Updated from svn trunk (rBTS5673).
[blender-translations.git] / po / de.po
blobd3dff1e94e9bec07f4534ad85f2341d8c2e5ea4e
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Beta (b'3c7b80ae2ca6')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Reininger <martinreininger@gmx.net>\n"
9 "Language-Team: German translation team\n"
10 "Language: de\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Gültig"
25 msgid "Is the name of the AOV conflicting"
26 msgstr "Ist der Name des AOV Konfliktes"
29 msgid "Name"
30 msgstr "Name"
33 msgid "Name of the AOV"
34 msgstr "Name vom AOV"
37 msgid "Type"
38 msgstr "Typ"
41 msgid "Data type of the AOV"
42 msgstr "Datentyp vom AOV"
45 msgid "Color"
46 msgstr "Farbe"
49 msgid "Value"
50 msgstr "Wert"
53 msgid "List of AOVs"
54 msgstr "Liste von AOVs"
57 msgid "Collection of AOVs"
58 msgstr "Sammlung von AOVs"
61 msgid "Action F-Curves"
62 msgstr "Aktion F-Kurve"
65 msgid "Collection of action F-Curves"
66 msgstr "Gruppe von aktions F-Kurven"
69 msgid "Action Group"
70 msgstr "Aktionsgruppe"
73 msgid "Groups of F-Curves"
74 msgstr "Gruppen von F-Kurven"
77 msgid "Channels"
78 msgstr "Kanäle"
81 msgid "F-Curves in this group"
82 msgstr "F-Kurven in dieser Gruppe"
85 msgid "Color Set"
86 msgstr "Farbpalette"
89 msgid "Custom color set to use"
90 msgstr "Eigene Farbpalette verwenden"
93 msgid "Default Colors"
94 msgstr "Standardfarben"
97 msgid "01 - Theme Color Set"
98 msgstr "01 - Themen Farbpalette"
101 msgid "02 - Theme Color Set"
102 msgstr "02 - Themen Farbpalette"
105 msgid "03 - Theme Color Set"
106 msgstr "03 - Themen Farbpalette"
109 msgid "04 - Theme Color Set"
110 msgstr "04 - Themen Farbpalette"
113 msgid "05 - Theme Color Set"
114 msgstr "05 - Themen Farbpalette"
117 msgid "06 - Theme Color Set"
118 msgstr "06 - Themen Farbpalette"
121 msgid "07 - Theme Color Set"
122 msgstr "07 - Themen Farbpalette"
125 msgid "08 - Theme Color Set"
126 msgstr "08 - Themen-Farbpalette"
129 msgid "09 - Theme Color Set"
130 msgstr "09 - Themen Farbpalette"
133 msgid "10 - Theme Color Set"
134 msgstr "10 - Themen Farbpalette"
137 msgid "11 - Theme Color Set"
138 msgstr "11 - Themen Farbpalette"
141 msgid "12 - Theme Color Set"
142 msgstr "12 - Themen Farbpalette"
145 msgid "13 - Theme Color Set"
146 msgstr "13 - Themen Farbpalette"
149 msgid "14 - Theme Color Set"
150 msgstr "14 - Themen Farbpalette"
153 msgid "15 - Theme Color Set"
154 msgstr "15- Themen Farbpalette"
157 msgid "16 - Theme Color Set"
158 msgstr "16 - Themen Farbpalette"
161 msgid "17 - Theme Color Set"
162 msgstr "17 - Themen Farbpalette"
165 msgid "18 - Theme Color Set"
166 msgstr "18 - Themen Farbpalette"
169 msgid "19 - Theme Color Set"
170 msgstr "19 - Themen Farbpalette"
173 msgid "20 - Theme Color Set"
174 msgstr "20 - Themen Farbpalette"
177 msgid "Custom Color Set"
178 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette"
181 msgid "Colors"
182 msgstr "Farben"
185 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
186 msgstr "Kopie der Farben, die mit der Farbpalette der Gruppe zusammenhängen"
189 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
190 msgstr "Benutzerdefinierte Farbpalette anstatt eines festen Farbsatzes"
193 msgid "Lock"
194 msgstr "Sperre"
197 msgid "Action group is locked"
198 msgstr "Aktionsgruppe ist gesperrt"
201 msgid "Select"
202 msgstr "Auswählen"
205 msgid "Action group is selected"
206 msgstr "Aktionsgruppe ist ausgewählt"
209 msgid "Expanded"
210 msgstr "Erweitert"
213 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
214 msgstr "Aktionsgruppe ist wie erwartet im Graph-Editor erweitert"
217 msgid "Expanded in Graph Editor"
218 msgstr "Erweitern im Graph-Editor"
221 msgid "Action group is expanded in graph editor"
222 msgstr "Aktionsgruppe ist im Graph-Editor erweitert"
225 msgid "Pin in Graph Editor"
226 msgstr "Anhängen an Graph-Editor"
229 msgid "Action Groups"
230 msgstr "Aktionsgruppen"
233 msgid "Collection of action groups"
234 msgstr "Gruppe von Aktionsgruppen"
237 msgid "Action Pose Markers"
238 msgstr "Aktionstellungsmarkierung"
241 msgid "Collection of timeline markers"
242 msgstr "Sammlung von Zeitlinienmarkierungen"
245 msgid "Active Pose Marker"
246 msgstr "Aktive Stellungmarkierung"
249 msgid "Active pose marker for this action"
250 msgstr "Aktive Stellungmarkierung für diese Aktion"
253 msgid "Active Pose Marker Index"
254 msgstr "Aktiver Stellungmarkierungsindex"
257 msgid "Index of active pose marker"
258 msgstr "Index von aktiver Stellungmarkierung"
261 msgid "Add-on"
262 msgstr "Add-on"
265 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
266 msgstr "Python Add-Ons werden automatisch geladen"
269 msgid "Module"
270 msgstr "Modul"
273 msgid "Module name"
274 msgstr "Modulname"
277 msgid "Add-on Preferences"
278 msgstr "Add-on-Einstellungen"
281 msgid "Password"
282 msgstr "Passwort"
285 msgid "E-mail address"
286 msgstr "E-Mal Adresse"
289 msgid "Error Message"
290 msgstr "Error Mitteilung"
293 msgid "Message"
294 msgstr "Nachricht"
297 msgid "Compute Device Type"
298 msgstr "Berechnungsgerättyp"
301 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
302 msgstr "Gerät, das für Berechnungen verwendet wird (rendern mit Cycles)"
305 msgid "Distribute memory across devices"
306 msgstr "Verteile Speicher über das Gerät"
309 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
310 msgstr "Erschaffe mehr Raum für große Szenen, indem der Speicher über verbundene Geräte (z.B. NVLink) verteilt wird, anstatt diesen zu duplizieren"
313 msgid "Fribidi Library"
314 msgstr "Fribidi Bibliothek"
317 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
318 msgstr "Die FriBidi C kompilierte Bibliothek (.so unter Linux, .dll unter Windows...), wahrscheinlich muss die Bibliothek unter Windows bearbeitet werden. z.B. verwende die inkludierte Bibliothek im SVN Bibliothekrepository"
321 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
322 msgstr "Gettext 'msgfmt' ausführbar"
325 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
326 msgstr "Der gettext msgfmt 'kompiler'. wahrscheinlich muss dies unter Windows bearbeitet werden"
329 msgid "Translation Root"
330 msgstr "Übersetzungsverzeichnis"
333 msgid "The bf-translation repository"
334 msgstr "Das bf-translation Repository"
337 msgid "Import Paths"
338 msgstr "Pfade importieren"
341 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
342 msgstr "Hinzufügen von zusätzlichen Pfaden zum sys.path (';' getrennt)"
345 msgid "Source Root"
346 msgstr "Quellverzeichnis"
349 msgid "The Blender source root path"
350 msgstr "Der Blender Quellverzeichnis-Stammpfad"
353 msgid "Spell Cache"
354 msgstr "Rechtschreibpuffer"
357 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
358 msgstr "Ein im Puffer gespeicherte gültige msgrid, um die Rechtschreibprüfdung zu verhindern"
361 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
362 msgstr "Warnung Msgid nicht Großgeschrieben"
365 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
366 msgstr "Warnung für Nachrichten, welche nicht mit einem Großbuchstaben beginnen (mit einigen erlauben Außnahmen!)"
369 msgid "Persistent Data Path"
370 msgstr "Durchgängiger Datenpfad"
373 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
374 msgstr "Der Name einer json Datei, welche die Einstellungen gespeichert hat (unglücklicherweiße, funktioniert Blender's System hier nicht)"
377 msgid "User Add-ons"
378 msgstr "Benutzer Add-on"
381 msgid "Collection of add-ons"
382 msgstr "Gruppe von Add-Ons"
385 msgid "Object Path"
386 msgstr "Objektpfad"
389 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
390 msgstr "Pfad eines Objekts in einem Alembic-Archiv"
393 msgid "Path"
394 msgstr "Pfad"
397 msgid "Object path"
398 msgstr "Objektpfad"
401 msgid "Object Paths"
402 msgstr "Objektpfade"
405 msgid "Collection of object paths"
406 msgstr "Sammlung von Objektpfaden"
409 msgid "Animation Data"
410 msgstr "Animationsdaten"
413 msgid "Animation data for data-block"
414 msgstr "Animation Daten für einen Datenblock"
417 msgid "Action"
418 msgstr "Aktion"
421 msgid "Active Action for this data-block"
422 msgstr "Aktive Aktion für diesen Datenblock"
425 msgid "Action Blending"
426 msgstr "Aktionsüberblendung"
429 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
430 msgstr "Methode zum Kombinieren des Ergebnisses von aktiven Aktionen mit dem Ergebnis des NLA-Stapels"
433 msgid "Replace"
434 msgstr "Ersetzen"
437 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
438 msgstr "Die Streifenwerte ersetzen die akkumulierten Ergebnisse um den durch den Einfluss festgelegten Betrag"
441 msgid "Combine"
442 msgstr "Kombinieren"
445 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
446 msgstr "Die Streifenwerte werden mit akkumulierten Ergebnissen kombiniert, indem Addition, Multiplikation oder Quaternion-Mathematik entsprechend dem Kanaltyp verwendet werden"
449 msgid "Add"
450 msgstr "Hinzufügen"
453 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
454 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird zu den akkumulierten Ergebnissen addiert"
457 msgid "Subtract"
458 msgstr "Subtrahieren"
461 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
462 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird aus den akkumulierten Ergebnissen entfernt"
465 msgid "Multiply"
466 msgstr "Multiplizieren"
469 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
470 msgstr "Das gewichtete Ergebnis des Streifens wird mit den akkumulierten Ergebnissen multipliziert"
473 msgid "Action Extrapolation"
474 msgstr "Aktion extrapolieren"
477 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
478 msgstr "Maßnahme zur Beseitigung von Lücken, die außerhalb des Bereichs der aktiven Maßnahme liegen (bei Bewertung mit NLA)"
481 msgid "Nothing"
482 msgstr "Nichts"
485 msgid "Strip has no influence past its extents"
486 msgstr "Streifen hat keinen Einfluss über seine Ausmaße hinaus"
489 msgid "Hold"
490 msgstr "Anhalten"
493 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
494 msgstr "Halten Sie das erste Bild, wenn keine vorherigen Streifen in der Spur vorhanden sind, und halten Sie immer das letzte Bild"
497 msgid "Hold Forward"
498 msgstr "Vorwärts halten"
501 msgid "Only hold last frame"
502 msgstr "Nur das letzte Bild halten"
505 msgid "Action Influence"
506 msgstr "Aktionseinfluss"
509 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
510 msgstr "Der Betrag, den die aktive Aktion zum Ergebnis des NLA-Stacks beiträgt"
513 msgid "Drivers"
514 msgstr "Treiber"
517 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
518 msgstr "Die Treiber/Erweiterungen für diesen Datenblock"
521 msgid "NLA Tracks"
522 msgstr "NLA Spuren"
525 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
526 msgstr "NLA-Spur (z.B. Animationsebene)"
529 msgid "NLA Evaluation Enabled"
530 msgstr "NLA Auswertung ist aktiviert"
533 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
534 msgstr "NLA Stapel ist ausgewertet, wenn dieser Block ausgewertet ist"
537 msgid "Use NLA Tweak Mode"
538 msgstr "Verwende NLA Optimierungsmodus"
541 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
542 msgstr "Falls der Optimierungsmodus bei NLA aktiviert oder deaktiviert wird"
545 msgid "Collection of Driver F-Curves"
546 msgstr "Sammlung von Treiber F-Kurven"
549 msgid "Animation Visualization"
550 msgstr "Animation Visualisierung"
553 msgid "Settings for the visualization of motion"
554 msgstr "Einstellungen für die Bewegungsvisualisierung"
557 msgid "Motion Paths"
558 msgstr "Bewegungspfade"
561 msgid "Motion Path settings for visualization"
562 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Visualisierung"
565 msgid "Motion Path Settings"
566 msgstr "Bewegungspfad Einstellungen"
569 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
570 msgstr "Bewegungspfad-Einstellungen für Animationsvisualisierung"
573 msgid "Bake Location"
574 msgstr "Position backen"
577 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
578 msgstr "Verwenden Sie zur Berechnung der Knochenpfade den Kopf oder die Spitzen"
581 msgid "Heads"
582 msgstr "Köpfe"
585 msgid "Calculate bone paths from heads"
586 msgstr "Knochenpfade von Köpfen weg berechnen"
589 msgid "Tails"
590 msgstr "Schwänze"
593 msgid "Calculate bone paths from tails"
594 msgstr "Knochenpfade von Schwänzen weg berechnen"
597 msgid "After Current"
598 msgstr "Nach Aktuellem"
601 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
602 msgstr "Anzahl der Bilder, die nach dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
605 msgid "Before Current"
606 msgstr "Vor Aktuellem"
609 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
610 msgstr "Anzahl der Bilder, die vor dem aktuellen Bild angezeigt werden(nur für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
613 msgid "End Frame"
614 msgstr "Endbild"
617 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
618 msgstr "Endbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
621 msgid "Start Frame"
622 msgstr "Startbild"
625 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
626 msgstr "Startbild der Pfadspanne, das angezeigt/berechnet werden soll (nicht für 'das aktuelle Bild' Zwiebelschalen-Methode)"
629 msgid "Frame Step"
630 msgstr "Einzelbildschritt"
633 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
634 msgstr "Anzahl von Einzelbildern zwischen Pfaden anzeigen (nicht für 'Auf Schlüsselbildern' Zwiebelschalen-Methode)"
637 msgid "Has Motion Paths"
638 msgstr "Hat Bewegungspfade"
641 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
642 msgstr "Es gibt einige Knochen-Bewegungspfade, welche eine Aktualisierung benötigen (read-only)"
645 msgid "Show Frame Numbers"
646 msgstr "Einzelbildnummern anzeigen"
649 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
650 msgstr "Zeigt die Bildnummern auf Bewegungspfaden an"
653 msgid "All Action Keyframes"
654 msgstr "Alle Aktions-Schlüsselbilder"
657 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
658 msgstr "Durchsucht bei Knochen-Bewegungspfaden die gesamte Aktion nach Schlüsselbildern anstatt nur nach Gruppen mit übereinstimmendem Namen (ist langsamer)."
661 msgid "Highlight Keyframes"
662 msgstr "Schlüsselbilder hervorheben"
665 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
666 msgstr "Betont die Position von Schlüsselbildern auf Bewegungspfaden"
669 msgid "Show Keyframe Numbers"
670 msgstr "Schlüsselbildnummern anzeigen"
673 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
674 msgstr "Zeigt die Einzelbildnummern der Schlüsselbilder im Bewegungspfad an"
677 msgid "Paths Type"
678 msgstr "Pfadtypen"
681 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
682 msgstr "Art des Bereichs, der für Bewegungspfade angezeigt werden soll"
685 msgid "Around Frame"
686 msgstr "Um Einzelbild herum"
689 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
690 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb einer festgelegten Anzahl von Einzelbildern um das aktuelle Einzelbild herum an"
693 msgid "In Range"
694 msgstr "Im Bereich"
697 msgid "Display Paths of poses within specified range"
698 msgstr "Zeigt Posenpfade innerhalb des angegebenen Bereichs an"
701 msgid "Any Type"
702 msgstr "Beliebiger Typ"
705 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
706 msgstr "RNA Typ wird benutzt für Zeiger und beliebig mögliche Daten"
709 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
710 msgstr "Ein Bereich in einem unterteilten Monitor enthält einen Editor"
713 msgid "Height"
714 msgstr "Höhe"
717 msgid "Area height"
718 msgstr "Bereichshöhe"
721 msgid "Regions"
722 msgstr "Regionen"
725 msgid "Regions this area is subdivided in"
726 msgstr "In Regionen unterteilen"
729 msgid "Show Menus"
730 msgstr "Menüs zeigen"
733 msgid "Show menus in the header"
734 msgstr "Menüs in der Kopfleiste anzeigen"
737 msgid "Spaces"
738 msgstr "Räume"
741 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
742 msgstr "In diesem Raum enthaltene Bereiche, wobei der erste der aktive Bereich ist (HINWEIS: Nützlich, um beispielsweise einen zuvor verwendeten 3D-Ansichtsbereich in einem bestimmten Bereich wiederherzustellen, um die alte Ansichtsausrichtung zu erhalten)"
745 msgid "Editor Type"
746 msgstr "Editortyp"
749 msgid "Current editor type for this area"
750 msgstr "Aktuellen Editortyp für diesen Bereich"
753 msgid "Empty"
754 msgstr "Leer"
757 msgid "3D Viewport"
758 msgstr "3D Ansichtsfenster"
761 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
762 msgstr "Bearbeitet Objekte in einer 3D-Umgebung"
765 msgid "UV/Image Editor"
766 msgstr "UV/Bildeditor"
769 msgid "View and edit images and UV Maps"
770 msgstr "Betrachten und Bearbeiten von Bildern und UV Maps"
773 msgid "Node Editor"
774 msgstr "Knoteneditor"
777 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
778 msgstr "Editor für knotenbasierte Shading- und Kompositionswerkzeuge"
781 msgid "Video Sequencer"
782 msgstr "Video Sequenzeditor"
785 msgid "Video editing tools"
786 msgstr "Videobearbeitungswerkzeuge"
789 msgid "Movie Clip Editor"
790 msgstr "Film-Clip Editor"
793 msgid "Motion tracking tools"
794 msgstr "Bewegungsverfolgungswerkzeuge"
797 msgid "Dope Sheet"
798 msgstr "DopeSheet"
801 msgid "Adjust timing of keyframes"
802 msgstr "Passt die Zeiten der Schlüsselbilder an"
805 msgid "Graph Editor"
806 msgstr "Graph Editor"
809 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
810 msgstr "Bearbeiten von Treiber und Schlüsselbild-Interpolationen"
813 msgid "Nonlinear Animation"
814 msgstr "Nicht-lineare Animation"
817 msgid "Combine and layer Actions"
818 msgstr "Aktionen kombinieren und überlagern"
821 msgid "Text Editor"
822 msgstr "Texteditor"
825 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
826 msgstr "Bearbeiten von Skripten und die Dokumentation in der Datei"
829 msgid "Python Console"
830 msgstr "Python-Konsole"
833 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
834 msgstr "Interaktive programmatische Konsole für erweiterte Bearbeitung und Skriptentwicklung"
837 msgid "Info"
838 msgstr "Info"
841 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
842 msgstr "Protokollierung von Vorgängen, Warnungen und Fehlermeldungen"
845 msgid "Top Bar"
846 msgstr "Kopfleiste"
849 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
850 msgstr "Globale Leiste am oberen Bildschirmrand für globale Einstellungen pro Fenster"
853 msgid "Status Bar"
854 msgstr "Statusleiste"
857 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
858 msgstr "Globale Leiste am unteren Bildschirmrand für allgemeine Statusinformationen"
861 msgid "Outliner"
862 msgstr "Outliner"
865 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
866 msgstr "Übersicht über den Szenengraphen und alle verfügbaren Datenblöcke"
869 msgid "Properties"
870 msgstr "Eigenschaften"
873 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
874 msgstr "Bearbeiten von Eigenschaften des aktiven Objekts und der zugehörigen Datenblöcke"
877 msgid "File Browser"
878 msgstr "Dateibrowser"
881 msgid "Browse for files and assets"
882 msgstr "Durchsuchen von Dateien und Assets"
885 msgid "Spreadsheet"
886 msgstr "Arbeitsblatt"
889 msgid "Explore geometry data in a table"
890 msgstr "Erkunden von Geometriedaten in einer Tabelle"
893 msgid "Preferences"
894 msgstr "Benutzereinstellungen"
897 msgid "Edit persistent configuration settings"
898 msgstr "Bearbeiten von dauerhaften Konfigurationseinstellungen"
901 msgid "Width"
902 msgstr "Breite"
905 msgid "Area width"
906 msgstr "Flächenbreite"
909 msgid "X Position"
910 msgstr "X-Position"
913 msgid "The window relative vertical location of the area"
914 msgstr "Die relative vertikale Fensterposition des Bereiches"
917 msgid "Y Position"
918 msgstr "Y-Position"
921 msgid "The window relative horizontal location of the area"
922 msgstr "Die relative horizontale Fensterposition des Bereiches"
925 msgid "Area Spaces"
926 msgstr "Bereichsraum"
929 msgid "Collection of spaces"
930 msgstr "Gruppe von Räumen"
933 msgid "Active Space"
934 msgstr "Aktiver Raum"
937 msgid "Space currently being displayed in this area"
938 msgstr "Raum wird bereits in diesem Bereich angezeigt"
941 msgid "Armature Bones"
942 msgstr "Knochenanker"
945 msgid "Collection of armature bones"
946 msgstr "Sammlung von Verankerungsknochen"
949 msgid "Active Bone"
950 msgstr "Aktiver Knochen"
953 msgid "Armature's active bone"
954 msgstr "Aktiven Knochen verankern"
957 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
958 msgstr "Zielbedingung zur Ankerverformung"
961 msgid "Collection of target bones and weights"
962 msgstr "Sammlung von Zielknochen und Einflüssen"
965 msgid "Armature EditBones"
966 msgstr "Bearbeitungsknochen verankern"
969 msgid "Collection of armature edit bones"
970 msgstr "Sammlung von Verankerungbearbeitungsknochen"
973 msgid "Active EditBone"
974 msgstr "Aktiver Bearbeitungsknochen"
977 msgid "Armatures active edit bone"
978 msgstr "Aktiven Bearbeitungsknochen verankern"
981 msgid "Asset Data"
982 msgstr "Vermögenssdaten"
985 msgid "Additional data stored for an asset data-block"
986 msgstr "Zusätzliche Daten, für einen Vermögensdatenblock, wurden gespeichert"
989 msgid "Active Tag"
990 msgstr "Aktives Schild"
993 msgid "Index of the tag set for editing"
994 msgstr "Setze den Index für das Schild beim bearbeiten"
997 msgid "Description"
998 msgstr "Beschreibung"
1001 msgid "A description of the asset to be displayed for the user"
1002 msgstr "Eine Beschreibung des Vermögens wird für den Benutzer angezeigt"
1005 msgid "Tags"
1006 msgstr "Schilder"
1009 msgid "Custom tags (name tokens) for the asset, used for filtering and general asset management"
1010 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel) für das Vermögen, verwendet für das Filtern und das generelle Vermögensmanagement"
1013 msgid "Asset Tag"
1014 msgstr "Vermögenskürzel"
1017 msgid "User defined tag (name token)"
1018 msgstr "Benutzerdefiniertes Schild (Namenskürzel)"
1021 msgid "The identifier that makes up this tag"
1022 msgstr "Der Indentifikator, der dieses Schild bestimmt"
1025 msgid "Asset Tags"
1026 msgstr "Vermögenskürzel"
1029 msgid "Collection of custom asset tags"
1030 msgstr "Sammlung von Benutzerdefinierten Vermögensschildern"
1033 msgid "Geometry attribute"
1034 msgstr "Geometrie Einstellungen"
1037 msgid "Data Type"
1038 msgstr "Datentyp"
1041 msgid "Type of data stored in attribute"
1042 msgstr "Gespeicherter Datentyp in den Einstellungen"
1045 msgid "Float"
1046 msgstr "Fließkomma"
1049 msgid "Floating-point value"
1050 msgstr "Fließkommavariable"
1053 msgid "Integer"
1054 msgstr "Integer"
1057 msgid "32-bit integer"
1058 msgstr "32-Bit Integer"
1061 msgid "Vector"
1062 msgstr "Vektor"
1065 msgid "3D vector with floating-point values"
1066 msgstr "3D Vektor mit Fließkomma Variable"
1069 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1070 msgstr "RGBA Farbe mit Fließkommagenauigkeit"
1073 msgid "Byte Color"
1074 msgstr "Byte Farbe"
1077 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1078 msgstr "RGBA Farbe mit 8-Bit Genauigkeit"
1081 msgid "String"
1082 msgstr "String"
1085 msgid "Text string"
1086 msgstr "Textzeichenfolge"
1089 msgid "Boolean"
1090 msgstr "Boolean"
1093 msgid "True or false"
1094 msgstr "True oder false"
1097 msgid "2D Vector"
1098 msgstr "2D Vektor"
1101 msgid "2D vector with floating-point values"
1102 msgstr "2D Vektor mit Fließkomma Variable"
1105 msgid "Domain"
1106 msgstr "Wirkungsraum"
1109 msgid "Domain of the Attribute"
1110 msgstr "Wirkungsraum der Einstellungen"
1113 msgid "Point"
1114 msgstr "Punkt"
1117 msgid "Attribute on point"
1118 msgstr "Einstellungen auf Punkt"
1121 msgid "Edge"
1122 msgstr "Kante"
1125 msgid "Attribute on mesh edge"
1126 msgstr "Einstellungen auf Maschenkante"
1129 msgid "Face"
1130 msgstr "Fläche"
1133 msgid "Curve"
1134 msgstr "Kurve"
1137 msgid "Attribute on hair curve"
1138 msgstr "Einstellungen auf Haarkurve"
1141 msgid "Name of the Attribute"
1142 msgstr "Name der Einstellung"
1145 msgid "Bool Attribute"
1146 msgstr "Bool Eigenschaft"
1149 msgid "Bool geometry attribute"
1150 msgstr "Bool Geometrie Einstellungen"
1153 msgid "Byte Color Attribute"
1154 msgstr "Byte Farben Einstellung"
1157 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1158 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit 8-Bit Genauigkeit"
1161 msgid "Float2 Attribute"
1162 msgstr "Float2 Eigenschaft"
1165 msgid "2D vector geometry attribute, with floating-point precision"
1166 msgstr "2D Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1169 msgid "Float Attribute"
1170 msgstr "Float Eigenschaft"
1173 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1174 msgstr "Geometrie Einstellung mit Fließkomma Variable"
1177 msgid "Float Color Attribute"
1178 msgstr "Fließkomma Farben Einstellung"
1181 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1182 msgstr "Geometriefarben Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1185 msgid "Float Vector Attribute"
1186 msgstr "Fließkomma Vektor Eigenschaft"
1189 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1190 msgstr "Vektorgeometrie Einstellung, mit Fließkommazahl Genauigkeit"
1193 msgid "Int Attribute"
1194 msgstr "Ganzzahl Einstellung"
1197 msgid "Integer geometry attribute"
1198 msgstr "Ganzzahl Geometrie Einstellung"
1201 msgid "String Attribute"
1202 msgstr "Zeichenketten Einstellung"
1205 msgid "String geometry attribute"
1206 msgstr "Zeichenketten Geometrie Einstellung"
1209 msgid "Attribute Group"
1210 msgstr "Einstellungen Gruppe"
1213 msgid "Group of geometry attributes"
1214 msgstr "Gruppe von Geometrieeinstellungen"
1217 msgid "Active Attribute"
1218 msgstr "Aktives Attribut"
1221 msgid "Active attribute"
1222 msgstr "Aktives Attribut"
1225 msgid "Bake Data"
1226 msgstr "Daten backen"
1229 msgid "Bake data for a Scene data-block"
1230 msgstr "Daten für einen Szenendatenblock backen"
1233 msgid "Cage Extrusion"
1234 msgstr "Korbextrusion"
1237 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1238 msgstr "Fülle das aktive Objekt mit der spezifischen Distanz für das Backen. Dies hilft, das Punkte, welche näher an der Außenseite der selektierten Objektmasche sind, zu vergleichen"
1241 msgid "Cage Object"
1242 msgstr "Korbobjekt"
1245 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1246 msgstr "Objekt als Käfig verwenden anstatt eine Berechnung des Käfigs vom aktiven Objekt mit einer Käfigextrusion durchzuführen"
1249 msgid "File Path"
1250 msgstr "Dateipfad"
1253 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1254 msgstr "Bilddateipfad der verwendet wird, wenn extern gespeichert wird"
1257 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1258 msgstr "Vertikale Dimension der Backkarte"
1261 msgid "Image Format"
1262 msgstr "Bildformat"
1265 msgid "Margin"
1266 msgstr "Rand"
1269 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1270 msgstr "Erweitert das Back-Ergebnis zu einem Post-Prozess-Filter"
1273 msgid "Max Ray Distance"
1274 msgstr "Maximaler Strahlenabstand"
1277 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1278 msgstr "Der maximale Strahlenabstand für Vergleichspunkte zwischen dem aktiven und selektierten Objekten. Wenn null, dann gibt es keine Begrenzung"
1281 msgid "Normal Space"
1282 msgstr "Normaler Raum"
1285 msgid "Axis to bake in blue channel"
1286 msgstr "Achse um im blauen Kanal zu backen"
1289 msgid "+X"
1290 msgstr "+X"
1293 msgid "+Y"
1294 msgstr "+Y"
1297 msgid "+Z"
1298 msgstr "+ Z"
1301 msgid "-X"
1302 msgstr "-X"
1305 msgid "-Y"
1306 msgstr "-Y"
1309 msgid "-Z"
1310 msgstr "-Z"
1313 msgid "Axis to bake in green channel"
1314 msgstr "Achse um im grünen Kanal zu backen"
1317 msgid "Axis to bake in red channel"
1318 msgstr "Achse um im roten Kanal zu backen"
1321 msgid "Choose normal space for baking"
1322 msgstr "Wähle normalen Raum zum backen"
1325 msgid "Object"
1326 msgstr "Objekt"
1329 msgid "Bake the normals in object space"
1330 msgstr "Normalen im Objektraum backen"
1333 msgid "Tangent"
1334 msgstr "Tangens"
1337 msgid "Bake the normals in tangent space"
1338 msgstr "Normalen im Tangentenraum backen"
1341 msgid "Pass Filter"
1342 msgstr "Filter durchführen"
1345 msgid "Passes to include in the active baking pass"
1346 msgstr "Durchführungen zum inkludieren in die aktive Backdurchführung"
1349 msgid "None"
1350 msgstr "Keine"
1353 msgid "Ambient Occlusion"
1354 msgstr "Ambient Occlusion"
1357 msgid "Emit"
1358 msgstr "Emitter"
1361 msgid "Direct"
1362 msgstr "Direkt"
1365 msgid "Indirect"
1366 msgstr "Indirekt"
1369 msgid "Diffuse"
1370 msgstr "Diffus"
1373 msgid "Glossy"
1374 msgstr "Glanz"
1377 msgid "Transmission"
1378 msgstr "Übergang"
1381 msgid "Save Mode"
1382 msgstr "Modus speichern"
1385 msgid "Where to save baked image textures"
1386 msgstr "Wo sollen gebackenen Bildtexturen gespeichert werden"
1389 msgid "Internal"
1390 msgstr "Intern"
1393 msgid "Save the baking map in an internal image data-block"
1394 msgstr "Gebackene Karte in einen internen Bilddatenblock speichern"
1397 msgid "External"
1398 msgstr "Extern"
1401 msgid "Save the baking map in an external file"
1402 msgstr "Gebackene Map in eine externe Datei speichern"
1405 msgid "Target"
1406 msgstr "Ziel"
1409 msgid "Where to output the baked map"
1410 msgstr "Wo sollen die gebackenen Karten ausgegeben werden"
1413 msgid "Image Textures"
1414 msgstr "Texturen abbilden"
1417 msgid "Bake to image data-blocks associated with active image texture nodes in materials"
1418 msgstr "Backe zu Bilddatenblöcken verbunden mit aktiven Bildtexturknoten in Materialien"
1421 msgid "Vertex Colors"
1422 msgstr "Punktfarben"
1425 msgid "Bake to active vertex color layer on meshes"
1426 msgstr "Backe aktive Punktfarbebene auf die Masche"
1429 msgid "Automatic Name"
1430 msgstr "Autobenennung"
1433 msgid "Automatically name the output file with the pass type (external only)"
1434 msgstr "Autobenennung der Ausgabedatei mit der Vorlage (nur extern)"
1437 msgid "Cage"
1438 msgstr "Korb"
1441 msgid "Cast rays to active object from a cage"
1442 msgstr "Werfe Strahlen auf das aktive Objekt von einem Korb"
1445 msgid "Clear"
1446 msgstr "Entfernen"
1449 msgid "Clear Images before baking (internal only)"
1450 msgstr "Bilder vor dem Backen entfernen (nur intern)"
1453 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1454 msgstr "Umgebungverdeckungsanteil hinzufügen"
1457 msgid "Color the pass"
1458 msgstr "Durchgang einfärben"
1461 msgid "Add diffuse contribution"
1462 msgstr "Unscharfanteil hinzufügen"
1465 msgid "Add direct lighting contribution"
1466 msgstr "Direkten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1469 msgid "Add emission contribution"
1470 msgstr "Abstrahlungsanteil hinzufügen"
1473 msgid "Add glossy contribution"
1474 msgstr "Glanzanteil hinzufügen"
1477 msgid "Add indirect lighting contribution"
1478 msgstr "Indirekten Beleuchtungsanteil hinzufügen"
1481 msgid "Add transmission contribution"
1482 msgstr "Übertragungsanteil hinzufügen"
1485 msgid "Selected to Active"
1486 msgstr "Ausgewählte zum Aktiven"
1489 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1490 msgstr "Shading auf der Oberfläche von ausgewählten Objekten zum aktiven Objekt backen"
1493 msgid "Split Materials"
1494 msgstr "Materialien aufteilen"
1497 msgid "Split external images per material (external only)"
1498 msgstr "Externe Bilder pro Material aufteilen (nur extern)"
1501 msgid "Horizontal dimension of the baking map"
1502 msgstr "Horizontale Dimension der Backkarte"
1505 msgid "Bezier Curve Point"
1506 msgstr "Bezierkurven-Punkt"
1509 msgid "Bezier curve point with two handles"
1510 msgstr "Bezierkurven-Punkt mit zwei Griffen"
1513 msgid "Control Point"
1514 msgstr "Kontrollpunkt"
1517 msgid "Coordinates of the control point"
1518 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
1521 msgid "Handle 1"
1522 msgstr "Griff 1"
1525 msgid "Coordinates of the first handle"
1526 msgstr "Koordinaten des ersten Griffes"
1529 msgid "Handle 1 Type"
1530 msgstr "Grifftyp 1"
1533 msgid "Handle types"
1534 msgstr "Grifftypen"
1537 msgid "Free"
1538 msgstr "Frei"
1541 msgid "Aligned"
1542 msgstr "Ausgerichtet"
1545 msgid "Auto"
1546 msgstr "Auto"
1549 msgid "Handle 2"
1550 msgstr "Griff 2"
1553 msgid "Coordinates of the second handle"
1554 msgstr "Koordinaten des zweiten Griffes"
1557 msgid "Handle 2 Type"
1558 msgstr "Grifftyp 2"
1561 msgid "Hide"
1562 msgstr "Verbergen"
1565 msgid "Visibility status"
1566 msgstr "Sichtbarkeitsstatus"
1569 msgid "Bevel Radius"
1570 msgstr "Fasenradius"
1573 msgid "Radius for beveling"
1574 msgstr "Radius der Abfasung"
1577 msgid "Control Point selected"
1578 msgstr "Kontrollpunkt ausgewählt"
1581 msgid "Control point selection status"
1582 msgstr "Kontrollpunkt Auswahlzustand"
1585 msgid "Handle 1 selected"
1586 msgstr "Griff 1 ausgewählt"
1589 msgid "Handle 1 selection status"
1590 msgstr "Auswahlstatus von Griff 1"
1593 msgid "Handle 2 selected"
1594 msgstr "Griff 2 ausgewählt"
1597 msgid "Handle 2 selection status"
1598 msgstr "Auswahlstatus von Griff 2"
1601 msgid "Tilt"
1602 msgstr "Neigung"
1605 msgid "Tilt in 3D View"
1606 msgstr "Neigung in der 3D-Ansicht"
1609 msgid "Weight"
1610 msgstr "Gewicht"
1613 msgid "Softbody goal weight"
1614 msgstr "Weichkörper Zielgewicht"
1617 msgid "Blend-File Data"
1618 msgstr "Blend-Dateidaten"
1621 msgid "Main data structure representing a .blend file and all its data-blocks"
1622 msgstr "Hauptstruktur repräsentiert eine .blend Datei und all ihre Datenblöcke"
1625 msgid "Actions"
1626 msgstr "Aktionen"
1629 msgid "Action data-blocks"
1630 msgstr "Aktionen-Datenblöcke"
1633 msgid "Armatures"
1634 msgstr "Skelette"
1637 msgid "Armature data-blocks"
1638 msgstr "Skelett-Datenblöcke"
1641 msgid "Brushes"
1642 msgstr "Pinsel"
1645 msgid "Brush data-blocks"
1646 msgstr "Pinsel-Datenblöcke"
1649 msgid "Cache Files"
1650 msgstr "Pufferdateien"
1653 msgid "Cache Files data-blocks"
1654 msgstr "Spicherdateidatenblöcke"
1657 msgid "Cameras"
1658 msgstr "Kameras"
1661 msgid "Camera data-blocks"
1662 msgstr "Kameradatenblöcke"
1665 msgid "Collections"
1666 msgstr "Sammlungen"
1669 msgid "Collection data-blocks"
1670 msgstr "Sammlung-Datenblöcke"
1673 msgid "Curves"
1674 msgstr "Kurven"
1677 msgid "Curve data-blocks"
1678 msgstr "Kurven-Datenblöcke"
1681 msgid "Filename"
1682 msgstr "Dateiname"
1685 msgid "Path to the .blend file"
1686 msgstr "Pfad zur .blend Datei"
1689 msgid "Vector Fonts"
1690 msgstr "Vektorschriften"
1693 msgid "Vector font data-blocks"
1694 msgstr "Vektorschrift-Datenblöcke"
1697 msgid "Grease Pencil"
1698 msgstr "Wachsstift"
1701 msgid "Grease Pencil data-blocks"
1702 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
1705 msgid "Hairs"
1706 msgstr "Haare"
1709 msgid "Hair data-blocks"
1710 msgstr "Haar Datenblöcke"
1713 msgid "Images"
1714 msgstr "Bilder"
1717 msgid "Image data-blocks"
1718 msgstr "Bild-Datenblöcke"
1721 msgid "File Has Unsaved Changes"
1722 msgstr "Datei hat ungespeicherte Änderungen"
1725 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1726 msgstr "Letzte Änderungen wurden auf der Festplatte gespeichert"
1729 msgid "File is Saved"
1730 msgstr "Datei ist gespeichert"
1733 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
1734 msgstr "Aktuelle Sitzung wurde als .blend-Datei auf der Festplatte gespeichert"
1737 msgid "Lattices"
1738 msgstr "Gitter"
1741 msgid "Lattice data-blocks"
1742 msgstr "Gitterdatenblöcke"
1745 msgid "Libraries"
1746 msgstr "Bibliotheken"
1749 msgid "Library data-blocks"
1750 msgstr "Bibliothekdatenblöcke"
1753 msgid "Light Probes"
1754 msgstr "Lichtsonde"
1757 msgid "Light Probe data-blocks"
1758 msgstr "Lichtsondendatenblöcke"
1761 msgid "Lights"
1762 msgstr "Beleuchtung"
1765 msgid "Light data-blocks"
1766 msgstr "Lichtdatenblöcke"
1769 msgid "Line Styles"
1770 msgstr "Linienstil"
1773 msgid "Line Style data-blocks"
1774 msgstr "Linienstildatenblöcke"
1777 msgid "Masks"
1778 msgstr "Masken"
1781 msgid "Masks data-blocks"
1782 msgstr "Masken-Datenblöcke"
1785 msgid "Materials"
1786 msgstr "Materialien"
1789 msgid "Material data-blocks"
1790 msgstr "Material-Datenblöcke"
1793 msgid "Meshes"
1794 msgstr "Maschen"
1797 msgid "Mesh data-blocks"
1798 msgstr "Maschendatenblöcke"
1801 msgid "Metaballs"
1802 msgstr "Metaball"
1805 msgid "Metaball data-blocks"
1806 msgstr "Metaballdatenblöcke"
1809 msgid "Movie Clips"
1810 msgstr "Filme"
1813 msgid "Movie Clip data-blocks"
1814 msgstr "Filmdatenblöcke"
1817 msgid "Node Groups"
1818 msgstr "Knotengruppen"
1821 msgid "Node group data-blocks"
1822 msgstr "Knotengruppendatenblöcke"
1825 msgid "Objects"
1826 msgstr "Objekte"
1829 msgid "Object data-blocks"
1830 msgstr "Objektdatenblöcke"
1833 msgid "Paint Curves"
1834 msgstr "Farbkurve"
1837 msgid "Paint Curves data-blocks"
1838 msgstr "Farbkurvendatenblöcke"
1841 msgid "Palettes"
1842 msgstr "Paletten"
1845 msgid "Palette data-blocks"
1846 msgstr "Palettendatenblöcke"
1849 msgid "Particles"
1850 msgstr "Partikel"
1853 msgid "Particle data-blocks"
1854 msgstr "Partikeldatenblöcke"
1857 msgid "Point Clouds"
1858 msgstr "Punkt Wolken"
1861 msgid "Point cloud data-blocks"
1862 msgstr "Punkt Wolken Datenblöcke"
1865 msgid "Scenes"
1866 msgstr "Szenen"
1869 msgid "Scene data-blocks"
1870 msgstr "Szenen-Datenblöcke"
1873 msgid "Screens"
1874 msgstr "Bildschirme"
1877 msgid "Screen data-blocks"
1878 msgstr "Bildschirm-Datenblöcke"
1881 msgid "Shape Keys"
1882 msgstr "Formschlüssel"
1885 msgid "Shape Key data-blocks"
1886 msgstr "Formschlüssel-Datenblöcke"
1889 msgid "Simulations"
1890 msgstr "Simulationen"
1893 msgid "Simulation data-blocks"
1894 msgstr "Simulationsdatenblock"
1897 msgid "Sounds"
1898 msgstr "Klänge"
1901 msgid "Sound data-blocks"
1902 msgstr "Klang-Datenblöcke"
1905 msgid "Speakers"
1906 msgstr "Lautsprecher"
1909 msgid "Speaker data-blocks"
1910 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke"
1913 msgid "Texts"
1914 msgstr "Texte"
1917 msgid "Text data-blocks"
1918 msgstr "Text-Datenblöcke"
1921 msgid "Textures"
1922 msgstr "Texturen"
1925 msgid "Texture data-blocks"
1926 msgstr "Textur-Datenblöcke"
1929 msgid "Use Auto-Pack"
1930 msgstr "Automaisches komprimieren verwenden"
1933 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1934 msgstr "Automatisches Verpacken aller externen Daten in die .blend-Datei"
1937 msgid "Version"
1938 msgstr "Version"
1941 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1942 msgstr "Dateiformatversion die .blend Datei wurde gespeichert mit"
1945 msgid "Volumes"
1946 msgstr "Volumen"
1949 msgid "Volume data-blocks"
1950 msgstr "Volumen Datenblöcke"
1953 msgid "Window Managers"
1954 msgstr "Fenstermanager"
1957 msgid "Window manager data-blocks"
1958 msgstr "Fenstermanager-Datenblöcke"
1961 msgid "Workspaces"
1962 msgstr "Arbeitsbereiche"
1965 msgid "Workspace data-blocks"
1966 msgstr "Arbeitsbereich-Datenblöcke"
1969 msgid "Worlds"
1970 msgstr "Welten"
1973 msgid "World data-blocks"
1974 msgstr "Welt-Datenblöcke"
1977 msgid "Main Actions"
1978 msgstr "Hauptaktionen"
1981 msgid "Collection of actions"
1982 msgstr "Sammlung von Aktionen"
1985 msgid "Main Armatures"
1986 msgstr "Hauptskelette"
1989 msgid "Collection of armatures"
1990 msgstr "Sammlung von Skeletten"
1993 msgid "Main Brushes"
1994 msgstr "Hauptpinsel"
1997 msgid "Collection of brushes"
1998 msgstr "Sammlung von Pinseln"
2001 msgid "Main Cache Files"
2002 msgstr "Hauptspeicherdatei"
2005 msgid "Collection of cache files"
2006 msgstr "Sammlung von Pufferdateien"
2009 msgid "Main Cameras"
2010 msgstr "Hauptkameras"
2013 msgid "Collection of cameras"
2014 msgstr "Sammlung von Kameras"
2017 msgid "Main Collections"
2018 msgstr "Hauptsammlungen"
2021 msgid "Collection of collections"
2022 msgstr "Sammlung von Sammlungen"
2025 msgid "Main Curves"
2026 msgstr "Hauptkurve"
2029 msgid "Collection of curves"
2030 msgstr "Sammlung von Kurven"
2033 msgid "Main Fonts"
2034 msgstr "Hauptschriften"
2037 msgid "Collection of fonts"
2038 msgstr "Sammlung von Schriften"
2041 msgid "Main Grease Pencils"
2042 msgstr "Hauptwachsstift"
2045 msgid "Collection of grease pencils"
2046 msgstr "Sammlung von Wachsstiften"
2049 msgid "Main Hairs"
2050 msgstr "Haupthaare"
2053 msgid "Collection of hairs"
2054 msgstr "Sammlung von Haaren"
2057 msgid "Main Images"
2058 msgstr "Hauptbilder"
2061 msgid "Collection of images"
2062 msgstr "Sammlung von Bildern"
2065 msgid "Main Lattices"
2066 msgstr "Hauptgitter"
2069 msgid "Collection of lattices"
2070 msgstr "Sammlung von Gittern"
2073 msgid "Main Libraries"
2074 msgstr "Hauptbibliotheken"
2077 msgid "Collection of libraries"
2078 msgstr "Sammlung von Bibliotheken"
2081 msgid "Main Lights"
2082 msgstr "Hauptlichter"
2085 msgid "Collection of lights"
2086 msgstr "Sammlung von Lichtern"
2089 msgid "Main Line Styles"
2090 msgstr "Hauptlinienarten"
2093 msgid "Collection of line styles"
2094 msgstr "Sammlung von Linienarten"
2097 msgid "Main Masks"
2098 msgstr "Hauptmasken"
2101 msgid "Collection of masks"
2102 msgstr "Sammlung von Masken"
2105 msgid "Main Materials"
2106 msgstr "Haupmaterialien"
2109 msgid "Collection of materials"
2110 msgstr "Sammlung von Materialien"
2113 msgid "Main Meshes"
2114 msgstr "Hauptmaschen"
2117 msgid "Collection of meshes"
2118 msgstr "Sammlung von Maschen"
2121 msgid "Main Metaballs"
2122 msgstr "Hauptmetabälle"
2125 msgid "Collection of metaballs"
2126 msgstr "Sammlung von Metabällen"
2129 msgid "Main Movie Clips"
2130 msgstr "Hauptfilmclips"
2133 msgid "Collection of movie clips"
2134 msgstr "Sammlung von Filmclips"
2137 msgid "Main Node Trees"
2138 msgstr "Hauptknotenbäume"
2141 msgid "Collection of node trees"
2142 msgstr "Sammlung von Knotenbäumen"
2145 msgid "Main Objects"
2146 msgstr "Hauptobjekte"
2149 msgid "Collection of objects"
2150 msgstr "Sammlung von Objekten"
2153 msgid "Main Paint Curves"
2154 msgstr "Hauptmalkurven"
2157 msgid "Collection of paint curves"
2158 msgstr "Sammlung von Malkurven"
2161 msgid "Main Palettes"
2162 msgstr "Hauptpaletten"
2165 msgid "Collection of palettes"
2166 msgstr "Sammlung von Paletten"
2169 msgid "Main Particle Settings"
2170 msgstr "Hauptpartikeleinstellungen"
2173 msgid "Collection of particle settings"
2174 msgstr "Sammlung von Partikeleinstellungen"
2177 msgid "Main Point Clouds"
2178 msgstr "Haupt Punkt Wolke"
2181 msgid "Collection of point clouds"
2182 msgstr "Sammlung von Punkt Wolken"
2185 msgid "Main Light Probes"
2186 msgstr "Hauptlichtsonden"
2189 msgid "Collection of light probes"
2190 msgstr "Sammlung von Lichtsonden"
2193 msgid "Main Scenes"
2194 msgstr "Hauptszenen"
2197 msgid "Collection of scenes"
2198 msgstr "Sammlung von Szenen"
2201 msgid "Main Screens"
2202 msgstr "Hauptbildschirme"
2205 msgid "Collection of screens"
2206 msgstr "Sammlung von Bildschirmen"
2209 msgid "Main Simulations"
2210 msgstr "Hauptsimulation"
2213 msgid "Collection of simulations"
2214 msgstr "Sammlung von Simulationen"
2217 msgid "Main Sounds"
2218 msgstr "Hauptklängen"
2221 msgid "Collection of sounds"
2222 msgstr "Sammlung von Klängen"
2225 msgid "Main Speakers"
2226 msgstr "Hauptlautsprechern"
2229 msgid "Collection of speakers"
2230 msgstr "Sammlung von Lautsprechern"
2233 msgid "Main Texts"
2234 msgstr "Haupttexte"
2237 msgid "Collection of texts"
2238 msgstr "Sammlung von Texten"
2241 msgid "Main Textures"
2242 msgstr "Haupttexturen"
2245 msgid "Collection of textures"
2246 msgstr "Sammlung von Texturen"
2249 msgid "Main Volumes"
2250 msgstr "Hauptvolumen"
2253 msgid "Collection of volumes"
2254 msgstr "Gruppe von Volumen"
2257 msgid "Main Window Managers"
2258 msgstr "Hauptfenstermanager"
2261 msgid "Collection of window managers"
2262 msgstr "Sammlung von Fenstermanagern"
2265 msgid "Main Workspaces"
2266 msgstr "Hauptarbeitsbereiche"
2269 msgid "Collection of workspaces"
2270 msgstr "Sammlung von Arbeitsbereichen"
2273 msgid "Main Worlds"
2274 msgstr "Hauptwelten"
2277 msgid "Collection of worlds"
2278 msgstr "Sammlung von Welten"
2281 msgid "Blender RNA"
2282 msgstr "Blender RNA"
2285 msgid "Blender RNA structure definitions"
2286 msgstr "Blender RNA Strukturdefinitionen"
2289 msgid "Structs"
2290 msgstr "Strukturen"
2293 msgid "Boid Rule"
2294 msgstr "Boid-Regeln"
2297 msgid "Boid rule name"
2298 msgstr "Boid-Regelname"
2301 msgid "Goal"
2302 msgstr "Ziel"
2305 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
2306 msgstr "Zum zugewiesenen Objekt oder zur lautesten zugewiesenen Signalquelle gehen"
2309 msgid "Avoid"
2310 msgstr "Vermeiden"
2313 msgid "Get away from assigned object or loudest assigned signal source"
2314 msgstr "Entfernt sich von dem zugewiesenen Objekt oder der lautesten zugewiesenen Signalquelle"
2317 msgid "Avoid Collision"
2318 msgstr "Kollision vermeiden"
2321 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
2322 msgstr "Manöver, um in naher Zukunft Kollisionen mit anderen Boids und Deflektorobjekten zu vermeiden"
2325 msgid "Separate"
2326 msgstr "Trennen"
2329 msgid "Keep from going through other boids"
2330 msgstr "Vermeidet es, durch andere Boids hindurchzugehen"
2333 msgid "Flock"
2334 msgstr "Schwarm"
2337 msgid "Move to center of neighbors and match their velocity"
2338 msgstr "Bewegt sich in die Mitte der Nachbarn und passt sich deren Geschwindigkeit an"
2341 msgid "Follow Leader"
2342 msgstr "Leitobjekt folgen"
2345 msgid "Follow a boid or assigned object"
2346 msgstr "Folgt einem Boid oder zugeordneten Objekt"
2349 msgid "Average Speed"
2350 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
2353 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
2354 msgstr "Behält Geschwindigkeit, Flughöhe oder Wanderung bei"
2357 msgid "Fight"
2358 msgstr "Kampf"
2361 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
2362 msgstr "Geht zum nächsten Feind und greift an, wenn er sich in Reichweite befindet"
2365 msgid "In Air"
2366 msgstr "In der Luft"
2369 msgid "Use rule when boid is flying"
2370 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid fliegt"
2373 msgid "On Land"
2374 msgstr "Auf dem Land"
2377 msgid "Use rule when boid is on land"
2378 msgstr "Verwendet Regel, wenn Boid auf dem Land ist"
2381 msgid "Level"
2382 msgstr "Stufe"
2385 msgid "How much velocity's z-component is kept constant"
2386 msgstr "Wie viel Geschwindigkeits-Z-Komponente konstant gehalten wird"
2389 msgid "Speed"
2390 msgstr "Geschwindigkeit"
2393 msgid "Percentage of maximum speed"
2394 msgstr "Prozentsatz der maximalen Geschwindigkeit"
2397 msgid "Wander"
2398 msgstr "Wanderung"
2401 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
2402 msgstr "Wie schnell die Geschwindigkeitsrichtung zufällig ist"
2405 msgid "Fear Factor"
2406 msgstr "Angstfaktor"
2409 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2410 msgstr "Vermeide Objekt wenn Gefahr von ihm über diesem Schwellwert liegt"
2413 msgid "Object to avoid"
2414 msgstr "Zu vermeidentes Objekt"
2417 msgid "Predict"
2418 msgstr "Vorhersage"
2421 msgid "Predict target movement"
2422 msgstr "Zielbewegung vorhersagen"
2425 msgid "Look Ahead"
2426 msgstr "Voraus schauen"
2429 msgid "Time to look ahead in seconds"
2430 msgstr "Zeit in Sekunden, um voraus zu schauen"
2433 msgid "Boids"
2434 msgstr "Boids"
2437 msgid "Avoid collision with other boids"
2438 msgstr "Kollision mit anderen Boids vermeiden"
2441 msgid "Deflectors"
2442 msgstr "Mehr auswählen"
2445 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2446 msgstr "Kollision mit Ableiterobjekten vermeiden"
2449 msgid "Fight Distance"
2450 msgstr "Kampfabstand"
2453 msgid "Attack boids at max this distance"
2454 msgstr "Boids greifen an, bis zu diesem Abstand"
2457 msgid "Flee Distance"
2458 msgstr "Flieh-Distanz"
2461 msgid "Flee to this distance"
2462 msgstr "Zu dieser Distanz fliehen"
2465 msgid "Distance"
2466 msgstr "Abstand"
2469 msgid "Distance behind leader to follow"
2470 msgstr "Verfolgungsabstand hinter dem Leitobjekt"
2473 msgid "Follow this object instead of a boid"
2474 msgstr "Diesem Objekt folgen, anstelle eines Boids"
2477 msgid "Queue Size"
2478 msgstr "Schrittweite"
2481 msgid "How many boids in a line"
2482 msgstr "Wie viele Boids in einer Linie sind"
2485 msgid "Line"
2486 msgstr "Linie"
2489 msgid "Follow leader in a line"
2490 msgstr "Leitobjekt in einer Linie folgen"
2493 msgid "Goal object"
2494 msgstr "Zielobjekt"
2497 msgid "Boid Settings"
2498 msgstr "Boid-Einstellungen"
2501 msgid "Settings for boid physics"
2502 msgstr "Einstellungen für die Boidphysik"
2505 msgid "Accuracy"
2506 msgstr "Genauigkeit"
2509 msgid "Accuracy of attack"
2510 msgstr "Genauigkeit des Angriffs"
2513 msgid "Active Boid Rule"
2514 msgstr "Aktive Boid-Regel"
2517 msgid "Active Boid State Index"
2518 msgstr "Aktiver Boid-Zustand-Index"
2521 msgid "Aggression"
2522 msgstr "Aggression"
2525 msgid "Boid will fight this times stronger enemy"
2526 msgstr "Boid wird als härterer Gegner kämpfen"
2529 msgid "Max Air Acceleration"
2530 msgstr "Maximale Luftbeschleunigung"
2533 msgid "Maximum acceleration in air (relative to maximum speed)"
2534 msgstr "Maximale Beschleunigung in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2537 msgid "Max Air Angular Velocity"
2538 msgstr "Maximale Luftwinkelgeschwindigkeit"
2541 msgid "Maximum angular velocity in air (relative to 180 degrees)"
2542 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit in der Luft (relativ zu 180 Grad)"
2545 msgid "Air Personal Space"
2546 msgstr "Persönlicher Luftraum"
2549 msgid "Radius of boids personal space in air (% of particle size)"
2550 msgstr "Radius des persönlichen Raums in der Luft eines Boids (% der Partikelgröße)"
2553 msgid "Max Air Speed"
2554 msgstr "Maximale Luftgeschwindigkeit"
2557 msgid "Maximum speed in air"
2558 msgstr "Maximale Geschwindigkeit in der Luft"
2561 msgid "Min Air Speed"
2562 msgstr "Minimale Luftgeschwindigkeit"
2565 msgid "Minimum speed in air (relative to maximum speed)"
2566 msgstr "Minimale Geschwindigkeit in der Luft (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2569 msgid "Banking"
2570 msgstr "Überhöhung"
2573 msgid "Amount of rotation around velocity vector on turns"
2574 msgstr "Betrag der Drehung um den Geschwindigkeitsvektor in Kurven"
2577 msgid "Health"
2578 msgstr "Gesundheit"
2581 msgid "Initial boid health when born"
2582 msgstr "Anfangsgesundheit des Boid, beim Enstehen"
2585 msgid "Boid height relative to particle size"
2586 msgstr "Boid-Höhe relativ zur Partikelgröße"
2589 msgid "Max Land Acceleration"
2590 msgstr "Maximale Landbeschleunigung"
2593 msgid "Maximum acceleration on land (relative to maximum speed)"
2594 msgstr "Maximale Beschleunigung an Land (relativ zur maximalen Geschwindigkeit)"
2597 msgid "Max Land Angular Velocity"
2598 msgstr "Maximale Landwinkelgeschwindigkeit"
2601 msgid "Maximum angular velocity on land (relative to 180 degrees)"
2602 msgstr "Maximale Winkelgeschwindigkeit an Land (relativ zu 180 Grad)"
2605 msgid "Jump Speed"
2606 msgstr "Sprunggeschwindigkeit"
2609 msgid "Maximum speed for jumping"
2610 msgstr "Maximale geschwindigkeit zum Springen"
2613 msgid "Land Personal Space"
2614 msgstr "Persönlicher Landraum"
2617 msgid "Radius of boids personal space on land (% of particle size)"
2618 msgstr "Radius des persönlichen Raums an Land eines Boids (% der Partikelgröße)"
2621 msgid "Landing Smoothness"
2622 msgstr "Lande-Weichheit"
2625 msgid "How smoothly the boids land"
2626 msgstr "Wie weich landen die Boids"
2629 msgid "Max Land Speed"
2630 msgstr "Maximale Landgeschwindigkeit"
2633 msgid "Maximum speed on land"
2634 msgstr "Maximale Geschwindigkeit an Land"
2637 msgid "Land Stick Force"
2638 msgstr "Landanziehungskraft"
2641 msgid "How strong a force must be to start effecting a boid on land"
2642 msgstr "Wie stark eine Kraft sein muss, um ein Boid an Land zu beeinflussen"
2645 msgid "Pitch"
2646 msgstr "Neigung"
2649 msgid "Amount of rotation around side vector"
2650 msgstr "Menge der Drehung um den Seitenvektor"
2653 msgid "Range"
2654 msgstr "Bereich"
2657 msgid "Maximum distance from which a boid can attack"
2658 msgstr "Maximale Distanz, von der ein Boid angreifen kann"
2661 msgid "Boid States"
2662 msgstr "Boid-Zustand"
2665 msgid "Strength"
2666 msgstr "Stärke"
2669 msgid "Maximum caused damage on attack per second"
2670 msgstr "Maximal verursachter Schaden bei Angriffen pro Sekunde"
2673 msgid "Allow Climbing"
2674 msgstr "Klettern erlauben"
2677 msgid "Allow boids to climb goal objects"
2678 msgstr "Boids an Zielobjekt klettern lassen, erlauben"
2681 msgid "Allow Flight"
2682 msgstr "Fliegen erlauben"
2685 msgid "Allow boids to move in air"
2686 msgstr "Boids in Luft bewegen, erlauben"
2689 msgid "Allow Land"
2690 msgstr "Landen erlauben"
2693 msgid "Allow boids to move on land"
2694 msgstr "Boids an Land bewegen, erlauben"
2697 msgid "Boid State"
2698 msgstr "Bois-Zustand"
2701 msgid "Boid state for boid physics"
2702 msgstr "Boid-Zustand für Boid-Physics"
2705 msgid "Active Boid Rule Index"
2706 msgstr "Aktiver Boidregel-Index"
2709 msgid "Falloff"
2710 msgstr "Abfall"
2713 msgid "Boid state name"
2714 msgstr "Boid-Zustandname"
2717 msgid "Rule Fuzziness"
2718 msgstr "Unschärfe regeln"
2721 msgid "Boid Rules"
2722 msgstr "Boid-Regeln"
2725 msgid "Rule Evaluation"
2726 msgstr "Regelevaluierung"
2729 msgid "How the rules in the list are evaluated"
2730 msgstr "Wie die Regeln in der Liste ausgewertet werden"
2733 msgid "Fuzzy"
2734 msgstr "Unklar"
2737 msgid "Rules are gone through top to bottom (only the first rule which effect is above fuzziness threshold is evaluated)"
2738 msgstr "Regeln werden von oben nach unten durchlaufen (nur die erste Regel, deren Effekt über der Unschärfeschwelle liegt, wird bewertet)"
2741 msgid "Random"
2742 msgstr "Zufällig"
2745 msgid "A random rule is selected for each boid"
2746 msgstr "Für jedes Boid wird eine zufällige Regel ausgewählt"
2749 msgid "Average"
2750 msgstr "Durchschnitt"
2753 msgid "All rules are averaged"
2754 msgstr "Alle Regeln werden gemittelt"
2757 msgid "Volume"
2758 msgstr "Volumen"
2761 msgid "Bone in an Armature data-block"
2762 msgstr "Knochen in einem Skelett-Datenblock"
2765 msgid "In X"
2766 msgstr "Rein X"
2769 msgid "X-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2770 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2773 msgid "In Y"
2774 msgstr "Rein Y"
2777 msgid "Y-axis handle offset for start of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2778 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für den Beginn der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2781 msgid "Out X"
2782 msgstr "Raus X"
2785 msgid "X-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2786 msgstr "Der X-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2789 msgid "Out Y"
2790 msgstr "Raus Y"
2793 msgid "Y-axis handle offset for end of the B-Bone's curve, adjusts curvature"
2794 msgstr "Der Y-Achsen-Griffversatz für das Ende der B-Bone-Kurve passt die Krümmung an"
2797 msgid "B-Bone End Handle"
2798 msgstr "B-Bone Griffende"
2801 msgid "Bone that serves as the end handle for the B-Bone curve"
2802 msgstr "Knochen, der als Griffende für die B-Knochen-Kurve dient"
2805 msgid "B-Bone Start Handle"
2806 msgstr "B-Bone Griffanfang"
2809 msgid "Bone that serves as the start handle for the B-Bone curve"
2810 msgstr "Knochen, der als Griffanfang für die B-Knochen-Kurve dient"
2813 msgid "Ease In"
2814 msgstr "Nachgeben bei"
2817 msgid "Length of first Bezier Handle (for B-Bones only)"
2818 msgstr "Länge vom ersten Bezier-Griff(nur für B-Knochen)"
2821 msgid "Ease Out"
2822 msgstr "Nachgeben von"
2825 msgid "Length of second Bezier Handle (for B-Bones only)"
2826 msgstr "Länge vom zweiten Bezier-Griff (nur für B-Knochen)"
2829 msgid "B-Bone End Handle Type"
2830 msgstr "B-Bone Griffendentyp"
2833 msgid "Selects how the end handle of the B-Bone is computed"
2834 msgstr "Berechnung vom Griffende des B-Knochens festlegen"
2837 msgid "Automatic"
2838 msgstr "Automatisch"
2841 msgid "Use connected parent and children to compute the handle"
2842 msgstr "Verbundene Eltern und Kinder zur Griffberechnung verwenden"
2845 msgid "Absolute"
2846 msgstr "Absolut"
2849 msgid "Use the position of the specified bone to compute the handle"
2850 msgstr "Verwende die Position des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen"
2853 msgid "Relative"
2854 msgstr "Relativ"
2857 msgid "Use the offset of the specified bone from rest pose to compute the handle"
2858 msgstr "Verwende den Versatz des angegebenen Knochens von der Ruheposition, um den Griff zu berechnen"
2861 msgid "Use the orientation of the specified bone to compute the handle, ignoring the location"
2862 msgstr "Verwende die Ausrichtung des angegebenen Knochens, um den Griff zu berechnen, und ignoriert dabei die Position"
2865 msgid "B-Bone Start Handle Type"
2866 msgstr "B-Bone Griffanfangstyp"
2869 msgid "Selects how the start handle of the B-Bone is computed"
2870 msgstr "Berechnung vom Griffanfang des B-Knochens festlegen"
2873 msgid "Roll In"
2874 msgstr "Reinrollen"
2877 msgid "Roll offset for the start of the B-Bone, adjusts twist"
2878 msgstr "Rollversatz für den Start des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2881 msgid "Roll Out"
2882 msgstr "Rausrollen"
2885 msgid "Roll offset for the end of the B-Bone, adjusts twist"
2886 msgstr "Rollversatz für das Ende des B-Bones, passt die Verdrehung an"
2889 msgid "Scale In X"
2890 msgstr "X Reinskalieren"
2893 msgid "X-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2894 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2897 msgid "Scale In Y"
2898 msgstr "Y Reinskalieren"
2901 msgid "Y-axis scale factor for start of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2902 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für den Start des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2905 msgid "Scale Out X"
2906 msgstr "X Rausskalieren"
2909 msgid "X-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2910 msgstr "X-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2913 msgid "Scale Out Y"
2914 msgstr "Y Rausskalieren"
2917 msgid "Y-axis scale factor for end of the B-Bone, adjusts thickness (for tapering effects)"
2918 msgstr "Y-Achsen-Skalierungsfaktor für das Ende des B-Bones, passt die Dicke an (für Verjüngungseffekte)"
2921 msgid "B-Bone Segments"
2922 msgstr "B-Knochen Segmente"
2925 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2926 msgstr "Anzahl der Unterteilungen für Knochen (nur für B-Knochen)"
2929 msgid "B-Bone Display X Width"
2930 msgstr "B-Knochen X-Breite anzeigen"
2933 msgid "B-Bone X size"
2934 msgstr "B-Knochen X-Größe"
2937 msgid "B-Bone Display Z Width"
2938 msgstr "B-Knochen Z-Breite anzeigen"
2941 msgid "B-Bone Z size"
2942 msgstr "B-Knochen Z-Größe"
2945 msgid "Children"
2946 msgstr "Kinder"
2949 msgid "Bones which are children of this bone"
2950 msgstr "Knochen, die Kinder dieses Knochens sind"
2953 msgid "Envelope Deform Distance"
2954 msgstr "Umspanne die Deformierungsentfernung"
2957 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2958 msgstr "Knochen-Deformationsentfernung (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2961 msgid "Envelope Deform Weight"
2962 msgstr "Umspanne die Deformierungsbeeinflussung"
2965 msgid "Bone deformation weight (for Envelope deform only)"
2966 msgstr "Knochendeformationsgewicht (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2969 msgid "Head"
2970 msgstr "Kopf"
2973 msgid "Location of head end of the bone relative to its parent"
2974 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zu seinem Elternteil"
2977 msgid "Armature-Relative Head"
2978 msgstr "Skelett relativer Kopf"
2981 msgid "Location of head end of the bone relative to armature"
2982 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens relativ zum Skelett"
2985 msgid "Envelope Head Radius"
2986 msgstr "Einhüllenden-Kopfradius"
2989 msgid "Radius of head of bone (for Envelope deform only)"
2990 msgstr "Radius des Knochenkopfs (nur für Einhüllenden-Deformation)"
2993 msgid "Bone is not visible when it is not in Edit Mode (i.e. in Object or Pose Modes)"
2994 msgstr "Der Knochen ist nicht sichtbar, wenn kein Bearbeitungsmodus aktiv ist (das heißt im Objekt oder Posenmodus)"
2997 msgid "Selectable"
2998 msgstr "Auswählbar"
3001 msgid "Bone is able to be selected"
3002 msgstr "Knochen kann ausgewählt werden"
3005 msgid "Inherit Scale"
3006 msgstr "Skalierung übernehmen"
3009 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
3010 msgstr "Spezifiziert, wie die Skalierung des Knochen vom Elternknochen übernommen wird"
3013 msgid "Full"
3014 msgstr "Voll"
3017 msgid "Inherit all effects of parent scaling"
3018 msgstr "Übernehme alle Skalierungseffekte vom Elternteil"
3021 msgid "Fix Shear"
3022 msgstr "Scherung fixieren"
3025 msgid "Inherit scaling, but remove shearing of the child in the rest orientation"
3026 msgstr "Übernehme die Skalierung aber entferne die Scherung vom Kind in der Ruheorientierung"
3029 msgid "Rotate non-uniform parent scaling to align with the child, applying parent X scale to child X axis, and so forth"
3030 msgstr "Rotiere nicht einheitliche Elternskalierung, ausgerichtet an das Kind, verwende Eltern X Skalierung für die X Achse des Kindes, und so weiter"
3033 msgid "Inherit uniform scaling representing the overall change in the volume of the parent"
3034 msgstr "Übernehme einheitliche Skalierung, welche die komplette Änderung im Volumen vom Elternteil repräsentiert"
3037 msgid "Completely ignore parent scaling"
3038 msgstr "Elternteilskalierung komplett ignorieren"
3041 msgid "None (Legacy)"
3042 msgstr "Keine (Vererbung)"
3045 msgid "Ignore parent scaling without compensating for parent shear. Replicates the effect of disabling the original Inherit Scale checkbox"
3046 msgstr "Ignoriere die Elternteilskalierung ohne die Elternteilscherung zu kompensieren. Repliziere den Effekt vom deaktivieren auf die originale geerbte Skalierungsbox"
3049 msgid "Layers"
3050 msgstr "Ebenen"
3053 msgid "Layers bone exists in"
3054 msgstr "Ebenen in denen Knochen existieren"
3057 msgid "Length"
3058 msgstr "Länge"
3061 msgid "Length of the bone"
3062 msgstr "Länger der Knochen"
3065 msgid "Bone Matrix"
3066 msgstr "Knochenmatrix"
3069 msgid "3x3 bone matrix"
3070 msgstr "3x3 Knochenmatrix"
3073 msgid "Bone Armature-Relative Matrix"
3074 msgstr "Knochenskelett relative Matrix"
3077 msgid "4x4 bone matrix relative to armature"
3078 msgstr "4x4 Knochenmatrix relativ zum Skelett"
3081 msgid "Parent"
3082 msgstr "Elternteil"
3085 msgid "Parent bone (in same Armature)"
3086 msgstr "Elternknochen (im selben Skelett)"
3089 msgid "Select Head"
3090 msgstr "Kopf auswählen"
3093 msgid "Select Tail"
3094 msgstr "Ende auswählen"
3097 msgid "Display Wire"
3098 msgstr "Draht anzeigen"
3101 msgid "Bone is always displayed in wireframe regardless of viewport shading mode (useful for non-obstructive custom bone shapes)"
3102 msgstr "Knochen wird immer im Drahtmodell angezeigt, unabhängig vom Ansichtsfenster-Schattierungsmodus (nützlich für nicht obstruktive benutzerdefinierte Knochenformen)"
3105 msgid "Tail"
3106 msgstr "Ende"
3109 msgid "Location of tail end of the bone relative to its parent"
3110 msgstr "Position des Endes, des Knochens, relativ zu seinem Elternteil"
3113 msgid "Armature-Relative Tail"
3114 msgstr "Skellet relativer Rumpf"
3117 msgid "Location of tail end of the bone relative to armature"
3118 msgstr "Position des Endeendes des Knochens relativ zum Skelett"
3121 msgid "Envelope Tail Radius"
3122 msgstr "Einhüllenden-Enderadius"
3125 msgid "Radius of tail of bone (for Envelope deform only)"
3126 msgstr "Radius des Knochenfußes (nur für Einhüllenden-Deformation)"
3129 msgid "Connected"
3130 msgstr "Verbunden"
3133 msgid "When bone has a parent, bone's head is stuck to the parent's tail"
3134 msgstr "Wenn Knochen einen Elternteil hat, haftet der Knochenkopf am Ende des Elternteils"
3137 msgid "Cyclic Offset"
3138 msgstr "Zyklischer Versatz"
3141 msgid "When bone doesn't have a parent, it receives cyclic offset effects (Deprecated)"
3142 msgstr "Wenn der Knochen kein Elternteil besitzt, erhält dieser alle zyklischen Versatzeffekte (überholt)"
3145 msgid "Deform"
3146 msgstr "Deformieren"
3149 msgid "Enable Bone to deform geometry"
3150 msgstr "Knochen aktivieren für Geometrieverformung"
3153 msgid "Inherit End Roll"
3154 msgstr "Endtrommel erben"
3157 msgid "Add Roll Out of the Start Handle bone to the Roll In value"
3158 msgstr "Hinzufügen von Roll Out des Starthandle-Knochens zum Roll-In-Wert"
3161 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
3162 msgstr "Multipliziere Eckpunktgruppe mit Umschlag"
3165 msgid "When deforming bone, multiply effects of Vertex Group weights with Envelope influence"
3166 msgstr "Bei der Knochendeformierung die Effekte der Eckpunkt-Gruppe mit Umschlag-Einfluss multiplizieren"
3169 msgid "Inherit Rotation"
3170 msgstr "Rotation erben"
3173 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
3174 msgstr "Knochen erbt Rotation oder Skalierung vom übergeordneten Knochen"
3177 msgid "DEPRECATED: Bone inherits scaling from parent bone"
3178 msgstr "ABGELEHNT: Knochen erbt Skalierung vom Elternknochen"
3181 msgid "Local Location"
3182 msgstr "Lokale Position"
3185 msgid "Bone location is set in local space"
3186 msgstr "Knochen-Standort befindet sich im lokalen Raum"
3189 msgid "Relative Parenting"
3190 msgstr "Relativer Pfad"
3193 msgid "Object children will use relative transform, like deform"
3194 msgstr "Kindobjekt wird relative Transformation verwenden, ähnlich der Deformation"
3197 msgid "Bone Group"
3198 msgstr "Knochengruppe"
3201 msgid "Groups of Pose Channels (Bones)"
3202 msgstr "Gruppen von Posenkanälen (Knochen)"
3205 msgid "Bone Groups"
3206 msgstr "Knochengruppen"
3209 msgid "Collection of bone groups"
3210 msgstr "Sammlung von Knochengruppen"
3213 msgid "Active Bone Group"
3214 msgstr "Aktive Knochengruppe"
3217 msgid "Active bone group for this pose"
3218 msgstr "Aktive Knochengruppe für diese Pose"
3221 msgid "Active Bone Group Index"
3222 msgstr "Aktive Knochengruppenindex"
3225 msgid "Active index in bone groups array"
3226 msgstr "Aktiver Index im Knochengruppenarray"
3229 msgid "Bool Attribute Value"
3230 msgstr "Bool-Attributwert"
3233 msgid "Bool value in geometry attribute"
3234 msgstr "Bool-Wert in Geometrie Einstellungen"
3237 msgid "Brush Capabilities"
3238 msgstr "Pinsel Einsatzmöglichkeiten"
3241 msgid "Read-only indications of supported operations"
3242 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise auf unterstützte Vorgänge"
3245 msgid "Has Overlay"
3246 msgstr "Hat Überlagerung"
3249 msgid "Has Random Texture Angle"
3250 msgstr "Hat zufälligen Texturwinkel"
3253 msgid "Has Smooth Stroke"
3254 msgstr "Hat weichen Strich"
3257 msgid "Has Spacing"
3258 msgstr "Hat Freiräume"
3261 msgid "Image Paint Capabilities"
3262 msgstr "Bild-Malfunktionen"
3265 msgid "Has Accumulate"
3266 msgstr "Hat Akkumulieren"
3269 msgid "Has Color"
3270 msgstr "Hat Farbe"
3273 msgid "Has Radius"
3274 msgstr "Hat Radius"
3277 msgid "Has Space Attenuation"
3278 msgstr "Hat Freiraum-Abschwächung"
3281 msgid "Sculpt Capabilities"
3282 msgstr "Skulpturfunktionen"
3285 msgid "Read-only indications of which brush operations are supported by the current sculpt tool"
3286 msgstr "Schreibgeschützte Hinweise, welche Pinseloperationen durch das aktuelle Werkzeug \"Skulptur\" unterstützt werden"
3289 msgid "Has Auto Smooth"
3290 msgstr "Hat Auto-Weichzeichnen"
3293 msgid "Has Direction"
3294 msgstr "Hat Richtung"
3297 msgid "Has Gravity"
3298 msgstr "Hat Schwerkraft"
3301 msgid "Has Height"
3302 msgstr "Hat Höhe"
3305 msgid "Has Jitter"
3306 msgstr "Hat Flackern"
3309 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
3310 msgstr "Hat Knitter/Klemm Faktor"
3313 msgid "Has Persistence"
3314 msgstr "Hat Beständigkeit"
3317 msgid "Has Pinch Factor"
3318 msgstr "Hat Klemm Faktor"
3321 msgid "Has Plane Offset"
3322 msgstr "Hat Ebenen Versatz"
3325 msgid "Has Rake Factor"
3326 msgstr "Hat Kratz Faktor"
3329 msgid "Has Sculpt Plane"
3330 msgstr "Hat Skulpturfläche"
3333 msgid "Has Secondary Color"
3334 msgstr "Hat zweite Farbe"
3337 msgid "Has Strength Pressure"
3338 msgstr "Hat Druckstärke"
3341 msgid "Has Tilt"
3342 msgstr "Hat Neigung"
3345 msgid "Has Topology Rake"
3346 msgstr "Hat Topologiekratzer"
3349 msgid "Vertex Paint Capabilities"
3350 msgstr "Punktmalfähigkeit"
3353 msgid "Weight Paint Capabilities"
3354 msgstr "Malereieinflussfähigkeit"
3357 msgid "Has Weight"
3358 msgstr "Hat Einfluss"
3361 msgid "Grease Pencil Brush Settings"
3362 msgstr "Wachsstift Pinseleinstellung"
3365 msgid "Settings for grease pencil brush"
3366 msgstr "Einstellungen für Wachsstiftpinsel"
3369 msgid "Active Smooth"
3370 msgstr "Weichzeichnen aktiv"
3373 msgid "Amount of smoothing while drawing"
3374 msgstr "Menge der Glättung beim Zeichnen"
3377 msgid "Angle"
3378 msgstr "Winkel"
3381 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
3382 msgstr "Richtung des Striches, bei dem der Pinsel maximale Dicke gibt (0° für horizontal)"
3385 msgid "Angle Factor"
3386 msgstr "Winkelfaktor"
3389 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
3390 msgstr "Reduzieren Sie die Pinseldicke um diesen Faktor, wenn der Hub senkrecht zur Winkelrichtung ist"
3393 msgid "Aspect"
3394 msgstr "Aspekt"
3397 msgid "Mode"
3398 msgstr "Modus"
3401 msgid "Preselected mode when using this brush"
3402 msgstr "Voreingestellter Modus wenn der Pinsel verwendet wird"
3405 msgid "Active"
3406 msgstr "Aktiv"
3409 msgid "Use current mode"
3410 msgstr "Aktuellen Modus verwenden"
3413 msgid "Material"
3414 msgstr "Material"
3417 msgid "Use always material mode"
3418 msgstr "Materialmodus immer verwenden"
3421 msgid "Vertex Color"
3422 msgstr "Punktfarbe"
3425 msgid "Use always Vertex Color mode"
3426 msgstr "Punktfarbmodus immer verwenden"
3429 msgid "Curve Jitter"
3430 msgstr "Kurvenflackern"
3433 msgid "Curve used for the jitter effect"
3434 msgstr "Kurve verwendet für Flackereffekt"
3437 msgid "Random Curve"
3438 msgstr "Zufällige Kurve"
3441 msgid "Curve used for modulating effect"
3442 msgstr "Kurve verwendet für Modulationseffekt"
3445 msgid "Curve Sensitivity"
3446 msgstr "Kurvenempfindlichkeit"
3449 msgid "Curve used for the sensitivity"
3450 msgstr "Kurve verwendet für die Empfindlichkeit"
3453 msgid "Curve Strength"
3454 msgstr "Kurvenstärke"
3457 msgid "Curve used for the strength"
3458 msgstr "Kurve verwendet für die Stärke"
3461 msgid "Direction"
3462 msgstr "Richtung"
3465 msgid "Add effect of brush"
3466 msgstr "Hinzufügen-Effekt des Pinsels"
3469 msgid "Subtract effect of brush"
3470 msgstr "Abziehen-Effekt des Pinsels"
3473 msgid "Eraser Mode"
3474 msgstr "Radiermodus"
3477 msgid "Dissolve"
3478 msgstr "Auflösen"
3481 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
3482 msgstr "Löschen von Strichen, Verblassen ihrer Punktestärke und Dicke"
3485 msgid "Erase stroke points"
3486 msgstr "Strickpunkte entfernen"
3489 msgid "Stroke"
3490 msgstr "Pinselstrich"
3493 msgid "Erase entire strokes"
3494 msgstr "Kompletten Strich radieren"
3497 msgid "Affect Stroke Strength"
3498 msgstr "Strichstärke beeinflussen"
3501 msgid "Amount of erasing for strength"
3502 msgstr "Menge zum Radieren der Stärke"
3505 msgid "Affect Stroke Thickness"
3506 msgstr "Strichdicke beeinflussen"
3509 msgid "Amount of erasing for thickness"
3510 msgstr "Menge zum Radieren der Dicke"
3513 msgid "Stroke Extension"
3514 msgstr "Stricherweiterung"
3517 msgid "Strokes end extension for closing gaps, use zero to disable"
3518 msgstr "Striche Enderweiterung zum Schließen von Lücken, verwenden Sie Null zum deaktivieren"
3521 msgid "Direction of the fill"
3522 msgstr "Richtung der Füllung"
3525 msgid "Normal"
3526 msgstr "Normalen"
3529 msgid "Fill internal area"
3530 msgstr "Internen Bereich füllen"
3533 msgid "Inverted"
3534 msgstr "Invertiert"
3537 msgid "Fill inverted area"
3538 msgstr "Invertierten Bereich füllen"
3541 msgid "Mode to draw boundary limits"
3542 msgstr "Modus zum Zeichnen von Begrenzungsgrenzen"
3545 msgid "All"
3546 msgstr "Alle"
3549 msgid "Use both visible strokes and edit lines as fill boundary limits"
3550 msgstr "Verwenden sie sowohl sichtbare Striche als auch Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3553 msgid "Strokes"
3554 msgstr "Striche"
3557 msgid "Use visible strokes as fill boundary limits"
3558 msgstr "Verwenden sie sichtbare Striche als Füllbegrenzungsgrenzen"
3561 msgid "Edit Lines"
3562 msgstr "Linien bearbeiten"
3565 msgid "Use edit lines as fill boundary limits"
3566 msgstr "Verwenden sie Bearbeitungslinien als Füllbegrenzungsgrenzen"
3569 msgid "Precision"
3570 msgstr "Genauigkeit"
3573 msgid "Factor for fill boundary accuracy, higher values are more accurate but slower"
3574 msgstr "Faktor für Füllgrenzgenauigkeit, höhere Werte sind genauer, aber langsamer"
3577 msgid "Layer Mode"
3578 msgstr "Ebenenmodus"
3581 msgid "Layers used as boundaries"
3582 msgstr "Ebene werden als Grenzen verwendet"
3585 msgid "Visible"
3586 msgstr "Sichtbar"
3589 msgid "Visible layers"
3590 msgstr "Sichtbare Ebenen"
3593 msgid "Only active layer"
3594 msgstr "Nur aktive Ebenen"
3597 msgid "Layer Above"
3598 msgstr "Ebene oberhalb"
3601 msgid "Layer above active"
3602 msgstr "Ebene über aktiver"
3605 msgid "Layer Below"
3606 msgstr "Ebene darunter"
3609 msgid "Layer below active"
3610 msgstr "Ebene unter aktiver"
3613 msgid "All Above"
3614 msgstr "Alles darüber"
3617 msgid "All layers above active"
3618 msgstr "Alle Ebenen über aktiver"
3621 msgid "All Below"
3622 msgstr "Alles darunter"
3625 msgid "All layers below active"
3626 msgstr "Alle Ebenen unter der aktiven"
3629 msgid "Leak Size"
3630 msgstr "Leckgröße"
3633 msgid "Size in pixels to consider the leak closed"
3634 msgstr "Größe in Pixeln, um das Leck geschlossen zu betrachten"
3637 msgid "Simplify"
3638 msgstr "Vereinfachen"
3641 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
3642 msgstr "Anzahl von Vereinfachungsschritten (große Werte reduzieren die Füllgenauigkeit)"
3645 msgid "Threshold"
3646 msgstr "Schwellwert"
3649 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
3650 msgstr "Schwellenwert für die Farbtransparenz zum füllen"
3653 msgid "Grease Pencil Icon"
3654 msgstr "Wachsstift Symbol"
3657 msgid "Pencil"
3658 msgstr "Bleistift"
3661 msgid "Pen"
3662 msgstr "Füller"
3665 msgid "Ink"
3666 msgstr "Tinte"
3669 msgid "Ink Noise"
3670 msgstr "Tintenstörung"
3673 msgid "Block"
3674 msgstr "Block"
3677 msgid "Marker"
3678 msgstr "Markierung"
3681 msgid "Airbrush"
3682 msgstr "Airbrush"
3685 msgid "Chisel"
3686 msgstr "Meißel"
3689 msgid "Fill"
3690 msgstr "Füllen"
3693 msgid "Eraser Soft"
3694 msgstr "Radiergummi weich"
3697 msgid "Eraser Hard"
3698 msgstr "Radiergummi hart"
3701 msgid "Eraser Stroke"
3702 msgstr "Radiergummi Strich"
3705 msgid "Smooth"
3706 msgstr "Weich"
3709 msgid "Thickness"
3710 msgstr "Dicke"
3713 msgid "Randomize"
3714 msgstr "Zufällig"
3717 msgid "Grab"
3718 msgstr "Greifen"
3721 msgid "Push"
3722 msgstr "Drücken"
3725 msgid "Twist"
3726 msgstr "Verdrehen"
3729 msgid "Pinch"
3730 msgstr "Ausdünnen"
3733 msgid "Clone"
3734 msgstr "Klonen"
3737 msgid "Draw"
3738 msgstr "Zeichnen"
3741 msgid "Blur"
3742 msgstr "Weichzeichnen"
3745 msgid "Smear"
3746 msgstr "Verschmieren"
3749 msgid "Hardness"
3750 msgstr "Härte"
3753 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
3754 msgstr "Gradient von der Mitte der Punkt- und Boxstriche (verwende 1 für einen massiven Strich)"
3757 msgid "Input Samples"
3758 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
3761 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
3762 msgstr "Generieren Sie Zwischenpunkte für sehr schnelle Mausbewegungen. Setze auf 0 zum zu deaktivieren"
3765 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
3766 msgstr "Material für mit diesem Pinsel gezeichnete Striche"
3769 msgid "Jitter"
3770 msgstr "Flimmern"
3773 msgid "Jitter factor for new strokes"
3774 msgstr "Flimmerfaktor für neue Striche"
3777 msgid "Amount of smoothing to apply after finish newly created strokes, to reduce jitter/noise"
3778 msgstr "Menge der Glättung, die nach abschluss neu erstellter Striche angewendet werden soll, um Flackern/Rauschen zu reduzieren"
3781 msgid "Iterations"
3782 msgstr "Wiederholungen"
3785 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
3786 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Glätten neu erstellter Striche"
3789 msgid "Color strength for new strokes (affect alpha factor of color)"
3790 msgstr "Farbstärke für neue Striche (Beeinflusst den Alphafaktors der Farbe)"
3793 msgid "Subdivision Steps"
3794 msgstr "Schritte unterteilen"
3797 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
3798 msgstr "Anzahl der Wiederholungen zum Unterteilen neu erstellter Striche, für weniger gezackte Striche"
3801 msgid "Pin Mode"
3802 msgstr "Nadelmodus"
3805 msgid "Pin the mode to the brush"
3806 msgstr "Anheften des Modus an den Pinsel"
3809 msgid "Hue"
3810 msgstr "Farbton"
3813 msgid "Random factor to modify original hue"
3814 msgstr "Zufallsfaktor, um den ursprünglichen Farbton zu ändern"
3817 msgid "Pressure Randomness"
3818 msgstr "Zufallsdruck"
3821 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
3822 msgstr "Zufallsfaktor für Druck bei neuen Strichen"
3825 msgid "Saturation"
3826 msgstr "Sättigung"
3829 msgid "Random factor to modify original saturation"
3830 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Sättigung zu ändern"
3833 msgid "Strength Randomness"
3834 msgstr "Zufallsstärke"
3837 msgid "Randomness factor strength in new strokes"
3838 msgstr "Zufallsfaktor für Stärke bei neuen Strichen"
3841 msgid "Random factor to modify original value"
3842 msgstr "Zufallsfaktor, um die ursprüngliche Stärke zu ändern"
3845 msgid "Show Fill"
3846 msgstr "Füllung anzeigen"
3849 msgid "Show transparent lines to use as boundary for filling"
3850 msgstr "Transparente Linien anzeigen, die als Grenze zum Füllen verwendet werden sollen"
3853 msgid "Show Lines"
3854 msgstr "Linien anzeigen"
3857 msgid "Show help lines for filling to see boundaries"
3858 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien zum Ausfüllen, um Grenzen anzuzeigen"
3861 msgid "Show Extend Lines"
3862 msgstr "Erweitern von Linien anzeigen"
3865 msgid "Show help lines for stroke extension"
3866 msgstr "Anzeigen von Hilfelinien für die Strichverlängerung"
3869 msgid "Show Lasso"
3870 msgstr "Lasso anzeigen"
3873 msgid "Do not display fill color while drawing the stroke"
3874 msgstr "Füllfarbe beim Zeichnen des Strichs nicht anzeigen"
3877 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
3878 msgstr "Faktor der Vereinfachung mit adaptivem Algorithmus"
3881 msgid "Default Eraser"
3882 msgstr "Standard Radierer"
3885 msgid "Use this brush when enable eraser with fast switch key"
3886 msgstr "Verwenden Sie diesen Pinsel, wenn Sie den Radierer mit der Schnellschaltertaste aktivieren"
3889 msgid "Affect Position"
3890 msgstr "Position beeinflussen"
3893 msgid "The brush affects the position of the point"
3894 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Position des Punktes"
3897 msgid "Affect Pressure"
3898 msgstr "Druck beeinflussen"
3901 msgid "Affect pressure values as well when smoothing strokes"
3902 msgstr "Beeinflusset die Druckwerte beim Glätten von Strichen"
3905 msgid "Affect Strength"
3906 msgstr "Kraft beeinflussen"
3909 msgid "The brush affects the color strength of the point"
3910 msgstr "Der Pinsel beeinflusst die Farbstärke des Punktes"
3913 msgid "Affect Thickness"
3914 msgstr "Dicke beeinflussen"
3917 msgid "The brush affects the thickness of the point"
3918 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die Dicke des Punktes aus"
3921 msgid "Affect UV"
3922 msgstr "UV beeinflussen"
3925 msgid "The brush affects the UV rotation of the point"
3926 msgstr "Der Pinsel wirkt sich auf die UV-Drehung des Punktes aus"
3929 msgid "Limit to Viewport"
3930 msgstr "Limit auf Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3933 msgid "Fill only visible areas in viewport"
3934 msgstr "Nur sichtbare Bereiche im Ansichtsfenster ausfüllen"
3937 msgid "Use Pressure Jitter"
3938 msgstr "Druckflackern verwenden"
3941 msgid "Use tablet pressure for jitter"
3942 msgstr "Tablettendruck zum flackern verwenden"
3945 msgid "Pin Material"
3946 msgstr "Materialien anheften"
3949 msgid "Keep material assigned to brush"
3950 msgstr "Material dem Pinsel zuordnen"
3953 msgid "Occlude Eraser"
3954 msgstr "Radierer verdecken"
3957 msgid "Erase only strokes visible and not occluded"
3958 msgstr "Löschen nur sichtbar Striche und nicht verdeckter"
3961 msgid "Use Pressure"
3962 msgstr "Druck verwenden"
3965 msgid "Use tablet pressure"
3966 msgstr "Tablettendruck verwenden"
3969 msgid "Use pressure to modulate randomness"
3970 msgstr "Druck um Zufälligkeit zu modulieren verwenden"
3973 msgid "Use Post-Process Settings"
3974 msgstr "Nachprozesseinstellungen verwenden"
3977 msgid "Additional post processing options for new strokes"
3978 msgstr "Zusätzliche Nachbearbeitungsoptionen für neue Striche"
3981 msgid "Random Settings"
3982 msgstr "Zufällige Einstellungen"
3985 msgid "Random brush settings"
3986 msgstr "Zufällige Pinseleinstellungen"
3989 msgid "Use Stabilizer"
3990 msgstr "Stabilisation verwenden"
3993 msgid "Draw lines with a delay to allow smooth strokes. Press Shift key to override while drawing"
3994 msgstr "Zeichnen Sie Linien mit einer Verzögerung, um glatte Striche zu ermöglichen. Drücken Sie die Umschalttaste, um beim Zeichnen zu überschreiben"
3997 msgid "Use Pressure Strength"
3998 msgstr "Druckstärke verwenden"
4001 msgid "Use tablet pressure for color strength"
4002 msgstr "Tablettendruck für Farbstärke verwenden"
4005 msgid "Stroke Random"
4006 msgstr "Zufälliger Strich"
4009 msgid "Use randomness at stroke level"
4010 msgstr "Zufälligkeit auf Strichhöhe verwenden"
4013 msgid "Trim Stroke Ends"
4014 msgstr "Strichende kürzen"
4017 msgid "Trim intersecting stroke ends"
4018 msgstr "Übergang der Strichenden kürzen"
4021 msgid "UV Random"
4022 msgstr "UV Zufällig"
4025 msgid "Random factor for autogenerated UV rotation"
4026 msgstr "Zufallsfaktor für automatisch generierte UV-Rotation"
4029 msgid "Vertex Color Factor"
4030 msgstr "Eckpunkt-Farbfaktor"
4033 msgid "Factor used to mix vertex color to get final color"
4034 msgstr "Faktor, der zum Mischen von Eckpunktfarbe verwendet wird, um die endgültige Farbe zu erhalten"
4037 msgid "Mode Type"
4038 msgstr "Modustyp"
4041 msgid "Defines how vertex color affect to the strokes"
4042 msgstr "Definiert, wie sich die Eckpunktfarbe auf die Striche auswirkt"
4045 msgid "Vertex Color affects to Stroke only"
4046 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Strich aus"
4049 msgid "Vertex Color affects to Fill only"
4050 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich nur auf Füllung aus"
4053 msgid "Stroke and Fill"
4054 msgstr "Streichen und Füllen"
4057 msgid "Vertex Color affects to Stroke and Fill"
4058 msgstr "Eckpunktfarbe wirkt sich auf Strich und Füllung aus"
4061 msgid "Byte Color Attribute Value"
4062 msgstr "Byte-Farbattributwert"
4065 msgid "Color value in geometry attribute"
4066 msgstr "Farbwert im Geometrieattribut"
4069 msgid "RGBA color in scene linear color space"
4070 msgstr "RGBA-Farbe im linearen Farbraum der Szene"
4073 msgid "Background Image"
4074 msgstr "Hintergrundbild"
4077 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
4078 msgstr "Bild und Anzeigeeinstellungen für die 3D-Ansicht-Hintergrund"
4081 msgid "Opacity"
4082 msgstr "Deckkraft"
4085 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
4086 msgstr "Bildtransparenz, um das Bild mit der Hintergrundfarbe zu überblenden"
4089 msgid "MovieClip"
4090 msgstr "Filmklipp"
4093 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
4094 msgstr "Filmklipp wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4097 msgid "Clip User"
4098 msgstr "Benutzerklipp"
4101 msgid "Parameters defining which frame of the movie clip is displayed"
4102 msgstr "Parameter definieren welches Einzelbild von dem Filmklipp angezeigt wird"
4105 msgid "Depth"
4106 msgstr "Tiefe"
4109 msgid "Display under or over everything"
4110 msgstr "Unter oder über allem anzeigen"
4113 msgid "Back"
4114 msgstr "Hinten"
4117 msgid "Front"
4118 msgstr "Vorne"
4121 msgid "Frame Method"
4122 msgstr "Einzelbild-Methode"
4125 msgid "How the image fits in the camera frame"
4126 msgstr "Wie das Bild in den Kameraausschnitt eingepasst wird"
4129 msgid "Stretch"
4130 msgstr "Strecken"
4133 msgid "Fit"
4134 msgstr "Einpassen"
4137 msgid "Crop"
4138 msgstr "Beschneiden"
4141 msgid "Image"
4142 msgstr "Bild"
4145 msgid "Image displayed and edited in this space"
4146 msgstr "Bild wird in diesem Raum angezeigt und bearbeitet"
4149 msgid "Image User"
4150 msgstr "Bild-Benutzer"
4153 msgid "Parameters defining which layer, pass and frame of the image is displayed"
4154 msgstr "Parameter definieren welche Ebene, Durchgang und Einzelbild des Bildes werden angezeigt"
4157 msgid "Offset"
4158 msgstr "Versatz"
4161 msgid "Rotation"
4162 msgstr "Rotation"
4165 msgid "Rotation for the background image (ortho view only)"
4166 msgstr "Rotation für das Hintergrundbild (nur orthogonale Ansicht)"
4169 msgid "Scale"
4170 msgstr "Skalieren"
4173 msgid "Scale the background image"
4174 msgstr "Hintergrundbild skalieren"
4177 msgid "Show Background Image"
4178 msgstr "Hintergrundbild zeigen"
4181 msgid "Show this image as background"
4182 msgstr "Dieses Bild als Hintergrund zeigen"
4185 msgid "Show Expanded"
4186 msgstr "Erweitertes anzeigen"
4189 msgid "Show the expanded in the user interface"
4190 msgstr "Anzeigen des erweiterten In-User-Interfaces"
4193 msgid "Show On Foreground"
4194 msgstr "Im Vordergrund anzeigen"
4197 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
4198 msgstr "Dieses Bild vor Objekten im Ansichtsfenster zeigen"
4201 msgid "Background Source"
4202 msgstr "Hintergrundquelle"
4205 msgid "Data source used for background"
4206 msgstr "Für den Hintergrund verwendete Datenquelle"
4209 msgid "Movie Clip"
4210 msgstr "Filmclip"
4213 msgid "Camera Clip"
4214 msgstr "Kameraclip"
4217 msgid "Use movie clip from active scene camera"
4218 msgstr "Filmclip von aktiver Szenenkamera verwenden"
4221 msgid "Flip Horizontally"
4222 msgstr "Horizontal umdrehen"
4225 msgid "Flip the background image horizontally"
4226 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes horizontal"
4229 msgid "Flip Vertically"
4230 msgstr "Vertikal umdrehen"
4233 msgid "Flip the background image vertically"
4234 msgstr "Drehen des Hintergrundbildes vertikal"
4237 msgid "Background Images"
4238 msgstr "Hintergrundbilder"
4241 msgid "Collection of background images"
4242 msgstr "Sammlung von Hintergrundbildern"
4245 msgid "Depth of Field"
4246 msgstr "Schärfentiefe"
4249 msgid "Depth of Field settings"
4250 msgstr "Schärfentiefeneinstellungen"
4253 msgid "Blades"
4254 msgstr "Klingen"
4257 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
4258 msgstr "Anzahl der Klingen in der Blende für polygonales Bokeh (mindestens 3)"
4261 msgid "F-Stop"
4262 msgstr "F-Stop"
4265 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
4266 msgstr "F-Stop-Verhältnis (niedrigere Zahlen geben mehr Defokus, höhere Zahlen geben ein schärferes Bild)"
4269 msgid "Ratio"
4270 msgstr "Verhältnis"
4273 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
4274 msgstr "Verzerrung zur Simulation von anamorphem Linsenbokeh"
4277 msgid "Rotation of blades in aperture"
4278 msgstr "Drehung der Klingen in der Blende"
4281 msgid "Focus Distance"
4282 msgstr "Entfernung focussieren"
4285 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
4286 msgstr "Abstand zum Fokus der Tiefenschärfe"
4289 msgid "Focus Object"
4290 msgstr "Objekt fokussieren"
4293 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
4294 msgstr "Dieses Objekt verwenden, um den Tiefenschärfen-Brennpunkt zu definieren"
4297 msgid "Use Depth of Field"
4298 msgstr "Schärfentiefe verwenden"
4301 msgid "Stereo"
4302 msgstr "Stereo"
4305 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
4306 msgstr "Stereoskopieeinstellungen für einen Kamera-Datenblock"
4309 msgid "Convergence Plane Distance"
4310 msgstr "Konvergenzebene Entfernung"
4313 msgid "The converge point for the stereo cameras (often the distance between a projector and the projection screen)"
4314 msgstr "Der Konvergierungspunkt für die Stereokameras (oft der Abstand zwischen Projektor und Projektionsfläche)"
4317 msgid "Off-Axis"
4318 msgstr "Off-Achse"
4321 msgid "Off-axis frustums converging in a plane"
4322 msgstr "Off-Achsen Kegelstumpf konvergieren in einer Fläche"
4325 msgid "Parallel"
4326 msgstr "Parallel"
4329 msgid "Parallel cameras with no convergence"
4330 msgstr "Parallelkameras ohne Konvergenz"
4333 msgid "Toe-in"
4334 msgstr "Vorspur"
4337 msgid "Rotated cameras, looking at the convergence distance"
4338 msgstr "Gedrehte Kameras, Blick auf den Konvergenzabstand"
4341 msgid "Interocular Distance"
4342 msgstr "Interkulare Entfernung"
4345 msgid "Set the distance between the eyes - the stereo plane distance / 30 should be fine"
4346 msgstr "Abstand zwischen den Augen festlegen - die Kamerabrennweite / 30 sollte gut sein"
4349 msgid "Pivot"
4350 msgstr "Drehpunkt"
4353 msgid "Left"
4354 msgstr "Links"
4357 msgid "Right"
4358 msgstr "Rechts"
4361 msgid "Center"
4362 msgstr "Zentrum"
4365 msgid "Pole Merge Start Angle"
4366 msgstr "Pole Merge Startwinkel"
4369 msgid "Angle at which interocular distance starts to fade to 0"
4370 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand auf 0 zu verblassen beginnt"
4373 msgid "Pole Merge End Angle"
4374 msgstr "Pole Merge Endwinkel"
4377 msgid "Angle at which interocular distance is 0"
4378 msgstr "Winkel, bei dem der interokulare Abstand 0 ist"
4381 msgid "Use Pole Merge"
4382 msgstr "Pole Merge verwenden"
4385 msgid "Fade interocular distance to 0 after the given cutoff angle"
4386 msgstr "Zwischenokularabstand nach dem gegebenen Cutoff-Winkel auf 0"
4389 msgid "Spherical Stereo"
4390 msgstr "Sphärisches Stereo"
4393 msgid "Render every pixel rotating the camera around the middle of the interocular distance"
4394 msgstr "Rendern Sie jedes Pixel, das die Kamera um die Mitte des interokularen Abstands dreht"
4397 msgid "ChannelDriver Variables"
4398 msgstr "Kanaltreiber-Variablen"
4401 msgid "Collection of channel driver Variables"
4402 msgstr "Sammlung von Kanaltreibervariablen"
4405 msgid "Child Particle"
4406 msgstr "Partikelkind"
4409 msgid "Child particle interpolated from simulated or edited particles"
4410 msgstr "Kind Partikel, die aus simulierten oder bearbeiteten Partikeln interpoliert werden"
4413 msgid "Cloth Collision Settings"
4414 msgstr "Gewebe-Kollisionseinstellungen"
4417 msgid "Cloth simulation settings for self collision and collision with other objects"
4418 msgstr "Gewebesimulationseinstellungen für Selbstkollision und Kollision mit anderen Objekten"
4421 msgid "Collision Collection"
4422 msgstr "Kollisionssammlung"
4425 msgid "Limit colliders to this Collection"
4426 msgstr "Beschränkt den zusammenstoß auf diese Sammlung"
4429 msgid "Collision Quality"
4430 msgstr "Kollisionsqualität"
4433 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
4434 msgstr "Wie viele Kollision sollten sich wiederholen bis zum Ende. (Höher bedeutet bessere Qualität aber langsamer)"
4437 msgid "Restitution"
4438 msgstr "Auflösung"
4441 msgid "Amount of velocity lost on collision"
4442 msgstr "Geschwindigkeitsverlust bei Kollision"
4445 msgid "Minimum Distance"
4446 msgstr "Minimaler Abstand"
4449 msgid "Minimum distance between collision objects before collision response takes effect"
4450 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4453 msgid "Friction"
4454 msgstr "Reibung"
4457 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
4458 msgstr "Reibungskraft bei einer Kollision (Höher = weniger Bewegung)"
4461 msgid "Impulse Clamping"
4462 msgstr "Impulsklemmung"
4465 msgid "Clamp collision impulses to avoid instability (0.0 to disable clamping)"
4466 msgstr "Klemmkollisionsimpulse zur Vermeidung von Instabilität (0,0, um das Spannen zu deaktivieren)"
4469 msgid "Self Minimum Distance"
4470 msgstr "Minimaler Eigenabstand"
4473 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
4474 msgstr "Minimaler Abstand zwischen Kollisionsobjekten bevor Kollisionsreaktionen stattfinden"
4477 msgid "Self Friction"
4478 msgstr "Selbstreibung"
4481 msgid "Friction with self contact"
4482 msgstr "Reibung mit Selbstkontakt"
4485 msgid "Enable Collision"
4486 msgstr "Kollision aktivieren"
4489 msgid "Enable collisions with other objects"
4490 msgstr "Kollisionen mit anderen Objekten aktivieren"
4493 msgid "Enable Self Collision"
4494 msgstr "Eigenkollision aktivieren"
4497 msgid "Enable self collisions"
4498 msgstr "Selbstkollision aktivieren"
4501 msgid "Collision Vertex Group"
4502 msgstr "Kollisionsknotengruppe"
4505 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during object collisions"
4506 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Objektkollisionen nicht verwendet"
4509 msgid "Selfcollision Vertex Group"
4510 msgstr "Selbstkollisions-Eckpunktgruppe"
4513 msgid "Triangles with all vertices in this group are not used during self collisions"
4514 msgstr "Dreiecke mit allen Eckpunkten in dieser Gruppe werden bei Selbstkollisionen nicht verwendet"
4517 msgid "Cloth Settings"
4518 msgstr "Kleidungseinstellungen"
4521 msgid "Cloth simulation settings for an object"
4522 msgstr "Kleidungssimulationseinstellungen für ein anderes objekt"
4525 msgid "Air Damping"
4526 msgstr "Luftdämpfung"
4529 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
4530 msgstr "Luft hat eine bestimmte Dichte, die Dinge langsamer fallen lässt"
4533 msgid "Bending Spring Damping"
4534 msgstr "Biegefederdämpfung"
4537 msgid "Amount of damping in bending behavior"
4538 msgstr "Dämpfungsmenge im Biegeverhalten"
4541 msgid "Bending Model"
4542 msgstr "Krümmungsmodus"
4545 msgid "Physical model for simulating bending forces"
4546 msgstr "Physikalisches Modell zur Simulation von Biegekräften"
4549 msgid "Angular"
4550 msgstr "Eckig"
4553 msgid "Cloth model with angular bending springs"
4554 msgstr "Gewebemodell mit eckigen Biegefedern"
4557 msgid "Linear"
4558 msgstr "Linear"
4561 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
4562 msgstr "Gewebemodell mit linearen Biegefedern (Erbe)"
4565 msgid "Bending Stiffness"
4566 msgstr "Biegesteifigkeit"
4569 msgid "How much the material resists bending"
4570 msgstr "Wieviel Material kann einer Biegung wiederstehen"
4573 msgid "Bending Stiffness Maximum"
4574 msgstr "Maximale Biegungssteifigkeit"
4577 msgid "Maximum bending stiffness value"
4578 msgstr "Maximaler Wert der Biegungssteifigkeit"
4581 msgid "Collider Friction"
4582 msgstr "Aufprallreibung"
4585 msgid "Compression Spring Damping"
4586 msgstr "Kompressionsfederdämpfung"
4589 msgid "Amount of damping in compression behavior"
4590 msgstr "Menge der Biegung im Kompressionsverhalten"
4593 msgid "Compression Stiffness"
4594 msgstr "Kompressionssteifigkeit"
4597 msgid "How much the material resists compression"
4598 msgstr "Wieviel Material kann einer Kompression wiederstehen"
4601 msgid "Compression Stiffness Maximum"
4602 msgstr "Maximale Kompressionssteifigkeit"
4605 msgid "Maximum compression stiffness value"
4606 msgstr "Maximaler Wert der Kompressionsteifigkeit"
4609 msgid "Target Density Strength"
4610 msgstr "Zieldichtestärke"
4613 msgid "Influence of target density on the simulation"
4614 msgstr "Einfluss der Zieldichte auf die Simulation"
4617 msgid "Target Density"
4618 msgstr "Zieldichte"
4621 msgid "Maximum density of hair"
4622 msgstr "Maximale Haardichte"
4625 msgid "Effector Weights"
4626 msgstr "Effektorgewichte"
4629 msgid "Fluid Density"
4630 msgstr "Flüssigkeitsdichte"
4633 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
4634 msgstr "Dichte (kg/l) der im Objekt enthaltenen Flüssigkeit, die verwendet wird, um einen hydrostatischen Druckgradienten zu erzeugen, der das Gewicht der inneren Flüssigkeit simuliert, oder Auftrieb aus der umgebenden Flüssigkeit, wenn diese negativ ist"
4637 msgid "Goal Default"
4638 msgstr "Zielstandard"
4641 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
4642 msgstr "Standardzielwert (Eckpunkt-Zielposition), wenn keine Eckpunktgruppe verwendet wird"
4645 msgid "Goal Damping"
4646 msgstr "Zieldämpfung"
4649 msgid "Goal (vertex target position) friction"
4650 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Reibung"
4653 msgid "Goal Maximum"
4654 msgstr "Ziel Maximum"
4657 msgid "Goal maximum, vertex group weights are scaled to match this range"
4658 msgstr "Ziel Maximum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4661 msgid "Goal Minimum"
4662 msgstr "Ziel Minimum"
4665 msgid "Goal minimum, vertex group weights are scaled to match this range"
4666 msgstr "Ziel Minimum, Eckpunktgruppengewichtungen werden skaliert bis sie in die Spanne passen"
4669 msgid "Goal Stiffness"
4670 msgstr "Ziel Steifheit"
4673 msgid "Goal (vertex target position) spring stiffness"
4674 msgstr "Ziel (Eckpunkt-Zielposition) Federsteifheit"
4677 msgid "Gravity"
4678 msgstr "Schwerkraft"
4681 msgid "Gravity or external force vector"
4682 msgstr "Schwerkraft oder externer Kraftvektor"
4685 msgid "Internal Friction"
4686 msgstr "Interne Reibung"
4689 msgid "Internal Spring Max Diversion"
4690 msgstr "Maximale interne Federablenkung"
4693 msgid "How much the rays used to connect the internal points can diverge from the vertex normal"
4694 msgstr "Wie stark sind die Strahlen, die zum Verbinden der internen Punkte verwendet werden, die von der Eckpunktnormale abweichen können"
4697 msgid "Internal Spring Max Length"
4698 msgstr "Maximale interne Federlänge"
4701 msgid "The maximum length an internal spring can have during creation. If the distance between internal points is greater than this, no internal spring will be created between these points. A length of zero means that there is no length limit"
4702 msgstr "Die maximale Länge, die eine innere Feder während der Erstellung haben kann. Wenn der Abstand zwischen internen Punkten größer als das ist, wird keine interne Feder zwischen diesen Punkten erstellt. Eine Länge von Null bedeutet, dass es keine Längenbegrenzung gibt"
4705 msgid "Check Internal Spring Normals"
4706 msgstr "Überprüfen interner Federnormalen"
4709 msgid "Require the points the internal springs connect to have opposite normal directions"
4710 msgstr "Benötigen Sie die Punkte, die die internen Federn verbinden, um entgegengesetzte Normalrichtungen zu haben"
4713 msgid "Tension Stiffness"
4714 msgstr "Zugsteifheit"
4717 msgid "How much the material resists stretching"
4718 msgstr "Wieviel Material kann einer Streckung wiederstehen"
4721 msgid "Tension Stiffness Maximum"
4722 msgstr "Maximale Zugsteifheit"
4725 msgid "Maximum tension stiffness value"
4726 msgstr "Maximaler Wert der Zugsteifheit"
4729 msgid "Vertex Mass"
4730 msgstr "Eckpunktmasse"
4733 msgid "The mass of each vertex on the cloth material"
4734 msgstr "Die Masse von jedem Punk auf dem Gewebematerial"
4737 msgid "Pin Stiffness"
4738 msgstr "Steifheit anpinnen"
4741 msgid "Pin (vertex target position) spring stiffness"
4742 msgstr "Anpinnen (Punkt Zielposition) der Sprungsteifheit"
4745 msgid "Pressure Scale"
4746 msgstr "Druckskalierung"
4749 msgid "Ambient pressure (kPa) that balances out between the inside and outside of the object when it has the target volume"
4750 msgstr "Umgebungsdruck (kPa), der zwischen der Innen- und Außenseite des Objekts balanciert, wenn es das Zielvolumen erreicht hat"
4753 msgid "Quality"
4754 msgstr "Qualität"
4757 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
4758 msgstr "Qualität der Simulation in Schritten pro Frame (höher ist bessere Qualität, aber langsamer)"
4761 msgid "Rest Shape Key"
4762 msgstr "Formschlüssel zurücksetzen"
4765 msgid "Shape key to use the rest spring lengths from"
4766 msgstr "Formschlüssel zur Verwendung der Restfederlängen von"
4769 msgid "Sewing Force Max"
4770 msgstr "Nähkraft maximal"
4773 msgid "Maximum sewing force"
4774 msgstr "Maximale Nähkraft"
4777 msgid "Shear Spring Damping"
4778 msgstr "ScherfederDämpfung"
4781 msgid "Amount of damping in shearing behavior"
4782 msgstr "Dämpfungsmenge im Scherverhalten"
4785 msgid "Shear Stiffness"
4786 msgstr "Schersteifigkeit"
4789 msgid "How much the material resists shearing"
4790 msgstr "Wie sehr das Material dem Scheren widersteht"
4793 msgid "Shear Stiffness Maximum"
4794 msgstr "Schersteifigkeit Maximum"
4797 msgid "Maximum shear scaling value"
4798 msgstr "Maximaler Skalenskalierungswert für die Scherung"
4801 msgid "Shrink Factor Max"
4802 msgstr "Maximaler Schrumpffaktor"
4805 msgid "Max amount to shrink cloth by"
4806 msgstr "Maximale Anzahl der Gewebeschrumpfung von"
4809 msgid "Shrink Factor"
4810 msgstr "Schrumpffaktor"
4813 msgid "Factor by which to shrink cloth"
4814 msgstr "Faktor mit welchem Gewebe geschrumpft wird"
4817 msgid "Target Volume"
4818 msgstr "Zielvolumen"
4821 msgid "The mesh volume where the inner/outer pressure will be the same. If set to zero the change in volume will not affect pressure"
4822 msgstr "Das Netzvolumen, bei dem der Innen-/Außendruck gleich ist. Wenn auf Null gesetzt, wirkt sich die Volumenänderung nicht auf den Druck aus"
4825 msgid "Tension Spring Damping"
4826 msgstr "Spannungsfederdämpfung"
4829 msgid "Amount of damping in stretching behavior"
4830 msgstr "Dämpfungsmenge im Dehnverhalten"
4833 msgid "Cloth speed is multiplied by this value"
4834 msgstr "Gewebegeschwindigkeit ist multipliziert mit diesem Wert"
4837 msgid "Pressure"
4838 msgstr "Druck"
4841 msgid "The uniform pressure that is constantly applied to the mesh, in units of Pressure Scale. Can be negative"
4842 msgstr "Der gleichmäßige Druck, der ständig auf das Netz angewendet wird, in Einheiten der Druckskala. Kann negativ sein"
4845 msgid "Dynamic Base Mesh"
4846 msgstr "Dynamisches Basismasche"
4849 msgid "Make simulation respect deformations in the base mesh"
4850 msgstr "Lassen Sie die Simulation Verformungen in der Basismasche berücksichtigen"
4853 msgid "Create Internal Springs"
4854 msgstr "Interne Federn erstellen"
4857 msgid "Simulate an internal volume structure by creating springs connecting the opposite sides of the mesh"
4858 msgstr "Simulieren einer internen Volumenstruktur, indem Federn erstellt werden, die die gegenüberliegenden Seiten der Masche verbinden"
4861 msgid "Simulate pressure inside a closed cloth mesh"
4862 msgstr "Simuliere eine druck innerhalt einer geschlossenen Gewebemasche"
4865 msgid "Use Custom Volume"
4866 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
4869 msgid "Use the Target Volume parameter as the initial volume, instead of calculating it from the mesh itself"
4870 msgstr "Verwenden Sie den Parameter Zielvolumen als Anfangsvolumen, anstatt ihn aus der Masche selbst zu berechnen"
4873 msgid "Sew Cloth"
4874 msgstr "Gewebe nähen"
4877 msgid "Pulls loose edges together"
4878 msgstr "Zieht lose Kanten zusammen"
4881 msgid "Bending Stiffness Vertex Group"
4882 msgstr "Biegesteifigkeit Eckpunktgruppe"
4885 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
4886 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Biegesteifigkeit"
4889 msgid "Internal Springs Vertex Group"
4890 msgstr "Interne Federn Eckpunkt-Gruppe"
4893 msgid "Vertex group for fine control over the internal spring stiffness"
4894 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über die interne Federsteifheit"
4897 msgid "Mass Vertex Group"
4898 msgstr "Gewicht-Punktgruppe"
4901 msgid "Vertex Group for pinning of vertices"
4902 msgstr "Punktgruppe zum anheften von Punkt"
4905 msgid "Pressure Vertex Group"
4906 msgstr "Punktgruppen anpressen"
4909 msgid "Vertex Group for where to apply pressure. Zero weight means no pressure while a weight of one means full pressure. Faces with a vertex that has zero weight will be excluded from the volume calculation"
4910 msgstr "Eckpunkt-Gruppe, wo Druck ausgeübt werden soll. Nullgewicht bedeutet keinen Druck, während ein Gewicht von eins vollen Druck bedeutet. Flächen mit einem Eckpunkt welche ein Nullgewicht haben, werden von der Volumenberechnung ausgeschlossen"
4913 msgid "Shear Stiffness Vertex Group"
4914 msgstr "Schersteifigkeit Eckpunkt-Gruppe"
4917 msgid "Vertex group for fine control over shear stiffness"
4918 msgstr "Eckpunkt-Gruppe zur Feinkontrolle der Schersteifigkeit"
4921 msgid "Shrink Vertex Group"
4922 msgstr "Punktgruppen schrumpfen"
4925 msgid "Vertex Group for shrinking cloth"
4926 msgstr "Punktgruppe für schrumpfendes Gewebe"
4929 msgid "Structural Stiffness Vertex Group"
4930 msgstr "Struktur-Steifheit Punktgruppe"
4933 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
4934 msgstr "Punktgruppe zur feinen Kontrolle über Struktur-Steifheit"
4937 msgid "Voxel Grid Cell Size"
4938 msgstr "Voxel Raster Zellgröße"
4941 msgid "Size of the voxel grid cells for interaction effects"
4942 msgstr "Größe der Voxelrasterzellen für Interaktionseffekte"
4945 msgid "Solver Result"
4946 msgstr "Lösungsergebnis"
4949 msgid "Result of cloth solver iteration"
4950 msgstr "Ergebnis der Gewebelösungswiederholungen"
4953 msgid "Average Error"
4954 msgstr "Durchschnittsfehler"
4957 msgid "Average error during substeps"
4958 msgstr "Durchschnittsfehler währen der Zwischenschritte"
4961 msgid "Average Iterations"
4962 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
4965 msgid "Average iterations during substeps"
4966 msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4969 msgid "Maximum Error"
4970 msgstr "Maximalfehler"
4973 msgid "Maximum error during substeps"
4974 msgstr "Maximalfehler währen der Zwischenschritte"
4977 msgid "Maximum Iterations"
4978 msgstr "Maximale Wiederholungen"
4981 msgid "Maximum iterations during substeps"
4982 msgstr "Maximale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
4985 msgid "Minimum Error"
4986 msgstr "Minimalfehler"
4989 msgid "Minimum error during substeps"
4990 msgstr "Minimalfehler währen der Zwischenschritte"
4993 msgid "Minimum Iterations"
4994 msgstr "Minimale Wiederholungen"
4997 msgid "Minimum iterations during substeps"
4998 msgstr "Minimale Wiederholungen währen der Zwischenschritte"
5001 msgid "Status"
5002 msgstr "Zustand"
5005 msgid "Status of the solver iteration"
5006 msgstr "Status der Lösungswiederholungen"
5009 msgid "Success"
5010 msgstr "Erfolg"
5013 msgid "Computation was successful"
5014 msgstr "Die Berechnung war erfolgreich"
5017 msgid "Numerical Issue"
5018 msgstr "Numerischer Fehler"
5021 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
5022 msgstr "Die zur Verfügung gestellten Daten erfüllten nicht die Voraussetzungen"
5025 msgid "No Convergence"
5026 msgstr "Keine Konvergenz"
5029 msgid "Iterative procedure did not converge"
5030 msgstr "Iterativeverfahren nicht konvergieren"
5033 msgid "Invalid Input"
5034 msgstr "Ungültige Eingabe"
5037 msgid "The inputs are invalid, or the algorithm has been improperly called"
5038 msgstr "Die Eingaben sind ungültig, oder der Algorithmus wurde nicht ordnungsgemäß aufgerufen"
5041 msgid "Collection Children"
5042 msgstr "Kindsammlung"
5045 msgid "Collection of child collections"
5046 msgstr "Sammlung von Kindsammlungen"
5049 msgid "Collection Objects"
5050 msgstr "Sammlung Objekte"
5053 msgid "Collection of collection objects"
5054 msgstr "Sammlung von Sammlungsobjekten"
5057 msgid "Collision Settings"
5058 msgstr "Kollisionseinstellungen"
5061 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
5062 msgstr "Kollisionseinstellungen für Objekt in der Physiksimulation"
5065 msgid "Absorption"
5066 msgstr "Absorption"
5069 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
5070 msgstr "Wie viel Wirkungskraft bei der Kollision mit diesem Objekt verloren geht (in Prozent)"
5073 msgid "Friction for cloth collisions"
5074 msgstr "Reibung für Gewebekollision"
5077 msgid "Damping"
5078 msgstr "Dämpfung"
5081 msgid "Amount of damping during collision"
5082 msgstr "Stärke der Dämpfung, während der Kollision"
5085 msgid "Damping Factor"
5086 msgstr "Dämpfungsfaktor"
5089 msgid "Amount of damping during particle collision"
5090 msgstr "Stärke der Dämpfung bei Partikelkollision"
5093 msgid "Random Damping"
5094 msgstr "Zufällige Dämpfung"
5097 msgid "Random variation of damping"
5098 msgstr "Zufällige Variation der Dämpfung"
5101 msgid "Friction Factor"
5102 msgstr "Reibungsfaktor"
5105 msgid "Amount of friction during particle collision"
5106 msgstr "Stärke der Reibung während der Partikelkollision"
5109 msgid "Random Friction"
5110 msgstr "Zufällige Reibung"
5113 msgid "Random variation of friction"
5114 msgstr "Zufällige Variation der Reibung"
5117 msgid "Permeability"
5118 msgstr "Durchlässigkeit"
5121 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
5122 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass das Partikel die Masche passiert"
5125 msgid "Stickiness"
5126 msgstr "Klebrigkeit"
5129 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
5130 msgstr "Stärke der Klebrigkeit bei Oberflächenkollision"
5133 msgid "Inner Thickness"
5134 msgstr "Innere Dicke"
5137 msgid "Inner face thickness (only used by softbodies)"
5138 msgstr "Innenseitendicke (nur von Softbodies verwendet)"
5141 msgid "Outer Thickness"
5142 msgstr "Äußere Dicke"
5145 msgid "Outer face thickness"
5146 msgstr "Äußere Flächendicke"
5149 msgid "Enabled"
5150 msgstr "Aktivieren"
5153 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
5154 msgstr "Aktiviert diese Objekte als Kollider für physikalische Systeme"
5157 msgid "Single Sided"
5158 msgstr "Einseitig"
5161 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
5162 msgstr "Gewebekollision wirkt in Bezug auf die Teilchenbeschleuniger-Normalen (verbessert die Penetrationswiederherstellung)"
5165 msgid "Override Normals"
5166 msgstr "Normalen überschreiben"
5169 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
5170 msgstr "Gewebekollisionsimpulse wirken in Richtung der Teilchenbeschleuniger-Normalen (in einigen Fällen zuverlässiger)"
5173 msgid "Kill Particles"
5174 msgstr "Partikel zerstören"
5177 msgid "Kill collided particles"
5178 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
5181 msgid "Color management specific to display device"
5182 msgstr "Farbmanagement spezifisch für das Anzeigegerät"
5185 msgid "Display Device"
5186 msgstr "Darstellungsgerät"
5189 msgid "Display device name"
5190 msgstr "Darstellungsgerätname"
5193 msgid "Input color space settings"
5194 msgstr "Einstellungen kopieren"
5197 msgid "Is Data"
5198 msgstr "Ist Daten"
5201 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
5202 msgstr "Behandelt Bilder ohne Farbmanagement als Nicht-Farbdaten, wie Normal- oder Verschiebungs-Maps"
5205 msgid "Input Color Space"
5206 msgstr "Eingabe-Farbraum"
5209 msgid "Color space in the image file, to convert to and from when saving and loading the image"
5210 msgstr "Farbraum in der Bilddatei, von dem oder in das Bild konvertiert wird, wenn das Bild gespeichert und geladen wird"
5213 msgid "Do not perform any color transform on load, treat colors as in scene linear space already"
5214 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation bei der Last durch, behandeln Sie Farben wie im linearen Szenenraum"
5217 msgid "Color Space"
5218 msgstr "Farbraum"
5221 msgid "Color space that the sequencer operates in"
5222 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
5225 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
5226 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
5229 msgid "Color curve mapping applied before display transform"
5230 msgstr "Farbkurvenzuordnung angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5233 msgid "Exposure"
5234 msgstr "Belichtung"
5237 msgid "Exposure (stops) applied before display transform"
5238 msgstr "Belichtung (Stoppt) angewendet, vor der Anzeigetransformation"
5241 msgid "Gamma"
5242 msgstr "Gamma"
5245 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
5246 msgstr "Menge der Gamma-Änderung, die nach der Anzeigetransformation angewendet wird"
5249 msgid "Look"
5250 msgstr "Aussehen"
5253 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
5254 msgstr "Zusätzliche Transformation vor Ansichtstransformation für künstlerische Bedürfnisse angewendet"
5257 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
5258 msgstr "Bild nicht künstlerisch verändern"
5261 msgid "Use Curves"
5262 msgstr "Kurven verwenden"
5265 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
5266 msgstr "RGB Kurven für die Vor-Darstellungstransformation verwenden"
5269 msgid "View Transform"
5270 msgstr "Anzeigetransformation"
5273 msgid "View used when converting image to a display space"
5274 msgstr "Ansicht, die beim Konvertieren von Bild in einen Anzeigebereich verwendet wird"
5277 msgid "Do not perform any color transform on display, use old non-color managed technique for display"
5278 msgstr "Führen Sie keine Farbtransformation auf dem Display durch, verwenden Sie alte nicht-farbverwaltete Technik für die Anzeige"
5281 msgid "Color Mapping"
5282 msgstr "Farbmanagement"
5285 msgid "Color mapping settings"
5286 msgstr "Einstellungen kopieren"
5289 msgid "Blend color to mix with texture output color"
5290 msgstr "Überblendungsfarbe, die sich mit der Texturausgabefarbe mischt"
5293 msgid "Blend Factor"
5294 msgstr "Mischfaktor"
5297 msgid "Blend Type"
5298 msgstr "Überblendungstyp"
5301 msgid "Mode used to mix with texture output color"
5302 msgstr "Modus der verwendet wird, um die Texturausgabefarbe zu mischen"
5305 msgid "Mix"
5306 msgstr "Mischen"
5309 msgid "Darken"
5310 msgstr "Abdunkeln"
5313 msgid "Lighten"
5314 msgstr "Aufhellen"
5317 msgid "Screen"
5318 msgstr "Negativ Multiplizieren"
5321 msgid "Overlay"
5322 msgstr "Überlagern"
5325 msgid "Soft Light"
5326 msgstr "Weiches Licht"
5329 msgid "Linear Light"
5330 msgstr "Lineares Licht"
5333 msgid "Difference"
5334 msgstr "Differenz"
5337 msgid "Divide"
5338 msgstr "Dividieren"
5341 msgid "Brightness"
5342 msgstr "Helligkeit"
5345 msgid "Adjust the brightness of the texture"
5346 msgstr "Helligkeit der Texture abstimmen"
5349 msgid "Color Ramp"
5350 msgstr "Farbverlauf"
5353 msgid "Contrast"
5354 msgstr "Kontrast"
5357 msgid "Adjust the contrast of the texture"
5358 msgstr "Kontrast der Textur abstimmen"
5361 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
5362 msgstr "Farbsättigung in der Textur abstimmen"
5365 msgid "Use Color Ramp"
5366 msgstr "Farbverlauf vernweden"
5369 msgid "Toggle color ramp operations"
5370 msgstr "Schaltet Farbverlaufoperationen um"
5373 msgid "Color ramp mapping a scalar value to a color"
5374 msgstr "Farbverlauf, der einen Skalarwert einer Farbe zuordnet"
5377 msgid "Color Mode"
5378 msgstr "Farbmodus"
5381 msgid "Set color mode to use for interpolation"
5382 msgstr "Festlegen des Farbmodus für die Interpolation"
5385 msgid "Elements"
5386 msgstr "Elemente"
5389 msgid "Color Interpolation"
5390 msgstr "Farbinterpolation"
5393 msgid "Set color interpolation"
5394 msgstr "Farbinterpolation festlegen"
5397 msgid "Near"
5398 msgstr "Nähe"
5401 msgid "Far"
5402 msgstr "Weit"
5405 msgid "Clockwise"
5406 msgstr "Im Uhrzeigersinn"
5409 msgid "Counter-Clockwise"
5410 msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn"
5413 msgid "Interpolation"
5414 msgstr "Interpolation"
5417 msgid "Set interpolation between color stops"
5418 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
5421 msgid "Ease"
5422 msgstr "Vereinfachen"
5425 msgid "Cardinal"
5426 msgstr "Kardinal"
5429 msgid "B-Spline"
5430 msgstr "B-Spline"
5433 msgid "Constant"
5434 msgstr "Konstant"
5437 msgid "Color Ramp Element"
5438 msgstr "Farbregler Element"
5441 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
5442 msgstr "Element, das eine Farbe an einer Position im Farbverlauf definiert"
5445 msgid "Alpha"
5446 msgstr "Alpha"
5449 msgid "Set alpha of selected color stop"
5450 msgstr "Alpha des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5453 msgid "Set color of selected color stop"
5454 msgstr "Farbe des ausgewählten Farbstoppers festlegen"
5457 msgid "Position"
5458 msgstr "Position"
5461 msgid "Set position of selected color stop"
5462 msgstr "Position des ausgewählten Farbstopper festlegen"
5465 msgid "Color Ramp Elements"
5466 msgstr "Farbverlaufelemente"
5469 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
5470 msgstr "Sammlung von Farbverlaufelementen"
5473 msgid "File Output Slots"
5474 msgstr "Dateiausgabesteckplätze"
5477 msgid "Collection of File Output node slots"
5478 msgstr "Sammlung von Dateiausgabe Knotensteckplätzen"
5481 msgid "Console Input"
5482 msgstr "Konsoleneingabe"
5485 msgid "Input line for the interactive console"
5486 msgstr "Eingabezeile für die interaktive Konsole"
5489 msgctxt "Text"
5490 msgid "Line"
5491 msgstr "Linie"
5494 msgid "Text in the line"
5495 msgstr "Text in der Zeile"
5498 msgid "Console line type when used in scrollback"
5499 msgstr "Konsolenzeilentyp bei Verwendung im Scrollback"
5502 msgid "Output"
5503 msgstr "Ausgabe"
5506 msgid "Input"
5507 msgstr "Eingabe"
5510 msgid "Error"
5511 msgstr "Fehler"
5514 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
5515 msgstr "Beschränkung, die die Transformation von Objekten und Knochen verändert"
5518 msgid "Constraint is the one being edited"
5519 msgstr "Einschränkung ist diejenige, die bearbeitet wird"
5522 msgid "Lin error"
5523 msgstr "Lin-Fehler"
5526 msgid "Amount of residual error in Blender space unit for constraints that work on position"
5527 msgstr "Menge des Restfehlers in der Blender-Raumeinheit für Abhängigkeiten, die auf dieser Position arbeiten"
5530 msgid "Rotation error"
5531 msgstr "Rotationsfehler"
5534 msgid "Amount of residual error in radians for constraints that work on orientation"
5535 msgstr "Menge des Restfehlers in Bogenmaß für Abhängigkeiten, die auf die Orientierung wirken"
5538 msgid "Influence"
5539 msgstr "Einfluss"
5542 msgid "Amount of influence constraint will have on the final solution"
5543 msgstr "Menge der Einflussbeschränkung auf die endgültige Lösung"
5546 msgid "Proxy Local"
5547 msgstr "Proxy Lokal"
5550 msgid "Constraint was added in this proxy instance (i.e. did not belong to source Armature)"
5551 msgstr "In dieser Proxyinstanz wurde eine Einschränkung hinzugefügt (d. h. sie gehörte nicht zur Quellarmatur)"
5554 msgid "Constraint has valid settings and can be evaluated"
5555 msgstr "Einschränkung hat gültige Einstellungen und kann ausgewertet werden"
5558 msgid "Disable"
5559 msgstr "Deaktivieren"
5562 msgid "Enable/Disable Constraint"
5563 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
5566 msgid "Constraint name"
5567 msgstr "Beschränkungsname"
5570 msgid "Owner Space"
5571 msgstr "Eigener Raum"
5574 msgid "Space that owner is evaluated in"
5575 msgstr "Raum, in dem der Besitzer ausgewertet wird"
5578 msgid "World Space"
5579 msgstr "Weltraum"
5582 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
5583 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum Weltkoordinatensystem angewendet"
5586 msgid "Custom Space"
5587 msgstr "Benutzerdefinierter Freiraum"
5590 msgid "The constraint is applied in local space of a custom object/bone/vertex group"
5591 msgstr "Die Einschränkung wird im lokalen Raum einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe angewendet"
5594 msgid "Pose Space"
5595 msgstr "Posenraum"
5598 msgid "The constraint is applied in Pose Space, the object transformation is ignored"
5599 msgstr "Die Einschränkung wird in Posenraum angewendet, die Objekttransformation wird ignoriert"
5602 msgid "Local With Parent"
5603 msgstr "Lokal mit Eltern"
5606 msgid "The constraint is applied relative to the rest pose local coordinate system of the bone, thus including the parent-induced transformation"
5607 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zur Restposition des lokalen Koordinatensystems des Knochens angewendet, dies beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5610 msgid "Local Space"
5611 msgstr "Lokaler Raum"
5614 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
5615 msgstr "Die Einschränkung wird relativ zum lokalen Koordinatensystem des Objekts angewendet"
5618 msgid "Constraint's panel is expanded in UI"
5619 msgstr "Das Bedienfeld der Einschränkung wird in der Benutzeroberfläche erweitert"
5622 msgid "Object for Custom Space"
5623 msgstr "Objekt für benutzerdefinierter Raum"
5626 msgid "Sub-Target"
5627 msgstr "Unterziel"
5630 msgid "Armature bone, mesh or lattice vertex group, ..."
5631 msgstr "Armature Knochen, Masche oder Gitter Eckpunkt Gruppe, ..."
5634 msgid "Target Space"
5635 msgstr "Zielraum"
5638 msgid "Space that target is evaluated in"
5639 msgstr "Raum, in dem das Ziel ausgewertet wird"
5642 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to the world coordinate system"
5643 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zum Weltkoordinatensystem ausgewertet"
5646 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to a custom object/bone/vertex group"
5647 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu einer benutzerdefinierten Objekt-/Knochen-/Eckpunkt-Gruppe ausgewertet"
5650 msgid "The transformation of the target is only evaluated in the Pose Space, the target armature object transformation is ignored"
5651 msgstr "Die Transformation des Ziels wird nur im Posenraum ausgewertet, die Zielarmaturobjekttransformation wird ignoriert"
5654 msgid "The transformation of the target bone is evaluated relative to its rest pose local coordinate system, thus including the parent-induced transformation"
5655 msgstr "Die Transformation des Zielknochens wird relativ zu seiner Ruhestellung des lokalen Koordinatensystems ausgewertet, die beinhaltet auch die im Elternteil enthaltene Transformation"
5658 msgid "The transformation of the target is evaluated relative to its local coordinate system"
5659 msgstr "Die Transformation des Ziels wird relativ zu seinem lokalen Koordinatensystem ausgewertet"
5662 msgid "Camera Solver"
5663 msgstr "Kameraerkennung"
5666 msgid "Follow Track"
5667 msgstr "Pfad folgen"
5670 msgid "Object Solver"
5671 msgstr "Objekterkennung"
5674 msgid "Copy Location"
5675 msgstr "Position kopieren"
5678 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
5679 msgstr "Kopieren sie die Position eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen verschoben werden"
5682 msgid "Copy Rotation"
5683 msgstr "Rotation kopieren"
5686 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
5687 msgstr "Kopieren Sie die Drehung eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie zusammen gedreht werden"
5690 msgid "Copy Scale"
5691 msgstr "Skalierung kopieren"
5694 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
5695 msgstr "Kopieren Sie die Skalierungsfaktoren eines Ziels (mit optionalem Offset), sodass sie um denselben Betrag skaliert werden"
5698 msgid "Copy Transforms"
5699 msgstr "Transformationen kopieren"
5702 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
5703 msgstr "Kopieren Sie alle Transformationen eines Ziels, sodass sie sich zusammen bewegen"
5706 msgid "Limit Distance"
5707 msgstr "Entfernung begrenzen"
5710 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
5711 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen innerhalb einer bestimmten Entfernung eines Ziels (nur zum Zeitpunkt der Einschränkungsauswertung)"
5714 msgid "Limit Location"
5715 msgstr "Position begrenzen"
5718 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
5719 msgstr "Beschränken der Bewegung entlang jeder Achse innerhalb der angegebenen Bereiche"
5722 msgid "Limit Rotation"
5723 msgstr "Rotation begrenzen"
5726 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
5727 msgstr "Beschränken der Drehung entlang jeder Achse innerhalb vorgegebener Bereiche"
5730 msgid "Limit Scale"
5731 msgstr "Skalierung begrenzen"
5734 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
5735 msgstr "Einschränken der Skalierung entlang jeder Achse mit vorgegebenen Bereichen"
5738 msgid "Maintain Volume"
5739 msgstr "Volumen beibehalten"
5742 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
5743 msgstr "Kompensieren der Skalierung einer Achse durch Anwenden einer geeigneten Skalierung auf die beiden anderen Achsen"
5746 msgid "Transformation"
5747 msgstr "Transformation"
5750 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
5751 msgstr "Verwenden einer Transformationseigenschaft vom Ziel, um eine andere (oder gleiche) Eigenschaft auf dem Besitzer zu steuern"
5754 msgid "Transform Cache"
5755 msgstr "Pufer transformieren"
5758 msgid "Look up the transformation matrix from an external file"
5759 msgstr "Nachschlagen der Transformationsmatrix aus einer externen Datei"
5762 msgid "Clamp To"
5763 msgstr "Befestigen an"
5766 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
5767 msgstr "Beschränken Sie Bewegungen, um entlang einer Kurve zu liegen, indem Sie die Position entlang der längsten Achse der Kurve neu zuordnen"
5770 msgid "Damped Track"
5771 msgstr "Verfolgung dämpfen"
5774 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
5775 msgstr "Zeigen Sie auf ein Ziel, indem Sie die kleinste erforderliche Drehung durchführen"
5778 msgid "Inverse Kinematics"
5779 msgstr "Inverse Kinematik"
5782 msgid "Control a chain of bones by specifying the endpoint target (Bones only)"
5783 msgstr "Steuern einer Knochenkette durch Angabe des Endpunktziels (nur Knochen)"
5786 msgid "Locked Track"
5787 msgstr "Gesperrte Spur"
5790 msgid "Rotate around the specified ('locked') axis to point towards a target"
5791 msgstr "Drehen Sie um die angegebene Achse ('gesperrt'), um auf ein Ziel zu zeigen"
5794 msgid "Spline IK"
5795 msgstr "Spline IK"
5798 msgid "Align chain of bones along a curve (Bones only)"
5799 msgstr "Ausrichtung der Knochenkette entlang einer Kurve (nur Knochen)"
5802 msgid "Stretch To"
5803 msgstr "Ziehen nach"
5806 msgid "Stretch along Y-Axis to point towards a target"
5807 msgstr "Dehnen entlang der Y-Achse, um auf ein Ziel zu zeigen"
5810 msgid "Track To"
5811 msgstr "Verfolgen an"
5814 msgid "Legacy tracking constraint prone to twisting artifacts"
5815 msgstr "Legacy-Tracking-Einschränkung anfällig für verdrehende Artefakte"
5818 msgid "Use transform property of target to look up pose for owner from an Action"
5819 msgstr "Verwenden der Transform-Eigenschaft vom Ziel zum Suchen von Posen für Besitzer aus einer Aktion"
5822 msgid "Armature"
5823 msgstr "Skelett"
5826 msgid "Apply weight-blended transformation from multiple bones like the Armature modifier"
5827 msgstr "Anwenden einer gewichtsgemischten Transformation aus mehreren Knochen wie dem Armature-Modifikator"
5830 msgid "Child Of"
5831 msgstr "Kind von"
5834 msgid "Make target the 'detachable' parent of owner"
5835 msgstr "Ziel zum \"abnehmbaren\" Übergeordneten Element des Besitzers machen"
5838 msgid "Floor"
5839 msgstr "Boden"
5842 msgid "Follow Path"
5843 msgstr "Pfad folgen"
5846 msgid "Shrinkwrap"
5847 msgstr "Schrumpfen/Umhüllen"
5850 msgid "Action Constraint"
5851 msgstr "Aktionsbeschränkung"
5854 msgid "The constraining action"
5855 msgstr "Auflösung"
5858 msgid "Evaluation Time"
5859 msgstr "Evaluierungszeit"
5862 msgid "Interpolates between Action Start and End frames"
5863 msgstr "Interpoliert zwischen Aktionsstart- und Endrahmen"
5866 msgid "Maximum"
5867 msgstr "Maximum"
5870 msgid "Maximum value for target channel range"
5871 msgstr "Maximaler Wert für Zielkanalspanne"
5874 msgid "Minimum"
5875 msgstr "Minimum"
5878 msgid "Minimum value for target channel range"
5879 msgstr "Minimaler Wert für Zielkanalspanne"
5882 msgid "Mix Mode"
5883 msgstr "Mischmodus"
5886 msgid "Before Original"
5887 msgstr "Vor dem Original"
5890 msgid "Target object"
5891 msgstr "Zielobjekt"
5894 msgid "Transform Channel"
5895 msgstr "Transformationskanal"
5898 msgid "X Location"
5899 msgstr "X-Position"
5902 msgid "Y Location"
5903 msgstr "Y-Position"
5906 msgid "Z Location"
5907 msgstr "Z-Position"
5910 msgid "X Rotation"
5911 msgstr "X-Rotation"
5914 msgid "Y Rotation"
5915 msgstr "Y-Rotation"
5918 msgid "Z Rotation"
5919 msgstr "Z-Rotation"
5922 msgid "X Scale"
5923 msgstr "X-Skalierung"
5926 msgid "Y Scale"
5927 msgstr "Y Skalierung"
5930 msgid "Z Scale"
5931 msgstr "Z Skalierung"
5934 msgid "Object Action"
5935 msgstr "Objektaktion"
5938 msgid "Targets"
5939 msgstr "Ziele"
5942 msgid "Target Bones"
5943 msgstr "Zielknochen"
5946 msgid "Preserve Volume"
5947 msgstr "Volumen erhalten"
5950 msgid "Camera Solver Constraint"
5951 msgstr "Kamerastabilisierung-Beschränkung"
5954 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
5955 msgstr "Bewegung auf die rekonstruierte Kamerabewegung sperren"
5958 msgid "Active Clip"
5959 msgstr "Aktiver Clip"
5962 msgid "Use active clip defined in scene"
5963 msgstr "Aktiven Clip, der in der Szene definiert wurde, verwenden"
5966 msgid "Child Of Constraint"
5967 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
5970 msgid "Inverse Matrix"
5971 msgstr "Matrix umkehren"
5974 msgid "Transformation matrix to apply before"
5975 msgstr "Transformationsmatrix, die vorher angewandt werden soll"
5978 msgid "Location X"
5979 msgstr "Position X"
5982 msgid "Use X Location of Parent"
5983 msgstr "X-Position des Elternteils verwenden"
5986 msgid "Location Y"
5987 msgstr "Position Y"
5990 msgid "Use Y Location of Parent"
5991 msgstr "Y-Position des Elternteils verwenden"
5994 msgid "Location Z"
5995 msgstr "Position Z"
5998 msgid "Use Z Location of Parent"
5999 msgstr "Z-Position des Elternteils verwenden"
6002 msgid "Rotation X"
6003 msgstr "Rotation X"
6006 msgid "Use X Rotation of Parent"
6007 msgstr "X-Rotation des Elternteils verwenden"
6010 msgid "Rotation Y"
6011 msgstr "Rotation Y"
6014 msgid "Use Y Rotation of Parent"
6015 msgstr "Y-Rotation des Elternteils verwenden"
6018 msgid "Rotation Z"
6019 msgstr "Rotation Z"
6022 msgid "Use Z Rotation of Parent"
6023 msgstr "Z-Rotation des Elternteils verwenden"
6026 msgid "Scale X"
6027 msgstr "X-Skalierung"
6030 msgid "Use X Scale of Parent"
6031 msgstr "X-Skalierung des Elternteils verwenden"
6034 msgid "Scale Y"
6035 msgstr "Y-Skalierung"
6038 msgid "Use Y Scale of Parent"
6039 msgstr "Y-Skalierung des Elternteils verwenden"
6042 msgid "Scale Z"
6043 msgstr "Z-Skalierung"
6046 msgid "Use Z Scale of Parent"
6047 msgstr "Z-Skalierung des Elternteils verwenden"
6050 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
6051 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6054 msgid "Main Axis"
6055 msgstr "Hauptachse"
6058 msgid "Main axis of movement"
6059 msgstr "Hauptachse der Bewegung"
6062 msgid "X"
6063 msgstr "X"
6066 msgid "Y"
6067 msgstr "Y"
6070 msgid "Z"
6071 msgstr "Z"
6074 msgid "Target Object (Curves only)"
6075 msgstr "Zielobjekte"
6078 msgid "Cyclic"
6079 msgstr "Zylindrisch"
6082 msgid "Copy Location Constraint"
6083 msgstr "Positionsbeschränkung kopieren"
6086 msgid "Copy the location of the target"
6087 msgstr "Position des Ziels kopieren"
6090 msgid "Head/Tail"
6091 msgstr "Anfang/Ende"
6094 msgid "Target along length of bone: Head is 0, Tail is 1"
6095 msgstr "Ziel entlang der Knochenlänge: Anfang ist 0, Ende ist 1"
6098 msgid "Invert X"
6099 msgstr "X Invertieren"
6102 msgid "Invert the X location"
6103 msgstr "X Position invertieren"
6106 msgid "Invert Y"
6107 msgstr "Invertieren Y"
6110 msgid "Invert the Y location"
6111 msgstr "Y-Position invertieren"
6114 msgid "Invert Z"
6115 msgstr "Z invertieren"
6118 msgid "Invert the Z location"
6119 msgstr "Z-Position invertieren"
6122 msgid "Copy X"
6123 msgstr "Kopieren X"
6126 msgid "Copy the target's X location"
6127 msgstr "X-Position des Ziels kopieren"
6130 msgid "Copy Y"
6131 msgstr "Kopieren Y"
6134 msgid "Copy the target's Y location"
6135 msgstr "Y-Position des Ziels kopieren"
6138 msgid "Copy Z"
6139 msgstr "Kopieren Z"
6142 msgid "Copy the target's Z location"
6143 msgstr "Z-Position des Ziels kopieren"
6146 msgid "Copy Rotation Constraint"
6147 msgstr "Rotationsbeschränkung kopieren"
6150 msgid "Copy the rotation of the target"
6151 msgstr "Rotationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6154 msgid "Euler Order"
6155 msgstr "Euler Reihenfolge"
6158 msgid "Explicitly specify the euler rotation order"
6159 msgstr "Explizite Angabe der Euler-Rotationsreihenfolge"
6162 msgid "Default"
6163 msgstr "Vorgabe"
6166 msgid "Euler using the default rotation order"
6167 msgstr "Euler verwendet die Standard-Rotationsreihenfolge"
6170 msgid "XYZ Euler"
6171 msgstr "XYZ Euler"
6174 msgid "Euler using the XYZ rotation order"
6175 msgstr "Euler verwendet die XYZ-Rotationsreihenfolge"
6178 msgid "XZY Euler"
6179 msgstr "XZY Euler"
6182 msgid "Euler using the XZY rotation order"
6183 msgstr "Euler verwendet die XZY-Rotationsreihenfolge"
6186 msgid "YXZ Euler"
6187 msgstr "YXZ Euler"
6190 msgid "Euler using the YXZ rotation order"
6191 msgstr "Euler verwendet die YXZ-Rotationsreihenfolge"
6194 msgid "YZX Euler"
6195 msgstr "YZX Euler"
6198 msgid "Euler using the YZX rotation order"
6199 msgstr "Euler verwendet die YZX-Rotationsreihenfolge"
6202 msgid "ZXY Euler"
6203 msgstr "ZXY Euler"
6206 msgid "Euler using the ZXY rotation order"
6207 msgstr "Euler verwendet die ZXY-Rotationsreihenfolge"
6210 msgid "ZYX Euler"
6211 msgstr "ZYX Euler"
6214 msgid "Euler using the ZYX rotation order"
6215 msgstr "Euler verwendet die ZYX-Rotationsreihenfolge"
6218 msgid "Invert the X rotation"
6219 msgstr "X-Rotation umkehren"
6222 msgid "Invert the Y rotation"
6223 msgstr "Y Rotation invertieren"
6226 msgid "Invert the Z rotation"
6227 msgstr "Z-Rotation invertieren"
6230 msgid "Copy the target's X rotation"
6231 msgstr "X-Rotation des Ziels kopieren"
6234 msgid "Copy the target's Y rotation"
6235 msgstr "Y-Rotation des Ziels kopieren"
6238 msgid "Copy the target's Z rotation"
6239 msgstr "Z-Rotation des Ziels kopieren"
6242 msgid "Copy Scale Constraint"
6243 msgstr "Skalierungsbeschränkung kopieren"
6246 msgid "Copy the scale of the target"
6247 msgstr "Skalierungsbeschränkung des Ziels kopieren"
6250 msgid "Power"
6251 msgstr "Potenz"
6254 msgid "Additive"
6255 msgstr "Additiv"
6258 msgid "Use addition instead of multiplication to combine scale (2.7 compatibility)"
6259 msgstr "Verwenden Sie Addition anstelle von Multiplikation, um Skalierung zu kombinieren (2.7-Kompatibilität)"
6262 msgid "Copy the target's X scale"
6263 msgstr "X-Skalierung des Ziels kopieren"
6266 msgid "Copy the target's Y scale"
6267 msgstr "Y-Skalierung des Ziels kopieren"
6270 msgid "Copy the target's Z scale"
6271 msgstr "Z-Skalierung des Ziels kopieren"
6274 msgid "Copy Transforms Constraint"
6275 msgstr "Transformationsbeschränkung kopieren"
6278 msgid "Copy all the transforms of the target"
6279 msgstr "Alle Transformationsbeschränkung des Ziels kopieren"
6282 msgid "Track Axis"
6283 msgstr "Spur-Achse"
6286 msgid "Floor Constraint"
6287 msgstr "Bodenbeschränkung"
6290 msgid "Floor Location"
6291 msgstr "Bodenposition"
6294 msgid "Location of target that object will not pass through"
6295 msgstr "Position des Ziels, das Objekt nicht passieren kann"
6298 msgid "Use Rotation"
6299 msgstr "Rotation verwenden"
6302 msgid "Follow Path Constraint"
6303 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung"
6306 msgid "Lock motion to the target path"
6307 msgstr "Bewegung auf den Zielpfad sperren"
6310 msgid "Forward Axis"
6311 msgstr "Vorne-Achse"
6314 msgid "Offset Factor"
6315 msgstr "Versatzfaktor"
6318 msgid "Target Curve object"
6319 msgstr "Zielkurvenobjekt"
6322 msgid "Up Axis"
6323 msgstr "Oben-Achse"
6326 msgid "Follow Curve"
6327 msgstr "Kurve folgen"
6330 msgid "Curve Radius"
6331 msgstr "Kurvenradius"
6334 msgid "Fixed Position"
6335 msgstr "Feste Position"
6338 msgid "Follow Track Constraint"
6339 msgstr "Pfadbeschränkung folgen"
6342 msgid "Camera"
6343 msgstr "Kamera"
6346 msgid "Depth Object"
6347 msgstr "Objekttiefe"
6350 msgid "Track"
6351 msgstr "Spur"
6354 msgid "3D Position"
6355 msgstr "3D Position"
6358 msgid "Undistort"
6359 msgstr "Entzerrt"
6362 msgid "Kinematic Constraint"
6363 msgstr "Kinematikbeschränkung"
6366 msgid "Chain Length"
6367 msgstr "Kettenlänge"
6370 msgid "IK Type"
6371 msgstr "IK-Typ"
6374 msgid "Copy Pose"
6375 msgstr "Pose kopieren"
6378 msgid "Limit Mode"
6379 msgstr "Begrenzungsmodus"
6382 msgid "Inside"
6383 msgstr "Innerhalb"
6386 msgid "Outside"
6387 msgstr "Außerhalb"
6390 msgid "On Surface"
6391 msgstr "Auf der Oberfläche"
6394 msgid "Lock X Pos"
6395 msgstr "X-Pos sperren"
6398 msgid "Constraint position along X axis"
6399 msgstr "Position entlang der X-Achse beschränken"
6402 msgid "Lock Y Pos"
6403 msgstr "Y-Position sperren"
6406 msgid "Constraint position along Y axis"
6407 msgstr "Position entlang der Y-Achse beschränken"
6410 msgid "Lock Z Pos"
6411 msgstr "Z-Pos sperren"
6414 msgid "Constraint position along Z axis"
6415 msgstr "Position entlang der Z-Achse beschränken"
6418 msgid "Lock X Rotation"
6419 msgstr "X Rotation sperren"
6422 msgid "Constraint rotation along X axis"
6423 msgstr "Rotation entlang der X-Achse beschränken"
6426 msgid "Lock Y Rotation"
6427 msgstr "Y Rotation sperren"
6430 msgid "Constraint rotation along Y axis"
6431 msgstr "Rotation entlang der Y-Achse beschränken"
6434 msgid "Lock Z Rotation"
6435 msgstr "Z Rotation sperren"
6438 msgid "Constraint rotation along Z axis"
6439 msgstr "Rotation entlang der Z-Achse beschränken"
6442 msgid "Orientation Weight"
6443 msgstr "Ausrichtung Gewichtung"
6446 msgid "Pole Angle"
6447 msgstr "Pol-Winkel"
6450 msgid "Pole rotation offset"
6451 msgstr "Pol-Rotationsversatz"
6454 msgid "Pole Target"
6455 msgstr "Pol Ziel"
6458 msgid "Object for pole rotation"
6459 msgstr "Objekt zur Polrotation"
6462 msgid "Axis Reference"
6463 msgstr "Achsen-Bezug"
6466 msgid "Bone"
6467 msgstr "Knochen"
6470 msgid "Chain follows rotation of target"
6471 msgstr "Kette folgt Rotation des Ziels"
6474 msgid "Enable IK Stretching"
6475 msgstr "IK Ausdehnung aktivieren"
6478 msgid "Use Tail"
6479 msgstr "Ende verwenden"
6482 msgid "Include bone's tail as last element in chain"
6483 msgstr "Ende des Knochens als letztes Element in der Kette einschließen"
6486 msgid "Limit Distance Constraint"
6487 msgstr "Abstandbeschränkung begrenzen"
6490 msgid "Limit the distance from target object"
6491 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6494 msgid "Affect Transform"
6495 msgstr "Transformation beeinflussen"
6498 msgid "Limit Location Constraint"
6499 msgstr "Positionbeschränkung begrenzen"
6502 msgid "Limit the location of the constrained object"
6503 msgstr "Position von beschränkten Objekten begrenzen"
6506 msgid "Maximum X"
6507 msgstr "Maximum X"
6510 msgid "Highest X value to allow"
6511 msgstr "Höchster erlaubter X-Wert"
6514 msgid "Maximum Y"
6515 msgstr "Maximum Y"
6518 msgid "Highest Y value to allow"
6519 msgstr "Höchster erlaubter Y-Wert"
6522 msgid "Maximum Z"
6523 msgstr "Maximum Z"
6526 msgid "Highest Z value to allow"
6527 msgstr "Höchster erlaubter Z-Wert"
6530 msgid "Minimum X"
6531 msgstr "Minimum X"
6534 msgid "Lowest X value to allow"
6535 msgstr "Niedrigster erlaubter X-Wert"
6538 msgid "Minimum Y"
6539 msgstr "Minimum Y"
6542 msgid "Lowest Y value to allow"
6543 msgstr "Niedrigster erlaubter Y-Wert"
6546 msgid "Minimum Z"
6547 msgstr "Minimum Z"
6550 msgid "Lowest Z value to allow"
6551 msgstr "Niedrigster erlaubter Z-Wert"
6554 msgid "Use the maximum X value"
6555 msgstr "Maximalen X-Wert verwenden"
6558 msgid "Use the maximum Y value"
6559 msgstr "Maximalen Y-Wert verwenden"
6562 msgid "Use the maximum Z value"
6563 msgstr "Maximalen Z-Wert verwenden"
6566 msgid "Use the minimum X value"
6567 msgstr "Minimalen X-Wert verwenden"
6570 msgid "Use the minimum Y value"
6571 msgstr "Minimalen Y-Wert verwenden"
6574 msgid "Use the minimum Z value"
6575 msgstr "Minimalen Z-Wert verwenden"
6578 msgid "Limit Rotation Constraint"
6579 msgstr "Rotationbeschränkung begrenzen"
6582 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
6583 msgstr "Rotation von beschränkten Objekten begrenzen"
6586 msgid "Limit X"
6587 msgstr "X begrenzen"
6590 msgid "Limit Y"
6591 msgstr "Y begrenzen"
6594 msgid "Limit Z"
6595 msgstr "Z Begrenzen"
6598 msgid "Limit Size Constraint"
6599 msgstr "Größenbeschränkung begrenzen"
6602 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
6603 msgstr "Skalierung von beschränkten Objekten begrenzen"
6606 msgid "Locked Track Constraint"
6607 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
6610 msgid "Locked Axis"
6611 msgstr "Achsen Sperren"
6614 msgid "Maintain Volume Constraint"
6615 msgstr "Bedingung zum Volumen beibehalten"
6618 msgid "Free Axis"
6619 msgstr "Freie Achsen"
6622 msgid "The free scaling axis of the object"
6623 msgstr "Die freie Achsskalierung des Objektes"
6626 msgid "Strict"
6627 msgstr "Streng"
6630 msgid "Uniform"
6631 msgstr "Uniform"
6634 msgid "Single Axis"
6635 msgstr "Einfache Achse"
6638 msgid "Object Solver Constraint"
6639 msgstr "Objektbeschränkungen"
6642 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
6643 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
6646 msgid "Movie tracking object to follow"
6647 msgstr "Filmverfolger-Objekt verfolgt"
6650 msgid "Pivot Constraint"
6651 msgstr "Drehpunktbeschränkung"
6654 msgid "Rotate around a different point"
6655 msgstr "Rotiere um einen andern Punkt"
6658 msgid "Enabled Rotation Range"
6659 msgstr "Allgemeine Rotationsdämpfung"
6662 msgid "Always"
6663 msgstr "Überall"
6666 msgid "Use the pivot point in every rotation"
6667 msgstr "Drehpunkt in jeder Rotation verwenden"
6670 msgid "-X Rotation"
6671 msgstr "-X Rotation"
6674 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the X-axis"
6675 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6678 msgid "-Y Rotation"
6679 msgstr "-Y Rotation"
6682 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Y-axis"
6683 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6686 msgid "-Z Rotation"
6687 msgstr "-Z Rotation"
6690 msgid "Use the pivot point in the negative rotation range around the Z-axis"
6691 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im negativen Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6694 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the X-axis"
6695 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die X-Achse herum"
6698 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Y-axis"
6699 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Y-Achse herum"
6702 msgid "Use the pivot point in the positive rotation range around the Z-axis"
6703 msgstr "Verwendet den Drehpunkt im positiven Rotationsbereich um die Z-Achse herum"
6706 msgid "Use Relative Offset"
6707 msgstr "Verwende realativen Versatz"
6710 msgid "Python Constraint"
6711 msgstr "Python Beschränkung"
6714 msgid "Use Python script for constraint evaluation"
6715 msgstr "Python-Skript verwenden, um die Beschränkung auzuwerten"
6718 msgid "Script Error"
6719 msgstr "Skriptfehler"
6722 msgid "Number of Targets"
6723 msgstr "Anzahl der Ziele"
6726 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
6727 msgstr "Normal wird 1 bis 3 benötigt"
6730 msgid "Target Objects"
6731 msgstr "Zielobjekte"
6734 msgid "Script"
6735 msgstr "Skript"
6738 msgid "Use Targets"
6739 msgstr "Ziele verwenden"
6742 msgid "Shrinkwrap Constraint"
6743 msgstr "Schrumpfbeschränkung"
6746 msgid "Off"
6747 msgstr "Aus"
6750 msgid "No culling"
6751 msgstr "Kein Culling"
6754 msgid "Distance to Target"
6755 msgstr "Entfernung zum Ziel"
6758 msgid "Project Axis"
6759 msgstr "Projektionsachse"
6762 msgid "Axis constrain to"
6763 msgstr "Achsen beschränken auf"
6766 msgid "Axis Space"
6767 msgstr "Achsenraum"
6770 msgid "Space for the projection axis"
6771 msgstr "Raum für eine Projektionsachse"
6774 msgid "Project Distance"
6775 msgstr "Projektionsabstand"
6778 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
6779 msgstr "Entfernung zwischen Zielobjekt begrenzen"
6782 msgid "Shrinkwrap Type"
6783 msgstr "Schrumpftyp"
6786 msgid "Nearest Surface Point"
6787 msgstr "Nächster Oberflächenpunkt"
6790 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
6791 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
6794 msgid "Project"
6795 msgstr "Projekt"
6798 msgid "Nearest Vertex"
6799 msgstr "Nähester Punkt"
6802 msgid "Target Normal Project"
6803 msgstr "Normales Projekt als Ziel setzen"
6806 msgid "Target Mesh object"
6807 msgstr "Zielmaschenobjekt"
6810 msgid "Invert Cull"
6811 msgstr "Invertiere Auswahl"
6814 msgid "Align Axis To Normal"
6815 msgstr "Achsen an der Normalen ausrichten"
6818 msgid "Snap Mode"
6819 msgstr "Einrastmodus"
6822 msgid "Outside Surface"
6823 msgstr "Außerhalb der Oberfläche"
6826 msgid "Above Surface"
6827 msgstr "Über der Oberfläche"
6830 msgid "Spline IK Constraint"
6831 msgstr "Spline IK Beschränkung"
6834 msgid "Align 'n' bones along a curve"
6835 msgstr "Ausrichten von 'n' Knochen entlang einer Kurve"
6838 msgid "Volume Variation Maximum"
6839 msgstr "Maximale Volumenvariation"
6842 msgid "Maximum volume stretching factor"
6843 msgstr "Maximaler Volumenstreckfaktor"
6846 msgid "Volume Variation Minimum"
6847 msgstr "Minimale Volumenvariation"
6850 msgid "Minimum volume stretching factor"
6851 msgstr "Minimaler Volumenstreckfaktor"
6854 msgid "Joint Bindings"
6855 msgstr "Gelenkverbindungen"
6858 msgid "(EXPERIENCED USERS ONLY) The relative positions of the joints along the chain, as percentages"
6859 msgstr "(NUR ERFAHRENE BENUTZER) Die relativen Positionen der Gelenke entlang der Kette, als Prozentsätze"
6862 msgid "Curve that controls this relationship"
6863 msgstr "Kurven, welche die Verbindung kontrollieren"
6866 msgid "Use Volume Variation Maximum"
6867 msgstr "Maximale Volumenvariation verwenden"
6870 msgid "Use upper limit for volume variation"
6871 msgstr "Oberes Limit für die Volumenvariation verwenden"
6874 msgid "Use Volume Variation Minimum"
6875 msgstr "Minimale Volumenvariation verwenden"
6878 msgid "Use lower limit for volume variation"
6879 msgstr "Unteres Limit für die Volumenvariation verwenden"
6882 msgid "Chain Offset"
6883 msgstr "Ketten Versatz"
6886 msgid "Use Curve Radius"
6887 msgstr "Kurvenradius verwenden"
6890 msgid "Use Original Scale"
6891 msgstr "Originalskalierung verwenden"
6894 msgid "XZ Scale Mode"
6895 msgstr "XZ Skalierungsmodus"
6898 msgid "Don't scale the X and Z axes (Default)"
6899 msgstr "X und Z-Achsen nicht skalieren (Vorgabe)"
6902 msgid "Bone Original"
6903 msgstr "Original Knochen"
6906 msgid "Use the original scaling of the bones"
6907 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
6910 msgid "Inverse Scale"
6911 msgstr "Skalierung invertieren"
6914 msgid "Volume Preservation"
6915 msgstr "Volumenerhaltung"
6918 msgid "Y Scale Mode"
6919 msgstr "Y Skalierungsmodus"
6922 msgid "Don't scale in the Y axis"
6923 msgstr "Nicht in der Y-Achse skalieren"
6926 msgid "Fit Curve"
6927 msgstr "Kurve einpassen"
6930 msgid "Use the original Y scale of the bone"
6931 msgstr "Originale Y Skalierung der Knochen verwenden"
6934 msgid "Stretch To Constraint"
6935 msgstr "Objektbeschränkungen"
6938 msgid "Stretch to meet the target object"
6939 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
6942 msgid "Keep Axis"
6943 msgstr "Achse"
6946 msgid "The rotation type and axis order to use"
6947 msgstr "Den Rotationstyp und die Achsenreihenfolge zum verwenden"
6950 msgid "XZ"
6951 msgstr "XZ"
6954 msgid "Rotate around local X, then Z"
6955 msgstr "Rotiere um die lokale X und danach Z"
6958 msgid "ZX"
6959 msgstr "ZX"
6962 msgid "Rotate around local Z, then X"
6963 msgstr "Rotiere um die lokale Z und danach X"
6966 msgid "Swing"
6967 msgstr "Pendeln"
6970 msgid "Original Length"
6971 msgstr "Ursprüngliche Länge"
6974 msgid "Track To Constraint"
6975 msgstr "Verfolgen an Beschränkung"
6978 msgid "Target Z"
6979 msgstr "Ziel Z"
6982 msgid "Transform Cache Constraint"
6983 msgstr "Transformieren der Cache-Einschränkung"
6986 msgid "Cache File"
6987 msgstr "Pufferdatei"
6990 msgid "Transformation Constraint"
6991 msgstr "Transformationsbeschränkung"
6994 msgid "Map transformations of the target to the object"
6995 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Translation"
6998 msgid "From Maximum X"
6999 msgstr "Von Maximum X"
7002 msgid "Top range of X axis source motion"
7003 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7006 msgid "From Maximum Y"
7007 msgstr "Von Maximum Y"
7010 msgid "Top range of Y axis source motion"
7011 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7014 msgid "From Maximum Z"
7015 msgstr "Vom maximalen Z"
7018 msgid "Top range of Z axis source motion"
7019 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7022 msgid "From Minimum X"
7023 msgstr "Von Minimum X"
7026 msgid "Bottom range of X axis source motion"
7027 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Ursprungsbewegung"
7030 msgid "From Minimum Y"
7031 msgstr "Von Minimum Y"
7034 msgid "Bottom range of Y axis source motion"
7035 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Ursprungsbewegung"
7038 msgid "From Minimum Z"
7039 msgstr "Von Minimum Z"
7042 msgid "Bottom range of Z axis source motion"
7043 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Ursprungsbewegung"
7046 msgid "From Mode"
7047 msgstr "Von Modus"
7050 msgid "Auto Euler"
7051 msgstr "Auto Euler"
7054 msgid "Location"
7055 msgstr "Position"
7058 msgid "Map To"
7059 msgstr "Anwenden auf"
7062 msgid "The source axis constrained object's X axis uses"
7063 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die X-Achse verwenden"
7066 msgid "The source axis constrained object's Y axis uses"
7067 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Y-Achse verwenden"
7070 msgid "The source axis constrained object's Z axis uses"
7071 msgstr "Die Ursprungsachse beschränkt Objekte, die die Z-Achse verwenden"
7074 msgid "Rotation Mix Mode"
7075 msgstr "Rotationsmix Modus"
7078 msgid "Scale Mix Mode"
7079 msgstr "Skalierungsmix Modus"
7082 msgid "To Order"
7083 msgstr "Zum Sortieren"
7086 msgid "To Maximum X"
7087 msgstr "Zu Maximum X"
7090 msgid "Top range of X axis destination motion"
7091 msgstr "Höchster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7094 msgid "To Maximum Y"
7095 msgstr "Zu Maximum Y"
7098 msgid "Top range of Y axis destination motion"
7099 msgstr "Höchster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7102 msgid "To Maximum Z"
7103 msgstr "Bis Maximum Z"
7106 msgid "Top range of Z axis destination motion"
7107 msgstr "Höchster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7110 msgid "To Minimum X"
7111 msgstr "Zu Minimum X"
7114 msgid "Bottom range of X axis destination motion"
7115 msgstr "Niedrigster Bereich der X-Achsen Zielbewegung"
7118 msgid "To Minimum Y"
7119 msgstr "Zu Minimum Y"
7122 msgid "Bottom range of Y axis destination motion"
7123 msgstr "Niedrigster Bereich der Y-Achsen Zielbewegung"
7126 msgid "To Minimum Z"
7127 msgstr "Zu Minimum Z"
7130 msgid "Bottom range of Z axis destination motion"
7131 msgstr "Niedrigster Bereich der Z-Achsen Zielbewegung"
7134 msgid "Extrapolate Motion"
7135 msgstr "Bewegung extrapolieren"
7138 msgid "Extrapolate ranges"
7139 msgstr "Bereiche hochrechnen"
7142 msgid "Constraint Target"
7143 msgstr "Beschränkungsziel"
7146 msgid "Target object for multi-target constraints"
7147 msgstr "Zielobjekt für Mehrfach-Ziel Beschränkungen"
7150 msgid "Constraint Target Bone"
7151 msgstr "Einschränkung auf Zielknochen"
7154 msgid "Target bone for multi-target constraints"
7155 msgstr "Zielknochen für Multi-Target-Einschränkungen"
7158 msgid "Blend Weight"
7159 msgstr "Mischungsgewicht"
7162 msgid "Points"
7163 msgstr "Punkte"
7166 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
7167 msgstr "Punkt einer Kurve, welche für eine Kurvenkartierung verwendet wird"
7170 msgid "Handle Type"
7171 msgstr "Grifftyp"
7174 msgid "Auto Handle"
7175 msgstr "Automatisches greifen"
7178 msgid "Auto Clamped Handle"
7179 msgstr "Automatisch geklemmter Griff"
7182 msgid "Vector Handle"
7183 msgstr "Vektorgriff"
7186 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
7187 msgstr "X/Y-Koordinaten des Kurvenpunktes"
7190 msgid "Curve Map Point"
7191 msgstr "Kurvenkarten Punkt"
7194 msgid "Black Level"
7195 msgstr "Schwarzpegel"
7198 msgid "For RGB curves, the color that black is mapped to"
7199 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Schwarz abgebildet wird"
7202 msgid "Extend"
7203 msgstr "Erweitern"
7206 msgid "Extrapolate the curve or extend it horizontally"
7207 msgstr "Kurve extrapolieren oder horizontal erweitern"
7210 msgid "Horizontal"
7211 msgstr "Horizontal"
7214 msgid "Extrapolated"
7215 msgstr "Hochrechnen"
7218 msgid "Clip"
7219 msgstr "Clip"
7222 msgid "White Level"
7223 msgstr "Weißpegel"
7226 msgid "For RGB curves, the color that white is mapped to"
7227 msgstr "Für RGB-Kurven die Farbe, auf die Weiß abgebildet wird"
7230 msgid "Curve Paint Settings"
7231 msgstr "Kurvenmaleinstellungen"
7234 msgid "Corner Angle"
7235 msgstr "Eckwinkel"
7238 msgid "Poly"
7239 msgstr "Poly"
7242 msgid "Bezier"
7243 msgstr "Bezier"
7246 msgid "Method of projecting depth"
7247 msgstr "Methode der projektierten Tiefe"
7250 msgid "Cursor"
7251 msgstr "Cursor"
7254 msgid "Surface"
7255 msgstr "Oberfläche"
7258 msgid "Tolerance"
7259 msgstr "Toleranz"
7262 msgid "Method"
7263 msgstr "Methode"
7266 msgid "Split"
7267 msgstr "Teilen"
7270 msgid "Radius Max"
7271 msgstr "Radius Maximum"
7274 msgid "Radius Min"
7275 msgstr "Radius Minimum"
7278 msgid "Plane"
7279 msgstr "Fläche"
7282 msgid "Normal/View"
7283 msgstr "Normal/Ansicht"
7286 msgid "Normal/Surface"
7287 msgstr "Normal/Oberfläche"
7290 msgid "Display aligned to the surface"
7291 msgstr "Ansicht ausgerichtet zu der Oberfläche"
7294 msgid "View"
7295 msgstr "Ansicht"
7298 msgid "Detect Corners"
7299 msgstr "Eckenerkennung"
7302 msgid "Absolute Offset"
7303 msgstr "Absoluter Versatz"
7306 msgid "Only First"
7307 msgstr "Nur erstes"
7310 msgid "Profile control points"
7311 msgstr "Profil Kontrollpunkte"
7314 msgid "Preset"
7315 msgstr "Voreinstellung"
7318 msgid "Loops on each side of the profile"
7319 msgstr "Schleife auf jeder Seite des Profiles"
7322 msgid "Steps"
7323 msgstr "Schritte"
7326 msgid "Segments"
7327 msgstr "Segmente"
7330 msgid "First Handle Type"
7331 msgstr "Erster Grifftyp"
7334 msgid "Free Handle"
7335 msgstr "Freigriff"
7338 msgid "Aligned Free Handles"
7339 msgstr "Freigriffe ausrichten"
7342 msgid "Second Handle Type"
7343 msgstr "Zweiter Grifftyp"
7346 msgid "X/Y coordinates of the path point"
7347 msgstr "X/Y-Koordinaten des Pfadpunktes"
7350 msgid "Collection of Profile Points"
7351 msgstr "Sammlung von Profilpunkten"
7354 msgid "Active Spline"
7355 msgstr "Aktiver Spline"
7358 msgid "Active curve spline"
7359 msgstr "Aktiver Kurvenspline"
7362 msgid "IDs"
7363 msgstr "IDs"
7366 msgid "Evaluation mode"
7367 msgstr "Entwicklungsmodus"
7370 msgid "Viewport"
7371 msgstr "Ansichtsfenster"
7374 msgid "Render"
7375 msgstr "Rendern"
7378 msgid "Object Instances"
7379 msgstr "Objektinstanzen"
7382 msgid "Scene"
7383 msgstr "Szene"
7386 msgid "Updates"
7387 msgstr "Aktualisierungen"
7390 msgid "View Layer"
7391 msgstr "Ebene anzeigen"
7394 msgid "Instance Object"
7395 msgstr "Objektinstanz"
7398 msgid "Is Instance"
7399 msgstr "Ist Instanz"
7402 msgid "Generated Coordinates"
7403 msgstr "Texturkoordinaten"
7406 msgid "Generated coordinates in parent object space"
7407 msgstr "Erstellen der Koordinaten im Elternobjektraum"
7410 msgid "Particle System"
7411 msgstr "Partikelsystem"
7414 msgid "Evaluated particle system that this object was instanced from"
7415 msgstr "Bewertetes Partikelsystem, aus dem dieses Objekt instanziiert wurde"
7418 msgid "Persistent ID"
7419 msgstr "Elternteil setzen"
7422 msgid "Show Particles"
7423 msgstr "Partikel anzeigen"
7426 msgid "UV Coordinates"
7427 msgstr "UV Koordinaten"
7430 msgid "UV coordinates in parent object space"
7431 msgstr "UV Koordinaten im Elternobjektraum"
7434 msgid "ID"
7435 msgstr "ID"
7438 msgid "Updated data-block"
7439 msgstr "Aktualisierter Datenblock"
7442 msgid "Geometry"
7443 msgstr "Geometrie"
7446 msgid "Shading"
7447 msgstr "Shading"
7450 msgid "Transform"
7451 msgstr "Transformieren"
7454 msgid "Safe Areas"
7455 msgstr "Sichere Bereiche"
7458 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
7459 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
7462 msgid "Filtering Collection"
7463 msgstr "Sammlung filtern"
7466 msgid "F-Curve Name Filter"
7467 msgstr "F-Kurve-Namenfilter"
7470 msgid "Name Filter"
7471 msgstr "Filter benennen"
7474 msgid "Live filtering string"
7475 msgstr "Live-Filterzeichenfolge"
7478 msgid "Display Armature"
7479 msgstr "Skelett anzeigen"
7482 msgid "Include visualization of armature related animation data"
7483 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7486 msgid "Display Cache Files"
7487 msgstr "Pufferdateien anzeigen"
7490 msgid "Include visualization of cache file related animation data"
7491 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Cache-Datei-bezogenen Animationsdaten"
7494 msgid "Display Camera"
7495 msgstr "Kamera anzeigen"
7498 msgid "Include visualization of camera related animation data"
7499 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Kamera bezogenen Animationsdaten"
7502 msgid "Display Curve"
7503 msgstr "Kurve anzeigen"
7506 msgid "Include visualization of curve related animation data"
7507 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7510 msgid "Show Data-Block Filters"
7511 msgstr "Datenblockfilter anzeigen"
7514 msgid "Show options for whether channels related to certain types of data are included"
7515 msgstr "Optionen für Kanäle, bezogen auf bestimmte Datentypen, die eingeschlossen werden, anzeigen"
7518 msgid "Collapse Summary"
7519 msgstr "Zusammenfassung einklappen"
7522 msgid "Display Grease Pencil"
7523 msgstr "Wachsstift anzeigen"
7526 msgid "Include visualization of Grease Pencil related animation data and frames"
7527 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Wachsstiftbezogenen Animationsdaten und Einzelbildern"
7530 msgid "Display Hair"
7531 msgstr "Haar anzeigen"
7534 msgid "Include visualization of hair related animation data"
7535 msgstr "Einschließen der Visualisierung haarbezogener Animationsdaten"
7538 msgid "Show Hidden"
7539 msgstr "Verstecktes anzeigen"
7542 msgid "Include channels from objects/bone that are not visible"
7543 msgstr "Kanäle einschließen, die sich auf Objekte/Knochen beziehen, die nicht sichtbar sind"
7546 msgid "Display Lattices"
7547 msgstr "Gitter anzeigen"
7550 msgid "Include visualization of lattice related animation data"
7551 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7554 msgid "Display Light"
7555 msgstr "Licht anzeigen"
7558 msgid "Include visualization of light related animation data"
7559 msgstr "Einschließlich der Visualisierung von Beleuchtungsbezogenen Animationsdaten"
7562 msgid "Display Line Style"
7563 msgstr "Linienstil anzeigen"
7566 msgid "Include visualization of Line Style related Animation data"
7567 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Linienstil bezogenen Animationsdaten"
7570 msgid "Display Material"
7571 msgstr "Material anzeigen"
7574 msgid "Include visualization of material related animation data"
7575 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Material bezogenen Animationsdaten"
7578 msgid "Display Meshes"
7579 msgstr "Maschen anzeigen"
7582 msgid "Include visualization of mesh related animation data"
7583 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Maschenbezogenen Animationsdaten"
7586 msgid "Display Metaball"
7587 msgstr "Metaball anzeigen"
7590 msgid "Include visualization of metaball related animation data"
7591 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7594 msgid "Include Missing NLA"
7595 msgstr "Fehlende NLA einshcließen"
7598 msgid "Display Modifier Data"
7599 msgstr "Modifikatordaten anzeigen"
7602 msgid "Include visualization of movie clip related animation data"
7603 msgstr "Einschließen der Visualisierung von Animationsdaten im Zusammenhang mit Movieclips"
7606 msgid "Display Node"
7607 msgstr "Knoten anzeigen"
7610 msgid "Include visualization of node related animation data"
7611 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Knoten bezogenen Animationsdaten"
7614 msgid "Only Show Errors"
7615 msgstr "Nur Fehler anzeigen"
7618 msgid "Only include F-Curves and drivers that are disabled or have errors"
7619 msgstr "Nur F-Kurven und Treiber einschließen, die deaktiviert sind oder Fehler haben"
7622 msgid "Only Show Selected"
7623 msgstr "Nur Ausgewähltes anzeigen"
7626 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
7627 msgstr "Nur Kanäle einschließen, die sich auf ausgewählte Objekte und Daten beziehen"
7630 msgid "Display Particle"
7631 msgstr "Partikel anzeigen"
7634 msgid "Include visualization of particle related animation data"
7635 msgstr "Debug-Visualisierung zur Hindernis-Simulation aktivieren"
7638 msgid "Include visualization of point cloud related animation data"
7639 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Punkt Wolken bezogenen Animationsdaten"
7642 msgid "Display Scene"
7643 msgstr "Szene anzeigen"
7646 msgid "Include visualization of scene related animation data"
7647 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Szenen bezogenen Animationsdaten"
7650 msgid "Display Shape Keys"
7651 msgstr "Formschlüssel anzeigen"
7654 msgid "Include visualization of shape key related animation data"
7655 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Formschlüssel bezogenen Animationsdaten"
7658 msgid "Display Speaker"
7659 msgstr "Lautsprecher anzeigen"
7662 msgid "Include visualization of speaker related animation data"
7663 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Lautsprecher bezogenen Animationsdaten"
7666 msgid "Display Summary"
7667 msgstr "Zusammenfassung anzeigen"
7670 msgid "Display an additional 'summary' line (Dope Sheet editors only)"
7671 msgstr "Zusätzliche 'Zusammenfassung'-Zeile anzeigen (nur DopeSheet-Editoren)"
7674 msgid "Display Texture"
7675 msgstr "Textur anzeigen"
7678 msgid "Include visualization of texture related animation data"
7679 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Textur bezogenen Animationsdaten"
7682 msgid "Display Transforms"
7683 msgstr "Transformationen anzeigen"
7686 msgid "Include visualization of object-level animation data (mostly transforms)"
7687 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Objektebenen bezogenen Animationsdaten (meistens Transformationen)"
7690 msgid "Display Volume"
7691 msgstr "Volumen anzeigen"
7694 msgid "Include visualization of volume related animation data"
7695 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Volumenbezogenen Animationsdaten"
7698 msgid "Display World"
7699 msgstr "Welt anzeigen"
7702 msgid "Include visualization of world related animation data"
7703 msgstr "Einschließlich Visualisierung der Welt bezogenen Animationsdaten"
7706 msgid "Source"
7707 msgstr "Quelle"
7710 msgid "Sort Data-Blocks"
7711 msgstr "Datenblöcke sortieren"
7714 msgid "Invert"
7715 msgstr "Invertieren"
7718 msgid "Driver for the value of a setting based on an external value"
7719 msgstr "Treiber für Einstellungswert, basierend auf externen Wert"
7722 msgid "Expression"
7723 msgstr "Ausdruck"
7726 msgid "Simple Expression"
7727 msgstr "Einfacher Ausdruck"
7730 msgid "Invalid"
7731 msgstr "Ungültig"
7734 msgid "Driver type"
7735 msgstr "Treibertyp"
7738 msgid "Averaged Value"
7739 msgstr "Durchschnittswert"
7742 msgid "Sum Values"
7743 msgstr "Summenwert"
7746 msgid "Scripted Expression"
7747 msgstr "Geskripteter Ausdruck"
7750 msgid "Minimum Value"
7751 msgstr "Minimalwert"
7754 msgid "Maximum Value"
7755 msgstr "Maximalwert"
7758 msgid "Use Self"
7759 msgstr "Selbst verwenden"
7762 msgid "Variables"
7763 msgstr "Variablen"
7766 msgid "Properties acting as inputs for this driver"
7767 msgstr "Eigenschaften, die als Eingänge für diesen Treiber agieren"
7770 msgid "Driver Target"
7771 msgstr "Treiberziel"
7774 msgid "Source of input values for driver variables"
7775 msgstr "Quelle der Eingabewerte für Treibervariablen"
7778 msgid "Bone Name"
7779 msgstr "Knochenname"
7782 msgid "Data Path"
7783 msgstr "Datenpfad"
7786 msgctxt "ID"
7787 msgid "ID Type"
7788 msgstr "ID-Typ"
7791 msgid "Type of ID-block that can be used"
7792 msgstr "ID-Block-Typ, der benützt werden kann"
7795 msgctxt "ID"
7796 msgid "Action"
7797 msgstr "Aktion"
7800 msgctxt "ID"
7801 msgid "Armature"
7802 msgstr "Armature"
7805 msgctxt "ID"
7806 msgid "Brush"
7807 msgstr "Pinsel"
7810 msgctxt "ID"
7811 msgid "Camera"
7812 msgstr "Kamera"
7815 msgctxt "ID"
7816 msgid "Cache File"
7817 msgstr "Puffer Datei"
7820 msgctxt "ID"
7821 msgid "Curve"
7822 msgstr "Kurve"
7825 msgctxt "ID"
7826 msgid "Font"
7827 msgstr "Schrift"
7830 msgctxt "ID"
7831 msgid "Grease Pencil"
7832 msgstr "Wachsstift"
7835 msgctxt "ID"
7836 msgid "Collection"
7837 msgstr "Sammlung"
7840 msgctxt "ID"
7841 msgid "Image"
7842 msgstr "Bild"
7845 msgctxt "ID"
7846 msgid "Key"
7847 msgstr "Taste"
7850 msgctxt "ID"
7851 msgid "Light"
7852 msgstr "Leicht"
7855 msgctxt "ID"
7856 msgid "Library"
7857 msgstr "Bibliothek"
7860 msgctxt "ID"
7861 msgid "Line Style"
7862 msgstr "Linienstil"
7865 msgctxt "ID"
7866 msgid "Lattice"
7867 msgstr "Gitter"
7870 msgctxt "ID"
7871 msgid "Mask"
7872 msgstr "Maske"
7875 msgctxt "ID"
7876 msgid "Material"
7877 msgstr "Material"
7880 msgctxt "ID"
7881 msgid "Metaball"
7882 msgstr "Metaball"
7885 msgctxt "ID"
7886 msgid "Mesh"
7887 msgstr "Masche"
7890 msgctxt "ID"
7891 msgid "Movie Clip"
7892 msgstr "Filmclip"
7895 msgctxt "ID"
7896 msgid "Node Tree"
7897 msgstr "Knotenbaum"
7900 msgctxt "ID"
7901 msgid "Object"
7902 msgstr "Objekt"
7905 msgctxt "ID"
7906 msgid "Paint Curve"
7907 msgstr "Mal-Kurve"
7910 msgctxt "ID"
7911 msgid "Palette"
7912 msgstr "Palette"
7915 msgctxt "ID"
7916 msgid "Particle"
7917 msgstr "Partikel"
7920 msgctxt "ID"
7921 msgid "Light Probe"
7922 msgstr "Lichtsonde"
7925 msgctxt "ID"
7926 msgid "Scene"
7927 msgstr "Szene"
7930 msgctxt "ID"
7931 msgid "Simulation"
7932 msgstr "Simulation"
7935 msgctxt "ID"
7936 msgid "Sound"
7937 msgstr "Klang"
7940 msgctxt "ID"
7941 msgid "Speaker"
7942 msgstr "Lautsprecher"
7945 msgctxt "ID"
7946 msgid "Text"
7947 msgstr "Text"
7950 msgctxt "ID"
7951 msgid "Texture"
7952 msgstr "Textur"
7955 msgctxt "ID"
7956 msgid "Hair"
7957 msgstr "Haar"
7960 msgctxt "ID"
7961 msgid "Point Cloud"
7962 msgstr "Punkt Wolke"
7965 msgctxt "ID"
7966 msgid "Volume"
7967 msgstr "Volumen"
7970 msgctxt "ID"
7971 msgid "Window Manager"
7972 msgstr "Fensterverwaltung"
7975 msgctxt "ID"
7976 msgid "World"
7977 msgstr "Welt"
7980 msgctxt "ID"
7981 msgid "Workspace"
7982 msgstr "Arbeitsbereich"
7985 msgid "Rotation Mode"
7986 msgstr "Rotationsmodus"
7989 msgid "Transform Space"
7990 msgstr "Raum transformieren"
7993 msgid "Driver variable type"
7994 msgstr "Treiber Variablentyp"
7997 msgid "W Rotation"
7998 msgstr "W Rotation"
8001 msgid "Average Scale"
8002 msgstr "Durchschnittsskalierung"
8005 msgid "Driver Variable"
8006 msgstr "Treibervariable"
8009 msgid "Is Name Valid"
8010 msgstr "Name ist gültig"
8013 msgid "Is this a valid name for a driver variable"
8014 msgstr "Dies ist ein gültiger Name für eine Treibervariable"
8017 msgid "Single Property"
8018 msgstr "Einzelne Eigenschaft"
8021 msgid "Use the angle between two bones"
8022 msgstr "Den Winkel zwischen zwei Knochen benützen"
8025 msgid "Distance between two bones or objects"
8026 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
8029 msgid "Brush Settings"
8030 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8033 msgid "Brush settings"
8034 msgstr "Pinsel Einstellungen"
8037 msgid "Paint Alpha"
8038 msgstr "Alpha malen"
8041 msgid "Paint alpha"
8042 msgstr "Alpha malen"
8045 msgid "Paint Color"
8046 msgstr "Malfarbe"
8049 msgid "Color of the paint"
8050 msgstr "Farbe der Malfarbe"
8053 msgid "Proximity Distance"
8054 msgstr "Entfernung begrenzen"
8057 msgid "Paint Source"
8058 msgstr "Malquelle"
8061 msgid "Object Center"
8062 msgstr "Objektmitte"
8065 msgid "Mesh Volume"
8066 msgstr "Maschenvolumen"
8069 msgid "Paint Wetness"
8070 msgstr "Mal-Feuchtigkeit"
8073 msgid "Particle Systems"
8074 msgstr "Partikelsysteme"
8077 msgid "The particle system to paint with"
8078 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
8081 msgid "Ray Direction"
8082 msgstr "Strahlenrichtung"
8085 msgid "Brush Normal"
8086 msgstr "Pinsel normal"
8089 msgid "Z-Axis"
8090 msgstr "Z-Achse"
8093 msgid "Smooth Radius"
8094 msgstr "Weicher Radius"
8097 msgid "Smudge Strength"
8098 msgstr "Stärke"
8101 msgid "Solid Radius"
8102 msgstr "Harte Kante"
8105 msgid "Radius that will be painted solid"
8106 msgstr "Radius der fest ausgemalt wird"
8109 msgid "Absolute Alpha"
8110 msgstr "Absolutes Alpha"
8113 msgid "Negate Volume"
8114 msgstr "Volumen negieren"
8117 msgid "Erase Paint"
8118 msgstr "Radiergummi"
8121 msgid "Erase / remove paint instead of adding it"
8122 msgstr "Radiere/lösche Malarbeiten, anstatt welche hinzuzufügen"
8125 msgid "Use Particle Radius"
8126 msgstr "Partikel"
8129 msgid "Only Use Alpha"
8130 msgstr "Nur Alpha verwenden"
8133 msgid "Replace Color"
8134 msgstr "Farbe ersetzen"
8137 msgid "Multiply Depth"
8138 msgstr "Tiefen multiplizieren"
8141 msgid "Max Velocity"
8142 msgstr "Max Geschwindigkeit"
8145 msgid "Velocity Color Ramp"
8146 msgstr "Dynamischer Farbverlauf"
8149 msgid "Clamp Waves"
8150 msgstr "Wellen anheften"
8153 msgid "Factor"
8154 msgstr "Faktor"
8157 msgid "Wave Type"
8158 msgstr "Wellentyp"
8161 msgid "Depth Change"
8162 msgstr "Tiefe ändern"
8165 msgid "Obstacle"
8166 msgstr "Hindernis"
8169 msgid "Force"
8170 msgstr "Kraft"
8173 msgid "Reflect Only"
8174 msgstr "Alle auswählen"
8177 msgid "Canvas Settings"
8178 msgstr "Zeichenfläche Einstellungen"
8181 msgid "Paint Surface List"
8182 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8185 msgid "Paint surface list"
8186 msgstr "Maloberflächen-Liste"
8189 msgid "Paint Surface"
8190 msgstr "Maloberfläche"
8193 msgid "A canvas surface layer"
8194 msgstr "Eine Zeichenflächen-Ebene"
8197 msgid "Brush Collection"
8198 msgstr "Pinselsammlung"
8201 msgid "Only use brush objects from this collection"
8202 msgstr "Benutze nur Pinsel aus dieser Sammlung"
8205 msgid "Influence Scale"
8206 msgstr "Einfluss"
8209 msgid "Radius Scale"
8210 msgstr "Radius skalieren"
8213 msgid "Color Dry"
8214 msgstr "Farbe trocknen"
8217 msgid "Color Spread"
8218 msgstr "Farbauftrag"
8221 msgid "Max Displace"
8222 msgstr "Max Versatz"
8225 msgid "Displace Factor"
8226 msgstr "Versatzfaktor"
8229 msgid "Displacement"
8230 msgstr "Verschiebung"
8233 msgid "Dissolve Time"
8234 msgstr "Zeit auflösen"
8237 msgid "Acceleration"
8238 msgstr "Beschleunigung"
8241 msgid "Velocity"
8242 msgstr "Geschwindigkeit"
8245 msgid "Dry Time"
8246 msgstr "Trocknungszeit"
8249 msgid "Approximately in how many frames should drying happen"
8250 msgstr "In wievielen Frames soll das trocknen passieren"
8253 msgid "Effect Type"
8254 msgstr "Effekttyp"
8257 msgid "Spread"
8258 msgstr "Spritzen"
8261 msgid "Drip"
8262 msgstr "Tropfen"
8265 msgid "Shrink"
8266 msgstr "Schrumpfen"
8269 msgid "Simulation end frame"
8270 msgstr "Endbild simulieren"
8273 msgid "Simulation start frame"
8274 msgstr "Simulations-Start-Frame"
8277 msgid "Sub-Steps"
8278 msgstr "Unterschritte"
8281 msgid "File Format"
8282 msgstr "Dateiformat"
8285 msgid "OpenEXR"
8286 msgstr "OpenEXR"
8289 msgid "Output Path"
8290 msgstr "Ausgabepfad"
8293 msgid "Directory to save the textures"
8294 msgstr "Verzeichnis zum speichern der Texturen"
8297 msgid "Resolution"
8298 msgstr "Auflösung"
8301 msgid "Output image resolution"
8302 msgstr "Ausgabe-Bildauflösung"
8305 msgid "Initial color of the surface"
8306 msgstr "Anfangsfarbe der Oberfläche"
8309 msgid "Initial Color"
8310 msgstr "Anfangsfarbe"
8313 msgid "UV Texture"
8314 msgstr "UV-Textur"
8317 msgid "Data Layer"
8318 msgstr "Daten Ebene"
8321 msgid "Texture"
8322 msgstr "Textur"
8325 msgid "Is Active"
8326 msgstr "Ist Aktiv"
8329 msgid "Toggle whether surface is processed or ignored"
8330 msgstr "Verarbeitung der Oberfläche aktivieren/deaktivieren"
8333 msgid "Use Cache"
8334 msgstr "Puffer verwenden"
8337 msgid "Surface name"
8338 msgstr "Oberflächenname"
8341 msgid "Output Name"
8342 msgstr "Ausgabename"
8345 msgid "Point Cache"
8346 msgstr "Punktpuffer"
8349 msgid "Shrink Speed"
8350 msgstr "Schrumpfgeschwindigkeit"
8353 msgid "Spread Speed"
8354 msgstr "Spritzgeschwindigkeit"
8357 msgid "Format"
8358 msgstr "Format"
8361 msgid "Surface Format"
8362 msgstr "Oberflächenformat"
8365 msgid "Vertex"
8366 msgstr "Punkt"
8369 msgid "Image Sequence"
8370 msgstr "Bildsequenz"
8373 msgid "Surface Type"
8374 msgstr "Oberflächentyp"
8377 msgid "Paint"
8378 msgstr "Malen"
8381 msgid "Anti-Aliasing"
8382 msgstr "Antialiasing"
8385 msgid "Slow"
8386 msgstr "Langsam"
8389 msgid "Use Drip"
8390 msgstr "Tropen verwenden"
8393 msgid "Dry"
8394 msgstr "Trocken"
8397 msgid "Enable to make surface wetness dry over time"
8398 msgstr "Oberflächentrocknungszeit aktivieren"
8401 msgid "Use Output"
8402 msgstr "Ausgabe verwenden"
8405 msgid "Save this output layer"
8406 msgstr "Diese Ausgabe-Ebene speichern"
8409 msgid "Premultiply Alpha"
8410 msgstr "Vormultipliziertes Alpha"
8413 msgid "Open Borders"
8414 msgstr "Blender-Datei öffnen"
8417 msgid "UV Map"
8418 msgstr "UV-Map"
8421 msgid "UV map name"
8422 msgstr "UV-Map Name"
8425 msgid "Wave damping factor"
8426 msgstr "Wellen-Dämpfungsfaktor"
8429 msgid "Smoothness"
8430 msgstr "Weichheit"
8433 msgid "Spring"
8434 msgstr "Feder"
8437 msgid "Spring force that pulls water level back to zero"
8438 msgstr "Federkraft, die den Wasserstand wieder auf Null zieht"
8441 msgid "Timescale"
8442 msgstr "Zeitleiste"
8445 msgid "Wave time scaling factor"
8446 msgstr "Wellen-Zeitskalierungsfaktor"
8449 msgid "Active Surface"
8450 msgstr "Aktive Oberfläche"
8453 msgid "Active Point Cache Index"
8454 msgstr "Aktiver Punktcacheindex"
8457 msgid "Edit Bone"
8458 msgstr "Knochen bearbeiten"
8461 msgid "Edit mode bone in an armature data-block"
8462 msgstr "Bearbeitungsmodus Knochen in einem Skelett-Datenblock"
8465 msgid "Location of head end of the bone"
8466 msgstr "Position des Kopfendes des Knochens"
8469 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
8470 msgstr "Knochen ist im Bearbeitungsmodus nicht sichtbar"
8473 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
8474 msgstr "Knochen kann im Bearbeitungsmodus nicht umgewandelt werden"
8477 msgid "Edit Bone Matrix"
8478 msgstr "Knochenmatrix bearbeiten"
8481 msgid "Parent edit bone (in same Armature)"
8482 msgstr "Elternknochen bearbeiten (in selbem Skelett)"
8485 msgid "Roll"
8486 msgstr "Rollen"
8489 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
8490 msgstr "Knochenrotation um die Anfang-Ende-Achse"
8493 msgid "Head Select"
8494 msgstr "Anfang auswählen"
8497 msgid "Tail Select"
8498 msgstr "Ende auswählen"
8501 msgid "Location of tail end of the bone"
8502 msgstr "Position vom Ende des Knochens"
8505 msgid "All effector's weight"
8506 msgstr "Wichtung aller Effektoren"
8509 msgid "Use For Growing Hair"
8510 msgstr "Für Haarwachstum verwenden"
8513 msgid "Boid"
8514 msgstr "Boid"
8517 msgid "Boid effector weight"
8518 msgstr "Boid-Effektorwichtung"
8521 msgid "Charge"
8522 msgstr "Ladung"
8525 msgid "Charge effector weight"
8526 msgstr "Ladungs-Effektorwichtung"
8529 msgid "Effector Collection"
8530 msgstr "Effektor Sammlung"
8533 msgid "Limit effectors to this collection"
8534 msgstr "Begrenzt Effektoren auf diese Sammlung"
8537 msgid "Curve Guide"
8538 msgstr "Führungskurven"
8541 msgid "Curve guide effector weight"
8542 msgstr "Führungskurve-Effektorwichtung"
8545 msgid "Drag"
8546 msgstr "Ziehen"
8549 msgid "Drag effector weight"
8550 msgstr "Ziehen-Effektorwichtung"
8553 msgid "Force effector weight"
8554 msgstr "Kraft-Effektorwichtung"
8557 msgid "Global gravity weight"
8558 msgstr "Globale Schwerkraft-Wichtung"
8561 msgid "Harmonic"
8562 msgstr "Harmonisch"
8565 msgid "Harmonic effector weight"
8566 msgstr "Harminisch-Effektorwichtung"
8569 msgid "Lennard-Jones"
8570 msgstr "Lennard-Jones"
8573 msgid "Lennard-Jones effector weight"
8574 msgstr "Lennard-Jones Effektgewichtung"
8577 msgid "Magnetic"
8578 msgstr "Magnetisch"
8581 msgid "Magnetic effector weight"
8582 msgstr "Magnet-Effektorwichtung"
8585 msgid "Fluid Flow"
8586 msgstr "Flüssigkeitsfluss"
8589 msgid "Fluid Flow effector weight"
8590 msgstr "Flüssigkeitsfluss Effektorwichtung"
8593 msgid "Texture effector weight"
8594 msgstr "Textur-Effektorwichtung"
8597 msgid "Turbulence"
8598 msgstr "Turbulenz"
8601 msgid "Turbulence effector weight"
8602 msgstr "Turbulenz-Effektorwichtung"
8605 msgid "Vortex"
8606 msgstr "Vortex"
8609 msgid "Vortex effector weight"
8610 msgstr "Vortex-Effektorwichtung"
8613 msgid "Wind"
8614 msgstr "Wind"
8617 msgid "Wind effector weight"
8618 msgstr "Wind-Effektorwichtung"
8621 msgid "Icon"
8622 msgstr "Icons"
8625 msgid "Icon of the item"
8626 msgstr "ID des Eintrags"
8629 msgid "Unique name used in the code and scripting"
8630 msgstr "Eindeutige Namen werden im Code und Skripten verwendet"
8633 msgid "Human readable name"
8634 msgstr "Von Menschen lesbarer Name"
8637 msgid "Value of the item"
8638 msgstr "Wert des Eintrags"
8641 msgid "F-Curve"
8642 msgstr "F-Kurve"
8645 msgid "F-Curve defining values of a period of time"
8646 msgstr "F-Kurven definieren Werte von einer Zeitspanne"
8649 msgid "Auto XYZ to RGB"
8650 msgstr "Automatisch XYZ zu RGB"
8653 msgid "Auto WXYZ to YRGB"
8654 msgstr "Automatisch WXYZ zu YRGB"
8657 msgid "User Defined"
8658 msgstr "Benutzerdefiniert"
8661 msgid "Driver"
8662 msgstr "Treiber"
8665 msgid "Extrapolation"
8666 msgstr "Extrapolation"
8669 msgid "Group"
8670 msgstr "Gruppe"
8673 msgid "Keyframes"
8674 msgstr "Schlüsselbilder"
8677 msgid "F-Curve's settings cannot be edited"
8678 msgstr "F-Kurven-Einstellungen können nicht bearbeitet werden"
8681 msgid "Modifiers"
8682 msgstr "Modifikatoren"
8685 msgid "Muted"
8686 msgstr "Stumm"
8689 msgid "Sampled Points"
8690 msgstr "Abgetastete Punkte"
8693 msgid "Sampled animation data"
8694 msgstr "Abgetastete Animationsdaten"
8697 msgid "Keyframe Points"
8698 msgstr "Schlüsselbilderpunkte"
8701 msgid "F-Curve Modifiers"
8702 msgstr "F-Kurven Modifikatoren"
8705 msgid "Active F-Curve Modifier"
8706 msgstr "Aktive F-Kurven Modifikatoren"
8709 msgid "F-Curve Sample"
8710 msgstr "F-Kurven Beispiel"
8713 msgid "Sample point for F-Curve"
8714 msgstr "Beispielspunkt für F-Kurven"
8717 msgid "Point coordinates"
8718 msgstr "Punktkoordinaten"
8721 msgid "Selection status"
8722 msgstr "Auswahlstatus"
8725 msgid "FFmpeg Settings"
8726 msgstr "FFmpeg Einstellungen"
8729 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
8730 msgstr "FFmpeg spezifische Einstellungen für die Szene"
8733 msgid "Bitrate"
8734 msgstr "Bitrate"
8737 msgid "Audio bitrate (kb/s)"
8738 msgstr "Audio Bitrate (kb/s)"
8741 msgid "Audio Channels"
8742 msgstr "Audiokanäle"
8745 msgid "Audio channel count"
8746 msgstr "Anzahl der Audiokanäle"
8749 msgid "Mono"
8750 msgstr "Mono"
8753 msgid "Set audio channels to mono"
8754 msgstr "Audiokanäle auf Mono setzen"
8757 msgid "Set audio channels to stereo"
8758 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
8761 msgid "4 Channels"
8762 msgstr "4 Kanäle"
8765 msgid "Set audio channels to 4 channels"
8766 msgstr "Audiokanäle auf 4 Kanäle setzen"
8769 msgid "5.1 Surround"
8770 msgstr "5.1 Surround"
8773 msgid "Set audio channels to 5.1 surround sound"
8774 msgstr "Audiokanäle auf 5.1 Surround setzen"
8777 msgid "7.1 Surround"
8778 msgstr "7.1 Surround"
8781 msgid "Set audio channels to 7.1 surround sound"
8782 msgstr "Audiokanäle auf 7.1 Surround setzen"
8785 msgid "Audio Codec"
8786 msgstr "Audiocodec"
8789 msgid "FFmpeg audio codec to use"
8790 msgstr "Zu verwendender FFmpeg Audio Codec"
8793 msgid "No Audio"
8794 msgstr "Kein Audio"
8797 msgid "Disables audio output, for video-only renders"
8798 msgstr "Deaktivieren vom Audioausgang, für 'Nur Video' Renderer"
8801 msgid "Opus"
8802 msgstr "Opus"
8805 msgid "Vorbis"
8806 msgstr "Vorbis"
8809 msgid "Samplerate"
8810 msgstr "Abtastrate"
8813 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
8814 msgstr "Audio Sampelrate(samples/s)"
8817 msgctxt "Sound"
8818 msgid "Volume"
8819 msgstr "Sound Lautstärke"
8822 msgid "Audio volume"
8823 msgstr "Audio Lautstärke"
8826 msgid "Buffersize"
8827 msgstr "Puffergröße"
8830 msgid "Rate control: buffer size (kb)"
8831 msgstr "Rate kontrollieren: Puffergröße (kb)"
8834 msgid "Video Codec"
8835 msgstr "Video Kodek"
8838 msgid "FFmpeg codec to use for video output"
8839 msgstr "FFmpeg Kodec für die Videoausgabe verwenden"
8842 msgid "No Video"
8843 msgstr "Kein Video"
8846 msgid "Disables video output, for audio-only renders"
8847 msgstr "Deaktivieren vom Videoausgang, für 'Nur Audio' Renderer"
8850 msgid "DNxHD"
8851 msgstr "DNxHD"
8854 msgid "FFmpeg video codec #1"
8855 msgstr "FFmpeg Video Codec #1"
8858 msgid "Flash Video"
8859 msgstr "Flash-Video"
8862 msgid "H.264"
8863 msgstr "H.264"
8866 msgid "HuffYUV"
8867 msgstr "HuffYUV"
8870 msgid "MPEG-1"
8871 msgstr "MPEG-1"
8874 msgid "MPEG-2"
8875 msgstr "MPEG-2"
8878 msgid "MPEG-4 (divx)"
8879 msgstr "MPEG-4 (divx)"
8882 msgid "QT rle / QT Animation"
8883 msgstr "QT rle / QT Animation"
8886 msgid "Theora"
8887 msgstr "Theora"
8890 msgid "WEBM / VP9"
8891 msgstr "WEBM / VP9"
8894 msgid "Output Quality"
8895 msgstr "Ausgangsqualität"
8898 msgid "Constant Rate Factor (CRF); tradeoff between video quality and file size"
8899 msgstr "Konstanter Ratefaktor (CRF); Kompromiss zwischen Videoqualität und Dateigröße"
8902 msgid "Constant Bitrate"
8903 msgstr "Feste Bitrate"
8906 msgid "Configure constant bit rate, rather than constant output quality"
8907 msgstr "Konfigurieren der konstanten Bitrate anstelle einer konstanten Ausgabequalität"
8910 msgid "Lossless"
8911 msgstr "Verlustfrei"
8914 msgid "High Quality"
8915 msgstr "Hohe Qualität"
8918 msgid "Medium Quality"
8919 msgstr "Mittlere Qualität"
8922 msgid "Low Quality"
8923 msgstr "Niedrige Qualität"
8926 msgid "Very Low Quality"
8927 msgstr "Sehr niedrige Qualität"
8930 msgid "Lowest Quality"
8931 msgstr "Niedrigste Qualität"
8934 msgid "Encoding Speed"
8935 msgstr "Encoding Geschwindigkeit"
8938 msgid "Slowest"
8939 msgstr "Langsamste"
8942 msgid "Good"
8943 msgstr "Gut"
8946 msgid "The default and recommended for most applications"
8947 msgstr "Die Standardeinstellung und empfohlen für die meisten Anwendungen"
8950 msgid "Realtime"
8951 msgstr "Echtzeit"
8954 msgid "Recommended for fast encoding"
8955 msgstr "Empfohlen für schneller Encodieren"
8958 msgid "Container"
8959 msgstr "Container"
8962 msgid "Output file container"
8963 msgstr "Ausgabe Dateikontainer"
8966 msgid "MPEG-4"
8967 msgstr "MPEG-4"
8970 msgid "Quicktime"
8971 msgstr "Quicktime"
8974 msgid "Ogg"
8975 msgstr "Ogg"
8978 msgid "Matroska"
8979 msgstr "Matroska"
8982 msgid "Flash"
8983 msgstr "Flash"
8986 msgid "WebM"
8987 msgstr "WebM"
8990 msgid "Keyframe Interval"
8991 msgstr "Schlüsselbilder Intervall"
8994 msgid "Max Rate"
8995 msgstr "Maximale rate"
8998 msgid "Rate control: max rate (kbit/s)"
8999 msgstr "Ratenkontrolle: Maximale rate (kbit/s)"
9002 msgid "Min Rate"
9003 msgstr "Minimale Rate"
9006 msgid "Rate control: min rate (kbit/s)"
9007 msgstr "Ratenkontrolle: Minimale Rate (kbit/s)"
9010 msgid "Mux Rate"
9011 msgstr "Multiplexerrate"
9014 msgid "Mux rate (bits/second)"
9015 msgstr "Multiplexer-Rate (bits/second)"
9018 msgid "Mux Packet Size"
9019 msgstr "Multiplexer Paketgröße"
9022 msgid "Mux packet size (byte)"
9023 msgstr "Multiplexer Paketgröße (Byte)"
9026 msgid "Autosplit Output"
9027 msgstr "Ausgabe splitten"
9030 msgid "Autosplit output at 2GB boundary"
9031 msgstr "Ausgabe automatisch bei 2GB-Grenze splitten"
9034 msgid "Lossless Output"
9035 msgstr "Verlustfreie Ausgabe"
9038 msgid "Use lossless output for video streams"
9039 msgstr "Verwende verlustfreie Ausgabe für Videostreams"
9042 msgid "Video bitrate (kbit/s)"
9043 msgstr "Videobitrate (kbit/s)"
9046 msgid "F-Modifier"
9047 msgstr "F-Modifikator"
9050 msgid "Modifier for values of F-Curve"
9051 msgstr "Modifikator für F-Kurven Werte"
9054 msgid "Blend In"
9055 msgstr "Einblenden"
9058 msgid "Blend Out"
9059 msgstr "Ausblenden"
9062 msgid "Disabled"
9063 msgstr "Deaktiviert"
9066 msgid "Enable F-Curve modifier evaluation"
9067 msgstr "Aktivieren der F-Curve-Modifikatorauswertung"
9070 msgctxt "Action"
9071 msgid "Type"
9072 msgstr "Typ"
9075 msgid "F-Curve Modifier Type"
9076 msgstr "F-Kurven Modifikatortyp"
9079 msgctxt "Action"
9080 msgid "Invalid"
9081 msgstr "Ungültig"
9084 msgctxt "Action"
9085 msgid "Generator"
9086 msgstr "Generator"
9089 msgctxt "Action"
9090 msgid "Built-In Function"
9091 msgstr "Eingebaute Funktion"
9094 msgid "Generate a curve using standard math functions such as sin and cos"
9095 msgstr "Generiere eine Kurve unter Verwendung der Standard Mathefunktionen wie Sinus und Cosinus"
9098 msgctxt "Action"
9099 msgid "Envelope"
9100 msgstr "Einhüllend"
9103 msgctxt "Action"
9104 msgid "Cycles"
9105 msgstr "Zyklisch"
9108 msgid "Cyclic extend/repeat keyframe sequence"
9109 msgstr "Zyklische Erweiterung/Wiederholung der Schlüsselbildsequenz"
9112 msgctxt "Action"
9113 msgid "Noise"
9114 msgstr "Rauschen"
9117 msgctxt "Action"
9118 msgid "Limits"
9119 msgstr "Grenzen"
9122 msgctxt "Action"
9123 msgid "Stepped Interpolation"
9124 msgstr "Schrittweise Interpolation"
9127 msgid "Use Influence"
9128 msgstr "Einfluss verwenden"
9131 msgid "Cycles F-Modifier"
9132 msgstr "Cycles F-Modifikator"
9135 msgid "After Cycles"
9136 msgstr "Nach Cycles"
9139 msgid "Before Cycles"
9140 msgstr "Vor Cycles"
9143 msgid "After Mode"
9144 msgstr "Bearbeitungsmodus"
9147 msgid "No Cycles"
9148 msgstr "Kein Cycles"
9151 msgid "Don't do anything"
9152 msgstr "Nichts tuen"
9155 msgid "Repeat Motion"
9156 msgstr "Bewegung wiederholen"
9159 msgid "Repeat with Offset"
9160 msgstr "Wiederholen mit Versatz"
9163 msgid "Repeat Mirrored"
9164 msgstr "Spiegelung wiederholen"
9167 msgid "Before Mode"
9168 msgstr "Modifikator entfernen"
9171 msgid "Envelope F-Modifier"
9172 msgstr "F-Modifikator einhüllen"
9175 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
9176 msgstr "Seed des Rauschens"
9179 msgid "Control Points"
9180 msgstr "Kontrollpunkte"
9183 msgid "Default Maximum"
9184 msgstr "Vorgabe Maximum"
9187 msgid "Upper distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9188 msgstr "Höhere Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9191 msgid "Default Minimum"
9192 msgstr "Vorgabe Minimum"
9195 msgid "Lower distance from Reference Value for 1:1 default influence"
9196 msgstr "Geringe Distanz vom Referenzwert für 1:1 Standardeinfluss"
9199 msgid "Reference Value"
9200 msgstr "Referenzwert"
9203 msgid "Built-In Function F-Modifier"
9204 msgstr "Eingebaute Funktion F-Modifikator"
9207 msgid "Amplitude"
9208 msgstr "Amplitude"
9211 msgid "Type of built-in function to use"
9212 msgstr "Typ der zu benutzenden eingebauten Funktion"
9215 msgid "Sine"
9216 msgstr "Sinus"
9219 msgid "Cosine"
9220 msgstr "Kosinus"
9223 msgid "Square Root"
9224 msgstr "Quadratwurzel"
9227 msgid "Natural Logarithm"
9228 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
9231 msgid "Normalized Sine"
9232 msgstr "Sinus normalisieren"
9235 msgid "sin(x) / x"
9236 msgstr "sin(x) / x"
9239 msgid "Phase Multiple"
9240 msgstr "Phasenmultiplikator"
9243 msgid "Phase Offset"
9244 msgstr "Phasen Versatz"
9247 msgid "Value Offset"
9248 msgstr "Werteversatz"
9251 msgid "Generator F-Modifier"
9252 msgstr "Modifikator entfernen"
9255 msgid "Coefficients"
9256 msgstr "Koeffizienten"
9259 msgid "Type of generator to use"
9260 msgstr "Zu verwendender Generatortyp"
9263 msgid "Polynomial Order"
9264 msgstr "Zufällig"
9267 msgid "Limit F-Modifier"
9268 msgstr "Modifikator"
9271 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
9272 msgstr "Zeit/Werte-Bereiche der modifizierten F-Kurve beschränken"
9275 msgid "Noise F-Modifier"
9276 msgstr "Modifikator entfernen"
9279 msgid "Phase"
9280 msgstr "Phase"
9283 msgid "Scaling (in time) of the noise"
9284 msgstr "Seed des Rauschens"
9287 msgid "Python F-Modifier"
9288 msgstr "Python F-Modifikator"
9291 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
9292 msgstr "Interpolationsmodus"
9295 msgid "Step Size"
9296 msgstr "Schrittweite"
9299 msgid "Use End Frame"
9300 msgstr "Endbild verwenden"
9303 msgid "Use Start Frame"
9304 msgstr "Start-Einzelbild verwenden"
9307 msgid "Envelope Control Point"
9308 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt"
9311 msgid "Frame"
9312 msgstr "Einzelbild"
9315 msgid "Upper bound of envelope at this control-point"
9316 msgstr "Obere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9319 msgid "Lower bound of envelope at this control-point"
9320 msgstr "Untere Einhüllenden-Grenze bei diesem Kontrollpunkt"
9323 msgid "Face Map"
9324 msgstr "Oberflächenkarte"
9327 msgid "Index"
9328 msgstr "Index"
9331 msgid "Index number of the face map"
9332 msgstr "Indexnummer einer Oberflächenkarte"
9335 msgid "Face Maps"
9336 msgstr "Flächenmaske"
9339 msgid "Collection of face maps"
9340 msgstr "Sammlung von Flächenkarten"
9343 msgid "Active Face Map"
9344 msgstr "Aktive Flächenkarte"
9347 msgid "Face maps of the object"
9348 msgstr "Flächenkarte des Objektes"
9351 msgid "Active Face Map Index"
9352 msgstr "Flächenkartenindex aktiv"
9355 msgid "Field Settings"
9356 msgstr "Feldeinstellungen"
9359 msgid "Maximum Distance"
9360 msgstr "Maximaler Abstand"
9363 msgid "Maximum distance for the field to work"
9364 msgstr "Minimaler Abstand für die Feldwirkung"
9367 msgid "Minimum distance for the field's fall-off"
9368 msgstr "Minimaler Abstand für den Feld-Abfall"
9371 msgid "Falloff Power"
9372 msgstr "Abfallstärke"
9375 msgid "Fall-Off"
9376 msgstr "Abfall"
9379 msgid "Sphere"
9380 msgstr "Kugel"
9383 msgid "Tube"
9384 msgstr "Rohr"
9387 msgid "Cone"
9388 msgstr "Kegel"
9391 msgid "Flow"
9392 msgstr "Fluss"
9395 msgid "Amount"
9396 msgstr "Menge"
9399 msgid "Shape"
9400 msgstr "Form"
9403 msgid "The amplitude of the offset"
9404 msgstr "Die Amplitude des Versatzes"
9407 msgid "Axis"
9408 msgstr "Achse"
9411 msgid "Which axis to use for offset"
9412 msgstr "Welche Achse für Versatz benutzt werden soll"
9415 msgid "Frequency"
9416 msgstr "Frequenz"
9419 msgid "Radial"
9420 msgstr "Radial"
9423 msgid "Wave"
9424 msgstr "Welle"
9427 msgid "Harmonic Damping"
9428 msgstr "Harmonische Dämpfung"
9431 msgid "Damping of the harmonic force"
9432 msgstr "Dämpfung der harmonischen Kraft"
9435 msgid "Inflow"
9436 msgstr "Zufluss"
9439 msgid "Linear Drag"
9440 msgstr "Linear ziehen"
9443 msgid "Noise"
9444 msgstr "Rauschen"
9447 msgid "Quadratic Drag"
9448 msgstr "Quadratisch ziehen"
9451 msgid "Radial Falloff Power"
9452 msgstr "Radiale Abfallkraft"
9455 msgid "Radial falloff power (real gravitational falloff = 2)"
9456 msgstr "Radiale Abfallkraft (realer Gravitationsabfall = 2)"
9459 msgid "Maximum Radial Distance"
9460 msgstr "Maximaler radialer Abstand"
9463 msgid "Minimum Radial Distance"
9464 msgstr "Minimaler radialer Abstand"
9467 msgid "Rest Length"
9468 msgstr "Restlänge"
9471 msgid "Rest length of the harmonic force"
9472 msgstr "Restlänge der harmonischen Kraft"
9475 msgid "Seed"
9476 msgstr "Startwert"
9479 msgid "Seed of the noise"
9480 msgstr "Seed des Rauschens"
9483 msgid "Which direction is used to calculate the effector force"
9484 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
9487 msgid "Every Point"
9488 msgstr "Jeder Punkt"
9491 msgid "Size"
9492 msgstr "Größe"
9495 msgid "Size of the turbulence"
9496 msgstr "Größe der Turbulenz"
9499 msgid "Domain Object"
9500 msgstr "Wirkungsraumobjekt"
9503 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
9504 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
9507 msgid "Strength of force field"
9508 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
9511 msgid "Texture Mode"
9512 msgstr "Texturmodus"
9515 msgid "Gradient"
9516 msgstr "Verlauf"
9519 msgid "Nabla"
9520 msgstr "Nabla"
9523 msgid "Type of field"
9524 msgstr "Feldtyp"
9527 msgid "Force field based on a texture"
9528 msgstr "Kraftfeld basierend auf einer Textur"
9531 msgid "Create a force along a curve object"
9532 msgstr "Eine Kraft entlang eines Kurvenobjekts erstellen"
9535 msgid "2D"
9536 msgstr "2D"
9539 msgid "Apply force only in 2D"
9540 msgstr "Kraft nur in 2D anwenden"
9543 msgid "Force gets absorbed by collision objects"
9544 msgstr "Kraft wird von Kollisionsobjekten absorbiert"
9547 msgid "Use Global Coordinates"
9548 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
9551 msgid "Gravity Falloff"
9552 msgstr "Schwerkraftabfall"
9555 msgid "Weights"
9556 msgstr "Gewichtungen"
9559 msgid "Use Max"
9560 msgstr "Max verwenden"
9563 msgid "Use Min"
9564 msgstr "Min verwenden"
9567 msgid "Use a minimum distance for the field's fall-off"
9568 msgstr "Minimalentfernung für den Abfall des Felds verwenden"
9571 msgid "Use Coordinates"
9572 msgstr "Koordinaten verwenden"
9575 msgid "Use object/global coordinates for texture"
9576 msgstr "Objekt- oder globale Koordinaten für Textur verwenden"
9579 msgid "Apply Density"
9580 msgstr "Dichte anwenden"
9583 msgid "Wind Factor"
9584 msgstr "Windfaktor"
9587 msgid "How much the force is reduced when acting parallel to a surface, e.g. cloth"
9588 msgstr "Wieviel Kraft wird reduziert wenn parallel auf einer Oberfläche gearbeitet wird z.B. Gewebe"
9591 msgid "Z Direction"
9592 msgstr "Z-Richtung"
9595 msgid "Effect in full or only positive/negative Z direction"
9596 msgstr "Wirkung in voller oder nur positiver/negativer Z-Richtung"
9599 msgid "Both Z"
9600 msgstr "Beide Z"
9603 msgid "File Select Parameters"
9604 msgstr "Dateiauswahl-Paramenter"
9607 msgid "Save"
9608 msgstr "Speichern"
9611 msgid "Animations"
9612 msgstr "Animationen"
9615 msgid "Show animation data"
9616 msgstr "Zeige Animationsdaten"
9619 msgid "Environment"
9620 msgstr "Umgebung"
9623 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
9624 msgstr "Welten, Lichter, Kameras und Lautsprecher anzeigen"
9627 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
9628 msgstr "Masche, Kurven, Gitter, Anker und Metaball-Daten anzeigen"
9631 msgid "Show other data types"
9632 msgstr "Zeige anderen Datentyp"
9635 msgid "Objects & Collections"
9636 msgstr "Objekte & Sammlungen"
9639 msgid "Show objects and collections"
9640 msgstr "Objekte und Sammlungen anzeigen"
9643 msgid "Show scenes"
9644 msgstr "Szenen anzeigen"
9647 msgid "Show Action data-blocks"
9648 msgstr "Aktionen-Datenblöcke anzeigen"
9651 msgid "Show Armature data-blocks"
9652 msgstr "Anker-Datenblöcke anzeigen"
9655 msgid "Show Brushes data-blocks"
9656 msgstr "Pinsel Datenblöcke anzeigen"
9659 msgid "Show Cache File data-blocks"
9660 msgstr "Pufferdatei-Datenblöcke anzeigen"
9663 msgid "Show Camera data-blocks"
9664 msgstr "Kamera-Datenblöcke anzeigen"
9667 msgid "Show Curve data-blocks"
9668 msgstr "Kurven-Datenblöcke anzeigen"
9671 msgid "Fonts"
9672 msgstr "Schriftarten"
9675 msgid "Show Font data-blocks"
9676 msgstr "Schrift-Datenblöcke anzeigen"
9679 msgid "Show Grease pencil data-blocks"
9680 msgstr "Wachsstift-Datenblöcke anzeigen"
9683 msgid "Show Collection data-blocks"
9684 msgstr "Sammlungs-Datenblöcke anzeigen"
9687 msgid "Show/hide Hair data-blocks"
9688 msgstr "Haar-Datenblöcke anzeigen/verbergen"
9691 msgid "Show Image data-blocks"
9692 msgstr "Bild-Datenblöcke anzeigen"
9695 msgid "Show Lattice data-blocks"
9696 msgstr "Gitter-Datenblöcke anzeigen"
9699 msgid "Show Light data-blocks"
9700 msgstr "Licht-Datenblöcke anzeigen"
9703 msgid "Show Light Probe data-blocks"
9704 msgstr "Lichtproben-Datenblöcke anzeigen"
9707 msgid "Freestyle Linestyles"
9708 msgstr "Freestyle Linienstile"
9711 msgid "Show Freestyle's Line Style data-blocks"
9712 msgstr "Freizeichnung Linien Style Datenblöcke anzeigen"
9715 msgid "Show Mask data-blocks"
9716 msgstr "Maschendatenblöcke anzeigen"
9719 msgid "Show Material data-blocks"
9720 msgstr "Material-Datenblöcke anzeigen"
9723 msgid "Show Mesh data-blocks"
9724 msgstr "Maschen Datenblöcke anzeigen"
9727 msgid "Show Metaball data-blocks"
9728 msgstr "Metaball-Datenblöcke anzeigen"
9731 msgid "Show Movie Clip data-blocks"
9732 msgstr "Film-Datenblöcke anzeigen"
9735 msgid "Node Trees"
9736 msgstr "Knotenbäume"
9739 msgid "Show Node Tree data-blocks"
9740 msgstr "Knotenbaum-Datenblöcke anzeigen"
9743 msgid "Show Object data-blocks"
9744 msgstr "Objekt-Datenblöcke anzeigen"
9747 msgid "Show Paint Curve data-blocks"
9748 msgstr "Farbkurven-Datenblöcke anzeigen"
9751 msgid "Show Palette data-blocks"
9752 msgstr "Paletten-Datenblöcke anzeigen"
9755 msgid "Particles Settings"
9756 msgstr "Partikeleinstellungen"
9759 msgid "Show Particle Settings data-blocks"
9760 msgstr "Partikeleinstellungen Datenblöcke anzeigen"
9763 msgid "Show/hide Point Cloud data-blocks"
9764 msgstr "Punkt Wolken-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9767 msgid "Show Scene data-blocks"
9768 msgstr "Szenen-Datenblöcke anzeigen"
9771 msgid "Show Simulation data-blocks"
9772 msgstr "Simulations-Datenblöcke anzeigen"
9775 msgid "Show Sound data-blocks"
9776 msgstr "Klang-Datenblöcke anzeigen"
9779 msgid "Show Speaker data-blocks"
9780 msgstr "Lautsprecher-Datenblöcke anzeigen"
9783 msgid "Show Text data-blocks"
9784 msgstr "Text-Datenblöcke anzeigen"
9787 msgid "Show Texture data-blocks"
9788 msgstr "Textur-Datenblöcke anzeigen"
9791 msgid "Show/hide Volume data-blocks"
9792 msgstr "Volumen-Datenblöcke anzeigen/verstecken"
9795 msgid "Show workspace data-blocks"
9796 msgstr "Arbeitsplatz-Datenblöcke anzeigen"
9799 msgid "Show World data-blocks"
9800 msgstr "Welt-Datenblöcke anzeigen"
9803 msgid "Directory"
9804 msgstr "Verzeichnis"
9807 msgid "Directory displayed in the file browser"
9808 msgstr "Verzeichnis, das im Dateibrowser angezeigt wird"
9811 msgid "Display Size"
9812 msgstr "Größe anzeigen"
9815 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
9816 msgstr "Ändern der Größe der Anzeige (Breite der Spalten oder Größe der Miniaturansichten)"
9819 msgid "Tiny"
9820 msgstr "Winzig"
9823 msgid "Small"
9824 msgstr "Klein"
9827 msgid "Regular"
9828 msgstr "Normal"
9831 msgid "Large"
9832 msgstr "Groß"
9835 msgid "Display Mode"
9836 msgstr "Anzeigemodus"
9839 msgid "Display mode for the file list"
9840 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
9843 msgid "Vertical List"
9844 msgstr "Vertikal ablisten"
9847 msgid "Display files as a vertical list"
9848 msgstr "Dateien als eine vertikale Liste ablisten"
9851 msgid "Horizontal List"
9852 msgstr "Horizontal ablisten"
9855 msgid "Display files as a horizontal list"
9856 msgstr "Dateien als eine horizontale Liste ablisten"
9859 msgid "Thumbnails"
9860 msgstr "Vorschaubilder"
9863 msgid "Display files as thumbnails"
9864 msgstr "Dateien als Vorschaubilder anzeigen"
9867 msgid "File Name"
9868 msgstr "Dateiname"
9871 msgid "Active file in the file browser"
9872 msgstr "Aktive Datei im Dateibrowser"
9875 msgid "Extension Filter"
9876 msgstr "Erweiterungsfilter"
9879 msgid "Filter ID Types"
9880 msgstr "Filter ID Typ"
9883 msgid "Recursion"
9884 msgstr "Rekursion"
9887 msgid "Blend File"
9888 msgstr "Blender Datei"
9891 msgid "List .blend files' content"
9892 msgstr ".blend Dateiinhalt ablisten"
9895 msgid "One Level"
9896 msgstr "Eine Stufe"
9899 msgid "Two Levels"
9900 msgstr "Zwei Stufen"
9903 msgid "Three Levels"
9904 msgstr "Drei Stufen"
9907 msgid "File Modification Date"
9908 msgstr "Datei Modifikationsdatum"
9911 msgid "File Size"
9912 msgstr "Dateigröße"
9915 msgid "Show hidden dot files"
9916 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
9919 msgid "Sort"
9920 msgstr "Sortieren"
9923 msgid "Sort the file list alphabetically"
9924 msgstr "Dateiliste alphabetisch sortieren"
9927 msgid "Extension"
9928 msgstr "Erweiterung"
9931 msgid "Sort the file list by extension/type"
9932 msgstr "Dateiliste nach Erweiterung/Typ sortieren"
9935 msgid "Modified Date"
9936 msgstr "Modifikationsdatum"
9939 msgid "Sort files by modification time"
9940 msgstr "Dateien nach Änderungszeit sortieren"
9943 msgid "Sort files by size"
9944 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
9947 msgid "Title"
9948 msgstr "Titel"
9951 msgid "Title for the file browser"
9952 msgstr "Titel für den Dateibrowser"
9955 msgid "Filter Files"
9956 msgstr "Dateien filtern"
9959 msgid "Enable filtering of files"
9960 msgstr "Dateifilter aktivieren"
9963 msgid "Filter Blender Backup Files"
9964 msgstr "Filter Blender Sicherungsdateien"
9967 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
9968 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
9971 msgid "Filter Blender"
9972 msgstr "Blender filtern"
9975 msgid "Show .blend files"
9976 msgstr ".blend-Dateien anzeigen"
9979 msgid "Filter Blender IDs"
9980 msgstr "Blender IDs filtern"
9983 msgid "Show .blend files items (objects, materials, etc.)"
9984 msgstr ".blend Dateiartikel (Objekte, Materialien, etc.) anzeigen"
9987 msgid "Filter Folder"
9988 msgstr "Verzeichnis filtern"
9991 msgid "Show folders"
9992 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
9995 msgid "Filter Fonts"
9996 msgstr "Schriftarten filtern"
9999 msgid "Show font files"
10000 msgstr "Schriftdateien zeigen"
10003 msgid "Filter Images"
10004 msgstr "Bilder filtern"
10007 msgid "Show image files"
10008 msgstr "Bilddateien zeigen"
10011 msgid "Filter Movies"
10012 msgstr "Filme filtern"
10015 msgid "Show movie files"
10016 msgstr "Filmdateien zeigen"
10019 msgid "Filter Script"
10020 msgstr "Skripte filtern"
10023 msgid "Show script files"
10024 msgstr "Skriptdateien zeigen"
10027 msgid "Filter Sound"
10028 msgstr "Klänge filtern"
10031 msgid "Show sound files"
10032 msgstr "Klangdateien zeigen"
10035 msgid "Filter Text"
10036 msgstr "Text filtern"
10039 msgid "Show text files"
10040 msgstr "Textdateien zeigen"
10043 msgid "Filter Volume"
10044 msgstr "Volumen Filtern"
10047 msgid "Show 3D volume files"
10048 msgstr "3D-Volumen-Dateien anzeigen"
10051 msgid "Library Browser"
10052 msgstr "Bibliotheksbrowser"
10055 msgid "Reverse Sorting"
10056 msgstr "Rückwärts sortieren"
10059 msgid "Asset Select Parameters"
10060 msgstr "Asset Auswahl-Parameter"
10063 msgid "Asset Library"
10064 msgstr "Bestand-Bibliothek"
10067 msgid "Float2 Attribute Value"
10068 msgstr "Float2 Eigenschaftswert"
10071 msgid "2D vector"
10072 msgstr "2D Vektor"
10075 msgid "3D vector"
10076 msgstr "3D Vektor"
10079 msgid "Domain Settings"
10080 msgstr "Domäneneinstellungen"
10083 msgid "Additional"
10084 msgstr "Übergang hinzufügen"
10087 msgid "Maximum number of additional cells"
10088 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
10091 msgid "Buoyant force based on smoke heat (higher value results in faster rising smoke)"
10092 msgstr "Auftriebskraft basierend auf Rauchhitze (höherer Wert führt zu schneller steigendem Rauch)"
10095 msgid "Speed of the burning reaction (higher value results in smaller flames)"
10096 msgstr "Geschwindigkeit der Brennreaktion (höherer Wert führt zu kleineren Flammen)"
10099 msgid "Cache directory"
10100 msgstr "Puffer-Verzeichnis"
10103 msgid "End"
10104 msgstr "Ende"
10107 msgid "Start"
10108 msgstr "Start"
10111 msgid "Replay"
10112 msgstr "Wiedergabe"
10115 msgid "Use the timeline to bake the scene"
10116 msgstr "Verwende die Zeitlinie um die Szene zu backen"
10119 msgid "Modular"
10120 msgstr "Modular"
10123 msgid "Cell Size"
10124 msgstr "Zellengröße"
10127 msgid "CFL"
10128 msgstr "CFL"
10131 msgid "Color Grid"
10132 msgstr "Farbraster"
10135 msgid "Field"
10136 msgstr "Feld"
10139 msgid "Smoke density grid"
10140 msgstr "Rauchdichteraster"
10143 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes in solid mode"
10144 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung von Rauch-/Brandvolumen im Festkörpermodus"
10147 msgid "Cubic"
10148 msgstr "Kubisch"
10151 msgid "Closest"
10152 msgstr "Entferntester"
10155 msgid "No interpolation"
10156 msgstr "Keine Interpolion"
10159 msgid "Dissolve Speed"
10160 msgstr "Auflösegeschwindigkeit"
10163 msgid "res"
10164 msgstr "Auflösung"
10167 msgid "Smoke Grid Resolution"
10168 msgstr "Rauch-Rasterauflösung"
10171 msgid "Liquid"
10172 msgstr "Flüssigkeit"
10175 msgid "Create domain for liquids"
10176 msgstr "Domain für Flüssigkeiten erstellen"
10179 msgid "Smoke"
10180 msgstr "Rauch"
10183 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
10184 msgstr "Menge der Rauchentwicklung durch brennenden Brennstoff"
10187 msgid "Smoke Color"
10188 msgstr "Rauchfarbe"
10191 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
10192 msgstr "Farbe des abgegebenen Rauches vom brennenden Brennstoff"
10195 msgid "Vorticity"
10196 msgstr "Verwirbelung"
10199 msgid "Additional vorticity for the flames"
10200 msgstr "Zusätzliche Verwirbelung der Flammen"
10203 msgid "Fluid Collection"
10204 msgstr "Flüssigkeitssammlung"
10207 msgid "Force Collection"
10208 msgstr "Kräftesammlung"
10211 msgid "Limit forces to this collection"
10212 msgstr "Begrenzungskräfte auf diese Sammlung"
10215 msgid "Obstacle Threshold"
10216 msgstr "Hindernisschwelle"
10219 msgid "Gravity in X, Y and Z direction"
10220 msgstr "Schwerkraft in X-, Y- und Z-Richtung"
10223 msgid "Cell Type"
10224 msgstr "Zelltyp"
10227 msgid "Fluid"
10228 msgstr "Flüssigkeit"
10231 msgid "Outflow"
10232 msgstr "Ausfluss"
10235 msgid "Color Gridlines"
10236 msgstr "Farbrasterlinien"
10239 msgid "Flags"
10240 msgstr "Flaggen"
10243 msgid "Highlight Range"
10244 msgstr "Bereich hervorheben"
10247 msgid "Effector"
10248 msgstr "Effektor"
10251 msgid "Velocity Factor"
10252 msgstr "Geschwindigkeits-Faktor"
10255 msgid "Smoke heat grid"
10256 msgstr "Rauchwärmeraster"
10259 msgid "Emitter"
10260 msgstr "Emitter"
10263 msgid "Full Sample"
10264 msgstr "Vollabtastung"
10267 msgid "Nearest"
10268 msgstr "Nächster"
10271 msgid "Final"
10272 msgstr "Endergebnis"
10275 msgid "Preview"
10276 msgstr "Vorschau"
10279 msgid "Radius"
10280 msgstr "Radius"
10283 msgid "Mesh scale"
10284 msgstr "Maschenskalierung"
10287 msgid "Smoothen Neg"
10288 msgstr "Neg glätten"
10291 msgid "Smoothen Pos"
10292 msgstr "Pos glätten"
10295 msgid "Noise Scale"
10296 msgstr "Rauschskalierung"
10299 msgid "Strength of noise"
10300 msgstr "Stärke des Rauschens"
10303 msgid "Time"
10304 msgstr "Zeit"
10307 msgid "Compression"
10308 msgstr "Komprimierung"
10311 msgid "Compression method to be used"
10312 msgstr "Kompressionsmethode, die verwendet wird"
10315 msgid "Zip"
10316 msgstr "Zip"
10319 msgid "Effective but slow compression"
10320 msgstr "Effektive, aber langsame Kompression"
10323 msgid "Data Depth"
10324 msgstr "Datentiefe"
10327 msgid "Number"
10328 msgstr "Nummer"
10331 msgid "Randomness"
10332 msgstr "Zufälligkeit"
10335 msgid "Particle scale"
10336 msgstr "Partikelskalierung"
10339 msgid "Maximum Resolution"
10340 msgstr "Maximale Auflösung"
10343 msgid "Gridlines"
10344 msgstr "Rasterlinien"
10347 msgid "Show gridlines"
10348 msgstr "Rasterlinien anzeigen"
10351 msgid "Vector Display"
10352 msgstr "Vektor-Anzeige"
10355 msgid "Simulation Method"
10356 msgstr "Simulationsmethode"
10359 msgid "Slice along the X axis"
10360 msgstr "Schneiden entlang der X-Achse"
10363 msgid "Slice along the Y axis"
10364 msgstr "Schneiden entlang der Y-Achse"
10367 msgid "Slice along the Z axis"
10368 msgstr "Schneiden entlang der Z-Achse"
10371 msgid "Position of the slice"
10372 msgstr "Position des Schnittes"
10375 msgid "Slice Per Voxel"
10376 msgstr "Schnitte pro Voxel"
10379 msgid "How many slices per voxel should be generated"
10380 msgstr "Wie viele Schnitte pro Voxel sollen generiert werden"
10383 msgid "Delete"
10384 msgstr "Löschen"
10387 msgid "Minimum Lifetime"
10388 msgstr "Minimale Lebenszeit"
10391 msgid "Update Radius"
10392 msgstr "Radius aktualisieren"
10395 msgid "p0"
10396 msgstr "p0"
10399 msgid "Start point"
10400 msgstr "Startpunkt"
10403 msgid "Tension"
10404 msgstr "Zugkraft"
10407 msgid "System Maximum"
10408 msgstr "Systemmaximum"
10411 msgid "Temperature Grid"
10412 msgstr "Temperatur Gitter"
10415 msgid "Time Scale"
10416 msgstr "Zeitskalierung"
10419 msgid "Adjust simulation speed"
10420 msgstr "Simulationsgeschwindigkeit abstimmen"
10423 msgid "Adaptive Domain"
10424 msgstr "Adaptiver Wirkungsbereich"
10427 msgid "Bubble"
10428 msgstr "Blase"
10431 msgid "Create bubble particle system"
10432 msgstr "Erstellen eines Blasenpartikelsystems"
10435 msgid "Bottom"
10436 msgstr "Unten"
10439 msgid "Top"
10440 msgstr "Oben"
10443 msgid "Use Diffusion"
10444 msgstr "Verwende Streuung"
10447 msgid "Dissolve Smoke"
10448 msgstr "Rauch auflösen"
10451 msgid "Let smoke disappear over time"
10452 msgstr "Lässt den Rauch über die Zeit verschwinden"
10455 msgid "Logarithmic Dissolve"
10456 msgstr "Logarithmisches lösen"
10459 msgid "Create liquid particle system"
10460 msgstr "Ein Flüssigkeitspartikelsystem erstellen"
10463 msgid "Foam"
10464 msgstr "Schaum"
10467 msgid "Create foam particle system"
10468 msgstr "Ein Schaumpartikelsystem erstellen"
10471 msgid "Use Guiding"
10472 msgstr "Führung verwenden"
10475 msgid "Enable fluid guiding"
10476 msgstr "Flüssigkeitsführung aktivieren"
10479 msgid "Use Mesh"
10480 msgstr "Masche verwenden"
10483 msgid "Use Noise"
10484 msgstr "Rauschen verwenden"
10487 msgid "Slice"
10488 msgstr "Schneiden"
10491 msgid "Speed Vectors"
10492 msgstr "Geschwindigkeitsvektor"
10495 msgid "Tracer"
10496 msgstr "Leuchtspur"
10499 msgid "Use Viscosity"
10500 msgstr "Zähigkeit verwenden"
10503 msgid "Display Type"
10504 msgstr "Anzeigetyp"
10507 msgid "Display vectors as streamlines"
10508 msgstr "Eckpunkte als Stromlinie anzeigen"
10511 msgid "MAC Grid"
10512 msgstr "MAC Gitter"
10515 msgid "Fluid Velocity"
10516 msgstr "Flüssigkeitsgeschwindigkeit"
10519 msgid "Velocity Grid"
10520 msgstr "Rastergeschwindigkeit"
10523 msgid "Smoke velocity grid"
10524 msgstr "Rauchgeschwindigkeit am Raster"
10527 msgid "Viscosity Base"
10528 msgstr "Viskositätsbasis"
10531 msgid "Viscosity setting: value that is multiplied by 10 to the power of (exponent*-1)"
10532 msgstr "Viskositätseinstellung: Wert, der mit 10 multipliziert wird, um die Potenz von (Exponent *-1)"
10535 msgid "Viscosity Exponent"
10536 msgstr "Viskositätsexponent"
10539 msgid "Negative exponent for the viscosity value (to simplify entering small values e.g. 5*10^-6)"
10540 msgstr "Negativer Exponent für den Viskositätswert (um die Eingabe kleiner Werte zu vereinfachen, z. B. 5*10^-6)"
10543 msgid "Amount of turbulence and rotation in smoke"
10544 msgstr "Menge der Turbulenzen und Rotation im Rauch"
10547 msgid "Fluid Mesh Velocity"
10548 msgstr "Flüssigkeit-Masche-Geschwindigkeit"
10551 msgid "Velocity of a simulated fluid mesh"
10552 msgstr "Geschwindigkeit eines simulierten Flüssigkeitsmasche"
10555 msgid "Smoke collision settings"
10556 msgstr "Rauch-Kollisionseinstellungen"
10559 msgid "Effector Type"
10560 msgstr "Effektortyp"
10563 msgid "Collision"
10564 msgstr "Kollision"
10567 msgid "Guide"
10568 msgstr "Führung"
10571 msgid "Create guide object"
10572 msgstr "Erstellen eines Führungsobjekts"
10575 msgid "Guiding mode"
10576 msgstr "Führungsmodus"
10579 msgid "How to create guiding velocities"
10580 msgstr "Wie man Führungsgeschwindigkeiten erstellt"
10583 msgid "Maximize"
10584 msgstr "Maximieren"
10587 msgid "Minimize"
10588 msgstr "Minimieren"
10591 msgid "Override"
10592 msgstr "Überschreiben"
10595 msgid "Averaged"
10596 msgstr "Durchschnitt"
10599 msgid "Subframes"
10600 msgstr "Unterrahmen"
10603 msgid "Is Planar"
10604 msgstr "Ist Ebenflächig"
10607 msgid "Flow Settings"
10608 msgstr "Flusseinstellungen"
10611 msgid "Fluid flow settings"
10612 msgstr "Flüssigkeit Flusseinstellungen"
10615 msgid "Density"
10616 msgstr "Dichte"
10619 msgid "Vertex Group"
10620 msgstr "Punktgruppe"
10623 msgid "Flow Behavior"
10624 msgstr "Fluss Verhalten"
10627 msgid "Add fluid to simulation"
10628 msgstr "Flüssigkeit zur Simulation hinzufügen"
10631 msgid "Delete fluid from simulation"
10632 msgstr "Flüssigkeit aus Simulation löschen"
10635 msgid "Flow Type"
10636 msgstr "Fluss Typ"
10639 msgid "Change type of fluid in the simulation"
10640 msgstr "Ändern des Flüssigkeit-Typs in der Simulation"
10643 msgid "Add smoke"
10644 msgstr "Rauch hinzufügen"
10647 msgid "Fire + Smoke"
10648 msgstr "Feuer + Rauch"
10651 msgid "Add fire and smoke"
10652 msgstr "Feuer und rauch hinzufügen"
10655 msgid "Fire"
10656 msgstr "Feuer"
10659 msgid "Add fire"
10660 msgstr "Feuer hinzufügen"
10663 msgid "Add liquid"
10664 msgstr "Flüssigkeit hinzufügen"
10667 msgid "Flame Rate"
10668 msgstr "Flammenrate"
10671 msgid "Particle systems emitted from the object"
10672 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
10675 msgid "Color of smoke"
10676 msgstr "Rauchfarbe"
10679 msgid "Temp. Diff."
10680 msgstr "Temperaturunterschied."
10683 msgid "Temperature difference to ambient temperature"
10684 msgstr "Temperaturdifferenz zur Umgebungstemperatur"
10687 msgid "Mapping"
10688 msgstr "Mapping"
10691 msgid "Texture mapping type"
10692 msgstr "Textur-Mapping"
10695 msgid "Generated"
10696 msgstr "Generieren"
10699 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
10700 msgstr "Generiere Koordinaten zentriert auf das Flow Objekt"
10703 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
10704 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
10707 msgid "Z-offset of texture mapping"
10708 msgstr "Textur-Mapping"
10711 msgid "Size of texture mapping"
10712 msgstr "Textur-Mapping"
10715 msgid "Absolute Density"
10716 msgstr "Absolute Dichte"
10719 msgid "Only allow given density value in emitter area and will not add up"
10720 msgstr "Nur gegebenen Dichtewert im Emitterbereich zulassen und addiert sich nicht"
10723 msgid "Use Flow"
10724 msgstr "Verwende Fluss"
10727 msgid "Initial Velocity"
10728 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
10731 msgid "Fluid has some initial velocity when it is emitted"
10732 msgstr "Flüssigkeit hat eine Anfangsgeschwindigkeit, wenn diese ausgestoßen wird"
10735 msgid "Set Size"
10736 msgstr "Größe festlegen"
10739 msgid "Use Texture"
10740 msgstr "Textur verwenden"
10743 msgid "Use a texture to control emission strength"
10744 msgstr "Verwenden einer Textur zur Kontrolle der Emissionsfestigkeit"
10747 msgid "Initial"
10748 msgstr "Initialisieren"
10751 msgid "Amount of normal directional velocity"
10752 msgstr "Betrag des Lichtes, das ausstrahlt"
10755 msgid "Amount of random velocity"
10756 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
10759 msgid "Collection"
10760 msgstr "Sammlung"
10763 msgid "A collection of objects based on which feature edges are selected"
10764 msgstr "Eine Sammlung von Objekten, auf deren Grundlage welche Feature-Kanten ausgewählt werden"
10767 msgid "Collection Negation"
10768 msgstr "Sammlung Negation"
10771 msgid "Inclusive"
10772 msgstr "Inklusive"
10775 msgid "Exclusive"
10776 msgstr "Exklusiv"
10779 msgid "Edge Type Combination"
10780 msgstr "Kantentyp-Kombination"
10783 msgid "Specify a logical combination of selection conditions on feature edge types"
10784 msgstr "Gibt eine logische Kombination von Auswahlbedingungen für Funktionskanten-Typen an"
10787 msgid "Logical OR"
10788 msgstr "Logisches OR"
10791 msgid "Select feature edges satisfying at least one of edge type conditions"
10792 msgstr "Wählt Funktionskanten aus, die mindestens eine der Kantentypbedingungen erfüllen"
10795 msgid "Logical AND"
10796 msgstr "Logisches UND"
10799 msgid "Edge Type Negation"
10800 msgstr "Kantentyp-Negierung"
10803 msgid "Border"
10804 msgstr "Rand"
10807 msgid "Exclude border edges"
10808 msgstr "Randkanten ausschließen"
10811 msgid "Contour"
10812 msgstr "Kontur"
10815 msgid "Exclude contours"
10816 msgstr "Konturen ausschließen"
10819 msgid "Crease"
10820 msgstr "Falten"
10823 msgid "Exclude crease edges"
10824 msgstr "Faltenkanten ausschließen"
10827 msgid "Edge Mark"
10828 msgstr "Kantenmarke"
10831 msgid "Exclude edge marks"
10832 msgstr "Kantenmarke ausschließen"
10835 msgid "External Contour"
10836 msgstr "Äußere Kontur"
10839 msgid "Exclude external contours"
10840 msgstr "Äußere Konturen ausschleßen"
10843 msgid "Material Boundary"
10844 msgstr "Materialbegrenzung"
10847 msgid "Exclude edges at material boundaries"
10848 msgstr "Kanten an Materialgrenzen ausschließen"
10851 msgid "Ridge & Valley"
10852 msgstr "Höhen & Tiefen"
10855 msgid "Exclude ridges and valleys"
10856 msgstr "Höhen und Tiefen ausschließen"
10859 msgid "Silhouette"
10860 msgstr "Silhouette"
10863 msgid "Exclude silhouette edges"
10864 msgstr "Sihouettenkanten ausschlißen"
10867 msgid "Suggestive Contour"
10868 msgstr "Angedeutete Kontur"
10871 msgid "Exclude suggestive contours"
10872 msgstr "Angedeutete Konturen ausschließen"
10875 msgid "Face Mark Condition"
10876 msgstr "Flächenmarkierungsbedingungen"
10879 msgid "Specify a feature edge selection condition based on face marks"
10880 msgstr "Gebt eine Bedingung für die Auswahl der Funktionskanten basierend auf den Flächenmarkierungen an"
10883 msgid "One Face"
10884 msgstr "Eine Fläche"
10887 msgid "Select a feature edge if either of its adjacent faces is marked"
10888 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn eine der angrenzenden Flächen markiert ist"
10891 msgid "Both Faces"
10892 msgstr "Beide Flächen"
10895 msgid "Select a feature edge if both of its adjacent faces are marked"
10896 msgstr "Wählt eine Funktionskante aus, wenn beide angrenzenden Flächen markiert sind"
10899 msgid "Line Style"
10900 msgstr "Linienstil"
10903 msgid "Line Set Name"
10904 msgstr "Liniensatz-Name"
10907 msgid "Line set name"
10908 msgstr "Liniensatz-Name"
10911 msgid "Select feature edges based on a collection of objects"
10912 msgstr "Auswählen von Feature-Kanten basierend auf einer Auflistung von Objekten"
10915 msgid "Selection by Edge Types"
10916 msgstr "Auswahl durch Kantentyp"
10919 msgid "Select feature edges based on edge types"
10920 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Kantentypen aus"
10923 msgid "Selection by Face Marks"
10924 msgstr "Auswahl durch Flächenmarke"
10927 msgid "Select feature edges by face marks"
10928 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Flächenmarken aus"
10931 msgid "Selection by Image Border"
10932 msgstr "Auswahl durch Bildrand"
10935 msgid "Select feature edges by image border (less memory consumption)"
10936 msgstr "Wählt besondere Kanten durch Bildränder aus (weniger Speicherintensiv)"
10939 msgid "Selection by Visibility"
10940 msgstr "Auswahl durch Sichtbarkeit"
10943 msgid "Select feature edges based on visibility"
10944 msgstr "Wählt besondere Kanten basierend auf Sichtbarkeit aus"
10947 msgid "Select edges at material boundaries"
10948 msgstr "Kanten entlang der Materialgrenze auswählen"
10951 msgid "Enable or disable this line set during stroke rendering"
10952 msgstr "Aktiviert oder Deaktiviert diesen Liniensatz während des Strichrenderns"
10955 msgid "Visibility"
10956 msgstr "Sichtbarkeit"
10959 msgid "Determine how to use visibility for feature edge selection"
10960 msgstr "Ermittelt wie die Sichtbarkeit verwendet wird, um besondere Kanten auszuwählen"
10963 msgid "Select visible feature edges"
10964 msgstr "Wählt sichtbare, besondere Kanten aus"
10967 msgid "Hidden"
10968 msgstr "Versteckt"
10971 msgid "Select hidden feature edges"
10972 msgstr "Wählt versteckte, besondere Kanten aus"
10975 msgid "QI Range"
10976 msgstr "QI Bereich"
10979 msgid "Select feature edges within a range of quantitative invisibility (QI) values"
10980 msgstr "Wählt besondere Kanten innerhalb eine Spanne von quantitative Unsichtbarkeitswerte (QI) aus"
10983 msgid "Use"
10984 msgstr "Verwenden"
10987 msgid "Freestyle Settings"
10988 msgstr "Freestyle-Einstellungen"
10991 msgid "As Render Pass"
10992 msgstr "Als Renderdurchgang"
10995 msgid "Crease Angle"
10996 msgstr "Faltenwinkel"
10999 msgid "Angular threshold for detecting crease edges"
11000 msgstr "Winkliger Grenzwert die Erkennung von Faltenkanten"
11003 msgid "Line Sets"
11004 msgstr "Liniensatz"
11007 msgid "Control Mode"
11008 msgstr "Kontrollmodus"
11011 msgid "Select the Freestyle control mode"
11012 msgstr "Wählt den Freistil-Kontrollmodus"
11015 msgid "Python Scripting Mode"
11016 msgstr "Python-Skriptmodus"
11019 msgid "Advanced mode for using style modules written in Python"
11020 msgstr "Erweiterter Modus für die Verwendung von Stilmodulen, die in Python geschrieben wurden"
11023 msgid "Parameter Editor Mode"
11024 msgstr "Parameter-Editor-Modus"
11027 msgid "Basic mode for interactive style parameter editing"
11028 msgstr "Basismodus für interaktive Stil-Parameter Bearbeitung"
11031 msgid "Sphere Radius"
11032 msgstr "Kugelradius"
11035 msgid "Advanced Options"
11036 msgstr "Erweiterte Optionen"
11039 msgid "Enable advanced edge detection options (sphere radius and Kr derivative epsilon)"
11040 msgstr "Aktiviert erweiterte Kantenerkennungsoptionen (Kugelradius und Kr abgeleitetes Epsilon)"
11043 msgid "Culling"
11044 msgstr "Culling"
11047 msgid "If enabled, out-of-view edges are ignored"
11048 msgstr "Wenn aktiviert, Kanten außerhalb der Ansicht werden ignoriert"
11051 msgid "Material Boundaries"
11052 msgstr "Materialbegrenzungen"
11055 msgid "Face Smoothness"
11056 msgstr "Flächenglättung"
11059 msgid "Take face smoothness into account in view map calculation"
11060 msgstr "Nimmt die Flächenglättung mit in die Berechnung der Ansichtskalkulation"
11063 msgid "Edit Curve"
11064 msgstr "Kurve bearbeiten"
11067 msgid "Curve Points"
11068 msgstr "Kurvenpunkte"
11071 msgid "Curve data points"
11072 msgstr "Kurven-Datenpunkte"
11075 msgid "UV Factor"
11076 msgstr "UV Faktor"
11079 msgid "UV Rotation"
11080 msgstr "UV Rotation"
11083 msgid "Grease Pencil Frame"
11084 msgstr "Wachsstift-Rahmen"
11087 msgid "Frame Number"
11088 msgstr "Einzelbildnummer"
11091 msgid "Keyframe Type"
11092 msgstr "Schlüsselbildtyp"
11095 msgid "Keyframe"
11096 msgstr "Schlüsselbild"
11099 msgid "Breakdown"
11100 msgstr "Ausfall"
11103 msgid "Extreme"
11104 msgstr "Extreme"
11107 msgid "Frame is selected for editing in the Dope Sheet"
11108 msgstr "Einzelbild wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11111 msgid "Freehand curves defining the sketch on this frame"
11112 msgstr "Freihandkurven definieren die Skizze auf diesem Rahmen"
11115 msgid "Grease Pencil Frames"
11116 msgstr "Wachsstift Einzelbild"
11119 msgid "Grease Pencil Interpolate Settings"
11120 msgstr "Wachsstift interpolations Einstellungen"
11123 msgid "Interpolation Curve"
11124 msgstr "Interpolationskurve"
11127 msgid "Grease Pencil Layer"
11128 msgstr "Wachsstift-Ebene"
11131 msgid "Active Frame"
11132 msgstr "Aktives Einzelbild"
11135 msgid "Set annotation Visibility"
11136 msgstr "Festlegen der Anmerkungssichtbarkeit"
11139 msgid "Base color for ghosts after the active frame"
11140 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11143 msgid "Before Color"
11144 msgstr "Vorherige Farbe"
11147 msgid "Base color for ghosts before the active frame"
11148 msgstr "Grundfarbe für Geister nach dem aktiven Frame"
11151 msgid "Blend Mode"
11152 msgstr "Mischmodus"
11155 msgid "Blend mode"
11156 msgstr "Mischmodus"
11159 msgid "Custom Channel Color"
11160 msgstr "Benutzerdefinierte Kanalfarbe"
11163 msgid "Frames"
11164 msgstr "Einzelbilder"
11167 msgid "Set layer Visibility"
11168 msgstr "Ebensichtbarkeit festlegen"
11171 msgid "Layer name"
11172 msgstr "Ebenenname"
11175 msgid "Ruler"
11176 msgstr "Lineal"
11179 msgid "This is a special ruler layer"
11180 msgstr "Dies ist eine spezielle Linealebene"
11183 msgid "Thickness Change"
11184 msgstr "Dicke ändern"
11187 msgid "Thickness change to apply to current strokes (in pixels)"
11188 msgstr "Änderung der Stärke für aktuelle Striche (in Pixel)"
11191 msgid "Locked"
11192 msgstr "Gesperrt"
11195 msgid "Frame Locked"
11196 msgstr "Rahmen sperren"
11199 msgid "Layer Opacity"
11200 msgstr "Ebenendeckkraft"
11203 msgid "Parent object"
11204 msgstr "Elternobjekt"
11207 msgid "Parent Bone"
11208 msgstr "Elternknochen"
11211 msgid "Parent Type"
11212 msgstr "Elterntyp"
11215 msgid "Type of parent relation"
11216 msgstr "Typ der Eltern-Beziehung"
11219 msgid "The layer is parented to an object"
11220 msgstr "Die Ebene wird einem Objekt übergeordnet"
11223 msgid "Pass Index"
11224 msgstr "Durchgangsindex"
11227 msgid "Index number for the \"Layer Index\" pass"
11228 msgstr "Indexnummer für den \"Layer Index\"-Durchgang"
11231 msgid "Layer is selected for editing in the Dope Sheet"
11232 msgstr "Ebene wird für die Bearbeitung im Dope Sheet ausgewählt"
11235 msgid "In Front"
11236 msgstr "Im Vordergrund"
11239 msgid "Make the layer display in front of objects"
11240 msgstr "Anzeigen der Ebene vor Objekten"
11243 msgid "Show Points"
11244 msgstr "Punkte anzeigen"
11247 msgid "Tint Color"
11248 msgstr "Farbe tönen"
11251 msgid "Tint Factor"
11252 msgstr "Tönungsfaktor"
11255 msgid "Onion Skinning"
11256 msgstr "Zwiebelschalen-Animation"
11259 msgid "Use Lights"
11260 msgstr "Lichter verwenden"
11263 msgid "Use Mask"
11264 msgstr "Maske benutzen"
11267 msgid "Solo Mode"
11268 msgstr "Einzelmodus"
11271 msgid "Vertex Paint Opacity"
11272 msgstr "Punktmalereideckkraft"
11275 msgid "ViewLayer"
11276 msgstr "Betrachtungsebene"
11279 msgid "Grease Pencil Masking Layers"
11280 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
11283 msgid "Set mask Visibility"
11284 msgstr "Maskensichtbarkeit setzen"
11287 msgid "Invert mask"
11288 msgstr "Maskierung invertieren"
11291 msgid "Layer"
11292 msgstr "Ebene"
11295 msgid "GPencil Sculpt Guide"
11296 msgstr "Wachsstift-Skulptur Anleitung"
11299 msgid "Custom"
11300 msgstr "Benutzerdefiniert"
11303 msgid "Circular"
11304 msgstr "Kreisähnlich"
11307 msgid "Grid"
11308 msgstr "Raster"
11311 msgid "Use Guides"
11312 msgstr "Führung verwenden"
11315 msgid "Use Snapping"
11316 msgstr "Schnappen verwenden"
11319 msgid "Lock Axis"
11320 msgstr "Achsen sperren"
11323 msgid "Custom curve to control primitive thickness"
11324 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve zur Steuerung der primitiven Dicke"
11327 msgid "Use Falloff"
11328 msgstr "Abfall verwenden"
11331 msgid "Scale Stroke Thickness"
11332 msgstr "Strichdicke skalieren"
11335 msgid "Use Curve"
11336 msgstr "Kurve verwenden"
11339 msgid "Grease Pencil Stroke"
11340 msgstr "Wachsstift-Strich"
11343 msgid "Stroke is in screen-space"
11344 msgstr "Strich ist im Bildschirmraum"
11347 msgid "3D Space"
11348 msgstr "3D Freiraum"
11351 msgid "Stroke is in 3D-space"
11352 msgstr "Strich ist im 3D-Raum"
11355 msgid "2D Space"
11356 msgstr "Freiraum"
11359 msgid "Stroke is in 2D-space"
11360 msgstr "Strich ist im 2D-Raum"
11363 msgid "2D Image"
11364 msgstr "Bild hinzufügen"
11367 msgid "Stroke is in 2D-space (but with special 'image' scaling)"
11368 msgstr "Strich ist im 2D-Raum (aber mit spezieller 'Bild'-Skalierung)"
11371 msgid "Rounded"
11372 msgstr "Abgerundet"
11375 msgid "Flat"
11376 msgstr "Flach"
11379 msgid "Thickness of stroke (in pixels)"
11380 msgstr "Dicke des Striches (in Pixel)"
11383 msgid "Material Index"
11384 msgstr "Material-Index"
11387 msgid "Stroke Points"
11388 msgstr "Strickpunkte"
11391 msgid "Stroke data points"
11392 msgstr "Strich-Datenpunkte"
11395 msgid "Select Index"
11396 msgstr "Index auswählen"
11399 msgid "Triangles"
11400 msgstr "Triangulieren"
11403 msgid "UV Scale"
11404 msgstr "UV Skalierung"
11407 msgid "UV Translation"
11408 msgstr "UV Übersetzung"
11411 msgid "Vertex Fill Color"
11412 msgstr "Punktfüllfarbe"
11415 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
11416 msgstr "Wachsstift-Punkt"
11419 msgid "Coordinates"
11420 msgstr "Koordinaten"
11423 msgid "Grease Pencil Stroke Points"
11424 msgstr "Wachsstift-Strichpunkte"
11427 msgid "Triangle"
11428 msgstr "Dreieck"
11431 msgid "Collection of gizmos"
11432 msgstr "Sammlung von Gizmos"
11435 msgid "Hide Select"
11436 msgstr "Auswahl verbergen"
11439 msgid "Highlight"
11440 msgstr "Hervorheben"
11443 msgid "Line Width"
11444 msgstr "Linienbreite"
11447 msgid "Select Bias"
11448 msgstr "Ausrichtung auswählen"
11451 msgid "Show Hover"
11452 msgstr "Schwebung anzeigen"
11455 msgid "Show Active"
11456 msgstr "Aktives zeigen"
11459 msgid "Scale Offset"
11460 msgstr "Versatz skalieren"
11463 msgid "Show Value"
11464 msgstr "Wert anzeigen"
11467 msgid "Handle All Events"
11468 msgstr "Alle Griffereignisse"
11471 msgid "Grab Cursor"
11472 msgstr "Cursor verschieben"
11475 msgid "Tool Property Init"
11476 msgstr "Werkzeug-Eigenschaft Init"
11479 msgid "Select Background"
11480 msgstr "Hintergrund auswählen"
11483 msgid "Use Tooltip"
11484 msgstr "Tooltipp verwenden"
11487 msgctxt "Operator"
11488 msgid "GizmoGroup"
11489 msgstr "GizmoGruppe"
11492 msgid "Options"
11493 msgstr "Optionen"
11496 msgid "Use in 3D viewport"
11497 msgstr "3D Ansichtsfenster verwenden"
11500 msgid "Depth 3D"
11501 msgstr "3D Tiefe"
11504 msgid "Window"
11505 msgstr "Fenster"
11508 msgid "Header"
11509 msgstr "Kopfleiste"
11512 msgid "Temporary"
11513 msgstr "Temporär"
11516 msgid "Tools"
11517 msgstr "Werkzeuge"
11520 msgid "Tool Properties"
11521 msgstr "Werkzeugeigenschaften"
11524 msgid "Floating Region"
11525 msgstr "Gleitkomma Region"
11528 msgid "Navigation Bar"
11529 msgstr "Navigationsbar"
11532 msgid "Footer"
11533 msgstr "Fußzeile"
11536 msgid "Gizmos"
11537 msgstr "Gizmos"
11540 msgid "Has Reports"
11541 msgstr "Hat Berichte"
11544 msgid "Gizmo Properties"
11545 msgstr "Gizmo Eigenschaften"
11548 msgid "Input properties of an Gizmo"
11549 msgstr "Eigenschaften eines Gizmos eingeben"
11552 msgid "Modifier name"
11553 msgstr "Modifikatorname"
11556 msgid "Edit Mode"
11557 msgstr "Bearbeitungsmodus"
11560 msgid "Use modifier during render"
11561 msgstr "Modifikator während des Renderns verwenden"
11564 msgid "Display modifier in viewport"
11565 msgstr "Modifikator im Ansichtsfenster anzeigen"
11568 msgid "Build"
11569 msgstr "Bauen"
11572 msgid "Mirror"
11573 msgstr "Spiegeln"
11576 msgid "Subdivide"
11577 msgstr "Untergliedern"
11580 msgid "Hook"
11581 msgstr "Haken"
11584 msgid "Lattice"
11585 msgstr "Gitter"
11588 msgid "Add noise to strokes"
11589 msgstr "Hinzufügen von Rauschen zu Strichen"
11592 msgid "Smooth stroke"
11593 msgstr "Glatter Strich"
11596 msgid "Time Offset"
11597 msgstr "Zeitversatz"
11600 msgid "Offset keyframes"
11601 msgstr "Schlüsselbildversatz"
11604 msgid "Hue/Saturation"
11605 msgstr "Farbe/Sättigung"
11608 msgid "Opacity of the strokes"
11609 msgstr "Deckkraft der Striche"
11612 msgid "Texture Mapping"
11613 msgstr "Textur-Mapping"
11616 msgid "Tint"
11617 msgstr "Tönung"
11620 msgid "Armature Modifier"
11621 msgstr "Skelett-Modifikator"
11624 msgid "Invert vertex group influence"
11625 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
11628 msgid "Use Vertex Groups"
11629 msgstr "Punktgruppen verwenden"
11632 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
11633 msgstr "Punktgruppen an den Skelett-Modifikator binden"
11636 msgid "Instance Modifier"
11637 msgstr "Instanz Modifikator"
11640 msgid "Constant Offset"
11641 msgstr "Konstanter Versatz"
11644 msgid "Value for the distance between items"
11645 msgstr "Wert für den Abstand zwischen Elementen"
11648 msgid "Count"
11649 msgstr "Anzahl"
11652 msgid "Number of items"
11653 msgstr "Anzahl der Artikel"
11656 msgid "Inverse filter"
11657 msgstr "Filter invertieren"
11660 msgid "Inverse Layers"
11661 msgstr "Ebenen invertieren"
11664 msgid "Inverse Materials"
11665 msgstr "Materialien invertieren"
11668 msgid "Pass"
11669 msgstr "Durchgang"
11672 msgid "Object Offset"
11673 msgstr "Objektversatz"
11676 msgid "Pass index"
11677 msgstr "Index akzeptieren"
11680 msgid "Random Offset"
11681 msgstr "Zufälliger Versatz"
11684 msgid "Random Rotation"
11685 msgstr "Zufällige Rotation"
11688 msgid "Relative Offset"
11689 msgstr "Relative Versatz"
11692 msgid "The size of the geometry will determine the distance between arrayed items"
11693 msgstr "Die Größe der Geometrie bestimmt den Abstand zwischen den Array-Objekten"
11696 msgid "Random seed"
11697 msgstr "Zufälliger Samen"
11700 msgid "Enable offset"
11701 msgstr "Versatz aktivieren"
11704 msgid "Enable object offset"
11705 msgstr "Objektversatz aktivieren"
11708 msgid "Shift"
11709 msgstr "Umschalt"
11712 msgid "Enable shift"
11713 msgstr "Veränderung aktivieren"
11716 msgid "Uniform Scale"
11717 msgstr "Skalierung begrenzen"
11720 msgid "Build Modifier"
11721 msgstr "Bauen Modifikator"
11724 msgid "Time Alignment"
11725 msgstr "Zeitausrichtung"
11728 msgid "Align Start"
11729 msgstr "Ausrichten des Starts"
11732 msgid "Align End"
11733 msgstr "Ausrichten des Endes"
11736 msgid "Concurrent"
11737 msgstr "Gleichzeitig"
11740 msgid "Start Delay"
11741 msgstr "Anfangsverzögerung"
11744 msgid "Transition"
11745 msgstr "Übergang"
11748 msgid "Grow"
11749 msgstr "Wachsen"
11752 msgid "Fade"
11753 msgstr "Verblassen"
11756 msgid "Hue/Saturation Modifier"
11757 msgstr "Farbton/Sättigungsmodifikator"
11760 msgid "Color Hue"
11761 msgstr "Farbe Farbton"
11764 msgid "Color Saturation"
11765 msgstr "Farbsättigung"
11768 msgid "Custom Curve"
11769 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
11772 msgid "Color Value"
11773 msgstr "Farbwert"
11776 msgid "Hook Modifier"
11777 msgstr "Haken Modifikator"
11780 msgid "Falloff Curve"
11781 msgstr "Abfallkurve"
11784 msgctxt "Curve"
11785 msgid "Falloff Type"
11786 msgstr "Abfall-Typ"
11789 msgctxt "Curve"
11790 msgid "No Falloff"
11791 msgstr "Kein Abfall"
11794 msgctxt "Curve"
11795 msgid "Curve"
11796 msgstr "Kurve"
11799 msgctxt "Curve"
11800 msgid "Smooth"
11801 msgstr "Weich"
11804 msgctxt "Curve"
11805 msgid "Sphere"
11806 msgstr "Kugel"
11809 msgctxt "Curve"
11810 msgid "Root"
11811 msgstr "Wurzel"
11814 msgctxt "Curve"
11815 msgid "Inverse Square"
11816 msgstr "Umgekehrtes Quadrat"
11819 msgctxt "Curve"
11820 msgid "Sharp"
11821 msgstr "Spitz"
11824 msgctxt "Curve"
11825 msgid "Linear"
11826 msgstr "Linear"
11829 msgctxt "Curve"
11830 msgid "Constant"
11831 msgstr "Konstant"
11834 msgid "Inverse Vertex Group"
11835 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11838 msgid "Matrix"
11839 msgstr "Matrix"
11842 msgid "Lattice Modifier"
11843 msgstr "Gitter Modifikator"
11846 msgid "Inverse VertexGroup"
11847 msgstr "Eckpunktgruppe invertieren"
11850 msgid "Strength of modifier effect"
11851 msgstr "Stärke des Kraftfelds"
11854 msgid "Image Threshold"
11855 msgstr "Bildschwelle"
11858 msgid "Crease Threshold"
11859 msgstr "Faltenschwelle"
11862 msgid "Source Object"
11863 msgstr "Quellobjekt"
11866 msgid "Source Type"
11867 msgstr "Quellentyp"
11870 msgid "Angle Splitting"
11871 msgstr "Winkelspaltung"
11874 msgid "Target Layer"
11875 msgstr "Zielebene"
11878 msgid "Use Contour"
11879 msgstr "Kontur verwenden"
11882 msgid "Use Intersection"
11883 msgstr "Schnittpunkt verwenden"
11886 msgid "Instanced Objects"
11887 msgstr "Instanzierte Objekte"
11890 msgid "Use Transparency"
11891 msgstr "Transparenz verwenden"
11894 msgid "Mask"
11895 msgstr "Maske"
11898 msgid "Match Transparency"
11899 msgstr "Transparenz anpassen"
11902 msgid "Mirror Modifier"
11903 msgstr "Spiegel Modifikator"
11906 msgid "Object used as center"
11907 msgstr "Objekt als Zentrum verwenden"
11910 msgid "Mirror the X axis"
11911 msgstr "X-Achse spiegeln"
11914 msgid "Mirror the Y axis"
11915 msgstr "Y-Achse spiegeln"
11918 msgid "Mirror the Z axis"
11919 msgstr "Z-Achse spiegeln"
11922 msgid "Multiply Modifier"
11923 msgstr "Multiplizieren Modifier"
11926 msgid "Duplicates"
11927 msgstr "Duplikate"
11930 msgid "Noise Modifier"
11931 msgstr "Rauschmodifikator"
11934 msgid "Noise effect modifier"
11935 msgstr "Rauscheffekt-Modifikator"
11938 msgid "Strength Factor"
11939 msgstr "Kraftfaktor"
11942 msgid "Thickness Factor"
11943 msgstr "Dickenfaktor"
11946 msgid "Noise Offset"
11947 msgstr "Rausversatz"
11950 msgid "Noise Seed"
11951 msgstr "Rauschsamen"
11954 msgid "Step"
11955 msgstr "Schritt"
11958 msgid "Offset Modifier"
11959 msgstr "Offset-Modifizierer"
11962 msgid "Opacity Modifier"
11963 msgstr "Deckkraft Modifier"
11966 msgid "Opacity Factor"
11967 msgstr "Deckkraftfaktor"
11970 msgid "Uniform Opacity"
11971 msgstr "Einheitliche Deckkraft"
11974 msgid "Simplify Modifier"
11975 msgstr "Vereinfachter Modifizierer"
11978 msgid "Simplify Stroke modifier"
11979 msgstr "Vereinfachter Strichmodifikator"
11982 msgid "Distance between points"
11983 msgstr "Abstand zwischen Punkten"
11986 msgid "Length of each segment"
11987 msgstr "Länge jedes Segments"
11990 msgid "How to simplify the stroke"
11991 msgstr "Wie den Strich vereinfachen"
11994 msgid "Fixed"
11995 msgstr "Fixiert"
11998 msgid "Adaptive"
11999 msgstr "Adaptiv"
12002 msgid "Sample"
12003 msgstr "Beispiel"
12006 msgid "Merge"
12007 msgstr "Zusammenführen"
12010 msgid "Smooth Modifier"
12011 msgstr "Weicher Modifikator"
12014 msgid "Smooth effect modifier"
12015 msgstr "Smooth-Effekt-Modifikator"
12018 msgid "Subdivision Modifier"
12019 msgstr "Untergliederungs Modifikator"
12022 msgid "Subdivide Stroke modifier"
12023 msgstr "Unterteilen-Strichmodifikator"
12026 msgid "Number of subdivisions"
12027 msgstr "Anzahl der Unterteilungen"
12030 msgid "Subdivision Type"
12031 msgstr "Unterteilungstyp"
12034 msgid "Catmull-Clark"
12035 msgstr "Catmull-Clark"
12038 msgid "Simple"
12039 msgstr "Einfach"
12042 msgid "Texture Modifier"
12043 msgstr "Texturmodifikator"
12046 msgid "Fill Offset"
12047 msgstr "Fülle Versatz"
12050 msgid "Fill Rotation"
12051 msgstr "Fülle Rotation"
12054 msgid "Fill Scale"
12055 msgstr "Fülle Ausmaß"
12058 msgid "Fit Method"
12059 msgstr "Einpassmethode"
12062 msgid "Stroke Length"
12063 msgstr "Strichlänge"
12066 msgid "UV Offset"
12067 msgstr "UV Versatz"
12070 msgid "Uniform Thickness"
12071 msgstr "Einheitliche Dicke"
12074 msgid "Time offset modifier"
12075 msgstr "Zeitversatzmodifikator"
12078 msgid "Frame Scale"
12079 msgstr "Wellen-Skalierung"
12082 msgid "First frame of the range"
12083 msgstr "Erstes Einzelbild des Bereiches"
12086 msgid "Frame Offset"
12087 msgstr "Einzelbild-Versatz"
12090 msgid "Tint Modifier"
12091 msgstr "Farbtonmodifikator"
12094 msgid "Tint modifier"
12095 msgstr "Farbtonmodifikator"
12098 msgid "Color used for tinting"
12099 msgstr "Farbe für die Färbung"
12102 msgid "Tint Type"
12103 msgstr "Tönungstyp"
12106 msgid "Vertex Group Element"
12107 msgstr "Punktgruppen-Element"
12110 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
12111 msgstr "Einflusswert eines Punktes in einer Punktgruppe"
12114 msgid "Group Index"
12115 msgstr "Gruppenindex"
12118 msgid "Vertex Weight"
12119 msgstr "Punkteinfluss"
12122 msgid "Grid and Canvas Settings"
12123 msgstr "Raster- und Canvas-Einstellungen"
12126 msgid "Grid Color"
12127 msgstr "Rasterfarbe"
12130 msgid "Grid Subdivisions"
12131 msgstr "Rasterunterteilung"
12134 msgid "Grid Scale"
12135 msgstr "Raster-Skalierung"
12138 msgid "Grid scale"
12139 msgstr "Rasterskalierung"
12142 msgid "Grease Pencil Layers"
12143 msgstr "Wachsstift-Ebenen"
12146 msgid "Active Layer"
12147 msgstr "Aktive Ebene"
12150 msgid "Active grease pencil layer"
12151 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
12154 msgid "Active Layer Index"
12155 msgstr "Aktiver Ebenenindex"
12158 msgid "Active Note"
12159 msgstr "Aktiver Knoten"
12162 msgid "Grease Pencil Mask Layers"
12163 msgstr "Wachsstift maskiert Ebenen"
12166 msgid "Collection of grease pencil masking layers"
12167 msgstr "Sammlung von Wachsstift maskierenden Ebenen"
12170 msgid "Active Layer Mask Index"
12171 msgstr "Aktiver Ebenenmaskierungsindex"
12174 msgid "Active index in layer mask array"
12175 msgstr "Aktiver Index im Ebenen-Maskenarray"
12178 msgid "Hair Curve"
12179 msgstr "Haarkurve"
12182 msgid "Hair curve"
12183 msgstr "Haarkurve"
12186 msgid "Index of this curve"
12187 msgstr "Indexnummer dieser Kurve"
12190 msgid "Number of Points"
12191 msgstr "Anzahl der Punkte"
12194 msgid "Hair curve control point"
12195 msgstr "Haarkurvenkontrollpunkt"
12198 msgid "Index of this points"
12199 msgstr "Index dieser Punkte"
12202 msgid "Luma"
12203 msgstr "Luma"
12206 msgid "Red Green Blue"
12207 msgstr "Rot-Grün-Blau"
12210 msgid "Red"
12211 msgstr "Rot"
12214 msgid "Green"
12215 msgstr "Grün"
12218 msgid "Blue"
12219 msgstr "Blau"
12222 msgid "Show Line"
12223 msgstr "Zeilen zeigen"
12226 msgid "Display lines rather than filled shapes"
12227 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
12230 msgid "Additional data for an asset data-block"
12231 msgstr "Zusätzliche Daten für einen Asset-Datenblock"
12234 msgid "Is Indirect"
12235 msgstr "Ist Indirekt"
12238 msgid "Library"
12239 msgstr "Bibliothek"
12242 msgid "Unique data-block ID name"
12243 msgstr "Eindeutiger Datenblock-ID-Name"
12246 msgid "Full Name"
12247 msgstr "Vollständiger Name"
12250 msgid "Original ID"
12251 msgstr "Originale ID"
12254 msgid "Fake User"
12255 msgstr "Unechter Benutzer"
12258 msgid "Save this data-block even if it has no users"
12259 msgstr "Speichern dieses Datenblockes, auch wenn er keine Benutzer hat"
12262 msgid "Users"
12263 msgstr "Benutzer"
12266 msgid "F-Curves"
12267 msgstr "F-Kurven"
12270 msgid "Frame Range"
12271 msgstr "Bildbereich"
12274 msgid "Groups"
12275 msgstr "Gruppen"
12278 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
12279 msgstr "Beschränkung"
12282 msgctxt "ID"
12283 msgid "ID Root Type"
12284 msgstr "ID-Stammtyp"
12287 msgid "Pose Markers"
12288 msgstr "Posenmarker"
12291 msgid "Animation data for this data-block"
12292 msgstr "Animationsdaten für diesen Datenblock"
12295 msgid "Bones"
12296 msgstr "Knochen"
12299 msgid "Octahedral"
12300 msgstr "Achteckig"
12303 msgid "Display bones as octahedral shape (default)"
12304 msgstr "Knochen als achteckige Form anzeigen (Vorgabe)"
12307 msgid "Stick"
12308 msgstr "Einzelner Knochen"
12311 msgid "Display bones as simple 2D lines with dots"
12312 msgstr "Knochen als einfache 2D-Linien mit Punkten anzeigen"
12315 msgid "B-Bone"
12316 msgstr "B-Knochen"
12319 msgid "Envelope"
12320 msgstr "Einhüllende"
12323 msgid "Wire"
12324 msgstr "Drahtgitter"
12327 msgid "Display bones as thin wires, showing subdivision and B-Splines"
12328 msgstr "Knochen als dünne Drähte anzeigen, dabei Unterteilung und B-Splines zeigen"
12331 msgid "Edit Bones"
12332 msgstr "Knochen bearbeiten"
12335 msgid "Is Editmode"
12336 msgstr "Ist Bearbeitungsmodus"
12339 msgid "Visible Layers"
12340 msgstr "Sichtbare Ebenen"
12343 msgid "Armature layer visibility"
12344 msgstr "Skelettebene-Sichtbarkeit"
12347 msgid "Pose Position"
12348 msgstr "Posenposition"
12351 msgid "Show armature in posed state"
12352 msgstr "Skelett im posierten Zustand zeigen"
12355 msgid "Rest Position"
12356 msgstr "Auflösung"
12359 msgid "Display Axes"
12360 msgstr "Anzeigeachsen"
12363 msgid "Display bone axes"
12364 msgstr "Knochenachsen anzeigen"
12367 msgid "Display Custom Bone Shapes"
12368 msgstr "Benutzerdefinierte Knochenformen anzeigen"
12371 msgid "Display bones with their custom shapes"
12372 msgstr "Knochen mit ihren benutzerdefinierten Formen anzeigen"
12375 msgid "Display Bone Group Colors"
12376 msgstr "Knochengruppenfarben anzeigen"
12379 msgid "Display bone group colors"
12380 msgstr "Knochengruppenfarbe anzeigen"
12383 msgid "Display Names"
12384 msgstr "Nameneigen"
12387 msgid "Display bone names"
12388 msgstr "Knochennamen anzeigen"
12391 msgid "X-Axis Mirror"
12392 msgstr "X-Achse spiegeln"
12395 msgid "Area Radius"
12396 msgstr "Flächenradius"
12399 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
12400 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten des Flächenmittelpunkts verwendet wird"
12403 msgid "Auto-Smooth"
12404 msgstr "Automatisches Weichzeichnen"
12407 msgid "Propagation Steps"
12408 msgstr "Propagationsschritte"
12411 msgid "Blending Mode"
12412 msgstr "Überblendungsmodus"
12415 msgid "Brush blending mode"
12416 msgstr "Pinsel-Überblendungsmodus"
12419 msgid "Use Mix blending mode while painting"
12420 msgstr "Misch-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12423 msgid "Use Darken blending mode while painting"
12424 msgstr "Verdunkel-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12427 msgid "Use Multiply blending mode while painting"
12428 msgstr "Multipliziere-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12431 msgid "Use Color Burn blending mode while painting"
12432 msgstr "Farbverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12435 msgid "Use Linear Burn blending mode while painting"
12436 msgstr "Linearverbrennung-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12439 msgid "Use Lighten blending mode while painting"
12440 msgstr "Aufhell-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12443 msgid "Use Screen blending mode while painting"
12444 msgstr "Bildschirm-Überblendenmodus während des Malens verwenden"
12447 msgid "Color Dodge"
12448 msgstr "Farbdodge"
12451 msgid "Use Color Dodge blending mode while painting"
12452 msgstr "Verwenden des Color Dodge-Mischmodus beim Malen"
12455 msgid "Use Add blending mode while painting"
12456 msgstr "Verwenden des Mischmodus hinzufügen beim Malen"
12459 msgid "Use Overlay blending mode while painting"
12460 msgstr "Overlay-Mischmodus beim Malen verwenden"
12463 msgid "Use Soft Light blending mode while painting"
12464 msgstr "Weichen Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12467 msgid "Use Hard Light blending mode while painting"
12468 msgstr "Harten Licht-Mischmodus beim Malen verwenden"
12471 msgid "Use Vivid Light blending mode while painting"
12472 msgstr "Verwenden Sie den Vivid Licht-Mischmodus beim Malen"
12475 msgid "Use Linear Light blending mode while painting"
12476 msgstr "Verwenden Sie den linearen Licht-Mischmodus beim Malen"
12479 msgid "Pin Light"
12480 msgstr "Licht anpinnen"
12483 msgid "Use Pin Light blending mode while painting"
12484 msgstr "Verwenden Sie den Pin Licht-Mischmodus beim Malen"
12487 msgid "Use Difference blending mode while painting"
12488 msgstr "Verwenden des Differenzmischmodus beim Malen"
12491 msgid "Exclusion"
12492 msgstr "Ausgrenzung"
12495 msgid "Use Exclusion blending mode while painting"
12496 msgstr "Verwenden des Ausschlussmischmodus beim Malen"
12499 msgid "Use Subtract blending mode while painting"
12500 msgstr "Verwenden des Subtrahierungsmischmodus beim Malen"
12503 msgid "Use Hue blending mode while painting"
12504 msgstr "Verwenden des Farbton-Mischmodus beim Malen"
12507 msgid "Use Saturation blending mode while painting"
12508 msgstr "Verwenden des Sättigungsmischmodus beim Malen"
12511 msgid "Use Color blending mode while painting"
12512 msgstr "Verwenden des Farbmischmodus beim Malen"
12515 msgid "Use Value blending mode while painting"
12516 msgstr "Verwenden des Wertmischmodus beim Malen"
12519 msgid "Erase Alpha"
12520 msgstr "Alpha radieren"
12523 msgid "Add Alpha"
12524 msgstr "Alpha hinzufügen"
12527 msgid "Kernel Radius"
12528 msgstr "Kernelradius"
12531 msgid "Box"
12532 msgstr "Rechteck"
12535 msgid "Gaussian"
12536 msgstr "Gauß'sche"
12539 msgid "Deformation"
12540 msgstr "Verformung"
12543 msgid "Bend"
12544 msgstr "Krümmen"
12547 msgid "Expand"
12548 msgstr "Erweitern"
12551 msgid "Inflate"
12552 msgstr "Aufblasen"
12555 msgid "Boundary Origin Offset"
12556 msgstr "Grenzursprungs-Versatz"
12559 msgid "Clone Alpha"
12560 msgstr "Alpha klonen"
12563 msgid "Clone Image"
12564 msgstr "Bild klonen"
12567 msgid "Image for clone tool"
12568 msgstr "Bild für Klonwerkzeug"
12571 msgid "Clone Offset"
12572 msgstr "Versatz klonen"
12575 msgid "How much the cloth preserves the original shape, acting as a soft body"
12576 msgstr "Wieviel Gewebereservierung der Originalform arbeitet als Weicher Körper"
12579 msgid "Cloth Damping"
12580 msgstr "Gewebedämpfung"
12583 msgid "How much the applied forces are propagated through the cloth"
12584 msgstr "Wieviel der angewendeten Kraft breitet sich durch das Gewebe aus"
12587 msgid "Pinch Point"
12588 msgstr "Punktklemmung"
12591 msgid "Snake Hook"
12592 msgstr "Fleischerhaken"
12595 msgid "Force Falloff"
12596 msgstr "Abfall erzwingen"
12599 msgid "Shape used in the brush to apply force to the cloth"
12600 msgstr "Verwendete Form des Pinsels, um eine Kraft auf das Gewebe auszuüben"
12603 msgid "Cloth Mass"
12604 msgstr "Gewebemasse"
12607 msgid "Factor added relative to the size of the radius to limit the cloth simulation effects"
12608 msgstr "Faktor relativ hinzugefügt zu der Größe vom Radius, um die Gewebesimulationseffekte zu begrenzen"
12611 msgid "Local"
12612 msgstr "Lokal"
12615 msgid "Global"
12616 msgstr "Global"
12619 msgid "Dynamic"
12620 msgstr "Dynamisch"
12623 msgid "Color Type"
12624 msgstr "Farbtyp"
12627 msgid "Add Color"
12628 msgstr "Hinzufügen-Farbe"
12631 msgid "Color of cursor when adding"
12632 msgstr "Farbe des Cursors beim Hinzufügen"
12635 msgid "Subtract Color"
12636 msgstr "Abziehen-Farbe"
12639 msgid "Color of cursor when subtracting"
12640 msgstr "Farbe des Cursors beim Abziehen"
12643 msgid "Mask Texture Overlay Alpha"
12644 msgstr "Maskentextur überlagert Alpha"
12647 msgid "Curve Preset"
12648 msgstr "Kurve Voreinstellung"
12651 msgid "Smoother"
12652 msgstr "Weicher"
12655 msgid "Root"
12656 msgstr "Wurzel"
12659 msgid "Sharp"
12660 msgstr "Scharf"
12663 msgid "Sharper"
12664 msgstr "Schärfer"
12667 msgid "Inverse Square"
12668 msgstr "Invers"
12671 msgid "Dash Length"
12672 msgstr "Strichlänge"
12675 msgid "Deformation Target"
12676 msgstr "Deformiere Ziel"
12679 msgid "Cloth Simulation"
12680 msgstr "Gewebesimulation"
12683 msgid "Brush deforms the mesh by deforming the constraints of a cloth simulation"
12684 msgstr "Pinsel deformiert die Schleife indem eine Deformation, der Bedingung, einer Gewebesimulation durchgeführt wird"
12687 msgid "Max Element Distance"
12688 msgstr "Max. Elementabstand"
12691 msgid "Projected"
12692 msgstr "Projektiert"
12695 msgid "Fill Threshold"
12696 msgstr "Füllschwelle"
12699 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint Tool"
12700 msgstr "Wachsstift-Skulptur Malwerkzeug"
12703 msgid "Smooth stroke points"
12704 msgstr "Weiche Strichpunkte"
12707 msgid "Adjust thickness of strokes"
12708 msgstr "Passtdie Stärke der Striche an"
12711 msgid "Adjust color strength of strokes"
12712 msgstr "Passt die Farbstärke der Striche an"
12715 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
12716 msgstr "Füge Zittern / Zufälligkeit in Striche ein"
12719 msgid "Translate the set of points initially within the brush circle"
12720 msgstr "Verschiebt den Punktesatz zunächst innerhalb des Pinselkreises"
12723 msgid "Move points out of the way, as if combing them"
12724 msgstr "Bewegt die Punkte zur Seite, als würden sie gekämmt werden"
12727 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
12728 msgstr "Dreht die Punkte um den Mittelpunkt des Pinsels"
12731 msgid "Pull points towards the midpoint of the brush"
12732 msgstr "Zieht die Punkte zum Mittelpunkt des Pinsels"
12735 msgid "Paste copies of the strokes stored on the clipboard"
12736 msgstr "Fügt Kopien der in der Zwischenablage gespeicherten Striche ein"
12739 msgid "Gpencil Settings"
12740 msgstr "Wachsstift Einstellungen"
12743 msgid "Grease Pencil Draw Tool"
12744 msgstr "Wachsstift Zeichenwerkzeug"
12747 msgid "Erase"
12748 msgstr "Radieren"
12751 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Tool"
12752 msgstr "Wachsstift-Eckpunkt Malwerkzeug"
12755 msgid "Grease Pencil Weight Paint Tool"
12756 msgstr "Wachsstift Malereieinflussungswerkzeug"
12759 msgid "Weight Paint for Vertex Groups"
12760 msgstr "Malereieinflussung für Eckpunktgruppen"
12763 msgid "Repeat"
12764 msgstr "Wiederholen"
12767 msgid "Clamp"
12768 msgstr "Festhalten"
12771 msgid "Brush Height"
12772 msgstr "Pinselhähe"
12775 msgid "Brush Icon Filepath"
12776 msgstr "Pinselicon-Dateipfad"
12779 msgid "File path to brush icon"
12780 msgstr "Dateipfad zum Pinselicon"
12783 msgid "Image Paint Tool"
12784 msgstr "Bildmalwerkzeug"
12787 msgid "Soften"
12788 msgstr "Weichzeichnen"
12791 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
12792 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12795 msgid "Jitter the position of the brush in pixels while painting"
12796 msgstr "Flimmern der Pinselposition während des Malens"
12799 msgid "Brush"
12800 msgstr "Pinsel"
12803 msgid "Mask Texture"
12804 msgstr "Maskentextur"
12807 msgid "Mask Texture Slot"
12808 msgstr "Maskentextursteckplatz"
12811 msgid "Mask Tool"
12812 msgstr "Masken Werkzeug"
12815 msgid "Normal Radius"
12816 msgstr "Normalenradius"
12819 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the normal"
12820 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Normalen verwendet wird"
12823 msgid "Normal Weight"
12824 msgstr "Normalengewichtung"
12827 msgid "How much grab will pull vertexes out of surface during a grab"
12828 msgstr "Mit wie viel \"Verschieben\" werden Punkt-Punkte während des Verschiebens aus der Oberfläche gezogen"
12831 msgid "Paint Curve"
12832 msgstr "Mal-Kurve"
12835 msgid "Active paint curve"
12836 msgstr "Aktive Farbkurve"
12839 msgid "Plane Offset"
12840 msgstr "Flächenversatz"
12843 msgid "Plane Trim"
12844 msgstr "Fläche trimmen"
12847 msgid "Scale/Translate"
12848 msgstr "Skalieren/Übersetzen"
12851 msgid "Smooth Iterations"
12852 msgstr "Weiche Wiederholungen"
12855 msgid "Rake"
12856 msgstr "Rechen"
12859 msgid "Rate"
12860 msgstr "Rate"
12863 msgid "Interval between paints for Airbrush"
12864 msgstr "Interval zwischen dem Malen für Airbrush"
12867 msgid "Sculpt Plane"
12868 msgstr "Skulpturebene"
12871 msgid "Area Plane"
12872 msgstr "Flächenebene"
12875 msgid "View Plane"
12876 msgstr "Sichtebene"
12879 msgid "X Plane"
12880 msgstr "X-Ebene"
12883 msgid "Y Plane"
12884 msgstr "Y-Ebene"
12887 msgid "Z Plane"
12888 msgstr "Z-Ebene"
12891 msgid "Sculpt Tool"
12892 msgstr "Skulpturwerkzeug"
12895 msgid "Draw Sharp"
12896 msgstr "Form"
12899 msgid "Clay"
12900 msgstr "Clay"
12903 msgid "Clay Strips"
12904 msgstr "Claystück"
12907 msgid "Blob"
12908 msgstr "Klecksen"
12911 msgid "Flatten"
12912 msgstr "Glätten"
12915 msgid "Scrape"
12916 msgstr "Kratzen"
12919 msgid "Elastic Deform"
12920 msgstr "Elastische Verformung"
12923 msgid "Thumb"
12924 msgstr "Daumen"
12927 msgid "Pose"
12928 msgstr "Pose"
12931 msgid "Nudge"
12932 msgstr "Anstoßen"
12935 msgid "Rotate"
12936 msgstr "Rotieren"
12939 msgid "Boundary"
12940 msgstr "Klang"
12943 msgid "Cloth"
12944 msgstr "Gewebe"
12947 msgid "Draw Face Sets"
12948 msgstr "Zeiche Oberflächensatz"
12951 msgid "Secondary Color"
12952 msgstr "Sekundärfarbe"
12955 msgid "Show Cursor Preview"
12956 msgstr "Cursorvorschau anzeigen"
12959 msgid "Radius of the brush in pixels"
12960 msgstr "Pinselradius in Pixeln"
12963 msgid "Laplacian"
12964 msgstr "Laplace"
12967 msgid "Smooth Stroke Factor"
12968 msgstr "Weicher-Strich-Faktor"
12971 msgid "Higher values give a smoother stroke"
12972 msgstr "Je höher der Wert, desto weicher der Strich"
12975 msgid "Smooth Stroke Radius"
12976 msgstr "Weicher Strichradius"
12979 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
12980 msgstr "Minimaler Abstand vom letzten Punkt bevor der Strich fortgeführt wird"
12983 msgid "Elastic"
12984 msgstr "Elastisch"
12987 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
12988 msgstr "Wie stark der Effekt des Pinsels beim Anwenden ist"
12991 msgid "Stroke Method"
12992 msgstr "Strich-Methode"
12995 msgid "Dots"
12996 msgstr "Punkte"
12999 msgid "Apply paint on each mouse move step"
13000 msgstr "Farbe bei jeder Mausbewegung auftragen"
13003 msgid "Drag Dot"
13004 msgstr "Punkt ziehen"
13007 msgid "Allows a single dot to be carefully positioned"
13008 msgstr "Einem einzelnen Punkt erlauben sich genau zu platzieren"
13011 msgid "Space"
13012 msgstr "Freiraum"
13015 msgid "Limit brush application to the distance specified by spacing"
13016 msgstr "Pinselanwendung auf die Entfernung, die durch den Freiraum angegeben wird, begrenzen"
13019 msgid "Keep applying paint effect while holding mouse (spray)"
13020 msgstr "Maleffekt bleibt während des Mausdrückens angewendet (Sprühen)"
13023 msgid "Anchored"
13024 msgstr "Verankert"
13027 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
13028 msgstr "Pinsel bleibt am Ausgangspunkt verankert"
13031 msgid "Per Vertex Displacement"
13032 msgstr "Gemäß Punktverlagerung"
13035 msgid "Shape Preservation"
13036 msgstr "Formreservierung"
13039 msgid "Texture Sample Bias"
13040 msgstr "Textur-Abtasttendenz"
13043 msgid "Value added to texture samples"
13044 msgstr "Wert, der zur Texturabstastung hinzugefügt wird"
13047 msgid "Texture Slot"
13048 msgstr "Textursteckplatz"
13051 msgid "Unprojected Radius"
13052 msgstr "Unprojektierter Radius"
13055 msgid "Radius of brush in Blender units"
13056 msgstr "Pinselradius in Blendereinheiten"
13059 msgid "Accumulate"
13060 msgstr "Akkumulieren"
13063 msgid "Adaptive Spacing"
13064 msgstr "Aktiv"
13067 msgid "Affect Alpha"
13068 msgstr "Alpha beeinflussen"
13071 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
13072 msgstr "Bei deaktivieren wird während des Males das Alpha gesperrt"
13075 msgid "Connected Only"
13076 msgstr "Nur verbundenes"
13079 msgid "Use Cursor Overlay"
13080 msgstr "Cursor-Überlagerung verwenden"
13083 msgid "Show cursor in viewport"
13084 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13087 msgid "Custom Icon"
13088 msgstr "Benutzerdefiniertes Icon"
13091 msgid "Set the brush icon from an image file"
13092 msgstr "Pinselsymbol aus einer Bilddatei setzen"
13095 msgid "Edge-to-Edge"
13096 msgstr "Kante-an-Kante"
13099 msgid "Use Front-Face"
13100 msgstr "Schriften verwenden"
13103 msgid "Use Front-Face Falloff"
13104 msgstr "Schriftgesichtsabfall verwenden"
13107 msgid "Grab Silhouette"
13108 msgstr "Silhouette greifen"
13111 msgid "Radius Unit"
13112 msgstr "Radius-Einheit"
13115 msgid "Dynamic Mode"
13116 msgstr "Dynamischer Modus"
13119 msgid "Use Paint"
13120 msgstr "Farbe verwenden"
13123 msgid "Use this brush in grease pencil drawing mode"
13124 msgstr "Diesen Pinsel im Wachsstift-Malereimodus verwenden"
13127 msgid "Use this brush in texture paint mode"
13128 msgstr "Diesen Pinsel im Texturmalen-Modus verwenden"
13131 msgid "Use Sculpt"
13132 msgstr "Skulptur verwenden"
13135 msgid "Use this brush in sculpt mode"
13136 msgstr "Diesen Pinsel im Skulpturmodus verwenden"
13139 msgid "Use UV Sculpt"
13140 msgstr "UV Skulptur verwenden"
13143 msgid "Use this brush in UV sculpt mode"
13144 msgstr "Diesen Pinsel im UV Skulpturmodus verwenden"
13147 msgid "Use Vertex"
13148 msgstr "Punkt verwenden"
13151 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
13152 msgstr "Diesen Pinsel im Punkt-Malereimodus verwenden"
13155 msgid "Use Weight"
13156 msgstr "Gewichtungen verwenden"
13159 msgid "Use this brush in weight paint mode"
13160 msgstr "Diesen Pinsel im Malereieinflussmodus verwenden"
13163 msgid "Enable Plane Trim"
13164 msgstr "Markierung umbenennen"
13167 msgid "Ramp"
13168 msgstr "Verlauf"
13171 msgid "Cutoff"
13172 msgstr "Abschneiden"
13175 msgid "Strength Pressure"
13176 msgstr "Stärke"
13179 msgid "Use Texture Overlay"
13180 msgstr "Texturüberlagerung verwenden"
13183 msgid "Show texture in viewport"
13184 msgstr "Textur im Anzeigefenster zeigen"
13187 msgid "Restore Mesh"
13188 msgstr "Markierungen synchronisieren"
13191 msgid "Spacing Distance"
13192 msgstr "Zwischenraumdistanz"
13195 msgid "Smooth Stroke"
13196 msgstr "Weicher Strich"
13199 msgid "Use this brush in grease pencil vertex color mode"
13200 msgstr "Diesen Wachsstift im Eckpunktfarbmodus verwenden"
13203 msgid "Grab UVs"
13204 msgstr "UV's verschieben"
13207 msgid "Relax"
13208 msgstr "Entspannen"
13211 msgid "Relax UVs"
13212 msgstr "UVs entspannen"
13215 msgid "Pinch UVs"
13216 msgstr "UVs klemmen"
13219 msgid "Vertex Paint Tool"
13220 msgstr "Punkt-Malwerkzeug"
13223 msgid "Weight Paint Tool"
13224 msgstr "Malereieinflusswerkzeug"
13227 msgid "Wet Mix"
13228 msgstr "Feuchte Mixtur"
13231 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the color to blend in wet paint"
13232 msgstr "Verhältnis zwischen dem Pinselradius und dem Radius, der zum Abtasten der Farbe verwendet wird, um sie in nasser Farbe zu mischen"
13235 msgid "Wet Persistence"
13236 msgstr "Nasse Ausdauer"
13239 msgid "Sequence"
13240 msgstr "Sequenz"
13243 msgid "Override Frame"
13244 msgstr "Einzelbild überschreiben"
13247 msgid "Up"
13248 msgstr "Hoch"
13251 msgid "Velocity Attribute"
13252 msgstr "Geschwindigkeitsattribut"
13255 msgid "Velocity Unit"
13256 msgstr "Geschwindigkeitseinheit"
13259 msgid "Second"
13260 msgstr "Sekunde"
13263 msgid "Field of View"
13264 msgstr "An Ansicht ausrichten"
13267 msgid "Camera lens field of view"
13268 msgstr "Kameralinsen-Winkel"
13271 msgid "Camera lens horizontal field of view"
13272 msgstr "Kamerarotation in horizontaler Achse"
13275 msgid "Vertical FOV"
13276 msgstr "Vertikale FOV"
13279 msgid "Clip End"
13280 msgstr "Ende abschneiden"
13283 msgid "Clip Start"
13284 msgstr "Anfang abschneiden"
13287 msgid "Camera near clipping distance"
13288 msgstr "Kamera nahe Clipping-Entfernung"
13291 msgid "Cycles Camera Settings"
13292 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13295 msgid "Cycles camera settings"
13296 msgstr "Cycles Kameraeinstellungen"
13299 msgid "Depth Of Field"
13300 msgstr "Schärfentiefe"
13303 msgid "Focal Length"
13304 msgstr "Brennweite"
13307 msgid "Lens Unit"
13308 msgstr "Linsen-Einheiten"
13311 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
13312 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
13315 msgid "Millimeters"
13316 msgstr "Millimeter"
13319 msgid "Specify the lens in millimeters"
13320 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
13323 msgid "Orthographic Scale"
13324 msgstr "Orthographisch skalieren"
13327 msgid "Passepartout Alpha"
13328 msgstr "Absolute Dichte"
13331 msgid "Sensor Fit"
13332 msgstr "Sensorpassung"
13335 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
13336 msgstr "An Sensorbreite oder -höhe abhängig von Bildauflösung anpassen"
13339 msgid "Fit to the sensor width"
13340 msgstr "An Sensorbreite anpassen"
13343 msgid "Vertical"
13344 msgstr "Vertikal"
13347 msgid "Fit to the sensor height"
13348 msgstr "An Sensorhöhe anpassen"
13351 msgid "Sensor Height"
13352 msgstr "Sensorhöhe"
13355 msgid "Sensor Width"
13356 msgstr "Sensorbreite"
13359 msgid "Shift X"
13360 msgstr "Umschalt X"
13363 msgid "Shift Y"
13364 msgstr "Umschalt Y"
13367 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
13368 msgstr "Referenzbilder hinter Objekten in der 3D-Ansicht darstellen"
13371 msgid "Golden Triangle A"
13372 msgstr "Goldenes Dreieck A"
13375 msgid "Show Limits"
13376 msgstr "Begrenzungen zeigen"
13379 msgid "Show Mist"
13380 msgstr "Nebel anzeigen"
13383 msgid "Show Name"
13384 msgstr "Name anzeigen"
13387 msgid "Show Passepartout"
13388 msgstr "Passepartout zeigen"
13391 msgid "Show Safe Areas"
13392 msgstr "Sensoren zeigen"
13395 msgid "Show TV title safe and action safe areas in Camera view"
13396 msgstr "TV-Titel sichere und aktionssichere Bereiche in der Kameraansicht anzeigen"
13399 msgid "Show Sensor Size"
13400 msgstr "Sensorgröße zeigen"
13403 msgid "Camera types"
13404 msgstr "Kameratypen"
13407 msgid "Perspective"
13408 msgstr "Perspektive"
13411 msgid "Orthographic"
13412 msgstr "Orthografisch"
13415 msgid "Panoramic"
13416 msgstr "Panorama"
13419 msgid "Collection of Object data-blocks"
13420 msgstr "Sammlung von Objektdatenblöcken"
13423 msgid "All Objects"
13424 msgstr "Alle Objekte"
13427 msgid "Collection Color"
13428 msgstr "Sammlung von Farben"
13431 msgid "Color 01"
13432 msgstr "Farbe 01"
13435 msgid "Color 02"
13436 msgstr "Farbe 02"
13439 msgid "Color 03"
13440 msgstr "Farbe 03"
13443 msgid "Color 04"
13444 msgstr "Farbe 04"
13447 msgid "Color 05"
13448 msgstr "Farbe 05"
13451 msgid "Color 06"
13452 msgstr "Farbe 06"
13455 msgid "Color 07"
13456 msgstr "Farbe 07"
13459 msgid "Color 08"
13460 msgstr "Farbe 08"
13463 msgid "Disable in Renders"
13464 msgstr "Im Render deaktiveren"
13467 msgid "Disable Selection"
13468 msgstr "Auswahl deaktivieren"
13471 msgid "Disable selection in viewport"
13472 msgstr "Deaktivieren der Auswahl im Ansichtsfenster"
13475 msgid "Disable in Viewports"
13476 msgstr "Deaktivieren im Ansichtsfenster"
13479 msgid "Instance Offset"
13480 msgstr "Instanzversatz"
13483 msgid "Usage"
13484 msgstr "Verwendung"
13487 msgid "Include"
13488 msgstr "Einschließen"
13491 msgid "Exclude"
13492 msgstr "Ausschließen"
13495 msgid "No Intersection"
13496 msgstr "Kein Schnittpunkt"
13499 msgid "Bevel Depth"
13500 msgstr "Fasentiefe"
13503 msgid "Spline"
13504 msgstr "Spline"
13507 msgid "Bevel Mode"
13508 msgstr "Anfasmodus"
13511 msgid "Round"
13512 msgstr "Rund/Runden"
13515 msgid "Bevel Object"
13516 msgstr "Fasen Objekt"
13519 msgid "Bevel Resolution"
13520 msgstr "Fasen Auflösung"
13523 msgid "Cycles Mesh Settings"
13524 msgstr "Einstellungen kopieren"
13527 msgid "Cycles mesh settings"
13528 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
13531 msgid "Dimensions"
13532 msgstr "Dimensionen"
13535 msgid "Select 2D or 3D curve type"
13536 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
13539 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
13540 msgstr "Masse des Objekts"
13543 msgid "Extrude"
13544 msgstr "Extrudieren"
13547 msgid "Fill Mode"
13548 msgstr "Füllmodus"
13551 msgid "Path Length"
13552 msgstr "Pfadlänge"
13555 msgid "Render Resolution U"
13556 msgstr "Renderauflösung U"
13559 msgid "Render Resolution V"
13560 msgstr "Renderauflösung V"
13563 msgid "Resolution U"
13564 msgstr "Auflösung U"
13567 msgid "Resolution V"
13568 msgstr "Auflösung V"
13571 msgid "Splines"
13572 msgstr "Splines"
13575 msgid "Taper Object"
13576 msgstr "Ein Objekt"
13579 msgid "Texture Space Location"
13580 msgstr "Texturraum-Position"
13583 msgid "Texture space location"
13584 msgstr "Texturraum"
13587 msgid "Texture Space Size"
13588 msgstr "Texturraum"
13591 msgid "Texture space size"
13592 msgstr "Texturraum"
13595 msgid "Twist Method"
13596 msgstr "Methode"
13599 msgid "Z-Up"
13600 msgstr "Z-Hoch"
13603 msgid "Twist Smooth"
13604 msgstr "Weich Drehen"
13607 msgid "Auto Texture Space"
13608 msgstr "Texturraum"
13611 msgid "Fill Caps"
13612 msgstr "Vollkopie"
13615 msgid "Map Taper"
13616 msgstr "Map-Typ"
13619 msgid "Enable the curve to become a translation path"
13620 msgstr "Der Kurve ermöglichen, ein Translationspfad zu werden"
13623 msgid "Follow"
13624 msgstr "Folgen"
13627 msgid "Surface Curve"
13628 msgstr "Oberflächenkurve"
13631 msgid "Text Curve"
13632 msgstr "Textkurve"
13635 msgid "Active Text Box"
13636 msgstr "Aktives Textfeld"
13639 msgid "Text horizontal align from the object center"
13640 msgstr "Text horizontal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13643 msgid "Align text to the left"
13644 msgstr "Linksbündig ausrichten"
13647 msgid "Center text"
13648 msgstr "Text zentrieren"
13651 msgid "Align text to the right"
13652 msgstr "Text rechtsbündig ausrichten"
13655 msgid "Justify"
13656 msgstr "Blocksatz"
13659 msgid "Align to the left and the right"
13660 msgstr "Links und rechts ausrichten"
13663 msgid "Flush"
13664 msgstr "Bündig"
13667 msgid "Text vertical align from the object center"
13668 msgstr "Text vertikal aus dem Objektmittelpunkt ausrichten"
13671 msgid "Align text to the top"
13672 msgstr "Text nach oben ausrichten"
13675 msgid "Align text to the middle"
13676 msgstr "Text in die Mitte ausrichten"
13679 msgid "Align text to the bottom"
13680 msgstr "Text nach unten ausrichten"
13683 msgid "Body Text"
13684 msgstr "Körpertext"
13687 msgid "Content of this text object"
13688 msgstr "Inhalt dieses Textobjekts"
13691 msgid "Edit Format"
13692 msgstr "Format bearbeiten"
13695 msgid "Object Font"
13696 msgstr "Objektschriftart"
13699 msgid "Text on Curve"
13700 msgstr "Text auf Kurve"
13703 msgid "Font"
13704 msgstr "Schrift"
13707 msgid "Font Bold"
13708 msgstr "Schrift Fett"
13711 msgid "Font Bold Italic"
13712 msgstr "Schrift Fett Kursiv"
13715 msgid "Font Italic"
13716 msgstr "Kursiv"
13719 msgid "X Offset"
13720 msgstr "X-Versatz"
13723 msgid "Horizontal offset from the object origin"
13724 msgstr "Horizontaler Versatz vom Objektursprung"
13727 msgid "Y Offset"
13728 msgstr "Y-Versatz"
13731 msgid "Vertical offset from the object origin"
13732 msgstr "Vom Objekt emittierte Partikelsysteme"
13735 msgid "Overflow"
13736 msgstr "Überfluss"
13739 msgid "Scale to Fit"
13740 msgstr "Skalieren zum einpassen"
13743 msgid "Shear"
13744 msgstr "Verzerren"
13747 msgid "Italic angle of the characters"
13748 msgstr "Kursivwinkel der Buchstaben"
13751 msgid "Font Size"
13752 msgstr "Schriftgröße"
13755 msgid "Small Caps"
13756 msgstr "Kleine Kapitälchen"
13759 msgid "Scale of small capitals"
13760 msgstr "Kleine Kapitälchen skalieren"
13763 msgid "Global spacing between characters"
13764 msgstr "Globaler Abstand zwischen den Buchstaben"
13767 msgid "Distance between lines of text"
13768 msgstr "Zeilenabstand"
13771 msgid "Spacing between words"
13772 msgstr "Abstand zwischen den Wörtern"
13775 msgid "Textboxes"
13776 msgstr "Textboxen"
13779 msgid "Underline Thickness"
13780 msgstr "Unterstrichstärke"
13783 msgid "Underline Position"
13784 msgstr "Unterstrich Position"
13787 msgid "Vertical position of underline"
13788 msgstr "Vertikale Position des Unterstriches"
13791 msgid "Fast Editing"
13792 msgstr "Schnellbearbeitung"
13795 msgid "Active Texture"
13796 msgstr "Aktive Textur"
13799 msgid "Active texture slot being displayed"
13800 msgstr "Aktiver Textursteckplatz wird angezeigt"
13803 msgid "Active Texture Index"
13804 msgstr "Texturknoten"
13807 msgid "Index of active texture slot"
13808 msgstr "Index des aktiven Textursteckplatzes"
13811 msgid "Alpha Transparency"
13812 msgstr "Alpha Transparenz"
13815 msgid "Alpha Modifiers"
13816 msgstr "Alpha-Modifikator"
13819 msgid "Max 2D Angle"
13820 msgstr "Max. 2D Winkel"
13823 msgid "Maximum 2D angle for splitting chains"
13824 msgstr "Maximaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13827 msgid "Min 2D Angle"
13828 msgstr "Min. 2D Winkel"
13831 msgid "Minimum 2D angle for splitting chains"
13832 msgstr "Minimaler 2D Winkel für Kettentrennung"
13835 msgid "Caps"
13836 msgstr "Verschluss"
13839 msgid "Select the shape of both ends of strokes"
13840 msgstr "Wählt eine Form von beiden Enden des Strichs"
13843 msgid "Butt"
13844 msgstr "Stumpf"
13847 msgid "Butt cap (flat)"
13848 msgstr "Stumpfabschluss (flach)"
13851 msgid "Round cap (half-circle)"
13852 msgstr "Runderabschluss (Halbkreis)"
13855 msgid "Square"
13856 msgstr "Quadrat"
13859 msgid "Square cap (flat and extended)"
13860 msgstr "Quadratischer Abschluss (flach und überstehend)"
13863 msgid "Chain Count"
13864 msgstr "Kettenzähler"
13867 msgid "Select the way how feature edges are jointed to form chains"
13868 msgstr "Wählt die Methode, wie besondere Kanten verkettet werden"
13871 msgid "Plain"
13872 msgstr "Einfach"
13875 msgid "Plain chaining"
13876 msgstr "Einfache Verkettung"
13879 msgid "Sketchy"
13880 msgstr "Skizzenhaft"
13883 msgid "Sketchy chaining with a multiple touch"
13884 msgstr "Skizzenhafte Verbindung mit mehrfacher Berührung"
13887 msgid "Color Modifiers"
13888 msgstr "Farb-Modifikator"
13891 msgid "Dash 1"
13892 msgstr "Strich 1"
13895 msgid "Length of the 1st dash for dashed lines"
13896 msgstr "Länge des ersten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13899 msgid "Dash 2"
13900 msgstr "Strich 2"
13903 msgid "Length of the 2nd dash for dashed lines"
13904 msgstr "Länge des zweiten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13907 msgid "Dash 3"
13908 msgstr "Strich 3"
13911 msgid "Length of the 3rd dash for dashed lines"
13912 msgstr "Länge des dritten Strichs für eine gestrichelte Linie"
13915 msgid "Gap 1"
13916 msgstr "Abstand 1"
13919 msgid "Length of the 1st gap for dashed lines"
13920 msgstr "Länge des ersten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13923 msgid "Gap 2"
13924 msgstr "Abstand 3"
13927 msgid "Length of the 2nd gap for dashed lines"
13928 msgstr "Länge des zweiten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13931 msgid "Gap 3"
13932 msgstr "Abstand 3"
13935 msgid "Length of the 3rd gap for dashed lines"
13936 msgstr "Länge des dritten Abstands für eine gestrichelte Linie"
13939 msgid "Integration Type"
13940 msgstr "Integrationstyp"
13943 msgid "Mean"
13944 msgstr "Durchschnitt"
13947 msgid "Min"
13948 msgstr "Min"
13951 msgid "Max"
13952 msgstr "Max"
13955 msgid "First"
13956 msgstr "Erstes"
13959 msgid "Last"
13960 msgstr "Letztes"
13963 msgid "Max 2D Length"
13964 msgstr "Max 2D Länge"
13967 msgid "Maximum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13968 msgstr "Maximale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13971 msgid "Min 2D Length"
13972 msgstr "Min 2D Länge"
13975 msgid "Minimum curvilinear 2D length for the selection of chains"
13976 msgstr "Minimale Krümmung der 2D Länge für die Auswahl von Ketten"
13979 msgid "If true, chains of feature edges are split at material boundaries"
13980 msgstr "Wenn aktiv, Ketten von besonderen Kanten trennen sich an Materialgrenzen"
13983 msgid "Node Tree"
13984 msgstr "Knotenbaum"
13987 msgid "Node tree for node-based shaders"
13988 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Shader"
13991 msgid "Panel"
13992 msgstr "Panel"
13995 msgid "Select the property panel to be shown"
13996 msgstr "Das anzuzeigende Eigenschaftspanel auswählen"
13999 msgid "Show the panel for stroke construction"
14000 msgstr "Panel für Strichkonstruktion anzeigen"
14003 msgid "Show the panel for line color options"
14004 msgstr "Panel für Linienfarben-Optionen anzeigen"
14007 msgid "Show the panel for alpha transparency options"
14008 msgstr "Panel für Alphatransparenz-Optionen anzeigen"
14011 msgid "Show the panel for line thickness options"
14012 msgstr "Panel für Linienstärke-Optionen anzeigen"
14015 msgid "Show the panel for stroke geometry options"
14016 msgstr "Panel für Strich-Geometrie-Optionen anzeigen"
14019 msgid "Show the panel for stroke texture options"
14020 msgstr "Panel für Strich-Textur-Optionen anzeigen"
14023 msgid "Rounds"
14024 msgstr "Runden"
14027 msgid "Number of rounds in a sketchy multiple touch"
14028 msgstr "Anzahl der Rundungen in einer skizzenhaften, mehrfachen Berührung"
14031 msgid "Distance from Camera"
14032 msgstr "Distanz von Kamera"
14035 msgid "2D Length"
14036 msgstr "2D Länge"
14039 msgid "Projected X"
14040 msgstr "Projektiertes X"
14043 msgid "Projected Y"
14044 msgstr "Projektiertes Y"
14047 msgid "Reverse order"
14048 msgstr "Reihenfolge reservieren"
14051 msgid "Split Dash 1"
14052 msgstr "Trennstrich 1"
14055 msgid "Length of the 1st dash for splitting"
14056 msgstr "Länge des ersten Strichs für die Trennung"
14059 msgid "Split Dash 2"
14060 msgstr "Trennstrich 2"
14063 msgid "Length of the 2nd dash for splitting"
14064 msgstr "Länge des zweiten Strichs für die Trennung"
14067 msgid "Split Dash 3"
14068 msgstr "Trennstrich 3"
14071 msgid "Length of the 3rd dash for splitting"
14072 msgstr "Länge des dritten Strichs für die Trennung"
14075 msgid "Split Gap 1"
14076 msgstr "Trennabspand 1"
14079 msgid "Length of the 1st gap for splitting"
14080 msgstr "Länge des ersten Abstands für die Trennung"
14083 msgid "Split Gap 2"
14084 msgstr "Trennabstand 2"
14087 msgid "Length of the 2nd gap for splitting"
14088 msgstr "Länge des zweite Abstands für die Trennung"
14091 msgid "Split Gap 3"
14092 msgstr "Trennabstand 3"
14095 msgid "Length of the 3rd gap for splitting"
14096 msgstr "Länge des dritten Abstands für die Trennung"
14099 msgid "Split Length"
14100 msgstr "Länge trennen"
14103 msgid "Curvilinear 2D length for chain splitting"
14104 msgstr "Gekrümmte 2D Länge für Kettentrennung"
14107 msgid "Stroke Color Mode"
14108 msgstr "Strichfarbmodus"
14111 msgid "Base Color"
14112 msgstr "Grundfarbe"
14115 msgid "Use the linestyle's base color"
14116 msgstr "Verwendet die Grundfarbe des Linienstils"
14119 msgid "First Vertex"
14120 msgstr "Erster Punkt"
14123 msgid "Final Vertex"
14124 msgstr "Finaler Punkt"
14127 msgid "Texture slots defining the mapping and influence of textures"
14128 msgstr "Der Textursteckplatz definiert die Kartierung und den Einfluss der Texturen"
14131 msgid "Texture Spacing"
14132 msgstr "Texturzwischenraum"
14135 msgid "Thickness Position"
14136 msgstr "Dickenposition"
14139 msgid "Thickness Ratio"
14140 msgstr "Dickenverhältnis"
14143 msgid "Chaining"
14144 msgstr "Verkettung"
14147 msgid "Enable chaining of feature edges"
14148 msgstr "Aktiviert verkettung von besonderen Kanten"
14151 msgid "Dashed Line"
14152 msgstr "Gepunktete Linie"
14155 msgid "Enable or disable dashed line"
14156 msgstr "Gepunktete Linie aktivieren oder deaktivieren"
14159 msgid "Use Nodes"
14160 msgstr "Knoten verwenden"
14163 msgid "Same Object"
14164 msgstr "Selbe Objekt"
14167 msgid "If true, only feature edges of the same object are joined"
14168 msgstr "Wenn aktiv, werden nur besondere Kanten der selben Objekte verbunden"
14171 msgid "Sorting"
14172 msgstr "Sortieren"
14175 msgid "Use Textures"
14176 msgstr "Texturen benutzen"
14179 msgid "Curve Resolution"
14180 msgstr "Kurvenauflösung"
14183 msgid "Edit Line Color"
14184 msgstr "Linienfarbe bearbeiten"
14187 msgid "Color for editing line"
14188 msgstr "Farbe zum bearbeiten der linie"
14191 msgid "Grid Settings"
14192 msgstr "Grideinstellungen"
14195 msgid "Stroke Vertex Paint Mode"
14196 msgstr "Eckpunkt Malmodus"
14199 msgid "Grease Pencil vertex paint"
14200 msgstr "Wachsstiftknotenfarbe"
14203 msgid "Stroke Weight Paint Mode"
14204 msgstr "Strichmaleinfluss Modus"
14207 msgid "Grease Pencil weight paint"
14208 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
14211 msgid "Filter by Type"
14212 msgstr "Nach Typ filtern"
14215 msgid "Selected"
14216 msgstr "Ausgewählt"
14219 msgid "Only selected keyframes"
14220 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
14223 msgid "2D Layers"
14224 msgstr "2D Ebenen"
14227 msgid "3D Location"
14228 msgstr "3D Umgebung"
14231 msgid "Stroke Thickness"
14232 msgstr "Strichdicke"
14235 msgid "Screen Space"
14236 msgstr "Zwischenraum"
14239 msgid "Adaptive Resolution"
14240 msgstr "Adaptive Auflösung"
14243 msgid "Edit strokes using curve handles"
14244 msgstr "Striche bearbeiten mit Kurvengriffen"
14247 msgid "Multiframe"
14248 msgstr "Mehrfachbilder"
14251 msgid "Show Start Frame"
14252 msgstr "Startbildschirm anzeigen"
14255 msgid "Onion Skins"
14256 msgstr "Zwiebelhaut"
14259 msgid "Stroke Edit Mode"
14260 msgstr "Strichbearbeitungsmodus"
14263 msgid "Surface Offset"
14264 msgstr "Oberflächenversatz"
14267 msgid "Attributes"
14268 msgstr "Eigenschaften"
14271 msgid "All hair curves"
14272 msgstr "Alle Haarkurven"
14275 msgid "Alpha Mode"
14276 msgstr "Alphamodus"
14279 msgid "Straight"
14280 msgstr "Begradigen"
14283 msgid "Channel Packed"
14284 msgstr "Komprimierte Kanäle"
14287 msgid "Ignore alpha channel from the file and make image fully opaque"
14288 msgstr "Ignoriert den Alphakanal aus der Datei und macht das Bild vollständig deckend"
14291 msgid "OpenGL bindcode"
14292 msgstr "OpenGL-Vorschau"
14295 msgid "Number of channels in pixels buffer"
14296 msgstr "Anzahl der Kanäle im Pixelpuffer"
14299 msgid "Color Space Settings"
14300 msgstr "Farbraumeinstellungen"
14303 msgid "Image bit depth"
14304 msgstr "Bild-Bittiefe"
14307 msgid "Display Aspect"
14308 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
14311 msgid "Display Aspect for this image, does not affect rendering"
14312 msgstr "Das Seitenverhältnis für dieses Bild hat keinen Einfluss auf das Rendern"
14315 msgid "Output image in bitmap format"
14316 msgstr "Bild im Bitmap-Format ausgeben"
14319 msgid "Iris"
14320 msgstr "Iris"
14323 msgid "Output image in SGI IRIS format"
14324 msgstr "Bild im SGI IRIS-Format ausgeben"
14327 msgid "Output image in PNG format"
14328 msgstr "Bild im PNG-Format ausgeben"
14331 msgid "Output image in JPEG format"
14332 msgstr "Bild im JPEG-Format ausgeben"
14335 msgid "JPEG 2000"
14336 msgstr "JPEG 2000"
14339 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
14340 msgstr "Bild im JPEG 2000 Format ausgeben"
14343 msgid "Targa"
14344 msgstr "Targa"
14347 msgid "Output image in Targa format"
14348 msgstr "Bild im Targa-Format ausgeben"
14351 msgid "Targa Raw"
14352 msgstr "Targa Raw"
14355 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
14356 msgstr "Bild im unkomprimierten Targa-Format ausgeben"
14359 msgid "Cineon"
14360 msgstr "Cineon"
14363 msgid "Output image in Cineon format"
14364 msgstr "Bild im Cineon-Format ausgeben"
14367 msgid "Output image in DPX format"
14368 msgstr "Bild im DPX-Format ausgeben"
14371 msgid "OpenEXR MultiLayer"
14372 msgstr "Multiplikator"
14375 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
14376 msgstr "Bild im Mehrebenen-OpenEXR-Format ausgeben"
14379 msgid "Output image in OpenEXR format"
14380 msgstr "Bild im OpenEXR-Format ausgeben"
14383 msgid "Radiance HDR"
14384 msgstr "Radiance HDR"
14387 msgid "Output image in Radiance HDR format"
14388 msgstr "Bild im Radiance-HDR-Format ausgeben"
14391 msgid "Output image in TIFF format"
14392 msgstr "Bild im TIFF-Format ausgeben"
14395 msgid "AVI JPEG"
14396 msgstr "AVI JPEG"
14399 msgid "Output video in AVI JPEG format"
14400 msgstr "Videoausgabe im AVI JPEG Format"
14403 msgid "AVI Raw"
14404 msgstr "AVI Raw"
14407 msgid "Output video in AVI Raw format"
14408 msgstr "Videoausgabe im AVI Raw Format"
14411 msgid "FFmpeg Video"
14412 msgstr "FFmpeg Video"
14415 msgid "Image/Movie file name"
14416 msgstr "Bild-/Filmdateiname"
14419 msgid "Image/Movie file name (without data refreshing)"
14420 msgstr "Bild/Film Dateiname (Ohne Datenaktualisierung)"
14423 msgid "Duration"
14424 msgstr "Dauer"
14427 msgid "Duration (in frames) of the image (1 when not a video/sequence)"
14428 msgstr "Dauer (in Einzelbildern) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14431 msgid "Generated Height"
14432 msgstr "Generierte Höhe"
14435 msgid "Generated image height"
14436 msgstr "Generierte Bildhöhe"
14439 msgid "Generated Type"
14440 msgstr "Generierter Typ"
14443 msgid "Generated image type"
14444 msgstr "Generierter Bildtyp"
14447 msgid "Blank"
14448 msgstr "Leer"
14451 msgid "Generate a blank image"
14452 msgstr "Leeres Bild erstellen"
14455 msgid "UV Grid"
14456 msgstr "UV Raster"
14459 msgid "Generated grid to test UV mappings"
14460 msgstr "Generiertes Raster, um UV Karten zu testen"
14463 msgid "Generated improved UV grid to test UV mappings"
14464 msgstr "Generiertes verbessertes UV Raster, um UV Karten zu testen"
14467 msgid "Generated Width"
14468 msgstr "Generierte Breite"
14471 msgid "Generated image width"
14472 msgstr "Generierte Bildbreite"
14475 msgid "Has Data"
14476 msgstr "Besitzt Daten"
14479 msgid "Dirty"
14480 msgstr "Schmutz"
14483 msgid "Image has changed and is not saved"
14484 msgstr "Das Bild wurde geändert und ist nicht gespeichert"
14487 msgid "Is Float"
14488 msgstr "Ist Float"
14491 msgid "Multiple Views"
14492 msgstr "Mehrfachansichten"
14495 msgid "Image has more than one view"
14496 msgstr "Bild hat mehr als eine Ansicht"
14499 msgid "Stereo 3D"
14500 msgstr "Stereo 3D"
14503 msgid "Image has left and right views"
14504 msgstr "Bild hat linke und rechte Ansicht"
14507 msgid "Packed File"
14508 msgstr "Gepackte Datei"
14511 msgid "First packed file of the image"
14512 msgstr "Erste gepackte Datei von dem Bild"
14515 msgid "Packed Files"
14516 msgstr "Gepackte Dateien"
14519 msgid "Collection of packed images"
14520 msgstr "Sammlung der gepackten Bilder"
14523 msgid "Pixels"
14524 msgstr "Pixel"
14527 msgid "Render Slots"
14528 msgstr "Rendersteckplatz"
14531 msgid "Render slots of the image"
14532 msgstr "Rendersteckplatz des Bildes"
14535 msgid "X/Y pixels per meter"
14536 msgstr "X/Y Pixel pro Meter"
14539 msgid "Where the image comes from"
14540 msgstr "Woher das Bild stammt"
14543 msgid "Single Image"
14544 msgstr "Einzelnes Bild"
14547 msgid "Single image file"
14548 msgstr "Einzelne Bilddatei"
14551 msgid "Multiple image files, as a sequence"
14552 msgstr "Mehrere Bilddateien als Sequenz"
14555 msgid "Movie"
14556 msgstr "Film"
14559 msgid "Movie file"
14560 msgstr "Filmdatei"
14563 msgid "Generated image"
14564 msgstr "Generiertes Bild"
14567 msgid "Viewer"
14568 msgstr "Betrachter"
14571 msgid "Compositing node viewer"
14572 msgstr "Compositingknoten-Betrachter"
14575 msgid "Image Tiles"
14576 msgstr "Bildkacheln"
14579 msgid "Tiles of the image"
14580 msgstr "Kacheln des Bildes"
14583 msgid "Multilayer"
14584 msgstr "Mehrfachebenen"
14587 msgid "UV Test"
14588 msgstr "UV-Test"
14591 msgid "Render Result"
14592 msgstr "Render-Resultat"
14595 msgid "Compositing"
14596 msgstr "Compositing"
14599 msgid "View as Render"
14600 msgstr "Ansicht als Renderer"
14603 msgid "Views Format"
14604 msgstr "Format betrachten"
14607 msgid "Individual"
14608 msgstr "Individuell"
14611 msgid "Key Blocks"
14612 msgstr "Schlüssel-Blöcke"
14615 msgid "Shape keys"
14616 msgstr "Formschlüssel"
14619 msgid "Reference Key"
14620 msgstr "Referenzschlüssel"
14623 msgid "User"
14624 msgstr "Benutzer"
14627 msgid "Lattice data-block defining a grid for deforming other objects"
14628 msgstr "Gitterdatenblock, der ein Raster zum Verformen anderer Objekte definiert"
14631 msgid "Interpolation Type U"
14632 msgstr "Interpolationstyp U"
14635 msgid "Catmull-Rom"
14636 msgstr "Catmull-Rom"
14639 msgid "BSpline"
14640 msgstr "BSpline"
14643 msgid "Interpolation Type V"
14644 msgstr "Interpolationstyp V"
14647 msgid "Interpolation Type W"
14648 msgstr "Interpolationstyp W"
14651 msgid "Points of the lattice"
14652 msgstr "Punkte des Gitters"
14655 msgid "U"
14656 msgstr "U"
14659 msgid "V"
14660 msgstr "V"
14663 msgid "W"
14664 msgstr "W"
14667 msgid "Path to the library .blend file"
14668 msgstr "In .blend-Datei verpacken"
14671 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
14672 msgstr "Version von Blender wurde die Bibliothek .blend mit"
14675 msgctxt "Light"
14676 msgid "Light"
14677 msgstr "Licht"
14680 msgid "Light color"
14681 msgstr "Lichtfarbe"
14684 msgid "Cutoff Distance"
14685 msgstr "Trennlinienentfernung"
14688 msgid "Cycles Light Settings"
14689 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14692 msgid "Cycles light settings"
14693 msgstr "Zyklen Lichteinstellungen"
14696 msgid "Node tree for node based lights"
14697 msgstr "Knotenstruktur für knotenbasierte Lichtquellen"
14700 msgid "Specular Factor"
14701 msgstr "Anzeigefilter"
14704 msgctxt "Light"
14705 msgid "Type"
14706 msgstr "Typ"
14709 msgid "Type of light"
14710 msgstr "Art des Lichts"
14713 msgctxt "Light"
14714 msgid "Point"
14715 msgstr "Punkt"
14718 msgid "Omnidirectional point light source"
14719 msgstr "Ungerichtete Punkt-Lichtquelle"
14722 msgctxt "Light"
14723 msgid "Sun"
14724 msgstr "Sonne"
14727 msgid "Constant direction parallel ray light source"
14728 msgstr "Lichtquelle mit konstanten, gerichteten parallelen Strahlen"
14731 msgctxt "Light"
14732 msgid "Spot"
14733 msgstr "Spot"
14736 msgid "Directional cone light source"
14737 msgstr "Gerichtete kegelförmige Lichtquelle"
14740 msgctxt "Light"
14741 msgid "Area"
14742 msgstr "Bereich"
14745 msgid "Directional area light source"
14746 msgstr "Gerichtete Flächen-Lichtquelle"
14749 msgid "Custom Attenuation"
14750 msgstr "Benutzerdefinierte Dämpfung"
14753 msgid "Use shader nodes to render the light"
14754 msgstr "Verwenden von Shaderknoten zum Rendern des Lichts"
14757 msgid "Volume Factor"
14758 msgstr "Volumenfaktor"
14761 msgid "Area Light"
14762 msgstr "Lichtbereich"
14765 msgid "Directional area Light"
14766 msgstr "Richtungsbereich Licht"
14769 msgid "Falloff Type"
14770 msgstr "Abfall-Typ"
14773 msgid "Inverse Linear"
14774 msgstr "Invers"
14777 msgid "Inverse Coefficients"
14778 msgstr "Invertiere Koeffizienten"
14781 msgid "Linear Attenuation"
14782 msgstr "Animation rendern"
14785 msgid "Linear Coefficient"
14786 msgstr "Linearer Koeffizient"
14789 msgid "Quadratic Attenuation"
14790 msgstr "Quadratisch"
14793 msgid "Quadratic distance attenuation"
14794 msgstr "Quadratische Entfernungsdämpfung"
14797 msgid "Quadratic distance attenuation coefficient"
14798 msgstr "Quadratischer Abstandsdämpfungskoeffizient"
14801 msgid "Shadow Buffer Bias"
14802 msgstr "Schattenpuffer-Tendenz"
14805 msgid "Samples"
14806 msgstr "Abtastwerte"
14809 msgid "Shadow Buffer Size"
14810 msgstr "Schattenpuffer Größe"
14813 msgid "Shadow Color"
14814 msgstr "Schattenfarbe"
14817 msgid "Disk"
14818 msgstr "Scheibe"
14821 msgid "Ellipse"
14822 msgstr "Ellipse"
14825 msgid "Size Y"
14826 msgstr "Y-Größe"
14829 msgid "Contact Shadow"
14830 msgstr "Kontaktschatten"
14833 msgid "Point Light"
14834 msgstr "Punktlicht"
14837 msgid "Omnidirectional point Light"
14838 msgstr "Omnidirektionales Punktlicht"
14841 msgid "Spot Light"
14842 msgstr "Spotlicht"
14845 msgid "Directional cone Light"
14846 msgstr "Richtungskegellicht"
14849 msgid "Show Cone"
14850 msgstr "Kegel anzeigen"
14853 msgid "Display transparent cone in 3D view to visualize which objects are contained in it"
14854 msgstr "Transparente Kegel in der 3D-Ansicht anzeigen, um zu visualisieren, welche Objekte darin enthalten sind"
14857 msgid "The softness of the spotlight edge"
14858 msgstr "Die Weichheit des Scheinwerfer-Randes"
14861 msgid "Spot Size"
14862 msgstr "Spotgröße"
14865 msgid "Angle of the spotlight beam"
14866 msgstr "Winkel des Scheinwerferstrahls"
14869 msgid "Cast a square spot light shape"
14870 msgstr "Wirft eine quadratische Scheinwerferform"
14873 msgid "Sun Light"
14874 msgstr "Sonnenlicht"
14877 msgid "Constant direction parallel ray Light"
14878 msgstr "Konstante Richtung paralleles Strahllicht"
14881 msgid "Cascade Count"
14882 msgstr "Kaskadenzähler"
14885 msgid "Exponential Distribution"
14886 msgstr "Exponentialverteilung"
14889 msgid "Cascade Max Distance"
14890 msgstr "Cascade Max Entfernung"
14893 msgid "Resolution X"
14894 msgstr "Auflösung X"
14897 msgid "Resolution Y"
14898 msgstr "Y-Auflösung"
14901 msgid "Resolution Z"
14902 msgstr "Auflösung Z"
14905 msgid "Influence Distance"
14906 msgstr "Entfernung beeinflussen"
14909 msgid "Intensity"
14910 msgstr "Intensität"
14913 msgid "Invert Collection"
14914 msgstr "Sammlung invertieren"
14917 msgid "Show Preview Plane"
14918 msgstr "Vorschaufläche anzeigen"
14921 msgid "Reflection Plane"
14922 msgstr "Reflexionsfläche"
14925 msgid "Visibility Blur"
14926 msgstr "Sichtbarkeit Unschärfe"
14929 msgid "Visibility Bias"
14930 msgstr "Sichtbarkeit Neigung"
14933 msgid "Active Shape Index"
14934 msgstr "Aktive-Form Index"
14937 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
14938 msgstr "Dauer (in Frames) der Bilder (1 wenn kein Video)"
14941 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
14942 msgstr "Erstes Einzelbild der Makse (verwendet für Sequenzer)"
14945 msgid "Clip Threshold"
14946 msgstr "Clip-Schwellenwert"
14949 msgid "Alpha Blend"
14950 msgstr "Alphablende"
14953 msgid "Cycles Material Settings"
14954 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
14957 msgid "Cycles material settings"
14958 msgstr "Cycles-Materialeinstellungen"
14961 msgid "Diffuse Color"
14962 msgstr "Zerstreuungsfarbe"
14965 msgid "Diffuse color of the material"
14966 msgstr "Diffuse Farbe dieses Materials"
14969 msgid "Grease Pencil Settings"
14970 msgstr "Wachsstifteinstellungen"
14973 msgid "Is Grease Pencil"
14974 msgstr "Ist Wachsstift"
14977 msgid "Line Color"
14978 msgstr "Linienfarbe"
14981 msgid "Line Priority"
14982 msgstr "Linienpriorität"
14985 msgid "Metallic"
14986 msgstr "Metallisch"
14989 msgid "Active Paint Texture Index"
14990 msgstr "Aktiver Maltexturindex"
14993 msgid "Index of active texture paint slot"
14994 msgstr "Index des aktiven Malsteckplatzes"
14997 msgid "Index of clone texture paint slot"
14998 msgstr "Index des aktiven Texturmalsteckplatzes"
15001 msgid "Index number for the \"Material Index\" render pass"
15002 msgstr "Indexnummer für den \"Materialindex\" Renderpass"
15005 msgid "Preview Render Type"
15006 msgstr "Vorschau-Rendertyp"
15009 msgid "Type of preview render"
15010 msgstr "Typ der Rendervorschau"
15013 msgid "Flat XY plane"
15014 msgstr "Fläche"
15017 msgid "Cube"
15018 msgstr "Würfel"
15021 msgid "Hair"
15022 msgstr "Haar"
15025 msgid "Hair strands"
15026 msgstr "Haarsträhnen"
15029 msgid "Refraction Depth"
15030 msgstr "Brechungstiefe"
15033 msgid "Roughness"
15034 msgstr "Rauheit"
15037 msgid "Roughness of the material"
15038 msgstr "Rauheit des Materials"
15041 msgid "Specular color of the material"
15042 msgstr "Glanzpunktfarbe des Materials"
15045 msgid "Specular"
15046 msgstr "Glanzpunkt"
15049 msgid "How intense (bright) the specular reflection is"
15050 msgstr "Wie intensiv (hell) die Glanzpunktreflexion ist"
15053 msgid "Texture Slot Images"
15054 msgstr "Bildertextursteckplatz"
15057 msgid "Texture images used for texture painting"
15058 msgstr "Texturbilder, welche für das Texturbemalen verwendet werden"
15061 msgid "Texture Slots"
15062 msgstr "Textursteckplatz"
15065 msgid "Backface Culling"
15066 msgstr "Backface Culling"
15069 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
15070 msgstr "Backface Culling verwenden, um die Rückseiten von Flächen unsichtbar zu machen"
15073 msgid "Use shader nodes to render the material"
15074 msgstr "Shader-Knoten verwenden, um Material zu rendern"
15077 msgid "Preview World"
15078 msgstr "Weltvorschau"
15081 msgid "Auto Smooth Angle"
15082 msgstr "Winkel automatisch glätten"
15085 msgid "Edges"
15086 msgstr "Kanten"
15089 msgid "Edges of the mesh"
15090 msgstr "Kanten des Maschen"
15093 msgid "Loop Triangles"
15094 msgstr "Dreieckschleife"
15097 msgid "Loops"
15098 msgstr "Schleifen"
15101 msgid "Loops of the mesh (polygon corners)"
15102 msgstr "Masse des Objekts"
15105 msgid "Float Property Layers"
15106 msgstr "Eigenschaftsname"
15109 msgid "Int Property Layers"
15110 msgstr "Eigenschaftsname"
15113 msgid "String Property Layers"
15114 msgstr "Eigenschaftsname"
15117 msgid "Polygons"
15118 msgstr "Polygone"
15121 msgid "Polygons of the mesh"
15122 msgstr "Polygone des Maschen"
15125 msgid "Voxel Size"
15126 msgstr "Voxelgröße"
15129 msgid "Sculpt Vertex Colors"
15130 msgstr "Skulpturknotenfarben"
15133 msgid "All vertex colors"
15134 msgstr "Alle Punktfarben"
15137 msgid "Skin Vertices"
15138 msgstr "Hautpunkte"
15141 msgid "All skin vertices"
15142 msgstr "Alle Haut-Vertecies"
15145 msgid "Texture Space Mesh"
15146 msgstr "Texturraum"
15149 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
15150 msgstr "Ableitung von Textur Koordinaten einer anderen Masche"
15153 msgid "Texture Mesh"
15154 msgstr "Maschentextur"
15157 msgid "Selected Face Total"
15158 msgstr "Komplette Oberfläche auswählen"
15161 msgid "Auto Smooth"
15162 msgstr "Auto Weichzeichnen"
15165 msgid "Store Edge Bevel Weight"
15166 msgstr "Fasengröße"
15169 msgid "Store Edge Crease"
15170 msgstr "Kantenfalte"
15173 msgid "Topology Mirror"
15174 msgstr "Topologie spiegeln"
15177 msgid "Mirror Vertex Groups"
15178 msgstr "Punktgruppen spiegeln"
15181 msgid "Paint Mask"
15182 msgstr "Maske malen"
15185 msgid "Vertex Selection"
15186 msgstr "Punktauswahl"
15189 msgid "Preserve Paint Mask"
15190 msgstr "Farbmaske erhalten"
15193 msgid "Preserve Vertex Colors"
15194 msgstr "Punktfarbe reservieren"
15197 msgid "Clone UV Loop Layer"
15198 msgstr "UV Schleifenebene klonen"
15201 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
15202 msgstr "UV Schleifenebene als Klonquelle verwenden"
15205 msgid "Clone UV Loop Layer Index"
15206 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15209 msgid "Clone UV loop layer index"
15210 msgstr "UV Schleifenebenenindex klonen"
15213 msgid "Mask UV Loop Layer"
15214 msgstr "UV Schleifenebene maskieren"
15217 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
15218 msgstr "UV Schleifenebene um den gemalten Bereich zu maskieren"
15221 msgid "Mask UV Loop Layer Index"
15222 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15225 msgid "Mask UV loop layer index"
15226 msgstr "UV Schleifenebenenindex maskieren"
15229 msgid "UV Loop Layers"
15230 msgstr "Markierung"
15233 msgid "All UV loop layers"
15234 msgstr "Alle UV Schleifenebenen"
15237 msgid "Vertex Paint Mask"
15238 msgstr "Punktmalereimaske"
15241 msgid "Vertex paint mask"
15242 msgstr "Punktmalereimaske"
15245 msgid "Vertices"
15246 msgstr "Punkte"
15249 msgid "Metaball elements"
15250 msgstr "Metaball-Elemente"
15253 msgid "Render Size"
15254 msgstr "Renderdauer"
15257 msgid "Wire Size"
15258 msgstr "Drahtgröße"
15261 msgid "Influence of metaball elements"
15262 msgstr "Einfluss von Metaballelementen"
15265 msgid "Fast"
15266 msgstr "Einfügen"
15269 msgid "Display Aspect for this clip, does not affect rendering"
15270 msgstr "Seitenverhältnis für diesen Clip anzeigen (betrifft das Rendern nicht)"
15273 msgid "Filename of the movie or sequence file"
15274 msgstr "Dateiname der Film- oder Sequenzdatei"
15277 msgid "Frame Rate"
15278 msgstr "Bildrate"
15281 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
15282 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Filmclip"
15285 msgid "Movie File"
15286 msgstr "Filmdatei"
15289 msgid "Use Proxy / Timecode"
15290 msgstr "Stellvertreter / Zeitcode verwenden"
15293 msgid "Use a preview proxy and/or timecode index for this clip"
15294 msgstr "Einen Vorschaustellvertreter und/oder Zeitcodeindex für diesen Clip verwenden"
15297 msgid "Create proxy images in a custom directory (default is movie location)"
15298 msgstr "Proxy-Bilder in einem benutzerdefinierten Verzeichnis erstellen (Standard ist das Filmverzeichnis)"
15301 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for shading, textures and compositing"
15302 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Shading, Texturen und Kompositionen verwendet wurden"
15305 msgid "Active Input"
15306 msgstr "Aktive Eingabe"
15309 msgid "Active Output"
15310 msgstr "Aktive Ausgabe"
15313 msgid "Index of the active output"
15314 msgstr "Index, der aktiven Ausgabe"
15317 msgid "ID Name"
15318 msgstr "ID Name"
15321 msgid "Label"
15322 msgstr "Beschriftung"
15325 msgid "Grease Pencil Data"
15326 msgstr "Wachsstift-Daten"
15329 msgid "Grease Pencil data-block"
15330 msgstr "Wachsstift-Datenblock"
15333 msgid "Inputs"
15334 msgstr "Eingaben"
15337 msgid "Links"
15338 msgstr "Verknüpfungen"
15341 msgid "Nodes"
15342 msgstr "Knoten"
15345 msgid "Outputs"
15346 msgstr "Ausgaben"
15349 msgid "Shader"
15350 msgstr "Shader"
15353 msgid "Shader nodes"
15354 msgstr "Shader Knoten"
15357 msgid "Texture nodes"
15358 msgstr "Texturknoten"
15361 msgid "Compositing nodes"
15362 msgstr "Compositingknoten"
15365 msgid "Compositor Node Tree"
15366 msgstr "Compositorknotenbaum"
15369 msgid "Node tree consisting of linked nodes used for compositing"
15370 msgstr "Knotenbaum beinhaltet verknüpfte Knoten, die für Kompositionen verwenden wurden"
15373 msgid "32x32"
15374 msgstr "32x32"
15377 msgid "64x64"
15378 msgstr "64x64"
15381 msgid "128x128"
15382 msgstr "128x128"
15385 msgid "256x256"
15386 msgstr "256x256"
15389 msgid "512x512"
15390 msgstr "512x512"
15393 msgid "1024x1024"
15394 msgstr "1024x1024"
15397 msgid "Edit Quality"
15398 msgstr "Bearbeiten-Qualität"
15401 msgid "Quality when editing"
15402 msgstr "Qualität beim Bearbeiten"
15405 msgid "High"
15406 msgstr "Hoch"
15409 msgid "High quality"
15410 msgstr "Hohe Qualität"
15413 msgid "Medium"
15414 msgstr "Mittel"
15417 msgid "Medium quality"
15418 msgstr "Mittlere Qualität"
15421 msgid "Low"
15422 msgstr "Niedrig"
15425 msgid "Low quality"
15426 msgstr "Niedrige Qualität"
15429 msgid "Render Quality"
15430 msgstr "Render-Qualität"
15433 msgid "Quality when rendering"
15434 msgstr "Qualität beim Rendern"
15437 msgid "Buffer Groups"
15438 msgstr "Knochengruppen"
15441 msgid "OpenCL"
15442 msgstr "OpenCL"
15445 msgid "Enable GPU calculations"
15446 msgstr "GPU-Berechnung zulassen"
15449 msgid "Viewer Region"
15450 msgstr "Ansichtsregion"
15453 msgid "Shader Node Tree"
15454 msgstr "Shaderknotenbaum"
15457 msgid "Texture Node Tree"
15458 msgstr "Texturknotenbaum"
15461 msgid "Active Material"
15462 msgstr "Aktives Material"
15465 msgid "Active Material Index"
15466 msgstr "Aktive Kamera"
15469 msgid "Index of active material slot"
15470 msgstr "Index vom aktiven Materialsteckplatz"
15473 msgid "Active Shape Key"
15474 msgstr "Aktiver Formschlüssel"
15477 msgid "Current shape key"
15478 msgstr "Aktueller Formschlüssel"
15481 msgid "Active Shape Key Index"
15482 msgstr "Aktiver Formschlüssel-Index"
15485 msgid "Current shape key index"
15486 msgstr "Aktuelle Szene"
15489 msgid "Bounding Box"
15490 msgstr "Begrenzungsrahmen"
15493 msgid "Object color and alpha, used when faces have the ObColor mode enabled"
15494 msgstr "Objektfarbe und Alpha, verwenden wenn Flächen den ObColor-Modus aktiviert haben"
15497 msgid "Constraints"
15498 msgstr "Beschränkungen"
15501 msgid "Cycles Object Settings"
15502 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15505 msgid "Cycles object settings"
15506 msgstr "Zyklen Objekteinstellungen"
15509 msgid "Cycles Visibility Settings"
15510 msgstr "Cycles-Sichtbarkeitseinstellungen"
15513 msgid "Cycles visibility settings"
15514 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
15517 msgid "Data"
15518 msgstr "Daten"
15521 msgid "Object data"
15522 msgstr "Objektdaten"
15525 msgid "Delta Location"
15526 msgstr "Delta-Position"
15529 msgid "Extra translation added to the location of the object"
15530 msgstr "Zusätzlich zur Position des Objekts hinzugefügte Verschiebung"
15533 msgid "Delta Rotation (Euler)"
15534 msgstr "Delta-Rotation (Euler)"
15537 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Euler rotations)"
15538 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Euler-Rotationen)"
15541 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
15542 msgstr "Delta-Rotation (Quaternion)"
15545 msgid "Extra rotation added to the rotation of the object (when using Quaternion rotations)"
15546 msgstr "Zusätzlich zur Rotation des Objekts hinzugefügte Rotation (bei der Verwendung von Quaternion-Rotationen)"
15549 msgid "Delta Scale"
15550 msgstr "Delta-Skalierung"
15553 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
15554 msgstr "Zusätzlich zur Skalierung des Objekts hinzugefügte Skalierung"
15557 msgid "Object Display"
15558 msgstr "Objektanzeige"
15561 msgid "Display Bounds Type"
15562 msgstr "Grenztyp anzeigen"
15565 msgid "Object boundary display type"
15566 msgstr "Objektgrenzen-Anzeigetyp"
15569 msgid "Display bounds as box"
15570 msgstr "Grenzen als Feld anzeigen"
15573 msgid "Display bounds as sphere"
15574 msgstr "Grenzen als Kugel anzeigen"
15577 msgid "Cylinder"
15578 msgstr "Zylinder"
15581 msgid "Display bounds as cylinder"
15582 msgstr "Grenzen als Zylinder anzeigen"
15585 msgid "Display bounds as cone"
15586 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15589 msgid "Capsule"
15590 msgstr "Kapsel"
15593 msgid "Display bounds as capsule"
15594 msgstr "Grenzen als Kegel anzeigen"
15597 msgid "Display As"
15598 msgstr "Anzeigen als"
15601 msgid "How to display object in viewport"
15602 msgstr "Wie die Masche im Ansichtsfenster angezeigt werden soll"
15605 msgid "Bounds"
15606 msgstr "Begrenzung"
15609 msgid "Display the bounds of the object"
15610 msgstr "Die Begrenzungen des Objektes anzeigen"
15613 msgid "Display the object as a wireframe"
15614 msgstr "Objekt als Drahtgittermodell anzeigen"
15617 msgid "Solid"
15618 msgstr "Massiv"
15621 msgid "Textured"
15622 msgstr "Texturiert"
15625 msgid "Empty Display Size"
15626 msgstr "Anzeigegröße leeren"
15629 msgid "Empty Display Type"
15630 msgstr "Leerer Anzeigetyp"
15633 msgid "Plain Axes"
15634 msgstr "Flächen-Achsen"
15637 msgid "Arrows"
15638 msgstr "Pfeile"
15641 msgid "Single Arrow"
15642 msgstr "Einzelner Pfeil"
15645 msgid "Circle"
15646 msgstr "Kreis"
15649 msgid "Origin Offset"
15650 msgstr "Ursprungs-Versatz"
15653 msgid "Origin offset distance"
15654 msgstr "Entfernung begrenzen"
15657 msgid "Both"
15658 msgstr "Beides"
15661 msgid "Grease Pencil Modifiers"
15662 msgstr "Wachsstift Modifikator"
15665 msgid "Instance an existing collection"
15666 msgstr "Instanzieren einer vorhandenen Sammlung"
15669 msgid "Scale the face instance objects"
15670 msgstr "Skalieren der Flächeninstanzobjekte"
15673 msgid "Instantiate child objects on all vertices"
15674 msgstr "Kind-Objekte auf allen Punkten instanzieren"
15677 msgid "Faces"
15678 msgstr "Flächen"
15681 msgid "Location of the object"
15682 msgstr "Position des Objekts"
15685 msgid "Lock Location"
15686 msgstr "Position sperren"
15689 msgid "Lock Rotation"
15690 msgstr "Rotation sperren"
15693 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
15694 msgstr "Rotations sperren (4D Winkel)"
15697 msgid "Lock Rotations (4D)"
15698 msgstr "Rotationen sperren (4D)"
15701 msgid "Lock Scale"
15702 msgstr "Skalierung sperren"
15705 msgid "Material Slots"
15706 msgstr "Materialsteckplätze"
15709 msgid "Material slots in the object"
15710 msgstr "Materialsteckplätze in dem Objekt"
15713 msgid "Input Matrix"
15714 msgstr "Eingabematrix"
15717 msgid "Local Matrix"
15718 msgstr "Lokale Matrix"
15721 msgid "Parent Inverse Matrix"
15722 msgstr "Elternteil der invertierten Matrix"
15725 msgid "Object interaction mode"
15726 msgstr "Objektinteraktionsmodus"
15729 msgid "Object Mode"
15730 msgstr "Objektmodus"
15733 msgid "Pose Mode"
15734 msgstr "Posenmodus"
15737 msgid "Sculpt Mode"
15738 msgstr "Skulpturmodus"
15741 msgid "Vertex Paint"
15742 msgstr "Punktmalerei"
15745 msgid "Weight Paint"
15746 msgstr "Malereieinfluss"
15749 msgid "Texture Paint"
15750 msgstr "Texturmalerei"
15753 msgid "Particle Edit"
15754 msgstr "Partikelbearbeitung"
15757 msgid "Edit Grease Pencil Strokes"
15758 msgstr "Wachsstiftstriche bearbeiten"
15761 msgid "Sculpt Grease Pencil Strokes"
15762 msgstr "Wachsstiftstrich formen"
15765 msgid "Paint Grease Pencil Strokes"
15766 msgstr "Wachsstiftstrich malen"
15769 msgid "Grease Pencil Weight Paint Strokes"
15770 msgstr "Wachsstift Malereieinflussstriche"
15773 msgid "Grease Pencil Vertex Paint Strokes"
15774 msgstr "Wachsstift Eckpunktstriche"
15777 msgid "Motion Path"
15778 msgstr "Bewegungspfad"
15781 msgid "Motion Path for this element"
15782 msgstr "Bewegungspfad für dieses Element"
15785 msgid "The object is parented to an object"
15786 msgstr "Objekt ist einem anderen Objekt übergeordnet"
15789 msgid "3 Vertices"
15790 msgstr "3 Punkte"
15793 msgid "Parent Vertices"
15794 msgstr "Partikel"
15797 msgid "Current pose for armatures"
15798 msgstr "Aktuelle Pose für Skelette"
15801 msgid "Pose Library"
15802 msgstr "Posen-Bibliothek"
15805 msgid "Proxy"
15806 msgstr "Proxy"
15809 msgid "Proxy Collection"
15810 msgstr "Proxy Sammlung"
15813 msgid "Rigid Body Settings"
15814 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15817 msgid "Rigid Body Constraint"
15818 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
15821 msgid "Axis-Angle Rotation"
15822 msgstr "Achsenwinkel-Rotation"
15825 msgid "Quaternion (WXYZ)"
15826 msgstr "Quaternion (WXYZ)"
15829 msgid "No Gimbal Lock"
15830 msgstr "Keine Aufhängungssperre"
15833 msgid "XYZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock (default)"
15834 msgstr "XYZ Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungsblockierung (standard)"
15837 msgid "XZY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15838 msgstr "XZY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15841 msgid "YXZ Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15842 msgstr "YXZ-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15845 msgid "YZX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15846 msgstr "YZX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15849 msgid "ZXY Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15850 msgstr "ZXY-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15853 msgid "ZYX Rotation Order - prone to Gimbal Lock"
15854 msgstr "ZYX-Rotationsreihenfolge - anfällig für Aufhängungssperrung"
15857 msgid "Axis Angle"
15858 msgstr "Achsenwinkel"
15861 msgid "Rotation in Quaternions"
15862 msgstr "Rotation in Quaternionen"
15865 msgid "Scaling of the object"
15866 msgstr "Skalierung des Objekts"
15869 msgid "Display All Edges"
15870 msgstr "Alle Kanten anzeigen"
15873 msgid "Display all edges for mesh objects"
15874 msgstr "Alle Kanten für ein Maschenobjekt anzeigen"
15877 msgid "Display the object's origin and axes"
15878 msgstr "Ursprung und Achsen des Objekts anzeigen"
15881 msgid "Display Bounds"
15882 msgstr "Anzeigegrenzen"
15885 msgid "Display the object's bounds"
15886 msgstr "Grenzen des Objekts anzeigen"
15889 msgid "Display Name"
15890 msgstr "Name anzeigen"
15893 msgid "Display the object's name"
15894 msgstr "Namen des Objekts anzeigen"
15897 msgid "Shape Key Lock"
15898 msgstr "Formschlüssel sperren"
15901 msgid "Display Texture Space"
15902 msgstr "Texturraum anzeigen"
15905 msgid "Display the object's texture space"
15906 msgstr "Texturraum des Objekts anzeigen"
15909 msgid "Display Transparent"
15910 msgstr "Transparent anzeigen"
15913 msgid "Soft Body Settings"
15914 msgstr "Weiche-Körper-Einstellungen"
15917 msgctxt "ID"
15918 msgid "Type"
15919 msgstr "Typ"
15922 msgid "Type of object"
15923 msgstr "Typ des Objektes"
15926 msgctxt "ID"
15927 msgid "Surface"
15928 msgstr "Oberfläche"
15931 msgctxt "ID"
15932 msgid "Empty"
15933 msgstr "Leer"
15936 msgid "Camera Parent Lock"
15937 msgstr "Elternkamera sperren"
15940 msgid "Use Alpha"
15941 msgstr "Alpha verwenden"
15944 msgid "Shape Key Edit Mode"
15945 msgstr "Formschlüssel-Bearbeitungsmodus"
15948 msgid "Apply shape keys in edit mode (for meshes only)"
15949 msgstr "Formschlüssel in Bearbeitungsmodus anwenden (nur für Maschen)"
15952 msgid "Vertex Groups"
15953 msgstr "Punktgruppen"
15956 msgid "Vertex groups of the object"
15957 msgstr "Masse des Objekts"
15960 msgid "Particle Settings"
15961 msgstr "Partikeleinstellungen"
15964 msgid "Active Instance Object"
15965 msgstr "Aktives Instanzobjekt"
15968 msgid "Active Instance Object Index"
15969 msgstr "Aktiver Objektinstanz-Index"
15972 msgid "Degrees"
15973 msgstr "Grad"
15976 msgid "Pixel"
15977 msgstr "Pixel"
15980 msgid "Angular Velocity"
15981 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15984 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
15985 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15988 msgid "Angular Velocity Axis"
15989 msgstr "Winkelgeschwindigkeit"
15992 msgid "Global X"
15993 msgstr "Global X"
15996 msgid "Global Y"
15997 msgstr "Global Y"
16000 msgid "Global Z"
16001 msgstr "Global Z"
16004 msgid "Effect Children"
16005 msgstr "Kinder"
16008 msgid "Random Bending Stiffness"
16009 msgstr "Zufällige Biegesteifigkeit"
16012 msgid "Children Per Parent"
16013 msgstr "Kinder pro Elternteil"
16016 msgid "Parting Factor"
16017 msgstr "Dämpfungsfaktor"
16020 msgid "Parting Maximum"
16021 msgstr "Muster"
16024 msgid "Parting Minimum"
16025 msgstr "Muster"
16028 msgid "Child Radius"
16029 msgstr "Kind-Radius"
16032 msgid "Child Size"
16033 msgstr "Schrittweite"
16036 msgid "Random Child Size"
16037 msgstr "Zufällige Kindgröße"
16040 msgid "Children From"
16041 msgstr "Kinder von"
16044 msgid "Create child particles"
16045 msgstr "Zusammengestoßene Partikel zerstören"
16048 msgid "Interpolated"
16049 msgstr "Interpoliert"
16052 msgid "Clump Curve"
16053 msgstr "Klumpenkurve"
16056 msgid "Clump"
16057 msgstr "Klumpen"
16060 msgid "Clump Noise Size"
16061 msgstr "Klumpen Rauschgröße"
16064 msgid "Limit colliders to this collection"
16065 msgstr "Kollider auf diese Sammlung beschränken"
16068 msgid "Color Maximum"
16069 msgstr "Farbmanagement"
16072 msgid "Total number of particles"
16073 msgstr "Gesamte Anzahl von Partikeln"
16076 msgid "Long Hair"
16077 msgstr "Lange Haare"
16080 msgid "Amount of damping"
16081 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
16084 msgid "Display Color"
16085 msgstr "Anzeigefarbe"
16088 msgid "Rendered"
16089 msgstr "Gerendert"
16092 msgid "Cross"
16093 msgstr "Kreuz"
16096 msgid "Display"
16097 msgstr "Anzeige"
16100 msgid "Size of particles on viewport"
16101 msgstr "Größe der Partikel im Ansichtsfenster"
16104 msgid "Distribution"
16105 msgstr "Verteilung"
16108 msgid "How to distribute particles on selected element"
16109 msgstr "Wie Partikel auf dem ausgewählten Element verteilt werden"
16112 msgid "Jittered"
16113 msgstr "Flackern"
16116 msgid "Amount of air drag"
16117 msgstr "Menge des Luftwiderstands"
16120 msgid "Stiffness"
16121 msgstr "Steifheit"
16124 msgid "Hair stiffness for effectors"
16125 msgstr "Haarsteifigkeit für Effektoren"
16128 msgid "Effector Number"
16129 msgstr "Effektorgruppe"
16132 msgid "How many particles are effectors (0 is all particles)"
16133 msgstr "Wie viele Partikel Effektoren sind (0 ist 'alle Partikel')"
16136 msgid "Emit From"
16137 msgstr "Emittieren von"
16140 msgid "Where to emit particles from"
16141 msgstr "Von wo Partikel emittiert werden"
16144 msgid "Give the starting velocity a random variation"
16145 msgstr "Gibt der Startgeschwindigkeit eine zufällige Variation"
16148 msgid "Force Field 1"
16149 msgstr "Kraftfeld 1"
16152 msgid "Force Field 2"
16153 msgstr "Kraftfeld 2"
16156 msgid "Frame number to stop emitting particles"
16157 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission endet"
16160 msgid "Frame number to start emitting particles"
16161 msgstr "Einzelbildnummer, bei der die Partikel-Emission beginnt"
16164 msgid "Grid Randomness"
16165 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
16168 msgid "Hair Length"
16169 msgstr "Haarlänge"
16172 msgid "Length of the hair"
16173 msgstr "Länger der Haare"
16176 msgid "Number of hair segments"
16177 msgstr "Anzahl von Haarsegmenten"
16180 msgid "Integration"
16181 msgstr "Integration"
16184 msgid "Euler"
16185 msgstr "Euler"
16188 msgid "Verlet"
16189 msgstr "Verlet"
16192 msgid "Midpoint"
16193 msgstr "Mittelpunkt"
16196 msgid "Invert Grid"
16197 msgstr "Raster invertieren"
16200 msgid "Loop Count"
16201 msgstr "Schleifenzähler"
16204 msgid "Keys Step"
16205 msgstr "Zeitschritt"
16208 msgid "Random variation of the orientation"
16209 msgstr "Zufällige Variation der Orientierung"
16212 msgid "Flatness"
16213 msgstr "Ebenheit"
16216 msgid "How flat the hairs are"
16217 msgstr "Wie flach die Haare sind"
16220 msgid "Random Length"
16221 msgstr "Zufällige Länge"
16224 msgid "Give path length a random variation"
16225 msgstr "Der Pfadlänge eine zufällige Variation geben"
16228 msgid "Lifetime"
16229 msgstr "Lebenszeit"
16232 msgid "Life span of the particles"
16233 msgstr "Lebensspanne eines Partikels"
16236 msgid "Give the particle life a random variation"
16237 msgstr "Dem Partikel-Leben eine zufällige Variation geben"
16240 msgid "Constrain boids to a surface"
16241 msgstr "Beschränkung"
16244 msgid "Mass"
16245 msgstr "Masse"
16248 msgid "Mass of the particles"
16249 msgstr "Masse der Partikel"
16252 msgid "Index of material slot used for rendering particles"
16253 msgstr "Index von Materialsteckplätzen für gerenderte Partikel"
16256 msgid "Material Slot"
16257 msgstr "Materialsteckplatz"
16260 msgid "Material slot used for rendering particles"
16261 msgstr "Materialsteckplatz wird verwendet zum rendern von Partikeln"
16264 msgid "Object Aligned"
16265 msgstr "Objekt ausgerichtet"
16268 msgid "Particle"
16269 msgstr "Partikel"
16272 msgid "Path End"
16273 msgstr "Pfadende"
16276 msgid "Path Start"
16277 msgstr "Pfadanfang"
16280 msgid "Random Phase"
16281 msgstr "Zufällige Phase"
16284 msgid "Physics Type"
16285 msgstr "Physiktyp"
16288 msgid "Particle physics type"
16289 msgstr "Partikelsystem"
16292 msgid "Newtonian"
16293 msgstr "Newton'sche"
16296 msgid "Diameter Scale"
16297 msgstr "Durchmesserskalierung"
16300 msgid "React On"
16301 msgstr "Alle auswählen"
16304 msgid "Death"
16305 msgstr "Tot"
16308 msgid "Reactor"
16309 msgstr "Reaktor"
16312 msgid "Particle Rendering"
16313 msgstr "Partikelmodus"
16316 msgid "How particles are rendered"
16317 msgstr "Wie Partikel gerendert werden"
16320 msgid "Halo"
16321 msgstr "Schein"
16324 msgid "Rendered Children"
16325 msgstr "Unmittelbare Kinder"
16328 msgid "Number of children per parent for rendering"
16329 msgstr "Anzahl der Kindelemente pro Elternteil zum Rendern"
16332 msgid "Random Orientation"
16333 msgstr "Zufällige Ausrichtung"
16336 msgid "Randomize particle orientation"
16337 msgstr "Zufällige Partikelausrichtung"
16340 msgid "Orientation Axis"
16341 msgstr "Orientierungsachse"
16344 msgid "Velocity / Hair"
16345 msgstr "Verwirbelung / Haare"
16348 msgid "Object X"
16349 msgstr "Objekt X"
16352 msgid "Object Y"
16353 msgstr "Objekt Y"
16356 msgid "Object Z"
16357 msgstr "Objekt Z"
16360 msgid "Roughness 1"
16361 msgstr "Rauheit 1"
16364 msgid "Size 1"
16365 msgstr "Größe 1"
16368 msgid "Roughness 2"
16369 msgstr "Rauheit 2"
16372 msgid "Size 2"
16373 msgstr "Größe 2"
16376 msgid "Roughness Curve"
16377 msgstr "Rauheitskurve"
16380 msgid "Strand shape parameter"
16381 msgstr "Strangformparameter"
16384 msgid "Show particle size"
16385 msgstr "Dateien nach Größe sortieren"
16388 msgid "Unborn"
16389 msgstr "Ungeboren"
16392 msgid "Show particles before they are emitted"
16393 msgstr "Partikel zeigen bevor sie ausgestoßen wurden"
16396 msgid "Show particle velocity"
16397 msgstr "Partikelgeschwindigkeit zeigen"
16400 msgid "Random Size"
16401 msgstr "Zufällige Größe"
16404 msgid "Give the particle size a random variation"
16405 msgstr "Der Partikelgröße eine zufällige Variation geben"
16408 msgid "Tweak"
16409 msgstr "Optimieren"
16412 msgid "Timestep"
16413 msgstr "Zeitschritt"
16416 msgid "Twist Curve"
16417 msgstr "Kurve verdrehen"
16420 msgid "Particle type"
16421 msgstr "Partikeltyp"
16424 msgid "Absolute Path Time"
16425 msgstr "Absolute Pfadzeit"
16428 msgid "Path timing is in absolute frames"
16429 msgstr "Pfadzeitpunkt ist in absoluten Einzelbildern"
16432 msgid "Advanced"
16433 msgstr "Erweitert"
16436 msgid "Close Tip"
16437 msgstr "Schließen Tip"
16440 msgid "Set tip radius to zero"
16441 msgstr "Audiokanäle auf Stereo setzen"
16444 msgid "Use Count"
16445 msgstr "Zähler verwenden"
16448 msgid "Pick Random"
16449 msgstr "Zufälliges wählen"
16452 msgid "Died"
16453 msgstr "Gestorben"
16456 msgid "Show particles after they have died"
16457 msgstr "Partikel zeigen, nachdem sie gestorben sind"
16460 msgid "Die on Hit"
16461 msgstr "Stirbt bei Aufprall"
16464 msgid "Emit in random order of elements"
16465 msgstr "In zufälliger Reihenfolge von Elementen emittieren"
16468 msgid "Even Distribution"
16469 msgstr "Gleichverteilung"
16472 msgid "Use even distribution from faces based on face areas or edge lengths"
16473 msgstr "Gleichverteilung von Flächen basiert auf Flächeninhalt oder Kantenlängen benützen"
16476 msgid "Multiply mass by particle size"
16477 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
16480 msgid "Parents"
16481 msgstr "Elternteil"
16484 msgid "Render parent particles"
16485 msgstr "Renderpipeline-Einstellungen"
16488 msgid "Multi React"
16489 msgstr "Multiplikator"
16492 msgid "React multiple times"
16493 msgstr "Echtzeit-Updates"
16496 msgid "Start/End"
16497 msgstr "Start/Ende"
16500 msgid "Adaptive Render"
16501 msgstr "Adaptives Rendern"
16504 msgid "Rotations"
16505 msgstr "Rotationen"
16508 msgid "Calculate particle rotations"
16509 msgstr "Berechnen von Partikelrotationen"
16512 msgid "Use object's scale for duplication"
16513 msgstr "Objektskalierung für Duplikation verwenden"
16516 msgid "Self Effect"
16517 msgstr "Eigeneffekt"
16520 msgid "Particle effectors affect themselves"
16521 msgstr "Partikeleffektoren beeinflussen sich selbst"
16524 msgid "Size Deflect"
16525 msgstr "Auswählen"
16528 msgid "Particles/Face"
16529 msgstr "Partikel/Fläche"
16532 msgid "Virtual Parents"
16533 msgstr "Virtuelle Eltern"
16536 msgid "Scene data-block, consisting in objects and defining time and render related settings"
16537 msgstr "Szenendatenblock, bestehend aus Objekten und Definition von Zeit- und Rendereinstellungen"
16540 msgid "Active Movie Clip"
16541 msgstr "Aktiver Filmclip"
16544 msgid "Active movie clip used for constraints and viewport drawing"
16545 msgstr "Aktiver Filmclip, der für Beschränkungen und Ansichtsfenster-Darstellung verwendet wird"
16548 msgid "Distance Model"
16549 msgstr "Entfernungsmodell"
16552 msgid "Distance model for distance attenuation calculation"
16553 msgstr "Abstandmodell für die Berechnung der Abstandabmilderung"
16556 msgid "No distance attenuation"
16557 msgstr "Keine Entfernungsabmilderung"
16560 msgid "Inverse"
16561 msgstr "Umkehren"
16564 msgid "Inverse distance model"
16565 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell"
16568 msgid "Inverse Clamped"
16569 msgstr "Umgekehrtes Festklemmen"
16572 msgid "Inverse distance model with clamping"
16573 msgstr "Umgekehrtes Abstandmodell mit festklemmen"
16576 msgid "Linear distance model"
16577 msgstr "Lineares Entfernungsmodell"
16580 msgid "Linear Clamped"
16581 msgstr "Lineares Festklemmen"
16584 msgid "Linear distance model with clamping"
16585 msgstr "Lineares Abstandmodell mit festklemmen"
16588 msgid "Exponent"
16589 msgstr "Exponent"
16592 msgid "Exponent distance model"
16593 msgstr "Exponentes Abstandmodell"
16596 msgid "Exponent Clamped"
16597 msgstr "Exponentes Festklemmen"
16600 msgid "Exponent distance model with clamping"
16601 msgstr "Exponentes Abstandmodell mit festklemmen"
16604 msgid "Doppler Factor"
16605 msgstr "Dopplerfaktor"
16608 msgid "Pitch factor for Doppler effect calculation"
16609 msgstr "Abstimmungsfaktor für Doppler-Effekt berechnung"
16612 msgid "Speed of Sound"
16613 msgstr "Schallgeschwindigkeit"
16616 msgid "Speed of sound for Doppler effect calculation"
16617 msgstr "Schallgeschwindigkeit zur Dopplereffekt-Berechnung"
16620 msgid "Background Scene"
16621 msgstr "Hintergrund Szene"
16624 msgid "Background set scene"
16625 msgstr "Hintergrund legt Szene fest"
16628 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
16629 msgstr "Aktive Kamera, die zum Rendern der Szene verwendet wird"
16632 msgid "Scene master collection that objects and other collections in the scene"
16633 msgstr "Szenenmastersammlung, die Objekte und andere Sammlungen in der Szene enthält"
16636 msgid "3D Cursor"
16637 msgstr "3D-Cursor"
16640 msgid "Cycles Render Settings"
16641 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16644 msgid "Cycles render settings"
16645 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16648 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
16649 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16652 msgid "Cycles hair rendering settings"
16653 msgstr "Cycles-Rendereinstellungen"
16656 msgid "Scene Display"
16657 msgstr "Szenenanzeige"
16660 msgid "Display Settings"
16661 msgstr "Einstellungen kopieren"
16664 msgid "Settings of device saved image would be displayed on"
16665 msgstr "Auswahl, wo gerenderte Bilder angezeigt werden"
16668 msgid "Eevee settings for the scene"
16669 msgstr "Eevee-Einstellungen für die Szene"
16672 msgid "Current Frame"
16673 msgstr "Aktuelles Einzelbild"
16676 msgid "Current frame, to update animation data from python frame_set() instead"
16677 msgstr "Aktuelles Einzelbild, um stattdessen Animationsdaten aus Python frame_set() zu aktualisieren"
16680 msgid "Current Frame Final"
16681 msgstr "Aktuelles Einzelbild Final"
16684 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
16685 msgstr "Letztes Bild der Wiedergabe/Renderbereich"
16688 msgid "Current Subframe"
16689 msgstr "Aktuelles Untereinzelbild"
16692 msgid "Preview Range End Frame"
16693 msgstr "Vorschaubereich-Endbild"
16696 msgid "Preview Range Start Frame"
16697 msgstr "Start-Frame setzen"
16700 msgid "First frame of the playback/rendering range"
16701 msgstr "Erstes Bild der Wiedergabe/Renderspanne"
16704 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
16705 msgstr "Anzahl der Einzelbilder, die während des Renderns/Abspielen jedes Einzelbildes übersprungen werden"
16708 msgid "Constant acceleration in a given direction"
16709 msgstr "Konstante Beschleunigung in einer gegebenen Richtung"
16712 msgid "Annotations"
16713 msgstr "Anmerkungen"
16716 msgid "NLA Tweak Mode"
16717 msgstr "NLA Tweak-Modus"
16720 msgid "Absolute Keying Sets"
16721 msgstr "Absolute Dichte"
16724 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
16725 msgstr "Absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene"
16728 msgid "All Keying Sets"
16729 msgstr "Alle Szenen"
16732 msgid "All Keying Sets available for use (Builtins and Absolute Keying Sets for this Scene)"
16733 msgstr "Alle Schlüsselbildsätze verfügbar zur Verwendung (Eingebaute und absolute Schlüsselbildsätze für diese Szene)"
16736 msgid "Lock Frame Selection"
16737 msgstr "Rahmenauswahl sperren"
16740 msgid "Compositing node tree"
16741 msgstr "Compositingknoten-Baum"
16744 msgid "Render Data"
16745 msgstr "Render Daten"
16748 msgid "Rigid Body World"
16749 msgstr "Rigid Body Gelenk"
16752 msgid "Sequence Editor"
16753 msgstr "Sequenzeditor"
16756 msgid "Sequencer Color Space Settings"
16757 msgstr "Sequenzer"
16760 msgid "Sync Mode"
16761 msgstr "Synchronisationsmodus"
16764 msgid "How to sync playback"
16765 msgstr "Wie die Synchronisation abgespielt wird"
16768 msgid "Do not sync, play every frame"
16769 msgstr "Keine Synchronisation, spielt jedes Einzelbild ab"
16772 msgid "Frame Dropping"
16773 msgstr "Einzelbild überspringen"
16776 msgid "Drop frames if playback is too slow"
16777 msgstr "Einzelbilder werden bei zu langsamer Wiedergabe übersprungen"
16780 msgid "Sync to audio playback, dropping frames"
16781 msgstr "Synchronisation der Ton-Wiedergabe, Einzelbilder werden übersprungen"
16784 msgid "Timeline Markers"
16785 msgstr "Zeitleisten-Marker"
16788 msgid "Tool Settings"
16789 msgstr "Werkzeug Einstellungen"
16792 msgid "Transform Orientation Slots"
16793 msgstr "Transformiere Orientierungssteckplätze"
16796 msgid "Unit Settings"
16797 msgstr "Einheiten Einstellungen"
16800 msgid "Unit editing settings"
16801 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
16804 msgid "Audio Muted"
16805 msgstr "Ton stummschalten"
16808 msgid "Play back of audio from Sequence Editor will be muted"
16809 msgstr "Ton vom Sequenzeditor beim Abspielen stumm schalten"
16812 msgid "Audio Scrubbing"
16813 msgstr "Ton Schruppen"
16816 msgid "Play audio from Sequence Editor while scrubbing"
16817 msgstr "Tom vom Sequenzeditor beim beim Schruppen abspielen"
16820 msgid "Global Gravity"
16821 msgstr "Globale Schwerkraft"
16824 msgid "Use global gravity for all dynamics"
16825 msgstr "Globale Gravitation für alle Dynamiken verwenden"
16828 msgid "Enable the compositing node tree"
16829 msgstr "Kompositionsknotenbaum aktivieren"
16832 msgid "Use Preview Range"
16833 msgstr "Vorschaubereich setzen"
16836 msgid "View Layers"
16837 msgstr "Ebenen anzeigen"
16840 msgid "View Settings"
16841 msgstr "Anzeige-Einstellungen"
16844 msgid "Selected Landmark"
16845 msgstr "Ausgewählter Orientierungspunkt"
16848 msgid "World"
16849 msgstr "Welt"
16852 msgid "Screen data-block, defining the layout of areas in a window"
16853 msgstr "Bildschirmdatenblock, definiert die Ebenen von Bereichen in einem Fenster"
16856 msgid "Areas"
16857 msgstr "Flächen"
16860 msgid "Animation Playing"
16861 msgstr "Animationsdaten"
16864 msgid "All 3D Viewports"
16865 msgstr "Alle 3D Ansichtsfenster"
16868 msgid "Animation Editors"
16869 msgstr "Animationseditoren"
16872 msgid "Clip Editors"
16873 msgstr "Filmclipeditor"
16876 msgid "Image Editors"
16877 msgstr "Bildeditoren"
16880 msgid "Node Editors"
16881 msgstr "Knoteneditoren"
16884 msgid "Property Editors"
16885 msgstr "Eigenschaftseditor"
16888 msgid "Sequencer Editors"
16889 msgstr "Sequenzeditor"
16892 msgid "Top-Left 3D Editor"
16893 msgstr "3D-Editor oben links"
16896 msgid "Simulation data-block"
16897 msgstr "Datenblock simulieren"
16900 msgid "Caching"
16901 msgstr "Puffern"
16904 msgid "Attenuation"
16905 msgstr "Abschwächung"
16908 msgid "Inner Cone Angle"
16909 msgstr "Innerer Kegelwinkel"
16912 msgid "Outer Cone Angle"
16913 msgstr "Äußerer Kegelwinkel"
16916 msgid "Outer Cone Volume"
16917 msgstr "Äußeres Kegelvolumen"
16920 msgid "Reference Distance"
16921 msgstr "Bezugsabstand"
16924 msgid "Reference distance at which volume is 100%"
16925 msgstr "Referenzabstand, bei dem das Volumen 100% beträgt"
16928 msgctxt "Sound"
16929 msgid "Mute"
16930 msgstr "Stumm"
16933 msgid "Mute the speaker"
16934 msgstr "Lautsprecher stumm schalten"
16937 msgctxt "Sound"
16938 msgid "Pitch"
16939 msgstr "Tonhöhe"
16942 msgid "Sound"
16943 msgstr "Sound"
16946 msgid "Sound data-block used by this speaker"
16947 msgstr "Sound-Datenblock, der von diesem Lautsprecher verwendet wird"
16950 msgid "How loud the sound is"
16951 msgstr "Wie laut der Ton ist"
16954 msgid "Maximum Volume"
16955 msgstr "Maximale Lautstärke"
16958 msgid "Maximum volume, no matter how near the object is"
16959 msgstr "Maximallautstärke, unabhängig davon, wie nahe sich das Objekt befindet"
16962 msgid "Minimum Volume"
16963 msgstr "Minimale Lautstärke"
16966 msgid "Minimum volume, no matter how far away the object is"
16967 msgstr "Minimale Lautstärke, egal wie weit das Objekt entfernt ist"
16970 msgid "Text data-block referencing an external or packed text file"
16971 msgstr "Textdatenblock, der auf eine externe oder gepackte Textdatei verweist"
16974 msgid "Current Character"
16975 msgstr "Aktueller Buchstabe"
16978 msgid "Index of current character in current line, and also start index of character in selection if one exists"
16979 msgstr "Index des aktuellen Zeichens in der aktuellen Zeile und auch Startindex des Zeichens in der Auswahl, falls vorhanden"
16982 msgid "Current Line"
16983 msgstr "Aktuelle Zeile"
16986 msgid "Current line, and start line of selection if one exists"
16987 msgstr "Aktuelle Zeile und Startlinie der Auswahl, falls vorhanden"
16990 msgid "Current Line Index"
16991 msgstr "Aktueller Zeilenindex"
16994 msgid "Index of current TextLine in TextLine collection"
16995 msgstr "Index der aktuellen TextLine in der TextLine-Auflistung"
16998 msgid "Filename of the text file"
16999 msgstr "Dateiname der Textdatei"
17002 msgid "Indentation"
17003 msgstr "Einzug"
17006 msgid "Use tabs or spaces for indentation"
17007 msgstr "Verwenden von Tabs oder Leerzeichen für den Einzug"
17010 msgid "Tabs"
17011 msgstr "Tabs"
17014 msgid "Indent using tabs"
17015 msgstr "Einzug verwendet Tabs"
17018 msgid "Indent using spaces"
17019 msgstr "Einzug verwendet Leerzeichen"
17022 msgid "Memory"
17023 msgstr "Speicher"
17026 msgid "Modified"
17027 msgstr "Modifizieren"
17030 msgid "Lines"
17031 msgstr "Zeilen"
17034 msgid "Lines of text"
17035 msgstr "Textzeilen"
17038 msgid "Selection End Character"
17039 msgstr "Markierung löschen"
17042 msgid "Selection End Line"
17043 msgstr "Verknüpfte auswählen"
17046 msgid "Select End Line Index"
17047 msgstr "Endlinienindex auswählen"
17050 msgid "Register"
17051 msgstr "Registrieren"
17054 msgid "Factor Blue"
17055 msgstr "Blau-Faktor"
17058 msgid "Factor Green"
17059 msgstr "Grün-Faktor"
17062 msgid "Factor Red"
17063 msgstr "Rot-Faktor"
17066 msgid "Node tree for node-based textures"
17067 msgstr "Knotenbaum für Knoten-basierte Texturen"
17070 msgid "Blend"
17071 msgstr "Überblendung"
17074 msgid "Procedural - create a ramp texture"
17075 msgstr "Verlaufstextur erzeugen"
17078 msgid "Clouds"
17079 msgstr "Wolken"
17082 msgid "Procedural - create a cloud-like fractal noise texture"
17083 msgstr "Wolkenähnliche Fraktal-Rauschtextur erzeugen"
17086 msgid "Distorted Noise"
17087 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
17090 msgid "Procedural - noise texture distorted by two noise algorithms"
17091 msgstr "Rauschtextur durch zwei Rauschalgorithmen verzerren"
17094 msgid "Image or Movie"
17095 msgstr "Bild oder Film"
17098 msgid "Magic"
17099 msgstr "Magisch"
17102 msgid "Procedural - color texture based on trigonometric functions"
17103 msgstr "Farbtextur, basierend auf den Trigonomischen-Funktionen"
17106 msgid "Marble"
17107 msgstr "Marmor"
17110 msgid "Procedural - marble-like noise texture with wave generated bands"
17111 msgstr "Marmorähnliche Rauschtextur mit generierten Wellenbändern"
17114 msgid "Musgrave"
17115 msgstr "Musgrave"
17118 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
17119 msgstr "Hoch flexible fraktale Rauschtextur"
17122 msgid "Procedural - random noise, gives a different result every time, for every frame, for every pixel"
17123 msgstr "Zufälliges Rauschen, erzeugt immer verschiedene Ergebnisse jedes Mal für jedes Bild für jeden Pixel"
17126 msgid "Stucci"
17127 msgstr "Stucci"
17130 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
17131 msgstr "Fraktale Rauschtextur erzeugen"
17134 msgid "Voronoi"
17135 msgstr "Voronoi"
17138 msgid "Procedural - create cell-like patterns based on Worley noise"
17139 msgstr "Zellenähnliche Muster, basierend auf dem Worley-Rauschen erzeugen"
17142 msgid "Wood"
17143 msgstr "Holz"
17146 msgid "Procedural - wave generated bands or rings, with optional noise"
17147 msgstr "Wellen erzeugte Bänder oder Ringe mit einem optionalen Rauschen"
17150 msgid "Show Alpha"
17151 msgstr "Alpha anzeigen"
17154 msgid "Show Alpha in Preview Render"
17155 msgstr "Alpha in Rendervorschau anzeigen"
17158 msgid "Blend Texture"
17159 msgstr "Texturüberblendung"
17162 msgid "Progression"
17163 msgstr "Fortschritt"
17166 msgid "Style of the color blending"
17167 msgstr "Stil der Farbüberblendung"
17170 msgid "Create a linear progression"
17171 msgstr "Erzeugt einen linearen Verlauf"
17174 msgid "Quadratic"
17175 msgstr "Quadratisch"
17178 msgid "Create a quadratic progression"
17179 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf"
17182 msgid "Easing"
17183 msgstr "Abschwächen"
17186 msgid "Create a progression easing from one step to the next"
17187 msgstr "Erzeugt einen abschwächenden Verlauf von einen Schritt in den Nächsten"
17190 msgid "Diagonal"
17191 msgstr "Diagonal"
17194 msgid "Create a diagonal progression"
17195 msgstr "Erzeugt einen diagonalen Verlauf"
17198 msgid "Spherical"
17199 msgstr "Spherisch"
17202 msgid "Create a spherical progression"
17203 msgstr "Erzeugt einen spherischen Verlauf"
17206 msgid "Quadratic Sphere"
17207 msgstr "Quadratische Kugel"
17210 msgid "Create a quadratic progression in the shape of a sphere"
17211 msgstr "Erzeugt einen quadratischen Verlauf in Form einer Kugel"
17214 msgid "Create a radial progression"
17215 msgstr "Erzeugt einen radialen Verlauf"
17218 msgid "Flip Axis"
17219 msgstr "Achse umdrehen"
17222 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
17223 msgstr "Textur um die X und Y Achse drehen"
17226 msgid "No flipping"
17227 msgstr "Kein Umkippen"
17230 msgid "Clouds Texture"
17231 msgstr "Wolkentextur"
17234 msgid "Procedural noise texture"
17235 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
17238 msgid "Determine whether Noise returns grayscale or RGB values"
17239 msgstr "Bestimmt, ob das Rauschen in Graustufen oder RGB-Werte zurückgegeben wird"
17242 msgid "Grayscale"
17243 msgstr "Graustufen"
17246 msgid "Voronoi F1"
17247 msgstr "Voronoi F1"
17250 msgid "Voronoi F2"
17251 msgstr "Voronoi F2"
17254 msgid "Cell Noise"
17255 msgstr "Zellrauschen"
17258 msgid "Noise Depth"
17259 msgstr "Rausch-Tiefe"
17262 msgid "Depth of the cloud calculation"
17263 msgstr "Position kopieren"
17266 msgid "Noise Size"
17267 msgstr "Rauschgröße"
17270 msgid "Noise Type"
17271 msgstr "Rausch-Typ"
17274 msgid "Soft"
17275 msgstr "Weich"
17278 msgid "Hard"
17279 msgstr "Hart"
17282 msgid "Procedural distorted noise texture"
17283 msgstr "Verzerrte Rauschtextur"
17286 msgid "Distortion Amount"
17287 msgstr "Verzerrungsanzahl"
17290 msgid "Amount of distortion"
17291 msgstr "Anzahl der Verzerrung"
17294 msgid "Noise Distortion"
17295 msgstr "Rauschverzerrung"
17298 msgid "Noise basis for the distortion"
17299 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
17302 msgid "Image Texture"
17303 msgstr "Bildtexturen"
17306 msgid "Checker Distance"
17307 msgstr "Entfernung prüfen"
17310 msgid "Distance between checker tiles"
17311 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17314 msgid "Clip Cube"
17315 msgstr "Würfel abschneiden"
17318 msgid "Filter Eccentricity"
17319 msgstr "Skripte filtern"
17322 msgid "Filter Probes"
17323 msgstr "Filme filtern"
17326 msgid "Filter Size"
17327 msgstr "Filtergröße"
17330 msgid "Filter"
17331 msgstr "Filter"
17334 msgid "Area"
17335 msgstr "Fläche"
17338 msgid "Invert Alpha"
17339 msgstr "Alphakanal invertieren"
17342 msgid "Repeat X"
17343 msgstr "X Wiederholen"
17346 msgid "Repeat Y"
17347 msgstr "Y Wiederholen"
17350 msgid "Calculate Alpha"
17351 msgstr "Alpha berechnen"
17354 msgid "Even checker tiles"
17355 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
17358 msgid "Minimum Filter Size"
17359 msgstr "Minimale Filtergröße"
17362 msgid "Mirror X"
17363 msgstr "X spiegeln"
17366 msgid "Mirror Y"
17367 msgstr "Y spiegeln"
17370 msgid "Normal Map"
17371 msgstr "Normalmap"
17374 msgid "Magic Texture"
17375 msgstr "Magische Textur"
17378 msgid "Depth of the noise"
17379 msgstr "Tiefe des Rauschens"
17382 msgid "Turbulence of the noise"
17383 msgstr "Seed des Rauschens"
17386 msgid "Marble Texture"
17387 msgstr "Marmor Textur"
17390 msgid "Pattern"
17391 msgstr "Muster"
17394 msgid "Use soft marble"
17395 msgstr "Weichen Marmor verwenden"
17398 msgid "Sin"
17399 msgstr "Sinus"
17402 msgid "Saw"
17403 msgstr "Schatten"
17406 msgid "Procedural musgrave texture"
17407 msgstr "Musgrave-Textur"
17410 msgid "Highest Dimension"
17411 msgstr "Höchste Dimension"
17414 msgid "Gain"
17415 msgstr "Verstärkung"
17418 msgid "The gain multiplier"
17419 msgstr "Multiplikator"
17422 msgid "Lacunarity"
17423 msgstr "Lückenhaftigkeit"
17426 msgid "Multifractal"
17427 msgstr "Multifraktal"
17430 msgid "Hybrid Multifractal"
17431 msgstr "Hybrid Multifraktal"
17434 msgid "Noise Intensity"
17435 msgstr "Rausch-Intensität"
17438 msgid "Intensity of the noise"
17439 msgstr "Stärke des Rauschens"
17442 msgid "Octaves"
17443 msgstr "Welle"
17446 msgid "Number of frequencies used"
17447 msgstr "Anzahl verwendeter Frequenzen"
17450 msgid "Noise Texture"
17451 msgstr "Rauschtextur"
17454 msgid "Stucci Texture"
17455 msgstr "Stuck-Textur"
17458 msgid "Plastic"
17459 msgstr "Plastik"
17462 msgid "Wall In"
17463 msgstr "Einmauern"
17466 msgid "Create Dimples"
17467 msgstr "Neues Bild erstellen"
17470 msgid "Wall Out"
17471 msgstr "Ausmauern"
17474 msgid "Create Ridges"
17475 msgstr "Neues Bild erstellen"
17478 msgid "Procedural voronoi texture"
17479 msgstr "Voronoi-Textur"
17482 msgid "Coloring"
17483 msgstr "Einfärben"
17486 msgid "Only calculate intensity"
17487 msgstr "Nur berechnete Intensität"
17490 msgid "Color cells by position"
17491 msgstr "Farbzellen durch Position"
17494 msgid "Distance Metric"
17495 msgstr "Entfernung"
17498 msgid "Actual Distance"
17499 msgstr "Aktuelle Entfernung"
17502 msgid "Distance Squared"
17503 msgstr "Entfernung"
17506 msgid "(x*x+y*y+z*z)"
17507 msgstr "(x*x+y*y+z*z)"
17510 msgid "Manhattan"
17511 msgstr "Manhattan"
17514 msgid "Chebychev"
17515 msgstr "Chebychev"
17518 msgid "Minkowski 1/2"
17519 msgstr "Minkowski 1/2"
17522 msgid "Set Minkowski variable to 0.5"
17523 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17526 msgid "Minkowski 4"
17527 msgstr "Minkowski 4"
17530 msgid "Set Minkowski variable to 4"
17531 msgstr "Setze Minkovsky Variable auf 4"
17534 msgid "Minkowski"
17535 msgstr "Minkovsky"
17538 msgid "Scales the intensity of the noise"
17539 msgstr "Seed des Rauschens"
17542 msgid "Weight 1"
17543 msgstr "Gewichtung 1"
17546 msgid "Weight 2"
17547 msgstr "Gewichtung 2"
17550 msgid "Weight 3"
17551 msgstr "Gewichtung 3"
17554 msgid "Weight 4"
17555 msgstr "Gewichtung 4"
17558 msgid "Wood Texture"
17559 msgstr "Holz-Textur"
17562 msgid "Bands"
17563 msgstr "Bänder"
17566 msgid "Rings"
17567 msgstr "Ringe"
17570 msgid "Band Noise"
17571 msgstr "Rauschen"
17574 msgid "Ring Noise"
17575 msgstr "Ring-Rauschen"
17578 msgid "Add noise to rings"
17579 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
17582 msgid "Vector Font"
17583 msgstr "Vektorschrift"
17586 msgid "Grids"
17587 msgstr "Raster"
17590 msgid "Sequence Mode"
17591 msgstr "Sequenzmodus"
17594 msgid "Window Manager"
17595 msgstr "Fensterverwaltung"
17598 msgid "Category"
17599 msgstr "Kategorie"
17602 msgid "Filter add-ons by category"
17603 msgstr "Add-Ons nach Kategorie filtern"
17606 msgid "Search"
17607 msgstr "Suchbereich"
17610 msgid "Search within the selected filter"
17611 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
17614 msgid "Support"
17615 msgstr "Unterstützung"
17618 msgid "Display support level"
17619 msgstr "Unterstützungsstufe anzeigen"
17622 msgid "Official"
17623 msgstr "Offiziell"
17626 msgid "Officially supported"
17627 msgstr "Offiziell unterstützt"
17630 msgid "Community"
17631 msgstr "Community"
17634 msgid "Maintained by community developers"
17635 msgstr "Durch Community-Entwickler erstellt"
17638 msgid "Testing"
17639 msgstr "Testen"
17642 msgid "Key Configurations"
17643 msgstr "Tastenbelegungen"
17646 msgid "Registered key configurations"
17647 msgstr "Registrierte Tastenbelegungen"
17650 msgid "Operators"
17651 msgstr "Operatoren"
17654 msgid "Operator registry"
17655 msgstr "Operator-Voreinstellung"
17658 msgid "Preset Name"
17659 msgstr "Voreinstellung Name"
17662 msgid "Windows"
17663 msgstr "Fenster"
17666 msgid "Open windows"
17667 msgstr "Fenster öffnen"
17670 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
17671 msgstr "Wachsstift Bearbeitungsmodus"
17674 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
17675 msgstr "Wachsstift Skulpturmodus"
17678 msgid "Grease Pencil Draw"
17679 msgstr "Wachsstift zeichnen"
17682 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
17683 msgstr "Wachsstift Eckpunkt malen"
17686 msgid "Grease Pencil Weight Paint"
17687 msgstr "Wachsstift Malereieinfluss"
17690 msgid "Cycles World Settings"
17691 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17694 msgid "Cycles world settings"
17695 msgstr "Cycles Welteinstellungen"
17698 msgid "World lighting settings"
17699 msgstr "Weltbeleuchtung Einstellungen"
17702 msgid "Mist"
17703 msgstr "Dunst"
17706 msgid "World mist settings"
17707 msgstr "Welt-Nebeleinstellungen"
17710 msgid "Use shader nodes to render the world"
17711 msgstr "Shaderknoten verwenden, um die Welt zu rendern"
17714 msgid "ID Materials"
17715 msgstr "Materialien ID"
17718 msgid "Reference ID"
17719 msgstr "Bezugs ID"
17722 msgid "Operations"
17723 msgstr "Operationen"
17726 msgid "RNA Path"
17727 msgstr "RNA Pfad"
17730 msgid "Operation"
17731 msgstr "Operation"
17734 msgid "Insert After"
17735 msgstr "Danach einfügen"
17738 msgid "Insert Before"
17739 msgstr "Zuvor einfügen"
17742 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
17743 msgstr "Knochen, auf dem die Beschränkung definiert wird"
17746 msgid "Epsilon"
17747 msgstr "Epsilon"
17750 msgid "Animation"
17751 msgstr "Animation"
17754 msgid "Simulation"
17755 msgstr "Simulation"
17758 msgid "Reiteration"
17759 msgstr "Wiederholung"
17762 msgid "Solver"
17763 msgstr "Problemlöser"
17766 msgid "Num Steps"
17767 msgstr "Schritte zählen"
17770 msgid "Max Step"
17771 msgstr "Max Schritt"
17774 msgid "Min Step"
17775 msgstr "Min Schritt"
17778 msgid "Auto Step"
17779 msgstr "Automatischer Schritt"
17782 msgid "Settings for image formats"
17783 msgstr "Einstellungen für Bilderformate"
17786 msgid "B"
17787 msgstr "B"
17790 msgid "G"
17791 msgstr "G"
17794 msgid "Color Depth"
17795 msgstr "Farbtiefe"
17798 msgid "Bit depth per channel"
17799 msgstr "Bit-Tiefe pro Kanal"
17802 msgid "8-bit color channels"
17803 msgstr "8-Bit-Farbtiefe"
17806 msgid "10-bit color channels"
17807 msgstr "10 bit Farbtiefe"
17810 msgid "12-bit color channels"
17811 msgstr "12 bit Farbtiefe"
17814 msgid "16-bit color channels"
17815 msgstr "16-Bit-Farbtiefe"
17818 msgid "32-bit color channels"
17819 msgstr "32-Bit-Farbtiefe"
17822 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
17823 msgstr "S/W zum Speichern von Graustufenbildern, RGB zum Speichern von Rot-, Grün- und Blaukanälen, und RGBA zum Speichern von Rot-, Grün-, Blau- und Alphakanälen wählen"
17826 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17827 msgstr "Bilder werden in 8-Bit-Graustufen gespeichert (nur PNG, JPEG, TGA, TIF)"
17830 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
17831 msgstr "Bilder werden mit RGB-(Farb-)Daten gespeichert"
17834 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
17835 msgstr "Bilder werden mit RGB- und Alpha-Daten gespeichert (falls unterstützt)"
17838 msgid "Amount of time to determine best compression: 0 = no compression with fast file output, 100 = maximum lossless compression with slow file output"
17839 msgstr "Zeitspanne zur Bestimmung der besten Komprimierung: 0 = keine Komprimierung für schnelle Dateiausgabe, 100 = maximale verlustfreie Komprimierung bei langsamer Dateiausgabe"
17842 msgid "Codec"
17843 msgstr "Codec"
17846 msgid "Codec settings for OpenEXR"
17847 msgstr "Codec-Einstellungen für OpenEXR"
17850 msgid "Pxr24 (lossy)"
17851 msgstr "Pxr24 (verlustbehaftet)"
17854 msgid "ZIP (lossless)"
17855 msgstr "ZIP (verlustfrei)"
17858 msgid "PIZ (lossless)"
17859 msgstr "PIZ (verlustfrei)"
17862 msgid "RLE (lossless)"
17863 msgstr "RLE (verlustfrei)"
17866 msgid "ZIPS (lossless)"
17867 msgstr "ZIPS (verlustfrei)"
17870 msgid "B44 (lossy)"
17871 msgstr "B44 (verlustbehaftet)"
17874 msgid "B44A (lossy)"
17875 msgstr "B44A (verlustbehaftet)"
17878 msgid "DWAA (lossy)"
17879 msgstr "DWAA (verlustbehaftet)"
17882 msgid "File format to save the rendered images as"
17883 msgstr "Dateiformat, in dem gerenderte Bilder gespeichert werden"
17886 msgid "Codec settings for Jpeg2000"
17887 msgstr "Codec-Einstellungen für Jpeg2000"
17890 msgid "Quality for image formats that support lossy compression"
17891 msgstr "Qualität für Bildformate, die verlustfreie Kompression unterstützen"
17894 msgid "Settings for stereo 3D"
17895 msgstr "Einstellungen für Stereo 3D"
17898 msgid "Compression mode for TIFF"
17899 msgstr "Kompressionsmodus für TIFF"
17902 msgid "Deflate"
17903 msgstr "Leeren"
17906 msgid "Cinema"
17907 msgstr "Kino"
17910 msgid "YCC"
17911 msgstr "YCC"
17914 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
17915 msgstr "Beim Rendern von Animationen JPG-Vorschaubilder im selben Verzeichnis speichern"
17918 msgid "Z Buffer"
17919 msgstr "Z Puffer"
17922 msgid "Image Preview"
17923 msgstr "Bildvorschau"
17926 msgid "Icon Pixels"
17927 msgstr "Icon Pixels"
17930 msgid "Float Icon Pixels"
17931 msgstr "Gleitkomme Icon Pixel"
17934 msgid "Icon Size"
17935 msgstr "Icon größe"
17938 msgid "Image Size"
17939 msgstr "Bildgröße"
17942 msgid "Tile"
17943 msgstr "Fliese"
17946 msgid "Auto Refresh"
17947 msgstr "Automatisch aktualisieren"
17950 msgid "Input configuration, including keymaps"
17951 msgstr "Eingabekonfiguration, einschließlich Tastenbelegungen"
17954 msgid "Key Maps"
17955 msgstr "Tastenbelegungen"
17958 msgid "Key-Config Preferences"
17959 msgstr "Tastenkonfiguration Einstellungen"
17962 msgid "KeyConfigs"
17963 msgstr "Tastenkonfigurationen"
17966 msgid "Collection of KeyConfigs"
17967 msgstr "Sammlung von Tastenkonfigurationen"
17970 msgid "Active KeyConfig"
17971 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration"
17974 msgid "Active key configuration (preset)"
17975 msgstr "Aktive Tastenkonfiguration (Voreinstellung)"
17978 msgid "Add-on Key Configuration"
17979 msgstr "Add-On Tastenbelegungen"
17982 msgid "Default Key Configuration"
17983 msgstr "Standard Tastenbelegungen"
17986 msgid "Default builtin key configuration"
17987 msgstr "Standardmäßig eingebaute Tastenbelegungen"
17990 msgid "User Key Configuration"
17991 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenbelegungen"
17994 msgid "Owner"
17995 msgstr "Besitzer"
17998 msgid "Items"
17999 msgstr "Gegenstände"
18002 msgid "Activate or deactivate item"
18003 msgstr "Eintrag aktivieren/deaktivieren"
18006 msgid "Alt"
18007 msgstr "Alt"
18010 msgid "Alt key pressed"
18011 msgstr "Gedrückte Alt-Taste"
18014 msgid "Any"
18015 msgstr "Beliebig"
18018 msgid "Any modifier keys pressed"
18019 msgstr "Beliebige Modifikatortaste gedrückt"
18022 msgid "Ctrl"
18023 msgstr "Strg"
18026 msgid "Control key pressed"
18027 msgstr "Gedrückte Strg-Taste"
18030 msgid "ID of the item"
18031 msgstr "ID des Eintrags"
18034 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18035 msgid "Key Modifier"
18036 msgstr "Schlüsselmodifikator"
18039 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18040 msgid "Left Mouse"
18041 msgstr "Linke Maustaste"
18044 msgid "LMB"
18045 msgstr "LMT"
18048 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18049 msgid "Middle Mouse"
18050 msgstr "Mittlere Maustaste"
18053 msgid "MMB"
18054 msgstr "MMT"
18057 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18058 msgid "Right Mouse"
18059 msgstr "Rechte Maustaste"
18062 msgid "RMB"
18063 msgstr "RMT"
18066 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18067 msgid "Button4 Mouse"
18068 msgstr "Button4 Maus"
18071 msgid "MB4"
18072 msgstr "MB4"
18075 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18076 msgid "Button5 Mouse"
18077 msgstr "Button5 Maus"
18080 msgid "MB5"
18081 msgstr "MB5"
18084 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18085 msgid "Button6 Mouse"
18086 msgstr "Button6 Maus"
18089 msgid "MB6"
18090 msgstr "MB6"
18093 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18094 msgid "Button7 Mouse"
18095 msgstr "Button7 Maus"
18098 msgid "MB7"
18099 msgstr "MB7"
18102 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18103 msgid "Pen"
18104 msgstr "Stift"
18107 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18108 msgid "Eraser"
18109 msgstr "Radierer"
18112 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18113 msgid "Mouse Move"
18114 msgstr "Mausbewegung"
18117 msgid "MsMov"
18118 msgstr "MsBew"
18121 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18122 msgid "In-between Move"
18123 msgstr "Zwischenbewegung"
18126 msgid "MsSubMov"
18127 msgstr "MsZwischBew"
18130 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18131 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
18132 msgstr "Maus/Trackpad schwenken"
18135 msgid "MsPan"
18136 msgstr "MsSchw"
18139 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18140 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
18141 msgstr "Maus/Trackpad Zoom"
18144 msgid "MsZoom"
18145 msgstr "MsZoom"
18148 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18149 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
18150 msgstr "Maus/Trackpad rotieren"
18153 msgid "MsRot"
18154 msgstr "MsRot"
18157 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18158 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
18159 msgstr "Maus/Trackpad Smart Zoom"
18162 msgid "MsSmartZoom"
18163 msgstr "MsSmartZoom"
18166 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18167 msgid "Wheel Up"
18168 msgstr "Mausrad hoch"
18171 msgid "WhUp"
18172 msgstr "MsrHo"
18175 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18176 msgid "Wheel Down"
18177 msgstr "Mausrad runter"
18180 msgid "WhDown"
18181 msgstr "MsrRu"
18184 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18185 msgid "Wheel In"
18186 msgstr "Mausrad drücken"
18189 msgid "WhIn"
18190 msgstr "MsrDrü"
18193 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18194 msgid "Wheel Out"
18195 msgstr "Mausrad auslassen"
18198 msgid "WhOut"
18199 msgstr "MsrAus"
18202 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18203 msgid "Left Ctrl"
18204 msgstr "Strg Links"
18207 msgid "CtrlL"
18208 msgstr "StrgL"
18211 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18212 msgid "Left Alt"
18213 msgstr "Alt Links"
18216 msgid "AltL"
18217 msgstr "AltL"
18220 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18221 msgid "Left Shift"
18222 msgstr "Umschalt Links"
18225 msgid "ShiftL"
18226 msgstr "UmschaltL"
18229 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18230 msgid "Right Alt"
18231 msgstr "Alt Rechts"
18234 msgid "AltR"
18235 msgstr "AltR"
18238 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18239 msgid "Right Ctrl"
18240 msgstr "Strg Rechts"
18243 msgid "CtrlR"
18244 msgstr "StrgR"
18247 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18248 msgid "Right Shift"
18249 msgstr "Umschalt Rechts"
18252 msgid "ShiftR"
18253 msgstr "UmschaltR"
18256 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18257 msgid "OS Key"
18258 msgstr "OS-Taste"
18261 msgid "Cmd"
18262 msgstr "Cmd"
18265 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18266 msgid "Application"
18267 msgstr "Anwendung"
18270 msgid "App"
18271 msgstr "Awd"
18274 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18275 msgid "Esc"
18276 msgstr "ESC"
18279 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18280 msgid "Tab"
18281 msgstr "Tab"
18284 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18285 msgid "Return"
18286 msgstr "Enter"
18289 msgid "Enter"
18290 msgstr "Enter"
18293 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18294 msgid "Spacebar"
18295 msgstr "Leertaste"
18298 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18299 msgid "Line Feed"
18300 msgstr "Zeilenvorschub (LF)"
18303 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18304 msgid "Backspace"
18305 msgstr "Rücktaste"
18308 msgid "BkSpace"
18309 msgstr "RüTas"
18312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18313 msgid "Delete"
18314 msgstr "Entfernen"
18317 msgid "Del"
18318 msgstr "Entf"
18321 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18322 msgid ";"
18323 msgstr ";"
18326 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18327 msgid ","
18328 msgstr ","
18331 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18332 msgid "\""
18333 msgstr "\""
18336 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18337 msgid "`"
18338 msgstr "`"
18341 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18342 msgid "="
18343 msgstr "="
18346 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18347 msgid "["
18348 msgstr "["
18351 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18352 msgid "]"
18353 msgstr "]"
18356 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18357 msgid "Left Arrow"
18358 msgstr "Linker Pfeil"
18361 msgid "←"
18362 msgstr "←"
18365 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18366 msgid "Down Arrow"
18367 msgstr "Pfeil runter"
18370 msgid "↓"
18371 msgstr "↓"
18374 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18375 msgid "Right Arrow"
18376 msgstr "Rechter Pfeil"
18379 msgid "→"
18380 msgstr "→"
18383 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18384 msgid "Up Arrow"
18385 msgstr "Pfeil nach oben"
18388 msgid "↑"
18389 msgstr "↑"
18392 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18393 msgid "Numpad 2"
18394 msgstr "Ziffernblock 2"
18397 msgid "Pad2"
18398 msgstr "Ziff2"
18401 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18402 msgid "Numpad 4"
18403 msgstr "Ziffernblock 4"
18406 msgid "Pad4"
18407 msgstr "Ziff4"
18410 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18411 msgid "Numpad 6"
18412 msgstr "Ziffernblock 6"
18415 msgid "Pad6"
18416 msgstr "Ziff6"
18419 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18420 msgid "Numpad 8"
18421 msgstr "Ziffernblock 8"
18424 msgid "Pad8"
18425 msgstr "Ziff8"
18428 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18429 msgid "Numpad 1"
18430 msgstr "Ziffernblock 1"
18433 msgid "Pad1"
18434 msgstr "Ziff1"
18437 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18438 msgid "Numpad 3"
18439 msgstr "Ziffernblock 3"
18442 msgid "Pad3"
18443 msgstr "Ziff3"
18446 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18447 msgid "Numpad 5"
18448 msgstr "Ziffernblock 5"
18451 msgid "Pad5"
18452 msgstr "Ziff5"
18455 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18456 msgid "Numpad 7"
18457 msgstr "Ziffernblock 7"
18460 msgid "Pad7"
18461 msgstr "Ziff7"
18464 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18465 msgid "Numpad 9"
18466 msgstr "Ziffernblock 9"
18469 msgid "Pad9"
18470 msgstr "Ziff9"
18473 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18474 msgid "Numpad ."
18475 msgstr "Ziffernblock ."
18478 msgid "Pad."
18479 msgstr "Ziff."
18482 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18483 msgid "Numpad /"
18484 msgstr "Ziffernblock /"
18487 msgid "Pad/"
18488 msgstr "Ziff/"
18491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18492 msgid "Numpad *"
18493 msgstr "Ziffernblock *"
18496 msgid "Pad*"
18497 msgstr "Ziff*"
18500 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18501 msgid "Numpad 0"
18502 msgstr "Ziffernblock 0"
18505 msgid "Pad0"
18506 msgstr "Ziff0"
18509 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18510 msgid "Numpad -"
18511 msgstr "Ziffernblock -"
18514 msgid "Pad-"
18515 msgstr "Ziff-"
18518 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18519 msgid "Numpad Enter"
18520 msgstr "Ziffernblock Enter"
18523 msgid "PadEnter"
18524 msgstr "ZiffEnter"
18527 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18528 msgid "Numpad +"
18529 msgstr "Ziffernblock +"
18532 msgid "Pad+"
18533 msgstr "Ziff+"
18536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18537 msgid "Pause"
18538 msgstr "Pause"
18541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18542 msgid "Insert"
18543 msgstr "Einfügen"
18546 msgid "Ins"
18547 msgstr "Einf"
18550 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18551 msgid "Home"
18552 msgstr "Pos1"
18555 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18556 msgid "Page Up"
18557 msgstr "Bild rauf"
18560 msgid "PgUp"
18561 msgstr "BdRa"
18564 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18565 msgid "Page Down"
18566 msgstr "Bild runter"
18569 msgid "PgDown"
18570 msgstr "BdRu"
18573 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18574 msgid "End"
18575 msgstr "Ende"
18578 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18579 msgid "Media Play/Pause"
18580 msgstr "Media Play/Pause"
18583 msgid ">/||"
18584 msgstr ">/||"
18587 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18588 msgid "Media Stop"
18589 msgstr "Media Stop"
18592 msgid "Stop"
18593 msgstr "Stop"
18596 msgid "|<<"
18597 msgstr "|<<"
18600 msgid ">>|"
18601 msgstr ">>|"
18604 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18605 msgid "Text Input"
18606 msgstr "Texteingabe"
18609 msgid "TxtIn"
18610 msgstr "TxtIn"
18613 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18614 msgid "Window Deactivate"
18615 msgstr "Fesnter deaktivieren"
18618 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18619 msgid "Timer"
18620 msgstr "Timer"
18623 msgid "Tmr"
18624 msgstr "Tmr"
18627 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18628 msgid "Timer 0"
18629 msgstr "Timer 0"
18632 msgid "Tmr0"
18633 msgstr "Tmr0"
18636 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18637 msgid "Timer 1"
18638 msgstr "Timer 1"
18641 msgid "Tmr1"
18642 msgstr "Tmr1"
18645 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18646 msgid "Timer 2"
18647 msgstr "Timer 2"
18650 msgid "Tmr2"
18651 msgstr "Tmr2"
18654 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18655 msgid "Timer Jobs"
18656 msgstr "Timer Aufgaben"
18659 msgid "TmrJob"
18660 msgstr "TmrJob"
18663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18664 msgid "Timer Autosave"
18665 msgstr "Timer Automatische Sicherung"
18668 msgid "TmrSave"
18669 msgstr "TmrSich"
18672 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18673 msgid "Timer Report"
18674 msgstr "Timer Bericht"
18677 msgid "TmrReport"
18678 msgstr "TmrBer"
18681 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18682 msgid "Timer Region"
18683 msgstr "Timer Region"
18686 msgid "TmrReg"
18687 msgstr "TmrReg"
18690 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18691 msgid "NDOF Motion"
18692 msgstr "NDOF Bewegung"
18695 msgid "NdofMov"
18696 msgstr "NdofBew"
18699 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18700 msgid "NDOF Menu"
18701 msgstr "NDOF-Menü"
18704 msgid "NdofMenu"
18705 msgstr "NdofMenü"
18708 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18709 msgid "NDOF Fit"
18710 msgstr "NDOF Passen"
18713 msgid "NdofFit"
18714 msgstr "NdofFit"
18717 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18718 msgid "NDOF Top"
18719 msgstr "NDOF Oben"
18722 msgid "Ndof↑"
18723 msgstr "Ndof↑"
18726 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18727 msgid "NDOF Bottom"
18728 msgstr "NDOF Unten"
18731 msgid "Ndof↓"
18732 msgstr "Ndof↓"
18735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18736 msgid "NDOF Left"
18737 msgstr "NDOF Links"
18740 msgid "Ndof←"
18741 msgstr "Ndof←"
18744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18745 msgid "NDOF Right"
18746 msgstr "NDOF Rechts"
18749 msgid "Ndof→"
18750 msgstr "Ndof→"
18753 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18754 msgid "NDOF Front"
18755 msgstr "NDOF Vorne"
18758 msgid "NdofFront"
18759 msgstr "NdofVorne"
18762 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18763 msgid "NDOF Back"
18764 msgstr "NDOF Hinten"
18767 msgid "NdofBack"
18768 msgstr "NdofHinten"
18771 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18772 msgid "NDOF Isometric 1"
18773 msgstr "NDOF isometrisch 1"
18776 msgid "NdofIso1"
18777 msgstr "NdofIso1"
18780 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18781 msgid "NDOF Isometric 2"
18782 msgstr "NDOF isometrisch 2"
18785 msgid "NdofIso2"
18786 msgstr "NdofIso2"
18789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18790 msgid "NDOF Roll CW"
18791 msgstr "NDOF rollt CW"
18794 msgid "NdofRCW"
18795 msgstr "NdofRCW"
18798 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18799 msgid "NDOF Roll CCW"
18800 msgstr "NDOF rollt CCW"
18803 msgid "NdofRCCW"
18804 msgstr "NdofRCCW"
18807 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18808 msgid "NDOF Spin CW"
18809 msgstr "NDOF dreht CW"
18812 msgid "NdofSCW"
18813 msgstr "NdofSCW"
18816 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18817 msgid "NDOF Spin CCW"
18818 msgstr "NDOF dreht CCW"
18821 msgid "NdofSCCW"
18822 msgstr "NdofSCCW"
18825 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18826 msgid "NDOF Tilt CW"
18827 msgstr "NDOF neigen CCW"
18830 msgid "NdofTCW"
18831 msgstr "NdofTCW"
18834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18835 msgid "NDOF Tilt CCW"
18836 msgstr "NDOF neigt CCW"
18839 msgid "NdofTCCW"
18840 msgstr "NdofTCCW"
18843 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18844 msgid "NDOF Rotate"
18845 msgstr "NDOF drehen"
18848 msgid "NdofRot"
18849 msgstr "NdofRot"
18852 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18853 msgid "NDOF Pan/Zoom"
18854 msgstr "NDOF Schwenken/Zoom"
18857 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18858 msgid "NDOF Plus"
18859 msgstr "NDOF Plus"
18862 msgid "Ndof+"
18863 msgstr "Ndof+"
18866 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18867 msgid "NDOF Minus"
18868 msgstr "NDOF Minus"
18871 msgid "Ndof-"
18872 msgstr "Ndof-"
18875 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18876 msgid "NDOF Esc"
18877 msgstr "NDOF ESC"
18880 msgid "NdofEsc"
18881 msgstr "NdofEsc"
18884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18885 msgid "NDOF Alt"
18886 msgstr "NDOF Alt"
18889 msgid "NdofAlt"
18890 msgstr "NdofAlt"
18893 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18894 msgid "NDOF Shift"
18895 msgstr "NDOF Umschalt"
18898 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18899 msgid "NDOF Ctrl"
18900 msgstr "NDOF Strg"
18903 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18904 msgid "NDOF Button 1"
18905 msgstr "NDOF Taste 1"
18908 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18909 msgid "NDOF Button 2"
18910 msgstr "NDOF Taste 2"
18913 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18914 msgid "NDOF Button 3"
18915 msgstr "NDOF Taste 3"
18918 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18919 msgid "NDOF Button 4"
18920 msgstr "NDOF Taste 4"
18923 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18924 msgid "NDOF Button 5"
18925 msgstr "NDOF Taste 5"
18928 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18929 msgid "NDOF Button 6"
18930 msgstr "NDOF Taste 6"
18933 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18934 msgid "NDOF Button 7"
18935 msgstr "NDOF Taste 7"
18938 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18939 msgid "NDOF Button 8"
18940 msgstr "NDOF Taste 8"
18943 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18944 msgid "NDOF Button 9"
18945 msgstr "NDOF Taste 9"
18948 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18949 msgid "NDOF Button 10"
18950 msgstr "NDOF Taste 10"
18953 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18954 msgid "NDOF Button A"
18955 msgstr "NDOF Taste A"
18958 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18959 msgid "NDOF Button B"
18960 msgstr "NDOF Taste B"
18963 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
18964 msgid "NDOF Button C"
18965 msgstr "NDOF Taste C"
18968 msgid "Map Type"
18969 msgstr "Map-Typ"
18972 msgid "Type of event mapping"
18973 msgstr "Typ des Ereignis-Mappings"
18976 msgid "Keyboard"
18977 msgstr "Tastatur"
18980 msgid "Mouse"
18981 msgstr "Maus"
18984 msgid "Text Input"
18985 msgstr "Texteingabe"
18988 msgid "Timer"
18989 msgstr "Timer"
18992 msgid "OS Key"
18993 msgstr "OS-Taste"
18996 msgid "Operating system key pressed"
18997 msgstr "Gedrückte Betriebsystemtaste"
19000 msgid "Property Value"
19001 msgstr "Eigenschaftswert"
19004 msgctxt "WindowManager"
19005 msgid "Shift"
19006 msgstr "Umschalt"
19009 msgid "Shift key pressed"
19010 msgstr "Gedrückte Umschalttaste"
19013 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
19014 msgid "Type"
19015 msgstr "Typ"
19018 msgid "Type of event"
19019 msgstr "Ereignistyp"
19022 msgid "Press"
19023 msgstr "Drücken"
19026 msgid "Release"
19027 msgstr "Loslassen"
19030 msgid "Click"
19031 msgstr "Klick"
19034 msgid "Double Click"
19035 msgstr "Doppelklick"
19038 msgid "North"
19039 msgstr "Nord"
19042 msgid "North-East"
19043 msgstr "Nord-Ost"
19046 msgid "East"
19047 msgstr "Ost"
19050 msgid "South-East"
19051 msgstr "Süd-Ost"
19054 msgid "South"
19055 msgstr "Süd"
19058 msgid "South-West"
19059 msgstr "Süd-West"
19062 msgid "West"
19063 msgstr "West"
19066 msgid "North-West"
19067 msgstr "Nord-West"
19070 msgid "Left Handle"
19071 msgstr "Linker Griff"
19074 msgid "Left Handle Type"
19075 msgstr "Linker Grifftyp"
19078 msgid "Auto Clamped"
19079 msgstr "Automatisch festklemmen"
19082 msgid "Right Handle"
19083 msgstr "Rechter Griff"
19086 msgid "Right Handle Type"
19087 msgstr "Rechter Grifftyp"
19090 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
19091 msgstr "Interpolation zwischen zwei Farbstoppern festlegen"
19094 msgid "Quadratic easing"
19095 msgstr "Quadratische Lockerung"
19098 msgid "Quartic"
19099 msgstr "Quadratisch"
19102 msgid "Exponential"
19103 msgstr "Exponentiell"
19106 msgid "Bounce"
19107 msgstr "Abprallen"
19110 msgid "Keying Set"
19111 msgstr "Keying"
19114 msgid "A short description of the keying set"
19115 msgstr "Eine kurze Beschreibung für diesen Schlüsselbildsatz"
19118 msgid "UI Name"
19119 msgstr "Name"
19122 msgid "Paths"
19123 msgstr "Pfade"
19126 msgid "Keying Set Paths to define settings that get keyframed together"
19127 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad, der Einstellungen definiert, die Schlüsselbilder zusammenbringen"
19130 msgid "Type Info"
19131 msgstr "Typ-Info"
19134 msgid "Callback function defines for built-in Keying Sets"
19135 msgstr "Rückruf-Funktion definiert eingebaute Schlüsselbildsätze"
19138 msgid "Only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19139 msgstr "Nur Schlüsselbilder in relevanten F-Kurven einfügen, in denen sie erforderlich sind"
19142 msgid "Override default setting to only insert keyframes where they're needed in the relevant F-Curves"
19143 msgstr "Standardeinstellung überschreiben, um Schlüsselbilder nur dort einzufügen, wo sie in den relevanten F-Kurven benötigt werden"
19146 msgid "Override F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19147 msgstr "F-Kurvenfarben überschreiben - XYZ zu RGB"
19150 msgid "Insert Keyframes - Visual"
19151 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen - Visuell"
19154 msgid "Insert keyframes based on 'visual transforms'"
19155 msgstr "Schlüsselbild einfügen, der auf \"sichtbare Transformation\" basiert"
19158 msgid "F-Curve Colors - XYZ to RGB"
19159 msgstr "F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
19162 msgid "Available"
19163 msgstr "Verfügbar"
19166 msgid "Delta Rotation"
19167 msgstr "Rotation begrenzen"
19170 msgid "Location & Rotation"
19171 msgstr "Positionieren & Rotatieren"
19174 msgid "Location & Scale"
19175 msgstr "Positionieren & Skalieren"
19178 msgid "Rotation & Scale"
19179 msgstr "Rotieren & Skalieren"
19182 msgid "Visual Location"
19183 msgstr "Visuelle Position"
19186 msgid "Visual Location & Rotation"
19187 msgstr "Visuelle Position & Rotation"
19190 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
19191 msgstr "Visuelle Position, Rotation & Skalierung"
19194 msgid "Visual Location & Scale"
19195 msgstr "Visuelle Position & Skalierung"
19198 msgid "Visual Rotation"
19199 msgstr "Visuelle Rotation"
19202 msgid "Visual Rotation & Scale"
19203 msgstr "Visuelle Rotation & Skalierung"
19206 msgid "Visual Scale"
19207 msgstr "Visuelle Skalierung"
19210 msgid "Location, Rotation & Scale"
19211 msgstr "Positionieren, Rotieren & Skalieren"
19214 msgid "Whole Character"
19215 msgstr "Ganze Zeichen"
19218 msgid "Keying Set Path"
19219 msgstr "Schlüsselbildsatz-Pfad"
19222 msgid "Group Name"
19223 msgstr "Gruppenname"
19226 msgid "ID-Block"
19227 msgstr "ID-Block"
19230 msgid "Active Keying Set"
19231 msgstr "Aktiver Schlüsselbildsatz"
19234 msgid "Active Path Index"
19235 msgstr "Aktiver Pfadindex"
19238 msgid "Point in the lattice grid"
19239 msgstr "Punkt im Gitter"
19242 msgid "Point selected"
19243 msgstr "Punkt ausgewählt"
19246 msgid "Layer Collection"
19247 msgstr "Ebenensammlung"
19250 msgid "Layer collection"
19251 msgstr "Ebenensammlung"
19254 msgid "Hide in Viewport"
19255 msgstr "Ausblenden im Ansichtsfenster"
19258 msgid "Holdout"
19259 msgstr "Ausstanzen"
19262 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
19263 msgstr "Ausblenden von Objekten in der Sammlung aus der Ansichtsebene"
19266 msgid "Indirect Only"
19267 msgstr "Nur indirekt"
19270 msgid "Layer Objects"
19271 msgstr "Ebenenobjekt"
19274 msgid "Collections of objects"
19275 msgstr "Sammlungen von Objekten"
19278 msgid "Active Object"
19279 msgstr "Aktives Objekt"
19282 msgid "Active object for this layer"
19283 msgstr "Aktives Objekt von dieser Ebene"
19286 msgid "Selected Objects"
19287 msgstr "Ausgewählte Objekts"
19290 msgid "Modifier Name"
19291 msgstr "Modifikatorname"
19294 msgid "Name of the modifier"
19295 msgstr "Name des Modifikators"
19298 msgid "Modifier Type"
19299 msgstr "Modifikatortyp"
19302 msgid "Max Angle"
19303 msgstr "Max. Winkel"
19306 msgid "Min Angle"
19307 msgstr "Min. Winkel"
19310 msgid "Max Curvature"
19311 msgstr "Max Krümmung"
19314 msgid "Maximum Curvature"
19315 msgstr "Maximale Krümmung"
19318 msgid "Min Curvature"
19319 msgstr "Min Krümmung"
19322 msgid "Minimum Curvature"
19323 msgstr "Minimale Krümmung"
19326 msgid "Line Color Red"
19327 msgstr "Linienfarbe Rot"
19330 msgid "Line Color Green"
19331 msgstr "Linienfarbe Grün"
19334 msgid "Line Color Blue"
19335 msgstr "Linienfarbe Blau"
19338 msgid "Line Color Alpha"
19339 msgstr "Linienfarbe Alpha"
19342 msgid "Specular Hardness"
19343 msgstr "Glanzlichthärte"
19346 msgid "Alpha transparency based on random noise"
19347 msgstr "Alpha-Transparenz basierend auf zufälligem Rauschen"
19350 msgid "Amplitude of the noise"
19351 msgstr "Amplitude des Rauschens"
19354 msgid "Period of the noise"
19355 msgstr "Zeitraum des Rauschens"
19358 msgid "Seed for the noise generation"
19359 msgstr "Samen für die Geräuschentwicklung"
19362 msgid "2D Offset"
19363 msgstr "2D-Versatz"
19366 msgid "2D Transform"
19367 msgstr "2D Transformieren"
19370 msgid "Guiding Lines"
19371 msgstr "Richtlinien"
19374 msgid "Sampling"
19375 msgstr "Abtastung"
19378 msgid "Simplification"
19379 msgstr "Vereinfachung"
19382 msgid "Sinus Displacement"
19383 msgstr "Sinus-Verschiebung"
19386 msgid "Spatial Noise"
19387 msgstr "Dreidimensionales Rauschen"
19390 msgid "Rotation Angle"
19391 msgstr "Rotationswinkel"
19394 msgid "Rotation angle"
19395 msgstr "Rotationswinkel"
19398 msgid "Stroke End"
19399 msgstr "Strichende"
19402 msgid "Pivot X"
19403 msgstr "X-Drehpunkt"
19406 msgid "Pivot Y"
19407 msgstr "Y-Drehpunkt"
19410 msgid "Random Center"
19411 msgstr "Zufällige Mitte"
19414 msgid "Random Radius"
19415 msgstr "Zufälliger Radius"
19418 msgid "Circles"
19419 msgstr "Kreise"
19422 msgid "Ellipses"
19423 msgstr "Ellipsen"
19426 msgid "Squares"
19427 msgstr "Quadrate"
19430 msgid "Displacement direction"
19431 msgstr "Versatzrichtung"
19434 msgid "Amplitude of the sinus displacement"
19435 msgstr "Amplitude der Sinusverschiebung"
19438 msgid "Phase of the sinus displacement"
19439 msgstr "Phase der Sinusverschiebung"
19442 msgid "Wavelength"
19443 msgstr "Wellenlänge"
19446 msgid "Wavelength of the sinus displacement"
19447 msgstr "Wellenlänge der Sinusverschiebung"
19450 msgid "Add spatial noise to stroke backbone geometry"
19451 msgstr "Räumliches Rauschen zum Strich der Stützgeometrie hinzufügen"
19454 msgid "Amplitude of the spatial noise"
19455 msgstr "Amplitude des räumlichen Rauschens"
19458 msgid "Number of octaves (i.e., the amount of detail of the spatial noise)"
19459 msgstr "Anzahl der Oktaven (z.B. die Anzahl der Details des räumlichen Rauschens)"
19462 msgid "Scale of the spatial noise"
19463 msgstr "Skalierung des räumlichen Rauschens"
19466 msgid "If true, the spatial noise is smooth"
19467 msgstr "Wenn aktiviert, ist das räumliche Rauschen weich"
19470 msgid "Pure Random"
19471 msgstr "Reine Zufälligkeit"
19474 msgid "Tip Length"
19475 msgstr "Tipp-Länge"
19478 msgid "Value Max"
19479 msgstr "Wert Max"
19482 msgid "Value Min"
19483 msgstr "Wert Min"
19486 msgid "Orientation"
19487 msgstr "Ausrichtung"
19490 msgid "Max Thickness"
19491 msgstr "Maximale Dicke"
19494 msgid "Min Thickness"
19495 msgstr "Minimale Dicke"
19498 msgid "Maximum thickness"
19499 msgstr "Maximale Dicke"
19502 msgid "Minimum thickness"
19503 msgstr "Minimale Dicke"
19506 msgid "Asymmetric"
19507 msgstr "Asymmetrisch"
19510 msgid "Collection of texture slots"
19511 msgstr "Sammlung von Textursteckplätzen"
19514 msgid "Index of active line set slot"
19515 msgstr "Index des aktiven Liniensetsteckplatzes"
19518 msgid "Loop Colors"
19519 msgstr "Schleifen Farben"
19522 msgid "Active Vertex Color Layer"
19523 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19526 msgid "Active vertex color layer"
19527 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene"
19530 msgid "Mask Layer"
19531 msgstr "Maskenebene"
19534 msgid "Render Opacity"
19535 msgstr "Render-Transparenz"
19538 msgid "Method of blending mask layers"
19539 msgstr "Methode, die verwendet werden kann, um Transparenz zu rendern"
19542 msgid "Merge Add"
19543 msgstr "Zusammenführen"
19546 msgid "Merge Subtract"
19547 msgstr "Abziehen"
19550 msgctxt "Curve"
19551 msgid "Falloff"
19552 msgstr "Abfall"
19555 msgid "Falloff type the feather"
19556 msgstr "Abfalltyp der Feder"
19559 msgid "Smooth falloff"
19560 msgstr "Weicher Abfall"
19563 msgid "Spherical falloff"
19564 msgstr "Spherischer Abfall"
19567 msgid "Root falloff"
19568 msgstr "Wurzel Abfall"
19571 msgid "Sharp falloff"
19572 msgstr "Scharfer Abfall"
19575 msgid "Linear falloff"
19576 msgstr "Linearer Abfall"
19579 msgid "Restrict Select"
19580 msgstr "Auswahl umkehren"
19583 msgid "Invert the mask black/white"
19584 msgstr "S/W Maske invertieren"
19587 msgid "Unique name of layer"
19588 msgstr "Eindeutiger Ebenenname"
19591 msgid "Calculate Holes"
19592 msgstr "Löcher berechnen"
19595 msgid "Calculate Overlap"
19596 msgstr "Überlappung berechnen"
19599 msgid "Mask Layers"
19600 msgstr "Masken-Ebenen"
19603 msgid "Active Shape"
19604 msgstr "Aktive Form"
19607 msgid "Mask Parent"
19608 msgstr "Elternteil maskieren"
19611 msgid "Parenting settings for masking element"
19612 msgstr "Himmel entspricht Einstellungen für Sonne-Lampen"
19615 msgid "ID Type"
19616 msgstr "ID-Typ"
19619 msgid "Sub Parent"
19620 msgstr "Elternteil setzen"
19623 msgid "Point Track"
19624 msgstr "Punktverfolger"
19627 msgid "Plane Track"
19628 msgstr "Flächenverfolger"
19631 msgid "Mask spline"
19632 msgstr "Masken-Spline"
19635 msgid "The method used for calculating the feather offset"
19636 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
19639 msgid "Calculate even feather offset"
19640 msgstr "Knochenpfade berechnen"
19643 msgid "Collection of points"
19644 msgstr "Sammlung von Punkten"
19647 msgid "Prevent feather from self-intersections"
19648 msgstr "Von Auswahl entfernen"
19651 msgid "Weight Interpolation"
19652 msgstr "Interpolieren"
19655 msgid "The type of weight interpolation for spline"
19656 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
19659 msgid "Mask Spline Point"
19660 msgstr "Masken-Splinepunkt"
19663 msgid "Feather Points"
19664 msgstr "Federpunkte"
19667 msgid "Points defining feather"
19668 msgstr "Punkte definieren Federn"
19671 msgid "Handle type"
19672 msgstr "Grifftyp"
19675 msgid "Weight of the point"
19676 msgstr "Gewicht des Punktes"
19679 msgid "Mask Spline UW Point"
19680 msgstr "Maskiere Spline UW Punkt"
19683 msgid "Single point in spline segment defining feather"
19684 msgstr "Einzelner Punkt im Splinesegment, der die Feder definiert"
19687 msgid "U coordinate of point along spline segment"
19688 msgstr "U-Koordinate des Punktes entlang des Splinesegments"
19691 msgid "Weight of feather point"
19692 msgstr "Wichtung dieser Beschränkung"
19695 msgid "Mask Spline Points"
19696 msgstr "Masken-Spline-Punkte"
19699 msgid "Collection of masking spline points"
19700 msgstr "Sammlung von Masken-Spline-Punkten"
19703 msgid "Mask Splines"
19704 msgstr "Masken-Splines"
19707 msgid "Collection of masking splines"
19708 msgstr "Sammlung von Masken-Splines"
19711 msgid "Active spline of masking layer"
19712 msgstr "Aktiver Spline der Maskierungsebene"
19715 msgid "Grease Pencil Color"
19716 msgstr "Wachsstift-Farbe"
19719 msgid "Alignment"
19720 msgstr "Ausrichtung"
19723 msgid "Defines how align Dots and Boxes with drawing path and object rotation"
19724 msgstr "Legt fest, wie Punkte und Rahmen am Zeichenpfad und an der Objektdrehung ausgerichtet werden"
19727 msgid "Follow stroke drawing path and object rotation"
19728 msgstr "Folgt dem Zeichenpfad und der Objektrotation"
19731 msgid "Follow object rotation only"
19732 msgstr "Folgt nur der Objektrotation"
19735 msgid "Do not follow drawing path or object rotation and keeps aligned with viewport"
19736 msgstr "Folgt nicht dem Zeichnungspfad oder der Objektrotation und bleibt am Ansichtsfenster ausgerichtet"
19739 msgid "Fill Color"
19740 msgstr "Füllfarbe"
19743 msgid "Color for filling region bounded by each stroke"
19744 msgstr "Farbe für den Füllbereich, der von jedem Strich begrenzt wird"
19747 msgid "Fill Style"
19748 msgstr "Füllstil"
19751 msgid "Select style used to fill strokes"
19752 msgstr "Wähle den Stil zum Füllen von Strichen"
19755 msgid "Fill area with solid color"
19756 msgstr "Bereich mit Volltonfarbe füllen"
19759 msgid "Fill area with gradient color"
19760 msgstr "Bereich mit Verlauffarbe füllen"
19763 msgid "Fill area with image texture"
19764 msgstr "Bereich mit Bildtextur füllen"
19767 msgid "Flip"
19768 msgstr "Umdrehen"
19771 msgid "Gradient Type"
19772 msgstr "Verlaufstyp"
19775 msgid "Set color Visibility"
19776 msgstr "Festlegen der Farbsichtbarkeit"
19779 msgid "Mix Color"
19780 msgstr "Mischfarbe"
19783 msgid "Color for mixing with primary filling color"
19784 msgstr "Farbe zum Mischen mit Primärfüllfarbe"
19787 msgid "Mix Factor"
19788 msgstr "Misch-Faktor"
19791 msgid "Mix Stroke Factor"
19792 msgstr "Mix-Strich-Faktor"
19795 msgid "Line Type"
19796 msgstr "Linientyp"
19799 msgid "Index number for the \"Color Index\" pass"
19800 msgstr "Indexnummer für den \"Farbindex\"-Pass"
19803 msgid "Show Stroke"
19804 msgstr "Strich anzeigen"
19807 msgid "Show stroke lines of this material"
19808 msgstr "Strichlinie auf diesem Material anzeigen"
19811 msgid "Stroke Style"
19812 msgstr "Strichstil"
19815 msgid "Select style used to draw strokes"
19816 msgstr "Stil auswählen, der zum Zeichnen von Strichen verwendet wird"
19819 msgid "Self Overlap"
19820 msgstr "Selbstüberlagerung"
19823 msgid "Material slot in an object"
19824 msgstr "Materialsteckplatz in einem Objekt"
19827 msgid "Link"
19828 msgstr "Verknüpfen"
19831 msgid "Link material to object or the object's data"
19832 msgstr "Material mit Objekt oder Objektdaten verknüpfen"
19835 msgid "Material data-block used by this material slot"
19836 msgstr "Materialdatenblock wird verwendet von diesem Materialsteckplatz"
19839 msgid "Material slot name"
19840 msgstr "Materialsteckplatzname"
19843 msgctxt "MovieClip"
19844 msgid "CLIP_MT_clip"
19845 msgstr "CLIP_MT_clip"
19848 msgctxt "MovieClip"
19849 msgid "Clip"
19850 msgstr "Clip"
19853 msgid "Marker Settings"
19854 msgstr "Markereinstellungen"
19857 msgid "Pivot Point"
19858 msgstr "Drehpunkt"
19861 msgid "Reconstruction"
19862 msgstr "Rekonstruieren"
19865 msgid "Select Grouped"
19866 msgstr "Gruppierung auswählen"
19869 msgid "Solving"
19870 msgstr "Lösen"
19873 msgid "Rotation Track Specials"
19874 msgstr "Rotation Track Specials"
19877 msgid "Clean Up"
19878 msgstr "Aufräumen"
19881 msgid "Track Motion"
19882 msgstr "Bewegung verfolgen"
19885 msgid "Refine"
19886 msgstr "Verfeinern"
19889 msgid "Show/Hide"
19890 msgstr "Zeigen/Verbergen"
19893 msgid "Context Menu"
19894 msgstr "Kontextmenü"
19897 msgid "Tracking"
19898 msgstr "Verfolgen"
19901 msgid "Console"
19902 msgstr "Konsole"
19905 msgid "Console Context Menu"
19906 msgstr "Konsolen Kontextmenü"
19909 msgid "Languages..."
19910 msgstr "Sprachen..."
19913 msgid "Channel"
19914 msgstr "Kanal"
19917 msgid "Key"
19918 msgstr "Schlüsselbild"
19921 msgid "Snap"
19922 msgstr "Einrasten"
19925 msgid "Files Context Menu"
19926 msgstr "Dateikontextmenü"
19929 msgid "Grease Pencil Vertex Groups"
19930 msgstr "Wachsstift-Eckpunktgruppen"
19933 msgid "Change Active Layer"
19934 msgstr "Aktive Ebene ändern"
19937 msgid "Change Active Material"
19938 msgstr "Aktives Material ändern"
19941 msgid "Move to Layer"
19942 msgstr "Auf Ebene verschieben"
19945 msgid "F-Curve Channel Context Menu"
19946 msgstr "F-Kurven-Kanal Kontextmenü"
19949 msgid "F-Curve Context Menu"
19950 msgstr "F-Kurven Kontextmenü"
19953 msgid "Add Attribute"
19954 msgstr "Attribut hinzufügen"
19957 msgid "Mask Context Menu"
19958 msgstr "Masken Kontextmenü"
19961 msgid "Select Linked"
19962 msgstr "Verknüpfte auswählen"
19965 msgid "UV"
19966 msgstr "UV"
19969 msgid "Align"
19970 msgstr "Ausrichten"
19973 msgid "UV Context Menu"
19974 msgstr "UV Kontextmenü"
19977 msgid "UV Select Mode"
19978 msgstr "UV-Auswahlmodus"
19981 msgid "Show/Hide Faces"
19982 msgstr "Flächen zeigen/verstecken"
19985 msgid "Unwrap"
19986 msgstr "Auspacken"
19989 msgid "Info Context Menu"
19990 msgstr "Info Kontextmenü"
19993 msgctxt "Operator"
19994 msgid "MASK_MT_add"
19995 msgstr "MASK_MT_add"
19998 msgctxt "Operator"
19999 msgid "Add"
20000 msgstr "Hinzufügen"
20003 msgid "NLA Context Menu"
20004 msgstr "NLA-Kontextmenü"
20007 msgid "Edit"
20008 msgstr "Bearbeiten"
20011 msgid "Converter"
20012 msgstr "Konverter"
20015 msgid "Distort"
20016 msgstr "Verzerren"
20019 msgid "Layout"
20020 msgstr "Layout"
20023 msgid "Matte"
20024 msgstr "Maske"
20027 msgid "Attribute"
20028 msgstr "Eigenschaft"
20031 msgid "Mesh"
20032 msgstr "Masche"
20035 msgid "Node"
20036 msgstr "Knoten"
20039 msgid "Node Color Specials"
20040 msgstr "Knoten-Farb-Specials"
20043 msgid "Outliner Context Menu"
20044 msgstr "Outliner-Kontextmenü"
20047 msgid "Frame Rate Presets"
20048 msgstr "Bildraten-Voreinstellungen"
20051 msgid "Effect Strip"
20052 msgstr "Effektstreifen"
20055 msgid "Change"
20056 msgstr "Ändern"
20059 msgid "Navigation"
20060 msgstr "Navigation"
20063 msgid "Select Channel"
20064 msgstr "Kanäle auswählen"
20067 msgid "Select Handle"
20068 msgstr "Griff auswählen"
20071 msgid "Strip"
20072 msgstr "Streifen"
20075 msgid "Image Transform"
20076 msgstr "Bildtransformation"
20079 msgid "Lock/Mute"
20080 msgstr "Sperren/Stummschalten"
20083 msgid "Movie Strip"
20084 msgstr "Filmstreifen"
20087 msgid "Cache"
20088 msgstr "Zwischenspeicher"
20091 msgid "Text to 3D Object"
20092 msgstr "Text zu 3D-Objekt"
20095 msgid "Templates"
20096 msgstr "Vorlagen"
20099 msgid "Open Shading Language"
20100 msgstr "Open Shading Language (OSL)"
20103 msgid "Python"
20104 msgstr "Python"
20107 msgid "Text"
20108 msgstr "Text"
20111 msgid "Blender"
20112 msgstr "Blender"
20115 msgid "System"
20116 msgstr "System"
20119 msgid "File"
20120 msgstr "Datei"
20123 msgid "File Context Menu"
20124 msgstr "Datei Kontextmenü"
20127 msgid "Defaults"
20128 msgstr "Vorgaben"
20131 msgid "Export"
20132 msgstr "Exportieren"
20135 msgid "External Data"
20136 msgstr "Externe Daten"
20139 msgid "Import"
20140 msgstr "Importieren"
20143 msgid "New File"
20144 msgstr "Neue Datei"
20147 msgid "Data Previews"
20148 msgstr "Datenvorschau"
20151 msgid "Recover"
20152 msgstr "Wiederherstellen"
20155 msgid "Help"
20156 msgstr "Hilfe"
20159 msgid "Presets"
20160 msgstr "Voreinstellungen"
20163 msgid "KeyPresets"
20164 msgstr "Tastenbelegung"
20167 msgid "Save & Load"
20168 msgstr "Speichern & Laden"
20171 msgid "Assign Material"
20172 msgstr "Material zuweisen"
20175 msgid "Disable Bone Options"
20176 msgstr "Knochen-Optionen ausschalten"
20179 msgid "Enable Bone Options"
20180 msgstr "Knochen-Optionen einschalten"
20183 msgid "Toggle Bone Options"
20184 msgstr "Knochen-Optionen umschalten"
20187 msgid "Enabled Modes"
20188 msgstr "Markierung umbenennen"
20191 msgid "Names"
20192 msgstr "Namen"
20195 msgid "Curve Context Menu"
20196 msgstr "Kurven Kontextmenü"
20199 msgid "Special Characters"
20200 msgstr "Sonderzeichen"
20203 msgid "Text Context Menu"
20204 msgstr "Text Kontextmenü"
20207 msgid "Kerning"
20208 msgstr "Kerning"
20211 msgid "Lattice Context Menu"
20212 msgstr "Gitter Kontextmenü"
20215 msgid "Edge Data"
20216 msgstr "Kantendaten"
20219 msgid "Face Data"
20220 msgstr "Flächendaten"
20223 msgid "Normals"
20224 msgstr "Normalen"
20227 msgid "Select All by Trait"
20228 msgstr "Alles nach Merkmal auswählen"
20231 msgid "Select Loops"
20232 msgstr "Schleifen auswählen"
20235 msgid "Mesh Select Mode"
20236 msgstr "Maschenauswahlmodus"
20239 msgid "Select More/Less"
20240 msgstr "Mehr/weniger anzeigen"
20243 msgid "Select Similar"
20244 msgstr "Ähnliche auswählen"
20247 msgid "Metaball"
20248 msgstr "Metaball"
20251 msgid "Metaball Context Menu"
20252 msgstr "Metaball Kontextmenü"
20255 msgid "Generate Weights"
20256 msgstr "Gewichtung generieren"
20259 msgid "Hooks"
20260 msgstr "Haken"
20263 msgid "Add Image"
20264 msgstr "Bild hinzufügen"
20267 msgid "Light"
20268 msgstr "Licht"
20271 msgid "Light Probe"
20272 msgstr "Lichtsonde"
20275 msgid "Make Single User"
20276 msgstr "Einfachen Benutzer erzeugen"
20279 msgid "Apply"
20280 msgstr "Anwenden"
20283 msgid "Object Context Menu"
20284 msgstr "Objekt Kontextmenü"
20287 msgid "Convert"
20288 msgstr "Konvertieren"
20291 msgid "Quick Effects"
20292 msgstr "Schnelle Effekte"
20295 msgid "Relations"
20296 msgstr "Beziehungen"
20299 msgid "Rigid Body"
20300 msgstr "Rigid Body"
20303 msgid "Vertex Group Locks"
20304 msgstr "Punktgruppen sperren"
20307 msgid "Particle Context Menu"
20308 msgstr "Partikel Kontextmenü"
20311 msgid "Pose Context Menu"
20312 msgstr "Posen Kontextmenü"
20315 msgid "In-Betweens"
20316 msgstr "Dazwischen"
20319 msgid "Clear Transform"
20320 msgstr "Transformation löschen"
20323 msgid "Proportional Editing Falloff"
20324 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
20327 msgid "Random Mask"
20328 msgstr "Zufällige Maske"
20331 msgid "Sculpt"
20332 msgstr "Skulptur"
20335 msgid "Mask Edit"
20336 msgstr "Maskenbearbeitung"
20339 msgid "Clone Layer"
20340 msgstr "Ebene kopieren"
20343 msgid "Align View"
20344 msgstr "Ansicht ausrichten"
20347 msgid "Align View to Active"
20348 msgstr "Ansicht auf Aktiv ausrichten"
20351 msgid "Local View"
20352 msgstr "Lokale Ansicht"
20355 msgid "View Regions"
20356 msgstr "Vierfenster Ansicht"
20359 msgid "Viewpoint"
20360 msgstr "Ansicht"
20363 msgid "Operator Presets"
20364 msgstr "Operator-Voreinstellungen"
20367 msgid "About"
20368 msgstr "Über"
20371 msgid "Quick Setup"
20372 msgstr "Schnelleinrichtung"
20375 msgid "Mesh Edge"
20376 msgstr "Maschenkante"
20379 msgid "Edge in a Mesh data-block"
20380 msgstr "Kante in einem Maschendatenblock"
20383 msgid "Bevel Weight"
20384 msgstr "Fasen-Gewichtung"
20387 msgid "Freestyle Edge Mark"
20388 msgstr "Freistil Kantenmarkierung"
20391 msgid "Seam"
20392 msgstr "Naht"
20395 msgid "Seam edge for UV unwrapping"
20396 msgstr "Nahtkante für UV-Abwicklung"
20399 msgid "Vertex indices"
20400 msgstr "Punkt-Indizes"
20403 msgid "Mesh Edges"
20404 msgstr "Maschenkanten"
20407 msgid "Collection of mesh edges"
20408 msgstr "Sammlung von Maschenkanten"
20411 msgid "Int Property"
20412 msgstr "Int-Eigenschaft"
20415 msgid "Mesh Face Maps"
20416 msgstr "Maschen Oberflächen Karten"
20419 msgid "Mesh Loop"
20420 msgstr "Maschenschleife"
20423 msgid "Loop in a Mesh data-block"
20424 msgstr "Schleife in einem Maschen-Datenblock"
20427 msgid "Bitangent"
20428 msgstr "Bitangens"
20431 msgid "Edge index"
20432 msgstr "Kantenindex"
20435 msgid "Index of this loop"
20436 msgstr "Index dieser Schleife"
20439 msgid "Vertex index"
20440 msgstr "Punktindex"
20443 msgid "Mesh Vertex Color"
20444 msgstr "Maschen Eckpunktfarbe"
20447 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
20448 msgstr "Markierung"
20451 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
20452 msgstr "Maschen Eckpunktfarbenebene"
20455 msgid "Layer of vertex colors in a Mesh data-block"
20456 msgstr "Ebene mit Eckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20459 msgid "Name of Vertex color layer"
20460 msgstr "Name der Punkt-Farbebene"
20463 msgid "Tessellated triangle in a Mesh data-block"
20464 msgstr "Tesselliertes Dreieck in einem Maschen-Datenblock"
20467 msgid "Triangle Area"
20468 msgstr "Dreiecksbereich"
20471 msgid "Index of this loop triangle"
20472 msgstr "Index dieses Schleifendreiecks"
20475 msgid "Triangle Normal"
20476 msgstr "Dreieck Normal"
20479 msgid "Polygon"
20480 msgstr "Polygon"
20483 msgid "Split Normals"
20484 msgstr "Normalen teilen"
20487 msgid "Mesh Loops"
20488 msgstr "Maschenschleife"
20491 msgid "Mesh Polygon"
20492 msgstr "Maschenpolygon"
20495 msgid "Polygon in a Mesh data-block"
20496 msgstr "Polygon in einem Maschen-Datenblock"
20499 msgid "Loop Start"
20500 msgstr "Schleife starten"
20503 msgid "Polygon Normal"
20504 msgstr "Polygon-Normale"
20507 msgid "Freestyle Face Mark"
20508 msgstr "Freistil Flächenmarkierung"
20511 msgid "Mesh Polygon Float Property"
20512 msgstr "Maschenpolygongleitkommaeigenschaft"
20515 msgid "Mesh Polygon Int Property"
20516 msgstr "Maschenpolygonintegereigenschaft"
20519 msgid "Mesh Polygons"
20520 msgstr "Maschenplygone"
20523 msgid "Active Polygon"
20524 msgstr "Aktives Polygon"
20527 msgid "Skin Vertex"
20528 msgstr "Hautpunkt"
20531 msgid "Radius of the skin"
20532 msgstr "Radius der Haut"
20535 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
20536 msgstr "Maschenhaut Eckpunktebene"
20539 msgid "Distort Max"
20540 msgstr "Verzerrung maximal"
20543 msgid "Maximum angle to display"
20544 msgstr "Maximaler Winkel zum anzeigen"
20547 msgid "Distort Min"
20548 msgstr "Verzerrung minimal"
20551 msgid "Minimum angle to display"
20552 msgstr "Minimaler Winkel zum anzeigen"
20555 msgid "Overhang Max"
20556 msgstr "Überhang Max"
20559 msgid "Overhang Min"
20560 msgstr "Überhang Min"
20563 msgid "Thickness Max"
20564 msgstr "Dicke maximal"
20567 msgid "Thickness Min"
20568 msgstr "Dicke minimal"
20571 msgid "Number of samples to test per face"
20572 msgstr "Anzahl der zu überprüfenden Abtastwerte pro Fläche"
20575 msgid "Overhang"
20576 msgstr "Überhang"
20579 msgid "Intersect"
20580 msgstr "Schneiden"
20583 msgid "Distortion"
20584 msgstr "Verzerrung"
20587 msgid "UV Pinned"
20588 msgstr "UV angepinnt"
20591 msgid "UV Select"
20592 msgstr "UV Auswahl"
20595 msgid "Active Clone"
20596 msgstr "Aktiver Klon"
20599 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color"
20600 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbe"
20603 msgid "Vertex colors in a Mesh"
20604 msgstr "Eckpunktfarbe in einer Maschen"
20607 msgid "Mesh Sculpt Vertex Color Layer"
20608 msgstr "Maschenskulptureckpuntfarbenebene"
20611 msgid "Layer of sculpt vertex colors in a Mesh data-block"
20612 msgstr "Ebene von Skulptureckpunktfarben in einem Maschendatenblock"
20615 msgid "Name of Sculpt Vertex color layer"
20616 msgstr "Name der Skulpturpunkt-Farbebene"
20619 msgid "Mesh Vertex"
20620 msgstr "Mascheneckpukt"
20623 msgid "Vertex in a Mesh data-block"
20624 msgstr "Eckpunkte in einem Maschendatenblock"
20627 msgid "Index of this vertex"
20628 msgstr "Indexnummer diese Eckpunktes"
20631 msgid "Vertex Normal"
20632 msgstr "Eckpunktnormale"
20635 msgid "Undeformed Location"
20636 msgstr "Unverformte Position"
20639 msgid "Mesh Vertex Float Property"
20640 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaft"
20643 msgid "Mesh Vertex Float Property Layer"
20644 msgstr "Mascheneckpunktfließkommaeigenschaftsebene"
20647 msgid "Mesh Vertex Int Property"
20648 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaft"
20651 msgid "Mesh Vertex Int Property Layer"
20652 msgstr "Mascheneckpunktganzzahleigenschaftsebene"
20655 msgid "Mesh Vertex String Property"
20656 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaft"
20659 msgid "Mesh Vertex String Property Layer"
20660 msgstr "Mascheneckpunktzeichenketteneigenschaftsebene"
20663 msgid "Mesh Vertices"
20664 msgstr "Mascheneckpunkte"
20667 msgid "Collection of mesh vertices"
20668 msgstr "Sammlung von Mascheneckpunkten"
20671 msgid "Metaball Elements"
20672 msgstr "Metaball-Elemente"
20675 msgid "Collection of metaball elements"
20676 msgstr "Sammlung von Metaballelementen"
20679 msgid "Active Element"
20680 msgstr "Aktives Element"
20683 msgid "Last selected element"
20684 msgstr "Zuletzt ausgewähltes Element"
20687 msgid "Metaball Element"
20688 msgstr "Metaball-Element"
20691 msgid "Hide element"
20692 msgstr "Element ausblenden"
20695 msgid "Select element"
20696 msgstr "Element auswählen"
20699 msgid "Size X"
20700 msgstr "X-Größe"
20703 msgid "Size Z"
20704 msgstr "Z-Größe"
20707 msgid "Ball"
20708 msgstr "Ball"
20711 msgid "Ellipsoid"
20712 msgstr "Ellyptisch"
20715 msgid "Negative"
20716 msgstr "Negativ"
20719 msgid "Scale Stiffness"
20720 msgstr "Skalierungssteifigkeit"
20723 msgid "Data Transfer"
20724 msgstr "Datentransfer"
20727 msgid "Normal Edit"
20728 msgstr "Normalbearbeitung"
20731 msgid "UV Project"
20732 msgstr "UV-Projektion"
20735 msgid "UV Warp"
20736 msgstr "UV-Wölben"
20739 msgid "Vertex Weight Edit"
20740 msgstr "Punkteinflussbearbeitung"
20743 msgid "Vertex Weight Mix"
20744 msgstr "Punkt-Gewicht-Mischung"
20747 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
20748 msgstr "Gewichte zweier Punktgruppen mischen"
20751 msgid "Vertex Weight Proximity"
20752 msgstr "Punkt-Gewicht-Umgebung"
20755 msgid "Bevel"
20756 msgstr "Abfasen"
20759 msgid "Decimate"
20760 msgstr "Dezimieren"
20763 msgid "Edge Split"
20764 msgstr "Kanten teilen"
20767 msgid "Mesh to Volume"
20768 msgstr "Masche zu Volumen"
20771 msgid "Multiresolution"
20772 msgstr "Hochauflösung"
20775 msgid "Remesh"
20776 msgstr "Themen"
20779 msgid "Screw"
20780 msgstr "Schrauben"
20783 msgid "Skin"
20784 msgstr "Haut"
20787 msgid "Solidify"
20788 msgstr "3-dimensionalisieren"
20791 msgid "Subdivision Surface"
20792 msgstr "Oberflächenunterteilung"
20795 msgid "Triangulate"
20796 msgstr "Triangulieren"
20799 msgid "Volume to Mesh"
20800 msgstr "Volumen zu Masche"
20803 msgid "Weld"
20804 msgstr "Schweißen"
20807 msgid "Wireframe"
20808 msgstr "Drahtgittermodell"
20811 msgid "Displace"
20812 msgstr "Versetzen"
20815 msgid "Mesh Deform"
20816 msgstr "Maschenverformung"
20819 msgid "Simple Deform"
20820 msgstr "Einfach deformieren"
20823 msgid "Surface Deform"
20824 msgstr "Oberflächenverformung"
20827 msgid "Warp"
20828 msgstr "Wölben"
20831 msgid "Dynamic Paint"
20832 msgstr "Dynamisch Malen"
20835 msgid "Explode"
20836 msgstr "Explosion"
20839 msgid "Ocean"
20840 msgstr "Ozean"
20843 msgid "Particle Instance"
20844 msgstr "Partikelinstanz"
20847 msgid "Soft Body"
20848 msgstr "Weicher Körper"
20851 msgid "Multi Modifier"
20852 msgstr "Multi-Modifikator"
20855 msgid "Use same input as previous modifier, and mix results using overall vgroup"
20856 msgstr "Denselben Eingang als vorherigen Modifikator verwenden und das Mischungsergebniss, der gesamten VGruppe verwenden"
20859 msgid "Array Modifier"
20860 msgstr "Array Modifikator"
20863 msgid "Constant Offset Displacement"
20864 msgstr "Konstanter Versatzabstand"
20867 msgid "Value for the distance between arrayed items"
20868 msgstr "Wert des Abstandes zwischen den Array-Objekten"
20871 msgid "Number of duplicates to make"
20872 msgstr "Anzahl der zu erstellenden Duplikate"
20875 msgid "Curve object to fit array length to"
20876 msgstr "Kurvenobjekt in das die Arraylänge eingepasst werden soll"
20879 msgid "Length to fit array within"
20880 msgstr "Länge in die das Array eingepasst werden soll"
20883 msgid "Fit Type"
20884 msgstr "Einpassungstyp"
20887 msgid "Array length calculation method"
20888 msgstr "Berechnungsmethode für Array-Längen"
20891 msgid "Fixed Count"
20892 msgstr "Feste Anzahl"
20895 msgid "Duplicate the object a certain number of times"
20896 msgstr "Objekt eine bestimmte Anzahl mal duplizieren"
20899 msgid "Fit Length"
20900 msgstr "Länge einpassen"
20903 msgid "Duplicate the object as many times as fits in a certain length"
20904 msgstr "Objekt so oft duplizieren, wie es in eine bestimmte Länge passt"
20907 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
20908 msgstr "Duplizierte Objekte in eine Kurve einpassen"
20911 msgid "Merge Distance"
20912 msgstr "Entfernung"
20915 msgid "U Offset"
20916 msgstr "U Versatz"
20919 msgid "V Offset"
20920 msgstr "V Versatz"
20923 msgid "Relative Offset Displacement"
20924 msgstr "Relativer Versatzabstand"
20927 msgid "Add a constant offset"
20928 msgstr "Konstanten Versatz hinzufügen"
20931 msgid "Merge Vertices"
20932 msgstr "Punkte zusammenführen"
20935 msgid "Merge vertices in adjacent duplicates"
20936 msgstr "Punkte in angrenzenden Duplikaten zusammenführen"
20939 msgid "Merge End Vertices"
20940 msgstr "Endpunkte zusammenführen"
20943 msgid "Merge vertices in first and last duplicates"
20944 msgstr "Punkte im ersten und letzten Duplikat zusammenführen"
20947 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
20948 msgstr "Andere Objekttransformation zum gesamten Versatz hinzufügen"
20951 msgid "Bevel Modifier"
20952 msgstr "Fasen Modifikator"
20955 msgid "Affect"
20956 msgstr "Beeinflussen"
20959 msgid "Affect edges or vertices"
20960 msgstr "Beeinflussen von Kanten oder Eckpunkten"
20963 msgid "Affect only vertices"
20964 msgstr "Nur Punkte beeinflussen"
20967 msgid "Affect only edges"
20968 msgstr "Nur Kanten beeinflussen"
20971 msgid "New"
20972 msgstr "Neu"
20975 msgid "Affected"
20976 msgstr "Betroffen"
20979 msgid "Limit Method"
20980 msgstr "Begrenzungsmethode"
20983 msgid "Loop Slide"
20984 msgstr "Loop Slide"
20987 msgid "Mark Seams"
20988 msgstr "Nähte markieren"
20991 msgid "Patch"
20992 msgstr "Patch"
20995 msgid "Width Type"
20996 msgstr "Breitentyp"
20999 msgid "Percent"
21000 msgstr "Prozent"
21003 msgid "Profile Type"
21004 msgstr "Profiltyp"
21007 msgid "Vertex group name"
21008 msgstr "Punktgruppenname"
21011 msgid "Bevel amount"
21012 msgstr "Abschrägungsbetrag"
21015 msgid "Boolean Modifier"
21016 msgstr "Boolean Modifikator"
21019 msgid "Boolean operations modifier"
21020 msgstr "Boolescher-Operations-Modifikator"
21023 msgid "Debug"
21024 msgstr "Debug"
21027 msgid "No Dissolve"
21028 msgstr "Keine Auflösung"
21031 msgid "Overlap Threshold"
21032 msgstr "Überlappungsschwellenwert"
21035 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
21036 msgstr "Für Boolesche Operation zu verwendendes Maschenobjekt"
21039 msgid "Operand Type"
21040 msgstr "Operandentyp"
21043 msgid "Union"
21044 msgstr "Vereinigung"
21047 msgid "Exact"
21048 msgstr "Exakt"
21051 msgid "Self"
21052 msgstr "Selbst"
21055 msgid "Start frame of the effect"
21056 msgstr "Startbild des Effektes"
21059 msgid "Seed for random if used"
21060 msgstr "Seed des Rauschens"
21063 msgid "Reversed"
21064 msgstr "Invertieren"
21067 msgid "Cast Modifier"
21068 msgstr "Ausgießen Modifikator"
21071 msgid "Target object shape"
21072 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
21075 msgid "Size of projection shape (leave as 0 for auto)"
21076 msgstr "Größe der Projektionsform (0 für automatisch)"
21079 msgid "Size from Radius"
21080 msgstr "Größe aus Radius"
21083 msgid "Use Transform"
21084 msgstr "Transformieren"
21087 msgid "Use object transform to control projection shape"
21088 msgstr "Objekttransformation benützen, um Projektionsform zu kontrollieren"
21091 msgid "Cloth Modifier"
21092 msgstr "Gewebe Modifikator"
21095 msgid "Cloth simulation modifier"
21096 msgstr "Gewebesmulation-Modifikator"
21099 msgid "Hair Grid Resolution"
21100 msgstr "Haarrasterauflösung"
21103 msgid "Collision Modifier"
21104 msgstr "Kollision-Modifikator"
21107 msgid "Settings"
21108 msgstr "Einstellungen"
21111 msgid "Lambda Factor"
21112 msgstr "Dämpfungsfaktor"
21115 msgid "Smooth factor effect"
21116 msgstr "Weicher Abfall"
21119 msgid "Length Weight"
21120 msgstr "Längengewicht"
21123 msgid "Curve Modifier"
21124 msgstr "Kurven Modifikator"
21127 msgid "Deform Axis"
21128 msgstr "Deformationsachse"
21131 msgid "Edge Data Types"
21132 msgstr "Kanten-Datentyp"
21135 msgid "Transfer bevel weights"
21136 msgstr "Transfer-Abschrägungsgewichte"
21139 msgid "Freestyle"
21140 msgstr "Freistil"
21143 msgid "UVs"
21144 msgstr "UVs"
21147 msgid "Poly Data Types"
21148 msgstr "Poly-Datentypen"
21151 msgid "Freestyle Mark"
21152 msgstr "Freestyle Mark"
21155 msgid "Vertex Data Types"
21156 msgstr "Punktdatentyp"
21159 msgid "Edge Mapping"
21160 msgstr "Kanten-Zuordnung"
21163 msgid "Nearest Vertices"
21164 msgstr "Nächste Eckpunkte"
21167 msgid "Nearest Edge"
21168 msgstr "Nächste Kante"
21171 msgid "Nearest Face Edge"
21172 msgstr "Nächste Oberflächenkante"
21175 msgid "By Name"
21176 msgstr "Nach Name"
21179 msgid "By Order"
21180 msgstr "Nach Reihenfolge"
21183 msgid "All Layers"
21184 msgstr "Alle Ebenen"
21187 msgid "Transfer all vertex groups used by selected pose bones"
21188 msgstr "Übertragen aller Eckpunktgruppen, die von ausgewählten Posenknochen verwendet werden"
21191 msgid "Max Distance"
21192 msgstr "Maximale Entfernung"
21195 msgid "Above Threshold"
21196 msgstr "Über dem Schwellenwert"
21199 msgid "Only replace destination elements where data is above given threshold (exact behavior depends on data type)"
21200 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten über dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21203 msgid "Below Threshold"
21204 msgstr "Unter dem Schwellenwert"
21207 msgid "Only replace destination elements where data is below given threshold (exact behavior depends on data type)"
21208 msgstr "Ersetzen Sie nur Zielelemente, bei denen die Daten unter dem angegebenen Schwellenwert liegen (das genaue Verhalten hängt vom Datentyp ab)"
21211 msgid "Object to transfer data from"
21212 msgstr "Objekt zum Übertragen von Daten von"
21215 msgid "Nearest Face"
21216 msgstr "Näheste Oberfläche"
21219 msgid "Ray Radius"
21220 msgstr "Strahlenradius"
21223 msgid "Object Transform"
21224 msgstr "Objekttransformation"
21227 msgid "Vertex Data"
21228 msgstr "Punktdaten"
21231 msgid "Vertex Mapping"
21232 msgstr "Punktkarten"
21235 msgid "Copy from closest vertex"
21236 msgstr "Vom nähesten Punkt kopieren"
21239 msgid "Nearest Edge Vertex"
21240 msgstr "Nähester Kantenknoten"
21243 msgid "Nearest Face Vertex"
21244 msgstr "Nähester Oberflächenpunkt"
21247 msgid "Decimate Modifier"
21248 msgstr "Dezimier-Modifikator"
21251 msgid "Decimation modifier"
21252 msgstr "Dezimiermodifikator"
21255 msgid "Angle Limit"
21256 msgstr "Winkelbegrenzung"
21259 msgid "Collapse"
21260 msgstr "Zusammenbruch"
21263 msgid "Use edge collapsing"
21264 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
21267 msgid "Un-Subdivide"
21268 msgstr "Unterteilen"
21271 msgid "Planar"
21272 msgstr "Ebenflächig"
21275 msgid "Delimit"
21276 msgstr "Begrenzen"
21279 msgid "Face Count"
21280 msgstr "Flächenanzahl"
21283 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
21284 msgstr "Anzahl von Knochen im unterteilten Strich"
21287 msgid "Axis of symmetry"
21288 msgstr "Symmetrieachse"
21291 msgid "All Boundaries"
21292 msgstr "Klang"
21295 msgid "Dissolve all vertices in between face boundaries (planar only)"
21296 msgstr "Löse alle Eckpunkte in und zwischen der Oberflächenbegrenzung (nur Flächen)"
21299 msgid "Symmetry"
21300 msgstr "Symmetrie"
21303 msgid "Vertex group name (collapse only)"
21304 msgstr "Punktgruppenname (nur reduziert)"
21307 msgid "Vertex group strength"
21308 msgstr "Punktgruppenstärke"
21311 msgid "Displace Modifier"
21312 msgstr "Versetzen Modifikator"
21315 msgid "Displacement modifier"
21316 msgstr "Versatzmodifikator"
21319 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
21320 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in X-Richtung zu verschieben"
21323 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
21324 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Y-Richtung zu verschieben"
21327 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Z direction"
21328 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um in Z-Richtung zu verschieben"
21331 msgid "Use the texture's intensity value to displace along the vertex normal"
21332 msgstr "Verwenden Sie den Intensitätswert der Textur, um entlang der Eckpunktnormalen zu verschieben"
21335 msgid "RGB to XYZ"
21336 msgstr "RGB nach XYZ"
21339 msgid "Direction is defined in local coordinates"
21340 msgstr "Richtung wird in lokalen Koordinaten definiert"
21343 msgid "Direction is defined in global coordinates"
21344 msgstr "Richtung wird in globalen Koordinaten definiert"
21347 msgid "Texture Coordinates"
21348 msgstr "Texturkoordinaten"
21351 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
21352 msgstr "Benutze das Lokale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21355 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
21356 msgstr "Benutze das Globale Koordinatensystem für die Textur Koordinaten"
21359 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
21360 msgstr "Benutze die UV Koordinaten für die Textur Koordinaten"
21363 msgid "Texture Coordinate Bone"
21364 msgstr "Texturkoordinatenknochen"
21367 msgid "Texture Coordinate Object"
21368 msgstr "Texturkoordinaten Objekt"
21371 msgid "Dynamic Paint Modifier"
21372 msgstr "Dynamisch Malen Modifikator"
21375 msgid "Canvas"
21376 msgstr "Leinwand"
21379 msgid "EdgeSplit Modifier"
21380 msgstr "Kantenaufteilen Modifikator"
21383 msgid "Split Angle"
21384 msgstr "Winkel teilen"
21387 msgid "Use Edge Angle"
21388 msgstr "Kantenwinkel verwenden"
21391 msgid "Use Sharp Edges"
21392 msgstr "Scharfe Kanten verwenden"
21395 msgid "Explode Modifier"
21396 msgstr "Expoldieren Modifiikator"
21399 msgid "Particle UV"
21400 msgstr "Partikel-UV"
21403 msgid "Protect"
21404 msgstr "Schützen"
21407 msgid "Clean vertex group edges"
21408 msgstr "Punktgruppen-Kanten aufräumen"
21411 msgid "Alive"
21412 msgstr "Lebendig"
21415 msgid "Dead"
21416 msgstr "Tod"
21419 msgid "Cut Edges"
21420 msgstr "Kanten schneiden"
21423 msgid "Fluid Modifier"
21424 msgstr "Flüssigkeitsmodifikator"
21427 msgid "Fluid simulation modifier"
21428 msgstr "Flüssigkeitssimulation Modifikator"
21431 msgid "Inflow/Outflow"
21432 msgstr "Einströmen/Ausströmen"
21435 msgid "Vertex Indices"
21436 msgstr "Eckpunkt-Indizes"
21439 msgid "Laplacian Deform Modifier"
21440 msgstr "Laplace-Verform Modifikator"
21443 msgid "Mesh deform modifier"
21444 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21447 msgid "Bound"
21448 msgstr "Klang"
21451 msgid "Anchor Weights"
21452 msgstr "Ankergewichte"
21455 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
21456 msgstr "Weicher Modifikator"
21459 msgid "Lambda Border"
21460 msgstr "Ränder sperren"
21463 msgid "Normalized"
21464 msgstr "Normalisieren"
21467 msgid "Smooth object along X axis"
21468 msgstr "Objekt entlang der X-Achse glätten"
21471 msgid "Smooth object along Y axis"
21472 msgstr "Objekt entlang der Y-Achse glätten"
21475 msgid "Smooth object along Z axis"
21476 msgstr "Objekt entlang der Z-Achse glätten"
21479 msgid "Mask Modifier"
21480 msgstr "Modifikator maskieren"
21483 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
21484 msgstr "Modifikator maskieren um Teile von der Masche zu verstecken"
21487 msgid "Cache Modifier"
21488 msgstr "Puffermodifikator"
21491 msgid "Cache Mesh"
21492 msgstr "Flächenpuffer"
21495 msgid "Deform Mode"
21496 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
21499 msgid "Overwrite"
21500 msgstr "Überschreiben"
21503 msgid "Integrate"
21504 msgstr "Integration"
21507 msgid "Frame Start"
21508 msgstr "Einzelbild-Start"
21511 msgid "Play Mode"
21512 msgstr "Abspielmodus"
21515 msgid "Use the time from the scene"
21516 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
21519 msgid "Time Mode"
21520 msgstr "Zeitmodus"
21523 msgid "Method to control playback time"
21524 msgstr "Methode zur Steuerung der Wiedergabezeit"
21527 msgid "Control playback using a frame-number (ignoring time FPS and start frame from the file)"
21528 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe einer Frame-Nummer (Ignorieren von Zeit-FPS und Startframe aus der Datei)"
21531 msgid "Control playback using time in seconds"
21532 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mithilfe der Zeit in Sekunden"
21535 msgid "Control playback using a value between 0 and 1"
21536 msgstr "Steuerung der Wiedergabe mit einem Wert zwischen 0 und 1"
21539 msgid "MeshDeform Modifier"
21540 msgstr "Maschenverformungs Modifikator"
21543 msgid "Read Data"
21544 msgstr "Lesen von Daten"
21547 msgid "Vertex Interpolation"
21548 msgstr "Eckpunkt Interpolation"
21551 msgid "Velocity Scale"
21552 msgstr "Geschwindigkeitsskalierung"
21555 msgid "Resolution Mode"
21556 msgstr "Auflösungsmodus"
21559 msgid "Voxel Amount"
21560 msgstr "Voxel-Betrag"
21563 msgid "Fill Volume"
21564 msgstr "Volumen füllen"
21567 msgid "Mirroring modifier"
21568 msgstr "Spiegel-Modifikator"
21571 msgid "Mirror Object"
21572 msgstr "Spiegel-Objekt"
21575 msgid "Object to use as mirror"
21576 msgstr "Objekt als Spiegel verwenden"
21579 msgid "Flip U Offset"
21580 msgstr "U Versatz umdrehen"
21583 msgid "Flip V Offset"
21584 msgstr "Y Versatz umdrehen"
21587 msgid "Mirror Axis"
21588 msgstr "Achsen spiegeln"
21591 msgid "Enable axis mirror"
21592 msgstr "Aktivieren des Achsenspiegels"
21595 msgid "Bisect Axis"
21596 msgstr "Bisect-Achse"
21599 msgid "Cuts the mesh across the mirror plane"
21600 msgstr "Schneidet das Netz über die Spiegelebene"
21603 msgid "Bisect Flip Axis"
21604 msgstr "Bisect-Flip-Achse"
21607 msgid "Flips the direction of the slice"
21608 msgstr "Kippt die Richtung des Schnittes"
21611 msgid "Prevent vertices from going through the mirror during transform"
21612 msgstr "Punkte daran hindern, sich während Transformation durch den Spiegel zu bewegen"
21615 msgid "Merge vertices within the merge threshold"
21616 msgstr "Zusammenführen von Eckpunkten innerhalb des Mergeschwellenwerts"
21619 msgid "Mirror U"
21620 msgstr "U spiegeln"
21623 msgid "Mirror UDIM"
21624 msgstr "UDIM spiegeln"
21627 msgid "Mirror V"
21628 msgstr "V spiegeln"
21631 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
21632 msgstr "Punktgruppen spiegeln (z.B. R->L)"
21635 msgid "Multires Modifier"
21636 msgstr "Hochauflösung-Modifikator"
21639 msgid "Multiresolution mesh modifier"
21640 msgstr "Hochauflösender Maschenmodifikator"
21643 msgid "Store multires displacements outside the .blend file, to save memory"
21644 msgstr "Speichern von Multires-Verschiebungen außerhalb der .blend-Datei, um Speicher zu reduzieren"
21647 msgid "Render Levels"
21648 msgstr "Renderstufen"
21651 msgid "Sculpt Levels"
21652 msgstr "Skulpturmodus"
21655 msgid "Optimal Display"
21656 msgstr "Optimale Anzeige"
21659 msgid "Total Levels"
21660 msgstr "Totale Stufen"
21663 msgid "Use Creases"
21664 msgstr "Falten verwenden"
21667 msgid "Use Custom Normals"
21668 msgstr "Benutzerdefinierten Normalen verwenden"
21671 msgid "UV Smooth"
21672 msgstr "UV glätten"
21675 msgid "Keep Boundaries"
21676 msgstr "Grenzen beibehalten"
21679 msgid "Nodes Modifier"
21680 msgstr "Knotenmodifizierer"
21683 msgid "Node Group"
21684 msgstr "Knotengruppe"
21687 msgid "Copy"
21688 msgstr "Kopieren"
21691 msgid "Directional"
21692 msgstr "Direktionale"
21695 msgid "Lock Polygon Normals"
21696 msgstr "Polygon-Normale sperren"
21699 msgid "Ocean Modifier"
21700 msgstr "Ozean-Modifikator"
21703 msgid "Simulate an ocean surface"
21704 msgstr "Simuliert eine Ozeanoberfläche"
21707 msgid "Fetch"
21708 msgstr "Holen"
21711 msgid "Cache Path"
21712 msgstr "Pufferpfad"
21715 msgid "Amount of generated foam"
21716 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21719 msgid "Foam Layer Name"
21720 msgstr "Schaumebenen-Name"
21723 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
21724 msgstr "Name der Punkt-Farbebene, die für Schaum verwendet wird"
21727 msgid "Bake End"
21728 msgstr "Ende backen"
21731 msgid "End frame of the ocean baking"
21732 msgstr "Startbild für die Animation"
21735 msgid "Bake Start"
21736 msgstr "Backe Start"
21739 msgid "Start frame of the ocean baking"
21740 msgstr "Startbild für die Animation"
21743 msgid "Generate"
21744 msgstr "Erzeugen"
21747 msgid "Invert Spray"
21748 msgstr "Spray invertieren"
21751 msgid "Ocean is Cached"
21752 msgstr "Ozean ist gepuffert"
21755 msgid "Seed of the random generator"
21756 msgstr "Seed des Rauschens"
21759 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
21760 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21763 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
21764 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21767 msgid "Render Resolution"
21768 msgstr "Renderauflösung"
21771 msgid "Spatial Size"
21772 msgstr "Dreidimensionale Größe"
21775 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
21776 msgstr "Größe des Simulationswirkungsraumes in Metern"
21779 msgid "Spectrum"
21780 msgstr "Spektrum"
21783 msgid "Spectrum to use"
21784 msgstr "Spektrum zum verwenden"
21787 msgid "Turbulent Ocean"
21788 msgstr "Turbulenter Ozean"
21791 msgid "Established Ocean"
21792 msgstr "Etablierter Ozean"
21795 msgid "Shallow Water"
21796 msgstr "Seichtes Wasser"
21799 msgid "Current time of the simulation"
21800 msgstr "Objekt fügt Flüssigkeit zur Simulation"
21803 msgid "Generate Foam"
21804 msgstr "Erzeugt Schaum"
21807 msgid "Generate foam mask as a vertex color channel"
21808 msgstr "Schaummaske als ein Punkt-Farbkanal erzeugen"
21811 msgid "Wave Alignment"
21812 msgstr "Wellenausrichtung"
21815 msgid "Wave Direction"
21816 msgstr "Wellenrichtung"
21819 msgid "Wave Scale"
21820 msgstr "Wellen-Skalierung"
21823 msgid "Scale of the displacement effect"
21824 msgstr "Objekte duplizieren"
21827 msgid "Shortest allowed wavelength"
21828 msgstr "Auswahl umkehren"
21831 msgid "Wind Velocity"
21832 msgstr "Wind Geschwindigkeit"
21835 msgid "Wind speed"
21836 msgstr "Min Geschwindigkeit"
21839 msgid "ParticleInstance Modifier"
21840 msgstr "Partikelinstanz Modifikator"
21843 msgid "Particle system instancing modifier"
21844 msgstr "Partikelsystem Instanz Modifikator"
21847 msgid "Object that has the particle system"
21848 msgstr "Objekt, das ein Partikelsystem besitz"
21851 msgid "Particle Offset"
21852 msgstr "Partikelversatz"
21855 msgid "Particle System Number"
21856 msgstr "Partikelsystem Nummer"
21859 msgid "Position along path"
21860 msgstr "Position entlang des Pfades"
21863 msgid "Random Position"
21864 msgstr "Zufällige Position"
21867 msgid "Randomize position along path"
21868 msgstr "Zufällige Position entlang des Pfades"
21871 msgid "Randomize rotation around path"
21872 msgstr "Zufällige Rotation entlang des Pfades"
21875 msgctxt "ParticleSettings"
21876 msgid "Children"
21877 msgstr "Kinder"
21880 msgid "Keep Shape"
21881 msgstr "Form"
21884 msgid "Don't stretch the object"
21885 msgstr "Dehnen Sie das Objekt nicht"
21888 msgid "Use particle size to scale the instances"
21889 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
21892 msgid "Value Layer Name"
21893 msgstr "Wertebenen Name"
21896 msgid "ParticleSystem Modifier"
21897 msgstr "Partikel-System Modifikator"
21900 msgid "Particle system simulation modifier"
21901 msgstr "Partikelsystem Simulator Modifikator"
21904 msgid "Particle System that this modifier controls"
21905 msgstr "Partikelsystem das diesen Modifikator kontrolliert"
21908 msgid "Remesh Modifier"
21909 msgstr "Remesh Modifikator"
21912 msgid "Blocks"
21913 msgstr "Blöcke"
21916 msgid "Octree Depth"
21917 msgstr "Tiefe"
21920 msgid "Sharpness"
21921 msgstr "Schärfe"
21924 msgid "Smooth Shading"
21925 msgstr "Weiches Shading"
21928 msgid "Screw Modifier"
21929 msgstr "Helix Modifikator"
21932 msgid "Revolve edges"
21933 msgstr "Drehkanten"
21936 msgid "Angle of revolution"
21937 msgstr "Kreisauflösung"
21940 msgid "Screw axis"
21941 msgstr "Schraubenachse"
21944 msgid "Object to define the screw axis"
21945 msgstr "Objekt, das die Schraubenachse definiert"
21948 msgid "Render Steps"
21949 msgstr "Renderstufen"
21952 msgid "Calculate Order"
21953 msgstr "Reihenfolge berechnen"
21956 msgid "Object Screw"
21957 msgstr "Objektdaten"
21960 msgid "Stretch U"
21961 msgstr "Strecken U"
21964 msgid "Stretch V"
21965 msgstr "Strecken V"
21968 msgid "Shrinkwrap Modifier"
21969 msgstr "Schrumpfen Modifikator"
21972 msgid "Project Limit"
21973 msgstr "Projektion bearbeiten"
21976 msgid "Subdivision Levels"
21977 msgstr "Unterteilungsebenen"
21980 msgid "Positive"
21981 msgstr "Positiv"
21984 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
21985 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21988 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
21989 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
21992 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
21993 msgstr "Die Masche zum nächsten Zieleckpunkt schrumpfen"
21996 msgid "SimpleDeform Modifier"
21997 msgstr "Einfaches-Deformieren Modifikator"
22000 msgid "Angle of deformation"
22001 msgstr "Winkel der Verformung"
22004 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
22005 msgstr "Um Z-Achse des Modifikatorraums rotieren"
22008 msgid "Bend the mesh over the Z axis of the modifier space"
22009 msgstr "Die Masche über die Z-Achse des Modifikatorraumes krümmen"
22012 msgid "Taper"
22013 msgstr "Neigen"
22016 msgid "Linearly scale along Z axis of the modifier space"
22017 msgstr "Lineare Skalierung entlang der Z-Achse des Modifikatorraumes"
22020 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
22021 msgstr "Das Objekt entlang der Z-Achse des Modifikatorraums strecken"
22024 msgid "Limits"
22025 msgstr "Grenzen"
22028 msgid "Lower/Upper limits for deform"
22029 msgstr "Untere/obere Grenzwerte für Verformung"
22032 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
22033 msgstr "Deformation entlang der X-Achse verbieten"
22036 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
22037 msgstr "Deformation entlang der Y-Achse verbieten"
22040 msgid "Origin"
22041 msgstr "Ursprung"
22044 msgid "Skin Modifier"
22045 msgstr "Haut Modifikator"
22048 msgid "Generate Skin"
22049 msgstr "Erzeugt Haut"
22052 msgid "Branch Smoothing"
22053 msgstr "Oberflächenwerkzeuge"
22056 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the X axis"
22057 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die X-Achse"
22060 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Y axis"
22061 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Y-Achse"
22064 msgid "Avoid making unsymmetrical quads across the Z axis"
22065 msgstr "Vermeiden Sie unsymmetrische Quads über die Z-Achse"
22068 msgid "Soft Body Modifier"
22069 msgstr "Weicher-Körper Modifikator"
22072 msgid "Soft Body Point Cache"
22073 msgstr "Weicher Körper Punkt Puffer"
22076 msgid "Solidify Modifier"
22077 msgstr "Verdicken Modifikator"
22080 msgid "Inner Crease"
22081 msgstr "Innere Falte"
22084 msgid "Assign a crease to inner edges"
22085 msgstr "Falte an inneren Kanten ausrichten"
22088 msgid "Outer Crease"
22089 msgstr "Äußere Falte"
22092 msgid "Assign a crease to outer edges"
22093 msgstr "Falte an äußere Kanten ausrichten"
22096 msgid "Vertex Group Invert"
22097 msgstr "Punktgruppe umkehren"
22100 msgid "Invert the vertex group influence"
22101 msgstr "Punktgruppen-Einfluss umkehren"
22104 msgid "Material Offset"
22105 msgstr "Materialversatz"
22108 msgid "Rim Material Offset"
22109 msgstr "Randmaterial Versatz"
22112 msgid "Merge Threshold"
22113 msgstr "Zusammenführungsschwellwert"
22116 msgid "Thickness Mode"
22117 msgstr "Dickenmodus"
22120 msgid "Offset the thickness from the center"
22121 msgstr "Versatz der Wandstärke vom Zentrum aus"
22124 msgid "Rim Vertex Group"
22125 msgstr "Eckpunktgruppe mit Rand versehen"
22128 msgid "Shell Vertex Group"
22129 msgstr "Knotengruppe schälen"
22132 msgid "Complex"
22133 msgstr "Komplex"
22136 msgid "Thickness of the shell"
22137 msgstr "Wandstärke der Hülle"
22140 msgid "Vertex Group Factor"
22141 msgstr "Punktgruppen-Faktor"
22144 msgid "Even Thickness"
22145 msgstr "Gleichmäßige Dicke"
22148 msgid "Flip Normals"
22149 msgstr "Normalen umkehren"
22152 msgid "Invert the face direction"
22153 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
22156 msgid "High Quality Normals"
22157 msgstr "Hohe Qualität-Normalen"
22160 msgid "Calculate normals which result in more even thickness (slow, disable when not needed)"
22161 msgstr "Berechnet Normalen, die über die Wandstärke hinauslaufen (langsam, falls nicht benötigt deaktivieren)"
22164 msgid "Fill Rim"
22165 msgstr "Rand füllen"
22168 msgid "Subdivision Surface Modifier"
22169 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22172 msgid "Subdivision surface modifier"
22173 msgstr "Unterteilungsoberflächen-Modifikator"
22176 msgid "Surface Modifier"
22177 msgstr "Oberflächen Modifikator"
22180 msgid "Triangulate Modifier"
22181 msgstr "Multi-Modifikator"
22184 msgid "Triangulate Mesh"
22185 msgstr "Einzelner Knochen"
22188 msgid "Keep Normals"
22189 msgstr "Normale beibehalten"
22192 msgid "Minimum Vertices"
22193 msgstr "Minimalpunkte"
22196 msgid "Fixed Alternate"
22197 msgstr "Fixiert alternativ"
22200 msgid "UV Project Modifier"
22201 msgstr "UV-Projektions-Modifikator"
22204 msgid "Aspect X"
22205 msgstr "Aspekt X"
22208 msgid "Aspect Y"
22209 msgstr "Aspekt Y"
22212 msgid "Number of Projectors"
22213 msgstr "Anzahl der Projektoren"
22216 msgid "Number of projectors to use"
22217 msgstr "Anzahl der verwendeten Projektoren"
22220 msgid "Projectors"
22221 msgstr "Projektoren"
22224 msgid "UVWarp Modifier"
22225 msgstr "Wölben-Modifikator"
22228 msgid "U-Axis"
22229 msgstr "Z-Achse"
22232 msgid "V-Axis"
22233 msgstr "Z-Achse"
22236 msgid "Bone From"
22237 msgstr "Knochen von"
22240 msgid "Bone defining offset"
22241 msgstr "Punktkoordinaten"
22244 msgid "Bone To"
22245 msgstr "Knochen zu"
22248 msgid "UV Center"
22249 msgstr "Zentrum"
22252 msgid "Center point for rotate/scale"
22253 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
22256 msgid "Object From"
22257 msgstr "Objekt von"
22260 msgid "Object defining offset"
22261 msgstr "Objekt definiert Versatz"
22264 msgid "Object To"
22265 msgstr "Objekt zu"
22268 msgid "UV Layer"
22269 msgstr "Ebene"
22272 msgid "UV Layer name"
22273 msgstr "Ebenenname"
22276 msgid "Lower bound for a vertex's weight to be added to the vgroup"
22277 msgstr "Untere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die zur VGruppe hinzugefügt wird"
22280 msgid "Default Weight"
22281 msgstr "Standardgewicht"
22284 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the vgroup"
22285 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in einer VGruppe ist"
22288 msgid "Null action"
22289 msgstr "Null Aktion"
22292 msgctxt "Curve"
22293 msgid "Custom Curve"
22294 msgstr "Benutzerdefinierte Kurve"
22297 msgctxt "Curve"
22298 msgid "Random"
22299 msgstr "Zufällig"
22302 msgctxt "Curve"
22303 msgid "Median Step"
22304 msgstr "Durchschnittsschritt"
22307 msgid "Mapping Curve"
22308 msgstr "Kurve"
22311 msgid "Custom mapping curve"
22312 msgstr "Benutzerdefinierte Mapping-Kurve"
22315 msgid "Global influence of current modifications on vgroup"
22316 msgstr "Globaler Einfluss von aktuellen Modifizierungen auf die VGruppe"
22319 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
22320 msgstr "Welche Texturkoordinaten sollen für das Mapping verwendet werden"
22323 msgid "Use local generated coordinates"
22324 msgstr "Punktkoordinaten"
22327 msgid "Use global coordinates"
22328 msgstr "Globale Koordinaten verwenden"
22331 msgid "Use local generated coordinates of another object"
22332 msgstr "Lokal erzeugte Koordinaten eines anderen Objektes verwenden"
22335 msgid "Use coordinates from an UV layer"
22336 msgstr "Koordinaten von einer UV-Ebene verwenden"
22339 msgid "Use Channel"
22340 msgstr "Kanal verwenden"
22343 msgid "Masking Tex"
22344 msgstr "Textur maskieren"
22347 msgid "Masking texture"
22348 msgstr "Textur maskieren"
22351 msgid "Mask Vertex Group"
22352 msgstr "Punktgruppe maskieren"
22355 msgid "Normalize Weights"
22356 msgstr "Gewichte normalisieren"
22359 msgid "Remove Threshold"
22360 msgstr "Schwellenwert entfernen"
22363 msgid "Upper bound for a vertex's weight to be removed from the vgroup"
22364 msgstr "Obere Begrenzung für eine Punkt-Gewichtung, die von der VGruppe entfernt wird"
22367 msgid "Group Add"
22368 msgstr "Gruppe hinzufügen"
22371 msgid "Add vertices with weight over threshold to vgroup"
22372 msgstr "Punkt mit Gewichtung über dem Grenzwert zur VGruppe hinzufügen"
22375 msgid "Group Remove"
22376 msgstr "Gruppe entfernen"
22379 msgid "Remove vertices with weight below threshold from vgroup"
22380 msgstr "Punkte mit Gewichtung unter dem Grenzwert von der VGruppe entfernen"
22383 msgid "Default Weight A"
22384 msgstr "Standard-Gewichct A"
22387 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the first A vgroup"
22388 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der ersten A VGruppe ist"
22391 msgid "Default Weight B"
22392 msgstr "Standard-Gewicht B"
22395 msgid "Default weight a vertex will have if it is not in the second B vgroup"
22396 msgstr "Standard-Gewichtung, die ein Punkt haben wird, wenn er nicht in der zweiten B VGruppe ist"
22399 msgid "Invert Weights A"
22400 msgstr "Invert Gewichte A"
22403 msgid "Invert the influence of vertex group A"
22404 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe A"
22407 msgid "Invert Weights B"
22408 msgstr "Invert Gewichte B"
22411 msgid "Invert the influence of vertex group B"
22412 msgstr "Umkehren des Einflusses der Eckpunktgruppe B"
22415 msgid "How weights from vgroup B affect weights of vgroup A"
22416 msgstr "Wie sehr die Gewichtung von VGruppe B Gewichtung von VGruppe A betrifft"
22419 msgid "Replace VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22420 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B ersetzen"
22423 msgid "Add VGroup B's weights to VGroup A's ones"
22424 msgstr "Gewichtung von VGruppe B zu den von VGruppe A hinzufügen"
22427 msgid "Subtract VGroup B's weights from VGroup A's ones"
22428 msgstr "Gewichtung von VGruppe B von der von VGruppe A abziehen"
22431 msgid "Multiply VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22432 msgstr "Gewichtung von VGruppe A mit der von VGruppe B multiplizieren"
22435 msgid "Divide VGroup A's weights by VGroup B's ones"
22436 msgstr "Gewichtung von VGruppe A durch die von VGruppe B teilen"
22439 msgid "Difference between VGroup A's and VGroup B's weights"
22440 msgstr "Unterschied zwischen der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22443 msgid "Average value of VGroup A's and VGroup B's weights"
22444 msgstr "Durchschnittlicher Wert der Gewichtung von VGruppe A und VGruppe B"
22447 msgid "Vertex Set"
22448 msgstr "Punkt festlegen"
22451 msgid "Which vertices should be affected"
22452 msgstr "Welche Eckpunkte sollen beeinflusst werden"
22455 msgid "Affect all vertices (might add some to VGroup A)"
22456 msgstr "Beeinflusst alle Punkte (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22459 msgid "VGroup A"
22460 msgstr "VGruppe A"
22463 msgid "Affect vertices in VGroup A"
22464 msgstr "Beeinflusst die Punkte in VGruppe A"
22467 msgid "VGroup B"
22468 msgstr "VGruppe B"
22471 msgid "VGroup A or B"
22472 msgstr "VGruppe A oder B"
22475 msgid "Affect vertices in at least one of both VGroups (might add some to VGroup A)"
22476 msgstr "Punkte in zumindest einer von beiden VGruppen beeinflussen (könnte manche zu VGruppe A hinzufügen)"
22479 msgid "VGroup A and B"
22480 msgstr "VGruppe A und B"
22483 msgid "Affect vertices in both groups"
22484 msgstr "Punkte in beiden Gruppen beeinflussen"
22487 msgid "Vertex Group A"
22488 msgstr "Punktgruppe A"
22491 msgid "First vertex group name"
22492 msgstr "Erster Punktgruppenname"
22495 msgid "Vertex Group B"
22496 msgstr "Punktgruppe B"
22499 msgid "Second vertex group name"
22500 msgstr "Zweiter Punktgruppenname"
22503 msgid "Highest"
22504 msgstr "Höchste"
22507 msgid "Lowest"
22508 msgstr "Niedrigste"
22511 msgid "Proximity Geometry"
22512 msgstr "Entfernung begrenzen"
22515 msgid "Proximity Mode"
22516 msgstr "Entfernung begrenzen"
22519 msgid "Use distance between affected and target objects"
22520 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
22523 msgid "Target Object"
22524 msgstr "Zielobjekt"
22527 msgid "Volume Displace Modifier"
22528 msgstr "Volumenverdrängungsmodifikator"
22531 msgid "Texture Mapping Mode"
22532 msgstr "Texturzuordnungsmodus"
22535 msgid "Texture Sample Radius"
22536 msgstr "Textur-Beispielradius"
22539 msgid "Warp Modifier"
22540 msgstr "Wölben-Modifikator"
22543 msgid "Warp modifier"
22544 msgstr "Wölbung modifizieren"
22547 msgid "Bone to transform from"
22548 msgstr "Knochen zur Transformation aus"
22551 msgid "Radius to apply"
22552 msgstr "Radius, der angewendet werden soll"
22555 msgid "Object to transform from"
22556 msgstr "Objektbeschränkungen"
22559 msgid "Object to transform to"
22560 msgstr "Objektbeschränkungen"
22563 msgid "Wave Modifier"
22564 msgstr "Wellen Modifikator"
22567 msgid "Wave effect modifier"
22568 msgstr "Welleneffekt Modifikator"
22571 msgid "Damping Time"
22572 msgstr "Dämpfungszeit"
22575 msgid "Falloff Radius"
22576 msgstr "Abfallradius"
22579 msgid "Height of the wave"
22580 msgstr "Wellenhöhe"
22583 msgid "Narrowness"
22584 msgstr "Enge"
22587 msgid "Start Position Object"
22588 msgstr "Objekt-Startposition"
22591 msgid "Start Position X"
22592 msgstr "Startposition X"
22595 msgid "X coordinate of the start position"
22596 msgstr "X-Koordinate der Startposition"
22599 msgid "Start Position Y"
22600 msgstr "Startposition Y"
22603 msgid "Y coordinate of the start position"
22604 msgstr "Y-Koordinate der Startposition"
22607 msgid "Cyclic wave effect"
22608 msgstr "Zyklischer Welleneffekt"
22611 msgid "Displace along normals"
22612 msgstr "Entlang der Normalen versetzen"
22615 msgid "X Normal"
22616 msgstr "X-Normale"
22619 msgid "Enable displacement along the X normal"
22620 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der X-Normal"
22623 msgid "Y Normal"
22624 msgstr "Y-Normale"
22627 msgid "Enable displacement along the Y normal"
22628 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Y-Normal"
22631 msgid "Z Normal"
22632 msgstr "Z-Normale"
22635 msgid "Enable displacement along the Z normal"
22636 msgstr "Aktivieren Sie die Verschiebung entlang der Z-Normal"
22639 msgid "X axis motion"
22640 msgstr "X-Achsenbewegung"
22643 msgid "Y axis motion"
22644 msgstr "Y-Achsenbewegung"
22647 msgid "Distance between the waves"
22648 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
22651 msgid "Keep Sharp"
22652 msgstr "Schärfe beibehalten"
22655 msgid "Weighting Mode"
22656 msgstr "Gewichtungsmodus"
22659 msgid "Face Area"
22660 msgstr "Flächenbereich"
22663 msgid "Face Influence"
22664 msgstr "Gesichtseinfluss"
22667 msgid "Weld Modifier"
22668 msgstr "Schweißmodifikator"
22671 msgid "Weld modifier"
22672 msgstr "Schweißmodifikator"
22675 msgid "Full merge by distance"
22676 msgstr "Vollständige Zusammenführung nach Entfernung"
22679 msgid "Wireframe Modifier"
22680 msgstr "Drahtgitter-Modifikator"
22683 msgid "Wireframe effect modifier"
22684 msgstr "Drahtgittereffekt-Modifikator"
22687 msgid "Thickness factor"
22688 msgstr "Dickenfaktor"
22691 msgid "Offset Relative"
22692 msgstr "Relative Pfade"
22695 msgid "Offset Even"
22696 msgstr "Versatz"
22699 msgid "Remove original geometry"
22700 msgstr "Original Geometrie entfernen"
22703 msgid "Edit Path"
22704 msgstr "Pfad bearbeiten"
22707 msgid "Path is being edited"
22708 msgstr "Pfad wird bearbeitet"
22711 msgid "Line Thickness"
22712 msgstr "Linienstärke"
22715 msgid "Use Bone Heads"
22716 msgstr "Knochenköpfe verwenden"
22719 msgid "Custom Colors"
22720 msgstr "Benutzerdefinierte Farben"
22723 msgid "Use custom color for this motion path"
22724 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für diesen Bewegungspfad"
22727 msgid "Build proxy resolution 100% of the original footage dimension"
22728 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22731 msgid "Build proxy resolution 25% of the original footage dimension"
22732 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22735 msgid "Build proxy resolution 50% of the original footage dimension"
22736 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22739 msgid "Build proxy resolution 75% of the original footage dimension"
22740 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen Filmmaterialgröße"
22743 msgid "Build proxy resolution 100% of the original undistorted footage dimension"
22744 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 100% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22747 msgid "Build proxy resolution 25% of the original undistorted footage dimension"
22748 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 25% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22751 msgid "Build proxy resolution 50% of the original undistorted footage dimension"
22752 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 50% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22755 msgid "Build proxy resolution 75% of the original undistorted footage dimension"
22756 msgstr "Erzeugt Stellvertreter mit 75% der Auflösung der originalen unverzerrten Filmmaterialgröße"
22759 msgid "JPEG quality of proxy images"
22760 msgstr "JPEG Qualität des Stellvertreterbildes"
22763 msgid "Timecode"
22764 msgstr "Zeitcode"
22767 msgid "Proxy Render Size"
22768 msgstr "Proxy-Rendergröße"
22771 msgid "None, full render"
22772 msgstr "Keine, vollständiges Rendern"
22775 msgid "Render Undistorted"
22776 msgstr "Animation rendern"
22779 msgid "Render preview using undistorted proxy"
22780 msgstr "Animation rendern"
22783 msgid "Average error of reconstruction"
22784 msgstr "Durchschnittsfehler der Rekonstruktion"
22787 msgid "Movie tracking data"
22788 msgstr "Filmverfolger Daten"
22791 msgid "Active Object Index"
22792 msgstr "Aktiver Objekt-Index"
22795 msgid "Index of active object"
22796 msgstr "Sensoren des aktiven Objekts zeigen"
22799 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
22800 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
22803 msgid "Plane Tracks"
22804 msgstr "Ebene Spuren"
22807 msgid "Tracks"
22808 msgstr "Spuren"
22811 msgid "K1"
22812 msgstr "K1"
22815 msgid "First coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22816 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22819 msgid "K2"
22820 msgstr "K2"
22823 msgid "Second coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22824 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22827 msgid "K3"
22828 msgstr "K3"
22831 msgid "Third coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22832 msgstr "Dritter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22835 msgid "K4"
22836 msgstr "K4"
22839 msgid "Fourth coefficient of fourth order Brown-Conrady radial distortion"
22840 msgstr "Vierter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady radiale Verzerrung"
22843 msgid "P1"
22844 msgstr "P1"
22847 msgid "First coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22848 msgstr "Erster Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22851 msgid "P2"
22852 msgstr "P2"
22855 msgid "Second coefficient of second order Brown-Conrady tangential distortion"
22856 msgstr "Zweiter Koeffizient der vierten Ordnung Brown-Conrady tangential Verzerrung"
22859 msgid "Distortion Model"
22860 msgstr "Verzerrungsmodell"
22863 msgid "Distortion model used for camera lenses"
22864 msgstr "Verzerrungsmodell für Kameraobjektive"
22867 msgid "Polynomial"
22868 msgstr "Polynom"
22871 msgid "Radial distortion model which fits common cameras"
22872 msgstr "Radiale Verzerrungsmodell, das zu gängigen Kameras passt"
22875 msgid "Divisions"
22876 msgstr "Unterteilungen"
22879 msgid "Division distortion model which better represents wide-angle cameras"
22880 msgstr "Divisionsverzerrungsmodell, das Weitwinkelkameras besser darstellt"
22883 msgid "Nuke"
22884 msgstr "Nuke"
22887 msgid "Nuke distortion model"
22888 msgstr "Nuke-Verzerrungsmodell"
22891 msgid "Brown"
22892 msgstr "Brown"
22895 msgid "Brown-Conrady distortion model"
22896 msgstr "Brown-Conrady distortion model"
22899 msgid "Camera's focal length"
22900 msgstr "Kamerabrennweite"
22903 msgid "Pixel Aspect Ratio"
22904 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22907 msgid "Pixel aspect ratio"
22908 msgstr "Pixel Seitenverhältnis"
22911 msgid "Principal Point"
22912 msgstr "Drehpunkt"
22915 msgid "Optical center of lens"
22916 msgstr "Optische Mitte der Linse"
22919 msgid "Sensor"
22920 msgstr "Sensor"
22923 msgid "Width of CCD sensor in millimeters"
22924 msgstr "Breite des CCD-Sensors in Millimeter"
22927 msgid "Units"
22928 msgstr "Einheiten"
22931 msgid "Units used for camera focal length"
22932 msgstr "Einheiten die für die Kamerabrennweite verwendet werden"
22935 msgid "px"
22936 msgstr "px"
22939 msgid "Use pixels for units of focal length"
22940 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
22943 msgid "mm"
22944 msgstr "mm"
22947 msgid "Use millimeters for units of focal length"
22948 msgstr "Millimeter als Einheit für Brennweite verwenden"
22951 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
22952 msgstr "Filmverfolger-Objekt"
22955 msgid "Match-moving dopesheet data"
22956 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
22959 msgid "Display Hidden"
22960 msgstr "Ausgeblendete anzeigen"
22963 msgid "Include channels from objects/bone that aren't visible"
22964 msgstr "Einschließlich Kanäle von Objekten/Knochen die unsichtbar sind"
22967 msgid "Dopesheet Sort Field"
22968 msgstr "Anfang der Datei"
22971 msgid "Method to be used to sort channels in dopesheet view"
22972 msgstr "Methode, um Kanäle in der DopeSheet-Ansicht umzusortieren"
22975 msgid "Sort channels by their names"
22976 msgstr "Kanäle nach Namen sortieren"
22979 msgid "Longest"
22980 msgstr "Längstes"
22983 msgid "Sort channels by longest tracked segment"
22984 msgstr "Kanäle nach am längsten verfolgten Segment sortieren"
22987 msgid "Total"
22988 msgstr "Vollständig"
22991 msgid "Sort channels by overall amount of tracked segments"
22992 msgstr "Kanäle nach Anzahl der verfolgenten Segmente sortieren"
22995 msgid "Sort channels by average reprojection error of tracks after solve"
22996 msgstr "Kanäle nach Durchschnitts-Reprojektionsfehler der Spuren, nach dem Stabilisieren, sortieren"
22999 msgid "Invert Dopesheet Sort"
23000 msgstr "DopeSheet Sortierung umkehren"
23003 msgid "Invert sort order of dopesheet channels"
23004 msgstr "Sortierreihenfolge der DopeSheet-Kanäle umkehren"
23007 msgid "Is marker muted for current frame"
23008 msgstr "Momentanes Frame"
23011 msgid "Pattern Bounding Box"
23012 msgstr "Begrenzungsrahmen"
23015 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
23016 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0-1.0) Koordinaten"
23019 msgid "Pattern Corners"
23020 msgstr "Musterecken"
23023 msgid "Search Max"
23024 msgstr "Suchen"
23027 msgid "Search Min"
23028 msgstr "Suchen"
23031 msgid "Collection of markers for movie tracking track"
23032 msgstr "Sammlung von Markern für Filmverfolgungsspur"
23035 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
23036 msgstr "Beschränkungsspalten zeigen"
23039 msgid "Keyframe A"
23040 msgstr "Schlüsselbild A"
23043 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
23044 msgstr "Erstes Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23047 msgid "Keyframe B"
23048 msgstr "Schlüsselbild B"
23051 msgid "Second keyframe used for reconstruction initialization"
23052 msgstr "Zweites Schlüsselbild, das zur Rekonstruktions-Initialisierung verwendet wird"
23055 msgid "Unique name of object"
23056 msgstr "Eindeutiger Objektname"
23059 msgid "Active Track"
23060 msgstr "Aktive Spur"
23063 msgid "Movie Tracks"
23064 msgstr "Firmverfolgung"
23067 msgid "Movie Objects"
23068 msgstr "Filmobjekte"
23071 msgid "Image Opacity"
23072 msgstr "Bildtransparenz"
23075 msgid "Opacity of the image"
23076 msgstr "Opazität des Bildes"
23079 msgid "Markers"
23080 msgstr "Marker"
23083 msgid "Collection of markers in track"
23084 msgstr "Sammlung von Markierungen in Spur"
23087 msgid "Unique name of track"
23088 msgstr "Eindeutiger Spurname"
23091 msgid "Auto Keyframe"
23092 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
23095 msgid "Reconstructed"
23096 msgstr "Rekonstruiert"
23099 msgid "Is tracking data contains valid reconstruction information"
23100 msgstr "Wenn Tracking-Daten gültige Rekonstruktionsinformationen enthalten"
23103 msgid "Match moving settings"
23104 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
23107 msgid "Cleanup action to execute"
23108 msgstr "Aufräumaktion die ausgeführt wird"
23111 msgid "Delete Track"
23112 msgstr "Spur löschen"
23115 msgid "Delete unclean tracks"
23116 msgstr "Markierungen löschen"
23119 msgid "Delete Segments"
23120 msgstr "Segmente löschen"
23123 msgid "Delete unclean segments of tracks"
23124 msgstr "Unsaubere Segmente von Spuren löschen"
23127 msgid "Reprojection Error"
23128 msgstr "Vorrausberechnungsfehler"
23131 msgid "Effect on tracks which have a larger re-projection error"
23132 msgstr "Wirkung auf Spuren, die einen größeren Vorrausberechnungsfehler haben"
23135 msgid "Tracked Frames"
23136 msgstr "Verfolgte Frames"
23139 msgid "Correlation"
23140 msgstr "Übereinstimmung"
23143 msgid "Frames Limit"
23144 msgstr "Einzelbild-Begrenzung"
23147 msgid "Every tracking cycle, this number of frames are tracked"
23148 msgstr "Jeder Verfolgerablauf verfolgt diese Zahl von Einzelbildern"
23151 msgid "Default distance from image boundary at which marker stops tracking"
23152 msgstr "Vorgabe-Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23155 msgid "Motion Model"
23156 msgstr "Bewegungsmodell"
23159 msgid "Default motion model to use for tracking"
23160 msgstr "Standard Bewegungsmodell, das zur Verfolgung verwendet wird"
23163 msgid "Search for markers that are perspectively deformed (homography) between frames"
23164 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern perspektivisch deformiert sind (Homografie)"
23167 msgid "Search for markers that are affine-deformed (t, r, k, and skew) between frames"
23168 msgstr "Sucht nach Markern, die zwischen den Einzelbildern affin deformiert sind (t, r, k und asymetrisch)"
23171 msgid "Search for markers that are translated, rotated, and scaled between frames"
23172 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben, drehen und skalieren"
23175 msgid "Search for markers that are translated and scaled between frames"
23176 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und skalieren"
23179 msgid "Search for markers that are translated and rotated between frames"
23180 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben und drehen"
23183 msgid "Search for markers that are translated between frames"
23184 msgstr "Sucht nach Markern, die sich zwischen den Einzelbildern verschieben"
23187 msgid "Pattern Match"
23188 msgstr "Muster gefunden"
23191 msgid "Track pattern from given frame when tracking marker to next frame"
23192 msgstr "Spurmuster vom gegebenen Einzelbild, wenn der Marker zum nächsten Einzelbild verfolgt wird"
23195 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
23196 msgstr "Verfolgungs-Muster vom Keyframe zum nächsten Frame"
23199 msgid "Previous frame"
23200 msgstr "Vorheriges Einzelbild"
23203 msgid "Track pattern from current frame to next frame"
23204 msgstr "Verfolgungsmuster vom aktuellen Frame zum nächsten Frame"
23207 msgid "Pattern Size"
23208 msgstr "Mustergröße"
23211 msgid "Size of pattern area for newly created tracks"
23212 msgstr "Größe des Musterbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23215 msgid "Search Size"
23216 msgstr "Suchgröße"
23219 msgid "Size of search area for newly created tracks"
23220 msgstr "Größe des Suchbereichs für kürzlich erstellte Spuren"
23223 msgid "Influence of newly created track on a final solution"
23224 msgstr "Einfluss der neu geschaffenen Verfolgung auf eine endgültige Lösung"
23227 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
23228 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23231 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
23232 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
23235 msgid "Refine Focal Length"
23236 msgstr "Verfeinern der Brennweite"
23239 msgid "Refine focal length during camera solving"
23240 msgstr "Verfeinern der Brennweite beim Lösen der Kamera"
23243 msgid "Refine Principal Point"
23244 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts"
23247 msgid "Refine principal point during camera solving"
23248 msgstr "Verfeinern des Hauptpunkts während der Kameralösung"
23251 msgid "Refine Radial"
23252 msgstr "Radial verfeinern"
23255 msgid "Refine radial coefficients of distortion model during camera solving"
23256 msgstr "Verfeinern sie die radialen Verzerrungskoeffizienten während der Kameralösung"
23259 msgid "Refine Tangential"
23260 msgstr "Verfeinern Tangential"
23263 msgid "Refine tangential coefficients of distortion model during camera solving"
23264 msgstr "Verfeinern Sie tangentiale Koeffizienten des Verzerrungsmodells während der Kameralösung"
23267 msgid "Limit speed of tracking to make visual feedback easier (this does not affect the tracking quality)"
23268 msgstr "Beschränken Sie die Geschwindigkeit der Nachverfolgung, um visuelles Feedback zu vereinfachen (dies hat keinen Einfluss auf die Tracking-Qualität)"
23271 msgid "Fastest"
23272 msgstr "Schnellstes"
23275 msgid "Track as fast as it's possible"
23276 msgstr "So schnell wie möglich verfolgen"
23279 msgid "Double"
23280 msgstr "Verdoppeln"
23283 msgid "Track with double speed"
23284 msgstr "Verfolge mit doppelter Geschwindigkeit"
23287 msgid "Track with realtime speed"
23288 msgstr "Verfolge mit Echtzeit-Geschwindigkeit"
23291 msgid "Track with half of realtime speed"
23292 msgstr "Verfolge mit halber Echtzeit-Geschwindigkeit"
23295 msgid "Quarter"
23296 msgstr "Viertel"
23299 msgid "Track with quarter of realtime speed"
23300 msgstr "Verfolge mit einem Viertel der Echtzeit-Geschwindigkeit"
23303 msgid "Use Blue Channel"
23304 msgstr "Blaukanal verwenden"
23307 msgid "Use blue channel from footage for tracking"
23308 msgstr "Blaukanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23311 msgid "Prepass"
23312 msgstr "Vordurchlauf"
23315 msgid "Use a brute-force translation-only initialization when tracking"
23316 msgstr "Verwenden einer Brute-Force-Translation-Only-Initialisierung beim Nachverfolgen"
23319 msgid "Use Green Channel"
23320 msgstr "Grünkanal verwenden"
23323 msgid "Use green channel from footage for tracking"
23324 msgstr "Grünkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23327 msgid "Use a grease pencil data-block as a mask to use only specified areas of pattern when tracking"
23328 msgstr "Verwenden Sie einen Wachsstift-Datenblock als Maske, um nur bestimmte Musterbereiche beim Tracking zu verwenden"
23331 msgid "Normalize"
23332 msgstr "Normalisieren"
23335 msgid "Use Red Channel"
23336 msgstr "Rotkanal verwenden"
23339 msgid "Use red channel from footage for tracking"
23340 msgstr "Rotkanal vom Filmmaterial zum Verfolgen verwenden"
23343 msgid "Keyframe Selection"
23344 msgstr "Schlüsselbildauswahl"
23347 msgid "Tripod Motion"
23348 msgstr "Dreibeinbewegung"
23351 msgid "Use special solver to track a stable camera position, such as a tripod"
23352 msgstr "Spezielle Erkennung verwenden, um eine feste Kameraposition zu verfolgen, wie ein Dreibein"
23355 msgid "Active Rotation Track Index"
23356 msgstr "Aktiver Rotationsspurindex"
23359 msgid "Active Track Index"
23360 msgstr "Aktiver Spurenindex"
23363 msgid "Interpolate"
23364 msgstr "Interpolieren"
23367 msgid "Bilinear"
23368 msgstr "BiLinear"
23371 msgid "Bicubic"
23372 msgstr "BiKubisch"
23375 msgid "Location Influence"
23376 msgstr "Positionseinfluss"
23379 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage location"
23380 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialposition"
23383 msgid "Rotation Influence"
23384 msgstr "Rotationseinfluss"
23387 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage rotation"
23388 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialrotation"
23391 msgid "Scale Influence"
23392 msgstr "Skalierungseinfluss"
23395 msgid "Influence of stabilization algorithm on footage scale"
23396 msgstr "Einfluss des Stabilisierungsalgorythmus auf die Filmmaterialskalierung"
23399 msgid "Rotation Tracks"
23400 msgstr "Rotationsspuren"
23403 msgid "Maximal Scale"
23404 msgstr "Maximale Skalierung"
23407 msgid "Limit the amount of automatic scaling"
23408 msgstr "Anzahl der automatischen Skalierung begrenzen"
23411 msgid "Show Tracks"
23412 msgstr "Spuren anzeigen"
23415 msgid "Expected Position"
23416 msgstr "Erwartete Position"
23419 msgid "Expected Rotation"
23420 msgstr "Erwartete Rotation"
23423 msgid "Translation Tracks"
23424 msgstr "Übersetzungsspuren"
23427 msgid "Use 2D Stabilization"
23428 msgstr "2D Stabilisierung verwenden"
23431 msgid "Use 2D stabilization for footage"
23432 msgstr "2D-Stabilisator für Filmmaterial verwenden"
23435 msgid "Autoscale"
23436 msgstr "Auto Skalierung"
23439 msgid "Automatically scale footage to cover unfilled areas when stabilizing"
23440 msgstr "Automatische Skalierung von Filmmaterial, um ungefüllte Bereiche beim Stabilisieren abzudecken"
23443 msgid "Stabilize Rotation"
23444 msgstr "Rotation stabilisieren"
23447 msgid "Average error of re-projection"
23448 msgstr "Durchschnittsfehler der Vorrausberechnung"
23451 msgid "Minimal value of correlation between matched pattern and reference that is still treated as successful tracking"
23452 msgstr "Minimaler Wert der Übereinstimmung zwischen verglichenem Muster und Referenz, die noch als erfolgreiches Verfolgen behandelt wird"
23455 msgid "Grease pencil data for this track"
23456 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Spur"
23459 msgid "True if track has a valid bundle"
23460 msgstr "Wahr, wenn Spur über ein gültiges Paket verfügt"
23463 msgid "Track is hidden"
23464 msgstr "Spur ist versteckt"
23467 msgid "Distance from image boundary at which marker stops tracking"
23468 msgstr "Entfernung von der Bildgrenze, an der der Marker aufhört zu verfolgen"
23471 msgid "Track is selected"
23472 msgstr "Markierungen löschen"
23475 msgid "Select Anchor"
23476 msgstr "Anker auswählen"
23479 msgid "Select Pattern"
23480 msgstr "Nach Muster auswählen"
23483 msgid "Select Search"
23484 msgstr "Kamera auswählen"
23487 msgid "Custom Color"
23488 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe"
23491 msgid "Use custom color instead of theme-defined"
23492 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe verwenden anstatt der vom Thema definierten"
23495 msgid "Display what the tracking algorithm sees in the preview"
23496 msgstr "Anzeigen, was der Verfolger-Algorithmus in der Vorschau sieht"
23499 msgid "Stab Weight"
23500 msgstr "Gewichtsstab"
23503 msgid "NLA Strip"
23504 msgstr "NLA-Streifen"
23507 msgid "Action End Frame"
23508 msgstr "Aktion-Endbild"
23511 msgid "Action Start Frame"
23512 msgstr "Aktion-Startbild"
23515 msgid "NLA Strip is active"
23516 msgstr "NLA-Streifen ist aktiv"
23519 msgid "Blending"
23520 msgstr "Überblenden"
23523 msgid "Mute"
23524 msgstr "Stumm"
23527 msgid "NLA Strip is selected"
23528 msgstr "NLA-Streifen ist ausgewählt"
23531 msgid "Frame of referenced Action to evaluate"
23532 msgstr "Auszuwertendes Einzelbild der referenzierten Aktion"
23535 msgid "NLA Strips"
23536 msgstr "NLA-Streifen"
23539 msgid "Meta"
23540 msgstr "Meta"
23543 msgid "Sound Clip"
23544 msgstr "Klangclip"
23547 msgid "Sync Action Length"
23548 msgstr "Synchronisiere Aktionslänge"
23551 msgid "Nla Strips"
23552 msgstr "NLA-Streifen"
23555 msgid "A animation layer containing Actions referenced as NLA strips"
23556 msgstr "Eine Animationsebene, die Aktionen enthält, auf die als NLA-Strips verwiesen wird"
23559 msgid "NLA Track is active"
23560 msgstr "NLA-Spur ist aktiv"
23563 msgid "NLA Track is locked"
23564 msgstr "NLA-Spur ist gesperrt"
23567 msgid "NLA Track is selected"
23568 msgstr "NLA-Spur ist ausgewählt"
23571 msgid "Active NLA Track"
23572 msgstr "Aktive NLA Spur"
23575 msgid "Static Type"
23576 msgstr "Statischer Typ"
23579 msgid "Absolute bounding box dimensions of the node"
23580 msgstr "Absolute Begrenzungsrahmenabmessungen des Knotens"
23583 msgid "Height of the node"
23584 msgstr "Höhe der Box"
23587 msgid "Optional custom node label"
23588 msgstr "Optionale Knotenbeschriftung"
23591 msgid "Unique node identifier"
23592 msgstr "Eindeutiger Knotenbezeichnung"
23595 msgid "Parent this node is attached to"
23596 msgstr "Elternteil, dem dieser Knoten zugehörig ist"
23599 msgid "Node selection state"
23600 msgstr "Knotenauswahl Zustand"
23603 msgid "Show Options"
23604 msgstr "Optionen anzeigen"
23607 msgid "Show Preview"
23608 msgstr "Vorschau anzeigen"
23611 msgid "Show Texture"
23612 msgstr "Textur anzeigen"
23615 msgid "Use custom color for the node"
23616 msgstr "Benutzerdefinierte Farbe für die Knoten verwenden"
23619 msgid "Width of the node"
23620 msgstr "Breite der Box"
23623 msgid "Width Hidden"
23624 msgstr "Verborgene anzeigen"
23627 msgid "Custom Group"
23628 msgstr "Benutzerdefinierte Gruppe"
23631 msgid "Interface"
23632 msgstr "Schnittstelle"
23635 msgid "Interface socket data"
23636 msgstr "Schnittstelle Anschlussdaten"
23639 msgid "Convert Premultiplied"
23640 msgstr "Vormultipliziertes konvertieren"
23643 msgid "Bilateral Blur"
23644 msgstr "Beidseitiger Weichzeichner"
23647 msgid "Color Sigma"
23648 msgstr "Sigmafarbe"
23651 msgid "Space Sigma"
23652 msgstr "Sigmaraum"
23655 msgid "Aspect Correction"
23656 msgstr "Seitenkorrektur"
23659 msgid "Relative Size X"
23660 msgstr "Relative X Größe"
23663 msgid "Relative Size Y"
23664 msgstr "Relative Y Größe"
23667 msgid "Filter Type"
23668 msgstr "Filtertyp"
23671 msgid "Tent"
23672 msgstr "Tent"
23675 msgid "Fast Gaussian"
23676 msgstr "Schneller Gauß'sche"
23679 msgid "Catrom"
23680 msgstr "Catrom"
23683 msgid "Mitch"
23684 msgstr "Mitchell"
23687 msgid "Bokeh"
23688 msgstr "Bokeh"
23691 msgid "Use circular filter (slower)"
23692 msgstr "Kreisfilter verwenden (langsamer)"
23695 msgid "Apply filter on gamma corrected values"
23696 msgstr "Filter auf Gamma korigierte Werte anwenden"
23699 msgid "Use relative (percent) values to define blur radius"
23700 msgstr "Relative (prozentual) Werte verwenden, um den Weichzeichnerradius zu definieren"
23703 msgid "Variable Size"
23704 msgstr "Variable Größe"
23707 msgid "Bokeh Blur"
23708 msgstr "Bokeh Weichzeichner"
23711 msgid "Bokeh Image"
23712 msgstr "Dateityp"
23715 msgid "Angle of the bokeh"
23716 msgstr "Seed des Rauschens"
23719 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
23720 msgstr "Position des Objekts"
23723 msgid "Number of flaps"
23724 msgstr "Vertikal"
23727 msgid "Rounding"
23728 msgstr "Abrundung"
23731 msgid "Lens Shift"
23732 msgstr "Linsenveränderung"
23735 msgid "Shift of the lens components"
23736 msgstr "Opazität der Punkte"
23739 msgid "Box Mask"
23740 msgstr "Rechteckige Maske"
23743 msgid "Height of the box"
23744 msgstr "Höhe der Box"
23747 msgid "Mask Type"
23748 msgstr "Abdecktyp"
23751 msgid "Not"
23752 msgstr "Nicht"
23755 msgid "Rotation angle of the box"
23756 msgstr "Rotationswinkel der Box"
23759 msgid "Width of the box"
23760 msgstr "Breite der Box"
23763 msgid "X position of the middle of the box"
23764 msgstr "X Position der Boxmitte"
23767 msgid "Y position of the middle of the box"
23768 msgstr "Y-Position von der Mitte der Box"
23771 msgid "Bright/Contrast"
23772 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
23775 msgid "Channel Key"
23776 msgstr "Schlüsselkanal"
23779 msgid "RGB color space"
23780 msgstr "RGB Farbraum"
23783 msgid "HSV color space"
23784 msgstr "HSV Farbraum"
23787 msgid "YUV color space"
23788 msgstr "YUV Farbraum"
23791 msgid "YCbCr"
23792 msgstr "YCbCr"
23795 msgid "YCbCr color space"
23796 msgstr "YCbCr Farbraum"
23799 msgid "Limit Channel"
23800 msgstr "Kanal begrenzen"
23803 msgid "Limit by this channel's value"
23804 msgstr "Begrenzung durch diesen Kanalwert"
23807 msgid "Values higher than this setting are 100% opaque"
23808 msgstr "Werte höher als diese Einstellung sind 100% undurchsichtig"
23811 msgid "Algorithm"
23812 msgstr "Algorithmus"
23815 msgid "Algorithm to use to limit channel"
23816 msgstr "Algorithmus, der verwendet wird um den Kanal zu begrenzen"
23819 msgid "Single"
23820 msgstr "Einzelner"
23823 msgid "Limit by single channel"
23824 msgstr "Limitierung durch einzelnen Kanal"
23827 msgid "Limit by maximum of other channels"
23828 msgstr "Limitierung durch Maximum anderer Kanäle"
23831 msgid "Values lower than this setting are 100% keyed"
23832 msgstr "Werte niedriger als diese Einstellung sind 100% freigestellt"
23835 msgid "Channel used to determine matte"
23836 msgstr "Kanal der verwendet wird, um die Maske zu bestimmen"
23839 msgid "Chroma Key"
23840 msgstr "Chroma Key"
23843 msgid "Alpha falloff"
23844 msgstr "Alpha Abfall"
23847 msgid "Lift"
23848 msgstr "Heben"
23851 msgid "Alpha lift"
23852 msgstr "Alpha anheben"
23855 msgid "Shadow Adjust"
23856 msgstr "Schatten anpassen"
23859 msgid "Tolerance below which colors will be considered as exact matches"
23860 msgstr "Toleranz unterhalb jeder Farbe wird als exakte Übereinstimmung betrachtet"
23863 msgid "Acceptance"
23864 msgstr "Akzeptanz"
23867 msgid "Tolerance for a color to be considered a keying color"
23868 msgstr "Toleranz für eine Farbe, die als Schlüsselfarbe betrachtet wird"
23871 msgid "Color Balance"
23872 msgstr "Farbraum"
23875 msgid "Correction Formula"
23876 msgstr "Korrektion Formular"
23879 msgid "Correction for highlights"
23880 msgstr "Korrektur der Höhen"
23883 msgid "Correction for midtones"
23884 msgstr "Korrektur vom Mittelton"
23887 msgid "Correction for shadows"
23888 msgstr "Korrektur für Tiefen"
23891 msgid "Basis"
23892 msgstr "Basis"
23895 msgid "Color Correction"
23896 msgstr "Farbkorrektur"
23899 msgid "Blue channel active"
23900 msgstr "Blaukanal aktiv"
23903 msgid "Green channel active"
23904 msgstr "Grünkanal aktiv"
23907 msgid "Highlights Contrast"
23908 msgstr "Lichter Kontrast"
23911 msgid "Highlights contrast"
23912 msgstr "Lichter Kontrast"
23915 msgid "Highlights Gain"
23916 msgstr "Lichter anheben"
23919 msgid "Highlights gain"
23920 msgstr "Lichter verstärken"
23923 msgid "Highlights Gamma"
23924 msgstr "Lichter Gamma"
23927 msgid "Highlights gamma"
23928 msgstr "Lichter Gamma"
23931 msgid "Highlights Lift"
23932 msgstr "Lichter anheben"
23935 msgid "Highlights lift"
23936 msgstr "Lichter anheben"
23939 msgid "Highlights Saturation"
23940 msgstr "Lichter Sättigung"
23943 msgid "Highlights saturation"
23944 msgstr "Lichter Sättigung"
23947 msgid "Master Contrast"
23948 msgstr "Master Kontrast"
23951 msgid "Master contrast"
23952 msgstr "Hauptkontrast"
23955 msgid "Master Gamma"
23956 msgstr "Haupt-Gamma"
23959 msgid "Master gamma"
23960 msgstr "Master Gamma"
23963 msgid "Master Lift"
23964 msgstr "Master anheben"
23967 msgid "Master Saturation"
23968 msgstr "Master Sättigung"
23971 msgid "Master saturation"
23972 msgstr "Master Sättigung"
23975 msgid "Midtones Contrast"
23976 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23979 msgid "Midtones contrast"
23980 msgstr "Mitteltöne Kontrast"
23983 msgid "Midtones End"
23984 msgstr "Mittelton Ende"
23987 msgid "End of midtones"
23988 msgstr "Ende der Mitteltöne"
23991 msgid "Midtones Gain"
23992 msgstr "Mitteltöne verstärken"
23995 msgid "Midtones Gamma"
23996 msgstr "Mitteltöne Gamma"
23999 msgid "Midtones gamma"
24000 msgstr "Mittelton Gamma"
24003 msgid "Midtones Lift"
24004 msgstr "Mitteltöne anheben"
24007 msgid "Midtones lift"
24008 msgstr "Mitteltöne anheben"
24011 msgid "Midtones Saturation"
24012 msgstr "Mittelton Sättigung"
24015 msgid "Midtones saturation"
24016 msgstr "Mittelton Sättigung"
24019 msgid "Midtones Start"
24020 msgstr "Mittelton Beginn"
24023 msgid "Start of midtones"
24024 msgstr "Start der mitteltöne"
24027 msgid "Red channel active"
24028 msgstr "Rotkanal aktiv"
24031 msgid "Shadows Contrast"
24032 msgstr "Tiefen Kontrast"
24035 msgid "Shadows contrast"
24036 msgstr "Tiefen Kontrast"
24039 msgid "Shadows Gain"
24040 msgstr "Tiefen verstärken"
24043 msgid "Shadows gain"
24044 msgstr "Tiefen verstärken"
24047 msgid "Shadows Gamma"
24048 msgstr "Tiefen Gamma"
24051 msgid "Shadows gamma"
24052 msgstr "Tiefen Gamma"
24055 msgid "Shadows Lift"
24056 msgstr "Tiefen anheben"
24059 msgid "Shadows lift"
24060 msgstr "Tiefen anheben"
24063 msgid "Shadows Saturation"
24064 msgstr "Tiefen Sättigung"
24067 msgid "Color Key"
24068 msgstr "Farbpalette"
24071 msgid "H"
24072 msgstr "H"
24075 msgid "Hue tolerance for colors to be considered a keying color"
24076 msgstr "Farbtoleranz für Farben, die als Schlüsselfarbe betrachtet werden"
24079 msgid "S"
24080 msgstr "S"
24083 msgid "Saturation tolerance for the color"
24084 msgstr "Sättigungstoleranz für die Farbe"
24087 msgid "Value tolerance for the color"
24088 msgstr "Werttoleranz für die Farbe"
24091 msgid "Color Spill"
24092 msgstr "Farbüberfüllung"
24095 msgid "Red spill suppression"
24096 msgstr "Rot-Überlauf unterdrücken"
24099 msgid "Green spill suppression"
24100 msgstr "Grün-Überlauf unterdrücken"
24103 msgid "Blue spill suppression"
24104 msgstr "Blau-Überlauf unterdrücken"
24107 msgid "Limit by red"
24108 msgstr "Limitiert durch Roth"
24111 msgid "Limit by green"
24112 msgstr "Limitiert durch Grün"
24115 msgid "Limit by blue"
24116 msgstr "Limitiert durch Blau"
24119 msgid "Simple limit algorithm"
24120 msgstr "Einfaches Limit Algorythmus"
24123 msgid "Average limit algorithm"
24124 msgstr "Durchschnittliches Limit Algorythmus"
24127 msgid "Scale limit by value"
24128 msgstr "Skale durch Wert begrenzen"
24131 msgid "R"
24132 msgstr "R"
24135 msgid "Unspill"
24136 msgstr "Überfüllung aufheben"
24139 msgid "Compensate all channels (differently) by hand"
24140 msgstr "Kompensiert alle Kanäle (Unterschiede) per Hand"
24143 msgid "Combine HSVA"
24144 msgstr "Kombiniere HSVA"
24147 msgid "Combine RGBA"
24148 msgstr "Kombiniere RGBA"
24151 msgid "Combine YCbCrA"
24152 msgstr "Kombiniere YUVA"
24155 msgid "ITU 601"
24156 msgstr "ITU 601"
24159 msgid "ITU 709"
24160 msgstr "ITU 709"
24163 msgid "Jpeg"
24164 msgstr "JPEG"
24167 msgid "Combine YUVA"
24168 msgstr "Kombiniere YUVA"
24171 msgid "Composite"
24172 msgstr "Komposition"
24175 msgid "X2"
24176 msgstr "X2"
24179 msgid "Y2"
24180 msgstr "Y2"
24183 msgid "X1"
24184 msgstr "X1"
24187 msgid "Y1"
24188 msgstr "Y1"
24191 msgid "Crop Image Size"
24192 msgstr "Bildgröße beschneiden"
24195 msgid "Matte Objects"
24196 msgstr "Matte Objekte"
24199 msgid "Remove"
24200 msgstr "Entfernen"
24203 msgid "Has Layers"
24204 msgstr "Hat Ebenen"
24207 msgid "True if this image has any named layer"
24208 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild eine benannte Ebene hat"
24211 msgid "Has View"
24212 msgstr "Hat Ansicht"
24215 msgid "True if this image has multiple views"
24216 msgstr "Wahr, wenn dieses Bild mehrere Ansichten hat"
24219 msgid "Placeholder"
24220 msgstr "Platzhalter"
24223 msgid "Use Object layer"
24224 msgstr "Objektebene verwenden"
24227 msgid "Asset"
24228 msgstr "Asset"
24231 msgid "Auto-Refresh"
24232 msgstr "Automatisch aktualisieren"
24235 msgid "RGB Curves"
24236 msgstr "RGB Kurve"
24239 msgid "Vector Curves"
24240 msgstr "Vektorkurve"
24243 msgid "Directional Blur"
24244 msgstr "Gerichteter Weichzeichner"
24247 msgid "Center X"
24248 msgstr "X Zentrieren"
24251 msgid "Center Y"
24252 msgstr "Y Zentrieren"
24255 msgid "Spin"
24256 msgstr "Drehen"
24259 msgid "Wrap"
24260 msgstr "Umschließen"
24263 msgid "Zoom"
24264 msgstr "Zoom"
24267 msgid "Bokeh shape rotation offset"
24268 msgstr "Rotationsmodus"
24271 msgid "Bokeh Type"
24272 msgstr "Bokeh-Typ"
24275 msgid "Octagonal"
24276 msgstr "Achteckig"
24279 msgid "8 sides"
24280 msgstr "8 Seiten"
24283 msgid "Heptagonal"
24284 msgstr "Siebeneckig"
24287 msgid "7 sides"
24288 msgstr "7 Seiten"
24291 msgid "Hexagonal"
24292 msgstr "Sechseckig"
24295 msgid "6 sides"
24296 msgstr "6 Seiten"
24299 msgid "Pentagonal"
24300 msgstr "Fünfeckig"
24303 msgid "5 sides"
24304 msgstr "5 Seiten"
24307 msgid "4 sides"
24308 msgstr "4 Seiten"
24311 msgid "Triangular"
24312 msgstr "Dreieckig"
24315 msgid "3 sides"
24316 msgstr "3 Seiten"
24319 msgid "Gamma Correction"
24320 msgstr "Gammakorrektur"
24323 msgid "Use Z-Buffer"
24324 msgstr "Z-Puffer verwenden"
24327 msgid "Z-Scale"
24328 msgstr "Z-Skalieren"
24331 msgid "Denoise"
24332 msgstr "Entrauschen"
24335 msgid "HDR"
24336 msgstr "HDR"
24339 msgid "Process HDR images"
24340 msgstr "Verarbeite HDR Bilder"
24343 msgid "Despeckle"
24344 msgstr "Perspektive"
24347 msgid "Threshold for detecting pixels to despeckle"
24348 msgstr "Schwellwert für das Zeichnen von Rändern auf Geometrie-Kanten"
24351 msgid "Neighbor"
24352 msgstr "Nachbar"
24355 msgid "Difference Key"
24356 msgstr "Unterscheidungsschlüssel"
24359 msgid "Color distances below this additional threshold are partially keyed"
24360 msgstr "Farbabstände unterhalb des addierten Schwellenwertes werden teilweise erfasst"
24363 msgid "Color distances below this threshold are keyed"
24364 msgstr "Farbabstände unterhalb des Schwellenwertes wird erfasst"
24367 msgid "Dilate/Erode"
24368 msgstr "Erweitern/Verkleinern"
24371 msgid "Distance to grow/shrink (number of iterations)"
24372 msgstr "Abstand zum Erweitern/Verkleinern (Anzahl von Schritten)"
24375 msgid "Edge to inset"
24376 msgstr "Kante bis einsetzen"
24379 msgid "Feather"
24380 msgstr "Feder"
24383 msgid "Distance Key"
24384 msgstr "Abstand"
24387 msgid "YCbCr suppression"
24388 msgstr "YCbCr Unterdrückung"
24391 msgid "Double Edge Mask"
24392 msgstr "Doppelte Kantenmaske"
24395 msgid "Buffer Edge Mode"
24396 msgstr "Pufferkanten-Modus"
24399 msgid "Bleed Out"
24400 msgstr "Außen auslaufen"
24403 msgid "Allow mask pixels to bleed along edges"
24404 msgstr "Erlaubt Maskenpixel entlang der Kante auszulaufen"
24407 msgid "Keep In"
24408 msgstr "Innen erhalten"
24411 msgid "Restrict mask pixels from touching edges"
24412 msgstr "Maskenpixel auf Kantenberührung begrenzen"
24415 msgid "Inner Edge Mode"
24416 msgstr "Innere-Kanten-Modus"
24419 msgid "Adjacent Only"
24420 msgstr "Nur angrenzende"
24423 msgid "Ellipse Mask"
24424 msgstr "Ellipsenmaske"
24427 msgid "Height of the ellipse"
24428 msgstr "Höhe der Ellipse"
24431 msgid "Rotation angle of the ellipse"
24432 msgstr "Rotationswinkel der Ellipse"
24435 msgid "Width of the ellipse"
24436 msgstr "Breite der Ellipse"
24439 msgid "X position of the middle of the ellipse"
24440 msgstr "X-Position vom Zentrum der Ellipse"
24443 msgid "Y position of the middle of the ellipse"
24444 msgstr "Y-Position vom Zentrum der Ellipse"
24447 msgid "Sharpen"
24448 msgstr "Schärfen"
24451 msgid "Laplace"
24452 msgstr "Laplace'sche"
24455 msgid "Sobel"
24456 msgstr "Sobel"
24459 msgid "Prewitt"
24460 msgstr "Prewitt"
24463 msgid "Kirsch"
24464 msgstr "Kirsch"
24467 msgid "Shadow"
24468 msgstr "Schatten"
24471 msgid "Flip X"
24472 msgstr "X umdrehen"
24475 msgid "Flip Y"
24476 msgstr "Y umdrehen"
24479 msgid "Flip X & Y"
24480 msgstr "X & Y umdrehen"
24483 msgid "Glare"
24484 msgstr "Glanz"
24487 msgid "Angle Offset"
24488 msgstr "Winkelversatz"
24491 msgid "Color Modulation"
24492 msgstr "Farbmodulation"
24495 msgid "Glare Type"
24496 msgstr "Glanztyp"
24499 msgid "Ghosts"
24500 msgstr "Geister"
24503 msgid "Fog Glow"
24504 msgstr "Nebelglühen"
24507 msgid "Simple Star"
24508 msgstr "Einfacher Stern"
24511 msgid "Rotate 45"
24512 msgstr "45° Rotieren"
24515 msgid "Hue Correct"
24516 msgstr "Farbkorrektur"
24519 msgid "Hue Saturation Value"
24520 msgstr "Farbe/Sättigung"
24523 msgid "ID Mask"
24524 msgstr "ID-Maske"
24527 msgid "Inpaint"
24528 msgstr "Malen"
24531 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
24532 msgstr "Abstand zu Inpaint (Anzahl der Wiederholungen)"
24535 msgid "RGB"
24536 msgstr "RGB"
24539 msgid "Keying"
24540 msgstr "Schlüsselbilder"
24543 msgid "Post Blur"
24544 msgstr "Anschließend weichzeichnen"
24547 msgid "Pre Blur"
24548 msgstr "Vorher weichzeichnen"
24551 msgid "Clip Black"
24552 msgstr "Schwarz abschneiden"
24555 msgid "Clip White"
24556 msgstr "Weiß abschneiden"
24559 msgid "Despill Balance"
24560 msgstr "Alle Kanäle"
24563 msgid "Despill Factor"
24564 msgstr "Dichte-Faktor"
24567 msgid "Matte dilate/erode side"
24568 msgstr "Maske Seite erweitern/verkleinern"
24571 msgid "Edge Kernel Radius"
24572 msgstr "Kantenradius"
24575 msgid "Edge Kernel Tolerance"
24576 msgstr "Kantentoleranz"
24579 msgid "Feather Distance"
24580 msgstr "Federabstand"
24583 msgid "Distance to grow/shrink the feather"
24584 msgstr "Abstand zwischen den Wellen"
24587 msgctxt "Curve"
24588 msgid "Feather Falloff"
24589 msgstr "Feder Abfall"
24592 msgid "Screen Balance"
24593 msgstr "Bildschirm -Balance"
24596 msgid "Keying Screen"
24597 msgstr "Bildschirm Keying"
24600 msgid "Tracking Object"
24601 msgstr "Verfolgerobjekt"
24604 msgid "Lens Distortion"
24605 msgstr "Linsenverkrümmung"
24608 msgid "Projector"
24609 msgstr "Projektion"
24612 msgid "C"
24613 msgstr "C"
24616 msgid "Combined RGB"
24617 msgstr "Kombiniere RGB"
24620 msgid "Red Channel"
24621 msgstr "Rotkanal"
24624 msgid "Green Channel"
24625 msgstr "Grünkanal"
24628 msgid "Blue Channel"
24629 msgstr "Blaukanal"
24632 msgid "L"
24633 msgstr "L"
24636 msgid "Luminance Channel"
24637 msgstr "Luminanzkanal"
24640 msgid "Luminance Key"
24641 msgstr "Luminanzkanal"
24644 msgid "Map Range"
24645 msgstr "Bereich"
24648 msgid "Clamp result of the node to 0.0 to 1.0 range"
24649 msgstr "Resultat der Knoten in einer Spanne von 0.0 bis 1.0 halten"
24652 msgid "Map Value"
24653 msgstr "Map Wert"
24656 msgid "Use Maximum"
24657 msgstr "Maximum verwenden"
24660 msgid "Use Minimum"
24661 msgstr "Minimum verwenden"
24664 msgid "Number of motion blur samples"
24665 msgstr "Vertikal"
24668 msgid "Shutter"
24669 msgstr "Verschluss"
24672 msgid "Size Source"
24673 msgstr "Kurve"
24676 msgid "Scene Size"
24677 msgstr "Szenengröße"
24680 msgid "Use pixel size for the buffer"
24681 msgstr "Pixel als Einheit für Brennweite verwenden"
24684 msgid "Fixed/Scene"
24685 msgstr "Szene"
24688 msgid "Use feather information from the mask"
24689 msgstr "Benutze Feder Informationen von der Maske"
24692 msgid "Motion Blur"
24693 msgstr "Bewegungsunschärfe"
24696 msgid "Math"
24697 msgstr "Mathematisch"
24700 msgid "A + B"
24701 msgstr "A + B"
24704 msgid "A - B"
24705 msgstr "A - B"
24708 msgid "A * B"
24709 msgstr "A * B"
24712 msgid "A / B"
24713 msgstr "A / B"
24716 msgid "Multiply Add"
24717 msgstr "Multiplizieren hinzufügen"
24720 msgid "A * B + C"
24721 msgstr "A * B + C"
24724 msgid "A power B"
24725 msgstr "A schaltet B"
24728 msgid "Logarithm"
24729 msgstr "Logarithmus"
24732 msgid "Logarithm A base B"
24733 msgstr "Logarithmus A der Basis B"
24736 msgid "Square root of A"
24737 msgstr "Quadratwurzel von A"
24740 msgid "Inverse Square Root"
24741 msgstr "Invertierte Quadratwurzel"
24744 msgid "1 / Square root of A"
24745 msgstr "1 / Quadratwurzel von A"
24748 msgid "The minimum from A and B"
24749 msgstr "Das Minimum von A und B"
24752 msgid "The maximum from A and B"
24753 msgstr "Das Maximum von A und B"
24756 msgid "Less Than"
24757 msgstr "Kleiner als"
24760 msgid "1 if A < B else 0"
24761 msgstr "1 if A < B else 0"
24764 msgid "Greater Than"
24765 msgstr "Größer als"
24768 msgid "1 if A > B else 0"
24769 msgstr "1 if A > B else 0"
24772 msgid "Sign"
24773 msgstr "Zeichen"
24776 msgid "Returns the sign of A"
24777 msgstr "Gibt das Zeichen von A zurück"
24780 msgid "Compare"
24781 msgstr "Vergleichen"
24784 msgid "1 if (A == B) within tolerance C else 0"
24785 msgstr "1 if (A == B) mit Tolleranz C else 0"
24788 msgid "Fraction"
24789 msgstr "Bruch"
24792 msgid "The fraction part of A"
24793 msgstr "Der Bruchteil von A"
24796 msgid "Modulo"
24797 msgstr "Modulo"
24800 msgid "sin(A)"
24801 msgstr "sin(A)"
24804 msgid "cos(A)"
24805 msgstr "cos(A)"
24808 msgid "tan(A)"
24809 msgstr "tan(A)"
24812 msgid "Arcsine"
24813 msgstr "Arkussinus"
24816 msgid "arcsin(A)"
24817 msgstr "arcsin(A)"
24820 msgid "Arccosine"
24821 msgstr "Arkuskosinus"
24824 msgid "arccos(A)"
24825 msgstr "arccos(A)"
24828 msgid "Arctangent"
24829 msgstr "Arkustangens"
24832 msgid "arctan(A)"
24833 msgstr "arctan(A)"
24836 msgid "Arctan2"
24837 msgstr "Arkustangens2"
24840 msgid "Hyperbolic Sine"
24841 msgstr "Sinus Hypererbolicus"
24844 msgid "sinh(A)"
24845 msgstr "sinh(A)"
24848 msgid "Hyperbolic Cosine"
24849 msgstr "Kosinus Hyperbolicus"
24852 msgid "cosh(A)"
24853 msgstr "cosh(A)"
24856 msgid "Hyperbolic Tangent"
24857 msgstr "Tangens Hyperbolicus"
24860 msgid "tanh(A)"
24861 msgstr "tanh(A)"
24864 msgid "To Radians"
24865 msgstr "Zu Radiant"
24868 msgid "Convert from degrees to radians"
24869 msgstr "Konvertiere von Grad zu Radiant"
24872 msgid "To Degrees"
24873 msgstr "Zu Grad"
24876 msgid "Convert from radians to degrees"
24877 msgstr "Konvertiere von Radiant zu Grad"
24880 msgid "Include alpha of second input in this operation"
24881 msgstr "Alpha der zweiten Eingabe in diese Operation einschließen"
24884 msgid "Movie Distortion"
24885 msgstr "Filmverzerrung"
24888 msgid "File Output"
24889 msgstr "Zeilenausgabe"
24892 msgid "Active Input Index"
24893 msgstr "Aktiv"
24896 msgid "Base Path"
24897 msgstr "Basispfad"
24900 msgid "Base output path for the image"
24901 msgstr "Basis-Ausgabepfad für das Bild"
24904 msgid "File Slots"
24905 msgstr "Dateisteckplätze"
24908 msgid "EXR Layer Slots"
24909 msgstr "EXR Ebenensteckplätze"
24912 msgid "Pixelate"
24913 msgstr "Pixel"
24916 msgid "Alpha Convert"
24917 msgstr "Umwandeln"
24920 msgid "Conversion between premultiplied alpha and key alpha"
24921 msgstr "Wechseln zwischen Premultply Alpha und Schlüsselfarben Alpha"
24924 msgid "To Straight"
24925 msgstr "Zur Geraden"
24928 msgid "RGB to BW"
24929 msgstr "RGB zu S/W"
24932 msgid "Render Layers"
24933 msgstr "Render-Ebenen"
24936 msgid "Offset image horizontally (factor of image size)"
24937 msgstr "Bild horizontal vom Weltursprung versetzen"
24940 msgid "Offset image vertically (factor of image size)"
24941 msgstr "Bild vertikal vom Weltursprung versetzen"
24944 msgid "Separate HSVA"
24945 msgstr "Separiere HSVA"
24948 msgid "Separate RGBA"
24949 msgstr "Separiere RGBA"
24952 msgid "Separate YCbCrA"
24953 msgstr "Separiere YCCA"
24956 msgid "Separate YUVA"
24957 msgstr "Separiere YUVA"
24960 msgid "Set Alpha"
24961 msgstr "Alpha setzen"
24964 msgid "Apply Mask"
24965 msgstr "Maske anwenden"
24968 msgid "Replace Alpha"
24969 msgstr "Alpha ersetzen"
24972 msgid "Split Viewer"
24973 msgstr "Ansicht teilen"
24976 msgid "Stabilize 2D"
24977 msgstr "2D stabilisieren"
24980 msgid "Method to use to filter stabilization"
24981 msgstr "Methode um die Filterstabilisierung zu benutzen"
24984 msgid "Ray Length"
24985 msgstr "Strahlenlänge"
24988 msgid "Switch"
24989 msgstr "Schalter"
24992 msgid "Off: first socket, On: second socket"
24993 msgstr "Aus: erste Buchse, An: zweite Buchse"
24996 msgid "Node Output"
24997 msgstr "Knotenausgabe"
25000 msgid "Adaptation"
25001 msgstr "Anpassung"
25004 msgid "If 0, global; if 1, based on pixel intensity"
25005 msgstr "Wenn 0, global; wenn 1, auf Pixelintensität basierend"
25008 msgid "If not used, set to 1"
25009 msgstr "Wenn nicht benutzt auf 1 setzen"
25012 msgid "Rh Simple"
25013 msgstr "Rh einfach"
25016 msgid "Track Position"
25017 msgstr "Spurposition"
25020 msgid "Frame to be used for relative position"
25021 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
25024 msgid "Which marker position to use for output"
25025 msgstr "Welche Merkerposition soll für die Ausgabe verwendet werden"
25028 msgid "Relative Start"
25029 msgstr "Relativer Start"
25032 msgid "Relative Frame"
25033 msgstr "Relatives Frame"
25036 msgid "Absolute Frame"
25037 msgstr "Absolute Rahmen"
25040 msgid "Method to use to filter transform"
25041 msgstr "Methode um die Filtertransformation zu benutzen"
25044 msgid "Translate"
25045 msgstr "Übersetzten"
25048 msgid "Wrapping"
25049 msgstr "Verpacken"
25052 msgid "Wrap image on a specific axis"
25053 msgstr "Wickle ein Bild um eine spezifische Achse"
25056 msgid "No wrapping on X and Y"
25057 msgstr "Kein verpacken bei X und Y"
25060 msgid "X Axis"
25061 msgstr "X-Achse"
25064 msgid "Wrap all pixels on the X axis"
25065 msgstr "Verpacke alle Pixel an der X Achse"
25068 msgid "Y Axis"
25069 msgstr "Y-Achse"
25072 msgid "Wrap all pixels on the Y axis"
25073 msgstr "Verpacke alle Pixel an der Y Achse"
25076 msgid "Both Axes"
25077 msgstr "Beide Achsen"
25080 msgid "Wrap all pixels on both axes"
25081 msgstr "Verpacke alle Pixel an beiden Achsen"
25084 msgid "ColorRamp"
25085 msgstr "Farbregler"
25088 msgid "Vector Blur"
25089 msgstr "Vektor Weichzeichner"
25092 msgid "Blur Factor"
25093 msgstr "Weichzeichnungsfaktor"
25096 msgid "Max Speed"
25097 msgstr "Max Geschwindigkeit"
25100 msgid "Min Speed"
25101 msgstr "Min Geschwindigkeit"
25104 msgid "Curved"
25105 msgstr "Gebogen"
25108 msgid "Tile Order"
25109 msgstr "Kacheln sortieren"
25112 msgid "Tile order"
25113 msgstr "Kacheln sortieren"
25116 msgid "Random tiles"
25117 msgstr "Zufällige Kacheln"
25120 msgid "Bottom Up"
25121 msgstr "Von unten nach oben"
25124 msgid "Rule of Thirds"
25125 msgstr "Regel der Dritten"
25128 msgid "Z Combine"
25129 msgstr "Z kombinieren"
25132 msgid "Anti-Alias Z"
25133 msgstr "An­ti­ali­a­sing Z"
25136 msgid "And"
25137 msgstr "Und"
25140 msgid "Or"
25141 msgstr "Oder"
25144 msgid "Float Compare"
25145 msgstr "Gleitkommazahl Vergleich"
25148 msgid "True when the first input is smaller than second input"
25149 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner als der zweite Eingang ist"
25152 msgid "Less Than or Equal"
25153 msgstr "Weniger als oder gleich"
25156 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
25157 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang kleiner oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25160 msgid "True when the first input is greater than the second input"
25161 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer als der zweite Eingang ist"
25164 msgid "Greater Than or Equal"
25165 msgstr "Größer als oder gleich"
25168 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
25169 msgstr "Wahr, wenn der erste Eingang größer oder gleich dem zweiten Eingang ist"
25172 msgid "Equal"
25173 msgstr "Gleich"
25176 msgid "True when both inputs are approximately equal"
25177 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge in etwas gleich sind"
25180 msgid "Not Equal"
25181 msgstr "Ungleich"
25184 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
25185 msgstr "Wahr, wenn beide Eingänge nicht ungefähr gleich sind"
25188 msgid "Random Float"
25189 msgstr "Zufällige Gleitkommazahl"
25192 msgid "Geometry Node"
25193 msgstr "Geometrieknoten"
25196 msgid "Align the X axis with the vector"
25197 msgstr "Ausrichten der X-Achse am Vektor"
25200 msgid "Align the Y axis with the vector"
25201 msgstr "Ausrichten der Y-Achse am Vektor"
25204 msgid "Align the Z axis with the vector"
25205 msgstr "Ausrichten der Z-Achse am Vektor"
25208 msgid "Axis to rotate around"
25209 msgstr "Achse um welche gedreht wird"
25212 msgid "Automatically detect the best rotation axis to rotate towards the vector"
25213 msgstr "Automatische Erkennung der besten Rotationsachse, um sich zum Vektor zu drehen"
25216 msgid "Rotate around the local X axis"
25217 msgstr "Drehen um die lokale X-Achse"
25220 msgid "Rotate around the local Y axis"
25221 msgstr "Drehen um die lokale Y-Achse"
25224 msgid "Rotate around the local Z axis"
25225 msgstr "Drehen um die lokale Z-Achse"
25228 msgid "Min Max"
25229 msgstr "Min Max"
25232 msgid "Input Type X"
25233 msgstr "Eingabetyp X"
25236 msgid "Input Type Y"
25237 msgstr "Eingabetyp Y"
25240 msgid "Input Type Z"
25241 msgstr "Eingabetyp Z"
25244 msgid "Attribute Compare"
25245 msgstr "Eigenschaftsvergleich"
25248 msgid "Input Type A"
25249 msgstr "Eingang Typ A"
25252 msgid "Input Type B"
25253 msgstr "Eingang Typ B"
25256 msgid "Attribute Convert"
25257 msgstr "Attribut konvertieren"
25260 msgid "Attribute Fill"
25261 msgstr "Eigenschaft Füllen"
25264 msgid "Interpolation Type"
25265 msgstr "Interpolationstyp"
25268 msgid "Smooth Step"
25269 msgstr "Weicher Schritt"
25272 msgid "Smoother Step"
25273 msgstr "Weicherer Schritt"
25276 msgid "Attribute Math"
25277 msgstr "Eigenschaft Mathemathik"
25280 msgid "Input Type C"
25281 msgstr "Eingabetyp C"
25284 msgid "Attribute Mix"
25285 msgstr "Eigenschaft Mix"
25288 msgid "Target Geometry"
25289 msgstr "Zielgeometrie"
25292 msgid "Attribute Randomize"
25293 msgstr "Eigenschaft Zufällig"
25296 msgid "Replace/Create"
25297 msgstr "Ersetzen/Erstellen"
25300 msgid "Attribute Remove"
25301 msgstr "Attribut entfernen"
25304 msgid "Input Type"
25305 msgstr "Eingabetyp"
25308 msgid "Attribute Vector Math"
25309 msgstr "Eigenschaft Vektor Mathematik"
25312 msgid "Cross Product"
25313 msgstr "Kreuzprodukt"
25316 msgid "A cross B"
25317 msgstr "A geschnitten B"
25320 msgid "Project A onto B"
25321 msgstr "Projektiere A auf B"
25324 msgid "Reflect"
25325 msgstr "Reflektieren"
25328 msgid "Dot Product"
25329 msgstr "Skalarprodukt"
25332 msgid "A dot B"
25333 msgstr "A Skalar B"
25336 msgid "Distance between A and B"
25337 msgstr "Entfernung zwischen A und B"
25340 msgid "Length of A"
25341 msgstr "Länge von A"
25344 msgid "A multiplied by Scale"
25345 msgstr "A multipliziert von der Skalierung"
25348 msgid "Normalize A"
25349 msgstr "Normalisiere A"
25352 msgid "Collection Info"
25353 msgstr "Sammlungsinfo"
25356 msgid "Original"
25357 msgstr "Original"
25360 msgid "Is Viewport"
25361 msgstr "Ist Ansichtsfenster"
25364 msgid "Join Geometry"
25365 msgstr "Geometrie verbinden"
25368 msgid "Fill Type"
25369 msgstr "Fülltyp"
25372 msgid "Count Mode"
25373 msgstr "Zählmodus"
25376 msgid "End Points"
25377 msgstr "Endpunkte"
25380 msgid "UV Sphere"
25381 msgstr "UV Kugel"
25384 msgid "Object Info"
25385 msgstr "Objektinformation"
25388 msgid "Distribution Method"
25389 msgstr "Verteilungsmethode"
25392 msgid "Method to use for scattering points"
25393 msgstr "Methode zur Verwendung von Streupunkten"
25396 msgid "Point Scale"
25397 msgstr "Punktskalierung"
25400 msgid "Point Translate"
25401 msgstr "Punktübersetzung"
25404 msgid "Radius Input Type"
25405 msgstr "Radius-Eingabetyp"
25408 msgid "Point Rotate"
25409 msgstr "Punktrotation"
25412 msgctxt "NodeTree"
25413 msgid "Frame"
25414 msgstr "Einzelbild"
25417 msgid "Label Font Size"
25418 msgstr "Label-Schriftgröße"
25421 msgid "Font size to use for displaying the label"
25422 msgstr "Schriftgröße, die zum Anzeigen der Beschriftung verwendet wird"
25425 msgid "Group Input"
25426 msgstr "Gruppeneingabe"
25429 msgid "Group Output"
25430 msgstr "Gruppenausgabe"
25433 msgid "Reroute"
25434 msgstr "Umleiten"
25437 msgid "Shader Node"
25438 msgstr "Shaderknoten"
25441 msgid "Material shader node"
25442 msgstr "Material-Shaderknoten"
25445 msgid "Add Shader"
25446 msgstr "Shader hinzufügen"
25449 msgid "Only Local"
25450 msgstr "Nur Lokal"
25453 msgid "Attribute Name"
25454 msgstr "Eigenschaftsname"
25457 msgid "Attribute Type"
25458 msgstr "Eigenschaftstyp"
25461 msgid "General type of the attribute"
25462 msgstr "Allgemeiner Typ von der Einstellung"
25465 msgid "Instancer"
25466 msgstr "Instanziierer"
25469 msgid "Background"
25470 msgstr "Hintergrund"
25473 msgid "Blackbody"
25474 msgstr "Schwarzer Körper"
25477 msgid "Bright Contrast"
25478 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
25481 msgid "Anisotropic BSDF"
25482 msgstr "Anisotropisch"
25485 msgid "Beckmann"
25486 msgstr "Beckmann"
25489 msgid "Diffuse BSDF"
25490 msgstr "Diffus BSDF"
25493 msgid "Glass BSDF"
25494 msgstr "Glas BSDF"
25497 msgid "Glossy BSDF"
25498 msgstr "Glanz BSDF"
25501 msgid "Hair BSDF"
25502 msgstr "Haar BSDF"
25505 msgid "Component"
25506 msgstr "Komponente"
25509 msgid "Color Parametrization"
25510 msgstr "Farbparametrisierung"
25513 msgid "Absorption Coefficient"
25514 msgstr "Absorptionskoeffizient"
25517 msgid "Refraction BSDF"
25518 msgstr "Strahlenbrechnung"
25521 msgid "Toon BSDF"
25522 msgstr "Zeichentrick BSDF"
25525 msgid "Translucent BSDF"
25526 msgstr "Transluzent BSDF"
25529 msgid "Transparent BSDF"
25530 msgstr "Transparent"
25533 msgid "Velvet BSDF"
25534 msgstr "Samt BSDF"
25537 msgid "Bump"
25538 msgstr "Bump (Relief)"
25541 msgid "Camera Data"
25542 msgstr "Kameradaten"
25545 msgid "Clamp Type"
25546 msgstr "Klammertyp"
25549 msgid "Combine HSV"
25550 msgstr "HSV kombinieren"
25553 msgid "Combine RGB"
25554 msgstr "RGB kombinieren"
25557 msgid "Combine XYZ"
25558 msgstr "Kombiniere XYZ"
25561 msgid "Shader Custom Group"
25562 msgstr "Shader Benutzerdefinierte Gruppe"
25565 msgid "Space of the input height"
25566 msgstr "Raum der Eingangshöhe"
25569 msgid "Object Space"
25570 msgstr "Objektraum"
25573 msgid "Emission"
25574 msgstr "Emission"
25577 msgid "Fresnel"
25578 msgstr "Fresnel"
25581 msgid "Hair Info"
25582 msgstr "Zeileninfo"
25585 msgid "Layer Weight"
25586 msgstr "Ebenen Gewichtung"
25589 msgid "Light Falloff"
25590 msgstr "Lichtabfall"
25593 msgid "Light Path"
25594 msgstr "Lichtpfad"
25597 msgid "MixRGB"
25598 msgstr "RGB mischen"
25601 msgid "Mix Shader"
25602 msgstr "Shader mischen"
25605 msgid "Space of the input normal"
25606 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25609 msgid "Tangent Space"
25610 msgstr "Zielraum"
25613 msgid "Object space normal mapping"
25614 msgstr "Objektdaten"
25617 msgid "Blender Object Space"
25618 msgstr "Blender-Objektraum"
25621 msgid "UV Map for tangent space maps"
25622 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25625 msgid "AOV Output"
25626 msgstr "AOV Ausgabe"
25629 msgid "Light Output"
25630 msgstr "Lichtausgabe"
25633 msgid "Cycles"
25634 msgstr "Cycles"
25637 msgid "Line Style Output"
25638 msgstr "Zeilenstilartausgabe"
25641 msgid "Material Output"
25642 msgstr "Material-Ausgabe"
25645 msgid "World Output"
25646 msgstr "Welt-Ausgabe"
25649 msgid "Particle Info"
25650 msgstr "Partikelinfo"
25653 msgid "Shader script path"
25654 msgstr "Shader-Scriptpfad"
25657 msgid "Script Source"
25658 msgstr "Kurve"
25661 msgid "Use internal text data-block"
25662 msgstr "Internen Textdatenblock verwenden"
25665 msgid "Use external .osl or .oso file"
25666 msgstr "Externe .osl oder .oso Datei verwenden"
25669 msgid "Internal shader script to define the shader"
25670 msgstr "Internes Shaderskript zum Definieren des Shaders"
25673 msgid "Auto Update"
25674 msgstr "Auto-Schritt"
25677 msgid "Separate HSV"
25678 msgstr "HSV trennen"
25681 msgid "Separate RGB"
25682 msgstr "RGB trennen"
25685 msgid "Separate XYZ"
25686 msgstr "Separiere XYZ"
25689 msgid "Subsurface Scattering"
25690 msgstr "Oberflächenstreuung"
25693 msgid "X axis"
25694 msgstr "X-Achse"
25697 msgid "Y axis"
25698 msgstr "Y-Achse"
25701 msgid "Z axis"
25702 msgstr "Z-Achse"
25705 msgid "Method to use for the tangent"
25706 msgstr "Zu verwendende Methode zum Rendern von Transparenz"
25709 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
25710 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
25713 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
25714 msgstr "Alphabuffer für transparente Flächen verwenden"
25717 msgid "Brick Texture"
25718 msgstr "Ziegeltextur"
25721 msgid "Offset Amount"
25722 msgstr "Versatzanzahl"
25725 msgid "Squash Amount"
25726 msgstr "Menge"
25729 msgid "Texture coordinate mapping settings"
25730 msgstr "Texturkoordinaten Abbildung Einstellungen"
25733 msgid "Checker Texture"
25734 msgstr "Prüftextur"
25737 msgid "Texture Coordinate"
25738 msgstr "Texturkoordinate"
25741 msgid "From Instancer"
25742 msgstr "Vom Instanziierer"
25745 msgid "Use the parent of the instance object if possible"
25746 msgstr "Verwenden Sie nach Möglichkeit das übergeordnete Element des Instanzobjektes"
25749 msgid "Use coordinates from this object (for object texture coordinates output)"
25750 msgstr "Koordinaten von diesem Objekt verwenden (für Objekttexturkoordinatenausgabe)"
25753 msgid "Environment Texture"
25754 msgstr "Umgebungstextur"
25757 msgid "Texture interpolation"
25758 msgstr "Textur interpolieren"
25761 msgid "Linear interpolation"
25762 msgstr "Biliniear interpolieren"
25765 msgid "No interpolation (sample closest texel)"
25766 msgstr "Keine Interpolation (Beispiel nähestes Texel)"
25769 msgid "Cubic interpolation"
25770 msgstr "Kubisch interpolieren"
25773 msgid "Projection"
25774 msgstr "Projektion"
25777 msgid "Projection of the input image"
25778 msgstr "Projektion vom Eingangsbild"
25781 msgid "Equirectangular"
25782 msgstr "Equirectangular"
25785 msgid "Mirror Ball"
25786 msgstr "Ball spiegeln"
25789 msgid "Gradient Texture"
25790 msgstr "Verlaufstextur"
25793 msgid "IES Texture"
25794 msgstr "IES Textur"
25797 msgid "IES light path"
25798 msgstr "IES Lichtpfad"
25801 msgid "IES Text"
25802 msgstr "IES Text"
25805 msgid "Internal IES file"
25806 msgstr "Interne IES Datei"
25809 msgid "Use external .ies file"
25810 msgstr "Externe .ies Datei verwenden"
25813 msgid "Projection Blend"
25814 msgstr "Projektionsmischung"
25817 msgid "Musgrave Texture"
25818 msgstr "Musgrave-Textur"
25821 msgid "Point Density"
25822 msgstr "Punktdichte"
25825 msgid "Color Source"
25826 msgstr "Farbquelle"
25829 msgid "Particle Age"
25830 msgstr "Partikelalter"
25833 msgid "Particle Speed"
25834 msgstr "Partikelgeschwindigkeit"
25837 msgid "Point Source"
25838 msgstr "Punktquelle"
25841 msgid "Object Vertices"
25842 msgstr "Objektknoten"
25845 msgid "Coordinate system to calculate voxels in"
25846 msgstr "Koordinatensystem zur Berechnung von Voxeln in"
25849 msgid "Vertex Attribute Name"
25850 msgstr "Eckpunkt Eigenschaftsname"
25853 msgid "Vertex attribute to use for color"
25854 msgstr "Eckpunkt Eigenschaft zur Farbbenutzung"
25857 msgid "Vertex color layer"
25858 msgstr "Eckpunkt Farbebene"
25861 msgid "Vertex group weight"
25862 msgstr "Eckpunktgruppe Gewicht"
25865 msgid "Sky Texture"
25866 msgstr "Himmeltextur"
25869 msgid "Air"
25870 msgstr "Luft"
25873 msgid "Density of air molecules"
25874 msgstr "Dichte der Luftmolekühle"
25877 msgid "Altitude"
25878 msgstr "Höhenlage"
25881 msgid "Dust"
25882 msgstr "Staub"
25885 msgid "Sky Type"
25886 msgstr "Himmeltyp"
25889 msgid "Sun Direction"
25890 msgstr "Sonnenrichtung"
25893 msgid "Direction from where the sun is shining"
25894 msgstr "Richtung, aus der die Sonne scheint"
25897 msgid "Sun Intensity"
25898 msgstr "Sonnenintensität"
25901 msgid "Strength of sun"
25902 msgstr "Sonnenstärke"
25905 msgid "Sun Rotation"
25906 msgstr "Sonnenrotation"
25909 msgid "Rotation of sun around zenith"
25910 msgstr "Rotation der Sonne um den Zenith"
25913 msgid "Sun Size"
25914 msgstr "Sonnengröße"
25917 msgid "Size of sun disc"
25918 msgstr "Größer der Sonnenscheibe"
25921 msgid "Turbidity"
25922 msgstr "Trübung"
25925 msgid "Atmospheric turbidity"
25926 msgstr "Atmospherische Trübung"
25929 msgid "Voronoi Texture"
25930 msgstr "Voronoi Textur"
25933 msgid "Euclidean"
25934 msgstr "Euklidisch"
25937 msgid "Euclidean distance"
25938 msgstr "Euklidische Entfernung"
25941 msgid "Manhattan distance"
25942 msgstr "Manhattan Entfernung"
25945 msgid "Chebychev distance"
25946 msgstr "TschebyscheffEntfernung"
25949 msgid "Minkowski distance"
25950 msgstr "Minkowski Entfernung"
25953 msgid "Smooth F1"
25954 msgstr "Weich F1"
25957 msgid "Distance to Edge"
25958 msgstr "Entfernung zur Ecke"
25961 msgid "N-Sphere Radius"
25962 msgstr "N-Kugelradius"
25965 msgid "Wave Texture"
25966 msgstr "Wellentextur"
25969 msgid "Bands across X axis"
25970 msgstr "Bänder über X-Achse"
25973 msgid "Bands across Y axis"
25974 msgstr "Bänder über Y-Achse"
25977 msgid "Bands across Z axis"
25978 msgstr "Bänder über Z-Achse"
25981 msgid "Rings Direction"
25982 msgstr "Ringrichtung"
25985 msgid "Rings along X axis"
25986 msgstr "Ringe entlang X-Achse"
25989 msgid "Rings along Y axis"
25990 msgstr "Ringe entlang Y-Achse"
25993 msgid "Rings along Z axis"
25994 msgstr "Ringe entlang Z-Achse"
25997 msgid "Wave Profile"
25998 msgstr "Wellenprofil"
26001 msgid "Use standard wave texture in bands"
26002 msgstr "Standard Wellentextur in Bändern verwenden"
26005 msgid "Use wave texture in rings"
26006 msgstr "Wellentextur in Ringen verwenden"
26009 msgid "Use Tips"
26010 msgstr "Tipps verwenden"
26013 msgid "UV coordinates to be used for mapping"
26014 msgstr "UV-Koordinaten zur Kartierung"
26017 msgid "Vector Displacement"
26018 msgstr "Vektorverlagerung"
26021 msgid "Vector Math"
26022 msgstr "Mathematischer Vektor"
26025 msgid "Vector Rotate"
26026 msgstr "Vektor Rotieren"
26029 msgid "Invert angle"
26030 msgstr "Achse invertieren"
26033 msgid "Type of rotation"
26034 msgstr "Rotationstyp"
26037 msgid "Rotate a point using X axis"
26038 msgstr "Drehen eines Punktes mit X-Achse"
26041 msgid "Rotate a point using Y axis"
26042 msgstr "Drehen eines Punktes mit Y-Achse"
26045 msgid "Z Axis"
26046 msgstr "Z-Achse"
26049 msgid "Rotate a point using Z axis"
26050 msgstr "Drehen eines Punktes mit Z-Achse"
26053 msgid "Rotate a point using XYZ order"
26054 msgstr "Drehen eines Punktes mit XYZ-Reihenfolge"
26057 msgid "Vector Transform"
26058 msgstr "Vektor transformieren"
26061 msgid "Convert From"
26062 msgstr "Konvertieren von"
26065 msgid "Convert To"
26066 msgstr "Konvertieren zu"
26069 msgid "Volume Info"
26070 msgstr "Volumeninformation"
26073 msgid "Pixel Size"
26074 msgstr "Pixelgröße"
26077 msgid "Texture Node"
26078 msgstr "Texturknoten"
26081 msgid "At"
26082 msgstr "Nach"
26085 msgid "Bricks"
26086 msgstr "Ziegel"
26089 msgid "Curve Time"
26090 msgstr "Kurvenzeit"
26093 msgid "Mix RGB"
26094 msgstr "RGB mischen"
26097 msgid "Value to Normal"
26098 msgstr "Wert zu Normale"
26101 msgid "Node Inputs"
26102 msgstr "Knoteneingaben"
26105 msgid "Name of the socket"
26106 msgstr "Name der Buchse"
26109 msgid "Int"
26110 msgstr "Int"
26113 msgid "From node"
26114 msgstr "Von Knoten"
26117 msgid "Is Hidden"
26118 msgstr "Ist versteckt"
26121 msgid "To node"
26122 msgstr "Zum Knoten"
26125 msgid "To socket"
26126 msgstr "Zu Buchse"
26129 msgid "Output File Slot"
26130 msgstr "Ausgabedateisteckplatz"
26133 msgid "Single layer file slot of the file output node"
26134 msgstr "Einfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26137 msgid "Subpath used for this slot"
26138 msgstr "Dieser Unterpfad wird für diesen Steckplatz verwendet"
26141 msgid "Save as Render"
26142 msgstr "Als Render speichern"
26145 msgid "Use Node Format"
26146 msgstr "Knotenformat verwenden"
26149 msgid "Output File Layer Slot"
26150 msgstr "Ausgabedatei-Ebenensteckplatz"
26153 msgid "Multilayer slot of the file output node"
26154 msgstr "Mehrfachebenen Dateisteckplatz für die Dateiausgabe des Knoten"
26157 msgid "OpenEXR layer name used for this slot"
26158 msgstr "OpenEXR Ebenenname verwendet für diesen Steckplatz"
26161 msgid "Node Outputs"
26162 msgstr "Knotenausgänge"
26165 msgid "Node Socket"
26166 msgstr "Knotenbuchse"
26169 msgid "Input or output socket of a node"
26170 msgstr "Eingabe- oder Ausgabebuchse eines Knotens"
26173 msgid "Tooltip"
26174 msgstr "Tooltipp"
26177 msgid "Socket shape"
26178 msgstr "Buchsenform"
26181 msgid "Enable the socket"
26182 msgstr "Aktiviert die Buchse"
26185 msgid "Hide the socket"
26186 msgstr "Typ der Gruppenbuchse"
26189 msgid "Hide Value"
26190 msgstr "Wert verbergen"
26193 msgid "Linked"
26194 msgstr "Verknüpft"
26197 msgid "Is Output"
26198 msgstr "Ist Ausgabe"
26201 msgid "Socket name"
26202 msgstr "Buchsenname"
26205 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
26206 msgstr "Sensoren für dieses Objekt in Benutzeroberfläche zeigen"
26209 msgid "Data type"
26210 msgstr "Datentyp"
26213 msgid "Default Value"
26214 msgstr "Vorgabewert"
26217 msgid "Input value used for unconnected socket"
26218 msgstr "Eingabewert, der für die nicht verbundene Buchse verwendet wird"
26221 msgid "Collection Node Socket"
26222 msgstr "Sammlungsknotenbuchse"
26225 msgid "Color Node Socket"
26226 msgstr "Farb-Knotenbuchse"
26229 msgid "RGBA color socket of a node"
26230 msgstr "RGBA Farbbuchse eines Knotens"
26233 msgid "Float Node Socket"
26234 msgstr "Float-Knotenbuchse"
26237 msgid "Geometry Node Socket"
26238 msgstr "Geometrieknotenbuchse"
26241 msgid "Geometry socket of a node"
26242 msgstr "Geometriebuchse eines eines Knotens"
26245 msgid "Image Node Socket"
26246 msgstr "Bildknotenbuchse"
26249 msgid "Integer Node Socket"
26250 msgstr "Integer-Knotenbuchse"
26253 msgid "Object Node Socket"
26254 msgstr "Objektknotenbuchse"
26257 msgid "Shader Node Socket"
26258 msgstr "Shader-Knotenbuchse"
26261 msgid "String Node Socket"
26262 msgstr "String-Knotenbuchse"
26265 msgid "Vector Node Socket"
26266 msgstr "Vektor-Knotenbuchse"
26269 msgid "Maximum value"
26270 msgstr "Maximalwert"
26273 msgid "Minimum value"
26274 msgstr "Minimalwert"
26277 msgid "Node Tree Inputs"
26278 msgstr "Knotenbaumeingaben"
26281 msgid "Node Tree Outputs"
26282 msgstr "Knotenbaumausgaben"
26285 msgid "Node Tree Path"
26286 msgstr "Knotenbaumpfad"
26289 msgid "Active Node"
26290 msgstr "Aktiver Knoten"
26293 msgid "Object Base"
26294 msgstr "Objektbasis"
26297 msgid "Object Constraints"
26298 msgstr "Objektbeschränkungen"
26301 msgid "Active Constraint"
26302 msgstr "Aktive Einschränkung"
26305 msgid "Inherit"
26306 msgstr "Erben"
26309 msgid "Object Modifiers"
26310 msgstr "Objektmodifikatoren"
26313 msgid "Collection of object modifiers"
26314 msgstr "Sammlung von Objektmodifikatoren"
26317 msgid "Active Modifier"
26318 msgstr "Aktiver Modifikator"
26321 msgid "Collection of object effects"
26322 msgstr "Sammlung von Objekteffekten"
26325 msgctxt "Operator"
26326 msgid "Clean Keyframes"
26327 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26330 msgctxt "Operator"
26331 msgid "Select Keyframes"
26332 msgstr "Schlüsselbilder auswählen"
26335 msgid "Only Channel"
26336 msgstr "Nur Kanal"
26339 msgid "Column Select"
26340 msgstr "Spalte auswählen"
26343 msgid "Deselect all when nothing under the cursor"
26344 msgstr "Alles abwählen wenn nicht unter dem Cursor vorhanden ist"
26347 msgid "Mouse X"
26348 msgstr "Maus X"
26351 msgid "Mouse Y"
26352 msgstr "Maus Y"
26355 msgctxt "Operator"
26356 msgid "Copy Keyframes"
26357 msgstr "Schlüsselbilder kopieren"
26360 msgctxt "Operator"
26361 msgid "Delete Keyframes"
26362 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
26365 msgid "Remove all selected keyframes"
26366 msgstr "Alle ausgewählten Schlüsselbilder löschen"
26369 msgid "Confirm"
26370 msgstr "Bestätigen"
26373 msgid "Prompt for confirmation"
26374 msgstr "Aufforderung zur Bestätigung"
26377 msgctxt "Operator"
26378 msgid "Duplicate Keyframes"
26379 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26382 msgctxt "Operator"
26383 msgid "Duplicate"
26384 msgstr "Duplizieren"
26387 msgid "Duplicate Keyframes"
26388 msgstr "Schlüsselbilder duplizieren"
26391 msgid "Transform selected items by mode type"
26392 msgstr "Ausgewählte Elemente durch Modustyp trasformieren"
26395 msgctxt "Operator"
26396 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
26397 msgstr "Schlüsselbild-Extrapolation festlegen"
26400 msgid "Set extrapolation mode for selected F-Curves"
26401 msgstr "Extrapolationsmodus für ausgewählte F-Kurven festlegen"
26404 msgid "Constant Extrapolation"
26405 msgstr "Konstante Extrapolation"
26408 msgid "Linear Extrapolation"
26409 msgstr "Lineare Extrapolation"
26412 msgid "Make Cyclic (F-Modifier)"
26413 msgstr "Zylindrisch erzeugen (F-Modifikator)"
26416 msgid "Clear Cyclic (F-Modifier)"
26417 msgstr "Zylindrisch löschen (F-Modifikator)"
26420 msgctxt "Operator"
26421 msgid "Jump to Keyframes"
26422 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
26425 msgctxt "Operator"
26426 msgid "Set Keyframe Interpolation"
26427 msgstr "Schlüsselbild-Interpolation festlegen"
26430 msgctxt "Operator"
26431 msgid "Insert Keyframes"
26432 msgstr "Schlüsselbilder hinzufügen"
26435 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
26436 msgstr "Schlüsselbilder für die spezifizierten Kanäle einfügen"
26439 msgid "All Channels"
26440 msgstr "Alle Kanäle"
26443 msgid "Only Selected Channels"
26444 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
26447 msgid "In Active Group"
26448 msgstr "In aktiver Gruppe"
26451 msgctxt "Operator"
26452 msgid "Set Keyframe Type"
26453 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
26456 msgctxt "Operator"
26457 msgid "Next Layer"
26458 msgstr "Nächste Ebene"
26461 msgctxt "Operator"
26462 msgid "Previous Layer"
26463 msgstr "Vorherige Ebene"
26466 msgctxt "Operator"
26467 msgid "Make Markers Local"
26468 msgstr "Marker lokal machen"
26471 msgctxt "Operator"
26472 msgid "Mirror Keys"
26473 msgstr "Spiegel"
26476 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
26477 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26480 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
26481 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
26484 msgctxt "Operator"
26485 msgid "New Action"
26486 msgstr "Neue Aktion"
26489 msgid "Create new action"
26490 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "Paste Keyframes"
26495 msgstr "Schlüsselbilder einfügen"
26498 msgid "Flipped"
26499 msgstr "Umgedreht"
26502 msgid "Overlay existing with new keys"
26503 msgstr "Überschreibe existierendes mit neuen Schlüsseln"
26506 msgid "Overwrite All"
26507 msgstr "Alles überschreiben"
26510 msgid "Replace all keys"
26511 msgstr "Alle Schlüssel ersetzen"
26514 msgid "Overwrite Range"
26515 msgstr "Spanne überschreiben"
26518 msgid "Frame End"
26519 msgstr "Einzelbild-Ende"
26522 msgid "No Offset"
26523 msgstr "Kein Versatz"
26526 msgid "Paste keys from original time"
26527 msgstr "Fügt einen Schlüssel von der Ursprünglichen Zeit ein"
26530 msgctxt "Operator"
26531 msgid "Auto-Set Preview Range"
26532 msgstr "Vorschaubereich automatisch setzen"
26535 msgctxt "Operator"
26536 msgid "Sample Keyframes"
26537 msgstr "Einfache Schlüsselbilder"
26540 msgctxt "Operator"
26541 msgid "Select All"
26542 msgstr "Alle auswählen"
26545 msgid "Toggle selection of all keyframes"
26546 msgstr "Umschaltauswahl für alle Schlüsselbilder"
26549 msgid "Toggle"
26550 msgstr "Umschalten"
26553 msgid "Toggle selection for all elements"
26554 msgstr "Umschaltauswahl für alle Elemente"
26557 msgid "Select all elements"
26558 msgstr "Alle Elemente auswählen"
26561 msgid "Deselect"
26562 msgstr "Abwählen"
26565 msgid "Deselect all elements"
26566 msgstr "Deselektiere alle Elemente"
26569 msgid "Invert selection of all elements"
26570 msgstr "Invertiere Selektion von allen Elementen"
26573 msgctxt "Operator"
26574 msgid "Box Select"
26575 msgstr "Rahmenauswahl"
26578 msgid "Axis Range"
26579 msgstr "Achsenbereich"
26582 msgid "Set"
26583 msgstr "Setze"
26586 msgid "Set a new selection"
26587 msgstr "Neue Auswahl setzen"
26590 msgid "Extend existing selection"
26591 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
26594 msgid "Subtract existing selection"
26595 msgstr "Bestehende Auswahl verringern"
26598 msgid "Wait for Input"
26599 msgstr "Warte auf Eingabe"
26602 msgid "X Max"
26603 msgstr "X Max"
26606 msgid "X Min"
26607 msgstr "X Min"
26610 msgid "Y Max"
26611 msgstr "Y Max"
26614 msgid "Y Min"
26615 msgstr "Y Min"
26618 msgctxt "Operator"
26619 msgid "Circle Select"
26620 msgstr "Kreisauswahl"
26623 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
26624 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26627 msgid "On Selected Keyframes"
26628 msgstr "Auf den ausgewählten Schlüsselbildern"
26631 msgid "On Current Frame"
26632 msgstr "Von aktuellem Frame"
26635 msgctxt "Operator"
26636 msgid "Lasso Select"
26637 msgstr "Lasso-Auswahl"
26640 msgctxt "Operator"
26641 msgid "Select Left/Right"
26642 msgstr "Links/Rechts auswählen"
26645 msgid "Before Current Frame"
26646 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
26649 msgid "After Current Frame"
26650 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
26653 msgctxt "Operator"
26654 msgid "Select Less"
26655 msgstr "Weniger auswählen"
26658 msgctxt "Operator"
26659 msgid "Select Linked"
26660 msgstr "Verknüpfte auswählen"
26663 msgctxt "Operator"
26664 msgid "Select More"
26665 msgstr "Mehr auswählen"
26668 msgid "Selection to Current Frame"
26669 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
26672 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
26673 msgstr "Alle Schlüsselbilder von einem bestimmten Bereich(e) auswählen"
26676 msgid "Selection to Nearest Frame"
26677 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
26680 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
26681 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26684 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
26685 msgstr "Ausgewählte Objekte am nächsten Rasterpunkt einrasten lassen"
26688 msgid "Create New Action"
26689 msgstr "Neue Aktion erstellen"
26692 msgid "Unlink this action from the active action slot (and/or exit Tweak Mode)"
26693 msgstr "Trenne diese Aktion vom aktiven Aktionssteckplatz (und/oder schließe den Optimierungsmodus)"
26696 msgid "Force Delete"
26697 msgstr "Löschen erzwingen"
26700 msgctxt "Operator"
26701 msgid "Go to Current Frame"
26702 msgstr "Gehe zum aktuellen Einzelbild"
26705 msgctxt "Operator"
26706 msgid "Frame Selected"
26707 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
26710 msgctxt "Operator"
26711 msgid "Change Frame"
26712 msgstr "Einzelbild ändern"
26715 msgctxt "Operator"
26716 msgid "Select Channel Keyframes"
26717 msgstr "Kanalschlüsselbilder auswählen"
26720 msgid "Extend selection"
26721 msgstr "Auswahl erweitern"
26724 msgctxt "Operator"
26725 msgid "Mouse Click on Channels"
26726 msgstr "Mausklick auf Kanäle"
26729 msgid "Handle mouse clicks over animation channels"
26730 msgstr "Mausklicke über Animationskanälen verwalte"
26733 msgid "Select Children Only"
26734 msgstr "Nur Kinder auswählen"
26737 msgctxt "Operator"
26738 msgid "Collapse Channels"
26739 msgstr "Kanäle einklappen"
26742 msgid "Collapse (close) all selected expandable animation channels"
26743 msgstr "Reduzieren (Schließen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26746 msgctxt "Operator"
26747 msgid "Delete Channels"
26748 msgstr "Kanäle löschen"
26751 msgid "Delete all selected animation channels"
26752 msgstr "Alle ausgewählten Animationskanäle löschen"
26755 msgctxt "Operator"
26756 msgid "Toggle Channel Editability"
26757 msgstr "Kanaleditierbarkeit an/aus"
26760 msgid "Toggle editability of selected channels"
26761 msgstr "Editierbarkeit von ausgewählten Kanälen umschalten"
26764 msgid "Enable"
26765 msgstr "Aktivieren"
26768 msgctxt "Operator"
26769 msgid "Expand Channels"
26770 msgstr "Kanäle ausklappen"
26773 msgid "Expand (open) all selected expandable animation channels"
26774 msgstr "Erweitern (öffnen) aller ausgewählten erweiterbaren Animationskanäle"
26777 msgctxt "Operator"
26778 msgid "Revive Disabled F-Curves"
26779 msgstr "Deaktivierte F-Kurven wiederherstellen"
26782 msgctxt "Operator"
26783 msgid "Find Channels"
26784 msgstr "Finde Kanäle"
26787 msgctxt "Operator"
26788 msgid "Group Channels"
26789 msgstr "Kanalgruppe"
26792 msgctxt "Operator"
26793 msgid "Move Channels"
26794 msgstr "Kanäle verschieben"
26797 msgid "To Top"
26798 msgstr "Nach Oben"
26801 msgid "Down"
26802 msgstr "Herunter"
26805 msgid "To Bottom"
26806 msgstr "Nach Unten"
26809 msgctxt "Operator"
26810 msgid "Rename Channels"
26811 msgstr "Kanäle umbenennen"
26814 msgid "Extend selection instead of deselecting everything first"
26815 msgstr "Auswahl ausweiten, anstatt zuerst alles abzuwählen"
26818 msgctxt "Operator"
26819 msgid "Disable Channel Setting"
26820 msgstr "Kanaleinstellung deaktivieren"
26823 msgid "Disable specified setting on all selected animation channels"
26824 msgstr "Deaktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26827 msgctxt "Operator"
26828 msgid "Enable Channel Setting"
26829 msgstr "Kanaleinstellung aktivieren"
26832 msgid "Enable specified setting on all selected animation channels"
26833 msgstr "Aktiviert festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen"
26836 msgctxt "Operator"
26837 msgid "Toggle Channel Setting"
26838 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
26841 msgid "Toggle specified setting on all selected animation channels"
26842 msgstr "Schaltet festgelegte Einstellungen auf allen ausgewählten Animationskanälen um"
26845 msgctxt "Operator"
26846 msgid "Ungroup Channels"
26847 msgstr "Kanalgruppierung aufheben"
26850 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
26851 msgstr "Entfernt ausgewählte F-Kurven von ihrer aktuellen Gruppe"
26854 msgctxt "Operator"
26855 msgid "Clear Useless Actions"
26856 msgstr "Nicht verwendete Aktionen entfernen"
26859 msgid "Only Unused"
26860 msgstr "Nur unbenutztes"
26863 msgctxt "Operator"
26864 msgid "Copy Driver"
26865 msgstr "Treiber kopieren"
26868 msgid "Copy the driver for the highlighted button"
26869 msgstr "Treiber für die hervorgehobenen Knöpfe kopieren"
26872 msgctxt "Operator"
26873 msgid "Add Driver"
26874 msgstr "Treiber hinzufügen"
26877 msgctxt "Operator"
26878 msgid "Edit Driver"
26879 msgstr "Treiber bearbeiten"
26882 msgctxt "Operator"
26883 msgid "Remove Driver"
26884 msgstr "Treiber entfernen"
26887 msgctxt "Operator"
26888 msgid "Set End Frame"
26889 msgstr "Endbild festlegen"
26892 msgctxt "Operator"
26893 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
26894 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26897 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
26898 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der aktiven Eigenschaft löschen"
26901 msgctxt "Operator"
26902 msgid "Remove Animation"
26903 msgstr "Animation rendern"
26906 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
26907 msgstr "Alle Spieleigenschaften von allen ausgewählten Objekten entfernen"
26910 msgctxt "Operator"
26911 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
26912 msgstr "Schlüsselbildsatz-Schlüsselbild löschen"
26915 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26916 msgstr "Schlüsselbilder von dem aktuellen Einzelbild entfernen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26919 msgid "Confirm Successful Delete"
26920 msgstr "Erfolgreiches Löschen bestätigt"
26923 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
26924 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich entfernt werden"
26927 msgctxt "Operator"
26928 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
26929 msgstr "Schlüsselbild löschen (Knöpfe)"
26932 msgctxt "Operator"
26933 msgid "Delete Keying-Set Keyframe (by name)"
26934 msgstr "Schlüssel-Set Schlüsselbild löschen (nach Namen)"
26937 msgctxt "Operator"
26938 msgid "Delete Keyframe"
26939 msgstr "Schlüsselbild löschen"
26942 msgctxt "Operator"
26943 msgid "Insert Keyframe"
26944 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26947 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
26948 msgstr "Schlüsselbilder auf dem aktuellen Einzelbild einfügen, für alle Eigenschaften im festgelegten Schlüsselbildsatz"
26951 msgid "Confirm Successful Insert"
26952 msgstr "Erfolgreiches Einfügen bestätigen"
26955 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully added"
26956 msgstr "Ein Pop-up zeigen, wenn die Schlüsselbilder erfolgreich hinzugefügt wurden"
26959 msgctxt "Operator"
26960 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
26961 msgstr "Schlüsselbild einfügen (Knöpfe)"
26964 msgctxt "Operator"
26965 msgid "Insert Keyframe (by name)"
26966 msgstr "Schlüsselbild einfügen (nach Namen)"
26969 msgctxt "Operator"
26970 msgid "Insert Keyframe Menu"
26971 msgstr "Schlüsselbild einfügen"
26974 msgid "Always Show Menu"
26975 msgstr "Menü immer anzeigen"
26978 msgctxt "Operator"
26979 msgid "Set Active Keying Set"
26980 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz festlegen"
26983 msgid "Select a new keying set as the active one"
26984 msgstr "Neuen Schlüsselbildsatz als den Aktiven auswählen"
26987 msgctxt "Operator"
26988 msgid "Add Empty Keying Set"
26989 msgstr "Alle Szenen"
26992 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
26993 msgstr "Einen neuen (leeren) Schlüsselbildsatz zur aktiven Szene hinzufügen"
26996 msgctxt "Operator"
26997 msgid "Export Keying Set..."
26998 msgstr "Schlüsselbildsatz exportieren..."
27001 msgid "Export Keying Set to a python script"
27002 msgstr "Schlüsselbildsatz in ein Python-Skript exportieren"
27005 msgid "Filter folders"
27006 msgstr "Ordner filtern"
27009 msgid "Filter python"
27010 msgstr "Python filtern"
27013 msgid "Filter text"
27014 msgstr "Text filtern"
27017 msgctxt "Operator"
27018 msgid "Add Empty Keying Set Path"
27019 msgstr "Leeren Schlüsselbildsatzpfad hinzufügen"
27022 msgid "Add empty path to active Keying Set"
27023 msgstr "Leeren Pfad zum aktiven Schlüsselbildsatz hinzufügen"
27026 msgctxt "Operator"
27027 msgid "Remove Active Keying Set"
27028 msgstr "Aktiven Schlüsselbildsatz entfernen"
27031 msgctxt "Operator"
27032 msgid "Add to Keying Set"
27033 msgstr "Alle Szenen"
27036 msgctxt "Operator"
27037 msgid "Remove from Keying Set"
27038 msgstr "Aus Schlüsselbildsatz entfernen"
27041 msgctxt "Operator"
27042 msgid "Paste Driver"
27043 msgstr "Treiber einfügen"
27046 msgctxt "Operator"
27047 msgid "Clear Preview Range"
27048 msgstr "Vorschaubereich entfernen"
27051 msgid "Clear preview range"
27052 msgstr "Vorschaubereich aufräumen"
27055 msgctxt "Operator"
27056 msgid "Set Preview Range"
27057 msgstr "Vorschaubereich setzen"
27060 msgctxt "Operator"
27061 msgid "Set Start Frame"
27062 msgstr "Startbild festlegen"
27065 msgctxt "Operator"
27066 msgid "Align Bones"
27067 msgstr "Knochen ausrichten"
27070 msgid "X-Axis"
27071 msgstr "X-Achse"
27074 msgid "Left/Right"
27075 msgstr "Links/Rechts"
27078 msgid "Y-Axis"
27079 msgstr "Y-Achse"
27082 msgid "Front/Back"
27083 msgstr "Front/Rückseite"
27086 msgid "Top/Bottom"
27087 msgstr "Oben/Unten"
27090 msgctxt "Operator"
27091 msgid "Change Bone Layers"
27092 msgstr "Knochen-Ebene ändern"
27095 msgctxt "Operator"
27096 msgid "Add Bone"
27097 msgstr "Knochen hinzufügen"
27100 msgctxt "Operator"
27101 msgid "Recalculate Roll"
27102 msgstr "Rollwinkel neu berechnen"
27105 msgid "Shortest Rotation"
27106 msgstr "Kürzeste Rotation"
27109 msgid "Local +X Tangent"
27110 msgstr "Lokale +X Tangente"
27113 msgid "Local +Z Tangent"
27114 msgstr "Lokale +Z Tangente"
27117 msgid "Global +X Axis"
27118 msgstr "Globale +X-Achse"
27121 msgid "Global +Y Axis"
27122 msgstr "Globale +Y-Achse"
27125 msgid "Global +Z Axis"
27126 msgstr "Globale +Z-Achse"
27129 msgid "Local -X Tangent"
27130 msgstr "Lokale -X Tangente"
27133 msgid "Local -Z Tangent"
27134 msgstr "Lokale -Z Tangente"
27137 msgid "Global -X Axis"
27138 msgstr "Globale -X-Achse"
27141 msgid "Global -Y Axis"
27142 msgstr "Globale -Y-Achse"
27145 msgid "Global -Z Axis"
27146 msgstr "Globale -Z-Achse"
27149 msgid "View Axis"
27150 msgstr "Achsenansicht"
27153 msgctxt "Operator"
27154 msgid "Click-Extrude"
27155 msgstr "Klick-Extrudieren"
27158 msgctxt "Operator"
27159 msgid "Delete Selected Bone(s)"
27160 msgstr "Ausgewählte Knochen löschen"
27163 msgctxt "Operator"
27164 msgid "Dissolve Selected Bone(s)"
27165 msgstr "Ausgewählte Knochen lösen"
27168 msgctxt "Operator"
27169 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27170 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27173 msgid "Flip Names"
27174 msgstr "Namen tauschen"
27177 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
27178 msgstr "Ausgewählte Knochen duplizieren"
27181 msgid "Move"
27182 msgstr "Verschieben"
27185 msgid "Move selected items"
27186 msgstr "Ausgewählte Elemente verschieben"
27189 msgctxt "Operator"
27190 msgid "Extrude"
27191 msgstr "Extrudieren"
27194 msgctxt "Operator"
27195 msgid "Extrude Forked"
27196 msgstr "Extrudieren"
27199 msgctxt "Operator"
27200 msgid "Fill Between Joints"
27201 msgstr "Zwischen Gelenken auffüllen"
27204 msgctxt "Operator"
27205 msgid "Flip Names"
27206 msgstr "Namen tauschen"
27209 msgctxt "Operator"
27210 msgid "Hide Selected"
27211 msgstr "Ausgewählte verbergen"
27214 msgid "Unselected"
27215 msgstr "Unausgewählt"
27218 msgctxt "Operator"
27219 msgid "Show All Layers"
27220 msgstr "Alle Ebenen zeigen"
27223 msgctxt "Operator"
27224 msgid "Clear Parent"
27225 msgstr "Elternteil entfernen"
27228 msgid "Clear Type"
27229 msgstr "Typ entfernen"
27232 msgid "Clear Parent"
27233 msgstr "Elternteil entfernen"
27236 msgctxt "Operator"
27237 msgid "Make Parent"
27238 msgstr "Elternteil setzen"
27241 msgctxt "Operator"
27242 msgid "Clear Roll"
27243 msgstr "Rolle entfernen"
27246 msgctxt "Operator"
27247 msgid "(De)select All"
27248 msgstr "Alles aus- oder abwählen"
27251 msgctxt "Operator"
27252 msgid "Select Hierarchy"
27253 msgstr "Hierarchie auswählen"
27256 msgid "Select Parent"
27257 msgstr "Elternteil auswählen"
27260 msgid "Select Child"
27261 msgstr "Kind auswählen"
27264 msgid "Deselect those bones at the boundary of each selection region"
27265 msgstr "Auswahl von Knochen auf der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
27268 msgctxt "Operator"
27269 msgid "Select Linked All"
27270 msgstr "Verknüpfte auswählen"
27273 msgctxt "Operator"
27274 msgid "Select Mirror"
27275 msgstr "Spiegel auswählen"
27278 msgid "Select those bones connected to the initial selection"
27279 msgstr "Knochen auswählen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind"
27282 msgctxt "Operator"
27283 msgid "Select Similar"
27284 msgstr "Ähnliche auswählen"
27287 msgid "Immediate Children"
27288 msgstr "Unmittelbare Kinder"
27291 msgid "Siblings"
27292 msgstr "Geschwister"
27295 msgid "Direction (Y Axis)"
27296 msgstr "Richtung (Y Achse)"
27299 msgid "Prefix"
27300 msgstr "Prefix"
27303 msgid "Suffix"
27304 msgstr "Suffix"
27307 msgctxt "Operator"
27308 msgid "Separate Bones"
27309 msgstr "Knochen trennen"
27312 msgctxt "Operator"
27313 msgid "Split"
27314 msgstr "Teilen"
27317 msgctxt "Operator"
27318 msgid "Subdivide"
27319 msgstr "Unterteilen"
27322 msgctxt "Operator"
27323 msgid "Switch Direction"
27324 msgstr "Richtung wechseln"
27327 msgid "Change the direction that a chain of bones points in (head and tail swap)"
27328 msgstr "Ändern der Richtung in welche die Knochenpunktkette zeigt (Anfang und Ende tauschen)"
27331 msgctxt "Operator"
27332 msgid "Symmetrize"
27333 msgstr "Symmetrie"
27336 msgid "-X to +X"
27337 msgstr "-X bis +X"
27340 msgid "+X to -X"
27341 msgstr "+X bis -X"
27344 msgctxt "Operator"
27345 msgid "Login"
27346 msgstr "Anmelden"
27349 msgid "(undocumented operator)"
27350 msgstr "(undokumentierter Operator)"
27353 msgctxt "Operator"
27354 msgid "Logout"
27355 msgstr "Abmelden"
27358 msgctxt "Operator"
27359 msgid "Validate"
27360 msgstr "Prüfen"
27363 msgctxt "Operator"
27364 msgid "Add Boid Rule"
27365 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
27368 msgctxt "Operator"
27369 msgid "Remove Boid Rule"
27370 msgstr "Doppelte entfernen"
27373 msgid "Delete current boid rule"
27374 msgstr "Aktuelle Boid-Regel löschen"
27377 msgctxt "Operator"
27378 msgid "Move Up Boid Rule"
27379 msgstr "Modifikator hinaufschieben"
27382 msgctxt "Operator"
27383 msgid "Add Boid State"
27384 msgstr "Boid-Zustand hinzufügen"
27387 msgid "Add a boid state to the particle system"
27388 msgstr "Einen Boid-Zustand zum Partikelsystem hinzufügen"
27391 msgctxt "Operator"
27392 msgid "Remove Boid State"
27393 msgstr "Boid-Zustand löschen"
27396 msgid "Delete current boid state"
27397 msgstr "Aktuellen Boid-Zustand löschen"
27400 msgctxt "Operator"
27401 msgid "Add Brush"
27402 msgstr "Pinsel hinzufügen"
27405 msgctxt "Operator"
27406 msgid "Add Drawing Brush"
27407 msgstr "Zeichenpinsel hinzufügen"
27410 msgctxt "Operator"
27411 msgid "Preset"
27412 msgstr "Voreinstellung"
27415 msgid "Set brush shape"
27416 msgstr "Pinselform festlegen"
27419 msgctxt "Curve"
27420 msgid "Mode"
27421 msgstr "Modus"
27424 msgctxt "Curve"
27425 msgid "Max"
27426 msgstr "Max"
27429 msgctxt "Curve"
27430 msgid "Line"
27431 msgstr "Linie"
27434 msgctxt "Curve"
27435 msgid "Round"
27436 msgstr "Rund/Runden"
27439 msgctxt "Operator"
27440 msgid "Reset Brush"
27441 msgstr "Pinsel zurücksetzen"
27444 msgid "Return brush to defaults based on current tool"
27445 msgstr "Pinsel auf Voreinstellung, basierend auf aktivem Werkzeug, zurücksetzen"
27448 msgid "Scalar"
27449 msgstr "Skalar"
27452 msgid "Tool"
27453 msgstr "Werkzeug"
27456 msgid "Translation"
27457 msgstr "Übersetzung"
27460 msgid "Primary"
27461 msgstr "Primär"
27464 msgid "Secondary"
27465 msgstr "Sekundär"
27468 msgctxt "Operator"
27469 msgid "Image Aspect"
27470 msgstr "Bildseitenverhältnis"
27473 msgid "When using an image texture, adjust the stencil size to fit the image aspect ratio"
27474 msgstr "Passt bei Verwendung einer Bildtextur die Schablonengröße an das Bildseitenverhältnis an"
27477 msgid "Use Repeat"
27478 msgstr "Wiederholung verwenden"
27481 msgid "Use Scale"
27482 msgstr "Skalierung verwenden"
27485 msgid "Use texture scale values"
27486 msgstr "Texturskalierungswerte verwenden"
27489 msgctxt "Operator"
27490 msgid "Reset Transform"
27491 msgstr "Transformation zurücksetzen"
27494 msgctxt "Operator"
27495 msgid "Clear Filter"
27496 msgstr "Filter löschen"
27499 msgctxt "Operator"
27500 msgid "Context Menu"
27501 msgstr "Kontextmenü"
27504 msgctxt "Operator"
27505 msgid "Accept"
27506 msgstr "Akzeptieren"
27509 msgid "Open a directory browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27510 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27513 msgid "Automatically determine display type for files"
27514 msgstr "Anzeigetyp für Dateien automatisch ermitteln"
27517 msgid "Short List"
27518 msgstr "Kurze Liste"
27521 msgid "Display files as short list"
27522 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
27525 msgid "Long List"
27526 msgstr "Lange Liste"
27529 msgid "Display files as a detailed list"
27530 msgstr "Dateien als detaillierte Liste anzeigen"
27533 msgid "File Browser Mode"
27534 msgstr "Dateibrowser-Modus"
27537 msgid "The setting for the file browser mode to load a .blend file, a library or a special file"
27538 msgstr "Die Einstellung für den Dateibrowsermodus, eine .blend-Datei, eine Bibliothek oder eine spezielle Datei zu laden"
27541 msgid "Filter Alembic files"
27542 msgstr "Alembicdateien filtern"
27545 msgid "Filter archive files"
27546 msgstr "Archivdateien filtern"
27549 msgid "Filter .blend files"
27550 msgstr ".blend Dateien filtern"
27553 msgid "Filter btx files"
27554 msgstr "Btx Dateien filtern"
27557 msgid "Filter COLLADA files"
27558 msgstr "COLLADA Dateien filtern"
27561 msgid "Filter font files"
27562 msgstr "Schriftdateien filtern"
27565 msgid "Filter image files"
27566 msgstr "Bilddateien filtern"
27569 msgid "Filter movie files"
27570 msgstr "Filmdateien filtern"
27573 msgid "Filter python files"
27574 msgstr "Python Dateien filtern"
27577 msgid "Filter sound files"
27578 msgstr "Sounddateien filtern"
27581 msgid "Filter text files"
27582 msgstr "Textdateien filtern"
27585 msgid "Filter USD files"
27586 msgstr "USD Dateien filtern"
27589 msgid "Filter OpenVDB volume files"
27590 msgstr "OpenVDB volume Dateien filtern"
27593 msgid "Hide Operator Properties"
27594 msgstr "Verstecke Auswahleisntellungen"
27597 msgid "Relative Path"
27598 msgstr "Relativer Pfad"
27601 msgid "Select the file relative to the blend file"
27602 msgstr "Wähle die Datei relativ zur blend Datei aus"
27605 msgid "File sorting mode"
27606 msgstr "Dateisortierungsmodus"
27609 msgid "Open a file browser, hold Shift to open the file, Alt to browse containing directory"
27610 msgstr "Dateibrowser öffnen, halte Umschalt um die Datei zu öffnen, Alt um enthaltene Verzeichnisse zu durchsuchen"
27613 msgid "Path to file"
27614 msgstr "Pfad zur Datei"
27617 msgctxt "Operator"
27618 msgid "Filter"
27619 msgstr "Filter"
27622 msgctxt "Operator"
27623 msgid "Toggle Pin ID"
27624 msgstr "Pin ID umschalten"
27627 msgctxt "Operator"
27628 msgid "Open Cache File"
27629 msgstr "Pufferdatei öffnen"
27632 msgid "Load a cache file"
27633 msgstr "Pufferdatei laden"
27636 msgctxt "Operator"
27637 msgid "Add Camera Preset"
27638 msgstr "Kameravorlage hinzufügen"
27641 msgid "Add or remove a Camera Preset"
27642 msgstr "Kameravorlage hinzufügen oder entfernen"
27645 msgid "Include Focal Length"
27646 msgstr "Brennweite einschließen"
27649 msgctxt "Operator"
27650 msgid "Add Marker"
27651 msgstr "Marker hinzufügen"
27654 msgid "Place new marker at specified location"
27655 msgstr "Neuen Marker an festgelegter Position platzieren"
27658 msgid "Location of marker on frame"
27659 msgstr "Position der Markierung auf einem Einzelbild"
27662 msgctxt "Operator"
27663 msgid "Add Marker at Click"
27664 msgstr "Marker bei Klick hinzufügen"
27667 msgctxt "Operator"
27668 msgid "Add Marker and Move"
27669 msgstr "Marker hinzufügen und bewegen"
27672 msgid "Add new marker and move it on movie"
27673 msgstr "Marker hinzufügen und auf Film platzieren"
27676 msgid "Add Marker"
27677 msgstr "Marker hinzufügen"
27680 msgctxt "Operator"
27681 msgid "Add Marker and Slide"
27682 msgstr "Marker hinzufügen und platzieren"
27685 msgctxt "Operator"
27686 msgid "Apply Solution Scale"
27687 msgstr "Lösungsskalierung anwenden"
27690 msgid "Distance between selected tracks"
27691 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
27694 msgctxt "Operator"
27695 msgid "3D Markers to Mesh"
27696 msgstr "3D-Marker zu Masche"
27699 msgid "Create vertex cloud using coordinates of reconstructed tracks"
27700 msgstr "Erzeugt eine Punktwolke, die die Koordinaten der rekonstruierten Spuren verwendet"
27703 msgctxt "Operator"
27704 msgid "Clean Tracks"
27705 msgstr "Verfolger löschen"
27708 msgid "Clean tracks with high error values or few frames"
27709 msgstr "Spuren mit hohen Fehlerwerten oder wenigen Einzelbildern löschen"
27712 msgctxt "Operator"
27713 msgid "Clear Solution"
27714 msgstr "Erkennung entfernen"
27717 msgid "Clear all calculated data"
27718 msgstr "Alle berechneten Daten entfernen"
27721 msgctxt "Operator"
27722 msgid "Clear Track Path"
27723 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
27726 msgid "Clear tracks after/before current position or clear the whole track"
27727 msgstr "Spuren nach/vor der aktuellen Position löschen oder die ganze Spur löschen"
27730 msgid "Clear path up to current frame"
27731 msgstr "Pfad bis zu aktuellem Einzelbild entfernen"
27734 msgid "Clear Remained"
27735 msgstr "Übriges entfernen"
27738 msgid "Clear All"
27739 msgstr "Alles löschen"
27742 msgid "Clear Active"
27743 msgstr "Aktive entfernen"
27746 msgctxt "Operator"
27747 msgid "Constraint to F-Curve"
27748 msgstr "Beschränkung auf F-Kurve"
27751 msgctxt "Operator"
27752 msgid "Copy Tracks"
27753 msgstr "Spuren kopieren"
27756 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
27757 msgstr "Ausgewählte Spuren in die Zwischenablage kopieren"
27760 msgctxt "Operator"
27761 msgid "Set 2D Cursor"
27762 msgstr "2D-Cursor setzen"
27765 msgid "Cursor location in normalized clip coordinates"
27766 msgstr "Cursorposition in normalisierten Klippkoordinaten"
27769 msgctxt "Operator"
27770 msgid "Delete Marker"
27771 msgstr "Marker löschen"
27774 msgctxt "Operator"
27775 msgid "Delete Proxy"
27776 msgstr "Stellvertreter löschen"
27779 msgid "Delete movie clip proxy files from the hard drive"
27780 msgstr "Filmclip Stellvertreterdatei von der Festplatte löschen"
27783 msgctxt "Operator"
27784 msgid "Delete Track"
27785 msgstr "Spur löschen"
27788 msgid "Delete selected tracks"
27789 msgstr "Ausgewählte Spuren löschen"
27792 msgctxt "Operator"
27793 msgid "Detect Features"
27794 msgstr "Funktionen entdecken"
27797 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
27798 msgstr "Automatisch Funktionen entdecken und Marker zum Verfolgen platzieren"
27801 msgid "Minimal distance accepted between two features"
27802 msgstr "Kleinste akzeptierte Distanz zwischen zwei Kenndaten"
27805 msgid "Whole Frame"
27806 msgstr "Gesamter Frame"
27809 msgid "Place markers across the whole frame"
27810 msgstr "Markierung über das ganze Einzelbild plazieren"
27813 msgctxt "Operator"
27814 msgid "Disable Markers"
27815 msgstr "Marker deaktivieren"
27818 msgid "Disable/enable selected markers"
27819 msgstr "Ausgewählte Marker aktivieren/deaktivieren"
27822 msgid "Disable selected markers"
27823 msgstr "Ausgewählte Marker deaktivieren"
27826 msgid "Enable selected markers"
27827 msgstr "Ausgewählte Markierungen aktivieren"
27830 msgctxt "Operator"
27831 msgid "Select Channel"
27832 msgstr "Kanal auswählen"
27835 msgid "Select movie tracking channel"
27836 msgstr "Filmtracking-Kanal auswählen"
27839 msgid "Mouse location to select channel"
27840 msgstr "Mausposition zur Kanalauswahl"
27843 msgctxt "Operator"
27844 msgid "Filter Tracks"
27845 msgstr "Spuren filtern"
27848 msgctxt "Operator"
27849 msgid "Jump to Frame"
27850 msgstr "Zu Einzelbild springen"
27853 msgid "Jump to special frame"
27854 msgstr "Zu Spezialbild springen"
27857 msgid "Position to jump to"
27858 msgstr "Springe zu Position"
27861 msgid "Previous Failed"
27862 msgstr "Vorheriger Fehlgeschlagener"
27865 msgid "Jump to previous failed frame"
27866 msgstr "Zu vorherigem fehlgeschlagenen Einzelbild springen"
27869 msgid "Next Failed"
27870 msgstr "Nächster Fehlgeschlagener"
27873 msgid "Jump to next failed frame"
27874 msgstr "Springe zum nächsten fehlgeschlagenen Einzelbild"
27877 msgctxt "Operator"
27878 msgid "Center Current Frame"
27879 msgstr "Aktuellen Frame zentrieren"
27882 msgctxt "Operator"
27883 msgid "Delete Curve"
27884 msgstr "Kurve löschen"
27887 msgctxt "Operator"
27888 msgid "Delete Knot"
27889 msgstr "Punkte löschen"
27892 msgid "Delete curve knots"
27893 msgstr "Punkte löschen"
27896 msgctxt "Operator"
27897 msgid "Select"
27898 msgstr "Auswählen"
27901 msgid "Select graph curves"
27902 msgstr "Graphkurven auswählen"
27905 msgctxt "Operator"
27906 msgid "(De)select All Markers"
27907 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
27910 msgid "View all curves in editor"
27911 msgstr "Alle Kurven im Editor anzeigen"
27914 msgctxt "Operator"
27915 msgid "Hide Tracks"
27916 msgstr "Spuren ausblenden"
27919 msgid "Hide selected tracks"
27920 msgstr "Ausgewählte Spuren ausblenden"
27923 msgid "Hide unselected tracks"
27924 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
27927 msgctxt "Operator"
27928 msgid "Hide Tracks Clear"
27929 msgstr "Versteckte Spuren löschen"
27932 msgid "Clear hide selected tracks"
27933 msgstr "Versteckte ausgewählte Spuren löschen"
27936 msgctxt "Operator"
27937 msgid "Join Tracks"
27938 msgstr "Spuren zusammenführen"
27941 msgid "Join selected tracks"
27942 msgstr "Ausgewählte Spuren zusammenführen"
27945 msgctxt "Operator"
27946 msgid "Lock Tracks"
27947 msgstr "Spuren sperren"
27950 msgid "Lock/unlock selected tracks"
27951 msgstr "Ausgewählte Spuren (ent-)sperren"
27954 msgid "Unlock"
27955 msgstr "Entsperren"
27958 msgctxt "Operator"
27959 msgid "Set Clip Mode"
27960 msgstr "Textfarbe"
27963 msgid "Show tracking and solving tools"
27964 msgstr "Verfolger und Stabilisierungswerkzeuge anzeigen"
27967 msgid "Show mask editing tools"
27968 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
27971 msgctxt "Operator"
27972 msgid "Open Clip"
27973 msgstr "Clip öffnen"
27976 msgid "Load a sequence of frames or a movie file"
27977 msgstr "Sequenz von Einzelbildern oder Filmdatei laden"
27980 msgid "Files"
27981 msgstr "Dateien"
27984 msgctxt "Operator"
27985 msgid "Paste Tracks"
27986 msgstr "Spuren einfügen"
27989 msgctxt "Operator"
27990 msgid "Prefetch Frames"
27991 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder"
27994 msgid "Prefetch frames from disk for faster playback/tracking"
27995 msgstr "Vorgeladene Einzelbilder von der Festplatte für schnelleres Abspielen/Verfolgen"
27998 msgctxt "Operator"
27999 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
28000 msgstr "Stellvertreter und Zeitcode-Indicies erneuern"
28003 msgid "Rebuild all selected proxies and timecode indices in the background"
28004 msgstr "Alle ausgwählten Stellvertreter und Zeitcode-Indecies im Hintergrund erneuern"
28007 msgctxt "Operator"
28008 msgid "Refine Markers"
28009 msgstr "Marker verfeinern"
28012 msgid "Backwards"
28013 msgstr "Rückwärts"
28016 msgctxt "Operator"
28017 msgid "Reload Clip"
28018 msgstr "Clip neu laden"
28021 msgid "Reload clip"
28022 msgstr "Clip neu laden"
28025 msgid "Select tracking markers"
28026 msgstr "Verfolgungs-Marker auswählen"
28029 msgid "Select markers using circle selection"
28030 msgstr "Marker mittels Kreisauswahl auswählen"
28033 msgctxt "Operator"
28034 msgid "Select Grouped"
28035 msgstr "Gruppierung auswählen"
28038 msgid "Select all tracks from specified group"
28039 msgstr "Alle Spuren von einer festgelegten Gruppe auswählen"
28042 msgid "Select all keyframed tracks"
28043 msgstr "Alle Spuren mit Schlüsselbildern auswählen"
28046 msgid "Estimated Tracks"
28047 msgstr "Geschätzte Spuren"
28050 msgid "Select all estimated tracks"
28051 msgstr "Kamera auswählen"
28054 msgid "Tracked Tracks"
28055 msgstr "Verfolgte Spuren"
28058 msgid "Select all tracked tracks"
28059 msgstr "Alle verfolgten Spuren auswählen"
28062 msgid "Locked Tracks"
28063 msgstr "Gesperrte Spuren"
28066 msgid "Disabled Tracks"
28067 msgstr "Deaktivierte Spuren"
28070 msgid "Select all disabled tracks"
28071 msgstr "Alle deaktivierten Spuren auswählen"
28074 msgid "Select all tracks with same color as active track"
28075 msgstr "Alle Spuren auswählen, die die Farbe der aktiven Spur besitzen"
28078 msgid "Failed Tracks"
28079 msgstr "Fehlgeschlagene Spuren"
28082 msgid "Select markers using lasso selection"
28083 msgstr "Marker mit einer Lassoauswahl auswählen"
28086 msgctxt "Operator"
28087 msgid "Set Active Clip"
28088 msgstr "Aktiver Clip"
28091 msgctxt "Operator"
28092 msgid "Set Axis"
28093 msgstr "Achse festlegen"
28096 msgctxt "Operator"
28097 msgid "Set Principal to Center"
28098 msgstr "Drehpunkt"
28101 msgid "Set optical center to center of footage"
28102 msgstr "Optische Mitte auf die Mitte des Filmmaterials setzen"
28105 msgctxt "Operator"
28106 msgid "Set Origin"
28107 msgstr "Ursprung festlegen"
28110 msgid "Use Median"
28111 msgstr "Mittelwert benutzen"
28114 msgctxt "Operator"
28115 msgid "Set Plane"
28116 msgstr "Ebene festlegen"
28119 msgid "Plane to be used for orientation"
28120 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
28123 msgid "Set floor plane"
28124 msgstr "Bodenfläche setzen"
28127 msgid "Set wall plane"
28128 msgstr "Wandfläche setzen"
28131 msgctxt "Operator"
28132 msgid "Set Scale"
28133 msgstr "Skalierung festlegen"
28136 msgctxt "Operator"
28137 msgid "Set Scene Frames"
28138 msgstr "Szenen-Einzelbilder festlegen"
28141 msgid "Set scene's start and end frame to match clip's start frame and length"
28142 msgstr "Szenenstart- und Endbilder festlegen, damit Clipstartbild und Länge übereinstimmen"
28145 msgctxt "Operator"
28146 msgid "Set Solution Scale"
28147 msgstr "Skalieren"
28150 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
28151 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
28154 msgid "Set keyframe used by solver"
28155 msgstr "Schlüsselbildtyp festlegen"
28158 msgid "Keyframe to set"
28159 msgstr "Schlüsselbild setzen"
28162 msgctxt "Operator"
28163 msgid "Set as Background"
28164 msgstr "Als Hintergrund setzen"
28167 msgid "Set current movie clip as a camera background in 3D Viewport (works only when a 3D Viewport is visible)"
28168 msgstr "Festlegen des aktuellen Filmclips als Kamerahintergrund im 3D-Ansichtsfenster (funktioniert nur, wenn ein 3D-Ansichtsfenster sichtbar ist)"
28171 msgctxt "Operator"
28172 msgid "Setup Tracking Scene"
28173 msgstr "Verfolgerszene einrichten"
28176 msgid "Prepare scene for compositing 3D objects into this footage"
28177 msgstr "Szene auf Kompositions-3D-Objekte in diesem Material vorbereiten"
28180 msgctxt "Operator"
28181 msgid "Slide Marker"
28182 msgstr "Markierung hinzufügen"
28185 msgctxt "Operator"
28186 msgid "Slide Plane Marker"
28187 msgstr "Flächenmarkierung verrutschen"
28190 msgctxt "Operator"
28191 msgid "Solve Camera"
28192 msgstr "Kamera erkennen"
28195 msgid "Solve camera motion from tracks"
28196 msgstr "Kamerabewegung der Spuren erkennen"
28199 msgctxt "Operator"
28200 msgid "Add Stabilization Tracks"
28201 msgstr "Stabilisierungsverfolger hinzufügen"
28204 msgctxt "Operator"
28205 msgid "Remove Stabilization Track"
28206 msgstr "Stabilisierungsverfolger entfernen"
28209 msgctxt "Operator"
28210 msgid "Add Stabilization Rotation Tracks"
28211 msgstr "Hinzufügen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28214 msgctxt "Operator"
28215 msgid "Remove Stabilization Rotation Track"
28216 msgstr "Entfernen von Stabilisierungsrotationsspuren"
28219 msgctxt "Operator"
28220 msgid "Select Stabilization Rotation Tracks"
28221 msgstr "Wählen Sie Stabilisierungsrotationsspuren"
28224 msgctxt "Operator"
28225 msgid "Select Stabilization Tracks"
28226 msgstr "Stabilisierungsverfolger auswählen"
28229 msgctxt "Operator"
28230 msgid "Add Track Color Preset"
28231 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
28234 msgctxt "Operator"
28235 msgid "Copy Color"
28236 msgstr "Farbe kopieren"
28239 msgctxt "Operator"
28240 msgid "Track Markers"
28241 msgstr "Marker verfolgen"
28244 msgid "Track selected markers"
28245 msgstr "Ausgewählte Marker verfolgen"
28248 msgid "Track Sequence"
28249 msgstr "Spursequenz"
28252 msgctxt "Operator"
28253 msgid "Track Settings as Default"
28254 msgstr "Spureinstellungen als Standard"
28257 msgid "Copy tracking settings from active track to default settings"
28258 msgstr "Verfolgereinstellungen von der aktiver Spur zu den Standard-Einstellungen kopieren"
28261 msgctxt "Operator"
28262 msgid "Copy Track Settings"
28263 msgstr "Spureinstellungen kopieren"
28266 msgctxt "Operator"
28267 msgid "Link Empty to Track"
28268 msgstr "Verknüpfe Leer zur Spur"
28271 msgid "Create an Empty object which will be copying movement of active track"
28272 msgstr "Erstellen eines leeren Objekts, welches die Bewegung der aktiven Spur kopiert"
28275 msgctxt "Operator"
28276 msgid "Add Tracking Object"
28277 msgstr "Verfolgerobjekt hinzufügen"
28280 msgid "Add new object for tracking"
28281 msgstr "Neues Objekt für Verfolgung hinzufügen"
28284 msgctxt "Operator"
28285 msgid "Remove Tracking Object"
28286 msgstr "Verfolger-Objekt entfernen"
28289 msgid "Remove object for tracking"
28290 msgstr "Objekt für Verfolgung löschen"
28293 msgctxt "Operator"
28294 msgid "Add Tracking Settings Preset"
28295 msgstr "Verfolgereinstellungen-Vorgaben hinzufügen"
28298 msgid "View whole image with markers"
28299 msgstr "Alle Bilder mit Markern anzeigen"
28302 msgid "Fit View"
28303 msgstr "Ansicht einpassen"
28306 msgid "Fit frame to the viewport"
28307 msgstr "Rahmen in Anzeigefenster einpassen"
28310 msgctxt "Operator"
28311 msgid "Center View to Cursor"
28312 msgstr "Ansicht auf Cursor zentrieren"
28315 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
28316 msgstr "Ansicht mittig auf Cursor zentrieren"
28319 msgctxt "Operator"
28320 msgid "NDOF Pan/Zoom"
28321 msgstr "Unten"
28324 msgctxt "Operator"
28325 msgid "Pan View"
28326 msgstr "Ansicht verschieben"
28329 msgid "Pan the view"
28330 msgstr "Ansicht verschieben"
28333 msgid "View all selected elements"
28334 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
28337 msgctxt "Operator"
28338 msgid "View Zoom"
28339 msgstr "Ansicht zoomen"
28342 msgid "Zoom in/out the view"
28343 msgstr "Ansicht vergrößern/verkleinern"
28346 msgid "Use Mouse Position"
28347 msgstr "Mausposition verwenden"
28350 msgctxt "Operator"
28351 msgid "Zoom In"
28352 msgstr "Hereinzoomen"
28355 msgid "Zoom in the view"
28356 msgstr "In Ansicht einzoomen"
28359 msgid "Cursor location in screen coordinates"
28360 msgstr "Punktkoordinaten"
28363 msgctxt "Operator"
28364 msgid "Zoom Out"
28365 msgstr "Herauszoomen"
28368 msgid "Zoom out the view"
28369 msgstr "Aus Ansicht auszoomen"
28372 msgid "Cursor location in normalized (0.0 to 1.0) coordinates"
28373 msgstr "Cursorposition in normalisierten (0.0 bis 1.0) Koordinaten"
28376 msgctxt "Operator"
28377 msgid "View Zoom Ratio"
28378 msgstr "Dokumentation ansehen"
28381 msgid "Set the zoom ratio (based on clip size)"
28382 msgstr "Zoomverhältnis festlegen (basierend auf Clipgröße)"
28385 msgctxt "Operator"
28386 msgid "Add Cloth Preset"
28387 msgstr "Gewebe-Voreinstellung hinzufügen"
28390 msgid "Add or remove a Cloth Preset"
28391 msgstr "Gewebevoreinstellung hinzufügen/entfernen"
28394 msgctxt "Operator"
28395 msgid "Create New Collection"
28396 msgstr "Neue Sammlung erstellen"
28399 msgid "Create an object collection from selected objects"
28400 msgstr "Erstellt eine Objektsammlung von den ausgewählten Objekten"
28403 msgid "Name of the new collection"
28404 msgstr "Name der neuen Sammlung"
28407 msgctxt "Operator"
28408 msgid "Add Selected to Active Collection"
28409 msgstr "Auswahl zu aktiven Sammlung hinzufügen"
28412 msgid "Add the object to an object collection that contains the active object"
28413 msgstr "Hinzufügen des Objekts zu einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28416 msgid "The collection to add other selected objects to"
28417 msgstr "Die Sammlung, der weitere ausgewählte Objekte hinzugefügt werden sollen"
28420 msgctxt "Operator"
28421 msgid "Remove from Collection"
28422 msgstr "Von Sammlung entfernen"
28425 msgid "Remove selected objects from a collection"
28426 msgstr "Ausgewählte Objekte aus einer Sammlung entfernen"
28429 msgid "The collection to remove this object from"
28430 msgstr "Die Sammlung, zum löschen dieses Objektes aus"
28433 msgctxt "Operator"
28434 msgid "Remove Selected from Active Collection"
28435 msgstr "Auswahl aus aktiver Sammlung entfernen"
28438 msgid "Remove the object from an object collection that contains the active object"
28439 msgstr "Entfernen des Objekts aus einer Objektsammlung, die das aktive Objekt enthält"
28442 msgid "The collection to remove other selected objects from"
28443 msgstr "Die Sammlung zum Entfernen anderer ausgewählter Objekte aus"
28446 msgctxt "Operator"
28447 msgid "Remove from All Collections"
28448 msgstr "Von allen Sammlungen entfernen"
28451 msgid "Remove selected objects from all collections"
28452 msgstr "Ausgewählte Objekte von allen Gruppe entfernen"
28455 msgctxt "Operator"
28456 msgid "Console Autocomplete"
28457 msgstr "Konsolen-Autovervollständigung"
28460 msgid "Evaluate the namespace up until the cursor and give a list of options or complete the name if there is only one"
28461 msgstr "Namensraum bis zum Cursor auswerten und eine Liste von Optionen ausgeben oder den Namen vervollständigen, wenn es nur einen gibt"
28464 msgctxt "Operator"
28465 msgid "Console Banner"
28466 msgstr "Konsole"
28469 msgid "Print a message when the terminal initializes"
28470 msgstr "Meldung ausgeben, wenn sich die Konsole initialisiert"
28473 msgctxt "Operator"
28474 msgid "Clear All"
28475 msgstr "Alles löschen"
28478 msgid "Clear text by type"
28479 msgstr "Text durch Typ löschen"
28482 msgid "History"
28483 msgstr "Protokol"
28486 msgid "Clear the command history"
28487 msgstr "Befehlsverlauf löschen"
28490 msgid "Scrollback"
28491 msgstr "Zurückscrollen"
28494 msgid "Clear the scrollback history"
28495 msgstr "Verlauf löschen"
28498 msgctxt "Operator"
28499 msgid "Clear Line"
28500 msgstr "Zeile löschen"
28503 msgid "Clear the line and store in history"
28504 msgstr "Zeile löschen und im Verlauf ablegen"
28507 msgctxt "Operator"
28508 msgid "Copy to Clipboard"
28509 msgstr "In Zwischenablage kopieren"
28512 msgid "Copy selected text to clipboard"
28513 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage kopieren"
28516 msgctxt "Operator"
28517 msgid "Copy to Clipboard (as Script)"
28518 msgstr "In Zwischenablage kopieren (als Skript)"
28521 msgid "Copy the console contents for use in a script"
28522 msgstr "Konsoleninhalt zur Benutzung in einem Script kopieren"
28525 msgctxt "Operator"
28526 msgid "Delete"
28527 msgstr "Löschen"
28530 msgid "Next Character"
28531 msgstr "Nächster Buchstabe"
28534 msgid "Previous Character"
28535 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
28538 msgid "Next Word"
28539 msgstr "Nächstes Wort"
28542 msgid "Previous Word"
28543 msgstr "Vorheriges Wort"
28546 msgctxt "Operator"
28547 msgid "Console Execute"
28548 msgstr "Konsole ausführen"
28551 msgctxt "Operator"
28552 msgid "Indent"
28553 msgstr "Einrücken"
28556 msgid "Add 4 spaces at line beginning"
28557 msgstr "Vier Leerzeichen zum Zeilenanfang hinzufügen"
28560 msgctxt "Operator"
28561 msgid "Insert"
28562 msgstr "Einfügen"
28565 msgid "Insert text at cursor position"
28566 msgstr "Text an der Cursorposition einfügen"
28569 msgctxt "Operator"
28570 msgid "Console Language"
28571 msgstr "Konsolen Sprache"
28574 msgid "Set the current language for this console"
28575 msgstr "Aktuelle Sprache für diese Konsole festlegen"
28578 msgid "Language"
28579 msgstr "Sprache"
28582 msgctxt "Operator"
28583 msgid "Move Cursor"
28584 msgstr "Cursor bewegen"
28587 msgid "Line Begin"
28588 msgstr "Zeilenanfang"
28591 msgid "Line End"
28592 msgstr "Zeilenende"
28595 msgctxt "Operator"
28596 msgid "Paste from Clipboard"
28597 msgstr "Aus Zwischenablage einfügen"
28600 msgid "Paste text from clipboard"
28601 msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen"
28604 msgid "Information"
28605 msgstr "Information"
28608 msgctxt "Operator"
28609 msgid "Set Selection"
28610 msgstr "Auswahl setzen"
28613 msgctxt "Operator"
28614 msgid "Select Word"
28615 msgstr "Wort auswählen"
28618 msgctxt "Operator"
28619 msgid "Unindent"
28620 msgstr "Ausrücken"
28623 msgid "Delete 4 spaces from line beginning"
28624 msgstr "Vier Leerzeichen vom Zeilenanfang löschen"
28627 msgctxt "Operator"
28628 msgid "Add Target"
28629 msgstr "Ziel hinzufügen"
28632 msgid "Constraint"
28633 msgstr "Beschränkung"
28636 msgid "Name of the constraint to edit"
28637 msgstr "Name der zu bearbeitenden Beschränkung"
28640 msgid "Edit a constraint on the active object"
28641 msgstr "Eine Beschränkung des aktiven Objekts bearbeiten"
28644 msgctxt "Operator"
28645 msgid "Set Inverse"
28646 msgstr "Invertierung festlegen"
28649 msgctxt "Operator"
28650 msgid "Delete Constraint"
28651 msgstr "Beschränkung löschen"
28654 msgid "Report"
28655 msgstr "Meldung"
28658 msgctxt "Operator"
28659 msgid "Disable and Keep Transform"
28660 msgstr "Deaktivieren und Transformation beibehalten"
28663 msgid "First frame of path animation"
28664 msgstr "Startbild für die Animation"
28667 msgid "Number of frames that path animation should take"
28668 msgstr "Einzelbildanzahl der Bewegungsüberblendung"
28671 msgctxt "Operator"
28672 msgid "Reset Distance"
28673 msgstr "Entfernung zurücksetzen"
28676 msgctxt "Operator"
28677 msgid "Move Constraint Down"
28678 msgstr "Beschränkung runter bewegen"
28681 msgctxt "Operator"
28682 msgid "Move Constraint to Index"
28683 msgstr "Verschiebe Beschränkung zum Index"
28686 msgctxt "Operator"
28687 msgid "Move Constraint Up"
28688 msgstr "Beschränkung hoch bewegen"
28691 msgctxt "Operator"
28692 msgid "Normalize Weights"
28693 msgstr "Einfluss normalisieren"
28696 msgctxt "Operator"
28697 msgid "Remove Target"
28698 msgstr "Ziel entfernen"
28701 msgctxt "Operator"
28702 msgid "Reset Original Length"
28703 msgstr "Originallänge zurücksetzen"
28706 msgid "Cyclic U"
28707 msgstr "Zyklisch U"
28710 msgid "Cyclic V"
28711 msgstr "Zyklisch V"
28714 msgctxt "Operator"
28715 msgid "(De)select First"
28716 msgstr "Erstes ab-/anwählen"
28719 msgid "(De)select first of visible part of each NURBS"
28720 msgstr "Erstes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28723 msgctxt "Operator"
28724 msgid "(De)select Last"
28725 msgstr "Letztes ab-/anwählen"
28728 msgid "(De)select last of visible part of each NURBS"
28729 msgstr "Letztes ab-/anwählen von den Sichtbaren Teilen eines jeden NURBS"
28732 msgctxt "Operator"
28733 msgid "Decimate Curve"
28734 msgstr "Kurve dezimieren"
28737 msgid "Simplify selected curves"
28738 msgstr "Vereinfachen der selektierten Kurven"
28741 msgid "Delete selected control points or segments"
28742 msgstr "Lösche selektierte Kontrollpunkte oder Segmente"
28745 msgid "Which elements to delete"
28746 msgstr "Welche Elemente sollen gelöscht werden"
28749 msgctxt "Operator"
28750 msgid "Dissolve Vertices"
28751 msgstr "Punkt lösen"
28754 msgctxt "Operator"
28755 msgid "Draw Curve"
28756 msgstr "Kurven zeichnen"
28759 msgctxt "Operator"
28760 msgid "Duplicate Curve"
28761 msgstr "Kurve duplizieren"
28764 msgid "Duplicate selected control points"
28765 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte duplizieren"
28768 msgctxt "Operator"
28769 msgid "Add Duplicate"
28770 msgstr "Duplikat hinzufügen"
28773 msgid "Duplicate curve and move"
28774 msgstr "Kurve duplizieren und bewegen"
28777 msgid "Duplicate Curve"
28778 msgstr "Kurve duplizieren"
28781 msgid "Extrude selected control point(s)"
28782 msgstr "Ausgewählte Kontrollpunkte extrudieren"
28785 msgid "Init"
28786 msgstr "Initialisieren"
28789 msgid "Resize"
28790 msgstr "Skalieren"
28793 msgid "Skin Resize"
28794 msgstr "Skalieren"
28797 msgid "To Sphere"
28798 msgstr "Zur Kugel"
28801 msgid "Shrink/Fatten"
28802 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
28805 msgid "Trackball"
28806 msgstr "Kugel"
28809 msgid "Push/Pull"
28810 msgstr "Drücken/Ziehen"
28813 msgid "Bone Size"
28814 msgstr "Knochengröße"
28817 msgid "Bone Envelope"
28818 msgstr "Knochen umhüllt"
28821 msgid "Bone Envelope Distance"
28822 msgstr "Knochen Umhüllungsabstand"
28825 msgid "Curve Shrink/Fatten"
28826 msgstr "Kurve Schrumpfen/Ausdehnen"
28829 msgid "Mask Shrink/Fatten"
28830 msgstr "Maske Schrumpfen/Ausdehnen"
28833 msgid "Grease Pencil Shrink/Fatten"
28834 msgstr "Wachsmalstift Schrumpfen/Ausdehnen"
28837 msgid "Time Translate"
28838 msgstr "Zeitübersetzung"
28841 msgid "Time Slide"
28842 msgstr "Zeitgleiter"
28845 msgid "Bake Time"
28846 msgstr "Backzeit"
28849 msgid "Edge Slide"
28850 msgstr "Kante schieben"
28853 msgid "Grease Pencil Opacity"
28854 msgstr "Wachsstiftdeckkraft"
28857 msgctxt "Operator"
28858 msgid "Extrude Curve and Move"
28859 msgstr "Kurve extrudieren und bewegen"
28862 msgid "Extrude curve and move result"
28863 msgstr "Kurve extrudieren und Ergebnis bewegen"
28866 msgctxt "Operator"
28867 msgid "Set Handle Type"
28868 msgstr "Grifftyp festlegen"
28871 msgid "Set type of handles for selected control points"
28872 msgstr "Grifftyp für ausgewählte Kontrollpunkte festlegen"
28875 msgid "Spline type"
28876 msgstr "Splinetyp"
28879 msgid "Hide (un)selected control points"
28880 msgstr "(Nicht) ausgewählte Kontrollpunkte ausblenden"
28883 msgctxt "Operator"
28884 msgid "Make Segment"
28885 msgstr "Segment erzeugen"
28888 msgid "Join two curves by their selected ends"
28889 msgstr "Verbinde zwei Kurven an den selektierten Enden"
28892 msgctxt "Operator"
28893 msgid "Match Texture Space"
28894 msgstr "Texturraum anpassen"
28897 msgctxt "Operator"
28898 msgid "Recalculate Handles"
28899 msgstr "Griffe neu berechnen"
28902 msgid "Recalculate the direction of selected handles"
28903 msgstr "Neuberechnung der Richtung der selektierten Griffe"
28906 msgctxt "Operator"
28907 msgid "Add Bezier Circle"
28908 msgstr "Bezier-Kreis hinzufügen"
28911 msgid "Construct a Bezier Circle"
28912 msgstr "Einen Bezier-Kreis erzeugen"
28915 msgid "Align the new object to the world"
28916 msgstr "Neues Objekt an der Welt ausrichten"
28919 msgid "Align the new object to the view"
28920 msgstr "Neues Objekt an der Ansicht ausrichten"
28923 msgid "Enter Edit Mode"
28924 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln"
28927 msgid "Enter edit mode when adding this object"
28928 msgstr "Zum Bearbeitungsmodus, beim Hinzufügen dieses Objekts, wechseln"
28931 msgid "Location for the newly added object"
28932 msgstr "Position des neu hinzufügten Objekts"
28935 msgid "Rotation for the newly added object"
28936 msgstr "Rotation des neu hinzufügten Objekts"
28939 msgid "Scale for the newly added object"
28940 msgstr "Skalierung des neu hinzufügten Objekts"
28943 msgctxt "Operator"
28944 msgid "Add Bezier"
28945 msgstr "Bezier hinzufügen"
28948 msgid "Construct a Bezier Curve"
28949 msgstr "Bezier-Kurve erzeugen"
28952 msgctxt "Operator"
28953 msgid "Add Nurbs Circle"
28954 msgstr "NURBS-Kreis hinzufügen"
28957 msgid "Construct a Nurbs Circle"
28958 msgstr "NURBS-Kreis erzeugen"
28961 msgctxt "Operator"
28962 msgid "Add Nurbs Curve"
28963 msgstr "NURBS-Kurve hinzufügen"
28966 msgid "Construct a Nurbs Curve"
28967 msgstr "NURBS-Kurve erzeugen"
28970 msgctxt "Operator"
28971 msgid "Add Path"
28972 msgstr "Pfad hinzufügen"
28975 msgid "Construct a Path"
28976 msgstr "Pfad erzeugen"
28979 msgctxt "Operator"
28980 msgid "Set Curve Radius"
28981 msgstr "Kurvenradius setzen"
28984 msgid "Reveal hidden control points"
28985 msgstr "Versteckte Kontrollpunkte enthüllen"
28988 msgid "(De)select all control points"
28989 msgstr "Kontrollpunkte aus-/abwählen"
28992 msgid "Select all control points linked to the current selection"
28993 msgstr "Alle Kontrollpunkte auswählen, die mit der aktuellen Auswahl verknüpft sind"
28996 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
28997 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
29000 msgctxt "Operator"
29001 msgid "Select Next"
29002 msgstr "Nächstes auswählen"
29005 msgctxt "Operator"
29006 msgid "Checker Deselect"
29007 msgstr "Entfernung prüfen"
29010 msgid "Deselected"
29011 msgstr "Deaktiviert"
29014 msgctxt "Operator"
29015 msgid "Select Previous"
29016 msgstr "Vorheriges auswählen"
29019 msgctxt "Operator"
29020 msgid "Select Random"
29021 msgstr "Zufällig auswählen"
29024 msgid "Seed for the random number generator"
29025 msgstr "Seed des Rauschens"
29028 msgctxt "Operator"
29029 msgid "Select Control Point Row"
29030 msgstr "Beschränkungen"
29033 msgid "Greater"
29034 msgstr "Größer"
29037 msgid "Less"
29038 msgstr "Weniger"
29041 msgctxt "Operator"
29042 msgid "Separate"
29043 msgstr "Trennen"
29046 msgctxt "Operator"
29047 msgid "Shade Flat"
29048 msgstr "Flach schattieren"
29051 msgctxt "Operator"
29052 msgid "Shade Smooth"
29053 msgstr "Weich schattieren"
29056 msgid "Set shading to smooth"
29057 msgstr "Schattierung weichzeichnen"
29060 msgctxt "Operator"
29061 msgid "Smooth"
29062 msgstr "Weich"
29065 msgid "Flatten angles of selected points"
29066 msgstr "Winkel der ausgewählten Punkte abflachen"
29069 msgctxt "Operator"
29070 msgid "Smooth Curve Radius"
29071 msgstr "Weicher Kurvenradius"
29074 msgid "Interpolate radii of selected points"
29075 msgstr "Interpolieren sie Radien ausgewählter Punkte"
29078 msgctxt "Operator"
29079 msgid "Smooth Curve Tilt"
29080 msgstr "Glatte Kurvenneigung"
29083 msgctxt "Operator"
29084 msgid "Smooth Curve Weight"
29085 msgstr "Glatte Kurvengewichtung"
29088 msgctxt "Operator"
29089 msgid "Spin"
29090 msgstr "Drehen"
29093 msgctxt "Operator"
29094 msgid "Set Spline Type"
29095 msgstr "Splinetyp setzen"
29098 msgid "Set type of active spline"
29099 msgstr "Typ des aktiven Splines festlegen"
29102 msgid "Handles"
29103 msgstr "Griffe"
29106 msgctxt "Operator"
29107 msgid "Set Goal Weight"
29108 msgstr "Bildhöhe"
29111 msgid "Subdivide selected segments"
29112 msgstr "Ausgewählte Segmente unterteilen"
29115 msgid "Switch direction of selected splines"
29116 msgstr "Richtung der ausgewählten Splines wechseln"
29119 msgctxt "Operator"
29120 msgid "Add Vertex"
29121 msgstr "Punkt hinzufügen"
29124 msgid "Location to add new vertex at"
29125 msgstr "Position, an der ein neuer Punkt hinzugefügt wird"
29128 msgctxt "Operator"
29129 msgid "Denoise Animation"
29130 msgstr "Animation entrauschen"
29133 msgid "Output Filepath"
29134 msgstr "Ausgabedateipfad"
29137 msgctxt "Operator"
29138 msgid "Use Nodes"
29139 msgstr "Knoten verwenden"
29142 msgctxt "Operator"
29143 msgid "Dynamic Paint Bake"
29144 msgstr "Dynamisch-Malen backen"
29147 msgctxt "Operator"
29148 msgid "Toggle Output Layer"
29149 msgstr "In Ebene verschieben"
29152 msgid "Output Toggle"
29153 msgstr "Ausgabe umschalten"
29156 msgid "Output A"
29157 msgstr "Ausgabe A"
29160 msgid "Output B"
29161 msgstr "Ausgabe B"
29164 msgctxt "Operator"
29165 msgid "Add Surface Slot"
29166 msgstr "Oberflächenslot hinzufügen"
29169 msgctxt "Operator"
29170 msgid "Remove Surface Slot"
29171 msgstr "Oberflächenslot entfernen"
29174 msgid "Remove the selected surface slot"
29175 msgstr "Entfernt den ausgewählten Oberflächenslot"
29178 msgctxt "Operator"
29179 msgid "Flush Edits"
29180 msgstr "Spülbearbeitungen"
29183 msgctxt "Operator"
29184 msgid "Toggle Fake User"
29185 msgstr "Fake-Benutzer umschalten"
29188 msgctxt "Operator"
29189 msgid "Generate Preview"
29190 msgstr "Vorschau generieren"
29193 msgctxt "Operator"
29194 msgid "Redo"
29195 msgstr "Wiederherstellen"
29198 msgid "Redo previous action"
29199 msgstr "Vorherige Aktion wiederherstellen"
29202 msgctxt "Operator"
29203 msgid "Undo"
29204 msgstr "Rückgängig"
29207 msgid "Undo previous action"
29208 msgstr "Vorige Aktion rückgängig machen"
29211 msgctxt "Operator"
29212 msgid "Undo History"
29213 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
29216 msgid "Redo specific action in history"
29217 msgstr "Bestimmte Aktion im Verlauf wiederherstellen"
29220 msgid "Item"
29221 msgstr "Gegenstand"
29224 msgctxt "Operator"
29225 msgid "Undo Push"
29226 msgstr "Rückgängig"
29229 msgid "Undo Message"
29230 msgstr "Nachricht"
29233 msgctxt "Operator"
29234 msgid "Undo and Redo"
29235 msgstr "Rückgängig und Wiederherstellen"
29238 msgid "Undo and redo previous action"
29239 msgstr "Rückgängigmachen und Wiederholen der vorherigen Aktion"
29242 msgctxt "Operator"
29243 msgid "Export Camera & Markers"
29244 msgstr "Kamera & Marker exportieren"
29247 msgid "End frame for export"
29248 msgstr "Endframe für Export"
29251 msgid "Start frame for export"
29252 msgstr "Startbild für Export"
29255 msgid "Only Selected"
29256 msgstr "Nur Ausgewähltes"
29259 msgctxt "Operator"
29260 msgid "Export BVH"
29261 msgstr "BVH exportieren"
29264 msgid "End frame to export"
29265 msgstr "Endbild zum Exportieren"
29268 msgid "Euler (Native)"
29269 msgstr "Euler (nativ)"
29272 msgid "Euler (XYZ)"
29273 msgstr "Euler (XYZ)"
29276 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
29277 msgstr "Rotationen zu Euler-XYZ konvertieren"
29280 msgid "Euler (XZY)"
29281 msgstr "Euler (XZY)"
29284 msgid "Convert rotations to euler XZY"
29285 msgstr "Rotationen zu Euler-XZY konvertieren"
29288 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
29289 msgstr "Rotationen zu Euler-YXZ konvertieren"
29292 msgid "Euler (YZX)"
29293 msgstr "Euler (YZX)"
29296 msgid "Convert rotations to euler YZX"
29297 msgstr "Rotationen zu Euler-YZX konvertieren"
29300 msgid "Euler (ZXY)"
29301 msgstr "Euler (ZXY)"
29304 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
29305 msgstr "Rotationen zu Euler-ZXY konvertieren"
29308 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
29309 msgstr "Rotationen zu Euler-ZYX konvertieren"
29312 msgctxt "Operator"
29313 msgid "Export PLY"
29314 msgstr "PLY exportieren"
29317 msgid "X Forward"
29318 msgstr "X Vorwärts"
29321 msgid "Y Forward"
29322 msgstr "Y Vorwärts"
29325 msgid "Z Forward"
29326 msgstr "Z Vorwärts"
29329 msgid "-X Forward"
29330 msgstr "-X Vorwärts"
29333 msgid "-Y Forward"
29334 msgstr "-Y Vorwärts"
29337 msgid "-Z Forward"
29338 msgstr "-Z Vorwärts"
29341 msgid "X Up"
29342 msgstr "X hoch"
29345 msgid "Y Up"
29346 msgstr "Y Hoch"
29349 msgid "Z Up"
29350 msgstr "Z Hoch"
29353 msgid "-X Up"
29354 msgstr "-X Hoch"
29357 msgid "-Y Up"
29358 msgstr "-Y Hoch"
29361 msgid "-Z Up"
29362 msgstr "-Z Oben"
29365 msgid "ASCII"
29366 msgstr "ASCII"
29369 msgid "Export the active vertex color layer"
29370 msgstr "Aktive Punkt-Farbebene exportieren"
29373 msgid "Export selected objects only"
29374 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
29377 msgid "Export the active UV layer"
29378 msgstr "Die aktive UV-Ebene exportieren"
29381 msgctxt "Operator"
29382 msgid "Export STL"
29383 msgstr "STL exportieren"
29386 msgid "Save STL triangle mesh data"
29387 msgstr "Speichern von STL-Dreiecksmaschendaten"
29390 msgid "Ascii"
29391 msgstr "ASCII"
29394 msgid "Save the file in ASCII file format"
29395 msgstr "Speichern der Datei im ASCII-Dateiformat"
29398 msgid "Batch Mode"
29399 msgstr "Batch-Modus"
29402 msgid "All data in one file"
29403 msgstr "Alle Daten in einer Datei"
29406 msgid "Each object as a file"
29407 msgstr "Jedes Objekt als Datei"
29410 msgid "Apply the modifiers before saving"
29411 msgstr "Anwenden der Modifikatoren vor dem Speichern"
29414 msgid "Scene Unit"
29415 msgstr "Szeneneinheit"
29418 msgid "Apply current scene's unit (as defined by unit scale) to exported data"
29419 msgstr "Anwenden der Aktuellen Szeneneinheit (wie durch Einheitenmaßstab definiert) auf exportierte Daten"
29422 msgctxt "Operator"
29423 msgid "Export FBX"
29424 msgstr "FBX exportieren"
29427 msgid "Write a FBX file"
29428 msgstr "Schreiben einer FBX-Datei"
29431 msgid "Apply Scalings"
29432 msgstr "Skalierungen anwenden"
29435 msgid "All Local"
29436 msgstr "Alle Lokal"
29439 msgid "FBX Units Scale"
29440 msgstr "FBX Einheiten skalieren"
29443 msgid "Apply Unit"
29444 msgstr "Einheit übernehmen"
29447 msgid "Null"
29448 msgstr "Null"
29451 msgid "Baked Animation"
29452 msgstr "Gebackene Animation"
29455 msgid "Sampling Rate"
29456 msgstr "Abtastrate"
29459 msgid "All Actions"
29460 msgstr "Alle Aktionen"
29463 msgid "Apply Transform"
29464 msgstr "Transformation anwenden"
29467 msgid "Active scene to file"
29468 msgstr "Aktive Szene zu Datei"
29471 msgid "Each scene as a file"
29472 msgstr "Jede Szene als Datei"
29475 msgid "Scene Collections"
29476 msgstr "Szenensammlungen"
29479 msgid "Active Scene Collections"
29480 msgstr "Aktive Szenensammlungen"
29483 msgid "Embed Textures"
29484 msgstr "Eingebettete Texturen"
29487 msgid "Object Types"
29488 msgstr "Objekttypen"
29491 msgid "Lamp"
29492 msgstr "Lampe"
29495 msgid "Other"
29496 msgstr "Andere"
29499 msgid "Path Mode"
29500 msgstr "Pfadmodus"
29503 msgid "Match"
29504 msgstr "Übereinstimmung"
29507 msgid "Strip Path"
29508 msgstr "Streifenpfad"
29511 msgid "Filename only"
29512 msgstr "Nur Dateinamen"
29515 msgid "-X Axis"
29516 msgstr "-X Achse"
29519 msgid "-Y Axis"
29520 msgstr "-Y Achse"
29523 msgid "-Z Axis"
29524 msgstr "-Z Achse"
29527 msgid "Active Collection"
29528 msgstr "Aktive Sammlung"
29531 msgid "Only Deform Bones"
29532 msgstr "Nur Knochen deformieren"
29535 msgid "Custom Properties"
29536 msgstr "Benutzereigenschaften"
29539 msgid "Loose Edges"
29540 msgstr "Kanten lösen"
29543 msgid "Use Metadata"
29544 msgstr "Metadaten verwenden"
29547 msgid "Export selected and visible objects only"
29548 msgstr "Nur ausgewählte und sichtbare Objekte exportieren"
29551 msgctxt "Operator"
29552 msgid "Export glTF 2.0"
29553 msgstr "Exportiere glTF 2.0"
29556 msgid "Export cameras"
29557 msgstr "Kamera exportieren"
29560 msgid "Copyright"
29561 msgstr "Urheberrecht"
29564 msgid "Compression level"
29565 msgstr "Komprimierungsgrad"
29568 msgid "Save PNGs as PNGs and JPEGs as JPEGs. If neither one, use PNG"
29569 msgstr "Speichern Sie PNGs als PNGs und JPEGs als JPEGs. Wenn keines von beiden, verwenden Sie PNG"
29572 msgid "Save images as JPEGs. (Images that need alpha are saved as PNGs though.) Be aware of a possible loss in quality"
29573 msgstr "Speichern Sie Bilder als JPEGs. (Bilder, die Alpha benötigen, werden jedoch als PNGs gespeichert.) Seien Sie sich eines möglichen Qualitätsverlusts bewusst"
29576 msgid "Export materials "
29577 msgstr "Materialien exportieren "
29580 msgid "Do not export materials, and combine mesh primitive groups, losing material slot information"
29581 msgstr "Exportieren Sie keine Materialien, und kombinieren Sie Maschenprimitive Gruppen, wodurch Materialslotinformationen verloren gehen"
29584 msgid "Tangents"
29585 msgstr "Tangenten"
29588 msgid "+Y Up"
29589 msgstr "+Y Hoch"
29592 msgid "General"
29593 msgstr "Allgemein"
29596 msgid "General settings"
29597 msgstr "Allgemeine Einstellungen"
29600 msgid "Mesh settings"
29601 msgstr "Maschen Einstellungen"
29604 msgid "Object settings"
29605 msgstr "Cycles-Mascheneinstellungen"
29608 msgid "Animation settings"
29609 msgstr "Animationseinstellungen"
29612 msgid "Loose Points"
29613 msgstr "Lose Punkte"
29616 msgid "Remember Export Settings"
29617 msgstr "Exporteinstellungen merken"
29620 msgctxt "Operator"
29621 msgid "Export OBJ"
29622 msgstr "OBJ exportieren"
29625 msgid "Material Groups"
29626 msgstr "Materialgruppe"
29629 msgid "OBJ Groups"
29630 msgstr "OBJ Gruppen"
29633 msgid "Keep Vertex Order"
29634 msgstr "Punktordnung beibehalten"
29637 msgid "OBJ Objects"
29638 msgstr "OBJ Objekte"
29641 msgid "Include Edges"
29642 msgstr "Kanten einschließen"
29645 msgid "Write Materials"
29646 msgstr "Schreiben von Materialien"
29649 msgid "Apply modifiers"
29650 msgstr "Modifizierer anwenden"
29653 msgid "Write Normals"
29654 msgstr "Normale schreiben"
29657 msgid "Include UVs"
29658 msgstr "UV's einschließen"
29661 msgctxt "Operator"
29662 msgid "Export X3D"
29663 msgstr "X3D exportieren"
29666 msgid "Compress"
29667 msgstr "Komprimieren"
29670 msgid "H3D Extensions"
29671 msgstr "H3D-Erweiterungen"
29674 msgid "Hierarchy"
29675 msgstr "Hierarchie"
29678 msgctxt "Operator"
29679 msgid "Export MDD"
29680 msgstr "MDD exportieren"
29683 msgid "Frames Per Second"
29684 msgstr "Bilder pro Sekunde"
29687 msgid "Rest Frame"
29688 msgstr "Einzelbild ruhen lassen"
29691 msgctxt "Operator"
29692 msgid "Automatically Pack Into .blend"
29693 msgstr "Automatisches Packen in .blend"
29696 msgctxt "Operator"
29697 msgid "Add Bookmark"
29698 msgstr "Lesezeichen hinzufügen"
29701 msgid "Add a bookmark for the selected/active directory"
29702 msgstr "Lesezeichen für das ausgewählte/aktive Verzeichnis hinzufügen"
29705 msgctxt "Operator"
29706 msgid "Cleanup Bookmarks"
29707 msgstr "Lesezeichen bereinigen"
29710 msgctxt "Operator"
29711 msgid "Delete Bookmark"
29712 msgstr "Lesezeichen löschen"
29715 msgid "Delete selected bookmark"
29716 msgstr "Ausgewähltes Lesezeichen löschen"
29719 msgctxt "Operator"
29720 msgid "Move Bookmark"
29721 msgstr "Lesezeichen verschieben"
29724 msgid "Move the active bookmark up/down in the list"
29725 msgstr "Aktives Lesezeichen in der Liste nach oben/unten verschieben"
29728 msgid "Direction to move the active bookmark towards"
29729 msgstr "Richtung, um das aktive Lesezeichen in Richtung"
29732 msgctxt "Operator"
29733 msgid "Cancel File Load"
29734 msgstr "Laden der Datei abbrechen"
29737 msgctxt "Operator"
29738 msgid "Delete Selected Files"
29739 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
29742 msgctxt "Operator"
29743 msgid "Create New Directory"
29744 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29747 msgid "Create a new directory"
29748 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
29751 msgid "Open"
29752 msgstr "Öffnen"
29755 msgid "Open new directory"
29756 msgstr "Neues Verzeichnis öffnen"
29759 msgctxt "Operator"
29760 msgid "Execute File Window"
29761 msgstr "Ausführen des Dateifensters"
29764 msgid "Increment"
29765 msgstr "Abstand"
29768 msgctxt "Operator"
29769 msgid "Find Missing Files"
29770 msgstr "Fehlende Dateien suchen"
29773 msgid "Find All"
29774 msgstr "Alle suchen"
29777 msgctxt "Operator"
29778 msgid "Toggle Hide Dot Files"
29779 msgstr "Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29782 msgid "Toggle hide hidden dot files"
29783 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien verbergen/zeigen"
29786 msgctxt "Operator"
29787 msgid "Make All Paths Absolute"
29788 msgstr "Alle Pfade absolut machen"
29791 msgid "Make all paths to external files absolute"
29792 msgstr "Alle Pfade zu externen Dateien absolut machen"
29795 msgctxt "Operator"
29796 msgid "Make All Paths Relative"
29797 msgstr "Alle Pfade relativ machen"
29800 msgctxt "Operator"
29801 msgid "Next Folder"
29802 msgstr "Nächstes Verzeichnis"
29805 msgid "Move to next folder"
29806 msgstr "Zum nächsten Verzeichnis bewegen"
29809 msgctxt "Operator"
29810 msgid "Pack All Into .blend"
29811 msgstr "Packen Sie alles in .blend"
29814 msgid "Pack all used external files into the .blend"
29815 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
29818 msgctxt "Operator"
29819 msgid "Pack Blender Libraries"
29820 msgstr "Blender-Datei speichern"
29823 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
29824 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
29827 msgctxt "Operator"
29828 msgid "Parent File"
29829 msgstr "Eltern Datei"
29832 msgid "Move to parent directory"
29833 msgstr "Zum Elternverzeichnis bewegen"
29836 msgctxt "Operator"
29837 msgid "Previous Folder"
29838 msgstr "Vorheriges Verzeichnis"
29841 msgid "Move to previous folder"
29842 msgstr "Zum vorigen Verzeichnis bewegen"
29845 msgctxt "Operator"
29846 msgid "Refresh File List"
29847 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29850 msgid "Refresh the file list"
29851 msgstr "Dateiliste aktualisieren"
29854 msgctxt "Operator"
29855 msgid "Rename File or Directory"
29856 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29859 msgid "Rename file or file directory"
29860 msgstr "Datei/Verzeichnis umbenennen"
29863 msgctxt "Operator"
29864 msgid "Report Missing Files"
29865 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29868 msgid "Report all missing external files"
29869 msgstr "Fehlende Dateien melden"
29872 msgctxt "Operator"
29873 msgid "Reset Recent"
29874 msgstr "Zuletzt zurücksetzen"
29877 msgid "Reset recent files"
29878 msgstr "Zurücksetzen der letzten Dateien"
29881 msgctxt "Operator"
29882 msgid "(De)select All Files"
29883 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29886 msgid "Select or deselect all files"
29887 msgstr "Alle Dateien aus-/abwählen"
29890 msgctxt "Operator"
29891 msgid "Select Directory"
29892 msgstr "Verzeichnis auswählen"
29895 msgid "Walk Direction"
29896 msgstr "Laufrichtung"
29899 msgid "Previous"
29900 msgstr "Zurück"
29903 msgid "Next"
29904 msgstr "Weiter"
29907 msgctxt "Operator"
29908 msgid "Smooth Scroll"
29909 msgstr "Weich scrollen"
29912 msgctxt "Operator"
29913 msgid "Unpack All Into Files"
29914 msgstr "Entpacken Sie alle Dateien"
29917 msgid "How to unpack"
29918 msgstr "Wie entpackt werden soll"
29921 msgid "Write files to current directory (overwrite existing files)"
29922 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29925 msgid "Remove Pack"
29926 msgstr "Paket entfernen"
29929 msgctxt "Operator"
29930 msgid "Unpack Item"
29931 msgstr "Bild auspacken"
29934 msgid "Write file to current directory (overwrite existing file)"
29935 msgstr "Dateien in aktuelles Verzeichnis schreiben (existierende Dateien überschreiben)"
29938 msgctxt "Operator"
29939 msgid "Unpack Blender Libraries"
29940 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
29943 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
29944 msgstr "Alle verwendeten, externen Dateien in der .blend-Datei verpacken"
29947 msgctxt "Operator"
29948 msgid "Bake All"
29949 msgstr "Alles backen"
29952 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
29953 msgstr "Gesamte Flüssigkeitssimulation backen"
29956 msgctxt "Operator"
29957 msgid "Bake Data"
29958 msgstr "Backdaten"
29961 msgid "Bake Fluid Data"
29962 msgstr "Flüssigkeitsdaten backen"
29965 msgctxt "Operator"
29966 msgid "Bake Guides"
29967 msgstr "Backe Führungen"
29970 msgctxt "Operator"
29971 msgid "Bake Mesh"
29972 msgstr "Backe Masche"
29975 msgctxt "Operator"
29976 msgid "Bake Noise"
29977 msgstr "Rauschen backen"
29980 msgctxt "Operator"
29981 msgid "Bake Particles"
29982 msgstr "Partikel backen"
29985 msgctxt "Operator"
29986 msgid "Free All"
29987 msgstr "Alles frei"
29990 msgctxt "Operator"
29991 msgid "Free Data"
29992 msgstr "Freie Daten"
29995 msgctxt "Operator"
29996 msgid "Free Guides"
29997 msgstr "Freie Führungen"
30000 msgctxt "Operator"
30001 msgid "Free Mesh"
30002 msgstr "Freie Masche"
30005 msgctxt "Operator"
30006 msgid "Free Noise"
30007 msgstr "Freies Rauschen"
30010 msgctxt "Operator"
30011 msgid "Free Particles"
30012 msgstr "Freie Partikel"
30015 msgctxt "Operator"
30016 msgid "Pause Bake"
30017 msgstr "Backe Pause"
30020 msgctxt "Operator"
30021 msgid "Add Fluid Preset"
30022 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen"
30025 msgid "Add or remove a Fluid Preset"
30026 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
30029 msgctxt "Operator"
30030 msgid "Set Case"
30031 msgstr "Kamera auswählen"
30034 msgid "Upper"
30035 msgstr "Größer"
30038 msgctxt "Operator"
30039 msgid "Toggle Case"
30040 msgstr "Sichtbar ein/aus"
30043 msgctxt "Operator"
30044 msgid "Change Character"
30045 msgstr "Zeichen ändern"
30048 msgid "Delta"
30049 msgstr "Delta"
30052 msgctxt "Operator"
30053 msgid "Change Spacing"
30054 msgstr "Leerzeichen ändern"
30057 msgid "Selection"
30058 msgstr "Auswahl"
30061 msgctxt "Operator"
30062 msgid "Line Break"
30063 msgstr "Zeilenumbruch"
30066 msgid "Move cursor to position type"
30067 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
30070 msgid "Next Line"
30071 msgstr "Nächste Zeile"
30074 msgid "Previous Page"
30075 msgstr "Vorherige Seite"
30078 msgid "Next Page"
30079 msgstr "Nächste Seite"
30082 msgctxt "Operator"
30083 msgid "Move Select"
30084 msgstr "Auswahl verschieben"
30087 msgctxt "Operator"
30088 msgid "Open Font"
30089 msgstr "Schriftart öffnen"
30092 msgid "Load a new font from a file"
30093 msgstr "Eine neue Schrift aus einer Datei laden"
30096 msgid "Select all text"
30097 msgstr "Gesamten Text auswählen"
30100 msgctxt "Operator"
30101 msgid "Set Style"
30102 msgstr "Stil setzen"
30105 msgid "Set font style"
30106 msgstr "Schriftstil setzen"
30109 msgid "Style"
30110 msgstr "Stil"
30113 msgid "Italic"
30114 msgstr "Kursiv"
30117 msgid "Underline"
30118 msgstr "Unterstreichen"
30121 msgctxt "Operator"
30122 msgid "Toggle Style"
30123 msgstr "Auswählbar ein/aus"
30126 msgid "Toggle font style"
30127 msgstr "Schriftstil umschalten"
30130 msgctxt "Operator"
30131 msgid "Copy Text"
30132 msgstr "Text kopieren"
30135 msgctxt "Operator"
30136 msgid "Cut Text"
30137 msgstr "Text ausschneiden"
30140 msgid "Cut selected text to clipboard"
30141 msgstr "Ausgewählten Text in die Zwischenablage verschieben"
30144 msgctxt "Operator"
30145 msgid "Insert Text"
30146 msgstr "Text einfügen"
30149 msgid "Accent Mode"
30150 msgstr "Akzentmodus"
30153 msgctxt "Operator"
30154 msgid "Paste Text"
30155 msgstr "Text einfügen"
30158 msgctxt "Operator"
30159 msgid "Paste File"
30160 msgstr "Datei einfügen"
30163 msgctxt "Operator"
30164 msgid "Add Text Box"
30165 msgstr "Textfeld hinzufügen"
30168 msgid "Add a new text box"
30169 msgstr "Hinzufügen eines neuen Textfeldes"
30172 msgctxt "Operator"
30173 msgid "Remove Text Box"
30174 msgstr "Textfeld entfernen"
30177 msgid "Remove the text box"
30178 msgstr "Entfernen des Textfeldes"
30181 msgid "The current text box"
30182 msgstr "Das aktuelle Textfeld"
30185 msgctxt "Operator"
30186 msgid "Unlink"
30187 msgstr "Verknüpfung aufheben"
30190 msgid "Unlink active font data-block"
30191 msgstr "Aufheben der Verknüpfung des aktiven Schriftdatenblocks"
30194 msgctxt "Operator"
30195 msgid "Gizmo Select"
30196 msgstr "Gizmo auswählen"
30199 msgid "Remove from selection"
30200 msgstr "Von Auswahl entfernen"
30203 msgctxt "Operator"
30204 msgid "Gizmo Tweak"
30205 msgstr "Gizmo optimieren"
30208 msgctxt "Operator"
30209 msgid "Delete Active Frame"
30210 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30213 msgid "Delete the active frame for the active Grease Pencil Layer"
30214 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Wachsstiftebene"
30217 msgctxt "Operator"
30218 msgid "Delete All Active Frames"
30219 msgstr "Löschen aller aktiven Einzelbilder"
30222 msgid "Make annotations on the active data"
30223 msgstr "Anmerkungen auf den aktiven Daten erzeugen"
30226 msgid "Stroke end style"
30227 msgstr "Strichendenstil"
30230 msgid "Arrow"
30231 msgstr "Pfeil"
30234 msgid "Open Arrow"
30235 msgstr "Offener Pfeil"
30238 msgid "Segment"
30239 msgstr "Segment"
30242 msgid "Way to interpret mouse movements"
30243 msgstr "Art, wie Mausbewegungen interpretiert werden"
30246 msgid "Draw Freehand"
30247 msgstr "Freihand malen"
30250 msgid "Draw freehand stroke(s)"
30251 msgstr "Freihand Striche malen"
30254 msgid "Draw Straight Lines"
30255 msgstr "Gerade Linien malen"
30258 msgid "Draw straight line segment(s)"
30259 msgstr "Gerade Linien malen"
30262 msgid "Draw Poly Line"
30263 msgstr "Poly-Linie zeichnen"
30266 msgid "Click to place endpoints of straight line segments (connected)"
30267 msgstr "Klicken um Endpunkte einer geraden Linie zu platzieren (verbunden)"
30270 msgid "Eraser"
30271 msgstr "Radierer"
30274 msgid "Higher values gives a smoother stroke"
30275 msgstr "Höhere Werte ergeben einen glatteren Strich"
30278 msgid "Delete the active frame for the active Annotation Layer"
30279 msgstr "Löschen des aktiven Einzelbildes für die aktive Anmerkungsebene"
30282 msgid "Add new Annotation data-block"
30283 msgstr "Hinzufügen eines neuen Annotation-Datenblocks"
30286 msgid "Threshold Angle"
30287 msgstr "Schwellenwinkel"
30290 msgid "Target Frame"
30291 msgstr "Ziel Einzelbild"
30294 msgid "Stroke Offset"
30295 msgstr "Strichversatz"
30298 msgid "Only Selected Keyframes"
30299 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbilder"
30302 msgid "Projection Type"
30303 msgstr "Projektionstyp"
30306 msgid "Reproject the strokes using the X-Z plane"
30307 msgstr "Die Striche mit der X-Z-Ebene neu projizieren"
30310 msgid "Side"
30311 msgstr "Seite"
30314 msgid "Reproject the strokes using the Y-Z plane"
30315 msgstr "Die Striche mit der Y-Z-Ebene neu projizieren"
30318 msgid "Reproject the strokes using the X-Y plane"
30319 msgstr "Die Striche mit der X-Y-Ebene neu projizieren"
30322 msgid "New Object"
30323 msgstr "Neues Objekt"
30326 msgid "Selected Object"
30327 msgstr "Ausgewähltes Objekt"
30330 msgctxt "Operator"
30331 msgid "Reset All Brushes"
30332 msgstr "Alle Pinsel zurücksetzen"
30335 msgctxt "Operator"
30336 msgid "Convert Grease Pencil"
30337 msgstr "Wachsstift umwandeln"
30340 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
30341 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene zu einem neuen Objekt umwandeln"
30344 msgid "Gap Duration"
30345 msgstr "Dauer"
30348 msgid "Gap Randomness"
30349 msgstr "Raster-Zufälligkeit"
30352 msgid "Radius Factor"
30353 msgstr "Radiusfaktor"
30356 msgid "The start frame of the path control curve"
30357 msgstr "Startbild des Effektes"
30360 msgid "Timing Mode"
30361 msgstr "Begrenzungsmodus"
30364 msgid "Simple linear timing"
30365 msgstr "Einfache lineare Zeitmessung"
30368 msgid "Use the original timing, gaps included"
30369 msgstr "Ursprüngliche Skalierung der Knochen verwenden"
30372 msgid "Custom Gaps"
30373 msgstr "Benutzerdefiniert"
30376 msgid "Which type of curve to convert to"
30377 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
30380 msgid "Animation path"
30381 msgstr "Animationspfad"
30384 msgid "Link Strokes"
30385 msgstr "Pinselstrichende"
30388 msgid "Normalize Weight"
30389 msgstr "Normalen Gewichtung"
30392 msgctxt "Operator"
30393 msgid "Copy Strokes"
30394 msgstr "Striche kopieren"
30397 msgid "Copy selected Grease Pencil points and strokes"
30398 msgstr "Ausgewählte Wachsstiftpunkte und Striche kopieren"
30401 msgid "Unlink active Annotation data-block"
30402 msgstr "Trenne aktiven Anmerkungsdatenblock"
30405 msgid "Delete selected strokes"
30406 msgstr "Ausgewählte Striche löschen"
30409 msgid "Delete active frame"
30410 msgstr "Aktives Einzelbild löschen"
30413 msgctxt "Operator"
30414 msgid "Dissolve"
30415 msgstr "Auflösen"
30418 msgid "Dissolve selected points"
30419 msgstr "Ausgewählte Punkte auflösen"
30422 msgctxt "Operator"
30423 msgid "Grease Pencil Draw"
30424 msgstr "Mit Wachsstift zeichnen"
30427 msgid "No Straight lines"
30428 msgstr "Keine geraden Linien"
30431 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
30432 msgstr "Wachsstift-Striche radieren"
30435 msgctxt "Operator"
30436 msgid "Duplicate Strokes"
30437 msgstr "Streifen duplizieren"
30440 msgid "Duplicate Strokes"
30441 msgstr "Duplicate Strokes"
30444 msgctxt "Operator"
30445 msgid "Strokes Edit Mode Toggle"
30446 msgstr "Strichbearbeitungsmodus umschalten"
30449 msgid "Convert only selected strokes"
30450 msgstr "Nur ausgewählte Striche konvertieren"
30453 msgctxt "Operator"
30454 msgid "Extrude Stroke Points"
30455 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30458 msgid "Extrude selected points and move them"
30459 msgstr "Ausgewählte Punkte extrudieren und bewegen"
30462 msgid "Extrude Stroke Points"
30463 msgstr "Strickpunkte extrudieren"
30466 msgctxt "Operator"
30467 msgid "Grease Pencil Fill"
30468 msgstr "Wachsstift Füllung"
30471 msgctxt "Operator"
30472 msgid "Clean Duplicated Frames"
30473 msgstr "Bereinigen von duplizierten Frames"
30476 msgid "All Frames"
30477 msgstr "Alle Einzelbilder"
30480 msgid "Selected Frames"
30481 msgstr "Ausgewählte Einzelbilder"
30484 msgid "Active Frame Only"
30485 msgstr "Nur aktives Einzelbild"
30488 msgctxt "Operator"
30489 msgid "Clean Loose Points"
30490 msgstr "Bereinigen lose Punkte"
30493 msgid "Remove loose points"
30494 msgstr "Loose Punkte entfernen"
30497 msgid "Limit"
30498 msgstr "Grenze"
30501 msgctxt "Operator"
30502 msgid "Duplicate Frame"
30503 msgstr "Einzelbild duplizieren"
30506 msgid "Decay"
30507 msgstr "Verfall"
30510 msgid "Empty Groups"
30511 msgstr "Leere Gruppen"
30514 msgid "Automatic Weights"
30515 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
30518 msgctxt "Operator"
30519 msgid "Rotate Guide Angle"
30520 msgstr "Rotationführungswinkel"
30523 msgid "Rotate guide angle"
30524 msgstr "Rotationführungswinkel"
30527 msgid "Guide angle"
30528 msgstr "Führungswinkel"
30531 msgid "Increment angle"
30532 msgstr "Inkrementwinkel"
30535 msgctxt "Operator"
30536 msgid "Hide Layer(s)"
30537 msgstr "Ebene(n) ausblenden"
30540 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
30541 msgstr "Nicht ausgewählte Spuren ausblenden"
30544 msgid "Generate Mask"
30545 msgstr "Mask generieren"
30548 msgid "Point Size"
30549 msgstr "Punktgröße"
30552 msgctxt "Operator"
30553 msgid "Grease Pencil Interpolation"
30554 msgstr "Wachsstift-Interpolation"
30557 msgid "Flip Mode"
30558 msgstr "Umdrehmodus"
30561 msgid "Interpolate only selected strokes"
30562 msgstr "Nur ausgewählte Striche interpolieren"
30565 msgid "Confirm on Release"
30566 msgstr "Ausgabe bestätigen"
30569 msgctxt "Operator"
30570 msgid "Active Layer"
30571 msgstr "Aktive Ebene"
30574 msgid "Active Grease Pencil layer"
30575 msgstr "Aktive Wachsstift-Ebene"
30578 msgctxt "Operator"
30579 msgid "Add New Layer"
30580 msgstr "Neue Ebene hinzufügen"
30583 msgctxt "Operator"
30584 msgid "Add New Annotation Layer"
30585 msgstr "Hinzufügen neuer Anmerkungs-Ebene"
30588 msgctxt "Operator"
30589 msgid "Move Annotation Layer"
30590 msgstr "Verschieben der Anmerkungs-Ebene"
30593 msgid "Move the active Annotation layer up/down in the list"
30594 msgstr "Verschieben des aktiven Anmerkungs-Ebene in der Liste nach oben/unten"
30597 msgctxt "Operator"
30598 msgid "Remove Annotation Layer"
30599 msgstr "Anmerkungs-Ebene löschen"
30602 msgctxt "Operator"
30603 msgid "Change Layer"
30604 msgstr "Ebene ändern"
30607 msgctxt "Operator"
30608 msgid "Duplicate Layer"
30609 msgstr "Ebene duplizieren"
30612 msgid "Empty Keyframes"
30613 msgstr "Leere Schlüsselbilder"
30616 msgid "Make a copy of the active Grease Pencil layer to new object"
30617 msgstr "Erstellen einer Kopie der aktiven Wachsstiftebene in ein neues Objekt"
30620 msgctxt "Operator"
30621 msgid "Add New Mask Layer"
30622 msgstr "Neue Maskenebene hinzufügen"
30625 msgid "Add new layer as masking"
30626 msgstr "Hinzufügen eines neuen Ebene als Maskierung"
30629 msgid "Name of the layer"
30630 msgstr "Name der Ebene"
30633 msgctxt "Operator"
30634 msgid "Remove Mask Layer"
30635 msgstr "Maskenebene löschen"
30638 msgid "Remove Layer Mask"
30639 msgstr "Ebenen-Maske entfernen"
30642 msgctxt "Operator"
30643 msgid "Merge Down"
30644 msgstr "Unten zusammenführen"
30647 msgctxt "Operator"
30648 msgid "Move Grease Pencil Layer"
30649 msgstr "Wachsstift-Ebene verschieben"
30652 msgid "Move the active Grease Pencil layer up/down in the list"
30653 msgstr "Verschieben der aktiven Wachsstift-Ebene, in der Liste, nach oben/unten"
30656 msgctxt "Operator"
30657 msgid "Remove Layer"
30658 msgstr "Ebene löschen"
30661 msgctxt "Operator"
30662 msgid "Lock All Layers"
30663 msgstr "Alle Ebenen sperren"
30666 msgctxt "Operator"
30667 msgid "Hide Material(s)"
30668 msgstr "Material(ien) aublenden"
30671 msgid "Hide unselected rather than selected colors"
30672 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Farben ausblenden"
30675 msgctxt "Operator"
30676 msgid "Isolate Material"
30677 msgstr "Isolieren von Material"
30680 msgctxt "Operator"
30681 msgid "Lock All Materials"
30682 msgstr "Alle Materialien sperren"
30685 msgctxt "Operator"
30686 msgid "Lock Unused Materials"
30687 msgstr "Unbenutzte Materialien sperren"
30690 msgctxt "Operator"
30691 msgid "Show All Materials"
30692 msgstr "Alle Materialien anzeigen"
30695 msgctxt "Operator"
30696 msgid "Select Material"
30697 msgstr "Material auswählen"
30700 msgid "Unselect strokes"
30701 msgstr "Striche abwählen"
30704 msgctxt "Operator"
30705 msgid "Set Material"
30706 msgstr "Material bestimmen"
30709 msgid "Set active material"
30710 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30713 msgid "Remove Unused Materials"
30714 msgstr "Nicht verwendete Materialien entfernen"
30717 msgctxt "Operator"
30718 msgid "Unlock All Materials"
30719 msgstr "Alle Materialien entsperren"
30722 msgctxt "Operator"
30723 msgid "Move Strokes to Layer"
30724 msgstr "Verschieben von Strichen zur Ebene"
30727 msgid "Move selected strokes to another layer"
30728 msgstr "Ausgewählte Striche in eine andere Ebene verschieben"
30731 msgctxt "Operator"
30732 msgid "Strokes Paint Mode Toggle"
30733 msgstr "Strichmalmodus umschalten"
30736 msgctxt "Operator"
30737 msgid "Paste Strokes"
30738 msgstr "Striche einfügen"
30741 msgctxt "Operator"
30742 msgid "Grease Pencil Box Shape"
30743 msgstr "Wachsstift Feldform"
30746 msgid "Number of points by edge"
30747 msgstr "Anzahl der Punkte nach Kante"
30750 msgid "Subdivisions"
30751 msgstr "Unterteilungen"
30754 msgid "Number of subdivision by edges"
30755 msgstr "Anzahl der Unterteilung nach Kanten"
30758 msgid "Type of shape"
30759 msgstr "Typ der Form"
30762 msgctxt "Operator"
30763 msgid "Grease Pencil Circle Shape"
30764 msgstr "Wachsstift Kreis Form"
30767 msgctxt "Operator"
30768 msgid "Grease Pencil Curve Shape"
30769 msgstr "Wachsstift Kurven Form"
30772 msgctxt "Operator"
30773 msgid "Grease Pencil Line Shape"
30774 msgstr "Wachsstift Linien Form"
30777 msgctxt "Operator"
30778 msgid "Grease Pencil Polyline Shape"
30779 msgstr "Wachsstift Linienzug Form"
30782 msgctxt "Operator"
30783 msgid "Reproject Strokes"
30784 msgstr "Striche neu projektieren"
30787 msgid "Show all Grease Pencil layers"
30788 msgstr "Alle Wachsstift-Schichten anzeigen"
30791 msgctxt "Operator"
30792 msgid "Strokes Sculpt Mode Toggle"
30793 msgstr "Strichskulpturmodus umschalten"
30796 msgid "Entire Strokes"
30797 msgstr "Ganze Striche"
30800 msgid "Mouse location"
30801 msgstr "Mausposition"
30804 msgctxt "Operator"
30805 msgid "(De)select All Strokes"
30806 msgstr "(Ab)wählen aller Striche"
30809 msgid "Select alternative points in same strokes as already selected points"
30810 msgstr "Auswählen alternativer Punkte in denselben Strichen wie bereits ausgewählter Punkte"
30813 msgid "Unselect Ends"
30814 msgstr "Enden abwählen"
30817 msgid "Intersect existing selection"
30818 msgstr "Überschneiden vorhandener Auswahl"
30821 msgctxt "Operator"
30822 msgid "Select First"
30823 msgstr "Erstes auswählen"
30826 msgid "Extend selection instead of deselecting all other selected points"
30827 msgstr "Auswahl erweitern, anstatt die Auswahl aller anderen ausgewählten Punkte aufzuheben"
30830 msgid "Selected Strokes Only"
30831 msgstr "Nur ausgewählte Striche"
30834 msgid "Shared layers"
30835 msgstr "Gemeinsame Ebenen"
30838 msgid "Shared materials"
30839 msgstr "Gemeinsame Materialien"
30842 msgctxt "Operator"
30843 msgid "Lasso Select Strokes"
30844 msgstr "Lasso wählt Striche aus"
30847 msgid "Select Grease Pencil strokes using lasso selection"
30848 msgstr "Wachsstiftstriche mit Lasso-Auswahl auswählen"
30851 msgctxt "Operator"
30852 msgid "Select Last"
30853 msgstr "Letztes auswählen"
30856 msgid "Select all points in same strokes as already selected points"
30857 msgstr "Wählen Sie alle Punkte in den selben Strichen als bereits ausgewählte Punkte aus"
30860 msgctxt "Operator"
30861 msgid "Select Vertex Color"
30862 msgstr "Eckpunktfarben auswählen"
30865 msgctxt "Operator"
30866 msgid "Select Mode Toggle"
30867 msgstr "Umschaltmodus auswählen"
30870 msgid "Set selection mode for Grease Pencil strokes"
30871 msgstr "Festlegen des Auswahlmodus für Wachsstiftstriche"
30874 msgid "Select Mode"
30875 msgstr "Auswahlmodus"
30878 msgid "Select mode"
30879 msgstr "Auswahlmodus"
30882 msgctxt "Operator"
30883 msgid "Set active material"
30884 msgstr "Aktives Material bestimmen"
30887 msgid "Set the selected stroke material as the active material"
30888 msgstr "Festlegen des ausgewählten Strichmaterials als aktives Material"
30891 msgctxt "Operator"
30892 msgid "Snap Cursor to Selected Points"
30893 msgstr "Schnappe-Cursor an ausgewählten Punkte"
30896 msgid "Snap cursor to center of selected points"
30897 msgstr "Cursor in der Mitte der ausgewählten Punkte einrasten lassen"
30900 msgctxt "Operator"
30901 msgid "Snap Selection to Cursor"
30902 msgstr "Auswahl an Cursor einrasten"
30905 msgid "Snap selected points/strokes to the cursor"
30906 msgstr "Ausgewählte Punkte/Striche am Cursor einrasten"
30909 msgid "With Offset"
30910 msgstr "Mit Offset"
30913 msgctxt "Operator"
30914 msgid "Snap Selection to Grid"
30915 msgstr "Auswahl an Raster einrasten"
30918 msgid "Name of the material"
30919 msgstr "Name des Materials"
30922 msgid "Flat Caps"
30923 msgstr "Flache Kappen"
30926 msgid "Create Geometry"
30927 msgstr "Geometrie erstellen"
30930 msgid "Close All"
30931 msgstr "Alles schließen"
30934 msgctxt "Operator"
30935 msgid "Set handle type"
30936 msgstr "Grifftyp festlegen"
30939 msgid "Error Threshold"
30940 msgstr "Fehlerschwellenwert"
30943 msgctxt "Operator"
30944 msgid "Join Strokes"
30945 msgstr "Striche verbinden"
30948 msgid "Leave Gaps"
30949 msgstr "Lücken verlassen"
30952 msgid "Join"
30953 msgstr "Verbinden"
30956 msgctxt "Operator"
30957 msgid "Merge Strokes"
30958 msgstr "Zusammenführen von Strichen"
30961 msgid "Dissolve Points"
30962 msgstr "Punkte auflösen"
30965 msgid "Dissolve old selected points"
30966 msgstr "Alte ausgewählte Punkte auflösen"
30969 msgid "Delete Strokes"
30970 msgstr "Striche löschen"
30973 msgid "Delete old selected strokes"
30974 msgstr "Löschen alter ausgewählter Striche"
30977 msgctxt "Operator"
30978 msgid "Merge by Distance"
30979 msgstr "Zusammenführen nach Entfernung"
30982 msgid "Merge points by distance"
30983 msgstr "Zusammenführen von Punkten nach Entfernung"
30986 msgctxt "Operator"
30987 msgid "Merge Grease Pencil Materials"
30988 msgstr "Zusammenführen von Wachsstift-Materialien"
30991 msgid "Hue Threshold"
30992 msgstr "Farbtonschwellwert"
30995 msgid "Saturation Threshold"
30996 msgstr "Sättigungsschwelle"
30999 msgid "Value Threshold"
31000 msgstr "Wertschwellenwert"
31003 msgctxt "Operator"
31004 msgid "Reset Vertex Color"
31005 msgstr "Eckpunktfarbe zurücksetzen"
31008 msgctxt "Operator"
31009 msgid "Sample Stroke"
31010 msgstr "Beispielstrich"
31013 msgctxt "Operator"
31014 msgid "Separate Strokes"
31015 msgstr "Striche trennen"
31018 msgid "Selected Points"
31019 msgstr "Ausgewählte Punkte"
31022 msgid "Selected Strokes"
31023 msgstr "Ausgewählte Striche"
31026 msgid "Separate the selected strokes"
31027 msgstr "Trennen der ausgewählten Striche"
31030 msgctxt "Operator"
31031 msgid "Simplify Stroke"
31032 msgstr "Strich vereinfachen"
31035 msgctxt "Operator"
31036 msgid "Simplify Fixed Stroke"
31037 msgstr "Festen Strich vereinfachen"
31040 msgid "Number of simplify steps"
31041 msgstr "Anzahl der vereinfachten Schritte"
31044 msgctxt "Operator"
31045 msgid "Smooth Stroke"
31046 msgstr "Strich glätten"
31049 msgid "Smooth selected strokes"
31050 msgstr "Ausgewählte Striche glätten"
31053 msgctxt "Operator"
31054 msgid "Split Strokes"
31055 msgstr "Striche trennen"
31058 msgctxt "Operator"
31059 msgid "Subdivide Stroke"
31060 msgstr "Striche unterteilen"
31063 msgctxt "Operator"
31064 msgid "Flip Colors"
31065 msgstr "Farben umdrehen"
31068 msgid "Black"
31069 msgstr "Schwarz"
31072 msgid "White"
31073 msgstr "Weiß"
31076 msgctxt "Operator"
31077 msgid "Unlock All Layers"
31078 msgstr "Alle Ebenen entsperreng"
31081 msgid "Value to add to colors"
31082 msgstr "Wert, der Farben hinzugefügt werden soll"
31085 msgctxt "Operator"
31086 msgid "Assign to Vertex Group"
31087 msgstr "Der Punktgruppe zuweißen"
31090 msgctxt "Operator"
31091 msgid "Deselect Vertex Group"
31092 msgstr "Punktgruppe abwählen"
31095 msgctxt "Operator"
31096 msgid "Invert Vertex Group"
31097 msgstr "Punktgruppe umkehren"
31100 msgctxt "Operator"
31101 msgid "Normalize Vertex Group"
31102 msgstr "Punktgruppe normalisieren"
31105 msgctxt "Operator"
31106 msgid "Normalize All Vertex Group"
31107 msgstr "Alle Punktgruppen normalisieren"
31110 msgctxt "Operator"
31111 msgid "Remove from Vertex Group"
31112 msgstr "Aus Punktgruppe entfernen"
31115 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
31116 msgstr "Ausgewählte Punkt von der aktiven Punktgruppe löschen"
31119 msgctxt "Operator"
31120 msgid "Select Vertex Group"
31121 msgstr "Punktgruppe auswählen"
31124 msgctxt "Operator"
31125 msgid "Smooth Vertex Group"
31126 msgstr "Punktgruppen glätten"
31129 msgctxt "Operator"
31130 msgid "Stroke Vertex Paint"
31131 msgstr "Strichpunkt-Malerei"
31134 msgctxt "Operator"
31135 msgid "Stroke Weight Paint"
31136 msgstr "Strich Malereieinfluss"
31139 msgid "Enter/Exit weight paint mode for Grease Pencil strokes"
31140 msgstr "Anfangen/Beenden vom Malereieinflussmodus für Wachsstiftstriche"
31143 msgctxt "Operator"
31144 msgid "Bake Curve"
31145 msgstr "Kurve backen"
31148 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
31149 msgstr "Neues Schlüsselbild an der Cursorposition für aktive F-Kurve einfügen"
31152 msgid "Only Curves"
31153 msgstr "Nur Kurven"
31156 msgid "Select all the keyframes in the curve"
31157 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
31160 msgctxt "Operator"
31161 msgid "Set Cursor"
31162 msgstr "3D-Cursor setzen"
31165 msgctxt "Operator"
31166 msgid "Decimate Keyframes"
31167 msgstr "Schlüsselbilder dezimieren"
31170 msgctxt "Operator"
31171 msgid "Delete Invalid Drivers"
31172 msgstr "Ungültige Treiber löschen"
31175 msgctxt "Operator"
31176 msgid "Copy Driver Variables"
31177 msgstr "Treibervariablen kopieren"
31180 msgctxt "Operator"
31181 msgid "Paste Driver Variables"
31182 msgstr "Treibervariablen einfügen"
31185 msgid "Replace Existing"
31186 msgstr "Ersetzen Vorhandener"
31189 msgctxt "Operator"
31190 msgid "Add F-Curve Modifier"
31191 msgstr "F-Kurven Modifikator hinzufügen"
31194 msgctxt "Operator"
31195 msgid "Copy F-Modifiers"
31196 msgstr "F-Modifikator kopieren"
31199 msgctxt "Operator"
31200 msgid "Paste F-Modifiers"
31201 msgstr "F-Modifikator einfügen"
31204 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
31205 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
31208 msgctxt "Operator"
31209 msgid "Clear Ghost Curves"
31210 msgstr "Geisterkurven löschen"
31213 msgctxt "Operator"
31214 msgid "Create Ghost Curves"
31215 msgstr "Erstelle Geisterkurven"
31218 msgctxt "Operator"
31219 msgid "Hide Curves"
31220 msgstr "Kurven ausblenden"
31223 msgid "Hide unselected rather than selected curves"
31224 msgstr "Nicht ausgewählte statt ausgewählte Kurven ausblenden"
31227 msgid "Active Channels at Cursor"
31228 msgstr "Aktive Kanäle am Cursor"
31231 msgid "Selected Channels at Cursor"
31232 msgstr "Ausgewählte Kanäle am Cursor"
31235 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
31236 msgstr "Basierend auf der aktuellen Einzelbildseite auswählen, auf der sich der Cursor befindet"
31239 msgctxt "Operator"
31240 msgid "Reveal Curves"
31241 msgstr "Kurven offenlegen"
31244 msgctxt "Operator"
31245 msgid "Smooth Keys"
31246 msgstr "Schlüssel glätten"
31249 msgid "Selection to Cursor Value"
31250 msgstr "Auswahl auf Cursorwert"
31253 msgctxt "Operator"
31254 msgid "Snap Cursor Value to Selected"
31255 msgstr "Cursorwert auf Ausgewähltes fangen"
31258 msgctxt "Operator"
31259 msgid "Bake Sound to F-Curves"
31260 msgstr "Klang zu F-Kurven backen"
31263 msgid "Highest Frequency"
31264 msgstr "Höchste Frequenz"
31267 msgctxt "Operator"
31268 msgid "Un-Bake Curve"
31269 msgstr "Kurve nicht backen"
31272 msgctxt "Operator"
31273 msgid "Add Render Slot"
31274 msgstr "Renderslot hinzufügen"
31277 msgid "Add a new render slot"
31278 msgstr "Neuen Renderslot hinzufügen"
31281 msgctxt "Operator"
31282 msgid "Clear Render Region"
31283 msgstr "Renderregion bereinigen"
31286 msgctxt "Operator"
31287 msgid "Clear Render Slot"
31288 msgstr "Renderslot bereinigen"
31291 msgctxt "Operator"
31292 msgid "Set Curves Point"
31293 msgstr "Kurvenpunkt setzen"
31296 msgid "Sample Size"
31297 msgstr "Beispielgröße"
31300 msgctxt "Operator"
31301 msgid "Cycle Render Slot"
31302 msgstr "Cycle-Renderer Slot"
31305 msgid "Cycle through all non-void render slots"
31306 msgstr "Durchlaufen aller nicht leeren Render-Slots"
31309 msgid "Cycle in Reverse"
31310 msgstr "Zyklus in umgekehrter Richtung"
31313 msgctxt "Operator"
31314 msgid "Image Edit Externally"
31315 msgstr "Bild extern bearbeiten"
31318 msgid "Edit image in an external application"
31319 msgstr "Bild in einem externen Programm bearbeiten"
31322 msgctxt "Operator"
31323 msgid "Flip Image"
31324 msgstr "Bild umdrehen"
31327 msgid "Flip the image"
31328 msgstr "Umdrehen des Bildes"
31331 msgid "Flip the image horizontally"
31332 msgstr "Drehen Sie das Bild horizontal"
31335 msgid "Flip the image vertically"
31336 msgstr "Drehen Sie das Bild vertikal"
31339 msgctxt "Operator"
31340 msgid "Invert Channels"
31341 msgstr "Kanäle invertieren"
31344 msgid "Invert image's channels"
31345 msgstr "Kanäle invertieren"
31348 msgid "Invert alpha channel"
31349 msgstr "Alpha Kanal invertieren"
31352 msgid "Invert blue channel"
31353 msgstr "Blauen Kanal invertieren"
31356 msgid "Invert green channel"
31357 msgstr "Grünen Kanal invertieren"
31360 msgid "Invert red channel"
31361 msgstr "Roten Kanal invertieren"
31364 msgctxt "Operator"
31365 msgid "Match Movie Length"
31366 msgstr "Länge"
31369 msgctxt "Operator"
31370 msgid "New Image"
31371 msgstr "Neues Bild"
31374 msgid "Create a new image"
31375 msgstr "Neues Bild erstellen"
31378 msgid "Create an image with an alpha channel"
31379 msgstr "Bild mit Alphakanal erstellen"
31382 msgid "32-bit Float"
31383 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
31386 msgid "Image height"
31387 msgstr "Bildhöhe"
31390 msgid "Image data-block name"
31391 msgstr "Bilddatenblockname"
31394 msgid "Tiled"
31395 msgstr "Gekachelt"
31398 msgid "Create a tiled image"
31399 msgstr "Erstellen eines gekachelten Bildes"
31402 msgid "Image width"
31403 msgstr "Bildbreite"
31406 msgctxt "Operator"
31407 msgid "Open Image"
31408 msgstr "Bild öffnen"
31411 msgid "Open image"
31412 msgstr "Bild öffnen"
31415 msgid "Detect Sequences"
31416 msgstr "Sequenzen erkennen"
31419 msgctxt "Operator"
31420 msgid "Pack Image"
31421 msgstr "Bild einpacken"
31424 msgid "Pack an image as embedded data into the .blend file"
31425 msgstr "Bild als eingebettete Daten in die .blend-Datei einpacken"
31428 msgctxt "Operator"
31429 msgid "Project Apply"
31430 msgstr "Projekt bestätigen"
31433 msgctxt "Operator"
31434 msgid "Project Edit"
31435 msgstr "Projektion bearbeiten"
31438 msgctxt "Operator"
31439 msgid "Open Cached Render"
31440 msgstr "Öffne gepufferten Render"
31443 msgctxt "Operator"
31444 msgid "Reload Image"
31445 msgstr "Bild neu laden"
31448 msgctxt "Operator"
31449 msgid "Remove Render Slot"
31450 msgstr "Render-Slot entfernen"
31453 msgctxt "Operator"
31454 msgid "Render Region"
31455 msgstr "Renderregion"
31458 msgctxt "Operator"
31459 msgid "Replace Image"
31460 msgstr "Bild ersetzen"
31463 msgctxt "Operator"
31464 msgid "Resize Image"
31465 msgstr "BIldgröße ändern"
31468 msgid "Resize the image"
31469 msgstr "Bildgröße anpassen"
31472 msgctxt "Operator"
31473 msgid "Sample Color"
31474 msgstr "Ersetzen"
31477 msgctxt "Operator"
31478 msgid "Sample Line"
31479 msgstr "Linie abtasten"
31482 msgid "Sample a line and show it in Scope panels"
31483 msgstr "Linie abtasten und im Diagrammpanel anzeigen"
31486 msgid "X End"
31487 msgstr "X-Ende"
31490 msgid "X Start"
31491 msgstr "X-Start"
31494 msgid "Y End"
31495 msgstr "Y-Ende"
31498 msgid "Y Start"
31499 msgstr "Y-Start"
31502 msgctxt "Operator"
31503 msgid "Save Image"
31504 msgstr "Bild speichern"
31507 msgid "Save the image with current name and settings"
31508 msgstr "Speichere das Bild mit dem aktuellen Namen und Einstellungen"
31511 msgctxt "Operator"
31512 msgid "Save All Modified"
31513 msgstr "Speiche Änderungen"
31516 msgid "Save all modified images"
31517 msgstr "Speichere alle geänderten BIlder"
31520 msgctxt "Operator"
31521 msgid "Save As Image"
31522 msgstr "Als Bild speichern"
31525 msgid "Save the image with another name and/or settings"
31526 msgstr "Bild unter anderem Namen und/oder Einstellungen speichern"
31529 msgid "Create a new image file without modifying the current image in blender"
31530 msgstr "Erstelle eine neue Bilddatei ohne die Änderungen vom aktuellen Blender Bild zu ändern"
31533 msgid "Save As Render"
31534 msgstr "Als Blender-Datei speichern"
31537 msgctxt "Operator"
31538 msgid "Save Sequence"
31539 msgstr "Sequenz speichern"
31542 msgid "Save a sequence of images"
31543 msgstr "Speichert eine Bildsequenz"
31546 msgctxt "Operator"
31547 msgid "Add Tile"
31548 msgstr "Kachel hinzufügen"
31551 msgid "Optional tile label"
31552 msgstr "Optionale Kachelbeschriftung"
31555 msgctxt "Operator"
31556 msgid "Fill Tile"
31557 msgstr "Kachel füllen"
31560 msgctxt "Operator"
31561 msgid "Remove Tile"
31562 msgstr "Kachel entfernen"
31565 msgctxt "Operator"
31566 msgid "Unpack Image"
31567 msgstr "Bild auspacken"
31570 msgid "Image Name"
31571 msgstr "Bildname"
31574 msgid "Image data-block name to unpack"
31575 msgstr "Bilddatenblockname zum Entpacken"
31578 msgid "Use Local File"
31579 msgstr "Lokale Datei verwenden"
31582 msgid "Use Original File"
31583 msgstr "Originaldatei verwenden"
31586 msgid "View the entire image"
31587 msgstr "Sicht von der aktiven Kamera"
31590 msgctxt "Operator"
31591 msgid "View Center"
31592 msgstr "Ansicht zentieren"
31595 msgid "View all selected UVs"
31596 msgstr "Alle ausgewählten UV's anzeigen"
31599 msgctxt "Operator"
31600 msgid "Zoom View"
31601 msgstr "Ansicht zoomen"
31604 msgid "Zoom in/out the image"
31605 msgstr "Bild herein-/herauszoomen"
31608 msgctxt "Operator"
31609 msgid "Zoom to Border"
31610 msgstr "Bis zum Rand zoomen"
31613 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
31614 msgstr "In die Ansicht zu dem nähesten innerhalb des Rahmens liegenden Gegenstand zoomen"
31617 msgid "Zoom Out"
31618 msgstr "Herauszoomen"
31621 msgid "Set zoom ratio of the view"
31622 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
31625 msgctxt "Operator"
31626 msgid "Import BVH"
31627 msgstr "BVH importieren"
31630 msgid "Starting frame for the animation"
31631 msgstr "Startbild für die Animation"
31634 msgid "Convert rotations to quaternions"
31635 msgstr "Rotationen zu Quaternionen konvertieren"
31638 msgid "Import target type"
31639 msgstr "Zieltyp importieren"
31642 msgid "Scale FPS"
31643 msgstr "FPS skalieren"
31646 msgctxt "Operator"
31647 msgid "Import SVG"
31648 msgstr "SVG importieren"
31651 msgid "Load a SVG file"
31652 msgstr "Laden einer SVG-Datei"
31655 msgctxt "Operator"
31656 msgid "Import Images as Planes"
31657 msgstr "Importiere Bilder als Fläche"
31660 msgid "Z+ (Up)"
31661 msgstr "Z+ (Hoch)"
31664 msgid "Z- (Down)"
31665 msgstr "Z- (Runter)"
31668 msgid "Face Camera"
31669 msgstr "Kamera betrachten"
31672 msgid "Facing Camera"
31673 msgstr "Kamera zuwenden"
31676 msgid "Facing the Camera's dominant axis"
31677 msgstr "Kameradominante Achse zuwenden"
31680 msgid "Definition"
31681 msgstr "Definition"
31684 msgid "Fit entire image within the camera frame"
31685 msgstr "Ganzes Bild in den Kamerarahmen einpassen"
31688 msgid "Animate Image Sequences"
31689 msgstr "Bildsequenz animieren"
31692 msgid "Relative Paths"
31693 msgstr "Relative Pfade"
31696 msgid "Shadeless"
31697 msgstr "Schattierungslos"
31700 msgid "Size Mode"
31701 msgstr "Größenmodus"
31704 msgid "Dpi"
31705 msgstr "Dpi"
31708 msgid "Use alpha channel for transparency"
31709 msgstr "Alphakanal für Transparenz verwenden"
31712 msgctxt "Operator"
31713 msgid "Import PLY"
31714 msgstr "PLY importieren"
31717 msgid "Load a PLY geometry file"
31718 msgstr "Laden einer PLY-Geometriedatei"
31721 msgid "File path used for importing the PLY file"
31722 msgstr "Dateipfad, der zum Importieren der PLY-Datei verwendet wird"
31725 msgctxt "Operator"
31726 msgid "Import STL"
31727 msgstr "STL importieren"
31730 msgctxt "Operator"
31731 msgid "Import FBX"
31732 msgstr "FBX importieren"
31735 msgid "Load a FBX file"
31736 msgstr "Lade eine FBX Datei"
31739 msgid "Animation Offset"
31740 msgstr "Animationsversatz"
31743 msgid "Decal Offset"
31744 msgstr "Aufkleber-Offset"
31747 msgid "Main"
31748 msgstr "Haupt"
31751 msgid "Import Animation"
31752 msgstr "Animation importieren"
31755 msgid "Manual Orientation"
31756 msgstr "Manuelle Orientierung"
31759 msgid "Subdivision Data"
31760 msgstr "Unterteilungsdaten"
31763 msgctxt "Operator"
31764 msgid "Import glTF 2.0"
31765 msgstr "Import glTF 2.0"
31768 msgid "Load a glTF 2.0 file"
31769 msgstr "Laden einer glTF 2.0-Datei"
31772 msgid "Pack Images"
31773 msgstr "Bilder packen"
31776 msgid "Use Normal Data"
31777 msgstr "Normale Daten verwenden"
31780 msgid "Flat Shading"
31781 msgstr "Flaches Shading"
31784 msgctxt "Operator"
31785 msgid "Import OBJ"
31786 msgstr "OBJ importieren"
31789 msgid "Clamp Size"
31790 msgstr "Schrittweite"
31793 msgid "Keep vertex order from file"
31794 msgstr "Punkt-Ordnung von der Datei beibehalten"
31797 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
31798 msgstr "OBJ-Gruppen als Punktgruppen importieren"
31801 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
31802 msgstr "OBJ-Gruppen in Blender-Objekte importieren"
31805 msgid "Import OBJ Objects into Blender Objects"
31806 msgstr "OBJ-Objekte in Blender-Objekte importieren"
31809 msgctxt "Operator"
31810 msgid "Import X3D/VRML2"
31811 msgstr "Import X3D/VRML2"
31814 msgctxt "Operator"
31815 msgid "Import MDD"
31816 msgstr "MDD importieren"
31819 msgctxt "Operator"
31820 msgid "Copy Reports to Clipboard"
31821 msgstr "Meldung in Zwischenablage kopieren"
31824 msgid "Copy selected reports to clipboard"
31825 msgstr "Ausgewählte Berichte in die Zwischenablage kopieren"
31828 msgctxt "Operator"
31829 msgid "Delete Reports"
31830 msgstr "Meldung löschen"
31833 msgid "Delete selected reports"
31834 msgstr "Ausgewählte Berichte löschen"
31837 msgctxt "Operator"
31838 msgid "Replay Operators"
31839 msgstr "Operator"
31842 msgctxt "Operator"
31843 msgid "Update Reports Display"
31844 msgstr "Meldunganzeige aktualisieren"
31847 msgid "Change selection of all visible reports"
31848 msgstr "Ändern der Auswahl aller sichtbaren Berichte"
31851 msgid "Toggle box selection"
31852 msgstr "Rahmenauswahl umschalten"
31855 msgctxt "Operator"
31856 msgid "Select Report"
31857 msgstr "Bericht auswählen"
31860 msgid "Select reports by index"
31861 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
31864 msgid "Extend report selection"
31865 msgstr "Erweitern der Berichtsauswahl"
31868 msgctxt "Operator"
31869 msgid "Flip (Distortion Free)"
31870 msgstr "Richtung umdrehen"
31873 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
31874 msgstr "Koordinaten entlang dieser Achse umkehren"
31877 msgid "U (X) Axis"
31878 msgstr "U (X)-Achse"
31881 msgid "V (Y) Axis"
31882 msgstr "V (Y)-Achse"
31885 msgid "W (Z) Axis"
31886 msgstr "W (Z)-Achse"
31889 msgid "Deselect vertices at the boundary of each selection region"
31890 msgstr "Punkte an der Begrenzung jeder ausgewählten Region abwählen"
31893 msgid "Select vertex directly linked to already selected ones"
31894 msgstr "Eckpunkt auswählen, der direkt mit bereits ausgewählten verknüpft ist"
31897 msgctxt "Operator"
31898 msgid "Select Ungrouped"
31899 msgstr "Ungruppiertes auswählen"
31902 msgctxt "Operator"
31903 msgid "Add Time Marker"
31904 msgstr "Zeitmarker hinzufügen"
31907 msgid "Add a new time marker"
31908 msgstr "Neuen Zeitmarker hinzufügen"
31911 msgctxt "Operator"
31912 msgid "Bind Camera to Markers"
31913 msgstr "Kamera an Marker binden"
31916 msgctxt "Operator"
31917 msgid "Delete Markers"
31918 msgstr "Marker löschen"
31921 msgid "Delete selected time marker(s)"
31922 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker löschen"
31925 msgctxt "Operator"
31926 msgid "Duplicate Time Marker"
31927 msgstr "Zeitmarker duplizieren"
31930 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
31931 msgstr "Dupliziert ausgewählte Zeitmarker"
31934 msgctxt "Operator"
31935 msgid "Make Links to Scene"
31936 msgstr "Verknüpfungen zu Szene erzeugen"
31939 msgid "Copy selected markers to another scene"
31940 msgstr "Kopiert ausgewählte Zeitmarker zu einer anderen Szene"
31943 msgctxt "Operator"
31944 msgid "Move Time Marker"
31945 msgstr "Zeitmarker bewegen"
31948 msgid "Move selected time marker(s)"
31949 msgstr "Ausgewählte Zeitmarker verschieben"
31952 msgctxt "Operator"
31953 msgid "Rename Marker"
31954 msgstr "Marker umbenennen"
31957 msgid "Rename first selected time marker"
31958 msgstr "Ersten ausgewählten Zeitmarker umbenennen"
31961 msgid "New name for marker"
31962 msgstr "Neuer Name für den Marker"
31965 msgctxt "Operator"
31966 msgid "Select Time Marker"
31967 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31970 msgid "Select time marker(s)"
31971 msgstr "Zeitmarker auswählen"
31974 msgid "Select the camera"
31975 msgstr "Wählt die Kamera aus"
31978 msgctxt "Operator"
31979 msgid "(De)select all Markers"
31980 msgstr "Alle Marker aus-/abwählen"
31983 msgid "Change selection of all time markers"
31984 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Zeitmarker"
31987 msgctxt "Operator"
31988 msgid "Marker Box Select"
31989 msgstr "Marker Box auswählen"
31992 msgctxt "Operator"
31993 msgid "Add Feather Vertex"
31994 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
31997 msgid "Add vertex to feather"
31998 msgstr "Punkt zu Feder hinzufügen"
32001 msgid "Location of vertex in normalized space"
32002 msgstr "Punktposition im normalisierten Raum"
32005 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
32006 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
32009 msgid "Add Feather Vertex"
32010 msgstr "Feder-Punkt hinzufügen"
32013 msgid "Slide Point"
32014 msgstr "Punkt hinzufügen"
32017 msgid "Slide control points"
32018 msgstr "Versteckte Punkt-Dateien zeigen"
32021 msgid "Add vertex to active spline"
32022 msgstr "Punkt zu aktivem Spline hinzufügen"
32025 msgctxt "Operator"
32026 msgid "Add Vertex and Slide"
32027 msgstr "Markierung hinzufügen"
32030 msgid "Add new vertex and slide it"
32031 msgstr "Markierung hinzufügen"
32034 msgid "Add Vertex"
32035 msgstr "Punkt hinzufügen"
32038 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
32039 msgstr "Zyklisch schalten für ausgewählte Splines"
32042 msgid "Delete selected control points or splines"
32043 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
32046 msgctxt "Operator"
32047 msgid "Duplicate Mask"
32048 msgstr "Maske duplizieren"
32051 msgid "Duplicate mask and move"
32052 msgstr "Maske duplizieren und bewegen"
32055 msgid "Duplicate Mask"
32056 msgstr "Maske duplizieren"
32059 msgctxt "Operator"
32060 msgid "Clear Feather Weight"
32061 msgstr "Federgewicht löschen"
32064 msgctxt "Operator"
32065 msgid "Set Restrict View"
32066 msgstr "Metrisch"
32069 msgctxt "Operator"
32070 msgid "Move Layer"
32071 msgstr "Ebene verschieben"
32074 msgid "Move the active layer up/down in the list"
32075 msgstr "Aktive Ebene in der Liste hinauf/hinunter verschieben"
32078 msgid "Direction to move the active layer"
32079 msgstr "Richtung der Strahlen"
32082 msgctxt "Operator"
32083 msgid "Add Mask Layer"
32084 msgstr "Maskenebene hinzufügen"
32087 msgid "Add new mask layer for masking"
32088 msgstr "Neue Maskenebene für Maskierung hinzufügen"
32091 msgid "Name of new mask layer"
32092 msgstr "Name der neuen Maskenebene"
32095 msgid "Remove mask layer"
32096 msgstr "Maskenebene entfernen"
32099 msgctxt "Operator"
32100 msgid "New Mask"
32101 msgstr "Neue Maske"
32104 msgid "Create new mask"
32105 msgstr "Neues Maske erstellen"
32108 msgid "Name of new mask"
32109 msgstr "Name der neuen Maske"
32112 msgid "Clear the mask's parenting"
32113 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32116 msgid "Set the mask's parenting"
32117 msgstr "Dieses Objekt als Elternteil setzen"
32120 msgctxt "Operator"
32121 msgid "Add Circle"
32122 msgstr "Kreis hinzufügen"
32125 msgctxt "Operator"
32126 msgid "Add Square"
32127 msgstr "Quadrat hinzufügen"
32130 msgid "Select spline points"
32131 msgstr "Spline-Punkte auswählen"
32134 msgid "Change selection of all curve points"
32135 msgstr "Ändert die Auswahl für alle Kurvenpunkte"
32138 msgid "Select all curve points linked to already selected ones"
32139 msgstr "Alle Kurvenpunkte auswählen, die mit bereits ausgewählten verknüpft sind"
32142 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
32143 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
32146 msgctxt "Operator"
32147 msgid "Clear Shape Key"
32148 msgstr "Formschlüssel löschen"
32151 msgctxt "Operator"
32152 msgid "Feather Reset Animation"
32153 msgstr "Animationspfad"
32156 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
32157 msgstr "Federgewichtung auf allen ausgewählten Animationspunkt-Werten zurücksetzen"
32160 msgctxt "Operator"
32161 msgid "Insert Shape Key"
32162 msgstr "Formschlüssel einfügen"
32165 msgctxt "Operator"
32166 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
32167 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
32170 msgid "Recalculate animation data on selected points for frames selected in the dopesheet"
32171 msgstr "Animationsdaten auf ausgewählten Punkten für im DopeSheet ausgewählte Einzelbilder neu berechnen"
32174 msgctxt "Operator"
32175 msgid "Slide Point"
32176 msgstr "Punkt hinzufügen"
32179 msgid "Slide New Point"
32180 msgstr "Neuen Punkt verschieben"
32183 msgid "Slide Feather"
32184 msgstr "Markierung hinzufügen"
32187 msgctxt "Operator"
32188 msgid "Copy Material"
32189 msgstr "Material kopieren"
32192 msgid "Copy the material settings and nodes"
32193 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten kopieren"
32196 msgctxt "Operator"
32197 msgid "New Material"
32198 msgstr "Neues Material"
32201 msgid "Add a new material"
32202 msgstr "Neues Material hinzufügen"
32205 msgctxt "Operator"
32206 msgid "Paste Material"
32207 msgstr "Material einfügen"
32210 msgid "Paste the material settings and nodes"
32211 msgstr "Materialeinstellungen und -knoten einfügen"
32214 msgctxt "Operator"
32215 msgid "Delete Var"
32216 msgstr "Variable löschen"
32219 msgctxt "Operator"
32220 msgid "Hide/Unhide"
32221 msgstr "Verstecken/Anzeigen"
32224 msgctxt "Operator"
32225 msgid "Lock/Unlock"
32226 msgstr "Sperren/Entsperren"
32229 msgid "Delete selected metaball element(s)"
32230 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente löschen"
32233 msgctxt "Operator"
32234 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32235 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32238 msgid "Duplicate selected metaball element(s)"
32239 msgstr "Ausgewählte Metaball-Elemente duplizieren"
32242 msgid "Duplicate Metaball Elements"
32243 msgstr "Duplizieren von Metaballelementen"
32246 msgid "Reveal all hidden metaball elements"
32247 msgstr "Alle versteckten Metaball-Elemente enthüllen"
32250 msgid "Change selection of all metaball elements"
32251 msgstr "Ändern der Auswahl aller Metaballelemente"
32254 msgid "Randomly select metaball elements"
32255 msgstr "Zufällige Auswahl von Metaballelementen"
32258 msgid "Angle limit"
32259 msgstr "Winkelbegrenzung"
32262 msgctxt "Operator"
32263 msgid "Bevel"
32264 msgstr "Fase"
32267 msgid "Segments for curved edge"
32268 msgstr "Wählt ein 2D oder 3D Kurven Typ"
32271 msgid "Clear Inner"
32272 msgstr "Inneres löschen"
32275 msgid "Clear Outer"
32276 msgstr "Äußeres löschen"
32279 msgid "Plane Normal"
32280 msgstr "Flächennormale"
32283 msgctxt "Operator"
32284 msgid "Blend from Shape"
32285 msgstr "Mischung aus Form"
32288 msgid "Blending factor"
32289 msgstr "Überblendungsfaktor"
32292 msgid "Interpolation method"
32293 msgstr "Interpolationsmodus"
32296 msgid "Blend Surface"
32297 msgstr "Oberfläche überblenden"
32300 msgid "Merge Factor"
32301 msgstr "Texturfaktor"
32304 msgctxt "Curve"
32305 msgid "Profile Shape"
32306 msgstr "Profilform"
32309 msgid "Shape of the profile"
32310 msgstr "Form des Profils"
32313 msgid "Smoothness factor"
32314 msgstr "Glättungsfaktor"
32317 msgid "Open Loop"
32318 msgstr "Offene Schleife"
32321 msgid "Closed Loop"
32322 msgstr "Geschlossene Schleife"
32325 msgid "Loop Pairs"
32326 msgstr "Schleifenpaare"
32329 msgctxt "Operator"
32330 msgid "Reverse Colors"
32331 msgstr "Farben umkehren"
32334 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
32335 msgstr "Umkehrrichtung der Punktfarben innerhalb von Flächen"
32338 msgctxt "Operator"
32339 msgid "Rotate Colors"
32340 msgstr "Farben drehen"
32343 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
32344 msgstr "Punktfarben innerhalb von Flächen drehen"
32347 msgid "Counter Clockwise"
32348 msgstr "Zählen im Uhrzeigersinn"
32351 msgctxt "Operator"
32352 msgid "Convex Hull"
32353 msgstr "Konvertieren in"
32356 msgid "Delete Unused"
32357 msgstr "Unbenutztes löschen"
32360 msgid "Join Triangles"
32361 msgstr "Frames zeigen"
32364 msgid "Compare Materials"
32365 msgstr "Materialien vergleichen"
32368 msgid "Compare Sharp"
32369 msgstr "Datei komprimieren"
32372 msgid "Use Existing Faces"
32373 msgstr "Existierende Flächen verwnden"
32376 msgid "Compare UVs"
32377 msgstr "UVs vergleichen"
32380 msgid "Compare VCols"
32381 msgstr "VFarben vergleichen"
32384 msgctxt "Operator"
32385 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
32386 msgstr "Sculpt-Maskendaten bereinigen"
32389 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
32390 msgstr "Klären der Eckpunktskulpturmarkierungsdaten von der Masche"
32393 msgctxt "Operator"
32394 msgid "Clear Skin Data"
32395 msgstr "Verfolgungspfad entfernen"
32398 msgid "Clear vertex skin layer"
32399 msgstr "Text durch Typ löschen"
32402 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
32403 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32406 msgid "Only Edges & Faces"
32407 msgstr "Nur Kanten & Flächen"
32410 msgid "Only Faces"
32411 msgstr "Nur Flächen"
32414 msgctxt "Operator"
32415 msgid "Delete Edge Loop"
32416 msgstr "Markierung löschen"
32419 msgid "Delete loose vertices, edges or faces"
32420 msgstr "Ausgewählte Punkt, Kanten oder Flächen löschen"
32423 msgid "Remove loose vertices"
32424 msgstr "Loose Punkte entfernen"
32427 msgid "Dissolve Vertices"
32428 msgstr "Punkt lösen"
32431 msgctxt "Operator"
32432 msgid "Limited Dissolve"
32433 msgstr "Entfernung begrenzen"
32436 msgid "Tear Boundary"
32437 msgstr "Rissgrenze"
32440 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
32441 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte, Kanten oder Flächen zum Mauszeiger duplizieren und extrudieren"
32444 msgid "Duplicate mesh and move"
32445 msgstr "Masche duplizieren und bewegen"
32448 msgid "Duplicate"
32449 msgstr "Duplizieren"
32452 msgctxt "Operator"
32453 msgid "Collapse Edges & Faces"
32454 msgstr "Reduzieren Kanten & Gesichter"
32457 msgctxt "Operator"
32458 msgid "Make Edge/Face"
32459 msgstr "Kante/Fläche erzeugen"
32462 msgctxt "Operator"
32463 msgid "Rotate Selected Edge"
32464 msgstr "Ausgewählte Kante rotieren"
32467 msgctxt "Operator"
32468 msgid "Edge Split"
32469 msgstr "Kante teilen"
32472 msgid "Method to use for splitting"
32473 msgstr "Methode zur Aufteilung"
32476 msgctxt "Operator"
32477 msgid "Edge Ring Select"
32478 msgstr "Kantenringauswahl"
32481 msgid "Select an edge ring"
32482 msgstr "Einen Kantenring auswählen"
32485 msgid "Remove from the selection"
32486 msgstr "Von Auswahl entfernen"
32489 msgid "Select Ring"
32490 msgstr "Ringauswahl"
32493 msgid "Select ring"
32494 msgstr "Ring auswählen"
32497 msgctxt "Operator"
32498 msgid "Select Sharp Edges"
32499 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
32502 msgid "Select all sharp enough edges"
32503 msgstr "Wählen Sie alle Kanten, die scharf genug sind"
32506 msgid "Extrude selection"
32507 msgstr "Auswahl extrudieren"
32510 msgid "Mirror Editing"
32511 msgstr "Spiegelbearbeitung"
32514 msgctxt "Operator"
32515 msgid "Extrude Region and Move"
32516 msgstr "Bereiche extrudieren und bewegen"
32519 msgctxt "Operator"
32520 msgid "Extrude Only Edges"
32521 msgstr "Nur Kanten extrudieren"
32524 msgid "Extrude individual edges only"
32525 msgstr "Nur individuelle Kanten extrudieren"
32528 msgctxt "Operator"
32529 msgid "Extrude Only Edges and Move"
32530 msgstr "Nur Kanten extrudieren und bewegen"
32533 msgid "Extrude edges and move result"
32534 msgstr "Kanten extrudieren und Ergebnis bewegen"
32537 msgctxt "Operator"
32538 msgid "Extrude Individual Faces"
32539 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32542 msgid "Extrude individual faces only"
32543 msgstr "Nur individuelle Flächen extrudieren"
32546 msgctxt "Operator"
32547 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
32548 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren und bewegen"
32551 msgid "Extrude Individual Faces"
32552 msgstr "Individuelle Flächen extrudieren"
32555 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
32556 msgstr "Schrumpfe/Vergrößert ausgewählte Punkte entlang der Normalen"
32559 msgid "Extrude Region"
32560 msgstr "Region extrudieren"
32563 msgid "Extrude region of faces"
32564 msgstr "Flächenbereich extrudieren"
32567 msgctxt "Operator"
32568 msgid "Extrude Region"
32569 msgstr "Region extrudieren"
32572 msgid "Extrude region and move result"
32573 msgstr "Bereich extrudieren und Ergebnis verschieben"
32576 msgctxt "Operator"
32577 msgid "Extrude Repeat"
32578 msgstr "Wiederholtes extrudieren"
32581 msgid "Offset vector"
32582 msgstr "Vektorversatz"
32585 msgctxt "Operator"
32586 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
32587 msgstr "Nur Punkt extrudieren und bewegen"
32590 msgid "Extrude vertices and move result"
32591 msgstr "Punkt extrudieren und Ergebnis bewegen"
32594 msgid "Extrude Only Vertices"
32595 msgstr "Nur Punkt extrudieren"
32598 msgid "Extrude individual vertices only"
32599 msgstr "Nur individuelle Punkte extrudieren"
32602 msgctxt "Operator"
32603 msgid "Extrude Only Vertices"
32604 msgstr "Nur Punkte extrudieren"
32607 msgid "Add Boundary Loop"
32608 msgstr "Grenzschleife hinzufügen"
32611 msgctxt "Operator"
32612 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
32613 msgstr "Kopieren gespiegelter UV-Coords"
32616 msgid "Axis Direction"
32617 msgstr "Achsenrichtung"
32620 msgctxt "Operator"
32621 msgid "Select Linked Flat Faces"
32622 msgstr "Verknüpfte flache Flächen auswählen"
32625 msgid "Display faces flat"
32626 msgstr "Flächen flach darstellen"
32629 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
32630 msgstr "Flächen weich darstellen (Punkt-Normalen verwenden)"
32633 msgctxt "Operator"
32634 msgid "Fill"
32635 msgstr "Füllen"
32638 msgid "Span"
32639 msgstr "Abstand"
32642 msgid "Simple Blending"
32643 msgstr "Einfache Überblendung"
32646 msgctxt "Operator"
32647 msgid "Fill Holes"
32648 msgstr "Löcher füllen"
32651 msgid "Sides"
32652 msgstr "Seiten"
32655 msgctxt "Operator"
32656 msgid "Flip Normals"
32657 msgstr "Normalen umkehren"
32660 msgid "Edge Rail"
32661 msgstr "Kantenschiene"
32664 msgid "Select Outer"
32665 msgstr "Äußere auswählen"
32668 msgid "Select the new inset faces"
32669 msgstr "Verknüpfte auswählen"
32672 msgid "Self Intersect"
32673 msgstr "Selber schneiden"
32676 msgid "Separate Mode"
32677 msgstr "Separater Modus"
32680 msgid "Cut"
32681 msgstr "Ausschneiden"
32684 msgid "Swap"
32685 msgstr "Tauschen"
32688 msgctxt "Operator"
32689 msgid "Knife Topology Tool"
32690 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
32693 msgid "Cut new topology"
32694 msgstr "Neue Topologie schneiden"
32697 msgid "Only cut selected geometry"
32698 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
32701 msgctxt "Operator"
32702 msgid "Multi Select Loops"
32703 msgstr "Markierung löschen"
32706 msgctxt "Operator"
32707 msgid "Loop Select"
32708 msgstr "Loop Auswahl"
32711 msgid "Select Bigger"
32712 msgstr "Kamera auswählen"
32715 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
32716 msgstr "Größere Flächen auswählen anstatt kleinerer"
32719 msgctxt "Operator"
32720 msgid "Loop Cut"
32721 msgstr "Schleife schneiden"
32724 msgid "Edge Index"
32725 msgstr "Kantenindex"
32728 msgid "Object Index"
32729 msgstr "Objekt-Index"
32732 msgctxt "Operator"
32733 msgid "Loop Cut and Slide"
32734 msgstr "Schleife schneiden und verschieben"
32737 msgid "Cut mesh loop and slide it"
32738 msgstr "Schneidet eine Maschenschleife und verschiebt diese"
32741 msgid "Loop Cut"
32742 msgstr "Schleife schneiden"
32745 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
32746 msgstr "Kantenschleife entlang einer Masche bewegen"
32749 msgctxt "Operator"
32750 msgid "Mark Seam"
32751 msgstr "Naht markieren"
32754 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
32755 msgstr "Ausgewählte Kanten als Naht (ent-)markieren"
32758 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
32759 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
32762 msgctxt "Operator"
32763 msgid "Merge"
32764 msgstr "Zusammenführen"
32767 msgid "Merge selected vertices"
32768 msgstr "Ausgewählte Punkt zusammenfügen"
32771 msgid "At Center"
32772 msgstr "Zur Mitte"
32775 msgctxt "Operator"
32776 msgid "Merge Normals"
32777 msgstr "Normale zusammenfügen"
32780 msgid "Weak"
32781 msgstr "Schwach"
32784 msgid "Strong"
32785 msgstr "Stark"
32788 msgid "Set Value"
32789 msgstr "Wert vestlegen"
32792 msgctxt "Operator"
32793 msgid "Recalculate Normals"
32794 msgstr "Normals neu berechnen"
32797 msgid "Make face and vertex normals point either outside or inside the mesh"
32798 msgstr "Flächen und Eckpunktnormalenpunkte der Masche entweder nach außen oder innen erstellen"
32801 msgid "Absolute Coordinates"
32802 msgstr "Absolute Koordinaten"
32805 msgid "Paste Normal"
32806 msgstr "Normale einfügen"
32809 msgid "Add Normal"
32810 msgstr "Normale hinzufügen"
32813 msgctxt "Operator"
32814 msgid "Offset Edge Loop"
32815 msgstr "Versatz Kanten-Schleife"
32818 msgctxt "Operator"
32819 msgid "Mask Slice"
32820 msgstr "Maskenscheibe"
32823 msgid "Fill Holes"
32824 msgstr "Löcher füllen"
32827 msgid "Slice to New Object"
32828 msgstr "Schneide in neues Objekt"
32831 msgid "Spherize"
32832 msgstr "Spherize"
32835 msgid "Median"
32836 msgstr "Mittelwert"
32839 msgctxt "Curve"
32840 msgid "Proportional Falloff"
32841 msgstr "Proportionaler Abfall"
32844 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
32845 msgstr "Abfalltyp des Proportionalen-Bearbeitungsmodus"
32848 msgid "Constant falloff"
32849 msgstr "Konstanter Abfall"
32852 msgid "Random falloff"
32853 msgstr "Zufälliger Abfall"
32856 msgid "Proportional Size"
32857 msgstr "Proportionale Größe"
32860 msgid "Always confirm operation when releasing button"
32861 msgstr "Immer Operation bestätigen, wenn Knopf ausgelöst wird"
32864 msgid "Accurate"
32865 msgstr "Genau"
32868 msgid "Proportional Editing"
32869 msgstr "Proportionales Bearbeiten"
32872 msgctxt "Operator"
32873 msgid "Transform at Cursor Move"
32874 msgstr "Transformieren bei Cursorbewegung"
32877 msgid "Construct a circle mesh"
32878 msgstr "Kreismasche erzeugen"
32881 msgid "Generate UVs"
32882 msgstr "UVs erzeugen"
32885 msgid "Use n-gons"
32886 msgstr "N-Gons verwenden"
32889 msgid "Triangle Fan"
32890 msgstr "Einzelner Knochen"
32893 msgid "Use triangle fans"
32894 msgstr "Internationale Schriften benutzen"
32897 msgctxt "Operator"
32898 msgid "Add Cone"
32899 msgstr "Kegel hinzufügen"
32902 msgid "Construct a conic mesh"
32903 msgstr "Kegelmasche hinzufügen"
32906 msgid "Base Fill Type"
32907 msgstr "Dateityp"
32910 msgid "Radius 1"
32911 msgstr "Radius 1"
32914 msgid "Radius 2"
32915 msgstr "Radius 2"
32918 msgctxt "Operator"
32919 msgid "Add Cube"
32920 msgstr "Würfel hinzufügen"
32923 msgid "Construct a cube mesh"
32924 msgstr "Würfelmasche erzeugen"
32927 msgctxt "Operator"
32928 msgid "Add Cylinder"
32929 msgstr "Zylinder hinzufügen"
32932 msgid "Construct a cylinder mesh"
32933 msgstr "Zylindermasche erzeugen"
32936 msgid "Cap Fill Type"
32937 msgstr "Dateityp"
32940 msgctxt "Operator"
32941 msgid "Add Grid"
32942 msgstr "Gitter hinzufügen"
32945 msgid "Construct a grid mesh"
32946 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32949 msgid "X Subdivisions"
32950 msgstr "X-Unterteilungen"
32953 msgid "Y Subdivisions"
32954 msgstr "Y-Unterteilungen"
32957 msgctxt "Operator"
32958 msgid "Add Ico Sphere"
32959 msgstr "Icokugel hinzufügen"
32962 msgid "Construct an Icosphere mesh"
32963 msgstr "Icokugelmasche erzeugen"
32966 msgctxt "Operator"
32967 msgid "Add Monkey"
32968 msgstr "Affen hinzufügen"
32971 msgid "Construct a Suzanne mesh"
32972 msgstr "Suzannemasche erzeugen"
32975 msgctxt "Operator"
32976 msgid "Add Plane"
32977 msgstr "Ebene hinzufügen"
32980 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
32981 msgstr "Konstruiere eine gefüllte und plane Masche mit 4 Eckpunkten"
32984 msgctxt "Operator"
32985 msgid "Add Torus"
32986 msgstr "Torus hinzufügen"
32989 msgid "Construct a torus mesh"
32990 msgstr "Gittermasche erzeugen"
32993 msgid "Exterior Radius"
32994 msgstr "Äußerer Radius"
32997 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
32998 msgstr "Äußerer Radius des Torus"
33001 msgid "Interior Radius"
33002 msgstr "Innenradius"
33005 msgid "Total Interior Radius of the torus"
33006 msgstr "Innerer Radius des Torus"
33009 msgid "Major Radius"
33010 msgstr "Hauptradius"
33013 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
33014 msgstr "Radius vom Ursprung zum Zentrum des Querschnitts"
33017 msgid "Major Segments"
33018 msgstr "Hauptsegmente"
33021 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
33022 msgstr "Anzahl der Segmente für den Hauptring des Torus"
33025 msgid "Minor Radius"
33026 msgstr "Nebenradius"
33029 msgid "Radius of the torus' cross section"
33030 msgstr "Radius des Torus-Querschnitts"
33033 msgid "Minor Segments"
33034 msgstr "Nebensegmente"
33037 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
33038 msgstr "Anzahl der Segmente für den Nebenring des Torus"
33041 msgid "Dimensions Mode"
33042 msgstr "Dimensionsmodus"
33045 msgctxt "Operator"
33046 msgid "Add UV Sphere"
33047 msgstr "UV-Kugel hinzufügen"
33050 msgid "Construct a UV sphere mesh"
33051 msgstr "UV Kugelmasche erzeugen"
33054 msgctxt "Operator"
33055 msgid "3D-Print Check All"
33056 msgstr "3D-Druck alles überprüfen"
33059 msgctxt "Operator"
33060 msgid "3D-Print Check Degenerate"
33061 msgstr "3D-Druck auf degeneriertes überprüfen"
33064 msgctxt "Operator"
33065 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
33066 msgstr "3D-Druck auf verzerrte Flächen überprüfen"
33069 msgctxt "Operator"
33070 msgid "3D-Print Check Intersections"
33071 msgstr "3D-Druck auf Kreuzungen überprüfen"
33074 msgctxt "Operator"
33075 msgid "3D-Print Check Overhang"
33076 msgstr "3D-Druck auf Überhang überprüfen"
33079 msgctxt "Operator"
33080 msgid "3D-Print Check Sharp"
33081 msgstr "3D-Druck auf Schärfe überprüfen"
33084 msgctxt "Operator"
33085 msgid "3D-Print Check Solid"
33086 msgstr "3D-Druck auf Solide überprüfen"
33089 msgctxt "Operator"
33090 msgid "3D-Print Check Thickness"
33091 msgstr "3D-Druck auf Dicke überprüfen"
33094 msgctxt "Operator"
33095 msgid "3D-Print Clean Distorted"
33096 msgstr "3D-Druck auf Verzerrung überprüfen"
33099 msgctxt "Operator"
33100 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
33101 msgstr "3D-Druck auf Non-Manifold überprüfen"
33104 msgid "Minimum distance between elements to merge"
33105 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
33108 msgctxt "Operator"
33109 msgid "3D-Print Export"
33110 msgstr "3D-Druck Export"
33113 msgctxt "Operator"
33114 msgid "3D-Print Info Area"
33115 msgstr "3D-Druck Infobereich"
33118 msgctxt "Operator"
33119 msgid "3D-Print Info Volume"
33120 msgstr "3D-Druck Volumeninfo"
33123 msgctxt "Operator"
33124 msgid "Scale to Bounds"
33125 msgstr "Skalieren bis Begrenzung"
33128 msgctxt "Operator"
33129 msgid "Scale to Volume"
33130 msgstr "Skalieren bis Volumen"
33133 msgctxt "Operator"
33134 msgid "3D-Print Select Report"
33135 msgstr "3D-Druck Bericht auswählen"
33138 msgctxt "Operator"
33139 msgid "Triangulate Faces"
33140 msgstr "Dreieckige Flächen"
33143 msgid "Triangulate selected faces"
33144 msgstr "Dreieckige ausgewählte Flächen"
33147 msgctxt "Operator"
33148 msgid "Select Boundary Loop"
33149 msgstr "Nach Typ auswählen"
33152 msgid "Sharp Edges"
33153 msgstr "Scharfe Kanten"
33156 msgctxt "Operator"
33157 msgid "Rip"
33158 msgstr "Zerreißen"
33161 msgid "Disconnect vertex or edges from connected geometry"
33162 msgstr "Punkt oder Kanten von der verbundenen Geometrie trennen"
33165 msgid "Fill the ripped region"
33166 msgstr "Richtung umdrehen"
33169 msgctxt "Operator"
33170 msgid "Extend Vertices"
33171 msgstr "Erweitern von Eckpunkten"
33174 msgid "Extend vertices and move the result"
33175 msgstr "Punkte extrudieren und Ergebnis bewegen"
33178 msgid "Rip polygons and move the result"
33179 msgstr "Masse des Objekts"
33182 msgctxt "Operator"
33183 msgid "Screw"
33184 msgstr "Schrauben"
33187 msgid "Turns"
33188 msgstr "Drehungen"
33191 msgctxt "Operator"
33192 msgid "Add Sculpt Vertex Color"
33193 msgstr "Skulpturpunktfarbe hinzufügen"
33196 msgid "Add vertex color layer"
33197 msgstr "Punkt-Farbebene hinzufügen"
33200 msgctxt "Operator"
33201 msgid "Remove Sculpt Vertex Color"
33202 msgstr "Skulpturpunktfarbe löschen"
33205 msgid "Remove vertex color layer"
33206 msgstr "Punkt-Farbebene löschen"
33209 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
33210 msgstr "Kamera auswählen"
33213 msgctxt "Operator"
33214 msgid "Select Axis"
33215 msgstr "Achse auswählen"
33218 msgid "Axis Mode"
33219 msgstr "Achsenmodus"
33222 msgid "Align the transformation axes to world space"
33223 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33226 msgid "Align the transformation axes to the selected objects' local space"
33227 msgstr "Transformationsachsen an ausgewählte Ojekte im lokalen Raum ausrichten"
33230 msgid "Align the transformation axes to average normal of selected elements (bone Y axis for pose mode)"
33231 msgstr "Transformationsachsen an Normalen von ausgewählten Elementen ausrichten (Knochen Y-Achse für Posenmodus)"
33234 msgid "Gimbal"
33235 msgstr "Aufhängung"
33238 msgid "Align each axis to the Euler rotation axis as used for input"
33239 msgstr "Jede Achse an der Euler'schen Rotationsachse, die als Eingabe benutzt wird, ausrichten"
33242 msgid "Align the transformation axes to the window"
33243 msgstr "Transformationsachsen an das Fenster ausrichten"
33246 msgid "Positive Axis"
33247 msgstr "Positive Achse"
33250 msgctxt "Operator"
33251 msgid "Select Faces by Sides"
33252 msgstr "Berichte nach Index auswählen"
33255 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
33256 msgstr "Auswahl von Punkt, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33259 msgid "Number of Vertices"
33260 msgstr "Anzahl von Punkten"
33263 msgid "Type of comparison to make"
33264 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
33267 msgctxt "Operator"
33268 msgid "Select Interior Faces"
33269 msgstr "Kamera auswählen"
33272 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
33273 msgstr "Auswahl von Knoten, Kanten oder Flächen an der Begrenzung jeder ausgewählten Region aufheben"
33276 msgid "Extend the existing selection"
33277 msgstr "Bestehende Auswahl erweitern"
33280 msgctxt "Operator"
33281 msgid "Select Mode"
33282 msgstr "Modus auswählen"
33285 msgid "Change selection mode"
33286 msgstr "Auswahlmodus ändern"
33289 msgid "Vertex selection mode"
33290 msgstr "Knoten-Auswahlmodus"
33293 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
33294 msgstr "Mehr Knoten, Kanten oder Flächen, die mit der Initialisierungsauswahl verbunden sind, auswählen"
33297 msgctxt "Operator"
33298 msgid "Select Next Element"
33299 msgstr "Nächstes Element auswählen"
33302 msgctxt "Operator"
33303 msgid "Select Non-Manifold"
33304 msgstr "Wählen Sie Nicht-Verteiler"
33307 msgid "Boundaries"
33308 msgstr "Grenzen"
33311 msgid "Deselect every Nth element starting from the active vertex, edge or face"
33312 msgstr "Jedes n-te Element auswählen, beginnend bei eine(r/m) ausgewählten Knoten, Kante oder Fläche"
33315 msgctxt "Operator"
33316 msgid "Select Previous Element"
33317 msgstr "Vorheriges Element auswählen"
33320 msgid "Amount of Adjacent Faces"
33321 msgstr "Anzahl an angrenzenden Flächen"
33324 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
33325 msgstr "Anzahl an Flächen um eine Kante herum"
33328 msgid "Face Angles"
33329 msgstr "Flächenwinkel"
33332 msgid "Polygon Sides"
33333 msgstr "Polygonseiten"
33336 msgid "Perimeter"
33337 msgstr "Umfang"
33340 msgid "Coplanar"
33341 msgstr "Komplanar"
33344 msgctxt "Operator"
33345 msgid "Select Similar Regions"
33346 msgstr "Ähnliche Regionen auswählen"
33349 msgid "By Material"
33350 msgstr "Nach Material"
33353 msgid "Keep Sharp Edges"
33354 msgstr "Scharfe Kanten beibehalten"
33357 msgid "Edge Tag"
33358 msgstr "Kantenschild"
33361 msgid "The edge flag to tag when selecting the shortest path"
33362 msgstr "Die Kantenmarkierung-Bezeichnung, wenn der kürzeste Pfad ausgewählt wird"
33365 msgid "Tag Seam"
33366 msgstr "Naht markieren"
33369 msgid "Tag Sharp"
33370 msgstr "Scharfe markieren"
33373 msgid "Tag Crease"
33374 msgstr "Falte makieren"
33377 msgid "Tag Bevel"
33378 msgstr "Fase markieren"
33381 msgid "Fill Region"
33382 msgstr "Region füllen"
33385 msgctxt "Operator"
33386 msgid "Select Shortest Path"
33387 msgstr "Kürzesten Pfad auswählen"
33390 msgctxt "Operator"
33391 msgid "Solidify"
33392 msgstr "Verdicken"
33395 msgctxt "Operator"
33396 msgid "Sort Mesh Elements"
33397 msgstr "Punkte löschen"
33400 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
33401 msgstr "Kamera auswählen"
33404 msgid "Seed for random-based operations"
33405 msgstr "Seed des Rauschens"
33408 msgid "View Z Axis"
33409 msgstr "Z-Achse anzeigen"
33412 msgid "View X Axis"
33413 msgstr "X-Achse anzeigen"
33416 msgid "Cursor Distance"
33417 msgstr "Cursorabstand"
33420 msgid "Randomize order of selected elements"
33421 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33424 msgid "Reverse current order of selected elements"
33425 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
33428 msgid "Extrude selected vertices in a circle around the cursor in indicated viewport"
33429 msgstr "Extrudiert ausgewählte Knoten kreisförmig um den Cursor im Ansichtsfenster"
33432 msgid "Use Duplicates"
33433 msgstr "Duplikate verwenden"
33436 msgctxt "Operator"
33437 msgid "Split Normals"
33438 msgstr "Normalen aufteilen"
33441 msgid "Subdivide selected edges"
33442 msgstr "Ausgewählte Kanten unterteilen"
33445 msgid "Fractal"
33446 msgstr "Fraktal"
33449 msgid "Along Normal"
33450 msgstr "Entlang der Normalen"
33453 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
33454 msgstr "Anzeigefilter"
33457 msgid "Quad Corner Type"
33458 msgstr "Selbe Typen"
33461 msgid "Inner Vert"
33462 msgstr "Vortex"
33465 msgid "Fan"
33466 msgstr "Gebläse"
33469 msgid "-Y to +Y"
33470 msgstr "-Y bis +Y"
33473 msgid "+Y to -Y"
33474 msgstr "+Y bis -Y"
33477 msgid "-Z to +Z"
33478 msgstr "-Z bis +Z"
33481 msgid "+Z to -Z"
33482 msgstr "+Z bis -Z"
33485 msgctxt "Operator"
33486 msgid "Tris to Quads"
33487 msgstr "Dreiecke zu Vierecken"
33490 msgid "Join triangles into quads"
33491 msgstr "Dreiecke zu Vierecken verbinden"
33494 msgctxt "Operator"
33495 msgid "Un-Subdivide"
33496 msgstr "Unterteilen"
33499 msgctxt "Operator"
33500 msgid "Add UV Map"
33501 msgstr "UV Map hinzufügen"
33504 msgid "Add UV map"
33505 msgstr "UV-Karte hinzufügen"
33508 msgctxt "Operator"
33509 msgid "Remove UV Map"
33510 msgstr "UV-Map entfernen"
33513 msgid "Remove UV map"
33514 msgstr "UV Map entfernen"
33517 msgctxt "Operator"
33518 msgid "Rotate UVs"
33519 msgstr "UVs drehen"
33522 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
33523 msgstr "Rotieren der UV Koordinaten innerhalb der Oberfläche"
33526 msgctxt "Operator"
33527 msgid "Vertex Connect"
33528 msgstr "Knoten verbinden"
33531 msgctxt "Operator"
33532 msgid "Vertex Connect Path"
33533 msgstr "Vertex Pfadverbindung"
33536 msgctxt "Operator"
33537 msgid "Add Vertex Color"
33538 msgstr "Knotenfarbe hinzufügen"
33541 msgctxt "Operator"
33542 msgid "Remove Vertex Color"
33543 msgstr "Knotenfarbe löschen"
33546 msgctxt "Operator"
33547 msgid "Smooth Vertices"
33548 msgstr "Eckpunkte glätten"
33551 msgid "Flatten angles of selected vertices"
33552 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33555 msgid "Smoothing factor"
33556 msgstr "Glättungsfaktor"
33559 msgid "Smooth along the X axis"
33560 msgstr "Entlang der X-Achse glätten"
33563 msgid "Smooth along the Y axis"
33564 msgstr "Entlang der Y-Achse glätten"
33567 msgid "Smooth along the Z axis"
33568 msgstr "Entlang der Z-Achse glätten"
33571 msgctxt "Operator"
33572 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
33573 msgstr "Laplacian weiche Eckpunkte"
33576 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
33577 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
33580 msgid "Lambda factor"
33581 msgstr "Lambda-Faktor"
33584 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
33585 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
33588 msgid "Smooth X Axis"
33589 msgstr "X-Achse glätten"
33592 msgid "Smooth Y Axis"
33593 msgstr "Y-Achse glätten"
33596 msgid "Smooth Z Axis"
33597 msgstr "Z-Achse glätten"
33600 msgctxt "Operator"
33601 msgid "Wireframe"
33602 msgstr "Drahtmodell"
33605 msgid "Crease Weight"
33606 msgstr "Faltenwichtung"
33609 msgid "Remove original faces"
33610 msgstr "Entfernen"
33613 msgid "Channel Index"
33614 msgstr "Kanal Index"
33617 msgctxt "Operator"
33618 msgid "Sync Action Length"
33619 msgstr "Brennweite"
33622 msgctxt "Operator"
33623 msgid "Add Action Strip"
33624 msgstr "Aktionsstreifen hinzufügen"
33627 msgctxt "Operator"
33628 msgid "Apply Scale"
33629 msgstr "Skalierung anwenden"
33632 msgctxt "Operator"
33633 msgid "Bake Action"
33634 msgstr "Aktion backen"
33637 msgid "Which data's transformations to bake"
33638 msgstr "Transformationsachsen an den Raum der Welt ausrichten"
33641 msgid "Bake bones transformations"
33642 msgstr "Keine Transformation"
33645 msgid "Bake object transformations"
33646 msgstr "Keine Transformation"
33649 msgid "Clean Curves"
33650 msgstr "Kurven bereinigen"
33653 msgid "Clear Parents"
33654 msgstr "Elternteil entfernen"
33657 msgid "Only Selected Bones"
33658 msgstr "Nur ausgewählte Knochen"
33661 msgctxt "Operator"
33662 msgid "Clear Scale"
33663 msgstr "Skalierung entfernen"
33666 msgctxt "Operator"
33667 msgid "Delete Strips"
33668 msgstr "Streifen löschen"
33671 msgctxt "Operator"
33672 msgid "Duplicate Strips"
33673 msgstr "Streifen duplizieren"
33676 msgctxt "Operator"
33677 msgid "Add F-Modifier"
33678 msgstr "F-Modifikator hinzufügen"
33681 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
33682 msgstr "Kopierte F-Modifikatoren zu den ausgewählten NLA-Streifen hinzufügen"
33685 msgctxt "Operator"
33686 msgid "Make Single User"
33687 msgstr "Einzelnen Benutzer erstellen"
33690 msgctxt "Operator"
33691 msgid "Add Meta-Strips"
33692 msgstr "Metastreifen hinzufügen"
33695 msgctxt "Operator"
33696 msgid "Remove Meta-Strips"
33697 msgstr "Metastreifen entfernen"
33700 msgctxt "Operator"
33701 msgid "Move Strips Down"
33702 msgstr "Streifen runter bewegen"
33705 msgctxt "Operator"
33706 msgid "Move Strips Up"
33707 msgstr "Streifen hoch bewegen"
33710 msgctxt "Operator"
33711 msgid "Toggle Muting"
33712 msgstr "Kanaleinstellung an/aus"
33715 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
33716 msgstr "Alle aus- oder abwählen"
33719 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
33720 msgstr "Streifen zur Linken und zur Rechten des aktuellen Einzelbilds auswählen"
33723 msgctxt "Operator"
33724 msgid "Include Selected Objects"
33725 msgstr "Ausgewählte Objekte einschließen"
33728 msgctxt "Operator"
33729 msgid "Snap Strips"
33730 msgstr "Streifen einrasten"
33733 msgctxt "Operator"
33734 msgid "Add Sound Clip"
33735 msgstr "Klang-Clip hinzufügen"
33738 msgctxt "Operator"
33739 msgid "Split Strips"
33740 msgstr "Streifen teilen"
33743 msgctxt "Operator"
33744 msgid "Swap Strips"
33745 msgstr "Streifen tauschen"
33748 msgid "Swap order of selected strips within tracks"
33749 msgstr "Reihenfolge der ausgewählten Streifen innerhalb der Spuren tauschen"
33752 msgctxt "Operator"
33753 msgid "Add Tracks"
33754 msgstr "Spuren hinzufügen"
33757 msgid "Add NLA-Tracks above/after the selected tracks"
33758 msgstr "NLA-Spuren über/unter den ausgewählten Spuren hinzufügen"
33761 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
33762 msgstr "Eine neue NLA-Spur über jeder existierenden ausgewählten hinzufügen"
33765 msgctxt "Operator"
33766 msgid "Delete Tracks"
33767 msgstr "Spuren löschen"
33770 msgid "Delete selected NLA-Tracks and the strips they contain"
33771 msgstr "Ausgewählte NLA-Spuren und darin enthaltene Streifen löschen"
33774 msgctxt "Operator"
33775 msgid "Add Transition"
33776 msgstr "Übergang hinzufügen"
33779 msgctxt "Operator"
33780 msgid "Enter Tweak Mode"
33781 msgstr "Bearbeitungsmodus betreten"
33784 msgctxt "Operator"
33785 msgid "Exit Tweak Mode"
33786 msgstr "Bearbeitungsmodus"
33789 msgid "Node Type"
33790 msgstr "Knotentyp"
33793 msgid "Node type"
33794 msgstr "Knotentyp"
33797 msgctxt "Operator"
33798 msgid "Add Node Collection"
33799 msgstr "Knotensammlung hinzufügen"
33802 msgid "Data-block name to assign"
33803 msgstr "Datenblockname zum Zuweisen"
33806 msgctxt "Operator"
33807 msgid "Add File Node"
33808 msgstr "Dateiknoten hinzufügen"
33811 msgctxt "Operator"
33812 msgid "Add Node Group"
33813 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
33816 msgctxt "Operator"
33817 msgid "Add Mask Node"
33818 msgstr "Masken-Knoten hinzufügen"
33821 msgctxt "Operator"
33822 msgid "Add Node"
33823 msgstr "Hinzufügen"
33826 msgid "Add a node to the active tree"
33827 msgstr "Knoten zum aktiven Baum hinzufügen"
33830 msgctxt "Operator"
33831 msgid "Add Reroute"
33832 msgstr "Umleiten"
33835 msgctxt "Operator"
33836 msgid "Search and Add Node"
33837 msgstr "Knoten suchen und hinzufügen"
33840 msgctxt "Operator"
33841 msgid "Attach Nodes"
33842 msgstr "Knoten anhängen"
33845 msgid "Attach active node to a frame"
33846 msgstr "Aktiven Knoten an ein Einzelbild anhängen"
33849 msgctxt "Operator"
33850 msgid "Background Image Fit"
33851 msgstr "Hintergrundbild-Anpassung"
33854 msgctxt "Operator"
33855 msgid "Background Image Move"
33856 msgstr "Hintergrundbild verschieben"
33859 msgctxt "Operator"
33860 msgid "Backimage Sample"
33861 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
33864 msgid "Use mouse to sample background image"
33865 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33868 msgctxt "Operator"
33869 msgid "Background Image Zoom"
33870 msgstr "Hintergrundbild zoomen"
33873 msgid "Zoom in/out the background image"
33874 msgstr "Neues Hintergrundbild hinzufügen"
33877 msgctxt "Operator"
33878 msgid "Clear Viewer Region"
33879 msgstr "Ansichtsregion löschen"
33882 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
33883 msgstr "Ausgewählte Knoten in die Zwischenablage kopieren"
33886 msgid "Pastes nodes from the clipboard to the active node tree"
33887 msgstr "Knoten aus der Zwischenablage in den aktiven Knotenbaum einfügen"
33890 msgctxt "Operator"
33891 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
33892 msgstr "Zusammenklappen und unbenutzte Buchsen ausblenden"
33895 msgid "Toggle collapsed nodes and hide unused sockets"
33896 msgstr "Knoten zusammen-/ausklappen und unbenutzte Buchsen ein-/ausblenden"
33899 msgid "Delete selected nodes"
33900 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33903 msgctxt "Operator"
33904 msgid "Delete with Reconnect"
33905 msgstr "Löschen und Verbinden"
33908 msgctxt "Operator"
33909 msgid "Detach Nodes"
33910 msgstr "Zeichensitzungen nutzen"
33913 msgid "Detach selected nodes from parents"
33914 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33917 msgctxt "Operator"
33918 msgid "Detach and Move"
33919 msgstr "Filme filtern"
33922 msgid "Attach Nodes"
33923 msgstr "Knoten anhängen"
33926 msgid "Detach Nodes"
33927 msgstr "Knoten lösen"
33930 msgctxt "Operator"
33931 msgid "Duplicate Nodes"
33932 msgstr "Knoten duplizieren"
33935 msgid "Duplicate selected nodes"
33936 msgstr "Ausgewählte Knoten duplizieren"
33939 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
33940 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
33943 msgid "Move nodes and attach to frame"
33944 msgstr "Knoten verschieben und an Rahmen anhängen"
33947 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
33948 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
33951 msgctxt "Operator"
33952 msgid "Edit Group"
33953 msgstr "Gruppe bearbeiten"
33956 msgid "Edit node group"
33957 msgstr "Knotengruppe bearbeiten"
33960 msgid "Exit"
33961 msgstr "Beenden"
33964 msgctxt "Operator"
33965 msgid "Group Insert"
33966 msgstr "Gruppe einfügen"
33969 msgid "Insert selected nodes into a node group"
33970 msgstr "Ausgewählte Knoten in eine Knotengruppe einfügen"
33973 msgctxt "Operator"
33974 msgid "Make Group"
33975 msgstr "Gruppe erstellen"
33978 msgid "Separate selected nodes from the node group"
33979 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
33982 msgid "Copy to parent node tree, keep group intact"
33983 msgstr "Zum Elternknotenbaum kopieren, Gruppe intakt halten"
33986 msgctxt "Operator"
33987 msgid "Ungroup"
33988 msgstr "Gruppierung aufheben"
33991 msgctxt "Operator"
33992 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
33993 msgstr "Knotenbuchsen an-/ausschalten"
33996 msgid "Toggle unused node socket display"
33997 msgstr "Unbenutzte Knotenbuchsen anzeigen/ausblenden"
34000 msgctxt "Operator"
34001 msgid "Hide"
34002 msgstr "Verbergen"
34005 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
34006 msgstr "Verstecken ausgewählter Knoten aktivieren/deaktivieren"
34009 msgctxt "Operator"
34010 msgid "Insert Offset"
34011 msgstr "Versatz einfügen"
34014 msgctxt "Operator"
34015 msgid "Join Nodes"
34016 msgstr "Knotenverbindungslinie"
34019 msgctxt "Operator"
34020 msgid "Link Nodes"
34021 msgstr "Knoten verknüpfen"
34024 msgid "Detach"
34025 msgstr "Lösen"
34028 msgctxt "Operator"
34029 msgid "Make Links"
34030 msgstr "Verknüpfen"
34033 msgid "Makes a link between selected output in input sockets"
34034 msgstr "Verbindung zwischen Ausgangs- und Eingangsbuchse erzeugen"
34037 msgctxt "Operator"
34038 msgid "Link to Viewer Node"
34039 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34042 msgctxt "Operator"
34043 msgid "Cut Links"
34044 msgstr "Verbindungen trennen"
34047 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
34048 msgstr "Maus benutzen um einige Links abzuschneiden (entfernen)"
34051 msgctxt "Operator"
34052 msgid "Detach Links"
34053 msgstr "Verbindungen abhängen"
34056 msgid "Remove all links to selected nodes, and try to connect neighbor nodes together"
34057 msgstr "Alle Verknüpfungen zu ausgewählten Knoten löschen und versuchen, Nachbarknoten miteinander zu verbinden"
34060 msgctxt "Operator"
34061 msgid "Mute Links"
34062 msgstr "Verbindungen stummschalten"
34065 msgctxt "Operator"
34066 msgid "Detach"
34067 msgstr "Trennen"
34070 msgid "Insert Offset"
34071 msgstr "Versatz einfügen"
34074 msgid "Detach Links"
34075 msgstr "Verbindungen abhängen"
34078 msgctxt "Operator"
34079 msgid "Toggle Node Mute"
34080 msgstr "Knoten an-/ausschalten"
34083 msgid "Toggle muting of the nodes"
34084 msgstr "Knoten aktivieren oder deaktivieren"
34087 msgctxt "Operator"
34088 msgid "New Node Tree"
34089 msgstr "Neuer Knotenbaum"
34092 msgid "Create a new node tree"
34093 msgstr "Einen neuen Knotenbaum erstellen"
34096 msgctxt "Operator"
34097 msgid "Add Node Color Preset"
34098 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
34101 msgid "Copy color to all selected nodes"
34102 msgstr "Beschränkungen"
34105 msgctxt "Operator"
34106 msgid "Toggle Node Options"
34107 msgstr "Knotenoptionen umschalten"
34110 msgctxt "Operator"
34111 msgid "Add File Node Socket"
34112 msgstr "Dateiknotenbuchse hinzufügen"
34115 msgid "Add a new input to a file output node"
34116 msgstr "Eine neue Eingabe zu einem Dateiausgabeknoten hinzufügen"
34119 msgid "Subpath of the output file"
34120 msgstr "Unterpfad der Ausgabedatei"
34123 msgctxt "Operator"
34124 msgid "Move File Node Socket"
34125 msgstr "Dateiknoten-Buchse bewegen"
34128 msgctxt "Operator"
34129 msgid "Remove File Node Socket"
34130 msgstr "Dateiknoten-Buchse entfernen"
34133 msgid "Attach selected nodes"
34134 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
34137 msgctxt "Operator"
34138 msgid "Toggle Node Preview"
34139 msgstr "Knotenvorschau an-/ausschalten"
34142 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
34143 msgstr "Vorschau des ausgewählten Knoten anzeigen/ausblenden"
34146 msgctxt "Operator"
34147 msgid "Read View Layers"
34148 msgstr "Ansichtsebenen lesen"
34151 msgctxt "Operator"
34152 msgid "Render Changed Layer"
34153 msgstr "Geänderte Ebene rendern"
34156 msgid "Render current scene, when input node's layer has been changed"
34157 msgstr "Aktuelle Szene rendern, wenn Ebene des Eingabeknotens geändert wurde"
34160 msgctxt "Operator"
34161 msgid "Resize Node"
34162 msgstr "Skalieren"
34165 msgid "Resize a node"
34166 msgstr "Einen Knoten skalieren"
34169 msgid "Select the node under the cursor"
34170 msgstr "Wählt einen Knoten unter dem Cursor aus"
34173 msgid "(De)select all nodes"
34174 msgstr "Alle Knoten aus-/abwählen"
34177 msgid "Use box selection to select nodes"
34178 msgstr "Rahmenauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34181 msgid "Only activate when mouse is not over a node (useful for tweak gesture)"
34182 msgstr "Nur aktiv, wenn sich die Maus nicht über einem Knoten befindet (hilfreich für Gestenoptimierung)"
34185 msgid "Use circle selection to select nodes"
34186 msgstr "Kreisauswahl verwenden, um Knoten auszuwählen"
34189 msgid "Select nodes using lasso selection"
34190 msgstr "Gegenstände mittels Rahmenauswahl auswählen"
34193 msgctxt "Operator"
34194 msgid "Link Viewer"
34195 msgstr "Ansicht"
34198 msgid "Select node and link it to a viewer node"
34199 msgstr "Knoten auswählen und mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34202 msgid "Link to Viewer Node"
34203 msgstr "Mit Ansichtsknoten verknüpfen"
34206 msgctxt "Operator"
34207 msgid "Select Linked From"
34208 msgstr "Verknüpfte von auswählen"
34211 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
34212 msgstr "Knoten, die vom Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34215 msgctxt "Operator"
34216 msgid "Select Linked To"
34217 msgstr "Verknüpfte nach auwählen"
34220 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
34221 msgstr "Knoten, die zum Ausgewählten verknüpft sind, auswählen"
34224 msgctxt "Operator"
34225 msgid "Activate Same Type Next/Prev"
34226 msgstr "Gleichen Typ aktivieren (vor/zurück)"
34229 msgctxt "Operator"
34230 msgid "Script Node Update"
34231 msgstr "Skriptknoten aktualisieren"
34234 msgctxt "Operator"
34235 msgid "Move and Attach"
34236 msgstr "Bewegen und Anhängen"
34239 msgctxt "Operator"
34240 msgid "Parent Node Tree"
34241 msgstr "Eltern-Knotenbaum"
34244 msgid "Go to parent node tree"
34245 msgstr "Zum Elternknoten springen"
34248 msgctxt "Operator"
34249 msgid "Add Node Tree Interface Socket"
34250 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse hinzufügen"
34253 msgid "Add an input or output socket to the current node tree"
34254 msgstr "Fügt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse zum aktuellen Knotenbaum hinzu"
34257 msgid "Socket Type"
34258 msgstr "Buchsentype"
34261 msgctxt "Operator"
34262 msgid "Move Node Tree Socket"
34263 msgstr "Knotenbaum-Buchse bewegen"
34266 msgid "Move a socket up or down in the current node tree's sockets stack"
34267 msgstr "Bewegt eine Buchse in der aktuellen Liste hoch oder runter"
34270 msgctxt "Operator"
34271 msgid "Remove Node Tree Interface Socket"
34272 msgstr "Knotenbaum-Schnittstellenbuchse entfernen"
34275 msgid "Remove an input or output socket to the current node tree"
34276 msgstr "Entfernt eine Eingabe- oder Ausgabebuchse vom aktuellen Knotenbaum"
34279 msgid "Resize view so you can see all nodes"
34280 msgstr "Ansicht auf alle Knoten anpassen"
34283 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
34284 msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
34287 msgctxt "Operator"
34288 msgid "Viewer Region"
34289 msgstr "Ansichtsregion"
34292 msgctxt "Operator"
34293 msgid "Add Object"
34294 msgstr "Objekt hinzufügen"
34297 msgid "Add an object to the scene"
34298 msgstr "Ein Objekt zur Szene hinzufügen"
34301 msgctxt "Operator"
34302 msgid "Add Named Object"
34303 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34306 msgid "Add named object"
34307 msgstr "Benanntes Objekt hinzufügen"
34310 msgid "Drop X"
34311 msgstr "Fallen X"
34314 msgid "X-coordinate (screen space) to place the new object under"
34315 msgstr "X-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34318 msgid "Drop Y"
34319 msgstr "Fallen Y"
34322 msgid "Y-coordinate (screen space) to place the new object under"
34323 msgstr "Y-Koordinate (Bildschirmraum), um das neue Objekt unter"
34326 msgid "Duplicate object but not object data, linking to the original data"
34327 msgstr "Objekt duplizieren, aber Objektdaten mit den Originaldaten verknüpfen"
34330 msgid "Object name to add"
34331 msgstr "Hinzuzufügender Objektname"
34334 msgctxt "Operator"
34335 msgid "Align Objects"
34336 msgstr "Objekte ausrichten"
34339 msgid "Align objects"
34340 msgstr "Objekte ausrichten"
34343 msgid "Align to axis"
34344 msgstr "An Achse ausrichten"
34347 msgid "Align Mode"
34348 msgstr "Ausrichtungsmodus"
34351 msgid "Negative Sides"
34352 msgstr "Negative Seiten"
34355 msgid "Centers"
34356 msgstr "Zentriert"
34359 msgid "Positive Sides"
34360 msgstr "Positive Seite"
34363 msgid "Relative To"
34364 msgstr "Relativ zu"
34367 msgid "Scene Origin"
34368 msgstr "Szenenursprung"
34371 msgctxt "Operator"
34372 msgid "Add Armature"
34373 msgstr "Skelett hinzufügen"
34376 msgid "Add an armature object to the scene"
34377 msgstr "Skelettobjekt zur Szene hinzufügen"
34380 msgctxt "Operator"
34381 msgid "Bake"
34382 msgstr "Backen"
34385 msgid "Bake image textures of selected objects"
34386 msgstr "Bildtexturen von ausgewählten Objekten backen"
34389 msgid "Combined"
34390 msgstr "Kombiniert"
34393 msgctxt "Operator"
34394 msgid "Add Camera"
34395 msgstr "Kamera hinzufügen"
34398 msgid "Add a camera object to the scene"
34399 msgstr "Kameraobjekt zur Szene hinzufügen"
34402 msgctxt "Operator"
34403 msgid "Add to Collection"
34404 msgstr "Zur Sammlung hinzufügen"
34407 msgid "Add an object to a new collection"
34408 msgstr "Ein Objekt zu einer neuen Sammlung hinzufügen"
34411 msgid "Add an object to an existing collection"
34412 msgstr "Ein Objekt zu einer bestehenden Sammlung hinzufügen"
34415 msgctxt "Operator"
34416 msgid "Remove Collection"
34417 msgstr "Sammlung entfernen"
34420 msgctxt "Operator"
34421 msgid "Add Constraint"
34422 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
34425 msgid "Add a constraint to the active object"
34426 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
34429 msgctxt "Operator"
34430 msgid "Add Constraint (with Targets)"
34431 msgstr "Beschränkung hinzufügen (mit Zielen)"
34434 msgctxt "Operator"
34435 msgid "Clear Object Constraints"
34436 msgstr "Objektbeschränkungen entfernen"
34439 msgid "Clear all the constraints for the active object only"
34440 msgstr "Löschen Sie alle Einschränkungen für das aktive Objekt"
34443 msgctxt "Operator"
34444 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
34445 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Objekten kopieren"
34448 msgid "Copy constraints to other selected objects"
34449 msgstr "Beschränkungen zu anderen ausgewählten Objekten kopieren"
34452 msgctxt "Operator"
34453 msgid "Convert To"
34454 msgstr "Konvertieren zu"
34457 msgid "Convert selected objects to another type"
34458 msgstr "Ausgewählte Objekte in einen anderen Typ konvertieren"
34461 msgid "Keep original objects instead of replacing them"
34462 msgstr "Ursprüngliche Objekte beibehalten, anstatt sie zu ersetzen"
34465 msgid "Grease Pencil from Curve or Mesh objects"
34466 msgstr "Wachsstift von Kurven oder Maschenobjekten"
34469 msgid "Modifier"
34470 msgstr "Modifikator"
34473 msgid "Name of the modifier to edit"
34474 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
34477 msgctxt "Operator"
34478 msgid "Add Object Data Instance"
34479 msgstr "Objektdateninstanzen hinzufügen"
34482 msgid "ID name to add"
34483 msgstr "Zu fügender ID-Name"
34486 msgid "Vertex Group(s)"
34487 msgstr "Eckpunktgruppe(n)"
34490 msgid "Subdivision Crease"
34491 msgstr "Faltenunterteilung"
34494 msgid "Auto Transform"
34495 msgstr "Auto Transformieren"
34498 msgid "Exact Match"
34499 msgstr "Muster gefunden"
34502 msgid "Delete selected objects"
34503 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34506 msgid "Delete Globally"
34507 msgstr "Globales Löschen"
34510 msgid "Remove object from all scenes"
34511 msgstr "Objekt aus allen Szenen entfernen"
34514 msgid "Material name to assign"
34515 msgstr "Zuzuordnender Materialname"
34518 msgctxt "Operator"
34519 msgid "Duplicate Objects"
34520 msgstr "Objekte duplizieren"
34523 msgid "Duplicate selected objects"
34524 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
34527 msgid "Duplicate selected objects and move them"
34528 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren und bewegen"
34531 msgid "Duplicate Objects"
34532 msgstr "Objekte duplizieren"
34535 msgctxt "Operator"
34536 msgid "Duplicate Linked"
34537 msgstr "Verknüpfte duplizieren"
34540 msgid "Keep Hierarchy"
34541 msgstr "Hierarchie zeigen"
34544 msgid "Maintain parent child relationships"
34545 msgstr "Eltern-Kind-Beziehungen beibehalten"
34548 msgctxt "Operator"
34549 msgid "Toggle Edit Mode"
34550 msgstr "Bearbeitungsmodus umschalten"
34553 msgctxt "Operator"
34554 msgid "Add Effector"
34555 msgstr "Effektor hinzufügen"
34558 msgctxt "Operator"
34559 msgid "Add Empty"
34560 msgstr "Leer hinzufügen"
34563 msgid "Add an empty object to the scene"
34564 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
34567 msgctxt "Operator"
34568 msgid "Explode Refresh"
34569 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34572 msgctxt "Operator"
34573 msgid "Toggle Force Field"
34574 msgstr "Kraftfeld aktivieren/deaktivieren"
34577 msgid "Toggle object's force field"
34578 msgstr "Kraftfeld des Objekts aktivieren/deaktivieren"
34581 msgctxt "Operator"
34582 msgid "Add Grease Pencil"
34583 msgstr "Wachsstift hinzufügen"
34586 msgid "Add a Grease Pencil object to the scene"
34587 msgstr "Hinzufügen eines Wachsstift-Objektes zur Szene"
34590 msgid "Monkey"
34591 msgstr "Affe"
34594 msgctxt "Operator"
34595 msgid "Add Modifier"
34596 msgstr "Modifikator hinzufügen"
34599 msgctxt "Operator"
34600 msgid "Apply Modifier"
34601 msgstr "Modifikator anwenden"
34604 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
34605 msgstr "Modifikator anwenden und vom Stapel entfernen"
34608 msgid "How to apply the modifier to the geometry"
34609 msgstr "Wie der Modifikator auf die Geometrie angewandt wird"
34612 msgid "Object Data"
34613 msgstr "Objektdaten"
34616 msgid "Apply modifier to the object's data"
34617 msgstr "Modifikator auf die Daten des Objekts anwenden"
34620 msgid "New Shape"
34621 msgstr "Neue Form"
34624 msgctxt "Operator"
34625 msgid "Copy Modifier"
34626 msgstr "Modifikator kopieren"
34629 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
34630 msgstr "Modifikator an der selben Position im Stapel kopieren"
34633 msgctxt "Operator"
34634 msgid "Copy Modifier to Selected"
34635 msgstr "Modifikator zum Ausgewählten kopieren"
34638 msgctxt "Operator"
34639 msgid "Move Down Modifier"
34640 msgstr "Modifikator hinunter bewegen"
34643 msgid "Move modifier down in the stack"
34644 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
34647 msgctxt "Operator"
34648 msgid "Move Up Modifier"
34649 msgstr "Modifikator hinauf bewegen"
34652 msgid "Move modifier up in the stack"
34653 msgstr "Modifikator in Stapel nach oben schieben"
34656 msgctxt "Operator"
34657 msgid "Remove Grease Pencil Modifier"
34658 msgstr "Wachsstiftmodifikator entfernen"
34661 msgctxt "Operator"
34662 msgid "Add Hair"
34663 msgstr "Haar hinzufügen"
34666 msgctxt "Operator"
34667 msgid "Hide Collection"
34668 msgstr "Sammlung verstecken"
34671 msgid "Collection Index"
34672 msgstr "Indexsammlung"
34675 msgid "Toggle visibility"
34676 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
34679 msgctxt "Operator"
34680 msgid "Show Hidden Objects"
34681 msgstr "Ausgeblendete Objekte anzeigen"
34684 msgctxt "Operator"
34685 msgid "Hide Objects"
34686 msgstr "Objekte ausblenden"
34689 msgctxt "Operator"
34690 msgid "Hook to New Object"
34691 msgstr "An neues Objekt anhängen"
34694 msgctxt "Operator"
34695 msgid "Hook to Selected Object"
34696 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
34699 msgctxt "Operator"
34700 msgid "Assign to Hook"
34701 msgstr "Ausrichten"
34704 msgctxt "Operator"
34705 msgid "Recenter Hook"
34706 msgstr "Neu zentrieren"
34709 msgctxt "Operator"
34710 msgid "Remove Hook"
34711 msgstr "Entfernen"
34714 msgctxt "Operator"
34715 msgid "Reset Hook"
34716 msgstr "Haken zurücksetzen"
34719 msgctxt "Operator"
34720 msgid "Select Hook"
34721 msgstr "Mehr auswählen"
34724 msgctxt "Operator"
34725 msgid "Set Offset from Cursor"
34726 msgstr "Versatz vom Curser setzen"
34729 msgctxt "Operator"
34730 msgid "Restrict Render Unselected"
34731 msgstr "Auswahl umkehren"
34734 msgctxt "Operator"
34735 msgid "Join"
34736 msgstr "Zusammenführen"
34739 msgid "Join selected objects into active object"
34740 msgstr "Ausgewählte Objekte an aktives Objekt anschließen"
34743 msgctxt "Operator"
34744 msgid "Add Light"
34745 msgstr "Licht hinzufügen"
34748 msgid "Add a light object to the scene"
34749 msgstr "Hinzufügen eines Lichtobjekts zur Szene"
34752 msgctxt "Operator"
34753 msgid "Add Light Probe"
34754 msgstr "Lichtprobe hinzufügen"
34757 msgctxt "Operator"
34758 msgid "Load Background Image"
34759 msgstr "Hintergrundbild laden"
34762 msgid "Align to View"
34763 msgstr "An Ansicht ausrichten"
34766 msgctxt "Operator"
34767 msgid "Load Reference Image"
34768 msgstr "Lade Referenzbild"
34771 msgctxt "Operator"
34772 msgid "Clear Location"
34773 msgstr "Position löschen"
34776 msgid "Clear the object's location"
34777 msgstr "Objekt-Position entfernen"
34780 msgid "Clear Delta"
34781 msgstr "Delta löschen"
34784 msgctxt "Operator"
34785 msgid "Link/Transfer Data"
34786 msgstr "Verknüpfe/Transferiere Daten"
34789 msgid "Link Object Data"
34790 msgstr "Objektdaten verknüpfen"
34793 msgid "Link Materials"
34794 msgstr "Materialien verknüpfen"
34797 msgid "Link Animation Data"
34798 msgstr "Animationsdaten verknüpfen"
34801 msgid "Link Collections"
34802 msgstr "Sammlungen verknüpfen"
34805 msgid "Copy Modifiers"
34806 msgstr "Modifikatoren kopieren"
34809 msgid "Replace Modifiers"
34810 msgstr "Modifier ersetzen"
34813 msgid "Copy Grease Pencil Effects"
34814 msgstr "Wachsstifteffekte kopieren"
34817 msgid "Replace Grease Pencil Effects"
34818 msgstr "Wachsstifteffekte ersetzen"
34821 msgctxt "Operator"
34822 msgid "Link Objects to Scene"
34823 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
34826 msgid "Link selection to another scene"
34827 msgstr "Auswahl zu einer anderen Szene verbinden"
34830 msgctxt "Operator"
34831 msgid "Make Local"
34832 msgstr "Lokal machen"
34835 msgid "Selected Objects and Data"
34836 msgstr "Ausgewählte Objekte und Daten"
34839 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
34840 msgstr "Ausgewählte Objekte, Daten und Materialien"
34843 msgctxt "Operator"
34844 msgid "Make Library Override"
34845 msgstr "Bibliothek überschreibbar machen"
34848 msgid "Override Collection"
34849 msgstr "Sammlung überschreiben"
34852 msgid "Make linked data local to each object"
34853 msgstr "Verbundene Daten lokal zu jedem Objekt machen"
34856 msgid "Object Animation"
34857 msgstr "Objektanimation"
34860 msgctxt "Operator"
34861 msgid "Add Material Slot"
34862 msgstr "Materialslot hinzufügen"
34865 msgid "Add a new material slot"
34866 msgstr "Neuen Materialslot hinzufügen"
34869 msgctxt "Operator"
34870 msgid "Assign Material Slot"
34871 msgstr "Material"
34874 msgid "Assign active material slot to selection"
34875 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
34878 msgctxt "Operator"
34879 msgid "Copy Material to Selected"
34880 msgstr "Kopieren von Material zum Ausgewählten"
34883 msgctxt "Operator"
34884 msgid "Deselect Material Slot"
34885 msgstr "Material-Slot abwählen"
34888 msgid "Deselect by active material slot"
34889 msgstr "Material"
34892 msgctxt "Operator"
34893 msgid "Move Material"
34894 msgstr "Material verschieben"
34897 msgid "Move the active material up/down in the list"
34898 msgstr "Aktives Material in der Liste nach oben/unten verschieben"
34901 msgid "Direction to move the active material towards"
34902 msgstr "Richtung, um das aktive Material in Richtung"
34905 msgctxt "Operator"
34906 msgid "Remove Material Slot"
34907 msgstr "Materialslot löschen"
34910 msgid "Remove the selected material slot"
34911 msgstr "Ausgewählten Materialslot entfernen"
34914 msgctxt "Operator"
34915 msgid "Remove Unused Slots"
34916 msgstr "Nicht verwendete Slots entfernen"
34919 msgctxt "Operator"
34920 msgid "Select Material Slot"
34921 msgstr "Material-Slot auswählen"
34924 msgid "Select by active material slot"
34925 msgstr "Material"
34928 msgctxt "Operator"
34929 msgid "Mesh Deform Bind"
34930 msgstr "Modifikator entfernen"
34933 msgctxt "Operator"
34934 msgid "Add Metaball"
34935 msgstr "Metaball hinzufügen"
34938 msgid "Add an metaball object to the scene"
34939 msgstr "Metaball Objekt zur Szene hinzufügen"
34942 msgid "Primitive"
34943 msgstr "Primitiv"
34946 msgctxt "Operator"
34947 msgid "Set Object Mode"
34948 msgstr "Objektmodus festlegen"
34951 msgid "Sets the object interaction mode"
34952 msgstr "Objekt-Interaktions-Modus setzen"
34955 msgid "Mesh Mode"
34956 msgstr "Maschenmodus"
34959 msgctxt "Operator"
34960 msgid "Apply Modifier as Shape Key"
34961 msgstr "Modifier als Formschlüssel anwenden"
34964 msgid "Keep Modifier"
34965 msgstr "Modifikator beibehalten"
34968 msgctxt "Operator"
34969 msgid "Convert Modifier"
34970 msgstr "Modifikator"
34973 msgctxt "Operator"
34974 msgid "Remove Modifier"
34975 msgstr "Modifikator entfernen"
34978 msgid "Remove a modifier from the active object"
34979 msgstr "Einen Modifikator vom aktiven Objekt entfernen"
34982 msgctxt "Operator"
34983 msgid "Set Active Modifier"
34984 msgstr "Festlegen von Active Modifier"
34987 msgctxt "Operator"
34988 msgid "Move to Collection"
34989 msgstr "Verschiebe zur Sammlung"
34992 msgid "Move objects to a collection"
34993 msgstr "Objekte zu einer Sammlung verschieben"
34996 msgctxt "Operator"
34997 msgid "Multires Apply Base"
34998 msgstr "Multiplikator"
35001 msgctxt "Operator"
35002 msgid "Delete Higher Levels"
35003 msgstr "Kanäle löschen"
35006 msgctxt "Operator"
35007 msgid "Multires Reshape"
35008 msgstr "Multiplikator"
35011 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
35012 msgstr "Knoten-Koordinaten von einem anderen Objekt kopieren"
35015 msgctxt "Operator"
35016 msgid "Multires Subdivide"
35017 msgstr "Hochauflösende Unterteilung"
35020 msgid "Subdivision Mode"
35021 msgstr "Unterteilungsmodus"
35024 msgctxt "Operator"
35025 msgid "Unsubdivide"
35026 msgstr "Zusammenfügen"
35029 msgctxt "Operator"
35030 msgid "Bake Ocean"
35031 msgstr "Ozean backen"
35034 msgctxt "Operator"
35035 msgid "Clear Origin"
35036 msgstr "Ursprung entfernen"
35039 msgid "Clear the object's origin"
35040 msgstr "Objekt-Ursprung entfernen"
35043 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
35044 msgstr "Ursprung der Objekte festlegen, entweder durch bewegen der Daten, oder zur Mitte von Daten setzen, oder verwenden des 3. Cursors"
35047 msgid "Geometry to Origin"
35048 msgstr "Geometrie zu Ursprung"
35051 msgid "Origin to Geometry"
35052 msgstr "Ursprung zu Geometrie"
35055 msgid "Origin to 3D Cursor"
35056 msgstr "Ursprung zu 3D Cursor"
35059 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
35060 msgstr "Cursor zu Position bewegen"
35063 msgid "Clear the object's parenting"
35064 msgstr "Elternbeziehung zum Objekt entfernen"
35067 msgctxt "Operator"
35068 msgid "Make Parent without Inverse"
35069 msgstr "Kopie ohne Objekte erstellen"
35072 msgid "Set the object's parenting"
35073 msgstr "Objekt als Elternteil festlegen"
35076 msgid "Keep Transform"
35077 msgstr "Visuelle Transformation"
35080 msgid "Apply transformation before parenting"
35081 msgstr "Knoten-Normale vor dem Malen anwenden"
35084 msgid "Armature Deform"
35085 msgstr "Skelett-Deformation"
35088 msgid "   With Empty Groups"
35089 msgstr "   Mit Leeren Gruppen"
35092 msgid "   With Automatic Weights"
35093 msgstr "   Mit automatischer Gewichtung"
35096 msgid "   With Envelope Weights"
35097 msgstr " Mit umhüllender Gewichtung"
35100 msgid "Bone Relative"
35101 msgstr "Relativ"
35104 msgid "Curve Deform"
35105 msgstr "Kurven-Deformation"
35108 msgid "Path Constraint"
35109 msgstr "Pfadbeschränkungen"
35112 msgid "Lattice Deform"
35113 msgstr "Gitter deformieren"
35116 msgid "X Mirror"
35117 msgstr "X spiegeln"
35120 msgctxt "Operator"
35121 msgid "Add Particle System Slot"
35122 msgstr "Partikelsystem-Slot hinzufügen"
35125 msgid "Add a particle system"
35126 msgstr "Ein Partikelsystem hinzufügen"
35129 msgctxt "Operator"
35130 msgid "Remove Particle System Slot"
35131 msgstr "Partikelsystem-Slot entfernen"
35134 msgid "Remove the selected particle system"
35135 msgstr "Ausgewähltes Partikelsystem entfernen"
35138 msgctxt "Operator"
35139 msgid "Calculate Object Paths"
35140 msgstr "Objektpfade berechnen"
35143 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
35144 msgstr "Bewegungspfad für ausgewählte Objekte berechnen"
35147 msgid "Last frame to calculate object paths on"
35148 msgstr "Objektpfade berechnen"
35151 msgid "First frame to calculate object paths on"
35152 msgstr "Erstes Einzelbild, um Objektpfade darauf zu berechnen"
35155 msgctxt "Operator"
35156 msgid "Clear Object Paths"
35157 msgstr "Objektpfade entfernen"
35160 msgctxt "Operator"
35161 msgid "Update Object Paths"
35162 msgstr "Objektpfade aktualisieren"
35165 msgid "Recalculate paths for selected objects"
35166 msgstr "Ausgewählte Objekte löschen"
35169 msgctxt "Operator"
35170 msgid "Add Point Cloud"
35171 msgstr "Punktwolke hinzufügen"
35174 msgctxt "Operator"
35175 msgid "Toggle Pose Mode"
35176 msgstr "Posenmodus an- / ausschalten"
35179 msgctxt "Operator"
35180 msgid "Make Proxy"
35181 msgstr "Proxy erzeugen"
35184 msgid "Add empty object to become local replacement data of a library-linked object"
35185 msgstr "Leeres Objekt hinzufügen, dass die lokalen Austauschdaten von mit der Bibliothek verbundenen Objekt bekommt"
35188 msgid "Proxy Object"
35189 msgstr "Proxy-Objekt"
35192 msgid "Edge Length"
35193 msgstr "Kantenlänge"
35196 msgctxt "Operator"
35197 msgid "Quick Explode"
35198 msgstr "Schnelle Explosion"
35201 msgid "Number of Pieces"
35202 msgstr "Stückzahl"
35205 msgctxt "Operator"
35206 msgid "Quick Fur"
35207 msgstr "Schnelles Fell"
35210 msgid "Heavy"
35211 msgstr "Schwer"
35214 msgctxt "Operator"
35215 msgid "Quick Smoke"
35216 msgstr "Schneller Rauch"
35219 msgid "Render Smoke Objects"
35220 msgstr "Rauch-Objekte rendern"
35223 msgid "Smoke Style"
35224 msgstr "Rauchstil"
35227 msgctxt "Operator"
35228 msgid "Randomize Transform"
35229 msgstr "Zufällige Transformation"
35232 msgid "Maximum rotation over each axis"
35233 msgstr "Projektion über X-Achse"
35236 msgid "Use the same scale value for all axis"
35237 msgstr "Verwendet den selben Skalierwert für alle Achsen"
35240 msgid "Randomize Location"
35241 msgstr "Zufällige Position"
35244 msgid "Randomize Rotation"
35245 msgstr "Zufällige Rotation"
35248 msgctxt "Operator"
35249 msgid "Clear Rotation"
35250 msgstr "Rotation entfernen"
35253 msgid "Clear the object's rotation"
35254 msgstr "Objekt-Rotation entfernen"
35257 msgid "Clear the object's scale"
35258 msgstr "Objekt-Skalierung entfernen"
35261 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
35262 msgstr "Auswahl aller sichtbaren Objekte in der Szene ändern"
35265 msgid "Select all visible objects that are of a type"
35266 msgstr "Alle sichtbaren Objekte eines Typs auswählen"
35269 msgctxt "Operator"
35270 msgid "Select Camera"
35271 msgstr "Kamera auswählen"
35274 msgid "Select the active camera"
35275 msgstr "Aktive Szene löschen"
35278 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
35279 msgstr "Alle durch verschiedene Eigenschaften gruppierte sichtbare Objekte auswählen"
35282 msgid "Shared object type"
35283 msgstr "Gemeinsamer Objekttyp"
35286 msgid "Object color"
35287 msgstr "Objektfarbe"
35290 msgid "Child"
35291 msgstr "Kind"
35294 msgid "Select all visible objects that are linked"
35295 msgstr "Alle sichtbaren Objekte, die verknüpft sind auswählen"
35298 msgid "Library (Object Data)"
35299 msgstr "Bibliothek (Objektdaten)"
35302 msgctxt "Operator"
35303 msgid "Select Pattern"
35304 msgstr "Nach Muster auswählen"
35307 msgid "Select objects matching a naming pattern"
35308 msgstr "Objekte, die einem Namensmuster entsprechen, auswählen"
35311 msgid "Case Sensitive"
35312 msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
35315 msgid "Do a case sensitive compare"
35316 msgstr "Groß-/Kleinschreibung bei Vergleich berücksichtigen"
35319 msgid "Name filter using '*', '?' and '[abc]' unix style wildcards"
35320 msgstr "Namensfilter mit '*' und '?' als Platzhaltern"
35323 msgid "Set select on random visible objects"
35324 msgstr "Sichtbare Objekte zufällig auswählen"
35327 msgid "Render and display faces uniform, using Face Normals"
35328 msgstr "Rendern und Darstellen von einheitlichen Flächen, durch Verwendung der Flächen-Normalen"
35331 msgid "Render and display faces smooth, using interpolated Vertex Normals"
35332 msgstr "Rendern und Darstellen von weichen Flächen, durch Verwendung von interpolierten Knoten-Normalen"
35335 msgctxt "Operator"
35336 msgid "Add Effect"
35337 msgstr "Effekt hinzufügen"
35340 msgid "Add a visual effect to the active object"
35341 msgstr "Hinzufügen eines visuellen Effekts zum aktiven Objekt"
35344 msgctxt "ID"
35345 msgid "Colorize"
35346 msgstr "Einfärben"
35349 msgctxt "ID"
35350 msgid "Flip"
35351 msgstr "Umdrehen"
35354 msgid "Flip image"
35355 msgstr "Bild umdrehen"
35358 msgctxt "ID"
35359 msgid "Glow"
35360 msgstr "Glühen"
35363 msgctxt "ID"
35364 msgid "Pixelate"
35365 msgstr "Pixelate"
35368 msgctxt "ID"
35369 msgid "Rim"
35370 msgstr "Rand"
35373 msgctxt "ID"
35374 msgid "Shadow"
35375 msgstr "Schatten"
35378 msgctxt "ID"
35379 msgid "Wave Distortion"
35380 msgstr "Wellenverzerrung"
35383 msgid "Duplicate effect at the same position in the stack"
35384 msgstr "Dupliziere Effekt an derselben Position im Stapel"
35387 msgid "Move effect down in the stack"
35388 msgstr "Effekt im Stapel nach unten schieben"
35391 msgid "Move effect up in the stack"
35392 msgstr "Effekt im Stapel nach oben schieben"
35395 msgctxt "Operator"
35396 msgid "Remove Grease Pencil Effect"
35397 msgstr "Wachsstifteffekt entfernen"
35400 msgctxt "Operator"
35401 msgid "Add Shape Key"
35402 msgstr "Formschlüssel hinzufügen"
35405 msgctxt "Operator"
35406 msgid "Clear Shape Keys"
35407 msgstr "Formschlüssel löschen"
35410 msgctxt "Operator"
35411 msgid "Mirror Shape Key"
35412 msgstr "Formschlüssel spiegeln"
35415 msgctxt "Operator"
35416 msgid "Move Shape Key"
35417 msgstr "Formschlüssel bewegen"
35420 msgctxt "Operator"
35421 msgid "Remove Shape Key"
35422 msgstr "Formschlüssel löschen"
35425 msgid "Remove all shape keys"
35426 msgstr "Alle Formschlüssel löschen"
35429 msgctxt "Operator"
35430 msgid "Transfer Shape Key"
35431 msgstr "Formschlüssel verschieben"
35434 msgid "Transformation Mode"
35435 msgstr "Transformationsmodus"
35438 msgid "Relative Face"
35439 msgstr "Relative Fläche"
35442 msgid "Relative Edge"
35443 msgstr "Relative Kante"
35446 msgctxt "Operator"
35447 msgid "Skin Armature Create"
35448 msgstr "Hautskelett erstellen"
35451 msgctxt "Operator"
35452 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
35453 msgstr "Markierungen synchronisieren"
35456 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
35457 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35460 msgid "Mark"
35461 msgstr "Markierung"
35464 msgid "Mark selected vertices as loose"
35465 msgstr "Ausgewählte Knoten als lose markieren"
35468 msgid "Set selected vertices as not loose"
35469 msgstr "Ausgewählte Knoten als gebunden festlegen"
35472 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
35473 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
35476 msgid "Mark selected vertices as roots"
35477 msgstr "Ausgewählte Knoten als Wurzeln markieren"
35480 msgctxt "Operator"
35481 msgid "Add Speaker"
35482 msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
35485 msgid "Add a speaker object to the scene"
35486 msgstr "Lautsprecher zur Szene hinzufügen"
35489 msgctxt "Operator"
35490 msgid "Subdivision Set"
35491 msgstr "Unterteilung festlegen"
35494 msgctxt "Operator"
35495 msgid "Add Text"
35496 msgstr "Text hinzufügen"
35499 msgid "Add a text object to the scene"
35500 msgstr "Textobjekt zur Szene hinzufügen"
35503 msgctxt "Operator"
35504 msgid "Clear Track"
35505 msgstr "Spur löschen"
35508 msgid "Clear Track"
35509 msgstr "Spur löschen"
35512 msgctxt "Operator"
35513 msgid "Make Track"
35514 msgstr "Spur erstellen"
35517 msgctxt "Operator"
35518 msgid "Apply Object Transform"
35519 msgstr "Objekttransformation anwenden"
35522 msgid "Apply Properties"
35523 msgstr "Eigenschaften anwenden"
35526 msgid "All Transforms"
35527 msgstr "Alle Transformationen"
35530 msgctxt "Operator"
35531 msgid "Add Vertex Group"
35532 msgstr "Knotengruppe hinzufügen"
35535 msgid "Add a new vertex group to the active object"
35536 msgstr "Eine neue Knotengruppe zum aktiven Objekt hinzufügen"
35539 msgctxt "Operator"
35540 msgid "Assign to New Group"
35541 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
35544 msgid "Subset"
35545 msgstr "Teilmenge"
35548 msgctxt "Operator"
35549 msgid "Copy Vertex Group"
35550 msgstr "Knotengruppe kopieren"
35553 msgid "Make a copy of the active vertex group"
35554 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35557 msgctxt "Operator"
35558 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
35559 msgstr "Knotengruppen zu den Verknüpften kopieren"
35562 msgctxt "Operator"
35563 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
35564 msgstr "Knotengruppe zur Auswahl kopieren"
35567 msgctxt "Operator"
35568 msgid "Fix Vertex Group Deform"
35569 msgstr "Knotengruppen-Deformation fixieren"
35572 msgid "Invert active vertex group's weights"
35573 msgstr "Gewichte der aktiven Knotengruppe umkehren"
35576 msgctxt "Operator"
35577 msgid "Vertex Group Levels"
35578 msgstr "Knotengruppen-Stufen"
35581 msgctxt "Operator"
35582 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
35583 msgstr "Indexnummer des Knoten"
35586 msgid "Maximum number of deform weights"
35587 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
35590 msgctxt "Operator"
35591 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
35592 msgstr "Die Sperrung von Knotengruppen ändern"
35595 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
35596 msgstr "Kopie der aktiven Knotengruppe erstellen"
35599 msgid "Lock all vertex groups"
35600 msgstr "Alle Knotengruppen sperren"
35603 msgid "Unlock all vertex groups"
35604 msgstr "Alle Knotengruppen entsperren"
35607 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
35608 msgstr "Kehrt den Sperrzustand aller Knotentgruppen um"
35611 msgctxt "Operator"
35612 msgid "Mirror Vertex Group"
35613 msgstr "Knotengruppe spiegeln"
35616 msgid "All Groups"
35617 msgstr "Alle Gruppen"
35620 msgid "Mirror all vertex groups weights"
35621 msgstr "Alle Knotengruppen-Gewichte spiegeln"
35624 msgid "Flip Group Names"
35625 msgstr "Gruppennamen umkehren"
35628 msgid "Flip vertex group names"
35629 msgstr "Knotengruppennamen umkehren"
35632 msgid "Mirror weights"
35633 msgstr "Spiegel-Gewichtung"
35636 msgctxt "Operator"
35637 msgid "Move Vertex Group"
35638 msgstr "Knotengruppe verschieben"
35641 msgctxt "Operator"
35642 msgid "Normalize All Vertex Groups"
35643 msgstr "Alle Knotengruppen normalisieren"
35646 msgctxt "Operator"
35647 msgid "Quantize Vertex Weights"
35648 msgstr "Quantisieren von Eckpunktgewichtungen"
35651 msgctxt "Operator"
35652 msgid "Remove Vertex Group"
35653 msgstr "Knotengruppe löschen"
35656 msgid "Remove all vertex groups"
35657 msgstr "Alle Knotengruppen löschen"
35660 msgid "All Unlocked"
35661 msgstr "Alles entsperren"
35664 msgid "Remove from all groups"
35665 msgstr "Von allen Gruppen löschen"
35668 msgid "All Vertices"
35669 msgstr "Alle Eckpunkte"
35672 msgctxt "Operator"
35673 msgid "Set Active Vertex Group"
35674 msgstr "Aktive Knotengruppe festlegen"
35677 msgid "Set the active vertex group"
35678 msgstr "Die aktive Knotengruppe festlegen"
35681 msgid "Vertex group to set as active"
35682 msgstr "Knotengruppe, die als 'aktiv' festgelegt wird"
35685 msgctxt "Operator"
35686 msgid "Sort Vertex Groups"
35687 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35690 msgid "Sort vertex groups"
35691 msgstr "Eckpunktgruppen sortieren"
35694 msgid "Sort Type"
35695 msgstr "Sortiertyp"
35698 msgid "Sort type"
35699 msgstr "Sortiertyp"
35702 msgid "Bone Hierarchy"
35703 msgstr "Knochenhierarchie"
35706 msgctxt "Operator"
35707 msgid "Copy Active"
35708 msgstr "Aktives kopieren"
35711 msgctxt "Operator"
35712 msgid "Delete Weight"
35713 msgstr "Gewichtung löschen"
35716 msgctxt "Operator"
35717 msgid "Normalize Active"
35718 msgstr "Aktives normalisieren"
35721 msgid "Normalize active vertex's weights"
35722 msgstr "Aktive Knoten-Gewichtung normalisieren"
35725 msgctxt "Operator"
35726 msgid "Set Active Group"
35727 msgstr "Aktive Gruppe setzen"
35730 msgid "Set as active vertex group"
35731 msgstr "Als aktive Knotengruppe festlegen"
35734 msgctxt "Operator"
35735 msgid "Apply Visual Transform"
35736 msgstr "Visuelle Transformation anwenden"
35739 msgctxt "Operator"
35740 msgid "Add Volume"
35741 msgstr "Volumen hinzufügen"
35744 msgid "Add a volume object to the scene"
35745 msgstr "Volumenobjekt zur Szene hinzufügen"
35748 msgctxt "Operator"
35749 msgid "Outliner Set Action"
35750 msgstr "Outliner setzt Aktion"
35753 msgid "Change the active action used"
35754 msgstr "Die verwendete aktive Aktion ändern"
35757 msgid "Animation Operation"
35758 msgstr "Animationsoperation"
35761 msgid "Clear Animation Data"
35762 msgstr "Animationsdaten löschen"
35765 msgid "Remove this animation data container"
35766 msgstr "Animationsdatencontainer entfernen"
35769 msgid "Set Action"
35770 msgstr "Setzte Aktion"
35773 msgid "Clear Drivers"
35774 msgstr "Treiber löschen"
35777 msgid "Color Tag"
35778 msgstr "Farb-Tag"
35781 msgctxt "Operator"
35782 msgid "Disable Collection"
35783 msgstr "Sammlung deaktivieren"
35786 msgctxt "Operator"
35787 msgid "Duplicate Collection"
35788 msgstr "Sammlung duplizieren"
35791 msgctxt "Operator"
35792 msgid "Duplicate Linked Collection"
35793 msgstr "Verlinkte Sammlung duplizieren"
35796 msgctxt "Operator"
35797 msgid "Enable Collection"
35798 msgstr "Sammlung aktivieren"
35801 msgctxt "Operator"
35802 msgid "Delete Hierarchy"
35803 msgstr "Hierarchie löschen"
35806 msgid "Delete selected collection hierarchies"
35807 msgstr "Ausgewählte Sammlungshirachie löschen"
35810 msgctxt "Operator"
35811 msgid "Clear Holdout"
35812 msgstr "Ausstanzen entfernen"
35815 msgid "Clear masking of collection in the active view layer"
35816 msgstr "Deaktiviert die Maskierung der Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35819 msgctxt "Operator"
35820 msgid "Set Holdout"
35821 msgstr "Ausstanzen"
35824 msgid "Mask collection in the active view layer"
35825 msgstr "Maskiert Sammlung in der aktiven Ansichtsebene"
35828 msgctxt "Operator"
35829 msgid "Isolate Collection"
35830 msgstr "Sammlung isolieren"
35833 msgctxt "Operator"
35834 msgid "New Collection"
35835 msgstr "Neue Sammlung"
35838 msgctxt "Operator"
35839 msgid "Deselect Objects"
35840 msgstr "Objekte abwählen"
35843 msgid "Deselect objects in collection"
35844 msgstr "Abwählen der Objekte in der Sammlung"
35847 msgctxt "Operator"
35848 msgid "Select Objects"
35849 msgstr "Objekte anwählen"
35852 msgid "Select objects in collection"
35853 msgstr "Auswählen der Objekte in der Sammlung"
35856 msgctxt "Operator"
35857 msgid "Show Collection"
35858 msgstr "Sammlungen anzeigen"
35861 msgid "Show the collection in this view layer"
35862 msgstr "Zeige die Sammlung in dieser Ansichtsebene"
35865 msgctxt "Operator"
35866 msgid "Show Inside Collection"
35867 msgstr "Inhalt der Sammlungen anzeigen"
35870 msgid "Show all the objects and collections inside the collection"
35871 msgstr "Zeige alle Objekte und Sammlungen innerhalb der Sammlung an"
35874 msgctxt "Operator"
35875 msgid "Outliner Constraint Operation"
35876 msgstr "Outliner-Einschränkungsvorgang"
35879 msgctxt "Operator"
35880 msgid "Outliner Data Operation"
35881 msgstr "Outliner Datenoperation"
35884 msgid "Data Operation"
35885 msgstr "Datenoperation"
35888 msgid "Unhide"
35889 msgstr "Einblenden"
35892 msgid "Delete selected objects and collections"
35893 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen entfernen"
35896 msgid "Delete child objects and collections"
35897 msgstr "Kindobjekte und Sammlungen löschen"
35900 msgctxt "Operator"
35901 msgid "Add Drivers for Selected"
35902 msgstr "Treiber für Ausgewählte hinzufügen"
35905 msgid "Add drivers to selected items"
35906 msgstr "Treiber zu ausgewählten Gegenständen hinzufügen"
35909 msgctxt "Operator"
35910 msgid "Delete Drivers for Selected"
35911 msgstr "Ausgewählte Datei löschen"
35914 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
35915 msgstr "Ausgewählten Objekten zugewiesene Treiber löschen"
35918 msgctxt "Operator"
35919 msgid "Expand/Collapse All"
35920 msgstr "Alle ein-/ausklappen"
35923 msgid "Expand/Collapse all items"
35924 msgstr "Alle Objekte ein-/ausklappen"
35927 msgid "Hide selected objects and collections"
35928 msgstr "Ausgewählte Objekte und Sammlungen verbergen"
35931 msgctxt "Operator"
35932 msgid "Outliner ID Data Copy"
35933 msgstr "Outliner ID Daten kopieren"
35936 msgid "Selected data-blocks are copied to the clipboard"
35937 msgstr "Ausgewählter Datenblock wird in die Zwischenablage kopiert"
35940 msgctxt "Operator"
35941 msgid "Delete Data-Block"
35942 msgstr "Datenblock löschen"
35945 msgid "Delete the ID under cursor"
35946 msgstr "Löscht die ID unter dem Cursor"
35949 msgctxt "Operator"
35950 msgid "Outliner ID Data Operation"
35951 msgstr "Outliner ID Datenoperation"
35954 msgid "ID Data Operation"
35955 msgstr "ID Datenoperation"
35958 msgid "Unlink"
35959 msgstr "Verknüpfung aufheben"
35962 msgid "Make Local"
35963 msgstr "Lokal machen"
35966 msgid "Paste"
35967 msgstr "Einfügen"
35970 msgid "Add Fake User"
35971 msgstr "Unechten Benutzer hinzufügen"
35974 msgid "Clear Fake User"
35975 msgstr "Unechten Benutzer löschen"
35978 msgid "Rename"
35979 msgstr "Umbenennen"
35982 msgctxt "Operator"
35983 msgid "Rename"
35984 msgstr "Umbenennen"
35987 msgid "Use Active"
35988 msgstr "Verwende aktives"
35991 msgctxt "Operator"
35992 msgid "Outliner Library Operation"
35993 msgstr "Outliner-Bibliotheksvorgang"
35996 msgid "Relocate"
35997 msgstr "Verschieben"
36000 msgid "Reload"
36001 msgstr "Neu laden"
36004 msgctxt "Operator"
36005 msgid "Relocate Library"
36006 msgstr "Bibliothek verschieben"
36009 msgctxt "Operator"
36010 msgid "Drop Material on Object"
36011 msgstr "Material auf Objekt ziehen"
36014 msgid "Drag material to object in Outliner"
36015 msgstr "Material auf ein Objekt im outliner ziehen"
36018 msgctxt "Operator"
36019 msgid "Outliner Modifier Operation"
36020 msgstr "Outliner Modifier Operation"
36023 msgid "Toggle Render Use"
36024 msgstr "Umschalten der Renderverwendung"
36027 msgctxt "Operator"
36028 msgid "Outliner Object Operation"
36029 msgstr "Outliner-Objektoperation"
36032 msgid "Select Hierarchy"
36033 msgstr "Hierarchie auswählen"
36036 msgid "Linked Data-blocks"
36037 msgstr "Verknüpfte Datenblöcke"
36040 msgid "Drag to clear parent in Outliner"
36041 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner zu löschen"
36044 msgid "Drag to parent in Outliner"
36045 msgstr "Ziehen um Elternteil im Outliner festzulegen"
36048 msgctxt "Operator"
36049 msgid "Drop Object to Scene"
36050 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36053 msgid "Drag object to scene in Outliner"
36054 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen"
36057 msgctxt "Operator"
36058 msgid "Outliner Scene Operation"
36059 msgstr "Outliner-Szenenoperation"
36062 msgid "Scene Operation"
36063 msgstr "Szenenoperation"
36066 msgid "Use box selection to select tree elements"
36067 msgstr "Boxauswahl verwenden, um Baumelemente auszuwählen"
36070 msgctxt "Operator"
36071 msgid "Walk Select"
36072 msgstr "Laufen auswählen"
36075 msgid "Extend selection on walk"
36076 msgstr "Auswahl erweitern zum gehen"
36079 msgid "Toggle All"
36080 msgstr "Alles umschalten"
36083 msgctxt "Operator"
36084 msgid "Show Active"
36085 msgstr "Aktives zeigen"
36088 msgid "Open up the tree and adjust the view so that the active object is shown centered"
36089 msgstr "Öffnen Sie die Struktur, und passen Sie die Ansicht so an, dass das aktive Objekt zentriert angezeigt wird"
36092 msgctxt "Operator"
36093 msgid "Show Hierarchy"
36094 msgstr "Hierarchie zeigen"
36097 msgctxt "Operator"
36098 msgid "Show/Hide One Level"
36099 msgstr "Eine Ebene zeigen/verbergen"
36102 msgid "Expand/collapse all entries by one level"
36103 msgstr "Alle Einträge um eine Ebene ein-/ausklappen"
36106 msgid "Expand all entries one level deep"
36107 msgstr "Alle Einträge eine Ebene tief ausklappen"
36110 msgctxt "Operator"
36111 msgid "Add Curve Point and Slide"
36112 msgstr "Hinzufügen von Kurvenpunkt und verschieben"
36115 msgid "Add new curve point and slide it"
36116 msgstr "Hinzufügen eines neuen Kurvenpunkts und verschieben"
36119 msgctxt "Operator"
36120 msgid "Remove Paint Curve Point"
36121 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36124 msgid "Remove Paint Curve Point"
36125 msgstr "Gezeichneten Kurvenpunkt entfernen"
36128 msgid "Draw curve"
36129 msgstr "Kurve zeichnen"
36132 msgctxt "Operator"
36133 msgid "Add New Paint Curve"
36134 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36137 msgid "Add new paint curve"
36138 msgstr "Neue Zeichenkurve hinzufügen"
36141 msgctxt "Operator"
36142 msgid "Select Paint Curve Point"
36143 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36146 msgid "Select a paint curve point"
36147 msgstr "Zeichenkurvenpunkt aufwählen"
36150 msgid "(De)select all"
36151 msgstr "Alles an-/abwählen"
36154 msgctxt "Operator"
36155 msgid "Slide Paint Curve Point"
36156 msgstr "Verschieben Zeichenkurvenpunkt"
36159 msgid "Align Handles"
36160 msgstr "Griffe ausrichten"
36163 msgctxt "Operator"
36164 msgid "Swap Colors"
36165 msgstr "Tausche Farben"
36168 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
36169 msgstr "Tausche die primäre und sekundäre Farbe vom Pinsel"
36172 msgctxt "Operator"
36173 msgid "Brush Select"
36174 msgstr "Pinselauswahl"
36177 msgid "Select a paint mode's brush by tool type"
36178 msgstr "Wählt den Pinsel eines Malmodus nach Werkzeugtyp aus"
36181 msgid "Create Missing"
36182 msgstr "Fehlendes erstellen"
36185 msgid "Change selection for all faces"
36186 msgstr "Auswahl für alle Flächen ändern"
36189 msgctxt "Operator"
36190 msgid "Face Select Hide"
36191 msgstr "Flächenauswahl ausblenden"
36194 msgctxt "Operator"
36195 msgid "Select Linked Pick"
36196 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36199 msgctxt "Operator"
36200 msgid "Grab Clone"
36201 msgstr "Kegel greifen"
36204 msgctxt "Operator"
36205 msgid "Hide/Show"
36206 msgstr "Ausblenden/Einblenden"
36209 msgid "Hide/show some vertices"
36210 msgstr "Knoten aus/einblenden"
36213 msgid "Hide vertices"
36214 msgstr "Knoten ausblenden"
36217 msgid "Show"
36218 msgstr "Anzeigen"
36221 msgid "Show vertices"
36222 msgstr "Knoten einblenden"
36225 msgid "Hide or show all vertices"
36226 msgstr "Alle Knoten verbergen oder zeigen"
36229 msgid "Masked"
36230 msgstr "Maskiert"
36233 msgctxt "Operator"
36234 msgid "Image from View"
36235 msgstr "Bild von der Ansicht"
36238 msgid "Name of the file"
36239 msgstr "Name der Datei"
36242 msgctxt "Operator"
36243 msgid "Image Paint"
36244 msgstr "Bild malen"
36247 msgid "Paint a stroke into the image"
36248 msgstr "Ansicht nach rechts verschieben"
36251 msgid "Stroke Mode"
36252 msgstr "Strichmodus"
36255 msgid "Invert the mask"
36256 msgstr "Maske invertieren"
36259 msgid "Front Faces Only"
36260 msgstr "Nur vordere Flächen"
36263 msgctxt "Operator"
36264 msgid "Mask Flood Fill"
36265 msgstr "Maskenebene"
36268 msgctxt "Operator"
36269 msgid "Project Image"
36270 msgstr "Projektionsbild"
36273 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
36274 msgstr "Maus benützen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
36277 msgctxt "Operator"
36278 msgid "Texture Paint Toggle"
36279 msgstr "Texturmalerei"
36282 msgctxt "Operator"
36283 msgid "Dirty Vertex Colors"
36284 msgstr "Dunkle Knotenfarben"
36287 msgid "Highlight Angle"
36288 msgstr "Winkel hervorheben"
36291 msgid "Dirt Only"
36292 msgstr "Nur Schmutz"
36295 msgctxt "Operator"
36296 msgid "Set Vertex Colors"
36297 msgstr "Knotenfarben festlegen"
36300 msgid "Fill the active vertex color layer with the current paint color"
36301 msgstr "Aktive Knoten-Farbebene mit der aktuellen Malfarbe füllen"
36304 msgctxt "Operator"
36305 msgid "Smooth Vertex Colors"
36306 msgstr "Weiche Knotenfarben"
36309 msgctxt "Operator"
36310 msgid "Vertex Paint"
36311 msgstr "Knoten-Malerei"
36314 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
36315 msgstr "Strich in die aktive Knoten-Farbebene malen"
36318 msgctxt "Operator"
36319 msgid "Vertex Paint Mode"
36320 msgstr "Knoten-Malereimodus"
36323 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
36324 msgstr "Knoten-Malereimodus in der 3D-Ansicht ein-/ausschalten"
36327 msgid "Automatic weights from bones"
36328 msgstr "Automatische Gewichtung von Knochen"
36331 msgctxt "Operator"
36332 msgid "Weight Gradient"
36333 msgstr "Verlaufeinfluss"
36336 msgctxt "Operator"
36337 msgid "Weight Paint"
36338 msgstr "Malereieinfluss"
36341 msgctxt "Operator"
36342 msgid "Weight Paint Mode"
36343 msgstr "Malereieinflussmodus"
36346 msgid "Toggle weight paint mode in 3D view"
36347 msgstr "Malereieinflussmodus in 3D Ansicht umschalten"
36350 msgctxt "Operator"
36351 msgid "Weight Paint Sample Weight"
36352 msgstr "Malereieinfluss Beispieleinfluss"
36355 msgctxt "Operator"
36356 msgid "Weight Paint Sample Group"
36357 msgstr "Malereieinfluss Beispielgruppe"
36360 msgctxt "Operator"
36361 msgid "Set Weight"
36362 msgstr "Gewichtungen setzen"
36365 msgctxt "Operator"
36366 msgid "Move Palette Color"
36367 msgstr "Palettenfarbe verschieben"
36370 msgid "Move the active Color up/down in the list"
36371 msgstr "Aktive Farbe in der Liste nach oben/unten verschieben"
36374 msgid "Name of the Palette"
36375 msgstr "Name der Palette"
36378 msgctxt "Operator"
36379 msgid "Add New Palette"
36380 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36383 msgid "Add new palette"
36384 msgstr "Neue Palette hinzufügen"
36387 msgctxt "Operator"
36388 msgid "Sort Palette"
36389 msgstr "Palette sortieren"
36392 msgid "Sort Palette Colors"
36393 msgstr "Palettenfarben sortieren"
36396 msgid "Hue, Saturation, Value"
36397 msgstr "Farbton, Sättigung, Wert"
36400 msgid "Saturation, Value, Hue"
36401 msgstr "Sättigung, Wert, Farbton"
36404 msgid "Value, Hue, Saturation"
36405 msgstr "Wert, Sättigung, Farbton"
36408 msgctxt "Operator"
36409 msgid "Brush Edit"
36410 msgstr "Pinsel bearbeiten"
36413 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
36414 msgstr "Einen Pinselstrich auf die Partikel anwenden"
36417 msgctxt "Operator"
36418 msgid "Connect Hair"
36419 msgstr "Haare verbinden"
36422 msgid "Connect hair to the emitter mesh"
36423 msgstr "Haare mit dem Emittermasche verbinden"
36426 msgid "All Hair"
36427 msgstr "Alle Haare"
36430 msgid "Connect all hair systems to the emitter mesh"
36431 msgstr "Alle Haarsysteme mit dem Emittermasche verbinden"
36434 msgctxt "Operator"
36435 msgid "Copy Particle Systems"
36436 msgstr "Partikelsysteme kopieren"
36439 msgid "Delete selected particles or keys"
36440 msgstr "Ausgewählte Partikel oder Schlüssel löschen"
36443 msgctxt "Operator"
36444 msgid "Duplicate Particle System"
36445 msgstr "Partikelsystem duplizieren"
36448 msgid "Duplicate Settings"
36449 msgstr "Einstellungen duplizieren"
36452 msgid "Duplicate the current instance object"
36453 msgstr "Duplizieren des aktuellen Instanzobjekts"
36456 msgctxt "Operator"
36457 msgid "Move Down Instance Object"
36458 msgstr "Instanzobjekt nach unten verschieben"
36461 msgctxt "Operator"
36462 msgid "Move Up Instance Object"
36463 msgstr "Instanzobjekt nach oben verschieben"
36466 msgctxt "Operator"
36467 msgid "Refresh Instance Objects"
36468 msgstr "Instanzobjekte aktualisieren"
36471 msgctxt "Operator"
36472 msgid "Clear Edited"
36473 msgstr "Naht entfernen"
36476 msgid "Hide selected particles"
36477 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
36480 msgctxt "Operator"
36481 msgid "Mirror"
36482 msgstr "Spiegeln"
36485 msgctxt "Operator"
36486 msgid "New Particle Settings"
36487 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
36490 msgctxt "Operator"
36491 msgid "New Particle Target"
36492 msgstr "Partikelsystem"
36495 msgctxt "Operator"
36496 msgid "Particle Edit Toggle"
36497 msgstr "Partikelmodus"
36500 msgid "Toggle particle edit mode"
36501 msgstr "Bearbeitungsmodus ein/aus"
36504 msgid "Number of Keys"
36505 msgstr "Anzahl der Schlüssel"
36508 msgctxt "Operator"
36509 msgid "Remove Doubles"
36510 msgstr "Doppelte entfernen"
36513 msgid "Show hidden particles"
36514 msgstr "Versteckte Partikel zeigen"
36517 msgid "(De)select all particles' keys"
36518 msgstr "Markierungen löschen"
36521 msgid "Select all keys linked to already selected ones"
36522 msgstr "Alle Schlüssel auswählen, die mit bereits ausgewählten Verknüpft sind"
36525 msgctxt "Operator"
36526 msgid "Select Roots"
36527 msgstr "Zufällig auswählen"
36530 msgid "Select roots of all visible particles"
36531 msgstr "Wurzeln aller sichtbarer Partikel auswählen"
36534 msgctxt "Operator"
36535 msgid "Select Tips"
36536 msgstr "Weniger auswählen"
36539 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
36540 msgstr "Ausgewählte Partikelsegmente unterteilen (fügt Schlüssel hinzu)"
36543 msgctxt "Operator"
36544 msgid "Move Down Target"
36545 msgstr "Ziel hinunter bewegen"
36548 msgctxt "Operator"
36549 msgid "Move Up Target"
36550 msgstr "Ziel hinauf bewegen"
36553 msgctxt "Operator"
36554 msgid "Remove Particle Target"
36555 msgstr "Elternteil entfernen"
36558 msgctxt "Operator"
36559 msgid "Weight Set"
36560 msgstr "Gewichtungen setzen"
36563 msgid "Set the weight of selected keys"
36564 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
36567 msgctxt "Operator"
36568 msgid "Sanitize Pose Library Action"
36569 msgstr "Bibliothek"
36572 msgid "Apply specified Pose Library pose to the rig"
36573 msgstr "Anwenden der angegebenen Pose Library-Pose auf das Rig"
36576 msgctxt "Operator"
36577 msgid "New Pose Library"
36578 msgstr "Bibliothek"
36581 msgid "The pose to move"
36582 msgstr "Die Pose zu bewegen"
36585 msgid "The pose to remove"
36586 msgstr "Die Pose zum löschen"
36589 msgid "Rename specified pose from the active Pose Library"
36590 msgstr "Spezifizierte Pose aus der aktiven Posenbibliothek umbenennen"
36593 msgid "New name for pose"
36594 msgstr "Neuer Name für Pose"
36597 msgid "The pose to rename"
36598 msgstr "Pose die umbenannt werden soll"
36601 msgid "Selected Only"
36602 msgstr "Nur ausgewähltes"
36605 msgctxt "Operator"
36606 msgid "Pose Breakdowner"
36607 msgstr "Markierungen löschen"
36610 msgid "All Properties"
36611 msgstr "Alle Eigenschaften"
36614 msgid "All properties, including transforms, bendy bone shape, and custom properties"
36615 msgstr "Alle Eigenschaften, einschließlich Transformationen, bendy Bone Form und benutzerdefinierte Eigenschaften"
36618 msgid "Location only"
36619 msgstr "Nur Standort"
36622 msgid "Rotation only"
36623 msgstr "Nur Rotation"
36626 msgid "Scale only"
36627 msgstr "Nur Skalierung"
36630 msgid "Custom properties"
36631 msgstr "Benutzerdefinierte Eigenschaften"
36634 msgid "Next Keyframe"
36635 msgstr "Nächstes Schlüsselbild"
36638 msgid "Previous Keyframe"
36639 msgstr "Vorheriges Schlüsselbild"
36642 msgid "Add a constraint to the active bone"
36643 msgstr "Beschränkung zum aktiven Knochen hinzufügen"
36646 msgctxt "Operator"
36647 msgid "Clear Pose Constraints"
36648 msgstr "Posenbeschränkungen leeren"
36651 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
36652 msgstr "Alle Beschränkungen für die ausgewählten Knochen löschen"
36655 msgctxt "Operator"
36656 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
36657 msgstr "Beschränkungen zu ausgewählten Knochen kopieren"
36660 msgctxt "Operator"
36661 msgid "Copy Pose"
36662 msgstr "Pose kopieren"
36665 msgctxt "Operator"
36666 msgid "Add Bone Group"
36667 msgstr "Knochengruppe hinzufügen"
36670 msgctxt "Operator"
36671 msgid "Add Selected to Bone Group"
36672 msgstr "Auswahl zu ausgewählter Knochengruppe hinzufügen"
36675 msgctxt "Operator"
36676 msgid "Deselect Bone Group"
36677 msgstr "Knochengruppe deselektieren"
36680 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
36681 msgstr "Knochen von aktiver Knochengruppe abwählen"
36684 msgctxt "Operator"
36685 msgid "Move Bone Group"
36686 msgstr "Knochengruppe bewegen"
36689 msgid "Direction to move the active Bone Group towards"
36690 msgstr "Richtung, die aktive Knochengruppe in Richtung"
36693 msgctxt "Operator"
36694 msgid "Remove Bone Group"
36695 msgstr "Knochengruppe löschen"
36698 msgid "Remove the active bone group"
36699 msgstr "Auswahl aus aktiver Gruppe entfernen"
36702 msgctxt "Operator"
36703 msgid "Select Bones of Bone Group"
36704 msgstr "Ausgewählter Knochen der Knochengruppe"
36707 msgctxt "Operator"
36708 msgid "Sort Bone Groups"
36709 msgstr "Knochengruppe sortieren"
36712 msgctxt "Operator"
36713 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
36714 msgstr "Auswahl von der Knochengruppe löschen"
36717 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
36718 msgstr "Ausgewählte Knochen von allen Knochengruppen entfernen"
36721 msgctxt "Operator"
36722 msgid "Add IK to Bone"
36723 msgstr "IK zu Knochen hinzufügen"
36726 msgid "With Targets"
36727 msgstr "Mit Zielen"
36730 msgctxt "Operator"
36731 msgid "Remove IK"
36732 msgstr "IK entfernen"
36735 msgctxt "Operator"
36736 msgid "Clear Pose Location"
36737 msgstr "Posenposition löschen"
36740 msgctxt "Operator"
36741 msgid "Paste Pose"
36742 msgstr "Pose einfügen"
36745 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
36746 msgstr "Fügen Sie die gespeicherte Pose auf die aktuelle Pose ein"
36749 msgid "On Selected Only"
36750 msgstr "Nur auf Ausgewähltes"
36753 msgctxt "Operator"
36754 msgid "Calculate Bone Paths"
36755 msgstr "Knochenpfade berechnen"
36758 msgid "First frame to calculate bone paths on"
36759 msgstr "Erstes Einzelbild, um Knochen-Pfade darauf zu berechnen"
36762 msgctxt "Operator"
36763 msgid "Clear Bone Paths"
36764 msgstr "Knochenpfad leeren"
36767 msgctxt "Operator"
36768 msgid "Update Bone Paths"
36769 msgstr "Knochenpfad aktualisieren"
36772 msgid "To Next Keyframe"
36773 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
36776 msgid "To Last Keyframe"
36777 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild"
36780 msgid "Before Frame"
36781 msgstr "Vor Frame"
36784 msgid "Before Last Keyframe"
36785 msgstr "Vor letzem Schlüsselbild"
36788 msgctxt "Operator"
36789 msgid "Reveal Selected"
36790 msgstr "Ausgewählte zeigen"
36793 msgctxt "Operator"
36794 msgid "Clear Pose Rotation"
36795 msgstr "Posenrotation löschen"
36798 msgctxt "Operator"
36799 msgid "Set Rotation Mode"
36800 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
36803 msgid "Reset scaling of selected bones to their default values"
36804 msgstr "Skalierung ausgewählter Knochen auf ihre Standardwerte zurücksetzen"
36807 msgctxt "Operator"
36808 msgid "Select Constraint Target"
36809 msgstr "Kamera auswählen"
36812 msgid "Shared group"
36813 msgstr "Gemeinsame Gruppe"
36816 msgctxt "Operator"
36817 msgid "Select Connected"
36818 msgstr "Verknüpfte auswählen"
36821 msgctxt "Operator"
36822 msgid "Select Parent Bone"
36823 msgstr "Elternknochen auswählen"
36826 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
36827 msgstr "Knochen auswählen, die Eltern der momentan ausgewählten Knochen sind"
36830 msgctxt "Operator"
36831 msgid "Clear Pose Transforms"
36832 msgstr "Posentransformationen löschen"
36835 msgctxt "Operator"
36836 msgid "Clear User Transforms"
36837 msgstr "Transformieren"
36840 msgid "Only visible/selected bones"
36841 msgstr "Nur ausgewählte Kanäle"
36844 msgid "Apply final constrained position of pose bones to their transform"
36845 msgstr "Endgültige, beschränkte Position von Posenknochen auf ihre Transformation anwenden"
36848 msgctxt "Operator"
36849 msgid "Disable Add-on"
36850 msgstr "Add-On deaktivieren"
36853 msgid "Disable an add-on"
36854 msgstr "Ein Add-On deaktivieren"
36857 msgctxt "Operator"
36858 msgid "Enable Add-on"
36859 msgstr "Add-On aktivieren"
36862 msgid "Enable an add-on"
36863 msgstr "Ein Add-On aktivieren"
36866 msgid "Module name of the add-on to enable"
36867 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu aktivieren"
36870 msgid "Display information and preferences for this add-on"
36871 msgstr "Anzeigen von Informationen und Einstellungen für dieses Add-On"
36874 msgid "Module name of the add-on to expand"
36875 msgstr "Modulname des Add-Ons, um es zu erweitern"
36878 msgctxt "Operator"
36879 msgid "Install Add-on"
36880 msgstr "Add-On installieren"
36883 msgid "Install an add-on"
36884 msgstr "Ein Add-On installieren"
36887 msgid "Remove existing add-ons with the same ID"
36888 msgstr "Entfernen vorhandener Add-Ons mit derselben ID"
36891 msgid "Target Path"
36892 msgstr "Zielpfad"
36895 msgid "User Prefs"
36896 msgstr "Benutzer-Voreinstellungen"
36899 msgctxt "Operator"
36900 msgid "Refresh"
36901 msgstr "Aktualisieren"
36904 msgid "Scan add-on directories for new modules"
36905 msgstr "Scan-Add-On-Verzeichnisse für neue Module"
36908 msgctxt "Operator"
36909 msgid "Remove Add-on"
36910 msgstr "Add-On entfernen"
36913 msgid "Delete the add-on from the file system"
36914 msgstr "Löschen des Add-Ons aus dem Dateisystem"
36917 msgid "Module name of the add-on to remove"
36918 msgstr "Modulname des zu entfernenden Add-Ons"
36921 msgid "Show add-on preferences"
36922 msgstr "Add-On-Einstellungen anzeigen"
36925 msgctxt "Operator"
36926 msgid "Install Template from File..."
36927 msgstr "Vorlage aus Datei installieren..."
36930 msgid "Install an application template"
36931 msgstr "Installieren einer Anwendungsvorlage"
36934 msgid "Remove existing template with the same ID"
36935 msgstr "Entfernen vorhandener Vorlage mit derselben ID"
36938 msgctxt "Operator"
36939 msgid "Add Asset Library"
36940 msgstr "Hinzufügen der Asset-Bibliothek"
36943 msgid "Add a path to a .blend file to be used by the Asset Browser as source of assets"
36944 msgstr "Hinzufügen eines Pfads zu einer .blend-Datei, die vom Asset Browser als Quelle von Assets verwendet werden soll"
36947 msgctxt "Operator"
36948 msgid "Remove Asset Library"
36949 msgstr "Asset Library entfernen"
36952 msgid "Remove a path to a .blend file, so the Asset Browser will not attempt to show it anymore"
36953 msgstr "Entfernen Sie einen Pfad zu einer .blend-Datei, damit der Asset Browser nicht mehr versucht, ihn anzuzeigen"
36956 msgctxt "Operator"
36957 msgid "Add Auto-Execution Path"
36958 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad hinzufügen"
36961 msgid "Add path to exclude from auto-execution"
36962 msgstr "Pfad hinzufügen, der von der automatischen Ausführung ausgeschlossen werden soll"
36965 msgctxt "Operator"
36966 msgid "Remove Auto-Execution Path"
36967 msgstr "Auto-Ausführungs-Pfad entfernen"
36970 msgid "Remove path to exclude from auto-execution"
36971 msgstr "Pfad entfernen, um von der automatischen Ausführung auszuschließen"
36974 msgctxt "Operator"
36975 msgid "Copy Previous Settings"
36976 msgstr "Alte Einstellungen übernehmen"
36979 msgid "Copy settings from previous version"
36980 msgstr "Einstellungen von voriger Version übernehmen"
36983 msgctxt "Operator"
36984 msgid "Activate Keyconfig"
36985 msgstr "Keyconfig aktivieren"
36988 msgctxt "Operator"
36989 msgid "Export Key Configuration..."
36990 msgstr "Tastenbelegung exportieren..."
36993 msgid "Export key configuration to a python script"
36994 msgstr "Tastenkonfiguration in ein Python-Skript exportieren"
36997 msgctxt "Operator"
36998 msgid "Import Key Configuration..."
36999 msgstr "Tastenbelegung importieren..."
37002 msgctxt "Operator"
37003 msgid "Remove Key Config"
37004 msgstr "Modifikator entfernen"
37007 msgctxt "Operator"
37008 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
37009 msgstr "Tastenbelegung auf Konflikte überprüfen"
37012 msgctxt "Operator"
37013 msgid "Add Key Map Item"
37014 msgstr "Markierung hinzufügen"
37017 msgctxt "Operator"
37018 msgid "Remove Key Map Item"
37019 msgstr "Entfernen"
37022 msgid "Remove key map item"
37023 msgstr "Tastenkombination entfernen"
37026 msgid "Identifier of the item to remove"
37027 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
37030 msgctxt "Operator"
37031 msgid "Restore Key Map Item"
37032 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37035 msgid "Identifier of the item to restore"
37036 msgstr "Identifier des wiederherzustellenden Elements"
37039 msgctxt "Operator"
37040 msgid "Restore Key Map(s)"
37041 msgstr "Markierungen synchronisieren"
37044 msgctxt "Operator"
37045 msgid "Reset to Default Theme"
37046 msgstr "Zum Standard-Thema zurücksetzen"
37049 msgid "Filter Folders"
37050 msgstr "Verzeichnisse filtern"
37053 msgid "Install custom MatCaps"
37054 msgstr "Benutzerdefinierte MatCaps installieren"
37057 msgid "Studio"
37058 msgstr "Studio"
37061 msgid "Show light preferences"
37062 msgstr "Lichteinstellungen anzeigen"
37065 msgctxt "Operator"
37066 msgid "Uninstall Studio Light"
37067 msgstr "Studiolicht deinstallieren"
37070 msgctxt "Operator"
37071 msgid "Install Theme..."
37072 msgstr "Thema installieren..."
37075 msgctxt "Operator"
37076 msgid "Add New Cache"
37077 msgstr "Neue Szene hinzufügen"
37080 msgid "Add new cache"
37081 msgstr "Neuen Puffer hinzufügen"
37084 msgctxt "Operator"
37085 msgid "Bake Physics"
37086 msgstr "Physik backen"
37089 msgid "Bake physics"
37090 msgstr "Physik backen"
37093 msgid "Bake"
37094 msgstr "Backen"
37097 msgctxt "Operator"
37098 msgid "Bake All Physics"
37099 msgstr "Jede Physik backen"
37102 msgid "Bake all physics"
37103 msgstr "Backen aller Physiken"
37106 msgctxt "Operator"
37107 msgid "Bake from Cache"
37108 msgstr "Backe vom Puffer"
37111 msgid "Bake from cache"
37112 msgstr "Vom Puffer backen"
37115 msgctxt "Operator"
37116 msgid "Delete Current Cache"
37117 msgstr "Aktuellen Cache löschen"
37120 msgid "Delete current cache"
37121 msgstr "Aktiven Puffer entfernen"
37124 msgctxt "Operator"
37125 msgid "Add Integrator Preset"
37126 msgstr "Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37129 msgid "Add an Integrator Preset"
37130 msgstr "Eine Integrator-Voreinstellung hinzufügen"
37133 msgctxt "Operator"
37134 msgid "Add Sampling Preset"
37135 msgstr "Abtast-Voreinstellung hinzufügen"
37138 msgid "Add a Sampling Preset"
37139 msgstr "Fügt eine Abtast-Voreinstellung hinzu"
37142 msgctxt "Operator"
37143 msgid "Viewport Render"
37144 msgstr "Ansichtsfenster-Render"
37147 msgid "Sequencer"
37148 msgstr "Sequenzer"
37151 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
37152 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
37155 msgid "Write Image"
37156 msgstr "Bild schreiben"
37159 msgctxt "Operator"
37160 msgid "Play Rendered Animation"
37161 msgstr "Gerenderte Animation abspielen"
37164 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
37165 msgstr "Gerenderte Einzelbilder/Filme mit einem externen Programm abspielen"
37168 msgctxt "Operator"
37169 msgid "Add Render Preset"
37170 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
37173 msgid "Add or remove a Render Preset"
37174 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen oder entfernen"
37177 msgctxt "Operator"
37178 msgid "Render"
37179 msgstr "Rendern"
37182 msgid "Render active scene"
37183 msgstr "Aktive Szene rendern"
37186 msgid "Render Layer"
37187 msgstr "Renderebene"
37190 msgctxt "Operator"
37191 msgid "Shutter Curve Preset"
37192 msgstr "Auslöse-Kurven-Voreinstellung"
37195 msgctxt "Operator"
37196 msgid "Cancel Render View"
37197 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37200 msgid "Cancel show render view"
37201 msgstr "Anzeige der Renderansicht abbrechen"
37204 msgctxt "Operator"
37205 msgid "Show/Hide Render View"
37206 msgstr "Renderansicht zeigen/verbergen"
37209 msgid "Toggle show render view"
37210 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37213 msgctxt "Operator"
37214 msgid "Bake to Keyframes"
37215 msgstr "Backe zu Schlüsselbildern"
37218 msgid "Type of generated constraint"
37219 msgstr "Typ der Beschränkung"
37222 msgid "Glue rigid bodies together"
37223 msgstr "Klebt Rigid Bodies zusammen"
37226 msgid "Constrain rigid bodies to move around common pivot point"
37227 msgstr "Beschränkt Rigid Bodies auf die Bewegung, um einen gemeinsamen Drehpunkt herum"
37230 msgid "Hinge"
37231 msgstr "Drehgelenk"
37234 msgid "Restrict rigid body rotation to one axis"
37235 msgstr "Begrenzt Rigid Body Rotation auf eine Achse"
37238 msgid "Slider"
37239 msgstr "Seite"
37242 msgid "Restrict rigid body translation to one axis"
37243 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebungen auf eine Achse"
37246 msgid "Piston"
37247 msgstr "Hubkolben"
37250 msgid "Restrict rigid body translation and rotation to one axis"
37251 msgstr "Begrenzt Rigid Body Verschiebung und Rotation auf beine Achsen"
37254 msgid "Generic"
37255 msgstr "Generiert"
37258 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes"
37259 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen"
37262 msgid "Generic Spring"
37263 msgstr "Generierte Feder"
37266 msgid "Restrict translation and rotation to specified axes with springs"
37267 msgstr "Begrenzt Verschiebung und Rotation auf bestimmte Achsen mit Feder"
37270 msgid "Motor"
37271 msgstr "Motor"
37274 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
37275 msgstr "Bewegt Rigid Body um, oder entlang einer Achse"
37278 msgid "Connect selected objects to the active object"
37279 msgstr "Ausgewählte Objekte mit aktiven Objekt verbinden"
37282 msgid "Chain by Distance"
37283 msgstr "Zeichenabstand"
37286 msgctxt "Operator"
37287 msgid "Add Rigid Body Constraint"
37288 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37291 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
37292 msgstr "Beschränkung zum aktiven Objekt hinzufügen"
37295 msgid "Rigid Body Constraint Type"
37296 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37299 msgctxt "Operator"
37300 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
37301 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
37304 msgctxt "Operator"
37305 msgid "Calculate Mass"
37306 msgstr "Pfade berechnen"
37309 msgid "Material Preset"
37310 msgstr "Materialversatz"
37313 msgctxt "Operator"
37314 msgid "Add Rigid Body"
37315 msgstr "Rigid Body hinzufügen"
37318 msgid "Add active object as Rigid Body"
37319 msgstr "Aktives Objekt als Rigid body hinzufügen"
37322 msgid "Object is directly controlled by simulation results"
37323 msgstr "Objekt wird direkt durch Simulationsergebnis gesteuert"
37326 msgctxt "Operator"
37327 msgid "Remove Rigid Body"
37328 msgstr "Rigid Body entfernen"
37331 msgid "Remove Rigid Body settings from Object"
37332 msgstr "Entfernt Rigid Body Einstellungen vom Objekt"
37335 msgid "Convex Hull"
37336 msgstr "Konvexe Hülse"
37339 msgctxt "Operator"
37340 msgid "Delete Scene"
37341 msgstr "Szene löschen"
37344 msgid "Delete active scene"
37345 msgstr "Aktive Szene löschen"
37348 msgid "Name of the modifier to work on"
37349 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
37352 msgctxt "Operator"
37353 msgid "Add Line Set"
37354 msgstr "Liniensatz hinzufügen"
37357 msgid "Add a line set into the list of line sets"
37358 msgstr "Liniensatz in die Liniensatzliste hinzufügen"
37361 msgctxt "Operator"
37362 msgid "Move Line Set"
37363 msgstr "Liniensatz bewegen"
37366 msgid "Change the position of the active line set within the list of line sets"
37367 msgstr "Ändert die Position des aktiven Liniensatzes innerhalb der Liniensatzliste"
37370 msgid "Direction to move the active line set towards"
37371 msgstr "Richtung, um die aktive Linieset in Richtung"
37374 msgctxt "Operator"
37375 msgid "Remove Line Set"
37376 msgstr "Liniensatz entfernen"
37379 msgid "Remove the active line set from the list of line sets"
37380 msgstr "Aktiven Liniensatz von der Liniensatzliste entfernen"
37383 msgctxt "Operator"
37384 msgid "New Line Style"
37385 msgstr "Neuer Linienstil"
37388 msgid "Create a new line style, reusable by multiple line sets"
37389 msgstr "Erstellt einen neuen Linienstil, wiederverwendbar durch mehrfache Liniensätze"
37392 msgctxt "Operator"
37393 msgid "Move Modifier"
37394 msgstr "Modifikator bewegen"
37397 msgctxt "Operator"
37398 msgid "Add Freestyle Module"
37399 msgstr "Freistil-Modus hinzufügen"
37402 msgid "Add a style module into the list of modules"
37403 msgstr "Stilmodul in die Modulliste hinzufügen"
37406 msgctxt "Operator"
37407 msgid "Add Grease Pencil Brush Preset"
37408 msgstr "Wachsstiftpinsel Voreinstellung hinzufügen"
37411 msgid "Delay"
37412 msgstr "Verzögerung"
37415 msgid "All Light Probes"
37416 msgstr "Alle Lichtsonden"
37419 msgid "Dirty Only"
37420 msgstr "Nur Schmutz"
37423 msgctxt "Operator"
37424 msgid "New Scene"
37425 msgstr "Neue Szene"
37428 msgid "Add new scene by type"
37429 msgstr "Neue Szene eines Typs hinzufügen"
37432 msgid "Copy Settings"
37433 msgstr "Einstellungen kopieren"
37436 msgid "Full Copy"
37437 msgstr "Vollkopie"
37440 msgid "Make a full copy of the current scene"
37441 msgstr "Vollständige Kopie der aktuellen Szene erstellen"
37444 msgctxt "Operator"
37445 msgid "Add Render View"
37446 msgstr "Renderansicht hinzufügen"
37449 msgid "Add a render view"
37450 msgstr "Eine Renderansicht hinzufügen"
37453 msgctxt "Operator"
37454 msgid "Remove Render View"
37455 msgstr "Renderansicht entfernen"
37458 msgid "Remove the selected render view"
37459 msgstr "Ausgewählte Renderansicht entfernen"
37462 msgctxt "Operator"
37463 msgid "Add View Layer"
37464 msgstr "Neue Ansichtsebene hinzufügen"
37467 msgid "Add a view layer"
37468 msgstr "Eine Ansichtsebene hinzufügen"
37471 msgid "Add a new view layer"
37472 msgstr "Eine neue Ansichtsebene hinzufügen"
37475 msgctxt "Operator"
37476 msgid "Add AOV"
37477 msgstr "AOV hinzufügen"
37480 msgid "Add a Shader AOV"
37481 msgstr "Hinzufügen eines Shader-AOV"
37484 msgctxt "Operator"
37485 msgid "Remove View Layer"
37486 msgstr "Ansichtsebene entfernen"
37489 msgid "Remove the selected view layer"
37490 msgstr "Ausgewählte Ansichtsebene entfernen"
37493 msgctxt "Operator"
37494 msgid "Remove AOV"
37495 msgstr "AOV entfernen"
37498 msgid "Remove Active AOV"
37499 msgstr "Aktive AOV entfernen"
37502 msgid "Modifier state"
37503 msgstr "Modifikatorzustand"
37506 msgctxt "Operator"
37507 msgid "Cancel Animation"
37508 msgstr "Animation abbrechen"
37511 msgctxt "Operator"
37512 msgid "Play Animation"
37513 msgstr "Animation abspielen"
37516 msgid "Play animation"
37517 msgstr "Animation abspielen"
37520 msgid "Play in Reverse"
37521 msgstr "Rückwärts abspielen"
37524 msgid "Animation is played backwards"
37525 msgstr "Animation wird rückwärts abgespielt"
37528 msgid "Sync"
37529 msgstr "Syncronisieren"
37532 msgid "Drop frames to maintain framerate"
37533 msgstr "Frames verwerfen, um Framerate beizubehalten"
37536 msgctxt "Operator"
37537 msgid "Animation Step"
37538 msgstr "Animationsschritt"
37541 msgctxt "Operator"
37542 msgid "Duplicate Area into New Window"
37543 msgstr "Panel in neues Fenster kopieren"
37546 msgid "Duplicate selected area into new window"
37547 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37550 msgctxt "Operator"
37551 msgid "Join Area"
37552 msgstr "Bereich zusammenführen"
37555 msgid "Join selected areas into new window"
37556 msgstr "Ausgewähltes Panel in neues Fenster kopieren"
37559 msgctxt "Operator"
37560 msgid "Move Area Edges"
37561 msgstr "Bereichkanten verschieben"
37564 msgctxt "Operator"
37565 msgid "Area Options"
37566 msgstr "Bereichoptionen"
37569 msgctxt "Operator"
37570 msgid "Split Area"
37571 msgstr "Bereich aufteilen"
37574 msgctxt "Operator"
37575 msgid "Swap Areas"
37576 msgstr "Sichere Bereiche"
37579 msgctxt "Operator"
37580 msgid "Back to Previous Screen"
37581 msgstr "Zurück zum vorherigen Bildschirm"
37584 msgctxt "Operator"
37585 msgid "Delete Screen"
37586 msgstr "Bildschirm löschen"
37589 msgid "Delete active screen"
37590 msgstr "Aktiven Bildschirm löschen"
37593 msgctxt "Operator"
37594 msgid "Jump to Endpoint"
37595 msgstr "Zum Endpunkt springen"
37598 msgid "Jump to first/last frame in frame range"
37599 msgstr "Zum ersten/letzten Einzelbild in der EInzelbildspanne springen"
37602 msgctxt "Operator"
37603 msgid "Frame Offset"
37604 msgstr "Zeitversatz"
37607 msgctxt "Operator"
37608 msgid "Expand/Collapse Header Menus"
37609 msgstr "Erweitern/Reduzieren von Headermenüs"
37612 msgctxt "Operator"
37613 msgid "Jump to Keyframe"
37614 msgstr "Zu Schlüsselbild springen"
37617 msgid "Jump to previous/next keyframe"
37618 msgstr "Zum vorherigen/nächsten Schlüsselbild springen"
37621 msgctxt "Operator"
37622 msgid "Jump to Marker"
37623 msgstr "Zu Markerierung springen"
37626 msgid "Jump to previous/next marker"
37627 msgstr "Zur vorherigen/nächsten Markierung springen"
37630 msgid "Next Marker"
37631 msgstr "Nächster Marker"
37634 msgctxt "Operator"
37635 msgid "New Screen"
37636 msgstr "Neuer Bildschirm"
37639 msgid "Add a new screen"
37640 msgstr "Neues Layout hinzufügen"
37643 msgctxt "Operator"
37644 msgid "Redo Last"
37645 msgstr "Letztes wiederholen"
37648 msgid "Display parameters for last action performed"
37649 msgstr "Anzeigeparameter für die letzte ausgeführte Aktion"
37652 msgctxt "Operator"
37653 msgid "Region Alpha"
37654 msgstr "Icon-Alpha"
37657 msgid "Blend in and out overlapping region"
37658 msgstr "Überlappender Bereich ein- und ausblenden"
37661 msgctxt "Operator"
37662 msgid "Region Context Menu"
37663 msgstr "Regionskontextmenü"
37666 msgid "Display region context menu"
37667 msgstr "Regionskontextmenü anzeigen"
37670 msgctxt "Operator"
37671 msgid "Flip Region"
37672 msgstr "Richtung umdrehen"
37675 msgid "Toggle the region's alignment (left/right or top/bottom)"
37676 msgstr "Umschalten der Ausrichtung der Region (links/rechts oder oben/unten)"
37679 msgctxt "Operator"
37680 msgid "Toggle Quad View"
37681 msgstr "Vierer-Ansicht an/aus"
37684 msgid "Split selected area into camera, front, right, and top views"
37685 msgstr "Ausgewählte Flächen in Kamera, Frontal, Rechts und Top-Ansichten aufteilen"
37688 msgctxt "Operator"
37689 msgid "Scale Region Size"
37690 msgstr "Schrittweite"
37693 msgid "Scale selected area"
37694 msgstr "Ausgewählte Fläche skalieren"
37697 msgctxt "Operator"
37698 msgid "Repeat History"
37699 msgstr "Wiederholungsverlauf"
37702 msgid "Display menu for previous actions performed"
37703 msgstr "Menü für vorher ausgeführte Aktionen anzeigen"
37706 msgctxt "Operator"
37707 msgid "Repeat Last"
37708 msgstr "Letztes wiederholen"
37711 msgid "Repeat last action"
37712 msgstr "Letzte Aktion wiederholen"
37715 msgctxt "Operator"
37716 msgid "Toggle Maximize Area"
37717 msgstr "Umschalten der Maximierungsfläche"
37720 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
37721 msgstr "Ausgewählte Fenster im Vollbildmodus anzeigen ein/aus"
37724 msgctxt "Operator"
37725 msgid "Set Screen"
37726 msgstr "Bildschirmlayout festlegen"
37729 msgctxt "Operator"
37730 msgid "Save Screenshot"
37731 msgstr "Bildschirmfoto speichern"
37734 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
37735 msgstr "Bild des aktiven Bereichs oder des gesamten Blender-Fensters aufnehmen"
37738 msgid "Full Screen"
37739 msgstr "Vollbild"
37742 msgctxt "Operator"
37743 msgid "Show Preferences"
37744 msgstr "Einstellungen anzeigen"
37747 msgctxt "Operator"
37748 msgid "Execute a Python Preset"
37749 msgstr "Führt eine Python-Voreinstellung aus"
37752 msgid "Execute a preset"
37753 msgstr "Voreinstellung ausführen"
37756 msgid "Menu ID Name"
37757 msgstr "Menü ID-Name"
37760 msgctxt "Operator"
37761 msgid "Run Python File"
37762 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37765 msgid "Run Python file"
37766 msgstr "Phyton-Datei ausführen"
37769 msgctxt "Operator"
37770 msgid "Reload Scripts"
37771 msgstr "Skripte neu laden"
37774 msgid "Reload scripts"
37775 msgstr "Skripte neu laden"
37778 msgctxt "Operator"
37779 msgid "Sculpt"
37780 msgstr "Skulpturmodus"
37783 msgid "Ignore Background Click"
37784 msgstr "Hintergrundklicken ignorieren"
37787 msgctxt "Operator"
37788 msgid "Filter Cloth"
37789 msgstr "Gewebefilter"
37792 msgid "Applies a cloth simulation deformation to the entire mesh"
37793 msgstr "Wendet eine Gewebesimulationsdeformation auf die gesamte Masche an"
37796 msgid "Force Axis"
37797 msgstr "Kraftachse"
37800 msgid "Filter strength"
37801 msgstr "Filterstärke"
37804 msgid "Inflates the cloth"
37805 msgstr "Gewebe aufblasen"
37808 msgid "Expands the cloth's dimensions"
37809 msgstr "Expandiert die Gewebedimension"
37812 msgid "Pulls the cloth to the cursor's start position"
37813 msgstr "Zieht das Gewebe zur Startposition des Cursors"
37816 msgid "Use Collisions"
37817 msgstr "Kollisionen verwenden"
37820 msgctxt "Operator"
37821 msgid "Filter Color"
37822 msgstr "Filterfarbe"
37825 msgid "Change hue"
37826 msgstr "Farbton ändern"
37829 msgid "Change saturation"
37830 msgstr "Sättigung ändern"
37833 msgid "Change value"
37834 msgstr "Wert ändern"
37837 msgid "Change brightness"
37838 msgstr "Helligkeit ändern"
37841 msgid "Change contrast"
37842 msgstr "Kontrast ändern"
37845 msgid "Smooth colors"
37846 msgstr "Farben glätten"
37849 msgid "Change red channel"
37850 msgstr "Roten Kanal ändern"
37853 msgid "Change green channel"
37854 msgstr "Grünen Kanal ändern"
37857 msgid "Change blue channel"
37858 msgstr "Blauen Kanal ändern"
37861 msgctxt "Operator"
37862 msgid "Dynamic Topology Toggle"
37863 msgstr "Topologie Messerwerkzeug"
37866 msgctxt "Operator"
37867 msgid "Expand"
37868 msgstr "Erweitern"
37871 msgid "Preserve Previous"
37872 msgstr "Bewahrung Vorherige"
37875 msgid "Modify Active"
37876 msgstr "Aktives modifizieren"
37879 msgid "Toggle Visibility"
37880 msgstr "Sichtbarkeit umschalten"
37883 msgid "Delete Geometry"
37884 msgstr "Geometrie löschen"
37887 msgid "Preserve Previous Mask"
37888 msgstr "Bewahre Vorherige Maske"
37891 msgid "Invert the new mask"
37892 msgstr "Neue Maske invertieren"
37895 msgid "Mask Speed"
37896 msgstr "Maskengeschwindigkeit"
37899 msgid "Use Cursor"
37900 msgstr "Cursor verwenden"
37903 msgid "Use Normals"
37904 msgstr "Normale verwenden"
37907 msgctxt "Operator"
37908 msgid "Mask Filter"
37909 msgstr "Filter maskieren"
37912 msgid "Smooth Mask"
37913 msgstr "Maske glätten"
37916 msgid "Smooth mask"
37917 msgstr "Maske glätten"
37920 msgid "Sharpen Mask"
37921 msgstr "Maske schärfen"
37924 msgid "Sharpen mask"
37925 msgstr "Maske schärfen"
37928 msgid "Grow Mask"
37929 msgstr "Maske vergrößern"
37932 msgid "Grow mask"
37933 msgstr "Maske vergrößern"
37936 msgid "Shrink Mask"
37937 msgstr "Maske schrumpfen"
37940 msgid "Shrink mask"
37941 msgstr "Maske schrumpfen"
37944 msgid "Increase Contrast"
37945 msgstr "Contrast erhöhen"
37948 msgid "Decrease Contrast"
37949 msgstr "Kontrast verringern"
37952 msgctxt "Operator"
37953 msgid "Filter Mesh"
37954 msgstr "Masche filtern"
37957 msgid "Smooth Ratio"
37958 msgstr "Radius glätten"
37961 msgid "Smooth mesh"
37962 msgstr "Masche glätten"
37965 msgid "Scale mesh"
37966 msgstr "Masche skalieren"
37969 msgid "Relax mesh"
37970 msgstr "Masche entspannen"
37973 msgid "Surface Smooth"
37974 msgstr "Oberfläche glätten"
37977 msgid "Erase Displacement"
37978 msgstr "Löschen der Verdrängung"
37981 msgctxt "Operator"
37982 msgid "Sample Detail Size"
37983 msgstr "Beispieldetailgröße"
37986 msgctxt "Operator"
37987 msgid "Sculpt Mode"
37988 msgstr "Skulpturmodus"
37991 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
37992 msgstr "Renderansicht zeigen ein/aus"
37995 msgctxt "Operator"
37996 msgid "Set Detail Size"
37997 msgstr "Detailgrad festlegen"
38000 msgctxt "Operator"
38001 msgid "Set Persistent Base"
38002 msgstr "Elternteil setzen"
38005 msgid "Active Vertex"
38006 msgstr "Aktiver Eckpunkt"
38009 msgid "Mouse Position X"
38010 msgstr "Maus Position X"
38013 msgid "Mouse Position Y"
38014 msgstr "Maus Position Y"
38017 msgid "Symmetrize the topology modifications"
38018 msgstr "Spiegelt den Topologie-Modifikator"
38021 msgctxt "Operator"
38022 msgid "Sculpt UVs"
38023 msgstr "Skulpturmodus"
38026 msgid "A -> B"
38027 msgstr "A -> B"
38030 msgid "B -> C"
38031 msgstr "B -> C"
38034 msgid "A -> C"
38035 msgstr "A -> C"
38038 msgctxt "Operator"
38039 msgid "Change Effect Type"
38040 msgstr "Selbe Typen"
38043 msgid "Sequencer effect type"
38044 msgstr "Sequenzer-Effekttyp"
38047 msgid "Crossfade"
38048 msgstr "Überblendung"
38051 msgid "Alpha Over effect strip type"
38052 msgstr "Alpha über Effektstreifen-Typ"
38055 msgid "Glow"
38056 msgstr "Glühen"
38059 msgid "Glow effect strip type"
38060 msgstr "Glüheffekt-Streifentyp"
38063 msgid "Color effect strip type"
38064 msgstr "Farb-Effektstreifentyp"
38067 msgid "Adjustment Layer"
38068 msgstr "Ebene Ausrichten"
38071 msgid "Color Mix"
38072 msgstr "Farbmix"
38075 msgctxt "Operator"
38076 msgid "Change Data/Files"
38077 msgstr "Daten/Dateien ändern"
38080 msgid "Use Placeholders"
38081 msgstr "Platzhalter verwenden"
38084 msgctxt "Operator"
38085 msgid "Copy"
38086 msgstr "Kopieren"
38089 msgctxt "Operator"
38090 msgid "Deinterlace Movies"
38091 msgstr "Filme filtern"
38094 msgctxt "Operator"
38095 msgid "Erase Strips"
38096 msgstr "Streifen entfernen"
38099 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
38100 msgstr "Ausgewählte Streifen vom Sequenzer löschen"
38103 msgid "Duplicate selected strips and move them"
38104 msgstr "Ausgewählte Objekte duplizieren"
38107 msgid "Duplicate Strips"
38108 msgstr "Objekte duplizieren"
38111 msgctxt "Operator"
38112 msgid "Add Effect Strip"
38113 msgstr "Effektstreifen hinzufügen"
38116 msgid "Start frame of the sequence strip"
38117 msgstr "Startbild des Sequenzstreifens"
38120 msgid "Allow Overlap"
38121 msgstr "Überlappung erlauben"
38124 msgid "Replace Selection"
38125 msgstr "Auswahl ersetzen"
38128 msgid "Replace the current selection"
38129 msgstr "Aktive Auswahl entfernen"
38132 msgid "Fade Type"
38133 msgstr "Verblassungstyp"
38136 msgid "From Current Frame"
38137 msgstr "Vom aktuellen Einzelbild"
38140 msgid "To Current Frame"
38141 msgstr "Zum aktuellen Einzelbild"
38144 msgctxt "Operator"
38145 msgid "Clear Fades"
38146 msgstr "Verblasst bereinigen"
38149 msgctxt "Operator"
38150 msgid "Remove Gaps"
38151 msgstr "Lücken entfernen"
38154 msgid "All Gaps"
38155 msgstr "Alle Lücken"
38158 msgctxt "Operator"
38159 msgid "Add Image Strip"
38160 msgstr "Bildstreifen hinzufügen"
38163 msgid "Scale to Fill"
38164 msgstr "Skalieren zum füllen"
38167 msgctxt "Operator"
38168 msgid "Separate Images"
38169 msgstr "Bilder trennen"
38172 msgid "Length of each frame"
38173 msgstr "Länge jedes Einzelbildes"
38176 msgctxt "Operator"
38177 msgid "Lock Strips"
38178 msgstr "Streifen sperren"
38181 msgctxt "Operator"
38182 msgid "Add Mask Strip"
38183 msgstr "Maskenstreifen hinzufügen"
38186 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
38187 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38190 msgctxt "Operator"
38191 msgid "Make Meta Strip"
38192 msgstr "Metastreifen erzeugen"
38195 msgid "Group selected strips into a metastrip"
38196 msgstr "Ausgewählte Streifen zu einem Metastreifen gruppieren"
38199 msgctxt "Operator"
38200 msgid "UnMeta Strip"
38201 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
38204 msgctxt "Operator"
38205 msgid "Add Movie Strip"
38206 msgstr "Filmstreifen hinzufügen"
38209 msgid "Load sound with the movie"
38210 msgstr "Lädt Klang mit dem Film"
38213 msgctxt "Operator"
38214 msgid "Add MovieClip Strip"
38215 msgstr "Filmclip-Streifen hinzufügen"
38218 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
38219 msgstr "Filmclipstreifen zum Sequenzer hinzufügen"
38222 msgctxt "Operator"
38223 msgid "Mute Strips"
38224 msgstr "Stummer Streifen"
38227 msgctxt "Operator"
38228 msgid "Clear Strip Offset"
38229 msgstr "Klären vom Bandversatz"
38232 msgid "Clear strip offsets from the start and end frames"
38233 msgstr "Streifenversätze von den Start- und Endframes löschen"
38236 msgctxt "Operator"
38237 msgid "Paste"
38238 msgstr "Einfügen"
38241 msgctxt "Operator"
38242 msgid "Refresh Sequencer"
38243 msgstr "Sequenzer aktualisieren"
38246 msgid "Refresh the sequencer editor"
38247 msgstr "Sequenzeditor aktualisieren"
38250 msgctxt "Operator"
38251 msgid "Reload Strips"
38252 msgstr "Streifen neu laden"
38255 msgid "Adjust Length"
38256 msgstr "Länge anpassen"
38259 msgctxt "Operator"
38260 msgid "Set Render Size"
38261 msgstr "Rendergröße setzen"
38264 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
38265 msgstr "Maus benutzen, um eine Farbe im Bild abzutasten"
38268 msgctxt "Operator"
38269 msgid "Add Scene Strip"
38270 msgstr "Szenenstreifen hinzufügen"
38273 msgid "Linked Handle"
38274 msgstr "Verknüpfter Griff"
38277 msgid "Select handles next to the active strip"
38278 msgstr "Griffe auswählen, die dem aktivem Streifen am nähesten sind"
38281 msgid "Linked Time"
38282 msgstr "Verknüpfte zeit"
38285 msgid "Select strips using box selection"
38286 msgstr "Streifen mithilfe der Boxauswahl auswählen"
38289 msgid "Select Handles"
38290 msgstr "Griffe auswählen"
38293 msgid "Select all strips grouped by various properties"
38294 msgstr "Alle Streifen gruppiert nach diversen Eigenschaften auswählen"
38297 msgid "All strips of same basic type (graphical or sound)"
38298 msgstr "Alle Streifen des gleichen Basistyps (grafisch oder sound)"
38301 msgid "Effect"
38302 msgstr "Effekt"
38305 msgid "Overlap"
38306 msgstr "Überlappung"
38309 msgid "Overlapping time"
38310 msgstr "Überlappende Zeit"
38313 msgid "Same Channel"
38314 msgstr "Gleicher Kanal"
38317 msgctxt "Operator"
38318 msgid "Select Handles"
38319 msgstr "Griffe auswählen"
38322 msgid "Left Neighbor"
38323 msgstr "Linker Nachbar"
38326 msgid "Right Neighbor"
38327 msgstr "Rechter Nachbar"
38330 msgid "Both Neighbors"
38331 msgstr "Beide Nachbarn"
38334 msgctxt "Operator"
38335 msgid "Select Pick Linked"
38336 msgstr "Verknüpfte auswählen"
38339 msgctxt "Operator"
38340 msgid "Select Side"
38341 msgstr "Seite auswählen"
38344 msgid "Mouse Position"
38345 msgstr "Mausposition"
38348 msgid "No Change"
38349 msgstr "Keine Änderung"
38352 msgctxt "Operator"
38353 msgid "Add Sound Strip"
38354 msgstr "Beschränkung hinzufügen"
38357 msgid "Ignore Selection"
38358 msgstr "Auswahl ignorrieren"
38361 msgid "Use Cursor Position"
38362 msgstr "Cursorposition verwenden"
38365 msgctxt "Operator"
38366 msgid "Jump to Strip"
38367 msgstr "Zu Streifen springen"
38370 msgid "Next Strip"
38371 msgstr "Nächster Streifen"
38374 msgctxt "Operator"
38375 msgid "Add Strip Modifier"
38376 msgstr "Modifikator hinzufügen"
38379 msgid "Add a modifier to the strip"
38380 msgstr "Modifikator zum Streifen hinzufügen"
38383 msgctxt "Operator"
38384 msgid "Copy to Selected Strips"
38385 msgstr "Kopieren zu ausgewählte Streifen"
38388 msgid "Append"
38389 msgstr "Anfügen"
38392 msgctxt "Operator"
38393 msgid "Move Strip Modifier"
38394 msgstr "Modifikator entfernen"
38397 msgid "Move modifier up and down in the stack"
38398 msgstr "Modifikator in Stapel nach unten schieben"
38401 msgid "Name of modifier to remove"
38402 msgstr "Name des zu bearbeitenden Modifikators"
38405 msgctxt "Operator"
38406 msgid "Remove Strip Modifier"
38407 msgstr "Modifikator entfernen"
38410 msgid "Remove a modifier from the strip"
38411 msgstr "Modifikator vom Streifen entfernen"
38414 msgid "Property"
38415 msgstr "Eigenschaft"
38418 msgctxt "Operator"
38419 msgid "Swap Strip"
38420 msgstr "Streifen tauschen"
38423 msgctxt "Operator"
38424 msgid "Sequencer Swap Data"
38425 msgstr "Sequenzer"
38428 msgctxt "Operator"
38429 msgid "Swap Inputs"
38430 msgstr "Eingänge vertauschen"
38433 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
38434 msgstr "Die ersten zwei Eingänge für den Effektstreifen vertauschen"
38437 msgctxt "Operator"
38438 msgid "Unlock Strips"
38439 msgstr "Streifen entsperren"
38442 msgctxt "Operator"
38443 msgid "Unmute Strips"
38444 msgstr "Streifen Stummschaltung aufheben"
38447 msgid "Unmute unselected rather than selected strips"
38448 msgstr "Stummschalten nicht ausgewählter statt ausgewählte Streifen"
38451 msgctxt "Operator"
38452 msgid "Border Offset View"
38453 msgstr "Randversatz Ansicht"
38456 msgctxt "Operator"
38457 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
38458 msgstr "Sequenzeditor"
38461 msgctxt "Operator"
38462 msgid "Update Animation Cache"
38463 msgstr "Animations-Cache aktualisieren"
38466 msgid "Update the audio animation cache"
38467 msgstr "Audio-Animations-Cache aktualisieren"
38470 msgctxt "Operator"
38471 msgid "Mixdown"
38472 msgstr "Abmischen"
38475 msgid "Mix the scene's audio to a sound file"
38476 msgstr "Mischen des Audios der Szene in eine Sounddatei"
38479 msgid "Sample accuracy, important for animation data (the lower the value, the more accurate)"
38480 msgstr "Beispielgenauigkeit, wichtig für Animationsdaten (je niedriger der Wert, desto genauer)"
38483 msgid "Bitrate in kbit/s"
38484 msgstr "Bitrate in kbit/s"
38487 msgid "Advanced Audio Coding"
38488 msgstr "Advanced Audio Coding"
38491 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
38492 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
38495 msgid "Free Lossless Audio Codec"
38496 msgstr "Free Lossless Audio Codec"
38499 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
38500 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
38503 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
38504 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
38507 msgid "Pulse Code Modulation (RAW)"
38508 msgstr "Pulse Code Modulation (RAW)"
38511 msgid "Xiph.Org Vorbis Codec"
38512 msgstr "Xiph.Org Vorbis Codec"
38515 msgid "File format"
38516 msgstr "Dateiformat"
38519 msgid "ac3"
38520 msgstr "ac3"
38523 msgid "flac"
38524 msgstr "flac"
38527 msgid "mkv"
38528 msgstr "mkv"
38531 msgid "mp2"
38532 msgstr "mp2"
38535 msgid "mp3"
38536 msgstr "mp3"
38539 msgid "ogg"
38540 msgstr "ogg"
38543 msgid "Xiph.Org Ogg Container"
38544 msgstr "Xiph.Org-Ogg-Container"
38547 msgid "wav"
38548 msgstr "wav"
38551 msgid "Waveform Audio File Format"
38552 msgstr "Waveform-Audiodateiformat"
38555 msgid "Sample format"
38556 msgstr "Beispielformat"
38559 msgid "8-bit unsigned"
38560 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
38563 msgid "16-bit signed"
38564 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
38567 msgid "24-bit signed"
38568 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
38571 msgid "32-bit signed"
38572 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
38575 msgid "32-bit floating-point"
38576 msgstr "32-Bit Gleitkomma"
38579 msgid "64-bit floating-point"
38580 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
38583 msgid "Split channels"
38584 msgstr "Kanäle aufteilen"
38587 msgid "Each channel will be rendered into a mono file"
38588 msgstr "Jeder Kanal wird in eine Mono-Datei gerendert"
38591 msgctxt "Operator"
38592 msgid "Open Sound"
38593 msgstr "Sound öffnen"
38596 msgid "Load a sound file"
38597 msgstr "Klangdatei laden"
38600 msgctxt "Operator"
38601 msgid "Open Sound Mono"
38602 msgstr "Open Sound Mono"
38605 msgid "Load a sound file as mono"
38606 msgstr "Laden einer Sounddatei als Mono"
38609 msgid "Mixdown the sound to mono"
38610 msgstr "Mische den Sound zu Mono"
38613 msgctxt "Operator"
38614 msgid "Pack Sound"
38615 msgstr "Sound verpacken"
38618 msgid "Pack the sound into the current blend file"
38619 msgstr "Den Klang in die aktuelle .blend-Datei packen"
38622 msgctxt "Operator"
38623 msgid "Unpack Sound"
38624 msgstr "Sound entpacken"
38627 msgid "Unpack the sound to the samples filename"
38628 msgstr "Entpacken Sie den Sound in den Dateinamen der Samples"
38631 msgid "Sound Name"
38632 msgstr "Klangname"
38635 msgid "Sound data-block name to unpack"
38636 msgstr "Sound-Datenblockname zum Entpacken"
38639 msgctxt "Operator"
38640 msgid "Update Animation"
38641 msgstr "Animation aktualisieren"
38644 msgid "Update animation flags"
38645 msgstr "Aktualisieren von Animationsflags"
38648 msgctxt "Operator"
38649 msgid "Toggle Pin"
38650 msgstr "Pin umschalten"
38653 msgctxt "Operator"
38654 msgid "Add Surface Circle"
38655 msgstr "Kreisoberfläche hinzufügen"
38658 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
38659 msgstr "NURBS-Kreis-Oberfläche erzeugen"
38662 msgctxt "Operator"
38663 msgid "Add Surface Curve"
38664 msgstr "Kurvenoberfläche hinzufügen"
38667 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
38668 msgstr "NURBS-Kurven-Oberfläche erzeugen"
38671 msgctxt "Operator"
38672 msgid "Add Surface Cylinder"
38673 msgstr "Zylinderoberfläche hinzufügen"
38676 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
38677 msgstr "NURBS-Zylinder-Oberfläche erzeugen"
38680 msgctxt "Operator"
38681 msgid "Add Surface Sphere"
38682 msgstr "Kugeloberfläche hinzufügen"
38685 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
38686 msgstr "NURBS-Kugel-Oberfläche erzeugen"
38689 msgctxt "Operator"
38690 msgid "Add Surface Patch"
38691 msgstr "Kacheloberfläche hinzufügen"
38694 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
38695 msgstr "NURBS-Oberfläche erzeugen"
38698 msgctxt "Operator"
38699 msgid "Add Surface Torus"
38700 msgstr "Oberflächentorus hinzufügen"
38703 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
38704 msgstr "NURBS-Torus-Oberfläche erzeugen"
38707 msgctxt "Operator"
38708 msgid "New Texture"
38709 msgstr "Neue Textur"
38712 msgid "Add a new texture"
38713 msgstr "Neue Textur hinzufügen"
38716 msgctxt "Operator"
38717 msgid "Copy Texture Slot Settings"
38718 msgstr "Texturslot Einstellungen kopieren"
38721 msgid "Copy the material texture settings and nodes"
38722 msgstr "Materialtextureinstellungen und -knoten kopieren"
38725 msgctxt "Operator"
38726 msgid "Move Texture Slot"
38727 msgstr "Texturslot bewegen"
38730 msgid "Move texture slots up and down"
38731 msgstr "Texturslots hoch und runter bewegen"
38734 msgctxt "Operator"
38735 msgid "Paste Texture Slot Settings"
38736 msgstr "Texturslot Einstellungen einfügen"
38739 msgid "Copy the texture settings and nodes"
38740 msgstr "Textureinstellungen und -knoten kopieren"
38743 msgctxt "Operator"
38744 msgid "Text Auto Complete"
38745 msgstr "Auto. Vervollständigen"
38748 msgid "Comment"
38749 msgstr "Kommentieren"
38752 msgid "Un-Comment"
38753 msgstr "Unkommentiert"
38756 msgctxt "Operator"
38757 msgid "Convert Whitespace"
38758 msgstr "Freizeichen umwandeln"
38761 msgid "Convert whitespaces by type"
38762 msgstr "Konvertiere Leerraum nach Typ"
38765 msgid "To Spaces"
38766 msgstr "In Leerzeichen"
38769 msgid "To Tabs"
38770 msgstr "In Tabs"
38773 msgctxt "Operator"
38774 msgid "Cut"
38775 msgstr "Ausschneiden"
38778 msgctxt "Operator"
38779 msgid "Duplicate Line"
38780 msgstr "Zeilen duplizieren"
38783 msgid "Duplicate the current line"
38784 msgstr "Dupliziert die aktive Zeile"
38787 msgid "Find specified text"
38788 msgstr "Festgelegten Text suchen"
38791 msgctxt "Operator"
38792 msgid "Find & Set Selection"
38793 msgstr "Finde & Setze Auswahl"
38796 msgid "Indent selected text"
38797 msgstr "Ausgewählten Text einrücken"
38800 msgctxt "Operator"
38801 msgid "Jump"
38802 msgstr "Springen"
38805 msgid "Jump cursor to line"
38806 msgstr "Springe Cursor zu Zeile"
38809 msgid "Line number to jump to"
38810 msgstr "Zeilennummer, zu der gesprungen werden soll"
38813 msgctxt "Operator"
38814 msgid "Line Number"
38815 msgstr "Zeilennummer"
38818 msgid "The current line number"
38819 msgstr "Die aktuelle Zeilennummer"
38822 msgctxt "Operator"
38823 msgid "Make Internal"
38824 msgstr "Einbinden"
38827 msgid "Make active text file internal"
38828 msgstr "Aktive Textdatei einbinden"
38831 msgctxt "Operator"
38832 msgid "Move Lines"
38833 msgstr "Zeilen bewegen"
38836 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
38837 msgstr "Aktuelle ausgewählte Zeile(n) nach unten/oben verschieben"
38840 msgctxt "Operator"
38841 msgid "New Text"
38842 msgstr "Neuer Text"
38845 msgid "Create a new text data-block"
38846 msgstr "Erstellen eines neuen Textdatenblocks"
38849 msgctxt "Operator"
38850 msgid "Open Text"
38851 msgstr "Text öffnen"
38854 msgid "Open a new text data-block"
38855 msgstr "Öffnen eines neuen Textdatenblocks"
38858 msgid "Make Internal"
38859 msgstr "Einbinden"
38862 msgctxt "Operator"
38863 msgid "Toggle Overwrite"
38864 msgstr "Überschreiben"
38867 msgctxt "Operator"
38868 msgid "Refresh PyConstraints"
38869 msgstr "Beschränkungen"
38872 msgctxt "Operator"
38873 msgid "Reload"
38874 msgstr "Neu laden"
38877 msgid "Reload active text data-block from its file"
38878 msgstr "Aktiven Textdatenblock aus der Datei neu laden"
38881 msgctxt "Operator"
38882 msgid "Replace"
38883 msgstr "Ersetzen"
38886 msgid "Replace text with the specified text"
38887 msgstr "Text mit dem spezifizierten Text ersetzen"
38890 msgid "Replace All"
38891 msgstr "Alles ersetzen"
38894 msgctxt "Operator"
38895 msgid "Replace & Set Selection"
38896 msgstr "Ersetzen & Auswählen"
38899 msgid "Ignore"
38900 msgstr "Ignorieren"
38903 msgctxt "Operator"
38904 msgid "Run Script"
38905 msgstr "Skript ausführen"
38908 msgid "Run active script"
38909 msgstr "Aktives Skript ausführen"
38912 msgctxt "Operator"
38913 msgid "Save"
38914 msgstr "Speichern"
38917 msgid "Save active text data-block"
38918 msgstr "Aktive Textdatenblock speichern"
38921 msgctxt "Operator"
38922 msgid "Save As"
38923 msgstr "Speichern unter"
38926 msgid "Save active text file with options"
38927 msgstr "Aktive Textdatei mit Optionen speichern"
38930 msgctxt "Operator"
38931 msgid "Scrollbar"
38932 msgstr "Bildlaufleiste"
38935 msgctxt "Operator"
38936 msgid "Select Line"
38937 msgstr "Zeile auswählen"
38940 msgid "Select text by line"
38941 msgstr "Text durch Zeile auswählen"
38944 msgctxt "Operator"
38945 msgid "Find"
38946 msgstr "Finden"
38949 msgctxt "Operator"
38950 msgid "To 3D Object"
38951 msgstr "Zu 3D-Objekt"
38954 msgid "Create 3D text object from active text data-block"
38955 msgstr "Erstellen eines 3D-Textobjekts aus dem aktiven Textdatenblock"
38958 msgid "Split Lines"
38959 msgstr "Linien teilen"
38962 msgid "Unindent selected text"
38963 msgstr "Ausgewählten Text ausrücken"
38966 msgid "Unlink active text data-block"
38967 msgstr "Aktiven Textdatenblock trennen"
38970 msgid "Constraint Axis"
38971 msgstr "Beschränkungsachse"
38974 msgid "Transformation orientation"
38975 msgstr "Transformationsausrichtung"
38978 msgctxt "Operator"
38979 msgid "Bend"
38980 msgstr "Biegen"
38983 msgid "Center Override"
38984 msgstr "Zentrum überschreiben"
38987 msgid "Edit Grease Pencil"
38988 msgstr "Wachsstift bearbeiten"
38991 msgid "Edit selected Grease Pencil strokes"
38992 msgstr "Ausgewählte Wachsstift-Striche bearbeiten"
38995 msgid "Snap closest point onto target"
38996 msgstr "Entferntester Punkt auf dem Ziel einrasten"
38999 msgid "Snap median onto target"
39000 msgstr "Mittelwert auf dem Ziel einrasten"
39003 msgid "Snap active onto target"
39004 msgstr "Aktives auf dem Ziel einrasten"
39007 msgctxt "Operator"
39008 msgid "Create Orientation"
39009 msgstr "Ausrichtung erstellen"
39012 msgid "Select orientation after its creation"
39013 msgstr "Ausrichtung nach ihrer Erstellung auswählen"
39016 msgid "Use View"
39017 msgstr "Ansicht verwenden"
39020 msgctxt "Operator"
39021 msgid "Delete Orientation"
39022 msgstr "Ausrichtung löschen"
39025 msgctxt "Operator"
39026 msgid "Edge Bevel Weight"
39027 msgstr "Fasengröße"
39030 msgid "Change the bevel weight of edges"
39031 msgstr "Winkel der ausgewählten Kanten abflachen"
39034 msgctxt "Operator"
39035 msgid "Edge Crease"
39036 msgstr "Kantenfalte"
39039 msgctxt "Operator"
39040 msgid "Edge Slide"
39041 msgstr "Kante schieben"
39044 msgid "Correct UVs"
39045 msgstr "Korrigiere UV's"
39048 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
39049 msgstr "Korrigiere UV Koordinaten beim Transformieren"
39052 msgctxt "Operator"
39053 msgid "Push/Pull"
39054 msgstr "Drücken/Ziehen"
39057 msgid "Push/Pull selected items"
39058 msgstr "Ausgewähltes Objekt drücken/ziehen"
39061 msgctxt "Operator"
39062 msgid "Resize"
39063 msgstr "Skalieren"
39066 msgid "Scale (resize) selected items"
39067 msgstr "Ausgewählte Elemente skalieren"
39070 msgid "Edit Texture Space"
39071 msgstr "Texturraum bearbeiten"
39074 msgctxt "Operator"
39075 msgid "Rotate"
39076 msgstr "Rotieren"
39079 msgid "Rotate selected items"
39080 msgstr "Ausgewählte Elemente rotieren"
39083 msgctxt "Operator"
39084 msgid "Rotate Normals"
39085 msgstr "Normale rotieren"
39088 msgctxt "Operator"
39089 msgid "Select Orientation"
39090 msgstr "Ausrichtung auswählen"
39093 msgctxt "Operator"
39094 msgid "Sequence Slide"
39095 msgstr "Sequenz"
39098 msgctxt "Operator"
39099 msgid "Shear"
39100 msgstr "Scheren"
39103 msgctxt "Operator"
39104 msgid "Shrink/Fatten"
39105 msgstr "Schrumpfen/Vergrößern"
39108 msgctxt "Operator"
39109 msgid "Skin Resize"
39110 msgstr "Haut skalieren"
39113 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
39114 msgstr "Hautradien der ausgewählten Knoten skalieren"
39117 msgctxt "Operator"
39118 msgid "Tilt"
39119 msgstr "Neigung"
39122 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
39123 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
39126 msgctxt "Operator"
39127 msgid "To Sphere"
39128 msgstr "Zur Kugel"
39131 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
39132 msgstr "Ausgewählte Eckpunkte nach außen hin in Kreisform um das Maschenzentrum bewegen"
39135 msgctxt "Operator"
39136 msgid "Trackball"
39137 msgstr "Durchlässigkeit"
39140 msgctxt "Operator"
39141 msgid "Transform"
39142 msgstr "Transformieren"
39145 msgid "Values"
39146 msgstr "Werte"
39149 msgctxt "Operator"
39150 msgid "Move"
39151 msgstr "Verschieben"
39154 msgid "Transform Cursor"
39155 msgstr "Cursor transformieren"
39158 msgid "Slide a vertex along a mesh"
39159 msgstr "Eckpunkt entlang einer Masche bewegen"
39162 msgctxt "Operator"
39163 msgid "Randomize"
39164 msgstr "Zufällig"
39167 msgctxt "Operator"
39168 msgid "Warp"
39169 msgstr "Wölben"
39172 msgctxt "Operator"
39173 msgid "Copy as New Driver"
39174 msgstr "Kopieren als neuer Treiber"
39177 msgctxt "Operator"
39178 msgid "Copy Data Path"
39179 msgstr "Datenpfad kopieren"
39182 msgid "Copy the RNA data path for this property to the clipboard"
39183 msgstr "Den RNA-Datenpfad für diese Eigenschaft in die Zwischenablage kopieren"
39186 msgctxt "Operator"
39187 msgid "Copy to Selected"
39188 msgstr "Kopieren in Ausgewähltes"
39191 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
39192 msgstr "Eigenschaft von diesem Objekt zu ausgewählten Objekten oder Knochen kopieren"
39195 msgctxt "Operator"
39196 msgid "Drop Color"
39197 msgstr "Farbe verwerfen"
39200 msgid "Source color"
39201 msgstr "Quellfarbe"
39204 msgid "Gamma Corrected"
39205 msgstr "Gamma korrigiert"
39208 msgctxt "Operator"
39209 msgid "Edit Source"
39210 msgstr "Quelle bearbeiten"
39213 msgid "Edit UI source code of the active button"
39214 msgstr "Sensor zum aktiven Objekt hinzufügen"
39217 msgctxt "Operator"
39218 msgid "Edit Translation"
39219 msgstr "Übersetzung bearbeiten"
39222 msgid "Label of the control"
39223 msgstr "Beschriftung der Steuerelemente"
39226 msgid "Message is marked as fuzzy in po file"
39227 msgstr "Nachricht, die in der po Datei als unklar markiert ist"
39230 msgid "Tip of the control"
39231 msgstr "Tooltip"
39234 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
39235 msgstr "Der Typ diese Beschränkung"
39238 msgid "Original label of the control"
39239 msgstr "Original Beschriftung des Steuerelements"
39242 msgid "Original tip of the control"
39243 msgstr "Original Tipp des Steuerelements"
39246 msgid "Path to the matching po file"
39247 msgstr "In .blend-Datei einpacken"
39250 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
39251 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39254 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
39255 msgstr "Der Name dieser Eigenschaft"
39258 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
39259 msgstr "Koordinaten des Kontrollpunktes"
39262 msgid "Stats from opened po"
39263 msgstr "Zustand der geöffneten Po-Datei"
39266 msgctxt "Operator"
39267 msgid "Eyedropper"
39268 msgstr "Pipette"
39271 msgctxt "Operator"
39272 msgid "Eyedropper Depth"
39273 msgstr "Pipettentiefe"
39276 msgctxt "Operator"
39277 msgid "Eyedropper Driver"
39278 msgstr "Pipettentreiber"
39281 msgid "Mapping Type"
39282 msgstr "Kartierungstyp"
39285 msgctxt "Operator"
39286 msgid "Grease Pencil Eyedropper"
39287 msgstr "Wachsstift Pipette"
39290 msgid "Export POT"
39291 msgstr "POT exportieren"
39294 msgid "Operator Name"
39295 msgstr "Operatorname"
39298 msgctxt "Operator"
39299 msgid "Edit Translation Update Mo"
39300 msgstr "Verschieben"
39303 msgctxt "Operator"
39304 msgid "Update I18n Branches"
39305 msgstr "Update I18n Branches"
39308 msgid "Invert Selection"
39309 msgstr "Auswahl umkehren"
39312 msgid "Select All"
39313 msgstr "Alles auswählen"
39316 msgctxt "Operator"
39317 msgid "Jump to Target"
39318 msgstr "Zu Ziel springen"
39321 msgctxt "Operator"
39322 msgid "Reload Translation"
39323 msgstr "Verschieben"
39326 msgctxt "Operator"
39327 msgid "Reset to Default Value"
39328 msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen"
39331 msgid "Reset this property's value to its default value"
39332 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
39335 msgctxt "Operator"
39336 msgid "Unset Property"
39337 msgstr "Eigenschaft abwählen"
39340 msgctxt "Operator"
39341 msgid "Align"
39342 msgstr "Ausrichten"
39345 msgid "Straighten"
39346 msgstr "Begradigen"
39349 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints"
39350 msgstr "UVs entlang der durch die Endpunkte definierten Linie ausrichten"
39353 msgid "Straighten X"
39354 msgstr "X begradigen"
39357 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the X axis"
39358 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der X-Achse definiert ist"
39361 msgid "Straighten Y"
39362 msgstr "Y begradigen"
39365 msgid "Align UVs along the line defined by the endpoints along the Y axis"
39366 msgstr "UVs entlang der Linie ausrichten, die durch die Endpunkte entlang der Y-Achse definiert ist"
39369 msgctxt "Operator"
39370 msgid "Cube Projection"
39371 msgstr "Würfel Projektion"
39374 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the six faces of a cube"
39375 msgstr "UV-Eckpunkte der Masche über sechs Seiten eines Würfels projizieren"
39378 msgid "Cube Size"
39379 msgstr "Würfelgröße"
39382 msgid "Size of the cube to project on"
39383 msgstr "Größe des Würfels, auf den projeziert wird"
39386 msgctxt "Operator"
39387 msgid "Cylinder Projection"
39388 msgstr "Zylinder Projektion"
39391 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved wall of a cylinder"
39392 msgstr "UV Eckpunkte der Masche über eine gebogene Wand eines Zylinders projizieren"
39395 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
39396 msgstr "Radius der Kugel oder des Zylinders"
39399 msgctxt "Operator"
39400 msgid "Export UV Layout"
39401 msgstr "UV-Layout exportieren"
39404 msgid "Export UV layout to file"
39405 msgstr "UV-Layout in Datei exportieren"
39408 msgid "All UVs"
39409 msgstr "Alle UV's"
39412 msgid "Export all UVs in this mesh (not just visible ones)"
39413 msgstr "Alle UVs in dieser Masche exportieren (nicht nur sichtbare)"
39416 msgid "File format to export the UV layout to"
39417 msgstr "Dateiformat, in dem das UV-Layout exportiert werden soll"
39420 msgid "PNG Image (.png)"
39421 msgstr "PNG Bild (.png)"
39424 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
39425 msgstr "Das UV-Layout in ein Bitmap-Bild exportieren"
39428 msgctxt "Operator"
39429 msgid "Follow Active Quads"
39430 msgstr "Aktiven Quads folgen"
39433 msgid "Edge Length Mode"
39434 msgstr "Kantenlängenmodus"
39437 msgid "Length Average"
39438 msgstr "Durchschnitt"
39441 msgctxt "Operator"
39442 msgid "Lightmap Pack"
39443 msgstr "Lichttextur packen"
39446 msgid "New Image"
39447 msgstr "Neues Bild"
39450 msgid "All Faces"
39451 msgstr "Alle Flächen"
39454 msgid "Width and height for the new image"
39455 msgstr "Breite und Höhe für das neue Bild"
39458 msgid "New UV Map"
39459 msgstr "Neue UV-Map"
39462 msgid "Share Texture Space"
39463 msgstr "Texturraum freigeben"
39466 msgid "Mark selected UV edges as seams"
39467 msgstr "Ausgewählte UV-Kanten als Nähte markieren"
39470 msgid "Clear Seams"
39471 msgstr "Nähte entfernen"
39474 msgctxt "Operator"
39475 msgid "Minimize Stretch"
39476 msgstr "Stärke"
39479 msgctxt "Operator"
39480 msgid "Pack Islands"
39481 msgstr "Bild einpacken"
39484 msgctxt "Operator"
39485 msgid "Pin"
39486 msgstr "Punkt"
39489 msgctxt "Operator"
39490 msgid "Project from View"
39491 msgstr "Projekt aus der Ansicht"
39494 msgid "Project the UV vertices of the mesh as seen in current 3D view"
39495 msgstr "UV Eckpunkte der Masche aus der aktuellen Ansicht der 3D-Ansicht projizieren"
39498 msgid "Camera Bounds"
39499 msgstr "Kamerabegrenzung"
39502 msgctxt "Operator"
39503 msgid "Merge UVs by Distance"
39504 msgstr "Zusammenführen von UVs nach Entfernung"
39507 msgid "Maximum distance between welded vertices"
39508 msgstr "Entfernung zwischen zwei Knochen oder Objekten"
39511 msgctxt "Operator"
39512 msgid "Reset"
39513 msgstr "Zurücksetzen"
39516 msgid "Reset UV projection"
39517 msgstr "Zurücksetzen der UV Projektion"
39520 msgctxt "Operator"
39521 msgid "Seams from Islands"
39522 msgstr "Nähte von Inseln"
39525 msgid "Set mesh seams according to island setup in the UV editor"
39526 msgstr "Setzte Maschennähe entsprechend dem Inselsetup im UV Editor"
39529 msgid "Mark boundary edges as sharp"
39530 msgstr "Grenzen als Kugel darstellen"
39533 msgid "Select UV vertices using box selection"
39534 msgstr "UV-Scheitelpunkte mithilfe der Boxauswahl auswählen"
39537 msgid "Pinned"
39538 msgstr "Festgepinnt"
39541 msgctxt "Operator"
39542 msgid "Lasso Select UV"
39543 msgstr "UV Lasso-Auswahl"
39546 msgid "Select UVs using lasso selection"
39547 msgstr "Gegenstände mittels Rahmen-Auswahl auswählen"
39550 msgctxt "Operator"
39551 msgid "Select Overlap"
39552 msgstr "Überlappung auswählen"
39555 msgctxt "Operator"
39556 msgid "Selected Pinned"
39557 msgstr "Verknüpfte auswählen"
39560 msgctxt "Operator"
39561 msgid "Select Split"
39562 msgstr "Slot wählen"
39565 msgid "Select only entirely selected faces"
39566 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
39569 msgctxt "Operator"
39570 msgid "Smart UV Project"
39571 msgstr "Smart UV Projekt"
39574 msgctxt "Operator"
39575 msgid "Snap Cursor"
39576 msgstr "Cursor einrasten"
39579 msgid "Snap cursor to target type"
39580 msgstr "Cursor am Zentrum der ausgewählten Objekte einrasten lassen"
39583 msgctxt "Operator"
39584 msgid "Snap Selection"
39585 msgstr "Auswahl einrasten"
39588 msgctxt "Operator"
39589 msgid "Sphere Projection"
39590 msgstr "Kugel Projektion"
39593 msgid "Project the UV vertices of the mesh over the curved surface of a sphere"
39594 msgstr "UV-Eckpunkte der Maschen über eine gebogene Oberfläche einer Kugel projizieren"
39597 msgid "Clear seams of stitched edges"
39598 msgstr "Ausgewählte Knoten löschen"
39601 msgid "Operation Mode"
39602 msgstr "Operatorknoten"
39605 msgid "Use vertex or edge stitching"
39606 msgstr "Knotengruppen-Kanten aufräumen"
39609 msgid "Stored Operation Mode"
39610 msgstr "Rotationsmodus festlegen"
39613 msgid "Use Limit"
39614 msgstr "Begrenzung verwenden"
39617 msgctxt "Operator"
39618 msgid "Unwrap"
39619 msgstr "Abwickeln"
39622 msgid "Unwrap the mesh of the object being edited"
39623 msgstr "Maschen von bearbeiteten Objekten abwickeln"
39626 msgid "Use Subdivision Surface"
39627 msgstr "Unterteilungsoberfläche verwenden"
39630 msgid "Weld selected UV vertices together"
39631 msgstr "Ausgewählte UV-Knoten zusammenschweißen"
39634 msgid "Delta X"
39635 msgstr "Delta X"
39638 msgid "Delta Y"
39639 msgstr "Delta Y"
39642 msgctxt "Operator"
39643 msgid "Reset View"
39644 msgstr "Ansicht"
39647 msgctxt "Operator"
39648 msgid "Scroll Down"
39649 msgstr "Runterscrollen"
39652 msgid "Scroll down one page"
39653 msgstr "Eine Seite runterscrollen"
39656 msgctxt "Operator"
39657 msgid "Scroll Left"
39658 msgstr "Links scrollen"
39661 msgctxt "Operator"
39662 msgid "Scroll Right"
39663 msgstr "Rechts scrollen"
39666 msgctxt "Operator"
39667 msgid "Scroll Up"
39668 msgstr "Hoch-Scrollen"
39671 msgctxt "Operator"
39672 msgid "Smooth View 2D"
39673 msgstr "Weiche Ansicht"
39676 msgctxt "Operator"
39677 msgid "Zoom 2D View"
39678 msgstr "2D-Ansicht zoomen"
39681 msgid "Zoom Factor Y"
39682 msgstr "Zoom Factor Y"
39685 msgctxt "Operator"
39686 msgid "Add Background Image"
39687 msgstr "Hintergrundbild hinzufügen"
39690 msgctxt "Operator"
39691 msgid "Remove Background Image"
39692 msgstr "Hintergrundbild entfernen"
39695 msgid "Remove a background image from the 3D view"
39696 msgstr "Hintergrundbild aus der 3D-Ansicht entfernen"
39699 msgctxt "Operator"
39700 msgid "Select Menu"
39701 msgstr "Auswählen Menü"
39704 msgctxt "Operator"
39705 msgid "Align Camera to View"
39706 msgstr "Ausrichten der Kamera an der Ansicht"
39709 msgid "Set camera view to active view"
39710 msgstr "Kameraansicht auf aktive Sicht setzen"
39713 msgctxt "Operator"
39714 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
39715 msgstr "Aktive Kamera an Auswahl ausrichten"
39718 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
39719 msgstr "Kamera bewegen, sodass ausgewählte Objekte abgebildet werden"
39722 msgctxt "Operator"
39723 msgid "Clipping Region"
39724 msgstr "Clapping Region"
39727 msgctxt "Operator"
39728 msgid "Copy Objects"
39729 msgstr "Objekte kopieren"
39732 msgctxt "Operator"
39733 msgid "Set 3D Cursor"
39734 msgstr "3D-Cursor setzen"
39737 msgid "Region Position X"
39738 msgstr "Regionsposition X"
39741 msgid "Region Position Y"
39742 msgstr "Regionsposition Y"
39745 msgctxt "Operator"
39746 msgid "Extrude Individual and Move"
39747 msgstr "Einzeln extrudieren und verschieben"
39750 msgctxt "Operator"
39751 msgid "Extrude and Move on Normals"
39752 msgstr "Extrudieren und auf Normalen bewegen"
39755 msgctxt "Operator"
39756 msgid "Extrude and Move on Individual Normals"
39757 msgstr "Extrudieren und Bewegen auf einzelnen Normalen"
39760 msgctxt "Operator"
39761 msgid "Fly Navigation"
39762 msgstr "Flug-Navigation"
39765 msgid "Interactively fly around the scene"
39766 msgstr "Interaktiv durch die Szene fliegen"
39769 msgid "Plane Axis"
39770 msgstr "Flächen-Achsen"
39773 msgid "Cursor Plane"
39774 msgstr "Cursorfläche"
39777 msgid "Cursor View"
39778 msgstr "Cursoransicht"
39781 msgid "ICO Sphere"
39782 msgstr "ICO Kugel"
39785 msgid "Snap to"
39786 msgstr "Anheften an"
39789 msgctxt "Operator"
39790 msgid "Local View"
39791 msgstr "Lokale Ansicht"
39794 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
39795 msgstr "Separate Anzeige ausgewählter Objekte in Ansicht zentriert ein/aus"
39798 msgid "Frame Selected"
39799 msgstr "Einzelbild ausgewählt"
39802 msgid "Move the view to frame the selected objects"
39803 msgstr "Verschieben der Ansicht zum Rahmen der ausgewählten Objekte"
39806 msgctxt "Operator"
39807 msgid "NDOF Transform View"
39808 msgstr "NDOF-Transformationsansicht"
39811 msgctxt "Operator"
39812 msgid "NDOF Orbit View"
39813 msgstr "Ansicht"
39816 msgctxt "Operator"
39817 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
39818 msgstr "Ansicht"
39821 msgctxt "Operator"
39822 msgid "NDOF Pan View"
39823 msgstr "Ansicht verschieben"
39826 msgctxt "Operator"
39827 msgid "Set Active Object as Camera"
39828 msgstr "Aktives Objekt als Kamera einsetzen"
39831 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
39832 msgstr "Aktives Objekt als aktive  Kamera für diese Ansicht oder Szene festlegen"
39835 msgctxt "Operator"
39836 msgid "Object Mode Menu"
39837 msgstr "Objektmodus-Menü"
39840 msgctxt "Operator"
39841 msgid "Paste Objects"
39842 msgstr "Objekte einfügen"
39845 msgid "Select pasted objects"
39846 msgstr "Eingefügte Objekte auswählen"
39849 msgctxt "Operator"
39850 msgid "Set Render Region"
39851 msgstr "Renderregion setzen"
39854 msgctxt "Operator"
39855 msgid "Rotate View"
39856 msgstr "Ansicht drehen"
39859 msgid "Select items using box selection"
39860 msgstr "Elemente mithilfe der Feldauswahl auswählen"
39863 msgid "Select items using circle selection"
39864 msgstr "Objekte mittels Kreisauswahl auswählen"
39867 msgid "Menu object selection"
39868 msgstr "Menü-Objektauswahl"
39871 msgid "Object Name"
39872 msgstr "Objektname"
39875 msgctxt "Operator"
39876 msgid "Smooth View"
39877 msgstr "Weiche Ansicht"
39880 msgctxt "Operator"
39881 msgid "Snap Cursor to Active"
39882 msgstr "Cursor am Aktiven einrasten"
39885 msgctxt "Operator"
39886 msgid "Snap Cursor to Grid"
39887 msgstr "Cursor am Raster einrasten lassen"
39890 msgctxt "Operator"
39891 msgid "Snap Cursor to Selected"
39892 msgstr "Cursor an Auswahl einrasten"
39895 msgid "Material Preview"
39896 msgstr "Materialbeispiel"
39899 msgid "Toggle rendered shading"
39900 msgstr "Umschalten der gerenderten Schattierung"
39903 msgid "View all objects in scene"
39904 msgstr "Alle Objekte in der Szene zeigen"
39907 msgid "All Regions"
39908 msgstr "Alle Aktionen"
39911 msgid "View selected for all regions"
39912 msgstr "Zwischen ausgewählten Markierungen"
39915 msgctxt "Operator"
39916 msgid "View Axis"
39917 msgstr "Achsen anzeigen"
39920 msgid "View from the left"
39921 msgstr "Ansicht von links"
39924 msgid "View from the right"
39925 msgstr "Ansicht von rechts"
39928 msgid "View from the bottom"
39929 msgstr "Ansicht von unten"
39932 msgid "View from the top"
39933 msgstr "Ansicht von oben"
39936 msgid "View from the front"
39937 msgstr "Ansicht von vorne"
39940 msgid "View from the back"
39941 msgstr "Ansicht von hinten"
39944 msgctxt "Operator"
39945 msgid "View Camera"
39946 msgstr "Kamera anzeigen"
39949 msgctxt "Operator"
39950 msgid "View Lock Center"
39951 msgstr "Sperrzentrum anzeigen"
39954 msgctxt "Operator"
39955 msgid "Center View to Mouse"
39956 msgstr "Ansicht auf Maus zentrieren"
39959 msgctxt "Operator"
39960 msgid "View Lock Clear"
39961 msgstr "Ansichtsperrung löschen"
39964 msgid "Clear all view locking"
39965 msgstr "Alle Ansichtsperrungen löschen"
39968 msgctxt "Operator"
39969 msgid "View Lock to Active"
39970 msgstr "Ansicht auf Aktive sperren"
39973 msgid "Lock the view to the active object/bone"
39974 msgstr "Ansicht auf aktive Objekte/Knochen sperren"
39977 msgctxt "Operator"
39978 msgid "View Orbit"
39979 msgstr "Ansicht"
39982 msgid "Orbit the view"
39983 msgstr "Ansicht drehen lassen"
39986 msgid "Orbit Left"
39987 msgstr "Nach links drehen"
39990 msgid "Orbit Right"
39991 msgstr "Nach rechts drehen"
39994 msgid "Orbit Up"
39995 msgstr "Nach oben drehen"
39998 msgid "Orbit Down"
39999 msgstr "Nach unter drehen"
40002 msgid "Pan"
40003 msgstr "Balance"
40006 msgid "Pan Left"
40007 msgstr "Links verschieben"
40010 msgid "Pan the view to the left"
40011 msgstr "Blick nach links schwenken"
40014 msgid "Pan Right"
40015 msgstr "Rechts verschieben"
40018 msgid "Pan the view to the right"
40019 msgstr "Blick nach rechts schwenken"
40022 msgid "Pan Up"
40023 msgstr "Hinauf verschieben"
40026 msgid "Pan the view up"
40027 msgstr "Blick nach oben schwenken"
40030 msgid "Pan Down"
40031 msgstr "Hinunter verschieben"
40034 msgid "Pan the view down"
40035 msgstr "Blick nach unten schwenken"
40038 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
40039 msgstr "Aktuelle Ansicht zwischen perspektivisch/orthografisch umschalten"
40042 msgctxt "Operator"
40043 msgid "View Roll"
40044 msgstr "Rollen anzeigen"
40047 msgid "Roll Left"
40048 msgstr "Links rollen"
40051 msgid "Roll the view around to the left"
40052 msgstr "Ansicht nach links rollen lassen"
40055 msgid "Roll Right"
40056 msgstr "Rechts rollen"
40059 msgid "Roll the view around to the right"
40060 msgstr "Ansicht nach rechts rollen lassen"
40063 msgid "Move the view to the selection center"
40064 msgstr "Ansicht zum Auswahlzentrum bewegen"
40067 msgctxt "Operator"
40068 msgid "Walk Navigation"
40069 msgstr "Lauf-Navigation"
40072 msgid "Interactively walk around the scene"
40073 msgstr "Interaktiv durch die Szene laufen"
40076 msgid "Zoom in/out in the view"
40077 msgstr "In der Ansicht herein-/herauszoomen"
40080 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
40081 msgstr "Ansicht zum nächsten, in der Grenze liegenden, Objekt zoomen"
40084 msgctxt "Operator"
40085 msgid "Zoom Camera 1:1"
40086 msgstr "Kamera-Zoom 1:1"
40089 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
40090 msgstr "Kamera-Zoom 1:1 an die Render-Ausgabe anpassen"
40093 msgid "Apply Subdivision Surface"
40094 msgstr "Unterteilungsoberfläche anwenden"
40097 msgid "Export Custom Properties"
40098 msgstr "Benutzerdefinierter Eigenschaften exportieren"
40101 msgid "Export Hair"
40102 msgstr "Haar exportieren"
40105 msgid "Flatten Hierarchy"
40106 msgstr "Flache Hierarchie"
40109 msgid "Pack UV Islands"
40110 msgstr "Packe UV Inseln"
40113 msgid "Selected Objects Only"
40114 msgstr "Nur ausgewählte Objekte"
40117 msgid "Export only selected objects"
40118 msgstr "Nur ausgewählte Objekte exportieren"
40121 msgid "Use Subdivision Schema"
40122 msgstr "Unterteilungsschema verwenden"
40125 msgid "Export UVs"
40126 msgstr "UVs exportieren"
40129 msgid "Export vertex colors"
40130 msgstr "Knotenfarben exportieren"
40133 msgid "Visible Objects Only"
40134 msgstr "Nur sichtbare Objekte"
40137 msgid "Export only objects that are visible"
40138 msgstr "Nur sichtbare Objekte exportieren"
40141 msgid "Transform Samples"
40142 msgstr "Transformieren von Beispielen"
40145 msgid "Is Sequence"
40146 msgstr "Ist Sequenz"
40149 msgctxt "Operator"
40150 msgid "Append"
40151 msgstr "Anfügen"
40154 msgid "Append from a Library .blend file"
40155 msgstr "Anfügen aus einer Bibliothek .blend-Datei"
40158 msgid "Select new objects"
40159 msgstr "Auswählen neuer Objekte"
40162 msgid "Localize All"
40163 msgstr "Alles lokalisieren"
40166 msgctxt "Operator"
40167 msgid "Batch Rename"
40168 msgstr "Batch umbenennen"
40171 msgid "Grease Pencils"
40172 msgstr "Wachsstifte"
40175 msgid "Sequence Strips"
40176 msgstr "Sequenzstreifen"
40179 msgctxt "Operator"
40180 msgid "Call Menu"
40181 msgstr "Menü aufrufen"
40184 msgid "Name of the menu"
40185 msgstr "Menüname"
40188 msgctxt "Operator"
40189 msgid "Call Pie Menu"
40190 msgstr "Kreismenü aufrufen"
40193 msgid "Open a predefined pie menu"
40194 msgstr "Öffne ein vordefiniertes Kreismenü"
40197 msgid "Name of the pie menu"
40198 msgstr "Name des Kreismenüs"
40201 msgid "Keep Open"
40202 msgstr "Offenes beibehalten"
40205 msgctxt "Operator"
40206 msgid "Export COLLADA"
40207 msgstr "COLLADA exportieren"
40210 msgid "Save a Collada file"
40211 msgstr "Speichern einer Collada-Datei"
40214 msgid "Only Selected UV Map"
40215 msgstr "Nur ausgewählte UV Karte"
40218 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
40219 msgstr "Auflösung"
40222 msgid "Deform Bones Only"
40223 msgstr "Nur Knochen deformieren"
40226 msgid "Key Type"
40227 msgstr "Schlüsseltyp"
40230 msgid "Global Forward Axis"
40231 msgstr "Globale Vorwärtsachse"
40234 msgid "Global Forward axis for export"
40235 msgstr "Globale Vorwärtsachse zum exportieren"
40238 msgid "Global Up Axis"
40239 msgstr "Globale Hoch Achse"
40242 msgid "Include all Actions"
40243 msgstr "Alle Aktionen einschließen"
40246 msgid "Include Animations"
40247 msgstr "Animationen einschließen"
40250 msgid "Include Armatures"
40251 msgstr "Skelett einschließen"
40254 msgid "Include Children"
40255 msgstr "Kinder einschließen"
40258 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
40259 msgstr "Alle Kinder von ausgewählten Objekten exportieren (selbst, wenn die Kinder nicht ausgewählt sind)"
40262 msgid "Include Shape Keys"
40263 msgstr "Formschlüssel einfügen"
40266 msgid "Export all Shape Keys from Mesh Objects"
40267 msgstr "Exportiere alle Formschlüssel von Maschenobjekten"
40270 msgid "Keep Keyframes"
40271 msgstr "Schlüsselbilder beibehalten"
40274 msgid "Anim"
40275 msgstr "Animieren"
40278 msgid "Extra"
40279 msgstr "Extra"
40282 msgid "Export only selected elements"
40283 msgstr "Nur ausgewählte Elemente exportieren"
40286 msgid "Sort by Object name"
40287 msgstr "Nach Objektnamen sortieren"
40290 msgid "Use Object Instances"
40291 msgstr "Objektinstanz verwenden"
40294 msgctxt "Operator"
40295 msgid "Import COLLADA"
40296 msgstr "COLLADA importieren"
40299 msgid "Auto Connect"
40300 msgstr "Automatisches verbinden"
40303 msgid "Minimum Chain Length"
40304 msgstr "Minimale Kettenlänge"
40307 msgid "Context Attributes"
40308 msgstr "Kontext  Attribut"
40311 msgid "RNA context string"
40312 msgstr "Spieleinstellungen"
40315 msgid "Header Text"
40316 msgstr "Kopfleistentext"
40319 msgid "Text to display in header during scale"
40320 msgstr "Achse, auf der das Bild dargestellt werden soll"
40323 msgid "Invert the mouse input"
40324 msgstr "Mauseingabe umkehren"
40327 msgid "Scale a float context value"
40328 msgstr "Skaliere einen Gleitkommakontextwert"
40331 msgid "Assign value"
40332 msgstr "Zuweisen"
40335 msgid "Always Step"
40336 msgstr "Immer Schritt"
40339 msgid "Set a context value"
40340 msgstr "Kontextwert setzen"
40343 msgid "Assignment value"
40344 msgstr "Ausrichten"
40347 msgctxt "Operator"
40348 msgid "Context Set Float"
40349 msgstr "Konvertieren in"
40352 msgctxt "Operator"
40353 msgid "Set Library ID"
40354 msgstr "Bibliothek ID setzen"
40357 msgctxt "Operator"
40358 msgid "Context Set"
40359 msgstr "Zusammenhang festlegen"
40362 msgctxt "Operator"
40363 msgid "Context Set String"
40364 msgstr "Spieleinstellungen"
40367 msgctxt "Operator"
40368 msgid "Context Set Value"
40369 msgstr "Werte vergleichen"
40372 msgctxt "Operator"
40373 msgid "Context Toggle"
40374 msgstr "Ausgabe umschalten"
40377 msgid "Toggle enum"
40378 msgstr "Sichtbar ein/aus"
40381 msgctxt "Operator"
40382 msgid "Debug Menu"
40383 msgstr "Debugmenü"
40386 msgid "Open a popup to set the debug level"
40387 msgstr "Ein Pop-up öffnen, um die Debug-Stufe zu setzen"
40390 msgctxt "Operator"
40391 msgid "Demo"
40392 msgstr "Demo"
40395 msgctxt "Operator"
40396 msgid "Control"
40397 msgstr "Steuerelement"
40400 msgid "Prev"
40401 msgstr "Zurück"
40404 msgid "Pause"
40405 msgstr "Pause"
40408 msgctxt "Operator"
40409 msgid "Demo Mode (Start)"
40410 msgstr "Demo-Modus (Start)"
40413 msgctxt "Operator"
40414 msgid "Demo Mode (Setup)"
40415 msgstr "Demo-Modus (Setup)"
40418 msgid "Create a demo script and optionally execute it"
40419 msgstr "Ein Demo-Skript erstellen und optional ausführen"
40422 msgid "Render Anim"
40423 msgstr "Animation rendern"
40426 msgid "Time Max"
40427 msgstr "Zeit-Maximum"
40430 msgid "Maximum number of seconds to show the animation for (in case the end frame is very high for no reason)"
40431 msgstr "Maximale Anzahl von Sekunden, für die die Animation gezeigt wird (für den Fall, dass das End-Frame sehr groß ist)"
40434 msgid "Time Min"
40435 msgstr "Zeit Minimum"
40438 msgid "Search Path"
40439 msgstr "Suchpfad"
40442 msgid "Render Delay"
40443 msgstr "Bild rendern"
40446 msgid "Run once and exit"
40447 msgstr "Eine Ausführung und danach schließen"
40450 msgid "Play"
40451 msgstr "Wiedergabe"
40454 msgid "Random Order"
40455 msgstr "Zufällig Folge"
40458 msgid "Select files randomly"
40459 msgstr "Wähle Dateien zufällig aus"
40462 msgid "Run Immediately!"
40463 msgstr "Sofort ausführen!"
40466 msgid "Run demo immediately"
40467 msgstr "Führe Demo sofort aus"
40470 msgctxt "Operator"
40471 msgid "View Documentation"
40472 msgstr "Dokumentation ansehen"
40475 msgctxt "Operator"
40476 msgid "View Manual"
40477 msgstr "Handbuch anzeigen"
40480 msgid "Load online manual"
40481 msgstr "Online Handbuch laden"
40484 msgctxt "Operator"
40485 msgid "View Online Manual"
40486 msgstr "Online-Handbuch anzeigen"
40489 msgctxt "Operator"
40490 msgid "Add Theme Preset"
40491 msgstr "Spieleigenschaft hinzufügen"
40494 msgid "Add or remove a theme preset"
40495 msgstr "Themen-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40498 msgctxt "Operator"
40499 msgid "Add Keyconfig Preset"
40500 msgstr "Render-Voreinstellung hinzufügen"
40503 msgid "Add or remove a Key-config Preset"
40504 msgstr "Tastenbelegungs-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40507 msgctxt "Operator"
40508 msgid "Reload Library"
40509 msgstr "Bibliothek neu laden"
40512 msgid "Reload the given library"
40513 msgstr "Neu laden der gegebenen Bibliothek"
40516 msgid "Library to reload"
40517 msgstr "Bibliothek zum neu laden"
40520 msgctxt "Operator"
40521 msgid "Link"
40522 msgstr "Verknüpfen"
40525 msgid "Link from a Library .blend file"
40526 msgstr "Verknüpfen einer Bibliothek .blend Datei"
40529 msgid "Print memory statistics to the console"
40530 msgstr "Speicherstatistik auf der Konsole ausgeben"
40533 msgctxt "Operator"
40534 msgid "Open"
40535 msgstr "Öffnen"
40538 msgid "Open a Blender file"
40539 msgstr "Eine Blender-Datei öffnen"
40542 msgid "Display File Selector"
40543 msgstr "Dateiauswahl anzeigen"
40546 msgid "Load UI"
40547 msgstr "Benutzeroberfläche laden"
40550 msgid "Load user interface setup in the .blend file"
40551 msgstr "Benutzeroberflächeneinstellungen in .blend-Datei laden"
40554 msgid "State"
40555 msgstr "Zustand"
40558 msgid "Trusted Source"
40559 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle"
40562 msgid "Allow .blend file to execute scripts automatically, default available from system preferences"
40563 msgstr "Automatische Ausführung von Skripten in .blend-Datei erlauben, Standard verfügbar in Systemeinstellungen"
40566 msgctxt "Operator"
40567 msgid "Operator Cheat Sheet"
40568 msgstr "Operator-Schummelzettel"
40571 msgctxt "Operator"
40572 msgid "Restore Operator Defaults"
40573 msgstr "Operatorstandard wiederherstellen"
40576 msgid "Set the active operator to its default values"
40577 msgstr "Den Wert dieser Einstellung auf ihren Standardwert zurücksetzen"
40580 msgid "Operator"
40581 msgstr "Operator"
40584 msgctxt "Operator"
40585 msgid "Operator Preset"
40586 msgstr "Operator-Voreinstellung"
40589 msgid "Add or remove an Operator Preset"
40590 msgstr "Operator-Voreinstellung hinzufügen/entfernen"
40593 msgid "UI Tag"
40594 msgstr "UI Schild"
40597 msgid "Open a path in a file browser"
40598 msgstr "Einen Pfad in einem Dateibrowser öffnen"
40601 msgctxt "Operator"
40602 msgid "Batch-Clear Previews"
40603 msgstr "Batch-Bereinige-Vorschau"
40606 msgid "Save Backups"
40607 msgstr "Speichere Sicherungen"
40610 msgctxt "Operator"
40611 msgid "Batch-Generate Previews"
40612 msgstr "Batch-Generate-Vorschau"
40615 msgid "Data-Block Type"
40616 msgstr "Datenblocktyp"
40619 msgid "All Types"
40620 msgstr "Alle Typen"
40623 msgid "All Geometry Types"
40624 msgstr "Alle Geometrietypen"
40627 msgctxt "Operator"
40628 msgid "Add Property"
40629 msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
40632 msgid "Property Edit"
40633 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40636 msgid "Jump to a different tab inside the properties editor"
40637 msgstr "Zu den verschiedenen Reitern im Eigenschafteneditor wechseln"
40640 msgctxt "Operator"
40641 msgid "Edit Property"
40642 msgstr "Eigenschaft bearbeiten"
40645 msgid "Property Name"
40646 msgstr "Eigenschaftsname"
40649 msgid "Property name edit"
40650 msgstr "Eigenschaftsname bearbeiten"
40653 msgid "Use Soft Limits"
40654 msgstr "Weiche Begrenzung verwenden"
40657 msgctxt "Operator"
40658 msgid "Remove Property"
40659 msgstr "Eigenschaft entfernen"
40662 msgid "Internal use (edit a property data_path)"
40663 msgstr "Interner Gebrauch (einen Eigenschafts-Datenpfad bearbeiten)"
40666 msgctxt "Operator"
40667 msgid "Quit Blender"
40668 msgstr "Blender beenden"
40671 msgid "Quit Blender"
40672 msgstr "Blender beenden"
40675 msgctxt "Operator"
40676 msgid "Radial Control"
40677 msgstr "Controller hinzufügen"
40680 msgid "Primary Data Path"
40681 msgstr "Datenpfad kopieren"
40684 msgid "Secondary Data Path"
40685 msgstr "Datenpfad kopieren"
40688 msgid "Image ID"
40689 msgstr "Bild ID"
40692 msgid "Confirm On Release"
40693 msgstr "Bestätigen Bei Veröffentlichung"
40696 msgid "Rotation Path"
40697 msgstr "Rotationspfad"
40700 msgid "Secondary Texture"
40701 msgstr "Sekundäre Textur"
40704 msgid "Use Secondary"
40705 msgstr "Sekundäres verwenden"
40708 msgid "Zoom Path"
40709 msgstr "Pfad zoomen"
40712 msgctxt "Operator"
40713 msgid "Load Factory Settings"
40714 msgstr "Werkeinstellungen laden"
40717 msgctxt "Operator"
40718 msgid "Load Factory Preferences"
40719 msgstr "Werkseinstellungen laden"
40722 msgctxt "Operator"
40723 msgid "Reload History File"
40724 msgstr "Verlaufsdatei neu laden"
40727 msgctxt "Operator"
40728 msgid "Reload Start-Up File"
40729 msgstr "Start-Datei neu laden"
40732 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
40733 msgstr "Standard-Datei öffnen (aktuelle Datei wird nicht gespeichert)"
40736 msgid "Load user interface setup from the .blend file"
40737 msgstr "Lade Benutzeroberflächeneinstellungen von .blend-Datei"
40740 msgid "Factory Startup"
40741 msgstr "Werkseinstellungen"
40744 msgctxt "Operator"
40745 msgid "Load Preferences"
40746 msgstr "Lade Benutzereinstellungen"
40749 msgid "Load last saved preferences"
40750 msgstr "Lade die zuletzt gespeicherten Einstellungen"
40753 msgctxt "Operator"
40754 msgid "Recover Auto Save"
40755 msgstr "Automatische Sicherung wiederherstellen"
40758 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
40759 msgstr "Automatisch gespeicherte Datei öffnen, um sie wiederherzustellen"
40762 msgctxt "Operator"
40763 msgid "Recover Last Session"
40764 msgstr "Letzte Sitzung wiederherstellen"
40767 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
40768 msgstr "Zuletzt geschlossene Datei öffnen (\"quit.blend\")"
40771 msgctxt "Operator"
40772 msgid "Redraw Timer"
40773 msgstr "Renderdauer"
40776 msgid "Time Limit"
40777 msgstr "Zeitlimit"
40780 msgid "Draw Region"
40781 msgstr "Zeichenregion"
40784 msgid "Draw region"
40785 msgstr "Zeichenregion"
40788 msgid "Draw Window"
40789 msgstr "Zeichenfenster"
40792 msgid "Draw window"
40793 msgstr "Zeichenfenster"
40796 msgid "Animation Step"
40797 msgstr "Animationsschritt"
40800 msgid "Animation steps"
40801 msgstr "Animationsschritte"
40804 msgid "Animation Play"
40805 msgstr "Animation Starten"
40808 msgid "Animation playback"
40809 msgstr "Animations Wiedergabe"
40812 msgid "Undo/Redo"
40813 msgstr "Rückgängig"
40816 msgid "Undo and redo"
40817 msgstr "Rückgängig"
40820 msgctxt "Operator"
40821 msgid "Revert"
40822 msgstr "Rückgängig"
40825 msgid "Reload the saved file"
40826 msgstr "Erneutes Laden der gespeicherten Datei"
40829 msgid "Save the current file in the desired location"
40830 msgstr "Aktuelle Datei an gewünschten Ort speichern"
40833 msgid "Write compressed .blend file"
40834 msgstr "Komprimierte .blend-Datei schreiben"
40837 msgid "Save Copy"
40838 msgstr "Als Kopie speichern"
40841 msgid "Save a copy of the actual working state but does not make saved file active"
40842 msgstr "Speichern einer Kopie des tatsächlichen Arbeitszustands, macht jedoch die gespeicherte Datei nicht aktiv"
40845 msgid "Remap Relative"
40846 msgstr "Relativ neu zuordnen"
40849 msgid "Remap relative paths when saving to a different directory"
40850 msgstr "Relative Pfade beim Speichern in einem anderen Verzeichnis neu zuordnen"
40853 msgctxt "Operator"
40854 msgid "Save Startup File"
40855 msgstr "Startdatei festlegen"
40858 msgid "Make the current file the default .blend file"
40859 msgstr "Setzte die aktuelle Datei als Standard .blend-Datei"
40862 msgctxt "Operator"
40863 msgid "Save Blender File"
40864 msgstr "Blender-Datei speichern"
40867 msgid "Save the current Blender file"
40868 msgstr "Aktuelle Blender-Datei speichern"
40871 msgid "Exit Blender after saving"
40872 msgstr "Blender nach dem Speichern beenden"
40875 msgctxt "Operator"
40876 msgid "Save Preferences"
40877 msgstr "Einstellungen speichern"
40880 msgctxt "Operator"
40881 msgid "Search Menu"
40882 msgstr "Suchen Menü"
40885 msgctxt "Operator"
40886 msgid "Search Operator"
40887 msgstr "Suchen Operator"
40890 msgid "Anaglyph Type"
40891 msgstr "Anaglyphentyp"
40894 msgid "Side-by-Side"
40895 msgstr "Seite an Seite"
40898 msgid "Top-Bottom"
40899 msgstr "Oben nach unten"
40902 msgid "Swap Left/Right"
40903 msgstr "Links/Rechts tauschen"
40906 msgctxt "Operator"
40907 msgid "Splash Screen"
40908 msgstr "Startbildschirm"
40911 msgctxt "Operator"
40912 msgid "About Blender"
40913 msgstr "Über Blender"
40916 msgctxt "Operator"
40917 msgid "Save System Info"
40918 msgstr "Systeminformationen speichern"
40921 msgctxt "Operator"
40922 msgid "Set Tool by Name"
40923 msgstr "Werkzeug nach Namen festlegen"
40926 msgid "Cycle"
40927 msgstr "Durchlauf"
40930 msgid "Cycle through tools in this group"
40931 msgstr "Durchlaufen von Tools in dieser Gruppe"
40934 msgid "Identifier of the tool"
40935 msgstr "Identifikator des zu entfernenden Gegenstands"
40938 msgctxt "Operator"
40939 msgid "Set Tool by Index"
40940 msgstr "Werkzeug nach Index festlegen"
40943 msgctxt "Operator"
40944 msgid "Toolbar"
40945 msgstr "Symbolleiste"
40948 msgid "Open a website in the web browser"
40949 msgstr "Eine Webseite im Webbrowser öffnen"
40952 msgid "URL"
40953 msgstr "URL"
40956 msgid "URL to open"
40957 msgstr "Zu öffnende URL"
40960 msgid "Open a preset website in the web browser"
40961 msgstr "Eine voreingestellte Webseite im Webbrowser öffnen"
40964 msgid "Site"
40965 msgstr "Website"
40968 msgctxt "Operator"
40969 msgid "Export USD"
40970 msgstr "USD exportieren"
40973 msgid "Use Settings for"
40974 msgstr "Verwenden von Einstellungen für"
40977 msgid "UV Maps"
40978 msgstr "UV-Maps"
40981 msgid "Visible Only"
40982 msgstr "Nur sichtbares"
40985 msgctxt "Operator"
40986 msgid "Close Window"
40987 msgstr "Fenster schließen"
40990 msgid "Close the current window"
40991 msgstr "Aktuelles Fenster schließen"
40994 msgctxt "Operator"
40995 msgid "Toggle Window Fullscreen"
40996 msgstr "Vollbild aktivieren/deaktivieren"
40999 msgid "Toggle the current window fullscreen"
41000 msgstr "Vollbildmodus für aktuelles Fenster aktivieren/deaktivieren"
41003 msgctxt "Operator"
41004 msgid "New Window"
41005 msgstr "Neues Fenster"
41008 msgid "Create a new window"
41009 msgstr "Neues Fenster erstellen"
41012 msgctxt "Operator"
41013 msgid "New Main Window"
41014 msgstr "Neues Hauptfenster"
41017 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
41018 msgstr "Neues Hauptfenster erstellen mit eigenem Arbeitsbereich und Szenenselektion"
41021 msgctxt "Operator"
41022 msgid "Toggle VR Session"
41023 msgstr "VR Sitzung aktivieren/deaktivieren"
41026 msgctxt "Operator"
41027 msgid "Add Workspace"
41028 msgstr "Arbeitsbereich hinzufügen"
41031 msgid "Path to the library"
41032 msgstr "Pfad zu der Bibliothek"
41035 msgctxt "Operator"
41036 msgid "Delete Workspace"
41037 msgstr "Arbeitsbereich löschen"
41040 msgctxt "Operator"
41041 msgid "New Workspace"
41042 msgstr "Neuer Arbeitsbereich"
41045 msgctxt "Operator"
41046 msgid "New World"
41047 msgstr "Neue Welt"
41050 msgid "Create a new world Data-Block"
41051 msgstr "Einen neuen Weltdatenblock erstellen"
41054 msgid "Active Brush"
41055 msgstr "Aktiver Pinsel"
41058 msgid "Show Brush"
41059 msgstr "Pinsel anzeigen"
41062 msgid "Fast Navigate"
41063 msgstr "Schnell navigieren"
41066 msgid "For multires, show low resolution while navigating the view"
41067 msgstr "Bei Hochauflösung, niedrige Auflösung während der Navigation in der Ansicht anzeigen"
41070 msgid "Tile X"
41071 msgstr "Kachel X"
41074 msgid "Tile along X axis"
41075 msgstr "Kachel entlang der X-Achse"
41078 msgid "Tile Y"
41079 msgstr "Kachel Y"
41082 msgid "Tile along Y axis"
41083 msgstr "Kachel entlang der Y-Achse"
41086 msgid "Tile Z"
41087 msgstr "Kachel Z"
41090 msgid "Tile along Z axis"
41091 msgstr "Kachel entlang der Z-Achse"
41094 msgid "Symmetry X"
41095 msgstr "X-Symmetrie"
41098 msgid "Mirror brush across the X axis"
41099 msgstr "Pinsel über die X-Achse spiegeln"
41102 msgid "Symmetry Y"
41103 msgstr "Y-Symmetrie"
41106 msgid "Mirror brush across the Y axis"
41107 msgstr "Pinsel über die Y-Achse spiegeln"
41110 msgid "Symmetry Z"
41111 msgstr "Z-Symmetrie"
41114 msgid "Mirror brush across the Z axis"
41115 msgstr "Pinsel über die Z-Achse spiegeln"
41118 msgid "Grease Pencil Paint"
41119 msgstr "Wachsstiftmalen"
41122 msgid "Paint Mode"
41123 msgstr "Malmodus"
41126 msgid "Grease Pencil Sculpt Paint"
41127 msgstr "Wachsstift Skulpturmalen"
41130 msgid "Texture filtering type"
41131 msgstr "Textur Filtertyp"
41134 msgid "Invert the stencil layer"
41135 msgstr "Schablonenebene invertieren"
41138 msgid "Missing Materials"
41139 msgstr "Fehlende Materialien"
41142 msgid "Missing Stencil"
41143 msgstr "Fehlende Schablone"
41146 msgid "Missing Texture"
41147 msgstr "Fehlende Textur"
41150 msgid "Missing UVs"
41151 msgstr "Fehlende UVs"
41154 msgid "Stencil Image"
41155 msgstr "Stanzbild"
41158 msgid "Cull"
41159 msgstr "Culling"
41162 msgid "Ignore faces pointing away from the view (faster)"
41163 msgstr "Von der Ansicht weitentfernte Flächen ignorieren (schneller)"
41166 msgid "Clone Map"
41167 msgstr "Absolute Dichte"
41170 msgid "Paint most on faces pointing towards the view"
41171 msgstr "Am meisten auf Flächen malen, die in Richtung der Ansicht zeigen"
41174 msgid "Occlude"
41175 msgstr "Verdecken"
41178 msgid "Only paint onto the faces directly under the brush (slower)"
41179 msgstr "Nur auf Flächen malen, die sich direkt unter dem Pinsel befinden (langsamer)"
41182 msgid "Stencil Layer"
41183 msgstr "Stanzebene"
41186 msgid "Subdivide Edges"
41187 msgstr "Kanten unterteilen"
41190 msgid "Collapse Edges"
41191 msgstr "Kanten einklappen"
41194 msgid "Detail Size"
41195 msgstr "Delta-Skalierung"
41198 msgid "Relative Detail"
41199 msgstr "Relative Details"
41202 msgid "Lock X"
41203 msgstr "X Sperren"
41206 msgid "Disallow changes to the X axis of vertices"
41207 msgstr "Änderungen an der X-Achse von Knoten nicht erlauben"
41210 msgid "Lock Y"
41211 msgstr "Y sperren"
41214 msgid "Disallow changes to the Y axis of vertices"
41215 msgstr "Änderungen an der Y-Achse von Knoten nicht erlauben"
41218 msgid "Lock Z"
41219 msgstr "Z sperren"
41222 msgid "Disallow changes to the Z axis of vertices"
41223 msgstr "Änderungen an der Z-Achse von Knoten nicht erlauben"
41226 msgid "Show Mask"
41227 msgstr "Maske anzeigen"
41230 msgid "Source and destination for symmetrize operator"
41231 msgstr "Quelle und Ziel für den Symetrie-Operator"
41234 msgid "Use Deform Only"
41235 msgstr "Nur diese Ebene"
41238 msgid "Use only deformation modifiers (temporary disable all constructive modifiers except multi-resolution)"
41239 msgstr "Nur Deformationsmodifikatoren verwenden (temporär alle konstruktiven Modifikatoren außer 'Hochauflösung' deaktivieren)"
41242 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
41243 msgstr "Eigenschaften des Eckpunkt- und Malereieinflussmodus"
41246 msgid "Restrict"
41247 msgstr "Beschränken"
41250 msgid "Palette Color"
41251 msgstr "Farbpalette"
41254 msgid "Active Palette Color"
41255 msgstr "Aktive Farbpalette"
41258 msgid "Default Closed"
41259 msgstr "Standardmäßig geschlossen"
41262 msgid "Parent ID Name"
41263 msgstr "Eltern ID-Name"
41266 msgid "Units X"
41267 msgstr "Einheiten X"
41270 msgid "Custom Data"
41271 msgstr "Benutzerdefinierte Daten"
41274 msgid "Pin"
41275 msgstr "Anheften"
41278 msgid "Asset Metadata"
41279 msgstr "Asset-Metadaten"
41282 msgid "Details"
41283 msgstr "Details"
41286 msgid "Asset Navigation"
41287 msgstr "Asset-Navigation"
41290 msgid "Chain Scaling"
41291 msgstr "Kettenskalierung"
41294 msgid "Bone Constraints"
41295 msgstr "Knochen-Beschränkungen"
41298 msgid "Viewport Display"
41299 msgstr "Ansichtsfenster-Anzeige"
41302 msgid "Custom Shape"
41303 msgstr "Benutzerdefinierte Form"
41306 msgid "Camera Presets"
41307 msgstr "Kamera-Voreinstellungen"
41310 msgid "Active Point"
41311 msgstr "Aktive Punkte"
41314 msgid "Footage Settings"
41315 msgstr "Filmmaterial-Einstellungen"
41318 msgid "Marker Display"
41319 msgstr "Marker anzeigen"
41322 msgid "Mask Settings"
41323 msgstr "Maskeneinstellungen"
41326 msgid "Mask Display"
41327 msgstr "Marker anzeigen"
41330 msgid "Proxy/Timecode"
41331 msgstr "Proxy/Zeitcode"
41334 msgid "Stabilization"
41335 msgstr "Stabilisation"
41338 msgid "2D Stabilization"
41339 msgstr "2D Stabilisation"
41342 msgid "Solve"
41343 msgstr "Erkennen"
41346 msgid "Mask Tools"
41347 msgstr "Maskenwerkzeug"
41350 msgid "Transforms"
41351 msgstr "Transformieren"
41354 msgctxt "MovieClip"
41355 msgid "Scene Setup"
41356 msgstr "Szene einrichten"
41359 msgid "Color Presets"
41360 msgstr "Farb-Voreinstellungen"
41363 msgid "Tracking Settings"
41364 msgstr "Verfolgungseinstellungen"
41367 msgid "Tracking Settings Extras"
41368 msgstr "Tracking-Einstellungen Extras"
41371 msgid "Lens"
41372 msgstr "Linse"
41375 msgid "Tracking Settings Extra"
41376 msgstr "Tracking-Einstellungen Extra"
41379 msgid "Tracking Presets"
41380 msgstr "Verfolger-Voreinstellungen"
41383 msgid "Cloth Presets"
41384 msgstr "Gewebe-Voreinstellungen"
41387 msgid "Aperture"
41388 msgstr "Blende"
41391 msgid "Ray Visibility"
41392 msgstr "Strahlensichtbarkeit"
41395 msgid "Integrator Presets"
41396 msgstr "Integrator-Voreinstellungen"
41399 msgid "Post Processing"
41400 msgstr "Nachbearbeitung"
41403 msgid "Sampling Presets"
41404 msgstr "Abtastung-Voreinstellungen"
41407 msgid "Denoising"
41408 msgstr "Rauschreduzierung"
41411 msgid "Film"
41412 msgstr "Film"
41415 msgid "Pixel Filter"
41416 msgstr "Pixel Filter"
41419 msgid "Transparent"
41420 msgstr "Transparent"
41423 msgid "Light Paths"
41424 msgstr "Lichtpfade"
41427 msgid "Caustics"
41428 msgstr "Kaustiken"
41431 msgid "Clamping"
41432 msgstr "Spannen"
41435 msgid "Max Bounces"
41436 msgstr "Maximaler Aufprall"
41439 msgid "Shutter Curve"
41440 msgstr "Verschlusskurve"
41443 msgid "Passes"
41444 msgstr "Durchgänge"
41447 msgid "Performance"
41448 msgstr "Leistung"
41451 msgid "Acceleration Structure"
41452 msgstr "Beschleunigungsstruktur"
41455 msgid "Final Render"
41456 msgstr "Endgültiges rendern"
41459 msgid "Threads"
41460 msgstr "Threads"
41463 msgid "Tiles"
41464 msgstr "Kacheln"
41467 msgid "Subdivision"
41468 msgstr "Unterteilung"
41471 msgid "Render Pass"
41472 msgstr "Renderdurchgänge"
41475 msgid "Mist Pass"
41476 msgstr "Dunstdurchgänge"
41479 msgid "Custom Distance"
41480 msgstr "Benutzerdefinierter Abstand"
41483 msgid "Contact Shadows"
41484 msgstr "Kontaktschatten"
41487 msgid "Area Shape"
41488 msgstr "Bereichsform"
41491 msgid "Stereoscopy"
41492 msgstr "Stereoskopie"
41495 msgid "Texture Space"
41496 msgstr "Texturraum"
41499 msgid "Geometry Data"
41500 msgstr "Geometrieabstand"
41503 msgid "Adjustments"
41504 msgstr "Anpassungen"
41507 msgid "Probe"
41508 msgstr "Sonde"
41511 msgid "Paragraph"
41512 msgstr "Paragraph"
41515 msgid "Path Animation"
41516 msgstr "Animationspfad"
41519 msgid "Effects"
41520 msgstr "Effekte"
41523 msgid "Skeleton"
41524 msgstr "Skellet"
41527 msgid "Spot Shape"
41528 msgstr "Punkt-Form"
41531 msgid "Text Boxes"
41532 msgstr "Textboxen"
41535 msgid "OpenVDB File"
41536 msgstr "OpenVDB Datei"
41539 msgid "Filters"
41540 msgstr "Filter"
41543 msgid "Bake Animation"
41544 msgstr "Animation backen"
41547 msgid "Advanced Filter"
41548 msgstr "Erweiterter Filter"
41551 msgid "Bookmarks"
41552 msgstr "Lesezeichen"
41555 msgid "Favorites"
41556 msgstr "Favoriten"
41559 msgid "Recent"
41560 msgstr "Aktuell"
41563 msgid "Directory Path"
41564 msgstr "Verzeichnispfad"
41567 msgid "Filter Settings"
41568 msgstr "Einstellungen filtern"
41571 msgid "Fluid Presets"
41572 msgstr "Flüssigkeits-Voreinstellungen"
41575 msgid "Extensions"
41576 msgstr "Erweiterungen"
41579 msgid "Active Tool"
41580 msgstr "Aktives Werkzeug"
41583 msgid "Overlays"
41584 msgstr "Überlagerungen"
41587 msgid "UV Editing"
41588 msgstr "UV Bearbeitung"
41591 msgid "Clone from Image/UV Map"
41592 msgstr "Kopie vom Bild/UV-Map"
41595 msgid "Color Picker"
41596 msgstr "Farbwähler"
41599 msgid "Color Palette"
41600 msgstr "Farbpalette"
41603 msgid "Scopes"
41604 msgstr "Diagramme"
41607 msgid "Sample Line"
41608 msgstr "Linie abtasten"
41611 msgid "Snapping"
41612 msgstr "Einrasten"
41615 msgctxt "Operator"
41616 msgid "Sample"
41617 msgstr "Abtastwert"
41620 msgid "Sample pixel values under the cursor"
41621 msgstr "Abtastpixelwerte unter dem Cursor"
41624 msgctxt "Operator"
41625 msgid "Annotate"
41626 msgstr "Anmerkung"
41629 msgctxt "Operator"
41630 msgid "Annotate Line"
41631 msgstr "Anmerkungslinie"
41634 msgctxt "Operator"
41635 msgid "Annotate Polygon"
41636 msgstr "Anmerkungspolygon"
41639 msgctxt "Operator"
41640 msgid "Annotate Eraser"
41641 msgstr "Anmerkung entfernen"
41644 msgctxt "Operator"
41645 msgid "Tweak"
41646 msgstr "Verändern"
41649 msgctxt "Operator"
41650 msgid "Select Box"
41651 msgstr "Rahmenauswahl"
41654 msgctxt "Operator"
41655 msgid "Select Circle"
41656 msgstr "Kresiauswahl"
41659 msgctxt "Operator"
41660 msgid "Select Lasso"
41661 msgstr "Lassoauswahl"
41664 msgctxt "Operator"
41665 msgid "Cursor"
41666 msgstr "Cursor"
41669 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
41670 msgstr "Stellt die Cursorposition ein, ziehen zum Transformieren"
41673 msgctxt "Operator"
41674 msgid "Scale"
41675 msgstr "Skalieren"
41678 msgctxt "Operator"
41679 msgid "Grab"
41680 msgstr "Verschieben"
41683 msgctxt "Operator"
41684 msgid "Relax"
41685 msgstr "Entspannen"
41688 msgctxt "Operator"
41689 msgid "Pinch"
41690 msgstr "Ausdünnen"
41693 msgctxt "Operator"
41694 msgid "Draw"
41695 msgstr "Zeichnen"
41698 msgctxt "Operator"
41699 msgid "Soften"
41700 msgstr "Weichzeichnen"
41703 msgctxt "Operator"
41704 msgid "Smear"
41705 msgstr "Verschmieren"
41708 msgctxt "Operator"
41709 msgid "Clone"
41710 msgstr "Klonen"
41713 msgctxt "Operator"
41714 msgid "Mask"
41715 msgstr "Maskieren"
41718 msgid "Tiling"
41719 msgstr "Kacheln"
41722 msgid "Texture Mask"
41723 msgstr "Texturmaske"
41726 msgid "UDIM Grid"
41727 msgstr "UDIM Raster"
41730 msgid "2D Cursor"
41731 msgstr "2D Cursor"
41734 msgid "Histogram"
41735 msgstr "Histogramm"
41738 msgid "Vectorscope"
41739 msgstr "Vektorskop"
41742 msgid "Waveform"
41743 msgstr "Kurvenverlauf"
41746 msgid "Freestyle Line"
41747 msgstr "Freistil Linie"
41750 msgid "Material settings"
41751 msgstr "Materialeinstellungen"
41754 msgid "Material Presets"
41755 msgstr "Materialvoreinstellungen"
41758 msgid "Grease Pencil Material Slots"
41759 msgstr "Wachsstift-Material-Slot"
41762 msgid "Backdrop"
41763 msgstr "Kulisse"
41766 msgid "Slot"
41767 msgstr "Position"
41770 msgid "Delta Transform"
41771 msgstr "Delta-Transformation"
41774 msgid "Object Scatter"
41775 msgstr "Objekstreuung"
41778 msgid "Field Weights"
41779 msgstr "Feldgewichte"
41782 msgid "Force Field Settings"
41783 msgstr "Kraftfeldeinstellungen"
41786 msgid "Type 1"
41787 msgstr "Typ 1"
41790 msgid "Type 2"
41791 msgstr "Typ 2"
41794 msgid "Hair Dynamics"
41795 msgstr "Haardynamiken"
41798 msgid "Collisions"
41799 msgstr "Kollisionen"
41802 msgid "Hair Dynamics Presets"
41803 msgstr "Haardynamikenvoreinstellung"
41806 msgid "Structure"
41807 msgstr "Struktur"
41810 msgid "Physics"
41811 msgstr "Physik"
41814 msgid "Misc"
41815 msgstr "Verschiedenes"
41818 msgid "Movement"
41819 msgstr "Bewegung"
41822 msgid "Springs"
41823 msgstr "Federn"
41826 msgid "Viscoelastic Springs"
41827 msgstr "Visko-elastische Sprungfeder"
41830 msgid "Forces"
41831 msgstr "Kräfte"
41834 msgid "Border Collisions"
41835 msgstr "Randkollisionen"
41838 msgid "Object Collisions"
41839 msgstr "Objektkollisionen"
41842 msgid "Physical Properties"
41843 msgstr "Physikalische Eigenschaften"
41846 msgid "Property Weights"
41847 msgstr "Gewichtseigenschaft"
41850 msgid "Self Collisions"
41851 msgstr "Selbstkollisionen"
41854 msgid "Softbody & Cloth"
41855 msgstr "Weicher-Körper und Gewebe"
41858 msgid "Diffusion"
41859 msgstr "Verbreitung"
41862 msgid "Falloff Ramp"
41863 msgstr "Rampenabfall"
41866 msgid "Waves"
41867 msgstr "Wellen"
41870 msgid "Force Fields"
41871 msgstr "Kraftfelder"
41874 msgid "Flow Source"
41875 msgstr "Ausflussquelle"
41878 msgid "Guides"
41879 msgstr "Hilfslinien"
41882 msgid "Sensitivity"
41883 msgstr "Empfindlichkeit"
41886 msgid "Dynamics"
41887 msgstr "Dynamisch"
41890 msgid "Deactivation"
41891 msgstr "Deaktivierung"
41894 msgid "Self Collision"
41895 msgstr "Selbstkollision"
41898 msgid "Aerodynamics"
41899 msgstr "Aerodynamik"
41902 msgid "Strengths"
41903 msgstr "Stärken"
41906 msgid "Diagnostics"
41907 msgstr "Diagnostik"
41910 msgid "Helpers"
41911 msgstr "Helfer"
41914 msgid "Viscosity"
41915 msgstr "Zähigkeit"
41918 msgid "Color Management"
41919 msgstr "Farbmanagement"
41922 msgid "Indirect Lighting"
41923 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
41926 msgid "Shadows"
41927 msgstr "Schatten"
41930 msgid "Encoding"
41931 msgstr "Enkodierung"
41934 msgid "Audio"
41935 msgstr "Audio"
41938 msgid "Video"
41939 msgstr "Video"
41942 msgid "FFMPEG Presets"
41943 msgstr "FFMPEG-Voreinstellungen"
41946 msgid "Time Remapping"
41947 msgstr "Zeitneuzuordnung"
41950 msgid "Views"
41951 msgstr "Ansichten"
41954 msgid "Render Presets"
41955 msgstr "Render-Voreinstellungen"
41958 msgid "Metadata"
41959 msgstr "Metadaten"
41962 msgid "Note"
41963 msgstr "Notiz"
41966 msgid "Onion Skin"
41967 msgstr "Zwiebelhaut"
41970 msgid "Cache Settings"
41971 msgstr "Cache-Einstellungen"
41974 msgid "Frame Overlay"
41975 msgstr "Einzelbildüberlagerung"
41978 msgid "Proxy Settings"
41979 msgstr "Proxyeinstellungen"
41982 msgid "Strip Cache"
41983 msgstr "Streifenpuffer"
41986 msgid "Find & Replace"
41987 msgstr "Suchen & Ersetzen"
41990 msgid "Auto Keyframing"
41991 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
41994 msgid "Playback"
41995 msgstr "Wiedergabe"
41998 msgid "Primitives"
41999 msgstr "Grundkörper"
42002 msgid "Extra Options"
42003 msgstr "Extraoptionen"
42006 msgid "Add-ons"
42007 msgstr "Add-Ons"
42010 msgid "Timeline"
42011 msgstr "Zeitleiste"
42014 msgid "Duplicate Data"
42015 msgstr "Daten duplizieren"
42018 msgid "New Objects"
42019 msgstr "Neue Objekte"
42022 msgid "Debugging"
42023 msgstr "Debuggen"
42026 msgid "New Features"
42027 msgstr "Neue Funktionen"
42030 msgid "Prototypes"
42031 msgstr "Prototypen"
42034 msgid "Applications"
42035 msgstr "Anwendungen"
42038 msgid "Asset Libraries"
42039 msgstr "Asset-Bibliotheken"
42042 msgid "Development"
42043 msgstr "Entwicklung"
42046 msgid "Editors"
42047 msgstr "Editoren"
42050 msgid "Menus"
42051 msgstr "Menüs"
42054 msgid "Open on Mouse Over"
42055 msgstr "Beim Mausüberfahren öffnen"
42058 msgid "Pie Menus"
42059 msgstr "Kreismenüs"
42062 msgid "Temporary Editors"
42063 msgstr "Temporärer Editor"
42066 msgctxt "WindowManager"
42067 msgid "Translation"
42068 msgstr "Übersetzung"
42071 msgid "Fly & Walk"
42072 msgstr "Fliegen & Laufen"
42075 msgid "Walk"
42076 msgstr "Laufen"
42079 msgid "3D Mouse Settings"
42080 msgstr "3D-Maus Einstellungen"
42083 msgid "Save Preferences"
42084 msgstr "Einstellungen speichern"
42087 msgid "Auto Run Python Scripts"
42088 msgstr "Python-Skripte automatisch ausführen"
42091 msgid "Blend Files"
42092 msgstr "Blend Dateien"
42095 msgid "Auto Save"
42096 msgstr "Automatische Sicherung"
42099 msgid "Editor"
42100 msgstr "Editor"
42103 msgid "Cycles Render Devices"
42104 msgstr "Zyklen Rendergeräte"
42107 msgid "Memory & Limits"
42108 msgstr "Speicher & Begrenzung"
42111 msgid "Themes"
42112 msgstr "Themen"
42115 msgid "Bone Color Sets"
42116 msgstr "Knochen-Farbpalette"
42119 msgid "Theme Space"
42120 msgstr "Texturraum"
42123 msgid "Theme Space List"
42124 msgstr "Raumlisten-Thema"
42127 msgid "Panel Colors"
42128 msgstr "Panel Farben"
42131 msgid "Collection Colors"
42132 msgstr "Farbsammlung"
42135 msgid "Axis & Gizmo Colors"
42136 msgstr "Achsen- & Gizmofarben"
42139 msgid "Icon Colors"
42140 msgstr "Symbolfarbe"
42143 msgid "Shaded"
42144 msgstr "Schattiert"
42147 msgid "Styles"
42148 msgstr "Stile"
42151 msgid "List Item"
42152 msgstr "Listeneintrag"
42155 msgid "Menu"
42156 msgstr "Menü"
42159 msgid "Menu Back"
42160 msgstr "Menü zurück"
42163 msgid "Menu Item"
42164 msgstr "Menüeintrag"
42167 msgid "Number Field"
42168 msgstr "Nummernfeld"
42171 msgid "Value Slider"
42172 msgstr "Werteregler"
42175 msgid "Option"
42176 msgstr "Option"
42179 msgid "Pie Menu"
42180 msgstr "Kreismenü"
42183 msgid "Progress Bar"
42184 msgstr "Fortschrittsleiste"
42187 msgid "Pulldown"
42188 msgstr "Ausklapplisten"
42191 msgid "Radio Buttons"
42192 msgstr "Optionsknöpfe"
42195 msgid "Scroll Bar"
42196 msgstr "Bildlaufleiste"
42199 msgid "Tab"
42200 msgstr "Tab"
42203 msgid "Text Style"
42204 msgstr "Stil setzen"
42207 msgid "User Interface"
42208 msgstr "Benutzeroberfläche"
42211 msgid "Gradient Colors"
42212 msgstr "Malfarbe"
42215 msgid "Gizmo"
42216 msgstr "Gizmo"
42219 msgid "Brush Presets"
42220 msgstr "Pinselvoreinstellungen"
42223 msgid "Draw Context Menu"
42224 msgstr "Malen Kontextmenü"
42227 msgid "Drawing Plane"
42228 msgstr "Malfläche"
42231 msgid "Sculpt Context Menu"
42232 msgstr "Skulptur Kontextmenü"
42235 msgid "Vertex Paint Context Menu"
42236 msgstr "Knoten-Malen Kontextmenü"
42239 msgid "Weight Paint Context Menu"
42240 msgstr "Malereieinfluss Kontextmenü"
42243 msgid "Masking"
42244 msgstr "Maskieren"
42247 msgid "View Object Types"
42248 msgstr "Objekttypen anzeigen"
42251 msgid "Curve Edit Mode"
42252 msgstr "Kurven-Bearbeitungsmodus"
42255 msgid "Mesh Edit Mode"
42256 msgstr "Maschenbearbeitungsmodus"
42259 msgid "Measurement"
42260 msgstr "Messung"
42263 msgid "Motion Tracking"
42264 msgstr "Bewegungsverfolgung"
42267 msgid "Texture Paint Context Menu"
42268 msgstr "Textur-Malen Kontextmenü"
42271 msgid "Weights Context Menu"
42272 msgstr "Gewichtung Kontextmenü"
42275 msgid "3D-Print"
42276 msgstr "3D-Druck"
42279 msgid "Analyze"
42280 msgstr "Analyse"
42283 msgid "Quad View"
42284 msgstr "Vierfenster-Ansicht"
42287 msgid "Shadow Settings"
42288 msgstr "Schatteneinstellungen"
42291 msgid "SSAO Settings"
42292 msgstr "SSAO Einstellungen"
42295 msgctxt "Operator"
42296 msgid "Measure"
42297 msgstr "Messen"
42300 msgctxt "Operator"
42301 msgid "Breakdowner"
42302 msgstr "Pannenhelfer"
42305 msgctxt "Operator"
42306 msgid "Push"
42307 msgstr "Drücken"
42310 msgctxt "Operator"
42311 msgid "Roll"
42312 msgstr "Rollen"
42315 msgctxt "Operator"
42316 msgid "Bone Size"
42317 msgstr "Knochengröße"
42320 msgctxt "Operator"
42321 msgid "Bone Envelope"
42322 msgstr "Knochen umhüllen"
42325 msgctxt "Operator"
42326 msgid "Extrude to Cursor"
42327 msgstr "Zum Cursor extrudieren"
42330 msgid "Extrude freely or along an axis"
42331 msgstr "Frei oder entlang einer Achse extrudieren"
42334 msgctxt "Operator"
42335 msgid "Extrude Along Normals"
42336 msgstr "Entlang der Normalen extrudieren"
42339 msgctxt "Operator"
42340 msgid "Extrude Individual"
42341 msgstr "Individuell extrudieren"
42344 msgctxt "Operator"
42345 msgid "Offset Edge Loop Cut"
42346 msgstr "Versatz vom Schnitt der Knotenschleife"
42349 msgctxt "Operator"
42350 msgid "Knife"
42351 msgstr "Messer"
42354 msgctxt "Operator"
42355 msgid "Spin Duplicates"
42356 msgstr "Duplikate drehen"
42359 msgctxt "Operator"
42360 msgid "Radius"
42361 msgstr "Radius"
42364 msgctxt "Operator"
42365 msgid "Length"
42366 msgstr "Länge"
42369 msgctxt "Operator"
42370 msgid "Weight"
42371 msgstr "Gewicht"
42374 msgctxt "Operator"
42375 msgid "Draw Sharp"
42376 msgstr "Scharfzeichnen"
42379 msgctxt "Operator"
42380 msgid "Clay"
42381 msgstr "Lehm"
42384 msgctxt "Operator"
42385 msgid "Clay Strips"
42386 msgstr "Lehmstreifen"
42389 msgctxt "Operator"
42390 msgid "Layer"
42391 msgstr "Ebene"
42394 msgctxt "Operator"
42395 msgid "Inflate"
42396 msgstr "Aufblasen"
42399 msgctxt "Operator"
42400 msgid "Blob"
42401 msgstr "Tropfen"
42404 msgctxt "Operator"
42405 msgid "Crease"
42406 msgstr "Falten"
42409 msgctxt "Operator"
42410 msgid "Flatten"
42411 msgstr "Glätten"
42414 msgctxt "Operator"
42415 msgid "Scrape"
42416 msgstr "Kratzen"
42419 msgctxt "Operator"
42420 msgid "Elastic Deform"
42421 msgstr "Elastische Verformung"
42424 msgctxt "Operator"
42425 msgid "Snake Hook"
42426 msgstr "Fleischerhaken"
42429 msgctxt "Operator"
42430 msgid "Thumb"
42431 msgstr "Daumen"
42434 msgctxt "Operator"
42435 msgid "Pose"
42436 msgstr "Pose"
42439 msgctxt "Operator"
42440 msgid "Nudge"
42441 msgstr "Schubs"
42444 msgctxt "Operator"
42445 msgid "Boundary"
42446 msgstr "Grenze"
42449 msgctxt "Operator"
42450 msgid "Cloth"
42451 msgstr "Gewebe"
42454 msgctxt "Operator"
42455 msgid "Simplify"
42456 msgstr "Vereinfachen"
42459 msgctxt "Operator"
42460 msgid "Box Mask"
42461 msgstr "Rechteckige Maske"
42464 msgctxt "Operator"
42465 msgid "Lasso Mask"
42466 msgstr "Lasso-Maske"
42469 msgctxt "Operator"
42470 msgid "Line Mask"
42471 msgstr "Linie maskieren"
42474 msgctxt "Operator"
42475 msgid "Lasso Trim"
42476 msgstr "Lasso schneiden"
42479 msgctxt "Operator"
42480 msgid "Mesh Filter"
42481 msgstr "Maschenfilter"
42484 msgctxt "Operator"
42485 msgid "Cloth Filter"
42486 msgstr "Gewebefilter"
42489 msgctxt "Operator"
42490 msgid "Color Filter"
42491 msgstr "Farbfilter"
42494 msgctxt "Operator"
42495 msgid "Blur"
42496 msgstr "Verwischen"
42499 msgctxt "Operator"
42500 msgid "Average"
42501 msgstr "Durchschnitt"
42504 msgctxt "Operator"
42505 msgid "Gradient"
42506 msgstr "Verlauf"
42509 msgctxt "Operator"
42510 msgid "Sample Weight"
42511 msgstr "Beispieleinfluss"
42514 msgctxt "Operator"
42515 msgid "Sample Vertex Group"
42516 msgstr "Beispiel Eckpunktgruppe"
42519 msgctxt "Operator"
42520 msgid "Erase"
42521 msgstr "Radieren"
42524 msgctxt "Operator"
42525 msgid "Tint"
42526 msgstr "Farbton"
42529 msgctxt "Operator"
42530 msgid "Cutter"
42531 msgstr "Messer"
42534 msgctxt "Operator"
42535 msgid "Line"
42536 msgstr "Linie"
42539 msgctxt "Operator"
42540 msgid "Arc"
42541 msgstr "Bogen"
42544 msgctxt "Operator"
42545 msgid "Curve"
42546 msgstr "Kurve"
42549 msgctxt "Operator"
42550 msgid "Box"
42551 msgstr "Rechteck"
42554 msgctxt "Operator"
42555 msgid "Circle"
42556 msgstr "Kreis"
42559 msgctxt "Operator"
42560 msgid "Interpolate"
42561 msgstr "Interpolieren"
42564 msgid "Expand or contract the radius of the selected points"
42565 msgstr "Erweitern oder verkleinern des Radiuses der ausgewählten Punkte"
42568 msgctxt "Operator"
42569 msgid "Thickness"
42570 msgstr "Dicke"
42573 msgctxt "Operator"
42574 msgid "Strength"
42575 msgstr "Stärke"
42578 msgctxt "Operator"
42579 msgid "Twist"
42580 msgstr "Verdrehen"
42583 msgid "Normal Falloff"
42584 msgstr "Normaler Abfall"
42587 msgid "Post-Processing"
42588 msgstr "Nachbearbeitung"
42591 msgid "Particle Tool"
42592 msgstr "Partikelwerkzeug"
42595 msgid "Pose Options"
42596 msgstr "Posen-Optionen"
42599 msgid "Transform Orientations"
42600 msgstr "Transformationsausrichtung"
42603 msgid "View Lock"
42604 msgstr "Ansicht sperren"
42607 msgid "VR"
42608 msgstr "VR"
42611 msgid "VR Session"
42612 msgstr "VR Sitzung"
42615 msgid "Filter Add-ons"
42616 msgstr "Add-Ons filtern"
42619 msgid "Particle in a particle system"
42620 msgstr "Partikel im Partikelsystem"
42623 msgid "Dying"
42624 msgstr "Sterbend"
42627 msgid "Birth Time"
42628 msgstr "Enstehungszeit"
42631 msgid "Die Time"
42632 msgstr "Todeszeit"
42635 msgid "Exists"
42636 msgstr "Existiert"
42639 msgid "Particle Location"
42640 msgstr "Partikelstandort"
42643 msgid "Previous Particle Location"
42644 msgstr "Vorheriger Partikelstandort"
42647 msgid "Previous Rotation"
42648 msgstr "Vorherige Rotation"
42651 msgid "Previous Particle Velocity"
42652 msgstr "Vorherige Partikelgeschwindigkeit"
42655 msgid "Particle Brush"
42656 msgstr "Partikelpinsel"
42659 msgid "Particle editing brush"
42660 msgstr "Partikelbearbeitungspinsel"
42663 msgid "Particle count"
42664 msgstr "Partikelzähler"
42667 msgid "Length Mode"
42668 msgstr "Längenmodus"
42671 msgid "Make hairs longer"
42672 msgstr "Haar längen"
42675 msgid "Make hairs shorter"
42676 msgstr "Haare kürzen"
42679 msgid "Puff Mode"
42680 msgstr "Bauschmodus"
42683 msgid "Make hairs more puffy"
42684 msgstr "Haare aufbauschen"
42687 msgid "Sub"
42688 msgstr "Unter"
42691 msgid "Make hairs less puffy"
42692 msgstr "Haare abbauschen"
42695 msgid "Brush steps"
42696 msgstr "Pinselschritte"
42699 msgid "Brush strength"
42700 msgstr "Pinselstärke"
42703 msgid "Puff Volume"
42704 msgstr "Bauschvolumen"
42707 msgid "Keys"
42708 msgstr "Schlüssel"
42711 msgid "Emitter Distance"
42712 msgstr "Emitterentferung"
42715 msgid "Editable"
42716 msgstr "Bearbeitbar"
42719 msgid "Editing hair"
42720 msgstr "Haare bearbeiten"
42723 msgid "The edited object"
42724 msgstr "Das bearbeitete Objekt"
42727 msgid "Particle select and display mode"
42728 msgstr "Partikel Auswahl- und Anzeigemodus"
42731 msgid "Shape Object"
42732 msgstr "Objektform"
42735 msgid "Display Particles"
42736 msgstr "Partikel anzeigen"
42739 msgid "Display actual particles"
42740 msgstr "Aktuelle Partikel anzeigen"
42743 msgid "Smooth hairs"
42744 msgstr "Weiche Haare"
42747 msgid "Add hairs"
42748 msgstr "Haare hinzufügen"
42751 msgid "Puff"
42752 msgstr "Bauschen"
42755 msgid "Cut hairs"
42756 msgstr "Haare schneiden"
42759 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
42760 msgstr "Neue Partikel aus den existierenden interpolieren"
42763 msgid "Keep Lengths"
42764 msgstr "Längen beibehalten"
42767 msgid "Location (Object Space)"
42768 msgstr "Position (Objektraum)"
42771 msgid "Weight for cloth simulation"
42772 msgstr "Einfluss auf Gewebesimulation"
42775 msgid "Key location for a particle over time"
42776 msgstr "Schlüsselposition für ein Partikel über die Zeit"
42779 msgid "Key location"
42780 msgstr "Schlüsselposition"
42783 msgid "Particle system in an object"
42784 msgstr "Partikelsystem in einem Objekt"
42787 msgid "Child Particles"
42788 msgstr "Kind Partikel"
42791 msgid "Cloth dynamics for hair"
42792 msgstr "Gewebedynamik für Haare"
42795 msgid "Multiple Caches"
42796 msgstr "Mehrfachpuffer"
42799 msgid "Vertex Group Clump Negate"
42800 msgstr "Knotengruppe Ansammlung negieren"
42803 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
42804 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Ansammlung"
42807 msgid "Vertex Group Density Negate"
42808 msgstr "Knotengruppe Dichte negieren"
42811 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
42812 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Dichte"
42815 msgid "Vertex Group Field Negate"
42816 msgstr "Knotengruppen-Feld negieren"
42819 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
42820 msgstr "Den Effekt der Feldvertexgruppe negieren"
42823 msgid "Vertex Group Kink Negate"
42824 msgstr "Knotengruppe Knicke negieren"
42827 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
42828 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Knicke"
42831 msgid "Vertex Group Length Negate"
42832 msgstr "Knotengruppe Länge negieren"
42835 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
42836 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Länge"
42839 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
42840 msgstr "Knotengruppenrotation negieren"
42843 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
42844 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppenrotation"
42847 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
42848 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1 negieren"
42851 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
42852 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 1"
42855 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
42856 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2 negieren"
42859 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
42860 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit 2"
42863 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
42864 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende negieren"
42867 msgid "Negate the effect of the roughness end vertex group"
42868 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppe Rauheit Ende"
42871 msgid "Vertex Group Size Negate"
42872 msgstr "Knotengruppengröße negieren"
42875 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
42876 msgstr "Negiert die Wirkung der Knotengruppengröße"
42879 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
42880 msgstr "Knotengruppen-Tangente negieren"
42883 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
42884 msgstr "Die Wirkung der Tangente-Knotengruppe negieren"
42887 msgid "Vertex Group Twist Negate"
42888 msgstr "Knotengruppenverdrehung negieren"
42891 msgid "Negate the effect of the twist vertex group"
42892 msgstr "Negiert die Wirkung der Eckpunktgruppenverdrehung"
42895 msgid "Edited"
42896 msgstr "Bearbeitet"
42899 msgid "Global Hair"
42900 msgstr "Globales Haar"
42903 msgid "Particle system name"
42904 msgstr "Partikelsystem-Name"
42907 msgid "Offset in the random number table, to get a different randomized result"
42908 msgstr "Versatz in der Zufallszahlentabelle, um ein unterschiedliches zufälliges Resultat zu erhalten"
42911 msgid "Particle system settings"
42912 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
42915 msgid "Enable hair dynamics using cloth simulation"
42916 msgstr "Gewebesimulation für Haardynamik aktivieren"
42919 msgid "Vertex Group Clump"
42920 msgstr "Knotengruppe Ansammlung"
42923 msgid "Vertex group to control clump"
42924 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Ansammlung"
42927 msgid "Vertex Group Density"
42928 msgstr "Knotengruppe Dichte"
42931 msgid "Vertex group to control density"
42932 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Dichte"
42935 msgid "Vertex Group Field"
42936 msgstr "Knotengruppen-Feld"
42939 msgid "Vertex group to control field"
42940 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Felds"
42943 msgid "Vertex Group Kink"
42944 msgstr "Knotentgruppe Knicke"
42947 msgid "Vertex group to control kink"
42948 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Knicke"
42951 msgid "Vertex Group Length"
42952 msgstr "Knotengruppe Länge"
42955 msgid "Vertex group to control length"
42956 msgstr "Knotengruppen zur Kontrolle der Länge"
42959 msgid "Vertex Group Rotation"
42960 msgstr "Knotengruppen-Rotation"
42963 msgid "Vertex group to control rotation"
42964 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Rotation"
42967 msgid "Vertex Group Roughness 1"
42968 msgstr "Knotengruppe Rauheit 1"
42971 msgid "Vertex group to control roughness 1"
42972 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 1"
42975 msgid "Vertex Group Roughness 2"
42976 msgstr "Knotengruppe Rauheit 2"
42979 msgid "Vertex group to control roughness 2"
42980 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle von Rauheit 2"
42983 msgid "Vertex Group Roughness End"
42984 msgstr "Knotengruppe Rauheit Ende"
42987 msgid "Vertex group to control roughness end"
42988 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle des Rauheits-Endes"
42991 msgid "Vertex Group Size"
42992 msgstr "Knotengruppengröße"
42995 msgid "Vertex group to control size"
42996 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Größe"
42999 msgid "Vertex Group Tangent"
43000 msgstr "Knotengruppentangente"
43003 msgid "Vertex group to control tangent"
43004 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Tangente"
43007 msgid "Vertex Group Twist"
43008 msgstr "Knotengruppenverdrehung"
43011 msgid "Vertex group to control twist"
43012 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Verdrehung"
43015 msgid "Vertex Group Velocity"
43016 msgstr "Knotengruppengeschwindigkeit"
43019 msgid "Vertex group to control velocity"
43020 msgstr "Knotengruppe zur Kontrolle der Geschwindigkeit"
43023 msgid "Collection of particle systems"
43024 msgstr "Sammlung von Partikelsystemen"
43027 msgid "Active Particle System"
43028 msgstr "Aktives Partikelsystem"
43031 msgid "Active particle system being displayed"
43032 msgstr "Aktives Partikelsystem wird angezeigt"
43035 msgid "Active Particle System Index"
43036 msgstr "Systemindex vom aktiven Partikelsystem"
43039 msgid "Particle Target"
43040 msgstr "Partikelziel"
43043 msgid "Target particle system"
43044 msgstr "Zielpartikelsystem"
43047 msgid "Friend"
43048 msgstr "Freund"
43051 msgid "Neutral"
43052 msgstr "Neutral"
43055 msgid "Enemy"
43056 msgstr "Gegner"
43059 msgid "Particle target name"
43060 msgstr "Partikelziel-Name"
43063 msgid "Path Compare"
43064 msgstr "Pfad vergleichen"
43067 msgid "Collection of paths"
43068 msgstr "Sammlung von Pfaden"
43071 msgid "Point in a point cloud"
43072 msgstr "Punkt in einer Punkt Wolke"
43075 msgid "Active Point Cache"
43076 msgstr "Aktiver Punktspeicher"
43079 msgid "Active point cache for physics simulations"
43080 msgstr "Aktiver Punktspeicher für Pyhsiksimulationen"
43083 msgid "Cache Compression"
43084 msgstr "Pufferkompression"
43087 msgid "No compression"
43088 msgstr "Keine Kompression"
43091 msgid "Lite"
43092 msgstr "Leicht"
43095 msgid "Fast but not so effective compression"
43096 msgstr "Schnelle, aber nicht so effektive Kompression"
43099 msgid "Cache file path"
43100 msgstr "Pufferdateipfad"
43103 msgid "Frame on which the simulation stops"
43104 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation stoppt"
43107 msgid "Frame on which the simulation starts"
43108 msgstr "Einzelbild an dem die Simulation beginnt"
43111 msgid "Cache Step"
43112 msgstr "Pufferstufen"
43115 msgid "Number of frames between cached frames"
43116 msgstr "Anzahl der Einzelbilder zwischen Pufferbildern"
43119 msgid "Cache Index"
43120 msgstr "Pufferindex"
43123 msgid "Index number of cache files"
43124 msgstr "Indexnummer der Pufferdateien"
43127 msgid "Cache Info"
43128 msgstr "Pufferinfo"
43131 msgid "Info on current cache status"
43132 msgstr "Information vom aktuellen Pufferstatus"
43135 msgid "Cache is outdated"
43136 msgstr "Puffer ist veraltet"
43139 msgid "Cache name"
43140 msgstr "Puffername"
43143 msgid "Disk Cache"
43144 msgstr "Festplattenpuffer"
43147 msgid "Save cache files to disk (.blend file must be saved first)"
43148 msgstr "Speichere Pufferdateien auf die Festplatte (.blend Datei muss zuerst gespeichert sein)"
43151 msgid "Read cache from an external location"
43152 msgstr "Lese Puffer von einem externen Ort"
43155 msgid "Point Caches"
43156 msgstr "Punktpuffer"
43159 msgid "Polygon Float Properties"
43160 msgstr "Polygonfließkommaeigenschaft"
43163 msgid "Polygon Int Properties"
43164 msgstr "Polygonganzzahleigenschaft"
43167 msgid "Polygon String Properties"
43168 msgstr "Polygon-String-Eigenschaften"
43171 msgid "Individual pose bones for the armature"
43172 msgstr "Individuelle Posenknochen für das Skelett"
43175 msgid "IK Param"
43176 msgstr "IK Parameter"
43179 msgid "Auto IK"
43180 msgstr "Auto-IK"
43183 msgid "Relative Mirror"
43184 msgstr "Relativer Spiegel"
43187 msgid "Pose Bone"
43188 msgstr "Posenknochen"
43191 msgid "Child of this pose bone"
43192 msgstr "Kind von diesem Posen-Knochen"
43195 msgid "Custom Object"
43196 msgstr "Benutzerdefiniertes Objekt"
43199 msgid "Pose Head Position"
43200 msgstr "Posen-Anfangposition"
43203 msgid "Location of head of the channel's bone"
43204 msgstr "Position vom Anfangs des Knochenkanals"
43207 msgid "IK Z Maximum"
43208 msgstr "IK Z Maximum"
43211 msgid "IK Rotation Weight"
43212 msgstr "IK-Rotations-Gewicht"
43215 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
43216 msgstr "Gewichtung der Rotationsbeschränkung für IK"
43219 msgid "IK X Stiffness"
43220 msgstr "IK X Steifheit"
43223 msgid "IK stiffness around the X axis"
43224 msgstr "IK-Steifheit um die X-Achse"
43227 msgid "IK Y Stiffness"
43228 msgstr "IK Y Steifheit"
43231 msgid "IK stiffness around the Y axis"
43232 msgstr "IK-Steifheit um die Y-Achse"
43235 msgid "IK Z Stiffness"
43236 msgstr "IK Z Steifheit"
43239 msgid "IK stiffness around the Z axis"
43240 msgstr "IK-Steifheit um die Z-Achse"
43243 msgid "IK Stretch"
43244 msgstr "IK Streckung"
43247 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
43248 msgstr "Skalieren der Knochen für IK erlauben"
43251 msgid "Has IK"
43252 msgstr "Hat IK"
43255 msgid "Is part of an IK chain"
43256 msgstr "Ist teil einer IK Kette"
43259 msgid "IK X Lock"
43260 msgstr "IK X sperren"
43263 msgid "Disallow movement around the X axis"
43264 msgstr "Bewegung um die X-Achse verbieten"
43267 msgid "IK Y Lock"
43268 msgstr "IK Y sperren"
43271 msgid "Disallow movement around the Y axis"
43272 msgstr "Bewegung um die Y-Achse verbieten"
43275 msgid "IK Z Lock"
43276 msgstr "IK Z sperren"
43279 msgid "Disallow movement around the Z axis"
43280 msgstr "Bewegung um die Z-Achse verbieten"
43283 msgid "Pose Matrix"
43284 msgstr "Posenmatrix"
43287 msgid "Final 4x4 matrix after constraints and drivers are applied (object space)"
43288 msgstr "Endgültige 4x4-Matrix, nachdem Beschränkungen und Treiber angewandt sind (Objektraum)"
43291 msgid "Channel Matrix"
43292 msgstr "Kanalmatrix"
43295 msgid "Pose Tail Position"
43296 msgstr "Posen Ende Position"
43299 msgid "Location of tail of the channel's bone"
43300 msgstr "Position des Endes, des Knochenkanals"
43303 msgid "Scale to Bone Length"
43304 msgstr "Skalierung zur Knochenlänge"
43307 msgid "Limit movement around the X axis"
43308 msgstr "Bewegung um die X-Achse einschränken"
43311 msgid "Limit movement around the Y axis"
43312 msgstr "Bewegung um die Y-Achse einschränken"
43315 msgid "Limit movement around the Z axis"
43316 msgstr "Bewegung um die Z-Achse einschränken"
43319 msgid "IK Rotation Control"
43320 msgstr "IK Rotationskontrolle"
43323 msgid "Global preferences"
43324 msgstr "GlobaleEinstellungen"
43327 msgid "Active Section"
43328 msgstr "Aktive Auswahl"
43331 msgid "Active section of the preferences shown in the user interface"
43332 msgstr "Aktiver Bereich der Einstellungen, der in der Benutzeroberfläche angezeigt wird"
43335 msgid "Editing"
43336 msgstr "Bearbeitung"
43339 msgid "File Paths"
43340 msgstr "Dateipfade"
43343 msgid "Experimental"
43344 msgstr "Experimentell"
43347 msgid "Edit Methods"
43348 msgstr "Bearbeitungsmethoden"
43351 msgid "System & OpenGL"
43352 msgstr "System & OpenGL"
43355 msgid "Save on Exit"
43356 msgstr "Speichere beim Schließen"
43359 msgid "Version of Blender the userpref.blend was saved with"
43360 msgstr "Version der Blender mit der die userpref.blend gespeichert wurde"
43363 msgid "Add/Replace"
43364 msgstr "Hinzufügen/Entfernen"
43367 msgid "Collection Instance Empty Size"
43368 msgstr "Sammlungsinstanz leerer Größe"
43371 msgid "Unselected F-Curve Opacity"
43372 msgstr "Nicht ausgewählte F-Kurven-Deckkraft"
43375 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
43376 msgstr "Wachsstift-Radierradius"
43379 msgid "Radius of eraser 'brush'"
43380 msgstr "Radius des Löschenpinsels"
43383 msgid "Grease Pencil Euclidean Distance"
43384 msgstr "Wachsstift Euklidischer-Abstand"
43387 msgid "Grease Pencil Manhattan Distance"
43388 msgstr "Wachsstift Manhattan-Abstand"
43391 msgid "New Handles Type"
43392 msgstr "Neue Grifftypen"
43395 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
43396 msgstr "Grifftyp, um neue Schlüsselbilder anzufasssen"
43399 msgid "Material Link To"
43400 msgstr "Material verknüpfen mit"
43403 msgid "Align Object To"
43404 msgstr "Objekte ausrichten an"
43407 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
43408 msgstr "Wenn Objekte vom 3D-Ansichtmenü hinzugefügt werden, werden diese an der Welt oder der Ansicht ausgerichtet"
43411 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
43412 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte am Weltkoordinatensystem ausrichten"
43415 msgid "Align newly added objects to the active 3D View direction"
43416 msgstr "Neu hinzugefügte Objekte an der 3D-Ansicht ausrichten"
43419 msgid "Sculpt/Paint Overlay Color"
43420 msgstr "Skulptur/Malen Überlagerungsfarbe"
43423 msgid "Color of texture overlay"
43424 msgstr "Farbe der Texturüberlagerung"
43427 msgid "Undo Memory Size"
43428 msgstr "Rückgängig-Speichergröße"
43431 msgid "Maximum memory usage in megabytes (0 means unlimited)"
43432 msgstr "Maximaler verwendbarer Speicher in Megabyte (0 ist unbegrenzt)"
43435 msgid "Undo Steps"
43436 msgstr "Rückgängigschritte"
43439 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
43440 msgstr "Anzahl der verfügbaren Rückgängigschritte (kleiner Wert spart Speicher)"
43443 msgid "Channel Group Colors"
43444 msgstr "Kanalgruppenfarben"
43447 msgid "Auto Keying Enable"
43448 msgstr "Auto-Schlüsselbilder aktivieren"
43451 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
43452 msgstr "Automatisches Schlüsselbildeinfügen für Objekte und Knochen (Vorgabeeinstellung für neue Szenen verwenden)"
43455 msgid "Show Auto Keying Warning"
43456 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
43459 msgid "Show warning indicators when transforming objects and bones if auto keying is enabled"
43460 msgstr "Warnungindikatoren anzeigen, wenn Objekte und Knochen transformiert werden (wenn Automatische Schlüsselbilder aktiviert sind)"
43463 msgid "Duplicate Action"
43464 msgstr "Aktion duplizieren"
43467 msgid "Causes actions to be duplicated with the data-blocks"
43468 msgstr "Bewirkt, dass Aktionen mit den Datenblöcken dupliziert werden"
43471 msgid "Duplicate Armature"
43472 msgstr "Skelett duplizieren"
43475 msgid "Causes armature data to be duplicated with the object"
43476 msgstr "Veranlasst Skelettdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43479 msgid "Causes curve data to be duplicated with the object"
43480 msgstr "Veranlasst Kurvendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43483 msgid "Causes grease pencil data to be duplicated with the object"
43484 msgstr "Bewirkt, dass Wachsstiftdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43487 msgid "Duplicate Hair"
43488 msgstr "Haar duplizieren"
43491 msgid "Causes hair data to be duplicated with the object"
43492 msgstr "Veranlasst Haar Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43495 msgid "Duplicate Light"
43496 msgstr "Licht duplizieren"
43499 msgid "Causes light data to be duplicated with the object"
43500 msgstr "Bewirkt, dass Lichtdaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43503 msgid "Duplicate Light Probe"
43504 msgstr "Lichtsonde duplizieren"
43507 msgid "Causes light probe data to be duplicated with the object"
43508 msgstr "Bewirkt, dass Lichtsondendaten mit dem Objekt dupliziert werden"
43511 msgid "Duplicate Material"
43512 msgstr "Material duplizieren"
43515 msgid "Causes material data to be duplicated with the object"
43516 msgstr "Veranlasst Materialdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43519 msgid "Duplicate Mesh"
43520 msgstr "Maschen duplizieren"
43523 msgid "Causes mesh data to be duplicated with the object"
43524 msgstr "Veranlasst Maschendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43527 msgid "Duplicate Metaball"
43528 msgstr "Metaball duplizieren"
43531 msgid "Causes metaball data to be duplicated with the object"
43532 msgstr "Veranlasst Metaballdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43535 msgid "Duplicate Particle"
43536 msgstr "Patikel duplizieren"
43539 msgid "Causes particle systems to be duplicated with the object"
43540 msgstr "Veranlasst Partikelsysteme dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43543 msgid "Duplicate Point Cloud"
43544 msgstr "Punkt Wolken duplizieren"
43547 msgid "Causes point cloud data to be duplicated with the object"
43548 msgstr "Veranlasst Punkt Wolken Daten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43551 msgid "Duplicate Surface"
43552 msgstr "Oberfläche duplizieren"
43555 msgid "Causes surface data to be duplicated with the object"
43556 msgstr "Veranlasst Oberflächendaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43559 msgid "Duplicate Text"
43560 msgstr "Text duplizieren"
43563 msgid "Causes text data to be duplicated with the object"
43564 msgstr "Veranlasst Textdaten dazu mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43567 msgid "Duplicate Volume"
43568 msgstr "Volumen duplizieren"
43571 msgid "Causes volume data to be duplicated with the object"
43572 msgstr "Veranlasst Volumendaten dazu, mit einem Objekt dupliziert zu werden"
43575 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
43576 msgstr "In Bearbeitungsmodus wechseln, wenn neue Objekte eingefügt werden"
43579 msgid "Global Undo"
43580 msgstr "Globales Rückgängigmachen"
43583 msgid "New F-Curve Colors - XYZ to RGB"
43584 msgstr "Neue F-Kurvenfarben - XYZ zu RGB"
43587 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
43588 msgstr "Automatische Schlüsselbilder fügen Verfügbares ein"
43591 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
43592 msgstr "Automatisches Schlüsselbild-Einfügen in verfügbaren F-Kurven"
43595 msgid "Keyframe Insert Needed"
43596 msgstr "Schlüsselbilder bei Bedarf einfügen"
43599 msgid "Keyframe insertion only when keyframe needed"
43600 msgstr "Schlüsselbilder nur einfügen wenn sie benötigt werden"
43603 msgid "Allow Negative Frames"
43604 msgstr "Negative Einzelbilder erlauben"
43607 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
43608 msgstr "Aktuelle Einzelbildnummer kann manuell in negative Werte geändert werden"
43611 msgid "New Hair Type"
43612 msgstr "Neuer Haartyp"
43615 msgid "Animation Player Preset"
43616 msgstr "Animationsplayer Voreinstellungen"
43619 msgid "Preset configs for external animation players"
43620 msgstr "Voreinstellung-Konfiguration für externe Animationsplayer"
43623 msgid "Built-in animation player"
43624 msgstr "Eingebauter Animationsplayer"
43627 msgid "FrameCycler"
43628 msgstr "FrameCycler"
43631 msgid "Frame player from IRIDAS"
43632 msgstr "Einzelbild-Player von IRIDAS"
43635 msgid "Frame player from Tweak Software"
43636 msgstr "Einzelbild-Player von Tweak Software"
43639 msgid "MPlayer"
43640 msgstr "MPlayer"
43643 msgid "Media player for video and PNG/JPEG/SGI image sequences"
43644 msgstr "Mediaplayer für Video und PNG/JPEG/SGI Bildsequenzen"
43647 msgid "Custom animation player executable path"
43648 msgstr "Benutzerdefinierter Animationsplayer, ausführbarer Pfad"
43651 msgid "Auto Save Time"
43652 msgstr "Auto. Speicherzeit"
43655 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
43656 msgstr "Die Zeit (in Minute), die zwischen automatischen temporären Speicherns gewartet wird"
43659 msgid "Fonts Directory"
43660 msgstr "Schriftartenverzeichnis"
43663 msgid "The default directory to search for loading fonts"
43664 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Schriften zu suchen, die geladen werden sollen"
43667 msgid "Hide Recent Locations"
43668 msgstr "Zuletzt verwendete Orte ausblenden"
43671 msgid "Hide recent locations in the file selector"
43672 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
43675 msgid "Hide System Bookmarks"
43676 msgstr "Lesezeichen löschen"
43679 msgid "Hide system bookmarks in the file selector"
43680 msgstr "Zuletzt verwendete Orte in der Dateiauswahl ausblenden"
43683 msgid "Translation Branches Directory"
43684 msgstr "Verschieben"
43687 msgid "The path to the '/branches' directory of your local svn-translation copy, to allow translating from the UI"
43688 msgstr "Der Pfad zu dem '/branches'-Verzeichnis der lokalen Kopie von svn-translation, um die Übersetzung aus der Benutzeroberfläche heraus zu ermöglichen"
43691 msgid "Image Editor"
43692 msgstr "Bildeditor"
43695 msgid "Path to an image editor"
43696 msgstr "Pfad zu einem Bildeditor"
43699 msgid "Recent Files"
43700 msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
43703 msgid "Maximum number of recently opened files to remember"
43704 msgstr "Maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien die aufgelistet werden"
43707 msgid "Render Cache Path"
43708 msgstr "Pufferpfad rendern"
43711 msgid "Render Output Directory"
43712 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
43715 msgid "The default directory for rendering output, for new scenes"
43716 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis für Renderausgaben, für neue Szenen"
43719 msgid "Save Versions"
43720 msgstr "Versionen speichern"
43723 msgid "The number of old versions to maintain in the current directory, when manually saving"
43724 msgstr "Anzahl der alten Versionen, die im aktuellen Verzeichnis behalten werden sollen, wenn manuell gespeichert wird"
43727 msgid "Python Scripts Directory"
43728 msgstr "Python-Skriptverzeichnis"
43731 msgid "Hide Dot Files/Data-Blocks"
43732 msgstr "Ausblenden von Punkt Dateien/Datenblöcken"
43735 msgid "Hide files and data-blocks if their name start with a dot (.*)"
43736 msgstr "Ausblenden von Dateien und Datenblöcke, die mit einem Punkt beginnen (.*)"
43739 msgid "Sounds Directory"
43740 msgstr "Klang-Verzeichnis"
43743 msgid "The default directory to search for sounds"
43744 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Klängen zu suchen"
43747 msgid "Temporary Directory"
43748 msgstr "Temporäres Verzeichnis"
43751 msgid "The directory for storing temporary save files"
43752 msgstr "Das Verzeichnis, um temporär gespeicherte Dateien abzulegen"
43755 msgid "Textures Directory"
43756 msgstr "Texturverzeichnis"
43759 msgid "The default directory to search for textures"
43760 msgstr "Das Vorgabeverzeichnis, um nach Texturen zu suchen"
43763 msgid "Auto Save Temporary Files"
43764 msgstr "Temporäre Dateien automatisch speichern"
43767 msgid "Compress File"
43768 msgstr "Datei komprimieren"
43771 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
43772 msgstr "Dateikompression erlauben, wenn .blend-Dateien gespeichert werden"
43775 msgid "Filter File Extensions"
43776 msgstr "Dateierweiterungen filtern"
43779 msgid "Display only files with extensions in the image select window"
43780 msgstr "Nur Dateien mit einer Erweiterung im Bildauswahlfenster anzeigen"
43783 msgid "Load user interface setup when loading .blend files"
43784 msgstr "Benutzeroberfläche-Einstellungen laden, wenn eine .blend-Datei geladen wird"
43787 msgid "Save Preview Images"
43788 msgstr "Vorschaubilder speichern"
43791 msgid "Enables automatic saving of preview images in the .blend file as well as a thumbnail of the .blend"
43792 msgstr "Aktiviert das automatische Speichern von Vorschaubildern in der .blend-Datei sowie einer Miniaturansicht der .blend"
43795 msgid "Allow any .blend file to run scripts automatically (unsafe with blend files from an untrusted source)"
43796 msgstr "Jeder .blend Datei erlauben, automatisch Scripte auszuführen (unsicher bei Blend-Dateien von nicht vertrauenswürdigen Quellen)"
43799 msgid "Tabs as Spaces"
43800 msgstr "Tabs als Leerzeichen"
43803 msgid "Automatically convert all new tabs into spaces for new and loaded text files"
43804 msgstr "Automatisch alle neuen Tabs in Leerzeichen für neue und geladene Textdateien konvertieren"
43807 msgid "Drag Threshold"
43808 msgstr "Zieh-Schwellenwert"
43811 msgid "Mouse Drag Threshold"
43812 msgstr "Maus Schwellwert ziehen"
43815 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for mouse/trackpad input (otherwise click events are detected)"
43816 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Maus-/Trackpad-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43819 msgid "Tablet Drag Threshold"
43820 msgstr "Tablet Schwellwert ziehen"
43823 msgid "Number of pixels to drag before a tweak/drag event is triggered for tablet input (otherwise click events are detected)"
43824 msgstr "Anzahl der Pixel, die gezogen werden sollen, bevor ein Optimierungs-/Ziehereignis für die Tablet-Eingabe ausgelöst wird (sonst werden Klickereignisse erkannt)"
43827 msgid "Invert Zoom Direction"
43828 msgstr "Zoomrichtung umkehren"
43831 msgid "Invert the axis of mouse movement for zooming"
43832 msgstr "Invertiert die Achse der Mausbewegung beim Zoomen"
43835 msgid "Wheel Invert Zoom"
43836 msgstr "Mausrad-Zoom umkehren"
43839 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
43840 msgstr "Tauscht die Mausrad-Zoomrichtung"
43843 msgid "Double Click Timeout"
43844 msgstr "Doppelklick-Zeitüberschreitung"
43847 msgid "Time/delay (in ms) for a double click"
43848 msgstr "Zeit/Verzögerung (in ms) für einen Doppelklick"
43851 msgid "Emulate 3 Button Modifier"
43852 msgstr "Dreitasten-Modifikator emulieren"
43855 msgid "Hold this modifier to emulate the middle mouse button"
43856 msgstr "Halten Sie diesen Modifikator gedrückt, um die mittlere Maustaste zu emulieren"
43859 msgid "OS-Key"
43860 msgstr "OS-Taste"
43863 msgid "Motion Threshold"
43864 msgstr "Bewegungsschwellwert"
43867 msgid "View Navigation"
43868 msgstr "Navigation anzeigen"
43871 msgid "Which method to use for viewport navigation"
43872 msgstr "Welche Methode für die Ansichtsfensternavigation verwendet werden soll"
43875 msgid "Fly"
43876 msgstr "Fliegen"
43879 msgid "Helicopter Mode"
43880 msgstr "Hubschrauber-Modus"
43883 msgid "Device up/down directly controls the Z position of the 3D viewport"
43884 msgstr "Gerät nach oben/unten steuert direkt die Z-Position des 3D-Ansichtsfensters"
43887 msgid "Lock Horizon"
43888 msgstr "Horizont sperren"
43891 msgid "Keep horizon level while flying with 3D Mouse"
43892 msgstr "Beim Fliegen mit der 3D-Maus wird die Horizontebene beibehalten"
43895 msgid "Orbit Sensitivity"
43896 msgstr "Umlaufbahn-Empfindlichkeit"
43899 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
43900 msgstr "Gesamtempfindlichkeit der 3D-Maus für die Umlaufbahn"
43903 msgid "Y/Z Swap Axis"
43904 msgstr "Y/Z Achse tauschen"
43907 msgid "Invert X Axis"
43908 msgstr "X Achse umkehren"
43911 msgid "Invert Y Axis"
43912 msgstr "Y Achse umkehren"
43915 msgid "Invert Z Axis"
43916 msgstr "Z Achse umkehren"
43919 msgid "Invert Pitch (X) Axis"
43920 msgstr "Neigungsachse (X) umkehren"
43923 msgid "Invert Yaw (Y) Axis"
43924 msgstr "Schwenkachse (Y) umkehren"
43927 msgid "Invert Roll (Z) Axis"
43928 msgstr "Rollachse (Z) umkehren"
43931 msgid "Show Navigation Guide"
43932 msgstr "Navigation anzeigen"
43935 msgid "Navigation style in the viewport"
43936 msgstr "Navigationsstil im Ansichtsfenster"
43939 msgid "Rotation style in the viewport"
43940 msgstr "Rotationsstil im Ansichtenfenster"
43943 msgid "Turntable"
43944 msgstr "Drehscheibe"
43947 msgid "Use turntable style rotation in the viewport"
43948 msgstr "Turntable-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43951 msgid "Use trackball style rotation in the viewport"
43952 msgstr "Kugel-Stil-Rotation im Ansichtenfenster verwenden"
43955 msgid "Invert Zoom"
43956 msgstr "Zoom umkehren"
43959 msgid "Max Threshold"
43960 msgstr "Max Schwellwert"
43963 msgid "Windows Ink"
43964 msgstr "Fenstertinte"
43967 msgid "Auto Perspective"
43968 msgstr "Automatische Perspektive"
43971 msgid "Automatically switch between orthographic and perspective when changing from top/front/side views"
43972 msgstr "Automatisch zwischen orthografisch und perspektivisch umschalten, wenn die Ansicht in Oben/Vorne/Seite wechselt"
43975 msgid "Release Confirms"
43976 msgstr "Release bestätigt"
43979 msgid "Moving things with a mouse drag confirms when releasing the button"
43980 msgstr "Mit der Maus bewegte Dinge bestätigen, wenn eine Taste gedrückt wurde"
43983 msgid "Emulate Numpad"
43984 msgstr "Nummernblock emulieren"
43987 msgid "Main 1 to 0 keys act as the numpad ones (useful for laptops)"
43988 msgstr "Tasten 1 bis 0 als die des Nummerblocks verwenden (sinnvoll für Laptops)"
43991 msgid "Continuous Grab"
43992 msgstr "Kontinuierliches Greifen"
43995 msgid "Auto Depth"
43996 msgstr "Automatische Tiefe"
43999 msgid "Use the depth under the mouse to improve view pan/rotate/zoom functionality"
44000 msgstr "Die Tiefe unter der Maus verwenden, um die Ansichtenpanel-/Rotieren-/Zoomfunktionalität zu verbessern"
44003 msgid "Emulate 3 Button Mouse"
44004 msgstr "Dreitasten-Maus emulieren"
44007 msgid "Default to Advanced Numeric Input"
44008 msgstr "Standardeinstellung für erweiterte numerische Eingabe"
44011 msgid "When entering numbers while transforming, default to advanced mode for full math expression evaluation"
44012 msgstr "Wenn Sie Zahlen während der Transformation eingeben, verwenden Sie standardmäßig den erweiterten Modus für die vollständige mathematische Ausdrucksauswertung"
44015 msgid "Orbit Around Selection"
44016 msgstr "Umlaufbahn um die Auswahl"
44019 msgid "Use selection as the pivot point"
44020 msgstr "Auswahl als Drehpunkt verwenden"
44023 msgid "Zoom to Mouse Position"
44024 msgstr "Zur Mausposition zoomen"
44027 msgid "Zoom in towards the mouse pointer's position in the 3D view, rather than the 2D window center"
44028 msgstr "In Richtung Maus-Cursor-Position in der 3D-Ansicht zoomen, aber nicht in der 2D-Fenstermitte"
44031 msgid "Orbit Method"
44032 msgstr "Umlaufbahn-Methode"
44035 msgid "Orbit method in the viewport"
44036 msgstr "Umlaufbahn-Methode im Ansichtsfenster"
44039 msgid "Zoom Axis"
44040 msgstr "Zoomachse"
44043 msgid "Zoom Style"
44044 msgstr "Zoomstil"
44047 msgid "Which style to use for viewport scaling"
44048 msgstr "Welcher Stil für Ansichtsfenster-Skalierung benützt werden soll"
44051 msgid "Continue"
44052 msgstr "Fortsetzen"
44055 msgid "Dolly"
44056 msgstr "Puppe"
44059 msgid "Walk Navigation"
44060 msgstr "Bewegungssteuerung"
44063 msgid "Settings for walk navigation mode"
44064 msgstr "Einstellungen für den Bewegungssteuerungsmodus"
44067 msgid "Key Config"
44068 msgstr "Tasten-Konfiguration"
44071 msgid "The name of the active key configuration"
44072 msgstr "Name der aktiven Tasten-Konfiguraton"
44075 msgid "Show UI Key-Config"
44076 msgstr "UI Tasten-Konfiguration anzeigen"
44079 msgid "Anisotropic Filter"
44080 msgstr "Anisotropischer Filter"
44083 msgid "Quality of the anisotropic filtering (values greater than 1.0 enable anisotropic filtering)"
44084 msgstr "Qualität der anisotropischer Filterung (Werte größer als 1.0 erlauben anisotropische Filterung)"
44087 msgid "2x"
44088 msgstr "2x"
44091 msgid "4x"
44092 msgstr "4x"
44095 msgid "8x"
44096 msgstr "8x"
44099 msgid "16x"
44100 msgstr "16x"
44103 msgid "Audio Device"
44104 msgstr "Audiogerät"
44107 msgid "Audio output device"
44108 msgstr "Audioausgabe-Gerät"
44111 msgid "Audio Mixing Buffer"
44112 msgstr "Audiomix-Puffer"
44115 msgid "Number of samples used by the audio mixing buffer"
44116 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
44119 msgid "256 Samples"
44120 msgstr "256 Abtastwerte"
44123 msgid "Set audio mixing buffer size to 256 samples"
44124 msgstr "Audiomix-Puffergröße auf 256 Samples setzen"
44127 msgid "512 Samples"
44128 msgstr "512 Abtastwerte"
44131 msgid "Set audio mixing buffer size to 512 samples"
44132 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 512 Samples setzen"
44135 msgid "1024 Samples"
44136 msgstr "1024 Abtastwerte"
44139 msgid "Set audio mixing buffer size to 1024 samples"
44140 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 1024 Samples setzen"
44143 msgid "2048 Samples"
44144 msgstr "2048 Abtastwerte"
44147 msgid "Set audio mixing buffer size to 2048 samples"
44148 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 2048 Samples setzen"
44151 msgid "4096 Samples"
44152 msgstr "4096 Abtastwerte"
44155 msgid "Set audio mixing buffer size to 4096 samples"
44156 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 4096 Samples setzen"
44159 msgid "8192 Samples"
44160 msgstr "8192 Abtastwerte"
44163 msgid "Set audio mixing buffer size to 8192 samples"
44164 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 8192 Samples setzen"
44167 msgid "16384 Samples"
44168 msgstr "16384 Abtastwerte"
44171 msgid "Set audio mixing buffer size to 16384 samples"
44172 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 16384 Samples setzen"
44175 msgid "32768 Samples"
44176 msgstr "32768 Abtastwerte"
44179 msgid "Set audio mixing buffer size to 32768 samples"
44180 msgstr "Audiomis-Puffergröße auf 32768 Samples setzen"
44183 msgid "Audio Sample Format"
44184 msgstr "Audiosample Format"
44187 msgid "Audio sample format"
44188 msgstr "Audio-Abtastformat"
44191 msgid "8-bit Unsigned"
44192 msgstr "8-Bit ohne Vorzeichen"
44195 msgid "Set audio sample format to 8-bit unsigned integer"
44196 msgstr "Audio-Abtastformat auf 8-Bit Ganzzahl ohne Vorzeichen setzen"
44199 msgid "16-bit Signed"
44200 msgstr "16-Bit mit Vorzeichen"
44203 msgid "Set audio sample format to 16-bit signed integer"
44204 msgstr "Audio-Abtastformat auf 16-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44207 msgid "24-bit Signed"
44208 msgstr "24-Bit mit Vorzeichen"
44211 msgid "Set audio sample format to 24-bit signed integer"
44212 msgstr "Audio-Abtastformat auf 24-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44215 msgid "32-bit Signed"
44216 msgstr "32-Bit mit Vorzeichen"
44219 msgid "Set audio sample format to 32-bit signed integer"
44220 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Ganzzahl mit Vorzeichen setzen"
44223 msgid "Set audio sample format to 32-bit float"
44224 msgstr "Audio-Abtastformat auf 32-Bit Gleitkomma setzen"
44227 msgid "64-bit Float"
44228 msgstr "64-Bit Gleitkomma"
44231 msgid "Set audio sample format to 64-bit float"
44232 msgstr "Audio-Abtastformat auf 64-Bit Gleitkomma setzen"
44235 msgid "Audio Sample Rate"
44236 msgstr "Audio-Abtastrate"
44239 msgid "Audio sample rate"
44240 msgstr "Audioabtastrate"
44243 msgid "44.1 kHz"
44244 msgstr "44.1 kHz"
44247 msgid "Set audio sampling rate to 44100 samples per second"
44248 msgstr "Audio-Abtastrate auf 44100 Samples pro Sekunde setzen"
44251 msgid "48 kHz"
44252 msgstr "48 kHz"
44255 msgid "Set audio sampling rate to 48000 samples per second"
44256 msgstr "Audio-Abtastrate auf 48000 Samples pro Sekunde setzen"
44259 msgid "96 kHz"
44260 msgstr "96 kHz"
44263 msgid "Set audio sampling rate to 96000 samples per second"
44264 msgstr "Audio-Abtastrate auf 96000 Samples pro Sekunde setzen"
44267 msgid "192 kHz"
44268 msgstr "192 kHz"
44271 msgid "Set audio sampling rate to 192000 samples per second"
44272 msgstr "Audio-Abtastrate auf 192000 Samples pro Sekunde setzen"
44275 msgid "Clip Alpha"
44276 msgstr "Alpha abschneiden"
44279 msgid "Clip alpha below this threshold in the 3D textured view"
44280 msgstr "Alpha unterhalb des Schwellwertes in der texturierten 3D-Ansicht abschneiden"
44283 msgid "GL Texture Limit"
44284 msgstr "GL Texturbegrenzung"
44287 msgid "Limit the texture size to save graphics memory"
44288 msgstr "Texturgröße begrenzen, um Grafikspeicher zu sparen"
44291 msgid "Image Display Method"
44292 msgstr "Bild Anzeigemethode"
44295 msgid "Method used for displaying images on the screen"
44296 msgstr "Methode, die für die Anzeige auf dem Bildschirm verwendet wird"
44299 msgid "Automatically choose method based on GPU and image"
44300 msgstr "Automatische Auswahl der Methode basierend auf GPU und Bild"
44303 msgid "2D Texture"
44304 msgstr "2D-Textur"
44307 msgid "Legacy Compute Device Type"
44308 msgstr "Legacy-Computegerätetyp"
44311 msgid "For backwards compatibility only"
44312 msgstr "Nur für Abwärtskompatibilität"
44315 msgid "Ambient Color"
44316 msgstr "Umgebungsfarbe"
44319 msgid "Memory Cache Limit"
44320 msgstr "Zwischenspeicher Limit"
44323 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
44324 msgstr "Zwischenspeicher Limit (in Megabyte)"
44327 msgid "OpenMP"
44328 msgstr "OpenMP"
44331 msgid "GLSL Compute"
44332 msgstr "GLSL berechnen"
44335 msgid "Maximum number of lines to store for the console buffer"
44336 msgstr "Maximale Anzahl von Zeilen, die im Konsolenpuffer gehalten werden"
44339 msgid "Disk Cache Compression Level"
44340 msgstr "Festplattenpufferkompressionslevel"
44343 msgid "Override default directory"
44344 msgstr "Standardverzeichnis überschreiben"
44347 msgid "Disk Cache Limit"
44348 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung"
44351 msgid "Disk cache limit (in gigabytes)"
44352 msgstr "Festplattenpufferbegrenzung (in Gigabytes)"
44355 msgid "Proxy Setup"
44356 msgstr "Proxy-Setup"
44359 msgid "Manual"
44360 msgstr "Handbuch"
44363 msgid "Number of seconds between each run of the GL texture garbage collector"
44364 msgstr "Anzahl von Sekunden zwischen jedem Lauf des Garbage Collector für GL-Texturen"
44367 msgid "Time since last access of a GL texture in seconds after which it is freed (set to 0 to keep textures allocated)"
44368 msgstr "Zeit in Sekunden seit letztem Zugriff auf eine GL-Textur, nach der sie freigegeben wird (auf 0 setzen, um Texturen im Speicher zu halten)"
44371 msgid "UI Line Width"
44372 msgstr "UI Linienbreite"
44375 msgid "UI Scale"
44376 msgstr "UI Skalierung"
44379 msgid "Region Overlap"
44380 msgstr "Überlappung erlauben"
44383 msgid "Display tool/property regions over the main region"
44384 msgstr "Anzeigen von Werkzeug-/Eigenschaftsregionen über die Hauptregion"
44387 msgid "Use Disk Cache"
44388 msgstr "Festplattenpuffer verwenden"
44391 msgid "VBO Collection Rate"
44392 msgstr "VBO Sammelrate"
44395 msgid "Number of seconds between each run of the GL Vertex buffer object garbage collector"
44396 msgstr "Anzahl der Sekunden zwischen jedem Ausführen des GL Vertex-Pufferobjekt-Garbage Collectors"
44399 msgid "Time since last access of a GL Vertex buffer object in seconds after which it is freed (set to 0 to keep vbo allocated)"
44400 msgstr "Zeit seit dem letzten Zugriff auf ein GL Vertex-Pufferobjekt in Sekunden, nach dem es freigegeben wurde (auf 0 gesetzt, um vbo zugewiesen zu halten)"
44403 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
44404 msgstr "Ansichtsfenster Antialiasing"
44407 msgid "No Anti-Aliasing"
44408 msgstr "Kein Antialiasing"
44411 msgid "5 Samples"
44412 msgstr "5 Abtastwerte"
44415 msgid "Scene will be rendered using 5 anti-aliasing samples"
44416 msgstr "Szene wird mit 5 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44419 msgid "8 Samples"
44420 msgstr "8 Abtastwerte"
44423 msgid "Scene will be rendered using 8 anti-aliasing samples"
44424 msgstr "Szene wird mit 8 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44427 msgid "11 Samples"
44428 msgstr "11 Abtastwerte"
44431 msgid "Scene will be rendered using 11 anti-aliasing samples"
44432 msgstr "Szene wird mit 11 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44435 msgid "16 Samples"
44436 msgstr "16 Abtastwerte"
44439 msgid "Scene will be rendered using 16 anti-aliasing samples"
44440 msgstr "Szene wird mit 16 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44443 msgid "32 Samples"
44444 msgstr "32 Abtastwerte"
44447 msgid "Scene will be rendered using 32 anti-aliasing samples"
44448 msgstr "Szene wird mit 32 Antialiasing-Abtastwerten gerendert"
44451 msgid "Color Picker Type"
44452 msgstr "Farbwählertyp"
44455 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
44456 msgstr "Unterschiedliche Stile, um den Farbwähler darzustellen"
44459 msgid "Circle (HSV)"
44460 msgstr "Kreis (HSV)"
44463 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Value slider"
44464 msgstr "Ein kreisförmiges Farbe/Sättigungsrad, mit Helligkeitsregler"
44467 msgid "Circle (HSL)"
44468 msgstr "Kreis (HSL)"
44471 msgid "A circular Hue/Saturation color wheel, with Lightness slider"
44472 msgstr "Ein kreisförmiges Farbton-/Sättigungfarbrad mit Helligkeitsregler"
44475 msgid "Square (SV + H)"
44476 msgstr "Quadrat (SV + H)"
44479 msgid "A square showing Saturation/Value, with Hue slider"
44480 msgstr "Ein Quadrat, das Sättigung und Helligkeit anzeigt, mit Farbregler"
44483 msgid "Square (HS + V)"
44484 msgstr "Quadrat (HS + V)"
44487 msgid "A square showing Hue/Saturation, with Value slider"
44488 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Sättigung anzeigt, mit Helligkeitsregler"
44491 msgid "Square (HV + S)"
44492 msgstr "Quadrat (HV + S)"
44495 msgid "A square showing Hue/Value, with Saturation slider"
44496 msgstr "Ein Quadrat, das Farbe und Helligkeit anzeigt, mit Sättigungsregler"
44499 msgid "Factor Display Type"
44500 msgstr "Faktor Anzeigetyp"
44503 msgid "Percentage"
44504 msgstr "Prozentsatz"
44507 msgid "Maximized Area"
44508 msgstr "Maximierter Bereich"
44511 msgid "New Window"
44512 msgstr "Neues Fenster"
44515 msgid "Interface Font"
44516 msgstr "Interface Schriftart"
44519 msgid "Gizmo Size"
44520 msgstr "Gizmogröße"
44523 msgid "Navigate Gizmo Size"
44524 msgstr "Gizmogröße steuern"
44527 msgid "The Navigate Gizmo size"
44528 msgstr "Die Gizmogröße steuern"
44531 msgid "Header Position"
44532 msgstr "Anfangsposition"
44535 msgid "Keep Existing"
44536 msgstr "Existierendes beibehalten"
44539 msgid "Language used for translation"
44540 msgstr "Für Übersetzung benutzte Sprache"
44543 msgid "Mini Axes Brightness"
44544 msgstr "Helligkeit des Mini-Koordinatensystems"
44547 msgid "Brightness of the icon"
44548 msgstr "Helligkeit des Icons"
44551 msgid "Mini Axes Size"
44552 msgstr "Größe des Mini-Koordinatensystems"
44555 msgid "The axes icon's size"
44556 msgstr "Größe des Koordinatensystem-Icons"
44559 msgid "Mini Axes Type"
44560 msgstr "Mini Achsentyp"
44563 msgid "Show a small rotating 3D axes in the top right corner of the 3D View"
44564 msgstr "Kleines, rotierendes 3D-Koordinatensystem in der linken oberen Ecke der 3D-Ansicht zeigen"
44567 msgid "Simple Axis"
44568 msgstr "Einfache Achse"
44571 msgid "Pie menu size in pixels"
44572 msgstr "Kreismenügröße in Pixel"
44575 msgid "Render Display Type"
44576 msgstr "Renderanzeigetyp"
44579 msgid "Default location where rendered images will be displayed in"
44580 msgstr "Voreingestellter Ort, wo die gerenderten Bilder angezeigt werden"
44583 msgid "Keep User Interface"
44584 msgstr "Benutzerinterface beibehalten"
44587 msgid "Images are rendered in a maximized Image Editor"
44588 msgstr "Bilder werden in einem maximierten Bildeditor gerendert"
44591 msgid "Images are rendered in an Image Editor"
44592 msgstr "Bilder werden in einem Bildeditor gerendert"
44595 msgid "Images are rendered in a new window"
44596 msgstr "Bilder werden in einem neuen Fenster gerendert"
44599 msgid "Rotation step for numerical pad keys (2 4 6 8)"
44600 msgstr "Rotationsschritt für das numerische Tastenfeld (2 4 6 8)"
44603 msgid "Enabled Add-ons Only"
44604 msgstr "Nur Add-Ons aktivieren"
44607 msgid "Toolbox Column Layout"
44608 msgstr "Werkzeugleiste-Spaltenlayout"
44611 msgid "Use a column layout for toolbox"
44612 msgstr "Spaltenlayout für Werkzeugleiste verwenden"
44615 msgid "Developer Extras"
44616 msgstr "Entwickler-Extras"
44619 msgid "Display Object Info"
44620 msgstr "Objektinformation anzeigen"
44623 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
44624 msgstr "Objektnamen und Bildnummer in der 3D-Ansicht anzeigen"
44627 msgid "Show Playback FPS"
44628 msgstr "Abspiel-FPS anzeigen"
44631 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
44632 msgstr "Bilder pro Sekunde, der Bildaufbaurate anzeigen, während die Animation abgespielt wird"
44635 msgid "Show Splash"
44636 msgstr "Startbildschirm zeigen"
44639 msgid "Display splash screen on startup"
44640 msgstr "Startbildschirm beim Start zeigen"
44643 msgid "Show Memory"
44644 msgstr "Speicher anzeigen"
44647 msgid "Show Blender memory usage"
44648 msgstr "Blender Speicherbenutzung anzeigen"
44651 msgid "Show Statistics"
44652 msgstr "Statistiken anzeigen"
44655 msgid "Show scene statistics"
44656 msgstr "Szenenstatistik anzeigen"
44659 msgid "Show Version"
44660 msgstr "Version anzeigen"
44663 msgid "Show Blender version string"
44664 msgstr "Blenderversionzeichenkette anzeigen"
44667 msgid "Show VRAM"
44668 msgstr "VRAM anzeigen"
44671 msgid "Show GPU video memory usage"
44672 msgstr "GPU Videospeicherbenutzung anzeigen"
44675 msgid "Tooltips"
44676 msgstr "Werkzeugtipps"
44679 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
44680 msgstr "Werkzeugtipps anzeigen (falls deaktiviert, Alt halten um Anzeige zu erzwingen)"
44683 msgid "Python Tooltips"
44684 msgstr "Python-Tooltips"
44687 msgid "Show Python references in tooltips"
44688 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
44691 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
44692 msgstr "Die Namen der Ansichtenrichtung in jeder 3D-Ansicht anzeigen"
44695 msgid "Smooth View"
44696 msgstr "Weicher Übergang"
44699 msgid "Time to animate the view in milliseconds, zero to disable"
44700 msgstr "Zeit in Millisekunden, in der die Ansicht animiert wird. (Null ist deaktiviert)"
44703 msgid "Text Hinting"
44704 msgstr "Text-Hinweis"
44707 msgid "TimeCode Style"
44708 msgstr "Zeitcode Stil"
44711 msgid "Minimal Info"
44712 msgstr "Minimale Info"
44715 msgid "SMPTE (Full)"
44716 msgstr "SMPTE (Volll)"
44719 msgid "Full SMPTE timecode (format is HH:MM:SS:FF)"
44720 msgstr "Voller SMPTE Zeitcode (Format HH:MM:SS:FF)"
44723 msgid "SMPTE (Compact)"
44724 msgstr "SMPTE (Kompakt)"
44727 msgid "Compact with Milliseconds"
44728 msgstr "Kompakt mit Millisekunden"
44731 msgid "Only Seconds"
44732 msgstr "Nur Sekunden"
44735 msgid "Direct conversion of frame numbers to seconds"
44736 msgstr "Direkte Umsetzung der Einzelbildnummern in Sekunden"
44739 msgid "Thin"
44740 msgstr "Dünn"
44743 msgid "Thinner lines than the default"
44744 msgstr "Dünnere Linien als die Voreinstellung"
44747 msgid "Thick"
44748 msgstr "Dick"
44751 msgid "Thicker lines than the default"
44752 msgstr "Dickere Linien als die Voreinstellung"
44755 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
44756 msgstr "Menüknöpfe und Aktionsmenüs automatisch öffnen, wenn die Maus sich darüber befindet"
44759 msgid "Save Prompt"
44760 msgstr "Speichern Eingabeaufforderung"
44763 msgid "Text Anti-Aliasing"
44764 msgstr "Text Antialiasing"
44767 msgid "Translate Interface"
44768 msgstr "Oberfläche übersetzen"
44771 msgid "Translate Tooltips"
44772 msgstr "Tooltips übersetzen"
44775 msgid "Use Weight Color Range"
44776 msgstr "Gewichtungsfarbverlauf verwenden"
44779 msgid "Enable color range used for weight visualization in weight painting mode"
44780 msgstr "Aktiviert den Farbverlauf, der die Gewichtung im Malereieinflussmodus visualisiert"
44783 msgid "2D View Minimum Grid Spacing"
44784 msgstr "2D Ansicht, minimaler Rasterabstand"
44787 msgid "Minimum number of pixels between each gridline in 2D Viewports"
44788 msgstr "Minimale Anzahl von Pixeln zwischen jeder Rasterlinie im 2D-Ansichtsfenster"
44791 msgid "Zoom Keyframes"
44792 msgstr "Zoom Schlüsselbilder"
44795 msgid "Zoom Seconds"
44796 msgstr "Zoomsekunden"
44799 msgid "Seconds"
44800 msgstr "Sekunden"
44803 msgid "Color range used for weight visualization in weight painting mode"
44804 msgstr "Farbspanne, welche für den Visualisierungseinfluss vom Malereieinflussmodus verwendet wird"
44807 msgid "ID Property Group"
44808 msgstr "ID Eigenschaftsgruppe"
44811 msgid "Upper Case"
44812 msgstr "Fall Großbuchstaben"
44815 msgid "Lower Case"
44816 msgstr "Fall Kleinbuchstaben"
44819 msgid "Title Case"
44820 msgstr "Fall Kachel"
44823 msgid "Find"
44824 msgstr "Suchen"
44827 msgid "Digits"
44828 msgstr "Zahlen"
44831 msgid "Strip Part"
44832 msgstr "Streifenteil"
44835 msgid "Find/Replace"
44836 msgstr "Suchen/Ersetzen"
44839 msgid "Replace text in the name"
44840 msgstr "Text im Namen ersetzen"
44843 msgid "Set Name"
44844 msgstr "Name setzen"
44847 msgid "Change Case"
44848 msgstr "Fall ändern"
44851 msgid "Field of view for the fisheye lens"
44852 msgstr "Anzeigemodus für die Dateiliste"
44855 msgid "Fisheye Lens"
44856 msgstr "Fischaugenlinse"
44859 msgid "Lens focal length (mm)"
44860 msgstr "Linsen-Brennweite (mm)"
44863 msgid "Distortion to use for the calculation"
44864 msgstr "Rauch aus Simulation löschen"
44867 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
44868 msgstr "Flächenausrichtung umkehren"
44871 msgid "Form of hair"
44872 msgstr "Form der Haare"
44875 msgid "3D Curves"
44876 msgstr "3D Kurven"
44879 msgid "CPU"
44880 msgstr "CPU"
44883 msgid "CUDA"
44884 msgstr "CUDA"
44887 msgid "OptiX"
44888 msgstr "OptiX"
44891 msgid "Cast Shadow"
44892 msgstr "Schatten werfen"
44895 msgid "Light casts shadows"
44896 msgstr "Licht wirft Schatten"
44899 msgid "Displacement Method"
44900 msgstr "Versatzmethode"
44903 msgid "Displacement Only"
44904 msgstr "Nur Verdrängung"
44907 msgid "Transparent Shadows"
44908 msgstr "Transparente Schatten"
44911 msgid "Volume Interpolation"
44912 msgstr "Volumeninterpolation"
44915 msgid "Interpolation method to use for smoke/fire volumes"
44916 msgstr "Interpolationsmethode zur Verwendung bei Rauch/Feuer Volumen"
44919 msgid "Volume Sampling"
44920 msgstr "Volumenabtastung"
44923 msgid "Sampling method to use for volumes"
44924 msgstr "Abtastungsmethode zur Verwendung bei Volumen"
44927 msgid "Equiangular"
44928 msgstr "Equiangular"
44931 msgid "Shadow Catcher"
44932 msgstr "Schattenfänger"
44935 msgid "Only render shadows on this object, for compositing renders into real footage"
44936 msgstr "Rendert nur Schatten auf diesem Objekt, um Renderings in echtes Filmmaterial umzuwandeln"
44939 msgid "Motion Steps"
44940 msgstr "Bewegungsschritte"
44943 msgid "Use Motion Blur"
44944 msgstr "Bewegungsunschärfe verwenden"
44947 msgid "Diffuse Direct"
44948 msgstr "Direkte Zerstreuung"
44951 msgid "Diffuse Indirect"
44952 msgstr "Indirekte Zerstreuung"
44955 msgid "Glossy Direct"
44956 msgstr "Direktes Glänzen"
44959 msgid "Glossy Indirect"
44960 msgstr "Indirekter Glanz"
44963 msgid "Relative Filter"
44964 msgstr "Relativer Filter"
44967 msgid "Transmission Direct"
44968 msgstr "Direkte Übertragung"
44971 msgid "Transmission Indirect"
44972 msgstr "Indirekte Übertragung"
44975 msgid "Debug BVH Intersections"
44976 msgstr "Debug BVH Überschneidungen"
44979 msgid "Store Debug BVH Intersections"
44980 msgstr "Lagere DebugBVH Überschneidungen"
44983 msgid "Debug Ray Bounces"
44984 msgstr "Debug Strahlenbounce"
44987 msgid "Debug Render Time"
44988 msgstr "Debug Renderzeit"
44991 msgid "Debug Sample Count"
44992 msgstr "Debug Beispielzähler"
44995 msgid "AA Samples"
44996 msgstr "AA-Beispiele"
44999 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
45000 msgstr "Anzahl der zu rendernden Antialiasing-Beispiele für jedes Pixel"
45003 msgid "AO Bounces"
45004 msgstr "AO Bounces"
45007 msgid "AO Bounces Render"
45008 msgstr "AO Bounces Render"
45011 msgid "Ambient Occlusion Samples"
45012 msgstr "Ambient Occlusion-Abtastwerte"
45015 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
45016 msgstr "Anzahl der Ambient Occlusion-Abtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert grendert werden"
45019 msgid "Bake Type"
45020 msgstr "Back-Typ"
45023 msgid "Type of pass to bake"
45024 msgstr "Typ der Durchgänge, die gebacken werden sollen"
45027 msgid "Filter Glossy"
45028 msgstr "Glanz filtern"
45031 msgid "Adaptively blur glossy shaders after blurry bounces, to reduce noise at the cost of accuracy"
45032 msgstr "Glanzweichzeichner-Shader, der nachträglich Aufprälle verschwimmen lässt, um das Rauschen auf Kosten der Genauigkeit zu reduzieren"
45035 msgid "Reflective Caustics"
45036 msgstr "Reflektierende Kaustiken"
45039 msgid "Use reflective caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45040 msgstr "Verwendet reflektierende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45043 msgid "Refractive Caustics"
45044 msgstr "Lichtbrechende Kaustiken"
45047 msgid "Use refractive caustics, resulting in a brighter image (more noise but added realism)"
45048 msgstr "Verwendet lichtbrechende Kaustiken für ein helleres Bild (mehr Rauschen, aber realistischer)"
45051 msgid "BVH Layout"
45052 msgstr "BVH Layout"
45055 msgid "BVH Time Steps"
45056 msgstr "BVH Zeitschritt"
45059 msgid "Dynamic BVH"
45060 msgstr "Dynamisch"
45063 msgid "Cancel timeout"
45064 msgstr "Zeitbeschränkung abbrechen"
45067 msgid "Accelerator"
45068 msgstr "Beschleunigung"
45071 msgid "Memory limit"
45072 msgstr "Speichergrenze"
45075 msgid "Reset timeout"
45076 msgstr "Zurücksetzen des Timeouts"
45079 msgid "Text timeout"
45080 msgstr "Textauszeit"
45083 msgid "Tile Size"
45084 msgstr "Kachelgröße"
45087 msgid "AVX"
45088 msgstr "AVX"
45091 msgid "AVX2"
45092 msgstr "AVX2"
45095 msgid "SSE2"
45096 msgstr "SSE2"
45099 msgid "SSE3"
45100 msgstr "SSE3"
45103 msgid "SSE41"
45104 msgstr "SSE41"
45107 msgid "Adaptive Compile"
45108 msgstr "Adaptive Kompilierung"
45111 msgid "Use Hair BVH"
45112 msgstr "Haar BVH verwenden"
45115 msgid "Debug OpenCL"
45116 msgstr "Debug OpenCL"
45119 msgid "Use Spatial Splits"
45120 msgstr "Räumlicher Teilungen verwenden"
45123 msgid "Use BVH spatial splits: longer builder time, faster render"
45124 msgstr "Verwendet räumliche BVH-Teilungen: längere Bauzeit, schnelleres Rendern"
45127 msgid "Device"
45128 msgstr "Gerät"
45131 msgid "Device to use for rendering"
45132 msgstr "Geräte, das zum Rendern verwendet werden soll"
45135 msgid "Use CPU for rendering"
45136 msgstr "CPU zum Rendern verwenden"
45139 msgid "GPU Compute"
45140 msgstr "Mit GPU berechnen"
45143 msgid "Use GPU compute device for rendering, configured in the system tab in the user preferences"
45144 msgstr "Verwendet zum Rendern die GPU, die in den Benutzereinstellungen auf der Registerkarte \"System\" konfiguriert ist"
45147 msgid "Diffuse Bounces"
45148 msgstr "Zerstreuungsbegrenzung"
45151 msgid "Maximum number of diffuse reflection bounces, bounded by total maximum"
45152 msgstr "Maximale Anzahl des diffusen Reflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45155 msgid "Diffuse Samples"
45156 msgstr "Diffuse Abtastwerte"
45159 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
45160 msgstr "Anzahl der diffusen Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45163 msgid "Feature Set"
45164 msgstr "Funktion festlegen"
45167 msgid "Feature set to use for rendering"
45168 msgstr "Funktion festlegen, die zum Rendern verwendet werden sollen"
45171 msgid "Supported"
45172 msgstr "Unterstützt"
45175 msgid "Only use finished and supported features"
45176 msgstr "Nur abgeschlossene und unterstützte Funktionen verwenen"
45179 msgid "Use experimental and incomplete features that might be broken or change in the future"
45180 msgstr "Experimentelle und unfertige Funktionen verwenden, kann zu Fehlern oder Änderungen in der Zukunft führen"
45183 msgid "Image brightness scale"
45184 msgstr "Skalierung der Bildhelligkeit"
45187 msgid "Transparent Glass"
45188 msgstr "Transparentes Glas"
45191 msgid "Pixel filter type"
45192 msgstr "Pixel-Filtertyp"
45195 msgid "Box filter"
45196 msgstr "Verzeichnisse zeigen"
45199 msgid "Gaussian filter"
45200 msgstr "Gauß'scher Filter"
45203 msgid "Filter Width"
45204 msgstr "Filterbreite"
45207 msgid "Pixel filter width"
45208 msgstr "Pixelfilterbreite"
45211 msgid "Glossy Bounces"
45212 msgstr "Glanzaufprall"
45215 msgid "Maximum number of glossy reflection bounces, bounded by total maximum"
45216 msgstr "Maximale Anzahl des Glanzreflektionsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45219 msgid "Glossy Samples"
45220 msgstr "Oszilloskop-Abtastung"
45223 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
45224 msgstr "Anzahl der glänzenden Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45227 msgid "Total maximum number of bounces"
45228 msgstr "Absolute maximale Anzahl der Aufprälle"
45231 msgid "Max Subdivisions"
45232 msgstr "Max Unterteilungen"
45235 msgid "Mesh Light Samples"
45236 msgstr "Abtastungen"
45239 msgid "Number of mesh emission light samples to render for each AA sample"
45240 msgstr "Anzahl der abstrahlenden Lichtabtastwerte von Maschen, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45243 msgid "Min Transparent Bounces"
45244 msgstr "Min Transparent Bounces"
45247 msgid "Start on Frame"
45248 msgstr "Start auf Einzelbild"
45251 msgid "Center on Frame"
45252 msgstr "Auf Einzelbild zentrieren"
45255 msgid "End on Frame"
45256 msgstr "Ende auf Einzelbild"
45259 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45260 msgstr "Anzahl zu rendernder Antialiasings-Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45263 msgid "Viewport Denoiser"
45264 msgstr "Viewport entrauscher"
45267 msgid "Start Denoising"
45268 msgstr "Entrauschen starten"
45271 msgid "Pause Preview"
45272 msgstr "Vorschau pausieren"
45275 msgid "Pause all viewport preview renders"
45276 msgstr "Pausiert alle Vorschaurenderer im Ansichtsfenster"
45279 msgid "Number of samples to render in the viewport, unlimited if 0"
45280 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte im Ansichtsfenster, 0 ist unbegrenzt"
45283 msgid "Start Resolution"
45284 msgstr "Texturauflösung"
45287 msgid "Integrator"
45288 msgstr "Integratior"
45291 msgid "Method to sample lights and materials"
45292 msgstr "Methode um Lichter und Materialien abzutasten"
45295 msgid "Branched Path Tracing"
45296 msgstr "Verzweigte Pfadverfolgung"
45299 msgid "Path Tracing"
45300 msgstr "Pfadverfolgung"
45303 msgid "Pure path tracing integrator"
45304 msgstr "Reiner Pfadverfolgungs-Integrator"
45307 msgid "Shutter Type"
45308 msgstr "Auslöser-Typ"
45311 msgid "Sample All Direct Lights"
45312 msgstr "Alle direkten Lichter abtasten"
45315 msgid "Sample all lights (for direct samples), rather than randomly picking one"
45316 msgstr "Abtasten aller Lichter (für direkte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
45319 msgid "Sample All Indirect Lights"
45320 msgstr "Alle indirekten Lichter abtasten"
45323 msgid "Sample all lights (for indirect samples), rather than randomly picking one"
45324 msgstr "Abtasten aller Lichter (für indirekte Abtastung), anstatt dieses zufällig aufzunehmen"
45327 msgid "Number of samples to render for each pixel"
45328 msgstr "Anzahl zu rendernder Abtastwerte für jedes Pixel"
45331 msgid "Seed value for integrator to get different noise patterns"
45332 msgstr "Startwert für den Integrator, um verschiedene Rauschmuster zu erzeugen"
45335 msgid "Use Open Shading Language (CPU rendering only)"
45336 msgstr "Verwendet die Open Shading Language (nur für CPU-Rendern)"
45339 msgid "Subsurface Samples"
45340 msgstr "Oberflächenabstastung"
45343 msgid "Number of subsurface scattering samples to render for each AA sample"
45344 msgstr "Anzahl der Oberflächenstreuungs-Abtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45347 msgid "Viewport Texture Limit"
45348 msgstr "Viewport Texturbeschränkung"
45351 msgid "Limit texture size used by viewport rendering"
45352 msgstr "Begrenzung der Texturgröße von Viewport rendern verwendet"
45355 msgid "No Limit"
45356 msgstr "Keine Begrenzung"
45359 msgid "No texture size limit"
45360 msgstr "Keine Texturgrößenbegrenzung"
45363 msgid "Limit texture size to 128 pixels"
45364 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 128 pixel"
45367 msgid "Limit texture size to 256 pixels"
45368 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 256 pixel"
45371 msgid "Limit texture size to 512 pixels"
45372 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 512 pixel"
45375 msgid "Limit texture size to 1024 pixels"
45376 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 1024 pixel"
45379 msgid "Limit texture size to 2048 pixels"
45380 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 2048 pixel"
45383 msgid "Limit texture size to 4096 pixels"
45384 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 4096 pixel"
45387 msgid "Limit texture size to 8192 pixels"
45388 msgstr "Begrenzung der Texturgröße auf 8192 pixel"
45391 msgid "Render Texture Limit"
45392 msgstr "Texturbegrenzung rendern"
45395 msgid "Tile order for rendering"
45396 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45399 msgid "Right to Left"
45400 msgstr "Rechte Maustaste"
45403 msgid "Left to Right"
45404 msgstr "Links/Rechts"
45407 msgid "Top to Bottom"
45408 msgstr "Nach Unten"
45411 msgid "Bottom to Top"
45412 msgstr "Unten"
45415 msgid "Transmission Bounces"
45416 msgstr "Durchgangsaufprall"
45419 msgid "Maximum number of transmission bounces, bounded by total maximum"
45420 msgstr "Maximale Anzahl des Durchgangsaufpralles, begrenzt durch totale Anzahl"
45423 msgid "Transmission Samples"
45424 msgstr "Reibungsfaktor"
45427 msgid "Number of transmission bounce samples to render for each AA sample"
45428 msgstr "Anzahl der durchgängigen Aufprallabtastwerte, die für jeden Antialiasings-Abtastwert gerendert werden"
45431 msgid "Transparent Max Bounces"
45432 msgstr "Transparenz"
45435 msgid "Maximum number of transparent bounces"
45436 msgstr "Maximale Anzahl der transparenten Begrenzung"
45439 msgid "Layer Samples"
45440 msgstr "Ebenenabtastwerte"
45443 msgid "Bounded"
45444 msgstr "Begrenzt"
45447 msgid "Bound per render layer number of samples by global samples"
45448 msgstr "Begrenzt pro Render-Ebenen Anzahl der Beispiele durch globale Beispiele"
45451 msgid "Progressive Refine"
45452 msgstr "Progressives Verfeinern"
45455 msgid "Instead of rendering each tile until it is finished, refine the whole image progressively (this renders somewhat slower, but time can be saved by manually stopping the render when the noise is low enough)"
45456 msgstr "Anstatt jede Kachel zu rendern, bis sie fertig ist, verfeinert sich das gesamte Bild schrittweise (dies ist etwas langsamer, aber spart Zeit, indem man das Rendern manuell stoppt, wenn das Rauschen niedrig genug ist)."
45459 msgid "Square Samples"
45460 msgstr "Quadratische Abtastung"
45463 msgid "Square sampling values for easier artist control"
45464 msgstr "Quadratische Abtastwerte für einfache künstlerische Kontrolle"
45467 msgid "Volume Bounces"
45468 msgstr "Volumenaufprall"
45471 msgid "Maximum number of volumetric scattering events"
45472 msgstr "Maximale Anzahl von volumetrischen Zerstreuungsereignissen"
45475 msgid "Max Steps"
45476 msgstr "Max Schritte"
45479 msgid "Number of volume scattering samples to render for each AA sample"
45480 msgstr "Anzahl der zu rendernden Volumenstreubeispiele für jedes AA-Beispiel"
45483 msgid "Glossy Color"
45484 msgstr "Glanzfarbe"
45487 msgid "Transmission Color"
45488 msgstr "Farbübertragung"
45491 msgid "Object visibility for camera rays"
45492 msgstr "Objektsichtbarkeit für Kamerastrahlen"
45495 msgid "Object visibility for volume scatter rays"
45496 msgstr "Objektsichtbarkeit für Volumenstreustrahlen"
45499 msgid "Map Resolution"
45500 msgstr "Texturauflösung"
45503 msgid "Interpolation method to use for volumes"
45504 msgstr "Abtastungsmethode zur Benutzung mit Volumen"
45507 msgid "Settings/info about a language"
45508 msgstr "Einstellungen/Informationen zu einer Sprache"
45511 msgid "MO File Path"
45512 msgstr "MO-Dateipfad"
45515 msgid "Path to the relevant mo file"
45516 msgstr "Pfad zur relevanten mo Datei"
45519 msgid "Language Name"
45520 msgstr "Sprache"
45523 msgid "Language label (eg. \"French (Français)\")"
45524 msgstr "Sprachschild (z.B. \"Französisch (Français)\")"
45527 msgid "Numeric ID"
45528 msgstr "Numerische ID"
45531 msgid "Numeric ID (read only!)"
45532 msgstr "Numerische ID (nur lesezugriff!)"
45535 msgid "PO File Path"
45536 msgstr "PO-Dateipfad"
45539 msgid "Path to the relevant po file in branches"
45540 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Branches"
45543 msgid "PO Git Master File Path"
45544 msgstr "PO Git Master Dateipfad"
45547 msgid "Path to the relevant po file in Blender's translations git repository"
45548 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei im Blender Übersetzungs Git-Repository"
45551 msgid "PO Trunk File Path"
45552 msgstr "PO Trunk Dateipfad"
45555 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
45556 msgstr "Pfad zur entsprechenden po Datei in Trunk"
45559 msgid "Language ID"
45560 msgstr "Sprach-ID"
45563 msgid "ISO code (eg. \"fr_FR\")"
45564 msgstr "ISO Code (z.B. \"fr_FR\")"
45567 msgid "If this language should be used in the current operator"
45568 msgstr "Wenn diese Sprache im aktuellen Operator verwendet werden soll"
45571 msgid "Active Language"
45572 msgstr "Aktive Sprache"
45575 msgid "Index of active language in langs collection"
45576 msgstr "Index der aktiven Sprache in der Sprachen-Sammlung"
45579 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
45580 msgstr "Ob diese Einstellungen bereits automatisch eingestellt wurden oder nicht"
45583 msgid "Languages"
45584 msgstr "Sprache"
45587 msgid "Languages to update in branches"
45588 msgstr "Sprachen, die in Branches aktualisiert werden sollen"
45591 msgid "POT File Path"
45592 msgstr "Dateipfad"
45595 msgid "Path to the pot template file"
45596 msgstr "Pfad zur pot Vorlagendatei"
45599 msgid "Scale factor"
45600 msgstr "Skalierungsfaktor"
45603 msgid "Always In Front"
45604 msgstr "Immer in Schriftart"
45607 msgid "Hide Names"
45608 msgstr "Namen verstecken"
45611 msgid "Normal Offset"
45612 msgstr "Normaler Versatz"
45615 msgid "Use Normal Rotation"
45616 msgstr "Normale Rotation verwenden"
45619 msgid "Mouse Event"
45620 msgstr "Maus-Ereignis"
45623 msgid "Tilt X"
45624 msgstr "Neigung X"
45627 msgid "Tilt Y"
45628 msgstr "Neigung Y"
45631 msgid "Split at Invisible"
45632 msgstr "Teile im unsichtbaren"
45635 msgid "SVG Export"
45636 msgstr "SVG Exportieren"
45639 msgid "Format type to export to"
45640 msgstr "Formatiere Typ zum exportieren nach"
45643 msgid "Export Directory"
45644 msgstr "Exportverzeichnis"
45647 msgid "Apply Scale"
45648 msgstr "Skalierung anwenden"
45651 msgid "Copy Textures"
45652 msgstr "Texturen kopieren"
45655 msgid "Selected UV Element"
45656 msgstr "Punkte löschen"
45659 msgid "Element Index"
45660 msgstr "Element Index"
45663 msgid "Face Index"
45664 msgstr "Flächenindex"
45667 msgid "Scene Camera"
45668 msgstr "Szenenkamera"
45671 msgid "Custom Camera"
45672 msgstr "Benutzerdefinierte Kamera"
45675 msgid "Custom Pose"
45676 msgstr "Benutzerdefinierte Pose"
45679 msgid "ID Property"
45680 msgstr "ID-Eigenschaft"
45683 msgid "Property that stores arbitrary, user defined properties"
45684 msgstr "Eigenschaft, die beliebige, benutzerdefinierte Eigenschaften aufnimmt"
45687 msgid "Horizontal Split"
45688 msgstr "Horizontale teilen"
45691 msgid "Vertical Split"
45692 msgstr "Vertikal teilen"
45695 msgid "Quad Split"
45696 msgstr "Viereckaufteilung"
45699 msgid "Region height"
45700 msgstr "Regionhöhe"
45703 msgid "View2D"
45704 msgstr "2D anschauen"
45707 msgid "2D view of the region"
45708 msgstr "Eindeutige ID für diesen Bereich"
45711 msgid "3D View Region"
45712 msgstr "3D Ansichtsregion"
45715 msgid "3D View region data"
45716 msgstr "3D Ansichtsregiondaten"
45719 msgid "Is Axis Aligned"
45720 msgstr "Ist Achsenorientiert"
45723 msgid "Is Perspective"
45724 msgstr "Ist Perspektive"
45727 msgid "Lock view rotation in side views"
45728 msgstr "Ansichtsrotation in Seitenansichten sperren"
45731 msgid "Camera Offset"
45732 msgstr "Kameraversatz"
45735 msgid "View shift in camera view"
45736 msgstr "Veränderung in der Kameraansicht anzeigen"
45739 msgid "Camera Zoom"
45740 msgstr "Kamera Zoom"
45743 msgid "Zoom factor in camera view"
45744 msgstr "Zoomfaktor in der Kameraansicht"
45747 msgid "View Location"
45748 msgstr "Position anzeigen"
45751 msgid "View pivot location"
45752 msgstr "Pivot Position anzeigen"
45755 msgid "View Matrix"
45756 msgstr "Matrix anzeigen"
45759 msgid "Current view matrix"
45760 msgstr "Aktuelle Matrixansicht"
45763 msgid "View Perspective"
45764 msgstr "Perspektivische Ansicht"
45767 msgid "View Rotation"
45768 msgstr "Ansichtsrotation"
45771 msgid "Window Matrix"
45772 msgstr "Matrixfenster"
45775 msgid "Current window matrix"
45776 msgstr "Aktuelles Matrixfenster"
45779 msgid "Zmask Negate"
45780 msgstr "Zmask negieren"
45783 msgid "View layer name"
45784 msgstr "Ebenenname anzeigen"
45787 msgid "All Z"
45788 msgstr "Alle Z"
45791 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
45792 msgstr "Rendern der Umgebungsokklusion in dieser Ebene"
45795 msgid "Deliver full combined RGBA buffer"
45796 msgstr "Voll kombinierten RGBA Puffer übergeben"
45799 msgid "Deliver diffuse color pass"
45800 msgstr "Zerstreuungsfarben-Durchgang übergeben"
45803 msgid "Deliver diffuse direct pass"
45804 msgstr "Direkten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45807 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
45808 msgstr "Indirekten Zerstreuungs-Durchgang übergeben"
45811 msgid "Deliver emission pass"
45812 msgstr "Emission-Durchgang übergeben"
45815 msgid "Deliver environment lighting pass"
45816 msgstr "Umgebungslicht-Durchgang übergeben"
45819 msgid "Deliver glossy color pass"
45820 msgstr "Glanzfarben-Durchgang übergeben"
45823 msgid "Deliver glossy direct pass"
45824 msgstr "Direkten Glanz-Durchgang übergeben"
45827 msgid "Deliver glossy indirect pass"
45828 msgstr "Indirekten Glanz-Durchgang übergeben"
45831 msgid "Deliver material index pass"
45832 msgstr "Material-Index-Durchgang übergeben"
45835 msgid "Deliver normal pass"
45836 msgstr "Normalen-Durchgang übergeben"
45839 msgid "Deliver object index pass"
45840 msgstr "Objekt-Index-Durchgang übergeben"
45843 msgid "Deliver shadow pass"
45844 msgstr "Schatten-Durchgang übergeben"
45847 msgid "Subsurface Color"
45848 msgstr "Oberflächenfarbe"
45851 msgid "Deliver transmission color pass"
45852 msgstr "Farbübertragungs-Durchgang übergeben"
45855 msgid "Deliver transmission direct pass"
45856 msgstr "Direkten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45859 msgid "Deliver transmission indirect pass"
45860 msgstr "Indirekten Übertragungs-Durchgang übergeben"
45863 msgid "Deliver texture UV pass"
45864 msgstr "Textur-UV-Durchgang übergeben"
45867 msgid "Deliver speed vector pass"
45868 msgstr "Geschwindigkeitsvektor-Durchgang übergeben"
45871 msgid "Deliver Z values pass"
45872 msgstr "Z-Werte-Durchgang übergeben"
45875 msgid "Sky"
45876 msgstr "Himmel"
45879 msgid "Render Sky in this Layer"
45880 msgstr "Himmel in dieser Ebene rendern"
45883 msgid "Render Solid faces in this Layer"
45884 msgstr "Massive Flächen in dieser Ebene rendern"
45887 msgid "Strand"
45888 msgstr "Faser"
45891 msgid "Render Strands in this Layer"
45892 msgstr "Fasern in dieser Ebene rendern"
45895 msgid "Render volumes in this Layer"
45896 msgstr "Volumen in dieser Ebene rendern"
45899 msgid "Zmask"
45900 msgstr "ZMaske"
45903 msgid "Z-Transparent"
45904 msgstr "Z-Transparent"
45907 msgid "Render Passes"
45908 msgstr "Renderpassierungen"
45911 msgid "Number of samples used for ambient occlusion baking from multires"
45912 msgstr "Anzahl der Samples, die vom Audiomix-Puffer verwendet wird"
45915 msgid "Choose shading information to bake into the image"
45916 msgstr "Shading-Informationen wählen, um in ein Abbild zu backen"
45919 msgid "Bake normals"
45920 msgstr "Normalen backen"
45923 msgid "Bake displacement"
45924 msgstr "Verschiebungen backen"
45927 msgid "Region Maximum X"
45928 msgstr "Region Maximum X"
45931 msgid "Region Maximum Y"
45932 msgstr "Region Maximum Y"
45935 msgid "Region Minimum X"
45936 msgstr "Region Minimum X"
45939 msgid "Region Minimum Y"
45940 msgstr "Region Minimum Y"
45943 msgid "Amount of dithering noise added to the rendered image to break up banding"
45944 msgstr "Menge des Dithering-Rausches, das zu gerendertem Bild hinzugefügt wird, um Banding aufzulösen"
45947 msgid "Engine"
45948 msgstr "Engine"
45951 msgid "Engine to use for rendering"
45952 msgstr "Zum Rendern zu verwendende Engine"
45955 msgid "The file extension used for saving renders"
45956 msgstr "Die Dateierweiterung, die zum Speichern von Renderings verwendet wird"
45959 msgid "Directory/name to save animations, # characters defines the position and length of frame numbers"
45960 msgstr "Verzeichnis/Name zum Speichern von Animationen, #-Zeichen definiert die Position und Länge von Einzelbildnummern"
45963 msgid "World background is transparent, for compositing the render over another background"
45964 msgstr "Der Hintergrund der Welt ist transparent, um das Rendering mit einem anderen Hintergrund zu kombinieren"
45967 msgid "Width over which the reconstruction filter combines samples"
45968 msgstr "Breite, über die der Rekonstruktionsfilter Abtastwerte kombiniert"
45971 msgid "FPS"
45972 msgstr "FPS"
45975 msgid "Framerate, expressed in frames per second"
45976 msgstr "Bildrate in Bilder pro Sekunde"
45979 msgid "FPS Base"
45980 msgstr "FPS Basis"
45983 msgid "Framerate base"
45984 msgstr "Grundbildrate"
45987 msgid "Frame Map Old"
45988 msgstr "Frame-Map alt"
45991 msgid "Old mapping value in frames"
45992 msgstr "Alter Mapping-Wert in Einzelbilder"
45995 msgid "Hair Shape Type"
45996 msgstr "Haarform Typ"
45999 msgid "Hair shape type"
46000 msgstr "Haarform Typ"
46003 msgid "Multiple Engines"
46004 msgstr "Mehrere Engines"
46007 msgid "More than one rendering engine is available"
46008 msgstr "Mehr als eine Rendering-Engine ist verfügbar"
46011 msgid "Movie Format"
46012 msgstr "Videoformat"
46015 msgid "When true the format is a movie"
46016 msgstr "Wahr, wenn das Format ein Film ist"
46019 msgid "Line thickness in pixels"
46020 msgstr "Linienstärke in Pixel"
46023 msgid "Line Thickness Mode"
46024 msgstr "Linienstärke Modus"
46027 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
46028 msgstr "Linienstärke Modus für Freestyle Liniendarstellung"
46031 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
46032 msgstr "Legt Linienstärke-Einheit in Pixel fest"
46035 msgid "Metadata Input"
46036 msgstr "Metadateneingang"
46039 msgid "Where to take the metadata from"
46040 msgstr "Wo sollen die Metadaten geholt werden"
46043 msgid "Use metadata from the current scene"
46044 msgstr "Verwende Metadaten vom der aktuellen Szene"
46047 msgid "Sequencer Strips"
46048 msgstr "Sequenzstreifen"
46051 msgid "Use metadata from the strips in the sequencer"
46052 msgstr "Verwendet Metadaten aus den Streifen im Sequenzer"
46055 msgid "Pixel Aspect X"
46056 msgstr "Pixelverhältnis X"
46059 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46060 msgstr "Horizontales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46063 msgid "Pixel Aspect Y"
46064 msgstr "Pixelverhältnis Y"
46067 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
46068 msgstr "Vertikales Seitenverhältnis - für verzerrte oder nicht-quadratische Pixelausgabe"
46071 msgid "1x"
46072 msgstr "1x"
46075 msgid "Render at full resolution"
46076 msgstr "Mit voller Auflösung rendern"
46079 msgid "Render at 50% resolution"
46080 msgstr "Mit 50% Auflösung rendern"
46083 msgid "Render at 25% resolution"
46084 msgstr "Mit 25% Auflösung rendern"
46087 msgid "Render at 12.5% resolution"
46088 msgstr "Mit 12.5% Auflösung rendern"
46091 msgid "Resolution %"
46092 msgstr "Auflösung %"
46095 msgid "Percentage scale for render resolution"
46096 msgstr "Prozentuale Skalierung der Renderauflösung"
46099 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
46100 msgstr "Anzahl von horizontalen Pixeln im gerenderten Bild"
46103 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
46104 msgstr "Anzahl von vertikalen Pixeln im gerenderten Bild"
46107 msgid "Display the object as wire edges"
46108 msgstr "Objekt als Drahtgitter darstellen"
46111 msgid "Display render preview"
46112 msgstr "Rendervorschau darstellen"
46115 msgid "Simplify Child Particles"
46116 msgstr "Kind-Partikel vereinfachen"
46119 msgid "Global child particles percentage"
46120 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual"
46123 msgid "Global child particles percentage during rendering"
46124 msgstr "Globale Kind-Partikel prozentual während dem rendern"
46127 msgid "Antialiasing"
46128 msgstr "Antialiasing"
46131 msgid "Display modifiers"
46132 msgstr "Modifikator anzeigen"
46135 msgid "Playback Only"
46136 msgstr "Nur Wiedergabe"
46139 msgid "Display Shader Effects"
46140 msgstr "Shadereffekte anzeigen"
46143 msgid "Simplify Subdivision"
46144 msgstr "Unterteilung vereinfachen"
46147 msgid "Global maximum subdivision level"
46148 msgstr "Globale maximale Unterteilungsstufe"
46151 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
46152 msgstr "Globale maximale Unterteilungsebene während des Renderns"
46155 msgid "Simplify Volumes"
46156 msgstr "Einfache Volumen"
46159 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
46160 msgstr "Auflösungsprozentsatz von Volumenobjekten im Ansichtsfenster"
46163 msgid "Color to use behind stamp text"
46164 msgstr "Farbe, die hinter dem Stempeltext eingesetzt werden soll"
46167 msgid "Size of the font used when rendering stamp text"
46168 msgstr "Zu benutzende Schriftgröße beim Rendern des Stempeltextes"
46171 msgid "Text Color"
46172 msgstr "Textfarbe"
46175 msgid "Color to use for stamp text"
46176 msgstr "Für Stempeltext zu benutzende Farbe"
46179 msgid "Stamp Note Text"
46180 msgstr "Stempelnotiz-Text"
46183 msgid "Custom text to appear in the stamp note"
46184 msgstr "Eigener Text, der in der Stempel-Notiz erscheinen soll"
46187 msgid "Render Views"
46188 msgstr "Renderansichten"
46191 msgid "Maximum number of CPU cores to use simultaneously while rendering (for multi-core/CPU systems)"
46192 msgstr "Maximale Anzahl der parallelen CPU Kerne während dem rendern(für Mehr-Kern/CPU Systeme)"
46195 msgid "Threads Mode"
46196 msgstr "Thread-Modus"
46199 msgid "Determine the amount of render threads used"
46200 msgstr "Anzahl benutzter Render-Threads"
46203 msgid "Auto-Detect"
46204 msgstr "Automatische Erkennung"
46207 msgid "Automatically determine the number of threads, based on CPUs"
46208 msgstr "Anzahl der Threads anhand der CPUs automatisch ermitteln"
46211 msgid "Manually determine the number of threads"
46212 msgstr "Anzahl der Threads manuell festlegen"
46215 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
46216 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl horizontaler Kacheln"
46219 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
46220 msgstr "Beim Rendern zu benutzende Anzahl vertikaler Kacheln"
46223 msgid "Clear Images before baking"
46224 msgstr "Abbild vor dem Backen löschen"
46227 msgid "Low Resolution Mesh"
46228 msgstr "Niedrig aufgelöste Masche"
46231 msgid "Bake from Multires"
46232 msgstr "Von Hochauflösenden backen"
46235 msgid "Bake directly from multires object"
46236 msgstr "Direkt von Hochauflösenden Objekten backen"
46239 msgid "User Scale"
46240 msgstr "Benutzerskalierung"
46243 msgid "Use a user scale for the derivative map"
46244 msgstr "Verwenden eines Benutzermaßstabs für die abgeleitete Karte"
46247 msgid "Render Region"
46248 msgstr "Renderbereich"
46251 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
46252 msgstr "Rendert einen benutzerdefinierten Renderbereich innerhalb der Rahmengröße"
46255 msgid "Process the render result through the compositing pipeline, if compositing nodes are enabled"
46256 msgstr "Renderresultat in der Kompositions-Pipeline verarbeiten, falls Kompositionsknoten aktiviert sind"
46259 msgid "Crop to Render Region"
46260 msgstr "Auf Renderbereich beschneiden"
46263 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
46264 msgstr "Beschneidet den gerenderten Rahmen auf die definierte Größe des Renderbereichs"
46267 msgid "File Extensions"
46268 msgstr "Dateiendungen"
46271 msgid "Add the file format extensions to the rendered file name (eg: filename + .jpg)"
46272 msgstr "Dateiformaterweiterungen zu Dateinamen hinzufügen (z.B.: Dateiname + .jpg)"
46275 msgid "Lock Interface"
46276 msgstr "Interface sperren"
46279 msgid "Use multi-sampled 3D scene motion blur"
46280 msgstr "Verwenden von mehrsampelten 3D-Szenenbewegungsunschärfe"
46283 msgid "Use multiple views in the scene"
46284 msgstr "Verwenden mehrerer Ansichten in der Szene"
46287 msgid "Overwrite existing files while rendering"
46288 msgstr "Existierende Dateien beim Rendern überschreiben"
46291 msgid "Persistent Data"
46292 msgstr "Elternteil setzen"
46295 msgid "Placeholders"
46296 msgstr "Platzhalter"
46299 msgid "Create empty placeholder files while rendering frames (similar to Unix 'touch')"
46300 msgstr "Leere Platzhalterdateien während des Einzelbild-Renderns erstellen (ähnlich wie 'touch' unter Unix)"
46303 msgid "Cache Result"
46304 msgstr "Ergebnis zwischenspeichern"
46307 msgid "Save render cache to EXR files (useful for heavy compositing, Note: affects indirectly rendered scenes)"
46308 msgstr "Speichert den Renderzwischenspeicher in EXR-Dateien (nützlich für umfangreiches Compositing, Hinweis: Betrifft indirekt gerenderte Szenen)"
46311 msgid "Save Buffers"
46312 msgstr "Puffer speichern"
46315 msgid "Save tiles for all RenderLayers and SceneNodes to files in the temp directory (saves memory, required for Full Sample)"
46316 msgstr "Kacheln für alle Renderebenen und Szenenknoten in Dateien im temporären Verzeichnis speichern (spart Speicher, benötigt für Vollabtastung)"
46319 msgid "Process the render (and composited) result through the video sequence editor pipeline, if sequencer strips exist"
46320 msgstr "Render-Resultat (und Komposition) in der Videosequenzeditor-Pipeline verarbeiten, falls Sequenzerstreifen existieren"
46323 msgid "Use Simplify"
46324 msgstr "Vereinfachung benutzen"
46327 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
46328 msgstr "Vereinfachung der Szene für schnelleres Vorschau-Rendern aktivieren"
46331 msgid "Render Single Layer"
46332 msgstr "Eine Ebene rendern"
46335 msgid "Only render the active layer. Only affects rendering from the interface, ignored for rendering from command line"
46336 msgstr "Rendern Sie nur die aktive Ebene. Wirkt sich nur auf das Rendern von der Schnittstelle aus, welche für das Rendern von der Befehlszeile ignoriert wird"
46339 msgid "Use Spherical Stereo"
46340 msgstr "Verwenden von Sphärischem Stereo"
46343 msgid "Active render engine supports spherical stereo rendering"
46344 msgstr "Aktive Render-Engine unterstützt sphärisches Stereo-Rendering"
46347 msgid "Stamp Output"
46348 msgstr "Stempel-Ausgabe"
46351 msgid "Render the stamp info text in the rendered image"
46352 msgstr "Stempel-Infotext auf das gerenderte Bild rendern"
46355 msgid "Stamp Camera"
46356 msgstr "Stempel Kamera"
46359 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
46360 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46363 msgid "Stamp Date"
46364 msgstr "Stempel-Datum"
46367 msgid "Include the current date in image/video metadata"
46368 msgstr "Speichert das aktuelles Datum in Bild-Metadaten"
46371 msgid "Stamp Filename"
46372 msgstr "Stempel-Dateiname"
46375 msgid "Include the .blend filename in image/video metadata"
46376 msgstr "Speichert den .blend-Dateinamen in Bild-Metadaten"
46379 msgid "Stamp Frame"
46380 msgstr "Stempel-Einzelbild"
46383 msgid "Include the frame number in image metadata"
46384 msgstr "Speichert die Einzelbildnummer in Bild-Metadaten"
46387 msgid "Include the rendered frame range in image/video metadata"
46388 msgstr "Speichert den gerenderten Einzelbilderbereich in Bild- / Video-Metadaten"
46391 msgid "Stamp Hostname"
46392 msgstr "Stempel-Gerätename"
46395 msgid "Include the hostname of the machine that rendered the frame"
46396 msgstr "Speichert den Gerätenamen des Computers, der das Einzelbild gerendert hat"
46399 msgid "Stamp Labels"
46400 msgstr "Stempel-Beschriftung"
46403 msgid "Display stamp labels (\"Camera\" in front of camera name, etc.)"
46404 msgstr "Zeigt Stempelbeschriftungen an (\"Kamera\" vor dem Kameranamen usw.)"
46407 msgid "Stamp Lens"
46408 msgstr "Stempel-Linsen"
46411 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
46412 msgstr "Speichert die Linse der aktiven Kamera in Bild-Metadaten"
46415 msgid "Stamp Marker"
46416 msgstr "Stempel-Markierung"
46419 msgid "Include the name of the last marker in image metadata"
46420 msgstr "Speichert den Namen des letzten Markers in Bild-Metadaten"
46423 msgid "Stamp Peak Memory"
46424 msgstr "Stempel-Speichernutzung"
46427 msgid "Include the peak memory usage in image metadata"
46428 msgstr "Speichert die maximale Speichernutzung in die Bildmetadaten"
46431 msgid "Include a custom note in image/video metadata"
46432 msgstr "Speichert eine benutzerdefinierte Notiz in Bild- / Video-Metadaten"
46435 msgid "Stamp Render Time"
46436 msgstr "Renderzeit-Stempel"
46439 msgid "Include the render time in image metadata"
46440 msgstr "Renderdauer in Bild-Metadaten aufnehmen"
46443 msgid "Stamp Scene"
46444 msgstr "Stempel-Szene"
46447 msgid "Include the name of the active scene in image/video metadata"
46448 msgstr "Speichert den Namen der aktiven Szene in Bild-Metadaten"
46451 msgid "Stamp Sequence Strip"
46452 msgstr "Stempel-Sequenzstreifen"
46455 msgid "Include the name of the foreground sequence strip in image metadata"
46456 msgstr "Speichert den Name des Vordergrundsequenzstreifens in Bild-Metadaten"
46459 msgid "Stamp Time"
46460 msgstr "Stempel-Zeit"
46463 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
46464 msgstr "Speichert den Zeitcode des gerenderten Einzelbildes als HH:MM:SS.FF in Bild-Metadaten"
46467 msgid "Setup Stereo Mode"
46468 msgstr "Stereomodus einrichten"
46471 msgid "Single stereo camera system, adjust the stereo settings in the camera panel"
46472 msgstr "Einzelnes Stereo-Kamera-System, passt die Stereo-Einstellungen im Kamerabedienfeld an"
46475 msgid "Multi-View"
46476 msgstr "Mehrfachansicht"
46479 msgid "Multi camera system, adjust the cameras individually"
46480 msgstr "Multi-Kamera-System, passt die Kameras individuell an"
46483 msgid "Render Slot"
46484 msgstr "Renderposition"
46487 msgid "Parameters defining the render slot"
46488 msgstr "Parameter, die den Render-Slot definieren"
46491 msgid "Render slot name"
46492 msgstr "Renderpositionsname"
46495 msgid "Collection of render layers"
46496 msgstr "Sammlung der Renderebenen"
46499 msgid "Active render slot of the image"
46500 msgstr "Aktiver Render-Slot des Bildes"
46503 msgid "Render View"
46504 msgstr "Renderansicht"
46507 msgid "Collection of render views"
46508 msgstr "Sammlung der Renderansichten"
46511 msgid "Active Render View"
46512 msgstr "Aktive Renderansicht"
46515 msgid "Active View Index"
46516 msgstr "Aktiver Ansicht-Index"
46519 msgid "Active index in render view array"
46520 msgstr "Aktiver Index im Array der Renderansicht"
46523 msgid "Constraint influencing Objects inside Rigid Body Simulation"
46524 msgstr "Einschränkung, die Objekte in der Starrkörpersimulation beeinflusst"
46527 msgid "Breaking Threshold"
46528 msgstr "Grenzwert überschreiten"
46531 msgid "Impulse threshold that must be reached for the constraint to break"
46532 msgstr "Impulsschwelle, die erreicht werden muss, damit die Einschränkung aufgehoben wird"
46535 msgid "Disable Collisions"
46536 msgstr "Kollision aktivieren"
46539 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
46540 msgstr "Deaktiviert Kollisionen zwischen beschränkten Rigid Bodies"
46543 msgid "Enable this constraint"
46544 msgstr "Beschränkung aktivieren/deaktivieren"
46547 msgid "Lower X Angle Limit"
46548 msgstr "Untere X-Winkel Begrenzung"
46551 msgid "Lower limit of X axis rotation"
46552 msgstr "Untere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46555 msgid "Upper X Angle Limit"
46556 msgstr "Obere X-Winkel Begrenzung"
46559 msgid "Upper limit of X axis rotation"
46560 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Rotation"
46563 msgid "Lower Y Angle Limit"
46564 msgstr "Untere Y-Winkel Begrenzung"
46567 msgid "Lower limit of Y axis rotation"
46568 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46571 msgid "Upper Y Angle Limit"
46572 msgstr "Obere Y-Winkel Begrenzung"
46575 msgid "Upper limit of Y axis rotation"
46576 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Rotation"
46579 msgid "Lower Z Angle Limit"
46580 msgstr "Untere Z-Winkel Begrenzung"
46583 msgid "Lower limit of Z axis rotation"
46584 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46587 msgid "Upper Z Angle Limit"
46588 msgstr "Obere Z-Winkel Begrenzung"
46591 msgid "Upper limit of Z axis rotation"
46592 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Rotation"
46595 msgid "Lower X Limit"
46596 msgstr "Untere X-Begrenzung"
46599 msgid "Lower limit of X axis translation"
46600 msgstr "Untre Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46603 msgid "Upper X Limit"
46604 msgstr "Obere X-Begrenzung"
46607 msgid "Upper limit of X axis translation"
46608 msgstr "Obere Begrenzung der X-Achsen Verschiebung"
46611 msgid "Lower Y Limit"
46612 msgstr "Untere Y-Begrenzung"
46615 msgid "Lower limit of Y axis translation"
46616 msgstr "Untere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46619 msgid "Upper Y Limit"
46620 msgstr "Obere Y-Begrenzung"
46623 msgid "Upper limit of Y axis translation"
46624 msgstr "Obere Begrenzung der Y-Achsen Verschiebung"
46627 msgid "Lower Z Limit"
46628 msgstr "Untere Z-Begrenzung"
46631 msgid "Lower limit of Z axis translation"
46632 msgstr "Untere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46635 msgid "Upper Z Limit"
46636 msgstr "Obere Z-Begrenzung"
46639 msgid "Upper limit of Z axis translation"
46640 msgstr "Obere Begrenzung der Z-Achsen Verschiebung"
46643 msgid "Max Impulse"
46644 msgstr "Max. Impuls"
46647 msgid "Maximum angular motor impulse"
46648 msgstr "Maximaler Winkel des Motorimpuls"
46651 msgid "Target Velocity"
46652 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
46655 msgid "Target angular motor velocity"
46656 msgstr "Zielwinkel der Motorgeschwindigkeit"
46659 msgid "Maximum linear motor impulse"
46660 msgstr "Maximaler linearer Motorimpuls"
46663 msgid "Target linear motor velocity"
46664 msgstr "Ziellinearität der Motorgeschwindigkeit"
46667 msgid "Object 1"
46668 msgstr "Objekt 1"
46671 msgid "First Rigid Body Object to be constrained"
46672 msgstr "Erstes zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46675 msgid "Object 2"
46676 msgstr "Objekt 2"
46679 msgid "Second Rigid Body Object to be constrained"
46680 msgstr "Zweites zu beschränkendes Rigid Body Objekt"
46683 msgid "Solver Iterations"
46684 msgstr "Lösungswiederholungen"
46687 msgid "Damping X Angle"
46688 msgstr "Dämpfung X-Winkel"
46691 msgid "Damping on the X rotational axis"
46692 msgstr "Dämpfung auf der X-Rotationsachse"
46695 msgid "Damping Y Angle"
46696 msgstr "Dämpfung Y-Winkel"
46699 msgid "Damping on the Y rotational axis"
46700 msgstr "Dämpfung auf der Y-Rotationsachse"
46703 msgid "Damping Z Angle"
46704 msgstr "Dämpfung Z-Winkel"
46707 msgid "Damping on the Z rotational axis"
46708 msgstr "Dämpfung auf der Z-Rotationsachse"
46711 msgid "Damping X"
46712 msgstr "Dämpfung X"
46715 msgid "Damping on the X axis"
46716 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
46719 msgid "Damping Y"
46720 msgstr "Dämpfung Y"
46723 msgid "Damping on the Y axis"
46724 msgstr "Dämpfung auf der Y-Achse"
46727 msgid "Damping Z"
46728 msgstr "Dämpfung Z"
46731 msgid "Damping on the Z axis"
46732 msgstr "Dämpfung auf der Z-Achse"
46735 msgid "X Angle Stiffness"
46736 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46739 msgid "Stiffness on the X rotational axis"
46740 msgstr "Starrheit auf der X-Rotationsachse"
46743 msgid "Y Angle Stiffness"
46744 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46747 msgid "Stiffness on the Y rotational axis"
46748 msgstr "Starrheit auf der Y-Rotationsachse"
46751 msgid "Z Angle Stiffness"
46752 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46755 msgid "Stiffness on the Z rotational axis"
46756 msgstr "Starrheit auf der Z-Rotationsachse"
46759 msgid "X Axis Stiffness"
46760 msgstr "X-Achsen Starrheit"
46763 msgid "Stiffness on the X axis"
46764 msgstr "Starrheit auf der X-Achse"
46767 msgid "Y Axis Stiffness"
46768 msgstr "Y-Achsen Starrheit"
46771 msgid "Stiffness on the Y axis"
46772 msgstr "Starrheit auf der Y-Achse"
46775 msgid "Z Axis Stiffness"
46776 msgstr "Z-Achsen Starrheit"
46779 msgid "Stiffness on the Z axis"
46780 msgstr "Starrheit auf der Z-Achse"
46783 msgid "Spring Type"
46784 msgstr "Federtyp"
46787 msgid "Which implementation of spring to use"
46788 msgstr "Welche Implementierung der Sprungfeder verwendet wird"
46791 msgid "Blender 2.7"
46792 msgstr "Blender 2.7"
46795 msgid "Spring implementation used in blender 2.7. Damping is capped at 1.0"
46796 msgstr "Sprungfeder-Implementierung in Blender 2.7. Die Dämpfung ist auf 1,0 begrenzt"
46799 msgid "Blender 2.8"
46800 msgstr "Blender 2.8"
46803 msgid "New implementation available since 2.8"
46804 msgstr "Neue Implementierung verfügbar seit 2.8"
46807 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
46808 msgstr "Rigid Body Gelenkbeschränkung"
46811 msgid "Breakable"
46812 msgstr "Zertrennbar"
46815 msgid "Constraint can be broken if it receives an impulse above the threshold"
46816 msgstr "Beschränkungen können gebrochen werden, wenn es einen Impulse über dem Schwellenwert erhält"
46819 msgid "X Angle"
46820 msgstr "X Winkel"
46823 msgid "Limit rotation around X axis"
46824 msgstr "Rotation um die X-Achse begrenzen"
46827 msgid "Y Angle"
46828 msgstr "Y Winkel"
46831 msgid "Limit rotation around Y axis"
46832 msgstr "Rotation um die Y-Achse begrenzen"
46835 msgid "Z Angle"
46836 msgstr "Z Winkel"
46839 msgid "Limit rotation around Z axis"
46840 msgstr "Rotation um die Z-Achse begrenzen"
46843 msgid "Limit translation on X axis"
46844 msgstr "Verschiebung auf der X-Achse begrenzen"
46847 msgid "Limit translation on Y axis"
46848 msgstr "Verschiebung auf der Y-Achse begrenzen"
46851 msgid "Limit translation on Z axis"
46852 msgstr "Verschiebung auf der Z-Achse begrenzen"
46855 msgid "Angular Motor"
46856 msgstr "Winkelmotor"
46859 msgid "Enable angular motor"
46860 msgstr "Winkelmotor aktivieren"
46863 msgid "Linear Motor"
46864 msgstr "Linearmotor"
46867 msgid "Enable linear motor"
46868 msgstr "Linearmotor aktivieren"
46871 msgid "X Angle Spring"
46872 msgstr "X Winkelfeder"
46875 msgid "Enable spring on X rotational axis"
46876 msgstr "Feder auf X-Rotationsachse aktivieren"
46879 msgid "Y Angle Spring"
46880 msgstr "Y Winkelfeder"
46883 msgid "Enable spring on Y rotational axis"
46884 msgstr "Feder auf Y-Rotationsachse aktivieren"
46887 msgid "Z Angle Spring"
46888 msgstr "Z Winkelfeder"
46891 msgid "Enable spring on Z rotational axis"
46892 msgstr "Feder auf Z-Rotationsachse aktivieren"
46895 msgid "X Spring"
46896 msgstr "X Feder"
46899 msgid "Enable spring on X axis"
46900 msgstr "Feder auf X-Achse aktivieren"
46903 msgid "Y Spring"
46904 msgstr "Y Feder"
46907 msgid "Enable spring on Y axis"
46908 msgstr "Feder auf Y-Achse aktivieren"
46911 msgid "Z Spring"
46912 msgstr "Z Feder"
46915 msgid "Enable spring on Z axis"
46916 msgstr "Feder auf Z-Achse aktivieren"
46919 msgid "Collision Collections"
46920 msgstr "Kollisionssammlungen"
46923 msgid "Collision Margin"
46924 msgstr "Kollisionsrand"
46927 msgid "Collision Shape"
46928 msgstr "Kollisionstyp"
46931 msgid "Linear Damping"
46932 msgstr "Linear ziehen"
46935 msgid "Mesh Source"
46936 msgstr "Maschen-Quelle"
46939 msgid "Source of the mesh used to create collision shape"
46940 msgstr "Quelle der Masche, das zum Erstellen einer Kollisionsform verwendet wird"
46943 msgid "Base"
46944 msgstr "Basis"
46947 msgid "Base mesh"
46948 msgstr "Basismasche"
46951 msgid "All modifiers"
46952 msgstr "Alle Modifikatoren"
46955 msgid "Enable Deactivation"
46956 msgstr "Deaktivierung einschalten"
46959 msgid "Enable deactivation of resting rigid bodies (increases performance and stability but can cause glitches)"
46960 msgstr "Deaktivierung des ruhenden Rigid Bodies einschalten (Leistungszunahme und Stabilität können Störungen verursachen)"
46963 msgid "Deforming"
46964 msgstr "Deformieren"
46967 msgid "Start Deactivated"
46968 msgstr "Start deaktivieren"
46971 msgid "Deactivate rigid body at the start of the simulation"
46972 msgstr "Deaktiviert Rigid Body beim Start der Simulation"
46975 msgid "Simulation will be evaluated"
46976 msgstr "Simulation wird ausgewertet"
46979 msgid "Plasticity"
46980 msgstr "Plastizität"
46983 msgid "SPH Solver"
46984 msgstr "Kamera auswählen"
46987 msgid "The code used to calculate internal forces on particles"
46988 msgstr "Welche Richtung zur Berechnung der Effektorkraft benutzt wird"
46991 msgid "Double-Density"
46992 msgstr "Dichte"
46995 msgid "Classical"
46996 msgstr "Klassisch"
46999 msgid "Spring Force"
47000 msgstr "Federkraft"
47003 msgid "Spring force"
47004 msgstr "Federkraft"
47007 msgid "Stiff Viscosity"
47008 msgstr "Steife Viskosität"
47011 msgid "Elastic Limit"
47012 msgstr "Elastische Grenze"
47015 msgid "Light Direction"
47016 msgstr "Beleuchtungsrichtung"
47019 msgid "Number of samples"
47020 msgstr "Anzahl der Beispiele"
47023 msgid "Render Anti-Aliasing"
47024 msgstr "Antialiasing rendern"
47027 msgid "Shading Settings"
47028 msgstr "Schattierungseinstellungen"
47031 msgid "Shading settings for OpenGL render engine"
47032 msgstr "Schattierungseinstellungen für OpenGL-Rendermodul"
47035 msgid "Shadow Focus"
47036 msgstr "Schattenfokus"
47039 msgid "Shadow Shift"
47040 msgstr "Schatten tauschen"
47043 msgid "Blend factor"
47044 msgstr "Mischfaktor"
47047 msgid "Denoise Amount"
47048 msgstr "Entrauschmenge"
47051 msgid "Max Size"
47052 msgstr "Maximale Größe"
47055 msgid "Light Cache Info"
47056 msgstr "Lichtpuffer Info"
47059 msgid "Cubemap Size"
47060 msgstr "Würfelkartengröße"
47063 msgid "64 px"
47064 msgstr "64 px"
47067 msgid "128 px"
47068 msgstr "128 px"
47071 msgid "256 px"
47072 msgstr "256 px"
47075 msgid "512 px"
47076 msgstr "512 px"
47079 msgid "1024 px"
47080 msgstr "1024 px"
47083 msgid "2048 px"
47084 msgstr "2048 px"
47087 msgid "4096 px"
47088 msgstr "4096 px"
47091 msgid "Filter Quality"
47092 msgstr "Filterqualität"
47095 msgid "8 px"
47096 msgstr "8 px"
47099 msgid "16 px"
47100 msgstr "16 px"
47103 msgid "32 px"
47104 msgstr "32 px"
47107 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
47108 msgstr "Faktor für Ambient Occlusion Überblendung"
47111 msgid "Light Threshold"
47112 msgstr "Lichtschwellwert"
47115 msgid "Background Separation"
47116 msgstr "Hintergrundtrennung"
47119 msgid "Motion steps"
47120 msgstr "Bewegungsschritte"
47123 msgid "Max Roughness"
47124 msgstr "Maximale Rauhaut"
47127 msgid "Render Samples"
47128 msgstr "Beispiele rendern"
47131 msgid "Jitter Camera"
47132 msgstr "Jitter Kamera"
47135 msgid "High Bit Depth"
47136 msgstr "Hohe Bittiefe"
47139 msgid "Use 32-bit shadows"
47140 msgstr "Verwende 32-bit Schatten"
47143 msgid "Soft Shadows"
47144 msgstr "Weiche Schatten"
47147 msgid "Viewport Denoising"
47148 msgstr "Viewport entrauschen"
47151 msgid "2 px"
47152 msgstr "2 px"
47155 msgid "4 px"
47156 msgstr "4 px"
47159 msgid "Grease Pencil Render"
47160 msgstr "Wachsstift Render"
47163 msgid "Render settings"
47164 msgstr "Render Einstellungen"
47167 msgid "Scene Objects"
47168 msgstr "Szenenobjekt"
47171 msgid "Scene Render View"
47172 msgstr "Szenenrender Ansicht"
47175 msgid "Render view name"
47176 msgstr "Name der Renderansicht"
47179 msgid "Disable or enable the render view"
47180 msgstr "Renderansicht deaktivieren oder aktivieren"
47183 msgid "Scopes for statistical view of an image"
47184 msgstr "Oszilloskope zur statistischen Ansicht eines Bildes"
47187 msgid "Proportion of original image source pixel lines to sample"
47188 msgstr "Anteil abzutastender Pixellinien des Originalbilds"
47191 msgid "Histogram for viewing image statistics"
47192 msgstr "Histogramm zur Ansicht von Bildstatistiken"
47195 msgid "Sample every pixel of the image"
47196 msgstr "Jedes Pixel des Bildes abtasten"
47199 msgid "Vectorscope Opacity"
47200 msgstr "Vektorskop-Opazität"
47203 msgid "Opacity of the points"
47204 msgstr "Opazität der Punkte"
47207 msgid "Waveform Opacity"
47208 msgstr "Kurvenverlauf-Opazität"
47211 msgid "Waveform Mode"
47212 msgstr "Kurvenverlaufmodus"
47215 msgid "YCbCr (ITU 601)"
47216 msgstr "YCbCr (ITU 601)"
47219 msgid "YCbCr (ITU 709)"
47220 msgstr "YCbCr (ITU 709)"
47223 msgid "YCbCr (Jpeg)"
47224 msgstr "YCbCr (JPEG)"
47227 msgid "Y position of the sequence strip"
47228 msgstr "Y-Position des Sequenzstreifens"
47231 msgid "Effect Fader Position"
47232 msgstr "Effektabklingposition"
47235 msgid "Start Offset"
47236 msgstr "Startversatz"
47239 msgid "Override Cache Settings"
47240 msgstr "Puffereigenschaften überschreiben"
47243 msgid "Override global cache settings"
47244 msgstr "Globale Puffereigenschaften überschreiben"
47247 msgid "Left Handle Selected"
47248 msgstr "Linker Griff selektiert"
47251 msgid "Right Handle Selected"
47252 msgstr "Rechter Griff selektiert"
47255 msgid "Speed Factor"
47256 msgstr "Geschwindigkeitsfaktor"
47259 msgctxt "Sequence"
47260 msgid "Type"
47261 msgstr "Typ"
47264 msgctxt "Sequence"
47265 msgid "Image"
47266 msgstr "Bild"
47269 msgctxt "Sequence"
47270 msgid "Meta"
47271 msgstr "Meta"
47274 msgctxt "Sequence"
47275 msgid "Scene"
47276 msgstr "Szene"
47279 msgctxt "Sequence"
47280 msgid "Movie"
47281 msgstr "Film"
47284 msgctxt "Sequence"
47285 msgid "Clip"
47286 msgstr "Clip"
47289 msgctxt "Sequence"
47290 msgid "Mask"
47291 msgstr "Maske"
47294 msgctxt "Sequence"
47295 msgid "Sound"
47296 msgstr "Klang"
47299 msgctxt "Sequence"
47300 msgid "Cross"
47301 msgstr "Kreuz"
47304 msgctxt "Sequence"
47305 msgid "Add"
47306 msgstr "Addieren"
47309 msgctxt "Sequence"
47310 msgid "Subtract"
47311 msgstr "Subtrahieren"
47314 msgctxt "Sequence"
47315 msgid "Alpha Over"
47316 msgstr "Alpha über"
47319 msgctxt "Sequence"
47320 msgid "Alpha Under"
47321 msgstr "Alpha unter"
47324 msgctxt "Sequence"
47325 msgid "Multiply"
47326 msgstr "Multiplizieren"
47329 msgctxt "Sequence"
47330 msgid "Wipe"
47331 msgstr "Blende"
47334 msgctxt "Sequence"
47335 msgid "Glow"
47336 msgstr "Glühen"
47339 msgctxt "Sequence"
47340 msgid "Transform"
47341 msgstr "Transformieren"
47344 msgctxt "Sequence"
47345 msgid "Color"
47346 msgstr "Farbe"
47349 msgctxt "Sequence"
47350 msgid "Speed"
47351 msgstr "Geschwindigkeit"
47354 msgctxt "Sequence"
47355 msgid "Adjustment Layer"
47356 msgstr "Ebene ausrichten"
47359 msgctxt "Sequence"
47360 msgid "Gaussian Blur"
47361 msgstr "Gaußscher Filter"
47364 msgctxt "Sequence"
47365 msgid "Text"
47366 msgstr "Text"
47369 msgctxt "Sequence"
47370 msgid "Color Mix"
47371 msgstr "Farbmix"
47374 msgid "Use Default Fade"
47375 msgstr "Standard-Blende verwenden"
47378 msgid "Use Linear Modifiers"
47379 msgstr "Linearen Modifikator verwenden"
47382 msgid "Effect Sequence"
47383 msgstr "Sequenz"
47386 msgid "Representation of alpha information in the RGBA pixels"
47387 msgstr "Darstellung der Alphainformation in den RGBA Pixeln"
47390 msgid "Multiply Colors"
47391 msgstr "Farben multiplizieren"
47394 msgid "Flip on the X axis"
47395 msgstr "Auf der X-Achse umdrehen"
47398 msgid "Convert Float"
47399 msgstr "Float umwandeln"
47402 msgid "Convert input to float data"
47403 msgstr "Konvertiere den Eingang zu Gleitkomma Daten"
47406 msgid "Reverse Frames"
47407 msgstr "Einzelbilder umkehren"
47410 msgid "Reverse frame order"
47411 msgstr "Umgekehrte Einzelbildabfolge"
47414 msgid "Add Sequence"
47415 msgstr "Sequenz hinzufügen"
47418 msgid "Input 1"
47419 msgstr "Input 1"
47422 msgid "Input 2"
47423 msgstr "Input 2"
47426 msgid "Animation End Offset"
47427 msgstr "Animations-Endversatz"
47430 msgid "Animation end offset (trim end)"
47431 msgstr "Simulation:"
47434 msgid "Animation Start Offset"
47435 msgstr "Animations-Startversatz"
47438 msgid "Alpha Over Sequence"
47439 msgstr "Sequenz-Alphaüberblendung"
47442 msgid "Alpha Under Sequence"
47443 msgstr "Alpha Untersequenz"
47446 msgid "Color Mix Sequence"
47447 msgstr "Farbmixsequenz"
47450 msgid "Color Sequence"
47451 msgstr "Farbsequenz"
47454 msgid "Effect Strip color"
47455 msgstr "Effektstreifenfarbe"
47458 msgid "Cross Sequence"
47459 msgstr "Sequenz Überquerung"
47462 msgid "Gamma Cross Sequence"
47463 msgstr "Sequenz Gammaüberquerung"
47466 msgid "Glow Sequence"
47467 msgstr "Sequenz glühen"
47470 msgid "Blur Distance"
47471 msgstr "Unschärfen-Distanz"
47474 msgid "Boost Factor"
47475 msgstr "Faktor"
47478 msgid "Brightness multiplier"
47479 msgstr "Helligkeitsmultiplikator"
47482 msgid "Brightness limit of intensity"
47483 msgstr "Helligkeitgrenze der Intensität"
47486 msgid "Multiply Sequence"
47487 msgstr "Sequenz multiplizieren"
47490 msgid "Over Drop Sequence"
47491 msgstr "Sequenz überziehen"
47494 msgid "Multiply Speed"
47495 msgstr "Geschwindigkeit multiplizieren"
47498 msgid "Interpret the value as speed instead of a frame number"
47499 msgstr "Den Wert als Geschwindigkeit statt als Einzelbildnummer interpretieren"
47502 msgid "Scale to Length"
47503 msgstr "Skaliere zu länge"
47506 msgid "Subtract Sequence"
47507 msgstr "Sequenz subtrahieren"
47510 msgid "Text Sequence"
47511 msgstr "Textsequenz"
47514 msgid "Text color"
47515 msgstr "Textfarbe"
47518 msgid "Location of the text"
47519 msgstr "Position des Textes"
47522 msgid "Transform Sequence"
47523 msgstr "Sequenz transformieren"
47526 msgid "Bilinear interpolation"
47527 msgstr "Biliniear interpolieren"
47530 msgid "Bicubic interpolation"
47531 msgstr "Bikubisch interpolieren"
47534 msgid "Translate X"
47535 msgstr "X Verschieben"
47538 msgid "Translate Y"
47539 msgstr "Y Verschieben"
47542 msgid "Translation Unit"
47543 msgstr "Verschiebungs-Einheit"
47546 msgid "Wipe Sequence"
47547 msgstr "Sequenzblende"
47550 msgid "Edge angle"
47551 msgstr "Kantenwinkel"
47554 msgid "Blur Width"
47555 msgstr "Skripte filtern"
47558 msgid "Wipe direction"
47559 msgstr "Blendenrichtung"
47562 msgid "Out"
47563 msgstr "Ausschneiden"
47566 msgid "In"
47567 msgstr "Einfügen"
47570 msgctxt "Sequence"
47571 msgid "Transition Type"
47572 msgstr "Übergangstyp"
47575 msgctxt "Sequence"
47576 msgid "Single"
47577 msgstr "Einzeln"
47580 msgctxt "Sequence"
47581 msgid "Double"
47582 msgstr "Doppelt"
47585 msgctxt "Sequence"
47586 msgid "Iris"
47587 msgstr "Iris"
47590 msgctxt "Sequence"
47591 msgid "Clock"
47592 msgstr "Uhr"
47595 msgid "Mask Sequence"
47596 msgstr "Sequenz maskieren"
47599 msgid "Mask that this sequence uses"
47600 msgstr "Maske, die diese Sequenz verwendet"
47603 msgid "Meta Sequence"
47604 msgstr "Meta-Sequenz"
47607 msgid "Sequences"
47608 msgstr "Sequenzen"
47611 msgid "MovieClip Sequence"
47612 msgstr "Filmclip-Sequenz"
47615 msgid "Frames per second"
47616 msgstr "Einzelbilder pro Sekunde"
47619 msgid "Stabilize 2D Clip"
47620 msgstr "2D Clip stabilisieren"
47623 msgid "Undistort Clip"
47624 msgstr "Verlauf rückgängig machen"
47627 msgid "Movie Sequence"
47628 msgstr "Filmsequenz"
47631 msgid "Scene Sequence"
47632 msgstr "Szenen-Sequenz"
47635 msgid "Camera Override"
47636 msgstr "Kamera überschreiben"
47639 msgid "Use Grease Pencil"
47640 msgstr "Wachsstift verwenden"
47643 msgid "Sound Sequence"
47644 msgstr "Sound-Sequenz"
47647 msgid "Sequence strip defining a sound to be played over a period of time"
47648 msgstr "Sequenzstreifen, der einen über einen Zeitraum abzuspielenden Klang definiert"
47651 msgid "Display Waveform"
47652 msgstr "Wellenform anzeigen"
47655 msgid "Sound data-block used by this sequence"
47656 msgstr "Klang-Datenblock der von dieser Szene verwendet wird"
47659 msgid "Sequence Color Balance Data"
47660 msgstr "Sequenzer"
47663 msgid "Color balance gamma (midtones)"
47664 msgstr "Farbbalance Gamma (Mitteltöne)"
47667 msgid "Inverse Gamma"
47668 msgstr "Gamma umkehren"
47671 msgid "Sequencer's active strip"
47672 msgstr "Aktiver Streifen des Sequenzeditors"
47675 msgid "Overlay Offset"
47676 msgstr "Überlagerungsversatz"
47679 msgid "Proxy Directory"
47680 msgstr "Proxy Verzeichnis"
47683 msgid "All Sequences"
47684 msgstr "Alle Sequenzen"
47687 msgid "Show Cache"
47688 msgstr "Cache anzeigen"
47691 msgid "Final Images"
47692 msgstr "Finale Bilder"
47695 msgid "Raw Images"
47696 msgstr "Raw Bilder"
47699 msgid "Cache Final"
47700 msgstr "Finaler Puffer"
47703 msgid "Name of the source file"
47704 msgstr "Name der Quelldatei"
47707 msgid "Orig Height"
47708 msgstr "Orig. Höhe"
47711 msgid "Original image height"
47712 msgstr "Ursprüngliche Bildhöhe"
47715 msgid "Orig Width"
47716 msgstr "Orig. Breite"
47719 msgid "Original image width"
47720 msgstr "Ursprüngliche Bildbreite"
47723 msgid "Modifier for sequence strip"
47724 msgstr "Modifikator für Sequenzstreifen"
47727 msgid "Mask Strip"
47728 msgstr "Maskenstreifen"
47731 msgid "Mask Input Type"
47732 msgstr "Maskentyp"
47735 msgid "Mask Time"
47736 msgstr "Maskenzeit"
47739 msgid "Mute this modifier"
47740 msgstr "Multi-Modifikator"
47743 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
47744 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
47747 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
47748 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47751 msgid "Bright"
47752 msgstr "Helligkeit"
47755 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
47756 msgstr "Farbbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47759 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
47760 msgstr "RGB-Kurven-Modifikator für Sequenzstreifen"
47763 msgid "Curve Mapping"
47764 msgstr "Textur-Mapping"
47767 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
47768 msgstr "Farbkorrektur-Modifikator für Sequenzstreifen"
47771 msgid "White balance modifier for sequence strip"
47772 msgstr "Weißbalance-Modifikator für Sequenzstreifen"
47775 msgid "Strip Modifiers"
47776 msgstr "Streifenmodifikator"
47779 msgid "Record Run No Gaps"
47780 msgstr "Unbenutzte Knoten freigeben"
47783 msgid "Overwrite existing proxy files when building"
47784 msgstr "Überschreibe existierende Proxydaten während dem bauen"
47787 msgid "Move along X axis"
47788 msgstr "Verschiebe entlang der X-Achse"
47791 msgid "Move along Y axis"
47792 msgstr "Verschiebe entlang der Y-Achse"
47795 msgid "Rotate around image center"
47796 msgstr "Rotiere um das Bildzentrum"
47799 msgid "Scale along X axis"
47800 msgstr "Skaliere entlang der X-Achse"
47803 msgid "Scale along Y axis"
47804 msgstr "Skaliere entlang der Y-Achse"
47807 msgid "Sequencer Tool Settings"
47808 msgstr "Sequenzer Werkzeugeinstellungen"
47811 msgid "Collection of Sequences"
47812 msgstr "Sammlung von Sequenzen"
47815 msgid "Effect affecting the grease pencil object"
47816 msgstr "Effekt beeinflusst das Wasstiftobjekt"
47819 msgid "Effect name"
47820 msgstr "Effektname"
47823 msgid "Set effect expansion in the user interface"
47824 msgstr "Effekterweiterung für das Benutzerinterface setzen"
47827 msgid "Display effect in Edit mode"
47828 msgstr "Effekte im Bearbeitungsmodus anzeigen"
47831 msgid "Use effect during render"
47832 msgstr "Effekte während dem rendern verwenden"
47835 msgid "Display effect in viewport"
47836 msgstr "Effekte im Viewport anzeigen"
47839 msgid "Rotation of the effect"
47840 msgstr "Rotation des Effektes"
47843 msgid "Use as Depth Of Field"
47844 msgstr "Als Schärfentiefe verwenden"
47847 msgid "Mix factor"
47848 msgstr "Mischfaktor"
47851 msgid "Effect mode"
47852 msgstr "Effektmodus"
47855 msgid "Gray Scale"
47856 msgstr "Graustufen"
47859 msgid "Sepia"
47860 msgstr "Sepia"
47863 msgid "Flip Effect"
47864 msgstr "Umdreheffekt"
47867 msgid "Flip effect"
47868 msgstr "Umdreheffekt"
47871 msgid "Flip image horizontally"
47872 msgstr "Bild horizontal umdrehen"
47875 msgid "Flip image vertically"
47876 msgstr "Bild vertikal umdrehen"
47879 msgid "Glow Effect"
47880 msgstr "Glüh Effekt"
47883 msgid "Glow effect"
47884 msgstr "Glüh Effekt"
47887 msgid "Glow Color"
47888 msgstr "Glüh Farbe"
47891 msgid "Color used for generated glow"
47892 msgstr "Verwendete Farbe für generiertes Glühen"
47895 msgid "Glow mode"
47896 msgstr "Glühmodus"
47899 msgid "Select Color"
47900 msgstr "Farbe auswählen"
47903 msgid "Color selected to apply glow"
47904 msgstr "Farbe selektiert um Glühen anzuwenden"
47907 msgid "Size of the effect"
47908 msgstr "Größe des Effektes"
47911 msgid "Limit to select color for glow effect"
47912 msgstr "Auswahllimit der Farben für den Glüh Effekt"
47915 msgid "Pixel size"
47916 msgstr "Pixelgröße"
47919 msgid "Mask Color"
47920 msgstr "Maskenfarbe"
47923 msgid "Shadow Effect"
47924 msgstr "Schatteneffekt"
47927 msgid "Shadow effect"
47928 msgstr "Schatteneffekt"
47931 msgid "Amplitude of Wave"
47932 msgstr "Wellenamplitude"
47935 msgid "Offset of the shadow"
47936 msgstr "Schattenversatz"
47939 msgid "Direction of the wave"
47940 msgstr "Richtung der Welle"
47943 msgid "Period of Wave"
47944 msgstr "Wellenperiode"
47947 msgid "Phase Shift of Wave"
47948 msgstr "Phasenverschiebung der Welle"
47951 msgid "Rotation around center or object"
47952 msgstr "Rotation um das Zentrum oder das Objekt"
47955 msgid "Color used for Shadow"
47956 msgstr "Farbverwendung für Schatten"
47959 msgid "Use Object"
47960 msgstr "Objekt verwenden"
47963 msgid "Use object as center of rotation"
47964 msgstr "Objekt als Zentrum der Rotation verwenden"
47967 msgid "Use wave effect"
47968 msgstr "Welleneffekt verwenden"
47971 msgid "Angle of rotation"
47972 msgstr "Winkel der Rotation"
47975 msgid "Shape Key"
47976 msgstr "Formschlüssel"
47979 msgid "Frame for absolute keys"
47980 msgstr "Frame für absolute Schlüssel"
47983 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
47984 msgstr "Interpolationstyp für absolute Formschlüssel"
47987 msgid "Name of Shape Key"
47988 msgstr "Name des Formschlüssels"
47991 msgid "Relative Key"
47992 msgstr "Relativer Schlüssel"
47995 msgid "Maximum for slider"
47996 msgstr "Maximalwert für Schieberegler"
47999 msgid "Minimum for slider"
48000 msgstr "Minimalwert für Schieberegler"
48003 msgid "Value of shape key at the current frame"
48004 msgstr "Wert des Formschlüssels beim aktuellen Bild"
48007 msgid "Shape Key Bezier Point"
48008 msgstr "Formschlüssel-Bezierpunkt"
48011 msgid "Handle 1 Location"
48012 msgstr "Position von Griff 1"
48015 msgid "Handle 2 Location"
48016 msgstr "Position von Griff 2"
48019 msgid "Shape Key Curve Point"
48020 msgstr "Formschlüssel-Kurvenpunkt"
48023 msgid "Shape Key Point"
48024 msgstr "Formschlüssel-Punkt"
48027 msgid "Aero"
48028 msgstr "Windschnittig"
48031 msgid "Ball Size"
48032 msgstr "Ballgröße"
48035 msgid "Bending"
48036 msgstr "Biegung"
48039 msgid "Collision Type"
48040 msgstr "Kollisionstyp"
48043 msgid "Choose Collision Type"
48044 msgstr "Kollisionstyp wählen"
48047 msgid "Manual adjust"
48048 msgstr "Manuell einstellen"
48051 msgid "Minimal"
48052 msgstr "Minimal"
48055 msgid "Maximal"
48056 msgstr "Maximal"
48059 msgid "AvMinMax"
48060 msgstr "DurchschnittMinimalMaximal"
48063 msgid "(Min+Max)/2 * Ball Size"
48064 msgstr "(Min+Max)/2 * Ballgröße"
48067 msgid "Error Limit"
48068 msgstr "Fehlergrenze"
48071 msgid "Center of Mass"
48072 msgstr "Zentrum der Masse"
48075 msgid "Permanent deform"
48076 msgstr "Dauerhafte Deformation"
48079 msgid "Pull"
48080 msgstr "Ziehen"
48083 msgid "Rotation Matrix"
48084 msgstr "Rotationsmatrix"
48087 msgid "Scale Matrix"
48088 msgstr "Matrix skalieren"
48091 msgid "Maximal # solver steps/frame"
48092 msgstr "Maximale Anzahl von Erkennungsschritten/Einzelbildern"
48095 msgid "Minimal # solver steps/frame"
48096 msgstr "Minimale Anzahl von Löserschritten/Frame"
48099 msgid "Use Edges as springs"
48100 msgstr "Kanten als Federn verwenden"
48103 msgid "Face Collision"
48104 msgstr "Flächenkollision"
48107 msgid "Use Goal"
48108 msgstr "Ziel verwenden"
48111 msgid "Goal Vertex Group"
48112 msgstr "Ziel-Knotengruppe"
48115 msgid "Where the annotation comes from"
48116 msgstr "Woher die Bemerkung kommt"
48119 msgid "Show annotation data-block which belongs to movie clip"
48120 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der dem Filmklipp gehört"
48123 msgctxt "MovieClip"
48124 msgid "Track"
48125 msgstr "Spur"
48128 msgid "Show annotation data-block which belongs to active track"
48129 msgstr "Bemerkung Datenblock anzeigen, der zur aktiven Spur gehört"
48132 msgid "Lock to Selection"
48133 msgstr "Auf Auswahl beschränken"
48136 msgid "Lock viewport to selected markers during playback"
48137 msgstr "Ansichtsfenster während des Abspielend auf ausgewählte Markierungen sperren"
48140 msgid "Edge Display Type"
48141 msgstr "Kantenanzeigetyp"
48144 msgid "Outline"
48145 msgstr "Umrandung"
48148 msgid "Dash"
48149 msgstr "Gepunktet"
48152 msgid "Display dashed black-white edges"
48153 msgstr "Gepunktete schwarz-weiße Kanten anzeigen"
48156 msgid "Display black edges"
48157 msgstr "Schwarze Kanten anzeigen"
48160 msgid "Display white edges"
48161 msgstr "Weiße Kanten anzeigen"
48164 msgid "Overlay Mode"
48165 msgstr "Überlagerungsmodus"
48168 msgid "Alpha Channel"
48169 msgstr "Alphakanal"
48172 msgid "Length of displaying path, in frames"
48173 msgstr "Länge der Pfadanzeige, in Einzelbildern"
48176 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
48177 msgstr "Drehpunktzentum zum Rotieren/Skalieren"
48180 msgid "Bounding Box Center"
48181 msgstr "Begrenzungsrahmen-Zentrum"
48184 msgid "Pivot around bounding box center of selected object(s)"
48185 msgstr "Drehpunkt um die Mitte des Begrenzungsrahmen von ausgewählten Objekten"
48188 msgid "Pivot around the 2D cursor"
48189 msgstr "Drehpunkt um den 2D-Cursor"
48192 msgid "Individual Origins"
48193 msgstr "Individueller Ursprung"
48196 msgid "Pivot around each object's own origin"
48197 msgstr "Drehpunkt um den eigenen Ursprung jedes Objekts"
48200 msgid "Median Point"
48201 msgstr "Mittelwert"
48204 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
48205 msgstr "Drehpunkt um den Mittelpunkt der ausgewählten Objekte"
48208 msgid "Show Annotation"
48209 msgstr "Bemerkung anzeigen"
48212 msgid "Show Blue Channel"
48213 msgstr "Blaukanal anzeigen"
48216 msgid "Show blue channel in the frame"
48217 msgstr "Blaukanal im Einzelbild anzeigen"
48220 msgid "Show Bundles"
48221 msgstr "Klangdateien zeigen"
48224 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
48225 msgstr "Projektion des 3D-Markers im Filmmaterial anzeigen"
48228 msgid "Show Disabled"
48229 msgstr "Deaktivierte anzeigen"
48232 msgid "Show disabled tracks from the footage"
48233 msgstr "Deaktivierte Spuren im Filmmaterial anzeigen"
48236 msgid "Show Filters"
48237 msgstr "Filter anzeigen"
48240 msgid "Show filters for graph editor"
48241 msgstr "Filter für Grafeneditor anzeigen"
48244 msgid "Show Frames"
48245 msgstr "Einzelbilder zeigen"
48248 msgid "Show curve for per-frame average error (camera motion should be solved first)"
48249 msgstr "Kurven für Einzelbild-Durchschnittsfehler anzeigen (Kamerabewegung sollte zuerst stabilisiert sein)"
48252 msgid "Show Tracks Error"
48253 msgstr "Spurenfehler anzeigen"
48256 msgid "Show Tracks Motion"
48257 msgstr "Spurenbewegungen anzeigen"
48260 msgid "Display the speed curves (in \"x\" direction red, in \"y\" direction green) for the selected tracks"
48261 msgstr "Geschwindigkeitskurven für ausgewählte Spuren anzeigen (in \"X\" Richtung rot, in \"Y\" Richtung grün)"
48264 msgid "Show Green Channel"
48265 msgstr "Grünkanal anzeigen"
48268 msgid "Show green channel in the frame"
48269 msgstr "Grünkanal im Einzelbild anzeigen"
48272 msgid "Show Grid"
48273 msgstr "Raster zeigen"
48276 msgid "Show grid showing lens distortion"
48277 msgstr "Raster für Linsenverkrümmung anzeigen"
48280 msgid "Show Marker Pattern"
48281 msgstr "Markermuster zeigen"
48284 msgid "Show pattern boundbox for markers"
48285 msgstr "Musterbegrenzung für Marker anzeigen"
48288 msgid "Show Marker Search"
48289 msgstr "Markersuche zeigen"
48292 msgid "Show search boundbox for markers"
48293 msgstr "Suchbegrenzung für Marker anzeigen"
48296 msgid "Show Metadata"
48297 msgstr "Metadaten anzeigen"
48300 msgid "Show Names"
48301 msgstr "Namen anzeigen"
48304 msgid "Show track names and status"
48305 msgstr "Spurnamen und Zustand anzeigen"
48308 msgid "Show Red Channel"
48309 msgstr "Rotkanal anzeigen"
48312 msgid "Show red channel in the frame"
48313 msgstr "Rotkanal im Einzelbild anzeigen"
48316 msgid "Show Seconds"
48317 msgstr "Sekunden anzeigen"
48320 msgid "Show timing in seconds not frames"
48321 msgstr "Zeit in Sekunden anstatt Einzelbilder anzeigen"
48324 msgid "Show Stable"
48325 msgstr "Stabiles zeigen"
48328 msgid "Show stable footage in editor (if stabilization is enabled)"
48329 msgstr "Stabiles Filmmaterial im Editor anzeigen (wenn Stabilisierung aktiv ist)"
48332 msgid "Show Tiny Markers"
48333 msgstr "Kleine Marker anzeigen"
48336 msgid "Show markers in a more compact manner"
48337 msgstr "Marker auf eine kompaktere Weise anzeigen"
48340 msgid "Show Track Path"
48341 msgstr "Verfolgungspfad anzeigen"
48344 msgid "Show path of how track moves"
48345 msgstr "Bewegungspfad der Spuren anzeigen"
48348 msgid "Display frame in grayscale mode"
48349 msgstr "Einzelbild in Graustufen darstellen"
48352 msgid "Manual Calibration"
48353 msgstr "Manuelle Kalibrierung"
48356 msgid "Use manual calibration helpers"
48357 msgstr "Manuellen Kalibrierungshelfer verwenden"
48360 msgid "Mute Footage"
48361 msgstr "Filmmaterial ausschalten"
48364 msgid "Mute footage and show black background instead"
48365 msgstr "Filmmaterial ausschalten und stattdessen einen schwarzen Hintergrund anzeigen"
48368 msgctxt "MovieClip"
48369 msgid "View"
48370 msgstr "Ansicht"
48373 msgid "Type of the clip editor view"
48374 msgstr "Typ der Clipeditor-Ansicht"
48377 msgid "Show editing clip preview"
48378 msgstr "Bearbeitungsclipvorschau anzeigen"
48381 msgid "Show graph view for active element"
48382 msgstr "Grafenansicht für aktive Elemente anzeigen"
48385 msgctxt "MovieClip"
48386 msgid "Dopesheet"
48387 msgstr "DopeSheet"
48390 msgid "Dopesheet view for tracking data"
48391 msgstr "Dopesheet für Verfolgerdaten anzeigen"
48394 msgid "Font size to use for displaying the text"
48395 msgstr "Zu verwendende Schriftgröße zur Textanzeige"
48398 msgid "Command line prompt"
48399 msgstr "Komandozeilen Eingabeaufforderung"
48402 msgid "Auto Snap"
48403 msgstr "Automatisch einrasten"
48406 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
48407 msgstr "Automatische Zeiteinrastungseinstellungen für Transformationen"
48410 msgid "No Auto-Snap"
48411 msgstr "Nicht automatisch einrasten"
48414 msgid "Snap to 1.0 frame intervals"
48415 msgstr "In 1.0 Einzelbild-Intervallen einrasten"
48418 msgid "Snap to 1.0 second intervals"
48419 msgstr "In 1.0 Sekunden-Intervallen einrasten"
48422 msgid "Nearest Frame"
48423 msgstr "Nächstes Einzelbild"
48426 msgid "Nearest Second"
48427 msgstr "Nächste Sekunde"
48430 msgid "Nearest Marker"
48431 msgstr "Nächster Marker"
48434 msgid "Snap to nearest marker"
48435 msgstr "An nächsten Marker einrasten"
48438 msgid "Show the active object's cloth point cache"
48439 msgstr "Gewebe-Punkt-Puffer der aktiven Objekte anzeigen"
48442 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
48443 msgstr "'Dynamisch Malen' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48446 msgid "Show the active object's particle point cache"
48447 msgstr "Partikelpunkt-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48450 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
48451 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48454 msgid "Show the active object's smoke cache"
48455 msgstr "Rauch-Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48458 msgid "Softbody"
48459 msgstr "Weiche Körper"
48462 msgid "Show the active object's softbody point cache"
48463 msgstr "'Weiche Körper' Cache der aktiven Objekte anzeigen"
48466 msgid "Settings for filtering animation data"
48467 msgstr "Einstellungen zum Filtern von Animationsdaten"
48470 msgid "Edit all keyframes in scene"
48471 msgstr "Alle Schlüsselbilder in der Kurve auswählen"
48474 msgid "Timeline and playback controls"
48475 msgstr "Zeitleiste und Abspielsteuerelemente"
48478 msgid "Action Editor"
48479 msgstr "Aktion-Editor"
48482 msgid "Shape Key Editor"
48483 msgstr "Formschlüssel-Editor"
48486 msgid "Show the status of cached frames in the timeline"
48487 msgstr "Status der zwischengespeicherten Einzelbilder in der Zeitleiste anzeigen"
48490 msgid "Show Markers"
48491 msgstr "Marker anzeigen"
48494 msgid "Show Pose Markers"
48495 msgstr "Posen-Marker anzeigen"
48498 msgid "Show Sliders"
48499 msgstr "Regler anzeigen"
48502 msgid "Sync Markers"
48503 msgstr "Marker synchronisieren"
48506 msgid "Realtime Updates"
48507 msgstr "Echtzeit-Aktualisierungen"
48510 msgid "Active Operator"
48511 msgstr "Aktiver Operator"
48514 msgid "User's bookmarks"
48515 msgstr "Benutzers Lesezeichen"
48518 msgid "Active Bookmark"
48519 msgstr "Aktives Lesezeichen"
48522 msgid "Index of active bookmark (-1 if none)"
48523 msgstr "Index von aktivem Lesezeichen (-1 bei keinem)"
48526 msgid "Browsing Mode"
48527 msgstr "Blättermodus"
48530 msgid "Recent Folders"
48531 msgstr "Letzte Ordner"
48534 msgid "System Bookmarks"
48535 msgstr "System Lesezeichen"
48538 msgid "System's bookmarks"
48539 msgstr "Systeme Lesezeichen"
48542 msgid "Active System Bookmark"
48543 msgstr "Aktives Systemlesezeichen"
48546 msgid "Cursor X-Value"
48547 msgstr "Cursor X-Wert"
48550 msgid "Cursor Y-Value"
48551 msgstr "Cursor Y-Wert"
48554 msgid "Has Ghost Curves"
48555 msgstr "Hat Geister-Kurven"
48558 msgid "Edit drivers"
48559 msgstr "Treiber bearbeiten"
48562 msgid "Individual Centers"
48563 msgstr "Individuelle Zentren"
48566 msgid "Show Cursor"
48567 msgstr "Cursor anzeigen"
48570 msgid "Show 2D cursor"
48571 msgstr "2D-Cursor zeigen"
48574 msgid "Show Extrapolation"
48575 msgstr "Extrapolation anzeigen"
48578 msgid "Show Handles"
48579 msgstr "Griffe anzeigen"
48582 msgid "Show handles of Bezier control points"
48583 msgstr "Griffe von Bezier-Kontrollpunkten anzeigen"
48586 msgid "AutoMerge Keyframes"
48587 msgstr "Autom. Schlüsselbilder verschmelzen"
48590 msgid "Auto Normalization"
48591 msgstr "Automatische Normalisierung"
48594 msgid "Use High Quality Display"
48595 msgstr "Hohe Anzeigequalität verwenden"
48598 msgid "Use Normalization"
48599 msgstr "Normalisierung verwenden"
48602 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
48603 msgstr "Nur ausgewählte Kurven-Schlüsselbilder"
48606 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
48607 msgstr "Nur ausgewählte Schlüsselbild-Griffe"
48610 msgid "Image and UV editor space data"
48611 msgstr "Bild und UV-Editor Raumdaten"
48614 msgid "Display Channels"
48615 msgstr "Kanäle anzeigen"
48618 msgid "Color and Alpha"
48619 msgstr "Farbe und Alpha"
48622 msgid "Display image with RGB colors and alpha transparency"
48623 msgstr "Bild mit RGB-Farben und Alpha-Transparenz anzeigen"
48626 msgid "Display image with RGB colors"
48627 msgstr "Bild mit RGB-Farben anzeigen"
48630 msgid "Display  alpha transparency channel"
48631 msgstr "Alpha-Transparenz-Kanal anzeigen"
48634 msgid "Z-Buffer"
48635 msgstr "Z-Buffer"
48638 msgid "Grease pencil data for this space"
48639 msgstr "Wachsstift-Daten für diesen Raum"
48642 msgid "View the image"
48643 msgstr "Bild anschauen"
48646 msgid "2D image painting mode"
48647 msgstr "Bild-Malmodus aktivieren"
48650 msgid "Mask editing"
48651 msgstr "Masken-Bearbeitung"
48654 msgid "Rotation/Scaling Pivot"
48655 msgstr "Rotations-/Skalierungsdrehpunkt"
48658 msgid "Pivot around the 3D cursor"
48659 msgstr "Drehpunkt um den 3D-Cursor"
48662 msgid "Pivot around active object"
48663 msgstr "Drehpunkt um das aktive Objekt"
48666 msgid "Line Sample"
48667 msgstr "Linienbeispiel"
48670 msgid "Show Mask Editor"
48671 msgstr "Masken Editor"
48674 msgid "Show Mask editing related properties"
48675 msgstr "Maskenbearbeitungs-Werkzeuge anzeigen"
48678 msgid "Display Repeated"
48679 msgstr "Wiederholungen anzeigen"
48682 msgid "Show UV Editor"
48683 msgstr "UV-Editor anzeigen"
48686 msgid "Display current image regardless of object selection"
48687 msgstr "Aktuelles Bild unabhängig von Objektauswahl anzeigen"
48690 msgid "Update Automatically"
48691 msgstr "Automatisch aktualisieren"
48694 msgid "Show Debug"
48695 msgstr "Debug anzeigen"
48698 msgid "Show Error"
48699 msgstr "Fehler anzeigen"
48702 msgid "Show Info"
48703 msgstr "Info anzeigen"
48706 msgid "Display general information"
48707 msgstr "Allgemeine Informationen anzeigen"
48710 msgid "Show Operator"
48711 msgstr "Operator anzeigen"
48714 msgid "Display the operator log"
48715 msgstr "Operator-Protokoll anzeigen"
48718 msgid "Show Warn"
48719 msgstr "Warnung anzeigen"
48722 msgid "Display warnings"
48723 msgstr "Warnungen anzeigen"
48726 msgid "Show Local Markers"
48727 msgstr "Lokalen-Marker anzeigen"
48730 msgid "Channels of the image to draw"
48731 msgstr "Anzuzeigende Kanäle des Bildes"
48734 msgid "Display alpha transparency channel"
48735 msgstr "Alpha-Transparenzkanal anzeigen"
48738 msgid "Backdrop zoom factor"
48739 msgstr "Kulisse Zoomfaktor"
48742 msgid "Cursor Location"
48743 msgstr "Cursorposition"
48746 msgid "Location for adding new nodes"
48747 msgstr "Position zum Hinzufügen neuer Knoten"
48750 msgid "Edit Tree"
48751 msgstr "Kurve"
48754 msgid "Node tree being displayed and edited"
48755 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48758 msgid "ID From"
48759 msgstr "ID von"
48762 msgid "Shader Type"
48763 msgstr "Shadertyp"
48766 msgid "Type of data to take shader from"
48767 msgstr "Datentyp von dem der Shader genommen werden soll"
48770 msgid "Edit shader nodes from Object"
48771 msgstr "Shader-Knoten vom Objekt bearbeiten"
48774 msgid "Edit shader nodes from World"
48775 msgstr "Shader-Knoten von der Welt bearbeiten"
48778 msgid "Use active Viewer Node output as backdrop for compositing nodes"
48779 msgstr "Aktive Ansichten-Knotenausgabe als Hintergrundkulisse für Kompositionsknoten verweden"
48782 msgid "Texture Type"
48783 msgstr "Texturtyp"
48786 msgid "Type of data to take texture from"
48787 msgstr "Datentyp, von dem Texturen genommen werden"
48790 msgid "Edit texture nodes from World"
48791 msgstr "Texturknoten von der Welt bearbeiten"
48794 msgid "Edit texture nodes from Brush"
48795 msgstr "Texturknoten vom Pinsel bearbeiten"
48798 msgid "Node tree type to display and edit"
48799 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
48802 msgid "Auto Render"
48803 msgstr "Automatisch rendern"
48806 msgid "Type of information to display"
48807 msgstr "Darzustellender Informationstyp"
48810 msgid "Blender File"
48811 msgstr "Blender-Datei"
48814 msgid "Library Overrides"
48815 msgstr "Bibliotheküberschreibungen"
48818 msgctxt "ID"
48819 msgid "Filter by Type"
48820 msgstr "Filtern nach Typ"
48823 msgid "Show visible objects"
48824 msgstr "Sichtbare Objekte anzeigen"
48827 msgid "Show selected objects"
48828 msgstr "Selektierte Objekte anzeigen"
48831 msgid "Show only the active object"
48832 msgstr "Nur aktives Objekt anzeigen"
48835 msgid "Show only selectable objects"
48836 msgstr "Nur selektierbare Objekte anzeigen"
48839 msgid "Display Filter"
48840 msgstr "Anzeigefilter"
48843 msgid "Live search filtering string"
48844 msgstr "Suchfilter-Zeichenkette"
48847 msgid "Indirect only"
48848 msgstr "Nur Indirekte"
48851 msgid "Case Sensitive Matches Only"
48852 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
48855 msgid "Only use case sensitive matches of search string"
48856 msgstr "Groß-/Kleinschreibung in der Such-Zeichenkette beachten"
48859 msgid "Show Object Children"
48860 msgstr "Objekt-Kinder anzeigen"
48863 msgid "Show children"
48864 msgstr "Kinder anzeigen"
48867 msgid "Show Collections"
48868 msgstr "Sammlungen anzeigen"
48871 msgid "Show collections"
48872 msgstr "Zeigt Sammlungen an"
48875 msgid "Complete Matches Only"
48876 msgstr "Nur vollständige Treffer berücksichtigen"
48879 msgid "Only use complete matches of search string"
48880 msgstr "Nur vollständige Treffer in der Such-Zeichenkette verwenden"
48883 msgid "Show only data-blocks of one type"
48884 msgstr "Zeigt nur Datenblöcke eines Typs an"
48887 msgid "Filter Objects"
48888 msgstr "Objekte filtern"
48891 msgid "Show objects"
48892 msgstr "Objekte anzeigen"
48895 msgid "Show Armatures"
48896 msgstr "Anker anzeigen"
48899 msgid "Show armature objects"
48900 msgstr "Ankerobjekte anzeigen"
48903 msgid "Show Cameras"
48904 msgstr "Kameras anzeigen"
48907 msgid "Show camera objects"
48908 msgstr "Kameraobjekt anzeigen"
48911 msgid "Show Object Contents"
48912 msgstr "Objektinhalte anzeigen"
48915 msgid "Show what is inside the objects elements"
48916 msgstr "Objektelementinhalt anzeigen"
48919 msgid "Show Empties"
48920 msgstr "Leer anzeigen"
48923 msgid "Show empty objects"
48924 msgstr "Leeres Objekt anzeigen"
48927 msgid "Show Lights"
48928 msgstr "Licht anzeigen"
48931 msgid "Show light objects"
48932 msgstr "Lichtobjekt anzeigen"
48935 msgid "Show Meshes"
48936 msgstr "Maschen anzeigen"
48939 msgid "Show mesh objects"
48940 msgstr "Maschenobjekt anzeigen"
48943 msgid "Show Other Objects"
48944 msgstr "Andere Objekte anzeigen"
48947 msgid "Show curves, lattices, light probes, fonts, ..."
48948 msgstr "Zeige Kurven, Gitter, Lichtsonden, Schriften, ..."
48951 msgid "Sort Alphabetically"
48952 msgstr "Alphabetisch sortieren"
48955 msgid "Sync Outliner Selection"
48956 msgstr "Outliner-Auswahl Synchronisieren"
48959 msgid "Filter method"
48960 msgstr "Filtermethode"
48963 msgid "Filter based on the operator name"
48964 msgstr "Filterung basiert auf Operatorennamen"
48967 msgid "Key-Binding"
48968 msgstr "Tastenbindung"
48971 msgid "Filter based on key bindings"
48972 msgstr "Filter basierend auf Tastenbindungen"
48975 msgid "Properties Space"
48976 msgstr "Raumeigenschaften"
48979 msgid "Properties space data"
48980 msgstr "Raumdateneigenschaften"
48983 msgid "Active Tool and Workspace settings"
48984 msgstr "Aktive Werkzeug- und Arbeitsbereichseinstellungen"
48987 msgid "Scene Properties"
48988 msgstr "Szeneneigenschaften"
48991 msgid "Render Properties"
48992 msgstr "Rendereigenschaften"
48995 msgid "Output Properties"
48996 msgstr "Ausgabeeigenschaften"
48999 msgid "View Layer Properties"
49000 msgstr "Ansichtsebeneneigenschaften"
49003 msgid "World Properties"
49004 msgstr "Welteigenschaften"
49007 msgid "Collection Properties"
49008 msgstr "Sammlungeigenschaften"
49011 msgid "Object Properties"
49012 msgstr "Objekteigenschaften"
49015 msgid "Object Constraint Properties"
49016 msgstr "Objektbeschränkungseigenschaften"
49019 msgid "Modifier Properties"
49020 msgstr "Modifiereigenschaften"
49023 msgid "Object Data Properties"
49024 msgstr "Objektdateneigenschaften"
49027 msgid "Bone Properties"
49028 msgstr "Knocheneigenschaften"
49031 msgid "Bone Constraint Properties"
49032 msgstr "Knochen-Beschränkungseigenschaften"
49035 msgid "Material Properties"
49036 msgstr "Materialeigenschaften"
49039 msgid "Texture Properties"
49040 msgstr "Textureigenschaften"
49043 msgid "Particle Properties"
49044 msgstr "Partikeleigenschaften"
49047 msgid "Physics Properties"
49048 msgstr "Physikeigenschaften"
49051 msgid "Outliner Sync"
49052 msgstr "Outliner-Synchronisierung"
49055 msgid "Grease Pencil data for this Preview region"
49056 msgstr "Wachsstift-Daten für diese Vorschauregion"
49059 msgid "Reference"
49060 msgstr "Referenz"
49063 msgid "Show reference frame only"
49064 msgstr "Python-Referenzen in Tooltips zeigen"
49067 msgid "Current"
49068 msgstr "Aktuelle Szene"
49071 msgid "Show current frame only"
49072 msgstr "Nur aktuelles Einzelbild anzeigen"
49075 msgid "Scene size"
49076 msgstr "Szenengröße"
49079 msgid "Show F-Curves"
49080 msgstr "F-Kurven anzeigen"
49083 msgid "Display Frames"
49084 msgstr "Einzelbilder anzeigen"
49087 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
49088 msgstr "TV-Titel sicher und aktionssichere Bereiche in der Vorschau anzeigen"
49091 msgid "Separate Colors"
49092 msgstr "Farben trennen"
49095 msgid "Show Duration"
49096 msgstr "Dauer anzeigen"
49099 msgid "Show Offsets"
49100 msgstr "Versatz anzeigen"
49103 msgid "Show Source"
49104 msgstr "Quelle anzeigen"
49107 msgid "Transform markers as well as strips"
49108 msgstr "Marker so wie Streifen transformieren"
49111 msgid "View Type"
49112 msgstr "Ansichtstyp"
49115 msgid "Type of the Sequencer view (sequencer, preview or both)"
49116 msgstr "Typ der Sequenzer-Ansicht (Sequenzer, Vorschau oder beides)"
49119 msgid "Waveform Display"
49120 msgstr "Wellenform anzeigen"
49123 msgid "Waveforms Off"
49124 msgstr "Wellenformen Aus"
49127 msgid "Waveforms On"
49128 msgstr "Wellenformen Ein"
49131 msgid "Attribute Domain"
49132 msgstr "Attributdomäne"
49135 msgid "Find Text"
49136 msgstr "Text finden"
49139 msgid "Text to search for with the find tool"
49140 msgstr "Text, der gesucht werden soll"
49143 msgid "Highlight Line"
49144 msgstr "Zeile hervorheben"
49147 msgid "Highlight the current line"
49148 msgstr "Akuelle Zeile hervorheben"
49151 msgid "Line Numbers"
49152 msgstr "Zeilennummern"
49155 msgid "Show line numbers next to the text"
49156 msgstr "Zeilennummern neben dem Text anzeigen"
49159 msgid "Show Margin"
49160 msgstr "Rand anzeigen"
49163 msgid "Show right margin"
49164 msgstr "Rechten Rand anzeigen"
49167 msgid "Syntax Highlight"
49168 msgstr "Syntaxhervorhebung"
49171 msgid "Syntax highlight for scripting"
49172 msgstr "Syntaxhervorhebung für Skripte"
49175 msgid "Word Wrap"
49176 msgstr "Zeilenumbruch"
49179 msgid "Wrap words if there is not enough horizontal space"
49180 msgstr "Wörter umbrechen, wenn nicht genügend horizontaler Platz vorhanden ist"
49183 msgid "Tab Width"
49184 msgstr "Tabulatorbreite"
49187 msgid "Visible Lines"
49188 msgstr "Sichtbare Linien"
49191 msgid "Active camera used in this view (when unlocked from the scene's active camera)"
49192 msgstr "Aktive Kamera, die in dieser Ansicht verwendet wird (wenn sie von der aktiven Kamera der Szene entsperrt wurde)"
49195 msgid "3D View far clipping distance"
49196 msgstr "Weitester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49199 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
49200 msgstr "Nähester Clipping-Abstand in der 3D-Ansicht"
49203 msgid "Visibility Icon"
49204 msgstr "Sichtbarkeitssymbol"
49207 msgid "Viewport lens angle"
49208 msgstr "Ansichtsfenster Linsenwinkel"
49211 msgid "Lock Camera to View"
49212 msgstr "Kamera auf Ansicht sperren"
49215 msgid "Enable view navigation within the camera view"
49216 msgstr "Ansichtsnavigation innerhalb der Kameraansicht aktivieren"
49219 msgid "Lock to Cursor"
49220 msgstr "Auf Cursor sperren"
49223 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
49224 msgstr "3D-Ansicht-Zentrum auf Cursor-Position sperren"
49227 msgid "3D View center is locked to this object's position"
49228 msgstr "Zentrum der 3D-Ansicht ist gebunden an die Position dieses Objekts"
49231 msgid "3D Region"
49232 msgstr "3D-Region"
49235 msgid "Show 3D Marker Names"
49236 msgstr "3D-Markernamen anzeigen"
49239 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
49240 msgstr "Namen für rekonstruierte Spurobjekte anzeigen"
49243 msgid "Show Camera Path"
49244 msgstr "Kamerapfad anzeigen"
49247 msgid "Show reconstructed camera path"
49248 msgstr "Rekonstruierten Kamerapfad anzeigen"
49251 msgid "Show Camera Lens"
49252 msgstr "Kameralinse anzeigen"
49255 msgid "Show Light Size"
49256 msgstr "Lichtgröße anzeigen"
49259 msgid "Navigate Gizmo"
49260 msgstr "Gizmo steuern"
49263 msgid "Show Object Rotation"
49264 msgstr "Objektrotation anzeigen"
49267 msgid "Show Object Scale"
49268 msgstr "Objektskalierung anzeigen"
49271 msgid "Show Object Location"
49272 msgstr "Objektposition anzeigen"
49275 msgid "Speaker"
49276 msgstr "Lautsprecher"
49279 msgid "Show Reconstruction"
49280 msgstr "Rekonstruktion anzeigen"
49283 msgid "3D"
49284 msgstr "3D"
49287 msgid "Plane Alpha"
49288 msgstr "Alpha glätten"
49291 msgid "Stereo Eye"
49292 msgstr "Stereomodus"
49295 msgid "Volume Alpha"
49296 msgstr "Volumen Alpha"
49299 msgid "Tracks Size"
49300 msgstr "Spurengröße"
49303 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
49304 msgstr "Anzeigegröße der Spuren von rekonstruierten Daten"
49307 msgid "Tracks Display Type"
49308 msgstr "Spur-Anzeigetyp"
49311 msgid "Viewport display style for tracks"
49312 msgstr "Ansichtsfesnter-Anzeigestil für Spuren"
49315 msgid "Use Local Camera"
49316 msgstr "Lokale Kamera verwenden"
49319 msgid "Local Collections"
49320 msgstr "Lokale Sammlungen"
49323 msgid "Display a different set of collections in this viewport"
49324 msgstr "In diesem Ansichtsfenster werden andere Sammlungen angezeigt"
49327 msgid "Display Stretch Type"
49328 msgstr "Streckungstyp anzeigen"
49331 msgid "Constrain to Image Bounds"
49332 msgstr "Auf Bildränder beschränken"
49335 msgid "Snap to Pixels"
49336 msgstr "An Pixeln einrasten"
49339 msgid "Snap UVs to pixels while editing"
49340 msgstr "Rastet UVs beim Bearbeiten an Pixeln ein"
49343 msgid "Don't snap to pixels"
49344 msgstr "Nicht an Pixeln einrasten"
49347 msgid "Corner"
49348 msgstr "Ecke"
49351 msgid "Snap to pixel corners"
49352 msgstr "An Pixel-Knoten einrasten"
49355 msgid "Snap to pixel centers"
49356 msgstr "An Pixel-Mitte einrasten"
49359 msgid "Display Faces"
49360 msgstr "Flächen anzeigen"
49363 msgid "Display faces over the image"
49364 msgstr "Zeigt Flächen über dem Bild an"
49367 msgid "Display metadata properties of the image"
49368 msgstr "Zeigt Metadaten des Bildes an"
49371 msgid "Display Modified Edges"
49372 msgstr "Modifizierte Kanten anzeigen"
49375 msgid "Display edges after modifiers are applied"
49376 msgstr "Zeigt Kanten nach dem Anwenden von Modifikatoren an"
49379 msgid "Pixel Coordinates"
49380 msgstr "Pixel-Koordinaten"
49383 msgid "Display UV coordinates in pixels rather than from 0.0 to 1.0"
49384 msgstr "Zeigt die UV-Koordinaten in Pixeln anstatt in 0,0 bis 1,0 an"
49387 msgid "Shared Vertex"
49388 msgstr "Gemeinsamer Knoten"
49391 msgid "Live Unwrap"
49392 msgstr "Echtzeit Abwicklung"
49395 msgid "UV Opacity"
49396 msgstr "UV Deckkraft"
49399 msgid "Hide this curve in Edit mode"
49400 msgstr "Diese Kurven im Bearbeitungsmodus ausblenden"
49403 msgid "Surface subdivisions per segment"
49404 msgstr "Oberflächenunterteilungen pro Segment"
49407 msgid "Tilt Interpolation"
49408 msgstr "Neigung interpolieren"
49411 msgid "Bezier U"
49412 msgstr "Bezier U"
49415 msgid "NURBS weight"
49416 msgstr "NURBS-Gewicht"
49419 msgid "Stereo Mode"
49420 msgstr "Stereomodus"
49423 msgid "SH Cache Path"
49424 msgstr "SH Pufferpfad"
49427 msgid "Map X and Y coordinates directly"
49428 msgstr "Direkte Textur X und Y Koordinaten"
49431 msgid "X Mapping"
49432 msgstr "X-Mapping"
49435 msgid "Y Mapping"
49436 msgstr "Y-Mapping"
49439 msgid "Z Mapping"
49440 msgstr "Z-Mapping"
49443 msgid "Maximum value for clipping"
49444 msgstr "Maximaler Clipping-Wert"
49447 msgid "Minimum value for clipping"
49448 msgstr "Minimaler Clipping-Wert"
49451 msgid "Has Maximum"
49452 msgstr "Hat Maximum"
49455 msgid "Has Minimum"
49456 msgstr "Hat Minimum"
49459 msgid "Texture Paint Slot"
49460 msgstr "Texturmalereiposition"
49463 msgid "Text Box"
49464 msgstr "Textbox"
49467 msgid "Textbox X Offset"
49468 msgstr "Textbox-X-Versatz"
49471 msgid "Spacing between characters"
49472 msgstr "Abstand zwischen den Buchstaben"
49475 msgid "Fine tune of the texture mapping X, Y and Z locations"
49476 msgstr "Feinabstimmung der Textur X, Y und Z Positionen"
49479 msgid "Set scaling for the texture's X, Y and Z sizes"
49480 msgstr "Skalierung für die X-, Y- und Z-Größen der Textur setzen"
49483 msgid "Texture data-block used by this texture slot"
49484 msgstr "Textur-Datenblock, der von diesem Textur-Slot verwendet wird"
49487 msgid "Brush Texture Slot"
49488 msgstr "Pinseltextur-Slot"
49491 msgid "Texture slot for textures in a Brush data-block"
49492 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Pinsel-Datenblock"
49495 msgid "Brush texture rotation"
49496 msgstr "Pinseltextur-Rotation"
49499 msgid "Has Texture Angle Source"
49500 msgstr "Hat Texturwinkelquelle"
49503 msgid "Stencil"
49504 msgstr "Schablone"
49507 msgid "Random Angle"
49508 msgstr "Zufälliger Winkel"
49511 msgid "Texture slot for textures in a LineStyle data-block"
49512 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem LineStyle-Datenblock"
49515 msgid "Alpha Factor"
49516 msgstr "Alpha-Faktor"
49519 msgid "Diffuse Color Factor"
49520 msgstr "Diffusfarben-Faktor"
49523 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
49524 msgstr "Verwende Bildschirmkoordinaten für Texturkoordinaten"
49527 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
49528 msgstr "Globale Koordinaten für Texturkoordinaten verwenden"
49531 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
49532 msgstr "Originale unverformte Koordinaten des Objektes verwenden"
49535 msgid "Texture slot for textures in a Particle Settings data-block"
49536 msgstr "Textur-Slot für Texturen in einem Partikeleinstellungen-Datenblock"
49539 msgid "Clump Factor"
49540 msgstr "Faktor"
49543 msgid "Damp Factor"
49544 msgstr "Dämpfungsfaktor"
49547 msgid "Density Factor"
49548 msgstr "Dichte-Faktor"
49551 msgid "Field Factor"
49552 msgstr "Feld-Faktor"
49555 msgid "Gravity Factor"
49556 msgstr "Schwerkraft-Faktor"
49559 msgid "Length Factor"
49560 msgstr "Längen-Faktor"
49563 msgid "Rough Factor"
49564 msgstr "Rauheits-Faktor"
49567 msgid "Size Factor"
49568 msgstr "Größen-Faktor"
49571 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
49572 msgstr "Verwende Koordinaten des verknüpften Objekts für Texturkoordinaten"
49575 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
49576 msgstr "Verwende UV-Koordinaten für Texturkoordinaten"
49579 msgid "Strand / Particle"
49580 msgstr "Partikel"
49583 msgid "Emission Time Factor"
49584 msgstr "Emissionszeit-Faktor"
49587 msgid "Force Field"
49588 msgstr "Kraftfeld"
49591 msgid "Kink Amplitude"
49592 msgstr "Wellenamplitude"
49595 msgid "Kink Frequency"
49596 msgstr "Wellenfrequenz"
49599 msgid "Life Time"
49600 msgstr "Lebenszeit"
49603 msgid "Rough"
49604 msgstr "Rauheit"
49607 msgid "Emission Time"
49608 msgstr "Emissionszeit"
49611 msgid "Affect the emission time of the particles"
49612 msgstr "Emissionszeit der Partikel beeinflussen"
49615 msgid "Clip Editor"
49616 msgstr "Clipeditor"
49619 msgid "Name of the theme"
49620 msgstr "Name des Themas"
49623 msgid "Active Theme Area"
49624 msgstr "Aktives Themengebiet"
49627 msgid "3D View"
49628 msgstr "3D Ansicht"
49631 msgid "Colored Constraints"
49632 msgstr "Färbe Beschränkungen ein"
49635 msgid "Theme Clip Editor"
49636 msgstr "FilmClip-Editor-Thema"
49639 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
49640 msgstr "Themeneinstellungen für den Filmclipeditor"
49643 msgid "Active Marker"
49644 msgstr "Aktiver Marker"
49647 msgid "Color of active marker"
49648 msgstr "Farbe der aktiven Marker"
49651 msgid "Disabled Marker"
49652 msgstr "Deaktivierte Markierung"
49655 msgid "Color of disabled marker"
49656 msgstr "Farbe der nicht aktiven Marker"
49659 msgid "Align Handle"
49660 msgstr "Griffe ausrichten"
49663 msgid "Auto-Clamped Handle"
49664 msgstr "Automatische Griffklemmung"
49667 msgid "Align Handle Selected"
49668 msgstr "Selektierten Griff ausrichten"
49671 msgid "Auto Handle Selected"
49672 msgstr "Automatischer Griff selektiert"
49675 msgid "Auto-Clamped Handle Selected"
49676 msgstr "Automatische Griffklemmung ausgewählt"
49679 msgid "Free Handle Selected"
49680 msgstr "Freigriff selektiert"
49683 msgid "Handle Vertex"
49684 msgstr "Punkt behandeln"
49687 msgid "Handle Vertex Select"
49688 msgstr "Punktauswahl behandeln"
49691 msgid "Handle Vertex Size"
49692 msgstr "Punktgröße behandeln"
49695 msgid "Locked Marker"
49696 msgstr "Gesperrte Marker"
49699 msgid "Color of locked marker"
49700 msgstr "Farbe der gesperrten Marker"
49703 msgid "Color of marker"
49704 msgstr "Markerfarbe"
49707 msgid "Color of marker's outline"
49708 msgstr "Farbe der Markerumrandung"
49711 msgid "Metadata Background"
49712 msgstr "Metadaten Hintergrund"
49715 msgid "Path After"
49716 msgstr "Pfad danach"
49719 msgid "Color of path after current frame"
49720 msgstr "Pfadfarbe nach aktuellem Einzelbild"
49723 msgid "Path Before"
49724 msgstr "Pfad zuvor"
49727 msgid "Color of path before current frame"
49728 msgstr "Pfadfarbe vor aktuellem Einzelbild"
49731 msgid "Selected Marker"
49732 msgstr "Ausgewählte Marker"
49735 msgid "Color of selected marker"
49736 msgstr "Farbe der ausgewählten Marker"
49739 msgid "Strips"
49740 msgstr "Streifen"
49743 msgid "Strips Selected"
49744 msgstr "Ausgewählte Streifen"
49747 msgid "Marker Line"
49748 msgstr "Linie markieren"
49751 msgid "Marker Line Selected"
49752 msgstr "Markiere Linie selektiert"
49755 msgid "Collection Color Tag"
49756 msgstr "Sammlung von Farbschildern"
49759 msgid "Theme Console"
49760 msgstr "Konsolen-Thema"
49763 msgid "Theme settings for the Console"
49764 msgstr "Themeneinstellungen für die Konsole"
49767 msgid "Line Error"
49768 msgstr "Zeilenfehler"
49771 msgid "Line Info"
49772 msgstr "Zeileninfo"
49775 msgid "Line Input"
49776 msgstr "Zeileneingabe"
49779 msgid "Line Output"
49780 msgstr "Zeilenausgabe"
49783 msgid "Theme Dope Sheet"
49784 msgstr "DopeSheet-Thema"
49787 msgid "Theme settings for the Dope Sheet"
49788 msgstr "Themeneinstellungen für das DopeSheet"
49791 msgid "Active Channel Group"
49792 msgstr "Aktive Kanalgruppe"
49795 msgid "Channel Group"
49796 msgstr "Kanalgruppe"
49799 msgid "Channels Selected"
49800 msgstr "Ausgewählte Kanäle"
49803 msgid "Dope Sheet Channel"
49804 msgstr "DopeSheet-Kanal"
49807 msgid "Interpolation Line"
49808 msgstr "Interpolationslinie"
49811 msgid "Color of Keyframe"
49812 msgstr "Farbe des Schlüsselbildes"
49815 msgid "Keyframe Border"
49816 msgstr "Schlüsselbildrand"
49819 msgid "Keyframe Border Selected"
49820 msgstr "Schlüsselbildrand auswählt"
49823 msgid "Jitter Keyframe Selected"
49824 msgstr "Flackerschlüsselbild selektiert"
49827 msgid "Color of selected jitter keyframe"
49828 msgstr "Farbe des selektieren Flackerschüselbildes"
49831 msgid "Keyframe Selected"
49832 msgstr "Schlüsselbild auswählen"
49835 msgid "Color of selected keyframe"
49836 msgstr "Farbe des ausgewählten Schlüsselbildes"
49839 msgid "Preview Range"
49840 msgstr "Vorschaubereich"
49843 msgid "Summary"
49844 msgstr "Zusammenfassung"
49847 msgid "Color of summary channel"
49848 msgstr "Farbe des Zusammenfassungs-Kanals"
49851 msgid "Value Sliders"
49852 msgstr "Werte-Regler"
49855 msgid "View Sliders"
49856 msgstr "Ansicht-Regler"
49859 msgid "Theme File Browser"
49860 msgstr "Dateibrowser Thema"
49863 msgid "Theme settings for the File Browser"
49864 msgstr "Themeneinstellungen für den Dateibrowser"
49867 msgid "Selected File"
49868 msgstr "Ausgewählte Datei"
49871 msgid "Font Style"
49872 msgstr "Schriftart-Stil"
49875 msgid "Kerning Style"
49876 msgstr "Unterschneidungsstil"
49879 msgid "Which style to use for font kerning"
49880 msgstr "Welcher Stil für die Schriftunterschneidung (Kerning) verwendet wird"
49883 msgid "Unfitted"
49884 msgstr "Uneingepasst"
49887 msgid "Use scaled but un-grid-fitted kerning distances"
49888 msgstr "Skalierten aber nicht rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
49891 msgid "Fitted"
49892 msgstr "Flackern"
49895 msgid "Use scaled and grid-fitted kerning distances"
49896 msgstr "Skalierten und rastereingepassten Unterschneidungsabstand verwenden"
49899 msgid "Shadow Size"
49900 msgstr "Schattengröße"
49903 msgid "Shadow Alpha"
49904 msgstr "Schattenalpha"
49907 msgid "Shadow X Offset"
49908 msgstr "Schatten X-Versatz"
49911 msgid "Shadow offset in pixels"
49912 msgstr "Schattenversatz in Pixel"
49915 msgid "Shadow Y Offset"
49916 msgstr "Schatten Y-Versatz"
49919 msgid "Shadow Brightness"
49920 msgstr "Schattenhelligkeit"
49923 msgid "Shadow color in gray value"
49924 msgstr "Schattenfarbe in Graustufen"
49927 msgid "Theme Background Color"
49928 msgstr "Themen-Panelfarbe"
49931 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
49932 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
49935 msgid "Background Type"
49936 msgstr "Hintergrundtyp"
49939 msgid "Single Color"
49940 msgstr "Einfache Farbe"
49943 msgid "Gradient Low"
49944 msgstr "Verlauf"
49947 msgid "Gradient High/Off"
49948 msgstr "Verlauf"
49951 msgid "Theme Graph Editor"
49952 msgstr "Graph-Editor-Thema"
49955 msgid "Theme settings for the graph editor"
49956 msgstr "Themeneinstellungen für den Grapheneditor"
49959 msgid "Vector Handle Selected"
49960 msgstr "Vektorgriff selekiert"
49963 msgid "Last Selected Point"
49964 msgstr "Zuletzt ausgewählter Punkt"
49967 msgid "Vertex Select"
49968 msgstr "Knoten-Auswahl"
49971 msgid "Vertex Size"
49972 msgstr "Knotengröße"
49975 msgid "Window Sliders"
49976 msgstr "Fensterregler"
49979 msgid "Theme Image Editor"
49980 msgstr "Bildeditor-Thema"
49983 msgid "Theme settings for the Image Editor"
49984 msgstr "Themeneinstellungen für den Bildeditor"
49987 msgid "Edge Select"
49988 msgstr "Kantenauswahl"
49991 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
49992 msgstr "Aktive(r) Punkt/Kante/Fläche"
49995 msgid "Face Orientation Back"
49996 msgstr "Flächenausrichtung hinten"
49999 msgid "Face Orientation Front"
50000 msgstr "Flächenausrichtung vorne"
50003 msgid "Face Selected"
50004 msgstr "Ausgewählte Fläche"
50007 msgid "Face Dot Size"
50008 msgstr "Flächenpunkt-Größe"
50011 msgid "Paint Curve Handle"
50012 msgstr "Kurvengriff behandlung"
50015 msgid "Scope Region Background"
50016 msgstr "Bereichshintergrund"
50019 msgid "Texture Paint/Modifier UVs"
50020 msgstr "Textur malen/UVs modifizieren"
50023 msgid "Wire Edit"
50024 msgstr "Gitter bearbeiten"
50027 msgid "Theme Info"
50028 msgstr "Info-Thema"
50031 msgid "Theme settings for Info"
50032 msgstr "Themeneinstellungen für Information"
50035 msgid "Debug Icon Background"
50036 msgstr "Debugsymbol Hintergrund"
50039 msgid "Debug Icon Foreground"
50040 msgstr "Debugsymbol Vordergrund"
50043 msgid "Error Icon Background"
50044 msgstr "Fehlerzeichen Hintergrund"
50047 msgid "Error Icon Foreground"
50048 msgstr "Fehlerzeichen Vordergrund"
50051 msgid "Info Icon Background"
50052 msgstr "Infozeichen Hintergrund"
50055 msgid "Info Icon Foreground"
50056 msgstr "Infozeichen Vordergrund"
50059 msgid "Warning Icon Background"
50060 msgstr "Warnzeichen Hintergrund"
50063 msgid "Warning Icon Foreground"
50064 msgstr "Warnzeichen Vordergrund"
50067 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
50068 msgstr "Themeneinstellungen für den NLA-Editor"
50071 msgid "Active Action"
50072 msgstr "Aktive Aktion"
50075 msgid "Animation data-block has active action"
50076 msgstr "Animationsdatenblock hat eine aktive Aktion"
50079 msgid "No Active Action"
50080 msgstr "Keine aktive Aktion"
50083 msgid "Animation data-block doesn't have active action"
50084 msgstr "Animationsdatenblock hat keine aktive Aktion"
50087 msgid "Nonlinear Animation Channel"
50088 msgstr "Nichtlineare Animationskanäle"
50091 msgid "Meta Strips"
50092 msgstr "Metastreifen"
50095 msgid "Unselected Meta Strip (for grouping related strips)"
50096 msgstr "Nicht ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50099 msgid "Meta Strips Selected"
50100 msgstr "Ausgewählter Metastreifen"
50103 msgid "Selected Meta Strip (for grouping related strips)"
50104 msgstr "Ausgewählter Meta-Streifen (zum Gruppieren verwandter Streifen)"
50107 msgid "Sound Strips"
50108 msgstr "Klangstreifen"
50111 msgid "Unselected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50112 msgstr "Nicht ausgewählter Sound-Streifen  (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50115 msgid "Sound Strips Selected"
50116 msgstr "Ausgewählten Soundstreifen"
50119 msgid "Selected Sound Strip (for timing speaker sounds)"
50120 msgstr "Ausgewählter Sound-Streifen (für zeitlich Abstimmung von Lautsprecher Klängen)"
50123 msgid "Transitions"
50124 msgstr "Übergänge"
50127 msgid "Transitions Selected"
50128 msgstr "Ausgewählte Übergänge"
50131 msgid "Tweak Duplicate Flag"
50132 msgstr "Duplizieren"
50135 msgid "Warning/error indicator color for strips referencing the strip being tweaked"
50136 msgstr "Warnung/Fehler Indikatorfarbe für Streifen, die sich auf optimierte Streifen beziehen"
50139 msgid "Theme Node Editor"
50140 msgstr "Knoteneditor-Thema"
50143 msgid "Theme settings for the Node Editor"
50144 msgstr "Themeneinstellungen für den Knoteneditor"
50147 msgid "Attribute Node"
50148 msgstr "Attributknoten"
50151 msgid "Color Node"
50152 msgstr "Farbknoten"
50155 msgid "Converter Node"
50156 msgstr "Konverterknoten"
50159 msgid "Distort Node"
50160 msgstr "Verzerrtes Rauschen"
50163 msgid "Filter Node"
50164 msgstr "Filterknoten"
50167 msgid "Frame Node"
50168 msgstr "Rahmen-Knoten"
50171 msgid "Group Node"
50172 msgstr "Gruppenknoten"
50175 msgid "Group Socket Node"
50176 msgstr "Buchsenknoten gruppieren"
50179 msgid "Input Node"
50180 msgstr "Eingabeknoten"
50183 msgid "Layout Node"
50184 msgstr "Ebenenknoten"
50187 msgid "Matte Node"
50188 msgstr "Maskenknoten"
50191 msgid "Node Backdrop"
50192 msgstr "Knoten-Kulisse"
50195 msgid "Node Selected"
50196 msgstr "Knotenauswahl"
50199 msgid "Noodle Curving"
50200 msgstr "Experimentiergrümmung"
50203 msgid "Curving of the noodle"
50204 msgstr "Kurven des Kabelsalats"
50207 msgid "Pattern Node"
50208 msgstr "Musterknoten"
50211 msgid "Script Node"
50212 msgstr "Skriptknoten"
50215 msgid "Selected Text"
50216 msgstr "Ausgewählter Text"
50219 msgid "Vector Node"
50220 msgstr "Vektorknoten"
50223 msgid "Wires"
50224 msgstr "Draht"
50227 msgid "Wire Color"
50228 msgstr "Drahtfarbe"
50231 msgid "Wire Select"
50232 msgstr "Drahtauswahl"
50235 msgid "Theme Outliner"
50236 msgstr "Outliner-Thema"
50239 msgid "Theme settings for the Outliner"
50240 msgstr "Themeneinstellungen für den Outliner"
50243 msgid "Active Highlight"
50244 msgstr "Aktive Hervorhebung"
50247 msgid "Edited Object"
50248 msgstr "Bearbeitetes Objekt"
50251 msgid "Filter Match"
50252 msgstr "Filter-Übereinstimmung"
50255 msgid "Selected Highlight"
50256 msgstr "Ausgewähltes hervorheben"
50259 msgid "Theme Panel Color"
50260 msgstr "Themen-Panelfarbe"
50263 msgid "Theme settings for panel colors"
50264 msgstr "Themeneinstellungen für Panelfarben"
50267 msgid "Sub Background"
50268 msgstr "Sub-Hintergrund"
50271 msgid "Theme Preferences"
50272 msgstr "Themeeinstellungen"
50275 msgid "Theme settings for the Blender Preferences"
50276 msgstr "Themeneinstellungen für die Blendereinstellungen"
50279 msgid "Theme Properties"
50280 msgstr "Eigenschaften-Thema"
50283 msgid "Theme settings for the Properties"
50284 msgstr "Themeneinstellungen für die Eigenschaften"
50287 msgid "Active Modifier Outline"
50288 msgstr "Aktiver Modifikator-Umriss"
50291 msgid "Search Match"
50292 msgstr "Suchübereinstimmung"
50295 msgid "Theme Sequence Editor"
50296 msgstr "Sequenzeditor-Thema"
50299 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
50300 msgstr "Themeneinstellungen für den Sequenzeditor"
50303 msgid "Audio Strip"
50304 msgstr "Audiostreifen"
50307 msgid "Color Strip"
50308 msgstr "Farbstreifen"
50311 msgid "Draw Action"
50312 msgstr "Aktion anzeigen"
50315 msgid "Image Strip"
50316 msgstr "Bildstreifen"
50319 msgid "Meta Strip"
50320 msgstr "Metastreifen"
50323 msgid "Clip Strip"
50324 msgstr "Clip-Streifen"
50327 msgid "Preview Background"
50328 msgstr "Hintergrund-Vorschau"
50331 msgid "Scene Strip"
50332 msgstr "Szenenstreifen"
50335 msgid "Selected Strips"
50336 msgstr "Selektierter Streifen"
50339 msgid "Text Strip"
50340 msgstr "Textstreifen"
50343 msgid "Theme Space Settings"
50344 msgstr "Raumeinstellung-Thema"
50347 msgid "Window Background"
50348 msgstr "Fensterhintergrund"
50351 msgid "Region Background"
50352 msgstr "Panelhintergrund"
50355 msgid "Region Text"
50356 msgstr "Paneltext"
50359 msgid "Region Text Highlight"
50360 msgstr "Paneltext-Hervorhebung"
50363 msgid "Region Text Titles"
50364 msgstr "Paneltext-Überschriften"
50367 msgid "Header Text Highlight"
50368 msgstr "Kopfleistentext-Hervorhebung"
50371 msgid "Tab Active"
50372 msgstr "Tab aktiv"
50375 msgid "Tab Background"
50376 msgstr "Tab hintergrund"
50379 msgid "Tab Inactive"
50380 msgstr "Tab inaktiv"
50383 msgid "Tab Outline"
50384 msgstr "Tab Umrandung"
50387 msgid "Text Highlight"
50388 msgstr "Texthervorhebung"
50391 msgid "Theme Space List Settings"
50392 msgstr "Raumlisteneinstellungen-Thema"
50395 msgid "Source List"
50396 msgstr "Quellliste"
50399 msgid "Source List Text"
50400 msgstr "Quelllistentext"
50403 msgid "Source List Text Highlight"
50404 msgstr "Quelllistentext-Hervorhebung"
50407 msgid "Source List Title"
50408 msgstr "Quelllistentitel"
50411 msgid "Theme Status Bar"
50412 msgstr "Thema Statusleiste"
50415 msgid "Theme settings for the Status Bar"
50416 msgstr "Themeneinstellungen für die Statusleiste"
50419 msgid "Theme settings for style sets"
50420 msgstr "Themeneinstellungen für Stilmengen"
50423 msgid "Widget Label Style"
50424 msgstr "Widget-Beschriftungsstil"
50427 msgid "Theme settings for the Text Editor"
50428 msgstr "Themeneinstellungen für den Texteditor"
50431 msgid "Line Numbers Background"
50432 msgstr "Zeilennummern Hintergrund"
50435 msgid "Syntax Built-In"
50436 msgstr "Syntax Eingebaut"
50439 msgid "Syntax Comment"
50440 msgstr "Syntax Kommentar"
50443 msgid "Syntax Numbers"
50444 msgstr "Syntax Nummern"
50447 msgid "Syntax Preprocessor"
50448 msgstr "Syntax Preprocessor"
50451 msgid "Syntax Reserved"
50452 msgstr "Syntax Reserved"
50455 msgid "Syntax Special"
50456 msgstr "Syntax Special"
50459 msgid "Syntax String"
50460 msgstr "Syntax String"
50463 msgid "Syntax Symbols"
50464 msgstr "Syntax Symbols"
50467 msgid "Theme Top Bar"
50468 msgstr "Thema Kopfleiste"
50471 msgid "Theme settings for the Top Bar"
50472 msgstr "Themeneinstellungen für die Kopfleiste"
50475 msgid "Theme User Interface"
50476 msgstr "Benutzeroberfläche-Thema"
50479 msgid "Theme settings for user interface elements"
50480 msgstr "Themeneinstellungen für Benutzeroberflächen-Elemente"
50483 msgid "Gizmo A"
50484 msgstr "Gizmo A"
50487 msgid "Gizmo B"
50488 msgstr "Gizmo B"
50491 msgid "Gizmo Highlight"
50492 msgstr "Gizmo hervorheben"
50495 msgid "Gizmo Primary"
50496 msgstr "Gizmo primär"
50499 msgid "Gizmo Secondary"
50500 msgstr "Gizmo sekundär"
50503 msgid "Gizmo View Align"
50504 msgstr "Gizmo Ausrichtung ansehen"
50507 msgid "Icon Alpha"
50508 msgstr "Icon-Alpha"
50511 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
50512 msgstr "Transparenz der Icons in der Benutzeroberfläche, um Kontrast zu reduzieren"
50515 msgid "File Folders"
50516 msgstr "Dateiordner"
50519 msgid "Icon Saturation"
50520 msgstr "Icon Sättigung"
50523 msgid "Menu Shadow Strength"
50524 msgstr "Stärke"
50527 msgid "Blending factor for menu shadows"
50528 msgstr "Überblendungsfaktor für Fresnel"
50531 msgid "Menu Shadow Width"
50532 msgstr "Generierte Breite"
50535 msgid "Menu Backdrop Colors"
50536 msgstr "Kulissenfarben-Menü"
50539 msgid "Pie Menu Colors"
50540 msgstr "Kreismenüfarben"
50543 msgid "Tab Colors"
50544 msgstr "Tab Farben"
50547 msgid "Tooltip Colors"
50548 msgstr "Tooltipp Farben"
50551 msgid "Text Cursor"
50552 msgstr "Text Cursor"
50555 msgid "Theme 3D View"
50556 msgstr "3D-Ansicht-Thema"
50559 msgid "Theme settings for the 3D View"
50560 msgstr "Themeneinstellungen für die 3D-Ansicht"
50563 msgid "Bone Pose"
50564 msgstr "Knochen Pose"
50567 msgid "Bone Pose Active"
50568 msgstr "Kein Knochen aktiv"
50571 msgid "Bone Solid"
50572 msgstr "Solider Knochen"
50575 msgid "Camera Path"
50576 msgstr "Kamerapfad"
50579 msgid "Clipping Border"
50580 msgstr "Rahmen abschneiden"
50583 msgid "Edge Bevel"
50584 msgstr "Kantenfase"
50587 msgid "Edge Crease"
50588 msgstr "Kantenfalte"
50591 msgid "Edge UV Face Select"
50592 msgstr "Kanten UV-Flächenauswahl"
50595 msgid "Edge Seam"
50596 msgstr "Kantennaht"
50599 msgid "Edge Sharp"
50600 msgstr "Scharfe Kante"
50603 msgid "Edge Angle Text"
50604 msgstr "Kantenwinkeltext"
50607 msgid "Edge Length Text"
50608 msgstr "Kantenlängentext"
50611 msgid "Face Angle Text"
50612 msgstr "Oberflächenwinkeltext"
50615 msgid "Face Area Text"
50616 msgstr "Flächen-Textbereich"
50619 msgid "Grease Pencil Vertex"
50620 msgstr "Wachsstiftpunkt"
50623 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
50624 msgstr "Wachsstiftpunkt selektion"
50627 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
50628 msgstr "Wasstiftpunktgröße"
50631 msgid "Face Normal"
50632 msgstr "Flächen-Normale"
50635 msgid "NURBS Active U Lines"
50636 msgstr "NURBS aktive U-Linien"
50639 msgid "NURBS Active V Lines"
50640 msgstr "NURBS aktive V-Linien"
50643 msgid "NURBS U Lines"
50644 msgstr "NURBS-U-Linie"
50647 msgid "NURBS V Lines"
50648 msgstr "NURBS-V-Linie"
50651 msgid "Object Origin Size"
50652 msgstr "Objekt-Ursprungsgröße"
50655 msgid "Diameter in pixels for object/light origin display"
50656 msgstr "Durchmesser in Pixel für Objekt-/Lampen-Ursprungsanzeigen"
50659 msgid "Object Selected"
50660 msgstr "Objekt ausgewählt"
50663 msgid "Skin Root"
50664 msgstr "Hautwurzel"
50667 msgid "Split Normal"
50668 msgstr "Normalen teilen"
50671 msgid "Grease Pencil Keyframe"
50672 msgstr "Wachsstift Schlüsselbild"
50675 msgid "Object Keyframe"
50676 msgstr "Objekt Schlüsselbild"
50679 msgid "View Overlay"
50680 msgstr "Überlagerung anzeigen"
50683 msgid "Inner"
50684 msgstr "Innen"
50687 msgid "Inner Selected"
50688 msgstr "Innenauswahl"
50691 msgid "Roundness"
50692 msgstr "Abrundung"
50695 msgid "Shade Down"
50696 msgstr "Unten schattieren"
50699 msgid "Shade Top"
50700 msgstr "Oben schattieren"
50703 msgid "Text Selected"
50704 msgstr "Ausgewählter Text"
50707 msgid "Animated"
50708 msgstr "Animiert"
50711 msgid "Changed"
50712 msgstr "Geändert"
50715 msgid "Changed Selected"
50716 msgstr "Geändertes selektiert"
50719 msgid "Overridden"
50720 msgstr "Überschrieben"
50723 msgid "Overridden Selected"
50724 msgstr "Überschriebenes selektiert"
50727 msgid "Marker selection state"
50728 msgstr "Markerauswahl-Zustand"
50731 msgid "Window event timer"
50732 msgstr "Fensterereignis-Timer"
50735 msgid "Time Step"
50736 msgstr "Zeitschritt"
50739 msgid "Draw stroke at 3D cursor location"
50740 msgstr "Striche an 3D Cursorposition zeichnen"
50743 msgid "Auto-Keying Mode"
50744 msgstr "Automatischer Schlüsselbildmodus"
50747 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects, Bones and Masks"
50748 msgstr "Modus um automatisch Schlüsselbilder für Objekte, Knochen und Masken einzufügen"
50751 msgid "Add & Replace"
50752 msgstr "Hinzufügen & Ersetzen"
50755 msgid "Grease Pencil Sculpt"
50756 msgstr "Wachsstift Modellierung"
50759 msgid "Select only points"
50760 msgstr "Nur Punkte auswählbar"
50763 msgid "Select all stroke points"
50764 msgstr "Alle Strichpunkte selektieren"
50767 msgid "All Points"
50768 msgstr "Alle Punkte"
50771 msgid "New Keyframe Type"
50772 msgstr "Neuer Schlüsselbildtyp"
50775 msgid "Lock Markers"
50776 msgstr "Marker sperren"
50779 msgid "Lock Object Modes"
50780 msgstr "Objektmodus sperren"
50783 msgid "Normal Vector"
50784 msgstr "Normal Vektor"
50787 msgid "Normal Vector used to copy, add or multiply"
50788 msgstr "Normal Vektor verwende zum kopieren, hinzufügen oder multiplizieren"
50791 msgctxt "Curve"
50792 msgid "Proportional Editing Falloff"
50793 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsabfall"
50796 msgid "Snap Element"
50797 msgstr "Einrastelement"
50800 msgid "Type of element to snap to"
50801 msgstr "Typ an dem eingerastet werden soll"
50804 msgid "Snap to increments of grid"
50805 msgstr "An Abstände des Rasters einrasten"
50808 msgid "Snap to vertices"
50809 msgstr "An Knoten einrasten"
50812 msgid "Snap to edges"
50813 msgstr "An Kanten einrasten"
50816 msgid "Snap to faces"
50817 msgstr "An Flächen einrasten"
50820 msgid "Snap to volume"
50821 msgstr "An Volumen einrasten"
50824 msgid "Edge Center"
50825 msgstr "Kantenzentrum"
50828 msgid "Snap Node Element"
50829 msgstr "Knotenelement einrasten"
50832 msgid "Node X"
50833 msgstr "Knoten X"
50836 msgid "Snap to left/right node border"
50837 msgstr "Am linken/rechten Knotenrand einrasten"
50840 msgid "Node Y"
50841 msgstr "Knoten Y"
50844 msgid "Snap to top/bottom node border"
50845 msgstr "Am oberen/unteren Knotenrand einrasten"
50848 msgid "Node X / Y"
50849 msgstr "Knoten X/Y"
50852 msgid "Snap to any node border"
50853 msgstr "An jedem Knotenrand einrasten"
50856 msgid "Snap Target"
50857 msgstr "Einrastziel"
50860 msgid "Which part to snap onto the target"
50861 msgstr "Welcher Teil auf dem Ziel einrastet"
50864 msgid "Snap UV Element"
50865 msgstr "Einrastelement"
50868 msgid "Mesh Statistics Visualization"
50869 msgstr "Maschenstatistik Visualisierung"
50872 msgid "Unified Paint Settings"
50873 msgstr "Partikelsystem-Einstellungen"
50876 msgid "Changing edge seams recalculates UV unwrap"
50877 msgstr "Wechselnde Kantennähte berechnen UV-Abwicklung neu"
50880 msgid "Selection Mask"
50881 msgstr "Maskenselektion"
50884 msgid "Only Endpoints"
50885 msgstr "Nur Endpunkte"
50888 msgid "Auto Keying"
50889 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
50892 msgid "Auto Merge Vertices"
50893 msgstr "Punkte automatische zusammenführen"
50896 msgid "Split Edges & Faces"
50897 msgstr "Teile Kanten & Flächen"
50900 msgid "Proportional Editing Actions"
50901 msgstr "Proportional Aktionsbearbeitung"
50904 msgid "Proportional editing in action editor"
50905 msgstr "Proportionales Bearbeiten in Aktion-Bearbeitung"
50908 msgid "Proportional Editing using connected geometry only"
50909 msgstr "Proportionales Bearbeiten verwendet nur verbundene Geometrie"
50912 msgid "Proportional edit mode"
50913 msgstr "Proportionaler Bearbeitungsmodus"
50916 msgid "Proportional Editing Objects"
50917 msgstr "Proportional Objekte bearbeiten"
50920 msgid "Proportional editing mask mode"
50921 msgstr "Proportionaler Maskenbearbeitungsmodus"
50924 msgid "Proportional editing object mode"
50925 msgstr "Proportionaler Objektbearbeiten-Modus"
50928 msgid "Proportional Editing FCurves"
50929 msgstr "Proportionale F-Kurvenbearbeitung"
50932 msgid "Proportional editing in FCurve editor"
50933 msgstr "Proportionaler F-Kurvenbearbeitungsmodus"
50936 msgid "Projected from View"
50937 msgstr "Aus Ansicht projektiert"
50940 msgid "Snap during transform"
50941 msgstr "Während der Transformation einrasten"
50944 msgid "Align rotation with the snapping target"
50945 msgstr "Rotation mit dem Einrastziel ausrichten"
50948 msgid "Keep Connected"
50949 msgstr "Verknüpftes beibehalten"
50952 msgid "Only Locations"
50953 msgstr "Nur Orte"
50956 msgid "Transform Parents"
50957 msgstr "Elterntransformation"
50960 msgid "Relaxation Method"
50961 msgstr "Entspannungs-Methode"
50964 msgid "UV Sculpt"
50965 msgstr "Skulpturmodus"
50968 msgid "Sculpt All Islands"
50969 msgstr "Skulpturebene"
50972 msgid "Lock Borders"
50973 msgstr "Ränder sperren"
50976 msgid "UV Selection Mode"
50977 msgstr "UV Selektionsmodus"
50980 msgid "UV selection and display mode"
50981 msgstr "UV Selektions- und Anzeigemodus"
50984 msgid "Island"
50985 msgstr "Insel"
50988 msgid "Island selection mode"
50989 msgstr "Inselselektionsmodus"
50992 msgid "All Vertex Groups"
50993 msgstr "Alle Knotengruppen"
50996 msgid "Vertex Groups assigned to Deform Bones"
50997 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zugewießen um Knochen zu verformen"
51000 msgid "Vertex Group Weight"
51001 msgstr "Knotengruppen-Gewicht"
51004 msgid "Weight to assign in vertex groups"
51005 msgstr "Gewicht in Knotengruppen bestimmen"
51008 msgid "Orientation Slot"
51009 msgstr "Ausrichtungsposition"
51012 msgid "Collection of UDIM tiles"
51013 msgstr "Sammlung von UDIM Titeln"
51016 msgid "Active Image Tile"
51017 msgstr "Aktiver Bildtitel"
51020 msgid "Active Tile Index"
51021 msgstr "Aktiver Kachelindex"
51024 msgid "Active index in tiles array"
51025 msgstr "Aktiver Index im Kachelarray"
51028 msgid "Filter by Name"
51029 msgstr "Nach Namen filtern"
51032 msgid "Default Layout"
51033 msgstr "Standard-Layout"
51036 msgid "Compact Layout"
51037 msgstr "Kompaktes Layout"
51040 msgid "Grid Layout"
51041 msgstr "Raster-Layout"
51044 msgid "Show Filter"
51045 msgstr "Filter anzeigen"
51048 msgid "Show filtering options"
51049 msgstr "Filteroptionen anzeigen"
51052 msgid "Sort by Name"
51053 msgstr "Nach Namen sortieren"
51056 msgid "Sort items by their name"
51057 msgstr "Objekte nach Namen sortieren"
51060 msgid "Lock Order"
51061 msgstr "Befehl sperren"
51064 msgid "Active UV Loop Layer"
51065 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51068 msgid "Active UV loop layer"
51069 msgstr "UV Schleifenebene aktivieren"
51072 msgid "Active UV Loop Layer Index"
51073 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51076 msgid "Active UV loop layer index"
51077 msgstr "UV Schleifenebenenindex aktivieren"
51080 msgid "Radius of the brush"
51081 msgstr "Radius des Pinsels"
51084 msgid "Use Unified Radius"
51085 msgstr "Einheitlichen Radius verwenden"
51088 msgid "Use Unified Weight"
51089 msgstr "Undefinierte Wichtung verwenden"
51092 msgid "Length Unit"
51093 msgstr "Längeneinheit"
51096 msgid "Mass Unit"
51097 msgstr "Masseneinheit"
51100 msgid "Unit Scale"
51101 msgstr "Einheitenskalierung"
51104 msgid "Unit System"
51105 msgstr "Einheitensystem"
51108 msgid "Metric"
51109 msgstr "Metrisch"
51112 msgid "Imperial"
51113 msgstr "Britisch"
51116 msgid "Rotation Units"
51117 msgstr "Rotationseinheiten"
51120 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
51121 msgstr "Zu verwendende Einheit beim Anzeigen/Bearbeiten von Rotationswerten"
51124 msgid "Use degrees for measuring angles and rotations"
51125 msgstr "Grad zur Messung von Winkeln und Rotationen verwenden"
51128 msgid "Radians"
51129 msgstr "Radiant"
51132 msgid "Temperature Unit"
51133 msgstr "Temperatureinheit"
51136 msgid "Time Unit"
51137 msgstr "Zeiteinheit"
51140 msgid "Separate Units"
51141 msgstr "Getrennte Einheiten"
51144 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
51145 msgstr "Einheiten in Paaren darstellen, z.B. 1m 0cm"
51148 msgid "Vertex Float Properties"
51149 msgstr "Eckpunktgleitkommaeigenschaft"
51152 msgid "Group of vertices, used for armature deform and other purposes"
51153 msgstr "Gruppe von Knoten, benützt zur Skelettdeformation und für andere Zwecke"
51156 msgid "Index number of the vertex group"
51157 msgstr "Indexnummer einer Knotengruppe"
51160 msgid "Active Vertex Group"
51161 msgstr "Punktgruppe aktiv"
51164 msgid "Active Vertex Group Index"
51165 msgstr "Punktgruppenindex aktiv"
51168 msgid "Vertex Int Properties"
51169 msgstr "Punkt-Integer-Eigenschaften"
51172 msgid "Vertex String Properties"
51173 msgstr "Punkt-Strich-Eigenschaften"
51176 msgid "Transform Matrix"
51177 msgstr "Matrix transformieren"
51180 msgid "3D rotation"
51181 msgstr "3D Rotation"
51184 msgid "Display Handles"
51185 msgstr "Griffe anzeigen"
51188 msgid "Grid Lines"
51189 msgstr "Rasterlinien"
51192 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
51193 msgstr "Anzahl von Rasterlinien, die in der perspektivischen Ansicht angezeigt werden"
51196 msgid "Multiplier for the distance between 3D View grid lines"
51197 msgstr "Multiplizierer für den Abstand zwischen Rasterlinien in der 3D-Ansicht"
51200 msgid "Grid Scale Unit"
51201 msgstr "Raster-Skalierung"
51204 msgid "Grid cell size scaled by scene unit system settings"
51205 msgstr "Rasterzellengröße skalieren durch Szenen-Einheitensystem-Einstellungen"
51208 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
51209 msgstr "Anzahl der Unterteilungen zwischen den Rasterlinien"
51212 msgid "Normal Size"
51213 msgstr "Normalengröße"
51216 msgid "Display X Axis"
51217 msgstr "X-Achse anzeigen"
51220 msgid "Show the X axis line"
51221 msgstr "X Achsenlinie anzeigen"
51224 msgid "Display Y Axis"
51225 msgstr "Y-Achse anzeigen"
51228 msgid "Show the Y axis line"
51229 msgstr "Y Achsenlinie anzeigen"
51232 msgid "Display Z Axis"
51233 msgstr "Z-Achse anzeigen"
51236 msgid "Show the Z axis line"
51237 msgstr "Z Achsenlinie anzeigen"
51240 msgid "Show Bones"
51241 msgstr "Knochen anzeigen"
51244 msgid "Show 3D Cursor"
51245 msgstr "3D Cursor anzeigen"
51248 msgid "Draw Normals"
51249 msgstr "Normalen anzeigen"
51252 msgid "Display Creases"
51253 msgstr "Falten anzeigen"
51256 msgid "Display Seams"
51257 msgstr "Nähte anzeigen"
51260 msgid "Display Sharp"
51261 msgstr "Schärfe anzeigen"
51264 msgid "Display Edges"
51265 msgstr "Kanten anzeigen"
51268 msgid "Highlight selected edges"
51269 msgstr "Ausgewählte Kanten hervorheben"
51272 msgid "Edge Angle"
51273 msgstr "Kantenwinkel"
51276 msgid "Indices"
51277 msgstr "Indices"
51280 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
51281 msgstr "Winkel der ausgewählten Knoten abflachen"
51284 msgid "Extras"
51285 msgstr "Extras"
51288 msgid "Display Normals"
51289 msgstr "Normalen anzeigen"
51292 msgid "Display face normals as lines"
51293 msgstr "Dateien als kurze Liste anzeigen"
51296 msgid "Face Orientation"
51297 msgstr "Flächenausrichtung"
51300 msgid "Highlight selected faces"
51301 msgstr "Hervorheben ausgewählter Oberflächen"
51304 msgid "Display Grid Floor"
51305 msgstr "Bodenraster anzeigen"
51308 msgid "Object Origins"
51309 msgstr "Objektursprünge"
51312 msgid "All Object Origins"
51313 msgstr "Alle Objektursprünge"
51316 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
51317 msgstr "Objekt-Ursprungsmittelpunkt für alle ausgewählten und nicht ausgewählten Objekte anzeigen"
51320 msgid "Display Grid"
51321 msgstr "Raster anzeigen"
51324 msgid "Outline Selected"
51325 msgstr "Auswahlumrandung"
51328 msgid "Show Wire"
51329 msgstr "Draht anzeigen"
51332 msgid "Relationship Lines"
51333 msgstr "Beziehungslinien"
51336 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
51337 msgstr "Gepunktete Linie anzeigen, die Elternteil- oder Beschränkungsbeziehungen anzeigen"
51340 msgid "Display Split Normals"
51341 msgstr "Normalenaufteilung anzeigen"
51344 msgid "Show Text"
51345 msgstr "Text anzeigen"
51348 msgid "Display Vertex Normals"
51349 msgstr "Punkt-Normale anzeigen"
51352 msgid "Display vertex normals as lines"
51353 msgstr "Punkt-Normale als Linien anzeigen"
51356 msgid "Show Weights"
51357 msgstr "Gewichtungen anzeigen"
51360 msgid "Display weights in editmode"
51361 msgstr "Zeige Einfluss im Bearbeitungsmodus"
51364 msgid "Show Edit Lines"
51365 msgstr "Bearbeitungslinien anzeigen"
51368 msgid "Fade Layers"
51369 msgstr "Ebenen ausblenden"
51372 msgid "Fade Objects"
51373 msgstr "Objekte verblassen"
51376 msgid "Use Grid"
51377 msgstr "Gitter verwenden"
51380 msgid "Stroke Direction"
51381 msgstr "Strichrichtung"
51384 msgid "Vertex Opacity"
51385 msgstr "Eckpunktdeckkraft"
51388 msgid "Weight Paint Opacity"
51389 msgstr "Malereieinflussdeckkraft"
51392 msgid "Wireframe Opacity"
51393 msgstr "Drahtmodell-Deckkraft"
51396 msgid "3D View Shading Settings"
51397 msgstr "3D Ansicht Shadingeinstellungen"
51400 msgid "Shader AOV Name"
51401 msgstr "Shader AOV Name"
51404 msgid "Name of the active Shader AOV"
51405 msgstr "Name des aktiven Shader AOV"
51408 msgid "Background Color"
51409 msgstr "Hintergrundfarbe"
51412 msgid "Theme"
51413 msgstr "Thema"
51416 msgid "Cavity Type"
51417 msgstr "Hohlraumtyp"
51420 msgid "Show material color"
51421 msgstr "Materialfarbe anzeigen"
51424 msgid "Show scene in a single color"
51425 msgstr "Szene in einer Farbe anzeigen"
51428 msgid "Show object color"
51429 msgstr "Objektfarbe anzeigen"
51432 msgid "Show random object color"
51433 msgstr "Irgendeine Objektfarbe anzeigen"
51436 msgid "Show active vertex color"
51437 msgstr "Aktive Eckpunktfarbe anzeigen"
51440 msgid "Show texture"
51441 msgstr "Textur anzeigen"
51444 msgid "Cycles Settings"
51445 msgstr "Ablaufeinstellungen"
51448 msgid "Outline Color"
51449 msgstr "Konturfarbe"
51452 msgid "Color for object outline"
51453 msgstr "Farbe für Objektkontur"
51456 msgid "Volume Light"
51457 msgstr "Lichtintensität"
51460 msgid "Shadow Intensity"
51461 msgstr "Schattenintensität"
51464 msgid "Cavity"
51465 msgstr "Hohlraum"
51468 msgid "Show Cavity"
51469 msgstr "Hohlraum anzeigen"
51472 msgid "Show Shadow"
51473 msgstr "Schatten anzeigen"
51476 msgid "Specular Highlights"
51477 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte"
51480 msgid "Render specular highlights"
51481 msgstr "Spiegelnde Höhepunkte rendern"
51484 msgid "Show X-Ray"
51485 msgstr "X-Ray anzeigen"
51488 msgid "Show whole scene transparent"
51489 msgstr "Die ganze Szene transparent anzeigen"
51492 msgid "Color for single color mode"
51493 msgstr "Farbe für Einfarbenmodus"
51496 msgid "Studiolight"
51497 msgstr "Studiolicht"
51500 msgid "Studio lighting setup"
51501 msgstr "Studiolicht Setup"
51504 msgid "World Opacity"
51505 msgstr "Welt-Deckkraft"
51508 msgid "Show the studiolight in the background"
51509 msgstr "Studiolicht im Hintergrund anzeigen"
51512 msgid "Blur the studiolight in the background"
51513 msgstr "Studiolicht im Hintergrund weichzeichnen"
51516 msgid "Strength of the studiolight"
51517 msgstr "Stärke des Studiolichtes"
51520 msgid "Studiolight Rotation"
51521 msgstr "Studiolicht rotation"
51524 msgid "Rotation of the studiolight around the Z-Axis"
51525 msgstr "Rotiere das Studiolicht um die Z-Achse"
51528 msgid "Viewport Shading"
51529 msgstr "Ansichtsfenster Shading"
51532 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
51533 msgstr "Methode um Objekte in der 3D-Ansicht darzustellen/zu schattieren"
51536 msgid "Scene Lights"
51537 msgstr "Szenenlicht"
51540 msgid "Show VR Camera"
51541 msgstr "VR Kamera anzeigen"
51544 msgid "X-Ray Alpha"
51545 msgstr "X-Ray Alpha"
51548 msgid "Amount of alpha to use"
51549 msgstr "Betrag vom vewendeten Alpha"
51552 msgid "View layer"
51553 msgstr "Ebene anzeigen"
51556 msgid "Active AOV"
51557 msgstr "Aktives AOV"
51560 msgid "Active AOV Index"
51561 msgstr "Aktiver AOV Index"
51564 msgid "Index of active aov"
51565 msgstr "Index vom aktiven AOV"
51568 msgid "Active Layer Collection"
51569 msgstr "Aktive Ebenensammlung"
51572 msgid "Active layer collection in this view layer's hierarchy"
51573 msgstr "Aktive Ebenensammlung in dieser Ebenenansichtshirachie"
51576 msgid "Cycles ViewLayer Settings"
51577 msgstr "Ablauf-Ansichtsebeneneinstellung"
51580 msgid "Eevee Settings"
51581 msgstr "Eevee Einstellungen"
51584 msgid "Material Override"
51585 msgstr "Material überschreiben"
51588 msgid "Interpolation method to use for volumes in solid mode"
51589 msgstr "Interpolationsmethode für Volumen im Körpermodus"
51592 msgid "Coarse"
51593 msgstr "Grob"
51596 msgid "Fine"
51597 msgstr "Dünn"
51600 msgid "Boxes"
51601 msgstr "Boxen"
51604 msgid "Double precision"
51605 msgstr "Doppelte Genauigkeit"
51608 msgid "Integer 64-bit"
51609 msgstr "Ganzzahl 64-bit"
51612 msgid "64-bit integer"
51613 msgstr "64-Bit Ganzzahl"
51616 msgid "Float Vector"
51617 msgstr "Gleitkomma Vektor"
51620 msgid "3D float vector"
51621 msgstr "3D Gleitkomma Vektor"
51624 msgid "Double Vector"
51625 msgstr "Vektor verdoppeln"
51628 msgid "3D double vector"
51629 msgstr "3D Verdoppelungsvektor"
51632 msgid "Integer Vector"
51633 msgstr "Ganzzahl Vektor"
51636 msgid "3D integer vector"
51637 msgstr "3D Ganzzahl Vektor"
51640 msgid "Points (Unsupported)"
51641 msgstr "Punkte (nicht unterstützt)"
51644 msgid "Unknown"
51645 msgstr "Unbekannt"
51648 msgid "Unsupported data type"
51649 msgstr "Nicht unterstützter Datentyp"
51652 msgid "Is Loaded"
51653 msgstr "Ist geladen"
51656 msgid "Matrix Object"
51657 msgstr "Matrixobjekt"
51660 msgid "Frame File Path"
51661 msgstr "Einzelbild Dateipfad"
51664 msgid "Walk navigation settings"
51665 msgstr "Laufnavigationseinstellungen"
51668 msgid "Jump Height"
51669 msgstr "Sprunghöhe"
51672 msgid "Maximum height of a jump"
51673 msgstr "Maximale höhe eines sprunges"
51676 msgid "Mouse Sensitivity"
51677 msgstr "Mausempfindlichkeit"
51680 msgid "Walk with gravity, or free navigate"
51681 msgstr "Laufe mit Erdanziehung, oder freies navigieren"
51684 msgid "Reverse Mouse"
51685 msgstr "Maus umkehren"
51688 msgid "Reverse the vertical movement of the mouse"
51689 msgstr "Vertikale Bewegung der Maus umkehren"
51692 msgid "View Height"
51693 msgstr "Höhe anzeigen"
51696 msgid "View distance from the floor when walking"
51697 msgstr "Zeige die Entfernung vom Boden beim gehen"
51700 msgid "Walk Speed"
51701 msgstr "Laufgeschwindigkeit"
51704 msgid "Base speed for walking and flying"
51705 msgstr "Basisgeschwindigkeit für gehen und fliegen"
51708 msgid "Has Data-Block"
51709 msgstr "Hat Datenblock"
51712 msgid "Tool Mode"
51713 msgstr "Werkzeugmodus"
51716 msgid "Widget"
51717 msgstr "Widget"
51720 msgid "Length of rays, defines how far away other faces give occlusion effect"
51721 msgstr "Strahlenlänge, definiert wie weit weg andere Flächen  den Verdeckungseffekt abgeben"
51724 msgid "Use Ambient Occlusion"
51725 msgstr "Ambient Occlusion verwenden"
51728 msgid "Use Ambient Occlusion to add shadowing based on distance between objects"
51729 msgstr "Ambient Occlusion verwenden, um eine Abschattung auf Basis der Entfernung  zwischen Objekten hinzuzufügen"
51732 msgid "Use quadratic progression"
51733 msgstr "Quadratische Abfolge verwenden"
51736 msgid "Use linear progression"
51737 msgstr "Lineare Abfolge verwenden"
51740 msgid "Inverse Quadratic"
51741 msgstr "Invers Quadratisch"
51744 msgid "Use inverse quadratic progression"
51745 msgstr "Umgekehrte quadratische Abfolge verwenden"
51748 msgid "Use Mist"
51749 msgstr "Dunst benutzen"
51752 msgid "VR viewport far clipping distance"
51753 msgstr "VR Viewport weiteste clipping Entfernung"
51756 msgid "VR viewport near clipping distance"
51757 msgstr "VR Viewport näheste Clipping Entfernung"
51760 msgid "Positional Tracking"
51761 msgstr "Positionsverfolgung"
51764 msgctxt "Operator"
51765 msgid "Action:"
51766 msgstr "Aktion:"
51769 msgctxt "Operator"
51770 msgid "Anim:"
51771 msgstr "Anim:"
51774 msgctxt "Operator"
51775 msgid "Armature:"
51776 msgstr "Anker:"
51779 msgctxt "Operator"
51780 msgid "Asset:"
51781 msgstr "Bestand:"
51784 msgctxt "Operator"
51785 msgid "Blender_id:"
51786 msgstr "Blender_id:"
51789 msgctxt "Operator"
51790 msgid "Boid:"
51791 msgstr "Boid:"
51794 msgctxt "Operator"
51795 msgid "Brush:"
51796 msgstr "Pinsel:"
51799 msgctxt "Operator"
51800 msgid "Buttons:"
51801 msgstr "Knöpfe:"
51804 msgctxt "Operator"
51805 msgid "Cachefile:"
51806 msgstr "Pufferdatei:"
51809 msgctxt "Operator"
51810 msgid "Camera:"
51811 msgstr "Kamera:"
51814 msgctxt "Operator"
51815 msgid "Clip:"
51816 msgstr "Abschneiden:"
51819 msgctxt "Operator"
51820 msgid "Cloth:"
51821 msgstr "Gewebe:"
51824 msgctxt "Operator"
51825 msgid "Collection:"
51826 msgstr "Sammlung:"
51829 msgctxt "Operator"
51830 msgid "Console:"
51831 msgstr "Konsole:"
51834 msgctxt "Operator"
51835 msgid "Constraint:"
51836 msgstr "Beschränkung:"
51839 msgctxt "Operator"
51840 msgid "Curve:"
51841 msgstr "Kurve:"
51844 msgctxt "Operator"
51845 msgid "Cycles:"
51846 msgstr "Cycles:"
51849 msgctxt "Operator"
51850 msgid "Dpaint:"
51851 msgstr "Dmalen:"
51854 msgctxt "Operator"
51855 msgid "Ed:"
51856 msgstr "Bearbeiten:"
51859 msgctxt "Operator"
51860 msgid "Export_animation:"
51861 msgstr "Export_Animation:"
51864 msgctxt "Operator"
51865 msgid "Export_anim:"
51866 msgstr "Export_Anim:"
51869 msgctxt "Operator"
51870 msgid "Export_mesh:"
51871 msgstr "Export_Masche:"
51874 msgctxt "Operator"
51875 msgid "Export_scene:"
51876 msgstr "Export_Szene:"
51879 msgctxt "Operator"
51880 msgid "File:"
51881 msgstr "Datei:"
51884 msgctxt "Operator"
51885 msgid "Fluid:"
51886 msgstr "Flüssigkeit:"
51889 msgctxt "Operator"
51890 msgid "Font:"
51891 msgstr "Schrift:"
51894 msgctxt "Operator"
51895 msgid "Geometry:"
51896 msgstr "Geometrie:"
51899 msgctxt "Operator"
51900 msgid "Gpencil:"
51901 msgstr "Wachsstift:"
51904 msgctxt "Operator"
51905 msgid "Graph:"
51906 msgstr "Graph:"
51909 msgctxt "Operator"
51910 msgid "Image:"
51911 msgstr "Bild:"
51914 msgctxt "Operator"
51915 msgid "Import_anim:"
51916 msgstr "Import_Anim:"
51919 msgctxt "Operator"
51920 msgid "Import_curve:"
51921 msgstr "Import_Kurve:"
51924 msgctxt "Operator"
51925 msgid "Import_image:"
51926 msgstr "Import_Bild:"
51929 msgctxt "Operator"
51930 msgid "Import_mesh:"
51931 msgstr "Import_Masche:"
51934 msgctxt "Operator"
51935 msgid "Import_scene:"
51936 msgstr "Import_Szene:"
51939 msgctxt "Operator"
51940 msgid "Info:"
51941 msgstr "Info:"
51944 msgctxt "Operator"
51945 msgid "Lattice:"
51946 msgstr "Gitter:"
51949 msgctxt "Operator"
51950 msgid "Marker:"
51951 msgstr "Markierung:"
51954 msgctxt "Operator"
51955 msgid "Mask:"
51956 msgstr "Maske:"
51959 msgctxt "Operator"
51960 msgid "Material:"
51961 msgstr "Material:"
51964 msgctxt "Operator"
51965 msgid "Mathvis:"
51966 msgstr "Mathvis:"
51969 msgctxt "Operator"
51970 msgid "Mball:"
51971 msgstr "Metaball:"
51974 msgctxt "Operator"
51975 msgid "Mesh:"
51976 msgstr "Masche:"
51979 msgctxt "Operator"
51980 msgid "Nla:"
51981 msgstr "Nla:"
51984 msgctxt "Operator"
51985 msgid "Node:"
51986 msgstr "Knoten:"
51989 msgctxt "Operator"
51990 msgid "Object:"
51991 msgstr "Objekt:"
51994 msgctxt "Operator"
51995 msgid "Outliner:"
51996 msgstr "Outliner:"
51999 msgctxt "Operator"
52000 msgid "Paintcurve:"
52001 msgstr "Malkurve:"
52004 msgctxt "Operator"
52005 msgid "Paint:"
52006 msgstr "Malen:"
52009 msgctxt "Operator"
52010 msgid "Palette:"
52011 msgstr "Palette:"
52014 msgctxt "Operator"
52015 msgid "Particle:"
52016 msgstr "Partikel:"
52019 msgctxt "Operator"
52020 msgid "Poselib:"
52021 msgstr "Darstellungsbibliothek:"
52024 msgctxt "Operator"
52025 msgid "Pose:"
52026 msgstr "Darstellung:"
52029 msgctxt "Operator"
52030 msgid "Preferences:"
52031 msgstr "Benutzereinstellungen:"
52034 msgctxt "Operator"
52035 msgid "Ptcache:"
52036 msgstr "PtPuffer:"
52039 msgctxt "Operator"
52040 msgid "Render:"
52041 msgstr "Rendern:"
52044 msgctxt "Operator"
52045 msgid "Rigidbody:"
52046 msgstr "Starrer Körper:"
52049 msgctxt "Operator"
52050 msgid "Safe_areas:"
52051 msgstr "Sichere Bereiche:"
52054 msgctxt "Operator"
52055 msgid "Scene:"
52056 msgstr "Szene:"
52059 msgctxt "Operator"
52060 msgid "Screen:"
52061 msgstr "Bildschirm:"
52064 msgctxt "Operator"
52065 msgid "Script:"
52066 msgstr "Skript:"
52069 msgctxt "Operator"
52070 msgid "Sculpt:"
52071 msgstr "Skulptur:"
52074 msgctxt "Operator"
52075 msgid "Sequencer:"
52076 msgstr "Sequenzer:"
52079 msgctxt "Operator"
52080 msgid "Sound:"
52081 msgstr "Klang:"
52084 msgctxt "Operator"
52085 msgid "Surface:"
52086 msgstr "Oberfläche:"
52089 msgctxt "Operator"
52090 msgid "Texture:"
52091 msgstr "Textur:"
52094 msgctxt "Operator"
52095 msgid "Text:"
52096 msgstr "Text:"
52099 msgctxt "Operator"
52100 msgid "Transform:"
52101 msgstr "Transformieren:"
52104 msgctxt "Operator"
52105 msgid "Ui:"
52106 msgstr "Ui:"
52109 msgctxt "Operator"
52110 msgid "Uv:"
52111 msgstr "Uv:"
52114 msgctxt "Operator"
52115 msgid "View2d:"
52116 msgstr "2D Ansicht:"
52119 msgctxt "Operator"
52120 msgid "View3d:"
52121 msgstr "3D Ansicht:"
52124 msgctxt "Operator"
52125 msgid "Wm:"
52126 msgstr "Wm:"
52129 msgctxt "Operator"
52130 msgid "Workspace:"
52131 msgstr "Arbeitsplatz:"
52134 msgctxt "Operator"
52135 msgid "World:"
52136 msgstr "Welt:"
52139 msgctxt "WindowManager"
52140 msgid "Window"
52141 msgstr "Fenster"
52144 msgctxt "WindowManager"
52145 msgid "Screen"
52146 msgstr "Bildschirm"
52149 msgctxt "WindowManager"
52150 msgid "Screen Editing"
52151 msgstr "Bildschirmbearbeitung"
52154 msgctxt "WindowManager"
52155 msgid "Region Context Menu"
52156 msgstr "Regionen Kontextmenü"
52159 msgctxt "WindowManager"
52160 msgid "View2D"
52161 msgstr "2D Ansicht"
52164 msgctxt "WindowManager"
52165 msgid "View2D Buttons List"
52166 msgstr "2D Buttonliste anzeigen"
52169 msgctxt "WindowManager"
52170 msgid "User Interface"
52171 msgstr "Benutzeroberfläche"
52174 msgctxt "WindowManager"
52175 msgid "3D View"
52176 msgstr "3D Ansicht"
52179 msgctxt "WindowManager"
52180 msgid "Object Mode"
52181 msgstr "Objektmodus"
52184 msgctxt "WindowManager"
52185 msgid "3D View Tool: Tweak"
52186 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Optimieren"
52189 msgctxt "WindowManager"
52190 msgid "3D View Tool: Select Box"
52191 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Auswahlbox"
52194 msgctxt "WindowManager"
52195 msgid "3D View Tool: Select Circle"
52196 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Kreisauswahl"
52199 msgctxt "WindowManager"
52200 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
52201 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Lassoauswahl"
52204 msgctxt "WindowManager"
52205 msgid "3D View Tool: Cursor"
52206 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Cursor"
52209 msgctxt "WindowManager"
52210 msgid "3D View Tool: Move"
52211 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Verschieben"
52214 msgctxt "WindowManager"
52215 msgid "3D View Tool: Rotate"
52216 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Rotieren"
52219 msgctxt "WindowManager"
52220 msgid "3D View Tool: Scale"
52221 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Skalieren"
52224 msgctxt "WindowManager"
52225 msgid "3D View Tool: Transform"
52226 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Transformieren"
52229 msgctxt "WindowManager"
52230 msgid "Generic Tool: Annotate"
52231 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Kommentar"
52234 msgctxt "WindowManager"
52235 msgid "Generic Tool: Annotate Line"
52236 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Linienkommentar"
52239 msgctxt "WindowManager"
52240 msgid "Generic Tool: Annotate Polygon"
52241 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Polygonkommentar"
52244 msgctxt "WindowManager"
52245 msgid "Generic Tool: Annotate Eraser"
52246 msgstr "Allgemeines Werkzeug: Radiergummikommentar"
52249 msgctxt "WindowManager"
52250 msgid "3D View Tool: Measure"
52251 msgstr "3D Ansichtswerkzeug: Messen"
52254 msgctxt "WindowManager"
52255 msgid "Mesh"
52256 msgstr "Masche"
52259 msgctxt "WindowManager"
52260 msgid "Curve"
52261 msgstr "Kurve"
52264 msgctxt "WindowManager"
52265 msgid "Armature"
52266 msgstr "Skelett"
52269 msgctxt "WindowManager"
52270 msgid "Metaball"
52271 msgstr "Metaball"
52274 msgctxt "WindowManager"
52275 msgid "Lattice"
52276 msgstr "Gitter"
52279 msgctxt "WindowManager"
52280 msgid "Font"
52281 msgstr "Schrift"
52284 msgctxt "WindowManager"
52285 msgid "Pose"
52286 msgstr "Pose"
52289 msgctxt "WindowManager"
52290 msgid "Vertex Paint"
52291 msgstr "Knotenmalerei"
52294 msgctxt "WindowManager"
52295 msgid "Weight Paint"
52296 msgstr "Malereieinfluss"
52299 msgctxt "WindowManager"
52300 msgid "Image Paint"
52301 msgstr "Bild malen"
52304 msgctxt "WindowManager"
52305 msgid "Sculpt"
52306 msgstr "Skulptur"
52309 msgctxt "WindowManager"
52310 msgid "Particle"
52311 msgstr "Partikel"
52314 msgctxt "WindowManager"
52315 msgid "Paint Stroke Modal"
52316 msgstr "Modaler Strichmodus"
52319 msgctxt "WindowManager"
52320 msgid "Paint Curve"
52321 msgstr "Zeichenkurve"
52324 msgctxt "WindowManager"
52325 msgid "View3D Walk Modal"
52326 msgstr "Modales gehen 3D Ansicht"
52329 msgctxt "WindowManager"
52330 msgid "View3D Fly Modal"
52331 msgstr "Modales fliegen 3D Ansicht"
52334 msgctxt "WindowManager"
52335 msgid "View3D Rotate Modal"
52336 msgstr "Modales rotieren 3D Ansicht"
52339 msgctxt "WindowManager"
52340 msgid "View3D Move Modal"
52341 msgstr "Modales bewegen 3D Ansicht"
52344 msgctxt "WindowManager"
52345 msgid "View3D Zoom Modal"
52346 msgstr "Modales zoomen 3D Ansicht"
52349 msgctxt "WindowManager"
52350 msgid "3D View Generic"
52351 msgstr "Allgemeine 3D Ansicht"
52354 msgctxt "WindowManager"
52355 msgid "Graph Editor"
52356 msgstr "Graph Editor"
52359 msgctxt "WindowManager"
52360 msgid "Graph Editor Generic"
52361 msgstr "Graph Editor Generiert"
52364 msgctxt "WindowManager"
52365 msgid "Dopesheet"
52366 msgstr "DopeSheet"
52369 msgctxt "WindowManager"
52370 msgid "NLA Editor"
52371 msgstr "NLA-Editor"
52374 msgctxt "WindowManager"
52375 msgid "NLA Channels"
52376 msgstr "NLA-Kanäle"
52379 msgctxt "WindowManager"
52380 msgid "NLA Generic"
52381 msgstr "NLA-Allgemein"
52384 msgctxt "WindowManager"
52385 msgid "Timeline"
52386 msgstr "Zeitleiste"
52389 msgctxt "WindowManager"
52390 msgid "Image"
52391 msgstr "Bild"
52394 msgctxt "WindowManager"
52395 msgid "UV Editor"
52396 msgstr "UV-Editor"
52399 msgctxt "WindowManager"
52400 msgid "Image Editor Tool: Uv, Move"
52401 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, bewegen"
52404 msgctxt "WindowManager"
52405 msgid "Image Editor Tool: Uv, Rotate"
52406 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, rotieren"
52409 msgctxt "WindowManager"
52410 msgid "Image Editor Tool: Uv, Scale"
52411 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Uv, skalieren"
52414 msgctxt "WindowManager"
52415 msgid "UV Sculpt"
52416 msgstr "UV Skulptur"
52419 msgctxt "WindowManager"
52420 msgid "Image View"
52421 msgstr "Bildbetrachter"
52424 msgctxt "WindowManager"
52425 msgid "Image Editor Tool: Sample"
52426 msgstr "Bildbearbeitungswerkzeug: Beispiel"
52429 msgctxt "WindowManager"
52430 msgid "Image Generic"
52431 msgstr "Bild allgemein"
52434 msgctxt "WindowManager"
52435 msgid "Outliner"
52436 msgstr "Outliner"
52439 msgctxt "WindowManager"
52440 msgid "Node Editor"
52441 msgstr "Knoteneditor"
52444 msgctxt "WindowManager"
52445 msgid "Node Generic"
52446 msgstr "Knoten allgemein"
52449 msgctxt "WindowManager"
52450 msgid "Sequencer"
52451 msgstr "Sequenzer"
52454 msgctxt "WindowManager"
52455 msgid "SequencerCommon"
52456 msgstr "Sequenzer normal"
52459 msgctxt "WindowManager"
52460 msgid "SequencerPreview"
52461 msgstr "Sequencervorschau"
52464 msgctxt "WindowManager"
52465 msgid "File Browser"
52466 msgstr "Dateibrowser"
52469 msgctxt "WindowManager"
52470 msgid "File Browser Main"
52471 msgstr "Hauptdateibrowser"
52474 msgctxt "WindowManager"
52475 msgid "File Browser Buttons"
52476 msgstr "Dateibrowser-Knöpfe"
52479 msgctxt "WindowManager"
52480 msgid "Info"
52481 msgstr "Info"
52484 msgctxt "WindowManager"
52485 msgid "Property Editor"
52486 msgstr "Eigenschaftseditor"
52489 msgctxt "WindowManager"
52490 msgid "Text"
52491 msgstr "Text"
52494 msgctxt "WindowManager"
52495 msgid "Text Generic"
52496 msgstr "Text allgemein"
52499 msgctxt "WindowManager"
52500 msgid "Console"
52501 msgstr "Konsole"
52504 msgctxt "WindowManager"
52505 msgid "Clip"
52506 msgstr "Clip"
52509 msgctxt "WindowManager"
52510 msgid "Clip Editor"
52511 msgstr "Clipeditor"
52514 msgctxt "WindowManager"
52515 msgid "Clip Graph Editor"
52516 msgstr "Clip Graph-Editor"
52519 msgctxt "WindowManager"
52520 msgid "Clip Dopesheet Editor"
52521 msgstr "Clip DopeSheet-Editor"
52524 msgctxt "WindowManager"
52525 msgid "Grease Pencil"
52526 msgstr "Wachsstift"
52529 msgctxt "WindowManager"
52530 msgid "Grease Pencil Stroke Curve Edit Mode"
52531 msgstr "Wachsstift Strich Kurven Bearbeitungsmodus"
52534 msgctxt "WindowManager"
52535 msgid "Grease Pencil Stroke Edit Mode"
52536 msgstr "Wachsstift Strich Bearbeitungsmodus"
52539 msgctxt "WindowManager"
52540 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Draw brush)"
52541 msgstr "Wachsstift Strich malen (Pinsel zeichnen)"
52544 msgctxt "WindowManager"
52545 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Fill)"
52546 msgstr "Wachsstift Strich malen (füllen)"
52549 msgctxt "WindowManager"
52550 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Erase)"
52551 msgstr "Wachsstift Strich malen (radieren)"
52554 msgctxt "WindowManager"
52555 msgid "Grease Pencil Stroke Paint (Tint)"
52556 msgstr "Wachsstift Strich malen (tönen)"
52559 msgctxt "WindowManager"
52560 msgid "Grease Pencil Stroke Paint Mode"
52561 msgstr "Wachsstift Strich Malmodus"
52564 msgctxt "WindowManager"
52565 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt Mode"
52566 msgstr "Wachsstift Strich Formmodus"
52569 msgctxt "WindowManager"
52570 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Smooth)"
52571 msgstr "Wachsstift Strich formen (eben)"
52574 msgctxt "WindowManager"
52575 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Thickness)"
52576 msgstr "Wachsstift Strich formen (dicke)"
52579 msgctxt "WindowManager"
52580 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Strength)"
52581 msgstr "Wachsstift Strich formen (stärke)"
52584 msgctxt "WindowManager"
52585 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Grab)"
52586 msgstr "Wachsstift Strich formen (greifen)"
52589 msgctxt "WindowManager"
52590 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Push)"
52591 msgstr "Wachsstift Strich formen (drücken)"
52594 msgctxt "WindowManager"
52595 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Twist)"
52596 msgstr "Wachsstift Strich formen (drehen)"
52599 msgctxt "WindowManager"
52600 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Pinch)"
52601 msgstr "Wachsstift Strich formen (kneifen)"
52604 msgctxt "WindowManager"
52605 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Randomize)"
52606 msgstr "Wachsstift Strich formen (zufällig)"
52609 msgctxt "WindowManager"
52610 msgid "Grease Pencil Stroke Sculpt (Clone)"
52611 msgstr "Wachsstift Strich formen (klonen)"
52614 msgctxt "WindowManager"
52615 msgid "Grease Pencil Stroke Weight Mode"
52616 msgstr "Wachsstift Strich Beschwerungsmodus"
52619 msgctxt "WindowManager"
52620 msgid "Grease Pencil Stroke Weight (Draw)"
52621 msgstr "Wachsstift Strich beschweren (malen)"
52624 msgctxt "WindowManager"
52625 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex Mode"
52626 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunktmodus"
52629 msgctxt "WindowManager"
52630 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Draw)"
52631 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (zeichnen)"
52634 msgctxt "WindowManager"
52635 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Blur)"
52636 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Unschärfe)"
52639 msgctxt "WindowManager"
52640 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Average)"
52641 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Durchschnitt)"
52644 msgctxt "WindowManager"
52645 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Smear)"
52646 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (Schlieren)"
52649 msgctxt "WindowManager"
52650 msgid "Grease Pencil Stroke Vertex (Replace)"
52651 msgstr "Wachsstift Strich Eckpunkt (ersetzen)"
52654 msgctxt "WindowManager"
52655 msgid "Mask Editing"
52656 msgstr "Maskenbearbeitung"
52659 msgctxt "WindowManager"
52660 msgid "Frames"
52661 msgstr "Einzelbilder"
52664 msgctxt "WindowManager"
52665 msgid "Markers"
52666 msgstr "Marken"
52669 msgctxt "WindowManager"
52670 msgid "Animation"
52671 msgstr "Animation"
52674 msgctxt "WindowManager"
52675 msgid "Animation Channels"
52676 msgstr "Animationskanäle"
52679 msgctxt "WindowManager"
52680 msgid "Gesture Straight Line"
52681 msgstr "Geste gerade Linien"
52684 msgctxt "WindowManager"
52685 msgid "Gesture Box"
52686 msgstr "Gesten Box"
52689 msgid "Denoising completed"
52690 msgstr "Entrauschen abgeschlossen"
52693 msgid "No compatible GPUs found for path tracing"
52694 msgstr "Keine kompatible GPU's gefunden für Pfadverfolgung"
52697 msgid "Cycles will render on the CPU"
52698 msgstr "Ablauf wird auf der CPU gerendert"
52701 msgid "Total Samples:"
52702 msgstr "Beispiele gesamt:"
52705 msgid "AO"
52706 msgstr "AO"
52709 msgid "Mesh Light"
52710 msgstr "Maschenbeleuchtung"
52713 msgid "Subsurface"
52714 msgstr "Oberfläche"
52717 msgid "Noise Threshold"
52718 msgstr "Rauschschwelle"
52721 msgid "Min Samples"
52722 msgstr "Minimale Beispiele"
52725 msgid "Start Sample"
52726 msgstr "Startbeispiel"
52729 msgid "Transparency"
52730 msgstr "Transparenz"
52733 msgid "Direct Light"
52734 msgstr "Direkte Beleuchtung"
52737 msgid "Indirect Light"
52738 msgstr "Indirekte Beleuchtung"
52741 msgid "Reflective"
52742 msgstr "Reflektierend"
52745 msgid "Refractive"
52746 msgstr "Lichtbrechend"
52749 msgid "Tiles X"
52750 msgstr "Kacheln X"
52753 msgid "Start Pixels"
52754 msgstr "Startpixel"
52757 msgid "Surfaces"
52758 msgstr "Oberfläche"
52761 msgid "Denoising Data"
52762 msgstr "Rauschreduzierungsdaten"
52765 msgid "Indexes"
52766 msgstr "Kennzahlen"
52769 msgid "Render Time"
52770 msgstr "Renderzeit"
52773 msgid "Sample Count"
52774 msgstr "Beispielzähler"
52777 msgid "Feature Strength"
52778 msgstr "Funktionsstärke"
52781 msgid "Pipeline"
52782 msgstr "Zeitleiste"
52785 msgid "Show In"
52786 msgstr "Anzeigen in"
52789 msgid "Viewports"
52790 msgstr "Ansichtsfenster"
52793 msgid "Renders"
52794 msgstr "Ausführungen"
52797 msgid "No output node"
52798 msgstr "Kein Ausgabeknoten"
52801 msgid "CPU Flags:"
52802 msgstr "CPU Flags:"
52805 msgid "CUDA Flags:"
52806 msgstr "CUDA Flags:"
52809 msgid "OptiX Flags:"
52810 msgstr "OptiX Flags:"
52813 msgid "OpenCL Flags:"
52814 msgstr "OpenCL Flags:"
52817 msgid "Max Subdivision"
52818 msgstr "Maximale Unterteilungen"
52821 msgid "Texture Limit"
52822 msgstr "Texturlimit"
52825 msgid "Volume Resolution"
52826 msgstr "Volumenauflösung"
52829 msgid "Camera Culling"
52830 msgstr "Kamera herausnehmen"
52833 msgid "Curve Subdivisions"
52834 msgstr "Kurvenunterteilungen"
52837 msgid "Portal"
52838 msgstr "Portal"
52841 msgid "Swizzle R"
52842 msgstr "Rührstab R"
52845 msgid "Extrusion"
52846 msgstr "Extrusion"
52849 msgid "Clear Image"
52850 msgstr "Bild löschen"
52853 msgctxt "Operator"
52854 msgid "Assign"
52855 msgstr "Zuweisen"
52858 msgctxt "Operator"
52859 msgid "Deselect"
52860 msgstr "Abwählen"
52863 msgid "Import Options:"
52864 msgstr "Import Optionen:"
52867 msgid "Compositing Nodes:"
52868 msgstr "Kompositionsknoten:"
52871 msgid "Material Settings:"
52872 msgstr "Materialeinstellungen:"
52875 msgid "Texture Settings:"
52876 msgstr "Textureinstellungen:"
52879 msgid "Position:"
52880 msgstr "Position:"
52883 msgid "Orientation:"
52884 msgstr "Ausrichtung:"
52887 msgid "%s is not supported"
52888 msgstr "%s ist nicht unterstützt"
52891 msgid "Version %r unsupported, must be %r or later"
52892 msgstr "Version %r nicht unterstützt, muss %r oder später sein"
52895 msgid "No 'GlobalSettings' found in file %r"
52896 msgstr "Keine 'Globalen Einstellungen' gefunden in der Datei %r"
52899 msgid "No 'Objects' found in file %r"
52900 msgstr "Keine 'Objekte' gefunden in der Datei %r"
52903 msgid "No 'Connections' found in file %r"
52904 msgstr "Keine 'Verbindungen' gefunden in der Datei %r"
52907 msgid "Triangulated  faces"
52908 msgstr "Dreieckige Oberflächen"
52911 msgid "Scaled by "
52912 msgstr "Skaliert von "
52915 msgid "Object has zero volume"
52916 msgstr "Objekt hat Null Volumen"
52919 msgid "Statistics"
52920 msgstr "Statistiken"
52923 msgctxt "Operator"
52924 msgid "Volume"
52925 msgstr "Volumen"
52928 msgctxt "Operator"
52929 msgid "Area"
52930 msgstr "Bereich"
52933 msgid "Checks"
52934 msgstr "Prüfungen"
52937 msgctxt "Operator"
52938 msgid "Solid"
52939 msgstr "Massiv"
52942 msgctxt "Operator"
52943 msgid "Intersections"
52944 msgstr "Überschneidungen"
52947 msgctxt "Operator"
52948 msgid "Degenerate"
52949 msgstr "Degenerieren"
52952 msgctxt "Operator"
52953 msgid "Distorted"
52954 msgstr "Verzerren"
52957 msgctxt "Operator"
52958 msgid "Edge Sharp"
52959 msgstr "Scharfe Kante"
52962 msgctxt "Operator"
52963 msgid "Overhang"
52964 msgstr "Überhang"
52967 msgctxt "Operator"
52968 msgid "Check All"
52969 msgstr "Alles prüfen"
52972 msgid "Scale To"
52973 msgstr "Skaliere zu"
52976 msgctxt "Operator"
52977 msgid "Bounds"
52978 msgstr "Begrenzungen"
52981 msgctxt "Operator"
52982 msgid "Export"
52983 msgstr "Exportieren"
52986 msgid "Result"
52987 msgstr "Ergebnis"
52990 msgid "Demo Mode:"
52991 msgstr "Demomodus:"
52994 msgid "Save to PO File"
52995 msgstr "Speichere nach PO Datei"
52998 msgid "Rebuild MO File"
52999 msgstr "MO Datei neu bauen"
53002 msgid "Erase Local MO files"
53003 msgstr "Lösche lokale MO Dateien"
53006 msgid "invoke() needs to be called before execute()"
53007 msgstr "invoke() muss vor dem execute() aufgerufen werden"
53010 msgid "Labels:"
53011 msgstr "Beschriftung:"
53014 msgid "Tool Tips:"
53015 msgstr "Tooltipps:"
53018 msgid "Button Label:"
53019 msgstr "Button Beschriftung:"
53022 msgid "Button Tip:"
53023 msgstr "Button Tipp:"
53026 msgid "Could not write to po file ({})"
53027 msgstr "Es konnte nicht auf die po Datei geschrieben werden {{}}"
53030 msgid "WARNING: preferences are lost when add-on is disabled, be sure to use \"Save Persistent\" if you want to keep your settings!"
53031 msgstr "WARNUNG: Einstellungen gehen verloren wenn das Add-On deaktiviert wird, stelle sicher das \"Speichere beständig\" verwendet wird um die Einstellungen zu behalten!"
53034 msgctxt "Operator"
53035 msgid "Save Persistent To..."
53036 msgstr "Speiche ständig nach..."
53039 msgctxt "Operator"
53040 msgid "Load Persistent From..."
53041 msgstr "Lade ständig von..."
53044 msgctxt "Operator"
53045 msgid "Load"
53046 msgstr "Lade"
53049 msgid "Add-on '{}' not found!"
53050 msgstr "Add-On '{}' nicht gefunden!"
53053 msgid "Info written to {} text datablock!"
53054 msgstr "Info wurde nach {} Textdatenblock geschrieben!"
53057 msgid "Could not init languages data!"
53058 msgstr "Sprachdatei konnte nicht initialisiert werden!"
53061 msgid "Please edit the preferences of the UI Translate add-on"
53062 msgstr "Bitte bearbeite die Einstellungen des UI Übersetzungs Add-On's"
53065 msgctxt "Operator"
53066 msgid "Reset Settings"
53067 msgstr "Einstellungen zurücksetzen"
53070 msgctxt "Operator"
53071 msgid "Deselect All"
53072 msgstr "Alles abwählen"
53075 msgctxt "Operator"
53076 msgid "Update Branches"
53077 msgstr "Branches aktualisieren"
53080 msgctxt "Operator"
53081 msgid "Update Trunk"
53082 msgstr "Trunk aktualisieren"
53085 msgctxt "Operator"
53086 msgid "Clean up Branches"
53087 msgstr "Branches bereinigen"
53090 msgctxt "Operator"
53091 msgid "Statistics"
53092 msgstr "Statiken"
53095 msgid "Add-ons:"
53096 msgstr "Add-Ons:"
53099 msgctxt "Operator"
53100 msgid "Refresh I18n Data..."
53101 msgstr "L18n Daten erneuern..."
53104 msgctxt "Operator"
53105 msgid "Export PO..."
53106 msgstr "PO exportieren..."
53109 msgctxt "Operator"
53110 msgid "Import PO..."
53111 msgstr "PO importieren..."
53114 msgctxt "Operator"
53115 msgid "Invert Selection"
53116 msgstr "Auswahl umkehren"
53119 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
53120 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
53123 msgid "Built without VR/OpenXR features"
53124 msgstr "Baue ohne VR/OpenXR Eigenschaften"
53127 msgid "Note:"
53128 msgstr "Notiz:"
53131 msgid "Settings here may have a significant"
53132 msgstr "Diese Einstellungen haben einen signifikanten"
53135 msgid "performance impact!"
53136 msgstr "Performancebeeinflussung!"
53139 msgid "API Defined"
53140 msgstr "API definiert"
53143 msgctxt "Operator"
53144 msgid "Edit"
53145 msgstr "Bearbeiten"
53148 msgid "Torus"
53149 msgstr "Torus"
53152 msgid "Removed %d empty and/or fake-user only Actions"
53153 msgstr "Entfernte %d leere und/oder Schwindelbenutzer Aktionen"
53156 msgid "Nothing to bake"
53157 msgstr "Nichts zu backen"
53160 msgid "No single next item found"
53161 msgstr "Kein einzelnes nächstes Item gefunden"
53164 msgid "Next element is hidden"
53165 msgstr "Das nächste Element ist versteckt"
53168 msgid "Last selected not found"
53169 msgstr "Letzte Selektion nicht gefunden"
53172 msgid "No usable tracks selected"
53173 msgstr "Keine verwendbare Spur ausgewählt"
53176 msgid "Motion Tracking object not found"
53177 msgstr "Objekt zur Bewegungsverfolgung nicht gefunden"
53180 msgid "Unexpected modifier type: "
53181 msgstr "Unerwarteter Modifizierungstyp: "
53184 msgid "Target object not specified"
53185 msgstr "Zielobjekt nicht spezifiziert"
53188 msgid "Image path not set"
53189 msgstr "Bildpfad nicht gesetzt"
53192 msgid "Could not make new image"
53193 msgstr "Neues Bild konnte nicht erstellt werden"
53196 msgid "Image editor could not be launched, ensure that the path in User Preferences > File is valid, and Blender has rights to launch it"
53197 msgstr "Bildeditor konnte nicht gestartet werden, stelle sicher das der Pfad unter Benutzereinstellungen > Datei gültig ist und Blender die Rechte besitzt um diesen zu öffnen"
53200 msgid "Context incorrect, image not found"
53201 msgstr "Kontext falsch, Bild nicht gefunden"
53204 msgid "Could not find image '%s'"
53205 msgstr "Bild '%s' konnte nicht gefunden werden"
53208 msgid "No camera found"
53209 msgstr "Keine Kamera gefunden"
53212 msgid "Other object is not a mesh"
53213 msgstr "Anderes Objekt ist keine Masche"
53216 msgid "Object: %s, Mesh: '%s' has no UVs"
53217 msgstr "Objekt: %s, Masche: '%s' hat keine UVs"
53220 msgid "Active camera is not in this scene"
53221 msgstr "Aktive Kamera ist nicht in dieser Szene"
53224 msgid "Skipping '%s', not a mesh"
53225 msgstr "Überspringe '%s', ist keine Masche"
53228 msgid "No animation data to convert on object: %r"
53229 msgstr "Keine Animationsdaten zum konvertieren am Objekt: %r"
53232 msgid "Active object is not a mesh"
53233 msgstr "Aktives Objekt ist keine Masche"
53236 msgid "Select two mesh objects"
53237 msgstr "Wähle zwei Maschenobjekte aus"
53240 msgid "Built without Fluid modifier"
53241 msgstr "Bauen ohne Flüssigkeitsmodifierung"
53244 msgid "Object %r already has a particle system"
53245 msgstr "Objekt %r hat bereits in Partikelsystem"
53248 msgid "Unknown file type: %r"
53249 msgstr "Unbekannter Dateityp: %r"
53252 msgid "Failed to create presets path"
53253 msgstr "Voreinstellungspfad konnte nicht erstellt werden"
53256 msgid "Unable to remove default presets"
53257 msgstr "Standardmäßige Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden"
53260 msgid "Unable to remove preset: %r"
53261 msgstr "Voreinstellung konnte nicht gelöscht werden: %r"
53264 msgid "Failed to execute the preset: "
53265 msgstr "Voreinstellung konnte nicht ausgeführt werden: "
53268 msgid "No other objects selected"
53269 msgstr "Keine anderen Objekte selektiert"
53272 msgid "File %r not found"
53273 msgstr "Datei %r nicht gefunden"
53276 msgid ""
53277 "Couldn't run external animation player with command %r\n"
53278 "%s"
53279 msgstr ""
53280 "Externer Animations Player konnte mit dem commando %r\n"
53281 "%s nicht gestartet werden"
53284 msgid "Remove Add-on: %r?"
53285 msgstr "Add-on entfernen: %r?"
53288 msgid "Path: %r"
53289 msgstr "Pfad: %r"
53292 msgid "Reload Start-Up file to restore settings"
53293 msgstr "Startdatei erneut laden um die Einstellungen wiederherzustellen"
53296 msgid "Filepath not set"
53297 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53300 msgid "Failed to get themes path"
53301 msgstr "Themenpfad konnte nicht genommen werden"
53304 msgid "Failed to get add-ons path"
53305 msgstr "Add-On Pfad konnte nicht genommen werden"
53308 msgid "Modules Installed (%s) from %r into %r"
53309 msgstr "Module installiert (%s) von %r nach %r"
53312 msgid "Add-on path %r could not be found"
53313 msgstr "Add-On Pfad %r konnte nicht gefunden werden"
53316 msgid "Expected a zip-file %r"
53317 msgstr "Erwartet eine Zip-Datei %r"
53320 msgid "Template Installed (%s) from %r into %r"
53321 msgstr "Template installiert (%s) von %r nach %r"
53324 msgid "Failed to create Studio Light path"
53325 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht erstellt werden"
53328 msgid "StudioLight Installed %r into %r"
53329 msgstr "Studiolicht installiert %r nach %r"
53332 msgid "Failed to get Studio Light path"
53333 msgstr "Studiolicht Pfad konnte nicht genommen werden"
53336 msgid "Warning, file already exists. Overwrite existing file?"
53337 msgstr "Warnung, die Datei existiert bereits. Existierende Datei überschreiben?"
53340 msgid "Installing keymap failed: %s"
53341 msgstr "Schlüsselkarte installieren fehlgeschlagen: %s"
53344 msgid "This script was written Blender version %d.%d.%d and might not function (correctly), though it is enabled"
53345 msgstr "Dieses Skript wurde geschrieben für die Blender Version %d.%d.%d und funktioniert eventuellerweise nicht (richtig), überdenke es zu aktivieren"
53348 msgid "File already installed to %r"
53349 msgstr "Datei ist bereits installiert auf %r"
53352 msgid "Source file is in the add-on search path: %r"
53353 msgstr "Quelldatei ist in dem Add-On Suchpfad: %r"
53356 msgid "Active face must be a quad"
53357 msgstr "Aktive Fläche muss ein Quadrat sein"
53360 msgid "Active face not selected"
53361 msgstr "Aktive Fläche nicht selektiert"
53364 msgid "No active face"
53365 msgstr "Keine aktive Oberfläche"
53368 msgid "No mesh object"
53369 msgstr "Kein Maschenobjekt"
53372 msgid "Soft Min"
53373 msgstr "Weiches minimum"
53376 msgid "See OperatorList.txt text block"
53377 msgstr "OperatorList.txt Textblock anschauen"
53380 msgid "Rename %d %s"
53381 msgstr "Umbenennen %d %s"
53384 msgid "Renamed %d of %d %s"
53385 msgstr "Umbenannt %d of %d %s"
53388 msgid "Shortcuts"
53389 msgstr "Tastenkürzel"
53392 msgctxt "Operator"
53393 msgid "Open..."
53394 msgstr "Öffnen..."
53397 msgid "Date: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53398 msgstr "Datum: %s %sutf-8replaceutf-8replace"
53401 msgid "Hash: %sascii"
53402 msgstr "Hash: %sascii"
53405 msgid "Branch: %sutf-8replace"
53406 msgstr "Branch: %sutf-8replace"
53409 msgid "Blender is free software"
53410 msgstr "Blender ist eine kostenlose Software"
53413 msgid "Licensed under the GNU General Public License"
53414 msgstr "Lizensiert unter der GNU General Public License"
53417 msgid "Nothing to operate on: %s[ ].%s"
53418 msgstr "Nichts zum arbeiten an: %s[ ].%s"
53421 msgid "File path was not set"
53422 msgstr "Dateipfad ist nicht gesetzt"
53425 msgid "File '%s' not found"
53426 msgstr "Datei '%s' nicht gefunden"
53429 msgid "No reference available %r, Update info in 'rna_manual_reference.py' or callback to bpy.utils.manual_map()"
53430 msgstr "Keine Referenz verfügbar %r, Updateinfo in 'rna_manual_reference.py' oder Rückruf zu bpy.utils.manual_map()"
53433 msgid "Direct execution not supported"
53434 msgstr "Direkte Ausführung wird nicht unterstützt"
53437 msgid "Cannot edit properties from override data"
53438 msgstr "Eigenschaften von überschriebenen Daten können nicht bearbeitet werden"
53441 msgid "Data path not set"
53442 msgstr "Dateipfad nicht gesetzt"
53445 msgid "Cannot add properties to override data"
53446 msgstr "Eigenschaften können nicht beim überschreiben von Daten hinzugefügt werden"
53449 msgid "Cannot remove properties from override data"
53450 msgstr "Eigenschaften können nicht von überschriebenen Daten entfernt werden"
53453 msgid "Tool %r not found for space %r"
53454 msgstr "Werkzeug %r nicht gefunden für Raum %r"
53457 msgid "Select With"
53458 msgstr "Auswählen mit"
53461 msgid "Spacebar"
53462 msgstr "Leertaste"
53465 msgctxt "Operator"
53466 msgid "Load %d.%d Settings"
53467 msgstr "Lade %d.%d Einstellungen"
53470 msgctxt "Operator"
53471 msgid "Save New Settings"
53472 msgstr "Speichere neue Einstellungen"
53475 msgctxt "Operator"
53476 msgid "Next"
53477 msgstr "Nächstes"
53480 msgid "Getting Started"
53481 msgstr "Leg los"
53484 msgctxt "Operator"
53485 msgid "Release Notes"
53486 msgstr "Herausgabehinweise"
53489 msgctxt "Operator"
53490 msgid "Development Fund"
53491 msgstr "Entwicklungsförderung"
53494 msgctxt "Operator"
53495 msgid "Credits"
53496 msgstr "Mitwirkende"
53499 msgctxt "Operator"
53500 msgid "License"
53501 msgstr "Lizens"
53504 msgctxt "Operator"
53505 msgid "Blender Website"
53506 msgstr "Blender Website"
53509 msgctxt "Operator"
53510 msgid "Blender Store"
53511 msgstr "Blender Store"
53514 msgctxt "Operator"
53515 msgid "Link..."
53516 msgstr "Link..."
53519 msgctxt "Operator"
53520 msgid "Append..."
53521 msgstr "Anhängen..."
53524 msgid "Assign"
53525 msgstr "Zuweisen"
53528 msgid "Operator not found: bpy.ops.%s"
53529 msgstr "Aktion nicht gefunden: bpy.ops.%s"
53532 msgctxt "Operator"
53533 msgid "Manual"
53534 msgstr "Handbuch"
53537 msgid "Non boolean value found: %s[ ].%s"
53538 msgstr "Keine boolsche Variable gefunden: %s[].%s"
53541 msgid "Characters"
53542 msgstr "Buchstabe"
53545 msgid "Strip From"
53546 msgstr "Entfernen von"
53549 msgid "Date: %s %s"
53550 msgstr "Datum: %s %s"
53553 msgid "Hash: %s"
53554 msgstr "Prüfsumme: %s"
53557 msgid "Branch: %s"
53558 msgstr "Abzweig: %s"
53561 msgid "Type \"%s\" can not be found"
53562 msgstr "Typ \"%s\" konnte nicht gefunden werden"
53565 msgid "Frame Numbers"
53566 msgstr "Einzelbildnummern"
53569 msgid "Keyframe Numbers"
53570 msgstr "Schlüsselbildnummern"
53573 msgid "Frame Range Before"
53574 msgstr "Einzelbildbereich zuvor"
53577 msgid "After"
53578 msgstr "Danach"
53581 msgid "To"
53582 msgstr "Nach"
53585 msgid "Nothing to show yet..."
53586 msgstr "Aktuell gibt es nichts zu zeigen..."
53589 msgid "Frame Range Start"
53590 msgstr "Einzelbildbereich Start"
53593 msgid "Bone Cache From"
53594 msgstr "Knochenpuffer von"
53597 msgid "Cache From"
53598 msgstr "Puffer von"
53601 msgctxt "Operator"
53602 msgid "Update Paths"
53603 msgstr "Pfade aktualisieren"
53606 msgctxt "Operator"
53607 msgid "Calculate..."
53608 msgstr "Berechne..."
53611 msgctxt "Operator"
53612 msgid "Add Object Constraint"
53613 msgstr "Objektbeschränkungen hinzufügen"
53616 msgctxt "Operator"
53617 msgid "Add Bone Constraint"
53618 msgstr "Knochen-Beschränkungen hinzufügen"
53621 msgctxt "Operator"
53622 msgid "Animate Path"
53623 msgstr "Pfad animieren"
53626 msgid "Clamp Region"
53627 msgstr "Region klemmen"
53630 msgid "Volume Min"
53631 msgstr "Volumen minimum"
53634 msgid "Min/Max"
53635 msgstr "Min/Max"
53638 msgid "Extrapolate"
53639 msgstr "Extrapolieren"
53642 msgid "Rotation Range"
53643 msgstr "Rotationsbereich"
53646 msgctxt "Operator"
53647 msgid "Add Target Bone"
53648 msgstr "Zielknochen hinzufügen"
53651 msgid "Z Min"
53652 msgstr "Z Min"
53655 msgid "X Source Axis"
53656 msgstr "X Quellachse"
53659 msgid "Y Source Axis"
53660 msgstr "Y Quellachse"
53663 msgid "Z Source Axis"
53664 msgstr "Z Quellachse"
53667 msgid "Align to Normal"
53668 msgstr "Ausrichten zu Normal"
53671 msgid "Pivot Offset"
53672 msgstr "Drehpunktversatz"
53675 msgid "No target bones added"
53676 msgstr "Keine Zielknochen hinzugefügt"
53679 msgid "Layers:"
53680 msgstr "Ebenen:"
53683 msgid "Protected Layers:"
53684 msgstr "Geschützte Ebenen:"
53687 msgid "Shapes"
53688 msgstr "Formen"
53691 msgid "Group Colors"
53692 msgstr "Gruppenfarben"
53695 msgid "Axes"
53696 msgstr "Achsen"
53699 msgctxt "Operator"
53700 msgid "Remove"
53701 msgstr "Entfernen"
53704 msgid "Display Size X"
53705 msgstr "Größe X anzeigen"
53708 msgid "Start Handle"
53709 msgstr "Griffanfang"
53712 msgid "End Handle"
53713 msgstr "Griffende"
53716 msgid "Lock IK X"
53717 msgstr "IK X Sperren"
53720 msgid "Stiffness X"
53721 msgstr "Steifheit X"
53724 msgid "Envelope Distance"
53725 msgstr "Hüllenentfernung"
53728 msgid "Envelope Weight"
53729 msgstr "Hüllengewicht"
53732 msgid "Envelope Multiply"
53733 msgstr "Hüllenmultiplizierung"
53736 msgid "Radius Head"
53737 msgstr "Radius Anfang"
53740 msgid "Override Transform"
53741 msgstr "Transformation überschreiben"
53744 msgid "Control Rotation"
53745 msgstr "Rotation kontrollieren"
53748 msgid "Focus on Object"
53749 msgstr "Fokus auf Objekt"
53752 msgctxt "Operator"
53753 msgid "Add Image"
53754 msgstr "Bild hinzufügen"
53757 msgid "Passepartout"
53758 msgstr "Hauptschlüssel"
53761 msgid "Golden"
53762 msgstr "Golden"
53765 msgid "Triangle A"
53766 msgstr "Dreieck A"
53769 msgid "Triangle B"
53770 msgstr "Dreieck B"
53773 msgid "Harmony"
53774 msgstr "Harmonisch"
53777 msgid "Not Set"
53778 msgstr "Nicht gesetzt"
53781 msgid "Views Format:"
53782 msgstr "Ansichtsformat:"
53785 msgid "Resolution Preview U"
53786 msgstr "Auflösung Vorschau U"
53789 msgid "Render U"
53790 msgstr "Render U"
53793 msgid "Bold & Italic"
53794 msgstr "Fett & Kursiv"
53797 msgid "Character Spacing"
53798 msgstr "Zeichenabstand"
53801 msgid "Line Spacing"
53802 msgstr "Zeilenabstand"
53805 msgid "Offset X"
53806 msgstr "X-Versatz"
53809 msgid "Endpoint"
53810 msgstr "Endpunkt"
53813 msgid "Only Axis Aligned"
53814 msgstr "Nur Achsen ausgerichtet"
53817 msgctxt "Operator"
53818 msgid "Show All"
53819 msgstr "Alles zeigen"
53822 msgctxt "Operator"
53823 msgid "Lock All"
53824 msgstr "Alles sperren"
53827 msgctxt "Operator"
53828 msgid "Unlock All"
53829 msgstr "Alles entsperren"
53832 msgid "Autolock Inactive Layers"
53833 msgstr "Inaktive Ebenen automatisch sperren"
53836 msgid "Before"
53837 msgstr "Davor"
53840 msgid "View in Render"
53841 msgstr "Ansicht im Renderer"
53844 msgid "Thickness Scale"
53845 msgstr "Dickenskalierung"
53848 msgctxt "Operator"
53849 msgid "Hide Others"
53850 msgstr "Anderes ausblenden"
53853 msgctxt "Operator"
53854 msgid "New Layer"
53855 msgstr "Neue Ebene"
53858 msgctxt "Operator"
53859 msgid "Assign to Active Group"
53860 msgstr "Der aktiven Gruppe zuweisen"
53863 msgctxt "Operator"
53864 msgid "Remove from Active Group"
53865 msgstr "Von aktiver Gruppe entfernen"
53868 msgctxt "Operator"
53869 msgid "Select Points"
53870 msgstr "Punkte auswählen"
53873 msgctxt "Operator"
53874 msgid "Deselect Points"
53875 msgstr "Punkte abwählen"
53878 msgid "Keyframes Before"
53879 msgstr "Schlüsselbild zuvor"
53882 msgid "Keyframes After"
53883 msgstr "Schlüsselbild danach"
53886 msgctxt "Operator"
53887 msgid "Remove Active Group"
53888 msgstr "Aktive Gruppe entfernen"
53891 msgctxt "Operator"
53892 msgid "Remove All Groups"
53893 msgstr "Alle Gruppen entfernen"
53896 msgctxt "Operator"
53897 msgid "Custom..."
53898 msgstr "Benutzerdefiniert..."
53901 msgid "Interpolation U"
53902 msgstr "Interpolation U"
53905 msgid "Arrow Size"
53906 msgstr "Bogengröße"
53909 msgctxt "Operator"
53910 msgid "Lock Invert All"
53911 msgstr "Alle Sperrungen invertieren"
53914 msgctxt "Operator"
53915 msgid "Sort by Name"
53916 msgstr "Nach Namen sortieren"
53919 msgctxt "Operator"
53920 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
53921 msgstr "Nach Knochenhierachie sortieren"
53924 msgctxt "Operator"
53925 msgid "Mirror Vertex Group (Topology)"
53926 msgstr "Knotengruppe spiegeln(Struktur)"
53929 msgctxt "Operator"
53930 msgid "Remove from All Groups"
53931 msgstr "Aus allen Gruppen löschen"
53934 msgctxt "Operator"
53935 msgid "Clear Active Group"
53936 msgstr "Aktive Gruppe löschen"
53939 msgctxt "Operator"
53940 msgid "Delete All Unlocked Groups"
53941 msgstr "Alle entsperrten Gruppen löschen"
53944 msgctxt "Operator"
53945 msgid "Delete All Groups"
53946 msgstr "Alle Gruppen löschen"
53949 msgctxt "Operator"
53950 msgid "Move to Top"
53951 msgstr "Nach oben verschieben"
53954 msgctxt "Operator"
53955 msgid "Move to Bottom"
53956 msgstr "Nach unten verschieben"
53959 msgid "Preserve"
53960 msgstr "Erhalten"
53963 msgid "Resolution Viewport"
53964 msgstr "Auflösung Viewport"
53967 msgid "Update on Edit"
53968 msgstr "Update beim bearbeiten"
53971 msgid "Distance Reference"
53972 msgstr "Distanzrefferenz"
53975 msgid "Detail"
53976 msgstr "Detail"
53979 msgid "Failed to load volume:"
53980 msgstr "Volumen konnte nicht geladen werden:"
53983 msgid "Edge Detection Options:"
53984 msgstr "Kantenerkennungsoptionen:"
53987 msgid "Priority"
53988 msgstr "Priorität"
53991 msgid "Selection By:"
53992 msgstr "Auswahl durch:"
53995 msgid "Edge Types"
53996 msgstr "Kantentyp"
53999 msgid "Face Marks"
54000 msgstr "Flächenmarke"
54003 msgid "Image Border"
54004 msgstr "Bildrand"
54007 msgid "Chaining:"
54008 msgstr "Verbindung:"
54011 msgid "Splitting:"
54012 msgstr "Aufteilung:"
54015 msgid "D1"
54016 msgstr "S1"
54019 msgid "G1"
54020 msgstr "A1"
54023 msgid "D2"
54024 msgstr "S2"
54027 msgid "G2"
54028 msgstr "A2"
54031 msgid "D3"
54032 msgstr "S3"
54035 msgid "G3"
54036 msgstr "A3"
54039 msgid "Sorting:"
54040 msgstr "Sortieren:"
54043 msgid "Selection:"
54044 msgstr "Auswahl:"
54047 msgid "Dashed Line:"
54048 msgstr "Gestrichelte Linie:"
54051 msgid "Visibility:"
54052 msgstr "Sichtbarkeit:"
54055 msgid "Edge Types:"
54056 msgstr "Kantetyp:"
54059 msgid "Face Marks:"
54060 msgstr "Flächenmarken:"
54063 msgid "Collection:"
54064 msgstr "Sammlung:"
54067 msgid "Base Color:"
54068 msgstr "Grundfarbe:"
54071 msgid "Modifiers:"
54072 msgstr "Modifikatoren:"
54075 msgid "Base Transparency:"
54076 msgstr "Grundtransparenz:"
54079 msgid "Base Thickness:"
54080 msgstr "Grunddicke:"
54083 msgid "Draw:"
54084 msgstr "Zeichnen:"
54087 msgctxt "Operator"
54088 msgid "Selection to Grid"
54089 msgstr "Auswahl an Raster"
54092 msgctxt "Operator"
54093 msgid "Cursor to Selected"
54094 msgstr "Cursor an Auswahl"
54097 msgctxt "Operator"
54098 msgid "Cursor to Grid"
54099 msgstr "Cursor an Raster"
54102 msgctxt "Operator"
54103 msgid "Delete Loose Points"
54104 msgstr "Lösche freie Punkte"
54107 msgctxt "Operator"
54108 msgid "Delete Duplicated Frames"
54109 msgstr "Lösche doppelte Einzelbilder"
54112 msgctxt "Operator"
54113 msgid "Recalculate Geometry"
54114 msgstr "Geometrie neu berechnen"
54117 msgctxt "Operator"
54118 msgid "Poly"
54119 msgstr "Poly"
54122 msgctxt "Operator"
54123 msgid "Selection to Cursor"
54124 msgstr "Auswahl an Cursor"
54127 msgctxt "Operator"
54128 msgid "Selection to Cursor (Keep Offset)"
54129 msgstr "Auswahl an Cursor (Versatz)"
54132 msgid "Data Source:"
54133 msgstr "Datenquelle:"
54136 msgid "No annotation source"
54137 msgstr "Keine Kommentarquelle"
54140 msgid "No layers to add"
54141 msgstr "Keine Ebenen zum hinzufügen"
54144 msgid "Display Cursor"
54145 msgstr "Cursor anzeigen"
54148 msgid "Show Fill Color While Drawing"
54149 msgstr "Füllfarbe während dem zeichnen anzeigen"
54152 msgid "Cursor Color"
54153 msgstr "Cursor Farbe"
54156 msgid "Lock Frame"
54157 msgstr "Einzelbild sperren"
54160 msgid "Inverse Color"
54161 msgstr "Farben invertieren"
54164 msgid "Unlocked"
54165 msgstr "Entsperrt"
54168 msgid "Frame: %d (%s)"
54169 msgstr "Einzelbild: %d (%s)"
54172 msgid "Stroke Color"
54173 msgstr "Strichfarbe"
54176 msgid "Parent:"
54177 msgstr "Elternteil:"
54180 msgid "Transform:"
54181 msgstr "Transformieren:"
54184 msgid "Spline:"
54185 msgstr "Spline:"
54188 msgid "Parenting:"
54189 msgstr "Kindbeziehung:"
54192 msgctxt "Operator"
54193 msgid "Parent"
54194 msgstr "Elternteil"
54197 msgctxt "Operator"
54198 msgid "Clear"
54199 msgstr "Entfernen"
54202 msgid "Animation:"
54203 msgstr "Animation:"
54206 msgctxt "Operator"
54207 msgid "Insert Key"
54208 msgstr "Schlüssel einfügen"
54211 msgctxt "Operator"
54212 msgid "Clear Key"
54213 msgstr "Schlüssel entfernen"
54216 msgctxt "Operator"
54217 msgid "Square"
54218 msgstr "Viereck"
54221 msgid "Holes"
54222 msgstr "Löcher"
54225 msgctxt "Operator"
54226 msgid "Scale Feather"
54227 msgstr "Feder skalieren"
54230 msgctxt "Operator"
54231 msgid "Hide Unselected"
54232 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
54235 msgctxt "Operator"
54236 msgid "All"
54237 msgstr "Alle"
54240 msgctxt "Operator"
54241 msgid "None"
54242 msgstr "Nichts"
54245 msgctxt "Operator"
54246 msgid "Invert"
54247 msgstr "Invertieren"
54250 msgid "Transparency Masks:"
54251 msgstr "Transparenzmasken:"
54254 msgctxt "Operator"
54255 msgid "Lock Unselected"
54256 msgstr "Sperre unausgewähltes"
54259 msgctxt "Operator"
54260 msgid "Lock Unused"
54261 msgstr "Sperre unbenutztes"
54264 msgid "Flip Colors"
54265 msgstr "Farben umdrehen"
54268 msgid "Clip Image"
54269 msgstr "Bild Clip"
54272 msgid "Tracking Axis"
54273 msgstr "Achsen verfolgen"
54276 msgid "All Edges"
54277 msgstr "Alle Kanten"
54280 msgid "Align to Vertex Normal"
54281 msgstr "An Eckpunkt Normale ausrichten"
54284 msgid "Show Instancer"
54285 msgstr "Instanziierer anzeigen"
54288 msgid "Old"
54289 msgstr "Alt"
54292 msgid "Date"
54293 msgstr "Datum"
54296 msgid "Saving"
54297 msgstr "Speichern"
54300 msgid "Buffer"
54301 msgstr "Puffer"
54304 msgid "Sample Rate"
54305 msgstr "Abtastrate"
54308 msgid "Custom (%.4g fps)"
54309 msgstr "Benutzerdefiniert (%.4g fps)"
54312 msgid "%.4g fps"
54313 msgstr "%.4g fps"
54316 msgid "Mask Mapping"
54317 msgstr "Masken-Mapping"
54320 msgid "Pressure Masking"
54321 msgstr "Druck maskierung"
54324 msgid "Auto-Masking"
54325 msgstr "Automatisches Maskieren"
54328 msgid "Sample Bias"
54329 msgstr "Beispielausrichtung"
54332 msgid "Edge to Edge"
54333 msgstr "Kante zu Kante"
54336 msgid "Texture Opacity"
54337 msgstr "Textur-Deckkraft"
54340 msgid "Mask Texture Opacity"
54341 msgstr "Textur-Deckkraft maskieren"
54344 msgid "Use Original"
54345 msgstr "Verwende Original"
54348 msgid "Source Clone Image"
54349 msgstr "Quell-Bild klonen"
54352 msgid "Source Clone UV Map"
54353 msgstr "Quell-UV-Textur klonen"
54356 msgid "Mask Value"
54357 msgstr "Maskiere Wert"
54360 msgid "CCW"
54361 msgstr "CCW"
54364 msgid "CW"
54365 msgstr "CW"
54368 msgid "Invert to Fill"
54369 msgstr "Zum füllen invertieren"
54372 msgctxt "Operator"
54373 msgid "Copy Active to Selected Objects"
54374 msgstr "Kopiere ausgewähltes zu den selektierten Objekten"
54377 msgctxt "Operator"
54378 msgid "Copy All to Selected Objects"
54379 msgstr "Kopiere alles zu den ausgewählten Objekten"
54382 msgid "Quality Steps"
54383 msgstr "Qualitätsschritte"
54386 msgid "Pin Goal Strength"
54387 msgstr "Globale Stärke anheften"
54390 msgid "Density Target"
54391 msgstr "Zieldichte"
54394 msgid "Density Strength"
54395 msgstr "Dichtstärke"
54398 msgid "Tangent Phase"
54399 msgstr "Tangenten Phase"
54402 msgid "Randomize Phase"
54403 msgstr "Zufällige Phase"
54406 msgid "Render As"
54407 msgstr "Render als"
54410 msgid "Parent Particles"
54411 msgstr "Elternpartikel"
54414 msgid "Global Coordinates"
54415 msgstr "Globale Koordinaten"
54418 msgid "Object Rotation"
54419 msgstr "Objektrotation"
54422 msgid "Object Scale"
54423 msgstr "Objektskalierung"
54426 msgid "Display Amount"
54427 msgstr "Menge anzeigen"
54430 msgid "Render Amount"
54431 msgstr "Rendermenge"
54434 msgid "Kink Type"
54435 msgstr "Knick Typ"
54438 msgid "Effector Amount"
54439 msgstr "Effektormenge"
54442 msgid "Strand Shape"
54443 msgstr "Punkt-Form"
54446 msgid "Multiply Mass with Size"
54447 msgstr "Masse mit Größe multiplizieren"
54450 msgid "Show Emitter"
54451 msgstr "Emitter anzeigen"
54454 msgid "Fade Distance"
54455 msgstr "Abblendungsdistanz"
54458 msgid "Strand Steps"
54459 msgstr "Strand-Schritte"
54462 msgid "Randomize Size"
54463 msgstr "Zufällige Größe"
54466 msgid "Randomize Axis"
54467 msgstr "Zufallsachse"
54470 msgid "Settings used for fluid"
54471 msgstr "Einstellungen verwendet für Flüssigkeit"
54474 msgid "Scale Randomness"
54475 msgstr "Skalierungszufälligkeit"
54478 msgid "Coordinate System"
54479 msgstr "Koordinatensystem"
54482 msgid "%d fluid particles for this frame"
54483 msgstr "%d Flüssigkeits-Partikel für diesen Frame"
54486 msgctxt "Operator"
54487 msgid "Delete Edit"
54488 msgstr "Lösche Bearbeitung"
54491 msgid "Not yet functional"
54492 msgstr "Noch nicht verfügbar"
54495 msgctxt "Operator"
54496 msgid "Connect All"
54497 msgstr "Alles verbinden"
54500 msgctxt "Operator"
54501 msgid "Disconnect All"
54502 msgstr "Alles trennen"
54505 msgid "Speed Multiplier"
54506 msgstr "Geschwindigkeitsmultiplikator"
54509 msgid "Air Viscosity"
54510 msgstr "Luftviscosität"
54513 msgid "Max Compression"
54514 msgstr "Maximale Komprimierung"
54517 msgid "Custom Volume"
54518 msgstr "Benutzerdefiniertes Volumen"
54521 msgid "Pin Group"
54522 msgstr "Gruppe anheften"
54525 msgid "Max Sewing Force"
54526 msgstr "Maximale Federkraft"
54529 msgid "Shrinking Factor"
54530 msgstr "Schrumpffaktor"
54533 msgid "Dynamic Mesh"
54534 msgstr "Dynamische Masche"
54537 msgid "Structural Group"
54538 msgstr "Strukturierte Gruppe"
54541 msgid "Shear Group"
54542 msgstr "Scherungsgruppe"
54545 msgid "Max Shearing"
54546 msgstr "Maximale scherung"
54549 msgid "Bending Group"
54550 msgstr "Biegegruppe"
54553 msgid "Max Bending"
54554 msgstr "Maximale Biegung"
54557 msgid "Shrinking Group"
54558 msgstr "Schrumpfgruppe"
54561 msgid "Max Shrinking"
54562 msgstr "Maximales Schrumpfen"
54565 msgid "Structural"
54566 msgstr "Struktur"
54569 msgid "Noise Amount"
54570 msgstr "Lärmmenge"
54573 msgid "Min Distance"
54574 msgstr "Minimaler Abstand"
54577 msgctxt "Operator"
54578 msgid "Current Cache to Bake"
54579 msgstr "Aktueller Puffer zum Backen"
54582 msgctxt "Operator"
54583 msgid "Delete All Bakes"
54584 msgstr "Lösche alles gebackenes"
54587 msgctxt "Operator"
54588 msgid "Force Field"
54589 msgstr "Kraftfeld"
54592 msgid "Use Library Path"
54593 msgstr "Verwende Bibliothekspfad"
54596 msgid "Simulation Start"
54597 msgstr "Simulation starten"
54600 msgctxt "Operator"
54601 msgid "Bake (Disk Cache mandatory)"
54602 msgstr "Backen (Festplattencache obligatorisch)"
54605 msgctxt "Operator"
54606 msgid "Calculate to Frame"
54607 msgstr "Berechne auf Einzelbild"
54610 msgctxt "Operator"
54611 msgid "Bake All Dynamics"
54612 msgstr "Alle Dynamiken backen"
54615 msgctxt "Operator"
54616 msgid "Update All to Frame"
54617 msgstr "Alles auf Einzelbild aktualisieren"
54620 msgctxt "Operator"
54621 msgid "Delete Bake"
54622 msgstr "Backen löschen"
54625 msgctxt "Operator"
54626 msgid "Bake Image Sequence"
54627 msgstr "Bildsequenz backen"
54630 msgctxt "Operator"
54631 msgid "Remove Canvas"
54632 msgstr "Leinwand entfernen"
54635 msgid "Wetness"
54636 msgstr "Feuchtigkeit"
54639 msgid "Paintmap Layer"
54640 msgstr "Malkarten-Ebene"
54643 msgid "Wetmap Layer"
54644 msgstr "Weichkarten-Ebene"
54647 msgid "Effect Solid Radius"
54648 msgstr "Festen Radius beeinflussen"
54651 msgid "Use Particle's Radius"
54652 msgstr "Partikelradius verwenden"
54655 msgctxt "Operator"
54656 msgid "Add Canvas"
54657 msgstr "Leinwand hinzufügen"
54660 msgctxt "Operator"
54661 msgid "Remove Brush"
54662 msgstr "Pinsel entfernen"
54665 msgid "Displace Type"
54666 msgstr "Versatzart"
54669 msgid "Color Layer"
54670 msgstr "Farbebene"
54673 msgid "Use Min Angle"
54674 msgstr "Verwende min. Winkel"
54677 msgid "Use Max Angle"
54678 msgstr "Verwende max. Winkel"
54681 msgid "Field Absorption"
54682 msgstr "Feldabsorption"
54685 msgid "Heat"
54686 msgstr "Hitze"
54689 msgid "Reaction Speed"
54690 msgstr "Reaktionsgeschwindigkeit"
54693 msgid "Flame Color"
54694 msgstr "Flammen Farbe"
54697 msgid "Particle Radius"
54698 msgstr "Partikelradius"
54701 msgid "Particles Maximum"
54702 msgstr "Partikelmaximum"
54705 msgid "Add Resolution"
54706 msgstr "Auflösung hinzufügen"
54709 msgid "Upres Factor"
54710 msgstr "Upres Faktor"
54713 msgid "Use Speed Vectors"
54714 msgstr "Geschwindigkeitsvektor verwenden"
54717 msgid "Mesh Generator"
54718 msgstr "Maschengenerator"
54721 msgid "Bubbles"
54722 msgstr "Blasen"
54725 msgid "Velocity Source"
54726 msgstr "Zielgeschwindigkeit"
54729 msgid "CFL Number"
54730 msgstr "CFL Nummer"
54733 msgid "Compression Volumes"
54734 msgstr "Komprimierung Volumen"
54737 msgid "Sampling Substeps"
54738 msgstr "Vorschau Zwischenschritte"
54741 msgctxt "Operator"
54742 msgid "Resume"
54743 msgstr "Fortsetzen"
54746 msgctxt "Operator"
54747 msgid "Free"
54748 msgstr "Lösen"
54751 msgid "Surface Thickness"
54752 msgstr "Oberflächendicke"
54755 msgid "Use Effector"
54756 msgstr "Effektor verwenden"
54759 msgctxt "Operator"
54760 msgid "Baking Noise - ESC to pause"
54761 msgstr "Backe Rauschen - ESC für Pause"
54764 msgctxt "Operator"
54765 msgid "Baking Mesh - ESC to pause"
54766 msgstr "Backe Masche - ESC für Pause"
54769 msgctxt "Operator"
54770 msgid "Baking Particles - ESC to pause"
54771 msgstr "Backe Partikel - ESC für Pause"
54774 msgctxt "Operator"
54775 msgid "Baking All - ESC to pause"
54776 msgstr "Backe alles - ESC für Pause"
54779 msgctxt "Operator"
54780 msgid "Baking Data - ESC to pause"
54781 msgstr "Backe Daten - ESC für Pause"
54784 msgid "Initial Temperature"
54785 msgstr "Anfangstemperatur"
54788 msgid "Fuel"
54789 msgstr "Treibstoff"
54792 msgid "Guide Mode"
54793 msgstr "Führungsmodus"
54796 msgctxt "Operator"
54797 msgid "Baking Guides - ESC to pause"
54798 msgstr "Pausenregel - ESC für Pause"
54801 msgid "Bounciness"
54802 msgstr "Begrenzung"
54805 msgid "Velocity Linear"
54806 msgstr "Lineare Geschwindigkeit"
54809 msgid "X Stiffness"
54810 msgstr "X Steifheit"
54813 msgid "Y Stiffness"
54814 msgstr "Y Steifheit"
54817 msgid "Z Stiffness"
54818 msgstr "Z Steifheit"
54821 msgid "X Lower"
54822 msgstr "X reduzieren"
54825 msgid "Z Lower"
54826 msgstr "Z reduzieren"
54829 msgid "Y Lower"
54830 msgstr "Y reduzieren"
54833 msgid "Collision Edge"
54834 msgstr "Kollisionskante"
54837 msgid "Dampening"
54838 msgstr "Dämpfung"
54841 msgid "Step Size Min"
54842 msgstr "Minimale Schrittweite"
54845 msgid "Auto-Step"
54846 msgstr "Auto-Schritt"
54849 msgid "Refraction"
54850 msgstr "Strahlenbrechnung"
54853 msgctxt "Operator"
54854 msgid "Bake Indirect Lighting"
54855 msgstr "Indirekte Beleuchtung backen"
54858 msgctxt "Operator"
54859 msgid "Delete Lighting Cache"
54860 msgstr "Beleuchtungszwischenspeicher leeren"
54863 msgid "Irradiance Size"
54864 msgstr "Bestrahlungsstärke"
54867 msgid "Max Child Particles"
54868 msgstr "Maximale Kindpartikel"
54871 msgid "Render Engine"
54872 msgstr "Renderengine"
54875 msgctxt "Operator"
54876 msgid "Bake Cubemap Only"
54877 msgstr "Nur Cubemap backen"
54880 msgid "Temperature"
54881 msgstr "Temperatur"
54884 msgid "General Override"
54885 msgstr "Allgemein überschreiben"
54888 msgid "Paths:"
54889 msgstr "Pfade:"
54892 msgid "Target ID-Block"
54893 msgstr "Ziel ID-Block"
54896 msgid "Array All Items"
54897 msgstr "Array aller Elemente"
54900 msgctxt "Operator"
54901 msgid "Export to File"
54902 msgstr "In Datei exportieren"
54905 msgid "Minimum Size"
54906 msgstr "Kleinste Größe"
54909 msgid "Second Basis"
54910 msgstr "Zweite Basis"
54913 msgid "Gaussian Filter"
54914 msgstr "Gaußscher Filter"
54917 msgid "Calculate"
54918 msgstr "Rechnen"
54921 msgid "Flip Axes"
54922 msgstr "Achsen umdrehen"
54925 msgid "Dimension"
54926 msgstr "Dimension"
54929 msgid "Third"
54930 msgstr "Dritte"
54933 msgid "Fourth"
54934 msgstr "Vierte"
54937 msgid "Multiply R"
54938 msgstr "Multiplizieren R"
54941 msgid "Mapping X"
54942 msgstr "Mapping X"
54945 msgid "Map"
54946 msgstr "Map"
54949 msgid "Use for Rendering"
54950 msgstr "Benutze zum rendern"
54953 msgid "Accurate Mode"
54954 msgstr "Präziser Modus"
54957 msgid "Conflicts with another render pass with the same name"
54958 msgstr "Konflikt mit einem anderen Renderverfahren mit dem selben Namen"
54961 msgid "Unknown add-ons"
54962 msgstr "Unbekannte Add-Ons"
54965 msgid "Display Thin"
54966 msgstr "Dünnes anzeigen"
54969 msgid "B/W"
54970 msgstr "S/W"
54973 msgid "Calibration"
54974 msgstr "Kalibrierung"
54977 msgctxt "Operator"
54978 msgid "Prefetch"
54979 msgstr "Vorabrufen"
54982 msgctxt "Operator"
54983 msgid "Copy from Active Track"
54984 msgstr "Kopieren von aktiver Spur"
54987 msgid "Track:"
54988 msgstr "Spur:"
54991 msgid "Clear:"
54992 msgstr "Entfernen:"
54995 msgid "Refine:"
54996 msgstr "Verbessern:"
54999 msgid "Merge:"
55000 msgstr "Zusammenführen:"
55003 msgid "Optical Center"
55004 msgstr "Optische Mitte"
55007 msgid "Radial Distortion"
55008 msgstr "Radiale Verzerrung"
55011 msgid "Tangential Distortion"
55012 msgstr "Tangentiale Verzerrung"
55015 msgctxt "Operator"
55016 msgid "Solve Camera Motion"
55017 msgstr "Kamerabewegung lösen"
55020 msgctxt "Operator"
55021 msgid "Solve Object Motion"
55022 msgstr "Löse Objektbewegung"
55025 msgid "Pixel Aspect"
55026 msgstr "Pixelaspekt"
55029 msgctxt "Operator"
55030 msgid "Set Center"
55031 msgstr "Zum Zentrum"
55034 msgid "Build Original:"
55035 msgstr "Erstellungs-Ursprung:"
55038 msgid "Build Undistorted:"
55039 msgstr "Unverzerrt bauen:"
55042 msgctxt "Operator"
55043 msgid "Build Proxy / Timecode"
55044 msgstr "Baue Proxy / Zeitcode"
55047 msgctxt "Operator"
55048 msgid "Build Proxy"
55049 msgstr "Proxy erzeugen"
55052 msgid "Proxy Size"
55053 msgstr "Platzhaltergröße"
55056 msgctxt "Operator"
55057 msgid "Backwards"
55058 msgstr "Zurück"
55061 msgctxt "Operator"
55062 msgid "Frame Backwards"
55063 msgstr "Einzelbild zurück"
55066 msgctxt "Operator"
55067 msgid "Forwards"
55068 msgstr "Weiter"
55071 msgctxt "Operator"
55072 msgid "Frame Forwards"
55073 msgstr "Einzelbild weiter"
55076 msgctxt "Operator"
55077 msgid "Before"
55078 msgstr "Zuvor"
55081 msgctxt "Operator"
55082 msgid "After"
55083 msgstr "Danach"
55086 msgctxt "Operator"
55087 msgid "Track Path"
55088 msgstr "Pfad verfolgen"
55091 msgctxt "Operator"
55092 msgid "Solution"
55093 msgstr "Lösung"
55096 msgctxt "Operator"
55097 msgid "Copy Settings to Defaults"
55098 msgstr "Kopieren der Einstellungen als Standardeinstellung"
55101 msgctxt "Operator"
55102 msgid "Apply Default Settings"
55103 msgstr "Anwenden der Standardeinstellungen"
55106 msgctxt "Operator"
55107 msgid "Location"
55108 msgstr "Position"
55111 msgctxt "Operator"
55112 msgid "Affine"
55113 msgstr "Affine"
55116 msgctxt "Operator"
55117 msgid "Set Viewport Background"
55118 msgstr "Viewport Hintergrund setzen"
55121 msgctxt "Operator"
55122 msgid "Set Floor"
55123 msgstr "Boden festlegen"
55126 msgid "3D Markers"
55127 msgstr "3D-Marker"
55130 msgid "Display Aspect Ratio"
55131 msgstr "Seitenverhältnis anzeigen"
55134 msgctxt "Operator"
55135 msgid "Floor"
55136 msgstr "Boden"
55139 msgctxt "Operator"
55140 msgid "Wall"
55141 msgstr "Wand"
55144 msgctxt "Operator"
55145 msgid "Set X Axis"
55146 msgstr "X-Achse festlegen"
55149 msgctxt "Operator"
55150 msgid "Set Y Axis"
55151 msgstr "Y-Achse festlegen"
55154 msgid "No active track"
55155 msgstr "Keine aktive Spur"
55158 msgid "No active plane track"
55159 msgstr "Keine aktive Ebenenspur"
55162 msgid "Tracks for Location"
55163 msgstr "Tracks für Ort"
55166 msgctxt "Operator"
55167 msgid "Set Wall"
55168 msgstr "Wand festlegen"
55171 msgctxt "Operator"
55172 msgid "Inverse"
55173 msgstr "Umkehren"
55176 msgctxt "Operator"
55177 msgid "Show Tracks"
55178 msgstr "Spuren anzeigen"
55181 msgid "Normalization"
55182 msgstr "Normalisieren"
55185 msgctxt "Operator"
55186 msgid "Match Previous"
55187 msgstr "An vorheriges angleichen"
55190 msgctxt "Operator"
55191 msgid "Match Keyframe"
55192 msgstr "Passendes Schlüsselbild"
55195 msgctxt "Operator"
55196 msgid "Set Keyframe A"
55197 msgstr "Schlüsselbildtyp A festlegen"
55200 msgctxt "Operator"
55201 msgid "Set Keyframe B"
55202 msgstr "Schlüsselbildtyp B festlegen"
55205 msgctxt "Operator"
55206 msgid "Zoom %d:%d"
55207 msgstr "Zoom %d:%d"
55210 msgctxt "Operator"
55211 msgid "View Fit"
55212 msgstr "Ansicht einpassen"
55215 msgctxt "Operator"
55216 msgid "Enable Markers"
55217 msgstr "Marker aktivieren"
55220 msgctxt "Operator"
55221 msgid "Unlock Tracks"
55222 msgstr "Spuren freigeben"
55225 msgid "Zoom %d:%d"
55226 msgstr "Zoom %d:%d"
55229 msgctxt "Operator"
55230 msgid "Copy as Script"
55231 msgstr "Kopieren als Skript"
55234 msgctxt "Operator"
55235 msgid "Autocomplete"
55236 msgstr "Autovervollständigen"
55239 msgctxt "Operator"
55240 msgid "Move to Previous Word"
55241 msgstr "Bewegen zum vorherigen Wort"
55244 msgctxt "Operator"
55245 msgid "Move to Next Word"
55246 msgstr "Bewegen zum nächsten Wort"
55249 msgctxt "Operator"
55250 msgid "Move to Line Begin"
55251 msgstr "Bewegen zum Zeilenanfang"
55254 msgctxt "Operator"
55255 msgid "Move to Line End"
55256 msgstr "Bewegen zum Zeilenende"
55259 msgctxt "Operator"
55260 msgid "Delete Previous Word"
55261 msgstr "Lösche vorheriges Wort"
55264 msgctxt "Operator"
55265 msgid "Delete Next Word"
55266 msgstr "Lösche nächstes Wort"
55269 msgctxt "Operator"
55270 msgid "Backward in History"
55271 msgstr "Zurück in der Historie"
55274 msgctxt "Operator"
55275 msgid "Forward in History"
55276 msgstr "Vorwärts in der Historie"
55279 msgid "Filter by Type:"
55280 msgstr "Filtern nach Typ:"
55283 msgid "Options:"
55284 msgstr "Optionen:"
55287 msgid "Multi-Word Match Search"
55288 msgstr "Mehrelemente Wort passt zur Suche"
55291 msgctxt "Operator"
55292 msgid "Toggle Graph Editor"
55293 msgstr "Graph Editor umschalten"
55296 msgctxt "Operator"
55297 msgid "Before Current Frame"
55298 msgstr "Vor aktuellem Einzelbild"
55301 msgctxt "Operator"
55302 msgid "After Current Frame"
55303 msgstr "Nach aktuellem Einzelbild"
55306 msgctxt "Operator"
55307 msgid "Extrapolation Mode"
55308 msgstr "Extrapolationsmodus"
55311 msgctxt "Operator"
55312 msgid "Move..."
55313 msgstr "Verschieben..."
55316 msgctxt "Operator"
55317 msgid "Snap"
55318 msgstr "Einrasten"
55321 msgctxt "Operator"
55322 msgid "Keyframe Type"
55323 msgstr "Schlüsselbildtyp"
55326 msgctxt "Operator"
55327 msgid "Handle Type"
55328 msgstr "Grifftyp"
55331 msgctxt "Operator"
55332 msgid "Interpolation Mode"
55333 msgstr "Interpolationsmodus"
55336 msgctxt "Operator"
55337 msgid "Easing Mode"
55338 msgstr "Lockerungsmodus"
55341 msgid "Extrapolation Mode"
55342 msgstr "Extrapolationsmodus"
55345 msgid "Grease Pencil Objects"
55346 msgstr "Wachsstiftobjekte"
55349 msgctxt "Operator"
55350 msgid "Stash"
55351 msgstr "Lager"
55354 msgctxt "Operator"
55355 msgid "Columns on Selected Keys"
55356 msgstr "Spalte auf ausgewählte Schlüsselbilder"
55359 msgctxt "Operator"
55360 msgid "Column on Current Frame"
55361 msgstr "Spalte auf aktuelles Einzelbild"
55364 msgctxt "Operator"
55365 msgid "Columns on Selected Markers"
55366 msgstr "Spalte auf ausgewählten Marker"
55369 msgctxt "Operator"
55370 msgid "Between Selected Markers"
55371 msgstr "Zwischen ausgewählten Markern"
55374 msgctxt "Operator"
55375 msgid "Paste Flipped"
55376 msgstr "Gekipptes einfügen"
55379 msgctxt "Operator"
55380 msgid "Clean Channels"
55381 msgstr "Kanäle löschen"
55384 msgctxt "Operator"
55385 msgid "Extend"
55386 msgstr "Erweitern"
55389 msgctxt "Operator"
55390 msgid "Slide"
55391 msgstr "Schieben"
55394 msgctxt "Operator"
55395 msgid "Mute Channels"
55396 msgstr "Kanäle stumm schalten"
55399 msgctxt "Operator"
55400 msgid "Unmute Channels"
55401 msgstr "Kanäle stummschaltung aufheben"
55404 msgctxt "Operator"
55405 msgid "Protect Channels"
55406 msgstr "Kanäle schützen"
55409 msgctxt "Operator"
55410 msgid "Unprotect Channels"
55411 msgstr "Kanäle schutz aufheben"
55414 msgctxt "Operator"
55415 msgid "Selection to Current Frame"
55416 msgstr "Auswahl zum aktuellen Einzelbild"
55419 msgctxt "Operator"
55420 msgid "Selection to Nearest Frame"
55421 msgstr "Auswahl zum nähesten Einzelbild"
55424 msgctxt "Operator"
55425 msgid "Selection to Nearest Second"
55426 msgstr "Auswahl zum nähesten Sekunde"
55429 msgctxt "Operator"
55430 msgid "Selection to Nearest Marker"
55431 msgstr "Auswahl zum nähesten Marker"
55434 msgid "Recursions"
55435 msgstr "Rekursionen"
55438 msgid "Sort By"
55439 msgstr "Sortiert nach"
55442 msgid "Folders"
55443 msgstr "Ordner"
55446 msgctxt "Operator"
55447 msgid "Cleanup"
55448 msgstr "Aufräumen"
55451 msgctxt "Operator"
55452 msgid "Back"
55453 msgstr "Hinten"
55456 msgctxt "Operator"
55457 msgid "Forward"
55458 msgstr "Vorwärts"
55461 msgctxt "Operator"
55462 msgid "Go to Parent"
55463 msgstr "Gehe zum Elternteil"
55466 msgctxt "Operator"
55467 msgid "New Folder"
55468 msgstr "Neuer Ordner"
55471 msgid "Columns"
55472 msgstr "Spalte"
55475 msgid ".blend Files"
55476 msgstr ".blend Dateien"
55479 msgid "Backup .blend Files"
55480 msgstr "Sicherung .blend Dateien"
55483 msgid "Image Files"
55484 msgstr "Bilddateien"
55487 msgid "Movie Files"
55488 msgstr "Filmdateien"
55491 msgid "Script Files"
55492 msgstr "Skriptdateien"
55495 msgid "Font Files"
55496 msgstr "Schriftdateien"
55499 msgid "Sound Files"
55500 msgstr "Sounddateien"
55503 msgid "Text Files"
55504 msgstr "Textdateien"
55507 msgid "Volume Files"
55508 msgstr "Volumendateien"
55511 msgid "Blender IDs"
55512 msgstr "Blender IDs"
55515 msgctxt "Operator"
55516 msgid "Increase Number"
55517 msgstr "Erhöhe Nummer"
55520 msgctxt "Operator"
55521 msgid "Decrease Number"
55522 msgstr "Vermindere Nummer"
55525 msgid "No asset selected"
55526 msgstr "Keine Anlage ausgewählt"
55529 msgctxt "Operator"
55530 msgid "Easing Type"
55531 msgstr "Lockerungstyp"
55534 msgctxt "Operator"
55535 msgid "Cursor to Selection"
55536 msgstr "Cursor zur Auswahl"
55539 msgctxt "Operator"
55540 msgid "Cursor Value to Selection"
55541 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
55544 msgctxt "Operator"
55545 msgid "Hide Selected Curves"
55546 msgstr "Verstecke selektierte Kurven"
55549 msgctxt "Operator"
55550 msgid "Hide Unselected Curves"
55551 msgstr "Verstecke unselektierte Kurven"
55554 msgctxt "Operator"
55555 msgid "Decimate (Ratio)"
55556 msgstr "Dezimieren (Verhältnis)"
55559 msgctxt "Operator"
55560 msgid "Selection to Cursor Value"
55561 msgstr "Auswahl an Cursorvariable"
55564 msgctxt "Operator"
55565 msgid "Less"
55566 msgstr "Weniger"
55569 msgctxt "Operator"
55570 msgid "More"
55571 msgstr "Mehr"
55574 msgctxt "Operator"
55575 msgid "Linked"
55576 msgstr "Verknüpft"
55579 msgctxt "Operator"
55580 msgid "Shortest Path"
55581 msgstr "Kürzester Pfad"
55584 msgctxt "Operator"
55585 msgid "New"
55586 msgstr "Neu"
55589 msgctxt "Operator"
55590 msgid "Save All Images"
55591 msgstr "Alle Bilder speichern"
55594 msgctxt "Operator"
55595 msgid "Invert Image Colors"
55596 msgstr "Bildfarben invertieren"
55599 msgctxt "Operator"
55600 msgid "At Center"
55601 msgstr "Zum Zentrum"
55604 msgctxt "Operator"
55605 msgid "By Distance"
55606 msgstr "Nach Abstand"
55609 msgctxt "Operator"
55610 msgid "Selection"
55611 msgstr "Auswahl"
55614 msgid "Grid Shape"
55615 msgstr "Rasterschärfe"
55618 msgid "Modified Edges"
55619 msgstr "Modifizierte Kanten"
55622 msgctxt "Operator"
55623 msgid "Box Select Pinned"
55624 msgstr "Boxauswahl verankert"
55627 msgctxt "Operator"
55628 msgid "Edit Externally"
55629 msgstr "Extern bearbeiten"
55632 msgctxt "Operator"
55633 msgid "Save As..."
55634 msgstr "Speichern unter..."
55637 msgctxt "Operator"
55638 msgid "Extract Palette"
55639 msgstr "Palette extrahieren"
55642 msgctxt "Operator"
55643 msgid "Generate Grease Pencil"
55644 msgstr "Wachsstift erzeugen"
55647 msgctxt "Operator"
55648 msgid "Horizontally"
55649 msgstr "Horizontal"
55652 msgctxt "Operator"
55653 msgid "Vertically"
55654 msgstr "Vertikal"
55657 msgctxt "Operator"
55658 msgid "Invert Red Channel"
55659 msgstr "Rotkanal invertieren"
55662 msgctxt "Operator"
55663 msgid "Invert Green Channel"
55664 msgstr "Grünkanal invertieren"
55667 msgctxt "Operator"
55668 msgid "Invert Blue Channel"
55669 msgstr "Blaukanal invertieren"
55672 msgctxt "Operator"
55673 msgid "Invert Alpha Channel"
55674 msgstr "Alphakanal invertieren"
55677 msgctxt "Operator"
55678 msgid "Selected to Pixels"
55679 msgstr "Ausgewähltes zu Pixel"
55682 msgctxt "Operator"
55683 msgid "Selected to Cursor"
55684 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor"
55687 msgctxt "Operator"
55688 msgid "Selected to Cursor (Offset)"
55689 msgstr "Ausgewähltes zu Cursor (Versatz)"
55692 msgctxt "Operator"
55693 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
55694 msgstr "Ausgewähltes zu angrenzendes Nicht-Ausgewähltes"
55697 msgctxt "Operator"
55698 msgid "Cursor to Pixels"
55699 msgstr "Cursor zu Pixel"
55702 msgctxt "Operator"
55703 msgid "At Cursor"
55704 msgstr "Am Cursor"
55707 msgctxt "Operator"
55708 msgid "Unpin"
55709 msgstr "Anker lösen"
55712 msgctxt "Operator"
55713 msgid "Clear Seam"
55714 msgstr "Naht löschen"
55717 msgctxt "Operator"
55718 msgid "Vertex"
55719 msgstr "Knoten"
55722 msgctxt "Operator"
55723 msgid "Edge"
55724 msgstr "Kante"
55727 msgctxt "Operator"
55728 msgid "Face"
55729 msgstr "Fläche"
55732 msgctxt "Operator"
55733 msgid "Island"
55734 msgstr "Insel"
55737 msgid "Image*"
55738 msgstr "Bild*"
55741 msgid "Aspect Ratio"
55742 msgstr "Seitenverhältnis"
55745 msgid "Repeat Image"
55746 msgstr "Bild wiederholen"
55749 msgctxt "Operator"
55750 msgid "Replace..."
55751 msgstr "Ersetzen..."
55754 msgctxt "Operator"
55755 msgid "Save a Copy..."
55756 msgstr "Als Kopie speichern..."
55759 msgctxt "Operator"
55760 msgid "Pack"
55761 msgstr "Packen"
55764 msgctxt "Operator"
55765 msgid "X Axis"
55766 msgstr "X-Achse"
55769 msgctxt "Operator"
55770 msgid "Y Axis"
55771 msgstr "Y-Achse"
55774 msgctxt "Operator"
55775 msgid "Unpack"
55776 msgstr "Entpacken"
55779 msgctxt "Operator"
55780 msgid "Mirror X"
55781 msgstr "X spiegeln"
55784 msgctxt "Operator"
55785 msgid "Mirror Y"
55786 msgstr "Y spiegeln"
55789 msgctxt "Operator"
55790 msgid "Toggle Selection"
55791 msgstr "Auswahl ein/aus"
55794 msgctxt "Operator"
55795 msgid "Horizontal Split"
55796 msgstr "Horizontale Aufteilung"
55799 msgctxt "Operator"
55800 msgid "Vertical Split"
55801 msgstr "Vertikal Aufteilung"
55804 msgctxt "Operator"
55805 msgid "Toggle Fullscreen Area"
55806 msgstr "Vollbildbereich umschalten"
55809 msgctxt "Operator"
55810 msgid "Track Ordering..."
55811 msgstr "Spurenreihenfolge..."
55814 msgctxt "Operator"
55815 msgid "Linked Duplicate"
55816 msgstr "Verknüpftes Duplikat"
55819 msgctxt "Operator"
55820 msgid "Add Tracks Above Selected"
55821 msgstr "Spur über Auswahl hinzufügen"
55824 msgctxt "Operator"
55825 msgid "Join in New Frame"
55826 msgstr "In neuem Einzelbild anfügen"
55829 msgctxt "Operator"
55830 msgid "Remove from Frame"
55831 msgstr "Von allen entfernen"
55834 msgctxt "Operator"
55835 msgid "Rename..."
55836 msgstr "Umbenennen..."
55839 msgid "Projection X"
55840 msgstr "Projektion X"
55843 msgctxt "Operator"
55844 msgid "Fit"
55845 msgstr "Einpassen"
55848 msgctxt "Operator"
55849 msgid "Search..."
55850 msgstr "Suchen..."
55853 msgctxt "Operator"
55854 msgid "Backdrop Move"
55855 msgstr "Hintergrund bewegen"
55858 msgctxt "Operator"
55859 msgid "Activate Same Type Previous"
55860 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Vorheriger"
55863 msgctxt "Operator"
55864 msgid "Activate Same Type Next"
55865 msgstr "Aktivieren Sie den gleichen Typ Nächster"
55868 msgctxt "Operator"
55869 msgid "Make and Replace Links"
55870 msgstr "Verknüpfungen ersetzen und erzeugen"
55873 msgctxt "Operator"
55874 msgid "Group"
55875 msgstr "Gruppe"
55878 msgid "Inputs:"
55879 msgstr "Eingaben:"
55882 msgctxt "Operator"
55883 msgid "Backdrop Zoom In"
55884 msgstr "Hintergrund hereinzoomen"
55887 msgctxt "Operator"
55888 msgid "Backdrop Zoom Out"
55889 msgstr "Hintergrund herauszoomen"
55892 msgctxt "Operator"
55893 msgid "Show One Level"
55894 msgstr "Eine Stufe anzeigen"
55897 msgctxt "Operator"
55898 msgid "Isolate"
55899 msgstr "Isolieren"
55902 msgctxt "Operator"
55903 msgid "Show"
55904 msgstr "Anzeigen"
55907 msgctxt "Operator"
55908 msgid "Enable in Viewports"
55909 msgstr "Aktivieren in Viewports"
55912 msgctxt "Operator"
55913 msgid "Disable in Viewports"
55914 msgstr "Deaktivieren in Viewports"
55917 msgctxt "Operator"
55918 msgid "Enable in Render"
55919 msgstr "Aktivieren zum Rendern"
55922 msgctxt "Operator"
55923 msgid "Disable in Render"
55924 msgstr "Deaktivieren zum Rendern"
55927 msgctxt "Operator"
55928 msgid "Instance to Scene"
55929 msgstr "Instanz zu Szene"
55932 msgctxt "Operator"
55933 msgid "Paste Data-Blocks"
55934 msgstr "Einfügen Datenblöcke"
55937 msgid "Object Contents"
55938 msgstr "Objektinhalt"
55941 msgid "Object Children"
55942 msgstr "Objekt Kinder"
55945 msgctxt "Operator"
55946 msgid "Hide One Level"
55947 msgstr "Eine Stufe ausblenden"
55950 msgctxt "Operator"
55951 msgid "Link to Scene"
55952 msgstr "Zur Szene verbinden"
55955 msgid "Sync Selection"
55956 msgstr "Auswahl synchronisieren"
55959 msgid "Others"
55960 msgstr "Andere"
55963 msgid "Lift:"
55964 msgstr "Anheben:"
55967 msgid "Gamma:"
55968 msgstr "Gamma:"
55971 msgid "Gain:"
55972 msgstr "Verstärkung:"
55975 msgid "Offsets"
55976 msgstr "Versatz"
55979 msgctxt "Operator"
55980 msgid "Set Frame Range to Strips"
55981 msgstr "Setze Einzelbildgröße zu Streifen"
55984 msgctxt "Operator"
55985 msgid "Setup"
55986 msgstr "Setup"
55989 msgctxt "Operator"
55990 msgid "Rebuild"
55991 msgstr "Neu bauen"
55994 msgctxt "Operator"
55995 msgid "Sequence Render Animation"
55996 msgstr "Sequenzanimation rendern"
55999 msgctxt "Operator"
56000 msgid "Toggle Sequencer/Preview"
56001 msgstr "Sequenzer/Vorschau umschalten"
56004 msgid "Handle"
56005 msgstr "Griff"
56008 msgctxt "Operator"
56009 msgid "Grouped"
56010 msgstr "Gruppiert"
56013 msgctxt "Operator"
56014 msgid "Path/Files"
56015 msgstr "Pfad/Datei"
56018 msgctxt "Operator"
56019 msgid "Jump to Previous Strip"
56020 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen"
56023 msgctxt "Operator"
56024 msgid "Jump to Next Strip"
56025 msgstr "Springe zum nächsten Streifen"
56028 msgctxt "Operator"
56029 msgid "Jump to Previous Strip (Center)"
56030 msgstr "Springe zum vorherigen Streifen (Zentrum)"
56033 msgctxt "Operator"
56034 msgid "Jump to Next Strip (Center)"
56035 msgstr "Springe zum nächsten Streifen (Zentrum)"
56038 msgctxt "Operator"
56039 msgid "Movie"
56040 msgstr "Film"
56043 msgctxt "Operator"
56044 msgid "Sound"
56045 msgstr "Klang"
56048 msgctxt "Operator"
56049 msgid "Image/Sequence"
56050 msgstr "Bild/Sequenz"
56053 msgctxt "Operator"
56054 msgid "Fade"
56055 msgstr "Fading"
56058 msgctxt "Operator"
56059 msgid "Sound Crossfade"
56060 msgstr "Sound Überblendung"
56063 msgctxt "Operator"
56064 msgid "Swap Data"
56065 msgstr "Tauschdaten"
56068 msgid "Anchor X"
56069 msgstr "Anker X"
56072 msgid "Position X"
56073 msgstr "Position X"
56076 msgid "Convert to Float"
56077 msgstr "In Float umwandeln"
56080 msgid "Storage"
56081 msgstr "Speicher"
56084 msgctxt "Operator"
56085 msgid "Set Preview Range to Strips"
56086 msgstr "Vorschaubereich auf Streifen festlegen"
56089 msgid "Preview as Backdrop"
56090 msgstr "Vorschau als Hintergrund"
56093 msgctxt "Operator"
56094 msgid "Zoom"
56095 msgstr "Zoom"
56098 msgctxt "Operator"
56099 msgid "Fit Preview in Window"
56100 msgstr "Vorschau in Fenster einpassen"
56103 msgctxt "Operator"
56104 msgid "Refresh All"
56105 msgstr "Alles Aktualisieren"
56108 msgctxt "Operator"
56109 msgid "Sequence Render Image"
56110 msgstr "Sequenzrender Bild"
56113 msgctxt "Operator"
56114 msgid "Both"
56115 msgstr "Beides"
56118 msgctxt "Operator"
56119 msgid "Left"
56120 msgstr "Links"
56123 msgctxt "Operator"
56124 msgid "Right"
56125 msgstr "Rechts"
56128 msgctxt "Operator"
56129 msgid "Both Neighbors"
56130 msgstr "Beide Nachbarn"
56133 msgctxt "Operator"
56134 msgid "Left Neighbor"
56135 msgstr "Linker Nachbar"
56138 msgctxt "Operator"
56139 msgid "Right Neighbor"
56140 msgstr "Rechter Nachbar"
56143 msgctxt "Operator"
56144 msgid "Both Sides"
56145 msgstr "Beide Seiten"
56148 msgctxt "Operator"
56149 msgid "Scene..."
56150 msgstr "Szene..."
56153 msgctxt "Operator"
56154 msgid "Clip..."
56155 msgstr "Clip..."
56158 msgctxt "Operator"
56159 msgid "Mask..."
56160 msgstr "Maske..."
56163 msgctxt "Operator"
56164 msgid "Color"
56165 msgstr "Farbe"
56168 msgctxt "Operator"
56169 msgid "Text"
56170 msgstr "Text"
56173 msgctxt "Operator"
56174 msgid "Adjustment Layer"
56175 msgstr "Ebene Ausrichten"
56178 msgctxt "Operator"
56179 msgid "Cross"
56180 msgstr "Kreuz"
56183 msgctxt "Operator"
56184 msgid "Gamma Cross"
56185 msgstr "Gamma Kreuz"
56188 msgctxt "Operator"
56189 msgid "Wipe"
56190 msgstr "Draht"
56193 msgctxt "Operator"
56194 msgid "Subtract"
56195 msgstr "Subtrahieren"
56198 msgctxt "Operator"
56199 msgid "Multiply"
56200 msgstr "Multiplizieren"
56203 msgctxt "Operator"
56204 msgid "Alpha Over"
56205 msgstr "Alpha über"
56208 msgctxt "Operator"
56209 msgid "Alpha Under"
56210 msgstr "Alpha unter"
56213 msgctxt "Operator"
56214 msgid "Color Mix"
56215 msgstr "Farbmix"
56218 msgctxt "Operator"
56219 msgid "Speed Control"
56220 msgstr "Geschwindigkeitskontrolle"
56223 msgctxt "Operator"
56224 msgid "Glow"
56225 msgstr "Glühen"
56228 msgctxt "Operator"
56229 msgid "Gaussian Blur"
56230 msgstr "Gaußscher Weichzeichner"
56233 msgctxt "Operator"
56234 msgid "Scale To Fit"
56235 msgstr "Skalieren zum einpassen"
56238 msgctxt "Operator"
56239 msgid "Scale to Fill"
56240 msgstr "Skalieren zum füllen"
56243 msgctxt "Operator"
56244 msgid "Stretch To Fill"
56245 msgstr "Strecken zum füllen"
56248 msgctxt "Operator"
56249 msgid "Clear Position"
56250 msgstr "Position löschen"
56253 msgctxt "Operator"
56254 msgid "Move/Extend from Current Frame"
56255 msgstr "Bewege/Strecke von aktuellem Einzelbild"
56258 msgid "Tracker"
56259 msgstr "Verfolger"
56262 msgid "Resolutions"
56263 msgstr "Auflösung"
56266 msgctxt "Operator"
56267 msgid "Scene"
56268 msgstr "Szene"
56271 msgctxt "Operator"
56272 msgid "Clip"
56273 msgstr "Clip"
56276 msgctxt "Operator"
56277 msgid "Copy Modifiers to Selection"
56278 msgstr "Kopiere Modifikator zur Selektrion"
56281 msgctxt "Operator"
56282 msgid "Clear Fade"
56283 msgstr "Ausblendung löschen"
56286 msgid "%dx%d"
56287 msgstr "%dx%d"
56290 msgid "Custom Proxy"
56291 msgstr "Benutzerdefinierter Proxy"
56294 msgid "Add Transition"
56295 msgstr "Übergang hinzufügen"
56298 msgid "Unpack"
56299 msgstr "Entpacken"
56302 msgid "Pack"
56303 msgstr "Packen"
56306 msgid "Source Channel"
56307 msgstr "Quellkanal"
56310 msgctxt "Operator"
56311 msgid "Word"
56312 msgstr "Welt"
56315 msgctxt "Operator"
56316 msgid "Find & Replace..."
56317 msgstr "Suchen & Ersetzen..."
56320 msgctxt "Operator"
56321 msgid "Jump To..."
56322 msgstr "Springe zu..."
56325 msgctxt "Operator"
56326 msgid "Replace All"
56327 msgstr "Alles ersetzen"
56330 msgctxt "Operator"
56331 msgid "Top"
56332 msgstr "Oben"
56335 msgctxt "Operator"
56336 msgid "Bottom"
56337 msgstr "Unten"
56340 msgctxt "Operator"
56341 msgid "Line Begin"
56342 msgstr "Linienanfang"
56345 msgctxt "Operator"
56346 msgid "Line End"
56347 msgstr "Linienende"
56350 msgctxt "Operator"
56351 msgid "Previous Line"
56352 msgstr "Vorherige Linie"
56355 msgctxt "Operator"
56356 msgid "Next Line"
56357 msgstr "Nächste Linie"
56360 msgctxt "Operator"
56361 msgid "Previous Word"
56362 msgstr "Vorherige Welt"
56365 msgctxt "Operator"
56366 msgid "Next Word"
56367 msgstr "Nächste Welt"
56370 msgctxt "Operator"
56371 msgid "One Object"
56372 msgstr "Ein Objekt"
56375 msgctxt "Operator"
56376 msgid "One Object Per Line"
56377 msgstr "Ein Objekt pro Zeile"
56380 msgctxt "Operator"
56381 msgid "Move Line(s) Up"
56382 msgstr "Linie(n) nach oben bewegen"
56385 msgctxt "Operator"
56386 msgid "Move Line(s) Down"
56387 msgstr "Linie(n) nach unten bewegen"
56390 msgid "Text: ExternalText: Internal"
56391 msgstr "Text: ExternerText: Intern"
56394 msgid "File: *%s (unsaved)"
56395 msgstr "Datei: *%s (nicht gespeichert)"
56398 msgid "File: %s"
56399 msgstr "Datei: %s"
56402 msgid "Text: External"
56403 msgstr "Text: Extern"
56406 msgid "Text: Internal"
56407 msgstr "Text: Intern"
56410 msgctxt "Operator"
56411 msgid "Duplicate Marker"
56412 msgstr "Marker duplizieren"
56415 msgctxt "Operator"
56416 msgid "Move Marker"
56417 msgstr "Marker bewegen"
56420 msgctxt "Operator"
56421 msgid "Duplicate Marker to Scene..."
56422 msgstr "Marker der Szene duplizieren..."
56425 msgctxt "Operator"
56426 msgid "Duplicate Marker to Scene"
56427 msgstr "Marker der Szene duplizieren"
56430 msgctxt "Operator"
56431 msgid "Jump to Next Marker"
56432 msgstr "Springe zum nächsten Marker"
56435 msgctxt "Operator"
56436 msgid "Jump to Previous Marker"
56437 msgstr "Springe zum vorherigen Marker"
56440 msgid "Scrubbing"
56441 msgstr "Schruppen"
56444 msgid "Limit to Frame Range"
56445 msgstr "Limit für Einzelbildbereich"
56448 msgid "Follow Current Frame"
56449 msgstr "Folge aktuellem Einzelbild"
56452 msgid "Play In"
56453 msgstr "Abspielen in"
56456 msgid "Active Editor"
56457 msgstr "Aktiver Editor"
56460 msgid "Properties Editor"
56461 msgstr "Eigenschafteneditor"
56464 msgid "Only Active Keying Set"
56465 msgstr "Nur aktiver Schlüsselbildsatz"
56468 msgid "Layered Recording"
56469 msgstr "Ebenenaufzeichnung"
56472 msgid "Drag:"
56473 msgstr "Ziehen:"
56476 msgid "Depth:"
56477 msgstr "Tiefe:"
56480 msgid "Annotation:"
56481 msgstr "Anmerkung:"
56484 msgid "Intersections"
56485 msgstr "Schnittpunkt"
56488 msgctxt "Operator"
56489 msgid "Install Application Template..."
56490 msgstr "Installiere Applikationstemplate..."
56493 msgctxt "Operator"
56494 msgid "Unused Data-Blocks"
56495 msgstr "Unbenutzte Datenblöcke"
56498 msgctxt "Operator"
56499 msgid "Recursive Unused Data-Blocks"
56500 msgstr "Rekursive nicht verwendete Datenblöcke"
56503 msgctxt "Operator"
56504 msgid "Unused Linked Data-Blocks"
56505 msgstr "Nicht verwendete verknüpfte Datenblöcke"
56508 msgctxt "Operator"
56509 msgid "Unused Local Data-Blocks"
56510 msgstr "Nicht verwendete lokale Datenblöcke"
56513 msgctxt "Operator"
56514 msgid "Quit"
56515 msgstr "Beenden"
56518 msgctxt "Operator"
56519 msgid "Last Session"
56520 msgstr "Letzte Sitzung"
56523 msgctxt "Operator"
56524 msgid "Auto Save..."
56525 msgstr "Automatisch Speichern..."
56528 msgctxt "Operator"
56529 msgid "Render Animation"
56530 msgstr "Animation rendern"
56533 msgctxt "Operator"
56534 msgid "Render Audio..."
56535 msgstr "Audio rendern..."
56538 msgctxt "Operator"
56539 msgid "View Render"
56540 msgstr "Render anzeigen"
56543 msgctxt "Operator"
56544 msgid "View Animation"
56545 msgstr "Animation anzeigen"
56548 msgctxt "Operator"
56549 msgid "Undo History..."
56550 msgstr "Letztes rückgängig machen..."
56553 msgctxt "Operator"
56554 msgid "Repeat History..."
56555 msgstr "Wiederholungsverlauf..."
56558 msgctxt "Operator"
56559 msgid "Adjust Last Operation..."
56560 msgstr "Einstellen der letzten Operation...."
56563 msgctxt "Operator"
56564 msgid "Menu Search..."
56565 msgstr "Menüsuche..."
56568 msgctxt "Operator"
56569 msgid "Rename Active Item..."
56570 msgstr "Aktives Element umbenennen..."
56573 msgctxt "Operator"
56574 msgid "Batch Rename..."
56575 msgstr "Batch umbenennen..."
56578 msgctxt "Operator"
56579 msgid "Preferences..."
56580 msgstr "Einstellungen..."
56583 msgctxt "Operator"
56584 msgid "Previous Workspace"
56585 msgstr "Vorheriges Arbeitsplatz"
56588 msgctxt "Operator"
56589 msgid "Next Workspace"
56590 msgstr "Nächster Arbeitsplatz"
56593 msgctxt "Operator"
56594 msgid "Back to Previous"
56595 msgstr "Zurück zum vorherigen"
56598 msgctxt "Operator"
56599 msgid "Save Copy..."
56600 msgstr "Kopie speichern..."
56603 msgctxt "Operator"
56604 msgid "General"
56605 msgstr "Allgemein"
56608 msgctxt "Operator"
56609 msgid "Collada (Default) (.dae)"
56610 msgstr "Collada (Standard) (.dae)"
56613 msgctxt "Operator"
56614 msgid "Alembic (.abc)"
56615 msgstr "Alembic (.abc)"
56618 msgctxt "Operator"
56619 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56620 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
56623 msgctxt "Operator"
56624 msgid "Render Image"
56625 msgstr "Bild rendern"
56628 msgctxt "Operator"
56629 msgid "Operator Search..."
56630 msgstr "Suchoperator..."
56633 msgctxt "Operator"
56634 msgid "Tutorials"
56635 msgstr "Tutorials"
56638 msgctxt "Operator"
56639 msgid "Support"
56640 msgstr "Support"
56643 msgctxt "Operator"
56644 msgid "User Communities"
56645 msgstr "Benutzergemeinden"
56648 msgctxt "Operator"
56649 msgid "Developer Community"
56650 msgstr "Entwicklergemeinde"
56653 msgctxt "Operator"
56654 msgid "Python API Reference"
56655 msgstr "Python-API-Referenz"
56658 msgctxt "Operator"
56659 msgid "Report a Bug"
56660 msgstr "Fehler melden"
56663 msgid "No active item"
56664 msgstr "Kein aktives Element"
56667 msgctxt "Operator"
56668 msgid "Developer Documentation"
56669 msgstr "Entwicklerdokumentation"
56672 msgid "Auto-Save Preferences"
56673 msgstr "Einstellungen automatisch speichern"
56676 msgctxt "Operator"
56677 msgid "Revert to Saved Preferences"
56678 msgstr "Zurückkehren zu gespeicherten Einstellungen"
56681 msgid "Resolution Scale"
56682 msgstr "Auflösungsskalierung"
56685 msgid "Splash Screen"
56686 msgstr "Begrüßungsbildschirm"
56689 msgid "User Tooltips"
56690 msgstr "Benutzerwerkzeugtipp"
56693 msgid "Hinting"
56694 msgstr "Andeuten"
56697 msgid "New Data"
56698 msgstr "Neue Daten"
56701 msgid "Render In"
56702 msgstr "Render In"
56705 msgid "Scene Statistics"
56706 msgstr "Szenen Statiken"
56709 msgid "System Memory"
56710 msgstr "Systemspeicher"
56713 msgid "Video Memory"
56714 msgstr "Videospeicher"
56717 msgid "Blender Version"
56718 msgstr "Blenderversion"
56721 msgid "Link Materials To"
56722 msgstr "Materialien verknüpfen mit"
56725 msgid "Align To"
56726 msgstr "Ausrichten zu"
56729 msgid "Instance Empty Size"
56730 msgstr "Instanz leere Größe"
56733 msgid "Default Color"
56734 msgstr "Standardfarbe"
56737 msgid "Eraser Radius"
56738 msgstr "Radierradius"
56741 msgid "Use Custom Colors"
56742 msgstr "Verwende Benutzerdefinierte Farbe"
56745 msgid "Sculpt Overlay Color"
56746 msgstr "Skulptur-Überlagerungsfarbe"
56749 msgid "Minimum Grid Spacing"
56750 msgstr "Minimaler Rasterabstand"
56753 msgid "Only Insert Needed"
56754 msgstr "Nur einfügen bei Bedarf"
56757 msgid "Auto-Keyframing"
56758 msgstr "Auto-Schlüsselbilder"
56761 msgid "Show Warning"
56762 msgstr "Warnung anzeigen"
56765 msgid "Only Insert Available"
56766 msgstr "Nur Verfügbare einfügen"
56769 msgid "Enable in New Scenes"
56770 msgstr "Aktivieren in neuer Szene"
56773 msgid "Default Interpolation"
56774 msgstr "Standard Interpolation"
56777 msgid "Default Handles"
56778 msgstr "Standardgriffe"
56781 msgid "XYZ to RGB"
56782 msgstr "XYZ zu RGB"
56785 msgid "Mixing Buffer"
56786 msgstr "Puffer mischen"
56789 msgid "Sample Format"
56790 msgstr "Abtastformat"
56793 msgid "Undo Memory Limit"
56794 msgstr "Speichergrenze zurücksetzen"
56797 msgid "Console Scrollback Lines"
56798 msgstr "Konsolenlinien zurück scrollen"
56801 msgid "Garbage Collection Rate"
56802 msgstr "Müllsammlungsrate"
56805 msgid "Vbo Time Out"
56806 msgstr "Vbo Zeitsperre"
56809 msgid "Cache Limit"
56810 msgstr "Pufferlimit"
56813 msgid "View Name"
56814 msgstr "Ansichtnamen"
56817 msgid "Playback FPS"
56818 msgstr "Wiedergabe-FPS"
56821 msgid "3D Viewport Axis"
56822 msgstr "3D Viewport Achsen"
56825 msgid "Smooth Wires"
56826 msgstr "Weichet Draht"
56829 msgid "Limit Size"
56830 msgstr "Größe begrenzen"
56833 msgctxt "Operator"
56834 msgid "Install..."
56835 msgstr "Installieren..."
56838 msgid "Axis X"
56839 msgstr "Achse X"
56842 msgid "Shadow Offset X"
56843 msgstr "Schattenversatz X"
56846 msgid "Panel Title"
56847 msgstr "Paneltitel"
56850 msgid "Widget Label"
56851 msgstr "Widget-Beschriftung"
56854 msgid "Scripts"
56855 msgstr "Skripte"
56858 msgid "Temporary Files"
56859 msgstr "Temporäre Dateien"
56862 msgid "Render Output"
56863 msgstr "Renderausgabe"
56866 msgid "Render Cache"
56867 msgstr "Renderspeicher"
56870 msgid "I18n Branches"
56871 msgstr "I18n Branches"
56874 msgid "Excluded Paths"
56875 msgstr "Ausgeschlossene Pfade"
56878 msgid "Default To"
56879 msgstr "Standardmäßig zu"
56882 msgid "Timer (Minutes)"
56883 msgstr "Timer (Minuten)"
56886 msgid "Dot File & Data-Blocks"
56887 msgstr "Punkt Datei & Datenblock"
56890 msgid "Recent Locations"
56891 msgstr "Zuletzt verwendete Orte"
56894 msgid "Double Click Speed"
56895 msgstr "Doppelklickgeschwindigkeit"
56898 msgid "Zoom Method"
56899 msgstr "Zoommethode"
56902 msgid "Pan Sensitivity"
56903 msgstr "Schwenkempfindlichkeit"
56906 msgid "Swap Y and Z Axes"
56907 msgstr "Vertausche Y und Z Achse"
56910 msgid "Invert Axis Pan"
56911 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56914 msgid "Invert Pan Axis"
56915 msgstr "Schwenkachse umkehren"
56918 msgid "Use Light"
56919 msgstr "Verwende Licht"
56922 msgctxt "Operator"
56923 msgid "Save as Studio light"
56924 msgstr "Speichere als Studiolicht"
56927 msgid "Color Set %d"
56928 msgstr "Farbset %d"
56931 msgid "Color %d"
56932 msgstr "Farbe %d"
56935 msgid "Player"
56936 msgstr "Player"
56939 msgid "Wheel"
56940 msgstr "Rad"
56943 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
56944 msgstr "Mausrad-Zoomrichtung umkehren"
56947 msgid "Fly/Walk"
56948 msgstr "Fliegen/Laufen"
56951 msgid "Missing script files"
56952 msgstr "Fehlende Skriptdateien"
56955 msgid "No custom %s configured"
56956 msgstr "Kein Benutzerdefiniertes %s konfiguriert"
56959 msgid ":"
56960 msgstr ":"
56963 msgid "Upgrade to 2.8x required"
56964 msgstr "Upgrade zu 2.8x benötigt"
56967 msgid "Description:"
56968 msgstr "Beschreibung:"
56971 msgid "description"
56972 msgstr "Beschreibung"
56975 msgid "Location:"
56976 msgstr "Position:"
56979 msgid "location"
56980 msgstr "Position"
56983 msgid "File:"
56984 msgstr "Datei:"
56987 msgid "Author:"
56988 msgstr "Autor:"
56991 msgid "author"
56992 msgstr "Autor"
56995 msgid "Version:"
56996 msgstr "Version:"
56999 msgid "Warning:"
57000 msgstr "Warnung:"
57003 msgid "Internet:"
57004 msgstr "Internet:"
57007 msgctxt "Operator"
57008 msgid "Documentation"
57009 msgstr "Dokumentation"
57012 msgid "Preferences:"
57013 msgstr "Benutzereinstellungen:"
57016 msgid "Error (see console)"
57017 msgstr "Fehler (siehe Konsole)"
57020 msgctxt "Operator"
57021 msgid "Interactive Mirror"
57022 msgstr "Interaktiver Spiegel"
57025 msgctxt "Operator"
57026 msgid "Selection to Active"
57027 msgstr "Selektion zum aktiv"
57030 msgctxt "Operator"
57031 msgid "Cursor to Active"
57032 msgstr "Cursor an Aktivem"
57035 msgctxt "Operator"
57036 msgid "Viewport Render Image"
57037 msgstr "Viewport Render Bild"
57040 msgctxt "Operator"
57041 msgid "Viewport Render Keyframes"
57042 msgstr "Viewport Render Schlüsselbild"
57045 msgctxt "Operator"
57046 msgid "Toggle Local View"
57047 msgstr "Lokale Ansicht umschalten"
57050 msgctxt "Operator"
57051 msgid "Active Camera"
57052 msgstr "Aktive Kamera"
57055 msgctxt "Operator"
57056 msgid "Camera"
57057 msgstr "Kamera"
57060 msgctxt "Operator"
57061 msgid "Align Active Camera to View"
57062 msgstr "Aktive Kamera an Ansicht ausrichten"
57065 msgctxt "Operator"
57066 msgid "Align Active Camera to Selected"
57067 msgstr "Aktive Kamera an Ausgewählten ausrichten"
57070 msgctxt "Operator"
57071 msgid "Front"
57072 msgstr "Vorne"
57075 msgctxt "Operator"
57076 msgid "Child"
57077 msgstr "Kind"
57080 msgctxt "Operator"
57081 msgid "Extend Parent"
57082 msgstr "Eltern erweitern"
57085 msgctxt "Operator"
57086 msgid "Extend Child"
57087 msgstr "Kinder erweitern"
57090 msgctxt "Operator"
57091 msgid "Select All by Type"
57092 msgstr "Alle nach Typ auswählen"
57095 msgctxt "Operator"
57096 msgid "Select Active Camera"
57097 msgstr "Aktive Kamera auswählen"
57100 msgctxt "Operator"
57101 msgid "Select Pattern..."
57102 msgstr "Nach Muster auswählen..."
57105 msgctxt "Operator"
57106 msgid "Constraint Target"
57107 msgstr "Beschränkungsziel"
57110 msgctxt "Operator"
57111 msgid "Roots"
57112 msgstr "Wurzeln"
57115 msgctxt "Operator"
57116 msgid "Tips"
57117 msgstr "Tipps"
57120 msgctxt "Operator"
57121 msgid "Interior Faces"
57122 msgstr "Innere Flächen"
57125 msgctxt "Operator"
57126 msgid "Faces by Sides"
57127 msgstr "Oberflächen nach Seite"
57130 msgctxt "Operator"
57131 msgid "Ungrouped Vertices"
57132 msgstr "Ungruppierte Eckpunkte"
57135 msgctxt "Operator"
57136 msgid "Next Active"
57137 msgstr "Nächstes aktives"
57140 msgctxt "Operator"
57141 msgid "Previous Active"
57142 msgstr "Vorheriges aktives"
57145 msgctxt "Operator"
57146 msgid "Linked Flat Faces"
57147 msgstr "Flache Flächen verbinden"
57150 msgctxt "Operator"
57151 msgid "Side of Active"
57152 msgstr "Seite des Aktiven"
57155 msgctxt "Operator"
57156 msgid "Similar"
57157 msgstr "Gleich"
57160 msgctxt "Operator"
57161 msgid "Levels"
57162 msgstr "Niveau"
57165 msgctxt "Operator"
57166 msgid "Hue Saturation Value"
57167 msgstr "Farbsättigungswert"
57170 msgctxt "Operator"
57171 msgid "Bright/Contrast"
57172 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
57175 msgctxt "Operator"
57176 msgid "Plane"
57177 msgstr "Fläche"
57180 msgctxt "Operator"
57181 msgid "Cube"
57182 msgstr "Würfel"
57185 msgctxt "Operator"
57186 msgid "UV Sphere"
57187 msgstr "UV-Kugel"
57190 msgctxt "Operator"
57191 msgid "Ico Sphere"
57192 msgstr "Icokugel"
57195 msgctxt "Operator"
57196 msgid "Cylinder"
57197 msgstr "Zylinder"
57200 msgctxt "Operator"
57201 msgid "Cone"
57202 msgstr "Kegel"
57205 msgctxt "Operator"
57206 msgid "Torus"
57207 msgstr "Torus"
57210 msgctxt "Operator"
57211 msgid "Grid"
57212 msgstr "Raster"
57215 msgctxt "Operator"
57216 msgid "Monkey"
57217 msgstr "Affe"
57220 msgctxt "Operator"
57221 msgid "Bezier"
57222 msgstr "Bezier"
57225 msgctxt "Operator"
57226 msgid "Nurbs Curve"
57227 msgstr "NURBS-Kurve"
57230 msgctxt "Operator"
57231 msgid "Nurbs Circle"
57232 msgstr "NURBS-Kreis"
57235 msgctxt "Operator"
57236 msgid "Path"
57237 msgstr "Pfad"
57240 msgctxt "Operator"
57241 msgid "Nurbs Surface"
57242 msgstr "NURBS Oberfläche"
57245 msgctxt "Operator"
57246 msgid "Nurbs Cylinder"
57247 msgstr "NURBS Zylinder"
57250 msgctxt "Operator"
57251 msgid "Nurbs Sphere"
57252 msgstr "NURBS Kugel"
57255 msgctxt "Operator"
57256 msgid "Nurbs Torus"
57257 msgstr "NURBS Torus"
57260 msgctxt "Operator"
57261 msgid "Single Bone"
57262 msgstr "Einzelner Knochen"
57265 msgctxt "Operator"
57266 msgid "Import OpenVDB..."
57267 msgstr "OpenVDB importieren...."
57270 msgctxt "Operator"
57271 msgid "Empty"
57272 msgstr "Leer"
57275 msgctxt "Operator"
57276 msgid "Grease Pencil"
57277 msgstr "Wachsstift"
57280 msgctxt "Operator"
57281 msgid "Speaker"
57282 msgstr "Lautsprecher"
57285 msgctxt "Operator"
57286 msgid "Reference"
57287 msgstr "Referenz"
57290 msgctxt "Operator"
57291 msgid "Background"
57292 msgstr "Hintergrund"
57295 msgctxt "Operator"
57296 msgid "Make Proxy..."
57297 msgstr "Proxy erzeugen..."
57300 msgctxt "Operator"
57301 msgid "Make Library Override..."
57302 msgstr "Bibliothek überschreiben..."
57305 msgctxt "Operator"
57306 msgid "Make Local..."
57307 msgstr "Lokal machen..."
57310 msgctxt "Operator"
57311 msgid "Insert Keyframe..."
57312 msgstr "Schlüsselbild einfügen..."
57315 msgctxt "Operator"
57316 msgid "Delete Keyframes..."
57317 msgstr "Schlüsselbilder löschen..."
57320 msgctxt "Operator"
57321 msgid "Clear Keyframes..."
57322 msgstr "Schlüsselbilder aufräumen..."
57325 msgctxt "Operator"
57326 msgid "Change Keying Set..."
57327 msgstr "Schlüsselbildsatz ändern..."
57330 msgctxt "Operator"
57331 msgid "Bake Action..."
57332 msgstr "Aktion backen..."
57335 msgctxt "Operator"
57336 msgid "Bake Mesh to Grease Pencil..."
57337 msgstr "Backe Masche zu Wachsstift...."
57340 msgctxt "Operator"
57341 msgid "Change Shape"
57342 msgstr "Form ändern"
57345 msgctxt "Operator"
57346 msgid "Copy from Active"
57347 msgstr "Von aktiver Spur kopieren"
57350 msgctxt "Operator"
57351 msgid "Apply Transformation"
57352 msgstr "Transformation anwenden"
57355 msgctxt "Operator"
57356 msgid "Connect"
57357 msgstr "Verbunden"
57360 msgctxt "Operator"
57361 msgid "Origin"
57362 msgstr "Ursprung"
57365 msgctxt "Operator"
57366 msgid "Rename Active Object..."
57367 msgstr "Aktives Objekt umbenennen..."
57370 msgctxt "Operator"
57371 msgid "Flat"
57372 msgstr "Flach"
57375 msgid "Visual Transform"
57376 msgstr "Visuelle Transformation"
57379 msgctxt "Operator"
57380 msgid "Remove Unused Material Slots"
57381 msgstr "Unbenutzte Materialslots entfernen"
57384 msgctxt "Operator"
57385 msgid "Object"
57386 msgstr "Objekt"
57389 msgctxt "Operator"
57390 msgid "Object & Data"
57391 msgstr "Objekt & Daten"
57394 msgctxt "Operator"
57395 msgid "Object & Data & Materials"
57396 msgstr "Objekt & Daten & Materialien"
57399 msgctxt "Operator"
57400 msgid "Materials"
57401 msgstr "Materialien"
57404 msgctxt "Operator"
57405 msgid "Object Animation"
57406 msgstr "Objektanimation"
57409 msgctxt "Operator"
57410 msgid "Add New Group"
57411 msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
57414 msgctxt "Operator"
57415 msgid "Lock Selected"
57416 msgstr "Sperre Ausgewähltes"
57419 msgctxt "Operator"
57420 msgid "Unlock Selected"
57421 msgstr "Entsperre nur Ausgewähltes"
57424 msgctxt "Operator"
57425 msgid "Unlock Unselected"
57426 msgstr "Entsperre nur Unausgewähltes"
57429 msgctxt "Operator"
57430 msgid "Lock Only Selected"
57431 msgstr "Sperre nur Ausgewähltes"
57434 msgctxt "Operator"
57435 msgid "Lock Only Unselected"
57436 msgstr "Sperre nur Unausgewähltes"
57439 msgctxt "Operator"
57440 msgid "Invert Locks"
57441 msgstr "Sperrungen invertieren"
57444 msgctxt "Operator"
57445 msgid "Normalize All"
57446 msgstr "Alles normaliseren"
57449 msgctxt "Operator"
57450 msgid "Normalize"
57451 msgstr "Normalisieren"
57454 msgctxt "Operator"
57455 msgid "Clean"
57456 msgstr "Aufräumen"
57459 msgctxt "Operator"
57460 msgid "Quantize"
57461 msgstr "Quantisieren"
57464 msgctxt "Operator"
57465 msgid "Limit Total"
57466 msgstr "Totale Grenze"
57469 msgctxt "Operator"
57470 msgid "Fix Deforms"
57471 msgstr "Verformung fixieren"
57474 msgid "Locks"
57475 msgstr "Sperren"
57478 msgctxt "Operator"
57479 msgid "Show Bounding Box"
57480 msgstr "Begrenzungsrahmen zeigen"
57483 msgctxt "Operator"
57484 msgid "Hide Bounding Box"
57485 msgstr "Begrenzungsrahmen ausblenden"
57488 msgctxt "Operator"
57489 msgid "Hide Masked"
57490 msgstr "Maskierung ausblenden"
57493 msgctxt "Operator"
57494 msgid "Invert Mask"
57495 msgstr "Maske invertieren"
57498 msgctxt "Operator"
57499 msgid "Fill Mask"
57500 msgstr "Maske füllen"
57503 msgctxt "Operator"
57504 msgid "Clear Mask"
57505 msgstr "Maske entfernen"
57508 msgctxt "Operator"
57509 msgid "Smooth Mask"
57510 msgstr "Maske glätten"
57513 msgctxt "Operator"
57514 msgid "Sharpen Mask"
57515 msgstr "Maske schärfen"
57518 msgctxt "Operator"
57519 msgid "Grow Mask"
57520 msgstr "Maske vergrößern"
57523 msgctxt "Operator"
57524 msgid "Shrink Mask"
57525 msgstr "Maske verkleinern"
57528 msgctxt "Operator"
57529 msgid "Increase Contrast"
57530 msgstr "Kontrast verstärken"
57533 msgctxt "Operator"
57534 msgid "Decrease Contrast"
57535 msgstr "Kontrast verringern"
57538 msgctxt "Operator"
57539 msgid "Mask Slice and Fill Holes"
57540 msgstr "Maske zerschneiden und Löcher füllen"
57543 msgctxt "Operator"
57544 msgid "Mask Slice to New Object"
57545 msgstr "Maske schneiden zu neuen Obejkt"
57548 msgctxt "Operator"
57549 msgid "Grow Face Set"
57550 msgstr "Vergrößere Oberflächen Set"
57553 msgctxt "Operator"
57554 msgid "Shrink Face Set"
57555 msgstr "Verkleinere Oberflächen Set"
57558 msgctxt "Operator"
57559 msgid "Extract Face Set"
57560 msgstr "Extrahiere Oberflächen Set"
57563 msgctxt "Operator"
57564 msgid "Randomize Colors"
57565 msgstr "Zufallsfarbe"
57568 msgctxt "Operator"
57569 msgid "By Loose Parts"
57570 msgstr "Nach freien Teilen"
57573 msgctxt "Operator"
57574 msgid "By Materials"
57575 msgstr "Nach Materialien"
57578 msgctxt "Operator"
57579 msgid "By Normals"
57580 msgstr "Nach Normalen"
57583 msgctxt "Operator"
57584 msgid "By UV Seams"
57585 msgstr "Nach UV Fuge"
57588 msgctxt "Operator"
57589 msgid "By Edge Creases"
57590 msgstr "Nach Kantenfalte"
57593 msgctxt "Operator"
57594 msgid "By Edge Bevel Weight"
57595 msgstr "Nach Kantenfasengröße"
57598 msgctxt "Operator"
57599 msgid "By Sharp Edges"
57600 msgstr "Nach scharfer Kanten"
57603 msgctxt "Operator"
57604 msgid "By Face Maps"
57605 msgstr "Nach Oberflächenmaske"
57608 msgctxt "Operator"
57609 msgid "Per Vertex"
57610 msgstr "Pro Eckpunkt"
57613 msgctxt "Operator"
57614 msgid "Change Armature Layers..."
57615 msgstr "Skelett-Ebenen ändern..."
57618 msgctxt "Operator"
57619 msgid "Change Bone Layers..."
57620 msgstr "Knochen-Ebene ändern..."
57623 msgid "Bone Settings"
57624 msgstr "Knocheneinstellungen"
57627 msgctxt "Operator"
57628 msgid "Rotation"
57629 msgstr "Rotation"
57632 msgctxt "Operator"
57633 msgid "Browse Poses..."
57634 msgstr "Posen durchsuchen..."
57637 msgctxt "Operator"
57638 msgid "Add Pose..."
57639 msgstr "Pose hinzufügen..."
57642 msgctxt "Operator"
57643 msgid "Rename Pose..."
57644 msgstr "Pose umbenennen..."
57647 msgctxt "Operator"
57648 msgid "Remove Pose..."
57649 msgstr "Pose entfernen..."
57652 msgctxt "Operator"
57653 msgid "Calculate"
57654 msgstr "Berechnen"
57657 msgctxt "Operator"
57658 msgid "Add (with Targets)..."
57659 msgstr "Hinzufügen (mit Zielen)..."
57662 msgctxt "Operator"
57663 msgid "Rename Active Bone..."
57664 msgstr "Aktuellen Knochen umbenennen..."
57667 msgctxt "Operator"
57668 msgid "Calculate Motion Paths"
57669 msgstr "Bewegungspfad berechnen"
57672 msgctxt "Operator"
57673 msgid "Clear Motion Paths"
57674 msgstr "Bewegungspfad löschen"
57677 msgctxt "Operator"
57678 msgid "Sort Elements..."
57679 msgstr "Elemente sortieren..."
57682 msgctxt "Operator"
57683 msgid "Extrude Vertices"
57684 msgstr "Punkte extrudieren"
57687 msgctxt "Operator"
57688 msgid "New Edge/Face from Vertices"
57689 msgstr "Neue Kante/Oberfläche von Punkten"
57692 msgctxt "Operator"
57693 msgid "Connect Vertex Path"
57694 msgstr "Verbinde Eckpunktpfad"
57697 msgctxt "Operator"
57698 msgid "Connect Vertex Pairs"
57699 msgstr "Verbinde Eckpunkt Paare"
57702 msgctxt "Operator"
57703 msgid "Rip Vertices"
57704 msgstr "Eckpunkte auftrennen"
57707 msgctxt "Operator"
57708 msgid "Rip Vertices and Fill"
57709 msgstr "Eckpunkte auftrennen und füllen"
57712 msgctxt "Operator"
57713 msgid "Rip Vertices and Extend"
57714 msgstr "Eckpunkte auftrennen und erweitern"
57717 msgctxt "Operator"
57718 msgid "Slide Vertices"
57719 msgstr "Eckpunkte schneiden"
57722 msgctxt "Operator"
57723 msgid "Smooth Vertices (Laplacian)"
57724 msgstr "Weicher Eckpunkt (Laplace Operator)"
57727 msgctxt "Operator"
57728 msgid "Extrude Edges"
57729 msgstr "Kanten extrudieren"
57732 msgctxt "Operator"
57733 msgid "Extrude Faces"
57734 msgstr "Oberfläche extrudieren"
57737 msgctxt "Operator"
57738 msgid "Extrude Faces Along Normals"
57739 msgstr "Oberfläche entlang der Normalen extrudieren"
57742 msgctxt "Operator"
57743 msgid "Weak"
57744 msgstr "Schwach"
57747 msgctxt "Operator"
57748 msgid "Medium"
57749 msgstr "Mittel"
57752 msgctxt "Operator"
57753 msgid "Strong"
57754 msgstr "Stark"
57757 msgctxt "Operator"
57758 msgid "Flip"
57759 msgstr "Umdrehen"
57762 msgctxt "Operator"
57763 msgid "Set from Faces"
57764 msgstr "Setze von Oberfläche"
57767 msgctxt "Operator"
57768 msgid "Rotate..."
57769 msgstr "Rotieren..."
57772 msgctxt "Operator"
57773 msgid "Point to Target..."
57774 msgstr "Punkt zu Ziel..."
57777 msgctxt "Operator"
57778 msgid "Smooth Vectors"
57779 msgstr "Weicher Vektor"
57782 msgctxt "Operator"
57783 msgid "Smooth Faces"
57784 msgstr "Weiche Oberfläche"
57787 msgctxt "Operator"
57788 msgid "Flat Faces"
57789 msgstr "Flache Oberfläche"
57792 msgctxt "Operator"
57793 msgid "Sharp Edges"
57794 msgstr "Scharfe Kanten"
57797 msgctxt "Operator"
57798 msgid "Edge Loops"
57799 msgstr "Kantenschleife"
57802 msgctxt "Operator"
57803 msgid "Make"
57804 msgstr "Erstellen"
57807 msgctxt "Operator"
57808 msgid "Bones"
57809 msgstr "Knochen"
57812 msgctxt "Operator"
57813 msgid "Dissolve Bones"
57814 msgstr "Knochen auflösen"
57817 msgctxt "Operator"
57818 msgid "Fixed"
57819 msgstr "Fixiert"
57822 msgctxt "Operator"
57823 msgid "Adaptive"
57824 msgstr "Adaptiv"
57827 msgctxt "Operator"
57828 msgid "Trim"
57829 msgstr "Trimmen"
57832 msgctxt "Operator"
57833 msgid "Set as Active Material"
57834 msgstr "Setze als aktives Material"
57837 msgctxt "Operator"
57838 msgid "Close"
57839 msgstr "Schließen"
57842 msgctxt "Operator"
57843 msgid "Toggle Caps"
57844 msgstr "Kappe umschalten"
57847 msgctxt "Operator"
57848 msgid "Reset Fill Transform"
57849 msgstr "Fülltransformation zurücksetzen"
57852 msgctxt "Operator"
57853 msgid "View Selected"
57854 msgstr "Ausgewählte zeigen"
57857 msgctxt "Operator"
57858 msgid "Invert Visible"
57859 msgstr "Sichtbares vertauschen"
57862 msgid "Local Camera"
57863 msgstr "Lokale Kamera"
57866 msgid "Camera to View"
57867 msgstr "Kamera auf Ansicht"
57870 msgid "Navigate"
57871 msgstr "Navigiere"
57874 msgid "Active Tools"
57875 msgstr "Aktives Werkzeug"
57878 msgid "Look At"
57879 msgstr "Schaue auf"
57882 msgid "Text Info"
57883 msgstr "Text Info"
57886 msgid "Origins"
57887 msgstr "Ursprünge"
57890 msgid "Creases"
57891 msgstr "Falte/Rille"
57894 msgctxt "Plural"
57895 msgid "Sharp"
57896 msgstr "Scharf"
57899 msgid "Seams"
57900 msgstr "Nähte"
57903 msgid "Vertex Group Weights"
57904 msgstr "Eckpunktgruppen-Gewicht"
57907 msgid "Face Angle"
57908 msgstr "Oberflächenwinkel"
57911 msgid "Zero Weights"
57912 msgstr "Null-Gewichtungen"
57915 msgid "Snap To"
57916 msgstr "Einrasten auf"
57919 msgctxt "Operator"
57920 msgid "Move Texture Space"
57921 msgstr "Texturraum verschieben"
57924 msgctxt "Operator"
57925 msgid "Scale Texture Space"
57926 msgstr "Texturraum skalieren"
57929 msgctxt "Operator"
57930 msgid "Align to Transform Orientation"
57931 msgstr "An Transformationsausrichtung ausrichten"
57934 msgctxt "Operator"
57935 msgid "Project from View (Bounds)"
57936 msgstr "Projektion aus Ansicht (Begrenzungen)"
57939 msgctxt "Operator"
57940 msgid "Viewport Render Animation"
57941 msgstr "Ansichtsfenster Renderanimation"
57944 msgctxt "Operator"
57945 msgid "Roll Left"
57946 msgstr "Links scrollen"
57949 msgctxt "Operator"
57950 msgid "Roll Right"
57951 msgstr "Rechts scrollen"
57954 msgctxt "Operator"
57955 msgid "Center Cursor and Frame All"
57956 msgstr "Cursor zentrieren und alles zeigen"
57959 msgctxt "Operator"
57960 msgid "Non Manifold"
57961 msgstr "Nicht Mehrfach"
57964 msgctxt "Operator"
57965 msgid "Edge Rings"
57966 msgstr "Kantenring"
57969 msgctxt "Operator"
57970 msgid "Previous Block"
57971 msgstr "Vorheriger Bereich"
57974 msgctxt "Operator"
57975 msgid "Next Block"
57976 msgstr "Nächster Bereich"
57979 msgctxt "Operator"
57980 msgid "Vertex Color"
57981 msgstr "Eckpunktfarbe"
57984 msgctxt "Operator"
57985 msgid "Hair"
57986 msgstr "Haar"
57989 msgctxt "Operator"
57990 msgid "Point Cloud"
57991 msgstr "Punkt Wolke"
57994 msgctxt "Operator"
57995 msgid "Lattice"
57996 msgstr "Gitter"
57999 msgctxt "Operator"
58000 msgid "Collection Instance..."
58001 msgstr "Sammlungsinstanz..."
58004 msgctxt "Operator"
58005 msgid "No Collections to Instance"
58006 msgstr "Keine Sammlung zur Instanz"
58009 msgctxt "Operator"
58010 msgid "Collection Instance"
58011 msgstr "Sammlungsinstanz"
58014 msgctxt "Operator"
58015 msgid "Delete Global"
58016 msgstr "Lösche Global"
58019 msgctxt "Operator"
58020 msgid "Add Active"
58021 msgstr "Aktiven hinzufügen"
58024 msgctxt "Operator"
58025 msgid "Add Passive"
58026 msgstr "Passiven hinzufügen"
58029 msgctxt "Operator"
58030 msgid "Link Objects to Scene..."
58031 msgstr "Objekte mit Szene verknüpfen..."
58034 msgctxt "Operator"
58035 msgid "Transfer Weights"
58036 msgstr "Ebenen Gewichtung"
58039 msgctxt "Operator"
58040 msgid "To Next Keyframe"
58041 msgstr "Zum nächsten Schlüsselbild"
58044 msgctxt "Operator"
58045 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
58046 msgstr "Zum letzten Schlüsselbild (zyklisch machen)"
58049 msgctxt "Operator"
58050 msgid "On Selected Markers"
58051 msgstr "Ausgewählte Marker"
58054 msgctxt "Operator"
58055 msgid "Auto-Name Left/Right"
58056 msgstr "Autobenennung Links/Rechts"
58059 msgctxt "Operator"
58060 msgid "Auto-Name Front/Back"
58061 msgstr "Autobenennung Vorne/Hinten"
58064 msgctxt "Operator"
58065 msgid "Auto-Name Top/Bottom"
58066 msgstr "Autobenennung Oben/Unten"
58069 msgid "Mirror Vertices"
58070 msgstr "Knoten spiegeln"
58073 msgid "Snap Vertices"
58074 msgstr "Knoten einrasten"
58077 msgid "Edge Context Menu"
58078 msgstr "Kanten Kontextmenü"
58081 msgid "Face Context Menu"
58082 msgstr "Oberflächen Kontextmenü"
58085 msgid "UV Unwrap Faces"
58086 msgstr "UV Flächen abwickeln"
58089 msgctxt "Operator"
58090 msgid "Bevel Vertices"
58091 msgstr "Ecke abschrägen"
58094 msgctxt "Operator"
58095 msgid "Clear Sharp"
58096 msgstr "Schärfe löschen"
58099 msgctxt "Operator"
58100 msgid "Mark Sharp from Vertices"
58101 msgstr "Markiere schärfe von Knoten"
58104 msgctxt "Operator"
58105 msgid "Bevel Edges"
58106 msgstr "Kanten abschrägen"
58109 msgctxt "Operator"
58110 msgid "Rotate Edge CW"
58111 msgstr "Kante rotieren CW"
58114 msgctxt "Operator"
58115 msgid "Rotate Edge CCW"
58116 msgstr "Kante rotieren CCW"
58119 msgctxt "Operator"
58120 msgid "Custom Normal"
58121 msgstr "Benutzerdefiniert Normal"
58124 msgctxt "Operator"
58125 msgid "Face Area"
58126 msgstr "Oberflächenbereich"
58129 msgctxt "Operator"
58130 msgid "Corner Angle"
58131 msgstr "Eckwinkel"
58134 msgctxt "Operator"
58135 msgid "Recalculate Outside"
58136 msgstr "Äußeres neu berechnen"
58139 msgctxt "Operator"
58140 msgid "Recalculate Inside"
58141 msgstr "Inneres neu berechnen"
58144 msgctxt "Operator"
58145 msgid "Copy Vectors"
58146 msgstr "Kopiere Vektor"
58149 msgctxt "Operator"
58150 msgid "Paste Vectors"
58151 msgstr "Vektor einfügen"
58154 msgctxt "Operator"
58155 msgid "Reset Vectors"
58156 msgstr "Vektor zurücksetzten"
58159 msgctxt "Operator"
58160 msgid "Smooth Edges"
58161 msgstr "Weiche Kanten"
58164 msgctxt "Operator"
58165 msgid "Sharp Vertices"
58166 msgstr "Scharfe Ecke"
58169 msgctxt "Operator"
58170 msgid "Delete Segment"
58171 msgstr "Segment löschen"
58174 msgctxt "Operator"
58175 msgid "Delete Point"
58176 msgstr "Punkt löschen"
58179 msgctxt "Operator"
58180 msgid "Copyright"
58181 msgstr "Urheberrecht"
58184 msgctxt "Operator"
58185 msgid "Registered Trademark"
58186 msgstr "Registriertes Markenzeichen"
58189 msgctxt "Operator"
58190 msgid "Degree Sign"
58191 msgstr "Gradzeichen"
58194 msgctxt "Operator"
58195 msgid "Multiplication Sign"
58196 msgstr "Multiplikator Zeichen"
58199 msgctxt "Operator"
58200 msgid "Double >>"
58201 msgstr "Doppelt >>"
58204 msgctxt "Operator"
58205 msgid "Double <<"
58206 msgstr "Doppelt <<"
58209 msgctxt "Operator"
58210 msgid "Promillage"
58211 msgstr "Promille"
58214 msgctxt "Operator"
58215 msgid "Dutch Florin"
58216 msgstr "Holländische Gulden"
58219 msgctxt "Operator"
58220 msgid "British Pound"
58221 msgstr "Britscher Pfund"
58224 msgctxt "Operator"
58225 msgid "Japanese Yen"
58226 msgstr "Japanisches Yen"
58229 msgctxt "Operator"
58230 msgid "German S"
58231 msgstr "Deutsches S"
58234 msgctxt "Operator"
58235 msgid "Spanish Question Mark"
58236 msgstr "Spanisches Fragezeichen"
58239 msgctxt "Operator"
58240 msgid "Spanish Exclamation Mark"
58241 msgstr "Spanisches Ausrufezeichen"
58244 msgctxt "Operator"
58245 msgid "Previous Character"
58246 msgstr "Vorheriger Buchstabe"
58249 msgctxt "Operator"
58250 msgid "Next Character"
58251 msgstr "Nächster Buchstabe"
58254 msgctxt "Operator"
58255 msgid "To Uppercase"
58256 msgstr "Zu Großbuchstaben"
58259 msgctxt "Operator"
58260 msgid "To Lowercase"
58261 msgstr "Zu Kleinbuchstaben"
58264 msgctxt "Operator"
58265 msgid "Toggle Bold"
58266 msgstr "Fett an/aus"
58269 msgctxt "Operator"
58270 msgid "Toggle Italic"
58271 msgstr "Kursiv an/aus"
58274 msgctxt "Operator"
58275 msgid "Toggle Underline"
58276 msgstr "Unterstrich an/aus"
58279 msgctxt "Operator"
58280 msgid "With Empty Groups"
58281 msgstr "Mit leeren Gruppen"
58284 msgctxt "Operator"
58285 msgid "With Automatic Weights"
58286 msgstr "Mit automatischer Gewichtung"
58289 msgid "No layer to copy"
58290 msgstr "Keine Ebene zum kopieren"
58293 msgctxt "Operator"
58294 msgid "Paste by Layer"
58295 msgstr "Lagenweise einfügen"
58298 msgctxt "Operator"
58299 msgid "Hide Active Layer"
58300 msgstr "Aktive Ebene verbergen"
58303 msgctxt "Operator"
58304 msgid "Hide Inactive Layers"
58305 msgstr "Inaktive Ebenen verbergen"
58308 msgid "Toggle X-Ray"
58309 msgstr "X-Ray umschalten"
58312 msgid "To 3D Cursor"
58313 msgstr "Zum 3D-Cursor"
58316 msgid "X-Ray"
58317 msgstr "Röntgen"
58320 msgid "Fade Inactive Geometry"
58321 msgstr "Inaktive Geometrie ausblenden"
58324 msgid "Marker Names"
58325 msgstr "Filzstift Namen"
58328 msgid "Developer"
58329 msgstr "Entwickler"
58332 msgid "Fade Geometry"
58333 msgstr "Geometrie ausblenden"
58336 msgid "Snap With"
58337 msgstr "Einrastweite"
58340 msgid "Reference Point"
58341 msgstr "Referenzpunkt"
58344 msgid "Only in Multiframe"
58345 msgstr "Nur im Mehrfachbild"
58348 msgid "Point Context Menu"
58349 msgstr "Punkte Kontextmenü"
58352 msgid "Stroke Context Menu"
58353 msgstr "Strich Kontextmenü"
58356 msgctxt "Operator"
58357 msgid "Reproject"
58358 msgstr "Zurückprojektieren"
58361 msgctxt "Operator"
58362 msgid "Set Active Camera"
58363 msgstr "Aktive Kamera einstellen"
58366 msgctxt "Operator"
58367 msgid "Assign to Group"
58368 msgstr "Zur Gruppe übertragen"
58371 msgctxt "Operator"
58372 msgid "Delete Vertices"
58373 msgstr "Knoten löschen"
58376 msgctxt "Operator"
58377 msgid "New Face from Edges"
58378 msgstr "Neue Oberfläche aus Kanten"
58381 msgctxt "Operator"
58382 msgid "Delete Edges"
58383 msgstr "Kanten löschen"
58386 msgctxt "Operator"
58387 msgid "Bridge Faces"
58388 msgstr "Oberflächen überbrücken"
58391 msgctxt "Operator"
58392 msgid "Delete Faces"
58393 msgstr "Oberfläche löschen"
58396 msgid "Custom Location"
58397 msgstr "Cursorposition"
58400 msgid "Material Name"
58401 msgstr "Materialname"
58404 msgctxt "Operator"
58405 msgid "Dissolve Between"
58406 msgstr "Zwischen auflösen"
58409 msgctxt "Operator"
58410 msgid "Dissolve Unselected"
58411 msgstr "Unselektiertes auflösen"
58414 msgctxt "Operator"
58415 msgid "Scale BBone"
58416 msgstr "BBone skalieren"
58419 msgctxt "Operator"
58420 msgid "Adjust Focal Length"
58421 msgstr "Anpassen der Brennweite"
58424 msgctxt "Operator"
58425 msgid "Camera Lens Scale"
58426 msgstr "Kameralinsen-Skalierung"
58429 msgctxt "Operator"
58430 msgid "Remove from All"
58431 msgstr "Von allen entfernen"
58434 msgid "Object Location"
58435 msgstr "Objektlage"
58438 msgctxt "Operator"
58439 msgid "Scale Radius"
58440 msgstr "Radius skalieren"
58443 msgctxt "Operator"
58444 msgid "DOF Distance (Pick)"
58445 msgstr "Flieh-Distanz (auswählen)"
58448 msgctxt "Operator"
58449 msgid "Adjust Focus Distance"
58450 msgstr "Anpassen der Fokusentfernung"
58453 msgctxt "Operator"
58454 msgid "Adjust Empty Display Size"
58455 msgstr "Anpassen der leeren Anzeigegröße"
58458 msgid "Layer:"
58459 msgstr "Ebene:"
58462 msgid "Affect Only"
58463 msgstr "Nur Beeinflussen"
58466 msgid "Locations"
58467 msgstr "Orte"
58470 msgid "Detailing"
58471 msgstr "Detaillierung"
58474 msgctxt "Operator"
58475 msgid "Remesh"
58476 msgstr "Neu vermaschen"
58479 msgid "Tile Offset"
58480 msgstr "Kachelversatz"
58483 msgid "Auto Normalize"
58484 msgstr "Automatisch normalisieren"
58487 msgid "Lock-Relative"
58488 msgstr "Sperre-Relativ"
58491 msgid "Multi-Paint"
58492 msgstr "Mehrfach malen"
58495 msgctxt "Operator"
58496 msgid "Quick Edit"
58497 msgstr "Schnell bearbeiten"
58500 msgctxt "Operator"
58501 msgid "Apply"
58502 msgstr "Anwenden"
58505 msgctxt "Operator"
58506 msgid "Apply Camera Image"
58507 msgstr "Kamerabild anwenden"
58510 msgid "Editing Type"
58511 msgstr "Editier Typ"
58514 msgid "Strand Lengths"
58515 msgstr "Litzenlängen"
58518 msgid "Root Positions"
58519 msgstr "Stammpositionen"
58522 msgid "Path Steps"
58523 msgstr "Pfadschritte"
58526 msgid "Auto-Velocity"
58527 msgstr "Auto Geschwindigkeit"
58530 msgid "No Textures"
58531 msgstr "Keine Texturen"
58534 msgctxt "Operator"
58535 msgid "Add UVs"
58536 msgstr "UVs hinzufügen"
58539 msgid "Ignore Transparent"
58540 msgstr "Ignoriere Transparent"
58543 msgid "Documents"
58544 msgstr "Dokumente"
58547 msgid "Attribute is not part of this geometry"
58548 msgstr "Attribut ist kein Teil dieser Geometrie"
58551 msgid "Attribute domain not supported by this geometry type"
58552 msgstr "Attribut Domain ist nicht unterstützt von diesem Geometrietyp"
58555 msgid "Attribute is required and can't be removed"
58556 msgstr "Attribut wird verwendet und kann nicht gelöscht werden"
58559 msgid "Library file, loading empty scene"
58560 msgstr "Bibliotheksdatei, lädt leere Szene"
58563 msgid "Unable to create userpref path"
58564 msgstr "Benutzerdefinierter Pfad konnte nicht erstellt werden"
58567 msgid "Unable to create app-template userpref path"
58568 msgstr "Benutzerdefinierter App-Template Pfad konnte nicht erstellt werden"
58571 msgid "File written by newer Blender binary (%d.%d), expect loss of data!"
58572 msgstr "Datei wurden von neuer Blender binary (%d.%d) geschrieben, rechne mit Datenverlust!"
58575 msgid "Loading failed: "
58576 msgstr "Laden fehlgeschlagen: "
58579 msgid "Loading '%s' failed: "
58580 msgstr "Laden von '%s' fehlgeschlagen: "
58583 msgid "Path '%s' not found"
58584 msgstr "Pfad '%s' nicht gefunden"
58587 msgid "Path '%s' cannot be made absolute"
58588 msgstr "Pfad '%s' kann nicht absolutiert werden"
58591 msgid "Total files %d | Changed %d | Failed %d"
58592 msgstr "Gesamt Dateien %d | Geänderte %d | Fehlgeschlagene %d"
58595 msgid "Path '%s' cannot be made relative"
58596 msgstr "Pfad '%s' kann nicht relativiert werden"
58599 msgid "Could not open directory '%s'"
58600 msgstr "Verzeichnis '%s' kann nicht geöffnet werden"
58603 msgid "Could not find '%s' in '%s'"
58604 msgstr "'%s' kann nicht in '%s' gefunden werden"
58607 msgid "Scene Collection"
58608 msgstr "Szenensammlung"
58611 msgid "Const"
58612 msgstr "Konstante"
58615 msgid "blend_data"
58616 msgstr "blend_daten"
58619 msgid "UVMap"
58620 msgstr "UV-Map"
58623 msgid "Col"
58624 msgstr "Farbe"
58627 msgid "PreviewCol"
58628 msgstr "Vorschaufarbe"
58631 msgid "TexturedCol"
58632 msgstr "Texturierte Farbe"
58635 msgid "ShapeKey"
58636 msgstr "Formschlüssel"
58639 msgid "BevelWeight"
58640 msgstr "Fasen-Gewichtung"
58643 msgid "Float3"
58644 msgstr "Float3"
58647 msgid "Float2"
58648 msgstr "Float2"
58651 msgid "Not enough free memory"
58652 msgstr "Zu wenig freier Arbeitsspeicher"
58655 msgid "Canvas mesh not updated"
58656 msgstr "Zeichenflächenmasche nicht aktualisiert"
58659 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
58660 msgstr "Konnte 'Nicht-Bildsequenzen'- Formate nicht backen"
58663 msgid "No UV data on canvas"
58664 msgstr "Keine UV-Daten auf der Zeichenfläche"
58667 msgid "Invalid resolution"
58668 msgstr "Ungültige Auflösung"
58671 msgid "Image save failed: invalid surface"
58672 msgstr "Bildspeicherfehler: ungültige Oberfläche"
58675 msgid "Image save failed: not enough free memory"
58676 msgstr "Bildspeicherfehler: nicht genug freier Speicher"
58679 msgctxt "Brush"
58680 msgid "Surface"
58681 msgstr "Oberfläche"
58684 msgctxt "Action"
58685 msgid "var"
58686 msgstr "var"
58689 msgid "Generator"
58690 msgstr "Generator"
58693 msgid "Built-In Function"
58694 msgstr "Eingebaute Funktion"
58697 msgid "Stepped"
58698 msgstr "Schrittweise"
58701 msgid "GP_Layer"
58702 msgstr "WS-Ebene"
58705 msgid "Could not write image: %s"
58706 msgstr "Bild konnte nicht geschrieben werden: %s"
58709 msgid "Did not write, the image doesn't have a \"%s\" and \"%s\" views"
58710 msgstr "Das Bild wurde nicht geschrieben, es hat keine \"%s\" und \"%s\" Ansichten"
58713 msgid "AOV"
58714 msgstr "AOV"
58717 msgid "MaskLayer"
58718 msgstr "Maskenebene"
58721 msgid "NlaTrack"
58722 msgstr "NLA-Spur"
58725 msgid "NlaStrip"
58726 msgstr "NLA-Streifen"
58729 msgid "Mball"
58730 msgstr "Metaball"
58733 msgid "PointCloud"
58734 msgstr "PunktWolke"
58737 msgid "GPencil"
58738 msgstr "Wachsstift"
58741 msgid "No new files have been packed"
58742 msgstr "Keine neuen Dateien wurden gepackt"
58745 msgid "Unable to pack file, source path '%s' not found"
58746 msgstr "Datei kann nicht verpackt werden, Quellpfad '%s' nicht gefunden"
58749 msgid "Packed %d file(s)"
58750 msgstr "Gepackte %d Datei(en)"
58753 msgid "Error creating file '%s'"
58754 msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei '%s'"
58757 msgid "Error writing file '%s'"
58758 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei '%s'"
58761 msgid "Saved packed file to: %s"
58762 msgstr "Gepackte Datei gespeichert in:m%s"
58765 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
58766 msgstr "Fehler beim Löschen von '%s' (ignoriert)"
58769 msgid "ParticleSystem"
58770 msgstr "Partikelsystem"
58773 msgid "ParticleSettings"
58774 msgstr "Partikeleinstellungen"
58777 msgid "No valid data to read!"
58778 msgstr "Keine gültigen Daten zum Lesen!"
58781 msgid "%s, cache is outdated!"
58782 msgstr "%s, Cache ist veraltet!"
58785 msgid "Assets"
58786 msgstr "Anlagewerte"
58789 msgid "Warning"
58790 msgstr "Warnung"
58793 msgid "Invalid Input Error"
58794 msgstr "Ungültiger Eingabefehler"
58797 msgid "Invalid Context Error"
58798 msgstr "Ungültiger Zusammenhangsfehler"
58801 msgid "Out Of Memory Error"
58802 msgstr "Zu wenig Arbeitsspeicher"
58805 msgid "Undefined Type"
58806 msgstr "Undefinierter Typ"
58809 msgid "LIB: object lost from scene: '%s'"
58810 msgstr "BIBLIOTHEK: Objekte von Szene verloren: '%s'"
58813 msgid "RenderView"
58814 msgstr "Renderansicht"
58817 msgctxt "MovieClip"
58818 msgid "Plane Track"
58819 msgstr "Ebenenspur"
58822 msgid "Blender is compiled without motion tracking library"
58823 msgstr "Blender ist ohne Bewegungsverfolgungs-Bibliothek kompiliert"
58826 msgid "Original Mode"
58827 msgstr "Original Modus"
58830 msgid "Cannot open or start AVI movie file"
58831 msgstr "AVI-Filmdatei kann nicht geöffnet oder gestartet werden"
58834 msgid "Error writing frame"
58835 msgstr "Einzelbild Schreibfehler"
58838 msgid "No valid formats found"
58839 msgstr "Keine gültiges Format gefunden"
58842 msgid "Error opening output file"
58843 msgstr "Fehler beim Öffnen der Ausgabedatei"
58846 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
58847 msgstr "Renderbreite sollte für DV 720 Pixel sein!"
58850 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
58851 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-NTSC 480 Pixel sein!"
58854 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
58855 msgstr "Renderhöhe sollte für DV-PAL 576 Pixel sein!"
58858 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
58859 msgstr "FFMPEG unterstützt nur 48kHz / Stereo AUdio für DV!"
58862 msgid "Error initializing video stream"
58863 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Videostreams"
58866 msgid "Error initializing audio stream"
58867 msgstr "Fehler beim Initialisieren des Audiostreams"
58870 msgid "Could not open file for writing"
58871 msgstr "Datei kann nicht zum Schreiben geöffnet werden"
58874 msgid "unknown error reading file"
58875 msgstr "Unbekannter Dateilesefehler"
58878 msgid "Unable to read"
58879 msgstr "Kann nicht gelesen werden"
58882 msgid "Unable to open"
58883 msgstr "Kann nicht geöffnet werden"
58886 msgid "Library '%s', '%s' had multiple instances, save and reload!"
58887 msgstr "Bibliothek '%s', '%s' hat mehrfache Instanzen, speichern und neuladen!"
58890 msgid "LIB: Data refers to main .blend file: '%s' from %s"
58891 msgstr "BIBL: Daten beziehen sich auf die Hauptdatei .blend: '%s' von %s"
58894 msgid "LIB: %s: '%s' is directly linked from '%s' (parent '%s'), but is a non-linkable data type"
58895 msgstr "BIBL: %s: '%s' ist direkt von '%s' (übergeordnete '%s') verknüpft, ist aber ein nicht verknüpfbarer Datentyp"
58898 msgid "LIB: %s: '%s' missing from '%s', parent '%s'"
58899 msgstr "BIBL: %s: '%s' fehlt in '%s', übergeordnete '%s'"
58902 msgid "Read packed library:  '%s', parent '%s'"
58903 msgstr "Lese gepackte Bibliothek: '%s', Kind '%s'"
58906 msgid "Read library:  '%s', '%s', parent '%s'"
58907 msgstr "Bibliothek lesen: '%s', '%s', übergeordnete '%s'"
58910 msgid "Cannot find lib '%s'"
58911 msgstr "Bibl '%s' kann nicht gefunden werden"
58914 msgid "Unable to open blend <memory>"
58915 msgstr "Blenddatei kann nicht geöffnet werden <speicher>"
58918 msgid "Failed to read blend file '%s': %s"
58919 msgstr "Blend-Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
58922 msgid "Failed to read blend file '%s', not a blend file"
58923 msgstr "Fehler beim Lesen der Blend Datei '%s', keine Blend Datei"
58926 msgid "Unable to read '%s': %s"
58927 msgstr "Kann nicht gelesen werden '%s': %s"
58930 msgid "Unable to open '%s': %s"
58931 msgstr "Kann nicht geöffnet werden '%s': %s"
58934 msgid "Unrecognized file format '%s'"
58935 msgstr "Unbekanntes Dateiformat '%s'"
58938 msgid "LIB: %d libraries and %d linked data-blocks are missing, please check the Info and Outliner editors for details"
58939 msgstr "BIBL: %d Bibliotheken und %d verknüpfte Datenblöcke fehlen, weitere Informationen finden Sie in den Info- und Outliner-Editoren"
58942 msgid "GP_Palette"
58943 msgstr "GP_Palette"
58946 msgid "Collection %d"
58947 msgstr "Sammlung %d"
58950 msgid "Hidden %d"
58951 msgstr "Ausgeblendet %d"
58954 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
58955 msgstr "Eevee Materialumwandlungsproblem. Fehler in der Konsole"
58958 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
58959 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden: Dateiname zu kurz"
58962 msgid "Unable to make version backup"
58963 msgstr "Versions-Backup kann nicht erstellt werden"
58966 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
58967 msgstr "Version-Backup fehlgeschlagen (Datei gespeichert mit @)"
58970 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
58971 msgstr "Alte Datei konnte nicht geändert werden (Datei gespeichert mit @)"
58974 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
58975 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen zum Schreiben: %s"
58978 msgid "Could not connect vertices"
58979 msgstr "Konnte Knoten nicht verbinden"
58982 msgid "Could not dissolve faces"
58983 msgstr "Konnte Flächen nicht auflösen"
58986 msgid "Invalid selection"
58987 msgstr "Ungültige Auswahl"
58990 msgid "Internal mesh error"
58991 msgstr "Interner Maschenfehler"
58994 msgid "Could not create merged face"
58995 msgstr "Konnte Fläche nicht zusammenführen"
58998 msgid "GpencilMode"
58999 msgstr "Wachsstiftmodus"
59002 msgid "UV/Image"
59003 msgstr "UV/Bild"
59006 msgid "Select ID"
59007 msgstr "ID Auswählen"
59010 msgid "Enable F-Curve modifiers"
59011 msgstr "Aktiviere F-Kurven Modifikator"
59014 msgid "<invalid>"
59015 msgstr "<ungültig>"
59018 msgid "<no path>"
59019 msgstr "<kein Pfad>"
59022 msgid "Scene not found"
59023 msgstr "Szene nicht gefunden"
59026 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
59027 msgstr "Konnte Marker nicht wieder zur selben Szene verknüpfen"
59030 msgid "Add Control Point"
59031 msgstr "Kontrollpunkt hinzufügen"
59034 msgid "Delete Modifier"
59035 msgstr "Modifier löschen"
59038 msgid "Delete envelope control point"
59039 msgstr "Einhüllenden-Kontrollpunkt löschen"
59042 msgid "✕ (Ax + B)"
59043 msgstr "✕ (Ax + B)"
59046 msgid "No animation data in buffer to paste"
59047 msgstr "Keine Animationsdaten im Puffer zum Einfügen"
59050 msgid "No selected F-Curves to paste into"
59051 msgstr "Keine ausgewählte F-Kurven zum Einfügen"
59054 msgid "<Missing ID block>"
59055 msgstr "<Fehlender ID Block>"
59058 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
59059 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte keine Schlüsselbilder einfügen"
59062 msgid "No active Keying Set"
59063 msgstr "Kein aktiver Schlüsselbildsatz"
59066 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
59067 msgstr "Schlüsselbildsatz konnte kein Schlüsselbild entfernen"
59070 msgid "Keying set '%s' - successfully added %d keyframes"
59071 msgstr "Schlüsselbildsatz '%s' - erfolgreich %d Schlüsselbilder hinzugefügt"
59074 msgid "Successfully added %d keyframes for keying set '%s'"
59075 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder zum Schlüsselbildsatz '%s' hinzugefügt"
59078 msgid "Successfully removed %d keyframes for keying set '%s'"
59079 msgstr "Erfolgreich %d Schlüsselbilder vom Schlüsselbildsatz '%s' entfernt"
59082 msgid "Cannot remove built in keying set"
59083 msgstr "Eingebauter Schlüsselbildsatz konnte nicht entfernt werden"
59086 msgid "Cannot add property to built in keying set"
59087 msgstr "Eigenschaft konnte nicht zum eingebauten Schlüsselbildsatz hinzugefügt werden"
59090 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
59091 msgstr "Eigenschaft konnte nicht vom eingebauten Schlüsselbildsatz entfernt werden"
59094 msgid "Property removed from Keying Set"
59095 msgstr "Eigenschaft von Schlüsselbildsatz entfernt"
59098 msgid "Property added to Keying Set: '%s'"
59099 msgstr "Eigenschaft hinzugefügt zu Schlüsselbildsatz: '%s'"
59102 msgid "No active bone set"
59103 msgstr "Kein aktiver Knochensatz"
59106 msgid "No joints selected"
59107 msgstr "Keine Gelenke ausgewählt"
59110 msgid "Same bone selected..."
59111 msgstr "Selber Knochen ausgewählt..."
59114 msgid "Operation requires an active bone"
59115 msgstr "Operator benötigt einen aktiven Knochen"
59118 msgid "Active object is not a selected armature"
59119 msgstr "Aktives Objekt ist kein ausgewählter Anker"
59122 msgid "Separated bones"
59123 msgstr "Getrennte Knochen"
59126 msgid "Add New"
59127 msgstr "Neues hinzufügen"
59130 msgid "Add New (Current Frame)"
59131 msgstr "Neues hinzufügen (Aktuelles Einzelbild)"
59134 msgid "Replace Existing..."
59135 msgstr "Erstetze Existierendes..."
59138 msgid "No action to validate"
59139 msgstr "Keine Aktion zu prüfen"
59142 msgid "Object does not have pose lib data"
59143 msgstr "Objekt hat keine Posenbibliotheksdaten"
59146 msgid "Invalid index for pose"
59147 msgstr "Ungültiger Index für Pose"
59150 msgid "Object does not have a valid pose lib"
59151 msgstr "Objekt hat keine gültige Posenbibliothek"
59154 msgid "Copied pose to buffer"
59155 msgstr "Kopierte Pose zum Puffer"
59158 msgid "Copy buffer is empty"
59159 msgstr "Kopierpuffer ist leer"
59162 msgid "Copy buffer is not from pose mode"
59163 msgstr "Kopierter Puffer ist nicht vom Posenmodus"
59166 msgid "Copy buffer has no pose"
59167 msgstr "Kopierter Puffer hat keine Pose"
59170 msgid "Programming error: missing clear transform function or keying set name"
59171 msgstr "Programmierfehler: Fehlende(r) Transformation-Funktion oder Schlüsselbildsatz-Name"
59174 msgid "No point was selected"
59175 msgstr "Kein Punkt ausgewählt"
59178 msgid "Cannot separate curves with vertex keys"
59179 msgstr "Kurven mit Eckschlüsseln kann nicht separiert werden"
59182 msgid "Cannot separate current selection"
59183 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht separiert werden"
59186 msgid "Cannot split current selection"
59187 msgstr "Aktuelle Selektion kann nicht aufgeteilt werden"
59190 msgid "Not yet implemented"
59191 msgstr "Aktuell implementiert"
59194 msgid "No points were selected"
59195 msgstr "Keine Punkte ausgewählt"
59198 msgid "Could not make new segments"
59199 msgstr "Neues Segment konnte nicht erstellt werden"
59202 msgid "Too few selections to merge"
59203 msgstr "Zu wenige Auswahlen zum Verschmelzen"
59206 msgid "Resolution does not match"
59207 msgstr "Auflösung stimmt nicht überein"
59210 msgid "Cannot make segment"
59211 msgstr "Segment kann nicht erstellt werden"
59214 msgid "Cannot spin"
59215 msgstr "Kann nicht gedreht werden"
59218 msgid "Cannot duplicate current selection"
59219 msgstr "Aktuelle Auswahl kann nicht dupliziert werden"
59222 msgid "Only bezier curves are supported"
59223 msgstr "Nur Bezier Kurven werden unterstützt"
59226 msgid "Active object is not a selected curve"
59227 msgstr "Aktives Objekt ist keine ausgewählte Kurve"
59230 msgctxt "Curve"
59231 msgid "BezierCurve"
59232 msgstr "Bezier-Kurve"
59235 msgctxt "Curve"
59236 msgid "BezierCircle"
59237 msgstr "Bezier-Kreis"
59240 msgctxt "Curve"
59241 msgid "CurvePath"
59242 msgstr "Kurve-Pfad"
59245 msgctxt "Curve"
59246 msgid "NurbsCurve"
59247 msgstr "NURBS-Kurve"
59250 msgctxt "Curve"
59251 msgid "NurbsCircle"
59252 msgstr "NURBS-Kreis"
59255 msgctxt "Curve"
59256 msgid "NurbsPath"
59257 msgstr "NURBS-Pfad"
59260 msgctxt "Curve"
59261 msgid "SurfCurve"
59262 msgstr "Oberflächen-Kurve"
59265 msgctxt "Curve"
59266 msgid "SurfCircle"
59267 msgstr "Oberflächen-Kreis"
59270 msgctxt "Curve"
59271 msgid "SurfPatch"
59272 msgstr "Oberflächen-Kachel"
59275 msgctxt "Curve"
59276 msgid "SurfSphere"
59277 msgstr "Oberflächen-Kugel"
59280 msgctxt "Curve"
59281 msgid "SurfTorus"
59282 msgstr "Oberfläche-Torus"
59285 msgctxt "Curve"
59286 msgid "Surface"
59287 msgstr "Oberfläche"
59290 msgid "No control point selected"
59291 msgstr "Kein Kontrollpunkt ausgewählt"
59294 msgid "Text too long"
59295 msgstr "Text zu lang"
59298 msgid "Clipboard too long"
59299 msgstr "Zwischenablage zu lang"
59302 msgid "Failed to open file '%s'"
59303 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei '%s'"
59306 msgid "File too long %s"
59307 msgstr "Datei zu lang %s"
59310 msgid "Nothing to erase"
59311 msgstr "Nichts zum löschen"
59314 msgid "No data in buffer to paste"
59315 msgstr "Keine Daten im Puffer zum Einfügen"
59318 msgid "No Grease Pencil data to work on"
59319 msgstr "Keine Wachsstift-Daten, um darauf zu arbeiten"
59322 msgid "Object created"
59323 msgstr "Objekt erstellt"
59326 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
59327 msgstr "Keine Wasstift Daten zum fortfahren"
59330 msgid "Current Vertex Group is locked"
59331 msgstr "Aktuelle Eckpunkt-Gruppe ist gesperrt"
59334 msgid "Active object is not a selected grease pencil"
59335 msgstr "Aktives Objekt ist ausgewählter Wachsstift"
59338 msgid "No Grease Pencil data"
59339 msgstr "Keine Wachsstift Daten"
59342 msgid "No active GP data"
59343 msgstr "Keine aktiven GP Daten"
59346 msgid "No grease pencil data"
59347 msgstr "Keine Wachsstift-Daten"
59350 msgid "No active frame to delete"
59351 msgstr "Kein aktives Einzelbild zum Löschen"
59354 msgid "No active frame(s) to delete"
59355 msgstr "Kein aktive(s) Einzelbild(er) zum Löschen"
59358 msgid "No active area"
59359 msgstr "Keine aktive Umgebung"
59362 msgid "GPencil Interpolation: "
59363 msgstr "GPencil Interpolation: "
59366 msgid "Dynamic Effects"
59367 msgstr "Dynamischer Effekt"
59370 msgid "No valid object selected"
59371 msgstr "Kein gültiges Objekt ausgewählt"
59374 msgid "Trace"
59375 msgstr "Trace"
59378 msgid "Palette created"
59379 msgstr "Palette erstellt"
59382 msgid "Cannot Paint while play animation"
59383 msgstr "Kann nicht malen, während Animation wiedergegeben wird"
59386 msgid "Non-Keyboard Shortcut"
59387 msgstr "Kein Tastaturkürzel"
59390 msgid "Shift Left Mouse"
59391 msgstr "Umschalt Linke Maustaste"
59394 msgctxt "Operator"
59395 msgid "Change Shortcut"
59396 msgstr "Tastenkürzel ändern"
59399 msgctxt "Operator"
59400 msgid "Assign Shortcut"
59401 msgstr "Tastenkürzel zuweisen"
59404 msgctxt "Operator"
59405 msgid "Open File Externally"
59406 msgstr "Öffne Datei in externem Programm"
59409 msgctxt "Operator"
59410 msgid "Open Location Externally"
59411 msgstr "Öffne Umgebung in externem Programm"
59414 msgctxt "Operator"
59415 msgid "Replace Keyframes"
59416 msgstr "Schlüsselbilder ersetzen"
59419 msgctxt "Operator"
59420 msgid "Replace Single Keyframe"
59421 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild ersetzen"
59424 msgctxt "Operator"
59425 msgid "Delete Single Keyframe"
59426 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild löschen"
59429 msgctxt "Operator"
59430 msgid "Replace Keyframe"
59431 msgstr "Schlüsselbild ersetzen"
59434 msgctxt "Operator"
59435 msgid "Insert Single Keyframe"
59436 msgstr "Einzelnes Schlüsselbild einfügen"
59439 msgctxt "Operator"
59440 msgid "Clear Keyframes"
59441 msgstr "Schlüsselbilder löschen"
59444 msgctxt "Operator"
59445 msgid "Clear Single Keyframes"
59446 msgstr "Einzelne Schlüsselbilder entfernen"
59449 msgctxt "Operator"
59450 msgid "Delete Drivers"
59451 msgstr "Treiber löschen"
59454 msgctxt "Operator"
59455 msgid "Delete Single Driver"
59456 msgstr "Einzelnen Treiber löschen"
59459 msgctxt "Operator"
59460 msgid "Delete Driver"
59461 msgstr "Treiber löschen"
59464 msgctxt "Operator"
59465 msgid "Open Drivers Editor"
59466 msgstr "Öffne Treiber Editor"
59469 msgctxt "Operator"
59470 msgid "Add All to Keying Set"
59471 msgstr "Alle zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59474 msgctxt "Operator"
59475 msgid "Add Single to Keying Set"
59476 msgstr "Einzelnen zum Schlüsselbildsatz hinzufügen"
59479 msgctxt "Operator"
59480 msgid "Remove Overrides"
59481 msgstr "Entferne Überschreibungen"
59484 msgctxt "Operator"
59485 msgid "Remove Single Override"
59486 msgstr "Entferne einzelne Überschreibung"
59489 msgctxt "Operator"
59490 msgid "Reset All to Default Values"
59491 msgstr "Alle auf Standardwerte zurücksetzen"
59494 msgctxt "Operator"
59495 msgid "Reset Single to Default Value"
59496 msgstr "Einzelnes auf Standardwerte zurücksetzen"
59499 msgctxt "Operator"
59500 msgid "Copy All to Selected"
59501 msgstr "Kopiere alles zum selektierten"
59504 msgctxt "Operator"
59505 msgid "Copy Single to Selected"
59506 msgstr "Kopiere einzelnes zum selektierten"
59509 msgctxt "Operator"
59510 msgid "Remove from Quick Favorites"
59511 msgstr "Entfernen vom Schnellzugriff"
59514 msgctxt "Operator"
59515 msgid "Add to Quick Favorites"
59516 msgstr "Hinzufügen zum Schnellzugriff"
59519 msgctxt "Operator"
59520 msgid "Remove Shortcut"
59521 msgstr "Tastenkürzel entfernen"
59524 msgctxt "Operator"
59525 msgid "Online Manual"
59526 msgstr "Online-Handbuch"
59529 msgctxt "Operator"
59530 msgid "Online Python Reference"
59531 msgstr "Online-Python-Referenz"
59534 msgid "No valid po found for language '%s' under %s"
59535 msgstr "Für Sprache '%s' unter %s wurde kein gültiger po gefunden"
59538 msgid "Hex"
59539 msgstr "Hex"
59542 msgid "R:"
59543 msgstr "R:"
59546 msgid "G:"
59547 msgstr "G:"
59550 msgid "B:"
59551 msgstr "B:"
59554 msgid "H:"
59555 msgstr "H:"
59558 msgid "S:"
59559 msgstr "S:"
59562 msgid "L:"
59563 msgstr "L:"
59566 msgid "V:"
59567 msgstr "V:"
59570 msgid "A: "
59571 msgstr "A: "
59574 msgid "Hex: "
59575 msgstr "Hex: "
59578 msgid "(Gamma Corrected)"
59579 msgstr "(Gamma korrigieren)"
59582 msgid "Lightness"
59583 msgstr "Helligkeit"
59586 msgid "Hex triplet for color (#RRGGBB)"
59587 msgstr "Hexadezimale Farbangabe (#RRGGBB)"
59590 msgid "Redo"
59591 msgstr "Wiederholen"
59594 msgid "Menu \"%s\" not found"
59595 msgstr "Menü \"%s\" nicht gefunden"
59598 msgid "Panel \"%s\" not found"
59599 msgstr "Tafel \"%s\" nicht gefunden"
59602 msgid "Unsupported context"
59603 msgstr "Nicht unterstützter Kontext"
59606 msgid "Internal error!"
59607 msgstr "Interner Fehler!"
59610 msgid "Shortcut: %s"
59611 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59614 msgid "Python: %s"
59615 msgstr "Python: %s"
59618 msgid "Shortcut Cycle: %s"
59619 msgstr "Tastenkürzel: %s"
59622 msgid "(Shift-Click/Drag to select multiple)"
59623 msgstr "(Umschalt-Klick/Ziehen um mehreres zu selektieren)"
59626 msgid "Value: %s"
59627 msgstr "Wert: %s"
59630 msgid "Radians: %f"
59631 msgstr "Radiant: %f"
59634 msgid "Expression: %s"
59635 msgstr "Ausdruck: %s"
59638 msgid "Library: %s"
59639 msgstr "Bibliothek: %s"
59642 msgid "Disabled: %s"
59643 msgstr "Deaktiviert: %s"
59646 msgid "Python: %s.%s"
59647 msgstr "Python: %s.%s"
59650 msgctxt "Operator"
59651 msgid "Click"
59652 msgstr "Klicken"
59655 msgctxt "Operator"
59656 msgid "Drag"
59657 msgstr "Ziehen"
59660 msgid "ID-Block:"
59661 msgstr "ID-Block:"
59664 msgid "No Properties"
59665 msgstr "Keine Eigenschaften"
59668 msgid "Reset"
59669 msgstr "Zurücksetzen"
59672 msgid "More..."
59673 msgstr "Mehr..."
59676 msgid "Flip Color Ramp"
59677 msgstr "Farbverlauf umdrehen"
59680 msgid "Distribute Stops from Left"
59681 msgstr "Verteilen von Stopps von links"
59684 msgid "Distribute Stops Evenly"
59685 msgstr "Stopps gleichmäßig verteilen"
59688 msgid "Eyedropper"
59689 msgstr "Pipette"
59692 msgid "Reset Color Ramp"
59693 msgstr "Farbverlauf zurücksetzen"
59696 msgid "Pos"
59697 msgstr "Position"
59700 msgid "Use Clipping"
59701 msgstr "Clipping verwenden"
59704 msgid "Min X:"
59705 msgstr "Min X:"
59708 msgid "Min Y:"
59709 msgstr "Min Y:"
59712 msgid "Max X:"
59713 msgstr "Max X:"
59716 msgid "Max Y:"
59717 msgstr "Max Y:"
59720 msgid "Reset View"
59721 msgstr "Ansicht zurücksetzen"
59724 msgid "Extend Horizontal"
59725 msgstr "Horizontal erweitern"
59728 msgid "Extend Extrapolated"
59729 msgstr "Extrapoliert erweitern"
59732 msgid "Reset Curve"
59733 msgstr "Kurve zurücksetzen"
59736 msgid "Sort By:"
59737 msgstr "Sortiert nach:"
59740 msgid "Anim Player"
59741 msgstr "Wiedergabe"
59744 msgid "Manual Scale"
59745 msgstr "Manuelle Skalierung"
59748 msgid "Choose %s data-block to be assigned to this user"
59749 msgstr "Wählen Sie %s Datenblock aus, der diesem Benutzer zugewiesen werden soll"
59752 msgid ""
59753 "Source library: %s\n"
59754 "%s"
59755 msgstr ""
59756 "Quellbibliothek: %s\n"
59757 "%s"
59760 msgid "Direct linked library data-block, click to make local, Shift + Click to create a library override"
59761 msgstr "Direkter verknüpfter Bibliotheksdatenblock, klicken um lokal zu machen, Umschalt + Klicken, um eine Bibliotheksüberschreibung zu erstellen"
59764 msgid "Can't edit external library data"
59765 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
59768 msgid "Delete the active position"
59769 msgstr "Aktive Position entfernen"
59772 msgid "Choose active color stop"
59773 msgstr "Aktiven Farbstopper wählen"
59776 msgid "Zoom in"
59777 msgstr "Hereinzoomen"
59780 msgid "Zoom out"
59781 msgstr "Herauszoomen"
59784 msgid "Clipping Options"
59785 msgstr "Clipping-Optionen"
59788 msgid "Delete points"
59789 msgstr "Punkte löschen"
59792 msgid "Reset Black/White point and curves"
59793 msgstr "Schwarz-/Weißpunkte und Kuven zurücksetzen"
59796 msgid "Double click to rename"
59797 msgstr "Doppelklick zum umbenennen"
59800 msgid "Stop this job"
59801 msgstr "Diesen Auftrag stoppen"
59804 msgid "Stop animation playback"
59805 msgstr "Animations-Wiedergabe stoppen"
59808 msgid "Browse Scene to be linked"
59809 msgstr "Durchsuche Szene zum Verknüpfen"
59812 msgid "Browse Object to be linked"
59813 msgstr "Durchsuche Objekt zum Verknüpfen"
59816 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
59817 msgstr "Durchsuche Maschendaten zum Verknüpfen"
59820 msgid "Browse Curve Data to be linked"
59821 msgstr "Durchsuche Kurvendaten zum Verknüpfen"
59824 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
59825 msgstr "Durchsuche Metaball Daten zum Verknüpfen"
59828 msgid "Browse Material to be linked"
59829 msgstr "Durchsuche Material zum Verknüpfen"
59832 msgid "Browse Texture to be linked"
59833 msgstr "Durchsuche Textur zum Verknüpfen"
59836 msgid "Browse Image to be linked"
59837 msgstr "Durchsuche Bilder zum Verknüpfen"
59840 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
59841 msgstr "Durchsuche Linienbelegungsdaten zum Verknüpfen"
59844 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
59845 msgstr "Durchsuche Gitterdaten zum Verknüpfen"
59848 msgid "Browse Light Data to be linked"
59849 msgstr "Durchsuche Belistungsdaten zum Verknüpfen"
59852 msgid "Browse Camera Data to be linked"
59853 msgstr "Durchsuche Kameradaten zum Verknüpfen"
59856 msgid "Browse World Settings to be linked"
59857 msgstr "Durchsuche Welt Einstellungen zum Verknüpfen"
59860 msgid "Choose Screen layout"
59861 msgstr "Bildschirmlayout auswählen"
59864 msgid "Browse Text to be linked"
59865 msgstr "Durchsuche Text zum Verknüpfen"
59868 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
59869 msgstr "Durchsuche Lautsprecher Daten zum Verknüpfen"
59872 msgid "Browse Sound to be linked"
59873 msgstr "Durchuche Sound zum Verknüpfen"
59876 msgid "Browse Armature data to be linked"
59877 msgstr "Durchsuche  zum Verknüpfen"
59880 msgid "Browse Action to be linked"
59881 msgstr "Durchsuche Aktion zum Verknüpfen"
59884 msgid "Browse Node Tree to be linked"
59885 msgstr "Durchsuche Knotenpunktbaum zum Verknüpfen"
59888 msgid "Browse Brush to be linked"
59889 msgstr "Durchsuche Pinsel zum Verknüpfen"
59892 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
59893 msgstr "Durchsuche Partikel Einstellungen zum Verknüpfen"
59896 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
59897 msgstr "Durchsuche Wachsstift Daten zum Verknüpfen"
59900 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
59901 msgstr "Durchsuche Filme zum Verknüpfen"
59904 msgid "Browse Mask to be linked"
59905 msgstr "Durchsuche Maske zum Verknüpfen"
59908 msgid "Browse Palette Data to be linked"
59909 msgstr "Durchsuche Palettendaten zum Verknüpfen"
59912 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
59913 msgstr "Durchsuche Malkurvdaten zum Verknüpfen"
59916 msgid "Browse Cache Files to be linked"
59917 msgstr "Durchsuche Pufferdateien zum Verknüpfen"
59920 msgid "Browse Workspace to be linked"
59921 msgstr "Durchsuche Arbeitsbereich zum Verknüpfen"
59924 msgid "Browse LightProbe to be linked"
59925 msgstr "Durchsuche Lichtsonden zum Verknüpfen"
59928 msgid "Browse Hair Data to be linked"
59929 msgstr "Durchsuche Haardaten zum Verknüpfen"
59932 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
59933 msgstr "Durchsuche Punkt Wolken Daten zum Verknüpfen"
59936 msgid "Browse Volume Data to be linked"
59937 msgstr "Durchsuche Volumendaten zum Verknüpfen"
59940 msgid "Browse Simulation to be linked"
59941 msgstr "Durchsuche Simulation zum Verknüpfen"
59944 msgid "Browse ID data to be linked"
59945 msgstr "Zu verknüpfende ID-Daten durchsuchen"
59948 msgctxt "Scene"
59949 msgid "New"
59950 msgstr "Neu"
59953 msgctxt "Object"
59954 msgid "New"
59955 msgstr "Neu"
59958 msgctxt "Mesh"
59959 msgid "New"
59960 msgstr "Neu"
59963 msgctxt "Curve"
59964 msgid "New"
59965 msgstr "Neu"
59968 msgctxt "Metaball"
59969 msgid "New"
59970 msgstr "Neu"
59973 msgctxt "Material"
59974 msgid "New"
59975 msgstr "Neu"
59978 msgctxt "Texture"
59979 msgid "New"
59980 msgstr "Neu"
59983 msgctxt "Image"
59984 msgid "New"
59985 msgstr "Neu"
59988 msgctxt "Lattice"
59989 msgid "New"
59990 msgstr "Neu"
59993 msgctxt "Light"
59994 msgid "New"
59995 msgstr "Neu"
59998 msgctxt "Camera"
59999 msgid "New"
60000 msgstr "Neu"
60003 msgctxt "World"
60004 msgid "New"
60005 msgstr "Neu"
60008 msgctxt "Screen"
60009 msgid "New"
60010 msgstr "Neu"
60013 msgctxt "Text"
60014 msgid "New"
60015 msgstr "Neu"
60018 msgctxt "Speaker"
60019 msgid "New"
60020 msgstr "Neu"
60023 msgctxt "Sound"
60024 msgid "New"
60025 msgstr "Neu"
60028 msgctxt "Armature"
60029 msgid "New"
60030 msgstr "Neu"
60033 msgctxt "Action"
60034 msgid "New"
60035 msgstr "Neu"
60038 msgctxt "NodeTree"
60039 msgid "New"
60040 msgstr "Neu"
60043 msgctxt "Brush"
60044 msgid "New"
60045 msgstr "Neu"
60048 msgctxt "ParticleSettings"
60049 msgid "New"
60050 msgstr "Neu"
60053 msgctxt "GPencil"
60054 msgid "New"
60055 msgstr "Neu"
60058 msgctxt "FreestyleLineStyle"
60059 msgid "New"
60060 msgstr "Neu"
60063 msgctxt "WorkSpace"
60064 msgid "New"
60065 msgstr "Neu"
60068 msgctxt "LightProbe"
60069 msgid "New"
60070 msgstr "Neu"
60073 msgctxt "Hair"
60074 msgid "New"
60075 msgstr "Neu"
60078 msgctxt "PointCloud"
60079 msgid "New"
60080 msgstr "Neu"
60083 msgctxt "Volume"
60084 msgid "New"
60085 msgstr "Neu"
60088 msgctxt "Simulation"
60089 msgid "New"
60090 msgstr "Neu"
60093 msgid "%d items"
60094 msgstr "%d Gegenstände"
60097 msgid "Manual Transform"
60098 msgstr "Manuelle Transformation"
60101 msgid "Scene Options"
60102 msgstr "Szenen Optionen"
60105 msgid "Samples Transform"
60106 msgstr "Beispiel Transformation"
60109 msgid "Close"
60110 msgstr "Schließen"
60113 msgid "Only"
60114 msgstr "Nur"
60117 msgid "Renderable Objects"
60118 msgstr "Renderfähige Objekte"
60121 msgid "Visible Objects"
60122 msgstr "Sichtbare Objekte"
60125 msgid "Object Options"
60126 msgstr "Objekt Optionen"
60129 msgid "Use Schema"
60130 msgstr "Benutze Schema"
60133 msgid "No filename given"
60134 msgstr "Kein Dateiname vergeben"
60137 msgid "Unable to determine ABC sequence length"
60138 msgstr "Außerstande die ABC Sequenz länge zu bestimmen"
60141 msgid "Global Orientation"
60142 msgstr "Globale Ausrichtung"
60145 msgid "Texture Options"
60146 msgstr "Textzeichenoptionen"
60149 msgid "Only Selected Map"
60150 msgstr "Nur ausgewähltes Abbild"
60153 msgid "Export Data Options"
60154 msgstr "Exportdaten Optionen"
60157 msgid "Armature Options"
60158 msgstr "Ankeroptionen"
60161 msgid "Collada Options"
60162 msgstr "Collada Optionen"
60165 msgid "Import Data Options"
60166 msgstr "Importdaten Optionen"
60169 msgid "Can't create export file"
60170 msgstr "Exportdatei kann nicht erstellt werden"
60173 msgid "Can't overwrite export file"
60174 msgstr "Exportdatei kann nicht überschrieben werden"
60177 msgid "No objects selected -- Created empty export file"
60178 msgstr "Keine Objekte ausgewählt – Leere Exportdatei erstellt"
60181 msgid "Error during export (see Console)"
60182 msgstr "Fehler beim Exportieren (siehe Konsole)"
60185 msgid "Parsing errors in Document (see Blender Console)"
60186 msgstr "Analysieren von Fehlern im Dokument (siehe Blender-Konsole)"
60189 msgctxt "Mesh"
60190 msgid "Plane"
60191 msgstr "Fläche"
60194 msgctxt "Mesh"
60195 msgid "Cube"
60196 msgstr "Würfel"
60199 msgctxt "Mesh"
60200 msgid "Circle"
60201 msgstr "Kreis"
60204 msgctxt "Mesh"
60205 msgid "Cylinder"
60206 msgstr "Zylinder"
60209 msgctxt "Mesh"
60210 msgid "Cone"
60211 msgstr "Kegel"
60214 msgctxt "Mesh"
60215 msgid "Grid"
60216 msgstr "Raster"
60219 msgctxt "Mesh"
60220 msgid "Suzanne"
60221 msgstr "Suzanne"
60224 msgctxt "Mesh"
60225 msgid "Sphere"
60226 msgstr "Kugel"
60229 msgctxt "Mesh"
60230 msgid "Icosphere"
60231 msgstr "Icokugel"
60234 msgid "Intersection Type"
60235 msgstr "Schnittflächentyp"
60238 msgid "Compiled without GMP, using fast solver"
60239 msgstr "Kompiliert ohne GMP, mit schnellem Löser"
60242 msgid "Cannot rip selected faces"
60243 msgstr "Ausgewählte Oberfläche kann nicht geschnitten werden"
60246 msgid "No face regions selected"
60247 msgstr "Keine Oberflächenregion ausgewählt"
60250 msgid "No matching face regions found"
60251 msgstr "Keine passende Oberflächenregion gefunden"
60254 msgid "Mesh object(s) have no active vertex/edge/face"
60255 msgstr "Maschen-Objekt(e) haben keinen aktiven Eckpunkt/Kante/Fläche"
60258 msgid "Does not work in face selection mode"
60259 msgstr "Funktioniert nicht im Oberflächen Auswahlmodus"
60262 msgid "Must be in vertex selection mode"
60263 msgstr "Muss im Knotenauswahlmodus sein"
60266 msgid "No face selected"
60267 msgstr "Keine Oberfläche ausgewählt"
60270 msgid "No edge selected"
60271 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60274 msgid "No vertex selected"
60275 msgstr "Keine Ecke ausgewählt"
60278 msgid "Invalid selection order"
60279 msgstr "Ungültige Auswahlreihenfolge"
60282 msgid "Mouse path too short"
60283 msgstr "Mauspfad zu kurz"
60286 msgid "Nothing selected"
60287 msgstr "Nichts ausgewählt"
60290 msgid "Selection not supported in object mode"
60291 msgstr "Wird im Skulpturmodus nicht unterstützt"
60294 msgid "No edges selected"
60295 msgstr "Keine Kante ausgewählt"
60298 msgid "No faces filled"
60299 msgstr "Keine Oberfläche gefüllt"
60302 msgid "No active vertex group"
60303 msgstr "Keine aktive Eckpunktgruppe"
60306 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
60307 msgstr "%d-Kante(n) können nicht gedreht werden"
60310 msgid "Removed %d vertice(s)"
60311 msgstr "Entfernt %d Eckpunt(e)"
60314 msgid "Parse error in %s"
60315 msgstr "Analysefehler in %s"
60318 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
60319 msgstr "Knoten könnte im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60322 msgid "Cannot add edges in edit mode"
60323 msgstr "Kurven können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60326 msgid "Cannot add loops in edit mode"
60327 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60330 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
60331 msgstr "Polygone können im Bearbeitungsmodus nicht hinzugefügt werden"
60334 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
60335 msgstr "Knoten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60338 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
60339 msgstr "Es können nicht mehr Eckpunkte entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60342 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
60343 msgstr "Kanten können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60346 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
60347 msgstr "Es können nicht mehr Kanten entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60350 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
60351 msgstr "Schleifen können im Bearbeitungsmodus nicht entfernt werden"
60354 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
60355 msgstr "Es können nicht mehr Schleifen entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60358 msgid "Cannot remove polys in edit mode"
60359 msgstr "Ploys können im Bearbeitungsmodus nicht entfertn werden"
60362 msgid "Cannot remove more polys than the mesh contains"
60363 msgstr "Es können nicht mehr Polys entfernt werden, als in der Masche enthalten sind"
60366 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
60367 msgstr "%d %s gespiegelt, %d fehlgeschlagen"
60370 msgid "%d %s mirrored"
60371 msgstr "%d %s gespiegelt"
60374 msgid "Cannot join while in edit mode"
60375 msgstr "Kann im Bearbeitungsmodus nicht beitreten"
60378 msgid "Active object is not a selected mesh"
60379 msgstr "Aktives Objekt ist keine selektierte Masche"
60382 msgid "No mesh data to join"
60383 msgstr "Keine Maschendaten zum verknüpfen"
60386 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
60387 msgstr "Ausgewählte Maschen müssen die gleiche Anzahl von Eckpunkten aufweisen"
60390 msgid "SoundTrack"
60391 msgstr "Soundtrack"
60394 msgctxt "Light"
60395 msgid "ReflectionPlane"
60396 msgstr "Reflexionsfläche"
60399 msgctxt "Light"
60400 msgid "LightProbe"
60401 msgstr "Lichtsonde"
60404 msgctxt "Object"
60405 msgid "Force"
60406 msgstr "Kraft"
60409 msgctxt "Object"
60410 msgid "Vortex"
60411 msgstr "Wirbel"
60414 msgctxt "Object"
60415 msgid "Magnet"
60416 msgstr "Magnet"
60419 msgctxt "Object"
60420 msgid "Wind"
60421 msgstr "Wind"
60424 msgctxt "Object"
60425 msgid "CurveGuide"
60426 msgstr "Führungskurven"
60429 msgctxt "Object"
60430 msgid "TextureField"
60431 msgstr "Texturfeld"
60434 msgctxt "Object"
60435 msgid "Harmonic"
60436 msgstr "Harmonisch"
60439 msgctxt "Object"
60440 msgid "Charge"
60441 msgstr "Ladung"
60444 msgctxt "Object"
60445 msgid "Lennard-Jones"
60446 msgstr "Lennard-Jones"
60449 msgctxt "Object"
60450 msgid "Turbulence"
60451 msgstr "Turbulenz"
60454 msgctxt "Object"
60455 msgid "Drag"
60456 msgstr "Ziehen"
60459 msgctxt "Object"
60460 msgid "FluidField"
60461 msgstr "Flüssigkeitsfehld"
60464 msgctxt "Object"
60465 msgid "Field"
60466 msgstr "Feld"
60469 msgid "Object not found"
60470 msgstr "Objekt nicht gefunden"
60473 msgid "Object could not be duplicated"
60474 msgstr "Objekt kann nicht dupliziert werden"
60477 msgid "Cannot edit external library data"
60478 msgstr "Externe Bibliotheksdaten können nicht bearbeiten werden"
60481 msgid "Cannot delete indirectly linked object '%s'"
60482 msgstr "Indirekt verknüpftes Objekt '%s' kann nicht gelöscht werden"
60485 msgid "Cannot delete object '%s' from scene '%s', indirectly used objects need at least one user"
60486 msgstr "Objekt '%s' kann nicht aus der Szene '%s' gelöscht werden, indirekt verwendete Objekte benötigen mindestens einen Benutzer"
60489 msgid "Deleted %u object(s)"
60490 msgstr "Gelöschte %u Objekte"
60493 msgid "Baking to unsupported image type"
60494 msgstr "Backe zu nicht unterstütztem Bildformat"
60497 msgid "No objects found to bake from"
60498 msgstr "Keine Objekte gefunden, um davon zu backen"
60501 msgid "No valid selected objects"
60502 msgstr "Kein zulässiges Objekt ausgewählt"
60505 msgid "Error handling selected objects"
60506 msgstr "Error Behandlung für ausgewähltes Objekt"
60509 msgid "Uninitialized image %s"
60510 msgstr "Nicht initialisiertes Bild %s"
60513 msgid "Add IK"
60514 msgstr "IK hinzufügen"
60517 msgid "To Active Bone"
60518 msgstr "Zum aktiven Knochen"
60521 msgid "To Active Object"
60522 msgstr "Zum aktiven Objekt"
60525 msgid "Without Targets"
60526 msgstr "Ohne Ziele"
60529 msgid "Child Of constraint not found"
60530 msgstr "Kind der Beschränkung nicht gefunden"
60533 msgid "Follow Path constraint not found"
60534 msgstr "Pfadverfolgen-Beschränkung nicht gefunden"
60537 msgid "No active bone with constraints for copying"
60538 msgstr "Kein aktiver Knochen mit Einschränkungen zum Kopieren"
60541 msgid "No active pose bone to add a constraint to"
60542 msgstr "Kein aktiver Pose-Knochen, um eine Einschränkung hinzuzufügen zu"
60545 msgid "No active object to add constraint to"
60546 msgstr "Kein aktives Objekt zum Hinzufügen von Einschränkung zu"
60549 msgid "No collection selected"
60550 msgstr "Keine Sammlung ausgewählt"
60553 msgid "Unexpected error, collection not found"
60554 msgstr "Unerwarteter Fehler, keine Sammlung gefunden"
60557 msgid "No objects selected"
60558 msgstr "Keine Objekte ausgewählt"
60561 msgid "%s already in %s"
60562 msgstr "%s ist bereits in %s"
60565 msgid "%s %s to %s"
60566 msgstr "%s %s zu %s"
60569 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
60570 msgstr "Konnte Modifikator nicht für diesen Objekttyp anwenden"
60573 msgid "Modifiers cannot be applied in paint, sculpt or edit mode"
60574 msgstr "Modifikator kann nicht im Malen-, Skulptur-, Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60577 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
60578 msgstr "Modifikator '%s' nicht in Objekt '%s'"
60581 msgid "No supported objects were selected"
60582 msgstr "Nicht unterstütztes Objekt ist ausgewählt"
60585 msgid "Armature has no active object bone"
60586 msgstr "Skelett hat keinen aktiven Objektknochen"
60589 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
60590 msgstr "Konnte Haken-Knochen nicht für ein Nicht-Skelettobjekt hinzufügen"
60593 msgid "Could not find hook modifier"
60594 msgstr "Konnte keinen Haken-Modifikator finden"
60597 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
60598 msgstr "Nur Deformations-Modifikatoren können auf Formen angewandt werden"
60601 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
60602 msgstr "Modifikator kann nicht auf Maschen mit Formschlüssel angewandt werden"
60605 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
60606 msgstr "Modifikator kann nicht im Bearbeitungsmodus angewandt werden"
60609 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
60610 msgstr "Konstruktive Modifikatoren können nicht auf Mehrfach-Auflösungsdaten im Skulpturmodus angewandt werden"
60613 msgid "Mesh '%s' has no skin vertex data"
60614 msgstr "Masche '%s' hat keine Hauteckpunktdaten"
60617 msgid "No selected object is active"
60618 msgstr "Kein ausgewähltes Objekt ist aktiv"
60621 msgid "OK?"
60622 msgstr "OK?"
60625 msgid "Set Parent To"
60626 msgstr "Elternteil setzen"
60629 msgid "Object (Keep Transform)"
60630 msgstr "Objekt (Transformation beibehalten)"
60633 msgid "Object (Without Inverse)"
60634 msgstr "Objekt (ohne Inversion)"
60637 msgid "Loop in parents"
60638 msgstr "Loop in Eltern"
60641 msgid "No active bone"
60642 msgstr "Kein aktiver Knochen"
60645 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
60646 msgstr "Ausführung kann nicht im Edit-Modus ausgeführt werden"
60649 msgid "Could not find scene"
60650 msgstr "Konnte Szene nicht finden"
60653 msgid "Cannot link objects into the same scene"
60654 msgstr "Konnte Objekte nicht zur selben Szene verknüpfen"
60657 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
60658 msgstr "Konnte Objekte nicht in eine verknüpfte Szene verknüpfen"
60661 msgid "Select Collection"
60662 msgstr "Sammlung auswählen"
60665 msgid "No active object"
60666 msgstr "Kein aktives Objekt"
60669 msgid "Active object must be a light"
60670 msgstr "Aktives Objekt muss eine Lichtquelle sein"
60673 msgid "Effect '%s' not in object '%s'"
60674 msgstr "Effekt '%s' nicht im Objekt '%s'"
60677 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
60678 msgstr "Konnte nicht auf Mehrfachbenutzer-Skelett angewendet werden"
60681 msgid "%i object(s) not centered, %i changed:"
60682 msgstr "%i Objekt(e) nicht zentriert, %i geändert:"
60685 msgid "|%i linked library object(s)"
60686 msgstr "|%i verknüpfte(s) Bibliothekobjekt(e)"
60689 msgid "|%i multiuser armature object(s)"
60690 msgstr "|%i Mehrfachbenutzer Skelettobjekt(e)"
60693 msgid "All groups are locked"
60694 msgstr "Alle Gruppen sind gesperrt"
60697 msgid "Editmode lattice is not supported yet"
60698 msgstr "Bearbeitungsmodus Gitter wird zur Zeit nicht unterstützt"
60701 msgid "Invalid vertex group index"
60702 msgstr "Fehlerhafter Knotengruppen Index"
60705 msgid "Vertex group is locked"
60706 msgstr "Eckgruppe ist gesperrt"
60709 msgid "No active editable object"
60710 msgstr "Kein aktives editierbares Objekt"
60713 msgid "No frames to bake"
60714 msgstr "Keine Einzelbilder zum Backen"
60717 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
60718 msgstr "Backen fehlgeschlagen: kein Dynamisch Malen-Modifikator gefunden"
60721 msgid "Bake failed: invalid canvas"
60722 msgstr "Backen fehlgeschlagen: ungültge Zeichenfläche"
60725 msgid "Acrylic"
60726 msgstr "Acryl"
60729 msgid "Asphalt (Crushed)"
60730 msgstr "Asphalt (zerkleinert)"
60733 msgid "Bark"
60734 msgstr "Rinde"
60737 msgid "Beans (Cocoa)"
60738 msgstr "Bohnen (Kakao)"
60741 msgid "Beans (Soy)"
60742 msgstr "Bohnen (Soya)"
60745 msgid "Brick (Pressed)"
60746 msgstr "Ziegel (gepresst)"
60749 msgid "Brick (Common)"
60750 msgstr "Ziegel (normal)"
60753 msgid "Brick (Soft)"
60754 msgstr "Ziegel (weich)"
60757 msgid "Brass"
60758 msgstr "Messing"
60761 msgid "Bronze"
60762 msgstr "Bronze"
60765 msgid "Carbon (Solid)"
60766 msgstr "Karbon (ganz)"
60769 msgid "Cardboard"
60770 msgstr "Karton"
60773 msgid "Cast Iron"
60774 msgstr "Gusseisen"
60777 msgid "Cement"
60778 msgstr "Zement"
60781 msgid "Chalk (Solid)"
60782 msgstr "Kalk (ganz)"
60785 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
60786 msgstr "Kaffee (Frisch/Geröstet)"
60789 msgid "Concrete"
60790 msgstr "Beton"
60793 msgid "Charcoal"
60794 msgstr "Holzkohle"
60797 msgid "Cork"
60798 msgstr "Kork"
60801 msgid "Copper"
60802 msgstr "Kupfer"
60805 msgid "Garbage"
60806 msgstr "Müll"
60809 msgid "Glass (Broken)"
60810 msgstr "Glas (gebrochen)"
60813 msgid "Glass (Solid)"
60814 msgstr "Glas (ganz)"
60817 msgid "Gold"
60818 msgstr "Gold"
60821 msgid "Granite (Broken)"
60822 msgstr "Granit (gebrochen)"
60825 msgid "Granite (Solid)"
60826 msgstr "Garnit (ganz)"
60829 msgid "Gravel"
60830 msgstr "Schotter"
60833 msgid "Ice (Crushed)"
60834 msgstr "Eis (zerkleinert)"
60837 msgid "Ice (Solid)"
60838 msgstr "Eis (ganz)"
60841 msgid "Iron"
60842 msgstr "Eisen"
60845 msgid "Lead"
60846 msgstr "Blei"
60849 msgid "Limestone (Broken)"
60850 msgstr "Kalkstein (gebrochen)"
60853 msgid "Limestone (Solid)"
60854 msgstr "Kalkstein (ganz)"
60857 msgid "Marble (Broken)"
60858 msgstr "Glaskugel (gebrochen)"
60861 msgid "Marble (Solid)"
60862 msgstr "Glaskugel (ganz)"
60865 msgid "Paper"
60866 msgstr "Papier"
60869 msgid "Peanuts (Shelled)"
60870 msgstr "Erdnuss (ganz)"
60873 msgid "Peanuts (Not Shelled)"
60874 msgstr "Erdnuss (enthülst)"
60877 msgid "Plaster"
60878 msgstr "Putz"
60881 msgid "Polystyrene"
60882 msgstr "Styropor"
60885 msgid "Rubber"
60886 msgstr "Gummi"
60889 msgid "Silver"
60890 msgstr "Silber"
60893 msgid "Steel"
60894 msgstr "Stahl"
60897 msgid "Stone"
60898 msgstr "Stein"
60901 msgid "Stone (Crushed)"
60902 msgstr "Stein (zerkleinert)"
60905 msgid "Timber"
60906 msgstr "Holz"
60909 msgid "3D Local View"
60910 msgstr "3D Lokale Ansicht"
60913 msgid "Frame:%d "
60914 msgstr "Einzelbild:%d "
60917 msgid "| Last:%s "
60918 msgstr "| Letzte:%s "
60921 msgid "Time:%s "
60922 msgstr "Zeit:%s "
60925 msgid "| Mem:%.2fM (Peak %.2fM) "
60926 msgstr "| Speicher:%.2fM (Spitze %.2fM) "
60929 msgid "| Mem:%.2fM, Peak: %.2fM "
60930 msgstr "| Speicher:%.2fM, Spitze: %.2fM "
60933 msgid "Scene has no camera"
60934 msgstr "Szene hat keine Kamera"
60937 msgid "Movie format unsupported"
60938 msgstr "Filmformat nicht unterstützt"
60941 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer, %s"
60942 msgstr "OpenGL off-screen Buffer konnte nicht erstellt werden, %s"
60945 msgid "Write error: cannot save %s"
60946 msgstr "Schreibfehler: %s konnte nicht gespeichert werden"
60949 msgid "Skipping existing frame \"%s\""
60950 msgstr "Überspringe aktuelles Bild \"%s\""
60953 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
60954 msgstr "Materialslot kann nicht im Bearbeitenmodus entfernt werden"
60957 msgid "Blender Render"
60958 msgstr "Blender Renderer"
60961 msgid "Failed to open window!"
60962 msgstr "Fenster öffnen fehlgeschlagen!"
60965 msgid "Join Areas"
60966 msgstr "Bereiche zusammenführen"
60969 msgid "Swap Areas"
60970 msgstr "Bereiche tauschen"
60973 msgid "Flip to Bottom"
60974 msgstr "Nach unten schieben"
60977 msgid "Flip to Top"
60978 msgstr "Nach oben schieben"
60981 msgid "Show Header"
60982 msgstr "Kopfzeile anzeigen"
60985 msgid "Show Tool Settings"
60986 msgstr "Zeige Werkzeug Einstellungen"
60989 msgid "Tile Area"
60990 msgstr "Kacheln"
60993 msgid "Maximize Area"
60994 msgstr "Flächenbereich maximieren"
60997 msgid "Show Footer"
60998 msgstr "Fußzeile anzeigen"
61001 msgid "Flip to Right"
61002 msgstr "Drehe auf Rechts"
61005 msgid "Flip to Left"
61006 msgstr "Drehe auf Links"
61009 msgid "Blender Preferences"
61010 msgstr "Blender Einstellungen"
61013 msgid "Blender Info Log"
61014 msgstr "Blender Information Log"
61017 msgid "Only window region can be 4-split"
61018 msgstr "Nur Fensterbereich kann 4-fach geteilt werden"
61021 msgid "Only last region can be 4-split"
61022 msgstr "Nur letzter Bereich kann 4-fach geteilt werden"
61025 msgid "No fullscreen areas were found"
61026 msgstr "Keine Vollbildbereiche wurden gefunden"
61029 msgid "Right click on buttons to add them to this menu"
61030 msgstr "Rechtsklick auf Schaltfläche um es zum Menü hinzuzufügen"
61033 msgid "Quick Favorites"
61034 msgstr "Schnellzugriff"
61037 msgctxt "Operator"
61038 msgid "Duplicate Current"
61039 msgstr "Auswahl duplizieren"
61042 msgid "Image requires 4 color channels to paint: %s"
61043 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen: %s"
61046 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted: %s"
61047 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden: %s"
61050 msgid "Packed MultiLayer files cannot be painted"
61051 msgstr "Gepackte Mehrfachebenen Dateien können nicht gemalt werden"
61054 msgid "Image requires 4 color channels to paint"
61055 msgstr "Bild benötigt 4 Farbkanäle zum Malen"
61058 msgid "No active mesh object"
61059 msgstr "Kein aktives Maschenobjekt"
61062 msgid "Image could not be found"
61063 msgstr "Bild konnte nicht gefunden werden"
61066 msgid "Image data could not be found"
61067 msgstr "Bilddaten konnten nicht gefunden werden"
61070 msgid "Image project data invalid"
61071 msgstr "Bild-Projektdaten ungültig"
61074 msgid "No active camera set"
61075 msgstr "Keine aktive Kamera festgelegt"
61078 msgid "Failed to create OpenGL off-screen buffer: %s"
61079 msgstr "OpenGL Off-Screen Puffer Erzeugung fehlgeschlagen: %s"
61082 msgid "Missing%s%s%s%s detected!"
61083 msgstr "Fehlende%s%s%s%s gefunden!"
61086 msgid "Active group is locked, aborting"
61087 msgstr "Aktive Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61090 msgid "Mirror group is locked, aborting"
61091 msgstr "Spiegel Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61094 msgid "Multipaint group is locked, aborting"
61095 msgstr "Mulitfarben Gruppe ist gesperrt, abbrechen"
61098 msgid "vertex data"
61099 msgstr "Knotenpfad"
61102 msgid "Warning!"
61103 msgstr "Warnung!"
61106 msgid "OK"
61107 msgstr "OK"
61110 msgid "Active F-Curve"
61111 msgstr "Aktive F-Kurve"
61114 msgid "Active Keyframe"
61115 msgstr "Aktives Schlüsselbild"
61118 msgid "Cannot activate a file selector, one already open"
61119 msgstr "Dateiauswahl kann nicht aktiviert werden, bereits geöffnet"
61122 msgid "Texture Field"
61123 msgstr "Texturfeld"
61126 msgid "Fields"
61127 msgstr "Felder"
61130 msgid "File Path:"
61131 msgstr "Dateipfad:"
61134 msgid "Track is locked"
61135 msgstr "Spur ist gesperrt"
61138 msgid "X:"
61139 msgstr "X:"
61142 msgid "Y:"
61143 msgstr "Y:"
61146 msgid "Offset:"
61147 msgstr "Versatz:"
61150 msgid "Width:"
61151 msgstr "Breite:"
61154 msgid "Height:"
61155 msgstr "Höhe:"
61158 msgid "Search Area:"
61159 msgstr "Suchbereich:"
61162 msgid "%d x %d"
61163 msgstr "%d x %d"
61166 msgid ", %d float channel(s)"
61167 msgstr ", %d Gleitkomma Kanal/Kanäle"
61170 msgid ", RGBA float"
61171 msgstr ", RGBA-Gleitkomma"
61174 msgid ", RGB float"
61175 msgstr ", RGB-Gleitkomma"
61178 msgid ", RGBA byte"
61179 msgstr ", RGBA Byte"
61182 msgid ", RGB byte"
61183 msgstr ", RGB Byte"
61186 msgid ", %.2f fps"
61187 msgstr ", %.2f fps"
61190 msgid ", failed to load"
61191 msgstr ", laden fehlgeschlagen"
61194 msgid "Frame: %d / %d"
61195 msgstr "Einzelbild: %d / %d"
61198 msgid "Frame: - / %d"
61199 msgstr "Einzelbild: - / %d"
61202 msgid "unsupported movie clip format"
61203 msgstr "Nicht unterstütztes Filmclip-Format"
61206 msgid "No files selected to be opened"
61207 msgstr "Keine zu öffnenden Dateien ausgewählt"
61210 msgid "Cannot read '%s': %s"
61211 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
61214 msgid "No active track to join to"
61215 msgstr "Keine aktive Spur zum Zusammenführen"
61218 msgid "No object to apply orientation on"
61219 msgstr "Keine Objekte um die Orientierung zu übernehmen"
61222 msgid "File path"
61223 msgstr "Dateipfad"
61226 msgid "Library not found"
61227 msgstr "Bibliothek wurde nicht gefunden"
61230 msgid "Set up the library or edit libraries in the Preferences, File Paths section"
61231 msgstr "Setup der Bibliothek oder Bearbeite die Bibliothekseinstellungen, Dateipfad Auswahl"
61234 msgid "Today"
61235 msgstr "Heute"
61238 msgid "Yesterday"
61239 msgstr "Gestern"
61242 msgid "File does not exist"
61243 msgstr "Datei existiert nicht"
61246 msgid "No parent directory given"
61247 msgstr "Kein Elternverzeichnis vorhanden"
61250 msgid "Could not create new folder name"
61251 msgstr "Neuer Verzeichnisname kann nicht erstellt werden"
61254 msgid "'%s' given path is OS-invalid, creating '%s' path instead"
61255 msgstr "'%s' gegebener Pfad ist invalid zum OS, erstelle anstatt dessen '%s' Pfad"
61258 msgid "Could not create new folder: %s"
61259 msgstr "Neuer Ordner konnte nicht erstellt werden: %s"
61262 msgid "Could not delete file or directory: %s"
61263 msgstr "Datei oder Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden: %s"
61266 msgid "Cancel"
61267 msgstr "Abbrechen"
61270 msgid "File name, overwrite existing"
61271 msgstr "Existierender Dateiname überschreiben"
61274 msgid "File name"
61275 msgstr "Dateiname"
61278 msgid "Date Modified"
61279 msgstr "Datum Modifiziert"
61282 msgid "Home"
61283 msgstr "Home"
61286 msgid "Desktop"
61287 msgstr "Desktop"
61290 msgid "Downloads"
61291 msgstr "Downloads"
61294 msgid "Music"
61295 msgstr "Musik"
61298 msgid "Pictures"
61299 msgstr "Bilder"
61302 msgid "Videos"
61303 msgstr "Videos"
61306 msgid "Movies"
61307 msgstr "Filme"
61310 msgid "Cursor X"
61311 msgstr "Cursor X"
61314 msgid "Cursor to Selection"
61315 msgstr "Cursor zur Auswahl"
61318 msgid "Cursor Value to Selection"
61319 msgstr "Cursorwert zur Auswahl"
61322 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
61323 msgstr "F-Kurve die nur F-Modifikatoren haben"
61326 msgid "See Modifiers panel below"
61327 msgstr "Siehe Modifikator-Panel unten"
61330 msgid "F-Curve doesn't have any keyframes as it only contains sampled points"
61331 msgstr "F-Kurve hat keine Schlüsselbilder, da sie nur abgetastete Punkte enthält"
61334 msgid "No active keyframe on F-Curve"
61335 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
61338 msgid "Prop:"
61339 msgstr "Eigenschaft:"
61342 msgid "Driver Value:"
61343 msgstr "Treiberwert:"
61346 msgid "Expression:"
61347 msgstr "Ausdruck:"
61350 msgid "Add Input Variable"
61351 msgstr "Eingabewert hinzufügen"
61354 msgid "Value:"
61355 msgstr "Wert:"
61358 msgid "Update Dependencies"
61359 msgstr "Abhängigkeiten aktualisieren"
61362 msgid "Driven Property:"
61363 msgstr "Steuerungs Einstellungen:"
61366 msgid "Driver Settings:"
61367 msgstr "Treiber Einstellungen:"
61370 msgid "Add Modifier"
61371 msgstr "Modifikator hinzufügen"
61374 msgid "ERROR: Invalid Python expression"
61375 msgstr "FEHLER: ungültiger Python-Ausdruck"
61378 msgid "ERROR: Invalid target channel(s)"
61379 msgstr "FEHLER: ein oder mehrere ungültige Zielkanäle"
61382 msgid "ERROR: Driver is useless without any inputs"
61383 msgstr "FEHLER: Treiber ist nutzlos ohne Eingabemöglichkeit"
61386 msgid "Delete target variable"
61387 msgstr "Zielvariable löschen"
61390 msgid "Driven Property"
61391 msgstr "Treiber Eigenschaften"
61394 msgid "Add/Edit Driver"
61395 msgstr "Hinzufügen/Bearbeiten vom Treiber"
61398 msgid "<No ID>"
61399 msgstr "<Keine ID>"
61402 msgid "Active F-Curve is not editable"
61403 msgstr "Aktive F-Kurve ist nicht editierbar"
61406 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
61407 msgstr "F-Modifikator von F-Kurve entfernen, um Schlüsselbilder einzufügen"
61410 msgid "Unsupported audio format"
61411 msgstr "Nicht unterstütztes Audioformat"
61414 msgid "No F-Modifiers to paste"
61415 msgstr "Kein F-Modifikator zum Einfügen"
61418 msgid "File not found '%s'"
61419 msgstr "Datei nicht gefunden '%s'"
61422 msgid "Decimate Keyframes"
61423 msgstr "Dezimierte Schlüsselbilder"
61426 msgid "Discard"
61427 msgstr "Verwerfen"
61430 msgid "Select Slot"
61431 msgstr "Slot auswählen"
61434 msgid "Select Layer"
61435 msgstr "Ebene auswählen"
61438 msgid "Select Pass"
61439 msgstr "Durchgang auswählen"
61442 msgid "Select View"
61443 msgstr "Ansicht auswählen"
61446 msgid "Can't Load Image"
61447 msgstr "Bild kann nicht geladen werden"
61450 msgid "%d x %d, "
61451 msgstr "%d x %d, "
61454 msgid "%d float channel(s)"
61455 msgstr "%d float Kanal/Kanäle"
61458 msgid " RGBA float"
61459 msgstr " RGBA Float"
61462 msgid " RGB float"
61463 msgstr " RGB-Gleitkomma"
61466 msgid " RGBA byte"
61467 msgstr " RGBA Byte"
61470 msgid " RGB byte"
61471 msgstr " RGB Byte"
61474 msgid " + Z"
61475 msgstr " + Z"
61478 msgid "Frame %d / %d"
61479 msgstr "Einzelbild %d / %d"
61482 msgid "Frame %d: %s"
61483 msgstr "Einzelbild %d: %s"
61486 msgid "Frame %d"
61487 msgstr "Einzelbild %d"
61490 msgid "unsupported image format"
61491 msgstr "Nicht unterstütztes Bildformat"
61494 msgid "Can only save sequence on image sequences"
61495 msgstr "Speichert nur Sequenzen auf einer Bildsequenz"
61498 msgid "Cannot save multilayer sequences"
61499 msgstr "Mehrfachebenen-Sequenz kann nicht gespeichert werden"
61502 msgid "No images have been changed"
61503 msgstr "Keine Bilder wurden verändert"
61506 msgid "Packing movies, image sequences or tiled images not supported"
61507 msgstr "Packen von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61510 msgid "Unpacking movies, image sequences or tiled images not supported"
61511 msgstr "Entpackten von Film- oder Bildsequenzen wird nicht unterstützt"
61514 msgid "Cannot save image, path \"%s\" is not writable"
61515 msgstr "Bild konnte nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61518 msgid "Saved image \"%s\""
61519 msgstr "Gespeichertes Bild \"%s\""
61522 msgid "%d image(s) will be saved in %s"
61523 msgstr "%d Bild(er) werden gespeichert in %s"
61526 msgid "Saved %s"
61527 msgstr "Gespeichert %s"
61530 msgid "can't save image while rendering"
61531 msgstr "Bild kann beim Rendern nicht gespeichert werden"
61534 msgid "Unpack 1 File"
61535 msgstr "1 Datei auspacken"
61538 msgid "Unpack %d Files"
61539 msgstr "%d Dateien auspacken"
61542 msgid "No packed file"
61543 msgstr "Keine gepackte Datei"
61546 msgid "Cannot set relative paths with an unsaved blend file"
61547 msgstr "Relative Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61550 msgid "Cannot set absolute paths with an unsaved blend file"
61551 msgstr "Absolute Pfade können nicht bei einer ungespeicherten blend-Datei gesetzt werden"
61554 msgid "Joints"
61555 msgstr "Gelenke"
61558 msgid " | Objects:%s/%s"
61559 msgstr " | Objekte:%s/%s"
61562 msgid "Memory: %s"
61563 msgstr "Arbeitsspeicher: %s"
61566 msgid "Sync Length"
61567 msgstr "Länge synchronisieren"
61570 msgid "Active Strip Name"
61571 msgstr "Aktiver Streifenname"
61574 msgid "No valid action to add"
61575 msgstr "Keine gültige Aktion zum Hinzufügen"
61578 msgid "Sta"
61579 msgstr "Stempel"
61582 msgid "Label Size"
61583 msgstr "Beschriftungsgröße"
61586 msgid "Frame: %d"
61587 msgstr "Einzelbild: %d"
61590 msgid "Squash"
61591 msgstr "Quetschen"
61594 msgid "Center:"
61595 msgstr "Mittelpunkt:"
61598 msgid "Bokeh Type:"
61599 msgstr "Bokeh Typ:"
61602 msgid "Speed:"
61603 msgstr "Geschwindigkeit:"
61606 msgid "Inner Edge:"
61607 msgstr "Innere Kante:"
61610 msgid "Buffer Edge:"
61611 msgstr "Pufferkante:"
61614 msgid "Color Space:"
61615 msgstr "Farbraum:"
61618 msgid "Despill Channel:"
61619 msgstr "Auffüll-kanal:"
61622 msgid "Limiting Channel:"
61623 msgstr "Kanal begrenzen:"
61626 msgid "Key Channel:"
61627 msgstr "Schlüsselkanal:"
61630 msgid "Path:"
61631 msgstr "Pfad:"
61634 msgid "Base Path:"
61635 msgstr "Basispfad:"
61638 msgid "Add Input"
61639 msgstr "Eingabe hinzufügen"
61642 msgid "File Subpath:"
61643 msgstr "Dateiunterpfad:"
61646 msgid "Format:"
61647 msgstr "Format:"
61650 msgid "Master"
61651 msgstr "Master"
61654 msgid "Highlights"
61655 msgstr "Glanzpunkte"
61658 msgid "Midtones"
61659 msgstr "Mitteltöne"
61662 msgid "Matte Objects:"
61663 msgstr "Matte Objekte:"
61666 msgid "Undefined Socket Type"
61667 msgstr "Undefinierter Sockel Typ"
61670 msgid "NodeTree"
61671 msgstr "Knotenbaum"
61674 msgid "Could not add an image node"
61675 msgstr "Bild-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
61678 msgid "Could not add a mask node"
61679 msgstr "Masken-Knoten konnte nicht hinzugefügt werden"
61682 msgid "Mask '%s' not found"
61683 msgstr "Maske '%s' nicht gefunden"
61686 msgid "Clipboard is empty"
61687 msgstr "Zwischenablage ist leer"
61690 msgid "Clipboard nodes are an incompatible type"
61691 msgstr "Zwischanablage-Knoten sind inkompatible Typen"
61694 msgid "Cannot ungroup"
61695 msgstr "Gruppierung kann nicht aufgehoben werden"
61698 msgid "Not inside node group"
61699 msgstr "Nicht innerhalb einer Gruppe"
61702 msgid "Cannot separate nodes"
61703 msgstr "Knoten können nicht separiert werden"
61706 msgid "Disconnect"
61707 msgstr "Trennen"
61710 msgid "Dependency Loop"
61711 msgstr "Auflösung"
61714 msgid "Add node to input"
61715 msgstr "Knoten zu Eingabe hinzufügen"
61718 msgid "Remove nodes connected to the input"
61719 msgstr "Entferne Knoten, die mit dem Eingang verbunden sind"
61722 msgid "Disconnect nodes connected to the input"
61723 msgstr "Knoten trennen, die mit dem Eingang verbunden sind"
61726 msgid "No active collection"
61727 msgstr "Keine Aktive Auswahl"
61730 msgid "Reorder"
61731 msgstr "Neu Ordnen"
61734 msgid "Copy to object"
61735 msgstr "Kopieren zum Objekt"
61738 msgctxt "Action"
61739 msgid "Group"
61740 msgstr "Gruppieren"
61743 msgid "Library path '%s' does not exist, correct this before saving"
61744 msgstr "Bibliothekpfad '%s' existiert nicht, korrigieren Sie ihn vor dem Speichern"
61747 msgid "). Click here to proceed..."
61748 msgstr "). Klicke hier um fortzufahren..."
61751 msgid "Cannot edit builtin name"
61752 msgstr "BuiltIn-name kann nicht bearbeitet werden"
61755 msgid "Cannot edit sequence name"
61756 msgstr "Sequenzname kann nicht bearbeitet werden"
61759 msgid "Cannot edit the path of an indirectly linked library"
61760 msgstr "Pfad der indirekt verknüpften Bibliothek kann nicht bearbeitet werden"
61763 msgid "No active item to rename"
61764 msgstr "Kein Aktives Element zum umbenennen"
61767 msgid "No selected data-blocks to copy"
61768 msgstr "Kein ausgewählter Datenblock zum kopieren"
61771 msgid "No data to paste"
61772 msgstr "Keine Daten zum Einfügen"
61775 msgid "Operation requires an active keying set"
61776 msgstr "Operation benötigt einen aktiven Schlüsselbildsatz"
61779 msgid "Not found: %s"
61780 msgstr "Nicht gefunden: %s"
61783 msgid "Mixed selection"
61784 msgstr "Auswahl mischen"
61787 msgid "Movie clip not found"
61788 msgstr "Filmclip nicht gefunden"
61791 msgid "Mask not found"
61792 msgstr "Maske nicht gefunden"
61795 msgid "File '%s' could not be loaded"
61796 msgstr "Datei '%s' konnte nicht geladen werden"
61799 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
61800 msgstr "Effekt kann nicht auf Audio-Sequenzstreifen angewandt werden"
61803 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
61804 msgstr "Effekt kann nicht auf mehr als 3 Sequenzstreifen angewandt werden"
61807 msgid "Please select all related strips"
61808 msgstr "Bitte alle beziehenden Streifen auswählen"
61811 msgid "No strips to paste"
61812 msgstr "Keine Streifen zum einfügen"
61815 msgid "Please select two strips"
61816 msgstr "Bitte zwei Steifen auswählen"
61819 msgid "No active sequence!"
61820 msgstr "Keine aktive Sequenz!"
61823 msgid "Make text internal"
61824 msgstr "Text intern machen"
61827 msgid "unknown error writing file"
61828 msgstr "Unbekannter Dateischreibfehler"
61831 msgid "unknown error stating file"
61832 msgstr "Unbekannter Dateizustandfehler"
61835 msgid "Could not reopen file"
61836 msgstr "Datei konnte nicht erneut geöffnet werden"
61839 msgid "Cannot save text file, path \"%s\" is not writable"
61840 msgstr "Textdatei kann nicht gespeichert werden, Pfad \"%s\" ist nicht beschreibbar"
61843 msgid "Saved text \"%s\""
61844 msgstr "Gespeicherter Text \"%s\""
61847 msgid "Text not found: %s"
61848 msgstr "Text nicht gefunden: %s"
61851 msgid "No Recent Files"
61852 msgstr "Keine zuletzt geöffneten Dateien"
61855 msgid "Open Recent"
61856 msgstr "Zuletzt geöffnet"
61859 msgid "Control Point:"
61860 msgstr "Kontrollpunkte:"
61863 msgid "Vertex:"
61864 msgstr "Knoten:"
61867 msgid "Median:"
61868 msgstr "Mittelwert:"
61871 msgid "W:"
61872 msgstr "W:"
61875 msgid "Vertex Data:"
61876 msgstr "Knoten-Daten:"
61879 msgid "Vertices Data:"
61880 msgstr "Knoten-Daten:"
61883 msgid "Bevel Weight:"
61884 msgstr "Fasen-Gewichtungen:"
61887 msgid "Mean Bevel Weight:"
61888 msgstr "Durchschnitts-Fasengewichtung:"
61891 msgid "Radius X:"
61892 msgstr "Radius X:"
61895 msgid "Mean Radius X:"
61896 msgstr "Durchschnitts-Radius X:"
61899 msgid "Radius Y:"
61900 msgstr "Radius Y:"
61903 msgid "Mean Radius Y:"
61904 msgstr "Durchschnitts-Radius Y:"
61907 msgid "Crease:"
61908 msgstr "Falte:"
61911 msgid "Mean Crease:"
61912 msgstr "Durchschnitts-Falte:"
61915 msgid "Weight:"
61916 msgstr "Wichtung:"
61919 msgid "Radius:"
61920 msgstr "Radius:"
61923 msgid "Tilt:"
61924 msgstr "Neigung:"
61927 msgid "Mean Weight:"
61928 msgstr "Durchschnitts-Gewichtungen:"
61931 msgid "Mean Radius:"
61932 msgstr "Durchschnitts-Radius:"
61935 msgid "Mean Tilt:"
61936 msgstr "Durchschnitts-Neigung:"
61939 msgid "Dimensions:"
61940 msgstr "Dimensionen:"
61943 msgid "4L"
61944 msgstr "4L"
61947 msgid "No Bone Active"
61948 msgstr "Kein Knochen aktiv"
61951 msgid "Radius (Parent)"
61952 msgstr "Radius (Eltern)"
61955 msgid "Size:"
61956 msgstr "Größe:"
61959 msgid "Displays global values"
61960 msgstr "Globale Werte anzeigen"
61963 msgid "Displays local values"
61964 msgstr "Lokale Werte anzeigen"
61967 msgid "X radius used by Skin modifier"
61968 msgstr "X-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61971 msgid "Y radius used by Skin modifier"
61972 msgstr "Y-Radius verwendet von Haut-Modifikator"
61975 msgid "Radius of curve control points"
61976 msgstr "Radius der Kurven-Kontrollpunkte"
61979 msgid "Tilt of curve control points"
61980 msgstr "Neigung der Kurven-Kontrollpunkte"
61983 msgid "Vertex Weights"
61984 msgstr "Knoten Gewicht"
61987 msgid "No active object found"
61988 msgstr "Kein aktives Objekt gefunden"
61991 msgid "Front Orthographic"
61992 msgstr "Vorne Orthografisch"
61995 msgid "Front Perspective"
61996 msgstr "Front-Perspektive"
61999 msgid "Back Orthographic"
62000 msgstr "Hinten Orthografisch"
62003 msgid "Back Perspective"
62004 msgstr "Rück-Perspektive"
62007 msgid "Top Orthographic"
62008 msgstr "Oben Orthografisch"
62011 msgid "Top Perspective"
62012 msgstr "Oben-Perspektive"
62015 msgid "Bottom Orthographic"
62016 msgstr "Unten Orthographisch"
62019 msgid "Bottom Perspective"
62020 msgstr "Unten-Perspektive"
62023 msgid "Right Orthographic"
62024 msgstr "Rechts Orthografisch"
62027 msgid "Right Perspective"
62028 msgstr "Rechts-Perspektive"
62031 msgid "Left Orthographic"
62032 msgstr "Links Orthografisch"
62035 msgid "Left Perspective"
62036 msgstr "Links-Perspektive"
62039 msgid "Camera Perspective"
62040 msgstr "Kamera Perspektive"
62043 msgid "Camera Orthographic"
62044 msgstr "Kamera orthographisch"
62047 msgid "Object as Camera"
62048 msgstr "Objekt als Kamera"
62051 msgid "User Orthographic"
62052 msgstr "Benutzerorthographisch"
62055 msgid "User Perspective"
62056 msgstr "Benutzeransicht"
62059 msgid " (Local)"
62060 msgstr " (Lokal)"
62063 msgid "fps: %.2f"
62064 msgstr "fps: %.2f"
62067 msgid "fps: %i"
62068 msgstr "fps: %i"
62071 msgid "Depth too large"
62072 msgstr "Tiefe zu groß"
62075 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
62076 msgstr "Knotenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62079 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
62080 msgstr "Kantenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl des aktuellen Modus"
62083 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
62084 msgstr "Flächenauswahl - Umschalt-Klick für Mehrfachmodus, Strg-Klick erweitert die Auswahl"
62087 msgid "No active camera"
62088 msgstr "Keine aktive Kamera"
62091 msgid "No more than 16 local views"
62092 msgstr "Nicht mehr als 16 lokale Ansichten"
62095 msgid "No object selected"
62096 msgstr "Kein Objekt ausgewählt"
62099 msgid "Cannot navigate a camera from an external library"
62100 msgstr "Navigation einer Kamera von einer externen Bibliothek ist nicht möglich"
62103 msgid "Cannot navigate when the view offset is locked"
62104 msgstr "Navigieren ist nicht möglich wenn der Sichtversatz gesperrt ist"
62107 msgid "Cannot navigate an object with constraints"
62108 msgstr "Navigation nicht möglich bei einem Objekt mit Beschränkung"
62111 msgid "Auto Keying On"
62112 msgstr "Automatische Schlüsselbilder"
62115 msgid "along X"
62116 msgstr "entlang X"
62119 msgid "along %s X"
62120 msgstr "entlang %s X"
62123 msgid "along Y"
62124 msgstr "entlang Y"
62127 msgid "along %s Y"
62128 msgstr "entlang %s Y"
62131 msgid "along Z"
62132 msgstr "entlang Z"
62135 msgid "along %s Z"
62136 msgstr "entlang %s Z"
62139 msgid "locking %s X"
62140 msgstr "sperre %s X"
62143 msgid "locking %s Y"
62144 msgstr "sperre %s Y"
62147 msgid "locking %s Z"
62148 msgstr "sperre %s Z"
62151 msgid "along local Z"
62152 msgstr "entlang lokaler Z"
62155 msgid " along Y axis"
62156 msgstr " entlang Y-Achse"
62159 msgid " along X axis"
62160 msgstr " entlang X-Achse"
62163 msgid " locking %s X axis"
62164 msgstr " sperre %s X-Achse"
62167 msgid " along %s X axis"
62168 msgstr " entlang %s X-Achse"
62171 msgid " locking %s Y axis"
62172 msgstr " sperre %s Y-Achse"
62175 msgid " along %s Y axis"
62176 msgstr " entlang %s Y-Achse"
62179 msgid " locking %s Z axis"
62180 msgstr " sperre %s Z-Achse"
62183 msgid " along %s Z axis"
62184 msgstr " entlang %s Z-Achse"
62187 msgid "Bone selection count error"
62188 msgstr "Knochenauswahl-Zählfehler"
62191 msgid "(Sharp)"
62192 msgstr "(Scharf)"
62195 msgid "(Smooth)"
62196 msgstr "(Weich)"
62199 msgid "(Root)"
62200 msgstr "(Wurzel)"
62203 msgid "(Linear)"
62204 msgstr "(Linear)"
62207 msgid "(Constant)"
62208 msgstr "(Konstant)"
62211 msgid "(Sphere)"
62212 msgstr "(Kugel)"
62215 msgid "(Random)"
62216 msgstr "(Zufällig)"
62219 msgid "Rotation: %s %s %s"
62220 msgstr "Rotation: %s %s %s"
62223 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
62224 msgstr "Rotation: %.2f%s %s"
62227 msgid " Proportional size: %.2f"
62228 msgstr " Proportionale Größe: %.2f"
62231 msgid "Scale: %s%s %s"
62232 msgstr "Skalieren: %s%s %s"
62235 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
62236 msgstr "Skalieren: %s : %s%s %s"
62239 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
62240 msgstr "Skalieren: %s : %s : %s%s %s"
62243 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
62244 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s%s %s"
62247 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
62248 msgstr "Skalieren X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
62251 msgid "Time: +%s %s"
62252 msgstr "Zeil: +%s %s"
62255 msgid "Time: %s %s"
62256 msgstr "Zeit: %s %s"
62259 msgid "Time: +%.3f %s"
62260 msgstr "Zeit: +%.3f %s"
62263 msgid "Time: %.3f %s"
62264 msgstr "Zeit: %.3f %s"
62267 msgid "Edge Slide: "
62268 msgstr "Kante schieben: "
62271 msgid "Mirror%s"
62272 msgstr "Spiegel%s"
62275 msgid "Select a mirror axis (X, Y)"
62276 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y)"
62279 msgid "Select a mirror axis (X, Y, Z)"
62280 msgstr "Spiegelachse wählen (X, Y, Z)"
62283 msgid "Push/Pull: %s%s %s"
62284 msgstr "Drücken/Ziehen: %s%s %s"
62287 msgid "Push/Pull: %.4f%s %s"
62288 msgstr "Drücken/Ziehen: %.4f%s %s"
62291 msgid "Shear: %s %s"
62292 msgstr "Schere: %s %s"
62295 msgid "Shear: %.3f %s (Press X or Y to set shear axis)"
62296 msgstr "Schere: %.3f %s (Drücke X oder Y um die Schneidachse zu setzten)"
62299 msgid "Tilt: %s° %s"
62300 msgstr "Neigung: %s %s"
62303 msgid "Tilt: %.2f° %s"
62304 msgstr "Neigung: %.2f° %s"
62307 msgid "ScaleX: %s"
62308 msgstr "SkalierungX: %s"
62311 msgid "TimeSlide: %s"
62312 msgstr "Zeitverschiebung: %s"
62315 msgid "DeltaX: %s"
62316 msgstr "ÄnderungX: %s"
62319 msgid "To Sphere: %s %s"
62320 msgstr "Zur Kugel: %s %s"
62323 msgid "To Sphere: %.4f %s"
62324 msgstr "Zur Kugel: %.4f %s"
62327 msgid "Trackball: %s %s %s"
62328 msgstr "Steuerkugel: %s %s %s"
62331 msgid "Trackball: %.2f %.2f %s"
62332 msgstr "Steuerkugel: %.2f %.2f %s"
62335 msgid "right"
62336 msgstr "rechts"
62339 msgid "left"
62340 msgstr "links"
62343 msgid "Vertex Slide: "
62344 msgstr "Knoten verschieben: "
62347 msgid "Unable to create orientation"
62348 msgstr "Orientierung konnte nicht erstellt werden"
62351 msgid "global"
62352 msgstr "Global"
62355 msgid "gimbal"
62356 msgstr "Aufhängung"
62359 msgid "normal"
62360 msgstr "Normalen"
62363 msgid "local"
62364 msgstr "Lokal"
62367 msgid "view"
62368 msgstr "Ansicht"
62371 msgid "cursor"
62372 msgstr "Cursor"
62375 msgid "custom"
62376 msgstr "Benutzerdefiniert"
62379 msgctxt "Scene"
62380 msgid "Space"
62381 msgstr "Freiraum"
62384 msgid "Unpack File"
62385 msgstr "Dateien auspacken"
62388 msgid "Create %s"
62389 msgstr "Erstelle %s"
62392 msgid "Use %s (identical)"
62393 msgstr "Verwende %s (gleich)"
62396 msgid "Use %s (differs)"
62397 msgstr "Verwende %s (unterschiedlich)"
62400 msgid "Overwrite %s"
62401 msgstr "Überschreibe %s"
62404 msgid "UV Vertex"
62405 msgstr "UV Knoten"
62408 msgid "Cannot open file: %s"
62409 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden: %s"
62412 msgid "Move to First"
62413 msgstr "Verschieben auf zuerst"
62416 msgid "Move to Last"
62417 msgstr "Verschieben auf zuletzt"
62420 msgid "External library data"
62421 msgstr "Externe Bibliotheksdaten"
62424 msgid "Bind To"
62425 msgstr "Binden an"
62428 msgid "Bone Envelopes"
62429 msgstr "Knochen-Einhüllende"
62432 msgid "Use Factor"
62433 msgstr "Verwende Faktor"
62436 msgid "Chain"
62437 msgstr "Kette"
62440 msgid "Filter Source"
62441 msgstr "Quelle filtern"
62444 msgid "Stroke Fit Method"
62445 msgstr "Strich-füll-Methode"
62448 msgid "Keying set path could not be added"
62449 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht hinzugefügt werden"
62452 msgid "Keying set path could not be removed"
62453 msgstr "Setztasterpfad konnte nicht gelöscht werden"
62456 msgid "Keying set paths could not be removed"
62457 msgstr "Setztasterpfade konnten nicht gelöscht werden"
62460 msgid "Invalid context for keying set"
62461 msgstr "Ungültiger Kontext für Setztaster"
62464 msgid "Background image cannot be removed"
62465 msgstr "Hintergrundbild kann nicht entfernt werden"
62468 msgid "Unable to remove curve point"
62469 msgstr "Kurvenpunkt kann nicht entfernt werden"
62472 msgid "Relationship"
62473 msgstr "Beziehung"
62476 msgid "Bezier spline cannot have points added"
62477 msgstr "Bezier-Splines können keine hinzugefügten Punkte haben"
62480 msgid "Only Bezier splines can be added"
62481 msgstr "Nur Bezier-Splines können hinzugefügt werden"
62484 msgid "Unable to remove path point"
62485 msgstr "Pfadpunkt kann nicht entfernt werden"
62488 msgid "Keyframe not in F-Curve"
62489 msgstr "Kein aktives Schlüsselbild auf der F-Kurve"
62492 msgid "Stroke not found in grease pencil frame"
62493 msgstr "Strich wurde nicht im Wachsmalstift Rahmen gefunden"
62496 msgid "Could not acquire buffer from image"
62497 msgstr "Der Puffer vom Bild konnte nicht in Besitz genommen werden"
62500 msgid "Image not packed"
62501 msgstr "Bild nicht verpackt"
62504 msgctxt "Key"
62505 msgid "Key"
62506 msgstr "Taste"
62509 msgid "unable to load text"
62510 msgstr "Text kann nicht geladen werden"
62513 msgid "unable to load movie clip"
62514 msgstr "Video kann nicht geladen werden"
62517 msgid "ID type '%s' is not valid for an object"
62518 msgstr "ID Typ '%s' ist nicht gültig für ein Objekt"
62521 msgid "Index %d is invalid"
62522 msgstr "Index %d ist ungültig"
62525 msgid "Modify"
62526 msgstr "Modifizieren"
62529 msgid "Unable to create new strip"
62530 msgstr "Neuer Streifen kann nicht erzeugt werden"
62533 msgid "Functions"
62534 msgstr "Funktionen"
62537 msgid "Comparison"
62538 msgstr "Vergleich"
62541 msgid "Trigonometric"
62542 msgstr "Trigonometrie"
62545 msgid "Conversion"
62546 msgstr "Konvertierung"
62549 msgid "Same input/output direction of sockets"
62550 msgstr "Gleiche Eingangs-/Ausgangsrichtung von Sockeln"
62553 msgid "Unable to locate link in node tree"
62554 msgstr "Position kann nicht mit dem Knotenbaum verbunden werden"
62557 msgid "Unable to create socket"
62558 msgstr "Buchse kann nicht erstellt werden"
62561 msgid "Unable to locate socket '%s' in node"
62562 msgstr "Buchse '%s' kann nicht im Knoten gefunden werden"
62565 msgid "Vertex not in group"
62566 msgstr "Knoten nicht in der Gruppe"
62569 msgid "Face map '%s' not in object '%s'"
62570 msgstr "Gesichtskarte '%s' nicht im Objekt '%s'"
62573 msgid "Viewport not in local view"
62574 msgstr "Ansichtsfenster nicht in der lokalen Ansicht"
62577 msgid "Object is not a curve or a text"
62578 msgstr "Objekt ist keine Kurve oder Text"
62581 msgid "Invalid depsgraph"
62582 msgstr "Ungültiger Depsgraph"
62585 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
62586 msgstr "Keine Eckpunktgruppe zur Masche zugewießen"
62589 msgid "Bad assignment mode"
62590 msgstr "Falscher Anwendungsmodus"
62593 msgid "Bad vertex index in list"
62594 msgstr "Falscher Knotentindex in der Liste"
62597 msgid "Object %s not in view layer %s"
62598 msgstr "Objekt %s nicht in Der Ansichtsebene %s"
62601 msgid "Mesh has no UV data"
62602 msgstr "Masche hat keine UV Daten"
62605 msgid "Mesh has no VCol data"
62606 msgstr "Masche hat keine VCol Daten"
62609 msgctxt "Armature"
62610 msgid "Group"
62611 msgstr "Gruppe"
62614 msgid "Line set '%s' could not be removed"
62615 msgstr "Zeilensatz '%s' konnte nicht entfernt werden"
62618 msgid "Modifier was not found in the stack"
62619 msgstr "Modifikator wurde nicht im Stapel gefunden"
62622 msgid "Sound not packed"
62623 msgstr "Sound nicht gepackt"
62626 msgid "Gizmo group type '%s' not found!"
62627 msgstr "Gizmo-Gruppentype '%s' nicht gefunden!"
62630 msgid "%s '%s'"
62631 msgstr "%s '%s'"
62634 msgid "wmOwnerID '%s' not in workspace '%s'"
62635 msgstr "wmBenutzerID '%s' ist nicht im Arbeitsbereich '%s'"
62638 msgid "Operator '%s' not found!"
62639 msgstr "Operator '%s' nicht gefunden!"
62642 msgid "Gizmo group '%s' not found!"
62643 msgstr "Gizmo-Gruppe '%s' nicht gefunden!"
62646 msgid "First and Last Copies"
62647 msgstr "Erste und letzte Kopie"
62650 msgid "Offset U"
62651 msgstr "U-Versatz"
62654 msgid "Cap Start"
62655 msgstr "Anfang abschneiden"
62658 msgid "Settings are inside the Physics tab"
62659 msgstr "Einstellungen sind im Physik Tab"
62662 msgid "Unbind"
62663 msgstr "Losbinden"
62666 msgid "Bind"
62667 msgstr "Binden"
62670 msgid "Curve Object"
62671 msgstr "Kurven Objekt"
62674 msgid "Generate Data Layers"
62675 msgstr "Erstelle Daten Layer"
62678 msgid "Layer Selection"
62679 msgstr "Layer Auswahl"
62682 msgid "Layer Mapping"
62683 msgstr "Layer Zuordnung"
62686 msgid "Refresh"
62687 msgstr "Aktualisieren"
62690 msgid "Recenter"
62691 msgstr "Kürzlich"
62694 msgid "Bisect"
62695 msgstr "Halbieren"
62698 msgid "Flip UDIM"
62699 msgstr "UDIM umdrehen"
62702 msgid "Unsubdivide"
62703 msgstr "Unterteilung löschen"
62706 msgid "Delete Higher"
62707 msgstr "Höheres löschen"
62710 msgid "Apply Base"
62711 msgstr "Basis verwenden"
62714 msgid "Rebuild Subdivisions"
62715 msgstr "Neuaufbau der Unterteilungen"
62718 msgid "Pack External"
62719 msgstr "Packe Extern"
62722 msgid "Save External..."
62723 msgstr "Speichern Extern..."
62726 msgid "Built without Ocean modifier"
62727 msgstr "Bauen mit Ozean Modifikator"
62730 msgid "Delete Bake"
62731 msgstr "Backen löschen"
62734 msgid "Create Instances"
62735 msgstr "Erstelle Instanzen"
62738 msgid "Coordinate Space"
62739 msgstr "Koordinatenraum"
62742 msgid "Settings are in the particle tab"
62743 msgstr "Einstellungen sind im Partikle Tab"
62746 msgctxt "Operator"
62747 msgid "Convert"
62748 msgstr "Konvertieren"
62751 msgid "Axis Object"
62752 msgstr "Achsen Objekt"
62755 msgid "Stretch UVs"
62756 msgstr "Strecken UVs"
62759 msgid "Create Armature"
62760 msgstr "Anker erzeugen"
62763 msgid "Mark Loose"
62764 msgstr "Als frei markieren"
62767 msgid "Clear Loose"
62768 msgstr "Frei löschen"
62771 msgid "Mark Root"
62772 msgstr "Stamm markieren"
62775 msgid "Rim"
62776 msgstr "Rand"
62779 msgid "Crease Inner"
62780 msgstr "Innere Falte"
62783 msgid "Outer"
62784 msgstr "Äußere"
62787 msgid "Shell"
62788 msgstr "Hülle"
62791 msgctxt "Operator"
62792 msgid "Save as Shape Key"
62793 msgstr "Speichern als Formschlüssel"
62796 msgid "Axis U"
62797 msgstr "Achse U"
62800 msgid "Motion"
62801 msgstr "Bewegung"
62804 msgid "Global Influence:"
62805 msgstr "Globaler Einfluss:"
62808 msgid "Replace Original"
62809 msgstr "Original ersetzten"
62812 msgid "Crease Edges"
62813 msgstr "Faltenkanten"
62816 msgid "Convertor"
62817 msgstr "Konverter"
62820 msgid "Compositor"
62821 msgstr "Kompositor"
62824 msgid "Fac"
62825 msgstr "Faktor"
62828 msgid "Determinator"
62829 msgstr "Bestimmung"
62832 msgid "Bounding box"
62833 msgstr "Begrenzungsrahmen"
62836 msgid "Key Color"
62837 msgstr "Schlüsselfarbe"
62840 msgid "Upper Left"
62841 msgstr "Oben links"
62844 msgid "Upper Right"
62845 msgstr "Oben rechts"
62848 msgid "Lower Left"
62849 msgstr "Unten links"
62852 msgid "Lower Right"
62853 msgstr "Unten rechts"
62856 msgid "Albedo"
62857 msgstr "Albedo"
62860 msgid "Image 1"
62861 msgstr "Bild 1"
62864 msgid "Image 2"
62865 msgstr "Bild 2"
62868 msgid "ID value"
62869 msgstr "ID-Wert"
62872 msgid "Dispersion"
62873 msgstr "Verteilung"
62876 msgid "From Min"
62877 msgstr "Von Minimum"
62880 msgid "From Max"
62881 msgstr "Vom Maximum"
62884 msgid "To Min"
62885 msgstr "Bis Minimum"
62888 msgid "To Max"
62889 msgstr "Bis Maximum"
62892 msgid "Offset Y"
62893 msgstr "Y-Versatz"
62896 msgid "Undistortion"
62897 msgstr "Entzerren"
62900 msgid "Dot"
62901 msgstr "Punkt"
62904 msgid "RGBA"
62905 msgstr "RGBA"
62908 msgid "Degr"
62909 msgstr "Grad"
62912 msgid "Cb"
62913 msgstr "Cb"
62916 msgid "Cr"
62917 msgstr "Cr"
62920 msgid "On"
62921 msgstr "An"
62924 msgid "Val"
62925 msgstr "Wert"
62928 msgid "Missing Data-Block"
62929 msgstr "Fehlender Datenblock"
62932 msgid "Shader Editor"
62933 msgstr "Shader Editor"
62936 msgid "Anisotropy"
62937 msgstr "Anisotropisch"
62940 msgid "BSDF"
62941 msgstr "BSDF"
62944 msgid "IOR"
62945 msgstr "Brechungsindex"
62948 msgid "RoughnessU"
62949 msgstr "Rauheit U"
62952 msgid "RoughnessV"
62953 msgstr "Rauheit V"
62956 msgid "Radial Roughness"
62957 msgstr "Radiale Rauheit"
62960 msgid "Coat"
62961 msgstr "Lack"
62964 msgid "Random Color"
62965 msgstr "Zufällige Farbe"
62968 msgid "Random Roughness"
62969 msgstr "Zufällige Rauheit"
62972 msgid "Specular Tint"
62973 msgstr "Glanzpunkt Färbung"
62976 msgid "Anisotropic"
62977 msgstr "Anisotropisch"
62980 msgid "Anisotropic Rotation"
62981 msgstr "Anisotropische Rotation"
62984 msgid "Sheen"
62985 msgstr "Schimmer"
62988 msgid "Sheen Tint"
62989 msgstr "Schimmer-Färbung"
62992 msgid "Clearcoat"
62993 msgstr "Klarlack"
62996 msgid "Clearcoat Roughness"
62997 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63000 msgid "Transmission Roughness"
63001 msgstr "Transmission-Rauheit"
63004 msgid "Emission Strength"
63005 msgstr "Emissionsstärke"
63008 msgid "Clearcoat Normal"
63009 msgstr "Klarlack-Normale"
63012 msgid "Sigma"
63013 msgstr "Sigma"
63016 msgid "Height_dx"
63017 msgstr "Höhe_dx"
63020 msgid "Height_dy"
63021 msgstr "Höhe_dy"
63024 msgid "View Vector"
63025 msgstr "Ansicht Vektor"
63028 msgid "View Z Depth"
63029 msgstr "Ansicht Z-Tiefe"
63032 msgid "View Distance"
63033 msgstr "Ansicht Entfernung"
63036 msgid "Emissive Color"
63037 msgstr "Emitterfarbe"
63040 msgid "Clear Coat"
63041 msgstr "Klarlack"
63044 msgid "Clear Coat Roughness"
63045 msgstr "Klarlack-Rauheit"
63048 msgid "Clear Coat Normal"
63049 msgstr "Klarlack-Normale"
63052 msgid "True Normal"
63053 msgstr "Echte Normale"
63056 msgid "Incoming"
63057 msgstr "Einkommend"
63060 msgid "Parametric"
63061 msgstr "Parametrisch"
63064 msgid "Backfacing"
63065 msgstr "Rückflächen"
63068 msgid "Pointiness"
63069 msgstr "Pointiness"
63072 msgid "Intercept"
63073 msgstr "Abschnitt"
63076 msgid "Tangent Normal"
63077 msgstr "Normale umkehren"
63080 msgid "Facing"
63081 msgstr "Außenschicht"
63084 msgid "Is Camera Ray"
63085 msgstr "Ist Kamera-Strahl"
63088 msgid "Is Shadow Ray"
63089 msgstr "Ist Schatten-Strahl"
63092 msgid "Is Diffuse Ray"
63093 msgstr "Ist Diffus-Strahl"
63096 msgid "Is Glossy Ray"
63097 msgstr "Ist Glanz-Strahl"
63100 msgid "Is Singular Ray"
63101 msgstr "Ist einzelner Strahl"
63104 msgid "Is Reflection Ray"
63105 msgstr "Ist Reflexions-Strahl"
63108 msgid "Is Transmission Ray"
63109 msgstr "Ist Transmissions-Strahl"
63112 msgid "Ray Depth"
63113 msgstr "Strahlentiefe"
63116 msgid "Diffuse Depth"
63117 msgstr "Zerstreuungstiefe"
63120 msgid "Glossy Depth"
63121 msgstr "Glanztiefe"
63124 msgid "Transparent Depth"
63125 msgstr "Transparenztiefe"
63128 msgid "Transmission Depth"
63129 msgstr "Transmissionstiefe"
63132 msgid "Color1"
63133 msgstr "Farbe1"
63136 msgid "Color2"
63137 msgstr "Farbe2"
63140 msgid "Color Fac"
63141 msgstr "Farbfaktor"
63144 msgid "Alpha Fac"
63145 msgstr "Alpha Faktor"
63148 msgid "Texture Blur"
63149 msgstr "Textur weichzeichnen"
63152 msgid "BSSRDF"
63153 msgstr "BSSRDF"
63156 msgid "Mortar"
63157 msgstr "Mauer"
63160 msgid "Mortar Size"
63161 msgstr "Mauergröße"
63164 msgid "Mortar Smooth"
63165 msgstr "Mauerweichheit"
63168 msgid "Brick Width"
63169 msgstr "Ziegelbreite"
63172 msgid "Row Height"
63173 msgstr "Zeilenhöhe"
63176 msgid "Reflection"
63177 msgstr "Reflexion"
63180 msgid "Detail Scale"
63181 msgstr "Detail-Skalierung"
63184 msgid "Detail Roughness"
63185 msgstr "Rauheitsdetails"
63188 msgid "Flame"
63189 msgstr "Flamme"
63192 msgid "Color Attribute"
63193 msgstr "Farbeigenschaft"
63196 msgid "Density Attribute"
63197 msgstr "Dichteneigenschaft"
63200 msgid "Absorption Color"
63201 msgstr "Absorptionsfarbe"
63204 msgid "Emission Color"
63205 msgstr "Emissionsfarbe"
63208 msgid "Blackbody Intensity"
63209 msgstr "Schwarzer-Körper Intensität"
63212 msgid "Blackbody Tint"
63213 msgstr "Schwarzer-Körper Färbung"
63216 msgid "Temperature Attribute"
63217 msgstr "Temperatureigenschaften"
63220 msgid "Patterns"
63221 msgstr "Muster"
63224 msgid "Texture Node Editor"
63225 msgstr "Textur-Knoten-Editor"
63228 msgid "Bricks 1"
63229 msgstr "Ziegel 1"
63232 msgid "Bricks 2"
63233 msgstr "Ziegel 2"
63236 msgid "Coordinate 1"
63237 msgstr "Koordinate 1"
63240 msgid "Coordinate 2"
63241 msgstr "Koordinate 2"
63244 msgid "W1"
63245 msgstr "W1"
63248 msgid "W2"
63249 msgstr "W2"
63252 msgid "W3"
63253 msgstr "W3"
63256 msgid "W4"
63257 msgstr "W4"
63260 msgid "iScale"
63261 msgstr "iSkalieren"
63264 msgid ""
63265 "%s: %s\n"
63266 "location: %s:%d"
63267 msgstr ""
63268 "%s: %s\n"
63269 "Ort: %s:%d"
63272 msgid "Unknown py-exception, could not convert"
63273 msgstr "Unbekannte Python-Ausnahme, konnte nicht konvertiert werden"
63276 msgid "Could not resolve path (%s)"
63277 msgstr "Pfad kann nicht aufgelöst werden (%s)"
63280 msgid "| Time:%s | "
63281 msgstr "| Zeit:%s | "
63284 msgid "Image too small"
63285 msgstr "Bildformat"
63288 msgid "Cannot render, no camera"
63289 msgstr "Knotengruppe aufräumen"
63292 msgid "No border area selected"
63293 msgstr "Knotenauswahl"
63296 msgid "No node tree in scene"
63297 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63300 msgid "No render output node in scene"
63301 msgstr "Renderausgabe-Verzeichnis"
63304 msgid "All render layers are disabled"
63305 msgstr "Alle Render-Ebenen sind deaktiviert"
63308 msgid "Camera \"%s\" is not a multi-view camera"
63309 msgstr "Kamera \"%s\" ist keine Mulitansichtskamera"
63312 msgctxt "Sequence"
63313 msgid "Color Balance"
63314 msgstr "Farbbalance"
63317 msgctxt "Sequence"
63318 msgid "Curves"
63319 msgstr "Kurven"
63322 msgctxt "Sequence"
63323 msgid "Hue Correct"
63324 msgstr "Farbkorrektur"
63327 msgctxt "Sequence"
63328 msgid "Bright/Contrast"
63329 msgstr "Helligkeit/Kontrast"
63332 msgid "Strips must be the same length"
63333 msgstr "Streifen muss die selbe Länge haben"
63336 msgid "Strips were not compatible"
63337 msgstr "Streifen waren nicht kompatibel"
63340 msgid "Blur X"
63341 msgstr "Weichzeichnen"
63344 msgid "Object Pivot"
63345 msgstr "Objektdrehpunkt"
63348 msgid "Wave Effect"
63349 msgstr "Welleneffekt"
63352 msgid "Paste name"
63353 msgstr "Name einfügen"
63356 msgid "Blender File View"
63357 msgstr "Blender-Dateibetrachter"
63360 msgid "Missing 'window' in context"
63361 msgstr "Fehlendes 'Fenster' im Kontext"
63364 msgid "Trusted Source [Untrusted Path]"
63365 msgstr "Vertrauenswürdige Quelle [Nichtvertrauenswürdiger Pfad]"
63368 msgid "Allow Execution"
63369 msgstr "Ausführung erlauben"
63372 msgid "Don't Save"
63373 msgstr "Nicht speichern"
63376 msgid "untitled.blend"
63377 msgstr "untitled.blend"
63380 msgid "unable to open the file"
63381 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
63384 msgid "For security reasons, automatic execution of Python scripts in this file was disabled:"
63385 msgstr "Zur Sicherheit wird die automatische Ausführung der Python Skripte in dieser Datei deaktiviert:"
63388 msgid "This may lead to unexpected behavior"
63389 msgstr "Dies kann zu unerwartetem Verhalten führen"
63392 msgid "Permanently allow execution of scripts"
63393 msgstr "Skripte ausführen immer erlauben"
63396 msgid "Reload file with execution of Python scripts enabled"
63397 msgstr "Datei neu laden mit aktiver Ausführung von Python Skripten"
63400 msgid "Enable scripts"
63401 msgstr "Skripte aktivieren"
63404 msgid "Continue using file without Python scripts"
63405 msgstr "Datei ohne Python-Skripte weiter verwenden"
63408 msgid "Save changes before closing?"
63409 msgstr "Änderungen vor dem Schließen speichern?"
63412 msgid "File Not Found"
63413 msgstr "Datei nicht gefunden"
63416 msgid "Path is empty, cannot save"
63417 msgstr "Pfad ist leer, konnte nicht gespeichert werden"
63420 msgid "Path too long, cannot save"
63421 msgstr "Pfad ist zu lang, konnte nicht gespeichert werden"
63424 msgid "Unable to create user config path"
63425 msgstr "Benutzerkonfigurationspfad konnte nicht erstellt werden"
63428 msgid "Context window not set"
63429 msgstr "Kontext Fenster ist nicht gesetzt"
63432 msgid "Engine '%s' not available for scene '%s' (an add-on may need to be installed or enabled)"
63433 msgstr "Engine '%s' ist nicht verfügbar für Szene '%s' (möglicherweise muss ein Addon installiert oder aktiviert werden)"
63436 msgid "Cannot read file '%s': %s"
63437 msgstr "Datei '%s' kann nicht gelesen werden: %s"
63440 msgid "File format is not supported in file '%s'"
63441 msgstr "Dateiformat wird nicht in Datei: '%s' unterstützt."
63444 msgid "File path '%s' invalid"
63445 msgstr "Dateipfad '%s' ist ungültig"
63448 msgid "Unknown error loading '%s'"
63449 msgstr "Unbekannter Ladefehler: '%s'."
63452 msgid "Application Template '%s' not found"
63453 msgstr "Anwendungstemplate '%s' konnte nicht gefunden werden"
63456 msgid "Could not read '%s'"
63457 msgstr "'%s' konnte nicht gelesen werden"
63460 msgid "Cannot save blend file, path '%s' is not writable"
63461 msgstr "Blend-Datei konnte nicht gespeichert werden, Pfad '%s' ist nicht beschreibbar"
63464 msgid "Cannot overwrite used library '%.240s'"
63465 msgstr "Kann die genutzte Bibliothek  '%.240s' nicht überschreiben"
63468 msgid "Saved \"%s\""
63469 msgstr "Gespeichert \"%s\""
63472 msgid "Can't read alternative start-up file: '%s'"
63473 msgstr "Alternative Startdatei '%s' konnte nicht gelesen werden."
63476 msgid "Not a library"
63477 msgstr "Ist keine Bibliothek"
63480 msgid "Nothing indicated"
63481 msgstr "Nichts angegeben"
63484 msgid "'%s': not a library"
63485 msgstr "'%s': ist keine Bibliothek"
63488 msgid "'%s': nothing indicated"
63489 msgstr "'%s': nichts is angegeben"
63492 msgid "'%s': cannot use current file as library"
63493 msgstr "'%s': die aktuelle Datei kann nicht als Bibliothek verwendet werden"
63496 msgid "'%s' is not a valid library filepath"
63497 msgstr "'%s' ist kein gültiger Pfad zu einer Bibliothek"
63500 msgid "Trying to reload library '%s' from invalid path '%s'"
63501 msgstr "Erneutes laden der Bibliothek '%s' vom ungültigen Pfad '%s'"
63504 msgid "Win"
63505 msgstr "Win"
63508 msgid "OS"
63509 msgstr "OS"
63512 msgid "Bksp"
63513 msgstr "Rück"
63516 msgid "Esc"
63517 msgstr "Esc"
63520 msgid "dbl-"
63521 msgstr "dbl-"
63524 msgid "ON"
63525 msgstr "AN"
63528 msgid "OFF"
63529 msgstr "AUS"
63532 msgid "unsupported format"
63533 msgstr "Nicht unterstütztes Format"
63536 msgid "Toggle System Console"
63537 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63540 msgctxt "Operator"
63541 msgid "Toggle System Console"
63542 msgstr "Systemkonsole umschalten"
63545 msgid "No operator in context"
63546 msgstr "Knotenbaumtyp, zum Anzeigen und Bearbeiten"
63549 msgid "Property cannot be both boolean and float"
63550 msgstr "Eigenschaft kann nicht boolean und float gleichzeitig sein"
63553 msgid "Property must be an integer or a float"
63554 msgstr "Eigenschaft muss ein Integer oder Float sein"
63557 msgid "Cannot read %s '%s': %s"
63558 msgstr "Kann nicht gelesen werden %s '%s': %s"
63561 msgid "%s '%s' not found"
63562 msgstr "%s '%s' nicht gefunden"
63565 msgid "Could not resolve path '%s'"
63566 msgstr "Pfad '%s' kann nicht aufgelöst werden"
63569 msgctxt "WindowManager"
63570 msgid "Limited Platform Support"
63571 msgstr "Limitierte Plattformunterstützung"
63574 msgctxt "WindowManager"
63575 msgid "Your graphics card or driver has limited support. It may work, but with issues."
63576 msgstr "Deine Grafikkarte oder dein Treiber hat limitierten Support. Es kann funktionieren aber eventuell mit Problemen."
63579 msgctxt "WindowManager"
63580 msgid "Newer graphics drivers may be available to improve Blender support."
63581 msgstr "Neue Grafikkartentreiber sind möglicherweiße verfügbar um den Blender Support zu verbessern."
63584 msgctxt "WindowManager"
63585 msgid "Graphics card:"
63586 msgstr "Grafikkarte:"
63589 msgctxt "WindowManager"
63590 msgid "Platform Unsupported"
63591 msgstr "Plattform nicht unterstützt"
63594 msgctxt "WindowManager"
63595 msgid "Your graphics card or driver is not supported."
63596 msgstr "Deine Grafikkarte oder der Treiber wird nicht unterstützt."
63599 msgctxt "WindowManager"
63600 msgid "The program will now close."
63601 msgstr "Das Programm wird jetzt geschlossen."
63604 msgid "Stereo 3D Mode requires the window to be fullscreen"
63605 msgstr "Stereo 3D Mode benötigt das Fenster im Vollbildmodus"
63608 msgid "All Add-ons"
63609 msgstr "Alle Add-Ons"
63612 msgid "All Add-ons Installed by User"
63613 msgstr "Alle durch den Benutzer installierten Add-Ons"
63616 msgid "Add Curve"
63617 msgstr "Kurve hinzufügen"
63620 msgid "Add Mesh"
63621 msgstr "Masche hinzufügen"
63624 msgid "Import-Export"
63625 msgstr "Importieren/Expotieren"
63628 msgid "Rigging"
63629 msgstr "Takelage"
63632 msgid "Video Tools"
63633 msgstr "Videowerkzeuge"
63636 msgid "English (English)"
63637 msgstr "Englisch (English)"
63640 msgid "Japanese (日本語)"
63641 msgstr "Japanisch (日本語)"
63644 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
63645 msgstr "Niederländisch (Nederlandse taal)"
63648 msgid "Italian (Italiano)"
63649 msgstr "Italienisch (Italiano)"
63652 msgid "German (Deutsch)"
63653 msgstr "Deutsch (Deutsch)"
63656 msgid "Finnish (Suomi)"
63657 msgstr "Finnisch (Suomi)"
63660 msgid "Swedish (Svenska)"
63661 msgstr "Schwedisch (Svenska)"
63664 msgid "French (Français)"
63665 msgstr "Französisch (Français)"
63668 msgid "Spanish (Español)"
63669 msgstr "Spanisch (Español)"
63672 msgid "Catalan (Català)"
63673 msgstr "Katalanisch (Català)"
63676 msgid "Czech (Český)"
63677 msgstr "Tschechisch (Český)"
63680 msgid "Portuguese (Português)"
63681 msgstr "Portugiesisch (Português)"
63684 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
63685 msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (简体中文)"
63688 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
63689 msgstr "Traditionelles Chinesisch (繁體中文)"
63692 msgid "Russian (Русский)"
63693 msgstr "Russisch (Русский)"
63696 msgid "Croatian (Hrvatski)"
63697 msgstr "Kroatisch (Hrvatski)"
63700 msgid "Serbian (Српски)"
63701 msgstr "Serbisch (Српски)"
63704 msgid "Ukrainian (Український)"
63705 msgstr "Ukrainisch (Український)"
63708 msgid "Polish (Polski)"
63709 msgstr "Polnisch (Polski)"
63712 msgid "Romanian (Român)"
63713 msgstr "Rumänisch (Român)"
63716 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63717 msgstr "Arabisch (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
63720 msgid "Bulgarian (Български)"
63721 msgstr "Bulgarisch (Български)"
63724 msgid "Greek (Ελληνικά)"
63725 msgstr "Griechisch (Ελληνικά)"
63728 msgid "Korean (한국 언어)"
63729 msgstr "Koreanisch (한국 언어)"
63732 msgid "Nepali (नेपाली)"
63733 msgstr "Nepalesisch (नेपाली)"
63736 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63737 msgstr "Persisch (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
63740 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
63741 msgstr "Indonesisch (Bahasa indonesia)"
63744 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
63745 msgstr "Serbisches Latein (Srpski latinica)"
63748 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
63749 msgstr "Kirgisisch (Кыргыз тили)"
63752 msgid "Turkish (Türkçe)"
63753 msgstr "Türkisch (Türkçe)"
63756 msgid "Hungarian (Magyar)"
63757 msgstr "Ungarisch (Magyar)"
63760 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
63761 msgstr "Brazilianisches Portugiesisch (Português do Brasil)"
63764 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
63765 msgstr "Hebräisch (תירִבְעִ)"
63768 msgid "Estonian (Eestlane)"
63769 msgstr "Estländisch (Eestlane)"
63772 msgid "Esperanto (Esperanto)"
63773 msgstr "Esperanto (Esperanto)"
63776 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
63777 msgstr "Spanish from Spain (Español de España)"
63780 msgid "Amharic (አማርኛ)"
63781 msgstr "Amharisch (አማርኛ)"
63784 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
63785 msgstr "Usbekisch (Oʻzbek)"
63788 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
63789 msgstr "Usbekisch Kyrillisch (Ўзбек)"
63792 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
63793 msgstr "Hindi (मानक हिन्दी)"
63796 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
63797 msgstr "Vietnamesisch (tiếng Việt)"
63800 msgid "Basque (Euskara)"
63801 msgstr "Baskisch (Euskara)"
63804 msgid "Hausa (Hausa)"
63805 msgstr "Hausa (Hausa)"
63808 msgid "Kazakh (қазақша)"
63809 msgstr "Kasachisch (қазақша)"
63812 msgid "Abkhaz (Аԥсуа бызшәа)"
63813 msgstr "Abchasisch (Аԥсуа бызшәа)"
63816 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
63817 msgstr "Thailändisch (ภาษาไทย)"
63820 msgid "Slovak (Slovenčina)"
63821 msgstr "Slowakisch (Slovenčina)"
63824 msgid "Complete"
63825 msgstr "Vollständig"
63828 msgid "In Progress"
63829 msgstr "In Arbeit"
63832 msgid "Starting"
63833 msgstr "Starten"