4 "Project-Id-Version: Blender 3.5.0 Alpha (b'09ba00974f8f')\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2020-01-01 00:00:00\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-03-03 16:21+0530\n"
8 "Last-Translator: Roshan Lal Gumasta <roshan@anisecrets.com>\n"
9 "Language-Team: Hindi <www.anisecrets.com>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 1.6.9"
42 msgid "Groups of F-Curves"
43 msgstr "एफ़-वक्र के समूह"
50 msgid "F-Curves in this group"
51 msgstr "एफ़-वक्र इस समूह में"
58 msgid "Custom color set to use"
59 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह का उपयोग"
62 msgid "Default Colors"
66 msgid "01 - Theme Color Set"
67 msgstr "०१ - प्रसंग रंग समूह"
70 msgid "02 - Theme Color Set"
71 msgstr "०२ - प्रसंग रंग समूह"
74 msgid "03 - Theme Color Set"
75 msgstr "०३ - प्रसंग रंग समूह"
78 msgid "04 - Theme Color Set"
79 msgstr "०४ - प्रसंग रंग समूह"
82 msgid "05 - Theme Color Set"
83 msgstr "०५ - प्रसंग रंग समूह"
86 msgid "06 - Theme Color Set"
87 msgstr "०६ - प्रसंग रंग समूह"
90 msgid "07 - Theme Color Set"
91 msgstr "०७ - प्रसंग रंग समूह"
94 msgid "08 - Theme Color Set"
95 msgstr "०८ - प्रसंग रंग समूह"
98 msgid "09 - Theme Color Set"
99 msgstr "०९ - प्रसंग रंग समूह"
102 msgid "10 - Theme Color Set"
103 msgstr "१० - प्रसंग रंग समूह"
106 msgid "11 - Theme Color Set"
107 msgstr "११ - प्रसंग रंग समूह"
110 msgid "12 - Theme Color Set"
111 msgstr "१२ - प्रसंग रंग समूह"
114 msgid "13 - Theme Color Set"
115 msgstr "१३ - प्रसंग रंग समूह"
118 msgid "14 - Theme Color Set"
119 msgstr "१४ - प्रसंग रंग समूह"
122 msgid "15 - Theme Color Set"
123 msgstr "१५ - प्रसंग रंग समूह"
126 msgid "16 - Theme Color Set"
127 msgstr "१६ - प्रसंग रंग समूह"
130 msgid "17 - Theme Color Set"
131 msgstr "१७ - प्रसंग रंग समूह"
134 msgid "18 - Theme Color Set"
135 msgstr "१८ - प्रसंग रंग समूह"
138 msgid "19 - Theme Color Set"
139 msgstr "१९ - प्रसंग रंग समूह"
142 msgid "20 - Theme Color Set"
143 msgstr "२० - प्रसंग रंग समूह"
146 msgid "Custom Color Set"
147 msgstr "रुचिनुकूल रंग समूह"
158 msgid "Action group is locked"
159 msgstr "कार्य समूह अवरोधित है"
170 msgid "Action group is selected"
171 msgstr "कार्य समूह का चयन किया है"
182 msgid "Fribidi Library"
183 msgstr "Fribidi पुस्तकालय"
186 msgid "The FriBidi C compiled library (.so under Linux, .dll under windows...), you’ll likely have to edit it if you’re under Windows, e.g. using the one included in svn's libraries repository"
187 msgstr "FriBidi C लाइब्रेरी (Linux, windows.. अंतर्गत. dll के तहत .so) संकलित, आप की संभावना अगर आप उदाहरण के लिए एक svn के पुस्तकालयों भंडार में अंतर्गत का उपयोग कर Windows, के तहत कर रहे हैं इसे संपादित करने के लिए होगा"
190 msgid "Gettext 'msgfmt' executable"
191 msgstr "Gettext 'msgfmt' निष्पादन योग्य"
194 msgid "The gettext msgfmt 'compiler'. You’ll likely have to edit it if you’re under Windows"
195 msgstr "Gettext msgfmt 'कम्पाइलर'। आप की संभावना संपादित करें यदि आप Windows के तहत कर रहे हैं करने के लिए होगा"
198 msgid "The bf-translation repository"
199 msgstr "Bf-अनुवाद भंडार"
202 msgid "Additional paths to add to sys.path (';' separated)"
203 msgstr "Sys.path करने के लिए जोड़ने के लिए अतिरिक्त पथ (', ' अलग है)"
206 msgid "The Blender source root path"
207 msgstr "ब्लेंडर स्रोत रूट पथ"
211 msgstr "जादू द्रुतिका"
214 msgid "A cache storing validated msgids, to avoid re-spellchecking them"
215 msgstr "एक द्रुतिका संग्रहीत करने मान्य msgids पुन-spellchecking से बचने के लिए, उन्हें"
218 msgid "Warn Msgid Not Capitalized"
219 msgstr "Msgid नहीं बड़ा चेतावनी दें"
222 msgid "Warn about messages not starting by a capitalized letter (with a few allowed exceptions!)"
223 msgstr "संदेश (कुछ अनुमति प्राप्त अपवाद!) के साथ एक कैपिटल अक्षर से प्रारंभ नहीं करने के बारे में चेतावनी दें"
226 msgid "The name of a json file storing those settings (unfortunately, Blender's system does not work here)"
227 msgstr "एक json उन सेटिंग्स भंडारण संचिका का नाम (दुर्भाग्य से, ब्लेंडर की व्यवस्था यहां काम नहीं करता है)"
230 msgid "Animation Data"
231 msgstr "अनुप्राणन सामग्री"
250 msgid "Bake Location"
251 msgstr "स्थिति भर्जन"
274 msgid "Show Frame Numbers"
275 msgstr "गठन संख्या दिखाएँ"
283 msgstr "क्षेत्र ऊंचाई"
287 msgstr "विकल्प-सूची दिखाएँ"
298 msgid "UV/Image Editor"
299 msgstr "यूवी/छवि संपादक"
303 msgstr "ग्रन्थि संपादक"
306 msgid "Movie Clip Editor"
307 msgstr "चलचित्र छांटन संपादक"
311 msgstr "बिंदुरेख संपादक"
323 msgstr "सारांश दृश्य"
331 msgstr "संचिका विचरक"
339 msgstr "क्षेत्र चौड़ाई"
347 msgstr "सामग्री प्रकार"
450 msgid "Grease Pencil"
451 msgstr "तैलीय पेंसिल"
458 msgid "File Has Unsaved Changes"
459 msgstr "संचिका बिना सहेजे परिवर्तन हैं"
462 msgid "Have recent edits been saved to disk"
463 msgstr "हाल ही में संपादन बच गया है डिस्क के लिए"
466 msgid "File is Saved"
467 msgstr "संचिका सहेजी गई है"
470 msgid "Has the current session been saved to disk as a .blend file"
471 msgstr "वर्तमान सत्र सहेज लिया गया है एक .blend फाइल के रूप में डिस्क के लिए"
510 msgid "Window Managers"
511 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
591 msgstr "सिर का चयन करें"
595 msgstr "पूंछ का चयन करें"
606 msgid "Local Location"
607 msgstr "स्थानीय स्थिति"
622 msgid "Minimum Distance"
623 msgstr "न्यूनतम दूरी"
639 msgstr "शिरोबिन्दु रंग"
707 msgstr "पुनरूक्तियाँ"
718 msgid "Background Image"
719 msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
735 msgstr "छवि प्रयोक्ता"
746 msgid "Show Background Image"
747 msgstr "पृष्ठभूमि छवि दिखाएँ"
750 msgid "Background Source"
751 msgstr "पृष्ठभूमि स्रोत"
754 msgid "Data source used for background"
755 msgstr "पृष्ठभूमि के लिए इस्तेमाल किया सामग्री स्रोत"
759 msgstr "प्रतिबिंबक छांटन"
762 msgid "Background Images"
763 msgstr "पृष्ठभूमि छवियाँ"
766 msgid "Depth of Field"
767 msgstr "क्षेत्र की गहनता"
790 msgid "Child Particle"
794 msgid "Collision Quality"
795 msgstr "टकराव की गुणवत्ता"
802 msgid "Self Friction"
806 msgid "Enable Collision"
807 msgstr "टकराव को सक्षम करें"
810 msgid "Cloth Settings"
811 msgstr "कपड़ा विन्यास"
815 msgstr "लक्ष्य मूलभूत"
819 msgstr "लक्ष्य अधिकतम"
823 msgstr "लक्ष्य न्यूनतम"
827 msgstr "गुरुत्वाकर्षण"
830 msgid "Internal Friction"
831 msgstr "आंतरिक घर्षण"
847 msgstr "मिश्रण प्रकार"
895 msgid "Copy Location"
896 msgstr "स्थिति की प्रतिलिपि बनाएँ"
900 msgstr "प्रंमाण की प्रतिलिपि बनाएँ"
903 msgid "Limit Location"
904 msgstr "स्थिति की सीमा"
907 msgid "Limit Rotation"
908 msgstr " घूर्णन की सीमा"
912 msgstr "प्रंमाण की सीमा"
915 msgid "Transformation"
923 msgid "Transform Channel"
924 msgstr "संरचनांतरण सरणि"
956 msgstr "वक्र में त्रिज्या"
972 msgstr "श्रृंखला लंबाई"
975 msgid "Axis Reference"
984 msgstr "पूंछ का प्रयोग करें"
999 msgid "Volume Variation"
1000 msgstr "आयतन रूपांतर"
1003 msgid "Factor between volume variation and stretching"
1004 msgstr "आयतन भिन्नता और प्रसार के बीच कारक"
1007 msgid "Volume Preservation"
1008 msgstr "आयतन संरक्षण"
1019 msgid "Original Length"
1028 msgstr "करने के लिए मैप"
1056 msgstr "विभक्त करें"
1091 msgid "Display Camera"
1092 msgstr "प्रदर्शित करें प्रतिबिंबक"
1095 msgid "Collapse Summary"
1096 msgstr "संक्षिप्त सारांश"
1100 msgstr "छुपी हुई दिखाएँ"
1103 msgid "Display Lattices"
1104 msgstr "जाली प्रदर्शित करें"
1107 msgid "Display Material"
1108 msgstr "पदार्थ प्रदर्शित करें"
1111 msgid "Only include channels relating to selected objects and data"
1112 msgstr "केवल चयनित वस्तु्ओं और सामग्री से संबंधित सरणि अंतर्गत हैं"
1115 msgid "Display Particle"
1116 msgstr "कण प्रदर्शित करें"
1119 msgid "Display Scene"
1120 msgstr "दृश्य प्रदर्शित करें"
1123 msgid "Display Summary"
1124 msgstr "सारांश प्रदर्शित करें"
1127 msgid "Display Texture"
1128 msgstr "बनावट प्रदर्शित करें"
1131 msgid "Display Transforms"
1132 msgstr "संरचनांतरण्स प्रदर्शित करें"
1135 msgid "Display World"
1136 msgstr "जगत प्रदर्शित करें"
1143 msgid "Inner Proximity"
1144 msgstr "भीतरी निकटता"
1148 msgstr "रंगलेप पारदर्शिता"
1151 msgid "Paint Wetness"
1155 msgid "Particle Systems"
1159 msgid "Canvas Normal"
1160 msgstr "चित्रपटी सामान्य"
1163 msgid "Absolute Alpha"
1164 msgstr "पूर्ण पारदर्शिता"
1171 msgid "Use Particle Radius"
1172 msgstr "कण त्रिज्या का उपयोग करें"
1183 msgid "Depth Change"
1184 msgstr "गहनता परिवर्तन"
1195 msgid "Canvas Settings"
1196 msgstr "चित्रपटी विन्यास"
1199 msgid "Dynamic Paint canvas settings"
1200 msgstr "गतिकी रंग चित्रपटी विन्यास"
1203 msgid "A canvas surface layer"
1204 msgstr "एक चित्रपटी सतह परत"
1207 msgid "Influence Scale"
1208 msgstr "प्रभाव प्रमाण"
1211 msgid "Radius Scale"
1212 msgstr "त्रिज्या प्रंमाण"
1215 msgid "Displacement"
1224 msgstr "प्रभाव प्रकार"
1240 msgstr "बिंदू विस्तार"
1243 msgid "Output image resolution"
1244 msgstr "उत्पादित छवि बिंदू विस्तार"
1252 msgstr "सामग्री परत"
1260 msgstr "बिंदु द्रुतिका"
1263 msgid "Spread Speed"
1264 msgstr "गति का प्रसार"
1271 msgid "Surface Format"
1279 msgid "Image Sequence"
1280 msgstr "छवि अनुक्रम"
1287 msgid "Anti-Aliasing"
1288 msgstr "प्रित-उपघटन"
1312 msgstr "सिर का चयन करें"
1316 msgstr "पूंछ का चयन करें"
1331 msgid "Selection status"
1344 msgid "Audio volume"
1345 msgstr "श्रव्य आयतन"
1360 msgid "Lossless Output"
1361 msgstr "दोषरहित उत्पादन"
1376 msgid "Maximum Distance"
1377 msgstr "अधिकतम दूरी"
1436 msgid "Texture Mode"
1452 msgid "Relative Path"
1460 msgid "Directory displayed in the file browser"
1461 msgstr "निर्देशिका संचिका विचरक में प्रदर्शित"
1464 msgid "Display Mode"
1465 msgstr "प्रदर्शित रूप"
1469 msgstr "संचिका का नाम"
1473 msgstr "क्रमबद्ध करें"
1480 msgid "Show .blend1, .blend2, etc. files"
1481 msgstr ".blend1, .blend2, आदि संचिकाएँ दिखाएँ"
1484 msgid "Filter Blender"
1485 msgstr "निस्पादक ब्लेंडर"
1488 msgid "Show .blend files"
1489 msgstr ".Blend संचिकाएँ दिखाएँ"
1492 msgid "Filter Images"
1493 msgstr "निस्पादक चित्र"
1496 msgid "Show image files"
1497 msgstr "छवि संचिकाएँ दिखाएँ"
1501 msgstr "निस्पादक पाठ"
1533 msgstr "पूर्ण नमूना"
1573 msgstr "अग्नि में जोड़ें"
1600 msgid "Grease Pencil Frame"
1601 msgstr "तैलीय पेंसिल गठन"
1604 msgid "Grease Pencil Layer"
1605 msgstr "तैलीय पेंसिल परत"
1625 msgstr "त्रि-आयाम आकाश"
1629 msgstr "द्वि-आयाम आकाश"
1633 msgstr "द्वि-आयाम छवि"
1725 msgid "Subdivisions"
1742 msgstr "रिक्त स्थान"
1746 msgstr "जालक प्रंमाण"
1749 msgid "Red Green Blue"
1750 msgstr "लाल हरा नीला"
1778 msgstr "रेखा दिखाएँ"
1801 msgid "Rest Position"
1806 msgstr "पारदर्शिता को मिटाएँ"
1810 msgstr "पारदर्शिता जोड़ें"
1822 msgstr "विस्तृत करें"
1830 msgstr "प्रतिरूप पारदर्शिता"
1834 msgstr "प्रतिरूप छवि"
1885 msgid "Normal Weight"
1886 msgstr "सामान्य भार"
1893 msgid "Sculpt Plane"
1898 msgstr "क्षेत्र समतल"
1906 msgstr "शिल्प यंत्र"
1942 msgstr "शिरोबिन्दु का उपयोग करें"
1957 msgid "Cycles Camera Settings"
1958 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1961 msgid "Cycles camera settings"
1962 msgstr "चक्र प्रतिबिंबक विन्यास"
1978 msgstr "सीमाएँ दिखाएँ"
1981 msgid "Camera types"
1982 msgstr "प्रतिबिंबक प्रकार"
1986 msgstr "परिप्रेक्ष्य"
1993 msgid "Bevel Resolution"
1994 msgstr "कटाव बिंदू विस्तार"
2009 msgid "Resolution U"
2010 msgstr "बिंदू विस्तार u"
2013 msgid "Resolution V"
2014 msgstr "बिंदू विस्तार v"
2029 msgid "Character Info"
2030 msgstr "चरित्र की जानकारी"
2034 msgstr "स्वरूप संपादन"
2037 msgid "Text on Curve"
2038 msgstr "वक्र पर पाठ"
2046 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) मुद्र"
2049 msgid "Font Bold Italic"
2050 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट) तिर्यगक्षर-मुद्र"
2054 msgstr "तिर्यगक्षर मुद्र"
2061 msgid "Fast Editing"
2062 msgstr "तेजी से संपादन"
2065 msgid "Active Texture"
2066 msgstr "सक्रिय बनावट"
2069 msgid "Active Texture Index"
2070 msgstr "सक्रिय बनावट सूचकांक"
2094 msgstr "पारदर्शिता रूप"
2109 msgid "Generated Height"
2110 msgstr "उत्पन्न ऊँचाई"
2113 msgid "Generated image height"
2114 msgstr "उत्पन्न छवि ऊँचाई"
2117 msgid "Generated Type"
2118 msgstr "उत्पन्न प्रकार"
2125 msgid "Generated Width"
2126 msgstr "उत्पन्न चौड़ाई"
2129 msgid "Generated image width"
2130 msgstr "उत्पन्न छवि चौड़ाई"
2137 msgid "Single Image"
2141 msgid "Single image file"
2142 msgstr "एक छवि संचिका"
2145 msgid "Multiple image files, as a sequence"
2146 msgstr "एकाधिक छवि संचिकाएं, किसी अनुक्रम के रूप में"
2154 msgstr "चलचित्र संचिका"
2157 msgid "Generated image"
2158 msgstr "उत्पन्न छवि"
2181 msgid "Reference Key"
2182 msgstr "संदर्भित कुंजी"
2205 msgid "Omnidirectional point light source"
2206 msgstr "सर्वदिशात्मक बिंदु प्रकाश स्रोत"
2209 msgid "Constant direction parallel ray light source"
2210 msgstr "लगातार दिशा समानांतर रश्मि प्रकाश स्रोत"
2213 msgid "Directional cone light source"
2214 msgstr "दिशात्मक शंकु प्रकाश स्रोत"
2217 msgid "Directional area light source"
2218 msgstr "दिशात्मक क्षेत्र प्रकाश स्रोत"
2222 msgstr "शंकु दिखाएँ"
2225 msgid "Diffuse Color"
2226 msgstr "व्याप्त रंग"
2229 msgid "Diffuse color of the material"
2230 msgstr "पदार्थ का व्याप्त रंग"
2250 msgstr "स्वत: चिकना"
2253 msgid "Vertex Selection"
2254 msgstr "शिरोबिन्दु चयन"
2257 msgid "UV loop layer to be used as cloning source"
2258 msgstr "यूवी कुण्डली परत प्रतिरूपी स्रोत के रूप में इस्तेमाल किया जाए"
2261 msgid "Clone UV loop layer index"
2262 msgstr "प्रतिरूप यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2265 msgid "UV loop layer to mask the painted area"
2266 msgstr "यूवी कुण्डली परत चित्रित क्षेत्र आवरण करने के लिए"
2269 msgid "Mask UV loop layer index"
2270 msgstr "आवरण यूवी कुण्डली परत सूचकांक"
2318 msgstr "१०२४ x १०२४"
2330 msgstr "खण्ड की गईं"
2333 msgid "Use boundaries for viewer nodes and composite backdrop"
2334 msgstr "दर्शक नोड्स और मिश्रित पृष्ठभूमि के लिए सीमाओं का उपयोग करें"
2362 msgstr "तालाबंदी प्रंमाण"
2377 msgid "Rigid Body Constraint"
2378 msgstr "कठोर-पदार्थ प्रतिबंधी"
2386 msgstr "भूमंडलीय एक्स"
2406 msgstr "प्रदान की गई"
2414 msgstr "प्रदर्शित करें"
2433 msgid "Random Phase"
2434 msgstr "यादृच्छिक चरण"
2437 msgid "Physics Type"
2438 msgstr "भौतिकी प्रकार"
2442 msgstr "संकेत स्थापित"
2453 msgid "Velocity / Hair"
2477 msgid "Show particle number"
2478 msgstr "कण संख्या दिखाएँ"
2486 msgstr "गणना उपयोग करें"
2490 msgstr "यादृच्छिक उठाओ"
2498 msgstr "बहु प्रतिक्रिया"
2501 msgid "Particles/Face"
2505 msgid "Active Movie Clip"
2506 msgstr "सक्रिय चलचित्र छांटन"
2510 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक"
2513 msgid "View Settings"
2514 msgstr "दृश्य विन्यास"
2525 msgid "Inner Cone Angle"
2526 msgstr "भीतरी शंकु कोण"
2529 msgid "Outer Cone Angle"
2530 msgstr "बाहरी शंकु कोण"
2533 msgid "Outer Cone Volume"
2534 msgstr "बाहरी शंकु का आयतन"
2537 msgid "Volume outside the outer cone"
2538 msgstr "बाहरी शंकु के बाहर का आयतन"
2546 msgid "Mute the speaker"
2547 msgstr "स्पीकर म्यूट करें"
2554 msgid "Current Line"
2555 msgstr "वर्तमान रेखा"
2571 msgstr "पंजीकृत करें"
2590 msgid "Blender Original"
2591 msgstr "ब्लेंडर मूल"
2603 msgstr "निस्पादक आकार"
2614 msgid "Use the alpha channel information in the image"
2615 msgstr "पारदर्शिता सरणि जानकारी में छवि का उपयोग करें"
2618 msgid "Calculate Alpha"
2619 msgstr "पारदर्शिता गणना"
2646 msgid "Window Manager"
2647 msgstr "खिडकी प्रबंधक"
2658 msgid "Display support level"
2659 msgstr "समर्थन स्तर प्रदर्शित करें"
2666 msgid "Officially supported"
2667 msgstr "आधिकारिक तौर पर समर्थित"
2679 msgstr "प्रकाश व्यवस्था"
2695 msgstr "न्यूनतम कदम"
2706 msgid "Color Management"
2707 msgstr "रंग प्रबंधन"
2754 msgid "User Modified"
2755 msgstr "संशोधित प्रयोक्ता"
2778 msgid "Insert a keyframe on each of the already existing F-Curves"
2779 msgstr "पहले से ही मौजूदा एफ़-वक्र में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2782 msgid "Insert keyframes for additional location offset"
2783 msgstr "अतिरिक्त स्थान ऑफ़सेट के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2786 msgid "Insert keyframes for additional rotation offset"
2787 msgstr "ऑफ़सेट अतिरिक्त घूर्णन के लिए keyframes सम्मिलित करें"
2790 msgid "Insert a keyframe on each of the location and rotation channels"
2791 msgstr "स्थान और घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2794 msgid "Insert a keyframe on each of the location and scale channels"
2795 msgstr "स्थान और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2798 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation and scale channels"
2799 msgstr "घूर्णन और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2802 msgid "Rotation & Scale"
2803 msgstr "घूर्णन एवं प्रमाण"
2806 msgid "Insert a keyframe on each of the location, rotation, and scale channels"
2807 msgstr "स्थान, घूर्णन, और प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2810 msgid "Insert a keyframe on each of the location channels"
2811 msgstr "स्थान सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2814 msgid "Insert a keyframe on each of the rotation channels"
2815 msgstr "घूर्णन सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2818 msgid "Insert a keyframe on each of the scale channels"
2819 msgstr "प्रंमाण पर सरणिों में से प्रत्येक पर एक keyframe सम्मिलित करें"
2822 msgid "Point selected"
2823 msgstr "बिंदु चयनित"
2827 msgstr "न्यूनतम् कोण"
2830 msgid "Change alpha transparency based on a material attribute"
2842 msgid "Restrict View"
2843 msgstr "दृश्य प्रतिबंधित करें"
2863 msgid "Reconstruction"
2864 msgstr "पुनर्निर्माण"
2868 msgstr "छुपाएँ / दिखाएँ"
2884 msgstr "संरेखित करें"
2932 msgid "Texture Specials"
2933 msgstr "विशिष्ट बनावट"
2949 msgstr "निर्यात करें"
2952 msgid "External Data"
2953 msgstr "बाहरी सामग्री"
2968 msgid "Enable Bone Options"
2969 msgstr "हड्डी विकल्प को सक्षम करें"
2972 msgid "Toggle Bone Options"
2973 msgstr "हड्डी विकल्प बंद/बुझ"
2976 msgid "Enabled Modes"
2977 msgstr "सक्षम किया गया रूप"
2996 msgid "Make Single User"
2997 msgstr "एकल प्रयोक्ता बनाएँ"
3000 msgid "Quick Effects"
3001 msgstr "त्वरित प्रभाव"
3005 msgstr "कठोर-पदार्थ"
3013 msgstr "प्रतिरूप परत"
3029 msgstr "जाल द्रुतिका"
3048 msgid "Dynamic Paint"
3057 msgstr "लचीला-पदार्थ"
3064 msgid "Number of segments for round edges/verts"
3065 msgstr "गोल किनारों/शिरोबिन्दु के लिए क्षेत्रों की संख्या"
3080 msgid "Curve Modifier"
3081 msgstr "वक्र संशोधक"
3092 msgid "Dynamic Paint Modifier"
3093 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3096 msgid "Dynamic Paint modifier"
3097 msgstr "गतिकी रंग संशोधक"
3129 msgstr "नाभि / धुरी"
3141 msgid "Use distance between affected object's vertices and target object, or target object's geometry"
3142 msgstr "प्रभावित ऑब्जेक्ट सकें और लक्ष्य ऑब्जेक्ट के बीच दूरी का उपयोग करें, या लक्ष्य वस्तु की ज्यामिति"
3177 msgid "Display Hidden"
3178 msgstr "छिपे हुए का प्रदर्शित करें"
3185 msgid "Delete Segments"
3197 msgid "Select Anchor"
3198 msgstr "लंगर का चयन करें"
3201 msgid "Select Pattern"
3202 msgstr "प्रतिमान का चयन करें"
3205 msgid "Select Search"
3206 msgstr "खोज का चयन करें"
3209 msgid "Custom Color"
3210 msgstr "रुचिनुकूल रंग"
3221 msgid "NLA Track is locked"
3222 msgstr "अरैखिक अनुप्राणन ट्रैक अवरोधित है"
3225 msgid "Height of the node"
3226 msgstr "ग्रन्थि की ऊंचाई"
3262 msgstr "करने के लिए"
3293 msgid "Straight Alpha Output"
3294 msgstr "सीधे पारदर्शिता उत्पादित"
3302 msgstr "पूर्व धुंधला"
3306 msgstr "छांटन ब्लैक"
3310 msgstr "छांटन व्हाइट"
3313 msgid "Keying Screen"
3314 msgstr "चित्रपट कुंजीयन"
3317 msgid "Combined RGB"
3318 msgstr "संयुक्त ला.ह.नी."
3326 msgstr "गतिकीय धुंधलापन"
3358 msgstr "प्रतिबिंबक सामग्री"
3361 msgid "Layer Weight"
3405 msgid "Column Select"
3406 msgstr "स्तंभ का चयन करें"
3410 msgid "Delete Keyframes"
3411 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ"
3420 msgid "Insert Keyframes"
3421 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3424 msgid "Frame Relative"
3425 msgstr "गठन से सापेक्ष"
3430 msgstr "सभी का चयन करें"
3437 msgid "Select all elements"
3438 msgstr "सभी तत्वों का चयन करें"
3458 msgid "Circle Select"
3464 msgstr "कम चयन करें"
3468 msgid "Select Linked"
3469 msgstr "संयुक्त का चयन करें"
3474 msgstr "अधिक चयन करें"
3477 msgid "Add selected F-Curves to a new group"
3478 msgstr "चयनित एफ़-वक्र के लिए एक नया समूह जोड़ें"
3486 msgid "Ungroup Channels"
3487 msgstr "सरणि असमूहीकृत करें"
3490 msgid "Remove selected F-Curves from their current groups"
3491 msgstr "चयनित F-घटता उनके वर्तमान समूह से हटाएँ"
3496 msgstr "यंत्र-संवादी की प्रतिलिपि बनाएँ"
3501 msgstr "यंत्र-संवादी जोड़ें"
3505 msgid "Delete Keyframe"
3506 msgstr "अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
3510 msgid "Insert Keyframe"
3511 msgstr "अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
3515 msgid "Add to Keying Set"
3516 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
3520 msgid "Remove from Keying Set"
3521 msgstr "स्थापित कुंजीयन से हटाएँ"
3525 msgid "Paste Driver"
3526 msgstr "चिपकाएँ यंत्र-संवादी"
3539 msgid "Show All Layers"
3540 msgstr "सभी परतों को दिखाएँ"
3543 msgid "Type of parenting"
3544 msgstr "कारणक के प्रकार"
3548 msgid "(De)select All"
3549 msgstr "सभी का (अ)चयन करें"
3553 msgid "Select Hierarchy"
3554 msgstr "पदानुक्रम का चयन करें"
3558 msgid "Select Similar"
3559 msgstr "इसी प्रकार का चयन करें"
3564 msgstr "विभक्त करें"
3572 msgid "Number of Cuts"
3573 msgstr "कटौती की संख्या"
3577 msgstr "संक्षिप्त सूची"
3584 msgid "File Browser Mode"
3585 msgstr "संचिका विचरक रूप"
3619 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3623 msgstr "चिन्हक जोड़ें"
3627 msgid "Delete Marker"
3628 msgstr "चिन्हक मिटाएँ"
3650 msgstr " समतल स्थापित करें"
3653 msgid "Set floor plane"
3654 msgstr "मंजिल समतल स्थापित करें"
3661 msgid "Set wall plane"
3662 msgstr "दीवार समतल स्थापित करें"
3667 msgstr "रंग की प्रतिलिपि बनाएँ"
3677 msgstr "सम्मिलित करें"
3686 msgstr "प्रसंकेतक विचलन"
3698 msgid "Toggle Cyclic"
3699 msgstr "चक्रीय बंद/बुझ"
3703 msgid "Duplicate Curve"
3704 msgstr "अनुकृति वक्र"
3707 msgid "Duplicate Curve"
3708 msgstr "अनुकृति वक्र"
3711 msgid "Shrink/Fatten"
3712 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
3716 msgstr "किनारी सरकाएँ"
3719 msgid "Toggle Free/Align"
3720 msgstr "बंद/बुझ मुक्त/संरेखण"
3725 msgstr "अगला का चयन करें"
3742 msgid "Subdivide selected segments"
3743 msgstr "चयनित क्षेत्रों के प्रितभाग"
3748 msgstr "फिर से करें"
3753 msgstr "पूर्ववत् करें"
3760 msgid "Only Selected"
3793 msgstr "प्रकाश श्रोत"
3805 msgid "Create New Directory"
3806 msgstr "नया निर्देशिका बनाएँ"
3826 msgstr "मोटा(सुस्पष्ट)"
3838 msgid "Convert Grease Pencil"
3839 msgstr "तैलीय पेंसिल में परिवर्तित"
3850 msgid "Create a new image"
3851 msgstr "एक नई छवि बनाएँ"
3862 msgid "Relative Paths"
3866 msgid "Select the camera"
3867 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
3872 msgstr "शिरोबिन्दु जोडें"
3877 msgstr "चक्र जोड़ें"
3890 msgid "Smoothness factor"
3891 msgstr "चिकनाई कारक"
3894 msgid "Delete Unused"
3895 msgstr "मिटाएँ अप्रयुक्त"
3903 msgstr "वलय का चयन करें"
3907 msgstr "वलय का चयन करें"
3911 msgid "Select Sharp Edges"
3912 msgstr "तेज किनारों का चयन करें"
3915 msgid "Extrude Region"
3916 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3919 msgid "Extrude region of faces"
3920 msgstr "फलक का क्षेत्र बिहर्वेधन"
3924 msgid "Extrude Region"
3925 msgstr "क्षेत्र बिहर्वेधन"
3928 msgid "Axis Direction"
3954 msgid "Knife Project"
3955 msgstr "चाकू प्रक्षेपण"
3968 msgstr "कुण्डली का चयन करें"
3971 msgid "Select Bigger"
3972 msgstr "बड़ा का चयन करें"
3976 msgid "Loop Cut and Slide"
3977 msgstr "कुण्डली काट और सरकाएँ"
3981 msgstr "कुण्डली काट"
3991 msgstr "शंकु जोड़ें"
3999 msgid "Construct a cube mesh"
4000 msgstr "एक क्यूब जाल का निर्माण"
4004 msgid "Add Cylinder"
4005 msgstr "बेलन जोड़ें"
4008 msgid "Construct a cylinder mesh"
4009 msgstr "एक बेलन जाल का निर्माण"
4032 msgstr "अक्ष का चयन करें"
4039 msgid "Positive Axis"
4040 msgstr "सकारात्मक अक्ष"
4043 msgid "Negative Axis"
4044 msgstr "नकारात्मक अक्ष"
4049 msgstr "दृश्य रूप का चयन करें"
4056 msgid "Remove original faces"
4057 msgstr "मूल चेहरों को हटाएँ"
4060 msgid "Clear Constraints"
4061 msgstr "प्रतिबंधी को साफ़ करें"
4064 msgid "Add a reroute node"
4065 msgstr "एक reroute नोड जोड़ें"
4081 msgid "Set the boundaries for viewer operations"
4082 msgstr "दर्शक संचालन के लिए सीमाएँ सेट करें"
4092 msgstr "प्रतिबिंबक जोडें"
4095 msgid "Add an empty image type to scene with data"
4096 msgstr "डेटा के साथ दृश्य के लिए एक रिक्त छवि प्रकार जोड़ें"
4100 msgid "Duplicate Objects"
4101 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4104 msgid "Duplicate Objects"
4105 msgstr "वस्तुओं की नकल"
4110 msgstr "खाली जोड़ें"
4118 msgid "Add Modifier"
4119 msgstr "संशोधक जोड़ें"
4124 msgstr "हुक का चयन करें"
4133 msgid "Delete Higher Levels"
4134 msgstr "उच्चतर स्तरों को मिटाएँ"
4137 msgid "Bone Relative"
4138 msgstr "हड्डी सापेक्ष"
4141 msgid "Remove the selected particle system"
4142 msgstr "चयनित कण प्रणाली हटाएँ"
4150 msgid "Select Camera"
4151 msgstr "प्रतिबिंबक का चयन करें"
4154 msgid "Select the active camera"
4155 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक का चयन करें"
4167 msgstr "पूर्ववत करें"
4174 msgid "Fill the whole mask with a given value, or invert its values"
4175 msgstr "पूरे मुखौटा एक दिए गए मान के साथ भरने, या इसके मान पलटना"
4179 msgid "Remove Doubles"
4183 msgid "Next Keyframe"
4184 msgstr "अगले अनुबोधक चिन्ह"
4189 msgstr "मुद्रा की प्रतिलिपि बनाएँ"
4197 msgid "Bake All Physics"
4198 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4201 msgid "Bake all physics"
4202 msgstr "सभी भौतिकी भर्जन"
4218 msgid "Drive rigid body around or along an axis"
4219 msgstr "कठोर शरीर के आसपास या एक अक्ष के साथ ड्राइव"
4222 msgid "Connection Pattern"
4223 msgstr "कनेक्शन पद्धति"
4226 msgid "Pattern used to connect objects"
4227 msgstr "ऑब्जेक्ट को कनेक्ट करने के लिए इस्तेमाल किया पद्धति"
4230 msgid "Connect objects as a chain based on distance, starting at the active object"
4231 msgstr "ऑब्जेक्ट को सक्रिय ऑब्जेक्ट पर प्रारंभ दूरी पर आधारित एक श्रृंखला के रूप में कनेक्ट"
4235 msgid "Calculate Mass"
4236 msgstr "द्रव्यमान गणना"
4240 msgid "Remove Rigid Body"
4241 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4245 msgid "Remove Rigid Bodies"
4246 msgstr "कठोर-पदार्थ हटाएँ"
4250 msgid "Delete Scene"
4251 msgstr "दृश्य मिटाएँ"
4264 msgid "Delete Screen"
4265 msgstr "चित्रपट को मिटाएँ"
4268 msgid "Delete active screen"
4269 msgstr "सक्रिय चित्रपट मिटाएँ"
4279 msgstr "पिछला दोहराएँ"
4296 msgid "Symmetrize the topology modifications"
4297 msgstr "टोपोलॉजी संशोधन symmetrize"
4360 msgid "Duplicate Line"
4361 msgstr "अनुकृति पंक्ति"
4370 msgstr "ध्यान न दें"
4385 msgstr "दबाव/खिंचाव"
4399 msgid "Shrink/Fatten"
4400 msgstr "सिकोड़ें/मोटा करें"
4424 msgid "Copy Data Path"
4425 msgstr "सामग्री पथ की प्रतिलिपि बनाएँ"
4429 msgid "I18n Load Settings"
4430 msgstr "I18n लोड सेटिंग्स"
4433 msgid "Load translations' settings from a persistent JSon file"
4434 msgstr "अनुवाद सेटिंग्स एक लगातार JSon संचिका से लोड"
4437 msgid "Path to the saved settings file"
4438 msgstr "सहेजी गई सेटिंग्स संचिका का पथ"
4442 msgid "I18n Save Settings"
4443 msgstr "I18n सेटिंग्स सहेजें"
4446 msgid "Save translations' settings in a persistent JSon file"
4447 msgstr "एक लगातार JSon संचिका में अनुवाद सेटिंग्स सहेजें"
4450 msgid "Update i18n svn's branches (po files)"
4451 msgstr "I18n svn शाखाओं (po संचिकाें) अद्यतन करें"
4455 msgid "Init I18n Update Settings"
4456 msgstr "Init I18n अद्यतन सेटिंग्स"
4459 msgid "Init settings for i18n svn's update operators"
4460 msgstr "Init i18n svn अद्यतन ऑपरेटरों के लिए सेटिंग्स"
4464 msgid "Init I18n Update Select Languages"
4465 msgstr "Init I18n अद्यतन भाषाओं का चयन करें"
4468 msgid "Select all if True, else deselect all"
4469 msgstr "सभी का चयन करें अगर यह सच है, और सभी का चयन हटाएँ"
4473 msgid "Update I18n Trunk"
4474 msgstr "अद्यतन I18n ट्रंक"
4478 msgid "Reset to Default Value"
4479 msgstr "मान मूलभूत पर पूर्ववत करें"
4484 msgstr "संरेखित करें"
4488 msgid "Cube Projection"
4489 msgstr "घन प्रक्षेपण"
4497 msgid "Cylinder Projection"
4498 msgstr "बेलन प्रक्षेपण"
4508 msgstr "पूर्ववत करें"
4512 msgstr "कील किया गया"
4516 msgid "Sphere Projection"
4517 msgstr "गोला प्रक्षेपण"
4530 msgid "Set 3D Cursor"
4531 msgstr "त्रि-आयाम प्रसंकेतक स्थापना"
4539 msgstr "ऊपर की कक्षा"
4546 msgid "Direction of View Pan"
4547 msgstr "दृश्य पैन की दिशा"
4551 msgstr "बाएँ पैन करें"
4555 msgstr "दाएँ पैन करें"
4560 msgstr "प्रदर्शित करें"
4576 msgid "View Documentation"
4577 msgstr "देखें प्रलेखन"
4580 msgid "Open a Blender file"
4581 msgstr "एक ब्लेंडर संचिका खोलें"
4584 msgid "Trusted Source"
4585 msgstr "विश्वसनीय स्रोत"
4593 msgid "Quit Blender"
4594 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4597 msgid "Quit Blender"
4598 msgstr "ब्लेंडर त्यागें"
4606 msgid "Load Factory Settings"
4607 msgstr "मूलभूत विन्यास को लागू करें"
4611 msgid "Reload Start-Up File"
4612 msgstr "प्रारँभिक संचिका पुन: खोलें"
4616 msgid "Recover Auto Save"
4617 msgstr "स्वत: सहेजी गई सँचिका पुनर्प्राप्त करें"
4620 msgid "Open an automatically saved file to recover it"
4621 msgstr "इसे ठीक करने के लिए एक स्वचालित रूप से सहेजी गई संचिका खोलें"
4625 msgid "Recover Last Session"
4626 msgstr "पिछला सत्र पुनर्बहाल करें"
4629 msgid "Open the last closed file (\"quit.blend\")"
4630 msgstr "पिछले बंद संचिका को खोलें (\"quit.blend\")"
4634 msgstr "क्षेत्र चित्रण"
4638 msgstr "खिडकी चित्रण"
4642 msgstr "पूर्ववत करें/फिर से करें"
4645 msgid "Save the current file in the desired location"
4646 msgstr "वर्तमान संचिका को इच्छित स्थान में सहेजें"
4650 msgstr "प्रतिलिपि सहेजें"
4654 msgid "Save Startup File"
4655 msgstr "प्राथमिक संचिका सहेजें"
4659 msgid "Save Blender File"
4660 msgstr "ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4663 msgid "Save the current Blender file"
4664 msgstr "वर्तमान ब्लेंडर संचिका सहेजें"
4669 msgstr "खोज विकल्प-सूची"
4684 msgid "Predefined tracking camera intrinsics"
4685 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रतिबिंबक intrinsics पर नज़र रखने"
4692 msgid "Predefined track color"
4693 msgstr "पूर्वनिर्धारित ट्रैक रंग"
4696 msgid "Color Presets"
4697 msgstr "पूर्वनिश्चित रंग"
4701 msgstr "केन्द्रण-वीक्ष"
4704 msgid "Cloth Presets"
4705 msgstr "पूर्वनिश्चित कपड़ा"
4713 msgstr "प्रदर्शित करें"
4720 msgid "Fluid Presets"
4721 msgstr "पूर्वनिश्चित द्रव"
4734 msgid "Predefined node color"
4735 msgstr "पूर्वनिर्धारित नोड रंग"
4742 msgid "Force Fields"
4746 msgid "Self Collision"
4766 msgid "Bone Color Sets"
4767 msgstr "हड्डी रंग समूह"
4774 msgid "Motion Tracking"
4798 msgid "Default tools for particle mode"
4799 msgstr "कण मोड के लिए मूलभूत उपकरण"
4802 msgid "Transform Orientations"
4803 msgstr "दिक् विन्यास संरचनांतरण"
4815 msgstr "संपादन योग्य"
4830 msgid "Duplicate Particle"
4834 msgid "Image Editor"
4867 msgstr "नियम पुस्तिका"
4882 msgid "Glossy Color"
4886 msgid "Settings/info about a language"
4887 msgstr "एक भाषा के बारे में सेटिंग्स/जानकारी"
4890 msgid "Path to the relevant mo file"
4891 msgstr "प्रासंगिक एमओ संचिका का पथ"
4895 msgstr "सांख्यिक ID"
4898 msgid "Path to the relevant po file in branches"
4899 msgstr "शाखाओं में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4902 msgid "PO Trunk File Path"
4903 msgstr "महत्व मानचित्र आकार है बिंदू विसबिंदू विस्तार संकल्प; उच्च संभावित मान कम खुरदुरा, स्मृति और गति की कीमत पर उत्पादन"
4906 msgid "Path to the relevant po file in trunk"
4907 msgstr "ट्रंक में प्रासंगिक po संचिका का पथ"
4910 msgid "Active Language"
4911 msgstr "सक्रिय भाषा"
4914 msgid "Index of active language in langs collection"
4915 msgstr "Langs संग्रह में सक्रिय भाषा का सूचकांक"
4918 msgid "Whether these settings have already been auto-set or not"
4919 msgstr "यह है कि क्या इन सेटिंग पहले से ही या नहीं ऑटो-सेट गया है"
4922 msgid "Languages to update in branches"
4923 msgstr "भाषाओं में शाखाओं को अद्यतन करने के लिए"
4926 msgid "Path to the pot template file"
4927 msgstr "पॉट टेम्पलेट संचिका के लिए पथ"
4938 msgid "Bake displacement"
4939 msgstr "विस्थापन भर्जन"
4946 msgid "Multiple Engines"
4947 msgstr "एकाधिक तन्त्र"
4950 msgid "More than one rendering engine is available"
4951 msgstr "एक से अधिक प्रतिपादन तन्त्र उपलब्ध है"
4955 msgstr "अधिकतम आवेग"
4958 msgid "Maximum angular motor impulse"
4959 msgstr "अधिकतम कोणीय मोटर आवेग"
4962 msgid "Target angular motor velocity"
4963 msgstr "लक्ष्य कोणीय मोटर वेग"
4966 msgid "Maximum linear motor impulse"
4967 msgstr "अधिकतम रेखीय मोटर आवेग"
4970 msgid "Target linear motor velocity"
4971 msgstr "लक्ष्य रेखीय मोटर वेग"
4974 msgid "Angular Motor"
4978 msgid "Enable angular motor"
4979 msgstr "कोणीय मोटर को सक्षम करें"
4982 msgid "Linear Motor"
4986 msgid "Enable linear motor"
4987 msgstr "रेखीय मोटर को सक्षम करें"
4990 msgid "Rigid Body Object"
4998 msgid "Rest Density"
5002 msgid "Factor Rest Length"
5003 msgstr "कारक शेष लंबाई"
5006 msgid "Blend Opacity"
5007 msgstr "मिश्रण अपारदर्शिता"
5080 msgid "Active Strip"
5081 msgstr "सक्रिय पट्टी"
5084 msgid "Curve Mapping"
5085 msgstr "वक्र प्रतिचित्रण"
5093 msgstr "गेंद का आकार"
5104 msgid "Collision Type"
5105 msgstr "टक्कर प्रकार"
5108 msgid "Choose Collision Type"
5109 msgstr "टक्कर प्रकार चुनें"
5121 msgstr "त्रुटि सीमा"
5128 msgid "Spring Vertex Group"
5129 msgstr "लचक शिरोबिन्दु समूह"
5146 msgid "Space File Browser"
5147 msgstr "रिक्त स्थान संचिका विचरक"
5150 msgid "Show Mask Editor"
5151 msgstr "आवरण संपादक दिखाएँ"
5155 msgstr "स्थान जानकारी"
5159 msgstr "त्रुटि दिखाएँ"
5163 msgstr "जानकारी दिखाएँ"
5166 msgid "Display general information"
5167 msgstr "सामान्य जानकारी प्रदर्शित करें"
5170 msgid "Show Operator"
5171 msgstr "संचालक दिखाएँ"
5174 msgid "Display warnings"
5175 msgstr "चेतावनियाँ प्रदर्शित करें"
5178 msgid "Blender File"
5179 msgstr "ब्लेंडर संचिका"
5182 msgid "Display Filter"
5183 msgstr "निस्पादक प्रदर्शित करें"
5186 msgid "Filter based on the operator name"
5187 msgstr "इस होटल के लिए संचालक के नाम पर फ़िल्टर"
5194 msgid "Filter based on key bindings"
5195 msgstr "प्रमुख बाइंडिंग पर आधारित फ़िल्टर करें"
5210 msgid "Replace Text"
5214 msgid "Lock Camera to View"
5215 msgstr "प्रतिबिंबक की तालाबंदी देखने के लिए"
5218 msgid "Lock to Cursor"
5219 msgstr "प्रसंकेतक की तालाबंदी"
5222 msgid "Lock to Object"
5223 msgstr "वस्तु के लिए तालाबंदी"
5230 msgid "Density Factor"
5243 msgstr "छांटन संपादक"
5246 msgid "Theme Bone Color Set"
5247 msgstr "प्रसंग हड्डी रंग समूह"
5250 msgid "Active Marker"
5251 msgstr "सक्रिय चिन्हक"
5254 msgid "Color of marker"
5255 msgstr "चिन्हक के रंग"
5258 msgid "Vertex Group Unreferenced"
5259 msgstr "वर्टेक्स Unreferenced समूह"
5262 msgid "Converter Node"
5263 msgstr "परिवर्तक ग्रन्थि"
5274 msgid "Mask Non-Group Vertices"
5275 msgstr "मुखौटा गैर-समूह वर्टेक्स"
5278 msgid "Show vertices with no weights in the active group"
5279 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ सक्रिय समूह में दिखाएँ"
5282 msgid "Show vertices with no weights in any group"
5283 msgstr "वर्टेक्स कोई भार के साथ किसी भी समूह में दिखाएँ"
5287 msgstr "जालक लाइनें"
5290 msgid "Display X Axis"
5291 msgstr "प्रदर्शित करें X अक्ष"
5294 msgid "Display Y Axis"
5295 msgstr "प्रदर्शित करें Y अक्ष"
5298 msgid "Display Z Axis"
5299 msgstr "प्रदर्शित करें Z अक्ष"
5302 msgid "Display Grid Floor"
5303 msgstr "प्रदर्शित करें जालक मंजिल"
5306 msgid "All Object Origins"
5307 msgstr "सभी वस्तु के मूल"
5310 msgid "Outline Selected"
5311 msgstr "चयनित बाह्य रेखा"
5314 msgid "Relationship Lines"
5315 msgstr "संबंध रेखाएँ"
5326 msgctxt "WindowManager"
5331 msgctxt "WindowManager"
5336 msgctxt "WindowManager"
5341 msgctxt "WindowManager"
5346 msgctxt "WindowManager"
5351 msgctxt "WindowManager"
5356 msgctxt "WindowManager"
5357 msgid "File Browser"
5358 msgstr "संचिका विचरक"
5361 msgctxt "WindowManager"
5366 msgctxt "WindowManager"
5367 msgid "Property Editor"
5371 msgctxt "WindowManager"
5376 msgctxt "WindowManager"
5381 msgctxt "WindowManager"
5386 msgctxt "WindowManager"
5388 msgstr "छांटन संपादक"
5391 msgctxt "WindowManager"
5392 msgid "Clip Graph Editor"
5393 msgstr "छांटन बिंदुरेख संपादक"
5396 msgctxt "WindowManager"
5397 msgid "Grease Pencil"
5398 msgstr "तैलीय पेंसिल"
5401 msgctxt "WindowManager"
5402 msgid "Mask Editing"
5403 msgstr "आवरण संपादन"
5406 msgctxt "WindowManager"
5411 msgid "OSL shader compilation succeeded"
5412 msgstr "OSL shader संकलन सफल रहा"
5415 msgid "OSL script compilation failed, see console for errors"
5416 msgstr "OSL स्क्रिप्ट संकलन में विफल, त्रुटियों के लिए कंसोल देखें"
5419 msgid "No text or file specified in node, nothing to compile"
5420 msgstr "कोई पाठ या संचिका निर्दिष्ट नोड में, संकलन के लिए कुछ भी नहीं"
5423 msgid "OSL query failed to open "
5424 msgstr "OSL क्वेरी को खोलने में विफल रहा "
5427 msgid "External shader script must have .osl or .oso extension, or be a module name"
5428 msgstr "बाह्य shader स्क्रिप्ट .osl या .oso एक्सटेंशन होना चाहिए, या एक मॉड्यूल का नाम हो"
5431 msgid "Can't read OSO bytecode to store in node at %r"
5432 msgstr "OSO bytecode %r पर नोड में संग्रहीत करने के लिए नहीं पढ़ सकता"
5435 msgid "Failed to write .oso file next to external .osl file at "
5436 msgstr ".Oso संचिका में बाह्य .oslसंचिकाल में आगे लिखने में विफल "
5465 msgstr "निर्यात करें"
5468 msgid "Save to PO File"
5469 msgstr "PO फाइल को बचाने के लिए"
5472 msgid "Rebuild MO File"
5473 msgstr "एमओ संचिका के पुनर्निर्माण"
5476 msgid "Erase Local MO files"
5477 msgstr "स्थानीय MO संचिकाें मिटाएँ"
5480 msgid " RNA Path: bpy.types."
5481 msgstr " आर एन ए पथ: bpy.types."
5484 msgid " RNA Context: "
5485 msgstr " आर एन ए संदर्भ: "
5488 msgid "Button Label:"
5489 msgstr "बटन सूचक पत्र:"
5493 msgstr "आर एन ए सूचक पत्र:"
5496 msgid "Enum Item Label:"
5497 msgstr "Enum आइटम सूचक पत्र:"
5501 msgstr "बटन युक्ति:"
5505 msgstr "आर एन ए टिप:"
5508 msgid "Enum Item Tip:"
5509 msgstr "Enum आइटम टिप:"
5512 msgid "Could not write to po file ({})"
5513 msgstr "पो संचिका (()) करने के लिए नहीं लिख सकता है"
5517 msgid "Save Persistent To..."
5518 msgstr "सहेजें करने के लिए लगातार..."
5522 msgid "Load Persistent From..."
5523 msgstr "भार से लगातार..."
5531 msgid "Message extraction process failed!"
5532 msgstr "संदेश निष्कर्षण प्रक्रिया विफल रहा!"
5535 msgid "Could not init languages data!"
5536 msgstr "नहीं init भाषाओं डेटा सकता है!"
5540 msgid "Update Branches"
5541 msgstr "शाखाओं को अद्यतन"
5545 msgid "Update Trunk"
5546 msgstr "अद्यतन ट्रंक"
5549 msgid "[{}]: \"{}\" ({})"
5550 msgstr "[{}]: \"{}\" ({})"
5559 msgstr "त्रि-आयाम दृश्य"
5569 msgstr "नियम पुस्तिका"
5577 msgid "Calculate..."
5582 msgid "Animate Path"
5583 msgstr "पथ अनुप्राणित करें"
5586 msgid "Blender 2.6 doesn't support python constraints yet"
5587 msgstr "ब्लेंडर २.६ पाइथन प्रतिबंधी का अभी तक समर्थन नहीं करता।"
5617 msgstr "स्थापित नहीं"
5621 msgstr " प्रतिपादन u"
5624 msgid "Bold & Italic"
5625 msgstr "मोटा एवं तिर्यगक्षर"
5629 msgstr "समापन बिंदु"
5638 msgid "Assign to Active Group"
5639 msgstr "सक्रिय समूह को निर्दिष्ट"
5643 msgid "Remove from Active Group"
5644 msgstr "सक्रिय समूह से हटाएँ"
5648 msgid "Remove All Groups"
5649 msgstr "सभी समूह हटाएँ"
5666 msgid "Selection to Cursor"
5667 msgstr "प्रसंकेतक के लिए चयन"
5701 msgid "Roughness End"
5702 msgstr "खुरदरापन समाप्त"
5709 msgid "%d fluid particles for this frame"
5710 msgstr "इस गठन के लिए %d तरल पदार्थ कणों"
5714 msgstr "समय का उपयोग करें"
5727 msgid "Remove Canvas"
5728 msgstr "चित्रपटी हटाएँ"
5737 msgstr "चित्रपटी जोड़ें"
5741 msgid "Remove Brush"
5742 msgstr "तूलिका हटाएँ"
5745 msgid "Displace Type"
5746 msgstr "विस्थापन प्रकार"
5773 msgid "Minimum Size"
5774 msgstr "न्यूनतम आकार"
5790 msgstr "परिष्कृत करें:"
5819 msgstr "विस्तृत करें"
5844 msgstr "के रूप में सहेजें..."
5849 msgstr "अकीलित करें"
5964 msgid "Speed Control"
5965 msgstr "गति नियंत्रण"
6003 msgid "Render Image"
6004 msgstr "छवि प्रतिपादन"
6008 msgid "Python API Reference"
6009 msgstr "पाइथन एपीआई संदर्भ"
6012 msgid "Description:"
6048 msgid "Preferences:"
6053 msgid "Active Camera"
6054 msgstr "सक्रिय प्रतिबिंबक"
6123 msgid "Delete Keyframes..."
6124 msgstr "अनुबोधक चिन्हों मिटाएँ..."
6128 msgid "Change Shape"
6129 msgstr "आकृति बदलें"
6133 msgid "Copy from Active"
6134 msgstr "सक्रिय की नकल"
6139 msgstr "कनेक्ट करें"
6144 msgstr "नाभि / धुरी "
6152 msgid "Visual Transform"
6153 msgstr "दृश्य रूपांतरण"
6182 msgstr "सक्रिय जोड़ें"
6187 msgstr "निष्क्रिय जोड़ें"
6192 msgstr "स्थापित पंजी"
6196 msgid "Assign to Group"
6197 msgstr "समूह को निर्दिष्ट"
6201 msgid "Camera Lens Scale"
6202 msgstr "प्रतिबिंबक केन्द्रण-वीक्ष के प्रंमाण"
6206 msgid "Remove from All"
6207 msgstr "सब से हटाएँ"
6220 msgstr "त्वरित संपादन"
6228 msgid "No AnimData to set action on"
6229 msgstr "कार्य पर स्थापित करने के लिए कोई अनुप्राणन सामग्री नहीं"
6232 msgid ", cannot have single-frame paths"
6233 msgstr ", एकल गठन पथ नहीं हो सकता है"
6236 msgid "Motion path frame extents invalid for %s (%d to %d)%s"
6237 msgstr "गति पथ गठन विस्तार के लिए अमान्य %s (%d to %d)%s"
6240 msgid "Loading failed: "
6241 msgstr "उद्भरण में विफल: "
6244 msgid "Loading '%s' failed: "
6245 msgstr "उद्भरण में '%s' विफल: "
6248 msgid "Not enough free memory"
6249 msgstr "मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं है"
6252 msgid "Canvas mesh not updated"
6253 msgstr "चित्रपटी जाल अद्यतन नहीं"
6256 msgid "Invalid resolution"
6257 msgstr "अमान्य रिजोल्यूशन."
6260 msgid "Image save failed: not enough free memory"
6261 msgstr "छवि बचाने के असफल: मुक्त स्मृति पर्याप्त नहीं"
6273 msgid "Built-In Function"
6274 msgstr "अंतर्निहित फ़ंक्शन"
6282 msgstr "तैलीय पेंसिल"
6285 msgid "No new files have been packed"
6286 msgstr "कोई संचिकाएँ संकुल नहीं की गईं"
6289 msgid "Error creating file '%s'"
6290 msgstr "संचिका बनाने में त्रुटि '%s'"
6293 msgid "Error writing file '%s'"
6294 msgstr "संचिका लिखने में त्रुटि '%s'"
6297 msgid "Error restoring temp file (check files '%s' '%s')"
6298 msgstr "अस्थायी संचिका पुनर्स्थापित करने में त्रुटि संचिकालों की जाँच करें '%s' '%s')"
6301 msgid "Error deleting '%s' (ignored)"
6302 msgstr "हटाने में त्रुटि '%s' (अनदेखी)"
6309 msgid "Invalid Input Error"
6310 msgstr "अमान्य निवेश त्रुटि"
6313 msgid "Invalid Context Error"
6314 msgstr "अमान्य संदर्भ त्रुटि"
6317 msgid "Out Of Memory Error"
6318 msgstr "स्मृति से बाहर त्रुटि"
6321 msgid "Undefined Type"
6322 msgstr "अपरिभाषित प्रकार"
6325 msgid "Error writing frame"
6326 msgstr "गठन लेखन में त्रुटि"
6329 msgid "No valid formats found"
6330 msgstr "कोई मान्य स्वरूप नहीं मिला"
6333 msgid "Render width has to be 720 pixels for DV!"
6334 msgstr " प्रतिपादन चौड़ाई डीवी के लिए ७२० पिक्सल होना चाहिए!"
6337 msgid "Render height has to be 480 pixels for DV-NTSC!"
6338 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई DV NTSC के लिए ४८० पिक्सेल होना चाहिए!"
6341 msgid "Render height has to be 576 pixels for DV-PAL!"
6342 msgstr " प्रतिपादन ऊंचाई ५७६ पिक्सल DV-पाल लिए होना चाहिए!"
6345 msgid "FFMPEG only supports 48khz / stereo audio for DV!"
6346 msgstr "FFMPEG केवल ४८ khz समर्थन करता है / स्टीरियो श्रव्य डीवी के लिए!"
6349 msgid "Error initializing video stream"
6350 msgstr "वीडियो स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6353 msgid "Error initializing audio stream"
6354 msgstr "श्रव्य स्ट्रीम आरंभ करने में त्रुटि"
6357 msgid "Could not open file for writing"
6358 msgstr "लेखन के लिए संचिका को नहीं खोल सकता"
6361 msgid "unknown error reading file"
6362 msgstr "संचिका पठन में अज्ञात त्रुटि"
6365 msgid "Unable to read"
6366 msgstr "पढ़ने में असमर्थ"
6369 msgid "Unable to open"
6370 msgstr "खोलने में असमर्थ"
6373 msgid "Unable to open '%s': %s"
6374 msgstr " '%s' खोलने में असमर्थ: %s"
6377 msgid "Unable to make version backup: filename too short"
6378 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ: बहुत छोटा संचिका नाम"
6381 msgid "Unable to make version backup"
6382 msgstr "संस्करण बैकअप बनाने में असमर्थ"
6385 msgid "Version backup failed (file saved with @)"
6386 msgstr "संस्करण बैकअप विफल हुआ (संचिका @ के साथ सहेजी गयी.)"
6389 msgid "Cannot change old file (file saved with @)"
6390 msgstr "पुराने संचिका परिवर्तित नहीं कर सकता संचिकाल @ के साथ सहेजी गयी.)"
6393 msgid "Cannot open file %s for writing: %s"
6394 msgstr "लेखन के लिए संचिका %s नहीं खोल सकता: %s"
6397 msgid "Could not connect vertices"
6398 msgstr "शिरोबिन्दु से कनेक्ट नहीं कर सकता"
6405 msgid "Make channels grouped under this channel visible"
6406 msgstr "सरणि दिखाई इस सरणि के तहत समूहीकृत करें"
6409 msgid "Editability of keyframes for this channel"
6410 msgstr "इस सरणि के लिए keyframes के editability"
6413 msgid "Does F-Curve contribute to result"
6414 msgstr "F-वक्र के लिए परिणाम योगदान करता है"
6425 msgid "Scene not found"
6426 msgstr "दृश्य नहीं मिला"
6429 msgid "<Unknown Modifier>"
6430 msgstr "< अज्ञात संशोधक >"
6433 msgid "<Missing ID block>"
6434 msgstr "< अनुपलब्ध ID ब्लॉक >"
6437 msgid "\"%s\" property cannot be animated"
6438 msgstr "\"%s\" संपत्ति एनिमेटेड किया जा नहीं कर सकता"
6441 msgid "Same bone selected..."
6442 msgstr "एक ही हड्डी का चयन किया..."
6451 msgid "Change Shortcut"
6452 msgstr "परिवर्तन शॉर्टकट"
6456 msgid "Delete Single Keyframe"
6457 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह मिटाएँ"
6461 msgid "Insert Single Keyframe"
6462 msgstr "एक अनुबोधक चिन्ह सम्मिलित करें"
6466 msgid "Clear Keyframes"
6467 msgstr "अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6471 msgid "Clear Single Keyframes"
6472 msgstr "एकल अनुबोधक चिन्ह साफ़ करें"
6476 msgid "Delete Drivers"
6477 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6481 msgid "Delete Single Driver"
6482 msgstr "एकल यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6486 msgid "Delete Driver"
6487 msgstr "यंत्र-संवादी को मिटाएँ"
6491 msgid "Add All to Keying Set"
6492 msgstr "सब कुंजीयन स्थापित करने के लिए जोड़ें"
6496 msgid "Add Single to Keying Set"
6497 msgstr "कुंजीयन स्थापित करने के लिए एकल जोड़ें"
6501 msgid "Reset All to Default Values"
6502 msgstr "सभी मूलभूत मानों के लिए पूर्ववत करें"
6506 msgid "Reset Single to Default Value"
6507 msgstr "मूलभूत मान के लिए एकल पूर्ववत करें"
6511 msgid "Remove Shortcut"
6512 msgstr "शॉर्टकट हटाएँ"
6527 msgid "Delete points"
6528 msgstr "बिंदु मिटाएँ"
6531 msgid "Stop animation playback"
6532 msgstr "अनुप्राणन चलाएँ रोकें"
6615 msgctxt "ParticleSettings"
6625 msgctxt "FreestyleLineStyle"
6669 msgid "No additional selected meshes with equal vertex count to join"
6670 msgstr "अंतर्गत होने के लिए कोई अतिरिक्त चयनित जाल बराबर शिरोबिन्दु के साथ गिनती"
6677 msgid "To New Empty Object"
6678 msgstr "नया रिक्त ऑब्जेक्ट के लिए"
6681 msgid "Could not find scene"
6682 msgstr "दृश्य ढूँढ नहीं सकता"
6685 msgid "Bake failed: invalid canvas"
6686 msgstr "भर्जन में विफल: अमान्य चित्रपटी"
6693 msgid "Asphalt (Crushed)"
6694 msgstr "डामर (कुचल)"
6701 msgid "Beans (Cocoa)"
6709 msgid "Brick (Pressed)"
6713 msgid "Brick (Common)"
6714 msgstr "ईंट (सामान्य)"
6717 msgid "Brick (Soft)"
6725 msgid "Carbon (Solid)"
6726 msgstr "कार्बन (ठोस)"
6737 msgid "Chalk (Solid)"
6741 msgid "Coffee (Fresh/Roast)"
6742 msgstr "कॉफी (ताजा/भुना हुआ)"
6750 msgstr "लकड़ी का कोयला"
6761 msgid "Glass (Broken)"
6762 msgstr "काँच (टूटी हुई)"
6765 msgid "Glass (Solid)"
6773 msgid "Granite (Broken)"
6774 msgstr "ग्रेनाइट (टूटी हुई)"
6777 msgid "Granite (Solid)"
6778 msgstr "ग्रेनाइट (ठोस)"
6785 msgid "Ice (Crushed)"
6786 msgstr "बर्फ (कुचल)"
6801 msgid "Limestone (Broken)"
6802 msgstr "चूना पत्थर (टूटी हुई)"
6805 msgid "Limestone (Solid)"
6806 msgstr "चूना पत्थर (ठोस)"
6809 msgid "Marble (Broken)"
6810 msgstr "संगमरमर (टूटी हुई)"
6813 msgid "Marble (Solid)"
6814 msgstr "संगमरमर (ठोस)"
6833 msgid "Scene has no camera"
6834 msgstr "दृश्य में कोई प्रतिबिंबक नहीं"
6837 msgid "Blender Render"
6838 msgstr "ब्लेंडर प्रतिपादन"
6841 msgid "No active camera set"
6842 msgstr "कोई सक्रिय प्रतिबिंबक नहीं"
6869 msgid "Y-position of search at frame relative to marker's position"
6870 msgstr "बाएँ-नीचे शंकुे सापेक्ष सामान्यीकृत निर्देशांक में खोज क्षेत्र के चिन्हक की स्थिति"
6873 msgid "Frame: - / %d"
6877 msgid "Cannot read '%s': %s"
6878 msgstr "पढ़ा नहीं कर सकता: '%s': %s"
6890 msgstr "संचिका का नाम"
6893 msgid "Add Modifier"
6894 msgstr "संशोधक जोड़ें"
6897 msgid "Unsupported audio format"
6898 msgstr "असमर्थित श्रव्य स्वरूप"
6914 msgid "File '%s' could not be loaded"
6915 msgstr "संचिका '%s' लोड नहीं किया जा सकता है"
6918 msgid "File Modified Outside and Inside Blender"
6919 msgstr "ब्लेंडर के अंदर और बाहर संचिका संशोधित"
6922 msgid "Reload from disk (ignore local changes)"
6923 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें (स्थानीय परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6926 msgid "Save to disk (ignore outside changes)"
6927 msgstr "डिस्क पर सहेजें (बाहरी परिवर्तनों पर ध्यान न दें)"
6930 msgid "File Modified Outside Blender"
6931 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका संशोधित की"
6934 msgid "Reload from disk"
6935 msgstr "डिस्क से फिर से लोड करें"
6938 msgid "File Deleted Outside Blender"
6939 msgstr "ब्लेंडर के बाहर संचिका हटाए गए"
6942 msgid "Recreate file"
6943 msgstr "संचिका पुन: बनाएँ"
6946 msgid "No Recent Files"
6947 msgstr "कोई हाल ही की संचिकाएँ नहीं"
6986 msgid " Proportional size: %.2f"
6987 msgstr " आनुपातिक आकार: %.2f"
6990 msgid "Scale: %s%s %s"
6991 msgstr "प्रमाण: %s%s %s"
6994 msgid "Scale: %s : %s%s %s"
6995 msgstr "प्रमाण: %s : %s%s %s"
6998 msgid "Scale: %s : %s : %s%s %s"
6999 msgstr "प्रमाण: %s : %s : %s%s %s"
7002 msgid "Time: +%s %s"
7003 msgstr "समय: +%s %s"
7010 msgid "Time: +%.3f %s"
7011 msgstr "समय: +%.3f %s"
7014 msgid "Time: %.3f %s"
7015 msgstr "समय: %.3f %s"
7040 msgstr "रिक्त स्थान"
7043 msgid "Overwrite %s"
7044 msgstr "अधिलेखित करें %s"
7105 msgid "Strips must be the same length"
7106 msgstr "स्ट्रिप्स एक ही लंबाई का होना चाहिए"
7109 msgid "Strips were not compatible"
7110 msgstr "स्ट्रिप्स संगत नहीं थे"
7113 msgid "Strips must have the same number of inputs"
7114 msgstr "स्ट्रिप्स आदानों की समान संख्या होना आवश्यक"
7121 msgid "Blender File View"
7122 msgstr "ब्लेंडर संचिका दृश्य"
7138 msgid "Toggle System Console"
7139 msgstr "बंद/बुझ प्रणाली कंसोल"
7146 msgid "Import-Export"
7147 msgstr "आयात-निर्यात"
7154 msgid "English (English)"
7155 msgstr "अंग्रेजी (English)"
7158 msgid "Japanese (日本語)"
7159 msgstr "जापानी (日本語)"
7162 msgid "Dutch (Nederlandse taal)"
7163 msgstr "डच (Nederlandse taal)"
7166 msgid "Italian (Italiano)"
7167 msgstr "इतालवी (Italiano)"
7170 msgid "German (Deutsch)"
7171 msgstr "जर्मन (Deutsch)"
7174 msgid "Finnish (Suomi)"
7175 msgstr "फिनिश (Suomi)"
7178 msgid "Swedish (Svenska)"
7179 msgstr "स्वीडिश (Svenska)"
7182 msgid "French (Français)"
7183 msgstr "फ्रेंच (Français)"
7186 msgid "Spanish (Español)"
7187 msgstr "स्पेनिश (Español)"
7190 msgid "Catalan (Català)"
7191 msgstr "कैटालैन (Català)"
7194 msgid "Czech (Český)"
7195 msgstr "चेक (Český)"
7198 msgid "Portuguese (Português)"
7199 msgstr "पुर्तगाली (Português)"
7202 msgid "Simplified Chinese (简体中文)"
7203 msgstr "सरलीकृत चीनी (简体中文)"
7206 msgid "Traditional Chinese (繁體中文)"
7207 msgstr "पारंपरिक चीनी (繁體中文)"
7210 msgid "Russian (Русский)"
7211 msgstr "रूसी (Русский)"
7214 msgid "Croatian (Hrvatski)"
7215 msgstr "क्रोएशियाई (Hrvatsk)"
7218 msgid "Serbian (Српски)"
7219 msgstr "सर्बियन (Српски)"
7222 msgid "Romanian (Român)"
7223 msgstr "रोमानियाई (Român)"
7226 msgid "Arabic (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7227 msgstr "अरबी (ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ)"
7230 msgid "Bulgarian (Български)"
7231 msgstr "बुल्गारियाई (Български)"
7234 msgid "Greek (Ελληνικά)"
7235 msgstr "ग्रीक (Ελληνικά)"
7238 msgid "Nepali (नेपाली)"
7239 msgstr "नेपाली (नेपाली)"
7242 msgid "Persian (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7243 msgstr "फ़ारसी (ﯽﺳﺭﺎﻓ)"
7246 msgid "Indonesian (Bahasa indonesia)"
7247 msgstr "इंडोनेशिया (Bahasa indonesia)"
7250 msgid "Serbian Latin (Srpski latinica)"
7251 msgstr "सर्बियन-लैटिन (Srpski latinica)"
7254 msgid "Kyrgyz (Кыргыз тили)"
7255 msgstr "किरगिज़ (Кыргыз тили)"
7258 msgid "Turkish (Türkçe)"
7259 msgstr "तुर्की (Türkçe)"
7262 msgid "Hungarian (Magyar)"
7263 msgstr "हंगेरियन (Magyar)"
7266 msgid "Hebrew (תירִבְעִ)"
7267 msgstr "हिब्रू (תירִבְעִ)"
7270 msgid "Estonian (Eestlane)"
7271 msgstr "एस्टोनियाई (Eestlane)"
7274 msgid "Spanish from Spain (Español de España)"
7275 msgstr "स्पेनिश स्पेन से (Español de España)"
7278 msgid "Amharic (አማርኛ)"
7279 msgstr "अम्हारिक (አማርኛ)"
7282 msgid "Uzbek (Oʻzbek)"
7283 msgstr "उज़्बेक (Oʻzbek)"
7286 msgid "Uzbek Cyrillic (Ўзбек)"
7287 msgstr "उज़्बेक सिरिलिक (Ўзбек)"
7290 msgid "Hindi (मानक हिन्दी)"
7291 msgstr "हिन्दी (मानक हिन्दी)"