39609 msgstr "Masche glätten"
39612 msgid "Scale mesh"
39613 msgstr "Masche skalieren"
39616 msgid "Relax mesh"
39617 msgstr "Masche entspannen"
39620 msgid "Surface Smooth"
39621 msgstr "Oberfläche glätten"
39624 msgid "Sharpen"
39625 msgstr "Schärfen"
39628 msgid "Erase Displacement"
39629 msgstr "Löschen der Verdrängung"
39632 msgctxt "Operator"
39633 msgid "Sample Detail Size"
39634 msgstr "Beispieldetailgröße"
39637 msgctxt "Operator"
39638 msgid "Sculpt Mode"
39639 msgstr "Skulpturmodus"
39642 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
39643 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
39646 msgctxt "Operator"
39647 msgid "Set Detail Size"
39648 msgstr "Detailgrad festlegen"
39651 msgctxt "Operator"
39652 msgid "Set Persistent Base"
39653 msgstr "Elternteil setzen"
39656 msgid "Mask Border"
39657 msgstr "Maskiere Grenze"
39660 msgid "Active Vertex"
39661 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
39664 msgid "Mouse Position X"
39665 msgstr "Maus Position X"
39668 msgid "Mouse Position Y"
39669 msgstr "Maus Position Y"
39672 msgid "Symmetrize the topology modifications"
39673 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
39676 msgid "Trim Mode"
39677 msgstr "Trim-Modus"
39680 msgctxt "Operator"
39681 msgid "Sculpt UVs"
39682 msgstr "Skulpturmodus"
39685 msgid "A -> B"
39686 msgstr "A -> B"
39689 msgid "B -> C"
39690 msgstr "B -> C"
39693 msgid "A -> C"
39694 msgstr "A -> C"
39697 msgctxt "Operator"
39698 msgid "Change Effect Type"
39699 msgstr "Selbe Typen"
39702 msgid "Sequencer effect type"
39703 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
39706 msgid "Crossfade"
39707 msgstr "Überblendung"
39710 msgid "Alpha Over effect strip type"
39711 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
39714 msgid "Glow"
39715 msgstr "Glühen"
39718 msgid "Glow effect strip type"
39719 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
39722 msgid "Color effect strip type"
39723 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
39726 msgid "Adjustment Layer"
39727 msgstr "Ebene Ausrichten"
39730 msgid "Gaussian Blur"
39731 msgstr "Weichzeichnen"
39734 msgid "Color Mix"
39735 msgstr "Farbmix"
39738 msgctxt "Operator"
39739 msgid "Change Data/Files"
39740 msgstr "Daten/Dateien ändern"
39743 msgid "Use Placeholders"
39744 msgstr "Platzhalter verwenden"
39747 msgctxt "Operator"
39748 msgid "Change Scene"
39749 msgstr "Szene ändern"
39752 msgctxt "Operator"
39753 msgid "Copy"
39754 msgstr "Kopieren"
39757 msgctxt "Operator"
39758 msgid "Deinterlace Movies"
39759 msgstr "Filme filtern"
39762 msgctxt "Operator"
39763 msgid "Erase Strips"
39764 msgstr "Streifen entfernen"
39767 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
39768 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
39771 msgid "Delete Data"
39772 msgstr "Daten löschen"
39775 msgctxt "Operator"
39776 msgid "Add Effect Strip"
39777 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
39780 msgid "Start frame of the sequence strip"
39781 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
39784 msgid "Allow Overlap"
39785 msgstr "Überlappung erlauben"
39788 msgid "Replace Selection"
39789 msgstr "Auswahl ersetzen"
39792 msgid "Replace the current selection"
39793 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
39796 msgid "Fade Duration"
39797 msgstr "Dauer ausblenden"
39800 msgid "Fade Type"
39801 msgstr "Verblassungstyp"
39804 msgid "From Current Frame"
39805 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
39808 msgid "To Current Frame"
39809 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
39812 msgctxt "Operator"
39813 msgid "Clear Fades"
39814 msgstr "Verblasst bereinigen"
39817 msgctxt "Operator"
39818 msgid "Remove Gaps"
39819 msgstr "Lücken entfernen"
39822 msgid "All Gaps"
39823 msgstr "Alle Lücken"
39826 msgctxt "Operator"
39827 msgid "Add Image Strip"
39828 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
39831 msgid "Scale to Fill"
39832 msgstr "Skalieren zum füllen"
39835 msgid "Set View Transform"
39836 msgstr "Anzeigetransformation setzen"
39839 msgctxt "Operator"
39840 msgid "Separate Images"
39841 msgstr "Bilder trennen"
39844 msgid "Length of each frame"
39845 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
39848 msgctxt "Operator"
39849 msgid "Lock Strips"
39850 msgstr "Streifen sperren"
39853 msgctxt "Operator"
39854 msgid "Add Mask Strip"
39855 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
39858 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
39859 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39862 msgctxt "Operator"
39863 msgid "Make Meta Strip"
39864 msgstr "Metastreifen erzeugen"
39867 msgctxt "Operator"
39868 msgid "UnMeta Strip"
39869 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
39872 msgctxt "Operator"
39873 msgid "Add Movie Strip"
39874 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
39877 msgid "Load sound with the movie"
39878 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
39881 msgctxt "Operator"
39882 msgid "Add MovieClip Strip"
39883 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
39886 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
39887 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
39890 msgctxt "Operator"
39891 msgid "Mute Strips"
39892 msgstr "Stummer Streifen"
39895 msgctxt "Operator"
39896 msgid "Clear Strip Offset"
39897 msgstr "Klären vom Bandversatz"
39900 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
39901 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
39904 msgctxt "Operator"
39905 msgid "Paste"
39906 msgstr "Einfügen"
39909 msgctxt "Operator"
39910 msgid "Refresh Sequencer"
39911 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
39914 msgid "Refresh the sequencer editor"
39915 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
39918 msgctxt "Operator"
39919 msgid "Reload Strips"
39920 msgstr "Streifen neu laden"
39923 msgid "Adjust Length"
39924 msgstr "Länge anpassen"
39927 msgctxt "Operator"
39928 msgid "Rename Channel"
39929 msgstr "Kanal umbenennen"
39932 msgctxt "Operator"
39933 msgid "Set Render Size"
39934 msgstr "Rendergröße setzen"
39937 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
39938 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
39941 msgctxt "Operator"
39942 msgid "Add Scene Strip"
39943 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
39946 msgid "Linked Handle"
39947 msgstr "Verknüpfter Griff"
39950 msgid "Select handles next to the active strip"
39951 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
39954 msgid "Linked Time"
39955 msgstr "Verknüpfte zeit"
39958 msgid "Select strips using box selection"
39959 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39962 msgid "Select Handles"
39963 msgstr "Griffe auswählen"
39966 msgid "Select all strips grouped by various properties"
39967 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
39970 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
39971 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
39974 msgid "Effect"
39975 msgstr "Effekt"
39978 msgid "Overlap"
39979 msgstr "Überlappung"
39982 msgid "Overlapping time"
39983 msgstr "Überlappende Zeit"
39986 msgid "Same Channel"
39987 msgstr "Gleicher Kanal"
39990 msgctxt "Operator"
39991 msgid "Select Handles"
39992 msgstr "Griffe auswählen"
39995 msgid "Left Neighbor"
39996 msgstr "Linker Nachbar"
39999 msgid "Right Neighbor"
40000 msgstr "Rechter Nachbar"
40003 msgid "Both Neighbors"
40004 msgstr "Beide Nachbarn"
40007 msgctxt "Operator"
40008 msgid "Select Pick Linked"
40009 msgstr "Verknüpfte auswählen"
40012 msgctxt "Operator"
40013 msgid "Select Side"
40014 msgstr "Seite auswählen"
40017 msgid "Mouse Position"
40018 msgstr "Mausposition"
40021 msgid "No Change"
40022 msgstr "Keine Änderung"
40025 msgctxt "Operator"
40026 msgid "Add Sound Strip"
40027 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
40030 msgid "Ignore Selection"
40031 msgstr "Auswahl ignorrieren"
40034 msgid "Use Cursor Position"
40035 msgstr "Cursorposition verwenden"
40038 msgid "Color 09"
40039 msgstr "Farbe 09"
40042 msgctxt "Operator"
40043 msgid "Jump to Strip"
40044 msgstr "Zu Streifen springen"
40047 msgid "Next Strip"
40048 msgstr "Nächster Streifen"
40051 msgctxt "Operator"
40052 msgid "Add Strip Modifier"
40053 msgstr "Modifikator hinzufügen"
40056 msgid "Add a modifier to the strip"
40057 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
40060 msgctxt "Operator"
40061 msgid "Copy to Selected Strips"
40062 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
40065 msgctxt "Operator"
40066 msgid "Move Strip Modifier"
40067 msgstr "Modifikator entfernen"
40070 msgid "Move modifier up and down in the stack"
40071 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
40074 msgid "Name of modifier to remove"
40075 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
40078 msgctxt "Operator"
40079 msgid "Remove Strip Modifier"
40080 msgstr "Modifikator entfernen"
40083 msgid "Remove a modifier from the strip"
40084 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
40087 msgid "Property"
40088 msgstr "Eigenschaft"
40091 msgctxt "Operator"
40092 msgid "Swap Strip"
40093 msgstr "Streifen tauschen"
40096 msgctxt "Operator"
40097 msgid "Sequencer Swap Data"
40098 msgstr "Sequenzer"
40101 msgctxt "Operator"
40102 msgid "Swap Inputs"
40103 msgstr "Eingänge vertauschen"
40106 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
40107 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
40110 msgctxt "Operator"
40111 msgid "Unlock Strips"
40112 msgstr "Streifen entsperren"
40115 msgctxt "Operator"
40116 msgid "Unmute Strips"
40117 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
40120 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
40121 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
40124 msgctxt "Operator"
40125 msgid "Border Offset View"
40126 msgstr "Randversatz Ansicht"
40129 msgctxt "Operator"
40130 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
40131 msgstr "Sequenzeditor"
40134 msgctxt "Operator"
40135 msgid "Update Animation Cache"
40136 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
40139 msgid "Update the audio animation cache"
40140 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
40143 msgctxt "Operator"
40144 msgid "Mixdown"
40145 msgstr "Abmischen"
40148 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
40149 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
40152 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
40153 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
40156 msgid "Bitrate in kbit/s"
40157 msgstr "Bitrate in kbit/s"
40160 msgid "Advanced Audio Coding"
40161 msgstr "Advanced Audio Coding"
40164 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
40165 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
40168 msgid "Free Lossless Audio Codec"
40169 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
40172 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
40173 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
40176 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
40177 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
40180 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
40181 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
40184 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
40185 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
40188 msgid "File format"
40189 msgstr "Dateiformat"
40192 msgid "ac3"
40193 msgstr "ac3"
40196 msgid "flac"
40197 msgstr "flac"
40200 msgid "mkv"
40201 msgstr "mkv"
40204 msgid "mp2"
40205 msgstr "mp2"
40208 msgid "mp3"
40209 msgstr "mp3"
40212 msgid "ogg"
40213 msgstr "ogg"
40216 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
40217 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
40220 msgid "wav"
40221 msgstr "wav"
40224 msgid "Waveform Audio File Format"
40225 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
40228 msgid "Sample format"
40229 msgstr "Beispielformat"
40232 msgid "8-bit unsigned"
40233 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
40236 msgid "16-bit signed"
40237 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
40240 msgid "24-bit signed"
40241 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
40244 msgid "32-bit signed"
40245 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
40248 msgid "32-bit floating-point"
40249 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
40252 msgid "64-bit floating-point"
40253 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
40256 msgid "Split channels"
40257 msgstr "Kanäle aufteilen"
40260 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
40261 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
40264 msgctxt "Operator"
40265 msgid "Open Sound"
40266 msgstr "Sound öffnen"
40269 msgid "Load a sound file"
40270 msgstr "Klangdatei laden"
40273 msgctxt "Operator"
40274 msgid "Open Sound Mono"
40275 msgstr "Open Sound Mono"
40278 msgid "Load a sound file as mono"
40279 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
40282 msgid "Mixdown the sound to mono"
40283 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
40286 msgctxt "Operator"
40287 msgid "Pack Sound"
40288 msgstr "Sound verpacken"
40291 msgid "Pack the sound into the current blend file"
40292 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
40295 msgctxt "Operator"
40296 msgid "Unpack Sound"
40297 msgstr "Sound entpacken"
40300 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
40301 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
40304 msgid "Sound Name"
40305 msgstr "Klangname"
40308 msgid "Sound data-block name to unpack"
40309 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
40312 msgctxt "Operator"
40313 msgid "Update Animation"
40314 msgstr "Animation aktualisieren"
40317 msgid "Update animation flags"
40318 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
40321 msgid "Attribute Domain Type"
40322 msgstr "Attributdomänentyp"
40325 msgid "Component Type"
40326 msgstr "Komponententyp"
40329 msgctxt "Operator"
40330 msgid "Toggle Pin"
40331 msgstr "Pin umschalten"
40334 msgctxt "Operator"
40335 msgid "Add Surface Circle"
40336 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
40339 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
40340 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
40343 msgctxt "Operator"
40344 msgid "Add Surface Curve"
40345 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
40348 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
40349 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
40352 msgctxt "Operator"
40353 msgid "Add Surface Cylinder"
40354 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
40357 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
40358 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
40361 msgctxt "Operator"
40362 msgid "Add Surface Sphere"
40363 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
40366 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
40367 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
40370 msgctxt "Operator"
40371 msgid "Add Surface Patch"
40372 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
40375 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
40376 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
40379 msgctxt "Operator"
40380 msgid "Add Surface Torus"
40381 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
40384 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
40385 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
40388 msgctxt "Operator"
40389 msgid "New Texture"
40390 msgstr "Neue Textur"
40393 msgid "Add a new texture"
40394 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
40397 msgctxt "Operator"
40398 msgid "Copy Texture Slot Settings"
40399 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
40402 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
40403 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
40406 msgctxt "Operator"
40407 msgid "Move Texture Slot"
40408 msgstr "Texturslot bewegen"
40411 msgid "Move texture slots up and down"
40412 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
40415 msgctxt "Operator"
40416 msgid "Paste Texture Slot Settings"
40417 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
40420 msgid "Copy the texture settings and nodes"
40421 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
40424 msgctxt "Operator"
40425 msgid "Text Auto Complete"
40426 msgstr "Auto. Vervollständigen"
40429 msgid "Comment"
40430 msgstr "Kommentieren"
40433 msgid "Un-Comment"
40434 msgstr "Unkommentiert"
40437 msgctxt "Operator"
40438 msgid "Convert Whitespace"
40439 msgstr "Freizeichen umwandeln"
40442 msgid "Convert whitespaces by type"
40443 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
40446 msgid "To Spaces"
40447 msgstr "In Leerzeichen"
40450 msgid "To Tabs"
40451 msgstr "In Tabs"
40454 msgctxt "Operator"
40455 msgid "Cut"
40456 msgstr "Ausschneiden"
40459 msgctxt "Operator"
40460 msgid "Duplicate Line"
40461 msgstr "Zeilen duplizieren"
40464 msgid "Duplicate the current line"
40465 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
40468 msgid "Find specified text"
40469 msgstr "Festgelegten Text suchen"
40472 msgctxt "Operator"
40473 msgid "Find & Set Selection"
40474 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
40477 msgid "Indent selected text"
40478 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
40481 msgctxt "Operator"
40482 msgid "Jump"
40483 msgstr "Springen"
40486 msgid "Jump cursor to line"
40487 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
40490 msgid "Line number to jump to"
40491 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
40494 msgctxt "Operator"
40495 msgid "Line Number"
40496 msgstr "Zeilennummer"
40499 msgid "The current line number"
40500 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
40503 msgctxt "Operator"
40504 msgid "Make Internal"
40505 msgstr "Einbinden"
40508 msgid "Make active text file internal"
40509 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
40512 msgctxt "Operator"
40513 msgid "Move Lines"
40514 msgstr "Zeilen bewegen"
40517 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
40518 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
40521 msgctxt "Operator"
40522 msgid "New Text"
40523 msgstr "Neuer Text"
40526 msgid "Create a new text data-block"
40527 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
40530 msgctxt "Operator"
40531 msgid "Open Text"
40532 msgstr "Text öffnen"
40535 msgid "Open a new text data-block"
40536 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
40539 msgid "Make Internal"
40540 msgstr "Einbinden"
40543 msgctxt "Operator"
40544 msgid "Toggle Overwrite"
40545 msgstr "Überschreiben"
40548 msgctxt "Operator"
40549 msgid "Refresh PyConstraints"
40550 msgstr "Beschränkungen"
40553 msgctxt "Operator"
40554 msgid "Reload"
40555 msgstr "Neu laden"
40558 msgid "Reload active text data-block from its file"
40559 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
40562 msgctxt "Operator"
40563 msgid "Replace"
40564 msgstr "Ersetzen"
40567 msgid "Replace text with the specified text"
40568 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
40571 msgid "Replace All"
40572 msgstr "Alles ersetzen"
40575 msgctxt "Operator"
40576 msgid "Replace & Set Selection"
40577 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
40580 msgid "Ignore"
40581 msgstr "Ignorieren"
40584 msgctxt "Operator"
40585 msgid "Run Script"
40586 msgstr "Skript ausführen"
40589 msgid "Run active script"
40590 msgstr "Aktives Skript ausführen"
40593 msgctxt "Operator"
40594 msgid "Save"
40595 msgstr "Speichern"
40598 msgid "Save active text data-block"
40599 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
40602 msgctxt "Operator"
40603 msgid "Save As"
40604 msgstr "Speichern unter"
40607 msgid "Save active text file with options"
40608 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
40611 msgctxt "Operator"
40612 msgid "Scrollbar"
40613 msgstr "Bildlaufleiste"
40616 msgctxt "Operator"
40617 msgid "Select Line"
40618 msgstr "Zeile auswählen"
40621 msgid "Select text by line"
40622 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
40625 msgctxt "Operator"
40626 msgid "Find"
40627 msgstr "Finden"
40630 msgctxt "Operator"
40631 msgid "To 3D Object"
40632 msgstr "Zu 3D-Objekt"
40635 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
40636 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
40639 msgid "Split Lines"
40640 msgstr "Linien teilen"
40643 msgid "Unindent selected text"
40644 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
40647 msgid "Unlink active text data-block"
40648 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
40651 msgid "Constraint Axis"
40652 msgstr "Beschränkungsachse"
40655 msgid "Transformation orientation"
40656 msgstr "Transformationsausrichtung"
40659 msgctxt "Operator"
40660 msgid "Bend"
40661 msgstr "Biegen"
40664 msgid "Center Override"
40665 msgstr "Zentrum überschreiben"
40668 msgid "Edit Grease Pencil"
40669 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
40672 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
40673 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
40676 msgctxt "Operator"
40677 msgid "Create Orientation"
40678 msgstr "Ausrichtung erstellen"
40681 msgid "Select orientation after its creation"
40682 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
40685 msgid "Use View"
40686 msgstr "Ansicht verwenden"
40689 msgctxt "Operator"
40690 msgid "Delete Orientation"
40691 msgstr "Ausrichtung löschen"
40694 msgctxt "Operator"
40695 msgid "Edge Bevel Weight"
40696 msgstr "Fasengröße"
40699 msgid "Change the bevel weight of edges"
40700 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
40703 msgctxt "Operator"
40704 msgid "Edge Crease"
40705 msgstr "Kantenfalte"
40708 msgctxt "Operator"
40709 msgid "Edge Slide"
40710 msgstr "Kante schieben"
40713 msgid "Correct UVs"
40714 msgstr "Korrigiere UV's"
40717 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
40718 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
40721 msgid "Snap to increments of grid"
40722 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
40725 msgid "Snap to vertices"
40726 msgstr "An Knoten einrasten"
40729 msgid "Snap to edges"
40730 msgstr "An Kanten einrasten"
40733 msgid "Snap to volume"
40734 msgstr "An Volumen einrasten"
40737 msgid "Edge Center"
40738 msgstr "Kantenzentrum"
40741 msgid "Snap With"
40742 msgstr "Einrastweite"
40745 msgid "Snap closest point onto target"
40746 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
40749 msgid "Snap median onto target"
40750 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
40753 msgid "Snap active onto target"
40754 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
40757 msgid "Mirror selected items around one or more axes"
40758 msgstr "Spiegeln ausgewählter Elemente um eine oder mehrere Achsen"
40761 msgctxt "Operator"
40762 msgid "Push/Pull"
40763 msgstr "Drücken/Ziehen"
40766 msgid "Push/Pull selected items"
40767 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
40770 msgctxt "Operator"
40771 msgid "Resize"
40772 msgstr "Skalieren"
40775 msgid "Scale (resize) selected items"
40776 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
40779 msgid "Edit Texture Space"
40780 msgstr "Texturraum bearbeiten"
40783 msgid "Edit object data texture space"
40784 msgstr "Bearbeiten des Objektdaten-Texturraums"
40787 msgctxt "Operator"
40788 msgid "Rotate"
40789 msgstr "Rotieren"
40792 msgid "Rotate selected items"
40793 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
40796 msgctxt "Operator"
40797 msgid "Rotate Normals"
40798 msgstr "Normale rotieren"
40801 msgctxt "Operator"
40802 msgid "Select Orientation"
40803 msgstr "Ausrichtung auswählen"
40806 msgctxt "Operator"
40807 msgid "Sequence Slide"
40808 msgstr "Sequenz"
40811 msgctxt "Operator"
40812 msgid "Shear"
40813 msgstr "Scheren"
40816 msgctxt "Operator"
40817 msgid "Shrink/Fatten"
40818 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
40821 msgctxt "Operator"
40822 msgid "Skin Resize"
40823 msgstr "Haut skalieren"
40826 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
40827 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
40830 msgctxt "Operator"
40831 msgid "Tilt"
40832 msgstr "Neigung"
40835 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
40836 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
40839 msgctxt "Operator"
40840 msgid "To Sphere"
40841 msgstr "Zur Kugel"
40844 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
40845 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
40848 msgctxt "Operator"
40849 msgid "Trackball"
40850 msgstr "Durchlässigkeit"
40853 msgctxt "Operator"
40854 msgid "Transform"
40855 msgstr "Transformieren"
40858 msgid "Values"
40859 msgstr "Werte"
40862 msgctxt "Operator"
40863 msgid "Move"
40864 msgstr "Verschieben"
40867 msgid "Transform Cursor"
40868 msgstr "Cursor transformieren"
40871 msgid "Slide a vertex along a mesh"
40872 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
40875 msgctxt "Operator"
40876 msgid "Randomize"
40877 msgstr "Zufällig"
40880 msgid "Distance to offset"
40881 msgstr "Entfernung zum Offset"
40884 msgctxt "Operator"
40885 msgid "Warp"
40886 msgstr "Wölben"
40889 msgctxt "Operator"
40890 msgid "Copy as New Driver"
40891 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
40894 msgctxt "Operator"
40895 msgid "Copy Data Path"
40896 msgstr "Datenpfad kopieren"
40899 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
40900 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
40903 msgctxt "Operator"
40904 msgid "Copy to Selected"
40905 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
40908 msgctxt "Operator"
40909 msgid "Drop Color"
40910 msgstr "Farbe verwerfen"
40913 msgid "Source color"
40914 msgstr "Quellfarbe"
40917 msgid "Gamma Corrected"
40918 msgstr "Gamma korrigiert"
40921 msgctxt "Operator"
40922 msgid "Drop Name"
40923 msgstr "Name verwerfen"
40926 msgctxt "Operator"
40927 msgid "Edit Source"
40928 msgstr "Quelle bearbeiten"
40931 msgid "Edit UI source code of the active button"
40932 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
40935 msgctxt "Operator"
40936 msgid "Edit Translation"
40937 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
40940 msgid "Label of the control"
40941 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
40944 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
40945 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
40948 msgid "Tip of the control"
40949 msgstr "Tooltip"
40952 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
40953 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
40956 msgid "Original label of the control"
40957 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
40960 msgid "Original tip of the control"
40961 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
40964 msgid "Path to the matching po file"
40965 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
40968 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
40969 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40972 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
40973 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
40976 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
40977 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
40980 msgid "Stats from opened po"
40981 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
40984 msgctxt "Operator"
40985 msgid "Eyedropper"
40986 msgstr "Pipette"
40989 msgctxt "Operator"
40990 msgid "Eyedropper Depth"
40991 msgstr "Pipettentiefe"
40994 msgctxt "Operator"
40995 msgid "Eyedropper Driver"
40996 msgstr "Pipettentreiber"
40999 msgid "Mapping Type"
41000 msgstr "Kartierungstyp"
41003 msgctxt "Operator"
41004 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
41005 msgstr "Wachsstift Pipette"
41008 msgctxt "Operator"
41009 msgid "I18n Add-on Export"
41010 msgstr "I18n Add-on exportieren"
41013 msgid "Add-on to process"
41014 msgstr "Add-on zu Prozess"
41017 msgid "Export POT"
41018 msgstr "POT exportieren"
41021 msgid "Update Existing"
41022 msgstr "Vorhandenes aktualisieren"
41025 msgctxt "Operator"
41026 msgid "I18n Add-on Import"
41027 msgstr "I18n Add-on importieren"
41030 msgid "Operator Name"
41031 msgstr "Operatorname"
41034 msgctxt "Operator"
41035 msgid "Edit Translation Update Mo"
41036 msgstr "Verschieben"
41039 msgctxt "Operator"
41040 msgid "I18n Load Settings"
41041 msgstr "I18n lade Einstellungen"
41044 msgctxt "Operator"
41045 msgid "I18n Save Settings"
41046 msgstr "I18n speichere Einstellungen"
41049 msgctxt "Operator"
41050 msgid "Update I18n Branches"
41051 msgstr "Update I18n Branches"
41054 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
41055 msgstr "Aktualisieren Sie die Branches von i18n svn (PO-Dateien)"
41058 msgid "Invert Selection"
41059 msgstr "Auswahl umkehren"
41062 msgid "Select All"
41063 msgstr "Alles auswählen"
41066 msgctxt "Operator"
41067 msgid "Jump to Target"
41068 msgstr "Zu Ziel springen"
41071 msgctxt "Operator"
41072 msgid "List Filter"
41073 msgstr "Filter auflisten"
41076 msgctxt "Operator"
41077 msgid "Reload Translation"
41078 msgstr "Verschieben"
41081 msgctxt "Operator"
41082 msgid "Reset to Default Value"
41083 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
41086 msgid "Reset this property's value to its default value"
41087 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
41090 msgctxt "Operator"
41091 msgid "Unset Property"
41092 msgstr "Eigenschaft abwählen"
41095 msgctxt "Operator"
41096 msgid "Rename View Item"
41097 msgstr "Ansichts Element umbenennen"
41100 msgctxt "Operator"
41101 msgid "Align"
41102 msgstr "Ausrichten"
41105 msgid "Straighten"
41106 msgstr "Begradigen"
41109 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
41110 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
41113 msgid "Straighten X"
41114 msgstr "X begradigen"
41117 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
41118 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
41121 msgid "Straighten Y"
41122 msgstr "Y begradigen"
41125 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
41126 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
41129 msgctxt "Operator"
41130 msgid "Cube Projection"
41131 msgstr "Würfel Projektion"
41134 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
41135 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
41138 msgid "Cube Size"
41139 msgstr "Würfelgröße"
41142 msgid "Size of the cube to project on"
41143 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
41146 msgctxt "Operator"
41147 msgid "Cylinder Projection"
41148 msgstr "Zylinder Projektion"
41151 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
41152 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
41155 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
41156 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
41159 msgctxt "Operator"
41160 msgid "Export UV Layout"
41161 msgstr "UV-Layout exportieren"
41164 msgid "Export UV layout to file"
41165 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
41168 msgid "All UVs"
41169 msgstr "Alle UV's"
41172 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
41173 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
41176 msgid "File format to export the UV layout to"
41177 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
41180 msgid "PNG Image (.png)"
41181 msgstr "PNG Bild (.png)"
41184 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
41185 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
41188 msgctxt "Operator"
41189 msgid "Follow Active Quads"
41190 msgstr "Aktiven Quads folgen"
41193 msgid "Edge Length Mode"
41194 msgstr "Kantenlängenmodus"
41197 msgid "Length Average"
41198 msgstr "Durchschnitt"
41201 msgctxt "Operator"
41202 msgid "Lightmap Pack"
41203 msgstr "Lichttextur packen"
41206 msgid "New Image"
41207 msgstr "Neues Bild"
41210 msgid "All Faces"
41211 msgstr "Alle Flächen"
41214 msgid "Width and height for the new image"
41215 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
41218 msgid "New UV Map"
41219 msgstr "Neue UV-Map"
41222 msgid "Share Texture Space"
41223 msgstr "Texturraum freigeben"
41226 msgid "Mark selected UV edges as seams"
41227 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
41230 msgid "Clear Seams"
41231 msgstr "Nähte entfernen"
41234 msgctxt "Operator"
41235 msgid "Minimize Stretch"
41236 msgstr "Stärke"
41239 msgctxt "Operator"
41240 msgid "Pack Islands"
41241 msgstr "Bild einpacken"
41244 msgctxt "Operator"
41245 msgid "Pin"
41246 msgstr "Punkt"
41249 msgctxt "Operator"
41250 msgid "Project from View"
41251 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
41254 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
41255 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
41258 msgid "Camera Bounds"
41259 msgstr "Kamerabegrenzung"
41262 msgctxt "Operator"
41263 msgid "Merge UVs by Distance"
41264 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
41267 msgid "Maximum distance between welded vertices"
41268 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
41271 msgctxt "Operator"
41272 msgid "Reset"
41273 msgstr "Zurücksetzen"
41276 msgid "Reset UV projection"
41277 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
41280 msgctxt "Operator"
41281 msgid "Seams from Islands"
41282 msgstr "Nähte von Inseln"
41285 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
41286 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
41289 msgid "Mark boundary edges as sharp"
41290 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
41293 msgid "Select UV vertices using box selection"
41294 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
41297 msgid "Pinned"
41298 msgstr "Festgepinnt"
41301 msgctxt "Operator"
41302 msgid "Lasso Select UV"
41303 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
41306 msgid "Select UVs using lasso selection"
41307 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
41310 msgctxt "Operator"
41311 msgid "UV Select Mode"
41312 msgstr "UV Modus auswählen"
41315 msgid "Island"
41316 msgstr "Insel"
41319 msgid "Island selection mode"
41320 msgstr "Inselselektionsmodus"
41323 msgctxt "Operator"
41324 msgid "Select Overlap"
41325 msgstr "Überlappung auswählen"
41328 msgctxt "Operator"
41329 msgid "Selected Pinned"
41330 msgstr "Verknüpfte auswählen"
41333 msgctxt "Operator"
41334 msgid "Select Split"
41335 msgstr "Slot wählen"
41338 msgid "Select only entirely selected faces"
41339 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
41342 msgctxt "Operator"
41343 msgid "Smart UV Project"
41344 msgstr "Smart UV Projekt"
41347 msgctxt "Operator"
41348 msgid "Snap Cursor"
41349 msgstr "Cursor einrasten"
41352 msgid "Snap cursor to target type"
41353 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
41356 msgctxt "Operator"
41357 msgid "Snap Selection"
41358 msgstr "Auswahl einrasten"
41361 msgctxt "Operator"
41362 msgid "Sphere Projection"
41363 msgstr "Kugel Projektion"
41366 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
41367 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
41370 msgid "Clear seams of stitched edges"
41371 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
41374 msgid "Snap at Midpoint"
41375 msgstr "In der Mitte ausrichten"
41378 msgid "Operation Mode"
41379 msgstr "Operatorknoten"
41382 msgid "Use vertex or edge stitching"
41383 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
41386 msgid "Stored Operation Mode"
41387 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
41390 msgid "Use Limit"
41391 msgstr "Begrenzung verwenden"
41394 msgctxt "Operator"
41395 msgid "Unwrap"
41396 msgstr "Abwickeln"
41399 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
41400 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
41403 msgid "Use Subdivision Surface"
41404 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
41407 msgid "Weld selected UV vertices together"
41408 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
41411 msgid "Delta X"
41412 msgstr "Delta X"
41415 msgid "Delta Y"
41416 msgstr "Delta Y"
41419 msgctxt "Operator"
41420 msgid "Reset View"
41421 msgstr "Ansicht"
41424 msgctxt "Operator"
41425 msgid "Scroll Down"
41426 msgstr "Runterscrollen"
41429 msgid "Scroll down one page"
41430 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
41433 msgctxt "Operator"
41434 msgid "Scroll Left"
41435 msgstr "Links scrollen"
41438 msgctxt "Operator"
41439 msgid "Scroll Right"
41440 msgstr "Rechts scrollen"
41443 msgctxt "Operator"
41444 msgid "Scroll Up"
41445 msgstr "Hoch-Scrollen"
41448 msgctxt "Operator"
41449 msgid "Smooth View 2D"
41450 msgstr "Weiche Ansicht"
41453 msgctxt "Operator"
41454 msgid "Zoom 2D View"
41455 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
41458 msgid "Zoom Factor Y"
41459 msgstr "Zoom Factor Y"
41462 msgctxt "Operator"
41463 msgid "Add Background Image"
41464 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
41467 msgctxt "Operator"
41468 msgid "Remove Background Image"
41469 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
41472 msgid "Remove a background image from the 3D view"
41473 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
41476 msgctxt "Operator"
41477 msgid "Select Menu"
41478 msgstr "Auswählen Menü"
41481 msgctxt "Operator"
41482 msgid "Align Camera to View"
41483 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
41486 msgid "Set camera view to active view"
41487 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
41490 msgctxt "Operator"
41491 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
41492 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
41495 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
41496 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
41499 msgctxt "Operator"
41500 msgid "Clipping Region"
41501 msgstr "Clapping Region"
41504 msgctxt "Operator"
41505 msgid "Copy Objects"
41506 msgstr "Objekte kopieren"
41509 msgctxt "Operator"
41510 msgid "Set 3D Cursor"
41511 msgstr "3D-Cursor setzen"
41514 msgid "Region Position X"
41515 msgstr "Regionsposition X"
41518 msgid "Region Position Y"
41519 msgstr "Regionsposition Y"
41522 msgctxt "Operator"
41523 msgid "Extrude Individual and Move"
41524 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
41527 msgctxt "Operator"
41528 msgid "Extrude Manifold Along Normals"
41529 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
41532 msgctxt "Operator"
41533 msgid "Extrude and Move on Normals"
41534 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
41537 msgctxt "Operator"
41538 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
41539 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
41542 msgctxt "Operator"
41543 msgid "Fly Navigation"
41544 msgstr "Flug-Navigation"
41547 msgid "Interactively fly around the scene"
41548 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
41551 msgid "Plane Axis"
41552 msgstr "Flächen-Achsen"
41555 msgid "Cursor Plane"
41556 msgstr "Cursorfläche"
41559 msgid "Cursor View"
41560 msgstr "Cursoransicht"
41563 msgid "ICO Sphere"
41564 msgstr "ICO Kugel"
41567 msgid "Snap to"
41568 msgstr "Anheften an"
41571 msgctxt "Operator"
41572 msgid "Local View"
41573 msgstr "Lokale Ansicht"
41576 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
41577 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
41580 msgid "Frame Selected"
41581 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
41584 msgid "Move the view to frame the selected objects"
41585 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
41588 msgctxt "Operator"
41589 msgid "NDOF Transform View"
41590 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
41593 msgctxt "Operator"
41594 msgid "NDOF Orbit View"
41595 msgstr "Ansicht"
41598 msgctxt "Operator"
41599 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
41600 msgstr "Ansicht"
41603 msgctxt "Operator"
41604 msgid "NDOF Pan View"
41605 msgstr "Ansicht verschieben"
41608 msgctxt "Operator"
41609 msgid "Set Active Object as Camera"
41610 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
41613 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
41614 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
41617 msgctxt "Operator"
41618 msgid "Object Mode Menu"
41619 msgstr "Objektmodus-Menü"
41622 msgctxt "Operator"
41623 msgid "Paste Objects"
41624 msgstr "Objekte einfügen"
41627 msgid "Select pasted objects"
41628 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
41631 msgctxt "Operator"
41632 msgid "Set Render Region"
41633 msgstr "Renderregion setzen"
41636 msgctxt "Operator"
41637 msgid "Rotate View"
41638 msgstr "Ansicht drehen"
41641 msgid "Select items using box selection"
41642 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
41645 msgid "Select items using circle selection"
41646 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
41649 msgid "Menu object selection"
41650 msgstr "Menü-Objektauswahl"
41653 msgid "Object Name"
41654 msgstr "Objektname"
41657 msgctxt "Operator"
41658 msgid "Smooth View"
41659 msgstr "Weiche Ansicht"
41662 msgctxt "Operator"
41663 msgid "Snap Cursor to Active"
41664 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
41667 msgid "Snap 3D cursor to the active item"
41668 msgstr "Fangen Sie den 3D-Cursor am aktiven Element"
41671 msgctxt "Operator"
41672 msgid "Snap Cursor to Grid"
41673 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
41676 msgctxt "Operator"
41677 msgid "Snap Cursor to Selected"
41678 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
41681 msgctxt "Operator"
41682 msgid "Snap Selection to Active"
41683 msgstr "Auswahl am aktiven einrasten"
41686 msgid "Snap selected item(s) to the 3D cursor"
41687 msgstr "Ausgewählte Elemente am 3D-Cursor ausrichten"
41690 msgid "Snap selected item(s) to their nearest grid division"
41691 msgstr "Ausgewählte Elemente an der nächstgelegenen Rasterteilung ausrichten"
41694 msgid "Material Preview"
41695 msgstr "Materialbeispiel"
41698 msgid "Toggle rendered shading"
41699 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
41702 msgid "View all objects in scene"
41703 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
41706 msgid "All Regions"
41707 msgstr "Alle Aktionen"
41710 msgid "View selected for all regions"
41711 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
41714 msgctxt "Operator"
41715 msgid "View Axis"
41716 msgstr "Achsen anzeigen"
41719 msgctxt "View3D"
41720 msgid "View"
41721 msgstr "Ansicht"
41724 msgctxt "View3D"
41725 msgid "Left"
41726 msgstr "Links"
41729 msgid "View from the left"
41730 msgstr "Ansicht von links"
41733 msgctxt "View3D"
41734 msgid "Right"
41735 msgstr "Rechts"
41738 msgid "View from the right"
41739 msgstr "Ansicht von rechts"
41742 msgctxt "View3D"
41743 msgid "Bottom"
41744 msgstr "Unten"
41747 msgid "View from the bottom"
41748 msgstr "Ansicht von unten"
41751 msgctxt "View3D"
41752 msgid "Top"
41753 msgstr "Oben"
41756 msgid "View from the top"
41757 msgstr "Ansicht von oben"
41760 msgctxt "View3D"
41761 msgid "Front"
41762 msgstr "Vorne"
41765 msgid "View from the front"
41766 msgstr "Ansicht von vorne"
41769 msgctxt "View3D"
41770 msgid "Back"
41771 msgstr "Zurück"
41774 msgid "View from the back"
41775 msgstr "Ansicht von hinten"
41778 msgctxt "Operator"
41779 msgid "View Camera"
41780 msgstr "Kamera anzeigen"
41783 msgid "Toggle the camera view"
41784 msgstr "Kameraansicht umschalten"
41787 msgctxt "Operator"
41788 msgid "View Lock Center"
41789 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
41792 msgctxt "Operator"
41793 msgid "Center View to Mouse"
41794 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
41797 msgctxt "Operator"
41798 msgid "View Lock Clear"
41799 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
41802 msgid "Clear all view locking"
41803 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
41806 msgctxt "Operator"
41807 msgid "View Lock to Active"
41808 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
41811 msgid "Lock the view to the active object/bone"
41812 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
41815 msgctxt "Operator"
41816 msgid "View Orbit"
41817 msgstr "Ansicht"
41820 msgid "Orbit the view"
41821 msgstr "Ansicht drehen lassen"
41824 msgid "Orbit Left"
41825 msgstr "Nach links drehen"
41828 msgid "Orbit the view around to the left"
41829 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach links"
41832 msgid "Orbit Right"
41833 msgstr "Nach rechts drehen"
41836 msgid "Orbit the view around to the right"
41837 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach rechts"
41840 msgid "Orbit Up"
41841 msgstr "Nach oben drehen"
41844 msgid "Orbit the view up"
41845 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach oben"
41848 msgid "Orbit Down"
41849 msgstr "Nach unter drehen"
41852 msgid "Orbit the view down"
41853 msgstr "Umkreisen Sie die Ansicht nach unten"
41856 msgid "Pan"
41857 msgstr "Balance"
41860 msgid "Pan Left"
41861 msgstr "Links verschieben"
41864 msgid "Pan the view to the left"
41865 msgstr "Blick nach links schwenken"
41868 msgid "Pan Right"
41869 msgstr "Rechts verschieben"
41872 msgid "Pan the view to the right"
41873 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
41876 msgid "Pan Up"
41877 msgstr "Hinauf verschieben"
41880 msgid "Pan the view up"
41881 msgstr "Blick nach oben schwenken"
41884 msgid "Pan Down"
41885 msgstr "Hinunter verschieben"
41888 msgid "Pan the view down"
41889 msgstr "Blick nach unten schwenken"
41892 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
41893 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
41896 msgctxt "Operator"
41897 msgid "View Roll"
41898 msgstr "Rollen anzeigen"
41901 msgid "Roll Left"
41902 msgstr "Links rollen"
41905 msgid "Roll the view around to the left"
41906 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
41909 msgid "Roll Right"
41910 msgstr "Rechts rollen"
41913 msgid "Roll the view around to the right"
41914 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
41917 msgid "Move the view to the selection center"
41918 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
41921 msgctxt "Operator"
41922 msgid "Walk Navigation"
41923 msgstr "Lauf-Navigation"
41926 msgid "Interactively walk around the scene"
41927 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
41930 msgid "Zoom in/out in the view"
41931 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
41934 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
41935 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
41938 msgctxt "Operator"
41939 msgid "Zoom Camera 1:1"
41940 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
41943 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
41944 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
41947 msgid "Apply Subdivision Surface"
41948 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
41951 msgid "Use Settings for"
41952 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
41955 msgid "Export Custom Properties"
41956 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
41959 msgid "Export Hair"
41960 msgstr "Haar exportieren"
41963 msgid "Flatten Hierarchy"
41964 msgstr "Flache Hierarchie"
41967 msgid "Selected Objects Only"
41968 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
41971 msgid "Export only selected objects"
41972 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
41975 msgid "Use Subdivision Schema"
41976 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
41979 msgid "Export UVs"
41980 msgstr "UVs exportieren"
41983 msgid "Visible Objects Only"
41984 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
41987 msgid "Export only objects that are visible"
41988 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
41991 msgid "Transform Samples"
41992 msgstr "Transformieren von Beispielen"
41995 msgid "Is Sequence"
41996 msgstr "Ist Sequenz"
41999 msgid "Set Frame Range"
42000 msgstr "Setzte Einzelbild Bereich"
42003 msgctxt "Operator"
42004 msgid "Append"
42005 msgstr "Anfügen"
42008 msgid "Append from a Library .blend file"
42009 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
42012 msgid "Select new objects"
42013 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
42016 msgid "Localize All"
42017 msgstr "Alles lokalisieren"
42020 msgctxt "Operator"
42021 msgid "Batch Rename"
42022 msgstr "Batch umbenennen"
42025 msgid "Grease Pencils"
42026 msgstr "Wachsstifte"
42029 msgid "Sequence Strips"
42030 msgstr "Sequenzstreifen"
42033 msgctxt "Operator"
42034 msgid "Call Menu"
42035 msgstr "Menü aufrufen"
42038 msgid "Name of the menu"
42039 msgstr "Menüname"
42042 msgctxt "Operator"
42043 msgid "Call Pie Menu"
42044 msgstr "Kreismenü aufrufen"
42047 msgid "Open a predefined pie menu"
42048 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
42051 msgid "Name of the pie menu"
42052 msgstr "Name des Kreismenüs"
42055 msgid "Keep Open"
42056 msgstr "Offenes beibehalten"
42059 msgctxt "Operator"
42060 msgid "Export COLLADA"
42061 msgstr "COLLADA exportieren"
42064 msgid "Save a Collada file"
42065 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
42068 msgid "Only Selected UV Map"
42069 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
42072 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
42073 msgstr "Auflösung"
42076 msgid "Deform Bones Only"
42077 msgstr "Nur Knochen deformieren"
42080 msgid "Key Type"
42081 msgstr "Schlüsseltyp"
42084 msgid "Global Forward Axis"
42085 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
42088 msgid "Global Forward axis for export"
42089 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
42092 msgid "Global Up Axis"
42093 msgstr "Globale Hoch Achse"
42096 msgid "Include all Actions"
42097 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
42100 msgid "Include Animations"
42101 msgstr "Animationen einschließen"
42104 msgid "Include Armatures"
42105 msgstr "Skelett einschließen"
42108 msgid "Include Children"
42109 msgstr "Kinder einschließen"
42112 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
42113 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
42116 msgid "Include Shape Keys"
42117 msgstr "Formschlüssel einfügen"
42120 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
42121 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
42124 msgid "Keep Keyframes"
42125 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
42128 msgid "Anim"
42129 msgstr "Animieren"
42132 msgid "Extra"
42133 msgstr "Extra"
42136 msgid "Export only selected elements"
42137 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
42140 msgid "Sort by Object name"
42141 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
42144 msgid "Use Object Instances"
42145 msgstr "Objektinstanz verwenden"
42148 msgctxt "Operator"
42149 msgid "Import COLLADA"
42150 msgstr "COLLADA importieren"
42153 msgid "Auto Connect"
42154 msgstr "Automatisches verbinden"
42157 msgid "Minimum Chain Length"
42158 msgstr "Minimale Kettenlänge"
42161 msgid "Context Attributes"
42162 msgstr "Kontext  Attribut"
42165 msgid "Header Text"
42166 msgstr "Kopfleistentext"
42169 msgid "Text to display in header during scale"
42170 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
42173 msgid "Invert the mouse input"
42174 msgstr "Mauseingabe umkehren"
42177 msgid "Scale a float context value"
42178 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
42181 msgid "Assign value"
42182 msgstr "Zuweisen"
42185 msgid "Always Step"
42186 msgstr "Immer Schritt"
42189 msgid "Set a context value"
42190 msgstr "Kontextwert setzen"
42193 msgid "Assignment value"
42194 msgstr "Ausrichten"
42197 msgctxt "Operator"
42198 msgid "Context Set Float"
42199 msgstr "Konvertieren in"
42202 msgctxt "Operator"
42203 msgid "Set Library ID"
42204 msgstr "Bibliothek ID setzen"
42207 msgctxt "Operator"
42208 msgid "Context Set"
42209 msgstr "Zusammenhang festlegen"
42212 msgctxt "Operator"
42213 msgid "Context Set String"
42214 msgstr "Spieleinstellungen"
42217 msgctxt "Operator"
42218 msgid "Context Set Value"
42219 msgstr "Werte vergleichen"
42222 msgctxt "Operator"
42223 msgid "Context Toggle"
42224 msgstr "Ausgabe umschalten"
42227 msgid "Toggle enum"
42228 msgstr "Sichtbar ein/aus"
42231 msgctxt "Operator"
42232 msgid "Debug Menu"
42233 msgstr "Debugmenü"
42236 msgid "Open a popup to set the debug level"
42237 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
42240 msgctxt "Operator"
42241 msgid "Demo"
42242 msgstr "Demo"
42245 msgctxt "Operator"
42246 msgid "Control"
42247 msgstr "Steuerelement"
42250 msgid "Prev"
42251 msgstr "Zurück"
42254 msgid "Pause"
42255 msgstr "Pause"
42258 msgctxt "Operator"
42259 msgid "Demo Mode (Start)"
42260 msgstr "Demo-Modus (Start)"
42263 msgctxt "Operator"
42264 msgid "Demo Mode (Setup)"
42265 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
42268 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
42269 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
42272 msgid "Render Anim"
42273 msgstr "Animation rendern"
42276 msgid "Time Max"
42277 msgstr "Zeit-Maximum"
42280 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
42281 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
42284 msgid "Time Min"
42285 msgstr "Zeit Minimum"
42288 msgid "Search Path"
42289 msgstr "Suchpfad"
42292 msgid "Render Delay"
42293 msgstr "Bild rendern"
42296 msgid "Run once and exit"
42297 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
42300 msgid "Play"
42301 msgstr "Wiedergabe"
42304 msgid "Random Order"
42305 msgstr "Zufällig Folge"
42308 msgid "Select files randomly"
42309 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
42312 msgid "Run Immediately!"
42313 msgstr "Sofort ausführen!"
42316 msgid "Run demo immediately"
42317 msgstr "Führe Demo sofort aus"
42320 msgctxt "Operator"
42321 msgid "View Documentation"
42322 msgstr "Dokumentation ansehen"
42325 msgctxt "Operator"
42326 msgid "View Manual"
42327 msgstr "Handbuch anzeigen"
42330 msgid "Load online manual"
42331 msgstr "Online Handbuch laden"
42334 msgctxt "Operator"
42335 msgid "View Online Manual"
42336 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
42339 msgctxt "Operator"
42340 msgid "Export to PDF"
42341 msgstr "Export zu PDF"
42344 msgid "Include selected objects"
42345 msgstr "Ausgewählte Objekte einbeziehen"
42348 msgid "Resolution of the generated strokes"
42349 msgstr "Auflösung der erzeugten Striche"
42352 msgctxt "Operator"
42353 msgid "Add Theme Preset"
42354 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
42357 msgid "Add or remove a theme preset"
42358 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42361 msgctxt "Operator"
42362 msgid "Add Keyconfig Preset"
42363 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
42366 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
42367 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42370 msgctxt "Operator"
42371 msgid "Reload Library"
42372 msgstr "Bibliothek neu laden"
42375 msgid "Reload the given library"
42376 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
42379 msgid "Library to reload"
42380 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
42383 msgctxt "Operator"
42384 msgid "Link"
42385 msgstr "Verknüpfen"
42388 msgid "Link from a Library .blend file"
42389 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
42392 msgid "Print memory statistics to the console"
42393 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
42396 msgid "Apply modifiers to exported meshes"
42397 msgstr "Anwenden von Modifikatoren auf exportierte Netze"
42400 msgid "Export Animation"
42401 msgstr "Animation Exportieren"
42404 msgid "Object Properties"
42405 msgstr "Objekteigenschaften"
42408 msgid "Export Material Groups"
42409 msgstr "Materialgruppen exportieren"
42412 msgid "Export Materials"
42413 msgstr "Materialien exportieren"
42416 msgid "Positive X axis"
42417 msgstr "Positive X Achse"
42420 msgid "Positive Y axis"
42421 msgstr "Positive Y Achse"
42424 msgid "Positive Z axis"
42425 msgstr "Positive ZAchse"
42428 msgid "Negative X axis"
42429 msgstr "Negative X Achse"
42432 msgid "Negative Y axis"
42433 msgstr "Negative Y Achse"
42436 msgid "Negative Z axis"
42437 msgstr "Negative Z Achse"
42440 msgctxt "Operator"
42441 msgid "Open"
42442 msgstr "Öffnen"
42445 msgid "Open a Blender file"
42446 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
42449 msgid "Display File Selector"
42450 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
42453 msgid "Load UI"
42454 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
42457 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
42458 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
42461 msgid "State"
42462 msgstr "Zustand"
42465 msgid "Trusted Source"
42466 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
42469 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
42470 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
42473 msgctxt "Operator"
42474 msgid "Operator Cheat Sheet"
42475 msgstr "Operator-Schummelzettel"
42478 msgctxt "Operator"
42479 msgid "Restore Operator Defaults"
42480 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
42483 msgid "Set the active operator to its default values"
42484 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
42487 msgid "Operator"
42488 msgstr "Operator"
42491 msgctxt "Operator"
42492 msgid "Operator Preset"
42493 msgstr "Operator-Voreinstellung"
42496 msgid "Add or remove an Operator Preset"
42497 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
42500 msgid "UI Tag"
42501 msgstr "UI Schild"
42504 msgid "Open a path in a file browser"
42505 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
42508 msgctxt "Operator"
42509 msgid "Batch-Clear Previews"
42510 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
42513 msgid "Save Backups"
42514 msgstr "Speichere Sicherungen"
42517 msgctxt "Operator"
42518 msgid "Batch-Generate Previews"
42519 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
42522 msgid "Data-Block Type"
42523 msgstr "Datenblocktyp"
42526 msgid "All Types"
42527 msgstr "Alle Typen"
42530 msgid "All Geometry Types"
42531 msgstr "Alle Geometrietypen"
42534 msgctxt "Operator"
42535 msgid "Add Property"
42536 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
42539 msgid "Property Edit"
42540 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42543 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
42544 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
42547 msgctxt "Operator"
42548 msgid "Edit Property"
42549 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
42552 msgid "Array Length"
42553 msgstr "Arraylänge"
42556 msgid "Property Name"
42557 msgstr "Eigenschaftsname"
42560 msgid "Property name edit"
42561 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
42564 msgid "A single floating-point value"
42565 msgstr "Eine einzige Fließkommavariable"
42568 msgid "A string value"
42569 msgstr "Ein string Wert"
42572 msgid "Soft Max"
42573 msgstr "Weiches Max"
42576 msgid "Soft Min"
42577 msgstr "Weiches minimum"
42580 msgid "Soft Limits"
42581 msgstr "Weiche Begrenzungen"
42584 msgctxt "Operator"
42585 msgid "Edit Property Value"
42586 msgstr "Eigenschaftswert bearbeiten"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "Remove Property"
42591 msgstr "Eigenschaft entfernen"
42594 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
42595 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
42598 msgctxt "Operator"
42599 msgid "Quit Blender"
42600 msgstr "Blender beenden"
42603 msgid "Quit Blender"
42604 msgstr "Blender beenden"
42607 msgctxt "Operator"
42608 msgid "Radial Control"
42609 msgstr "Controller hinzufügen"
42612 msgid "Primary Data Path"
42613 msgstr "Datenpfad kopieren"
42616 msgid "Secondary Data Path"
42617 msgstr "Datenpfad kopieren"
42620 msgid "Image ID"
42621 msgstr "Bild ID"
42624 msgid "Confirm On Release"
42625 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
42628 msgid "Rotation Path"
42629 msgstr "Rotationspfad"
42632 msgid "Secondary Texture"
42633 msgstr "Sekundäre Textur"
42636 msgid "Use Secondary"
42637 msgstr "Sekundäres verwenden"
42640 msgid "Zoom Path"
42641 msgstr "Pfad zoomen"
42644 msgctxt "Operator"
42645 msgid "Load Factory Settings"
42646 msgstr "Werkeinstellungen laden"
42649 msgctxt "Operator"
42650 msgid "Load Factory Preferences"
42651 msgstr "Werkseinstellungen laden"
42654 msgctxt "Operator"
42655 msgid "Reload History File"
42656 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
42659 msgctxt "Operator"
42660 msgid "Reload Start-Up File"
42661 msgstr "Start-Datei neu laden"
42664 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
42665 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
42668 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
42669 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
42672 msgid "Factory Startup"
42673 msgstr "Werkseinstellungen"
42676 msgctxt "Operator"
42677 msgid "Load Preferences"
42678 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
42681 msgid "Load last saved preferences"
42682 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
42685 msgctxt "Operator"
42686 msgid "Recover Auto Save"
42687 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
42690 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
42691 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
42694 msgctxt "Operator"
42695 msgid "Recover Last Session"
42696 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
42699 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
42700 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
42703 msgctxt "Operator"
42704 msgid "Redraw Timer"
42705 msgstr "Renderdauer"
42708 msgid "Time Limit"
42709 msgstr "Zeitlimit"
42712 msgid "Draw Region"
42713 msgstr "Zeichenregion"
42716 msgid "Draw region"
42717 msgstr "Zeichenregion"
42720 msgid "Draw Window"
42721 msgstr "Zeichenfenster"
42724 msgid "Draw window"
42725 msgstr "Zeichenfenster"
42728 msgid "Animation Step"
42729 msgstr "Animationsschritt"
42732 msgid "Animation steps"
42733 msgstr "Animationsschritte"
42736 msgid "Animation Play"
42737 msgstr "Animation Starten"
42740 msgid "Animation playback"
42741 msgstr "Animations Wiedergabe"
42744 msgid "Undo/Redo"
42745 msgstr "Rückgängig"
42748 msgid "Undo and redo"
42749 msgstr "Rückgängig"
42752 msgctxt "Operator"
42753 msgid "Revert"
42754 msgstr "Rückgängig"
42757 msgid "Reload the saved file"
42758 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
42761 msgid "Save the current file in the desired location"
42762 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
42765 msgid "Write compressed .blend file"
42766 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
42769 msgid "Save Copy"
42770 msgstr "Als Kopie speichern"
42773 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
42774 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
42777 msgid "Remap Relative"
42778 msgstr "Relativ neu zuordnen"
42781 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
42782 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
42785 msgctxt "Operator"
42786 msgid "Save Startup File"
42787 msgstr "Startdatei festlegen"
42790 msgid "Make the current file the default .blend file"
42791 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
42794 msgctxt "Operator"
42795 msgid "Save Blender File"
42796 msgstr "Blender-Datei speichern"
42799 msgid "Save the current Blender file"
42800 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
42803 msgid "Exit Blender after saving"
42804 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
42807 msgctxt "Operator"
42808 msgid "Save Preferences"
42809 msgstr "Einstellungen speichern"
42812 msgctxt "Operator"
42813 msgid "Search Menu"
42814 msgstr "Suchen Menü"
42817 msgctxt "Operator"
42818 msgid "Search Operator"
42819 msgstr "Suchen Operator"
42822 msgid "Anaglyph Type"
42823 msgstr "Anaglyphentyp"
42826 msgid "Side-by-Side"
42827 msgstr "Seite an Seite"
42830 msgid "Top-Bottom"
42831 msgstr "Oben nach unten"
42834 msgid "Swap Left/Right"
42835 msgstr "Links/Rechts tauschen"
42838 msgctxt "Operator"
42839 msgid "Splash Screen"
42840 msgstr "Startbildschirm"
42843 msgctxt "Operator"
42844 msgid "About Blender"
42845 msgstr "Über Blender"
42848 msgid "Validate Mesh"
42849 msgstr "Netz verifizieren"
42852 msgctxt "Operator"
42853 msgid "Save System Info"
42854 msgstr "Systeminformationen speichern"
42857 msgctxt "Operator"
42858 msgid "Set Tool by Name"
42859 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
42862 msgid "Cycle"
42863 msgstr "Durchlauf"
42866 msgid "Cycle through tools in this group"
42867 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
42870 msgid "Identifier of the tool"
42871 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
42874 msgctxt "Operator"
42875 msgid "Set Tool by Index"
42876 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
42879 msgctxt "Operator"
42880 msgid "Toolbar"
42881 msgstr "Symbolleiste"
42884 msgid "Open a website in the web browser"
42885 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
42888 msgid "URL"
42889 msgstr "URL"
42892 msgid "URL to open"
42893 msgstr "Zu öffnende URL"
42896 msgid "Open a preset website in the web browser"
42897 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
42900 msgid "Site"
42901 msgstr "Website"
42904 msgctxt "Operator"
42905 msgid "Export USD"
42906 msgstr "USD exportieren"
42909 msgid "Export Textures"
42910 msgstr "Texturen exportieren"
42913 msgid "UV Maps"
42914 msgstr "UV-Maps"
42917 msgid "Visible Only"
42918 msgstr "Nur sichtbares"
42921 msgctxt "Operator"
42922 msgid "Import USD"
42923 msgstr "USD importieren"
42926 msgid "Create Collection"
42927 msgstr "Sammlung erstellen"
42930 msgid "Add all imported objects to a new collection"
42931 msgstr "Alle importieren Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
42934 msgid "Path Mask"
42935 msgstr "Maskenpfad"
42938 msgid "Set Material Blend"
42939 msgstr "Materialmischung festlegen"
42942 msgctxt "Operator"
42943 msgid "Close Window"
42944 msgstr "Fenster schließen"
42947 msgid "Close the current window"
42948 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
42951 msgctxt "Operator"
42952 msgid "Toggle Window Fullscreen"
42953 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
42956 msgctxt "Operator"
42957 msgid "New Window"
42958 msgstr "Neues Fenster"
42961 msgid "Create a new window"
42962 msgstr "Neues Fenster erstellen"
42965 msgctxt "Operator"
42966 msgid "New Main Window"
42967 msgstr "Neues Hauptfenster"
42970 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
42971 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
42974 msgid "Viewer Right"
42975 msgstr "Betrachter rechts"
42978 msgid "Speed Interpolation 0"
42979 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 0"
42982 msgid "Speed Interpolation 1"
42983 msgstr "Geschwindigkeitsinterpolation 1"
42986 msgid "Maximum Speed"
42987 msgstr "Maximale Geschwindigkeit"
42990 msgid "Minimum Speed"
42991 msgstr "Minimale Geschwindigkeit"
42994 msgid "Selectable Only"
42995 msgstr "Nur auswählbares"
42998 msgctxt "Operator"
42999 msgid "Toggle VR Session"
43000 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
43003 msgctxt "Operator"
43004 msgid "Add Workspace"
43005 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
43008 msgid "Path to the library"
43009 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
43012 msgctxt "Operator"
43013 msgid "Delete Workspace"
43014 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
43017 msgid "Delete the active workspace"
43018 msgstr "Aktiven Arbeitsplatz löschen"
43021 msgctxt "Operator"
43022 msgid "New Workspace"
43023 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
43026 msgid "Add a new workspace"
43027 msgstr "Neuen Arbeitsplatz hinzufügen"
43030 msgctxt "Operator"
43031 msgid "New World"
43032 msgstr "Neue Welt"
43035 msgid "Create a new world Data-Block"
43036 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
43039 msgid "Active Brush"
43040 msgstr "Aktiver Pinsel"
43043 msgid "Show Brush"
43044 msgstr "Pinsel anzeigen"
43047 msgid "Fast Navigate"
43048 msgstr "Schnell navigieren"
43051 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
43052 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
43055 msgid "Tile X"
43056 msgstr "Kachel X"
43059 msgid "Tile along X axis"
43060 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
43063 msgid "Tile Y"
43064 msgstr "Kachel Y"
43067 msgid "Tile along Y axis"
43068 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
43071 msgid "Tile Z"
43072 msgstr "Kachel Z"
43075 msgid "Tile along Z axis"
43076 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
43079 msgid "Symmetry X"
43080 msgstr "X-Symmetrie"
43083 msgid "Mirror brush across the X axis"
43084 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
43087 msgid "Symmetry Y"
43088 msgstr "Y-Symmetrie"
43091 msgid "Mirror brush across the Y axis"
43092 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
43095 msgid "Symmetry Z"
43096 msgstr "Z-Symmetrie"
43099 msgid "Mirror brush across the Z axis"
43100 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
43103 msgid "Grease Pencil Paint"
43104 msgstr "Wachsstiftmalen"
43107 msgid "Paint Mode"
43108 msgstr "Malmodus"
43111 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
43112 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
43115 msgid "Texture filtering type"
43116 msgstr "Textur Filtertyp"
43119 msgid "Invert the stencil layer"
43120 msgstr "Schablonenebene invertieren"
43123 msgid "Missing Materials"
43124 msgstr "Fehlende Materialien"
43127 msgid "Missing Stencil"
43128 msgstr "Fehlende Schablone"
43131 msgid "Missing Texture"
43132 msgstr "Fehlende Textur"
43135 msgid "Missing UVs"
43136 msgstr "Fehlende UVs"
43139 msgid "Stencil Image"
43140 msgstr "Stanzbild"
43143 msgid "Cull"
43144 msgstr "Culling"
43147 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
43148 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
43151 msgid "Clone Map"
43152 msgstr "Absolute Dichte"
43155 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
43156 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
43159 msgid "Occlude"
43160 msgstr "Verdecken"
43163 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
43164 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
43167 msgid "Stencil Layer"
43168 msgstr "Stanzebene"
43171 msgid "Subdivide Edges"
43172 msgstr "Kanten unterteilen"
43175 msgid "Collapse Edges"
43176 msgstr "Kanten einklappen"
43179 msgid "Detail Size"
43180 msgstr "Delta-Skalierung"
43183 msgid "Relative Detail"
43184 msgstr "Relative Details"
43187 msgid "Lock X"
43188 msgstr "X Sperren"
43191 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
43192 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
43195 msgid "Lock Y"
43196 msgstr "Y sperren"
43199 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
43200 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
43203 msgid "Lock Z"
43204 msgstr "Z sperren"
43207 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
43208 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
43211 msgid "Show Mask"
43212 msgstr "Maske anzeigen"
43215 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
43216 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
43219 msgid "Transform Mode"
43220 msgstr "Transformationsmodus"
43223 msgid "Use Deform Only"
43224 msgstr "Nur diese Ebene"
43227 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
43228 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
43231 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
43232 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
43235 msgid "Restrict"
43236 msgstr "Beschränken"
43239 msgid "Palette Color"
43240 msgstr "Farbpalette"
43243 msgid "Active Palette Color"
43244 msgstr "Aktive Farbpalette"
43247 msgid "Integrator Presets"
43248 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
43251 msgid "Sampling Presets"
43252 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
43255 msgid "Viewport Sampling Presets"
43256 msgstr "Viewport-Sampling-Vorgabe"
43259 msgid "View Object Types"
43260 msgstr "Objekttypen anzeigen"
43263 msgid "Asset Metadata"
43264 msgstr "Asset-Metadaten"
43267 msgid "Chain Scaling"
43268 msgstr "Kettenskalierung"
43271 msgid "Override Layers"
43272 msgstr "Überschreiben von Ebenen"
43275 msgid "Bone Constraints"
43276 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
43279 msgid "Viewport Display"
43280 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
43283 msgid "Custom Shape"
43284 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
43287 msgid "Camera Presets"
43288 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
43291 msgid "2D Cursor"
43292 msgstr "2D Cursor"
43295 msgid "Active Point"
43296 msgstr "Aktive Punkte"
43299 msgid "Footage Settings"
43300 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
43303 msgid "Marker Display"
43304 msgstr "Marker anzeigen"
43307 msgid "Mask Settings"
43308 msgstr "Maskeneinstellungen"
43311 msgid "Mask Display"
43312 msgstr "Marker anzeigen"
43315 msgid "Proxy/Timecode"
43316 msgstr "Proxy/Zeitcode"
43319 msgid "Stabilization"
43320 msgstr "Stabilisation"
43323 msgid "2D Stabilization"
43324 msgstr "2D Stabilisation"
43327 msgid "Solve"
43328 msgstr "Erkennen"
43331 msgid "Mask Tools"
43332 msgstr "Maskenwerkzeug"
43335 msgid "Transforms"
43336 msgstr "Transformieren"
43339 msgctxt "MovieClip"
43340 msgid "Scene Setup"
43341 msgstr "Szene einrichten"
43344 msgid "Color Presets"
43345 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
43348 msgid "Tracking Settings"
43349 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
43352 msgid "Tracking Settings Extras"
43353 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
43356 msgid "Lens"
43357 msgstr "Linse"
43360 msgid "Tracking Settings Extra"
43361 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
43364 msgid "Tracking Presets"
43365 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
43368 msgid "Cloth Presets"
43369 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
43372 msgid "Restrictions"
43373 msgstr "Einschränkungen"
43376 msgid "Aperture"
43377 msgstr "Blende"
43380 msgid "Caustics"
43381 msgstr "Kaustiken"
43384 msgid "Ray Visibility"
43385 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
43388 msgid "Post Processing"
43389 msgstr "Nachbearbeitung"
43392 msgid "Film"
43393 msgstr "Film"
43396 msgid "Pixel Filter"
43397 msgstr "Pixel Filter"
43400 msgid "Transparent"
43401 msgstr "Transparent"
43404 msgid "Light Paths"
43405 msgstr "Lichtpfade"
43408 msgid "Clamping"
43409 msgstr "Spannen"
43412 msgid "Max Bounces"
43413 msgstr "Maximaler Aufprall"
43416 msgid "Shutter Curve"
43417 msgstr "Verschlusskurve"
43420 msgid "Passes"
43421 msgstr "Durchgänge"
43424 msgid "Performance"
43425 msgstr "Leistung"
43428 msgid "Acceleration Structure"
43429 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
43432 msgid "Final Render"
43433 msgstr "Endgültiges rendern"
43436 msgid "Threads"
43437 msgstr "Threads"
43440 msgid "Subdivision"
43441 msgstr "Unterteilung"
43444 msgid "Render Pass"
43445 msgstr "Renderdurchgänge"
43448 msgid "Mist Pass"
43449 msgstr "Dunstdurchgänge"
43452 msgid "Custom Distance"
43453 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
43456 msgid "Contact Shadows"
43457 msgstr "Kontaktschatten"
43460 msgid "Area Shape"
43461 msgstr "Bereichsform"
43464 msgid "Stereoscopy"
43465 msgstr "Stereoskopie"
43468 msgid "Texture Space"
43469 msgstr "Texturraum"
43472 msgid "Geometry Data"
43473 msgstr "Geometrieabstand"
43476 msgid "Adjustments"
43477 msgstr "Anpassungen"
43480 msgid "Probe"
43481 msgstr "Sonde"
43484 msgid "Paragraph"
43485 msgstr "Paragraph"
43488 msgid "Path Animation"
43489 msgstr "Animationspfad"
43492 msgid "Effects"
43493 msgstr "Effekte"
43496 msgid "Skeleton"
43497 msgstr "Skellet"
43500 msgid "Spot Shape"
43501 msgstr "Punkt-Form"
43504 msgid "Text Boxes"
43505 msgstr "Textboxen"
43508 msgid "OpenVDB File"
43509 msgstr "OpenVDB Datei"
43512 msgid "Filters"
43513 msgstr "Filter"
43516 msgid "Bake Animation"
43517 msgstr "Animation backen"
43520 msgid "Advanced Filter"
43521 msgstr "Erweiterter Filter"
43524 msgid "Bookmarks"
43525 msgstr "Lesezeichen"
43528 msgid "Recent"
43529 msgstr "Aktuell"
43532 msgid "Directory Path"
43533 msgstr "Verzeichnispfad"
43536 msgid "Filter Settings"
43537 msgstr "Einstellungen filtern"
43540 msgid "Fluid Presets"
43541 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
43544 msgid "Active Tool"
43545 msgstr "Aktives Werkzeug"
43548 msgid "Overlays"
43549 msgstr "Überlagerungen"
43552 msgid "Guides"
43553 msgstr "Hilfslinien"
43556 msgid "UV Editing"
43557 msgstr "UV Bearbeitung"
43560 msgid "Clone from Image/UV Map"
43561 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
43564 msgid "Color Picker"
43565 msgstr "Farbwähler"
43568 msgid "Color Palette"
43569 msgstr "Farbpalette"
43572 msgid "Scopes"
43573 msgstr "Diagramme"
43576 msgid "Sample Line"
43577 msgstr "Linie abtasten"
43580 msgid "Snapping"
43581 msgstr "Einrasten"
43584 msgctxt "Operator"
43585 msgid "Sample"
43586 msgstr "Abtastwert"
43589 msgid "Sample pixel values under the cursor"
43590 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
43593 msgctxt "Operator"
43594 msgid "Annotate"
43595 msgstr "Anmerkung"
43598 msgctxt "Operator"
43599 msgid "Annotate Line"
43600 msgstr "Anmerkungslinie"
43603 msgctxt "Operator"
43604 msgid "Annotate Polygon"
43605 msgstr "Anmerkungspolygon"
43608 msgctxt "Operator"
43609 msgid "Annotate Eraser"
43610 msgstr "Anmerkung entfernen"
43613 msgctxt "Operator"
43614 msgid "Tweak"
43615 msgstr "Verändern"
43618 msgctxt "Operator"
43619 msgid "Select Box"
43620 msgstr "Auswahlbox"
43623 msgctxt "Operator"
43624 msgid "Select Circle"
43625 msgstr "Kresiauswahl"
43628 msgctxt "Operator"
43629 msgid "Select Lasso"
43630 msgstr "Lassoauswahl"
43633 msgctxt "Operator"
43634 msgid "Cursor"
43635 msgstr "Cursor"
43638 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
43639 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
43642 msgctxt "Operator"
43643 msgid "Scale"
43644 msgstr "Skalieren"
43647 msgctxt "Operator"
43648 msgid "Grab"
43649 msgstr "Verschieben"
43652 msgctxt "Operator"
43653 msgid "Relax"
43654 msgstr "Entspannen"
43657 msgctxt "Operator"
43658 msgid "Pinch"
43659 msgstr "Ausdünnen"
43662 msgctxt "Operator"
43663 msgid "Draw"
43664 msgstr "Zeichnen"
43667 msgctxt "Operator"
43668 msgid "Soften"
43669 msgstr "Weichzeichnen"
43672 msgctxt "Operator"
43673 msgid "Smear"
43674 msgstr "Verschmieren"
43677 msgctxt "Operator"
43678 msgid "Clone"
43679 msgstr "Klonen"
43682 msgctxt "Operator"
43683 msgid "Mask"
43684 msgstr "Maskieren"
43687 msgid "Tiling"
43688 msgstr "Kacheln"
43691 msgid "Texture Mask"
43692 msgstr "Texturmaske"
43695 msgid "Histogram"
43696 msgstr "Histogramm"
43699 msgid "Vectorscope"
43700 msgstr "Vektorskop"
43703 msgid "Waveform"
43704 msgstr "Kurvenverlauf"
43707 msgid "Freestyle Line"
43708 msgstr "Freistil Linie"
43711 msgid "Material settings"
43712 msgstr "Materialeinstellungen"
43715 msgid "Material Presets"
43716 msgstr "Materialvoreinstellungen"
43719 msgid "Grease Pencil Material Slots"
43720 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
43723 msgid "Backdrop"
43724 msgstr "Kulisse"
43727 msgid "Slot"
43728 msgstr "Position"
43731 msgid "Delta Transform"
43732 msgstr "Delta-Transformation"
43735 msgid "Object Scatter"
43736 msgstr "Objekstreuung"
43739 msgid "Field Weights"
43740 msgstr "Feldgewichte"
43743 msgid "Force Field Settings"
43744 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
43747 msgid "Type 1"
43748 msgstr "Typ 1"
43751 msgid "Type 2"
43752 msgstr "Typ 2"
43755 msgid "Hair Dynamics"
43756 msgstr "Haardynamiken"
43759 msgid "Collisions"
43760 msgstr "Kollisionen"
43763 msgid "Hair Dynamics Presets"
43764 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
43767 msgid "Structure"
43768 msgstr "Struktur"
43771 msgid "Physics"
43772 msgstr "Physik"
43775 msgid "Misc"
43776 msgstr "Verschiedenes"
43779 msgid "Movement"
43780 msgstr "Bewegung"
43783 msgid "Springs"
43784 msgstr "Federn"
43787 msgid "Viscoelastic Springs"
43788 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
43791 msgid "Forces"
43792 msgstr "Kräfte"
43795 msgid "Border Collisions"
43796 msgstr "Randkollisionen"
43799 msgid "Object Collisions"
43800 msgstr "Objektkollisionen"
43803 msgid "Physical Properties"
43804 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
43807 msgid "Property Weights"
43808 msgstr "Gewichtseigenschaft"
43811 msgid "Self Collisions"
43812 msgstr "Selbstkollisionen"
43815 msgid "Softbody & Cloth"
43816 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
43819 msgid "Diffusion"
43820 msgstr "Verbreitung"
43823 msgid "Falloff Ramp"
43824 msgstr "Rampenabfall"
43827 msgid "Waves"
43828 msgstr "Wellen"
43831 msgid "Force Fields"
43832 msgstr "Kraftfelder"
43835 msgid "Flow Source"
43836 msgstr "Ausflussquelle"
43839 msgid "Sensitivity"
43840 msgstr "Empfindlichkeit"
43843 msgid "Dynamics"
43844 msgstr "Dynamisch"
43847 msgid "Deactivation"
43848 msgstr "Deaktivierung"
43851 msgid "Self Collision"
43852 msgstr "Selbstkollision"
43855 msgid "Aerodynamics"
43856 msgstr "Aerodynamik"
43859 msgid "Strengths"
43860 msgstr "Stärken"
43863 msgid "Diagnostics"
43864 msgstr "Diagnostik"
43867 msgid "Helpers"
43868 msgstr "Helfer"
43871 msgid "Viscosity"
43872 msgstr "Zähigkeit"
43875 msgid "Indirect Lighting"
43876 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
43879 msgid "Shadows"
43880 msgstr "Schatten"
43883 msgid "Encoding"
43884 msgstr "Enkodierung"
43887 msgid "Audio"
43888 msgstr "Audio"
43891 msgid "Video"
43892 msgstr "Video"
43895 msgid "FFMPEG Presets"
43896 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
43899 msgid "Format Presets"
43900 msgstr "Format Voreinstellungen"
43903 msgid "Views"
43904 msgstr "Ansichten"
43907 msgid "Metadata"
43908 msgstr "Metadaten"
43911 msgid "Note"
43912 msgstr "Notiz"
43915 msgid "Onion Skin"
43916 msgstr "Zwiebelhaut"
43919 msgid "Cache Settings"
43920 msgstr "Cache-Einstellungen"
43923 msgid "Frame Overlay"
43924 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
43927 msgid "Proxy Settings"
43928 msgstr "Proxyeinstellungen"
43931 msgid "Strip Cache"
43932 msgstr "Streifenpuffer"
43935 msgid "Feature Weights"
43936 msgstr "Feature-Gewichtungen"
43939 msgid "Find & Replace"
43940 msgstr "Suchen & Ersetzen"
43943 msgid "Auto Keyframing"
43944 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
43947 msgid "Playback"
43948 msgstr "Wiedergabe"
43951 msgid "Primitives"
43952 msgstr "Grundkörper"
43955 msgid "Extra Options"
43956 msgstr "Extraoptionen"
43959 msgid "Timeline"
43960 msgstr "Zeitleiste"
43963 msgid "Duplicate Data"
43964 msgstr "Daten duplizieren"
43967 msgid "New Objects"
43968 msgstr "Neue Objekte"
43971 msgid "Debugging"
43972 msgstr "Debuggen"
43975 msgid "New Features"
43976 msgstr "Neue Funktionen"
43979 msgid "Prototypes"
43980 msgstr "Prototypen"
43983 msgid "Applications"
43984 msgstr "Anwendungen"
43987 msgid "Asset Libraries"
43988 msgstr "Asset-Bibliotheken"
43991 msgid "Development"
43992 msgstr "Entwicklung"
43995 msgid "Editors"
43996 msgstr "Editoren"
43999 msgid "Menus"
44000 msgstr "Menüs"
44003 msgid "Open on Mouse Over"
44004 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
44007 msgid "Pie Menus"
44008 msgstr "Kreismenüs"
44011 msgid "Temporary Editors"
44012 msgstr "Temporärer Editor"
44015 msgctxt "WindowManager"
44016 msgid "Translation"
44017 msgstr "Übersetzung"
44020 msgid "Fly & Walk"
44021 msgstr "Fliegen & Laufen"
44024 msgid "Walk"
44025 msgstr "Laufen"
44028 msgid "3D Mouse Settings"
44029 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
44032 msgid "Save Preferences"
44033 msgstr "Einstellungen speichern"
44036 msgid "Auto Run Python Scripts"
44037 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
44040 msgid "Blend Files"
44041 msgstr "Blend Dateien"
44044 msgid "Auto Save"
44045 msgstr "Automatische Sicherung"
44048 msgid "Editor"
44049 msgstr "Editor"
44052 msgid "Cycles Render Devices"
44053 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
44056 msgid "Memory & Limits"
44057 msgstr "Speicher & Begrenzung"
44060 msgid "Bone Color Sets"
44061 msgstr "Knochen-Farbpalette"
44064 msgid "Theme Space"
44065 msgstr "Texturraum"
44068 msgid "Theme Space List"
44069 msgstr "Raumlisten-Thema"
44072 msgid "Panel Colors"
44073 msgstr "Panel Farben"
44076 msgid "Collection Colors"
44077 msgstr "Farbsammlung"
44080 msgid "Axis & Gizmo Colors"
44081 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
44084 msgid "Icon Colors"
44085 msgstr "Symbolfarbe"
44088 msgid "Styles"
44089 msgstr "Stile"
44092 msgid "Menu"
44093 msgstr "Menü"
44096 msgid "Menu Back"
44097 msgstr "Menü zurück"
44100 msgid "Menu Item"
44101 msgstr "Menüeintrag"
44104 msgid "Number Field"
44105 msgstr "Nummernfeld"
44108 msgid "Value Slider"
44109 msgstr "Werteregler"
44112 msgid "Option"
44113 msgstr "Option"
44116 msgid "Pie Menu"
44117 msgstr "Kreismenü"
44120 msgid "Progress Bar"
44121 msgstr "Fortschrittsleiste"
44124 msgid "Pulldown"
44125 msgstr "Ausklapplisten"
44128 msgid "Radio Buttons"
44129 msgstr "Optionsknöpfe"
44132 msgid "Scroll Bar"
44133 msgstr "Bildlaufleiste"
44136 msgid "Tab"
44137 msgstr "Tab"
44140 msgid "Text Style"
44141 msgstr "Stil setzen"
44144 msgid "User Interface"
44145 msgstr "Benutzeroberfläche"
44148 msgid "Gradient Colors"
44149 msgstr "Malfarbe"
44152 msgid "Global Transform"
44153 msgstr "Globales transformieren"
44156 msgid "Brush Presets"
44157 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
44160 msgid "Draw Context Menu"
44161 msgstr "Malen Kontextmenü"
44164 msgid "Drawing Plane"
44165 msgstr "Malfläche"
44168 msgid "Sculpt Context Menu"
44169 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
44172 msgid "Vertex Paint Context Menu"
44173 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
44176 msgid "Weight Paint Context Menu"
44177 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
44180 msgid "Masking"
44181 msgstr "Maskieren"
44184 msgid "Curve Edit Mode"
44185 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
44188 msgid "Mesh Edit Mode"
44189 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
44192 msgid "Measurement"
44193 msgstr "Messung"
44196 msgid "Motion Tracking"
44197 msgstr "Bewegungsverfolgung"
44200 msgid "Texture Paint Context Menu"
44201 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
44204 msgid "Weights Context Menu"
44205 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
44208 msgid "3D-Print"
44209 msgstr "3D-Druck"
44212 msgid "Analyze"
44213 msgstr "Analyse"
44216 msgid "Quad View"
44217 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
44220 msgid "Auto-Masking"
44221 msgstr "Automatisches Maskieren"
44224 msgid "Compositor"
44225 msgstr "Setzer"
44228 msgid "Shadow Settings"
44229 msgstr "Schatteneinstellungen"
44232 msgid "SSAO Settings"
44233 msgstr "SSAO Einstellungen"
44236 msgctxt "Operator"
44237 msgid "Measure"
44238 msgstr "Messen"
44241 msgctxt "Operator"
44242 msgid "Breakdowner"
44243 msgstr "Pannenhelfer"
44246 msgctxt "Operator"
44247 msgid "Push"
44248 msgstr "Drücken"
44251 msgctxt "Operator"
44252 msgid "Roll"
44253 msgstr "Rollen"
44256 msgctxt "Operator"
44257 msgid "Bone Size"
44258 msgstr "Knochengröße"
44261 msgctxt "Operator"
44262 msgid "Bone Envelope"
44263 msgstr "Knochen umhüllen"
44266 msgid "Extrude freely or along an axis"
44267 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
44270 msgctxt "Operator"
44271 msgid "Extrude Along Normals"
44272 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
44275 msgctxt "Operator"
44276 msgid "Extrude Individual"
44277 msgstr "Individuell extrudieren"
44280 msgctxt "Operator"
44281 msgid "Offset Edge Loop Cut"
44282 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
44285 msgctxt "Operator"
44286 msgid "Knife"
44287 msgstr "Messer"
44290 msgctxt "Operator"
44291 msgid "Spin Duplicates"
44292 msgstr "Duplikate drehen"
44295 msgctxt "Operator"
44296 msgid "Radius"
44297 msgstr "Radius"
44300 msgctxt "Operator"
44301 msgid "Length"
44302 msgstr "Länge"
44305 msgctxt "Operator"
44306 msgid "Weight"
44307 msgstr "Gewicht"
44310 msgctxt "Operator"
44311 msgid "Draw Sharp"
44312 msgstr "Scharfzeichnen"
44315 msgctxt "Operator"
44316 msgid "Clay"
44317 msgstr "Lehm"
44320 msgctxt "Operator"
44321 msgid "Clay Strips"
44322 msgstr "Lehmstreifen"
44325 msgctxt "Operator"
44326 msgid "Layer"
44327 msgstr "Ebene"
44330 msgctxt "Operator"
44331 msgid "Inflate"
44332 msgstr "Aufblasen"
44335 msgctxt "Operator"
44336 msgid "Blob"
44337 msgstr "Tropfen"
44340 msgctxt "Operator"
44341 msgid "Crease"
44342 msgstr "Falten"
44345 msgctxt "Operator"
44346 msgid "Flatten"
44347 msgstr "Glätten"
44350 msgctxt "Operator"
44351 msgid "Scrape"
44352 msgstr "Kratzen"
44355 msgctxt "Operator"
44356 msgid "Elastic Deform"
44357 msgstr "Elastische Verformung"
44360 msgctxt "Operator"
44361 msgid "Snake Hook"
44362 msgstr "Fleischerhaken"
44365 msgctxt "Operator"
44366 msgid "Thumb"
44367 msgstr "Daumen"
44370 msgctxt "Operator"
44371 msgid "Pose"
44372 msgstr "Pose"
44375 msgctxt "Operator"
44376 msgid "Nudge"
44377 msgstr "Schubs"
44380 msgctxt "Operator"
44381 msgid "Boundary"
44382 msgstr "Grenze"
44385 msgctxt "Operator"
44386 msgid "Cloth"
44387 msgstr "Gewebe"
44390 msgctxt "Operator"
44391 msgid "Simplify"
44392 msgstr "Vereinfachen"
44395 msgctxt "Operator"
44396 msgid "Paint"
44397 msgstr "Malen"
44400 msgctxt "Operator"
44401 msgid "Box Mask"
44402 msgstr "Rechteckige Maske"
44405 msgctxt "Operator"
44406 msgid "Lasso Mask"
44407 msgstr "Lasso-Maske"
44410 msgctxt "Operator"
44411 msgid "Line Mask"
44412 msgstr "Linie maskieren"
44415 msgctxt "Operator"
44416 msgid "Lasso Trim"
44417 msgstr "Lasso schneiden"
44420 msgctxt "Operator"
44421 msgid "Mesh Filter"
44422 msgstr "Maschenfilter"
44425 msgctxt "Operator"
44426 msgid "Cloth Filter"
44427 msgstr "Gewebefilter"
44430 msgctxt "Operator"
44431 msgid "Color Filter"
44432 msgstr "Farbfilter"
44435 msgctxt "Operator"
44436 msgid "Blur"
44437 msgstr "Verwischen"
44440 msgctxt "Operator"
44441 msgid "Average"
44442 msgstr "Durchschnitt"
44445 msgctxt "Operator"
44446 msgid "Gradient"
44447 msgstr "Verlauf"
44450 msgctxt "Operator"
44451 msgid "Sample Weight"
44452 msgstr "Beispieleinfluss"
44455 msgctxt "Operator"
44456 msgid "Sample Vertex Group"
44457 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
44460 msgctxt "Operator"
44461 msgid "Erase"
44462 msgstr "Radieren"
44465 msgctxt "Operator"
44466 msgid "Tint"
44467 msgstr "Farbton"
44470 msgctxt "Operator"
44471 msgid "Cutter"
44472 msgstr "Messer"
44475 msgctxt "Operator"
44476 msgid "Line"
44477 msgstr "Linie"
44480 msgctxt "Operator"
44481 msgid "Arc"
44482 msgstr "Bogen"
44485 msgctxt "Operator"
44486 msgid "Curve"
44487 msgstr "Kurve"
44490 msgctxt "Operator"
44491 msgid "Box"
44492 msgstr "Rechteck"
44495 msgctxt "Operator"
44496 msgid "Circle"
44497 msgstr "Kreis"
44500 msgctxt "Operator"
44501 msgid "Interpolate"
44502 msgstr "Interpolieren"
44505 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
44506 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
44509 msgctxt "Operator"
44510 msgid "Thickness"
44511 msgstr "Dicke"
44514 msgctxt "Operator"
44515 msgid "Strength"
44516 msgstr "Stärke"
44519 msgctxt "Operator"
44520 msgid "Twist"
44521 msgstr "Verdrehen"
44524 msgctxt "Operator"
44525 msgid "Selection Paint"
44526 msgstr "Auswahlfarbe"
44529 msgctxt "Operator"
44530 msgid "Density"
44531 msgstr "Dichte"
44534 msgctxt "Operator"
44535 msgid "Slide"
44536 msgstr "Schieben"
44539 msgid "Normal Falloff"
44540 msgstr "Normaler Abfall"
44543 msgid "Post-Processing"
44544 msgstr "Nachbearbeitung"
44547 msgid "Particle Tool"
44548 msgstr "Partikelwerkzeug"
44551 msgid "Pose Options"
44552 msgstr "Posen-Optionen"
44555 msgid "Transform Orientations"
44556 msgstr "Transformationsausrichtung"
44559 msgid "View Lock"
44560 msgstr "Ansicht sperren"
44563 msgid "VR"
44564 msgstr "VR"
44567 msgid "Action Maps"
44568 msgstr "Aktionskarten"
44571 msgid "VR Session"
44572 msgstr "VR Sitzung"
44575 msgid "Edge Detection"
44576 msgstr "Kantenerkennung"
44579 msgid "Edge Type"
44580 msgstr "Kantentyp"
44583 msgid "Face Marks"
44584 msgstr "Flächenmarke"
44587 msgid "Freestyle Alpha"
44588 msgstr "Freestyle Alpha"
44591 msgid "Freestyle Color"
44592 msgstr "Freestyle Farbe"
44595 msgid "Freestyle Geometry"
44596 msgstr "Freestyle Geometrie"
44599 msgid "Freestyle Strokes"
44600 msgstr "Freestyle Striche"
44603 msgid "Splitting"
44604 msgstr "Spaltung"
44607 msgid "Filter Add-ons"
44608 msgstr "Add-Ons filtern"
44611 msgid "Particle in a particle system"
44612 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
44615 msgid "Dying"
44616 msgstr "Sterbend"
44619 msgid "Birth Time"
44620 msgstr "Enstehungszeit"
44623 msgid "Die Time"
44624 msgstr "Todeszeit"
44627 msgid "Exists"
44628 msgstr "Existiert"
44631 msgid "Particle Location"
44632 msgstr "Partikelstandort"
44635 msgid "Previous Particle Location"
44636 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
44639 msgid "Previous Rotation"
44640 msgstr "Vorherige Rotation"
44643 msgid "Previous Particle Velocity"
44644 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
44647 msgid "Particle Brush"
44648 msgstr "Partikelpinsel"
44651 msgid "Particle editing brush"
44652 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
44655 msgid "Particle count"
44656 msgstr "Partikelzähler"
44659 msgid "Length Mode"
44660 msgstr "Längenmodus"
44663 msgid "Make hairs longer"
44664 msgstr "Haar längen"
44667 msgid "Make hairs shorter"
44668 msgstr "Haare kürzen"
44671 msgid "Puff Mode"
44672 msgstr "Bauschmodus"
44675 msgid "Make hairs more puffy"
44676 msgstr "Haare aufbauschen"
44679 msgid "Sub"
44680 msgstr "Unter"
44683 msgid "Make hairs less puffy"
44684 msgstr "Haare abbauschen"
44687 msgid "Brush steps"
44688 msgstr "Pinselschritte"
44691 msgid "Brush strength"
44692 msgstr "Pinselstärke"
44695 msgid "Puff Volume"
44696 msgstr "Bauschvolumen"
44699 msgid "Keys"
44700 msgstr "Schlüssel"
44703 msgid "Emitter Distance"
44704 msgstr "Emitterentferung"
44707 msgid "Editable"
44708 msgstr "Bearbeitbar"
44711 msgid "Editing hair"
44712 msgstr "Haare bearbeiten"
44715 msgid "The edited object"
44716 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
44719 msgid "Particle select and display mode"
44720 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
44723 msgid "Shape Object"
44724 msgstr "Objektform"
44727 msgid "Display Particles"
44728 msgstr "Partikel anzeigen"
44731 msgid "Display actual particles"
44732 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
44735 msgid "Smooth hairs"
44736 msgstr "Weiche Haare"
44739 msgid "Add hairs"
44740 msgstr "Haare hinzufügen"
44743 msgid "Puff"
44744 msgstr "Bauschen"
44747 msgid "Cut hairs"
44748 msgstr "Haare schneiden"
44751 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
44752 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
44755 msgid "Keep Lengths"
44756 msgstr "Längen beibehalten"
44759 msgid "Location (Object Space)"
44760 msgstr "Position (Objektraum)"
44763 msgid "Weight for cloth simulation"
44764 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
44767 msgid "Key location for a particle over time"
44768 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
44771 msgid "Key location"
44772 msgstr "Schlüsselposition"
44775 msgid "Particle system in an object"
44776 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
44779 msgid "Child Particles"
44780 msgstr "Kind Partikel"
44783 msgid "Cloth dynamics for hair"
44784 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
44787 msgid "Multiple Caches"
44788 msgstr "Mehrfachpuffer"
44791 msgid "Vertex Group Clump Negate"
44792 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
44795 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
44796 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
44799 msgid "Vertex Group Density Negate"
44800 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
44803 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
44804 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
44807 msgid "Vertex Group Field Negate"
44808 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
44811 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
44812 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
44815 msgid "Vertex Group Kink Negate"
44816 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
44819 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
44820 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
44823 msgid "Vertex Group Length Negate"
44824 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
44827 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
44828 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
44831 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
44832 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
44835 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
44836 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
44839 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
44840 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
44843 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
44844 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
44847 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
44848 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
44851 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
44852 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
44855 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
44856 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
44859 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
44860 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
44863 msgid "Vertex Group Size Negate"
44864 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
44867 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
44868 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
44871 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
44872 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
44875 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
44876 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
44879 msgid "Vertex Group Twist Negate"
44880 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
44883 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
44884 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
44887 msgid "Edited"
44888 msgstr "Bearbeitet"
44891 msgid "Global Hair"
44892 msgstr "Globales Haar"
44895 msgid "Particle system name"
44896 msgstr "Partikelsystem-Name"
44899 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
44900 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
44903 msgid "Particle system settings"
44904 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
44907 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
44908 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
44911 msgid "Vertex Group Clump"
44912 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
44915 msgid "Vertex group to control clump"
44916 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
44919 msgid "Vertex Group Density"
44920 msgstr "Knotengruppe Dichte"
44923 msgid "Vertex group to control density"
44924 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
44927 msgid "Vertex Group Field"
44928 msgstr "Knotengruppen-Feld"
44931 msgid "Vertex group to control field"
44932 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
44935 msgid "Vertex Group Kink"
44936 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
44939 msgid "Vertex group to control kink"
44940 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
44943 msgid "Vertex Group Length"
44944 msgstr "Knotengruppe Länge"
44947 msgid "Vertex group to control length"
44948 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
44951 msgid "Vertex Group Rotation"
44952 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
44955 msgid "Vertex group to control rotation"
44956 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
44959 msgid "Vertex Group Roughness 1"
44960 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
44963 msgid "Vertex group to control roughness 1"
44964 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
44967 msgid "Vertex Group Roughness 2"
44968 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
44971 msgid "Vertex group to control roughness 2"
44972 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
44975 msgid "Vertex Group Roughness End"
44976 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
44979 msgid "Vertex group to control roughness end"
44980 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
44983 msgid "Vertex Group Size"
44984 msgstr "Knotengruppengröße"
44987 msgid "Vertex group to control size"
44988 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
44991 msgid "Vertex Group Tangent"
44992 msgstr "Knotengruppentangente"
44995 msgid "Vertex group to control tangent"
44996 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
44999 msgid "Vertex Group Twist"
45000 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
45003 msgid "Vertex group to control twist"
45004 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
45007 msgid "Vertex Group Velocity"
45008 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
45011 msgid "Vertex group to control velocity"
45012 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
45015 msgid "Collection of particle systems"
45016 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
45019 msgid "Active Particle System"
45020 msgstr "Aktives Partikelsystem"
45023 msgid "Active particle system being displayed"
45024 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
45027 msgid "Active Particle System Index"
45028 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
45031 msgid "Particle Target"
45032 msgstr "Partikelziel"
45035 msgid "Target particle system"
45036 msgstr "Zielpartikelsystem"
45039 msgid "Friend"
45040 msgstr "Freund"
45043 msgid "Neutral"
45044 msgstr "Neutral"
45047 msgid "Enemy"
45048 msgstr "Gegner"
45051 msgid "Particle target name"
45052 msgstr "Partikelziel-Name"
45055 msgid "Path Compare"
45056 msgstr "Pfad vergleichen"
45059 msgid "Collection of paths"
45060 msgstr "Sammlung von Pfaden"
45063 msgid "Active Point Cache"
45064 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
45067 msgid "Active point cache for physics simulations"
45068 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
45071 msgid "Cache Compression"
45072 msgstr "Pufferkompression"
45075 msgid "No compression"
45076 msgstr "Keine Kompression"
45079 msgid "Lite"
45080 msgstr "Leicht"
45083 msgid "Fast but not so effective compression"
45084 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
45087 msgid "Cache file path"
45088 msgstr "Pufferdateipfad"
45091 msgid "Frame on which the simulation stops"
45092 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
45095 msgid "Frame on which the simulation starts"
45096 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
45099 msgid "Cache Step"
45100 msgstr "Pufferstufen"
45103 msgid "Number of frames between cached frames"
45104 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
45107 msgid "Cache Index"
45108 msgstr "Pufferindex"
45111 msgid "Index number of cache files"
45112 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
45115 msgid "Cache Info"
45116 msgstr "Pufferinfo"
45119 msgid "Info on current cache status"
45120 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
45123 msgid "Cache Is Outdated"
45124 msgstr "Puffer ist veraltet"
45127 msgid "Cache name"
45128 msgstr "Puffername"
45131 msgid "Disk Cache"
45132 msgstr "Festplattenpuffer"
45135 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
45136 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
45139 msgid "Read cache from an external location"
45140 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
45143 msgid "Point Caches"
45144 msgstr "Punktpuffer"
45147 msgid "Polygon Float Properties"
45148 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
45151 msgid "Polygon Int Properties"
45152 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
45155 msgid "Polygon String Properties"
45156 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
45159 msgid "Individual pose bones for the armature"
45160 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
45163 msgid "IK Param"
45164 msgstr "IK Parameter"
45167 msgid "Auto IK"
45168 msgstr "Auto-IK"
45171 msgid "Relative Mirror"
45172 msgstr "Relativer Spiegel"
45175 msgid "Pose Bone"
45176 msgstr "Posenknochen"
45179 msgid "Child of this pose bone"
45180 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
45183 msgid "Custom Object"
45184 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
45187 msgid "Pose Head Position"
45188 msgstr "Posen-Anfangposition"
45191 msgid "Location of head of the channel's bone"
45192 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
45195 msgid "IK Z Maximum"
45196 msgstr "IK Z Maximum"
45199 msgid "IK Rotation Weight"
45200 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
45203 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
45204 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
45207 msgid "IK X Stiffness"
45208 msgstr "IK X Steifheit"
45211 msgid "IK stiffness around the X axis"
45212 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
45215 msgid "IK Y Stiffness"
45216 msgstr "IK Y Steifheit"
45219 msgid "IK stiffness around the Y axis"
45220 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
45223 msgid "IK Z Stiffness"
45224 msgstr "IK Z Steifheit"
45227 msgid "IK stiffness around the Z axis"
45228 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
45231 msgid "IK Stretch"
45232 msgstr "IK Streckung"
45235 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
45236 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
45239 msgid "Has IK"
45240 msgstr "Hat IK"
45243 msgid "Is part of an IK chain"
45244 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
45247 msgid "IK X Lock"
45248 msgstr "IK X sperren"
45251 msgid "Disallow movement around the X axis"
45252 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
45255 msgid "IK Y Lock"
45256 msgstr "IK Y sperren"
45259 msgid "Disallow movement around the Y axis"
45260 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
45263 msgid "IK Z Lock"
45264 msgstr "IK Z sperren"
45267 msgid "Disallow movement around the Z axis"
45268 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
45271 msgid "Pose Matrix"
45272 msgstr "Posenmatrix"
45275 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
45276 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
45279 msgid "Channel Matrix"
45280 msgstr "Kanalmatrix"
45283 msgid "Pose Tail Position"
45284 msgstr "Posen Ende Position"
45287 msgid "Location of tail of the channel's bone"
45288 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
45291 msgid "Scale to Bone Length"
45292 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
45295 msgid "Limit movement around the X axis"
45296 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
45299 msgid "Limit movement around the Y axis"
45300 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
45303 msgid "Limit movement around the Z axis"
45304 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
45307 msgid "IK Rotation Control"
45308 msgstr "IK Rotationskontrolle"
45311 msgid "Global preferences"
45312 msgstr "GlobaleEinstellungen"
45315 msgid "Active Section"
45316 msgstr "Aktive Auswahl"
45319 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
45320 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
45323 msgid "Apps"
45324 msgstr "Apps"
45327 msgid "Edit Methods"
45328 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
45331 msgid "System & OpenGL"
45332 msgstr "System & OpenGL"
45335 msgid "Save on Exit"
45336 msgstr "Speichere beim Schließen"
45339 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
45340 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
45343 msgid "Add/Replace"
45344 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
45347 msgid "Collection Instance Empty Size"
45348 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
45351 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
45352 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
45355 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
45356 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
45359 msgid "Radius of eraser 'brush'"
45360 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
45363 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
45364 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
45367 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
45368 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
45371 msgid "New Handles Type"
45372 msgstr "Neue Grifftypen"
45375 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
45376 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
45379 msgctxt "Action"
45380 msgid "New Interpolation Type"
45381 msgstr "Neuer Interpolationstyp"
45384 msgid "Material Link To"
45385 msgstr "Material verknüpfen mit"
45388 msgid "Align Object To"
45389 msgstr "Objekte ausrichten an"
45392 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
45393 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
45396 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
45397 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
45400 msgid "Color of texture overlay"
45401 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
45404 msgid "Undo Memory Size"
45405 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
45408 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
45409 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
45412 msgid "Undo Steps"
45413 msgstr "Rückgängigschritte"
45416 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
45417 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
45420 msgid "Channel Group Colors"
45421 msgstr "Kanalgruppenfarben"
45424 msgid "Auto Keying Enable"
45425 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
45428 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
45429 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
45432 msgid "Show Auto Keying Warning"
45433 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
45436 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
45437 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
45440 msgid "Duplicate Action"
45441 msgstr "Aktion duplizieren"
45444 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
45445 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
45448 msgid "Duplicate Armature"
45449 msgstr "Skelett duplizieren"
45452 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
45453 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45456 msgid "Duplicate Camera"
45457 msgstr "Kamera duplizieren"
45460 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
45461 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45464 msgid "Duplicate Curves"
45465 msgstr "Kurven duplizieren"
45468 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
45469 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45472 msgid "Duplicate Lattice"
45473 msgstr "Gitter duplizieren"
45476 msgid "Duplicate Light"
45477 msgstr "Licht duplizieren"
45480 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
45481 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45484 msgid "Duplicate Light Probe"
45485 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
45488 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
45489 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
45492 msgid "Duplicate Material"
45493 msgstr "Material duplizieren"
45496 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
45497 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45500 msgid "Duplicate Mesh"
45501 msgstr "Maschen duplizieren"
45504 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
45505 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45508 msgid "Duplicate Metaball"
45509 msgstr "Metaball duplizieren"
45512 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
45513 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45516 msgid "Duplicate Particle"
45517 msgstr "Patikel duplizieren"
45520 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
45521 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45524 msgid "Duplicate Point Cloud"
45525 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
45528 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
45529 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45532 msgid "Duplicate Speaker"
45533 msgstr "Lautsprecher duplizieren"
45536 msgid "Duplicate Surface"
45537 msgstr "Oberfläche duplizieren"
45540 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
45541 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45544 msgid "Duplicate Text"
45545 msgstr "Text duplizieren"
45548 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
45549 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45552 msgid "Duplicate Volume"
45553 msgstr "Volumen duplizieren"
45556 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
45557 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
45560 msgid "Global Undo"
45561 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
45564 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
45565 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
45568 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
45569 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
45572 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
45573 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
45576 msgid "Keyframe Insert Needed"
45577 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
45580 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
45581 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
45584 msgid "Allow Negative Frames"
45585 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
45588 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
45589 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
45592 msgid "Animation Player Preset"
45593 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
45596 msgid "Preset configs for external animation players"
45597 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
45600 msgid "Built-in animation player"
45601 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
45604 msgid "FrameCycler"
45605 msgstr "FrameCycler"
45608 msgid "Frame player from IRIDAS"
45609 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
45612 msgid "Frame player from Tweak Software"
45613 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
45616 msgid "MPlayer"
45617 msgstr "MPlayer"
45620 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
45621 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
45624 msgid "Custom animation player executable path"
45625 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
45628 msgid "Auto Save Time"
45629 msgstr "Auto. Speicherzeit"
45632 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
45633 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
45636 msgid "Screenshot"
45637 msgstr "Bildschirmfoto"
45640 msgid "Camera View"
45641 msgstr "Kameraansicht"
45644 msgid "Fonts Directory"
45645 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
45648 msgid "The default directory to search for loading fonts"
45649 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
45652 msgid "Translation Branches Directory"
45653 msgstr "Verschieben"
45656 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
45657 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
45660 msgid "Image Editor"
45661 msgstr "Bildeditor"
45664 msgid "Path to an image editor"
45665 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
45668 msgid "Recent Files"
45669 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
45672 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
45673 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
45676 msgid "Render Cache Path"
45677 msgstr "Pufferpfad rendern"
45680 msgid "Render Output Directory"
45681 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
45684 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
45685 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
45688 msgid "Save Versions"
45689 msgstr "Versionen speichern"
45692 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
45693 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
45696 msgid "Python Scripts Directory"
45697 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
45700 msgid "Show Hidden Files/Data-Blocks"
45701 msgstr "Zeige versteckte Dateien/Datenblöcke"
45704 msgid "Sounds Directory"
45705 msgstr "Klang-Verzeichnis"
45708 msgid "The default directory to search for sounds"
45709 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
45712 msgid "Temporary Directory"
45713 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
45716 msgid "The directory for storing temporary save files"
45717 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
45720 msgid "Textures Directory"
45721 msgstr "Texturverzeichnis"
45724 msgid "The default directory to search for textures"
45725 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
45728 msgid "Auto Save Temporary Files"
45729 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
45732 msgid "Compress File"
45733 msgstr "Datei komprimieren"
45736 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
45737 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
45740 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
45741 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
45744 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
45745 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
45748 msgid "Tabs as Spaces"
45749 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
45752 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
45753 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
45756 msgid "Drag Threshold"
45757 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
45760 msgid "Mouse Drag Threshold"
45761 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
45764 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for mouse/track-pad input (otherwise click events are detected)"
45765 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45768 msgid "Tablet Drag Threshold"
45769 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
45772 msgid "Number of pixels to drag before a drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
45773 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden müssen, bevor ein Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (andernfalls werden Klickereignisse erkannt)"
45776 msgid "Invert Zoom Direction"
45777 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
45780 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
45781 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
45784 msgid "Wheel Invert Zoom"
45785 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
45788 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
45789 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
45792 msgid "Double Click Timeout"
45793 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
45796 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
45797 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
45800 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
45801 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
45804 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
45805 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
45808 msgid "OS-Key"
45809 msgstr "OS-Taste"
45812 msgid "Motion Threshold"
45813 msgstr "Bewegungsschwellwert"
45816 msgid "View Navigation"
45817 msgstr "Navigation anzeigen"
45820 msgid "Which method to use for viewport navigation"
45821 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
45824 msgid "Fly"
45825 msgstr "Fliegen"
45828 msgid "Helicopter Mode"
45829 msgstr "Hubschrauber-Modus"
45832 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
45833 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
45836 msgid "Lock Horizon"
45837 msgstr "Horizont sperren"
45840 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
45841 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
45844 msgid "Orbit Sensitivity"
45845 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
45848 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
45849 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
45852 msgid "Y/Z Swap Axis"
45853 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
45856 msgid "Invert X Axis"
45857 msgstr "X Achse umkehren"
45860 msgid "Invert Y Axis"
45861 msgstr "Y Achse umkehren"
45864 msgid "Invert Z Axis"
45865 msgstr "Z Achse umkehren"
45868 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
45869 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
45872 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
45873 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
45876 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
45877 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
45880 msgid "Show Navigation Guide"
45881 msgstr "Navigation anzeigen"
45884 msgid "Navigation style in the viewport"
45885 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
45888 msgid "Rotation style in the viewport"
45889 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
45892 msgid "Turntable"
45893 msgstr "Drehscheibe"
45896 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
45897 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45900 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
45901 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
45904 msgid "Invert Zoom"
45905 msgstr "Zoom umkehren"
45908 msgid "Max Threshold"
45909 msgstr "Max Schwellwert"
45912 msgid "Windows Ink"
45913 msgstr "Fenstertinte"
45916 msgid "Auto Perspective"
45917 msgstr "Automatische Perspektive"
45920 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
45921 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
45924 msgid "Release Confirms"
45925 msgstr "Release bestätigt"
45928 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
45929 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
45932 msgid "Emulate Numpad"
45933 msgstr "Nummernblock emulieren"
45936 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
45937 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
45940 msgid "Continuous Grab"
45941 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
45944 msgid "Auto Depth"
45945 msgstr "Automatische Tiefe"
45948 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
45949 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
45952 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
45953 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
45956 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
45957 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
45960 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
45961 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
45964 msgid "Orbit Around Selection"
45965 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
45968 msgid "Use selection as the pivot point"
45969 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
45972 msgid "Zoom to Mouse Position"
45973 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
45976 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
45977 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
45980 msgid "Orbit Method"
45981 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
45984 msgid "Orbit method in the viewport"
45985 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
45988 msgid "Zoom Axis"
45989 msgstr "Zoomachse"
45992 msgid "Zoom Style"
45993 msgstr "Zoomstil"
45996 msgid "Which style to use for viewport scaling"
45997 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
46000 msgid "Continue"
46001 msgstr "Fortsetzen"
46004 msgid "Dolly"
46005 msgstr "Puppe"
46008 msgid "Walk Navigation"
46009 msgstr "Bewegungssteuerung"
46012 msgid "Settings for walk navigation mode"
46013 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
46016 msgid "Key Config"
46017 msgstr "Tasten-Konfiguration"
46020 msgid "The name of the active key configuration"
46021 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
46024 msgid "Show UI Key-Config"
46025 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
46028 msgid "Anisotropic Filtering"
46029 msgstr "Anisotrope Filterung"
46032 msgid "2x"
46033 msgstr "2x"
46036 msgid "4x"
46037 msgstr "4x"
46040 msgid "8x"
46041 msgstr "8x"
46044 msgid "16x"
46045 msgstr "16x"
46048 msgid "Audio Device"
46049 msgstr "Audiogerät"
46052 msgid "Audio output device"
46053 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
46056 msgid "Audio Mixing Buffer"
46057 msgstr "Audiomix-Puffer"
46060 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
46061 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
46064 msgid "256 Samples"
46065 msgstr "256 Abtastwerte"
46068 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
46069 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
46072 msgid "512 Samples"
46073 msgstr "512 Abtastwerte"
46076 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
46077 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
46080 msgid "1024 Samples"
46081 msgstr "1024 Abtastwerte"
46084 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
46085 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
46088 msgid "2048 Samples"
46089 msgstr "2048 Abtastwerte"
46092 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
46093 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
46096 msgid "4096 Samples"
46097 msgstr "4096 Abtastwerte"
46100 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
46101 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
46104 msgid "8192 Samples"
46105 msgstr "8192 Abtastwerte"
46108 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
46109 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
46112 msgid "16384 Samples"
46113 msgstr "16384 Abtastwerte"
46116 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
46117 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
46120 msgid "32768 Samples"
46121 msgstr "32768 Abtastwerte"
46124 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
46125 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
46128 msgid "Audio Sample Format"
46129 msgstr "Audiosample Format"
46132 msgid "Audio sample format"
46133 msgstr "Audio-Abtastformat"
46136 msgid "8-bit Unsigned"
46137 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
46140 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
46141 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
46144 msgid "16-bit Signed"
46145 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
46148 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
46149 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46152 msgid "24-bit Signed"
46153 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
46156 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
46157 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46160 msgid "32-bit Signed"
46161 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
46164 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
46165 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
46168 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
46169 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
46172 msgid "64-bit Float"
46173 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
46176 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
46177 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
46180 msgid "Audio Sample Rate"
46181 msgstr "Audio-Abtastrate"
46184 msgid "Audio sample rate"
46185 msgstr "Audioabtastrate"
46188 msgid "44.1 kHz"
46189 msgstr "44.1 kHz"
46192 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
46193 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
46196 msgid "48 kHz"
46197 msgstr "48 kHz"
46200 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
46201 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
46204 msgid "96 kHz"
46205 msgstr "96 kHz"
46208 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
46209 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
46212 msgid "192 kHz"
46213 msgstr "192 kHz"
46216 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
46217 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
46220 msgid "Clip Alpha"
46221 msgstr "Alpha abschneiden"
46224 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
46225 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
46228 msgid "GL Texture Limit"
46229 msgstr "GL Texturbegrenzung"
46232 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
46233 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
46236 msgid "Image Display Method"
46237 msgstr "Bild Anzeigemethode"
46240 msgid "Method used for displaying images on the screen"
46241 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
46244 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
46245 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
46248 msgid "2D Texture"
46249 msgstr "2D-Textur"
46252 msgid "Legacy Compute Device Type"
46253 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
46256 msgid "For backwards compatibility only"
46257 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
46260 msgid "Ambient Color"
46261 msgstr "Umgebungsfarbe"
46264 msgid "Memory Cache Limit"
46265 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
46268 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
46269 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
46272 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
46273 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
46276 msgid "Disk Cache Compression Level"
46277 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
46280 msgid "Override default directory"
46281 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
46284 msgid "Disk Cache Limit"
46285 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
46288 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
46289 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
46292 msgid "Proxy Setup"
46293 msgstr "Proxy-Setup"
46296 msgid "Manual"
46297 msgstr "Handbuch"
46300 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
46301 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
46304 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
46305 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
46308 msgid "UI Line Width"
46309 msgstr "UI Linienbreite"
46312 msgid "UI Scale"
46313 msgstr "UI Skalierung"
46316 msgid "GPU Subdivision"
46317 msgstr "GPU Unterteilung"
46320 msgid "Region Overlap"
46321 msgstr "Überlappung erlauben"
46324 msgid "Display tool/property regions over the main region"
46325 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
46328 msgid "Use Disk Cache"
46329 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
46332 msgid "VBO Collection Rate"
46333 msgstr "VBO Sammelrate"
46336 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
46337 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
46340 msgid "No Anti-Aliasing"
46341 msgstr "Kein Antialiasing"
46344 msgid "5 Samples"
46345 msgstr "5 Abtastwerte"
46348 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
46349 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46352 msgid "8 Samples"
46353 msgstr "8 Abtastwerte"
46356 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
46357 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46360 msgid "11 Samples"
46361 msgstr "11 Abtastwerte"
46364 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
46365 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46368 msgid "16 Samples"
46369 msgstr "16 Abtastwerte"
46372 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
46373 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46376 msgid "32 Samples"
46377 msgstr "32 Abtastwerte"
46380 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
46381 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
46384 msgid "Color Picker Type"
46385 msgstr "Farbwählertyp"
46388 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
46389 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
46392 msgid "Circle (HSV)"
46393 msgstr "Kreis (HSV)"
46396 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
46397 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
46400 msgid "Circle (HSL)"
46401 msgstr "Kreis (HSL)"
46404 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
46405 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
46408 msgid "Square (SV + H)"
46409 msgstr "Quadrat (SV + H)"
46412 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
46413 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
46416 msgid "Square (HS + V)"
46417 msgstr "Quadrat (HS + V)"
46420 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
46421 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
46424 msgid "Square (HV + S)"
46425 msgstr "Quadrat (HV + S)"
46428 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
46429 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
46432 msgid "Factor Display Type"
46433 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
46436 msgid "Percentage"
46437 msgstr "Prozentsatz"
46440 msgid "Maximized Area"
46441 msgstr "Maximierter Bereich"
46444 msgid "New Window"
46445 msgstr "Neues Fenster"
46448 msgid "Interface Font"
46449 msgstr "Interface Schriftart"
46452 msgid "Gizmo Size"
46453 msgstr "Gizmogröße"
46456 msgid "Navigate Gizmo Size"
46457 msgstr "Gizmogröße steuern"
46460 msgid "The Navigate Gizmo size"
46461 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
46464 msgid "Header Position"
46465 msgstr "Anfangsposition"
46468 msgid "Keep Existing"
46469 msgstr "Existierendes beibehalten"
46472 msgid "Language used for translation"
46473 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
46476 msgid "Mini Axes Brightness"
46477 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
46480 msgid "Brightness of the icon"
46481 msgstr "Helligkeit des Icons"
46484 msgid "Mini Axes Size"
46485 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
46488 msgid "The axes icon's size"
46489 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
46492 msgid "Mini Axes Type"
46493 msgstr "Mini Achsentyp"
46496 msgid "Simple Axis"
46497 msgstr "Einfache Achse"
46500 msgid "Pie menu size in pixels"
46501 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
46504 msgid "Render Display Type"
46505 msgstr "Renderanzeigetyp"
46508 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
46509 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
46512 msgid "Keep User Interface"
46513 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
46516 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
46517 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
46520 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
46521 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
46524 msgid "Images are rendered in a new window"
46525 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
46528 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
46529 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
46532 msgid "Enabled Add-ons Only"
46533 msgstr "Nur aktivierte Add-Ons"
46536 msgid "Toolbox Column Layout"
46537 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
46540 msgid "Use a column layout for toolbox"
46541 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
46544 msgid "Developer Extras"
46545 msgstr "Entwickler-Extras"
46548 msgid "Display Object Info"
46549 msgstr "Objektinformation anzeigen"
46552 msgid "Show Splash"
46553 msgstr "Startbildschirm zeigen"
46556 msgid "Display splash screen on startup"
46557 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
46560 msgid "Show Memory"
46561 msgstr "Speicher anzeigen"
46564 msgid "Show Blender memory usage"
46565 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
46568 msgid "Show Statistics"
46569 msgstr "Statistiken anzeigen"
46572 msgid "Show scene statistics"
46573 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
46576 msgid "Show Version"
46577 msgstr "Version anzeigen"
46580 msgid "Show Blender version string"
46581 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
46584 msgid "Show VRAM"
46585 msgstr "VRAM anzeigen"
46588 msgid "Show GPU video memory usage"
46589 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
46592 msgid "Tooltips"
46593 msgstr "Werkzeugtipps"
46596 msgid "Python Tooltips"
46597 msgstr "Python-Tooltips"
46600 msgid "Show Python references in tooltips"
46601 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
46604 msgid "Display View Name"
46605 msgstr "Anzeigename anzeigen"
46608 msgid "Smooth View"
46609 msgstr "Weicher Übergang"
46612 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
46613 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
46616 msgid "Text Hinting"
46617 msgstr "Text-Hinweis"
46620 msgid "TimeCode Style"
46621 msgstr "Zeitcode Stil"
46624 msgid "Minimal Info"
46625 msgstr "Minimale Info"
46628 msgid "SMPTE (Full)"
46629 msgstr "SMPTE (Volll)"
46632 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
46633 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
46636 msgid "SMPTE (Compact)"
46637 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
46640 msgid "Compact with Milliseconds"
46641 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
46644 msgid "Only Seconds"
46645 msgstr "Nur Sekunden"
46648 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
46649 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
46652 msgid "Thin"
46653 msgstr "Dünn"
46656 msgid "Thinner lines than the default"
46657 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
46660 msgid "Thick"
46661 msgstr "Dick"
46664 msgid "Thicker lines than the default"
46665 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
46668 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
46669 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
46672 msgid "Save Prompt"
46673 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
46676 msgid "Text Anti-Aliasing"
46677 msgstr "Text Antialiasing"
46680 msgid "Translate Interface"
46681 msgstr "Oberfläche übersetzen"
46684 msgid "Translate Tooltips"
46685 msgstr "Tooltips übersetzen"
46688 msgid "Use Weight Color Range"
46689 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
46692 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
46693 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
46696 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
46697 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
46700 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
46701 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
46704 msgid "Zoom Keyframes"
46705 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
46708 msgid "Zoom Seconds"
46709 msgstr "Zoomsekunden"
46712 msgid "Seconds"
46713 msgstr "Sekunden"
46716 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
46717 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
46720 msgid "ID Property Group"
46721 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
46724 msgid "Case"
46725 msgstr "Fall"
46728 msgid "Upper Case"
46729 msgstr "Fall Großbuchstaben"
46732 msgid "Lower Case"
46733 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
46736 msgid "Title Case"
46737 msgstr "Fall Kachel"
46740 msgid "Find"
46741 msgstr "Suchen"
46744 msgid "Digits"
46745 msgstr "Zahlen"
46748 msgid "Strip Part"
46749 msgstr "Streifenteil"
46752 msgid "Find/Replace"
46753 msgstr "Suchen/Ersetzen"
46756 msgid "Replace text in the name"
46757 msgstr "Text im Namen ersetzen"
46760 msgid "Set Name"
46761 msgstr "Name setzen"
46764 msgid "Change Case"
46765 msgstr "Fall ändern"
46768 msgid "Field of view for the fisheye lens"
46769 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
46772 msgid "Fisheye Lens"
46773 msgstr "Fischaugenlinse"
46776 msgid "Lens focal length (mm)"
46777 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
46780 msgid "Distortion to use for the calculation"
46781 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
46784 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
46785 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
46788 msgid "3D Curves"
46789 msgstr "3D Kurven"
46792 msgid "CPU"
46793 msgstr "CPU"
46796 msgid "CUDA"
46797 msgstr "CUDA"
46800 msgid "OptiX"
46801 msgstr "OptiX"
46804 msgid "Metal"
46805 msgstr "Metall"
46808 msgid "Cast Shadow"
46809 msgstr "Schatten werfen"
46812 msgid "Light casts shadows"
46813 msgstr "Licht wirft Schatten"
46816 msgid "Displacement Method"
46817 msgstr "Versatzmethode"
46820 msgid "Displacement Only"
46821 msgstr "Nur Verdrängung"
46824 msgid "Transparent Shadows"
46825 msgstr "Transparente Schatten"
46828 msgid "Volume Interpolation"
46829 msgstr "Volumeninterpolation"
46832 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
46833 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
46836 msgid "Volume Sampling"
46837 msgstr "Volumenabtastung"
46840 msgid "Sampling method to use for volumes"
46841 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
46844 msgid "Equiangular"
46845 msgstr "Equiangular"
46848 msgid "AO Distance"
46849 msgstr "AO Abstand"
46852 msgid "Motion Steps"
46853 msgstr "Bewegungsschritte"
46856 msgid "Use Motion Blur"
46857 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
46860 msgid "Debug Sample Count"
46861 msgstr "Debug Beispielzähler"
46864 msgid "AO Bounces"
46865 msgstr "AO Bounces"
46868 msgid "AO Bounces Render"
46869 msgstr "AO Bounces Render"
46872 msgid "Bake Type"
46873 msgstr "Back-Typ"
46876 msgid "Type of pass to bake"
46877 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
46880 msgid "Filter Glossy"
46881 msgstr "Glanz filtern"
46884 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
46885 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
46888 msgid "Reflective Caustics"
46889 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
46892 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46893 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46896 msgid "Refractive Caustics"
46897 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
46900 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
46901 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
46904 msgid "BVH Layout"
46905 msgstr "BVH Layout"
46908 msgid "BVH Time Steps"
46909 msgstr "BVH Zeitschritt"
46912 msgid "Dynamic BVH"
46913 msgstr "Dynamisch"
46916 msgid "AVX"
46917 msgstr "AVX"
46920 msgid "AVX2"
46921 msgstr "AVX2"
46924 msgid "SSE2"
46925 msgstr "SSE2"
46928 msgid "SSE3"
46929 msgstr "SSE3"
46932 msgid "SSE41"
46933 msgstr "SSE41"
46936 msgid "Adaptive Compile"
46937 msgstr "Adaptive Kompilierung"
46940 msgid "Use Spatial Splits"
46941 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
46944 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
46945 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
46948 msgid "Albedo"
46949 msgstr "Albedo"
46952 msgid "Albedo and Normal"
46953 msgstr "Albedo and Normal"
46956 msgid "Device"
46957 msgstr "Gerät"
46960 msgid "Device to use for rendering"
46961 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
46964 msgid "Use CPU for rendering"
46965 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
46968 msgid "GPU Compute"
46969 msgstr "Mit GPU berechnen"
46972 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
46973 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
46976 msgid "Diffuse Bounces"
46977 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
46980 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
46981 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
46984 msgid "Fast GI Method"
46985 msgstr "Schnelle GI Methode"
46988 msgid "Feature Set"
46989 msgstr "Funktion festlegen"
46992 msgid "Feature set to use for rendering"
46993 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
46996 msgid "Supported"
46997 msgstr "Unterstützt"
47000 msgid "Only use finished and supported features"
47001 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
47004 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
47005 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
47008 msgid "Image brightness scale"
47009 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
47012 msgid "Transparent Glass"
47013 msgstr "Transparentes Glas"
47016 msgid "Filter Width"
47017 msgstr "Filterbreite"
47020 msgid "Pixel filter width"
47021 msgstr "Pixelfilterbreite"
47024 msgid "Glossy Bounces"
47025 msgstr "Glanzaufprall"
47028 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
47029 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
47032 msgid "Total maximum number of bounces"
47033 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
47036 msgid "Max Subdivisions"
47037 msgstr "Max Unterteilungen"
47040 msgid "Min Transparent Bounces"
47041 msgstr "Min Transparent Bounces"
47044 msgid "Start on Frame"
47045 msgstr "Start auf Einzelbild"
47048 msgid "Center on Frame"
47049 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
47052 msgid "End on Frame"
47053 msgstr "Ende auf Einzelbild"
47056 msgid "Pixel filter type"
47057 msgstr "Pixel-Filtertyp"
47060 msgid "Box filter"
47061 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
47064 msgid "Gaussian filter"
47065 msgstr "Gauß'scher Filter"
47068 msgid "Viewport Denoiser"
47069 msgstr "Viewport entrauscher"
47072 msgid "Start Denoising"
47073 msgstr "Entrauschen starten"
47076 msgid "Pause Preview"
47077 msgstr "Vorschau pausieren"
47080 msgid "Pause all viewport preview renders"
47081 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
47084 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
47085 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
47088 msgid "Shutter Type"
47089 msgstr "Auslöser-Typ"
47092 msgid "Sample Offset"
47093 msgstr "Versatz Beispiel"
47096 msgid "Number of samples to render for each pixel"
47097 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
47100 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
47101 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
47104 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
47105 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
47108 msgid "Viewport Texture Limit"
47109 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
47112 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
47113 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
47116 msgid "No Limit"
47117 msgstr "Keine Begrenzung"
47120 msgid "No texture size limit"
47121 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
47124 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
47125 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
47128 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
47129 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
47132 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
47133 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
47136 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
47137 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
47140 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
47141 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
47144 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
47145 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
47148 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
47149 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
47152 msgid "Render Texture Limit"
47153 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
47156 msgid "Tile Size"
47157 msgstr "Kachelgröße"
47160 msgid "Transmission Bounces"
47161 msgstr "Durchgangsaufprall"
47164 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
47165 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
47168 msgid "Transparent Max Bounces"
47169 msgstr "Transparenz"
47172 msgid "Use Tiling"
47173 msgstr "Kacheln verwenden"
47176 msgid "Layer Samples"
47177 msgstr "Ebenenabtastwerte"
47180 msgid "Bounded"
47181 msgstr "Begrenzt"
47184 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
47185 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
47188 msgid "Volume Bounces"
47189 msgstr "Volumenaufprall"
47192 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
47193 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
47196 msgid "Max Steps"
47197 msgstr "Max Schritte"
47200 msgid "Diffuse Direct"
47201 msgstr "Direkte Zerstreuung"
47204 msgid "Diffuse Indirect"
47205 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
47208 msgid "Glossy Direct"
47209 msgstr "Direktes Glänzen"
47212 msgid "Glossy Indirect"
47213 msgstr "Indirekter Glanz"
47216 msgid "Glossy Color"
47217 msgstr "Glanzfarbe"
47220 msgid "Transmission Direct"
47221 msgstr "Direkte Übertragung"
47224 msgid "Transmission Indirect"
47225 msgstr "Indirekte Übertragung"
47228 msgid "Transmission Color"
47229 msgstr "Farbübertragung"
47232 msgid "Sample Count"
47233 msgstr "Beispielzähler"
47236 msgid "Show Active Pixels"
47237 msgstr "Aktive Pixel anzeigen"
47240 msgid "Object visibility for camera rays"
47241 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
47244 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
47245 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
47248 msgid "Map Resolution"
47249 msgstr "Texturauflösung"
47252 msgid "Interpolation method to use for volumes"
47253 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
47256 msgid "Settings/info about a language"
47257 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
47260 msgid "MO File Path"
47261 msgstr "MO-Dateipfad"
47264 msgid "Path to the relevant mo file"
47265 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
47268 msgid "Language Name"
47269 msgstr "Sprache"
47272 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
47273 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
47276 msgid "Numeric ID"
47277 msgstr "Numerische ID"
47280 msgid "Numeric ID (read only!)"
47281 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
47284 msgid "PO File Path"
47285 msgstr "PO-Dateipfad"
47288 msgid "Path to the relevant po file in branches"
47289 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
47292 msgid "PO Git Master File Path"
47293 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
47296 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
47297 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
47300 msgid "PO Trunk File Path"
47301 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
47304 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
47305 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
47308 msgid "Language ID"
47309 msgstr "Sprach-ID"
47312 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
47313 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
47316 msgid "If this language should be used in the current operator"
47317 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
47320 msgid "Active Language"
47321 msgstr "Aktive Sprache"
47324 msgid "Index of active language in langs collection"
47325 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
47328 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
47329 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
47332 msgid "Languages"
47333 msgstr "Sprache"
47336 msgid "Languages to update in branches"
47337 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
47340 msgid "POT File Path"
47341 msgstr "Dateipfad"
47344 msgid "Path to the pot template file"
47345 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
47348 msgid "Scale factor"
47349 msgstr "Skalierungsfaktor"
47352 msgid "Always In Front"
47353 msgstr "Immer in Schriftart"
47356 msgid "Hide Names"
47357 msgstr "Namen verstecken"
47360 msgid "Normal Offset"
47361 msgstr "Normaler Versatz"
47364 msgid "Use Normal Rotation"
47365 msgstr "Normale Rotation verwenden"
47368 msgid "Mouse Event"
47369 msgstr "Maus-Ereignis"
47372 msgid "Tilt X"
47373 msgstr "Neigung X"
47376 msgid "Tilt Y"
47377 msgstr "Neigung Y"
47380 msgid "Split at Invisible"
47381 msgstr "Teile im unsichtbaren"
47384 msgid "SVG Export"
47385 msgstr "SVG Exportieren"
47388 msgid "Format type to export to"
47389 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
47392 msgid "X3D"
47393 msgstr "X3D"
47396 msgid "Export Directory"
47397 msgstr "Exportverzeichnis"
47400 msgid "Apply Scale"
47401 msgstr "Skalierung anwenden"
47404 msgid "Data Layers"
47405 msgstr "Daten Ebenen"
47408 msgid "Copy Textures"
47409 msgstr "Texturen kopieren"
47412 msgid "Selected UV Element"
47413 msgstr "Punkte löschen"
47416 msgid "Element Index"
47417 msgstr "Element Index"
47420 msgid "Face Index"
47421 msgstr "Flächenindex"
47424 msgid "Scene Camera"
47425 msgstr "Szenenkamera"
47428 msgid "Custom Pose"
47429 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
47432 msgid "ID Property"
47433 msgstr "ID-Eigenschaft"
47436 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
47437 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
47440 msgid "Horizontal Split"
47441 msgstr "Horizontale teilen"
47444 msgid "Vertical Split"
47445 msgstr "Vertikal teilen"
47448 msgid "Quad Split"
47449 msgstr "Viereckaufteilung"
47452 msgid "Region height"
47453 msgstr "Regionhöhe"
47456 msgid "View2D"
47457 msgstr "2D anschauen"
47460 msgid "2D view of the region"
47461 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
47464 msgid "3D View Region"
47465 msgstr "3D Ansichtsregion"
47468 msgid "3D View region data"
47469 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
47472 msgid "Is Axis Aligned"
47473 msgstr "Ist Achsenorientiert"
47476 msgid "Is Perspective"
47477 msgstr "Ist Perspektive"
47480 msgid "Camera Offset"
47481 msgstr "Kameraversatz"
47484 msgid "View shift in camera view"
47485 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
47488 msgid "Camera Zoom"
47489 msgstr "Kamera Zoom"
47492 msgid "Zoom factor in camera view"
47493 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
47496 msgid "View Location"
47497 msgstr "Position anzeigen"
47500 msgid "View pivot location"
47501 msgstr "Pivot Position anzeigen"
47504 msgid "View Matrix"
47505 msgstr "Matrix anzeigen"
47508 msgid "Current view matrix"
47509 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
47512 msgid "View Perspective"
47513 msgstr "Perspektivische Ansicht"
47516 msgid "View Rotation"
47517 msgstr "Ansichtsrotation"
47520 msgid "Window Matrix"
47521 msgstr "Matrixfenster"
47524 msgid "Current window matrix"
47525 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
47528 msgid "View layer name"
47529 msgstr "Ebenenname anzeigen"
47532 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
47533 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
47536 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
47537 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
47540 msgid "Deliver diffuse color pass"
47541 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
47544 msgid "Deliver diffuse direct pass"
47545 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47548 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
47549 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
47552 msgid "Deliver emission pass"
47553 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
47556 msgid "Deliver environment lighting pass"
47557 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
47560 msgid "Deliver glossy color pass"
47561 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
47564 msgid "Deliver glossy direct pass"
47565 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
47568 msgid "Deliver glossy indirect pass"
47569 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
47572 msgid "Deliver material index pass"
47573 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
47576 msgid "Deliver normal pass"
47577 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
47580 msgid "Deliver object index pass"
47581 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
47584 msgid "Deliver shadow pass"
47585 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
47588 msgid "Subsurface Color"
47589 msgstr "Oberflächenfarbe"
47592 msgid "Deliver transmission color pass"
47593 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
47596 msgid "Deliver transmission direct pass"
47597 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47600 msgid "Deliver transmission indirect pass"
47601 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
47604 msgid "Deliver texture UV pass"
47605 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
47608 msgid "Deliver speed vector pass"
47609 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
47612 msgid "Deliver Z values pass"
47613 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
47616 msgid "Sky"
47617 msgstr "Himmel"
47620 msgid "Render Sky in this Layer"
47621 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
47624 msgid "Render Solid faces in this Layer"
47625 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
47628 msgid "Strand"
47629 msgstr "Faser"
47632 msgid "Render Strands in this Layer"
47633 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
47636 msgid "Render volumes in this Layer"
47637 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
47640 msgid "Render Passes"
47641 msgstr "Renderpassierungen"
47644 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
47645 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
47648 msgid "Choose shading information to bake into the image"
47649 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
47652 msgid "Bake normals"
47653 msgstr "Normalen backen"
47656 msgid "Bake displacement"
47657 msgstr "Verschiebungen backen"
47660 msgid "Region Maximum X"
47661 msgstr "Region Maximum X"
47664 msgid "Region Maximum Y"
47665 msgstr "Region Maximum Y"
47668 msgid "Region Minimum X"
47669 msgstr "Region Minimum X"
47672 msgid "Region Minimum Y"
47673 msgstr "Region Minimum Y"
47676 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
47677 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
47680 msgid "Engine"
47681 msgstr "Engine"
47684 msgid "Engine to use for rendering"
47685 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
47688 msgid "The file extension used for saving renders"
47689 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
47692 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
47693 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
47696 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
47697 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
47700 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
47701 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
47704 msgid "FPS"
47705 msgstr "FPS"
47708 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
47709 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
47712 msgid "FPS Base"
47713 msgstr "FPS Basis"
47716 msgid "Framerate base"
47717 msgstr "Grundbildrate"
47720 msgid "Frame Map Old"
47721 msgstr "Frame-Map alt"
47724 msgid "Old mapping value in frames"
47725 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
47728 msgid "Multiple Engines"
47729 msgstr "Mehrere Engines"
47732 msgid "More than one rendering engine is available"
47733 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
47736 msgid "Movie Format"
47737 msgstr "Videoformat"
47740 msgid "When true the format is a movie"
47741 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
47744 msgid "Line thickness in pixels"
47745 msgstr "Linienstärke in Pixel"
47748 msgid "Line Thickness Mode"
47749 msgstr "Linienstärke Modus"
47752 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
47753 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
47756 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
47757 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
47760 msgid "Metadata Input"
47761 msgstr "Metadateneingang"
47764 msgid "Where to take the metadata from"
47765 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
47768 msgid "Use metadata from the current scene"
47769 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
47772 msgid "Sequencer Strips"
47773 msgstr "Sequenzstreifen"
47776 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
47777 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
47780 msgid "Pixel Aspect X"
47781 msgstr "Pixelverhältnis X"
47784 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47785 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47788 msgid "Pixel Aspect Y"
47789 msgstr "Pixelverhältnis Y"
47792 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
47793 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
47796 msgid "1x"
47797 msgstr "1x"
47800 msgid "Render at full resolution"
47801 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
47804 msgid "Render at 50% resolution"
47805 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
47808 msgid "Render at 25% resolution"
47809 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
47812 msgid "Render at 12.5% resolution"
47813 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
47816 msgid "Resolution %"
47817 msgstr "Auflösung %"
47820 msgid "Percentage scale for render resolution"
47821 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
47824 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
47825 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
47828 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
47829 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
47832 msgid "Display the object as wire edges"
47833 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
47836 msgid "Display render preview"
47837 msgstr "Rendervorschau darstellen"
47840 msgid "Simplify Child Particles"
47841 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
47844 msgid "Global child particles percentage"
47845 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
47848 msgid "Global child particles percentage during rendering"
47849 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
47852 msgid "Antialiasing"
47853 msgstr "Antialiasing"
47856 msgid "Display modifiers"
47857 msgstr "Modifikator anzeigen"
47860 msgid "Playback Only"
47861 msgstr "Nur Wiedergabe"
47864 msgid "Display Shader Effects"
47865 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
47868 msgid "Simplify Subdivision"
47869 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
47872 msgid "Global maximum subdivision level"
47873 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
47876 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
47877 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
47880 msgid "Simplify Volumes"
47881 msgstr "Einfache Volumen"
47884 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
47885 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
47888 msgid "Color to use behind stamp text"
47889 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
47892 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
47893 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
47896 msgid "Text Color"
47897 msgstr "Textfarbe"
47900 msgid "Color to use for stamp text"
47901 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
47904 msgid "Stamp Note Text"
47905 msgstr "Stempelnotiz-Text"
47908 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
47909 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
47912 msgid "Render Views"
47913 msgstr "Renderansichten"
47916 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
47917 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
47920 msgid "Threads Mode"
47921 msgstr "Thread-Modus"
47924 msgid "Determine the amount of render threads used"
47925 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
47928 msgid "Auto-Detect"
47929 msgstr "Automatische Erkennung"
47932 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
47933 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
47936 msgid "Manually determine the number of threads"
47937 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
47940 msgid "Clear Images before baking"
47941 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
47944 msgid "Low Resolution Mesh"
47945 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
47948 msgid "Bake from Multires"
47949 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
47952 msgid "Bake directly from multires object"
47953 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
47956 msgid "User Scale"
47957 msgstr "Benutzerskalierung"
47960 msgid "Use a user scale for the derivative map"
47961 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
47964 msgid "Render Region"
47965 msgstr "Renderbereich"
47968 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
47969 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
47972 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
47973 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
47976 msgid "Crop to Render Region"
47977 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
47980 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
47981 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
47984 msgid "File Extensions"
47985 msgstr "Dateiendungen"
47988 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
47989 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
47992 msgid "Lock Interface"
47993 msgstr "Interface sperren"
47996 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
47997 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
48000 msgid "Use multiple views in the scene"
48001 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
48004 msgid "Overwrite existing files while rendering"
48005 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
48008 msgid "Persistent Data"
48009 msgstr "Elternteil setzen"
48012 msgid "Placeholders"
48013 msgstr "Platzhalter"
48016 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
48017 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
48020 msgid "Cache Result"
48021 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
48024 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
48025 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
48028 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
48029 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
48032 msgid "Use Simplify"
48033 msgstr "Vereinfachung benutzen"
48036 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
48037 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
48040 msgid "Render Single Layer"
48041 msgstr "Eine Ebene rendern"
48044 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
48045 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
48048 msgid "Use Spherical Stereo"
48049 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
48052 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
48053 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
48056 msgid "Stamp Output"
48057 msgstr "Stempel-Ausgabe"
48060 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
48061 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
48064 msgid "Stamp Camera"
48065 msgstr "Stempel Kamera"
48068 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
48069 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
48072 msgid "Stamp Date"
48073 msgstr "Stempel-Datum"
48076 msgid "Include the current date in image/video metadata"
48077 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
48080 msgid "Stamp Filename"
48081 msgstr "Stempel-Dateiname"
48084 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
48085 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
48088 msgid "Stamp Frame"
48089 msgstr "Stempel-Einzelbild"
48092 msgid "Include the frame number in image metadata"
48093 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
48096 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
48097 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
48100 msgid "Stamp Hostname"
48101 msgstr "Stempel-Gerätename"
48104 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
48105 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
48108 msgid "Stamp Labels"
48109 msgstr "Stempel-Beschriftung"
48112 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
48113 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
48116 msgid "Stamp Lens"
48117 msgstr "Stempel-Linsen"
48120 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
48121 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
48124 msgid "Stamp Marker"
48125 msgstr "Stempel-Markierung"
48128 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
48129 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
48132 msgid "Stamp Peak Memory"
48133 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
48136 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
48137 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
48140 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
48141 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
48144 msgid "Stamp Render Time"
48145 msgstr "Renderzeit-Stempel"
48148 msgid "Include the render time in image metadata"
48149 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
48152 msgid "Stamp Scene"
48153 msgstr "Stempel-Szene"
48156 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
48157 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
48160 msgid "Stamp Sequence Strip"
48161 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
48164 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
48165 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
48168 msgid "Stamp Time"
48169 msgstr "Stempel-Zeit"
48172 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
48173 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
48176 msgid "Setup Stereo Mode"
48177 msgstr "Stereomodus einrichten"
48180 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
48181 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
48184 msgid "Multi-View"
48185 msgstr "Mehrfachansicht"
48188 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
48189 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
48192 msgid "Render Slot"
48193 msgstr "Renderposition"
48196 msgid "Parameters defining the render slot"
48197 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
48200 msgid "Render slot name"
48201 msgstr "Renderpositionsname"
48204 msgid "Collection of render layers"
48205 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
48208 msgid "Active render slot of the image"
48209 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
48212 msgid "Render View"
48213 msgstr "Renderansicht"
48216 msgid "Collection of render views"
48217 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
48220 msgid "Active Render View"
48221 msgstr "Aktive Renderansicht"
48224 msgid "Active View Index"
48225 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
48228 msgid "Active index in render view array"
48229 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
48232 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
48233 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
48236 msgid "Breaking Threshold"
48237 msgstr "Grenzwert überschreiten"
48240 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
48241 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
48244 msgid "Disable Collisions"
48245 msgstr "Kollision aktivieren"
48248 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
48249 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
48252 msgid "Enable this constraint"
48253 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
48256 msgid "Lower X Angle Limit"
48257 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
48260 msgid "Lower limit of X axis rotation"
48261 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
48264 msgid "Upper X Angle Limit"
48265 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
48268 msgid "Upper limit of X axis rotation"
48269 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
48272 msgid "Lower Y Angle Limit"
48273 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
48276 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
48277 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
48280 msgid "Upper Y Angle Limit"
48281 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
48284 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
48285 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
48288 msgid "Lower Z Angle Limit"
48289 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
48292 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
48293 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
48296 msgid "Upper Z Angle Limit"
48297 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
48300 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
48301 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
48304 msgid "Lower X Limit"
48305 msgstr "Untere X-Begrenzung"
48308 msgid "Lower limit of X axis translation"
48309 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
48312 msgid "Upper X Limit"
48313 msgstr "Obere X-Begrenzung"
48316 msgid "Upper limit of X axis translation"
48317 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
48320 msgid "Lower Y Limit"
48321 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
48324 msgid "Lower limit of Y axis translation"
48325 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
48328 msgid "Upper Y Limit"
48329 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
48332 msgid "Upper limit of Y axis translation"
48333 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
48336 msgid "Lower Z Limit"
48337 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
48340 msgid "Lower limit of Z axis translation"
48341 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
48344 msgid "Upper Z Limit"
48345 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
48348 msgid "Upper limit of Z axis translation"
48349 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
48352 msgid "Max Impulse"
48353 msgstr "Max. Impuls"
48356 msgid "Maximum angular motor impulse"
48357 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
48360 msgid "Target Velocity"
48361 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
48364 msgid "Target angular motor velocity"
48365 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
48368 msgid "Maximum linear motor impulse"
48369 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
48372 msgid "Target linear motor velocity"
48373 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
48376 msgid "Object 1"
48377 msgstr "Objekt 1"
48380 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
48381 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
48384 msgid "Object 2"
48385 msgstr "Objekt 2"
48388 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
48389 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
48392 msgid "Solver Iterations"
48393 msgstr "Lösungswiederholungen"
48396 msgid "Damping X Angle"
48397 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
48400 msgid "Damping on the X rotational axis"
48401 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
48404 msgid "Damping Y Angle"
48405 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
48408 msgid "Damping on the Y rotational axis"
48409 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
48412 msgid "Damping Z Angle"
48413 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
48416 msgid "Damping on the Z rotational axis"
48417 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
48420 msgid "Damping X"
48421 msgstr "Dämpfung X"
48424 msgid "Damping on the X axis"
48425 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
48428 msgid "Damping Y"
48429 msgstr "Dämpfung Y"
48432 msgid "Damping on the Y axis"
48433 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
48436 msgid "Damping Z"
48437 msgstr "Dämpfung Z"
48440 msgid "Damping on the Z axis"
48441 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
48444 msgid "X Angle Stiffness"
48445 msgstr "X-Achsen Starrheit"
48448 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
48449 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
48452 msgid "Y Angle Stiffness"
48453 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
48456 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
48457 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
48460 msgid "Z Angle Stiffness"
48461 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
48464 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
48465 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
48468 msgid "X Axis Stiffness"
48469 msgstr "X-Achsen Starrheit"
48472 msgid "Stiffness on the X axis"
48473 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
48476 msgid "Y Axis Stiffness"
48477 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
48480 msgid "Stiffness on the Y axis"
48481 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
48484 msgid "Z Axis Stiffness"
48485 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
48488 msgid "Stiffness on the Z axis"
48489 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
48492 msgid "Spring Type"
48493 msgstr "Federtyp"
48496 msgid "Which implementation of spring to use"
48497 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
48500 msgid "Blender 2.7"
48501 msgstr "Blender 2.7"
48504 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
48505 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
48508 msgid "Blender 2.8"
48509 msgstr "Blender 2.8"
48512 msgid "New implementation available since 2.8"
48513 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
48516 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
48517 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
48520 msgid "Breakable"
48521 msgstr "Zertrennbar"
48524 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
48525 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
48528 msgid "X Angle"
48529 msgstr "X Winkel"
48532 msgid "Limit rotation around X axis"
48533 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
48536 msgid "Y Angle"
48537 msgstr "Y Winkel"
48540 msgid "Limit rotation around Y axis"
48541 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
48544 msgid "Z Angle"
48545 msgstr "Z Winkel"
48548 msgid "Limit rotation around Z axis"
48549 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
48552 msgid "Limit translation on X axis"
48553 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
48556 msgid "Limit translation on Y axis"
48557 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
48560 msgid "Limit translation on Z axis"
48561 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
48564 msgid "Angular Motor"
48565 msgstr "Winkelmotor"
48568 msgid "Enable angular motor"
48569 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
48572 msgid "Linear Motor"
48573 msgstr "Linearmotor"
48576 msgid "Enable linear motor"
48577 msgstr "Linearmotor aktivieren"
48580 msgid "X Angle Spring"
48581 msgstr "X Winkelfeder"
48584 msgid "Enable spring on X rotational axis"
48585 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
48588 msgid "Y Angle Spring"
48589 msgstr "Y Winkelfeder"
48592 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
48593 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
48596 msgid "Z Angle Spring"
48597 msgstr "Z Winkelfeder"
48600 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
48601 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
48604 msgid "X Spring"
48605 msgstr "X Feder"
48608 msgid "Enable spring on X axis"
48609 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
48612 msgid "Y Spring"
48613 msgstr "Y Feder"
48616 msgid "Enable spring on Y axis"
48617 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
48620 msgid "Z Spring"
48621 msgstr "Z Feder"
48624 msgid "Enable spring on Z axis"
48625 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
48628 msgid "Collision Collections"
48629 msgstr "Kollisionssammlungen"
48632 msgid "Collision Margin"
48633 msgstr "Kollisionsrand"
48636 msgid "Collision Shape"
48637 msgstr "Kollisionstyp"
48640 msgid "Linear Damping"
48641 msgstr "Linear ziehen"
48644 msgid "Mesh Source"
48645 msgstr "Maschen-Quelle"
48648 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
48649 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
48652 msgid "Base"
48653 msgstr "Basis"
48656 msgid "Base mesh"
48657 msgstr "Basismasche"
48660 msgid "All modifiers"
48661 msgstr "Alle Modifikatoren"
48664 msgid "Enable Deactivation"
48665 msgstr "Deaktivierung einschalten"
48668 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
48669 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
48672 msgid "Deforming"
48673 msgstr "Deformieren"
48676 msgid "Start Deactivated"
48677 msgstr "Start deaktivieren"
48680 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
48681 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
48684 msgid "Simulation will be evaluated"
48685 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
48688 msgid "Plasticity"
48689 msgstr "Plastizität"
48692 msgid "SPH Solver"
48693 msgstr "Kamera auswählen"
48696 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
48697 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
48700 msgid "Double-Density"
48701 msgstr "Dichte"
48704 msgid "Classical"
48705 msgstr "Klassisch"
48708 msgid "Spring Force"
48709 msgstr "Federkraft"
48712 msgid "Spring force"
48713 msgstr "Federkraft"
48716 msgid "Stiff Viscosity"
48717 msgstr "Steife Viskosität"
48720 msgid "Elastic Limit"
48721 msgstr "Elastische Grenze"
48724 msgid "Light Direction"
48725 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
48728 msgid "Number of samples"
48729 msgstr "Anzahl der Beispiele"
48732 msgid "Render Anti-Aliasing"
48733 msgstr "Antialiasing rendern"
48736 msgid "Shading Settings"
48737 msgstr "Schattierungseinstellungen"
48740 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
48741 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
48744 msgid "Shadow Focus"
48745 msgstr "Schattenfokus"
48748 msgid "Shadow Shift"
48749 msgstr "Schatten tauschen"
48752 msgid "Blend factor"
48753 msgstr "Mischfaktor"
48756 msgid "Denoise Amount"
48757 msgstr "Entrauschmenge"
48760 msgid "Max Size"
48761 msgstr "Maximale Größe"
48764 msgid "Light Cache Info"
48765 msgstr "Lichtpuffer Info"
48768 msgid "Cubemap Display Size"
48769 msgstr "Cubemap-Anzeigegröße"
48772 msgid "Cubemap Size"
48773 msgstr "Würfelkartengröße"
48776 msgid "64 px"
48777 msgstr "64 px"
48780 msgid "128 px"
48781 msgstr "128 px"
48784 msgid "256 px"
48785 msgstr "256 px"
48788 msgid "512 px"
48789 msgstr "512 px"
48792 msgid "1024 px"
48793 msgstr "1024 px"
48796 msgid "2048 px"
48797 msgstr "2048 px"
48800 msgid "4096 px"
48801 msgstr "4096 px"
48804 msgid "Filter Quality"
48805 msgstr "Filterqualität"
48808 msgid "8 px"
48809 msgstr "8 px"
48812 msgid "16 px"
48813 msgstr "16 px"
48816 msgid "32 px"
48817 msgstr "32 px"
48820 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
48821 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
48824 msgid "Light Threshold"
48825 msgstr "Lichtschwellwert"
48828 msgid "Background Separation"
48829 msgstr "Hintergrundtrennung"
48832 msgid "Motion steps"
48833 msgstr "Bewegungsschritte"
48836 msgid "Max Roughness"
48837 msgstr "Maximale Rauhaut"
48840 msgid "Render Samples"
48841 msgstr "Beispiele rendern"
48844 msgid "Jitter Camera"
48845 msgstr "Jitter Kamera"
48848 msgid "High Bit Depth"
48849 msgstr "Hohe Bittiefe"
48852 msgid "Use 32-bit shadows"
48853 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
48856 msgid "Soft Shadows"
48857 msgstr "Weiche Schatten"
48860 msgid "Viewport Denoising"
48861 msgstr "Viewport entrauschen"
48864 msgid "2 px"
48865 msgstr "2 px"
48868 msgid "4 px"
48869 msgstr "4 px"
48872 msgid "Grease Pencil Render"
48873 msgstr "Wachsstift Render"
48876 msgid "Render settings"
48877 msgstr "Render Einstellungen"
48880 msgid "Scene Objects"
48881 msgstr "Szenenobjekt"
48884 msgid "Scene Render View"
48885 msgstr "Szenenrender Ansicht"
48888 msgid "Render view name"
48889 msgstr "Name der Renderansicht"
48892 msgid "Disable or enable the render view"
48893 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
48896 msgid "Scopes for statistical view of an image"
48897 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
48900 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
48901 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
48904 msgid "Histogram for viewing image statistics"
48905 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
48908 msgid "Sample every pixel of the image"
48909 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
48912 msgid "Vectorscope Opacity"
48913 msgstr "Vektorskop-Opazität"
48916 msgid "Opacity of the points"
48917 msgstr "Opazität der Punkte"
48920 msgid "Waveform Opacity"
48921 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
48924 msgid "Waveform Mode"
48925 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
48928 msgid "YCbCr (ITU 601)"
48929 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
48932 msgid "YCbCr (ITU 709)"
48933 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
48936 msgid "YCbCr (Jpeg)"
48937 msgstr "YCbCr (JPEG)"
48940 msgid "Y position of the sequence strip"
48941 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
48944 msgid "Strip Color"
48945 msgstr "Streifenfarbe"
48948 msgid "Effect Fader Position"
48949 msgstr "Effektabklingposition"
48952 msgid "Start Offset"
48953 msgstr "Startversatz"
48956 msgid "Override Cache Settings"
48957 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
48960 msgid "Override global cache settings"
48961 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
48964 msgid "Left Handle Selected"
48965 msgstr "Linker Griff selektiert"
48968 msgid "Right Handle Selected"
48969 msgstr "Rechter Griff selektiert"
48972 msgctxt "Sequence"
48973 msgid "Type"
48974 msgstr "Typ"
48977 msgctxt "Sequence"
48978 msgid "Image"
48979 msgstr "Bild"
48982 msgctxt "Sequence"
48983 msgid "Meta"
48984 msgstr "Meta"
48987 msgctxt "Sequence"
48988 msgid "Scene"
48989 msgstr "Szene"
48992 msgctxt "Sequence"
48993 msgid "Movie"
48994 msgstr "Film"
48997 msgctxt "Sequence"
48998 msgid "Clip"
48999 msgstr "Clip"
49002 msgctxt "Sequence"
49003 msgid "Mask"
49004 msgstr "Maske"
49007 msgctxt "Sequence"
49008 msgid "Sound"
49009 msgstr "Klang"
49012 msgctxt "Sequence"
49013 msgid "Cross"
49014 msgstr "Kreuz"
49017 msgctxt "Sequence"
49018 msgid "Add"
49019 msgstr "Addieren"
49022 msgctxt "Sequence"
49023 msgid "Subtract"
49024 msgstr "Subtrahieren"
49027 msgctxt "Sequence"
49028 msgid "Alpha Over"
49029 msgstr "Alpha über"
49032 msgctxt "Sequence"
49033 msgid "Alpha Under"
49034 msgstr "Alpha unter"
49037 msgctxt "Sequence"
49038 msgid "Multiply"
49039 msgstr "Multiplizieren"
49042 msgctxt "Sequence"
49043 msgid "Wipe"
49044 msgstr "Blende"
49047 msgctxt "Sequence"
49048 msgid "Glow"
49049 msgstr "Glühen"
49052 msgctxt "Sequence"
49053 msgid "Transform"
49054 msgstr "Transformieren"
49057 msgctxt "Sequence"
49058 msgid "Color"
49059 msgstr "Farbe"
49062 msgctxt "Sequence"
49063 msgid "Speed"
49064 msgstr "Geschwindigkeit"
49067 msgctxt "Sequence"
49068 msgid "Adjustment Layer"
49069 msgstr "Ebene ausrichten"
49072 msgctxt "Sequence"
49073 msgid "Gaussian Blur"
49074 msgstr "Gaußscher Filter"
49077 msgctxt "Sequence"
49078 msgid "Text"
49079 msgstr "Text"
49082 msgctxt "Sequence"
49083 msgid "Color Mix"
49084 msgstr "Farbmix"
49087 msgid "Use Default Fade"
49088 msgstr "Standard-Blende verwenden"
49091 msgid "Use Linear Modifiers"
49092 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
49095 msgid "Effect Sequence"
49096 msgstr "Sequenz"
49099 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
49100 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
49103 msgid "Multiply Colors"
49104 msgstr "Farben multiplizieren"
49107 msgid "Flip on the X axis"
49108 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
49111 msgid "Convert Float"
49112 msgstr "Float umwandeln"
49115 msgid "Convert input to float data"
49116 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
49119 msgid "Reverse Frames"
49120 msgstr "Einzelbilder umkehren"
49123 msgid "Reverse frame order"
49124 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
49127 msgid "Add Sequence"
49128 msgstr "Sequenz hinzufügen"
49131 msgid "Input 1"
49132 msgstr "Input 1"
49135 msgid "Input 2"
49136 msgstr "Input 2"
49139 msgid "Animation End Offset"
49140 msgstr "Animations-Endversatz"
49143 msgid "Animation end offset (trim end)"
49144 msgstr "Simulation:"
49147 msgid "Animation Start Offset"
49148 msgstr "Animations-Startversatz"
49151 msgid "Alpha Over Sequence"
49152 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
49155 msgid "Alpha Under Sequence"
49156 msgstr "Alpha Untersequenz"
49159 msgid "Color Mix Sequence"
49160 msgstr "Farbmixsequenz"
49163 msgid "Color Sequence"
49164 msgstr "Farbsequenz"
49167 msgid "Effect Strip color"
49168 msgstr "Effektstreifenfarbe"
49171 msgid "Cross Sequence"
49172 msgstr "Sequenz Überquerung"
49175 msgid "Gamma Cross Sequence"
49176 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
49179 msgid "Glow Sequence"
49180 msgstr "Sequenz glühen"
49183 msgid "Blur Distance"
49184 msgstr "Unschärfen-Distanz"
49187 msgid "Boost Factor"
49188 msgstr "Faktor"
49191 msgid "Brightness multiplier"
49192 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
49195 msgid "Brightness limit of intensity"
49196 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
49199 msgid "Multiply Sequence"
49200 msgstr "Sequenz multiplizieren"
49203 msgid "Over Drop Sequence"
49204 msgstr "Sequenz überziehen"
49207 msgid "Speed Control"
49208 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
49211 msgid "Subtract Sequence"
49212 msgstr "Sequenz subtrahieren"
49215 msgid "Text Sequence"
49216 msgstr "Textsequenz"
49219 msgid "Text color"
49220 msgstr "Textfarbe"
49223 msgid "Location of the text"
49224 msgstr "Position des Textes"
49227 msgid "Transform Sequence"
49228 msgstr "Sequenz transformieren"
49231 msgid "Bilinear interpolation"
49232 msgstr "Biliniear interpolieren"
49235 msgid "Bicubic interpolation"
49236 msgstr "Bikubisch interpolieren"
49239 msgid "Translate X"
49240 msgstr "X Verschieben"
49243 msgid "Translate Y"
49244 msgstr "Y Verschieben"
49247 msgid "Translation Unit"
49248 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
49251 msgid "Wipe Sequence"
49252 msgstr "Sequenzblende"
49255 msgid "Edge angle"
49256 msgstr "Kantenwinkel"
49259 msgid "Blur Width"
49260 msgstr "Skripte filtern"
49263 msgid "Wipe direction"
49264 msgstr "Blendenrichtung"
49267 msgctxt "Sequence"
49268 msgid "Transition Type"
49269 msgstr "Übergangstyp"
49272 msgctxt "Sequence"
49273 msgid "Single"
49274 msgstr "Einzeln"
49277 msgctxt "Sequence"
49278 msgid "Double"
49279 msgstr "Doppelt"
49282 msgctxt "Sequence"
49283 msgid "Iris"
49284 msgstr "Iris"
49287 msgctxt "Sequence"
49288 msgid "Clock"
49289 msgstr "Uhr"
49292 msgid "Speed Factor"
49293 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
49296 msgid "Mask Sequence"
49297 msgstr "Sequenz maskieren"
49300 msgid "Mask that this sequence uses"
49301 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
49304 msgid "Meta Sequence"
49305 msgstr "Meta-Sequenz"
49308 msgid "Sequences"
49309 msgstr "Sequenzen"
49312 msgid "MovieClip Sequence"
49313 msgstr "Filmclip-Sequenz"
49316 msgid "Frames per second"
49317 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
49320 msgid "Stabilize 2D Clip"
49321 msgstr "2D Clip stabilisieren"
49324 msgid "Undistort Clip"
49325 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
49328 msgid "Movie Sequence"
49329 msgstr "Filmsequenz"
49332 msgid "Scene Sequence"
49333 msgstr "Szenen-Sequenz"
49336 msgid "Camera Override"
49337 msgstr "Kamera überschreiben"
49340 msgid "Use Annotations"
49341 msgstr "Anmerkungen verwenden"
49344 msgid "Sound Sequence"
49345 msgstr "Sound-Sequenz"
49348 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
49349 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
49352 msgid "Display Waveform"
49353 msgstr "Wellenform anzeigen"
49356 msgid "Sound data-block used by this sequence"
49357 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
49360 msgid "Sequence Color Balance Data"
49361 msgstr "Sequenzer"
49364 msgid "Color balance gamma (midtones)"
49365 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
49368 msgid "Inverse Gamma"
49369 msgstr "Gamma umkehren"
49372 msgid "Inverse Offset"
49373 msgstr "Versatz inverse"
49376 msgid "Inverse Power"
49377 msgstr "Power invertieren"
49380 msgid "Sequencer's active strip"
49381 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
49384 msgid "Overlay Offset"
49385 msgstr "Überlagerungsversatz"
49388 msgid "Proxy Directory"
49389 msgstr "Proxy Verzeichnis"
49392 msgid "All Sequences"
49393 msgstr "Alle Sequenzen"
49396 msgid "Show Cache"
49397 msgstr "Cache anzeigen"
49400 msgid "Final Images"
49401 msgstr "Finale Bilder"
49404 msgid "Raw Images"
49405 msgstr "Raw Bilder"
49408 msgid "Cache Final"
49409 msgstr "Finaler Puffer"
49412 msgid "Name of the source file"
49413 msgstr "Name der Quelldatei"
49416 msgid "Orig Height"
49417 msgstr "Orig. Höhe"
49420 msgid "Original image height"
49421 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
49424 msgid "Orig Width"
49425 msgstr "Orig. Breite"
49428 msgid "Original image width"
49429 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
49432 msgid "Modifier for sequence strip"
49433 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
49436 msgid "Mask Strip"
49437 msgstr "Maskenstreifen"
49440 msgid "Mask Input Type"
49441 msgstr "Maskentyp"
49444 msgid "Mask Time"
49445 msgstr "Maskenzeit"
49448 msgid "Mute this modifier"
49449 msgstr "Multi-Modifikator"
49452 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
49453 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
49456 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
49457 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
49460 msgid "Bright"
49461 msgstr "Helligkeit"
49464 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
49465 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
49468 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
49469 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
49472 msgid "Curve Mapping"
49473 msgstr "Textur-Mapping"
49476 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
49477 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
49480 msgid "White balance modifier for sequence strip"
49481 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
49484 msgid "Strip Modifiers"
49485 msgstr "Streifenmodifikator"
49488 msgid "Record Run No Gaps"
49489 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
49492 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
49493 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
49496 msgid "Mute channel"
49497 msgstr "Kanal stumm schalten"
49500 msgid "Move along X axis"
49501 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
49504 msgid "Move along Y axis"
49505 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
49508 msgid "Rotate around image center"
49509 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
49512 msgid "Scale along X axis"
49513 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
49516 msgid "Scale along Y axis"
49517 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
49520 msgid "Show Annotation"
49521 msgstr "Bemerkung anzeigen"
49524 msgid "Show Metadata"
49525 msgstr "Metadaten anzeigen"
49528 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
49529 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
49532 msgid "Show F-Curves"
49533 msgstr "F-Kurven anzeigen"
49536 msgid "Show Grid"
49537 msgstr "Raster zeigen"
49540 msgid "Show Duration"
49541 msgstr "Dauer anzeigen"
49544 msgid "Show Offsets"
49545 msgstr "Versatz anzeigen"
49548 msgid "Show Source"
49549 msgstr "Quelle anzeigen"
49552 msgid "Show Color Tags"
49553 msgstr "Zeige Farb-Tags"
49556 msgid "Show Thumbnails"
49557 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
49560 msgid "Waveform Display"
49561 msgstr "Wellenform anzeigen"
49564 msgid "Waveforms Off"
49565 msgstr "Wellenformen Aus"
49568 msgid "Waveforms On"
49569 msgstr "Wellenformen Ein"
49572 msgid "Sequencer Tool Settings"
49573 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
49576 msgid "Bounding Box Center"
49577 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
49580 msgid "Median Point"
49581 msgstr "Mittelwert"
49584 msgid "Pivot around the 2D cursor"
49585 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
49588 msgid "Individual Origins"
49589 msgstr "Individueller Ursprung"
49592 msgid "Ignore Sound Strips"
49593 msgstr "Klangstreifen ignorrieren"
49596 msgid "Snap to current frame"
49597 msgstr "Am aktuellen Einzelbild einrasten"
49600 msgid "Hold Offset"
49601 msgstr "Versatz halten"
49604 msgid "Collection of Sequences"
49605 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
49608 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
49609 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
49612 msgid "Effect name"
49613 msgstr "Effektname"
49616 msgid "Set effect expansion in the user interface"
49617 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
49620 msgid "Display effect in Edit mode"
49621 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
49624 msgid "Use effect during render"
49625 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
49628 msgid "Display effect in viewport"
49629 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
49632 msgid "Rotation of the effect"
49633 msgstr "Rotation des Effektes"
49636 msgid "Use as Depth Of Field"
49637 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
49640 msgid "Mix factor"
49641 msgstr "Mischfaktor"
49644 msgid "High Color"
49645 msgstr "Hohe Farbe"
49648 msgid "Effect mode"
49649 msgstr "Effektmodus"
49652 msgid "Gray Scale"
49653 msgstr "Graustufen"
49656 msgid "Sepia"
49657 msgstr "Sepia"
49660 msgid "Flip Effect"
49661 msgstr "Umdreheffekt"
49664 msgid "Flip effect"
49665 msgstr "Umdreheffekt"
49668 msgid "Flip image horizontally"
49669 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
49672 msgid "Flip image vertically"
49673 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
49676 msgid "Glow Effect"
49677 msgstr "Glüh Effekt"
49680 msgid "Glow effect"
49681 msgstr "Glüh Effekt"
49684 msgid "Glow Color"
49685 msgstr "Glüh Farbe"
49688 msgid "Color used for generated glow"
49689 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
49692 msgid "Glow mode"
49693 msgstr "Glühmodus"
49696 msgid "Select Color"
49697 msgstr "Farbe auswählen"
49700 msgid "Color selected to apply glow"
49701 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
49704 msgid "Size of the effect"
49705 msgstr "Größe des Effektes"
49708 msgid "Limit to select color for glow effect"
49709 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
49712 msgid "Pixel size"
49713 msgstr "Pixelgröße"
49716 msgid "Mask Color"
49717 msgstr "Maskenfarbe"
49720 msgid "Shadow Effect"
49721 msgstr "Schatteneffekt"
49724 msgid "Shadow effect"
49725 msgstr "Schatteneffekt"
49728 msgid "Amplitude of Wave"
49729 msgstr "Wellenamplitude"
49732 msgid "Offset of the shadow"
49733 msgstr "Schattenversatz"
49736 msgid "Direction of the wave"
49737 msgstr "Richtung der Welle"
49740 msgid "Period of Wave"
49741 msgstr "Wellenperiode"
49744 msgid "Phase Shift of Wave"
49745 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
49748 msgid "Rotation around center or object"
49749 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
49752 msgid "Color used for Shadow"
49753 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
49756 msgid "Use Object"
49757 msgstr "Objekt verwenden"
49760 msgid "Use object as center of rotation"
49761 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
49764 msgid "Use wave effect"
49765 msgstr "Welleneffekt verwenden"
49768 msgid "Angle of rotation"
49769 msgstr "Winkel der Rotation"
49772 msgid "Shape Key"
49773 msgstr "Formschlüssel"
49776 msgid "Frame for absolute keys"
49777 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
49780 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
49781 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
49784 msgid "Name of Shape Key"
49785 msgstr "Name des Formschlüssels"
49788 msgid "Relative Key"
49789 msgstr "Relativer Schlüssel"
49792 msgid "Maximum for slider"
49793 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
49796 msgid "Minimum for slider"
49797 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
49800 msgid "Value of shape key at the current frame"
49801 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
49804 msgid "Shape Key Bezier Point"
49805 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
49808 msgid "Handle 1 Location"
49809 msgstr "Position von Griff 1"
49812 msgid "Handle 2 Location"
49813 msgstr "Position von Griff 2"
49816 msgid "Shape Key Curve Point"
49817 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
49820 msgid "Shape Key Point"
49821 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
49824 msgid "Aero"
49825 msgstr "Windschnittig"
49828 msgid "Ball Size"
49829 msgstr "Ballgröße"
49832 msgid "Bending"
49833 msgstr "Biegung"
49836 msgid "Collision Type"
49837 msgstr "Kollisionstyp"
49840 msgid "Choose Collision Type"
49841 msgstr "Kollisionstyp wählen"
49844 msgid "Manual adjust"
49845 msgstr "Manuell einstellen"
49848 msgid "Minimal"
49849 msgstr "Minimal"
49852 msgid "Maximal"
49853 msgstr "Maximal"
49856 msgid "AvMinMax"
49857 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
49860 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
49861 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
49864 msgid "Error Limit"
49865 msgstr "Fehlergrenze"
49868 msgid "Center of Mass"
49869 msgstr "Zentrum der Masse"
49872 msgid "Permanent deform"
49873 msgstr "Dauerhafte Deformation"
49876 msgid "Pull"
49877 msgstr "Ziehen"
49880 msgid "Rotation Matrix"
49881 msgstr "Rotationsmatrix"
49884 msgid "Scale Matrix"
49885 msgstr "Matrix skalieren"
49888 msgid "Maximal # solver steps/frame"
49889 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
49892 msgid "Minimal # solver steps/frame"
49893 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
49896 msgid "Use Edges as springs"
49897 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
49900 msgid "Face Collision"
49901 msgstr "Flächenkollision"
49904 msgid "Use Goal"
49905 msgstr "Ziel verwenden"
49908 msgid "Goal Vertex Group"
49909 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
49912 msgid "Where the annotation comes from"
49913 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
49916 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
49917 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
49920 msgctxt "MovieClip"
49921 msgid "Track"
49922 msgstr "Spur"
49925 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
49926 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
49929 msgid "Lock to Selection"
49930 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
49933 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
49934 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
49937 msgid "Edge Display Type"
49938 msgstr "Kantenanzeigetyp"
49941 msgid "Display dashed black-white edges"
49942 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
49945 msgid "Display black edges"
49946 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
49949 msgid "Display white edges"
49950 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
49953 msgid "Overlay Mode"
49954 msgstr "Überlagerungsmodus"
49957 msgid "Alpha Channel"
49958 msgstr "Alphakanal"
49961 msgid "Length of displaying path, in frames"
49962 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
49965 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
49966 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
49969 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
49970 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
49973 msgid "Pivot around each object's own origin"
49974 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
49977 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
49978 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
49981 msgid "Show Blue Channel"
49982 msgstr "Blaukanal anzeigen"
49985 msgid "Show blue channel in the frame"
49986 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
49989 msgid "Show Bundles"
49990 msgstr "Klangdateien zeigen"
49993 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
49994 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
49997 msgid "Show Disabled"
49998 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
50001 msgid "Show disabled tracks from the footage"
50002 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
50005 msgid "Show Filters"
50006 msgstr "Filter anzeigen"
50009 msgid "Show filters for graph editor"
50010 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
50013 msgid "Show Frames"
50014 msgstr "Einzelbilder zeigen"
50017 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
50018 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
50021 msgid "Show Tracks Error"
50022 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
50025 msgid "Show Tracks Motion"
50026 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
50029 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
50030 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
50033 msgid "Show Green Channel"
50034 msgstr "Grünkanal anzeigen"
50037 msgid "Show green channel in the frame"
50038 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
50041 msgid "Show grid showing lens distortion"
50042 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
50045 msgid "Show Marker Pattern"
50046 msgstr "Markermuster zeigen"
50049 msgid "Show pattern boundbox for markers"
50050 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
50053 msgid "Show Marker Search"
50054 msgstr "Markersuche zeigen"
50057 msgid "Show search boundbox for markers"
50058 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
50061 msgid "Show Names"
50062 msgstr "Namen anzeigen"
50065 msgid "Show track names and status"
50066 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
50069 msgid "Show Red Channel"
50070 msgstr "Rotkanal anzeigen"
50073 msgid "Show red channel in the frame"
50074 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
50077 msgid "Toolbar"
50078 msgstr "Werkzeugleiste"
50081 msgid "Sidebar"
50082 msgstr "Seitenleiste"
50085 msgid "Show Seconds"
50086 msgstr "Sekunden anzeigen"
50089 msgid "Show timing in seconds not frames"
50090 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
50093 msgid "Show Stable"
50094 msgstr "Stabiles zeigen"
50097 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
50098 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
50101 msgid "Show Tiny Markers"
50102 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
50105 msgid "Show markers in a more compact manner"
50106 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
50109 msgid "Show Track Path"
50110 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
50113 msgid "Show path of how track moves"
50114 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
50117 msgid "Display frame in grayscale mode"
50118 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
50121 msgid "Manual Calibration"
50122 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
50125 msgid "Use manual calibration helpers"
50126 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
50129 msgid "Mute Footage"
50130 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
50133 msgid "Mute footage and show black background instead"
50134 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
50137 msgctxt "MovieClip"
50138 msgid "View"
50139 msgstr "Ansicht"
50142 msgid "Type of the clip editor view"
50143 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
50146 msgid "Show editing clip preview"
50147 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
50150 msgid "Show graph view for active element"
50151 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
50154 msgctxt "MovieClip"
50155 msgid "Dopesheet"
50156 msgstr "DopeSheet"
50159 msgid "Dopesheet view for tracking data"
50160 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
50163 msgid "Font size to use for displaying the text"
50164 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
50167 msgid "Command line prompt"
50168 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
50171 msgid "Auto Snap"
50172 msgstr "Automatisch einrasten"
50175 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
50176 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
50179 msgid "No Auto-Snap"
50180 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
50183 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
50184 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
50187 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
50188 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
50191 msgid "Nearest Frame"
50192 msgstr "Nächstes Einzelbild"
50195 msgid "Snap to actual frames (nla-action time)"
50196 msgstr "An tatsächlichen Frames ausrichten (nla-Aktionszeit)"
50199 msgid "Nearest Second"
50200 msgstr "Nächste Sekunde"
50203 msgid "Snap to actual seconds (nla-action time)"
50204 msgstr "Auf tatsächliche Sekunden ausrichten (nla-Aktionszeit)"
50207 msgid "Nearest Marker"
50208 msgstr "Nächster Marker"
50211 msgid "Snap to nearest marker"
50212 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
50215 msgid "Show the active object's cloth point cache"
50216 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
50219 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
50220 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50223 msgid "Show the active object's particle point cache"
50224 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50227 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
50228 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50231 msgid "Show the active object's smoke cache"
50232 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50235 msgid "Softbody"
50236 msgstr "Weiche Körper"
50239 msgid "Show the active object's softbody point cache"
50240 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
50243 msgid "Settings for filtering animation data"
50244 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
50247 msgid "Edit all keyframes in scene"
50248 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
50251 msgid "Timeline and playback controls"
50252 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
50255 msgid "Action Editor"
50256 msgstr "Aktion-Editor"
50259 msgid "Shape Key Editor"
50260 msgstr "Formschlüssel-Editor"
50263 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
50264 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
50267 msgid "Show Markers"
50268 msgstr "Marker anzeigen"
50271 msgid "Show Pose Markers"
50272 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
50275 msgid "Show Sliders"
50276 msgstr "Regler anzeigen"
50279 msgid "Sync Markers"
50280 msgstr "Marker synchronisieren"
50283 msgid "Realtime Updates"
50284 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
50287 msgid "Active Operator"
50288 msgstr "Aktiver Operator"
50291 msgid "User's bookmarks"
50292 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
50295 msgid "Active Bookmark"
50296 msgstr "Aktives Lesezeichen"
50299 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
50300 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
50303 msgid "Browsing Mode"
50304 msgstr "Blättermodus"
50307 msgid "Recent Folders"
50308 msgstr "Letzte Ordner"
50311 msgid "System Bookmarks"
50312 msgstr "System Lesezeichen"
50315 msgid "System's bookmarks"
50316 msgstr "Systeme Lesezeichen"
50319 msgid "Active System Bookmark"
50320 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
50323 msgid "Cursor X-Value"
50324 msgstr "Cursor X-Wert"
50327 msgid "Cursor Y-Value"
50328 msgstr "Cursor Y-Wert"
50331 msgid "Has Ghost Curves"
50332 msgstr "Hat Geister-Kurven"
50335 msgid "Edit drivers"
50336 msgstr "Treiber bearbeiten"
50339 msgid "Individual Centers"
50340 msgstr "Individuelle Zentren"
50343 msgid "Show Cursor"
50344 msgstr "Cursor anzeigen"
50347 msgid "Show 2D cursor"
50348 msgstr "2D-Cursor zeigen"
50351 msgid "Show Extrapolation"
50352 msgstr "Extrapolation anzeigen"
50355 msgid "Show Handles"
50356 msgstr "Griffe anzeigen"
50359 msgid "Show handles of Bezier control points"
50360 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
50363 msgid "AutoMerge Keyframes"
50364 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
50367 msgid "Auto Normalization"
50368 msgstr "Automatische Normalisierung"
50371 msgid "Use High Quality Display"
50372 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
50375 msgid "Use Normalization"
50376 msgstr "Normalisierung verwenden"
50379 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
50380 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
50383 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
50384 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
50387 msgid "Image and UV editor space data"
50388 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
50391 msgid "Display Channels"
50392 msgstr "Kanäle anzeigen"
50395 msgid "Channels of the image to display"
50396 msgstr "Kanäle des anzuzeigenden Bildes"
50399 msgid "Color and Alpha"
50400 msgstr "Farbe und Alpha"
50403 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
50404 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
50407 msgid "Display image with RGB colors"
50408 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
50411 msgid "Display alpha transparency channel"
50412 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
50415 msgid "Z-Buffer"
50416 msgstr "Z-Buffer"
50419 msgid "Grease pencil data for this space"
50420 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
50423 msgid "View the image"
50424 msgstr "Bild anschauen"
50427 msgid "UV Editor"
50428 msgstr "UV Editor"
50431 msgid "2D image painting mode"
50432 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
50435 msgid "Mask editing"
50436 msgstr "Masken-Bearbeitung"
50439 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
50440 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
50443 msgid "Pivot around the 3D cursor"
50444 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
50447 msgid "Pivot around active object"
50448 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
50451 msgid "Line Sample"
50452 msgstr "Linienbeispiel"
50455 msgid "Navigate Gizmo"
50456 msgstr "Gizmo steuern"
50459 msgid "Show Mask Editor"
50460 msgstr "Masken Editor"
50463 msgid "Show Mask editing related properties"
50464 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
50467 msgid "Display Repeated"
50468 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
50471 msgid "Show UV Editor"
50472 msgstr "UV-Editor anzeigen"
50475 msgid "Display current image regardless of object selection"
50476 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
50479 msgid "Update Automatically"
50480 msgstr "Automatisch aktualisieren"
50483 msgid "Show Debug"
50484 msgstr "Debug anzeigen"
50487 msgid "Show Error"
50488 msgstr "Fehler anzeigen"
50491 msgid "Show Info"
50492 msgstr "Info anzeigen"
50495 msgid "Display general information"
50496 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
50499 msgid "Show Operator"
50500 msgstr "Operator anzeigen"
50503 msgid "Display the operator log"
50504 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
50507 msgid "Show Warn"
50508 msgstr "Warnung anzeigen"
50511 msgid "Display warnings"
50512 msgstr "Warnungen anzeigen"
50515 msgid "Show Local Markers"
50516 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
50519 msgid "Channels of the image to draw"
50520 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
50523 msgid "Backdrop zoom factor"
50524 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
50527 msgid "Cursor Location"
50528 msgstr "Cursorposition"
50531 msgid "Location for adding new nodes"
50532 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
50535 msgid "Edit Tree"
50536 msgstr "Kurve"
50539 msgid "Node tree being displayed and edited"
50540 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50543 msgid "ID From"
50544 msgstr "ID von"
50547 msgid "Type of data to take shader from"
50548 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
50551 msgid "Edit shader nodes from Object"
50552 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
50555 msgid "Edit shader nodes from World"
50556 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
50559 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
50560 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
50563 msgid "Type of data to take texture from"
50564 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
50567 msgid "Edit texture nodes from World"
50568 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
50571 msgid "Edit texture nodes from Brush"
50572 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
50575 msgid "Node tree type to display and edit"
50576 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
50579 msgid "Auto Render"
50580 msgstr "Automatisch rendern"
50583 msgid "Type of information to display"
50584 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
50587 msgid "Blender File"
50588 msgstr "Blender-Datei"
50591 msgid "Library Overrides"
50592 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
50595 msgctxt "ID"
50596 msgid "Filter by Type"
50597 msgstr "Filtern nach Typ"
50600 msgid "Show visible objects"
50601 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
50604 msgid "Show selected objects"
50605 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
50608 msgid "Show only the active object"
50609 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
50612 msgid "Show only selectable objects"
50613 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
50616 msgid "Display Filter"
50617 msgstr "Anzeigefilter"
50620 msgid "Live search filtering string"
50621 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
50624 msgid "Hierarchies"
50625 msgstr "Hierarchieen"
50628 msgid "Indirect only"
50629 msgstr "Nur Indirekte"
50632 msgid "Case Sensitive Matches Only"
50633 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
50636 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
50637 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
50640 msgid "Show Object Children"
50641 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
50644 msgid "Show children"
50645 msgstr "Kinder anzeigen"
50648 msgid "Show Collections"
50649 msgstr "Sammlungen anzeigen"
50652 msgid "Show collections"
50653 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
50656 msgid "Complete Matches Only"
50657 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
50660 msgid "Only use complete matches of search string"
50661 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
50664 msgid "Show only data-blocks of one type"
50665 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
50668 msgid "Filter Objects"
50669 msgstr "Objekte filtern"
50672 msgid "Show objects"
50673 msgstr "Objekte anzeigen"
50676 msgid "Show Armatures"
50677 msgstr "Anker anzeigen"
50680 msgid "Show armature objects"
50681 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
50684 msgid "Show Cameras"
50685 msgstr "Kameras anzeigen"
50688 msgid "Show camera objects"
50689 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
50692 msgid "Show Object Contents"
50693 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
50696 msgid "Show what is inside the objects elements"
50697 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
50700 msgid "Show Empties"
50701 msgstr "Leer anzeigen"
50704 msgid "Show empty objects"
50705 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
50708 msgid "Show Lights"
50709 msgstr "Licht anzeigen"
50712 msgid "Show light objects"
50713 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
50716 msgid "Show Meshes"
50717 msgstr "Maschen anzeigen"
50720 msgid "Show mesh objects"
50721 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
50724 msgid "Show Other Objects"
50725 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
50728 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
50729 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
50732 msgid "Show All View Layers"
50733 msgstr "Alle Anzeige Ebenen anzeigen"
50736 msgid "Sort Alphabetically"
50737 msgstr "Alphabetisch sortieren"
50740 msgid "Sync Outliner Selection"
50741 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
50744 msgid "Filter method"
50745 msgstr "Filtermethode"
50748 msgid "Filter based on the operator name"
50749 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
50752 msgid "Key-Binding"
50753 msgstr "Tastenbindung"
50756 msgid "Filter based on key bindings"
50757 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
50760 msgid "Properties Space"
50761 msgstr "Raumeigenschaften"
50764 msgid "Properties space data"
50765 msgstr "Raumdateneigenschaften"
50768 msgid "Active Tool and Workspace settings"
50769 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
50772 msgid "Scene Properties"
50773 msgstr "Szeneneigenschaften"
50776 msgid "Render Properties"
50777 msgstr "Rendereigenschaften"
50780 msgid "Output Properties"
50781 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
50784 msgid "View Layer Properties"
50785 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
50788 msgid "World Properties"
50789 msgstr "Welteigenschaften"
50792 msgid "Collection Properties"
50793 msgstr "Sammlungeigenschaften"
50796 msgid "Object Constraint Properties"
50797 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
50800 msgid "Modifier Properties"
50801 msgstr "Modifiereigenschaften"
50804 msgid "Object Data Properties"
50805 msgstr "Objektdateneigenschaften"
50808 msgid "Bone Properties"
50809 msgstr "Knocheneigenschaften"
50812 msgid "Bone Constraint Properties"
50813 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
50816 msgid "Material Properties"
50817 msgstr "Materialeigenschaften"
50820 msgid "Texture Properties"
50821 msgstr "Textureigenschaften"
50824 msgid "Particle Properties"
50825 msgstr "Partikeleigenschaften"
50828 msgid "Physics Properties"
50829 msgstr "Physikeigenschaften"
50832 msgid "Outliner Sync"
50833 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
50836 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
50837 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
50840 msgid "Reference"
50841 msgstr "Referenz"
50844 msgid "Show reference frame only"
50845 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
50848 msgid "Current"
50849 msgstr "Aktuelle Szene"
50852 msgid "Show current frame only"
50853 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
50856 msgid "Channels of the preview to display"
50857 msgstr "Kanäle der anzuzeigenden Vorschau"
50860 msgid "Scene size"
50861 msgstr "Szenengröße"
50864 msgid "Display Frames"
50865 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
50868 msgid "Separate Colors"
50869 msgstr "Farben trennen"
50872 msgid "Transform markers as well as strips"
50873 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
50876 msgid "Use Proxies"
50877 msgstr "Proxies verwenden"
50880 msgid "View Type"
50881 msgstr "Ansichtstyp"
50884 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
50885 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
50888 msgid "Columns"
50889 msgstr "Spalte"
50892 msgid "Is Pinned"
50893 msgstr "Ist angepinnt"
50896 msgid "Show Only Selected"
50897 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
50900 msgid "Use Filter"
50901 msgstr "Verwende Filter"
50904 msgid "Find Text"
50905 msgstr "Text finden"
50908 msgid "Text to search for with the find tool"
50909 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
50912 msgid "Highlight Line"
50913 msgstr "Zeile hervorheben"
50916 msgid "Highlight the current line"
50917 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
50920 msgid "Line Numbers"
50921 msgstr "Zeilennummern"
50924 msgid "Show line numbers next to the text"
50925 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
50928 msgid "Show Margin"
50929 msgstr "Rand anzeigen"
50932 msgid "Show right margin"
50933 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
50936 msgid "Syntax Highlight"
50937 msgstr "Syntaxhervorhebung"
50940 msgid "Syntax highlight for scripting"
50941 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
50944 msgid "Word Wrap"
50945 msgstr "Zeilenumbruch"
50948 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
50949 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
50952 msgid "Tab Width"
50953 msgstr "Tabulatorbreite"
50956 msgid "Visible Lines"
50957 msgstr "Sichtbare Linien"
50960 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
50961 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
50964 msgid "3D View far clipping distance"
50965 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50968 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
50969 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
50972 msgid "Visibility Icon"
50973 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
50976 msgid "Viewport lens angle"
50977 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
50980 msgid "Lock Camera to View"
50981 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
50984 msgid "Enable view navigation within the camera view"
50985 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
50988 msgid "Lock to Cursor"
50989 msgstr "Auf Cursor sperren"
50992 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
50993 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
50996 msgid "3D View center is locked to this object's position"
50997 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
51000 msgid "3D Region"
51001 msgstr "3D-Region"
51004 msgid "Quad View Regions"
51005 msgstr "Vierfenster Ansicht"
51008 msgid "Show 3D Marker Names"
51009 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
51012 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
51013 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
51016 msgid "Show Camera Path"
51017 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
51020 msgid "Show reconstructed camera path"
51021 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
51024 msgid "Show Camera Lens"
51025 msgstr "Kameralinse anzeigen"
51028 msgid "Show Light Size"
51029 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
51032 msgid "Show Object Rotation"
51033 msgstr "Objektrotation anzeigen"
51036 msgid "Show Object Scale"
51037 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
51040 msgid "Show Object Location"
51041 msgstr "Objektposition anzeigen"
51044 msgid "Speaker"
51045 msgstr "Lautsprecher"
51048 msgid "Show Reconstruction"
51049 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
51052 msgid "3D"
51053 msgstr "3D"
51056 msgid "Plane Alpha"
51057 msgstr "Alpha glätten"
51060 msgid "Stereo Eye"
51061 msgstr "Stereomodus"
51064 msgid "Volume Alpha"
51065 msgstr "Volumen Alpha"
51068 msgid "Tracks Size"
51069 msgstr "Spurengröße"
51072 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
51073 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
51076 msgid "Tracks Display Type"
51077 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
51080 msgid "Viewport display style for tracks"
51081 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
51084 msgid "Use Local Camera"
51085 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
51088 msgid "Local Collections"
51089 msgstr "Lokale Sammlungen"
51092 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
51093 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
51096 msgid "Display Background"
51097 msgstr "Hintergrund anzeigen"
51100 msgid "Show Named Attributes"
51101 msgstr "Benannte Attribute anzeigen"
51104 msgid "Show Wire Colors"
51105 msgstr "Zeige Drahtfarbe"
51108 msgid "Constrain to Image Bounds"
51109 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
51112 msgid "Corner"
51113 msgstr "Ecke"
51116 msgid "Display Faces"
51117 msgstr "Flächen anzeigen"
51120 msgid "Display faces over the image"
51121 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
51124 msgid "Display metadata properties of the image"
51125 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
51128 msgid "Display Modified Edges"
51129 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
51132 msgid "Display edges after modifiers are applied"
51133 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
51136 msgid "Pixel Coordinates"
51137 msgstr "Pixel-Koordinaten"
51140 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
51141 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
51144 msgid "Live Unwrap"
51145 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
51148 msgid "UV Opacity"
51149 msgstr "UV Deckkraft"
51152 msgid "Hide this curve in Edit mode"
51153 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
51156 msgid "Surface subdivisions per segment"
51157 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
51160 msgid "Tilt Interpolation"
51161 msgstr "Neigung interpolieren"
51164 msgid "Bezier U"
51165 msgstr "Bezier U"
51168 msgid "NURBS weight"
51169 msgstr "NURBS-Gewicht"
51172 msgid "Spreadsheet Column"
51173 msgstr "Spalte \"Tabelle\""
51176 msgid "2D Vector Value"
51177 msgstr "2D Vektor Wert"
51180 msgid "Vector Value"
51181 msgstr "Vektorwert"
51184 msgid "8-Bit Integer Value"
51185 msgstr "8-Bit Integer Wert"
51188 msgid "Text Value"
51189 msgstr "Textwert"
51192 msgid "Stereo Mode"
51193 msgstr "Stereomodus"
51196 msgid "SH Cache Path"
51197 msgstr "SH Pufferpfad"
51200 msgid "Map X and Y coordinates directly"
51201 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
51204 msgid "X Mapping"
51205 msgstr "X-Mapping"
51208 msgid "Y Mapping"
51209 msgstr "Y-Mapping"
51212 msgid "Z Mapping"
51213 msgstr "Z-Mapping"
51216 msgid "Maximum value for clipping"
51217 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
51220 msgid "Minimum value for clipping"
51221 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
51224 msgid "Has Maximum"
51225 msgstr "Hat Maximum"
51228 msgid "Has Minimum"
51229 msgstr "Hat Minimum"
51232 msgid "Texture Paint Slot"
51233 msgstr "Texturmalereiposition"
51236 msgid "Icon"
51237 msgstr "Icon"
51240 msgid "Name of the slot"
51241 msgstr "Name des Schlitzes"
51244 msgid "Text Box"
51245 msgstr "Textbox"
51248 msgid "Textbox X Offset"
51249 msgstr "Textbox-X-Versatz"
51252 msgid "Spacing between characters"
51253 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
51256 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
51257 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
51260 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
51261 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
51264 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
51265 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
51268 msgid "Brush Texture Slot"
51269 msgstr "Pinseltextur-Slot"
51272 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
51273 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
51276 msgid "Brush texture rotation"
51277 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
51280 msgid "Has Texture Angle Source"
51281 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
51284 msgid "Stencil"
51285 msgstr "Schablone"
51288 msgid "Random Angle"
51289 msgstr "Zufälliger Winkel"
51292 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
51293 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
51296 msgid "Alpha Factor"
51297 msgstr "Alpha-Faktor"
51300 msgid "Diffuse Color Factor"
51301 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
51304 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
51305 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
51308 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
51309 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
51312 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
51313 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
51316 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
51317 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
51320 msgid "Clump Factor"
51321 msgstr "Faktor"
51324 msgid "Damp Factor"
51325 msgstr "Dämpfungsfaktor"
51328 msgid "Density Factor"
51329 msgstr "Dichte-Faktor"
51332 msgid "Field Factor"
51333 msgstr "Feld-Faktor"
51336 msgid "Gravity Factor"
51337 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
51340 msgid "Length Factor"
51341 msgstr "Längen-Faktor"
51344 msgid "Rough Factor"
51345 msgstr "Rauheits-Faktor"
51348 msgid "Size Factor"
51349 msgstr "Größen-Faktor"
51352 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
51353 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
51356 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
51357 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
51360 msgid "Strand / Particle"
51361 msgstr "Partikel"
51364 msgid "Emission Time Factor"
51365 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
51368 msgid "Twist Factor"
51369 msgstr "Verdreh-Faktor"
51372 msgid "Force Field"
51373 msgstr "Kraftfeld"
51376 msgid "Kink Amplitude"
51377 msgstr "Wellenamplitude"
51380 msgid "Kink Frequency"
51381 msgstr "Wellenfrequenz"
51384 msgid "Life Time"
51385 msgstr "Lebenszeit"
51388 msgid "Rough"
51389 msgstr "Rauheit"
51392 msgid "Emission Time"
51393 msgstr "Emissionszeit"
51396 msgid "Affect the emission time of the particles"
51397 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
51400 msgid "Clip Editor"
51401 msgstr "Clipeditor"
51404 msgid "Name of the theme"
51405 msgstr "Name des Themas"
51408 msgid "Active Theme Area"
51409 msgstr "Aktives Themengebiet"
51412 msgid "Colored Constraints"
51413 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
51416 msgid "Theme Clip Editor"
51417 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
51420 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
51421 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
51424 msgid "Active Marker"
51425 msgstr "Aktiver Marker"
51428 msgid "Color of active marker"
51429 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
51432 msgid "Disabled Marker"
51433 msgstr "Deaktivierte Markierung"
51436 msgid "Color of disabled marker"
51437 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
51440 msgid "Align Handle"
51441 msgstr "Griffe ausrichten"
51444 msgid "Auto-Clamped Handle"
51445 msgstr "Automatische Griffklemmung"
51448 msgid "Align Handle Selected"
51449 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
51452 msgid "Auto Handle Selected"
51453 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
51456 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
51457 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
51460 msgid "Free Handle Selected"
51461 msgstr "Freigriff selektiert"
51464 msgid "Handle Vertex"
51465 msgstr "Punkt behandeln"
51468 msgid "Handle Vertex Select"
51469 msgstr "Punktauswahl behandeln"
51472 msgid "Handle Vertex Size"
51473 msgstr "Punktgröße behandeln"
51476 msgid "Locked Marker"
51477 msgstr "Gesperrte Marker"
51480 msgid "Color of locked marker"
51481 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
51484 msgid "Color of marker"
51485 msgstr "Markerfarbe"
51488 msgid "Color of marker's outline"
51489 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
51492 msgid "Metadata Background"
51493 msgstr "Metadaten Hintergrund"
51496 msgid "Path After"
51497 msgstr "Pfad danach"
51500 msgid "Color of path after current frame"
51501 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
51504 msgid "Path Before"
51505 msgstr "Pfad zuvor"
51508 msgid "Color of path before current frame"
51509 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
51512 msgid "Selected Marker"
51513 msgstr "Ausgewählte Marker"
51516 msgid "Color of selected marker"
51517 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
51520 msgid "Strips"
51521 msgstr "Streifen"
51524 msgid "Strips Selected"
51525 msgstr "Ausgewählte Streifen"
51528 msgid "Marker Line"
51529 msgstr "Linie markieren"
51532 msgid "Marker Line Selected"
51533 msgstr "Markiere Linie selektiert"
51536 msgid "Collection Color Tag"
51537 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
51540 msgid "Theme Console"
51541 msgstr "Konsolen-Thema"
51544 msgid "Theme settings for the Console"
51545 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
51548 msgid "Line Error"
51549 msgstr "Zeilenfehler"
51552 msgid "Line Info"
51553 msgstr "Zeileninfo"
51556 msgid "Line Input"
51557 msgstr "Zeileneingabe"
51560 msgid "Line Output"
51561 msgstr "Zeilenausgabe"
51564 msgid "Theme Dope Sheet"
51565 msgstr "DopeSheet-Thema"
51568 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
51569 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
51572 msgid "Active Channel Group"
51573 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
51576 msgid "Channel Group"
51577 msgstr "Kanalgruppe"
51580 msgid "Channels Selected"
51581 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
51584 msgid "Dope Sheet Channel"
51585 msgstr "DopeSheet-Kanal"
51588 msgid "Interpolation Line"
51589 msgstr "Interpolationslinie"
51592 msgid "Color of Keyframe"
51593 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
51596 msgid "Keyframe Border"
51597 msgstr "Schlüsselbildrand"
51600 msgid "Keyframe Border Selected"
51601 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
51604 msgid "Breakdown Keyframe"
51605 msgstr "Aufschlüsselungs-Keyframe"
51608 msgid "Jitter Keyframe Selected"
51609 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
51612 msgid "Color of selected jitter keyframe"
51613 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
51616 msgid "Keyframe Selected"
51617 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
51620 msgid "Color of selected keyframe"
51621 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
51624 msgid "Preview Range"
51625 msgstr "Vorschaubereich"
51628 msgid "Summary"
51629 msgstr "Zusammenfassung"
51632 msgid "Color of summary channel"
51633 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
51636 msgid "Value Sliders"
51637 msgstr "Werte-Regler"
51640 msgid "View Sliders"
51641 msgstr "Ansicht-Regler"
51644 msgid "Theme File Browser"
51645 msgstr "Dateibrowser Thema"
51648 msgid "Theme settings for the File Browser"
51649 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
51652 msgid "Selected File"
51653 msgstr "Ausgewählte Datei"
51656 msgid "Font Style"
51657 msgstr "Schriftart-Stil"
51660 msgid "Shadow Size"
51661 msgstr "Schattengröße"
51664 msgid "Shadow Alpha"
51665 msgstr "Schattenalpha"
51668 msgid "Shadow X Offset"
51669 msgstr "Schatten X-Versatz"
51672 msgid "Shadow offset in pixels"
51673 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
51676 msgid "Shadow Y Offset"
51677 msgstr "Schatten Y-Versatz"
51680 msgid "Shadow Brightness"
51681 msgstr "Schattenhelligkeit"
51684 msgid "Shadow color in gray value"
51685 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
51688 msgid "Theme Background Color"
51689 msgstr "Themen-Panelfarbe"
51692 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
51693 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
51696 msgid "Background Type"
51697 msgstr "Hintergrundtyp"
51700 msgid "Single Color"
51701 msgstr "Einfache Farbe"
51704 msgid "Gradient Low"
51705 msgstr "Verlauf"
51708 msgid "Gradient High/Off"
51709 msgstr "Verlauf"
51712 msgid "Theme Graph Editor"
51713 msgstr "Graph-Editor-Thema"
51716 msgid "Theme settings for the graph editor"
51717 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
51720 msgid "Vector Handle Selected"
51721 msgstr "Vektorgriff selekiert"
51724 msgid "Last Selected Point"
51725 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
51728 msgid "Vertex Select"
51729 msgstr "Knoten-Auswahl"
51732 msgid "Vertex Size"
51733 msgstr "Knotengröße"
51736 msgid "Window Sliders"
51737 msgstr "Fensterregler"
51740 msgid "Theme Image Editor"
51741 msgstr "Bildeditor-Thema"
51744 msgid "Theme settings for the Image Editor"
51745 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
51748 msgid "Edge Select"
51749 msgstr "Kantenauswahl"
51752 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
51753 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
51756 msgid "Face Orientation Back"
51757 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
51760 msgid "Face Orientation Front"
51761 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
51764 msgid "Face Selected"
51765 msgstr "Ausgewählte Fläche"
51768 msgid "Face Dot Size"
51769 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
51772 msgid "Paint Curve Handle"
51773 msgstr "Kurvengriff behandlung"
51776 msgid "Scope Region Background"
51777 msgstr "Bereichshintergrund"
51780 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
51781 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
51784 msgid "Wire Edit"
51785 msgstr "Gitter bearbeiten"
51788 msgid "Theme Info"
51789 msgstr "Info-Thema"
51792 msgid "Theme settings for Info"
51793 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
51796 msgid "Debug Icon Background"
51797 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
51800 msgid "Debug Icon Foreground"
51801 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
51804 msgid "Error Icon Background"
51805 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
51808 msgid "Error Icon Foreground"
51809 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
51812 msgid "Info Icon Background"
51813 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
51816 msgid "Info Icon Foreground"
51817 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
51820 msgid "Warning Icon Background"
51821 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
51824 msgid "Warning Icon Foreground"
51825 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
51828 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
51829 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
51832 msgid "Active Action"
51833 msgstr "Aktive Aktion"
51836 msgid "Animation data-block has active action"
51837 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
51840 msgid "No Active Action"
51841 msgstr "Keine aktive Aktion"
51844 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
51845 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
51848 msgid "Nonlinear Animation Channel"
51849 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
51852 msgid "Meta Strips"
51853 msgstr "Metastreifen"
51856 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
51857 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51860 msgid "Meta Strips Selected"
51861 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
51864 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
51865 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
51868 msgid "Sound Strips"
51869 msgstr "Klangstreifen"
51872 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51873 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen  (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51876 msgid "Sound Strips Selected"
51877 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
51880 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
51881 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
51884 msgid "Transitions"
51885 msgstr "Übergänge"
51888 msgid "Transitions Selected"
51889 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
51892 msgid "Tweak Duplicate Flag"
51893 msgstr "Duplizieren"
51896 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
51897 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
51900 msgid "Theme Node Editor"
51901 msgstr "Knoteneditor-Thema"
51904 msgid "Theme settings for the Node Editor"
51905 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
51908 msgid "Attribute Node"
51909 msgstr "Attributknoten"
51912 msgid "Color Node"
51913 msgstr "Farbknoten"
51916 msgid "Converter Node"
51917 msgstr "Konverterknoten"
51920 msgid "Distort Node"
51921 msgstr "Verzerrt Node"
51924 msgid "Filter Node"
51925 msgstr "Filterknoten"
51928 msgid "Frame Node"
51929 msgstr "Rahmen-Knoten"
51932 msgid "Group Node"
51933 msgstr "Gruppenknoten"
51936 msgid "Group Socket Node"
51937 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
51940 msgid "Input Node"
51941 msgstr "Eingabeknoten"
51944 msgid "Layout Node"
51945 msgstr "Ebenenknoten"
51948 msgid "Matte Node"
51949 msgstr "Maskenknoten"
51952 msgid "Node Backdrop"
51953 msgstr "Knoten-Kulisse"
51956 msgid "Node Selected"
51957 msgstr "Knotenauswahl"
51960 msgid "Noodle Curving"
51961 msgstr "Experimentiergrümmung"
51964 msgid "Curving of the noodle"
51965 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
51968 msgid "Pattern Node"
51969 msgstr "Musterknoten"
51972 msgid "Script Node"
51973 msgstr "Skriptknoten"
51976 msgid "Selected Text"
51977 msgstr "Ausgewählter Text"
51980 msgid "Vector Node"
51981 msgstr "Vektorknoten"
51984 msgid "Wires"
51985 msgstr "Draht"
51988 msgid "Wire Color"
51989 msgstr "Drahtfarbe"
51992 msgid "Wire Select"
51993 msgstr "Drahtauswahl"
51996 msgid "Theme Outliner"
51997 msgstr "Outliner-Thema"
52000 msgid "Theme settings for the Outliner"
52001 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
52004 msgid "Active Highlight"
52005 msgstr "Aktive Hervorhebung"
52008 msgid "Edited Object"
52009 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
52012 msgid "Filter Match"
52013 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
52016 msgid "Selected Highlight"
52017 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
52020 msgid "Theme Panel Color"
52021 msgstr "Themen-Panelfarbe"
52024 msgid "Theme settings for panel colors"
52025 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
52028 msgid "Sub Background"
52029 msgstr "Sub-Hintergrund"
52032 msgid "Theme Preferences"
52033 msgstr "Themeeinstellungen"
52036 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
52037 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
52040 msgid "Theme Properties"
52041 msgstr "Eigenschaften-Thema"
52044 msgid "Theme settings for the Properties"
52045 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
52048 msgid "Active Modifier Outline"
52049 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
52052 msgid "Search Match"
52053 msgstr "Suchübereinstimmung"
52056 msgid "Theme Sequence Editor"
52057 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
52060 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
52061 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
52064 msgid "Audio Strip"
52065 msgstr "Audiostreifen"
52068 msgid "Color Strip"
52069 msgstr "Farbstreifen"
52072 msgid "Draw Action"
52073 msgstr "Aktion anzeigen"
52076 msgid "Image Strip"
52077 msgstr "Bildstreifen"
52080 msgid "Meta Strip"
52081 msgstr "Metastreifen"
52084 msgid "Clip Strip"
52085 msgstr "Clip-Streifen"
52088 msgid "Preview Background"
52089 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
52092 msgid "Scene Strip"
52093 msgstr "Szenenstreifen"
52096 msgid "Selected Strips"
52097 msgstr "Selektierter Streifen"
52100 msgid "Text Strip"
52101 msgstr "Textstreifen"
52104 msgid "Theme Space Settings"
52105 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
52108 msgid "Window Background"
52109 msgstr "Fensterhintergrund"
52112 msgid "Region Background"
52113 msgstr "Panelhintergrund"
52116 msgid "Region Text"
52117 msgstr "Paneltext"
52120 msgid "Region Text Highlight"
52121 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
52124 msgid "Region Text Titles"
52125 msgstr "Paneltext-Überschriften"
52128 msgid "Header Text Highlight"
52129 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
52132 msgid "Tab Active"
52133 msgstr "Tab aktiv"
52136 msgid "Tab Background"
52137 msgstr "Tab hintergrund"
52140 msgid "Tab Inactive"
52141 msgstr "Tab inaktiv"
52144 msgid "Tab Outline"
52145 msgstr "Tab Umrandung"
52148 msgid "Text Highlight"
52149 msgstr "Texthervorhebung"
52152 msgid "Theme Space List Settings"
52153 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
52156 msgid "Source List"
52157 msgstr "Quellliste"
52160 msgid "Source List Text"
52161 msgstr "Quelllistentext"
52164 msgid "Source List Text Highlight"
52165 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
52168 msgid "Source List Title"
52169 msgstr "Quelllistentitel"
52172 msgid "Theme Status Bar"
52173 msgstr "Thema Statusleiste"
52176 msgid "Theme settings for the Status Bar"
52177 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
52180 msgid "Theme settings for style sets"
52181 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
52184 msgid "Widget Label Style"
52185 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
52188 msgid "Theme settings for the Text Editor"
52189 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
52192 msgid "Line Numbers Background"
52193 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
52196 msgid "Syntax Built-In"
52197 msgstr "Syntax Eingebaut"
52200 msgid "Syntax Comment"
52201 msgstr "Syntax Kommentar"
52204 msgid "Syntax Numbers"
52205 msgstr "Syntax Nummern"
52208 msgid "Syntax Preprocessor"
52209 msgstr "Syntax Preprocessor"
52212 msgid "Syntax Reserved"
52213 msgstr "Syntax Reserved"
52216 msgid "Syntax Special"
52217 msgstr "Syntax Special"
52220 msgid "Syntax String"
52221 msgstr "Syntax String"
52224 msgid "Syntax Symbols"
52225 msgstr "Syntax Symbols"
52228 msgid "Theme Top Bar"
52229 msgstr "Thema Kopfleiste"
52232 msgid "Theme settings for the Top Bar"
52233 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
52236 msgid "Theme User Interface"
52237 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
52240 msgid "Theme settings for user interface elements"
52241 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
52244 msgid "Gizmo A"
52245 msgstr "Gizmo A"
52248 msgid "Gizmo B"
52249 msgstr "Gizmo B"
52252 msgid "Gizmo Highlight"
52253 msgstr "Gizmo hervorheben"
52256 msgid "Gizmo Primary"
52257 msgstr "Gizmo primär"
52260 msgid "Gizmo Secondary"
52261 msgstr "Gizmo sekundär"
52264 msgid "Gizmo View Align"
52265 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
52268 msgid "Icon Alpha"
52269 msgstr "Icon-Alpha"
52272 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
52273 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
52276 msgid "File Folders"
52277 msgstr "Dateiordner"
52280 msgid "Icon Saturation"
52281 msgstr "Icon Sättigung"
52284 msgid "Menu Shadow Strength"
52285 msgstr "Stärke"
52288 msgid "Blending factor for menu shadows"
52289 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
52292 msgid "Menu Shadow Width"
52293 msgstr "Generierte Breite"
52296 msgid "Panel Roundness"
52297 msgstr "Rundheit der Paneele"
52300 msgid "Menu Backdrop Colors"
52301 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
52304 msgid "Pie Menu Colors"
52305 msgstr "Kreismenüfarben"
52308 msgid "Tab Colors"
52309 msgstr "Tab Farben"
52312 msgid "Tooltip Colors"
52313 msgstr "Tooltipp Farben"
52316 msgid "Text Cursor"
52317 msgstr "Text Cursor"
52320 msgid "Theme 3D Viewport"
52321 msgstr "Theme 3D Ansicht"
52324 msgid "Bone Pose"
52325 msgstr "Knochen Pose"
52328 msgid "Bone Pose Active"
52329 msgstr "Kein Knochen aktiv"
52332 msgid "Bone Solid"
52333 msgstr "Solider Knochen"
52336 msgid "Camera Path"
52337 msgstr "Kamerapfad"
52340 msgid "Clipping Border"
52341 msgstr "Rahmen abschneiden"
52344 msgid "Edge Bevel"
52345 msgstr "Kantenfase"
52348 msgid "Edge UV Face Select"
52349 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
52352 msgid "Edge Seam"
52353 msgstr "Kantennaht"
52356 msgid "Edge Sharp"
52357 msgstr "Scharfe Kante"
52360 msgid "Edge Angle Text"
52361 msgstr "Kantenwinkeltext"
52364 msgid "Edge Length Text"
52365 msgstr "Kantenlängentext"
52368 msgid "Face Angle Text"
52369 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
52372 msgid "Face Area Text"
52373 msgstr "Flächen-Textbereich"
52376 msgid "Grease Pencil Vertex"
52377 msgstr "Wachsstiftpunkt"
52380 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
52381 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
52384 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
52385 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
52388 msgid "Face Normal"
52389 msgstr "Flächen-Normale"
52392 msgid "NURBS Active U Lines"
52393 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
52396 msgid "NURBS Active V Lines"
52397 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
52400 msgid "NURBS U Lines"
52401 msgstr "NURBS-U-Linie"
52404 msgid "NURBS V Lines"
52405 msgstr "NURBS-V-Linie"
52408 msgid "Object Origin Size"
52409 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
52412 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
52413 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
52416 msgid "Object Selected"
52417 msgstr "Objekt ausgewählt"
52420 msgid "Skin Root"
52421 msgstr "Hautwurzel"
52424 msgid "Split Normal"
52425 msgstr "Normalen teilen"
52428 msgid "Grease Pencil Keyframe"
52429 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
52432 msgid "Object Keyframe"
52433 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
52436 msgid "View Overlay"
52437 msgstr "Überlagerung anzeigen"
52440 msgid "Inner"
52441 msgstr "Innen"
52444 msgid "Inner Selected"
52445 msgstr "Innenauswahl"
52448 msgid "Roundness"
52449 msgstr "Abrundung"
52452 msgid "Shade Down"
52453 msgstr "Unten schattieren"
52456 msgid "Shade Top"
52457 msgstr "Oben schattieren"
52460 msgid "Text Selected"
52461 msgstr "Ausgewählter Text"
52464 msgid "Animated"
52465 msgstr "Animiert"
52468 msgid "Changed"
52469 msgstr "Geändert"
52472 msgid "Changed Selected"
52473 msgstr "Geändertes selektiert"
52476 msgid "Overridden"
52477 msgstr "Überschrieben"
52480 msgid "Overridden Selected"
52481 msgstr "Überschriebenes selektiert"
52484 msgid "Marker selection state"
52485 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
52488 msgid "Window event timer"
52489 msgstr "Fensterereignis-Timer"
52492 msgid "Time Step"
52493 msgstr "Zeitschritt"
52496 msgid "Stick stroke to the image"
52497 msgstr "Strich an das Bild anheften"
52500 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
52501 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
52504 msgid "Auto-Keying Mode"
52505 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
52508 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
52509 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
52512 msgid "Add & Replace"
52513 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
52516 msgid "Grease Pencil Sculpt"
52517 msgstr "Wachsstift Modellierung"
52520 msgid "Select only points"
52521 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
52524 msgid "Select all stroke points"
52525 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
52528 msgid "All Points"
52529 msgstr "Alle Punkte"
52532 msgid "New Keyframe Type"
52533 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
52536 msgid "Lock Markers"
52537 msgstr "Marker sperren"
52540 msgid "Lock Object Modes"
52541 msgstr "Objektmodus sperren"
52544 msgid "Normal Vector"
52545 msgstr "Normal Vektor"
52548 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
52549 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
52552 msgctxt "Curve"
52553 msgid "Proportional Editing Falloff"
52554 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
52557 msgid "Snap Element"
52558 msgstr "Einrastelement"
52561 msgid "Type of element to snap to"
52562 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
52565 msgid "Snap Node Element"
52566 msgstr "Knotenelement einrasten"
52569 msgid "Node X"
52570 msgstr "Knoten X"
52573 msgid "Snap to left/right node border"
52574 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
52577 msgid "Node Y"
52578 msgstr "Knoten Y"
52581 msgid "Snap to top/bottom node border"
52582 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
52585 msgid "Node X / Y"
52586 msgstr "Knoten X/Y"
52589 msgid "Snap to any node border"
52590 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
52593 msgid "Snap Target"
52594 msgstr "Einrastziel"
52597 msgid "Which part to snap onto the target"
52598 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
52601 msgid "Snap UV Element"
52602 msgstr "Einrastelement"
52605 msgid "Mesh Statistics Visualization"
52606 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
52609 msgid "Unified Paint Settings"
52610 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
52613 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
52614 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
52617 msgid "Selection Mask"
52618 msgstr "Maskenselektion"
52621 msgid "Only Endpoints"
52622 msgstr "Nur Endpunkte"
52625 msgid "Compact List"
52626 msgstr "Kompakte Liste"
52629 msgid "Auto Keying"
52630 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
52633 msgid "Auto Merge Vertices"
52634 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
52637 msgid "Split Edges & Faces"
52638 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
52641 msgid "Proportional Editing Actions"
52642 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
52645 msgid "Proportional editing in action editor"
52646 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
52649 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
52650 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
52653 msgid "Proportional edit mode"
52654 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
52657 msgid "Proportional Editing Objects"
52658 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
52661 msgid "Proportional editing mask mode"
52662 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
52665 msgid "Proportional editing object mode"
52666 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
52669 msgid "Proportional Editing FCurves"
52670 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
52673 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
52674 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
52677 msgid "Projected from View"
52678 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
52681 msgid "Snap during transform"
52682 msgstr "Während der Transformation einrasten"
52685 msgid "Align rotation with the snapping target"
52686 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
52689 msgid "Keep Connected"
52690 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
52693 msgid "Only Locations"
52694 msgstr "Nur Orte"
52697 msgid "Transform Parents"
52698 msgstr "Elterntransformation"
52701 msgid "Relaxation Method"
52702 msgstr "Entspannungs-Methode"
52705 msgid "UV Sculpt"
52706 msgstr "Skulpturmodus"
52709 msgid "Sculpt All Islands"
52710 msgstr "Skulpturebene"
52713 msgid "Lock Borders"
52714 msgstr "Ränder sperren"
52717 msgid "UV Selection Mode"
52718 msgstr "UV Selektionsmodus"
52721 msgid "UV selection and display mode"
52722 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
52725 msgid "Shared Vertex"
52726 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
52729 msgid "All Vertex Groups"
52730 msgstr "Alle Knotengruppen"
52733 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
52734 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
52737 msgid "Vertex Group Weight"
52738 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
52741 msgid "Weight to assign in vertex groups"
52742 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
52745 msgid "Orientation Slot"
52746 msgstr "Ausrichtungsposition"
52749 msgid "Collection of UDIM tiles"
52750 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
52753 msgid "Active Image Tile"
52754 msgstr "Aktiver Bildtitel"
52757 msgid "Active Tile Index"
52758 msgstr "Aktiver Kachelindex"
52761 msgid "Active index in tiles array"
52762 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
52765 msgid "Filter by Name"
52766 msgstr "Nach Namen filtern"
52769 msgid "Default Layout"
52770 msgstr "Standard-Layout"
52773 msgid "Compact Layout"
52774 msgstr "Kompaktes Layout"
52777 msgid "Grid Layout"
52778 msgstr "Raster-Layout"
52781 msgid "Show Filter"
52782 msgstr "Filter anzeigen"
52785 msgid "Show filtering options"
52786 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
52789 msgid "Sort by Name"
52790 msgstr "Nach Namen sortieren"
52793 msgid "Sort items by their name"
52794 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
52797 msgid "Lock Order"
52798 msgstr "Befehl sperren"
52801 msgid "UV Map Layers"
52802 msgstr "UV-Map Ebenen"
52805 msgid "Collection of UV map layers"
52806 msgstr "Sammlung von UV-Map Ebenen"
52809 msgid "Active UV Map Layer"
52810 msgstr "Aktive UV Schleifenebene"
52813 msgid "Active UV Map layer"
52814 msgstr "Aktive UV Schleifenebene"
52817 msgid "Active UV map index"
52818 msgstr "Aktiver UV-Kartenindex"
52821 msgid "Radius of the brush"
52822 msgstr "Radius des Pinsels"
52825 msgid "Use Unified Radius"
52826 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
52829 msgid "Use Unified Weight"
52830 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
52833 msgid "Length Unit"
52834 msgstr "Längeneinheit"
52837 msgid "Mass Unit"
52838 msgstr "Masseneinheit"
52841 msgid "Unit Scale"
52842 msgstr "Einheitenskalierung"
52845 msgid "Unit System"
52846 msgstr "Einheitensystem"
52849 msgid "Metric"
52850 msgstr "Metrisch"
52853 msgid "Imperial"
52854 msgstr "Britisch"
52857 msgid "Rotation Units"
52858 msgstr "Rotationseinheiten"
52861 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
52862 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
52865 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
52866 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
52869 msgid "Radians"
52870 msgstr "Radiant"
52873 msgid "Temperature Unit"
52874 msgstr "Temperatureinheit"
52877 msgid "Time Unit"
52878 msgstr "Zeiteinheit"
52881 msgid "Separate Units"
52882 msgstr "Getrennte Einheiten"
52885 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
52886 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
52889 msgid "Vertex Float Properties"
52890 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
52893 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
52894 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
52897 msgid "Index number of the vertex group"
52898 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
52901 msgid "Active Vertex Group"
52902 msgstr "Punktgruppe aktiv"
52905 msgid "Active Vertex Group Index"
52906 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
52909 msgid "Vertex Int Properties"
52910 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
52913 msgid "Vertex String Properties"
52914 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
52917 msgid "Transform Matrix"
52918 msgstr "Matrix transformieren"
52921 msgid "3D rotation"
52922 msgstr "3D Rotation"
52925 msgid "Display Handles"
52926 msgstr "Griffe anzeigen"
52929 msgid "Grid Lines"
52930 msgstr "Rasterlinien"
52933 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
52934 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
52937 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
52938 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
52941 msgid "Grid Scale Unit"
52942 msgstr "Raster-Skalierung"
52945 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
52946 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
52949 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
52950 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
52953 msgid "Normal Size"
52954 msgstr "Normalengröße"
52957 msgid "Display X Axis"
52958 msgstr "X-Achse anzeigen"
52961 msgid "Show the X axis line"
52962 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
52965 msgid "Display Y Axis"
52966 msgstr "Y-Achse anzeigen"
52969 msgid "Show the Y axis line"
52970 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
52973 msgid "Display Z Axis"
52974 msgstr "Z-Achse anzeigen"
52977 msgid "Show the Z axis line"
52978 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
52981 msgid "Show Bones"
52982 msgstr "Knochen anzeigen"
52985 msgid "Show 3D Cursor"
52986 msgstr "3D Cursor anzeigen"
52989 msgid "Draw Normals"
52990 msgstr "Normalen anzeigen"
52993 msgid "Display Creases"
52994 msgstr "Falten anzeigen"
52997 msgid "Display Seams"
52998 msgstr "Nähte anzeigen"
53001 msgid "Display Sharp"
53002 msgstr "Schärfe anzeigen"
53005 msgid "Display Edges"
53006 msgstr "Kanten anzeigen"
53009 msgid "Highlight selected edges"
53010 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
53013 msgid "Face Angles"
53014 msgstr "Flächenwinkel"
53017 msgid "Indices"
53018 msgstr "Indices"
53021 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
53022 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
53025 msgid "Extras"
53026 msgstr "Extras"
53029 msgid "Display Normals"
53030 msgstr "Normalen anzeigen"
53033 msgid "Display face normals as lines"
53034 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
53037 msgid "Face Orientation"
53038 msgstr "Flächenausrichtung"
53041 msgid "Highlight selected faces"
53042 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
53045 msgid "Display Grid Floor"
53046 msgstr "Bodenraster anzeigen"
53049 msgid "Object Origins"
53050 msgstr "Objektursprünge"
53053 msgid "All Object Origins"
53054 msgstr "Alle Objektursprünge"
53057 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
53058 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
53061 msgid "Display Grid"
53062 msgstr "Raster anzeigen"
53065 msgid "Outline Selected"
53066 msgstr "Auswahlumrandung"
53069 msgid "Show Wire"
53070 msgstr "Draht anzeigen"
53073 msgid "Relationship Lines"
53074 msgstr "Beziehungslinien"
53077 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
53078 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
53081 msgid "Display Split Normals"
53082 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
53085 msgid "Show Text"
53086 msgstr "Text anzeigen"
53089 msgid "Display Vertex Normals"
53090 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
53093 msgid "Display vertex normals as lines"
53094 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
53097 msgid "Show Weights"
53098 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
53101 msgid "Display weights in editmode"
53102 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
53105 msgid "Show Edit Lines"
53106 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
53109 msgid "Fade Layers"
53110 msgstr "Ebenen ausblenden"
53113 msgid "Fade Objects"
53114 msgstr "Objekte verblassen"
53117 msgid "Use Grid"
53118 msgstr "Gitter verwenden"
53121 msgid "Stroke Direction"
53122 msgstr "Strichrichtung"
53125 msgid "Vertex Opacity"
53126 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
53129 msgid "Weight Paint Opacity"
53130 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
53133 msgid "Wireframe Opacity"
53134 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
53137 msgid "3D View Shading Settings"
53138 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
53141 msgid "Shader AOV Name"
53142 msgstr "Shader AOV Name"
53145 msgid "Name of the active Shader AOV"
53146 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
53149 msgid "Background Color"
53150 msgstr "Hintergrundfarbe"
53153 msgid "Show material color"
53154 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
53157 msgid "Show scene in a single color"
53158 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
53161 msgid "Show object color"
53162 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
53165 msgid "Show random object color"
53166 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
53169 msgid "Cycles Settings"
53170 msgstr "Ablaufeinstellungen"
53173 msgid "Outline Color"
53174 msgstr "Konturfarbe"
53177 msgid "Color for object outline"
53178 msgstr "Farbe für Objektkontur"
53181 msgid "Volume Light"
53182 msgstr "Lichtintensität"
53185 msgid "AOV"
53186 msgstr "AOV"
53189 msgid "Shadow Intensity"
53190 msgstr "Schattenintensität"
53193 msgid "Cavity"
53194 msgstr "Hohlraum"
53197 msgid "Show Cavity"
53198 msgstr "Hohlraum anzeigen"
53201 msgid "Show Shadow"
53202 msgstr "Schatten anzeigen"
53205 msgid "Specular Highlights"
53206 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
53209 msgid "Render specular highlights"
53210 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
53213 msgid "Show X-Ray"
53214 msgstr "X-Ray anzeigen"
53217 msgid "Show whole scene transparent"
53218 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
53221 msgid "Color for single color mode"
53222 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
53225 msgid "Studiolight"
53226 msgstr "Studiolicht"
53229 msgid "Studio lighting setup"
53230 msgstr "Studiolicht Setup"
53233 msgid "World Opacity"
53234 msgstr "Welt-Deckkraft"
53237 msgid "Show the studiolight in the background"
53238 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
53241 msgid "Blur the studiolight in the background"
53242 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
53245 msgid "Strength of the studiolight"
53246 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
53249 msgid "Studiolight Rotation"
53250 msgstr "Studiolicht rotation"
53253 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
53254 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
53257 msgid "Viewport Shading"
53258 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
53261 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
53262 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
53265 msgid "Scene Lights"
53266 msgstr "Szenenlicht"
53269 msgid "Show VR Camera"
53270 msgstr "VR Kamera anzeigen"
53273 msgid "X-Ray Alpha"
53274 msgstr "X-Ray Alpha"
53277 msgid "Amount of alpha to use"
53278 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
53281 msgid "View layer"
53282 msgstr "Ebene anzeigen"
53285 msgid "Active AOV"
53286 msgstr "Aktives AOV"
53289 msgid "Active AOV Index"
53290 msgstr "Aktiver AOV Index"
53293 msgid "Index of active aov"
53294 msgstr "Index vom aktiven AOV"
53297 msgid "Active Layer Collection"
53298 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
53301 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
53302 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
53305 msgid "Active Lightgroup Index"
53306 msgstr "Aktiver Lichtgruppenindex"
53309 msgid "Index of active lightgroup"
53310 msgstr "Index der aktiven Lichtgruppe"
53313 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
53314 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
53317 msgid "Eevee Settings"
53318 msgstr "Eevee Einstellungen"
53321 msgid "Material Override"
53322 msgstr "Material überschreiben"
53325 msgid "Node Name"
53326 msgstr "Knotenname"
53329 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
53330 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
53333 msgid "Coarse"
53334 msgstr "Grob"
53337 msgid "Fine"
53338 msgstr "Dünn"
53341 msgid "Boxes"
53342 msgstr "Boxen"
53345 msgid "Double precision"
53346 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
53349 msgid "Integer 64-bit"
53350 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
53353 msgid "64-bit integer"
53354 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
53357 msgid "Float Vector"
53358 msgstr "Gleitkomma Vektor"
53361 msgid "3D float vector"
53362 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
53365 msgid "Double Vector"
53366 msgstr "Vektor verdoppeln"
53369 msgid "3D double vector"
53370 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
53373 msgid "Integer Vector"
53374 msgstr "Ganzzahl Vektor"
53377 msgid "3D integer vector"
53378 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
53381 msgid "Points (Unsupported)"
53382 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
53385 msgid "Unknown"
53386 msgstr "Unbekannt"
53389 msgid "Unsupported data type"
53390 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
53393 msgid "Is Loaded"
53394 msgstr "Ist geladen"
53397 msgid "Matrix Object"
53398 msgstr "Matrixobjekt"
53401 msgid "Frame File Path"
53402 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
53405 msgid "Variable"
53406 msgstr "Variable"
53409 msgid "Walk navigation settings"
53410 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
53413 msgid "Jump Height"
53414 msgstr "Sprunghöhe"
53417 msgid "Maximum height of a jump"
53418 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
53421 msgid "Mouse Sensitivity"
53422 msgstr "Mausempfindlichkeit"
53425 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
53426 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
53429 msgid "Reverse Mouse"
53430 msgstr "Maus umkehren"
53433 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
53434 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
53437 msgid "View Height"
53438 msgstr "Höhe anzeigen"
53441 msgid "View distance from the floor when walking"
53442 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
53445 msgid "Walk Speed"
53446 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
53449 msgid "Base speed for walking and flying"
53450 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
53453 msgid "Has Data-Block"
53454 msgstr "Hat Datenblock"
53457 msgid "Tool Mode"
53458 msgstr "Werkzeugmodus"
53461 msgid "Widget"
53462 msgstr "Widget"
53465 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
53466 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
53469 msgid "Use Ambient Occlusion"
53470 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
53473 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
53474 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
53477 msgid "Use quadratic progression"
53478 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
53481 msgid "Use linear progression"
53482 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
53485 msgid "Inverse Quadratic"
53486 msgstr "Invers Quadratisch"
53489 msgid "Use inverse quadratic progression"
53490 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
53493 msgid "Use Mist"
53494 msgstr "Dunst benutzen"
53497 msgid "Selected Item"
53498 msgstr "Ausgewähltes Element"
53501 msgid "Component Paths"
53502 msgstr "Komponentenpfade"
53505 msgid "Bindings"
53506 msgstr "Bindung"
53509 msgid "Haptic Duration"
53510 msgstr "Haptische Dauer"
53513 msgid "Operator Mode"
53514 msgstr "Operator-Modus"
53517 msgid "Vector2D"
53518 msgstr "Vektor2D"
53521 msgid "Vibration"
53522 msgstr "Vibrationen"
53525 msgid "User Paths"
53526 msgstr "Benutzerpfade"
53529 msgid "OpenXR user paths"
53530 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfade"
53533 msgid "Collection of XR action map items"
53534 msgstr "Sammlung von XR Aktion Map Gegenständen"
53537 msgid "Collection of XR action maps"
53538 msgstr "Sammlung von XR Aktion Maps"
53541 msgid "Action Set"
53542 msgstr "Aktion setzen"
53545 msgid "User Path"
53546 msgstr "Benutzerpfad"
53549 msgid "VR viewport far clipping distance"
53550 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
53553 msgid "VR viewport near clipping distance"
53554 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
53557 msgid "Dark"
53558 msgstr "Dunkel"
53561 msgid "Show Selection"
53562 msgstr "Auswahl anzeigen"
53565 msgid "Positional Tracking"
53566 msgstr "Positionsverfolgung"
53569 msgid "Active Action Map"
53570 msgstr "Aktive Aktionskarte"
53573 msgid "Navigation Scale"
53574 msgstr "Navigationsskalierung"
53577 msgid "XR User Path"
53578 msgstr "XR Benutzerpfad"
53581 msgid "OpenXR user path"
53582 msgstr "ÖffneXR Benutzerpfad"
53585 msgid "XR User Paths"
53586 msgstr "XR Benutzerpfade"
53589 msgid "Collection of OpenXR user paths"
53590 msgstr "Sammlung von OpenXR Benutzerpfaden"
53593 msgid "WorkSpace UI Tags"
53594 msgstr "Arbeitsplatz UI Tags"
53597 msgctxt "Operator"
53598 msgid "Action:"
53599 msgstr "Aktion:"
53602 msgctxt "Operator"
53603 msgid "Anim:"
53604 msgstr "Anim:"
53607 msgctxt "Operator"
53608 msgid "Armature:"
53609 msgstr "Anker:"
53612 msgctxt "Operator"
53613 msgid "Asset:"
53614 msgstr "Bestand:"
53617 msgctxt "Operator"
53618 msgid "Blender_id:"
53619 msgstr "Blender_id:"
53622 msgctxt "Operator"
53623 msgid "Boid:"
53624 msgstr "Boid:"
53627 msgctxt "Operator"
53628 msgid "Brush:"
53629 msgstr "Pinsel:"
53632 msgctxt "Operator"
53633 msgid "Buttons:"
53634 msgstr "Knöpfe:"
53637 msgctxt "Operator"
53638 msgid "Cachefile:"
53639 msgstr "Pufferdatei:"
53642 msgctxt "Operator"
53643 msgid "Camera:"
53644 msgstr "Kamera:"
53647 msgctxt "Operator"
53648 msgid "Clip:"
53649 msgstr "Abschneiden:"
53652 msgctxt "Operator"
53653 msgid "Cloth:"
53654 msgstr "Gewebe:"
53657 msgctxt "Operator"
53658 msgid "Collection:"
53659 msgstr "Sammlung:"
53662 msgctxt "Operator"
53663 msgid "Console:"
53664 msgstr "Konsole:"
53667 msgctxt "Operator"
53668 msgid "Constraint:"
53669 msgstr "Beschränkung:"
53672 msgctxt "Operator"
53673 msgid "Curves:"
53674 msgstr "Kurven:"
53677 msgctxt "Operator"
53678 msgid "Curve:"
53679 msgstr "Kurve:"
53682 msgctxt "Operator"
53683 msgid "Cycles:"
53684 msgstr "Cycles:"
53687 msgctxt "Operator"
53688 msgid "Dpaint:"
53689 msgstr "Dmalen:"
53692 msgctxt "Operator"
53693 msgid "Ed:"
53694 msgstr "Bearbeiten:"
53697 msgctxt "Operator"
53698 msgid "Export_animation:"
53699 msgstr "Export_Animation:"
53702 msgctxt "Operator"
53703 msgid "Export_anim:"
53704 msgstr "Export_Anim:"
53707 msgctxt "Operator"
53708 msgid "Export_mesh:"
53709 msgstr "Export_Masche:"
53712 msgctxt "Operator"
53713 msgid "Export_scene:"
53714 msgstr "Export_Szene:"
53717 msgctxt "Operator"
53718 msgid "File:"
53719 msgstr "Datei:"
53722 msgctxt "Operator"
53723 msgid "Fluid:"
53724 msgstr "Flüssigkeit:"
53727 msgctxt "Operator"
53728 msgid "Font:"
53729 msgstr "Schrift:"
53732 msgctxt "Operator"
53733 msgid "Geometry:"
53734 msgstr "Geometrie:"
53737 msgctxt "Operator"
53738 msgid "Gpencil:"
53739 msgstr "Wachsstift:"
53742 msgctxt "Operator"
53743 msgid "Graph:"
53744 msgstr "Graph:"
53747 msgctxt "Operator"
53748 msgid "Image:"
53749 msgstr "Bild:"
53752 msgctxt "Operator"
53753 msgid "Import_anim:"
53754 msgstr "Import_Anim:"
53757 msgctxt "Operator"
53758 msgid "Import_curve:"
53759 msgstr "Import_Kurve:"
53762 msgctxt "Operator"
53763 msgid "Import_image:"
53764 msgstr "Import_Bild:"
53767 msgctxt "Operator"
53768 msgid "Import_mesh:"
53769 msgstr "Import_Masche:"
53772 msgctxt "Operator"
53773 msgid "Import_scene:"
53774 msgstr "Import_Szene:"
53777 msgctxt "Operator"
53778 msgid "Info:"
53779 msgstr "Info:"
53782 msgctxt "Operator"
53783 msgid "Lattice:"
53784 msgstr "Gitter:"
53787 msgctxt "Operator"
53788 msgid "Marker:"
53789 msgstr "Markierung:"
53792 msgctxt "Operator"
53793 msgid "Mask:"
53794 msgstr "Maske:"
53797 msgctxt "Operator"
53798 msgid "Material:"
53799 msgstr "Material:"
53802 msgctxt "Operator"
53803 msgid "Mathvis:"
53804 msgstr "Mathvis:"
53807 msgctxt "Operator"
53808 msgid "Mball:"
53809 msgstr "Metaball:"
53812 msgctxt "Operator"
53813 msgid "Mesh:"
53814 msgstr "Masche:"
53817 msgctxt "Operator"
53818 msgid "Nla:"
53819 msgstr "Nla:"
53822 msgctxt "Operator"
53823 msgid "Node:"
53824 msgstr "Knoten:"
53827 msgctxt "Operator"
53828 msgid "Object:"
53829 msgstr "Objekt:"
53832 msgctxt "Operator"
53833 msgid "Outliner:"
53834 msgstr "Outliner:"
53837 msgctxt "Operator"
53838 msgid "Paintcurve:"
53839 msgstr "Malkurve:"
53842 msgctxt "Operator"
53843 msgid "Paint:"
53844 msgstr "Malen:"
53847 msgctxt "Operator"
53848 msgid "Palette:"
53849 msgstr "Palette:"
53852 msgctxt "Operator"
53853 msgid "Particle:"
53854 msgstr "Partikel:"
53857 msgctxt "Operator"
53858 msgid "Poselib:"
53859 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
53862 msgctxt "Operator"
53863 msgid "Pose:"
53864 msgstr "Darstellung:"
53867 msgctxt "Operator"
53868 msgid "Preferences:"
53869 msgstr "Benutzereinstellungen:"
53872 msgctxt "Operator"
53873 msgid "Ptcache:"
53874 msgstr "PtPuffer:"
53877 msgctxt "Operator"
53878 msgid "Render:"
53879 msgstr "Rendern:"
53882 msgctxt "Operator"
53883 msgid "Rigidbody:"
53884 msgstr "Starrer Körper:"
53887 msgctxt "Operator"
53888 msgid "Safe_areas:"
53889 msgstr "Sichere Bereiche:"
53892 msgctxt "Operator"
53893 msgid "Scene:"
53894 msgstr "Szene:"
53897 msgctxt "Operator"
53898 msgid "Screen:"
53899 msgstr "Bildschirm:"
53902 msgctxt "Operator"
53903 msgid "Script:"
53904 msgstr "Skript:"
53907 msgctxt "Operator"
53908 msgid "Sculpt:"
53909 msgstr "Skulptur:"
53912 msgctxt "Operator"
53913 msgid "Sequencer:"
53914 msgstr "Sequenzer:"
53917 msgctxt "Operator"
53918 msgid "Sound:"
53919 msgstr "Klang:"
53922 msgctxt "Operator"
53923 msgid "Surface:"
53924 msgstr "Oberfläche:"
53927 msgctxt "Operator"
53928 msgid "Texture:"
53929 msgstr "Textur:"
53932 msgctxt "Operator"
53933 msgid "Text:"
53934 msgstr "Text:"
53937 msgctxt "Operator"
53938 msgid "Transform:"
53939 msgstr "Transformieren:"
53942 msgctxt "Operator"
53943 msgid "Ui:"
53944 msgstr "Ui:"
53947 msgctxt "Operator"
53948 msgid "Uv:"
53949 msgstr "Uv:"
53952 msgctxt "Operator"
53953 msgid "View2d:"
53954 msgstr "2D Ansicht:"
53957 msgctxt "Operator"
53958 msgid "View3d:"
53959 msgstr "3D Ansicht:"
53962 msgctxt "Operator"
53963 msgid "Wm:"
53964 msgstr "Wm:"
53967 msgctxt "Operator"
53968 msgid "Workspace:"
53969 msgstr "Arbeitsplatz:"
53972 msgctxt "Operator"
53973 msgid "World:"
53974 msgstr "Welt:"
53977 msgid "Search"
53978 msgstr "Suchbereich"
53981 msgid "Navigate"
53982 msgstr "Navigiere"
53985 msgctxt "WindowManager"
53986 msgid "Window"
53987 msgstr "Fenster"
53990 msgctxt "WindowManager"
53991 msgid "Screen"
53992 msgstr "Bildschirm"
53995 msgctxt "WindowManager"
53996 msgid "Screen Editing"
53997 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
54000 msgctxt "WindowManager"
54001 msgid "Region Context Menu"
54002 msgstr "Regionen Kontextmenü"
54005 msgctxt "WindowManager"
54006 msgid "View2D"
54007 msgstr "2D Ansicht"
54010 msgctxt "WindowManager"
54011 msgid "View2D Buttons List"
54012 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
54015 msgctxt "WindowManager"
54016 msgid "User Interface"
54017 msgstr "Benutzeroberfläche"
54020 msgctxt "WindowManager"
54021 msgid "3D View"
54022 msgstr "3D Ansicht"
54025 msgctxt "WindowManager"
54026 msgid "Object Mode"
54027 msgstr "Objektmodus"
54030 msgctxt "WindowManager"
54031 msgid "3D View Tool: Tweak"
54032 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
54035 msgctxt "WindowManager"
54036 msgid "3D View Tool: Tweak (fallback)"
54037 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren (Plan B)"
54040 msgctxt "WindowManager"
54041 msgid "3D View Tool: Select Box"
54042 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
54045 msgctxt "WindowManager"
54046 msgid "3D View Tool: Select Box (fallback)"
54047 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
54050 msgctxt "WindowManager"
54051 msgid "3D View Tool: Select Circle"
54052 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
54055 msgctxt "WindowManager"
54056 msgid "3D View Tool: Select Circle (fallback)"
54057 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl (Plan B)"
54060 msgctxt "WindowManager"
54061 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
54062 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
54065 msgctxt "WindowManager"
54066 msgid "3D View Tool: Select Lasso (fallback)"
54067 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl (Plan B)"
54070 msgctxt "WindowManager"
54071 msgid "3D View Tool: Cursor"
54072 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
54075 msgctxt "WindowManager"
54076 msgid "3D View Tool: Cursor (fallback)"
54077 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor (Plan B)"
54080 msgctxt "WindowManager"
54081 msgid "3D View Tool: Move"
54082 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
54085 msgctxt "WindowManager"
54086 msgid "3D View Tool: Move (fallback)"
54087 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben (Plan B)"
54090 msgctxt "WindowManager"
54091 msgid "3D View Tool: Rotate"
54092 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
54095 msgctxt "WindowManager"
54096 msgid "3D View Tool: Rotate (fallback)"
54097 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren (Plan B)"
54100 msgctxt "WindowManager"
54101 msgid "3D View Tool: Scale"
54102 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
54105 msgctxt "WindowManager"
54106 msgid "3D View Tool: Scale (fallback)"
54107 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren (Plan B)"
54110 msgctxt "WindowManager"
54111 msgid "3D View Tool: Transform"
54112 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
54115 msgctxt "WindowManager"
54116 msgid "3D View Tool: Transform (fallback)"
54117 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren (Plan B)"
54120 msgctxt "WindowManager"
54121 msgid "Generic Tool: Annotate"
54122 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
54125 msgctxt "WindowManager"
54126 msgid "Generic Tool: Annotate (fallback)"
54127 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
54130 msgctxt "WindowManager"
54131 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
54132 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
54135 msgctxt "WindowManager"
54136 msgid "Generic Tool: Annotate Line (fallback)"
54137 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar (Plan B)"
54140 msgctxt "WindowManager"
54141 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
54142 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
54145 msgctxt "WindowManager"
54146 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon (fallback)"
54147 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar (Plan B)"
54150 msgctxt "WindowManager"
54151 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
54152 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
54155 msgctxt "WindowManager"
54156 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser (fallback)"
54157 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar (Plan B)"
54160 msgctxt "WindowManager"
54161 msgid "3D View Tool: Measure"
54162 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
54165 msgctxt "WindowManager"
54166 msgid "3D View Tool: Measure (fallback)"
54167 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen (Plan B)"
54170 msgctxt "WindowManager"
54171 msgid "Mesh"
54172 msgstr "Masche"
54175 msgctxt "WindowManager"
54176 msgid "Curve"
54177 msgstr "Kurve"
54180 msgctxt "WindowManager"
54181 msgid "Armature"
54182 msgstr "Skelett"
54185 msgctxt "WindowManager"
54186 msgid "Metaball"
54187 msgstr "Metaball"
54190 msgctxt "WindowManager"
54191 msgid "Lattice"
54192 msgstr "Gitter"
54195 msgctxt "WindowManager"
54196 msgid "Font"
54197 msgstr "Schrift"
54200 msgctxt "WindowManager"
54201 msgid "Pose"
54202 msgstr "Pose"
54205 msgctxt "WindowManager"
54206 msgid "Vertex Paint"
54207 msgstr "Knotenmalerei"
54210 msgctxt "WindowManager"
54211 msgid "Weight Paint"
54212 msgstr "Malereieinfluss"
54215 msgctxt "WindowManager"
54216 msgid "Image Paint"
54217 msgstr "Bild malen"
54220 msgctxt "WindowManager"
54221 msgid "Sculpt"
54222 msgstr "Skulptur"
54225 msgctxt "WindowManager"
54226 msgid "Sculpt Curves"
54227 msgstr "Kurven formen"
54230 msgctxt "WindowManager"
54231 msgid "Particle"
54232 msgstr "Partikel"
54235 msgctxt "WindowManager"
54236 msgid "Cancel"
54237 msgstr "Abbrechen"
54240 msgctxt "WindowManager"
54241 msgid "Use Mouse"
54242 msgstr "Maus verwenden"
54245 msgctxt "WindowManager"
54246 msgid "Paint Stroke Modal"
54247 msgstr "Modaler Strichmodus"
54250 msgctxt "WindowManager"
54251 msgid "Paint Curve"
54252 msgstr "Zeichenkurve"
54255 msgctxt "WindowManager"
54256 msgid "View3D Walk Modal"
54257 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
54260 msgctxt "WindowManager"
54261 msgid "Right"
54262 msgstr "Rechts"
54265 msgctxt "WindowManager"
54266 msgid "Slow"
54267 msgstr "Langsam"
54270 msgctxt "WindowManager"
54271 msgid "View3D Fly Modal"
54272 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
54275 msgctxt "WindowManager"
54276 msgid "Rotation"
54277 msgstr "Rotation"
54280 msgctxt "WindowManager"
54281 msgid "Rotation (Off)"
54282 msgstr "Rotation (Aus)"
54285 msgctxt "WindowManager"
54286 msgid "View3D Rotate Modal"
54287 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
54290 msgctxt "WindowManager"
54291 msgid "View3D Move Modal"
54292 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
54295 msgctxt "WindowManager"
54296 msgid "View3D Zoom Modal"
54297 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
54300 msgctxt "WindowManager"
54301 msgid "3D View Generic"
54302 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
54305 msgctxt "WindowManager"
54306 msgid "Graph Editor"
54307 msgstr "Graph Editor"
54310 msgctxt "WindowManager"
54311 msgid "Graph Editor Generic"
54312 msgstr "Graph Editor Generiert"
54315 msgctxt "WindowManager"
54316 msgid "Dopesheet"
54317 msgstr "DopeSheet"
54320 msgctxt "WindowManager"
54321 msgid "NLA Editor"
54322 msgstr "NLA-Editor"
54325 msgctxt "WindowManager"
54326 msgid "NLA Channels"
54327 msgstr "NLA-Kanäle"
54330 msgctxt "WindowManager"
54331 msgid "NLA Generic"
54332 msgstr "NLA-Allgemein"
54335 msgctxt "WindowManager"
54336 msgid "Timeline"
54337 msgstr "Zeitleiste"
54340 msgctxt "WindowManager"
54341 msgid "Image"
54342 msgstr "Bild"
54345 msgctxt "WindowManager"
54346 msgid "UV Editor"
54347 msgstr "UV-Editor"
54350 msgctxt "WindowManager"
54351 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
54352 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
54355 msgctxt "WindowManager"
54356 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move (fallback)"
54357 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen (Plan B)"
54360 msgctxt "WindowManager"
54361 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
54362 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
54365 msgctxt "WindowManager"
54366 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate (fallback)"
54367 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren (Plan B)"
54370 msgctxt "WindowManager"
54371 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
54372 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
54375 msgctxt "WindowManager"
54376 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale (fallback)"
54377 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren (Plan B)"
54380 msgctxt "WindowManager"
54381 msgid "UV Sculpt"
54382 msgstr "UV Skulptur"
54385 msgctxt "WindowManager"
54386 msgid "Image View"
54387 msgstr "Bildbetrachter"
54390 msgctxt "WindowManager"
54391 msgid "Image Editor Tool: Sample"
54392 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
54395 msgctxt "WindowManager"
54396 msgid "Image Editor Tool: Sample (fallback)"
54397 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel (Plan B)"
54400 msgctxt "WindowManager"
54401 msgid "Image Generic"
54402 msgstr "Bild allgemein"
54405 msgctxt "WindowManager"
54406 msgid "Outliner"
54407 msgstr "Outliner"
54410 msgctxt "WindowManager"
54411 msgid "Node Editor"
54412 msgstr "Knoteneditor"
54415 msgctxt "WindowManager"
54416 msgid "Node Generic"
54417 msgstr "Knoten allgemein"
54420 msgctxt "WindowManager"
54421 msgid "SequencerCommon"
54422 msgstr "Sequenzer normal"
54425 msgctxt "WindowManager"
54426 msgid "Sequencer"
54427 msgstr "Sequenzer"
54430 msgctxt "WindowManager"
54431 msgid "Sequencer Tool: Tweak (fallback)"
54432 msgstr "Sequencer Werkzeug: Optimieren (Plan B)"
54435 msgctxt "WindowManager"
54436 msgid "Sequencer Tool: Select Box"
54437 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Auswahlbox"
54440 msgctxt "WindowManager"
54441 msgid "Sequencer Tool: Select Box (fallback)"
54442 msgstr "Sequencer Werkzeug: Auswahlbox (Plan B)"
54445 msgctxt "WindowManager"
54446 msgid "Sequencer Tool: Blade"
54447 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer"
54450 msgctxt "WindowManager"
54451 msgid "Sequencer Tool: Blade (fallback)"
54452 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Messer (Plan B)"
54455 msgctxt "WindowManager"
54456 msgid "SequencerPreview"
54457 msgstr "Sequencervorschau"
54460 msgctxt "WindowManager"
54461 msgid "Sequencer Tool: Cursor"
54462 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Mauszeiger"
54465 msgctxt "WindowManager"
54466 msgid "Sequencer Tool: Cursor (fallback)"
54467 msgstr "Sequencer Werkzeug: Cursor (Plan B)"
54470 msgctxt "WindowManager"
54471 msgid "Sequencer Tool: Move"
54472 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Bewegen"
54475 msgctxt "WindowManager"
54476 msgid "Sequencer Tool: Move (fallback)"
54477 msgstr "Sequencer Werkzeug: Verschieben (Plan B)"
54480 msgctxt "WindowManager"
54481 msgid "Sequencer Tool: Rotate"
54482 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Rotieren"
54485 msgctxt "WindowManager"
54486 msgid "Sequencer Tool: Rotate (fallback)"
54487 msgstr "Sequencer Werkzeug: Kommentar (Plan B)"
54490 msgctxt "WindowManager"
54491 msgid "Sequencer Tool: Scale"
54492 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Skalierung"
54495 msgctxt "WindowManager"
54496 msgid "Sequencer Tool: Scale (fallback)"
54497 msgstr "Sequencer Werkzeug: Skalieren (Plan B)"
54500 msgctxt "WindowManager"
54501 msgid "Sequencer Tool: Sample"
54502 msgstr "Sequenzer Werkzeug: Beispiel"
54505 msgctxt "WindowManager"
54506 msgid "Sequencer Tool: Sample (fallback)"
54507 msgstr "Sequencer Werkzeug: Beispiel (Plan B)"
54510 msgctxt "WindowManager"
54511 msgid "File Browser"
54512 msgstr "Dateibrowser"
54515 msgctxt "WindowManager"
54516 msgid "File Browser Main"
54517 msgstr "Hauptdateibrowser"
54520 msgctxt "WindowManager"
54521 msgid "File Browser Buttons"
54522 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
54525 msgctxt "WindowManager"
54526 msgid "Info"
54527 msgstr "Info"
54530 msgctxt "WindowManager"
54531 msgid "Property Editor"
54532 msgstr "Eigenschaftseditor"
54535 msgctxt "WindowManager"
54536 msgid "Text"
54537 msgstr "Text"
54540 msgctxt "WindowManager"
54541 msgid "Text Generic"
54542 msgstr "Text allgemein"
54545 msgctxt "WindowManager"
54546 msgid "Console"
54547 msgstr "Konsole"
54550 msgctxt "WindowManager"
54551 msgid "Clip"
54552 msgstr "Clip"
54555 msgctxt "WindowManager"
54556 msgid "Clip Editor"
54557 msgstr "Clipeditor"
54560 msgctxt "WindowManager"
54561 msgid "Clip Graph Editor"
54562 msgstr "Clip Graph-Editor"
54565 msgctxt "WindowManager"
54566 msgid "Clip Dopesheet Editor"
54567 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
54570 msgctxt "WindowManager"
54571 msgid "Grease Pencil"
54572 msgstr "Wachsstift"
54575 msgctxt "WindowManager"
54576 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
54577 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
54580 msgctxt "WindowManager"
54581 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
54582 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
54585 msgctxt "WindowManager"
54586 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
54587 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
54590 msgctxt "WindowManager"
54591 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
54592 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
54595 msgctxt "WindowManager"
54596 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
54597 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
54600 msgctxt "WindowManager"
54601 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
54602 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
54605 msgctxt "WindowManager"
54606 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
54607 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
54610 msgctxt "WindowManager"
54611 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
54612 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
54615 msgctxt "WindowManager"
54616 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
54617 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
54620 msgctxt "WindowManager"
54621 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
54622 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
54625 msgctxt "WindowManager"
54626 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
54627 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
54630 msgctxt "WindowManager"
54631 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
54632 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
54635 msgctxt "WindowManager"
54636 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
54637 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
54640 msgctxt "WindowManager"
54641 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
54642 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
54645 msgctxt "WindowManager"
54646 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
54647 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
54650 msgctxt "WindowManager"
54651 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
54652 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
54655 msgctxt "WindowManager"
54656 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
54657 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
54660 msgctxt "WindowManager"
54661 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
54662 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
54665 msgctxt "WindowManager"
54666 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
54667 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
54670 msgctxt "WindowManager"
54671 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
54672 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
54675 msgctxt "WindowManager"
54676 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
54677 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
54680 msgctxt "WindowManager"
54681 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
54682 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
54685 msgctxt "WindowManager"
54686 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
54687 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
54690 msgctxt "WindowManager"
54691 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
54692 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
54695 msgctxt "WindowManager"
54696 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
54697 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
54700 msgctxt "WindowManager"
54701 msgid "Mask Editing"
54702 msgstr "Maskenbearbeitung"
54705 msgctxt "WindowManager"
54706 msgid "Frames"
54707 msgstr "Einzelbilder"
54710 msgctxt "WindowManager"
54711 msgid "Markers"
54712 msgstr "Marken"
54715 msgctxt "WindowManager"
54716 msgid "Animation"
54717 msgstr "Animation"
54720 msgctxt "WindowManager"
54721 msgid "Animation Channels"
54722 msgstr "Animationskanäle"
54725 msgctxt "WindowManager"
54726 msgid "Subtract"
54727 msgstr "Subtrahieren"
54730 msgctxt "WindowManager"
54731 msgid "Deselect"
54732 msgstr "Abwählen"
54735 msgctxt "WindowManager"
54736 msgid "No Operation"
54737 msgstr "Keine Operation"
54740 msgctxt "WindowManager"
54741 msgid "Gesture Straight Line"
54742 msgstr "Geste gerade Linien"
54745 msgctxt "WindowManager"
54746 msgid "Gesture Box"
54747 msgstr "Gesten Box"
54750 msgctxt "WindowManager"
54751 msgid "X Axis"
54752 msgstr "X Achse"
54755 msgctxt "WindowManager"
54756 msgid "Y Axis"
54757 msgstr "Y Achse"
54760 msgctxt "WindowManager"
54761 msgid "Z Axis"
54762 msgstr "Z Achse"
54765 msgctxt "WindowManager"
54766 msgid "X Plane"
54767 msgstr "X Ebene"
54770 msgctxt "WindowManager"
54771 msgid "Y Plane"
54772 msgstr "Y Ebene"
54775 msgctxt "WindowManager"
54776 msgid "Z Plane"
54777 msgstr "Z Ebene"
54780 msgctxt "Operator"
54781 msgid "Paste and Bake"
54782 msgstr "Einfügen und backen"
54785 msgid "Denoising completed"
54786 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
54789 msgid "Noise Threshold"
54790 msgstr "Rauschschwelle"
54793 msgid "Start Sample"
54794 msgstr "Startbeispiel"
54797 msgid "Multiplier"
54798 msgstr "Multiplizierer"
54801 msgid "Direct Light"
54802 msgstr "Direkte Beleuchtung"
54805 msgid "Indirect Light"
54806 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
54809 msgid "Reflective"
54810 msgstr "Reflektierend"
54813 msgid "Refractive"
54814 msgstr "Lichtbrechend"
54817 msgid "Surfaces"
54818 msgstr "Oberfläche"
54821 msgid "Denoising"
54822 msgstr "Rauschreduzierung"
54825 msgid "Denoising Data"
54826 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
54829 msgid "Indexes"
54830 msgstr "Kennzahlen"
54833 msgid "Pipeline"
54834 msgstr "Zeitleiste"
54837 msgid "Shading Offset"
54838 msgstr "Shading Versatz"
54841 msgid "Show In"
54842 msgstr "Anzeigen in"
54845 msgid "Viewports"
54846 msgstr "Ansichtsfenster"
54849 msgid "Renders"
54850 msgstr "Ausführungen"
54853 msgid "No output node"
54854 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
54857 msgid "Viewport BVH"
54858 msgstr "Ansichtsfenster BVH"
54861 msgid "Max Subdivision"
54862 msgstr "Maximale Unterteilungen"
54865 msgid "Texture Limit"
54866 msgstr "Texturlimit"
54869 msgid "Volume Resolution"
54870 msgstr "Volumenauflösung"
54873 msgid "Camera Culling"
54874 msgstr "Kamera herausnehmen"
54877 msgid " Max Samples"
54878 msgstr " Maximale Beispiele"
54881 msgid "Min Samples"
54882 msgstr "Minimale Beispiele"
54885 msgid "Curve Subdivisions"
54886 msgstr "Kurvenunterteilungen"
54889 msgid "AO Factor"
54890 msgstr "AO Faktor"
54893 msgid "Portal"
54894 msgstr "Portal"
54897 msgid "Swizzle R"
54898 msgstr "Rührstab R"
54901 msgid "Extrusion"
54902 msgstr "Extrusion"
54905 msgid "Clear Image"
54906 msgstr "Bild löschen"
54909 msgctxt "Operator"
54910 msgid "Assign"
54911 msgstr "Zuweisen"
54914 msgctxt "Operator"
54915 msgid "Deselect"
54916 msgstr "Abwählen"
54919 msgid "Import Options:"
54920 msgstr "Import Optionen:"
54923 msgid "Compositing Nodes:"
54924 msgstr "Kompositionsknoten:"
54927 msgid "Material Settings:"
54928 msgstr "Materialeinstellungen:"
54931 msgid "Texture Settings:"
54932 msgstr "Textureinstellungen:"
54935 msgid "Position:"
54936 msgstr "Position:"
54939 msgid "Orientation:"
54940 msgstr "Ausrichtung:"
54943 msgid "%s is not supported"
54944 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
54947 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
54948 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
54951 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
54952 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
54955 msgid "No 'Objects' found in file %r"
54956 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
54959 msgid "No 'Connections' found in file %r"
54960 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
54963 msgid "Object has zero volume"
54964 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
54967 msgid "Statistics"
54968 msgstr "Statistiken"
54971 msgctxt "Operator"
54972 msgid "Volume"
54973 msgstr "Volumen"
54976 msgctxt "Operator"
54977 msgid "Area"
54978 msgstr "Bereich"
54981 msgid "Checks"
54982 msgstr "Prüfungen"
54985 msgctxt "Operator"
54986 msgid "Solid"
54987 msgstr "Massiv"
54990 msgctxt "Operator"
54991 msgid "Intersections"
54992 msgstr "Überschneidungen"
54995 msgctxt "Operator"
54996 msgid "Degenerate"
54997 msgstr "Degenerieren"
55000 msgctxt "Operator"
55001 msgid "Distorted"
55002 msgstr "Verzerrt"
55005 msgctxt "Operator"
55006 msgid "Edge Sharp"
55007 msgstr "Scharfe Kante"
55010 msgctxt "Operator"
55011 msgid "Overhang"
55012 msgstr "Überhang"
55015 msgctxt "Operator"
55016 msgid "Check All"
55017 msgstr "Alles prüfen"
55020 msgid "Scale To"
55021 msgstr "Skaliere zu"
55024 msgctxt "Operator"
55025 msgid "Bounds"
55026 msgstr "Begrenzungen"
55029 msgctxt "Operator"
55030 msgid "Align XY"
55031 msgstr "Ausrichten XY"
55034 msgctxt "Operator"
55035 msgid "Export"
55036 msgstr "Exportieren"
55039 msgid "Result"
55040 msgstr "Ergebnis"
55043 msgctxt "Operator"
55044 msgid "Apply Pose"
55045 msgstr "Pose anwenden"
55048 msgctxt "Operator"
55049 msgid "Apply"
55050 msgstr "Anwenden"
55053 msgid "Activate & Edit"
55054 msgstr "Aktivere und Bearbeite"
55057 msgid "Demo Mode:"
55058 msgstr "Demomodus:"
55061 msgid "Save to PO File"
55062 msgstr "Speichere nach PO Datei"
55065 msgid "Rebuild MO File"
55066 msgstr "MO Datei neu bauen"
55069 msgid "Erase Local MO files"
55070 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
55073 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
55074 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
55077 msgid "Labels:"
55078 msgstr "Beschriftung:"
55081 msgid "Tool Tips:"
55082 msgstr "Tooltipps:"
55085 msgid "Button Label:"
55086 msgstr "Button Beschriftung:"
55089 msgid "Button Tip:"
55090 msgstr "Button Tipp:"
55093 msgid "Could not write to po file ({})"
55094 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
55097 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
55098 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
55101 msgctxt "Operator"
55102 msgid "Save Persistent To..."
55103 msgstr "Speiche ständig nach..."
55106 msgctxt "Operator"
55107 msgid "Load Persistent From..."
55108 msgstr "Lade ständig von..."
55111 msgctxt "Operator"
55112 msgid "Load"
55113 msgstr "Lade"
55116 msgid "Add-on '{}' not found!"
55117 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
55120 msgid "Info written to {} text datablock!"
55121 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
55124 msgid "Could not init languages data!"
55125 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
55128 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
55129 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
55132 msgctxt "Operator"
55133 msgid "Init Settings"
55134 msgstr "Initialisiere Einstellungen"
55137 msgctxt "Operator"
55138 msgid "Reset Settings"
55139 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
55142 msgctxt "Operator"
55143 msgid "Deselect All"
55144 msgstr "Alles abwählen"
55147 msgctxt "Operator"
55148 msgid "Update Branches"
55149 msgstr "Branches aktualisieren"
55152 msgctxt "Operator"
55153 msgid "Update Trunk"
55154 msgstr "Trunk aktualisieren"
55157 msgctxt "Operator"
55158 msgid "Clean up Branches"
55159 msgstr "Branches bereinigen"
55162 msgctxt "Operator"
55163 msgid "Statistics"
55164 msgstr "Statiken"
55167 msgid "Add-ons:"
55168 msgstr "Add-Ons:"
55171 msgctxt "Operator"
55172 msgid "Refresh I18n Data..."
55173 msgstr "L18n Daten erneuern..."
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Export PO..."
55178 msgstr "PO exportieren..."
55181 msgctxt "Operator"
55182 msgid "Import PO..."
55183 msgstr "PO importieren..."
55186 msgctxt "Operator"
55187 msgid "Invert Selection"
55188 msgstr "Auswahl umkehren"
55191 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
55192 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
55195 msgid "Tracking"
55196 msgstr "Verfolgen"
55199 msgid "Positional"
55200 msgstr "Positionelle"
55203 msgid "Controllers"
55204 msgstr "Steuerelemente"
55207 msgid "Object Extras"
55208 msgstr "Objektextras"
55211 msgid "Gamepad"
55212 msgstr "Gamepad"
55215 msgid "Extensions"
55216 msgstr "Erweiterungen"
55219 msgid "HP Reverb G2"
55220 msgstr "HP Reverb G2"
55223 msgid "HTC Vive Cosmos"
55224 msgstr "HTC Vive Cosmos"
55227 msgid "Huawei"
55228 msgstr "Huawei"
55231 msgid "Note:"
55232 msgstr "Notiz:"
55235 msgid "Settings here may have a significant"
55236 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
55239 msgid "performance impact!"
55240 msgstr "Performancebeeinflussung!"
55243 msgid "Built without VR/OpenXR features"
55244 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
55247 msgctxt "Operator"
55248 msgid "New"
55249 msgstr "Neu"
55252 msgctxt "Operator"
55253 msgid "Edit Value"
55254 msgstr "Bearbeitungswert"
55257 msgid "API Defined"
55258 msgstr "API definiert"
55261 msgid "3D View"
55262 msgstr "3D Ansicht"
55265 msgid "Torus"
55266 msgstr "Torus"
55269 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
55270 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
55273 msgid "Nothing to bake"
55274 msgstr "Nichts zu backen"
55277 msgid "No single next item found"
55278 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
55281 msgid "Next element is hidden"
55282 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
55285 msgid "Last selected not found"
55286 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
55289 msgid "No usable tracks selected"
55290 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
55293 msgid "Motion Tracking object not found"
55294 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
55297 msgid "Unexpected modifier type: "
55298 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
55301 msgid "Target object not specified"
55302 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
55305 msgid "Image path not set"
55306 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
55309 msgid "Could not make new image"
55310 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
55313 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
55314 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
55317 msgid "Context incorrect, image not found"
55318 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
55321 msgid "Could not find image '%s'"
55322 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
55325 msgid "No camera found"
55326 msgstr "Keine Kamera gefunden"
55329 msgid "Other object is not a mesh"
55330 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
55333 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
55334 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
55337 msgid "Active camera is not in this scene"
55338 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
55341 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
55342 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
55345 msgid "No animation data to convert on object: %r"
55346 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
55349 msgid "Active object is not a mesh"
55350 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
55353 msgid "Select two mesh objects"
55354 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
55357 msgid "Built without Fluid modifier"
55358 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
55361 msgid "Object %r already has a particle system"
55362 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
55365 msgid "Unknown file type: %r"
55366 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
55369 msgid "Failed to create presets path"
55370 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
55373 msgid "Unable to remove default presets"
55374 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
55377 msgid "Unable to remove preset: %r"
55378 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
55381 msgid "Failed to execute the preset: "
55382 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
55385 msgid "No other objects selected"
55386 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
55389 msgid "File %r not found"
55390 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
55393 msgid ""
55394 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
55395 "%s"
55396 msgstr ""
55397 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
55398 "%s nicht gestartet werden"
55401 msgid "Remove Add-on: %r?"
55402 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
55405 msgid "Path: %r"
55406 msgstr "Pfad: %r"
55409 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
55410 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
55413 msgid "Filepath not set"
55414 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
55417 msgid "Failed to get themes path"
55418 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
55421 msgid "Failed to get add-ons path"
55422 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
55425 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
55426 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
55429 msgid "Add-on path %r could not be found"
55430 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
55433 msgid "Expected a zip-file %r"
55434 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
55437 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
55438 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
55441 msgid "Failed to create Studio Light path"
55442 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
55445 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
55446 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
55449 msgid "Failed to get Studio Light path"
55450 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
55453 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
55454 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
55457 msgid "Installing keymap failed: %s"
55458 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
55461 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
55462 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
55465 msgid "File already installed to %r"
55466 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
55469 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
55470 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
55473 msgid "Active face must be a quad"
55474 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
55477 msgid "Active face not selected"
55478 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
55481 msgid "No active face"
55482 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
55485 msgid "No mesh object"
55486 msgstr "Kein Maschenobjekt"
55489 msgid "See OperatorList.txt text block"
55490 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
55493 msgid "Rename %d %s"
55494 msgstr "Umbenennen %d %s"
55497 msgid "Renamed %d of %d %s"
55498 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
55501 msgid "Shortcuts"
55502 msgstr "Tastenkürzel"
55505 msgid "Theme"
55506 msgstr "Thema"
55509 msgctxt "Operator"
55510 msgid "Open..."
55511 msgstr "Öffnen..."
55514 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
55515 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
55518 msgid "Hash: %sascii"
55519 msgstr "Hash: %sascii"
55522 msgid "Branch: %sutf-8replace"
55523 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
55526 msgid "Blender is free software"
55527 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
55530 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
55531 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
55534 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
55535 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
55538 msgid "File path was not set"
55539 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
55542 msgid "File '%s' not found"
55543 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
55546 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
55547 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
55550 msgid "Direct execution not supported"
55551 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
55554 msgid "Cannot edit properties from override data"
55555 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
55558 msgid "Data path not set"
55559 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
55562 msgid "Cannot add properties to override data"
55563 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
55566 msgid "Cannot remove properties from override data"
55567 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
55570 msgid "Tool %r not found for space %r"
55571 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
55574 msgid "Select With"
55575 msgstr "Auswählen mit"
55578 msgid "Spacebar"
55579 msgstr "Leertaste"
55582 msgctxt "Operator"
55583 msgid "Load %d.%d SettingsOperator"
55584 msgstr "Lade %d.%d Einstellungsoperator"
55587 msgctxt "Operator"
55588 msgid "Save New Settings"
55589 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
55592 msgctxt "Operator"
55593 msgid "Next"
55594 msgstr "Nächstes"
55597 msgid "Getting Started"
55598 msgstr "Leg los"
55601 msgctxt "Operator"
55602 msgid "Release Notes"
55603 msgstr "Herausgabehinweise"
55606 msgctxt "Operator"
55607 msgid "Development Fund"
55608 msgstr "Entwicklungsförderung"
55611 msgctxt "Operator"
55612 msgid "Credits"
55613 msgstr "Mitwirkende"
55616 msgctxt "Operator"
55617 msgid "License"
55618 msgstr "Lizens"
55621 msgctxt "Operator"
55622 msgid "Blender Website"
55623 msgstr "Blender Website"
55626 msgctxt "Operator"
55627 msgid "Blender Store"
55628 msgstr "Blender Store"
55631 msgctxt "Operator"
55632 msgid "Link..."
55633 msgstr "Link..."
55636 msgctxt "Operator"
55637 msgid "Append..."
55638 msgstr "Anhängen..."
55641 msgid "Assign"
55642 msgstr "Zuweisen"
55645 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
55646 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
55649 msgid "Add-on Bug"
55650 msgstr "Add-on Bug"
55653 msgid "Curve(s)"
55654 msgstr "Kurve(n)"
55657 msgid "Metaball(s)"
55658 msgstr "Metab(a/ä)ll(e)"
55661 msgid "Armature(s)"
55662 msgstr "Skelett(e)"
55665 msgctxt "Operator"
55666 msgid "Manual"
55667 msgstr "Handbuch"
55670 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
55671 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
55674 msgid "Object(s)"
55675 msgstr "Objekt(e)"
55678 msgid "Characters"
55679 msgstr "Buchstabe"
55682 msgid "Strip From"
55683 msgstr "Entfernen von"
55686 msgid "Date: %s %s"
55687 msgstr "Datum: %s %s"
55690 msgid "Hash: %s"
55691 msgstr "Prüfsumme: %s"
55694 msgid "Branch: %s"
55695 msgstr "Abzweig: %s"
55698 msgctxt "Operator"
55699 msgid "Load %d.%d Settings"
55700 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
55703 msgid "Type \"%s\" can not be found"
55704 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
55707 msgid "Frame Numbers"
55708 msgstr "Einzelbildnummern"
55711 msgid "Keyframe Numbers"
55712 msgstr "Schlüsselbildnummern"
55715 msgid "Frame Range Before"
55716 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
55719 msgid "After"
55720 msgstr "Danach"
55723 msgid "Nothing to show yet..."
55724 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
55727 msgctxt "Operator"
55728 msgid "Update All Paths"
55729 msgstr "Alle Pfade aktualisieren"
55732 msgid "Frame Range Start"
55733 msgstr "Einzelbildbereich Start"
55736 msgctxt "Operator"
55737 msgid "Update Path"
55738 msgstr "Pfad aktualisieren"
55741 msgctxt "Operator"
55742 msgid "Calculate..."
55743 msgstr "Berechne..."
55746 msgid "Collection Mask"
55747 msgstr "Sammlungsmaske"
55750 msgctxt "Operator"
55751 msgid "Add Object Constraint"
55752 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
55755 msgctxt "Operator"
55756 msgid "Add Bone Constraint"
55757 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
55760 msgctxt "Operator"
55761 msgid "Animate Path"
55762 msgstr "Pfad animieren"
55765 msgid "Order"
55766 msgstr "Reihenfolge"
55769 msgid "Clamp Region"
55770 msgstr "Region klemmen"
55773 msgid "Volume Min"
55774 msgstr "Volumen minimum"
55777 msgid "Min/Max"
55778 msgstr "Min/Max"
55781 msgid "Extrapolate"
55782 msgstr "Extrapolieren"
55785 msgid "Rotation Range"
55786 msgstr "Rotationsbereich"
55789 msgctxt "Operator"
55790 msgid "Add Target Bone"
55791 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
55794 msgid "Z Min"
55795 msgstr "Z Min"
55798 msgid "X Source Axis"
55799 msgstr "X Quellachse"
55802 msgid "Y Source Axis"
55803 msgstr "Y Quellachse"
55806 msgid "Z Source Axis"
55807 msgstr "Z Quellachse"
55810 msgid "Align to Normal"
55811 msgstr "Ausrichten zu Normal"
55814 msgid "Pivot Offset"
55815 msgstr "Drehpunktversatz"
55818 msgid "No target bones added"
55819 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
55822 msgid "Layers:"
55823 msgstr "Ebenen:"
55826 msgid "Protected Layers:"
55827 msgstr "Geschützte Ebenen:"
55830 msgid "Shapes"
55831 msgstr "Formen"
55834 msgid "Group Colors"
55835 msgstr "Gruppenfarben"
55838 msgid "Axes"
55839 msgstr "Achsen"
55842 msgctxt "Operator"
55843 msgid "Remove"
55844 msgstr "Entfernen"
55847 msgid "Display Size X"
55848 msgstr "Größe X anzeigen"
55851 msgid "Out"
55852 msgstr "Ausschneiden"
55855 msgid "Start Handle"
55856 msgstr "Griffanfang"
55859 msgid "End Handle"
55860 msgstr "Griffende"
55863 msgid "Lock IK X"
55864 msgstr "IK X Sperren"
55867 msgid "Stiffness X"
55868 msgstr "Steifheit X"
55871 msgid "Envelope Distance"
55872 msgstr "Hüllenentfernung"
55875 msgid "Envelope Weight"
55876 msgstr "Hüllengewicht"
55879 msgid "Envelope Multiply"
55880 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
55883 msgid "Radius Head"
55884 msgstr "Radius Anfang"
55887 msgid "Override Transform"
55888 msgstr "Transformation überschreiben"
55891 msgid "Control Rotation"
55892 msgstr "Rotation kontrollieren"
55895 msgid "Focus on Object"
55896 msgstr "Fokus auf Objekt"
55899 msgctxt "Operator"
55900 msgid "Add Image"
55901 msgstr "Bild hinzufügen"
55904 msgid "Passepartout"
55905 msgstr "Hauptschlüssel"
55908 msgid "Golden"
55909 msgstr "Golden"
55912 msgid "Triangle A"
55913 msgstr "Dreieck A"
55916 msgid "Triangle B"
55917 msgstr "Dreieck B"
55920 msgid "Harmony"
55921 msgstr "Harmonisch"
55924 msgid "Not Set"
55925 msgstr "Nicht gesetzt"
55928 msgid "Views Format:"
55929 msgstr "Ansichtsformat:"
55932 msgid "Resolution Preview U"
55933 msgstr "Auflösung Vorschau U"
55936 msgid "Render U"
55937 msgstr "Render U"
55940 msgid "Mapping Start"
55941 msgstr "Mapping-Start"
55944 msgid "Bold & Italic"
55945 msgstr "Fett & Kursiv"
55948 msgid "Character Spacing"
55949 msgstr "Zeichenabstand"
55952 msgid "Word Spacing"
55953 msgstr "Wortabstand"
55956 msgid "Line Spacing"
55957 msgstr "Zeilenabstand"
55960 msgid "Offset X"
55961 msgstr "X-Versatz"
55964 msgid "Endpoint"
55965 msgstr "Endpunkt"
55968 msgid "Interpolation Tilt"
55969 msgstr "Interpolation Neigung"
55972 msgctxt "Operator"
55973 msgid "Custom..."
55974 msgstr "Benutzerdefiniert..."
55977 msgid "Only Axis Aligned"
55978 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
55981 msgctxt "Operator"
55982 msgid "Show All"
55983 msgstr "Alles zeigen"
55986 msgctxt "Operator"
55987 msgid "Lock All"
55988 msgstr "Alles sperren"
55991 msgctxt "Operator"
55992 msgid "Unlock All"
55993 msgstr "Alles entsperren"
55996 msgid "Autolock Inactive Layers"
55997 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
56000 msgid "Before"
56001 msgstr "Davor"
56004 msgid "View in Render"
56005 msgstr "Ansicht im Renderer"
56008 msgid "Thickness Scale"
56009 msgstr "Dickenskalierung"
56012 msgctxt "Operator"
56013 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
56014 msgstr "Leere Schlüsselbilder duplizieren"
56017 msgctxt "Operator"
56018 msgid "Hide Others"
56019 msgstr "Anderes ausblenden"
56022 msgctxt "Operator"
56023 msgid "Merge All"
56024 msgstr "Alles zusammenführen"
56027 msgctxt "Operator"
56028 msgid "Copy Layer to Selected"
56029 msgstr "Ebene in ausgewählte kopieren"
56032 msgctxt "Operator"
56033 msgid "Copy All Layers to Selected"
56034 msgstr "Alle Ebenen in ausgewählte Ebenen kopieren"
56037 msgctxt "Operator"
56038 msgid "New Layer"
56039 msgstr "Neue Ebene"
56042 msgctxt "Operator"
56043 msgid "Assign to Active Group"
56044 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
56047 msgctxt "Operator"
56048 msgid "Remove from Active Group"
56049 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
56052 msgctxt "Operator"
56053 msgid "Select Points"
56054 msgstr "Punkte auswählen"
56057 msgctxt "Operator"
56058 msgid "Deselect Points"
56059 msgstr "Punkte abwählen"
56062 msgid "Keyframes Before"
56063 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
56066 msgid "Keyframes After"
56067 msgstr "Schlüsselbild danach"
56070 msgctxt "Operator"
56071 msgid "Remove Active Group"
56072 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
56075 msgctxt "Operator"
56076 msgid "Remove All Groups"
56077 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
56080 msgid "Interpolation U"
56081 msgstr "Interpolation U"
56084 msgid "Clipping Start"
56085 msgstr "Clipping-Start"
56088 msgid "Arrow Size"
56089 msgstr "Bogengröße"
56092 msgctxt "Operator"
56093 msgid "Lock Invert All"
56094 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
56097 msgid "%s ▶ %s"
56098 msgstr "%s ▶ %s"
56101 msgctxt "Operator"
56102 msgid "Sort by Name"
56103 msgstr "Nach Namen sortieren"
56106 msgctxt "Operator"
56107 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
56108 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
56111 msgctxt "Operator"
56112 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
56113 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
56116 msgctxt "Operator"
56117 msgid "Remove from All Groups"
56118 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
56121 msgctxt "Operator"
56122 msgid "Clear Active Group"
56123 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
56126 msgctxt "Operator"
56127 msgid "Delete All Unlocked Groups"
56128 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
56131 msgctxt "Operator"
56132 msgid "Delete All Groups"
56133 msgstr "Alle Gruppen löschen"
56136 msgctxt "Operator"
56137 msgid "Move to Top"
56138 msgstr "Nach oben verschieben"
56141 msgctxt "Operator"
56142 msgid "Move to Bottom"
56143 msgstr "Nach unten verschieben"
56146 msgid "Preserve"
56147 msgstr "Erhalten"
56150 msgid "Resolution Viewport"
56151 msgstr "Auflösung Viewport"
56154 msgid "Update on Edit"
56155 msgstr "Update beim bearbeiten"
56158 msgid "Distance Reference"
56159 msgstr "Distanzrefferenz"
56162 msgid "Detail"
56163 msgstr "Detail"
56166 msgid "Failed to load volume:"
56167 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
56170 msgid "Negation"
56171 msgstr "Negation"
56174 msgid "Base Transparency"
56175 msgstr "Grundtransparenz"
56178 msgid "Base Thickness"
56179 msgstr "Grunddicke"
56182 msgid "Priority"
56183 msgstr "Priorität"
56186 msgid "Select by"
56187 msgstr "Auswählen mit"
56190 msgid "Image Border"
56191 msgstr "Bildrand"
56194 msgid "Draw:"
56195 msgstr "Zeichnen:"
56198 msgctxt "Operator"
56199 msgid "Selection to Grid"
56200 msgstr "Auswahl an Raster"
56203 msgctxt "Operator"
56204 msgid "Cursor to Selected"
56205 msgstr "Cursor an Auswahl"
56208 msgctxt "Operator"
56209 msgid "Cursor to Grid"
56210 msgstr "Cursor an Raster"
56213 msgctxt "Operator"
56214 msgid "Delete Loose Points"
56215 msgstr "Lösche freie Punkte"
56218 msgctxt "Operator"
56219 msgid "Delete Duplicated Frames"
56220 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
56223 msgctxt "Operator"
56224 msgid "Recalculate Geometry"
56225 msgstr "Geometrie neu berechnen"
56228 msgctxt "Operator"
56229 msgid "Poly"
56230 msgstr "Poly"
56233 msgctxt "Operator"
56234 msgid "Selection to Cursor"
56235 msgstr "Auswahl an Cursor"
56238 msgctxt "Operator"
56239 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
56240 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
56243 msgid "Data Source:"
56244 msgstr "Datenquelle:"
56247 msgid "No annotation source"
56248 msgstr "Keine Kommentarquelle"
56251 msgid "No layers to add"
56252 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
56255 msgid "Display Cursor"
56256 msgstr "Cursor anzeigen"
56259 msgid "Show Fill Color While Drawing"
56260 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
56263 msgid "Cursor Color"
56264 msgstr "Cursor Farbe"
56267 msgid "Lock Frame"
56268 msgstr "Einzelbild sperren"
56271 msgid "Inverse Color"
56272 msgstr "Farben invertieren"
56275 msgid "Unlocked"
56276 msgstr "Entsperrt"
56279 msgid "Frame: %d (%s)"
56280 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
56283 msgid "Stroke Color"
56284 msgstr "Strichfarbe"
56287 msgid "Parent:"
56288 msgstr "Elternteil:"
56291 msgid "Transform:"
56292 msgstr "Transformieren:"
56295 msgid "Spline:"
56296 msgstr "Spline:"
56299 msgid "Parenting:"
56300 msgstr "Kindbeziehung:"
56303 msgctxt "Operator"
56304 msgid "Parent"
56305 msgstr "Elternteil"
56308 msgctxt "Operator"
56309 msgid "Clear"
56310 msgstr "Entfernen"
56313 msgid "Animation:"
56314 msgstr "Animation:"
56317 msgctxt "Operator"
56318 msgid "Insert Key"
56319 msgstr "Schlüssel einfügen"
56322 msgctxt "Operator"
56323 msgid "Clear Key"
56324 msgstr "Schlüssel entfernen"
56327 msgctxt "Operator"
56328 msgid "Square"
56329 msgstr "Viereck"
56332 msgid "Holes"
56333 msgstr "Löcher"
56336 msgctxt "Operator"
56337 msgid "Scale Feather"
56338 msgstr "Feder skalieren"
56341 msgctxt "Operator"
56342 msgid "Hide Unselected"
56343 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
56346 msgctxt "Operator"
56347 msgid "All"
56348 msgstr "Alle"
56351 msgctxt "Operator"
56352 msgid "None"
56353 msgstr "Nichts"
56356 msgctxt "Operator"
56357 msgid "Invert"
56358 msgstr "Invertieren"
56361 msgid "Material Mask"
56362 msgstr "Materialien maskieren"
56365 msgctxt "Operator"
56366 msgid "Lock Unselected"
56367 msgstr "Sperre unausgewähltes"
56370 msgctxt "Operator"
56371 msgid "Lock Unused"
56372 msgstr "Sperre unbenutztes"
56375 msgctxt "Operator"
56376 msgid "Copy All Materials to Selected"
56377 msgstr "Alle Materialien nach Ausgewählt kopieren"
56380 msgid "Flip Colors"
56381 msgstr "Farben umdrehen"
56384 msgid "Clip Image"
56385 msgstr "Bild Clip"
56388 msgid "Tracking Axis"
56389 msgstr "Achsen verfolgen"
56392 msgid "Override Crease"
56393 msgstr "Falte überschreiben"
56396 msgid "All Edges"
56397 msgstr "Alle Kanten"
56400 msgid "Align to Vertex Normal"
56401 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
56404 msgid "Show Instancer"
56405 msgstr "Instanziierer anzeigen"
56408 msgid "Old"
56409 msgstr "Alt"
56412 msgid "Date"
56413 msgstr "Datum"
56416 msgid "Render Time"
56417 msgstr "Renderzeit"
56420 msgid "Saving"
56421 msgstr "Speichern"
56424 msgid "Strip Name"
56425 msgstr "Name des Streifens"
56428 msgid "Buffer"
56429 msgstr "Puffer"
56432 msgid "Sample Rate"
56433 msgstr "Abtastrate"
56436 msgid "Custom (%.4g fps)"
56437 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
56440 msgid "%.4g fps"
56441 msgstr "%.4g fps"
56444 msgid "Mask Mapping"
56445 msgstr "Masken-Mapping"
56448 msgid "Pressure Masking"
56449 msgstr "Druck maskierung"
56452 msgid "Sample Bias"
56453 msgstr "Beispielausrichtung"
56456 msgid "Edge to Edge"
56457 msgstr "Kante zu Kante"
56460 msgid "Texture Opacity"
56461 msgstr "Textur-Deckkraft"
56464 msgid "Mask Texture Opacity"
56465 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
56468 msgid "Source Clone Image"
56469 msgstr "Quell-Bild klonen"
56472 msgid "Source Clone UV Map"
56473 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
56476 msgid "Point Count"
56477 msgstr "Anzahl der Punkte"
56480 msgid "Mask Value"
56481 msgstr "Maskiere Wert"
56484 msgid "CCW"
56485 msgstr "CCW"
56488 msgid "CW"
56489 msgstr "CW"
56492 msgid "Invert to Fill"
56493 msgstr "Zum füllen invertieren"
56496 msgctxt "Operator"
56497 msgid "Copy Active to Selected Objects"
56498 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
56501 msgctxt "Operator"
56502 msgid "Copy All to Selected Objects"
56503 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
56506 msgid "Quality Steps"
56507 msgstr "Qualitätsschritte"
56510 msgid "Pin Goal Strength"
56511 msgstr "Globale Stärke anheften"
56514 msgid "Density Target"
56515 msgstr "Zieldichte"
56518 msgid "Density Strength"
56519 msgstr "Dichtstärke"
56522 msgid "Tangent Phase"
56523 msgstr "Tangenten Phase"
56526 msgid "Randomize Phase"
56527 msgstr "Zufällige Phase"
56530 msgid "Render As"
56531 msgstr "Render als"
56534 msgid "Parent Particles"
56535 msgstr "Elternpartikel"
56538 msgid "Global Coordinates"
56539 msgstr "Globale Koordinaten"
56542 msgid "Object Rotation"
56543 msgstr "Objektrotation"
56546 msgid "Object Scale"
56547 msgstr "Objektskalierung"
56550 msgid "Display Amount"
56551 msgstr "Menge anzeigen"
56554 msgid "Render Amount"
56555 msgstr "Rendermenge"
56558 msgid "Kink Type"
56559 msgstr "Knick Typ"
56562 msgid "Effector Amount"
56563 msgstr "Effektormenge"
56566 msgid "Strand Shape"
56567 msgstr "Punkt-Form"
56570 msgid "Multiply Mass with Size"
56571 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
56574 msgid "Show Emitter"
56575 msgstr "Emitter anzeigen"
56578 msgid "Fade Distance"
56579 msgstr "Abblendungsdistanz"
56582 msgid "Strand Steps"
56583 msgstr "Strand-Schritte"
56586 msgid "Randomize Size"
56587 msgstr "Zufällige Größe"
56590 msgid "Randomize Axis"
56591 msgstr "Zufallsachse"
56594 msgid "Settings used for fluid"
56595 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
56598 msgid "Scale Randomness"
56599 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
56602 msgid "Coordinate System"
56603 msgstr "Koordinatensystem"
56606 msgid "%d fluid particles for this frame"
56607 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
56610 msgctxt "Operator"
56611 msgid "Delete Edit"
56612 msgstr "Lösche Bearbeitung"
56615 msgid "Use Timing"
56616 msgstr "Verwende Timing"
56619 msgid "Not yet functional"
56620 msgstr "Noch nicht verfügbar"
56623 msgctxt "Operator"
56624 msgid "Connect All"
56625 msgstr "Alles verbinden"
56628 msgctxt "Operator"
56629 msgid "Disconnect All"
56630 msgstr "Alles trennen"
56633 msgid "Speed Multiplier"
56634 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
56637 msgid "Air Viscosity"
56638 msgstr "Luftviscosität"
56641 msgid "Max Compression"
56642 msgstr "Maximale Komprimierung"
56645 msgid "Custom Volume"
56646 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
56649 msgid "Pin Group"
56650 msgstr "Gruppe anheften"
56653 msgid "Max Sewing Force"
56654 msgstr "Maximale Federkraft"
56657 msgid "Shrinking Factor"
56658 msgstr "Schrumpffaktor"
56661 msgid "Dynamic Mesh"
56662 msgstr "Dynamische Masche"
56665 msgid "Structural Group"
56666 msgstr "Strukturierte Gruppe"
56669 msgid "Shear Group"
56670 msgstr "Scherungsgruppe"
56673 msgid "Max Shearing"
56674 msgstr "Maximale scherung"
56677 msgid "Bending Group"
56678 msgstr "Biegegruppe"
56681 msgid "Max Bending"
56682 msgstr "Maximale Biegung"
56685 msgid "Shrinking Group"
56686 msgstr "Schrumpfgruppe"
56689 msgid "Max Shrinking"
56690 msgstr "Maximales Schrumpfen"
56693 msgid "Structural"
56694 msgstr "Struktur"
56697 msgid "Noise Amount"
56698 msgstr "Lärmmenge"
56701 msgid "Min Distance"
56702 msgstr "Minimaler Abstand"
56705 msgctxt "Operator"
56706 msgid "Current Cache to Bake"
56707 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
56710 msgctxt "Operator"
56711 msgid "Delete All Bakes"
56712 msgstr "Lösche alles gebackenes"
56715 msgctxt "Operator"
56716 msgid "Force Field"
56717 msgstr "Kraftfeld"
56720 msgid "Use Library Path"
56721 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
56724 msgid "Simulation Start"
56725 msgstr "Simulation starten"
56728 msgctxt "Operator"
56729 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
56730 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
56733 msgctxt "Operator"
56734 msgid "Calculate to Frame"
56735 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
56738 msgctxt "Operator"
56739 msgid "Bake All Dynamics"
56740 msgstr "Alle Dynamiken backen"
56743 msgctxt "Operator"
56744 msgid "Update All to Frame"
56745 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
56748 msgctxt "Operator"
56749 msgid "Delete Bake"
56750 msgstr "Backen löschen"
56753 msgctxt "Operator"
56754 msgid "Bake Image Sequence"
56755 msgstr "Bildsequenz backen"
56758 msgctxt "Operator"
56759 msgid "Remove Canvas"
56760 msgstr "Leinwand entfernen"
56763 msgid "Wetness"
56764 msgstr "Feuchtigkeit"
56767 msgid "Paintmap Layer"
56768 msgstr "Malkarten-Ebene"
56771 msgid "Wetmap Layer"
56772 msgstr "Weichkarten-Ebene"
56775 msgid "Effect Solid Radius"
56776 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
56779 msgid "Use Particle's Radius"
56780 msgstr "Partikelradius verwenden"
56783 msgctxt "Operator"
56784 msgid "Add Canvas"
56785 msgstr "Leinwand hinzufügen"
56788 msgctxt "Operator"
56789 msgid "Remove Brush"
56790 msgstr "Pinsel entfernen"
56793 msgid "Displace Type"
56794 msgstr "Versatzart"
56797 msgid "Color Layer"
56798 msgstr "Farbebene"
56801 msgid "Use Min Angle"
56802 msgstr "Verwende min. Winkel"
56805 msgid "Use Max Angle"
56806 msgstr "Verwende max. Winkel"
56809 msgid "Field Absorption"
56810 msgstr "Feldabsorption"
56813 msgid "Thickness Outer"
56814 msgstr "Dicke Außen"
56817 msgid "Heat"
56818 msgstr "Hitze"
56821 msgid "Reaction Speed"
56822 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
56825 msgid "Flame Color"
56826 msgstr "Flammen Farbe"
56829 msgid "Particle Radius"
56830 msgstr "Partikelradius"
56833 msgid "Particles Maximum"
56834 msgstr "Partikelmaximum"
56837 msgid "Add Resolution"
56838 msgstr "Auflösung hinzufügen"
56841 msgid "Upres Factor"
56842 msgstr "Upres Faktor"
56845 msgid "Use Speed Vectors"
56846 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
56849 msgid "Mesh Generator"
56850 msgstr "Maschengenerator"
56853 msgid "Bubbles"
56854 msgstr "Blasen"
56857 msgid "Velocity Source"
56858 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
56861 msgid "CFL Number"
56862 msgstr "CFL Nummer"
56865 msgid "Compression Volumes"
56866 msgstr "Komprimierung Volumen"
56869 msgid "Sampling Substeps"
56870 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
56873 msgctxt "Operator"
56874 msgid "Resume"
56875 msgstr "Fortsetzen"
56878 msgctxt "Operator"
56879 msgid "Free"
56880 msgstr "Lösen"
56883 msgid "Surface Thickness"
56884 msgstr "Oberflächendicke"
56887 msgid "Use Effector"
56888 msgstr "Effektor verwenden"
56891 msgctxt "Operator"
56892 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
56893 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
56896 msgctxt "Operator"
56897 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
56898 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
56901 msgctxt "Operator"
56902 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
56903 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
56906 msgctxt "Operator"
56907 msgid "Baking All - ESC to pause"
56908 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
56911 msgctxt "Operator"
56912 msgid "Baking Data - ESC to pause"
56913 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
56916 msgid "Initial Temperature"
56917 msgstr "Anfangstemperatur"
56920 msgid "Fuel"
56921 msgstr "Treibstoff"
56924 msgid "Guide Mode"
56925 msgstr "Führungsmodus"
56928 msgctxt "Operator"
56929 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
56930 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
56933 msgid "Bounciness"
56934 msgstr "Begrenzung"
56937 msgid "Velocity Linear"
56938 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
56941 msgid "X Stiffness"
56942 msgstr "X Steifheit"
56945 msgid "Y Stiffness"
56946 msgstr "Y Steifheit"
56949 msgid "Z Stiffness"
56950 msgstr "Z Steifheit"
56953 msgid "X Lower"
56954 msgstr "X reduzieren"
56957 msgid "Upper"
56958 msgstr "Größer"
56961 msgid "Z Lower"
56962 msgstr "Z reduzieren"
56965 msgid "Y Lower"
56966 msgstr "Y reduzieren"
56969 msgid "Collision Edge"
56970 msgstr "Kollisionskante"
56973 msgid "Dampening"
56974 msgstr "Dämpfung"
56977 msgid "Step Size Min"
56978 msgstr "Minimale Schrittweite"
56981 msgid "Auto-Step"
56982 msgstr "Auto-Schritt"
56985 msgid "Refraction"
56986 msgstr "Strahlenbrechnung"
56989 msgctxt "Operator"
56990 msgid "Bake Indirect Lighting"
56991 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
56994 msgctxt "Operator"
56995 msgid "Delete Lighting Cache"
56996 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
56999 msgid "Irradiance Size"
57000 msgstr "Bestrahlungsstärke"
57003 msgid "Max Child Particles"
57004 msgstr "Maximale Kindpartikel"
57007 msgid "Render Engine"
57008 msgstr "Renderengine"
57011 msgctxt "Operator"
57012 msgid "Bake Cubemap Only"
57013 msgstr "Nur Cubemap backen"
57016 msgid "Temperature"
57017 msgstr "Temperatur"
57020 msgid "General Override"
57021 msgstr "Allgemein überschreiben"
57024 msgid "Paths:"
57025 msgstr "Pfade:"
57028 msgid "XYZ to RGB"
57029 msgstr "XYZ zu RGB"
57032 msgid "Target ID-Block"
57033 msgstr "Ziel ID-Block"
57036 msgid "Array All Items"
57037 msgstr "Array aller Elemente"
57040 msgctxt "Operator"
57041 msgid "Export to File"
57042 msgstr "In Datei exportieren"
57045 msgid "Minimum Size"
57046 msgstr "Kleinste Größe"
57049 msgid "Second Basis"
57050 msgstr "Zweite Basis"
57053 msgid "Gaussian Filter"
57054 msgstr "Gaußscher Filter"
57057 msgid "Calculate"
57058 msgstr "Rechnen"
57061 msgid "Flip Axes"
57062 msgstr "Achsen umdrehen"
57065 msgid "Dimension"
57066 msgstr "Dimension"
57069 msgid "Third"
57070 msgstr "Dritte"
57073 msgid "Fourth"
57074 msgstr "Vierte"
57077 msgid "Multiply R"
57078 msgstr "Multiplizieren R"
57081 msgid "Mapping X"
57082 msgstr "Mapping X"
57085 msgid "Map"
57086 msgstr "Map"
57089 msgid "Use for Rendering"
57090 msgstr "Benutze zum rendern"
57093 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
57094 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
57097 msgid "Accurate Mode"
57098 msgstr "Genauigkeitsmodus"
57101 msgid "Unknown add-ons"
57102 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
57105 msgid "%s: %s"
57106 msgstr "%s: %s"
57109 msgid "Display Thin"
57110 msgstr "Dünnes anzeigen"
57113 msgid "B/W"
57114 msgstr "S/W"
57117 msgid "Calibration"
57118 msgstr "Kalibrierung"
57121 msgctxt "Operator"
57122 msgid "Prefetch"
57123 msgstr "Vorabrufen"
57126 msgctxt "Operator"
57127 msgid "Copy from Active Track"
57128 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
57131 msgid "Track:"
57132 msgstr "Spur:"
57135 msgid "Clear:"
57136 msgstr "Entfernen:"
57139 msgid "Refine:"
57140 msgstr "Verbessern:"
57143 msgid "Merge:"
57144 msgstr "Zusammenführen:"
57147 msgid "Optical Center"
57148 msgstr "Optische Mitte"
57151 msgid "Radial Distortion"
57152 msgstr "Radiale Verzerrung"
57155 msgid "Tangential Distortion"
57156 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
57159 msgctxt "Operator"
57160 msgid "Solve Camera Motion"
57161 msgstr "Kamerabewegung lösen"
57164 msgctxt "Operator"
57165 msgid "Solve Object Motion"
57166 msgstr "Löse Objektbewegung"
57169 msgid "Pixel Aspect"
57170 msgstr "Pixelaspekt"
57173 msgctxt "Operator"
57174 msgid "Set Center"
57175 msgstr "Zum Zentrum"
57178 msgid "Build Original:"
57179 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
57182 msgid "Build Undistorted:"
57183 msgstr "Unverzerrt bauen:"
57186 msgctxt "Operator"
57187 msgid "Build Proxy / Timecode"
57188 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
57191 msgctxt "Operator"
57192 msgid "Build Proxy"
57193 msgstr "Proxy erzeugen"
57196 msgid "Proxy Size"
57197 msgstr "Platzhaltergröße"
57200 msgctxt "Operator"
57201 msgid "Backwards"
57202 msgstr "Zurück"
57205 msgctxt "Operator"
57206 msgid "Frame Backwards"
57207 msgstr "Einzelbild zurück"
57210 msgctxt "Operator"
57211 msgid "Forwards"
57212 msgstr "Weiter"
57215 msgctxt "Operator"
57216 msgid "Frame Forwards"
57217 msgstr "Einzelbild weiter"
57220 msgctxt "Operator"
57221 msgid "Before"
57222 msgstr "Zuvor"
57225 msgctxt "Operator"
57226 msgid "After"
57227 msgstr "Danach"
57230 msgctxt "Operator"
57231 msgid "Track Path"
57232 msgstr "Pfad verfolgen"
57235 msgctxt "Operator"
57236 msgid "Solution"
57237 msgstr "Lösung"
57240 msgctxt "Operator"
57241 msgid "Copy Settings to Defaults"
57242 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
57245 msgctxt "Operator"
57246 msgid "Apply Default Settings"
57247 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
57250 msgctxt "Operator"
57251 msgid "Location"
57252 msgstr "Position"
57255 msgctxt "Operator"
57256 msgid "Affine"
57257 msgstr "Affine"
57260 msgctxt "Operator"
57261 msgid "Set Viewport Background"
57262 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
57265 msgctxt "Operator"
57266 msgid "Set Floor"
57267 msgstr "Boden festlegen"
57270 msgid "3D Markers"
57271 msgstr "3D-Marker"
57274 msgid "Display Aspect Ratio"
57275 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
57278 msgctxt "Operator"
57279 msgid "Floor"
57280 msgstr "Boden"
57283 msgctxt "Operator"
57284 msgid "Wall"
57285 msgstr "Wand"
57288 msgctxt "Operator"
57289 msgid "Set X Axis"
57290 msgstr "X-Achse festlegen"
57293 msgctxt "Operator"
57294 msgid "Set Y Axis"
57295 msgstr "Y-Achse festlegen"
57298 msgid "No active track"
57299 msgstr "Keine aktive Spur"
57302 msgid "No active plane track"
57303 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
57306 msgid "Tracks for Location"
57307 msgstr "Tracks für Ort"
57310 msgctxt "Operator"
57311 msgid "Set Wall"
57312 msgstr "Wand festlegen"
57315 msgctxt "Operator"
57316 msgid "Inverse"
57317 msgstr "Umkehren"
57320 msgctxt "Operator"
57321 msgid "Show Tracks"
57322 msgstr "Spuren anzeigen"
57325 msgid "Normalization"
57326 msgstr "Normalisieren"
57329 msgctxt "Operator"
57330 msgid "Match Previous"
57331 msgstr "An vorheriges angleichen"
57334 msgctxt "Operator"
57335 msgid "Match Keyframe"
57336 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
57339 msgctxt "Operator"
57340 msgid "Set Keyframe A"
57341 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
57344 msgctxt "Operator"
57345 msgid "Set Keyframe B"
57346 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
57349 msgctxt "Operator"
57350 msgid "Zoom %d:%d"
57351 msgstr "Zoom %d:%d"
57354 msgctxt "Operator"
57355 msgid "View Fit"
57356 msgstr "Ansicht einpassen"
57359 msgctxt "Operator"
57360 msgid "Enable Markers"
57361 msgstr "Marker aktivieren"
57364 msgctxt "Operator"
57365 msgid "Unlock Tracks"
57366 msgstr "Spuren freigeben"
57369 msgid "Zoom %d:%d"
57370 msgstr "Zoom %d:%d"
57373 msgctxt "Operator"
57374 msgid "Copy as Script"
57375 msgstr "Kopieren als Skript"
57378 msgctxt "Operator"
57379 msgid "Autocomplete"
57380 msgstr "Autovervollständigen"
57383 msgctxt "Operator"
57384 msgid "Move to Previous Word"
57385 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
57388 msgctxt "Operator"
57389 msgid "Move to Next Word"
57390 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
57393 msgctxt "Operator"
57394 msgid "Move to Line Begin"
57395 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
57398 msgctxt "Operator"
57399 msgid "Move to Line End"
57400 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
57403 msgctxt "Operator"
57404 msgid "Delete Previous Word"
57405 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
57408 msgctxt "Operator"
57409 msgid "Delete Next Word"
57410 msgstr "Lösche nächstes Wort"
57413 msgctxt "Operator"
57414 msgid "Backward in History"
57415 msgstr "Zurück in der Historie"
57418 msgctxt "Operator"
57419 msgid "Forward in History"
57420 msgstr "Vorwärts in der Historie"
57423 msgid "Filter by Type:"
57424 msgstr "Filtern nach Typ:"
57427 msgid "Options:"
57428 msgstr "Optionen:"
57431 msgid "Multi-Word Match Search"
57432 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
57435 msgctxt "Operator"
57436 msgid "Toggle Graph Editor"
57437 msgstr "Graph Editor umschalten"
57440 msgctxt "Operator"
57441 msgid "Before Current Frame"
57442 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
57445 msgctxt "Operator"
57446 msgid "After Current Frame"
57447 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
57450 msgctxt "Operator"
57451 msgid "Extrapolation Mode"
57452 msgstr "Extrapolationsmodus"
57455 msgctxt "Operator"
57456 msgid "Move..."
57457 msgstr "Verschieben..."
57460 msgctxt "Operator"
57461 msgid "Snap"
57462 msgstr "Einrasten"
57465 msgctxt "Operator"
57466 msgid "Keyframe Type"
57467 msgstr "Schlüsselbildtyp"
57470 msgctxt "Operator"
57471 msgid "Handle Type"
57472 msgstr "Grifftyp"
57475 msgctxt "Operator"
57476 msgid "Interpolation Mode"
57477 msgstr "Interpolationsmodus"
57480 msgctxt "Operator"
57481 msgid "Easing Mode"
57482 msgstr "Lockerungsmodus"
57485 msgid "Extrapolation Mode"
57486 msgstr "Extrapolationsmodus"
57489 msgid "Grease Pencil Objects"
57490 msgstr "Wachsstiftobjekte"
57493 msgctxt "Operator"
57494 msgid "Stash"
57495 msgstr "Lager"
57498 msgctxt "Operator"
57499 msgid "Box Select (Axis Range)"
57500 msgstr "Boxenauswahl (Achsenbereich)"
57503 msgctxt "Operator"
57504 msgid "Columns on Selected Keys"
57505 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
57508 msgctxt "Operator"
57509 msgid "Column on Current Frame"
57510 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
57513 msgctxt "Operator"
57514 msgid "Columns on Selected Markers"
57515 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
57518 msgctxt "Operator"
57519 msgid "Between Selected Markers"
57520 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
57523 msgctxt "Operator"
57524 msgid "Paste Flipped"
57525 msgstr "Gekipptes einfügen"
57528 msgctxt "Operator"
57529 msgid "Clean Channels"
57530 msgstr "Kanäle löschen"
57533 msgctxt "Operator"
57534 msgid "Extend"
57535 msgstr "Erweitern"
57538 msgctxt "Operator"
57539 msgid "Delete Duplicate Frames"
57540 msgstr "Doppelte Einzelbilder löschen"
57543 msgctxt "Operator"
57544 msgid "Mute Channels"
57545 msgstr "Kanäle stumm schalten"
57548 msgctxt "Operator"
57549 msgid "Unmute Channels"
57550 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
57553 msgctxt "Operator"
57554 msgid "Protect Channels"
57555 msgstr "Kanäle schützen"
57558 msgctxt "Operator"
57559 msgid "Unprotect Channels"
57560 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
57563 msgctxt "Operator"
57564 msgid "Selection to Current Frame"
57565 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
57568 msgctxt "Operator"
57569 msgid "Selection to Nearest Frame"
57570 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
57573 msgctxt "Operator"
57574 msgid "Selection to Nearest Second"
57575 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
57578 msgctxt "Operator"
57579 msgid "Selection to Nearest Marker"
57580 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
57583 msgid "Recursions"
57584 msgstr "Rekursionen"
57587 msgid "Sort By"
57588 msgstr "Sortiert nach"
57591 msgid "Folders"
57592 msgstr "Ordner"
57595 msgctxt "Operator"
57596 msgid "Cleanup"
57597 msgstr "Aufräumen"
57600 msgctxt "Operator"
57601 msgid "Back"
57602 msgstr "Hinten"
57605 msgctxt "Operator"
57606 msgid "Forward"
57607 msgstr "Vorwärts"
57610 msgctxt "Operator"
57611 msgid "Go to Parent"
57612 msgstr "Gehe zum Elternteil"
57615 msgctxt "Operator"
57616 msgid "New Folder"
57617 msgstr "Neuer Ordner"
57620 msgid "Asset Details"
57621 msgstr "Asset Dtails"
57624 msgctxt "Operator"
57625 msgid "Render Active Object"
57626 msgstr "Aktives Objekt rendern"
57629 msgid ".blend Files"
57630 msgstr ".blend Dateien"
57633 msgid "Backup .blend Files"
57634 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
57637 msgid "Image Files"
57638 msgstr "Bilddateien"
57641 msgid "Movie Files"
57642 msgstr "Filmdateien"
57645 msgid "Script Files"
57646 msgstr "Skriptdateien"
57649 msgid "Font Files"
57650 msgstr "Schriftdateien"
57653 msgid "Sound Files"
57654 msgstr "Sounddateien"
57657 msgid "Text Files"
57658 msgstr "Textdateien"
57661 msgid "Volume Files"
57662 msgstr "Volumendateien"
57665 msgid "Blender IDs"
57666 msgstr "Blender IDs"
57669 msgctxt "Operator"
57670 msgid "Increase Number"
57671 msgstr "Erhöhe Nummer"
57674 msgctxt "Operator"
57675 msgid "Decrease Number"
57676 msgstr "Vermindere Nummer"
57679 msgid "Asset Catalog:"
57680 msgstr "Asset Katalog:"
57683 msgid "UUID"
57684 msgstr "UUID"
57687 msgid "Simple Name"
57688 msgstr "Einfacher Name"
57691 msgctxt "Operator"
57692 msgid "Easing Type"
57693 msgstr "Lockerungstyp"
57696 msgctxt "Operator"
57697 msgid "Cursor to Selection"
57698 msgstr "Cursor zur Auswahl"
57701 msgctxt "Operator"
57702 msgid "Cursor Value to Selection"
57703 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
57706 msgctxt "Operator"
57707 msgid "Hide Selected Curves"
57708 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
57711 msgctxt "Operator"
57712 msgid "Hide Unselected Curves"
57713 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
57716 msgctxt "Operator"
57717 msgid "Decimate (Ratio)"
57718 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
57721 msgctxt "Operator"
57722 msgid "Selection to Cursor Value"
57723 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
57726 msgctxt "Operator"
57727 msgid "Less"
57728 msgstr "Weniger"
57731 msgctxt "Operator"
57732 msgid "More"
57733 msgstr "Mehr"
57736 msgctxt "Operator"
57737 msgid "Linked"
57738 msgstr "Verknüpft"
57741 msgctxt "Operator"
57742 msgid "Shortest Path"
57743 msgstr "Kürzester Pfad"
57746 msgctxt "Image"
57747 msgid "New"
57748 msgstr "Neu"
57751 msgctxt "Operator"
57752 msgid "Save All Images"
57753 msgstr "Alle Bilder speichern"
57756 msgctxt "Operator"
57757 msgid "Invert Image Colors"
57758 msgstr "Bildfarben invertieren"
57761 msgctxt "Operator"
57762 msgid "At Center"
57763 msgstr "Zum Zentrum"
57766 msgctxt "Operator"
57767 msgid "By Distance"
57768 msgstr "Nach Abstand"
57771 msgctxt "Operator"
57772 msgid "Selection"
57773 msgstr "Auswahl"
57776 msgid "Modified Edges"
57777 msgstr "Modifizierte Kanten"
57780 msgctxt "Operator"
57781 msgid "Box Select Pinned"
57782 msgstr "Boxauswahl verankert"
57785 msgctxt "Operator"
57786 msgid "Edit Externally"
57787 msgstr "Extern bearbeiten"
57790 msgctxt "Operator"
57791 msgid "Save As..."
57792 msgstr "Speichern unter..."
57795 msgctxt "Operator"
57796 msgid "Extract Palette"
57797 msgstr "Palette extrahieren"
57800 msgctxt "Operator"
57801 msgid "Generate Grease Pencil"
57802 msgstr "Wachsstift erzeugen"
57805 msgctxt "Operator"
57806 msgid "Horizontally"
57807 msgstr "Horizontal"
57810 msgctxt "Operator"
57811 msgid "Vertically"
57812 msgstr "Vertikal"
57815 msgctxt "Operator"
57816 msgid "Invert Red Channel"
57817 msgstr "Rotkanal invertieren"
57820 msgctxt "Operator"
57821 msgid "Invert Green Channel"
57822 msgstr "Grünkanal invertieren"
57825 msgctxt "Operator"
57826 msgid "Invert Blue Channel"
57827 msgstr "Blaukanal invertieren"
57830 msgctxt "Operator"
57831 msgid "Invert Alpha Channel"
57832 msgstr "Alphakanal invertieren"
57835 msgctxt "Operator"
57836 msgid "Selected to Pixels"
57837 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
57840 msgctxt "Operator"
57841 msgid "Selected to Cursor"
57842 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
57845 msgctxt "Operator"
57846 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
57847 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
57850 msgctxt "Operator"
57851 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
57852 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
57855 msgctxt "Operator"
57856 msgid "Cursor to Pixels"
57857 msgstr "Cursor zu Pixel"
57860 msgctxt "Operator"
57861 msgid "At Cursor"
57862 msgstr "Am Cursor"
57865 msgctxt "Operator"
57866 msgid "Unpin"
57867 msgstr "Anker lösen"
57870 msgctxt "Operator"
57871 msgid "Clear Seam"
57872 msgstr "Naht löschen"
57875 msgctxt "Operator"
57876 msgid "Vertex"
57877 msgstr "Knoten"
57880 msgctxt "Operator"
57881 msgid "Edge"
57882 msgstr "Kante"
57885 msgctxt "Operator"
57886 msgid "Face"
57887 msgstr "Fläche"
57890 msgctxt "Operator"
57891 msgid "Island"
57892 msgstr "Insel"
57895 msgctxt "Operator"
57896 msgid "Zoom 1:1"
57897 msgstr "Zoom 1:1"
57900 msgid "Image*"
57901 msgstr "Bild*"
57904 msgid "Aspect Ratio"
57905 msgstr "Seitenverhältnis"
57908 msgid "Repeat Image"
57909 msgstr "Bild wiederholen"
57912 msgid "Tiles"
57913 msgstr "Kacheln"
57916 msgctxt "Operator"
57917 msgid "Replace..."
57918 msgstr "Ersetzen..."
57921 msgctxt "Operator"
57922 msgid "Save a Copy..."
57923 msgstr "Als Kopie speichern..."
57926 msgctxt "Operator"
57927 msgid "Pack"
57928 msgstr "Packen"
57931 msgctxt "Operator"
57932 msgid "X Axis"
57933 msgstr "X-Achse"
57936 msgctxt "Operator"
57937 msgid "Y Axis"
57938 msgstr "Y-Achse"
57941 msgctxt "Operator"
57942 msgid "Unpack"
57943 msgstr "Entpacken"
57946 msgctxt "Operator"
57947 msgid "Mirror X"
57948 msgstr "X spiegeln"
57951 msgctxt "Operator"
57952 msgid "Mirror Y"
57953 msgstr "Y spiegeln"
57956 msgctxt "Operator"
57957 msgid "Toggle Selection"
57958 msgstr "Auswahl ein/aus"
57961 msgctxt "Operator"
57962 msgid "Horizontal Split"
57963 msgstr "Horizontale Aufteilung"
57966 msgctxt "Operator"
57967 msgid "Vertical Split"
57968 msgstr "Vertikal Aufteilung"
57971 msgctxt "Operator"
57972 msgid "Toggle Fullscreen Area"
57973 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
57976 msgctxt "Operator"
57977 msgid "Track Ordering..."
57978 msgstr "Spurenreihenfolge..."
57981 msgctxt "Operator"
57982 msgid "Rename..."
57983 msgstr "Umbenennen..."
57986 msgctxt "Operator"
57987 msgid "Linked Duplicate"
57988 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
57991 msgctxt "Operator"
57992 msgid "Add Tracks Above Selected"
57993 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
57996 msgctxt "Operator"
57997 msgid "Join in New Frame"
57998 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
58001 msgctxt "Operator"
58002 msgid "Remove from Frame"
58003 msgstr "Von allen entfernen"
58006 msgid "Projection X"
58007 msgstr "Projektion X"
58010 msgctxt "Operator"
58011 msgid "Fit"
58012 msgstr "Einpassen"
58015 msgid "Wire Colors"
58016 msgstr "Drahtfarbe"
58019 msgctxt "Operator"
58020 msgid "Search..."
58021 msgstr "Suchen..."
58024 msgctxt "Operator"
58025 msgid "Backdrop Move"
58026 msgstr "Hintergrund bewegen"
58029 msgctxt "Operator"
58030 msgid "Activate Same Type Previous"
58031 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
58034 msgctxt "Operator"
58035 msgid "Activate Same Type Next"
58036 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
58039 msgctxt "Operator"
58040 msgid "Make and Replace Links"
58041 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
58044 msgctxt "Operator"
58045 msgid "Group"
58046 msgstr "Gruppe"
58049 msgid "Inputs:"
58050 msgstr "Eingaben:"
58053 msgid "Timings"
58054 msgstr "Timings"
58057 msgid "Named Attributes"
58058 msgstr "Benannte Attribute"
58061 msgctxt "Operator"
58062 msgid "Backdrop Zoom In"
58063 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
58066 msgctxt "Operator"
58067 msgid "Backdrop Zoom Out"
58068 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
58071 msgctxt "Operator"
58072 msgid "Show One Level"
58073 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
58076 msgctxt "Operator"
58077 msgid "Isolate"
58078 msgstr "Isolieren"
58081 msgctxt "Operator"
58082 msgid "Show"
58083 msgstr "Anzeigen"
58086 msgctxt "Operator"
58087 msgid "Enable in Viewports"
58088 msgstr "Aktivieren in Viewports"
58091 msgctxt "Operator"
58092 msgid "Disable in Viewports"
58093 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
58096 msgctxt "Operator"
58097 msgid "Enable in Render"
58098 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
58101 msgctxt "Operator"
58102 msgid "Disable in Render"
58103 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
58106 msgctxt "Operator"
58107 msgid "Instance to Scene"
58108 msgstr "Instanz zu Szene"
58111 msgctxt "Operator"
58112 msgid "ID Data"
58113 msgstr "ID Data"
58116 msgctxt "Operator"
58117 msgid "Paste Data-Blocks"
58118 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
58121 msgid "All View Layers"
58122 msgstr "Alle Ebenen anzeigen"
58125 msgid "Object Contents"
58126 msgstr "Objektinhalt"
58129 msgid "Object Children"
58130 msgstr "Objekt Kinder"
58133 msgctxt "Operator"
58134 msgid "Hide One Level"
58135 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
58138 msgctxt "Operator"
58139 msgid "Link to Scene"
58140 msgstr "Zur Szene verbinden"
58143 msgctxt "Operator"
58144 msgid "Make"
58145 msgstr "Erstellen"
58148 msgid "Sync Selection"
58149 msgstr "Auswahl synchronisieren"
58152 msgid "System Overrides"
58153 msgstr "Systemüberschreibungen"
58156 msgid "Others"
58157 msgstr "Andere"
58160 msgid "Lift:"
58161 msgstr "Anheben:"
58164 msgid "Gamma:"
58165 msgstr "Gamma:"
58168 msgid "Gain:"
58169 msgstr "Verstärkung:"
58172 msgid "Active Tools"
58173 msgstr "Aktives Werkzeug"
58176 msgid "Color Tags"
58177 msgstr "Farb-Tags"
58180 msgid "Offsets"
58181 msgstr "Versatz"
58184 msgctxt "Operator"
58185 msgid "Set Frame Range to Strips"
58186 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
58189 msgctxt "Operator"
58190 msgid "Setup"
58191 msgstr "Setup"
58194 msgctxt "Operator"
58195 msgid "Rebuild"
58196 msgstr "Neu bauen"
58199 msgctxt "Operator"
58200 msgid "Refresh All"
58201 msgstr "Alles Aktualisieren"
58204 msgctxt "Operator"
58205 msgid "Sequence Render Animation"
58206 msgstr "Sequenzanimation rendern"
58209 msgctxt "Operator"
58210 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
58211 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
58214 msgctxt "Operator"
58215 msgid "Grouped"
58216 msgstr "Gruppiert"
58219 msgctxt "Operator"
58220 msgid "Path/Files"
58221 msgstr "Pfad/Datei"
58224 msgctxt "Operator"
58225 msgid "Jump to Previous Strip"
58226 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
58229 msgctxt "Operator"
58230 msgid "Jump to Next Strip"
58231 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
58234 msgctxt "Operator"
58235 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
58236 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
58239 msgctxt "Operator"
58240 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
58241 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
58244 msgctxt "Operator"
58245 msgid "Movie"
58246 msgstr "Film"
58249 msgctxt "Operator"
58250 msgid "Sound"
58251 msgstr "Klang"
58254 msgctxt "Operator"
58255 msgid "Image/Sequence"
58256 msgstr "Bild/Sequenz"
58259 msgctxt "Operator"
58260 msgid "Fade"
58261 msgstr "Fading"
58264 msgctxt "Operator"
58265 msgid "Sound Crossfade"
58266 msgstr "Sound Überblendung"
58269 msgctxt "Operator"
58270 msgid "Swap Data"
58271 msgstr "Tauschdaten"
58274 msgid "Anchor X"
58275 msgstr "Anker X"
58278 msgid "%14s"
58279 msgstr "%14s"
58282 msgid "Position X"
58283 msgstr "Position X"
58286 msgid "Convert to Float"
58287 msgstr "In Float umwandeln"
58290 msgid "Storage"
58291 msgstr "Speicher"
58294 msgid "Snap to Strips"
58295 msgstr "An Streifen einrasten"
58298 msgid "Offset:"
58299 msgstr "Versatz:"
58302 msgid "Power:"
58303 msgstr "Power:"
58306 msgctxt "Operator"
58307 msgid "Set Preview Range to Strips"
58308 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
58311 msgid "Preview as Backdrop"
58312 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
58315 msgctxt "Operator"
58316 msgid "Zoom"
58317 msgstr "Zoom"
58320 msgctxt "Operator"
58321 msgid "Fit Preview in Window"
58322 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
58325 msgctxt "Operator"
58326 msgid "Sequence Render Image"
58327 msgstr "Sequenzrender Bild"
58330 msgctxt "Operator"
58331 msgid "Both"
58332 msgstr "Beides"
58335 msgctxt "Operator"
58336 msgid "Left"
58337 msgstr "Links"
58340 msgctxt "Operator"
58341 msgid "Right"
58342 msgstr "Rechts"
58345 msgctxt "Operator"
58346 msgid "Both Neighbors"
58347 msgstr "Beide Nachbarn"
58350 msgctxt "Operator"
58351 msgid "Left Neighbor"
58352 msgstr "Linker Nachbar"
58355 msgctxt "Operator"
58356 msgid "Right Neighbor"
58357 msgstr "Rechter Nachbar"
58360 msgctxt "Operator"
58361 msgid "Both Sides"
58362 msgstr "Beide Seiten"
58365 msgid "Handle"
58366 msgstr "Griff"
58369 msgctxt "Operator"
58370 msgid "Clip..."
58371 msgstr "Clip..."
58374 msgctxt "Operator"
58375 msgid "Mask..."
58376 msgstr "Maske..."
58379 msgctxt "Operator"
58380 msgid "Color"
58381 msgstr "Farbe"
58384 msgctxt "Operator"
58385 msgid "Text"
58386 msgstr "Text"
58389 msgctxt "Operator"
58390 msgid "Adjustment Layer"
58391 msgstr "Ebene Ausrichten"
58394 msgctxt "Operator"
58395 msgid "Scene..."
58396 msgstr "Szene..."
58399 msgctxt "Operator"
58400 msgid "Cross"
58401 msgstr "Kreuz"
58404 msgctxt "Operator"
58405 msgid "Gamma Cross"
58406 msgstr "Gamma Kreuz"
58409 msgctxt "Operator"
58410 msgid "Wipe"
58411 msgstr "Draht"
58414 msgctxt "Operator"
58415 msgid "Subtract"
58416 msgstr "Subtrahieren"
58419 msgctxt "Operator"
58420 msgid "Multiply"
58421 msgstr "Multiplizieren"
58424 msgctxt "Operator"
58425 msgid "Alpha Over"
58426 msgstr "Alpha über"
58429 msgctxt "Operator"
58430 msgid "Alpha Under"
58431 msgstr "Alpha unter"
58434 msgctxt "Operator"
58435 msgid "Color Mix"
58436 msgstr "Farbmix"
58439 msgctxt "Operator"
58440 msgid "Speed Control"
58441 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
58444 msgctxt "Operator"
58445 msgid "Glow"
58446 msgstr "Glühen"
58449 msgctxt "Operator"
58450 msgid "Gaussian Blur"
58451 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
58454 msgctxt "Operator"
58455 msgid "Position"
58456 msgstr "Position"
58459 msgctxt "Operator"
58460 msgid "Rotation"
58461 msgstr "Rotation"
58464 msgctxt "Operator"
58465 msgid "All Transforms"
58466 msgstr "Alle Transformationen"
58469 msgctxt "Operator"
58470 msgid "Scale To Fit"
58471 msgstr "Skalieren zum einpassen"
58474 msgctxt "Operator"
58475 msgid "Scale to Fill"
58476 msgstr "Skalieren zum füllen"
58479 msgctxt "Operator"
58480 msgid "Stretch To Fill"
58481 msgstr "Strecken zum füllen"
58484 msgid "Tracker"
58485 msgstr "Verfolger"
58488 msgid "Resolutions"
58489 msgstr "Auflösung"
58492 msgctxt "Operator"
58493 msgid "Clip"
58494 msgstr "Clip"
58497 msgctxt "Operator"
58498 msgid "Move/Extend from Current Frame"
58499 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
58502 msgctxt "Operator"
58503 msgid "Copy Modifiers to Selection"
58504 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
58507 msgctxt "Operator"
58508 msgid "Clear Fade"
58509 msgstr "Ausblendung löschen"
58512 msgid "%dx%d"
58513 msgstr "%dx%d"
58516 msgid "%.2f"
58517 msgstr "%.2f"
58520 msgid "Custom Proxy"
58521 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
58524 msgid "Add Transition"
58525 msgstr "Übergang hinzufügen"
58528 msgid "Unpack"
58529 msgstr "Entpacken"
58532 msgid "Pack"
58533 msgstr "Packen"
58536 msgid "Source Channel"
58537 msgstr "Quellkanal"
58540 msgctxt "Text"
58541 msgid "New"
58542 msgstr "Neu"
58545 msgctxt "Operator"
58546 msgid "Word"
58547 msgstr "Welt"
58550 msgctxt "Operator"
58551 msgid "Find & Replace..."
58552 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
58555 msgctxt "Operator"
58556 msgid "Jump To..."
58557 msgstr "Springe zu..."
58560 msgctxt "Operator"
58561 msgid "Replace All"
58562 msgstr "Alles ersetzen"
58565 msgctxt "Operator"
58566 msgid "Top"
58567 msgstr "Oben"
58570 msgctxt "Operator"
58571 msgid "Bottom"
58572 msgstr "Unten"
58575 msgctxt "Operator"
58576 msgid "Line Begin"
58577 msgstr "Linienanfang"
58580 msgctxt "Operator"
58581 msgid "Line End"
58582 msgstr "Linienende"
58585 msgctxt "Operator"
58586 msgid "Previous Line"
58587 msgstr "Vorherige Linie"
58590 msgctxt "Operator"
58591 msgid "Next Line"
58592 msgstr "Nächste Linie"
58595 msgctxt "Operator"
58596 msgid "Previous Word"
58597 msgstr "Vorherige Welt"
58600 msgctxt "Operator"
58601 msgid "Next Word"
58602 msgstr "Nächste Welt"
58605 msgctxt "Operator"
58606 msgid "One Object"
58607 msgstr "Ein Objekt"
58610 msgctxt "Operator"
58611 msgid "One Object Per Line"
58612 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
58615 msgctxt "Operator"
58616 msgid "Move Line(s) Up"
58617 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
58620 msgctxt "Operator"
58621 msgid "Move Line(s) Down"
58622 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
58625 msgid "Text: ExternalText: Internal"
58626 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
58629 msgid "File: *%s (unsaved)"
58630 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
58633 msgid "File: %s"
58634 msgstr "Datei: %s"
58637 msgid "Text: External"
58638 msgstr "Text: Extern"
58641 msgid "Text: Internal"
58642 msgstr "Text: Intern"
58645 msgctxt "Operator"
58646 msgid "Duplicate Marker"
58647 msgstr "Marker duplizieren"
58650 msgctxt "Operator"
58651 msgid "Move Marker"
58652 msgstr "Marker bewegen"
58655 msgctxt "Operator"
58656 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
58657 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
58660 msgctxt "Operator"
58661 msgid "Duplicate Marker to Scene"
58662 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
58665 msgctxt "Operator"
58666 msgid "Jump to Next Marker"
58667 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
58670 msgctxt "Operator"
58671 msgid "Jump to Previous Marker"
58672 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
58675 msgid "Scrubbing"
58676 msgstr "Schruppen"
58679 msgid "Limit to Frame Range"
58680 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
58683 msgid "Follow Current Frame"
58684 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
58687 msgid "Play In"
58688 msgstr "Abspielen in"
58691 msgid "Active Editor"
58692 msgstr "Aktiver Editor"
58695 msgid "Properties Editor"
58696 msgstr "Eigenschafteneditor"
58699 msgid "Only Active Keying Set"
58700 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
58703 msgid "Layered Recording"
58704 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
58707 msgid "    Operator"
58708 msgstr " Operator"
58711 msgid "Drag:"
58712 msgstr "Ziehen:"
58715 msgid "Depth:"
58716 msgstr "Tiefe:"
58719 msgid "Annotation:"
58720 msgstr "Anmerkung:"
58723 msgid "Intersections"
58724 msgstr "Schnittpunkt"
58727 msgctxt "Operator"
58728 msgid "Install Application Template..."
58729 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
58732 msgctxt "Operator"
58733 msgid "Unused Data-Blocks"
58734 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
58737 msgctxt "Operator"
58738 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
58739 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
58742 msgctxt "Operator"
58743 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
58744 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
58747 msgctxt "Operator"
58748 msgid "Unused Local Data-Blocks"
58749 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
58752 msgctxt "Operator"
58753 msgid "Quit"
58754 msgstr "Beenden"
58757 msgctxt "Operator"
58758 msgid "Last Session"
58759 msgstr "Letzte Sitzung"
58762 msgctxt "Operator"
58763 msgid "Auto Save..."
58764 msgstr "Automatisch Speichern..."
58767 msgctxt "Operator"
58768 msgid "Render Animation"
58769 msgstr "Animation rendern"
58772 msgctxt "Operator"
58773 msgid "Render Audio..."
58774 msgstr "Audio rendern..."
58777 msgctxt "Operator"
58778 msgid "View Render"
58779 msgstr "Render anzeigen"
58782 msgctxt "Operator"
58783 msgid "View Animation"
58784 msgstr "Animation anzeigen"
58787 msgctxt "Operator"
58788 msgid "Repeat History..."
58789 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
58792 msgctxt "Operator"
58793 msgid "Adjust Last Operation..."
58794 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
58797 msgctxt "Operator"
58798 msgid "Menu Search..."
58799 msgstr "Menüsuche..."
58802 msgctxt "Operator"
58803 msgid "Rename Active Item..."
58804 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
58807 msgctxt "Operator"
58808 msgid "Batch Rename..."
58809 msgstr "Batch umbenennen..."
58812 msgctxt "Operator"
58813 msgid "Preferences..."
58814 msgstr "Einstellungen..."
58817 msgctxt "Operator"
58818 msgid "Previous Workspace"
58819 msgstr "Vorheriger Arbeitsplatz"
58822 msgctxt "Operator"
58823 msgid "Next Workspace"
58824 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
58827 msgctxt "Operator"
58828 msgid "Back to Previous"
58829 msgstr "Zurück zum vorherigen"
58832 msgctxt "Operator"
58833 msgid "Save Copy..."
58834 msgstr "Kopie speichern..."
58837 msgctxt "Operator"
58838 msgid "General"
58839 msgstr "Allgemein"
58842 msgctxt "Operator"
58843 msgid "Collada (.dae)"
58844 msgstr "Collada (.dae)"
58847 msgctxt "Operator"
58848 msgid "Alembic (.abc)"
58849 msgstr "Alembic (.abc)"
58852 msgctxt "Operator"
58853 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58854 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
58857 msgctxt "Operator"
58858 msgid "SVG as Grease Pencil"
58859 msgstr "SVG als Wachsstift"
58862 msgctxt "Operator"
58863 msgid "Render Image"
58864 msgstr "Bild rendern"
58867 msgctxt "Operator"
58868 msgid "Operator Search..."
58869 msgstr "Suchoperator..."
58872 msgctxt "Operator"
58873 msgid "Tutorials"
58874 msgstr "Tutorials"
58877 msgctxt "Operator"
58878 msgid "Support"
58879 msgstr "Support"
58882 msgctxt "Operator"
58883 msgid "User Communities"
58884 msgstr "Benutzergemeinden"
58887 msgctxt "Operator"
58888 msgid "Developer Community"
58889 msgstr "Entwicklergemeinde"
58892 msgctxt "Operator"
58893 msgid "Python API Reference"
58894 msgstr "Python-API-Referenz"
58897 msgctxt "Operator"
58898 msgid "Report a Bug"
58899 msgstr "Fehler melden"
58902 msgid "No active item"
58903 msgstr "Kein aktives Element"
58906 msgctxt "Operator"
58907 msgid "Grease Pencil as SVG"
58908 msgstr "Wachsstift als SVG"
58911 msgctxt "Operator"
58912 msgid "Grease Pencil as PDF"
58913 msgstr "Wachsstift als PDF"
58916 msgctxt "Operator"
58917 msgid "Developer Documentation"
58918 msgstr "Entwicklerdokumentation"
58921 msgid "NLA Strip Name"
58922 msgstr "Name des NLA Streifens"
58925 msgid "Auto-Save Preferences"
58926 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
58929 msgctxt "Operator"
58930 msgid "Revert to Saved Preferences"
58931 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
58934 msgid "Resolution Scale"
58935 msgstr "Auflösungsskalierung"
58938 msgid "Splash Screen"
58939 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
58942 msgid "User Tooltips"
58943 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
58946 msgid "Hinting"
58947 msgstr "Andeuten"
58950 msgid "New Data"
58951 msgstr "Neue Daten"
58954 msgid "Render In"
58955 msgstr "Render In"
58958 msgid "Scene Statistics"
58959 msgstr "Szenen Statiken"
58962 msgid "System Memory"
58963 msgstr "Systemspeicher"
58966 msgid "Video Memory"
58967 msgstr "Videospeicher"
58970 msgid "Blender Version"
58971 msgstr "Blenderversion"
58974 msgid "Link Materials To"
58975 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
58978 msgid "Align To"
58979 msgstr "Ausrichten zu"
58982 msgid "Instance Empty Size"
58983 msgstr "Instanz leere Größe"
58986 msgid "Default Color"
58987 msgstr "Standardfarbe"
58990 msgid "Eraser Radius"
58991 msgstr "Radierradius"
58994 msgid "Use Custom Colors"
58995 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
58998 msgid "Sculpt Overlay Color"
58999 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
59002 msgid "Minimum Grid Spacing"
59003 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
59006 msgid "Only Insert Needed"
59007 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
59010 msgid "Auto-Keyframing"
59011 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
59014 msgid "Show Warning"
59015 msgstr "Warnung anzeigen"
59018 msgid "Only Insert Available"
59019 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
59022 msgid "Enable in New Scenes"
59023 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
59026 msgid "Default Interpolation"
59027 msgstr "Standard Interpolation"
59030 msgid "Default Handles"
59031 msgstr "Standardgriffe"
59034 msgid "Mixing Buffer"
59035 msgstr "Puffer mischen"
59038 msgid "Sample Format"
59039 msgstr "Abtastformat"
59042 msgctxt "Operator"
59043 msgid "Make Default"
59044 msgstr "Als Standard festlegen"
59047 msgid "Undo Memory Limit"
59048 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
59051 msgid "Console Scrollback Lines"
59052 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
59055 msgid "Garbage Collection Rate"
59056 msgstr "Müllsammlungsrate"
59059 msgid "Cache Limit"
59060 msgstr "Pufferlimit"
59063 msgid "View Name"
59064 msgstr "Ansichtnamen"
59067 msgid "3D Viewport Axis"
59068 msgstr "3D Viewport Achsen"
59071 msgid "Smooth Wires"
59072 msgstr "Weichet Draht"
59075 msgid "Limit Size"
59076 msgstr "Größe begrenzen"
59079 msgctxt "Operator"
59080 msgid "Install..."
59081 msgstr "Installieren..."
59084 msgid "Axis X"
59085 msgstr "Achse X"
59088 msgid "Shadow Offset X"
59089 msgstr "Schattenversatz X"
59092 msgid "Panel Title"
59093 msgstr "Paneltitel"
59096 msgid "Widget Label"
59097 msgstr "Widget-Beschriftung"
59100 msgid "Scripts"
59101 msgstr "Skripte"
59104 msgid "Temporary Files"
59105 msgstr "Temporäre Dateien"
59108 msgid "Render Output"
59109 msgstr "Renderausgabe"
59112 msgid "Render Cache"
59113 msgstr "Renderspeicher"
59116 msgid "I18n Branches"
59117 msgstr "I18n Branches"
59120 msgid "Excluded Paths"
59121 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
59124 msgid "Default To"
59125 msgstr "Standardmäßig zu"
59128 msgid "Timer (Minutes)"
59129 msgstr "Timer (Minuten)"
59132 msgid "Double Click Speed"
59133 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
59136 msgid "Zoom Method"
59137 msgstr "Zoommethode"
59140 msgid "Pan Sensitivity"
59141 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
59144 msgid "Swap Y and Z Axes"
59145 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
59148 msgid "Invert Axis Pan"
59149 msgstr "Schwenkachse umkehren"
59152 msgid "Invert Pan Axis"
59153 msgstr "Schwenkachse umkehren"
59156 msgid "Use Light"
59157 msgstr "Verwende Licht"
59160 msgctxt "Operator"
59161 msgid "Save as Studio light"
59162 msgstr "Speichere als Studiolicht"
59165 msgid "Color Set %d"
59166 msgstr "Farbset %d"
59169 msgid "Color %d"
59170 msgstr "Farbe %d"
59173 msgid "Player"
59174 msgstr "Player"
59177 msgid "Wheel"
59178 msgstr "Rad"
59181 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
59182 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
59185 msgid "Fly/Walk"
59186 msgstr "Fliegen/Laufen"
59189 msgid "Missing script files"
59190 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
59193 msgid "No custom %s configured"
59194 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
59197 msgid ":"
59198 msgstr ":"
59201 msgid "Description:"
59202 msgstr "Beschreibung:"
59205 msgid "Location:"
59206 msgstr "Position:"
59209 msgid "File:"
59210 msgstr "Datei:"
59213 msgid "Author:"
59214 msgstr "Autor:"
59217 msgid "author"
59218 msgstr "Autor"
59221 msgid "Version:"
59222 msgstr "Version:"
59225 msgid "Warning:"
59226 msgstr "Warnung:"
59229 msgid "Internet:"
59230 msgstr "Internet:"
59233 msgid "description"
59234 msgstr "Beschreibung"
59237 msgid "location"
59238 msgstr "Position"
59241 msgctxt "Operator"
59242 msgid "Documentation"
59243 msgstr "Dokumentation"
59246 msgid "Preferences:"
59247 msgstr "Benutzereinstellungen:"
59250 msgid "Error (see console)"
59251 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
59254 msgctxt "Operator"
59255 msgid "Interactive Mirror"
59256 msgstr "Interaktiver Spiegel"
59259 msgctxt "Operator"
59260 msgid "Selection to Active"
59261 msgstr "Selektion zum aktiv"
59264 msgctxt "Operator"
59265 msgid "Cursor to Active"
59266 msgstr "Cursor an Aktivem"
59269 msgctxt "Operator"
59270 msgid "Viewport Render Image"
59271 msgstr "Viewport Render Bild"
59274 msgctxt "Operator"
59275 msgid "Viewport Render Keyframes"
59276 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
59279 msgctxt "Operator"
59280 msgid "Toggle Local View"
59281 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
59284 msgctxt "Operator"
59285 msgid "Active Camera"
59286 msgstr "Aktive Kamera"
59289 msgctxt "View3D"
59290 msgid "Camera"
59291 msgstr "Kamera"
59294 msgctxt "Operator"
59295 msgid "Zoom Region..."
59296 msgstr "Bereich zoomen..."
59299 msgctxt "Operator"
59300 msgid "Align Active Camera to View"
59301 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
59304 msgctxt "Operator"
59305 msgid "Align Active Camera to Selected"
59306 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
59309 msgctxt "Operator"
59310 msgid "Render Region..."
59311 msgstr "Bereich rendern..."
59314 msgctxt "Operator"
59315 msgid "Child"
59316 msgstr "Kind"
59319 msgctxt "Operator"
59320 msgid "Extend Parent"
59321 msgstr "Eltern erweitern"
59324 msgctxt "Operator"
59325 msgid "Extend Child"
59326 msgstr "Kinder erweitern"
59329 msgctxt "Operator"
59330 msgid "Select All by Type"
59331 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
59334 msgctxt "Operator"
59335 msgid "Select Active Camera"
59336 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
59339 msgctxt "Operator"
59340 msgid "Select Pattern..."
59341 msgstr "Nach Muster auswählen..."
59344 msgctxt "Operator"
59345 msgid "Constraint Target"
59346 msgstr "Beschränkungsziel"
59349 msgctxt "Operator"
59350 msgid "Roots"
59351 msgstr "Wurzeln"
59354 msgctxt "Operator"
59355 msgid "Tips"
59356 msgstr "Tipps"
59359 msgctxt "Operator"
59360 msgid "Interior Faces"
59361 msgstr "Innere Flächen"
59364 msgctxt "Operator"
59365 msgid "Faces by Sides"
59366 msgstr "Oberflächen nach Seite"
59369 msgctxt "Operator"
59370 msgid "Ungrouped Vertices"
59371 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
59374 msgctxt "Operator"
59375 msgid "Next Active"
59376 msgstr "Nächstes aktives"
59379 msgctxt "Operator"
59380 msgid "Previous Active"
59381 msgstr "Vorheriges aktives"
59384 msgctxt "Operator"
59385 msgid "Linked Flat Faces"
59386 msgstr "Flache Flächen verbinden"
59389 msgctxt "Operator"
59390 msgid "Side of Active"
59391 msgstr "Seite des Aktiven"
59394 msgctxt "Operator"
59395 msgid "Similar"
59396 msgstr "Gleich"
59399 msgctxt "Operator"
59400 msgid "Set Color Attribute"
59401 msgstr "Farbeigenschaft setzen"
59404 msgctxt "Operator"
59405 msgid "Levels"
59406 msgstr "Niveau"
59409 msgctxt "Operator"
59410 msgid "Hue Saturation Value"
59411 msgstr "Farbsättigungswert"
59414 msgctxt "Operator"
59415 msgid "Bright/Contrast"
59416 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
59419 msgctxt "Operator"
59420 msgid "Endpoints"
59421 msgstr "Endpunkte"
59424 msgctxt "Operator"
59425 msgid "Grow"
59426 msgstr "Wachsen"
59429 msgctxt "Operator"
59430 msgid "Plane"
59431 msgstr "Fläche"
59434 msgctxt "Operator"
59435 msgid "Cube"
59436 msgstr "Würfel"
59439 msgctxt "Operator"
59440 msgid "UV Sphere"
59441 msgstr "UV-Kugel"
59444 msgctxt "Operator"
59445 msgid "Ico Sphere"
59446 msgstr "Icokugel"
59449 msgctxt "Operator"
59450 msgid "Cylinder"
59451 msgstr "Zylinder"
59454 msgctxt "Operator"
59455 msgid "Cone"
59456 msgstr "Kegel"
59459 msgctxt "Operator"
59460 msgid "Torus"
59461 msgstr "Torus"
59464 msgctxt "Operator"
59465 msgid "Grid"
59466 msgstr "Raster"
59469 msgctxt "Operator"
59470 msgid "Monkey"
59471 msgstr "Affe"
59474 msgctxt "Operator"
59475 msgid "Bezier"
59476 msgstr "Bezier"
59479 msgctxt "Operator"
59480 msgid "Nurbs Curve"
59481 msgstr "NURBS-Kurve"
59484 msgctxt "Operator"
59485 msgid "Nurbs Circle"
59486 msgstr "NURBS-Kreis"
59489 msgctxt "Operator"
59490 msgid "Path"
59491 msgstr "Pfad"
59494 msgctxt "Operator"
59495 msgid "Nurbs Surface"
59496 msgstr "NURBS Oberfläche"
59499 msgctxt "Operator"
59500 msgid "Nurbs Cylinder"
59501 msgstr "NURBS Zylinder"
59504 msgctxt "Operator"
59505 msgid "Nurbs Sphere"
59506 msgstr "NURBS Kugel"
59509 msgctxt "Operator"
59510 msgid "Nurbs Torus"
59511 msgstr "NURBS Torus"
59514 msgctxt "Operator"
59515 msgid "Single Bone"
59516 msgstr "Einzelner Knochen"
59519 msgctxt "Operator"
59520 msgid "Camera"
59521 msgstr "Kamera"
59524 msgctxt "Operator"
59525 msgid "Import OpenVDB..."
59526 msgstr "OpenVDB importieren...."
59529 msgctxt "Volume"
59530 msgid "Empty"
59531 msgstr "Leer"
59534 msgctxt "Operator"
59535 msgid "Grease Pencil"
59536 msgstr "Wachsstift"
59539 msgctxt "Operator"
59540 msgid "Speaker"
59541 msgstr "Lautsprecher"
59544 msgctxt "Operator"
59545 msgid "Reference"
59546 msgstr "Referenz"
59549 msgctxt "Operator"
59550 msgid "Background"
59551 msgstr "Hintergrund"
59554 msgctxt "Operator"
59555 msgid "Make Library Override..."
59556 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
59559 msgctxt "Operator"
59560 msgid "Make Local..."
59561 msgstr "Lokal machen..."
59564 msgctxt "Operator"
59565 msgid "Insert Keyframe..."
59566 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
59569 msgctxt "Operator"
59570 msgid "Delete Keyframes..."
59571 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
59574 msgctxt "Operator"
59575 msgid "Clear Keyframes..."
59576 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
59579 msgctxt "Operator"
59580 msgid "Change Keying Set..."
59581 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
59584 msgctxt "Operator"
59585 msgid "Bake Action..."
59586 msgstr "Aktion backen..."
59589 msgctxt "Operator"
59590 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
59591 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
59594 msgctxt "Operator"
59595 msgid "Bake Object Transform to Grease Pencil..."
59596 msgstr "Backobjekt in Fettstift umwandeln..."
59599 msgctxt "Operator"
59600 msgid "Change Shape"
59601 msgstr "Form ändern"
59604 msgctxt "Operator"
59605 msgid "Copy from Active"
59606 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
59609 msgctxt "Operator"
59610 msgid "Apply Transformation"
59611 msgstr "Transformation anwenden"
59614 msgctxt "Operator"
59615 msgid "Connect"
59616 msgstr "Verbunden"
59619 msgctxt "Operator"
59620 msgid "Origin"
59621 msgstr "Ursprung"
59624 msgctxt "Operator"
59625 msgid "Rename Active Object..."
59626 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
59629 msgctxt "Operator"
59630 msgid "Flat"
59631 msgstr "Flach"
59634 msgid "Visual Transform"
59635 msgstr "Visuelle Transformation"
59638 msgctxt "Operator"
59639 msgid "Remove Unused Material Slots"
59640 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
59643 msgctxt "Operator"
59644 msgid "Object"
59645 msgstr "Objekt"
59648 msgctxt "Operator"
59649 msgid "Object & Data"
59650 msgstr "Objekt & Daten"
59653 msgctxt "Operator"
59654 msgid "Object & Data & Materials"
59655 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
59658 msgctxt "Operator"
59659 msgid "Materials"
59660 msgstr "Materialien"
59663 msgctxt "Operator"
59664 msgid "Object Animation"
59665 msgstr "Objektanimation"
59668 msgctxt "Operator"
59669 msgid "Object Data Animation"
59670 msgstr "Objektdaten Animation"
59673 msgctxt "Operator"
59674 msgid "Copy UV Maps"
59675 msgstr "UV Maps kopieren"
59678 msgctxt "Operator"
59679 msgid "Add New Group"
59680 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
59683 msgctxt "Operator"
59684 msgid "Lock Selected"
59685 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
59688 msgctxt "Operator"
59689 msgid "Unlock Selected"
59690 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
59693 msgctxt "Operator"
59694 msgid "Unlock Unselected"
59695 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
59698 msgctxt "Operator"
59699 msgid "Lock Only Selected"
59700 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
59703 msgctxt "Operator"
59704 msgid "Lock Only Unselected"
59705 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
59708 msgctxt "Operator"
59709 msgid "Invert Locks"
59710 msgstr "Sperrungen invertieren"
59713 msgctxt "Operator"
59714 msgid "Normalize All"
59715 msgstr "Alles normaliseren"
59718 msgctxt "Operator"
59719 msgid "Normalize"
59720 msgstr "Normalisieren"
59723 msgctxt "Operator"
59724 msgid "Clean"
59725 msgstr "Aufräumen"
59728 msgctxt "Operator"
59729 msgid "Quantize"
59730 msgstr "Quantisieren"
59733 msgctxt "Operator"
59734 msgid "Limit Total"
59735 msgstr "Totale Grenze"
59738 msgctxt "Operator"
59739 msgid "Fix Deforms"
59740 msgstr "Verformung fixieren"
59743 msgid "Locks"
59744 msgstr "Sperren"
59747 msgctxt "Operator"
59748 msgid "Show Bounding Box"
59749 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
59752 msgctxt "Operator"
59753 msgid "Hide Bounding Box"
59754 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
59757 msgctxt "Operator"
59758 msgid "Hide Masked"
59759 msgstr "Maskierung ausblenden"
59762 msgctxt "Operator"
59763 msgid "Convert to Particle System"
59764 msgstr "Zu Partikelsysteme konvertieren"
59767 msgctxt "Operator"
59768 msgid "Invert Mask"
59769 msgstr "Maske invertieren"
59772 msgctxt "Operator"
59773 msgid "Fill Mask"
59774 msgstr "Maske füllen"
59777 msgctxt "Operator"
59778 msgid "Clear Mask"
59779 msgstr "Maske entfernen"
59782 msgctxt "Operator"
59783 msgid "Smooth Mask"
59784 msgstr "Maske glätten"
59787 msgctxt "Operator"
59788 msgid "Sharpen Mask"
59789 msgstr "Maske schärfen"
59792 msgctxt "Operator"
59793 msgid "Grow Mask"
59794 msgstr "Maske vergrößern"
59797 msgctxt "Operator"
59798 msgid "Shrink Mask"
59799 msgstr "Maske verkleinern"
59802 msgctxt "Operator"
59803 msgid "Increase Contrast"
59804 msgstr "Kontrast verstärken"
59807 msgctxt "Operator"
59808 msgid "Decrease Contrast"
59809 msgstr "Kontrast verringern"
59812 msgctxt "Operator"
59813 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
59814 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
59817 msgctxt "Operator"
59818 msgid "Mask Slice to New Object"
59819 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
59822 msgctxt "Operator"
59823 msgid "Grow Face Set"
59824 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
59827 msgctxt "Operator"
59828 msgid "Shrink Face Set"
59829 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
59832 msgctxt "Operator"
59833 msgid "Extract Face Set"
59834 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
59837 msgctxt "Operator"
59838 msgid "Randomize Colors"
59839 msgstr "Zufallsfarbe"
59842 msgctxt "Operator"
59843 msgid "By Loose Parts"
59844 msgstr "Nach freien Teilen"
59847 msgctxt "Operator"
59848 msgid "By Materials"
59849 msgstr "Nach Materialien"
59852 msgctxt "Operator"
59853 msgid "By Normals"
59854 msgstr "Nach Normalen"
59857 msgctxt "Operator"
59858 msgid "By UV Seams"
59859 msgstr "Nach UV Fuge"
59862 msgctxt "Operator"
59863 msgid "By Edge Creases"
59864 msgstr "Nach Kantenfalte"
59867 msgctxt "Operator"
59868 msgid "By Edge Bevel Weight"
59869 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
59872 msgctxt "Operator"
59873 msgid "By Sharp Edges"
59874 msgstr "Nach scharfer Kanten"
59877 msgctxt "Operator"
59878 msgid "By Face Maps"
59879 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
59882 msgctxt "Operator"
59883 msgid "Per Vertex"
59884 msgstr "Pro Eckpunkt"
59887 msgctxt "Operator"
59888 msgid "Change Armature Layers..."
59889 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
59892 msgctxt "Operator"
59893 msgid "Change Bone Layers..."
59894 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
59897 msgid "Bone Settings"
59898 msgstr "Knocheneinstellungen"
59901 msgctxt "Operator"
59902 msgid "Calculate"
59903 msgstr "Berechnen"
59906 msgctxt "Operator"
59907 msgid "Add (with Targets)..."
59908 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
59911 msgctxt "Operator"
59912 msgid "Rename Active Bone..."
59913 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
59916 msgctxt "Operator"
59917 msgid "Calculate Motion Paths"
59918 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
59921 msgctxt "Operator"
59922 msgid "Clear Motion Paths"
59923 msgstr "Bewegungspfad löschen"
59926 msgctxt "Operator"
59927 msgid "Update All Motion Paths"
59928 msgstr "Alle Bewegungspfade aktualisieren"
59931 msgctxt "Operator"
59932 msgid "Sort Elements..."
59933 msgstr "Elemente sortieren..."
59936 msgctxt "Operator"
59937 msgid "Extrude Vertices"
59938 msgstr "Punkte extrudieren"
59941 msgctxt "Operator"
59942 msgid "New Edge/Face from Vertices"
59943 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
59946 msgctxt "Operator"
59947 msgid "Connect Vertex Path"
59948 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
59951 msgctxt "Operator"
59952 msgid "Connect Vertex Pairs"
59953 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
59956 msgctxt "Operator"
59957 msgid "Rip Vertices"
59958 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
59961 msgctxt "Operator"
59962 msgid "Rip Vertices and Fill"
59963 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
59966 msgctxt "Operator"
59967 msgid "Rip Vertices and Extend"
59968 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
59971 msgctxt "Operator"
59972 msgid "Slide Vertices"
59973 msgstr "Eckpunkte schneiden"
59976 msgctxt "Operator"
59977 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
59978 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
59981 msgctxt "Operator"
59982 msgid "Extrude Edges"
59983 msgstr "Kanten extrudieren"
59986 msgctxt "Operator"
59987 msgid "Extrude Faces"
59988 msgstr "Oberfläche extrudieren"
59991 msgctxt "Operator"
59992 msgid "Extrude Faces Along Normals"
59993 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
59996 msgctxt "Operator"
59997 msgid "Weak"
59998 msgstr "Schwach"
60001 msgctxt "Operator"
60002 msgid "Medium"
60003 msgstr "Mittel"
60006 msgctxt "Operator"
60007 msgid "Strong"
60008 msgstr "Stark"
60011 msgctxt "Operator"
60012 msgid "Flip"
60013 msgstr "Umdrehen"
60016 msgctxt "Operator"
60017 msgid "Set from Faces"
60018 msgstr "Setze von Oberfläche"
60021 msgctxt "Operator"
60022 msgid "Rotate..."
60023 msgstr "Rotieren..."
60026 msgctxt "Operator"
60027 msgid "Point to Target..."
60028 msgstr "Punkt zu Ziel..."
60031 msgctxt "Operator"
60032 msgid "Smooth Vectors"
60033 msgstr "Weicher Vektor"
60036 msgctxt "Operator"
60037 msgid "Smooth Faces"
60038 msgstr "Weiche Oberfläche"
60041 msgctxt "Operator"
60042 msgid "Flat Faces"
60043 msgstr "Flache Oberfläche"
60046 msgctxt "Operator"
60047 msgid "Sharp Edges"
60048 msgstr "Scharfe Kanten"
60051 msgctxt "Operator"
60052 msgid "Edge Loops"
60053 msgstr "Kantenschleife"
60056 msgctxt "Operator"
60057 msgid "Bones"
60058 msgstr "Knochen"
60061 msgctxt "Operator"
60062 msgid "Dissolve Bones"
60063 msgstr "Knochen auflösen"
60066 msgctxt "Operator"
60067 msgid "Fixed"
60068 msgstr "Fixiert"
60071 msgctxt "Operator"
60072 msgid "Adaptive"
60073 msgstr "Adaptiv"
60076 msgctxt "Operator"
60077 msgid "Trim"
60078 msgstr "Trimmen"
60081 msgctxt "Operator"
60082 msgid "Set as Active Material"
60083 msgstr "Setze als aktives Material"
60086 msgctxt "Operator"
60087 msgid "Arrange"
60088 msgstr "Anordnen"
60091 msgctxt "Operator"
60092 msgid "Close"
60093 msgstr "Schließen"
60096 msgctxt "Operator"
60097 msgid "Toggle Caps"
60098 msgstr "Kappe umschalten"
60101 msgid "Scale Thickness"
60102 msgstr "Dicke skalieren"
60105 msgctxt "Operator"
60106 msgid "Reset Fill Transform"
60107 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
60110 msgctxt "Operator"
60111 msgid "View Selected"
60112 msgstr "Ausgewählte zeigen"
60115 msgctxt "Operator"
60116 msgid "Invert Visible"
60117 msgstr "Sichtbares vertauschen"
60120 msgid "Local Camera"
60121 msgstr "Lokale Kamera"
60124 msgid "Camera to View"
60125 msgstr "Kamera auf Ansicht"
60128 msgid "Look At"
60129 msgstr "Schaue auf"
60132 msgid "Text Info"
60133 msgstr "Text Info"
60136 msgid "Origins"
60137 msgstr "Ursprünge"
60140 msgid "Creases"
60141 msgstr "Falte/Rille"
60144 msgctxt "Plural"
60145 msgid "Sharp"
60146 msgstr "Scharf"
60149 msgid "Seams"
60150 msgstr "Nähte"
60153 msgid "Vertex Group Weights"
60154 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
60157 msgid "Face Angle"
60158 msgstr "Oberflächenwinkel"
60161 msgid "Selection Opacity"
60162 msgstr "Deckkraft der Auswahl"
60165 msgid "Zero Weights"
60166 msgstr "Null-Gewichtungen"
60169 msgid "Snap To"
60170 msgstr "Einrasten auf"
60173 msgctxt "Operator"
60174 msgid "Move Texture Space"
60175 msgstr "Texturraum verschieben"
60178 msgctxt "Operator"
60179 msgid "Scale Texture Space"
60180 msgstr "Texturraum skalieren"
60183 msgctxt "Operator"
60184 msgid "Align to Transform Orientation"
60185 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
60188 msgctxt "Operator"
60189 msgid "Project from View (Bounds)"
60190 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
60193 msgctxt "Operator"
60194 msgid "Viewport Render Animation"
60195 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
60198 msgctxt "Operator"
60199 msgid "Roll Left"
60200 msgstr "Links scrollen"
60203 msgctxt "Operator"
60204 msgid "Roll Right"
60205 msgstr "Rechts scrollen"
60208 msgctxt "Operator"
60209 msgid "Center Cursor and Frame All"
60210 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
60213 msgctxt "Operator"
60214 msgid "Non Manifold"
60215 msgstr "Nicht Mehrfach"
60218 msgctxt "Operator"
60219 msgid "Edge Rings"
60220 msgstr "Kantenring"
60223 msgctxt "Operator"
60224 msgid "Previous Block"
60225 msgstr "Vorheriger Bereich"
60228 msgctxt "Operator"
60229 msgid "Next Block"
60230 msgstr "Nächster Bereich"
60233 msgctxt "Operator"
60234 msgid "Color Attribute"
60235 msgstr "Farbeigenschaft"
60238 msgctxt "Operator"
60239 msgid "Point Cloud"
60240 msgstr "Punkt Wolke"
60243 msgctxt "Operator"
60244 msgid "Lattice"
60245 msgstr "Gitter"
60248 msgctxt "Operator"
60249 msgid "Collection Instance..."
60250 msgstr "Sammlungsinstanz..."
60253 msgctxt "Operator"
60254 msgid "No Collections to Instance"
60255 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
60258 msgctxt "Operator"
60259 msgid "Collection Instance"
60260 msgstr "Sammlungsinstanz"
60263 msgctxt "Operator"
60264 msgid "Delete Global"
60265 msgstr "Lösche Global"
60268 msgctxt "Operator"
60269 msgid "Add Active"
60270 msgstr "Aktiven hinzufügen"
60273 msgctxt "Operator"
60274 msgid "Add Passive"
60275 msgstr "Passiven hinzufügen"
60278 msgctxt "Operator"
60279 msgid "Particle System"
60280 msgstr "Partikelsystem"
60283 msgctxt "Operator"
60284 msgid "Link Objects to Scene..."
60285 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
60288 msgctxt "Operator"
60289 msgid "Transfer Weights"
60290 msgstr "Ebenen Gewichtung"
60293 msgctxt "Operator"
60294 msgid "To Next Keyframe"
60295 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
60298 msgctxt "Operator"
60299 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
60300 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
60303 msgctxt "Operator"
60304 msgid "On Selected Keyframes"
60305 msgstr "Auf ausgewählten Keyframes"
60308 msgctxt "Operator"
60309 msgid "On Selected Markers"
60310 msgstr "Ausgewählte Marker"
60313 msgctxt "Operator"
60314 msgid "Auto-Name Left/Right"
60315 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
60318 msgctxt "Operator"
60319 msgid "Auto-Name Front/Back"
60320 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
60323 msgctxt "Operator"
60324 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
60325 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
60328 msgid "Mirror Vertices"
60329 msgstr "Knoten spiegeln"
60332 msgid "Snap Vertices"
60333 msgstr "Knoten einrasten"
60336 msgid "Edge Context Menu"
60337 msgstr "Kanten Kontextmenü"
60340 msgid "Face Context Menu"
60341 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
60344 msgid "UV Unwrap Faces"
60345 msgstr "UV Flächen abwickeln"
60348 msgctxt "Operator"
60349 msgid "Bevel Vertices"
60350 msgstr "Ecke abschrägen"
60353 msgctxt "Operator"
60354 msgid "Bevel Edges"
60355 msgstr "Kanten abschrägen"
60358 msgctxt "Operator"
60359 msgid "Rotate Edge CW"
60360 msgstr "Kante rotieren CW"
60363 msgctxt "Operator"
60364 msgid "Rotate Edge CCW"
60365 msgstr "Kante rotieren CCW"
60368 msgctxt "Operator"
60369 msgid "Clear Sharp"
60370 msgstr "Schärfe löschen"
60373 msgctxt "Operator"
60374 msgid "Mark Sharp from Vertices"
60375 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
60378 msgctxt "Operator"
60379 msgid "Custom Normal"
60380 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
60383 msgctxt "Operator"
60384 msgid "Face Area"
60385 msgstr "Oberflächenbereich"
60388 msgctxt "Operator"
60389 msgid "Corner Angle"
60390 msgstr "Eckwinkel"
60393 msgctxt "Operator"
60394 msgid "Recalculate Outside"
60395 msgstr "Äußeres neu berechnen"
60398 msgctxt "Operator"
60399 msgid "Recalculate Inside"
60400 msgstr "Inneres neu berechnen"
60403 msgctxt "Operator"
60404 msgid "Copy Vectors"
60405 msgstr "Kopiere Vektor"
60408 msgctxt "Operator"
60409 msgid "Paste Vectors"
60410 msgstr "Vektor einfügen"
60413 msgctxt "Operator"
60414 msgid "Reset Vectors"
60415 msgstr "Vektor zurücksetzten"
60418 msgctxt "Operator"
60419 msgid "Smooth Edges"
60420 msgstr "Weiche Kanten"
60423 msgctxt "Operator"
60424 msgid "Sharp Vertices"
60425 msgstr "Scharfe Ecke"
60428 msgctxt "Operator"
60429 msgid "Delete Segment"
60430 msgstr "Segment löschen"
60433 msgctxt "Operator"
60434 msgid "Delete Point"
60435 msgstr "Punkt löschen"
60438 msgctxt "Operator"
60439 msgid "Copyright"
60440 msgstr "Urheberrecht"
60443 msgctxt "Operator"
60444 msgid "Registered Trademark"
60445 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
60448 msgctxt "Operator"
60449 msgid "Degree Sign"
60450 msgstr "Gradzeichen"
60453 msgctxt "Operator"
60454 msgid "Multiplication Sign"
60455 msgstr "Multiplikator Zeichen"
60458 msgctxt "Operator"
60459 msgid "Double >>"
60460 msgstr "Doppelt >>"
60463 msgctxt "Operator"
60464 msgid "Double <<"
60465 msgstr "Doppelt <<"
60468 msgctxt "Operator"
60469 msgid "Promillage"
60470 msgstr "Promille"
60473 msgctxt "Operator"
60474 msgid "Dutch Florin"
60475 msgstr "Holländische Gulden"
60478 msgctxt "Operator"
60479 msgid "British Pound"
60480 msgstr "Britscher Pfund"
60483 msgctxt "Operator"
60484 msgid "Japanese Yen"
60485 msgstr "Japanisches Yen"
60488 msgctxt "Operator"
60489 msgid "German S"
60490 msgstr "Deutsches S"
60493 msgctxt "Operator"
60494 msgid "Spanish Question Mark"
60495 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
60498 msgctxt "Operator"
60499 msgid "Spanish Exclamation Mark"
60500 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
60503 msgctxt "Operator"
60504 msgid "Previous Character"
60505 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
60508 msgctxt "Operator"
60509 msgid "Next Character"
60510 msgstr "Nächster Buchstabe"
60513 msgctxt "Operator"
60514 msgid "To Uppercase"
60515 msgstr "Zu Großbuchstaben"
60518 msgctxt "Operator"
60519 msgid "To Lowercase"
60520 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
60523 msgctxt "Operator"
60524 msgid "Toggle Bold"
60525 msgstr "Fett an/aus"
60528 msgctxt "Operator"
60529 msgid "Toggle Italic"
60530 msgstr "Kursiv an/aus"
60533 msgctxt "Operator"
60534 msgid "Toggle Underline"
60535 msgstr "Unterstrich an/aus"
60538 msgctxt "Operator"
60539 msgid "Set Roll"
60540 msgstr "Rolle einstellen"
60543 msgctxt "Operator"
60544 msgid "With Empty Groups"
60545 msgstr "Mit leeren Gruppen"
60548 msgctxt "Operator"
60549 msgid "With Automatic Weights"
60550 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
60553 msgctxt "Operator"
60554 msgid "Paste by Layer"
60555 msgstr "Lagenweise einfügen"
60558 msgctxt "Operator"
60559 msgid "Normalize Thickness"
60560 msgstr "Dicke normalizieren"
60563 msgctxt "Operator"
60564 msgid "Hide Active Layer"
60565 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
60568 msgctxt "Operator"
60569 msgid "Hide Inactive Layers"
60570 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
60573 msgid "Toggle X-Ray"
60574 msgstr "X-Ray umschalten"
60577 msgid "To 3D Cursor"
60578 msgstr "Zum 3D-Cursor"
60581 msgid "Fade Inactive Geometry"
60582 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
60585 msgid "Marker Names"
60586 msgstr "Filzstift Namen"
60589 msgid "Developer"
60590 msgstr "Entwickler"
60593 msgid "Fade Geometry"
60594 msgstr "Geometrie ausblenden"
60597 msgid "Reference Point"
60598 msgstr "Referenzpunkt"
60601 msgid "Only in Multiframe"
60602 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
60605 msgid "Point Context Menu"
60606 msgstr "Punkte Kontextmenü"
60609 msgid "Stroke Context Menu"
60610 msgstr "Strich Kontextmenü"
60613 msgctxt "Operator"
60614 msgid "Reproject"
60615 msgstr "Zurückprojektieren"
60618 msgctxt "Operator"
60619 msgid "Set Active Camera"
60620 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
60623 msgctxt "Operator"
60624 msgid "Assign to Group"
60625 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
60628 msgctxt "Operator"
60629 msgid "Delete Vertices"
60630 msgstr "Knoten löschen"
60633 msgctxt "Operator"
60634 msgid "New Face from Edges"
60635 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
60638 msgctxt "Operator"
60639 msgid "Delete Edges"
60640 msgstr "Kanten löschen"
60643 msgctxt "Operator"
60644 msgid "Bridge Faces"
60645 msgstr "Oberflächen überbrücken"
60648 msgctxt "Operator"
60649 msgid "Delete Faces"
60650 msgstr "Oberfläche löschen"
60653 msgid "Target Selection"
60654 msgstr "Zielauswahl"
60657 msgid "Custom Location"
60658 msgstr "Cursorposition"
60661 msgid "Material Name"
60662 msgstr "Materialname"
60665 msgctxt "Operator"
60666 msgid "Dissolve Between"
60667 msgstr "Zwischen auflösen"
60670 msgctxt "Operator"
60671 msgid "Dissolve Unselected"
60672 msgstr "Unselektiertes auflösen"
60675 msgid "Scaling"
60676 msgstr "Skalierung"
60679 msgctxt "Operator"
60680 msgid "Scale BBone"
60681 msgstr "BBone skalieren"
60684 msgctxt "Operator"
60685 msgid "Adjust Focal Length"
60686 msgstr "Anpassen der Brennweite"
60689 msgctxt "Operator"
60690 msgid "Camera Lens Scale"
60691 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
60694 msgctxt "Operator"
60695 msgid "Remove from All"
60696 msgstr "Von allen entfernen"
60699 msgid "Include Edited"
60700 msgstr "Bearbeitetes einschließen"
60703 msgid "Object Location"
60704 msgstr "Objektlage"
60707 msgctxt "Operator"
60708 msgid "Scale Radius"
60709 msgstr "Radius skalieren"
60712 msgctxt "Operator"
60713 msgid "DOF Distance (Pick)"
60714 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
60717 msgctxt "Operator"
60718 msgid "Adjust Focus Distance"
60719 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
60722 msgctxt "Operator"
60723 msgid "Adjust Empty Display Size"
60724 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
60727 msgctxt "Operator"
60728 msgid "Adjust Light Power"
60729 msgstr "Lichtleistung einstellen"
60732 msgid "Distance Min"
60733 msgstr "Distanz Minimum"
60736 msgid "Layer:"
60737 msgstr "Ebene:"
60740 msgid "Affect Only"
60741 msgstr "Nur Beeinflussen"
60744 msgid "Locations"
60745 msgstr "Orte"
60748 msgid "Parents"
60749 msgstr "Elternteil"
60752 msgid "Detailing"
60753 msgstr "Detaillierung"
60756 msgctxt "Operator"
60757 msgid "Remesh"
60758 msgstr "Neu vermaschen"
60761 msgid "Tile Offset"
60762 msgstr "Kachelversatz"
60765 msgid "Auto Normalize"
60766 msgstr "Automatisch normalisieren"
60769 msgid "Lock-Relative"
60770 msgstr "Sperre-Relativ"
60773 msgid "Multi-Paint"
60774 msgstr "Mehrfach malen"
60777 msgctxt "Operator"
60778 msgid "Quick Edit"
60779 msgstr "Schnell bearbeiten"
60782 msgctxt "Operator"
60783 msgid "Apply Camera Image"
60784 msgstr "Kamerabild anwenden"
60787 msgid "Editing Type"
60788 msgstr "Editier Typ"
60791 msgid "Strand Lengths"
60792 msgstr "Litzenlängen"
60795 msgid "Root Positions"
60796 msgstr "Stammpositionen"
60799 msgid "Path Steps"
60800 msgstr "Pfadschritte"
60803 msgid "Auto-Velocity"
60804 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
60807 msgid "No Textures"
60808 msgstr "Keine Texturen"
60811 msgctxt "Operator"
60812 msgid "Add UVs"
60813 msgstr "UVs hinzufügen"
60816 msgid "Ignore Transparent"
60817 msgstr "Ignoriere Transparent"
60820 msgid "User Library"
60821 msgstr "Benutzer-Bibliothek"
60824 msgid "Documents"
60825 msgstr "Dokumente"
60828 msgid "Attribute is not part of this geometry"
60829 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
60832 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
60833 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
60836 msgid "Attribute is required and can't be removed"
60837 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
60840 msgid "Library file, loading empty scene"
60841 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
60844 msgid "Preferences saved"
60845 msgstr "Benutzereinstellungen gespeichert"
60848 msgid "Saving preferences failed"
60849 msgstr "Speichern von Voreinstellungen fehlgeschlagen"
60852 msgid "Unable to create userpref path"
60853 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
60856 msgid "Unable to create app-template userpref path"
60857 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
60860 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
60861 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
60864 msgid "Loading failed: "
60865 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
60868 msgid "Loading '%s' failed: "
60869 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
60872 msgid "Linked Data"
60873 msgstr "Verknüpfte Daten"
60876 msgid "Path '%s' not found"
60877 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
60880 msgid "Could not open the directory '%s'"
60881 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
60884 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
60885 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
60888 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
60889 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
60892 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
60893 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
60896 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
60897 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
60900 msgid "Scene Collection"
60901 msgstr "Szenensammlung"
60904 msgid "Collection %d"
60905 msgstr "Sammlung %d"
60908 msgid "Const"
60909 msgstr "Konstante"
60912 msgid "UVMap"
60913 msgstr "UV-Map"
60916 msgid "Col"
60917 msgstr "Farbe"
60920 msgid "Int"
60921 msgstr "Int"
60924 msgid "PreviewCol"
60925 msgstr "Vorschaufarbe"
60928 msgid "TexturedCol"
60929 msgstr "Texturierte Farbe"
60932 msgid "ShapeKey"
60933 msgstr "Formschlüssel"
60936 msgid "Int8"
60937 msgstr "Int8"
60940 msgid "Float3"
60941 msgstr "Float3"
60944 msgid "Float2"
60945 msgstr "Float2"
60948 msgid "Not enough free memory"
60949 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
60952 msgid "Canvas mesh not updated"
60953 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
60956 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
60957 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
60960 msgid "No UV data on canvas"
60961 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
60964 msgid "Invalid resolution"
60965 msgstr "Ungültige Auflösung"
60968 msgid "Image save failed: invalid surface"
60969 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
60972 msgid "Image save failed: not enough free memory"
60973 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
60976 msgctxt "Brush"
60977 msgid "Surface"
60978 msgstr "Oberfläche"
60981 msgctxt "Action"
60982 msgid "var"
60983 msgstr "var"
60986 msgid "Generator"
60987 msgstr "Generator"
60990 msgid "Built-In Function"
60991 msgstr "Eingebaute Funktion"
60994 msgid "Stepped"
60995 msgstr "Schrittweise"
60998 msgid "ID / Index"
60999 msgstr "ID / Index"
61002 msgid " from "
61003 msgstr " von "
61006 msgid "GP_Layer"
61007 msgstr "WS-Ebene"
61010 msgid "Could not write image: %s"
61011 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
61014 msgid "MaskLayer"
61015 msgstr "Maskenebene"
61018 msgid "NlaTrack"
61019 msgstr "NLA-Spur"
61022 msgid "NlaStrip"
61023 msgstr "NLA-Streifen"
61026 msgid "Mball"
61027 msgstr "Metaball"
61030 msgid "PointCloud"
61031 msgstr "PunktWolke"
61034 msgid "GPencil"
61035 msgstr "Wachsstift"
61038 msgid "LightProbe"
61039 msgstr "Lichtsonde"
61042 msgid "No new files have been packed"
61043 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
61046 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
61047 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
61050 msgid "Packed %d file(s)"
61051 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
61054 msgid "Error creating file '%s'"
61055 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
61058 msgid "Error writing file '%s'"
61059 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
61062 msgid "Saved packed file to: %s"
61063 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
61066 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
61067 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
61070 msgid "ParticleSystem"
61071 msgstr "Partikelsystem"
61074 msgid "ParticleSettings"
61075 msgstr "Partikeleinstellungen"
61078 msgid "%i points found!"
61079 msgstr "%i Punkte gefunden!"
61082 msgid "No valid data to read!"
61083 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
61086 msgid "%s, cache is outdated!"
61087 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
61090 msgid "Warning"
61091 msgstr "Warnung"
61094 msgid "Invalid Input Error"
61095 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
61098 msgid "Invalid Context Error"
61099 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
61102 msgid "Out Of Memory Error"
61103 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
61106 msgid "Undefined Type"
61107 msgstr "Undefinierter Typ"
61110 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
61111 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
61114 msgid "RenderView"
61115 msgstr "Renderansicht"
61118 msgctxt "MovieClip"
61119 msgid "Plane Track"
61120 msgstr "Ebenenspur"
61123 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
61124 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
61127 msgid "Original Mode"
61128 msgstr "Original Modus"
61131 msgid "Kilometers"
61132 msgstr "Kilometer"
61135 msgid "Meters"
61136 msgstr "Meter"
61139 msgid "Centimeters"
61140 msgstr "Zentimeter"
61143 msgid "Miles"
61144 msgstr "Miles"
61147 msgid "Chains"
61148 msgstr "Ketten"
61151 msgid "Tonnes"
61152 msgstr "Tonnen"
61155 msgid "Kilograms"
61156 msgstr "Kilogramm"
61159 msgid "Grams"
61160 msgstr "Gramm"
61163 msgid "Milligrams"
61164 msgstr "Milligramm"
61167 msgid "Stones"
61168 msgstr "Steine"
61171 msgid "Pounds"
61172 msgstr "Pfund"
61175 msgid "Ounces"
61176 msgstr "Unzen"
61179 msgid "Meters per second"
61180 msgstr "Meter pro Sekunde"
61183 msgid "Kilometers per hour"
61184 msgstr "Kilometer pro Stunde"
61187 msgid "Feet per second"
61188 msgstr "Fuß pro Sekunde"
61191 msgid "Miles per hour"
61192 msgstr "Meilen pro Stunde"
61195 msgid "Meters per second squared"
61196 msgstr "Meter pro Quadratsekunde"
61199 msgid "Feet per second squared"
61200 msgstr "Fuß pro Quadratsekunde"
61203 msgid "Days"
61204 msgstr "Tage"
61207 msgid "Hours"
61208 msgstr "Stunden"
61211 msgid "Minutes"
61212 msgstr "Minuten"
61215 msgid "Milliseconds"
61216 msgstr "Millisekunden"
61219 msgid "Microseconds"
61220 msgstr "Mikrosekunden"
61223 msgid "Gigawatts"
61224 msgstr "Gigawatt"
61227 msgid "Megawatts"
61228 msgstr "Megawatt"
61231 msgid "Kilowatts"
61232 msgstr "Kilowatt"
61235 msgid "Watts"
61236 msgstr "Watt"
61239 msgid "Milliwatts"
61240 msgstr "Milliwatt"
61243 msgid "Microwatts"
61244 msgstr "Mikrowatt"
61247 msgid "Nanowatts"
61248 msgstr "Nanowatt"
61251 msgid "Kelvin"
61252 msgstr "Kelvin"
61255 msgid "Celsius"
61256 msgstr "Celsius"
61259 msgid "Fahrenheit"
61260 msgstr "Fahrenheit"
61263 msgid "Could not load volume for writing"
61264 msgstr "Volume zum Schreiben konnte nicht geladen werden"
61267 msgid "Could not write volume: %s"
61268 msgstr "Masse konnte nicht geschrieben werden: %s"
61271 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
61272 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
61275 msgid "Error writing frame"
61276 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
61279 msgid "No valid formats found"
61280 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
61283 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
61284 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
61287 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
61288 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
61291 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
61292 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
61295 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
61296 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
61299 msgid "Error initializing video stream"
61300 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
61303 msgid "Error initializing audio stream"
61304 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
61307 msgid "Could not open file for writing"
61308 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
61311 msgid "unknown error reading file"
61312 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
61315 msgid "Unable to read"
61316 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
61319 msgid "Unable to open"
61320 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
61323 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
61324 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
61327 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
61328 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
61331 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
61332 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
61335 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
61336 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
61339 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
61340 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
61343 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
61344 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
61347 msgid "Cannot find lib '%s'"
61348 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
61351 msgid "Unable to open blend <memory>"
61352 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
61355 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
61356 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
61359 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
61360 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
61363 msgid "Unable to read '%s': %s"
61364 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
61367 msgid "Unrecognized file format '%s'"
61368 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
61371 msgid "Unable to open '%s': %s"
61372 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
61375 msgid "GP_Palette"
61376 msgstr "GP_Palette"
61379 msgid "Hidden %d"
61380 msgstr "Ausgeblendet %d"
61383 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
61384 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
61387 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
61388 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
61391 msgid "Unable to make version backup"
61392 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
61395 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
61396 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
61399 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
61400 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
61403 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
61404 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
61407 msgid "Could not connect vertices"
61408 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
61411 msgid "GpencilMode"
61412 msgstr "Wachsstiftmodus"
61415 msgid "UV/Image"
61416 msgstr "UV/Bild"
61419 msgid "Select ID Debug"
61420 msgstr "ID Debug auswählen"
61423 msgid "Select ID"
61424 msgstr "ID Auswählen"
61427 msgid "Display channel regardless of object selection"
61428 msgstr "Anzeigekanal unabhängig von Objektauswahl"
61431 msgid "Enable F-Curve modifiers"
61432 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
61435 msgid "<invalid>"
61436 msgstr "<ungültig>"
61439 msgid "<no path>"
61440 msgstr "<kein Pfad>"
61443 msgid "Scene not found"
61444 msgstr "Szene nicht gefunden"
61447 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
61448 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
61451 msgid "✕ (Ax + B)"
61452 msgstr "✕ (Ax + B)"
61455 msgid "Add Control Point"
61456 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
61459 msgid "Delete Modifier"
61460 msgstr "Modifier löschen"
61463 msgid "Delete envelope control point"
61464 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
61467 msgid "Coefficient"
61468 msgstr "Koeffizient"
61471 msgid "<Missing ID block>"
61472 msgstr "<Fehlender ID Block>"
61475 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
61476 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
61479 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
61480 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
61483 msgid "No active Keying Set"
61484 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
61487 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
61488 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
61491 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
61492 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
61495 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
61496 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
61499 msgid "Cannot remove built in keying set"
61500 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
61503 msgid "Cannot add property to built in keying set"
61504 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
61507 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
61508 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
61511 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
61512 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
61515 msgid "No active bone set"
61516 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
61519 msgid "No joints selected"
61520 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
61523 msgid "Same bone selected..."
61524 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
61527 msgid "Operation requires an active bone"
61528 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
61531 msgid "Active object is not a selected armature"
61532 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
61535 msgid "Separated bones"
61536 msgstr "Getrennte Knochen"
61539 msgid "Add New"
61540 msgstr "Neues hinzufügen"
61543 msgid "Add New (Current Frame)"
61544 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
61547 msgid "Replace Existing..."
61548 msgstr "Erstetze Existierendes..."
61551 msgid "No action to validate"
61552 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
61555 msgid "Object does not have pose lib data"
61556 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
61559 msgid "Invalid index for pose"
61560 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
61563 msgid "Object does not have a valid pose lib"
61564 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
61567 msgid "[H] - Toggle bone visibility"
61568 msgstr "[H] - Knochensichtbarkeit umschalten"
61571 msgid "Copied pose to buffer"
61572 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
61575 msgid "Copy buffer is empty"
61576 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
61579 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
61580 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
61583 msgid "Copy buffer has no pose"
61584 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
61587 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
61588 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
61591 msgid "Path is empty, cannot save"
61592 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
61595 msgid "Path too long, cannot save"
61596 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
61599 msgid "Unable to load %s from %s"
61600 msgstr "%s von %s konnte nicht geladen werden"
61603 msgid "No point was selected"
61604 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
61607 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
61608 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
61611 msgid "Cannot separate current selection"
61612 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
61615 msgid "Cannot split current selection"
61616 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
61619 msgid "No points were selected"
61620 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
61623 msgid "Could not make new segments"
61624 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
61627 msgid "Too few selections to merge"
61628 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
61631 msgid "Resolution does not match"
61632 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
61635 msgid "Cannot make segment"
61636 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
61639 msgid "Cannot spin"
61640 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
61643 msgid "Cannot duplicate current selection"
61644 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
61647 msgid "Only bezier curves are supported"
61648 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
61651 msgid "Active object is not a selected curve"
61652 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
61655 msgctxt "Curve"
61656 msgid "BezierCurve"
61657 msgstr "Bezier-Kurve"
61660 msgctxt "Curve"
61661 msgid "BezierCircle"
61662 msgstr "Bezier-Kreis"
61665 msgctxt "Curve"
61666 msgid "CurvePath"
61667 msgstr "Kurve-Pfad"
61670 msgctxt "Curve"
61671 msgid "NurbsCurve"
61672 msgstr "NURBS-Kurve"
61675 msgctxt "Curve"
61676 msgid "NurbsCircle"
61677 msgstr "NURBS-Kreis"
61680 msgctxt "Curve"
61681 msgid "NurbsPath"
61682 msgstr "NURBS-Pfad"
61685 msgctxt "Curve"
61686 msgid "SurfCurve"
61687 msgstr "Oberflächen-Kurve"
61690 msgctxt "Curve"
61691 msgid "SurfCircle"
61692 msgstr "Oberflächen-Kreis"
61695 msgctxt "Curve"
61696 msgid "SurfPatch"
61697 msgstr "Oberflächen-Kachel"
61700 msgctxt "Curve"
61701 msgid "SurfSphere"
61702 msgstr "Oberflächen-Kugel"
61705 msgctxt "Curve"
61706 msgid "SurfTorus"
61707 msgstr "Oberfläche-Torus"
61710 msgctxt "Curve"
61711 msgid "Surface"
61712 msgstr "Oberfläche"
61715 msgid "No control point selected"
61716 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
61719 msgid "Text too long"
61720 msgstr "Text zu lang"
61723 msgid "Clipboard too long"
61724 msgstr "Zwischenablage zu lang"
61727 msgid "Failed to open file '%s'"
61728 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
61731 msgid "File too long %s"
61732 msgstr "Datei zu lang %s"
61735 msgid "Operation is not allowed in edit mode"
61736 msgstr "Ausführung ist im Edit-Modus nicht erlaubt"
61739 msgid "Nothing to erase"
61740 msgstr "Nichts zum löschen"
61743 msgid "No Grease Pencil data to work on"
61744 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
61747 msgid "Object created"
61748 msgstr "Objekt erstellt"
61751 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
61752 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
61755 msgid "Current Vertex Group is locked"
61756 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
61759 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
61760 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
61763 msgid "No Grease Pencil data"
61764 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
61767 msgid "No active GP data"
61768 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
61771 msgid "No grease pencil data"
61772 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
61775 msgid "No active frame to delete"
61776 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
61779 msgid "No active frame(s) to delete"
61780 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
61783 msgid "Nothing selected"
61784 msgstr "Nichts ausgewählt"
61787 msgid "No active area"
61788 msgstr "Keine aktive Umgebung"
61791 msgid "GPencil Interpolation: "
61792 msgstr "GPencil Interpolation: "
61795 msgid "No valid object selected"
61796 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
61799 msgid "Trace"
61800 msgstr "Trace"
61803 msgid "Palette created"
61804 msgstr "Palette erstellt"
61807 msgid "Cannot Paint while play animation"
61808 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
61811 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
61812 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
61815 msgid "Pin"
61816 msgstr "Anheften"
61819 msgid "Shift Left Mouse"
61820 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
61823 msgctxt "Operator"
61824 msgid "Change Shortcut"
61825 msgstr "Tastenkürzel ändern"
61828 msgctxt "Operator"
61829 msgid "Assign Shortcut"
61830 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
61833 msgctxt "Operator"
61834 msgid "Open File Externally"
61835 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
61838 msgctxt "Operator"
61839 msgid "Open Location Externally"
61840 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
61843 msgctxt "Operator"
61844 msgid "Replace Keyframes"
61845 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
61848 msgctxt "Operator"
61849 msgid "Replace Single Keyframe"
61850 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
61853 msgctxt "Operator"
61854 msgid "Delete Single Keyframe"
61855 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
61858 msgctxt "Operator"
61859 msgid "Replace Keyframe"
61860 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
61863 msgctxt "Operator"
61864 msgid "Insert Single Keyframe"
61865 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
61868 msgctxt "Operator"
61869 msgid "Clear Keyframes"
61870 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
61873 msgctxt "Operator"
61874 msgid "Clear Single Keyframes"
61875 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
61878 msgctxt "Operator"
61879 msgid "Delete Drivers"
61880 msgstr "Treiber löschen"
61883 msgctxt "Operator"
61884 msgid "Delete Single Driver"
61885 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
61888 msgctxt "Operator"
61889 msgid "Delete Driver"
61890 msgstr "Treiber löschen"
61893 msgctxt "Operator"
61894 msgid "Open Drivers Editor"
61895 msgstr "Öffne Treiber Editor"
61898 msgctxt "Operator"
61899 msgid "Add All to Keying Set"
61900 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61903 msgctxt "Operator"
61904 msgid "Add Single to Keying Set"
61905 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
61908 msgctxt "Operator"
61909 msgid "Remove Overrides"
61910 msgstr "Entferne Überschreibungen"
61913 msgctxt "Operator"
61914 msgid "Remove Single Override"
61915 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
61918 msgctxt "Operator"
61919 msgid "Define Overrides"
61920 msgstr "Überschreibungen definieren"
61923 msgctxt "Operator"
61924 msgid "Define Override"
61925 msgstr "Überschreiben definieren"
61928 msgctxt "Operator"
61929 msgid "Reset All to Default Values"
61930 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
61933 msgctxt "Operator"
61934 msgid "Reset Single to Default Value"
61935 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
61938 msgctxt "Operator"
61939 msgid "Copy All to Selected"
61940 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
61943 msgctxt "Operator"
61944 msgid "Copy Single to Selected"
61945 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
61948 msgctxt "Operator"
61949 msgid "Copy Full Data Path"
61950 msgstr "Vollständigen Datenpfad kopieren"
61953 msgctxt "Operator"
61954 msgid "Remove from Quick Favorites"
61955 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
61958 msgctxt "Operator"
61959 msgid "Add to Quick Favorites"
61960 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
61963 msgctxt "Operator"
61964 msgid "Remove Shortcut"
61965 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
61968 msgctxt "Operator"
61969 msgid "Online Manual"
61970 msgstr "Online-Handbuch"
61973 msgctxt "Operator"
61974 msgid "Online Python Reference"
61975 msgstr "Online-Python-Referenz"
61978 msgid "Menu Missing:"
61979 msgstr "Menü fehlt:"
61982 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
61983 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
61986 msgid "Hex"
61987 msgstr "Hex"
61990 msgid "Value:"
61991 msgstr "Wert:"
61994 msgid "(Gamma Corrected)"
61995 msgstr "(Gamma korrigieren)"
61998 msgid "Lightness"
61999 msgstr "Helligkeit"
62002 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
62003 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
62006 msgid "Redo"
62007 msgstr "Wiederholen"
62010 msgid "Menu \"%s\" not found"
62011 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
62014 msgid "Panel \"%s\" not found"
62015 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
62018 msgid "Unsupported context"
62019 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
62022 msgid "Internal error!"
62023 msgstr "Interner Fehler!"
62026 msgid "Shortcut: %s"
62027 msgstr "Tastenkürzel: %s"
62030 msgid "Python: %s"
62031 msgstr "Python: %s"
62034 msgid "Shortcut Cycle: %s"
62035 msgstr "Tastenkürzel: %s"
62038 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
62039 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
62042 msgid "Value: %s"
62043 msgstr "Wert: %s"
62046 msgid "Radians: %f"
62047 msgstr "Radiant: %f"
62050 msgid "Expression: %s"
62051 msgstr "Ausdruck: %s"
62054 msgid "Library: %s"
62055 msgstr "Bibliothek: %s"
62058 msgid "Disabled: %s"
62059 msgstr "Deaktiviert: %s"
62062 msgid "Python: %s.%s"
62063 msgstr "Python: %s.%s"
62066 msgctxt "Operator"
62067 msgid "Click"
62068 msgstr "Klicken"
62071 msgctxt "Operator"
62072 msgid "Drag"
62073 msgstr "Ziehen"
62076 msgid "ID-Block:"
62077 msgstr "ID-Block:"
62080 msgid "No Properties"
62081 msgstr "Keine Eigenschaften"
62084 msgid "More..."
62085 msgstr "Mehr..."
62088 msgid "Move to First"
62089 msgstr "Verschieben auf zuerst"
62092 msgid "Move to Last"
62093 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
62096 msgid "Flip Color Ramp"
62097 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
62100 msgid "Distribute Stops from Left"
62101 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
62104 msgid "Distribute Stops Evenly"
62105 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
62108 msgid "Eyedropper"
62109 msgstr "Pipette"
62112 msgid "Reset Color Ramp"
62113 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
62116 msgid "Pos"
62117 msgstr "Position"
62120 msgid "Use Clipping"
62121 msgstr "Clipping verwenden"
62124 msgid "Min X:"
62125 msgstr "Min X:"
62128 msgid "Min Y:"
62129 msgstr "Min Y:"
62132 msgid "Max X:"
62133 msgstr "Max X:"
62136 msgid "Max Y:"
62137 msgstr "Max Y:"
62140 msgid "Reset View"
62141 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
62144 msgid "Extend Horizontal"
62145 msgstr "Horizontal erweitern"
62148 msgid "Extend Extrapolated"
62149 msgstr "Extrapoliert erweitern"
62152 msgid "Reset Curve"
62153 msgstr "Kurve zurücksetzen"
62156 msgid "Sort By:"
62157 msgstr "Sortiert nach:"
62160 msgid "Anim Player"
62161 msgstr "Wiedergabe"
62164 msgid "Manual Scale"
62165 msgstr "Manuelle Skalierung"
62168 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
62169 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
62172 msgid ""
62173 "Source library: %s\n"
62174 "%s"
62175 msgstr ""
62176 "Quellbibliothek: %s\n"
62177 "%s"
62180 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
62181 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
62184 msgid "Can't edit external library data"
62185 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62188 msgid "Delete the active position"
62189 msgstr "Aktive Position entfernen"
62192 msgid "Choose active color stop"
62193 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
62196 msgid "Zoom in"
62197 msgstr "Hereinzoomen"
62200 msgid "Zoom out"
62201 msgstr "Herauszoomen"
62204 msgid "Clipping Options"
62205 msgstr "Clipping-Optionen"
62208 msgid "Delete points"
62209 msgstr "Punkte löschen"
62212 msgid "Reset Black/White point and curves"
62213 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
62216 msgid "Stop this job"
62217 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
62220 msgid "Stop animation playback"
62221 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
62224 msgid "Browse Scene to be linked"
62225 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
62228 msgid "Browse Object to be linked"
62229 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
62232 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
62233 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
62236 msgid "Browse Curve Data to be linked"
62237 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
62240 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
62241 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
62244 msgid "Browse Material to be linked"
62245 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
62248 msgid "Browse Texture to be linked"
62249 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
62252 msgid "Browse Image to be linked"
62253 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
62256 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
62257 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
62260 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
62261 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
62264 msgid "Browse Light Data to be linked"
62265 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
62268 msgid "Browse Camera Data to be linked"
62269 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
62272 msgid "Browse World Settings to be linked"
62273 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
62276 msgid "Choose Screen layout"
62277 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
62280 msgid "Browse Text to be linked"
62281 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
62284 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
62285 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
62288 msgid "Browse Sound to be linked"
62289 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
62292 msgid "Browse Armature data to be linked"
62293 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
62296 msgid "Browse Action to be linked"
62297 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
62300 msgid "Browse Node Tree to be linked"
62301 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
62304 msgid "Browse Brush to be linked"
62305 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
62308 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
62309 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
62312 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
62313 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
62316 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
62317 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
62320 msgid "Browse Mask to be linked"
62321 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
62324 msgid "Browse Palette Data to be linked"
62325 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
62328 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
62329 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
62332 msgid "Browse Cache Files to be linked"
62333 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
62336 msgid "Browse Workspace to be linked"
62337 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
62340 msgid "Browse LightProbe to be linked"
62341 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
62344 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
62345 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
62348 msgid "Browse Volume Data to be linked"
62349 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
62352 msgid "Browse Simulation to be linked"
62353 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
62356 msgid "Browse ID data to be linked"
62357 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
62360 msgctxt "Object"
62361 msgid "New"
62362 msgstr "Neu"
62365 msgctxt "Mesh"
62366 msgid "New"
62367 msgstr "Neu"
62370 msgctxt "Curve"
62371 msgid "New"
62372 msgstr "Neu"
62375 msgctxt "Metaball"
62376 msgid "New"
62377 msgstr "Neu"
62380 msgctxt "Material"
62381 msgid "New"
62382 msgstr "Neu"
62385 msgctxt "Texture"
62386 msgid "New"
62387 msgstr "Neu"
62390 msgctxt "Lattice"
62391 msgid "New"
62392 msgstr "Neu"
62395 msgctxt "Light"
62396 msgid "New"
62397 msgstr "Neu"
62400 msgctxt "Camera"
62401 msgid "New"
62402 msgstr "Neu"
62405 msgctxt "World"
62406 msgid "New"
62407 msgstr "Neu"
62410 msgctxt "Screen"
62411 msgid "New"
62412 msgstr "Neu"
62415 msgctxt "Speaker"
62416 msgid "New"
62417 msgstr "Neu"
62420 msgctxt "Sound"
62421 msgid "New"
62422 msgstr "Neu"
62425 msgctxt "Armature"
62426 msgid "New"
62427 msgstr "Neu"
62430 msgctxt "Action"
62431 msgid "New"
62432 msgstr "Neu"
62435 msgctxt "NodeTree"
62436 msgid "New"
62437 msgstr "Neu"
62440 msgctxt "Brush"
62441 msgid "New"
62442 msgstr "Neu"
62445 msgctxt "ParticleSettings"
62446 msgid "New"
62447 msgstr "Neu"
62450 msgctxt "GPencil"
62451 msgid "New"
62452 msgstr "Neu"
62455 msgctxt "FreestyleLineStyle"
62456 msgid "New"
62457 msgstr "Neu"
62460 msgctxt "WorkSpace"
62461 msgid "New"
62462 msgstr "Neu"
62465 msgctxt "LightProbe"
62466 msgid "New"
62467 msgstr "Neu"
62470 msgctxt "Curves"
62471 msgid "New"
62472 msgstr "Neu"
62475 msgctxt "PointCloud"
62476 msgid "New"
62477 msgstr "Neu"
62480 msgctxt "Volume"
62481 msgid "New"
62482 msgstr "Neu"
62485 msgctxt "Simulation"
62486 msgid "New"
62487 msgstr "Neu"
62490 msgid "%d items"
62491 msgstr "%d Gegenstände"
62494 msgid "Manual Transform"
62495 msgstr "Manuelle Transformation"
62498 msgid "Scene Options"
62499 msgstr "Szenen Optionen"
62502 msgid "Samples Transform"
62503 msgstr "Beispiel Transformation"
62506 msgid "Close"
62507 msgstr "Schließen"
62510 msgid "Only"
62511 msgstr "Nur"
62514 msgid "Object Options"
62515 msgstr "Objekt Optionen"
62518 msgid "Use Schema"
62519 msgstr "Benutze Schema"
62522 msgid "No filename given"
62523 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
62526 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
62527 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
62530 msgid "No filepath given"
62531 msgstr "Kein Dateipfad vergeben"
62534 msgid "Global Orientation"
62535 msgstr "Globale Ausrichtung"
62538 msgid "Texture Options"
62539 msgstr "Textzeichenoptionen"
62542 msgid "Only Selected Map"
62543 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
62546 msgid "Export Data Options"
62547 msgstr "Exportdaten Optionen"
62550 msgid "Armature Options"
62551 msgstr "Ankeroptionen"
62554 msgid "Collada Options"
62555 msgstr "Collada Optionen"
62558 msgid "Import Data Options"
62559 msgstr "Importdaten Optionen"
62562 msgid "Can't create export file"
62563 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
62566 msgid "Can't overwrite export file"
62567 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
62570 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
62571 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
62574 msgid "Error during export (see Console)"
62575 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
62578 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
62579 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
62582 msgid "Export Options"
62583 msgstr "Optionen exportieren"
62586 msgid "Grouping"
62587 msgstr "Gruppierung"
62590 msgid "Object Groups"
62591 msgstr "Objektgruppen"
62594 msgid "File References"
62595 msgstr "Datei-Verweise"
62598 msgid "Data Types"
62599 msgstr "Datentypen"
62602 msgid "Mesh Data"
62603 msgstr "Maschendaten"
62606 msgctxt "Mesh"
62607 msgid "Plane"
62608 msgstr "Fläche"
62611 msgctxt "Mesh"
62612 msgid "Cube"
62613 msgstr "Würfel"
62616 msgctxt "Mesh"
62617 msgid "Circle"
62618 msgstr "Kreis"
62621 msgctxt "Mesh"
62622 msgid "Cylinder"
62623 msgstr "Zylinder"
62626 msgctxt "Mesh"
62627 msgid "Cone"
62628 msgstr "Kegel"
62631 msgctxt "Mesh"
62632 msgid "Grid"
62633 msgstr "Raster"
62636 msgctxt "Mesh"
62637 msgid "Suzanne"
62638 msgstr "Suzanne"
62641 msgctxt "Mesh"
62642 msgid "Sphere"
62643 msgstr "Kugel"
62646 msgctxt "Mesh"
62647 msgid "Icosphere"
62648 msgstr "Icokugel"
62651 msgid "Intersection Type"
62652 msgstr "Schnittflächentyp"
62655 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
62656 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
62659 msgid "Cannot rip selected faces"
62660 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
62663 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62664 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62667 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62668 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62671 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62672 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62675 msgid "No face regions selected"
62676 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
62679 msgid "No matching face regions found"
62680 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
62683 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
62684 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
62687 msgid "Does not work in face selection mode"
62688 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
62691 msgid "Must be in vertex selection mode"
62692 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
62695 msgid "No face selected"
62696 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
62699 msgid "No edge selected"
62700 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62703 msgid "No vertex selected"
62704 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
62707 msgid "Invalid selection order"
62708 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
62711 msgid "Mouse path too short"
62712 msgstr "Mauspfad zu kurz"
62715 msgid "Selection not supported in object mode"
62716 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
62719 msgid "No edges selected"
62720 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
62723 msgid "No faces filled"
62724 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
62727 msgid "No active vertex group"
62728 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
62731 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
62732 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
62735 msgid "Removed %d vertice(s)"
62736 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
62739 msgid "Parse error in %s"
62740 msgstr "Analysefehler in %s"
62743 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
62744 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62747 msgid "Cannot add edges in edit mode"
62748 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62751 msgid "Cannot add loops in edit mode"
62752 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62755 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
62756 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
62759 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
62760 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62763 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
62764 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62767 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
62768 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62771 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
62772 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62775 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
62776 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
62779 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
62780 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62783 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
62784 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
62787 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
62788 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
62791 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
62792 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
62795 msgid "%d %s mirrored"
62796 msgstr "%d %s gespiegelt"
62799 msgid "Cannot join while in edit mode"
62800 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
62803 msgid "Active object is not a selected mesh"
62804 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
62807 msgid "No mesh data to join"
62808 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
62811 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
62812 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
62815 msgid "SoundTrack"
62816 msgstr "Soundtrack"
62819 msgctxt "Light"
62820 msgid "ReflectionPlane"
62821 msgstr "Reflexionsfläche"
62824 msgctxt "Light"
62825 msgid "LightProbe"
62826 msgstr "Lichtsonde"
62829 msgctxt "Object"
62830 msgid "Force"
62831 msgstr "Kraft"
62834 msgctxt "Object"
62835 msgid "Vortex"
62836 msgstr "Wirbel"
62839 msgctxt "Object"
62840 msgid "Magnet"
62841 msgstr "Magnet"
62844 msgctxt "Object"
62845 msgid "Wind"
62846 msgstr "Wind"
62849 msgctxt "Object"
62850 msgid "CurveGuide"
62851 msgstr "Führungskurven"
62854 msgctxt "Object"
62855 msgid "TextureField"
62856 msgstr "Texturfeld"
62859 msgctxt "Object"
62860 msgid "Harmonic"
62861 msgstr "Harmonisch"
62864 msgctxt "Object"
62865 msgid "Charge"
62866 msgstr "Ladung"
62869 msgctxt "Object"
62870 msgid "Lennard-Jones"
62871 msgstr "Lennard-Jones"
62874 msgctxt "Object"
62875 msgid "Boid"
62876 msgstr "Boid"
62879 msgctxt "Object"
62880 msgid "Turbulence"
62881 msgstr "Turbulenz"
62884 msgctxt "Object"
62885 msgid "Drag"
62886 msgstr "Ziehen"
62889 msgctxt "Object"
62890 msgid "FluidField"
62891 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
62894 msgctxt "Object"
62895 msgid "Field"
62896 msgstr "Feld"
62899 msgctxt "GPencil"
62900 msgid "Suzanne"
62901 msgstr "Suzanne"
62904 msgid "Object not found"
62905 msgstr "Objekt nicht gefunden"
62908 msgid "Cannot edit external library data"
62909 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
62912 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
62913 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
62916 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
62917 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
62920 msgid "Deleted %u object(s)"
62921 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
62924 msgid "No active mesh object"
62925 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
62928 msgid "Baking to unsupported image type"
62929 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
62932 msgid "No objects found to bake from"
62933 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
62936 msgid "No valid selected objects"
62937 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
62940 msgid "Error handling selected objects"
62941 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
62944 msgid "Uninitialized image %s"
62945 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
62948 msgid "Add IK"
62949 msgstr "IK hinzufügen"
62952 msgid "To Active Bone"
62953 msgstr "Zum aktiven Knochen"
62956 msgid "To Active Object"
62957 msgstr "Zum aktiven Objekt"
62960 msgid "Without Targets"
62961 msgstr "Ohne Ziele"
62964 msgid "Child Of constraint not found"
62965 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
62968 msgid "Follow Path constraint not found"
62969 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
62972 msgid "No active bone with constraints for copying"
62973 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
62976 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
62977 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
62980 msgid "No active object to add constraint to"
62981 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
62984 msgid "No collection selected"
62985 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
62988 msgid "Unexpected error, collection not found"
62989 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
62992 msgid "No objects selected"
62993 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
62996 msgid "%s already in %s"
62997 msgstr "%s ist bereits in %s"
63000 msgid "%s %s to %s"
63001 msgstr "%s %s zu %s"
63004 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
63005 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
63008 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
63009 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
63012 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
63013 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
63016 msgid "No supported objects were selected"
63017 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
63020 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
63021 msgstr "Erfordert ausgewählte Scheitelpunkte oder aktive Scheitelpunktgruppen"
63024 msgid "Armature has no active object bone"
63025 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
63028 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
63029 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
63032 msgid "Could not find hook modifier"
63033 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
63036 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
63037 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
63040 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
63041 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
63044 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
63045 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
63048 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
63049 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
63052 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
63053 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
63056 msgid "No selected object is active"
63057 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
63060 msgid "Set Parent To"
63061 msgstr "Elternteil setzen"
63064 msgid "Object (Keep Transform)"
63065 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
63068 msgid "Object (Without Inverse)"
63069 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
63072 msgid "Object (Keep Transform Without Inverse)"
63073 msgstr "Objekt (Transformation ohne Inverse beibehalten)"
63076 msgid "Loop in parents"
63077 msgstr "Loop in Eltern"
63080 msgid "No active bone"
63081 msgstr "Kein aktiver Knochen"
63084 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
63085 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
63088 msgid "Could not find scene"
63089 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
63092 msgid "Cannot link objects into the same scene"
63093 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
63096 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
63097 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
63100 msgid "Select Collection"
63101 msgstr "Sammlung auswählen"
63104 msgid "No active object"
63105 msgstr "Kein aktives Objekt"
63108 msgid "Active object must be a light"
63109 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
63112 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
63113 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
63116 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
63117 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
63120 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
63121 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
63124 msgid "|%i linked library object(s)"
63125 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
63128 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
63129 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
63132 msgid "all"
63133 msgstr "alle"
63136 msgid "selected"
63137 msgstr "ausgewählt"
63140 msgid "unselected"
63141 msgstr "nicht ausgewählt"
63144 msgid "All groups are locked"
63145 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
63148 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
63149 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
63152 msgid "Invalid vertex group index"
63153 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
63156 msgid "Vertex group is locked"
63157 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
63160 msgid "No active editable object"
63161 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
63164 msgid "No frames to bake"
63165 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
63168 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
63169 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
63172 msgid "Bake failed: invalid canvas"
63173 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
63176 msgid "Acrylic"
63177 msgstr "Acryl"
63180 msgid "Asphalt (Crushed)"
63181 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
63184 msgid "Bark"
63185 msgstr "Rinde"
63188 msgid "Beans (Cocoa)"
63189 msgstr "Bohnen (Kakao)"
63192 msgid "Beans (Soy)"
63193 msgstr "Bohnen (Soya)"
63196 msgid "Brick (Pressed)"
63197 msgstr "Ziegel (gepresst)"
63200 msgid "Brick (Common)"
63201 msgstr "Ziegel (normal)"
63204 msgid "Brick (Soft)"
63205 msgstr "Ziegel (weich)"
63208 msgid "Brass"
63209 msgstr "Messing"
63212 msgid "Bronze"
63213 msgstr "Bronze"
63216 msgid "Carbon (Solid)"
63217 msgstr "Karbon (ganz)"
63220 msgid "Cardboard"
63221 msgstr "Karton"
63224 msgid "Cast Iron"
63225 msgstr "Gusseisen"
63228 msgid "Cement"
63229 msgstr "Zement"
63232 msgid "Chalk (Solid)"
63233 msgstr "Kalk (ganz)"
63236 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
63237 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
63240 msgid "Concrete"
63241 msgstr "Beton"
63244 msgid "Charcoal"
63245 msgstr "Holzkohle"
63248 msgid "Cork"
63249 msgstr "Kork"
63252 msgid "Copper"
63253 msgstr "Kupfer"
63256 msgid "Garbage"
63257 msgstr "Müll"
63260 msgid "Glass (Broken)"
63261 msgstr "Glas (gebrochen)"
63264 msgid "Glass (Solid)"
63265 msgstr "Glas (ganz)"
63268 msgid "Gold"
63269 msgstr "Gold"
63272 msgid "Granite (Broken)"
63273 msgstr "Granit (gebrochen)"
63276 msgid "Granite (Solid)"
63277 msgstr "Garnit (ganz)"
63280 msgid "Gravel"
63281 msgstr "Schotter"
63284 msgid "Ice (Crushed)"
63285 msgstr "Eis (zerkleinert)"
63288 msgid "Ice (Solid)"
63289 msgstr "Eis (ganz)"
63292 msgid "Iron"
63293 msgstr "Eisen"
63296 msgid "Lead"
63297 msgstr "Blei"
63300 msgid "Limestone (Broken)"
63301 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
63304 msgid "Limestone (Solid)"
63305 msgstr "Kalkstein (ganz)"
63308 msgid "Marble (Broken)"
63309 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
63312 msgid "Marble (Solid)"
63313 msgstr "Glaskugel (ganz)"
63316 msgid "Paper"
63317 msgstr "Papier"
63320 msgid "Peanuts (Shelled)"
63321 msgstr "Erdnuss (ganz)"
63324 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
63325 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
63328 msgid "Plaster"
63329 msgstr "Putz"
63332 msgid "Polystyrene"
63333 msgstr "Styropor"
63336 msgid "Rubber"
63337 msgstr "Gummi"
63340 msgid "Silver"
63341 msgstr "Silber"
63344 msgid "Steel"
63345 msgstr "Stahl"
63348 msgid "Stone"
63349 msgstr "Stein"
63352 msgid "Stone (Crushed)"
63353 msgstr "Stein (zerkleinert)"
63356 msgid "Timber"
63357 msgstr "Holz"
63360 msgid "3D Local View"
63361 msgstr "3D Lokale Ansicht"
63364 msgid "Frame:%d "
63365 msgstr "Einzelbild:%d "
63368 msgid "| Last:%s "
63369 msgstr "| Letzte:%s "
63372 msgid "Time:%s "
63373 msgstr "Zeit:%s "
63376 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
63377 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
63380 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
63381 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
63384 msgid "Scene has no camera"
63385 msgstr "Szene hat keine Kamera"
63388 msgid "Movie format unsupported"
63389 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
63392 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
63393 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
63396 msgid "Write error: cannot save %s"
63397 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
63400 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
63401 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
63404 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
63405 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
63408 msgid "Blender Render"
63409 msgstr "Blender Renderer"
63412 msgid "Failed to open window!"
63413 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
63416 msgid "Join Areas"
63417 msgstr "Bereiche zusammenführen"
63420 msgid "Swap Areas"
63421 msgstr "Bereiche tauschen"
63424 msgid "Restore Areas"
63425 msgstr "Areale wiederherstellen"
63428 msgid "Maximize Area"
63429 msgstr "Flächenbereich maximieren"
63432 msgid "Flip to Bottom"
63433 msgstr "Nach unten schieben"
63436 msgid "Flip to Top"
63437 msgstr "Nach oben schieben"
63440 msgid "Show Header"
63441 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
63444 msgid "Show Tool Settings"
63445 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
63448 msgid "Show Footer"
63449 msgstr "Fußzeile anzeigen"
63452 msgid "Flip to Right"
63453 msgstr "Drehe auf Rechts"
63456 msgid "Flip to Left"
63457 msgstr "Drehe auf Links"
63460 msgid "Blender Preferences"
63461 msgstr "Blender Einstellungen"
63464 msgid "Blender Info Log"
63465 msgstr "Blender Information Log"
63468 msgid "Unable to close area"
63469 msgstr "Bereich konnte nicht geschlossen werden"
63472 msgid "Only window region can be 4-split"
63473 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
63476 msgid "Only last region can be 4-split"
63477 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
63480 msgid "No fullscreen areas were found"
63481 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
63484 msgid "Missing: %s"
63485 msgstr "Fehlt: %s"
63488 msgid "Missing: %s.%s"
63489 msgstr "Fehlt: %s.%s"
63492 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
63493 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
63496 msgid "Quick Favorites"
63497 msgstr "Schnellzugriff"
63500 msgctxt "Operator"
63501 msgid "Duplicate Current"
63502 msgstr "Auswahl duplizieren"
63505 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
63506 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
63509 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
63510 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
63513 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
63514 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
63517 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
63518 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
63521 msgid "Image could not be found"
63522 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
63525 msgid "Image data could not be found"
63526 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
63529 msgid "Image project data invalid"
63530 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
63533 msgid "No active camera set"
63534 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
63537 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
63538 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
63541 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
63542 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
63545 msgid "Active group is locked, aborting"
63546 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63549 msgid "Mirror group is locked, aborting"
63550 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63553 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
63554 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
63557 msgid "Warning!"
63558 msgstr "Warnung!"
63561 msgid "OK"
63562 msgstr "OK"
63565 msgid "vertex data"
63566 msgstr "Knotenpfad"
63569 msgid "Active F-Curve"
63570 msgstr "Aktive F-Kurve"
63573 msgid "Active Keyframe"
63574 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
63577 msgid "No data in buffer to paste"
63578 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
63581 msgid "No selected F-Curves to paste into"
63582 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
63585 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
63586 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
63589 msgid "Texture Field"
63590 msgstr "Texturfeld"
63593 msgid "Fields"
63594 msgstr "Felder"
63597 msgid "File Path:"
63598 msgstr "Dateipfad:"
63601 msgid "Track is locked"
63602 msgstr "Spur ist gesperrt"
63605 msgid "X:"
63606 msgstr "X:"
63609 msgid "Y:"
63610 msgstr "Y:"
63613 msgid "Width:"
63614 msgstr "Breite:"
63617 msgid "Height:"
63618 msgstr "Höhe:"
63621 msgid "Search Area:"
63622 msgstr "Suchbereich:"
63625 msgid "%d x %d"
63626 msgstr "%d x %d"
63629 msgid ", %d float channel(s)"
63630 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
63633 msgid ", RGBA float"
63634 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
63637 msgid ", RGB float"
63638 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
63641 msgid ", RGBA byte"
63642 msgstr ", RGBA Byte"
63645 msgid ", RGB byte"
63646 msgstr ", RGB Byte"
63649 msgid ", %.2f fps"
63650 msgstr ", %.2f fps"
63653 msgid ", failed to load"
63654 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
63657 msgid "Frame: %d / %d"
63658 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
63661 msgid "Frame: - / %d"
63662 msgstr "Einzelbild: - / %d"
63665 msgid "unsupported movie clip format"
63666 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
63669 msgid "No files selected to be opened"
63670 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
63673 msgid "Cannot read '%s': %s"
63674 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63677 msgid "No active track to join to"
63678 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
63681 msgid "No object to apply orientation on"
63682 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
63685 msgid "Unassigned"
63686 msgstr "Unbestimmt"
63689 msgid "into"
63690 msgstr "hinein"
63693 msgid "File path"
63694 msgstr "Dateipfad"
63697 msgid "Today"
63698 msgstr "Heute"
63701 msgid "Yesterday"
63702 msgstr "Gestern"
63705 msgid "File does not exist"
63706 msgstr "Datei existiert nicht"
63709 msgid "No parent directory given"
63710 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
63713 msgid "Could not create new folder name"
63714 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
63717 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
63718 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
63721 msgid "Could not create new folder: %s"
63722 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
63725 msgid "Could not delete file or directory: %s"
63726 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
63729 msgid "Cancel"
63730 msgstr "Abbrechen"
63733 msgid "File name, overwrite existing"
63734 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
63737 msgid "File name"
63738 msgstr "Dateiname"
63741 msgid "Asset Catalogs"
63742 msgstr "Asset Kataloge"
63745 msgid "Date Modified"
63746 msgstr "Datum Modifiziert"
63749 msgid "Home"
63750 msgstr "Home"
63753 msgid "Desktop"
63754 msgstr "Desktop"
63757 msgid "Downloads"
63758 msgstr "Downloads"
63761 msgid "Music"
63762 msgstr "Musik"
63765 msgid "Pictures"
63766 msgstr "Bilder"
63769 msgid "Videos"
63770 msgstr "Videos"
63773 msgid "Movies"
63774 msgstr "Filme"
63777 msgid "Cursor X"
63778 msgstr "Cursor X"
63781 msgid "Cursor to Selection"
63782 msgstr "Cursor zur Auswahl"
63785 msgid "Cursor Value to Selection"
63786 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
63789 msgid "Prop:"
63790 msgstr "Eigenschaft:"
63793 msgid "Driver Value:"
63794 msgstr "Treiberwert:"
63797 msgid "Expression:"
63798 msgstr "Ausdruck:"
63801 msgid "Add Input Variable"
63802 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
63805 msgid "Update Dependencies"
63806 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
63809 msgid "Driven Property:"
63810 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
63813 msgid "Add Modifier"
63814 msgstr "Modifikator hinzufügen"
63817 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
63818 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
63821 msgid "See Modifiers panel below"
63822 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
63825 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
63826 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
63829 msgid "No active keyframe on F-Curve"
63830 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
63833 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
63834 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
63837 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
63838 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
63841 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
63842 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
63845 msgid "Delete target variable"
63846 msgstr "Zielvariable löschen"
63849 msgid "Driven Property"
63850 msgstr "Treiber Eigenschaften"
63853 msgid "Add/Edit Driver"
63854 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
63857 msgid "<No ID>"
63858 msgstr "<Keine ID>"
63861 msgid "Active F-Curve is not editable"
63862 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
63865 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
63866 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
63869 msgid "Unsupported audio format"
63870 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
63873 msgid "No F-Modifiers to paste"
63874 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
63877 msgid "File not found '%s'"
63878 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
63881 msgid "Decimate Keyframes"
63882 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
63885 msgid "Blend to Default Value"
63886 msgstr "Mit Standardwert verschmelzen"
63889 msgid "Discard"
63890 msgstr "Verwerfen"
63893 msgid "Select Slot"
63894 msgstr "Slot auswählen"
63897 msgid "Select Layer"
63898 msgstr "Ebene auswählen"
63901 msgid "Select Pass"
63902 msgstr "Durchgang auswählen"
63905 msgid "Select View"
63906 msgstr "Ansicht auswählen"
63909 msgid "Can't Load Image"
63910 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
63913 msgid "%d x %d, "
63914 msgstr "%d x %d, "
63917 msgid "%d float channel(s)"
63918 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
63921 msgid " RGBA float"
63922 msgstr " RGBA Float"
63925 msgid " RGB float"
63926 msgstr " RGB-Gleitkomma"
63929 msgid " RGBA byte"
63930 msgstr " RGBA Byte"
63933 msgid " RGB byte"
63934 msgstr " RGB Byte"
63937 msgid " + Z"
63938 msgstr " + Z"
63941 msgid "Frame %d / %d"
63942 msgstr "Einzelbild %d / %d"
63945 msgid "Frame %d: %s"
63946 msgstr "Einzelbild %d: %s"
63949 msgid "Frame %d"
63950 msgstr "Einzelbild %d"
63953 msgid "unsupported image format"
63954 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
63957 msgid "Can only save sequence on image sequences"
63958 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
63961 msgid "Cannot save multilayer sequences"
63962 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
63965 msgid "No images have been changed"
63966 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
63969 msgid "Unpacking movies or image sequences not supported"
63970 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
63973 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
63974 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
63977 msgid "Saved image \"%s\""
63978 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
63981 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
63982 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
63985 msgid "Saved %s"
63986 msgstr "Gespeichert %s"
63989 msgid "can't save image while rendering"
63990 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
63993 msgid "Unpack 1 File"
63994 msgstr "1 Datei auspacken"
63997 msgid "Unpack %d Files"
63998 msgstr "%d Dateien auspacken"
64001 msgid "No packed file"
64002 msgstr "Keine gepackte Datei"
64005 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
64006 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
64009 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
64010 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
64013 msgid "Joints"
64014 msgstr "Gelenke"
64017 msgid " | Objects:%s/%s"
64018 msgstr " | Objekte:%s/%s"
64021 msgid "Memory: %s"
64022 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
64025 msgid "Sync Length"
64026 msgstr "Länge synchronisieren"
64029 msgid "Playback Scale"
64030 msgstr "Wiedergabeskalierung"
64033 msgid "Active Strip Name"
64034 msgstr "Aktiver Streifenname"
64037 msgid "No valid action to add"
64038 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
64041 msgid "Frame: %d"
64042 msgstr "Einzelbild: %d"
64045 msgid "Matte Objects:"
64046 msgstr "Matte Objekte:"
64049 msgid "Remove Crypto Layer"
64050 msgstr "Crypto Layer entfernen"
64053 msgid "Squash"
64054 msgstr "Quetschen"
64057 msgid "Undefined Socket Type"
64058 msgstr "Undefinierter Socket Typ"
64061 msgid "Group Input "
64062 msgstr "Gruppeneingabe "
64065 msgid "NodeTree"
64066 msgstr "Knotenbaum"
64069 msgid " (Integer)"
64070 msgstr " (Integer)"
64073 msgid " (Float)"
64074 msgstr " (Float)"
64077 msgid " (Vector)"
64078 msgstr " (Vektor)"
64081 msgid "True"
64082 msgstr "Wahr"
64085 msgid "False"
64086 msgstr "Falsch"
64089 msgid " (Boolean)"
64090 msgstr " (Boolean)"
64093 msgid " (String)"
64094 msgstr " (String)"
64097 msgid "Integer field"
64098 msgstr "Integer Feld"
64101 msgid "Float field"
64102 msgstr "Float Feld"
64105 msgid "Vector field"
64106 msgstr "Vektor Feld"
64109 msgid "String field"
64110 msgstr "String Feld"
64113 msgid "Color field"
64114 msgstr "Farbfeld"
64117 msgid "Empty Geometry"
64118 msgstr "Leere Geometrie"
64121 msgid "Geometry:"
64122 msgstr "Geometrie:"
64125 msgid "• Volume"
64126 msgstr "• Volumen"
64129 msgid "positions"
64130 msgstr "Positionen"
64133 msgid "Supported: "
64134 msgstr "Unterstützt: "
64137 msgid "read"
64138 msgstr "lesen"
64141 msgid "remove"
64142 msgstr "entfernen"
64145 msgid "Disconnect"
64146 msgstr "Trennen"
64149 msgid "No active collection"
64150 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
64153 msgid "Reorder"
64154 msgstr "Neu Ordnen"
64157 msgid "Copy to object"
64158 msgstr "Kopieren zum Objekt"
64161 msgid "Link before collection"
64162 msgstr "Verknüpfen vor der Kollektion"
64165 msgid "Link between collections"
64166 msgstr "Verknüpfen zwischen Kollektionen"
64169 msgid "Link after collection"
64170 msgstr "Verknüpfen nach der Kollektion"
64173 msgid "Link inside collection"
64174 msgstr "Verknüpfen innerhalb der Kollektion"
64177 msgctxt "Action"
64178 msgid "Group"
64179 msgstr "Gruppieren"
64182 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
64183 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
64186 msgid "). Click here to proceed..."
64187 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
64190 msgid "Cannot edit builtin name"
64191 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
64194 msgid "Cannot edit sequence name"
64195 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
64198 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
64199 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
64202 msgid "No active item to rename"
64203 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
64206 msgid "No selected data-blocks to copy"
64207 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
64210 msgid "No data to paste"
64211 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
64214 msgid "Operation requires an active keying set"
64215 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
64218 msgid "Cannot delete currently visible workspace id '%s'"
64219 msgstr "Aktuell sichtbare Arbeitsplatz id '%s' kann nicht gelöscht werden"
64222 msgid "Deleted %d data-block(s)"
64223 msgstr "Lösche %d Datenblöck(e)"
64226 msgid "Not yet implemented"
64227 msgstr "Aktuell implementiert"
64230 msgid "Current File"
64231 msgstr "Aktuelle Datei"
64234 msgid "No Library Overrides"
64235 msgstr "Keine Bibliotheksüberschreibungen"
64238 msgid "(empty)"
64239 msgstr "(leer)"
64242 msgid "Add an add effect strip to the sequencer"
64243 msgstr "Zusätzlichen Effekt zum Sequenzer hinzufügen"
64246 msgid "Add a multiply effect strip to the sequencer"
64247 msgstr "Multiplizierungseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64250 msgid "Add a glow effect strip to the sequencer"
64251 msgstr "Glanzeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64254 msgid "Add a transform effect strip to the sequencer"
64255 msgstr "Transformationseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64258 msgid "Add a color strip to the sequencer"
64259 msgstr "Farbstreifeneffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64262 msgid "Add a speed effect strip to the sequencer"
64263 msgstr "Geschwindigkeitseffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64266 msgid "Add a text strip to the sequencer"
64267 msgstr "Textstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
64270 msgid "Add a color mix effect strip to the sequencer"
64271 msgstr "Farbmixeffekt zum Sequenzer hinzufügen"
64274 msgid "Movie clip not found"
64275 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
64278 msgid "Mask not found"
64279 msgstr "Maske nicht gefunden"
64282 msgid "File '%s' could not be loaded"
64283 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
64286 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
64287 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
64290 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
64291 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
64294 msgid "Please select all related strips"
64295 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
64298 msgid "No strips to paste"
64299 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
64302 msgid "Please select two strips"
64303 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
64306 msgid "No active sequence!"
64307 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
64310 msgid "Fog Volume"
64311 msgstr "Nebel Volumen"
64314 msgid "Data Set"
64315 msgstr "Datensatz"
64318 msgid "Column"
64319 msgstr "Spalte"
64322 msgid "Make text internal"
64323 msgstr "Text intern machen"
64326 msgid "unknown error writing file"
64327 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
64330 msgid "unknown error stating file"
64331 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
64334 msgid "Could not reopen file"
64335 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
64338 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
64339 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
64342 msgid "Saved text \"%s\""
64343 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
64346 msgid "Text not found: %s"
64347 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
64350 msgid "No Recent Files"
64351 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
64354 msgid "Open Recent"
64355 msgstr "Zuletzt geöffnet"
64358 msgid "Control Point:"
64359 msgstr "Kontrollpunkte:"
64362 msgid "Vertex:"
64363 msgstr "Knoten:"
64366 msgid "Median:"
64367 msgstr "Mittelwert:"
64370 msgid "W:"
64371 msgstr "W:"
64374 msgid "Vertex Data:"
64375 msgstr "Knoten-Daten:"
64378 msgid "Vertices Data:"
64379 msgstr "Knoten-Daten:"
64382 msgid "Bevel Weight:"
64383 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
64386 msgid "Mean Bevel Weight:"
64387 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
64390 msgid "Radius X:"
64391 msgstr "Radius X:"
64394 msgid "Mean Radius X:"
64395 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
64398 msgid "Radius Y:"
64399 msgstr "Radius Y:"
64402 msgid "Mean Radius Y:"
64403 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
64406 msgid "Crease:"
64407 msgstr "Falte:"
64410 msgid "Mean Crease:"
64411 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
64414 msgid "Weight:"
64415 msgstr "Wichtung:"
64418 msgid "Radius:"
64419 msgstr "Radius:"
64422 msgid "Tilt:"
64423 msgstr "Neigung:"
64426 msgid "Mean Weight:"
64427 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
64430 msgid "Mean Radius:"
64431 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
64434 msgid "Mean Tilt:"
64435 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
64438 msgid "Dimensions:"
64439 msgstr "Dimensionen:"
64442 msgid "4L"
64443 msgstr "4L"
64446 msgid "No Bone Active"
64447 msgstr "Kein Knochen aktiv"
64450 msgid "Radius (Parent)"
64451 msgstr "Radius (Eltern)"
64454 msgid "Size:"
64455 msgstr "Größe:"
64458 msgid "Displays global values"
64459 msgstr "Globale Werte anzeigen"
64462 msgid "Displays local values"
64463 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
64466 msgid "X radius used by Skin modifier"
64467 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
64470 msgid "Y radius used by Skin modifier"
64471 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
64474 msgid "Radius of curve control points"
64475 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
64478 msgid "Tilt of curve control points"
64479 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
64482 msgid "Vertex Weights"
64483 msgstr "Knoten Gewicht"
64486 msgid "No active object found"
64487 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
64490 msgid "Front Orthographic"
64491 msgstr "Vorne Orthografisch"
64494 msgid "Front Perspective"
64495 msgstr "Front-Perspektive"
64498 msgid "Back Orthographic"
64499 msgstr "Hinten Orthografisch"
64502 msgid "Back Perspective"
64503 msgstr "Rück-Perspektive"
64506 msgid "Top Orthographic"
64507 msgstr "Oben Orthografisch"
64510 msgid "Top Perspective"
64511 msgstr "Oben-Perspektive"
64514 msgid "Bottom Orthographic"
64515 msgstr "Unten Orthographisch"
64518 msgid "Bottom Perspective"
64519 msgstr "Unten-Perspektive"
64522 msgid "Right Orthographic"
64523 msgstr "Rechts Orthografisch"
64526 msgid "Right Perspective"
64527 msgstr "Rechts-Perspektive"
64530 msgid "Left Orthographic"
64531 msgstr "Links Orthografisch"
64534 msgid "Left Perspective"
64535 msgstr "Links-Perspektive"
64538 msgid "Camera Perspective"
64539 msgstr "Kamera Perspektive"
64542 msgid "Camera Orthographic"
64543 msgstr "Kamera orthographisch"
64546 msgid "Object as Camera"
64547 msgstr "Objekt als Kamera"
64550 msgid "User Orthographic"
64551 msgstr "Benutzerorthographisch"
64554 msgid "User Perspective"
64555 msgstr "Benutzeransicht"
64558 msgid " (Local)"
64559 msgstr " (Lokal)"
64562 msgid "fps: %.2f"
64563 msgstr "fps: %.2f"
64566 msgid "fps: %i"
64567 msgstr "fps: %i"
64570 msgid "Cannot fly an object with constraints"
64571 msgstr "Ein Objekt mit Einschränkungen kann nicht geflogen werden"
64574 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
64575 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
64578 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
64579 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
64582 msgid "Depth too large"
64583 msgstr "Tiefe zu groß"
64586 msgid "No active camera"
64587 msgstr "Keine aktive Kamera"
64590 msgid "No more than 16 local views"
64591 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
64594 msgid "No object selected"
64595 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
64598 msgid "Auto Keying On"
64599 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
64602 msgid "along X"
64603 msgstr "entlang X"
64606 msgid "along %s X"
64607 msgstr "entlang %s X"
64610 msgid "along Y"
64611 msgstr "entlang Y"
64614 msgid "along %s Y"
64615 msgstr "entlang %s Y"
64618 msgid "along Z"
64619 msgstr "entlang Z"
64622 msgid "along %s Z"
64623 msgstr "entlang %s Z"
64626 msgid "locking %s X"
64627 msgstr "sperre %s X"
64630 msgid "locking %s Y"
64631 msgstr "sperre %s Y"
64634 msgid "locking %s Z"
64635 msgstr "sperre %s Z"
64638 msgid "along local Z"
64639 msgstr "entlang lokaler Z"
64642 msgid " along Y axis"
64643 msgstr " entlang Y-Achse"
64646 msgid " along X axis"
64647 msgstr " entlang X-Achse"
64650 msgid " locking %s X axis"
64651 msgstr " sperre %s X-Achse"
64654 msgid " along %s X axis"
64655 msgstr " entlang %s X-Achse"
64658 msgid " locking %s Y axis"
64659 msgstr " sperre %s Y-Achse"
64662 msgid " along %s Y axis"
64663 msgstr " entlang %s Y-Achse"
64666 msgid " locking %s Z axis"
64667 msgstr " sperre %s Z-Achse"
64670 msgid " along %s Z axis"
64671 msgstr " entlang %s Z-Achse"
64674 msgid "Bone selection count error"
64675 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
64678 msgid "(Sharp)"
64679 msgstr "(Scharf)"
64682 msgid "(Smooth)"
64683 msgstr "(Weich)"
64686 msgid "(Root)"
64687 msgstr "(Wurzel)"
64690 msgid "(Linear)"
64691 msgstr "(Linear)"
64694 msgid "(Constant)"
64695 msgstr "(Konstant)"
64698 msgid "(Sphere)"
64699 msgstr "(Kugel)"
64702 msgid "(Random)"
64703 msgstr "(Zufällig)"
64706 msgid "Rotation: %s %s %s"
64707 msgstr "Rotation: %s %s %s"
64710 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
64711 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
64714 msgid " Proportional size: %.2f"
64715 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
64718 msgid "Scale: %s%s %s"
64719 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
64722 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
64723 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
64726 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
64727 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
64730 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
64731 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
64734 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
64735 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
64738 msgid "Time: +%s %s"
64739 msgstr "Zeil: +%s %s"
64742 msgid "Time: %s %s"
64743 msgstr "Zeit: %s %s"
64746 msgid "Time: +%.3f %s"
64747 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
64750 msgid "Time: %.3f %s"
64751 msgstr "Zeit: %.3f %s"
64754 msgid "Edge Slide: "
64755 msgstr "Kante schieben: "
64758 msgid "Mirror%s"
64759 msgstr "Spiegel%s"
64762 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
64763 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
64766 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
64767 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
64770 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
64771 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
64774 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
64775 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
64778 msgid "Shear: %s %s"
64779 msgstr "Schere: %s %s"
64782 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
64783 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
64786 msgid "Tilt: %s° %s"
64787 msgstr "Neigung: %s %s"
64790 msgid "Tilt: %.2f° %s"
64791 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
64794 msgid "ScaleX: %s"
64795 msgstr "SkalierungX: %s"
64798 msgid "TimeSlide: %s"
64799 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
64802 msgid "DeltaX: %s"
64803 msgstr "ÄnderungX: %s"
64806 msgid "To Sphere: %s %s"
64807 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
64810 msgid "To Sphere: %.4f %s"
64811 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
64814 msgid "Trackball: %s %s %s"
64815 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
64818 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
64819 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
64822 msgid "right"
64823 msgstr "rechts"
64826 msgid "left"
64827 msgstr "links"
64830 msgid "Vertex Slide: "
64831 msgstr "Knoten verschieben: "
64834 msgid "Unable to create orientation"
64835 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
64838 msgid "global"
64839 msgstr "Global"
64842 msgid "gimbal"
64843 msgstr "Aufhängung"
64846 msgid "normal"
64847 msgstr "Normalen"
64850 msgid "local"
64851 msgstr "Lokal"
64854 msgid "view"
64855 msgstr "Ansicht"
64858 msgid "cursor"
64859 msgstr "Cursor"
64862 msgid "custom"
64863 msgstr "Benutzerdefiniert"
64866 msgctxt "Scene"
64867 msgid "Space"
64868 msgstr "Freiraum"
64871 msgid "Unpack File"
64872 msgstr "Dateien auspacken"
64875 msgid "Create %s"
64876 msgstr "Erstelle %s"
64879 msgid "Use %s (identical)"
64880 msgstr "Verwende %s (gleich)"
64883 msgid "Use %s (differs)"
64884 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
64887 msgid "Overwrite %s"
64888 msgstr "Überschreibe %s"
64891 msgid "UV Vertex"
64892 msgstr "UV Knoten"
64895 msgid "Cannot open file: %s"
64896 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
64899 msgid "External library data"
64900 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
64903 msgid "Bind To"
64904 msgstr "Binden an"
64907 msgid "Bone Envelopes"
64908 msgstr "Knochen-Einhüllende"
64911 msgid "Weight Output"
64912 msgstr "Gewichtsausgabe"
64915 msgid "Random Offset Start"
64916 msgstr "Zufälliger Versatz Start"
64919 msgid "Random Offset End"
64920 msgstr "Zufälliger Versatz Ende"
64923 msgid "Curvature"
64924 msgstr "Krümmung"
64927 msgid "Create"
64928 msgstr "Erstellen"
64931 msgid "Material Borders"
64932 msgstr "Materialbegrenzungen"
64935 msgid "Custom Camera"
64936 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
64939 msgid "Force Backface Culling"
64940 msgstr "Backface Culling priorisieren"
64943 msgid "Collection Masks"
64944 msgstr "Sammlung von Masken"
64947 msgid "Filter Source"
64948 msgstr "Quelle filtern"
64951 msgid "Stroke Fit Method"
64952 msgstr "Strich-füll-Methode"
64955 msgid "Keying set path could not be added"
64956 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
64959 msgid "Keying set path could not be removed"
64960 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
64963 msgid "Keying set paths could not be removed"
64964 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
64967 msgid "Invalid context for keying set"
64968 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
64971 msgid "Layer '%s' not found in object '%s'"
64972 msgstr "Ebene '%s' nicht gefunden im Objekt '%s'"
64975 msgid "Background image cannot be removed"
64976 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
64979 msgid "Unable to remove curve point"
64980 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
64983 msgid "Relationship"
64984 msgstr "Beziehung"
64987 msgid "Bezier spline cannot have points added"
64988 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
64991 msgid "Only Bezier splines can be added"
64992 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
64995 msgid "Unable to remove path point"
64996 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
64999 msgid "Keyframe not in F-Curve"
65000 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
65003 msgid "Flame"
65004 msgstr "Flamme"
65007 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
65008 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
65011 msgid "Modify"
65012 msgstr "Modifizieren"
65015 msgid "Image not packed"
65016 msgstr "Bild nicht verpackt"
65019 msgctxt "Key"
65020 msgid "Key"
65021 msgstr "Taste"
65024 msgid "unable to load text"
65025 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
65028 msgid "unable to load movie clip"
65029 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
65032 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
65033 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
65036 msgid "Index %d is invalid"
65037 msgstr "Index %d ist ungültig"
65040 msgid "Unable to create new strip"
65041 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
65044 msgid "Functions"
65045 msgstr "Funktionen"
65048 msgid "Comparison"
65049 msgstr "Vergleich"
65052 msgid "Trigonometric"
65053 msgstr "Trigonometrie"
65056 msgid "Conversion"
65057 msgstr "Konvertierung"
65060 msgid "Same input/output direction of sockets"
65061 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
65064 msgid "Unable to locate link in node tree"
65065 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
65068 msgid "Unable to create socket"
65069 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
65072 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
65073 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
65076 msgid "Vertex not in group"
65077 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
65080 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
65081 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
65084 msgid "Viewport not in local view"
65085 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
65088 msgid "Object is not a curve or a text"
65089 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
65092 msgid "Invalid depsgraph"
65093 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
65096 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
65097 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
65100 msgid "Bad assignment mode"
65101 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
65104 msgid "Bad vertex index in list"
65105 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
65108 msgid "Object %s not in view layer %s"
65109 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
65112 msgid "Mesh has no UV data"
65113 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
65116 msgid "Mesh has no VCol data"
65117 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
65120 msgctxt "Armature"
65121 msgid "Group"
65122 msgstr "Gruppe"
65125 msgid "Keying set could not be added"
65126 msgstr "Keying set konnte nicht hinzugefügt werden"
65129 msgid "Line set '%s' could not be removed"
65130 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
65133 msgid "Modifier was not found in the stack"
65134 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
65137 msgid "Sound not packed"
65138 msgstr "Sound nicht gepackt"
65141 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
65142 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
65145 msgid "%s '%s'"
65146 msgstr "%s '%s'"
65149 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
65150 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
65153 msgid "Operator '%s' not found!"
65154 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
65157 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
65158 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
65161 msgid "First and Last Copies"
65162 msgstr "Erste und letzte Kopie"
65165 msgid "Offset U"
65166 msgstr "U-Versatz"
65169 msgid "Cap Start"
65170 msgstr "Anfang abschneiden"
65173 msgid "Settings are inside the Physics tab"
65174 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
65177 msgid "Unbind"
65178 msgstr "Losbinden"
65181 msgid "Bind"
65182 msgstr "Binden"
65185 msgid "Curve Object"
65186 msgstr "Kurven Objekt"
65189 msgid "Generate Data Layers"
65190 msgstr "Erstelle Daten Layer"
65193 msgid "Layer Selection"
65194 msgstr "Layer Auswahl"
65197 msgid "Layer Mapping"
65198 msgstr "Layer Zuordnung"
65201 msgid "Refresh"
65202 msgstr "Aktualisieren"
65205 msgid "Recenter"
65206 msgstr "Kürzlich"
65209 msgid "Axis Mapping"
65210 msgstr "Achsen Mapping"
65213 msgid "Bisect"
65214 msgstr "Halbieren"
65217 msgid "Flip UDIM"
65218 msgstr "UDIM umdrehen"
65221 msgid "Unsubdivide"
65222 msgstr "Unterteilung löschen"
65225 msgid "Delete Higher"
65226 msgstr "Höheres löschen"
65229 msgid "Apply Base"
65230 msgstr "Basis verwenden"
65233 msgid "Rebuild Subdivisions"
65234 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
65237 msgid "Pack External"
65238 msgstr "Packe Extern"
65241 msgid "Save External..."
65242 msgstr "Speichern Extern..."
65245 msgid "No named attributes used"
65246 msgstr "Keine benannten Attribute verwendet"
65249 msgid "Read"
65250 msgstr "Lesen"
65253 msgid "Write"
65254 msgstr "Schreiben"
65257 msgid "Internal Dependencies"
65258 msgstr "Interne Abhängigkeiten"
65261 msgid "Delete Bake"
65262 msgstr "Backen löschen"
65265 msgid "Built without Ocean modifier"
65266 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
65269 msgid "Create Instances"
65270 msgstr "Erstelle Instanzen"
65273 msgid "Coordinate Space"
65274 msgstr "Koordinatenraum"
65277 msgid "Settings are in the particle tab"
65278 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
65281 msgid "Axis Object"
65282 msgstr "Achsen Objekt"
65285 msgid "Stretch UVs"
65286 msgstr "Strecken UVs"
65289 msgid "Create Armature"
65290 msgstr "Anker erzeugen"
65293 msgid "Mark Loose"
65294 msgstr "Als frei markieren"
65297 msgid "Clear Loose"
65298 msgstr "Frei löschen"
65301 msgid "Mark Root"
65302 msgstr "Stamm markieren"
65305 msgid "Crease Inner"
65306 msgstr "Innere Falte"
65309 msgid "Outer"
65310 msgstr "Äußere"
65313 msgid "Shell"
65314 msgstr "Hülle"
65317 msgctxt "Operator"
65318 msgid "Save as Shape Key"
65319 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
65322 msgid "Axis U"
65323 msgstr "Achse U"
65326 msgid "Motion"
65327 msgstr "Bewegung"
65330 msgid "Along Normals"
65331 msgstr "Entlang der Normalen"
65334 msgid "Global Influence:"
65335 msgstr "Globaler Einfluss:"
65338 msgid "Replace Original"
65339 msgstr "Original ersetzten"
65342 msgid "Crease Edges"
65343 msgstr "Faltenkanten"
65346 msgid "Fac"
65347 msgstr "Faktor"
65350 msgid "Bounding box"
65351 msgstr "Begrenzungsrahmen"
65354 msgid "Color Space:"
65355 msgstr "Farbraum:"
65358 msgid "Key Channel:"
65359 msgstr "Schlüsselkanal:"
65362 msgid "Limiting Channel:"
65363 msgstr "Kanal begrenzen:"
65366 msgid "Master"
65367 msgstr "Master"
65370 msgid "Highlights"
65371 msgstr "Highlights"
65374 msgid "Lower Right"
65375 msgstr "Unten rechts"
65378 msgid "Pick"
65379 msgstr "Nehmen"
65382 msgid "Bokeh Type:"
65383 msgstr "Bokeh-Typ:"
65386 msgid "Disabled, CPU with SSE4.1 is required"
65387 msgstr "Deaktiviert, CPU mit SSE4.1 ist erforderlich"
65390 msgid "Image 1"
65391 msgstr "Bild 1"
65394 msgid "Image 2"
65395 msgstr "Bild 2"
65398 msgid "Center:"
65399 msgstr "Zentrum:"
65402 msgid "Inner Edge:"
65403 msgstr "Innenkante:"
65406 msgid "Buffer Edge:"
65407 msgstr "Pufferkante:"
65410 msgid "From Min"
65411 msgstr "Von Minimum"
65414 msgid "From Max"
65415 msgstr "Vom Maximum"
65418 msgid "To Min"
65419 msgstr "Bis Minimum"
65422 msgid "To Max"
65423 msgstr "Bis Maximum"
65426 msgid "Offset Y"
65427 msgstr "Y-Versatz"
65430 msgid "Undistortion"
65431 msgstr "Entzerren"
65434 msgid "Dot"
65435 msgstr "Punkt"
65438 msgid "Path:"
65439 msgstr "Pfad:"
65442 msgid "Base Path:"
65443 msgstr "Basispfad:"
65446 msgid "Add Input"
65447 msgstr "Eingang hinzufügen"
65450 msgid "File Subpath:"
65451 msgstr "Datei Unterpfad:"
65454 msgid "Format:"
65455 msgstr "Format:"
65458 msgid "Val"
65459 msgstr "Wert"
65462 msgid "Speed:"
65463 msgstr "Geschwindigkeit:"
65466 msgid "Line Break"
65467 msgstr "Zeilenumbruch"
65470 msgid "Rotate By"
65471 msgstr "Rotieren an"
65474 msgid "Decimals"
65475 msgstr "Dezimalen"
65478 msgid "Trailing"
65479 msgstr "Schleppen"
65482 msgid "Mesh 1"
65483 msgstr "Masche 1"
65486 msgid "Mesh 2"
65487 msgstr "Masche 2"
65490 msgid "Separate Children"
65491 msgstr "Kinder trennen"
65494 msgid "Reset Children"
65495 msgstr "Kinder zurücksetzen"
65498 msgid "Start Size"
65499 msgstr "Startgröße"
65502 msgid "Start Angle"
65503 msgstr "Startwinkel"
65506 msgid "Connect Center"
65507 msgstr "Zentrum verknüpfen"
65510 msgid "Invert Arc"
65511 msgstr "Arc invertieren"
65514 msgid "Point 1"
65515 msgstr "Punkt 1"
65518 msgid "Point 2"
65519 msgstr "Punkt 2"
65522 msgid "Point 3"
65523 msgstr "Punkt 3"
65526 msgid "Distance between the two points"
65527 msgstr "Abstand zwischen den beiden Punkten"
65530 msgid "Bottom Width"
65531 msgstr "Bodendicke"
65534 msgid "Bottom Height"
65535 msgstr "Bodenhöhe"
65538 msgid "Top Height"
65539 msgstr "Oben"
65542 msgid "Point 4"
65543 msgstr "Punkt 4"
65546 msgid "End Radius"
65547 msgstr "Ende Radius"
65550 msgid "Inner Radius"
65551 msgstr "Innenradius"
65554 msgid "Outer Radius"
65555 msgstr "Anzahl der Punkte"
65558 msgid "Cuts"
65559 msgstr "Ausschnitte"
65562 msgid "Start (Factor)"
65563 msgstr "Start (Faktor)"
65566 msgid "End (Factor)"
65567 msgstr "Ende (Faktor)"
65570 msgid "End (Length)"
65571 msgstr "Ende (Länge)"
65574 msgid "Density Max"
65575 msgstr "Max. Dichte"
65578 msgid "Signed Angle"
65579 msgstr "Signierter Winkel"
65582 msgid "Vertex Index 1"
65583 msgstr "Scheitelpunktindex 1"
65586 msgid "Vertex Index 2"
65587 msgstr "Scheitelpunktindex 2"
65590 msgid "Position 1"
65591 msgstr "Position 1"
65594 msgid "Position 2"
65595 msgstr "Position 2"
65598 msgid "Pick Instance"
65599 msgstr "Instanz auswählen"
65602 msgid "Scale of the instances"
65603 msgstr "Skalierung der Instanzen"
65606 msgid "Fill Segments"
65607 msgstr "Segmente füllen"
65610 msgid "Radius Top"
65611 msgstr "Radius Oben"
65614 msgid "Vertices X"
65615 msgstr "Scheitelpunkt X"
65618 msgid "Vertices Y"
65619 msgstr "Scheitelpunkt Y"
65622 msgid "Vertices Z"
65623 msgstr "Scheitelpunkt Z"
65626 msgid "The radius of the cylinder"
65627 msgstr "Der Radius von dem Zylinder"
65630 msgid "The height of the cylinder"
65631 msgstr "Die Höhe von dem Zylinder"
65634 msgid "Start Location"
65635 msgstr "Startposition"
65638 msgid "End Location"
65639 msgstr "Endposition"
65642 msgid "As Instance"
65643 msgstr "Als Instanz"
65646 msgid "Source Position"
65647 msgstr "Quellposition"
65650 msgid "Hit Position"
65651 msgstr "Trefferposition"
65654 msgid "Hit Normal"
65655 msgstr "Normale treffen"
65658 msgid "Hit Distance"
65659 msgstr "Treffe Entfernung"
65662 msgid "Attribute does not exist: \""
65663 msgstr "Attribut existiert nicht: \""
65666 msgid "Delimiter"
65667 msgstr "Trennzeichen"
65670 msgid "Strings"
65671 msgstr "Strings"
65674 msgid "Text Box Width"
65675 msgstr "Textboxbreite"
65678 msgid "Text Box Height"
65679 msgstr "Textboxhöhe"
65682 msgid "Curve Instances"
65683 msgstr "Kurveninstanzen"
65686 msgid "Remainder"
65687 msgstr "Rest"
65690 msgid "Edge Crease"
65691 msgstr "Kantenfalte"
65694 msgid " node"
65695 msgstr " Knoten"
65698 msgid "Shader Editor"
65699 msgstr "Shader Editor"
65702 msgid "AO"
65703 msgstr "AO"
65706 msgid "Anisotropy"
65707 msgstr "Anisotropisch"
65710 msgid "BSDF"
65711 msgstr "BSDF"
65714 msgid "IOR"
65715 msgstr "Brechungsindex"
65718 msgid "RoughnessU"
65719 msgstr "Rauheit U"
65722 msgid "RoughnessV"
65723 msgstr "Rauheit V"
65726 msgid "Radial Roughness"
65727 msgstr "Radiale Rauheit"
65730 msgid "Coat"
65731 msgstr "Lack"
65734 msgid "Random Color"
65735 msgstr "Zufällige Farbe"
65738 msgid "Random Roughness"
65739 msgstr "Zufällige Rauheit"
65742 msgid "Subsurface"
65743 msgstr "Oberfläche"
65746 msgid "Subsurface IOR"
65747 msgstr "Oberfläche IOR"
65750 msgid "Specular Tint"
65751 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
65754 msgid "Anisotropic"
65755 msgstr "Anisotropisch"
65758 msgid "Anisotropic Rotation"
65759 msgstr "Anisotropische Rotation"
65762 msgid "Sheen"
65763 msgstr "Schimmer"
65766 msgid "Sheen Tint"
65767 msgstr "Schimmer-Färbung"
65770 msgid "Clearcoat"
65771 msgstr "Klarlack"
65774 msgid "Clearcoat Roughness"
65775 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65778 msgid "Transmission Roughness"
65779 msgstr "Transmission-Rauheit"
65782 msgid "Emission Strength"
65783 msgstr "Emissionsstärke"
65786 msgid "Clearcoat Normal"
65787 msgstr "Klarlack-Normale"
65790 msgid "Sigma"
65791 msgstr "Sigma"
65794 msgid "View Vector"
65795 msgstr "Ansicht Vektor"
65798 msgid "View Z Depth"
65799 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
65802 msgid "View Distance"
65803 msgstr "Ansicht Entfernung"
65806 msgid "Emissive Color"
65807 msgstr "Emitterfarbe"
65810 msgid "Transparency"
65811 msgstr "Transparenz"
65814 msgid "Clear Coat"
65815 msgstr "Klarlack"
65818 msgid "Clear Coat Roughness"
65819 msgstr "Klarlack-Rauheit"
65822 msgid "Clear Coat Normal"
65823 msgstr "Klarlack-Normale"
65826 msgid "True Normal"
65827 msgstr "Echte Normale"
65830 msgid "Incoming"
65831 msgstr "Einkommend"
65834 msgid "Parametric"
65835 msgstr "Parametrisch"
65838 msgid "Backfacing"
65839 msgstr "Rückflächen"
65842 msgid "Pointiness"
65843 msgstr "Pointiness"
65846 msgid "Intercept"
65847 msgstr "Abschnitt"
65850 msgid "Tangent Normal"
65851 msgstr "Normale umkehren"
65854 msgid "Facing"
65855 msgstr "Außenschicht"
65858 msgid "Is Camera Ray"
65859 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
65862 msgid "Is Shadow Ray"
65863 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
65866 msgid "Is Diffuse Ray"
65867 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
65870 msgid "Is Glossy Ray"
65871 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
65874 msgid "Is Singular Ray"
65875 msgstr "Ist einzelner Strahl"
65878 msgid "Is Reflection Ray"
65879 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
65882 msgid "Is Transmission Ray"
65883 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
65886 msgid "Ray Depth"
65887 msgstr "Strahlentiefe"
65890 msgid "Diffuse Depth"
65891 msgstr "Zerstreuungstiefe"
65894 msgid "Glossy Depth"
65895 msgstr "Glanztiefe"
65898 msgid "Transparent Depth"
65899 msgstr "Transparenztiefe"
65902 msgid "Transmission Depth"
65903 msgstr "Transmissionstiefe"
65906 msgid "Color1"
65907 msgstr "Farbe1"
65910 msgid "Color2"
65911 msgstr "Farbe2"
65914 msgid "Object Index"
65915 msgstr "Objekt-Index"
65918 msgid "Color Fac"
65919 msgstr "Farbfaktor"
65922 msgid "Alpha Fac"
65923 msgstr "Alpha Faktor"
65926 msgid "Age"
65927 msgstr "Alter"
65930 msgid "BSSRDF"
65931 msgstr "BSSRDF"
65934 msgid "Mortar"
65935 msgstr "Mauer"
65938 msgid "Brick Width"
65939 msgstr "Ziegelbreite"
65942 msgid "Row Height"
65943 msgstr "Zeilenhöhe"
65946 msgid "Detail Scale"
65947 msgstr "Detail Skalierung"
65950 msgid "Detail Roughness"
65951 msgstr "Detail Rauheit"
65954 msgid "No mesh in active object"
65955 msgstr "Kein Masche im aktiven Objekt"
65958 msgid "Density Attribute"
65959 msgstr "Dichteneigenschaft"
65962 msgid "Absorption Color"
65963 msgstr "Absorptionsfarbe"
65966 msgid "Emission Color"
65967 msgstr "Emissionsfarbe"
65970 msgid "Blackbody Intensity"
65971 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
65974 msgid "Blackbody Tint"
65975 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
65978 msgid "Temperature Attribute"
65979 msgstr "Temperatureigenschaften"
65982 msgid "Patterns"
65983 msgstr "Muster"
65986 msgid "Texture Node Editor"
65987 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
65990 msgid "Bricks 1"
65991 msgstr "Ziegel 1"
65994 msgid "Bricks 2"
65995 msgstr "Ziegel 2"
65998 msgid "Coordinate 1"
65999 msgstr "Koordinate 1"
66002 msgid "Coordinate 2"
66003 msgstr "Koordinate 2"
66006 msgid "W1"
66007 msgstr "W1"
66010 msgid "W2"
66011 msgstr "W2"
66014 msgid "W3"
66015 msgstr "W3"
66018 msgid "W4"
66019 msgstr "W4"
66022 msgid "iScale"
66023 msgstr "iSkalieren"
66026 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
66027 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
66030 msgid ""
66031 "%s: %.*s\n"
66032 "Location: %s:%d"
66033 msgstr ""
66034 "%s: %.*s\n"
66035 "Pfad: %s:%d"
66038 msgid "%s: %.*s"
66039 msgstr "%s: %.*s"
66042 msgid "Could not resolve path (%s)"
66043 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
66046 msgid "| Time:%s | "
66047 msgstr "| Zeit:%s | "
66050 msgid "Image too small"
66051 msgstr "Bildformat"
66054 msgid "Cannot render, no camera"
66055 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
66058 msgid "No border area selected"
66059 msgstr "Knotenauswahl"
66062 msgid "No node tree in scene"
66063 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
66066 msgid "No render output node in scene"
66067 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
66070 msgid "All render layers are disabled"
66071 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
66074 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
66075 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
66078 msgid "%s: failed to load '%s'"
66079 msgstr "%s: konnte nicht geladen werden '%s'"
66082 msgctxt "Sequence"
66083 msgid "Color Balance"
66084 msgstr "Farbbalance"
66087 msgctxt "Sequence"
66088 msgid "Curves"
66089 msgstr "Kurven"
66092 msgctxt "Sequence"
66093 msgid "Hue Correct"
66094 msgstr "Farbkorrektur"
66097 msgctxt "Sequence"
66098 msgid "Bright/Contrast"
66099 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
66102 msgid "Strips must be the same length"
66103 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
66106 msgid "Strips were not compatible"
66107 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
66110 msgid "Blur X"
66111 msgstr "Weichzeichnen"
66114 msgid "Rim"
66115 msgstr "Rand"
66118 msgid "Object Pivot"
66119 msgstr "Objektdrehpunkt"
66122 msgid "Wave Effect"
66123 msgstr "Welleneffekt"
66126 msgid "Input pending "
66127 msgstr "Eingabe ausstehend "
66130 msgid "Blender File View"
66131 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
66134 msgid "Missing 'window' in context"
66135 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
66138 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
66139 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
66142 msgid "Allow Execution"
66143 msgstr "Ausführung erlauben"
66146 msgid "Don't Save"
66147 msgstr "Nicht speichern"
66150 msgid "unable to open the file"
66151 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
66154 msgid "File Not Found"
66155 msgstr "Datei nicht gefunden"
66158 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
66159 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
66162 msgid "This may lead to unexpected behavior"
66163 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
66166 msgid "Permanently allow execution of scripts"
66167 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
66170 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
66171 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
66174 msgid "Enable scripts"
66175 msgstr "Skripte aktivieren"
66178 msgid "Continue using file without Python scripts"
66179 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
66182 msgid "Save changes before closing?"
66183 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
66186 msgid "Unable to create user config path"
66187 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
66190 msgid "Startup file saved"
66191 msgstr "Startdatei gespeichert"
66194 msgid "Context window not set"
66195 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
66198 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
66199 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
66202 msgid "Cannot read file '%s': %s"
66203 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
66206 msgid "File format is not supported in file '%s'"
66207 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
66210 msgid "File path '%s' invalid"
66211 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
66214 msgid "Unknown error loading '%s'"
66215 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
66218 msgid "Application Template '%s' not found"
66219 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
66222 msgid "Could not read '%s'"
66223 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
66226 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
66227 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
66230 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
66231 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
66234 msgid "Saved \"%s\""
66235 msgstr "Gespeichert \"%s\""
66238 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
66239 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
66242 msgid "Not a library"
66243 msgstr "Ist keine Bibliothek"
66246 msgid "Nothing indicated"
66247 msgstr "Nichts angegeben"
66250 msgid "Can't link data-block '%s' of type '%s'"
66251 msgstr "Datenblock '%s' vom Typ '%s' konnte nicht verlinkt werden"
66254 msgid "'%s': not a library"
66255 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
66258 msgid "'%s': nothing indicated"
66259 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
66262 msgid "'%s': cannot use current file as library"
66263 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
66266 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
66267 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
66270 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
66271 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
66274 msgid "Win"
66275 msgstr "Win"
66278 msgid "OS"
66279 msgstr "OS"
66282 msgid "Bksp"
66283 msgstr "Rück"
66286 msgid "Esc"
66287 msgstr "Esc"
66290 msgid "dbl-"
66291 msgstr "dbl-"
66294 msgid "ON"
66295 msgstr "AN"
66298 msgid "OFF"
66299 msgstr "AUS"
66302 msgid "OK?"
66303 msgstr "OK?"
66306 msgid "unsupported format"
66307 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
66310 msgid "Toggle System Console"
66311 msgstr "Systemkonsole umschalten"
66314 msgctxt "Operator"
66315 msgid "Toggle System Console"
66316 msgstr "Systemkonsole umschalten"
66319 msgid "No operator in context"
66320 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
66323 msgid "Property cannot be both boolean and float"
66324 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
66327 msgid "Property must be an integer or a float"
66328 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
66331 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
66332 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
66335 msgid "%s '%s' not found"
66336 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
66339 msgid "%s not found"
66340 msgstr "%s nicht gefunden"
66343 msgid "Could not resolve path '%s'"
66344 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
66347 msgid "Property from path '%s' is not a float"
66348 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' ist kein Float"
66351 msgid "Property from path '%s' has length %d instead of %d"
66352 msgstr "Eigenschaft aus Pfad '%s' hat die Länge %d statt %d"
66355 msgid "%d x %s: %.4f ms, average: %.8f ms"
66356 msgstr "%d x %s: %.4f ms, ungefähr: %.8f ms"
66359 msgctxt "WindowManager"
66360 msgid "Limited Platform Support"
66361 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
66364 msgctxt "WindowManager"
66365 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
66366 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
66369 msgctxt "WindowManager"
66370 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
66371 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
66374 msgctxt "WindowManager"
66375 msgid "Graphics card:"
66376 msgstr "Grafikkarte:"
66379 msgctxt "WindowManager"
66380 msgid "Platform Unsupported"
66381 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
66384 msgctxt "WindowManager"
66385 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
66386 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
66389 msgctxt "WindowManager"
66390 msgid "The program will now close."
66391 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
66394 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
66395 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
66398 msgid "Failed to create window"
66399 msgstr "Fenster erstellen fehlgeschlagen"
66402 msgid "Ogg Theora"
66403 msgstr "Ogg Theora"
66406 msgid "Stroke Only"
66407 msgstr "Nur Strich"
66410 msgid "Far Plane"
66411 msgstr "Entfernte Ebene"
66414 msgid "All Add-ons"
66415 msgstr "Alle Add-Ons"
66418 msgid "All Add-ons Installed by User"
66419 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
66422 msgid "Add Curve"
66423 msgstr "Kurve hinzufügen"
66426 msgid "Add Mesh"
66427 msgstr "Masche hinzufügen"
66430 msgid "Import-Export"
66431 msgstr "Importieren/Expotieren"
66434 msgid "Rigging"
66435 msgstr "Takelage"
66438 msgid "Video Tools"
66439 msgstr "Videowerkzeuge"
66442 msgid "English (English)"
66443 msgstr "Englisch (English)"
66446 msgid "Japanese (日本語)"
66447 msgstr "Japanisch (日本語)"
66450 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
66451 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
66454 msgid "Italian (Italiano)"
66455 msgstr "Italienisch (Italiano)"
66458 msgid "German (Deutsch)"
66459 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
66462 msgid "Finnish (Suomi)"
66463 msgstr "Finnisch (Suomi)"
66466 msgid "Swedish (Svenska)"
66467 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
66470 msgid "French (Français)"
66471 msgstr "Französisch (Français)"
66474 msgid "Spanish (Español)"
66475 msgstr "Spanisch (Español)"
66478 msgid "Catalan (Català)"
66479 msgstr "Katalanisch (Català)"
66482 msgid "Czech (Český)"
66483 msgstr "Tschechisch (Český)"
66486 msgid "Portuguese (Português)"
66487 msgstr "Portugiesisch (Português)"
66490 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
66491 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
66494 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
66495 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
66498 msgid "Russian (Русский)"
66499 msgstr "Russisch (Русский)"
66502 msgid "Croatian (Hrvatski)"
66503 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
66506 msgid "Serbian (Српски)"
66507 msgstr "Serbisch (Српски)"
66510 msgid "Polish (Polski)"
66511 msgstr "Polnisch (Polski)"
66514 msgid "Romanian (Român)"
66515 msgstr "Rumänisch (Român)"
66518 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
66519 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
66522 msgid "Bulgarian (Български)"
66523 msgstr "Bulgarisch (Български)"
66526 msgid "Greek (Ελληνικά)"
66527 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
66530 msgid "Korean (한국어)"
66531 msgstr "Koreanisch (한국어)"
66534 msgid "Nepali (नेपाली)"
66535 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
66538 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
66539 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
66542 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
66543 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
66546 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
66547 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
66550 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
66551 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
66554 msgid "Turkish (Türkçe)"
66555 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
66558 msgid "Hungarian (Magyar)"
66559 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
66562 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
66563 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
66566 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
66567 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
66570 msgid "Estonian (Eestlane)"
66571 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
66574 msgid "Esperanto (Esperanto)"
66575 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
66578 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
66579 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
66582 msgid "Amharic (አማርኛ)"
66583 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
66586 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
66587 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
66590 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
66591 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
66594 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
66595 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
66598 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
66599 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
66602 msgid "Basque (Euskara)"
66603 msgstr "Baskisch (Euskara)"
66606 msgid "Hausa (Hausa)"
66607 msgstr "Hausa (Hausa)"
66610 msgid "Kazakh (қазақша)"
66611 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
66614 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
66615 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
66618 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
66619 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
66622 msgid "Slovak (Slovenčina)"
66623 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
66626 msgid "Georgian (ქართული)"
66627 msgstr "Gregorianisch (ქართული)"
66630 msgid "Complete"
66631 msgstr "Vollständig"
66634 msgid "In Progress"
66635 msgstr "In Arbeit"
66638 msgid "Starting"
66639 msgstr "Starten"