Updated from svn trunk (rBTS5673).
[blender-translations.git] / po / cs.po
blobe1759b21ab91a6b55084e32c20b8b57b457c209d
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Blender 2.93.0 Beta (b'3c7b80ae2ca6')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: \n"
8 "Last-Translator: Martin Tabačan <tabycz@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: Taby <tabycz@gmail.com>\n"
10 "Language: cs\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: Poedit 2.4.2"
17 msgid "Shader AOV"
18 msgstr "Shader AOV"
21 msgid "Valid"
22 msgstr "Platné"
25 msgid "Name"
26 msgstr "Název"
29 msgid "Name of the AOV"
30 msgstr "Jméno AOV"
33 msgid "Type"
34 msgstr "Typ"
37 msgid "Data type of the AOV"
38 msgstr "Typ dat AOV"
41 msgid "Color"
42 msgstr "Barva"
45 msgid "Value"
46 msgstr "Hodnota"
49 msgid "List of AOVs"
50 msgstr "Seznam s AOVs"
53 msgid "Collection of AOVs"
54 msgstr "Kolekce s AOVs"
57 msgid "Action F-Curves"
58 msgstr "Akce F-křivek"
61 msgid "Collection of action F-Curves"
62 msgstr "Kolekce akcí F-křivek"
65 msgid "Action Group"
66 msgstr "Skupina akcí"
69 msgid "Groups of F-Curves"
70 msgstr "Skupiny F-křivek"
73 msgid "Channels"
74 msgstr "Kanály"
77 msgid "F-Curves in this group"
78 msgstr "F-křivky v této skupině"
81 msgid "Color Set"
82 msgstr "Sada barev"
85 msgid "Custom color set to use"
86 msgstr "Vlastní sada barev k použití"
89 msgid "Default Colors"
90 msgstr "Výchozí barvy"
93 msgid "01 - Theme Color Set"
94 msgstr "01 - Barevné nastavení vzhledu"
97 msgid "02 - Theme Color Set"
98 msgstr "02 - Barevné nastavení vzhledu"
101 msgid "03 - Theme Color Set"
102 msgstr "03 - Barevné nastavení vzhledu"
105 msgid "04 - Theme Color Set"
106 msgstr "04 - Barevné nastavení vzhledu"
109 msgid "05 - Theme Color Set"
110 msgstr "05 - Barevné nastavení vzhledu"
113 msgid "06 - Theme Color Set"
114 msgstr "06 - Barevné nastavení vzhledu"
117 msgid "07 - Theme Color Set"
118 msgstr "07 - Barevné nastavení vzhledu"
121 msgid "08 - Theme Color Set"
122 msgstr "08 - Barevné nastavení vzhledu"
125 msgid "09 - Theme Color Set"
126 msgstr "09 - Barevné nastavení vzhledu"
129 msgid "10 - Theme Color Set"
130 msgstr "10 - Barevné nastavení vzhledu"
133 msgid "11 - Theme Color Set"
134 msgstr "11 - Barevné nastavení vzhledu"
137 msgid "12 - Theme Color Set"
138 msgstr "12 - Barevné nastavení vzhledu"
141 msgid "13 - Theme Color Set"
142 msgstr "13 - Barevné nastavení vzhledu"
145 msgid "14 - Theme Color Set"
146 msgstr "14 - Barevné nastavení vzhledu"
149 msgid "15 - Theme Color Set"
150 msgstr "15 - Barevné nastavení vzhledu"
153 msgid "16 - Theme Color Set"
154 msgstr "16 - Barevné nastavení vzhledu"
157 msgid "17 - Theme Color Set"
158 msgstr "17 - Barevné nastavení vzhledu"
161 msgid "18 - Theme Color Set"
162 msgstr "18 - Barevné nastavení vzhledu"
165 msgid "19 - Theme Color Set"
166 msgstr "19 - Barevné nastavení vzhledu"
169 msgid "20 - Theme Color Set"
170 msgstr "20 - Barevné nastavení vzhledu"
173 msgid "Custom Color Set"
174 msgstr "Vlastní Sada Barev"
177 msgid "Colors"
178 msgstr "Barvy"
181 msgid "Copy of the colors associated with the group's color set"
182 msgstr "Kopie barev přidružených k sadě barev skupiny"
185 msgid "Color set is user-defined instead of a fixed theme color set"
186 msgstr "Sada barev je definována uživatelem namísto pevné sady barev motivu"
189 msgid "Lock"
190 msgstr "Zamknout"
193 msgid "Action group is locked"
194 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
197 msgid "Select"
198 msgstr "Vybrat"
201 msgid "Action group is selected"
202 msgstr "Skupina pro akce je vybrána"
205 msgid "Expanded"
206 msgstr "Rozšířený"
209 msgid "Action group is expanded except in graph editor"
210 msgstr "Skupina akcí je rozbalená s výjimkou editoru grafů"
213 msgid "Expanded in Graph Editor"
214 msgstr "Rozbalené v Editoru grafů"
217 msgid "Action group is expanded in graph editor"
218 msgstr "Skupina akcí je rozbalena v editoru grafů"
221 msgid "Pin in Graph Editor"
222 msgstr "Připnutí v Editoru grafů"
225 msgid "Action Groups"
226 msgstr "Skupiny akcí"
229 msgid "Collection of action groups"
230 msgstr "Kolekce akčních skupin"
233 msgid "Action Pose Markers"
234 msgstr "Značky pozice akce"
237 msgid "Collection of timeline markers"
238 msgstr "Kolekce značek časové osy"
241 msgid "Active Pose Marker"
242 msgstr "Aktivní značka pozice"
245 msgid "Active pose marker for this action"
246 msgstr "Aktivní značka pozice pro tuto akci"
249 msgid "Active Pose Marker Index"
250 msgstr "Index aktivní značky pozice"
253 msgid "Index of active pose marker"
254 msgstr "Index aktivní značky pozice"
257 msgid "Add-on"
258 msgstr "Doplněk"
261 msgid "Python add-ons to be loaded automatically"
262 msgstr "Doplňky Pythonu, které se mají načíst automaticky"
265 msgid "Module"
266 msgstr "Modul"
269 msgid "Module name"
270 msgstr "Název modulu"
273 msgid "Add-on Preferences"
274 msgstr "Předvolby doplňku"
277 msgid "Password"
278 msgstr "Heslo"
281 msgid "E-mail address"
282 msgstr "E-mailová adresa"
285 msgid "Error Message"
286 msgstr "Chybová zpráva"
289 msgid "Message"
290 msgstr "Zpráva"
293 msgid "Compute Device Type"
294 msgstr "Typ Výpočetního Zařízení"
297 msgid "Device to use for computation (rendering with Cycles)"
298 msgstr "Zařízení pro výpočet (vykreslování s enginem Cycles)"
301 msgid "Distribute memory across devices"
302 msgstr "Distribuce paměti mezi zařízeními"
305 msgid "Make more room for large scenes to fit by distributing memory across interconnected devices (e.g. via NVLink) rather than duplicating it"
306 msgstr "Udělejte více místa pro velké scény tím, že distribuujete paměť mezi propojená zařízení (např. přes NVLink), spíše než ji duplikujete"
309 msgid "Fribidi Library"
310 msgstr "Fribidská knihovna"
313 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
314 msgstr "Zkompilovaná knihovna FriBidi C (.so pod Linuxem, .dll pod Windows...), budete ji pravděpodobně muset upravit, pokud jste pod Windows, např. pomocí knihovny obsažené v úložišti knihoven SVN"
317 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
318 msgstr "Spustitelný soubor Gettext 'msgfmt'"
321 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
322 msgstr "Gettext msgfmt 'kompilátor'. Pokud jste v systému Windows, budete ji pravděpodobně muset upravit"
325 msgid "Translation Root"
326 msgstr "Kořen překladu"
329 msgid "The bf-translation repository"
330 msgstr "The bf-translation repository"
333 msgid "Import Paths"
334 msgstr "Import cest"
337 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
338 msgstr "Další cesty, které chcete přidat do souboru sys.path (';;oddělené)"
341 msgid "Source Root"
342 msgstr "Zdrojový kořen"
345 msgid "The Blender source root path"
346 msgstr "Kořenová cesta zdroje blenderu"
349 msgid "Spell Cache"
350 msgstr "Mezipaměť pravopisu"
353 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
354 msgstr "Mezipaměť ukládající ověřené msgidy, aby se zabránilo jejich opětovné kontrolu pravopisu"
357 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
358 msgstr "Upozornit Msgid není velkými písmeny"
361 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
362 msgstr "Upozornit na zprávy, které se nezačínaly velkým písmenem (s několika povolenými výjimkami!)"
365 msgid "Persistent Data Path"
366 msgstr "Trvalá datová cesta"
369 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
370 msgstr "Název souboru json, který ukládá tato nastavení (bohužel zde nefunguje systém Blenderu)"
373 msgid "User Add-ons"
374 msgstr "Uživatelské doplňky"
377 msgid "Collection of add-ons"
378 msgstr "Kolekce doplňků"
381 msgid "Object Path"
382 msgstr "Cesta k objektu"
385 msgid "Path of an object inside of an Alembic archive"
386 msgstr "Cesta objektu uvnitř alembického archivu"
389 msgid "Path"
390 msgstr "Cesta"
393 msgid "Object path"
394 msgstr "Cesta k objektu"
397 msgid "Object Paths"
398 msgstr "Cesty k objektům"
401 msgid "Collection of object paths"
402 msgstr "Kolekce cest objektů"
405 msgid "Animation Data"
406 msgstr "Data animace"
409 msgid "Animation data for data-block"
410 msgstr "Animační data pro datový blok"
413 msgid "Action"
414 msgstr "Akce"
417 msgid "Active Action for this data-block"
418 msgstr "Aktivní akce pro tento datový blok"
421 msgid "Action Blending"
422 msgstr "Prolnutí akcí"
425 msgid "Method used for combining Active Action's result with result of NLA stack"
426 msgstr "Metoda použitá pro kombinování výsledku aktivní akce s výsledkem zásobníku NLA"
429 msgid "Replace"
430 msgstr "Nahradit"
433 msgid "The strip values replace the accumulated results by amount specified by influence"
434 msgstr "Hodnoty proužku nahrazují akumulované výsledky částkou určenou vlivem"
437 msgid "Combine"
438 msgstr "Kombinovat"
441 msgid "The strip values are combined with accumulated results by appropriately using addition, multiplication, or quaternion math, based on channel type"
442 msgstr "Hodnoty proužku jsou kombinovány s nashromážděným výsledkem vhodným použitím sčítání, násobení nebo kvarternionové matematiky na základě typu kanálu"
445 msgid "Add"
446 msgstr "Přidat"
449 msgid "Weighted result of strip is added to the accumulated results"
450 msgstr "Vážený výsledek proužku se přidá k akumulovaným výsledkům"
453 msgid "Subtract"
454 msgstr "Odečíst"
457 msgid "Weighted result of strip is removed from the accumulated results"
458 msgstr "Vážený výsledek proužku je odstraněn z nahromaděných výsledků"
461 msgid "Multiply"
462 msgstr "Násobit"
465 msgid "Weighted result of strip is multiplied with the accumulated results"
466 msgstr "Vážený výsledek proužku se násobí nahromaděným výsledkem"
469 msgid "Action Extrapolation"
470 msgstr "Extrapolace"
473 msgid "Action to take for gaps past the Active Action's range (when evaluating with NLA)"
474 msgstr "Akce, která má být přijata pro mezery za rozsahem aktivní akce (při vyhodnocení pomocí NLA)"
477 msgid "Nothing"
478 msgstr "Nic"
481 msgid "Strip has no influence past its extents"
482 msgstr "Strip nemá žádný vliv na své rozsahy"
485 msgid "Hold"
486 msgstr "Držet"
489 msgid "Hold the first frame if no previous strips in track, and always hold last frame"
490 msgstr "Podržte první snímek, pokud ve stopě nejsou žádné předchozí proužky, a vždy podržte poslední snímek"
493 msgid "Hold Forward"
494 msgstr "Držet dopředu"
497 msgid "Only hold last frame"
498 msgstr "Podržet pouze poslední snímek"
501 msgid "Action Influence"
502 msgstr "Vliv akce"
505 msgid "Amount the Active Action contributes to the result of the NLA stack"
506 msgstr "Částka, o kterou aktivní akce přispívá k výsledku zásobníku NLA"
509 msgid "Drivers"
510 msgstr "Ovladače"
513 msgid "The Drivers/Expressions for this data-block"
514 msgstr "Ovladače/výrazy pro tento datový blok"
517 msgid "NLA Tracks"
518 msgstr "Stopy NLA"
521 msgid "NLA Tracks (i.e. Animation Layers)"
522 msgstr "Stopy NLA (tj. animační vrstvy)"
525 msgid "NLA Evaluation Enabled"
526 msgstr "Vyhodnocení NLA povoleno"
529 msgid "NLA stack is evaluated when evaluating this block"
530 msgstr "Zásobník NLA se vyhodnocuje při vyhodnocování tohoto bloku"
533 msgid "Use NLA Tweak Mode"
534 msgstr "Použít režim ladění NLA"
537 msgid "Whether to enable or disable tweak mode in NLA"
538 msgstr "Jestli povolit nebo zakázat režim ladění v NLA"
541 msgid "Collection of Driver F-Curves"
542 msgstr "Kolekce ovladače F-křivek"
545 msgid "Animation Visualization"
546 msgstr "Vizualizace animace"
549 msgid "Settings for the visualization of motion"
550 msgstr "Nastavení pro vizualizaci pohybu"
553 msgid "Motion Paths"
554 msgstr "Cesty pohybu"
557 msgid "Motion Path settings for visualization"
558 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci"
561 msgid "Motion Path Settings"
562 msgstr "Nastavení cesty pohybu"
565 msgid "Motion Path settings for animation visualization"
566 msgstr "Nastavení cesty pohybu pro vizualizaci animace"
569 msgid "Bake Location"
570 msgstr "Bake Pozice"
573 msgid "When calculating Bone Paths, use Head or Tips"
574 msgstr "Při výpočtu kostních cest použijte head nebo tips"
577 msgid "Heads"
578 msgstr "Záhlaví"
581 msgid "Calculate bone paths from heads"
582 msgstr "Výpočet kostních cest z hlav"
585 msgid "Tails"
586 msgstr "Ocasy"
589 msgid "Calculate bone paths from tails"
590 msgstr "Výpočet kostních cest z ocasů"
593 msgid "After Current"
594 msgstr "Po aktualním"
597 msgid "Number of frames to show after the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
598 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit za aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
601 msgid "Before Current"
602 msgstr "Před aktuálním"
605 msgid "Number of frames to show before the current frame (only for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
606 msgstr "Počet snímků, které se mají zobrazit před aktuálním snímkem (pouze pro metodu zobrazení cibule \"Kolem aktuálního snímku\")"
609 msgid "End Frame"
610 msgstr "Poslední snímek"
613 msgid "End frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
614 msgstr "Koncový snímek rozsahu cest, které mají být použity k zobrazení/výpočtu (nikoli pro metodu onionového vzhledu \"Kolem aktuálního snímku\")"
617 msgid "Start Frame"
618 msgstr "První frame"
621 msgid "Starting frame of range of paths to display/calculate (not for 'Around Current Frame' Onion-skinning method)"
622 msgstr "Počáteční snímek rozsahu cest, které mají být zobrazěn/vypočítán (nikoli pro metodu onion-skinningu \"Around Current Frame\")"
625 msgid "Frame Step"
626 msgstr "Krok snímku"
629 msgid "Number of frames between paths shown (not for 'On Keyframes' Onion-skinning method)"
630 msgstr "Počet snímků mezi zobrazenými cestami (nikoli pro metodu on keyframes' onion-skinning)"
633 msgid "Has Motion Paths"
634 msgstr "Má cesty pohybu"
637 msgid "Are there any bone paths that will need updating (read-only)"
638 msgstr "Existují nějaké kostní cesty, které budou potřeba aktualizovat (jen pro čtení)"
641 msgid "Show Frame Numbers"
642 msgstr "Zobrazit čísla snímků"
645 msgid "Show frame numbers on Motion Paths"
646 msgstr "Zobrazení čísel snímků na pohybových cestách"
649 msgid "All Action Keyframes"
650 msgstr "Všechny klíčové snímky akce"
653 msgid "For bone motion paths, search whole Action for keyframes instead of in group with matching name only (is slower)"
654 msgstr "U cest pohybu kostí vyhledejte v celé akci klíčové snímky namísto ve skupině pouze s odpovídajícím názvem (je pomalejší)"
657 msgid "Highlight Keyframes"
658 msgstr "Zvýraznit klíčové snímky"
661 msgid "Emphasize position of keyframes on Motion Paths"
662 msgstr "Zvýraznit polohu klíčových snímků na pohybových cestách"
665 msgid "Show Keyframe Numbers"
666 msgstr "Ukázat čísla klíčových snímků"
669 msgid "Show frame numbers of Keyframes on Motion Paths"
670 msgstr "Zobrazit čísla snímků klíčových snímků na pohybových cestách"
673 msgid "Paths Type"
674 msgstr "Typ cest"
677 msgid "Type of range to show for Motion Paths"
678 msgstr "Typ rozsahu, který se má zobrazit u cest pohybu"
681 msgid "Around Frame"
682 msgstr "Kolem snímku"
685 msgid "Display Paths of poses within a fixed number of frames around the current frame"
686 msgstr "Zobrazit cesty pozice v rámci pevného počtu snímků kolem aktuálního snímku"
689 msgid "In Range"
690 msgstr "V rozsahu"
693 msgid "Display Paths of poses within specified range"
694 msgstr "Zobrazit cesty pozice v zadaném rozsahu"
697 msgid "Any Type"
698 msgstr "Jakýkoliv typ"
701 msgid "RNA type used for pointers to any possible data"
702 msgstr "Typ RNA používaný pro umistování na případná data"
705 msgid "Area in a subdivided screen, containing an editor"
706 msgstr "Oblast na rozdělené obrazovce obsahující editor"
709 msgid "Height"
710 msgstr "Výška"
713 msgid "Area height"
714 msgstr "Výška oblasti"
717 msgid "Regions"
718 msgstr "Oblasti"
721 msgid "Regions this area is subdivided in"
722 msgstr "Regiony v této oblasti jsou rozděleny do"
725 msgid "Show Menus"
726 msgstr "Zobrazit nabídky"
729 msgid "Show menus in the header"
730 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
733 msgid "Spaces"
734 msgstr "Rozestup"
737 msgid "Spaces contained in this area, the first being the active space (NOTE: Useful for example to restore a previously used 3D view space in a certain area to get the old view orientation)"
738 msgstr "Prostory obsažené v této oblasti, první je aktivní prostor (POZNÁMKA: Užitečné například k obnovení dříve použitého prostoru 3D pohledu v určité oblasti, abyste získali starou orientaci pohledu)"
741 msgid "Editor Type"
742 msgstr "Typ editoru"
745 msgid "Current editor type for this area"
746 msgstr "Aktuální typ editoru pro tuto oblast"
749 msgid "Empty"
750 msgstr "Prázdný"
753 msgid "3D Viewport"
754 msgstr "3D Zobrazení"
757 msgid "Manipulate objects in a 3D environment"
758 msgstr "Manipulace s objekty v 3D prostředí"
761 msgid "UV/Image Editor"
762 msgstr "Editor UV/Obrázků"
765 msgid "View and edit images and UV Maps"
766 msgstr "Zobrazení a úprava obrázků a UV map"
769 msgid "Node Editor"
770 msgstr "Editor Uzlů"
773 msgid "Editor for node-based shading and compositing tools"
774 msgstr "Editor pro stínování a kompozitní nástroje založených na uzlech"
777 msgid "Video Sequencer"
778 msgstr "Video Sekvencer"
781 msgid "Video editing tools"
782 msgstr "Nástroje pro úpravu videa"
785 msgid "Movie Clip Editor"
786 msgstr "Editor Filmových Klipů"
789 msgid "Motion tracking tools"
790 msgstr "Nástroje pro sledování pohybu"
793 msgid "Dope Sheet"
794 msgstr "Dope Sheet"
797 msgid "Adjust timing of keyframes"
798 msgstr "Nastavení časování klíčových snímků"
801 msgid "Graph Editor"
802 msgstr "Editor Grafů"
805 msgid "Edit drivers and keyframe interpolation"
806 msgstr "Úpravy ovladačů a interpolace klíčových snímků"
809 msgid "Nonlinear Animation"
810 msgstr "Nelineární Animace"
813 msgid "Combine and layer Actions"
814 msgstr "Zkombinovat a vrstvit akce"
817 msgid "Text Editor"
818 msgstr "Textový Editor"
821 msgid "Edit scripts and in-file documentation"
822 msgstr "Úpravy skriptů a dokumentace v souboru"
825 msgid "Python Console"
826 msgstr "Konzola Pythonu"
829 msgid "Interactive programmatic console for advanced editing and script development"
830 msgstr "Interaktivní programová konzola pro pokročilé úpravy a vývoj skriptů"
833 msgid "Info"
834 msgstr "Informace"
837 msgid "Log of operations, warnings and error messages"
838 msgstr "Protokol operací, upozornění a chybových zpráv"
841 msgid "Top Bar"
842 msgstr "Horní lišta"
845 msgid "Global bar at the top of the screen for global per-window settings"
846 msgstr "Globální lišta v horní části obrazovky pro globální nastavení pro všechna okna"
849 msgid "Status Bar"
850 msgstr "Stavová lišta"
853 msgid "Global bar at the bottom of the screen for general status information"
854 msgstr "Globální lišta v dolní části obrazovky pro obecné informace o stavu"
857 msgid "Outliner"
858 msgstr "Outliner"
861 msgid "Overview of scene graph and all available data-blocks"
862 msgstr "Přehled grafu scény a všech dostupných datových bloků"
865 msgid "Properties"
866 msgstr "Vlastnosti"
869 msgid "Edit properties of active object and related data-blocks"
870 msgstr "Úprava vlastností aktivního objektu a souvisejících datových bloků"
873 msgid "File Browser"
874 msgstr "Prohlížeč Souborů"
877 msgid "Browse for files and assets"
878 msgstr "Vyhledat soubory a grafické soubory (assety)"
881 msgid "Spreadsheet"
882 msgstr "Tabulka"
885 msgid "Explore geometry data in a table"
886 msgstr "Data k geometrii v tabulce"
889 msgid "Preferences"
890 msgstr "Předvolby"
893 msgid "Edit persistent configuration settings"
894 msgstr "Úprava trvalého nastavení konfigurace"
897 msgid "Width"
898 msgstr "Šířka"
901 msgid "Area width"
902 msgstr "Šířka oblasti"
905 msgid "X Position"
906 msgstr "X Pozice"
909 msgid "The window relative vertical location of the area"
910 msgstr "Relativní svislé umístění okna oblasti"
913 msgid "Y Position"
914 msgstr "Y Pozice"
917 msgid "The window relative horizontal location of the area"
918 msgstr "Relativní vodorovné umístění okna oblasti"
921 msgid "Area Spaces"
922 msgstr "Prostorové mezery"
925 msgid "Collection of spaces"
926 msgstr "Sbírka prostor"
929 msgid "Active Space"
930 msgstr "Aktivní prostor"
933 msgid "Space currently being displayed in this area"
934 msgstr "Aktuálně zobrazené místo v této oblasti"
937 msgid "Armature Bones"
938 msgstr "Kosti armatury"
941 msgid "Collection of armature bones"
942 msgstr "Sbírka kostí armatury"
945 msgid "Active Bone"
946 msgstr "Aktivní kosti"
949 msgid "Armature's active bone"
950 msgstr "Aktivní kost armatury"
953 msgid "Armature Deform Constraint Targets"
954 msgstr "Cíle deformace armatury"
957 msgid "Collection of target bones and weights"
958 msgstr "Sběr cílových kostí a závaží"
961 msgid "Armature EditBones"
962 msgstr "Editbone armatury"
965 msgid "Collection of armature edit bones"
966 msgstr "Sbírka kostí pro úpravu armatury"
969 msgid "Active EditBone"
970 msgstr "Aktivní kost pro úpravu"
973 msgid "Armatures active edit bone"
974 msgstr "Aktivní kosti armatury pro úpravu"
977 msgid "Asset Data"
978 msgstr "Asset Data"
981 msgid "Active Tag"
982 msgstr "Aktivní značka"
985 msgid "Index of the tag set for editing"
986 msgstr "Index sady značek pro úpravy"
989 msgid "Description"
990 msgstr "Popis"
993 msgid "Tags"
994 msgstr "Tagy"
997 msgid "Geometry attribute"
998 msgstr "Atribut Geometrie"
1001 msgid "Data Type"
1002 msgstr "Typ Dat"
1005 msgid "Type of data stored in attribute"
1006 msgstr "Typ dat uložených v atributu"
1009 msgid "Float"
1010 msgstr "Float"
1013 msgid "Floating-point value"
1014 msgstr "Hodnota s plovoucím bodem"
1017 msgid "Integer"
1018 msgstr "Integrál"
1021 msgid "32-bit integer"
1022 msgstr "32-bit Integrál"
1025 msgid "Vector"
1026 msgstr "Vektor"
1029 msgid "3D vector with floating-point values"
1030 msgstr "3D vektor s hodnotami s plovoucím bodem"
1033 msgid "RGBA color with floating-point precisions"
1034 msgstr "Barva RGBA s přesností s plovoucím bodem"
1037 msgid "Byte Color"
1038 msgstr "Bytová barva"
1041 msgid "RGBA color with 8-bit precision"
1042 msgstr "Barva RGBA s 8-itovou přesností"
1045 msgid "String"
1046 msgstr "String"
1049 msgid "Text string"
1050 msgstr "Textový řetězec"
1053 msgid "Boolean"
1054 msgstr "Boolean"
1057 msgid "True or false"
1058 msgstr "True or false"
1061 msgid "2D Vector"
1062 msgstr "2D Vektor"
1065 msgid "Domain"
1066 msgstr "Domény"
1069 msgid "Domain of the Attribute"
1070 msgstr "Doména atributu"
1073 msgid "Point"
1074 msgstr "Bod"
1077 msgid "Attribute on point"
1078 msgstr "Atribut v bodě"
1081 msgid "Edge"
1082 msgstr "Hrana"
1085 msgid "Attribute on mesh edge"
1086 msgstr "Atribut na hraně sítě"
1089 msgid "Face"
1090 msgstr "Plocha"
1093 msgid "Curve"
1094 msgstr "Křivka"
1097 msgid "Attribute on hair curve"
1098 msgstr "Atribut na křivce vlasů"
1101 msgid "Name of the Attribute"
1102 msgstr "Název atributu"
1105 msgid "Bool Attribute"
1106 msgstr "Bool Atribut"
1109 msgid "Bool geometry attribute"
1110 msgstr "Bool Atribut Geometrie"
1113 msgid "Byte Color Attribute"
1114 msgstr "Atribut bytové barvy"
1117 msgid "Color geometry attribute, with 8-bit precision"
1118 msgstr "Atribut barvy geometrie s 8bitovou přesností"
1121 msgid "Float Attribute"
1122 msgstr "Atribut Float"
1125 msgid "Geometry attribute with floating-point values"
1126 msgstr "Atribut Geometrie s hodnotami s plovoucím bodem"
1129 msgid "Float Color Attribute"
1130 msgstr "Atribut Float Barvy"
1133 msgid "Color geometry attribute, with floating-point precision"
1134 msgstr "Atribut geometrie barev s přesností s plovoucím bodem"
1137 msgid "Float Vector Attribute"
1138 msgstr "Atribut Float Vektor"
1141 msgid "Vector geometry attribute, with floating-point precision"
1142 msgstr "Atribut vektorové geometrie s přesností s plovoucím bodem"
1145 msgid "Int Attribute"
1146 msgstr "Atribut Int"
1149 msgid "Integer geometry attribute"
1150 msgstr "Atribut integrálu geometrie"
1153 msgid "String Attribute"
1154 msgstr "String Attribute"
1157 msgid "String geometry attribute"
1158 msgstr "Atribut řetězce geometrie"
1161 msgid "Attribute Group"
1162 msgstr "Skupina atributů"
1165 msgid "Group of geometry attributes"
1166 msgstr "Skupina atributů geometrie"
1169 msgid "Active Attribute"
1170 msgstr "Aktivní atribut"
1173 msgid "Active attribute"
1174 msgstr "Aktivní atribut"
1177 msgid "Bake Data"
1178 msgstr "Bake Data"
1181 msgid "Cage Extrusion"
1182 msgstr "Vytlačování klece"
1185 msgid "Inflate the active object by the specified distance for baking. This helps matching to points nearer to the outside of the selected object meshes"
1186 msgstr "Nafouknutí aktivního objektu o určenou vzdálenost pro pečení. To pomáhá přiřazovat body blíže k vnější straně vybraných sítí objektů"
1189 msgid "Object to use as cage instead of calculating the cage from the active object with cage extrusion"
1190 msgstr "Objekt, který se má použít jako klec namísto výpočtu klece z aktivního objektu s vytlačováním klece"
1193 msgid "File Path"
1194 msgstr "Cesta k souboru"
1197 msgid "Image filepath to use when saving externally"
1198 msgstr "Cesta k souboru obrázku, která se má použít při externím ukládání"
1201 msgid "Vertical dimension of the baking map"
1202 msgstr "Vertikální rozměr baking mapy"
1205 msgid "Image Format"
1206 msgstr "Formát obrázku"
1209 msgid "Margin"
1210 msgstr "Rozpětí"
1213 msgid "Extends the baked result as a post process filter"
1214 msgstr "Prodlouží výsledek baking procesu jako filtr post procesu"
1217 msgid "Max Ray Distance"
1218 msgstr "Max Vzdálenost Ray Paprsku"
1221 msgid "The maximum ray distance for matching points between the active and selected objects. If zero, there is no limit"
1222 msgstr "Maximální vzdálenost ray paprsků pro porovnávání bodů mezi aktivními a vybranými objekty. Pokud je nula, neexistuje žádný limit"
1225 msgid "Normal Space"
1226 msgstr "Prostor normál"
1229 msgid "Axis to bake in blue channel"
1230 msgstr "Osa pro bake v modrém kanále"
1233 msgid "+X"
1234 msgstr "+X"
1237 msgid "+Y"
1238 msgstr "+Y"
1241 msgid "+Z"
1242 msgstr "+Z"
1245 msgid "-X"
1246 msgstr "-X"
1249 msgid "-Y"
1250 msgstr "-Y"
1253 msgid "-Z"
1254 msgstr "-Z"
1257 msgid "Axis to bake in green channel"
1258 msgstr "Osa pro bake v zeleném kanále"
1261 msgid "Axis to bake in red channel"
1262 msgstr "Osa pro bake v červeném kanále"
1265 msgid "Choose normal space for baking"
1266 msgstr "Vyberte si normální prostor pro bake"
1269 msgid "Object"
1270 msgstr "Objekt"
1273 msgid "Bake the normals in object space"
1274 msgstr "Bake normál v objektovém prostoru"
1277 msgid "Tangent"
1278 msgstr "Tečna"
1281 msgid "Bake the normals in tangent space"
1282 msgstr "Bake normály v tečnovém prostoru"
1285 msgid "None"
1286 msgstr "Žádný"
1289 msgid "Ambient Occlusion"
1290 msgstr "Okolní Okluze"
1293 msgid "Emit"
1294 msgstr "Vydávat"
1297 msgid "Direct"
1298 msgstr "Přímé"
1301 msgid "Indirect"
1302 msgstr "Nepřímé"
1305 msgid "Diffuse"
1306 msgstr "Diffuse"
1309 msgid "Glossy"
1310 msgstr "Lesklost"
1313 msgid "Transmission"
1314 msgstr "Průsvitnost"
1317 msgid "Save Mode"
1318 msgstr "Režim uložení"
1321 msgid "Internal"
1322 msgstr "Vnitřní"
1325 msgid "External"
1326 msgstr "Externí"
1329 msgid "Target"
1330 msgstr "Cíl"
1333 msgid "Image Textures"
1334 msgstr "Obrázkové Textury"
1337 msgid "Vertex Colors"
1338 msgstr "Barvy Vertexů"
1341 msgid "Automatic Name"
1342 msgstr "Automatický název"
1345 msgid "Cage"
1346 msgstr "Klec"
1349 msgid "Clear"
1350 msgstr "Vyčistit"
1353 msgid "Add ambient occlusion contribution"
1354 msgstr "Přidat příspěvek ambient occlusion"
1357 msgid "Selected to Active"
1358 msgstr "Vybráno do aktivního"
1361 msgid "Bake shading on the surface of selected objects to the active object"
1362 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
1365 msgid "Split Materials"
1366 msgstr "Rozdělit materiály"
1369 msgid "Bezier Curve Point"
1370 msgstr "Bezierový bod zakroucení"
1373 msgid "Control Point"
1374 msgstr "Kontrolní bod"
1377 msgid "Coordinates of the control point"
1378 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
1381 msgid "Handle 1"
1382 msgstr "Mód Úchopu"
1385 msgid "Coordinates of the first handle"
1386 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1389 msgid "Handle 1 Type"
1390 msgstr "Mód Úchopu"
1393 msgid "Handle types"
1394 msgstr "Mód Úchopu"
1397 msgid "Free"
1398 msgstr "Volný"
1401 msgid "Aligned"
1402 msgstr "Zarovnaný"
1405 msgid "Auto"
1406 msgstr "Automaticky"
1409 msgid "Handle 2"
1410 msgstr "Mód Úchopu"
1413 msgid "Coordinates of the second handle"
1414 msgstr "Y-ová souřadnice 3D kurzoru"
1417 msgid "Handle 2 Type"
1418 msgstr "Mód Úchopu"
1421 msgid "Hide"
1422 msgstr "Skrýt"
1425 msgid "Visibility status"
1426 msgstr "Stav viditelnosti"
1429 msgid "Bevel Radius"
1430 msgstr "Poloměr zaoblení"
1433 msgid "Radius for beveling"
1434 msgstr "Poloměr pro zaoblení"
1437 msgid "Control Point selected"
1438 msgstr "Výbraný kontrolní bod"
1441 msgid "Control point selection status"
1442 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1445 msgid "Handle 1 selected"
1446 msgstr "Skrýt nevybrané"
1449 msgid "Handle 1 selection status"
1450 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1453 msgid "Handle 2 selected"
1454 msgstr "Skrýt nevybrané"
1457 msgid "Handle 2 selection status"
1458 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
1461 msgid "Tilt"
1462 msgstr "Náklon"
1465 msgid "Tilt in 3D View"
1466 msgstr "Náklon ve 3D pohledu"
1469 msgid "Weight"
1470 msgstr "Hmotnost"
1473 msgid "Softbody goal weight"
1474 msgstr "Hmotností cíl softbody objektu"
1477 msgid "Actions"
1478 msgstr "Akce"
1481 msgid "Action data-blocks"
1482 msgstr "Datové bloky akcí"
1485 msgid "Armatures"
1486 msgstr "Kostra"
1489 msgid "Armature data-blocks"
1490 msgstr "Datové bloky kostry"
1493 msgid "Brushes"
1494 msgstr "Štětce"
1497 msgid "Brush data-blocks"
1498 msgstr "Data bloky štětců"
1501 msgid "Cache Files"
1502 msgstr "Soubory mezipaměti"
1505 msgid "Cache Files data-blocks"
1506 msgstr "Datové bloky souborů mezipaměti"
1509 msgid "Cameras"
1510 msgstr "Kamery"
1513 msgid "Collections"
1514 msgstr "Kolekce"
1517 msgid "Collection data-blocks"
1518 msgstr "Sběr datových bloků"
1521 msgid "Curves"
1522 msgstr "Křivky"
1525 msgid "Filename"
1526 msgstr "Název souboru"
1529 msgid "Path to the .blend file"
1530 msgstr "Cesta k souboru .blend"
1533 msgid "Vector Fonts"
1534 msgstr "Vektorová písma"
1537 msgid "Grease Pencil"
1538 msgstr "Skicovací tužka"
1541 msgid "Hairs"
1542 msgstr "Vlasy"
1545 msgid "Images"
1546 msgstr "Obrázky"
1549 msgid "File Has Unsaved Changes"
1550 msgstr "Soubor obsahuje neuložené změny"
1553 msgid "Have recent edits been saved to disk"
1554 msgstr "Byly nedávné úpravy uloženy na disk"
1557 msgid "File is Saved"
1558 msgstr "Soubor je uložen"
1561 msgid "Lattices"
1562 msgstr "Mříže"
1565 msgid "Libraries"
1566 msgstr "Knihovny"
1569 msgid "Light Probes"
1570 msgstr "Světelné sondy"
1573 msgid "Lights"
1574 msgstr "Světla"
1577 msgid "Line Styles"
1578 msgstr "Styly čar"
1581 msgid "Masks"
1582 msgstr "Masky"
1585 msgid "Materials"
1586 msgstr "Materiály"
1589 msgid "Meshes"
1590 msgstr "Sítě"
1593 msgid "Mesh data-blocks"
1594 msgstr "Datové bloky sítě"
1597 msgid "Metaballs"
1598 msgstr "Metabally"
1601 msgid "Movie Clips"
1602 msgstr "Filmové klipy"
1605 msgid "Node Groups"
1606 msgstr "Skupiny uzlů"
1609 msgid "Objects"
1610 msgstr "Objekty"
1613 msgid "Paint Curves"
1614 msgstr "Kreslit křivky"
1617 msgid "Palettes"
1618 msgstr "Palety"
1621 msgid "Particles"
1622 msgstr "Částice"
1625 msgid "Point Clouds"
1626 msgstr "Point Clouds"
1629 msgid "Scenes"
1630 msgstr "Scény"
1633 msgid "Screens"
1634 msgstr "Obrazovky"
1637 msgid "Shape Keys"
1638 msgstr "Tvarové klávesy"
1641 msgid "Simulations"
1642 msgstr "Simulace"
1645 msgid "Sounds"
1646 msgstr "Zvuky"
1649 msgid "Speakers"
1650 msgstr "Reproduktory"
1653 msgid "Speaker data-blocks"
1654 msgstr "Datové bloky reproduktorů"
1657 msgid "Texts"
1658 msgstr "Texty"
1661 msgid "Textures"
1662 msgstr "Textury"
1665 msgid "Use Auto-Pack"
1666 msgstr "Použití automatického balení"
1669 msgid "Automatically pack all external data into .blend file"
1670 msgstr "Automatické balení všech externích dat do souboru .blend"
1673 msgid "Version"
1674 msgstr "Verze"
1677 msgid "File format version the .blend file was saved with"
1678 msgstr "Verze formátu souboru, se kterou byl soubor .blend uložen"
1681 msgid "Volumes"
1682 msgstr "Objemy"
1685 msgid "Window Managers"
1686 msgstr "Správce oken"
1689 msgid "Workspaces"
1690 msgstr "Pracovní prostory"
1693 msgid "Worlds"
1694 msgstr "Světy"
1697 msgid "Main Actions"
1698 msgstr "Hlavní akce"
1701 msgid "Collection of actions"
1702 msgstr "Kolekce akcí"
1705 msgid "Main Armatures"
1706 msgstr "Hlavní kostra"
1709 msgid "Collection of armatures"
1710 msgstr "Kolekce koster"
1713 msgid "Main Brushes"
1714 msgstr "Hlavní štětce"
1717 msgid "Collection of brushes"
1718 msgstr "Kolekce štětců"
1721 msgid "Main Cache Files"
1722 msgstr "Hlavní soubory mezipaměti"
1725 msgid "Collection of cache files"
1726 msgstr "Kolekce souborů mezipaměti"
1729 msgid "Main Cameras"
1730 msgstr "Hlavní kamery"
1733 msgid "Collection of cameras"
1734 msgstr "Kolekce kamer"
1737 msgid "Main Collections"
1738 msgstr "Hlavní kolekce"
1741 msgid "Collection of collections"
1742 msgstr "Kolekce kolekcí"
1745 msgid "Main Curves"
1746 msgstr "Hlavní křivky"
1749 msgid "Collection of curves"
1750 msgstr "Kolekce křivek"
1753 msgid "Main Fonts"
1754 msgstr "Hlavní písma"
1757 msgid "Collection of fonts"
1758 msgstr "Kolekce písem"
1761 msgid "Main Grease Pencils"
1762 msgstr "Hlavní skicovací tužky"
1765 msgid "Collection of grease pencils"
1766 msgstr "Kolekce skicovacích tužek"
1769 msgid "Main Hairs"
1770 msgstr "Hlavní vlasy"
1773 msgid "Collection of hairs"
1774 msgstr "Kolekce vlasů"
1777 msgid "Main Images"
1778 msgstr "Hlavní obrázky"
1781 msgid "Collection of images"
1782 msgstr "Kolekce obrázků"
1785 msgid "Main Lattices"
1786 msgstr "Hlavní mříže"
1789 msgid "Main Libraries"
1790 msgstr "Hlavní knihovny"
1793 msgid "Collection of libraries"
1794 msgstr "Kolekce knihoven"
1797 msgid "Main Lights"
1798 msgstr "Hlavní světla"
1801 msgid "Collection of lights"
1802 msgstr "Kolekce světel"
1805 msgid "Main Line Styles"
1806 msgstr "Styly hlavních čar"
1809 msgid "Collection of line styles"
1810 msgstr "Kolekce stylů čar"
1813 msgid "Main Masks"
1814 msgstr "Hlavní masky"
1817 msgid "Collection of masks"
1818 msgstr "Kolekce masek"
1821 msgid "Main Materials"
1822 msgstr "Hlavní materiály"
1825 msgid "Collection of materials"
1826 msgstr "Sběr materiálů"
1829 msgid "Main Meshes"
1830 msgstr "Hlavní sítě"
1833 msgid "Collection of meshes"
1834 msgstr "Kolekce sítí"
1837 msgid "Main Metaballs"
1838 msgstr "Hlavní metabally"
1841 msgid "Collection of metaballs"
1842 msgstr "Kolekce metaballů"
1845 msgid "Main Movie Clips"
1846 msgstr "Hlavní filmové klipy"
1849 msgid "Collection of movie clips"
1850 msgstr "Kolekce filmových klipů"
1853 msgid "Main Node Trees"
1854 msgstr "Hlavní uzlové větvení"
1857 msgid "Collection of node trees"
1858 msgstr "Kolekce uzlových větvení"
1861 msgid "Main Objects"
1862 msgstr "Hlavní objekty"
1865 msgid "Collection of objects"
1866 msgstr "Kolekce objektů"
1869 msgid "Main Light Probes"
1870 msgstr "Hlavní Světelné Sondy"
1873 msgid "Main Scenes"
1874 msgstr "Hlavní Scěny"
1877 msgid "Main Screens"
1878 msgstr "Hlavní Obrazovky"
1881 msgid "Collection of screens"
1882 msgstr "Kolekce obrazovek"
1885 msgid "Main Sounds"
1886 msgstr "Hlavní Zvuky"
1889 msgid "Main Volumes"
1890 msgstr "Hlavní Obejmy"
1893 msgid "Main Workspaces"
1894 msgstr "Hlavní Pracovní Prostředí"
1897 msgid "Collection of worlds"
1898 msgstr "Kolekce se slovy"
1901 msgid "Blender RNA"
1902 msgstr "Blender RNA"
1905 msgid "Blender RNA structure definitions"
1906 msgstr "Definice struktury Blender RNA"
1909 msgid "Structs"
1910 msgstr "Struktury"
1913 msgid "Boid Rule"
1914 msgstr "Pravidlo boid"
1917 msgid "Boid rule name"
1918 msgstr "Název pravidla Boid"
1921 msgid "Goal"
1922 msgstr "Cíl"
1925 msgid "Go to assigned object or loudest assigned signal source"
1926 msgstr "Přejít na přiřazený objekt nebo nejhlasitější přiřazený zdroj signálu"
1929 msgid "Avoid"
1930 msgstr "Zabránit"
1933 msgid "Avoid Collision"
1934 msgstr "Vyhnout se kolizi"
1937 msgid "Maneuver to avoid collisions with other boids and deflector objects in near future"
1938 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
1941 msgid "Separate"
1942 msgstr "Oddělit"
1945 msgid "Follow Leader"
1946 msgstr "Sledovat vedoucí"
1949 msgid "Average Speed"
1950 msgstr "Průměrná rychlost"
1953 msgid "Maintain speed, flight level or wander"
1954 msgstr "Udržujte rychlost, letovou hladinu nebo bloudění"
1957 msgid "Fight"
1958 msgstr "Bojovat"
1961 msgid "Go to closest enemy and attack when in range"
1962 msgstr "Jděte k nejbližšímu nepříteli a zaútočíte, když jste v dosahu"
1965 msgid "In Air"
1966 msgstr "Ve vzduchu"
1969 msgid "Use rule when boid is flying"
1970 msgstr "Pravidlo použijte, když boid letí"
1973 msgid "On Land"
1974 msgstr "Na souši"
1977 msgid "Use rule when boid is on land"
1978 msgstr "Pravidlo použití, když je na souši boid"
1981 msgid "Level"
1982 msgstr "Úroveň"
1985 msgid "Speed"
1986 msgstr "Rychlost"
1989 msgid "Percentage of maximum speed"
1990 msgstr "Procento maximální rychlosti"
1993 msgid "Wander"
1994 msgstr "Bloudit"
1997 msgid "How fast velocity's direction is randomized"
1998 msgstr "Jak rychlý je směr rychlosti randomizován"
2001 msgid "Fear Factor"
2002 msgstr "Faktor strachu"
2005 msgid "Avoid object if danger from it is above this threshold"
2006 msgstr "Vyhněte se předmětu, pokud je nebezpečí z něj nad touto prahovou hodnotou"
2009 msgid "Object to avoid"
2010 msgstr "Objekt, který je třeba se vyhnout"
2013 msgid "Predict"
2014 msgstr "Předpovědět"
2017 msgid "Predict target movement"
2018 msgstr "Předpovědět pohyb cíle"
2021 msgid "Look Ahead"
2022 msgstr "Dívte se dopředu"
2025 msgid "Time to look ahead in seconds"
2026 msgstr "Čas podívat se dopředu během několika sekund"
2029 msgid "Boids"
2030 msgstr "Boidy"
2033 msgid "Avoid collision with other boids"
2034 msgstr "Vyhněte se kolizi s jinými boidy"
2037 msgid "Deflectors"
2038 msgstr "Deflektory"
2041 msgid "Avoid collision with deflector objects"
2042 msgstr "Vyhněte se kolizi s objekty deflektoru"
2045 msgid "Fight Distance"
2046 msgstr "Vzdálenost boje"
2049 msgid "Attack boids at max this distance"
2050 msgstr "Útočné boidy v maximální této vzdálenosti"
2053 msgid "Flee Distance"
2054 msgstr "Vzdálenost útěku"
2057 msgid "Flee to this distance"
2058 msgstr "Utéct do této vzdálenosti"
2061 msgid "Distance"
2062 msgstr "Vzdálenost"
2065 msgid "Queue Size"
2066 msgstr "Velikost fronty"
2069 msgid "Line"
2070 msgstr "Čára"
2073 msgid "Follow leader in a line"
2074 msgstr "Následovat Cestu"
2077 msgid "Goal object"
2078 msgstr "Aplikovat objekt"
2081 msgid "Boid Settings"
2082 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
2085 msgid "Settings for boid physics"
2086 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
2089 msgid "Accuracy"
2090 msgstr "Přesnost"
2093 msgid "Accuracy of attack"
2094 msgstr "Přesnost útoku"
2097 msgid "Active Boid Rule"
2098 msgstr "Aktivní kosti"
2101 msgid "Active Boid State Index"
2102 msgstr "Další klíč"
2105 msgid "Aggression"
2106 msgstr "Komprimovat soubor"
2109 msgid "Max Air Acceleration"
2110 msgstr "Maximální Zrychlení Ozvduší"
2113 msgid "Air Personal Space"
2114 msgstr "Vzdušný osobní prostor"
2117 msgid "Max Air Speed"
2118 msgstr "Mód vybírání plošek"
2121 msgid "Maximum speed in air"
2122 msgstr "Maximální Y limitace"
2125 msgid "Min Air Speed"
2126 msgstr "Osa Zrcadlení"
2129 msgid "Banking"
2130 msgstr "Obálka"
2133 msgid "Health"
2134 msgstr "Zdraví"
2137 msgid "Jump Speed"
2138 msgstr "Rychlost skoku"
2141 msgid "Landing Smoothness"
2142 msgstr "Vyhladit"
2145 msgid "Max Land Speed"
2146 msgstr "Maximální přistávací rychlost"
2149 msgid "Pitch"
2150 msgstr "Seškrcení"
2153 msgid "Range"
2154 msgstr "Rozsah"
2157 msgid "Boid States"
2158 msgstr "Rotace"
2161 msgid "Strength"
2162 msgstr "Síla"
2165 msgid "Allow Climbing"
2166 msgstr "Povolit Šplhání"
2169 msgid "Allow Flight"
2170 msgstr "Povolit Let"
2173 msgid "Allow Land"
2174 msgstr "Povolit přistání"
2177 msgid "Boid State"
2178 msgstr "Rotace"
2181 msgid "Active Boid Rule Index"
2182 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
2185 msgid "Falloff"
2186 msgstr "Pokles"
2189 msgid "Boid state name"
2190 msgstr "Název kosti"
2193 msgid "Boid Rules"
2194 msgstr "Modul"
2197 msgid "Rule Evaluation"
2198 msgstr "Vyhodnocení pravidel"
2201 msgid "Random"
2202 msgstr "Náhodné"
2205 msgid "Average"
2206 msgstr "Průměr"
2209 msgid "All rules are averaged"
2210 msgstr "Všechny pravidla jsou zprůměrována"
2213 msgid "Volume"
2214 msgstr "Objem"
2217 msgid "In X"
2218 msgstr "V ose X"
2221 msgid "In Y"
2222 msgstr "V ose Y"
2225 msgid "Automatic"
2226 msgstr "Automaticky"
2229 msgid "Absolute"
2230 msgstr "Absolutní"
2233 msgid "Relative"
2234 msgstr "Relativní"
2237 msgid "B-Bone Segments"
2238 msgstr "B-Bone Segmenty"
2241 msgid "Number of subdivisions of bone (for B-Bones only)"
2242 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
2245 msgid "B-Bone Display X Width"
2246 msgstr "Možnosti zobrazení"
2249 msgid "B-Bone X size"
2250 msgstr "Původni velikost"
2253 msgid "B-Bone Display Z Width"
2254 msgstr "Možnosti zobrazení"
2257 msgid "B-Bone Z size"
2258 msgstr "Původni velikost"
2261 msgid "Children"
2262 msgstr "Podřazený"
2265 msgid "Bones which are children of this bone"
2266 msgstr "Kosti, které jsou dětmi této kosti"
2269 msgid "Envelope Deform Distance"
2270 msgstr "Distance deformace kosti"
2273 msgid "Bone deformation distance (for Envelope deform only)"
2274 msgstr "Distance deformace kosti"
2277 msgid "Head"
2278 msgstr "Záhlaví"
2281 msgid "Envelope Head Radius"
2282 msgstr "Plášť"
2285 msgid "Selectable"
2286 msgstr "Volitelný"
2289 msgid "Bone is able to be selected"
2290 msgstr "Nejsou vybrány žádné soubory"
2293 msgid "Inherit Scale"
2294 msgstr "Původní velikost"
2297 msgid "Specifies how the bone inherits scaling from the parent bone"
2298 msgstr "Určuje, jak kost dědí změnu měřítka z nadřazené kosti"
2301 msgid "Full"
2302 msgstr "Plná"
2305 msgid "Layers"
2306 msgstr "Vrstvy"
2309 msgid "Layers bone exists in"
2310 msgstr "Vazby objektu"
2313 msgid "Length"
2314 msgstr "Délka"
2317 msgid "Bone Matrix"
2318 msgstr "Kostní matrice"
2321 msgid "Parent"
2322 msgstr "Nadřazený"
2325 msgid "Parent bone (in same Armature)"
2326 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
2329 msgid "Select Head"
2330 msgstr "Vybrat"
2333 msgid "Select Tail"
2334 msgstr "Vybrat propojení"
2337 msgid "Tail"
2338 msgstr "Ocas"
2341 msgid "Envelope Tail Radius"
2342 msgstr "Plášť"
2345 msgid "Connected"
2346 msgstr "Spojené"
2349 msgid "Cyclic Offset"
2350 msgstr "Zrušit odchylku"
2353 msgid "Deform"
2354 msgstr "Deformace"
2357 msgid "Enable Bone to deform geometry"
2358 msgstr "Inkrementální"
2361 msgid "Multiply Vertex Group with Envelope"
2362 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
2365 msgid "Inherit Rotation"
2366 msgstr "Původni rotace"
2369 msgid "Bone inherits rotation or scale from parent bone"
2370 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
2373 msgid "Local Location"
2374 msgstr "Místní umístění"
2377 msgid "Bone location is set in local space"
2378 msgstr "Distance deformace kosti"
2381 msgid "Relative Parenting"
2382 msgstr "Relativní cesta"
2385 msgid "Bone Group"
2386 msgstr "Přidat do skupiny"
2389 msgid "Bone Groups"
2390 msgstr "Přidat do skupiny"
2393 msgid "Brush Capabilities"
2394 msgstr "Schopnosti Štetce"
2397 msgid "Has Overlay"
2398 msgstr "Má překrytí"
2401 msgid "Has Random Texture Angle"
2402 msgstr "Má Různý Úhel Textury"
2405 msgid "Has Smooth Stroke"
2406 msgstr "Má hladký tah"
2409 msgid "Has Spacing"
2410 msgstr "Má pravidelnou vzdálenost"
2413 msgid "Has Accumulate"
2414 msgstr "Vypočítat"
2417 msgid "Has Color"
2418 msgstr "Má barvu"
2421 msgid "Has Radius"
2422 msgstr "Má poloměr"
2425 msgid "Has Space Attenuation"
2426 msgstr "Má útlum prostoru"
2429 msgid "Sculpt Capabilities"
2430 msgstr "Možnosti sochařství"
2433 msgid "Has Auto Smooth"
2434 msgstr "Má automatické vyhlazování"
2437 msgid "Has Direction"
2438 msgstr "Má směr"
2441 msgid "Has Gravity"
2442 msgstr "Má gravitaci"
2445 msgid "Has Height"
2446 msgstr "Má výšku"
2449 msgid "Has Jitter"
2450 msgstr "Má Jitter"
2453 msgid "Has Crease/Pinch Factor"
2454 msgstr "Má faktor záhybu/sevření"
2457 msgid "Has Persistence"
2458 msgstr "Má vytrvalost"
2461 msgid "Has Pinch Factor"
2462 msgstr "Má faktor sevření"
2465 msgid "Has Plane Offset"
2466 msgstr "Má odsazení roviny"
2469 msgid "Has Rake Factor"
2470 msgstr "Má rake faktor"
2473 msgid "Has Sculpt Plane"
2474 msgstr "Řezbářský mód"
2477 msgid "Has Secondary Color"
2478 msgstr "Hvězda"
2481 msgid "Active Smooth"
2482 msgstr "Aktivní vyhlazení"
2485 msgid "Amount of smoothing while drawing"
2486 msgstr "Množství vyhlazení při kreslení"
2489 msgid "Angle"
2490 msgstr "Úhel"
2493 msgid "Direction of the stroke at which brush gives maximal thickness (0° for horizontal)"
2494 msgstr "Směr tahu, kterým kartáč dává maximální tloušťku (0° pro horizontální)"
2497 msgid "Angle Factor"
2498 msgstr "Součinitel úhlu"
2501 msgid "Reduce brush thickness by this factor when stroke is perpendicular to 'Angle' direction"
2502 msgstr "Snižte tloušťku stopy tímto faktorem, když je tah kolmý ke směru \"Úhel\""
2505 msgid "Aspect"
2506 msgstr "Aspekt"
2509 msgid "Mode"
2510 msgstr "Režim"
2513 msgid "Preselected mode when using this brush"
2514 msgstr "Předvolený režim při použití tohoto štětce"
2517 msgid "Active"
2518 msgstr "Aktivní"
2521 msgid "Use current mode"
2522 msgstr "Použít aktuální režim"
2525 msgid "Material"
2526 msgstr "Materiál"
2529 msgid "Use always material mode"
2530 msgstr "Vždy používat materiálový režim"
2533 msgid "Vertex Color"
2534 msgstr "Vertex barva"
2537 msgid "Curve Jitter"
2538 msgstr "Chvění křivky"
2541 msgid "Curve used for the jitter effect"
2542 msgstr "Křivka použitá pro efekt chvění"
2545 msgid "Random Curve"
2546 msgstr "Náhodná Křivka"
2549 msgid "Curve used for modulating effect"
2550 msgstr "Křivka použitá pro modulační efekt"
2553 msgid "Curve Sensitivity"
2554 msgstr "Citlivost křivky"
2557 msgid "Curve used for the sensitivity"
2558 msgstr "Křivka použitá pro citlivost"
2561 msgid "Curve Strength"
2562 msgstr "Pevnost křivky"
2565 msgid "Curve used for the strength"
2566 msgstr "Křivka použitá pro pevnost"
2569 msgid "Direction"
2570 msgstr "Směr"
2573 msgid "Add effect of brush"
2574 msgstr "Přidat efekt štětce"
2577 msgid "Subtract effect of brush"
2578 msgstr "Odečtení efektu štětce"
2581 msgid "Eraser Mode"
2582 msgstr "Režim gumy"
2585 msgid "Dissolve"
2586 msgstr "Rozpustit"
2589 msgid "Erase strokes, fading their points strength and thickness"
2590 msgstr "Vymazání tahů, vyblednutí jejich bodové pevnosti a tloušťky"
2593 msgid "Stroke"
2594 msgstr "Tah"
2597 msgid "Amount of erasing for strength"
2598 msgstr "Množství mazání síly"
2601 msgid "Affect Stroke Thickness"
2602 msgstr "Ovlivnit Tloušťku Tahu"
2605 msgid "Stroke Extension"
2606 msgstr "Rozšíření Tahu"
2609 msgid "Normal"
2610 msgstr "Normála"
2613 msgid "Fill inverted area"
2614 msgstr "Vyplnit obrácenou oblast"
2617 msgid "All"
2618 msgstr "Vše"
2621 msgid "Strokes"
2622 msgstr "Tahy"
2625 msgid "Edit Lines"
2626 msgstr "Upravit čáry"
2629 msgid "Precision"
2630 msgstr "Přesnost"
2633 msgid "Layer Mode"
2634 msgstr "Režim vrstvy"
2637 msgid "Visible"
2638 msgstr "Viditelný"
2641 msgid "Visible layers"
2642 msgstr "Viditelné vrstvy"
2645 msgid "Only active layer"
2646 msgstr "Pouze aktivní vrstva"
2649 msgid "Layer Above"
2650 msgstr "Vrstva nad"
2653 msgid "Layer above active"
2654 msgstr "Vrstva nad aktivní"
2657 msgid "Layer Below"
2658 msgstr "Vrstva pod"
2661 msgid "Layer below active"
2662 msgstr "Vrstva pod aktivní"
2665 msgid "All Above"
2666 msgstr "Vše výše"
2669 msgid "All layers above active"
2670 msgstr "Všechny vrstvy nad aktivní"
2673 msgid "All Below"
2674 msgstr "Vše níže"
2677 msgid "All layers below active"
2678 msgstr "Všechny vrstvy pod aktivní"
2681 msgid "Simplify"
2682 msgstr "Zjednodušit"
2685 msgid "Number of simplify steps (large values reduce fill accuracy)"
2686 msgstr "Počet kroků zjednodušení (velké hodnoty snižují přesnost výplně)"
2689 msgid "Threshold"
2690 msgstr "Práh"
2693 msgid "Threshold to consider color transparent for filling"
2694 msgstr "Prahová hodnota pro zvážení průhledné barvy pro vyplnění"
2697 msgid "Grease Pencil Icon"
2698 msgstr "Ikona skicovací tužky"
2701 msgid "Pencil"
2702 msgstr "Tužka"
2705 msgid "Pen"
2706 msgstr "Pero"
2709 msgid "Ink"
2710 msgstr "Inkoust"
2713 msgid "Ink Noise"
2714 msgstr "Šum inkoustu"
2717 msgid "Block"
2718 msgstr "Blok"
2721 msgid "Marker"
2722 msgstr "Značka"
2725 msgid "Airbrush"
2726 msgstr "Airbrush"
2729 msgid "Chisel"
2730 msgstr "Dláto"
2733 msgid "Fill"
2734 msgstr "Vyplnit"
2737 msgid "Eraser Soft"
2738 msgstr "Guma Měkká"
2741 msgid "Eraser Hard"
2742 msgstr "Guma tvrdá"
2745 msgid "Eraser Stroke"
2746 msgstr "Tah gumy"
2749 msgid "Smooth"
2750 msgstr "Hladké"
2753 msgid "Thickness"
2754 msgstr "Tloušťka"
2757 msgid "Randomize"
2758 msgstr "Náhodně"
2761 msgid "Grab"
2762 msgstr "Přesun"
2765 msgid "Push"
2766 msgstr "Tlačit"
2769 msgid "Twist"
2770 msgstr "Kroutit"
2773 msgid "Pinch"
2774 msgstr "Sevření"
2777 msgid "Clone"
2778 msgstr "Klonovat"
2781 msgid "Draw"
2782 msgstr "Kreslit"
2785 msgid "Blur"
2786 msgstr "Rozmazání"
2789 msgid "Smear"
2790 msgstr "Stěr"
2793 msgid "Hardness"
2794 msgstr "Tvrdost"
2797 msgid "Gradient from the center of Dot and Box strokes (set to 1 for a solid stroke)"
2798 msgstr "Přechod ze středu tahů tečky a rámečku (nastaveno na 1 pro plný tah)"
2801 msgid "Input Samples"
2802 msgstr "Vstupní Vzorky"
2805 msgid "Generate intermediate points for very fast mouse movements. Set to 0 to disable"
2806 msgstr "Generovat mezilehlé body pro velmi rychlé pohyby myši. Chcete-li zakázat, nastavte na 0"
2809 msgid "Material used for strokes drawn using this brush"
2810 msgstr "Materiál použitý pro tahy nakreslené tímto štětcem"
2813 msgid "Jitter"
2814 msgstr "Chvění"
2817 msgid "Jitter factor for new strokes"
2818 msgstr "Faktor chvění pro nové tahy"
2821 msgid "Iterations"
2822 msgstr "Opakování"
2825 msgid "Number of times to smooth newly created strokes"
2826 msgstr "Počet vyhlazení nově vytvořených tahů"
2829 msgid "Subdivision Steps"
2830 msgstr "Počet kroků dělení"
2833 msgid "Number of times to subdivide newly created strokes, for less jagged strokes"
2834 msgstr "Počet rozdělení nově vytvořených tahů pro méně zubaté tahy"
2837 msgid "Pin Mode"
2838 msgstr "Režim připnutí"
2841 msgid "Hue"
2842 msgstr "Odstín"
2845 msgid "Random factor to modify original hue"
2846 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původního odstínu"
2849 msgid "Pressure Randomness"
2850 msgstr "Náhodnost tlaku"
2853 msgid "Randomness factor for pressure in new strokes"
2854 msgstr "Faktor náhodnosti pro tlak v nových zdvihech"
2857 msgid "Saturation"
2858 msgstr "Sytost"
2861 msgid "Random factor to modify original saturation"
2862 msgstr "Náhodný faktor pro úpravu původní sytosti"
2865 msgid "Strength Randomness"
2866 msgstr "Náhodnost Síly"
2869 msgid "Show Lasso"
2870 msgstr "Zobrazit laso"
2873 msgid "Factor of Simplify using adaptive algorithm"
2874 msgstr "Faktor zjednodušení pomocí adaptivního algoritmu"
2877 msgid "Default Eraser"
2878 msgstr "Výchozí guma"
2881 msgid "Affect Position"
2882 msgstr "Ovlivnit pozici"
2885 msgid "Affect Pressure"
2886 msgstr "Ovlivnit Tlak"
2889 msgid "Affect Thickness"
2890 msgstr "Ovlivnit Tloušťku"
2893 msgid "Affect UV"
2894 msgstr "Ovlivnit UV mapu"
2897 msgid "Limit to Viewport"
2898 msgstr "Limitovat na 3D Výřez"
2901 msgid "Random Settings"
2902 msgstr "Náhodné Nastavení"
2905 msgid "Random brush settings"
2906 msgstr "Náhodné nastavení štětce"
2909 msgid "Use Stabilizer"
2910 msgstr "Použít Stabilizátor"
2913 msgid "Use Pressure Strength"
2914 msgstr "Použít Sílu Tlaku"
2917 msgid "Use tablet pressure for color strength"
2918 msgstr "Použít tlak tabletu pro sílu bravy"
2921 msgid "Background Image"
2922 msgstr "Obrázek na pozadí"
2925 msgid "Image and settings for display in the 3D View background"
2926 msgstr "Obrázek a nastavení pro zobrazení na pozadí 3D pohledu"
2929 msgid "Opacity"
2930 msgstr "Neprůhlednost"
2933 msgid "Image opacity to blend the image against the background color"
2934 msgstr "Krytí obrazu pro prolnutí obrazu s barvou pozadí"
2937 msgid "MovieClip"
2938 msgstr "Movieclip"
2941 msgid "Movie clip displayed and edited in this space"
2942 msgstr "Filmový klip zobrazený a upravený v tomto prostoru"
2945 msgid "Clip User"
2946 msgstr "Začátek střihu"
2949 msgid "Depth"
2950 msgstr "Hloubka"
2953 msgid "Display under or over everything"
2954 msgstr "Zobrazit pod nebo přes všechno"
2957 msgid "Back"
2958 msgstr "Zezadu"
2961 msgid "Front"
2962 msgstr "Zepředu"
2965 msgid "Frame Method"
2966 msgstr "Metoda rámce"
2969 msgid "Stretch"
2970 msgstr "Protáhnout"
2973 msgid "Crop"
2974 msgstr "Oříznout"
2977 msgid "Image"
2978 msgstr "Obrázek"
2981 msgid "Image User"
2982 msgstr "Prohlížeč obrázků"
2985 msgid "Offset"
2986 msgstr "Odsazení"
2989 msgid "Rotation"
2990 msgstr "Rotace"
2993 msgid "Scale"
2994 msgstr "Velikost"
2997 msgid "Scale the background image"
2998 msgstr "Změna velikosti obrázku pozadí"
3001 msgid "Show Background Image"
3002 msgstr "Zobrazit obrázek pozadí"
3005 msgid "Show this image as background"
3006 msgstr "Zobrazit tento obrázek jako pozadí"
3009 msgid "Show Expanded"
3010 msgstr "Zobrazit rozbalené"
3013 msgid "Show On Foreground"
3014 msgstr "Zobrazit senzory"
3017 msgid "Show this image in front of objects in viewport"
3018 msgstr "Zobrazit obrázek na předním pohledu"
3021 msgid "Background Source"
3022 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
3025 msgid "Movie Clip"
3026 msgstr "Filmový Klip"
3029 msgid "Camera Clip"
3030 msgstr "Kamera"
3033 msgid "Use movie clip from active scene camera"
3034 msgstr "Pohled aktivní kamery"
3037 msgid "Flip Horizontally"
3038 msgstr "Převrátit vodorovně"
3041 msgid "Flip the background image horizontally"
3042 msgstr "Překlopení obrázku pozadí vodorovně"
3045 msgid "Flip Vertically"
3046 msgstr "Převrátit svisle"
3049 msgid "Flip the background image vertically"
3050 msgstr "Překlopení obrázku pozadí svisle"
3053 msgid "Background Images"
3054 msgstr "Obrázky na pozadí"
3057 msgid "Depth of Field"
3058 msgstr "Hloubka ostrosti"
3061 msgid "Depth of Field settings"
3062 msgstr "Nastavení hloubky ostrosti"
3065 msgid "Blades"
3066 msgstr "Čepele"
3069 msgid "Number of blades in aperture for polygonal bokeh (at least 3)"
3070 msgstr "Počet čepelí v cloně pro polygonální bokeh (alespoň 3)"
3073 msgid "F-Stop"
3074 msgstr "F-stop"
3077 msgid "F-Stop ratio (lower numbers give more defocus, higher numbers give a sharper image)"
3078 msgstr "Poměr F-Stop (nižší čísla přidávají více rozostření, vyšší čísla dávají ostřejší obrázek)"
3081 msgid "Ratio"
3082 msgstr "Poměr"
3085 msgid "Distortion to simulate anamorphic lens bokeh"
3086 msgstr "Zkreslení, k simulaci anamorfního bokeh čočky"
3089 msgid "Rotation of blades in aperture"
3090 msgstr "Rotace čepelí v cloně"
3093 msgid "Focus Distance"
3094 msgstr "Vzdálenost Zaostření"
3097 msgid "Distance to the focus point for depth of field"
3098 msgstr "Vzdálenost k ohniskovému bodu pro hloubku zaostření"
3101 msgid "Focus Object"
3102 msgstr "Objekt fokusu"
3105 msgid "Use this object to define the depth of field focal point"
3106 msgstr "Použít tento objekt k definování ohniskového bodu hloubky ostrosti"
3109 msgid "Use Depth of Field"
3110 msgstr "Použít Hloubku Ostrosti"
3113 msgid "Stereo"
3114 msgstr "Stereo"
3117 msgid "Stereoscopy settings for a Camera data-block"
3118 msgstr "Nastavení stereoscopy datového bloku fotoaparátu"
3121 msgid "Parallel"
3122 msgstr "Paralelní"
3125 msgid "Pivot"
3126 msgstr "Pivot"
3129 msgid "Left"
3130 msgstr "Zleva"
3133 msgid "Right"
3134 msgstr "Zprava"
3137 msgid "Center"
3138 msgstr "Střed"
3141 msgid "Child Particle"
3142 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
3145 msgid "Cloth Collision Settings"
3146 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3149 msgid "Collision Collection"
3150 msgstr "Kolekce Kolizí"
3153 msgid "Collision Quality"
3154 msgstr "Kvalita kolizí"
3157 msgid "How many collision iterations should be done. (higher is better quality but slower)"
3158 msgstr "Kolik kolizních iterací by mělo být provedeno. (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3161 msgid "Restitution"
3162 msgstr "Restituce"
3165 msgid "Amount of velocity lost on collision"
3166 msgstr "Rychlost ztracená při kolizi"
3169 msgid "Minimum Distance"
3170 msgstr "Minimální vzdálenost"
3173 msgid "Friction"
3174 msgstr "Tření"
3177 msgid "Friction force if a collision happened (higher = less movement)"
3178 msgstr "Třecí síla v případě kolize (vyšší = menší pohyb)"
3181 msgid "Impulse Clamping"
3182 msgstr "Impulzivní upínání"
3185 msgid "Self Minimum Distance"
3186 msgstr "Vlastní minimální vzdálenost"
3189 msgid "Minimum distance between cloth faces before collision response takes effect"
3190 msgstr "Minimální vzdálenost mezi látkovými plochami před tím, než se projeví reakce na kolizi"
3193 msgid "Self Friction"
3194 msgstr "Vlastní tření"
3197 msgid "Friction with self contact"
3198 msgstr "Tření při samovzákonu"
3201 msgid "Enable Collision"
3202 msgstr "Povolit kolize"
3205 msgid "Enable collisions with other objects"
3206 msgstr "Povolí kolize s ostatními objekty"
3209 msgid "Enable Self Collision"
3210 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3213 msgid "Enable self collisions"
3214 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
3217 msgid "Collision Vertex Group"
3218 msgstr "Povolit vlastní kolize"
3221 msgid "Selfcollision Vertex Group"
3222 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
3225 msgid "Cloth Settings"
3226 msgstr "Nastavení látky"
3229 msgid "Cloth simulation settings for an object"
3230 msgstr "Nastavení simulace tkaniny objektu"
3233 msgid "Air Damping"
3234 msgstr "Tlumení vzduchu"
3237 msgid "Air has normally some thickness which slows falling things down"
3238 msgstr "Vzduch má obvykle nějakou tloušťku, která zpomaluje pád věcí dolů"
3241 msgid "Bending Spring Damping"
3242 msgstr "Tlumení ohýbací pružiny"
3245 msgid "Amount of damping in bending behavior"
3246 msgstr "Množství tlumení v chování ohybu"
3249 msgid "Bending Model"
3250 msgstr "Ohýbací model"
3253 msgid "Physical model for simulating bending forces"
3254 msgstr "Fyzikální model pro simulaci ohybových sil"
3257 msgid "Angular"
3258 msgstr "Úhlové"
3261 msgid "Cloth model with angular bending springs"
3262 msgstr "Látkový model s úhlovými ohybovými pružinami"
3265 msgid "Linear"
3266 msgstr "Lineární"
3269 msgid "Cloth model with linear bending springs (legacy)"
3270 msgstr "Látkový model s lineárními ohýbacími pružinami (starší)"
3273 msgid "Bending Stiffness"
3274 msgstr "Tuhost Ohybu"
3277 msgid "How much the material resists bending"
3278 msgstr "Jak moc materiál odolává ohýbání"
3281 msgid "Bending Stiffness Maximum"
3282 msgstr "Maximální Tuhost Ohybu"
3285 msgid "Maximum bending stiffness value"
3286 msgstr "Maximální hodnota tuhosti ohybu"
3289 msgid "Compression Spring Damping"
3290 msgstr "Tlumení kompresní pružiny"
3293 msgid "Amount of damping in compression behavior"
3294 msgstr "Množství tlumení v chování komprese"
3297 msgid "Compression Stiffness"
3298 msgstr "Tuhost Komprese"
3301 msgid "How much the material resists compression"
3302 msgstr "Jak moc materiál odolává kompresi"
3305 msgid "Compression Stiffness Maximum"
3306 msgstr "Maximální Tuhost Komprese"
3309 msgid "Maximum compression stiffness value"
3310 msgstr "Maximální hodnota tuhosti komprese"
3313 msgid "Target Density Strength"
3314 msgstr "Síla hustoty cíle"
3317 msgid "Influence of target density on the simulation"
3318 msgstr "Vliv cílové hustoty na simulaci"
3321 msgid "Target Density"
3322 msgstr "Hustota cíle"
3325 msgid "Maximum density of hair"
3326 msgstr "Maximální hustota vlasů"
3329 msgid "Fluid Density"
3330 msgstr "Hustota Tekutiny"
3333 msgid "Density (kg/l) of the fluid contained inside the object, used to create a hydrostatic pressure gradient simulating the weight of the internal fluid, or buoyancy from the surrounding fluid if negative"
3334 msgstr "Hustota (kg/l) kapaliny obsažené uvnitř objektu, používaná k vytvoření hydrostatického tlakového gradientu simulujícího hmotnost vnitřní kapaliny, nebo vztlaku z okolní tekutiny, pokud je negativní"
3337 msgid "Goal Default"
3338 msgstr "Výchozí cíl"
3341 msgid "Default Goal (vertex target position) value, when no Vertex Group used"
3342 msgstr "Výchozí hodnota cíle (cílová pozice vrcholu), pokud nebyla použita žádná skupina vrcholů"
3345 msgid "Goal Damping"
3346 msgstr "Tlumení cíle"
3349 msgid "Goal Maximum"
3350 msgstr "Maximální cíl"
3353 msgid "Goal Minimum"
3354 msgstr "Minimální cíl"
3357 msgid "Goal Stiffness"
3358 msgstr "Tuhost Cíle"
3361 msgid "Gravity"
3362 msgstr "Gravitace"
3365 msgid "Internal Friction"
3366 msgstr "Vnitřní tření"
3369 msgid "Internal Spring Max Diversion"
3370 msgstr "Vnitřní pružina Max odklon"
3373 msgid "Tension Stiffness"
3374 msgstr "Tuhost Napětí"
3377 msgid "Tension Stiffness Maximum"
3378 msgstr "Maximální Tuhost Napětí"
3381 msgid "Vertex Mass"
3382 msgstr "Hmotnost Vertexu"
3385 msgid "Pin Stiffness"
3386 msgstr "Tuhost Připnutí"
3389 msgid "Pressure Scale"
3390 msgstr "Měřítko Tlaku"
3393 msgid "Quality"
3394 msgstr "Kvalita"
3397 msgid "Quality of the simulation in steps per frame (higher is better quality but slower)"
3398 msgstr "Kvalita simulace v krocích na snímek (vyšší je lepší kvalita, ale pomalejší)"
3401 msgid "Rest Shape Key"
3402 msgstr "Předchozí klíč pro tvar"
3405 msgid "Sewing Force Max"
3406 msgstr "Šicí síla Max"
3409 msgid "Maximum sewing force"
3410 msgstr "Maximální šicí síla"
3413 msgid "Target Volume"
3414 msgstr "Objem Cíle"
3417 msgid "Pressure"
3418 msgstr "Tlak"
3421 msgid "Use Custom Volume"
3422 msgstr "Použít Vlastní Objem"
3425 msgid "Sew Cloth"
3426 msgstr "Sešít látku"
3429 msgid "Pulls loose edges together"
3430 msgstr "Táhnout volné kraje k sobě"
3433 msgid "Vertex group for fine control over bending stiffness"
3434 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3437 msgid "Vertex group for fine control over structural stiffness"
3438 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
3441 msgid "Solver Result"
3442 msgstr "Výsledek řešitele"
3445 msgid "Result of cloth solver iteration"
3446 msgstr "Výsledek iterace řešitele tkanin"
3449 msgid "Average Error"
3450 msgstr "Průměrná chyba"
3453 msgid "Average error during substeps"
3454 msgstr "Průměrná chyba během dílčích kroků"
3457 msgid "Status"
3458 msgstr "Stav"
3461 msgid "Status of the solver iteration"
3462 msgstr "Stav iterace řešitele"
3465 msgid "Success"
3466 msgstr "Úspěch"
3469 msgid "Computation was successful"
3470 msgstr "Výpočet byl úspěšný"
3473 msgid "Numerical Issue"
3474 msgstr "Číselný problém"
3477 msgid "The provided data did not satisfy the prerequisites"
3478 msgstr "Poskytnuté údaje nesplnily předpoklady"
3481 msgid "No Convergence"
3482 msgstr "Žádná konvergence"
3485 msgid "Iterative procedure did not converge"
3486 msgstr "Iterační postup se nesbližuje"
3489 msgid "Invalid Input"
3490 msgstr "Neplatný vstup"
3493 msgid "Collection Children"
3494 msgstr "Kolekce podřazených"
3497 msgid "Collision Settings"
3498 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
3501 msgid "Collision settings for object in physics simulation"
3502 msgstr "První frame animace"
3505 msgid "Absorption"
3506 msgstr "Vstřebávání"
3509 msgid "How much of effector force gets lost during collision with this object (in percent)"
3510 msgstr "Kolik efektorové síly se ztratí při kolizi s tímto objektem (v procentech)"
3513 msgid "Friction for cloth collisions"
3514 msgstr "Tření pro kolize tkanin"
3517 msgid "Damping"
3518 msgstr "Tlumení"
3521 msgid "Amount of damping during collision"
3522 msgstr "Množství tlumení během kolize"
3525 msgid "Damping Factor"
3526 msgstr "Tlumící faktor"
3529 msgid "Amount of damping during particle collision"
3530 msgstr "Množství tlumení při kolizi částic"
3533 msgid "Random Damping"
3534 msgstr "Náhodné tlumení"
3537 msgid "Random variation of damping"
3538 msgstr "Náhodná variace tlumení"
3541 msgid "Friction Factor"
3542 msgstr "Třecí faktor"
3545 msgid "Amount of friction during particle collision"
3546 msgstr "Množství tření během srážky částic"
3549 msgid "Random Friction"
3550 msgstr "Náhodné tření"
3553 msgid "Random variation of friction"
3554 msgstr "Náhodná variace tření"
3557 msgid "Permeability"
3558 msgstr "Propustnost"
3561 msgid "Chance that the particle will pass through the mesh"
3562 msgstr "Je pravděpodobné, že částice projde sítí"
3565 msgid "Stickiness"
3566 msgstr "Lepivost"
3569 msgid "Amount of stickiness to surface collision"
3570 msgstr "Množství lepivosti při čelní kolizi"
3573 msgid "Inner Thickness"
3574 msgstr "Vnitřní tloušťka"
3577 msgid "Outer Thickness"
3578 msgstr "Vnější tloušťka"
3581 msgid "Outer face thickness"
3582 msgstr "Tloušťka vnější plochy"
3585 msgid "Enabled"
3586 msgstr "Povoleno"
3589 msgid "Enable this objects as a collider for physics systems"
3590 msgstr "Povolit tyto objekty jako collider pro fyzické systémy"
3593 msgid "Single Sided"
3594 msgstr "Jednostranné"
3597 msgid "Cloth collision acts with respect to the collider normals (improves penetration recovery)"
3598 msgstr "Kolize tkaniny působí s ohledem na normály urychlovače (zlepšuje rekuperační zotavení)"
3601 msgid "Override Normals"
3602 msgstr "Přepsat normály"
3605 msgid "Cloth collision impulses act in the direction of the collider normals (more reliable in some cases)"
3606 msgstr "Látkové kolizní impulsy působí ve směru normálů urychlovače (v některých případech spolehlivější)"
3609 msgid "Kill Particles"
3610 msgstr "Zabít částice"
3613 msgid "Kill collided particles"
3614 msgstr "Zabít kolidované částice"
3617 msgid "Color management specific to display device"
3618 msgstr "Správa barev specifická pro zobrazovací zařízení"
3621 msgid "Display Device"
3622 msgstr "Zobrazovací Nástroj"
3625 msgid "Display device name"
3626 msgstr "Název zobrazovacího nástroje"
3629 msgid "Input color space settings"
3630 msgstr "Nastavení vstupního barevného prostoru"
3633 msgid "Is Data"
3634 msgstr "Jsou data"
3637 msgid "Treat image as non-color data without color management, like normal or displacement maps"
3638 msgstr "Zacházejte s obrazem jako s nebarevnými daty bez správy barev, jako jsou normální mapy nebo mapy posunutí"
3641 msgid "Input Color Space"
3642 msgstr "Vstupní barevný prostor"
3645 msgid "Color Space"
3646 msgstr "Barevný prostor"
3649 msgid "Color space that the sequencer operates in"
3650 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
3653 msgid "Color management settings used for displaying images on the display"
3654 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
3657 msgid "Exposure"
3658 msgstr "Vystavení"
3661 msgid "Gamma"
3662 msgstr "Gama"
3665 msgid "Amount of gamma modification applied after display transform"
3666 msgstr "Množství modifikace gama použité po transformaci zobrazení"
3669 msgid "Look"
3670 msgstr "Pohled"
3673 msgid "Additional transform applied before view transform for artistic needs"
3674 msgstr "Další transformace použitá před transformací pohledu pro umělecké potřeby"
3677 msgid "Do not modify image in an artistic manner"
3678 msgstr "Neupravujte obraz uměleckým způsobem"
3681 msgid "Use Curves"
3682 msgstr "Použít křivky"
3685 msgid "Use RGB curved for pre-display transformation"
3686 msgstr "Použití zakřiveného RGB pro transformaci před zobrazením"
3689 msgid "View Transform"
3690 msgstr "Transformovat Pohled"
3693 msgid "Color Mapping"
3694 msgstr "Mapování barev"
3697 msgid "Color mapping settings"
3698 msgstr "Nastavení mapování barev"
3701 msgid "Blend Factor"
3702 msgstr "Činitel mixování"
3705 msgid "Blend Type"
3706 msgstr "Typ mixování"
3709 msgid "Mode used to mix with texture output color"
3710 msgstr "Režim používaný ke smíchání s výstupní barvou textury"
3713 msgid "Mix"
3714 msgstr "Mix"
3717 msgid "Darken"
3718 msgstr "Ztmavit"
3721 msgid "Lighten"
3722 msgstr "Zesvětlit"
3725 msgid "Screen"
3726 msgstr "Obrazovka"
3729 msgid "Overlay"
3730 msgstr "Překrýt"
3733 msgid "Linear Light"
3734 msgstr "Lineární světlo"
3737 msgid "Difference"
3738 msgstr "Rozdíl"
3741 msgid "Divide"
3742 msgstr "Dělit"
3745 msgid "Brightness"
3746 msgstr "Jas"
3749 msgid "Adjust the brightness of the texture"
3750 msgstr "Nastavení jasu textury"
3753 msgid "Color Ramp"
3754 msgstr "Rampa Barev"
3757 msgid "Contrast"
3758 msgstr "Kontrast"
3761 msgid "Adjust the contrast of the texture"
3762 msgstr "Nastavení kontrastu textury"
3765 msgid "Adjust the saturation of colors in the texture"
3766 msgstr "Nastavení sytosti barev v texturě"
3769 msgid "Use Color Ramp"
3770 msgstr "Použít Rampu Barev"
3773 msgid "Toggle color ramp operations"
3774 msgstr "Přepnout operace barevné rampy"
3777 msgid "Color Mode"
3778 msgstr "Režim Barev"
3781 msgid "Set color mode to use for interpolation"
3782 msgstr "Nastavení barevného režimu pro interpolaci"
3785 msgid "Elements"
3786 msgstr "Segmenty"
3789 msgid "Color Interpolation"
3790 msgstr "Interpolace barev"
3793 msgid "Set color interpolation"
3794 msgstr "Nastavení interpolace barev"
3797 msgid "Near"
3798 msgstr "Poblíž"
3801 msgid "Far"
3802 msgstr "Daleko"
3805 msgid "Clockwise"
3806 msgstr "Ve směru hodinových ručiček"
3809 msgid "Counter-Clockwise"
3810 msgstr "Proti směru hodinových ručiček"
3813 msgid "Interpolation"
3814 msgstr "Interpolace"
3817 msgid "Set interpolation between color stops"
3818 msgstr "Nastavení interpolace mezi zarážky barev"
3821 msgid "B-Spline"
3822 msgstr "B-Spline"
3825 msgid "Constant"
3826 msgstr "Konstantní"
3829 msgid "Color Ramp Element"
3830 msgstr "Prvek Rampy Barev"
3833 msgid "Element defining a color at a position in the color ramp"
3834 msgstr "Prvek definující barvu v poloze v barevné rampě"
3837 msgid "Alpha"
3838 msgstr "Alfa"
3841 msgid "Set alpha of selected color stop"
3842 msgstr "Nastavit alfa vybraného barevného dostavky"
3845 msgid "Set color of selected color stop"
3846 msgstr "Nastavit barvu vybrané barevné zarážky"
3849 msgid "Position"
3850 msgstr "Pozice"
3853 msgid "Set position of selected color stop"
3854 msgstr "Nastavení polohy vybrané barevné zarážky"
3857 msgid "Color Ramp Elements"
3858 msgstr "Prvky Rampy Barev"
3861 msgid "Collection of Color Ramp Elements"
3862 msgstr "Kolekce prvků rampy barev"
3865 msgid "File Output Slots"
3866 msgstr "Výstupní sloty souborů"
3869 msgid "Console Input"
3870 msgstr "Vstup konzoly"
3873 msgctxt "Text"
3874 msgid "Line"
3875 msgstr "Řádek"
3878 msgid "Text in the line"
3879 msgstr "Vybrat cestu"
3882 msgid "Output"
3883 msgstr "Výstup"
3886 msgid "Input"
3887 msgstr "Vstup"
3890 msgid "Error"
3891 msgstr "Error"
3894 msgid "Constraint modifying the transformation of objects and bones"
3895 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
3898 msgid "Lin error"
3899 msgstr "Chyba LIN"
3902 msgid "Proxy Local"
3903 msgstr "X Lokální"
3906 msgid "Disable"
3907 msgstr "Zakázat"
3910 msgid "Enable/Disable Constraint"
3911 msgstr "Povolit/zakázat vazbu"
3914 msgid "Constraint name"
3915 msgstr "Název vazby"
3918 msgid "Owner Space"
3919 msgstr "Prostor textury"
3922 msgid "World Space"
3923 msgstr "Světový prostor"
3926 msgid "The constraint is applied relative to the world coordinate system"
3927 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3930 msgid "Custom Space"
3931 msgstr "Vlastní Prostor"
3934 msgid "Pose Space"
3935 msgstr "Póza"
3938 msgid "Local With Parent"
3939 msgstr "Smyčka v rodičovských vazbách"
3942 msgid "Local Space"
3943 msgstr "Místní prostor"
3946 msgid "The constraint is applied relative to the local coordinate system of the object"
3947 msgstr "Vazba je použita relativně k celkovému koordinačnímu systému"
3950 msgid "Sub-Target"
3951 msgstr "Dílčí cíl"
3954 msgid "Target Space"
3955 msgstr "Prostor textury"
3958 msgid "Camera Solver"
3959 msgstr "Řešitel kamery"
3962 msgid "Follow Track"
3963 msgstr "Sledovat cestu"
3966 msgid "Object Solver"
3967 msgstr "Řešitel objektu"
3970 msgid "Copy Location"
3971 msgstr "Kopírovat umístění"
3974 msgid "Copy the location of a target (with an optional offset), so that they move together"
3975 msgstr "Zkopírujte umístění cíle (s volitelným posunem), aby se pohybovaly společně"
3978 msgid "Copy Rotation"
3979 msgstr "Kopírovat rotaci"
3982 msgid "Copy the rotation of a target (with an optional offset), so that they rotate together"
3983 msgstr "Zkopírujte otočení cíle (s volitelným odsazením), aby se otáčel společně"
3986 msgid "Copy Scale"
3987 msgstr "Kopírovat velikost"
3990 msgid "Copy the scale factors of a target (with an optional offset), so that they are scaled by the same amount"
3991 msgstr "Zkopírujte faktory měřítka cíle (s volitelným posunem), aby byly zmenšeny o stejnou hodnotu"
3994 msgid "Copy Transforms"
3995 msgstr "Kopírovat transformace"
3998 msgid "Copy all the transformations of a target, so that they move together"
3999 msgstr "Zkopírujte všechny transformace cíle tak, aby se pohybovaly společně"
4002 msgid "Limit Distance"
4003 msgstr "Omezit Vzdálenost"
4006 msgid "Restrict movements to within a certain distance of a target (at the time of constraint evaluation only)"
4007 msgstr "Omezit pohyby na určitou vzdálenost od cíle (pouze v době vyhodnocení omezení)"
4010 msgid "Limit Location"
4011 msgstr "Omezit Umístění"
4014 msgid "Restrict movement along each axis within given ranges"
4015 msgstr "Omezit pohyb podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4018 msgid "Limit Rotation"
4019 msgstr "Omezit Rotaci"
4022 msgid "Restrict rotation along each axis within given ranges"
4023 msgstr "Omezit otáčení podél každé osy v rámci daného rozsahu"
4026 msgid "Limit Scale"
4027 msgstr "Omezit Velikost"
4030 msgid "Restrict scaling along each axis with given ranges"
4031 msgstr "Omezení velikosti podél každé osy s danými rozsahy"
4034 msgid "Maintain Volume"
4035 msgstr "Udržovat Objem"
4038 msgid "Compensate for scaling one axis by applying suitable scaling to the other two axes"
4039 msgstr "Kompenzovat změnu měřítka jedné osy použitím vhodného měřítka na další dvě osy"
4042 msgid "Transformation"
4043 msgstr "Transformace"
4046 msgid "Use one transform property from target to control another (or same) property on owner"
4047 msgstr "Použití jedné vlastnosti transformace z cíle k ovládání jiné (nebo stejné) vlastnosti vlastníka"
4050 msgid "Transform Cache"
4051 msgstr "Transformace z Mezipaměti"
4054 msgid "Clamp To"
4055 msgstr "Upnout na"
4058 msgid "Restrict movements to lie along a curve by remapping location along curve's longest axis"
4059 msgstr "Omezte pohyby tak, aby ležely podél křivky přemístíním umístění podél nejdelší osy křivky"
4062 msgid "Damped Track"
4063 msgstr "Tlumená stopa"
4066 msgid "Point towards a target by performing the smallest rotation necessary"
4067 msgstr "Nasužte na cíl provedením nejmenší potřebné rotace"
4070 msgid "Inverse Kinematics"
4071 msgstr "Opustit Editační mód"
4074 msgid "Locked Track"
4075 msgstr "Uzamčená stopa"
4078 msgid "Spline IK"
4079 msgstr "Hranaté"
4082 msgid "Stretch To"
4083 msgstr "Roztáhnout na"
4086 msgid "Track To"
4087 msgstr "Stopa do"
4090 msgid "Armature"
4091 msgstr "Kostra"
4094 msgid "Child Of"
4095 msgstr "Potomek"
4098 msgid "Floor"
4099 msgstr "Podlaha"
4102 msgid "Follow Path"
4103 msgstr "Následovat Cestu"
4106 msgid "Shrinkwrap"
4107 msgstr "Smrštit a obalit"
4110 msgid "Restrict movements to surface of target mesh"
4111 msgstr "Omezit pohyby na povrch cílové sítě"
4114 msgid "Action Constraint"
4115 msgstr "Vazby kostí"
4118 msgid "The constraining action"
4119 msgstr "Omezující akce"
4122 msgid "Evaluation Time"
4123 msgstr "Čas vyhodnocení"
4126 msgid "Last frame of the Action to use"
4127 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4130 msgid "First frame of the Action to use"
4131 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
4134 msgid "Maximum"
4135 msgstr "Maximum"
4138 msgid "Maximum value for target channel range"
4139 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
4142 msgid "Minimum"
4143 msgstr "Minimum"
4146 msgid "Minimum value for target channel range"
4147 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
4150 msgid "Mix Mode"
4151 msgstr "Mixážní režim"
4154 msgid "Before Original"
4155 msgstr "Před Původním"
4158 msgid "After Original"
4159 msgstr "Po Původním"
4162 msgid "Target object"
4163 msgstr "Cílový objekt"
4166 msgid "Transform Channel"
4167 msgstr "Transformace"
4170 msgid "X Location"
4171 msgstr "X Umístění"
4174 msgid "Y Location"
4175 msgstr "Y Umístění"
4178 msgid "Z Location"
4179 msgstr "Z Umístění"
4182 msgid "X Rotation"
4183 msgstr "Rotace X"
4186 msgid "Y Rotation"
4187 msgstr "Rotace Y"
4190 msgid "Z Rotation"
4191 msgstr "Rotace Z"
4194 msgid "X Scale"
4195 msgstr "Velikost X"
4198 msgid "Y Scale"
4199 msgstr "Velikost Y"
4202 msgid "Z Scale"
4203 msgstr "Velikost Z"
4206 msgid "Object Action"
4207 msgstr "Umístění objektu"
4210 msgid "Targets"
4211 msgstr "Cíle"
4214 msgid "Use Current Location"
4215 msgstr "Použít aktuální umístění"
4218 msgid "Preserve Volume"
4219 msgstr "Zachovat objem"
4222 msgid "Deform rotation interpolation with quaternions"
4223 msgstr "Interpolace otáčení deformací s kvarternami"
4226 msgid "Camera Solver Constraint"
4227 msgstr "Vazba sledování"
4230 msgid "Lock motion to the reconstructed camera movement"
4231 msgstr "Vybrat řádek"
4234 msgid "Movie Clip to get tracking data from"
4235 msgstr "Přidat action strip"
4238 msgid "Active Clip"
4239 msgstr "Aktivní klip"
4242 msgid "Child Of Constraint"
4243 msgstr "Obarvené vazby"
4246 msgid "Create constraint-based parent-child relationship"
4247 msgstr "Typ: Animace"
4250 msgid "Inverse Matrix"
4251 msgstr "Prohodit"
4254 msgid "Transformation matrix to apply before"
4255 msgstr "Orientace transformací"
4258 msgid "Location X"
4259 msgstr "Umístění"
4262 msgid "Use X Location of Parent"
4263 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4266 msgid "Location Y"
4267 msgstr "Umístění"
4270 msgid "Use Y Location of Parent"
4271 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4274 msgid "Location Z"
4275 msgstr "Umístění"
4278 msgid "Use Z Location of Parent"
4279 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
4282 msgid "Rotation X"
4283 msgstr "Rotace X"
4286 msgid "Use X Rotation of Parent"
4287 msgstr "Cesta pro otáčení"
4290 msgid "Rotation Y"
4291 msgstr "Rotace Y"
4294 msgid "Use Y Rotation of Parent"
4295 msgstr "Cesta pro otáčení"
4298 msgid "Rotation Z"
4299 msgstr "Rotace Z"
4302 msgid "Use Z Rotation of Parent"
4303 msgstr "Cesta pro otáčení"
4306 msgid "Scale X"
4307 msgstr "Změna velikosti"
4310 msgid "Use X Scale of Parent"
4311 msgstr "Přiřadit rodiče"
4314 msgid "Scale Y"
4315 msgstr "Změna velikosti"
4318 msgid "Use Y Scale of Parent"
4319 msgstr "Přiřadit rodiče"
4322 msgid "Scale Z"
4323 msgstr "Změna velikosti"
4326 msgid "Use Z Scale of Parent"
4327 msgstr "Přiřadit rodiče"
4330 msgid "Clamp To Constraint"
4331 msgstr "Vazba sledování"
4334 msgid "Constrain an object's location to the nearest point along the target path"
4335 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4338 msgid "Main Axis"
4339 msgstr "Hlavní osy"
4342 msgid "Main axis of movement"
4343 msgstr "Hlavní osa pohybu"
4346 msgid "X"
4347 msgstr "X"
4350 msgid "Y"
4351 msgstr "Y"
4354 msgid "Z"
4355 msgstr "Z"
4358 msgid "Target Object (Curves only)"
4359 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4362 msgid "Cyclic"
4363 msgstr "Cyklický"
4366 msgid "Copy Location Constraint"
4367 msgstr "Kopírovat omezení umístění"
4370 msgid "Copy the location of the target"
4371 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4374 msgid "Head/Tail"
4375 msgstr "Záhlaví"
4378 msgid "Invert X"
4379 msgstr "Převrátit"
4382 msgid "Invert the X location"
4383 msgstr "Vybrat cestu"
4386 msgid "Invert Y"
4387 msgstr "Převrátit"
4390 msgid "Invert the Y location"
4391 msgstr "Vybrat cestu"
4394 msgid "Invert Z"
4395 msgstr "Převrátit"
4398 msgid "Invert the Z location"
4399 msgstr "Vybrat cestu"
4402 msgid "Follow B-Bone"
4403 msgstr "Následovat B-Kost"
4406 msgid "Copy X"
4407 msgstr "Kopírovat"
4410 msgid "Copy the target's X location"
4411 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4414 msgid "Copy Y"
4415 msgstr "Kopírovat"
4418 msgid "Copy the target's Y location"
4419 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4422 msgid "Copy Z"
4423 msgstr "Kopírovat"
4426 msgid "Copy the target's Z location"
4427 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
4430 msgid "Copy Rotation Constraint"
4431 msgstr "Kopírovat otáčení"
4434 msgid "Copy the rotation of the target"
4435 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4438 msgid "Default"
4439 msgstr "Základní"
4442 msgid "XYZ Euler"
4443 msgstr "XYZ Euler"
4446 msgid "XZY Euler"
4447 msgstr "XZY Euler"
4450 msgid "YXZ Euler"
4451 msgstr "YXZ Euler"
4454 msgid "YZX Euler"
4455 msgstr "YZX Euler"
4458 msgid "ZXY Euler"
4459 msgstr "ZXY Euler"
4462 msgid "ZYX Euler"
4463 msgstr "ZYX Euler"
4466 msgid "Invert the X rotation"
4467 msgstr "Invertovat rotaci X"
4470 msgid "Invert the Y rotation"
4471 msgstr "Invertování rotace Y"
4474 msgid "Invert the Z rotation"
4475 msgstr "Invertovat rotaci Z"
4478 msgid "Specify how the copied and existing rotations are combined"
4479 msgstr "Určete, jak se zkopírované a existující rotace kombinují"
4482 msgid "Replace the original rotation with copied"
4483 msgstr "Nahrazení původního otočení zkopírovanými"
4486 msgid "Copy Scale Constraint"
4487 msgstr "Obarvené vazby"
4490 msgid "Copy the scale of the target"
4491 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
4494 msgid "Power"
4495 msgstr "Síla"
4498 msgid "Additive"
4499 msgstr "Přidat primitivum"
4502 msgid "Make Uniform"
4503 msgstr "Vytvořit Jednotný"
4506 msgid "Copy the target's X scale"
4507 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4510 msgid "Copy the target's Y scale"
4511 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4514 msgid "Copy the target's Z scale"
4515 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
4518 msgid "Copy Transforms Constraint"
4519 msgstr "Transformace"
4522 msgid "Copy all the transforms of the target"
4523 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
4526 msgid "Damped Track Constraint"
4527 msgstr "Vazba sledování"
4530 msgid "Track Axis"
4531 msgstr "Sledování"
4534 msgid "Axis that points to the target object"
4535 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
4538 msgid "Floor Constraint"
4539 msgstr "Obarvené vazby"
4542 msgid "Use the target object for location limitation"
4543 msgstr "Použije manipulátor pro otáčení"
4546 msgid "Floor Location"
4547 msgstr "Vyčistit umístění"
4550 msgid "Offset of floor from object origin"
4551 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
4554 msgid "Use Rotation"
4555 msgstr "Použít Rotaci"
4558 msgid "Follow Path Constraint"
4559 msgstr "Vazba k ceste"
4562 msgid "Lock motion to the target path"
4563 msgstr "Vybrat řádek"
4566 msgid "Forward Axis"
4567 msgstr "Osy vpřed"
4570 msgid "Offset Factor"
4571 msgstr "Činitel"
4574 msgid "Up Axis"
4575 msgstr "Osa nahoru"
4578 msgid "Axis that points upward"
4579 msgstr "Osa který směřuje nahoru"
4582 msgid "Follow Curve"
4583 msgstr "Křivka útlumu"
4586 msgid "Curve Radius"
4587 msgstr "Poloměr křivky"
4590 msgid "Object is scaled by the curve radius"
4591 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
4594 msgid "Fixed Position"
4595 msgstr "Pevná pozice"
4598 msgid "Follow Track Constraint"
4599 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4602 msgid "Lock motion to the target motion track"
4603 msgstr "Vybrat řádek"
4606 msgid "Camera"
4607 msgstr "Kamera"
4610 msgid "Depth Object"
4611 msgstr "Zdvojit objekty"
4614 msgid "How the footage fits in the camera frame"
4615 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
4618 msgid "Track"
4619 msgstr "Sledování"
4622 msgid "Movie tracking track to follow"
4623 msgstr "Přidat action strip"
4626 msgid "3D Position"
4627 msgstr "3D poloha"
4630 msgid "Use 3D position of track to parent to"
4631 msgstr "Použití 3D polohy stopy k nadřazenému"
4634 msgid "Undistort"
4635 msgstr "Historie vracení"
4638 msgid "Kinematic Constraint"
4639 msgstr "Míra vazby"
4642 msgid "Chain Length"
4643 msgstr "Uchovat originál"
4646 msgid "Radius of limiting sphere"
4647 msgstr "Název nabídky"
4650 msgid "IK Type"
4651 msgstr "ID typ"
4654 msgid "Copy Pose"
4655 msgstr "Kopírovat pózu"
4658 msgid "Maximum number of solving iterations"
4659 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
4662 msgid "Limit Mode"
4663 msgstr "Editační metody"
4666 msgid "Inside"
4667 msgstr "Unitř"
4670 msgid "Outside"
4671 msgstr "Venku"
4674 msgid "On Surface"
4675 msgstr "Povrch"
4678 msgid "Lock X Pos"
4679 msgstr "Zamknout osu X"
4682 msgid "Lock Y Pos"
4683 msgstr "Zamknout osu Y"
4686 msgid "Lock Z Pos"
4687 msgstr "Zamknout osu Z"
4690 msgid "Constraint rotation along X axis"
4691 msgstr "Původni rotace"
4694 msgid "Constraint rotation along Y axis"
4695 msgstr "Původni rotace"
4698 msgid "Constraint rotation along Z axis"
4699 msgstr "Původni rotace"
4702 msgid "Orientation Weight"
4703 msgstr "Orientace"
4706 msgid "Pole Angle"
4707 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
4710 msgid "Pole rotation offset"
4711 msgstr "Mód otáčení"
4714 msgid "Pole Sub-Target"
4715 msgstr "Pólový dílčí cíl"
4718 msgid "Pole Target"
4719 msgstr "Nastavení částic"
4722 msgid "Object for pole rotation"
4723 msgstr "Animace"
4726 msgid "Axis Reference"
4727 msgstr "Rozdíl"
4730 msgid "Bone"
4731 msgstr "Kost"
4734 msgid "Enable IK Stretching"
4735 msgstr "Daždicové okno"
4738 msgid "Use Tail"
4739 msgstr "X Globální"
4742 msgid "Limit Distance Constraint"
4743 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
4746 msgid "Limit the distance from target object"
4747 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4750 msgid "Limit Location Constraint"
4751 msgstr "Kopírovat polohu"
4754 msgid "Limit the location of the constrained object"
4755 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
4758 msgid "Maximum X"
4759 msgstr "Maximalní X"
4762 msgid "Highest X value to allow"
4763 msgstr "Nejvýše povolená hodnota X"
4766 msgid "Maximum Y"
4767 msgstr "Maximalní"
4770 msgid "Highest Y value to allow"
4771 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Y"
4774 msgid "Maximum Z"
4775 msgstr "Maximalní"
4778 msgid "Highest Z value to allow"
4779 msgstr "Nejvýše povolená hodnota Z"
4782 msgid "Minimum X"
4783 msgstr "Minimální X"
4786 msgid "Lowest X value to allow"
4787 msgstr "Nejmenší povolená hodnota X"
4790 msgid "Minimum Y"
4791 msgstr "Minimální"
4794 msgid "Lowest Y value to allow"
4795 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Y"
4798 msgid "Minimum Z"
4799 msgstr "Minimální"
4802 msgid "Lowest Z value to allow"
4803 msgstr "Nejmenší povolená hodnota Z"
4806 msgid "Use the maximum X value"
4807 msgstr "Maximalní hodnota"
4810 msgid "Use the maximum Y value"
4811 msgstr "Maximalní hodnota"
4814 msgid "Use the maximum Z value"
4815 msgstr "Maximalní hodnota"
4818 msgid "Use the minimum X value"
4819 msgstr "Minimální hodnota"
4822 msgid "Use the minimum Y value"
4823 msgstr "Minimální hodnota"
4826 msgid "Use the minimum Z value"
4827 msgstr "Minimální hodnota"
4830 msgid "Limit Rotation Constraint"
4831 msgstr "Limit pro otáčení"
4834 msgid "Limit the rotation of the constrained object"
4835 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4838 msgid "Limit X"
4839 msgstr "Limity"
4842 msgid "Limit Y"
4843 msgstr "Limity"
4846 msgid "Limit Z"
4847 msgstr "Limity"
4850 msgid "Limit Size Constraint"
4851 msgstr "Míra vazby"
4854 msgid "Limit the scaling of the constrained object"
4855 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
4858 msgid "Locked Track Constraint"
4859 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
4862 msgid "Locked Axis"
4863 msgstr "Zamknout osu X"
4866 msgid "Maintain Volume Constraint"
4867 msgstr "Materiálové uzly"
4870 msgid "Free Axis"
4871 msgstr "Volná osa"
4874 msgid "The free scaling axis of the object"
4875 msgstr "Změna velikosti objektu"
4878 msgid "Uniform"
4879 msgstr "Jednotný"
4882 msgid "Volume of the bone at rest"
4883 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
4886 msgid "Object Solver Constraint"
4887 msgstr "Vazby objektu"
4890 msgid "Lock motion to the reconstructed object movement"
4891 msgstr "Vybrat řádek"
4894 msgid "Movie tracking object to follow"
4895 msgstr "Přidat action strip"
4898 msgid "Pivot Constraint"
4899 msgstr "Vazba k ceste"
4902 msgid "Rotate around a different point"
4903 msgstr "Vybrat cestu"
4906 msgid "Enabled Rotation Range"
4907 msgstr "Původni rotace"
4910 msgid "Always"
4911 msgstr "Vždy"
4914 msgid "Use the pivot point in every rotation"
4915 msgstr "Použití otočného bodu při každém otočení"
4918 msgid "-X Rotation"
4919 msgstr "Rotace -X"
4922 msgid "-Y Rotation"
4923 msgstr "Rotace -Y"
4926 msgid "-Z Rotation"
4927 msgstr "Rotace -Z"
4930 msgid "Use Relative Offset"
4931 msgstr "Relativní cesta"
4934 msgid "Python Constraint"
4935 msgstr "Vazba k ceste"
4938 msgid "Script Error"
4939 msgstr "Skript"
4942 msgid "Number of Targets"
4943 msgstr "Počet cílů"
4946 msgid "Usually only 1 to 3 are needed"
4947 msgstr "Většinou pouze 1 až 3 jsou potřeba"
4950 msgid "Target Objects"
4951 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
4954 msgid "Script"
4955 msgstr "Skript"
4958 msgid "The text object that contains the Python script"
4959 msgstr "Přidá objekt k skupině objektů, která obsahuje aktivné objekt"
4962 msgid "Use Targets"
4963 msgstr "Cíle"
4966 msgid "Shrinkwrap Constraint"
4967 msgstr "Míra vazby"
4970 msgid "Create constraint-based shrinkwrap relationship"
4971 msgstr "Typ: Animace"
4974 msgid "Off"
4975 msgstr "Vypnout"
4978 msgid "Distance to Target"
4979 msgstr "Cíl vazby"
4982 msgid "Limit the distance used for projection (zero disables)"
4983 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
4986 msgid "Shrinkwrap Type"
4987 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
4990 msgid "Nearest Surface Point"
4991 msgstr "Nejbližší Povrchový Bod"
4994 msgid "Shrink the location to the nearest target surface"
4995 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
4998 msgid "Project"
4999 msgstr "Projekce"
5002 msgid "Shrink the location to the nearest target surface along a given axis"
5003 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5006 msgid "Nearest Vertex"
5007 msgstr "Nejblžší Snímek"
5010 msgid "Shrink the location to the nearest target vertex"
5011 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5014 msgid "Snap Mode"
5015 msgstr "Režim přichycení"
5018 msgid "Spline IK Constraint"
5019 msgstr "Míra vazby"
5022 msgid "Volume Variation"
5023 msgstr "Původni pozice"
5026 msgid "Joint Bindings"
5027 msgstr "Kloubové vazby"
5030 msgid "Curve that controls this relationship"
5031 msgstr "Typ: Animace"
5034 msgid "Chain Offset"
5035 msgstr "Zrušit odchylku"
5038 msgid "Use Curve Radius"
5039 msgstr "Použít poloměr křivky"
5042 msgid "Even Divisions"
5043 msgstr "Rovnoměrné divize"
5046 msgid "Use Original Scale"
5047 msgstr "Použít Původní Velikost"
5050 msgid "XZ Scale Mode"
5051 msgstr "Z měřítko"
5054 msgid "Bone Original"
5055 msgstr "Uchovat originál"
5058 msgid "Use the original scaling of the bones"
5059 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
5062 msgid "Volume Preservation"
5063 msgstr "Původni pozice"
5066 msgid "Fit Curve"
5067 msgstr "Přizpůsobit křivku"
5070 msgid "Stretch To Constraint"
5071 msgstr "Vazba sledování"
5074 msgid "Stretch to meet the target object"
5075 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
5078 msgid "Keep Axis"
5079 msgstr "Osa X"
5082 msgid "XZ"
5083 msgstr "XZ"
5086 msgid "Rotate around local X, then Z"
5087 msgstr "Rotovat okolo lokální X, poté Z"
5090 msgid "ZX"
5091 msgstr "ZX"
5094 msgid "Rotate around local Z, then X"
5095 msgstr "Rotovat okolo lokální Z, poté X"
5098 msgid "Original Length"
5099 msgstr "Původní Délka"
5102 msgid "Length at rest position"
5103 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
5106 msgid "Track To Constraint"
5107 msgstr "Vazba sledování"
5110 msgid "Aim the constrained object toward the target"
5111 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5114 msgid "Target Z"
5115 msgstr "Cíl Z"
5118 msgid "Cache File"
5119 msgstr "Soubor mezipaměti"
5122 msgid "Transformation Constraint"
5123 msgstr "Orientace transformací"
5126 msgid "Map transformations of the target to the object"
5127 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5130 msgid "From Maximum X"
5131 msgstr "Maximalní X limitace"
5134 msgid "From Maximum Y"
5135 msgstr "Maximalní X limitace"
5138 msgid "From Maximum Z"
5139 msgstr "Maximalní X limitace"
5142 msgid "From Minimum X"
5143 msgstr "Minimální X limitace"
5146 msgid "From Minimum Y"
5147 msgstr "Minimální X limitace"
5150 msgid "From Minimum Z"
5151 msgstr "Minimální X limitace"
5154 msgid "Quaternion"
5155 msgstr "Původni rotace"
5158 msgid "Map From"
5159 msgstr "První frame"
5162 msgid "The transformation type to use from the target"
5163 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5166 msgid "Location"
5167 msgstr "Umístění"
5170 msgid "Map To"
5171 msgstr "Stejné typy"
5174 msgid "The transformation type to affect of the constrained object"
5175 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
5178 msgid "To Maximum X"
5179 msgstr "Maximalní X limitace"
5182 msgid "To Maximum Y"
5183 msgstr "Maximalní X limitace"
5186 msgid "To Maximum Z"
5187 msgstr "Maximalní"
5190 msgid "To Minimum X"
5191 msgstr "Minimální X limitace"
5194 msgid "To Minimum Y"
5195 msgstr "Minimální X limitace"
5198 msgid "To Minimum Z"
5199 msgstr "Minimální"
5202 msgid "Extrapolate Motion"
5203 msgstr "Extrapolace"
5206 msgid "Extrapolate ranges"
5207 msgstr "Rotace"
5210 msgid "Constraint Target"
5211 msgstr "Cíl vazby"
5214 msgid "Target object for multi-target constraints"
5215 msgstr "Poslední frame animace"
5218 msgid "Target armature"
5219 msgstr "Cílová Armatura"
5222 msgid "Points"
5223 msgstr "Bod"
5226 msgid "Point of a curve used for a curve mapping"
5227 msgstr "Množství červené barvy použité při kreslení"
5230 msgid "Handle Type"
5231 msgstr "Mód Úchopu"
5234 msgid "X/Y coordinates of the curve point"
5235 msgstr "X/Y souřadnice bodů křivky"
5238 msgid "Selection state of the curve point"
5239 msgstr "Vybrat řádek"
5242 msgid "Black Level"
5243 msgstr "Černá úroveň"
5246 msgid "Clip Max X"
5247 msgstr "Ořezání Max X"
5250 msgid "Clip Max Y"
5251 msgstr "Ořezání Max Y"
5254 msgid "Clip Min X"
5255 msgstr "Ořezání Min X"
5258 msgid "Clip Min Y"
5259 msgstr "Ořezání Min Y"
5262 msgid "Extend"
5263 msgstr "Přidat"
5266 msgid "Horizontal"
5267 msgstr "Horizontální"
5270 msgid "Extrapolated"
5271 msgstr "Extrapolovat"
5274 msgid "Standard"
5275 msgstr "Standardní"
5278 msgid "Clip"
5279 msgstr "Střih"
5282 msgid "White Level"
5283 msgstr "Bílá úroveň"
5286 msgid "Bezier"
5287 msgstr "Bezierova"
5290 msgid "Cursor"
5291 msgstr "Kurzor"
5294 msgid "Surface"
5295 msgstr "Povrch"
5298 msgid "Tolerance"
5299 msgstr "Tolerance"
5302 msgid "Method"
5303 msgstr "Metoda"
5306 msgid "Split"
5307 msgstr "Rozdělit"
5310 msgid "Plane"
5311 msgstr "Plocha"
5314 msgid "View"
5315 msgstr "Pohled"
5318 msgid "Only First"
5319 msgstr "Pouze První"
5322 msgid "Support Loops"
5323 msgstr "Podporovat Smyčky"
5326 msgid "Steps"
5327 msgstr "Kroky"
5330 msgid "Segments"
5331 msgstr "Segmenty"
5334 msgid "Profile Point"
5335 msgstr "Profilový Bod"
5338 msgid "Active Spline"
5339 msgstr "Aktivní Křivka"
5342 msgid "Viewport"
5343 msgstr "Zobrazení"
5346 msgid "Render"
5347 msgstr "Render"
5350 msgid "Object Instances"
5351 msgstr "Instance Objektů"
5354 msgid "Scene"
5355 msgstr "Scéna"
5358 msgid "View Layer"
5359 msgstr "Zobrazovací Vrstva"
5362 msgid "Generated Coordinates"
5363 msgstr "Obrázkové fonty"
5366 msgid "Generated coordinates in parent object space"
5367 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
5370 msgid "Particle System"
5371 msgstr "Systém částic"
5374 msgid "Persistent ID"
5375 msgstr "Označené kosti"
5378 msgid "UV Coordinates"
5379 msgstr "UV souřadnicePoužít souřadnice"
5382 msgid "UV coordinates in parent object space"
5383 msgstr "UV souřadnice v prostoru nadřazeného objektu"
5386 msgid "Dependency Graph Update"
5387 msgstr "Aktualizace grafu závislostí"
5390 msgid "Geometry"
5391 msgstr "Geometrie"
5394 msgid "Object geometry is updated"
5395 msgstr "Geometrie objektu je aktualizována"
5398 msgid "Shading"
5399 msgstr "Stínování"
5402 msgid "Object shading is updated"
5403 msgstr "Stínování objektů je aktualizováno"
5406 msgid "Transform"
5407 msgstr "Transformace"
5410 msgid "Object transformation is updated"
5411 msgstr "Transformace objektu je aktualizována"
5414 msgid "Safe Areas"
5415 msgstr "Bezpečné oblasti"
5418 msgid "Safe area for general elements"
5419 msgstr "Bezpečná oblast pro obecné prvky"
5422 msgid "Title Safe Margins"
5423 msgstr "Bezpečné okraje nadpisu"
5426 msgid "Safe area for text and graphics"
5427 msgstr "Bezpečná oblast pro text a grafiku"
5430 msgid "Settings for filtering the channels shown in animation editors"
5431 msgstr "První frame animace"
5434 msgid "F-Curve Name Filter"
5435 msgstr "Editor Ipo křivek"
5438 msgid "Name Filter"
5439 msgstr "Filtrovat podle jména"
5442 msgid "Display Armature"
5443 msgstr "Zobrazit kostru"
5446 msgid "Display Camera"
5447 msgstr "Zobrazit kameru"
5450 msgid "Display Curve"
5451 msgstr "Zobrazit křivku"
5454 msgid "Collapse Summary"
5455 msgstr "Zbortit"
5458 msgid "Show Hidden"
5459 msgstr "Zobrazit skryté"
5462 msgid "Display Lattices"
5463 msgstr "Zobrazit mříž"
5466 msgid "Display Material"
5467 msgstr "Zobrazit materiál"
5470 msgid "Display Meshes"
5471 msgstr "Zobrazit síť"
5474 msgid "Display Metaball"
5475 msgstr "Zobrazit meta objekt"
5478 msgid "Include Missing NLA"
5479 msgstr "Zahrnout Chybějící NLA"
5482 msgid "Display Node"
5483 msgstr "Zobrazit uzel"
5486 msgid "Display Particle"
5487 msgstr "Zobrazit částice"
5490 msgid "Display Point Cloud"
5491 msgstr "Zobrazit Bodový Mrak"
5494 msgid "Display Scene"
5495 msgstr "Zobrazit scénu"
5498 msgid "Display Speaker"
5499 msgstr "Zobrazit reproduktor"
5502 msgid "Display Summary"
5503 msgstr "Zobrat čísla řádků"
5506 msgid "Display Texture"
5507 msgstr "Zobrazit texturu"
5510 msgid "Display Transforms"
5511 msgstr "Zobraz transformace"
5514 msgid "Display World"
5515 msgstr "Zobrazit svět"
5518 msgid "Include visualization of world related animation data"
5519 msgstr "První frame animace"
5522 msgid "Source"
5523 msgstr "Zdroj"
5526 msgid "Invert"
5527 msgstr "Převrátit"
5530 msgid "Expression"
5531 msgstr "Komprimovat soubor"
5534 msgid "Expression to use for Scripted Expression"
5535 msgstr "Spustit renderovani"
5538 msgid "Invalid"
5539 msgstr "Neplatný"
5542 msgid "Driver could not be evaluated in past, so should be skipped"
5543 msgstr "Ovladač nelze v minulosti vyhodnotit, proto by měl být přeskočen"
5546 msgid "Driver type"
5547 msgstr "Typ ovladače"
5550 msgid "Averaged Value"
5551 msgstr "Průměrná hodnota"
5554 msgid "Sum Values"
5555 msgstr "Součet hodnot"
5558 msgid "Scripted Expression"
5559 msgstr "Skriptovaný výraz"
5562 msgid "Minimum Value"
5563 msgstr "Minimální hodnota"
5566 msgid "Maximum Value"
5567 msgstr "Maximalní hodnota"
5570 msgid "Variables"
5571 msgstr "Mramor"
5574 msgid "Driver Target"
5575 msgstr "Cíl"
5578 msgid "Bone Name"
5579 msgstr "Název kosti"
5582 msgid "Data Path"
5583 msgstr "Datová Cesta"
5586 msgctxt "ID"
5587 msgid "ID Type"
5588 msgstr "ID typ"
5591 msgctxt "ID"
5592 msgid "Action"
5593 msgstr "Akce"
5596 msgctxt "ID"
5597 msgid "Armature"
5598 msgstr "Kostra"
5601 msgctxt "ID"
5602 msgid "Brush"
5603 msgstr "Štětec"
5606 msgctxt "ID"
5607 msgid "Camera"
5608 msgstr "Kamera"
5611 msgctxt "ID"
5612 msgid "Cache File"
5613 msgstr "Soubor mezipaměti"
5616 msgctxt "ID"
5617 msgid "Curve"
5618 msgstr "Křivka"
5621 msgctxt "ID"
5622 msgid "Font"
5623 msgstr "Písmo"
5626 msgctxt "ID"
5627 msgid "Grease Pencil"
5628 msgstr "Skicovací tužka"
5631 msgctxt "ID"
5632 msgid "Collection"
5633 msgstr "Kolekce"
5636 msgctxt "ID"
5637 msgid "Image"
5638 msgstr "Obrázek"
5641 msgctxt "ID"
5642 msgid "Key"
5643 msgstr "Klíč"
5646 msgctxt "ID"
5647 msgid "Light"
5648 msgstr "Světlo"
5651 msgctxt "ID"
5652 msgid "Library"
5653 msgstr "Knihovna"
5656 msgctxt "ID"
5657 msgid "Line Style"
5658 msgstr "Styl čáry"
5661 msgctxt "ID"
5662 msgid "Lattice"
5663 msgstr "Mříž"
5666 msgctxt "ID"
5667 msgid "Mask"
5668 msgstr "Maska"
5671 msgctxt "ID"
5672 msgid "Material"
5673 msgstr "Materiál"
5676 msgctxt "ID"
5677 msgid "Metaball"
5678 msgstr "Metaball"
5681 msgctxt "ID"
5682 msgid "Mesh"
5683 msgstr "Geometrická síť"
5686 msgctxt "ID"
5687 msgid "Movie Clip"
5688 msgstr "Filmový klip"
5691 msgctxt "ID"
5692 msgid "Node Tree"
5693 msgstr "Uzel"
5696 msgctxt "ID"
5697 msgid "Object"
5698 msgstr "Objekt"
5701 msgctxt "ID"
5702 msgid "Paint Curve"
5703 msgstr "Kreslit křivku"
5706 msgctxt "ID"
5707 msgid "Palette"
5708 msgstr "Palety"
5711 msgctxt "ID"
5712 msgid "Particle"
5713 msgstr "Částice"
5716 msgctxt "ID"
5717 msgid "Light Probe"
5718 msgstr "Světelná sonda"
5721 msgctxt "ID"
5722 msgid "Scene"
5723 msgstr "Scéna"
5726 msgctxt "ID"
5727 msgid "Simulation"
5728 msgstr "Simulace"
5731 msgctxt "ID"
5732 msgid "Sound"
5733 msgstr "Zvuk"
5736 msgctxt "ID"
5737 msgid "Speaker"
5738 msgstr "Reproduktor"
5741 msgctxt "ID"
5742 msgid "Text"
5743 msgstr "Text"
5746 msgctxt "ID"
5747 msgid "Texture"
5748 msgstr "Textura"
5751 msgctxt "ID"
5752 msgid "Hair"
5753 msgstr "Vlasy"
5756 msgctxt "ID"
5757 msgid "Point Cloud"
5758 msgstr "Bodový Mrak"
5761 msgctxt "ID"
5762 msgid "Volume"
5763 msgstr "Objem"
5766 msgctxt "ID"
5767 msgid "Window Manager"
5768 msgstr "Správce oken"
5771 msgctxt "ID"
5772 msgid "World"
5773 msgstr "Okolí"
5776 msgctxt "ID"
5777 msgid "Workspace"
5778 msgstr "Pracovní prostor"
5781 msgid "Transform Space"
5782 msgstr "Transformace"
5785 msgid "Driver variable type"
5786 msgstr "Typ spouštěče"
5789 msgid "W Rotation"
5790 msgstr "Rotace W"
5793 msgid "Driver Variable"
5794 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
5797 msgid "Single Property"
5798 msgstr "Samostatná vlastnost"
5801 msgid "Final transformation value of object or bone"
5802 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
5805 msgid "Rotational Difference"
5806 msgstr "Rozdíl"
5809 msgid "Distance between two bones or objects"
5810 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
5813 msgid "Brush Settings"
5814 msgstr "Nastavení štětce"
5817 msgid "Brush settings"
5818 msgstr "Štětec"
5821 msgid "Inner Proximity"
5822 msgstr "Odstranit ze skupiny"
5825 msgid "Paint Alpha"
5826 msgstr "Kreslit alfu"
5829 msgid "Paint alpha"
5830 msgstr "Kreslit alfu"
5833 msgid "Paint Color"
5834 msgstr "Barva barvy"
5837 msgid "Color of the paint"
5838 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
5841 msgid "Proximity Distance"
5842 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
5845 msgid "Paint Color Ramp"
5846 msgstr "Malovat Rampu Barev"
5849 msgid "Paint Source"
5850 msgstr "Kreslit zdroj"
5853 msgid "Object Center"
5854 msgstr "Střed Objektu"
5857 msgid "Proximity"
5858 msgstr "Blízkost"
5861 msgid "Mesh Volume"
5862 msgstr "Objem"
5865 msgid "Paint Wetness"
5866 msgstr "Vyhladit"
5869 msgid "Particle Systems"
5870 msgstr "Částicové systémy"
5873 msgid "The particle system to paint with"
5874 msgstr "Částicový systém v objektu"
5877 msgid "Ray Direction"
5878 msgstr "Odznačit spojené"
5881 msgid "Brush Normal"
5882 msgstr "Dle normály"
5885 msgid "Z-Axis"
5886 msgstr "Osa Z"
5889 msgid "Smooth Radius"
5890 msgstr "Hladký poloměr"
5893 msgid "Smudge Strength"
5894 msgstr "Daždicové okno"
5897 msgid "Smudge effect strength"
5898 msgstr "Efekt"
5901 msgid "Solid Radius"
5902 msgstr "Plný poloměr"
5905 msgid "Absolute Alpha"
5906 msgstr "Absolutní hustota"
5909 msgid "Negate Volume"
5910 msgstr "Materiálové uzly"
5913 msgid "Erase Paint"
5914 msgstr "Vymazat nátěr"
5917 msgid "Use Particle Radius"
5918 msgstr "Použít částicový poloměr"
5921 msgid "Use radius from particle settings"
5922 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
5925 msgid "Only Use Alpha"
5926 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
5929 msgid "Only read color ramp alpha"
5930 msgstr "Prohodit barevnou rampu"
5933 msgid "Multiply Alpha"
5934 msgstr "Násobit alfu"
5937 msgid "Replace Color"
5938 msgstr "Nahradit barvu"
5941 msgid "Multiply Depth"
5942 msgstr "Vynásobit hloubku"
5945 msgid "Max Velocity"
5946 msgstr "Max Rychlost"
5949 msgid "Velocity Color Ramp"
5950 msgstr "Rychlostní Barevná rampa"
5953 msgid "Clamp Waves"
5954 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
5957 msgid "Factor"
5958 msgstr "Faktor"
5961 msgid "Wave Type"
5962 msgstr "Stejné typy"
5965 msgid "Depth Change"
5966 msgstr "Změna hloubky"
5969 msgid "Obstacle"
5970 msgstr "Objekt"
5973 msgid "Force"
5974 msgstr "Síla"
5977 msgid "Reflect Only"
5978 msgstr "Pouze vybrané"
5981 msgid "Canvas Settings"
5982 msgstr "Nastavení Plátna"
5985 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
5986 msgstr "Nastavení Plátna Dynamického Malování"
5989 msgid "Paint Surface List"
5990 msgstr "Limity"
5993 msgid "Paint surface list"
5994 msgstr "Zrcadlit UV"
5997 msgid "Paint Surface"
5998 msgstr "Kreslit na povrch"
6001 msgid "A canvas surface layer"
6002 msgstr "Přidá vrstvu pro render"
6005 msgid "Brush Collection"
6006 msgstr "Kolekce Štětců"
6009 msgid "Only use brush objects from this collection"
6010 msgstr "Používejte pouze objekty štětce z této kolekce"
6013 msgid "Influence Scale"
6014 msgstr "Ovlivnit měřítko"
6017 msgid "Adjust influence brush objects have on this surface"
6018 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
6021 msgid "Radius Scale"
6022 msgstr "Náhodná změna měřítka"
6025 msgid "Color Spread"
6026 msgstr "Rozpětí Barvy"
6029 msgid "Max Displace"
6030 msgstr "Maximální Dislokace"
6033 msgid "Displace Factor"
6034 msgstr "Faktor Dislokace"
6037 msgid "Displacement"
6038 msgstr "Displacement"
6041 msgid "Acceleration"
6042 msgstr "Zrychlení"
6045 msgid "Velocity"
6046 msgstr "Rychlost"
6049 msgid "Effect Type"
6050 msgstr "Typ textury"
6053 msgid "Spread"
6054 msgstr "Rozpětí"
6057 msgid "Drip"
6058 msgstr "Kápnout"
6061 msgid "Shrink"
6062 msgstr "Smrštit"
6065 msgid "Simulation end frame"
6066 msgstr "Poslední frame"
6069 msgid "Simulation start frame"
6070 msgstr "První frame"
6073 msgid "Sub-Steps"
6074 msgstr "Dílčí kroky"
6077 msgid "File Format"
6078 msgstr "Formát souboru"
6081 msgid "OpenEXR"
6082 msgstr "Uložit OpenEXR"
6085 msgid "Output Path"
6086 msgstr "Výstup"
6089 msgid "Directory to save the textures"
6090 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6093 msgid "Resolution"
6094 msgstr "Rozlišení"
6097 msgid "Output image resolution"
6098 msgstr "Jemnost dělení"
6101 msgid "Initial color of the surface"
6102 msgstr "Počáteční barva povrchu"
6105 msgid "Initial Color"
6106 msgstr "Počáteční Barva"
6109 msgid "UV Texture"
6110 msgstr "UV textura"
6113 msgid "Data Layer"
6114 msgstr "Vrstvy"
6117 msgid "Texture"
6118 msgstr "Textura"
6121 msgid "Is Active"
6122 msgstr "Aktivní"
6125 msgid "Use Cache"
6126 msgstr "Použít mezipaměť"
6129 msgid "Surface name"
6130 msgstr "Povrch"
6133 msgid "Output Name"
6134 msgstr "Výstup"
6137 msgid "Shrink Speed"
6138 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6141 msgid "Spread Speed"
6142 msgstr "Vlákna"
6145 msgid "Format"
6146 msgstr "Formát"
6149 msgid "Surface Format"
6150 msgstr "Ukázkový formát"
6153 msgid "Vertex"
6154 msgstr "Vrchol"
6157 msgid "Image Sequence"
6158 msgstr "Sekvence obrázků"
6161 msgid "Surface Type"
6162 msgstr "Typ Povrchu"
6165 msgid "Paint"
6166 msgstr "Malovat"
6169 msgid "Anti-Aliasing"
6170 msgstr "Anti-Aliasing"
6173 msgid "Slow"
6174 msgstr "Pomalé"
6177 msgid "Use Drip"
6178 msgstr "Limity"
6181 msgid "Dry"
6182 msgstr "Suché"
6185 msgid "Incremental"
6186 msgstr "Mřížka"
6189 msgid "Use Output"
6190 msgstr "Použít výstup"
6193 msgid "Save this output layer"
6194 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
6197 msgid "Use Shrink"
6198 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
6201 msgid "Use Spread"
6202 msgstr "Použít Rozpětí"
6205 msgid "Open Borders"
6206 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
6209 msgid "UV Map"
6210 msgstr "UV Mapa"
6213 msgid "UV map name"
6214 msgstr "Název UV mapy"
6217 msgid "Wave damping factor"
6218 msgstr "Činitel"
6221 msgid "Smoothness"
6222 msgstr "Vyhladit"
6225 msgid "Wave propagation speed"
6226 msgstr "Mód Interpolace"
6229 msgid "Spring"
6230 msgstr "Slepecké Znaky"
6233 msgid "Timescale"
6234 msgstr "Časové osy"
6237 msgid "Wave time scaling factor"
6238 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
6241 msgid "Active Surface"
6242 msgstr "Aktivní povrch"
6245 msgid "Edit Bone"
6246 msgstr "Upravit kost"
6249 msgid "Bone is not visible when in Edit Mode"
6250 msgstr "Kost není viditelná v módu úprav"
6253 msgid "Bone is not able to be transformed when in Edit Mode"
6254 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
6257 msgid "Roll"
6258 msgstr "Vybrat řádek"
6261 msgid "Bone rotation around head-tail axis"
6262 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
6265 msgid "Head Select"
6266 msgstr "Skrýt označené"
6269 msgid "Tail Select"
6270 msgstr "Skrýt označené"
6273 msgid "Effector weights for physics simulation"
6274 msgstr "První frame animace"
6277 msgid "Boid"
6278 msgstr "Hejno"
6281 msgid "Charge"
6282 msgstr "Náboj"
6285 msgid "Curve Guide"
6286 msgstr "Vedení křivky"
6289 msgid "Drag"
6290 msgstr "Přesun"
6293 msgid "Drag effector weight"
6294 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
6297 msgid "Global gravity weight"
6298 msgstr "Globální pohled"
6301 msgid "Harmonic"
6302 msgstr "Harmonické"
6305 msgid "Lennard-Jones"
6306 msgstr "Lennard-Jonesovo"
6309 msgid "Magnetic"
6310 msgstr "Magnetické"
6313 msgid "Texture effector weight"
6314 msgstr "Vytvořit nový soubor"
6317 msgid "Turbulence"
6318 msgstr "Turbulence"
6321 msgid "Vortex"
6322 msgstr "Vír"
6325 msgid "Vortex effector weight"
6326 msgstr "Hmotnost efektoru víru"
6329 msgid "Wind"
6330 msgstr "Vítr"
6333 msgid "Icon"
6334 msgstr "Ikona"
6337 msgid "Icon of the item"
6338 msgstr "Nelze uložit soubor"
6341 msgid "Identifier"
6342 msgstr "Identifikátor"
6345 msgid "Value of the item"
6346 msgstr "Hodnota předmětu"
6349 msgid "F-Curve"
6350 msgstr "Křivka"
6353 msgid "Auto Rainbow"
6354 msgstr "Automatická duha"
6357 msgid "Auto XYZ to RGB"
6358 msgstr "Automaticky XYZ na RGB"
6361 msgid "User Defined"
6362 msgstr "Uživatelsky definováno"
6365 msgid "Driver"
6366 msgstr "Ovladač"
6369 msgid "Extrapolation"
6370 msgstr "Extrapolace"
6373 msgid "Group"
6374 msgstr "Skupina"
6377 msgid "Keyframes"
6378 msgstr "Klíčové snímky"
6381 msgid "User-editable keyframes"
6382 msgstr "Vložit klíčové snímky"
6385 msgid "Modifiers"
6386 msgstr "Modifikátory"
6389 msgid "Modifiers affecting the shape of the F-Curve"
6390 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6393 msgid "Muted"
6394 msgstr "Ztlumit"
6397 msgid "Sampled Points"
6398 msgstr "Ukázkové body"
6401 msgid "Sampled animation data"
6402 msgstr "Ukázková animační data"
6405 msgid "F-Curve is selected for editing"
6406 msgstr "Skrýt označené plošky"
6409 msgid "F-Curve Sample"
6410 msgstr "Editor Ipo křivek"
6413 msgid "Sample point for F-Curve"
6414 msgstr "Povolit vypocet stinu"
6417 msgid "Point coordinates"
6418 msgstr "Souřadnice bodu"
6421 msgid "Selection status"
6422 msgstr "Výběr ke kurzoru"
6425 msgid "FFmpeg Settings"
6426 msgstr "FFmpeg nastavení"
6429 msgid "FFmpeg related settings for the scene"
6430 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
6433 msgid "Bitrate"
6434 msgstr "Bitrate"
6437 msgid "Audio Channels"
6438 msgstr "Zvukové kanály"
6441 msgid "Audio channel count"
6442 msgstr "Změnit pruh"
6445 msgid "Set audio channels to mono"
6446 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na mono"
6449 msgid "Set audio channels to stereo"
6450 msgstr "Nastavení zvukových kanálů na stereofonní"
6453 msgid "4 Channels"
6454 msgstr "Změnit pruh"
6457 msgid "5.1 Surround"
6458 msgstr "5.1 Surround"
6461 msgid "7.1 Surround"
6462 msgstr "7.1 Surround"
6465 msgid "Audio Codec"
6466 msgstr "Zvuk kodek"
6469 msgid "FFmpeg audio codec to use"
6470 msgstr "Zvukový kodek FFmpeg k použití"
6473 msgid "Samplerate"
6474 msgstr "Vzorky"
6477 msgid "Audio samplerate(samples/s)"
6478 msgstr "Vzorky"
6481 msgctxt "Sound"
6482 msgid "Volume"
6483 msgstr "Hlasitost"
6486 msgid "Audio volume"
6487 msgstr "Audio hlasitost"
6490 msgid "Buffersize"
6491 msgstr "Z-Buffer"
6494 msgid "H.264"
6495 msgstr "H.264"
6498 msgid "HuffYUV"
6499 msgstr "HuffYUV"
6502 msgid "MPEG-1"
6503 msgstr "MPEG-1"
6506 msgid "MPEG-2"
6507 msgstr "MPEG-2"
6510 msgid "MPEG-4 (divx)"
6511 msgstr "MPEG-4 (divx)"
6514 msgid "QT rle / QT Animation"
6515 msgstr "QT rle / QT Animace"
6518 msgid "Theora"
6519 msgstr "Vlákna"
6522 msgid "Output Quality"
6523 msgstr "Kvalita Výstupu"
6526 msgid "High Quality"
6527 msgstr "Vysoká Kvalita"
6530 msgid "Medium Quality"
6531 msgstr "Střední Kvalita"
6534 msgid "Low Quality"
6535 msgstr "Nízká Kvalita"
6538 msgid "Very Low Quality"
6539 msgstr "Velmi Nízká Kvalita"
6542 msgid "Lowest Quality"
6543 msgstr "Nejnižší Kvalita"
6546 msgid "Encoding Speed"
6547 msgstr "Rychlost kódování"
6550 msgid "Slowest"
6551 msgstr "Nejpomalejší"
6554 msgid "Good"
6555 msgstr "Dobré"
6558 msgid "Realtime"
6559 msgstr "Relativní cesta"
6562 msgid "Container"
6563 msgstr "Vazby"
6566 msgid "MPEG-4"
6567 msgstr "MPEG-4"
6570 msgid "Quicktime"
6571 msgstr "Konec"
6574 msgid "Matroska"
6575 msgstr "Plošky"
6578 msgid "Flash"
6579 msgstr "Rozsekat"
6582 msgid "Max Rate"
6583 msgstr "Maximální míra"
6586 msgid "Min Rate"
6587 msgstr "Minimální míra"
6590 msgid "Mux Rate"
6591 msgstr "Mux rate"
6594 msgid "Mux Packet Size"
6595 msgstr "Přibalit obrázek"
6598 msgid "Autosplit Output"
6599 msgstr "Vstup z rampy"
6602 msgid "Lossless Output"
6603 msgstr "Výstup bez ztrát"
6606 msgid "F-Modifier"
6607 msgstr "F-Modifikát"
6610 msgid "Blend In"
6611 msgstr "Přechod"
6614 msgid "Blend Out"
6615 msgstr "Přechod"
6618 msgid "Number of frames from end frame for influence to fade out"
6619 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
6622 msgid "Disabled"
6623 msgstr "Zakázáno"
6626 msgctxt "Action"
6627 msgid "Type"
6628 msgstr "Typ"
6631 msgid "F-Curve Modifier Type"
6632 msgstr "Přidat modifikátor"
6635 msgctxt "Action"
6636 msgid "Invalid"
6637 msgstr "Neplatný"
6640 msgctxt "Action"
6641 msgid "Generator"
6642 msgstr "Generátor"
6645 msgctxt "Action"
6646 msgid "Built-In Function"
6647 msgstr "Zabudovaná Funkce"
6650 msgctxt "Action"
6651 msgid "Envelope"
6652 msgstr "Obálka"
6655 msgctxt "Action"
6656 msgid "Cycles"
6657 msgstr "Cycles"
6660 msgctxt "Action"
6661 msgid "Noise"
6662 msgstr "Šum"
6665 msgctxt "Action"
6666 msgid "Limits"
6667 msgstr "Omezení"
6670 msgctxt "Action"
6671 msgid "Stepped Interpolation"
6672 msgstr "Stupňovitá Interpolace"
6675 msgid "Use Influence"
6676 msgstr "Použít Vliv"
6679 msgid "Restrict Frame Range"
6680 msgstr "Změna framu"
6683 msgid "Cycles F-Modifier"
6684 msgstr "Cycles F-Modifikátor"
6687 msgid "Repeat the values of the modified F-Curve"
6688 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6691 msgid "After Mode"
6692 msgstr "Pózy kostí"
6695 msgid "Don't do anything"
6696 msgstr "Rozpíjení obrázku"
6699 msgid "Repeat Motion"
6700 msgstr "Zopakuje poslední akci"
6703 msgid "Repeat keyframe range as-is"
6704 msgstr "Extrapolace"
6707 msgid "Repeat with Offset"
6708 msgstr "Opakovat s Odsazením"
6711 msgid "Repeat Mirrored"
6712 msgstr "Opakovat Zrcadlené"
6715 msgid "Before Mode"
6716 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
6719 msgid "Envelope F-Modifier"
6720 msgstr "Obálka F-Modifikátor"
6723 msgid "Scale the values of the modified F-Curve"
6724 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6727 msgid "Control Points"
6728 msgstr "Kontrolní Body"
6731 msgid "Control points defining the shape of the envelope"
6732 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
6735 msgid "Default Maximum"
6736 msgstr "Výchozí Maximum"
6739 msgid "Default Minimum"
6740 msgstr "Výchozí Minimální"
6743 msgid "Reference Value"
6744 msgstr "Referenční Hodnota"
6747 msgid "Amplitude"
6748 msgstr "Amplituda"
6751 msgid "Sine"
6752 msgstr "Sinus"
6755 msgid "Cosine"
6756 msgstr "Kosinus"
6759 msgid "Square Root"
6760 msgstr "Odmocnina"
6763 msgid "Natural Logarithm"
6764 msgstr "Přirozený Logaritmus"
6767 msgid "Normalized Sine"
6768 msgstr "Normalizovat sinus"
6771 msgid "sin(x) / x"
6772 msgstr "sin(x) / x"
6775 msgid "Phase Offset"
6776 msgstr "Kompenzace fáze"
6779 msgid "Value Offset"
6780 msgstr "Kompenzace hodnoty"
6783 msgid "Generator F-Modifier"
6784 msgstr "Generátor F-Modifikátor"
6787 msgid "Deterministically generate values for the modified F-Curve"
6788 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6791 msgid "Coefficients"
6792 msgstr "Koeficienty"
6795 msgid "Type of generator to use"
6796 msgstr "Typ generátorů k použití"
6799 msgid "Polynomial Order"
6800 msgstr "Polynomické pořadí"
6803 msgid "Limit F-Modifier"
6804 msgstr "Modifikátory"
6807 msgid "Limit the time/value ranges of the modified F-Curve"
6808 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
6811 msgid "Noise F-Modifier"
6812 msgstr "Modifikátory"
6815 msgid "Give randomness to the modified F-Curve"
6816 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
6819 msgid "Phase"
6820 msgstr "Fáze"
6823 msgid "Scaling (in time) of the noise"
6824 msgstr "Nelze uložit soubor"
6827 msgid "Python F-Modifier"
6828 msgstr "Modifikátory"
6831 msgid "Stepped Interpolation F-Modifier"
6832 msgstr "Mód Interpolace"
6835 msgid "Step Size"
6836 msgstr "Velikost Kroku"
6839 msgid "Number of frames to hold each value"
6840 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
6843 msgid "Use End Frame"
6844 msgstr "Poslední frame"
6847 msgid "Use Start Frame"
6848 msgstr "První frame"
6851 msgid "Envelope Control Point"
6852 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
6855 msgid "Frame"
6856 msgstr "Snímek"
6859 msgid "Index"
6860 msgstr "Index"
6863 msgid "Face Maps"
6864 msgstr "Mapy Obličeje"
6867 msgid "Field Settings"
6868 msgstr "Nastavení renderování"
6871 msgid "Field settings for an object in physics simulation"
6872 msgstr "První frame animace"
6875 msgid "Maximum Distance"
6876 msgstr "Maximální vzdálenost"
6879 msgid "Falloff Power"
6880 msgstr "Síla poklesu"
6883 msgid "Fall-Off"
6884 msgstr "Pokles"
6887 msgid "Sphere"
6888 msgstr "Koule"
6891 msgid "Tube"
6892 msgstr "Trubka"
6895 msgid "Cone"
6896 msgstr "Kužel"
6899 msgid "Flow"
6900 msgstr "Tok"
6903 msgid "Amount"
6904 msgstr "Množství"
6907 msgid "Shape"
6908 msgstr "Tvar"
6911 msgid "The amplitude of the offset"
6912 msgstr "Určuje amplitudu vlny"
6915 msgid "Axis"
6916 msgstr "Osy"
6919 msgid "Which axis to use for offset"
6920 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
6923 msgid "Frequency"
6924 msgstr "Frekvence"
6927 msgid "Adjust the offset to the beginning/end"
6928 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
6931 msgid "Curl"
6932 msgstr "Křivka"
6935 msgid "Radial"
6936 msgstr "Radiální"
6939 msgid "Wave"
6940 msgstr "Vlnění"
6943 msgid "Braid"
6944 msgstr "Mřížka"
6947 msgid "Harmonic Damping"
6948 msgstr "Mřížka"
6951 msgid "Inflow"
6952 msgstr "Přítok"
6955 msgid "Linear Drag"
6956 msgstr "Lineární přetažení"
6959 msgid "Noise"
6960 msgstr "Šum"
6963 msgid "Amount of noise for the force strength"
6964 msgstr "Množství hluku pro pevnost síly"
6967 msgid "Maximum Radial Distance"
6968 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6971 msgid "Minimum Radial Distance"
6972 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
6975 msgid "Rest Length"
6976 msgstr "Délky hran"
6979 msgid "Rest length of the harmonic force"
6980 msgstr "Velikost štětce"
6983 msgid "Every Point"
6984 msgstr "Každý bod"
6987 msgid "Size"
6988 msgstr "Velikost"
6991 msgid "Size of the turbulence"
6992 msgstr "Nelze uložit soubor"
6995 msgid "Domain Object"
6996 msgstr "Spojit objekty"
6999 msgid "Select domain object of the smoke simulation"
7000 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
7003 msgid "Strength of force field"
7004 msgstr "Síla silového pole"
7007 msgid "Texture to use as force"
7008 msgstr "Velikost prostor textury"
7011 msgid "Texture Mode"
7012 msgstr "Textury"
7015 msgid "Gradient"
7016 msgstr "Gradient"
7019 msgid "Type of field"
7020 msgstr "Typ pole"
7023 msgid "Radial field toward the center of object"
7024 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
7027 msgid "Create a force along a curve object"
7028 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7031 msgid "Create a force that dampens motion"
7032 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7035 msgid "Use Global Coordinates"
7036 msgstr "Použít celkové souřadnice"
7039 msgid "Use effector/global coordinates for turbulence"
7040 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7043 msgid "Weights"
7044 msgstr "Hmotnosti"
7047 msgid "Use Max"
7048 msgstr "Maximalní X limitace"
7051 msgid "Use Min"
7052 msgstr "Limity"
7055 msgid "Multiple Springs"
7056 msgstr "Data povrchu"
7059 msgid "Use Coordinates"
7060 msgstr "Použít souřadnice"
7063 msgid "Use object/global coordinates for texture"
7064 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
7067 msgid "Root Texture Coordinates"
7068 msgstr "Obrázkové fonty"
7071 msgid "Texture coordinates from root particle locations"
7072 msgstr "Souřadnice textury z umístění kořenových částic"
7075 msgid "Apply Density"
7076 msgstr "Absolutní hustota"
7079 msgid "Wind Factor"
7080 msgstr "Faktor Větru"
7083 msgid "Z Direction"
7084 msgstr "Směr Z"
7087 msgid "Both Z"
7088 msgstr "Oboje Z"
7091 msgid "File Select Parameters"
7092 msgstr "Skryje označené plošky"
7095 msgid "Save"
7096 msgstr "Uložit"
7099 msgid "Icon ID"
7100 msgstr "ID Ikony"
7103 msgid "Animations"
7104 msgstr "Animace"
7107 msgid "Show animation data"
7108 msgstr "Ukázat data animací"
7111 msgid "Environment"
7112 msgstr "Prostředí"
7115 msgid "Show worlds, lights, cameras and speakers"
7116 msgstr "Zobrazit světy, světla, kamery a reproduktory"
7119 msgid "Show meshes, curves, lattice, armatures and metaballs data"
7120 msgstr "Zobrazit data sítě, křivky, mřížky, armatury a meta objekty"
7123 msgid "Images & Sounds"
7124 msgstr "Obrázky & Zvuky"
7127 msgid "Show images, movie clips, sounds and masks"
7128 msgstr "Zobrazit obrázky, filmové klipy, zvuky a masky"
7131 msgid "Miscellaneous"
7132 msgstr "Různé"
7135 msgid "Objects & Collections"
7136 msgstr "Objekty & Kolekce"
7139 msgid "Show objects and collections"
7140 msgstr "Zobrazit objekty a kolekce"
7143 msgid "Show scenes"
7144 msgstr "Ukázat scény"
7147 msgid "Show materials, nodetrees, textures and Freestyle's linestyles"
7148 msgstr "Zobrazit materiály, větvení uzlů, textury a Freestyle čáry"
7151 msgid "Fonts"
7152 msgstr "Fonts"
7155 msgid "Node Trees"
7156 msgstr "Větvení Uzlů"
7159 msgid "Particles Settings"
7160 msgstr "Nastavení Částic"
7163 msgid "Directory"
7164 msgstr "Adresář"
7167 msgid "Directory displayed in the file browser"
7168 msgstr "Adresář zobrazený v prohlížeči souborů"
7171 msgid "Display Size"
7172 msgstr "Velikost Zobrazení"
7175 msgid "Change the size of the display (width of columns or thumbnails size)"
7176 msgstr "Změnit velikost zobrazení (šířku sloupce nebo velikost náhledu)"
7179 msgid "Tiny"
7180 msgstr "Nejmenší"
7183 msgid "Small"
7184 msgstr "Malý"
7187 msgid "Regular"
7188 msgstr "Normální"
7191 msgid "Large"
7192 msgstr "Velký"
7195 msgid "Display Mode"
7196 msgstr "Režim Zobrazení"
7199 msgid "Thumbnails"
7200 msgstr "Miniatury"
7203 msgid "Display files as thumbnails"
7204 msgstr "Zobrazit soubory jako miniatury"
7207 msgid "File Name"
7208 msgstr "Název Souboru"
7211 msgid "Extension Filter"
7212 msgstr "Filtr přípon"
7215 msgid "Recursion"
7216 msgstr "Rekurze"
7219 msgid "Only list current directory's content, with no recursion"
7220 msgstr "Pouze seznam obsahu aktuálního adresáře, bez rekurze"
7223 msgid "Blend File"
7224 msgstr "Blend Soubor"
7227 msgid "One Level"
7228 msgstr "Jedna Úroveň"
7231 msgid "List all sub-directories' content, one level of recursion"
7232 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, jedna úroveň rekurze"
7235 msgid "Two Levels"
7236 msgstr "Dvě Úrovně"
7239 msgid "List all sub-directories' content, two levels of recursion"
7240 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, dvě úrovně rekurze"
7243 msgid "Three Levels"
7244 msgstr "Tři Úrovně"
7247 msgid "List all sub-directories' content, three levels of recursion"
7248 msgstr "Seznam obsahu všech podadresářů, tři úrovně rekurze"
7251 msgid "File Size"
7252 msgstr "Velikost Souboru"
7255 msgid "Show hidden dot files"
7256 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
7259 msgid "Sort"
7260 msgstr "Seřadit"
7263 msgid "Sort the file list alphabetically"
7264 msgstr "Setřídit soubory podle abecedy"
7267 msgid "Extension"
7268 msgstr "Rozšíření"
7271 msgid "Sort files by modification time"
7272 msgstr "Setřídí soubory podle času změny"
7275 msgid "Sort files by size"
7276 msgstr "Setřídí soubory podle velikosti"
7279 msgid "Title"
7280 msgstr "Název"
7283 msgid "Title for the file browser"
7284 msgstr "Název prohlížeče souborů"
7287 msgid "Filter Files"
7288 msgstr "Filtr souborů"
7291 msgid "Enable filtering of files"
7292 msgstr "Povolí filtrování souborů"
7295 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
7296 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7299 msgid "Filter Blender"
7300 msgstr "Filtr Blenderu"
7303 msgid "Show .blend files"
7304 msgstr "Ukázat .blend soubory"
7307 msgid "Filter Folder"
7308 msgstr "Filtr složek"
7311 msgid "Show folders"
7312 msgstr "Ukáže složky"
7315 msgid "Filter Fonts"
7316 msgstr "Filtr písem"
7319 msgid "Show font files"
7320 msgstr "Ukáže soubory písem"
7323 msgid "Filter Images"
7324 msgstr "Filtr obrázků"
7327 msgid "Show image files"
7328 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
7331 msgid "Filter Movies"
7332 msgstr "Filtr filmů"
7335 msgid "Show movie files"
7336 msgstr "Ukáže filmové soubory"
7339 msgid "Filter Script"
7340 msgstr "Filtr skriptů"
7343 msgid "Show script files"
7344 msgstr "Ukáže soubory se skripty"
7347 msgid "Filter Sound"
7348 msgstr "Filtr zvuků"
7351 msgid "Show sound files"
7352 msgstr "Ukáže zvukové soubory"
7355 msgid "Filter Text"
7356 msgstr "Filtr textů"
7359 msgid "Show text files"
7360 msgstr "Ukáže textové soubory"
7363 msgid "Asset Category"
7364 msgstr "Kategorie Grafických položek"
7367 msgid "Determine which kind of assets to display"
7368 msgstr "Určit jaké grafické položky se zobrazí"
7371 msgid "Asset Library"
7372 msgstr "Knihovna Grafických položek"
7375 msgid "2D vector"
7376 msgstr "2D vektor"
7379 msgid "3D vector"
7380 msgstr "3D vektor"
7383 msgid "Domain Settings"
7384 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7387 msgid "Additional"
7388 msgstr "Přidat primitivum"
7391 msgid "Maximum number of additional cells"
7392 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
7395 msgid "Buoyancy Density"
7396 msgstr "Hustota Vztlaku"
7399 msgid "Buoyancy Heat"
7400 msgstr "Teplota Vztlaku"
7403 msgid "Cache directory"
7404 msgstr "Adresář mezipaměti"
7407 msgid "End"
7408 msgstr "Konec"
7411 msgid "Start"
7412 msgstr "Počátek"
7415 msgid "Replay"
7416 msgstr "Replay"
7419 msgid "Bake every stage of the simulation separately"
7420 msgstr "Bake každou fázi simulace zvlášť"
7423 msgid "Bake all simulation settings at once"
7424 msgstr "Bake všechny nastavení simulace na jednou"
7427 msgid "Cell Size"
7428 msgstr "Velikost krychle"
7431 msgid "Clipping"
7432 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
7435 msgid "Color Grid"
7436 msgstr "Sada barev"
7439 msgid "Field"
7440 msgstr "Pole"
7443 msgid "Cubic"
7444 msgstr "Krychle"
7447 msgid "Closest"
7448 msgstr "Nejbližší"
7451 msgid "No interpolation"
7452 msgstr "Mód Interpolace"
7455 msgid "Dissolve Speed"
7456 msgstr "Skrýt označené"
7459 msgid "res"
7460 msgstr "res"
7463 msgid "Smoke Grid Resolution"
7464 msgstr "Jemnost dělení"
7467 msgid "Domain Type"
7468 msgstr "Typ Domény"
7471 msgid "Change domain type of the simulation"
7472 msgstr "Změnit typ domény simulace"
7475 msgid "Gas"
7476 msgstr "Plyn"
7479 msgid "Create domain for gases"
7480 msgstr "Vytvořit doménu pro plyny"
7483 msgid "Liquid"
7484 msgstr "Kapalina"
7487 msgid "Create domain for liquids"
7488 msgstr "Vytvořit doménu pro tekutiny"
7491 msgid "Export Mantaflow Script"
7492 msgstr "Exportovat Mantaflow Skript"
7495 msgid "Smoke"
7496 msgstr "Kouř"
7499 msgid "Amount of smoke created by burning fuel"
7500 msgstr "Množství kouře vytvořeného spalováním paliva"
7503 msgid "Smoke Color"
7504 msgstr "Barva Kouře"
7507 msgid "Color of smoke emitted from burning fuel"
7508 msgstr "Barva kouře vyzařovaného spalujícím palivem"
7511 msgid "Vorticity"
7512 msgstr "Vorticita"
7515 msgid "Additional vorticity for the flames"
7516 msgstr "Dodatečná vorticita plamenů"
7519 msgid "Obstacle Distance"
7520 msgstr "Překážková vzdálenost"
7523 msgid "Fluid"
7524 msgstr "Tekutina"
7527 msgid "Outflow"
7528 msgstr "Odtok"
7531 msgid "Velocity Factor"
7532 msgstr "Rychlostní Faktor"
7535 msgid "Emitter"
7536 msgstr "Emitor"
7539 msgid "Full Sample"
7540 msgstr "Zachytit obrazovku"
7543 msgid "Nearest"
7544 msgstr "Nejbližší"
7547 msgid "Mesh generator"
7548 msgstr "Generátor sítí"
7551 msgid "Final"
7552 msgstr "Finální"
7555 msgid "Use improved particle level set (slower but more precise and with mesh smoothening options)"
7556 msgstr "Použijte vylepšenou sadu úrovní částic (pomalejší, ale přesnější a s možnostmi vyhlazení sítě)"
7559 msgid "Preview"
7560 msgstr "Náhled"
7563 msgid "Use union particle level set (faster but lower quality)"
7564 msgstr "Použití sady úrovní částic sjednocení (rychlejší, ale nižší kvalita)"
7567 msgid "Radius"
7568 msgstr "Poloměr"
7571 msgid "Particle radius factor (higher value results in larger (meshed) particles). Needs to be adjusted after changing the mesh scale"
7572 msgstr "Faktor poloměru částic (vyšší hodnota má za následek větší (okované) částice). Po změně měřítka sítě je třeba upravit"
7575 msgid "Mesh scale"
7576 msgstr "Měřítko sítě"
7579 msgid "Fluid Mesh Vertices"
7580 msgstr "Vrchol"
7583 msgid "Vertices of the fluid mesh generated by simulation"
7584 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
7587 msgid "Strength of noise"
7588 msgstr "Daždicové okno"
7591 msgid "Time"
7592 msgstr "Čas"
7595 msgid "Noise Method"
7596 msgstr "Metoda Šumu"
7599 msgid "Wavelet"
7600 msgstr "Vlnka"
7603 msgid "Compression"
7604 msgstr "Komprese"
7607 msgid "Number"
7608 msgstr "Číslo"
7611 msgid "Randomness"
7612 msgstr "Náhodnost"
7615 msgid "Randomness factor for particle sampling"
7616 msgstr "Faktor náhodnosti pro odběr vzorků částic"
7619 msgid "The particle simulation is scaled up by this factor (compared to the base resolution of the domain)"
7620 msgstr "Simulace částic je tímto faktorem zvětšována (ve srovnání se základním rozlišením domény)"
7623 msgid "Maximum Resolution"
7624 msgstr "Maximální rozlišení"
7627 msgid "Resolution used for the fluid domain. Value corresponds to the longest domain side (resolution for other domain sides is calculated automatically)"
7628 msgstr "Rozlišení použité pro fluidní doménu. Hodnota odpovídá nejdelší straně domény (rozlišení pro ostatní strany domény se počítá automaticky)"
7631 msgid "Delete"
7632 msgstr "Smazat"
7635 msgid "Start point"
7636 msgstr "Počátek"
7639 msgid "Tension"
7640 msgstr "Napětí"
7643 msgid "Time Scale"
7644 msgstr "Časové Měřitko"
7647 msgid "Adjust simulation speed"
7648 msgstr "Upravit rychlost simulace"
7651 msgid "Adaptive Domain"
7652 msgstr "Adaptivní Doména"
7655 msgid "Use Adaptive Time Steps"
7656 msgstr "Použít Adaptivní Časové Kroky"
7659 msgid "Bottom"
7660 msgstr "Dole"
7663 msgid "Top"
7664 msgstr "Nahoře"
7667 msgid "Dissolve Smoke"
7668 msgstr "Rozpustit Kouř"
7671 msgid "Let smoke disappear over time"
7672 msgstr "Nechte kouř časem zmizet"
7675 msgid "Use Mesh"
7676 msgstr "Použít síť"
7679 msgid "Enable fluid mesh (using amplification)"
7680 msgstr "Povolit tekutou síť (pomocí zesílení)"
7683 msgid "Use Noise"
7684 msgstr "Použít šum"
7687 msgid "Enable fluid noise (using amplification)"
7688 msgstr "Povolení šumu kapaliny (pomocí zesílení)"
7691 msgid "Tracer"
7692 msgstr "Sledování"
7695 msgid "Display Type"
7696 msgstr "Přemístit typ"
7699 msgid "Fluid Velocity"
7700 msgstr "Rychlost Kapaliny"
7703 msgid "Magnitude"
7704 msgstr "Velikost"
7707 msgid "Viscosity Base"
7708 msgstr "Viskozita"
7711 msgid "Viscosity Exponent"
7712 msgstr "Exponent viskozity"
7715 msgid "Smoke collision settings"
7716 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
7719 msgid "Collision"
7720 msgstr "Kolize"
7723 msgid "Flow Settings"
7724 msgstr "Nastavení renderování"
7727 msgid "Density"
7728 msgstr "Hustota"
7731 msgid "Vertex Group"
7732 msgstr "Skupina vertexů"
7735 msgid "Flow Behavior"
7736 msgstr "Chování Toku"
7739 msgid "Flow Type"
7740 msgstr "Typ toku"
7743 msgid "Add smoke"
7744 msgstr "Přidání kouře"
7747 msgid "Fire + Smoke"
7748 msgstr "Oheň + kouř"
7751 msgid "Add fire and smoke"
7752 msgstr "Přidejte oheň a kouř"
7755 msgid "Fire"
7756 msgstr "Oheň"
7759 msgid "Add fire"
7760 msgstr "Přidat oheň"
7763 msgid "Add liquid"
7764 msgstr "Přidat kapalinu"
7767 msgid "Flame Rate"
7768 msgstr "Rychlost plamene"
7771 msgid "Color of smoke"
7772 msgstr "Barva kouře"
7775 msgid "Surface Emission"
7776 msgstr "Vypouštění Povrchu"
7779 msgid "Mapping"
7780 msgstr "Mapování"
7783 msgid "Texture mapping type"
7784 msgstr "Kresba na texturu"
7787 msgid "Generated"
7788 msgstr "Oddělit"
7791 msgid "Generated coordinates centered to flow object"
7792 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
7795 msgid "Use UV layer for texture coordinates"
7796 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
7799 msgid "Z-offset of texture mapping"
7800 msgstr "Kresba na texturu"
7803 msgid "Size of texture mapping"
7804 msgstr "Kresba na texturu"
7807 msgid "Absolute Density"
7808 msgstr "Absolutní hustota"
7811 msgid "Initial Velocity"
7812 msgstr "Počáteční Rychlost"
7815 msgid "Use Texture"
7816 msgstr "Použít texturu"
7819 msgid "Initial"
7820 msgstr "Počáteční"
7823 msgid "Amount of random velocity"
7824 msgstr "Historie vracení"
7827 msgid "Volume Emission"
7828 msgstr "Vypouštění Objemu"
7831 msgid "Collection"
7832 msgstr "Kolekce"
7835 msgid "Border"
7836 msgstr "Okraj"
7839 msgid "Crease"
7840 msgstr "Zaniknout"
7843 msgid "Visibility"
7844 msgstr "Viditelnost"
7847 msgid "Use"
7848 msgstr "Použít"
7851 msgid "Culling"
7852 msgstr "Utracení"
7855 msgid "UV Factor"
7856 msgstr "UV Faktor"
7859 msgid "UV Rotation"
7860 msgstr "UV Rotace"
7863 msgid "Grease Pencil Frame"
7864 msgstr "Snímek skicovací tužky"
7867 msgid "Frame Number"
7868 msgstr "Číslo snímku"
7871 msgid "Paint Lock"
7872 msgstr "Zamknout malování"
7875 msgid "Keyframe"
7876 msgstr "Klíčový snímek"
7879 msgid "Extreme"
7880 msgstr "Tažení"
7883 msgid "Grease Pencil Layer"
7884 msgstr "Vrstva pro skicovací tužku"
7887 msgid "Collection of related sketches"
7888 msgstr "Vybrat řádek"
7891 msgid "Active Frame"
7892 msgstr "Aktivní snímek"
7895 msgid "Frame currently being displayed for this layer"
7896 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
7899 msgid "Blend Mode"
7900 msgstr "Režim prolnutí"
7903 msgid "Custom Channel Color"
7904 msgstr "Náhodná Barva Kanálu"
7907 msgid "Frames"
7908 msgstr "Snímky"
7911 msgid "Set layer Visibility"
7912 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
7915 msgid "Layer name"
7916 msgstr "Název vrstvy"
7919 msgid "Locked"
7920 msgstr "Propojené"
7923 msgid "Protect layer from further editing and/or frame changes"
7924 msgstr "Chrání vrstvu před dalšími úpravani a/nebo změnami snímku"
7927 msgid "Frame Locked"
7928 msgstr "Zamčený snímek"
7931 msgid "Lock current frame displayed by layer"
7932 msgstr "Uzamkne současný snímek zobrazovaný ve vrstvě"
7935 msgid "Layer Opacity"
7936 msgstr "Neprůsvitnost vrstvy"
7939 msgid "Parent Bone"
7940 msgstr "Označené kosti"
7943 msgid "Parent Type"
7944 msgstr "Typ Nadřazeného"
7947 msgid "Type of parent relation"
7948 msgstr "Typ rodičovské vazby"
7951 msgid "In Front"
7952 msgstr "Vpředu"
7955 msgid "Show Points"
7956 msgstr "Přiřadit rodiče"
7959 msgid "Use Mask"
7960 msgstr "Maximalní X limitace"
7963 msgid "Layer"
7964 msgstr "Vrstva"
7967 msgid "Custom"
7968 msgstr "Vlastní"
7971 msgid "Spacing"
7972 msgstr "Mezery"
7975 msgid "Circular"
7976 msgstr "Kruh"
7979 msgid "Grid"
7980 msgstr "Mřížka"
7983 msgid "Use Snapping"
7984 msgstr "Použít Přychitávání"
7987 msgid "Grease Pencil Stroke"
7988 msgstr "Tah skicovací tužky"
7991 msgid "3D Space"
7992 msgstr "Rozestup"
7995 msgid "2D Space"
7996 msgstr "Rozestup"
7999 msgid "2D Image"
8000 msgstr "Přidat obrázek"
8003 msgid "End Cap"
8004 msgstr "Poslední frame"
8007 msgid "Flat"
8008 msgstr "Ploché"
8011 msgid "Material Index"
8012 msgstr "Index Materiálu"
8015 msgid "Stroke Points"
8016 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
8019 msgid "Start Cap"
8020 msgstr "Počátek"
8023 msgid "Triangles"
8024 msgstr "Trojúhleníky"
8027 msgid "Rotation of the UV"
8028 msgstr "Rotace UV mapy"
8031 msgid "UV Scale"
8032 msgstr "Velikost UV mapy"
8035 msgid "Grease Pencil Stroke Point"
8036 msgstr "Bod tahu skicovací tužky"
8039 msgid "Coordinates"
8040 msgstr "Souřadnice"
8043 msgctxt "Operator"
8044 msgid "Gizmo"
8045 msgstr "Gizmo"
8048 msgid "Line Width"
8049 msgstr "Šířka čáry"
8052 msgid "Basis Matrix"
8053 msgstr "Základová matice"
8056 msgctxt "Operator"
8057 msgid "GizmoGroup"
8058 msgstr "GizmoSkupina"
8061 msgid "Options"
8062 msgstr "Nastavení"
8065 msgid "Region Type"
8066 msgstr "Typ oblasti"
8069 msgid "Window"
8070 msgstr "Okno"
8073 msgid "Header"
8074 msgstr "Záhlaví"
8077 msgid "Temporary"
8078 msgstr "Dočasné"
8081 msgid "Tools"
8082 msgstr "Nástroje"
8085 msgid "Tool Properties"
8086 msgstr "Vlastnosti"
8089 msgid "Footer"
8090 msgstr "Zápatí"
8093 msgid "Space Type"
8094 msgstr "Stejné typy"
8097 msgid "Modifier name"
8098 msgstr "Jméno modifikátoru"
8101 msgid "Set modifier expanded in the user interface"
8102 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
8105 msgid "Edit Mode"
8106 msgstr "Režim úprav"
8109 msgid "Array"
8110 msgstr "Řada"
8113 msgid "Build"
8114 msgstr "Stavět"
8117 msgid "Line Art"
8118 msgstr "Kresba Tužkou"
8121 msgid "Mirror"
8122 msgstr "Zrcadlit"
8125 msgid "Subdivide"
8126 msgstr "Rozdělit"
8129 msgid "Hook"
8130 msgstr "Hák"
8133 msgid "Lattice"
8134 msgstr "Mříž"
8137 msgid "Time Offset"
8138 msgstr "Časové odsazení"
8141 msgid "Hue/Saturation"
8142 msgstr "Odstín/sytost"
8145 msgid "Texture Mapping"
8146 msgstr "Mapování textur"
8149 msgid "Change stroke uv texture values"
8150 msgstr "Změna hodnot uv textury tahu"
8153 msgid "Tint"
8154 msgstr "Tónování"
8157 msgid "Armature Modifier"
8158 msgstr "Modifikátor armatury"
8161 msgid "Invert vertex group influence"
8162 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
8165 msgid "Armature object to deform with"
8166 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
8169 msgid "Use Bone Envelopes"
8170 msgstr "Plášť"
8173 msgid "Bind Bone envelopes to armature modifier"
8174 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8177 msgid "Use Vertex Groups"
8178 msgstr "Použít Skupiny Vertexů"
8181 msgid "Bind vertex groups to armature modifier"
8182 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8185 msgid "Constant Offset"
8186 msgstr "Konstantní odsazení"
8189 msgid "Count"
8190 msgstr "Počet"
8193 msgid "Pass"
8194 msgstr "Předat"
8197 msgid "Object Offset"
8198 msgstr "Objekt"
8201 msgid "Random Offset"
8202 msgstr "Náhodný Odsazení"
8205 msgid "Random Rotation"
8206 msgstr "Náhodná Rotace"
8209 msgid "Relative Offset"
8210 msgstr "Relativní cesta"
8213 msgid "Random seed"
8214 msgstr "Náhodný seed"
8217 msgid "Shift"
8218 msgstr "Z prava"
8221 msgid "Uniform Scale"
8222 msgstr "Jednotky měřítka"
8225 msgid "Build Modifier"
8226 msgstr "Přidat modifikátor"
8229 msgid "Transition"
8230 msgstr "Překlad"
8233 msgid "Grow"
8234 msgstr "Skupina"
8237 msgid "Fade"
8238 msgstr "Útlum"
8241 msgid "Custom Curve"
8242 msgstr "Vlastní Křivka"
8245 msgid "Hook Modifier"
8246 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8249 msgid "Falloff Curve"
8250 msgstr "Křivka útlumu"
8253 msgctxt "Curve"
8254 msgid "Falloff Type"
8255 msgstr "Typ odsazení"
8258 msgctxt "Curve"
8259 msgid "No Falloff"
8260 msgstr "Žádný Pokles"
8263 msgctxt "Curve"
8264 msgid "Curve"
8265 msgstr "Křivka"
8268 msgctxt "Curve"
8269 msgid "Smooth"
8270 msgstr "Hladké"
8273 msgctxt "Curve"
8274 msgid "Sphere"
8275 msgstr "Kulové"
8278 msgctxt "Curve"
8279 msgid "Root"
8280 msgstr "Kořen"
8283 msgctxt "Curve"
8284 msgid "Inverse Square"
8285 msgstr "Inverzní čtverec"
8288 msgctxt "Curve"
8289 msgid "Sharp"
8290 msgstr "Ostré"
8293 msgctxt "Curve"
8294 msgid "Linear"
8295 msgstr "Lineární"
8298 msgctxt "Curve"
8299 msgid "Constant"
8300 msgstr "Konstantní"
8303 msgid "Matrix"
8304 msgstr "Matice"
8307 msgid "Vertex group name for modulating the deform"
8308 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
8311 msgid "Lattice Modifier"
8312 msgstr "Modifikátory"
8315 msgid "Lattice object to deform with"
8316 msgstr "Deformace mřížkou"
8319 msgid "Strength of modifier effect"
8320 msgstr "Velikost štětce"
8323 msgid "Mask"
8324 msgstr "Maska"
8327 msgid "Mirror Modifier"
8328 msgstr "Kopírovat modifikátor"
8331 msgid "Noise Offset"
8332 msgstr "Odsazení Šumu"
8335 msgid "Step"
8336 msgstr "Krok"
8339 msgid "Fixed"
8340 msgstr "Fixní"
8343 msgid "Adaptive"
8344 msgstr "Adaptivní"
8347 msgid "Merge"
8348 msgstr "Sloučit"
8351 msgid "Smooth Modifier"
8352 msgstr "Přesunout modifikátor"
8355 msgid "The modifier affects the position of the point"
8356 msgstr "Modifikátor ovlivní pozici bodu"
8359 msgid "Number of subdivisions"
8360 msgstr "Počet dělení"
8363 msgid "Subdivision Type"
8364 msgstr "Dělené plošky"
8367 msgid "Simple"
8368 msgstr "Jednoduchý"
8371 msgid "Frame Scale"
8372 msgstr "Zhranatit"
8375 msgid "Reverse"
8376 msgstr "Invertovat"
8379 msgid "Frame Offset"
8380 msgstr "Odsazení snímku"
8383 msgid "Custom Range"
8384 msgstr "Vlastní Rozsah"
8387 msgid "Color used for tinting"
8388 msgstr "Barva použitá pro tónování"
8391 msgid "Factor for tinting"
8392 msgstr "Faktor pro tónování"
8395 msgid "Vertex Group Element"
8396 msgstr "Skupina vertexů"
8399 msgid "Weight value of a vertex in a vertex group"
8400 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
8403 msgid "Group Index"
8404 msgstr "Název skupiny vertexů"
8407 msgid "Vertex Weight"
8408 msgstr "Nastavit váhu"
8411 msgid "Grid and Canvas Settings"
8412 msgstr "Nastavení Mřížky a Plátna"
8415 msgid "Grid Scale"
8416 msgstr "Původní velikost"
8419 msgid "Active Layer"
8420 msgstr "Aktivní vrstva"
8423 msgid "Hair curve"
8424 msgstr "Křivka vlasu"
8427 msgid "Control points of the curve"
8428 msgstr "Kontrolní bod křivky"
8431 msgid "Luma"
8432 msgstr "Luma"
8435 msgid "Red Green Blue"
8436 msgstr "Červená zelená modrá"
8439 msgid "Red"
8440 msgstr "Červená"
8443 msgid "Green"
8444 msgstr "Zelená"
8447 msgid "Blue"
8448 msgstr "Modrá"
8451 msgid "Show Line"
8452 msgstr "Přidat primitivum"
8455 msgid "Display lines rather than filled shapes"
8456 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
8459 msgid "Embedded Data"
8460 msgstr "Vložená Data"
8463 msgid "Is Evaluated"
8464 msgstr "Je Hodnocen"
8467 msgid "Is Indirect"
8468 msgstr "Je nepřímý"
8471 msgid "Library"
8472 msgstr "Knihovna"
8475 msgid "Original ID"
8476 msgstr "Původní ID"
8479 msgid "Tag"
8480 msgstr "Značka"
8483 msgid "Fake User"
8484 msgstr "Falešný uživatel"
8487 msgid "Save this data-block even if it has no users"
8488 msgstr "Uložit tento datový blok, i když nemá žádné uživatele"
8491 msgid "Users"
8492 msgstr "Uživatelský"
8495 msgid "A collection of F-Curves for animation"
8496 msgstr "Počáteční snímek animace"
8499 msgid "F-Curves"
8500 msgstr "F-Křivky"
8503 msgid "Frame Range"
8504 msgstr "Rozsah smínků"
8507 msgid "Groups"
8508 msgstr "Skupiny"
8511 msgid "Convenient groupings of F-Curves"
8512 msgstr "Skupiny F-křivek"
8515 msgid "Pose Markers"
8516 msgstr "Předchozí klíč"
8519 msgid "Bones"
8520 msgstr "Kosti"
8523 msgid "Octahedral"
8524 msgstr "Osmistěn"
8527 msgid "Stick"
8528 msgstr "Vyhladit"
8531 msgid "B-Bone"
8532 msgstr "Kost"
8535 msgid "Envelope"
8536 msgstr "Plášť"
8539 msgid "Wire"
8540 msgstr "Drát"
8543 msgid "Edit Bones"
8544 msgstr "Upravit kosti"
8547 msgid "True when used in editmode"
8548 msgstr "Pravdivý pokud je použit v režimu úprav"
8551 msgid "Visible Layers"
8552 msgstr "Viditelné vrstvy"
8555 msgid "Armature layer visibility"
8556 msgstr "Přepíná viditelnost vrstev"
8559 msgid "Layer Proxy Protection"
8560 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
8563 msgid "Pose Position"
8564 msgstr "Poloha"
8567 msgid "Show armature in posed state"
8568 msgstr "Zobrazit armaturu v pózovém stavu"
8571 msgid "Rest Position"
8572 msgstr "Klidová poloha"
8575 msgid "X-Axis Mirror"
8576 msgstr "Zrcadlovat podle osy X"
8579 msgid "Area Radius"
8580 msgstr "Poloměr oblasti"
8583 msgid "Ratio between the brush radius and the radius that is going to be used to sample the area center"
8584 msgstr "Poměr mezi poloměrem stopy a poloměrem, který bude použit k vzorkování středu oblasti"
8587 msgid "Auto-Smooth"
8588 msgstr "Automaticky vyhladit"
8591 msgid "Amount of smoothing to automatically apply to each stroke"
8592 msgstr "Množství vyhlazení, které se automaticky aplikuje na každý tah"
8595 msgid "Brush blending mode"
8596 msgstr "Boolean operace"
8599 msgid "Exclusion"
8600 msgstr "Vyloučení"
8603 msgid "Erase Alpha"
8604 msgstr "Vymazat alfu"
8607 msgid "Erase alpha while painting"
8608 msgstr "Vymazání alfa při malování"
8611 msgid "Add Alpha"
8612 msgstr "Přidat Alfu"
8615 msgid "Add alpha while painting"
8616 msgstr "Přidání alfa při malování"
8619 msgid "Blur Mode"
8620 msgstr "Režim rozostření"
8623 msgid "Box"
8624 msgstr "Box"
8627 msgid "Gaussian"
8628 msgstr "Gaussova"
8631 msgid "Deformation"
8632 msgstr "Deformace"
8635 msgid "Deformation type that is used in the brush"
8636 msgstr "Typ deformace, který je použitý u štětce"
8639 msgid "Bend"
8640 msgstr "Ohýbat"
8643 msgid "Expand"
8644 msgstr "Rozšířit"
8647 msgid "Inflate"
8648 msgstr "Nafouknout"
8651 msgid "Brush Radius"
8652 msgstr "Velikost štětce"
8655 msgid "Loop"
8656 msgstr "Smyčka"
8659 msgid "Brush's capabilities"
8660 msgstr "Schopnosti štetce"
8663 msgid "Clone Alpha"
8664 msgstr "Barva a alfa"
8667 msgid "Clone Image"
8668 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
8671 msgid "Clone Offset"
8672 msgstr "Odsazení klonování"
8675 msgid "Soft Body Plasticity"
8676 msgstr "Soft Body Plasticita"
8679 msgid "Part of the mesh that is going to be simulated when the stroke is active"
8680 msgstr "Část sítě který bude simulována, když tah je aktivní"
8683 msgid "Local"
8684 msgstr "Místní"
8687 msgid "Global"
8688 msgstr "Globální"
8691 msgid "Simulates the entire mesh"
8692 msgstr "Simuluje celou síť"
8695 msgid "Dynamic"
8696 msgstr "Dynamický"
8699 msgid "Paint with a single color"
8700 msgstr "Malovat s jednou barvou"
8703 msgid "Paint with a gradient"
8704 msgstr "Malovat s přechodem"
8707 msgid "Add Color"
8708 msgstr "Přidat barvu"
8711 msgid "Color of cursor when adding"
8712 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8715 msgid "Subtract Color"
8716 msgstr "Odečíst barvu"
8719 msgid "Color of cursor when subtracting"
8720 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
8723 msgid "Editable falloff curve"
8724 msgstr "Křivka útlumu"
8727 msgid "Smoother"
8728 msgstr "Hladší"
8731 msgid "Root"
8732 msgstr "Kvadratické"
8735 msgid "Sharp"
8736 msgstr "Ostré"
8739 msgid "Sharper"
8740 msgstr "Ostřejší"
8743 msgid "Inverse Square"
8744 msgstr "Opustit Editační mód"
8747 msgid "Falloff Angle"
8748 msgstr "Úhel Poklesu"
8751 msgid "Amount of paint that is applied per stroke sample"
8752 msgstr "Množství barvy které je aplikováno na každý vzorek tahu"
8755 msgid "Adjust thickness of strokes"
8756 msgstr "Upravit tloušťku tahů"
8759 msgid "Adjust color strength of strokes"
8760 msgstr "Upravit sílu barvy tahů"
8763 msgid "Introduce jitter/randomness into strokes"
8764 msgstr "Zahrnout chvění/náhodnost do tahů"
8767 msgid "Rotate points around the midpoint of the brush"
8768 msgstr "Rotovat body okolo středového bodu štětce"
8771 msgid "Repeat"
8772 msgstr "Opakovat"
8775 msgid "Clamp"
8776 msgstr "Svorka"
8779 msgid "Brush Height"
8780 msgstr "Štětec"
8783 msgid "Brush Icon Filepath"
8784 msgstr "Soubor ikon"
8787 msgid "File path to brush icon"
8788 msgstr "Typ filtru"
8791 msgid "Image Paint Tool"
8792 msgstr "Nástroj malování obrazu"
8795 msgid "Soften"
8796 msgstr "Zjemnit"
8799 msgid "Jitter the position of the brush while painting"
8800 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
8803 msgid "Jitter Unit"
8804 msgstr "Jednotka chvění"
8807 msgid "Brush"
8808 msgstr "Štětec"
8811 msgid "Mask Tool"
8812 msgstr "Nástroje"
8815 msgid "Normal Weight"
8816 msgstr "Nastavit váhu"
8819 msgid "Paint Curve"
8820 msgstr "Kreslit křivku"
8823 msgid "Plane Offset"
8824 msgstr "Odsazení roviny"
8827 msgid "Plane Trim"
8828 msgstr "Plocha"
8831 msgid "Rotate/Twist"
8832 msgstr "Otočit/Zkroutit"
8835 msgid "Squash & Stretch"
8836 msgstr "Rozmačkat & Natáhnout"
8839 msgid "Rotation Origins"
8840 msgstr "Původ Rotace"
8843 msgid "Topology"
8844 msgstr "Topologie"
8847 msgid "Face Sets"
8848 msgstr "Sady ploch"
8851 msgid "Rake"
8852 msgstr "Hrábě"
8855 msgid "Rate"
8856 msgstr "Frekvence"
8859 msgid "Sculpt Plane"
8860 msgstr "Řezbářská Plocha"
8863 msgid "Area Plane"
8864 msgstr "Plocha"
8867 msgid "View Plane"
8868 msgstr "Zobrazit rovinu"
8871 msgid "X Plane"
8872 msgstr "X Rovina"
8875 msgid "Y Plane"
8876 msgstr "Y Rovina"
8879 msgid "Z Plane"
8880 msgstr "Z Rovina"
8883 msgid "Sculpt Tool"
8884 msgstr "Nástroj sochařství"
8887 msgid "Draw Sharp"
8888 msgstr "Kreslení ostré"
8891 msgid "Clay"
8892 msgstr "Clay"
8895 msgid "Clay Strips"
8896 msgstr "Hliněné proužky"
8899 msgid "Clay Thumb"
8900 msgstr "Hliněný palec"
8903 msgid "Blob"
8904 msgstr "Blob"
8907 msgid "Flatten"
8908 msgstr "Zarovnat"
8911 msgid "Scrape"
8912 msgstr "Změnit velikost"
8915 msgid "Elastic Deform"
8916 msgstr "Elastická deformace"
8919 msgid "Thumb"
8920 msgstr "Thumb"
8923 msgid "Pose"
8924 msgstr "Póza"
8927 msgid "Nudge"
8928 msgstr "Posunout"
8931 msgid "Rotate"
8932 msgstr "Otočit"
8935 msgid "Slide Relax"
8936 msgstr "Uvolnit posunutím"
8939 msgid "Boundary"
8940 msgstr "Hranice"
8943 msgid "Cloth"
8944 msgstr "Tkanina"
8947 msgid "Radius of the brush in pixels"
8948 msgstr "Poloměr štětce v pixelech"
8951 msgid "Smooth Stroke Factor"
8952 msgstr "Faktor hladkého tahu"
8955 msgid "Smooth Stroke Radius"
8956 msgstr "Poloměr hladkého tahu"
8959 msgid "Minimum distance from last point before stroke continues"
8960 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
8963 msgid "Radius Falloff"
8964 msgstr "Útlum Poloměru"
8967 msgid "Elastic"
8968 msgstr "Elastický"
8971 msgid "How powerful the effect of the brush is when applied"
8972 msgstr "Jak silný je efekt štětce když je aplikován"
8975 msgid "Stroke Method"
8976 msgstr "Metoda tahu"
8979 msgid "Dots"
8980 msgstr "Tečkování"
8983 msgid "Drag Dot"
8984 msgstr "Přesun"
8987 msgid "Space"
8988 msgstr "Rozestup"
8991 msgid "Anchored"
8992 msgstr "Ukotven"
8995 msgid "Keep the brush anchored to the initial location"
8996 msgstr "Uchováte štětec ukotvený k počátečnímu umístění"
8999 msgid "Number of smoothing iterations per brush step"
9000 msgstr "Počet opakování vyhlazení na každý krok štětce"
9003 msgid "Texture Overlay Alpha"
9004 msgstr "Překrytí textury Alfa"
9007 msgid "Texture Sample Bias"
9008 msgstr "Obrázkové fonty"
9011 msgid "Value added to texture samples"
9012 msgstr "Nelze uložit soubor"
9015 msgid "Texture Slot"
9016 msgstr "Obrázkové fonty"
9019 msgid "Roundness of the brush tip"
9020 msgstr "Kulatost hlavy štetce"
9023 msgid "Scale of the brush tip in the X axis"
9024 msgstr "Velikost hlavy štětce v ose X"
9027 msgid "Unprojected Radius"
9028 msgstr "Plášť"
9031 msgid "Radius of brush in Blender units"
9032 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
9035 msgid "Accumulate"
9036 msgstr "Hromadit"
9039 msgid "When this is disabled, lock alpha while painting"
9040 msgstr "Když je toto vypnuto, zamknout alfu při malování"
9043 msgid "Face Sets Auto-Masking"
9044 msgstr "Auto-Maska Sady Ploch"
9047 msgid "Collide with objects during the simulation"
9048 msgstr "Kolidovat s objekty během simulace"
9051 msgid "Custom Icon"
9052 msgstr "Vlastní Ikona"
9055 msgid "Set the brush icon from an image file"
9056 msgstr "Načíst tento soubor"
9059 msgid "Use Pressure for Density"
9060 msgstr "Použít Tlak pro Hustotu"
9063 msgid "Use Front-Face"
9064 msgstr "Jméno skupiny"
9067 msgid "Use Pressure for Hardness"
9068 msgstr "Použít Tlak pro Tvrdost"
9071 msgid "Dynamic Mode"
9072 msgstr "Dynamický Režim"
9075 msgid "Plane Offset Pressure"
9076 msgstr "Tlak odsazení roviny"
9079 msgid "Original Normal"
9080 msgstr "Původní Normála"
9083 msgid "Original Plane"
9084 msgstr "Původní Plocha"
9087 msgid "Use this brush in texture paint mode"
9088 msgstr "Použít tento štětec v režimu malování textur"
9091 msgid "Use Sculpt"
9092 msgstr "Použít sochařství"
9095 msgid "Use this brush in sculpt mode"
9096 msgstr "Použít tento štětec v sochařském režimu"
9099 msgid "Use Vertex"
9100 msgstr "Vrchol"
9103 msgid "Use this brush in vertex paint mode"
9104 msgstr "Vybrat 1 nebo 3 vertexy pro vytvoření rodičovské vazby"
9107 msgid "Use Weight"
9108 msgstr "Nastavit váhu"
9111 msgid "Use this brush in weight paint mode"
9112 msgstr "Nastavit váhu vertexů"
9115 msgid "Enable Plane Trim"
9116 msgstr "Přejmenovat značku"
9119 msgid "Jitter Pressure"
9120 msgstr "Tlak chvění"
9123 msgid "Ramp"
9124 msgstr "Rampy"
9127 msgid "Cutoff"
9128 msgstr "Přerušení"
9131 msgid "Size Pressure"
9132 msgstr "Tlak Velikosti"
9135 msgid "Enable tablet pressure sensitivity for size"
9136 msgstr "Povolit citlivost tlaku tabletu pro velikost"
9139 msgid "Spacing Pressure"
9140 msgstr "Roztečový tlak"
9143 msgid "Strength Pressure"
9144 msgstr "Tlak Síly"
9147 msgid "Use Texture Overlay"
9148 msgstr "Prostor textury"
9151 msgid "Show texture in viewport"
9152 msgstr "Ukáže textové soubory"
9155 msgid "Restore Mesh"
9156 msgstr "Obnovit Síť"
9159 msgid "Smooth Stroke"
9160 msgstr "Hladký Tah"
9163 msgid "Grab UVs"
9164 msgstr "Přesun"
9167 msgid "Relax"
9168 msgstr "Obnovit"
9171 msgid "Relax UVs"
9172 msgstr "Vložit"
9175 msgid "Pinch UVs"
9176 msgstr "Seškrcení"
9179 msgid "Vertex Paint Tool"
9180 msgstr "Kreslení vertexů"
9183 msgid "Vertex weight when brush is applied"
9184 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
9187 msgid "Weight Paint Tool"
9188 msgstr "Kreslit hmotnost"
9191 msgid "Path to external displacements file"
9192 msgstr "Načíst tento soubor"
9195 msgid "Forward"
9196 msgstr "Dopředu"
9199 msgid "Sequence"
9200 msgstr "Sekvence"
9203 msgid "Up"
9204 msgstr "Nahoru"
9207 msgid "Velocity Attribute"
9208 msgstr "Atribut Zrychlení"
9211 msgid "Field of View"
9212 msgstr "Zorné Pole"
9215 msgid "Camera lens field of view"
9216 msgstr "Zorné pole čočky kamery"
9219 msgid "Horizontal FOV"
9220 msgstr "Horizontální"
9223 msgid "Camera lens horizontal field of view"
9224 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9227 msgid "Vertical FOV"
9228 msgstr "Vertikální"
9231 msgid "Camera lens vertical field of view"
9232 msgstr "Nastavit horizontální ofset obrázku pozadí"
9235 msgid "List of background images"
9236 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
9239 msgid "Clip End"
9240 msgstr "Konec Ořezu"
9243 msgid "Camera far clipping distance"
9244 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
9247 msgid "Clip Start"
9248 msgstr "Počátek Ořezu"
9251 msgid "Camera near clipping distance"
9252 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
9255 msgid "Cycles Camera Settings"
9256 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9259 msgid "Cycles camera settings"
9260 msgstr "Nastavení kamery Cycles"
9263 msgid "Apparent size of the Camera object in the 3D View"
9264 msgstr "Zdánlivá velikost Objektu Kamery ve 3D Pohledu"
9267 msgid "Depth Of Field"
9268 msgstr "Hloubka Ostrosti"
9271 msgid "Focal Length"
9272 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
9275 msgid "Perspective Camera lens value in millimeters"
9276 msgstr "Hodnota čočky Perspektivní kamery v milimetrech"
9279 msgid "Lens Unit"
9280 msgstr "Jednotky čočky"
9283 msgid "Unit to edit lens in for the user interface"
9284 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
9287 msgid "Millimeters"
9288 msgstr "Milimetry"
9291 msgid "Specify the lens in millimeters"
9292 msgstr "Specifikovat čočku v milimetrech"
9295 msgid "Orthographic Scale"
9296 msgstr "Rovnoběžné promítání"
9299 msgid "Passepartout Alpha"
9300 msgstr "Paspart"
9303 msgid "Sensor Fit"
9304 msgstr "Zalícovat Senzor"
9307 msgid "Method to fit image and field of view angle inside the sensor"
9308 msgstr "Metoda přizpůsobení obrázku a úhel zorného pole do senzoru"
9311 msgid "Fit to the sensor width or height depending on image resolution"
9312 msgstr "Přizpůsobit k šířce a výšce senzoru podle rozlišení obrázku"
9315 msgid "Fit to the sensor width"
9316 msgstr "Zalícovat na šířku senzoru"
9319 msgid "Vertical"
9320 msgstr "Vertikální"
9323 msgid "Fit to the sensor height"
9324 msgstr "Zalícovat na výšku senzoru"
9327 msgid "Sensor Height"
9328 msgstr "Výška Senzoru"
9331 msgid "Vertical size of the image sensor area in millimeters"
9332 msgstr "Svislá velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9335 msgid "Sensor Width"
9336 msgstr "Šířka Senzoru"
9339 msgid "Horizontal size of the image sensor area in millimeters"
9340 msgstr "Vodorovná velikost oblasti obrázkového senzoru v milimetrech"
9343 msgid "Shift X"
9344 msgstr "Posunout X"
9347 msgid "Camera horizontal shift"
9348 msgstr "Vodorovné posunutí kamery"
9351 msgid "Shift Y"
9352 msgstr "Z prava"
9355 msgid "Camera vertical shift"
9356 msgstr "Svislé posunutí kamery"
9359 msgid "Display Background Images"
9360 msgstr "Zobrazit obrázky na pozadí"
9363 msgid "Display reference images behind objects in the 3D View"
9364 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
9367 msgid "Golden Ratio"
9368 msgstr "Zlatý Poměr"
9371 msgid "Golden Triangle A"
9372 msgstr "Trojúhleníky"
9375 msgid "Golden Triangle B"
9376 msgstr "Trojúhleníky"
9379 msgid "Thirds"
9380 msgstr "Třetiny"
9383 msgid "Display rule of thirds composition guide inside the camera view"
9384 msgstr "Zobrazit vodítko kompozice, pravidlo třetin, uvnitř pohledu kamery"
9387 msgid "Show Limits"
9388 msgstr "Zobrazit Omezení"
9391 msgid "Display the clipping range and focus point on the camera"
9392 msgstr "Zobrazit vzdálenost ořezu a zaostřovací bod na kameře"
9395 msgid "Show Mist"
9396 msgstr "Zobrazit nabídky"
9399 msgid "Display a line from the Camera to indicate the mist area"
9400 msgstr "Zobrazit čáru od Kamery, která naznačuje oblast mlhy"
9403 msgid "Show Name"
9404 msgstr "Zobrazit název"
9407 msgid "Show the active Camera's name in Camera view"
9408 msgstr "Zobrazit název aktivní kamery v pohledu Kamery"
9411 msgid "Show Passepartout"
9412 msgstr "Ukázat zatemnění okolí"
9415 msgid "Show a darkened overlay outside the image area in Camera view"
9416 msgstr "Zobrazit tmavší okraj zvenčí obrazové oblasti v pohledu Kamery"
9419 msgid "Show Safe Areas"
9420 msgstr "Zobrazit senzory"
9423 msgid "Show Sensor Size"
9424 msgstr "Zobrazit Velikost Senzoru"
9427 msgid "Show sensor size (film gate) in Camera view"
9428 msgstr "Zobrazit velikost senzoru (film gate) v pohledu Kamery"
9431 msgid "Camera types"
9432 msgstr "Kamery"
9435 msgid "Perspective"
9436 msgstr "Perspektivní"
9439 msgid "Orthographic"
9440 msgstr "Ortografický"
9443 msgid "Panoramic"
9444 msgstr "Panoramatický"
9447 msgid "Collection Color"
9448 msgstr "Barva Kolekce"
9451 msgid "Color tag for a collection"
9452 msgstr "Barevná značka pro kolekci"
9455 msgid "Color 01"
9456 msgstr "Barva 01"
9459 msgid "Color 02"
9460 msgstr "Barva 02"
9463 msgid "Color 03"
9464 msgstr "Barva 03"
9467 msgid "Color 04"
9468 msgstr "Barva 04"
9471 msgid "Color 05"
9472 msgstr "Barva 05"
9475 msgid "Color 06"
9476 msgstr "Barva 06"
9479 msgid "Color 07"
9480 msgstr "Barva 07"
9483 msgid "Color 08"
9484 msgstr "Barva 08"
9487 msgid "Disable in Renders"
9488 msgstr "Zakázat v Renderu"
9491 msgid "Globally disable in renders"
9492 msgstr "Globálně zakázat v renderu"
9495 msgid "Disable Selection"
9496 msgstr "Zakázat Výběr"
9499 msgid "Disable selection in viewport"
9500 msgstr "Zakázání výběru v 3D okně"
9503 msgid "Disable in Viewports"
9504 msgstr "Zakázat v 3D okně"
9507 msgid "Globally disable in viewports"
9508 msgstr "Globálně zakázat ve výřezech"
9511 msgid "Instance Offset"
9512 msgstr "Odsazení Instance"
9515 msgid "Usage"
9516 msgstr "Využití"
9519 msgid "How to use this collection in line art"
9520 msgstr "Jak použít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9523 msgid "Include"
9524 msgstr "Zahrnout"
9527 msgid "Occlusion Only"
9528 msgstr "Pouze Okluze"
9531 msgid "Only use the collection to produce occlusion"
9532 msgstr "Použít pouze tuto kolekci k generování okluze"
9535 msgid "Exclude"
9536 msgstr "Vyloučit"
9539 msgid "Don't use this collection in line art"
9540 msgstr "Nepoužít tuto kolekci v kresbě tužkou"
9543 msgid "Intersection Only"
9544 msgstr "Pouze Průsečík"
9547 msgid "No Intersection"
9548 msgstr "Bez Průsečíku"
9551 msgid "Bevel Depth"
9552 msgstr "Autovyhlazení"
9555 msgid "Spline"
9556 msgstr "Křivky"
9559 msgid "Round"
9560 msgstr "Zaoblené"
9563 msgid "Profile"
9564 msgstr "Profil"
9567 msgid "Bevel Resolution"
9568 msgstr "Jemnost dělení"
9571 msgid "Cycles Mesh Settings"
9572 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9575 msgid "Cycles mesh settings"
9576 msgstr "Nastavení sítě Cycles"
9579 msgid "Dimensions"
9580 msgstr "Rozměry"
9583 msgid "Select 2D or 3D curve type"
9584 msgstr "Vybrat propojené uzly"
9587 msgid "Clamp the Z axis of the curve"
9588 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
9591 msgid "Extrude"
9592 msgstr "Tažení"
9595 msgid "Fill Mode"
9596 msgstr "Vyplnit díry"
9599 msgid "Half"
9600 msgstr "Polovina"
9603 msgid "Path Length"
9604 msgstr "Délky hran"
9607 msgid "Render Resolution U"
9608 msgstr "Jemnost dělení"
9611 msgid "Render Resolution V"
9612 msgstr "Jemnost dělení"
9615 msgid "Resolution U"
9616 msgstr "Jemnost dělení"
9619 msgid "Resolution V"
9620 msgstr "Jemnost dělení"
9623 msgid "Splines"
9624 msgstr "Hranaté"
9627 msgid "Collection of splines in this curve data object"
9628 msgstr "Vybrat řádek"
9631 msgid "Taper Object"
9632 msgstr "Typ: Animace"
9635 msgid "Texture Space Location"
9636 msgstr "Prostor textury"
9639 msgid "Texture space location"
9640 msgstr "Prostor textury"
9643 msgid "Texture Space Size"
9644 msgstr "Prostor textury"
9647 msgid "Texture space size"
9648 msgstr "Prostor textury"
9651 msgid "Twist Method"
9652 msgstr "Editační metody"
9655 msgid "Z-Up"
9656 msgstr "Z-Nahoru"
9659 msgid "Twist Smooth"
9660 msgstr "Hladké zkroucení"
9663 msgid "Smoothing iteration for tangents"
9664 msgstr "Vyhlazování iterace pro tečny"
9667 msgid "Auto Texture Space"
9668 msgstr "Automaticky texturovat prostor"
9671 msgid "Bounds Clamp"
9672 msgstr "Zvuk"
9675 msgid "Fill Caps"
9676 msgstr "Kopírovat"
9679 msgid "Fill Deformed"
9680 msgstr "Deformace"
9683 msgid "Map Taper"
9684 msgstr "Stejné typy"
9687 msgid "Follow"
9688 msgstr "Následovat Cestu"
9691 msgid "Surface Curve"
9692 msgstr "Přidat plošku"
9695 msgid "Text Curve"
9696 msgstr "Křivka textu"
9699 msgid "Align text to the left"
9700 msgstr "Zarovnat text doleva"
9703 msgid "Align text to the right"
9704 msgstr "Zarovnat text doprava"
9707 msgid "Align to the left and the right"
9708 msgstr "Zarovnat doprava a doleva"
9711 msgid "Flush"
9712 msgstr "Spláchnout"
9715 msgid "Body Text"
9716 msgstr "Kopírovat text"
9719 msgid "Content of this text object"
9720 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
9723 msgid "Character Info"
9724 msgstr "Znak"
9727 msgid "Edit Format"
9728 msgstr "Vzorky"
9731 msgid "Editing settings character formatting"
9732 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
9735 msgid "Object Font"
9736 msgstr "Objekt"
9739 msgid "Text on Curve"
9740 msgstr "Text na křivce"
9743 msgid "Curve deforming text object"
9744 msgstr "Křivka deformující textový objekt"
9747 msgid "Font"
9748 msgstr "Písmo"
9751 msgid "Font Bold"
9752 msgstr "Označit okraje"
9755 msgid "Font Bold Italic"
9756 msgstr "Tučné & kurzíva"
9759 msgid "Font Italic"
9760 msgstr "Kurzíva"
9763 msgid "X Offset"
9764 msgstr "X Osazení"
9767 msgid "Horizontal offset from the object origin"
9768 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9771 msgid "Y Offset"
9772 msgstr "Y Odsazení"
9775 msgid "Vertical offset from the object origin"
9776 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
9779 msgid "Truncate"
9780 msgstr "Zkrátit"
9783 msgid "Shear"
9784 msgstr "Zkosit"
9787 msgid "Italic angle of the characters"
9788 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
9791 msgid "Font Size"
9792 msgstr "Velikost fontu"
9795 msgid "Scale of small capitals"
9796 msgstr "Vybrat další"
9799 msgid "Distance between lines of text"
9800 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
9803 msgid "Spacing between words"
9804 msgstr "Mezery mezi slovy"
9807 msgid "Textboxes"
9808 msgstr "Textury"
9811 msgid "Underline Thickness"
9812 msgstr "Kanál spouštěče"
9815 msgid "Underline Position"
9816 msgstr "Poloha"
9819 msgid "Vertical position of underline"
9820 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
9823 msgid "Fast Editing"
9824 msgstr "Upravit"
9827 msgid "Don't fill polygons while editing"
9828 msgstr "Typ filtru"
9831 msgid "Active Texture"
9832 msgstr "Aktivní textový soubor"
9835 msgid "Active texture slot being displayed"
9836 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
9839 msgid "Active Texture Index"
9840 msgstr "Další klíč"
9843 msgid "Index of active texture slot"
9844 msgstr "Velikost štětce"
9847 msgid "Square"
9848 msgstr "Čtverec"
9851 msgid "Geometry Modifiers"
9852 msgstr "Modifikátory Geometrie"
9855 msgid "Min"
9856 msgstr "Min"
9859 msgid "Max"
9860 msgstr "Max"
9863 msgid "Node Tree"
9864 msgstr "Uzel"
9867 msgid "Base Color"
9868 msgstr "Základní Barva"
9871 msgid "Export Strokes"
9872 msgstr "Exportovat Tahy"
9875 msgid "Use Nodes"
9876 msgstr "Použít uzly"
9879 msgid "Use Textures"
9880 msgstr "Použít textury"
9883 msgid "Annotation"
9884 msgstr "Poznámky"
9887 msgid "Filter by Type"
9888 msgstr "Filtrovat podle typu"
9891 msgid "Include all Keyframe types"
9892 msgstr "Zahrnout všechny typy Klíčových snímků"
9895 msgid "Mode to display frames"
9896 msgstr "Režim pro zobrazení snímků"
9899 msgid "Selected"
9900 msgstr "Vybrané"
9903 msgid "2D Layers"
9904 msgstr "2D vrstvy"
9907 msgid "3D Location"
9908 msgstr "3D umístění"
9911 msgid "Screen Space"
9912 msgstr "Místo na obrazovce"
9915 msgid "Adaptive Resolution"
9916 msgstr "Adaptivní Rozlišení"
9919 msgid "Curve Editing"
9920 msgstr "Úpravy křivek"
9923 msgid "Always Show Ghosts"
9924 msgstr "Vždy Zobrazit Duchy"
9927 msgid "Attributes"
9928 msgstr "Atributy"
9931 msgid "Geometry attributes"
9932 msgstr "Atributy geometrie"
9935 msgid "All hair curves"
9936 msgstr "Všechny vlasové křivky"
9939 msgid "Control points of all hair curves"
9940 msgstr "Kontrolní body všech vlasových křivek"
9943 msgid "Alpha Mode"
9944 msgstr "Aplfa režim"
9947 msgid "Straight"
9948 msgstr "Přímo"
9951 msgid "Premultiplied"
9952 msgstr "Předchozí"
9955 msgid "Bindcode"
9956 msgstr "Editační mód"
9959 msgid "OpenGL bindcode"
9960 msgstr "OpenGL render"
9963 msgid "Color Space Settings"
9964 msgstr "Kopírovat nastavení"
9967 msgid "Image bit depth"
9968 msgstr "Bitová hloubka obrazu"
9971 msgid "Display Aspect"
9972 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
9975 msgid "Format used for re-saving this file"
9976 msgstr "Typ filtru"
9979 msgid "Iris"
9980 msgstr "Duhovka"
9983 msgid "Output image in SGI IRIS format"
9984 msgstr "Výstup obrázku v SGI IRIS formátu"
9987 msgid "Output image in PNG format"
9988 msgstr "Výstup obrázku v PNG formátu"
9991 msgid "Output image in JPEG format"
9992 msgstr "Výstup obrázku v JPEG formátu"
9995 msgid "JPEG 2000"
9996 msgstr "JPEG 2000"
9999 msgid "Output image in JPEG 2000 format"
10000 msgstr "Výstup obrázku v JPEG 2000 formáu"
10003 msgid "Targa"
10004 msgstr "Targa"
10007 msgid "Output image in Targa format"
10008 msgstr "Výstup obrázku v Targa formátu"
10011 msgid "Targa Raw"
10012 msgstr "Targa Raw"
10015 msgid "Output image in uncompressed Targa format"
10016 msgstr "Výstup obrázku v nekompresovaném formátu Targa"
10019 msgid "Cineon"
10020 msgstr "Uložit Cineon"
10023 msgid "Output image in Cineon format"
10024 msgstr "Výstup obrázku v Cineon formátu"
10027 msgid "Output image in DPX format"
10028 msgstr "Výstup obrázku v DPX formátu"
10031 msgid "OpenEXR MultiLayer"
10032 msgstr "Multivrstva"
10035 msgid "Output image in multilayer OpenEXR format"
10036 msgstr "Výstup obrázku v multivrstvě OpenEXR formátu"
10039 msgid "Output image in OpenEXR format"
10040 msgstr "Výstup obrázku v OpenEXR formátu"
10043 msgid "Radiance HDR"
10044 msgstr "Uložit Radiance HDR"
10047 msgid "Output image in Radiance HDR format"
10048 msgstr "Výsutp obrázku v Radiance HDR formátu"
10051 msgid "Output image in TIFF format"
10052 msgstr "Výstup obrázku v TIFF formátu"
10055 msgid "AVI JPEG"
10056 msgstr "AVI JPEG"
10059 msgid "Output video in AVI JPEG format"
10060 msgstr "Výstup obrázku v AVI JPEG formátu"
10063 msgid "AVI Raw"
10064 msgstr "AVI Raw"
10067 msgid "Output video in AVI Raw format"
10068 msgstr "Výstup videa v AVI Raw formátu"
10071 msgid "FFmpeg Video"
10072 msgstr "FFmpeg Video"
10075 msgid "The most versatile way to output video files"
10076 msgstr "Nejvíce univerzální způsob pro výstup video souborů"
10079 msgid "Image/Movie file name"
10080 msgstr "Jméno modifikátoru"
10083 msgid "Duration"
10084 msgstr "Sytost"
10087 msgid "Generated Height"
10088 msgstr "Nastavit váhu"
10091 msgid "Generated image height"
10092 msgstr "Poměr obrázku"
10095 msgid "Generated Type"
10096 msgstr "Boolean operace"
10099 msgid "Generated image type"
10100 msgstr "Generovaný typ obrázku"
10103 msgid "Blank"
10104 msgstr "Prázdný"
10107 msgid "Generate a blank image"
10108 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
10111 msgid "UV Grid"
10112 msgstr "Testovací obrázek"
10115 msgid "Generated Width"
10116 msgstr "Generovaná Výška"
10119 msgid "Generated image width"
10120 msgstr "Vygenerovaná šířka obrazu"
10123 msgid "True if the image data is loaded into memory"
10124 msgstr "Pravda pokud data obrázku jsou načtena v paměti"
10127 msgid "Dirty"
10128 msgstr "Špinavé"
10131 msgid "Image has changed and is not saved"
10132 msgstr "Obrázek se změnil a není uložen"
10135 msgid "Is Float"
10136 msgstr "Formát"
10139 msgid "Image has more than one view"
10140 msgstr "Obrázek má více jak jeden pohled"
10143 msgid "Stereo 3D"
10144 msgstr "Stereo 3D"
10147 msgid "Image has left and right views"
10148 msgstr "Obrázek má levé a pravé pohledy"
10151 msgid "Packed File"
10152 msgstr "Rodič"
10155 msgid "Pixels"
10156 msgstr "Pixely"
10159 msgid "X/Y pixels per meter"
10160 msgstr "Zobrazit jméno"
10163 msgid "Where the image comes from"
10164 msgstr "Odkud obrázek pochází"
10167 msgid "Single Image"
10168 msgstr "Samostatná vrstva"
10171 msgid "Single image file"
10172 msgstr "Ukáže soubory obrázků"
10175 msgid "Movie"
10176 msgstr "Animace"
10179 msgid "Movie file"
10180 msgstr "Přidat action strip"
10183 msgid "Generated image"
10184 msgstr "Oddělit"
10187 msgid "Viewer"
10188 msgstr "Prohlížeč"
10191 msgid "Compositing node viewer"
10192 msgstr "Kompoziční uzly"
10195 msgid "Stereo 3D Format"
10196 msgstr "Stereo 3D Formát"
10199 msgid "How to generate the image"
10200 msgstr "Jak generovat obrázek"
10203 msgid "Multilayer"
10204 msgstr "Multivrstva"
10207 msgid "UV Test"
10208 msgstr "Testovací obrázek"
10211 msgid "Render Result"
10212 msgstr "Výsledek Renderu"
10215 msgid "Compositing"
10216 msgstr "Kompozice"
10219 msgid "Float Buffer"
10220 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10223 msgid "View as Render"
10224 msgstr "Pohled & Ovládání"
10227 msgid "Individual"
10228 msgstr "Jednotlivě"
10231 msgid "Key Blocks"
10232 msgstr "Původni pozice"
10235 msgid "Shape keys"
10236 msgstr "Samochytavé Klíče"
10239 msgid "Reference Key"
10240 msgstr "Rozdíl"
10243 msgid "User"
10244 msgstr "Uživatelský"
10247 msgid "Interpolation Type U"
10248 msgstr "Mód Interpolace"
10251 msgid "BSpline"
10252 msgstr "Hranaté"
10255 msgid "Interpolation Type V"
10256 msgstr "Mód Interpolace"
10259 msgid "Interpolation Type W"
10260 msgstr "Mód Interpolace"
10263 msgid "Points of the lattice"
10264 msgstr "Velikost štětce"
10267 msgid "U"
10268 msgstr "U"
10271 msgid "V"
10272 msgstr "V"
10275 msgid "W"
10276 msgstr "W"
10279 msgid "Path to the library .blend file"
10280 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
10283 msgid "Version of Blender the library .blend was saved with"
10284 msgstr "Verze Blenderu ve které byla knihovna .blend uložena"
10287 msgctxt "Light"
10288 msgid "Light"
10289 msgstr "Světlo"
10292 msgid "Light color"
10293 msgstr "Barva světla"
10296 msgid "Cycles Light Settings"
10297 msgstr "Cycles Nastavení Světla"
10300 msgid "Cycles light settings"
10301 msgstr "Cycles nastavení světla"
10304 msgctxt "Light"
10305 msgid "Type"
10306 msgstr "Typ"
10309 msgid "Type of light"
10310 msgstr "Typ světla"
10313 msgctxt "Light"
10314 msgid "Point"
10315 msgstr "Bod"
10318 msgid "Omnidirectional point light source"
10319 msgstr "Všesměrový bodový světelný zdroj"
10322 msgctxt "Light"
10323 msgid "Sun"
10324 msgstr "Slunce"
10327 msgid "Constant direction parallel ray light source"
10328 msgstr "Konstantní směr paralelního zdroje paprskového světla"
10331 msgctxt "Light"
10332 msgid "Spot"
10333 msgstr "Směrové"
10336 msgid "Directional cone light source"
10337 msgstr "Směrový kužel světelného zdroje"
10340 msgctxt "Light"
10341 msgid "Area"
10342 msgstr "Oblast"
10345 msgid "Directional area light source"
10346 msgstr "Směrový světelný zdroj"
10349 msgid "Custom Attenuation"
10350 msgstr "Vlastní Útlum"
10353 msgid "Use shader nodes to render the light"
10354 msgstr "Použít shader uzly pro render světla"
10357 msgid "Area Light"
10358 msgstr "Plošné Světlo"
10361 msgid "Constant Coefficient"
10362 msgstr "Konstantní Koeficient"
10365 msgid "Contact Shadow Distance"
10366 msgstr "Vzdálenost Stykového Stínu"
10369 msgid "Falloff Type"
10370 msgstr "Typ poklesu"
10373 msgid "Inverse Linear"
10374 msgstr "Prohodit"
10377 msgid "Lin/Quad Weighted"
10378 msgstr "Lineární"
10381 msgid "Linear Attenuation"
10382 msgstr "Rotace"
10385 msgid "Linear distance attenuation"
10386 msgstr "Opustit Editační mód"
10389 msgid "Quadratic Attenuation"
10390 msgstr "Rotace"
10393 msgid "Shadow Buffer Bias"
10394 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
10397 msgid "Samples"
10398 msgstr "Vzorky"
10401 msgid "Number of shadow buffer samples"
10402 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
10405 msgid "Shadow Buffer Size"
10406 msgstr "Velikost stínu"
10409 msgid "Shadow Color"
10410 msgstr "Ukázat kurzor"
10413 msgid "Shadow Soft Size"
10414 msgstr "Velikost stínu"
10417 msgid "Rectangle"
10418 msgstr "Obdélník"
10421 msgid "Disk"
10422 msgstr "Disk"
10425 msgid "Ellipse"
10426 msgstr "Elipsa"
10429 msgid "Size Y"
10430 msgstr "Velikost Y"
10433 msgid "Contact Shadow"
10434 msgstr "Stykový Stín"
10437 msgid "Point Light"
10438 msgstr "Bodové Světlo"
10441 msgid "Spot Light"
10442 msgstr "Směrové Světlo"
10445 msgid "Show Cone"
10446 msgstr "Zobrazit Kužel"
10449 msgid "Spot Blend"
10450 msgstr "Přechod"
10453 msgid "Spot Size"
10454 msgstr "Velikost fontu:   8"
10457 msgid "Angle of the spotlight beam"
10458 msgstr "Velikost štětce"
10461 msgid "Sun Light"
10462 msgstr "Slunečné světlo"
10465 msgid "Resolution X"
10466 msgstr "Rozlišení X"
10469 msgid "Resolution Y"
10470 msgstr "Rozlišení Y"
10473 msgid "Resolution Z"
10474 msgstr "Rozlišení Z"
10477 msgid "Intensity"
10478 msgstr "Intenzita"
10481 msgid "Active Shape Index"
10482 msgstr "Další klíč"
10485 msgid "Index of active layer in list of all mask's layers"
10486 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10489 msgid "Final frame of the mask (used for sequencer)"
10490 msgstr "Jméno skriptu"
10493 msgid "First frame of the mask (used for sequencer)"
10494 msgstr "Jméno skriptu"
10497 msgid "Collection of layers which defines this mask"
10498 msgstr "Vybrat řádek"
10501 msgid "Clip Threshold"
10502 msgstr "Práh"
10505 msgid "Blend Mode for Transparent Faces"
10506 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
10509 msgid "Opaque"
10510 msgstr "Otevřít"
10513 msgid "Alpha Clip"
10514 msgstr "Alfa Clip"
10517 msgid "Alpha Hashed"
10518 msgstr "Alfa Hashed"
10521 msgid "Alpha Blend"
10522 msgstr "Alfa Prolnutí"
10525 msgid "Cycles Material Settings"
10526 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10529 msgid "Cycles material settings"
10530 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10533 msgid "Diffuse Color"
10534 msgstr "Aktuální barva"
10537 msgid "Diffuse color of the material"
10538 msgstr "Barva difuzní složky OpenGL světla"
10541 msgid "Line Art Settings"
10542 msgstr "Nastavení Kresby Tužkou"
10545 msgid "Amount of mirror reflection for raytrace"
10546 msgstr "Množství zrcadlového odrazu pro raytrace"
10549 msgid "Type of preview render"
10550 msgstr "Typ události"
10553 msgid "Flat XY plane"
10554 msgstr "Plocha"
10557 msgid "Cube"
10558 msgstr "Krychle"
10561 msgid "Hair"
10562 msgstr "Vlasy"
10565 msgid "Hair strands"
10566 msgstr "Zrušit vazby"
10569 msgid "Refraction Depth"
10570 msgstr "Hloubka lomu"
10573 msgid "Roughness of the material"
10574 msgstr "Roughness materiálu"
10577 msgid "Shadow Mode"
10578 msgstr "Režim Stínů"
10581 msgid "Specular color of the material"
10582 msgstr "Nastavit barvu pro mříže"
10585 msgid "Backface Culling"
10586 msgstr "Utracení zadního povrchu"
10589 msgid "Use back face culling to hide the back side of faces"
10590 msgstr "Použít utracení zadní plochy ke skrytí zadní strany ploch"
10593 msgid "Use shader nodes to render the material"
10594 msgstr "Spustit renderovani"
10597 msgid "Subsurface Translucency"
10598 msgstr "Průsvitnost podpovrchu"
10601 msgid "Auto Smooth Angle"
10602 msgstr "Automaticky vyhladit úhel"
10605 msgid "Edges"
10606 msgstr "Hrany"
10609 msgid "Edges of the mesh"
10610 msgstr "Velikost štětce"
10613 msgid "Has Custom Normals"
10614 msgstr "Má Vlastní Normály"
10617 msgid "Float Property Layers"
10618 msgstr "Vrstvy float vlastností"
10621 msgid "Int Property Layers"
10622 msgstr "Int Vrstvy vlastností Int"
10625 msgid "String Property Layers"
10626 msgstr "Vlastnosti stripu"
10629 msgid "Polygons"
10630 msgstr "Mnohoúhelníky"
10633 msgid "Polygons of the mesh"
10634 msgstr "Velikost štětce"
10637 msgid "Adaptivity"
10638 msgstr "Adaptabilita"
10641 msgid "Voxel Size"
10642 msgstr "Velikost Voxelu"
10645 msgid "All vertex colors"
10646 msgstr "Nová vertexová barva"
10649 msgid "Skin Vertices"
10650 msgstr "Vertexy"
10653 msgid "All skin vertices"
10654 msgstr "Pouze vertexy"
10657 msgid "Texture Space Mesh"
10658 msgstr "Prostor textury"
10661 msgid "Derive texture coordinates from another mesh"
10662 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
10665 msgid "Texture Mesh"
10666 msgstr "Textura Síť"
10669 msgid "Selected Edge Total"
10670 msgstr "Vybrat další"
10673 msgid "Selected Face Total"
10674 msgstr "Vybrat propojené uzly"
10677 msgid "Selected face count in editmode"
10678 msgstr "Skrýt neoznačené"
10681 msgid "Selected vertex count in editmode"
10682 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
10685 msgid "Auto Smooth"
10686 msgstr "Automatické vyhlazení"
10689 msgid "Store Edge Bevel Weight"
10690 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
10693 msgid "Store Edge Crease"
10694 msgstr "Ostrost"
10697 msgid "Topology Mirror"
10698 msgstr "Kopírovat logiku"
10701 msgid "Mirror Vertex Groups"
10702 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
10705 msgid "Enable symmetry in the X axis"
10706 msgstr "Povolit symetrii podle osy X"
10709 msgid "Enable symmetry in the Y axis"
10710 msgstr "Povolit symetrii podle osy Y"
10713 msgid "Enable symmetry in the Z axis"
10714 msgstr "Povolit symetrii podle osy Z"
10717 msgid "Paint Mask"
10718 msgstr "Malovat Masku"
10721 msgid "Face selection masking for painting"
10722 msgstr "Vybrat cestu"
10725 msgid "Vertex Selection"
10726 msgstr "Vybrat cestu"
10729 msgid "Fix Poles"
10730 msgstr "Opravit Póly"
10733 msgid "Smooth Normals"
10734 msgstr "Vyhladit Normály"
10737 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
10738 msgstr "Velikost prostor textury"
10741 msgid "Clone UV loop layer index"
10742 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu UV textury"
10745 msgid "Mask UV loop layer index"
10746 msgstr "Přidat vrstvu UV textury"
10749 msgid "UV Loop Layers"
10750 msgstr "Vrstva"
10753 msgid "All UV loop layers"
10754 msgstr "Vrstvy"
10757 msgid "Vertices"
10758 msgstr "Vertexy"
10761 msgid "Vertices of the mesh"
10762 msgstr "Vertexy"
10765 msgid "Render Size"
10766 msgstr "Nastavit okraje renderování"
10769 msgid "Wire Size"
10770 msgstr "Velikost fontu:   8"
10773 msgid "Update"
10774 msgstr "Aktualizace"
10777 msgid "Fast"
10778 msgstr "Vložit"
10781 msgid "Never"
10782 msgstr "Invertovat"
10785 msgid "Filename of the movie or sequence file"
10786 msgstr "Jméno skriptu"
10789 msgid "Frame Rate"
10790 msgstr "Snímková frekvence"
10793 msgid "Grease pencil data for this movie clip"
10794 msgstr "Údaje o grease tužce pro tento filmový klip"
10797 msgid "Movie File"
10798 msgstr "Přidat action strip"
10801 msgid "Use Proxy / Timecode"
10802 msgstr "Editační mód"
10805 msgid "Proxy Custom Directory"
10806 msgstr "Adresář zvuků"
10809 msgid "ID Name"
10810 msgstr "Zobrazit tvar"
10813 msgid "Label"
10814 msgstr "Úroveň"
10817 msgid "Grease Pencil Data"
10818 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
10821 msgid "Inputs"
10822 msgstr "Vstup"
10825 msgid "Links"
10826 msgstr "Odkazy"
10829 msgid "Nodes"
10830 msgstr "Uzel"
10833 msgid "Outputs"
10834 msgstr "Výstupy"
10837 msgid "Shader"
10838 msgstr "Shader"
10841 msgid "Shader nodes"
10842 msgstr "Uzly Shaderu"
10845 msgid "Texture nodes"
10846 msgstr "Uzly Textur"
10849 msgid "Compositing nodes"
10850 msgstr "Kompoziční uzly"
10853 msgid "Geometry nodes"
10854 msgstr "Geometrické uzly"
10857 msgid "Compositor Node Tree"
10858 msgstr "Kompoziční Větvení Uzlů"
10861 msgid "Chunksize"
10862 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10865 msgid "Chunksize of 32x32"
10866 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10869 msgid "Chunksize of 64x64"
10870 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10873 msgid "Chunksize of 128x128"
10874 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10877 msgid "Chunksize of 256x256"
10878 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10881 msgid "Chunksize of 512x512"
10882 msgstr "Skrýt skryté soubory"
10885 msgid "Edit Quality"
10886 msgstr "Nejlepší kvalita"
10889 msgid "Quality when editing"
10890 msgstr "Typ filtru"
10893 msgid "High"
10894 msgstr "Výška"
10897 msgid "High quality"
10898 msgstr "Vysoká kvalita"
10901 msgid "Medium"
10902 msgstr "Střední"
10905 msgid "Medium quality"
10906 msgstr "Vysoká kvalita"
10909 msgid "Low"
10910 msgstr "Smazat nižší"
10913 msgid "Low quality"
10914 msgstr "Kvalita"
10917 msgid "Render Quality"
10918 msgstr "Kvalita renderu"
10921 msgid "Quality when rendering"
10922 msgstr "Umožní renderovat radiozitu"
10925 msgid "Buffer Groups"
10926 msgstr "Přidat do skupiny"
10929 msgid "OpenCL"
10930 msgstr "Otevřít"
10933 msgid "Enable GPU calculations"
10934 msgstr "Povolí kolize sám se sebou"
10937 msgid "Two Pass"
10938 msgstr "Dva průchody"
10941 msgid "Geometry Node Tree"
10942 msgstr "Větvení Geometrických Uzlů"
10945 msgid "Shader Node Tree"
10946 msgstr "Uzel"
10949 msgid "Texture Node Tree"
10950 msgstr "Textury"
10953 msgid "Active Material"
10954 msgstr "Aktivní vrstva"
10957 msgid "Active material being displayed"
10958 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
10961 msgid "Active Material Index"
10962 msgstr "Materiálové uzly"
10965 msgid "Index of active material slot"
10966 msgstr "Přidat nový index materiálu"
10969 msgid "Active Shape Key"
10970 msgstr "Zaklíčovat tvar"
10973 msgid "Current shape key"
10974 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10977 msgid "Active Shape Key Index"
10978 msgstr "Další klíč"
10981 msgid "Current shape key index"
10982 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
10985 msgid "Bounding Box"
10986 msgstr "Obálka"
10989 msgid "Settings for using the object as a collider in physics simulation"
10990 msgstr "První frame animace"
10993 msgid "Constraints"
10994 msgstr "Vazby"
10997 msgid "Constraints affecting the transformation of the object"
10998 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
11001 msgid "Cycles Visibility Settings"
11002 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
11005 msgid "Cycles visibility settings"
11006 msgstr "Částicové systémy"
11009 msgid "Data"
11010 msgstr "Data"
11013 msgid "Object data"
11014 msgstr "Data objektu"
11017 msgid "Delta Location"
11018 msgstr "Vyčistit umístění"
11021 msgid "Delta Rotation (Euler)"
11022 msgstr "Rotace"
11025 msgid "Delta Rotation (Quaternion)"
11026 msgstr "Rotace"
11029 msgid "Delta Scale"
11030 msgstr "Zhranatit"
11033 msgid "Extra scaling added to the scale of the object"
11034 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
11037 msgid "Object boundary display type"
11038 msgstr "Objekt byl zdvojen"
11041 msgid "Cylinder"
11042 msgstr "Válec"
11045 msgid "Capsule"
11046 msgstr "Kapsle"
11049 msgid "Display As"
11050 msgstr "Zobrazit jako"
11053 msgid "Bounds"
11054 msgstr "Hranice"
11057 msgid "Solid"
11058 msgstr "Plný"
11061 msgid "Textured"
11062 msgstr "Texturovaný"
11065 msgid "Empty Display Size"
11066 msgstr "Typ vykreslení"
11069 msgid "Size of display for empties in the viewport"
11070 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
11073 msgid "Empty Display Type"
11074 msgstr "Stejné typy"
11077 msgid "Viewport display style for empties"
11078 msgstr "Styl zobrazení výřezu pro vyprázdnění"
11081 msgid "Plain Axes"
11082 msgstr "Prosté osy"
11085 msgid "Arrows"
11086 msgstr "Šipka nahoru"
11089 msgid "Single Arrow"
11090 msgstr "Samostatná kost"
11093 msgid "Circle"
11094 msgstr "Kruh"
11097 msgid "Origin Offset"
11098 msgstr "Odsazení počátku"
11101 msgid "Origin offset distance"
11102 msgstr "Vzdálenost odsazení počátku"
11105 msgid "Both"
11106 msgstr "Oba"
11109 msgid "Settings for using the object as a field in physics simulation"
11110 msgstr "První frame animace"
11113 msgid "Faces"
11114 msgstr "Plochy"
11117 msgid "Location of the object"
11118 msgstr "Umístění objektu"
11121 msgid "Lock Location"
11122 msgstr "Uzamknout Umístění"
11125 msgid "Lock Rotation"
11126 msgstr "Uzamknout Rotaci"
11129 msgid "Lock Rotation (4D Angle)"
11130 msgstr "Rotace"
11133 msgid "Lock Scale"
11134 msgstr "Změna velikosti"
11137 msgid "Material Slots"
11138 msgstr "Materiál"
11141 msgid "Material slots in the object"
11142 msgstr "Přivlastnit"
11145 msgid "Input Matrix"
11146 msgstr "Vstupní matice"
11149 msgid "Local Matrix"
11150 msgstr "Místní matice"
11153 msgid "Matrix World"
11154 msgstr "Maticový svět"
11157 msgid "Worldspace transformation matrix"
11158 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
11161 msgid "Object interaction mode"
11162 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
11165 msgid "Object Mode"
11166 msgstr "Objektový režim"
11169 msgid "Pose Mode"
11170 msgstr "Pózovací ražim"
11173 msgid "Sculpt Mode"
11174 msgstr "Sochařský režim"
11177 msgid "Vertex Paint"
11178 msgstr "Kreslení vertexů"
11181 msgid "Weight Paint"
11182 msgstr "Kreslit hmotnost"
11185 msgid "Texture Paint"
11186 msgstr "Kresba textur"
11189 msgid "Particle Edit"
11190 msgstr "Úpravy částic"
11193 msgid "Modifiers affecting the geometric data of the object"
11194 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
11197 msgid "Motion Path"
11198 msgstr "Cesta pohybu"
11201 msgid "Motion Path for this element"
11202 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
11205 msgid "The object is parented to an object"
11206 msgstr "Objekt je nadřazen objektu"
11209 msgid "The object is parented to a vertex"
11210 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11213 msgid "3 Vertices"
11214 msgstr "Vertexy"
11217 msgid "The object is parented to a bone"
11218 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
11221 msgid "Parent Vertices"
11222 msgstr "Odstranit vertexy"
11225 msgid "Current pose for armatures"
11226 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
11229 msgid "Pose Library"
11230 msgstr "Není knihovnou"
11233 msgid "Proxy"
11234 msgstr "Proxy"
11237 msgid "Rigid Body Settings"
11238 msgstr "Nastavení fontů"
11241 msgid "Settings for rigid body simulation"
11242 msgstr "První frame animace"
11245 msgid "Rigid Body Constraint"
11246 msgstr "Vazba Tuhého tělesa"
11249 msgid "Axis-Angle Rotation"
11250 msgstr "Rotace"
11253 msgid "Euler Rotation"
11254 msgstr "Původni rotace"
11257 msgid "Rotation in Eulers"
11258 msgstr "Rotace v Eulerech"
11261 msgid "Axis Angle"
11262 msgstr "Úhel Osy"
11265 msgid "Quaternion Rotation"
11266 msgstr "Původni rotace"
11269 msgid "Rotation in Quaternions"
11270 msgstr "Rotace"
11273 msgid "Scaling of the object"
11274 msgstr "Změna velikosti objektu"
11277 msgid "Shader Effects"
11278 msgstr "Efekty shaderu"
11281 msgid "Display the object's origin and axes"
11282 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11285 msgid "Display the object's bounds"
11286 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11289 msgid "Display the object's name"
11290 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
11293 msgid "Shape Key Lock"
11294 msgstr "Samochytavé Klíče"
11297 msgid "Display the object's texture space"
11298 msgstr "Zobrazit koncový frame animované textury"
11301 msgid "Display Transparent"
11302 msgstr "Zobrazit Průhlednost"
11305 msgid "Soft Body Settings"
11306 msgstr "Nastavení Soft Body"
11309 msgid "Settings for soft body simulation"
11310 msgstr "První frame animace"
11313 msgctxt "ID"
11314 msgid "Type"
11315 msgstr "Typ"
11318 msgctxt "ID"
11319 msgid "Surface"
11320 msgstr "Povrch"
11323 msgctxt "ID"
11324 msgid "Empty"
11325 msgstr "Prázdný"
11328 msgid "Camera Parent Lock"
11329 msgstr "Odstranit rodiče"
11332 msgid "Dynamic Topology Sculpting"
11333 msgstr "Sochařství s Dynamickou Topologií"
11336 msgid "Use Alpha"
11337 msgstr "Použít Alfu"
11340 msgid "Shape Key Edit Mode"
11341 msgstr "Opustit Editační mód"
11344 msgid "Vertex Groups"
11345 msgstr "Skupiny Vertexů"
11348 msgid "Vertex groups of the object"
11349 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
11352 msgid "Particle Settings"
11353 msgstr "Nastavení částic"
11356 msgid "Particle settings, reusable by multiple particle systems"
11357 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11360 msgid "Degrees"
11361 msgstr "Stupňě"
11364 msgid "Pixel"
11365 msgstr "Pixely"
11368 msgid "Angular Velocity"
11369 msgstr "Úhlová rychlost"
11372 msgid "Angular velocity amount (in radians per second)"
11373 msgstr "Skupina z výběrů"
11376 msgid "Angular Velocity Axis"
11377 msgstr "Úhlová rychlost"
11380 msgid "Global X"
11381 msgstr "Globální X"
11384 msgid "Global Y"
11385 msgstr "Globální Y"
11388 msgid "Global Z"
11389 msgstr "Globální Z"
11392 msgid "Effect Children"
11393 msgstr "Potomek"
11396 msgid "Apply effectors to children"
11397 msgstr "Omezit osvětlení na lampy v této skupině"
11400 msgid "Random Bending Stiffness"
11401 msgstr "Náhodná Tuhost Ohybu"
11404 msgid "Random stiffness of hairs"
11405 msgstr "Náhodná tuhost vlasů"
11408 msgid "Length of child paths"
11409 msgstr "Označit vrstvu"
11412 msgid "Children Per Parent"
11413 msgstr "Počet podřazených objektů na jeden nadřazený"
11416 msgid "Parting Factor"
11417 msgstr "Činitel"
11420 msgid "Parting Maximum"
11421 msgstr "Maximalní X limitace"
11424 msgid "Parting Minimum"
11425 msgstr "Minimální X limitace"
11428 msgid "Child Radius"
11429 msgstr "Průměr podřazeného"
11432 msgid "Radius of children around parent"
11433 msgstr "Název nabídky"
11436 msgid "Child Roundness"
11437 msgstr "Vyhladit"
11440 msgid "Child Size"
11441 msgstr "Potomek"
11444 msgid "Random Child Size"
11445 msgstr "Náhodně"
11448 msgid "Children From"
11449 msgstr "Potomek"
11452 msgid "Create child particles"
11453 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11456 msgid "Interpolated"
11457 msgstr "Interpolované"
11460 msgid "Clump Curve"
11461 msgstr "Křivka Shluku"
11464 msgid "Clump"
11465 msgstr "Shluk"
11468 msgid "Color Maximum"
11469 msgstr "Maximalní"
11472 msgid "Maximum length of the particle color vector"
11473 msgstr "Velikost štětce"
11476 msgid "Total number of particles"
11477 msgstr "Celkový počet částic"
11480 msgid "Adaptive Subframe Threshold"
11481 msgstr "Práh"
11484 msgid "Long Hair"
11485 msgstr "Dlouhé vlasy"
11488 msgid "Damp"
11489 msgstr "Vlhkost"
11492 msgid "Amount of damping"
11493 msgstr "Historie vracení"
11496 msgid "Rendered"
11497 msgstr "Vykreslený"
11500 msgid "Display"
11501 msgstr "Zobrazit"
11504 msgid "Percentage of particles to display in 3D view"
11505 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
11508 msgid "Distribution"
11509 msgstr "Distribuce"
11512 msgid "Jittered"
11513 msgstr "Filter"
11516 msgid "Stiffness"
11517 msgstr "Tuhost"
11520 msgid "Hair stiffness for effectors"
11521 msgstr "Odstranit označené značky"
11524 msgid "Effector Number"
11525 msgstr "NLA Proužky"
11528 msgid "Emit From"
11529 msgstr "Vysílat z"
11532 msgid "Where to emit particles from"
11533 msgstr "Odkud vysílat částice"
11536 msgid "SPH Fluid Settings"
11537 msgstr "Nastavení renderování"
11540 msgid "Force Field 1"
11541 msgstr "Silové pole"
11544 msgid "Force Field 2"
11545 msgstr "Silové pole"
11548 msgid "Frame number to stop emitting particles"
11549 msgstr "Číslo snímku pro zastavení vypouštění částic"
11552 msgid "Frame number to start emitting particles"
11553 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11556 msgid "Grid Randomness"
11557 msgstr "Čáry mřížky"
11560 msgid "Add random offset to the grid locations"
11561 msgstr "Přidat náhodné odsazení do umístění mřížky"
11564 msgid "The resolution of the particle grid"
11565 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11568 msgid "Hair Length"
11569 msgstr "Délka Vlasu"
11572 msgid "Length of the hair"
11573 msgstr "Délka Vlasu"
11576 msgid "Number of hair segments"
11577 msgstr "Počet segmentů vlasu"
11580 msgid "Integration"
11581 msgstr "Integrace"
11584 msgid "Euler"
11585 msgstr "Euler"
11588 msgid "Midpoint"
11589 msgstr "Střed"
11592 msgid "Invert Grid"
11593 msgstr "Převrátit"
11596 msgid "Particles were created by a fluid simulation"
11597 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11600 msgid "Number of times the keys are looped"
11601 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
11604 msgid "Keys Step"
11605 msgstr "Armatura"
11608 msgid "Axis Random"
11609 msgstr "Náhodná Osa"
11612 msgid "Flatness"
11613 msgstr "Vyhladit"
11616 msgid "Random Length"
11617 msgstr "Náhodná Délka"
11620 msgid "Lifetime"
11621 msgstr "Životnost"
11624 msgid "Life span of the particles"
11625 msgstr "Velikost štětce"
11628 msgid "Boids 2D"
11629 msgstr "Hejno"
11632 msgid "Constrain boids to a surface"
11633 msgstr "Cíl vazby"
11636 msgid "Mass"
11637 msgstr "Hmotnost"
11640 msgid "Mass of the particles"
11641 msgstr "Velikost štětce"
11644 msgid "Material Slot"
11645 msgstr "Materiál"
11648 msgid "Dummy"
11649 msgstr "Zobrazit názvy"
11652 msgid "Object Aligned"
11653 msgstr "Zarovnaný objekt"
11656 msgid "Object Velocity"
11657 msgstr "Rychlost Objektu"
11660 msgid "Particle"
11661 msgstr "Částice"
11664 msgid "The size of the particles"
11665 msgstr "Velikost štětce"
11668 msgid "Path End"
11669 msgstr "Mřížka"
11672 msgid "Path Start"
11673 msgstr "Začátek cesty"
11676 msgid "Rotation around the chosen orientation axis"
11677 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
11680 msgid "Random Phase"
11681 msgstr "Náhodná fáze"
11684 msgid "Randomize rotation around the chosen orientation axis"
11685 msgstr "Náhodné otočení kolem zvolené osy orientace"
11688 msgid "Physics Type"
11689 msgstr "Typ fyziky"
11692 msgid "Particle physics type"
11693 msgstr "Částicový systém"
11696 msgid "React On"
11697 msgstr "Pouze vybrané"
11700 msgid "Death"
11701 msgstr "Ostatní"
11704 msgid "Reactor"
11705 msgstr "Činitel"
11708 msgid "Particle Rendering"
11709 msgstr "Vykreslování Částic"
11712 msgid "How particles are rendered"
11713 msgstr "Kolik částic se vykreslí"
11716 msgid "Rendered Children"
11717 msgstr "Vykreslený Podřadný"
11720 msgid "Root Diameter"
11721 msgstr "Průměr kořínku"
11724 msgid "Random Orientation"
11725 msgstr "Náhodná Orientace"
11728 msgid "Randomize particle orientation"
11729 msgstr "Náhodné otáčení"
11732 msgid "Orientation Axis"
11733 msgstr "Orientační Osa"
11736 msgid "Normal-Tangent"
11737 msgstr "Normála-Tečna"
11740 msgid "Velocity / Hair"
11741 msgstr "Rychlost / Vlasy"
11744 msgid "Object X"
11745 msgstr "Objekt X"
11748 msgid "Object Y"
11749 msgstr "Objekt Y"
11752 msgid "Object Z"
11753 msgstr "Objekt Z"
11756 msgid "Roughness 1"
11757 msgstr "Hrubost 1"
11760 msgid "Size 1"
11761 msgstr "Velikost 1"
11764 msgid "Roughness 2"
11765 msgstr "Hrubost 2"
11768 msgid "Size 2"
11769 msgstr "Velikost 2"
11772 msgid "Roughness Curve"
11773 msgstr "Křivka Hrubosti"
11776 msgid "Strand shape parameter"
11777 msgstr "Vlákna"
11780 msgid "Show particle number"
11781 msgstr "Nastavení částic"
11784 msgid "Show particle size"
11785 msgstr "Nastavení částic"
11788 msgid "Unborn"
11789 msgstr "Nenarozený"
11792 msgid "Show particles before they are emitted"
11793 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
11796 msgid "Show particle velocity"
11797 msgstr "Mřížka"
11800 msgid "Random Size"
11801 msgstr "Náhodná Velikost"
11804 msgid "Tweak"
11805 msgstr "Upravit"
11808 msgid "Trail Count"
11809 msgstr "Kužel"
11812 msgid "Number of trail particles"
11813 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
11816 msgid "Absolute Path Time"
11817 msgstr "Absolutní bod pro pivot"
11820 msgid "Automatic Subframes"
11821 msgstr "Automaticky"
11824 msgid "Automatically set the number of subframes"
11825 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
11828 msgid "Advanced"
11829 msgstr "Pokročilé"
11832 msgid "Use Clump Curve"
11833 msgstr "Použít Shlukovací Křivku"
11836 msgid "Use Count"
11837 msgstr "Kužel"
11840 msgid "Pick Random"
11841 msgstr "Náhodné"
11844 msgid "Show particles after they have died"
11845 msgstr "Prochází připojené částicové systémy"
11848 msgid "Die on Hit"
11849 msgstr "Zaniknout při Úderu"
11852 msgid "Even Distribution"
11853 msgstr "Rovnoměrná Distribuce"
11856 msgid "Use object's global coordinates for duplication"
11857 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11860 msgid "Interpolate hair using B-Splines"
11861 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
11864 msgid "Mass from Size"
11865 msgstr "Náhled"
11868 msgid "Parents"
11869 msgstr "Nadřazený"
11872 msgid "Render parent particles"
11873 msgstr "Předvolby renderu"
11876 msgid "Multi React"
11877 msgstr "Vybrat řádek"
11880 msgid "React multiple times"
11881 msgstr "Reagovat vícekrát"
11884 msgid "Start/End"
11885 msgstr "Počátek"
11888 msgid "Adaptive Render"
11889 msgstr "Adaptivní Vykreslování"
11892 msgid "Rotations"
11893 msgstr "Otáčení"
11896 msgid "Calculate particle rotations"
11897 msgstr "Mřížka"
11900 msgid "Use Roughness Curve"
11901 msgstr "Použít Křivku Hrubosti"
11904 msgid "Use object's scale for duplication"
11905 msgstr "Použije objektové/celkové souřadnice pro textutu"
11908 msgid "Use particle's size in deflection"
11909 msgstr "Umístění prostoru textury"
11912 msgid "Use the strand primitive for rendering"
11913 msgstr "Spustit renderovani"
11916 msgid "Particles/Face"
11917 msgstr "Částice/Plocha"
11920 msgid "Virtual Parents"
11921 msgstr "Virtuální Nadřazený"
11924 msgid "Relative amount of virtual parents"
11925 msgstr "Normální rodičovská vazba"
11928 msgid "Point Cloud"
11929 msgstr "Bodový Mrak"
11932 msgid "Active Movie Clip"
11933 msgstr "Akce"
11936 msgid "No distance attenuation"
11937 msgstr "Žádný útlum vzdálenosti"
11940 msgid "Inverse"
11941 msgstr "Prohodit"
11944 msgid "Inverse distance model"
11945 msgstr "Opustit Editační mód"
11948 msgid "Inverse Clamped"
11949 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
11952 msgid "Linear distance model"
11953 msgstr "Opustit Editační mód"
11956 msgid "Linear Clamped"
11957 msgstr "Lineární"
11960 msgid "Exponent"
11961 msgstr "Exponent"
11964 msgid "Exponent distance model"
11965 msgstr "Opustit Editační mód"
11968 msgid "Doppler Factor"
11969 msgstr "Faktor doppleru"
11972 msgid "Speed of Sound"
11973 msgstr "Zvuk"
11976 msgid "Background Scene"
11977 msgstr "Scéna na pozadí"
11980 msgid "Background set scene"
11981 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
11984 msgid "Active camera, used for rendering the scene"
11985 msgstr "Aktivní kamera použitá při renderování scény"
11988 msgid "3D Cursor"
11989 msgstr "3D kurzor"
11992 msgid "Cycles Render Settings"
11993 msgstr "Vycentrovat pohled"
11996 msgid "Cycles render settings"
11997 msgstr "Vycentrovat pohled"
12000 msgid "Cycles Hair Rendering Settings"
12001 msgstr "Vycentrovat pohled"
12004 msgid "Cycles hair rendering settings"
12005 msgstr "Vycentrovat pohled"
12008 msgid "Display Settings"
12009 msgstr "Kopírovat nastavení"
12012 msgid "Current Frame"
12013 msgstr "Současný snímek"
12016 msgid "Current Frame Final"
12017 msgstr "Současný Snímek Konečný"
12020 msgid "Final frame of the playback/rendering range"
12021 msgstr "Konečný snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12024 msgid "Preview Range End Frame"
12025 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12028 msgid "Alternative end frame for UI playback"
12029 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12032 msgid "Preview Range Start Frame"
12033 msgstr "První frame"
12036 msgid "Alternative start frame for UI playback"
12037 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
12040 msgid "First frame of the playback/rendering range"
12041 msgstr "Počáteční snímek rozsahu playbacku/vykreslení"
12044 msgid "Number of frames to skip forward while rendering/playing back each frame"
12045 msgstr "Počet snímků k přeskoční dopředu během vykreslování/přehrávání spět každý snímek"
12048 msgid "Constant acceleration in a given direction"
12049 msgstr "Konstantní zrychlení v daném směru"
12052 msgid "Annotations"
12053 msgstr "Poznámky"
12056 msgid "Absolute Keying Sets"
12057 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
12060 msgid "Absolute Keying Sets for this Scene"
12061 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
12064 msgid "All Keying Sets"
12065 msgstr "Klíčovací sestava"
12068 msgid "Compositing node tree"
12069 msgstr "Kompoziční uzly"
12072 msgid "Render Data"
12073 msgstr "Vykreslení dat"
12076 msgid "Sequence Editor"
12077 msgstr "Nelineární video editor"
12080 msgid "Sequencer Color Space Settings"
12081 msgstr "Nelineární video editor"
12084 msgid "Settings of color space sequencer is working in"
12085 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
12088 msgid "Sync Mode"
12089 msgstr "Řezbářský mód"
12092 msgid "How to sync playback"
12093 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
12096 msgid "Timeline Markers"
12097 msgstr "Značky"
12100 msgid "Markers used in all timelines for the current scene"
12101 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
12104 msgid "Tool Settings"
12105 msgstr "Nastavení fontů"
12108 msgid "Unit Settings"
12109 msgstr "Nastavení jednotek"
12112 msgid "Unit editing settings"
12113 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
12116 msgid "Audio Muted"
12117 msgstr "Audio hlasitost"
12120 msgid "Audio Scrubbing"
12121 msgstr "NLA Proužky"
12124 msgid "Global Gravity"
12125 msgstr "Globální gravitace"
12128 msgid "Enable the compositing node tree"
12129 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
12132 msgid "Use Preview Range"
12133 msgstr "Použít rozsah náhledu"
12136 msgid "User defined note for the render stamping"
12137 msgstr "Spustit renderovani"
12140 msgid "View Settings"
12141 msgstr "Nastavení renderování"
12144 msgid "World"
12145 msgstr "Okolí"
12148 msgid "World used for rendering the scene"
12149 msgstr "Typ filtru"
12152 msgid "Areas"
12153 msgstr "Oblast"
12156 msgid "Animation Playing"
12157 msgstr "Přehrávač animací"
12160 msgid "Animation playback is active"
12161 msgstr "Přehrání animace"
12164 msgid "Show Status Bar"
12165 msgstr "Zobrazit stavový řádek"
12168 msgid "Animation Editors"
12169 msgstr "Editor Animací"
12172 msgid "Clip Editors"
12173 msgstr "Konec střihu"
12176 msgid "Image Editors"
12177 msgstr "Obrázkové editory"
12180 msgid "Node Editors"
12181 msgstr "Editor uzlů"
12184 msgid "Property Editors"
12185 msgstr "Textový editor"
12188 msgid "Sequencer Editors"
12189 msgstr "Nelineární video editor"
12192 msgid "Top-Left 3D Editor"
12193 msgstr "Textový editor"
12196 msgid "Caching"
12197 msgstr "Přidat primitivum"
12200 msgid "Attenuation"
12201 msgstr "Rotace"
12204 msgid "Inner Cone Angle"
12205 msgstr "Úhel kamerové čočky"
12208 msgid "Outer Cone Angle"
12209 msgstr "Prostor textury"
12212 msgid "Outer Cone Volume"
12213 msgstr "Materiálové uzly"
12216 msgid "Maximum distance for volume calculation, no matter how far away the object is"
12217 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
12220 msgid "Reference Distance"
12221 msgstr "Referenční vzdálenost"
12224 msgctxt "Sound"
12225 msgid "Mute"
12226 msgstr "Tlumit"
12229 msgid "Mute the speaker"
12230 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
12233 msgctxt "Sound"
12234 msgid "Pitch"
12235 msgstr "Seškrcení"
12238 msgid "Sound"
12239 msgstr "Zvuk"
12242 msgid "How loud the sound is"
12243 msgstr "Filtr zvukových souborů"
12246 msgid "Maximum Volume"
12247 msgstr "Maximalní hodnota"
12250 msgid "Minimum Volume"
12251 msgstr "Minimální hodnota"
12254 msgid "Current Character"
12255 msgstr "Následující znak"
12258 msgid "Current Line"
12259 msgstr "Aktuální řádek"
12262 msgid "Filename of the text file"
12263 msgstr "Nelze uložit soubor"
12266 msgid "Memory"
12267 msgstr "Paměť"
12270 msgid "Modified"
12271 msgstr "Modifikátory"
12274 msgid "Lines"
12275 msgstr "Čáry"
12278 msgid "Lines of text"
12279 msgstr "Pohled & Ovládání"
12282 msgid "Selection End Character"
12283 msgstr "Znaky"
12286 msgid "Selection End Line"
12287 msgstr "Vybrat Propojené"
12290 msgid "End line of selection"
12291 msgstr "Vybrat cestu"
12294 msgid "Register"
12295 msgstr "Oblasti"
12298 msgid "Factor Blue"
12299 msgstr "Činitel"
12302 msgid "Factor Green"
12303 msgstr "Činitel"
12306 msgid "Factor Red"
12307 msgstr "Činitel"
12310 msgid "Blend"
12311 msgstr "Přechod"
12314 msgid "Clouds"
12315 msgstr "Mraky"
12318 msgid "Distorted Noise"
12319 msgstr "Zkreslený Šum"
12322 msgid "Image or Movie"
12323 msgstr "Obrázek nebo Film"
12326 msgid "Magic"
12327 msgstr "Magie"
12330 msgid "Marble"
12331 msgstr "Mramor"
12334 msgid "Procedural - highly flexible fractal noise texture"
12335 msgstr "Přidá novou texturu"
12338 msgid "Procedural - create a fractal noise texture"
12339 msgstr "Přidá novou texturu"
12342 msgid "Wood"
12343 msgstr "Dřevo"
12346 msgid "Make this a node-based texture"
12347 msgstr "Odstraní vazbu na texturu"
12350 msgid "Show Alpha"
12351 msgstr "Průhlednost stínu"
12354 msgid "Show Alpha in Preview Render"
12355 msgstr "Uložit změněný obrázek"
12358 msgid "Blend Texture"
12359 msgstr "Textura"
12362 msgid "Progression"
12363 msgstr "Progrese"
12366 msgid "Style of the color blending"
12367 msgstr "Spustit renderovani"
12370 msgid "Create a linear progression"
12371 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12374 msgid "Create a quadratic progression"
12375 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12378 msgid "Create a diagonal progression"
12379 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
12382 msgid "Spherical"
12383 msgstr "Vertikální"
12386 msgid "Create a spherical progression"
12387 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12390 msgid "Create a radial progression"
12391 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
12394 msgid "Flip Axis"
12395 msgstr "Osy"
12398 msgid "Flip the texture's X and Y axis"
12399 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
12402 msgid "No flipping"
12403 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
12406 msgid "Clouds Texture"
12407 msgstr "Textura"
12410 msgid "Procedural noise texture"
12411 msgstr "Přidá novou texturu"
12414 msgid "Grayscale"
12415 msgstr "Změna velikosti"
12418 msgid "Noise Basis"
12419 msgstr "Základ šumu"
12422 msgid "Noise basis used for turbulence"
12423 msgstr "Spustit renderovani"
12426 msgid "Blender Original"
12427 msgstr "Blender Původní"
12430 msgid "Original Perlin"
12431 msgstr "Původní Perlin"
12434 msgid "Cell Noise"
12435 msgstr "Šum"
12438 msgid "Noise Depth"
12439 msgstr "Editační metody"
12442 msgid "Depth of the cloud calculation"
12443 msgstr "Velikost štětce"
12446 msgid "Noise Size"
12447 msgstr "Velikost fontu:   8"
12450 msgid "Scaling for noise input"
12451 msgstr "Faktor zvětšení textury"
12454 msgid "Noise Type"
12455 msgstr "Typ šumu"
12458 msgid "Soft"
12459 msgstr "Zjemnit"
12462 msgid "Distortion Amount"
12463 msgstr "Historie vracení"
12466 msgid "Amount of distortion"
12467 msgstr "Historie vracení"
12470 msgid "Noise Distortion"
12471 msgstr "Historie vracení"
12474 msgid "Noise basis for the distortion"
12475 msgstr "Spustit renderovani"
12478 msgid "Image Texture"
12479 msgstr "Obrázková textura"
12482 msgid "Checker Distance"
12483 msgstr "Vzdálenost šachové mříšky"
12486 msgid "Distance between checker tiles"
12487 msgstr "Vybrat následující klíč"
12490 msgid "Crop Maximum X"
12491 msgstr "Maximalní X limitace"
12494 msgid "Maximum X value to crop the image"
12495 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12498 msgid "Crop Maximum Y"
12499 msgstr "Maximalní X limitace"
12502 msgid "Maximum Y value to crop the image"
12503 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12506 msgid "Crop Minimum X"
12507 msgstr "Minimální X limitace"
12510 msgid "Minimum X value to crop the image"
12511 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12514 msgid "Crop Minimum Y"
12515 msgstr "Minimální X limitace"
12518 msgid "Minimum Y value to crop the image"
12519 msgstr "Vzdálenost meli linkami orientační sítě"
12522 msgid "Clip Cube"
12523 msgstr "Začátek střihu"
12526 msgid "Checker"
12527 msgstr "Šachovnice"
12530 msgid "Filter Eccentricity"
12531 msgstr "Filtr skriptů"
12534 msgid "Filter Probes"
12535 msgstr "Filtr filmů"
12538 msgid "Filter Size"
12539 msgstr "Velikost filtru"
12542 msgid "Filter"
12543 msgstr "Filter"
12546 msgid "Texture filter to use for sampling image"
12547 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
12550 msgid "Area"
12551 msgstr "Oblast"
12554 msgid "Invert Alpha"
12555 msgstr "Převrátit osy"
12558 msgid "Repeat X"
12559 msgstr "Opakovat X"
12562 msgid "Repetition multiplier in the X direction"
12563 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12566 msgid "Repeat Y"
12567 msgstr "Opakovat Y"
12570 msgid "Repetition multiplier in the Y direction"
12571 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12574 msgid "Calculate Alpha"
12575 msgstr "Normály směrem ven"
12578 msgid "Checker Even"
12579 msgstr "Změna velikosti"
12582 msgid "Even checker tiles"
12583 msgstr "Kanál spouštěče"
12586 msgid "Minimum Filter Size"
12587 msgstr "Minimální X limitace"
12590 msgid "Interpolate pixels using selected filter"
12591 msgstr "Odstranit označené"
12594 msgid "Use auto-generated MIP maps for the image"
12595 msgstr "Použít automaticky generované MIP mapy pro obraz"
12598 msgid "Mirror X"
12599 msgstr "Zrcadlit X"
12602 msgid "Mirror the image repetition on the X direction"
12603 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12606 msgid "Mirror Y"
12607 msgstr "Zrcadlit"
12610 msgid "Mirror the image repetition on the Y direction"
12611 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
12614 msgid "Normal Map"
12615 msgstr "Mapa normály"
12618 msgid "Magic Texture"
12619 msgstr "Magická textura"
12622 msgid "Depth of the noise"
12623 msgstr "Nelze uložit soubor"
12626 msgid "Turbulence of the noise"
12627 msgstr "Nelze uložit soubor"
12630 msgid "Marble Texture"
12631 msgstr "Textura"
12634 msgid "Pattern"
12635 msgstr "Vzor"
12638 msgid "Use soft marble"
12639 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
12642 msgid "Noise Basis 2"
12643 msgstr "Základ šumu"
12646 msgid "Sin"
12647 msgstr "Točit"
12650 msgid "Saw"
12651 msgstr "Stín"
12654 msgid "Tri"
12655 msgstr "Zpoždění"
12658 msgid "Turbulence of the bandnoise and ringnoise types"
12659 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
12662 msgid "Highest Dimension"
12663 msgstr "Rozměr"
12666 msgid "The gain multiplier"
12667 msgstr "Předchozí"
12670 msgid "Fractal noise algorithm"
12671 msgstr "Zkosit"
12674 msgid "Multifractal"
12675 msgstr "Fraktál"
12678 msgid "Similar to multifractal"
12679 msgstr "Fraktál"
12682 msgid "Noise Intensity"
12683 msgstr "Zrcadlit UV"
12686 msgid "Intensity of the noise"
12687 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12690 msgid "Octaves"
12691 msgstr "Vlnění"
12694 msgid "Number of frequencies used"
12695 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
12698 msgid "Noise Texture"
12699 msgstr "Textura šumu"
12702 msgid "Stucci Texture"
12703 msgstr "Textura oblohy"
12706 msgid "Plastic"
12707 msgstr "Mřížka"
12710 msgid "Create Dimples"
12711 msgstr "Vytvořit ďolíčky"
12714 msgid "Create Ridges"
12715 msgstr "Vytvořit hřebeny"
12718 msgid "Coloring"
12719 msgstr "Barvy"
12722 msgid "Only calculate intensity"
12723 msgstr "Přepočítat vnitřní"
12726 msgid "Position and Outline"
12727 msgstr "Poloha a obrys"
12730 msgid "Distance Metric"
12731 msgstr "Metrika vzdálenosti"
12734 msgid "Actual Distance"
12735 msgstr "Vzorky"
12738 msgid "Distance Squared"
12739 msgstr "Vzdálenost"
12742 msgid "The length of the longest Axial journey"
12743 msgstr "Velikost štětce"
12746 msgid "Minkowski Exponent"
12747 msgstr "Minkowski Exponent"
12750 msgid "Minkowski exponent"
12751 msgstr "Exportovat"
12754 msgid "Scales the intensity of the noise"
12755 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
12758 msgid "Weight 1"
12759 msgstr "Hmotnost 1"
12762 msgid "Weight 2"
12763 msgstr "Váha 2"
12766 msgid "Weight 3"
12767 msgstr "Váha 3"
12770 msgid "Weight 4"
12771 msgstr "Váha 4"
12774 msgid "Wood Texture"
12775 msgstr "Textura dřeva"
12778 msgid "Use standard wood texture in bands"
12779 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
12782 msgid "Rings"
12783 msgstr "Prstence"
12786 msgid "Band Noise"
12787 msgstr "Šum"
12790 msgid "Ring Noise"
12791 msgstr "Šum"
12794 msgid "Add noise to rings"
12795 msgstr "Přidat action strip"
12798 msgid "Vector Font"
12799 msgstr "Vektor"
12802 msgid "Vector font for Text objects"
12803 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
12806 msgid "Offset the number of the frame to use in the animation"
12807 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
12810 msgid "Grids"
12811 msgstr "Mřížky"
12814 msgid "Sequence Mode"
12815 msgstr "Sekvenční režim"
12818 msgid "Sequence playback mode"
12819 msgstr "Režim přehrávání sekvencí"
12822 msgid "Window Manager"
12823 msgstr "Správce oken"
12826 msgid "Category"
12827 msgstr "Category"
12830 msgid "Search"
12831 msgstr "Hledat"
12834 msgid "Search within the selected filter"
12835 msgstr "Hledání ve vybraném filtru"
12838 msgid "Support"
12839 msgstr "Podpora"
12842 msgid "Display support level"
12843 msgstr "Zobrazit úroveň podpory"
12846 msgid "Official"
12847 msgstr "Oficiální"
12850 msgid "Officially supported"
12851 msgstr "Oficiálně podporováno"
12854 msgid "Community"
12855 msgstr "Uživatelská komunita"
12858 msgid "Maintained by community developers"
12859 msgstr "Udržováno komunitními vývojáři"
12862 msgid "Testing"
12863 msgstr "Testing"
12866 msgid "Key Configurations"
12867 msgstr "Poslední frame animace"
12870 msgid "Registered key configurations"
12871 msgstr "Poslední frame animace"
12874 msgid "Operators"
12875 msgstr "Operátory"
12878 msgid "Operator registry"
12879 msgstr "Generátory"
12882 msgid "Preset Name"
12883 msgstr "Název přednastavení"
12886 msgid "Name for new preset"
12887 msgstr "Název nového přednastavení"
12890 msgid "Windows"
12891 msgstr "Okna"
12894 msgid "Open windows"
12895 msgstr "Otevřít okna"
12898 msgid "Workspace"
12899 msgstr "Pracovní prostor"
12902 msgid "Switch to this object mode when activating the workspace"
12903 msgstr "Přepnout do tohoto objektového režimu, při aktivaci pracovního prostředí"
12906 msgid "Grease Pencil Edit Mode"
12907 msgstr "Režim úprav skicovací tužky"
12910 msgid "Grease Pencil Sculpt Mode"
12911 msgstr "Modelářský režim skicovací tužky"
12914 msgid "Grease Pencil Draw"
12915 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
12918 msgid "Grease Pencil Vertex Paint"
12919 msgstr "Kreslení vertexů skicovací tužkou"
12922 msgid "Use UI Tags"
12923 msgstr "Použít UI Tagy"
12926 msgid "Filter the UI by tags"
12927 msgstr "Filtrovat UI podle tagů"
12930 msgid "Cycles world settings"
12931 msgstr "Cycles nastavení světu"
12934 msgid "Lighting"
12935 msgstr "Osvětlení"
12938 msgid "World lighting settings"
12939 msgstr "Nastavení světového osvětlení"
12942 msgid "Mist"
12943 msgstr "Mlha"
12946 msgid "World mist settings"
12947 msgstr "Nastavení světové mlhy"
12950 msgid "Node tree for node based worlds"
12951 msgstr "Strom uzlů pro světy založené na uzlech"
12954 msgid "Use shader nodes to render the world"
12955 msgstr "Vykreslení světa pomocí shaderových uzlů"
12958 msgid "ID Materials"
12959 msgstr "ID materiály"
12962 msgid "Operations"
12963 msgstr "Operace"
12966 msgid "Mandatory"
12967 msgstr "Povinné"
12970 msgid "For templates, prevents the user from removing predefined operation (NOT USED)"
12971 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12974 msgid "Prevents the user from modifying that override operation (NOT USED)"
12975 msgstr "U šablon zabrání uživateli v odebrání předdefinované operace (NEPOUŽOVÁNO)"
12978 msgid "Operation"
12979 msgstr "Operace"
12982 msgid "Differential"
12983 msgstr "Diferenciální"
12986 msgid "Insert After"
12987 msgstr "Vložit po"
12990 msgid "Insert a new item into collection after the one referenced in subitem_reference_name or _index"
12991 msgstr "Vložte novou položku do kolekce za tu, na kterou odkazuje subitem_reference_name nebo _index"
12994 msgid "IK Solver"
12995 msgstr "Řešitel IK"
12998 msgid "IK solver for which these parameters are defined"
12999 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
13002 msgid "Original IK solver"
13003 msgstr "Původní IK řešitel"
13006 msgid "iTaSC"
13007 msgstr "iTaSC"
13010 msgid "Feedback"
13011 msgstr "Zpětná vazba"
13014 msgid "Animation"
13015 msgstr "Animace"
13018 msgid "Simulation"
13019 msgstr "Simulace"
13022 msgid "Reiteration"
13023 msgstr "Opakování"
13026 msgid "Solver"
13027 msgstr "Řešitel"
13030 msgid "Solving method selection: automatic damping or manual damping"
13031 msgstr "Výběr metody řešení: automatické tlumení nebo ruční tlumení"
13034 msgid "Selective Damped Least Square"
13035 msgstr "Vše podle typu"
13038 msgid "Num Steps"
13039 msgstr "Počet kroků"
13042 msgid "Divide the frame interval into this many steps"
13043 msgstr "Rozdělit interval snímků do tolika kroků"
13046 msgid "Max Step"
13047 msgstr "Maximální krok"
13050 msgid "Min Step"
13051 msgstr "Minimální krok"
13054 msgid "Auto Step"
13055 msgstr "Automatický krok"
13058 msgid "Settings for image formats"
13059 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
13062 msgid "Log conversion gamma"
13063 msgstr "Rotace"
13066 msgid "Color Depth"
13067 msgstr "Barevná hloubka"
13070 msgid "8-bit color channels"
13071 msgstr "8-bitové barevné kanály"
13074 msgid "10-bit color channels"
13075 msgstr "10-bitové barevné kanály"
13078 msgid "12-bit color channels"
13079 msgstr "12-bitové barevné kanály"
13082 msgid "16-bit color channels"
13083 msgstr "16-bitové barevné kanály"
13086 msgid "32-bit color channels"
13087 msgstr "32-bitové barevné kanály"
13090 msgid "Choose BW for saving grayscale images, RGB for saving red, green and blue channels, and RGBA for saving red, green, blue and alpha channels"
13091 msgstr "Zvolte BW pro ukládání obrazů ve stupních šedi, RGB pro ukládání červených, zelených a modrých kanálů a RGBA pro ukládání červených, zelených, modrých a alfa kanálů"
13094 msgid "Images get saved in 8-bit grayscale (only PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13095 msgstr "Obrázky se ukládají v 8-bitových stupních šedi (pouze PNG, JPEG, TGA, TIF)"
13098 msgid "Images are saved with RGB (color) data"
13099 msgstr "Obrázky se ukládají s daty RGB (barev)"
13102 msgid "Images are saved with RGB and Alpha data (if supported)"
13103 msgstr "Obrázky jsou uloženy s daty RGB a Alpha (pokud jsou podporovány)"
13106 msgid "Codec"
13107 msgstr "Kodek"
13110 msgid "Codec settings for OpenEXR"
13111 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
13114 msgid "Pxr24 (lossy)"
13115 msgstr "Pxr24(ztrátový)"
13118 msgid "ZIP (lossless)"
13119 msgstr "ZIP (bezeztrátový)"
13122 msgid "PIZ (lossless)"
13123 msgstr "PIZ (bezeztrátový)"
13126 msgid "RLE (lossless)"
13127 msgstr "RLE (bezeztrátový)"
13130 msgid "ZIPS (lossless)"
13131 msgstr "ZIPS (bezeztrátový)"
13134 msgid "B44 (lossy)"
13135 msgstr "B44 (ztrátový)"
13138 msgid "B44A (lossy)"
13139 msgstr "B44A(ztrátový)"
13142 msgid "DWAA (lossy)"
13143 msgstr "DWAA (ztrátový)"
13146 msgid "File format to save the rendered images as"
13147 msgstr "Formát souboru pro uložení vykreslených obrázků jako"
13150 msgid "Convert to logarithmic color space"
13151 msgstr "Převést na logaritmický barevný prostor"
13154 msgid "Cinema (48)"
13155 msgstr "Cinema (48)"
13158 msgid "Cinema"
13159 msgstr "Cinema"
13162 msgid "When rendering animations, save JPG preview images in same directory"
13163 msgstr "Při renderování animace ukládat náhledy obrázků JPG ve stejném adresáři"
13166 msgid "Z Buffer"
13167 msgstr "Z-Buffer"
13170 msgid "Image Preview"
13171 msgstr "Náhled obrázku"
13174 msgid "Preview image and icon"
13175 msgstr "Náhled obrázku a ikony"
13178 msgid "Icon Pixels"
13179 msgstr "Pixely ikon"
13182 msgid "Icon Size"
13183 msgstr "Velikost ikony"
13186 msgid "Width and height in pixels"
13187 msgstr "Šířka a výška v pixelech"
13190 msgid "Image Pixels"
13191 msgstr "Pixely"
13194 msgid "Image pixels, as bytes (always 32-bit RGBA)"
13195 msgstr "Obrazové body, jako bajty (vždy 32bitové RGBA)"
13198 msgid "Image Size"
13199 msgstr "Velikost obrázku"
13202 msgid "Custom Image"
13203 msgstr "Vlastní Obrázek"
13206 msgid "Number of images of a movie to use"
13207 msgstr "Zobrazit počet materiálů a aktivní materiál u daného objektu"
13210 msgid "Tile"
13211 msgstr "Dlažďice"
13214 msgid "Auto Refresh"
13215 msgstr "Automatická aktualizace"
13218 msgid "Always refresh image on frame changes"
13219 msgstr "Vždy aktualizovat obrázek při změnách snímků"
13222 msgid "Cycle the images in the movie"
13223 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
13226 msgid "Name of the key configuration"
13227 msgstr "Poslední frame animace"
13230 msgid "Owner"
13231 msgstr "Vlastník"
13234 msgid "Name of the key map"
13235 msgstr "Nelze uložit soubor"
13238 msgid "Children Expanded"
13239 msgstr "Potomek"
13242 msgid "Key Map Item"
13243 msgstr "Pridat nový materiál"
13246 msgid "Item in a Key Map"
13247 msgstr "Typ spouštěče"
13250 msgid "Activate or deactivate item"
13251 msgstr "Aktivuje nebo deaktivuje předmět"
13254 msgid "Alt"
13255 msgstr "Alt"
13258 msgid "Alt key pressed"
13259 msgstr "Stisknutá klávesa Alt"
13262 msgid "Any"
13263 msgstr "Jakýkoliv"
13266 msgid "Ctrl"
13267 msgstr "Ctrl"
13270 msgid "Control key pressed"
13271 msgstr "Stisknutá klávesa Ctrl"
13274 msgid "ID of the item"
13275 msgstr "ID položky"
13278 msgid "User Modified"
13279 msgstr "Upraveno uživatelem"
13282 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13283 msgid "Left Mouse"
13284 msgstr "Levé tlačítko myši"
13287 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13288 msgid "Middle Mouse"
13289 msgstr "Střední tlačítko myši"
13292 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13293 msgid "Right Mouse"
13294 msgstr "Pravé tlačítko myši"
13297 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13298 msgid "Button4 Mouse"
13299 msgstr "Tlačítko myši 4"
13302 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13303 msgid "Button5 Mouse"
13304 msgstr "Tlačítko myši 5"
13307 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13308 msgid "Button6 Mouse"
13309 msgstr "Tlačítko myši 4"
13312 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13313 msgid "Button7 Mouse"
13314 msgstr "Tlačítko myši 4"
13317 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13318 msgid "Pen"
13319 msgstr "Pero"
13322 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13323 msgid "Eraser"
13324 msgstr "Guma"
13327 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13328 msgid "Mouse Move"
13329 msgstr "Pohyb myši"
13332 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13333 msgid "Mouse/Trackpad Pan"
13334 msgstr "Myš/trackpad Pan"
13337 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13338 msgid "Mouse/Trackpad Zoom"
13339 msgstr "Myš/trackpad přiblížení"
13342 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13343 msgid "Mouse/Trackpad Rotate"
13344 msgstr "Myš/trackpad otočení"
13347 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13348 msgid "Mouse/Trackpad Smart Zoom"
13349 msgstr "Myš/trackpad chytré přiblížení"
13352 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13353 msgid "Tweak Left"
13354 msgstr "Vyladit vlevo"
13357 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13358 msgid "Tweak Middle"
13359 msgstr "Vyladit uprostřed"
13362 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13363 msgid "Tweak Right"
13364 msgstr "Vyladit doprava"
13367 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13368 msgid "Left Ctrl"
13369 msgstr "Levé Ctrl"
13372 msgid "CtrlL"
13373 msgstr "CtrlL"
13376 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13377 msgid "Left Alt"
13378 msgstr "Levé Alt"
13381 msgid "AltL"
13382 msgstr "AltL"
13385 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13386 msgid "Left Shift"
13387 msgstr "Levý Shift"
13390 msgid "ShiftL"
13391 msgstr "ShiftL"
13394 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13395 msgid "Right Alt"
13396 msgstr "Pravý Alt"
13399 msgid "AltR"
13400 msgstr "AltR"
13403 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13404 msgid "Right Ctrl"
13405 msgstr "Pravé Ctrl"
13408 msgid "CtrlR"
13409 msgstr "CtrlR"
13412 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13413 msgid "Right Shift"
13414 msgstr "Pravý Shift"
13417 msgid "ShiftR"
13418 msgstr "ShiftR"
13421 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13422 msgid "OS Key"
13423 msgstr "OS Klávesa"
13426 msgid "Cmd"
13427 msgstr "Cmd"
13430 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13431 msgid "Application"
13432 msgstr "Aplikace"
13435 msgid "App"
13436 msgstr "App"
13439 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13440 msgid "Grless"
13441 msgstr "Grless"
13444 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13445 msgid "Esc"
13446 msgstr "Esc"
13449 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13450 msgid "Tab"
13451 msgstr "Tab"
13454 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13455 msgid "Return"
13456 msgstr "Vrátit"
13459 msgid "Enter"
13460 msgstr "Enter"
13463 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13464 msgid "Spacebar"
13465 msgstr "Mezerník"
13468 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13469 msgid "Backspace"
13470 msgstr "BackSpace"
13473 msgid "BkSpace"
13474 msgstr "BkSpace"
13477 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13478 msgid "Delete"
13479 msgstr "Smazat"
13482 msgid "Del"
13483 msgstr "Del"
13486 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13487 msgid ";"
13488 msgstr ";"
13491 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13492 msgid ","
13493 msgstr ","
13496 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13497 msgid "\""
13498 msgstr "\""
13501 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13502 msgid "`"
13503 msgstr "`"
13506 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13507 msgid "="
13508 msgstr "="
13511 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13512 msgid "["
13513 msgstr "["
13516 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13517 msgid "]"
13518 msgstr "]"
13521 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13522 msgid "Left Arrow"
13523 msgstr "Šipka doleva"
13526 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13527 msgid "Down Arrow"
13528 msgstr "Šipka dolů"
13531 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13532 msgid "Right Arrow"
13533 msgstr "Šipka doprava"
13536 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13537 msgid "Up Arrow"
13538 msgstr "Šipka nahoru"
13541 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13542 msgid "Numpad 2"
13543 msgstr "Numpad 2"
13546 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13547 msgid "Numpad 4"
13548 msgstr "Numpad 4"
13551 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13552 msgid "Numpad 6"
13553 msgstr "Numpad 6"
13556 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13557 msgid "Numpad 8"
13558 msgstr "Numpad 8"
13561 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13562 msgid "Numpad 1"
13563 msgstr "Numpad 1"
13566 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13567 msgid "Numpad 3"
13568 msgstr "Numpad 3"
13571 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13572 msgid "Numpad 5"
13573 msgstr "Numpad 5"
13576 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13577 msgid "Numpad 7"
13578 msgstr "Numpad 7"
13581 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13582 msgid "Numpad 9"
13583 msgstr "Numpad 9"
13586 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13587 msgid "Numpad ."
13588 msgstr "Numpad ."
13591 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13592 msgid "Numpad /"
13593 msgstr "Numpad /"
13596 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13597 msgid "Numpad *"
13598 msgstr "Numpad *"
13601 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13602 msgid "Numpad 0"
13603 msgstr "Numpad 0"
13606 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13607 msgid "Numpad -"
13608 msgstr "Numpad -"
13611 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13612 msgid "Numpad Enter"
13613 msgstr "Numpad Enter"
13616 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13617 msgid "Numpad +"
13618 msgstr "Numpad +"
13621 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13622 msgid "Pause"
13623 msgstr "Pauza"
13626 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13627 msgid "Insert"
13628 msgstr "Vložit"
13631 msgid "Ins"
13632 msgstr "Ins"
13635 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13636 msgid "Home"
13637 msgstr "Home"
13640 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13641 msgid "Page Up"
13642 msgstr "Page Up"
13645 msgid "PgUp"
13646 msgstr "PgUp"
13649 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13650 msgid "Page Down"
13651 msgstr "Page Down"
13654 msgid "PgDown"
13655 msgstr "PgDown"
13658 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13659 msgid "End"
13660 msgstr "End"
13663 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13664 msgid "Media Play/Pause"
13665 msgstr "Media Play/Pause"
13668 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13669 msgid "Media Stop"
13670 msgstr "Media Stop"
13673 msgid "Stop"
13674 msgstr "Stop"
13677 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13678 msgid "Media First"
13679 msgstr "Media First"
13682 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13683 msgid "Media Last"
13684 msgstr "Media Last"
13687 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13688 msgid "Text Input"
13689 msgstr "Text Input"
13692 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13693 msgid "Window Deactivate"
13694 msgstr "Window Deactivate"
13697 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13698 msgid "Timer"
13699 msgstr "Timer"
13702 msgid "Tmr"
13703 msgstr "Tmr"
13706 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13707 msgid "Timer 0"
13708 msgstr "Timer 0"
13711 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13712 msgid "Timer 1"
13713 msgstr "Timer 1"
13716 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13717 msgid "Timer 2"
13718 msgstr "Timer 2"
13721 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13722 msgid "Timer Jobs"
13723 msgstr "Timer Jobs"
13726 msgid "TmrJob"
13727 msgstr "TmrJob"
13730 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13731 msgid "Timer Autosave"
13732 msgstr "Timer Autosave"
13735 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13736 msgid "Timer Report"
13737 msgstr "Timer Report"
13740 msgid "TmrReport"
13741 msgstr "TmrReport"
13744 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13745 msgid "Timer Region"
13746 msgstr "Timer Region"
13749 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13750 msgid "NDOF Motion"
13751 msgstr "NDOF Motion"
13754 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13755 msgid "NDOF Menu"
13756 msgstr "NDOF Menu"
13759 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13760 msgid "NDOF Fit"
13761 msgstr "NDOF Fit"
13764 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13765 msgid "NDOF Top"
13766 msgstr "NDOF Top"
13769 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13770 msgid "NDOF Bottom"
13771 msgstr "NDOF Bottom"
13774 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13775 msgid "NDOF Left"
13776 msgstr "NDOF Left"
13779 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13780 msgid "NDOF Right"
13781 msgstr "NDOF Right"
13784 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13785 msgid "NDOF Front"
13786 msgstr "NDOF Front"
13789 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13790 msgid "NDOF Back"
13791 msgstr "NDOF Back"
13794 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13795 msgid "NDOF Isometric 1"
13796 msgstr "NDOF Isometric 1"
13799 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13800 msgid "NDOF Isometric 2"
13801 msgstr "NDOF Isometric 2"
13804 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13805 msgid "NDOF Roll CW"
13806 msgstr "NDOF Roll CW"
13809 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13810 msgid "NDOF Roll CCW"
13811 msgstr "NDOF Roll CCW"
13814 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13815 msgid "NDOF Spin CW"
13816 msgstr "NDOF Spin CW"
13819 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13820 msgid "NDOF Spin CCW"
13821 msgstr "NDOF Spin CCW"
13824 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13825 msgid "NDOF Tilt CW"
13826 msgstr "NDOF Tilt CW"
13829 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13830 msgid "NDOF Tilt CCW"
13831 msgstr "NDOF Tilt CCW"
13834 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13835 msgid "NDOF Rotate"
13836 msgstr "NDOF Rotate"
13839 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13840 msgid "NDOF Pan/Zoom"
13841 msgstr "NDOF Pan/Zoom"
13844 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13845 msgid "NDOF Dominant"
13846 msgstr "NDOF Dominant"
13849 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13850 msgid "NDOF Plus"
13851 msgstr "NDOF Plus"
13854 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13855 msgid "NDOF Minus"
13856 msgstr "NDOF Minus"
13859 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13860 msgid "NDOF Esc"
13861 msgstr "NDOF Esc"
13864 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13865 msgid "NDOF Alt"
13866 msgstr "NDOF Alt"
13869 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13870 msgid "NDOF Shift"
13871 msgstr "NDOF Shift"
13874 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13875 msgid "NDOF Ctrl"
13876 msgstr "NDOF Ctrl"
13879 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13880 msgid "NDOF Button A"
13881 msgstr "Tlačítko A"
13884 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13885 msgid "NDOF Button B"
13886 msgstr "Tlačítko B"
13889 msgctxt "UI_Events_KeyMaps"
13890 msgid "NDOF Button C"
13891 msgstr "Tlačítko C"
13894 msgid "Map Type"
13895 msgstr "Stejné typy"
13898 msgid "Keyboard"
13899 msgstr "Klávesnice"
13902 msgid "Mouse"
13903 msgstr "Myš"
13906 msgid "Timer"
13907 msgstr "Časovač"
13910 msgid "OS Key"
13911 msgstr "OS Klávesa"
13914 msgid "Operating system key pressed"
13915 msgstr "Stisknutá klávesa operačního systému"
13918 msgid "Property Value"
13919 msgstr "Hodnota vlastnosti"
13922 msgctxt "WindowManager"
13923 msgid "Shift"
13924 msgstr "Shift"
13927 msgid "Shift key pressed"
13928 msgstr "Stisknutá klávesa Shift"
13931 msgid "Type of event"
13932 msgstr "Typ události"
13935 msgid "Press"
13936 msgstr "Stisknout"
13939 msgid "Release"
13940 msgstr "Pustit"
13943 msgid "Click"
13944 msgstr "Klik"
13947 msgid "Double Click"
13948 msgstr "Dvojklik"
13951 msgid "Click Drag"
13952 msgstr "Klikněte na Přetáhnout"
13955 msgid "North"
13956 msgstr "Sever"
13959 msgid "North-East"
13960 msgstr "Severovýchod"
13963 msgid "East"
13964 msgstr "Východ"
13967 msgid "South-East"
13968 msgstr "Jihovýchod"
13971 msgid "South"
13972 msgstr "Jih"
13975 msgid "South-West"
13976 msgstr "Jihozápad"
13979 msgid "West"
13980 msgstr "Západ"
13983 msgid "North-West"
13984 msgstr "Severozápad"
13987 msgid "Left Handle"
13988 msgstr "Vazby a spojení"
13991 msgid "Coordinates of the left handle (before the control point)"
13992 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
13995 msgid "Left Handle Type"
13996 msgstr "Mód Úchopu"
13999 msgid "Auto Clamped"
14000 msgstr "Automatické ukládání"
14003 msgid "Right Handle"
14004 msgstr "Mód Úchopu"
14007 msgid "Coordinates of the right handle (after the control point)"
14008 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14011 msgid "Right Handle Type"
14012 msgstr "Mód Úchopu"
14015 msgid "Smooth interpolation between A and B, with some control over curve shape"
14016 msgstr "Nastavit přechod mezi barevnými zarážkami"
14019 msgid "Exponential"
14020 msgstr "Exponenciální"
14023 msgid "Bounce"
14024 msgstr "Odskočit"
14027 msgid "Period"
14028 msgstr "Perioda"
14031 msgid "Left handle selection status"
14032 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14035 msgid "Right handle selection status"
14036 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14039 msgid "Type of keyframe (for visual purposes only)"
14040 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
14043 msgid "Keying Set"
14044 msgstr "Klíčovací sestava"
14047 msgid "A short description of the keying set"
14048 msgstr "Směr osy"
14051 msgid "Paths"
14052 msgstr "Cesta"
14055 msgid "Type Info"
14056 msgstr "Systém"
14059 msgid "Insert Keyframes - Only Needed"
14060 msgstr "Vložit Klíčové Snímky - Pouze Potřebné"
14063 msgid "Available"
14064 msgstr "K dispozici"
14067 msgid "Delta Rotation"
14068 msgstr "Delta Rotace"
14071 msgid "Location & Rotation"
14072 msgstr "Umístění & Rotace"
14075 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
14076 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14079 msgid "Location & Scale"
14080 msgstr "Umístění & měřítko"
14083 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
14084 msgstr "Vložit klíčový snímek na každý kanál umístění a měřítka"
14087 msgid "Rotation & Scale"
14088 msgstr "Rotace & Velikost"
14091 msgid "Visual Location"
14092 msgstr "Vizuální umístění"
14095 msgid "Visual Location & Rotation"
14096 msgstr "Vizuální umístění a Rotace"
14099 msgid "Visual Location, Rotation & Scale"
14100 msgstr "Vizuální umístění, rotace a změna velikosti"
14103 msgid "Visual Location & Scale"
14104 msgstr "Vizuální umístění a měřítko"
14107 msgid "Visual Rotation"
14108 msgstr "Vizuální rotace"
14111 msgid "Visual Rotation & Scale"
14112 msgstr "Vizuální rotace a změna měřítka"
14115 msgid "Visual Scale"
14116 msgstr "Vizuální měřítko"
14119 msgid "Location, Rotation & Scale"
14120 msgstr "Umístění, Rotace a Velikost"
14123 msgid "Whole Character"
14124 msgstr "Celý znak"
14127 msgid "Keying Set Path"
14128 msgstr "Klíčovací sestava"
14131 msgid "Group Name"
14132 msgstr "Název skupiny"
14135 msgid "Grouping Method"
14136 msgstr "Metoda"
14139 msgid "Method used to define which Group-name to use"
14140 msgstr "Způsob použitý k určení, který název skupiny se používá"
14143 msgid "Named Group"
14144 msgstr "Pojmenovaná Skupina"
14147 msgid "Keying Set Name"
14148 msgstr "Název Klíčové Sestavy"
14151 msgid "ID-Block"
14152 msgstr "ID-Blok"
14155 msgid "Active Keying Set"
14156 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
14159 msgid "Keying Sets"
14160 msgstr "Klíčovací sestava"
14163 msgid "Deformed Location"
14164 msgstr "Původni pozice"
14167 msgid "Point selected"
14168 msgstr "Bodový mód výběru"
14171 msgid "Exclude from View Layer"
14172 msgstr "Vyloučit ze Zobrazovací vrstvy"
14175 msgid "Exclude from view layer"
14176 msgstr "Vyloučit ze zobrazovací vrstvy"
14179 msgid "Hide in Viewport"
14180 msgstr "Schovat ve 3D zobrazení"
14183 msgid "Holdout"
14184 msgstr "Vydržet"
14187 msgid "Mask out objects in collection from view layer"
14188 msgstr "Maskujte objekty ve sbírce z vrstvy zobrazení"
14191 msgid "Indirect Only"
14192 msgstr "Pouze Nepřímé"
14195 msgid "Active Object"
14196 msgstr "Aktivní Objekt"
14199 msgid "Selected Objects"
14200 msgstr "Vybrané objekty"
14203 msgid "Use linear mapping"
14204 msgstr "Použít lineární mapování"
14207 msgid "Modifier Name"
14208 msgstr "Název modifikátoru"
14211 msgid "Name of the modifier"
14212 msgstr "Název modifikátoru"
14215 msgid "Modifier Type"
14216 msgstr "Typ modifikátoru"
14219 msgid "Type of the modifier"
14220 msgstr "Typ modifikátoru"
14223 msgid "Curvature 3D"
14224 msgstr "Zakřivení 3D"
14227 msgid "Distance from Object"
14228 msgstr "Vzdálenost od objektu"
14231 msgid "Max Angle"
14232 msgstr "Max úhel"
14235 msgid "Maximum angle to modify thickness"
14236 msgstr "Maximální úhel pro úpravu tloušťky"
14239 msgid "Min Angle"
14240 msgstr "Min úhel"
14243 msgid "Minimum angle to modify thickness"
14244 msgstr "Minimální úhel pro úpravu tloušťky"
14247 msgid "Max Curvature"
14248 msgstr "Maximální zakřivení"
14251 msgid "Maximum Curvature"
14252 msgstr "Maximální zakřivení"
14255 msgid "Min Curvature"
14256 msgstr "Minimální zakřivení"
14259 msgid "Minimum Curvature"
14260 msgstr "Minimální zakřivení"
14263 msgid "Range Max"
14264 msgstr "Maximální rozsah"
14267 msgid "Range Min"
14268 msgstr "Rozsah Min"
14271 msgid "Lower bound of the input range the mapping is applied"
14272 msgstr "Dolní mez vstupního rozsahu, ve které je mapování použito"
14275 msgid "Specular Hardness"
14276 msgstr "Speciality"
14279 msgid "Bezier Curve"
14280 msgstr "Bezierova křivka"
14283 msgid "Sampling"
14284 msgstr "Vzorkování"
14287 msgid "Rotation Angle"
14288 msgstr "Úhel Rotace"
14291 msgid "Rotation angle"
14292 msgstr "Úhel rotace"
14295 msgid "Pivot X"
14296 msgstr "Pivot"
14299 msgid "Pivot Y"
14300 msgstr "Pivot"
14303 msgid "Random Center"
14304 msgstr "Náhodný Střed"
14307 msgid "Randomness of the center"
14308 msgstr "Náhodnost středu"
14311 msgid "Random Radius"
14312 msgstr "Náhodný Poloměr"
14315 msgid "Randomness of the radius"
14316 msgstr "Náhodnost poloměru"
14319 msgid "Circles"
14320 msgstr "Kruhy"
14323 msgid "Ellipses"
14324 msgstr "Elipsy"
14327 msgid "Squares"
14328 msgstr "Čtverece"
14331 msgid "Amplitude of the Perlin noise"
14332 msgstr "Amplituda perlinského šumu"
14335 msgid "Frequency of the Perlin noise"
14336 msgstr "Frekvence perlinového šumu"
14339 msgid "Wavelength"
14340 msgstr "Vlnová délka"
14343 msgid "Calligraphy"
14344 msgstr "Kaligrafie"
14347 msgid "Value Max"
14348 msgstr "Maximální hodnota"
14351 msgid "Maximum output value of the mapping"
14352 msgstr "Maximální výstupní hodnota mapování"
14355 msgid "Value Min"
14356 msgstr "Minimální hodnota"
14359 msgid "Orientation"
14360 msgstr "Orientace"
14363 msgid "Angle of the main direction"
14364 msgstr "Úhel hlavního směru"
14367 msgid "Max Thickness"
14368 msgstr "Maximální tloušťka"
14371 msgid "Maximum thickness in the main direction"
14372 msgstr "Maximální tloušťka v hlavním směru"
14375 msgid "Min Thickness"
14376 msgstr "Minimální tloušťka"
14379 msgid "Maximum thickness"
14380 msgstr "Maximální tloušťka"
14383 msgid "Minimum thickness"
14384 msgstr "Minimální tloušťka"
14387 msgid "Change line thickness based on the distance from the camera"
14388 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od kamery"
14391 msgid "Change line thickness based on the distance from an object"
14392 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě vzdálenosti od objektu"
14395 msgid "Change line thickness based on a material attribute"
14396 msgstr "Změna tloušťky čáry na základě atributu materiálu"
14399 msgid "Line thickness based on random noise"
14400 msgstr "Tloušťka čáry na základě náhodného šumu"
14403 msgid "Asymmetric"
14404 msgstr "Asymetrické"
14407 msgid "Allow thickness to be assigned asymmetrically"
14408 msgstr "Povolit asymetrické přiřazení tloušťky"
14411 msgid "Mask Layer"
14412 msgstr "Vrstvy masky"
14415 msgid "Render Opacity"
14416 msgstr "Sytost"
14419 msgid "Method of blending mask layers"
14420 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
14423 msgid "Merge Add"
14424 msgstr "Sloučit"
14427 msgid "Merge Subtract"
14428 msgstr "Povrch"
14431 msgctxt "Curve"
14432 msgid "Falloff"
14433 msgstr "Sestup"
14436 msgid "Falloff type the feather"
14437 msgstr "Odsazení typ peří"
14440 msgid "Smooth falloff"
14441 msgstr "Hladký útlum"
14444 msgid "Spherical falloff"
14445 msgstr "Kulový útlum"
14448 msgid "Root falloff"
14449 msgstr "Kvadratický útlum"
14452 msgid "Sharp falloff"
14453 msgstr "Ostré tvarování"
14456 msgid "Linear falloff"
14457 msgstr "Lineární útlum"
14460 msgid "Restrict View"
14461 msgstr "Obnovit pohled"
14464 msgid "Restrict Render"
14465 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14468 msgid "Restrict renderability"
14469 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
14472 msgid "Restrict Select"
14473 msgstr "Výběr vrcholů"
14476 msgid "Restrict selection in the viewport"
14477 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
14480 msgid "Invert the mask black/white"
14481 msgstr "Převrátit osy"
14484 msgid "Unique name of layer"
14485 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
14488 msgid "Collection of splines which defines this layer"
14489 msgstr "Vybrat řádek"
14492 msgid "Mask Layers"
14493 msgstr "Maska vrstev"
14496 msgid "Mask Parent"
14497 msgstr "Přiřadit rodiče"
14500 msgid "Parenting settings for masking element"
14501 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
14504 msgid "ID Type"
14505 msgstr "ID typ"
14508 msgid "Sub Parent"
14509 msgstr "Dílčí nadřazený"
14512 msgid "Mask spline"
14513 msgstr "Vrstvy masky"
14516 msgid "Feather Offset"
14517 msgstr "Zrušit odchylku"
14520 msgid "Calculate even feather offset"
14521 msgstr "Výpočet trasy"
14524 msgid "Make this spline a closed loop"
14525 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14528 msgid "Make this spline filled"
14529 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
14532 msgid "Self Intersection Check"
14533 msgstr "Tření"
14536 msgid "Prevent feather from self-intersections"
14537 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
14540 msgid "Weight Interpolation"
14541 msgstr "Mód Interpolace"
14544 msgid "Mask Spline Point"
14545 msgstr "Ukázkové body"
14548 msgid "Feather Points"
14549 msgstr "Bezierové body"
14552 msgid "Points defining feather"
14553 msgstr "Souřadnice bodu"
14556 msgid "Handle type"
14557 msgstr "Mód Úchopu"
14560 msgid "Mask Spline UW Point"
14561 msgstr "Míra vazby"
14564 msgid "Weight of feather point"
14565 msgstr "Váha této vazby"
14568 msgid "Alignment"
14569 msgstr "Zarovnaný"
14572 msgid "Flip"
14573 msgstr "Otočit"
14576 msgid "Gradient Type"
14577 msgstr "Gradient"
14580 msgid "Mix Factor"
14581 msgstr "Činitel"
14584 msgid "Material slot in an object"
14585 msgstr "Přivlastnit"
14588 msgid "Link"
14589 msgstr "Připojit"
14592 msgid "Link material to object or the object's data"
14593 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
14596 msgid "Material slot name"
14597 msgstr "Název okénka materiálu"
14600 msgctxt "MovieClip"
14601 msgid "Clip"
14602 msgstr "Střih"
14605 msgid "Pivot Point"
14606 msgstr "Bod pro pivot"
14609 msgid "Reconstruction"
14610 msgstr "Rekonstrukce"
14613 msgid "Select Grouped"
14614 msgstr "Vybrat seskupené"
14617 msgid "Clean Up"
14618 msgstr "Vyčistit"
14621 msgid "Show/Hide"
14622 msgstr "Zobrazit/skrýt"
14625 msgid "Context Menu"
14626 msgstr "Nabídka Kontextu"
14629 msgid "Tracking"
14630 msgstr "Sledování"
14633 msgid "Console"
14634 msgstr "Konzola"
14637 msgid "Languages..."
14638 msgstr "Jazyky..."
14641 msgid "Bone Group Specials"
14642 msgstr "Skupina vertexů"
14645 msgid "Channel"
14646 msgstr "Kanál"
14649 msgid "Key"
14650 msgstr "Klíč"
14653 msgid "Snap"
14654 msgstr "Přichytit"
14657 msgid "Material Specials"
14658 msgstr "Materiál"
14661 msgid "Add Attribute"
14662 msgstr "Přidat Atribut"
14665 msgid "Select Linked"
14666 msgstr "Vybrat Propojené"
14669 msgid "Align"
14670 msgstr "Zarovnaný"
14673 msgid "UV Select Mode"
14674 msgstr "UV výběrový mód"
14677 msgid "Show/Hide Faces"
14678 msgstr "Zobrazit/skrýt plošky"
14681 msgid "Unwrap"
14682 msgstr "Rozbalit"
14685 msgctxt "Operator"
14686 msgid "MASK_MT_add"
14687 msgstr "MASK_MT_přidat"
14690 msgctxt "Operator"
14691 msgid "Add"
14692 msgstr "Přidat"
14695 msgid "Shape Key Specials"
14696 msgstr "Zaklíčovat tvar"
14699 msgid "Vertex Group Specials"
14700 msgstr "Skupina vertexů"
14703 msgctxt "Operator"
14704 msgid "NLA_MT_add"
14705 msgstr "NLA_MT_přidat"
14708 msgid "Edit"
14709 msgstr "Upravit"
14712 msgctxt "Operator"
14713 msgid "NODE_MT_add"
14714 msgstr "NODE_MT_přidat"
14717 msgid "Converter"
14718 msgstr "Převodník"
14721 msgid "Distort"
14722 msgstr "Historie vracení"
14725 msgid "Layout"
14726 msgstr "Rozložení"
14729 msgid "Matte"
14730 msgstr "Slepecké Znaky"
14733 msgid "Attribute"
14734 msgstr "Atribut"
14737 msgid "Mesh"
14738 msgstr "Síť"
14741 msgid "Utilities"
14742 msgstr "Nástroje"
14745 msgid "Node"
14746 msgstr "Uzel"
14749 msgid "Node Color Specials"
14750 msgstr "Materiál"
14753 msgid "Frame Rate Presets"
14754 msgstr "Předvolby snímkové frekvence"
14757 msgctxt "Operator"
14758 msgid "SEQUENCER_MT_add"
14759 msgstr "SEKVENCER_MT_přidat"
14762 msgid "Effect Strip"
14763 msgstr "NLA Proužky"
14766 msgid "Navigation"
14767 msgstr "Navigace"
14770 msgid "Strip"
14771 msgstr "Proužek"
14774 msgid "Movie Strip"
14775 msgstr "Přidat action strip"
14778 msgid "Cache"
14779 msgstr "Mezipaměť"
14782 msgid "Texture Specials"
14783 msgstr "Obrázkové fonty"
14786 msgid "Templates"
14787 msgstr "Šablony"
14790 msgid "Python"
14791 msgstr "Python"
14794 msgid "Text"
14795 msgstr "Text"
14798 msgid "System"
14799 msgstr "Systém"
14802 msgid "File"
14803 msgstr "Soubor"
14806 msgid "Defaults"
14807 msgstr "Výchozí"
14810 msgid "Export"
14811 msgstr "Exportovat"
14814 msgid "External Data"
14815 msgstr "Externí data"
14818 msgid "Import"
14819 msgstr "Importovat"
14822 msgid "New File"
14823 msgstr "Nový soubor"
14826 msgid "Recover"
14827 msgstr "Obnovit"
14830 msgid "Help"
14831 msgstr "Nápověda"
14834 msgid "Presets"
14835 msgstr "Předvolby"
14838 msgid "KeyPresets"
14839 msgstr "Předvolby klávesových zkratek"
14842 msgid "Save & Load"
14843 msgstr "Uložit & Načíst"
14846 msgid "Assign Material"
14847 msgstr "Přiřadit Materiál"
14850 msgid "Names"
14851 msgstr "Názvy"
14854 msgid "Bone Roll"
14855 msgstr "Kost"
14858 msgid "Special Characters"
14859 msgstr "Speciální Znaky"
14862 msgid "Edge Data"
14863 msgstr "Data Hran"
14866 msgid "Face Data"
14867 msgstr "Data Ploch"
14870 msgid "Normals"
14871 msgstr "Normály"
14874 msgid "Mesh Select Mode"
14875 msgstr "Síťový mód výběru"
14878 msgid "Metaball"
14879 msgstr "Meta objekt"
14882 msgid "Hooks"
14883 msgstr "Háky"
14886 msgid "Light"
14887 msgstr "Světlo"
14890 msgid "Make Single User"
14891 msgstr "Přivlastnit"
14894 msgid "Apply"
14895 msgstr "Použít"
14898 msgid "Object Context Menu"
14899 msgstr "Kontextové Menu Objektu"
14902 msgid "Quick Effects"
14903 msgstr "Rychlé Efekty"
14906 msgid "Relations"
14907 msgstr "Vztahy"
14910 msgid "Rigid Body"
14911 msgstr "Tuhé Těleso"
14914 msgid "Propagate"
14915 msgstr "Vložit"
14918 msgid "Clear Transform"
14919 msgstr "Vyčistit transformaci"
14922 msgid "Proportional Editing Falloff"
14923 msgstr "Způsob útlumu"
14926 msgid "Sculpt"
14927 msgstr "Tesat"
14930 msgid "Clone Layer"
14931 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
14934 msgid "UV Mapping"
14935 msgstr "UV mapování"
14938 msgid "Align View"
14939 msgstr "Zarovnat pohled"
14942 msgid "Local View"
14943 msgstr "Lokální pohled"
14946 msgid "Operator Presets"
14947 msgstr "Přednastavení Operátoru"
14950 msgid "About"
14951 msgstr "O"
14954 msgid "Quick Setup"
14955 msgstr "Rychlé Nastavení"
14958 msgid "Mesh Edge"
14959 msgstr "Klouzat s hranou"
14962 msgid "Bevel Weight"
14963 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
14966 msgid "Weight used by the Bevel modifier"
14967 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
14970 msgid "Loose"
14971 msgstr "Rozříznout"
14974 msgid "Loose edge"
14975 msgstr "Pózy kostí"
14978 msgid "Seam"
14979 msgstr "Zobrazit švy"
14982 msgid "Vertex indices"
14983 msgstr "Velikost vertexu"
14986 msgid "Mesh Loop"
14987 msgstr "Nástroje"
14990 msgid "Edge index"
14991 msgstr "Posouvat hranu"
14994 msgid "Vertex index"
14995 msgstr "Velikost vertexu"
14998 msgid "Mesh Vertex Color"
14999 msgstr "Nová vertexová barva"
15002 msgid "Vertex loop colors in a Mesh"
15003 msgstr "Smazat barvu vertexů z aktivního mesh objektu"
15006 msgid "Mesh Vertex Color Layer"
15007 msgstr "Přidat barvu"
15010 msgid "Sets the layer as active for display and editing"
15011 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15014 msgid "Active Render"
15015 msgstr "Aktivní kosti"
15018 msgid "Sets the layer as active for rendering"
15019 msgstr "Spustit renderovani"
15022 msgid "Name of Vertex color layer"
15023 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15026 msgid "Polygon"
15027 msgstr "Mnohoúhelník"
15030 msgid "Polygon Center"
15031 msgstr "Střed Polygonu"
15034 msgid "Center of this polygon"
15035 msgstr "Střed tohoto polygonu"
15038 msgid "Loop Start"
15039 msgstr "Rozříznout"
15042 msgid "Loop Total"
15043 msgstr "Rozříznout"
15046 msgid "Skin Vertex"
15047 msgstr "Vrchol"
15050 msgid "Mesh Skin Vertex Layer"
15051 msgstr "Přidat barvu"
15054 msgid "Name of skin layer"
15055 msgstr "Nelze uložit soubor"
15058 msgid "Intersect"
15059 msgstr "Protínají"
15062 msgid "Distortion"
15063 msgstr "Historie vracení"
15066 msgid "UV Select"
15067 msgstr "Vybrat"
15070 msgid "Set the map as active for display and editing"
15071 msgstr "Nastavuje vrstvu jako aktivní pro zobrazení a úpravy"
15074 msgid "Active Clone"
15075 msgstr "Aktivní kosti"
15078 msgid "Set the map as active for cloning"
15079 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
15082 msgid "Set the map as active for rendering"
15083 msgstr "Spustit renderovani"
15086 msgid "Name of UV map"
15087 msgstr "Nelze uložit soubor"
15090 msgid "Mesh Vertex"
15091 msgstr "Vrchol"
15094 msgid "Vertex Normal"
15095 msgstr "Normála Vrcholu"
15098 msgid "Active Element"
15099 msgstr "Aktivní prvek"
15102 msgid "Hide element"
15103 msgstr "Skrýt označené"
15106 msgid "Normalized quaternion rotation"
15107 msgstr "Původni rotace"
15110 msgid "Size X"
15111 msgstr "Velikost X"
15114 msgid "Size Z"
15115 msgstr "Velikost (Z)"
15118 msgid "Metaball types"
15119 msgstr "Metaball"
15122 msgid "Ball"
15123 msgstr "Koule"
15126 msgid "Ellipsoid"
15127 msgstr "Elipsoid"
15130 msgid "Negative"
15131 msgstr "Negativní"
15134 msgid "Modifier affecting the geometry data of an object"
15135 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
15138 msgid "On Cage"
15139 msgstr "Typ: Obrázek"
15142 msgid "Data Transfer"
15143 msgstr "Přenos dat"
15146 msgid "Normal Edit"
15147 msgstr "Editace normál"
15150 msgid "Weighted Normal"
15151 msgstr "Vážená normála"
15154 msgid "UV Project"
15155 msgstr "UV Projekce"
15158 msgid "Vertex Weight Edit"
15159 msgstr "Úprava Váhy Vertexů"
15162 msgid "Vertex Weight Mix"
15163 msgstr "Mixování Váhy Vertexů"
15166 msgid "Mix the weights of two vertex groups"
15167 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
15170 msgid "Bevel"
15171 msgstr "Zaoblit"
15174 msgid "Generate sloped corners by adding geometry to the mesh's edges or vertices"
15175 msgstr "Generovat šikmé rohy přidáním geometrie k okrajům nebo vrcholům sítě"
15178 msgid "Decimate"
15179 msgstr "Decimovat"
15182 msgid "Edge Split"
15183 msgstr "Rozdělení hrany"
15186 msgid "Geometry Nodes"
15187 msgstr "Geometrické Uzly"
15190 msgid "Multiresolution"
15191 msgstr "Multirozlišení"
15194 msgid "Remesh"
15195 msgstr "Remesh"
15198 msgid "Generate new mesh topology based on the current shape"
15199 msgstr "Generuje novou topologii sítě na základě aktuálního tvaru"
15202 msgid "Screw"
15203 msgstr "Zkroutit"
15206 msgid "Skin"
15207 msgstr "Kůže"
15210 msgid "Solidify"
15211 msgstr "Ztloustnout"
15214 msgid "Make the surface thick"
15215 msgstr "Vytvoří tloušťku povrchu"
15218 msgid "Subdivision Surface"
15219 msgstr "Dělit Povrch"
15222 msgid "Split the faces into smaller parts, giving it a smoother appearance"
15223 msgstr "Rozdělit plochy na menší části, dodává hladší vzhled"
15226 msgid "Triangulate"
15227 msgstr "Trojúhelníkovat"
15230 msgid "Convert all polygons to triangles"
15231 msgstr "Převede všechny čtyřúhelníky na trojúhelníky"
15234 msgid "Volume to Mesh"
15235 msgstr "Objem na Síť"
15238 msgid "Weld"
15239 msgstr "Svařit"
15242 msgid "Wireframe"
15243 msgstr "Drátěný"
15246 msgid "Cast"
15247 msgstr "Odlévat"
15250 msgid "Displace"
15251 msgstr "Dislokace"
15254 msgid "Laplacian Deform"
15255 msgstr "Laplaciánská deformace"
15258 msgid "Deform based a series of anchor points"
15259 msgstr "Deformovat na základě několika kotevních bodů"
15262 msgid "Mesh Deform"
15263 msgstr "Deformace Sítí"
15266 msgid "Deform using a different mesh, which acts as a deformation cage"
15267 msgstr "Deformovat z využitím jiné sítě, který se chová jako deformační klec"
15270 msgid "Project the shape onto another object"
15271 msgstr "Projektovat tvar na další objekt"
15274 msgid "Simple Deform"
15275 msgstr "Jednoduchá Deformace"
15278 msgid "Smooth Corrective"
15279 msgstr "Vyhladit Korektivní"
15282 msgid "Smooth Laplacian"
15283 msgstr "Vyhladit Laplacian"
15286 msgid "Surface Deform"
15287 msgstr "Deformace povrchu"
15290 msgid "Warp"
15291 msgstr "Warp"
15294 msgid "Dynamic Paint"
15295 msgstr "Dynamický"
15298 msgid "Explode"
15299 msgstr "Exploze"
15302 msgid "Ocean"
15303 msgstr "Oceán"
15306 msgid "Particle Instance"
15307 msgstr "Instance částic"
15310 msgid "Soft Body"
15311 msgstr "Soft Body"
15314 msgid "Armature deformation modifier"
15315 msgstr "Data kostry"
15318 msgid "Multi Modifier"
15319 msgstr "Modifikátory"
15322 msgid "Array Modifier"
15323 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15326 msgid "Constant Offset Displacement"
15327 msgstr "Přidat rodiče"
15330 msgid "Value for the distance between arrayed items"
15331 msgstr "Vybrat následující klíč"
15334 msgid "Number of duplicates to make"
15335 msgstr "Počet duplikátů k vytvoření"
15338 msgid "Fit Type"
15339 msgstr "Fit Type"
15342 msgid "Fixed Count"
15343 msgstr "Fixní Počet"
15346 msgid "Fit Length"
15347 msgstr "Uchovat originál"
15350 msgid "Fit the duplicated objects to a curve"
15351 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
15354 msgid "Merge Distance"
15355 msgstr "Vzdálenost sloučení"
15358 msgid "Relative Offset Displacement"
15359 msgstr "Přidat rodiče"
15362 msgid "Add a constant offset"
15363 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15366 msgid "Merge Vertices"
15367 msgstr "Sloučit vlastnosti"
15370 msgid "Add another object's transformation to the total offset"
15371 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
15374 msgid "Add an offset relative to the object's bounding box"
15375 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
15378 msgid "Bevel Modifier"
15379 msgstr "Modifikátor zaoblení"
15382 msgid "Bevel modifier to make edges and vertices more rounded"
15383 msgstr "Modifikátor zaoblení pro zaoblenější hrany a vrcholy"
15386 msgid "Affect"
15387 msgstr "Ovlivnit"
15390 msgid "Face Strength"
15391 msgstr "Síla Ploch"
15394 msgid "New"
15395 msgstr "Nový"
15398 msgid "Affected"
15399 msgstr "Ovlivněný"
15402 msgid "Harden Normals"
15403 msgstr "Ztuhnout Normály"
15406 msgid "Limit Method"
15407 msgstr "Editační metody"
15410 msgid "Loop Slide"
15411 msgstr "Klouzání Smyčky"
15414 msgid "Mark Seams"
15415 msgstr "Označit šev"
15418 msgid "Mark Sharp"
15419 msgstr "Zrušit šev"
15422 msgid "Percent"
15423 msgstr "Procenta"
15426 msgid "Profile Type"
15427 msgstr "Typ Profilu"
15430 msgid "Superellipse"
15431 msgstr "Superelipsa"
15434 msgid "Vertex group name"
15435 msgstr "Skupina vertexů"
15438 msgid "Bevel amount"
15439 msgstr "Množství zaoblení"
15442 msgid "Boolean Modifier"
15443 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15446 msgid "Boolean operations modifier"
15447 msgstr "Odstranit ze skupiny"
15450 msgid "Debug"
15451 msgstr "Ladící Swap"
15454 msgid "Mesh object to use for Boolean operation"
15455 msgstr "Spustit renderovani"
15458 msgid "Union"
15459 msgstr "Spojení"
15462 msgid "Build effect modifier"
15463 msgstr "Seskupený objekt"
15466 msgid "Start frame of the effect"
15467 msgstr "První frame animace"
15470 msgid "Seed for random if used"
15471 msgstr "Nelze uložit soubor"
15474 msgid "Reversed"
15475 msgstr "Invertovat"
15478 msgid "Cast Modifier"
15479 msgstr "Modifikátory"
15482 msgid "Modifier to cast to other shapes"
15483 msgstr "Vazby objektu"
15486 msgid "Target object shape"
15487 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
15490 msgid "Use Transform"
15491 msgstr "Využít Transformace"
15494 msgid "Cloth Modifier"
15495 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15498 msgid "Collision Modifier"
15499 msgstr "Kopírovat modifikátor"
15502 msgid "Settings"
15503 msgstr "Nastavení"
15506 msgid "Lambda Factor"
15507 msgstr "Činitel"
15510 msgid "Smooth factor effect"
15511 msgstr "Hladký útlum"
15514 msgid "Original Coords"
15515 msgstr "Původní Souřadnice"
15518 msgid "Curve Modifier"
15519 msgstr "Přidat modifikátor"
15522 msgid "Curve deformation modifier"
15523 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15526 msgid "Deform Axis"
15527 msgstr "Aplikovat deformaci"
15530 msgid "Freestyle"
15531 msgstr "Volný styl"
15534 msgid "Custom Normals"
15535 msgstr "Vlastní Nomrály"
15538 msgid "Freestyle Mark"
15539 msgstr "Maska Volného Stylu"
15542 msgid "All Layers"
15543 msgstr "Vrstvy"
15546 msgid "Max Distance"
15547 msgstr "Maximální Vzdálenost"
15550 msgid "Decimate Modifier"
15551 msgstr "Přesunout modifikátor"
15554 msgid "Decimation modifier"
15555 msgstr "Přesunout modifikátor"
15558 msgid "Angle Limit"
15559 msgstr "Limity"
15562 msgid "Collapse"
15563 msgstr "Zbortit"
15566 msgid "Use edge collapsing"
15567 msgstr "Zbortit"
15570 msgid "Un-Subdivide"
15571 msgstr "Rozdělit"
15574 msgid "Planar"
15575 msgstr "Plocha"
15578 msgid "Face Count"
15579 msgstr "Kužel"
15582 msgid "Invert vertex group influence (collapse only)"
15583 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15586 msgid "Number of times reduce the geometry (unsubdivide only)"
15587 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
15590 msgid "All Boundaries"
15591 msgstr "Všechny hranice"
15594 msgid "Vertex group name (collapse only)"
15595 msgstr "Skupina vertexů"
15598 msgid "Displace Modifier"
15599 msgstr "Modifikátor Dilokovat"
15602 msgid "Displacement modifier"
15603 msgstr "Displacement modifikátor"
15606 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the X direction"
15607 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15610 msgid "Use the texture's intensity value to displace in the Y direction"
15611 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
15614 msgid "Custom Normal"
15615 msgstr "Vlastní Normála"
15618 msgid "Midlevel"
15619 msgstr "Zaoblit"
15622 msgid "Texture Coordinates"
15623 msgstr "Obrázkové fonty"
15626 msgid "Use the local coordinate system for the texture coordinates"
15627 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15630 msgid "Use the global coordinate system for the texture coordinates"
15631 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15634 msgid "Use the linked object's local coordinate system for the texture coordinates"
15635 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15638 msgid "Use UV coordinates for the texture coordinates"
15639 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
15642 msgid "Texture Coordinate Object"
15643 msgstr "Obrázkové fonty"
15646 msgid "Object to set the texture coordinates"
15647 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
15650 msgid "Dynamic Paint Modifier"
15651 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15654 msgid "Dynamic Paint modifier"
15655 msgstr "Dynamický modifikátor barvy"
15658 msgid "Canvas"
15659 msgstr "Plátno"
15662 msgid "EdgeSplit Modifier"
15663 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15666 msgid "Split Angle"
15667 msgstr "V rozsahu"
15670 msgid "Use Edge Angle"
15671 msgstr "Využít Úhel Hran"
15674 msgid "Use Sharp Edges"
15675 msgstr "Použít Ostré Hrany"
15678 msgid "Explode Modifier"
15679 msgstr "Aplikovat modifikátor"
15682 msgid "Particle UV"
15683 msgstr "Mřížka"
15686 msgid "UV map to change with particle age"
15687 msgstr "Přidat novou texturu"
15690 msgid "Protect"
15691 msgstr "Chránit"
15694 msgid "Clean vertex group edges"
15695 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
15698 msgid "Alive"
15699 msgstr "Přidat primitivum"
15702 msgid "Show mesh when particles are alive"
15703 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
15706 msgid "Dead"
15707 msgstr "Zemřelí"
15710 msgid "Cut Edges"
15711 msgstr "Hrany"
15714 msgid "Use particle size for the shrapnel"
15715 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
15718 msgid "Fluid simulation modifier"
15719 msgstr "Přpíná simulaci mlhy"
15722 msgid "Inflow/Outflow"
15723 msgstr "Přítok/odtok"
15726 msgid "Hook modifier to modify the location of vertices"
15727 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
15730 msgid "Bound"
15731 msgstr "Vázán"
15734 msgid "Laplacian Smooth Modifier"
15735 msgstr "Přesunout modifikátor"
15738 msgid "Smoothing effect modifier"
15739 msgstr "Bodový mód výběru"
15742 msgid "Lambda Border"
15743 msgstr "Změna velikosti"
15746 msgid "Normalized"
15747 msgstr "Dle normály"
15750 msgid "Smooth object along X axis"
15751 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
15754 msgid "Smooth object along Y axis"
15755 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
15758 msgid "Smooth object along Z axis"
15759 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
15762 msgid "Lattice deformation modifier"
15763 msgstr "Deformace mřížkou"
15766 msgid "Mask Modifier"
15767 msgstr "Modifikátory"
15770 msgid "Mask modifier to hide parts of the mesh"
15771 msgstr "Vazby objektu"
15774 msgid "Cache Modifier"
15775 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15778 msgid "Deform Mode"
15779 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
15782 msgid "Overwrite"
15783 msgstr "Přepsat"
15786 msgid "Integrate"
15787 msgstr "Mód Interpolace"
15790 msgid "Evaluation Frame"
15791 msgstr "Vyhodnocovací snímek"
15794 msgid "Frame Start"
15795 msgstr "Počáteční snímek"
15798 msgid "Use the time from the scene"
15799 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
15802 msgid "Time Mode"
15803 msgstr "Editační mód"
15806 msgid "MeshDeform Modifier"
15807 msgstr "Přesunout modifikátor"
15810 msgid "The grid size for binding"
15811 msgstr "Spustit renderovani"
15814 msgid "Mirroring modifier"
15815 msgstr "Vrátit editaci"
15818 msgid "Mirror Object"
15819 msgstr "Zrcadlit objekt"
15822 msgid "Object to use as mirror"
15823 msgstr "Velikost prostor textury"
15826 msgid "Mirror U"
15827 msgstr "Zrcadlit UV"
15830 msgid "Mirror V"
15831 msgstr "Zrcadlit UV"
15834 msgid "Mirror vertex groups (e.g. .R->.L)"
15835 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
15838 msgid "Multires Modifier"
15839 msgstr "Modifikátor multires"
15842 msgid "Multiresolution mesh modifier"
15843 msgstr "Jemnost dělení"
15846 msgid "Boundary Smooth"
15847 msgstr "Vyhladit Hranice"
15850 msgid "Controls how open boundaries are smoothed"
15851 msgstr "Kontroluje jak jsou otevřené hranice vyhlazovány"
15854 msgid "Keep Corners"
15855 msgstr "Ponechat Rohy"
15858 msgid "Smooth boundaries, but corners are kept sharp"
15859 msgstr "Vyhladit hranice, ale ponechat rohy ostré"
15862 msgid "Smooth boundaries, including corners"
15863 msgstr "Vyhladit hranice i rohy"
15866 msgid "Levels"
15867 msgstr "Úrovně"
15870 msgid "Number of subdivisions to use in the viewport"
15871 msgstr "Počet dělení ploch ve výchozím 3D Pohledu"
15874 msgid "Accuracy of vertex positions, lower value is faster but less precise"
15875 msgstr "Přesnost pozic vrcholů, menší hodnoty jsou rychlejší ale méně přesné"
15878 msgid "Render Levels"
15879 msgstr "Úrovně Renderu"
15882 msgid "The subdivision level visible at render time"
15883 msgstr "Úroveň dělení, která je viditelná během renderu"
15886 msgid "Sculpt Levels"
15887 msgstr "Úrovně sochařství"
15890 msgid "Number of subdivisions to use in sculpt mode"
15891 msgstr "Počet dělení ploch v režimu sochařství"
15894 msgid "Optimal Display"
15895 msgstr "Optimální Zobrazení"
15898 msgid "Total Levels"
15899 msgstr "Horní úroveň"
15902 msgid "Number of subdivisions for which displacements are stored"
15903 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
15906 msgid "Use Creases"
15907 msgstr "Použít Záhyby"
15910 msgid "Use mesh edge crease information to sharpen edges"
15911 msgstr "Použít informace o záhybech hran sítě k ostření hran"
15914 msgid "Use Custom Normals"
15915 msgstr "Použít Vlastní Normály"
15918 msgid "Interpolates existing custom normals to resulting mesh"
15919 msgstr "Interpoluje existující vlastní normály do výsledná sítě"
15922 msgid "UV Smooth"
15923 msgstr "UV Vyhlazení"
15926 msgid "Controls how smoothing is applied to UVs"
15927 msgstr "Kontroluje jak je vyhlazování použito na UV"
15930 msgid "UVs are not smoothed, boundaries are kept sharp"
15931 msgstr "UV není vyhlazeno, okraje jsou ponechány ostré"
15934 msgid "UVs are smoothed, corners on discontinuous boundary are kept sharp"
15935 msgstr "UV je vyhlazeno, rohy na nespojených hranicích jsou ponechány ostré"
15938 msgid "Keep Boundaries"
15939 msgstr "Ponechat Hranice"
15942 msgid "UVs and boundaries are smoothed"
15943 msgstr "UV a hranice jsou vyhlazeny"
15946 msgid "Copy"
15947 msgstr "Kopírovat"
15950 msgid "Ocean Modifier"
15951 msgstr "Kopírovat modifikátory"
15954 msgid "Simulate an ocean surface"
15955 msgstr "Poslední frame"
15958 msgid "Foam Fade"
15959 msgstr "Útlum"
15962 msgid "Choppiness"
15963 msgstr "Zkosit"
15966 msgid "Cache Path"
15967 msgstr "Důležité cesty"
15970 msgid "Foam Coverage"
15971 msgstr "Sloučit"
15974 msgid "Amount of generated foam"
15975 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
15978 msgid "Foam Layer Name"
15979 msgstr "Název vrstvy"
15982 msgid "Name of the vertex color layer used for foam"
15983 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
15986 msgid "Bake End"
15987 msgstr "Bake Konec"
15990 msgid "End frame of the ocean baking"
15991 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
15994 msgid "Bake Start"
15995 msgstr "Bake Start"
15998 msgid "Start frame of the ocean baking"
15999 msgstr "První frame animace"
16002 msgid "Generate"
16003 msgstr "Oddělit"
16006 msgid "Ocean is Cached"
16007 msgstr "Oceán je uložen do mezipaměti"
16010 msgid "Random Seed"
16011 msgstr "Náhodný Seed"
16014 msgid "Seed of the random generator"
16015 msgstr "Nelze uložit soubor"
16018 msgid "Repetitions of the generated surface in X"
16019 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16022 msgid "Repetitions of the generated surface in Y"
16023 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
16026 msgid "Spatial Size"
16027 msgstr "Velikost fontu:   8"
16030 msgid "Size of the simulation domain (in meters), and of the generated geometry (in BU)"
16031 msgstr "Poslední frame"
16034 msgid "Current time of the simulation"
16035 msgstr "Poslední frame animace"
16038 msgid "Generate Foam"
16039 msgstr "Oddělit"
16042 msgid "Generate Normals"
16043 msgstr "Barva vertexů"
16046 msgid "Wave Alignment"
16047 msgstr "Zarovnaný"
16050 msgid "Wave Direction"
16051 msgstr "Odznačit spojené"
16054 msgid "Wave Scale"
16055 msgstr "Zhranatit"
16058 msgid "Scale of the displacement effect"
16059 msgstr "Načíst tento soubor"
16062 msgid "Shortest allowed wavelength"
16063 msgstr "Vybrat cestu"
16066 msgid "Wind Velocity"
16067 msgstr "Autovyhlazení"
16070 msgid "Wind speed"
16071 msgstr "Osa Zrcadlení"
16074 msgid "ParticleInstance Modifier"
16075 msgstr "Částice"
16078 msgid "Particle system instancing modifier"
16079 msgstr "Částicový systém v objektu"
16082 msgid "Pole axis for rotation"
16083 msgstr "Vyčistit otáčení"
16086 msgid "Object that has the particle system"
16087 msgstr "Částice"
16090 msgid "Particle System Number"
16091 msgstr "Částicový systém"
16094 msgid "Position along path"
16095 msgstr "Umístění podél cesty"
16098 msgid "Random Position"
16099 msgstr "Náhodné Umístění"
16102 msgid "Randomize position along path"
16103 msgstr "Náhodné umístění"
16106 msgid "Rotation around path"
16107 msgstr "Rotace okolo cesty"
16110 msgid "Show instances when particles are dead"
16111 msgstr "Zobrazit případy, kdy jsou částice mrtvé"
16114 msgctxt "ParticleSettings"
16115 msgid "Children"
16116 msgstr "Potomek"
16119 msgid "Create instances from child particles"
16120 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
16123 msgid "Create instances from normal particles"
16124 msgstr "Vytváření instancí z normálních částic"
16127 msgid "Create instances along particle paths"
16128 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
16131 msgid "Keep Shape"
16132 msgstr "Tvar"
16135 msgid "Don't stretch the object"
16136 msgstr "Odstranit označené objekty"
16139 msgid "Use particle size to scale the instances"
16140 msgstr "Částicový systém v objektu"
16143 msgid "ParticleSystem Modifier"
16144 msgstr "Částicový systém"
16147 msgid "Particle system simulation modifier"
16148 msgstr "Částicový systém v objektu"
16151 msgid "Particle System that this modifier controls"
16152 msgstr "Částice"
16155 msgid "Remesh Modifier"
16156 msgstr "Přesunout modifikátor"
16159 msgid "Blocks"
16160 msgstr "Původni pozice"
16163 msgid "Octree Depth"
16164 msgstr "Autovyhlazení"
16167 msgid "Sharpness"
16168 msgstr "Zkosit"
16171 msgid "Smooth Shading"
16172 msgstr "Hladké stínování"
16175 msgid "Screw Modifier"
16176 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16179 msgid "Revolve edges"
16180 msgstr "Přesunout časové značky"
16183 msgid "Angle of revolution"
16184 msgstr "Jemnost dělení"
16187 msgid "Screw axis"
16188 msgstr "Šroub"
16191 msgid "Number of times to apply the screw operation"
16192 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16195 msgid "Render Steps"
16196 msgstr "Vykreslovací kroky"
16199 msgid "Number of steps in the revolution"
16200 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
16203 msgid "Object Screw"
16204 msgstr "Objekt"
16207 msgid "Shrinkwrap Modifier"
16208 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
16211 msgid "Auxiliary Target"
16212 msgstr "Pomocný cíl"
16215 msgid "Distance to keep from the target"
16216 msgstr "Vzdálenost, kterou chcete držet od cíle"
16219 msgid "Project Limit"
16220 msgstr "Textový editor"
16223 msgid "Subdivision Levels"
16224 msgstr "Úrovně Dělení"
16227 msgid "Positive"
16228 msgstr "Pozitivní"
16231 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface"
16232 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16235 msgid "Shrink the mesh to the nearest target surface along a given axis"
16236 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16239 msgid "Shrink the mesh to the nearest target vertex"
16240 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16243 msgid "SimpleDeform Modifier"
16244 msgstr "Vzorky"
16247 msgid "Rotate around the Z axis of the modifier space"
16248 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
16251 msgid "Stretch the object along the Z axis of the modifier space"
16252 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16255 msgid "Limits"
16256 msgstr "Omezení"
16259 msgid "Do not allow deformation along the X axis"
16260 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
16263 msgid "Do not allow deformation along the Y axis"
16264 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
16267 msgid "Origin"
16268 msgstr "Středový bod"
16271 msgid "Skin Modifier"
16272 msgstr "Přesunout modifikátor"
16275 msgid "Generate Skin"
16276 msgstr "Oddělit"
16279 msgid "Branch Smoothing"
16280 msgstr "Vyhlazování větví"
16283 msgid "Soft Body Modifier"
16284 msgstr "Soft Body Modifikátor"
16287 msgid "Soft Body Point Cache"
16288 msgstr "Označit okraje"
16291 msgid "Solidify Modifier"
16292 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16295 msgid "Inner Crease"
16296 msgstr "Ostrost"
16299 msgid "Assign a crease to inner edges"
16300 msgstr "Změnit pošku textury"
16303 msgid "Outer Crease"
16304 msgstr "Ostrost"
16307 msgid "Assign a crease to outer edges"
16308 msgstr "Změnit pošku textury"
16311 msgid "Vertex Group Invert"
16312 msgstr "Skupiny vertexů"
16315 msgid "Invert the vertex group influence"
16316 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
16319 msgid "Material Offset"
16320 msgstr "Odsazení Materiálu"
16323 msgid "Rim Material Offset"
16324 msgstr "Materiálové uzly"
16327 msgid "Offset the thickness from the center"
16328 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
16331 msgid "Complex"
16332 msgstr "Složitý"
16335 msgid "Thickness of the shell"
16336 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
16339 msgid "Vertex Group Factor"
16340 msgstr "Skupiny vertexů"
16343 msgid "Even Thickness"
16344 msgstr "Rovnoměrná Tloušťka"
16347 msgid "Flip Normals"
16348 msgstr "Prohodit normály"
16351 msgid "Invert the face direction"
16352 msgstr "Vybrat cestu"
16355 msgid "High Quality Normals"
16356 msgstr "Vysoká kvalita normál"
16359 msgid "Fill Rim"
16360 msgstr "Vyplnit"
16363 msgid "Only Rim"
16364 msgstr "Pouze Rim"
16367 msgid "Subdivision Surface Modifier"
16368 msgstr "Modifikátor Dělení Povrchu"
16371 msgid "Subdivision surface modifier"
16372 msgstr "Modifikátor dělení povrchu"
16375 msgid "Number of subdivisions to perform"
16376 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16379 msgid "Number of subdivisions to perform when rendering"
16380 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
16383 msgid "Surface Modifier"
16384 msgstr "Povrch"
16387 msgid "Triangulate Modifier"
16388 msgstr "Trojúhleníky"
16391 msgid "Triangulate Mesh"
16392 msgstr "Trojúhelníková síť"
16395 msgid "Minimum Vertices"
16396 msgstr "Minimum Vrcholů"
16399 msgid "N-gon Method"
16400 msgstr "Metoda N-úhelníků"
16403 msgid "Beauty"
16404 msgstr "Krásně"
16407 msgid "Arrange the new triangles evenly (slow)"
16408 msgstr "Uspořádat nové trojúhelníky rovnoměrně (pomalé)"
16411 msgid "Quad Method"
16412 msgstr "Metoda Čtyřúhelníků"
16415 msgid "Split the quads in nice triangles, slower method"
16416 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky do pěkných trojúhelníků, pomalejší způsob"
16419 msgid "Fixed Alternate"
16420 msgstr "Fixní Střídavý"
16423 msgid "Shortest Diagonal"
16424 msgstr "Nejkratší Úhlopříčka"
16427 msgid "Split the quads based on the distance between the vertices"
16428 msgstr "Rozdělit čtyřúhelníky na základě vzdálenosti mezi vrcholy"
16431 msgid "UV Project Modifier"
16432 msgstr "Objektové modifikátory"
16435 msgid "Aspect X"
16436 msgstr "Aspekt X"
16439 msgid "Number of Projectors"
16440 msgstr "Počet projektorů"
16443 msgid "Number of projectors to use"
16444 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16447 msgid "Projectors"
16448 msgstr "Původni pozice"
16451 msgid "UVWarp Modifier"
16452 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16455 msgid "Add target position to uv coordinates"
16456 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16459 msgid "U-Axis"
16460 msgstr "Osa Z"
16463 msgid "V-Axis"
16464 msgstr "Osa Z"
16467 msgid "Bone defining offset"
16468 msgstr "Souřadnice bodu"
16471 msgid "UV Center"
16472 msgstr "UV Střed"
16475 msgid "Center point for rotate/scale"
16476 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
16479 msgid "Object defining offset"
16480 msgstr "Objekt"
16483 msgid "UV Layer"
16484 msgstr "Vrstva"
16487 msgid "UV Layer name"
16488 msgstr "Název vrstvy"
16491 msgid "WeightVG Edit Modifier"
16492 msgstr "Váha vertexů"
16495 msgid "Edit the weights of vertices in a group"
16496 msgstr "Vytvořit novou skupinu vertexů"
16499 msgid "Add Threshold"
16500 msgstr "Práh"
16503 msgid "Default Weight"
16504 msgstr "Nastavit váhu"
16507 msgid "Null action"
16508 msgstr "Akce"
16511 msgctxt "Curve"
16512 msgid "Custom Curve"
16513 msgstr "Vlastní Křivka"
16516 msgctxt "Curve"
16517 msgid "Random"
16518 msgstr "Náhodně"
16521 msgid "Mapping Curve"
16522 msgstr "Mapovací křivka"
16525 msgid "Which object to take texture coordinates from"
16526 msgstr "Obrázkové fonty"
16529 msgid "Which texture coordinates to use for mapping"
16530 msgstr "Obrázkové fonty"
16533 msgid "Use local generated coordinates"
16534 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16537 msgid "Use global coordinates"
16538 msgstr "Použít celkové souřadnice"
16541 msgid "Use local generated coordinates of another object"
16542 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
16545 msgid "Use coordinates from an UV layer"
16546 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
16549 msgid "Use Channel"
16550 msgstr "Změnit pruh"
16553 msgid "Which texture channel to use for masking"
16554 msgstr "Spustit renderovani"
16557 msgid "Masking Tex"
16558 msgstr "Najít text"
16561 msgid "Masking texture"
16562 msgstr "NURBS křivka"
16565 msgid "Masking vertex group name"
16566 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16569 msgid "Group Add"
16570 msgstr "Seskupené"
16573 msgid "Group Remove"
16574 msgstr "Název skupiny"
16577 msgid "WeightVG Mix Modifier"
16578 msgstr "Váha vertexů"
16581 msgid "Default Weight A"
16582 msgstr "Nastavit váhu"
16585 msgid "Default Weight B"
16586 msgstr "Nastavit váhu"
16589 msgid "Vertex Set"
16590 msgstr "Výběr vrcholů"
16593 msgid "VGroup A"
16594 msgstr "Seskupené"
16597 msgid "Affect vertices in VGroup A"
16598 msgstr "Skupina vertexů"
16601 msgid "VGroup B"
16602 msgstr "Skupina"
16605 msgid "VGroup A or B"
16606 msgstr "Seskupené"
16609 msgid "VGroup A and B"
16610 msgstr "Seskupené"
16613 msgid "Affect vertices in both groups"
16614 msgstr "Pohled z vrchu"
16617 msgid "Vertex Group A"
16618 msgstr "Skupina vertexů"
16621 msgid "First vertex group name"
16622 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
16625 msgid "Vertex Group B"
16626 msgstr "Skupina vertexů"
16629 msgid "Second vertex group name"
16630 msgstr "Skupina vertexů"
16633 msgid "WeightVG Proximity Modifier"
16634 msgstr "Váha vertexů"
16637 msgid "Proximity Geometry"
16638 msgstr "Středový bod ke geometrii"
16641 msgid "Compute distance to nearest vertex"
16642 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
16645 msgid "Proximity Mode"
16646 msgstr "Režim přiblížení"
16649 msgid "Which distances to target object to use"
16650 msgstr "Opustit Editační mód"
16653 msgid "Use distance between affected and target objects"
16654 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
16657 msgid "Target Object"
16658 msgstr "Cílový objekt"
16661 msgid "Warp Modifier"
16662 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16665 msgid "Warp modifier"
16666 msgstr "Kopírovat modifikátor"
16669 msgid "Object to transform from"
16670 msgstr "Použít transformace objektu"
16673 msgid "Object to transform to"
16674 msgstr "Použít transformace objektu"
16677 msgid "Wave Modifier"
16678 msgstr "Kopírovat modifikátory"
16681 msgid "Wave effect modifier"
16682 msgstr "Výběrový mód - plošky"
16685 msgid "Damping Time"
16686 msgstr "Tlumení"
16689 msgid "Number of frames in which the wave damps out after it dies"
16690 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
16693 msgid "Falloff Radius"
16694 msgstr "Činitel"
16697 msgid "Distance after which it fades out"
16698 msgstr "Vzdálenost, po které zmizí"
16701 msgid "Height of the wave"
16702 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
16705 msgid "Narrowness"
16706 msgstr "Zkosit"
16709 msgid "Start Position Object"
16710 msgstr "Rotace"
16713 msgid "Start Position X"
16714 msgstr "Mezipauza"
16717 msgid "X coordinate of the start position"
16718 msgstr "Souřadnice X startovací pozice"
16721 msgid "Start Position Y"
16722 msgstr "Mezipauza"
16725 msgid "Y coordinate of the start position"
16726 msgstr "Souřadnice Y startovací pozice"
16729 msgid "Cyclic wave effect"
16730 msgstr "Zrušit odchylku"
16733 msgid "Displace along normals"
16734 msgstr "Dislokovat podél normál"
16737 msgid "X Normal"
16738 msgstr "Dle normály"
16741 msgid "Y Normal"
16742 msgstr "Dle normály"
16745 msgid "Z Normal"
16746 msgstr "Dle normály"
16749 msgid "X axis motion"
16750 msgstr "X Umístění"
16753 msgid "Y axis motion"
16754 msgstr "Umístění Y"
16757 msgid "Vertex group name for modulating the wave"
16758 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
16761 msgid "Distance between the waves"
16762 msgstr "Vybrat následující klíč"
16765 msgid "Face Area"
16766 msgstr "Velikost plošek"
16769 msgid "Offset Relative"
16770 msgstr "Relativní Odsazení"
16773 msgid "Offset Even"
16774 msgstr "Odsazení romvnoměrné"
16777 msgid "Custom color for motion path"
16778 msgstr "Vlastní barva pro cestu pohybu"
16781 msgid "End frame of the stored range"
16782 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
16785 msgid "Starting frame of the stored range"
16786 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
16789 msgid "Edit Path"
16790 msgstr "Úpravy"
16793 msgid "Path is being edited"
16794 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
16797 msgid "Number of frames cached"
16798 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
16801 msgid "Line Thickness"
16802 msgstr "Tloušťka čáry"
16805 msgid "Motion Path Points"
16806 msgstr "Body cesty pohybu"
16809 msgid "Use Bone Heads"
16810 msgstr "Označené kosti"
16813 msgid "Custom Colors"
16814 msgstr "Vlastní Barvy"
16817 msgid "Cached location on path"
16818 msgstr "Normály směrem ven"
16821 msgid "Proxy parameters for a movie clip"
16822 msgstr "První frame animace"
16825 msgid "Free Run"
16826 msgstr "Volný"
16829 msgid "Rec Run"
16830 msgstr "Otevřít naposledy použité"
16833 msgid "Timecode"
16834 msgstr "Editační mód"
16837 msgid "Free Run No Gaps"
16838 msgstr "Volný"
16841 msgid "Movie Clip User"
16842 msgstr "Přidat action strip"
16845 msgid "Render Undistorted"
16846 msgstr "Renderovvat animaci"
16849 msgid "Render preview using undistorted proxy"
16850 msgstr "Renderovvat animaci"
16853 msgid "Average error of reconstruction"
16854 msgstr "Průměrné oddělení"
16857 msgid "Frame number marker is keyframed on"
16858 msgstr "Krok Snímku"
16861 msgid "Movie tracking data"
16862 msgstr "Přidat action strip"
16865 msgid "Match-moving data for tracking"
16866 msgstr "Animační data pro datový blok"
16869 msgid "Active Object Index"
16870 msgstr "Přidat primitivum"
16873 msgid "Index of active object"
16874 msgstr "Velikost štětce"
16877 msgid "Collection of objects in this tracking data object"
16878 msgstr "Vybrat řádek"
16881 msgid "Tracks"
16882 msgstr "Sledování"
16885 msgid "Divisions"
16886 msgstr "Dělení"
16889 msgid "Camera's focal length"
16890 msgstr "Původní velikost"
16893 msgid "Pixel Aspect Ratio"
16894 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16897 msgid "Pixel aspect ratio"
16898 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
16901 msgid "Principal Point"
16902 msgstr "Bod pro pivot"
16905 msgid "Sensor"
16906 msgstr "Senzor"
16909 msgid "Units"
16910 msgstr "Systém jednotek"
16913 msgid "Movie Tracking Dopesheet"
16914 msgstr "Přidat action strip"
16917 msgid "Match-moving dopesheet data"
16918 msgstr "Nastavení mapování"
16921 msgid "Display Hidden"
16922 msgstr "Zobrazit skryté"
16925 msgid "Dopesheet Sort Field"
16926 msgstr "Začátek souboru"
16929 msgid "Sort channels by their names"
16930 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
16933 msgid "Longest"
16934 msgstr "Nejdelší"
16937 msgid "Total"
16938 msgstr "Rozříznout"
16941 msgid "Invert Dopesheet Sort"
16942 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
16945 msgid "Movie tracking marker data"
16946 msgstr "Posunout k další značce"
16949 msgid "Marker position at frame in normalized coordinates"
16950 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16953 msgid "Is marker muted for current frame"
16954 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
16957 msgid "Pattern Bounding Box"
16958 msgstr "Obálka"
16961 msgid "Pattern area bounding box in normalized coordinates"
16962 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
16965 msgid "Pattern Corners"
16966 msgstr "Vzory"
16969 msgid "Search Max"
16970 msgstr "Hledat"
16973 msgid "Search Min"
16974 msgstr "Hledat"
16977 msgid "Movie tracking object data"
16978 msgstr "Přidat action strip"
16981 msgid "Match-moving object tracking and reconstruction data"
16982 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
16985 msgid "Object is used for camera tracking"
16986 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
16989 msgid "Keyframe A"
16990 msgstr "Klíčový snímek"
16993 msgid "First keyframe used for reconstruction initialization"
16994 msgstr "Počáteční snímek animace"
16997 msgid "Keyframe B"
16998 msgstr "Klíčový snímek"
17001 msgid "Unique name of object"
17002 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
17005 msgid "Markers"
17006 msgstr "Značky"
17009 msgid "Collection of markers in track"
17010 msgstr "Vybrat řádek"
17013 msgid "Collection of solved cameras"
17014 msgstr "Vybrat řádek"
17017 msgid "Movie tracking reconstruction data"
17018 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
17021 msgid "Movie tracking settings"
17022 msgstr "Nastavení mapování"
17025 msgid "Match moving settings"
17026 msgstr "Nastavení mapování"
17029 msgid "Cleanup action to execute"
17030 msgstr "Vybrat řádek"
17033 msgid "Select unclean tracks"
17034 msgstr "Odstranit označené značky"
17037 msgid "Delete Track"
17038 msgstr "Odstranit značku"
17041 msgid "Delete unclean tracks"
17042 msgstr "Odstranit značku"
17045 msgid "Delete Segments"
17046 msgstr "Odstranit pruh"
17049 msgid "Reprojection Error"
17050 msgstr "Zrcadlení"
17053 msgid "Tracked Frames"
17054 msgstr "Zobrazit tvar"
17057 msgid "Correlation"
17058 msgstr "Odznačit spojené"
17061 msgid "Frames Limit"
17062 msgstr "Snímky"
17065 msgid "Default motion model to use for tracking"
17066 msgstr "Spustit renderovani"
17069 msgid "Pattern Match"
17070 msgstr "Vzor"
17073 msgid "Track pattern from keyframe to next frame"
17074 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17077 msgid "Previous frame"
17078 msgstr "Předchozí klíč"
17081 msgid "Pattern Size"
17082 msgstr "Vzor"
17085 msgid "Search Size"
17086 msgstr "Hledat"
17089 msgid "Distance between two bundles used for scene scaling"
17090 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17093 msgid "Distance between two bundles used for object scaling"
17094 msgstr "Vzdálenost mezi dvěmi kostmi nebo objekty"
17097 msgid "Fastest"
17098 msgstr "Vložit"
17101 msgid "Double"
17102 msgstr "Dvojklik"
17105 msgid "Use Blue Channel"
17106 msgstr "Kanál textury"
17109 msgid "Use Green Channel"
17110 msgstr "Kanál textury"
17113 msgid "Normalize"
17114 msgstr "Normalizovat"
17117 msgid "Use Red Channel"
17118 msgstr "Změnit pruh"
17121 msgid "Tripod Motion"
17122 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17125 msgid "Active Track Index"
17126 msgstr "Další klíč"
17129 msgid "Interpolate"
17130 msgstr "Mód Interpolace"
17133 msgid "Bilinear"
17134 msgstr "Lineární"
17137 msgid "Bicubic"
17138 msgstr "Krychle"
17141 msgid "Location Influence"
17142 msgstr "Vliv lokality"
17145 msgid "Rotation Influence"
17146 msgstr "Vliv rotace"
17149 msgid "Scale Influence"
17150 msgstr "Vliv měřítka"
17153 msgid "Maximal Scale"
17154 msgstr "Změna velikosti"
17157 msgid "Autoscale"
17158 msgstr "Automatické přichytávání"
17161 msgid "Stabilize Rotation"
17162 msgstr "Stabilizovat rotaci"
17165 msgid "Average error of re-projection"
17166 msgstr "Průměrné oddělení"
17169 msgid "Bundle"
17170 msgstr "Mód Úchopu"
17173 msgid "Has Bundle"
17174 msgstr "Mód Úchopu"
17177 msgid "Track is hidden"
17178 msgstr "Přidat primitivum"
17181 msgid "Track is selected"
17182 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17185 msgid "Select Anchor"
17186 msgstr "Seskupený objekt"
17189 msgid "Track's anchor point is selected"
17190 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17193 msgid "Select Pattern"
17194 msgstr "Vybrat podle vzoru"
17197 msgid "Track's pattern area is selected"
17198 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17201 msgid "Select Search"
17202 msgstr "Vybrat klíče"
17205 msgid "Track's search area is selected"
17206 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17209 msgid "Custom Color"
17210 msgstr "Vlastní Barva"
17213 msgid "NLA Strip"
17214 msgstr "NLA pruh"
17217 msgid "Action End Frame"
17218 msgstr "Poslední frame"
17221 msgid "Action Start Frame"
17222 msgstr "První frame"
17225 msgid "Blending"
17226 msgstr "Přechod"
17229 msgid "Amount the strip contributes to the current result"
17230 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
17233 msgid "Mute"
17234 msgstr "Tlumit"
17237 msgid "Number of times to repeat the action range"
17238 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
17241 msgid "Scaling factor for action"
17242 msgstr "Faktor zvětšení textury"
17245 msgid "NLA Strip is selected"
17246 msgstr "Není vybrána žádná křivka"
17249 msgid "Strip Time"
17250 msgstr "NLA Proužky"
17253 msgid "NLA Strips"
17254 msgstr "NLA Pruhy"
17257 msgid "Type of NLA Strip"
17258 msgstr "Typ NLA pruhu"
17261 msgid "Action Clip"
17262 msgstr "Akce"
17265 msgid "Meta"
17266 msgstr "Metaobjekt"
17269 msgid "Sound Clip"
17270 msgstr "Zvuk"
17273 msgid "Animated Influence"
17274 msgstr "Skrýt označené"
17277 msgid "Animated Strip Time"
17278 msgstr "Skrýt označené"
17281 msgid "Cyclic Strip Time"
17282 msgstr "Původni velikost"
17285 msgid "NLA Track"
17286 msgstr "Sledování"
17289 msgid "NLA Track is active"
17290 msgstr "Přidat primitivum"
17293 msgid "Solo"
17294 msgstr "Barva"
17297 msgid "NLA Track is locked"
17298 msgstr "Akce"
17301 msgid "NLA Track is selected"
17302 msgstr "NLA stopa je vybrána"
17305 msgid "NLA Strips on this NLA-track"
17306 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
17309 msgid "Node in a node tree"
17310 msgstr "Kompoziční uzly"
17313 msgid "Custom Node"
17314 msgstr "Vlastní Uzel"
17317 msgid "Custom color of the node body"
17318 msgstr "Vlastní barva těla uzlu"
17321 msgid "Height of the node"
17322 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17325 msgid "Show Options"
17326 msgstr "Možnosti deformace"
17329 msgid "Show Preview"
17330 msgstr "Zobrazit náhled"
17333 msgid "Show Texture"
17334 msgstr "Textura"
17337 msgid "Use custom color for the node"
17338 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17341 msgid "Width of the node"
17342 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17345 msgid "Width Hidden"
17346 msgstr "Limity"
17349 msgid "Custom Group"
17350 msgstr "Vlastní Skupina"
17353 msgid "Interface"
17354 msgstr "Rozhraní"
17357 msgid "Compositor Node"
17358 msgstr "Kompoziční uzly"
17361 msgid "Alpha Over"
17362 msgstr "Alfa over"
17365 msgid "Bilateral Blur"
17366 msgstr "Materiálové uzly"
17369 msgid "Color Sigma"
17370 msgstr "Sada barev"
17373 msgid "Space Sigma"
17374 msgstr "Space Sigma"
17377 msgid "Aspect Correction"
17378 msgstr "Odznačit spojené"
17381 msgid "Type of aspect correction to use"
17382 msgstr "Typ objektu pro převod na"
17385 msgid "Relative Size X"
17386 msgstr "Relativní cesta"
17389 msgid "Relative Size Y"
17390 msgstr "Relativní cesta"
17393 msgid "Filter Type"
17394 msgstr "Typ filtru"
17397 msgid "Tent"
17398 msgstr "Text"
17401 msgid "Fast Gaussian"
17402 msgstr "Navigace letem"
17405 msgid "Mitch"
17406 msgstr "Seškrcení"
17409 msgid "Variable Size"
17410 msgstr "Mramor"
17413 msgid "Bokeh Blur"
17414 msgstr "Stejné typy"
17417 msgid "Max Blur"
17418 msgstr "Maximální rozostření"
17421 msgid "Bokeh Image"
17422 msgstr "Obrázek Bokeh"
17425 msgid "Angle of the bokeh"
17426 msgstr "Velikost štětce"
17429 msgid "Level of catadioptric of the bokeh"
17430 msgstr "Změna velikosti objektu"
17433 msgid "Flaps"
17434 msgstr "Zbortit"
17437 msgid "Number of flaps"
17438 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
17441 msgid "Rounding"
17442 msgstr "Zaoblené"
17445 msgid "Shift of the lens components"
17446 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
17449 msgid "Box Mask"
17450 msgstr "Nastavit poloměr"
17453 msgid "Height of the box"
17454 msgstr "Šířka a výška nového obrázku"
17457 msgid "Not"
17458 msgstr "Ne"
17461 msgid "Rotation angle of the box"
17462 msgstr "Úhel otáčení"
17465 msgid "Width of the box"
17466 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
17469 msgid "X position of the middle of the box"
17470 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17473 msgid "Y position of the middle of the box"
17474 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
17477 msgid "Bright/Contrast"
17478 msgstr "Odstranit pruh"
17481 msgid "Channel Key"
17482 msgstr "Kanál"
17485 msgid "RGB color space"
17486 msgstr "Barevný prostor RGB"
17489 msgid "Limit Channel"
17490 msgstr "NLA kanály"
17493 msgid "Single"
17494 msgstr "Úhel"
17497 msgid "Chroma Key"
17498 msgstr "Samochytavé Klíče"
17501 msgid "Alpha falloff"
17502 msgstr "Ostré tvarování"
17505 msgid "Alpha lift"
17506 msgstr "Alfa"
17509 msgid "Shadow Adjust"
17510 msgstr "Stíny"
17513 msgid "Acceptance"
17514 msgstr "Přijmout"
17517 msgid "Color Balance"
17518 msgstr "Nelineární video editor"
17521 msgid "Correction Formula"
17522 msgstr "Odznačit spojené"
17525 msgid "Color Correction"
17526 msgstr "Odznačit spojené"
17529 msgid "Blue channel active"
17530 msgstr "Kanál textury"
17533 msgid "Green channel active"
17534 msgstr "Kanál textury"
17537 msgid "Highlights Contrast"
17538 msgstr "Odstranit pruh"
17541 msgid "Highlights contrast"
17542 msgstr "Odstranit pruh"
17545 msgid "Highlights Gain"
17546 msgstr "Vybrat řádek"
17549 msgid "Highlights gain"
17550 msgstr "Vybrat řádek"
17553 msgid "Highlights Gamma"
17554 msgstr "Vybrat řádek"
17557 msgid "Highlights gamma"
17558 msgstr "Vybrat řádek"
17561 msgid "Highlights Lift"
17562 msgstr "Vybrat řádek"
17565 msgid "Highlights lift"
17566 msgstr "Vybrat řádek"
17569 msgid "Highlights Saturation"
17570 msgstr "Vybrat řádek"
17573 msgid "Highlights saturation"
17574 msgstr "Vybrat řádek"
17577 msgid "Master Contrast"
17578 msgstr "Odstranit pruh"
17581 msgid "Master contrast"
17582 msgstr "Odstranit pruh"
17585 msgid "Master Gain"
17586 msgstr "Rotace"
17589 msgid "Master gain"
17590 msgstr "Rotace"
17593 msgid "Master Gamma"
17594 msgstr "Nejbližší snímek"
17597 msgid "Master gamma"
17598 msgstr "Nejbližší snímek"
17601 msgid "Master Lift"
17602 msgstr "Rotace"
17605 msgid "Master Saturation"
17606 msgstr "Hlavní sytost"
17609 msgid "Master saturation"
17610 msgstr "Hlavní sytost"
17613 msgid "Midtones Contrast"
17614 msgstr "Odstranit pruh"
17617 msgid "Midtones contrast"
17618 msgstr "Odstranit pruh"
17621 msgid "Midtones End"
17622 msgstr "Lineární"
17625 msgid "End of midtones"
17626 msgstr "Upravit kost"
17629 msgid "Midtones Gain"
17630 msgstr "Lineární"
17633 msgid "Midtones Gamma"
17634 msgstr "Krok animace"
17637 msgid "Midtones Lift"
17638 msgstr "Krok animace"
17641 msgid "Midtones Saturation"
17642 msgstr "Sytost středních tónů"
17645 msgid "Midtones saturation"
17646 msgstr "Sytost středních tónů"
17649 msgid "Midtones Start"
17650 msgstr "Krok animace"
17653 msgid "Start of midtones"
17654 msgstr "Mezipauza"
17657 msgid "Red channel active"
17658 msgstr "Změnit pruh"
17661 msgid "Shadows Contrast"
17662 msgstr "Činitel"
17665 msgid "Shadows contrast"
17666 msgstr "Činitel"
17669 msgid "Shadows Gain"
17670 msgstr "Stín"
17673 msgid "Shadows gain"
17674 msgstr "Stín"
17677 msgid "Shadows Gamma"
17678 msgstr "Stíny"
17681 msgid "Shadows gamma"
17682 msgstr "Stíny"
17685 msgid "Shadows Lift"
17686 msgstr "Stín"
17689 msgid "Shadows lift"
17690 msgstr "Stín"
17693 msgid "Shadows Saturation"
17694 msgstr "Sytost"
17697 msgid "Shadows saturation"
17698 msgstr "Sytost"
17701 msgid "Color Key"
17702 msgstr "Sada barev"
17705 msgid "Color Spill"
17706 msgstr "Sada barev"
17709 msgid "Combine HSVA"
17710 msgstr "Kužel"
17713 msgid "Combine RGBA"
17714 msgstr "Kužel"
17717 msgid "Combine YCbCrA"
17718 msgstr "Kužel"
17721 msgid "Combine YUVA"
17722 msgstr "Kužel"
17725 msgid "Composite"
17726 msgstr "Kompozit"
17729 msgid "Crop Image Size"
17730 msgstr "Oříznout velikost obrázku"
17733 msgid "Remove"
17734 msgstr "Odstranit"
17737 msgid "Placeholder"
17738 msgstr "Filtry"
17741 msgid "Auto-Refresh"
17742 msgstr "Obnovit"
17745 msgid "RGB Curves"
17746 msgstr "Křivky RGB"
17749 msgid "Vector Curves"
17750 msgstr "Vektorové křivky"
17753 msgid "Directional Blur"
17754 msgstr "Směr"
17757 msgid "Center X"
17758 msgstr "Střed X"
17761 msgid "Center Y"
17762 msgstr "Střed Y"
17765 msgid "Spin"
17766 msgstr "Točit"
17769 msgid "Wrap"
17770 msgstr "Zbalit"
17773 msgid "Zoom"
17774 msgstr "Přiblížit"
17777 msgid "Defocus"
17778 msgstr "Deformace"
17781 msgid "Bokeh shape rotation offset"
17782 msgstr "Mód otáčení"
17785 msgid "Bokeh Type"
17786 msgstr "Stejné typy"
17789 msgid "8 sides"
17790 msgstr "uvnitř"
17793 msgid "7 sides"
17794 msgstr "uvnitř"
17797 msgid "6 sides"
17798 msgstr "uvnitř"
17801 msgid "Pentagonal"
17802 msgstr "Pentagonální"
17805 msgid "5 sides"
17806 msgstr "uvnitř"
17809 msgid "4 sides"
17810 msgstr "uvnitř"
17813 msgid "Triangular"
17814 msgstr "Trojúhleníky"
17817 msgid "3 sides"
17818 msgstr "uvnitř"
17821 msgid "Gamma Correction"
17822 msgstr "Odznačit spojené"
17825 msgid "Use Z-Buffer"
17826 msgstr "Z-Buffer"
17829 msgid "Z-Scale"
17830 msgstr "Z měřítko"
17833 msgid "Despeckle"
17834 msgstr "Odstranit uzly"
17837 msgid "Neighbor"
17838 msgstr "Nejbližší značka"
17841 msgid "Difference Key"
17842 msgstr "Rozdíl"
17845 msgid "Edge to inset"
17846 msgstr "Posouvat hranu"
17849 msgid "Feather"
17850 msgstr "Ostatní"
17853 msgid "Distance Key"
17854 msgstr "Vzdálenost"
17857 msgid "Double Edge Mask"
17858 msgstr "Dvojklik"
17861 msgid "Buffer Edge Mode"
17862 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
17865 msgid "Bleed Out"
17866 msgstr "Přechod"
17869 msgid "Keep In"
17870 msgstr "Vstupy"
17873 msgid "Inner Edge Mode"
17874 msgstr "Otevřít editační mód"
17877 msgid "Adjacent Only"
17878 msgstr "Skrýt neoznačené"
17881 msgid "Ellipse Mask"
17882 msgstr "Maximalní X limitace"
17885 msgid "Sharpen"
17886 msgstr "Ostré"
17889 msgid "Laplace"
17890 msgstr "Nahradit"
17893 msgid "Sobel"
17894 msgstr "Sobel"
17897 msgid "Prewitt"
17898 msgstr "Prewitt"
17901 msgid "Shadow"
17902 msgstr "Stín"
17905 msgid "Flip X"
17906 msgstr "Otočit"
17909 msgid "Flip Y"
17910 msgstr "Otočit"
17913 msgid "Flip X & Y"
17914 msgstr "Prohodit osy X/Y"
17917 msgid "Glare"
17918 msgstr "Skrýt skryté soubory"
17921 msgid "Angle Offset"
17922 msgstr "Odsazení úhlu"
17925 msgid "Color Modulation"
17926 msgstr "Barevný mód"
17929 msgid "Glare Type"
17930 msgstr "Globální typ"
17933 msgid "Ghosts"
17934 msgstr "Přízraky"
17937 msgid "Streaks"
17938 msgstr "Zobrazit švy"
17941 msgid "Simple Star"
17942 msgstr "Jednoduchý"
17945 msgid "Rotate 45"
17946 msgstr "Otočit"
17949 msgid "Hue Correct"
17950 msgstr "Odznačit spojené"
17953 msgid "Hue Saturation Value"
17954 msgstr "Sytost"
17957 msgid "ID Mask"
17958 msgstr "Plošky"
17961 msgid "Pass index number to convert to alpha"
17962 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
17965 msgid "Inpaint"
17966 msgstr "VBar malování"
17969 msgid "Distance to inpaint (number of iterations)"
17970 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
17973 msgid "Keying"
17974 msgstr "Klíčovací sestava"
17977 msgid "Post Blur"
17978 msgstr "Povolit vypocet stinu"
17981 msgid "Pre Blur"
17982 msgstr "Stejné typy"
17985 msgid "Clip White"
17986 msgstr "Konec střihu"
17989 msgid "Despill Balance"
17990 msgstr "Odstranit uzly"
17993 msgid "Despill Factor"
17994 msgstr "Činitel mixování"
17997 msgid "Edge Kernel Radius"
17998 msgstr "Poloměr zaoblení"
18001 msgid "Edge Kernel Tolerance"
18002 msgstr "Přidat"
18005 msgid "Screen Balance"
18006 msgstr "Nelineární video editor"
18009 msgid "Keying Screen"
18010 msgstr "Klíčovací sestava"
18013 msgid "Tracking Object"
18014 msgstr "Přidat objekt"
18017 msgid "Lens Distortion"
18018 msgstr "Historie vracení"
18021 msgid "Projector"
18022 msgstr "Původni pozice"
18025 msgid "Combined RGB"
18026 msgstr "Kužel"
18029 msgid "Red Channel"
18030 msgstr "Změnit pruh"
18033 msgid "Green Channel"
18034 msgstr "Kanál textury"
18037 msgid "Blue Channel"
18038 msgstr "Kanál textury"
18041 msgid "L"
18042 msgstr "L"
18045 msgid "Luminance Channel"
18046 msgstr "Odstranit uzly"
18049 msgid "Luminance Key"
18050 msgstr "Odstranit uzly"
18053 msgid "Map Range"
18054 msgstr "Mapovat rozsah"
18057 msgid "Map Value"
18058 msgstr "Maximalní hodnota"
18061 msgid "Use Maximum"
18062 msgstr "Maximalní X limitace"
18065 msgid "Use Minimum"
18066 msgstr "Minimální X limitace"
18069 msgid "Number of motion blur samples"
18070 msgstr "Číslo, určující počet 'Spin' kroků"
18073 msgid "Shutter"
18074 msgstr "Závěrka"
18077 msgid "Size Source"
18078 msgstr "Zdroj velikosti"
18081 msgid "Scene Size"
18082 msgstr "Velikost fontu:   8"
18085 msgid "Use pixel size for the buffer"
18086 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
18089 msgid "Fixed/Scene"
18090 msgstr "Scéna"
18093 msgid "Use feather information from the mask"
18094 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18097 msgid "Motion Blur"
18098 msgstr "Rozostření pohybu"
18101 msgid "Math"
18102 msgstr "Matematika"
18105 msgid "Multiply Add"
18106 msgstr "Násobit Vše"
18109 msgid "Logarithm"
18110 msgstr "Logaritmus"
18113 msgid "Inverse Square Root"
18114 msgstr "Obrácená Odmocnia"
18117 msgid "Less Than"
18118 msgstr "Méně Než"
18121 msgid "Greater Than"
18122 msgstr "Větší Než"
18125 msgid "Compare"
18126 msgstr "Porovnat"
18129 msgid "Fraction"
18130 msgstr "Zlomek"
18133 msgid "Modulo"
18134 msgstr "Modulo"
18137 msgid "Arcsine"
18138 msgstr "Arkussinus"
18141 msgid "Arccosine"
18142 msgstr "Aruskosinus"
18145 msgid "Arctangent"
18146 msgstr "Arkustangens"
18149 msgid "Arctan2"
18150 msgstr "Arktangec2"
18153 msgid "Hyperbolic Sine"
18154 msgstr "Hyperbolický Sinus"
18157 msgid "Hyperbolic Cosine"
18158 msgstr "Hyperbolický Kosinus"
18161 msgid "Hyperbolic Tangent"
18162 msgstr "Hyperbolický Tangenc"
18165 msgid "To Radians"
18166 msgstr "Na Radiány"
18169 msgid "Convert from degrees to radians"
18170 msgstr "Konvertovat stupně na radiány"
18173 msgid "To Degrees"
18174 msgstr "Na Stupně"
18177 msgid "Convert from radians to degrees"
18178 msgstr "Konvertovat radiány na stupně"
18181 msgid "Movie Distortion"
18182 msgstr "Historie vracení"
18185 msgid "File Output"
18186 msgstr "Výstup souboru"
18189 msgid "Active Input Index"
18190 msgstr "Přidat primitivum"
18193 msgid "Base Path"
18194 msgstr "Důležité cesty"
18197 msgid "Base output path for the image"
18198 msgstr "Základní výstupní cesta pro obrázek"
18201 msgid "File Slots"
18202 msgstr "Důležité cesty"
18205 msgid "EXR Layer Slots"
18206 msgstr "Materiál"
18209 msgid "Pixelate"
18210 msgstr "Pixely"
18213 msgid "Alpha Convert"
18214 msgstr "Činitel"
18217 msgid "RGB to BW"
18218 msgstr "RGB do BW"
18221 msgid "Render Layers"
18222 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
18225 msgid "Method to use to filter rotation"
18226 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování rotace"
18229 msgid "Separate HSVA"
18230 msgstr "Oddělit"
18233 msgid "Separate RGBA"
18234 msgstr "Oddělit"
18237 msgid "Separate YCbCrA"
18238 msgstr "Oddělit"
18241 msgid "Separate YUVA"
18242 msgstr "Oddělit"
18245 msgid "Set Alpha"
18246 msgstr "Alfa"
18249 msgid "Split Viewer"
18250 msgstr "Rozdělený prohlížeč"
18253 msgid "Stabilize 2D"
18254 msgstr "Vybrat"
18257 msgid "Method to use to filter stabilization"
18258 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18261 msgid "Ray Length"
18262 msgstr "Náhodné"
18265 msgid "Switch"
18266 msgstr "Cesta"
18269 msgid "Node Output"
18270 msgstr "Výstup uzlu"
18273 msgid "Adaptation"
18274 msgstr "Sytost"
18277 msgid "Tonemap Type"
18278 msgstr "Stejné typy"
18281 msgid "Rh Simple"
18282 msgstr "Jednoduchý"
18285 msgid "Track Position"
18286 msgstr "Trakovat Pozici"
18289 msgid "Frame to be used for relative position"
18290 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
18293 msgid "Which marker position to use for output"
18294 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
18297 msgid "Output absolute position of a marker"
18298 msgstr "Počáteční pozice pro osu Y"
18301 msgid "Relative Start"
18302 msgstr "Relativní cesta"
18305 msgid "Relative Frame"
18306 msgstr "Relativní cesta"
18309 msgid "Method to use to filter transform"
18310 msgstr "Metoda, která se má použít k filtrování transformace"
18313 msgid "Translate"
18314 msgstr "Posunout"
18317 msgid "Wrapping"
18318 msgstr "Mapování"
18321 msgid "X Axis"
18322 msgstr "Osa X"
18325 msgid "Y Axis"
18326 msgstr "Osa Y"
18329 msgid "ColorRamp"
18330 msgstr "Barevná rampa"
18333 msgid "Vector Blur"
18334 msgstr "Vektor"
18337 msgid "Blur Factor"
18338 msgstr "Činitel"
18341 msgid "Max Speed"
18342 msgstr "Mód vybírání plošek"
18345 msgid "Maximum speed, or zero for none"
18346 msgstr "Maximální Y limitace"
18349 msgid "Min Speed"
18350 msgstr "Osa Zrcadlení"
18353 msgid "Curved"
18354 msgstr "Křivka"
18357 msgid "Tile Order"
18358 msgstr "UV souřadnice"
18361 msgid "Tile order"
18362 msgstr "UV souřadnice"
18365 msgid "Random tiles"
18366 msgstr "Náhodně"
18369 msgid "Expand from 9 places"
18370 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
18373 msgid "Z Combine"
18374 msgstr "Kužel"
18377 msgid "Boolean Math"
18378 msgstr "Boolean Matematika"
18381 msgid "And"
18382 msgstr "A"
18385 msgid "Outputs true only when both inputs are true"
18386 msgstr "Výsledek je pravdivý pouze pokud oba dva vstupy jsou pravdivé"
18389 msgid "Or"
18390 msgstr "Nebo"
18393 msgid "Outputs or when at least one of the inputs is true"
18394 msgstr "Výsledek je pravdivý pokud alespoň jeden vstup je pravdivý"
18397 msgid "Outputs the opposite of the input"
18398 msgstr "Výsledek je opačný o proti vstupu"
18401 msgid "Float Compare"
18402 msgstr "Porovnat Float"
18405 msgid "Less Than or Equal"
18406 msgstr "Méně než nebo Rovno"
18409 msgid "True when the first input is smaller than the second input or equal"
18410 msgstr "Pravda pokud první vstup je menší, nebo rovno než druhý"
18413 msgid "True when the first input is greater than the second input"
18414 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, než druhý"
18417 msgid "Greater Than or Equal"
18418 msgstr "Vetší než nebo Rovno"
18421 msgid "True when the first input is greater than the second input or equal"
18422 msgstr "Pravda pokud první vstup je větší, nebo rovno než druhý"
18425 msgid "Equal"
18426 msgstr "Rovno"
18429 msgid "True when both inputs are approximately equal"
18430 msgstr "Pravda pokud oba vstupy jsou přibližně stejné"
18433 msgid "Not Equal"
18434 msgstr "Nerovná se"
18437 msgid "True when both inputs are not approximately equal"
18438 msgstr "Pravda pokud oba vstupy nejsou přibližně stejné"
18441 msgid "Random Float"
18442 msgstr "Náhodný Float"
18445 msgid "Geometry Node"
18446 msgstr "Geometrický Uzel"
18449 msgid "Align Rotation to Vector"
18450 msgstr "Zarovnat Rotaci k Vektoru"
18453 msgid "Min Max"
18454 msgstr "Min Max"
18457 msgid "Attribute Color Ramp"
18458 msgstr "Atribut Rampa Barev"
18461 msgid "Attribute Combine XYZ"
18462 msgstr "Atribut Kombinovat XYZ"
18465 msgid "Attribute Compare"
18466 msgstr "Atribut Porovnat"
18469 msgid "Input Type A"
18470 msgstr "Typ Vstupu A"
18473 msgid "Input Type B"
18474 msgstr "Typ Vstupu B"
18477 msgid "Attribute Convert"
18478 msgstr "Atribut Konvertovat"
18481 msgid "Attribute Fill"
18482 msgstr "Atribut Vyplnit"
18485 msgid "Interpolation Type"
18486 msgstr "Typ interpolace"
18489 msgid "Stepped Linear"
18490 msgstr "Postupové Lineární"
18493 msgid "Smooth Step"
18494 msgstr "Hladký Krok"
18497 msgid "Smoother Step"
18498 msgstr "Hladší Krok"
18501 msgid "Attribute Math"
18502 msgstr "Atribut Matematika"
18505 msgid "Input Type C"
18506 msgstr "Typ Vstupu C"
18509 msgid "Attribute Mix"
18510 msgstr "Atribut Mix"
18513 msgid "Attribute Proximity"
18514 msgstr "Atribut Proximity"
18517 msgid "Target Geometry"
18518 msgstr "Cílová Geometrie"
18521 msgid "Attribute Randomize"
18522 msgstr "Atribut Náhodně"
18525 msgid "Attribute Remove"
18526 msgstr "Atribut Odstranit"
18529 msgid "Attribute Sample Texture"
18530 msgstr "Atribut Vzorek Textury"
18533 msgid "Attribute Separate XYZ"
18534 msgstr "Atribut Oddělit XYZ"
18537 msgid "Attribute Vector Math"
18538 msgstr "Atribut Vektorová Matematika"
18541 msgid "Reflect"
18542 msgstr "Zrcadlit"
18545 msgid "Normalize A"
18546 msgstr "Normalizovat A"
18549 msgid "Collection Info"
18550 msgstr "Informace o Kolekci"
18553 msgid "Original"
18554 msgstr "Originální"
18557 msgid "Is Viewport"
18558 msgstr "Je 3D Zobrazení"
18561 msgid "Join Geometry"
18562 msgstr "Spojit Geometrii"
18565 msgid "Fill Type"
18566 msgstr "Fill Type"
18569 msgid "Object Info"
18570 msgstr "Informace o objektu"
18573 msgid "The transformation of the vector and geometry outputs"
18574 msgstr "Transformace vektoru a výstupy geometrie"
18577 msgid "Point Distribute"
18578 msgstr "Distribuovat Bod"
18581 msgid "Distribution Method"
18582 msgstr "Metoda Distribuce"
18585 msgid "Point Instance"
18586 msgstr "Bod Instance"
18589 msgid "Point Scale"
18590 msgstr "Bod Změnit Velikost"
18593 msgid "Point Separate"
18594 msgstr "Bod Oddělit"
18597 msgid "Point Translate"
18598 msgstr "Bod Přenést"
18601 msgid "Points to Volume"
18602 msgstr "Body na Objem"
18605 msgid "Point Rotate"
18606 msgstr "Bod Rotace"
18609 msgid "Base orientation of the points"
18610 msgstr "Základní orientace bodů"
18613 msgctxt "NodeTree"
18614 msgid "Frame"
18615 msgstr "Rám"
18618 msgid "Font size to use for displaying the label"
18619 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
18622 msgid "Group Input"
18623 msgstr "Vstup Skupiny"
18626 msgid "Group Output"
18627 msgstr "Výstup Skupiny"
18630 msgid "Reroute"
18631 msgstr "Přesměrovat"
18634 msgid "Shader Node"
18635 msgstr "Shadery"
18638 msgid "Material shader node"
18639 msgstr "Materiálové uzly"
18642 msgid "Add Shader"
18643 msgstr "Přidat shader"
18646 msgid "Only Local"
18647 msgstr "Pouze Místní"
18650 msgid "Only consider the object itself when computing AO"
18651 msgstr "Při výpočtu AO zvážit pouze samotný objekt"
18654 msgid "Number of rays to trace per shader evaluation"
18655 msgstr "Počet sledovaných paprsků na vyhodnocení shaderu"
18658 msgid "Attribute Name"
18659 msgstr "Název atributu"
18662 msgid "General type of the attribute"
18663 msgstr "Obecný typ atributu"
18666 msgid "Background"
18667 msgstr "Pozadí"
18670 msgid "Blackbody"
18671 msgstr "Černé tělo"
18674 msgid "Bright Contrast"
18675 msgstr "Jasný kontrast"
18678 msgid "Anisotropic BSDF"
18679 msgstr "Anizotropní BSDF"
18682 msgid "Beckmann"
18683 msgstr "Beckmann"
18686 msgid "Ashikhmin-Shirley"
18687 msgstr "Ashikhmin-Shirley"
18690 msgid "Diffuse BSDF"
18691 msgstr "Diffuse BSDF"
18694 msgid "Glass BSDF"
18695 msgstr "Sklo BSDF"
18698 msgid "Glossy BSDF"
18699 msgstr "Lesklost BSDF"
18702 msgid "Hair BSDF"
18703 msgstr "Vlasy BSDF"
18706 msgid "Component"
18707 msgstr "Komponent"
18710 msgid "Absorption Coefficient"
18711 msgstr "Koeficient Vstřebávání"
18714 msgid "Subsurface Method"
18715 msgstr "Metoda podvrchu"
18718 msgid "Method for rendering subsurface scattering"
18719 msgstr "Metoda vykreslování rozptylu pod povrchem"
18722 msgid "Refraction BSDF"
18723 msgstr "Lom BSDF"
18726 msgid "Translucent BSDF"
18727 msgstr "Průsvitnost BSDF"
18730 msgid "Transparent BSDF"
18731 msgstr "Průhlednost BSDF"
18734 msgid "Bump"
18735 msgstr "Bump"
18738 msgid "Camera Data"
18739 msgstr "Data kamery"
18742 msgid "Combine HSV"
18743 msgstr "Kombinovat HSV"
18746 msgid "Combine RGB"
18747 msgstr "Kombinovat RGB"
18750 msgid "Combine XYZ"
18751 msgstr "Kombinovat XYZ"
18754 msgid "Emission"
18755 msgstr "Záření"
18758 msgid "Fresnel"
18759 msgstr "Fresnel"
18762 msgid "Hair Info"
18763 msgstr "Informace o vlasech"
18766 msgid "Layer Weight"
18767 msgstr "Váha vrstvy"
18770 msgid "Light Path"
18771 msgstr "Cesta světla"
18774 msgid "Transform a point"
18775 msgstr "Transformace bodu"
18778 msgid "MixRGB"
18779 msgstr "MixRGB"
18782 msgid "Mix Shader"
18783 msgstr "Mix Shader"
18786 msgid "Space of the input normal"
18787 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18790 msgid "Tangent Space"
18791 msgstr "Prostor textury"
18794 msgid "Object space normal mapping"
18795 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
18798 msgid "World space normal mapping"
18799 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
18802 msgid "UV Map for tangent space maps"
18803 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18806 msgid "Light Output"
18807 msgstr "Výstup Světla"
18810 msgid "True if this node is used as the active output"
18811 msgstr "Pravda, pokud je tento uzel použit jako aktivní výstup"
18814 msgid "Use shaders for Eevee renderer"
18815 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Eevee"
18818 msgid "Cycles"
18819 msgstr "Cycles"
18822 msgid "Use shaders for Cycles renderer"
18823 msgstr "Použití shaderů pro vykreslovací engine Cykly"
18826 msgid "Material Output"
18827 msgstr "Výstup materiálu"
18830 msgid "World Output"
18831 msgstr "Výstup Světa"
18834 msgid "Particle Info"
18835 msgstr "Informace o částicích"
18838 msgid "Bytecode"
18839 msgstr "Editační mód"
18842 msgid "Bytecode Hash"
18843 msgstr "Bytecode Hash"
18846 msgid "Script Source"
18847 msgstr "Zdroj skriptu"
18850 msgid "Use external .osl or .oso file"
18851 msgstr "Použít externí soubor .osl nebo .oso"
18854 msgid "Internal shader script to define the shader"
18855 msgstr "Spustit renderovani"
18858 msgid "Auto Update"
18859 msgstr "Automaticky aktualizovat"
18862 msgid "Separate HSV"
18863 msgstr "Oddělit HSV"
18866 msgid "Separate RGB"
18867 msgstr "Oddělit RGB"
18870 msgid "Separate XYZ"
18871 msgstr "Oddělit XYZ"
18874 msgid "Shader to RGB"
18875 msgstr "Shader do RGB"
18878 msgid "Subsurface Scattering"
18879 msgstr "Podpovrchový Rozptyl"
18882 msgid "X axis"
18883 msgstr "Osa X"
18886 msgid "Y axis"
18887 msgstr "Osa Y"
18890 msgid "Z axis"
18891 msgstr "Osa Z"
18894 msgid "Method to use for the tangent"
18895 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
18898 msgid "Radial tangent around the X, Y or Z axis"
18899 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
18902 msgid "Tangent from UV map"
18903 msgstr "Nelze uložit soubor"
18906 msgid "UV Map for tangent generated from UV"
18907 msgstr "Mixovací mód pro průhledné plošky"
18910 msgid "Brick Texture"
18911 msgstr "Cihla Texture"
18914 msgid "Offset Amount"
18915 msgstr "Množství odsazení"
18918 msgid "Offset Frequency"
18919 msgstr "Frekvence odsazení"
18922 msgid "Squash Amount"
18923 msgstr "Kužel"
18926 msgid "Texture coordinate mapping settings"
18927 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
18930 msgid "Checker Texture"
18931 msgstr "Šachová textura"
18934 msgid "Texture Coordinate"
18935 msgstr "Souřadnice textury"
18938 msgid "Environment Texture"
18939 msgstr "Textura prostředí"
18942 msgid "Linear interpolation"
18943 msgstr "Extrapolace"
18946 msgid "Projection"
18947 msgstr "Projekce"
18950 msgid "Projection of the input image"
18951 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
18954 msgid "Equirectangular"
18955 msgstr "Trojúhleníky"
18958 msgid "Mirror Ball"
18959 msgstr "Zrcadlit"
18962 msgid "Gradient Texture"
18963 msgstr "Textura přechodu"
18966 msgid "IES Texture"
18967 msgstr "IES Textura"
18970 msgid "Projection Blend"
18971 msgstr "Prolnutí projekce"
18974 msgid "Musgrave Texture"
18975 msgstr "Musgrave textura"
18978 msgid "Point Density"
18979 msgstr "Hustota bodů"
18982 msgid "Color Source"
18983 msgstr "Barva"
18986 msgid "Particle Age"
18987 msgstr "Mřížka"
18990 msgid "Particle Speed"
18991 msgstr "Částicový systém"
18994 msgid "Particle Velocity"
18995 msgstr "Mřížka"
18998 msgid "Particle System to render as points"
18999 msgstr "Částice"
19002 msgid "Point Source"
19003 msgstr "Zdroj bodu"
19006 msgid "Generate point density from a particle system"
19007 msgstr "Generovat bodovou hustotu z částicového systému"
19010 msgid "Object Vertices"
19011 msgstr "Odstranit vertexy"
19014 msgid "Generate point density from an object's vertices"
19015 msgstr "Generovat hustotu bodů z vrcholů objektu"
19018 msgid "Resolution used by the texture holding the point density"
19019 msgstr "Rozlišení použité texturou, která drží bodovou hustotu"
19022 msgid "Vertex attribute to use for color"
19023 msgstr "Atribut vrcholu, který se má použít pro barvu"
19026 msgid "Sky Texture"
19027 msgstr "Textura oblohy"
19030 msgid "Air"
19031 msgstr "Vzduch"
19034 msgid "Density of air molecules"
19035 msgstr "Hustota molekul vzduchu"
19038 msgid "Altitude"
19039 msgstr "Nadmořská výška"
19042 msgid "Height from sea level"
19043 msgstr "Výška od hladiny moře"
19046 msgid "Dust"
19047 msgstr "Prach"
19050 msgid "Density of dust molecules and water droplets"
19051 msgstr "Hustota molekul prachu a kapiček vody"
19054 msgid "Ground Albedo"
19055 msgstr "Pozemní Albedo"
19058 msgid "Ground color that is subtly reflected in the sky"
19059 msgstr "Základní barva, která se jemně odráží na obloze"
19062 msgid "Ozone"
19063 msgstr "Ozón"
19066 msgid "Density of ozone layer"
19067 msgstr "Hustota ozonové vrstvy"
19070 msgid "Which sky model should be used"
19071 msgstr "Který model oblohy by měl být použit"
19074 msgid "Preetham"
19075 msgstr "Preetham"
19078 msgid "Preetham 1999"
19079 msgstr "Preetham 1999"
19082 msgid "Hosek / Wilkie"
19083 msgstr "Hosek / Wilkie"
19086 msgid "Hosek / Wilkie 2012"
19087 msgstr "Hosek / Wilkie 2012"
19090 msgid "Nishita"
19091 msgstr "Nishita"
19094 msgid "Nishita 1993 improved"
19095 msgstr "Nishita 1993 improved"
19098 msgid "Sun Direction"
19099 msgstr "Odznačit spojené"
19102 msgid "Direction from where the sun is shining"
19103 msgstr "Směr od místa, kde svítí slunce"
19106 msgid "Sun Disc"
19107 msgstr "Sun Disc"
19110 msgid "Include the sun itself in the output"
19111 msgstr "Zahrňte do výstupu samotné slunce"
19114 msgid "Sun Elevation"
19115 msgstr "Výška Slunce"
19118 msgid "Sun angle from horizon"
19119 msgstr "Úhel slunce od obzoru"
19122 msgid "Sun Rotation"
19123 msgstr "Rotace Slunce"
19126 msgid "Rotation of sun around zenith"
19127 msgstr "Rotace slunce kolem zenitu"
19130 msgid "Atmospheric turbidity"
19131 msgstr "Vybrat cestu"
19134 msgid "Voronoi Texture"
19135 msgstr "Textura Voronoi"
19138 msgid "Euclidean"
19139 msgstr "Euklidovský"
19142 msgid "Euclidean distance"
19143 msgstr "Euklidovská vzdálenost"
19146 msgid "Minkowski distance"
19147 msgstr "Minkowského vzdálenost"
19150 msgid "Computes the distance to the closest point as well as its position and color"
19151 msgstr "Vypočítá vzdálenost k nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19154 msgid "Computes the distance to the second closest point as well as its position and color"
19155 msgstr "Vypočítá vzdálenost k druhému nejbližšímu bodu, jeho polohu a barvu"
19158 msgid "Computes the distance to the edge of the voronoi cell"
19159 msgstr "Vypočítá vzdálenost k okraji voronoi buňky"
19162 msgid "Wave Texture"
19163 msgstr "Vlnová textura"
19166 msgid "Use standard wave texture in bands"
19167 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19170 msgid "Use wave texture in rings"
19171 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
19174 msgid "White Noise"
19175 msgstr "Bílý šum"
19178 msgid "Vector Math"
19179 msgstr "Vektorová Matematika"
19182 msgid "Vector Rotate"
19183 msgstr "Vektorová Rotace"
19186 msgid "Invert angle"
19187 msgstr "Invertovat úhel"
19190 msgid "Type of rotation"
19191 msgstr "Typ rotace"
19194 msgid "Z Axis"
19195 msgstr "Osa Z"
19198 msgid "Vector Transform"
19199 msgstr "Vektorová transformace"
19202 msgid "Convert From"
19203 msgstr "Převést Z"
19206 msgid "Convert To"
19207 msgstr "Převést Na"
19210 msgid "Volume Absorption"
19211 msgstr "Vstřebávání Objemu"
19214 msgid "Volume Info"
19215 msgstr "Informace o Objemu"
19218 msgid "Volume Scatter"
19219 msgstr "Rozptyl Objemu"
19222 msgid "Pixel Size"
19223 msgstr "Velikost Pixelu"
19226 msgid "Use screen pixel size instead of world units"
19227 msgstr "Místo světových jednotek použít velikost pixelu obrazovky"
19230 msgid "Bricks"
19231 msgstr "Cihly"
19234 msgid "Curve Time"
19235 msgstr "Vedení křivky"
19238 msgid "Mix RGB"
19239 msgstr "Mix RGB"
19242 msgid "Value to Normal"
19243 msgstr "Hodnota k Normále"
19246 msgid "Node Inputs"
19247 msgstr "Vstupy Uzlu"
19250 msgid "Name of the socket"
19251 msgstr "Jméno soketu uzlu"
19254 msgid "Int"
19255 msgstr "Int"
19258 msgid "From node"
19259 msgstr "Z uzlu"
19262 msgid "From socket"
19263 msgstr "Ze soketu"
19266 msgid "Is Hidden"
19267 msgstr "Je Skrytý"
19270 msgid "To node"
19271 msgstr "Pózy kostí"
19274 msgid "To socket"
19275 msgstr "Na další"
19278 msgid "Output File Slot"
19279 msgstr "Výstup"
19282 msgid "Subpath used for this slot"
19283 msgstr "Faktor zvětšení textury"
19286 msgid "Save as Render"
19287 msgstr "Uložit jako Render"
19290 msgid "Use Node Format"
19291 msgstr "Poslední frame"
19294 msgid "Output File Layer Slot"
19295 msgstr "Výstup"
19298 msgid "Node Socket"
19299 msgstr "Kopírovat atributy"
19302 msgid "Tooltip"
19303 msgstr "Nápověda"
19306 msgid "Diamond"
19307 msgstr "Diamant"
19310 msgid "Hide the socket"
19311 msgstr "Označit vrstvu"
19314 msgid "Linked"
19315 msgstr "Propojené"
19318 msgid "Socket name"
19319 msgstr "Stejné typy"
19322 msgid "Socket links are expanded in the user interface"
19323 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
19326 msgid "Boolean Node Socket"
19327 msgstr "Kopírovat atributy"
19330 msgid "Default Value"
19331 msgstr "Výchozí hodnota"
19334 msgid "Input value used for unconnected socket"
19335 msgstr "Vstupní hodnota použitá pro nepropojené sokety"
19338 msgid "Geometry socket of a node"
19339 msgstr "Soket geometrického uzlu"
19342 msgid "Collection of Nodes"
19343 msgstr "Kolekce Uzlů"
19346 msgid "Active Node"
19347 msgstr "Aktivní kosti"
19350 msgid "Object Base"
19351 msgstr "Objekt"
19354 msgid "Object this base links to"
19355 msgstr "Objekt ještě nemá žádný háček"
19358 msgid "Object base selection state"
19359 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
19362 msgid "Object Constraints"
19363 msgstr "Vazby objektu"
19366 msgid "True when the cursor is grabbed"
19367 msgstr "Je pravda, když je kurzor uchopen"
19370 msgid "Invoke"
19371 msgstr "Vyvolat"
19374 msgid "Operator Properties"
19375 msgstr "Generátory"
19378 msgctxt "Operator"
19379 msgid "Clean Keyframes"
19380 msgstr "Vybrat následující klíč"
19383 msgctxt "Operator"
19384 msgid "Select Keyframes"
19385 msgstr "Vybrat Klíčové Snímky"
19388 msgid "Select keyframes by clicking on them"
19389 msgstr "Vybrat propojené uzly"
19392 msgid "Column Select"
19393 msgstr "Slupcový Výběr klíčů"
19396 msgid "Extend Select"
19397 msgstr "Editovat označené"
19400 msgid "Mouse X"
19401 msgstr "Myš X"
19404 msgid "Mouse Y"
19405 msgstr "Myš Y"
19408 msgctxt "Operator"
19409 msgid "Copy Keyframes"
19410 msgstr "Zobrazit klíče"
19413 msgid "Copy selected keyframes to the copy/paste buffer"
19414 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
19417 msgctxt "Operator"
19418 msgid "Delete Keyframes"
19419 msgstr "Vybrat následující klíč"
19422 msgid "Remove all selected keyframes"
19423 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19426 msgid "Confirm"
19427 msgstr "Potvrdit"
19430 msgctxt "Operator"
19431 msgid "Duplicate Keyframes"
19432 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19435 msgid "Make a copy of all selected keyframes"
19436 msgstr "Skrýt označené plošky"
19439 msgctxt "Operator"
19440 msgid "Duplicate"
19441 msgstr "Zdvojit"
19444 msgid "Make a copy of all selected keyframes and move them"
19445 msgstr "Skrýt označené plošky"
19448 msgid "Duplicate Keyframes"
19449 msgstr "Zdvojit klíčový snímek"
19452 msgid "Transform selected items by mode type"
19453 msgstr "Odstranit označené"
19456 msgctxt "Operator"
19457 msgid "Set Keyframe Extrapolation"
19458 msgstr "Extrapolace"
19461 msgid "Constant Extrapolation"
19462 msgstr "Extrapolace"
19465 msgid "Linear Extrapolation"
19466 msgstr "Extrapolace"
19469 msgctxt "Operator"
19470 msgid "Jump to Keyframes"
19471 msgstr "Další klíč"
19474 msgid "Set the current frame to the average frame value of selected keyframes"
19475 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
19478 msgctxt "Operator"
19479 msgid "Set Keyframe Handle Type"
19480 msgstr "Mód Úchopu"
19483 msgid "Set type of handle for selected keyframes"
19484 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19487 msgctxt "Operator"
19488 msgid "Set Keyframe Interpolation"
19489 msgstr "Mód Interpolace"
19492 msgctxt "Operator"
19493 msgid "Insert Keyframes"
19494 msgstr "Vložit klíčové snímky"
19497 msgid "Insert keyframes for the specified channels"
19498 msgstr "Vložit klíčové snímky na určené kanály"
19501 msgid "All Channels"
19502 msgstr "Změnit pruh"
19505 msgid "Only Selected Channels"
19506 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19509 msgid "In Active Group"
19510 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
19513 msgctxt "Operator"
19514 msgid "Set Keyframe Type"
19515 msgstr "Mód Úchopu"
19518 msgid "Set type of keyframe for the selected keyframes"
19519 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19522 msgctxt "Operator"
19523 msgid "Next Layer"
19524 msgstr "Další Vrstva"
19527 msgctxt "Operator"
19528 msgid "Previous Layer"
19529 msgstr "Předchozí Vrstva"
19532 msgctxt "Operator"
19533 msgid "Make Markers Local"
19534 msgstr "Vytvořit lokální"
19537 msgctxt "Operator"
19538 msgid "Mirror Keys"
19539 msgstr "Zrcadlit UV"
19542 msgid "Flip selected keyframes over the selected mirror line"
19543 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19546 msgid "Flip times of selected keyframes using the current frame as the mirror line"
19547 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19550 msgid "Flip values of selected keyframes (i.e. negative values become positive, and vice versa)"
19551 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19554 msgid "Flip times of selected keyframes using the first selected marker as the reference point"
19555 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
19558 msgctxt "Operator"
19559 msgid "New Action"
19560 msgstr "Nová akce"
19563 msgctxt "Operator"
19564 msgid "Paste Keyframes"
19565 msgstr "Nejbližší snímek"
19568 msgid "Overwrite All"
19569 msgstr "Přepsat"
19572 msgid "Replace all keys"
19573 msgstr "Nahradit obrázek"
19576 msgid "Overwrite Range"
19577 msgstr "Přepsat"
19580 msgid "Overwrite Entire Range"
19581 msgstr "Změna framu"
19584 msgid "Paste keys starting at current frame"
19585 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19588 msgid "Frame End"
19589 msgstr "Vybrat následující klíč"
19592 msgid "Paste keys ending at current frame"
19593 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
19596 msgid "Frame Relative"
19597 msgstr "Poslední frame"
19600 msgid "Paste keys relative to the current frame when copying"
19601 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19604 msgid "No Offset"
19605 msgstr "Žádné odsazení"
19608 msgid "Paste keys from original time"
19609 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
19612 msgctxt "Operator"
19613 msgid "Auto-Set Preview Range"
19614 msgstr "Uložit změněný obrázek"
19617 msgid "Set Preview Range based on extents of selected Keyframes"
19618 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
19621 msgctxt "Operator"
19622 msgid "Sample Keyframes"
19623 msgstr "Vybrat následující klíč"
19626 msgctxt "Operator"
19627 msgid "Select All"
19628 msgstr "Vybrat vše"
19631 msgid "Toggle selection of all keyframes"
19632 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19635 msgid "Selection action to execute"
19636 msgstr "Vybrat řádek"
19639 msgid "Toggle"
19640 msgstr "Uzavřený/otevřený"
19643 msgid "Toggle selection for all elements"
19644 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19647 msgid "Select all elements"
19648 msgstr "Vybrat všechny prvky"
19651 msgid "Deselect"
19652 msgstr "Odznačit"
19655 msgid "Deselect all elements"
19656 msgstr "Odznačit všechny prvky"
19659 msgid "Invert selection of all elements"
19660 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19663 msgctxt "Operator"
19664 msgid "Box Select"
19665 msgstr "Obdelníkový výběr"
19668 msgid "Select all keyframes within the specified region"
19669 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19672 msgid "Axis Range"
19673 msgstr "Rozsah os"
19676 msgid "Set"
19677 msgstr "Sada"
19680 msgid "Set a new selection"
19681 msgstr "Nastavit nový výběr"
19684 msgid "Extend existing selection"
19685 msgstr "Rozšířit existující výběr"
19688 msgid "Subtract existing selection"
19689 msgstr "Odečíst od existujícího výběru"
19692 msgid "Wait for Input"
19693 msgstr "Počkat na Vstup"
19696 msgid "X Max"
19697 msgstr "X Max"
19700 msgid "X Min"
19701 msgstr "X Min"
19704 msgid "Y Max"
19705 msgstr "Y Max"
19708 msgid "Y Min"
19709 msgstr "Y Min"
19712 msgctxt "Operator"
19713 msgid "Circle Select"
19714 msgstr "Kruhový výběr"
19717 msgid "Select all keyframes on the specified frame(s)"
19718 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
19721 msgid "On Selected Keyframes"
19722 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19725 msgid "On Current Frame"
19726 msgstr "Na současném snímku"
19729 msgid "On Selected Markers"
19730 msgstr "Na Vybraných Značkách"
19733 msgid "Between Min/Max Selected Markers"
19734 msgstr "Mezi Vybranými Značkami"
19737 msgctxt "Operator"
19738 msgid "Lasso Select"
19739 msgstr "Volný výběr"
19742 msgctxt "Operator"
19743 msgid "Select Left/Right"
19744 msgstr "Z prava"
19747 msgctxt "Operator"
19748 msgid "Select Less"
19749 msgstr "Vybrat méně"
19752 msgctxt "Operator"
19753 msgid "Select Linked"
19754 msgstr "Vybrat Propojené"
19757 msgid "Select keyframes occurring in the same F-Curves as selected ones"
19758 msgstr "Přesunout aktuální frame na označený"
19761 msgctxt "Operator"
19762 msgid "Select More"
19763 msgstr "Seskupený objekt"
19766 msgid "Select keyframes beside already selected ones"
19767 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
19770 msgctxt "Operator"
19771 msgid "Snap Keys"
19772 msgstr "Samochytavé Klíče"
19775 msgid "Snap selected keyframes to the times specified"
19776 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19779 msgid "Snap selected keyframes to the current frame"
19780 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19783 msgid "Snap selected keyframes to the nearest second"
19784 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19787 msgid "Snap selected keyframes to the nearest marker"
19788 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
19791 msgctxt "Operator"
19792 msgid "Stash Action"
19793 msgstr "Ukrýt Akci"
19796 msgctxt "Operator"
19797 msgid "Unlink Action"
19798 msgstr "Odpojit Akci"
19801 msgid "Force Delete"
19802 msgstr "Vynutit Odstranění"
19805 msgctxt "Operator"
19806 msgid "Frame All"
19807 msgstr "Zarámovat vše"
19810 msgctxt "Operator"
19811 msgid "Go to Current Frame"
19812 msgstr "Přejít na Aktuální Snímek"
19815 msgid "Move the view to the current frame"
19816 msgstr "Přesunout pohled k aktuálnímu snímku"
19819 msgctxt "Operator"
19820 msgid "Frame Selected"
19821 msgstr "Zarámovat vybrané"
19824 msgid "Reset viewable area to show selected keyframes range"
19825 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
19828 msgctxt "Operator"
19829 msgid "Change Frame"
19830 msgstr "Znaky"
19833 msgid "Interactively change the current frame number"
19834 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
19837 msgctxt "Operator"
19838 msgid "Remove Empty Animation Data"
19839 msgstr "Odstranit Prázdná Data Animací"
19842 msgctxt "Operator"
19843 msgid "Mouse Click on Channels"
19844 msgstr "Změnit pruh"
19847 msgid "Select Children Only"
19848 msgstr "Vybrat řádek"
19851 msgctxt "Operator"
19852 msgid "Collapse Channels"
19853 msgstr "Změnit pruh"
19856 msgctxt "Operator"
19857 msgid "Delete Channels"
19858 msgstr "Odstranit uzly"
19861 msgid "Delete all selected animation channels"
19862 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
19865 msgctxt "Operator"
19866 msgid "Toggle Channel Editability"
19867 msgstr "Změnit viditelnost vrstev"
19870 msgid "Toggle editability of selected channels"
19871 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
19874 msgid "Enable"
19875 msgstr "Povolit"
19878 msgctxt "Operator"
19879 msgid "Expand Channels"
19880 msgstr "Změnit pruh"
19883 msgctxt "Operator"
19884 msgid "Find Channels"
19885 msgstr "Hledat Kanály"
19888 msgctxt "Operator"
19889 msgid "Group Channels"
19890 msgstr "Změnit pruh"
19893 msgid "Name of newly created group"
19894 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
19897 msgctxt "Operator"
19898 msgid "Move Channels"
19899 msgstr "Změnit pruh"
19902 msgid "Rearrange selected animation channels"
19903 msgstr "Skrýt označené plošky"
19906 msgid "Down"
19907 msgstr "Dolů"
19910 msgid "To Bottom"
19911 msgstr "Dole"
19914 msgctxt "Operator"
19915 msgid "Rename Channels"
19916 msgstr "Odstranit uzly"
19919 msgid "Rename animation channel under mouse"
19920 msgstr "Vytvořit nový soubor"
19923 msgid "Toggle selection of all animation channels"
19924 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
19927 msgid "Deselect rather than select items"
19928 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
19931 msgctxt "Operator"
19932 msgid "Disable Channel Setting"
19933 msgstr "Pořadí kanálů"
19936 msgctxt "Operator"
19937 msgid "Enable Channel Setting"
19938 msgstr "Pořadí kanálů"
19941 msgctxt "Operator"
19942 msgid "Toggle Channel Setting"
19943 msgstr "Pořadí kanálů"
19946 msgctxt "Operator"
19947 msgid "Ungroup Channels"
19948 msgstr "Oddělit Kanály"
19951 msgctxt "Operator"
19952 msgid "Clear Useless Actions"
19953 msgstr "Původni pozice"
19956 msgid "Only Unused"
19957 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
19960 msgctxt "Operator"
19961 msgid "Copy Driver"
19962 msgstr "Kopírovat ovladač"
19965 msgctxt "Operator"
19966 msgid "Add Driver"
19967 msgstr "Ovladače"
19970 msgctxt "Operator"
19971 msgid "Edit Driver"
19972 msgstr "Upravit Ovladač"
19975 msgctxt "Operator"
19976 msgid "Remove Driver"
19977 msgstr "Odstranit ze skupiny"
19980 msgid "Delete drivers for all elements of the array"
19981 msgstr "Skrýt označené"
19984 msgctxt "Operator"
19985 msgid "Set End Frame"
19986 msgstr "Poslední frame"
19989 msgctxt "Operator"
19990 msgid "Clear Keyframe (Buttons)"
19991 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
19994 msgid "Clear all keyframes on the currently active property"
19995 msgstr "Velikost štětce"
19998 msgid "Clear keyframes from all elements of the array"
19999 msgstr "Skrýt označené"
20002 msgctxt "Operator"
20003 msgid "Remove Animation"
20004 msgstr "Odebrat Animaci"
20007 msgid "Remove all keyframe animation for selected objects"
20008 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20011 msgctxt "Operator"
20012 msgid "Delete Keying-Set Keyframe"
20013 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
20016 msgid "Delete keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20017 msgstr "Odstraní klíčový snímek na vybraném snímku pro všechna nastavení v určené klíčové sestavě"
20020 msgid "Confirm Successful Delete"
20021 msgstr "Potvrdit úspěšné odstranění"
20024 msgid "Show a popup when the keyframes get successfully removed"
20025 msgstr "Zobrazit vyskakovací okno, když budou klíčové snímky úspěšně odstraněny"
20028 msgid "The Keying Set to use"
20029 msgstr "Klíčovací sestava pro použití"
20032 msgctxt "Operator"
20033 msgid "Delete Keyframe (Buttons)"
20034 msgstr "Odebrat klíčový snímek (tlačítka)"
20037 msgid "Delete keyframes from all elements of the array"
20038 msgstr "Skrýt označené"
20041 msgctxt "Operator"
20042 msgid "Delete Keyframe"
20043 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
20046 msgctxt "Operator"
20047 msgid "Insert Keyframe"
20048 msgstr "Vložit klíčový snímek"
20051 msgid "Insert keyframes on the current frame for all properties in the specified Keying Set"
20052 msgstr "Vloží klíčové snímky na vybraný snímek pro všechna nastavení v určeném klíčovací sestavy"
20055 msgid "Confirm Successful Insert"
20056 msgstr "Potvrdit Úspěšné Vložení"
20059 msgctxt "Operator"
20060 msgid "Insert Keyframe (Buttons)"
20061 msgstr "Vložit klíčový snímek (Tlačítka)"
20064 msgid "Insert a keyframe for current UI-active property"
20065 msgstr "Velikost štětce"
20068 msgctxt "Operator"
20069 msgid "Insert Keyframe (by name)"
20070 msgstr "Vložit Klíčový snímek (podle názvu)"
20073 msgctxt "Operator"
20074 msgid "Insert Keyframe Menu"
20075 msgstr "Nabídka vkládání klíčového snímku"
20078 msgid "Insert Keyframes for specified Keying Set, with menu of available Keying Sets if undefined"
20079 msgstr "Vloží klíčové snímky pro vybranou klíčovací sestavu, s nabídkou dostupných klíčovacích sestav, nejsou-li určeny"
20082 msgid "Always Show Menu"
20083 msgstr "Vždy ukazovat nabídku"
20086 msgctxt "Operator"
20087 msgid "Set Active Keying Set"
20088 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
20091 msgid "Select a new keying set as the active one"
20092 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
20095 msgctxt "Operator"
20096 msgid "Add Empty Keying Set"
20097 msgstr "Přidat prázdnou klíčovací sestavu"
20100 msgid "Add a new (empty) Keying Set to the active Scene"
20101 msgstr "Přidá novou (prázdnou) klíčovací sestavu do aktivní scény"
20104 msgctxt "Operator"
20105 msgid "Export Keying Set..."
20106 msgstr "Změnit scénu..."
20109 msgid "Filter folders"
20110 msgstr "Filtry"
20113 msgid "Filter python"
20114 msgstr "Typ filtru"
20117 msgid "Filter text"
20118 msgstr "Filter Y"
20121 msgctxt "Operator"
20122 msgid "Add Empty Keying Set Path"
20123 msgstr "Další klíč"
20126 msgctxt "Operator"
20127 msgid "Remove Active Keying Set Path"
20128 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20131 msgctxt "Operator"
20132 msgid "Remove Active Keying Set"
20133 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
20136 msgid "Remove the active Keying Set"
20137 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
20140 msgctxt "Operator"
20141 msgid "Add to Keying Set"
20142 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
20145 msgctxt "Operator"
20146 msgid "Remove from Keying Set"
20147 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
20150 msgctxt "Operator"
20151 msgid "Paste Driver"
20152 msgstr "Rodič"
20155 msgctxt "Operator"
20156 msgid "Clear Preview Range"
20157 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20160 msgctxt "Operator"
20161 msgid "Set Preview Range"
20162 msgstr "Uložit změněný obrázek"
20165 msgid "Interactively define frame range used for playback"
20166 msgstr "Počáteční fráme pro zobrazení rozsahu Přízraku"
20169 msgctxt "Operator"
20170 msgid "Set Start Frame"
20171 msgstr "První frame"
20174 msgid "Convert to Radians"
20175 msgstr "Převést na Radiány"
20178 msgctxt "Operator"
20179 msgid "Align Bones"
20180 msgstr "Zarovnat"
20183 msgctxt "Operator"
20184 msgid "Change Armature Layers"
20185 msgstr "Změnit vrstvu kostry"
20188 msgctxt "Operator"
20189 msgid "Auto-Name by Axis"
20190 msgstr "Automaticky Pojmenovat podle Osy"
20193 msgid "X-Axis"
20194 msgstr "Osa X"
20197 msgid "Left/Right"
20198 msgstr "Zleva/Zprava"
20201 msgid "Y-Axis"
20202 msgstr "Osa Y"
20205 msgid "Front/Back"
20206 msgstr "Zepředu/Zezadu"
20209 msgid "Top/Bottom"
20210 msgstr "Zeshora/Zespoda"
20213 msgctxt "Operator"
20214 msgid "Change Bone Layers"
20215 msgstr "Změnit typ Ipo spouštěče"
20218 msgid "Change the layers that the selected bones belong to"
20219 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20222 msgctxt "Operator"
20223 msgid "Add Bone"
20224 msgstr "Přidat opičku"
20227 msgid "Name of the newly created bone"
20228 msgstr "Název pro nově vytvořenou kost"
20231 msgctxt "Operator"
20232 msgid "Recalculate Roll"
20233 msgstr "Nomrály směrem dovnitř"
20236 msgid "Shortest Rotation"
20237 msgstr "Kopírovat rotaci"
20240 msgid "Local +X Tangent"
20241 msgstr "Místní +X Tečna"
20244 msgid "Local +Z Tangent"
20245 msgstr "Místní +Z Tečna"
20248 msgid "Global +X Axis"
20249 msgstr "Globální + Osa X"
20252 msgid "Local -X Tangent"
20253 msgstr "Místní -X Tečna"
20256 msgid "Local -Z Tangent"
20257 msgstr "Místní -Z Tečna"
20260 msgid "Global -X Axis"
20261 msgstr "Globální - Osa X"
20264 msgid "View Axis"
20265 msgstr "Zobrazení osy"
20268 msgctxt "Operator"
20269 msgid "Click-Extrude"
20270 msgstr "Tažení"
20273 msgctxt "Operator"
20274 msgid "Delete Selected Bone(s)"
20275 msgstr "Odstranit vybranou kost(-i)"
20278 msgid "Remove selected bones from the armature"
20279 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
20282 msgctxt "Operator"
20283 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20284 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20287 msgid "Duplicate Selected Bone(s)"
20288 msgstr "Zdvojit vybranou kost(-i)"
20291 msgid "Move"
20292 msgstr "Přesunout"
20295 msgid "Move selected items"
20296 msgstr "Přesunout vybrané objekty"
20299 msgctxt "Operator"
20300 msgid "Extrude"
20301 msgstr "Vytáhnout"
20304 msgid "Create new bones from the selected joints"
20305 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20308 msgid "Forked"
20309 msgstr "Tažení"
20312 msgctxt "Operator"
20313 msgid "Extrude Forked"
20314 msgstr "Tažení"
20317 msgid "Create new bones from the selected joints and move them"
20318 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
20321 msgctxt "Operator"
20322 msgid "Fill Between Joints"
20323 msgstr "Odstranit body"
20326 msgctxt "Operator"
20327 msgid "Flip Names"
20328 msgstr "Zobrazit jméno"
20331 msgctxt "Operator"
20332 msgid "Hide Selected"
20333 msgstr "Skrýt označené"
20336 msgid "Tag selected bones to not be visible in Edit Mode"
20337 msgstr "Nelze vycentrovat v editačním módu"
20340 msgid "Unselected"
20341 msgstr "Nevybrané"
20344 msgid "Hide unselected rather than selected"
20345 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
20348 msgctxt "Operator"
20349 msgid "Show All Layers"
20350 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
20353 msgid "Make all armature layers visible"
20354 msgstr "Zviditelnit všechny vrstvy kostry"
20357 msgctxt "Operator"
20358 msgid "Clear Parent"
20359 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20362 msgid "Clear Parent"
20363 msgstr "Vyčistit rodičovskou vazbu"
20366 msgid "Disconnect Bone"
20367 msgstr "Přivlastnění"
20370 msgctxt "Operator"
20371 msgid "Make Parent"
20372 msgstr "Přiřadit rodiče"
20375 msgid "Set the active bone as the parent of the selected bones"
20376 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20379 msgid "Type of parenting"
20380 msgstr "Typ rodičovské vazby"
20383 msgid "Keep Offset"
20384 msgstr "Zachovat odsazení"
20387 msgctxt "Operator"
20388 msgid "Reveal Hidden"
20389 msgstr "Odkryje označené plošky"
20392 msgctxt "Operator"
20393 msgid "(De)select All"
20394 msgstr "O(d)značit vše"
20397 msgid "Toggle selection status of all bones"
20398 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20401 msgctxt "Operator"
20402 msgid "Select Hierarchy"
20403 msgstr "Vybrat klíče"
20406 msgid "Select Parent"
20407 msgstr "Vybrat nadřazenou položku"
20410 msgid "Select Child"
20411 msgstr "Vybrat řádek"
20414 msgid "Extend the selection"
20415 msgstr "Vybrat cestu"
20418 msgctxt "Operator"
20419 msgid "Select Linked All"
20420 msgstr "Vybrat Propojené"
20423 msgctxt "Operator"
20424 msgid "Select Mirror"
20425 msgstr "Vybrat více"
20428 msgctxt "Operator"
20429 msgid "Select Similar"
20430 msgstr "Invertovat výběr"
20433 msgid "Select similar bones by property types"
20434 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
20437 msgid "Immediate Children"
20438 msgstr "Přímý potomek"
20441 msgid "Siblings"
20442 msgstr "Sourozenci"
20445 msgid "Prefix"
20446 msgstr "Předpona"
20449 msgid "Suffix"
20450 msgstr "Přípona"
20453 msgctxt "Operator"
20454 msgid "Separate Bones"
20455 msgstr "Oddělit"
20458 msgctxt "Operator"
20459 msgid "Pick Shortest Path"
20460 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
20463 msgctxt "Operator"
20464 msgid "Split"
20465 msgstr "Rozdělit"
20468 msgctxt "Operator"
20469 msgid "Subdivide"
20470 msgstr "Rozdělit"
20473 msgid "Break selected bones into chains of smaller bones"
20474 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
20477 msgid "Number of Cuts"
20478 msgstr "Počet řezů"
20481 msgctxt "Operator"
20482 msgid "Switch Direction"
20483 msgstr "Obrátit směr"
20486 msgctxt "Operator"
20487 msgid "Symmetrize"
20488 msgstr "Symetrie"
20491 msgctxt "Operator"
20492 msgid "Mark Asset"
20493 msgstr "Označit Asset"
20496 msgctxt "Operator"
20497 msgid "Login"
20498 msgstr "Přihlásit se"
20501 msgid "(undocumented operator)"
20502 msgstr "(nezdokumentovaný operátor)"
20505 msgctxt "Operator"
20506 msgid "Logout"
20507 msgstr "Odhlásit"
20510 msgctxt "Operator"
20511 msgid "Validate"
20512 msgstr "Ověřit"
20515 msgctxt "Operator"
20516 msgid "Add Boid Rule"
20517 msgstr "Přidat opičku"
20520 msgid "Add a boid rule to the current boid state"
20521 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
20524 msgctxt "Operator"
20525 msgid "Remove Boid Rule"
20526 msgstr "Duplicita"
20529 msgid "Delete current boid rule"
20530 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20533 msgctxt "Operator"
20534 msgid "Move Down Boid Rule"
20535 msgstr "Přesunout modifikátor"
20538 msgid "Move boid rule down in the list"
20539 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20542 msgctxt "Operator"
20543 msgid "Move Up Boid Rule"
20544 msgstr "Přesunout modifikátor"
20547 msgid "Move boid rule up in the list"
20548 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20551 msgctxt "Operator"
20552 msgid "Add Boid State"
20553 msgstr "Přidat opičku"
20556 msgid "Add a boid state to the particle system"
20557 msgstr "Částice"
20560 msgctxt "Operator"
20561 msgid "Remove Boid State"
20562 msgstr "Obrázek na pozadí"
20565 msgid "Delete current boid state"
20566 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
20569 msgctxt "Operator"
20570 msgid "Move Down Boid State"
20571 msgstr "Přesunout modifikátor"
20574 msgid "Move boid state down in the list"
20575 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20578 msgctxt "Operator"
20579 msgid "Move Up Boid State"
20580 msgstr "Přesunout modifikátor"
20583 msgid "Move boid state up in the list"
20584 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
20587 msgctxt "Operator"
20588 msgid "Add Brush"
20589 msgstr "Přidat štetec"
20592 msgid "Add brush by mode type"
20593 msgstr "Přidat scénu"
20596 msgctxt "Operator"
20597 msgid "Add Drawing Brush"
20598 msgstr "Přidat Kreslící Štetec"
20601 msgctxt "Operator"
20602 msgid "Preset"
20603 msgstr "Předvolba"
20606 msgid "Set brush shape"
20607 msgstr "Nastavit tvar štětce"
20610 msgctxt "Curve"
20611 msgid "Mode"
20612 msgstr "Režim"
20615 msgctxt "Curve"
20616 msgid "Max"
20617 msgstr "Max"
20620 msgctxt "Curve"
20621 msgid "Line"
20622 msgstr "Řádek"
20625 msgctxt "Curve"
20626 msgid "Round"
20627 msgstr "Zaoblené"
20630 msgctxt "Operator"
20631 msgid "Reset Brush"
20632 msgstr "Prohlížet štětce"
20635 msgid "Scalar"
20636 msgstr "Změna velikosti"
20639 msgid "Tool"
20640 msgstr "Nástroje"
20643 msgid "Translation"
20644 msgstr "Překlad"
20647 msgid "Primary"
20648 msgstr "Hlavní"
20651 msgctxt "Operator"
20652 msgid "Image Aspect"
20653 msgstr "Aspekt Obrázku"
20656 msgctxt "Operator"
20657 msgid "Reset Transform"
20658 msgstr "Obnovit Transformaci"
20661 msgctxt "Operator"
20662 msgid "Clear Filter"
20663 msgstr "Vymazat Filtr"
20666 msgid "Clear the search filter"
20667 msgstr "Vymazat vyhledávací filtr"
20670 msgctxt "Operator"
20671 msgid "Context Menu"
20672 msgstr "Kontextová Nabídka"
20675 msgctxt "Operator"
20676 msgid "Accept"
20677 msgstr "Přijmout"
20680 msgid "Directory of the file"
20681 msgstr "Adresář souboru"
20684 msgid "Short List"
20685 msgstr "Krátký Seznam"
20688 msgid "Display files as short list"
20689 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
20692 msgid "Long List"
20693 msgstr "Dlouhý Seznam"
20696 msgid "Display files as a detailed list"
20697 msgstr "Zobrazit soubory jako podrobný seznam"
20700 msgid "File Browser Mode"
20701 msgstr "Režim prohlížeče souborů"
20704 msgid "Filter .blend files"
20705 msgstr "Filtrovat soubory .blend"
20708 msgid "Filter btx files"
20709 msgstr "Skrýt skryté soubory"
20712 msgid "Filter COLLADA files"
20713 msgstr "Filtrovat soubory COLLADA"
20716 msgid "Filter font files"
20717 msgstr "Filtr souborů písma"
20720 msgid "Filter image files"
20721 msgstr "Filtrovat obrazkové soubory"
20724 msgid "Filter movie files"
20725 msgstr "Filtr video souborů"
20728 msgid "Filter python files"
20729 msgstr "Filtr python souborů"
20732 msgid "Filter sound files"
20733 msgstr "Filtr zvukových souborů"
20736 msgid "Filter text files"
20737 msgstr "Filtr textových souborů"
20740 msgid "Relative Path"
20741 msgstr "Relativní cesta"
20744 msgid "Path to file"
20745 msgstr "Cesta k souboru"
20748 msgctxt "Operator"
20749 msgid "Filter"
20750 msgstr "Filtr"
20753 msgctxt "Operator"
20754 msgid "Toggle Pin ID"
20755 msgstr "Přepnout Připínání ID"
20758 msgctxt "Operator"
20759 msgid "Open Cache File"
20760 msgstr "Otevřít Soubor v Mezipaměti"
20763 msgctxt "Operator"
20764 msgid "Refresh Archive"
20765 msgstr "Obnovit Archiv"
20768 msgctxt "Operator"
20769 msgid "Add Camera Preset"
20770 msgstr "Přidá předvolbu pro render"
20773 msgctxt "Operator"
20774 msgid "Add Marker"
20775 msgstr "Přidat značku"
20778 msgid "Place new marker at specified location"
20779 msgstr "Umístit novou značku na určené místo"
20782 msgid "Location of marker on frame"
20783 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
20786 msgctxt "Operator"
20787 msgid "Add Marker at Click"
20788 msgstr "Přidejte Značku Kliknutím"
20791 msgctxt "Operator"
20792 msgid "Add Marker and Move"
20793 msgstr "Přidat značku"
20796 msgid "Add new marker and move it on movie"
20797 msgstr "Přidat značku"
20800 msgid "Add Marker"
20801 msgstr "Přidat značku"
20804 msgctxt "Operator"
20805 msgid "Add Marker and Slide"
20806 msgstr "Přidat značku"
20809 msgid "Distance between selected tracks"
20810 msgstr "Vybrat následující klíč"
20813 msgid "Keep Original"
20814 msgstr "Uchovat Původní"
20817 msgctxt "Operator"
20818 msgid "3D Markers to Mesh"
20819 msgstr "Značky"
20822 msgctxt "Operator"
20823 msgid "Clean Tracks"
20824 msgstr "Odstranit sledování"
20827 msgctxt "Operator"
20828 msgid "Clear Solution"
20829 msgstr "Vyčistit umístění"
20832 msgid "Clear all calculated data"
20833 msgstr "Normály směrem ven"
20836 msgctxt "Operator"
20837 msgid "Clear Track Path"
20838 msgstr "Odstranit sledování"
20841 msgid "Clear action to execute"
20842 msgstr "Vybrat řádek"
20845 msgid "Clear path up to current frame"
20846 msgstr "Vyrenderovat aktuální frame"
20849 msgid "Clear the whole path"
20850 msgstr "Důležité cesty"
20853 msgid "Clear Active"
20854 msgstr "Odstranit sledování"
20857 msgid "Clear active track only instead of all selected tracks"
20858 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
20861 msgctxt "Operator"
20862 msgid "Constraint to F-Curve"
20863 msgstr "Cíl vazby"
20866 msgctxt "Operator"
20867 msgid "Copy Tracks"
20868 msgstr "Sledování postaru"
20871 msgid "Copy selected tracks to clipboard"
20872 msgstr "Odstranit označené značky"
20875 msgctxt "Operator"
20876 msgid "Set 2D Cursor"
20877 msgstr "Nastavení 2D kurzoru"
20880 msgid "Set 2D cursor location"
20881 msgstr "Kurzor -> výběr"
20884 msgctxt "Operator"
20885 msgid "Delete Marker"
20886 msgstr "Odstranit značku"
20889 msgid "Delete marker for current frame from selected tracks"
20890 msgstr "Odebere klíčový snímek ze současného snímku pro vybraný objekt"
20893 msgctxt "Operator"
20894 msgid "Delete Proxy"
20895 msgstr "Odstranit proxy"
20898 msgctxt "Operator"
20899 msgid "Delete Track"
20900 msgstr "Odstranit značku"
20903 msgid "Delete selected tracks"
20904 msgstr "Odstranit označené značky"
20907 msgctxt "Operator"
20908 msgid "Detect Features"
20909 msgstr "Vybrat podle vzoru"
20912 msgid "Automatically detect features and place markers to track"
20913 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
20916 msgid "Placement"
20917 msgstr "Umístění"
20920 msgid "Placement for detected features"
20921 msgstr "Z vybraných plošek vytvoří fgon"
20924 msgid "Whole Frame"
20925 msgstr "Zobrazit tvar"
20928 msgctxt "Operator"
20929 msgid "Disable Markers"
20930 msgstr "Vymazat značky"
20933 msgid "Disable/enable selected markers"
20934 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
20937 msgid "Disable action to execute"
20938 msgstr "Vybrat řádek"
20941 msgid "Disable selected markers"
20942 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20945 msgid "Enable selected markers"
20946 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
20949 msgid "Toggle disabled flag for selected markers"
20950 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
20953 msgctxt "Operator"
20954 msgid "Select Channel"
20955 msgstr "Odstranit uzly"
20958 msgid "Select movie tracking channel"
20959 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
20962 msgid "Extend selection rather than clearing the existing selection"
20963 msgstr "Přidá existující výběr"
20966 msgid "Mouse location to select channel"
20967 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
20970 msgctxt "Operator"
20971 msgid "Filter Tracks"
20972 msgstr "Filtrovat Stopy"
20975 msgctxt "Operator"
20976 msgid "Jump to Frame"
20977 msgstr "Další klíč"
20980 msgid "Jump to special frame"
20981 msgstr "Další klíč"
20984 msgid "Jump to start of current path"
20985 msgstr "Přejít na začátek aktuální cesty"
20988 msgid "Previous Failed"
20989 msgstr "Předchozí frame"
20992 msgid "Jump to previous failed frame"
20993 msgstr "Předchozí klíč"
20996 msgid "Next Failed"
20997 msgstr "Další frame"
21000 msgid "Jump to next failed frame"
21001 msgstr "Předchozí klíč"
21004 msgctxt "Operator"
21005 msgid "Center Current Frame"
21006 msgstr "Aktuální Snímek na Střed"
21009 msgctxt "Operator"
21010 msgid "Delete Curve"
21011 msgstr "Odstranit Křivku"
21014 msgctxt "Operator"
21015 msgid "Delete Knot"
21016 msgstr "Vymazat body"
21019 msgid "Delete curve knots"
21020 msgstr "Odstranit pruh"
21023 msgctxt "Operator"
21024 msgid "Select"
21025 msgstr "Vybrat"
21028 msgid "Select graph curves"
21029 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21032 msgid "Mouse location to select nearest entity"
21033 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21036 msgctxt "Operator"
21037 msgid "(De)select All Markers"
21038 msgstr "O(d)značit vše"
21041 msgid "Change selection of all markers of active track"
21042 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21045 msgid "View all curves in editor"
21046 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
21049 msgctxt "Operator"
21050 msgid "Hide Tracks"
21051 msgstr "Sledování postaru"
21054 msgid "Hide selected tracks"
21055 msgstr "Skrýt označené plošky"
21058 msgid "Hide unselected tracks"
21059 msgstr "Skrýt označené plošky"
21062 msgctxt "Operator"
21063 msgid "Hide Tracks Clear"
21064 msgstr "Sledování postaru"
21067 msgid "Clear hide selected tracks"
21068 msgstr "Skrýt označené plošky"
21071 msgctxt "Operator"
21072 msgid "Join Tracks"
21073 msgstr "Sledování postaru"
21076 msgid "Join selected tracks"
21077 msgstr "Odstranit značku"
21080 msgctxt "Operator"
21081 msgid "Lock Tracks"
21082 msgstr "Vytvořit sledování"
21085 msgid "Lock/unlock selected tracks"
21086 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
21089 msgid "Lock action to execute"
21090 msgstr "Vybrat řádek"
21093 msgid "Lock selected tracks"
21094 msgstr "Vytvořit sledování"
21097 msgid "Unlock"
21098 msgstr "Blok"
21101 msgid "Unlock selected tracks"
21102 msgstr "Odstranit označené značky"
21105 msgid "Toggle locked flag for selected tracks"
21106 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
21109 msgctxt "Operator"
21110 msgid "Set Clip Mode"
21111 msgstr "Mód otáčení"
21114 msgid "Set the clip interaction mode"
21115 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
21118 msgctxt "Operator"
21119 msgid "Open Clip"
21120 msgstr "Alfa"
21123 msgid "Files"
21124 msgstr "Soubory"
21127 msgctxt "Operator"
21128 msgid "Paste Tracks"
21129 msgstr "Vytvořit sledování"
21132 msgctxt "Operator"
21133 msgid "Rebuild Proxy and Timecode Indices"
21134 msgstr "Editační mód"
21137 msgid "Backwards"
21138 msgstr "Pozpátku"
21141 msgid "Do backwards tracking"
21142 msgstr "Provést zpětné sledování"
21145 msgctxt "Operator"
21146 msgid "Reload Clip"
21147 msgstr "Skripty"
21150 msgid "Reload clip"
21151 msgstr "Skripty"
21154 msgid "Select tracking markers"
21155 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21158 msgid "Change selection of all tracking markers"
21159 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
21162 msgid "Select markers using circle selection"
21163 msgstr "Vybere předměty použitím kruhového výběru"
21166 msgctxt "Operator"
21167 msgid "Select Grouped"
21168 msgstr "Vybrat seskupené"
21171 msgid "Select all tracks from specified group"
21172 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21175 msgid "Select all keyframed tracks"
21176 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21179 msgid "Select all estimated tracks"
21180 msgstr "Vybrat další"
21183 msgid "Select all tracked tracks"
21184 msgstr "Vybrat další"
21187 msgid "Select all locked tracks"
21188 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21191 msgid "Select all disabled tracks"
21192 msgstr "Vybrat všechny prvky"
21195 msgid "Select all tracks with same color as active track"
21196 msgstr "Vybrat další"
21199 msgid "Failed Tracks"
21200 msgstr "Vytvořit sledování"
21203 msgid "Select markers using lasso selection"
21204 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
21207 msgctxt "Operator"
21208 msgid "Set Axis"
21209 msgstr "Vybrat propojení"
21212 msgid "Align bundle align X axis"
21213 msgstr "Zarovnat"
21216 msgid "Align bundle align Y axis"
21217 msgstr "Zarovnat"
21220 msgctxt "Operator"
21221 msgid "Set Principal to Center"
21222 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
21225 msgid "Set optical center to center of footage"
21226 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
21229 msgctxt "Operator"
21230 msgid "Set Origin"
21231 msgstr "Nastavit Původ"
21234 msgid "Use Median"
21235 msgstr "Limity"
21238 msgid "Set origin to median point of selected bundles"
21239 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
21242 msgctxt "Operator"
21243 msgid "Set Plane"
21244 msgstr "Řezbářský mód"
21247 msgid "Plane to be used for orientation"
21248 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
21251 msgid "Set floor plane"
21252 msgstr "Orientační síť"
21255 msgid "Wall"
21256 msgstr "Mód Úchopu"
21259 msgid "Set wall plane"
21260 msgstr "Vybrat další"
21263 msgctxt "Operator"
21264 msgid "Set Scale"
21265 msgstr "Zhranatit"
21268 msgctxt "Operator"
21269 msgid "Set Solution Scale"
21270 msgstr "Zhranatit"
21273 msgid "Set object solution scale using distance between two selected tracks"
21274 msgstr "Vybrat následující klíč"
21277 msgctxt "Operator"
21278 msgid "Set Solver Keyframe"
21279 msgstr "Vložit klíčový snímek"
21282 msgid "Set keyframe used by solver"
21283 msgstr "Mód Úchopu"
21286 msgctxt "Operator"
21287 msgid "Set as Background"
21288 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
21291 msgctxt "Operator"
21292 msgid "Setup Tracking Scene"
21293 msgstr "Zobrazit klíče"
21296 msgctxt "Operator"
21297 msgid "Slide Marker"
21298 msgstr "Odstranit značku"
21301 msgid "Slide marker areas"
21302 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21305 msgctxt "Operator"
21306 msgid "Solve Camera"
21307 msgstr "Vybrat kameru"
21310 msgctxt "Operator"
21311 msgid "Add Stabilization Tracks"
21312 msgstr "Přehrání animace"
21315 msgctxt "Operator"
21316 msgid "Remove Stabilization Track"
21317 msgstr "Vytvořit nálepku"
21320 msgctxt "Operator"
21321 msgid "Select Stabilization Tracks"
21322 msgstr "Vybrat propojené uzly"
21325 msgctxt "Operator"
21326 msgid "Add Track Color Preset"
21327 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21330 msgctxt "Operator"
21331 msgid "Copy Color"
21332 msgstr "Barva oblohy"
21335 msgid "Copy color to all selected tracks"
21336 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21339 msgctxt "Operator"
21340 msgid "Track Markers"
21341 msgstr "Značky"
21344 msgid "Track selected markers"
21345 msgstr "Na Vybraných Značkách"
21348 msgctxt "Operator"
21349 msgid "Add Tracking Object"
21350 msgstr "Přidat objekt"
21353 msgid "Add new object for tracking"
21354 msgstr "Přidá objekt do scény"
21357 msgctxt "Operator"
21358 msgid "Remove Tracking Object"
21359 msgstr "Přidat action strip"
21362 msgid "Remove object for tracking"
21363 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
21366 msgctxt "Operator"
21367 msgid "Add Tracking Settings Preset"
21368 msgstr "Zobrazit klíče"
21371 msgid "View whole image with markers"
21372 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
21375 msgid "Fit View"
21376 msgstr "Posunoout pohled"
21379 msgid "Fit frame to the viewport"
21380 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
21383 msgctxt "Operator"
21384 msgid "Center View to Cursor"
21385 msgstr "Střed Pohledu na Kurzor"
21388 msgid "Center the view so that the cursor is in the middle of the view"
21389 msgstr "Zarovná pohled tak, že je kurzor uprostřed pohledu"
21392 msgctxt "Operator"
21393 msgid "NDOF Pan/Zoom"
21394 msgstr "Posun/změna měřítka"
21397 msgctxt "Operator"
21398 msgid "Pan View"
21399 msgstr "Posunoout pohled"
21402 msgid "Pan the view"
21403 msgstr "Posunout pohled"
21406 msgid "View all selected elements"
21407 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
21410 msgctxt "Operator"
21411 msgid "View Zoom"
21412 msgstr "Přiblížit pohled"
21415 msgid "Zoom in/out the view"
21416 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
21419 msgctxt "Operator"
21420 msgid "Zoom In"
21421 msgstr "Přiblížit"
21424 msgid "Zoom in the view"
21425 msgstr "Přiblížení zobrazení"
21428 msgid "Cursor location in screen coordinates"
21429 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
21432 msgctxt "Operator"
21433 msgid "Zoom Out"
21434 msgstr "Oddálit"
21437 msgid "Zoom out the view"
21438 msgstr "Oddálit zobrazení"
21441 msgctxt "Operator"
21442 msgid "View Zoom Ratio"
21443 msgstr "Rotace"
21446 msgctxt "Operator"
21447 msgid "Add Cloth Preset"
21448 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
21451 msgctxt "Operator"
21452 msgid "Create New Collection"
21453 msgstr "Vytvořit novou kolekci"
21456 msgctxt "Operator"
21457 msgid "Add Selected to Active Collection"
21458 msgstr "Přidat Vybrané do Aktivní Kolekce"
21461 msgctxt "Operator"
21462 msgid "Remove from Collection"
21463 msgstr "Odstranit z Kolekce"
21466 msgctxt "Operator"
21467 msgid "Remove from All Collections"
21468 msgstr "Odebrat ze Všech Sbírek"
21471 msgctxt "Operator"
21472 msgid "Console Autocomplete"
21473 msgstr "Vzorky"
21476 msgctxt "Operator"
21477 msgid "Console Banner"
21478 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21481 msgctxt "Operator"
21482 msgid "Clear All"
21483 msgstr "Vymazat Vše"
21486 msgid "Clear text by type"
21487 msgstr "Vyberte typ textury"
21490 msgid "History"
21491 msgstr "Historie vracení"
21494 msgctxt "Operator"
21495 msgid "Clear Line"
21496 msgstr "Vyčistit umístění"
21499 msgid "Clear the line and store in history"
21500 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
21503 msgctxt "Operator"
21504 msgid "Copy to Clipboard"
21505 msgstr "Kopírovat barvu"
21508 msgctxt "Operator"
21509 msgid "Delete"
21510 msgstr "Smazat"
21513 msgid "Delete text by cursor position"
21514 msgstr "Odstranit text dle pozice kurzory"
21517 msgid "Next Character"
21518 msgstr "Následující znak"
21521 msgid "Previous Character"
21522 msgstr "Předchozí znak"
21525 msgid "Next Word"
21526 msgstr "Následující slovo"
21529 msgid "Previous Word"
21530 msgstr "Předchozí slovo"
21533 msgctxt "Operator"
21534 msgid "Console Execute"
21535 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21538 msgctxt "Operator"
21539 msgid "History Append"
21540 msgstr "Historie vracení"
21543 msgid "Append history at cursor position"
21544 msgstr "Velikost štětce"
21547 msgid "The index of the cursor"
21548 msgstr "Velikost štětce"
21551 msgid "Remove Duplicates"
21552 msgstr "Odstranit zdvojené"
21555 msgid "Remove duplicate items in the history"
21556 msgstr "Odstraní zdvojené předměty v historii"
21559 msgid "Text to insert at the cursor position"
21560 msgstr "Velikost štětce"
21563 msgctxt "Operator"
21564 msgid "History Cycle"
21565 msgstr "Historie vracení"
21568 msgid "Cycle through history"
21569 msgstr "Procházet historii"
21572 msgid "Reverse cycle history"
21573 msgstr "Obrátit pořadí framů"
21576 msgctxt "Operator"
21577 msgid "Indent"
21578 msgstr "Odstadit"
21581 msgctxt "Operator"
21582 msgid "Insert"
21583 msgstr "Vložit"
21586 msgid "Insert text at cursor position"
21587 msgstr "Velikost štětce"
21590 msgctxt "Operator"
21591 msgid "Console Language"
21592 msgstr "Jazyk konzoly"
21595 msgid "Set the current language for this console"
21596 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
21599 msgid "Language"
21600 msgstr "Jazyk"
21603 msgctxt "Operator"
21604 msgid "Move Cursor"
21605 msgstr "Na kurzoru"
21608 msgid "Move cursor position"
21609 msgstr "Přemístit pozici kurzoru"
21612 msgid "Where to move cursor to"
21613 msgstr "Velikost štětce"
21616 msgid "Line Begin"
21617 msgstr "Lineární"
21620 msgid "Line End"
21621 msgstr "Lineární"
21624 msgctxt "Operator"
21625 msgid "Paste from Clipboard"
21626 msgstr "Kopírovat barvu"
21629 msgid "Paste text from clipboard"
21630 msgstr "Vložit text ze schránky"
21633 msgctxt "Operator"
21634 msgid "Scrollback Append"
21635 msgstr "Přesunout Dolů"
21638 msgid "Console output type"
21639 msgstr "Zobrazit kontrolery"
21642 msgid "Information"
21643 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
21646 msgctxt "Operator"
21647 msgid "Set Selection"
21648 msgstr "Vybrat cestu"
21651 msgid "Set the console selection"
21652 msgstr "Kurzor -> výběr"
21655 msgctxt "Operator"
21656 msgid "Select Word"
21657 msgstr "Seskupený objekt"
21660 msgctxt "Operator"
21661 msgid "Unindent"
21662 msgstr "Zrušit odsazení"
21665 msgctxt "Operator"
21666 msgid "Add Target"
21667 msgstr "Přidat Cíl"
21670 msgctxt "Operator"
21671 msgid "Clear Inverse"
21672 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
21675 msgid "Constraint"
21676 msgstr "Vazba"
21679 msgid "Name of the constraint to edit"
21680 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
21683 msgid "The owner of this constraint"
21684 msgstr "Vlastník této vazby"
21687 msgid "Edit a constraint on the active object"
21688 msgstr "Upraví vazbu aktivní kosti"
21691 msgid "Edit a constraint on the active bone"
21692 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
21695 msgctxt "Operator"
21696 msgid "Set Inverse"
21697 msgstr "Vybrat méně"
21700 msgctxt "Operator"
21701 msgid "Delete Constraint"
21702 msgstr "Vymazat vazbu"
21705 msgid "Report"
21706 msgstr "Exportovat"
21709 msgctxt "Operator"
21710 msgid "Disable and Keep Transform"
21711 msgstr "Zakázat a Zachovat Transformaci"
21714 msgctxt "Operator"
21715 msgid "Auto Animate Path"
21716 msgstr "Automaticky Animovat Cestu"
21719 msgid "First frame of path animation"
21720 msgstr "Počáteční snímek animace"
21723 msgid "Number of frames that path animation should take"
21724 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
21727 msgctxt "Operator"
21728 msgid "Reset Distance"
21729 msgstr "Obnovit vzdálenost"
21732 msgctxt "Operator"
21733 msgid "Move Constraint Down"
21734 msgstr "Posunout vazbu dolů"
21737 msgid "Move constraint down in constraint stack"
21738 msgstr "Posunout vazbu dolů v seznamu vazeb"
21741 msgctxt "Operator"
21742 msgid "Move Constraint Up"
21743 msgstr "Posunout vazbu nahoru"
21746 msgid "Move constraint up in constraint stack"
21747 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
21750 msgctxt "Operator"
21751 msgid "Remove Target"
21752 msgstr "Odebrat Cíl"
21755 msgctxt "Operator"
21756 msgid "Reset Original Length"
21757 msgstr "Uchovat originál"
21760 msgctxt "Operator"
21761 msgid "Toggle Cyclic"
21762 msgstr "Uzavřený/otevřený"
21765 msgid "Cyclic U"
21766 msgstr "Cyklický"
21769 msgid "Cyclic V"
21770 msgstr "Cyklický"
21773 msgctxt "Operator"
21774 msgid "(De)select First"
21775 msgstr "Vše/nic"
21778 msgctxt "Operator"
21779 msgid "(De)select Last"
21780 msgstr "O(d)značit vše"
21783 msgctxt "Operator"
21784 msgid "Decimate Curve"
21785 msgstr "Decimovat Křivku"
21788 msgid "Delete selected control points or segments"
21789 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
21792 msgid "Which elements to delete"
21793 msgstr "Označený objekt"
21796 msgctxt "Operator"
21797 msgid "Dissolve Vertices"
21798 msgstr "Rozpustit Vrcholy"
21801 msgctxt "Operator"
21802 msgid "Draw Curve"
21803 msgstr "Kreslit křivku"
21806 msgctxt "Operator"
21807 msgid "Duplicate Curve"
21808 msgstr "Zdvojit křivku"
21811 msgctxt "Operator"
21812 msgid "Add Duplicate"
21813 msgstr "Přidat zdvojení"
21816 msgid "Duplicate curve and move"
21817 msgstr "Zdvojit křivku"
21820 msgid "Duplicate Curve"
21821 msgstr "Zdvojit křivku"
21824 msgid "Extrude selected control point(s)"
21825 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
21828 msgid "Resize"
21829 msgstr "Původni velikost"
21832 msgid "Skin Resize"
21833 msgstr "Skrýt skryté soubory"
21836 msgid "Shrink/Fatten"
21837 msgstr "Smrštit/roztáhnout"
21840 msgid "Trackball"
21841 msgstr "Trackball"
21844 msgid "Push/Pull"
21845 msgstr "Tlačit/tahat"
21848 msgid "Bake Time"
21849 msgstr "Čas Bake"
21852 msgid "Edge Slide"
21853 msgstr "Posouvat hranu"
21856 msgctxt "Operator"
21857 msgid "Extrude Curve and Move"
21858 msgstr "Opakované tažení"
21861 msgid "Extrude curve and move result"
21862 msgstr "Opakované tažení"
21865 msgctxt "Operator"
21866 msgid "Set Handle Type"
21867 msgstr "Mód Úchopu"
21870 msgid "Set type of handles for selected control points"
21871 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
21874 msgid "Spline type"
21875 msgstr "Hranaté"
21878 msgid "Toggle Free/Align"
21879 msgstr "Zachytit obrazovku"
21882 msgid "Hide (un)selected control points"
21883 msgstr "Skrýt označené plošky"
21886 msgctxt "Operator"
21887 msgid "Make Segment"
21888 msgstr "Vytvořit segment"
21891 msgid "Join two curves by their selected ends"
21892 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
21895 msgctxt "Operator"
21896 msgid "Recalculate Handles"
21897 msgstr "Přepočítat Úchyty"
21900 msgctxt "Operator"
21901 msgid "Add Bezier Circle"
21902 msgstr "Bezieruv kruh"
21905 msgid "Construct a Bezier Circle"
21906 msgstr "Sestaví bezierův kruh"
21909 msgid "Align the new object to the world"
21910 msgstr "Zarovnat nové objekty k okolí"
21913 msgid "Align the new object to the view"
21914 msgstr "Zarovnat nové objekty k pohledu"
21917 msgid "Use the 3D cursor orientation for the new object"
21918 msgstr "Použít orientaci 3D Kurzor pro nové objekty"
21921 msgid "Enter Edit Mode"
21922 msgstr "Přejít do režimu úprav"
21925 msgid "Enter edit mode when adding this object"
21926 msgstr "Při přidávání tohoto objektu přejít do režimu úprav"
21929 msgid "Location for the newly added object"
21930 msgstr "Umístění nově přidaného objektu"
21933 msgid "Rotation for the newly added object"
21934 msgstr "Rotace pro nově přidaný objekt"
21937 msgctxt "Operator"
21938 msgid "Add Bezier"
21939 msgstr "Přidat Bezier"
21942 msgid "Construct a Bezier Curve"
21943 msgstr "Sestaví bezierovu křivku"
21946 msgctxt "Operator"
21947 msgid "Add Nurbs Circle"
21948 msgstr "NURBS kruh"
21951 msgid "Construct a Nurbs Circle"
21952 msgstr "Sestaví NURBS kruh"
21955 msgctxt "Operator"
21956 msgid "Add Nurbs Curve"
21957 msgstr "Obnovit Křivku"
21960 msgid "Construct a Nurbs Curve"
21961 msgstr "Sestaví Nurbs křivku"
21964 msgctxt "Operator"
21965 msgid "Add Path"
21966 msgstr "Přidat plochu"
21969 msgid "Construct a Path"
21970 msgstr "Sestaví cestu"
21973 msgctxt "Operator"
21974 msgid "Set Curve Radius"
21975 msgstr "Nastavit poloměr křivky"
21978 msgid "(De)select all control points"
21979 msgstr "O(d)značit vše"
21982 msgid "Select all control points linked to already selected ones"
21983 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
21986 msgid "Deselect linked control points rather than selecting them"
21987 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
21990 msgctxt "Operator"
21991 msgid "Select Next"
21992 msgstr "Vybrat další"
21995 msgctxt "Operator"
21996 msgid "Checker Deselect"
21997 msgstr "Odznačování kontroly"
22000 msgid "Number of selected elements in the repetitive sequence"
22001 msgstr "Počet vybraných prvků v opakující se sekvenci"
22004 msgctxt "Operator"
22005 msgid "Select Previous"
22006 msgstr "Vybrat předchozí"
22009 msgctxt "Operator"
22010 msgid "Select Random"
22011 msgstr "Vybrat Náhodně"
22014 msgid "Randomly select some control points"
22015 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
22018 msgid "Seed for the random number generator"
22019 msgstr "Nelze uložit soubor"
22022 msgctxt "Operator"
22023 msgid "Select Control Point Row"
22024 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22027 msgid "Greater"
22028 msgstr "Větší"
22031 msgid "Less"
22032 msgstr "Méně"
22035 msgctxt "Operator"
22036 msgid "Separate"
22037 msgstr "Oddělit"
22040 msgctxt "Operator"
22041 msgid "Shade Flat"
22042 msgstr "Ploché Stínování"
22045 msgid "Set shading to flat"
22046 msgstr "Nastavit stínování jako ploché"
22049 msgctxt "Operator"
22050 msgid "Shade Smooth"
22051 msgstr "Hladké Stínování"
22054 msgid "Set shading to smooth"
22055 msgstr "Nastavit stínování jako hladké"
22058 msgid "Select shortest path between two selections"
22059 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22062 msgctxt "Operator"
22063 msgid "Smooth"
22064 msgstr "Hladké"
22067 msgid "Flatten angles of selected points"
22068 msgstr "Zplošit úhly vybraných bodů"
22071 msgctxt "Operator"
22072 msgid "Smooth Curve Radius"
22073 msgstr "Hladký Poloměr Křivky"
22076 msgctxt "Operator"
22077 msgid "Spin"
22078 msgstr "Točit"
22081 msgid "Extrude selected boundary row around pivot point and current view axis"
22082 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
22085 msgctxt "Operator"
22086 msgid "Set Spline Type"
22087 msgstr "Hranaté"
22090 msgid "Set type of active spline"
22091 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
22094 msgid "Handles"
22095 msgstr "Mód Úchopu"
22098 msgctxt "Operator"
22099 msgid "Set Goal Weight"
22100 msgstr "Nastavit váhu cíle"
22103 msgid "Subdivide selected segments"
22104 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
22107 msgctxt "Operator"
22108 msgid "Clear Tilt"
22109 msgstr "Původni velikost"
22112 msgid "Clear the tilt of selected control points"
22113 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
22116 msgctxt "Operator"
22117 msgid "Add Vertex"
22118 msgstr "Přidat UVkouly"
22121 msgid "Add a new control point (linked to only selected end-curve one, if any)"
22122 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
22125 msgctxt "Operator"
22126 msgid "Denoise Animation"
22127 msgstr "Odstranit šum v Animaci"
22130 msgctxt "Operator"
22131 msgid "Merge Images"
22132 msgstr "Spojit Obrázky"
22135 msgctxt "Operator"
22136 msgid "Use Nodes"
22137 msgstr "Použít Uzly"
22140 msgid "Enable nodes on a material, world or light"
22141 msgstr "Povolit uzly na materiálu, světě nebo světle"
22144 msgctxt "Operator"
22145 msgid "Dynamic Paint Bake"
22146 msgstr "Přidat primitivum"
22149 msgctxt "Operator"
22150 msgid "Toggle Output Layer"
22151 msgstr "Přesunout do vrstvy"
22154 msgid "Output Toggle"
22155 msgstr "Výstup"
22158 msgid "Output A"
22159 msgstr "Výstup"
22162 msgid "Output B"
22163 msgstr "Výstup"
22166 msgctxt "Operator"
22167 msgid "Add Surface Slot"
22168 msgstr "Přidat Povrch"
22171 msgid "Add a new Dynamic Paint surface slot"
22172 msgstr "Přidat nový slot Dynamické Malování povrchu"
22175 msgctxt "Operator"
22176 msgid "Remove Surface Slot"
22177 msgstr "Odstranit Povrch"
22180 msgid "Remove the selected surface slot"
22181 msgstr "Odstranit vybraný povrch"
22184 msgctxt "Operator"
22185 msgid "Toggle Type Active"
22186 msgstr "Přepnout označené"
22189 msgctxt "Operator"
22190 msgid "Generate Preview"
22191 msgstr "Generovat Náhled"
22194 msgctxt "Operator"
22195 msgid "Load Custom Preview"
22196 msgstr "Načíst Vlastní Náhled"
22199 msgctxt "Operator"
22200 msgid "Redo"
22201 msgstr "Znovu"
22204 msgid "Redo previous action"
22205 msgstr "Zopakuje předchozí akci"
22208 msgctxt "Operator"
22209 msgid "Undo"
22210 msgstr "Zpět"
22213 msgid "Undo previous action"
22214 msgstr "Vrátí zpět předchozí akci"
22217 msgctxt "Operator"
22218 msgid "Undo History"
22219 msgstr "Historie zpětných kroků"
22222 msgid "Redo specific action in history"
22223 msgstr "Vrátí zpět vybranou akci z historie"
22226 msgid "Item"
22227 msgstr "Předmět"
22230 msgctxt "Operator"
22231 msgid "Undo Push"
22232 msgstr "Zpětné kroky"
22235 msgid "Undo Message"
22236 msgstr "Zpráva"
22239 msgctxt "Operator"
22240 msgid "Undo and Redo"
22241 msgstr "Vrátit zpět a Znovu"
22244 msgctxt "Operator"
22245 msgid "Export Camera & Markers"
22246 msgstr "Obdelníkové Označení"
22249 msgid "Check Existing"
22250 msgstr "Opakovat editaci"
22253 msgid "Filepath used for exporting the file"
22254 msgstr "Typ filtru"
22257 msgid "End frame for export"
22258 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22261 msgid "Start frame for export"
22262 msgstr "První frame animace"
22265 msgid "Only Selected"
22266 msgstr "Pouze vybrané"
22269 msgctxt "Operator"
22270 msgid "Export BVH"
22271 msgstr "Importovat"
22274 msgid "End frame to export"
22275 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
22278 msgid "Starting frame to export"
22279 msgstr "První frame animace"
22282 msgid "Rotation conversion"
22283 msgstr "Rotace"
22286 msgid "Euler (Native)"
22287 msgstr "Původni rotace"
22290 msgid "Euler (XYZ)"
22291 msgstr "Euler (XYZ)"
22294 msgid "Convert rotations to euler XYZ"
22295 msgstr "Původni rotace"
22298 msgid "Euler (XZY)"
22299 msgstr "Euler (XZY)"
22302 msgid "Convert rotations to euler XZY"
22303 msgstr "Původni rotace"
22306 msgid "Euler (YXZ)"
22307 msgstr "Euler (YXZ)"
22310 msgid "Convert rotations to euler YXZ"
22311 msgstr "Původni rotace"
22314 msgid "Euler (YZX)"
22315 msgstr "Euler (YZX)"
22318 msgid "Convert rotations to euler YZX"
22319 msgstr "Původni rotace"
22322 msgid "Euler (ZXY)"
22323 msgstr "Euler (ZXY)"
22326 msgid "Convert rotations to euler ZXY"
22327 msgstr "Původni rotace"
22330 msgid "Euler (ZYX)"
22331 msgstr "Euler (ZYX)"
22334 msgid "Convert rotations to euler ZYX"
22335 msgstr "Původni rotace"
22338 msgctxt "Operator"
22339 msgid "Export PLY"
22340 msgstr "Exportovat"
22343 msgid "X Forward"
22344 msgstr "X Dopředu"
22347 msgid "Y Forward"
22348 msgstr "Y Dopředu"
22351 msgid "Z Forward"
22352 msgstr "Z Dopředu"
22355 msgid "-X Forward"
22356 msgstr "-X Dopředu"
22359 msgid "-Y Forward"
22360 msgstr "-Y Dopředu"
22363 msgid "-Z Forward"
22364 msgstr "-Z Dopředu"
22367 msgid "X Up"
22368 msgstr "Posun nahoru"
22371 msgid "Y Up"
22372 msgstr "Posun nahoru"
22375 msgid "Z Up"
22376 msgstr "Posun nahoru"
22379 msgid "-X Up"
22380 msgstr "-X nahoru"
22383 msgid "-Y Up"
22384 msgstr "-Y nahoru"
22387 msgid "-Z Up"
22388 msgstr "-Z nahoru"
22391 msgid "ASCII"
22392 msgstr "ASCII"
22395 msgid "Export the active vertex color layer"
22396 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
22399 msgid "Apply Modifiers"
22400 msgstr "Aplikovat modifikátor"
22403 msgid "Apply Modifiers to the exported mesh"
22404 msgstr "Vazby objektu"
22407 msgid "Selection Only"
22408 msgstr "Pouze vybrané"
22411 msgid "Export selected objects only"
22412 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
22415 msgid "Export the active UV layer"
22416 msgstr "Renderovvat animaci"
22419 msgctxt "Operator"
22420 msgid "Export STL"
22421 msgstr "Exportovat"
22424 msgid "Ascii"
22425 msgstr "Ascii"
22428 msgid "Save the file in ASCII file format"
22429 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
22432 msgid "Batch Mode"
22433 msgstr "Pózy kostí"
22436 msgid "All data in one file"
22437 msgstr "Všechna data v jednom souboru"
22440 msgid "Apply the modifiers before saving"
22441 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
22444 msgctxt "Operator"
22445 msgid "Export FBX"
22446 msgstr "Exportovat"
22449 msgid "Write a FBX file"
22450 msgstr "Napsat soubor FBX"
22453 msgid "FBX Custom Scale"
22454 msgstr "FBX Vlastní Změna Vleikosti"
22457 msgid "FBX All"
22458 msgstr "FBX Vše"
22461 msgid "Null"
22462 msgstr "Plná"
22465 msgid "Baked Animation"
22466 msgstr "Baked Animace"
22469 msgid "All Actions"
22470 msgstr "Akce"
22473 msgid "Active scene to file"
22474 msgstr "Aktivní scénu do souboru"
22477 msgid "Each scene as a file"
22478 msgstr "Každá scéna jako soubor"
22481 msgid "Smoothing"
22482 msgstr "Vyhlazování"
22485 msgid "Normals Only"
22486 msgstr "Pouze Normály"
22489 msgid "Object Types"
22490 msgstr "Klíče objektu"
22493 msgid "Lamp"
22494 msgstr "Světlo"
22497 msgid "Other"
22498 msgstr "Ostatní"
22501 msgid "Path Mode"
22502 msgstr "Mřížka"
22505 msgid "Match"
22506 msgstr "Cesta"
22509 msgid "Strip Path"
22510 msgstr "NLA Proužky"
22513 msgid "Filename only"
22514 msgstr "Zobrazit jméno"
22517 msgid "-X Axis"
22518 msgstr "-Osa X"
22521 msgid "Active Collection"
22522 msgstr "Aktivní kolekce"
22525 msgid "Only Deform Bones"
22526 msgstr "Deformace"
22529 msgid "Create a dir for each exported file"
22530 msgstr "Vytvořit spouštěč pro tento Ipo kanál"
22533 msgid "Custom Properties"
22534 msgstr "Uživatelské Vlastnosti"
22537 msgid "Export custom properties"
22538 msgstr "Exportovat vlastní vlastnosti"
22541 msgid "Use Metadata"
22542 msgstr "Limity"
22545 msgid "Export Subdivision Surface"
22546 msgstr "Exportovat Dělení Povrchu"
22549 msgctxt "Operator"
22550 msgid "Export glTF 2.0"
22551 msgstr "Exportovat glTF 2.0"
22554 msgid "Export scene as glTF 2.0 file"
22555 msgstr "Exportovat scénu jako soubor glTF 2.0"
22558 msgid "Copyright"
22559 msgstr "Autorská práva"
22562 msgid "Apply sampling to all animations"
22563 msgstr "Použít vzorkování pro všechny animace"
22566 msgid "glTF Binary (.glb)"
22567 msgstr "glTF Binary (.glb)"
22570 msgid "glTF Embedded (.gltf)"
22571 msgstr "glTF Embedded (.gltf)"
22574 msgid "JPEG Format (.jpg)"
22575 msgstr "Formát JPEG (.jpg)"
22578 msgid "Export all materials used by included objects"
22579 msgstr "Exportovat všechny materiály použité zahrnutými objekty"
22582 msgid "General"
22583 msgstr "Obecný"
22586 msgid "General settings"
22587 msgstr "Obecné nastavení"
22590 msgid "Mesh settings"
22591 msgstr "Nasatvení sítě"
22594 msgid "Object settings"
22595 msgstr "Nastavení objektu"
22598 msgid "Animation settings"
22599 msgstr "Nastavení Animace"
22602 msgid "Remember Export Settings"
22603 msgstr "Zapamatovat si Nastavení Exportu"
22606 msgctxt "Operator"
22607 msgid "Export OBJ"
22608 msgstr "Exportovat"
22611 msgid "Save a Wavefront OBJ File"
22612 msgstr "Uložit soubor OBJ Wavefront"
22615 msgid "Material Groups"
22616 msgstr "Materiál"
22619 msgid "Export Blender objects as OBJ groups"
22620 msgstr "Exportovat objekty Blenderu jako skupiny OBJ"
22623 msgid "Keep Vertex Order"
22624 msgstr "Nová vertexová barva"
22627 msgid "Include Edges"
22628 msgstr "Auto Úchop"
22631 msgid "Write Materials"
22632 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
22635 msgid "Write out the MTL file"
22636 msgstr "Nelze uložit soubor"
22639 msgid "Write Nurbs"
22640 msgstr "Obnovit Křivku"
22643 msgid "Smooth Groups"
22644 msgstr "Přidat do skupiny"
22647 msgid "Triangulate Faces"
22648 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
22651 msgid "Convert all faces to triangles"
22652 msgstr "Převede vybrané čtyřúhleníky na trojúhelníky"
22655 msgid "Include UVs"
22656 msgstr "Auto Úchop"
22659 msgid "Write out the active UV coordinates"
22660 msgstr "Smazat koordináty nálepky textury"
22663 msgid "Polygroups"
22664 msgstr "Polyskupiny"
22667 msgctxt "Operator"
22668 msgid "Export X3D"
22669 msgstr "Exportovat X3D"
22672 msgid "Compress"
22673 msgstr "Komprimovat"
22676 msgid "Hierarchy"
22677 msgstr "Vybrat klíče"
22680 msgctxt "Operator"
22681 msgid "Export MDD"
22682 msgstr "Exportovat"
22685 msgid "Frames Per Second"
22686 msgstr "Snímků za vteřinu"
22689 msgid "Number of frames/second"
22690 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
22693 msgid "Start frame for baking"
22694 msgstr "První frame animace"
22697 msgctxt "Operator"
22698 msgid "Automatically Pack Into .blend"
22699 msgstr "Automaticky Sbalit do .blend"
22702 msgctxt "Operator"
22703 msgid "Add Bookmark"
22704 msgstr "Přidat háček"
22707 msgctxt "Operator"
22708 msgid "Delete Bookmark"
22709 msgstr "Odstranit značku"
22712 msgid "Delete selected bookmark"
22713 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
22716 msgctxt "Operator"
22717 msgid "Move Bookmark"
22718 msgstr "Přesunout Záložku"
22721 msgctxt "Operator"
22722 msgid "Cancel File Load"
22723 msgstr "Zrušit animaci"
22726 msgid "Cancel loading of selected file"
22727 msgstr "Odstranit označené"
22730 msgctxt "Operator"
22731 msgid "Delete Selected Files"
22732 msgstr "Odstranit Vybrané Soubory"
22735 msgctxt "Operator"
22736 msgid "Create New Directory"
22737 msgstr "Vytvořit Nový Adresář"
22740 msgid "Create a new directory"
22741 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22744 msgid "Name of new directory"
22745 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22748 msgid "Open"
22749 msgstr "Otevřít"
22752 msgctxt "Operator"
22753 msgid "Execute File Window"
22754 msgstr "Sequencer okna"
22757 msgid "Execute selected file"
22758 msgstr "Odstranit označené značky"
22761 msgid "Increment"
22762 msgstr "Přírůstek"
22765 msgctxt "Operator"
22766 msgid "Find Missing Files"
22767 msgstr "Najít chybějící soubory"
22770 msgid "Find All"
22771 msgstr "Najít vše"
22774 msgctxt "Operator"
22775 msgid "Toggle Hide Dot Files"
22776 msgstr "Použít světlo pro plošky"
22779 msgctxt "Operator"
22780 msgid "Highlight File"
22781 msgstr "Vybrat řádek"
22784 msgid "Highlight selected file(s)"
22785 msgstr "Skrýt označené plošky"
22788 msgctxt "Operator"
22789 msgid "Make All Paths Absolute"
22790 msgstr "Vytvořit všechny cesty absolutní"
22793 msgid "Make all paths to external files absolute"
22794 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
22797 msgctxt "Operator"
22798 msgid "Make All Paths Relative"
22799 msgstr "Vytvořit všechny cesty relativní"
22802 msgctxt "Operator"
22803 msgid "Next Folder"
22804 msgstr "Další Složka"
22807 msgid "Move to next folder"
22808 msgstr "Přejít na další složku"
22811 msgctxt "Operator"
22812 msgid "Pack All Into .blend"
22813 msgstr "Sbalit Vše do .blend"
22816 msgid "Pack all used external files into the .blend"
22817 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22820 msgctxt "Operator"
22821 msgid "Pack Blender Libraries"
22822 msgstr "Uložit Blender soubor"
22825 msgid "Pack all used Blender library files into the current .blend"
22826 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22829 msgctxt "Operator"
22830 msgid "Parent File"
22831 msgstr "Nadřazená Složka"
22834 msgid "Move to parent directory"
22835 msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
22838 msgctxt "Operator"
22839 msgid "Previous Folder"
22840 msgstr "Předchozí Složka"
22843 msgid "Move to previous folder"
22844 msgstr "Přejít na předchozí složku"
22847 msgctxt "Operator"
22848 msgid "Refresh File List"
22849 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22852 msgid "Refresh the file list"
22853 msgstr "Obnovit seznam souborů"
22856 msgctxt "Operator"
22857 msgid "Rename File or Directory"
22858 msgstr "Vytvořit nový soubor"
22861 msgid "Rename file or file directory"
22862 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22865 msgctxt "Operator"
22866 msgid "Report Missing Files"
22867 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22870 msgid "Report all missing external files"
22871 msgstr "Hlášení o chybějících souborech"
22874 msgctxt "Operator"
22875 msgid "Reset Recent"
22876 msgstr "Naposledy použité"
22879 msgid "Reset recent files"
22880 msgstr "Obnovení posledních souborů"
22883 msgid "Select everything beginning with the last selection"
22884 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
22887 msgctxt "Operator"
22888 msgid "(De)select All Files"
22889 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22892 msgid "Select or deselect all files"
22893 msgstr "Vybrat/odebrat všechny soubory"
22896 msgctxt "Operator"
22897 msgid "Select Directory"
22898 msgstr "Vybrat adresář"
22901 msgid "Select a bookmarked directory"
22902 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
22905 msgid "Next"
22906 msgstr "Následující slovo"
22909 msgctxt "Operator"
22910 msgid "Smooth Scroll"
22911 msgstr "Plynulé posouvání"
22914 msgctxt "Operator"
22915 msgid "Unpack All Into Files"
22916 msgstr "Rozbalit Vše do Souborů"
22919 msgid "Unpack all files packed into this .blend to external ones"
22920 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22923 msgctxt "Operator"
22924 msgid "Unpack Item"
22925 msgstr "Rozbalit položku"
22928 msgctxt "Operator"
22929 msgid "Unpack Blender Libraries"
22930 msgstr "Otevře Blender soubor"
22933 msgid "Unpack all used Blender library files from this .blend file"
22934 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
22937 msgctxt "Operator"
22938 msgid "Bake All"
22939 msgstr "Bake Vše"
22942 msgid "Bake Entire Fluid Simulation"
22943 msgstr "Bake Celou Simulaci Tekutiny"
22946 msgctxt "Operator"
22947 msgid "Bake Data"
22948 msgstr "Bake Data"
22951 msgid "Bake Fluid Data"
22952 msgstr "Bake Data Tekutiny"
22955 msgctxt "Operator"
22956 msgid "Bake Mesh"
22957 msgstr "Bake Síť"
22960 msgid "Bake Fluid Mesh"
22961 msgstr "Bake Síť Tekutiny"
22964 msgctxt "Operator"
22965 msgid "Bake Noise"
22966 msgstr "Bake Šum"
22969 msgid "Bake Fluid Noise"
22970 msgstr "Bake Šum Tekutiny"
22973 msgctxt "Operator"
22974 msgid "Bake Particles"
22975 msgstr "Bake Částice"
22978 msgid "Bake Fluid Particles"
22979 msgstr "Bake Částice Tekutiny"
22982 msgctxt "Operator"
22983 msgid "Free All"
22984 msgstr "Uvolnit Vše"
22987 msgctxt "Operator"
22988 msgid "Free Data"
22989 msgstr "Volná Data"
22992 msgctxt "Operator"
22993 msgid "Free Guides"
22994 msgstr "Volná Vodítka"
22997 msgctxt "Operator"
22998 msgid "Free Particles"
22999 msgstr "Volné Částice"
23002 msgctxt "Operator"
23003 msgid "Pause Bake"
23004 msgstr "Pozastavit Bake"
23007 msgid "Pause Bake"
23008 msgstr "Pozastavit Bake"
23011 msgctxt "Operator"
23012 msgid "Add Fluid Preset"
23013 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
23016 msgctxt "Operator"
23017 msgid "Set Case"
23018 msgstr "Vybrat další"
23021 msgid "Set font case"
23022 msgstr "Označené kosti"
23025 msgid "Lower"
23026 msgstr "Smazat nižší"
23029 msgctxt "Operator"
23030 msgid "Toggle Case"
23031 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23034 msgid "Toggle font case"
23035 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23038 msgctxt "Operator"
23039 msgid "Change Character"
23040 msgstr "Znaky"
23043 msgid "Change font character code"
23044 msgstr "Změnit pošku textury"
23047 msgctxt "Operator"
23048 msgid "Change Spacing"
23049 msgstr "Změna rozestupu"
23052 msgid "Selection"
23053 msgstr "Výběr"
23056 msgid "Next or Selection"
23057 msgstr "Vybrat cestu"
23060 msgid "Previous or Selection"
23061 msgstr "Skupina z výběrů"
23064 msgctxt "Operator"
23065 msgid "Line Break"
23066 msgstr "Lineární"
23069 msgid "Insert line break at cursor position"
23070 msgstr "Velikost štětce"
23073 msgid "Previous Line"
23074 msgstr "Předchozí řádek"
23077 msgid "Next Line"
23078 msgstr "Následující řádek"
23081 msgid "Previous Page"
23082 msgstr "Předchozí stránka"
23085 msgid "Next Page"
23086 msgstr "Následující stránka"
23089 msgctxt "Operator"
23090 msgid "Move Select"
23091 msgstr "Vše označené"
23094 msgctxt "Operator"
23095 msgid "Open Font"
23096 msgstr "Zvuk"
23099 msgid "Load a new font from a file"
23100 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23103 msgid "Select all text"
23104 msgstr "Vybrat další"
23107 msgctxt "Operator"
23108 msgid "Set Style"
23109 msgstr "Zhranatit"
23112 msgid "Set font style"
23113 msgstr "Skrýt skryté soubory"
23116 msgid "Clear style rather than setting it"
23117 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
23120 msgid "Style to set selection to"
23121 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
23124 msgid "Bold"
23125 msgstr "Tučně"
23128 msgid "Italic"
23129 msgstr "Kurzíva"
23132 msgid "Underline"
23133 msgstr "Podtržení"
23136 msgctxt "Operator"
23137 msgid "Toggle Style"
23138 msgstr "Uzavřený/otevřený"
23141 msgid "Toggle font style"
23142 msgstr "Přesunout do vrstvy"
23145 msgctxt "Operator"
23146 msgid "Copy Text"
23147 msgstr "Kopírovat text"
23150 msgctxt "Operator"
23151 msgid "Cut Text"
23152 msgstr "Text"
23155 msgid "Cut selected text to clipboard"
23156 msgstr "Odstranit označené značky"
23159 msgctxt "Operator"
23160 msgid "Insert Text"
23161 msgstr "Vložit text"
23164 msgctxt "Operator"
23165 msgid "Paste Text"
23166 msgstr "Vložit"
23169 msgctxt "Operator"
23170 msgid "Paste File"
23171 msgstr "Rodič"
23174 msgid "Paste contents from file"
23175 msgstr "Vložit pózu z bufferu"
23178 msgctxt "Operator"
23179 msgid "Add Text Box"
23180 msgstr "Přidat Textové Pole"
23183 msgid "Add a new text box"
23184 msgstr "Přidat novou texturu"
23187 msgctxt "Operator"
23188 msgid "Remove Text Box"
23189 msgstr "Odstranit Textové Pole"
23192 msgid "The current text box"
23193 msgstr "Odstranit aktuální skupinu vertexů"
23196 msgctxt "Operator"
23197 msgid "Unlink"
23198 msgstr "Skrýt označené"
23201 msgctxt "Operator"
23202 msgid "Add Geometry Attribute"
23203 msgstr "Přidat Atribut Geometrie"
23206 msgctxt "Operator"
23207 msgid "Remove Geometry Attribute"
23208 msgstr "Odebrat Atribut Geometrie"
23211 msgid "Remove from selection"
23212 msgstr "Odstranit ze všech"
23215 msgid "Toggle Selection"
23216 msgstr "Přepnout označené"
23219 msgid "Toggle the selection"
23220 msgstr "Mód vybírání hran"
23223 msgctxt "Operator"
23224 msgid "Delete Active Frame"
23225 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
23228 msgctxt "Operator"
23229 msgid "Delete All Active Frames"
23230 msgstr "Odstranit Všechny Aktivní Snímky"
23233 msgctxt "Operator"
23234 msgid "Annotation Draw"
23235 msgstr "Poznamenat"
23238 msgid "Make annotations on the active data"
23239 msgstr "Vytvořit poznámky do aktivního pohledu"
23242 msgid "Way to interpret mouse movements"
23243 msgstr "Způsob ztvárnění pohybů myši"
23246 msgid "Draw Freehand"
23247 msgstr "Kreslit od ruky"
23250 msgid "Draw freehand stroke(s)"
23251 msgstr "Kreslit od ruky"
23254 msgid "Draw Straight Lines"
23255 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23258 msgid "Draw straight line segment(s)"
23259 msgstr "Kreslit rovné čáry"
23262 msgid "Draw Poly Line"
23263 msgstr "Kreslit čáry polygonu"
23266 msgid "Eraser"
23267 msgstr "Smazat"
23270 msgid "Stabilize Stroke"
23271 msgstr "Stabilizovat Tah"
23274 msgctxt "Operator"
23275 msgid "Annotation Add New"
23276 msgstr "Přidat Novou Poznámku"
23279 msgid "Add new Annotation data-block"
23280 msgstr "Nový poznámkový data blok"
23283 msgctxt "Operator"
23284 msgid "Bake Mesh Animation to Grease Pencil"
23285 msgstr "Bake Animaci Sítě do Skicovací Tužky"
23288 msgid "Bake mesh animation to grease pencil strokes"
23289 msgstr "Bake animaci sítě do tahů skicovací tužky"
23292 msgid "Side"
23293 msgstr "Ze strany"
23296 msgid "New Object"
23297 msgstr "Nový objekt"
23300 msgid "Selected Object"
23301 msgstr "Vybraný objekt"
23304 msgctxt "Operator"
23305 msgid "Reset All Brushes"
23306 msgstr "Resetovat Všechny Štětce"
23309 msgctxt "Operator"
23310 msgid "Convert Grease Pencil"
23311 msgstr "Převést skicovací tužku"
23314 msgid "Convert the active Grease Pencil layer to a new Curve Object"
23315 msgstr "Převede aktivní vrstvu skicovací tužky na nový objekt"
23318 msgid "The duration of evaluation of the path control curve"
23319 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
23322 msgid "Gap Duration"
23323 msgstr "Sytost"
23326 msgid "Gap Randomness"
23327 msgstr "Čáry mřížky"
23330 msgid "The start frame of the path control curve"
23331 msgstr "Jméno vazby pro úpravu"
23334 msgid "Timing Mode"
23335 msgstr "Editační metody"
23338 msgid "No Timing"
23339 msgstr "Limity"
23342 msgid "Ignore timing"
23343 msgstr "Limity"
23346 msgid "Simple linear timing"
23347 msgstr "Hranaté"
23350 msgid "Use the original timing, gaps included"
23351 msgstr "Nedědí rotaci nebo změnu velikosti rodičovské kosti"
23354 msgid "Which type of curve to convert to"
23355 msgstr "Typ objektu pro převod na"
23358 msgid "Animation path"
23359 msgstr "Cesta animace"
23362 msgid "Normalize Weight"
23363 msgstr "Nastavit váhu"
23366 msgid "Has Valid Timing"
23367 msgstr "Limity"
23370 msgctxt "Operator"
23371 msgid "Annotation Unlink"
23372 msgstr "Odepnout Poznámku"
23375 msgctxt "Operator"
23376 msgid "Dissolve"
23377 msgstr "Rozpustit"
23380 msgctxt "Operator"
23381 msgid "Grease Pencil Draw"
23382 msgstr "Kresba skicovací tužkou"
23385 msgid "Erase Grease Pencil strokes"
23386 msgstr "Tah skicovací tužky"
23389 msgctxt "Operator"
23390 msgid "Duplicate Strokes"
23391 msgstr "Duplikovat Tahy"
23394 msgctxt "Operator"
23395 msgid "Clean Duplicated Frames"
23396 msgstr "Vyčistit Duplikované Snímky"
23399 msgctxt "Operator"
23400 msgid "Clean Loose Points"
23401 msgstr "Vyčistit Volné Body"
23404 msgid "Limit"
23405 msgstr "Omezení"
23408 msgctxt "Operator"
23409 msgid "Generate Automatic Weights"
23410 msgstr "Generovat Automatickou Hmotnost"
23413 msgctxt "Operator"
23414 msgid "Hide Layer(s)"
23415 msgstr "Skrýt Vrstvu (y)"
23418 msgid "Hide unselected rather than selected layers"
23419 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
23422 msgctxt "Operator"
23423 msgid "Generate Grease Pencil Object using image as source"
23424 msgstr "Vytvořit Objekt Skicovací Tužku s použitím obrázku jako zdroj"
23427 msgid "Number of frames between generated interpolated frames"
23428 msgstr "Počet snímků mezi generovanými interpolovanými snímky"
23431 msgctxt "Operator"
23432 msgid "Active Layer"
23433 msgstr "Aktivní Vrstva"
23436 msgctxt "Operator"
23437 msgid "Add New Layer"
23438 msgstr "Přidat novou vrstvu"
23441 msgctxt "Operator"
23442 msgid "Add New Annotation Layer"
23443 msgstr "Přidat Novou Poznámkovou Vrstvu"
23446 msgctxt "Operator"
23447 msgid "Remove Annotation Layer"
23448 msgstr "Odebrat Poznámkovou Vrstvu"
23451 msgctxt "Operator"
23452 msgid "Change Layer"
23453 msgstr "Změnit Vrstvu"
23456 msgctxt "Operator"
23457 msgid "Duplicate Layer"
23458 msgstr "Duplikovat Vrstvu"
23461 msgctxt "Operator"
23462 msgid "Isolate Layer"
23463 msgstr "Izolovat Vrstvu"
23466 msgctxt "Operator"
23467 msgid "Remove Mask Layer"
23468 msgstr "Vrstvy masky"
23471 msgctxt "Operator"
23472 msgid "Remove Layer"
23473 msgstr "Odstranit Vrstvu"
23476 msgctxt "Operator"
23477 msgid "Lock All Layers"
23478 msgstr "Uzamknout Všechny Vrstvy"
23481 msgctxt "Operator"
23482 msgid "Hide Material(s)"
23483 msgstr "Skrýt Materiál(y)"
23486 msgctxt "Operator"
23487 msgid "Isolate Material"
23488 msgstr "Isolovat Materiál"
23491 msgctxt "Operator"
23492 msgid "Lock All Materials"
23493 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23496 msgctxt "Operator"
23497 msgid "Lock Unused Materials"
23498 msgstr "Uzamknout Všechny Materiály"
23501 msgctxt "Operator"
23502 msgid "Show All Materials"
23503 msgstr "Zobrazit Všechny Materiály"
23506 msgctxt "Operator"
23507 msgid "Select Material"
23508 msgstr "Vybrat Materiál"
23511 msgctxt "Operator"
23512 msgid "Unlock All Materials"
23513 msgstr "Odemknout Všechny Materiály"
23516 msgctxt "Operator"
23517 msgid "Recalculate internal geometry"
23518 msgstr "Přepočítat vnitřek geometrie"
23521 msgid "Mouse location"
23522 msgstr "Původni pozice"
23525 msgctxt "Operator"
23526 msgid "Alternated"
23527 msgstr "Střídavě"
23530 msgid "Inverts existing selection"
23531 msgstr "Převrátí existující výběr"
23534 msgid "Intersect existing selection"
23535 msgstr "Průnik existujícím výběrem"
23538 msgctxt "Operator"
23539 msgid "Select First"
23540 msgstr "Vybrat První"
23543 msgid "Shared layers"
23544 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
23547 msgctxt "Operator"
23548 msgid "Lasso Select Strokes"
23549 msgstr "Lasový Výběr Tahů"
23552 msgctxt "Operator"
23553 msgid "Select Last"
23554 msgstr "Vybrat Poslední"
23557 msgctxt "Operator"
23558 msgid "Select Vertex Color"
23559 msgstr "Vybrat Vertex Barvu"
23562 msgctxt "Operator"
23563 msgid "Set active material"
23564 msgstr "Nastavit aktivní materiál"
23567 msgctxt "Operator"
23568 msgid "Snap Selection to Cursor"
23569 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
23572 msgctxt "Operator"
23573 msgid "Snap Selection to Grid"
23574 msgstr "Přichytit výběr k mřížce"
23577 msgctxt "Operator"
23578 msgid "Apply Stroke Thickness"
23579 msgstr "Aplikovat Tloušťku Štetce"
23582 msgctxt "Operator"
23583 msgid "Change Stroke Color"
23584 msgstr "Změnit Barvu Tahu"
23587 msgid "Create Geometry"
23588 msgstr "Vytvořit Geometrii"
23591 msgctxt "Operator"
23592 msgid "Enter curve edit mode"
23593 msgstr "Přejít do režimu úprav křivky"
23596 msgctxt "Operator"
23597 msgid "Join Strokes"
23598 msgstr "Připojit Tahy"
23601 msgctxt "Operator"
23602 msgid "Merge Strokes"
23603 msgstr "Spojit Tahy"
23606 msgctxt "Operator"
23607 msgid "Merge by Distance"
23608 msgstr "Spojit podle Vzdálenosti"
23611 msgctxt "Operator"
23612 msgid "Separate Strokes"
23613 msgstr "Oddělit Tahy"
23616 msgctxt "Operator"
23617 msgid "Simplify Stroke"
23618 msgstr "Zjednodušit Tah"
23621 msgctxt "Operator"
23622 msgid "Smooth Stroke"
23623 msgstr "Hladký Tah"
23626 msgctxt "Operator"
23627 msgid "Split Strokes"
23628 msgstr "Rozdělit Tahy"
23631 msgctxt "Operator"
23632 msgid "Subdivide Stroke"
23633 msgstr "Dělit Tah"
23636 msgctxt "Operator"
23637 msgid "Flip Colors"
23638 msgstr "Překlopit Barvy"
23641 msgid "Black"
23642 msgstr "Bod"
23645 msgid "White"
23646 msgstr "Kontrolní body"
23649 msgctxt "Operator"
23650 msgid "Unlock All Layers"
23651 msgstr "Odemknout Všechny Vrstvy"
23654 msgctxt "Operator"
23655 msgid "Deselect Vertex Group"
23656 msgstr "Seskupený objekt"
23659 msgid "Deselect all selected vertices assigned to the active vertex group"
23660 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23663 msgctxt "Operator"
23664 msgid "Invert Vertex Group"
23665 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23668 msgctxt "Operator"
23669 msgid "Normalize Vertex Group"
23670 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
23673 msgid "Lock Active"
23674 msgstr "Přidat primitivum"
23677 msgctxt "Operator"
23678 msgid "Remove from Vertex Group"
23679 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
23682 msgid "Remove the selected vertices from active or all vertex group(s)"
23683 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
23686 msgctxt "Operator"
23687 msgid "Select Vertex Group"
23688 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
23691 msgid "Select all the vertices assigned to the active vertex group"
23692 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
23695 msgctxt "Operator"
23696 msgid "Bake Curve"
23697 msgstr "Bake Křivku"
23700 msgid "Bake selected F-Curves to a set of sampled points defining a similar curve"
23701 msgstr "Bake označené F-Křivky do sady odebraných vzorků bodů definující podobnou křivku"
23704 msgctxt "Operator"
23705 msgid "Click-Insert Keyframes"
23706 msgstr "Vložit klíč"
23709 msgid "Insert new keyframe at the cursor position for the active F-Curve"
23710 msgstr "Velikost štětce"
23713 msgid "Frame to insert keyframe on"
23714 msgstr "Krok Snímku"
23717 msgid "Only Curves"
23718 msgstr "Křivky"
23721 msgctxt "Operator"
23722 msgid "Decimate Keyframes"
23723 msgstr "Decimovat Klíčové Snímky"
23726 msgctxt "Operator"
23727 msgid "Delete Invalid Drivers"
23728 msgstr "Smazat Neplatné Ovladače"
23731 msgctxt "Operator"
23732 msgid "Add F-Curve Modifier"
23733 msgstr "Přidat modifikátor"
23736 msgid "Only Active"
23737 msgstr "Pouze aktivní"
23740 msgid "Only add F-Modifier to active F-Curve"
23741 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23744 msgctxt "Operator"
23745 msgid "Copy F-Modifiers"
23746 msgstr "Kopírovat F-Modifikátory"
23749 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active F-Curve"
23750 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23753 msgctxt "Operator"
23754 msgid "Paste F-Modifiers"
23755 msgstr "Modifikátory"
23758 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected F-Curves"
23759 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
23762 msgid "Place the cursor on the midpoint of selected keyframes"
23763 msgstr "Nastaví současný snímek na průměrný snímek vybraných klíčových snímků"
23766 msgctxt "Operator"
23767 msgid "Clear Ghost Curves"
23768 msgstr "Zrušit vazbu"
23771 msgctxt "Operator"
23772 msgid "Create Ghost Curves"
23773 msgstr "Zrušit vazbu"
23776 msgctxt "Operator"
23777 msgid "Hide Curves"
23778 msgstr "Skrýt Křivky"
23781 msgid "Flip values of selected keyframes using the cursor value (Y/Horizontal component) as the mirror line"
23782 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23785 msgid "Flip times of selected keyframes, effectively reversing the order they appear in"
23786 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
23789 msgctxt "Operator"
23790 msgid "Reveal Curves"
23791 msgstr "Odhalit Křivky"
23794 msgid "Include Handles"
23795 msgstr "Auto Úchop"
23798 msgctxt "Operator"
23799 msgid "Smooth Keys"
23800 msgstr "Vyhladit"
23803 msgid "Snap selected keyframes to the chosen times/values"
23804 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
23807 msgid "Flatten Handles"
23808 msgstr "Auto Úchop"
23811 msgid "Flatten handles for a smoother transition"
23812 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
23815 msgctxt "Operator"
23816 msgid "Bake Sound to F-Curves"
23817 msgstr "Bake Zvuk do F-Křivek"
23820 msgid "Square Threshold"
23821 msgstr "Práh"
23824 msgctxt "Operator"
23825 msgid "Un-Bake Curve"
23826 msgstr "Un-Bake Křivku"
23829 msgid "Un-Bake selected F-Points to F-Curves"
23830 msgstr "Un-Bake označené F-Body do F-Křivek"
23833 msgctxt "Operator"
23834 msgid "Add Render Slot"
23835 msgstr "Přidat Slot pro Vykreslení"
23838 msgctxt "Operator"
23839 msgid "Set Curves Point"
23840 msgstr "Nastavit Bod Křivek"
23843 msgid "Black Point"
23844 msgstr "Bod"
23847 msgid "White Point"
23848 msgstr "Kontrolní body"
23851 msgctxt "Operator"
23852 msgid "Cycle Render Slot"
23853 msgstr "Vycentrovat pohled"
23856 msgid "Cycle in Reverse"
23857 msgstr "Inverzní výběr"
23860 msgctxt "Operator"
23861 msgid "Image Edit Externally"
23862 msgstr "UV/obrázkový editor"
23865 msgctxt "Operator"
23866 msgid "Flip Image"
23867 msgstr "Otočit Obrázek"
23870 msgctxt "Operator"
23871 msgid "Invert Channels"
23872 msgstr "Kanál spouštěče"
23875 msgid "Invert image's channels"
23876 msgstr "Kanál spouštěče"
23879 msgctxt "Operator"
23880 msgid "Match Movie Length"
23881 msgstr "Délky hran"
23884 msgctxt "Operator"
23885 msgid "New Image"
23886 msgstr "Nový obrázek"
23889 msgid "Create a new image"
23890 msgstr "Vytvořit nový obrázek"
23893 msgid "Create an image with an alpha channel"
23894 msgstr "Vytvořit obrázek s alfa kanálem"
23897 msgid "Default fill color"
23898 msgstr "Vynásobí jednotlivé barevné složky"
23901 msgid "Image height"
23902 msgstr "Poměr obrázku"
23905 msgid "Tiled"
23906 msgstr "Dlažďice"
23909 msgid "Image width"
23910 msgstr "Šířka obrázku"
23913 msgctxt "Operator"
23914 msgid "Open Image"
23915 msgstr "Otevřít obrázek"
23918 msgid "Open image"
23919 msgstr "Otevřít obrázek"
23922 msgctxt "Operator"
23923 msgid "Pack Image"
23924 msgstr "Přibalit obrázek"
23927 msgctxt "Operator"
23928 msgid "Project Apply"
23929 msgstr "Uložit obrazek"
23932 msgctxt "Operator"
23933 msgid "Project Edit"
23934 msgstr "Textový editor"
23937 msgctxt "Operator"
23938 msgid "Open Cached Render"
23939 msgstr "Otevřít Render v Mezipaměti"
23942 msgctxt "Operator"
23943 msgid "Reload Image"
23944 msgstr "Uložit obrazek"
23947 msgctxt "Operator"
23948 msgid "Remove Render Slot"
23949 msgstr "Vyjmout Slot pro Vykreslení"
23952 msgctxt "Operator"
23953 msgid "Render Region"
23954 msgstr "Oblast vykreslení"
23957 msgctxt "Operator"
23958 msgid "Replace Image"
23959 msgstr "Nahradit obrázek"
23962 msgctxt "Operator"
23963 msgid "Resize Image"
23964 msgstr "Změnit Velikost Obrázku"
23967 msgctxt "Operator"
23968 msgid "Sample Color"
23969 msgstr "Vzorky"
23972 msgctxt "Operator"
23973 msgid "Sample Line"
23974 msgstr "Vzorky"
23977 msgid "X Start"
23978 msgstr "X počátek"
23981 msgid "Y Start"
23982 msgstr "Počátek Y"
23985 msgctxt "Operator"
23986 msgid "Save Image"
23987 msgstr "Uložit obrazek"
23990 msgctxt "Operator"
23991 msgid "Save All Modified"
23992 msgstr "Uložit Všechny Modifikované"
23995 msgctxt "Operator"
23996 msgid "Save As Image"
23997 msgstr "Uložit jako obrázek"
24000 msgid "Save As Render"
24001 msgstr "Uložit jako Blender soubor"
24004 msgctxt "Operator"
24005 msgid "Save Sequence"
24006 msgstr "Uložit sekvenci"
24009 msgid "Save a sequence of images"
24010 msgstr "Uložit sekvenci obrázků"
24013 msgctxt "Operator"
24014 msgid "Add Tile"
24015 msgstr "Přidat Název"
24018 msgctxt "Operator"
24019 msgid "Unpack Image"
24020 msgstr "Rozbalit obrázek"
24023 msgid "Image Name"
24024 msgstr "Název obrázku"
24027 msgid "Use Local File"
24028 msgstr "Lokální pohled"
24031 msgid "Use Original File"
24032 msgstr "Použít Původní Soubor"
24035 msgid "View the entire image"
24036 msgstr "Zobrazit celý obrázek"
24039 msgid "View all selected UVs"
24040 msgstr "Zobrazit všechny vybrané UV mapy"
24043 msgctxt "Operator"
24044 msgid "Zoom View"
24045 msgstr "Přiblížit Pohled"
24048 msgid "Zoom in/out the image"
24049 msgstr "Přiblížit/oddálit obrázek"
24052 msgctxt "Operator"
24053 msgid "Zoom to Border"
24054 msgstr "Označit okraje"
24057 msgid "Zoom in the view to the nearest item contained in the border"
24058 msgstr "Zobrazí pohled na nejbližší předměty obsažených v ohraničení"
24061 msgctxt "Operator"
24062 msgid "Import BVH"
24063 msgstr "Importovat"
24066 msgid "Filepath used for importing the file"
24067 msgstr "Typ filtru"
24070 msgid "Starting frame for the animation"
24071 msgstr "Počáteční snímek animace"
24074 msgid "Convert rotations to quaternions"
24075 msgstr "Rotace"
24078 msgid "Loop the animation playback"
24079 msgstr "Animační okna"
24082 msgctxt "Operator"
24083 msgid "Import SVG"
24084 msgstr "Importovat"
24087 msgid "Load a SVG file"
24088 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24091 msgctxt "Operator"
24092 msgid "Import Images as Planes"
24093 msgstr "Importovat Obrázek jako Plochu"
24096 msgid "Relative Paths"
24097 msgstr "Relativní cesty"
24100 msgid "Shadeless"
24101 msgstr "Plochý"
24104 msgid "Emission Shader"
24105 msgstr "Shader záření"
24108 msgctxt "Operator"
24109 msgid "Import PLY"
24110 msgstr "Importovat"
24113 msgid "Load a PLY geometry file"
24114 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24117 msgid "File path used for importing the PLY file"
24118 msgstr "Typ filtru"
24121 msgctxt "Operator"
24122 msgid "Import STL"
24123 msgstr "Importovat"
24126 msgid "Load STL triangle mesh data"
24127 msgstr "Trojúhelníková síť"
24130 msgctxt "Operator"
24131 msgid "Import FBX"
24132 msgstr "Importovat FBX"
24135 msgid "Animation Offset"
24136 msgstr "Odsazení Animace"
24139 msgid "Offset to apply to animation during import, in frames"
24140 msgstr "Jaké odsazení aplikovat k animaci během importování, ve snímcích"
24143 msgid "Import Animation"
24144 msgstr "Importovat Animaci"
24147 msgid "Import FBX animation"
24148 msgstr "Importovat FBX Animaci"
24151 msgid "Image Search"
24152 msgstr "Prohlížeč obrázků"
24155 msgid "Subdivision Data"
24156 msgstr "Data Dělení"
24159 msgctxt "Operator"
24160 msgid "Import glTF 2.0"
24161 msgstr "Importovat glTF 2.0"
24164 msgctxt "Operator"
24165 msgid "Import OBJ"
24166 msgstr "Importovat"
24169 msgid "Load a Wavefront OBJ File"
24170 msgstr "Skrýt skryté soubory"
24173 msgid "Clamp Size"
24174 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
24177 msgid "Poly Groups"
24178 msgstr "Žádné skupiny"
24181 msgid "Import OBJ groups as vertex groups"
24182 msgstr "Odstranit ze skupiny vertexů"
24185 msgid "Import OBJ Groups into Blender Objects"
24186 msgstr "Importuje OBJ skupiny do objektů Blenderu"
24189 msgctxt "Operator"
24190 msgid "Import X3D/VRML2"
24191 msgstr "Importovat X3D/VRML2"
24194 msgctxt "Operator"
24195 msgid "Import MDD"
24196 msgstr "Importovat"
24199 msgid "Start frame for inserting animation"
24200 msgstr "Počáteční snímek animace"
24203 msgctxt "Operator"
24204 msgid "Copy Reports to Clipboard"
24205 msgstr "Kopírovat barvu"
24208 msgctxt "Operator"
24209 msgid "Delete Reports"
24210 msgstr "Odstranit"
24213 msgid "Delete selected reports"
24214 msgstr "Vymazat vybraná hlášení"
24217 msgctxt "Operator"
24218 msgid "Replay Operators"
24219 msgstr "Generátory"
24222 msgid "Replay selected reports"
24223 msgstr "Odstranit označené značky"
24226 msgctxt "Operator"
24227 msgid "Update Reports Display"
24228 msgstr "Aktualizovat zobrazení reportů"
24231 msgctxt "Operator"
24232 msgid "Select Report"
24233 msgstr "Vybrat hlášení"
24236 msgid "Select reports by index"
24237 msgstr "Vyberte typ textury"
24240 msgid "Index of the report"
24241 msgstr "Velikost štětce"
24244 msgctxt "Operator"
24245 msgid "Flip (Distortion Free)"
24246 msgstr "Překlopit směr"
24249 msgid "Coordinates along this axis get flipped"
24250 msgstr "Souřadnice podél této osy se převrátí"
24253 msgid "U (X) Axis"
24254 msgstr "Osa X"
24257 msgid "V (Y) Axis"
24258 msgstr "Osa Y"
24261 msgid "W (Z) Axis"
24262 msgstr "Osa Z"
24265 msgctxt "Operator"
24266 msgid "Make Regular"
24267 msgstr "Přiřadit rodiče"
24270 msgid "Change selection of all UVW control points"
24271 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24274 msgctxt "Operator"
24275 msgid "Select Ungrouped"
24276 msgstr "Vybrat Neseskupené"
24279 msgctxt "Operator"
24280 msgid "Add Time Marker"
24281 msgstr "Přidat značku"
24284 msgid "Add a new time marker"
24285 msgstr "Přidat novou texturu"
24288 msgctxt "Operator"
24289 msgid "Bind Camera to Markers"
24290 msgstr "Obdelníkové Označení"
24293 msgctxt "Operator"
24294 msgid "Delete Markers"
24295 msgstr "Vymazat značky"
24298 msgid "Delete selected time marker(s)"
24299 msgstr "Vymazat vybranou časovou značku(-ky)"
24302 msgctxt "Operator"
24303 msgid "Duplicate Time Marker"
24304 msgstr "Duplikovat značku"
24307 msgid "Duplicate selected time marker(s)"
24308 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
24311 msgctxt "Operator"
24312 msgid "Make Links to Scene"
24313 msgstr "Vytvořit propojení ke scéně"
24316 msgid "Copy selected markers to another scene"
24317 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
24320 msgctxt "Operator"
24321 msgid "Move Time Marker"
24322 msgstr "Odstranit časovou značku"
24325 msgid "Move selected time marker(s)"
24326 msgstr "Skrýt označené plošky"
24329 msgctxt "Operator"
24330 msgid "Rename Marker"
24331 msgstr "Přejmenovat značku"
24334 msgid "Rename first selected time marker"
24335 msgstr "Přejmenovat časovou značku"
24338 msgid "New name for marker"
24339 msgstr "Přejmenovat značku"
24342 msgctxt "Operator"
24343 msgid "Select Time Marker"
24344 msgstr "Odstranit značku"
24347 msgid "Select time marker(s)"
24348 msgstr "Vybrat časovou značku(-ky)"
24351 msgid "Select the camera"
24352 msgstr "Označit vrstvu"
24355 msgctxt "Operator"
24356 msgid "(De)select all Markers"
24357 msgstr "O(d)značit vše"
24360 msgid "Change selection of all time markers"
24361 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24364 msgctxt "Operator"
24365 msgid "Add Feather Vertex"
24366 msgstr "Přidat UVkouly"
24369 msgid "Add vertex to feather"
24370 msgstr "Přidat barvu"
24373 msgid "Location of vertex in normalized space"
24374 msgstr "Distance deformace kosti"
24377 msgctxt "Operator"
24378 msgid "Add Feather Vertex and Slide"
24379 msgstr "Přidat značku"
24382 msgid "Add new vertex to feather and slide it"
24383 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
24386 msgid "Add Feather Vertex"
24387 msgstr "Přidat UVkouly"
24390 msgid "Slide Point"
24391 msgstr "Válec"
24394 msgid "Slide control points"
24395 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
24398 msgid "Add vertex to active spline"
24399 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
24402 msgctxt "Operator"
24403 msgid "Add Vertex and Slide"
24404 msgstr "Přidat značku"
24407 msgid "Add new vertex and slide it"
24408 msgstr "Přidat značku"
24411 msgid "Add Vertex"
24412 msgstr "Přidat UVkouly"
24415 msgid "Toggle cyclic for selected splines"
24416 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
24419 msgid "Delete selected control points or splines"
24420 msgstr "Odstranit vybrané kontrolní body nebo úseky"
24423 msgctxt "Operator"
24424 msgid "Duplicate Mask"
24425 msgstr "Duplikovat Masku"
24428 msgid "Duplicate selected control points and segments between them"
24429 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
24432 msgctxt "Operator"
24433 msgid "Clear Feather Weight"
24434 msgstr "Nastavit váhu"
24437 msgid "Reset the feather weight to zero"
24438 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
24441 msgctxt "Operator"
24442 msgid "Clear Restrict View"
24443 msgstr "Obnovit pohled"
24446 msgid "Reveal the layer by setting the hide flag"
24447 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
24450 msgctxt "Operator"
24451 msgid "Set Restrict View"
24452 msgstr "Obnovit pohled"
24455 msgid "Hide the layer by setting the hide flag"
24456 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
24459 msgctxt "Operator"
24460 msgid "Move Layer"
24461 msgstr "Přesunout do vrstvy"
24464 msgid "Move the active layer up/down in the list"
24465 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
24468 msgid "Direction to move the active layer"
24469 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
24472 msgctxt "Operator"
24473 msgid "Add Mask Layer"
24474 msgstr "Vrstvy masky"
24477 msgid "Add new mask layer for masking"
24478 msgstr "Přidá objekt do scény"
24481 msgid "Name of new mask layer"
24482 msgstr "Nelze uložit soubor"
24485 msgid "Remove mask layer"
24486 msgstr "Odstranit vrstvu renderu"
24489 msgctxt "Operator"
24490 msgid "New Mask"
24491 msgstr "Plošky"
24494 msgid "Create new mask"
24495 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
24498 msgid "Name of new mask"
24499 msgstr "Nelze uložit soubor"
24502 msgid "Clear the mask's parenting"
24503 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
24506 msgid "Set the mask's parenting"
24507 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
24510 msgctxt "Operator"
24511 msgid "Add Circle"
24512 msgstr "NURBS kruh"
24515 msgctxt "Operator"
24516 msgid "Add Square"
24517 msgstr "Přidat Čtverec"
24520 msgid "Select spline points"
24521 msgstr "Vymazat body"
24524 msgid "Change selection of all curve points"
24525 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
24528 msgid "(De)select all points linked to the curve under the mouse cursor"
24529 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
24532 msgctxt "Operator"
24533 msgid "Clear Shape Key"
24534 msgstr "Zrušit šev"
24537 msgctxt "Operator"
24538 msgid "Feather Reset Animation"
24539 msgstr "Přehrát animaci"
24542 msgid "Reset feather weights on all selected points animation values"
24543 msgstr "Odstranit všechny vybrané animační kanály"
24546 msgctxt "Operator"
24547 msgid "Insert Shape Key"
24548 msgstr "Následující klíč pro tvar"
24551 msgctxt "Operator"
24552 msgid "Re-Key Points of Selected Shapes"
24553 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
24556 msgctxt "Operator"
24557 msgid "Slide Point"
24558 msgstr "Válec"
24561 msgid "Slide Feather"
24562 msgstr "Odstranit značku"
24565 msgctxt "Operator"
24566 msgid "Copy Material"
24567 msgstr "Materiál"
24570 msgctxt "Operator"
24571 msgid "New Material"
24572 msgstr "Nový materiál"
24575 msgid "Add a new material"
24576 msgstr "Přidá nový materiál"
24579 msgctxt "Operator"
24580 msgid "Paste Material"
24581 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
24584 msgid "Paste the material settings and nodes"
24585 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
24588 msgctxt "Operator"
24589 msgid "Hide/Unhide"
24590 msgstr "Skrýt/Odkrýt"
24593 msgctxt "Operator"
24594 msgid "Lock/Unlock"
24595 msgstr "Uzamknout/Odemknout"
24598 msgctxt "Operator"
24599 msgid "Duplicate Metaball Elements"
24600 msgstr "Duplicitní Prvky Meta Objektu"
24603 msgctxt "Operator"
24604 msgid "Beautify Faces"
24605 msgstr "Zkrášlit Plochy"
24608 msgid "Angle limit"
24609 msgstr "Limity"
24612 msgctxt "Operator"
24613 msgid "Bevel"
24614 msgstr "Zaoblit"
24617 msgid "Cut into selected items at an angle to create bevel or chamfer"
24618 msgstr "Vyříznout do vybraných položek pod úhlem a vytvořit úkos nebo zkosení"
24621 msgid "Segments for curved edge"
24622 msgstr "Vybrat propojené uzly"
24625 msgctxt "Operator"
24626 msgid "Bisect"
24627 msgstr "Půlit"
24630 msgid "Cut geometry along a plane (click-drag to define plane)"
24631 msgstr "Vyříznout geometrii podél roviny (kliknutím a tažením definujte rovinu)"
24634 msgid "Axis Threshold"
24635 msgstr "Práh osy"
24638 msgctxt "Operator"
24639 msgid "Blend from Shape"
24640 msgstr "Mixovat z Tvaru"
24643 msgid "Blending factor"
24644 msgstr "Činitel mixování"
24647 msgid "Shape key to use for blending"
24648 msgstr "Spustit renderovani"
24651 msgid "Interpolation method"
24652 msgstr "Mód Interpolace"
24655 msgid "Merge Factor"
24656 msgstr "Vytvořit nový soubor"
24659 msgctxt "Curve"
24660 msgid "Profile Shape"
24661 msgstr "Tvar Profilu"
24664 msgid "Smoothness factor"
24665 msgstr "Vyhladit"
24668 msgid "Merge rather than creating faces"
24669 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
24672 msgctxt "Operator"
24673 msgid "Reverse Colors"
24674 msgstr "Nová vertexová barva"
24677 msgid "Flip direction of vertex colors inside faces"
24678 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
24681 msgctxt "Operator"
24682 msgid "Rotate Colors"
24683 msgstr "Vložit barvu"
24686 msgid "Rotate vertex colors inside faces"
24687 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
24690 msgid "Counter Clockwise"
24691 msgstr "Způsob zahalení"
24694 msgctxt "Operator"
24695 msgid "Convex Hull"
24696 msgstr "Konvertory"
24699 msgid "Enclose selected vertices in a convex polyhedron"
24700 msgstr "Skrýt označené plošky"
24703 msgid "Delete Unused"
24704 msgstr "Uvolnit nepoužívané"
24707 msgid "Join Triangles"
24708 msgstr "Trojúhleníky"
24711 msgid "Merge adjacent triangles into quads"
24712 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
24715 msgid "Make Holes"
24716 msgstr "Vytvořit lokální"
24719 msgid "Compare Materials"
24720 msgstr "Materiál"
24723 msgid "Compare Sharp"
24724 msgstr "Zrušit šev"
24727 msgid "Use Existing Faces"
24728 msgstr "Poslední frame"
24731 msgid "Compare UVs"
24732 msgstr "Porovnat UV mapy"
24735 msgid "Compare VCols"
24736 msgstr "Porovnat VCols"
24739 msgctxt "Operator"
24740 msgid "Clear Sculpt Mask Data"
24741 msgstr "Odstranit Data Sochařské masky"
24744 msgid "Clear vertex sculpt masking data from the mesh"
24745 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
24748 msgctxt "Operator"
24749 msgid "Clear Skin Data"
24750 msgstr "Odstranit Data Kůže"
24753 msgid "Clear vertex skin layer"
24754 msgstr "Nelze uložit soubor"
24757 msgctxt "Operator"
24758 msgid "Decimate Geometry"
24759 msgstr "Decimovat Geometrii"
24762 msgid "Delete selected vertices, edges or faces"
24763 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
24766 msgid "Only Edges & Faces"
24767 msgstr "Hrany a plošky"
24770 msgid "Only Faces"
24771 msgstr "Pouze plošky"
24774 msgctxt "Operator"
24775 msgid "Delete Edge Loop"
24776 msgstr "Odstranit smyčku hran"
24779 msgctxt "Operator"
24780 msgid "Delete Loose"
24781 msgstr "Odstranit Volné"
24784 msgctxt "Operator"
24785 msgid "Degenerate Dissolve"
24786 msgstr "Degenerovat Rozpusťit"
24789 msgctxt "Operator"
24790 msgid "Dissolve Edges"
24791 msgstr "Rozpustit Hrany"
24794 msgctxt "Operator"
24795 msgid "Dissolve Faces"
24796 msgstr "Rozpustit Plochy"
24799 msgctxt "Operator"
24800 msgid "Limited Dissolve"
24801 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
24804 msgctxt "Operator"
24805 msgid "Dissolve Selection"
24806 msgstr "Rozpustit Výběr"
24809 msgid "Duplicate and extrude selected vertices, edges or faces towards the mouse cursor"
24810 msgstr "Duplikování a vysunutí vybraných vrcholů, hran nebo ploch směrem ke kurzoru myši"
24813 msgid "Rotate Source"
24814 msgstr "Otočit zdroj"
24817 msgid "Duplicate selected vertices, edges or faces"
24818 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
24821 msgid "Duplicate mesh and move"
24822 msgstr "Zdvojit síť"
24825 msgid "Duplicate"
24826 msgstr "Zdvojit"
24829 msgctxt "Operator"
24830 msgid "Collapse Edges & Faces"
24831 msgstr "Sbalit Hrany & Plochy"
24834 msgctxt "Operator"
24835 msgid "Make Edge/Face"
24836 msgstr "Vytvořit hranu/plošku"
24839 msgid "Add an edge or face to selected"
24840 msgstr "Přidá hranu nebo plošku k vybranému"
24843 msgctxt "Operator"
24844 msgid "Rotate Selected Edge"
24845 msgstr "Otočit vybranou hranu"
24848 msgid "Rotate selected edge or adjoining faces"
24849 msgstr "Otočí vybranou hranu nebo sousedící plošky"
24852 msgctxt "Operator"
24853 msgid "Edge Split"
24854 msgstr "Posouvat hranu"
24857 msgctxt "Operator"
24858 msgid "Edge Ring Select"
24859 msgstr "Skrýt označené"
24862 msgid "Remove from the selection"
24863 msgstr "Odstranit ze všech"
24866 msgid "Select Ring"
24867 msgstr "Vybrat řádek"
24870 msgid "Select ring"
24871 msgstr "Vybrat řádek"
24874 msgid "Toggle Select"
24875 msgstr "Přepnout označené"
24878 msgctxt "Operator"
24879 msgid "Select Sharp Edges"
24880 msgstr "Vybrat Ostré Hrany"
24883 msgid "Mirror Editing"
24884 msgstr "Vrátit editaci"
24887 msgctxt "Operator"
24888 msgid "Extrude Region and Move"
24889 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí"
24892 msgid "Extrude region together along the average normal"
24893 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél průměrné normály"
24896 msgctxt "Operator"
24897 msgid "Extrude Only Edges"
24898 msgstr "Pouze hrany"
24901 msgid "Extrude individual edges only"
24902 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24905 msgctxt "Operator"
24906 msgid "Extrude Only Edges and Move"
24907 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24910 msgid "Extrude edges and move result"
24911 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24914 msgid "Extrude Only Edges"
24915 msgstr "Pouze hrany"
24918 msgctxt "Operator"
24919 msgid "Extrude Individual Faces"
24920 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24923 msgid "Extrude individual faces only"
24924 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24927 msgctxt "Operator"
24928 msgid "Extrude Individual Faces and Move"
24929 msgstr "Neplatné plošky"
24932 msgid "Extrude each individual face separately along local normals"
24933 msgstr "Vysunutí každé jednotlivé plochy samostatně podél místních normál"
24936 msgid "Extrude Individual Faces"
24937 msgstr "Táhnout jednotlivé"
24940 msgid "Shrink/fatten selected vertices along normals"
24941 msgstr "Smrštit/ztloustnout vrcholy podél normál"
24944 msgctxt "Operator"
24945 msgid "Extrude Manifold"
24946 msgstr "Vysunutí Rozdělovač"
24949 msgid "Extrude, dissolves edges whose faces form a flat surface and intersect new edges"
24950 msgstr "Vysunout, rozpustí hrany, jejichž plochy tvoří rovný povrch, a protínají nové hrany"
24953 msgid "Extrude Region"
24954 msgstr "Vysunutí oblasti"
24957 msgid "Extrude region of faces"
24958 msgstr "Vysunutí oblasti ploch"
24961 msgctxt "Operator"
24962 msgid "Extrude Region"
24963 msgstr "Vysunutí oblasti"
24966 msgid "Extrude region and move result"
24967 msgstr "Vysunutí oblasti a přesunutí výsledku"
24970 msgctxt "Operator"
24971 msgid "Extrude Region and Shrink/Fatten"
24972 msgstr "Vysunout oblast a zmenšit/zplošit"
24975 msgid "Extrude region together along local normals"
24976 msgstr "Vysunutí oblasti společně podél místních normál"
24979 msgid "Extrude selected vertices, edges or faces repeatedly"
24980 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24983 msgctxt "Operator"
24984 msgid "Extrude Only Vertices and Move"
24985 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24988 msgid "Extrude vertices and move result"
24989 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24992 msgid "Extrude Only Vertices"
24993 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
24996 msgid "Extrude individual vertices only"
24997 msgstr "Táhnout jednotlivé"
25000 msgctxt "Operator"
25001 msgid "Extrude Only Vertices"
25002 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25005 msgctxt "Operator"
25006 msgid "Make Planar Faces"
25007 msgstr "Vytvořit Rovné Plochy"
25010 msgctxt "Operator"
25011 msgid "Weld Edges into Faces"
25012 msgstr "Svařit Hrany do Ploch"
25015 msgctxt "Operator"
25016 msgid "Copy Mirrored UV Coords"
25017 msgstr "Kopírovat Zrcadlené UV Souřadnice"
25020 msgid "Axis Direction"
25021 msgstr "Odznačit spojené"
25024 msgid "Select linked faces by angle"
25025 msgstr "Vybrat propojené uzly"
25028 msgid "Display faces flat"
25029 msgstr "Zobrazí plošky 'ploché'"
25032 msgid "Display faces smooth (using vertex normals)"
25033 msgstr "Zobrazí plošky 'vyhlazené' (použití vrcholových normál)"
25036 msgctxt "Operator"
25037 msgid "Fill"
25038 msgstr "Vyplnit"
25041 msgid "Fill a selected edge loop with faces"
25042 msgstr "Skrýt označené plošky"
25045 msgctxt "Operator"
25046 msgid "Fill Holes"
25047 msgstr "Vyplnit Díry"
25050 msgctxt "Operator"
25051 msgid "Flip Normals"
25052 msgstr "Prohodit normály"
25055 msgid "Flip the direction of selected faces' normals (and of their vertices)"
25056 msgstr "Přepíná směr vybraných ploškových vrcholů a ploškových normál"
25059 msgid "Custom Normals Only"
25060 msgstr "Pouze Vlastní Normály"
25063 msgid "Hide (un)selected vertices, edges or faces"
25064 msgstr "Skryje (ne)vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25067 msgctxt "Operator"
25068 msgid "Inset Faces"
25069 msgstr "Vsazení ploch"
25072 msgid "Inset new faces into selected faces"
25073 msgstr "Vsazení nových ploch do vybraných ploch"
25076 msgid "Inset face boundaries"
25077 msgstr "Vnitřní plošky"
25080 msgid "Outset"
25081 msgstr "Ven"
25084 msgid "Outset rather than inset"
25085 msgstr "Spíše ven než dovnitř plochy"
25088 msgid "Select Outer"
25089 msgstr "Vybrat podle vzoru"
25092 msgid "Select the new inset faces"
25093 msgstr "Výběr nových vsazení ploch"
25096 msgctxt "Operator"
25097 msgid "Intersect (Knife)"
25098 msgstr "Protnout (Nůž)"
25101 msgid "Cut"
25102 msgstr "Vyjmout"
25105 msgctxt "Operator"
25106 msgid "Intersect (Boolean)"
25107 msgstr "Protnout (Boolean)"
25110 msgid "Swap"
25111 msgstr "Zarovnat"
25114 msgid "Cut new topology"
25115 msgstr "Vříznout novou topologii"
25118 msgid "Only cut selected geometry"
25119 msgstr "Řezat pouze vybranou geometrii"
25122 msgid "Occlude Geometry"
25123 msgstr "Uzavřít Geometrii"
25126 msgctxt "Operator"
25127 msgid "Multi Select Loops"
25128 msgstr "Vybrat řádek"
25131 msgid "Select a loop of connected edges by connection type"
25132 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25135 msgid "Ring"
25136 msgstr "Prsten"
25139 msgctxt "Operator"
25140 msgid "Loop Select"
25141 msgstr "Vybrat smyčku hran"
25144 msgid "Select a loop of connected edges"
25145 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
25148 msgctxt "Operator"
25149 msgid "Select Loop Inner-Region"
25150 msgstr "Vybrat méně"
25153 msgid "Select region of faces inside of a selected loop of edges"
25154 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25157 msgid "Select Bigger"
25158 msgstr "Vybrat řádek"
25161 msgid "Select bigger regions instead of smaller ones"
25162 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
25165 msgctxt "Operator"
25166 msgid "Loop Cut"
25167 msgstr "Výřez smyčkou"
25170 msgid "Add a new loop between existing loops"
25171 msgstr "Přidání nové smyčky mezi existující smyčky"
25174 msgid "Object Index"
25175 msgstr "Index objektu"
25178 msgctxt "Operator"
25179 msgid "Loop Cut and Slide"
25180 msgstr "Výřez smyčkou a posunout"
25183 msgid "Cut mesh loop and slide it"
25184 msgstr "Vystřihnout smyčku sítě a posunout ji"
25187 msgid "Loop Cut"
25188 msgstr "Výřez smyčkou"
25191 msgid "Slide an edge loop along a mesh"
25192 msgstr "Posunutí smyčky hrany podél sítě"
25195 msgctxt "Operator"
25196 msgid "Mark Seam"
25197 msgstr "Označit šev"
25200 msgid "(Un)mark selected edges as a seam"
25201 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako švy"
25204 msgctxt "Operator"
25205 msgid "Mark Sharp"
25206 msgstr "Označit ostré"
25209 msgid "(Un)mark selected edges as sharp"
25210 msgstr "(Od-)označit vybrané hrany jako ostré"
25213 msgctxt "Operator"
25214 msgid "Merge"
25215 msgstr "Sloučit"
25218 msgid "Merge selected vertices"
25219 msgstr "Sloučit vybrané vertexy"
25222 msgid "Merge method to use"
25223 msgstr "Použitá metoda sloučení"
25226 msgid "At Center"
25227 msgstr "Na Střed"
25230 msgid "At Cursor"
25231 msgstr "Na kurzoru"
25234 msgid "At First"
25235 msgstr "Na prvním"
25238 msgid "At Last"
25239 msgstr "Na posledním"
25242 msgctxt "Operator"
25243 msgid "Merge Normals"
25244 msgstr "Sloučit normály"
25247 msgid "Merge custom normals of selected vertices"
25248 msgstr "Sloučení vlastních normál vybraných vrcholů"
25251 msgid "Weak"
25252 msgstr "Slabý"
25255 msgid "Strong"
25256 msgstr "Silné"
25259 msgid "Set Value"
25260 msgstr "Nastavit hodnotu"
25263 msgid "Set value of faces"
25264 msgstr "Nastavit hodnotu ploch"
25267 msgctxt "Operator"
25268 msgid "Recalculate Normals"
25269 msgstr "Přepočítat normály"
25272 msgctxt "Operator"
25273 msgid "Offset Edge Slide"
25274 msgstr "Posunutí Hrany Odsazením"
25277 msgid "Offset edge loop slide"
25278 msgstr "Odsazená smyčka hrany posunout"
25281 msgid "Fill Holes"
25282 msgstr "Vyplnit díry"
25285 msgctxt "Operator"
25286 msgid "Poke Faces"
25287 msgstr "Strčit Hrany"
25290 msgid "Median"
25291 msgstr "Medián"
25294 msgid "Falloff type for proportional editing mode"
25295 msgstr "Způsob útlumu pro mód magnetického pole"
25298 msgid "Constant falloff"
25299 msgstr "Konstantní útlum (žádný)"
25302 msgid "Random falloff"
25303 msgstr "Náhodný útlum"
25306 msgid "Proportional Size"
25307 msgstr "Velikost magnetického pole"
25310 msgid "Proportional Editing"
25311 msgstr "Proporcionální Úpravy"
25314 msgid "Create Quads"
25315 msgstr "Vytvořit Čtyřúhelníky"
25318 msgid "Construct a circle mesh"
25319 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25322 msgid "Generate UVs"
25323 msgstr "Vytvořit UV"
25326 msgid "Generate a default UV map"
25327 msgstr "Vytvořit výchozí UV mapu"
25330 msgid "Triangle Fan"
25331 msgstr "Trojúhleníky"
25334 msgid "Use triangle fans"
25335 msgstr "Národní prostředí"
25338 msgctxt "Operator"
25339 msgid "Add Cone"
25340 msgstr "Přidat Kužel"
25343 msgid "Construct a conic mesh"
25344 msgstr "Sestaví kruhovou síť"
25347 msgid "Base Fill Type"
25348 msgstr "Základní Typ Vyplnění"
25351 msgid "Radius 1"
25352 msgstr "Poloměr"
25355 msgid "Radius 2"
25356 msgstr "Poloměr"
25359 msgctxt "Operator"
25360 msgid "Add Cube"
25361 msgstr "Přidat Krychli"
25364 msgid "Construct a cube mesh"
25365 msgstr "Sestaví krychlovou síť"
25368 msgctxt "Operator"
25369 msgid "Add Cylinder"
25370 msgstr "Přidat Válec"
25373 msgid "Construct a cylinder mesh"
25374 msgstr "Sestaví válcovou síť"
25377 msgctxt "Operator"
25378 msgid "Add Grid"
25379 msgstr "Přidat mřížku"
25382 msgid "Construct a grid mesh"
25383 msgstr "Sestaví mřížkovou síť"
25386 msgid "X Subdivisions"
25387 msgstr "X Subdivisions"
25390 msgid "Y Subdivisions"
25391 msgstr "Y Subdivisions"
25394 msgctxt "Operator"
25395 msgid "Add Ico Sphere"
25396 msgstr "Přidat Ico Kouli"
25399 msgid "Construct an Icosphere mesh"
25400 msgstr "Sestaví kulovou síť z trojúhelníků"
25403 msgctxt "Operator"
25404 msgid "Add Monkey"
25405 msgstr "Přidat Opičku"
25408 msgid "Construct a Suzanne mesh"
25409 msgstr "Sestaví síť tvaru Suzanne"
25412 msgctxt "Operator"
25413 msgid "Add Plane"
25414 msgstr "Přidat Plochu"
25417 msgid "Construct a filled planar mesh with 4 vertices"
25418 msgstr "Sestaví vyplněnou plošnou síť se 4 vrcholy"
25421 msgctxt "Operator"
25422 msgid "Add Torus"
25423 msgstr "Přidat Torus"
25426 msgid "Exterior Radius"
25427 msgstr "Poloměr exteriéru"
25430 msgid "Total Exterior Radius of the torus"
25431 msgstr "Poloměr útlumu štětce"
25434 msgid "Interior Radius"
25435 msgstr "Poloměr Interiéru"
25438 msgid "Total Interior Radius of the torus"
25439 msgstr "Totální poloměr interiéru torusu"
25442 msgid "Major Radius"
25443 msgstr "Hlavní poloměr"
25446 msgid "Radius from the origin to the center of the cross sections"
25447 msgstr "Poloměr od původu ke středu průřezů"
25450 msgid "Major Segments"
25451 msgstr "Hlavní Segmenty"
25454 msgid "Number of segments for the main ring of the torus"
25455 msgstr "Počet segmentů pro hlavní prstenec torusu"
25458 msgid "Minor Radius"
25459 msgstr "Vedlejší Poloměr"
25462 msgid "Radius of the torus' cross section"
25463 msgstr "Poloměr průřezu torusu"
25466 msgid "Minor Segments"
25467 msgstr "Vedlejší Segmenty"
25470 msgid "Number of segments for the minor ring of the torus"
25471 msgstr "Počet segmentů pro vedlejší prstenec torusu"
25474 msgid "Dimensions Mode"
25475 msgstr "Režim Rozměrů"
25478 msgid "Major/Minor"
25479 msgstr "Hlavní/Vedlejší"
25482 msgid "Exterior/Interior"
25483 msgstr "Exteriér/Interiér"
25486 msgctxt "Operator"
25487 msgid "Add UV Sphere"
25488 msgstr "Přidá UV kouli"
25491 msgid "Construct a UV sphere mesh"
25492 msgstr "Sestaví kulovou síť s poledníky a rovnoběžníky"
25495 msgctxt "Operator"
25496 msgid "3D-Print Check All"
25497 msgstr "3D-Tisk Kontrola Všeho"
25500 msgctxt "Operator"
25501 msgid "3D-Print Check Degenerate"
25502 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Degenerované"
25505 msgctxt "Operator"
25506 msgid "3D-Print Check Distorted Faces"
25507 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené Plochy"
25510 msgctxt "Operator"
25511 msgid "3D-Print Check Intersections"
25512 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Průsečíky"
25515 msgctxt "Operator"
25516 msgid "3D-Print Check Sharp"
25517 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Ostré"
25520 msgctxt "Operator"
25521 msgid "3D-Print Check Solid"
25522 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Solidní"
25525 msgctxt "Operator"
25526 msgid "3D-Print Check Thickness"
25527 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Tloušťku"
25530 msgctxt "Operator"
25531 msgid "3D-Print Clean Distorted"
25532 msgstr "3D-Tisk Zkontrolovat Zkreslené"
25535 msgctxt "Operator"
25536 msgid "3D-Print Clean Non-Manifold"
25537 msgstr "3D-Tisk Vyčistit Non-Manifold"
25540 msgid "Minimum distance between elements to merge"
25541 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
25544 msgctxt "Operator"
25545 msgid "3D-Print Export"
25546 msgstr "3D-Tisk Exportovat"
25549 msgctxt "Operator"
25550 msgid "Scale to Bounds"
25551 msgstr "Zvětšit až na Hranice"
25554 msgctxt "Operator"
25555 msgid "Scale to Volume"
25556 msgstr "Zvětšit až na Objem"
25559 msgctxt "Operator"
25560 msgid "Triangulate Faces"
25561 msgstr "Trojúhleníkové plošky"
25564 msgid "Triangulate selected faces"
25565 msgstr "Posune vybrané předměty"
25568 msgctxt "Operator"
25569 msgid "Select Boundary Loop"
25570 msgstr "Vybrat podle typu"
25573 msgid "Select boundary edges around the selected faces"
25574 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
25577 msgid "Sharp Edges"
25578 msgstr "Ostré Hrany"
25581 msgid "Merge selected to other unselected vertices"
25582 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
25585 msgid "Reveal all hidden vertices, edges and faces"
25586 msgstr "Odkryje označené plošky"
25589 msgctxt "Operator"
25590 msgid "Rip"
25591 msgstr "Nahoře"
25594 msgid "Fill the ripped region"
25595 msgstr "Smyčka do oblasti"
25598 msgctxt "Operator"
25599 msgid "Extend Vertices"
25600 msgstr "Prodloužit Vrcholy"
25603 msgid "Extend vertices and move the result"
25604 msgstr "Rozšíření vrcholů a přesuout výsledek"
25607 msgid "Rip polygons and move the result"
25608 msgstr "Roztrhat mnohoúhelník a přesunout výsledek"
25611 msgid "Rip"
25612 msgstr "Nahoře"
25615 msgctxt "Operator"
25616 msgid "Screw"
25617 msgstr "Zkroutit"
25620 msgid "Extrude selected vertices in screw-shaped rotation around the cursor in indicated viewport"
25621 msgstr "Vytáhne označené vertexy v kruhu kolem osy kurzor - pozorovatel"
25624 msgid "Turns"
25625 msgstr "Otáčky"
25628 msgid "Add vertex color layer"
25629 msgstr "Přidat barvu"
25632 msgid "Remove vertex color layer"
25633 msgstr "Načíst uložené Render Hladiny"
25636 msgid "(De)select all vertices, edges or faces"
25637 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25640 msgctxt "Operator"
25641 msgid "Select Axis"
25642 msgstr "Vybrat propojení"
25645 msgid "Axis Mode"
25646 msgstr "Režim osy"
25649 msgid "Align the transformation axes to world space"
25650 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
25653 msgid "Align the transformation axes to the window"
25654 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
25657 msgid "Positive Axis"
25658 msgstr "Kladná osa"
25661 msgid "Negative Axis"
25662 msgstr "Zobrazit vše"
25665 msgid "Aligned Axis"
25666 msgstr "Zarovnaný"
25669 msgctxt "Operator"
25670 msgid "Select Faces by Sides"
25671 msgstr "Vyberte typ textury"
25674 msgid "Select vertices or faces by the number of polygon sides"
25675 msgstr "Odznačit vertexy patřící do aktuální skupiny vertexů"
25678 msgid "Equal To"
25679 msgstr "Rovná se"
25682 msgid "Not Equal To"
25683 msgstr "Nerovná se"
25686 msgctxt "Operator"
25687 msgid "Select Interior Faces"
25688 msgstr "Vybrat vnitřní plochy"
25691 msgid "Deselect vertices, edges or faces at the boundary of each selection region"
25692 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25695 msgid "(De)select all vertices linked to the edge under the mouse cursor"
25696 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
25699 msgctxt "Operator"
25700 msgid "Select Loose Geometry"
25701 msgstr "Vybrat Volnou Geometrii"
25704 msgid "Select mesh items at mirrored locations"
25705 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25708 msgid "Extend the existing selection"
25709 msgstr "Přidá existující výběr"
25712 msgctxt "Operator"
25713 msgid "Select Mode"
25714 msgstr "Seskupený objekt"
25717 msgid "Change selection mode"
25718 msgstr "Změna režimu výběru"
25721 msgid "Vertex selection mode"
25722 msgstr "Výběrový mód - vrcholy"
25725 msgid "Edge selection mode"
25726 msgstr "Režim výběru hrany"
25729 msgid "Face selection mode"
25730 msgstr "Výběrový mód - plošky"
25733 msgid "Select more vertices, edges or faces connected to initial selection"
25734 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25737 msgctxt "Operator"
25738 msgid "Select Next Element"
25739 msgstr "Vybrat Další Prvek"
25742 msgctxt "Operator"
25743 msgid "Select Previous Element"
25744 msgstr "Vybrat Předchozí Prvek"
25747 msgid "Randomly select vertices"
25748 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25751 msgid "Select similar vertices, edges or faces by property types"
25752 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
25755 msgid "Amount of Adjacent Faces"
25756 msgstr "Historie vracení"
25759 msgid "Amount of Faces Around an Edge"
25760 msgstr "Historie vracení"
25763 msgid "Face Angles"
25764 msgstr "Úhly hran"
25767 msgid "Polygon Sides"
25768 msgstr "Žádné skupiny"
25771 msgid "Perimeter"
25772 msgstr "Filter"
25775 msgctxt "Operator"
25776 msgid "Select Similar Regions"
25777 msgstr "Vybrat Podobné Oblasti"
25780 msgid "Separate selected geometry into a new mesh"
25781 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25784 msgid "By Material"
25785 msgstr "Podle Materiálu"
25788 msgid "By Loose Parts"
25789 msgstr "Podle Volných Částí"
25792 msgid "Keep Sharp Edges"
25793 msgstr "Ponechat Ostré Hrany"
25796 msgctxt "Operator"
25797 msgid "Shape Propagate"
25798 msgstr "Vložit"
25801 msgid "Tag Seam"
25802 msgstr "Označit šev"
25805 msgid "Tag Sharp"
25806 msgstr "Zrušit šev"
25809 msgid "Tag Crease"
25810 msgstr "Ostrost"
25813 msgid "Tag Bevel"
25814 msgstr "Zaoblit"
25817 msgctxt "Operator"
25818 msgid "Select Shortest Path"
25819 msgstr "Vybrat Nejkratší Cestu"
25822 msgctxt "Operator"
25823 msgid "Solidify"
25824 msgstr "Ztuhnout"
25827 msgid "Create a solid skin by extruding, compensating for sharp angles"
25828 msgstr "Vytvoří pevný povrch (tj. přidá tloušťku) pomocí vytažení, nahrazení ostrých úhlů"
25831 msgctxt "Operator"
25832 msgid "Sort Mesh Elements"
25833 msgstr "Aktivní vrstva"
25836 msgid "Which elements to affect (vertices, edges and/or faces)"
25837 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
25840 msgid "Seed for random-based operations"
25841 msgstr "Nelze uložit soubor"
25844 msgid "View Z Axis"
25845 msgstr "Zobrazení osy"
25848 msgid "Sort selected elements from farthest to nearest one in current view"
25849 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25852 msgid "View X Axis"
25853 msgstr "Zobrazit Osu X"
25856 msgid "Sort selected elements from left to right one in current view"
25857 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25860 msgid "Cursor Distance"
25861 msgstr "Vzdálenost kurzoru"
25864 msgid "Sort selected elements from nearest to farthest from 3D cursor"
25865 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
25868 msgid "Randomize order of selected elements"
25869 msgstr "Náhodná posloupnost označených vertexů"
25872 msgid "Reverse current order of selected elements"
25873 msgstr "Definuje vyplnění MetaElementů"
25876 msgid "Split off selected geometry from connected unselected geometry"
25877 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
25880 msgctxt "Operator"
25881 msgid "Split Normals"
25882 msgstr "Rozdělit Normály"
25885 msgid "Subdivide selected edges"
25886 msgstr "Rozdělí vybrané hrany"
25889 msgid "Fractal"
25890 msgstr "Fraktál"
25893 msgid "Fractal randomness factor"
25894 msgstr "Zkosit"
25897 msgid "Along Normal"
25898 msgstr "Vypocitat normaly"
25901 msgid "Apply fractal displacement along normal only"
25902 msgstr "Zobraz transformace"
25905 msgid "Quad Corner Type"
25906 msgstr "Vyhladit"
25909 msgid "Inner Vert"
25910 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
25913 msgid "Straight Cut"
25914 msgstr "Rovný řez"
25917 msgid "Fan"
25918 msgstr "Posun"
25921 msgctxt "Operator"
25922 msgid "Subdivide Edge-Ring"
25923 msgstr "Dělit Hranový Kroužek"
25926 msgctxt "Operator"
25927 msgid "Snap to Symmetry"
25928 msgstr "Přichytit k Symetrii"
25931 msgctxt "Operator"
25932 msgid "Tris to Quads"
25933 msgstr "Trojúhelníky na čtyřúhelníky"
25936 msgid "Join triangles into quads"
25937 msgstr "Převede vybrané trojúhleníky na čtyřúhelníky"
25940 msgctxt "Operator"
25941 msgid "Un-Subdivide"
25942 msgstr "Rozdělit"
25945 msgctxt "Operator"
25946 msgid "Add UV Map"
25947 msgstr "Přidá UV kouli"
25950 msgctxt "Operator"
25951 msgid "Remove UV Map"
25952 msgstr "Pridat nový materiál"
25955 msgctxt "Operator"
25956 msgid "Reverse UVs"
25957 msgstr "Invertovat"
25960 msgctxt "Operator"
25961 msgid "Rotate UVs"
25962 msgstr "Rotovat UV"
25965 msgid "Rotate UV coordinates inside faces"
25966 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
25969 msgctxt "Operator"
25970 msgid "Vertex Connect"
25971 msgstr "Výběr vrcholů"
25974 msgctxt "Operator"
25975 msgid "Split Concave Faces"
25976 msgstr "Rozdělit Konkávní Plochy"
25979 msgctxt "Operator"
25980 msgid "Split Non-Planar Faces"
25981 msgstr "Rozdělit Nerovinné Plochy"
25984 msgctxt "Operator"
25985 msgid "Add Vertex Color"
25986 msgstr "Nová vertexová barva"
25989 msgctxt "Operator"
25990 msgid "Remove Vertex Color"
25991 msgstr "Odstranit barvu vertexů"
25994 msgctxt "Operator"
25995 msgid "Smooth Vertices"
25996 msgstr "Vyhladit Vrcholy"
25999 msgid "Flatten angles of selected vertices"
26000 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
26003 msgid "Number of times to smooth the mesh"
26004 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
26007 msgid "Smooth along the X axis"
26008 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
26011 msgid "Smooth along the Y axis"
26012 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
26015 msgid "Smooth along the Z axis"
26016 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
26019 msgctxt "Operator"
26020 msgid "Laplacian Smooth Vertices"
26021 msgstr "Laplaciánské Vyhlazení Vrcholů "
26024 msgid "Laplacian smooth of selected vertices"
26025 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
26028 msgid "Lambda factor"
26029 msgstr "Faktor Lambda"
26032 msgid "Number of iterations to smooth the mesh"
26033 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
26036 msgid "Smooth X Axis"
26037 msgstr "Vyhladit Osu X"
26040 msgid "Smooth Y Axis"
26041 msgstr "Nastavit osu Y"
26044 msgid "Smooth Z Axis"
26045 msgstr "Vyhladit"
26048 msgctxt "Operator"
26049 msgid "Wireframe"
26050 msgstr "Drátěný"
26053 msgid "Remove original faces"
26054 msgstr "Odkryje označené plošky"
26057 msgctxt "Operator"
26058 msgid "Sync Action Length"
26059 msgstr "Odznačit spojené"
26062 msgid "Active Strip Only"
26063 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
26066 msgid "Only sync the active length for the active strip"
26067 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26070 msgctxt "Operator"
26071 msgid "Add Action Strip"
26072 msgstr "Přidat Akční Proužek"
26075 msgctxt "Operator"
26076 msgid "Apply Scale"
26077 msgstr "Použít změnu velikosti"
26080 msgctxt "Operator"
26081 msgid "Bake Action"
26082 msgstr "Bake Akci"
26085 msgid "Bake all selected objects location/scale/rotation animation to an action"
26086 msgstr "Bake pozici/velikost/rotaci animaci všech označených objektů do akce"
26089 msgid "Which data's transformations to bake"
26090 msgstr "Používat 3d transformační manipulátory (Klávesová zkratka: Ctrl mezerník)"
26093 msgid "Bake bones transformations"
26094 msgstr "Bake transformace kostí"
26097 msgid "Bake object transformations"
26098 msgstr "Bake transformace objektu"
26101 msgid "Clear Constraints"
26102 msgstr "Zrušit vazby"
26105 msgid "Remove all constraints from keyed object/bones, and do 'visual' keying"
26106 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
26109 msgid "Bake animation onto the object then clear parents (objects only)"
26110 msgstr "Bake animace na objekt, poté odstranit nadřazené (pouze objekty)"
26113 msgctxt "Operator"
26114 msgid "Mouse Click on NLA Channels"
26115 msgstr "Změnit pruh"
26118 msgid "Handle clicks to select NLA channels"
26119 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26122 msgctxt "Operator"
26123 msgid "Clear Scale"
26124 msgstr "Vyčistit změnu měřítka"
26127 msgid "Reset scaling of selected strips"
26128 msgstr "Odstranit označené značky"
26131 msgid "Handle clicks to select NLA Strips"
26132 msgstr "Vybrat Všechny/Žádné Kanály"
26135 msgctxt "Operator"
26136 msgid "Delete Strips"
26137 msgstr "Smazat nálepku"
26140 msgid "Delete selected strips"
26141 msgstr "Odstranit označené značky"
26144 msgctxt "Operator"
26145 msgid "Duplicate Strips"
26146 msgstr "Duplikovat značku"
26149 msgctxt "Operator"
26150 msgid "Add F-Modifier"
26151 msgstr "Přidat modifikátor"
26154 msgid "Only add a F-Modifier of the specified type to the active strip"
26155 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26158 msgid "Copy the F-Modifier(s) of the active NLA-Strip"
26159 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26162 msgid "Add copied F-Modifiers to the selected NLA-Strips"
26163 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
26166 msgctxt "Operator"
26167 msgid "Make Single User"
26168 msgstr "Přivlastnit"
26171 msgctxt "Operator"
26172 msgid "Add Meta-Strips"
26173 msgstr "Přidat action strip"
26176 msgctxt "Operator"
26177 msgid "Remove Meta-Strips"
26178 msgstr "Odstranit vazbu"
26181 msgctxt "Operator"
26182 msgid "Move Strips Down"
26183 msgstr "Odstranit vazbu"
26186 msgctxt "Operator"
26187 msgid "Move Strips Up"
26188 msgstr "NLA Proužky"
26191 msgid "Move selected strips up a track if there's room"
26192 msgstr "Skrýt označené plošky"
26195 msgctxt "Operator"
26196 msgid "Toggle Muting"
26197 msgstr "Uzavřený/otevřený"
26200 msgid "Mute or un-mute selected strips"
26201 msgstr "Odstranit označené značky"
26204 msgid "Select or deselect all NLA-Strips"
26205 msgstr "Vše/nic"
26208 msgid "Select strips to the left or the right of the current frame"
26209 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
26212 msgctxt "Operator"
26213 msgid "Include Selected Objects"
26214 msgstr "Zahrnout Vybrané Objekty"
26217 msgctxt "Operator"
26218 msgid "Snap Strips"
26219 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26222 msgctxt "Operator"
26223 msgid "Add Sound Clip"
26224 msgstr "Přidat action strip"
26227 msgctxt "Operator"
26228 msgid "Split Strips"
26229 msgstr "NLA Proužky"
26232 msgid "Split selected strips at their midpoints"
26233 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
26236 msgctxt "Operator"
26237 msgid "Swap Strips"
26238 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
26241 msgctxt "Operator"
26242 msgid "Add Tracks"
26243 msgstr "Přidat Stopy"
26246 msgid "Above Selected"
26247 msgstr "Vše označené"
26250 msgid "Add a new NLA Track above every existing selected one"
26251 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26254 msgctxt "Operator"
26255 msgid "Delete Tracks"
26256 msgstr "Odstranit značku"
26259 msgctxt "Operator"
26260 msgid "Add Transition"
26261 msgstr "Překládat"
26264 msgctxt "Operator"
26265 msgid "Enter Tweak Mode"
26266 msgstr "Přejít do Režimu Menších Úprav"
26269 msgctxt "Operator"
26270 msgid "Exit Tweak Mode"
26271 msgstr "Odejít z Režimu Menších Úprav"
26274 msgid "Reset viewable area to show full strips range"
26275 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26278 msgid "Reset viewable area to show selected strips range"
26279 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
26282 msgctxt "Operator"
26283 msgid "Add and Link Node"
26284 msgstr "Přidat a Spojit Uzel"
26287 msgid "Node Type"
26288 msgstr "Typ uzlu"
26291 msgid "Node type"
26292 msgstr "Uzel"
26295 msgctxt "Operator"
26296 msgid "Add Node Collection"
26297 msgstr "Přidat Kolekci Uzlů"
26300 msgctxt "Operator"
26301 msgid "Add File Node"
26302 msgstr "Přidat uzel"
26305 msgid "Add a file node to the current node editor"
26306 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
26309 msgctxt "Operator"
26310 msgid "Add Node Group"
26311 msgstr "Přidat Skupinu Uzlů"
26314 msgctxt "Operator"
26315 msgid "Add Node"
26316 msgstr "Přidat nový"
26319 msgid "Add a node to the active tree"
26320 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
26323 msgctxt "Operator"
26324 msgid "Add Reroute"
26325 msgstr "Přidat UVkouly"
26328 msgctxt "Operator"
26329 msgid "Search and Add Node"
26330 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26333 msgctxt "Operator"
26334 msgid "Attach Nodes"
26335 msgstr "Aktivní kosti"
26338 msgid "Attach active node to a frame"
26339 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
26342 msgctxt "Operator"
26343 msgid "Background Image Move"
26344 msgstr "Obrázek na pozadí"
26347 msgctxt "Operator"
26348 msgid "Backimage Sample"
26349 msgstr "Změnit jméno obrázku"
26352 msgid "Use mouse to sample background image"
26353 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26356 msgctxt "Operator"
26357 msgid "Background Image Zoom"
26358 msgstr "Obrázek na pozadí"
26361 msgid "Zoom in/out the background image"
26362 msgstr "Seznam obrázků na pozadí"
26365 msgid "Copies selected nodes to the clipboard"
26366 msgstr "Odstranit označené značky"
26369 msgctxt "Operator"
26370 msgid "Collapse and Hide Unused Sockets"
26371 msgstr "Sbalit a skrýt nepoužené sokety"
26374 msgctxt "Operator"
26375 msgid "Copy Geometry Node Group"
26376 msgstr "Kopírovat Skupinu s Geometrickými Uzly"
26379 msgid "Delete selected nodes"
26380 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26383 msgctxt "Operator"
26384 msgid "Delete with Reconnect"
26385 msgstr "Odstranit s připojením"
26388 msgctxt "Operator"
26389 msgid "Detach Nodes"
26390 msgstr "Vytvořit propojení"
26393 msgid "Detach selected nodes from parents"
26394 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26397 msgctxt "Operator"
26398 msgid "Detach and Move"
26399 msgstr "Skrýt skryté soubory"
26402 msgid "Attach Nodes"
26403 msgstr "Aktivní kosti"
26406 msgid "Detach Nodes"
26407 msgstr "Vytvořit propojení"
26410 msgctxt "Operator"
26411 msgid "Duplicate Nodes"
26412 msgstr "Zdvojit uzly"
26415 msgid "Duplicate selected nodes"
26416 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26419 msgid "Keep Inputs"
26420 msgstr "Vstupy"
26423 msgid "Duplicate selected nodes and move them"
26424 msgstr "Zdvojí vybrané uzly"
26427 msgid "Duplicate Nodes"
26428 msgstr "Zdvojit uzly"
26431 msgid "Move and Attach"
26432 msgstr "Přesunutí a připojení"
26435 msgid "Duplicate selected nodes keeping input links and move them"
26436 msgstr "Zdvojí vybrané kontrolní body a úseky mezi nimi"
26439 msgctxt "Operator"
26440 msgid "Find Node"
26441 msgstr "Najít uzel"
26444 msgctxt "Operator"
26445 msgid "Edit Group"
26446 msgstr "Upravit skupinu"
26449 msgid "Edit node group"
26450 msgstr "Upravit skupinu uzlů"
26453 msgctxt "Operator"
26454 msgid "Group Insert"
26455 msgstr "Vložit skupinu"
26458 msgid "Insert selected nodes into a node group"
26459 msgstr "Vložit vybraný uzle do skupiny uzlů"
26462 msgctxt "Operator"
26463 msgid "Make Group"
26464 msgstr "Vytvořit skupinu"
26467 msgid "Make group from selected nodes"
26468 msgstr "Vytvořit skupinu z vybraných uzlů"
26471 msgid "Separate selected nodes from the node group"
26472 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
26475 msgctxt "Operator"
26476 msgid "Ungroup"
26477 msgstr "Oddělit"
26480 msgid "Ungroup selected nodes"
26481 msgstr "Zrcadlit UV"
26484 msgctxt "Operator"
26485 msgid "Toggle Hidden Node Sockets"
26486 msgstr "Zapnout/Vypnout Skryté Sokety Uzlů"
26489 msgid "Toggle unused node socket display"
26490 msgstr "Přesunout do vrstvy"
26493 msgctxt "Operator"
26494 msgid "Hide"
26495 msgstr "Skrýt"
26498 msgid "Toggle hiding of selected nodes"
26499 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26502 msgctxt "Operator"
26503 msgid "Join Nodes"
26504 msgstr "Uzly"
26507 msgid "Attach selected nodes to a new common frame"
26508 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
26511 msgctxt "Operator"
26512 msgid "Link Nodes"
26513 msgstr "Uzly"
26516 msgid "Detach"
26517 msgstr "Vytvořit propojení"
26520 msgctxt "Operator"
26521 msgid "Make Links"
26522 msgstr "Vytvořit propojení"
26525 msgctxt "Operator"
26526 msgid "Link to Viewer Node"
26527 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26530 msgid "Link to viewer node"
26531 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26534 msgctxt "Operator"
26535 msgid "Cut Links"
26536 msgstr "Odstřihnout propojení"
26539 msgid "Use the mouse to cut (remove) some links"
26540 msgstr "Pomocí myši odstřihnout (odebrat) některé spojení"
26543 msgctxt "Operator"
26544 msgid "Detach Links"
26545 msgstr "Zrušit propojení"
26548 msgctxt "Operator"
26549 msgid "Detach"
26550 msgstr "Vytvořit propojení"
26553 msgid "Move a node to detach links"
26554 msgstr "Přesunout uzel k odpojení spojení"
26557 msgid "Detach Links"
26558 msgstr "Odpojit propojení"
26561 msgctxt "Operator"
26562 msgid "Toggle Node Mute"
26563 msgstr "Ztlumit Uzel"
26566 msgid "Toggle muting of the nodes"
26567 msgstr "Úhle hrany"
26570 msgctxt "Operator"
26571 msgid "Assign New Geometry Node Group"
26572 msgstr "Přiřadit Novou Skupinu s Geometrickými Uzly"
26575 msgctxt "Operator"
26576 msgid "New Geometry Node Modifier"
26577 msgstr "Nový Modifikátor Geometrických Uzlů"
26580 msgctxt "Operator"
26581 msgid "New Node Tree"
26582 msgstr "Uzel"
26585 msgid "Create a new node tree"
26586 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
26589 msgid "Tree Type"
26590 msgstr "Typ stromu"
26593 msgctxt "Operator"
26594 msgid "Add Node Color Preset"
26595 msgstr "Přidat předvolbu pro látku"
26598 msgid "Copy color to all selected nodes"
26599 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26602 msgctxt "Operator"
26603 msgid "Toggle Node Options"
26604 msgstr "Možnosti Uzlu"
26607 msgid "Toggle option buttons display for selected nodes"
26608 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26611 msgctxt "Operator"
26612 msgid "Add File Node Socket"
26613 msgstr "Skrýt/odkrýt socket"
26616 msgctxt "Operator"
26617 msgid "Move File Node Socket"
26618 msgstr "Kopírovat atributy"
26621 msgctxt "Operator"
26622 msgid "Remove File Node Socket"
26623 msgstr "Kopírovat atributy"
26626 msgid "Attach selected nodes"
26627 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26630 msgctxt "Operator"
26631 msgid "Toggle Node Preview"
26632 msgstr "Náhled Uzlu"
26635 msgid "Toggle preview display for selected nodes"
26636 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
26639 msgctxt "Operator"
26640 msgid "Render Changed Layer"
26641 msgstr "Vyberte renderovanou vrstvu"
26644 msgctxt "Operator"
26645 msgid "Resize Node"
26646 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26649 msgid "Resize a node"
26650 msgstr "Změnit velikost uzlu"
26653 msgid "Select the node under the cursor"
26654 msgstr "Vytvořit nový soubor"
26657 msgid "(De)select all nodes"
26658 msgstr "O(d)značit vše"
26661 msgid "Use box selection to select nodes"
26662 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
26665 msgid "Select nodes using lasso selection"
26666 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
26669 msgctxt "Operator"
26670 msgid "Link Viewer"
26671 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26674 msgid "Select node and link it to a viewer node"
26675 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26678 msgid "Link to Viewer Node"
26679 msgstr "Prohlížeč uzlů"
26682 msgctxt "Operator"
26683 msgid "Select Linked From"
26684 msgstr "Vybrat Propojené z"
26687 msgid "Select nodes linked from the selected ones"
26688 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
26691 msgctxt "Operator"
26692 msgid "Select Linked To"
26693 msgstr "Vybrat Propojené"
26696 msgid "Select nodes linked to the selected ones"
26697 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
26700 msgctxt "Operator"
26701 msgid "Update Views"
26702 msgstr "Aktualizovat Pohledy"
26705 msgctxt "Operator"
26706 msgid "Move and Attach"
26707 msgstr "Přemístit a Připojit"
26710 msgid "Socket Type"
26711 msgstr "Stejné typy"
26714 msgid "Resize view so you can see all nodes"
26715 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli všechny uzly"
26718 msgid "Resize view so you can see selected nodes"
26719 msgstr "Změnit velikost zobrazení, abyste viděli vybrané uzly"
26722 msgctxt "Operator"
26723 msgid "Add Object"
26724 msgstr "Přidat objekt"
26727 msgid "Add an object to the scene"
26728 msgstr "Přidá objekt do scény"
26731 msgctxt "Operator"
26732 msgid "Add Named Object"
26733 msgstr "Přidat pojmenovaný objekt"
26736 msgid "Add named object"
26737 msgstr "Přidá pojmenovaý objekt"
26740 msgid "Object name to add"
26741 msgstr "Objekty ve stejné skupině"
26744 msgctxt "Operator"
26745 msgid "Align Objects"
26746 msgstr "Zarovnat objekty"
26749 msgid "Align objects"
26750 msgstr "Zarovnat objekty"
26753 msgid "Align to axis"
26754 msgstr "Zarovnat k ose"
26757 msgid "Align Mode"
26758 msgstr "Režim Zarovnání"
26761 msgid "Negative Sides"
26762 msgstr "Záporné strany"
26765 msgid "Centers"
26766 msgstr "Středy"
26769 msgid "Positive Sides"
26770 msgstr "Kladné strany"
26773 msgid "Scene Origin"
26774 msgstr "Nastavit středový bod"
26777 msgctxt "Operator"
26778 msgid "Animated Transforms to Deltas"
26779 msgstr "Transformace"
26782 msgctxt "Operator"
26783 msgid "Add Armature"
26784 msgstr "Přidá kostru"
26787 msgid "Add an armature object to the scene"
26788 msgstr "Přidá objekt kostry do scény"
26791 msgctxt "Operator"
26792 msgid "Bake"
26793 msgstr "Bake"
26796 msgid "Bake image textures of selected objects"
26797 msgstr "Bake obrázkové textury vybraných objektů"
26800 msgid "Combined"
26801 msgstr "Kombinované"
26804 msgctxt "Operator"
26805 msgid "Add Camera"
26806 msgstr "Přidat kameru"
26809 msgid "Add a camera object to the scene"
26810 msgstr "Přidá objekt kamery do scény"
26813 msgctxt "Operator"
26814 msgid "Add to Collection"
26815 msgstr "Přidat do kolekce"
26818 msgctxt "Operator"
26819 msgid "Select Objects in Collection"
26820 msgstr "Vybrat Objekty v Kolekci"
26823 msgctxt "Operator"
26824 msgid "Remove Collection"
26825 msgstr "Odebrat Kolekci"
26828 msgctxt "Operator"
26829 msgid "Unlink Collection"
26830 msgstr "Zrušit Propojení Kolekce"
26833 msgctxt "Operator"
26834 msgid "Add Constraint"
26835 msgstr "Přidat vazbu"
26838 msgid "Add a constraint to the active object"
26839 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
26842 msgctxt "Operator"
26843 msgid "Add Constraint (with Targets)"
26844 msgstr "Přidat vazbu (s cíly)"
26847 msgctxt "Operator"
26848 msgid "Clear Object Constraints"
26849 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
26852 msgctxt "Operator"
26853 msgid "Copy Constraints to Selected Objects"
26854 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
26857 msgid "Copy constraints to other selected objects"
26858 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
26861 msgctxt "Operator"
26862 msgid "Convert To"
26863 msgstr "Převést Na"
26866 msgid "Convert selected objects to another type"
26867 msgstr "Převede vybrané objekty na jiný typ"
26870 msgid "Type of object to convert to"
26871 msgstr "Typ objektu pro převod na"
26874 msgid "Mesh from Curve, Surface, Metaball, Text, or Point Cloud objects"
26875 msgstr "Síť z Křivek, Povrchu, Meta objektu, Textu, nebo z Bodového Mraku"
26878 msgid "Point Cloud from Mesh objects"
26879 msgstr "Bodový Mrak ze Síťových objektů"
26882 msgid "Modifier"
26883 msgstr "Modifikátory"
26886 msgid "Name of the modifier to edit"
26887 msgstr "Jméno skriptu"
26890 msgid "Exact Match"
26891 msgstr "Vzor"
26894 msgid "Delete selected objects"
26895 msgstr "Odstranit označené objekty"
26898 msgid "Delete Globally"
26899 msgstr "Odznačit vše"
26902 msgid "Remove object from all scenes"
26903 msgstr "Odstraní vybrané objekty ze všech skupin"
26906 msgid "Filepath"
26907 msgstr "Důležité cesty"
26910 msgid "Path to image file"
26911 msgstr "Načíst tento soubor"
26914 msgid "Image name to assign"
26915 msgstr "Název materiálu"
26918 msgctxt "Operator"
26919 msgid "Drop Named Material on Object"
26920 msgstr "Použít materiál u objektu"
26923 msgid "Material name to assign"
26924 msgstr "Název materiálu"
26927 msgctxt "Operator"
26928 msgid "Duplicate Objects"
26929 msgstr "Zdvojit objekty"
26932 msgid "Duplicate selected objects"
26933 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26936 msgid "Duplicate selected objects and move them"
26937 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
26940 msgid "Duplicate Objects"
26941 msgstr "Zdvojit objekty"
26944 msgctxt "Operator"
26945 msgid "Duplicate Linked"
26946 msgstr "Zdvojit připojené"
26949 msgctxt "Operator"
26950 msgid "Make Instances Real"
26951 msgstr "Vytvořit Instance Reálné"
26954 msgid "Keep Hierarchy"
26955 msgstr "Vybrat klíče"
26958 msgid "Maintain parent child relationships"
26959 msgstr "Typ: Animace"
26962 msgctxt "Operator"
26963 msgid "Toggle Edit Mode"
26964 msgstr "Přepnout Editační Režim"
26967 msgctxt "Operator"
26968 msgid "Add Effector"
26969 msgstr "Efekt"
26972 msgid "Add an empty object with a physics effector to the scene"
26973 msgstr "Přidá do scény prázdný objekt s fyzikálními efektory"
26976 msgctxt "Operator"
26977 msgid "Add Empty"
26978 msgstr "Prázdný"
26981 msgid "Add an empty object to the scene"
26982 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
26985 msgctxt "Operator"
26986 msgid "Explode Refresh"
26987 msgstr "Obnovit"
26990 msgctxt "Operator"
26991 msgid "Add Face Map"
26992 msgstr "Přidat Mapu Ploch"
26995 msgctxt "Operator"
26996 msgid "Assign Face Map"
26997 msgstr "Přiřadit Mapu Ploch"
27000 msgctxt "Operator"
27001 msgid "Move Face Map"
27002 msgstr "Přemístit Mapu Ploch"
27005 msgctxt "Operator"
27006 msgid "Toggle Force Field"
27007 msgstr "Přepíná silové pole"
27010 msgid "Toggle object's force field"
27011 msgstr "Přepíní objekty silového pole"
27014 msgctxt "Operator"
27015 msgid "Add Grease Pencil"
27016 msgstr "Přidat Skicovací Tužku"
27019 msgid "Monkey"
27020 msgstr "Opice"
27023 msgctxt "Operator"
27024 msgid "Add Modifier"
27025 msgstr "Přidat modifikátor"
27028 msgctxt "Operator"
27029 msgid "Apply Modifier"
27030 msgstr "Aplikovat modifikátor"
27033 msgid "Apply modifier and remove from the stack"
27034 msgstr "Aplikovat tento modifikátor a odstranit ho ze zásobníku"
27037 msgid "Object Data"
27038 msgstr "Data objektu"
27041 msgid "Apply modifier to the object's data"
27042 msgstr "Vazby objektu"
27045 msgid "New Shape"
27046 msgstr "Tvar"
27049 msgctxt "Operator"
27050 msgid "Copy Modifier"
27051 msgstr "Kopírovat modifikátor"
27054 msgid "Duplicate modifier at the same position in the stack"
27055 msgstr "Duplikovat tento modifikátor na stejnou pozici v zásobníku"
27058 msgctxt "Operator"
27059 msgid "Copy Modifier to Selected"
27060 msgstr "Kopírovat Modifikátor na Vybrané"
27063 msgctxt "Operator"
27064 msgid "Move Down Modifier"
27065 msgstr "Přesunout modifikátor"
27068 msgid "Move modifier down in the stack"
27069 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
27072 msgctxt "Operator"
27073 msgid "Move Up Modifier"
27074 msgstr "Přesunout modifikátor"
27077 msgid "Move modifier up in the stack"
27078 msgstr "Přesunout modifikátor výše v zásobníku modifikátorů"
27081 msgctxt "Operator"
27082 msgid "Add Hair"
27083 msgstr "Přidat Vlasy"
27086 msgctxt "Operator"
27087 msgid "Hide Collection"
27088 msgstr "Skrýt kolekci"
27091 msgctxt "Operator"
27092 msgid "Clear All Restrict Render"
27093 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
27096 msgid "Reveal all render objects by setting the hide render flag"
27097 msgstr "Ukáže objekt dle nastavení skrývající vazby"
27100 msgctxt "Operator"
27101 msgid "Show Hidden Objects"
27102 msgstr "Ukázat Skryté Objekty"
27105 msgctxt "Operator"
27106 msgid "Hide Objects"
27107 msgstr "Skrýt Objekty"
27110 msgid "Hide unselected rather than selected objects"
27111 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
27114 msgctxt "Operator"
27115 msgid "Hook to New Object"
27116 msgstr "Spojit objekty"
27119 msgctxt "Operator"
27120 msgid "Assign to Hook"
27121 msgstr "Přidat do nové skupiny"
27124 msgid "Assign the selected vertices to a hook"
27125 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
27128 msgid "Modifier number to assign to"
27129 msgstr "Název materiálu"
27132 msgctxt "Operator"
27133 msgid "Recenter Hook"
27134 msgstr "Otevřít nedávný"
27137 msgid "Set hook center to cursor position"
27138 msgstr "Velikost štětce"
27141 msgctxt "Operator"
27142 msgid "Remove Hook"
27143 msgstr "Odstranit hák"
27146 msgid "Remove a hook from the active object"
27147 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
27150 msgid "Modifier number to remove"
27151 msgstr "Číslo modifikátoru pro smazání"
27154 msgctxt "Operator"
27155 msgid "Reset Hook"
27156 msgstr "Vynulovat hák"
27159 msgid "Recalculate and clear offset transformation"
27160 msgstr "Ostranit sledování, tranformaci ponechat"
27163 msgctxt "Operator"
27164 msgid "Select Hook"
27165 msgstr "Vybrat řádek"
27168 msgid "Select affected vertices on mesh"
27169 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27172 msgctxt "Operator"
27173 msgid "Restrict Render Unselected"
27174 msgstr "Skrýt neoznačené"
27177 msgid "Hide unselected render objects of same type as active by setting the hide render flag"
27178 msgstr "Skryje objekt dle nastavení skrývající vazby"
27181 msgctxt "Operator"
27182 msgid "Join"
27183 msgstr "Spojit"
27186 msgid "Join selected objects into active object"
27187 msgstr "Spojí vybrané objekty do aktivního objektu"
27190 msgctxt "Operator"
27191 msgid "Join as Shapes"
27192 msgstr "Spojit jako Tvary"
27195 msgctxt "Operator"
27196 msgid "Add Light"
27197 msgstr "Přidat Osvětlení"
27200 msgctxt "Operator"
27201 msgid "Add Light Probe"
27202 msgstr "Přidat Světelnou Sondu"
27205 msgctxt "Operator"
27206 msgid "Load Background Image"
27207 msgstr "Načíst Obrázek na Pozedí"
27210 msgid "Align to View"
27211 msgstr "Zarovnat k Pohledu"
27214 msgctxt "Operator"
27215 msgid "Load Reference Image"
27216 msgstr "Načíst Referenční Obrázek"
27219 msgctxt "Operator"
27220 msgid "Clear Location"
27221 msgstr "Vyčistit umístění"
27224 msgid "Clear the object's location"
27225 msgstr "Zruší nastavení pro umístění objektu"
27228 msgid "Link selection to another scene"
27229 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
27232 msgctxt "Operator"
27233 msgid "Make Local"
27234 msgstr "Vytvořit lokální"
27237 msgid "Selected Objects and Data"
27238 msgstr "Vybrané objekty a data"
27241 msgid "Selected Objects, Data and Materials"
27242 msgstr "Vybrané objekty a data"
27245 msgid "Object Animation"
27246 msgstr "Animace Objektu"
27249 msgid "Make single user object data"
27250 msgstr "Přivlastnit"
27253 msgid "Make single user objects"
27254 msgstr "Přivlastnit"
27257 msgctxt "Operator"
27258 msgid "Add Material Slot"
27259 msgstr "Přidat slot"
27262 msgid "Add a new material slot"
27263 msgstr "Přidat nový slot pro materiál"
27266 msgctxt "Operator"
27267 msgid "Assign Material Slot"
27268 msgstr "Materiál"
27271 msgid "Assign active material slot to selection"
27272 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
27275 msgctxt "Operator"
27276 msgid "Copy Material to Selected"
27277 msgstr "Kopírovat Materiál na Vybrané"
27280 msgctxt "Operator"
27281 msgid "Deselect Material Slot"
27282 msgstr "Materiál"
27285 msgid "Deselect by active material slot"
27286 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27289 msgctxt "Operator"
27290 msgid "Move Material"
27291 msgstr "Přemístit Materiál"
27294 msgctxt "Operator"
27295 msgid "Remove Material Slot"
27296 msgstr "Odstranit slot"
27299 msgid "Remove the selected material slot"
27300 msgstr "Odebrat vybraný slot materiálu"
27303 msgctxt "Operator"
27304 msgid "Remove Unused Slots"
27305 msgstr "Odstranit Nepoužívané Sloty"
27308 msgctxt "Operator"
27309 msgid "Select Material Slot"
27310 msgstr "Materiál"
27313 msgid "Select by active material slot"
27314 msgstr "Přidat nový index materiálu"
27317 msgctxt "Operator"
27318 msgid "Mesh Deform Bind"
27319 msgstr "Deformace"
27322 msgctxt "Operator"
27323 msgid "Add Metaball"
27324 msgstr "Přidat meta objekt"
27327 msgid "Add an metaball object to the scene"
27328 msgstr "Přidá meta objekt do scény"
27331 msgid "Primitive"
27332 msgstr "Limity"
27335 msgctxt "Operator"
27336 msgid "Set Object Mode"
27337 msgstr "Nastavit režim objektu"
27340 msgid "Sets the object interaction mode"
27341 msgstr "Vyberte cíl pomocí LMB"
27344 msgid "Add a procedural operation/effect to the active object"
27345 msgstr "Přidání procedurální operace/efektu k aktivnímu objektu"
27348 msgctxt "Operator"
27349 msgid "Convert Modifier"
27350 msgstr "Převést modifikátor na"
27353 msgid "Convert particles to a mesh object"
27354 msgstr "Změnit duplikované objekty na reálné"
27357 msgctxt "Operator"
27358 msgid "Remove Modifier"
27359 msgstr "Odstranit Modifikátor"
27362 msgid "Remove a modifier from the active object"
27363 msgstr "Odstranit modifikátor z aktivního objektu"
27366 msgctxt "Operator"
27367 msgid "Move to Collection"
27368 msgstr "Přemístit do Kolekce"
27371 msgctxt "Operator"
27372 msgid "Multires Pack External"
27373 msgstr "Data povrchu"
27376 msgctxt "Operator"
27377 msgid "Multires Save External"
27378 msgstr "Multires Uložit Externí"
27381 msgid "Save displacements to an external file"
27382 msgstr "Uložit displacement do externího souboru"
27385 msgctxt "Operator"
27386 msgid "Delete Higher Levels"
27387 msgstr "Smazat nejvyšší úrovně"
27390 msgid "Deletes the higher resolution mesh, potential loss of detail"
27391 msgstr "Vymaže síť s vyšším rozlišením, potenciální ztráta detailu"
27394 msgctxt "Operator"
27395 msgid "Rebuild Lower Subdivisions"
27396 msgstr "Přebudovat Nižší Dělení"
27399 msgctxt "Operator"
27400 msgid "Multires Reshape"
27401 msgstr "Vybrat řádek"
27404 msgid "Copy vertex coordinates from other object"
27405 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
27408 msgctxt "Operator"
27409 msgid "Multires Subdivide"
27410 msgstr "Multires Subdivide"
27413 msgid "Add a new level of subdivision"
27414 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělení"
27417 msgid "Subdivision Mode"
27418 msgstr "Režim Dělení"
27421 msgctxt "Operator"
27422 msgid "Unsubdivide"
27423 msgstr "Odrozdělit"
27426 msgid "Rebuild a lower subdivision level of the current base mesh"
27427 msgstr "Přebudovat nižší úroveň dělení aktuální základní sítě"
27430 msgctxt "Operator"
27431 msgid "Bake Ocean"
27432 msgstr "Bake Oceán"
27435 msgid "Bake an image sequence of ocean data"
27436 msgstr "Bake sekvenci obrázků z data oceánu"
27439 msgid "Free the bake, rather than generating it"
27440 msgstr "Vložit nastavení materiálu"
27443 msgctxt "Operator"
27444 msgid "Clear Origin"
27445 msgstr "Vyčistit středový bod"
27448 msgid "Clear the object's origin"
27449 msgstr "Zruší nastavení pro středový bod objektu"
27452 msgid "Set the object's origin, by either moving the data, or set to center of data, or use 3D cursor"
27453 msgstr "Nastaví středový bod objektu pomocí přesunu dat nebo nastaví střed dat nebo použije 3D kurzor"
27456 msgid "Median Center"
27457 msgstr "Median Center"
27460 msgid "Geometry to Origin"
27461 msgstr "Geometrie na Původ"
27464 msgid "Move object geometry to object origin"
27465 msgstr "Přesune geometrii objektu ke středovému bodu objektu"
27468 msgid "Origin to Geometry"
27469 msgstr "Původ na Geometrii"
27472 msgid "Origin to 3D Cursor"
27473 msgstr "Původ na 3D kurzor"
27476 msgid "Move object origin to position of the 3D cursor"
27477 msgstr "Přesunout středový bod objektu na umístění 3D kurzoru"
27480 msgid "Origin to Center of Mass (Surface)"
27481 msgstr "Původ na Těžiště (Povrch)"
27484 msgid "Calculate the center of mass from the surface area"
27485 msgstr "Vypočítat těžiště z plochy povrchu"
27488 msgid "Origin to Center of Mass (Volume)"
27489 msgstr "Původ na Těžiště (Objem)"
27492 msgid "Calculate the center of mass from the volume (must be manifold geometry with consistent normals)"
27493 msgstr "Vypočítat těžiště z objemu (geometrie musí být manifold z konzistentními normály)"
27496 msgid "Clear the object's parenting"
27497 msgstr "Vyčistí rodičovské vazby objektu"
27500 msgid "Clear and Keep Transformation"
27501 msgstr "Vyčistit a ponechat transformaci"
27504 msgid "Clear Parent Inverse"
27505 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27508 msgctxt "Operator"
27509 msgid "Make Parent without Inverse"
27510 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
27513 msgid "Set the object's parenting"
27514 msgstr "Nastaví rodičovskou vazbu objektu"
27517 msgid "Keep Transform"
27518 msgstr "Viditelné transformace"
27521 msgid "Apply transformation before parenting"
27522 msgstr "Před kreslením aplikovat normály vertexů"
27525 msgid "Armature Deform"
27526 msgstr "Data kostry"
27529 msgid "   With Empty Groups"
27530 msgstr "   s prázdnými skupinami"
27533 msgid "Bone Relative"
27534 msgstr "Relativní cesta"
27537 msgid "Curve Deform"
27538 msgstr "Zpožděná deformace"
27541 msgid "Path Constraint"
27542 msgstr "Vazba k ceste"
27545 msgid "Lattice Deform"
27546 msgstr "Deformace mřížkou"
27549 msgid "X Mirror"
27550 msgstr "Zrcadlit"
27553 msgctxt "Operator"
27554 msgid "Add Particle System Slot"
27555 msgstr "Částice"
27558 msgid "Add a particle system"
27559 msgstr "Částice"
27562 msgctxt "Operator"
27563 msgid "Remove Particle System Slot"
27564 msgstr "Částice"
27567 msgid "Remove the selected particle system"
27568 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
27571 msgctxt "Operator"
27572 msgid "Calculate Object Paths"
27573 msgstr "Normály směrem ven"
27576 msgid "Calculate motion paths for the selected objects"
27577 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27580 msgid "Last frame to calculate object paths on"
27581 msgstr "Krok Snímku"
27584 msgid "First frame to calculate object paths on"
27585 msgstr "Krok Snímku"
27588 msgctxt "Operator"
27589 msgid "Clear Object Paths"
27590 msgstr "Normály směrem ven"
27593 msgctxt "Operator"
27594 msgid "Update Range from Scene"
27595 msgstr "Aktualizovat Vzdálenost ze Scény"
27598 msgctxt "Operator"
27599 msgid "Update Object Paths"
27600 msgstr "Normály směrem ven"
27603 msgid "Recalculate paths for selected objects"
27604 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
27607 msgctxt "Operator"
27608 msgid "Add Point Cloud"
27609 msgstr "Přidat Bodový Mrak"
27612 msgctxt "Operator"
27613 msgid "Toggle Pose Mode"
27614 msgstr "Pózy kostí"
27617 msgid "Enable or disable posing/selecting bones"
27618 msgstr "Mód vybírání hran"
27621 msgctxt "Operator"
27622 msgid "Make Proxy"
27623 msgstr "Vytvořit Proxy"
27626 msgid "Proxy Object"
27627 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
27630 msgid "Edge Length"
27631 msgstr "Délky hran"
27634 msgctxt "Operator"
27635 msgid "Quick Explode"
27636 msgstr "Rychlá Exploze"
27639 msgid "Make selected objects explode"
27640 msgstr "Explodovat vybrané objekty"
27643 msgid "Explode Style"
27644 msgstr "Uzavřený/otevřený"
27647 msgid "Outwards Velocity"
27648 msgstr "Autovyhlazení"
27651 msgctxt "Operator"
27652 msgid "Quick Fur"
27653 msgstr "Rychlá Kožešina"
27656 msgid "Fur Density"
27657 msgstr "Hustota srsti"
27660 msgid "Heavy"
27661 msgstr "Záhlaví"
27664 msgid "View %"
27665 msgstr "Pohled %"
27668 msgctxt "Operator"
27669 msgid "Quick Liquid"
27670 msgstr "Rychlá Kapalina"
27673 msgid "Make selected objects liquid"
27674 msgstr "Vytvořit z vybraných objektů kapalinu"
27677 msgid "Render Liquid Objects"
27678 msgstr "Vykreslit Kapalné Objekty"
27681 msgctxt "Operator"
27682 msgid "Quick Smoke"
27683 msgstr "Rychlý Kouř"
27686 msgid "Use selected objects as smoke emitters"
27687 msgstr "Použít vybrané objekty jako emitory kouře"
27690 msgid "Render Smoke Objects"
27691 msgstr "Render Kouřové Objekty"
27694 msgid "Keep the smoke objects visible during rendering"
27695 msgstr "Povolit modifikátor během renderování"
27698 msgid "Smoke Style"
27699 msgstr "Zhranatit"
27702 msgctxt "Operator"
27703 msgid "Randomize Transform"
27704 msgstr "Náhodná transformace"
27707 msgid "Maximum distance the objects can spread over each axis"
27708 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27711 msgid "Maximum rotation over each axis"
27712 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
27715 msgid "Scale Even"
27716 msgstr "Změna velikosti"
27719 msgid "Transform Delta"
27720 msgstr "Transformace"
27723 msgid "Randomize Location"
27724 msgstr "Náhodné umístění"
27727 msgid "Randomize the location values"
27728 msgstr "Náhodná změna hodnot pro umístění"
27731 msgid "Randomize Rotation"
27732 msgstr "Náhodné otáčení"
27735 msgid "Randomize the rotation values"
27736 msgstr "Náhodná změna hodnot pro otáčení"
27739 msgid "Randomize Scale"
27740 msgstr "Náhodná změna měřítka"
27743 msgid "Randomize the scale values"
27744 msgstr "Náhodná změna hodnot pro změnu velikosti"
27747 msgctxt "Operator"
27748 msgid "Clear Rotation"
27749 msgstr "Vyčistit otáčení"
27752 msgid "Clear the object's rotation"
27753 msgstr "Zruší nastavení pro otáčení objektu"
27756 msgid "Clear the object's scale"
27757 msgstr "Zruší nastavení pro změnu měřítka objektu"
27760 msgctxt "Operator"
27761 msgid "Scatter Objects"
27762 msgstr "Rozptýlit Objekty"
27765 msgid "Change selection of all visible objects in scene"
27766 msgstr "Změní výběr všech viditelných objektů ve scéně"
27769 msgctxt "Operator"
27770 msgid "Select by Type"
27771 msgstr "Vybrat podle Typu"
27774 msgid "Select all visible objects that are of a type"
27775 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou typu"
27778 msgctxt "Operator"
27779 msgid "Select Camera"
27780 msgstr "Vybrat kameru"
27783 msgid "Select the active camera"
27784 msgstr "Označit vrstvu"
27787 msgid "Select all visible objects grouped by various properties"
27788 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
27791 msgid "Objects included in active Keying Set"
27792 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
27795 msgid "Child"
27796 msgstr "Potomek"
27799 msgid "Select all visible objects that are linked"
27800 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty, které jsou propojené"
27803 msgid "Library (Object Data)"
27804 msgstr "Knihovna (Data objektu)"
27807 msgctxt "Operator"
27808 msgid "Select Pattern"
27809 msgstr "Vybrat podle vzoru"
27812 msgid "Select objects matching a naming pattern"
27813 msgstr "Vybere objekt pomocí vzoru z názvu"
27816 msgid "Case Sensitive"
27817 msgstr "Rozlišovat velká a malá písmena"
27820 msgid "Do a case sensitive compare"
27821 msgstr "Bude rozlišovat velká a malá písmena"
27824 msgid "Set select on random visible objects"
27825 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
27828 msgctxt "Operator"
27829 msgid "Select Same Collection"
27830 msgstr "Vybrat Stejnou Kolekci"
27833 msgctxt "Operator"
27834 msgid "Add Effect"
27835 msgstr "Přidat Efekt"
27838 msgctxt "ID"
27839 msgid "Blur"
27840 msgstr "Rozmazat"
27843 msgctxt "ID"
27844 msgid "Colorize"
27845 msgstr "Vybarvit"
27848 msgctxt "ID"
27849 msgid "Flip"
27850 msgstr "Obrátit"
27853 msgctxt "ID"
27854 msgid "Glow"
27855 msgstr "Záře"
27858 msgctxt "ID"
27859 msgid "Shadow"
27860 msgstr "Stín"
27863 msgctxt "Operator"
27864 msgid "Copy Effect"
27865 msgstr "Kopírovat Efekt"
27868 msgctxt "Operator"
27869 msgid "Add Shape Key"
27870 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27873 msgid "From Mix"
27874 msgstr "Renderovaci okno"
27877 msgid "Create the new shape key from the existing mix of keys"
27878 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
27881 msgctxt "Operator"
27882 msgid "Clear Shape Keys"
27883 msgstr "Zrušit šev"
27886 msgctxt "Operator"
27887 msgid "Mirror Shape Key"
27888 msgstr "Zrcadlit UV"
27891 msgctxt "Operator"
27892 msgid "Move Shape Key"
27893 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27896 msgid "Move the active shape key up/down in the list"
27897 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
27900 msgctxt "Operator"
27901 msgid "Remove Shape Key"
27902 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27905 msgid "Remove shape key from the object"
27906 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
27909 msgctxt "Operator"
27910 msgid "Re-Time Shape Keys"
27911 msgstr "Zaklíčovat tvar"
27914 msgctxt "Operator"
27915 msgid "Transfer Shape Key"
27916 msgstr "Následující klíč pro tvar"
27919 msgid "Transformation Mode"
27920 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
27923 msgid "Relative Face"
27924 msgstr "Relativní cesta"
27927 msgid "Calculate relative position (using faces)"
27928 msgstr "Vypočítat relativní (s použitím ploch)"
27931 msgid "Relative Edge"
27932 msgstr "Relativní klíče"
27935 msgid "Clamp Offset"
27936 msgstr "Zrušit odchylku"
27939 msgctxt "Operator"
27940 msgid "Skin Mark/Clear Loose"
27941 msgstr "Značky"
27944 msgid "Mark/clear selected vertices as loose"
27945 msgstr "Skrýt označené plošky"
27948 msgid "Mark"
27949 msgstr "Označit"
27952 msgid "Mark selected vertices as loose"
27953 msgstr "Skrýt označené plošky"
27956 msgid "Set selected vertices as not loose"
27957 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
27960 msgid "Make skin radii of selected vertices equal on each axis"
27961 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
27964 msgid "Mark selected vertices as roots"
27965 msgstr "Skrýt označené plošky"
27968 msgctxt "Operator"
27969 msgid "Add Speaker"
27970 msgstr "Přidat reproduktor"
27973 msgid "Add a speaker object to the scene"
27974 msgstr "Přidá objekt reproduktoru do scény"
27977 msgctxt "Operator"
27978 msgid "Add Text"
27979 msgstr "Přidat Trubka"
27982 msgid "Add a text object to the scene"
27983 msgstr "Přidá objekt textu do scény"
27986 msgctxt "Operator"
27987 msgid "Clear Track"
27988 msgstr "Odstranit sledování"
27991 msgid "Clear tracking constraint or flag from object"
27992 msgstr "Vyčistí vazbu sledování nebo vlajku z objektu"
27995 msgid "Clear Track"
27996 msgstr "Odstranit sledování"
27999 msgid "Clear and Keep Transformation (Clear Track)"
28000 msgstr "Ostranit a ponechat tranformaci (Vyčistit sledování)"
28003 msgctxt "Operator"
28004 msgid "Make Track"
28005 msgstr "Vytvořit sledování"
28008 msgid "Lock Track Constraint"
28009 msgstr "Vazba zamčeného sledování"
28012 msgctxt "Operator"
28013 msgid "Apply Object Transform"
28014 msgstr "Použít transformace objektu"
28017 msgid "Apply the object's transformation to its data"
28018 msgstr "Použít transformace objektu pro jeho data"
28021 msgid "Apply Properties"
28022 msgstr "Aplikovat Vlastnosti"
28025 msgctxt "Operator"
28026 msgid "Transforms to Deltas"
28027 msgstr "Transformace na Deltu"
28030 msgctxt "Operator"
28031 msgid "Add Vertex Group"
28032 msgstr "Přidat Skupinu vertexů"
28035 msgid "Add a new vertex group to the active object"
28036 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
28039 msgctxt "Operator"
28040 msgid "Assign to New Group"
28041 msgstr "Přidat do nové skupiny"
28044 msgid "Keep Single"
28045 msgstr "Uchovat originál"
28048 msgctxt "Operator"
28049 msgid "Copy Vertex Group"
28050 msgstr "Skupina vertexů"
28053 msgid "Make a copy of the active vertex group"
28054 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28057 msgctxt "Operator"
28058 msgid "Copy Vertex Groups to Linked"
28059 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
28062 msgctxt "Operator"
28063 msgid "Copy Vertex Group to Selected"
28064 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
28067 msgctxt "Operator"
28068 msgid "Fix Vertex Group Deform"
28069 msgstr "Skupiny vertexů"
28072 msgid "Change Sensitivity"
28073 msgstr "Citlivost"
28076 msgid "The distance to move to"
28077 msgstr "Opustit Editační mód"
28080 msgid "Invert active vertex group's weights"
28081 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28084 msgid "Add Weights"
28085 msgstr "Přidat hmotnost"
28088 msgid "Remove Weights"
28089 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
28092 msgctxt "Operator"
28093 msgid "Vertex Group Levels"
28094 msgstr "Skupina vertexů"
28097 msgid "Value to add to weights"
28098 msgstr "Nelze uložit soubor"
28101 msgctxt "Operator"
28102 msgid "Limit Number of Weights per Vertex"
28103 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28106 msgid "Maximum number of deform weights"
28107 msgstr "Číslo ve stupních určující počet otočení"
28110 msgctxt "Operator"
28111 msgid "Change the Lock On Vertex Groups"
28112 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28115 msgid "Lock action to execute on vertex groups"
28116 msgstr "Vybrat řádek"
28119 msgid "Lock all vertex groups"
28120 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28123 msgid "Unlock all vertex groups"
28124 msgstr "Vyčistit všechny skupiny vrcholů"
28127 msgid "Invert the lock state of all vertex groups"
28128 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28131 msgctxt "Operator"
28132 msgid "Mirror Vertex Group"
28133 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28136 msgid "All Groups"
28137 msgstr "Všechny skupiny"
28140 msgid "Mirror all vertex groups weights"
28141 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
28144 msgid "Flip Group Names"
28145 msgstr "DupliSkupinu"
28148 msgid "Flip vertex group names"
28149 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28152 msgid "Mirror Weights"
28153 msgstr "Zrcadlit UV"
28156 msgid "Mirror weights"
28157 msgstr "Zrcadlit UV"
28160 msgctxt "Operator"
28161 msgid "Move Vertex Group"
28162 msgstr "Skupina vertexů"
28165 msgid "Move the active vertex group up/down in the list"
28166 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28169 msgctxt "Operator"
28170 msgid "Normalize All Vertex Groups"
28171 msgstr "Skupina vertexů"
28174 msgctxt "Operator"
28175 msgid "Remove Vertex Group"
28176 msgstr "Odstranit Skupinu Vertexů"
28179 msgid "All Unlocked"
28180 msgstr "Vše Odemčené"
28183 msgid "Remove from all groups"
28184 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
28187 msgid "All Vertices"
28188 msgstr "Všechny Vrcholy"
28191 msgctxt "Operator"
28192 msgid "Set Active Vertex Group"
28193 msgstr "Nastavit aktivní vertexovou barvu"
28196 msgid "Set the active vertex group"
28197 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
28200 msgid "Vertex group to set as active"
28201 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
28204 msgctxt "Operator"
28205 msgid "Sort Vertex Groups"
28206 msgstr "Skupina vertexů"
28209 msgctxt "Operator"
28210 msgid "Make Vertex Parent"
28211 msgstr "Vytvořit segment"
28214 msgid "Parent selected objects to the selected vertices"
28215 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
28218 msgctxt "Operator"
28219 msgid "Copy Active"
28220 msgstr "Kopírovat Aktivní"
28223 msgctxt "Operator"
28224 msgid "Delete Weight"
28225 msgstr "Odstranit Hmotnost"
28228 msgctxt "Operator"
28229 msgid "Normalize Active"
28230 msgstr "Normalizovat Aktivní"
28233 msgctxt "Operator"
28234 msgid "Set Active Group"
28235 msgstr "Nastavit aktivní skupinu"
28238 msgctxt "Operator"
28239 msgid "Apply Visual Transform"
28240 msgstr "Použít viditelné transformace"
28243 msgid "Apply the object's visual transformation to its data"
28244 msgstr "Použije viditelné transformace objektu pro jeho data"
28247 msgctxt "Operator"
28248 msgid "Add Volume"
28249 msgstr "Přidat Objem"
28252 msgctxt "Operator"
28253 msgid "Import OpenVDB Volume"
28254 msgstr "Importovat OpenVDB Objem"
28257 msgctxt "Operator"
28258 msgid "Edit Voxel Size"
28259 msgstr "Upravit Velikost Voxelu"
28262 msgctxt "Operator"
28263 msgid "Outliner Set Action"
28264 msgstr "Vazby objektu"
28267 msgid "Change the active action used"
28268 msgstr "Změnit pošku textury"
28271 msgctxt "Operator"
28272 msgid "Outliner Animation Data Operation"
28273 msgstr "Boolean operace"
28276 msgid "Clear Animation Data"
28277 msgstr "Vymazat Data Animace"
28280 msgid "Set Action"
28281 msgstr "Akce"
28284 msgid "Unlink Action"
28285 msgstr "Skrýt označené"
28288 msgid "Refresh Drivers"
28289 msgstr "Obnovit"
28292 msgid "Clear Drivers"
28293 msgstr "Odstranit Rodiče Inverzně"
28296 msgid "Color Tag"
28297 msgstr "Barevná Značka"
28300 msgctxt "Operator"
28301 msgid "Disable Collection"
28302 msgstr "Zakázat Kolekci"
28305 msgctxt "Operator"
28306 msgid "Disable Collection in Render"
28307 msgstr "Zakázat Kolekci ve Vykreslování"
28310 msgctxt "Operator"
28311 msgid "Duplicate Collection"
28312 msgstr "Duplikovat Kolekci"
28315 msgctxt "Operator"
28316 msgid "Duplicate Linked Collection"
28317 msgstr "Duplikovat Spojenou Sbírku"
28320 msgctxt "Operator"
28321 msgid "Enable Collection"
28322 msgstr "Povolit Kolekci"
28325 msgctxt "Operator"
28326 msgid "Enable Collection in Render"
28327 msgstr "Povolit Kolekci ve Vykreslování"
28330 msgctxt "Operator"
28331 msgid "Hide Inside Collection"
28332 msgstr "Skrýt Uvnitř Kolekce"
28335 msgctxt "Operator"
28336 msgid "Delete Hierarchy"
28337 msgstr "Odstranit Hierarchii"
28340 msgctxt "Operator"
28341 msgid "Instance Collection"
28342 msgstr "Instancovat Kolekci"
28345 msgctxt "Operator"
28346 msgid "Isolate Collection"
28347 msgstr "Izolovat Kolekci"
28350 msgctxt "Operator"
28351 msgid "Link Collection"
28352 msgstr "Spojit Sbírku"
28355 msgctxt "Operator"
28356 msgid "New Collection"
28357 msgstr "Nová Kolekce"
28360 msgid "Add a new collection inside selected collection"
28361 msgstr "Přidat novou kolekci uvnitř vybrané kolekce"
28364 msgctxt "Operator"
28365 msgid "Deselect Objects"
28366 msgstr "Odznačit Objekty"
28369 msgctxt "Operator"
28370 msgid "Select Objects"
28371 msgstr "Vybrat Objekty"
28374 msgctxt "Operator"
28375 msgid "Show Collection"
28376 msgstr "Zobrazit Kolekci"
28379 msgctxt "Operator"
28380 msgid "Outliner Data Operation"
28381 msgstr "Boolean operace"
28384 msgid "Unhide"
28385 msgstr "Odkrýt"
28388 msgctxt "Operator"
28389 msgid "Add Drivers for Selected"
28390 msgstr "Přidat Ovladače pro Označené"
28393 msgid "Add drivers to selected items"
28394 msgstr "Přidat ovladače pro označené položky"
28397 msgctxt "Operator"
28398 msgid "Delete Drivers for Selected"
28399 msgstr "Odebrat Ovladače pro Označené"
28402 msgid "Delete drivers assigned to selected items"
28403 msgstr "Odebrat ovladače pro označené položky"
28406 msgctxt "Operator"
28407 msgid "Expand/Collapse All"
28408 msgstr "Rozbalit/sbalit vše"
28411 msgctxt "Operator"
28412 msgid "Delete Data-Block"
28413 msgstr "Odstranit Data-Blok"
28416 msgid "Unlink"
28417 msgstr "Odpojit"
28420 msgid "Mark Asset"
28421 msgstr "Označit Asset"
28424 msgid "Make Local"
28425 msgstr "Vytvořit Lokální"
28428 msgid "Remap Users"
28429 msgstr "Přemapovat Uživatele"
28432 msgid "Paste"
28433 msgstr "Vložit"
28436 msgid "Add Fake User"
28437 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28440 msgid "Clear Fake User"
28441 msgstr "Prohlížeč obrázků"
28444 msgid "Rename"
28445 msgstr "Zobrazit jméno"
28448 msgid "New ID"
28449 msgstr "Nové ID"
28452 msgid "Old ID"
28453 msgstr "Staré ID"
28456 msgid "Extend selection for activation"
28457 msgstr "Vybrat cestu"
28460 msgctxt "Operator"
28461 msgid "Drag and Drop"
28462 msgstr "Táhnout a Pustit"
28465 msgctxt "Operator"
28466 msgid "Open/Close"
28467 msgstr "Otevřít/Zavřít"
28470 msgctxt "Operator"
28471 msgid "Rename"
28472 msgstr "Přejmenovat"
28475 msgid "Use Active"
28476 msgstr "Použít Aktivní"
28479 msgctxt "Operator"
28480 msgid "Keying Set Add Selected"
28481 msgstr "Označený vertex"
28484 msgid "Add selected items (blue-gray rows) to active Keying Set"
28485 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28488 msgctxt "Operator"
28489 msgid "Keying Set Remove Selected"
28490 msgstr "Označený vertex"
28493 msgid "Remove selected items (blue-gray rows) from active Keying Set"
28494 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
28497 msgid "Relocate"
28498 msgstr "Přemístit"
28501 msgid "Reload"
28502 msgstr "Obnovit"
28505 msgctxt "Operator"
28506 msgid "Relocate Library"
28507 msgstr "Přemístit Knihovnu"
28510 msgctxt "Operator"
28511 msgid "Drop Material on Object"
28512 msgstr "Pustit Materiál na Objekt"
28515 msgid "Modifier Operation"
28516 msgstr "Operace Modifikátoru"
28519 msgctxt "Operator"
28520 msgid "Outliner Object Operation"
28521 msgstr "Vazby objektu"
28524 msgctxt "Operator"
28525 msgid "Purge All"
28526 msgstr "Vyčistit Vše"
28529 msgctxt "Operator"
28530 msgid "Drop Object to Scene"
28531 msgstr "Pustit Objekt do Scény"
28534 msgctxt "Operator"
28535 msgid "Scroll Page"
28536 msgstr "Posouvat Stránku"
28539 msgctxt "Operator"
28540 msgid "Toggle Selected"
28541 msgstr "Přepnout Označené"
28544 msgid "Toggle All"
28545 msgstr "Přepnout Vše"
28548 msgctxt "Operator"
28549 msgid "Show Active"
28550 msgstr "Zobrazit Aktivní"
28553 msgctxt "Operator"
28554 msgid "Show Hierarchy"
28555 msgstr "Zobrazit Hierarchii"
28558 msgctxt "Operator"
28559 msgid "Show/Hide One Level"
28560 msgstr "Zobrazit/skrýt vertexy"
28563 msgctxt "Operator"
28564 msgid "Unhide All"
28565 msgstr "Odkrýt Vše"
28568 msgid "Unhide all objects and collections"
28569 msgstr "Odkrýt veškeré objekty a kolekce"
28572 msgctxt "Operator"
28573 msgid "Place Cursor"
28574 msgstr "Umístit kurzor"
28577 msgid "Place cursor"
28578 msgstr "Umístit kurzor"
28581 msgid "Draw curve"
28582 msgstr "Kreslit křivku"
28585 msgid "(De)select all"
28586 msgstr "(Od)označit vše"
28589 msgctxt "Operator"
28590 msgid "Add Simple UVs"
28591 msgstr "Přidat jednoduché UV mapy"
28594 msgctxt "Operator"
28595 msgid "Add Texture Paint Slot"
28596 msgstr "Přidat Slot pro Kresbu Textury"
28599 msgctxt "Operator"
28600 msgid "Swap Colors"
28601 msgstr "Zaměnit barvy"
28604 msgid "Swap primary and secondary brush colors"
28605 msgstr "Výměna primárních a sekundárních barev štětce"
28608 msgctxt "Operator"
28609 msgid "Brush Select"
28610 msgstr "Vybrat štětec"
28613 msgid "Create Missing"
28614 msgstr "Vytvořit chybějící"
28617 msgid "Hide selected faces"
28618 msgstr "Skrýt Vybrané Plochy"
28621 msgid "Select linked faces"
28622 msgstr "Vybrat propojené plochy"
28625 msgid "Reveal hidden faces"
28626 msgstr "Odkrýt skryté plochy"
28629 msgctxt "Operator"
28630 msgid "Grab Clone"
28631 msgstr "Uchopit klon"
28634 msgid "Move the clone source image"
28635 msgstr "Přesunout klon zdrojového obrázku"
28638 msgctxt "Operator"
28639 msgid "Hide/Show"
28640 msgstr "Skrýt/zobrazit"
28643 msgid "Hide/show some vertices"
28644 msgstr "Skrýt/zobrazit některé vrcholy"
28647 msgid "Hide vertices"
28648 msgstr "Skrýt vrcholy"
28651 msgid "Show"
28652 msgstr "Zobrazit"
28655 msgid "Show vertices"
28656 msgstr "Zobrazit vrcholy"
28659 msgid "Which vertices to hide or show"
28660 msgstr "Váha je použita pro SoftBody"
28663 msgid "Hide or show vertices outside the selection"
28664 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28667 msgid "Hide or show vertices inside the selection"
28668 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
28671 msgid "Hide or show all vertices"
28672 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28675 msgid "Masked"
28676 msgstr "Maskované"
28679 msgid "Hide or show vertices that are masked (minimum mask value of 0.5)"
28680 msgstr "Skrýt nebo zobrazit vrcholy, které jsou maskované (minimální hodnota masky 0,5)"
28683 msgctxt "Operator"
28684 msgid "Image from View"
28685 msgstr "Obrázek ze zobrazení"
28688 msgid "Make an image from biggest 3D view for reprojection"
28689 msgstr "Vytvořte obraz z největšího 3D pohledu pro reprojekci"
28692 msgid "Name of the file"
28693 msgstr "Název souboru"
28696 msgctxt "Operator"
28697 msgid "Image Paint"
28698 msgstr "Malovat Obrázek"
28701 msgid "Paint a stroke into the image"
28702 msgstr "Malování tahu do obrázku"
28705 msgid "Stroke Mode"
28706 msgstr "Režim tahu"
28709 msgid "Add mask within the box as you move the brush"
28710 msgstr "Přidat masku vně obdélníkového výběru"
28713 msgid "Invert the mask"
28714 msgstr "Převrátit masku"
28717 msgid "Front Faces Only"
28718 msgstr "Pouze přední plochy"
28721 msgctxt "Operator"
28722 msgid "Mask Flood Fill"
28723 msgstr "Vrstvy masky"
28726 msgctxt "Operator"
28727 msgid "Project Image"
28728 msgstr "Promítnout obrázek"
28731 msgid "Project an edited render from the active camera back onto the object"
28732 msgstr "Promítnout upravený render z aktivní kamery zpět na objekt"
28735 msgid "Use the mouse to sample a color in the image"
28736 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
28739 msgid "Add to Palette"
28740 msgstr "Přidat do palety"
28743 msgctxt "Operator"
28744 msgid "Texture Paint Toggle"
28745 msgstr "Kresba na texturu"
28748 msgid "Change selection for all vertices"
28749 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28752 msgctxt "Operator"
28753 msgid "Dirty Vertex Colors"
28754 msgstr "Nová vertexová barva"
28757 msgid "Blur Iterations"
28758 msgstr "Iterace Rozostření"
28761 msgid "Number of times to blur the colors (higher blurs more)"
28762 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
28765 msgid "Blur Strength"
28766 msgstr "Síla rozostření"
28769 msgid "Blur strength per iteration"
28770 msgstr "Síla rozostření za jednu iteraci"
28773 msgid "Highlight Angle"
28774 msgstr "Zvýraznit úhel"
28777 msgid "Dirt Angle"
28778 msgstr "V rozsahu"
28781 msgid "Dirt Only"
28782 msgstr "Dirt Only"
28785 msgctxt "Operator"
28786 msgid "Vertex Color from Weight"
28787 msgstr "Barva Vertexů z Hmotnosti"
28790 msgid "Convert active weight into gray scale vertex colors"
28791 msgstr "Konvertovat aktivní hmotnost do barvy vertexů stupně šedi"
28794 msgctxt "Operator"
28795 msgid "Smooth Vertex Colors"
28796 msgstr "Vyhladit Barvy Vertexů"
28799 msgid "Smooth colors across vertices"
28800 msgstr "Vyhladit barvy podél vrcholů"
28803 msgctxt "Operator"
28804 msgid "Vertex Paint"
28805 msgstr "Kreslení Vertexů"
28808 msgid "Paint a stroke in the active vertex color layer"
28809 msgstr "Malovat v aktivní vrstvě barvě vertexů"
28812 msgctxt "Operator"
28813 msgid "Vertex Paint Mode"
28814 msgstr "Režim Kreslení Vertexů"
28817 msgid "Toggle the vertex paint mode in 3D view"
28818 msgstr "Přepnout režim kreslení vertexů ve 3D zobrazení"
28821 msgctxt "Operator"
28822 msgid "Weight from Bones"
28823 msgstr "Hmotnost z Kostí"
28826 msgid "Method to use for assigning weights"
28827 msgstr "Metoda, která se má použít pro přiřazování hmotností"
28830 msgid "Automatic weights from bones"
28831 msgstr "Automatická hmotnost z kostí"
28834 msgid "From Envelopes"
28835 msgstr "Z Obálek"
28838 msgctxt "Operator"
28839 msgid "Weight Paint"
28840 msgstr "Kreslit Hmotnost"
28843 msgid "Paint a stroke in the current vertex group's weights"
28844 msgstr "Kreslit v aktuální vrstvě skupině vertexů"
28847 msgctxt "Operator"
28848 msgid "Weight Paint Mode"
28849 msgstr "Váha vertexů"
28852 msgctxt "Operator"
28853 msgid "Weight Paint Sample Weight"
28854 msgstr "Váha vertexů"
28857 msgid "Use the mouse to sample a weight in the 3D view"
28858 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
28861 msgctxt "Operator"
28862 msgid "Weight Paint Sample Group"
28863 msgstr "Váha vertexů"
28866 msgctxt "Operator"
28867 msgid "Set Weight"
28868 msgstr "Nastavit váhu"
28871 msgctxt "Operator"
28872 msgid "New Palette Color"
28873 msgstr "Nová barva palety"
28876 msgid "Add new color to active palette"
28877 msgstr "Přidat novou barvu do aktivní palety"
28880 msgctxt "Operator"
28881 msgid "Delete Palette Color"
28882 msgstr "Odstranit barvu palety"
28885 msgid "Remove active color from palette"
28886 msgstr "Odebrat aktivní barvu z palety"
28889 msgctxt "Operator"
28890 msgid "Move Palette Color"
28891 msgstr "Přesunout barvu palety"
28894 msgid "Move the active Color up/down in the list"
28895 msgstr "Přesunout aktivní barvu nahoru/dolů v seznamu"
28898 msgctxt "Operator"
28899 msgid "Extract Palette from Image"
28900 msgstr "Extrahovat paletu z obrázku"
28903 msgid "Extract all colors used in Image and create a Palette"
28904 msgstr "Extrahovat všechny barvy použité v obrázku a vytvořit z nich paletu"
28907 msgid "Palette"
28908 msgstr "Paleta"
28911 msgid "Name of the Palette"
28912 msgstr "Název palety"
28915 msgctxt "Operator"
28916 msgid "Add New Palette"
28917 msgstr "Přidat novou paletu"
28920 msgid "Add new palette"
28921 msgstr "Přidání nové palety"
28924 msgctxt "Operator"
28925 msgid "Sort Palette"
28926 msgstr "Uspořádat Paletu"
28929 msgid "Sort Palette Colors"
28930 msgstr "Třídit Barvy Palety"
28933 msgid "Hue, Saturation, Value"
28934 msgstr "Odstín, Sytost, Hodnota"
28937 msgid "Saturation, Value, Hue"
28938 msgstr "Sytost, Hodnota, Odstín"
28941 msgid "Luminance"
28942 msgstr "Svítivost"
28945 msgctxt "Operator"
28946 msgid "Brush Edit"
28947 msgstr "Štětec"
28950 msgid "Apply a stroke of brush to the particles"
28951 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
28954 msgctxt "Operator"
28955 msgid "Connect Hair"
28956 msgstr "Spojit vlasy"
28959 msgid "All Hair"
28960 msgstr "Všechny Vlasy"
28963 msgctxt "Operator"
28964 msgid "Copy Particle Systems"
28965 msgstr "Kopírovat Částicový Systém"
28968 msgid "Delete selected particles or keys"
28969 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
28972 msgid "Delete a full particle or only keys"
28973 msgstr "Odznačit spojené"
28976 msgctxt "Operator"
28977 msgid "Disconnect Hair"
28978 msgstr "Odpojit vlasy"
28981 msgctxt "Operator"
28982 msgid "Duplicate Particle System"
28983 msgstr "Duplikovat Částicový Systém"
28986 msgctxt "Operator"
28987 msgid "Clear Edited"
28988 msgstr "Původni velikost"
28991 msgid "Undo all edition performed on the particle system"
28992 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
28995 msgctxt "Operator"
28996 msgid "Add Hair Dynamics Preset"
28997 msgstr "Přidat Přednastavení Dynamiky Vlasů"
29000 msgid "Add or remove a Hair Dynamics Preset"
29001 msgstr "Přidat nebo odebrat předvolbu Dynamiky Vlasů"
29004 msgid "Hide selected particles"
29005 msgstr "Skrýt označené plošky"
29008 msgctxt "Operator"
29009 msgid "Mirror"
29010 msgstr "Zrcadlit"
29013 msgid "Duplicate and mirror the selected particles along the local X axis"
29014 msgstr "Zdvojí vybrané vrcholy, hrany a plošky"
29017 msgctxt "Operator"
29018 msgid "New Particle Settings"
29019 msgstr "Nastavení částic"
29022 msgid "Add new particle settings"
29023 msgstr "Přidat nové nastavení částic"
29026 msgctxt "Operator"
29027 msgid "New Particle Target"
29028 msgstr "Nastavení částic"
29031 msgid "Add a new particle target"
29032 msgstr "Přidat novou texturu"
29035 msgctxt "Operator"
29036 msgid "Particle Edit Toggle"
29037 msgstr "Mřížka"
29040 msgid "Toggle particle edit mode"
29041 msgstr "Textový editor"
29044 msgid "Number of Keys"
29045 msgstr "Počet klíčů"
29048 msgctxt "Operator"
29049 msgid "Remove Doubles"
29050 msgstr "Duplicita"
29053 msgid "Remove selected particles close enough of others"
29054 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29057 msgctxt "Operator"
29058 msgid "Reveal"
29059 msgstr "Odkrýt"
29062 msgid "Show hidden particles"
29063 msgstr "Ukáže skryté tečkové soubory"
29066 msgid "(De)select all particles' keys"
29067 msgstr "O(d)značit vše"
29070 msgid "Select nearest particle from mouse pointer"
29071 msgstr "Vybrat řádek"
29074 msgid "Deselect linked keys rather than selecting them"
29075 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
29078 msgid "Select keys linked to boundary selected keys of each particle"
29079 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
29082 msgctxt "Operator"
29083 msgid "Select Roots"
29084 msgstr "Vybrat řádek"
29087 msgid "Select roots of all visible particles"
29088 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29091 msgctxt "Operator"
29092 msgid "Select Tips"
29093 msgstr "Vybrat propojení"
29096 msgid "Select tips of all visible particles"
29097 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
29100 msgid "Subdivide selected particles segments (adds keys)"
29101 msgstr "Rozdělit vybrané úseky"
29104 msgctxt "Operator"
29105 msgid "Move Down Target"
29106 msgstr "Posunout Cíl Dolů"
29109 msgctxt "Operator"
29110 msgid "Move Up Target"
29111 msgstr "Přesunout časové značky"
29114 msgid "Move particle target up in the list"
29115 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
29118 msgctxt "Operator"
29119 msgid "Remove Particle Target"
29120 msgstr "Přesunout zcela dolů"
29123 msgid "Remove the selected particle target"
29124 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
29127 msgctxt "Operator"
29128 msgid "Unify Length"
29129 msgstr "Sjednotit Délku"
29132 msgctxt "Operator"
29133 msgid "Weight Set"
29134 msgstr "Váha vertexů"
29137 msgid "Set the weight of selected keys"
29138 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
29141 msgctxt "Operator"
29142 msgid "Sanitize Pose Library Action"
29143 msgstr "Přidat ze souboru"
29146 msgctxt "Operator"
29147 msgid "Apply Pose Library Pose"
29148 msgstr "Není knihovnou"
29151 msgctxt "Operator"
29152 msgid "PoseLib Browse Poses"
29153 msgstr "Vložit"
29156 msgid "Interactively browse poses in 3D-View"
29157 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
29160 msgctxt "Operator"
29161 msgid "New Pose Library"
29162 msgstr "Není knihovnou"
29165 msgid "Add New Pose Library to active Object"
29166 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29169 msgctxt "Operator"
29170 msgid "PoseLib Add Pose"
29171 msgstr "Vložit"
29174 msgid "Add the current Pose to the active Pose Library"
29175 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29178 msgid "Frame to store pose on"
29179 msgstr "Krok Snímku"
29182 msgid "Pose Name"
29183 msgstr "Póza"
29186 msgctxt "Operator"
29187 msgid "PoseLib Remove Pose"
29188 msgstr "Vložit"
29191 msgctxt "Operator"
29192 msgid "PoseLib Rename Pose"
29193 msgstr "Vložit"
29196 msgid "New Pose Name"
29197 msgstr "Póza"
29200 msgid "New name for pose"
29201 msgstr "Přejmenovat značku"
29204 msgctxt "Operator"
29205 msgid "Unlink Pose Library"
29206 msgstr "Přidat ze souboru"
29209 msgctxt "Operator"
29210 msgid "Apply Pose as Rest Pose"
29211 msgstr "Transformace"
29214 msgid "Apply the current pose as the new rest pose"
29215 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29218 msgid "Selected Only"
29219 msgstr "Pouze Vybrané"
29222 msgctxt "Operator"
29223 msgid "Pose Breakdowner"
29224 msgstr "Pózy kostí"
29227 msgid "Create a suitable breakdown pose on the current frame"
29228 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29231 msgid "All Properties"
29232 msgstr "Všechny Vlastnosti"
29235 msgid "Location only"
29236 msgstr "Pouze Umístění"
29239 msgid "Rotation only"
29240 msgstr "Pouze rotace"
29243 msgid "Custom properties"
29244 msgstr "Uživatelské vlastnosti"
29247 msgid "Next Keyframe"
29248 msgstr "Další klíč"
29251 msgid "Frame number of keyframe immediately after the current frame"
29252 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29255 msgid "Previous Keyframe"
29256 msgstr "Předchozí klíč"
29259 msgid "Frame number of keyframe immediately before the current frame"
29260 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29263 msgid "Add a constraint to the active bone"
29264 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní kost"
29267 msgctxt "Operator"
29268 msgid "Clear Pose Constraints"
29269 msgstr "Zrušit vazbu"
29272 msgid "Clear all the constraints for the selected bones"
29273 msgstr "Vyčistit všechny vazby pro vybrané kosti"
29276 msgctxt "Operator"
29277 msgid "Copy Constraints to Selected Bones"
29278 msgstr "Kopírovat vazby pro vybrané"
29281 msgid "Copy constraints to other selected bones"
29282 msgstr "Zkopíruje vazby pro ostatní vybrané kosti"
29285 msgctxt "Operator"
29286 msgid "Copy Pose"
29287 msgstr "Kopírovat pózu"
29290 msgid "Copies the current pose of the selected bones to copy/paste buffer"
29291 msgstr "Kopírovat aktuální pózu do bufferu"
29294 msgctxt "Operator"
29295 msgid "Add Bone Group"
29296 msgstr "Přidat do skupiny"
29299 msgid "Add a new bone group"
29300 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29303 msgctxt "Operator"
29304 msgid "Add Selected to Bone Group"
29305 msgstr "Přidat vybrané ke skupině kostí"
29308 msgid "Add selected bones to the chosen bone group"
29309 msgstr "Přiřadit vybrané vertexy k aktuální skupině vertexů"
29312 msgid "Bone Group Index"
29313 msgstr "Název skupiny vertexů"
29316 msgctxt "Operator"
29317 msgid "Deselect Bone Group"
29318 msgstr "Seskupený objekt"
29321 msgid "Deselect bones of active Bone Group"
29322 msgstr "Vyžaduje vybrané vertexy nebo aktivní skupinu vertexů"
29325 msgctxt "Operator"
29326 msgid "Move Bone Group"
29327 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29330 msgid "Change position of active Bone Group in list of Bone Groups"
29331 msgstr "Nelze přidat skupinu do skupiny"
29334 msgctxt "Operator"
29335 msgid "Remove Bone Group"
29336 msgstr "Odstranit ze skupiny"
29339 msgid "Remove the active bone group"
29340 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29343 msgctxt "Operator"
29344 msgid "Select Bones of Bone Group"
29345 msgstr "Vybrat kosti skupiny kostí"
29348 msgid "Select bones in active Bone Group"
29349 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
29352 msgctxt "Operator"
29353 msgid "Sort Bone Groups"
29354 msgstr "Přidat do skupiny"
29357 msgctxt "Operator"
29358 msgid "Remove Selected from Bone Groups"
29359 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
29362 msgid "Remove selected bones from all bone groups"
29363 msgstr "Odstraní vybrané kosti ze všech skupin kostí"
29366 msgctxt "Operator"
29367 msgid "Add IK to Bone"
29368 msgstr "Přidání IK ke kosti"
29371 msgid "Add IK Constraint to the active Bone"
29372 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29375 msgctxt "Operator"
29376 msgid "Remove IK"
29377 msgstr "Odebrání IK"
29380 msgid "Remove all IK Constraints from selected bones"
29381 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29384 msgctxt "Operator"
29385 msgid "Clear Pose Location"
29386 msgstr "Původni pozice"
29389 msgctxt "Operator"
29390 msgid "Paste Pose"
29391 msgstr "Vložit"
29394 msgid "Paste the stored pose on to the current pose"
29395 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29398 msgid "Flipped on X-Axis"
29399 msgstr "Zvětšení podél osy"
29402 msgid "Paste the stored pose flipped on to current pose"
29403 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
29406 msgid "On Selected Only"
29407 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29410 msgctxt "Operator"
29411 msgid "Calculate Bone Paths"
29412 msgstr "Normály směrem ven"
29415 msgid "Calculate paths for the selected bones"
29416 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29419 msgid "Last frame to calculate bone paths on"
29420 msgstr "Normály směrem ven"
29423 msgid "First frame to calculate bone paths on"
29424 msgstr "Krok Snímku"
29427 msgctxt "Operator"
29428 msgid "Clear Bone Paths"
29429 msgstr "Odstranit Rodiče"
29432 msgctxt "Operator"
29433 msgid "Update Bone Paths"
29434 msgstr "Normály směrem ven"
29437 msgid "Recalculate paths for bones that already have them"
29438 msgstr "Vypočítá trasy pro vybrané kosti"
29441 msgctxt "Operator"
29442 msgid "Propagate Pose"
29443 msgstr "Vložit"
29446 msgid "Terminate Mode"
29447 msgstr "Přesunout uzel"
29450 msgid "To Next Keyframe"
29451 msgstr "Další klíč"
29454 msgid "To Last Keyframe"
29455 msgstr "Nejbližší snímek"
29458 msgid "Before Frame"
29459 msgstr "Pozpátku"
29462 msgid "Before Last Keyframe"
29463 msgstr "Další klíč"
29466 msgctxt "Operator"
29467 msgid "Flip Quats"
29468 msgstr "Prohodit Normály"
29471 msgctxt "Operator"
29472 msgid "Reveal Selected"
29473 msgstr "Vše označené"
29476 msgctxt "Operator"
29477 msgid "Clear Pose Rotation"
29478 msgstr "Původni rotace"
29481 msgctxt "Operator"
29482 msgid "Set Rotation Mode"
29483 msgstr "Mód otáčení"
29486 msgid "Set the rotation representation used by selected bones"
29487 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29490 msgctxt "Operator"
29491 msgid "Clear Pose Scale"
29492 msgstr "Původní velikost"
29495 msgctxt "Operator"
29496 msgid "Select Constraint Target"
29497 msgstr "Vybrat cíl vazby"
29500 msgid "Select bones used as targets for the currently selected bones"
29501 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29504 msgid "Shared group"
29505 msgstr "Sdílená Barva Vertexu"
29508 msgid "All bones affected by active Keying Set"
29509 msgstr "Odstranit aktivní klíčovací sestavu"
29512 msgctxt "Operator"
29513 msgid "Select Connected"
29514 msgstr "Vybrat spojené"
29517 msgctxt "Operator"
29518 msgid "Select Parent Bone"
29519 msgstr "Označené kosti"
29522 msgid "Select bones that are parents of the currently selected bones"
29523 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
29526 msgctxt "Operator"
29527 msgid "Clear Pose Transforms"
29528 msgstr "Transformace"
29531 msgctxt "Operator"
29532 msgid "Clear User Transforms"
29533 msgstr "Transformace"
29536 msgid "Only visible/selected bones"
29537 msgstr "Na Vybraných Klíčích"
29540 msgctxt "Operator"
29541 msgid "Apply Visual Transform to Pose"
29542 msgstr "Transformace"
29545 msgctxt "Operator"
29546 msgid "Disable Add-on"
29547 msgstr "Zakázat Doplněk"
29550 msgid "Disable an add-on"
29551 msgstr "Zakázat Doplněk"
29554 msgctxt "Operator"
29555 msgid "Enable Add-on"
29556 msgstr "Povolit Doplněk"
29559 msgid "Enable an add-on"
29560 msgstr "Povolit Doplněk"
29563 msgctxt "Operator"
29564 msgid "Install Add-on"
29565 msgstr "Instalovat Doplněk"
29568 msgid "Target Path"
29569 msgstr "Cílová Cesta"
29572 msgid "User Prefs"
29573 msgstr "Uložit nastaveni"
29576 msgctxt "Operator"
29577 msgid "Refresh"
29578 msgstr "Obnovit"
29581 msgctxt "Operator"
29582 msgid "Remove Add-on"
29583 msgstr "Odstranit Doplněk"
29586 msgctxt "Operator"
29587 msgid "Install Template from File..."
29588 msgstr "Instalovat Motiv ze Souboru..."
29591 msgctxt "Operator"
29592 msgid "Copy Previous Settings"
29593 msgstr "Kopírovat předchozí nastavení"
29596 msgid "Copy settings from previous version"
29597 msgstr "Kopírovat nastavení z předcházející verze"
29600 msgctxt "Operator"
29601 msgid "Export Key Configuration..."
29602 msgstr "Exportovat Konfiguraci Klíčů..."
29605 msgid "All Keymaps"
29606 msgstr "Další klíč"
29609 msgctxt "Operator"
29610 msgid "Import Key Configuration..."
29611 msgstr "Importovat Konfiguraci Klíčů"
29614 msgctxt "Operator"
29615 msgid "Remove Key Config"
29616 msgstr "Odstranit vazbu"
29619 msgctxt "Operator"
29620 msgid "Test Key Configuration for Conflicts"
29621 msgstr "Poslední frame animace"
29624 msgctxt "Operator"
29625 msgid "Add Key Map Item"
29626 msgstr "Pridat nový materiál"
29629 msgid "Add key map item"
29630 msgstr "Uložit obrazek"
29633 msgctxt "Operator"
29634 msgid "Remove Key Map Item"
29635 msgstr "Pridat nový materiál"
29638 msgid "Remove key map item"
29639 msgstr "Uložit obrazek"
29642 msgid "Item Identifier"
29643 msgstr "Identifikátor předmětu"
29646 msgctxt "Operator"
29647 msgid "Restore Key Map Item"
29648 msgstr "Pridat nový materiál"
29651 msgid "Restore key map item"
29652 msgstr "Uložit obrazek"
29655 msgctxt "Operator"
29656 msgid "Restore Key Map(s)"
29657 msgstr "Pridat nový materiál"
29660 msgid "Restore all keymaps to default"
29661 msgstr "Uložit obrazek"
29664 msgctxt "Operator"
29665 msgid "Reset to Default Theme"
29666 msgstr "Defaultní nastavení"
29669 msgid "Reset to the default theme colors"
29670 msgstr "Defaultní nastavení"
29673 msgctxt "Operator"
29674 msgid "Install Light"
29675 msgstr "Instalovat Světlo"
29678 msgctxt "Operator"
29679 msgid "Save Custom Studio Light"
29680 msgstr "Uložit Vlastní Studiové Světlo"
29683 msgid "Save custom studio light from the studio light editor settings"
29684 msgstr "Uložit vlastní studiové světlo z nastavení editoru studiového světla"
29687 msgid "Show light preferences"
29688 msgstr "Zobrazit vlastnosti světla"
29691 msgctxt "Operator"
29692 msgid "Uninstall Studio Light"
29693 msgstr "Odinstalovat Studiové Světlo"
29696 msgid "Delete Studio Light"
29697 msgstr "Odstranit Studiové Světlo"
29700 msgctxt "Operator"
29701 msgid "Install Theme..."
29702 msgstr "Nainstalovat motiv..."
29705 msgid "Load and apply a Blender XML theme file"
29706 msgstr "Načíst a použít soubor motivu Blender XML"
29709 msgid "Remove existing theme file if exists"
29710 msgstr "Odstranit souboru motivu pokud existuje"
29713 msgctxt "Operator"
29714 msgid "Add New Cache"
29715 msgstr "Přidat Novou Mezipaměť"
29718 msgid "Add new cache"
29719 msgstr "Přidat novou mezipaměť"
29722 msgctxt "Operator"
29723 msgid "Bake Physics"
29724 msgstr "Bake Fyziku"
29727 msgid "Bake physics"
29728 msgstr "Bake Fyziku"
29731 msgctxt "Operator"
29732 msgid "Bake All Physics"
29733 msgstr "Bake Všechnu Fyziku"
29736 msgid "Bake all physics"
29737 msgstr "Bake všechnu fyziku"
29740 msgctxt "Operator"
29741 msgid "Bake from Cache"
29742 msgstr "Bake z Mezipaměti"
29745 msgid "Bake from cache"
29746 msgstr "Bake z mezipaměti"
29749 msgctxt "Operator"
29750 msgid "Delete Physics Bake"
29751 msgstr "Odstranit Bake Fyziky"
29754 msgctxt "Operator"
29755 msgid "Delete Current Cache"
29756 msgstr "Odstranit Aktuální Mazipaměť"
29759 msgid "Delete current cache"
29760 msgstr "Odstranit aktuální klíč pro tvar"
29763 msgctxt "Operator"
29764 msgid "Add Integrator Preset"
29765 msgstr "Přidat Předvolbu Integrátora"
29768 msgctxt "Operator"
29769 msgid "Viewport Render"
29770 msgstr "Výkres 3D Výřezu"
29773 msgid "Sequencer"
29774 msgstr "Sekvencer"
29777 msgid "Render using the sequencer's OpenGL display"
29778 msgstr "První frame animace"
29781 msgid "View Context"
29782 msgstr "Pohled & Ovládání"
29785 msgid "Write Image"
29786 msgstr "Nový obrázek"
29789 msgctxt "Operator"
29790 msgid "Play Rendered Animation"
29791 msgstr "Přehrát Vykreslenou Animaci"
29794 msgid "Play back rendered frames/movies using an external player"
29795 msgstr "Přehrát vykreslené snímky/videa použitím externího přehravače"
29798 msgctxt "Operator"
29799 msgid "Add Render Preset"
29800 msgstr "Přidat předvolbu pro render"
29803 msgctxt "Operator"
29804 msgid "Render"
29805 msgstr "Render"
29808 msgid "Render active scene"
29809 msgstr "Vykreslí aktivné scénu"
29812 msgid "Render Layer"
29813 msgstr "Vrstva renderu"
29816 msgid "Single render layer to re-render (used only when animation is disabled)"
29817 msgstr "Nastavit úroveň renderování"
29820 msgctxt "Operator"
29821 msgid "Cancel Render View"
29822 msgstr "Vycentrovat pohled"
29825 msgctxt "Operator"
29826 msgid "Show/Hide Render View"
29827 msgstr "Zobrazit/skrýt pohled renderu"
29830 msgid "Toggle show render view"
29831 msgstr "Přepíná náhled pohledu renderu"
29834 msgctxt "Operator"
29835 msgid "Bake to Keyframes"
29836 msgstr "Bake do Klíčových snímků"
29839 msgid "Type of generated constraint"
29840 msgstr "Vazba sledování"
29843 msgid "Slider"
29844 msgstr "Válec"
29847 msgid "Chain by Distance"
29848 msgstr "Maximální hodnota posuvníku"
29851 msgctxt "Operator"
29852 msgid "Add Rigid Body Constraint"
29853 msgstr "Odstranit vazbu"
29856 msgid "Add Rigid Body Constraint to active object"
29857 msgstr "Přidat vazbu pro aktivní objekt"
29860 msgid "Rigid Body Constraint Type"
29861 msgstr "Odstranit vazbu"
29864 msgctxt "Operator"
29865 msgid "Remove Rigid Body Constraint"
29866 msgstr "Odstranit vazbu"
29869 msgctxt "Operator"
29870 msgid "Calculate Mass"
29871 msgstr "Výpočet trasy"
29874 msgid "Material Preset"
29875 msgstr "Materiálové uzly"
29878 msgid "Passive"
29879 msgstr "Pasivní"
29882 msgctxt "Operator"
29883 msgid "Change Collision Shape"
29884 msgstr "Změnit Tvar Kolize"
29887 msgctxt "Operator"
29888 msgid "Delete Scene"
29889 msgstr "Odstranit scénu"
29892 msgid "Delete active scene"
29893 msgstr "Vymazat aktivní scénu"
29896 msgctxt "Operator"
29897 msgid "Add Line Color Modifier"
29898 msgstr "Přidat Modifikátor Barva Čáry"
29901 msgctxt "Operator"
29902 msgid "Move Modifier"
29903 msgstr "Přesunout Modifikátor"
29906 msgctxt "Operator"
29907 msgid "Add Freestyle Module"
29908 msgstr "Přidat Freestyle Modul"
29911 msgctxt "Operator"
29912 msgid "Move Freestyle Module"
29913 msgstr "Přemístit Freestyle Modul"
29916 msgctxt "Operator"
29917 msgid "Open Style Module File"
29918 msgstr "Otevřít Freestyle Modul"
29921 msgid "Make internal"
29922 msgstr "Přivlastnit"
29925 msgctxt "Operator"
29926 msgid "Remove Freestyle Module"
29927 msgstr "Odstranit Freestyle Modul"
29930 msgctxt "Operator"
29931 msgid "Add Line Thickness Modifier"
29932 msgstr "Přidat Modifikátor Tloušťka Čáry"
29935 msgctxt "Operator"
29936 msgid "Bake Light Cache"
29937 msgstr "Bake Mezipaměť Osvětlení"
29940 msgid "Bake the active view layer lighting"
29941 msgstr "Bake aktivní zobrazovací vrstvu osvětlení"
29944 msgid "Delay"
29945 msgstr "Odstranit"
29948 msgctxt "Operator"
29949 msgid "Delete Light Cache"
29950 msgstr "Odstranit Světlo v Mezipaměti"
29953 msgctxt "Operator"
29954 msgid "New Scene"
29955 msgstr "Nová scéna"
29958 msgid "Add new scene by type"
29959 msgstr "Přidá novou scénu podle typu"
29962 msgid "Copy Settings"
29963 msgstr "Kopírovat nastavení"
29966 msgid "Full Copy"
29967 msgstr "Kopírovat všechno"
29970 msgid "Make a full copy of the current scene"
29971 msgstr "Vytvořit novou kopii tohoto tématu"
29974 msgctxt "Operator"
29975 msgid "Add Render View"
29976 msgstr "Přidat pohled Vykreslování "
29979 msgctxt "Operator"
29980 msgid "Remove Render View"
29981 msgstr "Odstranit pohled Vykreslování"
29984 msgctxt "Operator"
29985 msgid "Add AOV"
29986 msgstr "Přidat AOV"
29989 msgid "Add a Shader AOV"
29990 msgstr "Přidat AOV Shader"
29993 msgctxt "Operator"
29994 msgid "Remove View Layer"
29995 msgstr "Odstranit Pohledovou Vrstvu"
29998 msgid "Remove the selected view layer"
29999 msgstr "Odstraní vybranou pohledovou vrstvu"
30002 msgctxt "Operator"
30003 msgid "Remove AOV"
30004 msgstr "Odstranit AOV"
30007 msgid "Remove Active AOV"
30008 msgstr "Odstranit Aktivní AOV"
30011 msgctxt "Operator"
30012 msgid "Handle Area Action Zones"
30013 msgstr "Náhodné umístění"
30016 msgid "Modifier state"
30017 msgstr "Jméno modifikátoru"
30020 msgctxt "Operator"
30021 msgid "Cancel Animation"
30022 msgstr "Zrušit Animaci"
30025 msgid "Restore Frame"
30026 msgstr "Pozpátku"
30029 msgctxt "Operator"
30030 msgid "Play Animation"
30031 msgstr "Přehrát Animaci"
30034 msgid "Play animation"
30035 msgstr "Přehrát animaci"
30038 msgid "Play in Reverse"
30039 msgstr "Přehrát Pozpátku"
30042 msgid "Animation is played backwards"
30043 msgstr "Animace je přehrávaná pozpátku"
30046 msgid "Sync"
30047 msgstr "Synchronizovat"
30050 msgctxt "Operator"
30051 msgid "Animation Step"
30052 msgstr "Krok Animace"
30055 msgctxt "Operator"
30056 msgid "Duplicate Area into New Window"
30057 msgstr "Kopírovat Oblast do Nového Okna"
30060 msgid "Duplicate selected area into new window"
30061 msgstr "Kopírovat vybranou oblast do nového okna"
30064 msgctxt "Operator"
30065 msgid "Join Area"
30066 msgstr "Sledování postaru"
30069 msgid "Join selected areas into new window"
30070 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
30073 msgctxt "Operator"
30074 msgid "Move Area Edges"
30075 msgstr "Přesunout časové značky"
30078 msgid "Move selected area edges"
30079 msgstr "Skrýt označené plošky"
30082 msgctxt "Operator"
30083 msgid "Area Options"
30084 msgstr "Nastavení oblasti"
30087 msgctxt "Operator"
30088 msgid "Split Area"
30089 msgstr "Rozdělit oblast"
30092 msgid "Split selected area into new windows"
30093 msgstr "Rozdělení vybrané oblasti na nová okna"
30096 msgctxt "Operator"
30097 msgid "Swap Areas"
30098 msgstr "Rozdělit oblast"
30101 msgctxt "Operator"
30102 msgid "Back to Previous Screen"
30103 msgstr "Zpět k předchozí obrazovce"
30106 msgctxt "Operator"
30107 msgid "Delete Screen"
30108 msgstr "Odstranit pruh"
30111 msgid "Delete active screen"
30112 msgstr "Vymazat aktivní obrazovku"
30115 msgctxt "Operator"
30116 msgid "Show Drivers Editor"
30117 msgstr "Zobrazit Editor Ovladačů"
30120 msgctxt "Operator"
30121 msgid "Jump to Endpoint"
30122 msgstr "Skočit na Začátek"
30125 msgid "Last Frame"
30126 msgstr "Nejbližší snímek"
30129 msgid "Jump to the last frame of the frame range"
30130 msgstr "Určuje počáteční frame vlny"
30133 msgctxt "Operator"
30134 msgid "Show Info Log"
30135 msgstr "Zobrazit Informační Protokol"
30138 msgctxt "Operator"
30139 msgid "Jump to Keyframe"
30140 msgstr "Skočit na Klíčový snímek"
30143 msgid "Jump to previous/next keyframe"
30144 msgstr "Předchozí klíč"
30147 msgctxt "Operator"
30148 msgid "Jump to Marker"
30149 msgstr "Skočit na Značku"
30152 msgctxt "Operator"
30153 msgid "New Screen"
30154 msgstr "Scéna"
30157 msgid "Add a new screen"
30158 msgstr "Přidá novou obrazovku"
30161 msgctxt "Operator"
30162 msgid "Redo Last"
30163 msgstr "Poslední znovu"
30166 msgctxt "Operator"
30167 msgid "Region Alpha"
30168 msgstr "Barva a alfa"
30171 msgctxt "Operator"
30172 msgid "Flip Region"
30173 msgstr "Smyčka do oblasti"
30176 msgctxt "Operator"
30177 msgid "Toggle Quad View"
30178 msgstr "Přepnout na čtyři pohledy"
30181 msgctxt "Operator"
30182 msgid "Scale Region Size"
30183 msgstr "Osa Zrcadlení"
30186 msgid "Scale selected area"
30187 msgstr "Změnit velikost vybrané oblasti"
30190 msgctxt "Operator"
30191 msgid "Toggle Region"
30192 msgstr "Přepnout Oblast"
30195 msgctxt "Operator"
30196 msgid "Repeat History"
30197 msgstr "Historie naposledy otevřených"
30200 msgid "Display menu for previous actions performed"
30201 msgstr "Zobrazí nabídku předchozích provedených kroků"
30204 msgctxt "Operator"
30205 msgid "Repeat Last"
30206 msgstr "Opakovat poslední"
30209 msgid "Repeat last action"
30210 msgstr "Zopakuje poslední akci"
30213 msgctxt "Operator"
30214 msgid "Toggle Maximize Area"
30215 msgstr "Přepnout na maximalizovanou obrazovku"
30218 msgid "Toggle display selected area as fullscreen/maximized"
30219 msgstr "Přepnout vybranou oblast na celou obrazovku/maximalizovanou"
30222 msgctxt "Operator"
30223 msgid "Set Screen"
30224 msgstr "Odstranit pruh"
30227 msgctxt "Operator"
30228 msgid "Save Screenshot"
30229 msgstr "Uložit snímek obrazovky"
30232 msgid "Capture a picture of the active area or whole Blender window"
30233 msgstr "Duplikovat současné Blender okno"
30236 msgid "Full Screen"
30237 msgstr "Celá obrazovka"
30240 msgctxt "Operator"
30241 msgid "Show Preferences"
30242 msgstr "Zobrazit Předvolby"
30245 msgid "Edit user preferences and system settings"
30246 msgstr "Upravit uživatelské předvolby a systémové nastavení"
30249 msgctxt "Operator"
30250 msgid "Cycle Workspace"
30251 msgstr "Cycle Pracovní prostředí"
30254 msgctxt "Operator"
30255 msgid "Execute a Python Preset"
30256 msgstr "Generátory"
30259 msgid "Execute a preset"
30260 msgstr "Spustit předvolbu"
30263 msgid "Menu ID Name"
30264 msgstr "Jméno ID Nabídky"
30267 msgctxt "Operator"
30268 msgid "Run Python File"
30269 msgstr "Načíst tento soubor"
30272 msgid "Run Python file"
30273 msgstr "Načíst tento soubor"
30276 msgctxt "Operator"
30277 msgid "Reload Scripts"
30278 msgstr "Skripty"
30281 msgid "Reload scripts"
30282 msgstr "Opětovné načtení skriptů"
30285 msgctxt "Operator"
30286 msgid "Sculpt"
30287 msgstr "Tesat"
30290 msgid "Sculpt a stroke into the geometry"
30291 msgstr "Nastaví pohled"
30294 msgid "Ignore Background Click"
30295 msgstr "Odstranit odkaz na obrázek pozadí"
30298 msgctxt "Operator"
30299 msgid "Filter Cloth"
30300 msgstr "Filtrovat Tkaninu"
30303 msgid "Use Collisions"
30304 msgstr "Použít Kolize"
30307 msgid "Use Face Sets"
30308 msgstr "Použít Sady Ploch"
30311 msgctxt "Operator"
30312 msgid "Filter Color"
30313 msgstr "Filtrovat Barvu"
30316 msgid "Change hue"
30317 msgstr "Změnit odstín"
30320 msgid "Change saturation"
30321 msgstr "Změnit sytost"
30324 msgid "Change value"
30325 msgstr "Změnit hodnotu"
30328 msgctxt "Operator"
30329 msgid "Dirty Mask"
30330 msgstr "Špinavá Maska"
30333 msgctxt "Operator"
30334 msgid "Dynamic Topology Toggle"
30335 msgstr "Přepnout Dynamickou Topologii"
30338 msgid "Dynamic topology alters the mesh topology while sculpting"
30339 msgstr "Dynamická topologie upravuje topologii sítě během tesání"
30342 msgctxt "Operator"
30343 msgid "Edit Dyntopo Detail Size"
30344 msgstr "Upravit Velikost Detailu Dyntopo"
30347 msgctxt "Operator"
30348 msgid "Expand"
30349 msgstr "Rozšířit"
30352 msgctxt "Operator"
30353 msgid "Face Sets Visibility"
30354 msgstr "Viditelnost Sady Ploch"
30357 msgctxt "Operator"
30358 msgid "Edit Face Set"
30359 msgstr "Upravit Sadu Ploch"
30362 msgid "Delete Geometry"
30363 msgstr "Odstranit Geometrii"
30366 msgid "Create a new Face Set"
30367 msgstr "Vytvořit novou Sadu Ploch"
30370 msgctxt "Operator"
30371 msgid "Mask by Color"
30372 msgstr "Maska podle Barvy"
30375 msgid "Invert the new mask"
30376 msgstr "Invertovat novou masku"
30379 msgid "Use Cursor"
30380 msgstr "Použít Kurzor"
30383 msgctxt "Operator"
30384 msgid "Mask Filter"
30385 msgstr "Filtr Masky"
30388 msgid "Increase Contrast"
30389 msgstr "Zvýšit Kontrast"
30392 msgid "Decrease Contrast"
30393 msgstr "Snížit Kontrast"
30396 msgctxt "Operator"
30397 msgid "Filter Mesh"
30398 msgstr "Filtrovat Síť"
30401 msgctxt "Operator"
30402 msgid "Rebuild BVH"
30403 msgstr "Přebudovat BVH"
30406 msgctxt "Operator"
30407 msgid "Sculpt Mode"
30408 msgstr "Řezbářský mód"
30411 msgid "Toggle sculpt mode in 3D view"
30412 msgstr "Renderování"
30415 msgctxt "Operator"
30416 msgid "Set Detail Size"
30417 msgstr "Nastavit Velikost Detailu"
30420 msgctxt "Operator"
30421 msgid "Set Persistent Base"
30422 msgstr "Označené kosti"
30425 msgid "Reset the copy of the mesh that is being sculpted on"
30426 msgstr "Vytvoří propojení od aktivního objektu k dalším vybraným objektům"
30429 msgid "Active Vertex"
30430 msgstr "Aktivní Vrchol"
30433 msgid "Shape Orientation"
30434 msgstr "Orientace Tvaru"
30437 msgctxt "Operator"
30438 msgid "Sculpt UVs"
30439 msgstr "Tesat"
30442 msgctxt "Operator"
30443 msgid "Change Effect Input"
30444 msgstr "Změnit Vstup Efektu"
30447 msgid "The effect inputs to swap"
30448 msgstr "Jméno skriptu"
30451 msgid "A -> B"
30452 msgstr "A -> B"
30455 msgid "B -> C"
30456 msgstr "B -> C"
30459 msgid "A -> C"
30460 msgstr "A -> C"
30463 msgctxt "Operator"
30464 msgid "Change Effect Type"
30465 msgstr "Změnit Typ Efektu"
30468 msgid "Add effect strip type"
30469 msgstr "Efekt"
30472 msgid "Multiply effect strip type"
30473 msgstr "Odstranit označené značky"
30476 msgid "Transform effect strip type"
30477 msgstr "Odstranit označené"
30480 msgid "Color effect strip type"
30481 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30484 msgid "Multicam Selector"
30485 msgstr "Vybrat řádek"
30488 msgid "Adjustment Layer"
30489 msgstr "Aktivní vrstva"
30492 msgctxt "Operator"
30493 msgid "Change Data/Files"
30494 msgstr "Znaky"
30497 msgctxt "Operator"
30498 msgid "Copy"
30499 msgstr "Kopírovat"
30502 msgctxt "Operator"
30503 msgid "Deinterlace Movies"
30504 msgstr "Skrýt skryté soubory"
30507 msgid "Deinterlace all selected movie sources"
30508 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
30511 msgctxt "Operator"
30512 msgid "Erase Strips"
30513 msgstr "NLA Proužky"
30516 msgid "Erase selected strips from the sequencer"
30517 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30520 msgid "Duplicate the selected strips"
30521 msgstr "Odstranit označené značky"
30524 msgid "Duplicate selected strips and move them"
30525 msgstr "Zdvojí vybrané objekty"
30528 msgid "Duplicate Strips"
30529 msgstr "Duplikovat značku"
30532 msgctxt "Operator"
30533 msgid "Add Effect Strip"
30534 msgstr "NLA Proužky"
30537 msgid "Start frame of the sequence strip"
30538 msgstr "První frame animace"
30541 msgid "Allow Overlap"
30542 msgstr "Povolit Překrytí"
30545 msgid "Don't correct overlap on new sequence strips"
30546 msgstr "První frame animace"
30549 msgid "Replace Selection"
30550 msgstr "Nahrdit objekt"
30553 msgid "Replace the current selection"
30554 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30557 msgid "Fade Type"
30558 msgstr "Typ Vyblednutí"
30561 msgid "Fade Out"
30562 msgstr "Vyblednutí"
30565 msgid "From Current Frame"
30566 msgstr "Z Současného Snímku"
30569 msgid "To Current Frame"
30570 msgstr "K Současnému Snímku"
30573 msgctxt "Operator"
30574 msgid "Remove Gaps"
30575 msgstr "Odebrat Mezery"
30578 msgid "All Gaps"
30579 msgstr "Všechny Mezery"
30582 msgctxt "Operator"
30583 msgid "Add Image Strip"
30584 msgstr "Otevřít obrázek"
30587 msgid "Add an image or image sequence to the sequencer"
30588 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
30591 msgid "Use Original Size"
30592 msgstr "Použít Původní Velikost"
30595 msgctxt "Operator"
30596 msgid "Separate Images"
30597 msgstr "Oddělit"
30600 msgctxt "Operator"
30601 msgid "Lock Strips"
30602 msgstr "NLA Proužky"
30605 msgctxt "Operator"
30606 msgid "Add Mask Strip"
30607 msgstr "Přidat action strip"
30610 msgid "Add a mask strip to the sequencer"
30611 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30614 msgctxt "Operator"
30615 msgid "Make Meta Strip"
30616 msgstr "NLA Proužky"
30619 msgid "Group selected strips into a metastrip"
30620 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
30623 msgctxt "Operator"
30624 msgid "UnMeta Strip"
30625 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30628 msgctxt "Operator"
30629 msgid "Toggle Meta Strip"
30630 msgstr "Odstranit vazbu"
30633 msgctxt "Operator"
30634 msgid "Add Movie Strip"
30635 msgstr "Přidat action strip"
30638 msgctxt "Operator"
30639 msgid "Add MovieClip Strip"
30640 msgstr "Přidat action strip"
30643 msgid "Add a movieclip strip to the sequencer"
30644 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30647 msgctxt "Operator"
30648 msgid "Mute Strips"
30649 msgstr "NLA Proužky"
30652 msgid "Mute unselected rather than selected strips"
30653 msgstr "Označí neoznačené plošky a zruší označení označených plošek"
30656 msgctxt "Operator"
30657 msgid "Clear Strip Offset"
30658 msgstr "Původni velikost"
30661 msgctxt "Operator"
30662 msgid "Paste"
30663 msgstr "Vložit"
30666 msgctxt "Operator"
30667 msgid "Reassign Inputs"
30668 msgstr "Znovu přiřadit"
30671 msgid "Reassign the inputs for the effect strip"
30672 msgstr "Odstranit označené značky"
30675 msgctxt "Operator"
30676 msgid "Refresh Sequencer"
30677 msgstr "Aktualizovat sekvencer"
30680 msgid "Refresh the sequencer editor"
30681 msgstr "První frame animace"
30684 msgctxt "Operator"
30685 msgid "Reload Strips"
30686 msgstr "Skripty"
30689 msgid "Reload strips in the sequencer"
30690 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30693 msgid "Adjust Length"
30694 msgstr "Délky hran"
30697 msgid "Adjust length of strips to their data length"
30698 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
30701 msgctxt "Operator"
30702 msgid "Set Render Size"
30703 msgstr "Nastavit okraje renderování"
30706 msgid "Set render size and aspect from active sequence"
30707 msgstr "Spustit renderovani animace"
30710 msgid "Use mouse to sample color in current frame"
30711 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
30714 msgctxt "Operator"
30715 msgid "Add Scene Strip"
30716 msgstr "Přidat action strip"
30719 msgid "Linked Handle"
30720 msgstr "Vazby a spojení"
30723 msgid "Select handles next to the active strip"
30724 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30727 msgid "Linked Time"
30728 msgstr "Propojené vertexy"
30731 msgid "Select other strips at the same time"
30732 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
30735 msgid "Select or deselect all strips"
30736 msgstr "Vše/nic"
30739 msgid "Select all strips grouped by various properties"
30740 msgstr "Vybere všechny viditelné objekty seskupené podle různých nastavení"
30743 msgid "Shared strip type"
30744 msgstr "Přidat UVkouly"
30747 msgid "Global Type"
30748 msgstr "Globální typ"
30751 msgid "Effect"
30752 msgstr "NLA Proužky"
30755 msgid "Shared effects"
30756 msgstr "Objekty na sdílené vrstvě"
30759 msgid "Effect/Linked"
30760 msgstr "Vybrat Propojené"
30763 msgid "Overlap"
30764 msgstr "Překrýt"
30767 msgid "Overlapping time"
30768 msgstr "Čas překrytí"
30771 msgctxt "Operator"
30772 msgid "Select Handles"
30773 msgstr "Vybrat náhodně: hrany"
30776 msgid "Left Neighbor"
30777 msgstr "Levý Soused"
30780 msgid "Shrink the current selection of adjacent selected strips"
30781 msgstr "Odstranit označené značky"
30784 msgid "Select all strips adjacent to the current selection"
30785 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30788 msgctxt "Operator"
30789 msgid "Select Pick Linked"
30790 msgstr "Vybrat Propojené"
30793 msgid "Select more strips adjacent to the current selection"
30794 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30797 msgctxt "Operator"
30798 msgid "Select Side"
30799 msgstr "Vybrat Stranu"
30802 msgid "Mouse Position"
30803 msgstr "Poloha Myši"
30806 msgid "No Change"
30807 msgstr "Žádná Změna"
30810 msgctxt "Operator"
30811 msgid "Trim Strips"
30812 msgstr "Ořezat Proužky"
30815 msgctxt "Operator"
30816 msgid "Add Sound Strip"
30817 msgstr "Přidat action strip"
30820 msgid "Add a sound strip to the sequencer"
30821 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30824 msgid "Cache the sound in memory"
30825 msgstr "Zde je možné změnit jméno kosti"
30828 msgid "Use Cursor Position"
30829 msgstr "Použít Pozici Kurzoru"
30832 msgctxt "Operator"
30833 msgid "Jump to Strip"
30834 msgstr "NLA Proužky"
30837 msgid "Move frame to previous edit point"
30838 msgstr "Opakovat kresbu na"
30841 msgid "Next Strip"
30842 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30845 msgctxt "Operator"
30846 msgid "Add Strip Modifier"
30847 msgstr "Přidat modifikátor"
30850 msgid "Append"
30851 msgstr "Připojit"
30854 msgctxt "Operator"
30855 msgid "Move Strip Modifier"
30856 msgstr "Přesunout modifikátor"
30859 msgid "Move modifier up and down in the stack"
30860 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
30863 msgid "Name of modifier to remove"
30864 msgstr "Jméno skriptu"
30867 msgctxt "Operator"
30868 msgid "Remove Strip Modifier"
30869 msgstr "Přesunout modifikátor"
30872 msgid "Property"
30873 msgstr "Vlastnost"
30876 msgctxt "Operator"
30877 msgid "Swap Strip"
30878 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
30881 msgid "Side of the strip to swap"
30882 msgstr "Jméno skriptu"
30885 msgctxt "Operator"
30886 msgid "Swap Inputs"
30887 msgstr "Vstupy"
30890 msgid "Swap the first two inputs for the effect strip"
30891 msgstr "Odstranit označené značky"
30894 msgctxt "Operator"
30895 msgid "Unlock Strips"
30896 msgstr "Odemknout Proužky"
30899 msgctxt "Operator"
30900 msgid "Unmute Strips"
30901 msgstr "Ztlumit Proužky"
30904 msgid "View all the strips in the sequencer"
30905 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
30908 msgctxt "Operator"
30909 msgid "Border Offset View"
30910 msgstr "Obdelníkové výběr"
30913 msgid "Zoom the sequencer on the selected strips"
30914 msgstr "Odstranit označené značky"
30917 msgctxt "Operator"
30918 msgid "Sequencer View Zoom Ratio"
30919 msgstr "Rotace"
30922 msgid "Change zoom ratio of sequencer preview"
30923 msgstr "První frame animace"
30926 msgctxt "Operator"
30927 msgid "Update Animation Cache"
30928 msgstr "Aktualizovat Mezipaměť Animace"
30931 msgid "Update the audio animation cache"
30932 msgstr "Animační okna"
30935 msgctxt "Operator"
30936 msgid "Mixdown"
30937 msgstr "Okno"
30940 msgid "Dolby Digital ATRAC 3"
30941 msgstr "Dolby Digital ATRAC 3"
30944 msgid "Free Lossless Audio Codec"
30945 msgstr "Zvuk kodek"
30948 msgid "MPEG-1 Audio Layer II"
30949 msgstr "MPEG-1 Audio Layer II"
30952 msgid "MPEG-2 Audio Layer III"
30953 msgstr "MPEG-2 Audio Layer III"
30956 msgid "File format"
30957 msgstr "Formát souboru"
30960 msgid "ac3"
30961 msgstr "ac3"
30964 msgid "flac"
30965 msgstr "flac"
30968 msgid "mkv"
30969 msgstr "mkv"
30972 msgid "mp2"
30973 msgstr "mp2"
30976 msgid "mp3"
30977 msgstr "mp3"
30980 msgid "ogg"
30981 msgstr "ogg"
30984 msgid "wav"
30985 msgstr "wav"
30988 msgid "Waveform Audio File Format"
30989 msgstr "Vzorky"
30992 msgid "Sample format"
30993 msgstr "Vzorky"
30996 msgid "Split channels"
30997 msgstr "Vybrat řádek"
31000 msgctxt "Operator"
31001 msgid "Open Sound"
31002 msgstr "Zvuk"
31005 msgid "Load a sound file"
31006 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31009 msgctxt "Operator"
31010 msgid "Open Sound Mono"
31011 msgstr "Zvuk"
31014 msgid "Load a sound file as mono"
31015 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31018 msgctxt "Operator"
31019 msgid "Pack Sound"
31020 msgstr "Vybrat obrázek pozadí"
31023 msgid "Pack the sound into the current blend file"
31024 msgstr "Uložit současný soubor Blenderu"
31027 msgctxt "Operator"
31028 msgid "Unpack Sound"
31029 msgstr "Rozbalit"
31032 msgid "Sound Name"
31033 msgstr "Zvuk"
31036 msgctxt "Operator"
31037 msgid "Update Animation"
31038 msgstr "Aktualizovat Animaci"
31041 msgid "Update animation flags"
31042 msgstr "Animační okna"
31045 msgctxt "Operator"
31046 msgid "Toggle Pin"
31047 msgstr "Přepnout Připínání"
31050 msgid "Turn on or off pinning"
31051 msgstr "Zapnout nebo vypnout připínání"
31054 msgctxt "Operator"
31055 msgid "Add Surface Circle"
31056 msgstr "Přidat Povrchový Kruh"
31059 msgid "Construct a Nurbs surface Circle"
31060 msgstr "Sestaví kruhový Nurbs povrch"
31063 msgctxt "Operator"
31064 msgid "Add Surface Curve"
31065 msgstr "Přidat Povrchovou Křivku"
31068 msgid "Construct a Nurbs surface Curve"
31069 msgstr "Sestaví křivku Nurbs povrchu"
31072 msgctxt "Operator"
31073 msgid "Add Surface Cylinder"
31074 msgstr "Přidat Povrchový Válec"
31077 msgid "Construct a Nurbs surface Cylinder"
31078 msgstr "Sestaví válcový Nurbs povrch"
31081 msgctxt "Operator"
31082 msgid "Add Surface Sphere"
31083 msgstr "Přidat Povrchovou Kouly"
31086 msgid "Construct a Nurbs surface Sphere"
31087 msgstr "Sestaví kulový Nurbs povrch"
31090 msgid "Construct a Nurbs surface Patch"
31091 msgstr "Sestaví nurbs plochu typu záplata"
31094 msgctxt "Operator"
31095 msgid "Add Surface Torus"
31096 msgstr "Přidat Povrchový Torus"
31099 msgid "Construct a Nurbs surface Torus"
31100 msgstr "Sestaví torusový Nurbs povrch"
31103 msgctxt "Operator"
31104 msgid "New Texture"
31105 msgstr "Nová Textura"
31108 msgid "Add a new texture"
31109 msgstr "Přidat novou texturu"
31112 msgctxt "Operator"
31113 msgid "Copy Texture Slot Settings"
31114 msgstr "Kopírovat Nastavení Slotu Textury"
31117 msgctxt "Operator"
31118 msgid "Move Texture Slot"
31119 msgstr "Přemístit Slot Textury"
31122 msgctxt "Operator"
31123 msgid "Paste Texture Slot Settings"
31124 msgstr "Vložit Nastavení Slotu Textury"
31127 msgctxt "Operator"
31128 msgid "Text Auto Complete"
31129 msgstr "Automaticky Dokončovat Text"
31132 msgctxt "Operator"
31133 msgid "Toggle Comments"
31134 msgstr "Přepnout Komenty"
31137 msgid "Add or remove comments"
31138 msgstr "Přidat nebo odstranit komenty"
31141 msgid "Toggle Comments"
31142 msgstr "Přepnout Komenty"
31145 msgid "Comment"
31146 msgstr "Komentovat"
31149 msgid "Un-Comment"
31150 msgstr "Od-komentovat"
31153 msgid "Type of whitespace to convert to"
31154 msgstr "Typ objektu pro převod na"
31157 msgid "Set cursor position"
31158 msgstr "Nastavit umístění kurzoru"
31161 msgctxt "Operator"
31162 msgid "Cut"
31163 msgstr "Vyjmout"
31166 msgctxt "Operator"
31167 msgid "Duplicate Line"
31168 msgstr "Duplikovat Čáru"
31171 msgid "Duplicate the current line"
31172 msgstr "Duplikovat aktuální čáru"
31175 msgctxt "Operator"
31176 msgid "Find Next"
31177 msgstr "Hledat Text"
31180 msgid "Find specified text"
31181 msgstr "Hledat specifikovaný text"
31184 msgid "Indent selected text"
31185 msgstr "Skrýt označené plošky"
31188 msgctxt "Operator"
31189 msgid "Jump"
31190 msgstr "Skok"
31193 msgid "Jump cursor to line"
31194 msgstr "Jít na řádek"
31197 msgid "Line number to jump to"
31198 msgstr "Poslední frame"
31201 msgctxt "Operator"
31202 msgid "Line Number"
31203 msgstr "Číslo Řádku"
31206 msgid "The current line number"
31207 msgstr "Aktuální číslo řádku"
31210 msgctxt "Operator"
31211 msgid "Make Internal"
31212 msgstr "Vytvořit Interní"
31215 msgctxt "Operator"
31216 msgid "Move Lines"
31217 msgstr "Přesunout Řádky"
31220 msgid "Move the currently selected line(s) up/down"
31221 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31224 msgctxt "Operator"
31225 msgid "New Text"
31226 msgstr "Nový Text"
31229 msgctxt "Operator"
31230 msgid "Open Text"
31231 msgstr "Otevřít Text"
31234 msgid "Open a new text data-block"
31235 msgstr "Otevřít nový textový datový blok"
31238 msgid "Make Internal"
31239 msgstr "Přivlastnit"
31242 msgid "Make text file internal after loading"
31243 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31246 msgctxt "Operator"
31247 msgid "Toggle Overwrite"
31248 msgstr "Renderování"
31251 msgctxt "Operator"
31252 msgid "Refresh PyConstraints"
31253 msgstr "Odstranit vazbu"
31256 msgid "Refresh all pyconstraints"
31257 msgstr "Odstranit vazbu"
31260 msgctxt "Operator"
31261 msgid "Reload"
31262 msgstr "Obnovit"
31265 msgctxt "Operator"
31266 msgid "Replace"
31267 msgstr "Nahradit"
31270 msgid "Replace text with the specified text"
31271 msgstr "Nahradit text zvláštním textem"
31274 msgid "Replace All"
31275 msgstr "Nahradit Vše"
31278 msgctxt "Operator"
31279 msgid "Resolve Conflict"
31280 msgstr "Odstranit vazbu"
31283 msgid "Ignore"
31284 msgstr "Prohodit"
31287 msgctxt "Operator"
31288 msgid "Run Script"
31289 msgstr "Skript"
31292 msgid "Run active script"
31293 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
31296 msgctxt "Operator"
31297 msgid "Save"
31298 msgstr "Uložit"
31301 msgctxt "Operator"
31302 msgid "Save As"
31303 msgstr "Uložit jako"
31306 msgid "Save active text file with options"
31307 msgstr "Odstraní aktuální vrstvu barvy vertexů"
31310 msgctxt "Operator"
31311 msgid "Scroll"
31312 msgstr "Přesunout Dolů"
31315 msgid "Number of lines to scroll"
31316 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
31319 msgctxt "Operator"
31320 msgid "Scrollbar"
31321 msgstr "Přesunout Dolů"
31324 msgctxt "Operator"
31325 msgid "Select Line"
31326 msgstr "Vybrat Propojené"
31329 msgid "Select text by line"
31330 msgstr "Vyberte typ textury"
31333 msgid "Select word under cursor"
31334 msgstr "Vytvořit nový soubor"
31337 msgid "Set cursor selection"
31338 msgstr "Kurzor -> výběr"
31341 msgctxt "Operator"
31342 msgid "Find"
31343 msgstr "Nalézt"
31346 msgctxt "Operator"
31347 msgid "To 3D Object"
31348 msgstr "K 3D objektu"
31351 msgid "Split Lines"
31352 msgstr "Vybrat řádek"
31355 msgid "Create one object per line in the text"
31356 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31359 msgid "Unindent selected text"
31360 msgstr "Skrýt označené plošky"
31363 msgctxt "Operator"
31364 msgid "Scale B-Bone"
31365 msgstr "Změnit Velikost B-Kosti"
31368 msgid "Constraint Axis"
31369 msgstr "Vazba os"
31372 msgid "Transformation orientation"
31373 msgstr "Orientace transformací"
31376 msgctxt "Operator"
31377 msgid "Bend"
31378 msgstr "Ohyb"
31381 msgid "Center Override"
31382 msgstr "Přepsat Střed"
31385 msgid "Use Snapping Options"
31386 msgstr "Možnosti editace"
31389 msgid "Snap closest point onto target"
31390 msgstr "Přichytit nejbližší bod k cíly"
31393 msgid "Snap active onto target"
31394 msgstr "Zarovnat výběr na mřížku"
31397 msgctxt "Operator"
31398 msgid "Create Orientation"
31399 msgstr "Vytvořit orientaci"
31402 msgid "Create transformation orientation from selection"
31403 msgstr "Vytvořit orientaci transformace z výběru"
31406 msgid "Overwrite previously created orientation with same name"
31407 msgstr "Přepíše předcházející vytvořenou orientaci se stejným názvem"
31410 msgid "Select orientation after its creation"
31411 msgstr "Vybrat orientaci po jejím vytvoření"
31414 msgctxt "Operator"
31415 msgid "Delete Orientation"
31416 msgstr "Vymazat orientaci"
31419 msgid "Delete transformation orientation"
31420 msgstr "Vymazat orientaci transformací"
31423 msgctxt "Operator"
31424 msgid "Edge Bevel Weight"
31425 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
31428 msgid "Change the bevel weight of edges"
31429 msgstr "Změnit pošku textury"
31432 msgctxt "Operator"
31433 msgid "Edge Crease"
31434 msgstr "Ostrost"
31437 msgid "Change the crease of edges"
31438 msgstr "Změnit pošku textury"
31441 msgctxt "Operator"
31442 msgid "Edge Slide"
31443 msgstr "Posouvat hranu"
31446 msgid "Correct UVs"
31447 msgstr "Opravit UV"
31450 msgid "Correct UV coordinates when transforming"
31451 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
31454 msgctxt "Operator"
31455 msgid "Push/Pull"
31456 msgstr "Tlačit/tahat"
31459 msgid "Push/Pull selected items"
31460 msgstr "Tlačit/tahat vybrané položky"
31463 msgctxt "Operator"
31464 msgid "Resize"
31465 msgstr "Změnit velikost"
31468 msgid "Scale (resize) selected items"
31469 msgstr "Změnit velikost vybraných objektů"
31472 msgid "Edit Texture Space"
31473 msgstr "Prostor textury"
31476 msgctxt "Operator"
31477 msgid "Rotate"
31478 msgstr "Otočit"
31481 msgid "Rotate selected items"
31482 msgstr "Otáčet vybrané objekty"
31485 msgctxt "Operator"
31486 msgid "Rotate Normals"
31487 msgstr "Otočit Normály"
31490 msgctxt "Operator"
31491 msgid "Select Orientation"
31492 msgstr "Vybrat orientace"
31495 msgid "Select transformation orientation"
31496 msgstr "Vybrat orientaci transformací"
31499 msgctxt "Operator"
31500 msgid "Shear"
31501 msgstr "Zkosit"
31504 msgid "Shear selected items along the horizontal screen axis"
31505 msgstr "Zkosí vybrané předměty podél vodorovné osy obrazovky"
31508 msgctxt "Operator"
31509 msgid "Shrink/Fatten"
31510 msgstr "Zmenšit/ztloustnou"
31513 msgctxt "Operator"
31514 msgid "Skin Resize"
31515 msgstr "Skrýt skryté soubory"
31518 msgid "Scale selected vertices' skin radii"
31519 msgstr "Odstraní vybrané vrcholy, hrany nebo plošky"
31522 msgctxt "Operator"
31523 msgid "Tilt"
31524 msgstr "Soubor"
31527 msgid "Tilt selected control vertices of 3D curve"
31528 msgstr "Vybrané vertexy netvoří konvexní polygon"
31531 msgctxt "Operator"
31532 msgid "To Sphere"
31533 msgstr "Zakulatit"
31536 msgid "Move selected items outward in a spherical shape around geometric center"
31537 msgstr "Přesunutí vybraných položek směrem ven ve sférickém tvaru kolem geometrického středu"
31540 msgctxt "Operator"
31541 msgid "Trackball"
31542 msgstr "Trackball"
31545 msgid "Trackball style rotation of selected items"
31546 msgstr "Odstranit označené"
31549 msgctxt "Operator"
31550 msgid "Transform"
31551 msgstr "Transformace"
31554 msgid "Values"
31555 msgstr "Hodnoty"
31558 msgctxt "Operator"
31559 msgid "Move"
31560 msgstr "Posunout"
31563 msgctxt "Operator"
31564 msgid "Vertex Slide"
31565 msgstr "Posunout vrchol"
31568 msgid "Slide a vertex along a mesh"
31569 msgstr "Posunutí vrcholu podél sítě"
31572 msgctxt "Operator"
31573 msgid "Randomize"
31574 msgstr "Náhodně"
31577 msgid "Randomize vertices"
31578 msgstr "Randomizovat vrcholy"
31581 msgctxt "Operator"
31582 msgid "Warp"
31583 msgstr "Warp"
31586 msgctxt "Operator"
31587 msgid "Press Button"
31588 msgstr "Zmáčknout Tlačítko"
31591 msgctxt "Operator"
31592 msgid "Copy as New Driver"
31593 msgstr "Kopírovat jako Nový Ovladač"
31596 msgctxt "Operator"
31597 msgid "Copy Data Path"
31598 msgstr "Kopírovat Datovou Cestu"
31601 msgctxt "Operator"
31602 msgid "Copy Python Command"
31603 msgstr "Kopírovat Python Příkaz"
31606 msgctxt "Operator"
31607 msgid "Copy to Selected"
31608 msgstr "Kopírovat na Označené"
31611 msgid "Copy property from this object to selected objects or bones"
31612 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
31615 msgctxt "Operator"
31616 msgid "Edit Source"
31617 msgstr "Upravit zdroj"
31620 msgid "Edit UI source code of the active button"
31621 msgstr "Upraví vazbu na aktivní kost"
31624 msgctxt "Operator"
31625 msgid "Edit Translation"
31626 msgstr "Překlad"
31629 msgid "Label of the control"
31630 msgstr "Jméno skriptu"
31633 msgid "Tip of the control"
31634 msgstr "Vazba sledování"
31637 msgid "Tip of the enum item of the control, if any"
31638 msgstr "Vazba sledování"
31641 msgid "Original label of the control"
31642 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31645 msgid "Original tip of the control"
31646 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31649 msgid "Original tip of the enum item of the control, if any"
31650 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
31653 msgid "Path to the matching po file"
31654 msgstr "Načíst tento soubor"
31657 msgid "RNA-defined label of the control, if any"
31658 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31661 msgid "Identifier of the RNA property, if any"
31662 msgstr "Velikost štětce"
31665 msgid "RNA-defined tip of the control, if any"
31666 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
31669 msgid "Stats from opened po"
31670 msgstr "Odstranit ze všech skupin"
31673 msgid "Edit i18n in current language for the active button"
31674 msgstr "Nastavit současný jazyk pro tuto konzoli"
31677 msgctxt "Operator"
31678 msgid "Eyedropper"
31679 msgstr "Kapátko"
31682 msgid "Sample a color from the Blender window to store in a property"
31683 msgstr "Vybrat vzorek barvy z okna Blenderu a uložit ji ve vlastnosti"
31686 msgctxt "Operator"
31687 msgid "Eyedropper Depth"
31688 msgstr "Hloubka Kapátka"
31691 msgctxt "Operator"
31692 msgid "Eyedropper Driver"
31693 msgstr "Ovladač Kapátka"
31696 msgctxt "Operator"
31697 msgid "Update I18n Add-on"
31698 msgstr "Aktualizovat I18n Doplněk"
31701 msgctxt "Operator"
31702 msgid "Edit Translation Update Mo"
31703 msgstr "Překlad"
31706 msgctxt "Operator"
31707 msgid "I18n Load Settings"
31708 msgstr "I18n Načíst Nastavení"
31711 msgctxt "Operator"
31712 msgid "I18n Save Settings"
31713 msgstr "I18n Uložit Nastavení"
31716 msgctxt "Operator"
31717 msgid "Update I18n Statistics"
31718 msgstr "Aktualizovat I18n Statistiky"
31721 msgctxt "Operator"
31722 msgid "Jump to Target"
31723 msgstr "Skočit na Cíl"
31726 msgctxt "Operator"
31727 msgid "Reload Translation"
31728 msgstr "Překlad"
31731 msgctxt "Operator"
31732 msgid "Reset to Default Value"
31733 msgstr "Defaultní nastavení"
31736 msgctxt "Operator"
31737 msgid "Align"
31738 msgstr "Zarovnat"
31741 msgid "Align selected UV vertices to an axis"
31742 msgstr "Zarovnat vybrané vrcholy UV k ose"
31745 msgid "Straighten"
31746 msgstr "Narovnat"
31749 msgid "Straighten X"
31750 msgstr "Narovnat X"
31753 msgid "Straighten Y"
31754 msgstr "Narovnat Y"
31757 msgid "Align Auto"
31758 msgstr "Automatické zarovnání"
31761 msgid "Align X"
31762 msgstr "Zarovnat X"
31765 msgid "Align Y"
31766 msgstr "Zarovnat Y"
31769 msgid "Align UVs on Y axis"
31770 msgstr "Zarovnat"
31773 msgctxt "Operator"
31774 msgid "Average Islands Scale"
31775 msgstr "Průměrná hodnota"
31778 msgctxt "Operator"
31779 msgid "Cube Projection"
31780 msgstr "Původni pozice"
31783 msgid "Clip to Bounds"
31784 msgstr "Nastavení Ořezu"
31787 msgid "Cube Size"
31788 msgstr "Velikost krychle"
31791 msgid "Size of the cube to project on"
31792 msgstr "Nelze uložit soubor"
31795 msgid "Scale to Bounds"
31796 msgstr "Zvětšení podél osy"
31799 msgctxt "Operator"
31800 msgid "Cylinder Projection"
31801 msgstr "Původni pozice"
31804 msgid "How to determine rotation around the pole"
31805 msgstr "Počáteční pozice pro osu X"
31808 msgid "View on Equator"
31809 msgstr "Rotace"
31812 msgid "View on Poles"
31813 msgstr "Pohled & Ovládání"
31816 msgid "3D view is on the poles"
31817 msgstr "Kreslit čáry na model"
31820 msgid "Align to Object"
31821 msgstr "Zarovnat k Objektu"
31824 msgid "Radius of the sphere or cylinder"
31825 msgstr "Konečná velikost vláken v pixelech"
31828 msgctxt "Operator"
31829 msgid "Export UV Layout"
31830 msgstr "Vybrat"
31833 msgid "Export UV layout to file"
31834 msgstr "Vybrat"
31837 msgid "All UVs"
31838 msgstr "Zarovnat pohled"
31841 msgid "PNG Image (.png)"
31842 msgstr "Obrázek PNG (.png)"
31845 msgid "Export the UV layout to a bitmap image"
31846 msgstr "Vybrat"
31849 msgid "Fill Opacity"
31850 msgstr "Neprůsvitnost výplně"
31853 msgid "Dimensions of the exported file"
31854 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
31857 msgctxt "Operator"
31858 msgid "Follow Active Quads"
31859 msgstr "Přidat primitivum"
31862 msgid "Edge Length Mode"
31863 msgstr "Délky hran"
31866 msgid "Space all UVs evenly"
31867 msgstr "Nahradit obrázek"
31870 msgid "Length Average"
31871 msgstr "Sloučit"
31874 msgid "Hide (un)selected UV vertices"
31875 msgstr "Skrýt označené plošky"
31878 msgctxt "Operator"
31879 msgid "Lightmap Pack"
31880 msgstr "Přidat primitivum"
31883 msgid "New Image"
31884 msgstr "Nový obrázek"
31887 msgid "Pack Quality"
31888 msgstr "Kvalita"
31891 msgid "Selected Faces"
31892 msgstr "Vybrat propojené uzly"
31895 msgid "All Faces"
31896 msgstr "Pouze plošky"
31899 msgid "New UV Map"
31900 msgstr "Nová UV mapa"
31903 msgid "Create a new UV map for every mesh packed"
31904 msgstr "Vytvoří novou vrstvu UV textury"
31907 msgid "Mark selected UV edges as seams"
31908 msgstr "Skrýt označené plošky"
31911 msgid "Clear Seams"
31912 msgstr "Zrušit šev"
31915 msgctxt "Operator"
31916 msgid "Minimize Stretch"
31917 msgstr "Minimalizovat roztažení"
31920 msgctxt "Operator"
31921 msgid "Pack Islands"
31922 msgstr "Přibalit obrázek"
31925 msgctxt "Operator"
31926 msgid "Pin"
31927 msgstr "Kreslit"
31930 msgctxt "Operator"
31931 msgid "Project from View"
31932 msgstr "Promítnout z Pohledu"
31935 msgctxt "Operator"
31936 msgid "Merge UVs by Distance"
31937 msgstr "Sloučit UV podle Vzdálenosti"
31940 msgid "Maximum distance between welded vertices"
31941 msgstr "Minimální vzdálenost mezi slučovanými vrcholy"
31944 msgctxt "Operator"
31945 msgid "Reset"
31946 msgstr "Znovu obnovit"
31949 msgid "Reset UV projection"
31950 msgstr "Zrcadlení"
31953 msgid "Reveal all hidden UV vertices"
31954 msgstr "Odkryje označené plošky"
31957 msgid "Mark boundary edges as seams"
31958 msgstr "(od-)označit vybrané hrany jako švy"
31961 msgid "Mark boundary edges as sharp"
31962 msgstr "Skrýt označené plošky"
31965 msgid "Select UV vertices"
31966 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
31969 msgid "Change selection of all UV vertices"
31970 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
31973 msgid "Pinned"
31974 msgstr "Přichycené"
31977 msgid "Border select pinned UVs only"
31978 msgstr "Obdelníkové označení uzlů"
31981 msgid "Select UV vertices using circle selection"
31982 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
31985 msgctxt "Operator"
31986 msgid "Lasso Select UV"
31987 msgstr "Volný výběr"
31990 msgid "Select UVs using lasso selection"
31991 msgstr "Vybere předměty použitím volného výběru"
31994 msgid "Select all UV vertices linked to the active UV map"
31995 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
31998 msgid "Select all UV vertices linked under the mouse"
31999 msgstr "Vybrané vertexy náleží do aktuální skupiny vertexů"
32002 msgid "Select a loop of connected UV vertices"
32003 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
32006 msgctxt "Operator"
32007 msgid "Select Overlap"
32008 msgstr "Vybrat Překrytí"
32011 msgctxt "Operator"
32012 msgid "Selected Pinned"
32013 msgstr "Vybrat Propojené"
32016 msgid "Select all pinned UV vertices"
32017 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
32020 msgctxt "Operator"
32021 msgid "Select Split"
32022 msgstr "Vybrat řádek"
32025 msgid "Select only entirely selected faces"
32026 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
32029 msgctxt "Operator"
32030 msgid "Smart UV Project"
32031 msgstr "Původni pozice"
32034 msgid "Area Weight"
32035 msgstr "Nastavit váhu"
32038 msgid "Island Margin"
32039 msgstr "Stejný materiál"
32042 msgctxt "Operator"
32043 msgid "Snap Cursor"
32044 msgstr "Přichytit kurzor"
32047 msgid "Target to snap the selected UVs to"
32048 msgstr "Odstranit označené značky"
32051 msgctxt "Operator"
32052 msgid "Snap Selection"
32053 msgstr "Vybrat cestu"
32056 msgid "Snap selected UV vertices to target type"
32057 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32060 msgid "Adjacent Unselected"
32061 msgstr "Skrýt neoznačené"
32064 msgctxt "Operator"
32065 msgid "Sphere Projection"
32066 msgstr "Zrcadlení"
32069 msgctxt "Operator"
32070 msgid "Stitch"
32071 msgstr "Cesta"
32074 msgid "Stitch selected UV vertices by proximity"
32075 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
32078 msgid "Clear seams of stitched edges"
32079 msgstr "Skrýt označené plošky"
32082 msgid "Limit distance in normalized coordinates"
32083 msgstr "Zobrazit normalizované souřadnice"
32086 msgid "Operation Mode"
32087 msgstr "Generátory"
32090 msgid "Use vertex or edge stitching"
32091 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
32094 msgid "Snap Islands"
32095 msgstr "Přibalit obrázek"
32098 msgid "Static Island"
32099 msgstr "Přibalit obrázek"
32102 msgid "Stored Operation Mode"
32103 msgstr "Seskupený objekt"
32106 msgid "Use Limit"
32107 msgstr "Limity"
32110 msgctxt "Operator"
32111 msgid "Unwrap"
32112 msgstr "Metoda rozbalení"
32115 msgid "Angle Based"
32116 msgstr "Přivlastnění"
32119 msgid "Conformal"
32120 msgstr "Dle normály"
32123 msgid "Use Subdivision Surface"
32124 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32127 msgctxt "Operator"
32128 msgid "Weld"
32129 msgstr "Obálka"
32132 msgid "Weld selected UV vertices together"
32133 msgstr "Skrýt označené plošky"
32136 msgctxt "Operator"
32137 msgid "Reset View"
32138 msgstr "Obnovit pohled"
32141 msgid "Reset the view"
32142 msgstr "Obnovení zobrazení"
32145 msgctxt "Operator"
32146 msgid "Scroll Down"
32147 msgstr "Přesunout Dolů"
32150 msgid "Scroll the view down"
32151 msgstr "Roluje pohled dolů"
32154 msgid "Page"
32155 msgstr "Stránka"
32158 msgid "Scroll down one page"
32159 msgstr "Přesunout Dolů"
32162 msgctxt "Operator"
32163 msgid "Scroll Left"
32164 msgstr "Přesunout Dolů"
32167 msgctxt "Operator"
32168 msgid "Scroll Right"
32169 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
32172 msgid "Scroll the view right"
32173 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
32176 msgctxt "Operator"
32177 msgid "Scroll Up"
32178 msgstr "Rolvoat nahoru"
32181 msgid "Scroll the view up"
32182 msgstr "Roluje pohled nahoru"
32185 msgctxt "Operator"
32186 msgid "Scroller Activate"
32187 msgstr "Přidat primitivum"
32190 msgctxt "Operator"
32191 msgid "Smooth View 2D"
32192 msgstr "Hladký pohled 2D"
32195 msgctxt "Operator"
32196 msgid "Zoom 2D View"
32197 msgstr "Z Pohled"
32200 msgid "Zoom Factor X"
32201 msgstr "Mezipauza"
32204 msgid "Zoom Factor Y"
32205 msgstr "Mezipauza"
32208 msgctxt "Operator"
32209 msgid "Add Background Image"
32210 msgstr "Přidat Obrázek na Pozadí"
32213 msgid "Add a new background image"
32214 msgstr "Přidat nový obrázek na pozadí"
32217 msgctxt "Operator"
32218 msgid "Remove Background Image"
32219 msgstr "Odstranit obrázek na pozadí"
32222 msgid "Remove a background image from the 3D view"
32223 msgstr "Odstraní obrázek na pozadí z 3D pohledu"
32226 msgid "Background image index to remove"
32227 msgstr "Obrázek pozadí"
32230 msgctxt "Operator"
32231 msgid "Select Menu"
32232 msgstr "Nabídka výběru"
32235 msgctxt "Operator"
32236 msgid "Align Camera to View"
32237 msgstr "Zarovnat Kameru k Pohledu"
32240 msgid "Set camera view to active view"
32241 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
32244 msgctxt "Operator"
32245 msgid "Camera Fit Frame to Selected"
32246 msgstr "Kurzor k výběru"
32249 msgid "Move the camera so selected objects are framed"
32250 msgstr "Zarovná kameru tak, aby byly zobrazeny vyrbané objekty"
32253 msgctxt "Operator"
32254 msgid "Clipping Region"
32255 msgstr "Ořezová Oblast"
32258 msgctxt "Operator"
32259 msgid "Copy Objects"
32260 msgstr "Kopírovat Objekty"
32263 msgid "Selected objects are copied to the clipboard"
32264 msgstr "Vybrané objekty jsou zkopírovány"
32267 msgctxt "Operator"
32268 msgid "Set 3D Cursor"
32269 msgstr "Nastavit 3D kurzor"
32272 msgid "Set the location of the 3D cursor"
32273 msgstr "Nastaví umístění 3D kurzoru"
32276 msgid "Surface Project"
32277 msgstr "Projekce Na Povrch"
32280 msgid "Project onto the surface"
32281 msgstr "Projekce na povrch objektu"
32284 msgctxt "Operator"
32285 msgid "Dolly View"
32286 msgstr "Posunout uzel"
32289 msgctxt "Operator"
32290 msgid "Extrude Individual and Move"
32291 msgstr "Vytáhnout jednotlivé a posunout"
32294 msgctxt "Operator"
32295 msgid "Extrude and Move on Normals"
32296 msgstr "Opakované tažení"
32299 msgctxt "Operator"
32300 msgid "Fly Navigation"
32301 msgstr "Navigace letem"
32304 msgid "Interactively fly around the scene"
32305 msgstr "Insteraktivní přelet nad scénou"
32308 msgid "Plane Axis"
32309 msgstr "Osa Plochy"
32312 msgid "Auto Axis"
32313 msgstr "Automatická Osa"
32316 msgid "Snap to"
32317 msgstr "Přichytit k"
32320 msgid "Snap to all geometry"
32321 msgstr "Přichytit ke každé geometrii"
32324 msgctxt "Operator"
32325 msgid "Local View"
32326 msgstr "Lokální pohled"
32329 msgid "Toggle display of selected object(s) separately and centered in view"
32330 msgstr "Přepíná celkové zobrazené scény a částečné zobrazení vybraného(-ých) objektu(-ů)"
32333 msgid "Frame Selected"
32334 msgstr "Zarámovat Vybrané"
32337 msgid "Move the view to frame the selected objects"
32338 msgstr "Přesunout pohled k zarámování vybraných objektů"
32341 msgid "Move the view"
32342 msgstr "Přesunout pohled"
32345 msgctxt "Operator"
32346 msgid "NDOF Orbit View"
32347 msgstr "Obíhá pohled"
32350 msgctxt "Operator"
32351 msgid "NDOF Orbit View with Zoom"
32352 msgstr "Obíhá pohled"
32355 msgctxt "Operator"
32356 msgid "NDOF Pan View"
32357 msgstr "Posunoout pohled"
32360 msgctxt "Operator"
32361 msgid "Set Active Object as Camera"
32362 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
32365 msgid "Set the active object as the active camera for this view or scene"
32366 msgstr "Nastaví aktivní objekt jako aktivní kameru pro tento pohled nebo scénu"
32369 msgctxt "Operator"
32370 msgid "Paste Objects"
32371 msgstr "Vložit Objekty"
32374 msgid "Objects from the clipboard are pasted"
32375 msgstr "Zkopírované objekty jsou vloženy"
32378 msgctxt "Operator"
32379 msgid "Set Render Region"
32380 msgstr "Nastavit Okraje Vykreslování"
32383 msgctxt "Operator"
32384 msgid "Rotate View"
32385 msgstr "Otočit pohled"
32388 msgid "Rotate the view"
32389 msgstr "Otočení pohledu"
32392 msgid "Enumerate"
32393 msgstr "Vypočítat"
32396 msgid "List objects under the mouse (object mode only)"
32397 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32400 msgid "Use object selection (edit mode only)"
32401 msgstr "Použít výběr objektů (pouze režim úprav)"
32404 msgid "Select items using box selection"
32405 msgstr "Vybrat předměty pomocí obdélníkového výběru"
32408 msgid "Select items using circle selection"
32409 msgstr "Vybrat předměty pomocí kruhového výběru"
32412 msgid "Select items using lasso selection"
32413 msgstr "Vybrat předměty pomocí lasového výběru"
32416 msgid "Menu object selection"
32417 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
32420 msgid "Object Name"
32421 msgstr "Název objektu"
32424 msgctxt "Operator"
32425 msgid "Smooth View"
32426 msgstr "Hladký Pohled"
32429 msgctxt "Operator"
32430 msgid "Snap Cursor to Active"
32431 msgstr "Přichytit kurzor k aktivnímu"
32434 msgctxt "Operator"
32435 msgid "Snap Cursor to Grid"
32436 msgstr "Přichytit kurzor k mřížce"
32439 msgctxt "Operator"
32440 msgid "Snap Cursor to Selected"
32441 msgstr "Přichytit kurzor k výběru"
32444 msgctxt "Operator"
32445 msgid "Snap Selection to Active"
32446 msgstr "Přichytit Výběr na Aktivní"
32449 msgctxt "Operator"
32450 msgid "Toggle X-Ray"
32451 msgstr "Přepnout X-Ray"
32454 msgid "Transparent scene display. Allow selecting through items"
32455 msgstr "Průhledné zobrazení scény. Umožňuje vybrání skrz předměty"
32458 msgid "View all objects in scene"
32459 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
32462 msgid "All Regions"
32463 msgstr "Oblasti"
32466 msgid "View selected for all regions"
32467 msgstr "Skrýt označené plošky"
32470 msgctxt "Operator"
32471 msgid "View Axis"
32472 msgstr "Zobrazit Osu"
32475 msgid "Use a preset viewpoint"
32476 msgstr "Původní rotace"
32479 msgid "Align Active"
32480 msgstr "Zarovnat Aktivní"
32483 msgid "Align to the active object's axis"
32484 msgstr "Zarovnat k ose aktivního objektu"
32487 msgid "View from the left"
32488 msgstr "Pohled zleva"
32491 msgid "View from the right"
32492 msgstr "Pohled zprava"
32495 msgid "View from the bottom"
32496 msgstr "Pohled ze spoda"
32499 msgid "View from the top"
32500 msgstr "Pohled z vrchu"
32503 msgid "View from the front"
32504 msgstr "Pohled ze předu"
32507 msgid "View from the back"
32508 msgstr "Pohled ze zadu"
32511 msgctxt "Operator"
32512 msgid "View Camera"
32513 msgstr "Zobrazit Kameru"
32516 msgid "Toggle the camera view"
32517 msgstr "Přepnout pohled kamery"
32520 msgid "Center the camera view, resizing the view to fit its bounds"
32521 msgstr "Vycentrovat pohled kamery, změnit velikost tak že se vejde do svých hranic"
32524 msgctxt "Operator"
32525 msgid "Center View to Mouse"
32526 msgstr "Vycentrovat Pohled k Myši"
32529 msgctxt "Operator"
32530 msgid "View Lock Clear"
32531 msgstr "Sledování postaru"
32534 msgid "Clear all view locking"
32535 msgstr "Uložit změněný obrázek"
32538 msgctxt "Operator"
32539 msgid "View Lock to Active"
32540 msgstr "Přidat primitivum"
32543 msgid "Lock the view to the active object/bone"
32544 msgstr "Přidá modifikátor k aktivnímu objektu"
32547 msgctxt "Operator"
32548 msgid "View Orbit"
32549 msgstr "Pohled obíhání"
32552 msgid "Orbit the view"
32553 msgstr "Obíhá pohled"
32556 msgid "Orbit"
32557 msgstr "Obíhat"
32560 msgid "Direction of View Orbit"
32561 msgstr "Směr pohledu obíhání"
32564 msgid "Orbit Left"
32565 msgstr "Obíhat zleva"
32568 msgid "Orbit Right"
32569 msgstr "Obíhat vpravo"
32572 msgid "Orbit Up"
32573 msgstr "Obíhat ze shora"
32576 msgid "Orbit Down"
32577 msgstr "Obíhat ze spodu"
32580 msgid "Pan"
32581 msgstr "Posun"
32584 msgid "Direction of View Pan"
32585 msgstr "Směr posunu pohledu"
32588 msgid "Pan Left"
32589 msgstr "Posunout vlevo"
32592 msgid "Pan Right"
32593 msgstr "Posunout vpravo"
32596 msgid "Pan Up"
32597 msgstr "Posun nahoru"
32600 msgid "Pan Down"
32601 msgstr "Posun dolů"
32604 msgid "Switch the current view from perspective/orthographic projection"
32605 msgstr "Přepnout aktuální pohled z perspektivní/ortografické projekce"
32608 msgid "Move the view to the selection center"
32609 msgstr "Přesune pohled na vybraný střed"
32612 msgid "Zoom in/out in the view"
32613 msgstr "Přiblížit/oddálit pohled"
32616 msgid "Zoom in the view to the nearest object contained in the border"
32617 msgstr "Zvětší pohled na nejbližší objekty obsažené v ohraničení"
32620 msgctxt "Operator"
32621 msgid "Zoom Camera 1:1"
32622 msgstr "Přiblíží kameru 1:1"
32625 msgid "Match the camera to 1:1 to the render output"
32626 msgstr "Nastaví kameru 1:1 k výstupnímu renderu"
32629 msgctxt "Operator"
32630 msgid "Export Alembic"
32631 msgstr "Exportovat Alembic"
32634 msgid "Apply Subdivision Surface"
32635 msgstr "Použít Dělení Povrchu"
32638 msgid "Export Custom Properties"
32639 msgstr "Exportovat Uživatelské Vlastnosti"
32642 msgid "Export custom properties to Alembic .userProperties"
32643 msgstr "Exportovat uživatelské vlastnosti do Alembic .userProperties"
32646 msgid "Export Hair"
32647 msgstr "Exportovat Vlasy"
32650 msgid "Exports hair particle systems as animated curves"
32651 msgstr "Exportovat vlasový částicový systémy jako animované křivky"
32654 msgid "Export Particles"
32655 msgstr "Exportovat Částice"
32658 msgid "Exports non-hair particle systems"
32659 msgstr "Exportovat nevlasové částicové systémy"
32662 msgid "Export normals"
32663 msgstr "Exportovat normály"
32666 msgid "Renderable Objects Only"
32667 msgstr "Pouze Vykreslovatelné Objekty"
32670 msgid "Selected Objects Only"
32671 msgstr "Pouze Vybrané Objekty"
32674 msgid "Export only selected objects"
32675 msgstr "Exportovat Pouze Vybrané Objekty"
32678 msgid "Use Instancing"
32679 msgstr "Použít Instancování"
32682 msgid "Export UVs"
32683 msgstr "Exportovat UV"
32686 msgid "Export vertex colors"
32687 msgstr "Exportovat barvy vertexů"
32690 msgid "Visible Objects Only"
32691 msgstr "Pouze Viditelné Objekty"
32694 msgid "Export only objects that are visible"
32695 msgstr "Exportovat pouze viditelné objekty"
32698 msgctxt "Operator"
32699 msgid "Import Alembic"
32700 msgstr "Importovat Alembic"
32703 msgid "Load an Alembic archive"
32704 msgstr "Načíst Alembic archiv"
32707 msgid "Is Sequence"
32708 msgstr "Je Sekvence"
32711 msgid "Set Frame Range"
32712 msgstr "Nastavit Rozsah Snímků"
32715 msgctxt "Operator"
32716 msgid "Append"
32717 msgstr "Připojit"
32720 msgid "Append from a Library .blend file"
32721 msgstr "Připojit z Knihovny soubor .blend"
32724 msgid "Put new objects on the active collection"
32725 msgstr "Přidat nové objekty do aktivní kolekce"
32728 msgid "Select new objects"
32729 msgstr "Vybrat nové objekty"
32732 msgid "Localize All"
32733 msgstr "Lokalizovat Vše"
32736 msgctxt "Operator"
32737 msgid "Batch Rename"
32738 msgstr "Přejmenování dávky"
32741 msgid "Grease Pencils"
32742 msgstr "Skicovací Tužky"
32745 msgctxt "Operator"
32746 msgid "Validate .blend strings"
32747 msgstr "Ověřit .blend nastavení"
32750 msgid "Name of the menu"
32751 msgstr "Název nabídky"
32754 msgctxt "Operator"
32755 msgid "Export COLLADA"
32756 msgstr "Exportovat COLLADA"
32759 msgid "Save a Collada file"
32760 msgstr "Uložit soubor Collada"
32763 msgid "Only Selected UV Map"
32764 msgstr "Pouze Vybraná UV Mapa"
32767 msgid "Export only the selected UV Map"
32768 msgstr "Exportovat pouze vybranou UV mapu"
32771 msgid "Apply Global Orientation"
32772 msgstr "Použít Globální Orientaci"
32775 msgid "Apply modifiers to exported mesh (non destructive))"
32776 msgstr "Použít modifikátory na exportovanou síť (nedestruktivní)"
32779 msgid "Key Type"
32780 msgstr "Typ Klíče"
32783 msgid "Include all Actions"
32784 msgstr "Zahrnout všechny Akce"
32787 msgid "Include Animations"
32788 msgstr "Zahrnout Animace"
32791 msgid "Include Armatures"
32792 msgstr "Auto Armatury"
32795 msgid "Include Children"
32796 msgstr "Zahrnout Podřazené"
32799 msgid "Export all children of selected objects (even if not selected)"
32800 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
32803 msgid "Include Shape Keys"
32804 msgstr "Zahrnout Tvarové Klíče"
32807 msgid "Keep Keyframes"
32808 msgstr "Ponechat Klíčové Snímky"
32811 msgid "Export Section"
32812 msgstr "Exportovat Výběr"
32815 msgid "Export only selected elements"
32816 msgstr "Ostranit označené Objekt(y) Globálně"
32819 msgid "Sort by Object name"
32820 msgstr "Seřadit podle Názvu Objektu"
32823 msgid "Sort exported data by Object name"
32824 msgstr "Seřadit exportovaná data podle Názvu Objektu"
32827 msgid "Use Blender Profile"
32828 msgstr "Použít Blender Profil"
32831 msgid "Use Object Instances"
32832 msgstr "Použít Instance Objektu"
32835 msgctxt "Operator"
32836 msgid "Import COLLADA"
32837 msgstr "Importovat COLLADA"
32840 msgid "Load a Collada file"
32841 msgstr "Načíst soubor Collada"
32844 msgid "Auto Connect"
32845 msgstr "Auto Připojení"
32848 msgid "Import Units"
32849 msgstr "Importovat Jednotky"
32852 msgid "Header Text"
32853 msgstr "Text záhlaví"
32856 msgid "Invert the mouse input"
32857 msgstr "Převrátit vstup myši"
32860 msgid "Assign value"
32861 msgstr "Přiřadit hodnotu"
32864 msgctxt "Operator"
32865 msgid "Set Library ID"
32866 msgstr "Nastavit ID Knihovny"
32869 msgid "Toggle enum"
32870 msgstr "Uzavřený/otevřený"
32873 msgctxt "Operator"
32874 msgid "Debug Menu"
32875 msgstr "Debug Nabídka"
32878 msgid "Debug Value"
32879 msgstr "Debug Hodnota"
32882 msgctxt "Operator"
32883 msgid "Demo"
32884 msgstr "Demo"
32887 msgid "Pause"
32888 msgstr "Pauza"
32891 msgctxt "Operator"
32892 msgid "Demo Mode (Start)"
32893 msgstr "Demo Režim (Start)"
32896 msgctxt "Operator"
32897 msgid "Demo Mode (Setup)"
32898 msgstr "Demo Režim (Setup)"
32901 msgid "Number of times to play the animation"
32902 msgstr "Kolikrát se má animace opakovat"
32905 msgid "Render Anim"
32906 msgstr "Renderovat Animaci"
32909 msgid "Render entire animation (render mode only)"
32910 msgstr "Renderovat celou animaci (pouze render režim)"
32913 msgid "Screen Switch"
32914 msgstr "Editace"
32917 msgid "Time Max"
32918 msgstr "Maximální Čas"
32921 msgid "Time Min"
32922 msgstr "Minimální Čas"
32925 msgid "Render Delay"
32926 msgstr "Zpoždění Renderu"
32929 msgid "Run once and exit"
32930 msgstr "Spustit jednou a ukončit"
32933 msgid "Play"
32934 msgstr "Přehrát"
32937 msgid "Random Order"
32938 msgstr "Náhodné Pořadí"
32941 msgid "Select files randomly"
32942 msgstr "Vybrat soubory náhodně"
32945 msgid "Run Immediately!"
32946 msgstr "Spustit okamžitě!"
32949 msgid "Run demo immediately"
32950 msgstr "Okamžitě spustit demo"
32953 msgctxt "Operator"
32954 msgid "View Documentation"
32955 msgstr "Zobrazit Dokumentaci"
32958 msgid "Open online reference docs in a web browser"
32959 msgstr "Otevřít online referenční dokumenty v prohlížeči"
32962 msgctxt "Operator"
32963 msgid "View Manual"
32964 msgstr "Zobrazit Manuál"
32967 msgid "Load online manual"
32968 msgstr "Načíst online manuál"
32971 msgctxt "Operator"
32972 msgid "View Online Manual"
32973 msgstr "Zobrazit Online Příručku"
32976 msgctxt "Operator"
32977 msgid "Add Theme Preset"
32978 msgstr "Přidat Přednastavený Motiv"
32981 msgctxt "Operator"
32982 msgid "Reload Library"
32983 msgstr "Znovu načíst knihovnu"
32986 msgctxt "Operator"
32987 msgid "Link"
32988 msgstr "Připojit"
32991 msgid "Link from a Library .blend file"
32992 msgstr "Připojit z knihovny soubor .blend"
32995 msgctxt "Operator"
32996 msgid "Memory Statistics"
32997 msgstr "Statistika Paměti"
33000 msgctxt "Operator"
33001 msgid "Open"
33002 msgstr "Otevřít"
33005 msgid "Open a Blender file"
33006 msgstr "Otevře Blender soubor"
33009 msgid "Load UI"
33010 msgstr "Načíst UI"
33013 msgid "State"
33014 msgstr "Stav"
33017 msgctxt "Operator"
33018 msgid "Restore Operator Defaults"
33019 msgstr "Obnovit Výchozí Nastavení Oprátora"
33022 msgid "Set the active operator to its default values"
33023 msgstr "Nastavit aktivní operátor na jeho výchozí hodnoty"
33026 msgid "Operator"
33027 msgstr "Operátor"
33030 msgctxt "Operator"
33031 msgid "Operator Preset"
33032 msgstr "Přednastavení Operátoru"
33035 msgid "Add or remove an Operator Preset"
33036 msgstr "Přidat, nebo odstranit přednastavení operátoru"
33039 msgid "Open a path in a file browser"
33040 msgstr "Skrýt skryté soubory"
33043 msgid "Save Backups"
33044 msgstr "Uložit Zálohy"
33047 msgid "Materials & Textures"
33048 msgstr "Materiály & Textury"
33051 msgid "All Types"
33052 msgstr "Všechny Typy"
33055 msgid "All Geometry Types"
33056 msgstr "Všechny Typy Geometrie"
33059 msgctxt "Operator"
33060 msgid "Add Property"
33061 msgstr "Přidat Vlastnost"
33064 msgid "Add your own property to the data-block"
33065 msgstr "Přidat svou vlastní vlastnost k data bloku"
33068 msgid "Property Edit"
33069 msgstr "Úprava Vlastnosti"
33072 msgid "Property data_path edit"
33073 msgstr "Textový editor"
33076 msgid "Context"
33077 msgstr "Kontex"
33080 msgctxt "Operator"
33081 msgid "Edit Property"
33082 msgstr "Upravit Vlastnost"
33085 msgid "Edit the attributes of the property"
33086 msgstr "Upravit atributy vlastnosti"
33089 msgid "Is Library Overridable"
33090 msgstr "Je Knihovna Přepsatelná"
33093 msgid "Property Name"
33094 msgstr "Název Vlastnosti"
33097 msgctxt "Operator"
33098 msgid "Remove Property"
33099 msgstr "Odstranit Vlastnost"
33102 msgctxt "Operator"
33103 msgid "Quit Blender"
33104 msgstr "Ukončit Blender"
33107 msgid "Quit Blender"
33108 msgstr "Ukončit Blender"
33111 msgid "Primary Data Path"
33112 msgstr "Primární Datová Cesta"
33115 msgid "Secondary Data Path"
33116 msgstr "Sekundární Datová Cesta"
33119 msgid "Image ID"
33120 msgstr "ID Obrázku"
33123 msgid "Use Secondary"
33124 msgstr "Použít Sekundární"
33127 msgctxt "Operator"
33128 msgid "Load Factory Settings"
33129 msgstr "Načíst Tovární Nastavení"
33132 msgid "Load factory default startup file and preferences. To make changes permanent, use \"Save Startup File\" and \"Save Preferences\""
33133 msgstr "Načíst soubor s továrním nastavením a s předvolbami. Aby změny byli permanentní, použijte \"Uložit Spouštěcí Soubor\" a \"Uložit Předvolby\""
33136 msgctxt "Operator"
33137 msgid "Load Factory Preferences"
33138 msgstr "Načíst Tovární Předvolby"
33141 msgctxt "Operator"
33142 msgid "Reload Start-Up File"
33143 msgstr "Znovu načíst Spouštěcí Soubor"
33146 msgid "Open the default file (doesn't save the current file)"
33147 msgstr "Otevře výchozí soubor (neuloží současný soubor)"
33150 msgctxt "Operator"
33151 msgid "Load Preferences"
33152 msgstr "Načíst Předvolby"
33155 msgid "Load last saved preferences"
33156 msgstr "Načíst naposledy uložené předvolby"
33159 msgctxt "Operator"
33160 msgid "Recover Auto Save"
33161 msgstr "Obnovit Automatické Uložení"
33164 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
33165 msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor pro jeho obnovení"
33168 msgctxt "Operator"
33169 msgid "Recover Last Session"
33170 msgstr "Obnovit poslední relaci"
33173 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
33174 msgstr "Otevře naposledy uložený soubor (\"quit.blend\")"
33177 msgctxt "Operator"
33178 msgid "Redraw Timer"
33179 msgstr "Časovač překreslování"
33182 msgid "Number of times to redraw"
33183 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33186 msgid "Time Limit"
33187 msgstr "Časový Omezení"
33190 msgid "Animation Step"
33191 msgstr "Krok Animace"
33194 msgid "Animation steps"
33195 msgstr "Kroky animace"
33198 msgid "Animation Play"
33199 msgstr "Přehrát Animaci"
33202 msgid "Animation playback"
33203 msgstr "Playback animace"
33206 msgid "Undo/Redo"
33207 msgstr "Zpět/Znovu"
33210 msgid "Undo and redo"
33211 msgstr "Zpět a znovu"
33214 msgctxt "Operator"
33215 msgid "Revert"
33216 msgstr "Vrátit"
33219 msgid "Reload the saved file"
33220 msgstr "Znovu načíst uložený soubor"
33223 msgid "Save the current file in the desired location"
33224 msgstr "Uložit současný soubor do vybraného umístění"
33227 msgid "Write compressed .blend file"
33228 msgstr "Napsat zkompresovaný .blend soubor"
33231 msgid "Save Copy"
33232 msgstr "Uložit Kopii"
33235 msgid "Remap Relative"
33236 msgstr "Přemapovat Relativní"
33239 msgctxt "Operator"
33240 msgid "Save Startup File"
33241 msgstr "Uložit Spouštěcí Soubor"
33244 msgid "Make the current file the default .blend file"
33245 msgstr "Vytvořit ze současného souboru výchozí .blend soubor"
33248 msgctxt "Operator"
33249 msgid "Save Blender File"
33250 msgstr "Uložit Blender soubor"
33253 msgid "Save the current Blender file"
33254 msgstr "Uloží současný soubor Blenderu"
33257 msgid "Exit Blender after saving"
33258 msgstr "Ukončit Blender po uložení"
33261 msgctxt "Operator"
33262 msgid "Save Preferences"
33263 msgstr "Uložit Předvolby"
33266 msgid "Make the current preferences default"
33267 msgstr "Vytvořit aktuální předvolby jako výchozí"
33270 msgctxt "Operator"
33271 msgid "Search Menu"
33272 msgstr "Vyhledávací Nabídka"
33275 msgid "Pop-up a search over all menus in the current context"
33276 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny nabídky v aktuálním kontextu"
33279 msgctxt "Operator"
33280 msgid "Search Operator"
33281 msgstr "Hledat Operátor"
33284 msgid "Pop-up a search over all available operators in current context"
33285 msgstr "Vyskakovací okno, hledat přes všechny možné operátory v aktuálním kontextu"
33288 msgid "Red-Cyan"
33289 msgstr "Červená-Tyrkysová"
33292 msgid "Green-Magenta"
33293 msgstr "Zelená-Purporová"
33296 msgid "Yellow-Blue"
33297 msgstr "Žlutá-Modrá"
33300 msgid "Anaglyph"
33301 msgstr "Anaglyph"
33304 msgid "Interlace"
33305 msgstr "Prokládat"
33308 msgid "Side-by-Side"
33309 msgstr "Bok po boku"
33312 msgid "Top-Bottom"
33313 msgstr "Nahoře-dole"
33316 msgctxt "Operator"
33317 msgid "Splash Screen"
33318 msgstr "Uvítací Okno"
33321 msgid "Open the splash screen with release info"
33322 msgstr "Otevřít uvítací okno s informacemi o vydání"
33325 msgctxt "Operator"
33326 msgid "About Blender"
33327 msgstr "O Blenderu"
33330 msgid "Open a window with information about Blender"
33331 msgstr "Otevřít okno s informacemi o Blenderu"
33334 msgctxt "Operator"
33335 msgid "Save System Info"
33336 msgstr "Uložit Systémové Informace"
33339 msgid "Generate system information, saved into a text file"
33340 msgstr "Generovat informace o systému a uložit je do textového souboru"
33343 msgctxt "Operator"
33344 msgid "Set Tool by Name"
33345 msgstr "Nastavit Nástroj Podle Jména"
33348 msgid "Set the tool by name (for keymaps)"
33349 msgstr "Nastavit nástroj podle jména (pro klávesové zkratky)"
33352 msgid "Identifier of the tool"
33353 msgstr "Identifikátor nástroje"
33356 msgctxt "Operator"
33357 msgid "Set Tool by Index"
33358 msgstr "Nastavit Nástroj podle Indexu"
33361 msgctxt "Operator"
33362 msgid "Toolbar"
33363 msgstr "Panelu nástrojů"
33366 msgid "Open a website in the web browser"
33367 msgstr "Otevřít webovou stránku ve webovém prohlížeči"
33370 msgid "URL"
33371 msgstr "URL"
33374 msgid "URL to open"
33375 msgstr "URL k otevření"
33378 msgid "Site"
33379 msgstr "Stránka"
33382 msgctxt "Operator"
33383 msgid "Export USD"
33384 msgstr "Exportovat USD"
33387 msgid "Export current scene in a USD archive"
33388 msgstr "Exportovat aktuální scénu v USD archivu"
33391 msgid "Use Settings for"
33392 msgstr "Použít nastavení pro"
33395 msgid "UV Maps"
33396 msgstr "UV Mapy"
33399 msgid "Instancing"
33400 msgstr "Instancování"
33403 msgid "Visible Only"
33404 msgstr "Viditelné Pouze"
33407 msgctxt "Operator"
33408 msgid "Close Window"
33409 msgstr "Zavřít Okno"
33412 msgid "Close the current window"
33413 msgstr "Zavřít aktuální okno"
33416 msgctxt "Operator"
33417 msgid "Toggle Window Fullscreen"
33418 msgstr "Přepnout na celou obrazovku"
33421 msgid "Toggle the current window fullscreen"
33422 msgstr "Přepne současné okno na celou obrazovku"
33425 msgctxt "Operator"
33426 msgid "New Window"
33427 msgstr "Nové okno"
33430 msgid "Create a new window"
33431 msgstr "Vytvořit nové okno"
33434 msgctxt "Operator"
33435 msgid "New Main Window"
33436 msgstr "Nové hlavní okno"
33439 msgid "Create a new main window with its own workspace and scene selection"
33440 msgstr "Vytvořit nové hlavní okno s vlastním pracovním prostředím a selekcí scén"
33443 msgctxt "Operator"
33444 msgid "Add Workspace"
33445 msgstr "Přidat Pracovní prostředí"
33448 msgctxt "Operator"
33449 msgid "Append and Activate Workspace"
33450 msgstr "Připojit a Aktivovat Pracovní Prostředí"
33453 msgid "Path to the library"
33454 msgstr "Cesta ke knihovně"
33457 msgctxt "Operator"
33458 msgid "Delete Workspace"
33459 msgstr "Odstranit Pracovní prostředí"
33462 msgid "Delete the active workspace"
33463 msgstr "Odstranit aktivní pracovní prostředí"
33466 msgctxt "Operator"
33467 msgid "New Workspace"
33468 msgstr "Nové Pracovní prostředí"
33471 msgid "Add a new workspace"
33472 msgstr "Přidat nové pracovní prostředí"
33475 msgctxt "Operator"
33476 msgid "New World"
33477 msgstr "Nový Svět"
33480 msgid "Create a new world Data-Block"
33481 msgstr "Vytvořit nový světový data blok"
33484 msgid "External file packed into the .blend file"
33485 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
33488 msgid "Active Brush"
33489 msgstr "Aktivní štětec"
33492 msgid "Active Palette"
33493 msgstr "Aktivní Paleta"
33496 msgid "Show Brush"
33497 msgstr "Ukázat Štetec"
33500 msgid "Show Brush On Surface"
33501 msgstr "Ukázat Štětec Na Povrchu"
33504 msgid "Fast Navigate"
33505 msgstr "Rychlá Navigace"
33508 msgid "Tile X"
33509 msgstr "Dlaždice X"
33512 msgid "Tile Y"
33513 msgstr "Dlaždice Y"
33516 msgid "Tile Z"
33517 msgstr "Dlaždice Z"
33520 msgid "Symmetry X"
33521 msgstr "Symetrie X"
33524 msgid "Mirror brush across the X axis"
33525 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy X"
33528 msgid "Symmetry Y"
33529 msgstr "Symetrie Y"
33532 msgid "Mirror brush across the Y axis"
33533 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Y"
33536 msgid "Symmetry Z"
33537 msgstr "Symetrie Z"
33540 msgid "Mirror brush across the Z axis"
33541 msgstr "Zrcadlit štětec podél osy Z"
33544 msgid "Paint Mode"
33545 msgstr "Kreslící Režim"
33548 msgid "Image Paint"
33549 msgstr "Malovat Obrázek"
33552 msgid "Properties of image and texture painting mode"
33553 msgstr "Textový editor"
33556 msgid "Invert the stencil layer"
33557 msgstr "Pouze render aktivní vrstvy"
33560 msgid "Missing Materials"
33561 msgstr "Chybí Materiály"
33564 msgid "The mesh is missing materials"
33565 msgstr "Síť postrádá materiály"
33568 msgid "Missing Stencil"
33569 msgstr "Chybí Šablona"
33572 msgid "Missing Texture"
33573 msgstr "Chybí Textura"
33576 msgid "Missing UVs"
33577 msgstr "Chybí UVs"
33580 msgid "A UV layer is missing on the mesh"
33581 msgstr "Chybí UV vrstva na síti"
33584 msgid "Size to capture the image for re-projecting"
33585 msgstr "Nelze uložit soubor"
33588 msgid "Stencil Color"
33589 msgstr "Barva Šablony"
33592 msgid "Clone Map"
33593 msgstr "Kužel"
33596 msgid "Occlude"
33597 msgstr "Auto Úchop"
33600 msgid "Stencil Layer"
33601 msgstr "Samostatná vrstva"
33604 msgid "Subdivide Edges"
33605 msgstr "Subdivide Hrany"
33608 msgid "Collapse Edges"
33609 msgstr "Sbalit Hrany"
33612 msgid "Detail Size"
33613 msgstr "Velikost Detailu"
33616 msgid "Relative Detail"
33617 msgstr "Relativní Detail"
33620 msgid "Constant Detail"
33621 msgstr "Konstantní Detail"
33624 msgid "Brush Detail"
33625 msgstr "Detail Štetce"
33628 msgid "Lock X"
33629 msgstr "Zamknout X"
33632 msgid "Lock Y"
33633 msgstr "Zamknout Y"
33636 msgid "Lock Z"
33637 msgstr "Zamknout Z"
33640 msgid "Number of times to copy strokes across the surface"
33641 msgstr "Počet opakování pro překreslení"
33644 msgid "Show Mask"
33645 msgstr "Ukázat Masku"
33648 msgid "Use Deform Only"
33649 msgstr "Použít Pouze Deformace"
33652 msgid "UV Sculpting"
33653 msgstr "UV sochařství"
33656 msgid "Properties of vertex and weight paint mode"
33657 msgstr "Textový editor"
33660 msgid "Restrict"
33661 msgstr "Omezit"
33664 msgid "Order"
33665 msgstr "Pořadí"
33668 msgid "Parent ID Name"
33669 msgstr "ID Název nadřazeného"
33672 msgid "Units X"
33673 msgstr "Jednotky X"
33676 msgid "Custom Data"
33677 msgstr "Vlastní data"
33680 msgid "Popover"
33681 msgstr "Vyskakovací okno"
33684 msgid "XXX todo"
33685 msgstr "XXX todo"
33688 msgid "Pin"
33689 msgstr "Připnout"
33692 msgid "Show the panel on all tabs"
33693 msgstr "Zobrazení panelu na všech kartách"
33696 msgid "Asset Metadata"
33697 msgstr "Metadata assetu"
33700 msgid "Details"
33701 msgstr "Podrobnosti"
33704 msgid "Asset Navigation"
33705 msgstr "Navigace assetů"
33708 msgid "Chain Scaling"
33709 msgstr "Změna měřítka řetězu"
33712 msgid "Bone Constraints"
33713 msgstr "Vazby kostí"
33716 msgid "Viewport Display"
33717 msgstr "Zobrazení ve 3D Pohledu"
33720 msgid "Custom Shape"
33721 msgstr "Vlastní Tvar"
33724 msgid "Camera Presets"
33725 msgstr "Přednastavení kamery"
33728 msgid "Active Point"
33729 msgstr "Aktivní bod"
33732 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
33733 msgstr "Předdefinovaná vnitřní nastavení tracking kamery"
33736 msgid "Clip Display"
33737 msgstr "Zobrazení klipu"
33740 msgid "Footage"
33741 msgstr "Záběr"
33744 msgid "Footage Settings"
33745 msgstr "Nastavení záběrů"
33748 msgid "Proxy/Timecode"
33749 msgstr "Proxy/Timecode"
33752 msgid "Stabilization"
33753 msgstr "Stabilizace"
33756 msgid "2D Stabilization"
33757 msgstr "2D stabilizace"
33760 msgid "Solve"
33761 msgstr "Vyřešit"
33764 msgid "Mask Tools"
33765 msgstr "Nástroje masky"
33768 msgid "Transforms"
33769 msgstr "Transformace"
33772 msgctxt "MovieClip"
33773 msgid "Scene Setup"
33774 msgstr "Nastavení scény"
33777 msgid "Predefined track color"
33778 msgstr "Předdefinovaná barva stopy"
33781 msgid "Color Presets"
33782 msgstr "Přednastavení barev"
33785 msgid "Tracking Settings"
33786 msgstr "Nastavení sledování"
33789 msgid "Tracking Settings Extras"
33790 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33793 msgid "Lens"
33794 msgstr "Čočka"
33797 msgid "Tracking Settings Extra"
33798 msgstr "Doplňky nastavení sledování"
33801 msgid "Predefined tracking settings"
33802 msgstr "Předdefinovaná nastavení sledování"
33805 msgid "Tracking Presets"
33806 msgstr "Přednastavení sledování"
33809 msgid "Cloth Presets"
33810 msgstr "Přednastavení tkaniny"
33813 msgid "Restrictions"
33814 msgstr "Omezení"
33817 msgid "Aperture"
33818 msgstr "Clony"
33821 msgid "Ray Visibility"
33822 msgstr "Viditelnost Ray paprsku"
33825 msgid "Integrator Presets"
33826 msgstr "Generátory"
33829 msgid "Sampling Presets"
33830 msgstr "Přednastavení vzorkování"
33833 msgid "Denoising"
33834 msgstr "Odstranění šumu"
33837 msgid "Film"
33838 msgstr "Film"
33841 msgid "Pixel Filter"
33842 msgstr "Filter Pixelů"
33845 msgid "Transparent"
33846 msgstr "Průhledný"
33849 msgid "Light Paths"
33850 msgstr "Světelné Cesty"
33853 msgid "Caustics"
33854 msgstr "Kaustika"
33857 msgid "Clamping"
33858 msgstr "Upínání"
33861 msgid "Max Bounces"
33862 msgstr "Maximální Počet Odrazů"
33865 msgid "Shutter Curve"
33866 msgstr "Křivka Závěrky"
33869 msgid "Passes"
33870 msgstr "Průchody"
33873 msgid "Performance"
33874 msgstr "Výkon"
33877 msgid "Acceleration Structure"
33878 msgstr "Struktura zrychlení"
33881 msgid "Final Render"
33882 msgstr "Konečné vykreslení"
33885 msgid "Threads"
33886 msgstr "Vlákna"
33889 msgid "Tiles"
33890 msgstr "Dlaždice"
33893 msgid "Adaptive Sampling"
33894 msgstr "Adaptivní Vzorkování"
33897 msgid "Sub Samples"
33898 msgstr "Dílčí vzorky"
33901 msgid "Subdivision"
33902 msgstr "Dělení"
33905 msgid "Custom Distance"
33906 msgstr "Vlastní Vzdálenost"
33909 msgid "Cascaded Shadow Map"
33910 msgstr "Kaskádová mapa stínů"
33913 msgid "Area Shape"
33914 msgstr "Tvar plocky"
33917 msgid "Composition Guides"
33918 msgstr "Vodítka kompozice"
33921 msgid "Stereoscopy"
33922 msgstr "Stereoskopie"
33925 msgid "Texture Space"
33926 msgstr "Prostor Textury"
33929 msgid "Geometry Data"
33930 msgstr "Data Geometrie"
33933 msgid "Start & End Mapping"
33934 msgstr "Spustit & ukončit mapování"
33937 msgid "Adjustments"
33938 msgstr "Úpravy"
33941 msgid "Probe"
33942 msgstr "Sonda"
33945 msgid "Custom Parallax"
33946 msgstr "Vlastní paralaxa"
33949 msgid "Effects"
33950 msgstr "Efekty"
33953 msgid "Skeleton"
33954 msgstr "Kostra"
33957 msgid "Text Boxes"
33958 msgstr "Textury"
33961 msgid "OpenVDB File"
33962 msgstr "OpenVDB Soubor"
33965 msgid "Filters"
33966 msgstr "Filtry"
33969 msgid "Bake Animation"
33970 msgstr "Bake Animaci"
33973 msgid "Advanced Filter"
33974 msgstr "Rozšířený filtr"
33977 msgid "Bookmarks"
33978 msgstr "Záložky"
33981 msgid "Favorites"
33982 msgstr "Oblíbené položky"
33985 msgid "Recent"
33986 msgstr "Nedávné"
33989 msgid "Directory Path"
33990 msgstr "Cesta k adresáři"
33993 msgid "Filter Settings"
33994 msgstr "Nastavení filtru"
33997 msgid "Fluid Presets"
33998 msgstr "Přednastavení tekutin"
34001 msgid "Extensions"
34002 msgstr "Rozšíření"
34005 msgid "Active Tool"
34006 msgstr "Aktivní nástroj"
34009 msgid "Overlays"
34010 msgstr "Překrytí"
34013 msgid "UV Editing"
34014 msgstr "Úpravy UV"
34017 msgid "Clone from Image/UV Map"
34018 msgstr "Klonování z obrazové/UV mapy"
34021 msgid "Color Picker"
34022 msgstr "Výběr barvy"
34025 msgid "Color Palette"
34026 msgstr "Paleta barev"
34029 msgid "Snapping"
34030 msgstr "Přichytávání"
34033 msgctxt "Operator"
34034 msgid "Sample"
34035 msgstr "Vzorek"
34038 msgid "Sample pixel values under the cursor"
34039 msgstr "Vzorkovat hodnoty obrazových bodů pod kurzorem"
34042 msgctxt "Operator"
34043 msgid "Annotate"
34044 msgstr "Poznamenat"
34047 msgctxt "Operator"
34048 msgid "Annotate Line"
34049 msgstr "Poznámková čára"
34052 msgctxt "Operator"
34053 msgid "Annotate Eraser"
34054 msgstr "Guma Poznámky"
34057 msgctxt "Operator"
34058 msgid "Tweak"
34059 msgstr "Upravit"
34062 msgctxt "Operator"
34063 msgid "Select Box"
34064 msgstr "Obdélníkový výběr"
34067 msgctxt "Operator"
34068 msgid "Select Circle"
34069 msgstr "Kruhový výběr"
34072 msgctxt "Operator"
34073 msgid "Select Lasso"
34074 msgstr "Výběr Lasem"
34077 msgctxt "Operator"
34078 msgid "Cursor"
34079 msgstr "Kurzor"
34082 msgid "Set the cursor location, drag to transform"
34083 msgstr "Nastavit umístění kurzoru, změnit přetažením"
34086 msgctxt "Operator"
34087 msgid "Scale"
34088 msgstr "Změnit velikost"
34091 msgid "Supports any combination of grab, rotate, and scale at once"
34092 msgstr "Podporuje libovolnou kombinaci uchopení, otáčení a škálování najednou"
34095 msgctxt "Operator"
34096 msgid "Rip Region"
34097 msgstr "Roztrhnout oblast"
34100 msgctxt "Operator"
34101 msgid "Grab"
34102 msgstr "Chytit"
34105 msgctxt "Operator"
34106 msgid "Relax"
34107 msgstr "Relax"
34110 msgctxt "Operator"
34111 msgid "Pinch"
34112 msgstr "Štípnutí"
34115 msgctxt "Operator"
34116 msgid "Draw"
34117 msgstr "Kreslit"
34120 msgctxt "Operator"
34121 msgid "Soften"
34122 msgstr "Zjemnit"
34125 msgctxt "Operator"
34126 msgid "Smear"
34127 msgstr "Stěr"
34130 msgctxt "Operator"
34131 msgid "Clone"
34132 msgstr "Klon"
34135 msgctxt "Operator"
34136 msgid "Mask"
34137 msgstr "Maska"
34140 msgid "Brush Tip"
34141 msgstr "Špička štětce"
34144 msgid "Tiling"
34145 msgstr "Dlaždicování"
34148 msgid "Texture Mask"
34149 msgstr "Maska textury"
34152 msgid "2D Cursor"
34153 msgstr "2D Kursor"
34156 msgid "Histogram"
34157 msgstr "Histogram"
34160 msgid "Vectorscope"
34161 msgstr "Vectorscope"
34164 msgid "Slot"
34165 msgstr "Slot"
34168 msgid "Predefined node color"
34169 msgstr "Předdefinovaná barva uzlu"
34172 msgid "Delta Transform"
34173 msgstr "Delta transformace"
34176 msgid "Object Scatter"
34177 msgstr "Rozptýlení objektu"
34180 msgid "Boid Brain"
34181 msgstr "Vlastnosti zaoblení"
34184 msgid "Clumping"
34185 msgstr "Shlukování"
34188 msgid "Clump Noise"
34189 msgstr "Šum Shluku"
34192 msgid "Parting"
34193 msgstr "Rozloučení"
34196 msgid "Force Field Settings"
34197 msgstr "Nastavení Silového Pole"
34200 msgid "Type 1"
34201 msgstr "Typ 1"
34204 msgid "Type 2"
34205 msgstr "Typ 2"
34208 msgid "Hair Dynamics"
34209 msgstr "Dynamika vlasů"
34212 msgid "Collisions"
34213 msgstr "Kolize"
34216 msgid "Hair Dynamics Presets"
34217 msgstr "Předvolby dynamiky vlasů"
34220 msgid "Structure"
34221 msgstr "Struktura"
34224 msgid "Hair Shape"
34225 msgstr "Tvar vlasů"
34228 msgid "Physics"
34229 msgstr "Fyzika"
34232 msgid "Misc"
34233 msgstr "Různé"
34236 msgid "Movement"
34237 msgstr "Pohyb"
34240 msgid "Deflection"
34241 msgstr "Výchylka"
34244 msgid "Fluid Interaction"
34245 msgstr "Interakce tekutin"
34248 msgid "Forces"
34249 msgstr "Síly"
34252 msgid "Timing"
34253 msgstr "Načasování"
34256 msgid "Border Collisions"
34257 msgstr "Kolize hranic"
34260 msgid "Internal Springs"
34261 msgstr "Vnitřní pružiny"
34264 msgid "Object Collisions"
34265 msgstr "Kolize objektů"
34268 msgid "Physical Properties"
34269 msgstr "Fyzikální vlastnosti"
34272 msgid "Self Collisions"
34273 msgstr "Vlastní Kolize"
34276 msgid "Softbody & Cloth"
34277 msgstr "Softbody & Tkanina"
34280 msgid "Smudge"
34281 msgstr "Rozmazání"
34284 msgid "Waves"
34285 msgstr "Vlnění"
34288 msgid "Force Fields"
34289 msgstr "Silová pole"
34292 msgid "Flow Source"
34293 msgstr "Zdroj Toku"
34296 msgid "Guides"
34297 msgstr "Vodítka"
34300 msgid "Sensitivity"
34301 msgstr "Citlivost"
34304 msgid "Surface Response"
34305 msgstr "Povrchová Odezva"
34308 msgid "Dynamics"
34309 msgstr "Dynamický"
34312 msgid "Deactivation"
34313 msgstr "Deaktivace"
34316 msgid "Self Collision"
34317 msgstr "Vlastní kolize"
34320 msgid "Aerodynamics"
34321 msgstr "Aerodynamika"
34324 msgid "Strengths"
34325 msgstr "Silné"
34328 msgid "Diagnostics"
34329 msgstr "Diagnostika"
34332 msgid "Helpers"
34333 msgstr "Pomocníci"
34336 msgid "Viscosity"
34337 msgstr "Viskozita"
34340 msgid "Color Management"
34341 msgstr "Správa barev"
34344 msgid "Indirect Lighting"
34345 msgstr "Nepřímé osvětlení"
34348 msgid "Shadows"
34349 msgstr "Stíny"
34352 msgid "Volumetrics"
34353 msgstr "Volumetrie"
34356 msgid "Volumetric Lighting"
34357 msgstr "Volumetrické Osvětlení"
34360 msgid "Volumetric Shadows"
34361 msgstr "Volumetrické Stíny"
34364 msgid "Encoding"
34365 msgstr "Kódování"
34368 msgid "Audio"
34369 msgstr "Audio"
34372 msgid "FFMPEG Presets"
34373 msgstr "Přednastavení FFMPEG"
34376 msgid "Time Remapping"
34377 msgstr "Přemapování času"
34380 msgid "Views"
34381 msgstr "Pohledy"
34384 msgid "Render Presets"
34385 msgstr "Předvolby vykreslování"
34388 msgid "Metadata"
34389 msgstr "Metadata"
34392 msgid "Burn Into Image"
34393 msgstr "Vypálit do obrázku"
34396 msgid "Note"
34397 msgstr "Poznámka"
34400 msgid "Keyframing Settings"
34401 msgstr "Nastavení Klíčování Snímků"
34404 msgid "Cache Settings"
34405 msgstr "Nastavení mezipaměti"
34408 msgid "Proxy Settings"
34409 msgstr "Proxy nastavení"
34412 msgctxt "Operator"
34413 msgid "Blade"
34414 msgstr "Čepel"
34417 msgid "Find & Replace"
34418 msgstr "Najít & nahradit"
34421 msgid "Playback"
34422 msgstr "Playback"
34425 msgid "Rename Active Item"
34426 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku"
34429 msgid "I18n Update Translation"
34430 msgstr "I18n Aktualizovat překlad"
34433 msgid "Add-ons"
34434 msgstr "Rozšíření"
34437 msgid "Timeline"
34438 msgstr "Časová osa"
34441 msgid "Duplicate Data"
34442 msgstr "Duplikovat Data"
34445 msgid "New Objects"
34446 msgstr "Nové objekty"
34449 msgid "New Features"
34450 msgstr "Nové funkce"
34453 msgid "Prototypes"
34454 msgstr "Prototypy"
34457 msgid "Applications"
34458 msgstr "Aplikace"
34461 msgid "Development"
34462 msgstr "Development"
34465 msgid "Editors"
34466 msgstr "Editory"
34469 msgid "Menus"
34470 msgstr "Nabídky"
34473 msgid "Open on Mouse Over"
34474 msgstr "Otevřít pod kurzorem myši"
34477 msgid "Pie Menus"
34478 msgstr "Pie Nabídky"
34481 msgid "Temporary Editors"
34482 msgstr "Dočasný Editory"
34485 msgid "Text Rendering"
34486 msgstr "Zobrazení Textu"
34489 msgctxt "WindowManager"
34490 msgid "Translation"
34491 msgstr "Překlad"
34494 msgid "Keymap"
34495 msgstr "Mapa kláves"
34498 msgid "Fly & Walk"
34499 msgstr "Létání & Chůze"
34502 msgid "Walk"
34503 msgstr "Chůze"
34506 msgid "Orbit & Pan"
34507 msgstr "Oribtovat & posouvat"
34510 msgid "3D Mouse Settings"
34511 msgstr "Nastavení 3D myši"
34514 msgid "Save Preferences"
34515 msgstr "Uložit předvolby"
34518 msgid "Auto Run Python Scripts"
34519 msgstr "Spustit Python skript"
34522 msgid "Blend Files"
34523 msgstr "Blend soubory"
34526 msgid "Auto Save"
34527 msgstr "Automatické ukládání"
34530 msgid "Editor"
34531 msgstr "Editor"
34534 msgid "Studio Lights"
34535 msgstr "Studiová světla"
34538 msgid "Cycles Render Devices"
34539 msgstr "Cycles vykreslovací zařízení"
34542 msgid "Memory & Limits"
34543 msgstr "Paměť & Omezení"
34546 msgid "Themes"
34547 msgstr "Motivy"
34550 msgid "Bone Color Sets"
34551 msgstr "Sady barev kostí"
34554 msgid "Theme Space"
34555 msgstr "Prostor textury"
34558 msgid "Theme Space List"
34559 msgstr "Nelineární video editor"
34562 msgid "Panel Colors"
34563 msgstr "Barvy Panelu"
34566 msgid "Collection Colors"
34567 msgstr "Barvy kolekce"
34570 msgid "Shaded"
34571 msgstr "Stínovaný"
34574 msgid "Styles"
34575 msgstr "Styly"
34578 msgid "Menu"
34579 msgstr "Nabídka"
34582 msgid "Menu Item"
34583 msgstr "Položka nabídky"
34586 msgid "Option"
34587 msgstr "Možnost"
34590 msgid "Progress Bar"
34591 msgstr "Indikátor průběhu"
34594 msgid "Radio Buttons"
34595 msgstr "Rádiová tlačítka"
34598 msgid "Scroll Bar"
34599 msgstr "Posuvník"
34602 msgid "Tab"
34603 msgstr "Tab"
34606 msgid "Toolbar Item"
34607 msgstr "Položka panelu nástrojů"
34610 msgid "Text Style"
34611 msgstr "Styl Textu"
34614 msgid "User Interface"
34615 msgstr "Uživatelské rozhraní"
34618 msgid "Gradient Colors"
34619 msgstr "Barvy Přechodu"
34622 msgid "Brush Presets"
34623 msgstr "Přednastavení štětce"
34626 msgid "Masking"
34627 msgstr "Maskování"
34630 msgid "View Object Types"
34631 msgstr "Zobrazit Typy Objektů"
34634 msgid "Curve Edit Mode"
34635 msgstr "Editační Režim Křivky"
34638 msgid "Mesh Edit Mode"
34639 msgstr "Editační Režim Sítě"
34642 msgid "Measurement"
34643 msgstr "Měření"
34646 msgid "Motion Tracking"
34647 msgstr "Sledování Pohybu"
34650 msgid "Analyze"
34651 msgstr "Analyzovat"
34654 msgid "Shadow Settings"
34655 msgstr "Nastavení Stínů"
34658 msgid "SSAO Settings"
34659 msgstr "Nastavení SSAO"
34662 msgctxt "Operator"
34663 msgid "Scale Cage"
34664 msgstr "Škálová klec"
34667 msgctxt "Operator"
34668 msgid "Measure"
34669 msgstr "Změřit"
34672 msgctxt "Operator"
34673 msgid "Push"
34674 msgstr "Tlačit"
34677 msgctxt "Operator"
34678 msgid "Roll"
34679 msgstr "Rolovat"
34682 msgctxt "Operator"
34683 msgid "Bone Size"
34684 msgstr "Velikost kosti"
34687 msgctxt "Operator"
34688 msgid "Bone Envelope"
34689 msgstr "Kostní obálka"
34692 msgctxt "Operator"
34693 msgid "Extrude to Cursor"
34694 msgstr "Vysunutí ke Kurzoru"
34697 msgid "Extrude freely or along an axis"
34698 msgstr "Vysunutí volně nebo podél osy"
34701 msgctxt "Operator"
34702 msgid "Extrude Along Normals"
34703 msgstr "Vysunutí Podél Normál"
34706 msgctxt "Operator"
34707 msgid "Extrude Individual"
34708 msgstr "Vysunout Jednotlivé"
34711 msgctxt "Operator"
34712 msgid "Offset Edge Loop Cut"
34713 msgstr "Odsazený výřez smyčkou hrany"
34716 msgctxt "Operator"
34717 msgid "Knife"
34718 msgstr "Nůž"
34721 msgctxt "Operator"
34722 msgid "Poly Build"
34723 msgstr "Poly Sestavení"
34726 msgctxt "Operator"
34727 msgid "Spin Duplicates"
34728 msgstr "Otočit kopie"
34731 msgctxt "Operator"
34732 msgid "Rip Edge"
34733 msgstr "Roztržení okraje"
34736 msgctxt "Operator"
34737 msgid "Radius"
34738 msgstr "Poloměr"
34741 msgctxt "Operator"
34742 msgid "Comb"
34743 msgstr "Hřeben"
34746 msgctxt "Operator"
34747 msgid "Length"
34748 msgstr "Délka"
34751 msgctxt "Operator"
34752 msgid "Puff"
34753 msgstr "Nafouknout"
34756 msgctxt "Operator"
34757 msgid "Weight"
34758 msgstr "Hmotnost"
34761 msgctxt "Operator"
34762 msgid "Draw Sharp"
34763 msgstr "Kreslit Ostré"
34766 msgctxt "Operator"
34767 msgid "Clay"
34768 msgstr "Hlína"
34771 msgctxt "Operator"
34772 msgid "Clay Strips"
34773 msgstr "Hliněné proužky"
34776 msgctxt "Operator"
34777 msgid "Clay Thumb"
34778 msgstr "Hliněný palec"
34781 msgctxt "Operator"
34782 msgid "Layer"
34783 msgstr "Vrstva"
34786 msgctxt "Operator"
34787 msgid "Inflate"
34788 msgstr "Nafouknout"
34791 msgctxt "Operator"
34792 msgid "Blob"
34793 msgstr "Blob"
34796 msgctxt "Operator"
34797 msgid "Crease"
34798 msgstr "Záhyb"
34801 msgctxt "Operator"
34802 msgid "Flatten"
34803 msgstr "Zploštit"
34806 msgctxt "Operator"
34807 msgid "Scrape"
34808 msgstr "Škrábat"
34811 msgctxt "Operator"
34812 msgid "Elastic Deform"
34813 msgstr "Elastická deformace"
34816 msgctxt "Operator"
34817 msgid "Thumb"
34818 msgstr "Palec"
34821 msgctxt "Operator"
34822 msgid "Pose"
34823 msgstr "Póza"
34826 msgctxt "Operator"
34827 msgid "Nudge"
34828 msgstr "Šťouchnutí"
34831 msgctxt "Operator"
34832 msgid "Slide Relax"
34833 msgstr "Relaxovat Strany"
34836 msgctxt "Operator"
34837 msgid "Boundary"
34838 msgstr "Hranice"
34841 msgctxt "Operator"
34842 msgid "Cloth"
34843 msgstr "Tkanina"
34846 msgctxt "Operator"
34847 msgid "Simplify"
34848 msgstr "Zjednodušit"
34851 msgctxt "Operator"
34852 msgid "Draw Face Sets"
34853 msgstr "Kreslit Sadu Ploch"
34856 msgctxt "Operator"
34857 msgid "Box Mask"
34858 msgstr "Maska Obdélníkem"
34861 msgctxt "Operator"
34862 msgid "Lasso Mask"
34863 msgstr "Maska Lasem"
34866 msgctxt "Operator"
34867 msgid "Color Filter"
34868 msgstr "Filtr barev"
34871 msgctxt "Operator"
34872 msgid "Blur"
34873 msgstr "Rozostření"
34876 msgctxt "Operator"
34877 msgid "Average"
34878 msgstr "Průměr"
34881 msgctxt "Operator"
34882 msgid "Gradient"
34883 msgstr "Přechod"
34886 msgctxt "Operator"
34887 msgid "Erase"
34888 msgstr "Smazat"
34891 msgctxt "Operator"
34892 msgid "Tint"
34893 msgstr "Odstín"
34896 msgctxt "Operator"
34897 msgid "Cutter"
34898 msgstr "Řezačka"
34901 msgctxt "Operator"
34902 msgid "Line"
34903 msgstr "Řádek"
34906 msgctxt "Operator"
34907 msgid "Curve"
34908 msgstr "Křivka"
34911 msgctxt "Operator"
34912 msgid "Box"
34913 msgstr "Box"
34916 msgctxt "Operator"
34917 msgid "Circle"
34918 msgstr "Kruh"
34921 msgctxt "Operator"
34922 msgid "Interpolate"
34923 msgstr "Interpolovat"
34926 msgctxt "Operator"
34927 msgid "Thickness"
34928 msgstr "Tloušťka"
34931 msgctxt "Operator"
34932 msgid "Strength"
34933 msgstr "Síla"
34936 msgctxt "Operator"
34937 msgid "Twist"
34938 msgstr "Zakroutit"
34941 msgid "Particle Tool"
34942 msgstr "Nástroj částice"
34945 msgid "Pose Options"
34946 msgstr "Možnosti deformace"
34949 msgid "Transform Orientations"
34950 msgstr "Orientace transformací"
34953 msgid "View Lock"
34954 msgstr "Zámek zobrazení"
34957 msgid "Viewport Feedback"
34958 msgstr "Zpětná vazba pohledu"
34961 msgid "Filter Add-ons"
34962 msgstr "Filtrovat doplňky"
34965 msgid "Particle in a particle system"
34966 msgstr "Částice"
34969 msgid "Alive State"
34970 msgstr "Přidat primitivum"
34973 msgid "Dying"
34974 msgstr "Tlumení"
34977 msgid "Birth Time"
34978 msgstr "Limity"
34981 msgid "Die Time"
34982 msgstr "Propojené vertexy"
34985 msgid "Exists"
34986 msgstr "Existuje"
34989 msgid "Particle Location"
34990 msgstr "Umístění Částice"
34993 msgid "Keyed States"
34994 msgstr "Další klíč"
34997 msgid "Previous Angular Velocity"
34998 msgstr "Skupina z výběrů"
35001 msgid "Previous Particle Location"
35002 msgstr "Skupina z výběrů"
35005 msgid "Previous Rotation"
35006 msgstr "Předchozí Rotace"
35009 msgid "Previous Particle Velocity"
35010 msgstr "Skupina z výběrů"
35013 msgid "Particle Brush"
35014 msgstr "Mřížka"
35017 msgid "Particle editing brush"
35018 msgstr "Nastavení částic"
35021 msgid "Particle count"
35022 msgstr "Mřížka"
35025 msgid "Length Mode"
35026 msgstr "Délky hran"
35029 msgid "Make hairs longer"
35030 msgstr "Vytvořit vazby ke scéně"
35033 msgid "Puff Mode"
35034 msgstr "Režim Nafoukání"
35037 msgid "Make hairs more puffy"
35038 msgstr "Vlasy budou nafouklejší"
35041 msgid "Sub"
35042 msgstr "Ubrat"
35045 msgid "Make hairs less puffy"
35046 msgstr "Vlasy budou méně nafouklejší"
35049 msgid "Brush steps"
35050 msgstr "Kroky štětce"
35053 msgid "Brush strength"
35054 msgstr "Síla štětce"
35057 msgid "Properties of particle editing mode"
35058 msgstr "Textový editor"
35061 msgid "Keys"
35062 msgstr "Klíče"
35065 msgid "Emitter Distance"
35066 msgstr "Vzdálenost emitoru"
35069 msgid "Distance to keep particles away from the emitter"
35070 msgstr "Vzdálenost pro udržení částic mimo emitor"
35073 msgid "How many frames to fade"
35074 msgstr "Kolik snímků má vyblednout"
35077 msgid "Editable"
35078 msgstr "Upravitelné"
35081 msgid "A valid edit mode exists"
35082 msgstr "Existuje platný režim úprav"
35085 msgid "Editing hair"
35086 msgstr "Úpravy vlasů"
35089 msgid "The edited object"
35090 msgstr "Upravený objekt"
35093 msgid "Selection Mode"
35094 msgstr "Režim výběru"
35097 msgid "Path edit mode"
35098 msgstr "Opustit Editační mód"
35101 msgid "Point select mode"
35102 msgstr "Bodový mód výběru"
35105 msgid "Tip"
35106 msgstr "Tip"
35109 msgid "Tip select mode"
35110 msgstr "Seskupený objekt"
35113 msgid "Display Particles"
35114 msgstr "Zobrazit částice"
35117 msgid "Display actual particles"
35118 msgstr "Zobrazit skutečné částice"
35121 msgid "Comb"
35122 msgstr "Hřeben"
35125 msgid "Comb hairs"
35126 msgstr "Učesat vlasy"
35129 msgid "Smooth hairs"
35130 msgstr "Vyhladit"
35133 msgid "Add hairs"
35134 msgstr "Přidat vlasy"
35137 msgid "Make hairs longer or shorter"
35138 msgstr "Zdelšit nebo zkrátit vlasy"
35141 msgid "Puff"
35142 msgstr "Nafouknout"
35145 msgid "Make hairs stand up"
35146 msgstr "Postaví vlasy"
35149 msgid "Cut hairs"
35150 msgstr "Ostříhat vlasy"
35153 msgid "Weight hair particles"
35154 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35157 msgid "Auto Velocity"
35158 msgstr "Autovyhlazení"
35161 msgid "Calculate point velocities automatically"
35162 msgstr "Automaticky vypočítat rychlost bodů"
35165 msgid "Interpolate new particles from the existing ones"
35166 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
35169 msgid "Deflect Emitter"
35170 msgstr "Vybrat podle vzoru"
35173 msgid "Fade Time"
35174 msgstr "Vyhladit"
35177 msgid "Keep Lengths"
35178 msgstr "Délky hran"
35181 msgid "Keep Root"
35182 msgstr "Vybrat řádek"
35185 msgid "Keep root keys unmodified"
35186 msgstr "Odstranit modifikátor"
35189 msgid "Particle Hair Key"
35190 msgstr "Nastavení částic"
35193 msgid "Particle key for hair particle system"
35194 msgstr "Částice"
35197 msgid "Location (Object Space)"
35198 msgstr "Spojit objekty"
35201 msgid "Weight for cloth simulation"
35202 msgstr "První frame animace"
35205 msgid "Particle Key"
35206 msgstr "Mřížka"
35209 msgid "Key location for a particle over time"
35210 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
35213 msgid "Key location"
35214 msgstr "Původni pozice"
35217 msgid "Key rotation quaternion"
35218 msgstr "Rotace"
35221 msgid "Time of key over the simulation"
35222 msgstr "Poslední frame animace"
35225 msgid "Particle system in an object"
35226 msgstr "Částicový systém v objektu"
35229 msgid "Active Particle Target"
35230 msgstr "Nastavení částic"
35233 msgid "Active Particle Target Index"
35234 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
35237 msgid "Child Particles"
35238 msgstr "Potomci Částic"
35241 msgid "Child particles generated by the particle system"
35242 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35245 msgid "Child Seed"
35246 msgstr "Potomek"
35249 msgid "Multiple Caches"
35250 msgstr "Více mezipamětí"
35253 msgid "Vertex Group Clump Negate"
35254 msgstr "Skupina vertexů"
35257 msgid "Negate the effect of the clump vertex group"
35258 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35261 msgid "Vertex Group Density Negate"
35262 msgstr "Skupiny vertexů"
35265 msgid "Negate the effect of the density vertex group"
35266 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35269 msgid "Vertex Group Field Negate"
35270 msgstr "Skupina vertexů"
35273 msgid "Negate the effect of the field vertex group"
35274 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35277 msgid "Vertex Group Kink Negate"
35278 msgstr "Skupina vertexů"
35281 msgid "Negate the effect of the kink vertex group"
35282 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35285 msgid "Vertex Group Length Negate"
35286 msgstr "Skupina vertexů"
35289 msgid "Negate the effect of the length vertex group"
35290 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35293 msgid "Vertex Group Rotation Negate"
35294 msgstr "Není vybrána žádní skupina vertexů"
35297 msgid "Negate the effect of the rotation vertex group"
35298 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35301 msgid "Vertex Group Roughness 1 Negate"
35302 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35305 msgid "Negate the effect of the roughness 1 vertex group"
35306 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35309 msgid "Vertex Group Roughness 2 Negate"
35310 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35313 msgid "Negate the effect of the roughness 2 vertex group"
35314 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35317 msgid "Vertex Group Roughness End Negate"
35318 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35321 msgid "Vertex Group Size Negate"
35322 msgstr "Skupina vertexů"
35325 msgid "Negate the effect of the size vertex group"
35326 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35329 msgid "Vertex Group Tangent Negate"
35330 msgstr "Skupina vertexů"
35333 msgid "Negate the effect of the tangent vertex group"
35334 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35337 msgid "Vertex Group Velocity Negate"
35338 msgstr "Skupina vertexů"
35341 msgid "Negate the effect of the velocity vertex group"
35342 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
35345 msgid "Edited"
35346 msgstr "Upravit"
35349 msgid "Global Hair"
35350 msgstr "Globální pohled"
35353 msgid "Particle system name"
35354 msgstr "Částicový systém"
35357 msgid "Use this object's coordinate system instead of global coordinate system"
35358 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
35361 msgid "Particles generated by the particle system"
35362 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
35365 msgid "Reactor Target Object"
35366 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
35369 msgid "Reactor Target Particle System"
35370 msgstr "Částice"
35373 msgid "Particle system settings"
35374 msgstr "Částicové systémy"
35377 msgid "Target particle systems"
35378 msgstr "Částice"
35381 msgid "Use key times"
35382 msgstr "UV textura"
35385 msgid "Vertex Group Clump"
35386 msgstr "Skupiny vertexů"
35389 msgid "Vertex group to control clump"
35390 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35393 msgid "Vertex Group Density"
35394 msgstr "Skupina vertexů"
35397 msgid "Vertex group to control density"
35398 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35401 msgid "Vertex Group Field"
35402 msgstr "Skupiny vertexů"
35405 msgid "Vertex group to control field"
35406 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35409 msgid "Vertex Group Kink"
35410 msgstr "Skupiny vertexů"
35413 msgid "Vertex group to control kink"
35414 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35417 msgid "Vertex Group Length"
35418 msgstr "Skupina vertexů"
35421 msgid "Vertex group to control length"
35422 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35425 msgid "Vertex Group Rotation"
35426 msgstr "Skupiny vertexů"
35429 msgid "Vertex group to control rotation"
35430 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35433 msgid "Vertex Group Roughness 1"
35434 msgstr "Skupiny vertexů"
35437 msgid "Vertex group to control roughness 1"
35438 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35441 msgid "Vertex Group Roughness 2"
35442 msgstr "Skupiny vertexů"
35445 msgid "Vertex group to control roughness 2"
35446 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35449 msgid "Vertex Group Roughness End"
35450 msgstr "Skupiny vertexů"
35453 msgid "Vertex group to control roughness end"
35454 msgstr "Název skupiny vertexů, které bude armatura ovlivňovat"
35457 msgid "Vertex Group Size"
35458 msgstr "Skupiny vertexů"
35461 msgid "Vertex group to control size"
35462 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35465 msgid "Vertex Group Tangent"
35466 msgstr "Skupiny vertexů"
35469 msgid "Vertex group to control tangent"
35470 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35473 msgid "Vertex Group Velocity"
35474 msgstr "Skupina vertexů"
35477 msgid "Vertex group to control velocity"
35478 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35481 msgid "Particle Target"
35482 msgstr "Nastavení částic"
35485 msgid "Target particle system"
35486 msgstr "Částice"
35489 msgid "Friend"
35490 msgstr "Nalézt"
35493 msgid "Neutral"
35494 msgstr "Nový materiál"
35497 msgid "Enemy"
35498 msgstr "Nepřítel"
35501 msgid "Keyed particles target is valid"
35502 msgstr "Odstraní duplicity označených vertexů"
35505 msgid "Particle target name"
35506 msgstr "Nastavení částic"
35509 msgid "Target Particle System"
35510 msgstr "Částicový systém"
35513 msgid "Cache Compression"
35514 msgstr "Komprimovat soubor"
35517 msgid "No compression"
35518 msgstr "Bez komprese"
35521 msgid "Cache file path"
35522 msgstr "Důležité cesty"
35525 msgid "Cache Step"
35526 msgstr "Krok Mezipaměti"
35529 msgid "Number of frames between cached frames"
35530 msgstr "Počet snímků mezi snímky v mezipaměti"
35533 msgid "Cache Info"
35534 msgstr "Systém"
35537 msgid "Cache name"
35538 msgstr "Název mezipaměti"
35541 msgid "Point Cache List"
35542 msgstr "Limity"
35545 msgid "Library Path"
35546 msgstr "Knihovna"
35549 msgid "Groups of the bones"
35550 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
35553 msgid "Pose Bones"
35554 msgstr "Pózy kostí"
35557 msgid "Individual pose bones for the armature"
35558 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
35561 msgid "Selection of IK solver for IK chain"
35562 msgstr "Vybrat řádek"
35565 msgid "Auto IK"
35566 msgstr "Automaticky"
35569 msgid "Pose Bone"
35570 msgstr "Pózy kostí"
35573 msgid "Custom Object"
35574 msgstr "Vlastní Objekt"
35577 msgid "Pose Head Position"
35578 msgstr "Poloha"
35581 msgid "IK Lin Weight"
35582 msgstr "Lineární"
35585 msgid "Weight of scale constraint for IK"
35586 msgstr "Jméno skriptu"
35589 msgid "IK X Maximum"
35590 msgstr "Maximalní"
35593 msgid "Maximum angles for IK Limit"
35594 msgstr "Maximální Y limitace"
35597 msgid "IK Y Maximum"
35598 msgstr "Maximalní"
35601 msgid "IK Z Maximum"
35602 msgstr "Maximalní"
35605 msgid "IK X Minimum"
35606 msgstr "Minimální"
35609 msgid "Minimum angles for IK Limit"
35610 msgstr "Minimální Y limitace"
35613 msgid "IK Y Minimum"
35614 msgstr "Minimální"
35617 msgid "IK Z Minimum"
35618 msgstr "Minimální"
35621 msgid "Weight of rotation constraint for IK"
35622 msgstr "Jméno skriptu"
35625 msgid "IK X Stiffness"
35626 msgstr "IK X Tuhost"
35629 msgid "IK Y Stiffness"
35630 msgstr "IK Y Tuhost"
35633 msgid "IK Z Stiffness"
35634 msgstr "IK Z Tuhost"
35637 msgid "IK Stretch"
35638 msgstr "Daždicové okno"
35641 msgid "Allow scaling of the bone for IK"
35642 msgstr "Změna velikosti objektu"
35645 msgid "Has IK"
35646 msgstr "Má IK"
35649 msgid "IK X Lock"
35650 msgstr "X Lokální"
35653 msgid "Disallow movement around the X axis"
35654 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35657 msgid "IK Y Lock"
35658 msgstr "X Lokální"
35661 msgid "Disallow movement around the Y axis"
35662 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35665 msgid "IK Z Lock"
35666 msgstr "X Lokální"
35669 msgid "Disallow movement around the Z axis"
35670 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35673 msgid "4x4 matrix, before constraints"
35674 msgstr "Zrušit vazbu"
35677 msgid "Parent of this pose bone"
35678 msgstr "Krok Snímku"
35681 msgid "Pose Tail Position"
35682 msgstr "Poloha"
35685 msgid "IK X Limit"
35686 msgstr "Limity"
35689 msgid "Limit movement around the X axis"
35690 msgstr "Limituje rotaci po X ose"
35693 msgid "IK Y Limit"
35694 msgstr "Limity"
35697 msgid "Limit movement around the Y axis"
35698 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
35701 msgid "IK Z Limit"
35702 msgstr "Limity"
35705 msgid "Limit movement around the Z axis"
35706 msgstr "Limituje rotaci po Z ose"
35709 msgid "Active Section"
35710 msgstr "Aktivní kosti"
35713 msgid "Editing"
35714 msgstr "Úpravy"
35717 msgid "File Paths"
35718 msgstr "Cesty k souborům"
35721 msgid "Experimental"
35722 msgstr "Experimentální"
35725 msgid "Edit Methods"
35726 msgstr "Editační metody"
35729 msgid "Default paths for external files"
35730 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
35733 msgid "System & OpenGL"
35734 msgstr "Systém & OpenGL"
35737 msgid "View & Controls"
35738 msgstr "Pohled & Ovládání"
35741 msgid "Auto Keying Mode"
35742 msgstr "Další klíč"
35745 msgid "Mode of automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35746 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35749 msgid "Add/Replace"
35750 msgstr "Přidat/nahradit"
35753 msgid "Grease Pencil Eraser Radius"
35754 msgstr "Poloměr mazání pro skicovací tužku"
35757 msgid "New Handles Type"
35758 msgstr "Mód Úchopu"
35761 msgid "Handle type for handles of new keyframes"
35762 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
35765 msgid "New Interpolation Type"
35766 msgstr "Mód Interpolace"
35769 msgid "Material Link To"
35770 msgstr "Materiál"
35773 msgid "Align Object To"
35774 msgstr "Zarovnat objekt k"
35777 msgid "When adding objects from a 3D View menu, either align them with that view or with the world"
35778 msgstr "Při přidávání objektu z nabídky 3D Pohledu, buď, zarovnat s tímto pohledem nebo s okolím"
35781 msgid "Align newly added objects to the world coordinate system"
35782 msgstr "Přidat objekt(y) do aktivní vrstvy"
35785 msgid "Undo Steps"
35786 msgstr "Zpětné kroky"
35789 msgid "Number of undo steps available (smaller values conserve memory)"
35790 msgstr "Počet dostupných kroků vracení (menší hodnota šetří paměť)"
35793 msgid "Auto Keying Enable"
35794 msgstr "Další klíč"
35797 msgid "Automatic keyframe insertion for Objects and Bones (default setting used for new Scenes)"
35798 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35801 msgid "Show Auto Keying Warning"
35802 msgstr "Další klíč"
35805 msgid "Duplicate Action"
35806 msgstr "Zdvojit akci"
35809 msgid "Duplicate Armature"
35810 msgstr "Zdvojit kostru"
35813 msgid "Duplicate Material"
35814 msgstr "Zdvojit materiál"
35817 msgid "Duplicate Mesh"
35818 msgstr "Zdvojit síť"
35821 msgid "Duplicate Metaball"
35822 msgstr "Zdvojit meta objekt"
35825 msgid "Duplicate Particle"
35826 msgstr "Zdvojit částici"
35829 msgid "Duplicate Point Cloud"
35830 msgstr "Duplikovat Bodový Mrak"
35833 msgid "Duplicate Surface"
35834 msgstr "Zdvojit povrch"
35837 msgid "Duplicate Text"
35838 msgstr "Zdvojit text"
35841 msgid "Enter Edit Mode automatically after adding a new object"
35842 msgstr "Přejít do režimu úprav automaticky po přidání objektu"
35845 msgid "Global Undo"
35846 msgstr "Celkové vrácení"
35849 msgid "Auto Keyframe Insert Available"
35850 msgstr "Vložit hodnotu"
35853 msgid "Automatic keyframe insertion in available F-Curves"
35854 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
35857 msgid "Allow Negative Frames"
35858 msgstr "Povolit Záporné Snímky"
35861 msgid "Current frame number can be manually set to a negative value"
35862 msgstr "Aktuální snímek může být manuálně nastaven jako negativní číslo"
35865 msgid "New Point Cloud Type"
35866 msgstr "Nový Typ Bodového Mraku"
35869 msgid "Animation Player"
35870 msgstr "Přehrávač animací"
35873 msgid "Animation Player Preset"
35874 msgstr "Předvolby přehravače animací"
35877 msgid "Built-in animation player"
35878 msgstr "Zabudovaný přehrávač animací"
35881 msgid "FrameCycler"
35882 msgstr "Poslední frame"
35885 msgid "MPlayer"
35886 msgstr "Vrstva"
35889 msgid "Auto Save Time"
35890 msgstr "Ukládání záloh"
35893 msgid "The time (in minutes) to wait between automatic temporary saves"
35894 msgstr "Čas v minutách mezi automatickým uložením záloh"
35897 msgid "Fonts Directory"
35898 msgstr "Adresář písem"
35901 msgid "Hide Recent Locations"
35902 msgstr "Skrýt současné umístění"
35905 msgid "Hide System Bookmarks"
35906 msgstr "Odstranit značku"
35909 msgid "Translation Branches Directory"
35910 msgstr "Překlad"
35913 msgid "Image Editor"
35914 msgstr "Editor Obrázků"
35917 msgid "Recent Files"
35918 msgstr "Naposledy použité soubory"
35921 msgid "Render Output Directory"
35922 msgstr "Výstupní adresář renderu"
35925 msgid "Save Versions"
35926 msgstr "Uložit verze"
35929 msgid "Python Scripts Directory"
35930 msgstr "Adresář s python skripty"
35933 msgid "Sounds Directory"
35934 msgstr "Adresář zvuků"
35937 msgid "Temporary Directory"
35938 msgstr "Dočasný adresář"
35941 msgid "Textures Directory"
35942 msgstr "Adresář textur"
35945 msgid "Auto Save Temporary Files"
35946 msgstr "Ukládání záloh"
35949 msgid "Compress File"
35950 msgstr "Komprimovat soubor"
35953 msgid "Enable file compression when saving .blend files"
35954 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
35957 msgid "Filter File Extensions"
35958 msgstr "Fonetická rozšířená"
35961 msgid "Save Preview Images"
35962 msgstr "Uložit obrázek náhledu"
35965 msgid "Drag Threshold"
35966 msgstr "Práh"
35969 msgid "Invert Zoom Direction"
35970 msgstr "Invertovat směr přiblížení"
35973 msgid "Wheel Invert Zoom"
35974 msgstr "Invertovat zvětšení"
35977 msgid "Swap the Mouse Wheel zoom direction"
35978 msgstr "Invertuje zvětšení pomocí kolečka myši"
35981 msgid "Double Click Timeout"
35982 msgstr "Oboustraně"
35985 msgid "View Navigation"
35986 msgstr "Navigace Pohledu"
35989 msgid "Which method to use for viewport navigation"
35990 msgstr "Kterou metodu použít k navigaci ve 3D zobrazení"
35993 msgid "Fly"
35994 msgstr "Létat"
35997 msgid "Deadzone"
35998 msgstr "Mrtvá zóna"
36001 msgid "Helicopter Mode"
36002 msgstr "Režim Vrtulníku"
36005 msgid "Lock Horizon"
36006 msgstr "Uzamknout horizont"
36009 msgid "Orbit Sensitivity"
36010 msgstr "Citlivost Orbitování"
36013 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for orbiting"
36014 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
36017 msgid "Invert X Axis"
36018 msgstr "Převrátit Osu X"
36021 msgid "Overall sensitivity of the 3D Mouse for panning"
36022 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
36025 msgid "Show Navigation Guide"
36026 msgstr "Zobrazit navigační příručku"
36029 msgid "Display the center and axis during rotation"
36030 msgstr "Zobrazí ladící hlášky verse"
36033 msgid "NDOF View Rotation"
36034 msgstr "Rotace"
36037 msgid "Turntable"
36038 msgstr "Točna"
36041 msgid "Invert Zoom"
36042 msgstr "Převrátit zvětšování"
36045 msgid "Softness"
36046 msgstr "Měkkost"
36049 msgid "Max Threshold"
36050 msgstr "Maximální Práh"
36053 msgid "Auto Perspective"
36054 msgstr "Perspektivní promítání"
36057 msgid "Emulate Numpad"
36058 msgstr "Emulovat Numpad"
36061 msgid "Auto Depth"
36062 msgstr "Automatická hloubka"
36065 msgid "Orbit Around Selection"
36066 msgstr "Orbitovat Okolo Výběru"
36069 msgid "Use selection as the pivot point"
36070 msgstr "Použít výběr jako pivot"
36073 msgid "Zoom to Mouse Position"
36074 msgstr "Přiblížit k Pozici myši"
36077 msgid "Orbit Method"
36078 msgstr "Metoda orbitování"
36081 msgid "Zoom Axis"
36082 msgstr "Osa Přiblížení"
36085 msgid "Zoom Style"
36086 msgstr "Oddálit"
36089 msgid "Continue"
36090 msgstr "Pokračovat"
36093 msgid "The name of the active key configuration"
36094 msgstr "Poslední frame animace"
36097 msgid "Anisotropic Filter"
36098 msgstr "Anizotropní Filtr"
36101 msgid "Audio Device"
36102 msgstr "Zvukové Zařízení"
36105 msgid "Audio output device"
36106 msgstr "Zvuk (HD)"
36109 msgid "256 Samples"
36110 msgstr "256 Vzorků"
36113 msgid "512 Samples"
36114 msgstr "512 Vzorků"
36117 msgid "1024 Samples"
36118 msgstr "1024 Vzorků"
36121 msgid "2048 Samples"
36122 msgstr "2048 Vzorků"
36125 msgid "4096 Samples"
36126 msgstr "4096 Vzorků"
36129 msgid "8192 Samples"
36130 msgstr "8192 Vzorků"
36133 msgid "16384 Samples"
36134 msgstr "16384 Vzorků"
36137 msgid "32768 Samples"
36138 msgstr "32768 Vzorků"
36141 msgid "Audio Sample Format"
36142 msgstr "Vzorky"
36145 msgid "Audio sample format"
36146 msgstr "Vzorky"
36149 msgid "Audio Sample Rate"
36150 msgstr "Vzorky"
36153 msgid "Audio sample rate"
36154 msgstr "Vzorky"
36157 msgid "GL Texture Limit"
36158 msgstr "GL Omezení Textury"
36161 msgid "Image Display Method"
36162 msgstr "Metoda zobrazení obrázku"
36165 msgid "2D Texture"
36166 msgstr "2D Textura"
36169 msgid "Ambient Color"
36170 msgstr "Okolní Barva"
36173 msgid "Memory Cache Limit"
36174 msgstr "Limit cache paměti"
36177 msgid "Memory cache limit (in megabytes)"
36178 msgstr "Limit cache paměti"
36181 msgid "Manual"
36182 msgstr "Návod"
36185 msgid "Solid Lights"
36186 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
36189 msgid "Texture Collection Rate"
36190 msgstr "Výběr -> střed"
36193 msgid "UI Scale"
36194 msgstr "Velikost UI"
36197 msgid "Region Overlap"
36198 msgstr "Překrývání oblastí"
36201 msgid "Edit Studio Light"
36202 msgstr "Upravit Studiové Světlo"
36205 msgid "View the result of the studio light editor in the viewport"
36206 msgstr "Zobrazit výsledek editoru studiového světla v 3D výřezu"
36209 msgid "Viewport Anti-Aliasing"
36210 msgstr "Vyhlazování okna 3D Pohledu"
36213 msgid "Method of anti-aliasing in 3d viewport"
36214 msgstr "Metoda vyhlazování ve 3D zobrazení"
36217 msgid "No Anti-Aliasing"
36218 msgstr "Žádný Anti-Aliasing"
36221 msgid "Single Pass Anti-Aliasing"
36222 msgstr "Single Pass Vyhlazování"
36225 msgid "5 Samples"
36226 msgstr "5 Vzorků"
36229 msgid "8 Samples"
36230 msgstr "8 Vzorků"
36233 msgid "11 Samples"
36234 msgstr "11 Vzorků"
36237 msgid "16 Samples"
36238 msgstr "16 Vzorků"
36241 msgid "32 Samples"
36242 msgstr "32 Vzorků"
36245 msgid "Color Picker Type"
36246 msgstr "Typ Kapátka"
36249 msgid "Different styles of displaying the color picker widget"
36250 msgstr "Různé styly zobrazení kapátka"
36253 msgid "Factor Display Type"
36254 msgstr "Typ zobrazení faktoru"
36257 msgid "How factor values are displayed"
36258 msgstr "Jak se zobrazují faktorové hodnoty"
36261 msgid "Percentage"
36262 msgstr "Procento"
36265 msgid "Maximized Area"
36266 msgstr "Maximalizovaná Plocha"
36269 msgid "New Window"
36270 msgstr "Nové okno"
36273 msgid "Interface Font"
36274 msgstr "Písmo rozhraní"
36277 msgid "Path to interface font"
36278 msgstr "Cesta k písmu rozhraní"
36281 msgid "Monospaced Font"
36282 msgstr "Monoprostorové písmo"
36285 msgid "Path to interface monospaced Font"
36286 msgstr "Cesta k monoprostorovému písmu"
36289 msgid "Gizmo Size"
36290 msgstr "Velikost Gizmo"
36293 msgid "Diameter of the gizmo"
36294 msgstr "Průměr gizmo"
36297 msgid "Header Position"
36298 msgstr "Pozice záhlaví"
36301 msgid "Language used for translation"
36302 msgstr "Jazyk použitý pro překlad"
36305 msgid "Automatic (Automatic)"
36306 msgstr "Automaticky (Automaticky)"
36309 msgid "HDRI Preview Size"
36310 msgstr "Velikost Náhledu HDRI"
36313 msgid "Diameter of the HDRI preview spheres"
36314 msgstr "Průměr náhledových sfér HDRI"
36317 msgid "Mini Axes Brightness"
36318 msgstr "Osa Zrcadlení"
36321 msgid "Brightness of the icon"
36322 msgstr "Velikost štětce"
36325 msgid "Mini Axes Size"
36326 msgstr "Osa Zrcadlení"
36329 msgid "Simple Axis"
36330 msgstr "Jednoduchá Osa"
36333 msgid "Interactive Navigation"
36334 msgstr "Interaktivní Navigace"
36337 msgid "Sub Level Menu Open Delay"
36338 msgstr "Zpoždění Pod Nabídky"
36341 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening sub level menus"
36342 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením pod nabídky"
36345 msgid "Top Level Menu Open Delay"
36346 msgstr "Zpoždění Otevření Horní Nabídky"
36349 msgid "Time delay in 1/10 seconds before automatically opening top level menus"
36350 msgstr "Zpoždění, 1/10 sekundy před automatickým otevřením hlavní nabídky"
36353 msgid "Animation Timeout"
36354 msgstr "Časový limit animace"
36357 msgid "Confirm Threshold"
36358 msgstr "Potvrdit Práh"
36361 msgid "Pie menu size in pixels"
36362 msgstr "Velikost pie nabídky v pixelech"
36365 msgid "Distance from center needed before a selection can be made"
36366 msgstr "Potřebná vzdálenost od středu, než může být proveden výběr"
36369 msgid "Render Display Type"
36370 msgstr "Typ Zobrazení Renderu"
36373 msgid "Keep User Interface"
36374 msgstr "Ponechat Uživatelské Rozhraní"
36377 msgid "Developer Extras"
36378 msgstr "Doplňky pro vývojáře"
36381 msgid "Show options for developers (edit source in context menu, geometry indices)"
36382 msgstr "Zobrazit možnosti pro vývojáře (upravit zdroj v nabídce kontextu, indexy geometrie)"
36385 msgid "Split and join editors by dragging from corners"
36386 msgstr "Oddělit a spojit editory tažením od rohu"
36389 msgid "Navigation Controls"
36390 msgstr "Ovládací prvky navigace"
36393 msgid "Show navigation controls in 2D and 3D views which do not have scroll bars"
36394 msgstr "Zobrazit ovládací prvky navigace v 2D a 3D zobrazení, které nemají posuvníky"
36397 msgid "Display Object Info"
36398 msgstr "Zobrazit informace o objektu"
36401 msgid "Display objects name and frame number in 3D view"
36402 msgstr "Zobrazit jméno objektu a snímku v 3D pohledu"
36405 msgid "Show Playback FPS"
36406 msgstr "Přehrávka"
36409 msgid "Show the frames per second screen refresh rate, while animation is played back"
36410 msgstr "Zobrazit snímky za sekundu podle obnovovací frekvence obrazovky, když je spuštěná animace"
36413 msgid "Show Splash"
36414 msgstr "Zobrazit Uvítací Okno"
36417 msgid "Display splash screen on startup"
36418 msgstr "Zobrazit uvítací okno při startu Blenderu"
36421 msgid "Show Memory"
36422 msgstr "Zobrazit Paměť"
36425 msgid "Show Blender memory usage"
36426 msgstr "Zobrazit využití paměti"
36429 msgid "Show Statistics"
36430 msgstr "Zobrazit Statistiku"
36433 msgid "Show scene statistics"
36434 msgstr "Zobrazit statistiky scény"
36437 msgid "Show Version"
36438 msgstr "Zobrazit Verzi"
36441 msgid "Show Blender version string"
36442 msgstr "Zobrazit verzi Blenderu"
36445 msgid "Show VRAM"
36446 msgstr "Zobrazit VRAM"
36449 msgid "Show GPU video memory usage"
36450 msgstr "Zobrazit využití paměti grafické karty"
36453 msgid "Tooltips"
36454 msgstr "Nápověda"
36457 msgid "Display tooltips (when off hold Alt to force display)"
36458 msgstr "Zobrazit nápovědy (při nestisknuté klávesy Alt, vynutíte zobrazení)"
36461 msgid "Python Tooltips"
36462 msgstr "Tipy pro Python"
36465 msgid "Show Python references in tooltips"
36466 msgstr "Zobrazit referenci k jazyku Python v nápovědách"
36469 msgid "Show View Name"
36470 msgstr "Zobrazit jméno"
36473 msgid "Show the name of the view's direction in each 3D View"
36474 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu v každém 3D pohledu"
36477 msgid "Smooth View"
36478 msgstr "Hladký pohled"
36481 msgid "Slight"
36482 msgstr "Mírné"
36485 msgid "Minimal Info"
36486 msgstr "Minimalistické"
36489 msgid "Only Seconds"
36490 msgstr "Zobrazit sekundy"
36493 msgid "Changes the thickness of widget outlines, lines and dots in the interface"
36494 msgstr "Změní šířku okrajů widgetů, čar a teček v uživatelském rozhraní"
36497 msgid "Thin"
36498 msgstr "Tenká"
36501 msgid "Thinner lines than the default"
36502 msgstr "Tenčí čáry než výchozí"
36505 msgid "Automatic line width based on UI scale"
36506 msgstr "Automatická šířka čáry na základě měřítka uživatelského rozhraní"
36509 msgid "Thick"
36510 msgstr "Tlustá"
36513 msgid "Thicker lines than the default"
36514 msgstr "Silnější čáry než výchozí"
36517 msgid "Changes the size of the fonts and widgets in the interface"
36518 msgstr "Změní velikost textu a widgetů v uživatelském rozhraní"
36521 msgid "Open menu buttons and pulldowns automatically when the mouse is hovering"
36522 msgstr "Otevřít nabídky a rozbalovací nabídky automaticky po přetažení myší"
36525 msgid "Translate Interface"
36526 msgstr "Překlad Rozhraní"
36529 msgid "Translate all labels in menus, buttons and panels (note that this might make it hard to follow tutorials or the manual)"
36530 msgstr "Přeložit všechny štítky v nabídce, tlačítka a lišty (poznámka: toto může způsobit špatnou orientaci při sledování tutoriálů, nebo manuálu)"
36533 msgid "Translate New Names"
36534 msgstr "Překládat Nová Jména"
36537 msgid "Translate the names of new data-blocks (objects, materials...)"
36538 msgstr "Přeložit jména nových data bloků (objekty, materiály...)"
36541 msgid "Translate Tooltips"
36542 msgstr "Překládat Nápovědu"
36545 msgid "Translate the descriptions when hovering UI elements (recommended)"
36546 msgstr "Přeložit popisy při přejetí myší nad prvky uživatelského rozhraní (doporučené)"
36549 msgid "Use Weight Color Range"
36550 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36553 msgid "Zoom to Frame Type"
36554 msgstr "Zvětšení na typ snímku"
36557 msgid "Keep Range"
36558 msgstr "Zachovat vzdálenost"
36561 msgid "Seconds"
36562 msgstr "Se"
36565 msgid "Weight Color Range"
36566 msgstr "Použít světlo pro plošky"
36569 msgid "ID Property Group"
36570 msgstr "Žádné skupiny"
36573 msgid "Group of ID properties"
36574 msgstr "Transformační vlastnosti"
36577 msgid "Find"
36578 msgstr "Hledat"
36581 msgid "Field of view for the fisheye lens"
36582 msgstr "Zobrazí mód ze seznamu souborů"
36585 msgid "Fisheye Lens"
36586 msgstr "Objektiv fisheye"
36589 msgid "Lens focal length (mm)"
36590 msgstr "Původní velikost"
36593 msgid "Panorama Type"
36594 msgstr "Rodič"
36597 msgid "Distortion to use for the calculation"
36598 msgstr "Počáteční snímek animace"
36601 msgid "Ideal for fulldomes, ignore the sensor dimensions"
36602 msgstr "Vybrat cestu"
36605 msgid "Rounded Ribbons"
36606 msgstr "Zaoblené Stužky"
36609 msgid "3D Curves"
36610 msgstr "3D Křivky"
36613 msgid "Cast Shadow"
36614 msgstr "Stín"
36617 msgid "Number of light samples to render for each AA sample"
36618 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36621 msgid "Displacement Method"
36622 msgstr "Displacement metoda"
36625 msgid "Method to use for the displacement"
36626 msgstr "Skript linky pro tuto událost"
36629 msgid "Transparent Shadows"
36630 msgstr "Průhledné stíny"
36633 msgid "Use Adaptive Subdivision"
36634 msgstr "Použít Adaptivní Dělení"
36637 msgid "Use Motion Blur"
36638 msgstr "Použít rozostření pohybu"
36641 msgid "Diffuse Direct"
36642 msgstr "Diffuse Direct"
36645 msgid "Diffuse Indirect"
36646 msgstr "Zrcadlit UV"
36649 msgid "Transmission Direct"
36650 msgstr "Překlad"
36653 msgid "Transmission Indirect"
36654 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
36657 msgid "AA Samples"
36658 msgstr "AA Vzorky"
36661 msgid "Number of antialiasing samples to render for each pixel"
36662 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36665 msgid "Adaptive Min Samples"
36666 msgstr "Adaptivní Min Počet Vzorků"
36669 msgid "Adaptive Sampling Threshold"
36670 msgstr "Práh Adaptivního Vzorkování"
36673 msgid "AO Bounces"
36674 msgstr "Odrazy AO"
36677 msgid "Ambient Occlusion Samples"
36678 msgstr "Vzorky Okolní Okluze"
36681 msgid "Number of ambient occlusion samples to render for each AA sample"
36682 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36685 msgid "Filter Glossy"
36686 msgstr "Filtrovat Lesklost"
36689 msgid "BVH Time Steps"
36690 msgstr "BVH Časové Kroky"
36693 msgid "Viewport BVH Type"
36694 msgstr "Viewport BVH Type"
36697 msgid "Dynamic BVH"
36698 msgstr "Dynamický"
36701 msgid "Static BVH"
36702 msgstr "Rotace"
36705 msgid "Cancel timeout"
36706 msgstr "Zrušit animaci"
36709 msgid "Accelerator"
36710 msgstr "Urychlovač"
36713 msgid "Memory limit"
36714 msgstr "Omezení paměti"
36717 msgid "Reset timeout"
36718 msgstr "Obnovit pohled"
36721 msgid "Text timeout"
36722 msgstr "Text timeout"
36725 msgid "Tile Size"
36726 msgstr "Velikost dlaždice"
36729 msgid "Use Hair BVH"
36730 msgstr "Použít Vlasy BVH"
36733 msgid "Use Spatial Splits"
36734 msgstr "Použít Prostorové Rozdělení"
36737 msgid "Denoiser"
36738 msgstr "Odšumění"
36741 msgid "Device"
36742 msgstr "Zařízení"
36745 msgid "Device to use for rendering"
36746 msgstr "Zařízení použité pro vykreslování"
36749 msgid "Use CPU for rendering"
36750 msgstr "Spustit renderovani"
36753 msgid "GPU Compute"
36754 msgstr "GPU Výpočet"
36757 msgid "Diffuse Bounces"
36758 msgstr "Difúzní odrazy"
36761 msgid "Diffuse Samples"
36762 msgstr "Aktuální barva"
36765 msgid "Number of diffuse bounce samples to render for each AA sample"
36766 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36769 msgid "Feature Set"
36770 msgstr "Sada Funkcí"
36773 msgid "Feature set to use for rendering"
36774 msgstr "Spustit renderovani"
36777 msgid "Supported"
36778 msgstr "Podporované"
36781 msgid "Image brightness scale"
36782 msgstr "Vyhladit"
36785 msgid "Transparent Glass"
36786 msgstr "Průhledné Skla"
36789 msgid "Transparent Roughness Threshold"
36790 msgstr "Práh Hrubosti Průhlednosti"
36793 msgid "Pixel filter type"
36794 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36797 msgid "Box filter"
36798 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36801 msgid "Filter Width"
36802 msgstr "Filtr skriptů"
36805 msgid "Pixel filter width"
36806 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
36809 msgid "Glossy Bounces"
36810 msgstr "Odrazy Lesklosti"
36813 msgid "Glossy Samples"
36814 msgstr "Vzorky Lesklosti"
36817 msgid "Number of glossy bounce samples to render for each AA sample"
36818 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36821 msgid "Total maximum number of bounces"
36822 msgstr "Celkový maximální počet odrazý"
36825 msgid "Min Light Bounces"
36826 msgstr "Min Počet Odrazů Světla"
36829 msgid "Min Transparent Bounces"
36830 msgstr "Min Počet Odrazů"
36833 msgid "Offset for the shutter's time interval, allows to change the motion blur trails"
36834 msgstr "Odsazení pro časový interval závěrky umožňuje změnit stopy rozostření pohybu"
36837 msgid "Start on Frame"
36838 msgstr "Začít na snímku"
36841 msgid "The shutter opens at the current frame"
36842 msgstr "Závěrka se otevírá na aktuálním snímku"
36845 msgid "Center on Frame"
36846 msgstr "Střed na Snímek"
36849 msgid "End on Frame"
36850 msgstr "Konec na snímku"
36853 msgid "The shutter closes at the current frame"
36854 msgstr "Závěrka se zavře na aktuálním snímku"
36857 msgid "Number of antialiasing samples to render in the viewport, unlimited if 0"
36858 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
36861 msgid "Viewport Denoiser"
36862 msgstr "Odšumění 3D Výřezu"
36865 msgid "Pause Preview"
36866 msgstr "Náhled obrázku"
36869 msgid "Viewport Samples"
36870 msgstr "Vzorkování v zobrazení"
36873 msgid "Start Resolution"
36874 msgstr "Rozlišení"
36877 msgid "Integrator"
36878 msgstr "Integrátor"
36881 msgid "Branched Path Tracing"
36882 msgstr "Rozvětvené Trasování Cest"
36885 msgid "Path Tracing"
36886 msgstr "Trasování Cest"
36889 msgid "Rolling Shutter Duration"
36890 msgstr "Doba Trvání Rolovací Závěrky"
36893 msgid "Shutter Type"
36894 msgstr "Typ Závěrky"
36897 msgid "Number of samples to render for each pixel"
36898 msgstr "Počet snímků renderovaných předem během přehrávání"
36901 msgid "Viewport Texture Limit"
36902 msgstr "Omezení Textury v Zobrazení"
36905 msgid "No Limit"
36906 msgstr "Bez Omezení"
36909 msgid "Render Texture Limit"
36910 msgstr "Omezení Textury ve Vykreslení"
36913 msgid "Tile order for rendering"
36914 msgstr "Engine použitý pro render"
36917 msgid "Render from center to the edges"
36918 msgstr "Konečný frame pro zobrazení rozsahu Přízraku"
36921 msgid "Right to Left"
36922 msgstr "Zprava do Leva"
36925 msgid "Left to Right"
36926 msgstr "Zleva do Prava"
36929 msgid "Top to Bottom"
36930 msgstr "Shora Dolů"
36933 msgid "Bottom to Top"
36934 msgstr "Zespoda Nahoru"
36937 msgid "Hilbert Spiral"
36938 msgstr "Hilbertova Spirála"
36941 msgid "Use Adaptive Sampling"
36942 msgstr "Použít Adaptivní Vzorkování"
36945 msgid "Use Viewport Denoising"
36946 msgstr "Použít Odšumění v 3D Zobrazení"
36949 msgid "Denoise the image in the 3D viewport"
36950 msgstr "Odšumění obrázku ve 3D okně"
36953 msgid "Progressive Refine"
36954 msgstr "Postupné Vylepšování"
36957 msgid "Square Samples"
36958 msgstr "Čtvercové Vzorky"
36961 msgid "Max Steps"
36962 msgstr "Max Počet Kroků"
36965 msgid "Glossy Color"
36966 msgstr "Barva Lesklosti"
36969 msgid "Map Resolution"
36970 msgstr "Rozlišení"
36973 msgid "Sampling Method"
36974 msgstr "Metoda Vzorkování"
36977 msgid "MO File Path"
36978 msgstr "Důležité cesty"
36981 msgid "Language Name"
36982 msgstr "Jazyk & Fonty"
36985 msgid "PO File Path"
36986 msgstr "Důležité cesty"
36989 msgid "Language ID"
36990 msgstr "ID Jazyka"
36993 msgid "Languages"
36994 msgstr "Jazyky"
36997 msgid "POT File Path"
36998 msgstr "Důležité cesty"
37001 msgid "Scale factor"
37002 msgstr "Faktor velikosti"
37005 msgid "Always In Front"
37006 msgstr "Vždy vpředu"
37009 msgid "Normal Offset"
37010 msgstr "Odsazení Normály"
37013 msgid "Increase to get a larger range of sizes"
37014 msgstr "Zvětšte, abyste získali větší škálu velikostí"
37017 msgid "Size of the generated objects"
37018 msgstr "Velikost generovaných objektů"
37021 msgid "Operator File List Element"
37022 msgstr "Seznam funkcí"
37025 msgid "Name of a file or directory within a file list"
37026 msgstr "Zobrazit jméno směru pohledu do 3D"
37029 msgid "Operator Mouse Path"
37030 msgstr "Generátory"
37033 msgid "Time of mouse location"
37034 msgstr "Poslední frame animace"
37037 msgid "Operator Stroke Element"
37038 msgstr "Generátory"
37041 msgid "Is Stroke Start"
37042 msgstr "Automaticky pustit"
37045 msgid "Mouse Event"
37046 msgstr "Událost Myši"
37049 msgid "Tablet pressure"
37050 msgstr "Tlak tabletu"
37053 msgid "Brush Size"
37054 msgstr "Velikost štětce"
37057 msgid "Brush size in screen space"
37058 msgstr "Velikost štětce v prostoru na obrazovce"
37061 msgid "Tilt X"
37062 msgstr "Náklon X"
37065 msgid "Tilt Y"
37066 msgstr "Naklonění Y"
37069 msgid "Corners are sharp"
37070 msgstr "Rohy jsou ostré"
37073 msgid "Corners are smoothed"
37074 msgstr "Rohy jsou vyhlazeny"
37077 msgid "Corners are beveled"
37078 msgstr "Rohy jsou zaoblené"
37081 msgid "Export a single frame"
37082 msgstr "Export jednoho snímku"
37085 msgid "Export an animation"
37086 msgstr "Export animace"
37089 msgid "SVG Export"
37090 msgstr "Exportovat SVG"
37093 msgid "Apply Scale"
37094 msgstr "Použít měřítko"
37097 msgid "Copy Textures"
37098 msgstr "Kopírovat textury"
37101 msgid "Copy textures on export to the output path"
37102 msgstr "Kopírování textur při exportu do výstupní cesty"
37105 msgid "Selected UV Element"
37106 msgstr "Vybraný UV Element"
37109 msgid "Element Index"
37110 msgstr "Segmenty"
37113 msgid "Base Pose Angle"
37114 msgstr "Úhel základní pozice"
37117 msgid "Base Pose Location"
37118 msgstr "Umístění základní pozice"
37121 msgid "Scene Camera"
37122 msgstr "Kamera scény"
37125 msgid "Custom Camera"
37126 msgstr "Vlastní Kamera"
37129 msgid "Custom Pose"
37130 msgstr "Vlastní Póza"
37133 msgid "ID Property"
37134 msgstr "Vlastnost"
37137 msgid "Horizontal Split"
37138 msgstr "Vodorovné rozdělení"
37141 msgid "Vertical Split"
37142 msgstr "Svislé rozdělení"
37145 msgid "Region height"
37146 msgstr "Výška oblasti"
37149 msgid "Type of this region"
37150 msgstr "Typ této oblasti"
37153 msgid "View2D"
37154 msgstr "Pohled 2D"
37157 msgid "2D view of the region"
37158 msgstr "2D pohled regionu"
37161 msgid "Region width"
37162 msgstr "Šířka oblasti"
37165 msgid "3D View Region"
37166 msgstr "Oblast 3D pohledu"
37169 msgid "Is Axis Aligned"
37170 msgstr "Je osa zarovnána"
37173 msgid "Is current view an orthographic side view"
37174 msgstr "Je aktuální pohled ortografickým bočním pohledem"
37177 msgid "Is Perspective"
37178 msgstr "Je perspektivní"
37181 msgid "Perspective Matrix"
37182 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
37185 msgid "Camera Offset"
37186 msgstr "Odsazení kamery"
37189 msgid "View shift in camera view"
37190 msgstr "Zaměřit pohled kamery"
37193 msgid "Camera Zoom"
37194 msgstr "Přiblížení kamery"
37197 msgid "Zoom factor in camera view"
37198 msgstr "Faktor přiblížení v pohledu kamery"
37201 msgid "View Location"
37202 msgstr "Zobrazit umístění"
37205 msgid "View pivot location"
37206 msgstr "Ukázat umístění pivotu"
37209 msgid "View Perspective"
37210 msgstr "Zobrazit perspektivu"
37213 msgid "View Rotation"
37214 msgstr "Zobrazit rotaci"
37217 msgid "Rotation in quaternions (keep normalized)"
37218 msgstr "Rotace"
37221 msgid "Zmask Negate"
37222 msgstr "Negativní"
37225 msgid "View layer name"
37226 msgstr "Název zobrazovací vrstvy"
37229 msgid "All Z"
37230 msgstr "Vše Z"
37233 msgid "Render Ambient Occlusion in this Layer"
37234 msgstr "Vykreslit Okolní Okluzi v této vrstvě"
37237 msgid "Deliver diffuse color pass"
37238 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37241 msgid "Deliver diffuse direct pass"
37242 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37245 msgid "Deliver diffuse indirect pass"
37246 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37249 msgid "Deliver glossy color pass"
37250 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37253 msgid "Deliver glossy direct pass"
37254 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37257 msgid "Deliver glossy indirect pass"
37258 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37261 msgid "Deliver material index pass"
37262 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37265 msgid "Deliver normal pass"
37266 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
37269 msgid "Deliver object index pass"
37270 msgstr "Vykreslit aktivní objekt pouze pomocí plošek"
37273 msgid "Deliver transmission color pass"
37274 msgstr "Komprimovat soubor"
37277 msgid "Deliver transmission direct pass"
37278 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37281 msgid "Deliver transmission indirect pass"
37282 msgstr "Smazat tento index materiálu"
37285 msgid "Sky"
37286 msgstr "Nálepka"
37289 msgid "Render Sky in this Layer"
37290 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37293 msgid "Render Solid faces in this Layer"
37294 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37297 msgid "Strand"
37298 msgstr "Vlákna"
37301 msgid "Render Strands in this Layer"
37302 msgstr "Přerenderovat tuto vrstvu"
37305 msgid "Z-Transparent"
37306 msgstr "Z-Průhlednost"
37309 msgid "Bake normals"
37310 msgstr "Bake normálních map"
37313 msgid "Bake displacement"
37314 msgstr "Bake displacement"
37317 msgid "Engine to use for rendering"
37318 msgstr "Engine použitý pro render"
37321 msgid "The file extension used for saving renders"
37322 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
37325 msgid "Frame Map New"
37326 msgstr "Poslední frame"
37329 msgid "How many frames the Map Old will last"
37330 msgstr "Určuje zůžení násladované vlny"
37333 msgid "Frame Map Old"
37334 msgstr "Poslední frame"
37337 msgid "Additional Subdiv"
37338 msgstr "Další Subdiv"
37341 msgid "Additional subdivision along the hair"
37342 msgstr "Další dělení podél vlasů"
37345 msgid "Hair Shape Type"
37346 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37349 msgid "Hair shape type"
37350 msgstr "Typ tvaru vlasů"
37353 msgid "Multiple Engines"
37354 msgstr "Více enginů"
37357 msgid "Movie Format"
37358 msgstr "Formát"
37361 msgid "Line thickness in pixels"
37362 msgstr "Tloušťka čáry v obrazových bodech"
37365 msgid "Line Thickness Mode"
37366 msgstr "Režim Tloušťky Čáry"
37369 msgid "Line thickness mode for Freestyle line drawing"
37370 msgstr "Režim tloušťky čáry pro kreslení čáry Freestyle"
37373 msgid "Specify unit line thickness in pixels"
37374 msgstr "Určení tloušťky čáry jednotky v obrazových bodech"
37377 msgid "Unit line thickness is scaled by the proportion of the present vertical image resolution to 480 pixels"
37378 msgstr "Tloušťka čáry jednotky se změní o poměr současného svislého rozlišení obrazu na 480 pixelů"
37381 msgid "Metadata Input"
37382 msgstr "Vstup metadat"
37385 msgid "Sequencer Strips"
37386 msgstr "Sekvencerové proužky"
37389 msgid "Time taken in frames between shutter open and close"
37390 msgstr "Doba pořízená ve snímcích mezi otevřením a zavřením závěrky"
37393 msgid "Pixel Aspect X"
37394 msgstr "Pixel Aspekt X"
37397 msgid "Horizontal aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37398 msgstr "Horizontální poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37401 msgid "Pixel Aspect Y"
37402 msgstr "Pixel Aspekt Y"
37405 msgid "Vertical aspect ratio - for anamorphic or non-square pixel output"
37406 msgstr "Svislý poměr stran - pro anamorfní a nečtvercové pixelové výstupy"
37409 msgid "Resolution %"
37410 msgstr "Rozlišení %"
37413 msgid "Percentage scale for render resolution"
37414 msgstr "Procentuální změna měřítka pro rozlišení renderu"
37417 msgid "Number of horizontal pixels in the rendered image"
37418 msgstr "Počet vodorovných pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37421 msgid "Number of vertical pixels in the rendered image"
37422 msgstr "Počet svislých pixelů ve vyrenderovaném obrázku"
37425 msgid "Sequencer Preview Shading"
37426 msgstr "Uložit změněný obrázek"
37429 msgid "Display the object as wire edges"
37430 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
37433 msgid "Display render preview"
37434 msgstr "Zobrazit křivku"
37437 msgid "Simplify Child Particles"
37438 msgstr "Vzbrat vše podle typu"
37441 msgid "Global child particles percentage"
37442 msgstr "Procento globálních potomků částic"
37445 msgid "Global child particles percentage during rendering"
37446 msgstr "Procento globálních potomků částic během vykreslování"
37449 msgid "Simplify Grease Pencil drawing"
37450 msgstr "Zjednodušit kreslení skicovací tužkou"
37453 msgid "Use Antialiasing to smooth stroke edges"
37454 msgstr "Vyhlazení okrajů tahu pomocí antialiasingu"
37457 msgid "Display modifiers"
37458 msgstr "Zobrazit modifikátory"
37461 msgid "Playback Only"
37462 msgstr "Pouze přehrávání"
37465 msgid "Simplify Grease Pencil only during animation playback"
37466 msgstr "Zjednodušit skicovací tužku pouze během přehrávání animace"
37469 msgid "Display Shader Effects"
37470 msgstr "Zobrazit Efekty Shaderu"
37473 msgid "Layers Tinting"
37474 msgstr "Tónování vrstev"
37477 msgid "Display layer tint"
37478 msgstr "Zobrazit odstín vrstvy"
37481 msgid "Display fill strokes in the viewport"
37482 msgstr "Zobrazení tahů výplně ve 3D zobrazení"
37485 msgid "Simplify Subdivision"
37486 msgstr "Zjednodušit Subdivision"
37489 msgid "Global maximum subdivision level"
37490 msgstr "Globální maximální úroveň dělení"
37493 msgid "Global maximum subdivision level during rendering"
37494 msgstr "Globální maximální úroveň dělení během vykreslování"
37497 msgid "Simplify Volumes"
37498 msgstr "Zjednodušit Objemy"
37501 msgid "Resolution percentage of volume objects in viewport"
37502 msgstr "Procento rozlišení objemových objektů ve 3D zobrazení"
37505 msgid "Text Color"
37506 msgstr "Barva textu"
37509 msgid "Color to use for stamp text"
37510 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
37513 msgid "Stamp Note Text"
37514 msgstr "Vložit"
37517 msgid "Threads Mode"
37518 msgstr "Režim Vláken"
37521 msgid "Auto-Detect"
37522 msgstr "Auto-Detekce"
37525 msgid "Horizontal tile size to use while rendering"
37526 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37529 msgid "Vertical tile size to use while rendering"
37530 msgstr "Počet dělení plošek během renderování"
37533 msgid "Low Resolution Mesh"
37534 msgstr "Jemnost dělení"
37537 msgid "Bake from Multires"
37538 msgstr "Bake z Multires"
37541 msgid "Bake directly from multires object"
37542 msgstr "Bake přímo z multires objektu"
37545 msgid "Render Region"
37546 msgstr "Vykreslit Oblast"
37549 msgid "Render a user-defined render region, within the frame size"
37550 msgstr "Vykreslit uživatelsky předdefinovanou oblast, v rámci velikosti rámu"
37553 msgid "Crop to Render Region"
37554 msgstr "Oříznout do Oblasti Vykreslení"
37557 msgid "Crop the rendered frame to the defined render region size"
37558 msgstr "Oříznout vykreslený snímek do definovaný velikosti vykreslovací oblasti"
37561 msgid "File Extensions"
37562 msgstr "Přípony souborů"
37565 msgid "Draw stylized strokes using Freestyle"
37566 msgstr "Kreslení stylizovaných tahů pomocí Freestyle"
37569 msgid "Use high quality tangent space at the cost of lower performance"
37570 msgstr "Použít vysoce kvalitní tečnový prostor za cenu nižšího výkonu"
37573 msgid "Lock Interface"
37574 msgstr "Uzamknout rozhraní"
37577 msgid "Use multiple views in the scene"
37578 msgstr "Použití více pohledů ve scéně"
37581 msgid "Persistent Data"
37582 msgstr "Označené kosti"
37585 msgid "Placeholders"
37586 msgstr "Zástupné složky"
37589 msgid "Cache Result"
37590 msgstr "Uložit do mezipaměti"
37593 msgid "Save Buffers"
37594 msgstr "Uložit Buffer"
37597 msgid "Use Simplify"
37598 msgstr "Limity"
37601 msgid "Enable simplification of scene for quicker preview renders"
37602 msgstr "Povolit zjednodušení scény pro rychlejší vykreslování náhledu"
37605 msgid "Render Single Layer"
37606 msgstr "Vykreslení jedné vrstvy"
37609 msgid "Stamp Camera"
37610 msgstr "Vybrat další"
37613 msgid "Include the name of the active camera in image metadata"
37614 msgstr "Poslední frame animace"
37617 msgid "Stamp Date"
37618 msgstr "Data Světla"
37621 msgid "Stamp Filename"
37622 msgstr "Zobrazit jméno"
37625 msgid "Stamp Frame"
37626 msgstr "První frame"
37629 msgid "Include the active camera's lens in image metadata"
37630 msgstr "Poslední frame animace"
37633 msgid "Stamp Marker"
37634 msgstr "Pojmenovat značku"
37637 msgid "Stamp Render Time"
37638 msgstr "Render"
37641 msgid "Include the render time in image metadata"
37642 msgstr "Poslední frame animace"
37645 msgid "Stamp Scene"
37646 msgstr "Typ: Scéna"
37649 msgid "Include the rendered frame timecode as HH:MM:SS.FF in image metadata"
37650 msgstr "Poslední frame animace"
37653 msgid "Render Slot"
37654 msgstr "Vycentrovat pohled"
37657 msgid "Breaking Threshold"
37658 msgstr "Práh"
37661 msgid "Disable Collisions"
37662 msgstr "Povolit kolize"
37665 msgid "Disable collisions between constrained rigid bodies"
37666 msgstr "Zakázat ukládání textu v blend souboru"
37669 msgid "Enable this constraint"
37670 msgstr "Odstranit vazbu"
37673 msgid "Object 1"
37674 msgstr "Objekt"
37677 msgid "Object 2"
37678 msgstr "Objekt"
37681 msgid "Solver Iterations"
37682 msgstr "Iterace Řešitele"
37685 msgid "Damping X"
37686 msgstr "Tlumení"
37689 msgid "Damping on the X axis"
37690 msgstr "Zvětšení podél osy"
37693 msgid "Damping Y"
37694 msgstr "Tlumení"
37697 msgid "Damping on the Y axis"
37698 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
37701 msgid "Damping Z"
37702 msgstr "Tlumení"
37705 msgid "X Angle Stiffness"
37706 msgstr "Tuhost Úhlu X"
37709 msgid "Y Angle Stiffness"
37710 msgstr "Tuhost Úhlu Y"
37713 msgid "Z Angle Stiffness"
37714 msgstr "Tuhost Úhlu Z"
37717 msgid "X Axis Stiffness"
37718 msgstr "Tuhost Osy X"
37721 msgid "Y Axis Stiffness"
37722 msgstr "Tuhost Osy Y"
37725 msgid "Z Axis Stiffness"
37726 msgstr "Tuhost Osy Z"
37729 msgid "Blender 2.7"
37730 msgstr "Blender 2.7"
37733 msgid "Blender 2.8"
37734 msgstr "Blender 2.8"
37737 msgid "Type of Rigid Body Constraint"
37738 msgstr "Odstranit vazbu"
37741 msgid "Breakable"
37742 msgstr "Rozbitný"
37745 msgid "X Angle"
37746 msgstr "Úhel"
37749 msgid "Y Angle"
37750 msgstr "Úhel"
37753 msgid "Z Angle"
37754 msgstr "Úhel"
37757 msgid "X Spring"
37758 msgstr "Slepecké Znaky"
37761 msgid "Y Spring"
37762 msgstr "Slepecké Znaky"
37765 msgid "Z Spring"
37766 msgstr "Slepecké Znaky"
37769 msgid "Angular Damping"
37770 msgstr "Tlumení"
37773 msgid "Collision Margin"
37774 msgstr "Kolize"
37777 msgid "Collision Shape"
37778 msgstr "Tvar Kolize"
37781 msgid "Linear Damping"
37782 msgstr "Lineární"
37785 msgid "Base"
37786 msgstr "Zákaldna"
37789 msgid "Base mesh"
37790 msgstr "Základní síť"
37793 msgid "All modifiers"
37794 msgstr "Všechny modifikátor"
37797 msgid "Linear viscosity"
37798 msgstr "Fyzika"
37801 msgid "Plasticity"
37802 msgstr "Mřížka"
37805 msgid "Repulsion Factor"
37806 msgstr "Zrcadlení"
37809 msgid "Rest Density"
37810 msgstr "Zrcadlit UV"
37813 msgid "SPH Solver"
37814 msgstr "Vybrat kameru"
37817 msgid "Double-Density"
37818 msgstr "Absolutní hustota"
37821 msgid "Spring Force"
37822 msgstr "Slepecké Znaky"
37825 msgid "Spring force"
37826 msgstr "Slepecké Znaky"
37829 msgid "Factor Density"
37830 msgstr "Činitel"
37833 msgid "Factor Radius"
37834 msgstr "Činitel"
37837 msgid "Factor Repulsion"
37838 msgstr "Činitel"
37841 msgid "Factor Rest Length"
37842 msgstr "Délky hran"
37845 msgid "Initial Rest Length"
37846 msgstr "Délky hran"
37849 msgid "Elastic Limit"
37850 msgstr "Limity"
37853 msgid "Light Direction"
37854 msgstr "Směr Světla"
37857 msgid "Number of samples"
37858 msgstr "Počet vzorků"
37861 msgid "Shading Settings"
37862 msgstr "Nastavení Stínování"
37865 msgid "Maximum intensity a bloom pixel can have (0 to disabled)"
37866 msgstr "Maximální intenzita, kterou může mít bloom pixel (0 až zakázáno)"
37869 msgid "Color applied to the bloom effect"
37870 msgstr "Barva aplikovaná na bloom efekt"
37873 msgid "Blend factor"
37874 msgstr "Faktor mixování"
37877 msgid "Knee"
37878 msgstr "Koleno"
37881 msgid "Makes transition between under/over-threshold gradual"
37882 msgstr "Tvoří přechod mezi pod prahovou hodnotou/nad prahovou hodnotou postupný"
37885 msgid "Bloom spread distance"
37886 msgstr "Vzdálenost rozpětí bloom efektu"
37889 msgid "Filters out pixels under this level of brightness"
37890 msgstr "Filtruje obrazové body pod touto úrovní jasu"
37893 msgid "Denoise Amount"
37894 msgstr "Množství Odstranění Šumu"
37897 msgid "Max Size"
37898 msgstr "Maximální velikost"
37901 msgid "Max size of the bokeh shape for the depth of field (lower is faster)"
37902 msgstr "Maximální velikost tvaru bokeh pro hloubku ostrosti (nižší je rychlejší)"
37905 msgid "Over-blur"
37906 msgstr "Přeostření"
37909 msgid "Sprite Threshold"
37910 msgstr "Sprite Práh"
37913 msgid "Auto Bake"
37914 msgstr "Auto Bake"
37917 msgid "Size of the cubemap spheres to debug captured light"
37918 msgstr "Velikost sfér cubemap pro ladění zachyceného světla"
37921 msgid "Cubemap Size"
37922 msgstr "Velikost cubemapy"
37925 msgid "Size of every cubemaps"
37926 msgstr "Velikost všech cubemap"
37929 msgid "Number of time the light is reinjected inside light grids, 0 disable indirect diffuse light"
37930 msgstr "Počet opětovného vstříknutého světla do světelných mřížek, 0 vypne nepřímé difuzní světlo"
37933 msgid "Filter Quality"
37934 msgstr "Kvalita filtru"
37937 msgid "Take more samples during cubemap filtering to remove artifacts"
37938 msgstr "Odebrání více vzorků během filtrování cubemap k odstranění artefaktů"
37941 msgid "Size of the irradiance sample spheres to debug captured light"
37942 msgstr "Velikost sfér vzorku ozáření pro ladění zachyceného světla"
37945 msgid "Irradiance Smoothing"
37946 msgstr "Vyhlazení ozáření"
37949 msgid "Smoother irradiance interpolation but introduce light bleeding"
37950 msgstr "Hladší interpolace ozáření, ale zavede lehké krvácení"
37953 msgid "Size of the shadow map applied to each irradiance sample"
37954 msgstr "Velikost stínové mapy použité pro každý vzorek ozáření"
37957 msgid "Distance of object that contribute to the ambient occlusion effect"
37958 msgstr "Vzdálenost objektu, která přispívá k efektu ambient occlusion"
37961 msgid "Factor for ambient occlusion blending"
37962 msgstr "Faktor pro prolnutí efektu ambient occlusion"
37965 msgid "Trace Precision"
37966 msgstr "Přesnost Trasování"
37969 msgid "Precision of the horizon search"
37970 msgstr "Přesnost vyhledávání horizontu"
37973 msgid "Light Threshold"
37974 msgstr "Práh Světla"
37977 msgid "Minimum light intensity for a light to contribute to the lighting"
37978 msgstr "Minimální intenzita světla pro světlo, které přispívá k osvětlení"
37981 msgid "Background Separation"
37982 msgstr "Oddělení pozadí"
37985 msgid "Lower values will reduce background bleeding onto foreground elements"
37986 msgstr "Nižší hodnoty sníží krvácení pozadí na prvky v popředí"
37989 msgid "Maximum blur distance a pixel can spread over"
37990 msgstr "Maximální vzdálenost rozostření, přes kterou se může obrazový bod roztáhnout"
37993 msgid "Controls accuracy of motion blur, more steps means longer render time"
37994 msgstr "Řídí přesnost rozostření pohybu, více kroků znamená delší dobu rendrování"
37997 msgid "Edge Fading"
37998 msgstr "Blednutí okrajů"
38001 msgid "Screen percentage used to fade the SSR"
38002 msgstr "Procento obrazovky použité ke zeslábnutí SSR"
38005 msgid "Clamp pixel intensity to remove noise (0 to disabled)"
38006 msgstr "Upnout intenzitu pixelu pro odstranění šumu (0 až zakázaný)"
38009 msgid "Max Roughness"
38010 msgstr "Maximální hrubost"
38013 msgid "Do not raytrace reflections for roughness above this value"
38014 msgstr "Neodrážet raytrace odrazy nad touto hodnotou hrubosti"
38017 msgid "Precision of the screen space raytracing"
38018 msgstr "Přesnost raytracingu screen space"
38021 msgid "Pixel thickness used to detect intersection"
38022 msgstr "Tloušťka obrazových bodů použitá k detekci průsečíku"
38025 msgid "Jitter Threshold"
38026 msgstr "Práh Chvění"
38029 msgid "Rotate samples that are below this threshold"
38030 msgstr "Otočit vzorky, které jsou pod touto prahovou hodnotou"
38033 msgid "Number of samples to compute the scattering effect"
38034 msgstr "Počet vzorků pro vypočítání efektu rozptylu"
38037 msgid "Render Samples"
38038 msgstr "Vzorkování renderu"
38041 msgid "Number of samples per pixels for rendering"
38042 msgstr "Počet vzorků na pixely pro render"
38045 msgid "Number of samples, unlimited if 0"
38046 msgstr "Počet vzorků, neomezených, pokud 0"
38049 msgid "High brightness pixels generate a glowing effect"
38050 msgstr "Pixely s vysokým jasem generují zářící efekt"
38053 msgid "High Quality Slight Defocus"
38054 msgstr "Vysoce Kvalitní Mírné Rozostření"
38057 msgid "Jitter Camera"
38058 msgstr "Chvění Fotoaparátu"
38061 msgid "Enable ambient occlusion to simulate medium scale indirect shadowing"
38062 msgstr "Povolit okolní okluzi pro simulaci nepřímého stínování ve středním měřítku"
38065 msgid "Bent Normals"
38066 msgstr "Ohnout Normály"
38069 msgid "Bounces Approximation"
38070 msgstr "Odhad odrazů"
38073 msgid "An approximation to simulate light bounces giving less occlusion on brighter objects"
38074 msgstr "Odhad pro simulaci odrazů světla, které dávají méně okluze na jasnější objekty"
38077 msgid "Enable motion blur effect (only in camera view)"
38078 msgstr "Povolit efekt rozostření pohybu (pouze v pohledu kamery)"
38081 msgid "High Bit Depth"
38082 msgstr "Vysoká Bitová Hloubka"
38085 msgid "Soft Shadows"
38086 msgstr "Měkké stíny"
38089 msgid "Randomize shadowmaps origin to create soft shadows"
38090 msgstr "Náhodný počátek stínových map a vytvoří měkké stíny"
38093 msgid "Enable screen space reflection"
38094 msgstr "Povolit screen space reflection"
38097 msgid "Half Res Trace"
38098 msgstr "Půl rozlišení raytrace"
38101 msgid "Raytrace at a lower resolution"
38102 msgstr "Raytrace s nižším rozlišením"
38105 msgid "Viewport Denoising"
38106 msgstr "Zbavení šumu ve 3D zobrazení"
38109 msgid "Denoise image using temporal reprojection (can leave some ghosting)"
38110 msgstr "Zbavit se šumu na obraze pomocí dočasné reprojekce (může ponechat \"ghosting\")"
38113 msgid "Enable scene light interactions with volumetrics"
38114 msgstr "Povolit interakci osvětlení scény s volumetrií"
38117 msgid "Generate shadows from volumetric material (Very expensive)"
38118 msgstr "Generovat stíny z volumetrických materiálů (velmi drahé)"
38121 msgid "End distance of the volumetric effect"
38122 msgstr "Konečná vzdálenost volumetrického efektu"
38125 msgid "Distribute more samples closer to the camera"
38126 msgstr "Distribuovat více vzorků blíže ke kameře"
38129 msgid "Number of samples to compute volumetric effects"
38130 msgstr "Počet vzorků pro výpočet volumetrických efektů"
38133 msgid "Start distance of the volumetric effect"
38134 msgstr "Počáteční vzdálenost volumetrického efektu"
38137 msgid "Control the quality of the volumetric effects (lower size increase vram usage and quality)"
38138 msgstr "Kontrolovat kvalitu volumetrických efektů (menší velikost zvyšuje využití VRAM a kvalitu)"
38141 msgid "Render settings"
38142 msgstr "Nastavení vykreslování"
38145 msgid "Anti-Aliasing Threshold"
38146 msgstr "Práh Anti-Alisingu"
38149 msgid "Threshold for edge detection algorithm (higher values might over-blur some part of the image)"
38150 msgstr "Prahová hodnota pro algoritmus detekce hran (vyšší hodnoty mohou přerozrostřit určitou část obrazu)"
38153 msgid "Scene Objects"
38154 msgstr "Objekty Svény"
38157 msgid "File Suffix"
38158 msgstr "Přípona souboru"
38161 msgid "Opacity of the points"
38162 msgstr "Neprůsvitnost bodů"
38165 msgid "Waveform Mode"
38166 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38169 msgid "Sequence strip in the sequence editor"
38170 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38173 msgid "Blend Opacity"
38174 msgstr "Sytost"
38177 msgid "Y position of the sequence strip"
38178 msgstr "První frame animace"
38181 msgid "Custom fade value"
38182 msgstr "Vlastní hodnota vyblednutí"
38185 msgid "End Offset"
38186 msgstr "Konec Odsazení"
38189 msgid "Start Offset"
38190 msgstr "Začátek Odsazení"
38193 msgid "End Still"
38194 msgstr "Soubor"
38197 msgid "Start Still"
38198 msgstr "Poslední frame"
38201 msgid "Modifiers affecting this strip"
38202 msgstr "Nelze kopírovat modifikátory do objektu jiného typu"
38205 msgid "Left Handle Selected"
38206 msgstr "Skrýt označené"
38209 msgid "Right Handle Selected"
38210 msgstr "Mód Úchopu"
38213 msgid "Speed Factor"
38214 msgstr "Faktor Rychlosti"
38217 msgctxt "Sequence"
38218 msgid "Type"
38219 msgstr "Typ"
38222 msgctxt "Sequence"
38223 msgid "Image"
38224 msgstr "Obrázek"
38227 msgctxt "Sequence"
38228 msgid "Meta"
38229 msgstr "Metaobjekt"
38232 msgctxt "Sequence"
38233 msgid "Scene"
38234 msgstr "Scéna"
38237 msgctxt "Sequence"
38238 msgid "Movie"
38239 msgstr "Film"
38242 msgctxt "Sequence"
38243 msgid "Mask"
38244 msgstr "Maska"
38247 msgctxt "Sequence"
38248 msgid "Sound"
38249 msgstr "Zvuk"
38252 msgctxt "Sequence"
38253 msgid "Add"
38254 msgstr "Přidat"
38257 msgctxt "Sequence"
38258 msgid "Subtract"
38259 msgstr "Odečíst"
38262 msgctxt "Sequence"
38263 msgid "Alpha Over"
38264 msgstr "Alfa Nad"
38267 msgctxt "Sequence"
38268 msgid "Alpha Under"
38269 msgstr "Alfa Pod"
38272 msgctxt "Sequence"
38273 msgid "Multiply"
38274 msgstr "Násobyt"
38277 msgctxt "Sequence"
38278 msgid "Wipe"
38279 msgstr "Otřít"
38282 msgctxt "Sequence"
38283 msgid "Transform"
38284 msgstr "Transformovat"
38287 msgctxt "Sequence"
38288 msgid "Color"
38289 msgstr "Barva"
38292 msgctxt "Sequence"
38293 msgid "Speed"
38294 msgstr "Rychlost"
38297 msgctxt "Sequence"
38298 msgid "Gaussian Blur"
38299 msgstr "Gaussovské Rozostření"
38302 msgctxt "Sequence"
38303 msgid "Text"
38304 msgstr "Text"
38307 msgctxt "Sequence"
38308 msgid "Color Mix"
38309 msgstr "Mix Barev"
38312 msgid "Use Default Fade"
38313 msgstr "Výchozí hodnota"
38316 msgid "Use Linear Modifiers"
38317 msgstr "Upraveno uživatelem"
38320 msgid "Multiply Colors"
38321 msgstr "Multivrstva"
38324 msgid "Strobe"
38325 msgstr "Tah (štětcem)"
38328 msgid "Only display every nth frame"
38329 msgstr "První frame"
38332 msgid "Flip on the X axis"
38333 msgstr "Zvětšení podél osy"
38336 msgid "Flip on the Y axis"
38337 msgstr "Limituje rotaci po Y ose"
38340 msgid "Convert Float"
38341 msgstr "Převést na"
38344 msgid "Reverse Frames"
38345 msgstr "Pozpátku"
38348 msgid "Add Sequence"
38349 msgstr "Přidat Sekvenci"
38352 msgid "Input 1"
38353 msgstr "Vstup"
38356 msgid "First input for the effect strip"
38357 msgstr "Odstranit označené značky"
38360 msgid "Input 2"
38361 msgstr "Vstup"
38364 msgid "Second input for the effect strip"
38365 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
38368 msgid "Adjustment Layer Sequence"
38369 msgstr "Aktivní vrstva"
38372 msgid "Animation end offset (trim end)"
38373 msgstr "Poslední frame"
38376 msgid "Animation Start Offset"
38377 msgstr "Krok animace"
38380 msgid "Alpha Over Sequence"
38381 msgstr "Alfa Přes Sekvenci"
38384 msgid "Alpha Under Sequence"
38385 msgstr "Alfa pod Sekvencí"
38388 msgid "Color Sequence"
38389 msgstr "Barva"
38392 msgid "Sequence strip creating an image filled with a single color"
38393 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38396 msgid "Cross Sequence"
38397 msgstr "Barva"
38400 msgid "Gamma Cross Sequence"
38401 msgstr "Sekvence "
38404 msgid "Glow Sequence"
38405 msgstr "Sekvence "
38408 msgid "Sequence strip creating a glow effect"
38409 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38412 msgid "Blur Distance"
38413 msgstr "Vzdálenost Rozzostření"
38416 msgid "Radius of glow effect"
38417 msgstr "Název nabídky"
38420 msgid "Boost Factor"
38421 msgstr "Činitel"
38424 msgid "Brightness multiplier"
38425 msgstr "Předchozí"
38428 msgid "Brightness limit of intensity"
38429 msgstr "Velikost štětce"
38432 msgid "Accuracy of the blur effect"
38433 msgstr "Velikost štětce"
38436 msgid "Only Boost"
38437 msgstr "Zobrazit sekundy"
38440 msgid "Multicam Select Sequence"
38441 msgstr "Vybrat řádek"
38444 msgid "Sequence strip to perform multicam editing"
38445 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38448 msgid "Multicam Source Channel"
38449 msgstr "Změnit pruh"
38452 msgid "Multiply Sequence"
38453 msgstr "Multivrstva"
38456 msgid "Over Drop Sequence"
38457 msgstr "Sekvence "
38460 msgid "SpeedControl Sequence"
38461 msgstr "Zobrazit kontrolery"
38464 msgid "Sequence strip to control the speed of other strips"
38465 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38468 msgid "Multiply Speed"
38469 msgstr "Multivrstva"
38472 msgid "Use as Speed"
38473 msgstr "Použít jako Rychlost"
38476 msgid "Subtract Sequence"
38477 msgstr "Sekvence "
38480 msgid "Text color"
38481 msgstr "Barva textu"
38484 msgid "Transform Sequence"
38485 msgstr "Transformace"
38488 msgid "Bilinear interpolation"
38489 msgstr "Extrapolace"
38492 msgid "Bicubic interpolation"
38493 msgstr "Mód Interpolace"
38496 msgid "Translate X"
38497 msgstr "Posunout"
38500 msgid "Translate Y"
38501 msgstr "Posunout"
38504 msgid "Translation Unit"
38505 msgstr "Překlad"
38508 msgid "Wipe Sequence"
38509 msgstr "Sekvence "
38512 msgid "Sequence strip creating a wipe transition"
38513 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38516 msgid "Edge angle"
38517 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
38520 msgid "Blur Width"
38521 msgstr "Filtr skriptů"
38524 msgid "Wipe direction"
38525 msgstr "Překlopit směr"
38528 msgid "Out"
38529 msgstr "Ven"
38532 msgid "In"
38533 msgstr "V"
38536 msgid "Mask Sequence"
38537 msgstr "Sekvence "
38540 msgid "Sequence strip to load a video from a mask"
38541 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38544 msgid "Mask that this sequence uses"
38545 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38548 msgid "Meta Sequence"
38549 msgstr "Sekvence "
38552 msgid "Sequence strip to group other strips as a single sequence strip"
38553 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38556 msgid "Sequences"
38557 msgstr "Sekvence"
38560 msgid "MovieClip Sequence"
38561 msgstr "Sekvence "
38564 msgid "Sequence strip to load a video from the clip editor"
38565 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38568 msgid "Stabilize 2D Clip"
38569 msgstr "Vybrat"
38572 msgid "Undistort Clip"
38573 msgstr "Historie vracení"
38576 msgid "Use the undistorted version of the clip"
38577 msgstr "Spustit renderovani"
38580 msgid "Movie Sequence"
38581 msgstr "Sekvence "
38584 msgid "Sequence strip to load a video"
38585 msgstr "Uložit změněný obrázek"
38588 msgid "MPEG Preseek"
38589 msgstr "Načíst:"
38592 msgid "Stream Index"
38593 msgstr "Materiálové uzly"
38596 msgid "Scene Sequence"
38597 msgstr "Sekvence "
38600 msgid "Sequence strip to used the rendered image of a scene"
38601 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38604 msgid "Scene that this sequence uses"
38605 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
38608 msgid "Override the scenes active camera"
38609 msgstr "Pohled aktivní kamery"
38612 msgid "Sound Sequence"
38613 msgstr "Sekvence "
38616 msgid "Sequence Color Balance Data"
38617 msgstr "Nelineární video editor"
38620 msgid "Inverse Gain"
38621 msgstr "Prohodit"
38624 msgid "Inverse Gamma"
38625 msgstr "Invertovat Výběr Klíčů"
38628 msgid "Inverse Lift"
38629 msgstr "Prohodit"
38632 msgid "Sequence Color Balance"
38633 msgstr "Nelineární video editor"
38636 msgid "Color balance parameters for a sequence strip"
38637 msgstr "První frame animace"
38640 msgid "Sequence Crop"
38641 msgstr "Sekvence "
38644 msgid "Cropping parameters for a sequence strip"
38645 msgstr "První frame animace"
38648 msgid "Active Strip"
38649 msgstr "Měřítko Proužku Akce"
38652 msgid "Sequencer's active strip"
38653 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
38656 msgid "Meta Stack"
38657 msgstr "Odstranit sledování"
38660 msgid "Overlay Offset"
38661 msgstr "Zrušit odchylku"
38664 msgid "Show Cache"
38665 msgstr "Přidat primitivum"
38668 msgid "Final Images"
38669 msgstr "Finální Obrázky"
38672 msgid "Raw Images"
38673 msgstr "Raw Obrázky"
38676 msgid "Overlay Lock"
38677 msgstr "Uzamknout Překrytí"
38680 msgid "Sequence Element"
38681 msgstr "Sekvence "
38684 msgid "Orig Height"
38685 msgstr "Obíhat vpravo"
38688 msgid "Original image height"
38689 msgstr "Původní výška obrázku"
38692 msgid "Orig Width"
38693 msgstr "Šířka"
38696 msgid "Original image width"
38697 msgstr "Původní šířka obrázku"
38700 msgid "Modifier for sequence strip"
38701 msgstr "První frame animace"
38704 msgid "Mask Strip"
38705 msgstr "Přidat action strip"
38708 msgid "Mask Input Type"
38709 msgstr "Vrstvy masky"
38712 msgid "Use sequencer strip as mask input"
38713 msgstr "Sekvence "
38716 msgid "Mute this modifier"
38717 msgstr "Modifikátory"
38720 msgid "Mute expanded settings for the modifier"
38721 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
38724 msgid "Bright/contrast modifier data for sequence strip"
38725 msgstr "První frame animace"
38728 msgid "Bright"
38729 msgstr "Jasný"
38732 msgid "Color balance modifier for sequence strip"
38733 msgstr "První frame animace"
38736 msgid "RGB curves modifier for sequence strip"
38737 msgstr "První frame animace"
38740 msgid "Curve Mapping"
38741 msgstr "Kresba na texturu"
38744 msgid "Hue correction modifier for sequence strip"
38745 msgstr "První frame animace"
38748 msgid "Sequence Proxy"
38749 msgstr "Sekvence "
38752 msgid "Proxy parameters for a sequence strip"
38753 msgstr "První frame animace"
38756 msgid "Record Run No Gaps"
38757 msgstr "Volný"
38760 msgid "Use a custom directory to store data"
38761 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38764 msgid "Sequence Transform"
38765 msgstr "Transformace"
38768 msgid "Transform parameters for a sequence strip"
38769 msgstr "První frame animace"
38772 msgid "Gray Scale"
38773 msgstr "Stupnice šedi"
38776 msgid "Sepia"
38777 msgstr "Sépie"
38780 msgid "Select Color"
38781 msgstr "Vybrat Barvu"
38784 msgid "Pixel size"
38785 msgstr "Velikost pixelu"
38788 msgid "Use Object"
38789 msgstr "Použít Objekt"
38792 msgid "Angle of rotation"
38793 msgstr "Úhel rotace"
38796 msgid "Shape Key"
38797 msgstr "Samochytavé Klíče"
38800 msgid "Interpolation type for absolute shape keys"
38801 msgstr "Mód Interpolace"
38804 msgid "Name of Shape Key"
38805 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38808 msgid "Relative Key"
38809 msgstr "Relativní cesta"
38812 msgid "Slider Max"
38813 msgstr "Válec"
38816 msgid "Maximum for slider"
38817 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38820 msgid "Slider Min"
38821 msgstr "Válec"
38824 msgid "Minimum for slider"
38825 msgstr "Minimální hodnota posuvníku"
38828 msgid "Value of shape key at the current frame"
38829 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
38832 msgid "Vertex weight group, to blend with basis shape"
38833 msgstr "Žádné skupiny vertexů"
38836 msgid "Shape Key Bezier Point"
38837 msgstr "Opustit Editační mód"
38840 msgid "Handle 1 Location"
38841 msgstr "Náhodné umístění"
38844 msgid "Handle 2 Location"
38845 msgstr "Náhodné umístění"
38848 msgid "Shape Key Curve Point"
38849 msgstr "3D kurzor:"
38852 msgid "Shape Key Point"
38853 msgstr "Zaklíčovat tvar"
38856 msgid "Point in a shape key"
38857 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
38860 msgid "Aero"
38861 msgstr "Šipky"
38864 msgid "Make edges 'sail'"
38865 msgstr "Přiřadit rodiče"
38868 msgid "Aerodynamics Type"
38869 msgstr "Mód Úchopu"
38872 msgid "Lift Force"
38873 msgstr "Nejbližší snímek"
38876 msgid "Ball Size"
38877 msgstr "Mód Úchopu"
38880 msgid "Bending"
38881 msgstr "Ohýbání"
38884 msgid "Collision Type"
38885 msgstr "Kolize"
38888 msgid "Choose Collision Type"
38889 msgstr "Kolize"
38892 msgid "Manual adjust"
38893 msgstr "Návod"
38896 msgid "Minimal"
38897 msgstr "Minimalistické"
38900 msgid "Maximal"
38901 msgstr "Maximalní"
38904 msgid "AvMinMax"
38905 msgstr "Min/Max:"
38908 msgid "Edge spring friction"
38909 msgstr "Skrýt označené"
38912 msgid "Error Limit"
38913 msgstr "Limit Chyb"
38916 msgid "Gravitation"
38917 msgstr "Gravitace"
38920 msgid "Center of Mass"
38921 msgstr "Těžiště"
38924 msgid "Permanent deform"
38925 msgstr "Data kostry"
38928 msgid "Pull"
38929 msgstr "Plná"
38932 msgid "Estimated rotation matrix"
38933 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
38936 msgid "Scale Matrix"
38937 msgstr "Kamera "
38940 msgid "Estimated scale matrix"
38941 msgstr "Povolit vypocet stinu"
38944 msgid "Print Performance to Console"
38945 msgstr "Zapsat Výkon do Konzoli"
38948 msgid "Edge Collision"
38949 msgstr "Kolize"
38952 msgid "Edges collide too"
38953 msgstr "Posouvat hranu"
38956 msgid "Use Edges"
38957 msgstr "Použít uzly"
38960 msgid "Face Collision"
38961 msgstr "Kolize"
38964 msgid "Use Goal"
38965 msgstr "X Globální"
38968 msgid "Stiff Quads"
38969 msgstr "Čtyřúhelníky"
38972 msgid "Goal Vertex Group"
38973 msgstr "Skupina vertexů"
38976 msgid "Control point weight values"
38977 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38980 msgid "Control point mass values"
38981 msgstr "Zobrazit/skrýt kontrolní body"
38984 msgid "Spring Vertex Group"
38985 msgstr "Skupina vertexů"
38988 msgid "Space data type"
38989 msgstr "Stejné typy"
38992 msgid "Space Clip Editor"
38993 msgstr "Nelineární video editor"
38996 msgid "Clip editor space data"
38997 msgstr "NLA editor"
39000 msgctxt "MovieClip"
39001 msgid "Annotation Source"
39002 msgstr "Zdroj Poznámek"
39005 msgctxt "MovieClip"
39006 msgid "Track"
39007 msgstr "Stopa"
39010 msgid "Lock to Selection"
39011 msgstr "Vybrat cestu"
39014 msgid "Lock to Time Cursor"
39015 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39018 msgid "Outline"
39019 msgstr "Obrys"
39022 msgid "Editing context being displayed"
39023 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
39026 msgid "Length of displaying path, in frames"
39027 msgstr "Označit vrstvu"
39030 msgid "Pivot center for rotation/scaling"
39031 msgstr "Střed pivotu pro otáčení/změnu velikosti"
39034 msgid "Individual Origins"
39035 msgstr "Jednotlivé Původní Body"
39038 msgid "Median Point"
39039 msgstr "Středový Bod"
39042 msgid "Pivot around the median point of selected objects"
39043 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
39046 msgid "Show Blue Channel"
39047 msgstr "Kanál textury"
39050 msgid "Show blue channel in the frame"
39051 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39054 msgid "Show Bundles"
39055 msgstr "Mód Úchopu"
39058 msgid "Show projection of 3D markers into footage"
39059 msgstr "Vybrat řádek"
39062 msgid "Show Disabled"
39063 msgstr "Zakázáno"
39066 msgid "Show Filters"
39067 msgstr "Ukáže složky"
39070 msgid "Show filters for graph editor"
39071 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
39074 msgid "Show Frames"
39075 msgstr "Zobrazit tvar"
39078 msgid "Show Green Channel"
39079 msgstr "Kanál textury"
39082 msgid "Show green channel in the frame"
39083 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39086 msgid "Show Grid"
39087 msgstr "Zobrazit skryté"
39090 msgid "Show Marker Pattern"
39091 msgstr "Druh rohového řezu"
39094 msgid "Show Marker Search"
39095 msgstr "Vybrat klíče"
39098 msgid "Show Metadata"
39099 msgstr "Zobrazit Metadata"
39102 msgid "Show Names"
39103 msgstr "Zobrazit tvar"
39106 msgid "Show track names and status"
39107 msgstr "Ukáže čísla snímků na cestě pohybu"
39110 msgid "Show Red Channel"
39111 msgstr "Změnit pruh"
39114 msgid "Show red channel in the frame"
39115 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39118 msgid "Adjust Last Operation"
39119 msgstr "Upravit poslední operaci"
39122 msgid "Toolbar"
39123 msgstr "Panelu nástrojů"
39126 msgid "Sidebar"
39127 msgstr "Postranní panel"
39130 msgid "Show Seconds"
39131 msgstr "Zobrazit senzory"
39134 msgid "Show Stable"
39135 msgstr "Zobrazit Stabilní"
39138 msgid "Show Tiny Markers"
39139 msgstr "Předchozí klíč"
39142 msgid "Show Track Path"
39143 msgstr "Přidat plošku"
39146 msgid "Display frame in grayscale mode"
39147 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
39150 msgid "Manual Calibration"
39151 msgstr "Manuálně Kalibrovat"
39154 msgctxt "MovieClip"
39155 msgid "View"
39156 msgstr "Pohled"
39159 msgid "Type of the clip editor view"
39160 msgstr "Typ této oblasti"
39163 msgid "Show editing clip preview"
39164 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39167 msgctxt "MovieClip"
39168 msgid "Graph"
39169 msgstr "Graf"
39172 msgid "Show graph view for active element"
39173 msgstr "Pohled kamery nastaví na současný pohled"
39176 msgctxt "MovieClip"
39177 msgid "Dopesheet"
39178 msgstr "Dopesheet"
39181 msgid "Dopesheet view for tracking data"
39182 msgstr "Přidat action strip"
39185 msgid "Space Console"
39186 msgstr "Zobrazit kontrolery"
39189 msgid "Interactive python console"
39190 msgstr "Interaktivně stahuje vertexy k sobě v dané oblasti"
39193 msgid "Font size to use for displaying the text"
39194 msgstr "Velikost písma použitého pro zobrazení textu"
39197 msgid "Command history"
39198 msgstr "Historie vracení"
39201 msgid "Auto Snap"
39202 msgstr "Automatické přichytávání"
39205 msgid "Automatic time snapping settings for transformations"
39206 msgstr "Samochytavý mód pro klíče během trasformace"
39209 msgid "Nearest Frame"
39210 msgstr "Nejblžší Snímek"
39213 msgid "Nearest Second"
39214 msgstr "Nejbližší značka"
39217 msgid "Nearest Marker"
39218 msgstr "Nejbližší značka"
39221 msgid "Snap to nearest marker"
39222 msgstr "Přesunout zcela dolů"
39225 msgid "Show the active object's cloth point cache"
39226 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39229 msgid "Show the active object's Dynamic Paint cache"
39230 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39233 msgid "Show the active object's particle point cache"
39234 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39237 msgid "Show the active object's Rigid Body cache"
39238 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39241 msgid "Show the active object's smoke cache"
39242 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39245 msgid "Softbody"
39246 msgstr "Označit okraje"
39249 msgid "Show the active object's softbody point cache"
39250 msgstr "Zobrazí prostor textury aktivního objektu"
39253 msgid "Settings for filtering animation data"
39254 msgstr "První frame animace"
39257 msgid "Edit all keyframes in scene"
39258 msgstr "Upravit všechny klíčové snímky ve snéně"
39261 msgid "Timeline and playback controls"
39262 msgstr "Časová osa a ovládání playbacku"
39265 msgid "Action Editor"
39266 msgstr "Editor Akcí"
39269 msgid "Show Pose Markers"
39270 msgstr "Předchozí klíč"
39273 msgid "Show Sliders"
39274 msgstr "Vrstvy"
39277 msgid "Sync Markers"
39278 msgstr "Značky"
39281 msgid "Realtime Updates"
39282 msgstr "Odstranit duplicity"
39285 msgid "Space File Browser"
39286 msgstr "Prohlížeč souborů"
39289 msgid "File browser space data"
39290 msgstr "Prohlížeč souborů"
39293 msgid "Active Operator"
39294 msgstr "Přidat primitivum"
39297 msgid "Filebrowser Parameter"
39298 msgstr "Skryje označené plošky"
39301 msgid "Parameters and Settings for the Filebrowser"
39302 msgstr "Skrýt skryté soubory"
39305 msgid "System Bookmarks"
39306 msgstr "Přidat háček"
39309 msgid "Space Graph Editor"
39310 msgstr "UV/obrázkový editor"
39313 msgid "Graph Editor space data"
39314 msgstr "UV/obrázkový editor"
39317 msgid "Cursor Y-Value"
39318 msgstr "Y-Hodnota Kurzoru"
39321 msgid "Has Ghost Curves"
39322 msgstr "Zrušit vazbu"
39325 msgid "Edit animation/keyframes displayed as 2D curves"
39326 msgstr "Upravit animace/klíčové snímky, zobrazeny jako 2D křivky"
39329 msgid "Edit drivers"
39330 msgstr "Upravit ovladače"
39333 msgid "Individual Centers"
39334 msgstr "Neplatné plošky"
39337 msgid "Show Cursor"
39338 msgstr "Ukázat kurzor"
39341 msgid "Show 2D cursor"
39342 msgstr "Ukázat 2D kurzor"
39345 msgid "Show Extrapolation"
39346 msgstr "Zobrazit Extrapolaci"
39349 msgid "Show Handles"
39350 msgstr "Mód Úchopu"
39353 msgid "Show handles of Bezier control points"
39354 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39357 msgid "AutoMerge Keyframes"
39358 msgstr "Nejbližší snímek"
39361 msgid "Only Selected Curve Keyframes"
39362 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39365 msgid "Only Selected Keyframes Handles"
39366 msgstr "Zobrazit a vybrat klíče"
39369 msgid "Only show and edit handles of selected keyframes"
39370 msgstr "Vyrovná úhly označených plošek"
39373 msgid "Space Image Editor"
39374 msgstr "UV/obrázkový editor"
39377 msgid "2D Cursor Location"
39378 msgstr "Původni pozice"
39381 msgid "2D cursor location for this view"
39382 msgstr "Kurzor -> výběr"
39385 msgid "Color and Alpha"
39386 msgstr "Barva a alfa"
39389 msgid "Z-Buffer"
39390 msgstr "Z-Buffer"
39393 msgid "Grease pencil data for this space"
39394 msgstr "Ostrost W:"
39397 msgid "View the image"
39398 msgstr "Zobrazit obrázek"
39401 msgid "UV Editor"
39402 msgstr "UV Editor"
39405 msgid "UV edit in mesh editmode"
39406 msgstr "Úprava UV v režimu úprav"
39409 msgid "2D image painting mode"
39410 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
39413 msgid "Mask editing"
39414 msgstr "Úprava Masky"
39417 msgid "Pivot around active object"
39418 msgstr "Aktivnímu objektu"
39421 msgid "Show Mask Editor"
39422 msgstr "Zobrazit Editor Masky"
39425 msgid "Show Paint"
39426 msgstr "Zobrazit Nátěr"
39429 msgid "Show Render"
39430 msgstr "Zobrazit Render"
39433 msgid "Display Repeated"
39434 msgstr "Zobrazit Opakované"
39437 msgid "Show UV Editor"
39438 msgstr "Zobrazit Editor UV"
39441 msgid "Show UV editing related properties"
39442 msgstr "Zobrazit ladící informace"
39445 msgid "Image Pin"
39446 msgstr "Připnout Obrázek"
39449 msgid "Update Automatically"
39450 msgstr "Automaticky aktualizovat"
39453 msgid "Update other affected window spaces automatically to reflect changes during interactive operations such as transform"
39454 msgstr "Aktualizovat zbylá ovliněná okna automaticky a zohledňovat změny v reálném čase"
39457 msgid "UV editor settings"
39458 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
39461 msgid "Zoom factor"
39462 msgstr "Mezipauza"
39465 msgid "Space Info"
39466 msgstr "Systém"
39469 msgid "Show Debug"
39470 msgstr "Ladící Swap"
39473 msgid "Display debug reporting info"
39474 msgstr "Informace o obj."
39477 msgid "Show Error"
39478 msgstr "Ukázat chybu"
39481 msgid "Display error text"
39482 msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"
39485 msgid "Show Info"
39486 msgstr "Ukázat informaci"
39489 msgid "Display general information"
39490 msgstr "Zobrazit obecné informce"
39493 msgid "Show Operator"
39494 msgstr "Generátory"
39497 msgid "Display the operator log"
39498 msgstr "Zobrazit aktivní objekt se všemi možnými hranami"
39501 msgid "Show Warn"
39502 msgstr "Přidat primitivum"
39505 msgid "Display warnings"
39506 msgstr "Zobrat čísla řádků"
39509 msgid "Space Nla Editor"
39510 msgstr "Nelineární video editor"
39513 msgid "Show Control F-Curves"
39514 msgstr "Nová UV textura"
39517 msgid "Space Node Editor"
39518 msgstr "Editor uzlů"
39521 msgid "Node editor space data"
39522 msgstr "Editor uzlů"
39525 msgid "Channels of the image to draw"
39526 msgstr "Kanály obrázku která se mají vykreslit"
39529 msgid "Backdrop Zoom"
39530 msgstr "Označit okraje"
39533 msgid "Cursor Location"
39534 msgstr "Umístění kurzoru"
39537 msgid "Edit Tree"
39538 msgstr "Upravit Větvení"
39541 msgid "Shader Type"
39542 msgstr "Vyhladit"
39545 msgid "Type of data to take shader from"
39546 msgstr "Počet řezů: "
39549 msgid "Edit shader nodes from Object"
39550 msgstr "Upravit uzly shaderu z Objektu"
39553 msgid "Edit shader nodes from World"
39554 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Světa"
39557 msgid "Texture Type"
39558 msgstr "Typ textury"
39561 msgid "Edit texture nodes from Brush"
39562 msgstr "Upravit uzly shaderu ze Štětce"
39565 msgid "Auto Render"
39566 msgstr "Automatické vykreslování"
39569 msgid "Auto-offset"
39570 msgstr "Automatické odsazení"
39573 msgid "Space Outliner"
39574 msgstr "Zobrazit Outliner"
39577 msgid "Outliner space data"
39578 msgstr "Textový editor"
39581 msgid "Type of information to display"
39582 msgstr "Jaký typ informace zobrazit"
39585 msgid "Blender File"
39586 msgstr "Otevřít Blender soubor"
39589 msgctxt "ID"
39590 msgid "Filter by Type"
39591 msgstr "Filtrovat podle Typu"
39594 msgid "Display Filter"
39595 msgstr "Filtr Zobrazení"
39598 msgid "Show Object Children"
39599 msgstr "Zobrazit Potomky Objektu"
39602 msgid "Show children"
39603 msgstr "Zobrazit potomky"
39606 msgid "Show Collections"
39607 msgstr "Zobrazit Kolekce"
39610 msgid "Show collections"
39611 msgstr "Zobrazit kolekce"
39614 msgid "Filter Objects"
39615 msgstr "Filtrovat Objekty"
39618 msgid "Show objects"
39619 msgstr "Zobrazit objekty"
39622 msgid "Show Armatures"
39623 msgstr "Zobrazit Kostry"
39626 msgid "Show Cameras"
39627 msgstr "Zobrazit Kamery"
39630 msgid "Show Empties"
39631 msgstr "Zobrazit prázdné"
39634 msgid "Show Lights"
39635 msgstr "Zobrazit Světla"
39638 msgid "Show Meshes"
39639 msgstr "Zobrazit Sítě"
39642 msgid "Show mesh objects"
39643 msgstr "Zobrazit síťové objekty"
39646 msgid "Show Other Objects"
39647 msgstr "Zobrazit Ostatní Objekty"
39650 msgid "Sort Alphabetically"
39651 msgstr "Seřadit podle Abecedy"
39654 msgid "Filter method"
39655 msgstr "Metoda filtrování"
39658 msgid "Properties Space"
39659 msgstr "Vlastnosti..."
39662 msgid "Properties space data"
39663 msgstr "Textový editor"
39666 msgid "Active Tool and Workspace settings"
39667 msgstr "Nastavení aktivního nástroje a pracovního prostoru"
39670 msgid "Scene Properties"
39671 msgstr "Vlastnosti scény"
39674 msgid "Render Properties"
39675 msgstr "Vlastnosti rendrování"
39678 msgid "Output Properties"
39679 msgstr "Vlastnosti výstupu"
39682 msgid "View Layer Properties"
39683 msgstr "Vlastnosti Pohledové vrstvy"
39686 msgid "World Properties"
39687 msgstr "Vlastnosti světa"
39690 msgid "Collection Properties"
39691 msgstr "Vlastnosti Kolekce"
39694 msgid "Object Properties"
39695 msgstr "Vlastnosti objektu"
39698 msgid "Object Constraint Properties"
39699 msgstr "Vlastnosti omezení objektu"
39702 msgid "Modifier Properties"
39703 msgstr "Vlastnosti modifikátoru"
39706 msgid "Bone Properties"
39707 msgstr "Vlastnosti kostí"
39710 msgid "Bone Constraint Properties"
39711 msgstr "Vlastnosti omezení kostí"
39714 msgid "Material Properties"
39715 msgstr "Vlastnosti materiálu"
39718 msgid "Texture Properties"
39719 msgstr "Vlastnosti textury"
39722 msgid "Particle Properties"
39723 msgstr "Vlastnosti částic"
39726 msgid "Physics Properties"
39727 msgstr "Vlastnosti fyziky"
39730 msgid "Visual Effects Properties"
39731 msgstr "Vlastnosti vizuálních efektů"
39734 msgid "Space Sequence Editor"
39735 msgstr "Nelineární video editor"
39738 msgid "Sequence editor space data"
39739 msgstr "Nelineární video editor"
39742 msgid "Display Channel"
39743 msgstr "Odstranit uzly"
39746 msgid "View mode to use for displaying sequencer output"
39747 msgstr "Povolit komprimaci souboru"
39750 msgid "Luma Waveform"
39751 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
39754 msgid "Overlay Type"
39755 msgstr "Typ Překrytí"
39758 msgid "Reference"
39759 msgstr "Rozdíl"
39762 msgid "Show reference frame only"
39763 msgstr "Ukáže nabídky v záhlaví"
39766 msgid "Current"
39767 msgstr "Aktuální"
39770 msgid "Show current frame only"
39771 msgstr "Další klíč"
39774 msgid "No display"
39775 msgstr "Zobrazit:"
39778 msgid "Scene size"
39779 msgstr "Velikost scény"
39782 msgid "Show F-Curves"
39783 msgstr "Zobrazit F-Křivky"
39786 msgid "Show TV title safe and action safe areas in preview"
39787 msgstr "Zobrazit TV název bezpečně a bezpečné oblasti akcí v náhledu"
39790 msgid "Separate Colors"
39791 msgstr "Oddělit"
39794 msgid "Show Duration"
39795 msgstr "Zobrazit Dobu Trvání"
39798 msgid "Show Offsets"
39799 msgstr "Zobrazit Odsazení"
39802 msgid "Show Source"
39803 msgstr "Zobrazit Zdroj"
39806 msgid "View Type"
39807 msgstr "Zobrazit Typ"
39810 msgid "Geometry Component"
39811 msgstr "Geometrický Komponent"
39814 msgid "Part of the geometry to display data from"
39815 msgstr "Část geometrie ke které se zobrazí data"
39818 msgid "Instances"
39819 msgstr "Instance"
39822 msgid "Instances of objects or collections"
39823 msgstr "Instance objektů nebo kolekcí"
39826 msgid "Show Only Selected"
39827 msgstr "Zobrazit Pouze Vybrané"
39830 msgid "Space Text Editor"
39831 msgstr "Textový editor"
39834 msgid "Text editor space data"
39835 msgstr "Textový editor "
39838 msgid "Find Text"
39839 msgstr "Najít text"
39842 msgid "Replace Text"
39843 msgstr "Nahradit text"
39846 msgid "Highlight Line"
39847 msgstr "Vybrat řádek"
39850 msgid "Highlight the current line"
39851 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
39854 msgid "Line Numbers"
39855 msgstr "Poslední frame"
39858 msgid "Show line numbers next to the text"
39859 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
39862 msgid "Show Margin"
39863 msgstr "Ukázat okraj"
39866 msgid "Show right margin"
39867 msgstr "Ukázat pravý okraj"
39870 msgid "Tab Width"
39871 msgstr "Šířka:"
39874 msgid "Number of spaces to display tabs with"
39875 msgstr "Počet řezů: "
39878 msgid "Find Wrap"
39879 msgstr "Najít: "
39882 msgid "Live Edit"
39883 msgstr "NLA editor"
39886 msgid "Run python while editing"
39887 msgstr "Typ filtru"
39890 msgid "3D View Space"
39891 msgstr "3D okno"
39894 msgid "3D View far clipping distance"
39895 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v pozadí"
39898 msgid "3D View near clipping distance (perspective view only)"
39899 msgstr "Ořezová vzdálenost pro 3D pohled v popředí"
39902 msgid "Visibility Icon"
39903 msgstr "Ikona Viditelnosti"
39906 msgid "Lock to Bone"
39907 msgstr "Zamknout ke kosti"
39910 msgid "Lock Camera to View"
39911 msgstr "Zamknout kameru k pohledu"
39914 msgid "Lock to Cursor"
39915 msgstr "Zamknout ke kurzoru"
39918 msgid "3D View center is locked to the cursor's position"
39919 msgstr "Střed 3D pohled je zamknut na pozici kurzoru"
39922 msgid "Lock to Object"
39923 msgstr "Zamknout k objektu"
39926 msgid "3D Region"
39927 msgstr "Zobrazit osy"
39930 msgid "Show 3D Marker Names"
39931 msgstr "Zobrazit tvar"
39934 msgid "Show names for reconstructed tracks objects"
39935 msgstr "Aktivnímu objektu"
39938 msgid "Show Camera Path"
39939 msgstr "Generátory"
39942 msgid "Show reconstructed camera path"
39943 msgstr "Jemnost dělení"
39946 msgid "Show Gizmo"
39947 msgstr "Zobrazit Gizmo"
39950 msgid "Show gizmos of all types"
39951 msgstr "Zobrazit gizma všech typů"
39954 msgid "Speaker"
39955 msgstr "Reproduktor"
39958 msgid "Show Reconstruction"
39959 msgstr "Jemnost dělení"
39962 msgid "3D"
39963 msgstr "3D"
39966 msgid "Plane Alpha"
39967 msgstr "Alfa Plochy"
39970 msgid "Opacity (alpha) of the convergence plane"
39971 msgstr "Neprůhlednost (alfa) konvergenční plochy"
39974 msgid "Tracks Size"
39975 msgstr "Přibalit obrázek"
39978 msgid "Display size of tracks from reconstructed data"
39979 msgstr "Posunout vazbu nahoru v seznamu vazeb"
39982 msgid "Tracks Display Type"
39983 msgstr "Zobrazit:"
39986 msgid "Viewport display style for tracks"
39987 msgstr "3D pohled:"
39990 msgid "Use Local Camera"
39991 msgstr "Použít Místní Kameru"
39994 msgid "Show Overlays"
39995 msgstr "Zobrazit Překrytí"
39998 msgid "Space UV Editor"
39999 msgstr "UV/obrázkový editor "
40002 msgid "Constrain to Image Bounds"
40003 msgstr "Odstranit vazbu"
40006 msgid "Snap to Pixels"
40007 msgstr "Zarovnat na frame"
40010 msgid "Corner"
40011 msgstr "Roh"
40014 msgid "Pixel Coordinates"
40015 msgstr "Souřadnice Pixelu"
40018 msgid "Sticky vertex selection disabled"
40019 msgstr "Mód vybírání vertexů"
40022 msgid "Shared Location"
40023 msgstr "Původni pozice"
40026 msgid "Shared Vertex"
40027 msgstr "Přidat UVkouly"
40030 msgid "Live Unwrap"
40031 msgstr "Metoda rozbalení"
40034 msgid "Bezier Points"
40035 msgstr "Bezierové body"
40038 msgid "Collection of points for Bezier curves only"
40039 msgstr "Vybrat řádek"
40042 msgid "Character Index"
40043 msgstr "Znak"
40046 msgid "Hide this curve in Edit mode"
40047 msgstr "Zobrazí všechny objekty ve scéně"
40050 msgid "Order U"
40051 msgstr "Označit okraje"
40054 msgid "Order V"
40055 msgstr "Označit okraje"
40058 msgid "Points U"
40059 msgstr "Bod"
40062 msgid "Points V"
40063 msgstr "Bod"
40066 msgid "Radius Interpolation"
40067 msgstr "Mód Interpolace"
40070 msgid "Surface subdivisions per segment"
40071 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
40074 msgid "Tilt Interpolation"
40075 msgstr "Mód Interpolace"
40078 msgid "Bezier U"
40079 msgstr "Bezierova křivka"
40082 msgid "Bezier V"
40083 msgstr "Bezierova křivka"
40086 msgid "Make this surface a closed loop in the V direction"
40087 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
40090 msgid "Endpoint U"
40091 msgstr "Koncový bod U"
40094 msgid "Endpoint V"
40095 msgstr "Koncový bod V"
40098 msgid "NURBS weight"
40099 msgstr "Váha:"
40102 msgid "Stereo Mode"
40103 msgstr "Pózy kostí"
40106 msgid "X Mapping"
40107 msgstr "Mapování"
40110 msgid "Y Mapping"
40111 msgstr "Mapování"
40114 msgid "Z Mapping"
40115 msgstr "Mapování"
40118 msgid "Has Maximum"
40119 msgstr "Maximalní X limitace"
40122 msgid "Has Minimum"
40123 msgstr "Minimální X limitace"
40126 msgid "Text Box"
40127 msgstr "Textury"
40130 msgid "Text bounding box for layout"
40131 msgstr "Zobrazí armaturu zkrz objekt"
40134 msgid "Textbox Height"
40135 msgstr "Nastavit váhu"
40138 msgid "Textbox Width"
40139 msgstr "Šířka:"
40142 msgid "Textbox X Offset"
40143 msgstr "Kompenzace:"
40146 msgid "Textbox Y Offset"
40147 msgstr "Kompenzace:"
40150 msgid "Text Character Format"
40151 msgstr "Následující znak"
40154 msgid "Text character formatting settings"
40155 msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
40158 msgid "Text Line"
40159 msgstr "Následující řádek"
40162 msgid "Mode used to apply the texture"
40163 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
40166 msgid "Texture slot name"
40167 msgstr "Obrázkové fonty"
40170 msgid "Output Node"
40171 msgstr "Výstup"
40174 msgid "Brush Texture Slot"
40175 msgstr "Obrázkové fonty"
40178 msgid "Brush texture rotation"
40179 msgstr "Možnosti deformace"
40182 msgid "Has Texture Angle Source"
40183 msgstr "Textury"
40186 msgid "Random Angle"
40187 msgstr "Náhodný Úhel"
40190 msgid "Alpha Factor"
40191 msgstr "Činitel"
40194 msgid "Diffuse Color Factor"
40195 msgstr "Aktuální barva"
40198 msgid "Use screen coordinates as texture coordinates"
40199 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40202 msgid "Use global coordinates for the texture coordinates"
40203 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40206 msgid "Use the original undeformed coordinates of the object"
40207 msgstr "Odstranit označené Objekt(y)"
40210 msgid "Particle Settings Texture Slot"
40211 msgstr "Nastavení částic"
40214 msgid "Clump Factor"
40215 msgstr "Faktor Shluku"
40218 msgid "Damp Factor"
40219 msgstr "Činitel"
40222 msgid "Density Factor"
40223 msgstr "Činitel mixování"
40226 msgid "Field Factor"
40227 msgstr "Činitel"
40230 msgid "Gravity Factor"
40231 msgstr "Navigace"
40234 msgid "Length Factor"
40235 msgstr "Činitel mixování"
40238 msgid "Life Time Factor"
40239 msgstr "Vytvořit nový soubor"
40242 msgid "Object to use for mapping with Object texture coordinates"
40243 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40246 msgid "Rough Factor"
40247 msgstr "Normály "
40250 msgid "Size Factor"
40251 msgstr "Činitel"
40254 msgid "Use linked object's coordinates for texture coordinates"
40255 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40258 msgid "Use UV coordinates for texture coordinates"
40259 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40262 msgid "Strand / Particle"
40263 msgstr "Mřížka"
40266 msgid "Emission Time Factor"
40267 msgstr "Komprimovat soubor"
40270 msgid "Affect the particle velocity damping"
40271 msgstr "Umístění prostoru textury"
40274 msgid "Affect the density of the particles"
40275 msgstr "Určuje délku životnosti vlny"
40278 msgid "Force Field"
40279 msgstr "Silové pole"
40282 msgid "Affect the particle force fields"
40283 msgstr "Umístění prostoru textury"
40286 msgid "Affect the particle gravity"
40287 msgstr "Umístění prostoru textury"
40290 msgid "Life Time"
40291 msgstr "Propojené vertexy"
40294 msgid "Affect the life time of the particles"
40295 msgstr "Částice"
40298 msgid "Rough"
40299 msgstr "Vyhladit"
40302 msgid "Affect the particle size"
40303 msgstr "Umístění prostoru textury"
40306 msgid "Affect the particle initial velocity"
40307 msgstr "Umístění prostoru textury"
40310 msgid "UV map to use for mapping with UV texture coordinates"
40311 msgstr "Použít souřadnice označených vertexů i pro souřadnice uv mapování"
40314 msgid "Clip Editor"
40315 msgstr "Konec střihu"
40318 msgid "Name of the theme"
40319 msgstr "Nelze uložit soubor"
40322 msgid "Active Theme Area"
40323 msgstr "Aktivní vrstva"
40326 msgid "3D View"
40327 msgstr "3D pohled"
40330 msgid "Theme Bone Color Set"
40331 msgstr "Barva "
40334 msgid "Color used for active bones"
40335 msgstr "Barva použitá pro aktivní kosti"
40338 msgid "Color used for the surface of bones"
40339 msgstr "Barva použitá pro povrch kostí"
40342 msgid "Color used for selected bones"
40343 msgstr "Barva použitá pro vybrané kosti"
40346 msgid "Colored Constraints"
40347 msgstr "Obarvené vazby"
40350 msgid "Theme Clip Editor"
40351 msgstr "UV/obrázkový editor"
40354 msgid "Theme settings for the Movie Clip Editor"
40355 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40358 msgid "Active Marker"
40359 msgstr "Aktivní vrstva"
40362 msgid "Color of active marker"
40363 msgstr "Sledovat cestu"
40366 msgid "Disabled Marker"
40367 msgstr "Odstranit značku"
40370 msgid "Color of disabled marker"
40371 msgstr "Sledovat cestu"
40374 msgid "Handle Vertex"
40375 msgstr "Přidat UVkouly"
40378 msgid "Handle Vertex Select"
40379 msgstr "Skrýt označené"
40382 msgid "Handle Vertex Size"
40383 msgstr "Mód Úchopu"
40386 msgid "Locked Marker"
40387 msgstr "Vytvořit sledování"
40390 msgid "Color of locked marker"
40391 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40394 msgid "Color of marker"
40395 msgstr "O(d)značit vše"
40398 msgid "Color of marker's outline"
40399 msgstr "Barva pro všechny tahy v této vrstvě"
40402 msgid "Path After"
40403 msgstr "Cesta Po"
40406 msgid "Color of path after current frame"
40407 msgstr "Vložit zrcadlenou pózu z bufferu"
40410 msgid "Path Before"
40411 msgstr "Předchozí"
40414 msgid "Color of path before current frame"
40415 msgstr "Další klíč"
40418 msgid "Selected Marker"
40419 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40422 msgid "Color of selected marker"
40423 msgstr "Na Vybraných Značkách"
40426 msgid "Settings for space"
40427 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40430 msgid "Settings for space list"
40431 msgstr "Nastavení fyziky pro hejno"
40434 msgid "Strips"
40435 msgstr "NLA Proužky"
40438 msgid "Strips Selected"
40439 msgstr "Skrýt označené"
40442 msgid "Theme Console"
40443 msgstr "Zobrazit kontrolery"
40446 msgid "Theme settings for the Console"
40447 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40450 msgid "Line Error"
40451 msgstr "Chyba Řádku"
40454 msgid "Line Info"
40455 msgstr "Lineární"
40458 msgid "Line Input"
40459 msgstr "Vstup"
40462 msgid "Line Output"
40463 msgstr "Výstup Řádku"
40466 msgid "Active Channel Group"
40467 msgstr "Akce"
40470 msgid "Channel Group"
40471 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
40474 msgid "Channels Selected"
40475 msgstr "Skrýt označené"
40478 msgid "Keyframe Selected"
40479 msgstr "Vybraný klíčový snímek"
40482 msgid "Long Key Selected"
40483 msgstr "Skrýt označené"
40486 msgid "Summary"
40487 msgstr "Shrnutí"
40490 msgid "Color of summary channel"
40491 msgstr "O(d)značit vše"
40494 msgid "Value Sliders"
40495 msgstr "Časový Skluz"
40498 msgid "View Sliders"
40499 msgstr "Vrstvy"
40502 msgid "Theme File Browser"
40503 msgstr "Prohlížeč souborů"
40506 msgid "Theme settings for the File Browser"
40507 msgstr "Skrýt skryté soubory"
40510 msgid "Selected File"
40511 msgstr "Smazat"
40514 msgid "Font Style"
40515 msgstr "Velikost fontu:   8"
40518 msgid "Theme settings for Font"
40519 msgstr "Nastavení OpenEXR kodeku"
40522 msgid "Kerning Style"
40523 msgstr "Styl Kerningu"
40526 msgid "Which style to use for font kerning"
40527 msgstr "Spustit renderovani"
40530 msgid "Unfitted"
40531 msgstr "Nevhodné"
40534 msgid "Fitted"
40535 msgstr "Vhodný"
40538 msgid "Shadow Size"
40539 msgstr "Velikost stínu"
40542 msgid "Shadow Alpha"
40543 msgstr "Alfa Stínu"
40546 msgid "Shadow X Offset"
40547 msgstr "Stín Odsazení X"
40550 msgid "Shadow offset in pixels"
40551 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
40554 msgid "Shadow Y Offset"
40555 msgstr "Stín Odsazení Y"
40558 msgid "Shadow Brightness"
40559 msgstr "Jas Stínu"
40562 msgid "Theme Background Color"
40563 msgstr "Barva Pozadí Motivu"
40566 msgid "Theme settings for background colors and gradient"
40567 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40570 msgid "Background Type"
40571 msgstr "Typ Pozadí"
40574 msgid "Single Color"
40575 msgstr "Jedna Barva"
40578 msgid "Linear Gradient"
40579 msgstr "Lineární Přechod"
40582 msgid "Vignette"
40583 msgstr "Viněta"
40586 msgid "Gradient Low"
40587 msgstr "Přechod Low"
40590 msgid "Gradient High/Off"
40591 msgstr "Přechod High/OFF"
40594 msgid "Theme Graph Editor"
40595 msgstr "UV/obrázkový editor"
40598 msgid "Theme settings for the graph editor"
40599 msgstr "Nastavení vzhledu pro editor diagramů"
40602 msgid "Channels Region"
40603 msgstr "Změnit pruh"
40606 msgid "Last Selected Point"
40607 msgstr "Poslední Vybraný Bod"
40610 msgid "Vertex Bevel"
40611 msgstr "Zkosení Vrcholu"
40614 msgid "Vertex Select"
40615 msgstr "Výběr vrcholů"
40618 msgid "Vertex Size"
40619 msgstr "Velikost vertexu"
40622 msgid "Vertex Group Unreferenced"
40623 msgstr "Neodkazující Skupina Vrcholů"
40626 msgid "Window Sliders"
40627 msgstr "Vrstvy"
40630 msgid "Theme Image Editor"
40631 msgstr "Vzhled editoru obrázků"
40634 msgid "Theme settings for the Image Editor"
40635 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40638 msgid "Edge Select"
40639 msgstr "Výběr hran"
40642 msgid "Active Vertex/Edge/Face"
40643 msgstr "Aktivní Vrchol/Hrana/Plocha"
40646 msgid "Face Orientation Back"
40647 msgstr "Orientace Plochy Do Zadu"
40650 msgid "Face Dot Selected"
40651 msgstr "Vybraná Tečka Plochy"
40654 msgid "Face Orientation Front"
40655 msgstr "Orientace Plochy Do Předu"
40658 msgid "Face Selected"
40659 msgstr "Vybrané Plochy"
40662 msgid "Face Dot Size"
40663 msgstr "Velikost Tečky Plochy"
40666 msgid "Theme Info"
40667 msgstr "Informace o systému"
40670 msgid "Theme settings for Info"
40671 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40674 msgid "Theme settings for the NLA Editor"
40675 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40678 msgid "Active Action"
40679 msgstr "Aktivní kosti"
40682 msgid "No Active Action"
40683 msgstr "Aktivní kosti"
40686 msgid "Meta Strips"
40687 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40690 msgid "Meta Strips Selected"
40691 msgstr "Skrýt označené"
40694 msgid "Sound Strips"
40695 msgstr "Přidat action strip"
40698 msgid "Sound Strips Selected"
40699 msgstr "Skrýt označené"
40702 msgid "Transitions"
40703 msgstr "Překlad"
40706 msgid "Transitions Selected"
40707 msgstr "Typ přeměny"
40710 msgid "Tweak Duplicate Flag"
40711 msgstr "Změnit duplicity na reálné"
40714 msgid "Theme Node Editor"
40715 msgstr "Editor uzlů"
40718 msgid "Theme settings for the Node Editor"
40719 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40722 msgid "Converter Node"
40723 msgstr "Převodníkový uzel"
40726 msgid "Distort Node"
40727 msgstr "Historie vracení"
40730 msgid "Frame Node"
40731 msgstr "Vybrat následující klíč"
40734 msgid "Group Node"
40735 msgstr "Aplikovat objekt"
40738 msgid "Node Backdrop"
40739 msgstr "Vytvořit skupinu uzlů"
40742 msgid "Node Selected"
40743 msgstr "Skrýt označené"
40746 msgid "Curving of the noodle"
40747 msgstr "Úhle hrany"
40750 msgid "Selected Text"
40751 msgstr "Vybrat další"
40754 msgid "Wires"
40755 msgstr "Drát"
40758 msgid "Wire Select"
40759 msgstr "Kruhový výběr"
40762 msgid "Theme Outliner"
40763 msgstr "Zobrazit Outliner"
40766 msgid "Theme settings for the Outliner"
40767 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40770 msgid "Filter Match"
40771 msgstr "Filtr skriptů"
40774 msgid "Selected Highlight"
40775 msgstr "Zvýraznit text"
40778 msgid "Theme Panel Color"
40779 msgstr "Barva Panelu Motivu"
40782 msgid "Theme settings for panel colors"
40783 msgstr "Nasavení vzhledu pro Info"
40786 msgid "Sub Background"
40787 msgstr "Dílčí Pozadí"
40790 msgid "Theme Properties"
40791 msgstr "Vlastnosti Motivu"
40794 msgid "Theme settings for the Properties"
40795 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40798 msgid "Theme Sequence Editor"
40799 msgstr "Nelineární video editor"
40802 msgid "Theme settings for the Sequence Editor"
40803 msgstr "První frame animace"
40806 msgid "Audio Strip"
40807 msgstr "NLA Proužky"
40810 msgid "Draw Action"
40811 msgstr "Akce"
40814 msgid "Image Strip"
40815 msgstr "Otevřít obrázek"
40818 msgid "Meta Strip"
40819 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40822 msgid "Clip Strip"
40823 msgstr "Začátek střihu"
40826 msgid "Preview Background"
40827 msgstr "Pozadí okna"
40830 msgid "Scene Strip"
40831 msgstr "Přidat action strip"
40834 msgid "Theme Space Settings"
40835 msgstr "Nastavení částic"
40838 msgid "Window Background"
40839 msgstr "Pozadí okna"
40842 msgid "Region Background"
40843 msgstr "Pozadí Regionu"
40846 msgid "Region Text"
40847 msgstr "Text Regionu"
40850 msgid "Region Text Highlight"
40851 msgstr "Zvýrazněný Text Regionu"
40854 msgid "Region Text Titles"
40855 msgstr "Názvy v Regionu"
40858 msgid "Header Text Highlight"
40859 msgstr "Zvýrazněný Text Záhlaví"
40862 msgid "Navigation Bar Background"
40863 msgstr "Pozadí Navigačního Panelu"
40866 msgid "Tab Active"
40867 msgstr "Aktivní Karta"
40870 msgid "Tab Background"
40871 msgstr "Pozadí Karty"
40874 msgid "Tab Inactive"
40875 msgstr "Neaktivní Karta"
40878 msgid "Tab Outline"
40879 msgstr "Obrys Karty"
40882 msgid "Text Highlight"
40883 msgstr "Zvýrazěný Text"
40886 msgid "Theme Space List Settings"
40887 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
40890 msgid "Source List"
40891 msgstr "Seznam Zdrojů"
40894 msgid "Source List Title"
40895 msgstr "Zhranatit"
40898 msgid "Theme settings for the Spreadsheet"
40899 msgstr "Nastavení motivu pro Tabulku"
40902 msgid "Widget Style"
40903 msgstr "Zhranatit"
40906 msgid "Theme Text Editor"
40907 msgstr "Textový editor"
40910 msgid "Theme settings for the Text Editor"
40911 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
40914 msgid "Line Numbers Background"
40915 msgstr "Poslední frame"
40918 msgid "Syntax Comment"
40919 msgstr "Zakomentovat"
40922 msgid "Syntax Numbers"
40923 msgstr "Poslední frame"
40926 msgid "Syntax Reserved"
40927 msgstr "Poslední frame"
40930 msgid "Syntax Special"
40931 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40934 msgid "Syntax String"
40935 msgstr "Zarovnat NLA proužky"
40938 msgid "Syntax Symbols"
40939 msgstr "Poslední frame"
40942 msgid "Theme User Interface"
40943 msgstr "Vzhled uživatelského rozhraní"
40946 msgid "Theme settings for user interface elements"
40947 msgstr "Nastavení vzhledu pro prvky uživatelského rozhraní"
40950 msgid "Icon Alpha"
40951 msgstr "Barva a alfa"
40954 msgid "Transparency of icons in the interface, to reduce contrast"
40955 msgstr "Určuje šírku vlny"
40958 msgid "Menu Shadow Strength"
40959 msgstr "Daždicové okno"
40962 msgid "Blending factor for menu shadows"
40963 msgstr "Činitel mixování"
40966 msgid "Menu Shadow Width"
40967 msgstr "Šířka senzoru"
40970 msgid "Box Backdrop Colors"
40971 msgstr "Označit okraje"
40974 msgid "List Item Colors"
40975 msgstr "Seznam Barev Položek"
40978 msgid "Menu Widget Colors"
40979 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40982 msgid "Menu Backdrop Colors"
40983 msgstr "Označit okraje"
40986 msgid "Number Widget Colors"
40987 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40990 msgid "Slider Widget Colors"
40991 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40994 msgid "Option Widget Colors"
40995 msgstr "Použít světlo pro plošky"
40998 msgid "Radio Widget Colors"
40999 msgstr "Použít světlo pro plošky"
41002 msgid "Regular Widget Colors"
41003 msgstr "Speciality"
41006 msgid "Scroll Widget Colors"
41007 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
41010 msgid "State Colors"
41011 msgstr "Vložit barvu"
41014 msgid "Text Widget Colors"
41015 msgstr "Použít světlo pro plošky"
41018 msgid "Toggle Widget Colors"
41019 msgstr "Použít světlo pro plošky"
41022 msgid "Tool Widget Colors"
41023 msgstr "Použít světlo pro plošky"
41026 msgid "Tooltip Colors"
41027 msgstr "Multivrstva"
41030 msgid "Theme 3D View"
41031 msgstr "Téma 3D pohledu"
41034 msgid "Theme settings for the 3D View"
41035 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41038 msgid "Bone Pose"
41039 msgstr "Póza Kosti"
41042 msgid "Bone Pose Active"
41043 msgstr "Aktivní Póza Kosti"
41046 msgid "Bone Solid"
41047 msgstr "Tuhá Kost"
41050 msgid "Camera Path"
41051 msgstr "Cesta Kamery"
41054 msgid "Edge Bevel"
41055 msgstr "Zkosení Hrany"
41058 msgid "Edge Crease"
41059 msgstr "Záhyb Hrany"
41062 msgid "Edge Seam"
41063 msgstr "Šev Hrany"
41066 msgid "Edge Sharp"
41067 msgstr "Ostrá Hrana"
41070 msgid "Grease Pencil Vertex"
41071 msgstr "Vertex Skicovací Tužky"
41074 msgid "Grease Pencil Vertex Select"
41075 msgstr "Vývěr Vertexu Skicovací Tužky"
41078 msgid "Grease Pencil Vertex Size"
41079 msgstr "Velikost Vertexu Skicovací Tužku"
41082 msgid "Face Normal"
41083 msgstr "Normála Plochy"
41086 msgid "Object Origin Size"
41087 msgstr "Velikost Původu Objektu"
41090 msgid "Object Selected"
41091 msgstr "Vybraný Objekt"
41094 msgid "Outline Width"
41095 msgstr "Šířka obrysu"
41098 msgid "Split Normal"
41099 msgstr "Rozdělit Normály"
41102 msgid "Grease Pencil Keyframe"
41103 msgstr "Klíčový Snímek Skicovací Tužky"
41106 msgid "Object Keyframe"
41107 msgstr "Klíčový snímek Objektu"
41110 msgid "Theme Widget Color Set"
41111 msgstr "Použít světlo pro plošky"
41114 msgid "Inner"
41115 msgstr "Vnitřní"
41118 msgid "Inner Selected"
41119 msgstr "Vybrán Vnitřní"
41122 msgid "Roundness"
41123 msgstr "Kulatost"
41126 msgid "Amount of edge rounding"
41127 msgstr "Množství zaoblení hran"
41130 msgid "Shade Down"
41131 msgstr "Stínovat Spodek"
41134 msgid "Shade Top"
41135 msgstr "Stínovat Hořejšek"
41138 msgid "Text Selected"
41139 msgstr "Vybraný Text"
41142 msgid "Animated"
41143 msgstr "Animovaný"
41146 msgid "Animated Selected"
41147 msgstr "Označený Animovaný"
41150 msgid "Changed"
41151 msgstr "Změněný"
41154 msgid "Driven"
41155 msgstr "Řízený"
41158 msgid "Driven Selected"
41159 msgstr "Skrýt označené"
41162 msgid "Overridden"
41163 msgstr "Přepsaný"
41166 msgid "Marker selection state"
41167 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41170 msgid "Window event timer"
41171 msgstr "Typ okna:"
41174 msgid "Time Step"
41175 msgstr "Armatura"
41178 msgid "Auto-Keying Mode"
41179 msgstr "Další klíč"
41182 msgid "Add & Replace"
41183 msgstr "Přidat & Nahradit"
41186 msgid "Stick stroke to other strokes"
41187 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
41190 msgid "First Point"
41191 msgstr "První Bod"
41194 msgid "Lock Object Modes"
41195 msgstr "Uzamknout objektový režimy"
41198 msgid "Mesh Selection Mode"
41199 msgstr "Seskupený objekt"
41202 msgid "UV Local View"
41203 msgstr "Lokální pohled"
41206 msgid "Snap Element"
41207 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41210 msgid "Type of element to snap to"
41211 msgstr "Typ prvku pro přichytávání"
41214 msgid "Snap to increments of grid"
41215 msgstr "Přichytává k mřížce"
41218 msgid "Snap to vertices"
41219 msgstr "Přichytit k vrcholům"
41222 msgid "Snap to edges"
41223 msgstr "Přichytit k hranám"
41226 msgid "Snap to faces"
41227 msgstr "Přichytit k plochám"
41230 msgid "Snap to volume"
41231 msgstr "Přichytit k objemu"
41234 msgid "Edge Center"
41235 msgstr "Střed Hrany"
41238 msgid "Edge Perpendicular"
41239 msgstr "Kolmý k Hraně"
41242 msgid "Snap Node Element"
41243 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41246 msgid "Snap to grid"
41247 msgstr "Přichytit k mřížce"
41250 msgid "Node X"
41251 msgstr "Uzel"
41254 msgid "Node Y"
41255 msgstr "Uzel"
41258 msgid "Snap to any node border"
41259 msgstr "Přesunout zcela dolů"
41262 msgid "Snap Target"
41263 msgstr "Přichytit k cíli"
41266 msgid "Snap UV Element"
41267 msgstr "Prvek pro přichytávání"
41270 msgid "Unified Paint Settings"
41271 msgstr "Nastavení jednotek"
41274 msgid "Only Endpoints"
41275 msgstr "Pouze Koncové Body"
41278 msgid "Auto Keying"
41279 msgstr "Automaticky klíčovat"
41282 msgid "Auto Keyframe Insert Keying Set"
41283 msgstr "Vložit hodnotu"
41286 msgid "Automatic keyframe insertion using active Keying Set only"
41287 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
41290 msgid "Automatically merge vertices moved to the same location"
41291 msgstr "Automatické sloučení vrcholů posuntých na to samé umístění"
41294 msgid "Proportional Editing Objects"
41295 msgstr "Proporcionální Úpravy Objektů"
41298 msgid "Proportional editing mask mode"
41299 msgstr "Režim proporcionální úpravy masky"
41302 msgid "Proportional editing object mode"
41303 msgstr "Režim proporcionální úpravy objektů"
41306 msgid "Layered"
41307 msgstr "Vrstva"
41310 msgid "Snap during transform"
41311 msgstr "Přichytávat během transformace"
41314 msgid "Align Rotation to Target"
41315 msgstr "Zarovnat Rotaci k Cíly"
41318 msgid "Snap Peel Object"
41319 msgstr "Jeden objekt"
41322 msgid "Project Individual Elements"
41323 msgstr "Neplatné plošky"
41326 msgid "Transform Origins"
41327 msgstr "Transformovat Původy"
41330 msgid "Transform object origins, while leaving the shape in place"
41331 msgstr "Transformovat původy objektu, zatímco ponechat tvar"
41334 msgid "Only Locations"
41335 msgstr "Pouze Umístění"
41338 msgid "Only transform object locations, without affecting rotation or scaling"
41339 msgstr "Pouze transformovat pozice objektu, bez ovlivnění rotace a velikosti"
41342 msgid "Transform the parents, leaving the children in place"
41343 msgstr "Transformovat nadřazené, ponechat podřazené na místě"
41346 msgid "UV Sync Selection"
41347 msgstr "Vybrat cestu"
41350 msgid "Relaxation Method"
41351 msgstr "Seskupený objekt"
41354 msgid "Algorithm used for UV relaxation"
41355 msgstr "X-ová velikost aktivního MetaElementu"
41358 msgid "Use HC method for relaxation"
41359 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41362 msgid "UV Sculpt"
41363 msgstr "Tesat"
41366 msgid "Sculpt All Islands"
41367 msgstr "Řezbářský mód"
41370 msgid "Lock Borders"
41371 msgstr "Změna velikosti"
41374 msgid "UV Selection Mode"
41375 msgstr "Režim uchopení UV mapy"
41378 msgid "UV selection and display mode"
41379 msgstr "Nastaví výběr na náhodné viditelné objekty"
41382 msgid "Island"
41383 msgstr "Přibalit obrázek"
41386 msgid "Island selection mode"
41387 msgstr "Zarovnat výběr na střed"
41390 msgid "All Vertex Groups"
41391 msgstr "Všechny Skupiny Vertxů"
41394 msgid "Vertex Group Weight"
41395 msgstr "Skupiny vertexů"
41398 msgid "Weight to assign in vertex groups"
41399 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41402 msgid "Name of the custom transform orientation"
41403 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
41406 msgid "Current Transform Orientation"
41407 msgstr "Současná orientace transformací"
41410 msgid "Default Layout"
41411 msgstr "Výchozí rozložení"
41414 msgid "Compact Layout"
41415 msgstr "Vzhled"
41418 msgid "Grid Layout"
41419 msgstr "Vzhled"
41422 msgid "Radius of the brush"
41423 msgstr "Poloměr štětce"
41426 msgid "Use Unified Color"
41427 msgstr "Použít sjednocenou barvu"
41430 msgid "Use Unified Radius"
41431 msgstr "Použít sjednocený poloměr"
41434 msgid "Use Unified Strength"
41435 msgstr "Použít Sjednocenou Sílu"
41438 msgid "Use Unified Weight"
41439 msgstr "Použít Sjednocenou Hmotnost"
41442 msgid "Length Unit"
41443 msgstr "Jednotky Délky"
41446 msgid "Unit Scale"
41447 msgstr "Měřítko jednotek"
41450 msgid "Unit System"
41451 msgstr "Systém jednotek"
41454 msgid "Metric"
41455 msgstr "Metrické"
41458 msgid "Imperial"
41459 msgstr "Imperiální"
41462 msgid "Rotation Units"
41463 msgstr "Jednotky pro otáčení"
41466 msgid "Unit to use for displaying/editing rotation values"
41467 msgstr "Jednotky se použijí pro hodnoty zobrazování/úprav otáčení"
41470 msgid "Radians"
41471 msgstr "Radiány"
41474 msgid "Temperature Unit"
41475 msgstr "Jednotka teploty"
41478 msgid "Separate Units"
41479 msgstr "Oddělit jednotky"
41482 msgid "Display units in pairs (e.g. 1m 0cm)"
41483 msgstr "Zobrazit jednotky pohromadě (např. 1m 0cm)"
41486 msgid "Solid Light"
41487 msgstr "Barva speculární složky difůzního světla"
41490 msgid "Index number of the vertex group"
41491 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41494 msgid "Maintain the relative weights for the group"
41495 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
41498 msgid "Grid Lines"
41499 msgstr "Čáry mřížky"
41502 msgid "Number of grid lines to display in perspective view"
41503 msgstr "Úhel čočky v perspektivním pohledu"
41506 msgid "Grid Scale Unit"
41507 msgstr "Původní velikost"
41510 msgid "Number of subdivisions between grid lines"
41511 msgstr "Počet dělení plošek v 3D pohledu"
41514 msgid "Normal Size"
41515 msgstr "Velikost Normál"
41518 msgid "Display size for normals in the 3D view"
41519 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41522 msgid "Display X Axis"
41523 msgstr "Ukázat osu X"
41526 msgid "Show the X axis line"
41527 msgstr "Zobrazit přímku osy X"
41530 msgid "Display Y Axis"
41531 msgstr "Ukázat osu Y"
41534 msgid "Show the Y axis line"
41535 msgstr "Zobrazit přímku osy Y"
41538 msgid "Display Z Axis"
41539 msgstr "Ukázat osu Z"
41542 msgid "Show the Z axis line"
41543 msgstr "Zobrazit přímku osy Z"
41546 msgid "Show Bones"
41547 msgstr "Zobrazit Kosti"
41550 msgid "Display bones (disable to show motion paths only)"
41551 msgstr "Zobrazit kosti (deaktivovat, k zobrazení pouze cest pohybu)"
41554 msgid "Show 3D Cursor"
41555 msgstr "Zobrazit 3D Kurzor"
41558 msgid "Draw Normals"
41559 msgstr "Kreslit Normály"
41562 msgid "Display 3D curve normals in editmode"
41563 msgstr "Zobrazit obrázek na pozadí pohledu do 3D"
41566 msgid "Display weights created for the Bevel modifier"
41567 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
41570 msgid "Display UV unwrapping seams"
41571 msgstr "Zobrat čísla řádků"
41574 msgid "Edge Angle"
41575 msgstr "Úhel Hrany"
41578 msgid "Indices"
41579 msgstr "Jednotlivé plošky"
41582 msgid "Display the index numbers of selected vertices, edges, and faces"
41583 msgstr "Vybrané vertexy již tvoří plošku"
41586 msgid "Extras"
41587 msgstr "Extra"
41590 msgid "Display face normals as lines"
41591 msgstr "Zobrazit soubory jako krátký seznam"
41594 msgid "Face Orientation"
41595 msgstr "Orientace Plochy"
41598 msgid "Display Grid Floor"
41599 msgstr "Orientační síť"
41602 msgid "Show the ground plane grid"
41603 msgstr "Zobrazit přízemní plošnou mřížku"
41606 msgid "All Object Origins"
41607 msgstr "Středy všech objektů"
41610 msgid "Show the object origin center dot for all (selected and unselected) objects"
41611 msgstr "Ukáže středový bod objektu (tečku) pro všechny (vybrané i nevybrané) objekty"
41614 msgid "Display Grid"
41615 msgstr "Zobrazit Mřížku"
41618 msgid "Show grid in orthographic side view"
41619 msgstr "Zobrazit mřížku v ortografickém bočním pohledu"
41622 msgid "Outline Selected"
41623 msgstr "Obrys Výběru"
41626 msgid "Show an outline highlight around selected objects"
41627 msgstr "Zobrazí zvýraznění obrysu okolo vybraných objektů"
41630 msgid "Show Wire"
41631 msgstr "Zobrazit Dráty"
41634 msgid "Use wireframe display in painting modes"
41635 msgstr "Použít drátěný režim v režimech kreslení"
41638 msgid "Relationship Lines"
41639 msgstr "Čáry Vazeb"
41642 msgid "Show dashed lines indicating parent or constraint relationships"
41643 msgstr "Zobrazuje čárkované čáry naznačující vztahy s nadřazenými objekty, nebo vazby mezi objekty"
41646 msgid "Display vertex normals as lines"
41647 msgstr "Zobrazí normály vertexů pomocí čárek"
41650 msgid "Theme"
41651 msgstr "Motiv"
41654 msgid "Use the theme for background color"
41655 msgstr "Použít tento motiv pro barvu pozadí"
41658 msgid "Cycles Settings"
41659 msgstr "Nastavení Cycles enginu"
41662 msgid "Cavity"
41663 msgstr "Dutina"
41666 msgid "Show Cavity"
41667 msgstr "Zobrazit dutiny"
41670 msgid "Show Shadow"
41671 msgstr "Zobrazit stín"
41674 msgid "Show whole scene transparent"
41675 msgstr "Zobrazit celou scénu průhlednou"
41678 msgid "Viewport Shading"
41679 msgstr "Stínování scény"
41682 msgid "Method to display/shade objects in the 3D View"
41683 msgstr "Metoda zobrazení/stínování objektů ve 3D zobrazení"
41686 msgid "View layer"
41687 msgstr "Zobrazit vrstvu"
41690 msgid "Jump Height"
41691 msgstr "Výška Skoku"
41694 msgid "Mouse Sensitivity"
41695 msgstr "Citlivost myši"
41698 msgid "Teleport Duration"
41699 msgstr "Doba trvání teleportu"
41702 msgid "Reverse Mouse"
41703 msgstr "Převrátit Myš"
41706 msgid "View Height"
41707 msgstr "Zobrazit výšku"
41710 msgid "Walk Speed"
41711 msgstr "Rychlost chůze"
41714 msgid "Use Ambient Occlusion"
41715 msgstr "Použít Okolní Okluzi"
41718 msgid "World Mist"
41719 msgstr "Světová Mlha"
41722 msgid "Mist settings for a World data-block"
41723 msgstr "Zobrazit nastavení vláken pro statické částice"
41726 msgid "Use quadratic progression"
41727 msgstr "Mlha používá kvadratickou průběh"
41730 msgid "Use linear progression"
41731 msgstr "Mlha používá lineární průběh"
41734 msgid "Inverse Quadratic"
41735 msgstr "Opustit Editační mód"
41738 msgid "Use inverse quadratic progression"
41739 msgstr "Mlha používá inverzně kvadratický průběh"
41742 msgid "Overall minimum intensity of the mist effect"
41743 msgstr "Velikost štětce"
41746 msgid "Use Mist"
41747 msgstr "Limity"
41750 msgctxt "Operator"
41751 msgid "Action:"
41752 msgstr "Akce:"
41755 msgctxt "Operator"
41756 msgid "Anim:"
41757 msgstr "Anim:"
41760 msgctxt "Operator"
41761 msgid "Armature:"
41762 msgstr "Kostra:"
41765 msgctxt "Operator"
41766 msgid "Blender_id:"
41767 msgstr "Blender_id:"
41770 msgctxt "Operator"
41771 msgid "Boid:"
41772 msgstr "Hejno:"
41775 msgctxt "Operator"
41776 msgid "Brush:"
41777 msgstr "Štětec:"
41780 msgctxt "Operator"
41781 msgid "Buttons:"
41782 msgstr "Tlačítka:"
41785 msgctxt "Operator"
41786 msgid "Cachefile:"
41787 msgstr "Soubor mezipaměti:"
41790 msgctxt "Operator"
41791 msgid "Camera:"
41792 msgstr "Kamera:"
41795 msgctxt "Operator"
41796 msgid "Clip:"
41797 msgstr "Klip:"
41800 msgctxt "Operator"
41801 msgid "Cloth:"
41802 msgstr "Tkanina:"
41805 msgctxt "Operator"
41806 msgid "Collection:"
41807 msgstr "Kolekce:"
41810 msgctxt "Operator"
41811 msgid "Console:"
41812 msgstr "Konzola:"
41815 msgctxt "Operator"
41816 msgid "Constraint:"
41817 msgstr "Vazba:"
41820 msgctxt "Operator"
41821 msgid "Curve:"
41822 msgstr "Křivka:"
41825 msgctxt "Operator"
41826 msgid "Ed:"
41827 msgstr "Ed:"
41830 msgctxt "Operator"
41831 msgid "File:"
41832 msgstr "Soubor:"
41835 msgctxt "Operator"
41836 msgid "Fluid:"
41837 msgstr "Tekutina:"
41840 msgctxt "Operator"
41841 msgid "Font:"
41842 msgstr "Font:"
41845 msgctxt "Operator"
41846 msgid "Geometry:"
41847 msgstr "Geometrie:"
41850 msgctxt "Operator"
41851 msgid "Gpencil:"
41852 msgstr "Skicovací tužka:"
41855 msgctxt "Operator"
41856 msgid "Graph:"
41857 msgstr "Graf:"
41860 msgctxt "Operator"
41861 msgid "Image:"
41862 msgstr "Obrázek:"
41865 msgctxt "Operator"
41866 msgid "Import_image:"
41867 msgstr "Importovat_obrázek:"
41870 msgctxt "Operator"
41871 msgid "Info:"
41872 msgstr "Info:"
41875 msgctxt "Operator"
41876 msgid "Lattice:"
41877 msgstr "Mříže:"
41880 msgctxt "Operator"
41881 msgid "Marker:"
41882 msgstr "Značka:"
41885 msgctxt "Operator"
41886 msgid "Mask:"
41887 msgstr "Maska:"
41890 msgctxt "Operator"
41891 msgid "Material:"
41892 msgstr "Materiál:"
41895 msgctxt "Operator"
41896 msgid "Mball:"
41897 msgstr "Meta objekt:"
41900 msgctxt "Operator"
41901 msgid "Mesh:"
41902 msgstr "Síť:"
41905 msgctxt "Operator"
41906 msgid "Nla:"
41907 msgstr "Nla:"
41910 msgctxt "Operator"
41911 msgid "Node:"
41912 msgstr "Uzel:"
41915 msgctxt "Operator"
41916 msgid "Object:"
41917 msgstr "Objekt:"
41920 msgctxt "Operator"
41921 msgid "Outliner:"
41922 msgstr "Outliner:"
41925 msgctxt "Operator"
41926 msgid "Paintcurve:"
41927 msgstr "Malovat Křivku:"
41930 msgctxt "Operator"
41931 msgid "Paint:"
41932 msgstr "Malovat:"
41935 msgctxt "Operator"
41936 msgid "Palette:"
41937 msgstr "Paleta:"
41940 msgctxt "Operator"
41941 msgid "Particle:"
41942 msgstr "Částice:"
41945 msgctxt "Operator"
41946 msgid "Poselib:"
41947 msgstr "Poselib:"
41950 msgctxt "Operator"
41951 msgid "Pose:"
41952 msgstr "Póza:"
41955 msgctxt "Operator"
41956 msgid "Preferences:"
41957 msgstr "Předvolby:"
41960 msgctxt "Operator"
41961 msgid "Render:"
41962 msgstr "Render:"
41965 msgctxt "Operator"
41966 msgid "Safe_areas:"
41967 msgstr "Bezpečné_oblasti:"
41970 msgctxt "Operator"
41971 msgid "Scene:"
41972 msgstr "Scéna:"
41975 msgctxt "Operator"
41976 msgid "Screen:"
41977 msgstr "Obrazovka:"
41980 msgctxt "Operator"
41981 msgid "Script:"
41982 msgstr "Skript:"
41985 msgctxt "Operator"
41986 msgid "Sculpt:"
41987 msgstr "Vyřezávat:"
41990 msgctxt "Operator"
41991 msgid "Sequencer:"
41992 msgstr "Sekvencer:"
41995 msgctxt "Operator"
41996 msgid "Sound:"
41997 msgstr "Zvuk:"
42000 msgctxt "Operator"
42001 msgid "Spreadsheet:"
42002 msgstr "Tabulka:"
42005 msgctxt "Operator"
42006 msgid "Surface:"
42007 msgstr "Povrch:"
42010 msgctxt "Operator"
42011 msgid "Texture:"
42012 msgstr "Textura:"
42015 msgctxt "Operator"
42016 msgid "Text:"
42017 msgstr "Text:"
42020 msgctxt "Operator"
42021 msgid "Transform:"
42022 msgstr "Transformace:"
42025 msgctxt "Operator"
42026 msgid "Ui:"
42027 msgstr "Ui:"
42030 msgctxt "Operator"
42031 msgid "Uv:"
42032 msgstr "Uv:"
42035 msgctxt "Operator"
42036 msgid "View2d:"
42037 msgstr "View2d:"
42040 msgctxt "Operator"
42041 msgid "Wm:"
42042 msgstr "Wm:"
42045 msgctxt "Operator"
42046 msgid "Workspace:"
42047 msgstr "Pracovní prostor:"
42050 msgctxt "Operator"
42051 msgid "World:"
42052 msgstr "Svět:"
42055 msgctxt "WindowManager"
42056 msgid "Window"
42057 msgstr "Okno"
42060 msgctxt "WindowManager"
42061 msgid "Screen"
42062 msgstr "Obrazovka"
42065 msgctxt "WindowManager"
42066 msgid "View2D"
42067 msgstr "Pohled 2D"
42070 msgctxt "WindowManager"
42071 msgid "User Interface"
42072 msgstr "Uživatelské rozhraní"
42075 msgctxt "WindowManager"
42076 msgid "3D View"
42077 msgstr "3D pohled"
42080 msgctxt "WindowManager"
42081 msgid "Object Mode"
42082 msgstr "Objektový režim"
42085 msgctxt "WindowManager"
42086 msgid "3D View Tool: Select Box"
42087 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Obdélníkový výběr"
42090 msgctxt "WindowManager"
42091 msgid "3D View Tool: Select Circle"
42092 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kruhový výběr"
42095 msgctxt "WindowManager"
42096 msgid "3D View Tool: Select Lasso"
42097 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Výběr lasem"
42100 msgctxt "WindowManager"
42101 msgid "3D View Tool: Cursor"
42102 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Kurzor"
42105 msgctxt "WindowManager"
42106 msgid "3D View Tool: Move"
42107 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Přesunout"
42110 msgctxt "WindowManager"
42111 msgid "3D View Tool: Rotate"
42112 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Rotovat"
42115 msgctxt "WindowManager"
42116 msgid "3D View Tool: Scale"
42117 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změnit měřítko"
42120 msgctxt "WindowManager"
42121 msgid "3D View Tool: Transform"
42122 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Transformovat"
42125 msgctxt "WindowManager"
42126 msgid "3D View Tool: Measure"
42127 msgstr "Nástroj 3D Zobrazení: Změřit"
42130 msgctxt "WindowManager"
42131 msgid "3D View Tool: Object, Add Primitive"
42132 msgstr "3D Nastroj Zobrazení: Objekt, Přidat Primitiv"
42135 msgctxt "WindowManager"
42136 msgid "Mesh"
42137 msgstr "Síť"
42140 msgctxt "WindowManager"
42141 msgid "Curve"
42142 msgstr "Křivka"
42145 msgctxt "WindowManager"
42146 msgid "Armature"
42147 msgstr "Kostra"
42150 msgctxt "WindowManager"
42151 msgid "Metaball"
42152 msgstr "Metaball"
42155 msgctxt "WindowManager"
42156 msgid "Lattice"
42157 msgstr "Mříž"
42160 msgctxt "WindowManager"
42161 msgid "Font"
42162 msgstr "Font"
42165 msgctxt "WindowManager"
42166 msgid "Pose"
42167 msgstr "Póza"
42170 msgctxt "WindowManager"
42171 msgid "Vertex Paint"
42172 msgstr "Kreslení vertexů"
42175 msgctxt "WindowManager"
42176 msgid "Weight Paint"
42177 msgstr "Kreslit hmotnost"
42180 msgctxt "WindowManager"
42181 msgid "Sculpt"
42182 msgstr "Vyřezávat"
42185 msgctxt "WindowManager"
42186 msgid "Particle"
42187 msgstr "Částice"
42190 msgctxt "WindowManager"
42191 msgid "Paint Stroke Modal"
42192 msgstr "Vzorkovat:"
42195 msgctxt "WindowManager"
42196 msgid "Paint Curve"
42197 msgstr "Kreslit Křivku"
42200 msgctxt "WindowManager"
42201 msgid "Graph Editor"
42202 msgstr "Editor grafů"
42205 msgctxt "WindowManager"
42206 msgid "Dopesheet"
42207 msgstr "Dopesheet"
42210 msgctxt "WindowManager"
42211 msgid "Timeline"
42212 msgstr "Časová osa"
42215 msgctxt "WindowManager"
42216 msgid "Image"
42217 msgstr "Obrázek"
42220 msgctxt "WindowManager"
42221 msgid "UV Editor"
42222 msgstr "UV Editor"
42225 msgctxt "WindowManager"
42226 msgid "Image View"
42227 msgstr "Zobrazení Obrázku"
42230 msgctxt "WindowManager"
42231 msgid "Node Editor"
42232 msgstr "Editor Uzlů"
42235 msgctxt "WindowManager"
42236 msgid "Sequencer"
42237 msgstr "Sekvencer"
42240 msgctxt "WindowManager"
42241 msgid "File Browser"
42242 msgstr "Prohlížeč Souborů"
42245 msgctxt "WindowManager"
42246 msgid "Info"
42247 msgstr "Informace"
42250 msgctxt "WindowManager"
42251 msgid "Property Editor"
42252 msgstr "Editor Vlastností"
42255 msgctxt "WindowManager"
42256 msgid "Text"
42257 msgstr "Text"
42260 msgctxt "WindowManager"
42261 msgid "Console"
42262 msgstr "Konzola"
42265 msgctxt "WindowManager"
42266 msgid "Mask Editing"
42267 msgstr "Úpravy masky"
42270 msgctxt "WindowManager"
42271 msgid "Frames"
42272 msgstr "Snímky"
42275 msgctxt "WindowManager"
42276 msgid "Markers"
42277 msgstr "Značky"
42280 msgctxt "WindowManager"
42281 msgid "Animation"
42282 msgstr "Animace"
42285 msgctxt "WindowManager"
42286 msgid "Animation Channels"
42287 msgstr "Animační kanály"
42290 msgid "Denoising completed"
42291 msgstr "Odšumění dokončeno"
42294 msgid "Cycles will render on the CPU"
42295 msgstr "Cycles bude vykreslovat s CPU"
42298 msgid "Total Samples:"
42299 msgstr "Celkový počet Vzorků:"
42302 msgid "Mesh Light"
42303 msgstr "Světlo"
42306 msgid "Noise Threshold"
42307 msgstr "Práh Šumu"
42310 msgid "Min Samples"
42311 msgstr "Min Vzorků"
42314 msgid "Start Sample"
42315 msgstr "Počátek Vzorkování"
42318 msgid "Transparency"
42319 msgstr "Průhlednost"
42322 msgid "Direct Light"
42323 msgstr "Přímé světlo"
42326 msgid "Indirect Light"
42327 msgstr "Nepřímé světlo"
42330 msgid "Reflective"
42331 msgstr "Reflexní"
42334 msgid "Refractive"
42335 msgstr "Refrakční"
42338 msgid "Rolling Shutter"
42339 msgstr "Rolovací Závěrka"
42342 msgid "Roughness Threshold"
42343 msgstr "Práh Průhlednosti"
42346 msgid "Tiles X"
42347 msgstr "Dlaždice X"
42350 msgid "Start Pixels"
42351 msgstr "Začínající Obrazové Body"
42354 msgid "Surfaces"
42355 msgstr "Povrchy"
42358 msgid "Render Time"
42359 msgstr "Čas vykreslení"
42362 msgid "Pipeline"
42363 msgstr "Pipeline"
42366 msgid "Show In"
42367 msgstr "Zobrazit v"
42370 msgid "Viewports"
42371 msgstr "3D Zobrazení"
42374 msgid "Max Subdivision"
42375 msgstr "Maximální Dělení"
42378 msgid "Texture Limit"
42379 msgstr "Omezení Textury"
42382 msgid "Volume Resolution"
42383 msgstr "Rozlišení Objemů"
42386 msgid "Camera Culling"
42387 msgstr "Omezení Kamery"
42390 msgid "Distance Culling"
42391 msgstr "Omezení Vzdálenosti"
42394 msgid "Curve Subdivisions"
42395 msgstr "Dělení Křivky"
42398 msgid "Extrusion"
42399 msgstr "Vytlačování"
42402 msgctxt "Operator"
42403 msgid "Assign"
42404 msgstr "Přiřadit"
42407 msgctxt "Operator"
42408 msgid "Deselect"
42409 msgstr "Odznačit"
42412 msgid "Position:"
42413 msgstr "Pozice:"
42416 msgid "Statistics"
42417 msgstr "Statistika"
42420 msgctxt "Operator"
42421 msgid "Volume"
42422 msgstr "Objem"
42425 msgctxt "Operator"
42426 msgid "Area"
42427 msgstr "Oblast"
42430 msgctxt "Operator"
42431 msgid "Solid"
42432 msgstr "Pevné"
42435 msgctxt "Operator"
42436 msgid "Intersections"
42437 msgstr "Průsečíky"
42440 msgctxt "Operator"
42441 msgid "Degenerate"
42442 msgstr "Degenerovat"
42445 msgctxt "Operator"
42446 msgid "Distorted"
42447 msgstr "Zkreslené"
42450 msgctxt "Operator"
42451 msgid "Overhang"
42452 msgstr "Převis"
42455 msgctxt "Operator"
42456 msgid "Check All"
42457 msgstr "Zkontrolovat vše"
42460 msgctxt "Operator"
42461 msgid "Bounds"
42462 msgstr "Hranice"
42465 msgctxt "Operator"
42466 msgid "Export"
42467 msgstr "Exportovat"
42470 msgid "Result"
42471 msgstr "Výsledek"
42474 msgid "Demo Mode:"
42475 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
42478 msgid "Labels:"
42479 msgstr "Štítky:"
42482 msgid "Tool Tips:"
42483 msgstr "Tipy pro Nástroj:"
42486 msgctxt "Operator"
42487 msgid "Save Persistent To..."
42488 msgstr "Uložit trvalé na..."
42491 msgctxt "Operator"
42492 msgid "Load Persistent From..."
42493 msgstr "Načíst trvalé z..."
42496 msgctxt "Operator"
42497 msgid "Load"
42498 msgstr "Načíst"
42501 msgctxt "Operator"
42502 msgid "Reset Settings"
42503 msgstr "Uložit uživatelské nastavení"
42506 msgctxt "Operator"
42507 msgid "Deselect All"
42508 msgstr "O(d)značit vše"
42511 msgctxt "Operator"
42512 msgid "Statistics"
42513 msgstr "Statistika"
42516 msgid "Add-ons:"
42517 msgstr "Rozšíření:"
42520 msgctxt "Operator"
42521 msgid "Export PO..."
42522 msgstr "Exportovat PO..."
42525 msgctxt "Operator"
42526 msgid "Import PO..."
42527 msgstr "Importovta PO..."
42530 msgctxt "Operator"
42531 msgid "Invert Selection"
42532 msgstr "Vybrat cestu"
42535 msgid "Note:"
42536 msgstr "Poznámka:"
42539 msgctxt "Operator"
42540 msgid "Edit"
42541 msgstr "Upravit"
42544 msgid "Active object is not a mesh"
42545 msgstr "Nastavit aktivní objekt jako kameru"
42548 msgid "Shortcuts"
42549 msgstr "Zkratky"
42552 msgctxt "Operator"
42553 msgid "Open..."
42554 msgstr "Otevřít..."
42557 msgid "Select With"
42558 msgstr "Výběr s"
42561 msgid "Spacebar"
42562 msgstr "Mezerník"
42565 msgctxt "Operator"
42566 msgid "Load %d.%d Settings"
42567 msgstr "Načíst %d.%d Nastavení"
42570 msgctxt "Operator"
42571 msgid "Save New Settings"
42572 msgstr "Uložit Nová Nastavení"
42575 msgctxt "Operator"
42576 msgid "Next"
42577 msgstr "Další"
42580 msgid "Getting Started"
42581 msgstr "Začínáme"
42584 msgctxt "Operator"
42585 msgid "Release Notes"
42586 msgstr "Poznámky k vydání"
42589 msgctxt "Operator"
42590 msgid "Development Fund"
42591 msgstr "Vývojářský fond"
42594 msgctxt "Operator"
42595 msgid "Credits"
42596 msgstr "Kredity"
42599 msgctxt "Operator"
42600 msgid "License"
42601 msgstr "Licence"
42604 msgctxt "Operator"
42605 msgid "Blender Website"
42606 msgstr "Webové stránky blenderu"
42609 msgctxt "Operator"
42610 msgid "Blender Store"
42611 msgstr "Blender obchod"
42614 msgctxt "Operator"
42615 msgid "Append..."
42616 msgstr "Připojit..."
42619 msgid "Assign"
42620 msgstr "Přiřadit"
42623 msgctxt "Operator"
42624 msgid "Manual"
42625 msgstr "Návod"
42628 msgid "Characters"
42629 msgstr "Znaky"
42632 msgid "Date: %s %s"
42633 msgstr "Datum: %s %s"
42636 msgid "Frame Numbers"
42637 msgstr "Čísla snímků"
42640 msgid "Keyframe Numbers"
42641 msgstr "Čísla klíčových snímků"
42644 msgid "After"
42645 msgstr "Po"
42648 msgid "To"
42649 msgstr "K"
42652 msgid "Nothing to show yet..."
42653 msgstr "Zatím není nic k zobrazení..."
42656 msgid "+ Non-Grouped Keyframes"
42657 msgstr "Zobrazit klíče"
42660 msgid "Frame Range Start"
42661 msgstr "Začátek rozsahu snímků"
42664 msgctxt "Operator"
42665 msgid "Update Paths"
42666 msgstr "Aktualizovat Cesty"
42669 msgctxt "Operator"
42670 msgid "Calculate..."
42671 msgstr "Vypočítat..."
42674 msgctxt "Operator"
42675 msgid "Add Object Constraint"
42676 msgstr "Přidat Vazbu Objektu"
42679 msgctxt "Operator"
42680 msgid "Add Bone Constraint"
42681 msgstr "Přidat Vazbu Kosti"
42684 msgctxt "Operator"
42685 msgid "Animate Path"
42686 msgstr "Animovat Cestu"
42689 msgid "Min/Max"
42690 msgstr "Min/Max"
42693 msgid "Extrapolate"
42694 msgstr "Rotace"
42697 msgid "Z Min"
42698 msgstr "Z Min"
42701 msgid "Align to Normal"
42702 msgstr "Zarovnat k Normále"
42705 msgid "Pivot Offset"
42706 msgstr "Odsazení Pivotu"
42709 msgid "Layers:"
42710 msgstr "Vrstvy:"
42713 msgid "Shapes"
42714 msgstr "Tvary"
42717 msgid "Axes"
42718 msgstr "Osy"
42721 msgctxt "Operator"
42722 msgid "Remove"
42723 msgstr "Odstranit"
42726 msgid "Display Size X"
42727 msgstr "Velikost Zobrazení X"
42730 msgid "Stiffness X"
42731 msgstr "Tuhost X"
42734 msgid "Control Rotation"
42735 msgstr "Původni rotace"
42738 msgid "Focus on Object"
42739 msgstr "Zaměřit se na Objekt"
42742 msgctxt "Operator"
42743 msgid "Add Image"
42744 msgstr "Přidat Obrázek"
42747 msgid "Golden"
42748 msgstr "Zlatý"
42751 msgid "Triangle A"
42752 msgstr "Trojúhelník A"
42755 msgid "Triangle B"
42756 msgstr "Trojúhelník B"
42759 msgid "Not Set"
42760 msgstr "Není nastaveno"
42763 msgid "Render U"
42764 msgstr "Render"
42767 msgid "Bold & Italic"
42768 msgstr "Tučné & kurzíva"
42771 msgid "Character Spacing"
42772 msgstr "Rozestup Symbolů"
42775 msgid "Word Spacing"
42776 msgstr "Rozestup Slov"
42779 msgid "Line Spacing"
42780 msgstr "Rozestup Řádků"
42783 msgid "Offset X"
42784 msgstr "Odsazení X"
42787 msgid "Endpoint"
42788 msgstr "Koncový bod"
42791 msgctxt "Operator"
42792 msgid "Show All"
42793 msgstr "Zobrazit Vše"
42796 msgctxt "Operator"
42797 msgid "Lock All"
42798 msgstr "Uzamknout Vše"
42801 msgctxt "Operator"
42802 msgid "Unlock All"
42803 msgstr "Odemknout Vše"
42806 msgid "Before"
42807 msgstr "Předchozí"
42810 msgid "View in Render"
42811 msgstr "Zobrazit ve Vykreslení"
42814 msgctxt "Operator"
42815 msgid "Duplicate Empty Keyframes"
42816 msgstr "Duplikovat Prázdné Klíčové Snímky"
42819 msgctxt "Operator"
42820 msgid "Hide Others"
42821 msgstr "Skrýt Ostatní"
42824 msgctxt "Operator"
42825 msgid "New Layer"
42826 msgstr "Nová vrstva"
42829 msgctxt "Operator"
42830 msgid "Assign to Active Group"
42831 msgstr "Přidat ke aktivní skupině"
42834 msgctxt "Operator"
42835 msgid "Remove from Active Group"
42836 msgstr "Odstranit z aktivní skupiny"
42839 msgctxt "Operator"
42840 msgid "Select Points"
42841 msgstr "Vybrat Body"
42844 msgctxt "Operator"
42845 msgid "Deselect Points"
42846 msgstr "Zrušit Výběr Bodů"
42849 msgctxt "Operator"
42850 msgid "Remove Active Group"
42851 msgstr "Odstranit aktivní skupinu"
42854 msgctxt "Operator"
42855 msgid "Remove All Groups"
42856 msgstr "Odstranit všechny skupiny"
42859 msgctxt "Operator"
42860 msgid "Custom..."
42861 msgstr "Vlastní..."
42864 msgid "Bleed Bias"
42865 msgstr "Vložit barvu z bufferu"
42868 msgctxt "Operator"
42869 msgid "Lock Invert All"
42870 msgstr "Převrátit osy"
42873 msgid "Store"
42874 msgstr "Uskladnit"
42877 msgctxt "Operator"
42878 msgid "Sort by Name"
42879 msgstr "Seřadit podle Názvu"
42882 msgctxt "Operator"
42883 msgid "Sort by Bone Hierarchy"
42884 msgstr "Seřadit podle Hierarchie Kostí"
42887 msgctxt "Operator"
42888 msgid "Remove from All Groups"
42889 msgstr "Odstranit ze Všech Skupin"
42892 msgctxt "Operator"
42893 msgid "Clear Active Group"
42894 msgstr "Vymazat Aktivní Skupinu"
42897 msgctxt "Operator"
42898 msgid "Delete All Unlocked Groups"
42899 msgstr "Odstranit Všechny Odemčené Skupiny"
42902 msgctxt "Operator"
42903 msgid "Delete All Groups"
42904 msgstr "Odstranit Všechny Skupiny"
42907 msgctxt "Operator"
42908 msgid "Delete All Shape Keys"
42909 msgstr "Odstranit Veškeré Tvarové Klíče"
42912 msgctxt "Operator"
42913 msgid "Move to Top"
42914 msgstr "Přesunout Nahoru"
42917 msgctxt "Operator"
42918 msgid "Move to Bottom"
42919 msgstr "Přesunout Dolů"
42922 msgid "Preserve"
42923 msgstr "Zachovat"
42926 msgid "Detail"
42927 msgstr "Detail"
42930 msgid "Priority"
42931 msgstr "Přednost"
42934 msgid "Selection:"
42935 msgstr "Výběr:"
42938 msgid "Visibility:"
42939 msgstr "Viditelnost:"
42942 msgid "Collection:"
42943 msgstr "Kolekce:"
42946 msgid "Base Color:"
42947 msgstr "Základní Barva:"
42950 msgid "Modifiers:"
42951 msgstr "Modifikátory:"
42954 msgid "Base Transparency:"
42955 msgstr "Základní průhlednost:"
42958 msgid "Base Thickness:"
42959 msgstr "Základní tloušťka:"
42962 msgid "Draw:"
42963 msgstr "Kreslit:"
42966 msgctxt "Operator"
42967 msgid "Selection to Grid"
42968 msgstr "Výběr na mřížku"
42971 msgctxt "Operator"
42972 msgid "Cursor to Selected"
42973 msgstr "Kurzor k výběru"
42976 msgctxt "Operator"
42977 msgid "Cursor to World Origin"
42978 msgstr "Kurzor na Světový Původ"
42981 msgctxt "Operator"
42982 msgid "Cursor to Grid"
42983 msgstr "Kurzor k mřížce"
42986 msgctxt "Operator"
42987 msgid "Delete Active Keyframes (All Layers)"
42988 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Všechny Vrstvy)"
42991 msgctxt "Operator"
42992 msgid "Delete Loose Points"
42993 msgstr "Vymazat Volné Body"
42996 msgctxt "Operator"
42997 msgid "Delete Duplicated Frames"
42998 msgstr "Odstranit Duplikovat Snímky"
43001 msgctxt "Operator"
43002 msgid "Recalculate Geometry"
43003 msgstr "Přepočítat Geometrii"
43006 msgctxt "Operator"
43007 msgid "Poly"
43008 msgstr "Přehrát"
43011 msgctxt "Operator"
43012 msgid "Selection to Cursor"
43013 msgstr "Výběr ke kurzoru"
43016 msgctxt "Operator"
43017 msgid "Delete Active Keyframe (Active Layer)"
43018 msgstr "Odstranit Aktivní Klíčové Snímky (Aktivní Vrstvy)"
43021 msgid "Cursor Color"
43022 msgstr "Barva Kurzoru"
43025 msgid "Parent:"
43026 msgstr "Rodič:"
43029 msgid "Transform:"
43030 msgstr "Transformace:"
43033 msgctxt "Operator"
43034 msgid "Parent"
43035 msgstr "Rodič"
43038 msgctxt "Operator"
43039 msgid "Clear"
43040 msgstr "Vyčistit"
43043 msgid "Animation:"
43044 msgstr "Animace:"
43047 msgctxt "Operator"
43048 msgid "Insert Key"
43049 msgstr "Vložit Klíč"
43052 msgctxt "Operator"
43053 msgid "Clear Key"
43054 msgstr "Vymazat Klíč"
43057 msgctxt "Operator"
43058 msgid "Square"
43059 msgstr "Čtverec"
43062 msgctxt "Operator"
43063 msgid "Scale Feather"
43064 msgstr "Odstranit značku"
43067 msgctxt "Operator"
43068 msgid "Hide Unselected"
43069 msgstr "Skrýt nevybrané"
43072 msgctxt "Operator"
43073 msgid "All"
43074 msgstr "Vše"
43077 msgctxt "Operator"
43078 msgid "None"
43079 msgstr "Žádný"
43082 msgctxt "Operator"
43083 msgid "Invert"
43084 msgstr "Převrátit"
43087 msgctxt "Operator"
43088 msgid "Lock Unselected"
43089 msgstr "Uzamknout Nevybrané"
43092 msgctxt "Operator"
43093 msgid "Merge Similar"
43094 msgstr "Sloučit Podobné"
43097 msgctxt "Operator"
43098 msgid "Convert Materials to Vertex Color"
43099 msgstr "Konvertovat Materiály na Barvu Vertexu"
43102 msgid "Tracking Axis"
43103 msgstr "Osa sledování"
43106 msgid "All Edges"
43107 msgstr "Všechny Hrany"
43110 msgid "Old"
43111 msgstr "Starý"
43114 msgid "Date"
43115 msgstr "Datum"
43118 msgid "Include Labels"
43119 msgstr "Zahrnout popisky"
43122 msgid "Saving"
43123 msgstr "Ukládání"
43126 msgid "Buffer"
43127 msgstr "Z-Buffer"
43130 msgid "Sample Rate"
43131 msgstr "Vzorky"
43134 msgid "Custom (%.4g fps)"
43135 msgstr "Vlastní (%.4g fps)"
43138 msgid "Mask Mapping"
43139 msgstr "Mapování Masky"
43142 msgid "Pressure Masking"
43143 msgstr "Maskovat tlakem"
43146 msgid "Auto-Masking"
43147 msgstr "Auto-Maska"
43150 msgid "Mesh Boundary"
43151 msgstr "Hranice Sítě"
43154 msgid "Face Sets Boundary"
43155 msgstr "Hranice Sady Ploch"
43158 msgid "Use Original"
43159 msgstr "Použít Původní"
43162 msgctxt "Operator"
43163 msgid "Copy Active to Selected Objects"
43164 msgstr "Kopírovat Aktivní na Vybrané Objekty"
43167 msgctxt "Operator"
43168 msgid "Copy All to Selected Objects"
43169 msgstr "Kopírovat Vše na Vybrané Obejkty"
43172 msgid "Quality Steps"
43173 msgstr "Kroky Kvality"
43176 msgid "Tangent Phase"
43177 msgstr "Fáze Tečny"
43180 msgid "Randomize Phase"
43181 msgstr "Náhodná Fáze"
43184 msgid "Render As"
43185 msgstr "Vykreslit Jako"
43188 msgid "Parent Particles"
43189 msgstr "Nadřazené Částice"
43192 msgid "Global Coordinates"
43193 msgstr "Globální Souřadnice"
43196 msgid "Object Rotation"
43197 msgstr "Rotace Objektu"
43200 msgid "Object Scale"
43201 msgstr "Velikost Objektu"
43204 msgid "Display Amount"
43205 msgstr "Zobrazit Množství"
43208 msgid "Render Amount"
43209 msgstr "Vykreslit Množství"
43212 msgid "Strand Shape"
43213 msgstr "Tvar pramene"
43216 msgid "Lifetime Randomness"
43217 msgstr "Životní Náhodnost"
43220 msgid "Iterations: %d .. %d (avg. %d)"
43221 msgstr "Iterace: %d .. %d (průměr %d)"
43224 msgid "Multiply Mass with Size"
43225 msgstr "Násobit Hmotnost s Velikostí"
43228 msgid "Spacing: %g"
43229 msgstr "Rozestup: %g"
43232 msgid "Show Emitter"
43233 msgstr "Zobrazit Emitor"
43236 msgid "Randomize Size"
43237 msgstr "Náhodná velikost"
43240 msgid "Randomize Amplitude"
43241 msgstr "Randomizovat amplitudu"
43244 msgid "Randomize Axis"
43245 msgstr "Randomizovat osu"
43248 msgid "Settings used for fluid"
43249 msgstr "Nastavení použité pro kapalinu"
43252 msgid "Jittering Amount"
43253 msgstr "Množství Chvění"
43256 msgid "Scale Randomness"
43257 msgstr "Náhodná Velikost"
43260 msgid "Coordinate System"
43261 msgstr "Souřadnicový Systém"
43264 msgctxt "Operator"
43265 msgid "Delete Edit"
43266 msgstr "Odstranit Úpravy"
43269 msgid "Use Timing"
43270 msgstr "Použít Čásování"
43273 msgid "Not yet functional"
43274 msgstr "Zatím nefunguje"
43277 msgctxt "Operator"
43278 msgid "Connect All"
43279 msgstr "Připojit vše"
43282 msgctxt "Operator"
43283 msgid "Disconnect All"
43284 msgstr "Odpojit vše"
43287 msgid "Speed Multiplier"
43288 msgstr "Multiplikátor Rychlosti"
43291 msgid "Air Viscosity"
43292 msgstr "Viskozita Vzduchu"
43295 msgid "Check Surface Normals"
43296 msgstr "Zkontrolovat Povrchové Normály"
43299 msgid "Max Tension"
43300 msgstr "Maximální Napětí"
43303 msgid "Max Compression"
43304 msgstr "Maximální komprese"
43307 msgid "Custom Volume"
43308 msgstr "Vlastní Objem"
43311 msgid "Sewing"
43312 msgstr "Šití"
43315 msgid "Max Sewing Force"
43316 msgstr "Maximální Síla Šití"
43319 msgid "Shrinking Factor"
43320 msgstr "Faktor Zmenšování"
43323 msgid "Dynamic Mesh"
43324 msgstr "Dynamická síť"
43327 msgid "Bending Group"
43328 msgstr "Skupina Ohýbání"
43331 msgid "Max Bending"
43332 msgstr "Maximální Ohýbání"
43335 msgid "Noise Amount"
43336 msgstr "Množství šumu"
43339 msgid "Min Distance"
43340 msgstr "Minimální Vzdálenost"
43343 msgctxt "Operator"
43344 msgid "Current Cache to Bake"
43345 msgstr "Jméno aktuálního klíče pro tvar"
43348 msgctxt "Operator"
43349 msgid "Force Field"
43350 msgstr "Silové pole"
43353 msgid "Simulation Start"
43354 msgstr "Zahájení simulace"
43357 msgctxt "Operator"
43358 msgid "Calculate to Frame"
43359 msgstr "Vypočítat na Snímek"
43362 msgctxt "Operator"
43363 msgid "Bake All Dynamics"
43364 msgstr "Bake Veškerou Dynamiku"
43367 msgid "Cache is disabled until the file is saved"
43368 msgstr "Mezipaměť je zakázaná dokud soubor není uložen"
43371 msgid "Options are disabled until the file is saved"
43372 msgstr "Nastavení jsou zakázané dokud soubor není uložen"
43375 msgctxt "Operator"
43376 msgid "Delete Bake"
43377 msgstr "Odstranit Bake"
43380 msgctxt "Operator"
43381 msgid "Bake Image Sequence"
43382 msgstr "Bake Sekvenci Obrázků"
43385 msgctxt "Operator"
43386 msgid "Remove Canvas"
43387 msgstr "Odstranit Plátno"
43390 msgid "Wetness"
43391 msgstr "Vlhkost"
43394 msgid "Use Particle's Radius"
43395 msgstr "Použít Poloměr Částice"
43398 msgctxt "Operator"
43399 msgid "Add Canvas"
43400 msgstr "Přidat Plátno"
43403 msgctxt "Operator"
43404 msgid "Remove Brush"
43405 msgstr "Odstranit štětec"
43408 msgid "Displace Type"
43409 msgstr "Typ Dislokace"
43412 msgid "Thickness Outer"
43413 msgstr "Vnější Tloušťka"
43416 msgid "Heat"
43417 msgstr "Teplo"
43420 msgid "Reaction Speed"
43421 msgstr "Rychlost Reakce"
43424 msgid "Flame Smoke"
43425 msgstr "Kouř Ohněm"
43428 msgid "Temperature Maximum"
43429 msgstr "Maximální Teplota"
43432 msgid "Flame Color"
43433 msgstr "Barva Plamene"
43436 msgid "Add Resolution"
43437 msgstr "Přidat Rozlišení"
43440 msgid "Upres Factor"
43441 msgstr "Upres Faktor"
43444 msgid "Mesh Generator"
43445 msgstr "Generátor sítí"
43448 msgid "Bubbles"
43449 msgstr "Bubliny"
43452 msgid "Kinetic Energy Potential Maximum"
43453 msgstr "Maximální kinetický energetický potenciál"
43456 msgid "Trapped Air Particle Sampling"
43457 msgstr "Vzorkování zachycených vzduchových částic"
43460 msgid "Particle Life Maximum"
43461 msgstr "Maximální životnost částic"
43464 msgid "Surface Tension"
43465 msgstr "Povrchové Napětí"
43468 msgid "Velocity Source"
43469 msgstr "Zdroj Rychlosti"
43472 msgid "Is Resumable"
43473 msgstr "Je obnovitelný"
43476 msgid "Resolution Divisions"
43477 msgstr "Dělení Rozlišení"
43480 msgid "CFL Number"
43481 msgstr "CFL Číslo"
43484 msgid "Using Scene Gravity"
43485 msgstr "Použít gravitaci scény"
43488 msgid "Empty Space"
43489 msgstr "Prázdné místo"
43492 msgctxt "Operator"
43493 msgid "Resume"
43494 msgstr "Pokračovat"
43497 msgctxt "Operator"
43498 msgid "Free"
43499 msgstr "Volný"
43502 msgid "Surface Thickness"
43503 msgstr "Tloušťka povrchu"
43506 msgid "Initial Temperature"
43507 msgstr "Počáteční teplota"
43510 msgid "Fuel"
43511 msgstr "Palivo"
43514 msgid "X Stiffness"
43515 msgstr "Tuhost X"
43518 msgid "Y Stiffness"
43519 msgstr "Tuhost Y"
43522 msgid "Z Stiffness"
43523 msgstr "Tuhost Z"
43526 msgid "Dampening"
43527 msgstr "Tlumení"
43530 msgid "Step Size Min"
43531 msgstr "Minimální Velikost Kroku"
43534 msgid "Auto-Step"
43535 msgstr "Automaticky"
43538 msgid "Light Clamping"
43539 msgstr "Svorka Světla"
43542 msgid "Refraction"
43543 msgstr "Lom"
43546 msgid "Cascade Size"
43547 msgstr "Velikost kaskády"
43550 msgctxt "Operator"
43551 msgid "Bake Indirect Lighting"
43552 msgstr "Bake Nepřímé Světlo"
43555 msgctxt "Operator"
43556 msgid "Delete Lighting Cache"
43557 msgstr "Odstranit osvětlení v mezipaměti"
43560 msgid "Diffuse Occlusion"
43561 msgstr "Difúzní okluze"
43564 msgid "Irradiance Size"
43565 msgstr "Velikost ozáření"
43568 msgid "Max Child Particles"
43569 msgstr "Max Počet Potomků Částic"
43572 msgid "Render Engine"
43573 msgstr "Render Engine"
43576 msgctxt "Operator"
43577 msgid "Bake Cubemap Only"
43578 msgstr "Bake Pouze Cubemapu"
43581 msgid "Temperature"
43582 msgstr "Teplota"
43585 msgid "General Override"
43586 msgstr "Obecné Přepsání"
43589 msgid "Paths:"
43590 msgstr "Cesty:"
43593 msgid "Doppler Speed"
43594 msgstr "Rychlost doppleru"
43597 msgid "Target ID-Block"
43598 msgstr "Cílový ID-Blok"
43601 msgid "F-Curve Grouping"
43602 msgstr "F-Křivka Seskupování"
43605 msgctxt "Operator"
43606 msgid "Export to File"
43607 msgstr "Exportovat do souboru"
43610 msgid "Minimum Size"
43611 msgstr "Minimální velikost"
43614 msgid "Gaussian Filter"
43615 msgstr "Gaussovský filtr"
43618 msgid "Calculate"
43619 msgstr "Vypočítat"
43622 msgid "Flip Axes"
43623 msgstr "Převrátit Osy"
43626 msgid "Dimension"
43627 msgstr "Rozměr"
43630 msgid "Third"
43631 msgstr "Třetí"
43634 msgid "Fourth"
43635 msgstr "Čtvrté"
43638 msgid "Multiply R"
43639 msgstr "Násobit R"
43642 msgid "Eccentricity"
43643 msgstr "Výstřednost"
43646 msgid "Odd"
43647 msgstr "Liché"
43650 msgid "Mapping X"
43651 msgstr "Mapování X"
43654 msgid "Map"
43655 msgstr "Mapa"
43658 msgid "Use for Rendering"
43659 msgstr "Použít pro vykreslování"
43662 msgid "Unknown add-ons"
43663 msgstr "Neznámé doplňky"
43666 msgid "Calibration"
43667 msgstr "Kalibrace"
43670 msgid "Track:"
43671 msgstr "Stopa:"
43674 msgid "Clear:"
43675 msgstr "Vyčistit:"
43678 msgid "Merge:"
43679 msgstr "Sloučit:"
43682 msgid "Optical Center"
43683 msgstr "Optický Střed"
43686 msgctxt "Operator"
43687 msgid "Solve Camera Motion"
43688 msgstr "Vyřešit pohyb kamery"
43691 msgctxt "Operator"
43692 msgid "Solve Object Motion"
43693 msgstr "Vyřešit pohyb objektu"
43696 msgctxt "Operator"
43697 msgid "Set Center"
43698 msgstr "Nastavit Střed"
43701 msgid "Build Original:"
43702 msgstr "Budovat Originál:"
43705 msgid "Build Undistorted:"
43706 msgstr "Renderovvat animaci"
43709 msgctxt "Operator"
43710 msgid "Build Proxy"
43711 msgstr "Vytvořit Proxy"
43714 msgctxt "Operator"
43715 msgid "Backwards"
43716 msgstr "Dozadu"
43719 msgctxt "Operator"
43720 msgid "Forwards"
43721 msgstr "Dopředu"
43724 msgctxt "Operator"
43725 msgid "Before"
43726 msgstr "Před"
43729 msgctxt "Operator"
43730 msgid "After"
43731 msgstr "Po"
43734 msgctxt "Operator"
43735 msgid "Solution"
43736 msgstr "Řešení"
43739 msgctxt "Operator"
43740 msgid "Copy Settings to Defaults"
43741 msgstr "Kopírovat Nastavení do Původních"
43744 msgctxt "Operator"
43745 msgid "Apply Default Settings"
43746 msgstr "Použít Původní Nastavení"
43749 msgctxt "Operator"
43750 msgid "Location"
43751 msgstr "Umístění"
43754 msgctxt "Operator"
43755 msgid "Set Viewport Background"
43756 msgstr "Nastavit Obrázek Pozadí"
43759 msgctxt "Operator"
43760 msgid "Set Floor"
43761 msgstr "Nastavit Zem"
43764 msgid "3D Markers"
43765 msgstr "3D značky"
43768 msgctxt "Operator"
43769 msgid "Floor"
43770 msgstr "Podlaha"
43773 msgctxt "Operator"
43774 msgid "Wall"
43775 msgstr "Stěna"
43778 msgctxt "Operator"
43779 msgid "Set X Axis"
43780 msgstr "Nastavit Osu X"
43783 msgctxt "Operator"
43784 msgid "Set Y Axis"
43785 msgstr "Nastavit Osu Y"
43788 msgid "No active track"
43789 msgstr "Žádná aktivní stopa"
43792 msgctxt "Operator"
43793 msgid "Set Wall"
43794 msgstr "Vybrat řádek"
43797 msgctxt "Operator"
43798 msgid "Inverse"
43799 msgstr "Prohodit"
43802 msgctxt "Operator"
43803 msgid "Show Tracks"
43804 msgstr "Zobrazit tvar"
43807 msgctxt "Operator"
43808 msgid "Set Keyframe A"
43809 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek A"
43812 msgctxt "Operator"
43813 msgid "Set Keyframe B"
43814 msgstr "Nastavit Klíčový Snímek B"
43817 msgctxt "Operator"
43818 msgid "Zoom %d:%d"
43819 msgstr "Přiblížit %d:%d"
43822 msgctxt "Operator"
43823 msgid "Enable Markers"
43824 msgstr "Povolit Značky"
43827 msgctxt "Operator"
43828 msgid "Unlock Tracks"
43829 msgstr "Odemknout Stopy"
43832 msgctxt "Operator"
43833 msgid "Copy as Script"
43834 msgstr "Kopírovat jako Skript"
43837 msgctxt "Operator"
43838 msgid "Autocomplete"
43839 msgstr "Automatické dokončování"
43842 msgctxt "Operator"
43843 msgid "Delete Next Word"
43844 msgstr "Vymazat Další Slovo"
43847 msgctxt "Operator"
43848 msgid "Backward in History"
43849 msgstr "Zpět v Historii"
43852 msgctxt "Operator"
43853 msgid "Forward in History"
43854 msgstr "Dopředu v Historii"
43857 msgid "Options:"
43858 msgstr "Nastavení:"
43861 msgctxt "Operator"
43862 msgid "Before Current Frame"
43863 msgstr "Před současným snímkem"
43866 msgctxt "Operator"
43867 msgid "After Current Frame"
43868 msgstr "Po současném snímku"
43871 msgctxt "Operator"
43872 msgid "Move..."
43873 msgstr "Přesunout..."
43876 msgctxt "Operator"
43877 msgid "Snap"
43878 msgstr "Přichytit"
43881 msgctxt "Operator"
43882 msgid "Keyframe Type"
43883 msgstr "Režim Klíčových snímků"
43886 msgctxt "Operator"
43887 msgid "Handle Type"
43888 msgstr "Ražim Úchopu"
43891 msgctxt "Operator"
43892 msgid "Interpolation Mode"
43893 msgstr "Režim interpolace"
43896 msgctxt "Operator"
43897 msgid "Push Down"
43898 msgstr "Zatlačit Dolů"
43901 msgctxt "Operator"
43902 msgid "Extend"
43903 msgstr "Rozšířit"
43906 msgctxt "Operator"
43907 msgid "Slide"
43908 msgstr "Z"
43911 msgctxt "Operator"
43912 msgid "Delete Duplicate Frames"
43913 msgstr "Odstranit Duplicitní Snímky"
43916 msgctxt "Operator"
43917 msgid "Mute Channels"
43918 msgstr "Ztlumit Kanály"
43921 msgctxt "Operator"
43922 msgid "Unmute Channels"
43923 msgstr "Zrušit Tlumení Kanály"
43926 msgid "Recursions"
43927 msgstr "Rekurze"
43930 msgid "Sort By"
43931 msgstr "Seřadit podle"
43934 msgid "Folders"
43935 msgstr "Složky"
43938 msgctxt "Operator"
43939 msgid "Cleanup"
43940 msgstr "Vyčistit"
43943 msgctxt "Operator"
43944 msgid "Back"
43945 msgstr "Zpět"
43948 msgctxt "Operator"
43949 msgid "Forward"
43950 msgstr "Dopředu"
43953 msgctxt "Operator"
43954 msgid "New Folder"
43955 msgstr "Nová složka"
43958 msgid "Columns"
43959 msgstr "Sloupce"
43962 msgid ".blend Files"
43963 msgstr ".blend Soubory"
43966 msgid "Image Files"
43967 msgstr "Obrázkové soubory"
43970 msgid "Movie Files"
43971 msgstr "Filmové soubory"
43974 msgid "Script Files"
43975 msgstr "Soubory skriptů"
43978 msgid "Sound Files"
43979 msgstr "Zvukové soubory"
43982 msgid "Text Files"
43983 msgstr "Textové soubory"
43986 msgid "Blender IDs"
43987 msgstr "ID Blenderu"
43990 msgctxt "Operator"
43991 msgid "Increase Number"
43992 msgstr "Zvýšit počet"
43995 msgctxt "Operator"
43996 msgid "Decrease Number"
43997 msgstr "Snížit počet"
44000 msgctxt "Operator"
44001 msgid "Cursor to Selection"
44002 msgstr "Kurzor na Výběr"
44005 msgctxt "Operator"
44006 msgid "Hide Selected Curves"
44007 msgstr "Skrýt Vybrané Křivky"
44010 msgctxt "Operator"
44011 msgid "Hide Unselected Curves"
44012 msgstr "Skrýt Nevybrané Křivky"
44015 msgctxt "Operator"
44016 msgid "Less"
44017 msgstr "Méně"
44020 msgctxt "Operator"
44021 msgid "More"
44022 msgstr "Více"
44025 msgctxt "Operator"
44026 msgid "Linked"
44027 msgstr "Propojené"
44030 msgctxt "Operator"
44031 msgid "Shortest Path"
44032 msgstr "Nejkratší cesta"
44035 msgctxt "Operator"
44036 msgid "New"
44037 msgstr "Nový"
44040 msgctxt "Operator"
44041 msgid "Save All Images"
44042 msgstr "Uložit všechny obrázky"
44045 msgctxt "Operator"
44046 msgid "Invert Image Colors"
44047 msgstr "Převrátit Barvy Obrázku"
44050 msgctxt "Operator"
44051 msgid "At Center"
44052 msgstr "Na Střed"
44055 msgctxt "Operator"
44056 msgid "By Distance"
44057 msgstr "Podle vzdálenosti"
44060 msgctxt "Operator"
44061 msgid "Selection"
44062 msgstr "Výběr"
44065 msgid "Modified Edges"
44066 msgstr "Upravené hrany"
44069 msgid "Show Same Material"
44070 msgstr "Zobrazit stejný materiál"
44073 msgctxt "Operator"
44074 msgid "Edit Externally"
44075 msgstr "Upravit externě"
44078 msgctxt "Operator"
44079 msgid "Save As..."
44080 msgstr "Uložit jako..."
44083 msgctxt "Operator"
44084 msgid "Generate Grease Pencil"
44085 msgstr "Generovat skicovací tužku"
44088 msgctxt "Operator"
44089 msgid "Horizontally"
44090 msgstr "Horizontálně"
44093 msgctxt "Operator"
44094 msgid "Vertically"
44095 msgstr "Vertikálně"
44098 msgctxt "Operator"
44099 msgid "Invert Red Channel"
44100 msgstr "Invertovat červený kanál"
44103 msgctxt "Operator"
44104 msgid "Invert Green Channel"
44105 msgstr "Invertovat zelený kanál"
44108 msgctxt "Operator"
44109 msgid "Invert Blue Channel"
44110 msgstr "Invertovat modrý kanál"
44113 msgctxt "Operator"
44114 msgid "Invert Alpha Channel"
44115 msgstr "Invertovat alfa kanál"
44118 msgctxt "Operator"
44119 msgid "Selected to Pixels"
44120 msgstr "Výběr k pixelům"
44123 msgctxt "Operator"
44124 msgid "Selected to Cursor"
44125 msgstr "Výběr ke kurzoru"
44128 msgctxt "Operator"
44129 msgid "Selected to Adjacent Unselected"
44130 msgstr "Skrýt neoznačené"
44133 msgctxt "Operator"
44134 msgid "Cursor to Pixels"
44135 msgstr "Kurzor k pixelům"
44138 msgctxt "Operator"
44139 msgid "At Cursor"
44140 msgstr "Na kurzoru"
44143 msgctxt "Operator"
44144 msgid "Unpin"
44145 msgstr "Odepnout"
44148 msgctxt "Operator"
44149 msgid "Clear Seam"
44150 msgstr "Zrušit šev"
44153 msgctxt "Operator"
44154 msgid "Vertex"
44155 msgstr "Vertex"
44158 msgctxt "Operator"
44159 msgid "Edge"
44160 msgstr "Hrana"
44163 msgctxt "Operator"
44164 msgid "Face"
44165 msgstr "Plocha"
44168 msgctxt "Operator"
44169 msgid "Island"
44170 msgstr "Ostrov"
44173 msgid "Image*"
44174 msgstr "Obrázek*"
44177 msgid "Aspect Ratio"
44178 msgstr "Poměr stran"
44181 msgid "Repeat Image"
44182 msgstr "Opakovat obrázek"
44185 msgctxt "Operator"
44186 msgid "Replace..."
44187 msgstr "Nahradit..."
44190 msgctxt "Operator"
44191 msgid "Save a Copy..."
44192 msgstr "Uložit kopii..."
44195 msgctxt "Operator"
44196 msgid "Pack"
44197 msgstr "Zabalit"
44200 msgctxt "Operator"
44201 msgid "X Axis"
44202 msgstr "Osa X"
44205 msgctxt "Operator"
44206 msgid "Y Axis"
44207 msgstr "Osa Y"
44210 msgctxt "Operator"
44211 msgid "Unpack"
44212 msgstr "Rozbalit"
44215 msgctxt "Operator"
44216 msgid "Mirror X"
44217 msgstr "Zrcadlit X"
44220 msgctxt "Operator"
44221 msgid "Mirror Y"
44222 msgstr "Zrcadlit Y"
44225 msgctxt "Operator"
44226 msgid "Horizontal Split"
44227 msgstr "Vodorovně rozdělit"
44230 msgctxt "Operator"
44231 msgid "Vertical Split"
44232 msgstr "Svisle rozdělit"
44235 msgctxt "Operator"
44236 msgid "Stop Tweaking Strip Actions"
44237 msgstr "Zrušit Akci"
44240 msgctxt "Operator"
44241 msgid "Start Tweaking Strip Actions"
44242 msgstr "Zrušit Akci"
44245 msgctxt "Operator"
44246 msgid "Add Tracks Above Selected"
44247 msgstr "Přidat stopy nad vybrané"
44250 msgctxt "Operator"
44251 msgid "Join in New Frame"
44252 msgstr "Připojit v novém rámu"
44255 msgctxt "Operator"
44256 msgid "Remove from Frame"
44257 msgstr "Odstranit z rámu"
44260 msgctxt "Operator"
44261 msgid "Rename..."
44262 msgstr "Přejmenovat..."
44265 msgctxt "Operator"
44266 msgid "Search..."
44267 msgstr "Hledat..."
44270 msgctxt "Operator"
44271 msgid "Make and Replace Links"
44272 msgstr "Vytvořit a přemístit spojení"
44275 msgctxt "Operator"
44276 msgid "Group"
44277 msgstr "Skupina"
44280 msgid "Inputs:"
44281 msgstr "Vstupy:"
44284 msgctxt "Operator"
44285 msgid "Show One Level"
44286 msgstr "Zobrazit jednu úroveň"
44289 msgctxt "Operator"
44290 msgid "Isolate"
44291 msgstr "Izolovat"
44294 msgctxt "Operator"
44295 msgid "Show"
44296 msgstr "Zobrazit"
44299 msgctxt "Operator"
44300 msgid "Show All Inside"
44301 msgstr "Zobrazit vše uvnitř"
44304 msgctxt "Operator"
44305 msgid "Hide All Inside"
44306 msgstr "Skrýt vše uvnitř"
44309 msgctxt "Operator"
44310 msgid "Enable in Viewports"
44311 msgstr "Povolit ve 3D Okně"
44314 msgctxt "Operator"
44315 msgid "Disable in Viewports"
44316 msgstr "Zakázatve ve 3D Okně"
44319 msgctxt "Operator"
44320 msgid "Enable in Render"
44321 msgstr "Povolit ve vykreslování"
44324 msgctxt "Operator"
44325 msgid "Disable in Render"
44326 msgstr "Zakázat ve vykreslování"
44329 msgid "Object Children"
44330 msgstr "Potomky Objektu"
44333 msgid "Others"
44334 msgstr "Ostatní"
44337 msgctxt "Operator"
44338 msgid "Purge"
44339 msgstr "Očistit"
44342 msgid "Gamma:"
44343 msgstr "Gama:"
44346 msgctxt "Operator"
44347 msgid "Rebuild"
44348 msgstr "Přebudovat"
44351 msgctxt "Operator"
44352 msgid "Grouped"
44353 msgstr "Seskupené"
44356 msgctxt "Operator"
44357 msgid "Path/Files"
44358 msgstr "Cesta/soubory"
44361 msgctxt "Operator"
44362 msgid "Movie"
44363 msgstr "Film"
44366 msgctxt "Operator"
44367 msgid "Sound"
44368 msgstr "Zvuk"
44371 msgctxt "Operator"
44372 msgid "Image/Sequence"
44373 msgstr "Obrázek/sekvence"
44376 msgid "No Items Available"
44377 msgstr "Nejsou k dispozici žádné položky"
44380 msgctxt "Operator"
44381 msgid "Change Path/Files"
44382 msgstr "Změna cesty/souborů"
44385 msgctxt "Operator"
44386 msgid "Swap Data"
44387 msgstr "Zaměnit data"
44390 msgid "Position X"
44391 msgstr "Pozice X"
44394 msgid "Pre-Processed"
44395 msgstr "Předzpracováno"
44398 msgid "Storage"
44399 msgstr "Úložiště"
44402 msgctxt "Operator"
44403 msgid "Zoom"
44404 msgstr "Přiblížit"
44407 msgctxt "Operator"
44408 msgid "Fit Preview in Window"
44409 msgstr "Přizpůsobit Náhled v Okně"
44412 msgctxt "Operator"
44413 msgid "Refresh All"
44414 msgstr "Obnovit Vše"
44417 msgctxt "Operator"
44418 msgid "Both"
44419 msgstr "Oba"
44422 msgctxt "Operator"
44423 msgid "Left"
44424 msgstr "Zleva"
44427 msgctxt "Operator"
44428 msgid "Right"
44429 msgstr "Zprava"
44432 msgctxt "Operator"
44433 msgid "Both Neighbors"
44434 msgstr "Oba sousedé"
44437 msgctxt "Operator"
44438 msgid "Left Neighbor"
44439 msgstr "Levý soused"
44442 msgctxt "Operator"
44443 msgid "Right Neighbor"
44444 msgstr "Pravý soused"
44447 msgctxt "Operator"
44448 msgid "Both Sides"
44449 msgstr "Obě strany"
44452 msgctxt "Operator"
44453 msgid "Scene..."
44454 msgstr "Scéna..."
44457 msgctxt "Operator"
44458 msgid "Mask..."
44459 msgstr "Maska..."
44462 msgctxt "Operator"
44463 msgid "Color"
44464 msgstr "Barva"
44467 msgctxt "Operator"
44468 msgid "Text"
44469 msgstr "Text"
44472 msgctxt "Operator"
44473 msgid "Adjustment Layer"
44474 msgstr "Vrstva úprav"
44477 msgctxt "Operator"
44478 msgid "Subtract"
44479 msgstr "Odečíst"
44482 msgctxt "Operator"
44483 msgid "Multiply"
44484 msgstr "Násobit"
44487 msgctxt "Operator"
44488 msgid "Alpha Over"
44489 msgstr "Alfa Nad"
44492 msgctxt "Operator"
44493 msgid "Alpha Under"
44494 msgstr "Alfa pod"
44497 msgctxt "Operator"
44498 msgid "Color Mix"
44499 msgstr "Mix Barev"
44502 msgctxt "Operator"
44503 msgid "Multicam Selector"
44504 msgstr "Volič více kamer"
44507 msgctxt "Operator"
44508 msgid "Speed Control"
44509 msgstr "Kontrola rychlosti"
44512 msgctxt "Operator"
44513 msgid "Glow"
44514 msgstr "Záře"
44517 msgctxt "Operator"
44518 msgid "Gaussian Blur"
44519 msgstr "Gaussovské Rozostření"
44522 msgctxt "Operator"
44523 msgid "Reload Strips and Adjust Length"
44524 msgstr "Přidat vazbu aktivní kosti"
44527 msgid "Original frame range: %d-%d (%d)"
44528 msgstr "Původní rozsah snímků: %d-%d (%d)"
44531 msgid "Resolutions"
44532 msgstr "Rozlišení"
44535 msgctxt "Operator"
44536 msgid "Scene"
44537 msgstr "Scéna"
44540 msgctxt "Operator"
44541 msgid "Clip"
44542 msgstr "Střih"
44545 msgid "Original Frame Range"
44546 msgstr "Původní Rozsah Snímků"
44549 msgid "Custom Proxy"
44550 msgstr "Vlastní Proxy"
44553 msgid "Add Transition"
44554 msgstr "Přidat přechod"
44557 msgid "Unpack"
44558 msgstr "Rozbalit"
44561 msgid "Pack"
44562 msgstr "Zabalit"
44565 msgid "Source Channel"
44566 msgstr "Zdrojový kanál"
44569 msgctxt "Operator"
44570 msgid "Word"
44571 msgstr "Slovo"
44574 msgctxt "Operator"
44575 msgid "Find & Replace..."
44576 msgstr "Najít & Nahradit..."
44579 msgctxt "Operator"
44580 msgid "Jump To..."
44581 msgstr "Skočit Na..."
44584 msgctxt "Operator"
44585 msgid "Replace All"
44586 msgstr "Nahradit vše"
44589 msgctxt "Operator"
44590 msgid "Top"
44591 msgstr "Nahoře"
44594 msgctxt "Operator"
44595 msgid "Bottom"
44596 msgstr "Dole"
44599 msgctxt "Operator"
44600 msgid "Line Begin"
44601 msgstr "Začátek řádku"
44604 msgctxt "Operator"
44605 msgid "Line End"
44606 msgstr "Konec řádku"
44609 msgctxt "Operator"
44610 msgid "Previous Line"
44611 msgstr "Předchozí řádek"
44614 msgctxt "Operator"
44615 msgid "Next Line"
44616 msgstr "Následující řádek"
44619 msgctxt "Operator"
44620 msgid "Previous Word"
44621 msgstr "Předchozí slovo"
44624 msgctxt "Operator"
44625 msgid "Next Word"
44626 msgstr "Další slovo"
44629 msgctxt "Operator"
44630 msgid "One Object"
44631 msgstr "Jeden objekt"
44634 msgid "File: *%s (unsaved)"
44635 msgstr "Soubor: *%s (neuložený)"
44638 msgid "File: %s"
44639 msgstr "Soubor: %s"
44642 msgid "Text: External"
44643 msgstr "Text: Externí"
44646 msgid "Text: Internal"
44647 msgstr "Text: Interní"
44650 msgctxt "Operator"
44651 msgid "Duplicate Marker"
44652 msgstr "Zdvojit značku"
44655 msgctxt "Operator"
44656 msgid "Move Marker"
44657 msgstr "Posunout značku"
44660 msgctxt "Operator"
44661 msgid "Jump to Next Marker"
44662 msgstr "Skončit na Další Značku"
44665 msgctxt "Operator"
44666 msgid "Jump to Previous Marker"
44667 msgstr "Skočit na Předchozí Značku"
44670 msgid "Active Editor"
44671 msgstr "Aktivní editor"
44674 msgid "Properties Editor"
44675 msgstr "Editor vlastností"
44678 msgid "Only Active Keying Set"
44679 msgstr "Pouze Aktivní Klíčová Sestava"
44682 msgid "Drag:"
44683 msgstr "Táhnout:"
44686 msgid ""
44687 "%s\n"
44688 "• %s toggles snap while dragging.\n"
44689 "• %s toggles dragging from the center.\n"
44690 "• %s toggles fixed aspect"
44691 msgstr ""
44692 "%s\n"
44693 "• %s přepíná přichytávání během tažení.\n"
44694 "• %s přepíná tažení od středu.\n"
44695 "• %s přepíná fixní aspekt"
44698 msgid "Depth:"
44699 msgstr "Hloubka:"
44702 msgid "Weight: %.3f"
44703 msgstr "Hmotnost: %.3f"
44706 msgid ""
44707 "Measure distance and angles.\n"
44708 "• %s anywhere for new measurement.\n"
44709 "• Drag ruler segment to measure an angle.\n"
44710 "• %s to remove the active ruler.\n"
44711 "• Ctrl while dragging to snap.\n"
44712 "• Shift while dragging to measure surface thickness"
44713 msgstr ""
44714 "Změřit vzdálenost a úhly\n"
44715 "• %s kamkoliv pro nové měření.\n"
44716 "• K měření úhlu, posunout část pravítka.\n"
44717 "• %s k odebrání aktivního pravítka.\n"
44718 "• Ctrl během posouvání k přichycení .\n"
44719 "• Shift během posouvání k změření tloušťky povrchu"
44722 msgid "Annotation:"
44723 msgstr "Poznámky:"
44726 msgid "Intersections"
44727 msgstr "Křižovatky"
44730 msgid "Add cube to mesh interactively"
44731 msgstr "Přidat krychli k síti interaktivně"
44734 msgid "Add cone to mesh interactively"
44735 msgstr "Přidat kužel k síti interaktivně"
44738 msgid "Add cylinder to mesh interactively"
44739 msgstr "Přidat válec k síti interaktivně"
44742 msgid "Add sphere to mesh interactively"
44743 msgstr "Přidat kouli k síti interaktivně"
44746 msgctxt "Operator"
44747 msgid "Quit"
44748 msgstr "Konec"
44751 msgctxt "Operator"
44752 msgid "Last Session"
44753 msgstr "Poslední relace"
44756 msgctxt "Operator"
44757 msgid "Auto Save..."
44758 msgstr "Automatické uložení..."
44761 msgctxt "Operator"
44762 msgid "Render Animation"
44763 msgstr "Render animace"
44766 msgctxt "Operator"
44767 msgid "View Render"
44768 msgstr "Zobrazit render"
44771 msgctxt "Operator"
44772 msgid "View Animation"
44773 msgstr "Zobrazit animaci"
44776 msgctxt "Operator"
44777 msgid "Undo History..."
44778 msgstr "Vrátit historii zpět..."
44781 msgctxt "Operator"
44782 msgid "Repeat History..."
44783 msgstr "Opakovat historii..."
44786 msgctxt "Operator"
44787 msgid "Adjust Last Operation..."
44788 msgstr "Upravit poslední operaci..."
44791 msgctxt "Operator"
44792 msgid "Menu Search..."
44793 msgstr "Hledání v nabídce..."
44796 msgctxt "Operator"
44797 msgid "Rename Active Item..."
44798 msgstr "Přejmenovat Aktivní Položku..."
44801 msgctxt "Operator"
44802 msgid "Batch Rename..."
44803 msgstr "Přejmenování dávky..."
44806 msgctxt "Operator"
44807 msgid "Preferences..."
44808 msgstr "Předvolby..."
44811 msgctxt "Operator"
44812 msgid "Previous Workspace"
44813 msgstr "Předchozí pracovní prostor"
44816 msgctxt "Operator"
44817 msgid "Next Workspace"
44818 msgstr "Další pracovní prostor"
44821 msgctxt "Operator"
44822 msgid "Back to Previous"
44823 msgstr "Zpět na přechozí"
44826 msgctxt "Operator"
44827 msgid "Save Copy..."
44828 msgstr "Uložit kopii..."
44831 msgctxt "Operator"
44832 msgid "General"
44833 msgstr "Obecné"
44836 msgctxt "Operator"
44837 msgid "Collada (Default) (.dae)"
44838 msgstr "Collada (Default) (.dae)"
44841 msgctxt "Operator"
44842 msgid "Alembic (.abc)"
44843 msgstr "Alembic (.abc)"
44846 msgctxt "Operator"
44847 msgid "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44848 msgstr "Universal Scene Description (.usd, .usdc, .usda)"
44851 msgctxt "Operator"
44852 msgid "Render Image"
44853 msgstr "Render obrázku"
44856 msgctxt "Operator"
44857 msgid "Operator Search..."
44858 msgstr "Oprátor Hledat..."
44861 msgctxt "Operator"
44862 msgid "Tutorials"
44863 msgstr "Tutoriály"
44866 msgctxt "Operator"
44867 msgid "Support"
44868 msgstr "Podpora"
44871 msgctxt "Operator"
44872 msgid "User Communities"
44873 msgstr "Uživatelská komunita"
44876 msgctxt "Operator"
44877 msgid "Developer Community"
44878 msgstr "Vývojářská komunita"
44881 msgctxt "Operator"
44882 msgid "Python API Reference"
44883 msgstr "Reference API pythonu"
44886 msgctxt "Operator"
44887 msgid "Report a Bug"
44888 msgstr "Nahlásit chybu"
44891 msgid "No active item"
44892 msgstr "Žádná aktivní položka"
44895 msgctxt "Operator"
44896 msgid "Developer Documentation"
44897 msgstr "Vývojářská Dokumentace"
44900 msgid "Auto-Save Preferences"
44901 msgstr "Auto-Ukládat Předvolby"
44904 msgid "Resolution Scale"
44905 msgstr "Měřítko rozlišení"
44908 msgid "Splash Screen"
44909 msgstr "Uvítací okno"
44912 msgid "User Tooltips"
44913 msgstr "Uživatelská Nápověda"
44916 msgid "New Data"
44917 msgstr "Nová data"
44920 msgid "Corner Splitting"
44921 msgstr "Rozdělení rohů"
44924 msgid "Render In"
44925 msgstr "Render V"
44928 msgid "Scene Statistics"
44929 msgstr "Statistika Scény"
44932 msgid "System Memory"
44933 msgstr "Systémová paměť"
44936 msgid "Video Memory"
44937 msgstr "Videopamět"
44940 msgid "Blender Version"
44941 msgstr "Verze blenderu"
44944 msgid "Top Level"
44945 msgstr "Horní úroveň"
44948 msgid "Sub Level"
44949 msgstr "Podúroveň"
44952 msgid "Link Materials To"
44953 msgstr "Poutat Materiály K"
44956 msgid "Align To"
44957 msgstr "Zarovnat k"
44960 msgid "Default Color"
44961 msgstr "Výchozí barva"
44964 msgid "Eraser Radius"
44965 msgstr "Poloměr gumy"
44968 msgid "Use Custom Colors"
44969 msgstr "Použít Vlastní Barvy"
44972 msgid "Minimum Grid Spacing"
44973 msgstr "Minimální rozestupy mřížky"
44976 msgid "Show Warning"
44977 msgstr "Zobrazit upozornění"
44980 msgid "Only Insert Available"
44981 msgstr "Vložit hodnotu"
44984 msgid "Enable in New Scenes"
44985 msgstr "Povolit v nových scénách"
44988 msgid "XYZ to RGB"
44989 msgstr "XYZ na RGB"
44992 msgid "Sample Format"
44993 msgstr "Ukázkový formát"
44996 msgid "View Name"
44997 msgstr "Zobrazit Název"
45000 msgid "Playback FPS"
45001 msgstr "FPS Přehrávání"
45004 msgid "3D Viewport Axis"
45005 msgstr "Osy 3D Pohledu"
45008 msgid "Smooth Wires"
45009 msgstr "Hladké Dráty"
45012 msgid "Limit Size"
45013 msgstr "Omezit Velikost"
45016 msgctxt "Operator"
45017 msgid "Install..."
45018 msgstr "Nainstalovat..."
45021 msgid "Axis X"
45022 msgstr "Osa X"
45025 msgid "Shadow Offset X"
45026 msgstr "Odsazení Stínu X"
45029 msgid "Panel Title"
45030 msgstr "Název Panelu"
45033 msgid "Scripts"
45034 msgstr "Skripty"
45037 msgid "Timer (Minutes)"
45038 msgstr "Časovač (minuty)"
45041 msgid "Recent Locations"
45042 msgstr "Nedávná umístění"
45045 msgid "Double Click Speed"
45046 msgstr "Rychlost Dvojkliku"
45049 msgid "Zoom Method"
45050 msgstr "Metoda přiblížení"
45053 msgid "Pan Sensitivity"
45054 msgstr "Citlivost posouvání"
45057 msgid "Swap Y and Z Axes"
45058 msgstr "Vyměnit osy Y a Z"
45061 msgid "Use Light"
45062 msgstr "Použít světlo"
45065 msgctxt "Operator"
45066 msgid "Save as Studio light"
45067 msgstr "Uložit jako Studiové Světlo"
45070 msgid "Color Set %d"
45071 msgstr "Sada Barev %d"
45074 msgid "Color %d"
45075 msgstr "Barva %d"
45078 msgid "Player"
45079 msgstr "Hráč"
45082 msgid "Wheel"
45083 msgstr "Kolečko"
45086 msgid "Invert Wheel Zoom Direction"
45087 msgstr "Otočit směr přibližování kolečkem"
45090 msgid "Fly/Walk"
45091 msgstr "Létat/Chodit"
45094 msgid "No custom %s configured"
45095 msgstr "Žádná vlastní %s nastavena"
45098 msgid "Upgrade to 2.8x required"
45099 msgstr "Je vyžadován upgrade na 2,8x"
45102 msgid "Description:"
45103 msgstr "Popis:"
45106 msgid "description"
45107 msgstr "popis"
45110 msgid "Location:"
45111 msgstr "Umístění:"
45114 msgid "location"
45115 msgstr "umístění"
45118 msgid "File:"
45119 msgstr "Soubor:"
45122 msgid "Author:"
45123 msgstr "Autor:"
45126 msgid "author"
45127 msgstr "autor"
45130 msgid "Version:"
45131 msgstr "Verze:"
45134 msgid "Warning:"
45135 msgstr "Varování:"
45138 msgid "Internet:"
45139 msgstr "Internet:"
45142 msgctxt "Operator"
45143 msgid "Documentation"
45144 msgstr "Dokumentace"
45147 msgid "Preferences:"
45148 msgstr "Předvolby:"
45151 msgctxt "Operator"
45152 msgid "Interactive Mirror"
45153 msgstr "Interaktivní zrcadlení"
45156 msgctxt "Operator"
45157 msgid "Cursor to Active"
45158 msgstr "Kurzor k aktivnímu"
45161 msgctxt "Operator"
45162 msgid "Perspective/Orthographic"
45163 msgstr "Perspektivní/Ortografický"
45166 msgctxt "Operator"
45167 msgid "Active Camera"
45168 msgstr "Aktivní kamera"
45171 msgctxt "Operator"
45172 msgid "Camera"
45173 msgstr "Kamera"
45176 msgctxt "Operator"
45177 msgid "Align Active Camera to View"
45178 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na pohled"
45181 msgctxt "Operator"
45182 msgid "Align Active Camera to Selected"
45183 msgstr "Zarovnat aktivní kameru na vybrané"
45186 msgctxt "Operator"
45187 msgid "Front"
45188 msgstr "Zepředu"
45191 msgctxt "Operator"
45192 msgid "Render Region..."
45193 msgstr "Oblast vykreslení..."
45196 msgctxt "Operator"
45197 msgid "Child"
45198 msgstr "Potomek"
45201 msgctxt "Operator"
45202 msgid "Extend Parent"
45203 msgstr "Přiřadit rodiče"
45206 msgctxt "Operator"
45207 msgid "Extend Child"
45208 msgstr "Mód Protažení"
45211 msgctxt "Operator"
45212 msgid "Select All by Type"
45213 msgstr "Vybrat vše podle Typu"
45216 msgctxt "Operator"
45217 msgid "Select Active Camera"
45218 msgstr "Vybrat aktivní kameru"
45221 msgctxt "Operator"
45222 msgid "Select Pattern..."
45223 msgstr "Vybrat podle vzoru..."
45226 msgctxt "Operator"
45227 msgid "Loose Geometry"
45228 msgstr "Volná Geometrie"
45231 msgctxt "Operator"
45232 msgid "Interior Faces"
45233 msgstr "Vnitřní plochy"
45236 msgctxt "Operator"
45237 msgid "Ungrouped Vertices"
45238 msgstr "Neseskupené Vrcholy"
45241 msgctxt "Operator"
45242 msgid "Next Active"
45243 msgstr "Další aktivní"
45246 msgctxt "Operator"
45247 msgid "Previous Active"
45248 msgstr "Předchozí aktivní"
45251 msgctxt "Operator"
45252 msgid "Similar"
45253 msgstr "Podobný"
45256 msgctxt "Operator"
45257 msgid "Levels"
45258 msgstr "Úrovně"
45261 msgctxt "Operator"
45262 msgid "Bright/Contrast"
45263 msgstr "Jas/Kontrast"
45266 msgctxt "Operator"
45267 msgid "Plane"
45268 msgstr "Plocha"
45271 msgctxt "Operator"
45272 msgid "Cube"
45273 msgstr "Krychle"
45276 msgctxt "Operator"
45277 msgid "UV Sphere"
45278 msgstr "UV Koule"
45281 msgctxt "Operator"
45282 msgid "Ico Sphere"
45283 msgstr "Ico Koule"
45286 msgctxt "Operator"
45287 msgid "Cylinder"
45288 msgstr "Válec"
45291 msgctxt "Operator"
45292 msgid "Cone"
45293 msgstr "Kužel"
45296 msgctxt "Operator"
45297 msgid "Torus"
45298 msgstr "Torus"
45301 msgctxt "Operator"
45302 msgid "Grid"
45303 msgstr "Mřížka"
45306 msgctxt "Operator"
45307 msgid "Monkey"
45308 msgstr "Opice"
45311 msgctxt "Operator"
45312 msgid "Bezier"
45313 msgstr "Bezier"
45316 msgctxt "Operator"
45317 msgid "Nurbs Curve"
45318 msgstr "Nurbs křivka"
45321 msgctxt "Operator"
45322 msgid "Nurbs Circle"
45323 msgstr "Nurbs kruh"
45326 msgctxt "Operator"
45327 msgid "Path"
45328 msgstr "Cesta"
45331 msgctxt "Operator"
45332 msgid "Single Bone"
45333 msgstr "Samostatná kost"
45336 msgctxt "Operator"
45337 msgid "Import OpenVDB..."
45338 msgstr "Importovat OpenVDB..."
45341 msgctxt "Operator"
45342 msgid "Empty"
45343 msgstr "Prázdný"
45346 msgctxt "Operator"
45347 msgid "Grease Pencil"
45348 msgstr "Skicovací tužka"
45351 msgctxt "Operator"
45352 msgid "Speaker"
45353 msgstr "Reproduktor"
45356 msgctxt "Operator"
45357 msgid "Reference"
45358 msgstr "Reference"
45361 msgctxt "Operator"
45362 msgid "Background"
45363 msgstr "Pozadí"
45366 msgctxt "Operator"
45367 msgid "Make Proxy..."
45368 msgstr "Přiřadit rodiče..."
45371 msgctxt "Operator"
45372 msgid "Make Local..."
45373 msgstr "Vytvořit lokální..."
45376 msgctxt "Operator"
45377 msgid "Insert Keyframe..."
45378 msgstr "Vložit klíčový snímek..."
45381 msgctxt "Operator"
45382 msgid "Delete Keyframes..."
45383 msgstr "Odebrat klíčový snímek..."
45386 msgctxt "Operator"
45387 msgid "Clear Keyframes..."
45388 msgstr "Odstranit Klíčové Snímky..."
45391 msgctxt "Operator"
45392 msgid "Change Keying Set..."
45393 msgstr "Změnit klíčovací snímek..."
45396 msgctxt "Operator"
45397 msgid "Bake Action..."
45398 msgstr "Bake Akci..."
45401 msgctxt "Operator"
45402 msgid "Change Shape"
45403 msgstr "Změnit tvar"
45406 msgctxt "Operator"
45407 msgid "Copy from Active"
45408 msgstr "Přidat primitivum"
45411 msgctxt "Operator"
45412 msgid "Connect"
45413 msgstr "Spojit"
45416 msgctxt "Operator"
45417 msgid "Origin"
45418 msgstr "Původ"
45421 msgctxt "Operator"
45422 msgid "Rename Active Object..."
45423 msgstr "Přejmenovat Aktivní Objekt..."
45426 msgctxt "Operator"
45427 msgid "Flat"
45428 msgstr "Ploché"
45431 msgctxt "Operator"
45432 msgid "Remove Unused Material Slots"
45433 msgstr "Odebrat nepoužívané sloty pro materály"
45436 msgctxt "Operator"
45437 msgid "Object"
45438 msgstr "Objekt"
45441 msgctxt "Operator"
45442 msgid "Object & Data"
45443 msgstr "Objekt & Data"
45446 msgctxt "Operator"
45447 msgid "Object & Data & Materials"
45448 msgstr "Objekt & Data & Materiály"
45451 msgctxt "Operator"
45452 msgid "Materials"
45453 msgstr "Materiály"
45456 msgctxt "Operator"
45457 msgid "Object Animation"
45458 msgstr "Animace objektu"
45461 msgctxt "Operator"
45462 msgid "Copy UV Maps"
45463 msgstr "Kopírovat UV Mapy"
45466 msgctxt "Operator"
45467 msgid "Add New Group"
45468 msgstr "Přidat novou skupinu"
45471 msgctxt "Operator"
45472 msgid "Lock Selected"
45473 msgstr "Zamknout vybrané"
45476 msgctxt "Operator"
45477 msgid "Unlock Selected"
45478 msgstr "Odemknout vybrané"
45481 msgctxt "Operator"
45482 msgid "Unlock Unselected"
45483 msgstr "Odemknout nevybrané"
45486 msgctxt "Operator"
45487 msgid "Lock Only Selected"
45488 msgstr "Zamknout pouze vybrané"
45491 msgctxt "Operator"
45492 msgid "Lock Only Unselected"
45493 msgstr "Zamknout pouze nevybrané"
45496 msgctxt "Operator"
45497 msgid "Normalize All"
45498 msgstr "Vše Normalizovat"
45501 msgctxt "Operator"
45502 msgid "Normalize"
45503 msgstr "Normalizovat"
45506 msgctxt "Operator"
45507 msgid "Clean"
45508 msgstr "Vyčistit"
45511 msgctxt "Operator"
45512 msgid "Quantize"
45513 msgstr "Kvantovat"
45516 msgctxt "Operator"
45517 msgid "Limit Total"
45518 msgstr "Limity"
45521 msgctxt "Operator"
45522 msgid "Fix Deforms"
45523 msgstr "Deformace"
45526 msgid "Locks"
45527 msgstr "Zámky"
45530 msgctxt "Operator"
45531 msgid "Show Bounding Box"
45532 msgstr "Zobrazit Ohraničující Rámeček"
45535 msgctxt "Operator"
45536 msgid "Hide Bounding Box"
45537 msgstr "Skrýt Ohraničující Rámeček"
45540 msgctxt "Operator"
45541 msgid "Hide Masked"
45542 msgstr "Skrýt Maskované"
45545 msgctxt "Operator"
45546 msgid "Invert Mask"
45547 msgstr "Invertovat masku"
45550 msgctxt "Operator"
45551 msgid "Fill Mask"
45552 msgstr "Vyplnit Masku"
45555 msgctxt "Operator"
45556 msgid "Clear Mask"
45557 msgstr "Odstranit Masku"
45560 msgctxt "Operator"
45561 msgid "Smooth Mask"
45562 msgstr "Vyhladit Masku"
45565 msgctxt "Operator"
45566 msgid "Sharpen Mask"
45567 msgstr "Zostřit Masku"
45570 msgctxt "Operator"
45571 msgid "Grow Mask"
45572 msgstr "Růst Masku"
45575 msgctxt "Operator"
45576 msgid "Shrink Mask"
45577 msgstr "Srazit Masku"
45580 msgctxt "Operator"
45581 msgid "Increase Contrast"
45582 msgstr "Zvýšit Kontrast"
45585 msgctxt "Operator"
45586 msgid "Decrease Contrast"
45587 msgstr "Snížit Kontrast"
45590 msgctxt "Operator"
45591 msgid "Face Set from Masked"
45592 msgstr "Sada Ploch z Masky"
45595 msgctxt "Operator"
45596 msgid "Face Set from Visible"
45597 msgstr "Sada Ploch z Viditelného"
45600 msgctxt "Operator"
45601 msgid "Invert Visible Face Sets"
45602 msgstr "Invertovat Viditelné Sady Ploch"
45605 msgctxt "Operator"
45606 msgid "Show All Face Sets"
45607 msgstr "Zobrazit Všechny Viditelné Sady Ploch"
45610 msgctxt "Operator"
45611 msgid "Randomize Colors"
45612 msgstr "Randomizovat barvy"
45615 msgctxt "Operator"
45616 msgid "By Loose Parts"
45617 msgstr "Podle Volných Částí"
45620 msgctxt "Operator"
45621 msgid "By Materials"
45622 msgstr "Podle Materiálů"
45625 msgctxt "Operator"
45626 msgid "By Normals"
45627 msgstr "Podle Normál"
45630 msgctxt "Operator"
45631 msgid "By UV Seams"
45632 msgstr "Podle UV Švů"
45635 msgctxt "Operator"
45636 msgid "By Sharp Edges"
45637 msgstr "Podle Ostrých Hran"
45640 msgctxt "Operator"
45641 msgid "Change Armature Layers..."
45642 msgstr "Změnit vrstvu kostry..."
45645 msgctxt "Operator"
45646 msgid "Change Bone Layers..."
45647 msgstr "Změnit vrstvu kostí..."
45650 msgid "Bone Settings"
45651 msgstr "Nastavení kosti"
45654 msgctxt "Operator"
45655 msgid "Rotation"
45656 msgstr "Rotace"
45659 msgctxt "Operator"
45660 msgid "Browse Poses..."
45661 msgstr "Procházet pozice..."
45664 msgctxt "Operator"
45665 msgid "Add Pose..."
45666 msgstr "Přidat pózu..."
45669 msgctxt "Operator"
45670 msgid "Rename Pose..."
45671 msgstr "Přejmenovat pózu..."
45674 msgctxt "Operator"
45675 msgid "Remove Pose..."
45676 msgstr "Odebrat pózu..."
45679 msgctxt "Operator"
45680 msgid "Calculate"
45681 msgstr "Vypočítat"
45684 msgctxt "Operator"
45685 msgid "Rename Active Bone..."
45686 msgstr "Přejmenovat aktivní kost..."
45689 msgctxt "Operator"
45690 msgid "Calculate Motion Paths"
45691 msgstr "Výpočítat Cesty pohybu"
45694 msgctxt "Operator"
45695 msgid "Clear Motion Paths"
45696 msgstr "Vymazat cesty pohybu"
45699 msgctxt "Operator"
45700 msgid "Sort Elements..."
45701 msgstr "Seřadit prvky..."
45704 msgctxt "Operator"
45705 msgid "Extrude Vertices"
45706 msgstr "Vysunout vrcholy"
45709 msgctxt "Operator"
45710 msgid "New Edge/Face from Vertices"
45711 msgstr "Nová Hrana/Plocha z Vrcholů"
45714 msgctxt "Operator"
45715 msgid "Clear Sharp from Vertices"
45716 msgstr "Vymazat Ostré z Vrcholů"
45719 msgctxt "Operator"
45720 msgid "Extrude Edges"
45721 msgstr "Vysunout hrany"
45724 msgctxt "Operator"
45725 msgid "Extrude Faces"
45726 msgstr "Vysunout plochy"
45729 msgctxt "Operator"
45730 msgid "Extrude Faces Along Normals"
45731 msgstr "Vytáhnout Plochy Podél Normál"
45734 msgctxt "Operator"
45735 msgid "Solidify Faces"
45736 msgstr "Ztloustnou Plochy"
45739 msgctxt "Operator"
45740 msgid "Weak"
45741 msgstr "Slabý"
45744 msgctxt "Operator"
45745 msgid "Medium"
45746 msgstr "Střední"
45749 msgctxt "Operator"
45750 msgid "Strong"
45751 msgstr "Silné"
45754 msgctxt "Operator"
45755 msgid "Flip"
45756 msgstr "Flip"
45759 msgctxt "Operator"
45760 msgid "Set from Faces"
45761 msgstr "Sada z Ploch"
45764 msgctxt "Operator"
45765 msgid "Rotate..."
45766 msgstr "Rotovat..."
45769 msgctxt "Operator"
45770 msgid "Point to Target..."
45771 msgstr "Bod k Cíly..."
45774 msgctxt "Operator"
45775 msgid "Smooth Vectors"
45776 msgstr "Vyhladit Vektory"
45779 msgctxt "Operator"
45780 msgid "Smooth Faces"
45781 msgstr "Vyhladit Plochy"
45784 msgctxt "Operator"
45785 msgid "Flat Faces"
45786 msgstr "Ploché plochy"
45789 msgctxt "Operator"
45790 msgid "Sharp Edges"
45791 msgstr "Ostré Hrany"
45794 msgctxt "Operator"
45795 msgid "Edge Loops"
45796 msgstr "Smyčka hran"
45799 msgctxt "Operator"
45800 msgid "Make"
45801 msgstr "Vytvořit"
45804 msgctxt "Operator"
45805 msgid "Bones"
45806 msgstr "Kosti"
45809 msgctxt "Operator"
45810 msgid "Dissolve Bones"
45811 msgstr "Rozpustit kosti"
45814 msgctxt "Operator"
45815 msgid "Fixed"
45816 msgstr "Pevný"
45819 msgctxt "Operator"
45820 msgid "Adaptive"
45821 msgstr "Adaptivní"
45824 msgctxt "Operator"
45825 msgid "Trim"
45826 msgstr "Oříznout"
45829 msgctxt "Operator"
45830 msgid "Set as Active Material"
45831 msgstr "Nastavit jako Aktivní materiál"
45834 msgctxt "Operator"
45835 msgid "Arrange"
45836 msgstr "Uspořádat"
45839 msgctxt "Operator"
45840 msgid "Duplicate Active Keyframe (Active Layer)"
45841 msgstr "Duplikovat Aktivní Klíčový snímek (Aktivní vrstva)"
45844 msgctxt "Operator"
45845 msgid "View Selected"
45846 msgstr "Zobrazit označené"
45849 msgid "Local Camera"
45850 msgstr "Místní Kamera"
45853 msgid "Object Types Visibility"
45854 msgstr "Viditelnost Typů Objektů"
45857 msgid "Navigate"
45858 msgstr "Navigovat"
45861 msgid "Active Tools"
45862 msgstr "Aktivní nástroje"
45865 msgid "Look At"
45866 msgstr "Dívat se na"
45869 msgid "Text Info"
45870 msgstr "Info i Textu"
45873 msgid "Origins"
45874 msgstr "Původ"
45877 msgid "Origins (All)"
45878 msgstr "Původy (Všech)"
45881 msgid "Creases"
45882 msgstr "Záhyby"
45885 msgctxt "Plural"
45886 msgid "Sharp"
45887 msgstr "Ostré"
45890 msgid "Seams"
45891 msgstr "Švy"
45894 msgid "Mesh Analysis"
45895 msgstr "Analýza sítě"
45898 msgid "Face Angle"
45899 msgstr "Úhel plochy"
45902 msgid "Edge Marks"
45903 msgstr "Značky okrajů"
45906 msgid "Snap To"
45907 msgstr "Přichytit na"
45910 msgctxt "Operator"
45911 msgid "Move Texture Space"
45912 msgstr "Posunout prostor textury"
45915 msgctxt "Operator"
45916 msgid "Scale Texture Space"
45917 msgstr "Změnit velikost prostoru textury"
45920 msgctxt "Operator"
45921 msgid "Align to Transform Orientation"
45922 msgstr "Zarovnat k orientaci transformací"
45925 msgctxt "Operator"
45926 msgid "Project from View (Bounds)"
45927 msgstr "Promítnout z pohledu (ohraničení)"
45930 msgctxt "Operator"
45931 msgid "Roll Left"
45932 msgstr "Převalit doleva"
45935 msgctxt "Operator"
45936 msgid "Roll Right"
45937 msgstr "Převalit doprava"
45940 msgctxt "Operator"
45941 msgid "Non Manifold"
45942 msgstr "Vybrat non-manifold"
45945 msgctxt "Operator"
45946 msgid "Vertex Color"
45947 msgstr "Barva Vertexu"
45950 msgctxt "Operator"
45951 msgid "Hair"
45952 msgstr "Vlasy"
45955 msgctxt "Operator"
45956 msgid "Point Cloud"
45957 msgstr "Bodový Mrak"
45960 msgctxt "Operator"
45961 msgid "Armature"
45962 msgstr "Kostra"
45965 msgctxt "Operator"
45966 msgid "Lattice"
45967 msgstr "Mříž"
45970 msgctxt "Operator"
45971 msgid "Delete Global"
45972 msgstr "Odstranit globální"
45975 msgctxt "Operator"
45976 msgid "Add Active"
45977 msgstr "Přidat aktivní"
45980 msgctxt "Operator"
45981 msgid "Add Passive"
45982 msgstr "Přidat Pasivní"
45985 msgctxt "Operator"
45986 msgid "Transfer Weights"
45987 msgstr "Váha vrstvy"
45990 msgctxt "Operator"
45991 msgid "To Next Keyframe"
45992 msgstr "Další klíč"
45995 msgctxt "Operator"
45996 msgid "To Last Keyframe (Make Cyclic)"
45997 msgstr "Na poslední klíčový snímek (Vytvoří smyčku)"
46000 msgctxt "Operator"
46001 msgid "On Selected Markers"
46002 msgstr "Na Vybraných Značkách"
46005 msgctxt "Operator"
46006 msgid "Paste X-Flipped Pose"
46007 msgstr "Vložit"
46010 msgid "Mirror Vertices"
46011 msgstr "Zrcadlit vrcholy"
46014 msgid "Snap Vertices"
46015 msgstr "Přichytit vrcholy"
46018 msgctxt "Operator"
46019 msgid "Bevel Vertices"
46020 msgstr "Zkosit vrcholy"
46023 msgctxt "Operator"
46024 msgid "Clear Sharp"
46025 msgstr "Vymazat ostré"
46028 msgctxt "Operator"
46029 msgid "Bevel Edges"
46030 msgstr "Zkosit hrany"
46033 msgctxt "Operator"
46034 msgid "Rotate Edge CW"
46035 msgstr "Rotovat hranu CW"
46038 msgctxt "Operator"
46039 msgid "Rotate Edge CCW"
46040 msgstr "Rotovat hranu CCW"
46043 msgctxt "Operator"
46044 msgid "Custom Normal"
46045 msgstr "Vlastní Normála"
46048 msgctxt "Operator"
46049 msgid "Corner Angle"
46050 msgstr "Úhel rohu"
46053 msgctxt "Operator"
46054 msgid "Recalculate Outside"
46055 msgstr "Přepočítat vnější"
46058 msgctxt "Operator"
46059 msgid "Recalculate Inside"
46060 msgstr "Přepočítat vnitřní"
46063 msgctxt "Operator"
46064 msgid "Copy Vectors"
46065 msgstr "Kopírovat vektory"
46068 msgctxt "Operator"
46069 msgid "Paste Vectors"
46070 msgstr "Vložit vektory"
46073 msgctxt "Operator"
46074 msgid "Smooth Edges"
46075 msgstr "Vyhladit hrany"
46078 msgctxt "Operator"
46079 msgid "Delete Segment"
46080 msgstr "Odstranit segmenth"
46083 msgctxt "Operator"
46084 msgid "Delete Point"
46085 msgstr "Odstranit bod"
46088 msgctxt "Operator"
46089 msgid "Copyright"
46090 msgstr "Autorská práva"
46093 msgctxt "Operator"
46094 msgid "Dutch Florin"
46095 msgstr "Holandský Florin"
46098 msgctxt "Operator"
46099 msgid "British Pound"
46100 msgstr "Britská libra"
46103 msgctxt "Operator"
46104 msgid "Japanese Yen"
46105 msgstr "Japonský jen"
46108 msgctxt "Operator"
46109 msgid "Spanish Question Mark"
46110 msgstr "Španělský Otazník"
46113 msgctxt "Operator"
46114 msgid "Spanish Exclamation Mark"
46115 msgstr "Španělský Vykřičník"
46118 msgctxt "Operator"
46119 msgid "To Uppercase"
46120 msgstr "Na Velká Písmena"
46123 msgctxt "Operator"
46124 msgid "To Lowercase"
46125 msgstr "Na Malá Písmena"
46128 msgctxt "Operator"
46129 msgid "Toggle Bold"
46130 msgstr "Přepnutí na tučné"
46133 msgctxt "Operator"
46134 msgid "Toggle Italic"
46135 msgstr "Přepnutí na kurzívu"
46138 msgctxt "Operator"
46139 msgid "Toggle Underline"
46140 msgstr "Přepnutí na podtržené"
46143 msgctxt "Operator"
46144 msgid "Toggle Small Caps"
46145 msgstr "Přepnutí na malé kapitálky"
46148 msgctxt "Operator"
46149 msgid "Set Roll"
46150 msgstr "Vybrat řádek"
46153 msgid "Toggle X-Ray"
46154 msgstr "Přepnout X-Ray"
46157 msgid "X-Ray"
46158 msgstr "X-Ray"
46161 msgid "Marker Names"
46162 msgstr "Názvy značek"
46165 msgid "Developer"
46166 msgstr "Vývojář"
46169 msgid "Reference Point"
46170 msgstr "Referenční Bod"
46173 msgctxt "Operator"
46174 msgid "Assign to Group"
46175 msgstr "Přidat do nové skupiny"
46178 msgctxt "Operator"
46179 msgid "Delete Vertices"
46180 msgstr "Odstranit vertexy"
46183 msgctxt "Operator"
46184 msgid "New Face from Edges"
46185 msgstr "Nová plocha z okrajů"
46188 msgctxt "Operator"
46189 msgid "Delete Edges"
46190 msgstr "Odstranit hrany"
46193 msgctxt "Operator"
46194 msgid "Delete Faces"
46195 msgstr "Odstranit plochy"
46198 msgid "Custom Location"
46199 msgstr "Vlastní Umístění"
46202 msgid "Material Name"
46203 msgstr "Název Materiálu"
46206 msgctxt "Operator"
46207 msgid "Dissolve Between"
46208 msgstr "Rozpustit mezi"
46211 msgctxt "Operator"
46212 msgid "Dissolve Unselected"
46213 msgstr "Rozpustit nevybrané"
46216 msgctxt "Operator"
46217 msgid "Camera Lens Scale"
46218 msgstr "Měřítko kamerové čočky"
46221 msgctxt "Operator"
46222 msgid "Adjust Extrusion"
46223 msgstr "Upravit Vytáhnutí"
46226 msgctxt "Operator"
46227 msgid "Adjust Offset"
46228 msgstr "Upravit Odsazení"
46231 msgctxt "Operator"
46232 msgid "Remove from All"
46233 msgstr "Odstranit ze všech"
46236 msgid "Object Location"
46237 msgstr "Umístění objektu"
46240 msgid "Valley"
46241 msgstr "Údolí"
46244 msgctxt "Operator"
46245 msgid "Adjust Light Power"
46246 msgstr "Upravit Sílu Světla"
46249 msgctxt "Operator"
46250 msgid "Adjust Spot Light Size"
46251 msgstr "Upravit Velikost Bodového Světla"
46254 msgctxt "Operator"
46255 msgid "Adjust Light Radius"
46256 msgstr "Upravit Průměr Světla"
46259 msgid "Layer:"
46260 msgstr "Vrstva:"
46263 msgid "Affect Only"
46264 msgstr "Ovlivnit pouze"
46267 msgid "Locations"
46268 msgstr "Umístění"
46271 msgid "Detailing"
46272 msgstr "Detailování"
46275 msgid "Auto Normalize"
46276 msgstr "Automaticky Normalizovat"
46279 msgid "Multi-Paint"
46280 msgstr "VBar malování"
46283 msgctxt "Operator"
46284 msgid "Quick Edit"
46285 msgstr "Rychlá úprava"
46288 msgctxt "Operator"
46289 msgid "Apply"
46290 msgstr "Použít"
46293 msgctxt "Operator"
46294 msgid "Apply Camera Image"
46295 msgstr "Použít obrázek kamery"
46298 msgid "Path Steps"
46299 msgstr "Kroky Cesty"
46302 msgid "UV Map Needed"
46303 msgstr "Je potřeba UV Mapa"
46306 msgid "Point cache must be baked"
46307 msgstr "Zrcadlit UV"
46310 msgid "in memory to enable editing!"
46311 msgstr "Typ filtru"
46314 msgctxt "Operator"
46315 msgid "Add UVs"
46316 msgstr "Přidat UV"
46319 msgid "No AnimData to set action on"
46320 msgstr "Zapéct Vše do Akce"
46323 msgid "Documents"
46324 msgstr "Dokumenty"
46327 msgid "Loading failed: "
46328 msgstr "Načítaní se pokazilo: "
46331 msgid "Loading '%s' failed: "
46332 msgstr "Načtení '%s' se nezdařilo: "
46335 msgid "Path '%s' not found"
46336 msgstr "Cesta '%s' nebyla nalezena"
46339 msgid "Scene Collection"
46340 msgstr "Kolekce Scény"
46343 msgid "UVMap"
46344 msgstr "UVMapa"
46347 msgid "Col"
46348 msgstr "Barva"
46351 msgid "Not enough free memory"
46352 msgstr "Nedostatek volné paměti"
46355 msgid "Cannot bake non-'image sequence' formats"
46356 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
46359 msgid "No UV data on canvas"
46360 msgstr "Prochází připojená data sítě"
46363 msgid "Invalid resolution"
46364 msgstr "Jemnost dělení"
46367 msgctxt "Brush"
46368 msgid "Surface"
46369 msgstr "Povrch"
46372 msgctxt "Action"
46373 msgid "var"
46374 msgstr "var"
46377 msgid "Generator"
46378 msgstr "Generátor"
46381 msgid "Stepped"
46382 msgstr "Krok"
46385 msgid "ParticleSettings"
46386 msgstr "NastaveníČástic"
46389 msgid "No valid data to read!"
46390 msgstr "Žádná platná data k přečtení!"
46393 msgid "%i frames on disk"
46394 msgstr "%i snímky na disku"
46397 msgid "%s frames in memory (%s)"
46398 msgstr "%s snímků v paměti (%s)"
46401 msgid "%s, cache is outdated!"
46402 msgstr "%s, mezipaměť je zastaralá!"
46405 msgid "Warning"
46406 msgstr "Varování"
46409 msgid "Out Of Memory Error"
46410 msgstr "Chyba Nedostatku Paměti"
46413 msgid "Undefined Type"
46414 msgstr "Nedefinovaný Typ"
46417 msgid "Original Mode"
46418 msgstr "Původní Režim"
46421 msgid "Error writing frame"
46422 msgstr "Inkrementální"
46425 msgid "No valid formats found"
46426 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
46429 msgid "Could not open file for writing"
46430 msgstr "Nelze otevřít soubor pro psaní"
46433 msgid "ID %s not found in library %s anymore!"
46434 msgstr "ID %s se v knihovně %s už nenašlo!"
46437 msgid "insufficient content"
46438 msgstr "nedostatek obsahu"
46441 msgid "unknown error reading file"
46442 msgstr "neznámá chyba čtení souboru"
46445 msgid "Unable to read"
46446 msgstr "Nelze přečíst"
46449 msgid "Unable to open"
46450 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46453 msgid "Unable to open blend <memory>"
46454 msgstr "Není možné otevřít soubor"
46457 msgid "Unable to read '%s': %s"
46458 msgstr "Nelze číst '%s': %s"
46461 msgid "Unable to open '%s': %s"
46462 msgstr "Nelze otevřít '%s': %s"
46465 msgid "Unrecognized file format '%s'"
46466 msgstr "Nerozpoznaný formát souboru '%s'"
46469 msgid "Collection %d"
46470 msgstr "Kolekce %d"
46473 msgid "Hidden %d"
46474 msgstr "Skryté %d"
46477 msgid "Eevee material conversion problem. Error in console"
46478 msgstr "Problém s přeměnou materiálu Eevee. Chyba v konzole"
46481 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
46482 msgstr "Nelze otevřít soubor %s pro psaní %s"
46485 msgid "Could not dissolve faces"
46486 msgstr "Nelze rozpustit plochy"
46489 msgid "Invalid selection"
46490 msgstr "Neplatný výběr"
46493 msgid "Could not create merged face"
46494 msgstr "Nelze vytvořit sloučenou plochu"
46497 msgid "Closed loops unsupported"
46498 msgstr "Uzavřené smyčky nepodporované"
46501 msgid "Basic"
46502 msgstr "Základní"
46505 msgid "No light cache in this scene"
46506 msgstr "V této scéně není žádné osvětlení v mezipaměti"
46509 msgid "UV/Image"
46510 msgstr "UV/Obrázek"
46513 msgid "Select ID"
46514 msgstr "Vybrat ID"
46517 msgid "Scene not found"
46518 msgstr "Zvuk"
46521 msgid "Cannot re-link markers into the same scene"
46522 msgstr "Upravit všechny značky stejné skupiny jako jednu"
46525 msgid "Add Control Point"
46526 msgstr "Přidat Kontrolní bod"
46529 msgid "Add a new control-point to the envelope on the current frame"
46530 msgstr "Vybrat nový font pro uživatelské rozhraní"
46533 msgid "Delete envelope control point"
46534 msgstr "Zobrazit neoznačení řídící body"
46537 msgid "No animation data in buffer to paste"
46538 msgstr "Přejmenovat Datablock"
46541 msgid "No selected F-Curves to paste into"
46542 msgstr "Rozdělí vybranou oblast na dvě nová okna"
46545 msgid "No F-Curve to add keyframes to"
46546 msgstr "Krok Snímku"
46549 msgid "No suitable context info for active keying set"
46550 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46553 msgid "Keying set failed to insert any keyframes"
46554 msgstr "Krok Snímku"
46557 msgid "No active Keying Set"
46558 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46561 msgid "Keying set failed to remove any keyframes"
46562 msgstr "Krok Snímku"
46565 msgid "Active Keying Set '%s' not found"
46566 msgstr "Aktivní Klíčová Sestava '%s' nebyla nalezena"
46569 msgid "Cannot remove built in keying set"
46570 msgstr "Odstraněná aktivní klíčovací sestava"
46573 msgid "Cannot add property to built in keying set"
46574 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46577 msgid "Cannot remove property from built in keying set"
46578 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46581 msgid "Property removed from Keying Set"
46582 msgstr "Odstranit z klíčovací sestavy"
46585 msgid "No active bone set"
46586 msgstr "Přidat primitivum"
46589 msgid "No joints selected"
46590 msgstr "Bodový mód výběru"
46593 msgid "Same bone selected..."
46594 msgstr "Vybrána stejná kost..."
46597 msgid "Operation requires an active bone"
46598 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
46601 msgid "%d bones aligned to bone '%s'"
46602 msgstr "%d kosti zarovnané s kostí '%s'"
46605 msgid "Separated bones"
46606 msgstr "Oddělené kosti"
46609 msgid "Add New"
46610 msgstr "Přidat nový"
46613 msgid "Add New (Current Frame)"
46614 msgstr "Přidat nový (Současný snímek)"
46617 msgid "Replace Existing..."
46618 msgstr "Nahradit existující..."
46621 msgid "No action to validate"
46622 msgstr "Prochází připojené akce"
46625 msgid "Object does not have pose lib data"
46626 msgstr "Duplikát objektu"
46629 msgid "Invalid index for pose"
46630 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46633 msgid "Object does not have a valid pose lib"
46634 msgstr "Duplikát objektu"
46637 msgid "Pose lib had no active pose"
46638 msgstr "Vložit"
46641 msgid "Relax Pose"
46642 msgstr "Relaxovat pózu"
46645 msgid "G/R/S/B/[C] - Custom Properties only (C to clear) | %s"
46646 msgstr "G/R/S/B/[C] - Pouze vlastní vlastnosti (C k vymazání) | %s"
46649 msgid "No keyframes to slide between"
46650 msgstr "Klíčové snímky"
46653 msgid "No pose to copy"
46654 msgstr "Vlastnosti pro zkopírování"
46657 msgid "Copy buffer is empty"
46658 msgstr "Odstranit vybrané vertexy z aktuální skupiny vertexů"
46661 msgid "No point was selected"
46662 msgstr "Nebyl vybrán žádný bod"
46665 msgid "Cannot separate current selection"
46666 msgstr "Aktuální výběr nelze oddělit"
46669 msgid "Cannot split current selection"
46670 msgstr "Aktuální výběr nelze rozdělit"
46673 msgid "Not yet implemented"
46674 msgstr "Dosud není implementováno"
46677 msgid "No points were selected"
46678 msgstr "Nebyly vybrány žádné body"
46681 msgid "Could not make new segments"
46682 msgstr "Nelze vytvořit nové segmenty"
46685 msgid "Too few selections to merge"
46686 msgstr "Příliš málo výběrů ke sloučení"
46689 msgid "Resolution does not match"
46690 msgstr "Jemnost dělení"
46693 msgid "Cannot make segment"
46694 msgstr "Nelze vytvořit segment"
46697 msgid "Cannot spin"
46698 msgstr "Nelze otáčet"
46701 msgid "Only bezier curves are supported"
46702 msgstr "Podporovány jsou pouze bezierové křivky"
46705 msgctxt "Curve"
46706 msgid "BezierCurve"
46707 msgstr "Bezierova křivka"
46710 msgctxt "Curve"
46711 msgid "BezierCircle"
46712 msgstr "Bezieruv kruh"
46715 msgctxt "Curve"
46716 msgid "CurvePath"
46717 msgstr "CestaKřivky"
46720 msgctxt "Curve"
46721 msgid "NurbsCurve"
46722 msgstr "NurbsCurve"
46725 msgctxt "Curve"
46726 msgid "NurbsCircle"
46727 msgstr "NurbsCircle"
46730 msgctxt "Curve"
46731 msgid "SurfCurve"
46732 msgstr "SurfCurve"
46735 msgctxt "Curve"
46736 msgid "SurfCircle"
46737 msgstr "SurfCircle"
46740 msgctxt "Curve"
46741 msgid "SurfPatch"
46742 msgstr "SurfPatch"
46745 msgctxt "Curve"
46746 msgid "SurfSphere"
46747 msgstr "SurfSphere"
46750 msgctxt "Curve"
46751 msgid "Surface"
46752 msgstr "Povrch"
46755 msgid "Unable to access 3D viewport"
46756 msgstr "Nelze získat přístup k 3D zobrazení"
46759 msgid "Text too long"
46760 msgstr "Příliš dlouhý text"
46763 msgid "Failed to open file '%s'"
46764 msgstr "Otevření souboru '%s' se nezdařilo"
46767 msgid "File too long %s"
46768 msgstr "Příliš dlouhý soubor %s"
46771 msgid "Cannot paint stroke"
46772 msgstr "Nelze malovat tah"
46775 msgid "Nothing to erase"
46776 msgstr "Není co vymazat"
46779 msgid "No keyframes copied to keyframes copy/paste buffer"
46780 msgstr "Konvertuje označené trojúhlníky na čtyřúhelníky"
46783 msgid "No Grease Pencil data to work on"
46784 msgstr "Přidá nový datový blok skicovací tužky"
46787 msgid "Object created"
46788 msgstr "Objekt byl vytvořen"
46791 msgid "Nowhere for grease pencil data to go"
46792 msgstr "Prochází připojená data skicovací tužky"
46795 msgid "Cannot delete locked layers"
46796 msgstr "Zamknuté vrstvy nelze odstranit"
46799 msgid "No active layer to isolate"
46800 msgstr "Žádná aktivní vrstva k izolaci"
46803 msgid "No layers to merge"
46804 msgstr "Žádné vrstvy ke sloučení"
46807 msgid "No Grease Pencil data"
46808 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46811 msgid "Unable to find layer to add"
46812 msgstr "Nelze najít vrstvu, která by se přidala"
46815 msgid "Cannot add active layer as mask"
46816 msgstr "Aktivní vrstvu nelze přidat jako masku"
46819 msgid "Layer already added"
46820 msgstr "Vrstva již byla přidána"
46823 msgid "Maximum number of masking layers reached"
46824 msgstr "Dosažený maximální počet maskovacích vrstev"
46827 msgid "Not implemented!"
46828 msgstr "Není implementováno!"
46831 msgid "No grease pencil data"
46832 msgstr "Žádná data skicovací tužky"
46835 msgid "No active frame to delete"
46836 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
46839 msgid "Cannot separate an object with one layer only"
46840 msgstr "Objekt nelze oddělit pouze s jednou vrstvou"
46843 msgid "No active area"
46844 msgstr "Žádná aktivní oblast"
46847 msgid "There is no layer number %d"
46848 msgstr "Neexistuje žádné číslo vrstvy %d"
46851 msgid "Fill tool needs active material"
46852 msgstr "Nástroj výplň potřebuje aktivní materiál"
46855 msgid "No valid object selected"
46856 msgstr "Nebyl vybrán žádný platný objekt"
46859 msgid "Confirm: Enter/LClick, Cancel: (Esc/RClick) %s"
46860 msgstr "Potvrdit: Enter/LCKlik, Zrušit: (Esc/RKlik) %s"
46863 msgctxt "Operator"
46864 msgid "Change Shortcut"
46865 msgstr "Znaky"
46868 msgctxt "Operator"
46869 msgid "Assign Shortcut"
46870 msgstr "Přiřadit Zkratku"
46873 msgctxt "Operator"
46874 msgid "Open File Externally"
46875 msgstr "Otevřít Soubor Externě"
46878 msgctxt "Operator"
46879 msgid "Open Location Externally"
46880 msgstr "Otevřít Umístění Externě"
46883 msgctxt "Operator"
46884 msgid "Replace Keyframes"
46885 msgstr "Vybrat následující klíč"
46888 msgctxt "Operator"
46889 msgid "Replace Single Keyframe"
46890 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46893 msgctxt "Operator"
46894 msgid "Delete Single Keyframe"
46895 msgstr "Odebrat klíčový snímek klíčovací sestavy"
46898 msgctxt "Operator"
46899 msgid "Replace Keyframe"
46900 msgstr "Odebrat klíčový snímek"
46903 msgctxt "Operator"
46904 msgid "Insert Single Keyframe"
46905 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46908 msgctxt "Operator"
46909 msgid "Clear Keyframes"
46910 msgstr "Vybrat následující klíč"
46913 msgctxt "Operator"
46914 msgid "Clear Single Keyframes"
46915 msgstr "Vložit klíčový snímek"
46918 msgctxt "Operator"
46919 msgid "Delete Drivers"
46920 msgstr "Vymazat značky"
46923 msgctxt "Operator"
46924 msgid "Delete Single Driver"
46925 msgstr "Smazat vyšší"
46928 msgctxt "Operator"
46929 msgid "Delete Driver"
46930 msgstr "Znovu nastavit křivku"
46933 msgctxt "Operator"
46934 msgid "Open Drivers Editor"
46935 msgstr "Otevřít Editor Ovladačů"
46938 msgctxt "Operator"
46939 msgid "Add All to Keying Set"
46940 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46943 msgctxt "Operator"
46944 msgid "Add Single to Keying Set"
46945 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
46948 msgctxt "Operator"
46949 msgid "Reset All to Default Values"
46950 msgstr "Defaultní nastavení"
46953 msgctxt "Operator"
46954 msgid "Reset Single to Default Value"
46955 msgstr "Defaultní nastavení"
46958 msgctxt "Operator"
46959 msgid "Remove from Quick Favorites"
46960 msgstr "Odebrat z rychlých oblíbených"
46963 msgctxt "Operator"
46964 msgid "Add to Quick Favorites"
46965 msgstr "Přidat do rychlých oblíbených"
46968 msgctxt "Operator"
46969 msgid "Remove Shortcut"
46970 msgstr "Obrázek na pozadí"
46973 msgctxt "Operator"
46974 msgid "Online Manual"
46975 msgstr "Online Návod"
46978 msgctxt "Operator"
46979 msgid "Online Python Reference"
46980 msgstr "Reference pythonu pro API"
46983 msgid "Failed to set value"
46984 msgstr "Nastavení hodnoty se nezdařilo"
46987 msgid "Animate property"
46988 msgstr "Animovat vlastnost"
46991 msgid "Active button not found"
46992 msgstr "Aktivní tlačítko nebylo nalezeno"
46995 msgid "File '%s' cannot be opened"
46996 msgstr "Soubor '%s' nelze otevřít"
46999 msgid "A: "
47000 msgstr "A: "
47003 msgid "(Gamma Corrected)"
47004 msgstr "Odznačit spojené"
47007 msgid "Menu \"%s\" not found"
47008 msgstr "Nabídka \"%s\" nebyla nalezena"
47011 msgid "Panel \"%s\" not found"
47012 msgstr "Panel \"%s\"  nebyl nalezen"
47015 msgid "Unsupported context"
47016 msgstr "Nepodporovaný kontext"
47019 msgid "Shortcut: %s"
47020 msgstr "Zkratka: %s"
47023 msgid "Python: %s"
47024 msgstr "Python: %s"
47027 msgid "Value: %s"
47028 msgstr "Hodnota: %s"
47031 msgid "Radians: %f"
47032 msgstr "Radiány: %f"
47035 msgid "Expression: %s"
47036 msgstr "Výraz: %s"
47039 msgid "Library: %s"
47040 msgstr "Knihovna: %s"
47043 msgid "Disabled: %s"
47044 msgstr "Zakázané: %s"
47047 msgid "Python: %s.%s"
47048 msgstr "Python: %s.%s"
47051 msgctxt "Operator"
47052 msgid "Click"
47053 msgstr "Kliknout"
47056 msgctxt "Operator"
47057 msgid "Drag"
47058 msgstr "Přesun"
47061 msgid "ID-Block:"
47062 msgstr "ID-Blok:"
47065 msgid "No Properties"
47066 msgstr "Bez vlastností"
47069 msgid "Reset"
47070 msgstr "Obnovit"
47073 msgid "More..."
47074 msgstr "Více..."
47077 msgid "Flip Color Ramp"
47078 msgstr "Převrátit Rampu Barev"
47081 msgid "Eyedropper"
47082 msgstr "Kapátko"
47085 msgid "Reset Color Ramp"
47086 msgstr "Obnovit Rampu Barev"
47089 msgid "Pos"
47090 msgstr "Pozice"
47093 msgid "Use Clipping"
47094 msgstr "Nastavit ořezávání pohledu"
47097 msgid "Min X:"
47098 msgstr "Min X:"
47101 msgid "Min Y:"
47102 msgstr "Min Y:"
47105 msgid "Max X:"
47106 msgstr "Max X:"
47109 msgid "Max Y:"
47110 msgstr "Max Y:"
47113 msgid "Reset View"
47114 msgstr "Obnovit pohled"
47117 msgid "Extend Horizontal"
47118 msgstr "Protáhnout Horizontálně"
47121 msgid "Extend Extrapolated"
47122 msgstr "Protáhnout Extrapolací"
47125 msgid "Reset Curve"
47126 msgstr "Obnovit křivku"
47129 msgid "Sort By:"
47130 msgstr "Seřadit podle:"
47133 msgid "Anim Player"
47134 msgstr "Přehrávač animací"
47137 msgid "Can't edit external library data"
47138 msgstr "Nelze upravovat data externí knihovny"
47141 msgid "Reset operator defaults"
47142 msgstr "Defaultní nastavení"
47145 msgid "Proxy Protected"
47146 msgstr "Vytvořit proxy objekt"
47149 msgid "Add a new color stop to the color ramp"
47150 msgstr "Přidat novou barevnou zarážku do rampy"
47153 msgid "Delete the active position"
47154 msgstr "Odstranit aktivní pozici"
47157 msgid "Choose active color stop"
47158 msgstr "Vybrat aktivní barevnou zarážku"
47161 msgid "Zoom in"
47162 msgstr "Přiblížit"
47165 msgid "Zoom out"
47166 msgstr "Oddálit"
47169 msgid "Clipping Options"
47170 msgstr "Možnosti střihu"
47173 msgid "Delete points"
47174 msgstr "Vymazat body"
47177 msgid "Reverse Path"
47178 msgstr "Obrátit cestu"
47181 msgid "Double click to rename"
47182 msgstr "Dvojitým kliknutím přejmenovat"
47185 msgid "Hide filtering options"
47186 msgstr "Skrytí možností filtrování"
47189 msgid "Stop this job"
47190 msgstr "Zastavit tuto práci"
47193 msgid "Stop animation playback"
47194 msgstr "Zastavit přehrávání animace"
47197 msgid "Browse Scene to be linked"
47198 msgstr "Procházet Scénu k připojení"
47201 msgid "Browse Object to be linked"
47202 msgstr "Procházet Objekt k připojení"
47205 msgid "Browse Mesh Data to be linked"
47206 msgstr "Procházet Data Sítě k připojení"
47209 msgid "Browse Curve Data to be linked"
47210 msgstr "Procházet Data Křivek k připojení"
47213 msgid "Browse Metaball Data to be linked"
47214 msgstr "Procházet Data Metakoule k připojení"
47217 msgid "Browse Material to be linked"
47218 msgstr "Procházet Materiály k připojení"
47221 msgid "Browse Texture to be linked"
47222 msgstr "Procházet Textury k připojení"
47225 msgid "Browse Image to be linked"
47226 msgstr "Procházet Obrázky k připojení"
47229 msgid "Browse Line Style Data to be linked"
47230 msgstr "Procházet Data Stylu Čáry k připojení"
47233 msgid "Browse Lattice Data to be linked"
47234 msgstr "Procházet Data Mříže k připojení"
47237 msgid "Browse Light Data to be linked"
47238 msgstr "Procházet Data Světla k připojení"
47241 msgid "Browse Camera Data to be linked"
47242 msgstr "Procházet Data Kamery k připojení"
47245 msgid "Browse World Settings to be linked"
47246 msgstr "Procházet Nastavení Světa k připojení"
47249 msgid "Choose Screen layout"
47250 msgstr "Vybrat Rozložení Obrazovky"
47253 msgid "Browse Text to be linked"
47254 msgstr "Procházet Text k připojení"
47257 msgid "Browse Speaker Data to be linked"
47258 msgstr "Procházet Data Reproduktoru k připojení"
47261 msgid "Browse Sound to be linked"
47262 msgstr "Procházet Zvuk k připojení"
47265 msgid "Browse Armature data to be linked"
47266 msgstr "Procházet Data Kostry k připojení"
47269 msgid "Browse Action to be linked"
47270 msgstr "Procházet Akce k připojení"
47273 msgid "Browse Node Tree to be linked"
47274 msgstr "Procházet Větvení Uzlů k připojení"
47277 msgid "Browse Brush to be linked"
47278 msgstr "Procházet Štetce k připojení"
47281 msgid "Browse Particle Settings to be linked"
47282 msgstr "Procházet Nastavení Částic k připojení"
47285 msgid "Browse Grease Pencil Data to be linked"
47286 msgstr "Procházet Data Skicovací Tužky k připojení"
47289 msgid "Browse Movie Clip to be linked"
47290 msgstr "Procházet Filmový Klip k připojení"
47293 msgid "Browse Mask to be linked"
47294 msgstr "Procházet Masky k připojení"
47297 msgid "Browse Palette Data to be linked"
47298 msgstr "Procházet Data Palety k připojení"
47301 msgid "Browse Paint Curve Data to be linked"
47302 msgstr "Procházet Data Kreslení Křivky k připojení"
47305 msgid "Browse Cache Files to be linked"
47306 msgstr "Procházet Soubory v Mezipaměti k připojení"
47309 msgid "Browse Workspace to be linked"
47310 msgstr "Procházet Pracovní Prostředí k připojení"
47313 msgid "Browse LightProbe to be linked"
47314 msgstr "Procházet Světelnou Sondu k připojení"
47317 msgid "Browse Hair Data to be linked"
47318 msgstr "Procházet Data Vlasů k připojení"
47321 msgid "Browse Point Cloud Data to be linked"
47322 msgstr "Procházet Data Bodového Mraku k připojení"
47325 msgid "Browse Volume Data to be linked"
47326 msgstr "Procházet Data Objemu k připojení"
47329 msgid "Browse Simulation to be linked"
47330 msgstr "Procházet Simulacik připojení"
47333 msgid "Browse ID data to be linked"
47334 msgstr "Procházet ID Data k připojení"
47337 msgctxt "Scene"
47338 msgid "New"
47339 msgstr "Nový"
47342 msgctxt "Object"
47343 msgid "New"
47344 msgstr "Nový"
47347 msgctxt "Mesh"
47348 msgid "New"
47349 msgstr "Nový"
47352 msgctxt "Curve"
47353 msgid "New"
47354 msgstr "Nový"
47357 msgctxt "Metaball"
47358 msgid "New"
47359 msgstr "Nový"
47362 msgctxt "Material"
47363 msgid "New"
47364 msgstr "Nový"
47367 msgctxt "Texture"
47368 msgid "New"
47369 msgstr "Nový"
47372 msgctxt "Image"
47373 msgid "New"
47374 msgstr "Nový"
47377 msgctxt "Lattice"
47378 msgid "New"
47379 msgstr "Nový"
47382 msgctxt "Light"
47383 msgid "New"
47384 msgstr "Nový"
47387 msgctxt "Camera"
47388 msgid "New"
47389 msgstr "Nový"
47392 msgctxt "World"
47393 msgid "New"
47394 msgstr "Nový"
47397 msgctxt "Screen"
47398 msgid "New"
47399 msgstr "Nový"
47402 msgctxt "Text"
47403 msgid "New"
47404 msgstr "Nový"
47407 msgctxt "Speaker"
47408 msgid "New"
47409 msgstr "Nový"
47412 msgctxt "Sound"
47413 msgid "New"
47414 msgstr "Nový"
47417 msgctxt "Armature"
47418 msgid "New"
47419 msgstr "Nový"
47422 msgctxt "Action"
47423 msgid "New"
47424 msgstr "Nový"
47427 msgctxt "NodeTree"
47428 msgid "New"
47429 msgstr "Nový"
47432 msgctxt "Brush"
47433 msgid "New"
47434 msgstr "Nový"
47437 msgctxt "ParticleSettings"
47438 msgid "New"
47439 msgstr "Nový"
47442 msgctxt "GPencil"
47443 msgid "New"
47444 msgstr "Nový"
47447 msgctxt "FreestyleLineStyle"
47448 msgid "New"
47449 msgstr "Nový"
47452 msgctxt "WorkSpace"
47453 msgid "New"
47454 msgstr "Nový"
47457 msgctxt "LightProbe"
47458 msgid "New"
47459 msgstr "Nový"
47462 msgctxt "Hair"
47463 msgid "New"
47464 msgstr "Nový"
47467 msgctxt "PointCloud"
47468 msgid "New"
47469 msgstr "Nový"
47472 msgctxt "Volume"
47473 msgid "New"
47474 msgstr "Nový"
47477 msgctxt "Simulation"
47478 msgid "New"
47479 msgstr "Nový"
47482 msgid "%d items"
47483 msgstr "%d předměty"
47486 msgid "Manual Transform"
47487 msgstr "Ruční transformace"
47490 msgid "Scene Options"
47491 msgstr "Možnosti Scény"
47494 msgid "Only"
47495 msgstr "Pouze"
47498 msgid "Renderable Objects"
47499 msgstr "Vykreslovatelné objekty"
47502 msgid "Visible Objects"
47503 msgstr "Viditelné objekty"
47506 msgid "Object Options"
47507 msgstr "Volby objektu"
47510 msgid "Use Schema"
47511 msgstr "Použít schéma"
47514 msgid "Method Quads"
47515 msgstr "Metoda Čtyřhrany"
47518 msgid "No filename given"
47519 msgstr "Nebyl uveden žádný název souboru"
47522 msgid "Global Orientation"
47523 msgstr "Globální orientace"
47526 msgid "Texture Options"
47527 msgstr "Volby textury"
47530 msgid "Only Selected Map"
47531 msgstr "Pouze vybraná mapa"
47534 msgid "Export Data Options"
47535 msgstr "Možnosti exportu dat"
47538 msgid "Armature Options"
47539 msgstr "Možnosti armatury"
47542 msgid "Import Data Options"
47543 msgstr "Možnosti importu dat"
47546 msgid "Can't create export file"
47547 msgstr "Nelze vytvořit exportní soubor"
47550 msgid "Can't overwrite export file"
47551 msgstr "Nelze přepsat exportní soubor"
47554 msgctxt "Mesh"
47555 msgid "Plane"
47556 msgstr "Plocha"
47559 msgctxt "Mesh"
47560 msgid "Cube"
47561 msgstr "Krychle"
47564 msgctxt "Mesh"
47565 msgid "Circle"
47566 msgstr "Kruh"
47569 msgctxt "Mesh"
47570 msgid "Cylinder"
47571 msgstr "Válec"
47574 msgctxt "Mesh"
47575 msgid "Cone"
47576 msgstr "Kužel"
47579 msgctxt "Mesh"
47580 msgid "Grid"
47581 msgstr "Mřížka"
47584 msgctxt "Mesh"
47585 msgid "Suzanne"
47586 msgstr "Suzanne"
47589 msgctxt "Mesh"
47590 msgid "Sphere"
47591 msgstr "Koule"
47594 msgctxt "Mesh"
47595 msgid "Icosphere"
47596 msgstr "IcoKoule"
47599 msgid "%s: Confirm, %s: Cancel, %s: Mode (%s), %s: Width (%s), %s: Segments (%d), %s: Profile (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Affect (%s), %s: Outer Miter (%s), %s: Inner Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Mark Seam (%s), %s: Mark Sharp (%s), %s: Profile Type (%s), %s: Intersection (%s)"
47600 msgstr "%s: Potvrdit, %s: Zrušit, %s: Režim (%s), %s: Šířka (%s), %s: Segmenty (%d), %s: Profily (%.3f), %s: Clamp Overlap (%s), %s: Ovlivnit (%s), %s: Vnější Miter (%s), %s: Vnitřní Miter (%s), %s: Harden Normals (%s), %s: Označit Šev (%s), %s: Označit Ostré (%s), %s: Typ Profilu (%s), %s: Průsečík (%s)"
47603 msgid "Not a valid selection for extrude"
47604 msgstr "Není platná selekce pro vytažení"
47607 msgid "You have to select a string of connected vertices too"
47608 msgstr "Vybrat náhodně: vertexy"
47611 msgid "Cannot rip selected faces"
47612 msgstr "Skrýt označené plošky"
47615 msgid "Does not work in face selection mode"
47616 msgstr "Výběrový mód - plošky"
47619 msgid "No face selected"
47620 msgstr "Nebyla vybrána žádná plocha"
47623 msgid "No edge selected"
47624 msgstr "Není vybrána žádná hrana"
47627 msgid "No vertex selected"
47628 msgstr "Nebyl vybrán žádný vrchol"
47631 msgid "Could not find any selected edges that can be rotated"
47632 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany, které lze otočit"
47635 msgid "No selected vertex"
47636 msgstr "Žádný vybraný vrchol"
47639 msgid "Selected faces must be triangles or quads"
47640 msgstr "Vybrané plochy musí být trojúhelníky nebo čtyřhrany"
47643 msgid "Mouse path too short"
47644 msgstr "Příliš krátká cesta myši"
47647 msgid "Nothing selected"
47648 msgstr "Není nic vybrané"
47651 msgid "Selection not supported in object mode"
47652 msgstr "Výběr není v objektovém režimu podporován"
47655 msgid "No edges selected"
47656 msgstr "Nebyly vybrány žádné hrany"
47659 msgid "No active vertex group"
47660 msgstr "Žádná aktivní skupina vrcholů"
47663 msgid "Removed: %d vertices, %d edges, %d faces"
47664 msgstr "Odebráno: %d vrcholů, %d okrajů, %d ploch"
47667 msgid "Unable to rotate %d edge(s)"
47668 msgstr "Nelze otáčet %d okrajů"
47671 msgid "Removed %d vertice(s)"
47672 msgstr "Odebráno %d vrchol(ů)"
47675 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored, %d failed"
47676 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené, %d se nezdařilo"
47679 msgid "%d already symmetrical, %d pairs mirrored"
47680 msgstr "%d již symetrické, %d párů zrcadlené"
47683 msgid "Parse error in %s"
47684 msgstr "Chyba analyzování v %s"
47687 msgid "Cannot add vertices in edit mode"
47688 msgstr "Nelze přidat vrcholy v režimu úprav"
47691 msgid "Cannot add edges in edit mode"
47692 msgstr "Nelze přidat hrany v režimu úprav"
47695 msgid "Cannot add loops in edit mode"
47696 msgstr "Nelze přidat smyčky v režimu úprav"
47699 msgid "Cannot add polygons in edit mode"
47700 msgstr "Nelze přidat mnohoúhelníky v režimu úprav"
47703 msgid "Cannot remove vertices in edit mode"
47704 msgstr "Nelze odebrat vrcholy v režimu úprav"
47707 msgid "Cannot remove more vertices than the mesh contains"
47708 msgstr "Nelze odebrat více vrcholů, než obsahuje síť"
47711 msgid "Cannot remove edges in edit mode"
47712 msgstr "Nelze odebrat hrany v režimu úprav"
47715 msgid "Cannot remove more edges than the mesh contains"
47716 msgstr "Nelze odebrat více hran, než obsahuje síť"
47719 msgid "Cannot remove loops in edit mode"
47720 msgstr "Nelze odebrat smyčky v režimu úprav"
47723 msgid "Cannot remove more loops than the mesh contains"
47724 msgstr "Nelze odebrat více smyček, než obsahuje síť"
47727 msgid "%d %s mirrored, %d failed"
47728 msgstr "%d %s zrcadlený, %d se nezdařilo"
47731 msgid "%d %s mirrored"
47732 msgstr "%d %s zrcadlený"
47735 msgid "Cannot join while in edit mode"
47736 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
47739 msgid "Active object is not a selected mesh"
47740 msgstr "Převede označené hrany na plošky a označí nové vertexy"
47743 msgid "No mesh data to join"
47744 msgstr "Prochází připojená data sítě"
47747 msgid "Selected meshes must have equal numbers of vertices"
47748 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
47751 msgctxt "Light"
47752 msgid "ReflectionPlane"
47753 msgstr "Odrazová Rovina"
47756 msgctxt "Light"
47757 msgid "LightProbe"
47758 msgstr "LightProbe"
47761 msgctxt "Object"
47762 msgid "Force"
47763 msgstr "Síla"
47766 msgctxt "Object"
47767 msgid "Vortex"
47768 msgstr "Vír"
47771 msgctxt "Object"
47772 msgid "Magnet"
47773 msgstr "Magnetické"
47776 msgctxt "Object"
47777 msgid "Wind"
47778 msgstr "Vítr"
47781 msgctxt "Object"
47782 msgid "CurveGuide"
47783 msgstr "Vedení Křivky"
47786 msgctxt "Object"
47787 msgid "TextureField"
47788 msgstr "Pole textury"
47791 msgctxt "Object"
47792 msgid "Harmonic"
47793 msgstr "Harmonické"
47796 msgctxt "Object"
47797 msgid "Charge"
47798 msgstr "Náboj"
47801 msgctxt "Object"
47802 msgid "Lennard-Jones"
47803 msgstr "Lennard-Jones"
47806 msgctxt "Object"
47807 msgid "Boid"
47808 msgstr "Boid"
47811 msgctxt "Object"
47812 msgid "Turbulence"
47813 msgstr "Turbulence"
47816 msgctxt "Object"
47817 msgid "Drag"
47818 msgstr "Přetáhnout"
47821 msgctxt "Object"
47822 msgid "Field"
47823 msgstr "Pole"
47826 msgid "Cannot create editmode armature"
47827 msgstr "Zdvojit kostru"
47830 msgid "Not implemented"
47831 msgstr "Není implementováno"
47834 msgid "Object not found"
47835 msgstr "Objekt nebyl nalezen"
47838 msgid "Object could not be duplicated"
47839 msgstr "Objekt nelze duplikovat"
47842 msgid "Deleted %u object(s)"
47843 msgstr "Odstraněn(é) %u objekt(y)"
47846 msgid "No valid selected objects"
47847 msgstr "Žádné platné vybrané objekty"
47850 msgid "No active image found, add a material or bake to an external file"
47851 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní obrázek, přidejte materiál nebo vypečte do externího souboru"
47854 msgid "Current render engine does not support baking"
47855 msgstr "Aktuální render engine nepodporuje pečení"
47858 msgid "No active image found in material \"%s\" (%d) for object \"%s\""
47859 msgstr "V materiálu \"%s\" (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47862 msgid "No active image found in material slot (%d) for object \"%s\""
47863 msgstr "Ve slotu materiálu (%d) pro objekt \"%s\" nebyl nalezen žádný aktivní obrázek"
47866 msgid "Uninitialized image %s"
47867 msgstr "Nenitializovaný obrázek %s"
47870 msgid "Problem saving baked map in \"%s\""
47871 msgstr "Problém s uložením vypečené mapy v \"%s\""
47874 msgid "Baking map written to \"%s\""
47875 msgstr "Mapa pečení napsaná do \"%s\""
47878 msgid "Error baking from object \"%s\""
47879 msgstr "Při vypečení z objektu \"%s\" došlo k chybě"
47882 msgid "Problem baking object \"%s\""
47883 msgstr "Problém s vypečením objektu \"%s\""
47886 msgid "To Active Bone"
47887 msgstr "Na aktivní kost"
47890 msgid "To Active Object"
47891 msgstr "Na aktivní objekt"
47894 msgid "To New Empty Object"
47895 msgstr "Na nový prázdný objekt"
47898 msgid "Without Targets"
47899 msgstr "Bez cílů"
47902 msgid "Follow Path constraint not found"
47903 msgstr "Vazba k ceste"
47906 msgid "Path is already animated"
47907 msgstr "Objekty, jejichž zásobník modifikátorů je editován"
47910 msgid "Cannot edit library data"
47911 msgstr "Nelze upravovat data knihovny"
47914 msgid "Can't edit linked mesh or curve data"
47915 msgstr "Nelze upravovat připojená data sítě nebo křivky"
47918 msgid "No collection selected"
47919 msgstr "Žádná vybraná kolekce"
47922 msgid "Unexpected error, collection not found"
47923 msgstr "Neočekávaná chyba, kolekce nebyla nalezena"
47926 msgid "No objects selected"
47927 msgstr "Žádné vybrané objekty"
47930 msgid "%s already in %s"
47931 msgstr "%s je již v %s"
47934 msgid "Cannot apply modifier for this object type"
47935 msgstr "Vazby objektu"
47938 msgid "Modifier '%s' not in object '%s'"
47939 msgstr "Modifikátor %s není v objektu %s."
47942 msgid "Removed modifier: %s"
47943 msgstr "Odebraný modifikátor: %s"
47946 msgid "Applied modifier: %s"
47947 msgstr "Použitý modifikátor: %s"
47950 msgid "Requires selected vertices or active vertex group"
47951 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
47954 msgid "Armature has no active object bone"
47955 msgstr "Zobrazí vždy obálku aktivního objektu"
47958 msgid "Cannot add hook with no other selected objects"
47959 msgstr "Kopírovat vazby ostatním vybraným objektům"
47962 msgid "Cannot add hook bone for a non armature object"
47963 msgstr "Kopírovat typ vykreslení z aktivní plošky na ostatní vybrané plošky"
47966 msgid "Could not find hook modifier"
47967 msgstr "Kopírovat modifikátor"
47970 msgid "Cannot move above a modifier requiring original data"
47971 msgstr "Nemůže být přesunut nad modifikátor, vyžaduje originální data"
47974 msgid "Cannot move beyond a non-deforming modifier"
47975 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
47978 msgid "Only deforming modifiers can be applied to shapes"
47979 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47982 msgid "Modifier cannot be applied to a mesh with shape keys"
47983 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47986 msgid "Modifiers cannot be applied in edit mode"
47987 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47990 msgid "Constructive modifier cannot be applied to multi-res data in sculpt mode"
47991 msgstr "MOdifikátor nemůže být aplikován v editačním módu"
47994 msgid "Reshape can work only with higher levels of subdivisions"
47995 msgstr "Přidat novou úroveň rozdělní na konec dělícího řetězce"
47998 msgid "Modifier is disabled"
47999 msgstr "Modifikátor je zakázán"
48002 msgid "Object '%s' does not support %s modifiers"
48003 msgstr "Objekt '%s' nepodporuje %s modifikátory"
48006 msgid "Modifier can only be added once to object '%s'"
48007 msgstr "Modifikátor lze přidat pouze jednou do objektu '%s'"
48010 msgid "Copying modifier '%s' to object '%s' failed"
48011 msgstr "Kopírování modifikátoru '%s' do objektu '%s' se nezdařilo"
48014 msgid "%d new levels rebuilt"
48015 msgstr "%d nové znovu sestavené úrovně"
48018 msgid "This modifier operation is not allowed from Edit mode"
48019 msgstr "Tato modifikační operace není v režimu úprav povolena"
48022 msgid "No selected object is active"
48023 msgstr "Není aktivní žádný vybraný objekt"
48026 msgid "OK?"
48027 msgstr "OK?"
48030 msgid "Object (Keep Transform)"
48031 msgstr "Viditelné transformace"
48034 msgid "Select either 1 or 3 vertices to parent to"
48035 msgstr "Oddělí označené vertexy do samostatného tvaru"
48038 msgid "Loop in parents"
48039 msgstr "Rozříznout"
48042 msgid "No active bone"
48043 msgstr "Aktivní kosti"
48046 msgid "Operation cannot be performed in edit mode"
48047 msgstr "Kost není možné transformovat v módu úprav"
48050 msgid "Could not find scene"
48051 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
48054 msgid "Cannot link objects into the same scene"
48055 msgstr "Přidá objekt do scény"
48058 msgid "Cannot link objects into a linked scene"
48059 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48062 msgid "Select Collection"
48063 msgstr "Vybrat kolekci"
48066 msgid "No active object"
48067 msgstr "Žádný aktivní objekt"
48070 msgid "Removed effect: %s"
48071 msgstr "Odebraný efekt: %s"
48074 msgid "Objects have no data to transform"
48075 msgstr "Objekty nemají žádná data k transformaci"
48078 msgid "Cannot apply to a multi user armature"
48079 msgstr "Zdvojit kostru"
48082 msgid "All groups are locked"
48083 msgstr "Všechny skupiny jsou uzamčeny"
48086 msgid "No active editable object"
48087 msgstr "Žádný aktivní upravitelný objekt"
48090 msgid "No frames to bake"
48091 msgstr "Klíčové snímky"
48094 msgid "Bake failed: no Dynamic Paint modifier found"
48095 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Dynamická Barva"
48098 msgid "Bake failed: invalid canvas"
48099 msgstr "Bake selhal: neplatný plátno"
48102 msgid "Bake failed: no Fluid modifier found"
48103 msgstr "Bake selhal: nebyl nalezen žádný Modifikátor Tekutiny"
48106 msgid "Asphalt (Crushed)"
48107 msgstr "Asfalt (drcený)"
48110 msgid "Brick (Pressed)"
48111 msgstr "Cihla (lisovaná)"
48114 msgid "Brick (Common)"
48115 msgstr "Cihla (běžná)"
48118 msgid "Brick (Soft)"
48119 msgstr "Cihla (měkká)"
48122 msgid "Brass"
48123 msgstr "Mosaz"
48126 msgid "Bronze"
48127 msgstr "Bronz"
48130 msgid "Cement"
48131 msgstr "Cement"
48134 msgid "Charcoal"
48135 msgstr "Uhlí"
48138 msgid "Copper"
48139 msgstr "Měď"
48142 msgid "Garbage"
48143 msgstr "Odpadky"
48146 msgid "Glass (Broken)"
48147 msgstr "Sklo (rozbité)"
48150 msgid "Glass (Solid)"
48151 msgstr "Sklo (pevné)"
48154 msgid "Gold"
48155 msgstr "Zlato"
48158 msgid "Granite (Broken)"
48159 msgstr "Žula (rozbitá)"
48162 msgid "Granite (Solid)"
48163 msgstr "Žula (pevná)"
48166 msgid "Gravel"
48167 msgstr "Štěrk"
48170 msgid "Ice (Crushed)"
48171 msgstr "Led (drcený)"
48174 msgid "Ice (Solid)"
48175 msgstr "Led (pevný)"
48178 msgid "Iron"
48179 msgstr "Železo"
48182 msgid "Limestone (Broken)"
48183 msgstr "Vápenec (rozbitý)"
48186 msgid "Limestone (Solid)"
48187 msgstr "Vápenec (pevný)"
48190 msgid "Marble (Broken)"
48191 msgstr "Mramor (rozbitý)"
48194 msgid "Marble (Solid)"
48195 msgstr "Mramor (pevný)"
48198 msgid "Paper"
48199 msgstr "Papír"
48202 msgid "Polystyrene"
48203 msgstr "Polystyren"
48206 msgid "Rubber"
48207 msgstr "Guma"
48210 msgid "Silver"
48211 msgstr "Stříbro"
48214 msgid "Steel"
48215 msgstr "Ocel"
48218 msgid "Stone"
48219 msgstr "Kámen"
48222 msgid "Stone (Crushed)"
48223 msgstr "Kámen (drcený)"
48226 msgid "Timber"
48227 msgstr "Dřevo"
48230 msgid "Scene has no camera"
48231 msgstr "Označit vrstvu"
48234 msgid "Unable to remove material slot in edit mode"
48235 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
48238 msgid "Blender Render"
48239 msgstr "Blender render"
48242 msgid "Flip to Bottom"
48243 msgstr "Zespodu"
48246 msgid "Flip to Top"
48247 msgstr "Nastavení Ořezu"
48250 msgid "Tile Area"
48251 msgstr "UV souřadnice"
48254 msgid "Maximize Area"
48255 msgstr "Velikost plošek"
48258 msgid "Blender Preferences"
48259 msgstr "Předvolby Blenderu"
48262 msgid "No more keyframes to jump to in this direction"
48263 msgstr "Uložit současný soubor na vybrané umístění"
48266 msgid "No active mesh object"
48267 msgstr "Velikost štětce"
48270 msgid "Image data could not be found"
48271 msgstr "Název materiálu"
48274 msgid "No active camera set"
48275 msgstr "Přidat primitivum"
48278 msgid "Active group is locked, aborting"
48279 msgstr "Skupina pro akce je zamčena"
48282 msgid "No active vertex group for painting, aborting"
48283 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
48286 msgid "edge data"
48287 msgstr "data hrany"
48290 msgid "face data"
48291 msgstr "data plochy"
48294 msgid "Warning!"
48295 msgstr "Upozornění!"
48298 msgid "OK"
48299 msgstr "OK"
48302 msgid "Active F-Curve"
48303 msgstr "Aktivní snímek"
48306 msgid "Active Keyframe"
48307 msgstr "Aktivní snímek"
48310 msgid "Brush Mask"
48311 msgstr "Maska štětce"
48314 msgid "Fields"
48315 msgstr "Soubor"
48318 msgid "File Path:"
48319 msgstr "Cesta k souboru:"
48322 msgid "Track is locked"
48323 msgstr "Akce"
48326 msgid "Offset:"
48327 msgstr "Odsazení:"
48330 msgid "Width:"
48331 msgstr "Šířka:"
48334 msgid "Height:"
48335 msgstr "Výška:"
48338 msgid "unsupported movie clip format"
48339 msgstr "nepodporovaný filmový typ souboru"
48342 msgid "No files selected to be opened"
48343 msgstr "Odstranit označené značky"
48346 msgid "Cannot read '%s': %s"
48347 msgstr "Nelze přečíst soubor: \"%s\", %s"
48350 msgid "No active track to join to"
48351 msgstr "Přidat primitivum"
48354 msgid "Object used for camera tracking cannot be deleted"
48355 msgstr "Vyhlazuje hrany textury"
48358 msgid "No object to apply orientation on"
48359 msgstr "Animace"
48362 msgid "File path"
48363 msgstr "Cesta souboru"
48366 msgid "Library not found"
48367 msgstr "Knihovna nebyla nalezena"
48370 msgid "Today"
48371 msgstr "Dnes"
48374 msgid "Yesterday"
48375 msgstr "Včera"
48378 msgid "No parent directory given"
48379 msgstr "Vytvoří novou vrstvu barvy vertexů"
48382 msgid "Could not create new folder name"
48383 msgstr "Nelze vytvořit nový název složky"
48386 msgid "Could not create new folder: %s"
48387 msgstr "Nelze vytvořit novou složku: %s"
48390 msgid "Could not delete file or directory: %s"
48391 msgstr "Nelze odstranit soubor nebo adresář: %s"
48394 msgid "Cancel"
48395 msgstr "Zrušit"
48398 msgid "File name, overwrite existing"
48399 msgstr "Název souboru, přepíše stávající"
48402 msgid "File name"
48403 msgstr "Název souboru"
48406 msgid "Home"
48407 msgstr "Domů"
48410 msgid "Desktop"
48411 msgstr "Plocha"
48414 msgid "Music"
48415 msgstr "Hudba"
48418 msgid "Pictures"
48419 msgstr "Obrázky"
48422 msgid "Videos"
48423 msgstr "Videa"
48426 msgid "Cursor X"
48427 msgstr "Kurzor"
48430 msgid "Interpolation:"
48431 msgstr "Interpolace:"
48434 msgid "Key Frame"
48435 msgstr "Klíčový snímek"
48438 msgid "F-Curve only has F-Modifiers"
48439 msgstr "F-Křivka má pouze F-Modifikátory"
48442 msgid "No active keyframe on F-Curve"
48443 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
48446 msgid "Prop:"
48447 msgstr "Prop:"
48450 msgid "Driver Value:"
48451 msgstr "Driver Value:"
48454 msgid "Value:"
48455 msgstr "Hodnota:"
48458 msgid "Update Dependencies"
48459 msgstr "Přehrát animaci"
48462 msgid "Add Modifier"
48463 msgstr "Přidat modifikátor"
48466 msgid "Delete target variable"
48467 msgstr "Renderovat plošky z obou stran"
48470 msgid "Active F-Curve is not editable"
48471 msgstr "Aktivní snímek"
48474 msgid "Remove F-Modifiers from F-Curve to add keyframes"
48475 msgstr "Odstraní vybrané kosti z kostry"
48478 msgid "No F-Modifiers to paste"
48479 msgstr "Jméno modifikátoru"
48482 msgid "File not found '%s'"
48483 msgstr "Soubor nebyl nalezen %s."
48486 msgid "Discard"
48487 msgstr "Zrušit"
48490 msgid "Select Slot"
48491 msgstr "Vybrat řádek"
48494 msgid "Select Layer"
48495 msgstr "Označit vrstvu"
48498 msgid "Select Pass"
48499 msgstr "Vybrat méně"
48502 msgid "Can't Load Image"
48503 msgstr "Nelze načíst obrázek"
48506 msgid "unsupported image format"
48507 msgstr "nepodporovaný obrázkový typ souboru"
48510 msgid "Can only save sequence on image sequences"
48511 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48514 msgid "Cannot save multilayer sequences"
48515 msgstr "Pridat objekt do nové skupiny"
48518 msgid "Saved image \"%s\""
48519 msgstr "Uložený obrázek %s"
48522 msgid "Saved %s"
48523 msgstr "Uloženo %s"
48526 msgid "Unpack 1 File"
48527 msgstr "Rozbalit 1 Soubor"
48530 msgid "Unpack %d Files"
48531 msgstr "Rozbalit %d Souborů"
48534 msgid "Joints:%s/%s | Bones:%s/%s"
48535 msgstr "Spoje:%s/%s | Kosti:%s/%s"
48538 msgid "Bones:%s/%s"
48539 msgstr "Kosti:%s/%s"
48542 msgid " | Objects:%s/%s"
48543 msgstr " | Objekty:%s/%s"
48546 msgid "Memory: %s"
48547 msgstr "Paměť: %s"
48550 msgid "No valid action to add"
48551 msgstr "Jméno skriptu"
48554 msgid "Sta"
48555 msgstr "Hvězda"
48558 msgid "Label Size"
48559 msgstr "Velikost fontu:   8"
48562 msgid "Squash"
48563 msgstr "Čtverec"
48566 msgid "Center:"
48567 msgstr "Střed:"
48570 msgid "Bokeh Type:"
48571 msgstr "Typ Bokeh:"
48574 msgid "Speed:"
48575 msgstr "Rychlost:"
48578 msgid "Inner Edge:"
48579 msgstr "Vnitřní okraj:"
48582 msgid "Buffer Edge:"
48583 msgstr "Orientace manipulátorů (Klávesová zkratka: Alt Space)"
48586 msgid "Color Space:"
48587 msgstr "Color Space:"
48590 msgid "Path:"
48591 msgstr "Cesta:"
48594 msgid "Base Path:"
48595 msgstr "Základní Cesta:"
48598 msgid "Add Input"
48599 msgstr "Vstup"
48602 msgid "Format:"
48603 msgstr "Formát:"
48606 msgid "Master"
48607 msgstr "Hlavní"
48610 msgid "Highlights"
48611 msgstr "Vybrat řádek"
48614 msgid "Midtones"
48615 msgstr "Střední tóny"
48618 msgid "NodeTree"
48619 msgstr "Strom uzlů"
48622 msgid "Cannot ungroup"
48623 msgstr "Nelze vytvořit skupinu"
48626 msgid "Not inside node group"
48627 msgstr "Odstranit skupinu vertexů"
48630 msgid "Cannot separate nodes"
48631 msgstr "Oddělit"
48634 msgid "Disconnect"
48635 msgstr "Odpojit"
48638 msgid "Dependency Loop"
48639 msgstr "Jemnost dělení"
48642 msgid "Add node to input"
48643 msgstr "Přidání uzlu ke vstupu"
48646 msgid "Remove nodes connected to the input"
48647 msgstr "Odstranit zdvojené vrcholy"
48650 msgid "More than one collection is selected"
48651 msgstr "Je vybrána více než jedna kolekce"
48654 msgid "Copy to bone"
48655 msgstr "Kopírovat ke kosti"
48658 msgid "Copy to object"
48659 msgstr "Kopírovat k objektu"
48662 msgid "Change the object in the current mode"
48663 msgstr "Změna objektu v aktuálním režimu"
48666 msgid "Remove from the current mode"
48667 msgstr "Odebrat z aktuálního režimu"
48670 msgctxt "Action"
48671 msgid "Group"
48672 msgstr "Skupina"
48675 msgid "Operation requires an active keying set"
48676 msgstr "Nastavit aktivní klíčovací sestavu"
48679 msgid "Not found: %s"
48680 msgstr "Nebyl nalezen: %s"
48683 msgid "Mixed selection"
48684 msgstr "Vybrat cestu"
48687 msgid "Movie clip not found"
48688 msgstr "Editor uzlů"
48691 msgid "Mask not found"
48692 msgstr "Maska nebyla nalezena"
48695 msgid "Cannot apply effects to audio sequence strips"
48696 msgstr "První frame animace"
48699 msgid "Cannot apply effect to more than 3 sequence strips"
48700 msgstr "První frame animace"
48703 msgid "No valid inputs to swap"
48704 msgstr "Jméno skriptu"
48707 msgid "Please select all related strips"
48708 msgstr "Odstranit označené značky"
48711 msgid "Please select two strips"
48712 msgstr "Odstranit označené značky"
48715 msgid "One of the effect inputs is unset, cannot swap"
48716 msgstr "Jméno skriptu"
48719 msgid "No active sequence!"
48720 msgstr "Žádná aktivní sekvence!"
48723 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
48724 msgstr "Uložit na disk (ignorovat vnější změny)"
48727 msgid "Reload from disk"
48728 msgstr "Opětovné načtení z disku"
48731 msgid "Recreate file"
48732 msgstr "Znovu vytvořit soubor"
48735 msgid "unknown error writing file"
48736 msgstr "neznámá chyba při psaní souboru"
48739 msgid "No Recent Files"
48740 msgstr "Žádné Nedávné Soubory"
48743 msgid "Open Recent"
48744 msgstr "Otevřít nedávné"
48747 msgid "Control Point:"
48748 msgstr "Kontrolní Bod:"
48751 msgid "Vertex:"
48752 msgstr "Vertex:"
48755 msgid "Median:"
48756 msgstr "Median:"
48759 msgid "Radius X:"
48760 msgstr "Poloměr X:"
48763 msgid "Radius Y:"
48764 msgstr "Poloměr Y:"
48767 msgid "Edge Data:"
48768 msgstr "Údaje o hraně:"
48771 msgid "Edges Data:"
48772 msgstr "Data okrajů:"
48775 msgid "Weight:"
48776 msgstr "Váha:"
48779 msgid "Radius:"
48780 msgstr "Poloměr:"
48783 msgid "Dimensions:"
48784 msgstr "Rozměry:"
48787 msgid "4L"
48788 msgstr "4L"
48791 msgid "No Bone Active"
48792 msgstr "Žádná Aktivní Kost"
48795 msgid "Radius (Parent)"
48796 msgstr "Náhodná změna měřítka"
48799 msgid "Size:"
48800 msgstr "Velikost:"
48803 msgid "Displays global values"
48804 msgstr "Zobrazit globální hodnoty"
48807 msgid "X radius used by Skin modifier"
48808 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48811 msgid "Y radius used by Skin modifier"
48812 msgstr "Zobrazí ostré hrany používané 'EdgeSplit' modifikátorem"
48815 msgid "Radius of curve control points"
48816 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48819 msgid "Tilt of curve control points"
48820 msgstr "Souřadnice kontrolního bodu"
48823 msgid "Vertex Weights"
48824 msgstr "Váha Vertexů"
48827 msgid "No active object found"
48828 msgstr "Nebyl nalezen žádný aktivní objekt"
48831 msgid "Front Orthographic"
48832 msgstr "Přední Ortografie"
48835 msgid "Front Perspective"
48836 msgstr "Přední Prspektiva"
48839 msgid "Back Orthographic"
48840 msgstr "Zadní Ortografie"
48843 msgid "Back Perspective"
48844 msgstr "Zadní Perspektiva"
48847 msgid "Top Orthographic"
48848 msgstr "Vrchní Ortografie"
48851 msgid "Top Perspective"
48852 msgstr "Vrchní Perspektiva"
48855 msgid "Bottom Orthographic"
48856 msgstr "Spodní Ortografie"
48859 msgid "Bottom Perspective"
48860 msgstr "Spodní Perspektiva"
48863 msgid "Right Orthographic"
48864 msgstr "Pravá Ortografie"
48867 msgid "Right Perspective"
48868 msgstr "Pravá Perspektiva"
48871 msgid "Left Orthographic"
48872 msgstr "Levá Ortografie"
48875 msgid "Left Perspective"
48876 msgstr "Levá Perspektiva"
48879 msgid "Camera Perspective"
48880 msgstr "Perspektivní Kamera"
48883 msgid "Camera Orthographic"
48884 msgstr "Ortografická Kamera"
48887 msgid "Camera Panoramic"
48888 msgstr "Panoramatická Kamera"
48891 msgid "Object as Camera"
48892 msgstr "Objekt jako Kamera"
48895 msgid "User Orthographic"
48896 msgstr "Ortografie Uživatele"
48899 msgid "User Perspective"
48900 msgstr "Perspektiva Uživatele"
48903 msgid " (Local)"
48904 msgstr " (Místní)"
48907 msgid "Depth too large"
48908 msgstr "Hloubka moc velká"
48911 msgid "Cannot fly an object with constraints"
48912 msgstr "Vyčistit vazby objektu"
48915 msgid "Vertex select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click contracts selection"
48916 msgstr "Výběr vrcholů – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48919 msgid "Edge select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands/contracts selection depending on the current mode"
48920 msgstr "Výběr hrany - Shift-Click pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí/smrští výběr v závislosti na aktuálním režimu"
48923 msgid "Face select - Shift-Click for multiple modes, Ctrl-Click expands selection"
48924 msgstr "Výběr plochy – Se stisknutou klávesou Shift pro více režimů, stisknutí klávesy Ctrl rozbalí výběr"
48927 msgid "No active element found!"
48928 msgstr "Nebyl nalezen žádný element!"
48931 msgid "No active camera"
48932 msgstr "Žádná aktivní kamera"
48935 msgid "No object selected"
48936 msgstr "Nebyl vybrán žádný objekt"
48939 msgid "Auto Keying On"
48940 msgstr "Další klíč"
48943 msgid "along X"
48944 msgstr "podél X"
48947 msgid "along %s X"
48948 msgstr "podél %s X"
48951 msgid "along Y"
48952 msgstr "podél Y"
48955 msgid "along %s Y"
48956 msgstr "podél %s Y"
48959 msgid "along Z"
48960 msgstr "podél Z"
48963 msgid "along %s Z"
48964 msgstr "podél %s Z"
48967 msgid "locking %s X"
48968 msgstr "uzamčení %s X"
48971 msgid "locking %s Y"
48972 msgstr "uzamčení %s Y"
48975 msgid "locking %s Z"
48976 msgstr "uzamčení %s Z"
48979 msgid "along local Z"
48980 msgstr "podél místního Z"
48983 msgid " along Y axis"
48984 msgstr " podél osy Y"
48987 msgid " along X axis"
48988 msgstr " podél osy X"
48991 msgid "Bone selection count error"
48992 msgstr "Přichytit výběr ke kurzoru"
48995 msgid "(Sharp)"
48996 msgstr "(Ostré)"
48999 msgid "(Smooth)"
49000 msgstr "(Hladké)"
49003 msgid "(Root)"
49004 msgstr "Kvadratické"
49007 msgid "(Linear)"
49008 msgstr "(Lineární)"
49011 msgid "(Constant)"
49012 msgstr "(Konstantní)"
49015 msgid "(Sphere)"
49016 msgstr "(Koule)"
49019 msgid "(Random)"
49020 msgstr "(Náhodně)"
49023 msgid "Rotation: %s %s %s"
49024 msgstr "Rotace: %s %s %s"
49027 msgid "Rotation: %.2f%s %s"
49028 msgstr "Rotace: %.2f%s %s"
49031 msgid "Scale: %s%s %s"
49032 msgstr "Měřítko: %s%s %s"
49035 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
49036 msgstr "Měřítko: %s : %s%s %s"
49039 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
49040 msgstr "Měřítko: %s : %s : %s%s %s"
49043 msgid "Scale X: %s   Y: %s%s %s"
49044 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s%s %s"
49047 msgid "Scale X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
49048 msgstr "Měřítko X: %s   Y: %s  Z: %s%s %s"
49051 msgid "Time: +%s %s"
49052 msgstr "Čas: +%s %s"
49055 msgid "Time: %s %s"
49056 msgstr "Čas: %s %s"
49059 msgid "Time: +%.3f %s"
49060 msgstr "Čas: +%.3f %s"
49063 msgid "Time: %.3f %s"
49064 msgstr "Čas: %.3f %s"
49067 msgid "Shrink/Fatten: "
49068 msgstr "Smrštit/Roztáhnout: "
49071 msgid "right"
49072 msgstr "v pravo"
49075 msgid "left"
49076 msgstr "v levo"
49079 msgid "global"
49080 msgstr "globální"
49083 msgid "normal"
49084 msgstr "normální"
49087 msgid "local"
49088 msgstr "místní"
49091 msgid "view"
49092 msgstr "pohled"
49095 msgid "cursor"
49096 msgstr "kurzor"
49099 msgid "custom"
49100 msgstr "vlastní"
49103 msgid "UV Vertex"
49104 msgstr "Vrchol"
49107 msgid "Cannot open file: %s"
49108 msgstr "Nelze otevřít soubor: %s"
49111 msgid "Bone Envelopes"
49112 msgstr "Plášť"
49115 msgid "Keying set path could not be added"
49116 msgstr "Klíčovací sestava"
49119 msgid "Keying set path could not be removed"
49120 msgstr "Klíčovací sestava"
49123 msgid "Keying set paths could not be removed"
49124 msgstr "Klíčovací sestava"
49127 msgid "Invalid context for keying set"
49128 msgstr "Přidat ke klíčovací sestavě"
49131 msgid "Background image cannot be removed"
49132 msgstr "Obrázek pozadí"
49135 msgid "Collection '%s' already in collection '%s'"
49136 msgstr "Kolekce '%s' již v kolekci '%s'"
49139 msgid "Unable to remove curve point"
49140 msgstr "Zobrazit materiál daného objektu"
49143 msgid "Relationship"
49144 msgstr "Vztah"
49147 msgid "Bezier spline cannot have points added"
49148 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
49151 msgid "Only Bezier splines can be added"
49152 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
49155 msgid "Keyframe not in F-Curve"
49156 msgstr "Automaticky vkládat klíče objektu a Action Ipo křivky"
49159 msgid "Could not acquire buffer from image"
49160 msgstr "Přiblíží/oddálí pohled"
49163 msgid "Image not packed"
49164 msgstr "Název obrázku"
49167 msgctxt "Key"
49168 msgid "Key"
49169 msgstr "Klíč"
49172 msgid "Geometry modifier '%s' could not be removed"
49173 msgstr "Modifikátor geometrie '%s' nebylo možné odsranit"
49176 msgid "unable to load text"
49177 msgstr "není možné načíst text"
49180 msgid "Mtex not found for this type"
49181 msgstr "Smínek současně zobrazovaný pro tuto vrstvu"
49184 msgid "Modify"
49185 msgstr "Modifikátory"
49188 msgid "Unable to create new strip"
49189 msgstr "Není možné otevřít soubor"
49192 msgid "Functions"
49193 msgstr "Funkce"
49196 msgid "Comparison"
49197 msgstr "Porovnat"
49200 msgid "Trigonometric"
49201 msgstr "Trigonometrie"
49204 msgid "Conversion"
49205 msgstr "Konvertovat"
49208 msgid "Unable to locate link in node tree"
49209 msgstr "Povolit změnu barvy vertexů na aktivním mesh objektu"
49212 msgid "Vertex not in group"
49213 msgstr "Skupina vertexů"
49216 msgid "No vertex groups assigned to mesh"
49217 msgstr "Skupina vertexů"
49220 msgid "Bad assignment mode"
49221 msgstr "Zarovnaný"
49224 msgid "Bad vertex index in list"
49225 msgstr "Přidat značku"
49228 msgctxt "Armature"
49229 msgid "Group"
49230 msgstr "Skupina"
49233 msgid "Keying set could not be added"
49234 msgstr "Označený vertex"
49237 msgid "Modifier was not found in the stack"
49238 msgstr "Přesunout modifikátor dolů v zásobníku modifikátorů"
49241 msgid "Refresh"
49242 msgstr "Obnovit"
49245 msgid "Bisect"
49246 msgstr "Půlit"
49249 msgid "Level Viewport"
49250 msgstr "Výchozí 3D Pohled"
49253 msgid "Unsubdivide"
49254 msgstr "Odrozdělit"
49257 msgid "Delete Higher"
49258 msgstr "Smazat Vyšší"
49261 msgid "Reshape"
49262 msgstr "Přetvarovat"
49265 msgid "Rebuild Subdivisions"
49266 msgstr "Přebudovat Rozdělení"
49269 msgid "Save External..."
49270 msgstr "Uložit Externí..."
49273 msgid "Coverage"
49274 msgstr "Sloučit"
49277 msgid "Delete Bake"
49278 msgstr "Odstranit Bake"
49281 msgid "Create Instances"
49282 msgstr "Vytvořit Instance"
49285 msgid "Create Along Paths"
49286 msgstr "Odstranit Rodiče"
49289 msgctxt "Operator"
49290 msgid "Convert"
49291 msgstr "Převést"
49294 msgid "Rim"
49295 msgstr "Nahoře"
49298 msgid "Crease Inner"
49299 msgstr "Vnitřní Záhyb"
49302 msgid "Outer"
49303 msgstr "Vnější"
49306 msgid "Shell"
49307 msgstr "Skořápka"
49310 msgid "Adaptive Subdivision"
49311 msgstr "Adaptivní Dělení"
49314 msgid "Replace Original"
49315 msgstr "Nahradit Původní"
49318 msgid "Convertor"
49319 msgstr "Převést"
49322 msgid "Compositor"
49323 msgstr "Kompozitor"
49326 msgid "Fac"
49327 msgstr "Fac"
49330 msgid "Determinator"
49331 msgstr "Oddělit"
49334 msgid "Bounding box"
49335 msgstr "Obálka"
49338 msgid "Key Color"
49339 msgstr "Barva oblohy"
49342 msgid "Image 1"
49343 msgstr "Obrázek"
49346 msgid "Image 2"
49347 msgstr "Obrázek"
49350 msgid "ID value"
49351 msgstr "Ladící"
49354 msgid "Dispersion"
49355 msgstr "Rozměr"
49358 msgid "From Min"
49359 msgstr "Z Min"
49362 msgid "From Max"
49363 msgstr "Z Max"
49366 msgid "To Min"
49367 msgstr "K Min"
49370 msgid "To Max"
49371 msgstr "K Max"
49374 msgid "Offset Y"
49375 msgstr "Odsazení Y"
49378 msgid "Undistortion"
49379 msgstr "Historie vracení"
49382 msgid "Dot"
49383 msgstr "Kvadratické"
49386 msgid "Degr"
49387 msgstr "Degr"
49390 msgid "Cb"
49391 msgstr "Krychle"
49394 msgid "Cr"
49395 msgstr "Křivka"
49398 msgid "On"
49399 msgstr "Zap"
49402 msgid "Val"
49403 msgstr "Hodnota"
49406 msgid "Shader Editor"
49407 msgstr "Editor Shaderů"
49410 msgid "Anisotropy"
49411 msgstr "Překládat nápovědu tlačítek"
49414 msgid "Random Color"
49415 msgstr "Náhodná Barva"
49418 msgid "Subsurface Radius"
49419 msgstr "Subsurface Radius"
49422 msgid "Emission Strength"
49423 msgstr "Síla záření"
49426 msgid "Sigma"
49427 msgstr "Sada barev"
49430 msgid "View Vector"
49431 msgstr "Pohled & Ovládání"
49434 msgid "View Z Depth"
49435 msgstr "Editační metody"
49438 msgid "True Normal"
49439 msgstr "Dle normály"
49442 msgid "Backfacing"
49443 msgstr "Kolize"
49446 msgid "Is Strand"
49447 msgstr "Vlákna"
49450 msgid "Intercept"
49451 msgstr "Zachytit"
49454 msgid "Tangent Normal"
49455 msgstr "Barva vertexů"
49458 msgid "Is Camera Ray"
49459 msgstr "Data Světla"
49462 msgid "Is Shadow Ray"
49463 msgstr "Zobrazit všechny vrstvy"
49466 msgid "Is Diffuse Ray"
49467 msgstr "Barevná rampa"
49470 msgid "Is Singular Ray"
49471 msgstr "Barevná rampa"
49474 msgid "Is Reflection Ray"
49475 msgstr "Zrcadlení"
49478 msgid "Is Transmission Ray"
49479 msgstr "Překlad"
49482 msgid "Glossy Depth"
49483 msgstr "Hloubka Lesklosti"
49486 msgid "Transparent Depth"
49487 msgstr "Hloubka Průhlednosti"
49490 msgid "Color1"
49491 msgstr "Barva 1"
49494 msgid "Color2"
49495 msgstr "Barva 2"
49498 msgid "Brick Width"
49499 msgstr "Filtr skriptů"
49502 msgid "Row Height"
49503 msgstr "Výška"
49506 msgid "Reflection"
49507 msgstr "Zrcadlení"
49510 msgid "Detail Scale"
49511 msgstr "Zhranatit"
49514 msgid "Density Attribute"
49515 msgstr "Atribut Hustoty"
49518 msgid "Absorption Color"
49519 msgstr "Barva Vstřebávání"
49522 msgid "Emission Color"
49523 msgstr "Barva záření"
49526 msgid "Patterns"
49527 msgstr "Vzory"
49530 msgid "Texture Node Editor"
49531 msgstr "Editor Uzlů Textur"
49534 msgid "Coordinate 1"
49535 msgstr "Souřadnice"
49538 msgid "Coordinate 2"
49539 msgstr "Souřadnice"
49542 msgid "iScale"
49543 msgstr "iScale"
49546 msgid "Image too small"
49547 msgstr "Ukázkový formát"
49550 msgid "Cannot render, no camera"
49551 msgstr "Aktuální skupina vertexů"
49554 msgid "No border area selected"
49555 msgstr "Není vybrán žádný materiálový uzel"
49558 msgid "No node tree in scene"
49559 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49562 msgid "No render output node in scene"
49563 msgstr "Výstupní adresář renderu"
49566 msgid "Strips must be the same length"
49567 msgstr "Přepne směr normál označených plošek"
49570 msgid "Strips must have the same number of inputs"
49571 msgstr "Odstranit aktuální skript link"
49574 msgid "Paste name"
49575 msgstr "Nejbližší snímek"
49578 msgid "Don't Save"
49579 msgstr "Neukládat"
49582 msgid "unable to open the file"
49583 msgstr "není možné otevřít soubor"
49586 msgid "Save changes before closing?"
49587 msgstr "Uložit změny před zavřením?"
49590 msgid "File Not Found"
49591 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
49594 msgid "Context window not set"
49595 msgstr "Pohled & Ovládání"
49598 msgid "Cannot read file '%s': %s"
49599 msgstr "Nelze přečíst soubor \"%s\": %s"
49602 msgid "File format is not supported in file '%s'"
49603 msgstr "Formát souboru není podporován v souboru: \"%s\"."
49606 msgid "File path '%s' invalid"
49607 msgstr "Cesta souboru '%s' je neplatná"
49610 msgid "Unknown error loading '%s'"
49611 msgstr "Neznámá chyba při načítání: \"%s\"."
49614 msgid "Saved \"%s\""
49615 msgstr "Uloženo \"%s\""
49618 msgid "Not a library"
49619 msgstr "Není knihovnou"
49622 msgid "Win"
49623 msgstr "Win"
49626 msgid "unsupported format"
49627 msgstr "nepodporovaný formát"
49630 msgid "Toggle System Console"
49631 msgstr "Zapnotu systémovou konzolu"
49634 msgctxt "Operator"
49635 msgid "Toggle System Console"
49636 msgstr "Uzavřený/otevřený"
49639 msgid "No operator in context"
49640 msgstr "Aktivovat materiálové uzly"
49643 msgctxt "WindowManager"
49644 msgid "Graphics card:"
49645 msgstr "Grafická karta:"
49648 msgctxt "WindowManager"
49649 msgid "Platform Unsupported"
49650 msgstr "Platforma Npodporována"
49653 msgid "Add Curve"
49654 msgstr "Přidat křivku"
49657 msgid "Add Mesh"
49658 msgstr "Přidat Síť"
49661 msgid "English (English)"
49662 msgstr "Angličtina (English)"
49665 msgid "Japanese (日本語)"
49666 msgstr "Japonština (日本語)"
49669 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
49670 msgstr "Holandština (Nederlandse taal)"
49673 msgid "Italian (Italiano)"
49674 msgstr "Italština (Italiano)"
49677 msgid "German (Deutsch)"
49678 msgstr "Němčina (Deutsch)"
49681 msgid "Finnish (Suomi)"
49682 msgstr "Finština (Suomi)"
49685 msgid "Swedish (Svenska)"
49686 msgstr "Švédština (Svenska)"
49689 msgid "French (Français)"
49690 msgstr "Francouzština (Française)"
49693 msgid "Spanish (Español)"
49694 msgstr "Španělština (Español)"
49697 msgid "Catalan (Català)"
49698 msgstr "Katalánština (Català)"
49701 msgid "Czech (Český)"
49702 msgstr "Čeština (Čeština)"
49705 msgid "Portuguese (Português)"
49706 msgstr "Portugalština (Português)"
49709 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
49710 msgstr "Jednoduchá čínština (简体中文)"
49713 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
49714 msgstr "Tradiční čínština (繁體中文)"
49717 msgid "Russian (Русский)"
49718 msgstr "Ruština (Русский)"
49721 msgid "Croatian (Hrvatski)"
49722 msgstr "Chorvatština (Hrvatski)"
49725 msgid "Serbian (Српски)"
49726 msgstr "Srbština (Српском језику)"
49729 msgid "Ukrainian (Український)"
49730 msgstr "Ukrajinsky (Український)"
49733 msgid "Polish (Polski)"
49734 msgstr "Polština (Polski)"
49737 msgid "Romanian (Român)"
49738 msgstr "Rumunština (Român)"
49741 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49742 msgstr "Arabština (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
49745 msgid "Bulgarian (Български)"
49746 msgstr "Bulharština (Български)"
49749 msgid "Greek (Ελληνικά)"
49750 msgstr "Řečtina (Ελληνικά)"
49753 msgid "Korean (한국 언어)"
49754 msgstr "Korejština (한국 언어)"
49757 msgid "Nepali (नेपाली)"
49758 msgstr "Nepálština (नेपाली)"
49761 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
49762 msgstr "Perština (ﺱﺭﺎﻓ)"
49765 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
49766 msgstr "Indonéština (Bahasa indonesia)"
49769 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
49770 msgstr "Srbská latinka (Srpski latinica)"
49773 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
49774 msgstr "Kyrgyzština (Кыргыз тили)"
49777 msgid "Turkish (Türkçe)"
49778 msgstr "Turečtina (Türkçe)"
49781 msgid "Hungarian (Magyar)"
49782 msgstr "Maďarština (Magyar)"
49785 msgid "Brazilian Portuguese (Português do Brasil)"
49786 msgstr "Brazilská portugalština (Português do Brasil)"
49789 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
49790 msgstr "Hebrejština (תירִבְעִ)"
49793 msgid "Estonian (Eestlane)"
49794 msgstr "Estonština (Eestlane)"
49797 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
49798 msgstr "Španělština (Español)"
49801 msgid "Amharic (አማርኛ)"
49802 msgstr "Amharština (አማርኛ)"
49805 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
49806 msgstr "Uzbekština (Oʻzbek)"
49809 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
49810 msgstr "Uzbecká cyrilice (Ўзбек)"
49813 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
49814 msgstr "Hindština (मानक हिन्दी)"
49817 msgid "Vietnamese (tiếng Việt)"
49818 msgstr "Vietnamština (tiếng Việt)"
49821 msgid "Kazakh (қазақша)"
49822 msgstr "Kazašština (қазақша)"
49825 msgid "Thai (ภาษาไทย)"
49826 msgstr "Thajština (ภาษาไทย)"
49829 msgid "Slovak (Slovenčina)"
49830 msgstr "Slovenština (Slovenčina)"
49833 msgid "Complete"
49834 msgstr "Dokončené"
49837 msgid "In Progress"
49838 msgstr "V procesu"
49841 msgid "Starting"
49842 msgstr "Zahájení"